|
|
|
@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
"Project-Id-Version: de\n"
|
|
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 19:20+0100\n"
|
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2019-11-27 18:56+0000\n"
|
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2019-12-17 17:56+0000\n"
|
|
|
|
|
"Last-Translator: Chris <xchrisx@uber.space>\n"
|
|
|
|
|
"Language-Team: German <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
|
|
|
|
|
"projects/applications/tellico/de/>\n"
|
|
|
|
@ -1645,11 +1645,11 @@ msgstr "Bilder in Datendatei speichern"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: configdialog.cpp:215
|
|
|
|
|
msgid "Store images in common application directory"
|
|
|
|
|
msgstr "Bilder im gemeinsam genutzten Anwendungsverzeichnis speichern"
|
|
|
|
|
msgstr "Bilder im gemeinsam genutzten Programmordner speichern"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: configdialog.cpp:216
|
|
|
|
|
msgid "Store images in directory relative to data file"
|
|
|
|
|
msgstr "Bilder in einem Verzeichnis relativ zur Datendatei speichern"
|
|
|
|
|
msgstr "Bilder in einem Ordner relativ zur Datendatei speichern"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: configdialog.cpp:217
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
@ -1658,8 +1658,8 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
"directory in the same location as the data file."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Bilder können in der Datendatei gespeichert werden, was Tellico verlangsamen "
|
|
|
|
|
"kann, in das Tellico-Anwendungsverzeichnis und in ein Verzeichnis an der "
|
|
|
|
|
"selben Stelle wie die Datendatei."
|
|
|
|
|
"kann, in den Tellico-Programmordner und in einen Ordner an der selben Stelle "
|
|
|
|
|
"wie die Datendatei."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: configdialog.cpp:224 configdialog.cpp:299
|
|
|
|
|
msgid "Formatting Options"
|
|
|
|
@ -2475,13 +2475,13 @@ msgstr "Institution"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fetch/execexternalfetcher.cpp:82
|
|
|
|
|
msgid "External Application"
|
|
|
|
|
msgstr "Externe Anwendung"
|
|
|
|
|
msgstr "Externes Programm"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fetch/execexternalfetcher.cpp:351
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Set the collection type of the data returned from the external application."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Setzt die Art der Sammlung für die Daten, die von der externen Anwendung "
|
|
|
|
|
"Setzt die Art der Sammlung für die Daten, die von der externen Programmen "
|
|
|
|
|
"zurückgegeben werden."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fetch/execexternalfetcher.cpp:356
|
|
|
|
@ -2491,19 +2491,19 @@ msgstr "&Ergebnis-Typ: "
|
|
|
|
|
#: fetch/execexternalfetcher.cpp:367
|
|
|
|
|
msgid "Set the result type of the data returned from the external application."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Setzt den Ergebnis-Typ für die Daten, die von der externen Anwendung "
|
|
|
|
|
"Setzt den Ergebnis-Typ für die Daten, die von dem externen Programm "
|
|
|
|
|
"zurückgegeben werden."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fetch/execexternalfetcher.cpp:372
|
|
|
|
|
msgid "Application &path: "
|
|
|
|
|
msgstr "Anwendungs-&Pfad: "
|
|
|
|
|
msgstr "Programm-&Pfad: "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fetch/execexternalfetcher.cpp:377
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Set the path of the application to run that should output a valid Tellico "
|
|
|
|
|
"data file."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Setzt den Pfad zur Anwendung, welche gestartet werden und eine gültige "
|
|
|
|
|
"Setzt den Pfad zum Programm, welche gestartet werden und eine gültige "
|
|
|
|
|
"Tellico-Datendatei ausgeben soll."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fetch/execexternalfetcher.cpp:382
|
|
|
|
@ -3579,7 +3579,7 @@ msgstr "Drucke den Inhalt des Dokuments ..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: mainwindow.cpp:314
|
|
|
|
|
msgid "Quit the application"
|
|
|
|
|
msgstr "Beende die Anwendung"
|
|
|
|
|
msgstr "Das Programm beenden"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: mainwindow.cpp:325
|
|
|
|
|
msgid "Import collection data from other formats"
|
|
|
|
@ -4093,8 +4093,8 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"<qt><p>Sie speichern eine Datei mit vielen Grafiken, was Tellico wesentlich "
|
|
|
|
|
"langsamer werden lässt. Möchten Sie die Grafiken separat in Tellicos "
|
|
|
|
|
"Datenverzeichnis speichern, um die Leistung zu verbessern?</p><p>Ihre Wahl "
|
|
|
|
|
"kann jederzeit im Einrichtungsdialog geändert werden.</p></qt>"
|
|
|
|
|
"Datenordner speichern, um die Leistung zu verbessern?</p><p>Ihre Wahl kann "
|
|
|
|
|
"jederzeit im Einrichtungsdialog geändert werden.</p></qt>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: mainwindow.cpp:1269
|
|
|
|
|
msgid "Save Images Separately"
|
|
|
|
|