|
|
|
@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Project-Id-Version: amarok\n"
|
|
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2023-06-19 18:20+0000\n"
|
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2023-06-21 18:20+0000\n"
|
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2008-05-12 12:43+0200\n"
|
|
|
|
|
"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
|
|
|
|
|
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
|
|
|
|
@ -519,7 +519,7 @@ msgid "Append && &Play"
|
|
|
|
|
msgstr "Afegeix i re&produeix"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app.cpp:988 collectionbrowser.cpp:1428 contextbrowser.cpp:950
|
|
|
|
|
#: filebrowser.cpp:172 playlist.cpp:3848 playlistbrowseritem.cpp:1094
|
|
|
|
|
#: filebrowser.cpp:172 playlist.cpp:3849 playlistbrowseritem.cpp:1094
|
|
|
|
|
#: playlistbrowseritem.cpp:2837 statistics.cpp:645
|
|
|
|
|
msgid "&Queue Track"
|
|
|
|
|
msgstr "En&cua la peça"
|
|
|
|
@ -830,7 +830,7 @@ msgstr "&Grava aquest àlbum"
|
|
|
|
|
msgid "B&urn to CD"
|
|
|
|
|
msgstr "&Grava a un CD"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: collectionbrowser.cpp:1466 playlist.cpp:3900
|
|
|
|
|
#: collectionbrowser.cpp:1466 playlist.cpp:3901
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"_n: &Organize File...\n"
|
|
|
|
@ -848,7 +848,7 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
"&Esborra el fitxer...\n"
|
|
|
|
|
"&Esborra els %n fitxers..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: collectionbrowser.cpp:1468 playlist.cpp:3908
|
|
|
|
|
#: collectionbrowser.cpp:1468 playlist.cpp:3909
|
|
|
|
|
msgid "Manage &Files"
|
|
|
|
|
msgstr "&Gestiona els fitxers"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -865,7 +865,7 @@ msgstr "Mostra davall &Artistes Diversos"
|
|
|
|
|
msgid "&Do not Show under Various Artists"
|
|
|
|
|
msgstr "No mostris davall &Artistes Diversos"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: collectionbrowser.cpp:1491 playlist.cpp:3925
|
|
|
|
|
#: collectionbrowser.cpp:1491 playlist.cpp:3926
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"_n: Edit Track &Information...\n"
|
|
|
|
@ -5493,7 +5493,7 @@ msgstr "A la base de dades del dispositiu, però el fitxer no existeix"
|
|
|
|
|
msgid "File on device, but not in device database"
|
|
|
|
|
msgstr "El fitxer és al dispositiu, però no a la base de dades del dispositiu"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: mediabrowser.cpp:1192 playlist.cpp:4727
|
|
|
|
|
#: mediabrowser.cpp:1192 playlist.cpp:4728
|
|
|
|
|
msgid "Remote Media"
|
|
|
|
|
msgstr "Suport remot"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -6923,7 +6923,7 @@ msgstr "Ves a la &peça actual"
|
|
|
|
|
msgid "&Remove Duplicate && Dead Entries"
|
|
|
|
|
msgstr "&Suprimeix les entrades eliminades i mortes"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: playlist.cpp:335 playlist.cpp:3833 playlist.cpp:3858
|
|
|
|
|
#: playlist.cpp:335 playlist.cpp:3834 playlist.cpp:3859
|
|
|
|
|
msgid "&Queue Selected Tracks"
|
|
|
|
|
msgstr "&Encua les peces seleccionades"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -6998,33 +6998,33 @@ msgstr "&Selecciona les columnes..."
|
|
|
|
|
msgid "&Fit to Width"
|
|
|
|
|
msgstr "&Ajusta a l'amplada"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: playlist.cpp:3531
|
|
|
|
|
#: playlist.cpp:3532
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Copied: %1"
|
|
|
|
|
msgstr "Copiats: %1"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: playlist.cpp:3773 playlistwindow.cpp:1209
|
|
|
|
|
#: playlist.cpp:3774 playlistwindow.cpp:1209
|
|
|
|
|
msgid "Repopulate"
|
|
|
|
|
msgstr "Repobla"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: playlist.cpp:3779
|
|
|
|
|
#: playlist.cpp:3780
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "L&oad %1"
|
|
|
|
|
msgstr "&Carrega %1"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: playlist.cpp:3827
|
|
|
|
|
#: playlist.cpp:3828
|
|
|
|
|
msgid "&Restart"
|
|
|
|
|
msgstr "&Reengega"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: playlist.cpp:3828
|
|
|
|
|
#: playlist.cpp:3829
|
|
|
|
|
msgid "&Play"
|
|
|
|
|
msgstr "Re&produeix"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: playlist.cpp:3850 statusbar/queueLabel.cpp:183
|
|
|
|
|
#: playlist.cpp:3851 statusbar/queueLabel.cpp:183
|
|
|
|
|
msgid "&Dequeue Track"
|
|
|
|
|
msgstr "&Desencua la peça"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: playlist.cpp:3853
|
|
|
|
|
#: playlist.cpp:3854
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"_n: Toggle &Queue Status (1 track)\n"
|
|
|
|
@ -7033,27 +7033,27 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
"Commuta l'estat de la &cua (1 peça)\n"
|
|
|
|
|
"Commuta l'estat de la &cua (%n peces)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: playlist.cpp:3860
|
|
|
|
|
#: playlist.cpp:3861
|
|
|
|
|
msgid "&Dequeue Selected Tracks"
|
|
|
|
|
msgstr "&Desencua les peces seleccionades"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: playlist.cpp:3881
|
|
|
|
|
#: playlist.cpp:3882
|
|
|
|
|
msgid "&Repeat Track"
|
|
|
|
|
msgstr "Repe&teix la peça"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: playlist.cpp:3889
|
|
|
|
|
#: playlist.cpp:3890
|
|
|
|
|
msgid "&Set as Playlist (Crop)"
|
|
|
|
|
msgstr "&Estableix com a llista de reproducció (Escapça)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: playlist.cpp:3890
|
|
|
|
|
#: playlist.cpp:3891
|
|
|
|
|
msgid "S&ave as Playlist..."
|
|
|
|
|
msgstr "&Desa com a llista de reproducció..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: playlist.cpp:3893
|
|
|
|
|
#: playlist.cpp:3894
|
|
|
|
|
msgid "Re&move From Playlist"
|
|
|
|
|
msgstr "Suprimeix de la &llista de reproducció"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: playlist.cpp:3904
|
|
|
|
|
#: playlist.cpp:3905
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"_n: &Copy Track to Collection...\n"
|
|
|
|
@ -7062,7 +7062,7 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
"&Copia la peça a la col·lecció...\n"
|
|
|
|
|
"&Copia les %n peces a la col·lecció..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: playlist.cpp:3905
|
|
|
|
|
#: playlist.cpp:3906
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"_n: &Move Track to Collection...\n"
|
|
|
|
@ -7071,7 +7071,7 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
"&Mou la peça a la col·lecció...\n"
|
|
|
|
|
"&Mou les %n peces a la col·lecció..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: playlist.cpp:3907
|
|
|
|
|
#: playlist.cpp:3908
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"_n: &Delete File...\n"
|
|
|
|
@ -7080,27 +7080,27 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
"&Esborra el fitxer...\n"
|
|
|
|
|
"&Esborra els %n fitxers seleccionats..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: playlist.cpp:3911
|
|
|
|
|
#: playlist.cpp:3912
|
|
|
|
|
msgid "&Copy Tags to Clipboard"
|
|
|
|
|
msgstr "&Copia les etiquetes al porta-retalls"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: playlist.cpp:3915
|
|
|
|
|
#: playlist.cpp:3916
|
|
|
|
|
msgid "Iteratively Assign Track &Numbers"
|
|
|
|
|
msgstr "Ass&igna els nombres de peça iterativament"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: playlist.cpp:3916
|
|
|
|
|
#: playlist.cpp:3917
|
|
|
|
|
msgid "&Write '%1' for Selected Tracks"
|
|
|
|
|
msgstr "&Escriu «%1» per les peces seleccionades"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: playlist.cpp:3920
|
|
|
|
|
#: playlist.cpp:3921
|
|
|
|
|
msgid "&Edit Tag '%1'"
|
|
|
|
|
msgstr "&Edita l'etiqueta «%1»"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: playlist.cpp:3921
|
|
|
|
|
#: playlist.cpp:3922
|
|
|
|
|
msgid "&Edit '%1' Tag for Selected Tracks"
|
|
|
|
|
msgstr "&Edita l'etiqueta «%1» per les peces seleccionades"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: playlist.cpp:3926
|
|
|
|
|
#: playlist.cpp:3927
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"_n: Track &Information...\n"
|
|
|
|
@ -7109,28 +7109,28 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
"Informació de la peça...\n"
|
|
|
|
|
"Informació per a %n peces..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: organizecollectiondialog.ui:25 playlist.cpp:4121
|
|
|
|
|
#: organizecollectiondialog.ui:25 playlist.cpp:4122
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Organize Files"
|
|
|
|
|
msgstr "Organitza els fitxers"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: playlist.cpp:4121
|
|
|
|
|
#: playlist.cpp:4122
|
|
|
|
|
msgid "Move Tracks to Collection"
|
|
|
|
|
msgstr "Mou les peces a la col·lecció"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: playlist.cpp:4121
|
|
|
|
|
#: playlist.cpp:4122
|
|
|
|
|
msgid "Copy Tracks to Collection"
|
|
|
|
|
msgstr "Copia les peces a la col·lecció"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: playlist.cpp:4725
|
|
|
|
|
#: playlist.cpp:4726
|
|
|
|
|
msgid "CD Audio"
|
|
|
|
|
msgstr "CD Àudio"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: playlist.cpp:4742
|
|
|
|
|
#: playlist.cpp:4743
|
|
|
|
|
msgid "This file does not exist:"
|
|
|
|
|
msgstr "Aquest fitxer no existeix:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: playlist.cpp:4780
|
|
|
|
|
#: playlist.cpp:4781
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"<p>You can create a custom column that runs a shell command against each "
|
|
|
|
@ -7147,19 +7147,19 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
"completa s'insereix a la posició <b>%f</b> de la cadena. Si no especifiqueu "
|
|
|
|
|
"<b>%f</b>, s'afegeix al final."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: playlist.cpp:4785
|
|
|
|
|
#: playlist.cpp:4786
|
|
|
|
|
msgid "Column &name:"
|
|
|
|
|
msgstr "&Nom de la columna:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: playlist.cpp:4786
|
|
|
|
|
#: playlist.cpp:4787
|
|
|
|
|
msgid "&Command:"
|
|
|
|
|
msgstr "&Ordre:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: playlist.cpp:4791
|
|
|
|
|
#: playlist.cpp:4792
|
|
|
|
|
msgid "Examples"
|
|
|
|
|
msgstr "Exemples"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: playlist.cpp:4793
|
|
|
|
|
#: playlist.cpp:4794
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"file --brief %f\n"
|
|
|
|
@ -7172,11 +7172,11 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
"basename %f\n"
|
|
|
|
|
"dirname %f"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: playlist.cpp:4819
|
|
|
|
|
#: playlist.cpp:4820
|
|
|
|
|
msgid "Add Custom Column"
|
|
|
|
|
msgstr "Afegeix una columna personalitzada"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: playlist.cpp:4962
|
|
|
|
|
#: playlist.cpp:4963
|
|
|
|
|
msgid "Sorry, the tag for %1 could not be changed."
|
|
|
|
|
msgstr "Disculpeu, l'etiqueta de %1 no s'ha pogut canviar."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|