# translation of twin_SUSE2.po to # Olav Pettershagen , 2006. # @TITLE@ # Copyright (C) 2006, SUSE Linux GmbH, Nuremberg # This file is distributed under the same license as @PACKAGE@ package. FIRST msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: twin_SUSE2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2022-09-14 18:33+0000\n" "PO-Revision-Date: 2006-11-03 20:43+0100\n" "Last-Translator: Olav Pettershagen \n" "Language-Team: \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "" #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "" #: SUSE2client.cpp:69 msgid "SUSE2 (Version %1)" msgstr "SUSE2 (Versjon %1)" #: config/config.cpp:261 msgid "Select Logo Image" msgstr "Velg logobilde" #: config/configdialog.ui:34 #, no-c-format msgid "Ge&neral" msgstr "Ge&nerelt" #: config/configdialog.ui:45 #, no-c-format msgid "Title Alignment" msgstr "Titteljustering" #: config/configdialog.ui:56 #, no-c-format msgid "&Left" msgstr "&Venstre" #: config/configdialog.ui:59 #, no-c-format msgid "Align the title left." msgstr "Venstrejuster tittel." #: config/configdialog.ui:67 #, no-c-format msgid "&Center" msgstr "&Senter" #: config/configdialog.ui:70 #, no-c-format msgid "Center the title." msgstr "Midtjuster tittel." #: config/configdialog.ui:78 #, no-c-format msgid "&Right" msgstr "Høy&re" #: config/configdialog.ui:81 #, no-c-format msgid "Align the title right." msgstr "Høyrejuster tittel." #: config/configdialog.ui:91 #, fuzzy, no-c-format msgid "Rounded Top Corners" msgstr "Runde hjørner øverst" #: config/configdialog.ui:102 #, no-c-format msgid "Alwa&ys" msgstr "Allt&id" #: config/configdialog.ui:105 #, fuzzy, no-c-format msgid "Always draw rounded window top corners." msgstr "Alltid runde hjørner øverst." #: config/configdialog.ui:113 #, no-c-format msgid "Not maximi&zed" msgstr "Ikke mak&simert" #: config/configdialog.ui:116 #, fuzzy, no-c-format msgid "Draw rounded top corners if the window is not maximized." msgstr "Alltid runde hjørner øverst hvis vinduet ikke er maksimert." #: config/configdialog.ui:124 #, no-c-format msgid "Ne&ver" msgstr "Al&dri" #: config/configdialog.ui:127 #, fuzzy, no-c-format msgid "Never draw rounded window top corners." msgstr "Aldri runde hjørner øverst." #: config/configdialog.ui:137 #, no-c-format msgid "Close &windows by double clicking the menu button" msgstr "Lukk &vinduer ved å dobbeltklikke på menyknappen" #: config/configdialog.ui:167 config/configdialog.ui:736 #, no-c-format msgid " px" msgstr " px" #: config/configdialog.ui:173 #, no-c-format msgid "Here you can set some additional space for the titlebar height." msgstr "Her kan du definere ekstra plass for tittellinjehøyden." #: config/configdialog.ui:189 #, no-c-format msgid "additional space for title height" msgstr "ekstra plass for tittellinjehøyde" #: config/configdialog.ui:232 #, no-c-format msgid "Titlebarstyle:" msgstr "" #: config/configdialog.ui:238 #, no-c-format msgid "Toplight" msgstr "" #: config/configdialog.ui:243 #, no-c-format msgid "Balanced" msgstr "" #: config/configdialog.ui:250 #, fuzzy, no-c-format msgid "Select the titlebar style." msgstr "Velg tittellinjelogo og bilde." #: config/configdialog.ui:279 #, no-c-format msgid "Bu&ttons" msgstr "Kna&pper" #: config/configdialog.ui:306 #, no-c-format msgid "Buttontype:" msgstr "Knappetype:" #: config/configdialog.ui:312 #, no-c-format msgid "Plastik flat" msgstr "Plastik flat" #: config/configdialog.ui:317 #, no-c-format msgid "Lipstik flat" msgstr "Lipstik flat" #: config/configdialog.ui:322 #, no-c-format msgid "Plastik 3D" msgstr "Plastik 3D" #: config/configdialog.ui:327 #, no-c-format msgid "Lipstik 3D" msgstr "Lipstik 3D" #: config/configdialog.ui:332 #, no-c-format msgid "Lipstik bright" msgstr "Lipstik lys" #: config/configdialog.ui:339 #, no-c-format msgid "Select the buttontype." msgstr "Velg knappetype." #: config/configdialog.ui:383 #, no-c-format msgid "Custom colors for button bac&kground" msgstr "Egendefinerte farger for knappeba&kgrunn" #: config/configdialog.ui:386 #, no-c-format msgid "" "Allow custom colors for the button background. The colors for the " "buttonbackground from the colorscheme are used then." msgstr "" "Bruk egendefinerte farger som knappebakgrunn. Fargene for knappebakgrunn i " "fargeoppsettet vil bli brukt." #: config/configdialog.ui:394 #, no-c-format msgid "&Use titlefont settings for button icons" msgstr "Br&uk innstillingene for titteltekst for knappeikoner" #: config/configdialog.ui:397 #, no-c-format msgid "" "Use the titlefont settings (color, shadow) for the button icons. Overrides " "the custom color settings." msgstr "" "Bruk innstillingene for titteltekst (farge, skygge) for knappeikoner. " "Overstyrer egendefinerte fargeinnstillinger." #: config/configdialog.ui:405 #, no-c-format msgid "A&nimate buttons" msgstr "A&nimerte knapper" #: config/configdialog.ui:432 #, no-c-format msgid "Iconsize:" msgstr "Ikonstørrelse:" #: config/configdialog.ui:440 #, no-c-format msgid " %" msgstr " %" #: config/configdialog.ui:449 #, no-c-format msgid "" "Here you can set the size of the button icons relative to the button size." msgstr "" "Her kan du angi størrelsen på knappeikonene relativt til knappestørrelsen." #: config/configdialog.ui:476 #, no-c-format msgid "&Red closebutton icon" msgstr "&Rødt ikon for lukkeknapp" #: config/configdialog.ui:479 #, no-c-format msgid "" "Paint the icon of the closebutton in red (this overrides all other " "colorsettings)." msgstr "" "Farger ikonet for lukkeknappen rødt (overstyrer alle andre " "fargeinnstillinger)." #: config/configdialog.ui:487 #, no-c-format msgid "&Custom icon colors" msgstr "&Egendefinerte ikonfarger" #: config/configdialog.ui:490 #, no-c-format msgid "Allow custom colors for the button icons." msgstr "Tillater egendefinerte farger for knappeikoner." #: config/configdialog.ui:531 #, no-c-format msgid "Active:" msgstr "Aktivt:" #: config/configdialog.ui:539 #, no-c-format msgid "Active down:" msgstr "Aktiv ned:" #: config/configdialog.ui:547 #, no-c-format msgid "Inactive:" msgstr "Inaktivt:" #: config/configdialog.ui:555 #, no-c-format msgid "Inactive down:" msgstr "Inaktivt ned:" #: config/configdialog.ui:576 #, no-c-format msgid "Color for the icon of the active button." msgstr "Farger på ikonet for aktiv knapp." #: config/configdialog.ui:587 #, no-c-format msgid "Color for the icon of the active button when pressed." msgstr "Farger på ikonet for aktiv knapp når den er trykket ned." #: config/configdialog.ui:598 #, no-c-format msgid "Color for the icon of the inactive button." msgstr "Farger på ikonet for inaktiv knapp." #: config/configdialog.ui:609 #, no-c-format msgid "Color for the icon of the inactive button when pressed." msgstr "Farger på ikonet for inaktiv knapp når den er trykket ned." #: config/configdialog.ui:621 #, no-c-format msgid "Shado&w for icons" msgstr "Skyg&ge på ikoner" #: config/configdialog.ui:624 #, no-c-format msgid "" "Check this if you want to have shadows for the button icons on active " "windows." msgstr "" "Kryss av her hvis du vil ha skygger på knappeikonene for aktive vinduer." #: config/configdialog.ui:634 #, no-c-format msgid "&Logo" msgstr "&Logo" #: config/configdialog.ui:670 #, no-c-format msgid "Logo preview:" msgstr "Forhåndsvisning av logo:" #: config/configdialog.ui:720 #, no-c-format msgid "Offset from title:" msgstr "Avstand fra tittel:" #: config/configdialog.ui:742 #, no-c-format msgid "Set the offset of the logo from the titletext." msgstr "Angi avstanden mellom logoen og tittelteksten." #: config/configdialog.ui:767 #, no-c-format msgid "Sele&ct Image" msgstr "Ve&lg bilde" #: config/configdialog.ui:770 #, no-c-format msgid "Select the titlebar logo image." msgstr "Velg tittellinjelogo og bilde." #: config/configdialog.ui:795 #, no-c-format msgid "Show &titlebar logo" msgstr "Vis &tittellinjelogo" #: config/configdialog.ui:798 #, no-c-format msgid "Check this if you want to see the titlebar logo in the titlebar." msgstr "Kryss av her hvis tittellinjelogoen skal vises." #~ msgid "Alt+Y" #~ msgstr "Alt+Y" #~ msgid "Alt+Z" #~ msgstr "Alt+Z" #~ msgid "Alt+V" #~ msgstr "Alt+V" #~ msgid "Config Dialog" #~ msgstr "Konfigurasjonsdialog" #~ msgid "" #~ "Check this option if you want windows to be closed when you double click " #~ "the menu button, similar to Microsoft Windows." #~ msgstr "" #~ "Kryss av her hvis du vil at vinduer skal lukkes når du dobbeltklikker på " #~ "menyknappen som i Microsoft Windows." #~ msgid "Use shadowed &text" #~ msgstr "Bruk skygge på &tekst" #~ msgid "" #~ "Check this option if you want the titlebar text to have a 3D look with a " #~ "shadow behind it." #~ msgstr "" #~ "Kryss av her hvis du vil at tittellinjeteksten skal ha 3D-utseende med " #~ "skygge bak." #~ msgid "" #~ "Check this option if you want the buttons to fade in when the mouse " #~ "pointer hovers over them and fade out again when it moves away." #~ msgstr "" #~ "Kryss av her hvis du vil at knappene skal tones inn når musepekeren føres " #~ "over dem og tones ut igjen når musepekeren fjernes." #~ msgid "Alt+L" #~ msgstr "Alt+L" #~ msgid "Alt+C" #~ msgstr "Alt+C" #~ msgid "Alt+R" #~ msgstr "Alt+R" #~ msgid "Alt+W" #~ msgstr "Alt+W" #~ msgid "Alt+T" #~ msgstr "Alt+T" #~ msgid "Alt+K" #~ msgstr "Alt+K" #~ msgid "Alt+U" #~ msgstr "Alt+U" #~ msgid "Alt+N" #~ msgstr "Alt+N"