Translated using Weblate (German)

Currently translated at 88.7% (867 of 977 strings)

Translation: applications/tork
Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/applications/tork/de/
pull/5/head
Chris 4 years ago committed by TDE Weblate
parent c4211f7205
commit f7e18c49a0

@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: de\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 19:21+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-12-03 21:56+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-12-17 17:56+0000\n"
"Last-Translator: Chris <xchrisx@uber.space>\n"
"Language-Team: German <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/applications/tork/de/>\n"
@ -373,13 +373,13 @@ msgstr "Anonymer Opera"
#: likeback.cpp:75
msgid "Send application developers a comment about something you like"
msgstr ""
"Senden Sie den Entwicklern dieser Anwendung einen Kommentar über etwas, das "
"Senden Sie den Entwicklern dieses Programms einen Kommentar über etwas, das "
"Sie daran mögen."
#: likeback.cpp:82
msgid "Send application developers a comment about something you dislike"
msgstr ""
"Senden Sie den Entwicklern dieser Anwendung einen Kommentar über etwas, das "
"Senden Sie den Entwicklern dieses Programms einen Kommentar über etwas, das "
"Sie daran nicht mögen."
#: likeback.cpp:89
@ -388,7 +388,7 @@ msgid ""
"application"
msgstr ""
"Senden Sie den Entwicklern einen Kommentar über ein fehlerhaftes Verhalten "
"der Anwendung."
"des Programms."
#: likeback.cpp:96
msgid "Send application developers a comment about a new feature you desire"
@ -412,7 +412,7 @@ msgstr "Willkommen zu %1."
#: likeback.cpp:435
msgid "To help us improve it, your comments are important."
msgstr "Ihre Kommentare sind wichtig um die Anwendung zu verbessern."
msgstr "Ihre Kommentare sind wichtig um das Programm zu verbessern."
#: likeback.cpp:438
msgid ""
@ -493,11 +493,11 @@ msgstr ""
#: likeback.cpp:481
msgid "Help Improve the Application"
msgstr "Hilfe, die Applikation zu verbessern"
msgstr "Helfen, das Programm zu verbessern"
#: likeback.cpp:558
msgid "Email Address"
msgstr "Email Adresse"
msgstr "E-Mail-Adresse"
#: likeback.cpp:559
msgid "Please provide your email address."
@ -539,7 +539,7 @@ msgstr "Jemand, den Du nicht &magst"
#: likeback.cpp:695
msgid "An improper &behavior of this application"
msgstr "Ein ungewöhnliches &Verhalten dieser Anwendung"
msgstr "Ein ungewöhnliches &Verhalten dieses Programms"
#: likeback.cpp:705
msgid "A new &feature you desire"
@ -576,7 +576,7 @@ msgid ""
"To make the comments you send more useful in improving this application, try "
"to send the same amount of positive and negative comments."
msgstr ""
"Versendete Kommentare verbessern die Qualität dieser Anwendung, senden Sie "
"Versendete Kommentare verbessern die Qualität dieses Programms, senden Sie "
"sowohl positive und negative Meinungen."
#: likeback.cpp:772
@ -1381,7 +1381,7 @@ msgid ""
"You have to restart the running applications for these changes to take "
"effect."
msgstr ""
"Sie müssen die laufende Anwendungen neu starten um die Änderungen zu "
"Sie müssen die laufenden Programme neu starten um die Änderungen zu "
"übernehmen."
#: tork.cpp:483
@ -1758,7 +1758,7 @@ msgstr "Verbinde zum Internet von einem neuen Set von Servern aus."
#: tork.cpp:1037
msgid "Launch anonymized applications <br> with a single click."
msgstr "Starte anonymisierte Anwendungen <br> mit einfachem Klick."
msgstr "Starte anonymisierte Programme <br> mit einfachem Klick."
#: tork.cpp:1038
msgid "Filter Log Messages by Type."
@ -3160,7 +3160,7 @@ msgstr "<b>[AppName] Installation</b>"
#, no-c-format
msgid "<p>This wizard will guide you through the installation of:"
msgstr ""
"<p> Dieser Assistent wird Sie durch die Installation folgender Anwendung "
"<p>Dieser Assistent wird Sie durch die Installation folgendes Programms "
"führen:"
#: arkollon/wizardbase.ui:203
@ -3238,12 +3238,12 @@ msgid ""
"Please select from the list below the applications you wish to uninstall."
msgstr ""
"Bitte wählen Sie aus der untenstehenden Liste die zu installierenden "
"Anwendungen."
"Programme."
#: arkollon/wizardbase.ui:624
#, no-c-format
msgid "Application Name"
msgstr "Name der Anwendung"
msgstr "Name des Programms"
#: arkollon/wizardbase.ui:655
#, no-c-format
@ -3707,10 +3707,10 @@ msgid ""
"hostname..</p>"
msgstr ""
"<h2>Bedenkliche Gründe für die Anzeige einer IP-Adresse</h2>\n"
"<p align=\"left\">Ihre Anwendung umgeht Tor um den Hostnamen aufzulösen.</"
"p>\n"
"<p align=\"left\">Ihre Socks-Library umgeht Tor um den Hostnamen aufzulösen.."
"</p>"
"<p align=\"left\">Ihr Programm umgeht Tor um den Rechnernamen aufzulösen.</p>"
"\n"
"<p align=\"left\">Ihre Socks-Library umgeht Tor um den Rechnernamen "
"aufzulösen..</p>"
#: introwizard.ui:430
#, no-c-format
@ -3723,7 +3723,7 @@ msgid ""
"<p align=\"left\"> In the illustration it is pretty clear that konqueror has "
"looked up the hostname www.kde.org. before opening it. </p>"
msgstr ""
"<h2>Umgeht eine meiner Anwendungen Tor?</h2>\n"
"<h2>Umgeht eine meiner Programme Tor?</h2>\n"
"<p align=\"left\">Um dies zu überprüfen klicken Sie auf den 'Traffic Log' "
"Tab in TorK.</p>\n"
"<p align=\"left\">Im 'Nicht-Tor Verkehr' Abschnitt markieren Einträge mit "
@ -3742,12 +3742,12 @@ msgid ""
"selected secure traffic through Tor, such as browsing and email downloads. </"
"p>"
msgstr ""
"<h2>Kann ich Anwendungen daran hindern, Tor zu umgehen?</h2>\n"
"<h2>Kann ich Programme daran hindern, Tor zu umgehen?</h2>\n"
"<p align=\"left\">Wenn Sie Linux verwenden, ja.</p>\n"
"<p align=\"left\">Der Fail-Safe Knopf erlaubt Ihnen DNS-Anforderungen zur "
"Verwendung von Tor zu zwingen.</p>\n"
"<p align=\"left\">Die 'System Fail-Safe' Einstellung erlaubt Ihnen "
"ausgewählten sicheren Datenverkehr, wie z.B. Internetbrowsing oder Email-"
"ausgewählten sicheren Datenverkehr, wie z.B. Internetnavigation oder Email-"
"Downloads durch Tor zu leiten. </p>"
#: introwizard.ui:542
@ -4566,7 +4566,7 @@ msgstr ""
"System laufen haben.</p>\n"
"\n"
"<p>Was ist ein Privacy Proxy?</p>\n"
"<p>Ein Privacy Proxy ist eine Anwendung wie privoxy oder polipo. Sie erlaubt "
"<p>Ein Privacy Proxy ist ein Programm wie privoxy oder polipo. Sie erlaubt "
"Ihrem Internetnavigator\n"
"mit Tor zu kommunizieren und entfernt dabei eine Menge verräterischen Müll "
"aus den Anforderungen Ihres Navigators.</p>"

Loading…
Cancel
Save