Merge translation files from master branch.

r14.0.x
Slávek Banko 4 years ago committed by Slávek Banko
parent 2ac6523022
commit f44cd7886d

@ -11,7 +11,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: v0.9_edited_it\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:31+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2020-05-27 20:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-05-31 09:30+0000\n"
"Last-Translator: Michele Calgaro <michele.calgaro@yahoo.it>\n"
"Language-Team: Italian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/applications/tellico/it/>\n"
@ -26,13 +26,13 @@ msgstr ""
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Lorenzo NovaroValerio Ricci"
msgstr "Lorenzo NovaroValerio Ricci, Michele Calgaro"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "novalore@inwind.itpompafi@hotmail.it"
msgstr "novalore@inwind.itpompafi@hotmail.it, michele.calgaro@yahoo.it"
#: borrowerdialog.cpp:42
msgid "Select Borrower"
@ -172,7 +172,6 @@ msgid "File Catalog"
msgstr "Catalogo di file"
#: collectionfactory.cpp:135
#, fuzzy
msgid "Board Game Collection"
msgstr "Collezione di giochi da tavolo"
@ -342,7 +341,6 @@ msgid "<qt>A default value can be set for new entries.</qt>"
msgstr "<qt>Si può inserire un valore di default per i nuovi elementi.</qt>"
#: collectionfieldsdialog.cpp:203
#, fuzzy
msgid "A&llowed values:"
msgstr "Valori a&mmessi:"
@ -432,12 +430,11 @@ msgid "Enable auto-completion"
msgstr "Abilita l'autocompletamento"
#: collectionfieldsdialog.cpp:243
#, fuzzy
msgid ""
"If checked, TDE auto-completion will be enabled in the text edit box for "
"this field."
msgstr ""
"Se selezionato, l'autocompletamento di KDE verrà abilitato per la casella di "
"Se selezionato, l'autocompletamento di TDE verrà abilitato per la casella di "
"testo di questo campo."
#: collectionfieldsdialog.cpp:245
@ -505,7 +502,7 @@ msgstr ""
#: collectionfieldsdialog.cpp:751
msgid "Revert"
msgstr "Ripristina"
msgstr "Annulla le modifiche"
#: collectionfieldsdialog.cpp:874
msgid "Extended Field Properties"
@ -567,7 +564,7 @@ msgstr "Pubblicazione"
#: collections/bibtexcollection.cpp:72
msgid "Entry Type"
msgstr "Tipo di elemento"
msgstr "Tipo voce"
#: collections/bibtexcollection.cpp:76
msgid "These entry types are specific to bibtex. See the bibtex documentation."
@ -581,7 +578,7 @@ msgstr "Autore"
#: collections/bibtexcollection.cpp:86
msgid "Bibtex Key"
msgstr "Bibtex Key"
msgstr "Chiave bibtex"
#: collections/bibtexcollection.cpp:92
msgid "Book Title"
@ -642,7 +639,7 @@ msgstr "DOI"
#: collections/bibtexcollection.cpp:167
msgid "Digital Object Identifier"
msgstr "Digital Object Identifier"
msgstr "Identificatore dell'oggetto digitale"
#: collections/bibtexcollection.cpp:172
msgid "Month"
@ -705,7 +702,6 @@ msgid "Personal"
msgstr "Personale"
#: collections/boardgamecollection.cpp:26
#, fuzzy
msgid "My Board Games"
msgstr "I miei giochi da tavolo"
@ -728,7 +724,6 @@ msgid "Designer"
msgstr "Ideatore"
#: collections/boardgamecollection.cpp:72
#, fuzzy
msgid "Number of Players"
msgstr "Numero di giocatori"
@ -742,7 +737,7 @@ msgstr "Descrizione"
#: collections/musiccollection.cpp:81 collections/winecollection.cpp:102
#: field.cpp:500 newstuff/dialog.cpp:120
msgid "Rating"
msgstr "Voto"
msgstr "Valutazione"
#: collections/boardgamecollection.cpp:85 collections/bookcollection.cpp:70
#: collections/cardcollection.cpp:82 collections/coincollection.cpp:103
@ -861,16 +856,16 @@ msgstr "Nuovo"
#: collections/bookcollection.cpp:148
msgid "Used"
msgstr "Usato"
msgstr "Utilizzato"
#: collections/bookcollection.cpp:149 collections/comicbookcollection.cpp:122
#: collections/stampcollection.cpp:20
msgid "Condition"
msgstr "Condizioni"
msgstr "Condizione"
#: collections/bookcollection.cpp:153 collections/comicbookcollection.cpp:135
msgid "Signed"
msgstr "Autografato"
msgstr "Firmato"
#: collections/bookcollection.cpp:157
msgid "Read"
@ -1009,12 +1004,10 @@ msgid ""
msgstr "Perfetto,Edicola,Ottimo,Buono/Ottimo,Buono,Discreto"
#: collections/filecatalog.cpp:25
#, fuzzy
msgid "My Files"
msgstr "I miei File"
msgstr "I miei file"
#: collections/filecatalog.cpp:55
#, fuzzy
msgid "Folder"
msgstr "Cartella"
@ -1023,17 +1016,14 @@ msgid "Mimetype"
msgstr "Tipo MIME"
#: collections/filecatalog.cpp:65
#, fuzzy
msgid "Size"
msgstr "Dimensioni"
msgstr "Dimensione"
#: collections/filecatalog.cpp:69
#, fuzzy
msgid "Permissions"
msgstr "Permessi"
#: collections/filecatalog.cpp:74
#, fuzzy
msgid "Owner"
msgstr "Proprietario"
@ -1062,7 +1052,6 @@ msgid "My Games"
msgstr "I miei giochi"
#: collections/gamecollection.cpp:44
#, fuzzy
msgid "Xbox 360"
msgstr "Xbox 360"
@ -1071,7 +1060,6 @@ msgid "Xbox"
msgstr "Xbox"
#: collections/gamecollection.cpp:45
#, fuzzy
msgid "PlayStation3"
msgstr "PlayStation3"
@ -1090,7 +1078,6 @@ msgid ""
msgstr "PSP"
#: collections/gamecollection.cpp:46
#, fuzzy
msgid "Nintendo Wii"
msgstr "Nintendo Wii"
@ -1287,7 +1274,6 @@ msgid "Blu-ray"
msgstr "Blu-ray"
#: collections/videocollection.cpp:46 fetch/amazonfetcher.cpp:841
#, fuzzy
msgid "HD DVD"
msgstr "HD DVD"
@ -1372,7 +1358,6 @@ msgstr "Attore/Attrice"
#: collections/videocollection.cpp:103 translators/tellicoimporter.cpp:439
#: translators/xmlstatehandler.cpp:348
#, fuzzy
msgid "Role"
msgstr "Ruolo"
@ -1426,7 +1411,7 @@ msgstr "Tipo di visualizzazione"
#: collections/videocollection.cpp:167 fetch/amazonfetcher.cpp:830
#: translators/tellicoimporter.cpp:968
msgid "Widescreen"
msgstr "Widescreen"
msgstr "Schermo esteso"
#: collections/videocollection.cpp:172
msgid "Black & White"
@ -1539,7 +1524,6 @@ msgid "Delete Filter"
msgstr "Cancella filtro"
#: commands/modifyentries.cpp:72 entryeditdialog.cpp:365
#, fuzzy
msgid "Modify Entries"
msgstr "Modifica elementi"
@ -1593,7 +1577,6 @@ msgid "General Options"
msgstr "Opzioni generali"
#: configdialog.cpp:201
#, fuzzy
msgid "&Reopen file at startup"
msgstr "Riapri il file all'avvio"
@ -1604,7 +1587,6 @@ msgid ""
msgstr "Se selezionato, l'ultimo file usato verrà riaperto all'avvio."
#: configdialog.cpp:207
#, fuzzy
msgid "&Show \"Tip of the Day\" at startup"
msgstr "Mostra \"suggerimento del giorno\" all'avvio"
@ -1615,12 +1597,10 @@ msgstr ""
"avvio."
#: configdialog.cpp:213
#, fuzzy
msgid "Image Storage Options"
msgstr "Opzioni di salvataggio delle immagini"
#: configdialog.cpp:214
#, fuzzy
msgid "Store images in data file"
msgstr "Includi immagini nell'archivio"
@ -1655,7 +1635,6 @@ msgid "If checked, titles and names will be automatically capitalized."
msgstr "Se selezionato, titoli e nomi diventeranno automaticamente maiuscoli."
#: configdialog.cpp:232
#, fuzzy
msgid "Auto &format titles and names"
msgstr "Formattazione automatica di titoli e nomi"
@ -1668,18 +1647,16 @@ msgid "No capitali&zation:"
msgstr "No maiuscole:"
#: configdialog.cpp:243
#, fuzzy
msgid ""
"<qt>A list of words which should not be capitalized. Multiple values should "
"be separated by a semi-colon.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Una lista di prefissi, separati da punto e virgola, che non verranno "
"resi in maiuscolo.</qt>"
"<qt>Una lista di prefissi, separati da punto e virgola, che non dovrebbero "
"essere trasformati in maiuscolo.</qt>"
#: configdialog.cpp:249
#, fuzzy
msgid "Artic&les:"
msgstr "Articoli:"
msgstr "Artico&li:"
#: configdialog.cpp:252
msgid ""
@ -1691,9 +1668,8 @@ msgstr ""
"considerati articoli se appaiono come prima parola di un titolo.</qt>"
#: configdialog.cpp:259
#, fuzzy
msgid "Personal suffi&xes:"
msgstr "Suffissi personali:"
msgstr "&Suffissi personali:"
#: configdialog.cpp:262
msgid ""
@ -1704,9 +1680,8 @@ msgstr ""
"persona.</qt>"
#: configdialog.cpp:268
#, fuzzy
msgid "Surname &prefixes:"
msgstr "Prefissi dei cognomi:"
msgstr "&Prefissi dei cognomi:"
#: configdialog.cpp:271
msgid ""
@ -1725,9 +1700,8 @@ msgid "Printing Options"
msgstr "Opzioni di stampa"
#: configdialog.cpp:302
#, fuzzy
msgid "&Format titles and names"
msgstr "Formatta titoli e nomi"
msgstr "&Formatta titoli e nomi"
#: configdialog.cpp:306
msgid "&Print field headers"
@ -1744,9 +1718,8 @@ msgid "Grouping Options"
msgstr "Opzioni di raggruppamento"
#: configdialog.cpp:313
#, fuzzy
msgid "&Group the entries"
msgstr "Raggruppa gli elementi"
msgstr "Ra&ggruppa le voci"
#: configdialog.cpp:314 translators/htmlexporter.cpp:478
msgid "If checked, the entries will be grouped by the selected field."
@ -1759,9 +1732,8 @@ msgid "Image Options"
msgstr "Opzioni immagini"
#: configdialog.cpp:323
#, fuzzy
msgid "Maximum image &width:"
msgstr "Larghezza massima delle immagini:"
msgstr "&Larghezza massima delle immagini:"
#: configdialog.cpp:328
msgid ""
@ -1772,9 +1744,8 @@ msgstr ""
"rispettate."
#: configdialog.cpp:336
#, fuzzy
msgid "&Maximum image height:"
msgstr "Altezza massima delle immagini:"
msgstr "Altezza &massima delle immagini:"
#: configdialog.cpp:341
msgid ""
@ -1829,14 +1800,12 @@ msgid "This font is passed to the template used in the Entry View."
msgstr "Questo font sarà usato nel template per la vista degli elementi."
#: configdialog.cpp:415
#, fuzzy
msgid "Size:"
msgstr "Dimensione:"
#: configdialog.cpp:425
#, fuzzy
msgid "Color Options"
msgstr "Opzioni colore"
msgstr "Opzioni dei colori"
#: configdialog.cpp:432
msgid "Background color:"
@ -1859,9 +1828,8 @@ msgid "Highlighted text color:"
msgstr "Colore del testo evidenziato:"
#: configdialog.cpp:469
#, fuzzy
msgid "Manage Templates"
msgstr "Gestisci Template"
msgstr "Gestisci modelli"
#: configdialog.cpp:475
msgid "Install..."
@ -1912,9 +1880,8 @@ msgstr ""
"automaticamente un elemento."
#: configdialog.cpp:521
#, fuzzy
msgid "Move &Down"
msgstr "Muovi &giù"
msgstr "Sposta in &basso"
#: configdialog.cpp:528
msgid "&New..."
@ -1961,9 +1928,8 @@ msgid "*|All Files"
msgstr "*|Tutti i file"
#: configdialog.cpp:1049
#, fuzzy
msgid "Delete Template"
msgstr "Cancella template"
msgstr "Elimina modello"
#: configdialog.cpp:1050
msgid "Select template to delete:"
@ -2000,9 +1966,9 @@ msgid "D&uplicate Entry"
msgstr "D&uplica elemento"
#: controller.cpp:629 mainwindow.cpp:684 tellicoui.rc:78
#, fuzzy, no-c-format
#, no-c-format
msgid "&Update Entry"
msgstr "&Aggiorna elemento"
msgstr "&Aggiorna voce"
#: controller.cpp:630 mainwindow.cpp:614
msgid "&Delete Entry"
@ -2017,9 +1983,8 @@ msgid "D&uplicate Entries"
msgstr "D&uplica elementi"
#: controller.cpp:635
#, fuzzy
msgid "&Update Entries"
msgstr "&Aggiorna elementi"
msgstr "&Aggiorna voci"
#: controller.cpp:636
msgid "&Delete Entries"
@ -2111,19 +2076,16 @@ msgid "Save Entry"
msgstr "Salva Elemento"
#: entryiconview.cpp:287
#, fuzzy
msgid "&Sort By"
msgstr "&Ordina per"
#: entrymerger.cpp:33 tellico_kernel.cpp:398
#, fuzzy
msgid "Merge Entries"
msgstr "Fondi elementi"
msgstr "Unisci voci"
#: entrymerger.cpp:35
#, fuzzy
msgid "Merging entries..."
msgstr "&Fusione elementi..."
msgstr "&Unione voci..."
#: entrymerger.cpp:49
msgid "Total merged/scanned entries: %1/%2"
@ -2211,9 +2173,8 @@ msgid "Encode in user locale (%1)"
msgstr "Codifica secondo le impostazioni dell'utente (%1)"
#: exportdialog.cpp:72
#, fuzzy
msgid "Encode the exported file in the local encoding."
msgstr "Codifica il file esportato secondo l'impostazione locale."
msgstr "Codifica il file esportato usando la codifica locale."
#: fetch/amazonfetcher.cpp:53
msgid "Amazon Link"
@ -2341,9 +2302,8 @@ msgstr ""
"incluso in tutti i link al sito."
#: fetch/amazonfetcher.cpp:907
#, fuzzy
msgid "Access key: "
msgstr "API &key: "
msgstr "&Chiave API: "
#: fetch/amazonfetcher.cpp:913
msgid "Secret Key: "
@ -2359,7 +2319,6 @@ msgid "Alternative Titles"
msgstr "Titoli alternativi"
#: fetch/animenfofetcher.cpp:264
#, fuzzy
msgid "Distributor"
msgstr "Distributore"
@ -2384,7 +2343,6 @@ msgid "Source Options"
msgstr "Opzioni della fonte"
#: fetch/configwidget.cpp:40
#, fuzzy
msgid "Available Fields"
msgstr "Campi disponibili"
@ -2407,7 +2365,6 @@ msgid "&Username: "
msgstr "Nome &Utente: "
#: fetch/crossreffetcher.cpp:357
#, fuzzy
msgid ""
"A username and password is required to access the CrossRef service. The "
"password is stored as plain text in the Tellico configuration file."
@ -2416,7 +2373,6 @@ msgstr ""
"password verrà salvata in chiaro nel file di configurazione di Tellico."
#: fetch/crossreffetcher.cpp:363
#, fuzzy
msgid "&Password: "
msgstr "Pass&word: "
@ -2426,7 +2382,7 @@ msgstr "Ricerca Audio Discogs"
#: fetch/discogsfetcher.cpp:356
msgid "API &key: "
msgstr "API &key: "
msgstr "&Chiave API: "
#: fetch/discogsfetcher.cpp:362
msgid ""
@ -2602,7 +2558,6 @@ msgstr "Certificazioni"
#: fetch/imdbfetcher.cpp:1139 fetch/srufetcher.cpp:439
#: fetch/z3950fetcher.cpp:528
#, fuzzy
msgid "Hos&t: "
msgstr "&Host: "
@ -2639,9 +2594,8 @@ msgid "Library of Congress (US)"
msgstr "Biblioteca del Congresso (USA)"
#: fetch/srufetcher.cpp:446 fetch/z3950fetcher.cpp:534
#, fuzzy
msgid "Enter the host name of the server."
msgstr "Inserisci l'hostname del server z39.50."
msgstr "Inserisci il nome del server host."
#: fetch/srufetcher.cpp:451 fetch/z3950fetcher.cpp:539
msgid "&Port: "
@ -2754,7 +2708,6 @@ msgid "Pass&word: "
msgstr "Pass&word: "
#: fetch/z3950fetcher.cpp:610
#, fuzzy
msgid ""
"Enter the authentication password used by the z39.50 database. Most servers "
"do not need one. The password will be saved in plain text in the Tellico "
@ -2766,7 +2719,7 @@ msgstr ""
#: fetch/z3950fetcher.cpp:694
msgid "Illustrator"
msgstr "Illustrator"
msgstr "Disegnatore"
#: fetchdialog.cpp:65
msgid "&Search"
@ -2805,17 +2758,14 @@ msgid "Click to start or stop the search"
msgstr "Clicca per cominciare o fermare la ricerca"
#: fetchdialog.cpp:134
#, fuzzy
msgid "&Multiple ISBN/UPC search"
msgstr "Ricerca di ISBN/UPC &Multipli"
#: fetchdialog.cpp:135
#, fuzzy
msgid "Check this box to search for multiple ISBN or UPC values."
msgstr "Seleziona questa casella per ricercare diversi valori ISBN o UPC."
#: fetchdialog.cpp:138
#, fuzzy
msgid "Edit List..."
msgstr "Modifica lista..."
@ -2858,7 +2808,6 @@ msgid "Add the selected entry to the current collection"
msgstr "Aggiungi l'elemento selezionato alla collezione"
#: fetchdialog.cpp:198
#, fuzzy
msgid "Get More Results"
msgstr "Ottieni più risultati"
@ -2905,7 +2854,6 @@ msgstr ""
"Non sono disponibili su Internet fonti adatte a questo tipo di collezione."
#: fetchdialog.cpp:601
#, fuzzy
msgid "Edit ISBN/UPC Values"
msgstr "Modifica i valori ISBN/UPC"
@ -2918,9 +2866,8 @@ msgid "&Load From File..."
msgstr "&Carica da file..."
#: fetchdialog.cpp:612
#, fuzzy
msgid "<qt>Load the list from a text file.</qt>"
msgstr "<qt>Importa lista da un file di testo.</qt>"
msgstr "<qt>Importa la lista da un file di testo.</qt>"
#: fetchdialog.cpp:631
msgid ""
@ -2975,7 +2922,7 @@ msgstr "Scelta"
#: field.cpp:492
msgid "Checkbox"
msgstr "Checkbox"
msgstr "Casella"
#: field.cpp:495
msgid "Table"
@ -2996,9 +2943,8 @@ msgstr "C'è un errore di parsing HTML nella linea %1, colonna %2."
#: filehandler.cpp:156 translators/tellicoimporter.cpp:110
#: translators/xmlimporter.cpp:45 translators/xmlimporter.cpp:62
#, fuzzy
msgid "The error message from TQt is:"
msgstr "Il messaggio di errore di Qt è:"
msgstr "Il messaggio di errore di TQt è:"
#: filehandler.cpp:206
#, c-format
@ -3156,14 +3102,12 @@ msgid "&Set"
msgstr "&Configura"
#: gui/tablefieldwidget.cpp:181
#, fuzzy
msgid "Rename Column"
msgstr "Rinomina Colonna"
#: gui/tablefieldwidget.cpp:181
#, fuzzy
msgid "New column name:"
msgstr "Nome della nuova colonna:"
msgstr "Nuovo nome della colonna:"
#: gui/tablefieldwidget.cpp:206
#, c-format
@ -3171,7 +3115,6 @@ msgid "Column %1"
msgstr "Colonna %1"
#: gui/tablefieldwidget.cpp:241 gui/tablefieldwidget.cpp:289
#, fuzzy
msgid "Rename Column..."
msgstr "Rinomina Colonna..."
@ -3180,7 +3123,6 @@ msgid "Insert Row"
msgstr "Inserisci Riga"
#: gui/tablefieldwidget.cpp:276
#, fuzzy
msgid "Remove Row"
msgstr "Rimuovi Riga"
@ -3201,18 +3143,16 @@ msgid "Import Options"
msgstr "Importa Opzioni"
#: importdialog.cpp:62
#, fuzzy
msgid "&Replace current collection"
msgstr "Sostituisci la collezione attuale"
msgstr "&Sostituisci la collezione attuale"
#: importdialog.cpp:63
msgid "Replace the current collection with the contents of the imported file."
msgstr "Sostituisci la collezione attuale con i contenuti del file importato."
#: importdialog.cpp:65
#, fuzzy
msgid "A&ppend to current collection"
msgstr "Allega alla collezione attuale"
msgstr "A&ggiungi alla collezione attuale"
#: importdialog.cpp:66
msgid ""
@ -3223,9 +3163,8 @@ msgstr ""
"possibile solo se le collezioni sono dello stesso tipo."
#: importdialog.cpp:69
#, fuzzy
msgid "&Merge with current collection"
msgstr "Unisci alla collezione attuale"
msgstr "&Unisci alla collezione attuale"
#: importdialog.cpp:70
msgid ""
@ -3372,9 +3311,8 @@ msgid "Borrower (Sort by Count)"
msgstr "A chi hai fatto il prestito (ordina per conteggio)"
#: main.cpp:23
#, fuzzy
msgid "Tellico - a collection manager for TDE"
msgstr "Tellico - un gestore delle collezioni personali per KDE"
msgstr "Tellico - un gestore delle collezioni personali per TDE"
#: main.cpp:27
msgid "Do not reopen the last open file"
@ -3417,7 +3355,6 @@ msgid "Author of libcsv library"
msgstr "Autore della libreria libcsv"
#: main.cpp:52
#, fuzzy
msgid "Author of rtf2html library"
msgstr "Autore della libreria rtf2html"
@ -3510,7 +3447,6 @@ msgid "New Boa&rd Game Collection"
msgstr "Nuova collezione di giochi da tavolo"
#: mainwindow.cpp:279
#, fuzzy
msgid "Create a new board game collection"
msgstr "Crea una nuova collezione di giochi da tavolo"
@ -3519,7 +3455,6 @@ msgid "New &File Catalog"
msgstr "Nuova collezione di &file"
#: mainwindow.cpp:287
#, fuzzy
msgid "Create a new file catalog"
msgstr "Crea una nuova collezione di File"
@ -3592,21 +3527,18 @@ msgid "Import data from the Alexandria book collection manager"
msgstr "Importa dati dal gestore di collezioni Alexandria"
#: mainwindow.cpp:361
#, fuzzy
msgid "Import Delicious Library Data..."
msgstr "Importa dati Delicious Library..."
msgstr "Importa dati della libreria Delicious..."
#: mainwindow.cpp:362
#, fuzzy
msgid "Import data from Delicious Library"
msgstr "Importa dati da Delicious Library"
msgstr "Importa dati dalla libreria Delicious"
#: mainwindow.cpp:369
msgid "Import Referencer Data..."
msgstr "Importa dati Referencer..."
#: mainwindow.cpp:370
#, fuzzy
msgid "Import data from Referencer"
msgstr "Importa dati da Referencer"
@ -3635,12 +3567,10 @@ msgid "Import an RIS reference file"
msgstr "Importa un reference file RIS"
#: mainwindow.cpp:401
#, fuzzy
msgid "Import PDF File..."
msgstr "Importa file PDF..."
#: mainwindow.cpp:402
#, fuzzy
msgid "Import a PDF file"
msgstr "Importa un file PDF"
@ -3661,29 +3591,24 @@ msgid "Import audio CD information"
msgstr "Importa informazioni CDAudio"
#: mainwindow.cpp:431
#, fuzzy
msgid "Import GCstar Data..."
msgstr "Importa dati GCstar..."
#: mainwindow.cpp:432
#, fuzzy
msgid "Import a GCstar data file"
msgstr "Importa un file GCstar"
msgstr "Importa un file dati GCstar"
#: mainwindow.cpp:439
#, fuzzy
msgid "Import Griffith Data..."
msgstr "Importa dati Griffith..."
#: mainwindow.cpp:440
#, fuzzy
msgid "Import a Griffith database"
msgstr "Importa un database Griffith"
#: mainwindow.cpp:447
#, fuzzy
msgid "Import Ant Movie Catalog Data..."
msgstr "Importa dati da un Movie Catlog Ant..."
msgstr "Importa dati del catalogo Ant Movie..."
#: mainwindow.cpp:448
msgid "Import an Ant Movie Catalog data file"
@ -3715,12 +3640,10 @@ msgid "Export the collection data to other formats"
msgstr "Esporta i dati della collezione in un altro formato"
#: mainwindow.cpp:483
#, fuzzy
msgid "Export to XML..."
msgstr "Esporta in XML..."
#: mainwindow.cpp:484
#, fuzzy
msgid "Export to a Tellico XML file"
msgstr "Esporta in un file XML di Tellico"
@ -3729,7 +3652,6 @@ msgid "Export to Zip..."
msgstr "Esporta in Zip..."
#: mainwindow.cpp:492
#, fuzzy
msgid "Export to a Tellico Zip file"
msgstr "Esporta in un file Zip di Tellico"
@ -3790,22 +3712,18 @@ msgid "Export to an ONIX file"
msgstr "Esporta in un file ONIX"
#: mainwindow.cpp:555
#, fuzzy
msgid "Export to GCfilms..."
msgstr "Esporta in GCfilms..."
#: mainwindow.cpp:556
#, fuzzy
msgid "Export to a GCfilms data file"
msgstr "Esporta come file GCfilms"
#: mainwindow.cpp:563
#, fuzzy
msgid "Export to GCstar..."
msgstr "Esporta in GCstar..."
#: mainwindow.cpp:564
#, fuzzy
msgid "Export to a GCstar data file"
msgstr "Esporta come file GCstar"
@ -3874,14 +3792,12 @@ msgid "Delete the selected entries"
msgstr "Cancella gli elementi selezionati"
#: mainwindow.cpp:618
#, fuzzy
msgid "&Merge Entries"
msgstr "&Fondi elementi"
msgstr "&Unisci elementi"
#: mainwindow.cpp:621
#, fuzzy
msgid "Merge the selected entries"
msgstr "Fondi gli elementi selezionati"
msgstr "Unisci gli elementi selezionati"
#: mainwindow.cpp:624
msgid "&Generate Reports..."
@ -3940,17 +3856,14 @@ msgid "Edit the bibtex string macros"
msgstr "Edita le stringhe macro Bibtex"
#: mainwindow.cpp:660
#, fuzzy
msgid "Copy Bibtex to Cli&pboard"
msgstr "Copia dati Bibtex negli appunti"
msgstr "Copia dati Bibtex negli a&ppunti"
#: mainwindow.cpp:661
#, fuzzy
msgid "Copy bibtex citations to the clipboard"
msgstr "Copia le citazioni Bibtex negli appunti"
#: mainwindow.cpp:667
#, fuzzy
msgid "Cite Entry in &LyX"
msgstr "Cita elemento in &LyX"
@ -3959,7 +3872,6 @@ msgid "Cite the selected entries in LyX"
msgstr "Cita l'elemento selezionato in LyX"
#: mainwindow.cpp:674
#, fuzzy
msgid "Ci&te Entry in OpenOffice.org"
msgstr "Cita elemento in &OpenOffice.org"
@ -3968,7 +3880,6 @@ msgid "Cite the selected entries in OpenOffice.org"
msgstr "Cita gli elementi selezionato in OpenOffice.org"
#: mainwindow.cpp:689
#, fuzzy
msgid "All Sources"
msgstr "Tutte le fonti"
@ -4053,9 +3964,8 @@ msgstr ""
"elemento.</qt>"
#: mainwindow.cpp:869
#, fuzzy
msgid "Welcome to the Tellico Collection Manager"
msgstr "Tellico - un gestore di collezioni personali per KDE"
msgstr "Tellico - un gestore di collezioni personali per TDE"
#: mainwindow.cpp:871
msgid ""
@ -4168,7 +4078,6 @@ msgid "Import File"
msgstr "Importa file"
#: mainwindow.cpp:1906
#, fuzzy
msgid "Import Directory"
msgstr "Importa directory"
@ -4182,7 +4091,7 @@ msgstr "Esporta come"
#: mainwindow.cpp:1977
msgid "String Macros"
msgstr "String Macros"
msgstr "Stringhe Macro"
#: mainwindow.cpp:1978
msgid "Macro"
@ -4193,7 +4102,6 @@ msgid "String"
msgstr "Stringa"
#: mainwindow.cpp:2041
#, fuzzy
msgid "Creating citations..."
msgstr "Creazione citazioni..."
@ -4239,7 +4147,6 @@ msgid "Get Hot New Stuff"
msgstr "Scarica le ultime novità"
#: newstuff/dialog.cpp:119
#, fuzzy
msgid "Version"
msgstr "Versione"
@ -4248,7 +4155,6 @@ msgid "Downloads"
msgstr "Download"
#: newstuff/dialog.cpp:122
#, fuzzy
msgid "Release Date"
msgstr "Anno di pubblicazione"
@ -4263,12 +4169,10 @@ msgstr ""
"una nuova versione hanno l'icona di aggiornamento"
#: newstuff/dialog.cpp:142
#, fuzzy
msgid "The name and license of the selected item"
msgstr "Nome e licenza degli elementi selezionati"
#: newstuff/dialog.cpp:145
#, fuzzy
msgid "The author of the selected item"
msgstr "Autore degli elementi selezionati"
@ -4346,12 +4250,10 @@ msgid "New collection name:"
msgstr "Nuovo nome della collezione:"
#: tellico_kernel.cpp:377
#, fuzzy
msgid "Entry 1"
msgstr "Elemento 1"
#: tellico_kernel.cpp:378
#, fuzzy
msgid "Entry 2"
msgstr "Elemento 2"
@ -4546,17 +4448,14 @@ msgid "No valid bibtex entries were found in file - %1"
msgstr "Non è stato trovato alcun elemento Bibtex valido nel file - %1"
#: translators/bibteximporter.cpp:290
#, fuzzy
msgid "Use Unicode (UTF-8) encoding"
msgstr "Codifica in Unicode (UTF-8)"
#: translators/bibteximporter.cpp:291
#, fuzzy
msgid "Read the imported file in Unicode (UTF-8)."
msgstr "Codifica il file esportato in Unicode (UTF-8)."
msgstr "Decodifica il file importato in Unicode (UTF-8)."
#: translators/bibteximporter.cpp:292
#, fuzzy
msgid "Use user locale (%1) encoding"
msgstr "Codifica secondo le impostazioni dell'utente (%1)"
@ -4643,9 +4542,8 @@ msgid "Select the type of collection being imported."
msgstr "Seleziona il tipo di collezione importato."
#: translators/csvimporter.cpp:261
#, fuzzy
msgid "&First row contains field titles"
msgstr "La prima riga contiene i titoli dei campi"
msgstr "La prima &riga contiene i titoli dei campi"
#: translators/csvimporter.cpp:262
msgid "If checked, the first row is used as field titles."
@ -4702,7 +4600,6 @@ msgstr ""
"assegnate verranno importate."
#: translators/filelistingimporter.cpp:63
#, fuzzy
msgid "Scanning files..."
msgstr "Scansione dei file..."
@ -4711,9 +4608,8 @@ msgid "File Listing Options"
msgstr "Opzioni di indicizzazione dei file"
#: translators/filelistingimporter.cpp:193
#, fuzzy
msgid "Recursive folder search"
msgstr "Ricerca ricorsiva"
msgstr "Ricerca ricorsiva delle directory"
#: translators/filelistingimporter.cpp:194
msgid "If checked, folders are recursively searched for all files."
@ -5252,14 +5148,13 @@ msgid ""
msgstr "Lista per titolo (Verticale)"
#: ../xslt/:13
#, fuzzy
msgid ""
"_: Tri-Column XSL Template\n"
"Tri-Column"
msgstr "Tre colonne"
#: ../xslt/entry-templates/Album.xsl:169
#, fuzzy, no-c-format
#, no-c-format
msgid "This template is meant for music collections only."
msgstr "Questo template è solo per collezioni di musica."
@ -5270,7 +5165,7 @@ msgstr "Totale:"
#: ../xslt/entry-templates/Video.xsl:193
#: ../xslt/report-templates/Tri-Column.xsl:120
#, fuzzy, no-c-format
#, no-c-format
msgid "This template is meant for video collections only."
msgstr "Questo template è solo per collezioni di video."
@ -5291,7 +5186,7 @@ msgstr "Numero totale di elementi:"
#: ../xslt/report-templates/Group_Summary.xsl:187
#: ../xslt/report-templates/Loan_View.xsl:193 ../xslt/tellico2html.xsl:413
#, fuzzy, no-c-format
#, no-c-format
msgid "Generated by Tellico"
msgstr "Generato da Tellico"
@ -5318,16 +5213,15 @@ msgid "Due Date"
msgstr "Data di restituzione"
#: ../xslt/tellico2html.xsl:252
#, fuzzy, no-c-format
#, no-c-format
msgid "Search"
msgstr "Cer&ca"
msgstr "Cerca"
#: fetch/z3950-server.cfg:14
msgid "The British Library"
msgstr "The British Library"
#: fetch/z3950-server.cfg:22
#, fuzzy
msgid "Sudoc (France)"
msgstr "Sudoc (Francia)"

Loading…
Cancel
Save