# @TITLE@ # Copyright (C) 2006, SUSE Linux GmbH, Nuremberg # Mas Ahmad Muhammad , 2023. # # This file is distributed under the same license as @PACKAGE@ package. FIRST # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: @PACKAGE@\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2022-09-14 18:33+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-04-09 00:15+0000\n" "Last-Translator: Mas Ahmad Muhammad \n" "Language-Team: Indonesian \n" "Language: id\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: Weblate 4.16.1\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Mas Ahmad Muhammad" #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "m.charly81@gmail.com" #: SUSE2client.cpp:69 msgid "SUSE2 (Version %1)" msgstr "" #: config/config.cpp:261 msgid "Select Logo Image" msgstr "Pilih gambar logo" #: config/configdialog.ui:34 #, no-c-format msgid "Ge&neral" msgstr "&Umum" #: config/configdialog.ui:45 #, no-c-format msgid "Title Alignment" msgstr "Penataan Judul" #: config/configdialog.ui:56 #, no-c-format msgid "&Left" msgstr "Ki&ri" #: config/configdialog.ui:59 #, no-c-format msgid "Align the title left." msgstr "Tata judul ke kiri." #: config/configdialog.ui:67 #, no-c-format msgid "&Center" msgstr "&Tengah" #: config/configdialog.ui:70 #, no-c-format msgid "Center the title." msgstr "Tata judul ke tengah." #: config/configdialog.ui:78 #, no-c-format msgid "&Right" msgstr "Ka&nan" #: config/configdialog.ui:81 #, no-c-format msgid "Align the title right." msgstr "Tata judul ke kanan." #: config/configdialog.ui:91 #, no-c-format msgid "Rounded Top Corners" msgstr "Sudut Atas Melingkar" #: config/configdialog.ui:102 #, no-c-format msgid "Alwa&ys" msgstr "&Selalu" #: config/configdialog.ui:105 #, no-c-format msgid "Always draw rounded window top corners." msgstr "Membulatkan sudut atas pada jendela." #: config/configdialog.ui:113 #, no-c-format msgid "Not maximi&zed" msgstr "Tidak &maksimal" #: config/configdialog.ui:116 #, no-c-format msgid "Draw rounded top corners if the window is not maximized." msgstr "Membulatkan sudut atas jendela ketika tidak diperbesar." #: config/configdialog.ui:124 #, no-c-format msgid "Ne&ver" msgstr "&Jangan Pernah" #: config/configdialog.ui:127 #, no-c-format msgid "Never draw rounded window top corners." msgstr "Jangan pernah membulatkan sudut atas jendela." #: config/configdialog.ui:137 #, no-c-format msgid "Close &windows by double clicking the menu button" msgstr "&Tutup jendela dengan klik tombol menu" #: config/configdialog.ui:167 config/configdialog.ui:736 #, no-c-format msgid " px" msgstr " px" #: config/configdialog.ui:173 #, no-c-format msgid "Here you can set some additional space for the titlebar height." msgstr "di sini kamu bisa mengisi tambahan ketinggian untuk bar judul." #: config/configdialog.ui:189 #, no-c-format msgid "additional space for title height" msgstr "tambahan ketinggian judul" #: config/configdialog.ui:232 #, no-c-format msgid "Titlebarstyle:" msgstr "Gayabarjudul:" #: config/configdialog.ui:238 #, no-c-format msgid "Toplight" msgstr "" #: config/configdialog.ui:243 #, no-c-format msgid "Balanced" msgstr "Seimbang" #: config/configdialog.ui:250 #, no-c-format msgid "Select the titlebar style." msgstr "Pilih gaya bar judul." #: config/configdialog.ui:279 #, no-c-format msgid "Bu&ttons" msgstr "Tom&bol" #: config/configdialog.ui:306 #, no-c-format msgid "Buttontype:" msgstr "Jenistombol:" #: config/configdialog.ui:312 #, no-c-format msgid "Plastik flat" msgstr "Plastik datar" #: config/configdialog.ui:317 #, no-c-format msgid "Lipstik flat" msgstr "Lipstik datar" #: config/configdialog.ui:322 #, no-c-format msgid "Plastik 3D" msgstr "" #: config/configdialog.ui:327 #, no-c-format msgid "Lipstik 3D" msgstr "" #: config/configdialog.ui:332 #, no-c-format msgid "Lipstik bright" msgstr "Lipstik terang" #: config/configdialog.ui:339 #, no-c-format msgid "Select the buttontype." msgstr "Pilih jenistombol." #: config/configdialog.ui:383 #, no-c-format msgid "Custom colors for button bac&kground" msgstr "Warna &kustom untuk latar belakang tombol" #: config/configdialog.ui:386 #, no-c-format msgid "" "Allow custom colors for the button background. The colors for the " "buttonbackground from the colorscheme are used then." msgstr "" "Izinkan warna kustom untuk latar belakang tombol. Warna untuk latar belakang " "tombol dari skema warna akan digunakan." #: config/configdialog.ui:394 #, no-c-format msgid "&Use titlefont settings for button icons" msgstr "&Gunakan pengaturan fonjudul untuk ikon tombol" #: config/configdialog.ui:397 #, no-c-format msgid "" "Use the titlefont settings (color, shadow) for the button icons. Overrides " "the custom color settings." msgstr "" "Gunakan pengaturan fonjudul (warna, bayangan) untuk ikon tombol. Menimpa " "pengaturan kustom warna." #: config/configdialog.ui:405 #, no-c-format msgid "A&nimate buttons" msgstr "A&nimasi tombol" #: config/configdialog.ui:432 #, no-c-format msgid "Iconsize:" msgstr "Ukurantombol:" #: config/configdialog.ui:440 #, no-c-format msgid " %" msgstr "" #: config/configdialog.ui:449 #, no-c-format msgid "" "Here you can set the size of the button icons relative to the button size." msgstr "" "Di sini kamu bisa mengatur ukuran ikon tombol terkait dengan ukuran tombol." #: config/configdialog.ui:476 #, no-c-format msgid "&Red closebutton icon" msgstr "Ik&on tomboltutup merah" #: config/configdialog.ui:479 #, no-c-format msgid "" "Paint the icon of the closebutton in red (this overrides all other " "colorsettings)." msgstr "" "Jadikan ikon tomboltutup berwarna merah (menimpa semua pengaturan warna " "terkait)." #: config/configdialog.ui:487 #, no-c-format msgid "&Custom icon colors" msgstr "&Warna ikon kustom" #: config/configdialog.ui:490 #, no-c-format msgid "Allow custom colors for the button icons." msgstr "Izinkan warna kustom pada ikon tombol." #: config/configdialog.ui:531 #, no-c-format msgid "Active:" msgstr "Aktif:" #: config/configdialog.ui:539 #, no-c-format msgid "Active down:" msgstr "Aktif tekan:" #: config/configdialog.ui:547 #, no-c-format msgid "Inactive:" msgstr "Tidak Aktif:" #: config/configdialog.ui:555 #, no-c-format msgid "Inactive down:" msgstr "Tidak aktif tekan:" #: config/configdialog.ui:576 #, no-c-format msgid "Color for the icon of the active button." msgstr "Warna ikon pada tombol yang aktif." #: config/configdialog.ui:587 #, no-c-format msgid "Color for the icon of the active button when pressed." msgstr "Warna ikon pada tombol aktif ketika ditekan." #: config/configdialog.ui:598 #, no-c-format msgid "Color for the icon of the inactive button." msgstr "Warna ikon pada tombol tidak aktif." #: config/configdialog.ui:609 #, no-c-format msgid "Color for the icon of the inactive button when pressed." msgstr "Warna ikon pada tombol tidak aktif ketika ditekan." #: config/configdialog.ui:621 #, no-c-format msgid "Shado&w for icons" msgstr "Ba&yangan ikon" #: config/configdialog.ui:624 #, no-c-format msgid "" "Check this if you want to have shadows for the button icons on active " "windows." msgstr "" "Cek ini jika kamu ingin bayangan pada ikon tombol pada jendela yang aktif." #: config/configdialog.ui:634 #, no-c-format msgid "&Logo" msgstr "&Logo" #: config/configdialog.ui:670 #, no-c-format msgid "Logo preview:" msgstr "Pratinjau logo:" #: config/configdialog.ui:720 #, no-c-format msgid "Offset from title:" msgstr "Jarak pada judul:" #: config/configdialog.ui:742 #, no-c-format msgid "Set the offset of the logo from the titletext." msgstr "Atur jarak logo dengan teks judul." #: config/configdialog.ui:767 #, no-c-format msgid "Sele&ct Image" msgstr "&Pilih Gambar" #: config/configdialog.ui:770 #, no-c-format msgid "Select the titlebar logo image." msgstr "Pilih logo gambar bar judul." #: config/configdialog.ui:795 #, no-c-format msgid "Show &titlebar logo" msgstr "Tampilkan lo&go bar judul" #: config/configdialog.ui:798 #, no-c-format msgid "Check this if you want to see the titlebar logo in the titlebar." msgstr "Cek ini jika kamu ingin melihat logo pada bar judul."