# Copyright (C) 2006 SuSE Linux Products GmbH, Nuernberg # This file is distributed under the same license as the package. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kwin_SUSE2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2007-04-11 20:29+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-11-02 14:23\n" "Last-Translator: Novell Language \n" "Language-Team: Novell Language \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" #: SUSE2client.cpp:69 msgid "SUSE2 (Version %1)" msgstr "SUSE2 (版本 %1)" #. i18n: file config/configdialog.ui line 16 #: rc.cpp:3 config/configdialog.cpp:289 #, no-c-format msgid "Config Dialog" msgstr "組態對話方塊" #. i18n: file config/configdialog.ui line 34 #: rc.cpp:6 config/configdialog.cpp:319 #, no-c-format msgid "Ge&neral" msgstr "一般(&N)" #. i18n: file config/configdialog.ui line 45 #: rc.cpp:9 config/configdialog.cpp:290 #, no-c-format msgid "Title Alignment" msgstr "標題對齊" #. i18n: file config/configdialog.ui line 56 #: rc.cpp:12 config/configdialog.cpp:291 #, no-c-format msgid "&Left" msgstr "靠左(&L)" #. i18n: file config/configdialog.ui line 59 #: rc.cpp:15 config/configdialog.cpp:292 #, no-c-format msgid "Align the title left." msgstr "標題靠左對齊。" #. i18n: file config/configdialog.ui line 67 #: rc.cpp:18 config/configdialog.cpp:293 #, no-c-format msgid "&Center" msgstr "置中(&C)" #. i18n: file config/configdialog.ui line 70 #: rc.cpp:21 config/configdialog.cpp:294 #, no-c-format msgid "Center the title." msgstr "標題置中。" #. i18n: file config/configdialog.ui line 78 #: rc.cpp:24 config/configdialog.cpp:295 #, no-c-format msgid "&Right" msgstr "靠右(&R)" #. i18n: file config/configdialog.ui line 81 #: rc.cpp:27 config/configdialog.cpp:296 #, no-c-format msgid "Align the title right." msgstr "標題靠右對齊。" #. i18n: file config/configdialog.ui line 91 #: rc.cpp:30 config/configdialog.cpp:297 #, fuzzy, no-c-format msgid "Rounded Top Corners" msgstr "上圓角" #. i18n: file config/configdialog.ui line 102 #: rc.cpp:33 config/configdialog.cpp:298 #, no-c-format msgid "Alwa&ys" msgstr "永遠(&Y)" #. i18n: file config/configdialog.ui line 105 #: rc.cpp:36 config/configdialog.cpp:299 #, no-c-format msgid "Alt+Y" msgstr "Alt+Y" #. i18n: file config/configdialog.ui line 108 #: rc.cpp:39 config/configdialog.cpp:300 #, fuzzy, no-c-format msgid "Always draw rounded window top corners." msgstr "永遠繪製上圓角視窗。" #. i18n: file config/configdialog.ui line 116 #: rc.cpp:42 config/configdialog.cpp:301 #, no-c-format msgid "Not maximi&zed" msgstr "非最大化(&Z)" #. i18n: file config/configdialog.ui line 119 #: rc.cpp:45 config/configdialog.cpp:302 #, no-c-format msgid "Alt+Z" msgstr "Alt+Z" #. i18n: file config/configdialog.ui line 122 #: rc.cpp:48 config/configdialog.cpp:303 #, fuzzy, no-c-format msgid "Draw rounded top corners if the window is not maximized." msgstr "如果視窗非最大化則繪製上圓角。" #. i18n: file config/configdialog.ui line 130 #: rc.cpp:51 config/configdialog.cpp:304 #, no-c-format msgid "Ne&ver" msgstr "永不(&V)" #. i18n: file config/configdialog.ui line 133 #: rc.cpp:54 config/configdialog.cpp:305 #, no-c-format msgid "Alt+V" msgstr "Alt+V" #. i18n: file config/configdialog.ui line 136 #: rc.cpp:57 config/configdialog.cpp:306 #, fuzzy, no-c-format msgid "Never draw rounded window top corners." msgstr "永不繪製上圓角視窗。" #. i18n: file config/configdialog.ui line 146 #: rc.cpp:60 config/configdialog.cpp:307 #, no-c-format msgid "Close &windows by double clicking the menu button" msgstr "連按兩下功能表按鈕關閉視窗(&W)" #. i18n: file config/configdialog.ui line 149 #: rc.cpp:63 config/configdialog.cpp:308 #, no-c-format msgid "" "Check this option if you want windows to be closed when you double click the " "menu button, similar to Microsoft Windows." msgstr "" "如果您要視窗在連按兩下功能表按鈕後關閉 (類似 Microsoft Windows),則勾選此選" "項。" #. i18n: file config/configdialog.ui line 157 #: rc.cpp:66 config/configdialog.cpp:309 #, no-c-format msgid "Use shadowed &text" msgstr "使用陰影文字(&T)" #. i18n: file config/configdialog.ui line 160 #: rc.cpp:69 config/configdialog.cpp:310 #, no-c-format msgid "" "Check this option if you want the titlebar text to have a 3D look with a " "shadow behind it." msgstr "如果您要標題列文字有立體效果,並加上陰影,請勾選此選項。" #. i18n: file config/configdialog.ui line 176 #. i18n: file config/configdialog.ui line 745 #: rc.cpp:72 rc.cpp:200 config/configdialog.cpp:311 #: config/configdialog.cpp:359 #, no-c-format msgid " px" msgstr " px" #. i18n: file config/configdialog.ui line 182 #: rc.cpp:75 config/configdialog.cpp:312 #, no-c-format msgid "Here you can set some additional space for the titlebar height." msgstr "您在此可為標題列高度設定一些額外的空間。" #. i18n: file config/configdialog.ui line 198 #: rc.cpp:78 config/configdialog.cpp:313 #, no-c-format msgid "additional space for title height" msgstr "標題高度的額外空間" #. i18n: file config/configdialog.ui line 241 #: rc.cpp:81 config/configdialog.cpp:314 #, no-c-format msgid "Titlebarstyle:" msgstr "" #. i18n: file config/configdialog.ui line 247 #: rc.cpp:84 config/configdialog.cpp:316 #, no-c-format msgid "Toplight" msgstr "" #. i18n: file config/configdialog.ui line 252 #: rc.cpp:87 config/configdialog.cpp:317 #, no-c-format msgid "Balanced" msgstr "" #. i18n: file config/configdialog.ui line 259 #: rc.cpp:90 config/configdialog.cpp:318 #, fuzzy, no-c-format msgid "Select the titlebar style." msgstr "選取標題列標幟影像。" #. i18n: file config/configdialog.ui line 288 #: rc.cpp:93 config/configdialog.cpp:355 #, no-c-format msgid "Bu&ttons" msgstr "按鈕(&T)" #. i18n: file config/configdialog.ui line 315 #: rc.cpp:96 config/configdialog.cpp:320 #, no-c-format msgid "Buttontype:" msgstr "按鈕類型:" #. i18n: file config/configdialog.ui line 321 #: rc.cpp:99 config/configdialog.cpp:322 #, no-c-format msgid "Plastik flat" msgstr "塑膠平面" #. i18n: file config/configdialog.ui line 326 #: rc.cpp:102 config/configdialog.cpp:323 #, no-c-format msgid "Lipstik flat" msgstr "口紅平面" #. i18n: file config/configdialog.ui line 331 #: rc.cpp:105 config/configdialog.cpp:324 #, no-c-format msgid "Plastik 3D" msgstr "塑膠 3D" #. i18n: file config/configdialog.ui line 336 #: rc.cpp:108 config/configdialog.cpp:325 #, no-c-format msgid "Lipstik 3D" msgstr "口紅 3D" #. i18n: file config/configdialog.ui line 341 #: rc.cpp:111 config/configdialog.cpp:326 #, no-c-format msgid "Lipstik bright" msgstr "口紅亮彩" #. i18n: file config/configdialog.ui line 348 #: rc.cpp:114 config/configdialog.cpp:327 #, no-c-format msgid "Select the buttontype." msgstr "選取按鈕類型。" #. i18n: file config/configdialog.ui line 392 #: rc.cpp:117 config/configdialog.cpp:328 #, no-c-format msgid "Custom colors for button bac&kground" msgstr "自訂按鈕背景色彩(&K)" #. i18n: file config/configdialog.ui line 395 #: rc.cpp:120 config/configdialog.cpp:329 #, no-c-format msgid "" "Allow custom colors for the button background. The colors for the " "buttonbackground from the colorscheme are used then." msgstr "允許自訂按鈕背景的色彩。接著使用色彩配置中的按鈕背景色彩。" #. i18n: file config/configdialog.ui line 403 #: rc.cpp:123 config/configdialog.cpp:330 #, no-c-format msgid "&Use titlefont settings for button icons" msgstr "按鈕圖示使用標題字型設定(&U)" #. i18n: file config/configdialog.ui line 406 #: rc.cpp:126 config/configdialog.cpp:331 #, no-c-format msgid "" "Use the titlefont settings (color, shadow) for the button icons. Overrides " "the custom color settings." msgstr "對於按鈕圖示使用標題字型設定 (色彩、陰影)。覆寫自訂色彩設定。" #. i18n: file config/configdialog.ui line 414 #: rc.cpp:129 config/configdialog.cpp:332 #, no-c-format msgid "A&nimate buttons" msgstr "動畫按鈕(&N)" #. i18n: file config/configdialog.ui line 417 #: rc.cpp:132 config/configdialog.cpp:333 #, no-c-format msgid "" "Check this option if you want the buttons to fade in when the mouse pointer " "hovers over them and fade out again when it moves away." msgstr "如果您按鈕要滑鼠指標停留在上面淡入,在滑鼠離開時淡出,則勾選此選項。" #. i18n: file config/configdialog.ui line 441 #: rc.cpp:135 config/configdialog.cpp:334 #, no-c-format msgid "Iconsize:" msgstr "圖示大小:" #. i18n: file config/configdialog.ui line 449 #: rc.cpp:138 config/configdialog.cpp:335 #, no-c-format msgid " %" msgstr " %" #. i18n: file config/configdialog.ui line 458 #: rc.cpp:141 config/configdialog.cpp:336 #, no-c-format msgid "" "Here you can set the size of the button icons relative to the button size." msgstr "您在此可以相對於按鈕大小來設定按鈕圖示大小。" #. i18n: file config/configdialog.ui line 485 #: rc.cpp:144 config/configdialog.cpp:337 #, no-c-format msgid "&Red closebutton icon" msgstr "紅色關閉按鈕圖示(&R)" #. i18n: file config/configdialog.ui line 488 #: rc.cpp:147 config/configdialog.cpp:338 #, no-c-format msgid "" "Paint the icon of the closebutton in red (this overrides all other " "colorsettings)." msgstr "將關閉按鈕圖示塗上紅色 (這會覆寫所有其他色彩設定)。" #. i18n: file config/configdialog.ui line 496 #: rc.cpp:150 config/configdialog.cpp:339 #, no-c-format msgid "&Custom icon colors" msgstr "自訂圖示色彩(&C)" #. i18n: file config/configdialog.ui line 499 #: rc.cpp:153 config/configdialog.cpp:340 #, no-c-format msgid "Allow custom colors for the button icons." msgstr "允許自訂按鈕圖示色彩。" #. i18n: file config/configdialog.ui line 540 #: rc.cpp:156 config/configdialog.cpp:341 #, no-c-format msgid "Active:" msgstr "作用中:" #. i18n: file config/configdialog.ui line 548 #: rc.cpp:159 config/configdialog.cpp:342 #, no-c-format msgid "Active down:" msgstr "使用中下按:" #. i18n: file config/configdialog.ui line 556 #: rc.cpp:162 config/configdialog.cpp:343 #, no-c-format msgid "Inactive:" msgstr "非使用中:" #. i18n: file config/configdialog.ui line 564 #: rc.cpp:165 config/configdialog.cpp:344 #, no-c-format msgid "Inactive down:" msgstr "非使用中下按:" #. i18n: file config/configdialog.ui line 585 #: rc.cpp:169 config/configdialog.cpp:346 #, no-c-format msgid "Color for the icon of the active button." msgstr "使用中按鈕圖示色彩。" #. i18n: file config/configdialog.ui line 596 #: rc.cpp:173 config/configdialog.cpp:348 #, no-c-format msgid "Color for the icon of the active button when pressed." msgstr "使用中按鈕向下按時圖示的色彩。" #. i18n: file config/configdialog.ui line 607 #: rc.cpp:177 config/configdialog.cpp:350 #, no-c-format msgid "Color for the icon of the inactive button." msgstr "非使用中按鈕圖示色彩。" #. i18n: file config/configdialog.ui line 618 #: rc.cpp:181 config/configdialog.cpp:352 #, no-c-format msgid "Color for the icon of the inactive button when pressed." msgstr "非使用中按鈕向下按時圖示的色彩。" #. i18n: file config/configdialog.ui line 630 #: rc.cpp:184 config/configdialog.cpp:353 #, no-c-format msgid "Shado&w for icons" msgstr "圖示陰影(&W)" #. i18n: file config/configdialog.ui line 633 #: rc.cpp:187 config/configdialog.cpp:354 #, no-c-format msgid "" "Check this if you want to have shadows for the button icons on active " "windows." msgstr "如果您要使用中視窗上的按鈕圖示有陰影,則勾選此選項。" #. i18n: file config/configdialog.ui line 643 #: rc.cpp:190 config/configdialog.cpp:365 #, no-c-format msgid "&Logo" msgstr "標幟(&L)" #. i18n: file config/configdialog.ui line 679 #: rc.cpp:193 config/configdialog.cpp:356 #, no-c-format msgid "Logo preview:" msgstr "標幟預覽:" #. i18n: file config/configdialog.ui line 729 #: rc.cpp:197 config/configdialog.cpp:358 #, no-c-format msgid "Offset from title:" msgstr "從標題位移:" #. i18n: file config/configdialog.ui line 751 #: rc.cpp:203 config/configdialog.cpp:360 #, no-c-format msgid "Set the offset of the logo from the titletext." msgstr "設定標幟從標題文字的位移。" #. i18n: file config/configdialog.ui line 776 #: rc.cpp:206 config/configdialog.cpp:361 #, no-c-format msgid "Sele&ct Image" msgstr "選取影像(&C)" #. i18n: file config/configdialog.ui line 779 #: rc.cpp:209 config/configdialog.cpp:362 #, no-c-format msgid "Select the titlebar logo image." msgstr "選取標題列標幟影像。" #. i18n: file config/configdialog.ui line 804 #: rc.cpp:212 config/configdialog.cpp:363 #, no-c-format msgid "Show &titlebar logo" msgstr "顯示標題列標幟(&T)" #. i18n: file config/configdialog.ui line 807 #: rc.cpp:215 config/configdialog.cpp:364 #, no-c-format msgid "Check this if you want to see the titlebar logo in the titlebar." msgstr "如果您要在標題列中看到標題列標幟,則勾選此選項。" #: config/config.cpp:261 msgid "Select Logo Image" msgstr "選取標幟影像" #~ msgid "Alt+L" #~ msgstr "Alt+L" #~ msgid "Alt+C" #~ msgstr "Alt+C" #~ msgid "Alt+R" #~ msgstr "Alt+R" #~ msgid "Alt+W" #~ msgstr "Alt+W" #~ msgid "Alt+T" #~ msgstr "Alt+T" #~ msgid "Alt+K" #~ msgstr "Alt+K" #~ msgid "Alt+U" #~ msgstr "Alt+U" #~ msgid "Alt+N" #~ msgstr "Alt+N"