Update translation files

Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate.

Translation: applications/basket
Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/applications/basket/
pull/12/head
TDE Weblate 3 years ago
parent 740c493759
commit 3221b05fce

@ -4,7 +4,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: cs\n" "Project-Id-Version: cs\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:28+0000\n" "POT-Creation-Date: 2021-10-29 18:30+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-10-11 18:30+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-10-11 18:30+0000\n"
"Last-Translator: Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz>\n" "Last-Translator: Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz>\n"
"Language-Team: Czech <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/" "Language-Team: Czech <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/"
@ -75,21 +75,21 @@ msgstr ""
msgid "Saving as basket archive. Please wait..." msgid "Saving as basket archive. Please wait..."
msgstr "" msgstr ""
#: src/archive.cpp:263 #: src/archive.cpp:264
msgid "This file is not a basket archive." msgid "This file is not a basket archive."
msgstr "" msgstr ""
#: src/archive.cpp:263 src/archive.cpp:294 src/archive.cpp:321 #: src/archive.cpp:264 src/archive.cpp:295 src/archive.cpp:322
#: src/archive.cpp:329 src/archive.cpp:339 src/archive.cpp:389 #: src/archive.cpp:330 src/archive.cpp:340 src/archive.cpp:390
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Basket Archive Error" msgid "Basket Archive Error"
msgstr "Chyba ukládání" msgstr "Chyba ukládání"
#: src/archive.cpp:294 src/archive.cpp:339 src/archive.cpp:389 #: src/archive.cpp:295 src/archive.cpp:340 src/archive.cpp:390
msgid "This file is corrupted. It can not be opened." msgid "This file is corrupted. It can not be opened."
msgstr "" msgstr ""
#: src/archive.cpp:316 #: src/archive.cpp:317
msgid "" msgid ""
"This file was created with a recent version of %1. It can be opened but not " "This file was created with a recent version of %1. It can be opened but not "
"every information will be available to you. For instance, some notes may be " "every information will be available to you. For instance, some notes may be "
@ -98,7 +98,7 @@ msgid ""
"original one." "original one."
msgstr "" msgstr ""
#: src/archive.cpp:327 #: src/archive.cpp:328
msgid "" msgid ""
"This file was created with a recent version of %1. Please upgrade to a newer " "This file was created with a recent version of %1. Please upgrade to a newer "
"version to be able to open that file." "version to be able to open that file."
@ -547,28 +547,28 @@ msgstr "Nejste oprávněni otevřít tento soubor."
msgid "Save to File" msgid "Save to File"
msgstr "Uložit do souboru" msgstr "Uložit do souboru"
#: src/basket.cpp:5286 #: src/basket.cpp:5298
msgid "Please enter the password for the following private key:" msgid "Please enter the password for the following private key:"
msgstr "Zadejte prosím heslo pro následující soukromý klíč:" msgstr "Zadejte prosím heslo pro následující soukromý klíč:"
#: src/basket.cpp:5288 #: src/basket.cpp:5300
msgid "Please enter the password for the basket <b>%1</b>:" msgid "Please enter the password for the basket <b>%1</b>:"
msgstr "Zadejte prosím heslo pro košík <b>%1</b>:" msgstr "Zadejte prosím heslo pro košík <b>%1</b>:"
#: src/basket.cpp:5333 #: src/basket.cpp:5345
msgid "Please assign a password to the basket <b>%1</b>:" msgid "Please assign a password to the basket <b>%1</b>:"
msgstr "Zvolte prosím heslo pro košík <b>%1</b>:" msgstr "Zvolte prosím heslo pro košík <b>%1</b>:"
#: src/basket.cpp:5395 #: src/basket.cpp:5407
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Insufficient Disk Space to Save Basket Data" msgid "Insufficient Disk Space to Save Basket Data"
msgstr "Nedostatečné místo na disku pro uložení dat košíku" msgstr "Nedostatečné místo na disku pro uložení dat košíku"
#: src/basket.cpp:5396 #: src/basket.cpp:5408
msgid "Wrong Basket File Permissions" msgid "Wrong Basket File Permissions"
msgstr "Špatné práva souboru košíku" msgstr "Špatné práva souboru košíku"
#: src/basket.cpp:5399 #: src/basket.cpp:5411
msgid "" msgid ""
"Please remove files on the disk <b>%1</b> to let the application safely save " "Please remove files on the disk <b>%1</b> to let the application safely save "
"your changes." "your changes."
@ -576,7 +576,7 @@ msgstr ""
"Prosím odstraňte soubory na disku <b>%1</b>, aby aplikace bezpečně uložila " "Prosím odstraňte soubory na disku <b>%1</b>, aby aplikace bezpečně uložila "
"Vámi provedené změny." "Vámi provedené změny."
#: src/basket.cpp:5401 #: src/basket.cpp:5413
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
"File permissions are bad for <b>%1</b>. Please check that you have write " "File permissions are bad for <b>%1</b>. Please check that you have write "
@ -585,7 +585,7 @@ msgstr ""
"Práva k souboru jsou špatná pro <b>%1</b>. Prosím zkontrolujte, zda máte " "Práva k souboru jsou špatná pro <b>%1</b>. Prosím zkontrolujte, zda máte "
"právo zápisu." "právo zápisu."
#: src/basket.cpp:5437 #: src/basket.cpp:5449
msgid "Save Error" msgid "Save Error"
msgstr "Chyba ukládání" msgstr "Chyba ukládání"

@ -4,7 +4,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: da\n" "Project-Id-Version: da\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:28+0000\n" "POT-Creation-Date: 2021-10-29 18:30+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2008-06-27 16:12+0200\n" "PO-Revision-Date: 2008-06-27 16:12+0200\n"
"Last-Translator: Martin Schlander <mschlander@opensuse.org>\n" "Last-Translator: Martin Schlander <mschlander@opensuse.org>\n"
"Language-Team: <opensuse-translation@opensuse.org>\n" "Language-Team: <opensuse-translation@opensuse.org>\n"
@ -78,20 +78,20 @@ msgstr "Gem som Basket-arkiv"
msgid "Saving as basket archive. Please wait..." msgid "Saving as basket archive. Please wait..."
msgstr "Gemmer som Basket-arkiv. Vent venligst ..." msgstr "Gemmer som Basket-arkiv. Vent venligst ..."
#: src/archive.cpp:263 #: src/archive.cpp:264
msgid "This file is not a basket archive." msgid "This file is not a basket archive."
msgstr "Denne fil er ikke et Basket-arkiv" msgstr "Denne fil er ikke et Basket-arkiv"
#: src/archive.cpp:263 src/archive.cpp:294 src/archive.cpp:321 #: src/archive.cpp:264 src/archive.cpp:295 src/archive.cpp:322
#: src/archive.cpp:329 src/archive.cpp:339 src/archive.cpp:389 #: src/archive.cpp:330 src/archive.cpp:340 src/archive.cpp:390
msgid "Basket Archive Error" msgid "Basket Archive Error"
msgstr "Fejl i Basket-arkiv" msgstr "Fejl i Basket-arkiv"
#: src/archive.cpp:294 src/archive.cpp:339 src/archive.cpp:389 #: src/archive.cpp:295 src/archive.cpp:340 src/archive.cpp:390
msgid "This file is corrupted. It can not be opened." msgid "This file is corrupted. It can not be opened."
msgstr "Denne fil er korrupt. Den kan ikke åbnes." msgstr "Denne fil er korrupt. Den kan ikke åbnes."
#: src/archive.cpp:316 #: src/archive.cpp:317
msgid "" msgid ""
"This file was created with a recent version of %1. It can be opened but not " "This file was created with a recent version of %1. It can be opened but not "
"every information will be available to you. For instance, some notes may be " "every information will be available to you. For instance, some notes may be "
@ -105,7 +105,7 @@ msgstr ""
"gemmer filen igen, bør du overveje at gemme den til en anden fil, for at " "gemmer filen igen, bør du overveje at gemme den til en anden fil, for at "
"bevare originalen." "bevare originalen."
#: src/archive.cpp:327 #: src/archive.cpp:328
msgid "" msgid ""
"This file was created with a recent version of %1. Please upgrade to a newer " "This file was created with a recent version of %1. Please upgrade to a newer "
"version to be able to open that file." "version to be able to open that file."
@ -568,27 +568,27 @@ msgstr "Du har ikke tilladelse til at åbne denne fil."
msgid "Save to File" msgid "Save to File"
msgstr "Gem til fil" msgstr "Gem til fil"
#: src/basket.cpp:5286 #: src/basket.cpp:5298
msgid "Please enter the password for the following private key:" msgid "Please enter the password for the following private key:"
msgstr "Indtast venligst adgangskoden for følgende private nøgle:" msgstr "Indtast venligst adgangskoden for følgende private nøgle:"
#: src/basket.cpp:5288 #: src/basket.cpp:5300
msgid "Please enter the password for the basket <b>%1</b>:" msgid "Please enter the password for the basket <b>%1</b>:"
msgstr "Indtast venligst adgangskoden for kurven <b>%1</b>:" msgstr "Indtast venligst adgangskoden for kurven <b>%1</b>:"
#: src/basket.cpp:5333 #: src/basket.cpp:5345
msgid "Please assign a password to the basket <b>%1</b>:" msgid "Please assign a password to the basket <b>%1</b>:"
msgstr "Tildel venligst en adgangskode til kurven <b>%1</b>:" msgstr "Tildel venligst en adgangskode til kurven <b>%1</b>:"
#: src/basket.cpp:5395 #: src/basket.cpp:5407
msgid "Insufficient Disk Space to Save Basket Data" msgid "Insufficient Disk Space to Save Basket Data"
msgstr "Utilstrækkelig diskplads til at gemme Basket-data" msgstr "Utilstrækkelig diskplads til at gemme Basket-data"
#: src/basket.cpp:5396 #: src/basket.cpp:5408
msgid "Wrong Basket File Permissions" msgid "Wrong Basket File Permissions"
msgstr "Forkerte Basket-filtilladelser" msgstr "Forkerte Basket-filtilladelser"
#: src/basket.cpp:5399 #: src/basket.cpp:5411
msgid "" msgid ""
"Please remove files on the disk <b>%1</b> to let the application safely save " "Please remove files on the disk <b>%1</b> to let the application safely save "
"your changes." "your changes."
@ -596,7 +596,7 @@ msgstr ""
"Fjern venligst filer fra disken <b>%1</b> for at lade programmet gemme dine " "Fjern venligst filer fra disken <b>%1</b> for at lade programmet gemme dine "
"ændringer sikkert." "ændringer sikkert."
#: src/basket.cpp:5401 #: src/basket.cpp:5413
msgid "" msgid ""
"File permissions are bad for <b>%1</b>. Please check that you have write " "File permissions are bad for <b>%1</b>. Please check that you have write "
"access to it and the parent folders." "access to it and the parent folders."
@ -604,7 +604,7 @@ msgstr ""
"Dårlige filtilladelser for <b>%1</b>. Kontrollér venligst at du har " "Dårlige filtilladelser for <b>%1</b>. Kontrollér venligst at du har "
"skriveadgang til den og forældremapperne." "skriveadgang til den og forældremapperne."
#: src/basket.cpp:5437 #: src/basket.cpp:5449
msgid "Save Error" msgid "Save Error"
msgstr "Gemmefejl" msgstr "Gemmefejl"

@ -11,7 +11,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: de\n" "Project-Id-Version: de\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:28+0000\n" "POT-Creation-Date: 2021-10-29 18:30+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-12-22 13:51+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-12-22 13:51+0000\n"
"Last-Translator: Chris <xchrisx@uber.space>\n" "Last-Translator: Chris <xchrisx@uber.space>\n"
"Language-Team: German <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/" "Language-Team: German <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
@ -86,21 +86,21 @@ msgstr "Als Korbarchiv speichern"
msgid "Saving as basket archive. Please wait..." msgid "Saving as basket archive. Please wait..."
msgstr "Korbarchiv wird gespeichert. Bitte warten..." msgstr "Korbarchiv wird gespeichert. Bitte warten..."
#: src/archive.cpp:263 #: src/archive.cpp:264
msgid "This file is not a basket archive." msgid "This file is not a basket archive."
msgstr "Diese Datei ist kein Korbarchiv." msgstr "Diese Datei ist kein Korbarchiv."
#: src/archive.cpp:263 src/archive.cpp:294 src/archive.cpp:321 #: src/archive.cpp:264 src/archive.cpp:295 src/archive.cpp:322
#: src/archive.cpp:329 src/archive.cpp:339 src/archive.cpp:389 #: src/archive.cpp:330 src/archive.cpp:340 src/archive.cpp:390
msgid "Basket Archive Error" msgid "Basket Archive Error"
msgstr "Korbarchiv-Fehler" msgstr "Korbarchiv-Fehler"
#: src/archive.cpp:294 src/archive.cpp:339 src/archive.cpp:389 #: src/archive.cpp:295 src/archive.cpp:340 src/archive.cpp:390
msgid "This file is corrupted. It can not be opened." msgid "This file is corrupted. It can not be opened."
msgstr "" msgstr ""
"Diese Datei ist beschädigt und kann daher leider nicht geöffnet werden." "Diese Datei ist beschädigt und kann daher leider nicht geöffnet werden."
#: src/archive.cpp:316 #: src/archive.cpp:317
msgid "" msgid ""
"This file was created with a recent version of %1. It can be opened but not " "This file was created with a recent version of %1. It can be opened but not "
"every information will be available to you. For instance, some notes may be " "every information will be available to you. For instance, some notes may be "
@ -115,7 +115,7 @@ msgstr ""
"zurückschreiben wollen, speichern Sie diese in einer anderen Datei, um die " "zurückschreiben wollen, speichern Sie diese in einer anderen Datei, um die "
"Ursprüngliche zu erhalten." "Ursprüngliche zu erhalten."
#: src/archive.cpp:327 #: src/archive.cpp:328
msgid "" msgid ""
"This file was created with a recent version of %1. Please upgrade to a newer " "This file was created with a recent version of %1. Please upgrade to a newer "
"version to be able to open that file." "version to be able to open that file."
@ -588,28 +588,28 @@ msgstr "Sie sind nicht berechtigt diese Datei zu öffnen."
msgid "Save to File" msgid "Save to File"
msgstr "Speichern in Datei" msgstr "Speichern in Datei"
#: src/basket.cpp:5286 #: src/basket.cpp:5298
msgid "Please enter the password for the following private key:" msgid "Please enter the password for the following private key:"
msgstr "Bitte geben Sie das Passwort für den folgenden privaten Schlüssel ein:" msgstr "Bitte geben Sie das Passwort für den folgenden privaten Schlüssel ein:"
#: src/basket.cpp:5288 #: src/basket.cpp:5300
msgid "Please enter the password for the basket <b>%1</b>:" msgid "Please enter the password for the basket <b>%1</b>:"
msgstr "Bitte geben Sie das Passwort für den Korb <b>%1</b> ein:" msgstr "Bitte geben Sie das Passwort für den Korb <b>%1</b> ein:"
#: src/basket.cpp:5333 #: src/basket.cpp:5345
msgid "Please assign a password to the basket <b>%1</b>:" msgid "Please assign a password to the basket <b>%1</b>:"
msgstr "Bitte weisen Sie dem Korb <b>%1</b> ein Passwort zu:" msgstr "Bitte weisen Sie dem Korb <b>%1</b> ein Passwort zu:"
#: src/basket.cpp:5395 #: src/basket.cpp:5407
msgid "Insufficient Disk Space to Save Basket Data" msgid "Insufficient Disk Space to Save Basket Data"
msgstr "" msgstr ""
"Ungenügend freier Speicher auf der Festplatte um die Korbdaten zu speichern" "Ungenügend freier Speicher auf der Festplatte um die Korbdaten zu speichern"
#: src/basket.cpp:5396 #: src/basket.cpp:5408
msgid "Wrong Basket File Permissions" msgid "Wrong Basket File Permissions"
msgstr "Falsche Berechtigung für Korbdatei" msgstr "Falsche Berechtigung für Korbdatei"
#: src/basket.cpp:5399 #: src/basket.cpp:5411
msgid "" msgid ""
"Please remove files on the disk <b>%1</b> to let the application safely save " "Please remove files on the disk <b>%1</b> to let the application safely save "
"your changes." "your changes."
@ -617,7 +617,7 @@ msgstr ""
"Bitte entfernen Sie Dateien auf der Festplatte <b>%1</b>, um es dem Programm " "Bitte entfernen Sie Dateien auf der Festplatte <b>%1</b>, um es dem Programm "
"zu ermögichen Ihre Änderungen sicher zu speichern." "zu ermögichen Ihre Änderungen sicher zu speichern."
#: src/basket.cpp:5401 #: src/basket.cpp:5413
msgid "" msgid ""
"File permissions are bad for <b>%1</b>. Please check that you have write " "File permissions are bad for <b>%1</b>. Please check that you have write "
"access to it and the parent folders." "access to it and the parent folders."
@ -626,7 +626,7 @@ msgstr ""
"ob Sie schreibenden Zugriff für die Datei und dem übergeordneten Ordner " "ob Sie schreibenden Zugriff für die Datei und dem übergeordneten Ordner "
"besitzen." "besitzen."
#: src/basket.cpp:5437 #: src/basket.cpp:5449
msgid "Save Error" msgid "Save Error"
msgstr "Fehler beim Speichern" msgstr "Fehler beim Speichern"

@ -9,7 +9,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: es\n" "Project-Id-Version: es\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:28+0000\n" "POT-Creation-Date: 2021-10-29 18:30+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-23 14:40+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-01-23 14:40+0100\n"
"Last-Translator: Enrique Matias Sanchez (aka Quique) <cronopios@gmail.com>\n" "Last-Translator: Enrique Matias Sanchez (aka Quique) <cronopios@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n" "Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
@ -85,20 +85,20 @@ msgstr "Guardar como archivo de cestas"
msgid "Saving as basket archive. Please wait..." msgid "Saving as basket archive. Please wait..."
msgstr "Guardando como archivo de cestas. Por favor, espere..." msgstr "Guardando como archivo de cestas. Por favor, espere..."
#: src/archive.cpp:263 #: src/archive.cpp:264
msgid "This file is not a basket archive." msgid "This file is not a basket archive."
msgstr "Este fichero no es un archivo de cestas." msgstr "Este fichero no es un archivo de cestas."
#: src/archive.cpp:263 src/archive.cpp:294 src/archive.cpp:321 #: src/archive.cpp:264 src/archive.cpp:295 src/archive.cpp:322
#: src/archive.cpp:329 src/archive.cpp:339 src/archive.cpp:389 #: src/archive.cpp:330 src/archive.cpp:340 src/archive.cpp:390
msgid "Basket Archive Error" msgid "Basket Archive Error"
msgstr "Error del archivo de cestas" msgstr "Error del archivo de cestas"
#: src/archive.cpp:294 src/archive.cpp:339 src/archive.cpp:389 #: src/archive.cpp:295 src/archive.cpp:340 src/archive.cpp:390
msgid "This file is corrupted. It can not be opened." msgid "This file is corrupted. It can not be opened."
msgstr "Este fichero está corrupto. No se puede abrir." msgstr "Este fichero está corrupto. No se puede abrir."
#: src/archive.cpp:316 #: src/archive.cpp:317
msgid "" msgid ""
"This file was created with a recent version of %1. It can be opened but not " "This file was created with a recent version of %1. It can be opened but not "
"every information will be available to you. For instance, some notes may be " "every information will be available to you. For instance, some notes may be "
@ -112,7 +112,7 @@ msgstr ""
"modernas. Cuando vuelva a grabar el fichero, puede que sea sensato guardarlo " "modernas. Cuando vuelva a grabar el fichero, puede que sea sensato guardarlo "
"en otro fichero, para conservar el original." "en otro fichero, para conservar el original."
#: src/archive.cpp:327 #: src/archive.cpp:328
msgid "" msgid ""
"This file was created with a recent version of %1. Please upgrade to a newer " "This file was created with a recent version of %1. Please upgrade to a newer "
"version to be able to open that file." "version to be able to open that file."
@ -581,27 +581,27 @@ msgstr "No está autorizado a abrir este fichero."
msgid "Save to File" msgid "Save to File"
msgstr "Guardar en un fichero" msgstr "Guardar en un fichero"
#: src/basket.cpp:5286 #: src/basket.cpp:5298
msgid "Please enter the password for the following private key:" msgid "Please enter the password for the following private key:"
msgstr "Por favor, introduzca la contraseña para la siguiente clave privada:" msgstr "Por favor, introduzca la contraseña para la siguiente clave privada:"
#: src/basket.cpp:5288 #: src/basket.cpp:5300
msgid "Please enter the password for the basket <b>%1</b>:" msgid "Please enter the password for the basket <b>%1</b>:"
msgstr "Por favor, introduzca la contraseña para la cesta <b>%1</b>:" msgstr "Por favor, introduzca la contraseña para la cesta <b>%1</b>:"
#: src/basket.cpp:5333 #: src/basket.cpp:5345
msgid "Please assign a password to the basket <b>%1</b>:" msgid "Please assign a password to the basket <b>%1</b>:"
msgstr "Por favor, asigne una contraseña a la cesta <b>%1</b>:" msgstr "Por favor, asigne una contraseña a la cesta <b>%1</b>:"
#: src/basket.cpp:5395 #: src/basket.cpp:5407
msgid "Insufficient Disk Space to Save Basket Data" msgid "Insufficient Disk Space to Save Basket Data"
msgstr "No hay suficiente espacio en disco para guardar los datos de la cesta" msgstr "No hay suficiente espacio en disco para guardar los datos de la cesta"
#: src/basket.cpp:5396 #: src/basket.cpp:5408
msgid "Wrong Basket File Permissions" msgid "Wrong Basket File Permissions"
msgstr "Permisos erróneos sobre los ficheros de la cesta" msgstr "Permisos erróneos sobre los ficheros de la cesta"
#: src/basket.cpp:5399 #: src/basket.cpp:5411
msgid "" msgid ""
"Please remove files on the disk <b>%1</b> to let the application safely save " "Please remove files on the disk <b>%1</b> to let the application safely save "
"your changes." "your changes."
@ -609,7 +609,7 @@ msgstr ""
"Por favor, elimine los ficheros del disco <b>%1</b> para permitir que la " "Por favor, elimine los ficheros del disco <b>%1</b> para permitir que la "
"aplicación guarde sus cambios de forma segura." "aplicación guarde sus cambios de forma segura."
#: src/basket.cpp:5401 #: src/basket.cpp:5413
msgid "" msgid ""
"File permissions are bad for <b>%1</b>. Please check that you have write " "File permissions are bad for <b>%1</b>. Please check that you have write "
"access to it and the parent folders." "access to it and the parent folders."
@ -617,7 +617,7 @@ msgstr ""
"Los permisos del archivo <b>%1</b> no son válidos. Por favor, compruebe que " "Los permisos del archivo <b>%1</b> no son válidos. Por favor, compruebe que "
"tiene acceso de escritura sobre él y sobre las carpetas padre." "tiene acceso de escritura sobre él y sobre las carpetas padre."
#: src/basket.cpp:5437 #: src/basket.cpp:5449
msgid "Save Error" msgid "Save Error"
msgstr "Error de guardado" msgstr "Error de guardado"

@ -9,7 +9,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: basket_fr\n" "Project-Id-Version: basket_fr\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:28+0000\n" "POT-Creation-Date: 2021-10-29 18:30+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-02-26 23:10+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-02-26 23:10+0100\n"
"Last-Translator: Yann Verley <yann.verley@free.fr>\n" "Last-Translator: Yann Verley <yann.verley@free.fr>\n"
"Language-Team: <fr@li.org>\n" "Language-Team: <fr@li.org>\n"
@ -85,20 +85,20 @@ msgstr "Enregistrer en tant qu'archive de paniers"
msgid "Saving as basket archive. Please wait..." msgid "Saving as basket archive. Please wait..."
msgstr "Enregistrer en tant qu'archive de paniers. Veuillez patienter..." msgstr "Enregistrer en tant qu'archive de paniers. Veuillez patienter..."
#: src/archive.cpp:263 #: src/archive.cpp:264
msgid "This file is not a basket archive." msgid "This file is not a basket archive."
msgstr "Ce fichier n'est pas une archive de paniers." msgstr "Ce fichier n'est pas une archive de paniers."
#: src/archive.cpp:263 src/archive.cpp:294 src/archive.cpp:321 #: src/archive.cpp:264 src/archive.cpp:295 src/archive.cpp:322
#: src/archive.cpp:329 src/archive.cpp:339 src/archive.cpp:389 #: src/archive.cpp:330 src/archive.cpp:340 src/archive.cpp:390
msgid "Basket Archive Error" msgid "Basket Archive Error"
msgstr "Erreur d'archive de paniers" msgstr "Erreur d'archive de paniers"
#: src/archive.cpp:294 src/archive.cpp:339 src/archive.cpp:389 #: src/archive.cpp:295 src/archive.cpp:340 src/archive.cpp:390
msgid "This file is corrupted. It can not be opened." msgid "This file is corrupted. It can not be opened."
msgstr "Ce fichier est corrompu. Il ne peut pas être ouvert." msgstr "Ce fichier est corrompu. Il ne peut pas être ouvert."
#: src/archive.cpp:316 #: src/archive.cpp:317
msgid "" msgid ""
"This file was created with a recent version of %1. It can be opened but not " "This file was created with a recent version of %1. It can be opened but not "
"every information will be available to you. For instance, some notes may be " "every information will be available to you. For instance, some notes may be "
@ -113,7 +113,7 @@ msgstr ""
"être judicieux de l'enregistrer dans un autre fichier, pour préserver " "être judicieux de l'enregistrer dans un autre fichier, pour préserver "
"l'original." "l'original."
#: src/archive.cpp:327 #: src/archive.cpp:328
msgid "" msgid ""
"This file was created with a recent version of %1. Please upgrade to a newer " "This file was created with a recent version of %1. Please upgrade to a newer "
"version to be able to open that file." "version to be able to open that file."
@ -582,27 +582,27 @@ msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à ouvrir ce fichier."
msgid "Save to File" msgid "Save to File"
msgstr "Enregistrer dans un fichier" msgstr "Enregistrer dans un fichier"
#: src/basket.cpp:5286 #: src/basket.cpp:5298
msgid "Please enter the password for the following private key:" msgid "Please enter the password for the following private key:"
msgstr "Veuillez saisir le mot de passe pour la clef privée suivante :" msgstr "Veuillez saisir le mot de passe pour la clef privée suivante :"
#: src/basket.cpp:5288 #: src/basket.cpp:5300
msgid "Please enter the password for the basket <b>%1</b>:" msgid "Please enter the password for the basket <b>%1</b>:"
msgstr "Veuillez saisir le mot de passe pour le panier <i>%1</i> :" msgstr "Veuillez saisir le mot de passe pour le panier <i>%1</i> :"
#: src/basket.cpp:5333 #: src/basket.cpp:5345
msgid "Please assign a password to the basket <b>%1</b>:" msgid "Please assign a password to the basket <b>%1</b>:"
msgstr "Veuillez assigner un mot de passe au panier <i>%1</i> :" msgstr "Veuillez assigner un mot de passe au panier <i>%1</i> :"
#: src/basket.cpp:5395 #: src/basket.cpp:5407
msgid "Insufficient Disk Space to Save Basket Data" msgid "Insufficient Disk Space to Save Basket Data"
msgstr "Espace disque insuffisant pour enregistrer le panier" msgstr "Espace disque insuffisant pour enregistrer le panier"
#: src/basket.cpp:5396 #: src/basket.cpp:5408
msgid "Wrong Basket File Permissions" msgid "Wrong Basket File Permissions"
msgstr "Mauvaises permissions sur les fichiers du panier" msgstr "Mauvaises permissions sur les fichiers du panier"
#: src/basket.cpp:5399 #: src/basket.cpp:5411
msgid "" msgid ""
"Please remove files on the disk <b>%1</b> to let the application safely save " "Please remove files on the disk <b>%1</b> to let the application safely save "
"your changes." "your changes."
@ -610,7 +610,7 @@ msgstr ""
"Veuillez supprimer des fichiers sur le disque <b>%1</b> afin de permettre à " "Veuillez supprimer des fichiers sur le disque <b>%1</b> afin de permettre à "
"l'application de sauvegarder vos changements en toute sécurité." "l'application de sauvegarder vos changements en toute sécurité."
#: src/basket.cpp:5401 #: src/basket.cpp:5413
msgid "" msgid ""
"File permissions are bad for <b>%1</b>. Please check that you have write " "File permissions are bad for <b>%1</b>. Please check that you have write "
"access to it and the parent folders." "access to it and the parent folders."
@ -619,7 +619,7 @@ msgstr ""
"vous avez les droits en écriture sur celui-ci, ainsi que sur les dossiers " "vous avez les droits en écriture sur celui-ci, ainsi que sur les dossiers "
"parents." "parents."
#: src/basket.cpp:5437 #: src/basket.cpp:5449
msgid "Save Error" msgid "Save Error"
msgstr "Erreur d'enregistrement" msgstr "Erreur d'enregistrement"

@ -5,7 +5,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: it\n" "Project-Id-Version: it\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:28+0000\n" "POT-Creation-Date: 2021-10-29 18:30+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-08-06 03:14+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-08-06 03:14+0000\n"
"Last-Translator: Michele Calgaro <michele.calgaro@yahoo.it>\n" "Last-Translator: Michele Calgaro <michele.calgaro@yahoo.it>\n"
"Language-Team: Italian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/" "Language-Team: Italian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
@ -81,20 +81,20 @@ msgstr "Salva come archivio basket"
msgid "Saving as basket archive. Please wait..." msgid "Saving as basket archive. Please wait..."
msgstr "Salvataggio come archivio basket in corso. Attendere prego..." msgstr "Salvataggio come archivio basket in corso. Attendere prego..."
#: src/archive.cpp:263 #: src/archive.cpp:264
msgid "This file is not a basket archive." msgid "This file is not a basket archive."
msgstr "Questo file non è un archivio basket." msgstr "Questo file non è un archivio basket."
#: src/archive.cpp:263 src/archive.cpp:294 src/archive.cpp:321 #: src/archive.cpp:264 src/archive.cpp:295 src/archive.cpp:322
#: src/archive.cpp:329 src/archive.cpp:339 src/archive.cpp:389 #: src/archive.cpp:330 src/archive.cpp:340 src/archive.cpp:390
msgid "Basket Archive Error" msgid "Basket Archive Error"
msgstr "Errore nell'archivio basket" msgstr "Errore nell'archivio basket"
#: src/archive.cpp:294 src/archive.cpp:339 src/archive.cpp:389 #: src/archive.cpp:295 src/archive.cpp:340 src/archive.cpp:390
msgid "This file is corrupted. It can not be opened." msgid "This file is corrupted. It can not be opened."
msgstr "Questo file è danneggiato. Non può essere aperto." msgstr "Questo file è danneggiato. Non può essere aperto."
#: src/archive.cpp:316 #: src/archive.cpp:317
msgid "" msgid ""
"This file was created with a recent version of %1. It can be opened but not " "This file was created with a recent version of %1. It can be opened but not "
"every information will be available to you. For instance, some notes may be " "every information will be available to you. For instance, some notes may be "
@ -108,7 +108,7 @@ msgstr ""
"versioni. Quando salvi il file tieni in considerazione la possibilità di " "versioni. Quando salvi il file tieni in considerazione la possibilità di "
"salvarne uno nuovo per preservare quello originale." "salvarne uno nuovo per preservare quello originale."
#: src/archive.cpp:327 #: src/archive.cpp:328
msgid "" msgid ""
"This file was created with a recent version of %1. Please upgrade to a newer " "This file was created with a recent version of %1. Please upgrade to a newer "
"version to be able to open that file." "version to be able to open that file."
@ -577,27 +577,27 @@ msgstr "Non sei autorizzato ad aprire questo file."
msgid "Save to File" msgid "Save to File"
msgstr "Salva su file" msgstr "Salva su file"
#: src/basket.cpp:5286 #: src/basket.cpp:5298
msgid "Please enter the password for the following private key:" msgid "Please enter the password for the following private key:"
msgstr "Inserisci password della seguente chiave privata:" msgstr "Inserisci password della seguente chiave privata:"
#: src/basket.cpp:5288 #: src/basket.cpp:5300
msgid "Please enter the password for the basket <b>%1</b>:" msgid "Please enter the password for the basket <b>%1</b>:"
msgstr "Inserisci password del canestro <b>%1</b>:" msgstr "Inserisci password del canestro <b>%1</b>:"
#: src/basket.cpp:5333 #: src/basket.cpp:5345
msgid "Please assign a password to the basket <b>%1</b>:" msgid "Please assign a password to the basket <b>%1</b>:"
msgstr "Assegna una password al canestro <b>%1</b>:" msgstr "Assegna una password al canestro <b>%1</b>:"
#: src/basket.cpp:5395 #: src/basket.cpp:5407
msgid "Insufficient Disk Space to Save Basket Data" msgid "Insufficient Disk Space to Save Basket Data"
msgstr "Spazio su disco insufficiente per salvare i dati di Basket" msgstr "Spazio su disco insufficiente per salvare i dati di Basket"
#: src/basket.cpp:5396 #: src/basket.cpp:5408
msgid "Wrong Basket File Permissions" msgid "Wrong Basket File Permissions"
msgstr "Permessi errati per il file del canestro" msgstr "Permessi errati per il file del canestro"
#: src/basket.cpp:5399 #: src/basket.cpp:5411
msgid "" msgid ""
"Please remove files on the disk <b>%1</b> to let the application safely save " "Please remove files on the disk <b>%1</b> to let the application safely save "
"your changes." "your changes."
@ -605,7 +605,7 @@ msgstr ""
"Rimuovi il file <b>%1</b> dal disco per far sì che l'applicazione possa " "Rimuovi il file <b>%1</b> dal disco per far sì che l'applicazione possa "
"salvare in modo sicuro i tuoi cambiamenti." "salvare in modo sicuro i tuoi cambiamenti."
#: src/basket.cpp:5401 #: src/basket.cpp:5413
msgid "" msgid ""
"File permissions are bad for <b>%1</b>. Please check that you have write " "File permissions are bad for <b>%1</b>. Please check that you have write "
"access to it and the parent folders." "access to it and the parent folders."
@ -613,7 +613,7 @@ msgstr ""
"I permessi di accesso a <b>%1</b> non sono corretti. Controlla di avere i " "I permessi di accesso a <b>%1</b> non sono corretti. Controlla di avere i "
"permessi di scrittura sul file e sulle cartelle superiori." "permessi di scrittura sul file e sulle cartelle superiori."
#: src/basket.cpp:5437 #: src/basket.cpp:5449
msgid "Save Error" msgid "Save Error"
msgstr "Errore nel salvataggio" msgstr "Errore nel salvataggio"

@ -4,7 +4,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: basket-ja\n" "Project-Id-Version: basket-ja\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:28+0000\n" "POT-Creation-Date: 2021-10-29 18:30+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-25 23:00+0900\n" "PO-Revision-Date: 2007-04-25 23:00+0900\n"
"Last-Translator: Yukiko Bando <ybando@k6.dion.ne.jp>\n" "Last-Translator: Yukiko Bando <ybando@k6.dion.ne.jp>\n"
"Language-Team: Japanese <ja@li.org>\n" "Language-Team: Japanese <ja@li.org>\n"
@ -78,20 +78,20 @@ msgstr "バスケットアーカイブとして保存"
msgid "Saving as basket archive. Please wait..." msgid "Saving as basket archive. Please wait..."
msgstr "バスケットアーカイブとして保存しています。お待ちください..." msgstr "バスケットアーカイブとして保存しています。お待ちください..."
#: src/archive.cpp:263 #: src/archive.cpp:264
msgid "This file is not a basket archive." msgid "This file is not a basket archive."
msgstr "このファイルはバスケットアーカイブではありません。" msgstr "このファイルはバスケットアーカイブではありません。"
#: src/archive.cpp:263 src/archive.cpp:294 src/archive.cpp:321 #: src/archive.cpp:264 src/archive.cpp:295 src/archive.cpp:322
#: src/archive.cpp:329 src/archive.cpp:339 src/archive.cpp:389 #: src/archive.cpp:330 src/archive.cpp:340 src/archive.cpp:390
msgid "Basket Archive Error" msgid "Basket Archive Error"
msgstr "バスケットアーカイブのエラー" msgstr "バスケットアーカイブのエラー"
#: src/archive.cpp:294 src/archive.cpp:339 src/archive.cpp:389 #: src/archive.cpp:295 src/archive.cpp:340 src/archive.cpp:390
msgid "This file is corrupted. It can not be opened." msgid "This file is corrupted. It can not be opened."
msgstr "このファイルは壊れています。開けません。" msgstr "このファイルは壊れています。開けません。"
#: src/archive.cpp:316 #: src/archive.cpp:317
msgid "" msgid ""
"This file was created with a recent version of %1. It can be opened but not " "This file was created with a recent version of %1. It can be opened but not "
"every information will be available to you. For instance, some notes may be " "every information will be available to you. For instance, some notes may be "
@ -105,7 +105,7 @@ msgstr ""
"イルを保存するときは、元のデータを保持するために、別のファイルに保存するよう" "イルを保存するときは、元のデータを保持するために、別のファイルに保存するよう"
"にしてください。" "にしてください。"
#: src/archive.cpp:327 #: src/archive.cpp:328
msgid "" msgid ""
"This file was created with a recent version of %1. Please upgrade to a newer " "This file was created with a recent version of %1. Please upgrade to a newer "
"version to be able to open that file." "version to be able to open that file."
@ -554,27 +554,27 @@ msgstr "このファイルを開く権限がありません。"
msgid "Save to File" msgid "Save to File"
msgstr "ファイルに保存" msgstr "ファイルに保存"
#: src/basket.cpp:5286 #: src/basket.cpp:5298
msgid "Please enter the password for the following private key:" msgid "Please enter the password for the following private key:"
msgstr "以下の秘密鍵のパスワードを入力してください:" msgstr "以下の秘密鍵のパスワードを入力してください:"
#: src/basket.cpp:5288 #: src/basket.cpp:5300
msgid "Please enter the password for the basket <b>%1</b>:" msgid "Please enter the password for the basket <b>%1</b>:"
msgstr "バスケット「%1」のパスワードを入力してください:" msgstr "バスケット「%1」のパスワードを入力してください:"
#: src/basket.cpp:5333 #: src/basket.cpp:5345
msgid "Please assign a password to the basket <b>%1</b>:" msgid "Please assign a password to the basket <b>%1</b>:"
msgstr "バスケット「%1」のパスワードを設定してください:" msgstr "バスケット「%1」のパスワードを設定してください:"
#: src/basket.cpp:5395 #: src/basket.cpp:5407
msgid "Insufficient Disk Space to Save Basket Data" msgid "Insufficient Disk Space to Save Basket Data"
msgstr "バスケットのデータを保存するディスク容量が足りません" msgstr "バスケットのデータを保存するディスク容量が足りません"
#: src/basket.cpp:5396 #: src/basket.cpp:5408
msgid "Wrong Basket File Permissions" msgid "Wrong Basket File Permissions"
msgstr "不正なバスケットファイルの許可属性" msgstr "不正なバスケットファイルの許可属性"
#: src/basket.cpp:5399 #: src/basket.cpp:5411
msgid "" msgid ""
"Please remove files on the disk <b>%1</b> to let the application safely save " "Please remove files on the disk <b>%1</b> to let the application safely save "
"your changes." "your changes."
@ -582,7 +582,7 @@ msgstr ""
"アプリケーションが安全にあなたの変更を保存できるように、ディスク <b>%1</b> 上" "アプリケーションが安全にあなたの変更を保存できるように、ディスク <b>%1</b> 上"
"のファイルを削除してください。" "のファイルを削除してください。"
#: src/basket.cpp:5401 #: src/basket.cpp:5413
msgid "" msgid ""
"File permissions are bad for <b>%1</b>. Please check that you have write " "File permissions are bad for <b>%1</b>. Please check that you have write "
"access to it and the parent folders." "access to it and the parent folders."
@ -590,7 +590,7 @@ msgstr ""
"ファイル <b>%1</b> の許可属性が正しくありません。そのファイルと親フォルダに対" "ファイル <b>%1</b> の許可属性が正しくありません。そのファイルと親フォルダに対"
"して書き込み権限があるか確認してください。" "して書き込み権限があるか確認してください。"
#: src/basket.cpp:5437 #: src/basket.cpp:5449
msgid "Save Error" msgid "Save Error"
msgstr "保存エラー" msgstr "保存エラー"

@ -6,7 +6,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: basket\n" "Project-Id-Version: basket\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:28+0000\n" "POT-Creation-Date: 2021-10-29 18:30+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-06-06 16:15+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-06-06 16:15+0000\n"
"Last-Translator: Jan Hasebos <jan@hasebos.net>\n" "Last-Translator: Jan Hasebos <jan@hasebos.net>\n"
"Language-Team: Dutch <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/" "Language-Team: Dutch <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/"
@ -77,20 +77,20 @@ msgstr "Opslaan als Basketarchief"
msgid "Saving as basket archive. Please wait..." msgid "Saving as basket archive. Please wait..."
msgstr "Opslaan als basketarchief. Even geduld..." msgstr "Opslaan als basketarchief. Even geduld..."
#: src/archive.cpp:263 #: src/archive.cpp:264
msgid "This file is not a basket archive." msgid "This file is not a basket archive."
msgstr "Dit bestand is geen basketarchief." msgstr "Dit bestand is geen basketarchief."
#: src/archive.cpp:263 src/archive.cpp:294 src/archive.cpp:321 #: src/archive.cpp:264 src/archive.cpp:295 src/archive.cpp:322
#: src/archive.cpp:329 src/archive.cpp:339 src/archive.cpp:389 #: src/archive.cpp:330 src/archive.cpp:340 src/archive.cpp:390
msgid "Basket Archive Error" msgid "Basket Archive Error"
msgstr "Basketarchief Fout" msgstr "Basketarchief Fout"
#: src/archive.cpp:294 src/archive.cpp:339 src/archive.cpp:389 #: src/archive.cpp:295 src/archive.cpp:340 src/archive.cpp:390
msgid "This file is corrupted. It can not be opened." msgid "This file is corrupted. It can not be opened."
msgstr "Dit bestand is beschadigd. Het kan niet worden geopend." msgstr "Dit bestand is beschadigd. Het kan niet worden geopend."
#: src/archive.cpp:316 #: src/archive.cpp:317
msgid "" msgid ""
"This file was created with a recent version of %1. It can be opened but not " "This file was created with a recent version of %1. It can be opened but not "
"every information will be available to you. For instance, some notes may be " "every information will be available to you. For instance, some notes may be "
@ -99,7 +99,7 @@ msgid ""
"original one." "original one."
msgstr "" msgstr ""
#: src/archive.cpp:327 #: src/archive.cpp:328
msgid "" msgid ""
"This file was created with a recent version of %1. Please upgrade to a newer " "This file was created with a recent version of %1. Please upgrade to a newer "
"version to be able to open that file." "version to be able to open that file."
@ -529,41 +529,41 @@ msgstr ""
msgid "Save to File" msgid "Save to File"
msgstr "Laden van een bestan&d " msgstr "Laden van een bestan&d "
#: src/basket.cpp:5286 #: src/basket.cpp:5298
msgid "Please enter the password for the following private key:" msgid "Please enter the password for the following private key:"
msgstr "" msgstr ""
#: src/basket.cpp:5288 #: src/basket.cpp:5300
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Please enter the password for the basket <b>%1</b>:" msgid "Please enter the password for the basket <b>%1</b>:"
msgstr "Klembordinhoud (%1) geplakt naar basket <i>%2</i>" msgstr "Klembordinhoud (%1) geplakt naar basket <i>%2</i>"
#: src/basket.cpp:5333 #: src/basket.cpp:5345
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Please assign a password to the basket <b>%1</b>:" msgid "Please assign a password to the basket <b>%1</b>:"
msgstr "Selectie (%1) geplakt naar basket <i>%2</i>" msgstr "Selectie (%1) geplakt naar basket <i>%2</i>"
#: src/basket.cpp:5395 #: src/basket.cpp:5407
msgid "Insufficient Disk Space to Save Basket Data" msgid "Insufficient Disk Space to Save Basket Data"
msgstr "" msgstr ""
#: src/basket.cpp:5396 #: src/basket.cpp:5408
msgid "Wrong Basket File Permissions" msgid "Wrong Basket File Permissions"
msgstr "" msgstr ""
#: src/basket.cpp:5399 #: src/basket.cpp:5411
msgid "" msgid ""
"Please remove files on the disk <b>%1</b> to let the application safely save " "Please remove files on the disk <b>%1</b> to let the application safely save "
"your changes." "your changes."
msgstr "" msgstr ""
#: src/basket.cpp:5401 #: src/basket.cpp:5413
msgid "" msgid ""
"File permissions are bad for <b>%1</b>. Please check that you have write " "File permissions are bad for <b>%1</b>. Please check that you have write "
"access to it and the parent folders." "access to it and the parent folders."
msgstr "" msgstr ""
#: src/basket.cpp:5437 #: src/basket.cpp:5449
msgid "Save Error" msgid "Save Error"
msgstr "" msgstr ""

@ -4,7 +4,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: nn\n" "Project-Id-Version: nn\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:28+0000\n" "POT-Creation-Date: 2021-10-29 18:30+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-22 20:19+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-01-22 20:19+0100\n"
"Last-Translator: Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>\n" "Last-Translator: Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>\n"
"Language-Team: Norwegian Nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n" "Language-Team: Norwegian Nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n"
@ -78,20 +78,20 @@ msgstr "Lagra som korgarkiv"
msgid "Saving as basket archive. Please wait..." msgid "Saving as basket archive. Please wait..."
msgstr "Lagrar som korgarkiv. Vent litt …" msgstr "Lagrar som korgarkiv. Vent litt …"
#: src/archive.cpp:263 #: src/archive.cpp:264
msgid "This file is not a basket archive." msgid "This file is not a basket archive."
msgstr "Denne fila er ikkje eit korgarkiv." msgstr "Denne fila er ikkje eit korgarkiv."
#: src/archive.cpp:263 src/archive.cpp:294 src/archive.cpp:321 #: src/archive.cpp:264 src/archive.cpp:295 src/archive.cpp:322
#: src/archive.cpp:329 src/archive.cpp:339 src/archive.cpp:389 #: src/archive.cpp:330 src/archive.cpp:340 src/archive.cpp:390
msgid "Basket Archive Error" msgid "Basket Archive Error"
msgstr "Korgarkivfeil" msgstr "Korgarkivfeil"
#: src/archive.cpp:294 src/archive.cpp:339 src/archive.cpp:389 #: src/archive.cpp:295 src/archive.cpp:340 src/archive.cpp:390
msgid "This file is corrupted. It can not be opened." msgid "This file is corrupted. It can not be opened."
msgstr "Fila er øydelagd, og kan ikkje opnast." msgstr "Fila er øydelagd, og kan ikkje opnast."
#: src/archive.cpp:316 #: src/archive.cpp:317
msgid "" msgid ""
"This file was created with a recent version of %1. It can be opened but not " "This file was created with a recent version of %1. It can be opened but not "
"every information will be available to you. For instance, some notes may be " "every information will be available to you. For instance, some notes may be "
@ -106,7 +106,7 @@ msgstr ""
"bør du vurdera å lagra ho under eit anna filnamn, slik at originalen ikkje " "bør du vurdera å lagra ho under eit anna filnamn, slik at originalen ikkje "
"går tapt." "går tapt."
#: src/archive.cpp:327 #: src/archive.cpp:328
msgid "" msgid ""
"This file was created with a recent version of %1. Please upgrade to a newer " "This file was created with a recent version of %1. Please upgrade to a newer "
"version to be able to open that file." "version to be able to open that file."
@ -573,27 +573,27 @@ msgstr "Du har ikkje løyve til å opna denne fila."
msgid "Save to File" msgid "Save to File"
msgstr "Lagra til fil" msgstr "Lagra til fil"
#: src/basket.cpp:5286 #: src/basket.cpp:5298
msgid "Please enter the password for the following private key:" msgid "Please enter the password for the following private key:"
msgstr "Skriv inn passordet for denne privat­nøkkelen:" msgstr "Skriv inn passordet for denne privat­nøkkelen:"
#: src/basket.cpp:5288 #: src/basket.cpp:5300
msgid "Please enter the password for the basket <b>%1</b>:" msgid "Please enter the password for the basket <b>%1</b>:"
msgstr "Skriv inn passordet for korga <b>%1</b>:" msgstr "Skriv inn passordet for korga <b>%1</b>:"
#: src/basket.cpp:5333 #: src/basket.cpp:5345
msgid "Please assign a password to the basket <b>%1</b>:" msgid "Please assign a password to the basket <b>%1</b>:"
msgstr "Vel eit passord for korga <b>%1</b>:" msgstr "Vel eit passord for korga <b>%1</b>:"
#: src/basket.cpp:5395 #: src/basket.cpp:5407
msgid "Insufficient Disk Space to Save Basket Data" msgid "Insufficient Disk Space to Save Basket Data"
msgstr "Ikkje nok diskplass til lagring av korgdata" msgstr "Ikkje nok diskplass til lagring av korgdata"
#: src/basket.cpp:5396 #: src/basket.cpp:5408
msgid "Wrong Basket File Permissions" msgid "Wrong Basket File Permissions"
msgstr "Feil filløyve for korg" msgstr "Feil filløyve for korg"
#: src/basket.cpp:5399 #: src/basket.cpp:5411
msgid "" msgid ""
"Please remove files on the disk <b>%1</b> to let the application safely save " "Please remove files on the disk <b>%1</b> to let the application safely save "
"your changes." "your changes."
@ -601,7 +601,7 @@ msgstr ""
"Du må sletta nokre filer frå disken <b>%1</b>, slik at programmet kan lagra " "Du må sletta nokre filer frå disken <b>%1</b>, slik at programmet kan lagra "
"endringane dine trygt." "endringane dine trygt."
#: src/basket.cpp:5401 #: src/basket.cpp:5413
msgid "" msgid ""
"File permissions are bad for <b>%1</b>. Please check that you have write " "File permissions are bad for <b>%1</b>. Please check that you have write "
"access to it and the parent folders." "access to it and the parent folders."
@ -609,7 +609,7 @@ msgstr ""
"Det er problem med fil­løyva for <b>%1</b>. Sjå til at du har skrive­tilgang " "Det er problem med fil­løyva for <b>%1</b>. Sjå til at du har skrive­tilgang "
"til fila og til mappene over." "til fila og til mappene over."
#: src/basket.cpp:5437 #: src/basket.cpp:5449
msgid "Save Error" msgid "Save Error"
msgstr "Lagringsfeil" msgstr "Lagringsfeil"

@ -8,7 +8,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: pl_PL\n" "Project-Id-Version: pl_PL\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:28+0000\n" "POT-Creation-Date: 2021-10-29 18:30+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-08-29 11:14+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-08-29 11:14+0000\n"
"Last-Translator: Marek W <coronzon88@gmail.com>\n" "Last-Translator: Marek W <coronzon88@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/" "Language-Team: Polish <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
@ -83,20 +83,20 @@ msgstr "Zapisz jako archiwum"
msgid "Saving as basket archive. Please wait..." msgid "Saving as basket archive. Please wait..."
msgstr "Zapisywanie jako archiwum. Proszę czekać..." msgstr "Zapisywanie jako archiwum. Proszę czekać..."
#: src/archive.cpp:263 #: src/archive.cpp:264
msgid "This file is not a basket archive." msgid "This file is not a basket archive."
msgstr "To nie jest plik archiwum Basket." msgstr "To nie jest plik archiwum Basket."
#: src/archive.cpp:263 src/archive.cpp:294 src/archive.cpp:321 #: src/archive.cpp:264 src/archive.cpp:295 src/archive.cpp:322
#: src/archive.cpp:329 src/archive.cpp:339 src/archive.cpp:389 #: src/archive.cpp:330 src/archive.cpp:340 src/archive.cpp:390
msgid "Basket Archive Error" msgid "Basket Archive Error"
msgstr "Błąd archiwum" msgstr "Błąd archiwum"
#: src/archive.cpp:294 src/archive.cpp:339 src/archive.cpp:389 #: src/archive.cpp:295 src/archive.cpp:340 src/archive.cpp:390
msgid "This file is corrupted. It can not be opened." msgid "This file is corrupted. It can not be opened."
msgstr "Plik jest uszkodzony. Nie można otworzyć." msgstr "Plik jest uszkodzony. Nie można otworzyć."
#: src/archive.cpp:316 #: src/archive.cpp:317
msgid "" msgid ""
"This file was created with a recent version of %1. It can be opened but not " "This file was created with a recent version of %1. It can be opened but not "
"every information will be available to you. For instance, some notes may be " "every information will be available to you. For instance, some notes may be "
@ -109,7 +109,7 @@ msgstr ""
"otwarte, gdyż mogą być typu nie obsługiwanego przez tą wersję. Zapisując, " "otwarte, gdyż mogą być typu nie obsługiwanego przez tą wersję. Zapisując, "
"warto zapisać plik pod inną nazwą, żeby uniknąć utraty danych." "warto zapisać plik pod inną nazwą, żeby uniknąć utraty danych."
#: src/archive.cpp:327 #: src/archive.cpp:328
msgid "" msgid ""
"This file was created with a recent version of %1. Please upgrade to a newer " "This file was created with a recent version of %1. Please upgrade to a newer "
"version to be able to open that file." "version to be able to open that file."
@ -573,27 +573,27 @@ msgstr "Nie masz uprawnień by otworzyć ten plik."
msgid "Save to File" msgid "Save to File"
msgstr "Zapisz do pliku" msgstr "Zapisz do pliku"
#: src/basket.cpp:5286 #: src/basket.cpp:5298
msgid "Please enter the password for the following private key:" msgid "Please enter the password for the following private key:"
msgstr "Proszę podać hasło dla następującego klucza prywatnego:" msgstr "Proszę podać hasło dla następującego klucza prywatnego:"
#: src/basket.cpp:5288 #: src/basket.cpp:5300
msgid "Please enter the password for the basket <b>%1</b>:" msgid "Please enter the password for the basket <b>%1</b>:"
msgstr "Proszę podać hasło dla koszyka <b>%1</b>:" msgstr "Proszę podać hasło dla koszyka <b>%1</b>:"
#: src/basket.cpp:5333 #: src/basket.cpp:5345
msgid "Please assign a password to the basket <b>%1</b>:" msgid "Please assign a password to the basket <b>%1</b>:"
msgstr "Proszę przydzielić hasło dla koszyka <b>%1</b>:" msgstr "Proszę przydzielić hasło dla koszyka <b>%1</b>:"
#: src/basket.cpp:5395 #: src/basket.cpp:5407
msgid "Insufficient Disk Space to Save Basket Data" msgid "Insufficient Disk Space to Save Basket Data"
msgstr "Brak miejsca na dysku by zapisać dane Koszyka" msgstr "Brak miejsca na dysku by zapisać dane Koszyka"
#: src/basket.cpp:5396 #: src/basket.cpp:5408
msgid "Wrong Basket File Permissions" msgid "Wrong Basket File Permissions"
msgstr "Złe prawa do pliku koszyka" msgstr "Złe prawa do pliku koszyka"
#: src/basket.cpp:5399 #: src/basket.cpp:5411
msgid "" msgid ""
"Please remove files on the disk <b>%1</b> to let the application safely save " "Please remove files on the disk <b>%1</b> to let the application safely save "
"your changes." "your changes."
@ -601,7 +601,7 @@ msgstr ""
"Proszę usunąć pliki na dysku <b>%1</b> by pozwolić programowi na bezpieczne " "Proszę usunąć pliki na dysku <b>%1</b> by pozwolić programowi na bezpieczne "
"zapisanie zmian." "zapisanie zmian."
#: src/basket.cpp:5401 #: src/basket.cpp:5413
msgid "" msgid ""
"File permissions are bad for <b>%1</b>. Please check that you have write " "File permissions are bad for <b>%1</b>. Please check that you have write "
"access to it and the parent folders." "access to it and the parent folders."
@ -609,7 +609,7 @@ msgstr ""
"Nieprawidłowe prawa dostępu dla pliku <b>%1</b>. Proszę sprawdzić czy masz " "Nieprawidłowe prawa dostępu dla pliku <b>%1</b>. Proszę sprawdzić czy masz "
"prawa zapisu do pliku i katalogów." "prawa zapisu do pliku i katalogów."
#: src/basket.cpp:5437 #: src/basket.cpp:5449
msgid "Save Error" msgid "Save Error"
msgstr "Błąd zapisu" msgstr "Błąd zapisu"

@ -5,7 +5,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: pt\n" "Project-Id-Version: pt\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:28+0000\n" "POT-Creation-Date: 2021-10-29 18:30+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-02-07 22:00+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-02-07 22:00+0000\n"
"Last-Translator: Hugo Carvalho <hugokarvalho@hotmail.com>\n" "Last-Translator: Hugo Carvalho <hugokarvalho@hotmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/" "Language-Team: Portuguese <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
@ -80,20 +80,20 @@ msgstr "Guardar como ficheiro de cestos"
msgid "Saving as basket archive. Please wait..." msgid "Saving as basket archive. Please wait..."
msgstr "Guardando como ficheiro de cestos. Por favor aguarde..." msgstr "Guardando como ficheiro de cestos. Por favor aguarde..."
#: src/archive.cpp:263 #: src/archive.cpp:264
msgid "This file is not a basket archive." msgid "This file is not a basket archive."
msgstr "Este não é um ficheiro de cestos." msgstr "Este não é um ficheiro de cestos."
#: src/archive.cpp:263 src/archive.cpp:294 src/archive.cpp:321 #: src/archive.cpp:264 src/archive.cpp:295 src/archive.cpp:322
#: src/archive.cpp:329 src/archive.cpp:339 src/archive.cpp:389 #: src/archive.cpp:330 src/archive.cpp:340 src/archive.cpp:390
msgid "Basket Archive Error" msgid "Basket Archive Error"
msgstr "Erro do Ficheiro de Cestos" msgstr "Erro do Ficheiro de Cestos"
#: src/archive.cpp:294 src/archive.cpp:339 src/archive.cpp:389 #: src/archive.cpp:295 src/archive.cpp:340 src/archive.cpp:390
msgid "This file is corrupted. It can not be opened." msgid "This file is corrupted. It can not be opened."
msgstr "Este ficheiro está corrompido. Não pode ser aberto." msgstr "Este ficheiro está corrompido. Não pode ser aberto."
#: src/archive.cpp:316 #: src/archive.cpp:317
msgid "" msgid ""
"This file was created with a recent version of %1. It can be opened but not " "This file was created with a recent version of %1. It can be opened but not "
"every information will be available to you. For instance, some notes may be " "every information will be available to you. For instance, some notes may be "
@ -107,7 +107,7 @@ msgstr ""
"versões. Ao guardar o ficheiro, considere guardá-lo noutro ficheiro, para " "versões. Ao guardar o ficheiro, considere guardá-lo noutro ficheiro, para "
"preservar o original." "preservar o original."
#: src/archive.cpp:327 #: src/archive.cpp:328
msgid "" msgid ""
"This file was created with a recent version of %1. Please upgrade to a newer " "This file was created with a recent version of %1. Please upgrade to a newer "
"version to be able to open that file." "version to be able to open that file."
@ -577,27 +577,27 @@ msgstr "Não está autorizado a abir este ficheiro."
msgid "Save to File" msgid "Save to File"
msgstr "Guardar para Ficheiro" msgstr "Guardar para Ficheiro"
#: src/basket.cpp:5286 #: src/basket.cpp:5298
msgid "Please enter the password for the following private key:" msgid "Please enter the password for the following private key:"
msgstr "Por favor introduza a palavra-passe para a seguinte chave privada:" msgstr "Por favor introduza a palavra-passe para a seguinte chave privada:"
#: src/basket.cpp:5288 #: src/basket.cpp:5300
msgid "Please enter the password for the basket <b>%1</b>:" msgid "Please enter the password for the basket <b>%1</b>:"
msgstr "Por favor introduza a palavra passe para o cesto <b>%1</b>:" msgstr "Por favor introduza a palavra passe para o cesto <b>%1</b>:"
#: src/basket.cpp:5333 #: src/basket.cpp:5345
msgid "Please assign a password to the basket <b>%1</b>:" msgid "Please assign a password to the basket <b>%1</b>:"
msgstr "Por favor atribua uma palavra-passe ao cesto <b>%1</b>:" msgstr "Por favor atribua uma palavra-passe ao cesto <b>%1</b>:"
#: src/basket.cpp:5395 #: src/basket.cpp:5407
msgid "Insufficient Disk Space to Save Basket Data" msgid "Insufficient Disk Space to Save Basket Data"
msgstr "Espaço em Disco Insuficiente Para Guardar Dados do Cesto" msgstr "Espaço em Disco Insuficiente Para Guardar Dados do Cesto"
#: src/basket.cpp:5396 #: src/basket.cpp:5408
msgid "Wrong Basket File Permissions" msgid "Wrong Basket File Permissions"
msgstr "Permissões do Ficheiro do Cesto Erradas" msgstr "Permissões do Ficheiro do Cesto Erradas"
#: src/basket.cpp:5399 #: src/basket.cpp:5411
msgid "" msgid ""
"Please remove files on the disk <b>%1</b> to let the application safely save " "Please remove files on the disk <b>%1</b> to let the application safely save "
"your changes." "your changes."
@ -605,7 +605,7 @@ msgstr ""
"Por favor remova ficheiros do disco <b>%1</b> para a aplicação poder guardar " "Por favor remova ficheiros do disco <b>%1</b> para a aplicação poder guardar "
"as suas alterações de uma forma segura." "as suas alterações de uma forma segura."
#: src/basket.cpp:5401 #: src/basket.cpp:5413
msgid "" msgid ""
"File permissions are bad for <b>%1</b>. Please check that you have write " "File permissions are bad for <b>%1</b>. Please check that you have write "
"access to it and the parent folders." "access to it and the parent folders."
@ -613,7 +613,7 @@ msgstr ""
"As permissões do ficheiro <b>%1</b> estão incorrectas. Por favor verifique " "As permissões do ficheiro <b>%1</b> estão incorrectas. Por favor verifique "
"se tem acesso de escrita ao mesmo e às pastas em que ele se encontra." "se tem acesso de escrita ao mesmo e às pastas em que ele se encontra."
#: src/basket.cpp:5437 #: src/basket.cpp:5449
msgid "Save Error" msgid "Save Error"
msgstr "Erro ao Guardar" msgstr "Erro ao Guardar"

@ -7,7 +7,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: ru\n" "Project-Id-Version: ru\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:28+0000\n" "POT-Creation-Date: 2021-10-29 18:30+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-12-30 17:15+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-12-30 17:15+0000\n"
"Last-Translator: blu.256 <mavridisf@gmail.com>\n" "Last-Translator: blu.256 <mavridisf@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/" "Language-Team: Russian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
@ -82,20 +82,20 @@ msgstr "Сохранить как контейнер"
msgid "Saving as basket archive. Please wait..." msgid "Saving as basket archive. Please wait..."
msgstr "Пакуем в контейнер BasKet..." msgstr "Пакуем в контейнер BasKet..."
#: src/archive.cpp:263 #: src/archive.cpp:264
msgid "This file is not a basket archive." msgid "This file is not a basket archive."
msgstr "Файл не является контейнером BasKet." msgstr "Файл не является контейнером BasKet."
#: src/archive.cpp:263 src/archive.cpp:294 src/archive.cpp:321 #: src/archive.cpp:264 src/archive.cpp:295 src/archive.cpp:322
#: src/archive.cpp:329 src/archive.cpp:339 src/archive.cpp:389 #: src/archive.cpp:330 src/archive.cpp:340 src/archive.cpp:390
msgid "Basket Archive Error" msgid "Basket Archive Error"
msgstr "Ошибка контейнера Basket" msgstr "Ошибка контейнера Basket"
#: src/archive.cpp:294 src/archive.cpp:339 src/archive.cpp:389 #: src/archive.cpp:295 src/archive.cpp:340 src/archive.cpp:390
msgid "This file is corrupted. It can not be opened." msgid "This file is corrupted. It can not be opened."
msgstr "Файл повреждён. Чтение невозможно." msgstr "Файл повреждён. Чтение невозможно."
#: src/archive.cpp:316 #: src/archive.cpp:317
msgid "" msgid ""
"This file was created with a recent version of %1. It can be opened but not " "This file was created with a recent version of %1. It can be opened but not "
"every information will be available to you. For instance, some notes may be " "every information will be available to you. For instance, some notes may be "
@ -108,7 +108,7 @@ msgstr ""
"данных. Сохраните ваши изменения в другом файле, иначе неимпортированные " "данных. Сохраните ваши изменения в другом файле, иначе неимпортированные "
"данные могут быть утеряны." "данные могут быть утеряны."
#: src/archive.cpp:327 #: src/archive.cpp:328
msgid "" msgid ""
"This file was created with a recent version of %1. Please upgrade to a newer " "This file was created with a recent version of %1. Please upgrade to a newer "
"version to be able to open that file." "version to be able to open that file."
@ -565,40 +565,40 @@ msgstr "У вас нет прав для открытия этого файла.
msgid "Save to File" msgid "Save to File"
msgstr "Сохранить в файл" msgstr "Сохранить в файл"
#: src/basket.cpp:5286 #: src/basket.cpp:5298
msgid "Please enter the password for the following private key:" msgid "Please enter the password for the following private key:"
msgstr "Введите пароль для личного ключа:" msgstr "Введите пароль для личного ключа:"
#: src/basket.cpp:5288 #: src/basket.cpp:5300
msgid "Please enter the password for the basket <b>%1</b>:" msgid "Please enter the password for the basket <b>%1</b>:"
msgstr "Введите пароль для корзины <b>%1</b>:" msgstr "Введите пароль для корзины <b>%1</b>:"
#: src/basket.cpp:5333 #: src/basket.cpp:5345
msgid "Please assign a password to the basket <b>%1</b>:" msgid "Please assign a password to the basket <b>%1</b>:"
msgstr "Введите пароль для корзины <b>%1</b>:" msgstr "Введите пароль для корзины <b>%1</b>:"
#: src/basket.cpp:5395 #: src/basket.cpp:5407
msgid "Insufficient Disk Space to Save Basket Data" msgid "Insufficient Disk Space to Save Basket Data"
msgstr "Недостаточно места на диске" msgstr "Недостаточно места на диске"
#: src/basket.cpp:5396 #: src/basket.cpp:5408
msgid "Wrong Basket File Permissions" msgid "Wrong Basket File Permissions"
msgstr "Право доступа к файлу данных" msgstr "Право доступа к файлу данных"
#: src/basket.cpp:5399 #: src/basket.cpp:5411
msgid "" msgid ""
"Please remove files on the disk <b>%1</b> to let the application safely save " "Please remove files on the disk <b>%1</b> to let the application safely save "
"your changes." "your changes."
msgstr "" msgstr ""
"Для успешного сохранения данных вам нужно очистить место на диске <b>%1</b>." "Для успешного сохранения данных вам нужно очистить место на диске <b>%1</b>."
#: src/basket.cpp:5401 #: src/basket.cpp:5413
msgid "" msgid ""
"File permissions are bad for <b>%1</b>. Please check that you have write " "File permissions are bad for <b>%1</b>. Please check that you have write "
"access to it and the parent folders." "access to it and the parent folders."
msgstr "Похоже что у вас нет права на запись для <b>%1</b>." msgstr "Похоже что у вас нет права на запись для <b>%1</b>."
#: src/basket.cpp:5437 #: src/basket.cpp:5449
msgid "Save Error" msgid "Save Error"
msgstr "Ошибка сохранения" msgstr "Ошибка сохранения"

@ -4,7 +4,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:28+0000\n" "POT-Creation-Date: 2021-10-29 18:30+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-03-04 22:37+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-03-04 22:37+0000\n"
"Last-Translator: Marek Mlynar <marek.inq.mlynar@gmail.com>\n" "Last-Translator: Marek Mlynar <marek.inq.mlynar@gmail.com>\n"
"Language-Team: Slovak <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/" "Language-Team: Slovak <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
@ -78,20 +78,20 @@ msgstr "Uložiť ako archív košíka"
msgid "Saving as basket archive. Please wait..." msgid "Saving as basket archive. Please wait..."
msgstr "Ukladá sa ako archív košíka. Prosím čakajte..." msgstr "Ukladá sa ako archív košíka. Prosím čakajte..."
#: src/archive.cpp:263 #: src/archive.cpp:264
msgid "This file is not a basket archive." msgid "This file is not a basket archive."
msgstr "Tento súbor nie je archívom košíka." msgstr "Tento súbor nie je archívom košíka."
#: src/archive.cpp:263 src/archive.cpp:294 src/archive.cpp:321 #: src/archive.cpp:264 src/archive.cpp:295 src/archive.cpp:322
#: src/archive.cpp:329 src/archive.cpp:339 src/archive.cpp:389 #: src/archive.cpp:330 src/archive.cpp:340 src/archive.cpp:390
msgid "Basket Archive Error" msgid "Basket Archive Error"
msgstr "Chyba archívu košíka" msgstr "Chyba archívu košíka"
#: src/archive.cpp:294 src/archive.cpp:339 src/archive.cpp:389 #: src/archive.cpp:295 src/archive.cpp:340 src/archive.cpp:390
msgid "This file is corrupted. It can not be opened." msgid "This file is corrupted. It can not be opened."
msgstr "Tento súbor je poškodený. Nedá sa otvoriť." msgstr "Tento súbor je poškodený. Nedá sa otvoriť."
#: src/archive.cpp:316 #: src/archive.cpp:317
msgid "" msgid ""
"This file was created with a recent version of %1. It can be opened but not " "This file was created with a recent version of %1. It can be opened but not "
"every information will be available to you. For instance, some notes may be " "every information will be available to you. For instance, some notes may be "
@ -104,7 +104,7 @@ msgstr ""
"chýbať, pretože sú k dispozícii iba v nových verziách. Pri ukladaní súboru " "chýbať, pretože sú k dispozícii iba v nových verziách. Pri ukladaní súboru "
"späť zvážte jeho uloženie do iného súboru, aby sa zachoval pôvodný súbor." "späť zvážte jeho uloženie do iného súboru, aby sa zachoval pôvodný súbor."
#: src/archive.cpp:327 #: src/archive.cpp:328
msgid "" msgid ""
"This file was created with a recent version of %1. Please upgrade to a newer " "This file was created with a recent version of %1. Please upgrade to a newer "
"version to be able to open that file." "version to be able to open that file."
@ -572,39 +572,39 @@ msgstr "Nemáte oprávnenie na otvorenie tohto súboru."
msgid "Save to File" msgid "Save to File"
msgstr "Uložiť do súboru" msgstr "Uložiť do súboru"
#: src/basket.cpp:5286 #: src/basket.cpp:5298
msgid "Please enter the password for the following private key:" msgid "Please enter the password for the following private key:"
msgstr "" msgstr ""
#: src/basket.cpp:5288 #: src/basket.cpp:5300
msgid "Please enter the password for the basket <b>%1</b>:" msgid "Please enter the password for the basket <b>%1</b>:"
msgstr "" msgstr ""
#: src/basket.cpp:5333 #: src/basket.cpp:5345
msgid "Please assign a password to the basket <b>%1</b>:" msgid "Please assign a password to the basket <b>%1</b>:"
msgstr "" msgstr ""
#: src/basket.cpp:5395 #: src/basket.cpp:5407
msgid "Insufficient Disk Space to Save Basket Data" msgid "Insufficient Disk Space to Save Basket Data"
msgstr "" msgstr ""
#: src/basket.cpp:5396 #: src/basket.cpp:5408
msgid "Wrong Basket File Permissions" msgid "Wrong Basket File Permissions"
msgstr "" msgstr ""
#: src/basket.cpp:5399 #: src/basket.cpp:5411
msgid "" msgid ""
"Please remove files on the disk <b>%1</b> to let the application safely save " "Please remove files on the disk <b>%1</b> to let the application safely save "
"your changes." "your changes."
msgstr "" msgstr ""
#: src/basket.cpp:5401 #: src/basket.cpp:5413
msgid "" msgid ""
"File permissions are bad for <b>%1</b>. Please check that you have write " "File permissions are bad for <b>%1</b>. Please check that you have write "
"access to it and the parent folders." "access to it and the parent folders."
msgstr "" msgstr ""
#: src/basket.cpp:5437 #: src/basket.cpp:5449
msgid "Save Error" msgid "Save Error"
msgstr "" msgstr ""

@ -6,7 +6,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: tr\n" "Project-Id-Version: tr\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:28+0000\n" "POT-Creation-Date: 2021-10-29 18:30+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-05-18 16:54+0300\n" "PO-Revision-Date: 2007-05-18 16:54+0300\n"
"Last-Translator: Serdar Soytetir <tulliana@gmail.com>\n" "Last-Translator: Serdar Soytetir <tulliana@gmail.com>\n"
"Language-Team: <tr@li.org>\n" "Language-Team: <tr@li.org>\n"
@ -82,20 +82,20 @@ msgstr "Basket Arşivi Olarak Kaydet"
msgid "Saving as basket archive. Please wait..." msgid "Saving as basket archive. Please wait..."
msgstr "Basket arşivi olarak kaydediliyor. Lütfen bekleyin..." msgstr "Basket arşivi olarak kaydediliyor. Lütfen bekleyin..."
#: src/archive.cpp:263 #: src/archive.cpp:264
msgid "This file is not a basket archive." msgid "This file is not a basket archive."
msgstr "Bu dosya bir basket arşivi değil." msgstr "Bu dosya bir basket arşivi değil."
#: src/archive.cpp:263 src/archive.cpp:294 src/archive.cpp:321 #: src/archive.cpp:264 src/archive.cpp:295 src/archive.cpp:322
#: src/archive.cpp:329 src/archive.cpp:339 src/archive.cpp:389 #: src/archive.cpp:330 src/archive.cpp:340 src/archive.cpp:390
msgid "Basket Archive Error" msgid "Basket Archive Error"
msgstr "Basket Arşiv Hatası" msgstr "Basket Arşiv Hatası"
#: src/archive.cpp:294 src/archive.cpp:339 src/archive.cpp:389 #: src/archive.cpp:295 src/archive.cpp:340 src/archive.cpp:390
msgid "This file is corrupted. It can not be opened." msgid "This file is corrupted. It can not be opened."
msgstr "Bu dosya bozuk. Açılamadı." msgstr "Bu dosya bozuk. Açılamadı."
#: src/archive.cpp:316 #: src/archive.cpp:317
msgid "" msgid ""
"This file was created with a recent version of %1. It can be opened but not " "This file was created with a recent version of %1. It can be opened but not "
"every information will be available to you. For instance, some notes may be " "every information will be available to you. For instance, some notes may be "
@ -108,7 +108,7 @@ msgstr ""
"daha yeni sürümlerde kullanılan bazı notlarınız kaybolabilir. Dosyayı " "daha yeni sürümlerde kullanılan bazı notlarınız kaybolabilir. Dosyayı "
"yeniden kaydederken başka bir dosyaya kaydedin ve orijinal dosyayı koruyun." "yeniden kaydederken başka bir dosyaya kaydedin ve orijinal dosyayı koruyun."
#: src/archive.cpp:327 #: src/archive.cpp:328
msgid "" msgid ""
"This file was created with a recent version of %1. Please upgrade to a newer " "This file was created with a recent version of %1. Please upgrade to a newer "
"version to be able to open that file." "version to be able to open that file."
@ -563,27 +563,27 @@ msgstr "Bu dosyayı açmak için yetkiniz yok."
msgid "Save to File" msgid "Save to File"
msgstr "Dosyaya Kaydet" msgstr "Dosyaya Kaydet"
#: src/basket.cpp:5286 #: src/basket.cpp:5298
msgid "Please enter the password for the following private key:" msgid "Please enter the password for the following private key:"
msgstr "Lütfen aşağıdaki anahtar için parolayı girin:" msgstr "Lütfen aşağıdaki anahtar için parolayı girin:"
#: src/basket.cpp:5288 #: src/basket.cpp:5300
msgid "Please enter the password for the basket <b>%1</b>:" msgid "Please enter the password for the basket <b>%1</b>:"
msgstr "Lütfen <b>%1</b> sepeti için parolayı girin:" msgstr "Lütfen <b>%1</b> sepeti için parolayı girin:"
#: src/basket.cpp:5333 #: src/basket.cpp:5345
msgid "Please assign a password to the basket <b>%1</b>:" msgid "Please assign a password to the basket <b>%1</b>:"
msgstr "Lütfen <b>%1</b> sepeti için bir parola atayın:" msgstr "Lütfen <b>%1</b> sepeti için bir parola atayın:"
#: src/basket.cpp:5395 #: src/basket.cpp:5407
msgid "Insufficient Disk Space to Save Basket Data" msgid "Insufficient Disk Space to Save Basket Data"
msgstr "Sepet Verilerini Kaydetmek için Yetersiz Disk Alanı" msgstr "Sepet Verilerini Kaydetmek için Yetersiz Disk Alanı"
#: src/basket.cpp:5396 #: src/basket.cpp:5408
msgid "Wrong Basket File Permissions" msgid "Wrong Basket File Permissions"
msgstr "Yanlış Sepet Dosyası İzinleri" msgstr "Yanlış Sepet Dosyası İzinleri"
#: src/basket.cpp:5399 #: src/basket.cpp:5411
msgid "" msgid ""
"Please remove files on the disk <b>%1</b> to let the application safely save " "Please remove files on the disk <b>%1</b> to let the application safely save "
"your changes." "your changes."
@ -591,7 +591,7 @@ msgstr ""
"Uygulamanın değişikliklerinizi güvenli şekilde kaydetmesi için lütfen " "Uygulamanın değişikliklerinizi güvenli şekilde kaydetmesi için lütfen "
"diskinizden dosyaları silin <b>%1</b>." "diskinizden dosyaları silin <b>%1</b>."
#: src/basket.cpp:5401 #: src/basket.cpp:5413
msgid "" msgid ""
"File permissions are bad for <b>%1</b>. Please check that you have write " "File permissions are bad for <b>%1</b>. Please check that you have write "
"access to it and the parent folders." "access to it and the parent folders."
@ -599,7 +599,7 @@ msgstr ""
"<b>%1</b> için dosya izinleri yanlış. Lütfen o dosyalara yazma hakkınız olup " "<b>%1</b> için dosya izinleri yanlış. Lütfen o dosyalara yazma hakkınız olup "
"olmadığını kontrol edin." "olmadığını kontrol edin."
#: src/basket.cpp:5437 #: src/basket.cpp:5449
msgid "Save Error" msgid "Save Error"
msgstr "Kaydetme Hatası" msgstr "Kaydetme Hatası"

@ -3,7 +3,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:28+0000\n" "POT-Creation-Date: 2021-10-29 18:30+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-01-24 16:47+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-01-24 16:47+0000\n"
"Last-Translator: Roman Savochenko <roman@oscada.org>\n" "Last-Translator: Roman Savochenko <roman@oscada.org>\n"
"Language-Team: Ukrainian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/" "Language-Team: Ukrainian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
@ -78,20 +78,20 @@ msgstr "Зберегти як Архів Кошику"
msgid "Saving as basket archive. Please wait..." msgid "Saving as basket archive. Please wait..."
msgstr "Збереження як архів кошику. Будь ласка зачекайте..." msgstr "Збереження як архів кошику. Будь ласка зачекайте..."
#: src/archive.cpp:263 #: src/archive.cpp:264
msgid "This file is not a basket archive." msgid "This file is not a basket archive."
msgstr "Цей файл не є архівом кошику." msgstr "Цей файл не є архівом кошику."
#: src/archive.cpp:263 src/archive.cpp:294 src/archive.cpp:321 #: src/archive.cpp:264 src/archive.cpp:295 src/archive.cpp:322
#: src/archive.cpp:329 src/archive.cpp:339 src/archive.cpp:389 #: src/archive.cpp:330 src/archive.cpp:340 src/archive.cpp:390
msgid "Basket Archive Error" msgid "Basket Archive Error"
msgstr "Помилка Архіву Кошику" msgstr "Помилка Архіву Кошику"
#: src/archive.cpp:294 src/archive.cpp:339 src/archive.cpp:389 #: src/archive.cpp:295 src/archive.cpp:340 src/archive.cpp:390
msgid "This file is corrupted. It can not be opened." msgid "This file is corrupted. It can not be opened."
msgstr "Цей файл пошкоджено. Він не може бути відкритий." msgstr "Цей файл пошкоджено. Він не може бути відкритий."
#: src/archive.cpp:316 #: src/archive.cpp:317
msgid "" msgid ""
"This file was created with a recent version of %1. It can be opened but not " "This file was created with a recent version of %1. It can be opened but not "
"every information will be available to you. For instance, some notes may be " "every information will be available to you. For instance, some notes may be "
@ -105,7 +105,7 @@ msgstr ""
"збережені файлу назад, розгляньте можливість збереження до іншого файлу, для " "збережені файлу назад, розгляньте можливість збереження до іншого файлу, для "
"збереження оригінального." "збереження оригінального."
#: src/archive.cpp:327 #: src/archive.cpp:328
msgid "" msgid ""
"This file was created with a recent version of %1. Please upgrade to a newer " "This file was created with a recent version of %1. Please upgrade to a newer "
"version to be able to open that file." "version to be able to open that file."
@ -573,27 +573,27 @@ msgstr "Ви не авторизовані для відкриття цього
msgid "Save to File" msgid "Save to File"
msgstr "Зберегти до Файлу" msgstr "Зберегти до Файлу"
#: src/basket.cpp:5286 #: src/basket.cpp:5298
msgid "Please enter the password for the following private key:" msgid "Please enter the password for the following private key:"
msgstr "Будь ласка, введіть пароль наступного закритого ключа:" msgstr "Будь ласка, введіть пароль наступного закритого ключа:"
#: src/basket.cpp:5288 #: src/basket.cpp:5300
msgid "Please enter the password for the basket <b>%1</b>:" msgid "Please enter the password for the basket <b>%1</b>:"
msgstr "Будь ласка, введіть пароль кошика <b>%1</b>:" msgstr "Будь ласка, введіть пароль кошика <b>%1</b>:"
#: src/basket.cpp:5333 #: src/basket.cpp:5345
msgid "Please assign a password to the basket <b>%1</b>:" msgid "Please assign a password to the basket <b>%1</b>:"
msgstr "Будь ласка, призначте пароль кошику <b>%1</b>:" msgstr "Будь ласка, призначте пароль кошику <b>%1</b>:"
#: src/basket.cpp:5395 #: src/basket.cpp:5407
msgid "Insufficient Disk Space to Save Basket Data" msgid "Insufficient Disk Space to Save Basket Data"
msgstr "Недостатньо Місця на Диску для Збереження Даних Кошика" msgstr "Недостатньо Місця на Диску для Збереження Даних Кошика"
#: src/basket.cpp:5396 #: src/basket.cpp:5408
msgid "Wrong Basket File Permissions" msgid "Wrong Basket File Permissions"
msgstr "Неправильні Права Файлу Кошика" msgstr "Неправильні Права Файлу Кошика"
#: src/basket.cpp:5399 #: src/basket.cpp:5411
msgid "" msgid ""
"Please remove files on the disk <b>%1</b> to let the application safely save " "Please remove files on the disk <b>%1</b> to let the application safely save "
"your changes." "your changes."
@ -601,7 +601,7 @@ msgstr ""
"Будь ласка, видаліть файли на диску <b>%1</b> щоб дозволити програмі " "Будь ласка, видаліть файли на диску <b>%1</b> щоб дозволити програмі "
"безпечно зберегти ваші зміни." "безпечно зберегти ваші зміни."
#: src/basket.cpp:5401 #: src/basket.cpp:5413
msgid "" msgid ""
"File permissions are bad for <b>%1</b>. Please check that you have write " "File permissions are bad for <b>%1</b>. Please check that you have write "
"access to it and the parent folders." "access to it and the parent folders."
@ -609,7 +609,7 @@ msgstr ""
"Погані права файлу для <b>%1</b>. Будь ласка, перевірте що ви маєте права на " "Погані права файлу для <b>%1</b>. Будь ласка, перевірте що ви маєте права на "
"запис до нього та батьківських тек." "запис до нього та батьківських тек."
#: src/basket.cpp:5437 #: src/basket.cpp:5449
msgid "Save Error" msgid "Save Error"
msgstr "Помилка Збереження" msgstr "Помилка Збереження"

@ -9,7 +9,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: zh_CN\n" "Project-Id-Version: zh_CN\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:28+0000\n" "POT-Creation-Date: 2021-10-29 18:30+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-02-25 16:46+0800\n" "PO-Revision-Date: 2007-02-25 16:46+0800\n"
"Last-Translator: cao ting <ctqucl@gmail.com>\n" "Last-Translator: cao ting <ctqucl@gmail.com>\n"
"Language-Team: 中文简体 <zh@li.org>\n" "Language-Team: 中文简体 <zh@li.org>\n"
@ -81,20 +81,20 @@ msgstr "保存为Basket文档"
msgid "Saving as basket archive. Please wait..." msgid "Saving as basket archive. Please wait..."
msgstr "保存为basket文档.请稍等..." msgstr "保存为basket文档.请稍等..."
#: src/archive.cpp:263 #: src/archive.cpp:264
msgid "This file is not a basket archive." msgid "This file is not a basket archive."
msgstr "不是一个正确的basket文档." msgstr "不是一个正确的basket文档."
#: src/archive.cpp:263 src/archive.cpp:294 src/archive.cpp:321 #: src/archive.cpp:264 src/archive.cpp:295 src/archive.cpp:322
#: src/archive.cpp:329 src/archive.cpp:339 src/archive.cpp:389 #: src/archive.cpp:330 src/archive.cpp:340 src/archive.cpp:390
msgid "Basket Archive Error" msgid "Basket Archive Error"
msgstr "文档已损坏" msgstr "文档已损坏"
#: src/archive.cpp:294 src/archive.cpp:339 src/archive.cpp:389 #: src/archive.cpp:295 src/archive.cpp:340 src/archive.cpp:390
msgid "This file is corrupted. It can not be opened." msgid "This file is corrupted. It can not be opened."
msgstr "无法打开,文档已损坏." msgstr "无法打开,文档已损坏."
#: src/archive.cpp:316 #: src/archive.cpp:317
msgid "" msgid ""
"This file was created with a recent version of %1. It can be opened but not " "This file was created with a recent version of %1. It can be opened but not "
"every information will be available to you. For instance, some notes may be " "every information will be available to you. For instance, some notes may be "
@ -103,7 +103,7 @@ msgid ""
"original one." "original one."
msgstr "" msgstr ""
#: src/archive.cpp:327 #: src/archive.cpp:328
msgid "" msgid ""
"This file was created with a recent version of %1. Please upgrade to a newer " "This file was created with a recent version of %1. Please upgrade to a newer "
"version to be able to open that file." "version to be able to open that file."
@ -526,39 +526,39 @@ msgstr "你无权打开这个文档."
msgid "Save to File" msgid "Save to File"
msgstr "保存到文档" msgstr "保存到文档"
#: src/basket.cpp:5286 #: src/basket.cpp:5298
msgid "Please enter the password for the following private key:" msgid "Please enter the password for the following private key:"
msgstr "请输入私钥密码:" msgstr "请输入私钥密码:"
#: src/basket.cpp:5288 #: src/basket.cpp:5300
msgid "Please enter the password for the basket <b>%1</b>:" msgid "Please enter the password for the basket <b>%1</b>:"
msgstr "请输入basket <b>%1</b> 的密码:" msgstr "请输入basket <b>%1</b> 的密码:"
#: src/basket.cpp:5333 #: src/basket.cpp:5345
msgid "Please assign a password to the basket <b>%1</b>:" msgid "Please assign a password to the basket <b>%1</b>:"
msgstr "请设置basket <b>%1</b> 的密码:" msgstr "请设置basket <b>%1</b> 的密码:"
#: src/basket.cpp:5395 #: src/basket.cpp:5407
msgid "Insufficient Disk Space to Save Basket Data" msgid "Insufficient Disk Space to Save Basket Data"
msgstr "磁盘空间不足" msgstr "磁盘空间不足"
#: src/basket.cpp:5396 #: src/basket.cpp:5408
msgid "Wrong Basket File Permissions" msgid "Wrong Basket File Permissions"
msgstr "错误的文档权限" msgstr "错误的文档权限"
#: src/basket.cpp:5399 #: src/basket.cpp:5411
msgid "" msgid ""
"Please remove files on the disk <b>%1</b> to let the application safely save " "Please remove files on the disk <b>%1</b> to let the application safely save "
"your changes." "your changes."
msgstr "" msgstr ""
#: src/basket.cpp:5401 #: src/basket.cpp:5413
msgid "" msgid ""
"File permissions are bad for <b>%1</b>. Please check that you have write " "File permissions are bad for <b>%1</b>. Please check that you have write "
"access to it and the parent folders." "access to it and the parent folders."
msgstr "" msgstr ""
#: src/basket.cpp:5437 #: src/basket.cpp:5449
msgid "Save Error" msgid "Save Error"
msgstr "保存错误" msgstr "保存错误"

@ -7,7 +7,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: zh_TW\n" "Project-Id-Version: zh_TW\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:28+0000\n" "POT-Creation-Date: 2021-10-29 18:30+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2004-05-05 23:27+0800\n" "PO-Revision-Date: 2004-05-05 23:27+0800\n"
"Last-Translator: Rex <rexforce@hotmail.com>\n" "Last-Translator: Rex <rexforce@hotmail.com>\n"
"Language-Team: 正體中文 <zh@li.org>\n" "Language-Team: 正體中文 <zh@li.org>\n"
@ -77,20 +77,20 @@ msgstr ""
msgid "Saving as basket archive. Please wait..." msgid "Saving as basket archive. Please wait..."
msgstr "" msgstr ""
#: src/archive.cpp:263 #: src/archive.cpp:264
msgid "This file is not a basket archive." msgid "This file is not a basket archive."
msgstr "" msgstr ""
#: src/archive.cpp:263 src/archive.cpp:294 src/archive.cpp:321 #: src/archive.cpp:264 src/archive.cpp:295 src/archive.cpp:322
#: src/archive.cpp:329 src/archive.cpp:339 src/archive.cpp:389 #: src/archive.cpp:330 src/archive.cpp:340 src/archive.cpp:390
msgid "Basket Archive Error" msgid "Basket Archive Error"
msgstr "" msgstr ""
#: src/archive.cpp:294 src/archive.cpp:339 src/archive.cpp:389 #: src/archive.cpp:295 src/archive.cpp:340 src/archive.cpp:390
msgid "This file is corrupted. It can not be opened." msgid "This file is corrupted. It can not be opened."
msgstr "" msgstr ""
#: src/archive.cpp:316 #: src/archive.cpp:317
msgid "" msgid ""
"This file was created with a recent version of %1. It can be opened but not " "This file was created with a recent version of %1. It can be opened but not "
"every information will be available to you. For instance, some notes may be " "every information will be available to you. For instance, some notes may be "
@ -99,7 +99,7 @@ msgid ""
"original one." "original one."
msgstr "" msgstr ""
#: src/archive.cpp:327 #: src/archive.cpp:328
msgid "" msgid ""
"This file was created with a recent version of %1. Please upgrade to a newer " "This file was created with a recent version of %1. Please upgrade to a newer "
"version to be able to open that file." "version to be able to open that file."
@ -532,41 +532,41 @@ msgstr ""
msgid "Save to File" msgid "Save to File"
msgstr "載入自檔案(&d)" msgstr "載入自檔案(&d)"
#: src/basket.cpp:5286 #: src/basket.cpp:5298
msgid "Please enter the password for the following private key:" msgid "Please enter the password for the following private key:"
msgstr "" msgstr ""
#: src/basket.cpp:5288 #: src/basket.cpp:5300
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Please enter the password for the basket <b>%1</b>:" msgid "Please enter the password for the basket <b>%1</b>:"
msgstr "自剪貼簿(%1)貼上至basket<i>%2</i>" msgstr "自剪貼簿(%1)貼上至basket<i>%2</i>"
#: src/basket.cpp:5333 #: src/basket.cpp:5345
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Please assign a password to the basket <b>%1</b>:" msgid "Please assign a password to the basket <b>%1</b>:"
msgstr "所選擇的(%1)貼上至basket<i>%2</i>" msgstr "所選擇的(%1)貼上至basket<i>%2</i>"
#: src/basket.cpp:5395 #: src/basket.cpp:5407
msgid "Insufficient Disk Space to Save Basket Data" msgid "Insufficient Disk Space to Save Basket Data"
msgstr "" msgstr ""
#: src/basket.cpp:5396 #: src/basket.cpp:5408
msgid "Wrong Basket File Permissions" msgid "Wrong Basket File Permissions"
msgstr "" msgstr ""
#: src/basket.cpp:5399 #: src/basket.cpp:5411
msgid "" msgid ""
"Please remove files on the disk <b>%1</b> to let the application safely save " "Please remove files on the disk <b>%1</b> to let the application safely save "
"your changes." "your changes."
msgstr "" msgstr ""
#: src/basket.cpp:5401 #: src/basket.cpp:5413
msgid "" msgid ""
"File permissions are bad for <b>%1</b>. Please check that you have write " "File permissions are bad for <b>%1</b>. Please check that you have write "
"access to it and the parent folders." "access to it and the parent folders."
msgstr "" msgstr ""
#: src/basket.cpp:5437 #: src/basket.cpp:5449
msgid "Save Error" msgid "Save Error"
msgstr "" msgstr ""

Loading…
Cancel
Save