|
|
|
|
# TDE breton translation
|
|
|
|
|
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
|
|
|
|
|
# Thierry Vignaud <tvignaud@mandriva.com>, 2004-2005
|
|
|
|
|
#
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Project-Id-Version: kdeextragear-1/k3bsetup.po\n"
|
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:18+0200\n"
|
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2004-09-20 15:48+0200\n"
|
|
|
|
|
"Last-Translator: Thierry Vignaud <tvignaud@mandriva.com>\n"
|
|
|
|
|
"Language-Team: br <LL@li.org>\n"
|
|
|
|
|
"Language: \n"
|
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
|
"Your names"
|
|
|
|
|
msgstr "Thierry Vignaud, Jañ-Mai Drapier"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
|
"Your emails"
|
|
|
|
|
msgstr "tvignaud@mandriva.com, jdrapier@club-internet.fr"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: k3bsetup2.cpp:130
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"<p>This simple setup assistant is able to set the permissions needed by K3b "
|
|
|
|
|
"in order to burn CDs and DVDs. <p>It does not take things like devfs or "
|
|
|
|
|
"resmgr into account. In most cases this is not a problem but on some systems "
|
|
|
|
|
"the permissions may be altered the next time you login or restart your "
|
|
|
|
|
"computer. In those cases it is best to consult the distribution "
|
|
|
|
|
"documentation.<p><b>Caution:</b> Although K3bSetup 2 should not be able to "
|
|
|
|
|
"mess up your system no guarantee can be given."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: k3bsetup2.cpp:268 k3bsetup2.cpp:335 k3bsetup2.cpp:345
|
|
|
|
|
msgid "no change"
|
|
|
|
|
msgstr "kemm ebet"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: k3bsetup2.cpp:298
|
|
|
|
|
msgid "Generic SCSI Device"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: k3bsetup2.cpp:408
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "There is no group %1."
|
|
|
|
|
msgstr "N'eus ket bet ur strollad %1."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: k3bsetup2.cpp:479
|
|
|
|
|
msgid "Successfully updated all permissions."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: k3bsetup2.cpp:482
|
|
|
|
|
msgid "Could not update all permissions. You should run K3bSetup 2 as root."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: k3bsetup2.cpp:484
|
|
|
|
|
msgid "Could not update all permissions."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: k3bsetup2.cpp:495
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"<h2>K3bSetup 2</h2><p>This simple setup assistant is able to set the "
|
|
|
|
|
"permissions needed by K3b in order to burn CDs and DVDs.<p>It does not take "
|
|
|
|
|
"into account devfs or resmgr, or similar. In most cases this is not a "
|
|
|
|
|
"problem, but on some systems the permissions may be altered the next time "
|
|
|
|
|
"you login or restart your computer. In these cases it is best to consult the "
|
|
|
|
|
"distribution's documentation.<p>The important task that K3bSetup 2 performs "
|
|
|
|
|
"is grant write access to the CD and DVD devices.<p><b>Caution:</b> Although "
|
|
|
|
|
"K3bSetup 2 should not be able to damage your system, no guarantee can be "
|
|
|
|
|
"given."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: k3bsetup2.cpp:527
|
|
|
|
|
msgid "Location of New Drive"
|
|
|
|
|
msgstr "Lec'hiadur an unvez nevez"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: k3bsetup2.cpp:528
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Please enter the device name where K3b should search\n"
|
|
|
|
|
"for a new drive (example: /dev/mebecdrom):"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: k3bsetup2.cpp:539
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Could not find an additional device at\n"
|
|
|
|
|
"%1"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: base_k3bsetup2.ui:35
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Settings"
|
|
|
|
|
msgstr "Kefluniadur"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: base_k3bsetup2.ui:54
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Use burning group:"
|
|
|
|
|
msgstr "Implijit ar strollad skrivañ :"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: base_k3bsetup2.ui:57
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"<p>If this option is checked, only the users in the specified group will be "
|
|
|
|
|
"able to burn CDs and DVDs, since only they will have access to the devices "
|
|
|
|
|
"and the CD recording programs used by K3b.</p>\n"
|
|
|
|
|
"<p>Otherwise all users on the system have access to the devices and to all "
|
|
|
|
|
"K3b functionality."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: base_k3bsetup2.ui:69
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "burning"
|
|
|
|
|
msgstr "emaon oc'h engravañ"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: base_k3bsetup2.ui:104
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Users allowed to burn (separated by space):"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: base_k3bsetup2.ui:124
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Devices"
|
|
|
|
|
msgstr "Trobarzhelloù"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: base_k3bsetup2.ui:135
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Check the devices whose permissions you want to be changed"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: base_k3bsetup2.ui:141
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Device"
|
|
|
|
|
msgstr "Trobarzhell"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: base_k3bsetup2.ui:152
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Devicenode"
|
|
|
|
|
msgstr "Skoulm an drobarzhell"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: base_k3bsetup2.ui:163 base_k3bsetup2.ui:294
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Permissions"
|
|
|
|
|
msgstr "Aotreoù"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: base_k3bsetup2.ui:174 base_k3bsetup2.ui:305
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "New Permissions"
|
|
|
|
|
msgstr "Aotroù nevez"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: base_k3bsetup2.ui:217
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Add Device..."
|
|
|
|
|
msgstr "Ouzhpennañ un drobarzhell ..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: base_k3bsetup2.ui:229
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "External Programs"
|
|
|
|
|
msgstr "Programmoù diavaez"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: base_k3bsetup2.ui:244
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Found Programs"
|
|
|
|
|
msgstr "Programmoù dibabet"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: base_k3bsetup2.ui:255
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Check the programs whose permissions you want to be changed"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: base_k3bsetup2.ui:261
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Program"
|
|
|
|
|
msgstr "Goulev"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: base_k3bsetup2.ui:272
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Version"
|
|
|
|
|
msgstr "Doare"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: base_k3bsetup2.ui:283
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Path"
|
|
|
|
|
msgstr "Hent"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: base_k3bsetup2.ui:325 base_k3bsetup2.ui:336
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Search Path"
|
|
|
|
|
msgstr "Hent klask"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: base_k3bsetup2.ui:347
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"<qt><b>Hint:</b> to force K3b to use another than the default name for the "
|
|
|
|
|
"executable specify it in the search path.</qt>"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "k3bsetup2"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "k3bsetup2"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "K3bSetup 2"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "K3bSetup 2"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#~ msgid "(C) 2003-2007 Sebastian Trueg"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "(C) 2003-2004 Sebastian Trueg"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "K3bSetup"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "K3bSetup"
|