|
|
@ -9,7 +9,7 @@
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Project-Id-Version: es\n"
|
|
|
|
"Project-Id-Version: es\n"
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:28+0000\n"
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2021-10-29 18:30+0000\n"
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2007-01-23 14:40+0100\n"
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2007-01-23 14:40+0100\n"
|
|
|
|
"Last-Translator: Enrique Matias Sanchez (aka Quique) <cronopios@gmail.com>\n"
|
|
|
|
"Last-Translator: Enrique Matias Sanchez (aka Quique) <cronopios@gmail.com>\n"
|
|
|
|
"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
|
|
|
|
"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
|
|
|
@ -85,20 +85,20 @@ msgstr "Guardar como archivo de cestas"
|
|
|
|
msgid "Saving as basket archive. Please wait..."
|
|
|
|
msgid "Saving as basket archive. Please wait..."
|
|
|
|
msgstr "Guardando como archivo de cestas. Por favor, espere..."
|
|
|
|
msgstr "Guardando como archivo de cestas. Por favor, espere..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/archive.cpp:263
|
|
|
|
#: src/archive.cpp:264
|
|
|
|
msgid "This file is not a basket archive."
|
|
|
|
msgid "This file is not a basket archive."
|
|
|
|
msgstr "Este fichero no es un archivo de cestas."
|
|
|
|
msgstr "Este fichero no es un archivo de cestas."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/archive.cpp:263 src/archive.cpp:294 src/archive.cpp:321
|
|
|
|
#: src/archive.cpp:264 src/archive.cpp:295 src/archive.cpp:322
|
|
|
|
#: src/archive.cpp:329 src/archive.cpp:339 src/archive.cpp:389
|
|
|
|
#: src/archive.cpp:330 src/archive.cpp:340 src/archive.cpp:390
|
|
|
|
msgid "Basket Archive Error"
|
|
|
|
msgid "Basket Archive Error"
|
|
|
|
msgstr "Error del archivo de cestas"
|
|
|
|
msgstr "Error del archivo de cestas"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/archive.cpp:294 src/archive.cpp:339 src/archive.cpp:389
|
|
|
|
#: src/archive.cpp:295 src/archive.cpp:340 src/archive.cpp:390
|
|
|
|
msgid "This file is corrupted. It can not be opened."
|
|
|
|
msgid "This file is corrupted. It can not be opened."
|
|
|
|
msgstr "Este fichero está corrupto. No se puede abrir."
|
|
|
|
msgstr "Este fichero está corrupto. No se puede abrir."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/archive.cpp:316
|
|
|
|
#: src/archive.cpp:317
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"This file was created with a recent version of %1. It can be opened but not "
|
|
|
|
"This file was created with a recent version of %1. It can be opened but not "
|
|
|
|
"every information will be available to you. For instance, some notes may be "
|
|
|
|
"every information will be available to you. For instance, some notes may be "
|
|
|
@ -112,7 +112,7 @@ msgstr ""
|
|
|
|
"modernas. Cuando vuelva a grabar el fichero, puede que sea sensato guardarlo "
|
|
|
|
"modernas. Cuando vuelva a grabar el fichero, puede que sea sensato guardarlo "
|
|
|
|
"en otro fichero, para conservar el original."
|
|
|
|
"en otro fichero, para conservar el original."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/archive.cpp:327
|
|
|
|
#: src/archive.cpp:328
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"This file was created with a recent version of %1. Please upgrade to a newer "
|
|
|
|
"This file was created with a recent version of %1. Please upgrade to a newer "
|
|
|
|
"version to be able to open that file."
|
|
|
|
"version to be able to open that file."
|
|
|
@ -581,27 +581,27 @@ msgstr "No está autorizado a abrir este fichero."
|
|
|
|
msgid "Save to File"
|
|
|
|
msgid "Save to File"
|
|
|
|
msgstr "Guardar en un fichero"
|
|
|
|
msgstr "Guardar en un fichero"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/basket.cpp:5286
|
|
|
|
#: src/basket.cpp:5298
|
|
|
|
msgid "Please enter the password for the following private key:"
|
|
|
|
msgid "Please enter the password for the following private key:"
|
|
|
|
msgstr "Por favor, introduzca la contraseña para la siguiente clave privada:"
|
|
|
|
msgstr "Por favor, introduzca la contraseña para la siguiente clave privada:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/basket.cpp:5288
|
|
|
|
#: src/basket.cpp:5300
|
|
|
|
msgid "Please enter the password for the basket <b>%1</b>:"
|
|
|
|
msgid "Please enter the password for the basket <b>%1</b>:"
|
|
|
|
msgstr "Por favor, introduzca la contraseña para la cesta <b>%1</b>:"
|
|
|
|
msgstr "Por favor, introduzca la contraseña para la cesta <b>%1</b>:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/basket.cpp:5333
|
|
|
|
#: src/basket.cpp:5345
|
|
|
|
msgid "Please assign a password to the basket <b>%1</b>:"
|
|
|
|
msgid "Please assign a password to the basket <b>%1</b>:"
|
|
|
|
msgstr "Por favor, asigne una contraseña a la cesta <b>%1</b>:"
|
|
|
|
msgstr "Por favor, asigne una contraseña a la cesta <b>%1</b>:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/basket.cpp:5395
|
|
|
|
#: src/basket.cpp:5407
|
|
|
|
msgid "Insufficient Disk Space to Save Basket Data"
|
|
|
|
msgid "Insufficient Disk Space to Save Basket Data"
|
|
|
|
msgstr "No hay suficiente espacio en disco para guardar los datos de la cesta"
|
|
|
|
msgstr "No hay suficiente espacio en disco para guardar los datos de la cesta"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/basket.cpp:5396
|
|
|
|
#: src/basket.cpp:5408
|
|
|
|
msgid "Wrong Basket File Permissions"
|
|
|
|
msgid "Wrong Basket File Permissions"
|
|
|
|
msgstr "Permisos erróneos sobre los ficheros de la cesta"
|
|
|
|
msgstr "Permisos erróneos sobre los ficheros de la cesta"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/basket.cpp:5399
|
|
|
|
#: src/basket.cpp:5411
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Please remove files on the disk <b>%1</b> to let the application safely save "
|
|
|
|
"Please remove files on the disk <b>%1</b> to let the application safely save "
|
|
|
|
"your changes."
|
|
|
|
"your changes."
|
|
|
@ -609,7 +609,7 @@ msgstr ""
|
|
|
|
"Por favor, elimine los ficheros del disco <b>%1</b> para permitir que la "
|
|
|
|
"Por favor, elimine los ficheros del disco <b>%1</b> para permitir que la "
|
|
|
|
"aplicación guarde sus cambios de forma segura."
|
|
|
|
"aplicación guarde sus cambios de forma segura."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/basket.cpp:5401
|
|
|
|
#: src/basket.cpp:5413
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"File permissions are bad for <b>%1</b>. Please check that you have write "
|
|
|
|
"File permissions are bad for <b>%1</b>. Please check that you have write "
|
|
|
|
"access to it and the parent folders."
|
|
|
|
"access to it and the parent folders."
|
|
|
@ -617,7 +617,7 @@ msgstr ""
|
|
|
|
"Los permisos del archivo <b>%1</b> no son válidos. Por favor, compruebe que "
|
|
|
|
"Los permisos del archivo <b>%1</b> no son válidos. Por favor, compruebe que "
|
|
|
|
"tiene acceso de escritura sobre él y sobre las carpetas padre."
|
|
|
|
"tiene acceso de escritura sobre él y sobre las carpetas padre."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/basket.cpp:5437
|
|
|
|
#: src/basket.cpp:5449
|
|
|
|
msgid "Save Error"
|
|
|
|
msgid "Save Error"
|
|
|
|
msgstr "Error de guardado"
|
|
|
|
msgstr "Error de guardado"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|