You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
gwenview-i18n/ka/messages/gwenview.po

1897 lines
57 KiB

12 years ago
# translation of gwenview.po to Georgian
# KDE3 - translation of gwenview.po to Georgian
# Translator - Maka eradze <eradze@gmail.com>
#
# Georgian KDE Localization Team, 2006.
# George Machitidze <giomac@gmail.com>, 2006.
# Temuri Doghonadze <rkavt@smartprojects.ge>, 2024.
12 years ago
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gwenview\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-08 18:21+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-11-03 10:10+0000\n"
"Last-Translator: Temuri Doghonadze <rkavt@smartprojects.ge>\n"
"Language-Team: Georgian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/applications/gwenview/ka/>\n"
"Language: ka\n"
12 years ago
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Weblate 4.17\n"
12 years ago
"X-Poedit-Language: Georgian\n"
"X-Poedit-Country: GEORGIA\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "თემური დოღონაძე"
12 years ago
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "temuri.doghonadze@gmail.com"
12 years ago
#: app/bookmarkdialog.cpp:68
msgid "Add/Edit Bookmark Folder"
msgstr "სანიშნეს საქაღალდის დამატება/ჩასწორება"
12 years ago
#: app/bookmarkdialog.cpp:71
msgid "Add/Edit Bookmark"
msgstr "სანიშნის დამატება/ჩასწორება"
12 years ago
#: app/bookmarkviewcontroller.cpp:208
12 years ago
msgid ""
"_: Add a bookmark (keep it short)\n"
"Add"
msgstr "დამატება"
12 years ago
#: app/bookmarkviewcontroller.cpp:211
12 years ago
msgid ""
"_: Remove a bookmark (keep it short)\n"
"Remove"
msgstr "წაშლა"
12 years ago
#: app/bookmarkviewcontroller.cpp:295
msgid "Add Bookmark..."
msgstr "სანიშნეს დამატება..."
12 years ago
#: app/bookmarkviewcontroller.cpp:297
msgid "Add Bookmark Folder..."
msgstr "სანიშნეს საქაღალდის დამატება..."
12 years ago
#: app/bookmarkviewcontroller.cpp:302
msgid "Edit..."
msgstr "ჩასწორება..."
12 years ago
#: app/bookmarkviewcontroller.cpp:393
12 years ago
msgid ""
"Are you sure you want to delete the bookmark folder <b>%1</b>?<br>This will "
"delete the folder and all the bookmarks in it."
12 years ago
msgstr ""
"მართლა გსურთ სანიშნეს საქაღალდის <b>%1</b> წაშლა? ეს წაშლის საქაღალდეს და "
"ყველა მის სანიშნეს."
12 years ago
#: app/bookmarkviewcontroller.cpp:395
msgid "Delete Bookmark &Folder"
msgstr "სანიშნეს &საქაღლდის წაშლა"
12 years ago
#: app/bookmarkviewcontroller.cpp:397
msgid "Are you sure you want to delete the bookmark <b>%1</b>?"
msgstr "მართლა გსურთ წაშალოთ სანიშნე <b>%1</b>?"
12 years ago
#: app/bookmarkviewcontroller.cpp:399
msgid "Delete &Bookmark"
msgstr "&სანიშნეს წაშლა"
12 years ago
#: app/configdialog.cpp:122 app/configimagelistpage.ui:16
#, no-c-format
12 years ago
msgid "Configure Image List"
msgstr "გამოსახულებების სიის მორგება"
12 years ago
#: app/configdialog.cpp:122
12 years ago
msgid "Image List"
msgstr "გამოსახულებების სია"
12 years ago
#: app/configdialog.cpp:126 app/configimageviewpage.ui:16
#, no-c-format
12 years ago
msgid "Configure Image View"
msgstr "გამოსახულების ხედის მორგება"
12 years ago
#: app/configdialog.cpp:126
12 years ago
msgid "Image View"
msgstr "სურათის ხედი"
12 years ago
#: app/configdialog.cpp:130 app/configfullscreenpage.ui:16
#, no-c-format
12 years ago
msgid "Configure Full Screen Mode"
msgstr "სრული ეკრანის რეჟიმის მორგება"
12 years ago
#: app/configdialog.cpp:130
12 years ago
msgid "Full Screen"
msgstr "სრულ ეკრანზე"
12 years ago
#: app/configdialog.cpp:134 app/configfileoperationspage.ui:16
#, no-c-format
12 years ago
msgid "Configure File Operations"
msgstr "ფაილის ოპერაციების მორგება"
12 years ago
#: app/configdialog.cpp:134
12 years ago
msgid "File Operations"
msgstr "ფაილის ოპერაციები"
#: app/configdialog.cpp:138
12 years ago
msgid "SlideShow"
msgstr "სლაიდშოუ"
12 years ago
#: app/configdialog.cpp:145
12 years ago
msgid "Configure KIPI Plugins"
msgstr "KIPI-ის მოდულების მორგება"
12 years ago
#: app/configdialog.cpp:145
12 years ago
msgid "KIPI Plugins"
msgstr "KIPI -ის დამატებები"
12 years ago
#: app/configdialog.cpp:152 app/configmiscpage.ui:16
#, no-c-format
12 years ago
msgid "Miscellaneous Settings"
msgstr "სხვადასხვა პარამეტრები"
12 years ago
#: app/configdialog.cpp:152
12 years ago
msgid "Misc"
msgstr "სხვა"
12 years ago
#: app/configdialog.cpp:248
#, c-format
12 years ago
msgid "Cache size is %1"
msgstr "კეშის ზომაა %1"
12 years ago
#: app/configdialog.cpp:255
12 years ago
msgid "/path/to/some/image.jpg"
msgstr "/ბილიკი/გამოსახულებამდე.jpg"
12 years ago
#: app/configdialog.cpp:258
12 years ago
msgid "A comment"
msgstr "კომენტარი"
#: app/configdialog.cpp:276
12 years ago
msgid "Cache is already empty."
msgstr "კეში უკვე ცარიელია."
12 years ago
#: app/configdialog.cpp:281
12 years ago
msgid ""
"Are you sure you want to empty the thumbnail cache? This will delete the "
"folder <b>%1</b>."
12 years ago
msgstr ""
"მართლა გსურთ მინიატურების კეშის გასუფთავება? ეს წაშლის <b>%1</b> საქაღალდეს."
12 years ago
#: app/configdialog.cpp:291 app/configdialog.cpp:301
12 years ago
msgid "Cache emptied."
msgstr "კეში გაწმენდილია."
12 years ago
#: app/dirviewcontroller.cpp:93 app/mainwindow.cpp:496
msgid "New Folder..."
msgstr "ახალი საქაღალდე..."
#: app/dirviewcontroller.cpp:95
msgid "Rename..."
msgstr "სახელის გადარქმევა..."
#: app/kipiinterface.cpp:165
12 years ago
msgid "%1 (Selected Images)"
msgstr "%1 (მონიშნული გამოსახულება)"
12 years ago
#: app/configslideshowpage.ui:43 app/main.cpp:36
#, no-c-format
msgid "Start in fullscreen mode"
msgstr "მთელ ეკრანზე გაშვება"
#: app/main.cpp:37
msgid "Filter by file type"
msgstr "გაფილტვრა ფაილის ტიპით"
#: app/main.cpp:38
msgid "Filter by file pattern (*.jpg, 01*...)"
msgstr "ფილტრი ფაილის ნიმუშით (*.jpg, 01*...)"
#: app/main.cpp:39
msgid "Only show files newer or equal to <date>"
msgstr "მხოლოდ, <თარიღზე> ახალი ან ტოლი ფაილების ჩვენება"
#: app/main.cpp:40
msgid "Only show files older or equal to <date>"
msgstr "მხოლოდ, <თარიღზე> ძველი ან ტოლი ფაილების ჩვენება"
#: app/main.cpp:41
msgid "A starting file or folder"
msgstr "საწყისი ფაილი ან საქაღალდე"
12 years ago
#: app/main.cpp:107
msgid "Gwenview"
msgstr "Gwenview"
12 years ago
#: app/main.cpp:108
msgid "An image viewer for TDE"
msgstr "სურათების დამთვალიერებელი TDE-სთვის"
12 years ago
#: app/main.cpp:110
msgid "Main developer"
msgstr "მთავარი დეველოპერი"
12 years ago
#: app/main.cpp:111
msgid "Developer"
msgstr "პროგრამისტი"
12 years ago
#: app/main.cpp:113
msgid "Fast JPEG thumbnail generation (v0.13.0)"
msgstr "სწრაფი JPEG მინიატურის გენერაცია (v0.13.0)"
#: app/main.cpp:114
12 years ago
msgid ""
"Address bar (v0.16.0)\n"
"History support (v1.0.0)"
12 years ago
msgstr ""
"მისამართის პანელი (v0.16.0)\n"
"ისტორიის მხარდაჭერა(v1.0.0)"
12 years ago
#: app/main.cpp:115
msgid "File operation patch (v0.9.2)"
msgstr "ფაილის ოპერაციების პაჩი (v0.9.2)"
12 years ago
#: app/main.cpp:116
msgid ""
"Fixed crash when trying to generate a thumbnail for a broken JPEG file "
"(v0.16.0)"
msgstr ""
"დაზიანებული JPEG ფაილისთვის (v0.16.0) მინიატურის გენერაციისას შეცდომის "
"გასწორება"
12 years ago
#: app/main.cpp:117
msgid "Fixed compilation on KDE 3.0 (v0.16.1)"
msgstr "გასწორდა კომპილაცია KDE 3.0-ზე (v0.16.1)"
12 years ago
#: app/main.cpp:118
msgid "First RPM spec file"
msgstr "პირველი RPM spec ფაილი"
12 years ago
#: app/main.cpp:119
12 years ago
#, fuzzy
msgid "Toolbar layout patch for RTL languages (v0.16.0)"
msgstr "ხელსაწყოთა პანელის განლაგების ბებკი RTL ენებისათვის(v0.16.0)"
12 years ago
#: app/main.cpp:120
12 years ago
#, fuzzy
msgid "Printing support (v1.0.0)"
msgstr "ბეჭვის მხარდაჭერა (v1.0.0)"
12 years ago
#: app/main.cpp:121
12 years ago
#, fuzzy
msgid ""
"File info view (v1.0.0)\n"
"Patch to toggle auto-zoom on click (v1.0.0)"
msgstr ""
"ფაილის ინფორმაციის ხედი (v1.0.0)\n"
"ბებკი დაწკაპებისას ავტოგადიდების ჩასართველად (v1.0.0)"
#: app/main.cpp:122
#, fuzzy
msgid "Configurable mouse wheel behavior (v1.1.1)"
msgstr "თაგვის გორგოლაჭის მოსამართ ქცევა (v1.1.1)"
#: app/main.cpp:123
#, fuzzy
msgid ""
"Option to prevent Gwenview from automatically loading the first image of a "
"folder (v0.15.0)"
msgstr ""
"Gwenview-ის დასაცავი პარამეტრის საქაღალდის (v0.15.0) პირველი გამოსახულების "
"ავტომატური ჩატვირთვისგან"
#: app/main.cpp:124
#, fuzzy
msgid ""
"Fixed thumbnail generation to share the thumbnail folder of Konqueror v3 "
"(v0.15.0)"
msgstr ""
"ფიქსირებული ესკიზის გენერაცია Konqueror v3-ის (v0.15.0) ესკიზების "
"საქაღალდის გასაზიარებლად"
#: app/main.cpp:125
#, fuzzy
msgid "Patch for mouse navigation (v0.7.0)"
msgstr "თაგვის ნავიგაციის ბებკი (v0.7.0)"
#: app/main.cpp:126
#, fuzzy
msgid "Integration in Konqueror folder context menu"
msgstr "in Konqueror-ის კონტექტური მენიუს ინტეგრაცია"
12 years ago
#: app/mainwindow.cpp:491 gvcore/imageviewcontroller.cpp:499
12 years ago
msgid "External Tools"
msgstr "გარე ხელსაწყოები"
#: app/mainwindow.cpp:769
12 years ago
#, fuzzy
msgid ""
"You are about to revert the window setup to factory defaults, are you sure?"
msgstr ""
"თქვენ მალე გარდაქმნით ფანჯრის პარამეტრებს ქარხნულ ნაგულისხმევ პარამეტრებად, "
"დარწმუნებული ხართ?"
#: app/mainwindow.cpp:771 app/mainwindow.cpp:1003
12 years ago
msgid "Reset"
msgstr "ჩამოყრა"
12 years ago
#: app/mainwindow.cpp:807
12 years ago
msgid "%1/%2"
msgstr "%1/%2"
12 years ago
#: app/mainwindow.cpp:809
12 years ago
msgid "No images"
msgstr "გამოსახულებების გარეშე"
#: app/mainwindow.cpp:817
12 years ago
msgid "%1 x %2 pixels"
msgstr ""
#: app/mainwindow.cpp:887
12 years ago
msgid "Image"
msgstr "გამოსახულება"
#: app/mainwindow.cpp:894 app/mainwindow.cpp:899
12 years ago
msgid "Folders"
msgstr "საქაღალდეები"
#: app/mainwindow.cpp:913
12 years ago
#, fuzzy
msgid "Image Comment"
msgstr "გამოსახულების კომენტარი"
#: app/mainwindow.cpp:937
12 years ago
#, fuzzy
msgid ""
"<qt><b>Configuration update</b><br>Due to some changes in the dock behavior, "
"your old dock configuration has been discarded. Please adjust your docks "
"again.</qt>"
12 years ago
msgstr ""
"<qt><b>კონფიგურაციის განახლება</b><br>დამაგრების ქცევასთან დაკავშირებული "
"ზოგიერთი ცვლილების გამო, დამაგრების ძველი კონფიგურაცია უგულვებელყოფილია. "
"გთხოვთ, თავიდან მომართოთ.</qt>"
12 years ago
#: app/mainwindow.cpp:965
12 years ago
msgid "Browse"
msgstr "პოვნა"
12 years ago
#: app/mainwindow.cpp:968
12 years ago
msgid "View Image"
msgstr "სურათის ნახვა"
12 years ago
#: app/mainwindow.cpp:976
12 years ago
msgid "&Rename..."
msgstr "&გადარქმევა..."
12 years ago
#: app/mainwindow.cpp:977
12 years ago
#, fuzzy
msgid "&Copy To..."
msgstr "&ასლი..."
#: app/mainwindow.cpp:978
12 years ago
#, fuzzy
msgid "&Move To..."
msgstr "&გადატანა.."
#: app/mainwindow.cpp:979
12 years ago
#, fuzzy
msgid "&Link To..."
msgstr "&მიბმა..."
#: app/mainwindow.cpp:985 gvdirpart/gvdirpart.cpp:90
#: gvimagepart/gvimagepart.cpp:119
12 years ago
msgid "Rotate &Left"
msgstr "&მარცხნივ შებრუნება"
#: app/mainwindow.cpp:986 gvdirpart/gvdirpart.cpp:91
#: gvimagepart/gvimagepart.cpp:120
12 years ago
msgid "Rotate &Right"
msgstr "მარჯვნივ &შებრუნება"
12 years ago
#: app/mainwindow.cpp:987
12 years ago
msgid "&Mirror"
msgstr "&ასლი"
12 years ago
#: app/mainwindow.cpp:988
12 years ago
#, fuzzy
msgid "&Flip"
msgstr "&ამობრუნება"
#: app/mainwindow.cpp:995
12 years ago
msgid "Slide Show"
msgstr "სლაიდების ჩვენება"
#: app/mainwindow.cpp:999
12 years ago
msgid "Up"
msgstr "ჩართული"
12 years ago
#: app/mainwindow.cpp:1000
12 years ago
msgid "Home"
msgstr "Home"
12 years ago
#: app/mainwindow.cpp:1010 gvcore/externaltoolcontext.cpp:73
12 years ago
#, fuzzy
msgid "Configure External Tools..."
msgstr "გარე ხელსაწყოების კონფიგურაცია..."
#: app/mainwindow.cpp:1095
#, c-format
12 years ago
msgid "Hide %1"
msgstr "%1-ის დამალვა"
12 years ago
#: app/mainwindow.cpp:1097
#, c-format
12 years ago
msgid "Show %1"
msgstr "%1-ის ჩვენება"
12 years ago
#: app/mainwindow.cpp:1227
12 years ago
msgid "Location Bar"
msgstr "მდებარეობის ზოლი"
12 years ago
#: app/mainwindow.cpp:1233
12 years ago
msgid "Clear Location Bar"
msgstr "მდებარეობის ზოლის გასუფთავება"
12 years ago
#: app/mainwindow.cpp:1238
12 years ago
#, fuzzy
msgid "L&ocation:"
msgstr "&მდებარეობა:"
#: app/mainwindow.cpp:1243
12 years ago
msgid "Go"
msgstr "წინ"
12 years ago
#: app/mainwindow.cpp:1321
#, fuzzy
msgid "No Plugin"
msgstr "მოდულის გარეშე"
12 years ago
#: app/mainwindow.cpp:1342
msgid "No KIPI support"
msgstr ""
12 years ago
#: app/metaedit.cpp:76
#, fuzzy
msgid "No image selected."
msgstr "არცერთი გამოსახულება არაა მონიშნული."
12 years ago
#: app/metaedit.cpp:81
#, fuzzy
msgid "This image cannot be commented."
msgstr "შეუძლებელია გამოსახულებაზე შენიშვნის დამატება."
12 years ago
#: app/metaedit.cpp:109
#, fuzzy
msgid "Type here to add a comment to this image."
msgstr "ამ გამოსახულებაზე შენიშვნის დასამატებლად აქ დაბეჭდეთ."
12 years ago
#: app/metaedit.cpp:112
#, fuzzy
msgid "No comment available."
msgstr "არცერთი შენიშვნა არ აღინიშნება."
12 years ago
#: gvcore/bcgdialog.cpp:45 gvcore/imageview.cpp:364
#, fuzzy
msgid "Adjust Brightness/Contrast/Gamma"
msgstr "სიკაშკაშის/კონტრასტის/გამას მორგება"
12 years ago
#: gvcore/captionformatter.cpp:32
msgid "(No comment)"
msgstr "(კომენტარის გარეშე)"
12 years ago
#: gvcore/deletedialog.cpp:44
msgid "About to delete selected files"
msgstr "მონიშნული ფაილები წაიშლება"
12 years ago
#: gvcore/deletedialog.cpp:46
msgid "&Send to Trash"
msgstr "&ნაგვის ყუთში გადატანა"
12 years ago
#: gvcore/deletedialog.cpp:67
#, c-format
msgid ""
"_n: <b>1</b> item selected.\n"
"<b>%n</b> items selected."
msgstr ""
#: gvcore/deletedialog.cpp:90
msgid ""
"_n: <qt>This item will be <b>permanently deleted</b> from your hard disk.</"
"qt>\n"
12 years ago
"<qt>These items will be <b>permanently deleted</b> from your hard disk.</qt>"
msgstr ""
#: gvcore/deletedialog.cpp:97
msgid ""
"_n: <qt>This item will be moved to the trash bin.</qt>\n"
"<qt>These items will be moved to the trash bin.</qt>"
msgstr ""
#: gvcore/document.cpp:446
12 years ago
#, fuzzy
msgid "The image will not fit on the page, what do you want to do?"
msgstr "გამოსახულება არ მოერგება გვერდს, რისი გაკეთება გსურთ?"
12 years ago
#: gvcore/document.cpp:448
msgid "Shrink"
msgstr "შეწნეხვა"
12 years ago
#: gvcore/document.cpp:533
12 years ago
#, fuzzy
msgid ""
"<qt>The image <b>%1</b> has been modified, do you want to save the changes?</"
"qt>"
msgstr "<qt>გამოსახულება<b>%1</b>შეიცვალა, გსურთ ცვლილებების შენახვა?</qt>"
12 years ago
#: gvcore/document.cpp:607
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not save the image to %1."
msgstr "შეუძლებელია გამოსახულების შენახვა %1-თან."
#: gvcore/documentanimatedloadedimpl.cpp:93
12 years ago
#, fuzzy
msgid "Sorry, cannot save animated images."
msgstr "ვწუხვართ, შეუძლებელია ანიმაციური სურათის შენახვა."
12 years ago
#: gvcore/documentimpl.cpp:99
12 years ago
#, fuzzy
msgid "No document to save"
msgstr "შესანახი დოკუმენტი არ მოიძებნება"
12 years ago
#: gvcore/documentjpegloadedimpl.cpp:102
12 years ago
#, fuzzy
msgid "Could not save this JPEG file."
msgstr "შეუძლებელია ამ JPEG ფაილის შენახვა."
12 years ago
#: gvcore/documentloadedimpl.cpp:82
12 years ago
#, fuzzy
msgid "Gwenview cannot write files in this format."
msgstr "Gwenview არ შეუძლია ამ ფორმატის ფაილების ჩაწერა."
#: gvcore/documentloadedimpl.cpp:108
12 years ago
#, fuzzy
msgid "This is a circular link."
msgstr "ეს მრგვალი ბმულია."
#: gvcore/documentloadedimpl.cpp:118
12 years ago
msgid "This file is read-only."
msgstr "ეს ფაილი მხოლოდ-წაკითხვადია."
12 years ago
#: gvcore/documentloadedimpl.cpp:135
12 years ago
#, fuzzy
msgid "The %1 folder is read-only."
msgstr " %1 საქაღალდე მხოლოდ კითხვადია."
#: gvcore/documentloadedimpl.cpp:153
12 years ago
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Could not create a temporary file.\n"
"Reason: %1."
msgstr ""
"შეუძლებელია დროებითი ფაილის შექმნა.\n"
"მიზეზი: %1."
#: gvcore/documentloadedimpl.cpp:163
12 years ago
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Saving image to a temporary file failed.\n"
"Reason: %1."
msgstr ""
"შეუძლებელია დროებითი ფაილზე გამოსახულების შენახვა.\n"
"მიზეზი: %1."
#: gvcore/documentloadedimpl.cpp:174
#, c-format
12 years ago
msgid "Could not write to %1."
msgstr "%1-ში ჩაწერის შეცდომა."
12 years ago
#: gvcore/documentloadedimpl.cpp:178
12 years ago
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not upload the file to %1."
msgstr "შეუძლებელია ფაილის ატვირთვა %1-ზე."
#: gvcore/documentloadedimpl.cpp:191
12 years ago
#, fuzzy
msgid "An error happened while saving."
msgstr "შენახვისას წარმოიქმნა შეცდომა."
#: gvcore/dragpixmapgenerator.h:130
msgid "%1 items"
msgstr "%1 ელემენტი"
#: gvcore/externaltoolcontext.cpp:69
msgid "Other..."
msgstr "სხვა..."
12 years ago
#: gvcore/externaltooldialog.cpp:138
12 years ago
#, fuzzy
msgid "The tool name cannot be empty"
msgstr "ხელსაწყოს ამ სახელის შეცვლა შეუძლებელია"
#: gvcore/externaltooldialog.cpp:146
12 years ago
#, fuzzy
msgid "There is already a tool named \"%1\""
msgstr "ეს უკვე ხელსაწყოა სახელით \"%1\""
#: gvcore/externaltooldialog.cpp:324
12 years ago
#, fuzzy
msgid "<Unnamed tool>"
msgstr "<უსახელო ხელსაწყო>"
#: gvcore/externaltooldialogbase.ui:78 gvcore/filedetailview.cpp:81
#: gvcore/filterbar.ui:51
#, no-c-format
msgid "Name"
msgstr "სახელი"
#: gvcore/filedetailview.cpp:82
msgid "Size"
msgstr "ზომა"
#: gvcore/filedetailview.cpp:83
msgid "Date"
msgstr "თარიღი"
#: gvcore/filedetailview.cpp:84
msgid "Permissions"
msgstr "ნებართვები"
#: gvcore/filedetailview.cpp:85
msgid "Owner"
msgstr "მფლობელი"
#: gvcore/filedetailview.cpp:86
msgid "Group"
msgstr "ჯგუფი"
#: gvcore/fileoperation.cpp:94
msgid "&Move Here"
msgstr "აქ გადმოტანა"
#: gvcore/fileoperation.cpp:96
msgid "&Copy Here"
msgstr "აქ ჩაკოპირება"
#: gvcore/fileoperation.cpp:98
msgid "&Link Here"
msgstr "&აქ ბმული"
#: gvcore/fileopobject.cpp:110
12 years ago
#, fuzzy
msgid "Copy File"
msgstr "ფაილის ასლის შექმნა"
#: gvcore/fileopobject.cpp:113
12 years ago
#, fuzzy
msgid "Select Folder Where Files Will be Copied"
msgstr "შეარჩიეთ საქაღალდე, სადაც ფაილების ასლი უნდა შეიქმნას"
#: gvcore/fileopobject.cpp:142
12 years ago
#, fuzzy
msgid "Link File"
msgstr "ფაილის ბმული"
#: gvcore/fileopobject.cpp:145
12 years ago
#, fuzzy
msgid "Select Folder Where the Files Will be Linked"
msgstr "შეარჩიეთ საქაღალდე, სადაც ფაილების ბმული უნდა შეიქმნას"
#: gvcore/fileopobject.cpp:171
12 years ago
msgid "Move File"
msgstr "ფაილის გადატანა"
12 years ago
#: gvcore/fileopobject.cpp:174
12 years ago
#, fuzzy
msgid "Select Folder Where Files Will be Moved"
msgstr "შეარჩიეთ საქაღალდე, სადაც ფაილების უნდა გადაადგილდეს"
#: gvcore/fileopobject.cpp:192
12 years ago
#, fuzzy
msgid "Creating Folder"
msgstr "საქაღალდის შექმნა..."
#: gvcore/fileopobject.cpp:193
12 years ago
msgid "Enter the name of the new folder:"
msgstr "შეიყვანეთ ახალი საქაღალდის სახელი:"
12 years ago
#: gvcore/fileopobject.cpp:194
12 years ago
msgid "Create Folder"
msgstr "საქაღალდის შექმნა"
12 years ago
#: gvcore/fileopobject.cpp:257
12 years ago
#, fuzzy
msgid "Do you really want to trash these files?"
msgstr "მართლა გსურთ ამ ფაილების წაშლა?"
#: gvcore/fileopobject.cpp:257
12 years ago
#, fuzzy
msgid ""
"_: Trash used as a verb\n"
"Trash Files"
msgstr "სანაგვე ყუთის ფაილები"
#: gvcore/fileopobject.cpp:257 gvcore/fileopobject.cpp:261
12 years ago
#, fuzzy
msgid ""
"_: Trash used as a verb\n"
"&Trash"
msgstr "&სანაგვე ყუთი"
#: gvcore/fileopobject.cpp:261
12 years ago
#, fuzzy
msgid "<p>Do you really want to move <b>%1</b> to the trash?</p>"
msgstr "<p>მართლა გსურთ <b>%1</b>ფაილის წაშლა?</p>"
#: gvcore/fileopobject.cpp:261
12 years ago
#, fuzzy
msgid ""
"_: Trash used as a verb\n"
"Trash File"
msgstr "სანაგვე ფაილი"
12 years ago
#: gvcore/fileopobject.cpp:282
msgid "Do you really want to delete these files?"
msgstr "მართლა გნებავთ ამ ფაილების წაშლა?"
12 years ago
#: gvcore/fileopobject.cpp:283
msgid "Delete Files"
msgstr "ფაილების წაშლა"
12 years ago
#: gvcore/fileopobject.cpp:289
#, fuzzy
msgid "<p>Do you really want to delete <b>%1</b>?</p>"
msgstr "<p>მართლა გსურთ <b>%1</b>-ის წაშლა?</p>"
12 years ago
#: gvcore/fileopobject.cpp:290
msgid "Delete File"
msgstr "ფაილის წაშლა"
12 years ago
#: gvcore/fileopobject.cpp:310
12 years ago
#, fuzzy
msgid "Renaming File"
msgstr "ფაილისთვის სახელის გადარქმევა"
12 years ago
#: gvcore/fileopobject.cpp:311
12 years ago
#, fuzzy
msgid "<p>Rename file <b>%1</b> to:</p>"
msgstr "<p>ფაილის სახელის გადარქმევა<b>%1</b> to:</p>"
12 years ago
#: gvcore/fileopobject.cpp:312
msgid "&Rename"
msgstr "&სახელის გადარქმევა"
12 years ago
#: gvcore/externaltooldialogbase.ui:283 gvcore/fileviewcontroller.cpp:224
#, no-c-format
12 years ago
msgid "All files"
msgstr "ყველა ფაილი"
#: gvcore/fileviewcontroller.cpp:225
12 years ago
#, fuzzy
msgid "Images only"
msgstr "გამოსახულებები"
#: gvcore/fileviewcontroller.cpp:226
12 years ago
msgid "Videos only"
msgstr ""
#: gvcore/fileviewcontroller.cpp:232
12 years ago
msgid "More"
msgstr "მეტი"
12 years ago
#: gvcore/fileviewcontroller.cpp:280
12 years ago
msgid "&First"
msgstr "&პირველი"
#: gvcore/fileviewcontroller.cpp:284
12 years ago
msgid "&Last"
msgstr "&ბოლო"
#: gvcore/fileviewcontroller.cpp:292
12 years ago
msgid "&Next"
msgstr "&შემდეგი"
#: gvcore/fileviewcontroller.cpp:296
12 years ago
#, fuzzy
msgid "&Previous Folder"
msgstr "&წინა საქაღალდე"
#: gvcore/fileviewcontroller.cpp:300
12 years ago
#, fuzzy
msgid "&Next Folder"
msgstr "&შემდეგი საქაღალდე"
#: gvcore/fileviewcontroller.cpp:304
12 years ago
#, fuzzy
msgid "&First Sub Folder"
msgstr "&პირველი ქვესაქაღალდე"
#: gvcore/fileviewcontroller.cpp:307
12 years ago
msgid "Details"
msgstr "დეტალები"
#: gvcore/fileviewcontroller.cpp:309
12 years ago
#, fuzzy
msgid "Thumbnails with Info on Side"
msgstr "ესკიზები გვერდზე ინფორმაციით"
#: gvcore/fileviewcontroller.cpp:311
12 years ago
#, fuzzy
msgid "Thumbnails with Info on Bottom"
msgstr "ესკიზები ბოლოში ინფორმაციით"
#: gvcore/fileviewcontroller.cpp:324
12 years ago
msgid "Thumbnail Size"
msgstr "მინიატურის ზომა"
12 years ago
#: gvcore/fileviewcontroller.cpp:328
12 years ago
#, fuzzy
msgid "Show &Hidden Files"
msgstr "ფარული ფაილების ჩვენება"
#: gvcore/fileviewcontroller.cpp:330
12 years ago
msgid "Sort"
msgstr "დალაგება"
12 years ago
#: gvcore/fileviewcontroller.cpp:332
12 years ago
msgid "By Name"
msgstr "სახელით"
#: gvcore/fileviewcontroller.cpp:332
12 years ago
msgid "By Date"
msgstr "თარიღით"
#: gvcore/fileviewcontroller.cpp:332
12 years ago
msgid "By Size"
msgstr "ზომის მიხედვით"
12 years ago
#: gvcore/fileviewcontroller.cpp:336
12 years ago
msgid "Descending"
msgstr "Დაღმავალი"
12 years ago
#: gvcore/fileviewcontroller.cpp:421
12 years ago
#, fuzzy
msgid "Edit Thumbnail Details..."
msgstr "ესკიზების დეტალების რედაქტირება..."
#: gvcore/fileviewcontroller.cpp:756
12 years ago
#, fuzzy, c-format
msgid "Thumbnail size: %1x%2"
msgstr "ესკიზების ზომა: %1x%2"
#: gvcore/imagesavedialog.cpp:55
msgid "Format:"
msgstr "ფორმატი:"
#: gvcore/imageview.cpp:326
msgid "Fit to &Window"
msgstr "ფანჯარაში ჩატევა"
#: gvcore/imageview.cpp:329
#, fuzzy
msgid "Fit to &Width"
msgstr "&სიგანეზე მორგება"
#: gvcore/imageview.cpp:332
msgid "Fit to &Height"
msgstr "სიმაღლეში ჩატევა"
#: gvcore/imageview.cpp:343
#, fuzzy
msgid "&Lock Zoom"
msgstr "&მასშტაბირების დაბლოკვა"
#: gvcore/imageview.cpp:366
#, fuzzy
msgid "Increase Gamma"
msgstr "გამას გაზრდა"
#: gvcore/imageview.cpp:368
#, fuzzy
msgid "Decrease Gamma"
msgstr "გამას შემცირება"
#: gvcore/imageview.cpp:370
msgid "Increase Brightness"
msgstr "სიკაშკაშის გაზრდა"
#: gvcore/imageview.cpp:372
msgid "Decrease Brightness"
msgstr "სიკაშკაშის შემცირება"
#: gvcore/imageview.cpp:374
#, fuzzy
msgid "Increase Contrast"
msgstr "კონტრასტის გაზრდა"
#: gvcore/imageview.cpp:376
#, fuzzy
msgid "Decrease Contrast"
msgstr "კოტრასტის შემცირება"
#: gvcore/imageviewtools.cpp:129
12 years ago
#, fuzzy
msgid ""
"Left click to zoom in, right click to zoom out. You can also use the mouse "
"wheel."
msgstr ""
"გადიდებისათვის - მარცხენა,შემცირებისათვის- მარჯვენა წკაპი. ასევე, შეგიძლიათ "
"თაგვის გორგოლაჭის გამოყენება."
#: gvcore/imageviewtools.cpp:208
12 years ago
#, fuzzy
msgid ""
"Drag to move the image, middle-click to toggle auto-zoom. Hold the Control "
"key to switch to the zoom tool."
12 years ago
msgstr ""
"გამოსახულება გადაიტანეთ გადასაადგილებლად,შუა წკაპი იწყებს ავტომასშტაბირებას. "
"მასშტაბირების ხელსაწყოზე გადასრთველად საკონტროლო ღილაკს დააჭირეთ."
#: gvcore/printdialog.cpp:47 gvcore/printdialog.cpp:58
#: gvcore/printdialogpagebase.ui:310
#, no-c-format
msgid "Millimeters"
msgstr "მილიმეტრი"
#: gvcore/printdialog.cpp:49 gvcore/printdialog.cpp:60
#: gvcore/printdialogpagebase.ui:315
#, no-c-format
msgid "Centimeters"
msgstr "სანტიმეტრი"
#: gvcore/printdialog.cpp:62 gvcore/printdialogpagebase.ui:320
#, no-c-format
msgid "Inches"
msgstr "დუიმი"
#: gvcore/printdialog.cpp:173 gvcore/printdialog.cpp:201
#: gvcore/printdialogpagebase.ui:59
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Central-Left"
msgstr "ცენტრალური-მარცხენა"
#: gvcore/printdialog.cpp:175 gvcore/printdialog.cpp:203
#: gvcore/printdialogpagebase.ui:69
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Central-Right"
msgstr "ცენტრალური-მარჯვენა"
#: gvcore/printdialog.cpp:177 gvcore/printdialog.cpp:205
#: gvcore/printdialogpagebase.ui:44
#, no-c-format
msgid "Top-Left"
msgstr "ზედა მარცხენა"
#: gvcore/printdialog.cpp:179 gvcore/printdialog.cpp:207
#: gvcore/printdialogpagebase.ui:54
#, no-c-format
msgid "Top-Right"
msgstr "ზედა მარჯვენა"
#: gvcore/printdialog.cpp:181 gvcore/printdialog.cpp:209
#: gvcore/printdialogpagebase.ui:74
#, no-c-format
msgid "Bottom-Left"
msgstr "ქვედა მარცხენა"
#: gvcore/printdialog.cpp:183 gvcore/printdialog.cpp:211
#: gvcore/printdialogpagebase.ui:84
#, no-c-format
msgid "Bottom-Right"
msgstr "ქვედა მარჯვენა"
#: gvcore/printdialog.cpp:185 gvcore/printdialog.cpp:213
#: gvcore/printdialogpagebase.ui:49
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Top-Central"
msgstr "ზედა-ცენტრალური"
#: gvcore/printdialog.cpp:187 gvcore/printdialog.cpp:215
#: gvcore/printdialogpagebase.ui:79
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Bottom-Central"
msgstr "ქვედა-ცენტრალური"
#: gvcore/printdialog.cpp:218 gvcore/printdialogpagebase.ui:64
#, no-c-format
msgid "Central"
msgstr "ცენტრალური"
#: gvdirpart/gvdirpart.cpp:120
12 years ago
#, fuzzy
msgid "Slide Show..."
msgstr "სლაიდების ჩვენება"
#: gvdirpart/gvdirpart.cpp:121
#, fuzzy
msgid "Stop Slide Show"
msgstr "სლაიდების ჩვენების შეჩერება"
#: gvdirpart/gvdirpart.cpp:144
#, fuzzy
msgid "GVDirPart"
msgstr "GVDirPart"
#: gvdirpart/gvdirpart.cpp:145
#, fuzzy
msgid "Image Browser"
msgstr "გამოსახულების არჩევა"
12 years ago
#: gvimagepart/gvimagepart.cpp:67
#, fuzzy
msgid "Could not save image to a temporary file"
msgstr ""
"შეუძლებელია დროებითი ფაილის შექმნა.\n"
"მიზეზი: %1."
#: gvimagepart/gvimagepart.cpp:110
12 years ago
#, fuzzy
msgid "&Previous Image"
msgstr "&წინა გამოსახულება"
#: gvimagepart/gvimagepart.cpp:113
12 years ago
#, fuzzy
msgid "&Next Image"
msgstr "&შემდეგი გამოსახულება"
#: gvimagepart/gvimagepart.cpp:154
12 years ago
#, fuzzy
msgid "GVImagePart"
msgstr "GVImagePart"
#: gvimagepart/gvimagepart.cpp:155
12 years ago
msgid "Image Viewer"
msgstr "სურათების გალერეა"
12 years ago
#: gvimagepart/gvimagepart.cpp:189
12 years ago
msgid "Loading..."
msgstr "იტვირთება..."
12 years ago
#: gvimagepart/gvimagepart.cpp:200
12 years ago
msgid "Done."
msgstr "მზადაა."
12 years ago
#: gvimagepart/gvimagepart.cpp:319
12 years ago
msgid "&Save Original"
msgstr ""
#: gvimagepart/gvimagepart.cpp:322
12 years ago
msgid ""
"Gwenview KPart can't save the modifications you made. Do you want to save "
"the original image?"
msgstr ""
#: gvimagepart/gvimagepart.cpp:366
12 years ago
msgid "Could not open '%1' for writing."
msgstr ""
#: app/bookmarkdialogbase.ui:30
12 years ago
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Add New Branch"
msgstr "ახალი განშტოების დამატება"
#: app/bookmarkdialogbase.ui:44
#, no-c-format
12 years ago
msgid "URL:"
msgstr "URL:"
#: app/bookmarkdialogbase.ui:62
#, no-c-format
12 years ago
msgid "Title:"
msgstr "სათაური:"
#: app/bookmarkdialogbase.ui:70
#, no-c-format
12 years ago
msgid "Icon:"
msgstr "ხატულა:"
#: app/configfileoperationspage.ui:30
#, fuzzy, no-c-format
msgid "<b>Moving & Copying Files</b>"
msgstr "<b>ფაილების გადაადგილება და ასლის შექმნა</b>"
#: app/configfileoperationspage.ui:38
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Show copy dialog"
msgstr "ასლის შექმნის დიალოგის ჩვენება"
#: app/configfileoperationspage.ui:46
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Show move dialog"
msgstr "გადაადგილების დიალოგის ჩვენება"
#: app/configfileoperationspage.ui:68
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Default destination folder:"
msgstr "ნაგულისხმევი ადრესატი საქაღალდე:"
#: app/configfileoperationspage.ui:108
#, fuzzy, no-c-format
msgid "<b>Deleting Files</b>"
msgstr "<b>ფაილების წაშლა</b> "
#: app/configfileoperationspage.ui:116
#, no-c-format
msgid "Ask for confirmation"
msgstr "დადასტურების მოთხოვნა"
#: app/configfileoperationspage.ui:144
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Move deleted files to the trash"
msgstr "წაშლილი ფაილების ნაგავში მოთავსება "
#: app/configfileoperationspage.ui:155
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Really delete files (dangerous)"
msgstr "ფაილების დანამდვილებით წაშლა (სახიფათო)"
#: app/configfullscreenpage.ui:30
12 years ago
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Show busy mouse pointer when loading an image"
msgstr "გამოსახულების ჩატვირთვისას დაკავებულობის ხატულას ჩვენება"
#: app/configfullscreenpage.ui:58
12 years ago
#, fuzzy, no-c-format
msgid "<b>On Screen Display</b>"
msgstr "<b>ეკრანზე</b>"
#: app/configfullscreenpage.ui:69
12 years ago
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"%f - %n/%N\n"
"%c"
msgstr ""
"%f - %n/%N\n"
"%c"
#: app/configfullscreenpage.ui:84
#, no-c-format
12 years ago
msgid "Preview:"
msgstr "გადახედვა:"
12 years ago
#: app/configfullscreenpage.ui:98
12 years ago
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"file.jpg - 1024x768\n"
"The file comment"
msgstr ""
"file.jpg - 1024x768\n"
"ფაილის კომენტარი"
#: app/configfullscreenpage.ui:107
12 years ago
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"<qt>\n"
"You can use the following keywords to format the On Screen Display:\n"
"<ul>\n"
"<li>%f: filename</li>\n"
"<li>%p: filepath</li>\n"
"<li>%c: comment</li>\n"
"<li>%r: resolution</li>\n"
"<li>%n: current image position</li>\n"
"<li>%N: image count</li>\n"
"<li>%a: aperture</li>\n"
"<li>%t: exposure time</li>\n"
"<li>%i: iso</li>\n"
"<li>%l: focal length</li>\n"
"</ul>\n"
"</qt>"
msgstr ""
"<qt>\n"
"სამომხმარებლო ველებზე თქვენ შეგიძლიათ შემდეგი საკვანძო სიტყვების "
"გამოყენება:\n"
12 years ago
"<ul>\n"
"<li>%f: ფაილის სახელი</li>\n"
"<li>%p: ფაილის გეზი</li>\n"
"<li>%c: კომენტარი</li>\n"
"<li>%r: გარჩევადობა</li>\n"
"<li>%n: მიმდინარე გამოსახულების პოზიცია</li>\n"
"<li>%N: გამოსახულების მრიცხველი</li>\n"
"</ul>\n"
"</qt>"
#: app/configimagelistpage.ui:30
12 years ago
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Show folders and archives"
msgstr "ფოლდერებისა და არქივების ჩვენება"
12 years ago
#: app/configimagelistpage.ui:33
#, no-c-format
msgid ""
"If enabled, folders and archives will be displayed alongside images in the "
"browse view."
msgstr ""
#: app/configimagelistpage.ui:41
#, no-c-format
msgid "Load &metadata from files"
msgstr ""
#: app/configimagelistpage.ui:44
#, no-c-format
msgid ""
"<p>This will cause metadata to be loaded from all the files in the current "
"folder.</p>\n"
"<p>The metadata will be used to display the creation timestamp of the image "
"instead of the file's mtime. Also, if the preview load fails, it may be used "
"to display the image dimensions as a fallback.\n"
"</p>\n"
"<p>For this option to work, you will need to have appropriate file plugins "
"from <i>tdegraphics</i> to be installed.\n"
"</p>\n"
"<p>This may have some performance impact when browsing very large folders.</"
"p>"
msgstr ""
#: app/configimagelistpage.ui:82
12 years ago
#, fuzzy, no-c-format
msgid "<b>Thumbnail View</b>"
msgstr "<b>ესკიზის ხედი</b>"
12 years ago
#: app/configimagelistpage.ui:112
12 years ago
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Margin between thumbnails:"
msgstr "ველები ესკიზებს შორის:"
12 years ago
#: app/configimagelistpage.ui:143
#, no-c-format
msgid "This is the distance in pixel between items in thumbnail view."
msgstr ""
#: app/configimagelistpage.ui:170 gvcore/thumbnaildetailsdialogbase.ui:27
12 years ago
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Information to display in the thumbnail text:"
msgstr "ესკიზის ტექსტში ასასახი ინფორმაცია:"
12 years ago
#: app/configimagelistpage.ui:203
12 years ago
#, fuzzy, no-c-format
msgid "File &name"
msgstr "ფაილის სახელი"
#: app/configimagelistpage.ui:206
#, no-c-format
msgid ""
"<p>Whether to display the filename in thumbnail view with information on the "
"bottom.</p>\n"
"<p>\n"
"In thumbnail view with text on the right, this is always displayed.</p>"
msgstr ""
#: app/configimagelistpage.ui:216
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Image size"
msgstr "გამოსახულების ზომა"
#: app/configimagelistpage.ui:219
#, no-c-format
msgid ""
"<p>Whether to display the image dimensions in thumbnail view with "
"information on the bottom if available.</p>\n"
"<p>\n"
"The dimensions will be calculated when loading the previews. If the preview "
"loading fails, the information will be queried from image metadata (if the "
"\"<i>Load metadata from files</i>\" option is enabled).</p>\n"
"<p>\n"
"In thumbnail view with text on the right, this is always displayed.</p>"
msgstr ""
#: app/configimagelistpage.ui:231
#, fuzzy, no-c-format
msgid "File si&ze"
msgstr "ფაილის ზომა"
#: app/configimagelistpage.ui:234
#, no-c-format
msgid ""
"<p>Whether to display the filesize in thumbnail view with information on the "
"bottom.</p>\n"
"<p>\n"
"In thumbnail view with text on the right, this is always displayed.</p>"
msgstr ""
#: app/configimagelistpage.ui:244
#, fuzzy, no-c-format
msgid "File &date"
msgstr "ფაილის თარიღი"
#: app/configimagelistpage.ui:247
#, no-c-format
msgid ""
"<p>Whether to display the file's timestamp in thumbnail view with "
"information on the bottom.</p>\n"
"<p>\n"
"If \"<i>Load metadata from files</i>\" option is enabled and the metadata is "
"available in the file this will display file creation date. Otherwice the "
"file modification time (mtime) will be used instead.</p>\n"
"<p>\n"
"In thumbnail view with text on the right, this is always displayed.</p>"
msgstr ""
#: app/configimagelistpage.ui:286
#, fuzzy, no-c-format
msgid "<b>Thumbnail Cache</b>"
msgstr "<b>ესკიზების ქეში</b>"
#: app/configimagelistpage.ui:294
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Store thumbnails in &cache"
msgstr "ესკიზების შენახვა ქეშში"
12 years ago
#: app/configimagelistpage.ui:297
#, no-c-format
msgid ""
"<p>Save generated thumbnails in the dedicated cache directory. This will "
"speed up the thumbnail load in the future.</p>\n"
"<p>\n"
"The cache directory is usually located in <i>~/.tumbnails</i>.</p>"
msgstr ""
#: app/configimagelistpage.ui:307
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Automatically &empty thumbnail cache on exit"
msgstr "ესკიზების ქეშის ავტომატური გაწმენდა გამოსვლისას"
12 years ago
#: app/configimagelistpage.ui:310
#, no-c-format
msgid ""
"If this option is enabled, all the files in the thumbnail cache directory "
"will be removed on exit from the gwenview."
msgstr ""
#: app/configimagelistpage.ui:332
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Calculate Cache Size"
msgstr "ქეშის ზომის გამოთვლა"
12 years ago
#: app/configimagelistpage.ui:340
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Empty Cache"
msgstr "ქეშის გაწმენდა"
12 years ago
#: app/configimageviewpage.ui:30
12 years ago
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Enlarge small images when auto &zoom is activated"
msgstr "პატარა გამოსახულებების გადიდება ავტოგადიდების გააქტიურებისას"
#: app/configimageviewpage.ui:38
#, no-c-format
12 years ago
msgid "Background color:"
msgstr "ფონის ფერი:"
#: app/configimageviewpage.ui:71
#, no-c-format
12 years ago
msgid "<b>Smoothing</b>"
msgstr "<b>დაგლუვება</b>"
#: app/configimageviewpage.ui:112
#, no-c-format
12 years ago
msgid "None"
msgstr "არაფერი"
12 years ago
#: app/configimageviewpage.ui:126
#, no-c-format
12 years ago
msgid "Fast"
msgstr "ჩქარი"
12 years ago
#: app/configimageviewpage.ui:137
#, no-c-format
12 years ago
msgid "Normal"
msgstr "ნორმალური"
12 years ago
#: app/configimageviewpage.ui:148
#, no-c-format
12 years ago
msgid "Best"
msgstr "საუკეთესო"
#: app/configimageviewpage.ui:203
12 years ago
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Delayed smoothing"
msgstr "დაგლუვება შეყოვნდა"
#: app/configimageviewpage.ui:217
12 years ago
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Using this option, Gwenview will display the image as fast as possible, and "
"smooth it after a short delay.\n"
"Use this option if your computer is not very fast."
msgstr ""
"ამ პარამეტრის გამოყენებით, Gwenview პირველ გამოსახულებას ასახავს იმდენად "
"ჩქარად,რამდენადაც ეს შესაძლებელია და მცირე დაყოვნების შემდეგ დააგლუვებს.\n"
"გამოიყენეთ ეს პარამეტრი,თუ &თქვენი კომპიუტერი არაა სწრაფი."
#: app/configimageviewpage.ui:273
12 years ago
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Scroll current image"
msgstr "მიმდინარე გამოსახულების აწევა"
#: app/configimageviewpage.ui:284
12 years ago
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Browse image list"
msgstr "გამოსახულებების სიის არჩევა"
#: app/configimageviewpage.ui:297
12 years ago
#, fuzzy, no-c-format
msgid "<b>Mouse Wheel Behavior over Image</b>"
msgstr "<b>თაგვის გორგოლაჭის მოქმედება გამოსახულებაზე</b>"
#: app/configimageviewpage.ui:305
12 years ago
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Show scroll bars"
msgstr "სრიალის ზოლის ჩვენება"
#: app/configmiscpage.ui:30
12 years ago
#, fuzzy, no-c-format
msgid "What to do when leaving a modified image"
msgstr "რა გავაკეთო შეცვლილი გამოსახულებიდან გამოსვლის შემდეგ"
12 years ago
#: app/configmiscpage.ui:52
#, no-c-format
msgid "Ask"
msgstr "კითხვა"
12 years ago
#: app/configmiscpage.ui:66
12 years ago
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Save silently"
msgstr "ჩუმად შენახვა"
12 years ago
#: app/configmiscpage.ui:77
#, no-c-format
msgid "Discard changes"
msgstr "ცვლილებების გაუქმება"
12 years ago
#: app/configmiscpage.ui:107
12 years ago
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Automatically rotate images on load"
msgstr "გამოსახულების ავტომატური შემობრუნება ჩატვირთვისას"
12 years ago
#: app/configmiscpage.ui:135
#, no-c-format
msgid "Which settings should be remembered next time you start Gwenview"
msgstr ""
12 years ago
#: app/configmiscpage.ui:168
#, no-c-format
msgid "Last opened URL"
msgstr ""
12 years ago
#: app/configmiscpage.ui:176
#, no-c-format
msgid "State of filter"
msgstr ""
12 years ago
#: app/configslideshowpage.ui:27
#, no-c-format
12 years ago
msgid "Loop"
msgstr "მარყუჟი"
#: app/configslideshowpage.ui:35
12 years ago
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Show images in random order"
msgstr "გამოსახულებების შემთხვევითი რიგით ჩვენება"
#: app/configslideshowpage.ui:54
12 years ago
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Stop on the last image of the folder"
msgstr "საქაღალდის ბოლო გამოსახულების გაჩერება"
#: app/configslideshowpage.ui:57
12 years ago
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"By default, if you start the slideshow from the middle of a folder, the "
"slideshow will show all images after the start image, then all images before "
"the start image.\n"
"\n"
"When this option is enabled, the slideshow will stop on the last image of "
"the folder."
12 years ago
msgstr ""
"ნაგულისხმევი პარამეტრით,თუ თქვენ დაიწყებთ სლაიდების ჩვენებას საქაღალდის "
"შუაგულიდან,სლაიდების ჩვენება საწყისი გამოსახულების შემდეგ აჩვენებს ყველა "
"გამოსახულებას,შემდეგ კი ყველა გამოსახულებას.\n"
"\n"
"როდესაც ეს პარამეტრი გააქტიურებულია,სლაიდების ჩვენება შეწყდება საქაღალდის "
"ბოლო გამოსახულებაზე."
12 years ago
#: app/configslideshowpage.ui:75
12 years ago
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Delay between images (in seconds):"
msgstr "გამოსახულებებს შორის დაყოვნება (წამებში):"
#: app/gwenviewui.rc:35 gvdirpart/gvdirpart.rc:16 gvimagepart/gvimagepart.rc:14
#, no-c-format
msgid "&Colors"
msgstr "&ფერები"
12 years ago
#: app/gwenviewui.rc:53
#, no-c-format
msgid "&Go"
msgstr "&წავიდა"
12 years ago
#: app/gwenviewui.rc:73
#, no-c-format
msgid "&Plugins"
msgstr "&დამატებები"
12 years ago
#: app/gwenviewui.rc:75
#, no-c-format
msgid "Images"
msgstr "გამოსახულებები"
12 years ago
#: app/gwenviewui.rc:79
#, no-c-format
msgid "Effects"
msgstr "ეფექტები"
12 years ago
#: app/gwenviewui.rc:83
#, no-c-format
msgid "Tools"
msgstr "ხელსაწყოები"
12 years ago
#: app/gwenviewui.rc:87
12 years ago
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Batch Processing"
msgstr "ჯგუფური პროცესი"
#: app/gwenviewui.rc:99
#, no-c-format
msgid "Collections"
msgstr "კოლექციები"
#: app/gwenviewui.rc:104
#, no-c-format
msgid "&Window"
msgstr "&ფანჯარა"
#: app/gwenviewui.rc:120
#, no-c-format
msgid "Location Toolbar"
msgstr "მდებარეობის ხელსაწყოების ზოლი"
#: gvcore/bcgdialogbase.ui:27
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Contrast:"
msgstr "&კონტრასტი:"
#: gvcore/bcgdialogbase.ui:38
#, no-c-format
msgid "&Gamma:"
msgstr "&გამა:"
#: gvcore/bcgdialogbase.ui:124
#, no-c-format
msgid "&Brightness:"
msgstr "&სიკაშკაშე:"
12 years ago
#: gvcore/deletedialogbase.ui:43
12 years ago
#, no-c-format
msgid "Icon Placeholder, not in GUI"
msgstr ""
#: gvcore/deletedialogbase.ui:57
12 years ago
#, no-c-format
msgid "Deletion method placeholder, not in GUI"
msgstr ""
#: gvcore/deletedialogbase.ui:81
12 years ago
#, no-c-format
msgid "Placeholder for number of files, not in GUI"
msgstr ""
#: gvcore/deletedialogbase.ui:92
12 years ago
#, no-c-format
msgid "&Delete items instead of moving them to the trash"
msgstr ""
#: gvcore/deletedialogbase.ui:95
12 years ago
#, no-c-format
msgid ""
"If checked, items will be permanently removed instead of being placed in the "
"trash bin"
msgstr ""
#: gvcore/deletedialogbase.ui:98
12 years ago
#, no-c-format
msgid ""
"<qt><p>If this box is checked, items will be <b>permanently removed</b> "
12 years ago
"instead of being placed in the trash bin.</p>\n"
"\n"
"<p><em>Use this option with caution</em>: Most filesystems are unable to "
"reliably undelete deleted files.</p></qt>"
msgstr ""
#: gvcore/externaltooldialogbase.ui:30
12 years ago
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Configure External Tools"
msgstr "გარე ხელსაწყოების კონფიგურაცია"
#: gvcore/externaltooldialogbase.ui:72
#, no-c-format
12 years ago
msgid "&Add"
msgstr "&დამატება"
#: gvcore/externaltooldialogbase.ui:107
12 years ago
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Get more tools"
msgstr "მეტი ხელსაწყოების მიღება"
#: gvcore/externaltooldialogbase.ui:110
12 years ago
#, fuzzy, no-c-format
msgid "http://gwenview.sourceforge.net/tools"
msgstr "http://gwenview.sourceforge.net/tools"
#: gvcore/externaltooldialogbase.ui:151
#, no-c-format
12 years ago
msgid "File Associations"
msgstr "ფაილების ასოციაციები"
12 years ago
#: gvcore/externaltooldialogbase.ui:183
#, no-c-format
12 years ago
msgid "Name:"
msgstr "სახელი:"
#: gvcore/externaltooldialogbase.ui:202
#, no-c-format
12 years ago
msgid "Command:"
msgstr "ბრძანება:"
#: gvcore/externaltooldialogbase.ui:223
12 years ago
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"<qt>\n"
"You can use keywords in the Command field:\n"
"<ul>\n"
"<li><tt>%u</tt>: Current URL.</li>\n"
"<li><tt>%U</tt>: Current URLs. Use this if the tool can handle multiple "
"files.</li>\n"
"<li><tt>%f</tt>: Current file. Use this if the tool can't handle URLs.</li>\n"
"<li><tt>%F</tt>: Same as %f, but for multiple files.</li>\n"
"</ul>\n"
"</qt>"
msgstr ""
"<qt>\n"
"თქვენ შეგიძლიათ გასაღები სიტყვების გამოყენება საბრძანებო ველში:\n"
"<ul>\n"
"<li><tt>%u</tt>: მიმდინარე URL.</li>\n"
"<li><tt>%U</tt>: მიმდინარე URLs. თუ შეგიძლიათ მრავალი ფაილის ერთდროულად "
"გამოყენება, იხელმძღვანელეთ ამ ხელსაწყოთი. </li>\n"
"<li><tt>%f</tt>: მიმდინარე ფაილი. თუ არ შეგიძლიათ URL-ტან გამკლავება, "
"გამოიყენეთ ეს ხელსაწყო.</li>\n"
"<li><tt>%F</tt>: იგივე რაც %f, მაგრამ ერთდროულად მრავალი ფაილი.</li>\n"
"</ul>\n"
"</qt>"
#: gvcore/externaltooldialogbase.ui:269
#, no-c-format
12 years ago
msgid "All images"
msgstr "ყველა გამოსახულება"
#: gvcore/externaltooldialogbase.ui:294
#, no-c-format
12 years ago
msgid "Custom:"
msgstr "ხელით:"
12 years ago
#: gvcore/externaltooldialogbase.ui:317
#, no-c-format
12 years ago
msgid "Mime Type"
msgstr "MIME ტიპი"
12 years ago
#: gvcore/filterbar.ui:54
#, no-c-format
msgid "Filter files with wildcards, like *.png"
msgstr ""
#: gvcore/filterbar.ui:103
#, no-c-format
msgid "From:"
msgstr "საიდან:"
#: gvcore/filterbar.ui:114
#, no-c-format
msgid ""
"Only show files newer than or\n"
"equal to this date"
msgstr ""
12 years ago
#: gvcore/filterbar.ui:164
12 years ago
#, fuzzy, no-c-format
msgid "To:"
msgstr "-"
#: gvcore/filterbar.ui:175
#, no-c-format
msgid "Only show files older than or equal to this date"
msgstr ""
#: gvcore/filterbar.ui:200
#, no-c-format
msgid "&Filter"
msgstr "&ფილტრი"
#: gvcore/miscconfig.kcfg:7
#, no-c-format
msgid ""
"Whether Gwenview should rotate images if orientation information is "
"available."
msgstr ""
#: gvcore/miscconfig.kcfg:13
#, no-c-format
msgid "Whether Gwenview should remember the file filter."
12 years ago
msgstr ""
#: gvcore/miscconfig.kcfg:17
#, no-c-format
msgid "Whether Gwenview should remember the last URL."
msgstr ""
#: gvcore/printdialogpagebase.ui:16
#, no-c-format
12 years ago
msgid "Image Settings"
msgstr "გამოსახულების პარამეტრები"
#: gvcore/printdialogpagebase.ui:38
12 years ago
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Image position:"
msgstr "გამოსახულების პოზიცია:"
#: gvcore/printdialogpagebase.ui:115
#, no-c-format
12 years ago
msgid "Print fi&lename below image"
msgstr "გამოსახულებების ქვემოთ მისი &ფაილის სახელის მიწერა"
12 years ago
#: gvcore/printdialogpagebase.ui:126
12 years ago
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Print image comment"
msgstr "გამოსახულების კომენტარის ამობეჭდვა"
#: gvcore/printdialogpagebase.ui:134
#, no-c-format
12 years ago
msgid "Scaling"
msgstr "მასშტაბი"
12 years ago
#: gvcore/printdialogpagebase.ui:145
#, no-c-format
12 years ago
msgid "&No scaling"
msgstr "&გადიდების გარეშე"
12 years ago
#: gvcore/printdialogpagebase.ui:159
#, no-c-format
12 years ago
msgid "&Fit image to page"
msgstr "&სურათის გვერდში ჩატევა"
12 years ago
#: gvcore/printdialogpagebase.ui:201
#, no-c-format
12 years ago
msgid "Enlarge smaller images"
msgstr "პატარა გამოსახულებების გადიდება"
#: gvcore/printdialogpagebase.ui:228
#, no-c-format
12 years ago
msgid "&Scale to:"
msgstr "&გადიდება:"
12 years ago
#: gvcore/printdialogpagebase.ui:284
#, no-c-format
12 years ago
msgid "x"
msgstr "x"
#: gvcore/printdialogpagebase.ui:338
#, no-c-format
12 years ago
msgid "Keep ratio"
msgstr "ფარდობის შენარჩუნება"
12 years ago
#: gvcore/slideshowconfig.kcfg:7
#, no-c-format
msgid "Display slide show images in random order"
msgstr "შემთხვევითი სლაიდშოუ"
12 years ago
#: gvcore/slideshowconfig.kcfg:11
#, no-c-format
msgid "Show slideshow in fullscreen mode"
msgstr "სლაიდშოუს მთელ ეკრანზე ჩვენება"
12 years ago
#: gvcore/slideshowconfig.kcfg:15
#, no-c-format
msgid "Loop on images"
msgstr "სურათების მარყუჟი"
12 years ago
#: gvcore/slideshowconfig.kcfg:19
#, no-c-format
msgid "Stop at last image of folder"
msgstr "საქაღალდეში ბოლო გამოსახულებაზე გაჩერება"
12 years ago
#: gvcore/slideshowconfig.kcfg:23
12 years ago
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Delay between images (in seconds)"
msgstr "გამოსახულებებს შორის დაყოვნება (წამებში):"
12 years ago
#: gvcore/thumbnaildetailsdialogbase.ui:16
#, no-c-format
msgid "Thumbnail Details"
msgstr "მინიატურის დეტალები"
12 years ago
#: gvcore/thumbnaildetailsdialogbase.ui:60
#, no-c-format
msgid "File name"
msgstr "ფაილის სახელი"
#: gvcore/thumbnaildetailsdialogbase.ui:68
#, no-c-format
msgid "Image size"
msgstr "გამოსახულების ზომა"
#: gvcore/thumbnaildetailsdialogbase.ui:76
#, no-c-format
msgid "File size"
msgstr "ფაილის ზომა"
#: gvcore/thumbnaildetailsdialogbase.ui:84
#, no-c-format
msgid "File date"
msgstr "ფაილის თარიღი"
#: gvcore/thumbnaildetailsdialogbase.ui:111
12 years ago
#, fuzzy, no-c-format
msgid "<i>For more options, use the \"Configure Gwenview\" dialog</i>"
msgstr ""
"<i>მეტი პარამეტრებისათვის გამოიყენეთ დიალოგი \"Gwenview კოფიგურაცია\"</i>"
12 years ago
#, fuzzy
#~ msgid "&Add Bookmark"
#~ msgstr "სანიშნის დამატება..."
#, fuzzy
#~ msgid "Delete"
#~ msgstr "ფაილის წაშლა"
#, fuzzy
#~ msgid "Configure"
#~ msgstr "გამოსახულებების სიის კონფიგურაცია"
#, fuzzy
#~ msgid "Bookmarks"
#~ msgstr "სანიშნის დამატება..."
#, fuzzy
#~ msgid "Files"
#~ msgstr "ფაილის ზომა"
#, fuzzy
#~ msgid "&Delete"
#~ msgstr "ფაილის წაშლა"
#, fuzzy
#~ msgid "&Bookmarks"
#~ msgstr "&სანიშნის წაშლა"
#, fuzzy
#~ msgid "&Previous"
#~ msgstr "&წინა გამოსახულება"
#, fuzzy
#~ msgid "Edit"
#~ msgstr "ჩასწორება..."
#, fuzzy
#~ msgid "Main Toolbar"
#~ msgstr "მდებარეობის ხელსაწყოთა პანელი"
#, fuzzy
#~ msgid "&File"
#~ msgstr "&ფილტრი"
12 years ago
#, fuzzy
#~ msgid "DeleteDialogBase"
#~ msgstr "ფაილის წაშლა"
#, fuzzy
#~ msgid "FilterBar"
#~ msgstr "ფილტრი"