You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
twin-style-suse2/translations/messages/et.po

373 lines
8.7 KiB

# translation of twin_SUSE2.et.po to Estonian
# translation of
# Copyright (C) 2006 SUSE Linux Products GmbH.
# Estonian message file for YaST2 (@memory@).
#
# Ain Vagula <avagula@gmail.com>, 2006.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: twin_SUSE2.et\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-09-14 18:33+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2006-11-02 20:51+0200\n"
"Last-Translator: Ain Vagula <avagula@gmail.com>\n"
"Language-Team: Estonian <et@li.org>\n"
"Language: et\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: SUSE2client.cpp:69
msgid "SUSE2 (Version %1)"
msgstr "SUSE2 (versioon %1)"
#: config/config.cpp:261
msgid "Select Logo Image"
msgstr "Logo pildi valimine"
#: config/configdialog.ui:34
#, no-c-format
msgid "Ge&neral"
msgstr "Üldi&ne"
#: config/configdialog.ui:45
#, no-c-format
msgid "Title Alignment"
msgstr "Tiitli joondus"
#: config/configdialog.ui:56
#, no-c-format
msgid "&Left"
msgstr "Vasaku&le"
#: config/configdialog.ui:59
#, no-c-format
msgid "Align the title left."
msgstr "Tiitel joondatakse vasakule."
#: config/configdialog.ui:67
#, no-c-format
msgid "&Center"
msgstr "&Keskele"
#: config/configdialog.ui:70
#, no-c-format
msgid "Center the title."
msgstr "Tiitel joondatakse keskele."
#: config/configdialog.ui:78
#, no-c-format
msgid "&Right"
msgstr "Pa&remale"
#: config/configdialog.ui:81
#, no-c-format
msgid "Align the title right."
msgstr "Tiitel joondatakse paremale."
#: config/configdialog.ui:91
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Rounded Top Corners"
msgstr "Ülemiste nurkade ümardamine"
#: config/configdialog.ui:102
#, no-c-format
msgid "Alwa&ys"
msgstr "Alat&i"
#: config/configdialog.ui:105
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Always draw rounded window top corners."
msgstr "Akna ülemised nurgad ümardatakse alati."
#: config/configdialog.ui:113
#, no-c-format
msgid "Not maximi&zed"
msgstr "Kui mak&simeerimata"
#: config/configdialog.ui:116
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Draw rounded top corners if the window is not maximized."
msgstr "Akna ülemised nurgad ümardatakse, kui aken pole maksimeeritud."
#: config/configdialog.ui:124
#, no-c-format
msgid "Ne&ver"
msgstr "Mitte kuna&gi"
#: config/configdialog.ui:127
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Never draw rounded window top corners."
msgstr "Akna ülemisi nurki ei ümardata kunagi."
#: config/configdialog.ui:137
#, no-c-format
msgid "Close &windows by double clicking the menu button"
msgstr "Top&eltklõps menüünupule sulgeb akna"
#: config/configdialog.ui:167 config/configdialog.ui:736
#, no-c-format
msgid " px"
msgstr " px"
#: config/configdialog.ui:173
#, no-c-format
msgid "Here you can set some additional space for the titlebar height."
msgstr "Siin saab määrata tiitliribale lisakõrguse."
#: config/configdialog.ui:189
#, no-c-format
msgid "additional space for title height"
msgstr "lisaruum tiitli kõrguse jaoks"
#: config/configdialog.ui:232
#, no-c-format
msgid "Titlebarstyle:"
msgstr ""
#: config/configdialog.ui:238
#, no-c-format
msgid "Toplight"
msgstr ""
#: config/configdialog.ui:243
#, no-c-format
msgid "Balanced"
msgstr ""
#: config/configdialog.ui:250
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Select the titlebar style."
msgstr "Vali tiitliriba logo pilt."
#: config/configdialog.ui:279
#, no-c-format
msgid "Bu&ttons"
msgstr "Nupu&d"
#: config/configdialog.ui:306
#, no-c-format
msgid "Buttontype:"
msgstr "Nupu tüüp:"
#: config/configdialog.ui:312
#, no-c-format
msgid "Plastik flat"
msgstr "Lame Plastik"
#: config/configdialog.ui:317
#, no-c-format
msgid "Lipstik flat"
msgstr "Lame Lipstik"
#: config/configdialog.ui:322
#, no-c-format
msgid "Plastik 3D"
msgstr "3D Plastik"
#: config/configdialog.ui:327
#, no-c-format
msgid "Lipstik 3D"
msgstr "3D Lipstik"
#: config/configdialog.ui:332
#, no-c-format
msgid "Lipstik bright"
msgstr "Ere Lipstik"
#: config/configdialog.ui:339
#, no-c-format
msgid "Select the buttontype."
msgstr "Vali nupu tüüp."
#: config/configdialog.ui:383
#, no-c-format
msgid "Custom colors for button bac&kground"
msgstr "&Kohandatud värvid nupu tausta jaoks"
#: config/configdialog.ui:386
#, no-c-format
msgid ""
"Allow custom colors for the button background. The colors for the "
"buttonbackground from the colorscheme are used then."
msgstr ""
"Kohandatud värvide lubamine nupu taustaks. Nupu taustavärvina asutatakse "
"värviskeemis valitud valitud värve."
#: config/configdialog.ui:394
#, no-c-format
msgid "&Use titlefont settings for button icons"
msgstr "N&uppude ikoonide jaoks kasutatakse tiitli fondi sätteid."
#: config/configdialog.ui:397
#, no-c-format
msgid ""
"Use the titlefont settings (color, shadow) for the button icons. Overrides "
"the custom color settings."
msgstr ""
"Tiitli fondi sätete (värv, vari) kasutamine nuppude ikoonidel. See säte "
"tühistab kohandatud värvide sätte."
#: config/configdialog.ui:405
#, no-c-format
msgid "A&nimate buttons"
msgstr "Nuppude a&nimeerimine"
#: config/configdialog.ui:432
#, no-c-format
msgid "Iconsize:"
msgstr "Ikooni suurus:"
#: config/configdialog.ui:440
#, no-c-format
msgid " %"
msgstr " %"
#: config/configdialog.ui:449
#, no-c-format
msgid ""
"Here you can set the size of the button icons relative to the button size."
msgstr "Siin saab määrata ikooni suuruse nupu suuruse suhtes."
#: config/configdialog.ui:476
#, no-c-format
msgid "&Red closebutton icon"
msgstr "&Punane sulgemisnupu ikoon"
#: config/configdialog.ui:479
#, no-c-format
msgid ""
"Paint the icon of the closebutton in red (this overrides all other "
"colorsettings)."
msgstr ""
"Sulgemisnupu ikoon on punane (see on ülimuslik teiste värvisätete jaoks)."
#: config/configdialog.ui:487
#, no-c-format
msgid "&Custom icon colors"
msgstr "&Kohandatud ikoonide värvid"
#: config/configdialog.ui:490
#, no-c-format
msgid "Allow custom colors for the button icons."
msgstr "Kohandatud värvide lubamine nuppude ikoonidel."
#: config/configdialog.ui:531
#, no-c-format
msgid "Active:"
msgstr "Aktiivne:"
#: config/configdialog.ui:539
#, no-c-format
msgid "Active down:"
msgstr "Aktiivne vajutatud:"
#: config/configdialog.ui:547
#, no-c-format
msgid "Inactive:"
msgstr "Mitteaktiivne:"
#: config/configdialog.ui:555
#, no-c-format
msgid "Inactive down:"
msgstr "Mitteaktiivne vajutatud:"
#: config/configdialog.ui:576
#, no-c-format
msgid "Color for the icon of the active button."
msgstr "Aktiivse nupu ikooni värv."
#: config/configdialog.ui:587
#, no-c-format
msgid "Color for the icon of the active button when pressed."
msgstr "Aktiivse allavajutatud nupu ikooni värv."
#: config/configdialog.ui:598
#, no-c-format
msgid "Color for the icon of the inactive button."
msgstr "Mitteaktiivse nupu ikooni värv."
#: config/configdialog.ui:609
#, no-c-format
msgid "Color for the icon of the inactive button when pressed."
msgstr "Mitteaktiivse allavajutatud nupu ikooni värv."
#: config/configdialog.ui:621
#, no-c-format
msgid "Shado&w for icons"
msgstr "&Varjudega ikoonid"
#: config/configdialog.ui:624
#, no-c-format
msgid ""
"Check this if you want to have shadows for the button icons on active "
"windows."
msgstr "Märgi ruut, kui soovid aktiivsete akende nuppude ikoonidele varjusid."
#: config/configdialog.ui:634
#, no-c-format
msgid "&Logo"
msgstr "&Logo"
#: config/configdialog.ui:670
#, no-c-format
msgid "Logo preview:"
msgstr "Logo eelvaatlus:"
#: config/configdialog.ui:720
#, no-c-format
msgid "Offset from title:"
msgstr "Kaugus tiitlist:"
#: config/configdialog.ui:742
#, no-c-format
msgid "Set the offset of the logo from the titletext."
msgstr "Määra logo kaugus tiitli tekstist."
#: config/configdialog.ui:767
#, no-c-format
msgid "Sele&ct Image"
msgstr "Vali &pilt"
#: config/configdialog.ui:770
#, no-c-format
msgid "Select the titlebar logo image."
msgstr "Vali tiitliriba logo pilt."
#: config/configdialog.ui:795
#, no-c-format
msgid "Show &titlebar logo"
msgstr "Logo kuvamine &tiitliribal"
#: config/configdialog.ui:798
#, no-c-format
msgid "Check this if you want to see the titlebar logo in the titlebar."
msgstr "Märgi ruut, kui soovid tiitliribal kuvada logo."
#~ msgid "Config Dialog"
#~ msgstr "Häälestusdialoog"
#~ msgid "Use shadowed &text"
#~ msgstr "Varjuga &teksti kasutamine"
#~ msgid ""
#~ "Check this option if you want the titlebar text to have a 3D look with a "
#~ "shadow behind it."
#~ msgstr ""
#~ "Vali see säte, kui soovid tiitliriba tekstile anda varju kasutamisega "
#~ "ruumilise välimuse."