You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
k3b-i18n/ms/messages/k3b.po

9513 lines
252 KiB

12 years ago
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Sharuzzaman Ahmat Raslan <sharuzzaman@myrealbox.com>, 2006.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: k3b\n"
"POT-Creation-Date: 2023-09-26 18:14+0000\n"
12 years ago
"PO-Revision-Date: 2008-05-26 21:21+0800\n"
"Last-Translator: Sharuzzaman Ahmat Raslan <sharuzzaman@myrealbox.com>\n"
"Language-Team: Malay <kedidiemas@yahoogroups.com>\n"
"Language: ms\n"
12 years ago
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Sharuzzaman Ahmat Raslan"
12 years ago
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
12 years ago
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "sharuzzaman@myrealbox.com"
12 years ago
#: k3b.cpp:155
msgid "K3b - The CD and DVD Kreator"
12 years ago
msgstr ""
#: k3b.cpp:218
msgid "Save All"
msgstr "Simpan Semua"
12 years ago
#: k3b.cpp:221
#, fuzzy
msgid "Close All"
msgstr "Aba&i Semua"
12 years ago
#: k3b.cpp:235
#, fuzzy
msgid "&New Project"
msgstr "Projek Fedora"
12 years ago
#: k3b.cpp:236
12 years ago
#, fuzzy
msgid "New &Audio CD Project"
msgstr "Trek CD Audio %02u"
12 years ago
#: k3b.cpp:238
msgid "New Data &CD Project"
12 years ago
msgstr ""
#: k3b.cpp:240
msgid "New &Mixed Mode CD Project"
12 years ago
msgstr ""
#: k3b.cpp:242
msgid "New &Video CD Project"
msgstr ""
12 years ago
#: k3b.cpp:244
msgid "New &eMovix CD Project"
msgstr ""
12 years ago
#: k3b.cpp:246
msgid "New &eMovix DVD Project"
msgstr ""
12 years ago
#: k3b.cpp:248
msgid "New Data &DVD Project"
msgstr ""
#: k3b.cpp:250
msgid "New V&ideo DVD Project"
msgstr ""
#: k3b.cpp:252
12 years ago
#, fuzzy
msgid "Continue Multisession Project"
msgstr "Fail Projek Kexi"
12 years ago
#: k3b.cpp:274
#, fuzzy
msgid "&Add Files..."
msgstr "&Fail Terbaru"
12 years ago
#: k3b.cpp:277
12 years ago
#, fuzzy
msgid "&Clear Project"
msgstr "Projek Fedora"
12 years ago
#: k3b.cpp:280
12 years ago
#, fuzzy
msgid "Show Directories"
msgstr "Papar &Sejarah"
12 years ago
#: k3b.cpp:283
12 years ago
#, fuzzy
msgid "Show Contents"
msgstr "&Kandungan Bantuan"
12 years ago
#: k3b.cpp:286
#, fuzzy
msgid "Show Document Header"
msgstr "Papar dokumen sebelum semakan"
12 years ago
#: k3b.cpp:289
12 years ago
#, fuzzy
msgid "&Erase CD-RW..."
msgstr "Penulis CD GUI"
12 years ago
#: k3b.cpp:291
#, fuzzy
msgid "&Format DVD%1RW..."
msgstr "Membakar CD & DVD"
12 years ago
#: k3b.cpp:293
#, fuzzy
msgid "&Burn CD Image..."
msgstr "&Simpan Imej Sebagai"
#: k3b.cpp:295
msgid "&Burn DVD ISO Image..."
12 years ago
msgstr ""
#: k3b.cpp:298
msgid "&Copy CD..."
msgstr "Salin &CD..."
#: k3b.cpp:301
12 years ago
#, fuzzy
msgid "Copy &DVD..."
msgstr "DVD Kosong"
12 years ago
#: k3b.cpp:304
12 years ago
#, fuzzy
msgid "Rip Audio CD..."
msgstr "Penulis CD GUI"
12 years ago
#: k3b.cpp:306
#, fuzzy
msgid "Rip Video DVD..."
msgstr "Cakera Video DVD"
12 years ago
#: k3b.cpp:308
#, fuzzy
msgid "Rip Video CD..."
msgstr "CD Supervideo"
12 years ago
#: k3b.cpp:311
#, fuzzy
msgid "System Check"
msgstr "&Semak Ejaan"
12 years ago
#: k3b.cpp:315
12 years ago
#, fuzzy
msgid "&Setup System Permissions..."
msgstr "Konfigurasi Sistem Bunyi"
12 years ago
#: k3b.cpp:325
#, fuzzy
msgid "Creates a new project"
msgstr "Fail Projek Kexi"
#: k3b.cpp:326
msgid "Creates a new data CD project"
12 years ago
msgstr ""
#: k3b.cpp:327
msgid "Creates a new audio CD project"
12 years ago
msgstr ""
#: k3b.cpp:328
msgid "Creates a new eMovix DVD project"
12 years ago
msgstr ""
#: k3b.cpp:329
msgid "Creates a new data DVD project"
msgstr ""
12 years ago
#: k3b.cpp:330
msgid "Creates a new eMovix CD project"
12 years ago
msgstr ""
#: k3b.cpp:331
msgid "Creates a new Video CD project"
12 years ago
msgstr ""
#: k3b.cpp:332
12 years ago
#, fuzzy
msgid "Open the CD-RW erasing dialog"
msgstr "dialog telah dibatalkan"
12 years ago
#: k3b.cpp:333
#, fuzzy
msgid "Open the DVD%1RW formatting dialog"
msgstr "dialog telah dibatalkan"
#: k3b.cpp:334
msgid "Open the CD copy dialog"
msgstr "Buka dialog salin CD"
#: k3b.cpp:335
msgid "Write an Iso9660, cue/bin, or cdrecord clone image to CD"
12 years ago
msgstr ""
#: k3b.cpp:336
12 years ago
#, fuzzy
msgid "Write an Iso9660 image to DVD"
msgstr "Gagal untuk muatkan imej \"%1\"\n"
12 years ago
#: k3b.cpp:337 main.cpp:60
12 years ago
#, fuzzy
msgid "Open the DVD copy dialog"
msgstr "Buka dokumen dengan membuat salinan"
12 years ago
#: k3b.cpp:338
12 years ago
#, fuzzy
msgid "Opens an existing project"
msgstr "Fail Projek Kexi"
12 years ago
#: k3b.cpp:339
12 years ago
#, fuzzy
msgid "Opens a recently used file"
msgstr "Buka dokumen yang baru diguna"
12 years ago
#: k3b.cpp:340
12 years ago
#, fuzzy
msgid "Saves the current project"
msgstr "Fail Projek Kexi"
12 years ago
#: k3b.cpp:341
12 years ago
#, fuzzy
msgid "Saves the current project to a new url"
msgstr "Persekitaran pembangunan untuk projek OpenIPMI."
12 years ago
#: k3b.cpp:342
12 years ago
#, fuzzy
msgid "Saves all open projects"
msgstr "Persekitaran pembangunan untuk projek OpenIPMI."
12 years ago
#: k3b.cpp:343
12 years ago
#, fuzzy
msgid "Closes the current project"
msgstr "Fail Projek Kexi"
12 years ago
#: k3b.cpp:344
12 years ago
#, fuzzy
msgid "Closes all open projects"
msgstr "Persekitaran pembangunan untuk projek OpenIPMI."
12 years ago
#: k3b.cpp:345
#, fuzzy
msgid "Quits the application"
msgstr "Permulaan Aplikasi"
12 years ago
#: k3b.cpp:346
12 years ago
#, fuzzy
msgid "Configure K3b settings"
msgstr "Konfigur seting Kekunci Panas"
12 years ago
#: k3b.cpp:348
msgid "Setup the system permissions (requires root privileges)"
12 years ago
msgstr ""
#: k3b.cpp:350
msgid "Digitally extract tracks from an audio CD"
msgstr ""
12 years ago
#: k3b.cpp:351
12 years ago
#, fuzzy
msgid "Transcode Video DVD titles"
msgstr "Menulis Video DVD"
12 years ago
#: k3b.cpp:352
12 years ago
#, fuzzy
msgid "Extract tracks from a Video CD"
msgstr "tidak dapat membaca fail rpm dari [%s]: %s"
12 years ago
#: k3b.cpp:353
msgid "Add files to the current project"
msgstr "Tambah fail ke projek semasa"
12 years ago
#: k3b.cpp:354
12 years ago
#, fuzzy
msgid "Clear the current project"
msgstr "Fail Projek Kexi"
12 years ago
#: k3b.cpp:383
12 years ago
#, fuzzy
msgid "Project View"
msgstr "Lihat Normal"
12 years ago
#: k3b.cpp:400
12 years ago
#, fuzzy
msgid "Current Projects"
msgstr "Tarikh Semasa"
12 years ago
#: k3b.cpp:414
12 years ago
#, fuzzy
msgid "Quickstart"
msgstr "Amaran Pengformatan"
12 years ago
#: k3b.cpp:422
msgid "Sidepanel"
12 years ago
msgstr ""
#: k3b.cpp:436
12 years ago
#, fuzzy
msgid "Contents View"
msgstr "Lihat Normal"
12 years ago
#: k3b.cpp:455
12 years ago
#, fuzzy
msgid "&Quick Dir Selector"
msgstr "Pemilih Sistem Multimedia"
12 years ago
#: k3b.cpp:459
#, fuzzy
msgid "Go"
msgstr "Per&gi"
12 years ago
#: k3b.cpp:531 k3b.cpp:860 k3b.cpp:874
#, fuzzy
msgid "Opening file..."
msgstr "Extension &fail:"
12 years ago
#: k3b.cpp:556
#, fuzzy
msgid "Could not open document!"
msgstr "Tak dapat membuka fail %s."
12 years ago
#: k3b.cpp:556
msgid "Error!"
msgstr "Ralat!"
12 years ago
#: k3b.cpp:829
12 years ago
#, fuzzy
msgid "%1 has unsaved data."
msgstr "Data Program Rosak"
12 years ago
#: k3b.cpp:830
12 years ago
#, fuzzy
msgid "Closing Project"
msgstr "Projek Fedora"
12 years ago
#: k3b.cpp:863 k3b.cpp:930
msgid "*.k3b|K3b Projects"
msgstr "*.k3b|Projek K3b"
12 years ago
#: k3b.cpp:865
msgid "Open Files"
msgstr "Buka Fail"
12 years ago
#: k3b.cpp:898
12 years ago
#, fuzzy
msgid "Saving file..."
msgstr "Extension &fail:"
12 years ago
#: k3b.cpp:907 k3b.cpp:948
12 years ago
#, fuzzy
msgid "Could not save the current document!"
msgstr "Simpan dokumen tanpa mengubah nama semasa"
12 years ago
#: k3b.cpp:907 k3b.cpp:948
12 years ago
#, fuzzy
msgid "I/O Error"
msgstr "Ralat I/O"
12 years ago
#: k3b.cpp:922
12 years ago
#, fuzzy
msgid "Saving file with a new filename..."
msgstr "Cipta pad baru dengan kandungan fail"
12 years ago
#: k3b.cpp:943 k3bdebuggingoutputdialog.cpp:141 misc/k3bcdcopydialog.cpp:298
#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:306 projects/k3bdataburndialog.cpp:184
#: projects/k3bdvdburndialog.cpp:286 projects/k3bmovixburndialog.cpp:229
#: projects/k3bmovixdvdburndialog.cpp:196
#: projects/k3bvideodvdburndialog.cpp:184
#, fuzzy
msgid "Do you want to overwrite %1?"
msgstr "Adakah anda pasti untuk menggantung ke cakera?"
12 years ago
#: k3b.cpp:944 k3bdebuggingoutputdialog.cpp:142 misc/k3bcdcopydialog.cpp:299
#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:307 projects/k3bdataburndialog.cpp:185
#: projects/k3bdvdburndialog.cpp:287 projects/k3bmovixburndialog.cpp:230
#: projects/k3bmovixdvdburndialog.cpp:197 projects/k3bvcdburndialog.cpp:583
#: projects/k3bvideodvdburndialog.cpp:185
12 years ago
#, fuzzy
msgid "File Exists"
msgstr "Fail telah wujud. Tulisganti fail '%s'?"
12 years ago
#: k3b.cpp:944 k3bdebuggingoutputdialog.cpp:142 k3bemptydiscwaiter.cpp:346
#: k3bemptydiscwaiter.cpp:416 misc/k3bcdcopydialog.cpp:299
#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:307 option/k3bthemeoptiontab.cpp:191
#: projects/k3bdataburndialog.cpp:185 projects/k3bdvdburndialog.cpp:287
#: projects/k3bmovixburndialog.cpp:230 projects/k3bmovixdvdburndialog.cpp:197
#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:583 projects/k3bvideodvdburndialog.cpp:185
#: rip/k3baudioprojectconvertingdialog.cpp:168
#: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:244
#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingdialog.cpp:585
msgid "Overwrite"
msgstr "Tindih"
12 years ago
#: k3b.cpp:961
12 years ago
#, fuzzy
msgid "Closing file..."
msgstr "Extension &fail:"
12 years ago
#: k3b.cpp:1072
msgid "Creating new Audio CD Project."
msgstr ""
12 years ago
#: k3b.cpp:1081
msgid "Creating new Data CD Project."
msgstr ""
12 years ago
#: k3b.cpp:1091
msgid "Creating new Data DVD Project."
12 years ago
msgstr ""
#: k3b.cpp:1107
msgid "Creating new VideoDVD Project."
msgstr ""
12 years ago
#: k3b.cpp:1117
msgid "Creating new Mixed Mode CD Project."
12 years ago
msgstr ""
#: k3b.cpp:1126
msgid "Creating new Video CD Project."
msgstr ""
12 years ago
#: k3b.cpp:1136
msgid "Creating new eMovix CD Project."
12 years ago
msgstr ""
#: k3b.cpp:1146
msgid "Creating new eMovix DVD Project."
12 years ago
msgstr ""
#: k3b.cpp:1271 k3bfileview.cpp:103 misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:193
#: misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:157
12 years ago
#, fuzzy
msgid "*|All Files"
msgstr "Semua Fail"
12 years ago
#: k3b.cpp:1273
12 years ago
#, fuzzy
msgid "Select Files to Add to Project"
msgstr "Pilih Kumpulan Volum untuk menambah %s ke dalamnya:"
12 years ago
#: k3b.cpp:1287
msgid "Please create a project before adding files"
12 years ago
msgstr ""
#: k3b.cpp:1287
12 years ago
#, fuzzy
msgid "No Active Project"
msgstr "Fail Projek Kexi"
12 years ago
#: k3b.cpp:1296
msgid ""
"Could not find tdesu to run K3bSetup with root privileges. Please run it "
"manually as root."
12 years ago
msgstr ""
#: k3b.cpp:1532
msgid "Do you really want to clear the current project?"
12 years ago
msgstr ""
#: k3b.cpp:1533
#, fuzzy
msgid "Clear Project"
msgstr "Projek Fedora"
12 years ago
#: k3b.cpp:1575
12 years ago
#, fuzzy
msgid "Audio CD Rip"
msgstr "Penulis CD GUI"
12 years ago
#: k3b.cpp:1590
12 years ago
#, fuzzy
msgid "Video DVD Rip"
msgstr "Cakera Video DVD"
12 years ago
#: k3b.cpp:1611
12 years ago
#, fuzzy
msgid "Video CD Rip"
msgstr "CD Supervideo"
12 years ago
#: k3b.cpp:1626
#, fuzzy
msgid "Audio Output Problem"
msgstr "Pereka Penapis Audio"
12 years ago
#: k3bappdevicemanager.cpp:45
#, fuzzy
msgid "Media &Info"
msgstr "Pusat Maklumat"
12 years ago
#: k3bappdevicemanager.cpp:47
#, fuzzy
msgid "&Unmount"
msgstr "Nyahlekap"
12 years ago
#: k3bappdevicemanager.cpp:49
msgid "&Mount"
msgstr "&Lekap"
12 years ago
#: k3bappdevicemanager.cpp:51
12 years ago
#, fuzzy
msgid "&Eject"
msgstr "Eject CD"
12 years ago
#: k3bappdevicemanager.cpp:53
msgid "L&oad"
msgstr "&Muat"
#: k3bappdevicemanager.cpp:59
12 years ago
#, fuzzy
msgid "Set Read Speed..."
msgstr "&Tetapan Halaman"
12 years ago
#: k3bappdevicemanager.cpp:62
#, fuzzy
msgid "Display generic medium information"
msgstr "Maklumat tidak sah"
12 years ago
#: k3bappdevicemanager.cpp:63
#, fuzzy
msgid "Unmount the medium"
msgstr "Medium Boleh Buang Terlekap"
12 years ago
#: k3bappdevicemanager.cpp:64
12 years ago
#, fuzzy
msgid "Mount the medium"
msgstr "Medium Boleh Buang Terlekap"
12 years ago
#: k3bappdevicemanager.cpp:65
#, fuzzy
msgid "Eject the medium"
msgstr "Medium Boleh Buang Terlekap"
12 years ago
#: k3bappdevicemanager.cpp:66
#, fuzzy
msgid "(Re)Load the medium"
msgstr "Medium Boleh Buang Terlekap"
12 years ago
#: k3bappdevicemanager.cpp:67
msgid "Force the drive's read speed"
12 years ago
msgstr ""
#: k3bappdevicemanager.cpp:224
#, fuzzy
msgid "CD Read Speed"
msgstr "Penulis CD GUI"
12 years ago
#: k3bappdevicemanager.cpp:225
msgid ""
"<p>Please enter the preferred read speed for <b>%1</b>. This speed will be "
"used for the currently mounted medium.<p>This is especially useful to slow "
"down the drive when watching movies which are read directly from the drive "
"and the spinning noise is intrusive.<p>Be aware that this has no influence "
"on K3b since it will change the reading speed again when copying CDs or DVDs."
12 years ago
msgstr ""
#: k3bappdevicemanager.cpp:243
#, fuzzy
msgid "Setting the read speed failed."
msgstr "Gagal membaca direktori %s: %s"
12 years ago
#: k3bapplication.cpp:127
12 years ago
#, fuzzy
msgid "Creating GUI..."
msgstr "Penulis CD GUI"
12 years ago
#: k3bapplication.cpp:142
#, fuzzy
msgid "Ready."
msgstr "Sedia."
12 years ago
#: k3bapplication.cpp:149
12 years ago
#, fuzzy
msgid "Checking System"
msgstr "Sistem Asas"
12 years ago
#: k3bapplication.cpp:184
msgid "K3b is currently busy and cannot start any other operations."
12 years ago
msgstr ""
#: k3bapplication.cpp:185
#, fuzzy
msgid "K3b is busy"
msgstr "Pilihan Semasa adalah Kosong"
12 years ago
#: k3bapplication.cpp:300
msgid "Could not find Audio Output plugin '%1'"
msgstr ""
12 years ago
#: k3bapplication.cpp:301
12 years ago
#, fuzzy
msgid "Initialization Problem"
msgstr "Masalah instalasi"
12 years ago
#: k3baudioplayer.cpp:116 projects/k3baudiotrackview.cpp:135
#: projects/k3bvcdlistview.cpp:90 projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:389
12 years ago
#: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:127
#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingwidget.cpp:83
msgid "Filename"
msgstr "Namafail"
#: k3baudioplayer.cpp:117 k3bdiskinfoview.cpp:223
#: projects/k3baudiotrackview.cpp:134 rip/k3baudiocdlistview.cpp:38
#: rip/k3baudioprojectconvertingdialog.cpp:103
#: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:128 rip/k3bvideocdview.cpp:168
msgid "Length"
msgstr "Panjang"
12 years ago
#: k3baudioplayer.cpp:166 k3baudioplayer.cpp:547
msgid "no file"
msgstr "tiada fail"
12 years ago
#: k3baudioplayer.cpp:228
12 years ago
#, fuzzy
msgid "Clear List"
msgstr "Senarai Arab"
12 years ago
#: k3baudioplayer.cpp:348
12 years ago
#, fuzzy
msgid "No running aRtsd found"
msgstr "Tiada pemandu cdrdao dijumpai."
12 years ago
#: k3baudioplayer.cpp:355
msgid "Unknown file format"
msgstr "Format fail tidak diketahui"
12 years ago
#: k3baudioplayer.cpp:589
#, fuzzy
msgid "playing"
msgstr "--- Dimainkan ---"
12 years ago
#: k3baudioplayer.cpp:592
msgid "paused"
12 years ago
msgstr ""
#: k3baudioplayer.cpp:595
msgid "stopped"
msgstr "dihentikan"
12 years ago
#: k3bburnprogressdialog.cpp:44
#, fuzzy
msgid "Estimated writing speed:"
msgstr "Program menulis CD"
12 years ago
#: k3bburnprogressdialog.cpp:56
#, fuzzy
msgid "Software buffer:"
msgstr "Perisian Pendidikan"
12 years ago
#: k3bburnprogressdialog.cpp:57
#, fuzzy
msgid "Device buffer:"
msgstr "Peranti Blok"
12 years ago
#: k3bburnprogressdialog.cpp:94
12 years ago
#, fuzzy
msgid "Writer: %1 %2"
msgstr "OpenOffice.org Writer"
12 years ago
#: k3bburnprogressdialog.cpp:97 k3bburnprogressdialog.cpp:98
#: k3bburnprogressdialog.cpp:99
12 years ago
#, fuzzy
msgid "no info"
msgstr "Pusat Maklumat"
12 years ago
#: k3bdatamodewidget.cpp:34 k3bwriterselectionwidget.cpp:260
#: k3bwriterselectionwidget.cpp:486 k3bwritingmodewidget.cpp:153
#: projects/k3bdatamultisessioncombobox.cpp:75
#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:389
#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingwidget.cpp:350
#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingwidget.cpp:351
msgid "Auto"
msgstr "Auto"
12 years ago
#: k3bdatamodewidget.cpp:35
msgid "Mode1"
msgstr ""
12 years ago
#: k3bdatamodewidget.cpp:36
msgid "Mode2"
msgstr ""
12 years ago
#: k3bdatamodewidget.cpp:38
msgid "Select the mode for the data-track"
12 years ago
msgstr ""
#: k3bdatamodewidget.cpp:39
msgid ""
"<p><b>Data Mode</b><p>Data tracks may be written in two different modes:</"
"p><p><b>Auto</b><br>Let K3b select the best suited data mode.</p><p><b>Mode "
"1</b><br>This is the <em>original</em> writing mode as introduced in the "
"<em>Yellow Book</em> standard. It is the preferred mode when writing pure "
"data CDs.</p><p><b>Mode 2</b><br>To be exact <em>XA Mode 2 Form 1</em>, but "
"since the other modes are rarely used it is common to refer to it as "
"<em>Mode 2</em>.</p><p><b>Be aware:</b> Do not mix different modes on one "
"CD. Some older drives may have problems reading mode 1 multisession CDs."
msgstr ""
#: k3bdebuggingoutputdialog.cpp:39
12 years ago
#, fuzzy
msgid "Debugging Output"
msgstr "Monitor volum output bunyi"
12 years ago
#: k3bdebuggingoutputdialog.cpp:44
12 years ago
#, fuzzy
msgid "Save to file"
msgstr "Simpan ke fail"
12 years ago
#: k3bdebuggingoutputdialog.cpp:45
#, fuzzy
msgid "Copy to clipboard"
msgstr "Salin Kekotak Teks ke papanklip"
12 years ago
#: k3bdebuggingoutputdialog.cpp:150
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not open file %1"
msgstr "Tak dapat membuka fail %s."
12 years ago
#: k3bdiroperator.cpp:48
12 years ago
#, fuzzy
msgid "K3b Bookmarks"
msgstr "Tandabuku Web"
12 years ago
#: k3bdiroperator.cpp:55
#, fuzzy
msgid "&Add to Project"
msgstr "Tambah kepada template"
12 years ago
#: k3bdirview.cpp:204
msgid ""
"<p>You have selected the K3b Video DVD ripping tool.<p>It is intended to "
"<em>rip single titles</em> from a video DVD into a compressed format such as "
"XviD. Menu structures are completely ignored.<p>If you intend to copy the "
"plain Video DVD vob files from the DVD (including decryption) for further "
"processing with another application, please use the following link to access "
"the Video DVD file structure: <a href=\"videodvd:/\">videodvd:/</a><p>If you "
"intend to make a copy of the entire Video DVD including all menus and extras "
"it is recommended to use the K3b DVD Copy tool."
12 years ago
msgstr ""
#: k3bdirview.cpp:213
12 years ago
#, fuzzy
msgid "Video DVD ripping"
msgstr "Cakera Video DVD"
12 years ago
#: k3bdirview.cpp:215
12 years ago
#, fuzzy
msgid "Open DVD Copy Dialog"
msgstr "Buka dokumen dengan membuat salinan"
12 years ago
#: k3bdirview.cpp:244
12 years ago
msgid ""
"K3b uses vcdxrip from the vcdimager package to rip Video CDs. Please make "
"sure it is installed."
12 years ago
msgstr ""
#: k3bdirview.cpp:249 k3bdirview.cpp:262
msgid ""
"Found %1. Do you want K3b to mount the data part or show all the tracks?"
msgstr ""
12 years ago
#: k3bdirview.cpp:250 k3bdirview.cpp:251 k3bmedium.cpp:323
#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:68 rip/k3bvideocdrippingoptions.h:28
#: rip/k3bvideocdview.cpp:315
msgid "Video CD"
msgstr "Video CD"
12 years ago
#: k3bdirview.cpp:252 k3bdirview.cpp:265
#, fuzzy
msgid "Mount CD"
msgstr "CD (650Mb)"
12 years ago
#: k3bdirview.cpp:253
12 years ago
#, fuzzy
msgid "Show Video Tracks"
msgstr "Bunyi dan Video"
12 years ago
#: k3bdirview.cpp:263 k3bdirview.cpp:264 k3bmedium.cpp:307 k3bmedium.cpp:310
#: rip/k3baudiocdview.cpp:568
12 years ago
#, fuzzy
msgid "Audio CD"
msgstr "CD Audio"
12 years ago
#: k3bdirview.cpp:266
#, fuzzy
msgid "Show Audio Tracks"
msgstr "Pereka Penapis Audio"
#: k3bdirview.cpp:300
msgid "<p>K3b was unable to mount medium <b>%1</b> in device <em>%2 - %3</em>"
12 years ago
msgstr ""
#: k3bdirview.cpp:304
#, fuzzy
msgid "Mount Failed"
msgstr "Sambungan Gagal"
#: k3bdirview.cpp:316
msgid ""
"<p>K3b was unable to unmount medium <b>%1</b> in device <em>%2 - %3</em>"
12 years ago
msgstr ""
#: k3bdirview.cpp:320
12 years ago
#, fuzzy
msgid "Unmount Failed"
msgstr "Sambungan Gagal"
12 years ago
#: k3bdiskinfoview.cpp:169 k3bmedium.cpp:291
12 years ago
#, fuzzy
msgid "No medium present"
msgstr "Medium Boleh Buang Terlekap"
12 years ago
#: k3bdiskinfoview.cpp:194
msgid "Unknown Disk Type"
msgstr "Jenis Cakera Tidak Diketahui"
12 years ago
#: k3bdiskinfoview.cpp:216
msgid "Tracks"
msgstr "Trek"
12 years ago
#: k3bdiskinfoview.cpp:220 option/base_k3bcddboptiontab.ui:262
#: projects/k3baudiotrackview.cpp:133 projects/k3bdatafileview.cpp:71
#: projects/k3bmovixlistview.cpp:175 projects/k3bvcdburndialog.cpp:437
#: projects/k3bvcdlistview.cpp:83 rip/k3baudiorippingdialog.cpp:130
#, no-c-format
msgid "Type"
msgstr "Jenis"
#: k3bdiskinfoview.cpp:221
12 years ago
#, fuzzy
msgid "Attributes"
msgstr "Atribut"
12 years ago
#: k3bdiskinfoview.cpp:222
12 years ago
#, fuzzy
msgid "First-Last Sector"
msgstr "Indent Baris Pertama [%s]"
12 years ago
#: k3bdiskinfoview.cpp:234 k3bdiskinfoview.cpp:251
#, fuzzy, c-format
msgid "Session %1"
msgstr "Sesi"
12 years ago
#: k3bdiskinfoview.cpp:258 misc/k3bcdcopydialog.cpp:172
#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:638 rip/k3baudiorippingdialog.cpp:338
#: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:396
#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingtitlelistview.cpp:345
msgid "Audio"
msgstr "Bunyi"
12 years ago
#: k3bdiskinfoview.cpp:262
12 years ago
#, fuzzy
msgid "Data/Mode1"
msgstr "Visualisasi Data"
12 years ago
#: k3bdiskinfoview.cpp:264
12 years ago
#, fuzzy
msgid "Data/Mode2"
msgstr "Visualisasi Data"
12 years ago
#: k3bdiskinfoview.cpp:266
msgid "Data/Mode2 XA Form1"
12 years ago
msgstr ""
#: k3bdiskinfoview.cpp:268
msgid "Data/Mode2 XA Form2"
12 years ago
msgstr ""
#: k3bdiskinfoview.cpp:270 misc/k3bcdcopydialog.cpp:162
#: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:396
msgid "Data"
msgstr "Data"
12 years ago
#: k3bdiskinfoview.cpp:272
msgid "%1 (%2)"
msgstr "%1 (%2)"
12 years ago
#: k3bdiskinfoview.cpp:274
12 years ago
#, fuzzy
msgid "copy"
msgstr "&Salin"
12 years ago
#: k3bdiskinfoview.cpp:274
12 years ago
#, fuzzy
msgid "no copy"
msgstr "Salin Imej"
12 years ago
#: k3bdiskinfoview.cpp:276
msgid "preemp"
msgstr ""
#: k3bdiskinfoview.cpp:276
12 years ago
#, fuzzy
msgid "no preemp"
msgstr "Tiada Fail"
12 years ago
#: k3bdiskinfoview.cpp:277
msgid "incremental"
12 years ago
msgstr ""
#: k3bdiskinfoview.cpp:277
msgid "uninterrupted"
msgstr ""
12 years ago
#: k3bdiskinfoview.cpp:305
12 years ago
#, fuzzy
msgid "CD-TEXT (excerpt)"
msgstr "Ubah Warna Teks"
12 years ago
#: k3bdiskinfoview.cpp:309
msgid "Performer"
msgstr ""
12 years ago
#: k3bdiskinfoview.cpp:310 projects/k3bvcdlistview.cpp:82
#: rip/k3baudiocdlistview.cpp:37
#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingtitlelistview.cpp:342
#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingwidget.cpp:80
#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingwidget.cpp:89
msgid "Title"
msgstr "Tajuk"
12 years ago
#: k3bdiskinfoview.cpp:311
msgid "Songwriter"
12 years ago
msgstr ""
#: k3bdiskinfoview.cpp:312
msgid "Composer"
msgstr "Penulis lagu"
12 years ago
#: k3bdiskinfoview.cpp:314
msgid "CD:"
msgstr "CD:"
12 years ago
#: k3bdiskinfoview.cpp:341
12 years ago
#, fuzzy
msgid "Medium"
msgstr "Medium Boleh Buang Terlekap"
12 years ago
#: k3bdiskinfoview.cpp:346
msgid "Unknown (probably CD-ROM)"
msgstr "Tidak diketahui (mungkin CD-ROM)"
12 years ago
#: k3bdiskinfoview.cpp:348 projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:69
#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:597 projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:654
msgid "Type:"
msgstr "Jenis:"
12 years ago
#: k3bdiskinfoview.cpp:352
12 years ago
#, fuzzy
msgid "Media ID:"
msgstr "Id Bina."
12 years ago
#: k3bdiskinfoview.cpp:353 rip/k3baudioconvertingoptionwidget.cpp:154
#: rip/k3baudioprojectconvertingdialog.cpp:248
#: rip/k3baudioprojectconvertingdialog.cpp:286
#: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:337 rip/k3baudiorippingdialog.cpp:395
#: rip/k3bpatternparser.cpp:122 rip/k3bpatternparser.cpp:156
#: rip/k3bpatternparser.cpp:164 rip/videodvd/k3bvideodvdrippingwidget.cpp:275
msgid "unknown"
msgstr "tidak diketahui"
#: k3bdiskinfoview.cpp:357
msgid "Capacity:"
12 years ago
msgstr ""
#: k3bdiskinfoview.cpp:358 k3bdiskinfoview.cpp:364 k3bdiskinfoview.cpp:370
#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:203 projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:206
#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:211
msgid "%1 min"
msgstr "%1 min"
12 years ago
#: k3bdiskinfoview.cpp:363
msgid "Used Capacity:"
msgstr "Ruang Digunakan:"
12 years ago
#: k3bdiskinfoview.cpp:369
msgid "Remaining:"
msgstr "Baki: "
12 years ago
#: k3bdiskinfoview.cpp:374
msgid "Rewritable:"
12 years ago
msgstr ""
#: k3bdiskinfoview.cpp:375 k3bdiskinfoview.cpp:379 k3bdiskinfoview.cpp:383
#: option/k3bdevicewidget.cpp:88 option/k3bdevicewidget.cpp:105
#: option/k3bdevicewidget.cpp:131 option/k3bdevicewidget.cpp:287
#: option/k3bdevicewidget.cpp:291 option/k3bdevicewidget.cpp:295
#: option/k3bdevicewidget.cpp:299 option/k3bdevicewidget.cpp:304
#: option/k3bdevicewidget.cpp:308 option/k3bdevicewidget.cpp:313
#: option/k3bdevicewidget.cpp:341
12 years ago
#, fuzzy
msgid "yes"
msgstr "Ya"
12 years ago
#: k3bdiskinfoview.cpp:375 k3bdiskinfoview.cpp:379 k3bdiskinfoview.cpp:383
#: option/k3bdevicewidget.cpp:105 option/k3bdevicewidget.cpp:132
#: option/k3bdevicewidget.cpp:287 option/k3bdevicewidget.cpp:291
#: option/k3bdevicewidget.cpp:295 option/k3bdevicewidget.cpp:299
#: option/k3bdevicewidget.cpp:304 option/k3bdevicewidget.cpp:308
#: option/k3bdevicewidget.cpp:313 option/k3bdevicewidget.cpp:341
12 years ago
#, fuzzy
msgid "no"
msgstr "Tidak"
12 years ago
#: k3bdiskinfoview.cpp:378
msgid "Appendable:"
12 years ago
msgstr ""
#: k3bdiskinfoview.cpp:382
12 years ago
#, fuzzy
msgid "Empty:"
msgstr "Dokumen Kosong"
12 years ago
#: k3bdiskinfoview.cpp:387
msgid "Layers:"
12 years ago
msgstr ""
#: k3bdiskinfoview.cpp:392
#, fuzzy
msgid "Background Format:"
msgstr "&Format Jadual"
12 years ago
#: k3bdiskinfoview.cpp:395
#, fuzzy
msgid "not formatted"
msgstr "Tiada"
12 years ago
#: k3bdiskinfoview.cpp:398
#, fuzzy
msgid "incomplete"
msgstr "pengetahuan tidak lengkap tentang muka"
12 years ago
#: k3bdiskinfoview.cpp:401
#, fuzzy
msgid "in progress"
msgstr "Sedang Diguna"
12 years ago
#: k3bdiskinfoview.cpp:404
#, fuzzy
msgid "complete"
12 years ago
msgstr "Selesai"
#: k3bdiskinfoview.cpp:410
msgid "Sessions:"
msgstr "Sesi:"
12 years ago
#: k3bdiskinfoview.cpp:415
12 years ago
#, fuzzy
msgid "Supported writing speeds:"
msgstr "Program menulis CD"
12 years ago
#: k3bdiskinfoview.cpp:443
12 years ago
#, fuzzy
msgid "ISO9660 Filesystem Info"
msgstr "Fail Imej ISO9660"
12 years ago
#: k3bdiskinfoview.cpp:447 misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:602
#: misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:331
12 years ago
#, fuzzy
msgid "System Id:"
msgstr "Id Bina."
12 years ago
#: k3bdiskinfoview.cpp:452 misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:610
#: misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:339
12 years ago
#, fuzzy
msgid "Volume Id:"
msgstr "Id Bina."
12 years ago
#: k3bdiskinfoview.cpp:457 misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:618
#: misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:347
12 years ago
#, fuzzy
msgid "Volume Set Id:"
msgstr "&Tetapan Halaman"
12 years ago
#: k3bdiskinfoview.cpp:462 misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:626
#: misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:355
12 years ago
#, fuzzy
msgid "Publisher Id:"
msgstr "Id Bina."
12 years ago
#: k3bdiskinfoview.cpp:467 misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:634
#: misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:363
12 years ago
#, fuzzy
msgid "Preparer Id:"
msgstr "Id Bina."
12 years ago
#: k3bdiskinfoview.cpp:472 misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:641
#: misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:370
12 years ago
#, fuzzy
msgid "Application Id:"
msgstr "Id Bina."
12 years ago
#: k3bemptydiscwaiter.cpp:88
12 years ago
#, fuzzy
msgid "Waiting for Disk"
msgstr "Gantung Ke Cakera"
12 years ago
#: k3bemptydiscwaiter.cpp:90 misc/k3bdvdformattingdialog.cpp:71
12 years ago
#, fuzzy
msgid "Force"
msgstr "Paksa teks LTR"
12 years ago
#: k3bemptydiscwaiter.cpp:90
12 years ago
#, fuzzy
msgid "Eject"
msgstr "Eject CD"
12 years ago
#: k3bemptydiscwaiter.cpp:90
12 years ago
#, fuzzy
msgid "Load"
msgstr "Muatan"
12 years ago
#: k3bemptydiscwaiter.cpp:113
12 years ago
#, fuzzy
msgid "Found media:"
msgstr "Media Storan"
12 years ago
#: k3bemptydiscwaiter.cpp:124
msgid "Force K3b to continue if it seems not to detect your empty CD/DVD."
msgstr ""
12 years ago
#: k3bemptydiscwaiter.cpp:155 k3bmediaselectioncombobox.cpp:481
msgid "CD-R(W) or DVD%1R(W)"
msgstr "CD-R(W) or DVD%1R(W)"
12 years ago
#: k3bemptydiscwaiter.cpp:157 k3bmediaselectioncombobox.cpp:483
msgid "DVD%1R(W)"
msgstr "DVD%1R(W)"
12 years ago
#: k3bemptydiscwaiter.cpp:159 k3bmediaselectioncombobox.cpp:485
#, fuzzy
msgid "Double Layer DVD%1R"
msgstr "Pemain MPEG Lapisan 1/2/3 %s"
12 years ago
#: k3bemptydiscwaiter.cpp:161 k3bmediaselectioncombobox.cpp:487
msgid "CD-R(W)"
msgstr "CD-R(W)"
12 years ago
#: k3bemptydiscwaiter.cpp:165
msgid ""
"Please insert a complete or appendable %4 medium into drive<p><b>%1 %2 (%3)</"
"b>."
12 years ago
msgstr ""
#: k3bemptydiscwaiter.cpp:172
msgid "Please insert a complete %4 medium into drive<p><b>%1 %2 (%3)</b>."
12 years ago
msgstr ""
#: k3bemptydiscwaiter.cpp:179
msgid ""
"Please insert an empty or appendable %4 medium into drive<p><b>%1 %2 (%3)</"
"b>."
12 years ago
msgstr ""
#: k3bemptydiscwaiter.cpp:186
msgid "Please insert an appendable %4 medium into drive<p><b>%1 %2 (%3)</b>."
12 years ago
msgstr ""
#: k3bemptydiscwaiter.cpp:193
msgid "Please insert an empty %4 medium into drive<p><b>%1 %2 (%3)</b>."
12 years ago
msgstr ""
#: k3bemptydiscwaiter.cpp:200
msgid "Please insert a suitable medium into drive<p><b>%1 %2 (%3)</b>."
12 years ago
msgstr ""
#: k3bemptydiscwaiter.cpp:316
#, fuzzy
msgid "Preformatting DVD+RW"
msgstr "Membakar CD & DVD"
#: k3bemptydiscwaiter.cpp:341 k3bemptydiscwaiter.cpp:411
msgid "Found %1 media in %2 - %3. Should it be overwritten?"
12 years ago
msgstr ""
#: k3bemptydiscwaiter.cpp:346 k3bemptydiscwaiter.cpp:416
#: k3bemptydiscwaiter.cpp:473
#, c-format
msgid "Found %1"
msgstr "%1 dijumpai"
12 years ago
#: k3bemptydiscwaiter.cpp:468
msgid "Found %1 media in %2 - %3. Should it be formatted?"
12 years ago
msgstr ""
#: k3bemptydiscwaiter.cpp:473
msgid "Format"
msgstr "Format"
#: k3bemptydiscwaiter.cpp:494
#, fuzzy
msgid "Formatting DVD-RW"
msgstr "Membakar CD & DVD"
#: k3bemptydiscwaiter.cpp:544
msgid "Found rewritable media in %1 - %2. Should it be erased?"
12 years ago
msgstr ""
#: k3bemptydiscwaiter.cpp:546
12 years ago
#, fuzzy
msgid "Found Rewritable Disk"
msgstr "Gantung Ke Cakera"
12 years ago
#: k3bemptydiscwaiter.cpp:547
12 years ago
#, fuzzy
msgid "&Erase"
msgstr "Padam"
12 years ago
#: k3bemptydiscwaiter.cpp:548
#, fuzzy
msgid "E&ject"
msgstr "Eject CD"
12 years ago
#: k3bemptydiscwaiter.cpp:554 misc/k3bblankingdialog.cpp:151
12 years ago
#, fuzzy
msgid "Erasing CD-RW"
msgstr "Penulis CD GUI"
12 years ago
#: k3bemptydiscwaiter.cpp:600
#, fuzzy
msgid "Waiting for Medium"
msgstr "Medium Boleh Buang Terlekap"
12 years ago
#: k3bemptydiscwaiter.cpp:673 misc/k3bblankingdialog.cpp:187
12 years ago
#, fuzzy
msgid "Erasing failed."
msgstr "Sambungan Gagal"
12 years ago
#: k3bfiletreeview.cpp:406
msgid "Directories"
msgstr "Direktori"
#: k3bfiletreeview.cpp:472
msgid "Root"
msgstr "Root"
#: k3bfiletreeview.cpp:473
msgid "Home"
msgstr "Rumah"
12 years ago
#: k3bfileview.cpp:95
12 years ago
#, fuzzy
msgid "Filter:"
msgstr "<b>Menerapkan tindakan penapis:</b> "
12 years ago
#: k3bfileview.cpp:104
msgid "audio/x-mp3 audio/x-wav application/x-ogg |Sound Files"
msgstr ""
12 years ago
#: k3bfileview.cpp:105
msgid "audio/x-wav |Wave Sound Files"
12 years ago
msgstr ""
#: k3bfileview.cpp:106
12 years ago
#, fuzzy
msgid "audio/x-mp3 |MP3 Sound Files"
msgstr "Fail pembangunan bagi pelayan bunyi aRts"
12 years ago
#: k3bfileview.cpp:107
#, fuzzy
msgid "application/x-ogg |Ogg Vorbis Sound Files"
msgstr "Main fail audio Ogg Vorbis dan lain-lain"
12 years ago
#: k3bfileview.cpp:108
12 years ago
#, fuzzy
msgid "video/mpeg |MPEG Video Files"
msgstr "Semua Fail Imej"
12 years ago
#: k3bfirstrun.cpp:52
12 years ago
#, fuzzy
msgid "First Run"
msgstr "BB Run"
12 years ago
#: k3bfirstrun.cpp:60
12 years ago
#, fuzzy
msgid "Enable Konqueror integration"
msgstr "Hidupkan p&etikan pintar"
12 years ago
#: k3bfirstrun.cpp:61
12 years ago
#, fuzzy
msgid "No Konqueror integration"
msgstr "(tiada cadangan ejaan)"
12 years ago
#: k3bfirstrun.cpp:64
msgid ""
"<p>K3b can integrate itself into Konqueror. This integration allows to start "
"K3b from the context menu in the file manager.<p><em>The Konqueror "
"integration can always be disabled and enabled again from the K3b settings.</"
"em>"
msgstr ""
#: k3binteractiondialog.cpp:89
12 years ago
#, fuzzy
msgid "Load default settings"
msgstr "Ubah seting latar belakang"
12 years ago
#: k3binteractiondialog.cpp:90
12 years ago
#, fuzzy
msgid "Load saved settings"
msgstr "Ubah seting latar belakang"
12 years ago
#: k3binteractiondialog.cpp:91
12 years ago
#, fuzzy
msgid "Load last used settings"
msgstr "Tetapan Rangkaian Lain-lain"
12 years ago
#: k3binteractiondialog.cpp:116 projects/k3bprojectburndialog.cpp:155
msgid "Start"
msgstr "Mula"
#: k3binteractiondialog.cpp:117
12 years ago
#, fuzzy
msgid "Start the task"
msgstr "Penjadual Tugas"
12 years ago
#: k3binteractiondialog.cpp:243
12 years ago
#, fuzzy
msgid "Load default or saved settings"
msgstr "Kelas objek pengguna default:\n"
12 years ago
#: k3binteractiondialog.cpp:244
msgid "Save current settings to reuse them later"
msgstr ""
12 years ago
#: k3binteractiondialog.cpp:248
msgid ""
"<p>Load a set of settings either from the default K3b settings, settings "
"saved before, or the last used ones."
12 years ago
msgstr ""
#: k3binteractiondialog.cpp:250
msgid ""
"<p>Saves the current settings of the action dialog.<p>These settings can be "
"loaded with the <em>Load saved settings</em> button.<p><b>The K3b defaults "
"are not overwritten by this.</b>"
12 years ago
msgstr ""
#: k3binteractiondialog.cpp:320
12 years ago
#, fuzzy
msgid "Action Dialog Settings"
msgstr "Ubah seting latar belakang"
12 years ago
#: k3binteractiondialog.cpp:321
msgid ""
"<p>K3b handles three sets of settings in action dialogs: the defaults, the "
"saved settings, and the last used settings. Please choose which of these "
"sets should be loaded if an action dialog is opened again.<p><em>Be aware "
"that this choice can always be changed from the K3b configuration dialog.</"
"em>"
msgstr ""
12 years ago
#: k3binteractiondialog.cpp:331 option/k3bmiscoptiontab.cpp:49
12 years ago
#, fuzzy
msgid "Default Settings"
msgstr "Tetapan Semasa"
12 years ago
#: k3binteractiondialog.cpp:332 option/k3bmiscoptiontab.cpp:52
12 years ago
#, fuzzy
msgid "Saved Settings"
msgstr "Tetapan Semasa"
12 years ago
#: k3binteractiondialog.cpp:333 option/k3bmiscoptiontab.cpp:55
12 years ago
#, fuzzy
msgid "Last Used Settings"
msgstr "Ubah seting latar belakang"
12 years ago
#: k3bjobprogressdialog.cpp:160
msgid "Message"
msgstr "Mesej"
12 years ago
#: k3bjobprogressdialog.cpp:216
12 years ago
#, fuzzy
msgid "Overall progress:"
msgstr "Sedang dilaksanakan... "
12 years ago
#: k3bjobprogressdialog.cpp:248
12 years ago
#, fuzzy
msgid "Show Debugging Output"
msgstr "Papar Bar &Status"
12 years ago
#: k3bjobprogressdialog.cpp:317 k3bjobprogressdialog.cpp:323
msgid "%1 of %2 MB"
msgstr "%1 dari %2 MB"
#: k3bjobprogressdialog.cpp:362 k3bjobprogressdialog.cpp:374
12 years ago
#, fuzzy
msgid "Success."
msgstr "berjaya"
12 years ago
#: k3bjobprogressdialog.cpp:376
12 years ago
#, fuzzy
msgid "Successfully finished."
msgstr "AbiWord telah selesai memeriksa pilihan."
12 years ago
#: k3bjobprogressdialog.cpp:384 k3bjobprogressdialog.cpp:386
12 years ago
#, fuzzy
msgid "Canceled."
msgstr "Permintaan dibatalkan."
12 years ago
#: k3bjobprogressdialog.cpp:389 k3bjobprogressdialog.cpp:391
msgid "Error."
msgstr "Ralat."
12 years ago
#: k3bjobprogressdialog.cpp:394
12 years ago
#, fuzzy
msgid "Finished with errors"
msgstr "Aksara (dengan ruang):"
12 years ago
#: k3bjobprogressdialog.cpp:480
12 years ago
#, fuzzy
msgid "Do you really want to cancel?"
msgstr "Adakah anda pasti untuk menggantung ke cakera?"
12 years ago
#: k3bjobprogressdialog.cpp:480
12 years ago
#, fuzzy
msgid "Cancel Confirmation"
msgstr "Batal fungsi semasa"
12 years ago
#: k3bjobprogressdialog.cpp:518
12 years ago
#, fuzzy
msgid "Elapsed time: %1 h"
msgstr "Masa Himpun"
12 years ago
#: k3bjobprogressdialog.cpp:521
12 years ago
#, fuzzy
msgid "Remaining: %1 h"
msgstr "Baki: "
12 years ago
#: k3bjobprogressosd.cpp:220
12 years ago
#, fuzzy
msgid "Hide OSD"
msgstr "Papar atau sembunyi pembaris"
12 years ago
#: k3blsofwrapperdialog.cpp:44
12 years ago
#, fuzzy
msgid "Device in use"
msgstr "Guna tab dalam konqueror"
12 years ago
#: k3blsofwrapperdialog.cpp:51
12 years ago
#, fuzzy
msgid "Quit the other applications"
msgstr "Aplikasi untuk pelbagai tugas"
12 years ago
#: k3blsofwrapperdialog.cpp:52
12 years ago
#, fuzzy
msgid "Check again"
msgstr "&Semak Ejaan"
12 years ago
#: k3blsofwrapperdialog.cpp:75
msgid ""
"<p>Device <b>'%1'</b> is already in use by other applications (<em>%2</em>)."
"<p>It is highly recommended to quit those before continuing. Otherwise K3b "
"might not be able to fully access the device.<p><em>Hint: Sometimes shutting "
"down an application does not happen instantly. In that case you might have "
"to use the '%3' button."
12 years ago
msgstr ""
#: k3blsofwrapperdialog.cpp:103
msgid "<p>Do you really want K3b to kill the following processes: <em>"
12 years ago
msgstr ""
#: k3bmediaselectioncombobox.cpp:439 k3bmediaselectioncombobox.cpp:467
12 years ago
#, fuzzy
msgid "an empty %1 medium"
msgstr "Dokumen Kosong"
12 years ago
#: k3bmediaselectioncombobox.cpp:441
12 years ago
#, fuzzy
msgid "an appendable %1 medium"
msgstr "Medium Boleh Buang Terlekap"
12 years ago
#: k3bmediaselectioncombobox.cpp:443
12 years ago
#, fuzzy
msgid "a complete %1 medium"
msgstr "Medium Boleh Buang Terlekap"
12 years ago
#: k3bmediaselectioncombobox.cpp:446
msgid "an empty or appendable %1 medium"
12 years ago
msgstr ""
#: k3bmediaselectioncombobox.cpp:448
msgid "a complete or appendable %1 medium"
12 years ago
msgstr ""
#: k3bmediaselectioncombobox.cpp:450
12 years ago
#, fuzzy
msgid "a %1 medium"
msgstr "Medium Boleh Buang Terlekap"
12 years ago
#: k3bmediaselectioncombobox.cpp:458
12 years ago
#, fuzzy
msgid "a Video %1 medium"
msgstr "Bunyi & Video"
12 years ago
#: k3bmediaselectioncombobox.cpp:461
12 years ago
#, fuzzy
msgid "a Mixed Mode %1 medium"
msgstr "Medium Boleh Buang Terlekap"
12 years ago
#: k3bmediaselectioncombobox.cpp:463
12 years ago
#, fuzzy
msgid "an Audio %1 medium"
msgstr "Pemain Audio"
12 years ago
#: k3bmediaselectioncombobox.cpp:465
12 years ago
#, fuzzy
msgid "a Data %1 medium"
msgstr "Visualisasi Data"
12 years ago
#: k3bmediaselectioncombobox.cpp:474
#, fuzzy
msgid "CD or DVD"
msgstr "Membakar CD & DVD"
12 years ago
#: k3bmediaselectioncombobox.cpp:476
msgid "CD"
msgstr "CD"
12 years ago
#: k3bmediaselectioncombobox.cpp:478
msgid "DVD"
msgstr "DVD"
12 years ago
#: k3bmediaselectioncombobox.cpp:489
msgid "DVD-ROM"
msgstr "DVD-ROM"
12 years ago
#: k3bmediaselectioncombobox.cpp:491
msgid "CD-ROM"
msgstr "CD-ROM"
12 years ago
#: k3bmediaselectioncombobox.cpp:493
12 years ago
#, fuzzy
msgid "Please insert %1..."
msgstr "Selit Lajur"
12 years ago
#: k3bmediaselectiondialog.cpp:32
12 years ago
#, fuzzy
msgid "Medium Selection"
msgstr "Padam pilihan"
12 years ago
#: k3bmediaselectiondialog.cpp:41
12 years ago
#, fuzzy
msgid "Please select a medium:"
msgstr "Sila pilih pratetapan"
12 years ago
#: k3bmedium.cpp:287
12 years ago
#, fuzzy
msgid "No medium information"
msgstr "Maklumat Peranti Terlampir"
12 years ago
#: k3bmedium.cpp:295
12 years ago
#, fuzzy
msgid "Empty %1 medium"
msgstr "Dokumen Kosong"
12 years ago
#: k3bmedium.cpp:307
msgid "Mixed CD"
msgstr "CD Bercampur"
12 years ago
#: k3bmedium.cpp:313
12 years ago
#, fuzzy
msgid "%1 (Mixed CD)"
msgstr "CD (650Mb)"
12 years ago
#: k3bmedium.cpp:320 rip/videodvd/k3bvideodvdrippingview.cpp:119
msgid "Video DVD"
msgstr "Video DVD"
12 years ago
#: k3bmedium.cpp:326
12 years ago
#, fuzzy
msgid "%1 (Appendable Data %2)"
msgstr "Visualisasi Data"
12 years ago
#: k3bmedium.cpp:329
12 years ago
#, fuzzy
msgid "%1 (Complete Data %2)"
msgstr "Visualisasi Data"
12 years ago
#: k3bmedium.cpp:334
#, fuzzy, c-format
msgid "Appendable Data %1"
msgstr "Visualisasi Data"
12 years ago
#: k3bmedium.cpp:337
#, fuzzy, c-format
msgid "Complete Data %1"
msgstr "Visualisasi Data"
12 years ago
#: k3bmedium.cpp:345
12 years ago
#, fuzzy
msgid "Appendable %1 medium"
msgstr "Medium Boleh Buang Terlekap"
12 years ago
#: k3bmedium.cpp:348
12 years ago
#, fuzzy
msgid "Complete %1 medium"
msgstr "Medium Boleh Buang Terlekap"
12 years ago
#: k3bmedium.cpp:366
12 years ago
#, fuzzy
msgid ""
"_n: %1 in %n track\n"
"%1 in %n tracks"
msgstr "&Dalam pelayar web"
12 years ago
#: k3bmedium.cpp:369
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"_n: and %n session\n"
" and %n sessions"
msgstr "Konfigurasi sesi anda"
12 years ago
#: k3bmedium.cpp:374
#, c-format
msgid "Free space: %1"
msgstr "Ruang bebas: %1"
12 years ago
#: k3bmedium.cpp:378
#, c-format
msgid "Capacity: %1"
msgstr "Muatan: %1"
12 years ago
#: k3bpassivepopup.cpp:142
12 years ago
#, fuzzy
msgid "Keep Open"
msgstr "Buka Fail"
12 years ago
#: k3bprojectmanager.cpp:202
#, c-format
msgid "AudioCD%1"
msgstr ""
12 years ago
#: k3bprojectmanager.cpp:208
#, c-format
msgid "DataCD%1"
msgstr ""
12 years ago
#: k3bprojectmanager.cpp:214
#, c-format
msgid "MixedCD%1"
12 years ago
msgstr ""
#: k3bprojectmanager.cpp:220
#, fuzzy, c-format
msgid "VideoCD%1"
msgstr "VideoCD 1.1"
12 years ago
#: k3bprojectmanager.cpp:226
#, c-format
msgid "eMovixCD%1"
12 years ago
msgstr ""
#: k3bprojectmanager.cpp:232
#, c-format
msgid "eMovixDVD%1"
msgstr ""
12 years ago
#: k3bprojectmanager.cpp:238
#, c-format
msgid "DataDVD%1"
12 years ago
msgstr ""
#: k3bprojectmanager.cpp:244
#, c-format
msgid "VideoDVD%1"
12 years ago
msgstr ""
#: k3bprojecttabwidget.cpp:63 projects/k3bprojectburndialog.cpp:55
#, fuzzy
msgid "Project"
msgstr "Projek Fedora"
#: k3bservicemenuinstaller.cpp:96
msgid "Failed to copy service menu files"
12 years ago
msgstr ""
#: k3bservicemenuinstaller.cpp:116
msgid "Failed to remove service menu files"
12 years ago
msgstr ""
#: k3bsidepanel.cpp:36
#, fuzzy
msgid "Folders"
msgstr "Cari Fail/Folder"
#: k3bsidepanel.cpp:40
#, fuzzy
msgid "CD Tasks"
msgstr "Pengurusan Tugas"
#: k3bsidepanel.cpp:55
#, fuzzy
msgid "DVD Tasks"
msgstr "Pengurusan Tugas"
#: k3bstatusbarmanager.cpp:60
msgid "Temp:"
msgstr "Sementara:"
#: k3bstatusbarmanager.cpp:113
12 years ago
#, fuzzy
msgid "No info"
msgstr "Pusat Maklumat"
12 years ago
#: k3bstatusbarmanager.cpp:169
#, fuzzy
msgid ""
"_n: 1 file in %1\n"
"%n files in %1"
msgstr "Semua Fail Imej"
12 years ago
#: k3bstatusbarmanager.cpp:170
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"_n: 1 folder\n"
"%n folders"
msgstr "Folder Rumah"
12 years ago
#: k3bstatusbarmanager.cpp:196
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"_n: Audio CD (1 track)\n"
"Audio CD (%n tracks)"
msgstr "Ke Hadapan 5 trek"
12 years ago
#: k3bstatusbarmanager.cpp:202
msgid "Data CD (%1)"
msgstr "Data CD (%1)"
#: k3bstatusbarmanager.cpp:209
12 years ago
#, fuzzy
msgid ""
"_n: Mixed CD (1 track and %1)\n"
"Mixed CD (%n tracks and %1)"
msgstr "Ke Hadapan 5 trek"
12 years ago
#: k3bstatusbarmanager.cpp:216
12 years ago
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"_n: Video CD (1 track)\n"
"Video CD (%n tracks)"
msgstr "Ke Hadapan 5 trek"
12 years ago
#: k3bstatusbarmanager.cpp:222
msgid "eMovix CD (%1)"
msgstr "eMovix CD (%1)"
12 years ago
#: k3bstatusbarmanager.cpp:228
msgid "eMovix DVD (%1)"
msgstr "eMovix DVD (%1)"
12 years ago
#: k3bstatusbarmanager.cpp:234
msgid "Data DVD (%1)"
msgstr "Data DVD (%1)"
12 years ago
#: k3bstatusbarmanager.cpp:240
msgid "Video DVD (%1)"
msgstr "Video DVD (%1)"
#: k3bsystemproblemdialog.cpp:87 k3bsystemproblemdialog.cpp:92
#, fuzzy
msgid "System Configuration Problems"
msgstr "Konfigurasi Sistem Bunyi"
#: k3bsystemproblemdialog.cpp:93
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"_n: 1 problem\n"
"%n problems"
12 years ago
msgstr ""
"1 problem\n"
"masalah %n"
12 years ago
#: k3bsystemproblemdialog.cpp:97
#, fuzzy
msgid "Do not show again"
msgstr "Katalaluan tidak sepadan, cuba lagi.\n"
12 years ago
#: k3bsystemproblemdialog.cpp:100
12 years ago
#, fuzzy
msgid "Start K3bSetup2"
msgstr "Mula pada:"
12 years ago
#: k3bsystemproblemdialog.cpp:144 k3bsystemproblemdialog.cpp:147
msgid "Solution"
msgstr "Penyelesaian"
#: k3bsystemproblemdialog.cpp:147
msgid "Use K3bSetup to solve this problem."
msgstr ""
#: k3bsystemproblemdialog.cpp:178
12 years ago
#, fuzzy
msgid "No CD/DVD writer found."
msgstr "Kemasukan Supermount dijumpai di %s.\n"
12 years ago
#: k3bsystemproblemdialog.cpp:179
msgid ""
"K3b did not find an optical writing device in your system. Thus, you will "
"not be able to burn CDs or DVDs. However, you can still use other K3b "
"features like audio track extraction or audio transcoding or ISO9660 image "
"creation."
12 years ago
msgstr ""
#: k3bsystemproblemdialog.cpp:190 k3bsystemproblemdialog.cpp:246
#: k3bsystemproblemdialog.cpp:272 k3bsystemproblemdialog.cpp:321
12 years ago
#, fuzzy
msgid "Unable to find %1 executable"
msgstr "Gagal untuk mencari seksyen: %s"
12 years ago
#: k3bsystemproblemdialog.cpp:191
msgid "K3b uses cdrecord to actually write CDs."
12 years ago
msgstr ""
#: k3bsystemproblemdialog.cpp:192
msgid "Install the cdrtools package which contains cdrecord."
12 years ago
msgstr ""
#: k3bsystemproblemdialog.cpp:199 k3bsystemproblemdialog.cpp:282
#: k3bsystemproblemdialog.cpp:290 k3bsystemproblemdialog.cpp:299
#: k3bsystemproblemdialog.cpp:333 k3bsystemproblemdialog.cpp:441
12 years ago
#, fuzzy
msgid "Used %1 version %2 is outdated"
msgstr "Versi 'terbaik' semasa ialah %s.\n"
12 years ago
#: k3bsystemproblemdialog.cpp:200
msgid ""
"Although K3b supports all cdrtools versions since 1.10 it is highly "
"recommended to at least use version 2.0."
12 years ago
msgstr ""
#: k3bsystemproblemdialog.cpp:203
msgid "Install a more recent version of the cdrtools."
12 years ago
msgstr ""
#: k3bsystemproblemdialog.cpp:247
msgid "K3b uses cdrdao to actually write CDs."
msgstr ""
12 years ago
#: k3bsystemproblemdialog.cpp:248
12 years ago
#, fuzzy
msgid "Install the cdrdao package."
msgstr "Fail Pakej RPM"
12 years ago
#: k3bsystemproblemdialog.cpp:273
msgid ""
"K3b uses growisofs to actually write dvds. Without growisofs you will not be "
"able to write dvds. Make sure to install at least version 5.10."
msgstr ""
12 years ago
#: k3bsystemproblemdialog.cpp:276 k3bsystemproblemdialog.cpp:323
msgid "Install the dvd+rw-tools package."
msgstr ""
12 years ago
#: k3bsystemproblemdialog.cpp:283
msgid ""
"K3b needs at least growisofs version 5.10 to write dvds. All older versions "
"will not work and K3b will refuse to use them."
12 years ago
msgstr ""
#: k3bsystemproblemdialog.cpp:285 k3bsystemproblemdialog.cpp:294
#: k3bsystemproblemdialog.cpp:303 k3bsystemproblemdialog.cpp:338
#, fuzzy, c-format
msgid "Install a more recent version of %1."
msgstr "Pasang GPGME versi %s atau terkini."
12 years ago
#: k3bsystemproblemdialog.cpp:291
msgid ""
"K3b will not be able to copy DVDs on-the-fly or write a DVD+RW in multiple "
"sessions using a growisofs version older than 5.12."
msgstr ""
12 years ago
#: k3bsystemproblemdialog.cpp:300
msgid ""
"It is highly recommended to use growisofs 7.0 or higher. K3b won't be able "
"to write a DVD+RW in multiple sessions using a growisofs version older than "
"7.0."
msgstr ""
12 years ago
#: k3bsystemproblemdialog.cpp:322
msgid "K3b uses dvd+rw-format to format DVD-RWs and DVD+RWs."
12 years ago
msgstr ""
#: k3bsystemproblemdialog.cpp:336
msgid ""
"K3b needs at least mkisofs version 1.14. Older versions may introduce "
"problems when creating data projects."
msgstr ""
12 years ago
#: k3bsystemproblemdialog.cpp:360
12 years ago
#, fuzzy
msgid "Device %1 - %2 is automounted."
msgstr "Pilihan Semasa adalah Kosong"
12 years ago
#: k3bsystemproblemdialog.cpp:362
msgid ""
"K3b is not able to unmount automounted devices. Thus, especially DVD+RW "
"rewriting might fail. There is no need to report this as a bug or feature "
"wish; it is not possible to solve this problem from within K3b."
12 years ago
msgstr ""
#: k3bsystemproblemdialog.cpp:366
msgid ""
"Replace the automounting entries in /etc/fstab with old-fashioned ones or "
"use a user-space mounting solution like pmount or ivman."
12 years ago
msgstr ""
#: k3bsystemproblemdialog.cpp:376
12 years ago
#, fuzzy
msgid "No ATAPI writing support in kernel"
msgstr "Tiada sokongan VLAN 802.1Q pada kernel."
12 years ago
#: k3bsystemproblemdialog.cpp:377
msgid ""
"Your kernel does not support writing without SCSI emulation but there is at "
"least one writer in your system not configured to use SCSI emulation."
msgstr ""
12 years ago
#: k3bsystemproblemdialog.cpp:381
msgid ""
"The best and recommended solution is to enable ide-scsi (SCSI emulation) for "
"all devices. This way you won't have any problems.Be aware that you may "
"still enable DMA on ide-scsi emulated drives."
msgstr ""
12 years ago
#: k3bsystemproblemdialog.cpp:398 k3bsystemproblemdialog.cpp:418
msgid "%1 %2 does not support ATAPI"
msgstr "%1 %2 tidak menyokong ATAPI"
12 years ago
#: k3bsystemproblemdialog.cpp:399 k3bsystemproblemdialog.cpp:420
msgid ""
"The configured version of %1 does not support writing to ATAPI devices "
"without SCSI emulation and there is at least one writer in your system not "
"configured to use SCSI emulation."
msgstr ""
12 years ago
#: k3bsystemproblemdialog.cpp:404
#, c-format
msgid ""
"The best and recommended solution is to enable ide-scsi (SCSI emulation) for "
"all devices. This way you won't have any problems. Or you install (or select "
"as the default) a more recent version of %1."
msgstr ""
12 years ago
#: k3bsystemproblemdialog.cpp:426
msgid ""
"Install cdrdao >= 1.1.8 which supports writing to ATAPI devices directly."
msgstr ""
12 years ago
#: k3bsystemproblemdialog.cpp:428
#, c-format
msgid ""
"The best, and recommended, solution is to use ide-scsi (SCSI emulation) for "
"all writer devices: this way you will not have any problems; or, you can "
"install (or select as the default) a more recent version of %1."
msgstr ""
12 years ago
#: k3bsystemproblemdialog.cpp:442
msgid ""
"K3b won't be able to write DVD-R Dual Layer media using a growisofs version "
"older than 6.0."
12 years ago
msgstr ""
#: k3bsystemproblemdialog.cpp:444
msgid "Install a more recent version of growisofs."
msgstr ""
12 years ago
#: k3bsystemproblemdialog.cpp:454
#, c-format
msgid "No write access to device %1"
msgstr ""
12 years ago
#: k3bsystemproblemdialog.cpp:455
msgid ""
"K3b needs write access to all the devices to perform certain tasks. Without "
"it you might encounter problems with %1 - %2"
12 years ago
msgstr ""
#: k3bsystemproblemdialog.cpp:457 k3bsystemproblemdialog.cpp:468
msgid ""
"Make sure you have write access to %1. In case you are not using devfs or "
"udev K3bSetup is able to do this for you."
12 years ago
msgstr ""
#: k3bsystemproblemdialog.cpp:465
#, c-format
msgid "No write access to generic SCSI device %1"
msgstr ""
12 years ago
#: k3bsystemproblemdialog.cpp:466
msgid ""
"Without write access to the generic device you might encounter problems with "
"Audio CD ripping from %1 - %2"
msgstr ""
12 years ago
#: k3bsystemproblemdialog.cpp:474
12 years ago
#, fuzzy
msgid "DMA disabled on device %1 - %2"
msgstr "Benarkan semua trafik pada peranti dinyatakan"
12 years ago
#: k3bsystemproblemdialog.cpp:475
msgid ""
"With most modern CD/DVD devices enabling DMA highly increases read/write "
"performance. If you experience very low writing speeds this is probably the "
"cause."
12 years ago
msgstr ""
#: k3bsystemproblemdialog.cpp:478
msgid "Enable DMA temporarily as root with 'hdparm -d 1 %1'."
msgstr ""
12 years ago
#: k3bsystemproblemdialog.cpp:491
#, fuzzy, c-format
msgid "User parameters specified for external program %1"
msgstr "Mencari untuk kumpulan bernama %s.\n"
#: k3bsystemproblemdialog.cpp:492
msgid ""
"Sometimes it may be nessessary to specify user parameters in addition to the "
"parameters generated by K3b. This is simply a warning to make sure that "
"these parameters are really wanted and won't be part of some bug report."
12 years ago
msgstr ""
#: k3bsystemproblemdialog.cpp:495
msgid ""
"To remove the user parameters for the external program %1 open the K3b "
"settings page 'Programs' and choose the tab 'User Parameters'."
msgstr ""
12 years ago
#: k3bsystemproblemdialog.cpp:538
msgid "System locale charset is ANSI_X3.4-1968"
msgstr ""
12 years ago
#: k3bsystemproblemdialog.cpp:539
msgid ""
"Your system's locale charset (i.e. the charset used to encode filenames) is "
"set to ANSI_X3.4-1968. It is highly unlikely that this has been done "
"intentionally. Most likely the locale is not set at all. An invalid setting "
"will result in problems when creating data projects."
msgstr ""
12 years ago
#: k3bsystemproblemdialog.cpp:543
msgid ""
"To properly set the locale charset make sure the LC_* environment variables "
"are set. Normally the distribution setup tools take care of this."
msgstr ""
12 years ago
#: k3bsystemproblemdialog.cpp:556
12 years ago
#, fuzzy
msgid "Running K3b as root user"
msgstr "Anggap pengguna _root jauh sebagai root tempatan"
12 years ago
#: k3bsystemproblemdialog.cpp:557
12 years ago
msgid ""
"It is not recommended to run K3b under the root user account. This "
"introduces unnecessary security risks."
msgstr ""
12 years ago
#: k3bsystemproblemdialog.cpp:559
12 years ago
msgid ""
"Run K3b from a proper user account and setup the device and external tool "
"permissions appropriately."
msgstr ""
12 years ago
#: k3bsystemproblemdialog.cpp:562
msgid "The latter can be done via K3bSetup."
msgstr ""
12 years ago
#: k3bsystemproblemdialog.cpp:614
12 years ago
#, fuzzy
msgid "Unable to start K3bSetup2."
msgstr "Cuba melaksanakan pelayan X."
12 years ago
#: k3btempdirselectionwidget.cpp:57
12 years ago
#, fuzzy
msgid "Free space in temporary directory:"
msgstr "Ruang kosong masih ada dalam Kumpulan Volum:\n"
12 years ago
#: k3btempdirselectionwidget.cpp:77
msgid "The directory in which to save the image files"
msgstr ""
12 years ago
#: k3btempdirselectionwidget.cpp:81
msgid ""
"<p>This is the directory in which K3b will save the <em>image files</em>."
"<p>Please make sure that it resides on a partition that has enough free "
"space."
msgstr ""
12 years ago
#: k3btempdirselectionwidget.cpp:126
12 years ago
#, fuzzy
msgid "Select Temporary Directory"
msgstr "Pilih direktori baru"
12 years ago
#: k3btempdirselectionwidget.cpp:130
msgid "Select Temporary File"
msgstr "Pilih Fail Sementara"
12 years ago
#: k3btempdirselectionwidget.cpp:197
msgid "Wri&te image files to:"
msgstr ""
#: k3btempdirselectionwidget.cpp:198
12 years ago
#, fuzzy
msgid "Temporary Directory"
msgstr "pemilih direktori"
12 years ago
#: k3btempdirselectionwidget.cpp:201
12 years ago
#, fuzzy
msgid "Wri&te image file to:"
msgstr "Simpan imej dipilih kedalam fail"
12 years ago
#: k3btempdirselectionwidget.cpp:202
12 years ago
#, fuzzy
msgid "Temporary File"
msgstr "Extension &fail:"
12 years ago
#: k3btempdirselectionwidget.cpp:213
12 years ago
#, fuzzy
msgid "Size of project:"
msgstr "Projek Fedora"
12 years ago
#: k3bwelcomewidget.cpp:87
msgid "Welcome to K3b - The CD and DVD Kreator"
msgstr ""
#: k3bwelcomewidget.cpp:98
12 years ago
#, fuzzy
msgid "Further actions..."
msgstr "Tindakan Input"
#: k3bwelcomewidget.cpp:449
#, fuzzy
msgid "Remove Button"
msgstr "Gaya Butang"
#: k3bwelcomewidget.cpp:451 k3bwelcomewidget.cpp:456
#, fuzzy
msgid "Add Button"
msgstr "Gaya Butang"
#: k3bwriterselectionwidget.cpp:85
#, fuzzy
msgid "Medium will be overwritten."
msgstr "Medium Boleh Buang Terlekap"
#: k3bwriterselectionwidget.cpp:122
#, fuzzy
msgid "Burn Medium"
msgstr "Medium Boleh Buang Terlekap"
#: k3bwriterselectionwidget.cpp:133
msgid "Speed:"
msgstr "Kelajuan:"
#: k3bwriterselectionwidget.cpp:141
#, fuzzy
msgid "Writing app:"
msgstr "Program menulis CD"
#: k3bwriterselectionwidget.cpp:174
msgid "The medium that will be used for burning"
msgstr ""
#: k3bwriterselectionwidget.cpp:175
msgid "The speed at which to burn the medium"
msgstr ""
#: k3bwriterselectionwidget.cpp:176
msgid "The external application to actually burn the medium"
msgstr ""
#: k3bwriterselectionwidget.cpp:178
msgid ""
"<p>Select the medium that you want to use for burning.<p>In most cases there "
"will only be one medium available which does not leave much choice."
msgstr ""
#: k3bwriterselectionwidget.cpp:181
msgid ""
"<p>Select the speed with which you want to burn.<p><b>Auto</b><br>This will "
"choose the maximum writing speed possible with the used medium. This is the "
"recommended selection for most media.</p><p><b>Ignore</b> (DVD only)<br>This "
"will leave the speed selection to the writer device. Use this if K3b is "
"unable to set the writing speed.<p>1x refers to 1385 KB/s for DVD and 175 KB/"
"s for CD.</p><p><b>Caution:</b> Make sure your system is able to send the "
"data fast enough to prevent buffer underruns."
msgstr ""
#: k3bwriterselectionwidget.cpp:192
msgid ""
"<p>K3b uses the command line tools cdrecord, growisofs, and cdrdao to "
"actually write a CD or DVD.<p>Normally K3b chooses the best suited "
"application for every task automatically but in some cases it may be "
"possible that one of the applications does not work as intended with a "
"certain writer. In this case one may select the application manually."
msgstr ""
#: k3bwriterselectionwidget.cpp:262 projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:440
#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:676
msgid "Ignore"
msgstr "Abaikan"
#: k3bwriterselectionwidget.cpp:293
#, fuzzy
msgid "More..."
msgstr "Lagi"
#: k3bwriterselectionwidget.cpp:575
#, fuzzy
msgid "Set writing speed manually"
msgstr "Tetap Kelajuan Konsol Bersiri."
#: k3bwriterselectionwidget.cpp:576
msgid ""
"<p>K3b is not able to perfectly determine the maximum writing speed of an "
"optical writer. Writing speed is always reported subject to the inserted "
"medium.<p>Please enter the writing speed here and K3b will remember it for "
"future sessions (Example: 16x)."
msgstr ""
#: k3bwritingmodewidget.cpp:28
msgid "Let K3b select the best-suited mode. This is the recommended selection."
msgstr ""
#: k3bwritingmodewidget.cpp:29
msgid ""
"<em>Disk At Once</em> or more properly <em>Session At Once</em>. The laser "
"is never turned off while writing the CD or DVD. This is the preferred mode "
"to write audio CDs since it allows pregaps other than 2 seconds. Not all "
"writers support DAO.<br>DVD-R(W)s written in DAO provide the best DVD-Video "
"compatibility."
msgstr ""
#: k3bwritingmodewidget.cpp:34
msgid ""
"<em>Track At Once</em> should be supported by every CD writer. The laser "
"will be turned off after every track.<br>Most CD writers need this mode for "
"writing multisession CDs."
msgstr ""
#: k3bwritingmodewidget.cpp:39
msgid ""
"RAW writing mode. The error correction data is created by the software "
"instead of the writer device.<br>Try this if your CD writer fails to write "
"in DAO and TAO."
msgstr ""
#: k3bwritingmodewidget.cpp:42
msgid ""
"Incremental sequential is the default writing mode for DVD-R(W). It allows "
"multisession DVD-R(W)s. It only applies to DVD-R(W)."
msgstr ""
#: k3bwritingmodewidget.cpp:44
msgid ""
"Restricted Overwrite allows to use a DVD-RW just like a DVD-RAM or a DVD+RW. "
"The media may just be overwritten. It is not possible to write multisession "
"DVD-RWs in this mode but K3b uses growisofs to grow an ISO9660 filesystem "
"within the first session, thus allowing new files to be added to an already "
"burned disk."
msgstr ""
#: k3bwritingmodewidget.cpp:93
#, fuzzy
msgid "Select the writing mode to use"
msgstr "Pilih pemacu untuk digunakan pada pemasangan ini:"
#: k3bwritingmodewidget.cpp:101
#, fuzzy
msgid "Writing mode"
msgstr "M-x nxml-mode"
#: k3bwritingmodewidget.cpp:102
msgid ""
"Be aware that the writing mode is ignored when writing DVD+R(W) since there "
"is only one way to write them."
msgstr ""
#: k3bwritingmodewidget.cpp:105
msgid "The selection of writing modes depends on the inserted burning medium."
msgstr ""
#: k3bwritingmodewidget.cpp:155
msgid "DAO"
msgstr "DAO"
#: k3bwritingmodewidget.cpp:157
msgid "TAO"
msgstr "TAO"
#: k3bwritingmodewidget.cpp:159
msgid "RAW"
msgstr "RAW"
#: k3bwritingmodewidget.cpp:161
#, fuzzy
msgid "Restricted Overwrite"
msgstr "Fail telah wujud. Tulisganti fail '%s'?"
#: k3bwritingmodewidget.cpp:163
msgid "Incremental"
msgstr ""
12 years ago
#: main.cpp:44
msgid "A CD and DVD burning application"
msgstr ""
#: main.cpp:49
msgid "file(s) to open"
msgstr "fail untuk dibuka"
#: main.cpp:50
msgid "Create a new data CD project and add all given files"
msgstr ""
#: main.cpp:51
msgid "Create a new audio CD project and add all given files"
msgstr ""
#: main.cpp:52
msgid "Create a new video CD project and add all given files"
msgstr ""
#: main.cpp:53
msgid "Create a new mixed mode CD project and add all given files"
msgstr ""
#: main.cpp:54
msgid "Create a new eMovix CD project and add all given files"
msgstr ""
#: main.cpp:55
msgid "Create a new data DVD project and add all given files"
msgstr ""
#: main.cpp:56
msgid "Create a new eMovix DVD project and add all given files"
msgstr ""
#: main.cpp:57
msgid "Create a new Video DVD project and add all given files"
msgstr ""
#: main.cpp:58
msgid "Open the project burn dialog for the current project"
msgstr ""
#: main.cpp:59
msgid "Open the CD copy dialog, optionally specify the source device"
msgstr ""
#: main.cpp:61
#, fuzzy
msgid "Write a CD image to a CD-R(W)"
msgstr "Simpan imej dipilih kedalam fail"
#: main.cpp:62
#, fuzzy
msgid "Write a DVD ISO9660 image to a DVD"
msgstr "Gagal untuk muatkan imej \"%1\"\n"
#: main.cpp:63
#, fuzzy
msgid "Write a CD or DVD image to a CD-R(W) or DVD depending on the size"
msgstr "Gagal untuk muatkan imej \"%1\"\n"
#: main.cpp:64
#, fuzzy
msgid "Erase a CDRW"
msgstr "Padam hasil kerja?"
#: main.cpp:65
msgid "Format a DVD-RW or DVD+RW"
msgstr ""
#: main.cpp:66
msgid "Extract Audio tracks digitally (+encoding)"
msgstr ""
#: main.cpp:67
#, fuzzy
msgid "Rip Video DVD Titles (+transcoding)"
msgstr "Kad video tidak dikenali"
#: main.cpp:68
#, fuzzy
msgid "Rip Video CD Tracks"
msgstr "Trek CD Audio %02u"
#: main.cpp:69
#, fuzzy
msgid "Set the GUI language"
msgstr "Bahasa Antaramuka Pengguna"
#: main.cpp:70
#, fuzzy
msgid "Disable the splash screen"
msgstr "Pengurus untuk Tema Splash Screen"
#: main.cpp:71
msgid ""
"Set the audio output method (like arts or alsa depending on the installed "
"plugins)"
12 years ago
msgstr ""
#: main.cpp:72
msgid ""
"Set the device to be used for new projects (This option has no effect. Its "
"main purpose is to enable handling of empty media from the TDE Media "
"Manager)."
12 years ago
msgstr ""
#: main.cpp:82
msgid "Maintainer and Lead Developer"
msgstr ""
#: main.cpp:83
#, fuzzy
msgid "VideoCD Project and VideoCD ripping"
msgstr "Penyalin dan penukar video"
#: main.cpp:84
#, fuzzy
msgid "Advanced Cdrdao integration"
msgstr "Arahan Strategik Lanjutan"
#: main.cpp:87
msgid "VideoDVD ripping and video encoding in pre-1.0 versions."
msgstr ""
#: main.cpp:90
msgid "For his bombastic artwork."
msgstr ""
#: main.cpp:93
msgid "For extensive testing and the first German translation."
msgstr ""
#: main.cpp:96
msgid "For the great dvd+rw-tools and the nice cooperation."
msgstr ""
#: main.cpp:99
msgid "For the very cool eMovix package and his accommodating work."
msgstr ""
#: main.cpp:102
#, fuzzy
msgid "For the flac decoding plugin."
msgstr "Comment=Templat plugin pemotong untuk digiKam"
#: main.cpp:105
msgid "For the very useful isofslib."
msgstr ""
#: main.cpp:108
msgid ""
"For libsamplerate which is used for generic resampling in the audio decoder "
"framework."
12 years ago
msgstr ""
#: main.cpp:111
msgid "For the very cool conditional audio ripping pattern."
msgstr ""
#: main.cpp:114
msgid "For his work on the BSD port and some great patches."
msgstr ""
#: main.cpp:117
msgid "For his work on the BSD port."
msgstr ""
#: main.cpp:120
msgid "For his help with the many invalid k3b entries on bugs.kde.org."
msgstr ""
#: main.cpp:123
msgid "For the great K3b icon eyecandy."
msgstr ""
#: main.cpp:126
msgid "For his neverending help cleaning out the K3b bug database."
msgstr ""
#: main.cpp:129
msgid ""
"Rob created a great theme and came up with the idea for transparent themes."
12 years ago
msgstr ""
#: main.cpp:132
msgid "For the amazing K3b 1.0 theme."
msgstr ""
#: misc/k3bblankingdialog.cpp:72
12 years ago
#, fuzzy
msgid "Erase CD-RW"
msgstr "Penulis CD GUI"
12 years ago
#: misc/k3bblankingdialog.cpp:111
#, fuzzy
msgid "&Erase Type"
msgstr "Jenis per&nomboran:"
12 years ago
#: misc/k3bblankingdialog.cpp:179
msgid "Successfully erased CD-RW."
msgstr ""
12 years ago
#: misc/k3bblankingdialog.cpp:180
msgid "Success"
msgstr "Berjaya"
12 years ago
#: misc/k3bblankingdialog.cpp:183
12 years ago
#, fuzzy
msgid "Erasing CD-RW canceled."
msgstr "CD Tidak Dijumpai"
12 years ago
#: misc/k3bblankingdialog.cpp:184
12 years ago
#, fuzzy
msgid "Canceled"
msgstr "Permintaan dibatalkan."
12 years ago
#: misc/k3bblankingdialog.cpp:186
msgid "The Erasing process failed. Do you want to see the debugging output?"
12 years ago
msgstr ""
#: misc/k3bblankingdialog.cpp:203
msgid "%1 does not support CD-RW writing."
12 years ago
msgstr ""
#: misc/k3bblankingdialog.cpp:212
msgid ""
"Erases the complete disk. This takes as long as writing the complete CD."
12 years ago
msgstr ""
#: misc/k3bblankingdialog.cpp:214
msgid "Erases just the TOC, the PMA, and the pregap."
12 years ago
msgstr ""
#: misc/k3bblankingdialog.cpp:215
msgid "Erases just the last track."
12 years ago
msgstr ""
#: misc/k3bblankingdialog.cpp:216
msgid "Reopen the last session to make it possible to append further data."
12 years ago
msgstr ""
#: misc/k3bblankingdialog.cpp:218
msgid "Erases the last session of a multisession CD."
12 years ago
msgstr ""
#: misc/k3bblankingdialog.cpp:226 misc/k3bblankingdialog.cpp:234
msgid "Fast"
msgstr "Cepat"
12 years ago
#: misc/k3bblankingdialog.cpp:229 misc/k3bblankingdialog.cpp:235
msgid "Complete"
msgstr "Selesai"
12 years ago
#: misc/k3bblankingdialog.cpp:233
12 years ago
#, fuzzy
msgid "Blanking mode:"
msgstr "M-x nxml-mode"
12 years ago
#: misc/k3bblankingdialog.cpp:238 misc/k3bblankingdialog.cpp:241
12 years ago
#, fuzzy
msgid "Erase Last Track"
msgstr "Footer berlainan pada halaman terakhir"
12 years ago
#: misc/k3bblankingdialog.cpp:242 misc/k3bblankingdialog.cpp:245
12 years ago
#, fuzzy
msgid "Reopen Last Session"
msgstr "Footer berlainan pada halaman terakhir"
12 years ago
#: misc/k3bblankingdialog.cpp:246 misc/k3bblankingdialog.cpp:249
12 years ago
#, fuzzy
msgid "Erase Last Session"
msgstr "Footer berlainan pada halaman terakhir"
12 years ago
#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:67
12 years ago
#, fuzzy
msgid "CD Copy"
msgstr "Salin Imej"
#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:67
#, fuzzy
msgid "and CD Cloning"
12 years ago
msgstr "Penulis CD GUI"
#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:79 misc/k3bdvdcopydialog.cpp:72
12 years ago
#, fuzzy
msgid "Source Medium"
msgstr "Fail Sumber C++"
12 years ago
#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:102
12 years ago
#, fuzzy
msgid "Copy Mode"
msgstr "M-x nxml-mode"
12 years ago
#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:106 misc/k3bcdcopydialog.cpp:230
#, fuzzy
msgid "Normal Copy"
msgstr "Salin Imej"
12 years ago
#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:107 misc/k3bcdcopydialog.cpp:235
#, fuzzy
msgid "Clone Copy"
msgstr "Salin Imej"
12 years ago
#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:109 misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:245
#: misc/k3bdvdcopydialog.cpp:100 misc/k3bdvdformattingdialog.cpp:61
#: misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:188 projects/k3bprojectburndialog.cpp:267
12 years ago
#, fuzzy
msgid "Writing Mode"
msgstr "M-x nxml-mode"
12 years ago
#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:113 misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:251
#: misc/k3bdvdcopydialog.cpp:113 misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:194
#: projects/k3bprojectburndialog.cpp:289
msgid "Copies"
msgstr "Salinan"
#: ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui:32
#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:121 misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:262
#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:275 misc/k3bdvdcopydialog.cpp:104
#: misc/k3bdvdformattingdialog.cpp:68 misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:205
#: misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:218 option/k3boptiondialog.cpp:44
#: projects/base_k3bbootimageview.ui:166 projects/k3baudioburndialog.cpp:82
#: projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:177
#: projects/k3bprojectburndialog.cpp:271 projects/k3bvcdburndialog.cpp:446
#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:476 projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:452
#: rip/k3baudioprojectconvertingdialog.cpp:112
#: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:138 rip/k3bvideocdrippingdialog.cpp:108
#, no-c-format
msgid "Settings"
msgstr "Tetapan"
#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:151 misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:288
#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:789 misc/k3bdvdcopydialog.cpp:145
msgid "&Image"
msgstr "&Imej"
#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:167 misc/k3bcdcopydialog.cpp:177
#: misc/k3bdvdcopydialog.cpp:161 projects/k3baudioburndialog.cpp:95
#: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:163
12 years ago
#, fuzzy
msgid "Read retries:"
msgstr "Membaca Berita dari Usenet"
12 years ago
#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:170
12 years ago
#, fuzzy
msgid "No error correction"
msgstr "Ralat mengira nilai!"
12 years ago
#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:182 projects/k3baudioburndialog.cpp:91
#: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:161
12 years ago
#, fuzzy
msgid "Paranoia mode:"
msgstr "M-x nxml-mode"
12 years ago
#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:184
12 years ago
#, fuzzy
msgid "Copy CD-Text"
msgstr "Salin Kekotak Teks"
12 years ago
#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:185
12 years ago
#, fuzzy
msgid "Prefer CD-Text"
msgstr "Ubah Warna Teks"
12 years ago
#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:190 misc/k3bdvdcopydialog.cpp:167
#: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:577
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Advanced"
msgstr "Lanjutan"
#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:211
12 years ago
#, fuzzy
msgid "Skip unreadable data sectors"
msgstr "Langkah Pemuat But"
12 years ago
#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:212
msgid "Disable the source drive's error correction"
12 years ago
msgstr ""
#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:213
msgid "Use CD-Text instead of cddb if available."
12 years ago
msgstr ""
#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:214
msgid "Copy CD-Text from the source CD if available."
12 years ago
msgstr ""
#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:216
msgid ""
"<p>If this option is checked K3b will disable the source drive's ECC/EDC "
"error correction. This way sectors that are unreadable by intention can be "
"read.<p>This may be useful for cloning CDs with copy protection based on "
"corrupted sectors."
12 years ago
msgstr ""
#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:221
msgid ""
"<p>If this option is checked K3b will search for CD-Text on the source CD. "
"Disable it if your CD drive has problems with reading CD-Text or you want to "
"stick to Cddb info."
12 years ago
msgstr ""
#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:224
msgid ""
"<p>If this option is checked and K3b finds CD-Text on the source media it "
"will be copied to the resulting CD ignoring any potentially existing Cddb "
"entries."
12 years ago
msgstr ""
#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:226
msgid ""
"<p>If this option is checked and K3b is not able to read a data sector from "
"the source CD/DVD it will be replaced with zeros on the resulting copy."
msgstr ""
#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:231
msgid ""
"<p>This is the normal copy mode recommended for most CD types. It allows "
"copying Audio CDs, multi and single session Data CDs, and Enhanced Audio CDs "
"(an Audio CD containing an additional data session).<p>For VideoCDs please "
"use the CD Cloning mode."
msgstr ""
#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:236
msgid ""
"<p>In CD Cloning mode K3b performs a raw copy of the CD. That means it does "
"not care about the content but simply copies the CD bit by bit. It may be "
"used to copy VideoCDs or CDs which contain erroneous sectors.<p><b>Caution:</"
"b> Only single session CDs can be cloned."
msgstr ""
#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:273 misc/k3bdvdcopydialog.cpp:238
#: projects/k3bprojectburndialog.cpp:217
msgid ""
"There seems to be not enough free space in temporary directory. Write anyway?"
msgstr ""
#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:453 misc/k3bdvdcopydialog.cpp:437
msgid "Use the same device for burning"
msgstr ""
#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:454 misc/k3bdvdcopydialog.cpp:438
msgid "<qt>Use the same device for burning <i>(Or insert another medium)</i>"
msgstr ""
#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:116
12 years ago
#, fuzzy
msgid "Burn CD Image"
msgstr "&Simpan Imej Sebagai"
12 years ago
#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:181 misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:152
msgid "Image to Burn"
msgstr "Imej untuk Ditulis"
#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:184 misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:155
12 years ago
#, fuzzy
msgid "Choose Image File"
msgstr "Fail Imej ISO9660"
12 years ago
#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:185
msgid "*.iso *.toc *.ISO *.TOC *.cue *.CUE|Image Files"
msgstr "*.iso *.toc *.ISO *.TOC *.cue *.CUE|Fail Imej"
12 years ago
#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:187 misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:156
msgid "*.iso *.ISO|ISO9660 Image Files"
12 years ago
msgstr ""
#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:189
12 years ago
#, fuzzy
msgid "*.cue *.CUE|Cue Files"
msgstr "&Fail Terbaru"
12 years ago
#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:191
msgid "*.toc *.TOC|Cdrdao TOC Files and Cdrecord Clone Images"
msgstr ""
12 years ago
#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:195
12 years ago
#, fuzzy
msgid "Image Type"
msgstr "Jenis per&nomboran:"
12 years ago
#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:197
12 years ago
#, fuzzy
msgid "Auto Detection"
msgstr " Auto Kemaskini"
12 years ago
#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:198
12 years ago
#, fuzzy
msgid "ISO9660 Image"
msgstr "Fail Imej ISO9660"
12 years ago
#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:199
12 years ago
#, fuzzy
msgid "Cue/Bin Image"
msgstr "&Simpan Imej Sebagai"
12 years ago
#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:200
12 years ago
#, fuzzy
msgid "Audio Cue File"
msgstr "Bahagian hadapan untuk penciptaan fail audio"
12 years ago
#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:201
12 years ago
#, fuzzy
msgid "Cdrdao TOC File"
msgstr "Ralat mengimport fail %s"
12 years ago
#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:202
12 years ago
#, fuzzy
msgid "Cdrecord Clone Image"
msgstr "&Simpan Imej Sebagai"
12 years ago
#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:221 misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:167
12 years ago
#, fuzzy
msgid "No image file selected"
msgstr "Simpan imej dipilih kedalam fail"
12 years ago
#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:303
msgid "Data mode:"
msgstr "Mod data:"
12 years ago
#: ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui:291
#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:309 misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:770
#: option/base_k3bcddboptiontab.ui:421 option/k3boptiondialog.cpp:129
#: projects/k3baudioburndialog.cpp:104 projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:178
#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:429 rip/k3baudiorippingdialog.cpp:154
#, no-c-format
msgid "Advanced"
msgstr "Lanjutan"
#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:409 misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:249
msgid ""
"<p>This image has an invalid file size.If it has been downloaded make sure "
"the download is complete.<p>Only continue if you know what you are doing."
12 years ago
msgstr ""
#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:570
msgid "Seems not to be a usable image"
msgstr ""
12 years ago
#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:577
12 years ago
#, fuzzy
msgid "File not found"
msgstr "Fail %s tidak dijumpai"
12 years ago
#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:589 misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:654
#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:682 misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:710
12 years ago
#, fuzzy
msgid "Detected:"
msgstr "Dikesan Automatik"
12 years ago
#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:590 misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:321
12 years ago
#, fuzzy
msgid "Iso9660 image"
msgstr "Fail Imej ISO9660"
12 years ago
#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:596 misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:660
#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:688 misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:326
msgid "Filesize:"
msgstr "Saizfail:"
12 years ago
#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:655
12 years ago
#, fuzzy
msgid "Cdrecord clone image"
msgstr "&Simpan Imej Sebagai"
12 years ago
#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:665 misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:693
12 years ago
#, fuzzy
msgid "Image file:"
msgstr "Fail Imej ISO9660"
12 years ago
#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:671
msgid "TOC file:"
msgstr "Fail TOC:"
#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:683
12 years ago
#, fuzzy
msgid "Cue/bin image"
msgstr "&Simpan Imej Sebagai"
12 years ago
#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:699
12 years ago
#, fuzzy
msgid "Cue file:"
12 years ago
msgstr "Extension &fail:"
#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:711
12 years ago
#, fuzzy
msgid "Audio Cue Image"
msgstr "&Simpan Imej Sebagai"
12 years ago
#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:716
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"_n: %n track\n"
"%n tracks"
msgstr "Ke Hadapan 5 trek"
12 years ago
#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:731
12 years ago
#, fuzzy
msgid "Track"
msgstr "Trek Seterusnya"
12 years ago
#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:841 misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:443
12 years ago
#, fuzzy
msgid "Md5 Sum:"
msgstr "Jumlahkan Lajur"
12 years ago
#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:871 misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:473
12 years ago
#, fuzzy
msgid "Calculation cancelled"
msgstr "Pergi ke Dibatalkan"
12 years ago
#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:873 misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:475
12 years ago
#, fuzzy
msgid "Calculation failed"
msgstr "Sambungan Gagal"
12 years ago
#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:888 misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:490
12 years ago
#, fuzzy
msgid "Copy checksum to clipboard"
msgstr "Salin Kekotak Teks ke papanklip"
12 years ago
#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:889 misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:491
12 years ago
#, fuzzy
msgid "Compare checksum..."
msgstr "Banding dokumen"
12 years ago
#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:895 misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:497
12 years ago
#, fuzzy
msgid "MD5 Sum Check"
msgstr "Periksa untuk &Kemaskini"
12 years ago
#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:896 misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:498
msgid "Please insert the MD5 Sum to compare:"
12 years ago
msgstr ""
#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:902 misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:504
msgid "The MD5 Sum of %1 equals the specified."
12 years ago
msgstr ""
#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:903 misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:505
msgid "MD5 Sums Equal"
msgstr "Hasil Tambah MD5 Sama"
12 years ago
#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:905 misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:507
msgid "The MD5 Sum of %1 differs from the specified."
12 years ago
msgstr ""
#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:906 misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:508
#, fuzzy
msgid "MD5 Sums Differ"
msgstr "Fail %s dan %s berbeza\n"
12 years ago
#: misc/k3bdvdcopydialog.cpp:60
#, fuzzy
msgid "DVD Copy"
msgstr "Salin Imej"
12 years ago
#: misc/k3bdvdcopydialog.cpp:61
12 years ago
#, fuzzy
msgid "No video transcoding!"
msgstr "Bunyi dan Video"
12 years ago
#: ../plugins/encoder/external/base_k3bexternalencodereditwidget.ui:28
#: misc/k3bdvdcopydialog.cpp:156
#, no-c-format
msgid "General"
msgstr "Umum"
12 years ago
#: misc/k3bdvdcopydialog.cpp:163 projects/k3baudioburndialog.cpp:97
#: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:158
12 years ago
#, fuzzy
msgid "Ignore read errors"
msgstr "Membaca Berita dari Usenet"
12 years ago
#: misc/k3bdvdcopydialog.cpp:202
#, fuzzy
msgid "Skip unreadable sectors"
msgstr "Langkau soalselidik pengguna"
12 years ago
#: misc/k3bdvdcopydialog.cpp:203
msgid ""
"<p>If this option is checked and K3b is not able to read a sector from the "
"source CD/DVD it will be replaced with zeros on the resulting copy."
12 years ago
msgstr ""
#: misc/k3bdvdformattingdialog.cpp:43
12 years ago
#, fuzzy
msgid "DVD Formatting"
msgstr "DVD Kosong"
12 years ago
#: misc/k3bdvdformattingdialog.cpp:44
12 years ago
#, fuzzy
msgid "DVD%1RW"
msgstr "DVD Kosong"
12 years ago
#: misc/k3bdvdformattingdialog.cpp:72
12 years ago
#, fuzzy
msgid "Quick format"
msgstr "&Format Jadual"
12 years ago
#: misc/k3bdvdformattingdialog.cpp:84
msgid "Force formatting of empty DVDs"
msgstr ""
12 years ago
#: misc/k3bdvdformattingdialog.cpp:85
msgid ""
"<p>If this option is checked K3b will format a DVD-RW even if it is empty. "
"It may also be used to force K3b to format a DVD+RW or a DVD-RW in "
"restricted overwrite mode.<p><b>Caution:</b> It is not recommended to often "
"format a DVD since it may already be unusable after 10-20 reformat "
"procedures.<p>DVD+RW media only needs to be formatted once. After that it "
"just needs to be overwritten. The same applies to DVD-RW in restricted "
"overwrite mode."
msgstr ""
12 years ago
#: misc/k3bdvdformattingdialog.cpp:95
msgid "Try to perform quick formatting"
msgstr ""
12 years ago
#: misc/k3bdvdformattingdialog.cpp:96
12 years ago
msgid ""
"<p>If this option is checked K3b will tell the writer to perform a quick "
"format.<p>Formatting a DVD-RW completely can take a very long time and some "
"DVD writers perform a full format even if quick format is enabled."
12 years ago
msgstr ""
#: misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:88
12 years ago
#, fuzzy
msgid "Burn Iso9660 Image"
msgstr "Fail Imej ISO9660"
12 years ago
#: misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:89
12 years ago
#, fuzzy
msgid "to DVD"
msgstr "DVD Kosong"
12 years ago
#: misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:238
msgid ""
"The image you selected is not a valid ISO9660 image. Are you sure you want "
"to burn it anyway? (There may exist other valid image types that are not "
"detected by K3b but will work fine.)"
12 years ago
msgstr ""
#: misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:241 projects/k3bprojectburndialog.cpp:158
12 years ago
#, fuzzy
msgid "Burn"
msgstr "Tulis CD/DVD"
12 years ago
#: misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:382
#, fuzzy
msgid "Not an Iso9660 image"
msgstr "Fail Imej ISO9660"
12 years ago
#: option/k3bburningoptiontab.cpp:62
12 years ago
#, fuzzy
msgid "Burning"
msgstr "Menulis CD"
12 years ago
#: option/k3bburningoptiontab.cpp:69
msgid "Allow overburning (&not supported by cdrecord <= 1.10)"
12 years ago
msgstr ""
#: option/k3bburningoptiontab.cpp:70
#, fuzzy
msgid "Force unsafe operations"
msgstr "Paksa teks LTR"
12 years ago
#: option/k3bburningoptiontab.cpp:71
12 years ago
#, fuzzy
msgid "&Manual writing buffer size"
msgstr "Tidak dapat memperoleh saiz buffer paip"
12 years ago
#: option/k3bburningoptiontab.cpp:73
msgid "MB"
msgstr "MB"
12 years ago
#: option/k3bburningoptiontab.cpp:74
msgid "Manual writing application &selection"
12 years ago
msgstr ""
#: option/k3bburningoptiontab.cpp:84
msgid "Do not &eject medium after write process"
12 years ago
msgstr ""
#: option/k3bburningoptiontab.cpp:85
msgid "Automatically erase CD-RWs and DVD-RWs"
msgstr ""
12 years ago
#: option/k3bburningoptiontab.cpp:102
msgid "Allow burning more than the official media capacity"
12 years ago
msgstr ""
#: option/k3bburningoptiontab.cpp:103
msgid "Allow to choose between cdrecord and cdrdao"
12 years ago
msgstr ""
#: option/k3bburningoptiontab.cpp:104
msgid "Automatically erase CD-RWs and DVD-RWs without asking"
msgstr ""
12 years ago
#: option/k3bburningoptiontab.cpp:105
msgid "Do not eject the burn medium after a completed burn process"
12 years ago
msgstr ""
#: option/k3bburningoptiontab.cpp:106
msgid "Force K3b to continue some operations otherwise deemed as unsafe"
12 years ago
msgstr ""
#: option/k3bburningoptiontab.cpp:108
msgid ""
"<p>If this option is checked K3b gives the possibility to choose between "
"cdrecord and cdrdao when writing a cd.<p>This may be useful if one of the "
"programs does not support the used writer.<p><b>Be aware that K3b does not "
"support both programs in all project types.</b>"
12 years ago
msgstr ""
#: option/k3bburningoptiontab.cpp:116
msgid ""
"<p>Each medium has an official maximum capacity which is stored in a read-"
"only area of the medium and is guaranteed by the vendor. However, this "
"official maximum is not always the actual maximum. Many media have an actual "
"total capacity that is slightly larger than the official amount.<p>If this "
"option is checked K3b will disable a safety check that prevents burning "
"beyond the offical capacity.<p><b>Caution:</b> Enabling this option can "
"cause failures in the end of the burning process if K3b attempts to write "
"beyond the official capacity. It makes sense to first determine the actual "
"maximum capacity of the media brand with a simulated burn."
12 years ago
msgstr ""
#: option/k3bburningoptiontab.cpp:127
msgid ""
"<p>If this option is checked K3b will automatically erase CD-RWs and format "
"DVD-RWs if one is found instead of an empty media before writing."
msgstr ""
12 years ago
#: option/k3bburningoptiontab.cpp:131
msgid ""
"<p>K3b uses a software buffer during the burning process to avoid gaps in "
"the data stream due to high system load. The default sizes used are %1 MB "
"for CD and %2 MB for DVD burning.<p>If this option is checked the value "
"specified will be used for both CD and DVD burning."
12 years ago
msgstr ""
#: option/k3bburningoptiontab.cpp:137
msgid ""
"<p>If this option is checked K3b will not eject the medium once the burn "
"process finishes. This can be helpful in case one leaves the computer after "
"starting the burning and does not want the tray to be open all the time."
"<p>However, on Linux systems a freshly burned medium has to be reloaded. "
"Otherwise the system will not detect the changes and still treat it as an "
"empty medium."
12 years ago
msgstr ""
#: option/k3bburningoptiontab.cpp:143
msgid ""
"<p>If this option is checked K3b will continue in some situations which "
"would otherwise be deemed as unsafe.<p>This setting for example disables the "
"check for medium speed verification. Thus, one can force K3b to burn a high "
"speed medium on a low speed writer.<p><b>Caution:</b> Enabling this option "
"may result in damaged media."
12 years ago
msgstr ""
#: option/k3bdeviceoptiontab.cpp:47
msgid ""
"K3b tries to detect all your devices properly. You can add devices that have "
"not been detected and change the black values by clicking in the list. If "
"K3b is unable to detect your drive, you need to modify their permissions to "
"give K3b write access to all devices."
12 years ago
msgstr ""
#: option/k3bdevicewidget.cpp:97
msgid "Cdrdao driver:"
msgstr "Pemandu cdrdao:"
#: option/k3bdevicewidget.cpp:101
12 years ago
#, fuzzy
msgid "CD-Text capable:"
msgstr "Ubah Warna Teks"
12 years ago
#: option/k3bdevicewidget.cpp:130 rip/videodvd/k3bvideodvdrippingwidget.cpp:190
#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingwidget.cpp:191
msgid "auto"
msgstr "auto"
12 years ago
#: option/k3bdevicewidget.cpp:160
#, fuzzy
msgid "Refresh"
msgstr "Barui"
12 years ago
#: option/k3bdevicewidget.cpp:161
12 years ago
#, fuzzy
msgid "Add Device..."
msgstr "Peranti Blok"
12 years ago
#: option/k3bdevicewidget.cpp:162
#, fuzzy
msgid "Rescan the devices"
msgstr "Peranti dikesan:"
12 years ago
#: option/k3bdevicewidget.cpp:172
#, fuzzy
msgid "CD/DVD Drives"
msgstr "Membakar CD & DVD"
12 years ago
#: option/k3bdevicewidget.cpp:234
#, fuzzy
msgid "Writer Drives"
msgstr "OpenOffice.org Writer"
12 years ago
#: option/k3bdevicewidget.cpp:238
#, fuzzy
msgid "Readonly Drives"
msgstr "_Pemacu Diizinkan:"
12 years ago
#: option/k3bdevicewidget.cpp:255
#, fuzzy
msgid "System device name:"
msgstr "Tetap Nama Imej"
12 years ago
#: option/k3bdevicewidget.cpp:263
#, fuzzy
msgid "Interface type:"
msgstr "Jenis per&nomboran:"
12 years ago
#: option/k3bdevicewidget.cpp:265
#, fuzzy
msgid "Generic SCSI"
msgstr "Maklumat SCSI"
12 years ago
#: option/k3bdevicewidget.cpp:266
msgid "ATAPI"
msgstr "ATAPI"
12 years ago
#: option/k3bdevicewidget.cpp:270
msgid "Vendor:"
msgstr "Vendor:"
12 years ago
#: option/k3bdevicewidget.cpp:274
msgid "Description:"
msgstr "Huraian:"
12 years ago
#: option/k3bdevicewidget.cpp:278
msgid "Firmware:"
msgstr "Firmware:"
12 years ago
#: option/k3bdevicewidget.cpp:286
#, fuzzy
msgid "Writes CD-R:"
msgstr "CD (650Mb)"
12 years ago
#: option/k3bdevicewidget.cpp:290
#, fuzzy
msgid "Writes CD-RW:"
msgstr "Penulis CD GUI"
12 years ago
#: option/k3bdevicewidget.cpp:294
#, fuzzy
msgid "Reads DVD:"
msgstr "DVD Kosong"
12 years ago
#: option/k3bdevicewidget.cpp:298
12 years ago
#, fuzzy
msgid "Writes DVD-R(W):"
msgstr "DVD Kosong"
12 years ago
#: option/k3bdevicewidget.cpp:302
msgid "Writes DVD-R Dual Layer:"
12 years ago
msgstr ""
#: option/k3bdevicewidget.cpp:307
#, fuzzy
msgid "Writes DVD+R(W):"
msgstr "DVD Kosong"
#: option/k3bdevicewidget.cpp:311
msgid "Writes DVD+R Double Layer:"
12 years ago
msgstr ""
#: option/k3bdevicewidget.cpp:321
#, fuzzy
msgid "Buffer Size:"
msgstr "% dari saiz normal"
12 years ago
#: option/k3bdevicewidget.cpp:340
msgid "Supports Burnfree:"
12 years ago
msgstr ""
#: option/k3bdevicewidget.cpp:348
#, fuzzy
msgid "Write modes:"
msgstr "Dokumen Microsoft Write"
12 years ago
#: option/k3bdevicewidget.cpp:359 option/k3bdevicewidget.cpp:363
msgid "none"
msgstr "tiada"
12 years ago
#: option/k3bdevicewidget.cpp:375
#, fuzzy
msgid "Location of New Drive"
msgstr "Baru me&nggunakan Template"
12 years ago
#: option/k3bdevicewidget.cpp:376
msgid ""
"Please enter the device name where K3b should search\n"
"for a new drive (example: /dev/cdrom):"
12 years ago
msgstr ""
#: option/k3bdevicewidget.cpp:386
#, c-format
msgid ""
"Could not find an additional device at\n"
"%1"
12 years ago
msgstr ""
#: option/k3bexternalbinoptiontab.cpp:52
msgid ""
"Specify the paths to the external programs that K3b needs to work properly, "
"or press \"Search\" to let K3b search for the programs."
12 years ago
msgstr ""
#: option/k3bexternalbinwidget.cpp:106
12 years ago
#, fuzzy
msgid "&Search"
msgstr "Cari:"
#: option/k3bexternalbinwidget.cpp:120
#, fuzzy
msgid "Set Default"
msgstr "Tetap Nilai Default"
12 years ago
#: option/k3bexternalbinwidget.cpp:121
msgid "Change the versions K3b should use."
12 years ago
msgstr ""
#: option/k3bexternalbinwidget.cpp:122
msgid ""
"<p>If K3b found more than one installed version of a program it will choose "
"one as the <em>default</em> which will be used to do the work. If you want "
"to change the default select the wanted version and press this button."
12 years ago
msgstr ""
#: option/k3bexternalbinwidget.cpp:128
msgid "Use the 'Default' button to change the versions K3b should use."
12 years ago
msgstr ""
#: option/k3bexternalbinwidget.cpp:133
msgid "Path"
msgstr "Laluan"
12 years ago
#: ../plugins/decoder/ogg/k3boggvorbisdecoder.cpp:121
#: option/base_k3bthemeoptiontab.ui:59 option/k3bexternalbinwidget.cpp:134
#: option/k3bpluginoptiontab.cpp:69
#, no-c-format
msgid "Version"
msgstr "Versi"
12 years ago
#: option/k3bexternalbinwidget.cpp:135
msgid "Features"
msgstr "Ciri-ciri"
12 years ago
#: option/k3bexternalbinwidget.cpp:142 option/k3boptiondialog.cpp:143
msgid "Programs"
msgstr "Program"
12 years ago
#: option/k3bexternalbinwidget.cpp:153
msgid "User parameters have to be separated by space."
msgstr ""
12 years ago
#: option/k3bexternalbinwidget.cpp:157
msgid "Program"
msgstr "Program"
#: option/k3bexternalbinwidget.cpp:158
msgid "Parameters"
msgstr "Parameter"
#: option/k3bexternalbinwidget.cpp:164
12 years ago
#, fuzzy
msgid "User Parameters"
msgstr "Parameter Tambahan"
12 years ago
#: option/k3bexternalbinwidget.cpp:173 option/k3bexternalbinwidget.cpp:181
12 years ago
#, fuzzy
msgid "Search Path"
msgstr "Kosongkan Carian"
12 years ago
#: option/k3bexternalbinwidget.cpp:175
msgid ""
"<qt><b>Hint:</b> to force K3b to use another than the default name for the "
"executable specify it in the search path.</qt>"
12 years ago
msgstr ""
#: option/k3bexternalbinwidget.cpp:234
12 years ago
#, fuzzy
msgid " (not found)"
msgstr "Fail %s tidak dijumpai"
12 years ago
#: option/k3bmiscoptiontab.cpp:50
msgid "Load the K3b Defaults at dialog startup."
12 years ago
msgstr ""
#: option/k3bmiscoptiontab.cpp:53
msgid "Load the settings saved by the user at dialog startup."
12 years ago
msgstr ""
#: option/k3bmiscoptiontab.cpp:56
msgid "Load the last used settings at dialog startup."
12 years ago
msgstr ""
#: option/k3bmiscoptiontab.cpp:57
msgid ""
"K3b handles three sets of settings in action dialogs (action dialogs include "
"the CD Copy dialog or the Audio CD project dialog):"
12 years ago
msgstr ""
#: option/k3bmiscoptiontab.cpp:60
msgid ""
"One of these sets is loaded once an action dialog is opened. This setting "
"defines which set it will be."
12 years ago
msgstr ""
#: option/k3bmiscoptiontab.cpp:127
#, fuzzy
msgid "Directory (%1) does not exist. Create?"
msgstr "Direktori didalam nama path yang diberi tidak wujud."
12 years ago
#: option/k3bmiscoptiontab.cpp:128
12 years ago
#, fuzzy
msgid "Create Directory"
msgstr "pemilih direktori"
12 years ago
#: option/k3bmiscoptiontab.cpp:128
msgid "Create"
msgstr "Cipta"
12 years ago
#: option/k3bmiscoptiontab.cpp:130 rip/k3baudioprojectconvertingthread.cpp:113
#: rip/k3baudioprojectconvertingthread.cpp:199
#: rip/k3baudioprojectconvertingthread.cpp:307 rip/k3baudioripthread.cpp:200
#: rip/k3baudioripthread.cpp:303 rip/k3baudioripthread.cpp:450
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to create directory %1"
msgstr "Gagal mencipta direktori %s"
12 years ago
#: option/k3bmiscoptiontab.cpp:141
msgid ""
"You specified a file for the temporary directory. K3b will use its base path "
"as the temporary directory."
12 years ago
msgstr ""
#: option/k3bmiscoptiontab.cpp:150
#, fuzzy, c-format
msgid "You do not have permission to write to %1."
msgstr "Anda tidak mempunyai keizinan untuk membaca %s."
12 years ago
#: option/k3boptiondialog.cpp:129
12 years ago
#, fuzzy
msgid "Advanced Settings"
msgstr "Tetapan Lanjutan"
12 years ago
#: option/k3boptiondialog.cpp:143
12 years ago
#, fuzzy
msgid "Setup External Programs"
msgstr "Matikan program tersebut"
12 years ago
#: ../plugins/project/audioprojectcddb/k3baudioprojectcddbplugin.cpp:137
#: option/k3boptiondialog.cpp:157 rip/k3baudiocdview.cpp:466
#: rip/k3baudiocdview.cpp:468 rip/k3baudiocdview.cpp:521
msgid "CDDB"
msgstr "CDDB"
12 years ago
#: option/k3boptiondialog.cpp:157
12 years ago
#, fuzzy
msgid "Setup the CDDB Server"
msgstr "Pelayan Nama DNS"
12 years ago
#: option/k3boptiondialog.cpp:175
msgid "Devices"
msgstr "Peranti"
12 years ago
#: option/k3boptiondialog.cpp:175
12 years ago
#, fuzzy
msgid "Setup Devices"
msgstr "Peranti dikesan:"
12 years ago
#: option/base_k3bmiscoptiontab.ui:19 option/k3boptiondialog.cpp:188
#: projects/k3bdataburndialog.cpp:170 projects/k3bdvdburndialog.cpp:105
#: projects/k3bmixedburndialog.cpp:100 projects/k3bmixedburndialog.cpp:145
#: projects/k3bmovixburndialog.cpp:109 projects/k3bvcdburndialog.cpp:405
#, no-c-format
msgid "Misc"
msgstr "Lain-lain"
12 years ago
#: option/k3boptiondialog.cpp:188
12 years ago
#, fuzzy
msgid "Miscellaneous Settings"
msgstr "Tetapan Semasa"
12 years ago
#: option/k3boptiondialog.cpp:202
12 years ago
#, fuzzy
msgid "Notifications"
msgstr "Pemberitahuan Sistem"
12 years ago
#: option/k3boptiondialog.cpp:202
12 years ago
#, fuzzy
msgid "System Notifications"
msgstr "Pemberitahuan Sistem"
12 years ago
#: option/k3boptiondialog.cpp:216
msgid "Plugins"
msgstr "Plugin"
12 years ago
#: option/k3boptiondialog.cpp:216
12 years ago
#, fuzzy
msgid "K3b Plugin Configuration"
msgstr "Alatan Konfigurasi Pelayan"
12 years ago
#: option/k3boptiondialog.cpp:230
msgid "Themes"
msgstr "Tema"
12 years ago
#: option/k3boptiondialog.cpp:230
12 years ago
#, fuzzy
msgid "K3b GUI Themes"
msgstr "Penulis CD GUI"
12 years ago
#: ../plugins/encoder/external/base_k3bexternalencoderconfigwidget.ui:54
#: option/k3bpluginoptiontab.cpp:67 projects/k3bdatafileview.cpp:70
#: projects/k3bmovixlistview.cpp:174
#, no-c-format
msgid "Name"
msgstr "Nama"
12 years ago
#: option/base_k3bthemeoptiontab.ui:48 option/k3bpluginoptiontab.cpp:68
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Author"
msgstr "Pengarang"
12 years ago
#: option/k3bpluginoptiontab.cpp:70
msgid "Description"
msgstr "Huraian"
12 years ago
#: option/k3bpluginoptiontab.cpp:71
msgid "License"
msgstr "Lesen"
12 years ago
#: option/k3bthemeoptiontab.cpp:117
msgid "K3b - The CD/DVD Kreator"
msgstr ""
12 years ago
#: option/k3bthemeoptiontab.cpp:135
msgid "Drag or Type Theme URL"
msgstr ""
12 years ago
#: option/k3bthemeoptiontab.cpp:146
12 years ago
#, c-format
msgid "Unable to find the icon theme archive %1."
msgstr ""
12 years ago
#: option/k3bthemeoptiontab.cpp:148
msgid ""
"Unable to download the icon theme archive.\n"
"Please check that address %1 is correct."
12 years ago
msgstr ""
#: option/k3bthemeoptiontab.cpp:180
msgid "The file is not a valid K3b theme archive."
12 years ago
msgstr ""
#: option/k3bthemeoptiontab.cpp:188
msgid "A theme with the name '%1' already exists. Do you want to overwrite it?"
msgstr ""
12 years ago
#: option/k3bthemeoptiontab.cpp:190
12 years ago
#, fuzzy
msgid "Theme exists"
msgstr "Pengurus Tema"
12 years ago
#: option/k3bthemeoptiontab.cpp:209
msgid ""
"<qt>Are you sure you want to remove the <strong>%1</strong> icon theme?"
"<br><br>This will delete the files installed by this theme.</qt>"
msgstr ""
12 years ago
#: ../plugins/project/audioprojectcddb/k3baudioprojectcddbplugin.cpp:80
#: projects/k3baudioburndialog.cpp:64
#: projects/k3baudiotracktrmlookupdialog.cpp:126
12 years ago
#, fuzzy
msgid "Audio Project"
msgstr "Projek Fedora"
12 years ago
#: projects/k3baudioburndialog.cpp:65 projects/k3bmixedburndialog.cpp:68
12 years ago
#, fuzzy
msgid ""
"_n: 1 track (%1 minutes)\n"
"%n tracks (%1 minutes)"
msgstr "Baki masa: %s minit"
12 years ago
#: projects/k3baudioburndialog.cpp:73 projects/k3baudiocdtextwidget.cpp:43
#: projects/k3bmixedburndialog.cpp:75
msgid "CD-Text"
msgstr "CD-Text"
12 years ago
#: projects/k3baudioburndialog.cpp:85
msgid "Gimmicks"
msgstr ""
12 years ago
#: projects/k3baudioburndialog.cpp:86
12 years ago
#, fuzzy
msgid "Hide first track"
msgstr "Indent Baris Pertama [%s]"
12 years ago
#: projects/k3baudioburndialog.cpp:88
12 years ago
#, fuzzy
msgid "Audio Ripping"
msgstr "Pemain Audio"
12 years ago
#: projects/k3baudioburndialog.cpp:113
msgid "Hide the first track in the first pregap"
12 years ago
msgstr ""
#: projects/k3baudioburndialog.cpp:118
msgid ""
"<p>If this option is checked K3b will <em>hide</em> the first track.<p>The "
"audio CD standard uses pregaps before every track on the CD. By default "
"these last for 2 seconds and are silent. In DAO mode it is possible to have "
"longer pregaps that contain some audio. In this case the first pregap will "
"contain the complete first track.<p>You will need to seek back from the "
"beginning of the CD to listen to the first track. Try it, it is quite "
"amusing.<p><b>This feature is only available in DAO mode when writing with "
"cdrdao."
12 years ago
msgstr ""
#: projects/k3baudioburndialog.cpp:301
msgid ""
"<p><b>External program <em>normalize-audio</em> is not installed.</b><p>K3b "
"uses <em>normalize-audio</em> (http://www1.cs.columbia.edu/~cvaill/"
"normalize/) to normalize audio tracks. In order to use this functionality, "
"please install it first. (sudo apt-get install normalize-audio)"
12 years ago
msgstr ""
#: projects/k3baudioburndialog.cpp:308 projects/k3baudioburndialog.cpp:327
#: projects/k3bmixedburndialog.cpp:318 projects/k3bmixedburndialog.cpp:337
msgid ""
"<p>K3b is not able to normalize audio tracks when burning on-the-fly. The "
"external program used for this task only supports normalizing a set of audio "
"files."
12 years ago
msgstr ""
#: projects/k3baudioburndialog.cpp:312 projects/k3baudioburndialog.cpp:331
#: projects/k3bmixedburndialog.cpp:322 projects/k3bmixedburndialog.cpp:341
#, fuzzy
msgid "Disable normalization"
msgstr "Matikan firewall"
12 years ago
#: projects/k3baudioburndialog.cpp:313 projects/k3baudioburndialog.cpp:332
#: projects/k3bmixedburndialog.cpp:323 projects/k3bmixedburndialog.cpp:342
msgid "Disable on-the-fly burning"
12 years ago
msgstr ""
#: projects/k3baudiodatasourceeditwidget.cpp:38
12 years ago
#, fuzzy
msgid "Start Offset"
msgstr "Mula pada:"
12 years ago
#: projects/k3baudiodatasourceeditwidget.cpp:39
12 years ago
#, fuzzy
msgid "End Offset"
msgstr "Letak di penghujung dokumen"
12 years ago
#: projects/k3baudiodatasourceeditwidget.cpp:63
msgid ""
"Drag the edges of the highlighted area to define the portion of the audio "
"source you want to include in the Audio CD track. You can also use the input "
"windows to fine-tune your selection."
12 years ago
msgstr ""
#: projects/k3baudiodatasourceeditwidget.cpp:103
msgid "Used part of the audio source"
msgstr ""
#: projects/k3baudiotrackaddingdialog.cpp:59
12 years ago
#, fuzzy
msgid "Please be patient..."
msgstr "Sila pilih pratetapan"
12 years ago
#: projects/k3baudiotrackaddingdialog.cpp:107
12 years ago
#, fuzzy
msgid "Adding files to project \"%1\"..."
msgstr "Fail dalam proses: %d"
12 years ago
#: projects/k3baudiotrackaddingdialog.cpp:116
#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:172
msgid "Insufficient permissions to read the following files"
msgstr ""
#: projects/k3baudiotrackaddingdialog.cpp:120
#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:176
12 years ago
#, fuzzy
msgid "Unable to find the following files"
msgstr "Tidak dapat menjumpai imej pemasangan %s"
12 years ago
#: projects/k3baudiotrackaddingdialog.cpp:124
#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:180
msgid "No non-local files supported"
12 years ago
msgstr ""
#: projects/k3baudiotrackaddingdialog.cpp:128
12 years ago
#, fuzzy
msgid "Unable to handle the following files due to an unsupported format"
msgstr "Tidak dapat menjumpai imej pemasangan %s"
12 years ago
#: projects/k3baudiotrackaddingdialog.cpp:129
msgid ""
"You may manually convert these audio files to wave using another application "
"supporting the audio format and then add the wave files to the K3b project."
12 years ago
msgstr ""
#: projects/k3baudiotrackaddingdialog.cpp:135
#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:161
12 years ago
#, fuzzy
msgid "Problems while adding files to the project."
msgstr "Fail dalam proses: %d"
12 years ago
#: projects/k3baudiotrackaddingdialog.cpp:165
12 years ago
#, fuzzy
msgid "Analysing file '%1'..."
msgstr "Extension &fail:"
12 years ago
#: projects/k3baudiotrackdialog.cpp:58
12 years ago
#, fuzzy
msgid "Audio Track Properties"
msgstr "Takrif Ciri-ciri Utama"
12 years ago
#: projects/k3baudiotrackplayer.cpp:70 projects/k3baudiotrackplayer.cpp:143
msgid "Play"
msgstr "Main"
#: projects/k3baudiotrackplayer.cpp:76 projects/k3baudiotrackplayer.cpp:145
12 years ago
#, fuzzy
msgid "Pause"
msgstr "Sebentar"
12 years ago
#: projects/k3baudiotrackplayer.cpp:82
#, fuzzy
msgid "Play/Pause"
msgstr "Main Catur"
12 years ago
#: projects/k3baudiotrackplayer.cpp:95 projects/k3baudiotrackplayer.cpp:146
msgid "Next"
msgstr "Maju"
12 years ago
#: projects/k3baudiotrackplayer.cpp:101
12 years ago
#, fuzzy
msgid "Prev"
msgstr "<< Sebelum"
12 years ago
#: projects/k3baudiotrackplayer.cpp:114
12 years ago
#, fuzzy
msgid "Seek"
msgstr "Lihat -5s"
12 years ago
#: projects/k3baudiotrackplayer.cpp:147
#, fuzzy
msgid "Previous"
msgstr "Terdahulu"
12 years ago
#: projects/k3baudiotrackplayer.cpp:187
#, fuzzy
msgid "Playing track %1: %2 - %3"
msgstr "Trek Seterusnya"
12 years ago
#: projects/k3baudiotracksplitdialog.cpp:34
12 years ago
#, fuzzy
msgid "Split Audio Track"
msgstr "Pereka Penapis Audio"
12 years ago
#: projects/k3baudiotracksplitdialog.cpp:50
msgid "Please select the position where the track should be split."
msgstr ""
12 years ago
#: projects/k3baudiotracksplitdialog.cpp:56
#, fuzzy
msgid "Split track at:"
msgstr "Ulangmula nombor pada:"
12 years ago
#: projects/k3baudiotracksplitdialog.cpp:96
#, fuzzy
msgid "Split Here"
msgstr "Pisah Sel"
12 years ago
#: projects/k3baudiotracksplitdialog.cpp:100
#, fuzzy
msgid "Remove this Range"
msgstr "Format imej ini"
12 years ago
#: projects/k3baudiotracktrmlookupdialog.cpp:46
#: projects/k3bmusicbrainzjob.cpp:254
#, fuzzy
msgid "MusicBrainz Query"
msgstr "Tanya CDDB"
12 years ago
#: projects/k3baudiotracktrmlookupdialog.cpp:124
msgid "Track %1 was not found in the MusicBrainz database."
12 years ago
msgstr ""
#: projects/k3baudiotrackview.cpp:87
msgid "Use drag'n'drop to add audio files to the project."
12 years ago
msgstr ""
#: projects/k3baudiotrackview.cpp:88 projects/k3bmovixlistview.cpp:190
#: projects/k3bvcdlistview.cpp:53
msgid "After that press the burn button to write the CD."
12 years ago
msgstr ""
#: projects/k3baudiotrackview.cpp:130 projects/k3bmovixlistview.cpp:173
#: projects/k3bvcdlistview.cpp:81
msgid "No."
msgstr "Tidak."
12 years ago
#: projects/k3baudiotrackview.cpp:131
#, fuzzy
msgid "Artist (CD-Text)"
msgstr "Ubah Warna Teks"
12 years ago
#: projects/k3baudiotrackview.cpp:132
#, fuzzy
msgid "Title (CD-Text)"
msgstr "Ubah Warna Teks"
12 years ago
#: projects/k3baudiotrackview.cpp:164 projects/k3baudiotrackview.cpp:766
#, fuzzy
msgid "Add Silence"
msgstr "T_ambah Semua"
12 years ago
#: projects/k3baudiotrackview.cpp:167
12 years ago
#, fuzzy
msgid "Merge Tracks"
msgstr "Gabung &Mel"
12 years ago
#: projects/k3baudiotrackview.cpp:170
#, fuzzy
msgid "Source to Track"
msgstr "&Lompat ke hiperlink"
12 years ago
#: projects/k3baudiotrackview.cpp:173
12 years ago
#, fuzzy
msgid "Split Track..."
msgstr "Pisah Sel"
12 years ago
#: projects/k3baudiotrackview.cpp:176
#, fuzzy
msgid "Edit Source..."
msgstr "Fail Sumber C++"
12 years ago
#: projects/k3baudiotrackview.cpp:179
12 years ago
#, fuzzy
msgid "Play Track"
msgstr "Main Catur"
12 years ago
#: projects/k3baudiotrackview.cpp:183
#, fuzzy
msgid "Musicbrainz Lookup"
msgstr "Carian Undur"
12 years ago
#: projects/k3baudiotrackview.cpp:186
msgid "Try to determine meta information over the internet"
12 years ago
msgstr ""
#: projects/k3baudiotrackview.cpp:772
#, fuzzy
msgid "Length of silence:"
msgstr "Panjang Katalaluan"
12 years ago
#: projects/k3baudiotrackview.cpp:852
12 years ago
#, fuzzy
msgid "Edit Audio Track Source"
msgstr "Trek CD Audio %02u"
12 years ago
#: projects/k3baudiotrackview.cpp:990
12 years ago
#, fuzzy
msgid "Please select an audio track."
msgstr "Trek CD Audio %02u"
12 years ago
#: projects/k3baudioview.cpp:62
#, fuzzy
msgid "Convert Tracks"
msgstr "Tukar Jadual ke Teks"
12 years ago
#: projects/k3baudioview.cpp:64
msgid "Convert audio tracks to other audio formats."
12 years ago
msgstr ""
#: projects/k3baudioview.cpp:113
msgid ""
"No audio decoder plugins found. You will not be able to add any files to the "
"audio project!"
12 years ago
msgstr ""
#: projects/k3bbootimagedialog.cpp:27
#, fuzzy
msgid "Boot Images"
msgstr "Menggunakan imej"
12 years ago
#: projects/k3bbootimageview.cpp:57
msgid "Floppy"
msgstr "Cakera Liut"
12 years ago
#: projects/base_k3bbootimageview.ui:134 projects/k3bbootimageview.cpp:59
12 years ago
#, no-c-format
msgid "Harddisk"
msgstr "Cakerakeras"
12 years ago
#: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:441
#: projects/base_k3bbootimageview.ui:145 projects/k3bbootimageview.cpp:61
#, no-c-format
msgid "None"
msgstr "Tiada"
12 years ago
#: projects/k3bbootimageview.cpp:118
12 years ago
#, fuzzy
msgid "Hide Advanced Options"
msgstr "Pilihan Dua-Arah"
12 years ago
#: projects/k3bbootimageview.cpp:122
12 years ago
#, fuzzy
msgid "Show Advanced Options"
msgstr "Pilihan Dua-Arah"
12 years ago
#: projects/k3bbootimageview.cpp:129
12 years ago
#, fuzzy
msgid "Please Choose Boot Image"
msgstr "Ramsize: parameter ramsize pada imej boot"
12 years ago
#: projects/k3bbootimageview.cpp:137
msgid ""
"<p>The file you selected is not a floppy image (floppy images are of size "
"1200 KB, 1440 KB, or 2880 KB). You may still use boot images of other sizes "
"by emulating a harddisk or disabling emulation completely. <p>If you are not "
"familiar with terms like 'harddisk emulation' you most likely want to use a "
"floppy image here. Floppy images can be created by directly extracting them "
"from a real floppy disk:<pre>dd if=/dev/floppy of=/tmp/floppy.img</pre>or by "
"using one of the many boot floppy generators that can be found on <a href="
"\"http://www.google.com/search?q=linux+boot+floppy&ie=UTF-8&oe=UTF-8\">the "
"internet</a>."
msgstr ""
12 years ago
#: projects/k3bbootimageview.cpp:146
12 years ago
#, fuzzy
msgid "No Floppy image selected"
msgstr "Simpan imej dipilih kedalam fail"
12 years ago
#: projects/k3bbootimageview.cpp:147
12 years ago
#, fuzzy
msgid "Use harddisk emulation"
msgstr "Guna Susunan RTL"
12 years ago
#: projects/k3bbootimageview.cpp:148
12 years ago
#, fuzzy
msgid "Use no emulation"
msgstr "(tiada cadangan ejaan)"
12 years ago
#: projects/k3bdataadvancedimagesettingswidget.cpp:94
msgid "Force all options below"
msgstr ""
12 years ago
#: projects/k3bdataadvancedimagesettingswidget.cpp:99
msgid ""
"<p>Set the ISO-9660 conformance level.\n"
"<ul>\n"
"<li>Level 1: Files may only consist of one section and filenames are "
"restricted to 8.3 characters.</li>\n"
"<li>Level 2: Files may only consist of one section.</li>\n"
"<li>Level 3: No restrictions.</li>\n"
"</ul>\n"
"<p>With all ISO-9660 levels, all filenames are restricted to upper case "
"letters, numbers and the underscore (_). The maximum filename length is 31 "
"characters, the directory nesting level is restricted to 8 and the maximum "
"path length is limited to 255 characters. (These restrictions may be "
"violated with the additional ISO-9660 K3b offers)."
msgstr ""
12 years ago
#: projects/k3bdataadvancedimagesettingswidget.cpp:111
msgid "Set special ISO9660 Filesystem preferences."
msgstr ""
12 years ago
#: projects/k3bdataadvancedimagesettingswidget.cpp:155
12 years ago
#, fuzzy
msgid "IS09660 Settings"
msgstr "Tetapan Semasa"
12 years ago
#: projects/k3bdataadvancedimagesettingswidget.cpp:159
12 years ago
#, fuzzy
msgid "Rock Ridge Settings"
msgstr "Ubah seting latar belakang"
12 years ago
#: projects/k3bdataadvancedimagesettingswidget.cpp:163
12 years ago
#, fuzzy
msgid "Joliet Settings"
msgstr "Tetapan Semasa"
12 years ago
#: projects/k3bdataadvancedimagesettingswidget.cpp:167
12 years ago
#, fuzzy
msgid "Misc Settings"
msgstr "Tetapan Semasa"
12 years ago
#: projects/k3bdataadvancedimagesettingswidget.cpp:172
msgid "Allow untranslated ISO9660 filenames"
msgstr ""
12 years ago
#: projects/k3bdataadvancedimagesettingswidget.cpp:175
msgid "Allow max length ISO9660 filenames (37 characters)"
msgstr ""
12 years ago
#: projects/k3bdataadvancedimagesettingswidget.cpp:178
msgid "Allow full ASCII charset for ISO9660 filenames"
msgstr ""
12 years ago
#: projects/k3bdataadvancedimagesettingswidget.cpp:181
msgid "Allow ~ and # in ISO9660 filenames"
msgstr ""
12 years ago
#: projects/k3bdataadvancedimagesettingswidget.cpp:184
msgid "Allow lowercase characters in ISO9660 filenames"
msgstr ""
12 years ago
#: projects/k3bdataadvancedimagesettingswidget.cpp:187
msgid "Allow multiple dots in ISO9660 filenames"
msgstr ""
12 years ago
#: projects/k3bdataadvancedimagesettingswidget.cpp:190
msgid "Allow 31 character ISO9660 filenames"
msgstr ""
12 years ago
#: projects/k3bdataadvancedimagesettingswidget.cpp:193
msgid "Allow leading period in ISO9660 filenames"
msgstr ""
12 years ago
#: projects/k3bdataadvancedimagesettingswidget.cpp:196
msgid "Omit version numbers in ISO9660 filenames"
msgstr ""
12 years ago
#: projects/k3bdataadvancedimagesettingswidget.cpp:199
msgid "Omit trailing period in ISO9660 filenames"
msgstr ""
12 years ago
#: projects/k3bdataadvancedimagesettingswidget.cpp:205
12 years ago
#, fuzzy
msgid "ISO Level"
msgstr "Sempadan Tahap:"
12 years ago
#: projects/k3bdataadvancedimagesettingswidget.cpp:208
#: projects/k3bdataadvancedimagesettingswidget.cpp:211
#: projects/k3bdataadvancedimagesettingswidget.cpp:214
#, c-format
msgid "Level %1"
msgstr "Aras %1"
#: projects/k3bdataadvancedimagesettingswidget.cpp:221
msgid "Allow 103 character Joliet filenames"
msgstr ""
#: projects/k3bdataadvancedimagesettingswidget.cpp:226
12 years ago
#, fuzzy
msgid "Create TRANS.TBL files"
msgstr "Cipta fail metadata BitTorrent"
12 years ago
#: projects/k3bdataadvancedimagesettingswidget.cpp:229
msgid "Hide TRANS.TBL files in Joliet"
msgstr ""
#: projects/k3bdataadvancedimagesettingswidget.cpp:238
12 years ago
#, fuzzy
msgid "Do not cache inodes"
msgstr "Katalaluan itu tidak sepadan"
12 years ago
#: projects/k3bdataburndialog.cpp:72
12 years ago
#, fuzzy
msgid "Data Project"
msgstr "Projek Fedora"
12 years ago
#: projects/k3bdataburndialog.cpp:72 projects/k3bdvdburndialog.cpp:53
#: projects/k3bvideodvdburndialog.cpp:49
#, fuzzy, c-format
msgid "Size: %1"
msgstr "Saiz:"
12 years ago
#: projects/k3bdataburndialog.cpp:83 projects/k3bdvdburndialog.cpp:64
#: projects/k3bmixedburndialog.cpp:79 projects/k3bmovixburndialog.cpp:62
#: projects/k3bmovixdvdburndialog.cpp:64 projects/k3bvideodvdburndialog.cpp:62
12 years ago
#, fuzzy
msgid "Filesystem"
msgstr "Sistem fail"
12 years ago
#: projects/k3bdataburndialog.cpp:160 projects/k3bmixedburndialog.cpp:97
#: projects/k3bmovixburndialog.cpp:99
#, fuzzy
msgid "Datatrack Mode"
msgstr "M-x nxml-mode"
12 years ago
#: projects/k3bdataburndialog.cpp:163 projects/k3bdvdburndialog.cpp:99
12 years ago
#, fuzzy
msgid "Multisession Mode"
msgstr "M-x nxml-mode"
12 years ago
#: projects/k3bdataburndialog.cpp:199 projects/k3bmovixburndialog.cpp:240
msgid "Most writers do not support writing multisession CDs in DAO mode."
12 years ago
msgstr ""
#: option/base_k3bcddboptiontab.ui:108 projects/k3bdatadirtreeview.cpp:84
#: projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:108 projects/k3bdataviewitem.cpp:170
#, no-c-format
msgid "Directory"
msgstr "Direktori"
#: projects/k3bdatadirtreeview.cpp:285 projects/k3bdatafileview.cpp:324
12 years ago
#, fuzzy
msgid "New Directory..."
msgstr "Pilih direktori baru"
12 years ago
#: projects/k3bdatadirtreeview.cpp:291 projects/k3bdatafileview.cpp:330
#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:446
#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:682
msgid "Rename"
msgstr "Tukar nama"
12 years ago
#: projects/k3bdatadirtreeview.cpp:336 projects/k3bdatadirtreeview.cpp:338
#: projects/k3bdatadirtreeview.cpp:341 projects/k3bdatadirtreeview.cpp:344
#: projects/k3bdatafileview.cpp:381 projects/k3bdatafileview.cpp:383
#: projects/k3bdatafileview.cpp:386 projects/k3bdatafileview.cpp:389
12 years ago
#, fuzzy
msgid "New Directory"
msgstr "Pilih direktori baru"
12 years ago
#: projects/k3bdatadirtreeview.cpp:337 projects/k3bdatafileview.cpp:382
#, fuzzy
msgid "Please insert the name for the new directory:"
msgstr "Isi nama kumpulan baru:"
#: projects/k3bdatadirtreeview.cpp:342 projects/k3bdatafileview.cpp:387
12 years ago
msgid ""
"A file with that name already exists. Please insert the name for the new "
"directory:"
12 years ago
msgstr ""
#: projects/k3bdatafileview.cpp:65
12 years ago
msgid ""
"Use drag'n'drop to add files and directories to the project.\n"
"To remove or rename files use the context menu.\n"
"After that press the burn button to write the CD."
12 years ago
msgstr ""
#: projects/base_k3bbootimageview.ui:77 projects/k3bdatafileview.cpp:72
#: projects/k3bmovixlistview.cpp:176 rip/k3baudiocdlistview.cpp:39
#: rip/k3bvideocdview.cpp:169
#, no-c-format
msgid "Size"
msgstr "Saiz"
12 years ago
#: projects/base_k3bbootimageview.ui:88 projects/k3bdatafileview.cpp:73
#: projects/k3bmovixlistview.cpp:177
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Local Path"
msgstr "Layari Rangkaian Tempatan"
12 years ago
#: projects/k3bdatafileview.cpp:74 projects/k3bmovixlistview.cpp:178
12 years ago
#, fuzzy
msgid "Link"
msgstr "Pemeriksa Pautan"
12 years ago
#: projects/k3bdatafileview.cpp:332
12 years ago
#, fuzzy
msgid "Parent Directory"
msgstr "pemilih direktori"
12 years ago
#: projects/k3bdataimagesettingswidget.cpp:46
12 years ago
#, fuzzy
msgid "Linux/Unix only"
msgstr "Fail UNIX Dipadatkan"
12 years ago
#: projects/k3bdataimagesettingswidget.cpp:47
msgid "Linux/Unix + Windows"
msgstr "Linux/Unix + Windows"
12 years ago
#: projects/k3bdataimagesettingswidget.cpp:48
msgid "Very large files (UDF)"
msgstr ""
12 years ago
#: projects/k3bdataimagesettingswidget.cpp:49
12 years ago
#, fuzzy
msgid "DOS Compatibility"
msgstr "Versi Sepadan"
12 years ago
#: projects/k3bdataimagesettingswidget.cpp:50
#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingwidget.cpp:71
msgid "Custom"
msgstr "Tersendiri"
12 years ago
#: projects/k3bdataimagesettingswidget.cpp:133
msgid "Custom Data Project Filesystems"
12 years ago
msgstr ""
#: projects/base_k3bdatavolumedescwidget.ui:9
#: projects/k3bdataimagesettingswidget.cpp:152
#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:575
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Volume Descriptor"
msgstr "Kawalan Volum"
12 years ago
#: projects/k3bdataimagesettingswidget.cpp:193
msgid ""
"<p><b>File System Presets</b><p>K3b provides the following file system "
"Presets which allow for a quick selection of the most frequently used "
"settings."
12 years ago
msgstr ""
#: projects/k3bdataimagesettingswidget.cpp:197
msgid ""
"The file system is optimized for usage on Linux/Unix systems. This mainly "
"means that it uses the Rock Ridge extensions to provide long filenames, "
"symbolic links, and POSIX compatible file permissions."
12 years ago
msgstr ""
#: projects/k3bdataimagesettingswidget.cpp:201
msgid ""
"In addition to the settings for Linux/Unix the file system contains a Joliet "
"tree which allows for long file names on Windows which does not support the "
"Rock Ridget extensions. Be aware that the file name length is restricted to "
"103 characters."
12 years ago
msgstr ""
#: projects/k3bdataimagesettingswidget.cpp:205
msgid ""
"The file system has additional UDF entries attached to it. This raises the "
"maximal file size to 4 GB. Be aware that the UDF support in K3b is limited."
12 years ago
msgstr ""
#: projects/k3bdataimagesettingswidget.cpp:208
msgid ""
"The file system is optimized for compatibility with old systems. That means "
"file names are restricted to 8.3 characters and no symbolic links or file "
"permissions are supported."
12 years ago
msgstr ""
#: projects/k3bdataimagesettingswidget.cpp:263
msgid "Rock Ridge"
msgstr "Rock Ridge"
12 years ago
#: projects/k3bdataimagesettingswidget.cpp:265
msgid "Joliet"
msgstr "Joliet"
12 years ago
#: projects/k3bdataimagesettingswidget.cpp:267
msgid "UDF"
msgstr "UDF"
12 years ago
#: projects/k3bdataimagesettingswidget.cpp:269
#, fuzzy
msgid "Custom (ISO9660 only)"
msgstr "Fail Imej ISO9660"
12 years ago
#: projects/k3bdataimagesettingswidget.cpp:271
#, fuzzy
msgid "Custom (%1)"
msgstr "Kamus Lazim:"
12 years ago
#: projects/k3bdataimagesettingswidget.cpp:288
msgid ""
"<p>Be aware that it is not recommended to disable the Rock Ridge Extensions. "
"There is no disadvantage in enabling Rock Ridge (except for a very small "
"space overhead) but a lot of advantages.<p>Without Rock Ridge Extensions "
"symbolic links are not supported and will always be followed as if the "
"\"Follow Symbolic Links\" option was enabled."
12 years ago
msgstr ""
#: projects/k3bdataimagesettingswidget.cpp:294
msgid "Rock Ridge Extensions Disabled"
12 years ago
msgstr ""
#: projects/k3bdataimagesettingswidget.cpp:300
12 years ago
msgid ""
"<p>Be aware that without the Joliet extensions Windows systems will not be "
"able to display long filenames. You will only see the ISO9660 filenames."
"<p>If you do not intend to use the CD/DVD on a Windows system it is safe to "
"disable Joliet."
12 years ago
msgstr ""
#: projects/k3bdataimagesettingswidget.cpp:305
#, fuzzy
msgid "Joliet Extensions Disabled"
msgstr "Pemasangan--IOAPIC Dimatikan"
12 years ago
#: projects/k3bdatamultisessioncombobox.cpp:38
msgid "Select the Multisession Mode for the project."
12 years ago
msgstr ""
#: projects/k3bdatamultisessioncombobox.cpp:39
12 years ago
msgid ""
"<p><b>Multisession Mode</b><p><b>Auto</b><br>Let K3b decide which mode to "
"use. The decision will be based on the size of the project (does it fill the "
"whole media) and the state of the inserted media (appendable or not)."
"<p><b>No Multisession</b><br>Create a single-session CD or DVD and close the "
"disk.<p><b>Start Multisession</b><br>Start a multisession CD or DVD, not "
"closing the disk to allow further sessions to be apppended.<p><b>Continue "
"Multisession</b><br>Continue an appendable data CD (as for example created "
"in <em>Start Multisession</em> mode) and add another session without closing "
"the disk to allow further sessions to be apppended.<p><b>Finish "
"Multisession</b><br>Continue an appendable data CD (as for example created "
"in <em>Start Multisession</em> mode), add another session, and close the "
"disk.<p><em>In the case of DVD+RW and DVD-RW restricted overwrite media K3b "
"will not actually create multiple sessions but grow the file system to "
"include the new data.</em>"
12 years ago
msgstr ""
#: projects/k3bdatamultisessioncombobox.cpp:76
#, fuzzy
msgid "No Multisession"
msgstr "Tiada Fail"
12 years ago
#: projects/k3bdatamultisessioncombobox.cpp:78
#, fuzzy
msgid "Start Multisession"
msgstr "Mula pada:"
12 years ago
#: projects/k3bdatamultisessioncombobox.cpp:79
#, fuzzy
msgid "Continue Multisession "
msgstr "Sambung semakan terdahulu (nombor %d)"
12 years ago
#: projects/k3bdatamultisessioncombobox.cpp:80
#, fuzzy
msgid "Finish Multisession "
msgstr "Tetapan Tamat"
12 years ago
#: projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:45
#, fuzzy
msgid "File Properties"
msgstr "Ciri-ciri Dokumen"
12 years ago
#: projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:70
msgid "Location:"
msgstr "Lokasi:"
12 years ago
#: projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:71 projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:392
msgid "Size:"
msgstr "Saiz:"
12 years ago
#: projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:72
#, fuzzy
msgid "Used blocks:"
msgstr "Buka dokumen yang baru diguna"
12 years ago
#: projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:81
#, fuzzy
msgid "Local name:"
msgstr "Nama Medan"
12 years ago
#: projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:83
#, fuzzy
msgid "Local location:"
msgstr "Bar Alatan Lokasi"
12 years ago
#: projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:97 projects/k3bdataviewitem.cpp:231
#: projects/k3bmovixlistview.cpp:87 projects/k3bmovixlistview.cpp:142
#, fuzzy, c-format
msgid "Link to %1"
msgstr "Ub&ahsuai kepada:"
12 years ago
#: projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:115
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"_n: in 1 file\n"
"in %n files"
msgstr "akhir fail tidak dijangka dalam %s\n"
12 years ago
#: projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:116
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"_n: and 1 directory\n"
"and %n directories"
msgstr "Perbandingan Fail Dan Direktori Dan Alatan Gabungan"
12 years ago
#: projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:120
msgid "Special file"
msgstr "Fail istimewa"
12 years ago
#: projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:157
#, fuzzy
msgid "Hide on Rockridge"
msgstr "dikemaskini pada %(date)s"
12 years ago
#: projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:158
#, fuzzy
msgid "Hide on Joliet"
msgstr "dikemaskini pada %(date)s"
12 years ago
#: projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:172
#, fuzzy
msgid "Sort weight:"
msgstr "Isih Jadual"
12 years ago
#: projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:197
msgid "Hide this file in the RockRidge filesystem"
12 years ago
msgstr ""
#: projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:198
msgid "Hide this file in the Joliet filesystem"
12 years ago
msgstr ""
#: projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:199
#, fuzzy
msgid "Modify the physical sorting"
msgstr "&Cipta dan Ubah Gaya"
12 years ago
#: projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:200
msgid ""
"<p>If this option is checked, the file or directory (and its entire "
"contents) will be hidden on the ISO9660 and RockRidge filesystem.</p><p>This "
"is useful, for example, for having different README files for RockRidge and "
"Joliet, which can be managed by hiding README.joliet on RockRidge and README."
"rr on the Joliet filesystem.</p>"
12 years ago
msgstr ""
#: projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:207
msgid ""
"<p>If this option is checked, the file or directory (and its entire "
"contents) will be hidden on the Joliet filesystem.</p><p>This is useful, for "
"example, for having different README files for RockRidge and Joliet, which "
"can be managed by hiding README.joliet on RockRidge and README.rr on the "
"Joliet filesystem.</p>"
12 years ago
msgstr ""
#: projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:214
12 years ago
msgid ""
"<p>This value modifies the physical sort order of the files in the ISO9660 "
"filesystem. A higher weighting means that the file will be located closer to "
"the beginning of the image (and the disk).<p>This option is useful in order "
"to optimize the data layout on a CD/DVD.<p><b>Caution:</b> This does not "
"sort the order of the file names that appear in the ISO9660 directory.It "
"sorts the order in which the file data is written to the image."
12 years ago
msgstr ""
#: projects/k3bdatasessionimportdialog.cpp:37
#, fuzzy
msgid "Session Import"
msgstr "&Import Gaya"
12 years ago
#: projects/k3bdatasessionimportdialog.cpp:88
12 years ago
msgid ""
"<p>K3b found session containing Joliet information for long filenames but no "
"Rock Ridge extensions.<p>The filenames in the imported session will be "
"converted to a restricted character set in the new session. This character "
"set is based on the ISO9660 settings in the K3b project. K3b is not able to "
"display these converted filenames yet."
12 years ago
msgstr ""
#: projects/k3bdatasessionimportdialog.cpp:93
#, fuzzy
msgid "Session Import Warning"
msgstr "Import definisi gaya dari sebuah dokumen"
12 years ago
#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:60
#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:86
#, fuzzy
msgid "Adding files to project '%1'"
msgstr "Fail dalam proses: %d"
12 years ago
#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:124
12 years ago
msgid ""
"<p>The file you are about to add to the project is an ISO9660 image. As such "
"it can be burned to a medium directly since it already contains a file "
"system.<br>Are you sure you want to add this file to the project?"
12 years ago
msgstr ""
#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:128
#, fuzzy
msgid "Adding image file to project"
msgstr "Simpan imej dipilih kedalam fail"
12 years ago
#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:129
#, fuzzy
msgid "Add the file to the project"
msgstr "Fail untuk menyimpan suntingan:"
12 years ago
#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:130
#, fuzzy
msgid "Burn the image directly"
msgstr "&Simpan Imej Sebagai"
12 years ago
#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:184
#, c-format
msgid "It is not possible to add files bigger than %1"
12 years ago
msgstr ""
#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:188
msgid "Some filenames had to be modified due to limitations in mkisofs"
12 years ago
msgstr ""
#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:192
12 years ago
msgid ""
"The following filenames have an invalid encoding. You may fix this with the "
"convmv tool"
12 years ago
msgstr ""
#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:225
#, fuzzy
msgid "Moving files to project \"%1\"..."
msgstr "Fail dalam proses: %d"
12 years ago
#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:425
#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:661
#, fuzzy
msgid "File already exists"
msgstr "Fail telah wujud. Tulisganti fail '%s'?"
12 years ago
#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:426
#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:662
msgid "<p>File <em>%1</em> already exists in project folder <em>%2</em>."
12 years ago
msgstr ""
#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:436
#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:672
#, fuzzy
msgid "Replace the existing file"
msgstr "Ralat mengimport fail %s"
12 years ago
#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:437
#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:673
msgid "Replace All"
msgstr "Ganti Semua"
12 years ago
#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:439
#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:675
#, fuzzy
msgid "Always replace existing files"
msgstr "Simpan salinan fail sediawujud"
12 years ago
#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:442
#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:678
#, fuzzy
msgid "Keep the existing file"
msgstr "Ralat mengimport fail %s"
12 years ago
#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:443
#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:679
#, fuzzy
msgid "Ignore All"
msgstr "Aba&i Semua"
12 years ago
#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:445
#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:681
#, fuzzy
msgid "Always keep the existing file"
msgstr "Selit gambar sediawujud daripada fail lain"
12 years ago
#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:448
#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:684
#, fuzzy
msgid "Rename the new file"
msgstr "Ralat mengimport fail %s"
12 years ago
#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:489
#, fuzzy
msgid "Adding link to folder"
msgstr "gagal untuk membaca %s: %s\n"
#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:490
msgid ""
"<p>'%1' is a symbolic link to folder '%2'.<p>If you intend to make K3b "
"follow symbolic links you should consider letting K3b do this now since K3b "
"will not be able to do so afterwards because symbolic links to folders "
"inside a K3b project cannot be resolved.<p><b>If you do not intend to enable "
"the option <em>follow symbolic links</em> you may safely ignore this warning "
"and choose to add the link to the project.</b>"
12 years ago
msgstr ""
#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:502
#, fuzzy
msgid "Follow link now"
msgstr "Fail Pautan Tetingkap"
12 years ago
#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:503
#, fuzzy
msgid "Always follow links"
msgstr "Buka pautan selepas halaman semasa"
12 years ago
#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:504
#, fuzzy
msgid "Add link to project"
msgstr "Tambah sempadan dan legapan kepada pilihan"
12 years ago
#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:505
#, fuzzy
msgid "Always add links"
msgstr "Tambah lajur selepas"
12 years ago
#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:750
#, fuzzy
msgid "Enter New Filename"
msgstr "Baru me&nggunakan Template"
#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:751
msgid "A file with that name already exists. Please enter a new name:"
12 years ago
msgstr ""
#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:767
msgid "Do you also want to add hidden files?"
12 years ago
msgstr ""
#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:768
msgid "Hidden Files"
msgstr "Fail Tersembunyi"
12 years ago
#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:768
#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:784
#, fuzzy
msgid "Do Not Add"
msgstr "Tambah lajur selepas"
12 years ago
#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:782
msgid ""
"Do you also want to add system files (FIFOs, sockets, device files, and "
"broken symlinks)?"
msgstr ""
12 years ago
#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:784
#, fuzzy
msgid "System Files"
msgstr "&Fail Terbaru"
12 years ago
#: projects/k3bdataview.cpp:78
#, fuzzy
msgid "&Import Session..."
msgstr "Simpan sesi"
12 years ago
#: projects/k3bdataview.cpp:80
#, fuzzy
msgid "&Clear Imported Session"
msgstr "Hilangkan Warna Latarbelakang"
12 years ago
#: projects/k3bdataview.cpp:83
#, fuzzy
msgid "&Edit Boot Images..."
msgstr "Boot Microsoft Windows"
12 years ago
#: projects/k3bdataview.cpp:87
msgid "Import a previously burned session into the current project"
msgstr ""
12 years ago
#: projects/k3bdataview.cpp:88
msgid "Remove the imported items from a previous session"
12 years ago
msgstr ""
#: projects/k3bdataview.cpp:89
#, fuzzy
msgid "Modify the bootable settings of the current project"
msgstr "Persekitaran pembangunan untuk projek OpenIPMI."
12 years ago
#: projects/k3bdataview.cpp:104 projects/k3bmovixview.cpp:81
#, fuzzy
msgid "Volume Name:"
msgstr "Nama Medan"
12 years ago
#: projects/k3bdataview.cpp:151
#, fuzzy
msgid "Edit Boot Images"
msgstr "Boot Microsoft Windows"
12 years ago
#: projects/k3bdataview.cpp:172 projects/k3bview.cpp:97
msgid "Please add files to your project first."
12 years ago
msgstr ""
#: projects/k3bdataview.cpp:173 projects/k3bmixedview.cpp:126
#: projects/k3bview.cpp:98
#, fuzzy
msgid "No Data to Burn"
msgstr "Tiada nod utk buang"
12 years ago
#: projects/k3bdataviewitem.cpp:253
#, fuzzy
msgid "outside of project"
msgstr "Projek Fedora"
12 years ago
#: projects/k3bdataviewitem.cpp:284
msgid "root"
msgstr "root"
12 years ago
#: projects/k3bdataviewitem.cpp:334
#, fuzzy
msgid "From previous session"
msgstr "Cari semakan terdahulu"
12 years ago
#: projects/k3bdvdburndialog.cpp:53
#, fuzzy
msgid "DVD Project"
msgstr "Projek Fedora"
12 years ago
#: projects/k3bdvdburndialog.cpp:170
msgid ""
"It is not possible to write multisession DVDs in DAO mode.Multisession has "
"been disabled."
msgstr ""
12 years ago
#: projects/k3bdvdburndialog.cpp:172
#, fuzzy
msgid "DVD multisession"
msgstr "DVD Kosong"
12 years ago
#: projects/k3bdvdview.cpp:32
msgid ""
"Use drag'n'drop to add files and directories to the project.\n"
"To remove or rename files use the context menu.\n"
"After that press the burn button to write the DVD."
msgstr ""
12 years ago
#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:195 projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:291
#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:543
msgid "min"
msgstr "min"
12 years ago
#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:201
#, fuzzy
msgid "Available: %1 of %2"
msgstr "Yang ada:"
12 years ago
#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:209
#, fuzzy, c-format
msgid "Capacity exceeded by %1"
msgstr "Buka dokumen dengan membuat salinan"
12 years ago
#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:292
msgid "Right click for media sizes"
msgstr ""
12 years ago
#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:381
#, fuzzy
msgid "Minutes"
msgstr "minit"
12 years ago
#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:383
msgid "Megabytes"
msgstr "Megabyte"
12 years ago
#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:391 projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:393
#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:395 projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:463
#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:464 projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:465
msgid "%1 MB"
msgstr "%1 MB"
12 years ago
#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:402
#, fuzzy
msgid "Custom..."
msgstr "Kamus Lazim:"
12 years ago
#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:405
#, fuzzy
msgid "From Medium..."
msgstr "Dari Fail"
12 years ago
#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:419
#, fuzzy
msgid "User Defaults"
msgstr "Antaramuka Pengguna"
12 years ago
#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:422
#, fuzzy
msgid "Save User Defaults"
msgstr "Bahasa Antaramuka Pengguna"
12 years ago
#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:426
#, fuzzy
msgid "Why 4.4 instead of 4.7?"
msgstr "Cuba laksanakan 'sndconfig' sebaliknya."
12 years ago
#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:430
#, fuzzy
msgid "Show Size In"
msgstr "&Dalam pelayar web"
12 years ago
#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:433
#, fuzzy
msgid "CD Size"
msgstr "% dari saiz normal"
12 years ago
#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:444
#, fuzzy
msgid "DVD Size"
msgstr "% dari saiz normal"
12 years ago
#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:475 projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:476
#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:477
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"_n: unused\n"
"%n minutes"
msgstr "Ruang Tidak Digunakan"
12 years ago
#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:529
msgid ""
"<p><b>Why does K3b offer 4.4 GB and 8.0 GB instead of 4.7 and 8.5 like it "
"says on the media?</b><p>A single layer DVD media has a capacity of "
"approximately 4.4 GB which equals 4.4*1024<sup>3</sup> bytes. Media "
"producers just calculate with 1000 instead of 1024 for advertising reasons."
"<br>This results in 4.4*1024<sup>3</sup>/1000<sup>3</sup> = 4.7 GB."
12 years ago
msgstr ""
#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:541
msgid "gb"
msgstr "gb"
12 years ago
#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:542
msgid "mb"
msgstr "mb"
12 years ago
#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:547
#, fuzzy
msgid "Custom Size"
msgstr "% dari saiz normal"
12 years ago
#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:548
msgid ""
"<p>Please specify the size of the media. Use suffixes <b>gb</b>,<b>mb</b>, "
"and <b>min</b> for <em>gigabytes</em>, <em>megabytes</em>, and <em>minutes</"
"em> respectively."
12 years ago
msgstr ""
#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:611
#, fuzzy
msgid "Medium is not empty."
msgstr "Pilihan Semasa adalah Kosong"
12 years ago
#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:614
#, fuzzy
msgid "No usable medium found."
msgstr "fail hdlist utk media \"%s\" tak dijumpai"
12 years ago
#: projects/k3bmixedburndialog.cpp:67
#, fuzzy
msgid "Mixed Project"
msgstr "Projek Fedora"
12 years ago
#: projects/k3bmixedburndialog.cpp:103
#, fuzzy
msgid "Mixed Mode Type"
msgstr "Jenis Senarai Semasa"
#: projects/k3bmixedburndialog.cpp:107
msgid "Data in second session (CD-Extra)"
12 years ago
msgstr ""
#: projects/k3bmixedburndialog.cpp:108
12 years ago
msgid ""
"<em>Blue book CD</em><br>K3b will create a multisession CD with 2 sessions. "
"The first session will contain all audio tracks and the second session will "
"contain a mode 2 form 1 data track.<br>This mode is based on the <em>Blue "
"book</em> standard (also known as <em>Extended Audio CD</em>, <em>CD-Extra</"
"em>, or <em>CD Plus</em>) and has the advantage that a hifi audio CD player "
"will only recognize the first session and ignore the second session with the "
"data track.<br>If the CD is intended to be used in a hifi audio CD player "
"this is the recommended mode.<br>Some older CD-ROMs may have problems "
"reading a blue book CD since it is a multisession CD."
12 years ago
msgstr ""
#: projects/k3bmixedburndialog.cpp:124
#, fuzzy
msgid "Data in first track"
msgstr "data tidak ditemui dalam fail"
12 years ago
#: projects/k3bmixedburndialog.cpp:125
msgid "K3b will write the data track before all audio tracks."
12 years ago
msgstr ""
#: projects/k3bmixedburndialog.cpp:128
#, fuzzy
msgid "Data in last track"
msgstr "data tidak ditemui dalam fail"
12 years ago
#: projects/k3bmixedburndialog.cpp:129
msgid "K3b will write the data track after all audio tracks."
msgstr ""
12 years ago
#: projects/k3bmixedburndialog.cpp:132
msgid ""
"<b>Caution:</b> The last two modes should only be used for CDs that are "
"unlikely to be played on a hifi audio CD player.<br>It could lead to "
"problems with some older hifi audio CD players that try to play the data "
"track."
12 years ago
msgstr ""
#: projects/k3bmixedburndialog.cpp:311
msgid ""
"<p><b>External program <em>normalize-audio</em> is not installed.</b><p>K3b "
"uses <em>normalize-audio</em> (http://www1.cs.columbia.edu/~cvaill/"
"normalize/) to normalize audio tracks. In order to use this functionality, "
"please install it first (sudo apt-get install normalize-audio."
12 years ago
msgstr ""
#: projects/k3bmixeddirtreeview.cpp:45
#, fuzzy
msgid "Audio Tracks"
msgstr "Pemain Audio"
12 years ago
#: projects/k3bmixedview.cpp:125
msgid "Please add files and audio titles to your project first."
msgstr ""
12 years ago
#: projects/k3bmovixburndialog.cpp:54
#, fuzzy
msgid "eMovix CD Project"
msgstr "Fail Projek Kexi"
#: projects/k3bmovixburndialog.cpp:55 projects/k3bmovixdvdburndialog.cpp:57
#, fuzzy
msgid ""
"_n: 1 file (%1)\n"
"%n files (%1)"
msgstr "&Fail Terbaru"
#: projects/k3bmovixburndialog.cpp:58 projects/k3bmovixdvdburndialog.cpp:60
msgid "eMovix"
msgstr "eMovix"
#: projects/k3bmovixburndialog.cpp:102
msgid "Multisession"
12 years ago
msgstr ""
#: projects/k3bmovixburndialog.cpp:213 projects/k3bmovixdvdburndialog.cpp:173
msgid "Could not find a valid eMovix installation."
12 years ago
msgstr ""
#: projects/k3bmovixdvdburndialog.cpp:56
#, fuzzy
msgid "eMovix DVD Project"
msgstr "Fail Projek Kexi"
12 years ago
#: projects/k3bmovixdvdview.cpp:32 projects/k3bmovixlistview.cpp:188
msgid "Use drag'n'drop to add files to the project."
12 years ago
msgstr ""
#: projects/k3bmovixdvdview.cpp:33 projects/k3bmovixlistview.cpp:189
msgid "To remove or rename files use the context menu."
12 years ago
msgstr ""
#: projects/k3bmovixdvdview.cpp:34
msgid "After that press the burn button to write the DVD."
12 years ago
msgstr ""
#: projects/k3bmovixlistview.cpp:96 projects/k3bmovixlistview.cpp:153
#, fuzzy
msgid " (broken)"
msgstr "Australia/Broken_Hill"
12 years ago
#: projects/k3bmovixoptionswidget.cpp:46 projects/k3bmovixoptionswidget.cpp:62
msgid "default"
msgstr "default"
12 years ago
#: projects/k3bmovixview.cpp:59
#, fuzzy
msgid "Remove Subtitle File"
msgstr "Ralat mengimport fail %s"
12 years ago
#: projects/k3bmovixview.cpp:62
#, fuzzy
msgid "Add Subtitle File..."
msgstr "Ralat mengimport fail %s"
12 years ago
#: projects/k3bmovixview.cpp:173
msgid "K3b currently only supports local files."
msgstr ""
12 years ago
#: projects/k3bmusicbrainzjob.cpp:190 projects/k3bmusicbrainzjob.cpp:275
#, c-format
msgid "Generating fingerprint for track %1."
msgstr ""
12 years ago
#: projects/k3bmusicbrainzjob.cpp:217
#, c-format
msgid "Querying MusicBrainz for track %1."
12 years ago
msgstr ""
#: projects/k3bmusicbrainzjob.cpp:255
msgid "Found multiple matches for track %1 (%2). Please select one."
12 years ago
msgstr ""
#: projects/k3bprojectburndialog.cpp:76
#, fuzzy
msgid "Save Settings and close"
msgstr "Tetapan dan keutamaan peribadi"
12 years ago
#: projects/k3bprojectburndialog.cpp:77
msgid "Saves the settings to the project and closes the dialog."
12 years ago
msgstr ""
#: projects/k3bprojectburndialog.cpp:81
#, fuzzy
msgid "Discard all changes and close"
msgstr "Tutup semua tetingkap dan keluar?"
12 years ago
#: projects/k3bprojectburndialog.cpp:82
msgid "Discards all changes made in the dialog and closes it."
msgstr ""
12 years ago
#: projects/k3bprojectburndialog.cpp:156
#, fuzzy
msgid "Start the image creation"
msgstr "&Simpan Imej Sebagai"
12 years ago
#: projects/k3bprojectburndialog.cpp:159
#, fuzzy
msgid "Start the burning process"
msgstr "Membakar CD & DVD"
12 years ago
#: projects/k3bprojectburndialog.cpp:202 rip/k3bvideocdrippingdialog.cpp:160
msgid "Image folder '%1' does not exist. Do you want K3b to create it?"
12 years ago
msgstr ""
#: projects/k3bprojectburndialog.cpp:205 rip/k3bvideocdrippingdialog.cpp:163
#, fuzzy
msgid "Failed to create folder '%1'."
msgstr "Gagal untuk mencari seksyen: %s"
12 years ago
#: projects/k3bprojectburndialog.cpp:265
msgid "Writing"
msgstr "Menulis"
12 years ago
#: projects/k3bprojectburndialog.cpp:313
msgid "Image"
msgstr "Imej"
12 years ago
#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:60
#, fuzzy
msgid "Video CD (Version 1.1)"
msgstr "CD Supervideo"
12 years ago
#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:62
#, fuzzy
msgid "Video CD (Version 2.0)"
msgstr "CD Supervideo"
#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:64
#, fuzzy
msgid "Super Video CD"
msgstr "CD Supervideo"
#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:66
msgid "High-Quality Video CD"
12 years ago
msgstr ""
#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:71
#, fuzzy
msgid ""
"_n: 1 MPEG (%1)\n"
"%n MPEGs (%1)"
msgstr "Audio MPEG-4"
12 years ago
#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:98 projects/k3bvcdburndialog.cpp:100
#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:102 projects/k3bvcdburndialog.cpp:104
#, fuzzy, c-format
msgid "Select Video CD type %1"
msgstr "Sila pilih jenis enkripsi:"
12 years ago
#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:106
msgid "Automatic video type recognition."
12 years ago
msgstr ""
#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:108
msgid "Non-compliant compatibility mode for broken devices"
12 years ago
msgstr ""
#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:110
msgid "Chinese VCD3.0 track interpretation"
12 years ago
msgstr ""
#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:112
msgid "Use 2336 byte sectors for output"
12 years ago
msgstr ""
#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:115
msgid "Specify ISO volume label for Video CD"
12 years ago
msgstr ""
#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:117
msgid "Specify album id for VideoCD set"
12 years ago
msgstr ""
#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:119
msgid "Specify album set sequence number ( <= volume-count )"
12 years ago
msgstr ""
#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:121
msgid "Specify number of volumes in album set"
msgstr ""
12 years ago
#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:124
msgid "Enable CD-i Application Support for VideoCD Type 1.1 & 2.0"
msgstr ""
12 years ago
#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:126
msgid "Configuration parameters (only for VCD 2.0)"
msgstr ""
12 years ago
#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:129 projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:214
msgid ""
"Playback control, PBC, is available for Video CD 2.0 and Super Video CD 1.0 "
"disc formats."
msgstr ""
12 years ago
#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:131
msgid "Add always an empty `/SEGMENT' directory"
msgstr ""
12 years ago
#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:133
msgid "This controls whether APS constraints are strict or relaxed. "
msgstr ""
12 years ago
#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:135
msgid ""
"This controls whether to update the scan data information contained in the "
"MPEG-2 video streams."
12 years ago
msgstr ""
#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:137
msgid ""
"This element allows to set viewing restrictions which may be interpreted by "
"the playing device."
msgstr ""
12 years ago
#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:140
msgid "This option allows customization of Gaps and Margins."
msgstr ""
12 years ago
#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:142
msgid ""
"Used to set the number of empty sectors added before the lead-out area "
"begins."
msgstr ""
12 years ago
#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:144
msgid "Used to set the track pre-gap for all tracks in sectors globally."
msgstr ""
12 years ago
#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:146
msgid "Sets the front margin for sequence items."
msgstr ""
12 years ago
#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:148
msgid "Sets the rear margin for sequence items."
12 years ago
msgstr ""
#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:153
msgid ""
"<p>This is the most basic <b>Video CD</b> specification dating back to 1993, "
"which has the following characteristics:<ul><li>One mode2 mixed form "
"ISO-9660 track containing file pointers to the information areas.</li><li>Up "
"to 98 multiplex-ed MPEG-1 audio/video streams or CD-DA audio tracks.</"
"li><li>Up to 500 MPEG sequence entry points used as chapter divisions.</li></"
"ul><p>The Video CD specification requires the multiplex-ed MPEG-1 stream to "
"have a CBR of less than 174300 bytes (1394400 bits) per second in order to "
"accommodate single speed CD-ROM drives.<br>The specification allows for the "
"following two resolutions:<ul><li>352 x 240 @ 29.97 Hz (NTSC SIF).</"
"li><li>352 x 240 @ 23.976 Hz (FILM SIF).</li></ul><p>The CBR MPEG-1, layer "
"II audio stream is fixed at 224 kbps with 1 stereo or 2 mono channels."
"<p><b>It is recommended to keep the video bit-rate under 1151929.1 bps.</b>"
12 years ago
msgstr ""
#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:165
msgid ""
"<p>About two years after the Video CD 1.1 specification came out, an "
"improved <b>Video CD 2.0</b> standard was published in 1995.<p>This one "
"added the following items to the features already available in the Video CD "
"1.1 specification:<ul><li>Support for MPEG segment play items (<b>\"SPI\"</"
"b>), consisting of still pictures, motion pictures and/or audio (only) "
"streams was added.</li><li>Note Segment Items::.</li><li>Support for "
"interactive playback control (<b>\"PBC\"</b>) was added.</li><li>Support for "
"playing related access by providing a scan point index file was added. (<b>"
"\"/EXT/SCANDATA.DAT\"</b>)</li><li>Support for closed captions.</"
"li><li>Support for mixing NTSC and PAL content.</li></ul><p>By adding PAL "
"support to the Video CD 1.1 specification, the following resolutions became "
"available:<ul><li>352 x 240 @ 29.97 Hz (NTSC SIF).</li><li>352 x 240 @ "
"23.976 Hz (FILM SIF).</li><li>352 x 288 @ 25 Hz (PAL SIF).</li></ul><p>For "
"segment play items the following audio encodings became available:"
"<ul><li>Joint stereo, stereo or dual channel audio streams at 128, 192, 224 "
"or 384 kbit/sec bit-rate.</li><li>Mono audio streams at 64, 96 or 192 kbit/"
"sec bit-rate.</li></ul><p>Also the possibility to have audio only streams "
"and still pictures was provided.<p><b>The bit-rate of multiplex-ed streams "
"should be kept under 174300 bytes/sec (except for single still picture "
"items) in order to accommodate single speed drives.</b>"
msgstr ""
12 years ago
#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:184
msgid ""
"<p>With the upcoming of the DVD-V media, a new VCD standard had to be "
"published in order to be able to keep up with technology, so the Super Video "
"CD specification was called into life 1999.<p>In the midst of 2000 a full "
"subset of this <b>Super Video CD</b> specification was published as "
"<b>IEC-62107</b>.<p>As the most notable change over Video CD 2.0 is a switch "
"from MPEG-1 CBR to MPEG-2 VBR encoding for the video stream was performed."
"<p>The following new features--building upon the Video CD 2.0 specification--"
"are:<ul><li>Use of MPEG-2 encoding instead of MPEG-1 for the video stream.</"
"li><li>Allowed VBR encoding of MPEG-1 audio stream.</li><li>Higher "
"resolutions (see below) for video stream resolution.</li><li>Up to 4 overlay "
"graphics and text (<b>\"OGT\"</b>) sub-channels for user switchable subtitle "
"displaying in addition to the already existing closed caption facility.</"
"li><li>Command lists for controlling the SVCD virtual machine.</li></"
"ul><p>For the <b>Super Video CD</b>, only the following two resolutions are "
"supported for motion video and (low resolution) still pictures:<ul><li>480 x "
"480 @ 29.97 Hz (NTSC 2/3 D-2).</li><li>480 x 576 @ 25 Hz (PAL 2/3 D-2).</"
"li></ul>"
msgstr ""
12 years ago
#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:198
msgid ""
"<p>This is actually just a minor variation defined in IEC-62107 on the Super "
"Video CD 1.0 format for compatibility with current products in the market."
"<p>It differs from the Super Video CD 1.0 format in the following items:"
"<ul><li>The system profile tag field in <b>/SVCD/INFO.SVD</b> is set to "
"<b>1</b> instead of <b>0</b>.</li><li>The system identification field value "
"in <b>/SVCD/INFO.SVD</b> is set to <b>HQ-VCD</b> instead of <b>SUPERVCD</b>."
"</li><li><b>/EXT/SCANDATA.DAT</b> is mandatory instead of being optional.</"
"li><li><b>/SVCD/SEARCH.DAT</b> is optional instead of being mandatory.</li></"
"ul>"
msgstr ""
12 years ago
#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:206
msgid ""
"<p>If Autodetect is:</p><ul><li>ON then K3b will set the correct VideoCD "
"type.</li><li>OFF then the correct VideoCD type needs to be set by the user."
"</li></ul><p>If you are not sure about the correct VideoCD type, it is best "
"to turn Autodetect ON.</p><p>If you want to force the VideoCD type, you must "
"turn Autodetect OFF. This is useful for some standalone DVD players without "
"SVCD support.</p>"
msgstr ""
12 years ago
#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:213
msgid ""
"<ul><li>Rename <b>\"/MPEG2\"</b> folder on SVCDs to (non-compliant) \"/MPEGAV"
"\".</li><li>Enables the use of the (deprecated) signature <b>\"ENTRYSVD\"</"
"b> instead of <b>\"ENTRYVCD\"</b> for the file <b>\"/SVCD/ENTRY.SVD\"</b>.</"
"li></ul>"
msgstr ""
12 years ago
#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:216
msgid ""
"<ul><li>Enables the use of the (deprecated) Chinese <b>\"/SVCD/TRACKS.SVD\"</"
"b> format which differs from the format defined in the <b>IEC-62107</b> "
"specification.</li></ul><p><b>The differences are most exposed on SVCDs "
"containing more than one video track.</b>"
msgstr ""
12 years ago
#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:220
msgid ""
"<p>though most devices will have problems with such an out-of-specification "
"media.<p><b>You may want use this option for images longer than 80 minutes</"
"b>"
msgstr ""
12 years ago
#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:224
msgid ""
"<p>To allow the play of Video-CDs on a CD-i player, the Video-CD standard "
"requires that a CD-i application program must be present.<p>This program is "
"designed to:<ul><li>provide full play back control as defined in the PSD of "
"the standard</l><li>be extremely simple to use and easy-to-learn for the end-"
"user</li></ul><p>The program runs on CD-i players equipped with the CDRTOS "
"1.1(.1) operating system and a Digital Video extension cartridge."
msgstr ""
12 years ago
#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:231
msgid ""
"<p>Configuration parameters only available for VideoCD 2.0<p>The engine "
"works perfectly well when used as-is.<p>You have the option to configure the "
"VCD application.<p>You can adapt the color and/or the shape of the cursor "
"and lots more."
msgstr ""
12 years ago
#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:238 projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:233
msgid ""
"<p>Playback control, PBC, is available for Video CD 2.0 and Super Video CD "
"1.0 disc formats.<p>PBC allows control of the playback of play items and the "
"possibility of interaction with the user through the remote control or some "
"other input device available."
msgstr ""
12 years ago
#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:242
12 years ago
msgid ""
"<p>Here you can specify that the folder <b>SEGMENT</b> should always be "
"present.<p>Some DVD players need the folder to give a faultless rendition."
12 years ago
msgstr ""
#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:246
msgid ""
"<p>An Access Point Sector, APS, is an MPEG video sector on the VCD/SVCD "
"which is suitable to be jumped to directly.<p>APS are required for entry "
"points and scantables. APS have to fulfil the requirement to precede every I-"
"frame by a GOP header which shall be preceded by a sequence header in its "
"turn.<p>The start codes of these 3 items are required to be contained all in "
"the same MPEG pack/sector, thus forming a so-called access point sector."
"<p>This requirement can be relaxed by enabling the relaxed aps option, i.e. "
"every sector containing an I-frame will be regarded as an APS.<p><b>Warning:"
"</b> The sequence header is needed for a playing device to figure out "
"display parameters, such as display resolution and frame rate, relaxing the "
"aps requirement may lead to non-working entry points."
msgstr ""
12 years ago
#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:253
msgid ""
"<p>According to the specification, it is mandatory for Super Video CDs to "
"encode scan information data into user data blocks in the picture layer of "
"all intra coded picture.<p>It can be used by playing devices for "
"implementing fast forward & fast reverse scanning.<p>The already existing "
"scan information data can be updated by enabling the update scan offsets "
"option."
12 years ago
msgstr ""
#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:258
msgid ""
"<p>Viewing Restriction may be interpreted by the playing device.<p>The "
"allowed range goes from 0 to 3.<ul><li>0 = unrestricted, free to view for "
"all</li><li>3 = restricted, content not suitable for ages under 18</li></"
"ul><p>Actually, the exact meaning is not defined and is player dependant."
"<p><b>Most players ignore that value.<b>"
msgstr ""
12 years ago
#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:266
msgid "<p>This option allows customization of Gaps and Margins."
msgstr ""
12 years ago
#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:268
12 years ago
msgid ""
"<p>This option allows to set the number of empty sectors added before the "
"lead-out area begins, i.e. the number of post-gap sectors.<p>The ECMA-130 "
"specification requires the last data track before the lead-out to carry a "
"post-gap of at least 150 sectors, which is used as default for this "
"parameter.<p>Some operating systems may encounter I/O errors due to read-"
"ahead issues when reading the last MPEG track if this parameter is set too "
"low.<p>Allowed value content: [0..300]. Default: 150."
12 years ago
msgstr ""
#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:274
msgid ""
"<p>Used to set the track pre-gap for all tracks in sectors globally.<p>The "
"specification requires the pre-gaps to be at least 150 sectors long."
"<p>Allowed value content: [0..300]. Default: 150."
12 years ago
msgstr ""
#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:279
msgid ""
"Margins are used to compensate for inaccurate sector-addressing issues on CD-"
"ROM media. Interestingly, they have been abandoned for Super Video CDs."
"<p>For Video CD 1.0/1.1/2.0 this margin should be at least 15 sectors long."
"<p>Allowed value content: [0..150]. Default: 30 for Video CD 1.0/1.1/2.0, "
"otherwise (i.e. Super Video CD 1.0 and HQ-VCD 1.0) 0."
msgstr ""
12 years ago
#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:284
msgid ""
"<p>Margins are used to compensate for inaccurate sector-addressing issues on "
"CD-ROM media. Interestingly, they have been abandoned for Super Video CDs."
"<p>For Video CD 1.0/1.1/2.0 this margin should be at least 15 sectors long."
"<p>Allowed value content: [0..150]. Default: 45 for Video CD 1.0/1.1/2.0, "
"otherwise 0."
msgstr ""
12 years ago
#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:299
msgid "Generic"
msgstr "Generik"
12 years ago
#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:301
#, fuzzy
msgid "Playback Control (PBC)"
msgstr "&Kawalan balu/yatim"
12 years ago
#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:302
msgid "SEGMENT Folder must always be present"
12 years ago
msgstr ""
#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:303
msgid "Relaxed aps"
12 years ago
msgstr ""
#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:304
#, fuzzy
msgid "Update scan offsets"
msgstr "Program Imbas & OCR"
12 years ago
#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:309
msgid "Gaps"
12 years ago
msgstr ""
#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:316
msgid "Customize gaps and margins"
12 years ago
msgstr ""
#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:318
msgid "Leadout pre gap (0..300):"
msgstr ""
12 years ago
#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:323
msgid "Track pre gap (0..300):"
12 years ago
msgstr ""
#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:328
msgid "Track front margin (0..150):"
12 years ago
msgstr ""
#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:337
msgid "Track rear margin (0..150):"
msgstr ""
12 years ago
#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:412
#, fuzzy
msgid "Restriction category (0..3):"
msgstr "Ralat Pembatasan"
12 years ago
#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:438
msgid "VideoCD 1.1"
msgstr "VideoCD 1.1"
12 years ago
#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:439
msgid "VideoCD 2.0"
msgstr "VideoCD 2.0"
12 years ago
#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:440
msgid "Super-VideoCD"
msgstr "Super-VideoCD"
12 years ago
#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:441
msgid "HQ-VideoCD"
msgstr "HQ-VideoCD"
12 years ago
#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:447
#, fuzzy
msgid "Autodetect VideoCD type"
msgstr "Jenis Senarai Semasa"
12 years ago
#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:449
msgid "Enable broken SVCD mode"
12 years ago
msgstr ""
#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:454
#, fuzzy
msgid "Enable %1 track interpretation"
msgstr "Hidupkan p&etikan pintar"
12 years ago
#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:459
msgid "Use 2336 byte sectors"
msgstr ""
12 years ago
#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:461
#, fuzzy
msgid "Enable CD-i support"
msgstr "Sokongan Rangkaian Dailup"
12 years ago
#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:464
#, fuzzy
msgid "VideoCD on CD-i"
msgstr "Penulis CD GUI"
12 years ago
#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:485
msgid "System:"
msgstr "Sistem:"
#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:486
#, fuzzy
msgid "Application:"
12 years ago
msgstr "Aplikasi"
#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:496
msgid "ISO application id for VideoCD"
msgstr ""
12 years ago
#: projects/base_k3bdatavolumedescwidget.ui:53
#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:500
12 years ago
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Volume name:"
msgstr "Nama Medan"
12 years ago
#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:501
#, fuzzy
msgid "Volume &set name:"
msgstr "Tetap Nama Imej"
#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:502
#, fuzzy
msgid "Volume set s&ize:"
msgstr "&Tetapan Halaman"
12 years ago
#: projects/base_k3bdatavolumedescwidget.ui:135
#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:503
12 years ago
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Volume set &number:"
msgstr "Ubah jumlah lajur"
12 years ago
#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:504
#, fuzzy
msgid "&Publisher:"
msgstr "Penerbit"
12 years ago
#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:583
#, fuzzy, c-format
msgid "Do you want to overwrite %1"
msgstr "Adakah anda pasti untuk menggantung ke cakera?"
12 years ago
#: projects/k3bvcdlistview.cpp:52
msgid "Use drag'n'drop to add MPEG video files to the project."
12 years ago
msgstr ""
#: projects/k3bvcdlistview.cpp:84
#, fuzzy
msgid "Resolution"
msgstr "Resolusi Skrin"
12 years ago
#: projects/k3bvcdlistview.cpp:85
#, fuzzy
msgid "High Resolution"
msgstr "Resolusi Skrin"
#: projects/k3bvcdlistview.cpp:86
msgid "Framerate"
12 years ago
msgstr ""
#: projects/k3bvcdlistview.cpp:87
msgid "Muxrate"
12 years ago
msgstr ""
#: projects/k3bvcdlistview.cpp:88
#, fuzzy
msgid "Duration"
msgstr "Tempoh malam: %1 jam"
12 years ago
#: projects/k3bvcdlistview.cpp:89 rip/k3baudioprojectconvertingdialog.cpp:104
#: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:129
#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingwidget.cpp:82
msgid "File Size"
msgstr "Saiz Fail"
12 years ago
#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:51
#, fuzzy
msgid "Video Track Properties"
msgstr "Takrif Ciri-ciri Utama"
12 years ago
#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:73 projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:405
msgid "%1 bit/s"
msgstr "%1 bit/s"
12 years ago
#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:202
msgid "May also look like | << on the remote control. "
12 years ago
msgstr ""
#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:204
msgid "May also look like >> | on the remote control."
12 years ago
msgstr ""
#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:206
msgid "This key may be mapped to the STOP key."
msgstr ""
12 years ago
#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:208
msgid "This key is usually mapped to the > or PLAY key."
msgstr ""
12 years ago
#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:210
msgid "Target to be jumped to on time-out of <wait>."
msgstr ""
12 years ago
#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:212
#, fuzzy
msgid "Delay reactivity of keys."
msgstr "Konfigurasi kelakuan kekunci multimedia"
12 years ago
#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:216
msgid "Activate the use of numeric keys."
12 years ago
msgstr ""
#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:218
msgid "Overwrite default numeric keys."
msgstr ""
12 years ago
#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:220
#, fuzzy
msgid "Numeric keys."
msgstr "Kekunci Multimedia"
12 years ago
#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:222
msgid "Times to repeat the playback of 'play track'."
msgstr ""
12 years ago
#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:224
msgid "Time in seconds to wait after playback of 'play track'."
msgstr ""
12 years ago
#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:227
msgid ""
"<p>Target to be jumped to on time-out of <wait>.<p>If omitted (and <wait> is "
"not set to an infinite time) one of the targets is selected at random."
msgstr ""
12 years ago
#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:230
msgid ""
"<p>When reactivity is set to delayed, it is recommended that the length of "
"the referenced 'play track' is not more than 5 seconds.<p>The recommended "
"setting for a play item consisting of one still picture and no audio is to "
"loop once and have a delayed reactivity."
msgstr ""
12 years ago
#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:236
msgid ""
"These are actually pseudo keys, representing the numeric keys 0, 1, ..., 9."
msgstr ""
12 years ago
#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:238
msgid "<p>If numeric keys enabled, you can overwrite the default settings."
msgstr ""
12 years ago
#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:240
msgid ""
"<p>Times to repeat the playback of 'play track'.<p>The reactivity attribute "
"controls whether the playback of 'play track' is finished, thus delayed, "
"before executing user triggered action or an immediate jump is performed."
"<p>After the specified number of repetitions have completed, the <wait> time "
"begins to count down, unless set to an infinite wait time.<p>If this element "
"is omitted, a default of `1' is used, i.e. the 'play track' will be "
"displayed once."
msgstr ""
12 years ago
#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:245
12 years ago
msgid ""
"Time in seconds to wait after playback of 'play track' before triggering the "
"<timeout> action (unless the user triggers some action before time ran up)."
12 years ago
msgstr ""
#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:300
#, fuzzy
msgid "Event Disabled"
msgstr "Pemasangan--IOAPIC Dimatikan"
12 years ago
#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:309 projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:732
#, fuzzy
msgid "VideoCD END"
msgstr "Letak di penghujung dokumen"
12 years ago
#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:377
msgid "File Info"
msgstr "Maklumat Fail"
12 years ago
#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:393
#, fuzzy
msgid "Length:"
msgstr "Panjang Katalaluan"
12 years ago
#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:394
msgid "Muxrate:"
msgstr ""
12 years ago
#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:456
msgid "Enable playback control (for the whole CD)"
msgstr ""
12 years ago
#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:458
#, fuzzy
msgid "Use numeric keys"
msgstr "Guna Susunan RTL"
12 years ago
#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:461
msgid "Reactivity delayed to the end of playing track"
msgstr ""
12 years ago
#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:465 projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:572
#, fuzzy
msgid "Playing"
msgstr "--- Dimainkan ---"
12 years ago
#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:472
#, fuzzy
msgid "Playing track"
msgstr "Trek Seterusnya"
12 years ago
#: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:141
#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:476
12 years ago
#, fuzzy, no-c-format
msgid " time(s)"
msgstr "Masa Himpun"
12 years ago
#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:477
#, fuzzy
msgid "forever"
msgstr "Abai Selama-lamanya"
12 years ago
#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:480
#, fuzzy
msgid "then wait"
msgstr "Sila Tunggu"
12 years ago
#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:485
msgid " seconds"
msgstr " saat"
12 years ago
#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:486
msgid "infinite"
msgstr ""
12 years ago
#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:488
#, fuzzy
msgid "after timeout playing"
msgstr "Tambah lajur selepas"
12 years ago
#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:501
#, fuzzy
msgid "Key Pressed Interaction"
msgstr "Gugusan Kunci OpenPGP"
12 years ago
#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:508
#, fuzzy
msgid "Previous:"
msgstr "Terdahulu"
12 years ago
#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:509
#, fuzzy
msgid "Next:"
msgstr "Seterusnya >>"
12 years ago
#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:510
msgid "Return:"
12 years ago
msgstr ""
#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:511
msgid "Default:"
msgstr "Default:"
12 years ago
#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:537
#, fuzzy
msgid "Playback Control"
msgstr "Pusat Kawalan"
12 years ago
#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:560 projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:579
#, fuzzy
msgid "Numeric Keys"
msgstr "Kekunci Multimedia"
12 years ago
#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:571
msgid "Key"
msgstr "Kekunci"
12 years ago
#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:574
#, fuzzy
msgid "Overwrite default assignment"
msgstr "Default tarikh (tanpa masa)"
12 years ago
#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:598 projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:655
#, fuzzy
msgid "Rate:"
msgstr "[R] Kadar:"
12 years ago
#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:599
#, fuzzy
msgid "Sampling frequency:"
msgstr "[C] Saluran frekuensi:"
12 years ago
#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:600
msgid "Mode:"
msgstr "Mod:"
12 years ago
#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:601
msgid "Copyright:"
msgstr "Hakcipta:"
12 years ago
#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:656
#, fuzzy
msgid "Chroma format:"
msgstr "&Format Jadual"
12 years ago
#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:657
#, fuzzy
msgid "Video format:"
msgstr "&Format Jadual"
12 years ago
#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:658
msgid "Resolution:"
msgstr "Resolusi:"
12 years ago
#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:659
#, fuzzy
msgid "High resolution:"
msgstr "Resolusi Skrin"
12 years ago
#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:702
#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingtitlelistview.cpp:344
msgid "Video"
msgstr "Video"
12 years ago
#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:744
msgid "ItSelf"
12 years ago
msgstr ""
#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:747
msgid "Segment-%1 - %2"
12 years ago
msgstr ""
#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:749
#, fuzzy
msgid "Sequence-%1 - %2"
msgstr "Ulangi turutan!"
12 years ago
#: projects/k3bvcdview.cpp:67
msgid ""
"Could not find VcdImager executable. To create VideoCD's you must install "
"VcdImager >= 0.7.12. You can find this on your distribution disks or "
"download it from http://www.vcdimager.org"
12 years ago
msgstr ""
#: projects/k3bvideodvdburndialog.cpp:49
#, fuzzy
msgid "Video DVD Project"
msgstr "Cakera Video DVD"
12 years ago
#: projects/k3bvideodvdview.cpp:70
12 years ago
msgid ""
"Be aware that you need to provide the complete Video DVD filestructure. K3b "
"does not support video transcoding and preparation of video object files "
"yet. That means you need to already have the VTS_X_YY.VOB and VTS_X_YY.IFO "
"files."
12 years ago
msgstr ""
#: projects/k3bvideodvdview.cpp:74
msgid "K3b Video DVD Restrictions"
msgstr ""
12 years ago
#: projects/k3bview.cpp:60
#, fuzzy
msgid "&Burn"
msgstr "Tulis CD/DVD"
12 years ago
#: projects/k3bview.cpp:62
#, fuzzy
msgid "Open the burn dialog for the current project"
msgstr "Persekitaran pembangunan untuk projek OpenIPMI."
12 years ago
#: projects/k3bview.cpp:63
#, fuzzy
msgid "&Properties"
msgstr "Ciri-ciri Dokumen"
12 years ago
#: projects/k3bview.cpp:65
#, fuzzy
msgid "Open the properties dialog"
msgstr "Test Dialog Tanya"
12 years ago
#: projects/kostore/koStore.cpp:160
msgid "The directory mode is not supported for remote locations."
12 years ago
msgstr ""
#: projects/kostore/koStore.cpp:161
msgid "KOffice Storage"
12 years ago
msgstr ""
#: rip/k3baudiocdlistview.cpp:36
#, fuzzy
msgid "Artist"
msgstr "Artis:"
12 years ago
#: rip/k3baudiocdlistview.cpp:50
msgid "Check the tracks that should be ripped"
12 years ago
msgstr ""
#: rip/k3baudiocdview.cpp:70 rip/k3bpatternparser.cpp:131
#, c-format
msgid "Track %1"
msgstr "Trek %1"
12 years ago
#: rip/k3baudiocdview.cpp:144
12 years ago
#, fuzzy
msgid "Searching for Artist information..."
msgstr "Utiliti maklumat tetingkap untuk X"
12 years ago
#: rip/k3baudiocdview.cpp:214
msgid "Found Cd-Text. Do you want to use it instead of querying CDDB?"
12 years ago
msgstr ""
#: rip/k3baudiocdview.cpp:215
12 years ago
#, fuzzy
msgid "Found Cd-Text"
msgstr "Ubah Warna Teks"
12 years ago
#: rip/k3baudiocdview.cpp:216
#, fuzzy
msgid "Use CD-Text"
msgstr "Ubah Warna Teks"
12 years ago
#: rip/k3baudiocdview.cpp:217
12 years ago
#, fuzzy
msgid "Query CDDB"
msgstr "Penyelarasan CDDB"
12 years ago
#: rip/k3baudiocdview.cpp:229 rip/videodvd/k3bvideodvdrippingview.cpp:221
12 years ago
#, fuzzy
msgid "Check All"
msgstr "Aba&i Semua"
12 years ago
#: rip/k3baudiocdview.cpp:232 rip/videodvd/k3bvideodvdrippingview.cpp:224
12 years ago
#, fuzzy
msgid "Uncheck All"
msgstr "Aba&i Semua"
12 years ago
#: rip/k3baudiocdview.cpp:235 rip/videodvd/k3bvideodvdrippingview.cpp:227
12 years ago
#, fuzzy
msgid "Check Track"
msgstr "&Semak Ejaan"
12 years ago
#: rip/k3baudiocdview.cpp:238 rip/videodvd/k3bvideodvdrippingview.cpp:230
12 years ago
#, fuzzy
msgid "Uncheck Track"
msgstr "Trek Seterusnya"
12 years ago
#: rip/k3baudiocdview.cpp:241
12 years ago
#, fuzzy
msgid "Edit Track cddb Info"
msgstr "Maklumat Ogg Vorbis:"
12 years ago
#: rip/k3baudiocdview.cpp:244
msgid "Edit Album cddb Info"
msgstr ""
12 years ago
#: rip/k3baudiocdview.cpp:248 rip/k3baudiorippingdialog.cpp:177
#: rip/k3bvideocdrippingdialog.cpp:124 rip/k3bvideocdview.cpp:337
#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingview.cpp:233
12 years ago
#, fuzzy
msgid "Start Ripping"
msgstr "Mula pada:"
12 years ago
#: rip/k3baudiocdview.cpp:251
12 years ago
#, fuzzy
msgid "Query cddb"
msgstr "Penyelarasan CDDB"
12 years ago
#: rip/k3baudiocdview.cpp:254
msgid "Save Cddb Entry Locally"
12 years ago
msgstr ""
#: rip/k3baudiocdview.cpp:318 rip/k3bvideocdview.cpp:409
12 years ago
#, fuzzy
msgid "Please select the tracks to rip."
msgstr "Pilih monitor yang disambung pada sistem anda."
12 years ago
#: rip/k3baudiocdview.cpp:319 rip/k3bvideocdview.cpp:409
#, fuzzy
msgid "No Tracks Selected"
msgstr "Tiada plugin dipilih"
12 years ago
#: rip/k3baudiocdview.cpp:338
#, fuzzy, c-format
msgid "Cddb Track %1"
msgstr "Penyelarasan CDDB"
12 years ago
#: rip/k3baudiocdview.cpp:352 rip/k3baudiocdview.cpp:402
msgid "Title:"
msgstr "Tajuk:"
12 years ago
#: rip/k3baudiocdview.cpp:355 rip/k3baudiocdview.cpp:405
msgid "Artist:"
msgstr "Artis:"
12 years ago
#: rip/k3baudiocdview.cpp:357 rip/k3baudiocdview.cpp:407
msgid "Extra info:"
msgstr "Maklumat tambahan:"
12 years ago
#: rip/k3baudiocdview.cpp:376
12 years ago
#, fuzzy
msgid "Album Cddb"
msgstr "Penyelarasan CDDB"
12 years ago
#: rip/k3baudiocdview.cpp:409
msgid "Genre:"
msgstr "Genre:"
12 years ago
#: rip/k3baudiocdview.cpp:411
msgid "Year:"
msgstr "Tahun:"
12 years ago
#: rip/k3baudiocdview.cpp:413
msgid "Category:"
msgstr "Kategori"
12 years ago
#: rip/k3baudiocdview.cpp:465
msgid ""
"<p>No CDDB entry found. Enable remote CDDB queries in the K3b settings to "
"get access to more entries through the internet."
12 years ago
msgstr ""
#: ../plugins/project/audioprojectcddb/k3baudioprojectcddbplugin.cpp:137
#: rip/k3baudiocdview.cpp:468
#, fuzzy
msgid "No CDDB entry found."
msgstr "Kemasukan Supermount dijumpai di %s.\n"
12 years ago
#: rip/k3baudiocdview.cpp:471
#, fuzzy
msgid "CDDB Error"
msgstr "Ralat KMail"
#: rip/k3baudiocdview.cpp:482
msgid "Please set the category before saving."
12 years ago
msgstr ""
#: rip/k3baudiocdview.cpp:487
msgid "Please set CD artist and title before saving."
12 years ago
msgstr ""
#: rip/k3baudiocdview.cpp:505
msgid "Please set at least artist and title on all tracks before saving."
12 years ago
msgstr ""
#: rip/k3baudiocdview.cpp:518
12 years ago
#, fuzzy
msgid "Saved entry (%1) in category %2."
msgstr "masukan telah ada dalam fail"
12 years ago
#: rip/k3baudiocdview.cpp:571 rip/k3baudioprojectconvertingdialog.cpp:81
#: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:108 rip/k3bvideocdview.cpp:317
12 years ago
#, fuzzy
msgid ""
"_n: 1 track (%1)\n"
"%n tracks (%1)"
msgstr "Ke Hadapan 5 trek"
12 years ago
#: rip/k3baudioconvertingoptionwidget.cpp:107
#, fuzzy
msgid "Wave"
msgstr "Era Baru"
12 years ago
#: rip/k3baudioprojectconvertingdialog.cpp:80
12 years ago
#, fuzzy
msgid "Audio Project Conversion"
msgstr "Fail Projek Kexi"
12 years ago
#: rip/k3baudioprojectconvertingdialog.cpp:102
msgid "Filename (relative to base directory)"
12 years ago
msgstr ""
#: rip/k3baudioprojectconvertingdialog.cpp:118
#: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:144
#, fuzzy
msgid "File Naming"
msgstr "Extension &fail:"
12 years ago
#: rip/k3baudioprojectconvertingdialog.cpp:148
#: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:224
msgid "Please check the naming pattern. All filenames need to be unique."
12 years ago
msgstr ""
#: rip/k3baudioprojectconvertingdialog.cpp:166
#: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:242
#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingdialog.cpp:583
msgid "Do you want to overwrite these files?"
12 years ago
msgstr ""
#: rip/k3baudioprojectconvertingdialog.cpp:168
#: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:244 rip/k3bvideocdrippingdialog.cpp:181
#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingdialog.cpp:585
12 years ago
#, fuzzy
msgid "Files Exist"
msgstr "&Fail Terbaru"
12 years ago
#: rip/k3baudioprojectconvertingdialog.cpp:259
#: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:347
12 years ago
#, fuzzy
msgid "Cue-file"
msgstr "Extension &fail:"
12 years ago
#: rip/k3baudioprojectconvertingdialog.cpp:307
#: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:414 rip/k3bcddbpatternwidget.cpp:56
msgid "Playlist"
msgstr "Senaraimain"
12 years ago
#: rip/k3baudioprojectconvertingthread.cpp:98
#: rip/k3baudioprojectconvertingthread.cpp:445
12 years ago
#, fuzzy
msgid "Converting Audio Tracks"
msgstr "Pereka Penapis Audio"
12 years ago
#: rip/k3baudioprojectconvertingthread.cpp:140
#: rip/k3baudioprojectconvertingthread.cpp:229
#: rip/k3baudioprojectconvertingthread.cpp:365 rip/k3baudioripthread.cpp:229
#: rip/k3baudioripthread.cpp:333 rip/k3baudioripthread.cpp:508
12 years ago
#, fuzzy
msgid "Unable to open '%1' for writing."
msgstr "Tak dapat membuka fail %s untuk menulis"
12 years ago
#: rip/k3baudioprojectconvertingthread.cpp:145
12 years ago
#, fuzzy
msgid "Converting to single file '%1'."
msgstr "Fail untuk menyimpan suntingan:"
12 years ago
#: rip/k3baudioprojectconvertingthread.cpp:158
#, fuzzy, c-format
msgid "Successfully converted track %1."
msgstr "Pelayan X berjaya dimulakan"
12 years ago
#: rip/k3baudioprojectconvertingthread.cpp:183 rip/k3baudioripthread.cpp:438
12 years ago
#, fuzzy
msgid "Removed partial file '%1'."
msgstr "Ralat mengimport fail %s"
12 years ago
#: rip/k3baudioprojectconvertingthread.cpp:237
12 years ago
#, fuzzy
msgid "Converting track %1 (%2 - %3)"
msgstr "Trek Seterusnya"
12 years ago
#: rip/k3baudioprojectconvertingthread.cpp:242
#, fuzzy, c-format
msgid "Converting track %1"
msgstr "Trek Seterusnya"
12 years ago
#: rip/k3baudioprojectconvertingthread.cpp:268 rip/k3baudioripthread.cpp:374
#, fuzzy, c-format
msgid "Error while encoding track %1."
msgstr "Ralat ketika memuatkan nama bunyi."
12 years ago
#: rip/k3baudioprojectconvertingthread.cpp:311 rip/k3baudioripthread.cpp:454
#, fuzzy, c-format
msgid "Writing playlist to %1."
msgstr "&Lompat ke hiperlink"
12 years ago
#: rip/k3baudioprojectconvertingthread.cpp:412 rip/k3baudioripthread.cpp:554
#, fuzzy, c-format
msgid "Writing cue file to %1."
msgstr "Fail untuk menyimpan suntingan:"
#: rip/k3baudioprojectconvertingthread.cpp:447
msgid "Converting Audio Tracks From '%1'"
12 years ago
msgstr ""
#: rip/k3baudioprojectconvertingthread.cpp:454 rip/k3baudioripthread.cpp:596
msgid ""
"_n: 1 track (encoding to %1)\n"
"%n tracks (encoding to %1)"
12 years ago
msgstr ""
#: rip/k3baudioprojectconvertingthread.cpp:457 rip/k3baudioripthread.cpp:599
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"_n: 1 track\n"
"%n tracks"
msgstr "Ke Hadapan 5 trek"
12 years ago
#: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:107
12 years ago
#, fuzzy
msgid "CD Ripping"
msgstr "CD (650Mb)"
12 years ago
#: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:159
12 years ago
#, fuzzy
msgid "Don't read pregaps"
msgstr "Membaca Berita dari Usenet"
12 years ago
#: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:177
msgid "Starts copying the selected tracks"
msgstr ""
12 years ago
#: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:186
msgid "Maximal number of read retries"
msgstr ""
12 years ago
#: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:187
msgid ""
"<p>This specifies the maximum number of retries to read a sector of audio "
"data from the cd. After that K3b will either skip the sector if the "
"<em>Ignore Read Errors</em> option is enabled or stop the process."
12 years ago
msgstr ""
#: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:191
msgid "Do not read the pregaps at the end of every track"
msgstr ""
12 years ago
#: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:192
msgid ""
"<p>If this option is checked K3b will not rip the audio data in the pregaps. "
"Most audio tracks contain an empty pregap which does not belong to the track "
"itself.</p><p>Although the default behaviour of nearly all ripping software "
"is to include the pregaps for most CDs it makes more sense to ignore them. "
"When creating a K3b audio project you will regenerate these pregaps anyway.</"
"p>"
msgstr ""
12 years ago
#: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:328
msgid "Album"
msgstr "Album"
12 years ago
#: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:386
#, fuzzy, c-format
msgid "Track%1"
msgstr "Trek Seterusnya"
12 years ago
#: rip/k3baudioripthread.cpp:129
12 years ago
#, fuzzy
msgid "Extracting Digital Audio"
msgstr "Pereka Penapis Audio"
12 years ago
#: rip/k3baudioripthread.cpp:136
12 years ago
#, fuzzy
msgid "Could not load libcdparanoia."
msgstr "Tidak dapat mengaktifkan/memuatkan plugin"
12 years ago
#: rip/k3baudioripthread.cpp:149
12 years ago
#, fuzzy
msgid "Reading CD table of contents."
msgstr "Label Senarai Kandungan"
12 years ago
#: rip/k3baudioripthread.cpp:153
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not open device %1"
msgstr "Tak dapat membuka fail %s."
12 years ago
#: rip/k3baudioripthread.cpp:161
#, fuzzy, c-format
msgid "You need write access to %1"
msgstr "Anda perlu diberi keizinan untuk membuat direktori berkongsi"
12 years ago
#: rip/k3baudioripthread.cpp:178 rip/k3baudioripthread.cpp:267
msgid "Searching index 0 for all tracks"
12 years ago
msgstr ""
#: rip/k3baudioripthread.cpp:235
#, fuzzy
msgid "Ripping to single file '%1'."
msgstr "Fail untuk menyimpan suntingan:"
12 years ago
#: rip/k3baudioripthread.cpp:238
msgid "Starting digital audio extraction (ripping)."
12 years ago
msgstr ""
#: rip/k3baudioripthread.cpp:257
#, fuzzy, c-format
msgid "Successfully ripped to %2."
msgstr "&Lompat ke hiperlink"
12 years ago
#: rip/k3baudioripthread.cpp:340
12 years ago
#, fuzzy
msgid "Ripping track %1 (%2 - %3)"
msgstr "Penyalin dan penukar video"
12 years ago
#: rip/k3baudioripthread.cpp:342
#, fuzzy, c-format
msgid "Ripping track %1"
msgstr "Penyalin dan penukar video"
#: rip/k3baudioripthread.cpp:355
#, fuzzy, c-format
msgid "Successfully ripped track %1."
msgstr "Pelayan X berjaya dimulakan"
#: rip/k3baudioripthread.cpp:357
msgid "Successfully ripped track %1 to %2."
msgstr ""
#: rip/k3baudioripthread.cpp:390
#, c-format
msgid "Unrecoverable error while ripping track %1."
msgstr ""
#: rip/k3baudioripthread.cpp:397
msgid "Error while initializing audio ripping."
msgstr ""
#: rip/k3baudioripthread.cpp:411
msgid "Cancellation could take a while..."
msgstr ""
12 years ago
#: rip/k3baudioripthread.cpp:587
12 years ago
#, fuzzy
msgid "Ripping Audio Tracks"
msgstr "Pereka Penapis Audio"
12 years ago
#: rip/k3baudioripthread.cpp:589
msgid "Ripping Audio Tracks From '%1'"
msgstr ""
#: rip/k3bcddbpatternwidget.cpp:50
12 years ago
#, fuzzy
msgid "%A - %T/%n - !a='%A'{%a - }%t"
msgstr "%A - %T/!a='%A'{%a - }%t"
12 years ago
#: rip/k3bcddbpatternwidget.cpp:51
msgid "%{albumartist} - %{albumtitle}/%{number} - %{artist} - %{title}"
12 years ago
msgstr ""
#: rip/k3bcddbpatternwidget.cpp:52
msgid "%{genre}/%{albumartist} - %{albumtitle}/Track%{number}"
12 years ago
msgstr ""
#: rip/k3bcddbpatternwidget.cpp:53
#, fuzzy
msgid "music/ripped-tracks/%a - %t"
msgstr "Gnomoradio Music Player"
#: rip/k3bcddbpatternwidget.cpp:55
msgid "%{albumartist} - %{albumtitle}"
12 years ago
msgstr ""
#: rip/k3bcddbpatternwidget.cpp:57
msgid "playlists/%{albumartist}/%{albumtitle }"
12 years ago
msgstr ""
#: rip/k3bcddbpatternwidget.cpp:132
msgid ""
"<p><b>Pattern special strings:</b><p>The following strings will be replaced "
"with their respective meaning in every track name.<br><em>Hint:</em> %A "
"differs from %a only on soundtracks or compilations.<p><table border="
"\"0\"><tr><td></td><td><em>Meaning</em></td><td><em>Alternatives</em></td></"
"tr><tr><td>%a</td><td>artist of the track</td><td>%{a} or %{artist}</td></"
"tr><tr><td>%t</td><td>title of the track</td><td>%{t} or %{title}</td></"
"tr><tr><td>%n</td><td>track number</td><td>%{n} or %{number}</td></"
"tr><tr><td>%y</td><td>year of the CD</td><td>%{y} or %{year}</td></"
"tr><tr><td>%c</td><td>extended track information</td><td>%{c} or %{comment}</"
"td></tr><tr><td>%g</td><td>genre of the CD</td><td>%{g} or %{genre}</td></"
"tr><tr><td>%A</td><td>album artist</td><td>%{A} or %{albumartist}</td></"
"tr><tr><td>%T</td><td>album title</td><td>%{T} or %{albumtitle}</td></"
"tr><tr><td>%C</td><td>extended CD information</td><td>%{C} or %{albumcomment}"
"</td></tr><tr><td>%d</td><td>current date</td><td>%{d} or %{date}</td></tr></"
"table>"
12 years ago
msgstr ""
#: rip/k3bcddbpatternwidget.cpp:153
msgid ""
"<p><b>Conditional inclusion:</b><p>These patterns make it possible to "
"selectively include texts, depending on the value of CDDB entries. You can "
"choose only to include or exclude texts if one of the entries is empty, or "
"if it has a specific value. Examples:<ul><li>@T{TEXT} includes TEXT if the "
"album title is specified<li>!T{TEXT} includes TEXT if the album title is not "
"specified<li>@C='Soundtrack'{TEXT} includes TEXT if the CD's extended "
"information is named Soundtrack<li>!C='Soundtrack'{TEXT} includes TEXT if "
"the CD's extended information is anything else but Soundtrack<li>It is also "
"possible to include special strings in texts and conditions, e.g. !"
"a='%A'{%a} only includes the title's artist information if it does not "
"differ from the album artist.</ul><p>Conditional includes make use of the "
"same characters as the special strings, which means that the X in @X{...} "
"can be one character out of [atnycgATCd]."
msgstr ""
12 years ago
#: rip/k3bvideocdrip.cpp:61
12 years ago
#, fuzzy
msgid "Job canceled by user."
msgstr "Pengguna tidak dibenarkan oleh penerima"
12 years ago
#: rip/k3bvideocdrip.cpp:90
12 years ago
#, fuzzy
msgid "Check files"
msgstr "&Fail Terbaru"
12 years ago
#: rip/k3bvideocdrip.cpp:100
#, fuzzy
msgid "Could not find %1 executable."
msgstr "Tidak dapat mencari Skype"
#: rip/k3bvideocdrip.cpp:101
#, c-format
msgid "To rip VideoCD's you must install VcdImager Version %1."
12 years ago
msgstr ""
#: rip/k3bvideocdrip.cpp:102 rip/k3bvideocdrip.cpp:111
msgid ""
"You can find this on your distribution disks or download it from http://www."
"vcdimager.org"
12 years ago
msgstr ""
#: rip/k3bvideocdrip.cpp:110
msgid "%1 executable too old! Need version %2 or greater"
msgstr ""
#: rip/k3bvideocdrip.cpp:118
12 years ago
#, fuzzy
msgid "Using %1 %2 - Copyright (C) %3"
msgstr "Menggunakan Gaim"
12 years ago
#: rip/k3bvideocdrip.cpp:173
msgid "Extracting"
msgstr "Mengekstrak"
#: rip/k3bvideocdrip.cpp:174
12 years ago
#, fuzzy
msgid "Start extracting."
msgstr "Mula pada:"
12 years ago
#: rip/k3bvideocdrip.cpp:175
#, fuzzy
msgid "Extract files from %1 to %2."
msgstr "Tukar dari Jadual ke Teks"
#: rip/k3bvideocdrip.cpp:179
12 years ago
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not start %1."
msgstr "Tak dapat membuka fail %s."
12 years ago
#: rip/k3bvideocdrip.cpp:269
12 years ago
#, fuzzy
msgid "Files successfully extracted."
msgstr "Semua Fail Imej"
12 years ago
#: rip/k3bvideocdrip.cpp:272
12 years ago
#, fuzzy
msgid "%1 returned an unknown error (code %2)."
msgstr "Berlaku ralat yang tidak diketahui '%s'."
#: rip/k3bvideocdrip.cpp:273
msgid "Please send me an email with the last output..."
msgstr ""
12 years ago
#: rip/k3bvideocdrip.cpp:279
12 years ago
#, fuzzy
msgid "%1 did not exit cleanly."
msgstr "%s tidak mempunyai nombor gid.\n"
12 years ago
#: rip/k3bvideocdrip.cpp:293
msgid "%1 encountered non-form2 sector"
12 years ago
msgstr ""
#: rip/k3bvideocdrip.cpp:294
12 years ago
#, fuzzy
msgid "leaving loop"
msgstr "Gelungan Kebergantungan dijumpai."
#: rip/k3bvideocdrip.cpp:302
msgid "detected extended VCD2.0 PBC files"
msgstr ""
#: rip/k3bvideocdrip.cpp:329 rip/k3bvideocdrip.cpp:347
#, c-format
msgid "Extracting %1"
msgstr ""
12 years ago
#: rip/k3bvideocdrip.cpp:340
12 years ago
#, fuzzy
msgid "Extracting %1 to %2"
msgstr "Ub&ahsuai kepada:"
12 years ago
#: rip/k3bvideocdrippingdialog.cpp:50
12 years ago
#, fuzzy
msgid "Video CD Ripping"
12 years ago
msgstr "CD Supervideo"
#: rip/k3bvideocdrippingdialog.cpp:75
12 years ago
#, fuzzy
msgid "Destination Directory"
msgstr "pemilih direktori"
12 years ago
#: rip/k3bvideocdrippingdialog.cpp:82
12 years ago
#, fuzzy
msgid "Rip files to:"
msgstr "&Lompat ke hiperlink"
12 years ago
#: rip/base_k3baudiorippingoptionwidget.ui:219
#: rip/k3bvideocdrippingdialog.cpp:91
#: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:176
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Free space in directory:"
msgstr "Ruang kosong masih ada dalam Kumpulan Volum:\n"
12 years ago
#: rip/k3bvideocdrippingdialog.cpp:97
12 years ago
#, fuzzy
msgid "Necessary storage size:"
msgstr "Saiz lajur automatik"
12 years ago
#: rip/k3bvideocdrippingdialog.cpp:110
msgid "Ignore /EXT/PSD_X.VCD"
12 years ago
msgstr ""
#: rip/k3bvideocdrippingdialog.cpp:112
msgid "Use 2336 byte sector mode for image file"
12 years ago
msgstr ""
#: rip/k3bvideocdrippingdialog.cpp:117
#, fuzzy
msgid "Extract XML structure"
msgstr "Dokumen XML DTD"
12 years ago
#: rip/k3bvideocdrippingdialog.cpp:124
msgid "Starts extracting the selected VideoCd tracks"
12 years ago
msgstr ""
#: rip/k3bvideocdrippingdialog.cpp:135
#, c-format
msgid "Free space on destination directory: %1"
12 years ago
msgstr ""
#: rip/k3bvideocdrippingdialog.cpp:137
msgid "Necessary space for extracted files"
12 years ago
msgstr ""
#: rip/k3bvideocdrippingdialog.cpp:139
#, fuzzy
msgid "Ignore extended PSD"
msgstr "Abaikan kebergantungan pakej"
12 years ago
#: rip/k3bvideocdrippingdialog.cpp:140
msgid ""
"<p>Ignore extended PSD (located in the ISO-9660 filesystem under `/EXT/PSD_X."
"VCD') and use the <em>standard</em> PSD.</p>"
12 years ago
msgstr ""
#: rip/k3bvideocdrippingdialog.cpp:142
msgid "Assume a 2336-byte sector mode"
12 years ago
msgstr ""
#: rip/k3bvideocdrippingdialog.cpp:143
msgid ""
"<p>This option only makes sense if you are reading from a BIN CD disk image. "
"This indicates to `vcdxrip' to assume a 2336-byte sector mode for image file."
"</p><b>Note: This option is slated to disappear.</b>"
12 years ago
msgstr ""
#: rip/k3bvideocdrippingdialog.cpp:146
#, fuzzy
msgid "Create XML description file."
msgstr "Fail Kerangka Penghurai Sumber"
12 years ago
#: rip/k3bvideocdrippingdialog.cpp:147
msgid ""
"<p>This option creates an XML description file with all video CD information."
"</p><p>This file will always contain all of the information.</p><p>Example: "
"If you only extract sequences, the description file will also hold the "
"information for files and segments.</p><p>The filename is the same as the "
"video CD name, with a .xml extension. The default is VIDEOCD.xml.</p>"
12 years ago
msgstr ""
#: rip/k3bvideocdrippingdialog.cpp:179
msgid "Continue although the folder is not empty?"
12 years ago
msgstr ""
#: rip/k3bvideocdview.cpp:166
#, fuzzy
msgid "Item Name"
msgstr "Nama item tidak boleh mengandungi '/'"
12 years ago
#: rip/k3bvideocdview.cpp:167
#, fuzzy
msgid "Extracted Name"
msgstr "Nama Medan"
12 years ago
#: rip/k3bvideocdview.cpp:216 rip/k3bvideocdview.cpp:393
msgid "Video CD MPEG tracks"
12 years ago
msgstr ""
#: rip/k3bvideocdview.cpp:217
#, fuzzy
msgid "Video CD DATA track"
msgstr "Trek CD Audio %02u"
12 years ago
#: rip/k3bvideocdview.cpp:235
#, fuzzy, c-format
msgid "Sequence-%1"
msgstr "Ulangi turutan!"
12 years ago
#: rip/k3bvideocdview.cpp:241 rip/k3bvideocdview.cpp:401
msgid "Segments"
msgstr "Segmen"
12 years ago
#: rip/k3bvideocdview.cpp:329
#, fuzzy
msgid "Dese&lect All"
msgstr "(Semua rujukan kelihatan)"
12 years ago
#: rip/k3bvideocdview.cpp:330
#, fuzzy
msgid "Select Track"
msgstr "Pilih &semakan"
12 years ago
#: rip/k3bvideocdview.cpp:333
#, fuzzy
msgid "Deselect Track"
msgstr "_Nyahpilih Semua"
12 years ago
#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingdialog.cpp:151
#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingdialog.cpp:173
#, fuzzy
msgid "Video DVD Ripping"
msgstr "Cakera Video DVD"
12 years ago
#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingdialog.cpp:174
#, fuzzy
msgid ""
"_n: 1 title from %1\n"
"%n titles from %1"
msgstr "Selit MathML dari fail"
12 years ago
#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingdialog.cpp:197
msgid "Title %1 (%2)"
msgstr "Tajuk %1 (%2)"
12 years ago
#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingdialog.cpp:224
msgid "%1 %2Ch (%3%4)"
msgstr "%1 %2Ch (%3%4)"
12 years ago
#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingdialog.cpp:228
#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingtitlelistview.cpp:51
#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingtitlelistview.cpp:76
#, fuzzy
msgid "unknown language"
msgstr "Tetapan bahasa"
12 years ago
#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingdialog.cpp:239
#, fuzzy
msgid "not supported"
msgstr "Tidak semua ciri disokong"
12 years ago
#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingdialog.cpp:452
#, c-format
msgid ""
"_n: %nCh\n"
"%nCh"
12 years ago
msgstr ""
#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingdialog.cpp:564
msgid ""
"<p>When using the <em>AC3 pass-through</em> audio codec all selected audio "
"streams need to be in AC3 format. Please select another audio codec or "
"choose AC3 audio streams for all ripped titles."
12 years ago
msgstr ""
#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingdialog.cpp:567
#, fuzzy
msgid "AC3 Pass-through"
msgstr "Bunyi Dolby AC3"
12 years ago
#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingjob.cpp:111
#, fuzzy
msgid "Ripping Video DVD Titles"
msgstr "Penyalin dan penukar video"
12 years ago
#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingjob.cpp:117
msgid ""
"_n: Transcoding %n title to %1/%2\n"
"Transcoding %n titles to %1/%2"
12 years ago
msgstr ""
#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingjob.cpp:146
#, fuzzy, c-format
msgid "Successfully ripped title %1"
msgstr "Susun berdasarkan _Tajuk"
12 years ago
#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingjob.cpp:149
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to rip title %1"
msgstr "Gagal untuk mencari seksyen: %s"
12 years ago
#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingjob.cpp:179
#, c-format
msgid "Determined clipping values for title %1"
12 years ago
msgstr ""
#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingjob.cpp:180
#, fuzzy
msgid "Top: %1, Bottom: %2"
msgstr "Margin Bawah [%s]"
#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingjob.cpp:182
#, fuzzy
msgid "Left: %1, Right: %2"
msgstr "Teks kiri-ke-kanan"
#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingjob.cpp:190
msgid "Insane clipping values. No clipping will be done at all."
12 years ago
msgstr ""
#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingjob.cpp:200
#, c-format
msgid "Failed to determine clipping values for title %1"
12 years ago
msgstr ""
#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingtitlelistview.cpp:47
msgid "%1 %2Ch (%3<em>%4</em>)"
12 years ago
msgstr ""
#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingtitlelistview.cpp:73
msgid "RLE"
msgstr "RLE"
12 years ago
#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingtitlelistview.cpp:74
12 years ago
#, fuzzy
msgid "Extended"
msgstr "Lanjutan"
12 years ago
#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingtitlelistview.cpp:244
#, fuzzy
msgid "<p><b>Title %1 (%2)</b><br>%3"
msgstr "pt_BR"
12 years ago
#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingtitlelistview.cpp:248
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"_n: %n chapter\n"
"%n chapters"
msgstr "Heading Bab"
12 years ago
#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingtitlelistview.cpp:253
msgid "MPEG1"
msgstr "MPEG1"
12 years ago
#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingtitlelistview.cpp:253
msgid "MPEG2"
msgstr "MPEG2"
#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingtitlelistview.cpp:257
msgid "letterboxed"
12 years ago
msgstr ""
#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingtitlelistview.cpp:259
msgid "anamorph"
12 years ago
msgstr ""
#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingtitlelistview.cpp:266
#, fuzzy
msgid "No audio streams"
msgstr "Pereka Penapis Audio"
12 years ago
#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingtitlelistview.cpp:273
#, fuzzy
msgid "No Subpicture streams"
msgstr "(tiada cadangan ejaan)"
12 years ago
#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingtitlelistview.cpp:318
#, fuzzy
msgid "Audio Streams"
msgstr "Pemain Audio"
12 years ago
#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingtitlelistview.cpp:322
msgid "Subpicture Streams"
12 years ago
msgstr ""
#: option/base_k3bthemeoptiontab.ui:93
#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingtitlelistview.cpp:343
#, no-c-format
msgid "Preview"
msgstr "Pralihat"
12 years ago
#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingtitlelistview.cpp:346
msgid "Subpicture"
msgstr ""
12 years ago
#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingview.cpp:95
msgid ""
"K3b was unable to unmount device '%1' containing medium '%2'. Video DVD "
"ripping will not work if the device is mounted. Please unmount manually."
msgstr ""
12 years ago
#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingview.cpp:98
#, fuzzy
msgid "Unmounting failed"
msgstr "Sambungan Gagal"
12 years ago
#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingview.cpp:108
msgid ""
"<p>Unable to read Video DVD contents: Found encrypted Video DVD.<p>Install "
"<i>libdvdcss</i> to get Video DVD decryption support."
msgstr ""
12 years ago
#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingview.cpp:120
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"_n: %n title\n"
"%n titles"
msgstr "Case Tajuk"
12 years ago
#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingview.cpp:128
msgid "K3b uses transcode to rip Video DVDs. Please make sure it is installed."
12 years ago
msgstr ""
#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingview.cpp:142
msgid ""
"<p>K3b uses transcode to rip Video DVDs. Your installation of transcode (<em>"
"%1</em>) lacks support for any of the codecs supported by K3b.<p>Please make "
"sure it is installed properly."
msgstr ""
12 years ago
#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingview.cpp:155
msgid "Unable to read Video DVD contents."
12 years ago
msgstr ""
#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingview.cpp:169
12 years ago
#, fuzzy
msgid "Please select the titles to rip."
msgstr "Pilih monitor yang disambung pada sistem anda."
12 years ago
#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingview.cpp:170
12 years ago
#, fuzzy
msgid "No Titles Selected"
msgstr "Tiada plugin dipilih"
12 years ago
#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingview.cpp:236
12 years ago
#, fuzzy
msgid "Open the Video DVD ripping dialog"
msgstr "dialog telah dibatalkan"
12 years ago
#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingwidget.cpp:68
12 years ago
#, fuzzy
msgid "Keep original dimensions"
msgstr "Tetap&kan baris bersama"
12 years ago
#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingwidget.cpp:69
12 years ago
#, fuzzy
msgid "640x? (automatic height)"
msgstr "Semakan Tatabahasa Automatik"
12 years ago
#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingwidget.cpp:70
12 years ago
#, fuzzy
msgid "320x? (automatic height)"
msgstr "Semakan Tatabahasa Automatik"
12 years ago
#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingwidget.cpp:81
12 years ago
#, fuzzy
msgid "Video Size"
msgstr "% dari saiz normal"
12 years ago
#: ../plugins/encoder/lame/k3blameencoder.cpp:414
#: ../plugins/encoder/lame/k3blameencoder.cpp:417
#: ../plugins/encoder/lame/k3blameencoder.cpp:420
#: ../plugins/encoder/lame/k3blameencoder.cpp:510
#: ../plugins/encoder/lame/k3blameencoder.cpp:511
#: ../plugins/encoder/lame/k3blameencoder.cpp:512
#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingwidget.cpp:97
msgid "%1 kbps"
msgstr "%1 kbps"
12 years ago
#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingwidget.cpp:283
msgid ""
"<p><b>Pattern special strings:</b><p>The following strings will be replaced "
"with their respective meaning in every track name.<br><p><table border="
"\"0\"><tr><td></td><td><em>Meaning</em></td><td><em>Alternatives</em></td></"
"tr><tr><td>%t</td><td>title number</td><td>%{t} or %{title_number}</td></"
"tr><tr><td>%i</td><td>volume id (mostly the name of the Video DVD)</td><td>"
"%{i} or %{volume_id}</td></tr><tr><td>%b</td><td>beautified volume id</"
"td><td>%{b} or %{beautified_volume_id}</td></tr><tr><td>%l</td><td>two chars "
"language code</td><td>%{l} or %{lang_code}</td></tr><tr><td>%n</"
"td><td>language name</td><td>%{n} or %{lang_name}</td></tr><tr><td>%a</"
"td><td>audio format (on the Video DVD)</td><td>%{a} or %{audio_format}</td></"
"tr><tr><td>%c</td><td>number of audio channels (on the Video DVD)</td><td>"
"%{c} or %{channels}</td></tr><tr><td>%v</td><td>size of the original video</"
"td><td>%{v} or %{orig_video_size}</td></tr><tr><td>%s</td><td>size of the "
"resulting video (<em>Caution: auto-clipping values are not taken into "
"account!</em>)</td><td>%{s} or %{video_size}</td></tr><tr><td>%r</"
"td><td>aspect ratio of the original video</td><td>%{r} or %{aspect_ratio}</"
"td></tr><tr><td>%d</td><td>current date</td><td>%{d} or %{date}</td></tr></"
"table><p><em>Hint: K3b also accepts slight variations of the long special "
"strings. One can, for example, leave out the underscores.</em>"
msgstr ""
#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingwidget.cpp:335
12 years ago
#, fuzzy
msgid "Video Picture Size"
msgstr "Saiz lajur automatik"
12 years ago
#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingwidget.cpp:342
msgid ""
"<p>Please choose the width and height of the resulting video. If one value "
"is set to <em>Auto</em> K3b will choose this value depending on the aspect "
"ratio of the video picture.<br>Be aware that setting both the width and the "
"height to fixed values will result in no aspect ratio correction to be "
"performed."
12 years ago
msgstr ""
#: ../plugins/audiooutput/alsa/k3balsaoutputplugin.cpp:112
#: ../plugins/audiooutput/alsa/k3balsaoutputplugin.cpp:124
#, fuzzy, c-format
msgid "Internal Alsa problem: %1"
msgstr "Sintesis Modular ALSA"
12 years ago
#: ../plugins/audiooutput/alsa/k3balsaoutputplugin.cpp:156
12 years ago
#, fuzzy
msgid "Could not open alsa audio device '%1' (%2)."
msgstr "Tidak Dapat Membuka Pakej"
12 years ago
#: ../plugins/audiooutput/alsa/k3balsaoutputplugin.cpp:177
msgid "Could not allocate hardware parameter structure (%1)"
12 years ago
msgstr ""
#: ../plugins/audiooutput/alsa/k3balsaoutputplugin.cpp:183
msgid "Could not initialize hardware parameter structure (%1)."
12 years ago
msgstr ""
#: ../plugins/audiooutput/alsa/k3balsaoutputplugin.cpp:190
12 years ago
#, fuzzy
msgid "Could not set access type (%1)."
msgstr "Tidak dapat menetapkan keizinan %o pada %s: %s"
12 years ago
#: ../plugins/audiooutput/alsa/k3balsaoutputplugin.cpp:198
12 years ago
#, fuzzy
msgid "Could not set sample format (%1)."
msgstr "Tidak dapat menetapkan keizinan %o pada %s: %s"
12 years ago
#: ../plugins/audiooutput/alsa/k3balsaoutputplugin.cpp:211
#, fuzzy
msgid "Could not set sample rate (%1)."
msgstr "Tidak dapat menetapkan keizinan %o pada %s: %s"
12 years ago
#: ../plugins/audiooutput/alsa/k3balsaoutputplugin.cpp:220
12 years ago
#, fuzzy
msgid "Could not set channel count (%1)."
msgstr "Tidak dapat menetapkan keizinan %o pada %s: %s"
12 years ago
#: ../plugins/audiooutput/alsa/k3balsaoutputplugin.cpp:227
12 years ago
#, fuzzy
msgid "Could not set parameters (%1)."
msgstr "Tak dapat membuka fail %s."
12 years ago
#: ../plugins/audiooutput/alsa/k3balsaoutputplugin.cpp:260
msgid "Alsa device:"
msgstr "Peranti alsa:"
12 years ago
#: ../plugins/decoder/ffmpeg/k3bffmpegwrapper.cpp:266
12 years ago
#, fuzzy
msgid "Windows Media v1"
msgstr "Audio Windows Media"
12 years ago
#: ../plugins/decoder/ffmpeg/k3bffmpegwrapper.cpp:268
12 years ago
#, fuzzy
msgid "Windows Media v2"
msgstr "Audio Windows Media"
12 years ago
#: ../plugins/decoder/ffmpeg/k3bffmpegwrapper.cpp:270
msgid "WavPack"
msgstr ""
12 years ago
#: ../plugins/decoder/ffmpeg/k3bffmpegwrapper.cpp:272
msgid "Monkey's Audio (APE)"
msgstr ""
#: ../plugins/decoder/ffmpeg/k3bffmpegwrapper.cpp:274
12 years ago
#, fuzzy
msgid "Advanced Audio Coding (AAC)"
msgstr "Pelihat audio/video ATI"
12 years ago
#: ../plugins/decoder/flac/k3bflacdecoder.cpp:373
msgid "FLAC"
msgstr "FLAC"
12 years ago
#: ../plugins/decoder/flac/k3bflacdecoder.cpp:380
#: ../plugins/decoder/flac/k3bflacdecoder.cpp:395
#: ../plugins/decoder/libsndfile/k3blibsndfiledecoder.cpp:127
#: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:391
#: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:404
#: ../plugins/decoder/ogg/k3boggvorbisdecoder.cpp:122
#: ../plugins/decoder/wave/k3bwavedecoder.cpp:342
#: ../plugins/decoder/wave/k3bwavedecoder.cpp:350
msgid "Channels"
msgstr "Saluran"
12 years ago
#: ../plugins/decoder/flac/k3bflacdecoder.cpp:381
#: ../plugins/decoder/flac/k3bflacdecoder.cpp:397
#: ../plugins/decoder/libsndfile/k3blibsndfiledecoder.cpp:128
#: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:392
#: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:418
#: ../plugins/decoder/ogg/k3boggvorbisdecoder.cpp:123
#: ../plugins/decoder/wave/k3bwavedecoder.cpp:343
#: ../plugins/decoder/wave/k3bwavedecoder.cpp:352
12 years ago
#, fuzzy
msgid "Sampling Rate"
msgstr "Kadar HSync: "
12 years ago
#: ../plugins/decoder/flac/k3bflacdecoder.cpp:382
#: ../plugins/decoder/flac/k3bflacdecoder.cpp:399
#: ../plugins/decoder/wave/k3bwavedecoder.cpp:344
#: ../plugins/decoder/wave/k3bwavedecoder.cpp:354
12 years ago
#, fuzzy
msgid "Sample Size"
msgstr "% dari saiz normal"
12 years ago
#: ../plugins/decoder/flac/k3bflacdecoder.cpp:389
msgid "Vendor"
msgstr "Pengeluar"
#: ../plugins/decoder/flac/k3bflacdecoder.cpp:398
#: ../plugins/decoder/libsndfile/k3blibsndfiledecoder.cpp:128
#: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:419
#: ../plugins/decoder/ogg/k3boggvorbisdecoder.cpp:123
#: ../plugins/decoder/wave/k3bwavedecoder.cpp:353
msgid "%1 Hz"
msgstr "%1 Hz"
#: ../plugins/decoder/flac/k3bflacdecoder.cpp:400
#: ../plugins/decoder/wave/k3bwavedecoder.cpp:355
12 years ago
#, fuzzy
msgid "%1 bits"
msgstr " Modulus: %d bit\n"
12 years ago
#: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:393
#: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:420
12 years ago
#, fuzzy
msgid "Bitrate"
msgstr "Kadarbit: %d kb/s"
12 years ago
#: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:394
#: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:426
#, fuzzy
msgid "Layer"
msgstr "Audio MPEG Lapisan 2"
12 years ago
#: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:395
#: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:438
msgid "Emphasis"
12 years ago
msgstr ""
#: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:396
#: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:450
msgid "Copyright"
msgstr "Hakcipta"
#: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:397
#: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:452
12 years ago
#, fuzzy
msgid "Original"
msgstr "Pulihkan nilai _asal"
12 years ago
#: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:398
#: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:454
msgid "CRC"
msgstr "CRC"
12 years ago
#: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:407
#: ../plugins/encoder/lame/base_k3bmanualbitratesettingswidget.ui:217
#: ../plugins/encoder/lame/k3blameencoder.cpp:121
#, no-c-format
msgid "Mono"
msgstr "Mono"
12 years ago
#: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:409
#, fuzzy
msgid "Dual"
msgstr "_Dua Kepala"
12 years ago
#: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:411
#: ../plugins/encoder/lame/base_k3bmanualbitratesettingswidget.ui:212
#: ../plugins/encoder/lame/k3blameencoder.cpp:120
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Joint Stereo"
msgstr "Stereo gabung"
12 years ago
#: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:413
#: ../plugins/encoder/lame/base_k3bmanualbitratesettingswidget.ui:207
#: ../plugins/encoder/lame/k3blameencoder.cpp:119
#, no-c-format
msgid "Stereo"
msgstr "Stereo"
12 years ago
#: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:422
msgid "VBR"
msgstr "VBR"
12 years ago
#: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:424
#: ../plugins/decoder/ogg/k3boggvorbisdecoder.cpp:125
#: ../plugins/decoder/ogg/k3boggvorbisdecoder.cpp:127
#: ../plugins/decoder/ogg/k3boggvorbisdecoder.cpp:129
msgid "%1 bps"
msgstr "%1 bps"
12 years ago
#: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:443
msgid "50/15 ms"
msgstr "50/15 ms"
12 years ago
#: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:445
msgid "CCITT J.17"
msgstr "CCIT J.17"
12 years ago
#: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:447
msgid "Unknown"
msgstr "Tidak diketahui"
12 years ago
#: ../plugins/decoder/musepack/k3bmpcdecoder.cpp:73
msgid "Musepack"
msgstr "Musepack"
12 years ago
#: ../plugins/decoder/ogg/k3boggvorbisdecoder.cpp:125
12 years ago
#, fuzzy
msgid "Bitrate Upper"
msgstr "Senarai Huruf Besar"
12 years ago
#: ../plugins/decoder/ogg/k3boggvorbisdecoder.cpp:127
12 years ago
#, fuzzy
msgid "Bitrate Nominal"
msgstr "Kadarbit: %d kb/s"
12 years ago
#: ../plugins/decoder/ogg/k3boggvorbisdecoder.cpp:129
12 years ago
#, fuzzy
msgid "Bitrate Lower"
msgstr "Senarai Huruf Kecil"
#: ../plugins/decoder/ogg/k3boggvorbisdecoder.cpp:208
#: ../plugins/encoder/ogg/k3boggvorbisencoder.cpp:515
msgid "Ogg-Vorbis"
msgstr "Ogg-Vorbis"
12 years ago
#: ../plugins/decoder/wave/k3bwavedecoder.cpp:335
12 years ago
#, fuzzy
msgid "WAVE"
msgstr "Era Baru"
12 years ago
#: ../plugins/encoder/external/k3bexternalencoder.cpp:200
12 years ago
#, fuzzy
msgid "Invalid command: the command is empty."
msgstr "Pilihan Semasa adalah Kosong"
12 years ago
#: ../plugins/encoder/external/k3bexternalencoder.cpp:245
#, fuzzy, c-format
msgid "Command failed: %1"
msgstr "Sambungan Gagal"
12 years ago
#: ../plugins/encoder/external/k3bexternalencoder.cpp:256
#, fuzzy
msgid "Could not find program '%1'"
msgstr "Tidak dapat mencari Skype"
12 years ago
#: ../plugins/encoder/external/k3bexternalencoderconfigwidget.cpp:35
12 years ago
#, fuzzy
msgid "Editing external audio encoder"
msgstr "Bahagian hadapan untuk penciptaan fail audio"
12 years ago
#: ../plugins/encoder/external/k3bexternalencoderconfigwidget.cpp:76
#, fuzzy
msgid "Please specify a name for the command."
msgstr "Isi nama kumpulan baru:"
12 years ago
#: ../plugins/encoder/external/k3bexternalencoderconfigwidget.cpp:77
12 years ago
#, fuzzy
msgid "No name specified"
msgstr "Cari teks yang dinyatakan"
12 years ago
#: ../plugins/encoder/external/k3bexternalencoderconfigwidget.cpp:81
#, fuzzy
msgid "Please specify an extension for the command."
msgstr "Sila nyatakan titik lekapan bagi partisyen ini."
12 years ago
#: ../plugins/encoder/external/k3bexternalencoderconfigwidget.cpp:82
#, fuzzy
msgid "No extension specified"
msgstr "Cari teks yang dinyatakan"
#: ../plugins/encoder/external/k3bexternalencoderconfigwidget.cpp:86
#, fuzzy
msgid "Please specify the command line."
msgstr "Pilihan arahan baris yang ada:"
#: ../plugins/encoder/external/k3bexternalencoderconfigwidget.cpp:87
#, fuzzy
msgid "No command line specified"
msgstr "Pilihan arahan baris yang ada:"
#: ../plugins/encoder/external/k3bexternalencoderconfigwidget.cpp:91
#, c-format
msgid "Please add the output filename (%f) to the command line."
12 years ago
msgstr ""
#: ../plugins/encoder/external/k3bexternalencoderconfigwidget.cpp:92
#, fuzzy
msgid "No filename specified"
msgstr "Cari teks yang dinyatakan"
#: ../plugins/encoder/lame/k3blameencoder.cpp:102
msgid "Low quality (56 kbps)"
12 years ago
msgstr ""
#: ../plugins/encoder/lame/k3blameencoder.cpp:103
msgid "Low quality (90 kbps)"
12 years ago
msgstr ""
#: ../plugins/encoder/lame/k3blameencoder.cpp:105
msgid "Portable (average 115 kbps)"
msgstr ""
12 years ago
#: ../plugins/encoder/lame/k3blameencoder.cpp:106
msgid "Portable (average 130 kbps)"
12 years ago
msgstr ""
#: ../plugins/encoder/lame/k3blameencoder.cpp:107
msgid "Portable (average 160 kbps)"
msgstr ""
12 years ago
#: ../plugins/encoder/lame/k3blameencoder.cpp:109
msgid "HiFi (average 175 kbps)"
12 years ago
msgstr ""
#: ../plugins/encoder/lame/k3blameencoder.cpp:110
msgid "HiFi (average 190 kbps)"
msgstr ""
12 years ago
#: ../plugins/encoder/lame/k3blameencoder.cpp:111
msgid "HiFi (average 210 kbps)"
msgstr ""
12 years ago
#: ../plugins/encoder/lame/k3blameencoder.cpp:112
msgid "HiFi (average 230 kbps)"
12 years ago
msgstr ""
#: ../plugins/encoder/lame/k3blameencoder.cpp:114
12 years ago
#, fuzzy
msgid "Archiving (320 kbps)"
msgstr "Program pengarkiban GNU."
12 years ago
#: ../plugins/encoder/lame/k3blameencoder.cpp:409
12 years ago
#, fuzzy
msgid "(Lame) Manual Quality Settings"
msgstr "Tetapan Lain-lain"
12 years ago
#: ../plugins/encoder/lame/k3blameencoder.cpp:471
12 years ago
#, fuzzy
msgid "Constant Bitrate: %1 kbps (%2)"
msgstr "CBR"
12 years ago
#: ../plugins/encoder/lame/k3blameencoder.cpp:475
#, fuzzy
msgid "Variable Bitrate (%1)"
msgstr "VBR"
#: ../plugins/encoder/ogg/k3boggvorbisencoder.cpp:434
msgid "Controls the quality of the encoded files."
12 years ago
msgstr ""
#: ../plugins/encoder/ogg/k3boggvorbisencoder.cpp:435
msgid ""
"<p>Vorbis' audio quality is not best measured in kilobits per second, but on "
"a scale from -1 to 10 called <em>quality</em>.<p>For now, quality -1 is "
"roughly equivalent to 45kbps average, 5 is roughly 160kbps, and 10 gives "
"about 400kbps. Most people seeking very-near-CD-quality audio encode at a "
"quality of 5 or, for lossless stereo coupling, 6. The quality 3 gives, at "
"approximately 110kbps a smaller filesize and significantly better fidelity "
"than .mp3 compression at 128kbps.<p><em>This explanation is based on the one "
"from the www.vorbis.com FAQ.</em>"
12 years ago
msgstr ""
#: ../plugins/encoder/ogg/k3boggvorbisencoder.cpp:473
msgid "(targetted VBR of %1)"
12 years ago
msgstr ""
#: ../plugins/encoder/sox/k3bsoxencoder.cpp:306
12 years ago
#, fuzzy
msgid "Sun AU"
msgstr "Audio ULAW (Sun)"
12 years ago
#: ../plugins/encoder/sox/k3bsoxencoder.cpp:308
msgid "Amiga 8SVX"
msgstr "Amiga 8SVX"
12 years ago
#: ../plugins/encoder/sox/k3bsoxencoder.cpp:310
msgid "AIFF"
msgstr "AIFF"
12 years ago
#: ../plugins/encoder/sox/k3bsoxencoder.cpp:312
12 years ago
#, fuzzy
msgid "Audio Visual Research"
msgstr "Pereka Penapis Audio"
12 years ago
#: ../plugins/encoder/sox/k3bsoxencoder.cpp:314
msgid "CD-R"
msgstr "CD-R"
12 years ago
#: ../plugins/encoder/sox/k3bsoxencoder.cpp:316
msgid "CVS"
msgstr "CVS"
12 years ago
#: ../plugins/encoder/sox/k3bsoxencoder.cpp:318
12 years ago
#, fuzzy
msgid "Text Data"
msgstr "Visualisasi Data"
12 years ago
#: ../plugins/encoder/sox/k3bsoxencoder.cpp:320
12 years ago
#, fuzzy
msgid "GSM Speech"
msgstr "Antaramuka Pensintesis Pertuturan"
12 years ago
#: ../plugins/encoder/sox/k3bsoxencoder.cpp:322
12 years ago
#, fuzzy
msgid "Macintosh HCOM"
msgstr "Arab, Macintosh"
12 years ago
#: ../plugins/encoder/sox/k3bsoxencoder.cpp:324
msgid "Maud (Amiga)"
msgstr "Maud (Amiga)"
12 years ago
#: ../plugins/encoder/sox/k3bsoxencoder.cpp:326
msgid "IRCAM"
msgstr "IRCAM"
12 years ago
#: ../plugins/encoder/sox/k3bsoxencoder.cpp:328
msgid "SPHERE"
msgstr "SPHERE"
#: ../plugins/encoder/sox/k3bsoxencoder.cpp:330
msgid "Turtle Beach SampleVision"
12 years ago
msgstr ""
#: ../plugins/encoder/sox/k3bsoxencoder.cpp:332
msgid "Yamaha TX-16W"
msgstr "Yamaha TX-16W"
12 years ago
#: ../plugins/encoder/sox/k3bsoxencoder.cpp:334
msgid "VMS"
msgstr "VMS"
#: ../plugins/encoder/sox/k3bsoxencoder.cpp:336
12 years ago
#, fuzzy
msgid "Sound Blaster VOC"
msgstr "Ralat merakam bunyi"
12 years ago
#: ../plugins/encoder/sox/k3bsoxencoder.cpp:338
12 years ago
#, fuzzy
msgid "Wave (Sox)"
msgstr "Era Baru"
12 years ago
#: ../plugins/encoder/sox/k3bsoxencoder.cpp:340
12 years ago
#, fuzzy
msgid "Psion 8-bit A-law"
msgstr "256 Warna (8 Bit)"
12 years ago
#: ../plugins/encoder/sox/k3bsoxencoder.cpp:342
12 years ago
#, fuzzy
msgid "Raw"
msgstr "Imej Kamera RAW"
12 years ago
#: ../plugins/project/audiometainforenamer/k3baudiometainforenamerplugin.cpp:87
msgid "Rename Pattern"
msgstr "Corak Nama Semula"
12 years ago
#: ../plugins/project/audiometainforenamer/k3baudiometainforenamerplugin.cpp:94
msgid "Scan"
msgstr "Kesan"
12 years ago
#: ../plugins/project/audiometainforenamer/k3baudiometainforenamerplugin.cpp:98
msgid "Found Files"
msgstr "Fail Dijumpai"
12 years ago
#: ../plugins/project/audiometainforenamer/k3baudiometainforenamerplugin.cpp:103
msgid "New Name"
msgstr "Nama Baru"
12 years ago
#: ../plugins/project/audiometainforenamer/k3baudiometainforenamerplugin.cpp:104
msgid "Old Name"
msgstr "Nama Lama"
12 years ago
#: ../plugins/project/audiometainforenamer/k3baudiometainforenamerplugin.cpp:105
#: ../plugins/project/audiometainforenamer/k3baudiometainforenamerplugin.cpp:243
msgid "Please click the Scan button to search for renameable files."
12 years ago
msgstr ""
#: ../plugins/project/audiometainforenamer/k3baudiometainforenamerplugin.cpp:117
msgid "Scan for renamable files"
msgstr "Kesan untuk fail boleh dinamakan semula"
12 years ago
#: ../plugins/project/audiometainforenamer/k3baudiometainforenamerplugin.cpp:118
msgid ""
"<qt>This specifies how the files should be renamed. Currently only the "
"special strings <em>%a</em> (Artist), <em>%n</em> (Track number), and <em>"
"%t</em> (Title) ,are supported."
msgstr ""
12 years ago
#: ../plugins/project/audiometainforenamer/k3baudiometainforenamerplugin.cpp:133
#: ../plugins/project/audiometainforenamer/k3baudiometainforenamerplugin.cpp:377
msgid "Rename Audio Files"
msgstr "Namakan Semula Fail Audio"
12 years ago
#: ../plugins/project/audiometainforenamer/k3baudiometainforenamerplugin.cpp:139
msgid "Based on meta info"
msgstr "Berdasarkan pada maklumat meta"
12 years ago
#: ../plugins/project/audiometainforenamer/k3baudiometainforenamerplugin.cpp:165
msgid "Please specify a valid pattern."
msgstr "Sila nyatakan corak yang betul."
12 years ago
#: ../plugins/project/audiometainforenamer/k3baudiometainforenamerplugin.cpp:195
msgid "No renameable files found."
msgstr "Tiada fail boleh ditukar nama dijumpai."
12 years ago
#: ../plugins/project/audiometainforenamer/k3baudiometainforenamerplugin.cpp:257
msgid "Done."
msgstr "Selesai."
12 years ago
#: ../plugins/project/audiometainforenamer/k3baudiometainforenamerplugin.cpp:378
msgid "Rename audio files based on their meta info."
12 years ago
msgstr ""
#: ../plugins/project/audioprojectcddb/k3baudioprojectcddbplugin.cpp:53
#: ../plugins/project/audioprojectcddb/k3baudioprojectcddbplugin.cpp:80
msgid "Query Cddb"
msgstr "Tanya CDDB"
12 years ago
#: ../plugins/project/audioprojectcddb/k3baudioprojectcddbplugin.cpp:54
msgid "Query a cddb entry for the current audio project."
12 years ago
msgstr ""
#: ../plugins/project/audioprojectcddb/k3baudioprojectcddbplugin.cpp:71
msgid "Please select a non-empty audio project for a cddb query."
12 years ago
msgstr ""
#: ../plugins/project/audioprojectcddb/k3baudioprojectcddbplugin.cpp:140
msgid "Cddb error"
msgstr "Ralat CDDB"
12 years ago
#: k3bui.rc:4
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Project"
msgstr "Projek Fedora"
12 years ago
#: k3bui.rc:24
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Device"
msgstr "Peranti Blok"
12 years ago
#: k3bui.rc:56
#, no-c-format
msgid "Tools"
msgstr "Alat"
12 years ago
#: k3bui.rc:63
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Quick Dir Selector"
msgstr "Pemilih Sistem Multimedia"
12 years ago
#: option/base_k3bcddboptiontab.ui:17
#, fuzzy, no-c-format
msgid "CDDB Options"
msgstr "Pilihan Bina"
12 years ago
#: option/base_k3bcddboptiontab.ui:46
#, no-c-format
msgid "Local"
msgstr "Tempatan"
12 years ago
#: option/base_k3bcddboptiontab.ui:57
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Use local CDDB directory"
msgstr "Pilih direktori setempat"
12 years ago
#: option/base_k3bcddboptiontab.ui:68
#, no-c-format
msgid "Save entries in local directory (the first directory in the list)"
12 years ago
msgstr ""
#: option/base_k3bcddboptiontab.ui:102
#, no-c-format
msgid "Directory:"
msgstr "Direktori:"
12 years ago
#: option/base_k3bcddboptiontab.ui:135
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Move directory down"
msgstr "Pilih direktori baru"
12 years ago
#: option/base_k3bcddboptiontab.ui:149
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Add directory"
msgstr "pemilih direktori"
12 years ago
#: option/base_k3bcddboptiontab.ui:171
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Remove directory"
msgstr "pemilih direktori"
12 years ago
#: option/base_k3bcddboptiontab.ui:185
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Move directory up"
msgstr "&Tetapan Halaman"
12 years ago
#: option/base_k3bcddboptiontab.ui:214
#, no-c-format
msgid "Remote"
msgstr "Jauh"
12 years ago
#: option/base_k3bcddboptiontab.ui:251
#, no-c-format
msgid "Server:"
msgstr "Pelayan:"
12 years ago
#: option/base_k3bcddboptiontab.ui:273
#, no-c-format
msgid "Server"
msgstr "Pelayan"
12 years ago
#: option/base_k3bcddboptiontab.ui:284
#, no-c-format
msgid "Port"
msgstr "Port"
12 years ago
#: option/base_k3bcddboptiontab.ui:328
#, no-c-format
msgid "Port "
msgstr "Port "
12 years ago
#: option/base_k3bcddboptiontab.ui:342
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Add server"
msgstr "Pelayan FTP"
12 years ago
#: option/base_k3bcddboptiontab.ui:356
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Remove server"
msgstr "Pelayan FTP"
12 years ago
#: option/base_k3bcddboptiontab.ui:370
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Move server up"
msgstr "&Tetapan Halaman"
12 years ago
#: option/base_k3bcddboptiontab.ui:384
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Move server down"
msgstr "Pelayan Nama DNS"
12 years ago
#: option/base_k3bcddboptiontab.ui:411
#, no-c-format
msgid "Enable remote CDDB queries"
12 years ago
msgstr ""
#: option/base_k3bcddboptiontab.ui:440
#, fuzzy, no-c-format
msgid "CGI Path"
msgstr "Skrip CGI"
12 years ago
#: option/base_k3bcddboptiontab.ui:460
#, fuzzy, no-c-format
msgid "~/cddb/cddb.cgi"
msgstr "Skrip CGI"
12 years ago
#: option/base_k3bcddboptiontab.ui:471
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Path:"
msgstr "Laluan"
12 years ago
#: option/base_k3bcddboptiontab.ui:479
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Manual CGI path"
msgstr "Konfigur hamba CGI TDEIO"
12 years ago
#: option/base_k3bmiscoptiontab.ui:30
#, no-c-format
msgid "&Ask to save projects on exit"
12 years ago
msgstr ""
#: option/base_k3bmiscoptiontab.ui:33
#, no-c-format
msgid "Ask to save modified projects on exit"
msgstr ""
12 years ago
#: option/base_k3bmiscoptiontab.ui:49
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Default Temporary Directory:"
msgstr "Pilih direktori baru"
12 years ago
#: option/base_k3bmiscoptiontab.ui:57
#, no-c-format
msgid "The directory where K3b stores temporary files"
12 years ago
msgstr ""
#: option/base_k3bmiscoptiontab.ui:60
#, no-c-format
msgid ""
"<p>This is the default temporary directory. This is where K3b will store "
"temporary files like iso images or decoded audio files.\n"
"<p>Be aware that the temporary directory may also be changed in every "
"project burn dialog."
12 years ago
msgstr ""
#: option/base_k3bmiscoptiontab.ui:73
#, no-c-format
msgid "System"
msgstr "Sistem"
12 years ago
#: option/base_k3bmiscoptiontab.ui:84
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Check system configuration"
msgstr "Konfigurasi Sistem Bunyi"
12 years ago
#: option/base_k3bmiscoptiontab.ui:87
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Check system Configuration"
msgstr "Konfigurasi Sistem Bunyi"
12 years ago
#: option/base_k3bmiscoptiontab.ui:90
#, no-c-format
msgid ""
"<p>If this option is checked K3b will check the system configuration for any "
"problems on startup and when the the user changes the settings."
msgstr ""
12 years ago
#: option/base_k3bmiscoptiontab.ui:106
#, no-c-format
msgid "Used audio output system:"
msgstr ""
12 years ago
#: option/base_k3bmiscoptiontab.ui:119
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Confi&gure..."
msgstr "Tetapkan..."
12 years ago
#: option/base_k3bmiscoptiontab.ui:131
#, fuzzy, no-c-format
msgid "GUI Settings"
msgstr "Tetapan Semasa"
12 years ago
#: option/base_k3bmiscoptiontab.ui:142
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Show progress &OSD"
msgstr "Papar Bar &Status"
12 years ago
#: option/base_k3bmiscoptiontab.ui:145
#, no-c-format
12 years ago
msgid ""
"<p>If this option is checked K3b will display the progress in an OSD which "
"always stays on top of all other windows."
msgstr ""
12 years ago
#: option/base_k3bmiscoptiontab.ui:153
#, no-c-format
msgid "Hide &main window while writing"
msgstr ""
12 years ago
#: option/base_k3bmiscoptiontab.ui:156
#, no-c-format
msgid "Hide the main window while displaying the progress window"
msgstr ""
12 years ago
#: option/base_k3bmiscoptiontab.ui:159
#, no-c-format
msgid ""
"<p>If this option is checked K3b will hide the main window while displaying "
"the progress dialog."
msgstr ""
12 years ago
#: option/base_k3bmiscoptiontab.ui:167
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Show splash screen"
msgstr "Pengurus untuk Tema Splash Screen"
12 years ago
#: option/base_k3bmiscoptiontab.ui:170
#, no-c-format
msgid "Show the splash screen when K3b starts"
12 years ago
msgstr ""
#: option/base_k3bmiscoptiontab.ui:178
#, fuzzy, no-c-format
msgid "E&nable Konqueror integration"
msgstr "Bahasa Multimedia Bersepadu Diseragamkan (SMIL)"
12 years ago
#: option/base_k3bmiscoptiontab.ui:181
#, no-c-format
msgid "Enable integration of K3b actions into Konqueror menus"
msgstr ""
12 years ago
#: option/base_k3bmiscoptiontab.ui:184
#, no-c-format
msgid ""
"<p>K3b can integrate itself into Konqueror. This integration allows to start "
"K3b from the context menu in the file manager.\n"
"<p>A typical example is: in order to burn a folder to a data CD one clicks "
"on the folder using the right mouse button. In the appearing context menu "
"one selects \"Create Data CD with K3b...\" and a new K3b project containing "
"the folder is created.\n"
"<p><em>Konqueror integration is not enabled by default to prevent unwanted "
"cluttering of the Konqueror menus.</em>"
12 years ago
msgstr ""
#: option/base_k3bmiscoptiontab.ui:194
#, no-c-format
msgid "&Keep action dialogs open"
12 years ago
msgstr ""
#: option/base_k3bmiscoptiontab.ui:197
#, no-c-format
msgid "Do not close action dialogs after finishing the process"
12 years ago
msgstr ""
#: option/base_k3bmiscoptiontab.ui:200
#, no-c-format
msgid ""
"<p>If this option is checked K3b will not close action dialogs such as the "
"CD Copy dialog after the process has been finished. It will be kept open to "
"start a new process like copying another CD."
12 years ago
msgstr ""
#: option/base_k3bmiscoptiontab.ui:216
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Default action dialog settings:"
msgstr "Kembalikan tetapan default kilang"
12 years ago
#: option/base_k3bmiscoptiontab.ui:227
#, no-c-format
msgid "Settings to load when opening an action dialog"
12 years ago
msgstr ""
#: option/base_k3bpluginoptiontab.ui:28
#, no-c-format
msgid "Configure..."
msgstr "Tetapkan..."
12 years ago
#: option/base_k3bpluginoptiontab.ui:58
#, no-c-format
msgid ""
"<p>Here all <em>K3b Plugins</em> may be configured. Be aware that this does "
"not include the <em>KPart Plugins</em> which embed themselves in the K3b "
"menu structure.</p>"
12 years ago
msgstr ""
#: option/base_k3bthemeoptiontab.ui:28
#, no-c-format
msgid "Theme Selection"
msgstr "Pilihan Tema"
12 years ago
#: option/base_k3bthemeoptiontab.ui:37
#, no-c-format
msgid "Theme"
msgstr "Tema"
12 years ago
#: option/base_k3bthemeoptiontab.ui:70
#, no-c-format
msgid "Comment"
msgstr "Komen"
12 years ago
#: option/base_k3bthemeoptiontab.ui:136
#, fuzzy, no-c-format
msgid "no Theme selected"
msgstr "Tiada plugin dipilih"
12 years ago
#: option/base_k3bthemeoptiontab.ui:187
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Install New Theme..."
msgstr "Pasang Tema TDE"
12 years ago
#: option/base_k3bthemeoptiontab.ui:195
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Remove Theme"
msgstr "Pengurus Tema"
12 years ago
#: projects/base_k3badvanceddataimagesettings.ui:9
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Custom Data Filesystems"
msgstr "Data Program Rosak"
12 years ago
#: projects/base_k3badvanceddataimagesettings.ui:26
#, fuzzy, no-c-format
msgid "File System Settings"
msgstr "Ubah seting latar belakang"
12 years ago
#: projects/base_k3badvanceddataimagesettings.ui:35
#, fuzzy, no-c-format
msgid "ISO9660 Filesystem"
msgstr "Fail Imej ISO9660"
12 years ago
#: projects/base_k3badvanceddataimagesettings.ui:58
#, fuzzy, no-c-format
msgid "File Systems"
msgstr "Extension &fail:"
12 years ago
#: projects/base_k3badvanceddataimagesettings.ui:69
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Generate Rock Ridge extensions"
msgstr "Pustaka Lanjutan Eazel."
12 years ago
#: projects/base_k3badvanceddataimagesettings.ui:75
#, no-c-format
msgid "Add Rock Ridge extensions to the file system"
12 years ago
msgstr ""
#: projects/base_k3badvanceddataimagesettings.ui:78
#, no-c-format
msgid ""
"<p>If this option is checked, K3b will generate the System Use Sharing "
"Protocol records (SUSP) specified by the Rock Ridge Interchange Protocol "
"(IEEE-P1282).\n"
"<p>Rock Ridge extends the ISO-9660 filesystem by features equal to the UNIX "
"filesystems (permissions, symbolic links, very long filenames, ...). It uses "
"ISO-8859 or UTF-16 based characters and allows 255 octets.\n"
"<p>Rock Ridge extensions are located at the end of each ISO-9660 directory "
"record. This makes the Rock Ridge tree closely coupled to the ISO-9660 "
"tree.\n"
"<p><b>It is highly recommended to use Rock Ridge extensions on every data CD "
"or DVD.</b>"
12 years ago
msgstr ""
#: projects/base_k3badvanceddataimagesettings.ui:89
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Generate &Joliet extensions"
msgstr "Pustaka Lanjutan Eazel."
12 years ago
#: projects/base_k3badvanceddataimagesettings.ui:92
#, no-c-format
msgid "Add Joliet extensions to the file system"
12 years ago
msgstr ""
#: projects/base_k3badvanceddataimagesettings.ui:95
#, no-c-format
msgid ""
"<p>If this option is checked, K3b will add additional Joliet extensions to "
"the ISO-9660 file system.\n"
"<p>Joliet is not an accepted independent international standard like "
"ISO-9660 or Rock Ridge. It is mainly used on Windows systems.\n"
"<p>Joliet does not allow all characters, so the Joliet filenames are not "
"identical to the filenames on disk (as compared to Rock Ridge). Joliet has a "
"filename length limitation of 64 chars (independent from the character "
"coding and type e.g. European vs. Japanese). This is annoying, as modern "
"file systems all allow 255 characters per path name component.\n"
"<p>Joliet uses UTF-16 coding.\n"
"<p><b>Caution:</b> With the exception of Linux and FreeBSD, there is no "
"POSIX-like OS that supports Joliet. So <b>never create Joliet-only CDs or "
"DVDs</b> for that reason."
msgstr ""
12 years ago
#: projects/base_k3badvanceddataimagesettings.ui:107
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Generate &UDF structures"
msgstr "Janakan cakera liut Auto Pasang"
12 years ago
#: projects/base_k3badvanceddataimagesettings.ui:110
#, no-c-format
msgid "Add UDF structures to the file system"
12 years ago
msgstr ""
#: projects/base_k3badvanceddataimagesettings.ui:113
#, no-c-format
msgid ""
"<p>If this option is checked K3b will create UDF filesystem structures in "
"addition to the ISO9660 filesystem.\n"
"<p>The UDF (<em><b>U</b>niversal <b>D</b>isk <b>F</b>ormat</em>) is mainly "
"used for DVDs."
12 years ago
msgstr ""
#: projects/base_k3badvanceddataimagesettings.ui:124
#, no-c-format
msgid "Other Settings"
msgstr "Tetapan Lain"
12 years ago
#: projects/base_k3badvanceddataimagesettings.ui:143
#, fuzzy, no-c-format
msgid "F&orce input charset:"
msgstr "Monitor volum input bagi perekodan"
12 years ago
#: projects/base_k3badvanceddataimagesettings.ui:164
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Preserve file permissions (bac&kup)"
msgstr "saiz fail salinan tidak sepadan"
12 years ago
#: projects/base_k3badvanceddataimagesettings.ui:167
#, no-c-format
msgid ""
"<p>If this option is checked, all files in the resulting file system will "
"have exactly the same permissions as the source files. (Otherwise, all files "
"will have equal permissions and be owned by root).\n"
"<p>This is mainly useful for backups.<p><b>Caution:</b> The permissions may "
"not make much sense on other file systems; for example, if a user that owns "
"a file on the CD or DVD does not exist."
12 years ago
msgstr ""
#: projects/base_k3baudiocdtextallfieldswidget.ui:20
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Messa&ge:"
msgstr "Ja_na"
12 years ago
#: projects/base_k3baudiocdtextallfieldswidget.ui:44
#: projects/base_k3baudiocdtextallfieldswidget.ui:81
#: projects/base_k3baudiocdtextallfieldswidget.ui:140
#: projects/base_k3baudiocdtextallfieldswidget.ui:203
#: projects/base_k3baudiocdtextallfieldswidget.ui:254
#: projects/base_k3baudiocdtextwidget.ui:89
#: projects/base_k3baudiocdtextwidget.ui:115
#: projects/base_k3bdatavolumedescwidget.ui:253
#: projects/base_k3bdatavolumedescwidget.ui:282
#: projects/base_k3bdatavolumedescwidget.ui:311
#: rip/base_k3baudiorippingoptionwidget.ui:49
#, no-c-format
msgid "..."
msgstr "..."
12 years ago
#: projects/base_k3baudiocdtextallfieldswidget.ui:47
#: projects/base_k3baudiocdtextallfieldswidget.ui:84
#: projects/base_k3baudiocdtextallfieldswidget.ui:143
#: projects/base_k3baudiocdtextallfieldswidget.ui:206
#: projects/base_k3baudiocdtextallfieldswidget.ui:257
#: projects/base_k3baudiocdtextwidget.ui:92
#: projects/base_k3baudiocdtextwidget.ui:118
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Copy to all tracks"
msgstr "Berbalik kepada salinan disimpan %s?"
12 years ago
#: projects/base_k3baudiocdtextallfieldswidget.ui:57
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&UPC EAN:"
msgstr ""
"\n"
"masukkan EAN baru %s\n"
12 years ago
#: projects/base_k3baudiocdtextallfieldswidget.ui:94
#: projects/base_k3baudiotrackwidget.ui:51
#, fuzzy, no-c-format
msgid "So&ngwriter:"
msgstr "&Isih Jadual"
12 years ago
#: projects/base_k3baudiocdtextallfieldswidget.ui:105
#: projects/base_k3baudiotrackwidget.ui:102
#, no-c-format
msgid "&Composer:"
msgstr ""
12 years ago
#: projects/base_k3baudiocdtextallfieldswidget.ui:116
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Disk id:"
msgstr "Id Bina."
12 years ago
#: projects/base_k3baudiocdtextallfieldswidget.ui:153
#: projects/base_k3baudiotrackwidget.ui:91
#, no-c-format
msgid "&Arranger:"
msgstr ""
12 years ago
#: projects/base_k3baudiocdtextallfieldswidget.ui:179
#: projects/base_k3baudiotrackwidget.ui:129
#, no-c-format
msgid "&Performer:"
msgstr ""
12 years ago
#: projects/base_k3baudiocdtextallfieldswidget.ui:216
#: projects/base_k3baudiocdtextwidget.ui:128
#: projects/base_k3baudiotrackwidget.ui:151
#, no-c-format
msgid "&Title:"
msgstr "&Tajuk:"
12 years ago
#: projects/base_k3baudiocdtextwidget.ui:10
#, no-c-format
msgid "K3bAudioCDTextWidget"
msgstr ""
12 years ago
#: projects/base_k3baudiocdtextwidget.ui:21
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Write CD-Text"
msgstr "Ubah Warna Teks"
12 years ago
#: projects/base_k3baudiocdtextwidget.ui:33
#, no-c-format
msgid ""
"<p><b>CD-Text</b>\n"
"<p>If this option is checked K3b uses some otherwise unused space on the "
"Audio CD to store additional information, like the artist or the CD title.\n"
"<p>CD-Text is an extension to the audio CD standard introduced by Sony.\n"
"<p>CD-Text will only be usable on CD players that support this extension "
"(mostly car CD players) and software like K3b, of course.\n"
"<p>Since a CD-Text-enhanced Audio CD will work in any Hifi CD or DVD player "
"even if the player does not support CD-Text explicitly, enabling it is never "
"a bad idea (just remember to fill in the CD-Text information)."
12 years ago
msgstr ""
#: projects/base_k3baudiocdtextwidget.ui:65
#, no-c-format
msgid "Perf&ormer:"
msgstr ""
12 years ago
#: projects/base_k3baudiocdtextwidget.ui:166
#, fuzzy, no-c-format
msgid "More Fiel&ds..."
msgstr "LImau atau Lebih"
12 years ago
#: projects/base_k3baudiotrackwidget.ui:9
#, fuzzy, no-c-format
msgid "K3bAudioTrackWidget"
msgstr "Ke Hadapan 5 trek"
12 years ago
#: projects/base_k3baudiotrackwidget.ui:27
#, fuzzy, no-c-format
msgid "C&D-Text"
msgstr "Teks"
12 years ago
#: projects/base_k3baudiotrackwidget.ui:113
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Message:"
msgstr "Mesej Emel"
12 years ago
#: projects/base_k3baudiotrackwidget.ui:140
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&ISRC:"
msgstr "Nombor ISRC:"
12 years ago
#: projects/base_k3baudiotrackwidget.ui:204
#, no-c-format
msgid "Preemph&asis"
12 years ago
msgstr ""
#: projects/base_k3baudiotrackwidget.ui:207
#, no-c-format
12 years ago
msgid ""
"<p>Preemphasis is mainly used in audio processing. Higher frequencies in "
"audio Q_SIGNALS usually have lower amplitudes. This can lead to bad signal "
"quality on noisy transmission because the high frequencies might become too "
"weak. To avoid this effect, high frequencies are amplified before "
"transmission (preemphasis); the receiver will then weaken them accordingly "
"for playback."
12 years ago
msgstr ""
#: projects/base_k3baudiotrackwidget.ui:215
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Copy permitted"
msgstr "Salin Imej"
12 years ago
#: projects/base_k3baudiotrackwidget.ui:231
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Post-Gap:"
msgstr "Ruang Lajur [%s]"
12 years ago
#: projects/base_k3baudiotrackwidget.ui:239
#, no-c-format
msgid "Set the length of the track's post-gap"
12 years ago
msgstr ""
#: projects/base_k3baudiotrackwidget.ui:242
#, no-c-format
msgid ""
"<p>On an audio CD each track (except for the last) can have a post-gap.\n"
"This does not mean that K3b adds an additional gap of silence to the track. "
"This setting simply influences the display on a Hifi audio CD player. The "
"part of an audio track that is marked as post-gap is counted backwards.\n"
"<p>This setting is irrelevant for most users as todays CD burners can put "
"arbitrary audio data in the post-gap when burning in DAO mode.\n"
"<p><i>In other CD-burning applications the post-gap might be called the pre-"
"gap. The pre-gap of track 2 is the same as the post-gap of track 1.\n"
"<p><b>Changing the post-gap does not change the length of the track!</b>\n"
"<p><b>When writing in TAO writing mode (not recommended for Audio CDs) the "
"post-gap will most likely be muted and on some burners forced to 2 seconds.</"
"b>"
12 years ago
msgstr ""
#: projects/base_k3bbootimageview.ui:36
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Boot images:"
msgstr "Menggunakan imej"
12 years ago
#: projects/base_k3bbootimageview.ui:44
#, no-c-format
msgid "&New..."
msgstr "&Baru..."
12 years ago
#: projects/base_k3bbootimageview.ui:47
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Add new boot image"
msgstr "Tambah semua imej boot all.rdz"
12 years ago
#: projects/base_k3bbootimageview.ui:58
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Remove selected boot image"
msgstr "Buang Imej daripada Dokumen"
12 years ago
#: projects/base_k3bbootimageview.ui:66 projects/base_k3bbootimageview.ui:112
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Emulation Type"
msgstr "Jenis per&nomboran:"
12 years ago
#: projects/base_k3bbootimageview.ui:123
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Flopp&y"
msgstr "Pemacu"
12 years ago
#: projects/base_k3bbootimageview.ui:126
#, no-c-format
msgid "Emulate a 1440/2880 kb floppy"
12 years ago
msgstr ""
#: projects/base_k3bbootimageview.ui:137
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Emulate a harddisk"
msgstr "_Emulasi 3 Butang"
12 years ago
#: projects/base_k3bbootimageview.ui:148
#, fuzzy, no-c-format
msgid "No emulation at all"
msgstr "Tiada baris baru pada penghujung fail"
12 years ago
#: projects/base_k3bbootimageview.ui:177
#, fuzzy, no-c-format
msgid "No boot image"
msgstr "Tetap tiada imej"
12 years ago
#: projects/base_k3bbootimageview.ui:180
#, no-c-format
msgid "Do not boot from the emulated floppy/harddisk"
12 years ago
msgstr ""
#: projects/base_k3bbootimageview.ui:188
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Boot-info-table"
msgstr "Format Senarai Kandungan"
12 years ago
#: projects/base_k3bbootimageview.ui:207 projects/base_k3bbootimageview.ui:218
#, no-c-format
msgid "0"
msgstr "0"
12 years ago
#: projects/base_k3bbootimageview.ui:229
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Boot load segment:"
msgstr "Boot Microsoft Windows"
12 years ago
#: projects/base_k3bbootimageview.ui:240
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Boot load size:"
msgstr "Saiz lajur automatik"
12 years ago
#: projects/base_k3bbootimageview.ui:260
#, no-c-format
msgid "Show Advanced Op&tions"
12 years ago
msgstr ""
#: projects/base_k3bbootimageview.ui:295
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Boot catalog:"
msgstr "Pemuat but"
12 years ago
#: projects/base_k3bbootimageview.ui:303
#, fuzzy, no-c-format
msgid "boot/boot.catalog"
msgstr "Pemuat but"
12 years ago
#: projects/base_k3bdataimagesettings.ui:9
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Data Image Settings"
msgstr "Ubah seting latar belakang"
12 years ago
#: projects/base_k3bdataimagesettings.ui:23
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Volume Name"
msgstr "Nama Medan"
12 years ago
#: projects/base_k3bdataimagesettings.ui:42
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&More fields..."
msgstr "Medan yang Ada "
12 years ago
#: projects/base_k3bdataimagesettings.ui:52
#, fuzzy, no-c-format
msgid "File System"
msgstr "Sistem Asas"
12 years ago
#: projects/base_k3bdataimagesettings.ui:77
#, fuzzy, no-c-format
msgid "File system presets"
msgstr "Konfigurasi Sistem Bunyi"
12 years ago
#: projects/base_k3bdataimagesettings.ui:85
#: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:102
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Custom..."
msgstr "Kamus Lazim:"
12 years ago
#: projects/base_k3bdataimagesettings.ui:103
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Symbolic Links"
msgstr "Pautan Pelayan"
12 years ago
#: projects/base_k3bdataimagesettings.ui:112
#: projects/base_k3bdataimagesettings.ui:179
#, no-c-format
msgid "No Change"
msgstr "Tiada Perubahan"
12 years ago
#: projects/base_k3bdataimagesettings.ui:117
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Discard broken symlinks"
msgstr "Australia/Broken_Hill"
12 years ago
#: projects/base_k3bdataimagesettings.ui:122
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Discard all symlinks"
msgstr "(Semua rujukan kelihatan)"
12 years ago
#: projects/base_k3bdataimagesettings.ui:127
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Follow symlinks"
msgstr "Symlink Mutlak"
12 years ago
#: projects/base_k3bdataimagesettings.ui:142
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Symbolic link handling in the project"
msgstr "Fail dalam proses: %d"
#: projects/base_k3bdataimagesettings.ui:145
#, no-c-format
msgid ""
"<p>K3b can create ISO9660 filesystems that contain symlinks if the Rock "
"Ridge extensions are enabled (they are by default). You can change the way "
"symlinks are handled in a K3b project.\n"
"\n"
"<p><b>No Change</b><br>\n"
"Symlinks are used as they have been added to the project. \n"
"\n"
"<p><b>Discard broken symlinks</b><br>\n"
"K3b will discard all symbolic links that do not point to a file inside the "
"project. That includes all links to absolute paths like '/home/myhome/"
"testfile'.\n"
"\n"
"<p><b>Discard all symlinks</b><br>\n"
"K3b will discard all symbolic links that have been added to the project; "
"meaning that the resulting file system will have no links at all.\n"
"\n"
"<p><b>Follow symlinks</b><br>\n"
"Each symbolic link in the project will be replaced with the contents of the "
"file it is pointing to. Thus, the resulting filesystem will not contain any "
"symbolic links.<br>\n"
"Be aware that in case Rock Ridge extensions are disabled (which is not "
"recommended) symbolic links are always followed because ISO9660 does not "
"support symbolic links.\n"
"\n"
"<p><b>Caution:</b> Symbolic links require Rock Ridge extensions."
12 years ago
msgstr ""
#: projects/base_k3bdataimagesettings.ui:170
#, fuzzy, no-c-format
msgid "White space handling"
msgstr "Ruang selepas Lajur"
#: projects/base_k3bdataimagesettings.ui:184
#, no-c-format
msgid "Strip"
12 years ago
msgstr ""
#: projects/base_k3bdataimagesettings.ui:189
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Extended Strip"
msgstr "Partisyen dilanjutkan"
#: projects/base_k3bdataimagesettings.ui:209
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Handling of spaces in filenames"
msgstr "Pada namafail, sebelum menghantar"
#: projects/base_k3bdataimagesettings.ui:212
#, no-c-format
msgid ""
"<p><b>No Change</b><br>\n"
"If this option is checked, K3b will leave all spaces in filenames as they "
"are.\n"
"<p><b>Strip</b><br>\n"
"If this option is checked, K3b will remove all spaces from all filenames."
"<br>\n"
"Example: 'my good file.ext' becomes 'mygoodfile.ext'\n"
"<p><b>Extended Strip</b><br>\n"
"If this option is checked K3b will remove all spaces in all filenames and "
"capitalize all letters following a space.<br>\n"
"Example: 'my good file.ext' becomes 'myGoodFile.ext'\n"
"<p><b>Replace</b><br>\n"
"If this option is checked, K3b will replace all spaces in all filenames with "
"the specified characters.<br>\n"
"Example: 'my good file.ext' becomes 'my_good_file.ext'"
12 years ago
msgstr ""
#: projects/base_k3bdataimagesettings.ui:241
#: rip/base_k3bcddbpatternwidget.ui:52
#: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:548
#, no-c-format
msgid "_"
msgstr "_"
#: projects/base_k3bdataimagesettings.ui:244
#, no-c-format
msgid "The string to replace spaces with"
msgstr ""
#: projects/base_k3bdatavolumedescwidget.ui:42
#, fuzzy, no-c-format
msgid "V&olume set name:"
msgstr "Tetap Nama Imej"
#: projects/base_k3bdatavolumedescwidget.ui:80
#, no-c-format
msgid "P&reparer:"
msgstr ""
#: projects/base_k3bdatavolumedescwidget.ui:91
#, fuzzy, no-c-format
msgid "P&ublisher:"
msgstr "ID SCSI"
#: projects/base_k3bdatavolumedescwidget.ui:102
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Volu&me set size:"
msgstr "Tetapkan Katalaluan Root"
#: projects/base_k3bdatavolumedescwidget.ui:168
#, no-c-format
msgid "S&ystem:"
msgstr "&Sistem:"
#: projects/base_k3bdatavolumedescwidget.ui:187
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Application:"
msgstr "Aplikasi"
#: projects/base_k3bdatavolumedescwidget.ui:256
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Select a bibliographic file from the project"
msgstr "Sila pilih fail log daripada senarai."
#: projects/base_k3bdatavolumedescwidget.ui:285
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Select an abstract file from the project"
msgstr "Sila pilih fail log daripada senarai."
#: projects/base_k3bdatavolumedescwidget.ui:314
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Select a copyright file from the project"
msgstr "Sila pilih fail log daripada senarai."
#: projects/base_k3bdatavolumedescwidget.ui:324
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Abstract file:"
msgstr "Extension &fail:"
#: projects/base_k3bdatavolumedescwidget.ui:332
#, no-c-format
msgid "Copyright file:"
msgstr "Fail hakcipta:"
#: projects/base_k3bdatavolumedescwidget.ui:340
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Bibliographic file:"
msgstr "Extension &fail:"
#: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:23
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Playback Settings"
msgstr "Tetapan Semasa"
#: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:34
#, no-c-format
msgid "MPlayer subtitle fontset:"
msgstr ""
#: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:42
#, no-c-format
msgid "Select the font to be used to render subtitles"
12 years ago
msgstr ""
#: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:50
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Unwanted MPlayer options:"
msgstr "Pilihan Dua-Arah"
#: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:69
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Pla&y files randomly"
msgstr "Semua Fail Imej"
#: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:72
#, no-c-format
msgid "The files are played in random order"
msgstr ""
#: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:75
#, no-c-format
12 years ago
msgid ""
"<p>If this option is checked the order in which the files are played is "
"determined randomly every time it is played."
msgstr ""
#: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:83
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Do not use DMA"
msgstr "Katalaluan itu tidak sepadan"
#: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:86
#, no-c-format
msgid "Do not use DMA for media access"
12 years ago
msgstr ""
#: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:89
#, no-c-format
12 years ago
msgid ""
"<p>If this option is checked the resulting eMovix CD/DVD will not use DMA "
"for accessing the drive. This will slow down reading from the CD/DVD but may "
"be necessary on some systems that do not support DMA.</p>"
msgstr ""
#: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:99
#, no-c-format
msgid "MPlayer options you want to be sure MPlayer will not use"
msgstr ""
#: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:102
#, no-c-format
msgid ""
"<p>Here one can specify MPlayer options that should never be used.\n"
"<p>They have to be separated by spaces:\n"
"<pre>opt1 opt2 opt3</pre>"
msgstr ""
#: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:112
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Additional MPlayer options"
msgstr "Pilihan Dua-Arah"
#: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:115
#, no-c-format
msgid ""
"<p>MPlayer options that should be used in any case.\n"
"<p>They have to be separated by spaces:\n"
"<pre>opt1 opt2 opt3</pre>"
msgstr ""
#: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:125
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Additional MPlayer options:"
msgstr "Pilihan Dua-Arah"
#: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:133
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Loop playlist:"
msgstr "Senarai main MP3 ShoutCast"
#: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:144
#, no-c-format
msgid "infinity"
msgstr ""
#: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:150
#, no-c-format
msgid "How many times should the playlist be looped"
msgstr ""
#: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:158
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Audio Player Background:"
msgstr "Ubah Warna Latarbelakang"
#: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:166
#, no-c-format
msgid "Background video to show during audio playback"
msgstr ""
#: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:169
#, no-c-format
msgid ""
"<p><b>Audio Player Background</b>\n"
"<p>During audio playback normally the screen would be black. However, if a "
"background movie has been selected, eMovix will display it during playback.\n"
"<p>Additional background movies can be installed. However, this is not as "
"simple as a few mouse clicks. The background movies are stored in the emovix "
"shared data folder (mostly <i>/usr/share/emovix</i> or <i>/usr/local/share/"
"emovix</i>) under <em>backgrounds</em>. So to add a background one has to "
"copy the file to that folder."
msgstr ""
#: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:181
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Startup Behavior"
msgstr "Kelakuan Autofit"
#: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:192
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Keyboard Layout:"
msgstr "Kunci susunatur"
#: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:200
#, fuzzy, no-c-format
msgid "eMovix boot messages language:"
msgstr "Fail log ini mengandungi mesej but."
#: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:208
#, no-c-format
msgid "Select the language of the eMovix help screens"
msgstr ""
#: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:216
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Default boot label:"
msgstr "Label Senarai Semasa"
#: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:224
#, no-c-format
msgid "Select the default Linux kernel configuration"
msgstr ""
#: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:227
#, no-c-format
msgid ""
"<p><b>eMovix Boot Labels</b>\n"
"<p>eMovix provides are variety or different boot configurations which can be "
"selected at boot time via a boot label (compare Lilo or Grub). The many "
"different boot configurations mainly influence the Video output.\n"
"<p>The <b>default</b>, <b>movix</b>, or <b>MoviX</b> labels start a general "
"Vesa video driver.\n"
"<p>The <b>TV</b> labels can be used to direct video to the TV output of the "
"graphic board. eMovix provides TVout drivers for different brands of graphic "
"boards.\n"
"<p>The <b>FB</b> labels refer to configurations that start a Frame Buffer "
"driver in different screen resolutions.\n"
"<p>The <b>AA</b> labels make eMovix output the video through the Ascii-Art "
"library which displays the picture in text mode through the usage of simple "
"Acsii characters.\n"
"<p>The <b>hd</b> label makes eMovix boot from the local harddisk instead of "
"the medium. This can be used to prevent accidental starting of an eMovix "
"medium.\n"
"<p>The <b>floppy</b> label makes eMovix boot from the local floppy drive "
"instead of the medium."
msgstr ""
#: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:242
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Select the layout of the keyboard"
msgstr "Papan Kekunci Pada-Skrin"
#: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:245
#, no-c-format
msgid ""
"<p>The keyboard layout selected here will be used for the eMovix commands "
"like controlling the media player."
msgstr ""
#: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:263
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Behavior After Playing"
msgstr "Tambah lajur selepas"
#: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:274
#, fuzzy, no-c-format
msgid "E&ject disk"
msgstr "Gantung Ke Cakera"
#: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:277
#, no-c-format
msgid "Eject the disk after playing has finished"
msgstr ""
#: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:280
#, no-c-format
msgid ""
"<p>If this option is checked the disk will be ejected after MPlayer has "
"finished."
msgstr ""
#: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:288
#, no-c-format
msgid "Sh&utdown"
msgstr ""
#: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:291
#, no-c-format
msgid "Shutdown after playing has finished"
msgstr ""
#: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:294
#, no-c-format
msgid ""
"<p>If this option is checked the PC will be shut down after MPlayer has "
"finished playing."
msgstr ""
#: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:302
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Re&boot"
msgstr "Pemuat but"
#: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:305
#, no-c-format
msgid "Reboot after playing has finished"
msgstr ""
#: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:308
#, no-c-format
msgid ""
"<p>If this option is checked the PC will be rebooted after MPlayer has "
"finished playing."
msgstr ""
#: rip/base_k3baudiorippingoptionwidget.ui:25
#: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:392
#, no-c-format
msgid "Filetype"
msgstr "Jenisfail"
#: rip/base_k3baudiorippingoptionwidget.ui:52
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Configure Plugin"
msgstr "Nyahaktif plugin"
#: rip/base_k3baudiorippingoptionwidget.ui:73
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Create m&3u playlist"
msgstr "Senarai main MP3 ShoutCast"
#: rip/base_k3baudiorippingoptionwidget.ui:76
#, no-c-format
msgid "Create playlist for the ripped files"
msgstr ""
#: rip/base_k3baudiorippingoptionwidget.ui:79
#, no-c-format
msgid ""
"<p>If this option is checked K3b will create a playlist of the ripped files\n"
"which can be used with programs like xmms or noatun.\n"
"<p>You may use the special strings to give the playlist a unique filename."
msgstr ""
#: rip/base_k3baudiorippingoptionwidget.ui:117
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Use relative paths"
msgstr "Guna Susunan RTL"
#: rip/base_k3baudiorippingoptionwidget.ui:120
#, no-c-format
msgid "Use relative paths instead of absolute"
msgstr ""
#: rip/base_k3baudiorippingoptionwidget.ui:123
#, no-c-format
msgid ""
"<p>If this option is checked, the entries in the playlist will be relative "
"to its location.\n"
"<p>Example: If your playlist is located in <em>/home/myself/music</em> and\n"
"your audio files are in <em>/home/myself/music/cool</em>; then the entries "
"in the\n"
"playlist will look something like: <em>cool/track1.ogg</em>."
msgstr ""
#: rip/base_k3baudiorippingoptionwidget.ui:136
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Create si&ngle file"
msgstr "Gagal mencipta fail %s"
#: rip/base_k3baudiorippingoptionwidget.ui:139
#, no-c-format
msgid "Rip all tracks to a single file"
msgstr ""
#: rip/base_k3baudiorippingoptionwidget.ui:142
#, no-c-format
msgid ""
"<p>If this option is checked K3b will create only one\n"
"audio file no matter how many tracks are ripped. This\n"
"file will contain all tracks one after the other.\n"
"<p>This might be useful to rip a live album or a radio play.\n"
"<p><b>Caution:</b> The file will have the name of the first track."
12 years ago
msgstr ""
#: rip/base_k3baudiorippingoptionwidget.ui:182
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Write &cue file"
msgstr "Tidak dapat menulis kepada fail %s"
12 years ago
#: rip/base_k3baudiorippingoptionwidget.ui:185
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Write a cuefile"
msgstr "Dokumen Microsoft Write"
12 years ago
#: rip/base_k3baudiorippingoptionwidget.ui:188
#, no-c-format
12 years ago
msgid ""
"<p>If this option is checked K3b will create a CDRWIN cue file which allows "
"to easily write a copy of the audio CD on other systems."
12 years ago
msgstr ""
#: rip/base_k3baudiorippingoptionwidget.ui:208
#: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:165
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Target Folder"
msgstr "Folder Rumah"
12 years ago
#: rip/base_k3baudiorippingoptionwidget.ui:232
#: rip/base_k3baudiorippingoptionwidget.ui:251
#: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:189
#: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:208
#, no-c-format
msgid "-"
msgstr "-"
12 years ago
#: rip/base_k3baudiorippingoptionwidget.ui:243
#: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:200
#, no-c-format
msgid "Space needed:"
msgstr "Ruang diperlukan:"
12 years ago
#: rip/base_k3bcddbpatternwidget.ui:16
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Ripping Pattern"
msgstr "Log penerangan corak"
12 years ago
#: rip/base_k3bcddbpatternwidget.ui:41
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Replace all blan&ks with:"
msgstr "gagal untuk menggantikan %s dengan %s: %s\n"
12 years ago
#: rip/base_k3bcddbpatternwidget.ui:62
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Playlist pattern:"
msgstr "Log penerangan corak"
12 years ago
#: rip/base_k3bcddbpatternwidget.ui:86
#: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:478
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Ripped files pattern:"
msgstr "Log penerangan corak"
12 years ago
#: rip/base_k3bcddbpatternwidget.ui:105
#, no-c-format
msgid "Insert your custom pattern here"
msgstr ""
12 years ago
#: rip/base_k3bcddbpatternwidget.ui:138
#: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:510
#, fuzzy, no-c-format
msgid "See special strings"
msgstr "Lihat sejarah dokumen semasa"
12 years ago
#: rip/base_k3bcddbpatternwidget.ui:149
#, fuzzy, no-c-format
msgid "About conditional inclusion"
msgstr "Perihal G&NOME Office"
#: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:28
#, no-c-format
msgid ""
"Please select the audio streams you want to include in every ripped title"
12 years ago
msgstr ""
#: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:51
#, no-c-format
msgid "Setti&ngs"
msgstr "Tetapa&n"
12 years ago
#: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:62
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Video Quality"
msgstr "Bunyi & Video"
12 years ago
#: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:81
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Video Size:"
msgstr "% dari saiz normal"
12 years ago
#: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:120
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Video Bitrate:"
msgstr "Bunyi & Video"
12 years ago
#: ../plugins/encoder/lame/base_k3bmanualbitratesettingswidget.ui:177
#: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:139
#: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:348
#, no-c-format
msgid " kbps"
msgstr " kbps"
12 years ago
#: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:221
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Audio Quality"
msgstr "Pemain Audio"
12 years ago
#: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:250
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Variable &Bitrate"
msgstr "VBR"
12 years ago
#: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:266
#: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:340
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Audio Bitrate:"
msgstr "Pemain Audio"
12 years ago
#: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:308
#, no-c-format
msgid ""
"<p>No Audio Quality settings available for <em>AC3 pass-through</em>. The "
"audio stream from the Video DVD is used without any changes."
msgstr ""
12 years ago
#: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:411
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Video Codec:"
msgstr "Bunyi & Video"
12 years ago
#: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:419
#, no-c-format
msgid "Select the Video codec used to encode the DVD titles"
msgstr ""
12 years ago
#: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:437
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Audio Codec:"
msgstr "Pemain Audio"
12 years ago
#: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:445
#, no-c-format
msgid "Select the Audio codec used to encode the DVD titles"
msgstr ""
12 years ago
#: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:459
#, fuzzy, no-c-format
msgid "File Namin&g"
msgstr "Extension &fail:"
12 years ago
#: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:529
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Replace all &blanks with:"
msgstr "Ganti teks dinyatakan dengan teks berlainan"
12 years ago
#: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:588
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&2-pass encoding"
msgstr "Pilih Pengenkodan:"
12 years ago
#: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:594
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Enable 2-pass encoding"
msgstr "Hidupkan p&etikan pintar"
12 years ago
#: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:597
#, no-c-format
msgid ""
"<p>If this option is checked K3b encodes the video titles in two passes. The "
"first pass is used to gather information about the video in order to improve "
"the distribution of bits in the second pass. The resulting video will have a "
"higher quality using a variable bitrate.\n"
"<p>If this option is not checked K3b will create video files with a constant "
"bitrate and a lower quality.\n"
"<p>2-pass encoding results in a doubled encoding time."
msgstr ""
12 years ago
#: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:607
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Automatic &Video Clipping"
msgstr "Bunyi dan Video"
12 years ago
#: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:613
#, no-c-format
msgid "Automatically detect the black borders of the video"
msgstr ""
12 years ago
#: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:616
#, no-c-format
msgid ""
"<p>Most Video DVDs are encoded in a letterboxed format. <em>Letterboxed</em> "
"refers to black bars used at the top and bottom (and sometimes at the sides) "
"of the video to force it into one of the aspect ratios supported by the "
"Video DVD standard.\n"
"<p>If this option is checked K3b will automatically detect and remove these "
"black bars from the resulting video.\n"
"<p>Although this method is very reliable there may be problems if the source "
"material is exceptionally short or dark."
msgstr ""
12 years ago
#: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:626
#, no-c-format
msgid "Resample Audio to &44.1 KHz"
msgstr ""
12 years ago
#: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:632
#, no-c-format
msgid "Change the sample rate of the audio stream to 44.1 KHz"
12 years ago
msgstr ""
#: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:635
#, no-c-format
msgid ""
"<p>Video DVD audio streams normally are encoded with a sampling rate of "
"48000 Hz. Audio CDs on the other hand are encoded with a sampling rate of "
"44100 Hz.\n"
"<p>If this option is checked K3b will change the sampling rate of the audio "
"stream to 44100 Hz."
12 years ago
msgstr ""
#: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:644
#, no-c-format
msgid "Low s&cheduling priority for the video transcoding process"
12 years ago
msgstr ""
#: ../plugins/encoder/external/base_k3bexternalencoderconfigwidget.ui:28
#, no-c-format
msgid ""
"<p>This dialog can be used to setup external command line applications as "
"audio encoders. These can then be used by K3b to encode audio data (Tracks "
"from an audio CD or the titles from an audio project) to formats that are "
"normally not supported (i.e. no encoder plugin exists).\n"
"<p>K3b comes with a selection of predefined external applications that "
"depends on the installed applications."
msgstr ""
12 years ago
#: ../plugins/encoder/external/base_k3bexternalencoderconfigwidget.ui:45
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Configured Encoders"
msgstr "Peranti dikonfigurasikan:"
12 years ago
#: ../plugins/encoder/external/base_k3bexternalencoderconfigwidget.ui:65
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Extension"
msgstr "Extension &fail:"
12 years ago
#: ../plugins/encoder/external/base_k3bexternalencoderconfigwidget.ui:76
#: ../plugins/encoder/external/base_k3bexternalencodereditwidget.ui:67
#, no-c-format
msgid "Command"
msgstr "Arahan"
12 years ago
#: ../plugins/encoder/external/base_k3bexternalencoderconfigwidget.ui:127
#, no-c-format
msgid "Edit..."
msgstr "Sunting..."
12 years ago
#: ../plugins/encoder/external/base_k3bexternalencoderconfigwidget.ui:135
#, no-c-format
msgid "Add..."
msgstr "Tambah..."
12 years ago
#: ../plugins/encoder/external/base_k3bexternalencodereditwidget.ui:49
#, no-c-format
msgid "Name:"
msgstr "Nama:"
12 years ago
#: ../plugins/encoder/external/base_k3bexternalencodereditwidget.ui:57
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Filename extension:"
msgstr "Extension &fail:"
12 years ago
#: ../plugins/encoder/external/base_k3bexternalencodereditwidget.ui:78
#, no-c-format
msgid ""
"<p><b>Command</b><br>\n"
"Please insert the command used to encode the audio data. The command has to "
"read raw little endian (see <em>Swap Byte Order</em>) 16bit stereo audio "
"frames from stdin.\n"
"<p>The following strings will be replaced by K3b:<br>\n"
"<b>%f</b> - The filename of the resulting file. This is where the command "
"has to write its output to.<br>\n"
"<em>The following refer to metadata stored for example in the ID3 tag of am "
"mp3 file (Be aware that these values might be empty).</em><br>\n"
"<b>%t</b> - Title<br>\n"
"<b>%a</b> - Artist<br>\n"
"<b>%c</b> - Comment<br>\n"
"<b>%n</b> - Track number<br>\n"
"<b>%m</b> - Album Title<br>\n"
"<b>%r</b> - Album Artist<br>\n"
"<b>%x</b> - Album comment<br>\n"
"<b>%y</b> - Release Year"
msgstr ""
12 years ago
#: ../plugins/encoder/external/base_k3bexternalencodereditwidget.ui:124
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Swap &Byte Order"
msgstr "Guna Susunan RTL"
12 years ago
#: ../plugins/encoder/external/base_k3bexternalencodereditwidget.ui:127
#, no-c-format
msgid "Swap the byte order of the input data"
msgstr ""
12 years ago
#: ../plugins/encoder/external/base_k3bexternalencodereditwidget.ui:130
#, no-c-format
msgid ""
"<p> If this option is checked K3b will swap the byte order of the input "
"data. Thus, the command has to read big endian audio frames.\n"
"<p>If the resulting audio file sounds bad it is highly likely that the byte "
"order is wrong and this option has to be checked."
msgstr ""
12 years ago
#: ../plugins/encoder/external/base_k3bexternalencodereditwidget.ui:139
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Write W&ave Header"
msgstr "&Pengepala dan Footer"
#: ../plugins/encoder/external/base_k3bexternalencodereditwidget.ui:142
#, no-c-format
msgid "Create a wave header for the input data"
12 years ago
msgstr ""
#: ../plugins/encoder/external/base_k3bexternalencodereditwidget.ui:145
#, no-c-format
msgid ""
"<p>If this option is checked K3b will write a wave header. This is useful in "
"case the encoder application cannot read plain raw audio data."
msgstr ""
12 years ago
#: ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui:43
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Quality Settings"
msgstr "Tetapan Semasa"
12 years ago
#: ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui:62
#, no-c-format
msgid "Preset:"
msgstr "Pratetap:"
12 years ago
#: ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui:78
#: ../plugins/encoder/ogg/base_k3boggvorbisencodersettingswidget.ui:69
#, no-c-format
msgid "textLabel1"
msgstr ""
12 years ago
#: ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui:144
#: ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui:361
#: ../plugins/encoder/ogg/base_k3boggvorbisencodersettingswidget.ui:149
#, fuzzy, no-c-format
msgid "high quality"
msgstr "Imej Jarak Dinamik Tinggi"
12 years ago
#: ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui:160
#: ../plugins/encoder/ogg/base_k3boggvorbisencodersettingswidget.ui:165
#, fuzzy, no-c-format
msgid "small file"
msgstr "Extension &fail:"
12 years ago
#: ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui:214
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Manual settings:"
msgstr "Tetapan Semasa"
12 years ago
#: ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui:230
#, no-c-format
msgid "textLabel2"
12 years ago
msgstr ""
#: ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui:277
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Change Settings..."
msgstr "Ubah seting latar belakang"
#: ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui:302
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Encoder Quality"
msgstr "Kualiti Sambungan [%]"
#: ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui:316
#, no-c-format
msgid "Choose the noise shaping & psycho acoustic algorithm."
12 years ago
msgstr ""
#: ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui:319
#, no-c-format
msgid ""
"<p>Bitrate is of course the main influence on quality. The higher the "
"bitrate, the higher the quality. But for a given bitrate, we have a choice "
"of algorithms to determine the best scalefactors and huffman encoding (noise "
"shaping).\n"
"<p>The quality increases from 0 to 9 while the encoding speed drops.\n"
"<p>9 uses the slowest & best possible version of all algorithms.\n"
"<p><b>7 is the recommended setting</b> while 4 still produced reasonable "
"quality at good speed.\n"
"<p>0 disables almost all algorithms including psy-model resulting in poor "
"quality.\n"
"<p><b>This setting has no influence on the size of the resulting file.</b>"
12 years ago
msgstr ""
#: ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui:348
#, fuzzy, no-c-format
msgid "fast encoding"
msgstr "Pilih Pengenkodan:"
#: ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui:395
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Mark copyrighted"
msgstr "Tanda Semakan"
#: ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui:398
#, no-c-format
msgid "Mark the encoded file as being copyrighted."
12 years ago
msgstr ""
#: ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui:406
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Mark as original"
msgstr "Tanda perubahan ketika menaip"
#: ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui:409
#, no-c-format
msgid "Mark the encoded file as being a copy."
12 years ago
msgstr ""
#: ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui:417
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Strict ISO compliance"
msgstr "Arab, ISO-8859-6"
#: ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui:420
#, no-c-format
msgid "Enforce strict ISO compliance"
12 years ago
msgstr ""
#: ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui:423
#, no-c-format
msgid ""
"<p>If this option is checked LAME will enforce the 7680 bit limitation on "
"total frame size.<br>\n"
"This results in many wasted bits for high bitrate encodings but will "
"ensure strict ISO compatibility. This compatibility might be important for "
"hardware players."
12 years ago
msgstr ""
#: ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui:432
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Error protection"
msgstr "Ralat KMail"
#: ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui:435
#, no-c-format
msgid "Turn on CRC error protection."
12 years ago
msgstr ""
#: ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui:438
#, no-c-format
msgid ""
"<p>If this option is checked a cyclic redundancy check (CRC) code will be "
"added to each frame, allowing transmission errors that could occur on the "
"MP3 stream to be detected; however, it takes 16 bits per frame that would "
"otherwise be used for encoding, thus slightly reducing the sound quality."
msgstr ""
12 years ago
#: ../plugins/encoder/lame/base_k3bmanualbitratesettingswidget.ui:24
#, no-c-format
msgid "Quality"
msgstr "Kualiti"
12 years ago
#: ../plugins/encoder/lame/base_k3bmanualbitratesettingswidget.ui:38
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Constant Bitrate"
12 years ago
msgstr "CBR"
#: ../plugins/encoder/lame/base_k3bmanualbitratesettingswidget.ui:81
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Variable Bitrate"
12 years ago
msgstr "VBR"
#: ../plugins/encoder/lame/base_k3bmanualbitratesettingswidget.ui:142
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Maximum bitrate:"
msgstr "Kadarbit: %d kb/s"
#: ../plugins/encoder/lame/base_k3bmanualbitratesettingswidget.ui:150
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Minimum bitrate:"
msgstr "Kadarbit: %d kb/s"
12 years ago
#: ../plugins/encoder/lame/base_k3bmanualbitratesettingswidget.ui:166
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Average bitrate:"
msgstr "Kadarbit: %d kb/s"
12 years ago
#: ../plugins/encoder/lame/base_k3bmanualbitratesettingswidget.ui:198
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Channel Mode"
msgstr "M-x nxml-mode"
12 years ago
#: ../plugins/encoder/lame/base_k3bmanualbitratesettingswidget.ui:224
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Select the channel mode."
msgstr "Pilih Kekotak Teks"
12 years ago
#: ../plugins/encoder/lame/base_k3bmanualbitratesettingswidget.ui:227
#, no-c-format
msgid ""
"<p>Select the channel mode of the resulting Mp3 file:\n"
"<p><b>Stereo</b><br>\n"
"In this mode, the encoder makes no use of potential correlations between the "
"two input channels; it can, however, negotiate the bit demand between both "
"channel, i.e. give one channel more bits if the other contains silence or "
"needs fewer bits because of a lower complexity.\n"
"<p><b>Joint-Stereo</b><br>\n"
"In this mode, the encoder will make use of correlations between both "
"channels. The signal will be matrixed into a sum (\"mid\"), computed by L+R, "
"and difference (\"side\") signal, computed by L-R, and more bits are "
"allocated to the mid channel. This will effectively increase the bandwidth "
"if the signal does not have too much stereo separation, thus giving a "
"significant gain in encoding quality.\n"
"<p><b>Mono</b><br>\n"
"The input will be encoded as a mono signal. If it was a stereo signal, it "
"will be downsampled to mono. The downmix is calculated as the sum of the "
"left and right channel, attenuated by 6 dB."
msgstr ""
12 years ago
#: ../plugins/encoder/ogg/base_k3boggvorbisencodersettingswidget.ui:28
#, fuzzy, no-c-format
msgid "File Quality"
msgstr "Extension &fail:"
12 years ago
#: ../plugins/encoder/ogg/base_k3boggvorbisencodersettingswidget.ui:47
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Quality level:"
msgstr "Sempadan Tahap:"
12 years ago
#: ../plugins/encoder/ogg/base_k3boggvorbisencodersettingswidget.ui:53
#, no-c-format
msgid "Controls the quality of the encoded files"
12 years ago
msgstr ""
#: ../plugins/encoder/ogg/base_k3boggvorbisencodersettingswidget.ui:56
#, no-c-format
msgid ""
"<p>Vorbis' audio quality is not best measured in kilobits per second, but on "
"a scale from -1 to 10 called \"quality\". <p>For now, quality -1 is roughly "
"equivalent to 45kbps average, 5 is roughly 160kbps, and 10 gives about "
"400kbps. Most people seeking very-near-CD-quality audio encode at a quality "
"of 5 or, for lossless stereo coupling, 6. The default setting is quality 3, "
"which at approximately 110kbps gives a smaller filesize and significantly "
"better fidelity than .mp3 compression at 128kbps. <p><em>This explanation "
"was copied from the www.vorbis.com FAQ.</em>"
msgstr ""
12 years ago
#: ../plugins/encoder/ogg/base_k3boggvorbisencodersettingswidget.ui:194
#, fuzzy, no-c-format
msgid "M&anual settings:"
msgstr "Tetapan Semasa"
12 years ago
#: ../plugins/encoder/ogg/base_k3boggvorbisencodersettingswidget.ui:247
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Upper bitrate:"
msgstr "Senarai Huruf Besar"
12 years ago
#: ../plugins/encoder/ogg/base_k3boggvorbisencodersettingswidget.ui:255
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Lower &bitrate:"
msgstr "Senarai Huruf Kecil"
12 years ago
#: ../plugins/encoder/ogg/base_k3boggvorbisencodersettingswidget.ui:303
#: ../plugins/encoder/ogg/base_k3boggvorbisencodersettingswidget.ui:311
#: ../plugins/encoder/ogg/base_k3boggvorbisencodersettingswidget.ui:319
#, no-c-format
msgid "kbps"
msgstr "kbps"
12 years ago
#: ../plugins/encoder/ogg/base_k3boggvorbisencodersettingswidget.ui:335
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Nominal bitrate:"
msgstr "Kadarbit: %d kb/s"
12 years ago
#: ../plugins/encoder/sox/base_k3bsoxencoderconfigwidget.ui:28
#, no-c-format
msgid "Manual settings (used for all file types)"
12 years ago
msgstr ""
#: ../plugins/encoder/sox/base_k3bsoxencoderconfigwidget.ui:69
#, no-c-format
msgid "Sample rate:"
msgstr "Kadar sampel:"
12 years ago
#: ../plugins/encoder/sox/base_k3bsoxencoderconfigwidget.ui:75
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Signed Linear"
msgstr "Pemetaan Linear"
12 years ago
#: ../plugins/encoder/sox/base_k3bsoxencoderconfigwidget.ui:80
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Unsigned Linear"
msgstr "Pemetaan Linear"
12 years ago
#: ../plugins/encoder/sox/base_k3bsoxencoderconfigwidget.ui:85
#, fuzzy, no-c-format
msgid "u-law (logarithmic)"
msgstr "peraturan dan/atau undang-undang."
12 years ago
#: ../plugins/encoder/sox/base_k3bsoxencoderconfigwidget.ui:90
#, fuzzy, no-c-format
msgid "A-law (logarithmic)"
msgstr "peraturan dan/atau undang-undang."
12 years ago
#: ../plugins/encoder/sox/base_k3bsoxencoderconfigwidget.ui:95
#, no-c-format
msgid "ADPCM"
msgstr "ADPCM"
12 years ago
#: ../plugins/encoder/sox/base_k3bsoxencoderconfigwidget.ui:100
#, no-c-format
msgid "IMA_ADPCM"
msgstr "IMA_ADPCM"
12 years ago
#: ../plugins/encoder/sox/base_k3bsoxencoderconfigwidget.ui:105
#, no-c-format
msgid "GSM"
msgstr "GSM"
12 years ago
#: ../plugins/encoder/sox/base_k3bsoxencoderconfigwidget.ui:110
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Floating-Point"
msgstr "Titik Lekapan"
12 years ago
#: ../plugins/encoder/sox/base_k3bsoxencoderconfigwidget.ui:120
#, no-c-format
msgid ""
"<p>The sample data encoding is signed linear (2's complement), unsigned "
"linear, u-law (logarithmic), A-law (logarithmic), ADPCM, IMA_ADPCM, GSM, or "
"Floating-point.</p>\n"
"<p><b>U-law</b> (actually shorthand for mu-law) and <b>A-law</b> are the U."
"S. and international standards for logarithmic telephone sound compression. "
"When uncompressed u-law has roughly the precision of 14-bit PCM audio and A-"
"law has roughly the precision of 13-bit PCM audio. A-law and u-law data is "
"sometimes encoded using a reversed bit-ordering (i.e. MSB becomes LSB).<br> "
"<b>ADPCM </b> is a form of sound compression that has a good compromise "
"between good sound quality and fast encoding/decoding time. It is used for "
"telephone sound compression and places where full fidelity is not as "
"important. When uncompressed it has roughly the precision of 16-bit PCM "
"audio. Popular versions of ADPCM include G.726, MS ADPCM, and IMA ADPCM. It "
"has different meanings in different file handlers. In .wav files it "
"represents MS ADPCM files, in all others it means G.726 ADPCM. <br> <b>IMA "
"ADPCM</b> is a specific form of ADPCM compression, slightly simpler and "
"slightly lower fidelity than Microsoft's flavor of ADPCM. IMA ADPCM is also "
"called DVI ADPCM.<br> <b>GSM</b> is a standard used for telephone sound "
"compression in European countries and is gaining popularity because of its "
"good quality. It is usually CPU intensive to work with GSM audio data.</p> "
"<p><em>Description based on the SoX manpage</em></p>"
msgstr ""
#: ../plugins/encoder/sox/base_k3bsoxencoderconfigwidget.ui:132
#, no-c-format
msgid "14400"
msgstr "14400"
12 years ago
#: ../plugins/encoder/sox/base_k3bsoxencoderconfigwidget.ui:143
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Data size:"
msgstr "% dari saiz normal"
12 years ago
#: ../plugins/encoder/sox/base_k3bsoxencoderconfigwidget.ui:151
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Data encoding:"
msgstr "Pilih Pengenkodan:"
12 years ago
#: ../plugins/encoder/sox/base_k3bsoxencoderconfigwidget.ui:159
#, no-c-format
msgid "Channels:"
msgstr "Saluran:"
12 years ago
#: ../plugins/encoder/sox/base_k3bsoxencoderconfigwidget.ui:165
#, no-c-format
msgid "1 (mono)"
msgstr "1 (mono)"
12 years ago
#: ../plugins/encoder/sox/base_k3bsoxencoderconfigwidget.ui:170
#, no-c-format
msgid "2 (stereo)"
msgstr "2 (stereo)"
12 years ago
#: ../plugins/encoder/sox/base_k3bsoxencoderconfigwidget.ui:175
#, fuzzy, no-c-format
msgid "4 (quad sound)"
msgstr "Bunyi & Video"
12 years ago
#: ../plugins/encoder/sox/base_k3bsoxencoderconfigwidget.ui:188
#, no-c-format
msgid "Bytes"
msgstr "Byte"
12 years ago
#: ../plugins/encoder/sox/base_k3bsoxencoderconfigwidget.ui:193
#, fuzzy, no-c-format
msgid "16-bit Words"
msgstr "Sorot perkataan sala&h eja"
12 years ago
#: ../plugins/encoder/sox/base_k3bsoxencoderconfigwidget.ui:198
#, fuzzy, no-c-format
msgid "32-bit Words"
msgstr "Sorot perkataan sala&h eja"
12 years ago
#: tips:3
msgid ""
"<p>...that you do not need to erase a CDRW before rewriting it manually\n"
"since K3b can do that automatically before writing.</p>\n"
msgstr ""
12 years ago
#: tips:10
msgid ""
"<p>...that you do not need to bother with any settings if you do not know\n"
"what they mean. K3b is able to choose the settings best suited for you.</p>\n"
12 years ago
msgstr ""
#: tips:17
msgid ""
"<p>...that K3b has two types of settings. On the one hand K3b has settings "
"like most\n"
"TDE applications have accessable through the configuration dialog via the "
"settings menu;\n"
"on the other hand every K3b action dialog has three buttons to load and save "
"defaults\n"
"for that action. This way one may, for example, set the defaults for CD "
"Copy: these defaults\n"
"will then be loaded every time the CD Copy dialog is opened. The button "
"<em>K3b defaults</em>\n"
"will restore the <em>factory settings</em> in case you do not know if the "
"settings you chose\n"
"are appropriate.</p>\n"
msgstr ""
12 years ago
#: tips:29
msgid ""
"<p>...that you do not need to bother changing the settings marked as "
"<em>advanced</em> if you \n"
"do not know what they mean. K3b's defaults are suitable for most daily use.</"
"p>\n"
12 years ago
msgstr ""
#: tips:36
msgid ""
"<p>Just left-click one of your devices in the device and file tree and see "
"what happens. K3b opens a specific\n"
"window based on the media's contents. For an audio CD for example you will "
"be given a list of the tracks with\n"
"the possibility to rip these tracks to any format supported by K3b (like mp3 "
"or Ogg-Vorbis).</p>\n"
12 years ago
msgstr ""
#: tips:44
msgid ""
"<p>...that K3b lets you choose media instead of devices for burning. So if "
"you want to burn to a certain\n"
"medium simply insert it and wait for K3b to detect it. It will then appear "
"as your burning medium.</p>\n"
msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "MPEG 1 Layer III"
#~ msgstr "Audio MPEG Lapisan 2"
#, fuzzy
#~ msgid "Save As"
#~ msgstr "Simpan Semua"
#, fuzzy
#~ msgid "Clear"
#~ msgstr "Senarai Arab"
#, fuzzy
#~ msgid "Remove"
#~ msgstr "Jauh"
#, fuzzy
#~ msgid "Copy"
#~ msgstr "Salin Imej"
#, fuzzy
#~ msgid "Bookmarks"
#~ msgstr "Tandabuku Web"
#, fuzzy
#~ msgid "Close"
#~ msgstr "Aba&i Semua"
#, fuzzy
#~ msgid "&Options"
#~ msgstr "Pilihan Bina"
#, fuzzy
#~ msgid "Warning"
#~ msgstr "Menulis CD"
#, fuzzy
#~ msgid "Cancel"
#~ msgstr "Permintaan dibatalkan."
#, fuzzy
#~ msgid "Miscellaneous"
#~ msgstr "Tetapan Semasa"
#, fuzzy
#~ msgid "Error"
#~ msgstr "Ralat."
#, fuzzy
#~ msgid "Properties"
#~ msgstr "Ciri-ciri Dokumen"
#, fuzzy
#~ msgid "Open"
#~ msgstr "Buka Fail"
#, fuzzy
#~ msgid "Replace"
#~ msgstr "Ganti Semua"
#, fuzzy
#~ msgid "Add"
#~ msgstr "Tambah..."
#, fuzzy
#~ msgid "Files"
#~ msgstr "Saizfail:"
#, fuzzy
#~ msgid "Yes"
#~ msgstr "Ya"
#, fuzzy
#~ msgid "No"
#~ msgstr "Tidak."
#, fuzzy
#~ msgid "&Tools"
#~ msgstr "Alat"
#, fuzzy
#~ msgid "Options"
#~ msgstr "Pilihan Bina"
#, fuzzy
#~ msgid "%1 will be run without root privileges"
#~ msgstr "hanya boleh dilaksanakan sebagai root"
#, fuzzy
#~ msgid "No problems found in system configuration."
#~ msgstr "Alatan tetapan sistem"
12 years ago
#, fuzzy
#~ msgid "System Problems"
#~ msgstr "Sistem Asas"