You can not select more than 25 topics
Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
497 lines
14 KiB
497 lines
14 KiB
3 years ago
|
# translation of twin_SUSE2.hu.po to Hungarian
|
||
|
# translation of twin_SUSE2.hu.po to
|
||
3 years ago
|
# @TITLE@
|
||
|
# Copyright (C) 2006, SUSE Linux GmbH, Nuremberg
|
||
|
#
|
||
|
# This file is distributed under the same license as @PACKAGE@ package. FIRST
|
||
|
#
|
||
|
# Kalman Kemenczy <kkemenczy@novell.com>, 2006.
|
||
|
msgid ""
|
||
|
msgstr ""
|
||
3 years ago
|
"Project-Id-Version: twin_SUSE2.hu\n"
|
||
3 years ago
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||
|
"POT-Creation-Date: 2007-04-11 20:29+0200\n"
|
||
|
"PO-Revision-Date: 2006-11-02 09:26+0100\n"
|
||
|
"Last-Translator: Kalman Kemenczy <kkemenczy@novell.com>\n"
|
||
|
"Language-Team: Hungarian <hu@li.org>\n"
|
||
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
|
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
|
||
|
|
||
|
#: SUSE2client.cpp:69
|
||
|
msgid "SUSE2 (Version %1)"
|
||
|
msgstr "SUSE2 (%1 verzió)"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file config/configdialog.ui line 16
|
||
|
#: rc.cpp:3 config/configdialog.cpp:289
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Config Dialog"
|
||
|
msgstr "Beállítások"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file config/configdialog.ui line 34
|
||
|
#: rc.cpp:6 config/configdialog.cpp:319
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Ge&neral"
|
||
|
msgstr "Á<alános"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file config/configdialog.ui line 45
|
||
|
#: rc.cpp:9 config/configdialog.cpp:290
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Title Alignment"
|
||
|
msgstr "Címsor igazítása"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file config/configdialog.ui line 56
|
||
|
#: rc.cpp:12 config/configdialog.cpp:291
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "&Left"
|
||
|
msgstr "&Bal"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file config/configdialog.ui line 59
|
||
|
#: rc.cpp:15 config/configdialog.cpp:292
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Align the title left."
|
||
|
msgstr "A címsor balra igazítása."
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file config/configdialog.ui line 67
|
||
|
#: rc.cpp:18 config/configdialog.cpp:293
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "&Center"
|
||
|
msgstr "&Közép"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file config/configdialog.ui line 70
|
||
|
#: rc.cpp:21 config/configdialog.cpp:294
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Center the title."
|
||
|
msgstr "A címsor középre igazítása."
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file config/configdialog.ui line 78
|
||
|
#: rc.cpp:24 config/configdialog.cpp:295
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "&Right"
|
||
|
msgstr "&Jobb"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file config/configdialog.ui line 81
|
||
|
#: rc.cpp:27 config/configdialog.cpp:296
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Align the title right."
|
||
|
msgstr "A címsor jobbra igazítása."
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file config/configdialog.ui line 91
|
||
|
#: rc.cpp:30 config/configdialog.cpp:297
|
||
|
#, fuzzy, no-c-format
|
||
|
msgid "Rounded Top Corners"
|
||
|
msgstr "Felső sarkok lekerekítése"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file config/configdialog.ui line 102
|
||
|
#: rc.cpp:33 config/configdialog.cpp:298
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Alwa&ys"
|
||
|
msgstr "&Mindig"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file config/configdialog.ui line 105
|
||
|
#: rc.cpp:36 config/configdialog.cpp:299
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Alt+Y"
|
||
|
msgstr "Alt+Y"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file config/configdialog.ui line 108
|
||
|
#: rc.cpp:39 config/configdialog.cpp:300
|
||
|
#, fuzzy, no-c-format
|
||
|
msgid "Always draw rounded window top corners."
|
||
|
msgstr "Mindig lekerekített felső sarkok rajzolása."
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file config/configdialog.ui line 116
|
||
|
#: rc.cpp:42 config/configdialog.cpp:301
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Not maximi&zed"
|
||
|
msgstr "Ha nem ma&ximális"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file config/configdialog.ui line 119
|
||
|
#: rc.cpp:45 config/configdialog.cpp:302
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Alt+Z"
|
||
|
msgstr "Alt+Z"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file config/configdialog.ui line 122
|
||
|
#: rc.cpp:48 config/configdialog.cpp:303
|
||
|
#, fuzzy, no-c-format
|
||
|
msgid "Draw rounded top corners if the window is not maximized."
|
||
|
msgstr "Lekerekített felső sarkok rajzolása, ha az ablak nem maximális méretű."
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file config/configdialog.ui line 130
|
||
|
#: rc.cpp:51 config/configdialog.cpp:304
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Ne&ver"
|
||
|
msgstr "&Soha"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file config/configdialog.ui line 133
|
||
|
#: rc.cpp:54 config/configdialog.cpp:305
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Alt+V"
|
||
|
msgstr "Alt+V"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file config/configdialog.ui line 136
|
||
|
#: rc.cpp:57 config/configdialog.cpp:306
|
||
|
#, fuzzy, no-c-format
|
||
|
msgid "Never draw rounded window top corners."
|
||
|
msgstr "Soha ne legyenek lekerekített felső sarkok."
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file config/configdialog.ui line 146
|
||
|
#: rc.cpp:60 config/configdialog.cpp:307
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Close &windows by double clicking the menu button"
|
||
|
msgstr "Ablakok be&zárása a menü gombra duplán kattintással"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file config/configdialog.ui line 149
|
||
|
#: rc.cpp:63 config/configdialog.cpp:308
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Check this option if you want windows to be closed when you double click the "
|
||
|
"menu button, similar to Microsoft Windows."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Jelölje meg ezt a pontot, ha azt akarja, hogy az ablakok bezárásra "
|
||
|
"kerüljenek a menü gombra duplán kattintással, mint a Microsoft Windowsban."
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file config/configdialog.ui line 157
|
||
|
#: rc.cpp:66 config/configdialog.cpp:309
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Use shadowed &text"
|
||
|
msgstr "Árnyékolt &szöveg használata"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file config/configdialog.ui line 160
|
||
|
#: rc.cpp:69 config/configdialog.cpp:310
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Check this option if you want the titlebar text to have a 3D look with a "
|
||
|
"shadow behind it."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Jelölje meg ezt a pontot, ha azt akarja, hogy a címsor szövege "
|
||
|
"háromdimenziós hatású legyen, mögötte árnyékolással."
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file config/configdialog.ui line 176
|
||
|
#. i18n: file config/configdialog.ui line 745
|
||
|
#: rc.cpp:72 rc.cpp:200 config/configdialog.cpp:311
|
||
|
#: config/configdialog.cpp:359
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid " px"
|
||
|
msgstr " px"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file config/configdialog.ui line 182
|
||
|
#: rc.cpp:75 config/configdialog.cpp:312
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Here you can set some additional space for the titlebar height."
|
||
|
msgstr "Itt állítható be némi plusz terület a címsor magasságához."
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file config/configdialog.ui line 198
|
||
|
#: rc.cpp:78 config/configdialog.cpp:313
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "additional space for title height"
|
||
|
msgstr "plusz hely a címsor magasságához"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file config/configdialog.ui line 241
|
||
|
#: rc.cpp:81 config/configdialog.cpp:314
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Titlebarstyle:"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file config/configdialog.ui line 247
|
||
|
#: rc.cpp:84 config/configdialog.cpp:316
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Toplight"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file config/configdialog.ui line 252
|
||
|
#: rc.cpp:87 config/configdialog.cpp:317
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Balanced"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file config/configdialog.ui line 259
|
||
|
#: rc.cpp:90 config/configdialog.cpp:318
|
||
|
#, fuzzy, no-c-format
|
||
|
msgid "Select the titlebar style."
|
||
|
msgstr "Válassza ki a címsor logo képét."
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file config/configdialog.ui line 288
|
||
|
#: rc.cpp:93 config/configdialog.cpp:355
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Bu&ttons"
|
||
|
msgstr "&Gombok"
|
||
|
|
||
|
# /tmp/xapi:155
|
||
|
#. i18n: file config/configdialog.ui line 315
|
||
|
#: rc.cpp:96 config/configdialog.cpp:320
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Buttontype:"
|
||
|
msgstr "Gombtípus:"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file config/configdialog.ui line 321
|
||
|
#: rc.cpp:99 config/configdialog.cpp:322
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Plastik flat"
|
||
|
msgstr "Plastik lapos"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file config/configdialog.ui line 326
|
||
|
#: rc.cpp:102 config/configdialog.cpp:323
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Lipstik flat"
|
||
|
msgstr "Lipstik lapos"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file config/configdialog.ui line 331
|
||
|
#: rc.cpp:105 config/configdialog.cpp:324
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Plastik 3D"
|
||
|
msgstr "Plastik 3D"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file config/configdialog.ui line 336
|
||
|
#: rc.cpp:108 config/configdialog.cpp:325
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Lipstik 3D"
|
||
|
msgstr "Lipstik 3D"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file config/configdialog.ui line 341
|
||
|
#: rc.cpp:111 config/configdialog.cpp:326
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Lipstik bright"
|
||
|
msgstr "Lipstik fényes"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file config/configdialog.ui line 348
|
||
|
#: rc.cpp:114 config/configdialog.cpp:327
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Select the buttontype."
|
||
|
msgstr "Válassza ki a gomb típusát."
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file config/configdialog.ui line 392
|
||
|
#: rc.cpp:117 config/configdialog.cpp:328
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Custom colors for button bac&kground"
|
||
|
msgstr "Egyéni színek a gombok &hátteréül"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file config/configdialog.ui line 395
|
||
|
#: rc.cpp:120 config/configdialog.cpp:329
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Allow custom colors for the button background. The colors for the "
|
||
|
"buttonbackground from the colorscheme are used then."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Egyéni színek használata a gombok hátteréül. A gombok háttérszíneiül az "
|
||
|
"éppen alkalmazott színsémának megfelelő lesz használva."
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file config/configdialog.ui line 403
|
||
|
#: rc.cpp:123 config/configdialog.cpp:330
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "&Use titlefont settings for button icons"
|
||
|
msgstr "&Cím-betűkészlet beállítások a gombok ikonjaihoz"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file config/configdialog.ui line 406
|
||
|
#: rc.cpp:126 config/configdialog.cpp:331
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Use the titlefont settings (color, shadow) for the button icons. Overrides "
|
||
|
"the custom color settings."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"A cím-betűkészlet beállításainak (szín, árnyék) hasznáalta a gombok "
|
||
|
"ikonjaihoz. Felülírja az egyéni beállításokat."
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file config/configdialog.ui line 414
|
||
|
#: rc.cpp:129 config/configdialog.cpp:332
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "A&nimate buttons"
|
||
|
msgstr "Gombok &animálása"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file config/configdialog.ui line 417
|
||
|
#: rc.cpp:132 config/configdialog.cpp:333
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Check this option if you want the buttons to fade in when the mouse pointer "
|
||
|
"hovers over them and fade out again when it moves away."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Jelölje meg ezt a négyzetet, ha azt kívánja, hogy a gombok kifényesedjenek, "
|
||
|
"amikor az egeret rájuk viszi, és elhalványuljanak, amikor újra arrébb."
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file config/configdialog.ui line 441
|
||
|
#: rc.cpp:135 config/configdialog.cpp:334
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Iconsize:"
|
||
|
msgstr "Ikonméret:"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file config/configdialog.ui line 449
|
||
|
#: rc.cpp:138 config/configdialog.cpp:335
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid " %"
|
||
|
msgstr " %"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file config/configdialog.ui line 458
|
||
|
#: rc.cpp:141 config/configdialog.cpp:336
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Here you can set the size of the button icons relative to the button size."
|
||
|
msgstr "Itt állítható be a gombikonok mérete a gombok méretéhez képest."
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file config/configdialog.ui line 485
|
||
|
#: rc.cpp:144 config/configdialog.cpp:337
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "&Red closebutton icon"
|
||
|
msgstr "&Vörös Bezárás gombikon"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file config/configdialog.ui line 488
|
||
|
#: rc.cpp:147 config/configdialog.cpp:338
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Paint the icon of the closebutton in red (this overrides all other "
|
||
|
"colorsettings)."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"A Bezárás gomb ikonjának vörös színnel kirajzolása (ez felülír minden más "
|
||
|
"színbeállítást)."
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file config/configdialog.ui line 496
|
||
|
#: rc.cpp:150 config/configdialog.cpp:339
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "&Custom icon colors"
|
||
|
msgstr "&Egyéni ikonszínek"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file config/configdialog.ui line 499
|
||
|
#: rc.cpp:153 config/configdialog.cpp:340
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Allow custom colors for the button icons."
|
||
|
msgstr "Egyéni színek használata a gombikonokhoz."
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file config/configdialog.ui line 540
|
||
|
#: rc.cpp:156 config/configdialog.cpp:341
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Active:"
|
||
|
msgstr "Aktív:"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file config/configdialog.ui line 548
|
||
|
#: rc.cpp:159 config/configdialog.cpp:342
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Active down:"
|
||
|
msgstr "Aktív lent:"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file config/configdialog.ui line 556
|
||
|
#: rc.cpp:162 config/configdialog.cpp:343
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Inactive:"
|
||
|
msgstr "Inaktív: "
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file config/configdialog.ui line 564
|
||
|
#: rc.cpp:165 config/configdialog.cpp:344
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Inactive down:"
|
||
|
msgstr "Inaktív lent:"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file config/configdialog.ui line 585
|
||
|
#: rc.cpp:169 config/configdialog.cpp:346
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Color for the icon of the active button."
|
||
|
msgstr "Az aktív gomb ikonjának színe."
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file config/configdialog.ui line 596
|
||
|
#: rc.cpp:173 config/configdialog.cpp:348
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Color for the icon of the active button when pressed."
|
||
|
msgstr "Az aktív gomb ikonjának színe lenyomáskor."
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file config/configdialog.ui line 607
|
||
|
#: rc.cpp:177 config/configdialog.cpp:350
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Color for the icon of the inactive button."
|
||
|
msgstr "Az inaktív gombok ikonjának színe."
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file config/configdialog.ui line 618
|
||
|
#: rc.cpp:181 config/configdialog.cpp:352
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Color for the icon of the inactive button when pressed."
|
||
|
msgstr "Az inaktív gomb ikonjának színe lenyomáskor."
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file config/configdialog.ui line 630
|
||
|
#: rc.cpp:184 config/configdialog.cpp:353
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Shado&w for icons"
|
||
|
msgstr "Á&rnyékolt ikonok"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file config/configdialog.ui line 633
|
||
|
#: rc.cpp:187 config/configdialog.cpp:354
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Check this if you want to have shadows for the button icons on active "
|
||
|
"windows."
|
||
|
msgstr "Jelölje meg, ha az aktív ablakokon árnyékolt ikonokat kíván látni."
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file config/configdialog.ui line 643
|
||
|
#: rc.cpp:190 config/configdialog.cpp:365
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "&Logo"
|
||
|
msgstr "&Logo"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file config/configdialog.ui line 679
|
||
|
#: rc.cpp:193 config/configdialog.cpp:356
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Logo preview:"
|
||
|
msgstr "Logo előkép:"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file config/configdialog.ui line 729
|
||
|
#: rc.cpp:197 config/configdialog.cpp:358
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Offset from title:"
|
||
|
msgstr "Eltolás a címtől:"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file config/configdialog.ui line 751
|
||
|
#: rc.cpp:203 config/configdialog.cpp:360
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Set the offset of the logo from the titletext."
|
||
|
msgstr "A logo eltolása a címsor szövegéhez képest."
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file config/configdialog.ui line 776
|
||
|
#: rc.cpp:206 config/configdialog.cpp:361
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Sele&ct Image"
|
||
|
msgstr "Kép ki&választása"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file config/configdialog.ui line 779
|
||
|
#: rc.cpp:209 config/configdialog.cpp:362
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Select the titlebar logo image."
|
||
|
msgstr "Válassza ki a címsor logo képét."
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file config/configdialog.ui line 804
|
||
|
#: rc.cpp:212 config/configdialog.cpp:363
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Show &titlebar logo"
|
||
|
msgstr "&Címsor logo megjelenítése"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file config/configdialog.ui line 807
|
||
|
#: rc.cpp:215 config/configdialog.cpp:364
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Check this if you want to see the titlebar logo in the titlebar."
|
||
|
msgstr "Jelölje meg, ha látni kívánja a címsorban a címsor logót."
|
||
|
|
||
|
#: config/config.cpp:261
|
||
|
msgid "Select Logo Image"
|
||
|
msgstr "Logo kiválasztása"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Alt+L"
|
||
|
#~ msgstr "Alt+L"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Alt+C"
|
||
|
#~ msgstr "Alt+C"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Alt+R"
|
||
|
#~ msgstr "Alt+R"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Alt+W"
|
||
|
#~ msgstr "Alt+W"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Alt+T"
|
||
|
#~ msgstr "Alt+T"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Alt+K"
|
||
|
#~ msgstr "Alt+K"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Alt+U"
|
||
|
#~ msgstr "Alt+U"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Alt+N"
|
||
|
#~ msgstr "Alt+N"
|