Translated using Weblate (Slovak)

Currently translated at 70.5% (1583 of 2244 strings)

Translation: applications/digikam
Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/applications/digikam/sk/
pull/2/head
Marek Mlynar 4 years ago committed by TDE Weblate
parent c88a135a0b
commit 09eab1d30b

@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: digikam\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:17+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2020-05-30 14:30+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-06-02 10:30+0000\n"
"Last-Translator: Marek Mlynar <marek.inq.mlynar@gmail.com>\n"
"Language-Team: Slovak <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/applications/digikam/sk/>\n"
@ -835,7 +835,7 @@ msgstr "Hlásenie chýb a opravy"
#: digikam/daboutdata.h:196
msgid "Webmaster"
msgstr "Webmaster"
msgstr "Správca webu"
#: digikam/daboutdata.h:211
msgid "Danish translations"
@ -1036,7 +1036,7 @@ msgstr "Podľa dátumu"
#: digikam/digikamapp.cpp:574
msgid "Include Album Sub-Tree"
msgstr "Zahrnúť podskupinu albumov"
msgstr "Zahrnúť podstrom albumov"
#: digikam/digikamapp.cpp:580
msgid ""
@ -1048,7 +1048,7 @@ msgstr ""
#: digikam/digikamapp.cpp:586
msgid "Include Tag Sub-Tree"
msgstr "Zahrnúť pod-značky"
msgstr "Zahrnúť podstrom značiek"
#: digikam/digikamapp.cpp:592
msgid ""
@ -1068,7 +1068,7 @@ msgstr "Táto voľba pridá do aktuálneho albumu nové položky."
#: digikam/digikamapp.cpp:615
msgid "Add Folders..."
msgstr "Pridať podpriečinky..."
msgstr "Pridať priečinky..."
#: digikam/digikamapp.cpp:623
msgid "Properties..."
@ -1133,7 +1133,7 @@ msgstr "Umiestniť vybrané položky na svetelný tabuľku náhľadu."
#: digikam/digikamapp.cpp:709
msgid "Add selected items to the light table thumbbar."
msgstr "Pridá vybrané položky na svetelný tabuľku náhľadu"
msgstr "Pridá vybrané položky na svetelný tabuľku náhľadu."
#: digikam/digikamapp.cpp:718
msgid "Change the filename of the currently selected item."
@ -1147,7 +1147,7 @@ msgstr "Zmazať natrvalo"
#: digikam/digikamapp.cpp:740
msgid "Delete permanently without confirmation"
msgstr "Trvale vymazať bez potvrdzovania"
msgstr "Zmazať natrvalo bez potvrdzovania"
#: digikam/digikamapp.cpp:748
msgid "Move to trash without confirmation"
@ -1155,11 +1155,11 @@ msgstr "Presunúť do koša bez potvrdzovania"
#: digikam/digikamapp.cpp:756
msgid "&Sort Images"
msgstr "&Zotriediť obrázky"
msgstr "&Triediť obrázky"
#: digikam/digikamapp.cpp:767
msgid "By Name"
msgstr "Podľa mena"
msgstr "Podľa názvu"
#: digikam/digikamapp.cpp:768
msgid "By Path"
@ -1183,35 +1183,31 @@ msgstr "Normálny"
#: digikam/digikamapp.cpp:792
msgid "Flipped Horizontally"
msgstr "Převrátit horizontálně"
msgstr "Prevrátiť vodorovne"
#: digikam/digikamapp.cpp:798
msgid "Rotated Upside Down"
msgstr ""
msgstr "Prevrátiť hore nohami"
#: digikam/digikamapp.cpp:804
msgid "Flipped Vertically"
msgstr "Prevrátiť vertikálne"
msgstr "Prevrátiť zvisle"
#: digikam/digikamapp.cpp:810
#, fuzzy
msgid "Rotated Right / Horiz. Flipped"
msgstr "Otočiť o 90 stupňov / horizontálne prevrátenie"
msgstr "Otočiť vpravo / vodorovné prevrátenie"
#: digikam/digikamapp.cpp:816
#, fuzzy
msgid "Rotated Right"
msgstr "vpravo dolu"
msgstr "Otočiť vpravo"
#: digikam/digikamapp.cpp:822
#, fuzzy
msgid "Rotated Right / Vert. Flipped"
msgstr "Otočiť o 90 stupňov / vertikálne prevrátenie"
msgstr "Otočiť vpravo / zvislé prevrátenie"
#: digikam/digikamapp.cpp:828
#, fuzzy
msgid "Rotated Left"
msgstr "&Otoč"
msgstr "Otočiť vľavo"
#: digikam/digikamapp.cpp:887 utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:343
msgid "Select None"
@ -1234,15 +1230,15 @@ msgstr "Oddialiť"
#: digikam/digikamapp.cpp:929 utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:359
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:410
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Zoom to 100%"
msgstr "Oddialiť"
msgstr "Zväčšenie 100%"
#: digikam/digikamapp.cpp:937 utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:365
#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:380
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:415
msgid "Fit to &Window"
msgstr ""
msgstr "Zväčšiť do &okna"
#: digikam/digikamapp.cpp:946 utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:404
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:420
@ -1250,34 +1246,30 @@ msgid "Full Screen"
msgstr "Celoobrazovkový mód"
#: digikam/digikamapp.cpp:953
#, fuzzy
msgid "Switch the window to full screen mode"
msgstr "Opustiť režim zobrazenia celej obrazovky"
msgstr "Prepnúť do režimu zobrazenia celej obrazovky"
#: digikam/digikamapp.cpp:955 utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:410
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:426
#, fuzzy
msgid "Slideshow"
msgstr "Prezentácia"
#: digikam/digikamapp.cpp:960
msgid "All"
msgstr "Všetky"
msgstr "Všetko"
#: digikam/digikamapp.cpp:965
msgid "Selection"
msgstr "Výber"
#: digikam/digikamapp.cpp:972
#, fuzzy
msgid "With All Sub-Albums"
msgstr "Podalbumy podľa dátumu"
msgstr "So všetkými pod-albumami"
#: digikam/digikamapp.cpp:984 utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:504
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:462
#, fuzzy
msgid "Supported RAW Cameras"
msgstr "Pripojený fotoaparát"
msgstr "Podporované RAW fotoaparáty"
#: digikam/digikamapp.cpp:992
msgid "Kipi Plugins Handbook"
@ -1287,48 +1279,47 @@ msgstr "Príručka zásuvných modulov Kipi"
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:492
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:450
msgid "Donate..."
msgstr "Venovať peniaze..."
msgstr "Prispieť..."
#: digikam/digikamapp.cpp:1013
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:498
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:456
msgid "Contribute..."
msgstr ""
msgstr "Spolupracovať..."
#: digikam/digikamapp.cpp:1023 utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:314
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:479
msgid "Assign Rating \"No Stars\""
msgstr "Priradiť hodnotenie „bez hviezdičky“"
msgstr "Priradiť hodnotenie \"Bez hviezdičky\""
#: digikam/digikamapp.cpp:1026 utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:317
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:482
msgid "Assign Rating \"One Star\""
msgstr "Priradiť hodnotenie „jedna hviezdička“"
msgstr "Priradiť hodnotenie \"Jedna hviezdička\""
#: digikam/digikamapp.cpp:1029 utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:320
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:485
msgid "Assign Rating \"Two Stars\""
msgstr "Priradiť hodnotenie „dve hviezdičky“"
msgstr "Priradiť hodnotenie \"Dve hviezdičky\""
#: digikam/digikamapp.cpp:1032 utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:323
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:488
msgid "Assign Rating \"Three Stars\""
msgstr "Priradiť hodnotenie „tri hviezdičky“"
msgstr "Priradiť hodnotenie \"Tri hviezdičky\""
#: digikam/digikamapp.cpp:1035 utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:326
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:491
msgid "Assign Rating \"Four Stars\""
msgstr "Priradiť hodnotenie „štyri hviezdičky“"
msgstr "Priradiť hodnotenie \"Štyri hviezdičky\""
#: digikam/digikamapp.cpp:1038 utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:329
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:494
msgid "Assign Rating \"Five Stars\""
msgstr "Priradiť hodnotenie „päť hviezdičiek“"
msgstr "Priradiť hodnotenie \"Päť hviezdičiek\""
#: digikam/digikamapp.cpp:1046 libs/widgets/common/searchtextbar.h:81
#, fuzzy
msgid "Search..."
msgstr "Upraviť vyhľadávanie..."
msgstr "Vyhľadať..."
#: digikam/digikamapp.cpp:1051
msgid "Advanced Search..."
@ -1336,26 +1327,24 @@ msgstr "Pokročilé hľadanie..."
#: digikam/digikamapp.cpp:1054 utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:95
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:1242 utilities/setup/setup.cpp:166
#, fuzzy
msgid "Light Table"
msgstr "Jas"
msgstr "Svetelná tabuľa"
#: digikam/digikamapp.cpp:1058
msgid "Scan for New Images"
msgstr "Hľadať nové obrázky"
msgstr "Skenovať nové obrázky"
#: digikam/digikamapp.cpp:1062
#, fuzzy
msgid "Rebuild All Thumbnails..."
msgstr "Znovunačítaj všetky náhľady..."
#: digikam/digikamapp.cpp:1066
msgid "Update Metadata Database..."
msgstr ""
msgstr "Aktualizuj databázu s metadátami..."
#: digikam/digikamapp.cpp:1081
msgid "Loading cameras"
msgstr "Načítajú sa fotoaparáty"
msgstr "Načítavajú sa fotoaparáty"
#: digikam/digikamapp.cpp:1306
msgid "No item selected"
@ -1366,19 +1355,18 @@ msgid " (%1 of %2)"
msgstr " (%1 z %2)"
#: digikam/digikamapp.cpp:1329
#, fuzzy
msgid "%1/%2 items selected"
msgstr "%1 vybraných položiek"
msgstr "%1 z %2 vybraných položiek"
#: digikam/digikamapp.cpp:1482
#, c-format
msgid "Browse %1"
msgstr "Listovať %1"
msgstr "Prechádzať %1"
#: digikam/digikamapp.cpp:1495
#, c-format
msgid "Images found in %1"
msgstr "Obrázky nájdené v %1"
msgstr "Obrázkov nájdených v %1"
#: digikam/digikamapp.cpp:1556
msgid "No media devices found"
@ -1392,14 +1380,12 @@ msgid "General"
msgstr "Všeobecné"
#: digikam/digikamapp.cpp:1804
#, fuzzy
msgid "Loading Kipi Plugins"
msgstr "Zásuvné moduly Kipi"
msgstr "Nahrávam zásuvné moduly Kipi"
#: digikam/digikamapp.cpp:1923
#, fuzzy
msgid "Browse Media"
msgstr "Listovať %1"
msgstr "Prechádzať médiá"
#: digikam/digikamapp.cpp:1927
msgid "Add Camera..."
@ -1407,7 +1393,7 @@ msgstr "Pridať fotoaparát..."
#: digikam/digikamapp.cpp:1936 showfoto/showfoto.cpp:195
msgid "Loading themes"
msgstr "Načítam témy"
msgstr "Načítavajú sa témy"
#: digikam/digikamapp.cpp:1976
msgid ""
@ -1418,13 +1404,11 @@ msgstr ""
"Chcete pokračovať?"
#: digikam/digikamapp.cpp:1997
#, fuzzy
msgid ""
"Updating the metadata database can take some time. \n"
"Do you want to continue?"
msgstr ""
"Synchronizácia metadát všetkých obrázkov zo všetkých albumov s obsahom "
"databázy digiKam môže chvíľu trvať.\n"
"Synchronizácia databázy metadát môže chvíľu trvať.\n"
"Chcete pokračovať?"
#: digikam/digikamapp.cpp:2043
@ -1436,14 +1420,12 @@ msgstr "Veľkosť: %1"
#: libs/widgets/imageplugins/imagepannelwidget.cpp:344
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:1548
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:1571
#, fuzzy
msgid "zoom: %1%"
msgstr "Priblížiť: "
msgstr "Zväčšenie: %1%"
#: digikam/digikamapp.cpp:2077
#, fuzzy
msgid "Select folder to parse"
msgstr "Zvoľte obrázok, ktorý sa má nahrať"
msgstr "Zvoľte priečinok ktorý sa má prechádzať"
#: digikam/digikamfirstrun.cpp:77
msgid "Album Library Path"
@ -1460,14 +1442,14 @@ msgid ""
"You must select a folder for digiKam to use as the Album Library folder."
msgstr ""
"Musíte zvoliť priečinok, ktorý bude digiKam používať ako priečinok pre "
"knižnicu albumov."
"Knižnicu albumov."
#: digikam/digikamfirstrun.cpp:120
msgid "digiKam cannot use your home folder as the Album Library folder."
msgstr "Nemôžete použiť domovský adresár ako priečinok pre knižnicu albumov."
msgstr ""
"digiKam nemôže použiť domovský priečinok ako priečinok pre Knižnicu albumov."
#: digikam/digikamfirstrun.cpp:130
#, fuzzy
msgid ""
"<qt>The folder you selected does not exist: <p><b>%1</b></p>Would you like "
"digiKam to create it?</qt>"

Loading…
Cancel
Save