Translated using Weblate (Ukrainian)

Currently translated at 75.1% (1686 of 2244 strings)

Translation: applications/digikam
Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/applications/digikam/uk/
pull/5/head
Roman Savochenko 2 years ago committed by TDE Weblate
parent 48143d6436
commit 423d7b59d0

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: digikam\n" "Project-Id-Version: digikam\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:26+0000\n" "POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:26+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-04-24 18:06+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-04-26 18:01+0000\n"
"Last-Translator: Roman Savochenko <roman@oscada.org>\n" "Last-Translator: Roman Savochenko <roman@oscada.org>\n"
"Language-Team: Ukrainian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/" "Language-Team: Ukrainian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/applications/digikam/uk/>\n" "projects/applications/digikam/uk/>\n"
@ -4706,47 +4706,39 @@ msgstr "Канал: "
#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:137 #: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:137
#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:124 #: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:124
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"<p>Select the histogram channel to display here:<p><b>Luminosity</b>: " "<p>Select the histogram channel to display here:<p><b>Luminosity</b>: "
"display the image's luminosity values.<p><b>Red</b>: display the red channel " "display the image's luminosity values.<p><b>Red</b>: display the red channel "
"values.<p><b>Green</b>: display the green channel values.<p><b>Blue</b>: " "values.<p><b>Green</b>: display the green channel values.<p><b>Blue</b>: "
"display the blue channel values.<p>" "display the blue channel values.<p>"
msgstr "" msgstr ""
"<p>Виберіть який канал гістограми показати:<p><b>Яскравість світла</b>: " "<p>Оберіть канал гістограми для відображення тут:<p><b>Яскравість</b>: "
"Показати значення яскравості світла (сприйняття яскравості).<p><b>Червоний</" "відображає значення освітлення зображення.<p><b>Червоний</b>: відображає "
"b>: Показати червоний канал зображення.<p><b>Зелений</b>: Показати зелений " "значення каналу червоного.<p><b>Зелене</b>: відображає значення каналу "
"канал зображення.<p><b>Синій</b>: Показати синій канал зображення." "зеленого.<p><b>Синій</b>: відображає значення каналу синього.<p>"
"<p><b>Альфа</b>: Показати альфа-канал зображення. Цей канал відповідає "
"значенню прозорості і підтримується деякими форматами зображень, такими як "
"PNG і TIFF.<p><b>Кольори</b>: Показати одночасно всі канали кольорів."
#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:147 #: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:147
#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:134 #: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:134
#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:190 #: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:190
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"<p>Select the histogram scale here.<p>If the image's maximal values are " "<p>Select the histogram scale here.<p>If the image's maximal values are "
"small, you can use the linear scale.<p>Logarithmic scale can be used when " "small, you can use the linear scale.<p>Logarithmic scale can be used when "
"the maximal values are big; if it is used, all values (small and large) will " "the maximal values are big; if it is used, all values (small and large) will "
"be visible on the graph." "be visible on the graph."
msgstr "" msgstr ""
"<p>Виберіть шкалу гістограми.<p>Якщо максимальні значення зображення " "<p>Оберіть шкалу гістограми.<p>Якщо максимальні значення зображення "
"невеликі, можна вживати лінійну шкалу.<p>Логарифмічну шкалу можна вживати, " "невеликі, можна вживати лінійну шкалу.<p>Логарифмічну шкалу можна вживати, "
"коли максимальні значення великі; при цьому на графіку буде показано всі " "коли максимальні значення великі; при цьому на графіку буде показано всі "
"значення (малі і великі)." "значення (малі і великі)."
#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:181 #: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:181
#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:168 #: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:168
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"<p>Here you can see the target preview image histogram of the selected image " "<p>Here you can see the target preview image histogram of the selected image "
"channel. This one is updated after setting changes." "channel. This one is updated after setting changes."
msgstr "" msgstr ""
"Це - попередній перегляд для установок кольору, які почнуть діяти після " "<p>Тут ви можете бачити цільовий перегляд гістограми зображення обраного "
"того, як Ви натиснете \"Застосувати\" або \"Гаразд\". Ви можете клацнути " "каналу зображення. Оновлюється після зміни налаштувань."
"мишкою на різних частинах вікна попереднього перегляду. Назва графічного "
"об'єкту \"Об'єкт кольору\" зміниться на назву відповідної частини вікна."
#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:204 #: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:204
#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:191 #: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:191
@ -4757,12 +4749,12 @@ msgstr "Загальні параметри"
#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:205 #: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:205
#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:192 #: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:192
msgid "<p>Here you can set general parameters.</p>" msgid "<p>Here you can set general parameters.</p>"
msgstr "" msgstr "<p>Тут ви можете встановити загальні параметри.</p>"
#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:210 #: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:210
#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:197 #: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:197
msgid "Soft-proofing" msgid "Soft-proofing"
msgstr "" msgstr "М'яка-ізоляція"
#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:211 #: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:211
#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:198 #: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:198
@ -4770,39 +4762,37 @@ msgid ""
"<p>Rendering emulation of the device described by the \"Proofing\" profile. " "<p>Rendering emulation of the device described by the \"Proofing\" profile. "
"Useful to preview the final result without rendering to physical medium.</p>" "Useful to preview the final result without rendering to physical medium.</p>"
msgstr "" msgstr ""
"<p>Емуляція візуалізації пристрою описаному у профілі \"Ізоляція\". Корисно "
"для попереднього перегляду кінцевого результату без візуалізації на "
"фізичному засобі.</p>"
#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:216 #: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:216
#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:203 #: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:203
msgid "Check gamut" msgid "Check gamut"
msgstr "" msgstr "Перевірити гамму"
#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:217 #: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:217
#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:204 #: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:204
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"<p>You can use this option if you want to show the colors that are outside " "<p>You can use this option if you want to show the colors that are outside "
"the printer's gamut<p>" "the printer's gamut<p>"
msgstr "" msgstr ""
"Якщо ви хочете одночасно друкувати більше днів, можете вказати період цим " "<p>Ви можете використати цю опцію якщо бажаєте побачити кольори, які "
"параметром та параметром <i>Дата закінчення</i>. Цей параметр " "знаходяться поза гами принтеру<p>"
"використовується для визначення дати початку."
#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:222 #: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:222
#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:209 #: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:209
#, fuzzy
msgid "Assign profile" msgid "Assign profile"
msgstr "Профіль ICC" msgstr "Призначити профіль"
#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:223 #: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:223
#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:210 #: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:210
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"<p>You can use this option to embed the selected workspace color profile " "<p>You can use this option to embed the selected workspace color profile "
"into the image.</p>" "into the image.</p>"
msgstr "" msgstr ""
"<qt>Виберіть цей параметр, якщо ви не хочете щоб KPilot вживав проксі " "<p>Ви можете використати цю опцію для вбудування обраного профілю кольорів "
"сервер. Цей параметр використовується, якщо ви з'єднуєтесь з Інтернетом " "робочого простору у зображення.</p>"
"напряму.</qt>"
#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:227 #: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:227
#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:214 #: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:214
@ -4820,12 +4810,18 @@ msgid ""
"from original media to the destination rendering media, e.g. the combination " "from original media to the destination rendering media, e.g. the combination "
"of paper and ink.</p>" "of paper and ink.</p>"
msgstr "" msgstr ""
"<p>Властивість Компенсації Чорної Точки (BPC) працює у поєднанні із "
"Відносною Колориметричною Інтенцією. Перцептивна Інтенція не має "
"відрізнятися, оскільки BPC завжди увімкнено, та у Абсолютній Колориметричній "
"Інтенції воно завжди вимкнене.</p><p>BPC здійснює компенсацію відсутніх ICC "
"профілів у відображені темних тонів. Із BPC темні тони оптимально "
"відображаються (без відсікання) із оригінальних засобів у засоби цільового "
"відображення, наприклад, поєднання паперу та чорнила.</p>"
#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:236 #: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:236
#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:223 #: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:223
#, fuzzy
msgid "Rendering Intent:" msgid "Rendering Intent:"
msgstr "Відтворення кольорів:" msgstr "Інтенція Відображення:"
#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:243 #: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:243
#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:229 #: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:229
@ -4855,6 +4851,29 @@ msgid ""
"important that the colors be vivid and contrast well with each other rather " "important that the colors be vivid and contrast well with each other rather "
"than a specific color.</li></ul>" "than a specific color.</li></ul>"
msgstr "" msgstr ""
"<ul><li>Перцептивна інтенція призводить до стискання або розширення повної "
"гами зображення до заповнення гами засобу призначення, тож сірий баланс "
"зберігається, але колориметрична точність може не зберігатися.<br>Іншими "
"словами, якщо певні кольори у зображені потрапляють поза діапазону кольорів "
"можливого відображення вихідним пристроєм, інтенція зображення підлаштує усі "
"кольори у зображені під потрапляння до діапазону відображення та так, щоб "
"співвідношення між кольорами зберігалося як це лише можливо.<br>Ця інтенція "
"найбільш підходить для відображення світлин та зображень, та вона є "
"типовою.</li><li> Абсолютна Колориметрична інтенція приводить будь які "
"кольори, які потрапили поза діапазону відображення вихідного пристрою, до "
"підлаштування до найближчого кольору відображення, тоді як решта кольорів "
"залишаються незмінними.<br>Ця інтенція зберігає білу точку та найбільш "
"підходить до плям кольорів (Пантон, TruMatch, кольори логотипу, ...).</"
"li><li>Відносна Колориметрична інтенція визначена так, щоб будь які кольори, "
"які потрапили поза діапазону можливого відображення пристроєм, були "
"підлаштовані до найближчого кольору відображення, тоді як інші кольори "
"залишаються незмінними. Доводяча інтенція не зберігає білої точки.</"
"li><li>Насичуюча інтенція зберігає насичення кольорів за рахунок можливої "
"вартості відтінку та яскравості.<br>Імплементація цієї інтенції залишається "
"дещо проблематичною, та ICC все ще працює над методами досягнення бажаних "
"ефектів.<br>Ця інтенція найбільш підходить для бізнес графіки як діаграми, "
"де найбільш важливо щоб кольори були досить яскраві та контрастні до інших "
"аніж специфічність кольору.</li></ul>"
#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:276 #: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:276
#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:262 #: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:262
@ -4864,14 +4883,14 @@ msgstr "Відвідайте сторінку проекту Little CMS"
#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:289 #: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:289
#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:275 #: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:275
#, fuzzy
msgid "Input Profile" msgid "Input Profile"
msgstr "Профіль вводу" msgstr "Профіль Вводу"
#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:290 #: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:290
#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:276 #: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:276
msgid "<p>Set here all parameters relevant of Input Color Profiles.</p>" msgid "<p>Set here all parameters relevant of Input Color Profiles.</p>"
msgstr "" msgstr ""
"<p>Встановіть тут всі параметри відповідно до Профілів Введення Кольорів.</p>"
#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:300 #: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:300
#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:286 #: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:286
@ -4922,9 +4941,8 @@ msgstr "Інформація..."
#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:321 #: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:321
#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:307 #: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:307
#, fuzzy
msgid "Camera information" msgid "Camera information"
msgstr "Інформація про камеру" msgstr "Інформація Камери"
#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:322 #: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:322
#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:308 #: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:308
@ -4940,14 +4958,15 @@ msgstr "Модель:"
#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:339 #: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:339
#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:325 #: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:325
#, fuzzy
msgid "Workspace Profile" msgid "Workspace Profile"
msgstr "Робочий простір" msgstr "Профіль Робочого простору"
#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:340 #: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:340
#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:326 #: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:326
msgid "<p>Set here all parameters relevant to Color Workspace Profiles.</p>" msgid "<p>Set here all parameters relevant to Color Workspace Profiles.</p>"
msgstr "" msgstr ""
"<p>Встановіть тут всі параметри відповідно до Профілів Робочого простору "
"Кольорів.</p>"
#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:350 #: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:350
#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:336 #: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:336
@ -4957,30 +4976,30 @@ msgstr "Вживати типовий профіль робочого прост
#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:373 #: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:373
#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:359 #: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:359
msgid "Proofing Profile" msgid "Proofing Profile"
msgstr "" msgstr "Профіль Доведення"
#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:374 #: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:374
#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:360 #: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:360
msgid "<p>Set here all parameters relevant to Proofing Color Profiles.</p>" msgid "<p>Set here all parameters relevant to Proofing Color Profiles.</p>"
msgstr "" msgstr ""
"<p>Встановіть тут всі параметри відповідно до Профілів Доведення "
"Кольорів.</p>"
#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:384 #: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:384
#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:371 #: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:371
#, fuzzy
msgid "Use default proof profile" msgid "Use default proof profile"
msgstr "Вживати як &типовий профіль" msgstr "Вживати типовий профіль доведення"
#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:407 #: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:407
#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:394 #: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:394
#, fuzzy
msgid "Lightness Adjustments" msgid "Lightness Adjustments"
msgstr "Коректування яскравості" msgstr "Коригування Яскравості"
#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:408 #: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:408
#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:395 #: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:395
#, fuzzy
msgid "<p>Set here all lightness adjustments to the target image.</p>" msgid "<p>Set here all lightness adjustments to the target image.</p>"
msgstr "<p>Вкажіть максимальну інтенсивність вибраного на гістограмі." msgstr ""
"<p>Встановіть тут всі налаштування освітленості для цільового зображення.</p>"
#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:563 #: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:563
#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:553 #: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:553
@ -4989,6 +5008,9 @@ msgid ""
"\"Default profile\" options.<p>Please fix " "\"Default profile\" options.<p>Please fix "
"this in the digiKam ICC setup." "this in the digiKam ICC setup."
msgstr "" msgstr ""
"Шлях ICC профілів схоже неправильний. Ви не зможете використати опції "
"\"Типовий профіль\" .<p>Будь ласка, "
"виправте це у налаштуваннях digiKam ICC."
#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:758 #: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:758
#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:741 #: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:741
@ -4996,6 +5018,8 @@ msgid ""
"<p>The selected ICC input profile path seems to be invalid.<p>Please check " "<p>The selected ICC input profile path seems to be invalid.<p>Please check "
"it." "it."
msgstr "" msgstr ""
"<p>Обраний шлях профілю вхідного ICC схоже неправильний.<p>Будь ласка, "
"перевірте це."
#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:777 #: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:777
#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:939 #: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:939
@ -5005,6 +5029,8 @@ msgid ""
"<p>The selected ICC proof profile path seems to be invalid.<p>Please check " "<p>The selected ICC proof profile path seems to be invalid.<p>Please check "
"it." "it."
msgstr "" msgstr ""
"<p>Обраний шлях профілю доведення ICC схоже неправильний.<p>Будь ласка, "
"перевірте це."
#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:799 #: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:799
#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:961 #: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:961
@ -5014,6 +5040,8 @@ msgid ""
"<p>Selected ICC workspace profile path seems to be invalid.<p>Please check " "<p>Selected ICC workspace profile path seems to be invalid.<p>Please check "
"it." "it."
msgstr "" msgstr ""
"<p>Обраний шлях профілю робочого простору ICC схоже неправильний.<p>Будь "
"ласка, перевірте це."
#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:837 #: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:837
#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:818 #: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:818
@ -5023,17 +5051,24 @@ msgid ""
"\"Workspace\" profile.</li></ul><p>If you want to do a \"soft-proof\" " "\"Workspace\" profile.</li></ul><p>If you want to do a \"soft-proof\" "
"transform, in addition to these profiles you need a \"Proof\" profile.</p>" "transform, in addition to these profiles you need a \"Proof\" profile.</p>"
msgstr "" msgstr ""
"<p>Ваших налаштувань недостатньо.</p><p>Для застосування перетворення "
"кольору вам необхідно щонайменш два ICC профілі:</p><ul><li>Профіль \"Вхідний"
"\".</li><li>Профіль \"Робочого простору\".</li></ul><p>Якщо ви бажаєте "
"здійснювати трансформацію \"м'якого-доведення\", додатково до цих профілів "
"вам необхідно профіль \"Доведення\".</p>"
#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:920 #: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:920
#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:900 #: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:900
msgid "" msgid ""
"<p>Selected ICC input profile path seems to be invalid.<p>Please check it." "<p>Selected ICC input profile path seems to be invalid.<p>Please check it."
msgstr "" msgstr ""
"<p>Обраний шлях профілю вхідного ICC схоже неправильний.<p>Будь ласка, "
"перевірте це."
#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1049 #: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1049
#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:1029 #: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:1029
msgid "<p>You have selected the \"Default builtin sRGB profile\"</p>" msgid "<p>You have selected the \"Default builtin sRGB profile\"</p>"
msgstr "" msgstr "<p>Ви обрали \"Типовий вбудований sRGB профіль\"</p>"
#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1050 #: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1050
#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:1030 #: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:1030
@ -5041,14 +5076,13 @@ msgid ""
"<p>This profile is built on the fly, so there is no relevant information " "<p>This profile is built on the fly, so there is no relevant information "
"about it.</p>" "about it.</p>"
msgstr "" msgstr ""
"<p>Цей профіль формується на льоту, тож тут відсутня відповідна до нього "
"інформація.</p>"
#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1093 #: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1093
#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:1072 #: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:1072
#, fuzzy
msgid "Sorry, there is no selected profile" msgid "Sorry, there is no selected profile"
msgstr "" msgstr "Вибачайте, не обрано жодного профілю"
"Вибраний файл не є програмою.\n"
"Хочете вибрати інший файл?"
#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1094 #: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1094
#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1108 #: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1108
@ -5067,64 +5101,57 @@ msgstr "Вибачте, здається, що немає вбудованого
#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:1096 #: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:1096
msgid "" msgid ""
"<p>You have not enabled Color Management in the digiKam preferences.</p>" "<p>You have not enabled Color Management in the digiKam preferences.</p>"
msgstr "" msgstr "<p>Ви не увімкнули Керування Кольором у властивостях digiKam.</p>"
#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1121 #: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1121
#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:1097 #: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:1097
msgid "<p>\"Use of default profile\" options will be disabled now.</p>" msgid "<p>\"Use of default profile\" options will be disabled now.</p>"
msgstr "" msgstr "<p>Опція \"Використати типовий профіль\" буде вимкнена зараз.</p>"
#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1191 #: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1191
#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:1167 #: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:1167
#, fuzzy
msgid "Color Management Settings File to Load" msgid "Color Management Settings File to Load"
msgstr "Comment=Налаштування керування живленням дисплея" msgstr "Файл Налаштувань Контролю Кольору до Завантаження"
#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1204 #: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1204
#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:1180 #: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:1180
#, fuzzy
msgid "\"%1\" is not a Color Management settings text file." msgid "\"%1\" is not a Color Management settings text file."
msgstr "Comment=Налаштування керування живленням дисплея" msgstr "\"%1\" не є текстовим файлом налаштувань Контролю Кольору."
#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1257 #: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1257
#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:1232 #: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:1232
msgid "Cannot load settings from the Color Management text file." msgid "Cannot load settings from the Color Management text file."
msgstr "" msgstr "Не можу звантажити текстовий файл налаштувань Контролю Кольору."
#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1268 #: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1268
#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:1243 #: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:1243
#, fuzzy
msgid "Color Management Settings File to Save" msgid "Color Management Settings File to Save"
msgstr "Comment=Налаштування керування живленням дисплея" msgstr "Файл Налаштувань Контролю Кольору до Збереження"
#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1305 #: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1305
#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:1279 #: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:1279
#, fuzzy
msgid "Cannot save settings to the Color Management text file." msgid "Cannot save settings to the Color Management text file."
msgstr "Comment=Налаштування керування живленням дисплея" msgstr "Не можу зберегти текстовий файл налаштувань Контролю Кольору."
#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_autocorrection.cpp:75 #: imageplugins/coreplugin/imageeffect_autocorrection.cpp:75
msgid "Auto Color Correction" msgid "Auto Color Correction"
msgstr "Автокомпенсація кольорів" msgstr "Автокомпенсація кольорів"
#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bcg.cpp:71 #: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bcg.cpp:71
#, fuzzy
msgid "Brightness Contrast Gamma Adjustments" msgid "Brightness Contrast Gamma Adjustments"
msgstr "Ав&томатичне коректування яскравості/контрастності" msgstr "Налаштування Яскравості Контрасту Гама"
#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_blur.cpp:54 #: imageplugins/coreplugin/imageeffect_blur.cpp:54
msgid "Apply Gaussian Blur on Photograph" msgid "Apply Gaussian Blur on Photograph"
msgstr "Застосувати Гаусове розмивання до фотографії" msgstr "Застосувати Гаусове розмивання до фотографії"
#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:155 #: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:155
#, fuzzy
msgid "Convert to Black & White" msgid "Convert to Black & White"
msgstr "Перетворити у чорно-біле" msgstr "Перетворити у Чорно-Біле"
#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_redeye.cpp:72 #: imageplugins/coreplugin/imageeffect_redeye.cpp:72
#, fuzzy
msgid "Red Eye Reduction" msgid "Red Eye Reduction"
msgstr "Зменшити ефект \"червоних очей\"..." msgstr "Зменшення Ефекту Червоних Очей"
#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_redeye.cpp:78 #: imageplugins/coreplugin/imageeffect_redeye.cpp:78
#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:90 #: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:90
@ -5132,37 +5159,35 @@ msgid ""
"<p>Here you can see the image selection preview with red eye reduction " "<p>Here you can see the image selection preview with red eye reduction "
"applied." "applied."
msgstr "" msgstr ""
"<p>Тут ви можете бачити попередній перегляд обрання зображення із "
"застосуванням зменшення ефекту червоних очей."
#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_redeye.cpp:95 #: imageplugins/coreplugin/imageeffect_redeye.cpp:95
#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:110 #: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:110
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"<p>Select the histogram channel to display here:<p><b>Luminosity</b>: " "<p>Select the histogram channel to display here:<p><b>Luminosity</b>: "
"display the image's luminosity values.<p><b>Red</b>: display the red image " "display the image's luminosity values.<p><b>Red</b>: display the red image "
"channel values.<p><b>Green</b>: display the green image channel values." "channel values.<p><b>Green</b>: display the green image channel values."
"<p><b>Blue</b>: display the blue image channel values.<p>" "<p><b>Blue</b>: display the blue image channel values.<p>"
msgstr "" msgstr ""
"<p>Виберіть який канал гістограми показати:<p><b>Яскравість світла</b>: " "<p>Оберіть канал гістограми для відображення тут:<p><b>Яскравість</b>: "
"Показати значення яскравості світла (сприйняття яскравості).<p><b>Червоний</" "відображення значення яскравості зображення.<p><b>Червоний</b>: відображення "
"b>: Показати червоний канал зображення.<p><b>Зелений</b>: Показати зелений " "значень червоного каналу зображення.<p><b>Зелений</b>: відображення значень "
"канал зображення.<p><b>Синій</b>: Показати синій канал зображення." "зеленого каналу зображення.<p><b>Синій</b>: відображення значень синього "
"<p><b>Альфа</b>: Показати альфа-канал зображення. Цей канал відповідає " "каналу зображення.<p>"
"значенню прозорості і підтримується деякими форматами зображень, такими як "
"PNG і TIFF.<p><b>Кольори</b>: Показати одночасно всі канали кольорів."
#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_redeye.cpp:105 #: imageplugins/coreplugin/imageeffect_redeye.cpp:105
#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:120 #: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:120
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"<p>Select the histogram scale here.<p>If the image's maximum counts are " "<p>Select the histogram scale here.<p>If the image's maximum counts are "
"small, you can use the linear scale.<p>The logarithmic scale can be used " "small, you can use the linear scale.<p>The logarithmic scale can be used "
"when the maximal counts are big to show all values (small and large) on the " "when the maximal counts are big to show all values (small and large) on the "
"graph." "graph."
msgstr "" msgstr ""
"<p>Виберіть шкалу гістограми.<p>Якщо максимальні значення зображення " "<p>Оберіть тут шкалу гістограми.<p>Якщо максимальні лічильники зображення "
"невеликі, можна вживати лінійну шкалу.<p>Логарифмічну шкалу можна вживати, " "невеликі, то ви можете використати лінійну шкалу.<p>Логарифмічна шкала може "
"коли максимальні значення великі; при цьому на графіку буде показано всі " "бути використана коли максимальні лічильники великі для відображення усіх "
"значення (малі і великі)." "значень на графіку (малі та великі)."
#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_redeye.cpp:136 #: imageplugins/coreplugin/imageeffect_redeye.cpp:136
#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:151 #: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:151

Loading…
Cancel
Save