Translated using Weblate (Polish)

Currently translated at 100.0% (699 of 699 strings)

Translation: applications/basket
Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/applications/basket/pl/
pull/3/head
Marek W 5 years ago committed by TDE Weblate
parent 0e6cead280
commit 45498128b0

@ -8,14 +8,17 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pl_PL\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 19:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2015-01-18 18:31+0100\n"
"Last-Translator: mcbx\n"
"Language-Team: <pl@li.org>\n"
"Language: \n"
"PO-Revision-Date: 2019-11-20 20:26+0000\n"
"Last-Translator: Marek W <coronzon88@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/applications/basket/pl/>\n"
"Language: pl_PL\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
"|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 3.9.1\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
@ -44,13 +47,12 @@ msgid "BasKet Note Pads"
msgstr "Koszyk notatek"
#: aboutdata.cpp:41
#, fuzzy
msgid "Maintainer"
msgstr "Autor, opiekun"
#: aboutdata.cpp:45
msgid "Original Author"
msgstr ""
msgstr "Autor pierwotny"
#: aboutdata.cpp:49
msgid "Basket encryption, Kontact integration, KnowIt importer"
@ -605,30 +607,30 @@ msgid "Save Error"
msgstr "Błąd zapisu"
#: basket_options.h:30
#, fuzzy
msgid "Show the debug window"
msgstr "Pokaż/ukryj główne okno"
msgstr "Pokaż okno debugowania"
#: basket_options.h:32
msgid ""
"Custom folder where to load and save basket data and application data "
"(useful for debugging purpose)"
msgstr ""
"Własny folder dla danych programu Basket i jego dokumentu (użyteczne przy "
"lokalizacji błędów)"
#: basket_options.h:34
#, fuzzy
msgid "Hide the main window in the system tray icon on startup"
msgstr "Pokaż &główne okno kiedy mysz jest nad ikoną w tacce systemowej"
msgstr "Ukryj główne okno w tacce systemowej przy uruchomieniu programu"
#: basket_options.h:37
msgid ""
"When crashing, use the standard TDE report dialog instead of sending an email"
msgstr ""
"Podczas obsługi błędu użyj standardowego okna TDE zamiast wysyłania raportu"
#: basket_options.h:39
#, fuzzy
msgid "Open basket archive or template"
msgstr "Otwórz archiwum"
msgstr "Otwórz archiwum lub szablon"
#: basketfactory.cpp:60
msgid "Sorry, but the folder creation for this new basket has failed."
@ -2864,7 +2866,6 @@ msgid "How to change the application used to open Web links?"
msgstr "Jak zmienić program używany do otwierania odnośników WWW?"
#: settings.cpp:907
#, fuzzy
msgid ""
"<p>When opening Web links, they are opened in different applications, "
"depending on the content of the link (a Web page, an image, a PDF "
@ -2885,15 +2886,15 @@ msgstr ""
"zależności od zawartości linka (strona WWW, obrazek, plik PDF...), tak jakby "
"były to pliki na twoim komputerze.</p><p>Tutaj objaśnione jest jak sprawić "
"by każdy adres WWW był otwarty przeglądarce WWW. Pożyteczne jeśli nie "
"używasz TDE (np. GNOME, XFCE...).</p><ul><li>Otwórz Centrum sterowania TDE "
"(jeśli nie jest dostępne spróbuj wywołać \"kcontrol\" z linii poleceń);</li> "
"<li>Przejdź do sekcji \"Składniki\" a potem \"Wybór komponentów\";</li> "
"<li>Wybierz \"Przeglądarka WWW\" zaznacz \"w następującej przeglądarce:\" i "
"podaj nazwę twojej przeglądarki (np. \"firefox\" lub \"epiphany\").</li></"
"ul><p>Teraz kiedy klikniesz <i>dowolny</i> link zaczynający się \"http://..."
"\" zostanie otwarty w przeglądarce WWW (np. Mozilla Firefox lub Epiphany "
"lub...).</p><p>Dokładniejsze ustawienia (np. otwieranie tylko stron WWW w "
"przeglądarce) opisane są w drugim linku.</p>"
"używasz TDE (np. GNOME, XFCE...).</p><ul><li>Otwórz Centrum sterowania TDE ("
"jeśli nie jest dostępne spróbuj wywołać \"kcontrol\" z linii poleceń);</li> "
"<li>Przejdź do sekcji \"Składniki\" a potem \"Wybór komponentów\";</li> <li>"
"Wybierz \"Przeglądarka WWW\" zaznacz \"w następującej przeglądarce:\" i "
"podaj nazwę twojej przeglądarki (np. \"firefox\" lub \"epiphany\""
").</li></ul><p>Teraz kiedy klikniesz <i>dowolny</i> link zaczynający się \""
"http://...\" zostanie otwarty w przeglądarce WWW (np. Mozilla Firefox lub "
"Epiphany lub...).</p><p>Dokładniejsze ustawienia (np. otwieranie tylko stron "
"WWW w przeglądarce) opisane są w drugim linku.</p>"
#: settings.cpp:925
msgid "How to change the applications used to open files and links?"

Loading…
Cancel
Save