Merge translation files from master branch.

r14.1.x
TDE Gitea 1 month ago committed by TDE Gitea
parent 2c6e187ec3
commit b26be4d757

@ -1,20 +1,21 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# This file is put in the public domain. # This file is put in the public domain.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. # Juan M Ayala <linux.zero@yahoo.com>, 2025.
#
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:28+0000\n" "POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:28+0000\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "PO-Revision-Date: 2025-01-21 09:12+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Last-Translator: Juan M Ayala <linux.zero@yahoo.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language-Team: Spanish <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/applications/basket-desktop-files/es/>\n"
"Language: es\n" "Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.17\n"
#. Name #. Name
#: file-integration/basketthumbcreator.desktop:2 #: file-integration/basketthumbcreator.desktop:2
@ -51,7 +52,7 @@ msgstr "Blocs de notas Basket"
#. GenericName #. GenericName
#: src/basket.desktop:4 #: src/basket.desktop:4
msgid "Note Manager" msgid "Note Manager"
msgstr "" msgstr "Gestor de Notas"
#. Comment #. Comment
#: src/basket.desktop:6 #: src/basket.desktop:6

@ -6,32 +6,37 @@
# Rafael Rodríguez <rafael.rodriguez.tf@gmail.com>, 2006. # Rafael Rodríguez <rafael.rodriguez.tf@gmail.com>, 2006.
# Rafael Rodríguez Martín <apt-drink@telefonica.net>, 2006. # Rafael Rodríguez Martín <apt-drink@telefonica.net>, 2006.
# Enrique Matias Sanchez (aka Quique) <cronopios@gmail.com>, 2007. # Enrique Matias Sanchez (aka Quique) <cronopios@gmail.com>, 2007.
# Juan M Ayala <linux.zero@yahoo.com>, 2025.
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: es\n" "Project-Id-Version: es\n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-19 20:20+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-06-19 18:20+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-23 14:40+0100\n" "PO-Revision-Date: 2025-01-21 09:12+0000\n"
"Last-Translator: Enrique Matias Sanchez (aka Quique) <cronopios@gmail.com>\n" "Last-Translator: Juan M Ayala <linux.zero@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n" "Language-Team: Spanish <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/applications/basket/es/>\n"
"Language: es\n" "Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Weblate 4.17\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid "" msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names" "Your names"
msgstr "José Luis Tallón,Rafael Rodríguez,Enrique Matías Sánchez (Quique)" msgstr ""
"José Luis Tallón,Rafael Rodríguez,Enrique Matías Sánchez (Quique), Juan M "
"Ayala"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails" "Your emails"
msgstr "" msgstr ""
"jltallon@adv-solutions.net,rafael.rodriguez.tf@gmail.com,cronopios@gmail.com" "jltallon@adv-solutions.net,rafael.rodriguez.tf@gmail.com,cronopios@gmail.com,"
"linux.zero@yahoo.com"
#: kontact_plugin/basket_plugin.cpp:40 src/bnpview.cpp:568 #: kontact_plugin/basket_plugin.cpp:40 src/bnpview.cpp:568
msgid "&New Basket..." msgid "&New Basket..."
@ -58,7 +63,7 @@ msgstr "Autor, mantenedor"
#: src/aboutdata.cpp:44 #: src/aboutdata.cpp:44
msgid "Original Author" msgid "Original Author"
msgstr "" msgstr "Autor Original"
#: src/aboutdata.cpp:48 #: src/aboutdata.cpp:48
msgid "Basket encryption, Kontact integration, KnowIt importer" msgid "Basket encryption, Kontact integration, KnowIt importer"
@ -622,32 +627,32 @@ msgid "Save Error"
msgstr "Error de guardado" msgstr "Error de guardado"
#: src/basket_options.h:30 #: src/basket_options.h:30
#, fuzzy
msgid "Show the debug window" msgid "Show the debug window"
msgstr "Mostrar/ocultar la ventana principal" msgstr "Mostrar/ocultar la ventana de depuración"
#: src/basket_options.h:32 #: src/basket_options.h:32
msgid "" msgid ""
"Custom folder where to load and save basket data and application data " "Custom folder where to load and save basket data and application data "
"(useful for debugging purpose)" "(useful for debugging purpose)"
msgstr "" msgstr ""
"Carpeta personalizada donde cargar y salvar datos de la aplicación (útil "
"para depuración)"
#: src/basket_options.h:34 #: src/basket_options.h:34
#, fuzzy
msgid "Hide the main window in the system tray icon on startup" msgid "Hide the main window in the system tray icon on startup"
msgstr "" msgstr ""
"&Mostrar la ventana principal cuando el ratón pase por encima del icono de " "Ocultar la ventana principal en el icono de la bandeja del sistema al iniciar"
"la bandeja del sistema durante"
#: src/basket_options.h:37 #: src/basket_options.h:37
msgid "" msgid ""
"When crashing, use the standard TDE report dialog instead of sending an email" "When crashing, use the standard TDE report dialog instead of sending an email"
msgstr "" msgstr ""
"Al colapsar, usar el diálogo estándar de informe de TDE en vez de mandar un "
"email"
#: src/basket_options.h:39 #: src/basket_options.h:39
#, fuzzy
msgid "Open basket archive or template" msgid "Open basket archive or template"
msgstr "Abriar un archivo de cestas" msgstr "Abrir un archivo o una plantilla de basket"
#: src/basketfactory.cpp:64 #: src/basketfactory.cpp:64
msgid "Sorry, but the folder creation for this new basket has failed." msgid "Sorry, but the folder creation for this new basket has failed."
@ -1465,15 +1470,13 @@ msgid "Allow Tabulations"
msgstr "Permitir tabulaciones" msgstr "Permitir tabulaciones"
#: src/formatimporter.cpp:136 #: src/formatimporter.cpp:136
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"<p>Folder mirroring is not possible anymore.</p><p>The folder <b>%1</b> has " "<p>Folder mirroring is not possible anymore.</p><p>The folder <b>%1</b> has "
"been copied for the basket needs. You can either delete this folder or " "been copied for the basket needs. You can either delete this folder or "
"delete the basket, or use both. But remember that modifying one will not " "delete the basket, or use both. But remember that modifying one will not "
"modify the other anymore as they are now separate entities.</p>" "modify the other anymore as they are now separate entities.</p>"
msgstr "" msgstr ""
"<p>El replicado de carpetas ya no es posible (vea <a href='http://basket.kde." "<p>El replicado de carpetas ya no es posible . </p><p>La carpeta <b>%1</b> "
"org/'>basket.kde.org</a> para más información). </p><p>La carpeta <b>%1</b> "
"ha sido copiada para las necesidades de la cesta. Puede borrar esta carpeta " "ha sido copiada para las necesidades de la cesta. Puede borrar esta carpeta "
"o la cesta, o utilizar ambas. Pero recuerde que modificar una no modificará " "o la cesta, o utilizar ambas. Pero recuerde que modificar una no modificará "
"la otra, puesto que ahora son dos entidades separadas.</p>" "la otra, puesto que ahora son dos entidades separadas.</p>"
@ -2498,7 +2501,6 @@ msgid "Justified"
msgstr "Justificado" msgstr "Justificado"
#: src/notefactory.cpp:449 #: src/notefactory.cpp:449
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"<p>%1 doesn't support the data you've dropped.<br>It however created a " "<p>%1 doesn't support the data you've dropped.<br>It however created a "
"generic note, allowing you to drag or copy it to an application that " "generic note, allowing you to drag or copy it to an application that "
@ -2506,10 +2508,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"<p>%1 no soporta el tipo de datos que ha arrastrado.<br>Sin embargo, se ha " "<p>%1 no soporta el tipo de datos que ha arrastrado.<br>Sin embargo, se ha "
"creado una nota genérica, que le permitirá arrastrar o copiar los datos a " "creado una nota genérica, que le permitirá arrastrar o copiar los datos a "
"una aplicación que sea capaz de interpretarlos. </p>Si desea que Basket " "una aplicación que sea capaz de interpretarlos. </p>"
"soporte estos datos, por favor contacte con el desarrollador o visite la <a "
"href=\"http://basket.kde.org/dropdb.php\">base de datos de tipos admitidos "
"por BasKet </a>.</p>"
#: src/notefactory.cpp:451 #: src/notefactory.cpp:451
msgid "Unsupported MIME Type(s)" msgid "Unsupported MIME Type(s)"
@ -2923,7 +2922,6 @@ msgid "How to change the application used to open Web links?"
msgstr "¿Cómo cambiar la aplicación empleada para abrir los enlaces web?" msgstr "¿Cómo cambiar la aplicación empleada para abrir los enlaces web?"
#: src/settings.cpp:910 #: src/settings.cpp:910
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"<p>When opening Web links, they are opened in different applications, " "<p>When opening Web links, they are opened in different applications, "
"depending on the content of the link (a Web page, an image, a PDF " "depending on the content of the link (a Web page, an image, a PDF "
@ -2948,7 +2946,7 @@ msgstr ""
"el Centro de control de TDE (si no está disponible, intente escribir " "el Centro de control de TDE (si no está disponible, intente escribir "
"«kcontrol» en una terminal de línea de órdenes);</li><li>Vaya a la sección " "«kcontrol» en una terminal de línea de órdenes);</li><li>Vaya a la sección "
"«Componentes de TDE» y después a «Selector de componentes»;</li><li>Elija " "«Componentes de TDE» y después a «Selector de componentes»;</li><li>Elija "
"«Navegador web», marque «en el siguiente navegador:» e introduzca el nombre " "«Navegador Web», marque «en el siguiente navegador:» e introduzca el nombre "
"de su navegador web (como «firefox» o «epiphany»).</li></ul><p>Ahora, cuando " "de su navegador web (como «firefox» o «epiphany»).</li></ul><p>Ahora, cuando "
"pulse <i>cualquier</i> enlace que empiece con «http://...», se abrirá en su " "pulse <i>cualquier</i> enlace que empiece con «http://...», se abrirá en su "
"navegador web (como Mozilla Firefox, o Epiphany, o...).</p><p>Para una " "navegador web (como Mozilla Firefox, o Epiphany, o...).</p><p>Para una "

Loading…
Cancel
Save