Translated using Weblate (Italian)

Currently translated at 100.0% (2485 of 2485 strings)

Translation: applications/amarok
Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/applications/amarok/it/
pull/23/head
Michele Calgaro 4 years ago committed by TDE Weblate
parent c11aa20274
commit 28aa84754e

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: amarok\n" "Project-Id-Version: amarok\n"
"POT-Creation-Date: 2020-07-20 00:05+0200\n" "POT-Creation-Date: 2020-07-20 00:05+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2020-11-17 10:59+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-11-22 06:03+0000\n"
"Last-Translator: Michele Calgaro <michele.calgaro@yahoo.it>\n" "Last-Translator: Michele Calgaro <michele.calgaro@yahoo.it>\n"
"Language-Team: Italian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/" "Language-Team: Italian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/applications/amarok/it/>\n" "projects/applications/amarok/it/>\n"
@ -3858,7 +3858,7 @@ msgstr "Valore proprietà maggiore del limite superiore"
#: engine/helix/helix-errors.cpp:275 #: engine/helix/helix-errors.cpp:275
msgid "Property Delete Pending" msgid "Property Delete Pending"
msgstr "Property Delete Pending" msgstr "Proprietà eliminazione in sospeso"
#: engine/helix/helix-errors.cpp:276 #: engine/helix/helix-errors.cpp:276
msgid "Could not initialize core" msgid "Could not initialize core"
@ -3870,7 +3870,7 @@ msgstr "Perfectplay non supportato"
#: engine/helix/helix-errors.cpp:278 #: engine/helix/helix-errors.cpp:278
msgid "No Live Perfectplay" msgid "No Live Perfectplay"
msgstr "No Live Perfectplay" msgstr "Nessun Perfectplay dal vivo"
#: engine/helix/helix-errors.cpp:279 #: engine/helix/helix-errors.cpp:279
msgid "Perfectplay Not Allowed" msgid "Perfectplay Not Allowed"
@ -3902,15 +3902,15 @@ msgstr "Avvio browser"
#: engine/helix/helix-errors.cpp:286 #: engine/helix/helix-errors.cpp:286
msgid "View Source Noclip" msgid "View Source Noclip"
msgstr "View Source Noclip" msgstr "Visualizza sorgente Noclip"
#: engine/helix/helix-errors.cpp:287 #: engine/helix/helix-errors.cpp:287
msgid "View Source Disabled" msgid "View Source Disabled"
msgstr "View Source Disabled" msgstr "Visualizza sorgente disabilitata"
#: engine/helix/helix-errors.cpp:288 #: engine/helix/helix-errors.cpp:288
msgid "Timeline Suspended" msgid "Timeline Suspended"
msgstr "Timeline Suspended" msgstr "Sequenza temporale sospesa"
#: engine/helix/helix-errors.cpp:289 #: engine/helix/helix-errors.cpp:289
msgid "Buffer Not Available" msgid "Buffer Not Available"
@ -3930,91 +3930,91 @@ msgstr "Vsrc Noclip"
#: engine/helix/helix-errors.cpp:293 #: engine/helix/helix-errors.cpp:293
msgid "Resource Not Cached" msgid "Resource Not Cached"
msgstr "Resource Not Cached" msgstr "Risorsa non memorizzata nella cache"
#: engine/helix/helix-errors.cpp:294 #: engine/helix/helix-errors.cpp:294
msgid "Resource Not Found" msgid "Resource Not Found"
msgstr "Resource Not Found" msgstr "Risorsa non trovata"
#: engine/helix/helix-errors.cpp:295 #: engine/helix/helix-errors.cpp:295
msgid "Resource Close File First" msgid "Resource Close File First"
msgstr "Resource Close File First" msgstr "Risorsa Chiudi file prima"
#: engine/helix/helix-errors.cpp:296 #: engine/helix/helix-errors.cpp:296
msgid "Resource Nodata" msgid "Resource Nodata"
msgstr "Resource Nodata" msgstr "Risorsa Nessun dato"
#: engine/helix/helix-errors.cpp:297 #: engine/helix/helix-errors.cpp:297
msgid "Resource Badfile" msgid "Resource Badfile"
msgstr "Resource Badfile" msgstr "File non valido della risorsa"
#: engine/helix/helix-errors.cpp:298 #: engine/helix/helix-errors.cpp:298
msgid "Resource Partialcopy" msgid "Resource Partialcopy"
msgstr "Resource Partialcopy" msgstr "Copia parziale della risorsa"
#: engine/helix/helix-errors.cpp:299 #: engine/helix/helix-errors.cpp:299
msgid "PayPerView No User" msgid "PayPerView No User"
msgstr "PayPerView No User" msgstr "PayPerView Nessun utente"
#: engine/helix/helix-errors.cpp:300 #: engine/helix/helix-errors.cpp:300
msgid "PayPerView Guid Read Only" msgid "PayPerView Guid Read Only"
msgstr "PayPerView Guid Read Only" msgstr "PayPerView Guid di sola lettura"
#: engine/helix/helix-errors.cpp:301 #: engine/helix/helix-errors.cpp:301
msgid "PayPerView Guid Collision" msgid "PayPerView Guid Collision"
msgstr "PayPerView Guid Collision" msgstr "PayPerView Collisione Guid"
#: engine/helix/helix-errors.cpp:302 #: engine/helix/helix-errors.cpp:302
msgid "Register Guid Exists" msgid "Register Guid Exists"
msgstr "Register Guid Exists" msgstr "Il registro Guid esiste"
#: engine/helix/helix-errors.cpp:303 #: engine/helix/helix-errors.cpp:303
msgid "PayPerView Authorization Failed" msgid "PayPerView Authorization Failed"
msgstr "PayPerView Authorization Failed" msgstr "PayPerView Autorizzazione non riuscita"
#: engine/helix/helix-errors.cpp:304 #: engine/helix/helix-errors.cpp:304
msgid "PayPerView Old Player" msgid "PayPerView Old Player"
msgstr "PayPerView Old Player" msgstr "PayPerView Player vecchio"
#: engine/helix/helix-errors.cpp:305 #: engine/helix/helix-errors.cpp:305
msgid "PayPerView Account Locked" msgid "PayPerView Account Locked"
msgstr "PayPerView Account Locked" msgstr "PayPerView Account bloccato"
#: engine/helix/helix-errors.cpp:306 #: engine/helix/helix-errors.cpp:306
msgid "Xr PayPerView Protocol Ignores" msgid "Xr PayPerView Protocol Ignores"
msgstr "Xr PayPerView Protocol Ignores" msgstr "Xr PayPerView Il protocollo ignora"
#: engine/helix/helix-errors.cpp:307 #: engine/helix/helix-errors.cpp:307
msgid "PayPerView User Already Exists" msgid "PayPerView User Already Exists"
msgstr "PayPerView User Already Exists" msgstr "PayPerView L'utente esiste già"
#: engine/helix/helix-errors.cpp:308 #: engine/helix/helix-errors.cpp:308
msgid "Upg Auth Failed" msgid "Upg Auth Failed"
msgstr "Upg Auth Failed" msgstr "Autorizzazione aggiornamento non riuscita"
#: engine/helix/helix-errors.cpp:309 #: engine/helix/helix-errors.cpp:309
msgid "Upg Cert Auth Failed" msgid "Upg Cert Auth Failed"
msgstr "Upg Cert Auth Failed" msgstr "Autenticazione certificato aggiornamento non riuscita"
#: engine/helix/helix-errors.cpp:310 #: engine/helix/helix-errors.cpp:310
msgid "Upg Cert Expired" msgid "Upg Cert Expired"
msgstr "Upg Cert Expired" msgstr "Upg Certificato scaduto"
#: engine/helix/helix-errors.cpp:311 #: engine/helix/helix-errors.cpp:311
msgid "Upg Cert Revoked" msgid "Upg Cert Revoked"
msgstr "Upg Cert Revoked" msgstr "Upg Certificato revocato"
#: engine/helix/helix-errors.cpp:312 #: engine/helix/helix-errors.cpp:312
msgid "Upg Rup Bad" msgid "Upg Rup Bad"
msgstr "Upg Rup Bad" msgstr "Upg Rup cattivo"
#: engine/helix/helix-errors.cpp:313 #: engine/helix/helix-errors.cpp:313
msgid "Upg System Busy" msgid "Upg System Busy"
msgstr "Upg System Busy" msgstr "Upg Sistema occupato"
#: engine/helix/helix-errors.cpp:314 #: engine/helix/helix-errors.cpp:314
msgid "Autocfg Success" msgid "Autocfg Success"
msgstr "Autocfg Success" msgstr "Autocfg riuscito"
#: engine/helix/helix-errors.cpp:315 #: engine/helix/helix-errors.cpp:315
msgid "No Error" msgid "No Error"
@ -4030,11 +4030,11 @@ msgstr "Percorso sconosciuto"
#: engine/helix/helix-errors.cpp:322 #: engine/helix/helix-errors.cpp:322
msgid "Invalid Player Addr" msgid "Invalid Player Addr"
msgstr "Invalid Player Addr" msgstr "Indirizzo riproduttore non valido"
#: engine/helix/helix-errors.cpp:323 #: engine/helix/helix-errors.cpp:323
msgid "Local Streams Prohibited" msgid "Local Streams Prohibited"
msgstr "Local Streams Prohibited" msgstr "Stream locali vietati"
#: engine/helix/helix-errors.cpp:324 #: engine/helix/helix-errors.cpp:324
msgid "Server Full" msgid "Server Full"
@ -4042,11 +4042,11 @@ msgstr "Server pieno"
#: engine/helix/helix-errors.cpp:325 #: engine/helix/helix-errors.cpp:325
msgid "Remote Streams Prohibited" msgid "Remote Streams Prohibited"
msgstr "Remote Streams Prohibited" msgstr "Streaming remoti vietati"
#: engine/helix/helix-errors.cpp:326 #: engine/helix/helix-errors.cpp:326
msgid "Event Streams Prohibited" msgid "Event Streams Prohibited"
msgstr "Event Streams Prohibited" msgstr "Flussi di eventi vietati"
#: engine/helix/helix-errors.cpp:328 #: engine/helix/helix-errors.cpp:328
msgid "No Codec" msgid "No Codec"
@ -4054,15 +4054,15 @@ msgstr "Nessun codec"
#: engine/helix/helix-errors.cpp:329 #: engine/helix/helix-errors.cpp:329
msgid "Livefile Invalid Bwn" msgid "Livefile Invalid Bwn"
msgstr "Livefile Invalid Bwn" msgstr "Livefile Bwn non valido"
#: engine/helix/helix-errors.cpp:330 #: engine/helix/helix-errors.cpp:330
msgid "Unable To Fulfill" msgid "Unable To Fulfill"
msgstr "Unable To Fulfill" msgstr "Impossibile eseguire"
#: engine/helix/helix-errors.cpp:331 #: engine/helix/helix-errors.cpp:331
msgid "Multicast Delivery Only" msgid "Multicast Delivery Only"
msgstr "Multicast Delivery Only" msgstr "Solo consegna multicast"
#: engine/helix/helix-errors.cpp:332 #: engine/helix/helix-errors.cpp:332
msgid "License Exceeded" msgid "License Exceeded"
@ -4074,7 +4074,7 @@ msgstr "Licenza non disponibile"
#: engine/helix/helix-errors.cpp:334 #: engine/helix/helix-errors.cpp:334
msgid "Invalid Loss Correction" msgid "Invalid Loss Correction"
msgstr "Invalid Loss Correction" msgstr "Correzione della perdita non valida"
#: engine/helix/helix-errors.cpp:335 #: engine/helix/helix-errors.cpp:335
msgid "Protocol Failure" msgid "Protocol Failure"
@ -4082,11 +4082,11 @@ msgstr "Errore di protocollo"
#: engine/helix/helix-errors.cpp:336 #: engine/helix/helix-errors.cpp:336
msgid "Realvideo Streams Prohibited" msgid "Realvideo Streams Prohibited"
msgstr "Realvideo Streams Prohibited" msgstr "Streaming Realvideo vietato"
#: engine/helix/helix-errors.cpp:337 #: engine/helix/helix-errors.cpp:337
msgid "Realaudio Streams Prohibited" msgid "Realaudio Streams Prohibited"
msgstr "Realaudio Streams Prohibited" msgstr "Realaudio Realvideo vietato"
#: engine/helix/helix-errors.cpp:338 #: engine/helix/helix-errors.cpp:338
msgid "Datatype Unsupported" msgid "Datatype Unsupported"
@ -4094,11 +4094,11 @@ msgstr "Tipo di dato non gestito"
#: engine/helix/helix-errors.cpp:339 #: engine/helix/helix-errors.cpp:339
msgid "Datatype Unlicensed" msgid "Datatype Unlicensed"
msgstr "Datatype Unlicensed" msgstr "Tipo di dati senza licenza"
#: engine/helix/helix-errors.cpp:340 #: engine/helix/helix-errors.cpp:340
msgid "Restricted Player" msgid "Restricted Player"
msgstr "Restricted Player" msgstr "Riproduttore con restrizioni"
#: engine/helix/helix-errors.cpp:341 #: engine/helix/helix-errors.cpp:341
msgid "Stream Initializing" msgid "Stream Initializing"
@ -4122,43 +4122,43 @@ msgstr "Pna proibito"
#: engine/helix/helix-errors.cpp:346 #: engine/helix/helix-errors.cpp:346
msgid "Authentication Unsupported" msgid "Authentication Unsupported"
msgstr "Authentication Unsupported" msgstr "Autenticazione non supportata"
#: engine/helix/helix-errors.cpp:347 #: engine/helix/helix-errors.cpp:347
msgid "Max Failed Authentications" msgid "Max Failed Authentications"
msgstr "Max Failed Authentications" msgstr "Numero massimo di autenticazioni non riuscite"
#: engine/helix/helix-errors.cpp:348 #: engine/helix/helix-errors.cpp:348
msgid "Authentication Access Denied" msgid "Authentication Access Denied"
msgstr "Authentication Access Denied" msgstr "Accesso all'autenticazione negato"
#: engine/helix/helix-errors.cpp:349 #: engine/helix/helix-errors.cpp:349
msgid "Authentication Uuid Read Only" msgid "Authentication Uuid Read Only"
msgstr "Authentication Uuid Read Only" msgstr "Uuid di autenticazione di sola lettura"
#: engine/helix/helix-errors.cpp:350 #: engine/helix/helix-errors.cpp:350
msgid "Authentication Uuid Not Unique" msgid "Authentication Uuid Not Unique"
msgstr "Authentication Uuid Not Unique" msgstr "Uuid di autenticazione non univoco"
#: engine/helix/helix-errors.cpp:351 #: engine/helix/helix-errors.cpp:351
msgid "Authentication No Such User" msgid "Authentication No Such User"
msgstr "Authentication No Such User" msgstr "Autenticazione Utente non trovato"
#: engine/helix/helix-errors.cpp:352 #: engine/helix/helix-errors.cpp:352
msgid "Authentication Registration Succeeded" msgid "Authentication Registration Succeeded"
msgstr "Authentication Registration Succeeded" msgstr "Registrazione dell'autenticazione riuscita"
#: engine/helix/helix-errors.cpp:353 #: engine/helix/helix-errors.cpp:353
msgid "Authentication Registration Failed" msgid "Authentication Registration Failed"
msgstr "Authentication Registration Failed" msgstr "Registrazione dell'autenticazione non riuscita"
#: engine/helix/helix-errors.cpp:354 #: engine/helix/helix-errors.cpp:354
msgid "Authentication Registration Guid Required" msgid "Authentication Registration Guid Required"
msgstr "Authentication Registration Guid Required" msgstr "Autenticazione Registrazione Guid richiesta"
#: engine/helix/helix-errors.cpp:355 #: engine/helix/helix-errors.cpp:355
msgid "Authentication Unregistered Player" msgid "Authentication Unregistered Player"
msgstr "Authentication Unregistered Player" msgstr "Autenticazione Giocatore non registrato"
#: engine/helix/helix-errors.cpp:356 #: engine/helix/helix-errors.cpp:356
msgid "Authentication Time Expired" msgid "Authentication Time Expired"
@ -4166,47 +4166,47 @@ msgstr "Tempo di autenticazione scaduto"
#: engine/helix/helix-errors.cpp:357 #: engine/helix/helix-errors.cpp:357
msgid "Authentication No Time Left" msgid "Authentication No Time Left"
msgstr "Authentication No Time Left" msgstr "Autenticazione non c'è più tempo"
#: engine/helix/helix-errors.cpp:358 #: engine/helix/helix-errors.cpp:358
msgid "Authentication Account Locked" msgid "Authentication Account Locked"
msgstr "Authentication Account Locked" msgstr "Account di autenticazione bloccato"
#: engine/helix/helix-errors.cpp:359 #: engine/helix/helix-errors.cpp:359
msgid "Authentication Invalid Server Cfg" msgid "Authentication Invalid Server Cfg"
msgstr "Authentication Invalid Server Cfg" msgstr "Autenticazione Configurazione del server non valida"
#: engine/helix/helix-errors.cpp:360 #: engine/helix/helix-errors.cpp:360
msgid "No Mobile Download" msgid "No Mobile Download"
msgstr "No Mobile Download" msgstr "Nessun download dal cellulare"
#: engine/helix/helix-errors.cpp:361 #: engine/helix/helix-errors.cpp:361
msgid "No More Multi Addr" msgid "No More Multi Addr"
msgstr "No More Multi Addr" msgstr "Non più Multi Addr"
#: engine/helix/helix-errors.cpp:362 #: engine/helix/helix-errors.cpp:362
msgid "Proxy Max Connections" msgid "Proxy Max Connections"
msgstr "Proxy Max Connections" msgstr "Proxy Massimo numero di connessioni"
#: engine/helix/helix-errors.cpp:363 #: engine/helix/helix-errors.cpp:363
msgid "Proxy Max Gw Bandwidth" msgid "Proxy Max Gw Bandwidth"
msgstr "Proxy Max Gw Bandwidth" msgstr "Proxy Massima banda Gw"
#: engine/helix/helix-errors.cpp:364 #: engine/helix/helix-errors.cpp:364
msgid "Proxy Max Bandwidth" msgid "Proxy Max Bandwidth"
msgstr "Proxy Max Bandwidth" msgstr "Proxy Massima banda"
#: engine/helix/helix-errors.cpp:365 #: engine/helix/helix-errors.cpp:365
msgid "Bad Loadtest Password" msgid "Bad Loadtest Password"
msgstr "Bad Loadtest Password" msgstr "Password Loadtest errata"
#: engine/helix/helix-errors.cpp:366 #: engine/helix/helix-errors.cpp:366
msgid "Pna Not Supported" msgid "Pna Not Supported"
msgstr "Pna Not Supported" msgstr "Pna non supportato"
#: engine/helix/helix-errors.cpp:367 #: engine/helix/helix-errors.cpp:367
msgid "Proxy Origin Disconnected" msgid "Proxy Origin Disconnected"
msgstr "Proxy Origin Disconnected" msgstr "Proxy Origin disconnesso"
#: engine/helix/helix-errors.cpp:368 #: engine/helix/helix-errors.cpp:368
msgid "Internal Error" msgid "Internal Error"
@ -4226,15 +4226,15 @@ msgstr "Socket Badf"
#: engine/helix/helix-errors.cpp:372 #: engine/helix/helix-errors.cpp:372
msgid "Socket Acces" msgid "Socket Acces"
msgstr "Socket Acces" msgstr "Socket Accesso"
#: engine/helix/helix-errors.cpp:373 #: engine/helix/helix-errors.cpp:373
msgid "Socket Fault" msgid "Socket Fault"
msgstr "Socket Fault" msgstr "Socket Errore"
#: engine/helix/helix-errors.cpp:374 #: engine/helix/helix-errors.cpp:374
msgid "Socket Inval" msgid "Socket Inval"
msgstr "Socket Inval" msgstr "Socket Invalido"
#: engine/helix/helix-errors.cpp:375 #: engine/helix/helix-errors.cpp:375
msgid "Socket Mfile" msgid "Socket Mfile"
@ -4242,63 +4242,63 @@ msgstr "Socket Mfile"
#: engine/helix/helix-errors.cpp:376 #: engine/helix/helix-errors.cpp:376
msgid "Socket Wouldblock" msgid "Socket Wouldblock"
msgstr "Socket Wouldblock" msgstr "Socket bloccherebbe"
#: engine/helix/helix-errors.cpp:377 #: engine/helix/helix-errors.cpp:377
msgid "Socket Inprogress" msgid "Socket Inprogress"
msgstr "Socket Inprogress" msgstr "Socket In progresso"
#: engine/helix/helix-errors.cpp:378 #: engine/helix/helix-errors.cpp:378
msgid "Socket Already" msgid "Socket Already"
msgstr "Socket Already" msgstr "Socket Di già"
#: engine/helix/helix-errors.cpp:379 #: engine/helix/helix-errors.cpp:379
msgid "Socket Notsock" msgid "Socket Notsock"
msgstr "Socket Notsock" msgstr "Socket No socket"
#: engine/helix/helix-errors.cpp:380 #: engine/helix/helix-errors.cpp:380
msgid "Socket Destaddrreq" msgid "Socket Destaddrreq"
msgstr "Socket Destaddrreq" msgstr "Socket Richiesta di indirizzo di destinazione"
#: engine/helix/helix-errors.cpp:381 #: engine/helix/helix-errors.cpp:381
msgid "Socket Msgsize" msgid "Socket Msgsize"
msgstr "Socket Msgsize" msgstr "Socket Dimensione messaggio"
#: engine/helix/helix-errors.cpp:382 #: engine/helix/helix-errors.cpp:382
msgid "Socket Prototype" msgid "Socket Prototype"
msgstr "Socket Prototype" msgstr "Socket Prototipo"
#: engine/helix/helix-errors.cpp:383 #: engine/helix/helix-errors.cpp:383
msgid "Socket Noprotoopt" msgid "Socket Noprotoopt"
msgstr "Socket Noprotoopt" msgstr "Socket No opzioni di protocollo"
#: engine/helix/helix-errors.cpp:384 #: engine/helix/helix-errors.cpp:384
msgid "Socket Protonosupport" msgid "Socket Protonosupport"
msgstr "Socket Protonosupport" msgstr "Socket Protocollo non sopportato"
#: engine/helix/helix-errors.cpp:385 #: engine/helix/helix-errors.cpp:385
msgid "Socket Socktnosupport" msgid "Socket Socktnosupport"
msgstr "Socket Socktnosupport" msgstr "Socket non sopportato"
#: engine/helix/helix-errors.cpp:386 #: engine/helix/helix-errors.cpp:386
msgid "Socket Opnotsupp" msgid "Socket Opnotsupp"
msgstr "Socket Opnotsupp" msgstr "Socket Operazione non sopportata"
#: engine/helix/helix-errors.cpp:387 #: engine/helix/helix-errors.cpp:387
msgid "Socket Pfnosupport" msgid "Socket Pfnosupport"
msgstr "Socket Pfnosupport" msgstr "Socket Pf non sopportato"
#: engine/helix/helix-errors.cpp:388 #: engine/helix/helix-errors.cpp:388
msgid "Socket Afnosupport" msgid "Socket Afnosupport"
msgstr "Socket Afnosupport" msgstr "Socket Af non sopportato"
#: engine/helix/helix-errors.cpp:389 #: engine/helix/helix-errors.cpp:389
msgid "Socket Addrinuse" msgid "Socket Addrinuse"
msgstr "Socket Addrinuse" msgstr "Socket Indirizzo in uso"
#: engine/helix/helix-errors.cpp:390 #: engine/helix/helix-errors.cpp:390
msgid "Socket Address Not Available" msgid "Socket Address Not Available"
msgstr "Socket Address Not Available" msgstr "Socket Indirizzo non disponibile"
#: engine/helix/helix-errors.cpp:391 #: engine/helix/helix-errors.cpp:391
msgid "Socket Net Down" msgid "Socket Net Down"
@ -4306,7 +4306,7 @@ msgstr "Socket Net Down"
#: engine/helix/helix-errors.cpp:392 #: engine/helix/helix-errors.cpp:392
msgid "Socket Net Unreachable" msgid "Socket Net Unreachable"
msgstr "Socket Net Unreachable" msgstr "Socket Rete irraggiungibile"
#: engine/helix/helix-errors.cpp:393 #: engine/helix/helix-errors.cpp:393
msgid "Socket Net Reset" msgid "Socket Net Reset"
@ -4314,23 +4314,23 @@ msgstr "Socket Net Reset"
#: engine/helix/helix-errors.cpp:394 #: engine/helix/helix-errors.cpp:394
msgid "Socket Connection Aborted" msgid "Socket Connection Aborted"
msgstr "Socket Connection Aborted" msgstr "Socket Connessione interrotta"
#: engine/helix/helix-errors.cpp:395 #: engine/helix/helix-errors.cpp:395
msgid "Socket Connection Reset" msgid "Socket Connection Reset"
msgstr "Socket Connection Reset" msgstr "Socket Reset della connessione"
#: engine/helix/helix-errors.cpp:396 #: engine/helix/helix-errors.cpp:396
msgid "Socket No buffers" msgid "Socket No buffers"
msgstr "Socket No buffers" msgstr "Socket Nessun buffer"
#: engine/helix/helix-errors.cpp:397 #: engine/helix/helix-errors.cpp:397
msgid "Socket Isconnected" msgid "Socket Isconnected"
msgstr "Socket Isconnected" msgstr "Socket Connesso"
#: engine/helix/helix-errors.cpp:398 #: engine/helix/helix-errors.cpp:398
msgid "Socket Notconn" msgid "Socket Notconn"
msgstr "Socket Notconn" msgstr "Socket No connessione"
#: engine/helix/helix-errors.cpp:399 #: engine/helix/helix-errors.cpp:399
msgid "Socket Shutdown" msgid "Socket Shutdown"
@ -4338,7 +4338,7 @@ msgstr "Socket Shutdown"
#: engine/helix/helix-errors.cpp:400 #: engine/helix/helix-errors.cpp:400
msgid "Socket Too Many References" msgid "Socket Too Many References"
msgstr "Socket Too Many References" msgstr "Socket Troppi riferimenti"
#: engine/helix/helix-errors.cpp:401 #: engine/helix/helix-errors.cpp:401
msgid "Socket Timedout" msgid "Socket Timedout"
@ -4350,7 +4350,7 @@ msgstr "Connessione rifiutata sul socket"
#: engine/helix/helix-errors.cpp:403 #: engine/helix/helix-errors.cpp:403
msgid "Socket Loop" msgid "Socket Loop"
msgstr "Socket Loop" msgstr "Socket Ciclo"
#: engine/helix/helix-errors.cpp:404 #: engine/helix/helix-errors.cpp:404
msgid "Socket Name too long" msgid "Socket Name too long"
@ -4358,11 +4358,11 @@ msgstr "Nome del socket troppo lungo"
#: engine/helix/helix-errors.cpp:405 #: engine/helix/helix-errors.cpp:405
msgid "Socket Hostdown" msgid "Socket Hostdown"
msgstr "Socket Hostdown" msgstr "Socket Host non attivo"
#: engine/helix/helix-errors.cpp:406 #: engine/helix/helix-errors.cpp:406
msgid "Socket Hostunreach" msgid "Socket Hostunreach"
msgstr "Socket Hostunreach" msgstr "Socket Host non raggiungibile"
#: engine/helix/helix-errors.cpp:407 #: engine/helix/helix-errors.cpp:407
msgid "Socket Pipe" msgid "Socket Pipe"
@ -4370,19 +4370,19 @@ msgstr "Socket Pipe"
#: engine/helix/helix-errors.cpp:408 #: engine/helix/helix-errors.cpp:408
msgid "Socket Endstream" msgid "Socket Endstream"
msgstr "Socket Endstream" msgstr "Socket Fine stream"
#: engine/helix/helix-errors.cpp:409 #: engine/helix/helix-errors.cpp:409
msgid "Socket Buffered" msgid "Socket Buffered"
msgstr "Socket Buffered" msgstr "Socket Bufferizzato"
#: engine/helix/helix-errors.cpp:410 #: engine/helix/helix-errors.cpp:410
msgid "Resolve Noname" msgid "Resolve Noname"
msgstr "Resolve Noname" msgstr "Resolve Nessun nome"
#: engine/helix/helix-errors.cpp:411 #: engine/helix/helix-errors.cpp:411
msgid "Resolve Nodata" msgid "Resolve Nodata"
msgstr "Resolve Nodata" msgstr "Resolve Nessun dato"
#: engine/mas/masengine.cpp:91 #: engine/mas/masengine.cpp:91
msgid "" msgid ""
@ -4752,7 +4752,7 @@ msgstr "Abilita equalizzatore"
#: equalizersetup.cpp:113 #: equalizersetup.cpp:113
msgid "Pre-amp" msgid "Pre-amp"
msgstr "Pre-amp" msgstr "Pre-amplificazione"
#: equalizersetup.cpp:367 #: equalizersetup.cpp:367
msgid "Add Equalizer Preset" msgid "Add Equalizer Preset"
@ -5105,7 +5105,7 @@ msgstr ""
#: main.cpp:31 #: main.cpp:31
msgid "Ain't afraid of no bugs" msgid "Ain't afraid of no bugs"
msgstr "Ain't afraid of no bugs" msgstr "Non ho paura degli insetti"
#: main.cpp:32 #: main.cpp:32
msgid "Developer (Untouchable)" msgid "Developer (Untouchable)"
@ -5125,7 +5125,7 @@ msgstr "Codice 733t, migliorie all'OSD, patch (Larson)"
#: main.cpp:37 #: main.cpp:37
msgid "Opera owns your mom" msgid "Opera owns your mom"
msgstr "Opera owns your mom" msgstr "L'opera controlla tua madre"
#: main.cpp:38 #: main.cpp:38
msgid "Developer (illissius)" msgid "Developer (illissius)"
@ -5133,7 +5133,7 @@ msgstr "Sviluppatore (illissius)"
#: main.cpp:39 #: main.cpp:39
msgid "The Beard" msgid "The Beard"
msgstr "The Beard" msgstr "La barba"
#: main.cpp:40 #: main.cpp:40
msgid "Developer (eean)" msgid "Developer (eean)"
@ -5149,7 +5149,7 @@ msgstr "Sviluppatore (jefferai)"
#: main.cpp:43 #: main.cpp:43
msgid "It's good, but it's not irssi" msgid "It's good, but it's not irssi"
msgstr "It's good, but it's not irssi" msgstr "Va bene, ma non è irssi"
#: main.cpp:44 #: main.cpp:44
msgid "Project founder (markey)" msgid "Project founder (markey)"
@ -5157,7 +5157,7 @@ msgstr "Fondatore progetto (markey)"
#: main.cpp:45 #: main.cpp:45
msgid "Easily the most compile-breaks ever!" msgid "Easily the most compile-breaks ever!"
msgstr "Easily the most compile-breaks ever!" msgstr "Sicuramente il maggior numero di errori di compilazione di sempre!"
#: main.cpp:46 #: main.cpp:46
msgid "Developer (aumuell)" msgid "Developer (aumuell)"
@ -5165,7 +5165,7 @@ msgstr "Sviluppatore (aumuell)"
#: main.cpp:47 #: main.cpp:47
msgid "Turtle-Power" msgid "Turtle-Power"
msgstr "Turtle-Power" msgstr "Il potere delle Tartarughe"
#: main.cpp:48 #: main.cpp:48
msgid "Cowboy mxcl" msgid "Cowboy mxcl"
@ -5173,7 +5173,7 @@ msgstr "Cowboy mxcl"
#: main.cpp:49 #: main.cpp:49
msgid "Purple is not girly!" msgid "Purple is not girly!"
msgstr "Purple is not girly!" msgstr "Il viola non è femminile!"
#: main.cpp:50 #: main.cpp:50
msgid "DCOP, improvements, Preci-i-o-u-u-s handbook maintainer (madpenguin8)" msgid "DCOP, improvements, Preci-i-o-u-u-s handbook maintainer (madpenguin8)"
@ -5189,7 +5189,7 @@ msgstr "Sviluppatore (foreboy)"
#: main.cpp:53 #: main.cpp:53
msgid "Spaghetti Coder" msgid "Spaghetti Coder"
msgstr "Spaghetti Coder" msgstr "Codificatore a Spaghetti"
#: main.cpp:54 #: main.cpp:54
msgid "Playlist-browser, cover-manager (teax)" msgid "Playlist-browser, cover-manager (teax)"
@ -5197,7 +5197,7 @@ msgstr "Navigatore della playlist, gestore delle copertine (teax)"
#: main.cpp:55 #: main.cpp:55
msgid "And God said, let there be Mac" msgid "And God said, let there be Mac"
msgstr "And God said, let there be Mac" msgstr "E Dio disse, lascia che ci sia Mac"
#: main.cpp:56 #: main.cpp:56
msgid "Amarok logo, splash screen, icons" msgid "Amarok logo, splash screen, icons"
@ -5205,7 +5205,7 @@ msgstr "Logo di Amarok, schermata iniziale, icone"
#: main.cpp:57 #: main.cpp:57
msgid "Surfin' down under" msgid "Surfin' down under"
msgstr "Surfin' down under" msgstr "Surfando in basso"
#: main.cpp:58 #: main.cpp:58
msgid "Developer (sebr)" msgid "Developer (sebr)"
@ -5213,7 +5213,7 @@ msgstr "Sviluppatore (sebr)"
#: main.cpp:59 #: main.cpp:59
msgid "All you need is DCOP" msgid "All you need is DCOP"
msgstr "All you need is DCOP" msgstr "Tutto ciò di cui hai bisogno è DCOP"
#: main.cpp:60 #: main.cpp:60
msgid "DCOP, improvements, cleanups, i18n (berkus)" msgid "DCOP, improvements, cleanups, i18n (berkus)"
@ -5249,7 +5249,7 @@ msgstr "miglioramenti codice podcast"
#: main.cpp:71 #: main.cpp:71
msgid "roKymoter (dangle)" msgid "roKymoter (dangle)"
msgstr "roKymoter (dangle)" msgstr "roKymoter (penzolare)"
#: main.cpp:72 #: main.cpp:72
msgid "First-run wizard, usability" msgid "First-run wizard, usability"
@ -5257,7 +5257,7 @@ msgstr "Assistente del primo avvio, usabilità"
#: main.cpp:73 #: main.cpp:73
msgid "roKymoter (hydrogen)" msgid "roKymoter (hydrogen)"
msgstr "roKymoter (hydrogen)" msgstr "roKymoter (idrogeno)"
#: main.cpp:74 #: main.cpp:74
msgid "graphics, splash-screen" msgid "graphics, splash-screen"
@ -5277,7 +5277,7 @@ msgstr "Finestra per filtrare i titoli della collezione"
#: main.cpp:78 #: main.cpp:78
msgid "Live CD, Bug squashing (oggb4mp3)" msgid "Live CD, Bug squashing (oggb4mp3)"
msgstr "Live CD, Bug squashing (oggb4mp3)" msgstr "CD live, eliminazione dei bug (oggb4mp3)"
#: main.cpp:79 #: main.cpp:79
msgid "" msgid ""
@ -6306,7 +6306,7 @@ msgstr "Livello della batteria: "
#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1248 #: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1248
msgid "Secure time: " msgid "Secure time: "
msgstr "Secure time: " msgstr "Tempo sicuro: "
#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1249 #: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1249
msgid "Supported file types: " msgid "Supported file types: "
@ -11087,7 +11087,7 @@ msgstr ""
#: amarokcore/amarok.kcfg:680 #: amarokcore/amarok.kcfg:680
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "UmountCommand" msgid "UmountCommand"
msgstr "UmountCommand" msgstr "Comando Umount"
#: amarokcore/amarok.kcfg:681 #: amarokcore/amarok.kcfg:681
#, no-c-format #, no-c-format

Loading…
Cancel
Save