You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
twin-style-suse2/translations/messages/nb.po

421 lines
9.6 KiB

# translation of twin_SUSE2.po to
# Olav Pettershagen <olav.pet@online.no>, 2006.
# @TITLE@
# Copyright (C) 2006, SUSE Linux GmbH, Nuremberg
# This file is distributed under the same license as @PACKAGE@ package. FIRST
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: twin_SUSE2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-09-14 18:33+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2006-11-03 20:43+0100\n"
"Last-Translator: Olav Pettershagen <olav.pet@online.no>\n"
"Language-Team: <nb@li.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: SUSE2client.cpp:69
msgid "SUSE2 (Version %1)"
msgstr "SUSE2 (Versjon %1)"
#: config/config.cpp:261
msgid "Select Logo Image"
msgstr "Velg logobilde"
#: config/configdialog.ui:34
#, no-c-format
msgid "Ge&neral"
msgstr "Ge&nerelt"
#: config/configdialog.ui:45
#, no-c-format
msgid "Title Alignment"
msgstr "Titteljustering"
#: config/configdialog.ui:56
#, no-c-format
msgid "&Left"
msgstr "&Venstre"
#: config/configdialog.ui:59
#, no-c-format
msgid "Align the title left."
msgstr "Venstrejuster tittel."
#: config/configdialog.ui:67
#, no-c-format
msgid "&Center"
msgstr "&Senter"
#: config/configdialog.ui:70
#, no-c-format
msgid "Center the title."
msgstr "Midtjuster tittel."
#: config/configdialog.ui:78
#, no-c-format
msgid "&Right"
msgstr "Høy&re"
#: config/configdialog.ui:81
#, no-c-format
msgid "Align the title right."
msgstr "Høyrejuster tittel."
#: config/configdialog.ui:91
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Rounded Top Corners"
msgstr "Runde hjørner øverst"
#: config/configdialog.ui:102
#, no-c-format
msgid "Alwa&ys"
msgstr "Allt&id"
#: config/configdialog.ui:105
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Always draw rounded window top corners."
msgstr "Alltid runde hjørner øverst."
#: config/configdialog.ui:113
#, no-c-format
msgid "Not maximi&zed"
msgstr "Ikke mak&simert"
#: config/configdialog.ui:116
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Draw rounded top corners if the window is not maximized."
msgstr "Alltid runde hjørner øverst hvis vinduet ikke er maksimert."
#: config/configdialog.ui:124
#, no-c-format
msgid "Ne&ver"
msgstr "Al&dri"
#: config/configdialog.ui:127
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Never draw rounded window top corners."
msgstr "Aldri runde hjørner øverst."
#: config/configdialog.ui:137
#, no-c-format
msgid "Close &windows by double clicking the menu button"
msgstr "Lukk &vinduer ved å dobbeltklikke på menyknappen"
#: config/configdialog.ui:167 config/configdialog.ui:736
#, no-c-format
msgid " px"
msgstr " px"
#: config/configdialog.ui:173
#, no-c-format
msgid "Here you can set some additional space for the titlebar height."
msgstr "Her kan du definere ekstra plass for tittellinjehøyden."
#: config/configdialog.ui:189
#, no-c-format
msgid "additional space for title height"
msgstr "ekstra plass for tittellinjehøyde"
#: config/configdialog.ui:232
#, no-c-format
msgid "Titlebarstyle:"
msgstr ""
#: config/configdialog.ui:238
#, no-c-format
msgid "Toplight"
msgstr ""
#: config/configdialog.ui:243
#, no-c-format
msgid "Balanced"
msgstr ""
#: config/configdialog.ui:250
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Select the titlebar style."
msgstr "Velg tittellinjelogo og bilde."
#: config/configdialog.ui:279
#, no-c-format
msgid "Bu&ttons"
msgstr "Kna&pper"
#: config/configdialog.ui:306
#, no-c-format
msgid "Buttontype:"
msgstr "Knappetype:"
#: config/configdialog.ui:312
#, no-c-format
msgid "Plastik flat"
msgstr "Plastik flat"
#: config/configdialog.ui:317
#, no-c-format
msgid "Lipstik flat"
msgstr "Lipstik flat"
#: config/configdialog.ui:322
#, no-c-format
msgid "Plastik 3D"
msgstr "Plastik 3D"
#: config/configdialog.ui:327
#, no-c-format
msgid "Lipstik 3D"
msgstr "Lipstik 3D"
#: config/configdialog.ui:332
#, no-c-format
msgid "Lipstik bright"
msgstr "Lipstik lys"
#: config/configdialog.ui:339
#, no-c-format
msgid "Select the buttontype."
msgstr "Velg knappetype."
#: config/configdialog.ui:383
#, no-c-format
msgid "Custom colors for button bac&kground"
msgstr "Egendefinerte farger for knappeba&kgrunn"
#: config/configdialog.ui:386
#, no-c-format
msgid ""
"Allow custom colors for the button background. The colors for the "
"buttonbackground from the colorscheme are used then."
msgstr ""
"Bruk egendefinerte farger som knappebakgrunn. Fargene for knappebakgrunn i "
"fargeoppsettet vil bli brukt."
#: config/configdialog.ui:394
#, no-c-format
msgid "&Use titlefont settings for button icons"
msgstr "Br&uk innstillingene for titteltekst for knappeikoner"
#: config/configdialog.ui:397
#, no-c-format
msgid ""
"Use the titlefont settings (color, shadow) for the button icons. Overrides "
"the custom color settings."
msgstr ""
"Bruk innstillingene for titteltekst (farge, skygge) for knappeikoner. "
"Overstyrer egendefinerte fargeinnstillinger."
#: config/configdialog.ui:405
#, no-c-format
msgid "A&nimate buttons"
msgstr "A&nimerte knapper"
#: config/configdialog.ui:432
#, no-c-format
msgid "Iconsize:"
msgstr "Ikonstørrelse:"
#: config/configdialog.ui:440
#, no-c-format
msgid " %"
msgstr " %"
#: config/configdialog.ui:449
#, no-c-format
msgid ""
"Here you can set the size of the button icons relative to the button size."
msgstr ""
"Her kan du angi størrelsen på knappeikonene relativt til knappestørrelsen."
#: config/configdialog.ui:476
#, no-c-format
msgid "&Red closebutton icon"
msgstr "&Rødt ikon for lukkeknapp"
#: config/configdialog.ui:479
#, no-c-format
msgid ""
"Paint the icon of the closebutton in red (this overrides all other "
"colorsettings)."
msgstr ""
"Farger ikonet for lukkeknappen rødt (overstyrer alle andre "
"fargeinnstillinger)."
#: config/configdialog.ui:487
#, no-c-format
msgid "&Custom icon colors"
msgstr "&Egendefinerte ikonfarger"
#: config/configdialog.ui:490
#, no-c-format
msgid "Allow custom colors for the button icons."
msgstr "Tillater egendefinerte farger for knappeikoner."
#: config/configdialog.ui:531
#, no-c-format
msgid "Active:"
msgstr "Aktivt:"
#: config/configdialog.ui:539
#, no-c-format
msgid "Active down:"
msgstr "Aktiv ned:"
#: config/configdialog.ui:547
#, no-c-format
msgid "Inactive:"
msgstr "Inaktivt:"
#: config/configdialog.ui:555
#, no-c-format
msgid "Inactive down:"
msgstr "Inaktivt ned:"
#: config/configdialog.ui:576
#, no-c-format
msgid "Color for the icon of the active button."
msgstr "Farger på ikonet for aktiv knapp."
#: config/configdialog.ui:587
#, no-c-format
msgid "Color for the icon of the active button when pressed."
msgstr "Farger på ikonet for aktiv knapp når den er trykket ned."
#: config/configdialog.ui:598
#, no-c-format
msgid "Color for the icon of the inactive button."
msgstr "Farger på ikonet for inaktiv knapp."
#: config/configdialog.ui:609
#, no-c-format
msgid "Color for the icon of the inactive button when pressed."
msgstr "Farger på ikonet for inaktiv knapp når den er trykket ned."
#: config/configdialog.ui:621
#, no-c-format
msgid "Shado&w for icons"
msgstr "Skyg&ge på ikoner"
#: config/configdialog.ui:624
#, no-c-format
msgid ""
"Check this if you want to have shadows for the button icons on active "
"windows."
msgstr ""
"Kryss av her hvis du vil ha skygger på knappeikonene for aktive vinduer."
#: config/configdialog.ui:634
#, no-c-format
msgid "&Logo"
msgstr "&Logo"
#: config/configdialog.ui:670
#, no-c-format
msgid "Logo preview:"
msgstr "Forhåndsvisning av logo:"
#: config/configdialog.ui:720
#, no-c-format
msgid "Offset from title:"
msgstr "Avstand fra tittel:"
#: config/configdialog.ui:742
#, no-c-format
msgid "Set the offset of the logo from the titletext."
msgstr "Angi avstanden mellom logoen og tittelteksten."
#: config/configdialog.ui:767
#, no-c-format
msgid "Sele&ct Image"
msgstr "Ve&lg bilde"
#: config/configdialog.ui:770
#, no-c-format
msgid "Select the titlebar logo image."
msgstr "Velg tittellinjelogo og bilde."
#: config/configdialog.ui:795
#, no-c-format
msgid "Show &titlebar logo"
msgstr "Vis &tittellinjelogo"
#: config/configdialog.ui:798
#, no-c-format
msgid "Check this if you want to see the titlebar logo in the titlebar."
msgstr "Kryss av her hvis tittellinjelogoen skal vises."
#~ msgid "Alt+Y"
#~ msgstr "Alt+Y"
#~ msgid "Alt+Z"
#~ msgstr "Alt+Z"
#~ msgid "Alt+V"
#~ msgstr "Alt+V"
#~ msgid "Config Dialog"
#~ msgstr "Konfigurasjonsdialog"
#~ msgid ""
#~ "Check this option if you want windows to be closed when you double click "
#~ "the menu button, similar to Microsoft Windows."
#~ msgstr ""
#~ "Kryss av her hvis du vil at vinduer skal lukkes når du dobbeltklikker på "
#~ "menyknappen som i Microsoft Windows."
#~ msgid "Use shadowed &text"
#~ msgstr "Bruk skygge på &tekst"
#~ msgid ""
#~ "Check this option if you want the titlebar text to have a 3D look with a "
#~ "shadow behind it."
#~ msgstr ""
#~ "Kryss av her hvis du vil at tittellinjeteksten skal ha 3D-utseende med "
#~ "skygge bak."
#~ msgid ""
#~ "Check this option if you want the buttons to fade in when the mouse "
#~ "pointer hovers over them and fade out again when it moves away."
#~ msgstr ""
#~ "Kryss av her hvis du vil at knappene skal tones inn når musepekeren føres "
#~ "over dem og tones ut igjen når musepekeren fjernes."
#~ msgid "Alt+L"
#~ msgstr "Alt+L"
#~ msgid "Alt+C"
#~ msgstr "Alt+C"
#~ msgid "Alt+R"
#~ msgstr "Alt+R"
#~ msgid "Alt+W"
#~ msgstr "Alt+W"
#~ msgid "Alt+T"
#~ msgstr "Alt+T"
#~ msgid "Alt+K"
#~ msgstr "Alt+K"
#~ msgid "Alt+U"
#~ msgstr "Alt+U"
#~ msgid "Alt+N"
#~ msgstr "Alt+N"