Translated using Weblate (Greek)

Currently translated at 100.0% (2485 of 2485 strings)

Translation: applications/amarok
Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/applications/amarok/el/
pull/37/head
blu.256 2 years ago committed by TDE Weblate
parent aa4334aa5b
commit 11b5dd1c74

@ -4,12 +4,13 @@
# Σπύρος Γεωργαράς <sng@hellug.gr>, 2008.
# translation of amarok.po to Greek
# blu.256 <mavridisf@gmail.com>, 2021.
# "blu.256" <mavridisf@gmail.com>, 2023.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: amarok\n"
"POT-Creation-Date: 2022-09-09 18:32+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-06-26 16:07+0000\n"
"Last-Translator: blu.256 <mavridisf@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2023-03-29 17:14+0000\n"
"Last-Translator: \"blu.256\" <mavridisf@gmail.com>\n"
"Language-Team: Greek <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/"
"applications/amarok/el/>\n"
"Language: el\n"
@ -17,7 +18,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.7\n"
"X-Generator: Weblate 4.16.1\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
@ -1146,7 +1147,7 @@ msgid ""
"_n: one album\n"
"%n albums"
msgstr ""
"ένα άλμπουμ\n"
"_n: ένα άλμπουμ\n"
"%n άλμπουμ"
#: collectiondb.cpp:1761
@ -1449,9 +1450,7 @@ msgstr "Καθαρισμός πεδίου φίλτρου"
#: contextbrowser.cpp:254
msgid "Enter text to search for. Press enter to advance to the next match."
msgstr ""
"Εισάγετε το κείμενο που θα αναζητηθεί στο lyric. Πατήστε ENTER για επόμενο "
"ταίριασμα"
msgstr "Εισάγετε το κείμενο για αναζήτηση. Πατήστε ENTER για επόμενο ταίριασμα."
#: contextbrowser.cpp:262
msgid "Search text in lyrics"
@ -1611,7 +1610,7 @@ msgid ""
"_n: 1 Album\n"
"%n Albums"
msgstr ""
"1 άλμπουμ\n"
"_n: 1 άλμπουμ\n"
"%n άλμπουμ"
#: contextbrowser.cpp:1356
@ -2261,8 +2260,8 @@ msgid ""
"_n: Cover not found\n"
" <b>%n</b> covers not found"
msgstr ""
" Δε βρέθηκε εξώφυλλο\n"
" Δε βρέθηκαν <b>%n</b> εξώφυλλα"
"_n: Δε βρέθηκε εξώφυλλο\n"
" Δε βρέθηκαν <b>%n</b> εξώφυλλα"
#: covermanager.cpp:820
msgid "Fetching cover for %1..."
@ -2317,7 +2316,7 @@ msgid ""
"_n: 1 album\n"
"%n albums"
msgstr ""
"1 άλμπουμ\n"
"_n: 1 άλμπουμ\n"
"%n άλμπουμ"
#: covermanager.cpp:862
@ -5688,8 +5687,8 @@ msgid ""
"_n: , one track already on media device\n"
", %n tracks already on media device"
msgstr ""
" , 1 κομμάτι ήδη στη συσκευή πολυμέσων\n"
" , %n κομμάτια ήδη στη συσκευή πολυμέσων"
"_n: , 1 κομμάτι υπάρχει ήδη στη συσκευή πολυμέσων\n"
", %n κομμάτια υπάρχουν ήδη στη συσκευή πολυμέσων"
#: mediabrowser.cpp:3160
#, c-format
@ -6336,7 +6335,7 @@ msgstr "Υποστηριζόμενη τύποι αρχείων: "
#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1252
#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:901
msgid "Player Information for "
msgstr "Πληροφορίες συσκευής για"
msgstr "Πληροφορίες συσκευής για "
#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1260
#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:908
@ -6381,7 +6380,7 @@ msgstr "Το / χρησιμοποιείται ως διαχωριστικό φα
#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1379
msgid "%a will be replaced with the artist name, "
msgstr "Το %a θα αντικατασταθεί από το όνομα καλλιτέχνη,"
msgstr "Το %a θα αντικατασταθεί από το όνομα καλλιτέχνη, "
#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1380
msgid "%b with the album name,"
@ -6454,8 +6453,8 @@ msgid ""
"_n: 1 track found on device\n"
"%n tracks found on device "
msgstr ""
"1 κομμάτι βρέθηκε στη συσκευή\n"
"%n κομμάτια βρέθηκαν στη συσκευή"
"_n: 1 κομμάτι βρέθηκε στη συσκευή\n"
"%n κομμάτια βρέθηκαν στη συσκευή "
#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:897
msgid "On auxiliary power"
@ -6580,10 +6579,10 @@ msgid ""
"same name. These names must be unique\n"
"across autodetected devices as well.\n"
msgstr ""
"Λυπάμαι,κάθε συσκευή θα πρέπει να έχει ένα όνομα και\n"
εν μπορείτε να ορίσετε δύο συσκευές με το ίδιο όνομα. Αυτά τα ονόματα θα "
"πρέπει να είναι μοναδικά για το\n"
"σύνολο των αυτόματα ανιχνεύσιμων συσκευών.\n"
"Λυπάμαι, κάθε συσκευή πρέπει να έχει ένα όνομα και δε γίνεται\n"
ύο συσκευές να έχουν ίδιο όνομα. Τα ονόματα θα πρέπει\n"
"να είναι μοναδικά για όλες τις συσκευές, συμπεριλαμβανομένων\n"
"όλων των αυτόματα ανιχνεύσιμων συσκευών.\n"
#: mediumpluginmanager.cpp:395
msgid "(none)"
@ -8025,7 +8024,7 @@ msgstr "Πληροφορίες"
#: playlistwindow.cpp:470
msgid "Magnatune"
msgstr "Magnatune"
msgstr "Κατάστημα Magnatune"
#: playlistwindow.cpp:892
msgid "Play Media (Files or URLs)"
@ -8505,7 +8504,7 @@ msgid ""
"_n: %n album\n"
"%n albums"
msgstr ""
"%n άλμπουμ\n"
"_n: %n άλμπουμ\n"
"%n άλμπουμ"
#: statistics.cpp:268
@ -10445,7 +10444,7 @@ msgstr ""
#, no-c-format
msgid "Whether Amarok's custom icon theme or the system icon theme is used."
msgstr ""
"Αν θα χρησιμοποιηθεί το θέμα εικονιδίων του συστήματος ή το αντίστοιχο του "
"Αν θα χρησιμοποιηθεί το θέμα εικονιδίων του συστήματος ή το αντίστοιχο του "
"Amarok."
#: amarokcore/amarok.kcfg:303
@ -12283,7 +12282,7 @@ msgstr ""
#: organizecollectiondialog.ui:300
#, no-c-format
msgid "VFAT Safe &Names"
msgstr "Χρήση ο&νομάτων συμβατών με VFAT "
msgstr "Χρήση ο&νομάτων συμβατών με VFAT"
#: organizecollectiondialog.ui:303
#, no-c-format
@ -12649,6 +12648,7 @@ msgstr ""
"<li>%artist: Καλλιτέχνης</li>\n"
"<li>%album: Άλμπουμ</li>\n"
"<li>%track: Αριθμός κομματιού</li>\n"
"<li>%year: Έτος</li>\n"
"<li>%comment: Σχόλιο</li>\n"
"</ul>\n"
"Για παράδειγμα, η μορφή αρχείου \"[%track] %artist - %title\" θα ταιριάξει "
@ -12688,6 +12688,7 @@ msgstr ""
"<li>%artist: Καλλιτέχνης</li>\n"
"<li>%album: Άλμπουμ</li>\n"
"<li>%track: Αριθμός κομματιού</li>\n"
"<li>%year: Έτος</li>\n"
"<li>%comment: Σχόλιο</li>\n"
"</ul>\n"
"Για παράδειγμα, η μορφή αρχείου \"[%track] %artist - %title\" θα ταιριάξει "

Loading…
Cancel
Save