|
|
@ -7812,20 +7812,19 @@ msgid ""
|
|
|
|
"arc (6420K).<p><b>Daylight D65</b>: overcast sky light (6500K).<p><b>None</"
|
|
|
|
"arc (6420K).<p><b>Daylight D65</b>: overcast sky light (6500K).<p><b>None</"
|
|
|
|
"b>: no preset value."
|
|
|
|
"b>: no preset value."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"<p>Оберіть предвстановлену температуру балансу білого для використання "
|
|
|
|
"<p>Оберіть предвстановлену температуру балансу білого для використання тут:"
|
|
|
|
"тут:<p><b>Свічка</b>: світло свічки (1850K).<p><b>Лампа 40Вт</b>: лампа "
|
|
|
|
"<p><b>Свічка</b>: світло свічки (1850K).<p><b>Лампа 40Вт</b>: лампа "
|
|
|
|
"розжарювання 40 Вт (2680K).<p><b>Лампа 100Вт</b>: лампа розжарювання 100 Вт "
|
|
|
|
"розжарювання 40 Вт (2680K).<p><b>Лампа 100Вт</b>: лампа розжарювання 100 Вт "
|
|
|
|
"(2800K).<p><b>Лампа 200Вт</b>: лампа розжарювання 200 Вт "
|
|
|
|
"(2800K).<p><b>Лампа 200Вт</b>: лампа розжарювання 200 Вт (3000K)."
|
|
|
|
"(3000K).<p><b>Світанок</b>: світло світанку або заходу сонця (3200K)"
|
|
|
|
"<p><b>Світанок</b>: світло світанку або заходу сонця (3200K).<p><b>Студійна "
|
|
|
|
".<p><b>Студійна Лампа</b>: вольфрамова лампа використовувана в фотостудіях "
|
|
|
|
"Лампа</b>: вольфрамова лампа використовувана в фотостудіях або освітлені "
|
|
|
|
"або освітлені протягом години від сутінок/світанку (3400K).<p><b>Місячне "
|
|
|
|
"протягом години від сутінок/світанку (3400K).<p><b>Місячне світло</b>: "
|
|
|
|
"світло</b>: місячне світло (4100K).<p><b>Нейтральне</b>: нейтральна "
|
|
|
|
"місячне світло (4100K).<p><b>Нейтральне</b>: нейтральна температура кольору "
|
|
|
|
"температура кольору (4750K).<p><b>Денне світло D50</b>: сонячне денне світло "
|
|
|
|
"(4750K).<p><b>Денне світло D50</b>: сонячне денне світло біля півдня (5000K)."
|
|
|
|
"біля півдня (5000K).<p><b>Фотоспалах</b>: електронний фотоспалах "
|
|
|
|
"<p><b>Фотоспалах</b>: електронний фотоспалах (5500K).<p><b>Сонце</b>: "
|
|
|
|
"(5500K).<p><b>Сонце</b>: ефективна сонячна температура (5770K)"
|
|
|
|
"ефективна сонячна температура (5770K).<p><b>Хінонова Лампа</b>: хінонова "
|
|
|
|
".<p><b>Хінонова Лампа</b>: хінонова лампа або світлова дуга (6420K)"
|
|
|
|
"лампа або світлова дуга (6420K).<p><b>Денне світло D65</b>: освітлення під "
|
|
|
|
".<p><b>Денне світло D65</b>: освітлення під хмарним небом "
|
|
|
|
"хмарним небом (6500K).<p><b>Жодного</b>: немає предвстановленого значення."
|
|
|
|
"(6500K).<p><b>Жодного</b>: немає предвстановленого значення."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:236
|
|
|
|
#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:236
|
|
|
|
#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:235
|
|
|
|
#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:235
|
|
|
@ -8049,9 +8048,9 @@ msgid ""
|
|
|
|
"<br>Note that <b>all subalbums</b> are included in this list and will be "
|
|
|
|
"<br>Note that <b>all subalbums</b> are included in this list and will be "
|
|
|
|
"deleted permanently as well.</qt>"
|
|
|
|
"deleted permanently as well.</qt>"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"<qt>Ці альбоми буде <b>назавжди видалено</b> з вашого жорсткого "
|
|
|
|
"<qt>Ці альбоми буде <b>назавжди видалено</b> з вашого жорсткого диска."
|
|
|
|
"диска.<br>Примітка: <b>всі підальбоми</b> включаються в цей список та їх "
|
|
|
|
"<br>Примітка: <b>всі підальбоми</b> включаються в цей список та їх також "
|
|
|
|
"також буде назавжди видалено.</qt>"
|
|
|
|
"буде назавжди видалено.</qt>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:165
|
|
|
|
#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:165
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
@ -8059,8 +8058,8 @@ msgid ""
|
|
|
|
"are included in this list and will be moved to Trash as well.</qt>"
|
|
|
|
"are included in this list and will be moved to Trash as well.</qt>"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"<qt>Ці альбоми буде пересунуто до Смітника.<br>Примітка: <b>всі підальбоми</"
|
|
|
|
"<qt>Ці альбоми буде пересунуто до Смітника.<br>Примітка: <b>всі підальбоми</"
|
|
|
|
"b> включаються до цього переліку та їх також буде пересунуто до "
|
|
|
|
"b> включаються до цього переліку та їх також буде пересунуто до Смітника.</"
|
|
|
|
"Смітника.</qt>"
|
|
|
|
"qt>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:185 libs/dialogs/deletedialog.cpp:299
|
|
|
|
#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:185 libs/dialogs/deletedialog.cpp:299
|
|
|
|
msgid "About to delete selected files"
|
|
|
|
msgid "About to delete selected files"
|
|
|
@ -8243,16 +8242,15 @@ msgid ""
|
|
|
|
"compression.</b>"
|
|
|
|
"compression.</b>"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"<p>Рівень Субдискретизація колірності JPEG \n"
|
|
|
|
"<p>Рівень Субдискретизація колірності JPEG \n"
|
|
|
|
"(колір зберігається із меншою роздільною здатністю ніж "
|
|
|
|
"(колір зберігається із меншою роздільною здатністю ніж освітленість):"
|
|
|
|
"освітленість):<p><b>Жодного</b>=найкраще: використовує рейтинг 4:4:4. "
|
|
|
|
"<p><b>Жодного</b>=найкраще: використовує рейтинг 4:4:4. Субдискретизація "
|
|
|
|
"Субдискретизація колірності взагалі не використовується. Це зберігає краї та "
|
|
|
|
"колірності взагалі не використовується. Це зберігає краї та контрастність "
|
|
|
|
"контрастність кольорів, допоки не додається додаткова "
|
|
|
|
"кольорів, допоки не додається додаткова компресія<p><b>Середній</b>: "
|
|
|
|
"компресія<p><b>Середній</b>: використовує рейтинг 4:2:2. Середня компресія: "
|
|
|
|
"використовує рейтинг 4:2:2. Середня компресія: зменшує роздільну здатність "
|
|
|
|
"зменшує роздільну здатність кольорів на третину із малою візуальню "
|
|
|
|
"кольорів на третину із малою візуальню відмінністю<p><b>Високий</b>: "
|
|
|
|
"відмінністю<p><b>Високий</b>: використовує рейтинг 4:1:1. Високе стискання: "
|
|
|
|
"використовує рейтинг 4:1:1. Високе стискання: підходить для зображень із "
|
|
|
|
"підходить для зображень із м’якими краями, але має тенденцію змінювати "
|
|
|
|
"м’якими краями, але має тенденцію змінювати кольори<p><b>Примітка: JPEG "
|
|
|
|
"кольори<p><b>Примітка: JPEG завжди використовує стискання із втратою "
|
|
|
|
"завжди використовує стискання із втратою даних.</b>"
|
|
|
|
"даних.</b>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: libs/dimg/loaders/pngsettings.cpp:72
|
|
|
|
#: libs/dimg/loaders/pngsettings.cpp:72
|
|
|
|
msgid "PNG compression:"
|
|
|
|
msgid "PNG compression:"
|
|
|
@ -8416,7 +8414,8 @@ msgstr "Рунґе-Кутта"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:246
|
|
|
|
#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:246
|
|
|
|
msgid "<p>Select the right interpolation method for the desired image quality."
|
|
|
|
msgid "<p>Select the right interpolation method for the desired image quality."
|
|
|
|
msgstr "<p>Оберіть правильний метод інтерполяції для бажаної якості зображення."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
"<p>Оберіть правильний метод інтерполяції для бажаної якості зображення."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:251
|
|
|
|
#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:251
|
|
|
|
msgid "Fast approximation"
|
|
|
|
msgid "Fast approximation"
|
|
|
@ -8725,8 +8724,8 @@ msgstr ""
|
|
|
|
"Показати червоний канал зображення.<p><b>Зелений</b>: Показати зелений канал "
|
|
|
|
"Показати червоний канал зображення.<p><b>Зелений</b>: Показати зелений канал "
|
|
|
|
"зображення.<p><b>Синій</b>: Показати синій канал зображення.<p><b>Альфа</b>: "
|
|
|
|
"зображення.<p><b>Синій</b>: Показати синій канал зображення.<p><b>Альфа</b>: "
|
|
|
|
"Показати альфа-канал зображення. Цей канал відповідає значенню прозорості і "
|
|
|
|
"Показати альфа-канал зображення. Цей канал відповідає значенню прозорості і "
|
|
|
|
"підтримується деякими форматами зображень, такими як PNG і "
|
|
|
|
"підтримується деякими форматами зображень, такими як PNG і TIFF."
|
|
|
|
"TIFF.<p><b>Кольори</b>: Показати значення одночасно всіх канали кольорів."
|
|
|
|
"<p><b>Кольори</b>: Показати значення одночасно всіх канали кольорів."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:212
|
|
|
|
#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:212
|
|
|
|
#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:213
|
|
|
|
#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:213
|
|
|
@ -8741,10 +8740,10 @@ msgid ""
|
|
|
|
"green image channel in the foreground.<p><b>Blue</b>: Draw the blue image "
|
|
|
|
"green image channel in the foreground.<p><b>Blue</b>: Draw the blue image "
|
|
|
|
"channel in the foreground.<p>"
|
|
|
|
"channel in the foreground.<p>"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"<p>Оберіть головний колір відображуваний тут із режимом Канал "
|
|
|
|
"<p>Оберіть головний колір відображуваний тут із режимом Канал Кольорів:"
|
|
|
|
"Кольорів:<p><b>Червоний</b>: Вимальовувати червоний канал зображення на "
|
|
|
|
"<p><b>Червоний</b>: Вимальовувати червоний канал зображення на передньому "
|
|
|
|
"передньому плані.<p><b>Зелений</b>: Вимальовувати зелений канал зображення "
|
|
|
|
"плані.<p><b>Зелений</b>: Вимальовувати зелений канал зображення на "
|
|
|
|
"на передньому плані.<p><b>Синій</b>: Вимальовувати синій канал зображення на "
|
|
|
|
"передньому плані.<p><b>Синій</b>: Вимальовувати синій канал зображення на "
|
|
|
|
"передньому плані.<p>"
|
|
|
|
"передньому плані.<p>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:229
|
|
|
|
#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:229
|
|
|
@ -8754,9 +8753,8 @@ msgid ""
|
|
|
|
"Compute histogram using the current image selection."
|
|
|
|
"Compute histogram using the current image selection."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"<p>Оберіть ділянку, з якої буде вираховуватись гістограма:<p><b>Ціле "
|
|
|
|
"<p>Оберіть ділянку, з якої буде вираховуватись гістограма:<p><b>Ціле "
|
|
|
|
"зображення</b>: Вираховувати гістограму з усього "
|
|
|
|
"зображення</b>: Вираховувати гістограму з усього зображення.<p><b>Обрання</"
|
|
|
|
"зображення.<p><b>Обрання</b>: Вираховувати гістограму із обраної ділянки "
|
|
|
|
"b>: Вираховувати гістограму із обраної ділянки зображення."
|
|
|
|
"зображення."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:235
|
|
|
|
#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:235
|
|
|
|
msgid "<p>Full Image"
|
|
|
|
msgid "<p>Full Image"
|
|
|
|