|
|
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Project-Id-Version: libk3b\n"
|
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 19:06+0100\n"
|
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2019-12-22 13:51+0000\n"
|
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2019-12-22 15:01+0000\n"
|
|
|
|
|
"Last-Translator: Chris <xchrisx@uber.space>\n"
|
|
|
|
|
"Language-Team: German <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
|
|
|
|
|
"projects/applications/k3b-lib/de/>\n"
|
|
|
|
@ -47,7 +47,7 @@ msgstr "In Bearbeitung ..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cddb/k3bcddb.cpp:248
|
|
|
|
|
msgid "Communication error."
|
|
|
|
|
msgstr "Kommunikationsfehler"
|
|
|
|
|
msgstr "Kommunikationsfehler."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cddb/k3bcddbhttpquery.cpp:85
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
@ -228,7 +228,7 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
"_n: - %n Copy\n"
|
|
|
|
|
" - %n Copies"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
" - %n Kopie\n"
|
|
|
|
|
"- %n Kopie\n"
|
|
|
|
|
" - %n Kopien"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: jobs/k3bblankingjob.cpp:133
|
|
|
|
@ -271,11 +271,11 @@ msgstr "K3b unterstützt kein Kopieren von CDs mit mehreren Daten-Titeln."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:204
|
|
|
|
|
msgid "Copying Multisession Data CD."
|
|
|
|
|
msgstr "Mehrfachsitzung-CD wird kopiert"
|
|
|
|
|
msgstr "Mehrfachsitzung-CD wird kopiert."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:206
|
|
|
|
|
msgid "Copying Data CD."
|
|
|
|
|
msgstr "Daten-CD wird kopiert"
|
|
|
|
|
msgstr "Daten-CD wird kopiert."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:212
|
|
|
|
|
msgid "K3b can only copy CD-Extra mixed mode CDs."
|
|
|
|
@ -287,7 +287,7 @@ msgstr "Erweiterte Audio-CD (CD-Extra) wird kopiert."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:221
|
|
|
|
|
msgid "Copying Audio CD."
|
|
|
|
|
msgstr "Audio-CD wird kopiert"
|
|
|
|
|
msgstr "Audio-CD wird kopiert."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:226
|
|
|
|
|
msgid "The source disk is empty."
|
|
|
|
@ -357,7 +357,7 @@ msgstr "CDDB-Eintrag gefunden (%1 - %2)."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:441
|
|
|
|
|
msgid "No Cddb entry found."
|
|
|
|
|
msgstr "Keinen CDDB-Eintrag gefunden"
|
|
|
|
|
msgstr "Keinen CDDB-Eintrag gefunden."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:444
|
|
|
|
|
msgid "Cddb error (%1)."
|
|
|
|
@ -396,7 +396,7 @@ msgstr "Die Datei existiert bereits"
|
|
|
|
|
#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:567 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:308
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Writing image file to %1."
|
|
|
|
|
msgstr "Abbild-Datei wird nach %1 geschrieben"
|
|
|
|
|
msgstr "Abbild-Datei wird nach %1 geschrieben."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:583
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
@ -456,7 +456,7 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:956
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Successfully read session %1."
|
|
|
|
|
msgstr "Sitzung %1 erfolgreich gelesen"
|
|
|
|
|
msgstr "Sitzung %1 erfolgreich gelesen."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:958
|
|
|
|
|
msgid "Successfully read source disk."
|
|
|
|
@ -470,7 +470,7 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:990
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Error while reading session %1."
|
|
|
|
|
msgstr "Fehler beim Lesen von Sitzung %1"
|
|
|
|
|
msgstr "Fehler beim Lesen von Sitzung %1."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1017 jobs/k3bverificationjob.cpp:212
|
|
|
|
|
#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:512
|
|
|
|
@ -493,7 +493,7 @@ msgstr "Temporäre Dateien werden gelöscht."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1081 jobs/k3bclonejob.cpp:342
|
|
|
|
|
msgid "Removing image files."
|
|
|
|
|
msgstr "Abbilddateien werden gelöscht"
|
|
|
|
|
msgstr "Abbilddateien werden gelöscht."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1170
|
|
|
|
|
msgid "Creating CD Image"
|
|
|
|
@ -521,7 +521,7 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
"_n: Creating 1 copy\n"
|
|
|
|
|
"Creating %n copies"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
" - Es wird 1 Kopie erzeugt\n"
|
|
|
|
|
"- Es wird 1 Kopie erzeugt\n"
|
|
|
|
|
" - Es werden %n Kopien erzeugt"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: jobs/k3bcdda2wavreader.cpp:98 jobs/k3bclonejob.cpp:88
|
|
|
|
@ -570,7 +570,7 @@ msgstr "Version %1 von cdrecord unterstützt kein Klonen."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: jobs/k3bclonejob.cpp:102
|
|
|
|
|
msgid "No device set."
|
|
|
|
|
msgstr "Keine Geräte eingerichtet"
|
|
|
|
|
msgstr "Keine Geräte eingerichtet."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: jobs/k3bclonejob.cpp:111
|
|
|
|
|
msgid "CD writer %1 does not support cloning."
|
|
|
|
@ -592,7 +592,7 @@ msgstr "Klon-Kopie %1 wurde erfolgreich gebrannt."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: jobs/k3bclonejob.cpp:286
|
|
|
|
|
msgid "Successfully read disk."
|
|
|
|
|
msgstr "Medium erfolgreich gelesen"
|
|
|
|
|
msgstr "Medium erfolgreich gelesen."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: jobs/k3bclonejob.cpp:298
|
|
|
|
|
msgid "Failed to read disk completely in clone mode."
|
|
|
|
@ -600,7 +600,7 @@ msgstr "Das Medium konnte im Klon-Modus nicht vollständig gelesen werden."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: jobs/k3bclonejob.cpp:305
|
|
|
|
|
msgid "Error while reading disk."
|
|
|
|
|
msgstr "Fehler beim Lesen des Mediums"
|
|
|
|
|
msgstr "Fehler beim Lesen des Mediums."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: jobs/k3bclonejob.cpp:331
|
|
|
|
|
msgid "Simulating clone copy"
|
|
|
|
@ -642,7 +642,7 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:139
|
|
|
|
|
msgid "Unable to open libdvdcss."
|
|
|
|
|
msgstr "Neue Sitzung lässt sich nicht öffnen"
|
|
|
|
|
msgstr "Neue Sitzung lässt sich nicht öffnen."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:150
|
|
|
|
|
msgid "Retrieving all CSS keys. This might take a while."
|
|
|
|
@ -662,7 +662,7 @@ msgstr "Keine Unterstützung zum Lesen von formlosen Mode2-Sektoren."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:178
|
|
|
|
|
msgid "Unsupported sector type."
|
|
|
|
|
msgstr "Nicht unterstütztes Sektor-Format"
|
|
|
|
|
msgstr "Nicht unterstütztes Sektor-Format."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:186
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
@ -704,11 +704,11 @@ msgstr "Brennen on-the-fly wird deaktiviert."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:161
|
|
|
|
|
msgid "No source medium found."
|
|
|
|
|
msgstr "Kein Quellmedium gefunden"
|
|
|
|
|
msgstr "Kein Quellmedium gefunden."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:167
|
|
|
|
|
msgid "Found encrypted DVD."
|
|
|
|
|
msgstr "Verschlüsselte DVD gefunden"
|
|
|
|
|
msgstr "Verschlüsselte DVD gefunden."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:183
|
|
|
|
|
msgid "Cannot copy encrypted DVDs."
|
|
|
|
@ -716,7 +716,7 @@ msgstr "Eine verschlüsselte DVD kann nicht kopiert werden."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:219
|
|
|
|
|
msgid "The writer does not support writing Double Layer DVD."
|
|
|
|
|
msgstr "Der Brenner unterstützt kein Brennen zweischichtiger DVDs"
|
|
|
|
|
msgstr "Der Brenner unterstützt kein Brennen zweischichtiger DVDs."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:227
|
|
|
|
|
msgid "Growisofs >= 5.20 is needed to write Double Layer DVD+R."
|
|
|
|
@ -754,7 +754,7 @@ msgstr "Der DVD-Medien-Typ lässt sich nicht ermitteln."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:309
|
|
|
|
|
msgid "Reading source medium."
|
|
|
|
|
msgstr "Quellmedium wird gelesen"
|
|
|
|
|
msgstr "Quellmedium wird gelesen."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:348
|
|
|
|
|
msgid "Creating DVD image"
|
|
|
|
@ -777,7 +777,7 @@ msgstr "DVD-Kopie wird gebrannt"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:532
|
|
|
|
|
msgid "Successfully read source DVD."
|
|
|
|
|
msgstr "Quell-DVD erfolgreich gelesen"
|
|
|
|
|
msgstr "Quell-DVD erfolgreich gelesen."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:600
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
@ -950,7 +950,7 @@ msgstr "DVD wird ausgeworfen ..."
|
|
|
|
|
#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:301 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:234
|
|
|
|
|
#: projects/k3babstractwriter.cpp:88 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:594
|
|
|
|
|
msgid "Unable to eject media."
|
|
|
|
|
msgstr "Medium kann nicht ausgeworfen werden"
|
|
|
|
|
msgstr "Medium kann nicht ausgeworfen werden."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:320 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:270
|
|
|
|
|
msgid "Unable to determine media state."
|
|
|
|
@ -962,7 +962,7 @@ msgstr "Kein beschreibbares DVD-Medium gefunden. Formatierung nicht möglich."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:365 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:404
|
|
|
|
|
msgid "Found %1 media."
|
|
|
|
|
msgstr "%1-Medium gefunden"
|
|
|
|
|
msgstr "%1-Medium gefunden."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:377 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:430
|
|
|
|
|
msgid "No need to format %1 media more than once."
|
|
|
|
@ -1469,15 +1469,15 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:394 projects/datacd/k3bdatajob.cpp:254
|
|
|
|
|
#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:361
|
|
|
|
|
msgid "Writing canceled."
|
|
|
|
|
msgstr "Brennvorgang abgebrochen"
|
|
|
|
|
msgstr "Brennvorgang abgebrochen."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:450 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:576
|
|
|
|
|
msgid "Error while decoding audio tracks."
|
|
|
|
|
msgstr "Fehler beim Dekodieren der Audio-Titel"
|
|
|
|
|
msgstr "Fehler beim Dekodieren der Audio-Titel."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:458
|
|
|
|
|
msgid "Successfully decoded all tracks."
|
|
|
|
|
msgstr "Alle Stücke wurden erfolgreich dekodiert"
|
|
|
|
|
msgstr "Alle Stücke wurden erfolgreich dekodiert."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:482 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:613
|
|
|
|
|
msgid "Decoding audio track %1 of %2%3"
|
|
|
|
@ -1523,7 +1523,7 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
"_n: - %n copy\n"
|
|
|
|
|
" - %n copies"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
" - %n Kopie\n"
|
|
|
|
|
"- %n Kopie\n"
|
|
|
|
|
" - %n Kopien"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:58
|
|
|
|
@ -1548,7 +1548,7 @@ msgstr "Der Pegel für Titel %1 von %2 wird errechnet"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:183
|
|
|
|
|
msgid "Successfully normalized all tracks."
|
|
|
|
|
msgstr "Normalisieren aller Titel erfolgreich abgeschlossen"
|
|
|
|
|
msgstr "Normalisieren aller Titel erfolgreich abgeschlossen."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:191
|
|
|
|
|
msgid "Error while normalizing tracks."
|
|
|
|
@ -1741,7 +1741,7 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:693
|
|
|
|
|
msgid "Enabling UDF extension."
|
|
|
|
|
msgstr "UDF-Erweiterungen werden aktiviert"
|
|
|
|
|
msgstr "UDF-Erweiterungen werden aktiviert."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:830
|
|
|
|
|
msgid "Could not follow link %1 to non-existing file %2. Skipping..."
|
|
|
|
@ -1923,7 +1923,7 @@ msgstr "Gerät wird entsperrt ..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: projects/k3babstractwriter.cpp:71
|
|
|
|
|
msgid "Could not unlock CD drive."
|
|
|
|
|
msgstr "CD-Laufwerk lässt sich nicht entsperren"
|
|
|
|
|
msgstr "CD-Laufwerk lässt sich nicht entsperren."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: projects/k3babstractwriter.cpp:74
|
|
|
|
|
msgid "Ejecting CD"
|
|
|
|
@ -1935,7 +1935,7 @@ msgstr "Cdrdao in der Version %1 unterstützt kein Deaktivieren von Burnfree."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:291 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:225
|
|
|
|
|
msgid "'Force unsafe operations' enabled."
|
|
|
|
|
msgstr "\"Unsichere Vorgänge erzwingen\" aktiviert"
|
|
|
|
|
msgstr "\"Unsichere Vorgänge erzwingen\" aktiviert."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:310
|
|
|
|
|
msgid "Cdrdao %1 does not support overburning."
|
|
|
|
@ -2129,7 +2129,7 @@ msgstr "Der Brenner unterstützt kein Disk-at-once (DAO)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:196
|
|
|
|
|
msgid "Writer does not support raw writing."
|
|
|
|
|
msgstr "Der Brenner unterstützt kein RAW-Brennen"
|
|
|
|
|
msgstr "Der Brenner unterstützt kein RAW-Brennen."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:220
|
|
|
|
|
msgid "Writer does not support buffer underrun free recording (Burnfree)"
|
|
|
|
@ -2289,7 +2289,7 @@ msgstr "Manchmal hilft es, den TAO-Modus zu verwenden."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:728
|
|
|
|
|
msgid "Unable to open new session."
|
|
|
|
|
msgstr "Neue Sitzung lässt sich nicht öffnen"
|
|
|
|
|
msgstr "Neue Sitzung lässt sich nicht öffnen."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:729
|
|
|
|
|
msgid "Probably a problem with the medium."
|
|
|
|
@ -2552,7 +2552,7 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:237
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Could not open file %1."
|
|
|
|
|
msgstr "Die Datei \"%1\" lässt sich nicht öffnen"
|
|
|
|
|
msgstr "Die Datei \"%1\" lässt sich nicht öffnen."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:383
|
|
|
|
|
msgid "Starting simulation..."
|
|
|
|
@ -2636,7 +2636,7 @@ msgstr "ISO-Abbild-Datei wird in \"%1\" erstellt"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1100
|
|
|
|
|
msgid "Removing buffer files."
|
|
|
|
|
msgstr "Pufferdateien werden gelöscht"
|
|
|
|
|
msgstr "Pufferdateien werden gelöscht."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1105
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
@ -2824,8 +2824,8 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
"You can find this on your distribution disks or download it from http://www."
|
|
|
|
|
"vcdimager.org"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Dies kann auf Ihrer Distributions-CD gefunden oder von http://www.vcdimager."
|
|
|
|
|
"org heruntergeladen werden."
|
|
|
|
|
"Sie finden VcdImager auf Ihren Distributions-CDs oder unter "
|
|
|
|
|
"http://www.vcdimager.org."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:197
|
|
|
|
|
msgid "%1 executable too old: need version %2 or greater."
|
|
|
|
@ -2991,7 +2991,7 @@ msgstr "Surround-Sound"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:65
|
|
|
|
|
msgid "File %1 is empty."
|
|
|
|
|
msgstr "Datei %1 ist leer"
|
|
|
|
|
msgstr "Datei %1 ist leer."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:97
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|