From 9f5113d7f37196002865c5f565b69c89955e04d1 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: "blu.256" Date: Tue, 27 Jul 2021 08:16:39 +0000 Subject: [PATCH] Translated using Weblate (Greek) Currently translated at 95.5% (65 of 68 strings) Translation: applications/twin-style-suse2 Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/applications/twin-style-suse2/el/ --- translations/messages/el.po | 165 +++++++++++++++++++----------------- 1 file changed, 89 insertions(+), 76 deletions(-) diff --git a/translations/messages/el.po b/translations/messages/el.po index 9f43680..bfce29a 100644 --- a/translations/messages/el.po +++ b/translations/messages/el.po @@ -1,6 +1,6 @@ # @TITLE@ # Copyright (C) 2006, SUSE Linux GmbH, Nuremberg -# FIRST AUTHOR , YEAR. +# blu.256 , 2021. # # This file is distributed under the same license as @PACKAGE@ package. FIRST # @@ -9,86 +9,86 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: @PACKAGE@\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:22+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-08-24 17:53+0300\n" -"Last-Translator: Hellenic SuSE Translation Team \n" -"Language-Team: Hellenic-Ελληνικά-Greek \n" -"Language: \n" +"PO-Revision-Date: 2021-07-27 16:47+0000\n" +"Last-Translator: blu.256 \n" +"Language-Team: Greek \n" +"Language: el\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 4.7.2\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" -msgstr "" +msgstr "Μαυρίδης Φίλιππος" #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" -msgstr "" +msgstr "mavridisf@gmail.com" #: SUSE2client.cpp:69 -#, fuzzy msgid "SUSE2 (Version %1)" -msgstr "Έκδοση USB" +msgstr "SUSE2 (έκδοση %1)" #: config/config.cpp:261 -#, fuzzy msgid "Select Logo Image" -msgstr "Εισαγωγή Εικόνας Ρίζας" +msgstr "Επιλογή εικόνας λογοτύπου" #: config/configdialog.ui:34 #, no-c-format msgid "Ge&neral" -msgstr "" +msgstr "&Γενικά" #: config/configdialog.ui:45 #, no-c-format msgid "Title Alignment" -msgstr "" +msgstr "Στοίχιση τίτλου" #: config/configdialog.ui:56 #, no-c-format msgid "&Left" -msgstr "" +msgstr "&Αριστερά" #: config/configdialog.ui:59 #, no-c-format msgid "Align the title left." -msgstr "" +msgstr "Στοίχιση τίτλου στα αριστερά." #: config/configdialog.ui:67 #, no-c-format msgid "&Center" -msgstr "" +msgstr "&Κέντρο" #: config/configdialog.ui:70 #, no-c-format msgid "Center the title." -msgstr "" +msgstr "Στοίχιση τίτλου στο κέντρο." #: config/configdialog.ui:78 #, no-c-format msgid "&Right" -msgstr "" +msgstr "&Δεξιά" #: config/configdialog.ui:81 #, no-c-format msgid "Align the title right." -msgstr "" +msgstr "Στοίχιση τίτλου στα δεξιά." #: config/configdialog.ui:91 #, no-c-format msgid "Rounded Top Corners" -msgstr "" +msgstr "Στρογγυλές πάνω γωνίες" #: config/configdialog.ui:102 #, no-c-format msgid "Alwa&ys" -msgstr "" +msgstr "Πά&ντα" #: config/configdialog.ui:105 #, no-c-format @@ -98,12 +98,12 @@ msgstr "" #: config/configdialog.ui:108 #, no-c-format msgid "Always draw rounded window top corners." -msgstr "" +msgstr "Να σχεδιάζονται οι πάνω γωνίες του παραθύρου πάντα στρογγυλές." #: config/configdialog.ui:116 #, no-c-format msgid "Not maximi&zed" -msgstr "" +msgstr "&Μη μεγιστοποιημένο" #: config/configdialog.ui:119 #, no-c-format @@ -114,11 +114,13 @@ msgstr "" #, no-c-format msgid "Draw rounded top corners if the window is not maximized." msgstr "" +"Να σχεδιάζονται οι πάνω γωνίες του παραθύρου στρογγυλές όταν το παράθυρο δεν " +"είναι μεγιστοποιημένο." #: config/configdialog.ui:130 #, no-c-format msgid "Ne&ver" -msgstr "" +msgstr "&Ποτέ" #: config/configdialog.ui:133 #, no-c-format @@ -128,92 +130,92 @@ msgstr "" #: config/configdialog.ui:136 #, no-c-format msgid "Never draw rounded window top corners." -msgstr "" +msgstr "Να μην σχεδιάζονται ποτέ οι πάνω γωνίες του παραθύρου στρογγυλές." #: config/configdialog.ui:146 #, no-c-format msgid "Close &windows by double clicking the menu button" -msgstr "" +msgstr "Κ&λείσιμο παραθύρου με διπλό κλικ στο κουμπί του μενού" #: config/configdialog.ui:176 config/configdialog.ui:745 #, no-c-format msgid " px" -msgstr "" +msgstr " px" #: config/configdialog.ui:182 #, no-c-format msgid "Here you can set some additional space for the titlebar height." -msgstr "" +msgstr "Εδώ μπορείτε να ορίσετε επιπλέον περιθώριο στο ύψος της μπάρας τίτλου." #: config/configdialog.ui:198 #, no-c-format msgid "additional space for title height" -msgstr "" +msgstr "επιπλέον περιθώριο μπάρας τίτλου" #: config/configdialog.ui:241 #, no-c-format msgid "Titlebarstyle:" -msgstr "" +msgstr "Στυλ μπάρας τίτλου:" #: config/configdialog.ui:247 #, no-c-format msgid "Toplight" -msgstr "" +msgstr "Φως από πάνω" #: config/configdialog.ui:252 #, no-c-format msgid "Balanced" -msgstr "" +msgstr "Ισορροπημένο" #: config/configdialog.ui:259 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "Select the titlebar style." -msgstr "Επιλέξτε τη γλώσσα." +msgstr "Επιλέξτε το στυλ της μπάρας τίτλου." #: config/configdialog.ui:288 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "Bu&ttons" -msgstr "Κουμπιά Ποντικιού" +msgstr "Κου&μπιά" #: config/configdialog.ui:315 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "Buttontype:" -msgstr "Πατήθηκε κουμπί" +msgstr "Τύπος κουμπιών:" #: config/configdialog.ui:321 #, no-c-format msgid "Plastik flat" -msgstr "" +msgstr "Plastik 2D" #: config/configdialog.ui:326 #, no-c-format msgid "Lipstik flat" -msgstr "" +msgstr "Lipstik 2D" #: config/configdialog.ui:331 #, no-c-format msgid "Plastik 3D" -msgstr "" +msgstr "Plastik 3D" #: config/configdialog.ui:336 #, no-c-format msgid "Lipstik 3D" -msgstr "" +msgstr "Lipstik 3D" #: config/configdialog.ui:341 #, no-c-format msgid "Lipstik bright" -msgstr "" +msgstr "Lipstik φωτεινό" #: config/configdialog.ui:348 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "Select the buttontype." -msgstr "Επιλέξτε τον τύπο της οθόνης." +msgstr "Επιλέξτε τον τύπο των κουμπιών." #: config/configdialog.ui:392 #, no-c-format msgid "Custom colors for button bac&kground" -msgstr "" +msgstr "Προσαρμογή χρωμάτων &φόντου κουμπιών" #: config/configdialog.ui:395 #, no-c-format @@ -221,11 +223,13 @@ msgid "" "Allow custom colors for the button background. The colors for the " "buttonbackground from the colorscheme are used then." msgstr "" +"Ορίζει αν επιτρέπονται προσαρμοσμένα χρώματα για το φόντο των κουμπιών. Σε " +"αυτήν την περίπτωση εφαρμόζονται χρώματα του τρέχοντος θέματος." #: config/configdialog.ui:403 #, no-c-format msgid "&Use titlefont settings for button icons" -msgstr "" +msgstr "&Χρήση ρυθμίσεων μπάρας τίτλου για τα εικονίδια των κουμπιών" #: config/configdialog.ui:406 #, no-c-format @@ -233,32 +237,36 @@ msgid "" "Use the titlefont settings (color, shadow) for the button icons. Overrides " "the custom color settings." msgstr "" +"Να χρησιμοποιούνται οι ρυθμίσεις της μπάρας τίτλου (χρώμα, σκίαση) για τα " +"εικονίδια των κουμπιών. Αγνοεί τις ρυθμίσεις προσαρμοσμένων χρωμάτων." #: config/configdialog.ui:414 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "A&nimate buttons" -msgstr "Κίνηση" +msgstr "Ε&φέ κίνησης κουμπιών" #: config/configdialog.ui:441 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "Iconsize:" -msgstr "Εικονίδιο" +msgstr "Μέγεθος εικονιδίου:" #: config/configdialog.ui:449 #, no-c-format msgid " %" -msgstr "" +msgstr " %" #: config/configdialog.ui:458 #, no-c-format msgid "" "Here you can set the size of the button icons relative to the button size." msgstr "" +"Εδώ μπορείτε να ορίσετε το μέγεθος των εικονιδίων των κουμπιών σε σχέση με " +"το μέγεθος των κουμπιών." #: config/configdialog.ui:485 #, no-c-format msgid "&Red closebutton icon" -msgstr "" +msgstr "Κόκκι&νο κουμπί κλεισίματος" #: config/configdialog.ui:488 #, no-c-format @@ -266,61 +274,64 @@ msgid "" "Paint the icon of the closebutton in red (this overrides all other " "colorsettings)." msgstr "" +"Να σχεδιάζεται το κουμπί κλεισίματος πάντα κόκκινο (αυτή η επιλογή έχει " +"μεγαλύτερη βαρύτητα από όλες τις ρυθμίσεις χρωμάτων)." #: config/configdialog.ui:496 #, no-c-format msgid "&Custom icon colors" -msgstr "" +msgstr "Προ&σαρμοσμένα χρώματα εικονιδίων" #: config/configdialog.ui:499 #, no-c-format msgid "Allow custom colors for the button icons." msgstr "" +"Να χρησιμοποιούνται προσαρμοσμένα χρώματα για τα εικονίδια των κουμπιών." #: config/configdialog.ui:540 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "Active:" -msgstr "Δράση" +msgstr "Ενεργό:" #: config/configdialog.ui:548 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "Active down:" -msgstr "Δράση" +msgstr "Ενεργό πατημένο:" #: config/configdialog.ui:556 #, no-c-format msgid "Inactive:" -msgstr "" +msgstr "Ανενεργό:" #: config/configdialog.ui:564 #, no-c-format msgid "Inactive down:" -msgstr "" +msgstr "Ανενεργό πατημένο:" #: config/configdialog.ui:585 #, no-c-format msgid "Color for the icon of the active button." -msgstr "" +msgstr "Χρώμα εικονιδίου κουμπιού ενεργού παραθύρου." #: config/configdialog.ui:596 #, no-c-format msgid "Color for the icon of the active button when pressed." -msgstr "" +msgstr "Χρώμα εικονιδίου πατημένου κουμπιού ενεργού παραθύρου." #: config/configdialog.ui:607 #, no-c-format msgid "Color for the icon of the inactive button." -msgstr "" +msgstr "Χρώμα εικονιδίου κουμπιού ανενεργού παραθύρου." #: config/configdialog.ui:618 #, no-c-format msgid "Color for the icon of the inactive button when pressed." -msgstr "" +msgstr "Χρώμα εικονιδίου πατημένου κουμπιού ανενεργού παραθύρου." #: config/configdialog.ui:630 #, no-c-format msgid "Shado&w for icons" -msgstr "" +msgstr "Σκί&αση εικονιδίων" #: config/configdialog.ui:633 #, no-c-format @@ -328,43 +339,45 @@ msgid "" "Check this if you want to have shadows for the button icons on active " "windows." msgstr "" +"Ενεργοποιήστε, αν θέλετε τα εικονίδια των κουμπιών των ενεργών παραθύρων να " +"έχουν σκιά από πίσω." #: config/configdialog.ui:643 #, no-c-format msgid "&Logo" -msgstr "" +msgstr "&Λογότυπο" #: config/configdialog.ui:679 #, no-c-format msgid "Logo preview:" -msgstr "" +msgstr "Προεπισκόπηση:" #: config/configdialog.ui:729 #, no-c-format msgid "Offset from title:" -msgstr "" +msgstr "Απόσταση από τίτλο:" #: config/configdialog.ui:751 #, no-c-format msgid "Set the offset of the logo from the titletext." -msgstr "" +msgstr "Ορίζει την απόσταση του λογοτύπου από το κείμενο του τίτλου." #: config/configdialog.ui:776 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "Sele&ct Image" -msgstr "Εισαγωγή Εικόνας Ρίζας" +msgstr "&Επιλογή εικόνας" #: config/configdialog.ui:779 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "Select the titlebar logo image." -msgstr "Επιλέξτε τη γλώσσα." +msgstr "Εδώ μπορείτε να επιλέξετε εικόνα λογοτύπου." #: config/configdialog.ui:804 #, no-c-format msgid "Show &titlebar logo" -msgstr "" +msgstr "Εμφάνιση εικόνας λο&γοτύπου στην μπάρα τίτλου" #: config/configdialog.ui:807 #, no-c-format msgid "Check this if you want to see the titlebar logo in the titlebar." -msgstr "" +msgstr "Ενεργοποιήστε, αν θέλετε να εμφανίζεται ένα λογότυπο στη μπάρα τίτλου."