|
|
|
@ -193,8 +193,8 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
"<b>Warning:</b> The GTK2-TQt theme engine is not installed. This means you "
|
|
|
|
|
"will not be able to use your TDE style in GTK2 applications."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"<b>Предупреждение:</b> Не е инсталиран GTK2-TQt theme engine. Това означава, "
|
|
|
|
|
"че не можете да използвате стила на KDE в GTK приложенията."
|
|
|
|
|
"<b>Предупреждение:</b> Не е инсталиран GTK2-TQt theme engine. Това "
|
|
|
|
|
"означава, че не можете да използвате стила на KDE в GTK приложенията."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcm_gtk/kcmgtkwidget.ui:187
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
@ -222,8 +222,8 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
"<b>Warning:</b> The Gtk3-TQt theme engine is not installed. This means you "
|
|
|
|
|
"will not be able to use your TDE style in GTK3 applications."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"<b>Предупреждение:</b> Не е инсталиран GTK2-TQt theme engine. Това означава, "
|
|
|
|
|
"че не можете да използвате стила на KDE в GTK приложенията."
|
|
|
|
|
"<b>Предупреждение:</b> Не е инсталиран GTK2-TQt theme engine. Това "
|
|
|
|
|
"означава, че не можете да използвате стила на KDE в GTK приложенията."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcm_gtk/kcmgtkwidget.ui:359
|
|
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
|
@ -319,9 +319,9 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
#: kcm_gtk/searchpaths.ui:27
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The control center module could not find the GTK2-TQt theme engine in its list "
|
|
|
|
|
"of search paths. If you have installed it elsewhere, you will need to add "
|
|
|
|
|
"the correct path to the list below."
|
|
|
|
|
"The control center module could not find the GTK2-TQt theme engine in its "
|
|
|
|
|
"list of search paths. If you have installed it elsewhere, you will need to "
|
|
|
|
|
"add the correct path to the list below."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcm_gtk/searchpaths.ui:122
|
|
|
|
|