diff --git a/po/de.po b/po/de.po index bb7a2d7..dccdc12 100644 --- a/po/de.po +++ b/po/de.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: de\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-01-13 19:21+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2019-12-17 17:56+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-12-21 19:41+0000\n" "Last-Translator: Chris \n" "Language-Team: German \n" @@ -285,29 +285,27 @@ msgstr "" #: hiddensrvs.ui.h:141 msgid "Hidden Web Service Started" -msgstr "Versteckte Dienste gestartet" +msgstr "Versteckter Internet-Dienst gestartet" #: hiddensrvs.ui.h:142 msgid "" "

Simple web service started. Test the service to ensure it's running. " "
thttpd -p %1 -h %2 -d %3" msgstr "" -"

Einfache Web-Dienst gestartet. Testen Sie den Service, um " -"sicherzustellen, daß er läuft.
thttpd-p %1-h %2-d %3" +"

Einfacher Internet-Dienst gestartet. Testen Sie den Dienst, um " +"sicherzustellen, daß er läuft.
thttpd -p %1 -h %2 -d %3" #: hiddensrvs.ui.h:147 -#, fuzzy msgid "Hidden Web Service Failed" -msgstr "Meine versteckten Dienste" +msgstr "Versteckter Internet-Dienst fehlgeschlagen" #: hiddensrvs.ui.h:148 -#, fuzzy msgid "" "

Couldn't start the simple web service. Thttpd may not be installed " "properly.
thttpd -p %1 -h %2 -d %3" msgstr "" -"

Der einfache Web Dienst konnte nicht gestartet werden. Thttpd ist " -"vermutlich nichtinstalliert.
thttpd-p %1-h %2-d %3" +"

Der einfache Internet-Dienst konnte nicht gestartet werden. Thttpd ist " +"vermutlich nicht installiert.
thttpd -p %1 -h %2 -d %3" #: hiddensrvs.ui.h:184 msgid "" @@ -325,10 +323,10 @@ msgid "" "service.
To publish a hidden service, first start TorK and enable " "Konqueror to use Tor!" msgstr "" -"

Konqueror und Tork müssen Tor ordnungsgemaess nutzen, um einen " -"versteckten Dienst veröffentlichen zu können.
Um einen versteckten " +"

Konqueror und Tork müssen Tor ordnungsgemäß benutzen, um einen " +"versteckten Dienst veröffentlichen zu können.
Um einen versteckten " "Dienst zu veröffentlichen, starten Sie zuerst Tork und ermöglichen dann " -"Konqueror Tor zu nutzen! " +"Konqueror Tor zu nutzen." #: hitwidget.cpp:82 msgid "Expand" @@ -795,21 +793,20 @@ msgid "" "you help me?Does Privoxy start by itself at boot-time?

" msgstr "" "

Um ehrlich zu sein, bin ich nicht so besonders schlau. Es sieht zwar so " -"aus als startet Privoxy wenn der Computer hochfährt aber ich bin nicht " -"sicher. Können Sie mir helfen? Startet Privoxy von selbst, wenn der Computer " +"aus als startet Privoxy wenn der Rechner hochfährt aber ich bin nicht " +"sicher. Können Sie mir helfen? Startet Privoxy von selbst, wenn der Rechner " "hochfährt?

" #: newfirstrunwizard.ui.h:240 -#, fuzzy msgid "" "

To be honest, I'm not that bright.It looks as if Privoxy does not start " "up by itself when your computer boots up, but I can't be sure. So can you " "help me?Does Privoxy start by itself at boot-time?

" msgstr "" -"

Um ehrlich zu sein, ich bin nicht so helle. Es sieht so aus, als wenn " -"Privoxy nicht automatisch startet, wenn Ihr Computer bootet, aber ich bin " +"

Um ehrlich zu sein, ich bin nicht so helle. Es sieht so aus, als wenn " +"Privoxy nicht automatisch startet, wenn Ihr Rechner hochfährt, aber ich bin " "mir nicht sicher. Können Sie mir helfen? Startet Privoxy automatisch beim " -"Rechnerstart?

" +"Rechnerstart?

" #: newfirstrunwizard.ui.h:507 #, fuzzy @@ -2229,8 +2226,9 @@ msgid "" "Their location and ownership are concealed by the operation of the Tor " "network.
" msgstr "" -"- Anonyme Webseiten / Web-Dienste nennt man 'Versteckte Dienste'.
- Ihr " -"Standort und Ihr Besitzer werden durch die Verwendung von Tor versteckt.
" +"- Anonyme Internetseiten / Internet-Dienste nennt man 'Versteckte " +"Dienste'.
- Ihr Standort und Ihr Besitzer werden durch die Verwendung " +"von Tor versteckt.
" #: torkview.cpp:1501 msgid "" @@ -2316,11 +2314,11 @@ msgstr "" #: torkview.cpp:1678 msgid "Configure Anonymous Konqueror" -msgstr "Konfiguriere einen anonymisierten Konqueror" +msgstr "Anonymisierten Konqueror einrichten" #: torkview.cpp:1688 msgid "Configure Privoxy" -msgstr "Konfiguriere Privoxy" +msgstr "Privoxy einrichten" #: torkview.cpp:1706 msgid "Anonymous Browsing (with Opera)" @@ -2343,15 +2341,15 @@ msgstr "" #: torkview.cpp:1731 msgid "Anonymous Websites and Web Services" -msgstr "Anonyme Webseiten und Web-Dienste" +msgstr "Anonyme Internetseiten und Internet-Dienste" #: torkview.cpp:1737 msgid "" "Click the icon to create an anonymous web site or manage existing ones.
" msgstr "" -"Klicken Sie auf das Symbol um eine anonyme Webseite zu erstellen oder " -"vorhandene zu verwalten.
" +"Klicken Sie auf das Symbol um eine anonyme Internetseite zu erstellen " +"oder vorhandene zu verwalten.
" #: torkview.cpp:1748 msgid "Search Hidden Services" @@ -3136,15 +3134,15 @@ msgid "" "allows traffic to and from the router. You can still be a server, but the " "ports Tor uses will be the defaults rather than 443 and 80." msgstr "" -"Prüfen Sie, daß UPnP auf Ihrem Router eingeschaltet ist und daß Ihre " -"Computer Firewall Datenstrom zu und vom Router erlaubt. Sie können immer " -"noch als Server fungieren, aber die Ports, welche Tor benutzt, werden die " +"Prüfen Sie, daß UPnP auf Ihrem Router eingeschaltet ist und daß Ihr Rechner " +"Firewall Datenstrom zu und vom Router erlaubt. Sie können immer noch als " +"Server fungieren, aber die Ports, welche Tor benutzt, werden die " "Standardports sein, aber andere als 443 und 80." #: arkollon/logdialog.ui:16 #, no-c-format msgid "Installation log" -msgstr "Installations-Log" +msgstr "Installationsprotokoll" #: arkollon/wizardbase.ui:30 #, no-c-format @@ -3645,12 +3643,12 @@ msgstr "" "

Anzeige für anonymen Datenverkehr

\n" "

Wenn ihr Datenverkehr anonym ist, erscheint er in der " "Anzeige.

\n" -"

Die meisten Spalten sind selbsterklärend - außer 'Exit'.\n" +"

Die meisten Spalten sind selbsterklärend - außer " +"'Exit'.

\n" "

Exit ist der Nickname und wahrscheinliche Ort des " -"Computers, den Sie benutzen um aus dem Tor Netzwerk heraus ins Internet zu " +"Rechners, den Sie benutzen um aus dem Tor Netzwerk heraus ins Internet zu " "gelangen.

\n" -"

Dieser Computer ist für diese spezielle Verbindung Ihre " +"

Dieser Rechner ist für diese spezielle Verbindung Ihre " "'Identität'.

" #: introwizard.ui:153 @@ -4222,7 +4220,7 @@ msgstr "" "

Das Erste zuerst.

\n" "\n" "

Vielleicht wollen Sie eigentlich eine Tor-Instanz überwachen die auf " -"einem anderen Computer läuft?

" +"einem anderen Rechner läuft?

" #: newfirstrunwizard.ui:157 #, no-c-format @@ -4773,7 +4771,7 @@ msgstr "Privoxy Proxy Einstellung" #: newfirstrunwizard.ui:1704 #, no-c-format msgid "Configure Konqueror To Use &Your Privacy Proxy" -msgstr "Konfiguriere Konqueror für die Nutzung &Ihres Privacy Proxies" +msgstr "Richte Konqueror für die Nutzung &Ihres Privacy Proxies ein" #: newfirstrunwizard.ui:1723 #, no-c-format @@ -4928,13 +4926,13 @@ msgid "" "good idea if you share this computer with other users, since it might enable " "them to monitor all network activity too!
.

" msgstr "" -"

TorK verwendet ein Programm namens 'netstat' um Ihren Computer auf " +"

TorK verwendet ein Programm namens 'netstat' um Ihren Rechner auf " "Datenverkehr zu überwachen, der Ihre Anonymität verletzen könnte.

\n" -"

Dieser Ansatz ist am effektivsten wenn 'netstat' als root-Benutzer läuft.." -"

\n" +"

Dieser Ansatz ist am effektivsten wenn 'netstat' als root-Benutzer " +"läuft..

\n" "

Wenn sie den root-Benutzer Ansatz verwenden möchten, kann TorK eine Kopie " "von 'netstat' erstellen, die mit root-Rechten läuft.Dies ist allerdings " -"keine gute Idee, wenn Sie Ihren Computer mit anderen teilen, da diese dann " +"keine gute Idee, wenn Sie Ihren Rechner mit anderen teilen, da diese dann " "Ihren Datenverkehr überwachen können..

" #: newfirstrunwizard.ui:2288 @@ -5175,7 +5173,7 @@ msgstr "" #: running.ui:406 #, no-c-format msgid "Other Computers That Can Use My Tor" -msgstr "Andere Computer die mein Tor verwenden sollen" +msgstr "Andere Rechner die mein Tor verwenden sollen" #: running.ui:415 server.ui:614 #, no-c-format @@ -5440,7 +5438,7 @@ msgid "" "important what you call it.

" msgstr "" "

Wenn Sie den Tor Server laufen lassen, erlauben Sie Benutzern des Tor " -"Netzwerkes ihren Datenverkehr durch Ihren Computer laufen zu lassen. Ein " +"Netzwerkes ihren Datenverkehr durch Ihren Rechner laufen zu lassen. Ein " "laufender Tor Server beeinflusst jedoch nicht Ihre eigene Anonymität

\n" "

Jeder Tor Server hat einen Decknamen zur einfachen Erkennung. Es ist " "nicht so wichtig, wie der lautet.

" @@ -5691,9 +5689,10 @@ msgid "" "Network' window and select 'From Now On Never Use At All' or 'From Now On " "Never Use Country At All'.

" msgstr "" -"

Diese Exit-Server möchten Sie vermeiden. Exit-Server sind Computer von " +"

Diese Exit-Server möchten Sie vermeiden. Exit-Server sind Rechner von " "denen aus Ihr Datenverkehr zurück in die echte Welt geht und sich mit dem " -"Dienst, den Sie verwenden verbindet (z.B. die Webseite, die Sie lesen).

\n" +"Dienst, den Sie verwenden verbindet (z.B. die Internetseite, die Sie " +"lesen).

\n" "

Ausgewälte zu vermeidende Länder stehen unten.

\n" "

Um ein Land oder einen Server auszuwählen, klicken Sie mit Rechts auf " "einen Server im Tor-Netzwerk Fenster und wählen Sie die gewünschte " @@ -5731,12 +5730,12 @@ msgid "" "Server as an Exit'.

" msgstr "" "

Dies ist die Liste der Server, die Sie bevorzugt als Exit-Server " -"verwenden möchten. Exit-Server sind Computer von denen aus Ihr Datenverkehr " +"verwenden möchten. Exit-Server sind Rechner von denen aus Ihr Datenverkehr " "zurück in die echte Welt geht und sich mit dem Dienst den Sie verwenden " -"verbindet (z.B. die Webseite, die Sie lesen).\n" +"verbindet (z.B. die Internetseite, die Sie lesen).\n" "

Um ein Land oder einen Server auszuwählen, klicken Sie mit Rechts auf " -"einen Server im Tor-Netzwerk Fenster und wählen die gewünschte Einstellung." +"einen Server im Tor-Netzwerk Fenster und wählen die gewünschte " +"Einstellung.

" #: torservers.ui:303 #, no-c-format