Translated using Weblate (Polish)

Currently translated at 100.0% (699 of 699 strings)

Translation: applications/basket
Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/applications/basket/pl/
pull/3/head
Marek W 5 years ago committed by TDE Weblate
parent 0e6cead280
commit 45498128b0

@ -8,14 +8,17 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: pl_PL\n" "Project-Id-Version: pl_PL\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 19:06+0100\n" "POT-Creation-Date: 2019-01-13 19:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2015-01-18 18:31+0100\n" "PO-Revision-Date: 2019-11-20 20:26+0000\n"
"Last-Translator: mcbx\n" "Last-Translator: Marek W <coronzon88@gmail.com>\n"
"Language-Team: <pl@li.org>\n" "Language-Team: Polish <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"Language: \n" "projects/applications/basket/pl/>\n"
"Language: pl_PL\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
"|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 3.9.1\n"
#: _translatorinfo:1 #: _translatorinfo:1
msgid "" msgid ""
@ -44,13 +47,12 @@ msgid "BasKet Note Pads"
msgstr "Koszyk notatek" msgstr "Koszyk notatek"
#: aboutdata.cpp:41 #: aboutdata.cpp:41
#, fuzzy
msgid "Maintainer" msgid "Maintainer"
msgstr "Autor, opiekun" msgstr "Autor, opiekun"
#: aboutdata.cpp:45 #: aboutdata.cpp:45
msgid "Original Author" msgid "Original Author"
msgstr "" msgstr "Autor pierwotny"
#: aboutdata.cpp:49 #: aboutdata.cpp:49
msgid "Basket encryption, Kontact integration, KnowIt importer" msgid "Basket encryption, Kontact integration, KnowIt importer"
@ -605,30 +607,30 @@ msgid "Save Error"
msgstr "Błąd zapisu" msgstr "Błąd zapisu"
#: basket_options.h:30 #: basket_options.h:30
#, fuzzy
msgid "Show the debug window" msgid "Show the debug window"
msgstr "Pokaż/ukryj główne okno" msgstr "Pokaż okno debugowania"
#: basket_options.h:32 #: basket_options.h:32
msgid "" msgid ""
"Custom folder where to load and save basket data and application data " "Custom folder where to load and save basket data and application data "
"(useful for debugging purpose)" "(useful for debugging purpose)"
msgstr "" msgstr ""
"Własny folder dla danych programu Basket i jego dokumentu (użyteczne przy "
"lokalizacji błędów)"
#: basket_options.h:34 #: basket_options.h:34
#, fuzzy
msgid "Hide the main window in the system tray icon on startup" msgid "Hide the main window in the system tray icon on startup"
msgstr "Pokaż &główne okno kiedy mysz jest nad ikoną w tacce systemowej" msgstr "Ukryj główne okno w tacce systemowej przy uruchomieniu programu"
#: basket_options.h:37 #: basket_options.h:37
msgid "" msgid ""
"When crashing, use the standard TDE report dialog instead of sending an email" "When crashing, use the standard TDE report dialog instead of sending an email"
msgstr "" msgstr ""
"Podczas obsługi błędu użyj standardowego okna TDE zamiast wysyłania raportu"
#: basket_options.h:39 #: basket_options.h:39
#, fuzzy
msgid "Open basket archive or template" msgid "Open basket archive or template"
msgstr "Otwórz archiwum" msgstr "Otwórz archiwum lub szablon"
#: basketfactory.cpp:60 #: basketfactory.cpp:60
msgid "Sorry, but the folder creation for this new basket has failed." msgid "Sorry, but the folder creation for this new basket has failed."
@ -2864,7 +2866,6 @@ msgid "How to change the application used to open Web links?"
msgstr "Jak zmienić program używany do otwierania odnośników WWW?" msgstr "Jak zmienić program używany do otwierania odnośników WWW?"
#: settings.cpp:907 #: settings.cpp:907
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"<p>When opening Web links, they are opened in different applications, " "<p>When opening Web links, they are opened in different applications, "
"depending on the content of the link (a Web page, an image, a PDF " "depending on the content of the link (a Web page, an image, a PDF "
@ -2885,15 +2886,15 @@ msgstr ""
"zależności od zawartości linka (strona WWW, obrazek, plik PDF...), tak jakby " "zależności od zawartości linka (strona WWW, obrazek, plik PDF...), tak jakby "
"były to pliki na twoim komputerze.</p><p>Tutaj objaśnione jest jak sprawić " "były to pliki na twoim komputerze.</p><p>Tutaj objaśnione jest jak sprawić "
"by każdy adres WWW był otwarty przeglądarce WWW. Pożyteczne jeśli nie " "by każdy adres WWW był otwarty przeglądarce WWW. Pożyteczne jeśli nie "
"używasz TDE (np. GNOME, XFCE...).</p><ul><li>Otwórz Centrum sterowania TDE " "używasz TDE (np. GNOME, XFCE...).</p><ul><li>Otwórz Centrum sterowania TDE ("
"(jeśli nie jest dostępne spróbuj wywołać \"kcontrol\" z linii poleceń);</li> " "jeśli nie jest dostępne spróbuj wywołać \"kcontrol\" z linii poleceń);</li> "
"<li>Przejdź do sekcji \"Składniki\" a potem \"Wybór komponentów\";</li> " "<li>Przejdź do sekcji \"Składniki\" a potem \"Wybór komponentów\";</li> <li>"
"<li>Wybierz \"Przeglądarka WWW\" zaznacz \"w następującej przeglądarce:\" i " "Wybierz \"Przeglądarka WWW\" zaznacz \"w następującej przeglądarce:\" i "
"podaj nazwę twojej przeglądarki (np. \"firefox\" lub \"epiphany\").</li></" "podaj nazwę twojej przeglądarki (np. \"firefox\" lub \"epiphany\""
"ul><p>Teraz kiedy klikniesz <i>dowolny</i> link zaczynający się \"http://..." ").</li></ul><p>Teraz kiedy klikniesz <i>dowolny</i> link zaczynający się \""
"\" zostanie otwarty w przeglądarce WWW (np. Mozilla Firefox lub Epiphany " "http://...\" zostanie otwarty w przeglądarce WWW (np. Mozilla Firefox lub "
"lub...).</p><p>Dokładniejsze ustawienia (np. otwieranie tylko stron WWW w " "Epiphany lub...).</p><p>Dokładniejsze ustawienia (np. otwieranie tylko stron "
"przeglądarce) opisane są w drugim linku.</p>" "WWW w przeglądarce) opisane są w drugim linku.</p>"
#: settings.cpp:925 #: settings.cpp:925
msgid "How to change the applications used to open files and links?" msgid "How to change the applications used to open files and links?"

Loading…
Cancel
Save