Translated using Weblate (Dutch)

Currently translated at 100.0% (174 of 174 strings)

Translation: applications/dolphin
Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/applications/dolphin/nl/
master
Heimen Stoffels 4 days ago committed by TDE Weblate
parent 6cb655f7a7
commit 4cdab48ce0

@ -1,10 +1,10 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Heimen Stoffels <vistausss@outlook.com>, 2020. # Heimen Stoffels <vistausss@outlook.com>, 2020, 2024.
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2023-08-14 18:20+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-08-14 18:20+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-10-07 16:31+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-11-17 18:21+0000\n"
"Last-Translator: Heimen Stoffels <vistausss@outlook.com>\n" "Last-Translator: Heimen Stoffels <vistausss@outlook.com>\n"
"Language-Team: Dutch <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/" "Language-Team: Dutch <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/"
"applications/dolphin/nl/>\n" "applications/dolphin/nl/>\n"
@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.2.2\n" "X-Generator: Weblate 4.17\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid "" msgid ""
@ -25,7 +25,7 @@ msgstr "Heimen Stoffels"
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails" "Your emails"
msgstr "vistausss@outlook.com" msgstr "vistausss@fastmail.com"
#: bookmarkssettingspage.cpp:57 #: bookmarkssettingspage.cpp:57
msgid "Icon" msgid "Icon"
@ -41,19 +41,19 @@ msgstr "Locatie"
#: bookmarkssettingspage.cpp:76 #: bookmarkssettingspage.cpp:76
msgid "Add..." msgid "Add..."
msgstr "Toevoegen..." msgstr "Toevoegen"
#: bookmarkssettingspage.cpp:81 bookmarkssidebarpage.cpp:109 #: bookmarkssettingspage.cpp:81 bookmarkssidebarpage.cpp:109
msgid "Edit..." msgid "Edit..."
msgstr "Bewerken..." msgstr "Bewerken"
#: bookmarkssettingspage.cpp:91 #: bookmarkssettingspage.cpp:91
msgid "Move Up" msgid "Move Up"
msgstr "Omhoog verplaatsen" msgstr "Omhoog"
#: bookmarkssettingspage.cpp:96 #: bookmarkssettingspage.cpp:96
msgid "Move Down" msgid "Move Down"
msgstr "Omlaag verplaatsen" msgstr "Omlaag"
#: bookmarkssettingspage.cpp:196 bookmarkssidebarpage.cpp:165 #: bookmarkssettingspage.cpp:196 bookmarkssidebarpage.cpp:165
msgid "Add Bookmark" msgid "Add Bookmark"
@ -69,11 +69,11 @@ msgstr "Bladwijzer bewerken"
#: bookmarkssidebarpage.cpp:105 #: bookmarkssidebarpage.cpp:105
msgid "Add Bookmark..." msgid "Add Bookmark..."
msgstr "Bladwijzer toevoegen..." msgstr "Bladwijzer toevoegen"
#: bookmarkssidebarpage.cpp:108 #: bookmarkssidebarpage.cpp:108
msgid "Insert Bookmark..." msgid "Insert Bookmark..."
msgstr "Bladwijzer invoegen..." msgstr "Bladwijzer invoegen"
#: bookmarkssidebarpage.cpp:120 #: bookmarkssidebarpage.cpp:120
msgid "Insert Bookmark" msgid "Insert Bookmark"
@ -89,7 +89,7 @@ msgstr "Datum"
#: detailsviewsettingspage.cpp:68 #: detailsviewsettingspage.cpp:68
msgid "Permissions" msgid "Permissions"
msgstr "Machtigingen" msgstr "Bevoegdheden"
#: detailsviewsettingspage.cpp:71 #: detailsviewsettingspage.cpp:71
msgid "Owner" msgid "Owner"
@ -130,7 +130,7 @@ msgstr "Lettertype:"
#: detailsviewsettingspage.cpp:113 iconsviewsettingspage.cpp:123 #: detailsviewsettingspage.cpp:113 iconsviewsettingspage.cpp:123
msgid "Font size:" msgid "Font size:"
msgstr "Lettergrootte:" msgstr "Tekstgrootte:"
#: dolphin.cpp:129 #: dolphin.cpp:129
msgid "&Move Here" msgid "&Move Here"
@ -138,11 +138,11 @@ msgstr "&Hierheen verplaatsen"
#: dolphin.cpp:130 #: dolphin.cpp:130
msgid "&Copy Here" msgid "&Copy Here"
msgstr "Hierheen %kopiëren" msgstr "Hierheen &kopiëren"
#: dolphin.cpp:131 #: dolphin.cpp:131
msgid "&Link Here" msgid "&Link Here"
msgstr "Hierheen koppe%len" msgstr "Hierheen koppe&len"
#: dolphin.cpp:134 #: dolphin.cpp:134
msgid "Escape" msgid "Escape"
@ -159,15 +159,15 @@ msgstr "Geef de map een naam:"
#: dolphin.cpp:399 #: dolphin.cpp:399
#, c-format #, c-format
msgid "Created folder %1." msgid "Created folder %1."
msgstr "De map '%1' is aangemaakt." msgstr "“%1” is aangemaakt."
#: dolphin.cpp:409 #: dolphin.cpp:409
msgid "A folder named %1 already exists." msgid "A folder named %1 already exists."
msgstr "Er is al een map genaamd '%1'." msgstr "Er is al een map genaamd “%1”."
#: dolphin.cpp:413 #: dolphin.cpp:413
msgid "Creating of folder %1 failed." msgid "Creating of folder %1 failed."
msgstr "De map '%1' kan niet worden aangemaakt." msgstr "“%1” kan niet worden aangemaakt."
#: dolphin.cpp:449 #: dolphin.cpp:449
msgid "Could not create file." msgid "Could not create file."
@ -175,16 +175,16 @@ msgstr "Het bestand kan niet worden aangemaakt."
#: dolphin.cpp:493 #: dolphin.cpp:493
msgid "A file named %1 already exists." msgid "A file named %1 already exists."
msgstr "Er is al een bestand genaamd '%1'." msgstr "Er is al een bestand genaamd “%1”."
#: dolphin.cpp:503 #: dolphin.cpp:503
#, c-format #, c-format
msgid "Created file %1." msgid "Created file %1."
msgstr "Het bestand '%1' is aangemaakt." msgstr "“%1” is aangemaakt."
#: dolphin.cpp:513 #: dolphin.cpp:513
msgid "Creating of file %1 failed." msgid "Creating of file %1 failed."
msgstr "Het bestand '%1' kan niet worden aangemaakt." msgstr "“%1” kan niet worden aangemaakt."
#: dolphin.cpp:542 #: dolphin.cpp:542
msgid "Do you really want to delete the %1 selected items?" msgid "Do you really want to delete the %1 selected items?"
@ -192,7 +192,7 @@ msgstr "Weet u zeker dat u de %1 geselecteerde items wilt verwijderen?"
#: dolphin.cpp:546 #: dolphin.cpp:546
msgid "Do you really want to delete '%1'?" msgid "Do you really want to delete '%1'?"
msgstr "Weet u zeker dat u '%1' wilt verwijderen?" msgstr "Weet u zeker dat u “%1” wilt verwijderen?"
#: dolphin.cpp:597 #: dolphin.cpp:597
msgid "Delete operation completed." msgid "Delete operation completed."
@ -228,7 +228,7 @@ msgstr "Systeem"
#: dolphin.cpp:1111 #: dolphin.cpp:1111
msgid "Storage Media" msgid "Storage Media"
msgstr "Opslagapparaten" msgstr "Schijven"
#: dolphin.cpp:1112 #: dolphin.cpp:1112
msgid "Network" msgid "Network"
@ -236,7 +236,7 @@ msgstr "Netwerk"
#: dolphin.cpp:1113 #: dolphin.cpp:1113
msgid "Users' Folders" msgid "Users' Folders"
msgstr "Gebruikersmappen" msgstr "Mijn mappen"
#: dolphin.cpp:1114 #: dolphin.cpp:1114
msgid "Root" msgid "Root"
@ -248,7 +248,7 @@ msgstr "Prullenbak"
#: dolphin.cpp:1182 #: dolphin.cpp:1182
msgid "Folder..." msgid "Folder..."
msgstr "Map..." msgstr "Map"
#: dolphin.cpp:1187 renamedialog.cpp:33 undomanager.cpp:348 #: dolphin.cpp:1187 renamedialog.cpp:33 undomanager.cpp:348
msgid "Rename" msgid "Rename"
@ -323,7 +323,7 @@ msgstr "Rechterzijbalk"
#: dolphin.cpp:1317 #: dolphin.cpp:1317
msgid "Adjust View Properties..." msgid "Adjust View Properties..."
msgstr "Weergave-eigenschappen aanpassen..." msgstr "Weergave aanpassen…"
#: dolphin.cpp:1328 #: dolphin.cpp:1328
msgid "Open Terminal" msgid "Open Terminal"
@ -331,7 +331,7 @@ msgstr "Terminalvenster openen"
#: dolphin.cpp:1333 #: dolphin.cpp:1333
msgid "Find File..." msgid "Find File..."
msgstr "Bestand zoeken..." msgstr "Zoeken naar bestand…"
#: dolphin.cpp:1338 #: dolphin.cpp:1338
msgid "Show Filter Bar" msgid "Show Filter Bar"
@ -343,7 +343,7 @@ msgstr "Bestanden vergelijken"
#: dolphin.cpp:1572 #: dolphin.cpp:1572
msgid "Updating view properties..." msgid "Updating view properties..."
msgstr "Bezig met bijwerken van weergave..." msgstr "Bezig met bijwerken van weergave"
#: dolphincontextmenu.cpp:125 #: dolphincontextmenu.cpp:125
msgid "Empty Deleted Items Folder" msgid "Empty Deleted Items Folder"
@ -365,7 +365,7 @@ msgstr "Toevoegen aan bladwijzers"
#: dolphincontextmenu.cpp:154 #: dolphincontextmenu.cpp:154
msgid "Properties..." msgid "Properties..."
msgstr "Eigenschappen..." msgstr "Eigenschappen"
#: dolphincontextmenu.cpp:165 dolphincontextmenu.cpp:253 #: dolphincontextmenu.cpp:165 dolphincontextmenu.cpp:253
msgid "Add folder as bookmark" msgid "Add folder as bookmark"
@ -377,7 +377,7 @@ msgstr "He&rstellen"
#: dolphincontextmenu.cpp:330 #: dolphincontextmenu.cpp:330
msgid "&Other..." msgid "&Other..."
msgstr "&Overig..." msgstr "&Overig"
#: dolphincontextmenu.cpp:331 #: dolphincontextmenu.cpp:331
msgid "Open With" msgid "Open With"
@ -385,7 +385,7 @@ msgstr "Openen met"
#: dolphincontextmenu.cpp:337 dolphincontextmenu.cpp:344 #: dolphincontextmenu.cpp:337 dolphincontextmenu.cpp:344
msgid "Open With..." msgid "Open With..."
msgstr "Openen met..." msgstr "Openen met"
#: dolphincontextmenu.cpp:476 #: dolphincontextmenu.cpp:476
msgid "Actions" msgid "Actions"
@ -409,7 +409,7 @@ msgstr "De nieuwe naam is ongeldig."
#: dolphinview.cpp:232 #: dolphinview.cpp:232
msgid "Renaming items..." msgid "Renaming items..."
msgstr "Bezig met wijzigen van itemnamen..." msgstr "Bezig met wijzigen van itemnamen"
#: dolphinview.cpp:233 #: dolphinview.cpp:233
msgid "Renaming finished." msgid "Renaming finished."
@ -417,7 +417,7 @@ msgstr "Namen gewijzigd."
#: dolphinview.cpp:252 #: dolphinview.cpp:252
msgid "Renaming failed (item '%1' already exists)." msgid "Renaming failed (item '%1' already exists)."
msgstr "De naam kan niet worden gewijzigd ('%1' bestaat al)." msgstr "De naam kan niet worden gewijzigd: “%1” bestaat al."
#: dolphinview.cpp:549 #: dolphinview.cpp:549
msgid "File Already Exists" msgid "File Already Exists"
@ -425,11 +425,11 @@ msgstr "Bestand bestaat al"
#: dolphinview.cpp:579 #: dolphinview.cpp:579
msgid "Renamed file '%1' to '%2'." msgid "Renamed file '%1' to '%2'."
msgstr "De naam van '%1' is gewijzigd in '%2'." msgstr "De naam van “%1” is gewijzigd in “%2”."
#: dolphinview.cpp:586 #: dolphinview.cpp:586
msgid "Renaming of file '%1' to '%2' failed." msgid "Renaming of file '%1' to '%2' failed."
msgstr "De naam van '%1' kan niet worden gewijzigd in '%2'." msgstr "De naam van “%1” kan niet worden gewijzigd in “%2”."
#: dolphinview.cpp:965 #: dolphinview.cpp:965
msgid "The location is empty." msgid "The location is empty."
@ -437,11 +437,11 @@ msgstr "De locatie is blanco."
#: dolphinview.cpp:968 #: dolphinview.cpp:968
msgid "The location '%1' is invalid." msgid "The location '%1' is invalid."
msgstr "De locatie '%1' is ongeldig." msgstr "%1 is ongeldig."
#: dolphinview.cpp:979 dolphinview.cpp:981 #: dolphinview.cpp:979 dolphinview.cpp:981
msgid "Loading directory..." msgid "Loading directory..."
msgstr "Bezig met laden van map..." msgstr "Bezig met laden van map"
#: dolphinview.cpp:994 #: dolphinview.cpp:994
#, c-format #, c-format
@ -449,7 +449,7 @@ msgid ""
"_n: 1 Item\n" "_n: 1 Item\n"
"%n Items" "%n Items"
msgstr "" msgstr ""
"1 item\n" "_n: 1 item\n"
"%n items" "%n items"
#: dolphinview.cpp:995 #: dolphinview.cpp:995
@ -458,7 +458,7 @@ msgid ""
"_n: (1 Folder, \n" "_n: (1 Folder, \n"
" (%n Folders, " " (%n Folders, "
msgstr "" msgstr ""
" (1 map, \n" "_n: (1 map, \n"
" (%n mappen, " " (%n mappen, "
#: dolphinview.cpp:996 #: dolphinview.cpp:996
@ -467,7 +467,7 @@ msgid ""
"_n: 1 File)\n" "_n: 1 File)\n"
"%n Files)" "%n Files)"
msgstr "" msgstr ""
"1 bestand)\n" "_n: 1 bestand)\n"
"%n bestanden)" "%n bestanden)"
#: dolphinview.cpp:1022 #: dolphinview.cpp:1022
@ -476,7 +476,7 @@ msgid ""
"_n: 1 Folder selected\n" "_n: 1 Folder selected\n"
"%n Folders selected" "%n Folders selected"
msgstr "" msgstr ""
"1 map geselecteerd\n" "_n: 1 map geselecteerd\n"
"%n mappen geselecteerd" "%n mappen geselecteerd"
#: dolphinview.cpp:1031 #: dolphinview.cpp:1031
@ -484,8 +484,8 @@ msgid ""
"_n: 1 File selected (%1)\n" "_n: 1 File selected (%1)\n"
"%n Files selected (%1)" "%n Files selected (%1)"
msgstr "" msgstr ""
"1 bestand geselecteerd (%1)\n" "_n: 1 bestand geselecteerd (%1)\n"
"%n bestanden geselecteerd (%1)" "%n bestanden geselecteerd (%1)"
#: editbookmarkdialog.cpp:72 #: editbookmarkdialog.cpp:72
msgid "Icon:" msgid "Icon:"
@ -521,7 +521,7 @@ msgstr "Standaard weergavemodus"
#: generalsettingspage.cpp:103 #: generalsettingspage.cpp:103
msgid "Start with split view" msgid "Start with split view"
msgstr "Weergave standaard splitsen" msgstr "Opstarten in gesplitste weergave"
#: generalsettingspage.cpp:107 #: generalsettingspage.cpp:107
msgid "Start with editable navigation bar" msgid "Start with editable navigation bar"
@ -529,7 +529,7 @@ msgstr "Locatiebalk standaard aanpasbaar maken"
#: generalsettingspage.cpp:111 #: generalsettingspage.cpp:111
msgid "Save view properties for each folder" msgid "Save view properties for each folder"
msgstr "Weergave-eigenschappen van elke map onthouden" msgstr "Weergaveopties van elke map onthouden"
#: iconsviewsettingspage.cpp:93 #: iconsviewsettingspage.cpp:93
msgid "Preview Size" msgid "Preview Size"
@ -561,7 +561,7 @@ msgstr "Van boven naar onder"
#: iconsviewsettingspage.cpp:148 #: iconsviewsettingspage.cpp:148
msgid "Grid spacing:" msgid "Grid spacing:"
msgstr "Rooster-tussenafstand:" msgstr "Tussenafstand op rooster:"
#: infosidebarpage.cpp:163 #: infosidebarpage.cpp:163
#, c-format #, c-format
@ -569,7 +569,7 @@ msgid ""
"_n: %n item selected\n" "_n: %n item selected\n"
"%n items selected" "%n items selected"
msgstr "" msgstr ""
"%n items geselecteerd\n" "_n: %n item geselecteerd\n"
"%n items geselecteerd" "%n items geselecteerd"
#: infosidebarpage.cpp:283 infosidebarpage.cpp:286 #: infosidebarpage.cpp:283 infosidebarpage.cpp:286
@ -614,26 +614,25 @@ msgstr "Documentatie"
#: main.cpp:49 #: main.cpp:49
msgid "... for the great original Dolphin" msgid "... for the great original Dolphin"
msgstr "... voor de fantastische, oorspronkelijke Dolphin" msgstr "…voor de geweldige, oorspronkelijke versie van Dolphin"
#: main.cpp:50 #: main.cpp:50
msgid "... for their development on the original Dolphin" msgid "... for their development on the original Dolphin"
msgstr "... voor de ontwikkeling van de oorspronkelijke Dolphin" msgstr "voor de ontwikkeling van de oorspronkelijke Dolphin"
#: main.cpp:51 #: main.cpp:51
msgid "" msgid ""
"... for the great support and the amazing patches for the original Dolphin" "... for the great support and the amazing patches for the original Dolphin"
msgstr "" msgstr ""
"... voor de geweldige ondersteuning en patches voor de oorspronkelijke " "…voor de geweldige ondersteuning en patches voor de oorspronkelijke Dolphin"
"Dolphin"
#: main.cpp:52 #: main.cpp:52
msgid "... for their patches" msgid "... for their patches"
msgstr "... voor hun patches" msgstr "voor hun patches"
#: main.cpp:54 #: main.cpp:54
msgid "... for their translations" msgid "... for their translations"
msgstr "... voor hun vertalingen" msgstr "voor hun vertalingen"
#: renamedialog.cpp:30 #: renamedialog.cpp:30
msgid "Rename Items" msgid "Rename Items"
@ -645,7 +644,7 @@ msgid ""
"_n: Rename the %n selected item to:\n" "_n: Rename the %n selected item to:\n"
"Rename the %n selected items to:" "Rename the %n selected items to:"
msgstr "" msgstr ""
"Wijzig de naam van de %n geselecteerde items in:\n" "_n: Wijzig de naam van het %n geselecteerde item in:\n"
"Wijzig de naam van de %n geselecteerde items in:" "Wijzig de naam van de %n geselecteerde items in:"
#: renamedialog.cpp:43 #: renamedialog.cpp:43
@ -662,7 +661,7 @@ msgstr "%1 vrije ruimte"
#: statusbarspaceinfo.cpp:97 #: statusbarspaceinfo.cpp:97
msgid "Getting size..." msgid "Getting size..."
msgstr "Bezig met berekenen van grootte..." msgstr "Bezig met berekenen"
#: undomanager.cpp:87 undomanager.cpp:135 undomanager.cpp:251 #: undomanager.cpp:87 undomanager.cpp:135 undomanager.cpp:251
#, c-format #, c-format
@ -671,7 +670,7 @@ msgstr "Ongedaan maken: %1"
#: undomanager.cpp:123 #: undomanager.cpp:123
msgid "Executing undo operation..." msgid "Executing undo operation..."
msgstr "Bezig met ongedaan maken..." msgstr "Bezig met ongedaan maken"
#: undomanager.cpp:124 #: undomanager.cpp:124
msgid "Executed undo operation." msgid "Executed undo operation."
@ -684,7 +683,7 @@ msgstr "Opnieuw: %1"
#: undomanager.cpp:236 #: undomanager.cpp:236
msgid "Executing redo operation..." msgid "Executing redo operation..."
msgstr "Bezig met opnieuw uitvoeren..." msgstr "Bezig met opnieuw uitvoeren"
#: undomanager.cpp:237 #: undomanager.cpp:237
msgid "Executed redo operation." msgid "Executed redo operation."
@ -712,7 +711,7 @@ msgstr "Andere locatie opgeven (Ctrl+L)"
#: viewpropertiesdialog.cpp:41 #: viewpropertiesdialog.cpp:41
msgid "View Properties" msgid "View Properties"
msgstr "Weergave-eigenschappen" msgstr "Weergaveopties"
#: viewpropertiesdialog.cpp:62 #: viewpropertiesdialog.cpp:62
msgid "View mode:" msgid "View mode:"
@ -736,7 +735,7 @@ msgstr "Verborgen bestanden tonen"
#: viewpropertiesdialog.cpp:97 #: viewpropertiesdialog.cpp:97
msgid "Apply view properties to:" msgid "Apply view properties to:"
msgstr "Weergave-eigenschappen toepassen op:" msgstr "Weergaveopties toepassen op:"
#: viewpropertiesdialog.cpp:102 #: viewpropertiesdialog.cpp:102
msgid "Current folder" msgid "Current folder"
@ -744,7 +743,7 @@ msgstr "Huidige map"
#: viewpropertiesdialog.cpp:105 #: viewpropertiesdialog.cpp:105
msgid "Current folder including all sub folders" msgid "Current folder including all sub folders"
msgstr "Huidige map, inclusief alle onderliggende mappen" msgstr "Huidige map en alle onderliggende"
#: viewpropertiesdialog.cpp:108 #: viewpropertiesdialog.cpp:108
msgid "All folders" msgid "All folders"
@ -753,16 +752,15 @@ msgstr "Alle mappen"
#: viewpropertiesdialog.cpp:210 #: viewpropertiesdialog.cpp:210
msgid "" msgid ""
"The view properties of all folders will be replaced. Do you want to continue?" "The view properties of all folders will be replaced. Do you want to continue?"
msgstr "" msgstr "De weergaveopties van alle mappen worden aangepast. Wilt u doorgaan?"
"De weergave-eigenschappen van alle mappen worden aangepast. Wilt u doorgaan?"
#: viewpropertiesdialog.cpp:224 #: viewpropertiesdialog.cpp:224
msgid "" msgid ""
"The view properties of all sub folders will be replaced. Do you want to " "The view properties of all sub folders will be replaced. Do you want to "
"continue?" "continue?"
msgstr "" msgstr ""
"De weergave-eigenschappen van alle onderliggende mappen worden aangepast. " "De weergaveopties van alle onderliggende mappen worden aangepast. Wilt u "
"Wilt u doorgaan?" "doorgaan?"
#: d3lphinui.rc:30 #: d3lphinui.rc:30
#, no-c-format #, no-c-format

Loading…
Cancel
Save