@ -1815,11 +1815,11 @@ msgstr "<p>¿Desea realmente salir de %1?</p>"
#: mainwindow.cpp:312
#: mainwindow.cpp:312
msgid ""
msgid ""
"<p>Notice that you do not have to quit the application before ending your "
"<p>Notice that you do not have to quit the application before ending your "
"KDE session. If you end your session while the application is still running, "
"TDE session. If you end your session while the application is still running, "
"the application will be reloaded the next time you log in.</p>"
"the application will be reloaded the next time you log in.</p>"
msgstr ""
msgstr ""
"<p>Tenga en cuenta que no necesita salir de la aplicación antes de "
"<p>Tenga en cuenta que no necesita salir de la aplicación antes de "
"terminar su sesión de KDE. Si termina su sesión mientras la aplicación está todavía ejecutándose, se volverá a cargar automáticamente la próxima vez que inicie la sesión.</p>"
"terminar su sesión de TDE. Si termina su sesión mientras la aplicación está todavía ejecutándose, se volverá a cargar automáticamente la próxima vez que inicie la sesión.</p>"
#: mainwindow.cpp:315
#: mainwindow.cpp:315
msgid "Quit Confirm"
msgid "Quit Confirm"
@ -2675,8 +2675,8 @@ msgid "Load note from file"
msgstr "Cargar una nota desde un fichero"
msgstr "Cargar una nota desde un fichero"
#: settings.cpp:583
#: settings.cpp:583
msgid "Import Launcher from KDE Menu"
msgid "Import Launcher from TDE Menu"
msgstr "Importar un lanzador del menú de KDE"
msgstr "Importar un lanzador del menú de TDE"
#: settings.cpp:584
#: settings.cpp:584
msgid "Import icon"
msgid "Import icon"
@ -2840,9 +2840,9 @@ msgid ""
"depending on the content of the link (a Web page, an image, a PDF "
"depending on the content of the link (a Web page, an image, a PDF "
"document...), such as if they were files on your computer.</p><p>Here is how "
"document...), such as if they were files on your computer.</p><p>Here is how "
"to do if you want every Web addresses to be opened in your Web browser. It "
"to do if you want every Web addresses to be opened in your Web browser. It "
"is useful if you are not using KDE (if you are using eg. GNOME, XFCE...).</"
"is useful if you are not using TDE (if you are using eg. GNOME, XFCE...).</"
"p><ul><li>Open the KDE Control Center (if it is not available, try to type "
"p><ul><li>Open the TDE Control Center (if it is not available, try to type "
"\"kcontrol\" in a command line terminal);</li><li>Go to the \"KDE Components"
"\"kcontrol\" in a command line terminal);</li><li>Go to the \"TDE Components"
"\" and then \"Components Selector\" section;</li><li>Choose \"Web Browser\", "
"\" and then \"Components Selector\" section;</li><li>Choose \"Web Browser\", "
"check \"In the following browser:\" and enter the name of your Web browser "
"check \"In the following browser:\" and enter the name of your Web browser "
"(like \"firefox\" or \"epiphany\").</li></ul><p>Now, when you click <i>any</"
"(like \"firefox\" or \"epiphany\").</li></ul><p>Now, when you click <i>any</"
@ -2852,9 +2852,9 @@ msgid ""
"second help link.</p>"
"second help link.</p>"
msgstr ""
msgstr ""
"<p>Los enlaces web se abren en diferentes aplicaciones, dependiendo del tipo de contenido del enlace (una página web, una imagen, un documento PDF...), como si fueran ficheros de su equipo.</p>"
"<p>Los enlaces web se abren en diferentes aplicaciones, dependiendo del tipo de contenido del enlace (una página web, una imagen, un documento PDF...), como si fueran ficheros de su equipo.</p>"
"<p>Aquí se explica cómo conseguir que todas las direcciones web se abran en su navegador web. Es útil si no está utilizando KDE (si utiliza GNOME o XFCE, por ejemplo).</p>"
"<p>Aquí se explica cómo conseguir que todas las direcciones web se abran en su navegador web. Es útil si no está utilizando TDE (si utiliza GNOME o XFCE, por ejemplo).</p>"
"<ul><li>Abra el Centro de control de KDE (si no está disponible, intente escribir «kcontrol» en una terminal de línea de órdenes);</li>"
"<ul><li>Abra el Centro de control de TDE (si no está disponible, intente escribir «kcontrol» en una terminal de línea de órdenes);</li>"
"<li>Vaya a la sección «Componentes de KDE» y después a «Selector de componentes»;</li>"
"<li>Vaya a la sección «Componentes de TDE» y después a «Selector de componentes»;</li>"
"<li>Elija «Navegador web», marque «en el siguiente navegador:» e introduzca el nombre de su navegador web (como «firefox» o «epiphany»).</li></ul>"
"<li>Elija «Navegador web», marque «en el siguiente navegador:» e introduzca el nombre de su navegador web (como «firefox» o «epiphany»).</li></ul>"
"<p>Ahora, cuando pulse <i>cualquier</i> enlace que empiece con «http://...», se abrirá en su navegador web (como Mozilla "
"<p>Ahora, cuando pulse <i>cualquier</i> enlace que empiece con «http://...», se abrirá en su navegador web (como Mozilla "
"Firefox, o Epiphany, o...).</p>"
"Firefox, o Epiphany, o...).</p>"
@ -2870,20 +2870,20 @@ msgid ""
"also applies to Web links if you choose not to open them systematically in a "
"also applies to Web links if you choose not to open them systematically in a "
"Web browser (see the first help link). The default settings should be good "
"Web browser (see the first help link). The default settings should be good "
"enough for you, but this tip is useful if you are using GNOME, XFCE, or "
"enough for you, but this tip is useful if you are using GNOME, XFCE, or "
"another environment than KDE.</p><p>This is an example of how to open HTML "
"another environment than TDE.</p><p>This is an example of how to open HTML "
"pages in your Web browser (and keep using the other applications for other "
"pages in your Web browser (and keep using the other applications for other "
"addresses or files). Repeat these steps for each type of file you want to "
"addresses or files). Repeat these steps for each type of file you want to "
"open in a specific application.</p><ul><li>Open the KDE Control Center (if "
"open in a specific application.</p><ul><li>Open the TDE Control Center (if "
"it is not available, try to type \"kcontrol\" in a command line terminal);</"
"it is not available, try to type \"kcontrol\" in a command line terminal);</"
"li><li>Go to the \"KDE Components\" and then \"File Associations\" section;</"
"li><li>Go to the \"TDE Components\" and then \"File Associations\" section;</"
"li><li>In the tree, expand \"text\" and click \"html\";</li><li>In the "
"li><li>In the tree, expand \"text\" and click \"html\";</li><li>In the "
"applications list, add your Web browser as the first entry;</li><li>Do the "
"applications list, add your Web browser as the first entry;</li><li>Do the "
"same for the type \"application -> xhtml+xml\".</li></ul>"
"same for the type \"application -> xhtml+xml\".</li></ul>"
msgstr ""
msgstr ""
"<p>Aquí se explica cómo definir la aplicación que se empleará para cada tipo de fichero. Esto también se aplica a los enlaces web si elige no abrirlos sistemáticamente en un navegador web (vea el primer enlace de ayuda). Las opciones predeterminadas deberían ser lo suficientemente buenas, pero este consejo es útil si utiliza GNOME, XFCE u otro entorno que no sea KDE.</p>"
"<p>Aquí se explica cómo definir la aplicación que se empleará para cada tipo de fichero. Esto también se aplica a los enlaces web si elige no abrirlos sistemáticamente en un navegador web (vea el primer enlace de ayuda). Las opciones predeterminadas deberían ser lo suficientemente buenas, pero este consejo es útil si utiliza GNOME, XFCE u otro entorno que no sea TDE.</p>"
"<p>Esto es un ejemplo de cómo abrir páginas HTML en su navegador web (y seguir usando las otras aplicaciones para otras direcciones o ficheros). Repita estos pasos para cada tipo de fichero que desee abrir con una aplicación específica.</p>"
"<p>Esto es un ejemplo de cómo abrir páginas HTML en su navegador web (y seguir usando las otras aplicaciones para otras direcciones o ficheros). Repita estos pasos para cada tipo de fichero que desee abrir con una aplicación específica.</p>"
"<ul><li>Abra el Centro de control de KDE (si no está disponible, intente escribir «kcontrol» en un terminal de línea de órdenes);</li>"
"<ul><li>Abra el Centro de control de TDE (si no está disponible, intente escribir «kcontrol» en un terminal de línea de órdenes);</li>"
"<li>Vaya a la sección «Componentes de KDE» y después a «Asociaciones de fichero»; </li>"
"<li>Vaya a la sección «Componentes de TDE» y después a «Asociaciones de fichero»; </li>"
"<li>En el árbol, expanda «texto» y pulse en «html»;</li>"
"<li>En el árbol, expanda «texto» y pulse en «html»;</li>"
"<li>En la lista de aplicaciones, añada su navegador web como la primera entrada de la lista; </li>"
"<li>En la lista de aplicaciones, añada su navegador web como la primera entrada de la lista; </li>"
"<li>Haga lo mismo para el tipo «application -> xhtml+xml».</li></ul>"
"<li>Haga lo mismo para el tipo «application -> xhtml+xml».</li></ul>"
"<p>Notice that you do not have to quit the application before ending your "
"<p>Notice that you do not have to quit the application before ending your "
"KDE session. If you end your session while the application is still running, "
"TDE session. If you end your session while the application is still running, "
"the application will be reloaded the next time you log in.</p>"
"the application will be reloaded the next time you log in.</p>"
msgstr "<p>KDE oturumunuzu kapatmadan önce uygulamadan çıkmak zorunda değilsiniz. Eğer uygulama çalışırken oturumunuzu kapattıysanız sonraki oturumda uygulama geri yüklenecektir.</p>"
msgstr "<p>TDE oturumunuzu kapatmadan önce uygulamadan çıkmak zorunda değilsiniz. Eğer uygulama çalışırken oturumunuzu kapattıysanız sonraki oturumda uygulama geri yüklenecektir.</p>"
#: mainwindow.cpp:315
#: mainwindow.cpp:315
msgid "Quit Confirm"
msgid "Quit Confirm"
@ -2657,8 +2657,8 @@ msgid "Load note from file"
msgstr "Dosyadan not yükle"
msgstr "Dosyadan not yükle"
#: settings.cpp:583
#: settings.cpp:583
msgid "Import Launcher from KDE Menu"
msgid "Import Launcher from TDE Menu"
msgstr "KDE Menüsünden Başlatıcı Ekle"
msgstr "TDE Menüsünden Başlatıcı Ekle"
#: settings.cpp:584
#: settings.cpp:584
msgid "Import icon"
msgid "Import icon"
@ -2825,9 +2825,9 @@ msgid ""
"depending on the content of the link (a Web page, an image, a PDF "
"depending on the content of the link (a Web page, an image, a PDF "
"document...), such as if they were files on your computer.</p><p>Here is how "
"document...), such as if they were files on your computer.</p><p>Here is how "
"to do if you want every Web addresses to be opened in your Web browser. It "
"to do if you want every Web addresses to be opened in your Web browser. It "
"is useful if you are not using KDE (if you are using eg. GNOME, XFCE...).</"
"is useful if you are not using TDE (if you are using eg. GNOME, XFCE...).</"
"p><ul><li>Open the KDE Control Center (if it is not available, try to type "
"p><ul><li>Open the TDE Control Center (if it is not available, try to type "
"\"kcontrol\" in a command line terminal);</li><li>Go to the \"KDE Components"
"\"kcontrol\" in a command line terminal);</li><li>Go to the \"TDE Components"
"\" and then \"Components Selector\" section;</li><li>Choose \"Web Browser\", "
"\" and then \"Components Selector\" section;</li><li>Choose \"Web Browser\", "
"check \"In the following browser:\" and enter the name of your Web browser "
"check \"In the following browser:\" and enter the name of your Web browser "
"(like \"firefox\" or \"epiphany\").</li></ul><p>Now, when you click <i>any</"
"(like \"firefox\" or \"epiphany\").</li></ul><p>Now, when you click <i>any</"
@ -2839,10 +2839,10 @@ msgstr ""
"<p>Web bağlantıları açılırken bağlantının içeriğine göre yerel dosyalarınız "
"<p>Web bağlantıları açılırken bağlantının içeriğine göre yerel dosyalarınız "
"gibi farklı uygulamalar kullanılır. (Web sayfası, resim , PDF dokümanı gibi)"
"gibi farklı uygulamalar kullanılır. (Web sayfası, resim , PDF dokümanı gibi)"
"</p><p> Burada her Web adresinin Web tarayıcınız ile nasıl açılacağını "
"</p><p> Burada her Web adresinin Web tarayıcınız ile nasıl açılacağını "
"ayarlayabilirsiniz. Bu özellik KDE kullanmıyorsanız kullanışlıdır (Örneğin "
"ayarlayabilirsiniz. Bu özellik TDE kullanmıyorsanız kullanışlıdır (Örneğin "
"GNOME ya da XFCE kullanıyorsanız).</p><ul><li> KDE Denetim Masasını açın "
"GNOME ya da XFCE kullanıyorsanız).</p><ul><li> TDE Denetim Masasını açın "
"(Eğer sisteminizde bağlantı olarak yoksa \"kcontrol\" komutunu çalıştırarak "
"(Eğer sisteminizde bağlantı olarak yoksa \"kcontrol\" komutunu çalıştırarak "
"açabilirsiniz).</li><li> \"KDE Bileşenlerine\" giderek \"Bileşen Seçici\" "
"açabilirsiniz).</li><li> \"TDE Bileşenlerine\" giderek \"Bileşen Seçici\" "
"bölümüne gelin.</li><li> \"Web Tarayıcıyı\" seçin. Ardından \"Farklı bir "
"bölümüne gelin.</li><li> \"Web Tarayıcıyı\" seçin. Ardından \"Farklı bir "
"tarayıcıyı:\" seçerek Web tarayıcınızın adını girin (\"firefox\" ya da "
"tarayıcıyı:\" seçerek Web tarayıcınızın adını girin (\"firefox\" ya da "
i18n("<p>When opening Web links, they are opened in different applications, depending on the content of the link "
i18n("<p>When opening Web links, they are opened in different applications, depending on the content of the link "
"(a Web page, an image, a PDF document...), such as if they were files on your computer.</p>"
"(a Web page, an image, a PDF document...), such as if they were files on your computer.</p>"
"<p>Here is how to do if you want every Web addresses to be opened in your Web browser. "
"<p>Here is how to do if you want every Web addresses to be opened in your Web browser. "
"It is useful if you are not using KDE (if you are using eg. GNOME, XFCE...).</p>"
"It is useful if you are not using TDE (if you are using eg. GNOME, XFCE...).</p>"
"<ul>"
"<ul>"
"<li>Open the KDE Control Center (if it is not available, try to type \"kcontrol\" in a command line terminal);</li>"
"<li>Open the TDE Control Center (if it is not available, try to type \"kcontrol\" in a command line terminal);</li>"
"<li>Go to the \"KDE Components\" and then \"Components Selector\" section;</li>"
"<li>Go to the \"TDE Components\" and then \"Components ChooserSelector\" section;</li>"
"<li>Choose \"Web Browser\", check \"In the following browser:\" and enter the name of your Web browser (like \"firefox\" or \"epiphany\").</li>"
"<li>Choose \"Web Browser\", check \"In the following browser:\" and enter the name of your Web browser (like \"firefox\" or \"epiphany\").</li>"
"</ul>"
"</ul>"
"<p>Now, when you click <i>any</i> link that start with \"http://...\", it will be opened in your Web browser (eg. Mozilla Firefox or Epiphany or...).</p>"
"<p>Now, when you click <i>any</i> link that start with \"http://...\", it will be opened in your Web browser (eg. Mozilla Firefox or Epiphany or...).</p>"