diff --git a/po/bg.po b/po/bg.po index ccb43b7..91db879 100644 --- a/po/bg.po +++ b/po/bg.po @@ -6,16 +6,57 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tellico\n" -"POT-Creation-Date: 2008-01-26 10:52-0800\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-30 11:46+0100\n" "PO-Revision-Date: 2003-07-01 11:27+0300\n" "Last-Translator: Boyan Ivanov \n" "Language-Team: Bulgarian \n" +"Language: bg\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "X-Generator: KBabel 1.0.1\n" +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Боян Иванов" + +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "boyan17@bulgaria.com" + +#: borrowerdialog.cpp:42 +msgid "Select Borrower" +msgstr "" + +#: borrowerdialog.cpp:49 collections/filecatalog.cpp:36 newstuff/dialog.cpp:118 +#, fuzzy +msgid "Name" +msgstr "Номер от поредица" + +#: calendarhandler.cpp:167 +msgid "Default Calendar" +msgstr "" + +#: calendarhandler.cpp:175 +msgid "" +"At the moment, Tellico only supports local calendar resources. The active " +"calendar is remotely located, so your loans will not be added." +msgstr "" + +#: calendarhandler.cpp:180 +msgid "Active Calendar" +msgstr "" + +#: calendarhandler.cpp:203 +#, fuzzy +msgid "Tellico: %1 is due to return \"%2\"" +msgstr "Tellico не може да прочете файла %1." + #: cite/lyxpipe.cpp:50 #, fuzzy msgid "Tellico is unable to write to the server pipe at %1." @@ -44,941 +85,981 @@ msgstr "" msgid "TCP/IP" msgstr "" -#: gui/tablefieldwidget.cpp:181 -#, fuzzy -msgid "Rename Column" -msgstr "Преименувай колекцията" - -#: gui/tablefieldwidget.cpp:181 -#, fuzzy -msgid "New column name:" -msgstr "Ново име за колекция" - -#: gui/tablefieldwidget.cpp:206 -#, fuzzy, c-format -msgid "Column %1" -msgstr "Показва колони" +#: collection.cpp:32 +msgid "(Empty)" +msgstr "(Празно)" -#: gui/tablefieldwidget.cpp:241 gui/tablefieldwidget.cpp:289 +#: collectionfactory.cpp:81 #, fuzzy -msgid "Rename Column..." -msgstr "Преименувай колекцията" - -#: gui/tablefieldwidget.cpp:274 -msgid "Insert Row" -msgstr "" +msgid "My Collection" +msgstr "BCCollection" -#: gui/tablefieldwidget.cpp:276 -msgid "Remove Row" -msgstr "" +#: collectionfactory.cpp:82 collections/bibtexcollection.cpp:56 +#: collections/boardgamecollection.cpp:37 collections/bookcollection.cpp:39 +#: collections/cardcollection.cpp:37 collections/coincollection.cpp:37 +#: collections/comicbookcollection.cpp:39 collections/gamecollection.cpp:37 +#: collections/musiccollection.cpp:76 collections/stampcollection.cpp:38 +#: collections/videocollection.cpp:39 collections/winecollection.cpp:37 +#: entryupdater.cpp:229 fetch/fetchmanager.cpp:73 fetchdialog.cpp:169 +#: translators/audiofileimporter.cpp:164 translators/tellicoimporter.cpp:434 +#: translators/xmlstatehandler.cpp:343 +msgid "Title" +msgstr "Заглавие" -#: gui/tablefieldwidget.cpp:278 -msgid "Move Row Up" -msgstr "" +#: collectionfactory.cpp:83 collections/bibtexcollection.cpp:24 +#: collections/bibtexcollection.cpp:58 collections/bibtexcollection.cpp:88 +#: collections/boardgamecollection.cpp:19 collections/bookcollection.cpp:19 +#: collections/bookcollection.cpp:40 collections/cardcollection.cpp:19 +#: collections/coincollection.cpp:19 collections/comicbookcollection.cpp:19 +#: collections/filecatalog.cpp:19 collections/gamecollection.cpp:19 +#: collections/musiccollection.cpp:19 collections/stampcollection.cpp:19 +#: collections/videocollection.cpp:19 collections/videocollection.cpp:40 +#: collections/winecollection.cpp:19 configdialog.cpp:198 +#: fetch/imdbfetcher.cpp:690 fetch/imdbfetcher.cpp:962 field.cpp:41 +#: field.cpp:73 translators/gcfilmsimporter.cpp:77 +msgid "General" +msgstr "Общи" -#: gui/tablefieldwidget.cpp:283 -msgid "Move Row Down" -msgstr "" +#: collectionfactory.cpp:124 +#, fuzzy +msgid "Book Collection" +msgstr "Колекция от книги" -#: gui/tablefieldwidget.cpp:295 +#: collectionfactory.cpp:125 collections/bibtexcollection.cpp:30 #, fuzzy -msgid "Clear Table" -msgstr "Изтриване на поле?" +msgid "Bibliography" +msgstr "Импортира Bibtexml файл ..." -#: gui/previewdialog.cpp:27 +#: collectionfactory.cpp:126 #, fuzzy -msgid "Template Preview" -msgstr "Опции за форматиране" +msgid "Comic Book Collection" +msgstr "Колекция от книги" -#: gui/stringmapdialog.cpp:57 +#: collectionfactory.cpp:127 #, fuzzy -msgid "&Set" -msgstr "Запиши като ..." +msgid "Video Collection" +msgstr "Видео колекция" -#: gui/fieldwidget.cpp:101 gui/fieldwidget.cpp:195 -msgid "" -"_: Edit Label\n" -"%1:" -msgstr "" +#: collectionfactory.cpp:128 +#, fuzzy +msgid "Music Collection" +msgstr "BCCollection" -#: gui/kwidgetlister.cpp:58 +#: collectionfactory.cpp:129 #, fuzzy -msgid "" -"_: more widgets\n" -"More" -msgstr "повече интерфейсни елементи" +msgid "Coin Collection" +msgstr "Музикална колекция" -#: gui/kwidgetlister.cpp:62 +#: collectionfactory.cpp:130 #, fuzzy -msgid "" -"_: fewer widgets\n" -"Fewer" -msgstr "по-малко интерфейсни елементи" +msgid "Stamp Collection" +msgstr "Преименувай колекцията" -#: gui/kwidgetlister.cpp:69 +#: collectionfactory.cpp:131 #, fuzzy -msgid "" -"_: clear widgets\n" -"Clear" -msgstr "изчиства интерфейсните елементи" +msgid "Wine Collection" +msgstr "Видео колекция" -#: gui/imagewidget.cpp:57 +#: collectionfactory.cpp:132 #, fuzzy -msgid "Select Image..." -msgstr "Избор на XSLT файл..." +msgid "Card Collection" +msgstr "BCCollection" -#: gui/imagewidget.cpp:63 -msgid "Save link only" -msgstr "" +#: collectionfactory.cpp:133 +#, fuzzy +msgid "Game Collection" +msgstr "Преименувай колекцията" -#: gui/imagewidget.cpp:162 -msgid "Saving a link is only possible for newly added images." +#: collectionfactory.cpp:134 +msgid "File Catalog" msgstr "" -#: commands/modifyentries.cpp:73 commands/updateentries.cpp:50 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"_: Modify (Entry Title)\n" -"Modify %1" -msgstr "Изтриване на поле" - -#: commands/collectioncommand.cpp:110 +#: collectionfactory.cpp:135 #, fuzzy -msgid "Append Collection" +msgid "Board Game Collection" msgstr "Преименувай колекцията" -#: commands/collectioncommand.cpp:112 +#: collectionfactory.cpp:136 #, fuzzy -msgid "Merge Collection" -msgstr "BCCollection" +msgid "Custom Collection" +msgstr "Ново име за колекция" -#: commands/collectioncommand.cpp:114 +#: collectionfieldsdialog.cpp:56 #, fuzzy -msgid "Replace Collection" -msgstr "Преименувай колекцията" +msgid "Collection Fields" +msgstr "Полета на колекцията..." -#: commands/modifyentries.cpp:72 entryeditdialog.cpp:365 -#, fuzzy -msgid "Modify Entries" -msgstr "Изтрий книга" +#: collectionfieldsdialog.cpp:68 +msgid "Current Fields" +msgstr "Текущи полета" -#: commands/fieldcommand.cpp:104 +#: collectionfieldsdialog.cpp:84 #, fuzzy -msgid "Add %1 Field" -msgstr "Някое поле" +msgid "" +"_: New Field\n" +"&New" +msgstr "Ново поле" -#: commands/fieldcommand.cpp:106 +#: collectionfieldsdialog.cpp:86 #, fuzzy -msgid "Modify %1 Field" -msgstr "Бърз филтър" +msgid "Add a new field to the collection" +msgstr "Създава нов документ" -#: commands/fieldcommand.cpp:108 +#: collectionfieldsdialog.cpp:87 #, fuzzy -msgid "Delete %1 Field" -msgstr "Изтриване на поле?" +msgid "" +"_: Delete Field\n" +"&Delete" +msgstr "Изтриване на поле" -#: commands/addentries.cpp:50 +#: collectionfieldsdialog.cpp:89 #, fuzzy -msgid "Add Entries" -msgstr "Изтрий книга" +msgid "Remove a field from the collection" +msgstr "Редакция на полетата на колекцията..." -#: commands/addentries.cpp:51 -#, fuzzy, c-format +#: collectionfieldsdialog.cpp:98 msgid "" -"_: Add (Entry Title)\n" -"Add %1" -msgstr "Изтриване на поле" +"Move this field up in the list. The list order is important for the layout " +"of the entry editor." +msgstr "" -#: commands/renamecollection.cpp:45 tellico_kernel.cpp:323 -#, fuzzy -msgid "Rename Collection" -msgstr "Преименувай колекцията" +#: collectionfieldsdialog.cpp:102 +msgid "" +"Move this field down in the list. The list order is important for the layout " +"of the entry editor." +msgstr "" -#: commands/modifyloans.cpp:75 loandialog.cpp:46 -#, fuzzy -msgid "Modify Loan" -msgstr "Промяна на книга" +#: collectionfieldsdialog.cpp:112 +msgid "Field Properties" +msgstr "Настройки на поле" -#: commands/filtercommand.cpp:98 +#: collectionfieldsdialog.cpp:119 #, fuzzy -msgid "Add Filter" -msgstr "Разширен филтър" +msgid "&Title:" +msgstr "Заглавие:" -#: commands/filtercommand.cpp:100 filterdialog.cpp:282 filterview.cpp:68 -#, fuzzy -msgid "Modify Filter" -msgstr "Бърз филтър" +#: collectionfieldsdialog.cpp:124 +msgid "The title of the field" +msgstr "" -#: commands/filtercommand.cpp:102 filterview.cpp:70 +#: collectionfieldsdialog.cpp:129 #, fuzzy -msgid "Delete Filter" -msgstr "Изтриване на поле?" +msgid "T&ype:" +msgstr "Тип:" -#: commands/addloans.cpp:108 -#, fuzzy -msgid "Check-out Items" -msgstr "Изтриване на няколко книги ?" +#: collectionfieldsdialog.cpp:135 +msgid "The type of the field determines what values may be used. " +msgstr "" -#: commands/addloans.cpp:109 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"_: Check-out (Entry Title)\n" -"Check-out %1" -msgstr "Изтриване на поле" +#: collectionfieldsdialog.cpp:136 +msgid "Simple Text is used for most fields. " +msgstr "" -#: commands/removeentries.cpp:48 -#, fuzzy -msgid "Delete Entries" -msgstr "Изтриване на поле" +#: collectionfieldsdialog.cpp:137 +msgid "Paragraph is for large text blocks. " +msgstr "" -#: commands/removeentries.cpp:49 -#, fuzzy, c-format +#: collectionfieldsdialog.cpp:138 +msgid "Choice limits the field to certain values. " +msgstr "" + +#: collectionfieldsdialog.cpp:139 +msgid "Checkbox is for a simple yes/no value. " +msgstr "" + +#: collectionfieldsdialog.cpp:140 +msgid "Number indicates that the field contains a numerical value. " +msgstr "" + +#: collectionfieldsdialog.cpp:141 msgid "" -"_: Delete (Entry Title)\n" -"Delete %1" -msgstr "Изтриване на поле" +"URL is for fields which refer to URLs, including references to other " +"files. " +msgstr "" -#: commands/reorderfields.cpp:54 -#, fuzzy -msgid "Reorder Fields" -msgstr "Текущи полета" +#: collectionfieldsdialog.cpp:142 +msgid "A Table may hold one or more columns of values. " +msgstr "" -#: commands/removeloans.cpp:79 -#, fuzzy -msgid "Check-in Entries" -msgstr "Кутийка" +#: collectionfieldsdialog.cpp:143 +msgid "An Image field holds a picture. " +msgstr "" -#: commands/removeloans.cpp:80 -#, fuzzy, c-format +#: collectionfieldsdialog.cpp:144 msgid "" -"_: Check-in (Entry Title)\n" -"Check-in %1" -msgstr "Изтриване на поле" +"A Date field can be used for values with a day, month, and year. " +msgstr "" -#: collectionfactory.cpp:83 collections/bibtexcollection.cpp:24 -#: collections/bibtexcollection.cpp:58 collections/bibtexcollection.cpp:88 -#: collections/boardgamecollection.cpp:19 collections/bookcollection.cpp:19 -#: collections/bookcollection.cpp:40 collections/cardcollection.cpp:19 -#: collections/coincollection.cpp:19 collections/comicbookcollection.cpp:19 -#: collections/filecatalog.cpp:19 collections/gamecollection.cpp:19 -#: collections/musiccollection.cpp:19 collections/stampcollection.cpp:19 -#: collections/videocollection.cpp:19 collections/videocollection.cpp:40 -#: collections/winecollection.cpp:19 configdialog.cpp:198 -#: fetch/imdbfetcher.cpp:689 fetch/imdbfetcher.cpp:948 field.cpp:40 -#: field.cpp:72 translators/gcfilmsimporter.cpp:78 -msgid "General" -msgstr "Общи" +#: collectionfieldsdialog.cpp:145 +msgid "A Rating field uses stars to show a rating number. " +msgstr "" -#: collections/bookcollection.cpp:143 collections/comicbookcollection.cpp:122 -#: collections/stampcollection.cpp:20 -msgid "Condition" -msgstr "Състояние" +#: collectionfieldsdialog.cpp:146 +msgid "" +"A Dependent field depends on the values of other fields, and is " +"formatted according to the field description. " +msgstr "" -#: collections/boardgamecollection.cpp:20 collections/bookcollection.cpp:22 -#: collections/cardcollection.cpp:20 collections/coincollection.cpp:20 -#: collections/comicbookcollection.cpp:22 collections/gamecollection.cpp:20 -#: collections/musiccollection.cpp:20 collections/stampcollection.cpp:21 -#: collections/videocollection.cpp:22 collections/winecollection.cpp:20 -#: document.cpp:468 -msgid "Personal" -msgstr "Лични" +#: collectionfieldsdialog.cpp:148 +msgid "" +"A Read Only is for internal values, possibly useful for import and " +"export. " +msgstr "" -#: collections/stampcollection.cpp:27 +#: collectionfieldsdialog.cpp:157 #, fuzzy -msgid "My Stamps" -msgstr "Моите клипове" +msgid "Cate&gory:" +msgstr "Категория:" -#: collectionfactory.cpp:82 collections/bibtexcollection.cpp:56 -#: collections/boardgamecollection.cpp:37 collections/bookcollection.cpp:39 -#: collections/cardcollection.cpp:37 collections/coincollection.cpp:37 -#: collections/comicbookcollection.cpp:39 collections/gamecollection.cpp:37 -#: collections/musiccollection.cpp:76 collections/stampcollection.cpp:38 -#: collections/videocollection.cpp:39 collections/winecollection.cpp:37 -#: entryupdater.cpp:229 fetch/fetchmanager.cpp:68 fetchdialog.cpp:169 -#: translators/audiofileimporter.cpp:164 translators/tellicoimporter.cpp:439 -msgid "Title" -msgstr "Заглавие" +#: collectionfieldsdialog.cpp:162 +msgid "The field category determines where the field is placed in the editor." +msgstr "" -#: collections/boardgamecollection.cpp:77 collections/filecatalog.cpp:45 -#: collections/gamecollection.cpp:87 collections/stampcollection.cpp:44 -#: entryupdater.cpp:230 fetchdialog.cpp:170 +#: collectionfieldsdialog.cpp:179 #, fuzzy -msgid "Description" +msgid "Descr&iption:" msgstr "Описание:" -#. TRANSLATORS: denomination refers to the monetary value. -#: collections/coincollection.cpp:51 collections/stampcollection.cpp:50 -#, fuzzy -msgid "Denomination" -msgstr "Описание:" +#. TRANSLATORS: Do not translate %{year} and %{title}. +#: collectionfieldsdialog.cpp:186 +msgid "" +"The description is a useful reminder of what information is contained in the " +"field. For Dependent fields, the description is a format string such " +"as \"%{year} %{title}\" where the named fields get substituted in the string." +msgstr "" -#: collections/coincollection.cpp:67 collections/comicbookcollection.cpp:94 -#: collections/stampcollection.cpp:55 collections/winecollection.cpp:73 -#, fuzzy -msgid "Country" -msgstr "Показва колони" +#: collectionfieldsdialog.cpp:193 +msgid "&Default value:" +msgstr "" -#: collections/stampcollection.cpp:61 -msgid "Issue Year" +#: collectionfieldsdialog.cpp:198 +msgid "A default value can be set for new entries." msgstr "" -#: collections/stampcollection.cpp:66 collections/videocollection.cpp:172 +#: collectionfieldsdialog.cpp:203 #, fuzzy -msgid "Color" -msgstr "Е&кспортиране" - -#: collections/stampcollection.cpp:71 -msgid "Scott#" -msgstr "" +msgid "A&llowed values:" +msgstr "Позволено:" -#: collections/stampcollection.cpp:78 +#: collectionfieldsdialog.cpp:208 msgid "" -"_: Stamp grade levels - Superb,Extremely Fine,Very Fine,Fine,Average,Poor\n" -"Superb,Extremely Fine,Very Fine,Fine,Average,Poor" +"For Choice-type fields, these are the only values allowed. They " +"are placed in a combo box. The possible values have to be separated by a " +"semi-colon, for example: \"dog; cat; mouse\"" msgstr "" -#: collections/coincollection.cpp:88 collections/stampcollection.cpp:80 +#: collectionfieldsdialog.cpp:215 #, fuzzy -msgid "Grade" -msgstr "Жанр" +msgid "Extended &properties:" +msgstr "Настройки на поле" -#: collections/stampcollection.cpp:85 -msgid "Cancelled" +#: collectionfieldsdialog.cpp:217 +#, fuzzy +msgid "&Set..." +msgstr "Запиши като ..." + +#: collectionfieldsdialog.cpp:221 +msgid "" +"Extended field properties are used to specify things such as the " +"corresponding bibtex field." msgstr "" -#. TRANSLATORS: See http://en.wikipedia.org/wiki/Stamp_hinge -#: collections/stampcollection.cpp:90 -#, fuzzy -msgid "Hinged" -msgstr "С автограф" +#: collectionfieldsdialog.cpp:226 +msgid "Format Options" +msgstr "Опции за форматиране" -#: collections/stampcollection.cpp:95 -#, fuzzy -msgid "Centering" -msgstr "Оценка" +#: collectionfieldsdialog.cpp:227 +msgid "No formatting" +msgstr "Без форматиране" -#: collections/stampcollection.cpp:100 -msgid "Gummed" +#: collectionfieldsdialog.cpp:228 +msgid "" +"This option prevents the field from ever being automatically formatted or " +"capitalized." msgstr "" -#: collections/boardgamecollection.cpp:85 collections/bookcollection.cpp:64 -#: collections/cardcollection.cpp:82 collections/coincollection.cpp:103 -#: collections/comicbookcollection.cpp:126 collections/gamecollection.cpp:99 -#: collections/musiccollection.cpp:86 collections/stampcollection.cpp:105 -#: collections/videocollection.cpp:190 collections/winecollection.cpp:79 -msgid "Purchase Date" -msgstr "Дата на покупка" +#: collectionfieldsdialog.cpp:230 +msgid "Allow auto-capitalization only" +msgstr "" -#: collections/boardgamecollection.cpp:94 collections/bookcollection.cpp:69 -#: collections/cardcollection.cpp:87 collections/coincollection.cpp:108 -#: collections/comicbookcollection.cpp:131 collections/gamecollection.cpp:108 -#: collections/musiccollection.cpp:95 collections/stampcollection.cpp:110 -#: collections/videocollection.cpp:199 collections/winecollection.cpp:84 -msgid "Purchase Price" -msgstr "Цена" +#: collectionfieldsdialog.cpp:231 +msgid "" +"This option allows the field to be capitalized, but not specially formatted." +msgstr "" -#: collections/cardcollection.cpp:91 collections/coincollection.cpp:112 -#: collections/stampcollection.cpp:114 collections/winecollection.cpp:88 -#, fuzzy -msgid "Location" -msgstr "BCCollection" +#: collectionfieldsdialog.cpp:233 +msgid "Format as a title" +msgstr "Форматиране като заглавие" -#: collections/boardgamecollection.cpp:90 collections/bookcollection.cpp:155 -#: collections/cardcollection.cpp:96 collections/coincollection.cpp:118 -#: collections/comicbookcollection.cpp:139 collections/gamecollection.cpp:104 -#: collections/musiccollection.cpp:91 collections/stampcollection.cpp:120 -#: collections/videocollection.cpp:195 collections/winecollection.cpp:107 -msgid "Gift" -msgstr "Подарък" +#: collectionfieldsdialog.cpp:234 +msgid "" +"This option capitalizes and formats the field as a title, but only if those " +"options are globally set." +msgstr "" -#: collections/stampcollection.cpp:124 field.cpp:497 -#, fuzzy -msgid "Image" -msgstr "Страници" +#: collectionfieldsdialog.cpp:236 +msgid "Format as a name" +msgstr "Форматиране като име" -#: collections/boardgamecollection.cpp:105 collections/bookcollection.cpp:171 -#: collections/cardcollection.cpp:115 collections/coincollection.cpp:128 -#: collections/comicbookcollection.cpp:150 collections/gamecollection.cpp:119 -#: collections/musiccollection.cpp:111 collections/stampcollection.cpp:127 -#: collections/videocollection.cpp:210 collections/winecollection.cpp:114 -msgid "Comments" -msgstr "Коментар" +#: collectionfieldsdialog.cpp:237 +msgid "" +"This option capitalizes and formats the field as a name, but only if those " +"options are globally set." +msgstr "" -#: collections/bibtexcollection.cpp:25 collections/bookcollection.cpp:20 -#: collections/comicbookcollection.cpp:20 translators/grs1importer.cpp:58 -#: translators/grs1importer.cpp:68 translators/pdfimporter.cpp:174 -#: translators/risimporter.cpp:281 -msgid "Publishing" -msgstr "Издателски" +#: collectionfieldsdialog.cpp:241 +msgid "Field Options" +msgstr "Настройки на полето" -#: collections/bookcollection.cpp:21 collections/comicbookcollection.cpp:21 -#: translators/grs1importer.cpp:63 translators/risimporter.cpp:275 -msgid "Classification" -msgstr "Класификация" +#: collectionfieldsdialog.cpp:242 +msgid "Enable auto-completion" +msgstr "Разрешава автоматично завършване" -#: collections/comicbookcollection.cpp:28 +#: collectionfieldsdialog.cpp:243 #, fuzzy -msgid "My Comic Books" -msgstr "Моите книги" +msgid "" +"If checked, TDE auto-completion will be enabled in the text edit box for " +"this field." +msgstr "Ако е избрано,книгите ще бъдат групирани по даден признак." -#: collections/bookcollection.cpp:45 collections/comicbookcollection.cpp:45 -msgid "Subtitle" -msgstr "Подзаглавие" +#: collectionfieldsdialog.cpp:245 +msgid "Allow multiple values" +msgstr "Позволява няколко стойности" -#: collections/comicbookcollection.cpp:50 collections/videocollection.cpp:121 +#: collectionfieldsdialog.cpp:246 #, fuzzy -msgid "Writer" -msgstr "Изтрий книга" - -#: collections/comicbookcollection.cpp:56 msgid "" -"_: Comic Book Illustrator\n" -"Artist" -msgstr "" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:200 collections/bookcollection.cpp:132 -#: collections/cardcollection.cpp:71 collections/comicbookcollection.cpp:62 -msgid "Series" -msgstr "Поредица" +"If checked, Tellico will parse the values in the field for multiple values, " +"separated by a semi-colon." +msgstr "Позволени стойности,за това поле,разделени с ;" -#: collections/comicbookcollection.cpp:68 -msgid "Issue" -msgstr "" +#: collectionfieldsdialog.cpp:248 +msgid "Allow grouping" +msgstr "Позволява групиране" -#: collections/bibtexcollection.cpp:120 collections/boardgamecollection.cpp:60 -#: collections/bookcollection.cpp:73 collections/comicbookcollection.cpp:73 -msgid "Publisher" -msgstr "Издател" +#: collectionfieldsdialog.cpp:249 +#, fuzzy +msgid "" +"If checked, this field may be used to group the entries in the group view." +msgstr "Ако е избрано,броя на книгите в груптата ще бъде добавен към името й." -#: collections/bibtexcollection.cpp:133 collections/bookcollection.cpp:79 -#: collections/comicbookcollection.cpp:79 -msgid "Edition" -msgstr "Издание" +#: collectionfieldsdialog.cpp:262 +#, fuzzy +msgid "Revert the selected field's properties to the default values." +msgstr "Няма избрани полета в тази колекция" -#: collections/bookcollection.cpp:90 collections/comicbookcollection.cpp:85 -msgid "Publication Year" -msgstr "Година на публикуване" +#: collectionfieldsdialog.cpp:308 +#, fuzzy +msgid "Modify Fields" +msgstr "Бърз филтър" -#: collections/bibtexcollection.cpp:140 collections/bookcollection.cpp:105 -#: collections/comicbookcollection.cpp:90 -msgid "Pages" -msgstr "Страници" +#: collectionfieldsdialog.cpp:322 +msgid "" +"Removing allowed values from the %1 field which currently exist " +"in the collection may cause data corruption. Do you want to keep your " +"modified values or cancel and revert to the current ones?" +msgstr "" -#: collections/bookcollection.cpp:115 collections/comicbookcollection.cpp:100 -#: translators/grs1importer.cpp:67 -msgid "Language" -msgstr "Език" +#: collectionfieldsdialog.cpp:327 +msgid "Keep modified values" +msgstr "" -#: collections/boardgamecollection.cpp:43 collections/bookcollection.cpp:120 -#: collections/comicbookcollection.cpp:106 collections/gamecollection.cpp:54 -#: collections/musiccollection.cpp:67 collections/videocollection.cpp:67 -msgid "Genre" -msgstr "Жанр" +#: collectionfieldsdialog.cpp:411 collectionfieldsdialog.cpp:414 +#: translators/csvimporter.cpp:422 translators/csvimporter.cpp:536 +msgid "New Field" +msgstr "Ново поле" -#: collections/bibtexcollection.cpp:222 collections/bookcollection.cpp:127 -#: collections/cardcollection.cpp:100 collections/comicbookcollection.cpp:112 -#: collections/musiccollection.cpp:103 fetch/amazonfetcher.cpp:933 -#: translators/grs1importer.cpp:62 translators/risimporter.cpp:273 -msgid "Keywords" -msgstr "Ключови думи" +#: collectionfieldsdialog.cpp:747 +#, fuzzy +msgid "Revert Field Properties" +msgstr "Настройки на поле" -#: collections/comicbookcollection.cpp:120 +#: collectionfieldsdialog.cpp:748 +#, fuzzy msgid "" -"_: Comic book grade levels - Mint,Near Mint,Very Fine,Fine,Very " -"Good,Good,Fair,Poor\n" -"Mint,Near Mint,Very Fine,Fine,Very Good,Good,Fair,Poor" +"

Do you really want to revert the properties for the %1 field " +"back to their default values?

" msgstr "" +"Настина ли желаете да изтриете полето %1? Няма връщане назад,ако го изтриете." -#: collections/bookcollection.cpp:147 collections/comicbookcollection.cpp:135 -msgid "Signed" -msgstr "С автограф" - -#: collections/boardgamecollection.cpp:98 collections/bookcollection.cpp:159 -#: collections/comicbookcollection.cpp:143 collections/gamecollection.cpp:112 -#: collections/musiccollection.cpp:99 collections/videocollection.cpp:203 -#: document.cpp:466 -msgid "Loaned" -msgstr "Дадена" +#: collectionfieldsdialog.cpp:751 +msgid "Revert" +msgstr "" -#: collections/bookcollection.cpp:168 collections/comicbookcollection.cpp:147 -#: fetch/arxivfetcher.cpp:216 fetch/crossreffetcher.cpp:206 -#: translators/pdfimporter.cpp:204 translators/referencerimporter.cpp:48 +#: collectionfieldsdialog.cpp:874 #, fuzzy -msgid "Front Cover" -msgstr "Е&кспортиране" +msgid "Extended Field Properties" +msgstr "Настройки на поле" -#: collections/coincollection.cpp:26 +#: collectionfieldsdialog.cpp:875 collections/filecatalog.cpp:95 #, fuzzy -msgid "My Coins" -msgstr "Моите песни" +msgid "Property" +msgstr "Година на публикуване" -#: collections/coincollection.cpp:44 collections/winecollection.cpp:68 +#: collectionfieldsdialog.cpp:875 collections/filecatalog.cpp:96 #, fuzzy -msgid "Type" -msgstr "Тип:" +msgid "Value" +msgstr "Показва колони" -#: collections/bibtexcollection.cpp:145 collections/cardcollection.cpp:66 -#: collections/coincollection.cpp:56 collections/musiccollection.cpp:62 -msgid "Year" -msgstr "Година" +#: collectionfieldsdialog.cpp:904 +msgid "A field with this title already exists. Please enter a different title." +msgstr "" -#: collections/coincollection.cpp:61 -msgid "Mint Mark" +#: collectionfieldsdialog.cpp:911 +msgid "The category may not be empty. Please enter a category." msgstr "" -#: collections/coincollection.cpp:73 -#, fuzzy -msgid "Coin Set" -msgstr "съдържа" +#: collectionfieldsdialog.cpp:919 +msgid "" +"A field may not be in the same category as a Paragraph, " +"Table or Image field. Please enter a different category." +msgstr "" -#: collections/coincollection.cpp:83 +#: collectionfieldsdialog.cpp:927 msgid "" -"_: Coin grade levels - Proof-65,Proof-60,Mint State-65,Mint State-60,Almost " -"Uncirculated-55,Almost Uncirculated-50,Extremely Fine-40,Very Fine-30,Very " -"Fine-20,Fine-12,Very Good-8,Good-4,Fair\n" -"Proof-65,Proof-60,Mint State-65,Mint State-60,Almost Uncirculated-55,Almost " -"Uncirculated-50,Extremely Fine-40,Very Fine-30,Very Fine-20,Fine-12,Very " -"Good-8,Good-4,Fair" +"A field's title may not be the same as an existing category. Please enter a " +"different title." msgstr "" -#: collections/coincollection.cpp:96 +#: collectionfieldsdialog.cpp:939 msgid "" -"_: Coin grading services - PCGS,NGC,ANACS,ICG,ASA,PCI\n" -"PCGS,NGC,ANACS,ICG,ASA,PCI" +"The range for a rating field must be between 1 and 10, and the lower bound " +"must be less than the higher bound. Please enter different low and high " +"properties." msgstr "" -#: collections/coincollection.cpp:98 -msgid "Grading Service" +#: collectionfieldsdialog.cpp:954 +msgid "Tables are limited to a maximum of ten columns." msgstr "" -#: collections/coincollection.cpp:122 -#, fuzzy -msgid "Obverse" -msgstr "Презаписване" +#: collections/bibtexcollection.cpp:25 collections/bookcollection.cpp:20 +#: collections/comicbookcollection.cpp:20 translators/grs1importer.cpp:58 +#: translators/grs1importer.cpp:63 translators/pdfimporter.cpp:174 +msgid "Publishing" +msgstr "Издателски" -#: collections/coincollection.cpp:125 +#: collections/bibtexcollection.cpp:26 fetch/entrezfetcher.cpp:402 +#: translators/risimporter.cpp:305 +msgid "Miscellaneous" +msgstr "" + +#: collections/bibtexcollection.cpp:72 #, fuzzy -msgid "Reverse" -msgstr "Презаписване" +msgid "Entry Type" +msgstr "Поредица" -#: collections/bookcollection.cpp:28 -msgid "My Books" -msgstr "Моите книги" +#: collections/bibtexcollection.cpp:76 +msgid "These entry types are specific to bibtex. See the bibtex documentation." +msgstr "" #: collections/bibtexcollection.cpp:79 collections/bookcollection.cpp:50 msgid "Author" msgstr "Автор" -#: collections/bookcollection.cpp:57 translators/alexandriaimporter.cpp:135 -msgid "Hardback" -msgstr "Твърда корица" +#: collections/bibtexcollection.cpp:86 +#, fuzzy +msgid "Bibtex Key" +msgstr "Настройки на полето" -#: collections/bookcollection.cpp:57 -msgid "Paperback" -msgstr "Хартиена корица" +#: collections/bibtexcollection.cpp:92 +#, fuzzy +msgid "Book Title" +msgstr "Заглавие" -#: collections/bookcollection.cpp:57 -msgid "Trade Paperback" -msgstr "Опаковъчна хартия" +#: collections/bibtexcollection.cpp:98 collections/bookcollection.cpp:56 +#, fuzzy +msgid "Editor" +msgstr "Издание" -#: collections/bookcollection.cpp:58 -msgid "E-Book" -msgstr "Електронна книга" +#: collections/bibtexcollection.cpp:105 +msgid "Organization" +msgstr "" -#: collections/bookcollection.cpp:58 -msgid "Magazine" -msgstr "Списание" +#: collections/bibtexcollection.cpp:120 collections/boardgamecollection.cpp:60 +#: collections/bookcollection.cpp:79 collections/comicbookcollection.cpp:73 +msgid "Publisher" +msgstr "Издател" -#: collections/bibtexcollection.cpp:157 collections/bookcollection.cpp:58 -msgid "Journal" -msgstr "Журнал" +#: collections/bibtexcollection.cpp:127 fetch/srufetcher.cpp:423 +#: fetch/z3950fetcher.cpp:692 +msgid "Address" +msgstr "" -#: collections/bookcollection.cpp:59 -msgid "Binding" -msgstr "Корица" +#: collections/bibtexcollection.cpp:133 collections/bookcollection.cpp:85 +#: collections/comicbookcollection.cpp:79 +msgid "Edition" +msgstr "Издание" -#: collections/bookcollection.cpp:85 -msgid "Copyright Year" -msgstr "Авторско право (година)" +#: collections/bibtexcollection.cpp:140 collections/bookcollection.cpp:111 +#: collections/comicbookcollection.cpp:90 +msgid "Pages" +msgstr "Страници" + +#: collections/bibtexcollection.cpp:145 collections/cardcollection.cpp:66 +#: collections/coincollection.cpp:56 collections/musiccollection.cpp:62 +msgid "Year" +msgstr "Година" -#: collections/bibtexcollection.cpp:151 collections/bookcollection.cpp:95 -#: translators/grs1importer.cpp:57 translators/risimporter.cpp:278 +#: collections/bibtexcollection.cpp:151 collections/bookcollection.cpp:101 +#: translators/grs1importer.cpp:57 msgid "ISBN#" msgstr "ISBN" -#: collections/bibtexcollection.cpp:154 collections/bookcollection.cpp:97 -#: translators/grs1importer.cpp:59 translators/risimporter.cpp:282 +#: collections/bibtexcollection.cpp:154 collections/bookcollection.cpp:103 +#: translators/grs1importer.cpp:59 msgid "International Standard Book Number" msgstr "Международен стандартен книжен номер" -#: collections/bookcollection.cpp:100 -msgid "LCCN#" -msgstr "LCCN" +#: collections/bibtexcollection.cpp:157 collections/bookcollection.cpp:64 +msgid "Journal" +msgstr "Журнал" -#: collections/bookcollection.cpp:102 -msgid "Library of Congress Control Number" +#: collections/bibtexcollection.cpp:164 fetch/fetchmanager.cpp:78 +msgid "DOI" msgstr "" -"Библиотека на конгреса,контролен номер" -#: collections/bookcollection.cpp:109 -msgid "Translator" +#: collections/bibtexcollection.cpp:167 +msgid "Digital Object Identifier" msgstr "" -#: collections/bookcollection.cpp:137 -msgid "Series Number" -msgstr "Номер от поредица" - -#: collections/bookcollection.cpp:142 mainwindow.cpp:185 -msgid "New" -msgstr "Нова" - -#: collections/bookcollection.cpp:142 -msgid "Used" -msgstr "Използвана" - -#: collections/bookcollection.cpp:151 -msgid "Read" -msgstr "Прочетена" +#: collections/bibtexcollection.cpp:172 +msgid "Month" +msgstr "" -#: collections/boardgamecollection.cpp:80 collections/bookcollection.cpp:163 -#: collections/musiccollection.cpp:81 collections/winecollection.cpp:102 -#: field.cpp:501 newstuff/dialog.cpp:115 -msgid "Rating" -msgstr "Оценка" +#: collections/bibtexcollection.cpp:178 field.cpp:493 +#, fuzzy +msgid "Number" +msgstr "Номер от поредица" -#: collections/filecatalog.cpp:25 +#: collections/bibtexcollection.cpp:183 #, fuzzy -msgid "My Files" -msgstr "Моите клипове" +msgid "How Published" +msgstr "Издател" -#: borrowerdialog.cpp:49 collections/filecatalog.cpp:36 -#: newstuff/dialog.cpp:113 +#: collections/bibtexcollection.cpp:195 #, fuzzy -msgid "Name" -msgstr "Номер от поредица" +msgid "Chapter" +msgstr "Категория:" -#: collections/bibtexcollection.cpp:227 collections/filecatalog.cpp:41 -#: fetch/entrezfetcher.cpp:400 fetch/entrezfetcher.cpp:487 field.cpp:495 -#: translators/gcfilmsimporter.cpp:77 translators/risimporter.cpp:284 -msgid "URL" -msgstr "URL" +#: collections/bibtexcollection.cpp:200 collections/bookcollection.cpp:138 +#: collections/cardcollection.cpp:71 collections/comicbookcollection.cpp:62 +msgid "Series" +msgstr "Поредица" #: collections/bibtexcollection.cpp:207 collections/filecatalog.cpp:50 #, fuzzy msgid "Volume" msgstr "Показва колони" -#: collections/filecatalog.cpp:55 -#, fuzzy -msgid "Folder" -msgstr "Изтрий книга" +#: collections/bibtexcollection.cpp:212 +msgid "Cross-Reference" +msgstr "" -#: collections/filecatalog.cpp:60 -msgid "Mimetype" +#: collections/bibtexcollection.cpp:222 collections/bookcollection.cpp:133 +#: collections/cardcollection.cpp:100 collections/comicbookcollection.cpp:112 +#: collections/musiccollection.cpp:103 collections/videocollection.cpp:207 +#: fetch/amazonfetcher.cpp:970 +msgid "Keywords" +msgstr "Ключови думи" + +#: collections/bibtexcollection.cpp:228 collections/filecatalog.cpp:41 +#: fetch/entrezfetcher.cpp:401 fetch/entrezfetcher.cpp:494 field.cpp:494 +#: translators/gcfilmsimporter.cpp:76 +msgid "URL" +msgstr "URL" + +#: collections/bibtexcollection.cpp:233 fetch/entrezfetcher.cpp:493 +#: fetch/srufetcher.cpp:424 fetch/z3950fetcher.cpp:693 +msgid "Abstract" msgstr "" -#: collections/filecatalog.cpp:65 +#: collections/bibtexcollection.cpp:237 #, fuzzy -msgid "Size" -msgstr "С автограф" +msgid "Notes" +msgstr "Е&кспортиране" -#: collections/filecatalog.cpp:69 -#, fuzzy -msgid "Permissions" +#: collections/boardgamecollection.cpp:20 collections/bookcollection.cpp:22 +#: collections/cardcollection.cpp:20 collections/coincollection.cpp:20 +#: collections/comicbookcollection.cpp:22 collections/gamecollection.cpp:20 +#: collections/musiccollection.cpp:20 collections/stampcollection.cpp:21 +#: collections/videocollection.cpp:22 collections/winecollection.cpp:20 +#: document.cpp:479 +msgid "Personal" msgstr "Лични" -#: collections/filecatalog.cpp:74 +#: collections/boardgamecollection.cpp:26 #, fuzzy -msgid "Owner" -msgstr " " +msgid "My Board Games" +msgstr "Моите клипове" -#: collections/filecatalog.cpp:79 +#: collections/boardgamecollection.cpp:43 collections/bookcollection.cpp:126 +#: collections/comicbookcollection.cpp:106 collections/gamecollection.cpp:54 +#: collections/musiccollection.cpp:67 collections/videocollection.cpp:67 +msgid "Genre" +msgstr "Жанр" + +#: collections/boardgamecollection.cpp:49 +msgid "Mechanism" +msgstr "" + +#: collections/boardgamecollection.cpp:55 collections/gamecollection.cpp:60 +msgid "Release Year" +msgstr "" + +#: collections/boardgamecollection.cpp:66 +msgid "Designer" +msgstr "" + +#: collections/boardgamecollection.cpp:72 #, fuzzy -msgid "Group" -msgstr "Групирай по:" +msgid "Number of Players" +msgstr "Изтриване на поле" -#: collections/filecatalog.cpp:85 +#: collections/boardgamecollection.cpp:77 collections/filecatalog.cpp:45 +#: collections/gamecollection.cpp:87 collections/stampcollection.cpp:44 +#: entryupdater.cpp:230 fetchdialog.cpp:170 +#, fuzzy +msgid "Description" +msgstr "Описание:" + +#: collections/boardgamecollection.cpp:80 collections/bookcollection.cpp:169 +#: collections/musiccollection.cpp:81 collections/winecollection.cpp:102 +#: field.cpp:500 newstuff/dialog.cpp:120 +msgid "Rating" +msgstr "Оценка" + +#: collections/boardgamecollection.cpp:85 collections/bookcollection.cpp:70 +#: collections/cardcollection.cpp:82 collections/coincollection.cpp:103 +#: collections/comicbookcollection.cpp:126 collections/gamecollection.cpp:99 +#: collections/musiccollection.cpp:86 collections/stampcollection.cpp:105 +#: collections/videocollection.cpp:190 collections/winecollection.cpp:79 +msgid "Purchase Date" +msgstr "Дата на покупка" + +#: collections/boardgamecollection.cpp:90 collections/bookcollection.cpp:161 +#: collections/cardcollection.cpp:96 collections/coincollection.cpp:118 +#: collections/comicbookcollection.cpp:139 collections/gamecollection.cpp:104 +#: collections/musiccollection.cpp:91 collections/stampcollection.cpp:120 +#: collections/videocollection.cpp:195 collections/winecollection.cpp:107 +msgid "Gift" +msgstr "Подарък" + +#: collections/boardgamecollection.cpp:94 collections/bookcollection.cpp:75 +#: collections/cardcollection.cpp:87 collections/coincollection.cpp:108 +#: collections/comicbookcollection.cpp:131 collections/gamecollection.cpp:108 +#: collections/musiccollection.cpp:95 collections/stampcollection.cpp:110 +#: collections/videocollection.cpp:199 collections/winecollection.cpp:84 +msgid "Purchase Price" +msgstr "Цена" + +#: collections/boardgamecollection.cpp:98 collections/bookcollection.cpp:165 +#: collections/comicbookcollection.cpp:143 collections/gamecollection.cpp:112 +#: collections/musiccollection.cpp:99 collections/videocollection.cpp:203 +#: document.cpp:477 +msgid "Loaned" +msgstr "Дадена" + +#: collections/boardgamecollection.cpp:102 collections/gamecollection.cpp:116 +#: collections/musiccollection.cpp:108 collections/videocollection.cpp:212 #, fuzzy -msgid "Created" +msgid "Cover" +msgstr "Е&кспортиране" + +#: collections/boardgamecollection.cpp:105 collections/bookcollection.cpp:177 +#: collections/cardcollection.cpp:115 collections/coincollection.cpp:128 +#: collections/comicbookcollection.cpp:150 collections/gamecollection.cpp:119 +#: collections/musiccollection.cpp:111 collections/stampcollection.cpp:127 +#: collections/videocollection.cpp:215 collections/winecollection.cpp:114 +msgid "Comments" msgstr "Коментар" -#: collections/filecatalog.cpp:89 -#, fuzzy -msgid "Modified" -msgstr "Бърз филтър" +#: collections/bookcollection.cpp:21 collections/comicbookcollection.cpp:21 +msgid "Classification" +msgstr "Класификация" -#: collections/filecatalog.cpp:93 -msgid "Meta Info" -msgstr "" +#: collections/bookcollection.cpp:28 +msgid "My Books" +msgstr "Моите книги" -#: collectionfieldsdialog.cpp:873 collections/filecatalog.cpp:95 -#, fuzzy -msgid "Property" -msgstr "Година на публикуване" +#: collections/bookcollection.cpp:45 collections/comicbookcollection.cpp:45 +msgid "Subtitle" +msgstr "Подзаглавие" -#: collectionfieldsdialog.cpp:873 collections/filecatalog.cpp:96 -#, fuzzy -msgid "Value" -msgstr "Показва колони" +#: collections/bookcollection.cpp:63 translators/alexandriaimporter.cpp:134 +msgid "Hardback" +msgstr "Твърда корица" -#: collections/filecatalog.cpp:99 -#, fuzzy -msgid "Icon" -msgstr "съдържа" +#: collections/bookcollection.cpp:63 +msgid "Paperback" +msgstr "Хартиена корица" -#: collections/winecollection.cpp:26 -#, fuzzy -msgid "My Wines" -msgstr "Моите клипове" +#: collections/bookcollection.cpp:63 +msgid "Trade Paperback" +msgstr "Опаковъчна хартия" -#: collections/videocollection.cpp:115 collections/winecollection.cpp:43 -#, fuzzy -msgid "Producer" -msgstr "Година на публикуване" +#: collections/bookcollection.cpp:64 +msgid "E-Book" +msgstr "Електронна книга" -#: collections/winecollection.cpp:49 -#, fuzzy -msgid "Appellation" -msgstr "Преименувай колекцията" +#: collections/bookcollection.cpp:64 +msgid "Magazine" +msgstr "Списание" -#: collections/winecollection.cpp:55 -msgid "Varietal" -msgstr "" +#: collections/bookcollection.cpp:65 +msgid "Binding" +msgstr "Корица" -#: collections/winecollection.cpp:61 -#, fuzzy -msgid "Vintage" -msgstr "С автограф" +#: collections/bookcollection.cpp:91 +msgid "Copyright Year" +msgstr "Авторско право (година)" -#: collections/winecollection.cpp:67 -#, fuzzy -msgid "Red Wine" -msgstr "Моите клипове" +#: collections/bookcollection.cpp:96 collections/comicbookcollection.cpp:85 +msgid "Publication Year" +msgstr "Година на публикуване" -#: collections/winecollection.cpp:67 -msgid "White Wine" -msgstr "" +#: collections/bookcollection.cpp:106 fetch/fetchmanager.cpp:82 +msgid "LCCN#" +msgstr "LCCN" -#: collections/winecollection.cpp:67 -msgid "Sparkling Wine" -msgstr "" +#: collections/bookcollection.cpp:108 +msgid "Library of Congress Control Number" +msgstr "Библиотека на конгреса,контролен номер" -#: collections/cardcollection.cpp:105 collections/winecollection.cpp:93 -msgid "Quantity" +#: collections/bookcollection.cpp:115 +msgid "Translator" msgstr "" -#: collections/winecollection.cpp:97 -msgid "Drink By" -msgstr "" +#: collections/bookcollection.cpp:121 collections/comicbookcollection.cpp:100 +#: translators/grs1importer.cpp:62 +msgid "Language" +msgstr "Език" -#: collections/winecollection.cpp:111 -#, fuzzy -msgid "Label Image" -msgstr "Заглавие" +#: collections/bookcollection.cpp:143 +msgid "Series Number" +msgstr "Номер от поредица" -#: collections/videocollection.cpp:20 fetch/animenfofetcher.cpp:265 -msgid "Other People" -msgstr "" +#: collections/bookcollection.cpp:148 mainwindow.cpp:190 +msgid "New" +msgstr "Нова" -#: collections/videocollection.cpp:21 fetch/animenfofetcher.cpp:271 -msgid "Features" -msgstr "" +#: collections/bookcollection.cpp:148 +msgid "Used" +msgstr "Използвана" -#: collections/videocollection.cpp:28 -msgid "My Videos" -msgstr "Моите клипове" +#: collections/bookcollection.cpp:149 collections/comicbookcollection.cpp:122 +#: collections/stampcollection.cpp:20 +msgid "Condition" +msgstr "Състояние" -#: collections/musiccollection.cpp:44 collections/videocollection.cpp:46 -msgid "DVD" -msgstr "DVD" +#: collections/bookcollection.cpp:153 collections/comicbookcollection.cpp:135 +msgid "Signed" +msgstr "С автограф" -#: collections/videocollection.cpp:46 -msgid "VHS" -msgstr "VHS" +#: collections/bookcollection.cpp:157 +msgid "Read" +msgstr "Прочетена" -#: collections/videocollection.cpp:46 -msgid "VCD" -msgstr "VCD" +#: collections/bookcollection.cpp:174 collections/comicbookcollection.cpp:147 +#: fetch/arxivfetcher.cpp:216 fetch/crossreffetcher.cpp:208 +#: translators/pdfimporter.cpp:204 translators/referencerimporter.cpp:48 +#, fuzzy +msgid "Front Cover" +msgstr "Е&кспортиране" -#: collections/videocollection.cpp:46 -msgid "DivX" -msgstr "DivX" +#: collections/cardcollection.cpp:26 +#, fuzzy +msgid "My Cards" +msgstr "Касета" -#: collections/videocollection.cpp:46 fetch/amazonfetcher.cpp:823 -msgid "Blu-ray" +#: collections/cardcollection.cpp:43 +msgid "Player" msgstr "" -#: collections/videocollection.cpp:46 fetch/amazonfetcher.cpp:826 -#, fuzzy -msgid "HD DVD" -msgstr "DVD" +#: collections/cardcollection.cpp:49 +msgid "Team" +msgstr "" -#: collections/musiccollection.cpp:45 collections/videocollection.cpp:47 -msgid "Medium" -msgstr "Медия" +#: collections/cardcollection.cpp:55 +#, fuzzy +msgid "Brand" +msgstr "Жанр" -#: collections/videocollection.cpp:52 +#: collections/cardcollection.cpp:62 #, fuzzy -msgid "Production Year" -msgstr "Година на публикуване" +msgid "Card Number" +msgstr "Номер от поредица" -#: collections/videocollection.cpp:60 -msgid "" -"_: Movie ratings - G (USA),PG (USA),PG-13 (USA),R (USA), U (USA)\n" -"G (USA),PG (USA),PG-13 (USA),R (USA), U (USA)" -msgstr "" +#: collections/cardcollection.cpp:77 +#, fuzzy +msgid "Card Type" +msgstr "Тип:" -#: collections/videocollection.cpp:62 +#: collections/cardcollection.cpp:91 collections/coincollection.cpp:112 +#: collections/stampcollection.cpp:114 collections/winecollection.cpp:88 #, fuzzy -msgid "Certification" -msgstr "Класификация" +msgid "Location" +msgstr "BCCollection" -#: collections/videocollection.cpp:74 -msgid "Region 1" +#: collections/cardcollection.cpp:105 collections/winecollection.cpp:93 +msgid "Quantity" msgstr "" -#: collections/videocollection.cpp:75 -msgid "Region 2" -msgstr "" +#: collections/cardcollection.cpp:109 +#, fuzzy +msgid "Front Image" +msgstr "Страници" -#: collections/videocollection.cpp:76 -msgid "Region 3" -msgstr "" +#: collections/cardcollection.cpp:112 +#, fuzzy +msgid "Back Image" +msgstr "Страници" -#: collections/videocollection.cpp:77 -msgid "Region 4" -msgstr "" +#: collections/coincollection.cpp:26 +#, fuzzy +msgid "My Coins" +msgstr "Моите песни" -#: collections/videocollection.cpp:78 -msgid "Region 5" -msgstr "" +#: collections/coincollection.cpp:44 collections/winecollection.cpp:68 +#, fuzzy +msgid "Type" +msgstr "Тип:" -#: collections/videocollection.cpp:79 -msgid "Region 6" -msgstr "" +#. TRANSLATORS: denomination refers to the monetary value. +#: collections/coincollection.cpp:51 collections/stampcollection.cpp:50 +#, fuzzy +msgid "Denomination" +msgstr "Описание:" -#: collections/videocollection.cpp:80 -msgid "Region 7" +#: collections/coincollection.cpp:61 +msgid "Mint Mark" msgstr "" -#: collections/videocollection.cpp:81 -msgid "Region 8" -msgstr "" +#: collections/coincollection.cpp:67 collections/comicbookcollection.cpp:94 +#: collections/stampcollection.cpp:55 collections/winecollection.cpp:73 +#, fuzzy +msgid "Country" +msgstr "Показва колони" -#: collections/videocollection.cpp:82 -msgid "Region" -msgstr "" +#: collections/coincollection.cpp:73 +#, fuzzy +msgid "Coin Set" +msgstr "съдържа" -#: collections/videocollection.cpp:87 -msgid "Nationality" +#: collections/coincollection.cpp:83 +msgid "" +"_: Coin grade levels - Proof-65,Proof-60,Mint State-65,Mint State-60,Almost " +"Uncirculated-55,Almost Uncirculated-50,Extremely Fine-40,Very Fine-30,Very " +"Fine-20,Fine-12,Very Good-8,Good-4,Fair\n" +"Proof-65,Proof-60,Mint State-65,Mint State-60,Almost Uncirculated-55,Almost " +"Uncirculated-50,Extremely Fine-40,Very Fine-30,Very Fine-20,Fine-12,Very " +"Good-8,Good-4,Fair" msgstr "" -#: collections/videocollection.cpp:94 -msgid "NTSC" -msgstr "" +#: collections/coincollection.cpp:88 collections/stampcollection.cpp:80 +#, fuzzy +msgid "Grade" +msgstr "Жанр" -#: collections/videocollection.cpp:94 -msgid "PAL" +#: collections/coincollection.cpp:96 +msgid "" +"_: Coin grading services - PCGS,NGC,ANACS,ICG,ASA,PCI\n" +"PCGS,NGC,ANACS,ICG,ASA,PCI" msgstr "" -#: collections/videocollection.cpp:94 -msgid "SECAM" +#: collections/coincollection.cpp:98 +msgid "Grading Service" msgstr "" -#: collections/videocollection.cpp:95 +#: collections/coincollection.cpp:122 #, fuzzy -msgid "Format" -msgstr "Опции за форматиране" +msgid "Obverse" +msgstr "Презаписване" -#: collections/videocollection.cpp:100 +#: collections/coincollection.cpp:125 #, fuzzy -msgid "Cast" -msgstr "Касета" +msgid "Reverse" +msgstr "Презаписване" -#: collections/videocollection.cpp:102 translators/tellicoimporter.cpp:443 -msgid "Actor/Actress" -msgstr "" +#: collections/comicbookcollection.cpp:28 +#, fuzzy +msgid "My Comic Books" +msgstr "Моите книги" -#: collections/videocollection.cpp:103 translators/tellicoimporter.cpp:444 +#: collections/comicbookcollection.cpp:50 collections/videocollection.cpp:121 #, fuzzy -msgid "Role" -msgstr "Показва колони" +msgid "Writer" +msgstr "Изтрий книга" -#: collections/videocollection.cpp:106 -msgid "A table for the cast members, along with the roles they play" +#: collections/comicbookcollection.cpp:56 +msgid "" +"_: Comic Book Illustrator\n" +"Artist" msgstr "" -#: collections/videocollection.cpp:109 -msgid "Director" +#: collections/comicbookcollection.cpp:68 +msgid "Issue" msgstr "" -#: collections/videocollection.cpp:127 -#, fuzzy -msgid "Composer" -msgstr "Е&кспортиране" - -#: collections/videocollection.cpp:133 -msgid "Studio" +#: collections/comicbookcollection.cpp:120 +msgid "" +"_: Comic book grade levels - Mint,Near Mint,Very Fine,Fine,Very Good,Good," +"Fair,Poor\n" +"Mint,Near Mint,Very Fine,Fine,Very Good,Good,Fair,Poor" msgstr "" -#: collections/videocollection.cpp:139 +#: collections/filecatalog.cpp:25 #, fuzzy -msgid "Language Tracks" -msgstr "Език" +msgid "My Files" +msgstr "Моите клипове" -#: collections/videocollection.cpp:145 +#: collections/filecatalog.cpp:55 #, fuzzy -msgid "Subtitle Languages" -msgstr "Подзаглавие" - -#: collections/videocollection.cpp:151 -msgid "Audio Tracks" -msgstr "" +msgid "Folder" +msgstr "Изтрий книга" -#: collections/videocollection.cpp:157 -msgid "Running Time" +#: collections/filecatalog.cpp:60 +msgid "Mimetype" msgstr "" -#: collections/videocollection.cpp:159 -msgid "The running time of the video (in minutes)" -msgstr "" +#: collections/filecatalog.cpp:65 +#, fuzzy +msgid "Size" +msgstr "С автограф" -#: collections/videocollection.cpp:162 -msgid "Aspect Ratio" -msgstr "" +#: collections/filecatalog.cpp:69 +#, fuzzy +msgid "Permissions" +msgstr "Лични" -#: collections/videocollection.cpp:167 fetch/amazonfetcher.cpp:815 -#: translators/tellicoimporter.cpp:958 -msgid "Widescreen" -msgstr "" +#: collections/filecatalog.cpp:74 +#, fuzzy +msgid "Owner" +msgstr " " -#: collections/videocollection.cpp:172 -msgid "Black & White" -msgstr "" +#: collections/filecatalog.cpp:79 +#, fuzzy +msgid "Group" +msgstr "Групирай по:" -#: collections/videocollection.cpp:173 +#: collections/filecatalog.cpp:85 #, fuzzy -msgid "Color Mode" -msgstr "Е&кспортиране" +msgid "Created" +msgstr "Коментар" -#: collections/videocollection.cpp:178 fetch/amazonfetcher.cpp:830 -msgid "Director's Cut" -msgstr "" +#: collections/filecatalog.cpp:89 +#, fuzzy +msgid "Modified" +msgstr "Бърз филтър" -#: collections/videocollection.cpp:182 fetch/ibsfetcher.cpp:358 -msgid "Plot Summary" +#: collections/filecatalog.cpp:93 +msgid "Meta Info" msgstr "" -#: collections/gamecollection.cpp:90 collections/videocollection.cpp:185 -#, fuzzy -msgid "Personal Rating" -msgstr "Лични" - -#: collections/boardgamecollection.cpp:102 collections/gamecollection.cpp:116 -#: collections/musiccollection.cpp:108 collections/videocollection.cpp:207 +#: collections/filecatalog.cpp:99 #, fuzzy -msgid "Cover" -msgstr "Е&кспортиране" +msgid "Icon" +msgstr "съдържа" #: collections/gamecollection.cpp:26 #, fuzzy @@ -1015,217 +1096,82 @@ msgstr "" msgid "Nintendo Wii" msgstr "" -#: collections/gamecollection.cpp:46 -msgid "Nintendo DS" -msgstr "" - -#: collections/gamecollection.cpp:46 -#, fuzzy -msgid "GameCube" -msgstr "Номер от поредица" - -#: collections/gamecollection.cpp:46 -msgid "Dreamcast" -msgstr "" - -#: collections/gamecollection.cpp:47 -msgid "Game Boy Advance" -msgstr "" - -#: collections/gamecollection.cpp:47 -#, fuzzy -msgid "Game Boy Color" -msgstr "Преименувай колекцията" - -#: collections/gamecollection.cpp:47 -#, fuzzy -msgid "Game Boy" -msgstr "Номер от поредица" - -#: collections/gamecollection.cpp:48 -msgid "" -"_: Windows Platform\n" -"Windows" -msgstr "" - -#: collections/gamecollection.cpp:48 -msgid "Mac OS" -msgstr "" - -#: collections/gamecollection.cpp:48 -msgid "Linux" -msgstr "" - -#: collections/gamecollection.cpp:49 -msgid "Platform" -msgstr "" - -#: collections/boardgamecollection.cpp:55 collections/gamecollection.cpp:60 -msgid "Release Year" -msgstr "" - -#: collections/gamecollection.cpp:65 -msgid "" -"_: Games - Publisher\n" -"Publisher" -msgstr "Издател" - -#: collections/gamecollection.cpp:71 -msgid "Developer" -msgstr "" - -#: collections/gamecollection.cpp:80 -msgid "" -"_: Video game ratings - Unrated, Adults Only, Mature, Teen, Everyone, Early " -"Childhood, Pending\n" -"Unrated, Adults Only, Mature, Teen, Everyone, Early Childhood, Pending" -msgstr "" - -#: collections/gamecollection.cpp:82 -#, fuzzy -msgid "ESRB Rating" -msgstr "Оценка" - -#: collections/gamecollection.cpp:95 -#, fuzzy -msgid "Completed" -msgstr "Коментар" - -#: collections/cardcollection.cpp:26 -#, fuzzy -msgid "My Cards" -msgstr "Касета" - -#: collections/cardcollection.cpp:43 -msgid "Player" -msgstr "" - -#: collections/cardcollection.cpp:49 -msgid "Team" -msgstr "" - -#: collections/cardcollection.cpp:55 -#, fuzzy -msgid "Brand" -msgstr "Жанр" - -#: collections/cardcollection.cpp:62 -#, fuzzy -msgid "Card Number" -msgstr "Номер от поредица" - -#: collections/cardcollection.cpp:77 -#, fuzzy -msgid "Card Type" -msgstr "Тип:" - -#: collections/cardcollection.cpp:109 -#, fuzzy -msgid "Front Image" -msgstr "Страници" - -#: collections/cardcollection.cpp:112 -#, fuzzy -msgid "Back Image" -msgstr "Страници" - -#: collections/boardgamecollection.cpp:26 -#, fuzzy -msgid "My Board Games" -msgstr "Моите клипове" - -#: collections/boardgamecollection.cpp:49 -msgid "Mechanism" -msgstr "" - -#: collections/boardgamecollection.cpp:66 -msgid "Designer" -msgstr "" - -#: collections/boardgamecollection.cpp:72 -#, fuzzy -msgid "Number of Players" -msgstr "Изтриване на поле" - -#: collectionfactory.cpp:125 collections/bibtexcollection.cpp:30 -#, fuzzy -msgid "Bibliography" -msgstr "Импортира Bibtexml файл ..." +#: collections/gamecollection.cpp:46 +msgid "Nintendo DS" +msgstr "" -#: collections/bibtexcollection.cpp:72 +#: collections/gamecollection.cpp:46 #, fuzzy -msgid "Entry Type" -msgstr "Поредица" +msgid "GameCube" +msgstr "Номер от поредица" -#: collections/bibtexcollection.cpp:76 -msgid "These entry types are specific to bibtex. See the bibtex documentation." +#: collections/gamecollection.cpp:46 +msgid "Dreamcast" msgstr "" -#: collections/bibtexcollection.cpp:86 -#, fuzzy -msgid "Bibtex Key" -msgstr "Настройки на полето" +#: collections/gamecollection.cpp:47 +msgid "Game Boy Advance" +msgstr "" -#: collections/bibtexcollection.cpp:92 +#: collections/gamecollection.cpp:47 #, fuzzy -msgid "Book Title" -msgstr "Заглавие" +msgid "Game Boy Color" +msgstr "Преименувай колекцията" -#: collections/bibtexcollection.cpp:98 +#: collections/gamecollection.cpp:47 #, fuzzy -msgid "Editor" -msgstr "Издание" +msgid "Game Boy" +msgstr "Номер от поредица" -#: collections/bibtexcollection.cpp:105 -msgid "Organization" +#: collections/gamecollection.cpp:48 +msgid "" +"_: Windows Platform\n" +"Windows" msgstr "" -#: collections/bibtexcollection.cpp:127 fetch/srufetcher.cpp:412 -#: fetch/z3950fetcher.cpp:668 -msgid "Address" +#: collections/gamecollection.cpp:48 +msgid "Mac OS" msgstr "" -#: collections/bibtexcollection.cpp:164 fetch/fetchmanager.cpp:73 -msgid "DOI" +#: collections/gamecollection.cpp:48 +msgid "Linux" msgstr "" -#: collections/bibtexcollection.cpp:167 -msgid "Digital Object Identifier" +#: collections/gamecollection.cpp:49 +msgid "Platform" msgstr "" -#: collections/bibtexcollection.cpp:172 -msgid "Month" +#: collections/gamecollection.cpp:65 +msgid "" +"_: Games - Publisher\n" +"Publisher" +msgstr "Издател" + +#: collections/gamecollection.cpp:71 +msgid "Developer" msgstr "" -#: collections/bibtexcollection.cpp:178 field.cpp:494 -#, fuzzy -msgid "Number" -msgstr "Номер от поредица" +#: collections/gamecollection.cpp:80 +msgid "" +"_: Video game ratings - Unrated, Adults Only, Mature, Teen, Everyone, Early " +"Childhood, Pending\n" +"Unrated, Adults Only, Mature, Teen, Everyone, Early Childhood, Pending" +msgstr "" -#: collections/bibtexcollection.cpp:183 +#: collections/gamecollection.cpp:82 #, fuzzy -msgid "How Published" -msgstr "Издател" +msgid "ESRB Rating" +msgstr "Оценка" -#: collections/bibtexcollection.cpp:195 +#: collections/gamecollection.cpp:90 collections/videocollection.cpp:185 #, fuzzy -msgid "Chapter" -msgstr "Категория:" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:212 -msgid "Cross-Reference" -msgstr "" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:232 fetch/entrezfetcher.cpp:486 -#: fetch/srufetcher.cpp:413 fetch/z3950fetcher.cpp:669 -#: translators/risimporter.cpp:269 -msgid "Abstract" -msgstr "" +msgid "Personal Rating" +msgstr "Лични" -#: collections/bibtexcollection.cpp:236 +#: collections/gamecollection.cpp:95 #, fuzzy -msgid "Notes" -msgstr "Е&кспортиране" +msgid "Completed" +msgstr "Коментар" #: collections/musiccollection.cpp:26 msgid "My Music" @@ -1240,6 +1186,10 @@ msgstr "Албум" msgid "Compact Disc" msgstr "" +#: collections/musiccollection.cpp:44 collections/videocollection.cpp:46 +msgid "DVD" +msgstr "DVD" + #: collections/musiccollection.cpp:44 msgid "Cassette" msgstr "Касета" @@ -1248,8 +1198,13 @@ msgstr "Касета" msgid "Vinyl" msgstr "" +#: collections/musiccollection.cpp:45 collections/videocollection.cpp:47 +msgid "Medium" +msgstr "Медия" + #: collections/musiccollection.cpp:50 collections/musiccollection.cpp:77 -#: translators/audiofileimporter.cpp:165 translators/tellicoimporter.cpp:440 +#: translators/audiofileimporter.cpp:165 translators/tellicoimporter.cpp:435 +#: translators/xmlstatehandler.cpp:344 msgid "Artist" msgstr "Изпълнител" @@ -1263,3958 +1218,3969 @@ msgid "Tracks" msgstr "" #: collections/musiccollection.cpp:78 translators/audiofileimporter.cpp:166 -#: translators/tellicoimporter.cpp:441 +#: translators/tellicoimporter.cpp:436 translators/xmlstatehandler.cpp:345 msgid "Length" msgstr "" -#: core/tellico_config.cpp:134 -msgid "" -"a,an,and,as,at,but,by,for,from,in,into,nor,of,off,on,onto,or,out,over,the,to," -"up,with" -msgstr "и,в,от,към" - -#: core/tellico_config.cpp:137 -msgid "the" -msgstr " " - -#: core/tellico_config.cpp:140 -msgid "jr.,jr,iii,iv" -msgstr "мл.,мл,iii,iv" - -#: core/tellico_config.cpp:143 -msgid "de,van,der,van der,von" -msgstr "де,ван де,фон" - -#: fetch/isbndbfetcher.cpp:54 -msgid "ISBNdb.com" -msgstr "" - -#: fetch/amazonfetcher.cpp:192 fetch/animenfofetcher.cpp:75 -#: fetch/arxivfetcher.cpp:83 fetch/bibsonomyfetcher.cpp:66 -#: fetch/citebasefetcher.cpp:67 fetch/crossreffetcher.cpp:89 -#: fetch/discogsfetcher.cpp:102 fetch/ibsfetcher.cpp:72 -#: fetch/isbndbfetcher.cpp:79 fetch/yahoofetcher.cpp:94 -msgid "%1 does not allow searching for this collection type." -msgstr "" - -#: fetch/amazonfetcher.cpp:562 fetch/isbndbfetcher.cpp:247 -msgid "Results from %1: %2/%3" -msgstr "" +#: collections/stampcollection.cpp:27 +#, fuzzy +msgid "My Stamps" +msgstr "Моите клипове" -#: fetch/animenfofetcher.cpp:370 fetch/arxivfetcher.cpp:355 -#: fetch/bibsonomyfetcher.cpp:198 fetch/citebasefetcher.cpp:237 -#: fetch/entrezfetcher.cpp:466 fetch/ibsfetcher.cpp:407 -#: fetch/isbndbfetcher.cpp:342 fetch/yahoofetcher.cpp:392 -msgid "This source has no options." +#: collections/stampcollection.cpp:61 +msgid "Issue Year" msgstr "" -#: fetch/entrezfetcher.cpp:56 -#, fuzzy -msgid "Entrez Database" -msgstr "Тип:" - -#: fetch/entrezfetcher.cpp:485 +#: collections/stampcollection.cpp:66 collections/videocollection.cpp:172 #, fuzzy -msgid "Institution" -msgstr "Състояние" +msgid "Color" +msgstr "Е&кспортиране" -#: fetch/z3950connection.cpp:132 -msgid "Query error!" +#: collections/stampcollection.cpp:71 +msgid "Scott#" msgstr "" -#: fetch/z3950connection.cpp:173 -msgid "Connection search error %1: %2" +#: collections/stampcollection.cpp:78 +msgid "" +"_: Stamp grade levels - Superb,Extremely Fine,Very Fine,Fine,Average,Poor\n" +"Superb,Extremely Fine,Very Fine,Fine,Average,Poor" msgstr "" -#: fetch/z3950connection.cpp:250 -msgid "Record syntax error" +#: collections/stampcollection.cpp:85 +msgid "Cancelled" msgstr "" -#: fetch/z3950connection.cpp:345 +#. TRANSLATORS: See http://en.wikipedia.org/wiki/Stamp_hinge +#: collections/stampcollection.cpp:90 #, fuzzy -msgid "Connection error %1: %2" -msgstr "Летна \"Колекция\"" - -#: fetch/srufetcher.cpp:72 -msgid "SRU Server" -msgstr "" +msgid "Hinged" +msgstr "С автограф" -#: fetch/srufetcher.cpp:405 z3950.cpp:2 +#: collections/stampcollection.cpp:95 #, fuzzy -msgid "Library of Congress (US)" +msgid "Centering" +msgstr "Оценка" + +#: collections/stampcollection.cpp:100 +msgid "Gummed" msgstr "" -"Библиотека на конгреса,контролен номер" -#: fetch/imdbfetcher.cpp:1121 fetch/srufetcher.cpp:428 -#: fetch/z3950fetcher.cpp:504 +#: collections/stampcollection.cpp:124 field.cpp:496 #, fuzzy -msgid "Hos&t: " -msgstr "Е&кспортиране" +msgid "Image" +msgstr "Страници" -#: fetch/srufetcher.cpp:435 fetch/z3950fetcher.cpp:510 -msgid "Enter the host name of the server." +#: collections/videocollection.cpp:20 fetch/animenfofetcher.cpp:265 +msgid "Other People" msgstr "" -#: fetch/srufetcher.cpp:440 fetch/z3950fetcher.cpp:515 -#, fuzzy -msgid "&Port: " -msgstr "Е&кспортиране" - -#: fetch/srufetcher.cpp:445 fetch/z3950fetcher.cpp:520 -#, c-format -msgid "Enter the port number of the server. The default is %1." +#: collections/videocollection.cpp:21 fetch/animenfofetcher.cpp:271 +msgid "Features" msgstr "" -#: fetch/srufetcher.cpp:450 -#, fuzzy -msgid "Path: " -msgstr "Е&кспортиране" +#: collections/videocollection.cpp:28 +msgid "My Videos" +msgstr "Моите клипове" -#: fetch/srufetcher.cpp:455 -msgid "Enter the path to the database used by the server." -msgstr "" +#: collections/videocollection.cpp:46 +msgid "VHS" +msgstr "VHS" -#: fetch/srufetcher.cpp:460 -#, fuzzy -msgid "Format: " -msgstr "Опции за форматиране" +#: collections/videocollection.cpp:46 +msgid "VCD" +msgstr "VCD" -#: fetch/srufetcher.cpp:468 -msgid "Enter the result format used by the server." -msgstr "" +#: collections/videocollection.cpp:46 +msgid "DivX" +msgstr "DivX" -#: fetch/yahoofetcher.cpp:54 -msgid "Yahoo! Audio Search" +#: collections/videocollection.cpp:46 fetch/amazonfetcher.cpp:838 +msgid "Blu-ray" msgstr "" -#: fetch/amazonfetcher.cpp:730 fetch/discogsfetcher.cpp:539 -#: fetch/yahoofetcher.cpp:242 -msgid "The cover image could not be loaded." -msgstr "" +#: collections/videocollection.cpp:46 fetch/amazonfetcher.cpp:841 +#, fuzzy +msgid "HD DVD" +msgstr "DVD" -#: fetch/amazonfetcher.cpp:53 -msgid "Amazon Link" -msgstr "" +#: collections/videocollection.cpp:52 +#, fuzzy +msgid "Production Year" +msgstr "Година на публикуване" -#: fetch/amazonfetcher.cpp:62 -msgid "Amazon (US)" +#: collections/videocollection.cpp:60 +msgid "" +"_: Movie ratings - G (USA),PG (USA),PG-13 (USA),R (USA), U (USA)\n" +"G (USA),PG (USA),PG-13 (USA),R (USA), U (USA)" msgstr "" -#: fetch/amazonfetcher.cpp:65 -msgid "Amazon (UK)" -msgstr "" +#: collections/videocollection.cpp:62 +#, fuzzy +msgid "Certification" +msgstr "Класификация" -#: fetch/amazonfetcher.cpp:68 -msgid "Amazon (Germany)" +#: collections/videocollection.cpp:74 +msgid "Region 1" msgstr "" -#: fetch/amazonfetcher.cpp:71 -msgid "Amazon (Japan)" +#: collections/videocollection.cpp:75 +msgid "Region 2" msgstr "" -#: fetch/amazonfetcher.cpp:74 -msgid "Amazon (France)" +#: collections/videocollection.cpp:76 +msgid "Region 3" msgstr "" -#: fetch/amazonfetcher.cpp:77 -msgid "Amazon (Canada)" +#: collections/videocollection.cpp:77 +msgid "Region 4" msgstr "" -#: fetch/amazonfetcher.cpp:99 -msgid "Amazon.com Web Services" +#: collections/videocollection.cpp:78 +msgid "Region 5" msgstr "" -#: fetch/amazonfetcher.cpp:848 -#, fuzzy -msgid "Co&untry: " -msgstr "Показва колони" - -#: fetch/amazonfetcher.cpp:851 -msgid "United States" +#: collections/videocollection.cpp:79 +msgid "Region 6" msgstr "" -#: fetch/amazonfetcher.cpp:852 -msgid "United Kingdom" +#: collections/videocollection.cpp:80 +msgid "Region 7" msgstr "" -#: fetch/amazonfetcher.cpp:853 -msgid "Germany" +#: collections/videocollection.cpp:81 +msgid "Region 8" msgstr "" -#: fetch/amazonfetcher.cpp:854 -msgid "Japan" +#: collections/videocollection.cpp:82 +msgid "Region" msgstr "" -#: fetch/amazonfetcher.cpp:855 -#, fuzzy -msgid "France" -msgstr "&Търси" +#: collections/videocollection.cpp:87 fetch/discogsfetcher.cpp:408 +msgid "Nationality" +msgstr "" -#: fetch/amazonfetcher.cpp:856 -msgid "Canada" +#: collections/videocollection.cpp:94 +msgid "NTSC" msgstr "" -#: fetch/amazonfetcher.cpp:860 -msgid "" -"Amazon.com provides data from several different localized sites. Choose the " -"one you wish to use for this data source." +#: collections/videocollection.cpp:94 +msgid "PAL" msgstr "" -#: fetch/amazonfetcher.cpp:866 -msgid "&Image size: " +#: collections/videocollection.cpp:94 +msgid "SECAM" msgstr "" -#: fetch/amazonfetcher.cpp:869 +#: collections/videocollection.cpp:95 #, fuzzy -msgid "Small Image" -msgstr "Заглавие" +msgid "Format" +msgstr "Опции за форматиране" -#: fetch/amazonfetcher.cpp:870 +#: collections/videocollection.cpp:100 #, fuzzy -msgid "Medium Image" -msgstr "Медия" +msgid "Cast" +msgstr "Касета" -#: fetch/amazonfetcher.cpp:871 -#, fuzzy -msgid "Large Image" -msgstr "Заглавие" +#: collections/videocollection.cpp:102 translators/tellicoimporter.cpp:438 +#: translators/xmlstatehandler.cpp:347 +msgid "Actor/Actress" +msgstr "" -#: fetch/amazonfetcher.cpp:872 +#: collections/videocollection.cpp:103 translators/tellicoimporter.cpp:439 +#: translators/xmlstatehandler.cpp:348 #, fuzzy -msgid "No Image" -msgstr "Страници" +msgid "Role" +msgstr "Показва колони" -#: fetch/amazonfetcher.cpp:875 fetch/discogsfetcher.cpp:683 -#: fetch/imdbfetcher.cpp:1146 -msgid "" -"The cover image may be downloaded as well. However, too many large images in " -"the collection may degrade performance." +#: collections/videocollection.cpp:106 +msgid "A table for the cast members, along with the roles they play" msgstr "" -#: fetch/amazonfetcher.cpp:881 -msgid "&Associate's ID: " +#: collections/videocollection.cpp:109 +msgid "Director" msgstr "" -#: fetch/amazonfetcher.cpp:886 -msgid "" -"The associate's id identifies the person accessing the Amazon.com Web " -"Services, and is included in any links to the Amazon.com site." -msgstr "" +#: collections/videocollection.cpp:115 collections/winecollection.cpp:43 +#: fetch/discogsfetcher.cpp:407 +#, fuzzy +msgid "Producer" +msgstr "Година на публикуване" -#: fetch/z3950fetcher.cpp:79 fetch/z3950fetcher.cpp:755 -msgid "z39.50 Server" -msgstr "" +#: collections/videocollection.cpp:127 +#, fuzzy +msgid "Composer" +msgstr "Е&кспортиране" -#: fetch/z3950fetcher.cpp:494 -msgid "Use preset &server:" +#: collections/videocollection.cpp:133 +msgid "Studio" msgstr "" -#: fetch/z3950fetcher.cpp:525 +#: collections/videocollection.cpp:139 #, fuzzy -msgid "&Database: " -msgstr "Тип:" +msgid "Language Tracks" +msgstr "Език" -#: fetch/z3950fetcher.cpp:530 -msgid "Enter the database name used by the server." -msgstr "" +#: collections/videocollection.cpp:145 +#, fuzzy +msgid "Subtitle Languages" +msgstr "Подзаглавие" -#: fetch/z3950fetcher.cpp:535 -msgid "Ch&aracter set: " +#: collections/videocollection.cpp:151 +msgid "Audio Tracks" msgstr "" -#: fetch/z3950fetcher.cpp:544 -msgid "" -"Enter the character set encoding used by the z39.50 server. The most likely " -"choice is MARC-8, although ISO-8859-1 is common as well." +#: collections/videocollection.cpp:157 +msgid "Running Time" msgstr "" -#: fetch/z3950fetcher.cpp:550 -#, fuzzy -msgid "&Format: " -msgstr "Опции за форматиране" - -#: fetch/z3950fetcher.cpp:553 -msgid "Auto-detect" +#: collections/videocollection.cpp:159 +msgid "The running time of the video (in minutes)" msgstr "" -#: fetch/z3950fetcher.cpp:561 -msgid "" -"Enter the data format used by the z39.50 server. Tellico will attempt to " -"automatically detect the best setting if auto-detect is selected." +#: collections/videocollection.cpp:162 +msgid "Aspect Ratio" msgstr "" -#: fetch/z3950fetcher.cpp:567 -msgid "&User: " +#: collections/videocollection.cpp:167 fetch/amazonfetcher.cpp:830 +#: translators/tellicoimporter.cpp:968 +msgid "Widescreen" msgstr "" -#: fetch/z3950fetcher.cpp:570 fetch/z3950fetcher.cpp:582 -#, fuzzy -msgid "Optional" -msgstr "Настройки на полето" - -#: fetch/z3950fetcher.cpp:573 -msgid "" -"Enter the authentication user name used by the z39.50 database. Most servers " -"do not need one." +#: collections/videocollection.cpp:172 +msgid "Black & White" msgstr "" -#: fetch/z3950fetcher.cpp:579 -msgid "Pass&word: " -msgstr "" +#: collections/videocollection.cpp:173 +#, fuzzy +msgid "Color Mode" +msgstr "Е&кспортиране" -#: fetch/z3950fetcher.cpp:586 -msgid "" -"Enter the authentication password used by the z39.50 database. Most servers " -"do not need one. The password will be saved in plain text in the Tellico " -"configuration file." +#: collections/videocollection.cpp:178 fetch/amazonfetcher.cpp:845 +msgid "Director's Cut" msgstr "" -#: fetch/z3950fetcher.cpp:670 -msgid "Illustrator" +#: collections/videocollection.cpp:182 fetch/ibsfetcher.cpp:359 +msgid "Plot Summary" msgstr "" -#: fetch/execexternalfetcher.cpp:82 +#: collections/winecollection.cpp:26 #, fuzzy -msgid "External Application" -msgstr "Изход от приложението" +msgid "My Wines" +msgstr "Моите клипове" -#: configdialog.cpp:363 fetch/execexternalfetcher.cpp:346 -#: fetch/gcstarpluginfetcher.cpp:398 translators/csvimporter.cpp:226 +#: collections/winecollection.cpp:49 #, fuzzy -msgid "Collection &type:" -msgstr "BCCollection" - -#: fetch/execexternalfetcher.cpp:351 -msgid "" -"Set the collection type of the data returned from the external application." -msgstr "" +msgid "Appellation" +msgstr "Преименувай колекцията" -#: fetch/execexternalfetcher.cpp:356 -msgid "&Result type: " +#: collections/winecollection.cpp:55 +msgid "Varietal" msgstr "" -#: fetch/execexternalfetcher.cpp:365 -msgid "Set the result type of the data returned from the external application." -msgstr "" +#: collections/winecollection.cpp:61 +#, fuzzy +msgid "Vintage" +msgstr "С автограф" -#: fetch/execexternalfetcher.cpp:370 -msgid "Application &path: " -msgstr "" +#: collections/winecollection.cpp:67 +#, fuzzy +msgid "Red Wine" +msgstr "Моите клипове" -#: fetch/execexternalfetcher.cpp:375 -msgid "" -"Set the path of the application to run that should output a valid Tellico " -"data file." +#: collections/winecollection.cpp:67 +msgid "White Wine" msgstr "" -#: fetch/execexternalfetcher.cpp:380 -msgid "Select the search keys supported by the data source." +#: collections/winecollection.cpp:67 +msgid "Sparkling Wine" msgstr "" -#: fetch/execexternalfetcher.cpp:381 -msgid "" -"Add any arguments that may be needed. %1 will be replaced by the " -"search term." +#: collections/winecollection.cpp:97 +msgid "Drink By" msgstr "" -#: fetch/execexternalfetcher.cpp:382 -msgid "Arguments" -msgstr "" +#: collections/winecollection.cpp:111 +#, fuzzy +msgid "Label Image" +msgstr "Заглавие" -#: fetch/execexternalfetcher.cpp:415 newstuff/dialog.cpp:152 +#: commands/addentries.cpp:62 #, fuzzy -msgid "Update" +msgid "Add Entries" msgstr "Изтрий книга" -#. TRANSLATORS: Do not translate %{author}. -#: fetch/execexternalfetcher.cpp:423 +#: commands/addentries.cpp:63 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"

Enter the arguments which should be used to search for available updates " -"to an entry.

The format is the same as for Dependent fields, " -"where field values are contained inside braces, such as %{author}. " -"See the documentation for details.

" -msgstr "" +"_: Add (Entry Title)\n" +"Add %1" +msgstr "Изтриване на поле" -#: fetch/configwidget.cpp:29 +#: commands/addloans.cpp:108 #, fuzzy -msgid "Source Options" -msgstr "Настройки на полето" +msgid "Check-out Items" +msgstr "Изтриване на няколко книги ?" -#: fetch/configwidget.cpp:40 +#: commands/addloans.cpp:109 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_: Check-out (Entry Title)\n" +"Check-out %1" +msgstr "Изтриване на поле" + +#: commands/collectioncommand.cpp:110 #, fuzzy -msgid "Available Fields" -msgstr "Налични полета" +msgid "Append Collection" +msgstr "Преименувай колекцията" -#: fetch/imdbfetcher.cpp:89 +#: commands/collectioncommand.cpp:112 #, fuzzy -msgid "Internet Movie Database" -msgstr "Тип:" +msgid "Merge Collection" +msgstr "BCCollection" -#: fetch/imdbfetcher.cpp:578 -msgid "Select IMDB Result" -msgstr "" +#: commands/collectioncommand.cpp:114 +#, fuzzy +msgid "Replace Collection" +msgstr "Преименувай колекцията" -#: fetch/imdbfetcher.cpp:581 -msgid "" -"Your search returned multiple matches. Please select one below." -msgstr "" +#: commands/fieldcommand.cpp:104 +#, fuzzy +msgid "Add %1 Field" +msgstr "Някое поле" -#: fetch/imdbfetcher.cpp:596 -msgid "Select a search result." -msgstr "" +#: commands/fieldcommand.cpp:106 +#, fuzzy +msgid "Modify %1 Field" +msgstr "Бърз филтър" -#: fetch/imdbfetcher.cpp:688 fetch/imdbfetcher.cpp:1185 -msgid "IMDB Link" -msgstr "" +#: commands/fieldcommand.cpp:108 +#, fuzzy +msgid "Delete %1 Field" +msgstr "Изтриване на поле?" -#: fetch/animenfofetcher.cpp:260 fetch/imdbfetcher.cpp:746 -#: fetch/imdbfetcher.cpp:1187 -msgid "Alternative Titles" -msgstr "" +#: commands/filtercommand.cpp:98 +#, fuzzy +msgid "Add Filter" +msgstr "Разширен филтър" -#: fetch/imdbfetcher.cpp:947 fetch/imdbfetcher.cpp:1186 +#: commands/filtercommand.cpp:100 filterdialog.cpp:282 filterview.cpp:68 #, fuzzy -msgid "IMDB Rating" -msgstr "Оценка" +msgid "Modify Filter" +msgstr "Бърз филтър" -#: fetch/imdbfetcher.cpp:1065 fetch/imdbfetcher.cpp:1188 +#: commands/filtercommand.cpp:102 filterview.cpp:70 #, fuzzy -msgid "Certifications" -msgstr "Класификация" +msgid "Delete Filter" +msgstr "Изтриване на поле?" + +#: commands/modifyentries.cpp:72 entryeditdialog.cpp:365 +#, fuzzy +msgid "Modify Entries" +msgstr "Изтрий книга" -#: fetch/imdbfetcher.cpp:1126 +#: commands/modifyentries.cpp:73 commands/updateentries.cpp:50 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"The Internet Movie Database uses several different servers. Choose the one " -"you wish to use." -msgstr "" +"_: Modify (Entry Title)\n" +"Modify %1" +msgstr "Изтриване на поле" -#: fetch/imdbfetcher.cpp:1132 -msgid "&Maximum cast: " -msgstr "" +#: commands/modifyloans.cpp:75 loandialog.cpp:46 +#, fuzzy +msgid "Modify Loan" +msgstr "Промяна на книга" + +#: commands/removeentries.cpp:48 +#, fuzzy +msgid "Delete Entries" +msgstr "Изтриване на поле" -#: fetch/imdbfetcher.cpp:1137 +#: commands/removeentries.cpp:49 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"The list of cast members may include many people. Set the maximum number " -"returned from the search." -msgstr "" +"_: Delete (Entry Title)\n" +"Delete %1" +msgstr "Изтриване на поле" -#: fetch/discogsfetcher.cpp:679 fetch/imdbfetcher.cpp:1142 -msgid "Download cover &image" -msgstr "" +#: commands/removeloans.cpp:79 +#, fuzzy +msgid "Check-in Entries" +msgstr "Кутийка" -#: fetch/ibsfetcher.cpp:47 -msgid "Internet Bookshop (ibs.it)" -msgstr "" +#: commands/removeloans.cpp:80 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_: Check-in (Entry Title)\n" +"Check-in %1" +msgstr "Изтриване на поле" -#: fetch/fetchmanager.cpp:69 +#: commands/renamecollection.cpp:45 tellico_kernel.cpp:323 #, fuzzy -msgid "Person" -msgstr "Лични" +msgid "Rename Collection" +msgstr "Преименувай колекцията" -#: fetch/fetchmanager.cpp:70 +#: commands/reorderfields.cpp:54 #, fuzzy -msgid "ISBN" -msgstr "ISBN" +msgid "Reorder Fields" +msgstr "Текущи полета" -#: fetch/fetchmanager.cpp:71 -msgid "UPC/EAN" -msgstr "" +#: configdialog.cpp:103 +msgid "Configure Tellico" +msgstr "Настройка на Tellico" -#: fetch/fetchmanager.cpp:72 +#: configdialog.cpp:198 +msgid "General Options" +msgstr "Общи настройки" + +#: configdialog.cpp:201 #, fuzzy -msgid "Keyword" -msgstr "Ключови думи" +msgid "&Reopen file at startup" +msgstr "Отваряне на файл при пускане на приложението" -#: fetch/fetchmanager.cpp:74 translators/pdfimporter.cpp:173 -msgid "arXiv ID" +#: configdialog.cpp:202 +msgid "" +"If checked, the file that was last open will be re-opened at program start-" +"up." msgstr "" +"Ако е избрано,последно отвореният файл ще бъде отворен при повторно пускане " +"на програмата." -#: fetch/fetchmanager.cpp:75 -msgid "Pubmed ID" +#: configdialog.cpp:207 +msgid "&Show \"Tip of the Day\" at startup" msgstr "" -#: fetch/fetchmanager.cpp:76 +#: configdialog.cpp:208 #, fuzzy -msgid "Raw Query" -msgstr "Търси в :" - -#: fetch/animenfofetcher.cpp:257 -msgid "Original Title" +msgid "If checked, the \"Tip of the Day\" will be shown at program start-up." msgstr "" +"Ако е избрано,последно отвореният файл ще бъде отворен при повторно пускане " +"на програмата." -#: fetch/animenfofetcher.cpp:264 -msgid "Distributor" -msgstr "" +#: configdialog.cpp:213 +#, fuzzy +msgid "Image Storage Options" +msgstr "Опции за форматиране" -#: fetch/animenfofetcher.cpp:270 -msgid "Episodes" -msgstr "" +#: configdialog.cpp:214 +#, fuzzy +msgid "Store images in data file" +msgstr "Импортира Bibtexml файл ..." -#: fetch/arxivfetcher.cpp:53 -msgid "arXiv.org" +#: configdialog.cpp:215 +msgid "Store images in common application directory" msgstr "" -#: fetch/crossreffetcher.cpp:83 -msgid "%1 requires a username and password." +#: configdialog.cpp:216 +msgid "Store images in directory relative to data file" msgstr "" -#: fetch/crossreffetcher.cpp:332 +#: configdialog.cpp:217 msgid "" -"CrossRef requires an account for access. Please read the terms and " -"conditions and request an " -"account. Enter your OpenURL account information below." +"Images may be saved in the data file itself, which can cause Tellico to run " +"slowly, stored in the Tellico application directory, or stored in a " +"directory in the same location as the data file." msgstr "" -#: fetch/crossreffetcher.cpp:343 +#: configdialog.cpp:224 configdialog.cpp:299 +msgid "Formatting Options" +msgstr "Настройки за форматиране" + +#: configdialog.cpp:227 #, fuzzy -msgid "&Username: " -msgstr "Изтрий книга" +msgid "Auto capitalize &titles and names" +msgstr "Автоматично прави буквите в имената и заглавията главни" -#: fetch/crossreffetcher.cpp:348 -msgid "" -"A username and password is required to access the CrossRef service. The " -"password is stored as plain text in the Tellico configuration file." -msgstr "" +#: configdialog.cpp:228 +msgid "If checked, titles and names will be automatically capitalized." +msgstr "Ако е избрана,заглавията и имената автоматично ще получат главни букви" -#: fetch/crossreffetcher.cpp:354 +#: configdialog.cpp:232 #, fuzzy -msgid "&Password: " -msgstr "Е&кспортиране" +msgid "Auto &format titles and names" +msgstr "Автоматично форматиране на заглавията и имената" -#: fetch/gcstarpluginfetcher.cpp:190 -#, fuzzy -msgid "GCstar Plugin" -msgstr "Касета" +#: configdialog.cpp:233 configdialog.cpp:303 +msgid "If checked, titles and names will be automatically formatted." +msgstr "Ако е избрано,заглавията и имената ще бъдат форматирани автоматично." -#: fetch/gcstarpluginfetcher.cpp:404 -msgid "Set the collection type of the data returned from the plugin." +#: configdialog.cpp:240 +msgid "No capitali&zation:" msgstr "" -#: fetch/gcstarpluginfetcher.cpp:409 -msgid "&Plugin: " +#: configdialog.cpp:243 +#, fuzzy +msgid "" +"A list of words which should not be capitalized. Multiple values should " +"be separated by a semi-colon." msgstr "" +"Списък от междуметия,думи със запетая,които не се числят към заглавие,ако са " +"в началото му." -#: fetch/gcstarpluginfetcher.cpp:415 -msgid "Select the GCstar plugin used for the data source." +#: configdialog.cpp:249 +#, fuzzy +msgid "Artic&les:" +msgstr "Междуметия:" + +#: configdialog.cpp:252 +#, fuzzy +msgid "" +"A list of words which should be considered as articles if they are the " +"first word in a title. Multiple values should be separated by a semi-colon." msgstr "" +"Списък от междуметия,думи със запетая,които не се числят към заглавие,ако са " +"в началото му." -#: fetch/gcstarpluginfetcher.cpp:420 +#: configdialog.cpp:259 #, fuzzy -msgid "Author: " -msgstr "Автор" +msgid "Personal suffi&xes:" +msgstr "Лични наставки:" -#: fetch/discogsfetcher.cpp:58 -msgid "Discogs Audio Search" +#: configdialog.cpp:262 +msgid "" +"A list of suffixes which might be used in personal names. Multiple " +"values should be separated by a semi-colon." msgstr "" -#: fetch/discogsfetcher.cpp:668 -msgid "API &key: " -msgstr "" +#: configdialog.cpp:268 +#, fuzzy +msgid "Surname &prefixes:" +msgstr "Фамилни наставки:" -#: fetch/discogsfetcher.cpp:674 +#: configdialog.cpp:271 msgid "" -"With your discogs.com account you receive an API key for the usage of their " -"XML-based interface (See http://www.discogs.com/help/api)." +"A list of prefixes which might be used in surnames. Multiple values " +"should be separated by a semi-colon." msgstr "" -#: fetch/discogsfetcher.cpp:718 -msgid "Discogs Link" -msgstr "" +#: configdialog.cpp:296 +msgid "Printing" +msgstr "Печатане" -#: newstuff/dialog.cpp:94 -msgid "Get Hot New Stuff" -msgstr "" +#: configdialog.cpp:296 +msgid "Printing Options" +msgstr "Настройки за печат" -#: newstuff/dialog.cpp:114 +#: configdialog.cpp:302 #, fuzzy -msgid "Version" -msgstr "Лични" - -#: newstuff/dialog.cpp:116 -msgid "Downloads" -msgstr "" +msgid "&Format titles and names" +msgstr "Форматиране на заглавия и имена" -#: newstuff/dialog.cpp:117 +#: configdialog.cpp:306 #, fuzzy -msgid "Release Date" -msgstr "Дата на покупка" +msgid "&Print field headers" +msgstr "Печатане заглавията на полетата" -#: newstuff/dialog.cpp:121 -msgid "" -"This is a list of all the items available for download. Previously installed " -"items have a checkmark icon, while items with new version available have an " -"update icon" -msgstr "" +#: configdialog.cpp:307 translators/htmlexporter.cpp:473 +msgid "If checked, the field names will be printed as table headers." +msgstr "Ако е избрано,заглавията на полетата ще бъдат отпечатани." + +#: configdialog.cpp:310 +msgid "Grouping Options" +msgstr "Опции за групиране" -#: newstuff/dialog.cpp:137 +#: configdialog.cpp:313 #, fuzzy -msgid "The name and license of the selected item" -msgstr "Изтриване на няколко книги ?" +msgid "&Group the entries" +msgstr "Групиране на книгите" -#: newstuff/dialog.cpp:140 +#: configdialog.cpp:314 translators/htmlexporter.cpp:478 #, fuzzy -msgid "The author of the selected item" -msgstr "Изтриване на няколко книги ?" +msgid "If checked, the entries will be grouped by the selected field." +msgstr "Ако е избрано,книгите ще бъдат групирани по даден признак." -#: newstuff/dialog.cpp:142 newstuff/dialog.cpp:396 -msgid "Install" +#: configdialog.cpp:317 +#, fuzzy +msgid "Image Options" +msgstr "Опции за форматиране" + +#: configdialog.cpp:323 +msgid "Maximum image &width:" msgstr "" -#: newstuff/dialog.cpp:161 -msgid "Download and install the selected template." +#: configdialog.cpp:328 +msgid "" +"The maximum width of the images in the printout. The aspect ration is " +"preserved." +msgstr "" + +#: configdialog.cpp:336 +msgid "&Maximum image height:" msgstr "" -#: newstuff/dialog.cpp:164 +#: configdialog.cpp:341 msgid "" -"Download and install the selected script. Some scripts may need to be " -"configured after being installed." +"The maximum height of the images in the printout. The aspect ration is " +"preserved." +msgstr "" + +#: configdialog.cpp:355 +msgid "Templates" msgstr "" -#: newstuff/dialog.cpp:194 +#: configdialog.cpp:355 #, fuzzy -msgid "A description of the selected item is shown here." -msgstr "Изтриване на няколко книги ?" +msgid "Template Options" +msgstr "Опции за форматиране" -#: newstuff/dialog.cpp:224 +#: configdialog.cpp:363 fetch/execexternalfetcher.cpp:346 +#: fetch/gcstarpluginfetcher.cpp:398 translators/csvimporter.cpp:252 #, fuzzy -msgid "Downloading information..." -msgstr "Експортирам..." +msgid "Collection &type:" +msgstr "BCCollection" -#: controller.cpp:135 fetchdialog.cpp:226 fetchdialog.cpp:333 -#: fetchdialog.cpp:451 fetchdialog.cpp:506 newstuff/dialog.cpp:297 -#: newstuff/dialog.cpp:324 newstuff/dialog.cpp:434 statusbar.cpp:83 -msgid "Ready." -msgstr "Готово." +#: configdialog.cpp:369 +#, fuzzy +msgid "Template:" +msgstr "Опции за форматиране" -#: newstuff/dialog.cpp:396 +#: configdialog.cpp:373 msgid "" -"_: Update Stuff\n" -"Update" +"Select the template to use for the current type of collections. Not all " +"templates will use the font and color settings." msgstr "" -#: newstuff/dialog.cpp:413 +#: configdialog.cpp:380 #, fuzzy -msgid "Installing item..." -msgstr "Записва файл..." - -#: translators/bibteximporter.cpp:79 -msgid "No valid bibtex entries were found" -msgstr "" +msgid "&Preview..." +msgstr "Нова" -#: translators/bibteximporter.cpp:96 -#, c-format -msgid "No valid bibtex entries were found in file - %1" +#: configdialog.cpp:381 +msgid "Show a preview of the template" msgstr "" -#: translators/bibtexexporter.cpp:200 translators/bibteximporter.cpp:286 +#: configdialog.cpp:398 #, fuzzy -msgid "Bibtex Options" -msgstr "Настройки на полето" - -#: translators/bibteximporter.cpp:287 -msgid "Use Unicode (UTF-8) encoding" -msgstr "" - -#: translators/bibteximporter.cpp:288 -msgid "Read the imported file in Unicode (UTF-8)." -msgstr "" +msgid "Font Options" +msgstr "Опции за форматиране" -#: translators/bibteximporter.cpp:289 -msgid "Use user locale (%1) encoding" +#: configdialog.cpp:405 +msgid "Font:" msgstr "" -#: translators/bibteximporter.cpp:293 -msgid "Read the imported file in the local encoding." +#: configdialog.cpp:411 +msgid "This font is passed to the template used in the Entry View." msgstr "" -#: translators/tellicozipexporter.cpp:35 -#, fuzzy -msgid "Tellico Zip File" -msgstr "Лавица" - -#: importdialog.cpp:245 mainwindow.cpp:1101 mainwindow.cpp:1267 -#: translators/tellicozipexporter.cpp:39 -#, fuzzy -msgid "*.tc *.bc|Tellico Files (*.tc)" -msgstr "*.tc *.bc|Tellico файлове (*.tc)" - -#: configdialog.cpp:1017 importdialog.cpp:297 mainwindow.cpp:1105 -#: mainwindow.cpp:1269 reportdialog.cpp:195 translators/bibtexexporter.cpp:52 -#: translators/bibtexmlexporter.cpp:40 translators/csvexporter.cpp:44 -#: translators/gcfilmsexporter.cpp:41 translators/htmlexporter.cpp:89 -#: translators/onixexporter.cpp:67 translators/pilotdbexporter.cpp:47 -#: translators/tellicoxmlexporter.cpp:60 translators/tellicozipexporter.cpp:39 -#: translators/xsltexporter.cpp:41 translators/xsltimporter.cpp:105 +#: configdialog.cpp:415 #, fuzzy -msgid "*|All Files" -msgstr "*|Всички файлове" +msgid "Size:" +msgstr "С автограф" -#: translators/alexandriaexporter.cpp:43 +#: configdialog.cpp:425 #, fuzzy -msgid "Alexandria" -msgstr "Общи настройки" +msgid "Color Options" +msgstr "Настройки на полето" -#: translators/alexandriaexporter.cpp:67 -msgid "" -"An Alexandria library called %1 already exists. Any existing " -"books in that library could be overwritten." +#: configdialog.cpp:432 +msgid "Background color:" msgstr "" -#: filehandler.cpp:141 translators/tellicoimporter.cpp:113 -#: translators/xmlimporter.cpp:43 translators/xmlimporter.cpp:60 -msgid "There is an XML parsing error in line %1, column %2." +#: configdialog.cpp:438 +msgid "This color is passed to the template used in the Entry View." msgstr "" -"Грешка при четене на XML на ред %1,колона %2" - -#: filehandler.cpp:143 translators/tellicoimporter.cpp:115 -#: translators/xmlimporter.cpp:45 translators/xmlimporter.cpp:62 -msgid "The error message from Qt is:" -msgstr "Съобщението за грешка е :" - -#: translators/tellicoimporter.cpp:152 -msgid "It is from a future version of Tellico." -msgstr "Това е бъдеща версия на Tellico." -#: translators/tellicoimporter.cpp:162 -msgid "" -"Tellico is converting the file to a more recent document format. Information " -"loss may occur if an older version of Tellico is used to read this file in " -"the future." +#: configdialog.cpp:442 +msgid "Text color:" msgstr "" -#: translators/bibtexhandler.cpp:245 translators/risimporter.cpp:286 -#: translators/risimporter.cpp:290 translators/tellicoimporter.cpp:367 -msgid "Unknown" -msgstr "Непознат" - -#: translators/tellicoimporter.cpp:777 -msgid "The file is empty." +#: configdialog.cpp:451 +msgid "Highlight color:" msgstr "" -#: translators/tellicoimporter.cpp:795 -msgid "The file contains no collection data." +#: configdialog.cpp:460 +msgid "Highlighted text color:" msgstr "" -#: translators/tellicoimporter.cpp:940 -#, fuzzy -msgid "Unread Books" -msgstr "Въвеждане на книга" +#: configdialog.cpp:469 +msgid "Manage Templates" +msgstr "" -#: translators/tellicoimporter.cpp:950 -msgid "Old Movies" +#: configdialog.cpp:475 +msgid "Install..." msgstr "" -#: translators/tellicoimporter.cpp:968 -msgid "80's Music" +#: configdialog.cpp:478 +msgid "Click to install a new template directly." msgstr "" -#: translators/tellicoimporter.cpp:980 -#, fuzzy -msgid "Favorites" -msgstr "Изтрий книга" +#: configdialog.cpp:481 configdialog.cpp:537 +msgid "Download..." +msgstr "" -#: translators/audiofileimporter.cpp:69 -#, fuzzy -msgid "Scanning audio files..." -msgstr "Записва файл..." +#: configdialog.cpp:484 +msgid "Click to download additional templates via the Internet." +msgstr "" -#: translators/audiofileimporter.cpp:129 +#: configdialog.cpp:487 #, fuzzy -msgid "Bitrate" -msgstr "Настройки на полето" +msgid "Delete..." +msgstr "Избор на XSLT файл..." -#: translators/audiofileimporter.cpp:160 translators/audiofileimporter.cpp:170 -msgid "Tracks (Disc %1)" +#: configdialog.cpp:490 +msgid "Click to select and remove installed templates." msgstr "" -#: translators/audiofileimporter.cpp:189 xslt.cpp:4 -msgid "(Various)" +#: configdialog.cpp:501 +msgid "Data Sources" msgstr "" -#: translators/audiofileimporter.cpp:340 +#: configdialog.cpp:501 #, fuzzy -msgid "Audio File Options" -msgstr "Настройки на полето" - -#: translators/audiofileimporter.cpp:342 -msgid "Recursive &folder search" -msgstr "" +msgid "Data Source Options" +msgstr "Опции за форматиране" -#: translators/audiofileimporter.cpp:343 -msgid "If checked, folders are recursively searched for audio files." +#: configdialog.cpp:506 fetchdialog.cpp:171 +msgid "Source" msgstr "" -#: translators/audiofileimporter.cpp:347 -msgid "Include file &location" +#: configdialog.cpp:517 +msgid "Move &Up" msgstr "" -#: translators/audiofileimporter.cpp:348 -#, fuzzy -msgid "If checked, the file names for each track are added to the entries." +#: configdialog.cpp:519 configdialog.cpp:523 +msgid "" +"The order of the data sources sets the order that Tellico uses when entries " +"are automatically updated." msgstr "" -"Ако е избрано,заглавията на полетата ще " -"бъдат отпечатани." -#: translators/audiofileimporter.cpp:352 -msgid "Include &bitrate" +#: configdialog.cpp:521 +msgid "Move &Down" msgstr "" -#: translators/audiofileimporter.cpp:353 +#: configdialog.cpp:528 #, fuzzy -msgid "If checked, the bitrate for each track is added to the entries." +msgid "&New..." +msgstr "Нова" + +#: configdialog.cpp:530 +msgid "Click to add a new data source." msgstr "" -"Ако е избрано,заглавията на полетата ще " -"бъдат отпечатани." -#: translators/csvexporter.cpp:40 -msgid "CSV" +#: configdialog.cpp:531 +msgid "&Modify..." msgstr "" -#: importdialog.cpp:254 translators/csvexporter.cpp:44 +#: configdialog.cpp:533 #, fuzzy -msgid "*.csv|CSV Files (*.csv)" -msgstr "*.xsl|XSLT файлове (*.xsl)" +msgid "Click to modify the selected data source." +msgstr "Изтриване на няколко книги ?" -#: translators/csvexporter.cpp:109 translators/csvimporter.cpp:221 +#: configdialog.cpp:534 controller.cpp:435 controller.cpp:450 +#: gui/stringmapdialog.cpp:59 #, fuzzy -msgid "CSV Options" -msgstr "Настройки на полето" - -#: translators/csvexporter.cpp:112 -msgid "Include field titles as column headers" -msgstr "" +msgid "&Delete" +msgstr "Избор на XSLT файл..." -#: translators/csvexporter.cpp:114 +#: configdialog.cpp:536 #, fuzzy -msgid "If checked, a header row will be added with the field titles." +msgid "Click to delete the selected data source." +msgstr "Изтриване на няколко книги ?" + +#: configdialog.cpp:539 +msgid "Click to download additional data sources via the Internet." msgstr "" -"Ако е избрано,книгите ще бъдат групирани " -"по даден признак." -#: translators/csvexporter.cpp:117 translators/csvimporter.cpp:240 +#: configdialog.cpp:1015 translators/xsltexporter.cpp:83 +#: translators/xsltimporter.cpp:104 #, fuzzy -msgid "Delimiter" -msgstr "Изтриване на поле?" +msgid "*.xsl|XSL Files (*.xsl)" +msgstr "*.xml|XML файлове (*.xml)" -#: translators/csvexporter.cpp:120 translators/csvimporter.cpp:243 -msgid "" -"In addition to a comma, other characters may be used as a delimiter, " -"separating each value in the file." +#: configdialog.cpp:1016 +msgid "*.tar.gz *.tgz|Template Packages (*.tar.gz)" msgstr "" -#: translators/csvexporter.cpp:124 +#: configdialog.cpp:1017 importdialog.cpp:296 mainwindow.cpp:1143 +#: mainwindow.cpp:1307 reportdialog.cpp:195 translators/bibtexexporter.cpp:53 +#: translators/bibtexmlexporter.cpp:40 translators/csvexporter.cpp:44 +#: translators/gcfilmsexporter.cpp:41 translators/htmlexporter.cpp:90 +#: translators/onixexporter.cpp:67 translators/pilotdbexporter.cpp:47 +#: translators/tellicoxmlexporter.cpp:60 translators/tellicozipexporter.cpp:39 +#: translators/xsltexporter.cpp:43 translators/xsltexporter.cpp:84 +#: translators/xsltimporter.cpp:105 #, fuzzy -msgid "Comma" -msgstr "Коментар" +msgid "*|All Files" +msgstr "*|Всички файлове" -#: translators/csvexporter.cpp:126 translators/csvimporter.cpp:250 -msgid "Use a comma as the delimiter." -msgstr "" +#: configdialog.cpp:1049 +#, fuzzy +msgid "Delete Template" +msgstr "Изтриване на поле?" -#: translators/csvexporter.cpp:130 -msgid "Semicolon" +#: configdialog.cpp:1050 +msgid "Select template to delete:" msgstr "" -#: translators/csvexporter.cpp:131 translators/csvimporter.cpp:255 -msgid "Use a semi-colon as the delimiter." -msgstr "" +#: controller.cpp:135 fetchdialog.cpp:226 fetchdialog.cpp:334 +#: fetchdialog.cpp:453 fetchdialog.cpp:508 newstuff/dialog.cpp:296 +#: newstuff/dialog.cpp:334 newstuff/dialog.cpp:511 statusbar.cpp:83 +msgid "Ready." +msgstr "Готово." -#: translators/csvexporter.cpp:135 +#: controller.cpp:432 #, fuzzy -msgid "Tab" -msgstr "Заглавие" - -#: translators/csvexporter.cpp:136 translators/csvimporter.cpp:260 -msgid "Use a tab as the delimiter." -msgstr "" +msgid "Do you really want to delete this entry?" +msgstr "Наистина ли жалете да изтриете тези книги ?" -#: translators/csvexporter.cpp:140 +#: controller.cpp:434 #, fuzzy -msgid "Other" -msgstr " " - -#: translators/csvexporter.cpp:141 translators/csvimporter.cpp:265 -msgid "Use a custom string as the delimiter." -msgstr "" +msgid "Delete Entry" +msgstr "Изтриване на поле" -#: translators/csvexporter.cpp:146 translators/csvimporter.cpp:272 -msgid "A custom string, such as a colon, may be used as a delimiter." -msgstr "" +#: controller.cpp:445 +#, fuzzy +msgid "Do you really want to delete these entries?" +msgstr "Наистина ли жалете да изтриете тези книги ?" -#: translators/filelistingimporter.cpp:63 +#: controller.cpp:449 #, fuzzy -msgid "Scanning files..." -msgstr "Записва файл..." +msgid "Delete Multiple Entries" +msgstr "Изтриване на няколко книги ?" -#: translators/filelistingimporter.cpp:191 +#: controller.cpp:627 mainwindow.cpp:606 #, fuzzy -msgid "File Listing Options" -msgstr "Настройки за печат" +msgid "&Edit Entry..." +msgstr "Изтрий книга" -#: translators/filelistingimporter.cpp:193 -msgid "Recursive folder search" -msgstr "" +#: controller.cpp:628 mainwindow.cpp:610 +#, fuzzy +msgid "D&uplicate Entry" +msgstr "Дуплициране на книга" -#: translators/filelistingimporter.cpp:194 -msgid "If checked, folders are recursively searched for all files." -msgstr "" +#: controller.cpp:629 mainwindow.cpp:684 tellicoui.rc:78 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Update Entry" +msgstr "Изтрий книга" -#: translators/filelistingimporter.cpp:198 +#: controller.cpp:630 mainwindow.cpp:614 #, fuzzy -msgid "Generate file previews" -msgstr "Създава нов документ" +msgid "&Delete Entry" +msgstr "Изтриване на поле" -#: translators/filelistingimporter.cpp:199 -msgid "" -"If checked, previews of the file contents are generated, which can slow down " -"the folder listing." -msgstr "" +#: controller.cpp:633 +#, fuzzy +msgid "&Edit Entries..." +msgstr "Изтрий книга" -#: translators/onixexporter.cpp:63 +#: controller.cpp:634 #, fuzzy -msgid "ONIX Archive" -msgstr "Настройки на полето" +msgid "D&uplicate Entries" +msgstr "Дуплициране на книга" -#: translators/onixexporter.cpp:67 +#: controller.cpp:635 #, fuzzy -msgid "*.zip|Zip Files (*.zip)" -msgstr "*.bib|Bibtex файлове (*.bib)" +msgid "&Update Entries" +msgstr "Изтрий книга" -#: translators/onixexporter.cpp:176 +#: controller.cpp:636 #, fuzzy -msgid "ONIX Archive Options" -msgstr "Настройки на полето" +msgid "&Delete Entries" +msgstr "Изтриване на поле" -#: translators/onixexporter.cpp:179 -msgid "Include images in archive" +#: controller.cpp:691 +msgid "" +"The following items are already loaned, but Tellico does not currently " +"support lending an item multiple times. They will be removed from the list " +"of items to lend." msgstr "" -#: translators/onixexporter.cpp:181 +#: detailedlistview.cpp:67 detailedlistview.cpp:297 +#: translators/pilotdbexporter.cpp:143 +msgid "View Columns" +msgstr "Показва колони" + +#: document.cpp:67 document.cpp:95 document.cpp:347 mainwindow.cpp:2185 +#: translators/htmlexporter.cpp:283 #, fuzzy +msgid "Untitled" +msgstr "Подзаглавие" + +#: document.cpp:166 msgid "" -"If checked, the images in the document will be included in the zipped ONIX " -"archive." +"The current file has been modified.\n" +"Do you want to save it?" msgstr "" -"Ако е избрано,броя на книгите в груптата " -"ще бъде добавен към името й." +"Текущият файл бе променен.\n" +"Желаете ли да го запишете?" -#: translators/freedbimporter.cpp:84 translators/freedbimporter.cpp:170 +#: document.cpp:168 entryeditdialog.cpp:660 +msgid "Unsaved Changes" +msgstr "" + +#: document.cpp:200 mainwindow.cpp:1253 +msgid "Saving file..." +msgstr "Записва файл..." + +#: entryeditdialog.cpp:51 entryeditdialog.cpp:382 entryeditdialog.cpp:406 +#: entryeditdialog.cpp:512 #, fuzzy -msgid "Tellico was unable to access the CD-ROM device - %1." -msgstr "Tellico не може да пише във файл %1." +msgid "Edit Entry" +msgstr "Изтрий книга" -#: translators/freedbimporter.cpp:196 +#: entryeditdialog.cpp:52 #, fuzzy -msgid "Select CDDB Entry" -msgstr "Изтриване на поле" +msgid "&New Entry" +msgstr "Дуплициране на книга" -#: translators/freedbimporter.cpp:197 -msgid "Select a CDDB entry:" -msgstr "" +#: entryeditdialog.cpp:66 entryeditdialog.cpp:117 entryeditdialog.cpp:416 +#: entryeditdialog.cpp:540 +#, fuzzy +msgid "Sa&ve Entry" +msgstr "Дуплициране на книга" -#: translators/freedbimporter.cpp:220 +#: entryeditdialog.cpp:77 #, fuzzy -msgid "No records were found to match the CD." -msgstr "Tellico не може да пише във файл %1." +msgid "Go to the previous entry in the collection" +msgstr "Промяна на групирането на колекцията" -#: translators/freedbimporter.cpp:238 +#: entryeditdialog.cpp:82 #, fuzzy -msgid "Tellico was unable to complete the CD lookup." -msgstr "Tellico не може да пише във файл %1." +msgid "Go to the next entry in the collection" +msgstr "Няма избрани полета в тази колекция" -#: translators/freedbimporter.cpp:470 +#: entryeditdialog.cpp:315 #, fuzzy -msgid "Various" -msgstr "Групирай по:" +msgid "Do you really want to modify these entries?" +msgstr "Наистина ли жалете да изтриете тези книги ?" -#: translators/freedbimporter.cpp:489 +#: entryeditdialog.cpp:317 #, fuzzy -msgid "Audio CD Options" -msgstr "Настройки на полето" +msgid "Modify Multiple Entries" +msgstr "Редакция на няколко книги ?" -#: translators/freedbimporter.cpp:493 -msgid "Read data from CD-ROM device" +#: entryeditdialog.cpp:359 +msgid "A value is required for the following fields. Do you want to continue?" msgstr "" -#: translators/freedbimporter.cpp:496 -msgid "Select or input the CD-ROM device location." -msgstr "" +#: entryeditdialog.cpp:456 +#, fuzzy +msgid "Edit Entries" +msgstr "Изтрий книга" -#: translators/freedbimporter.cpp:502 +#: entryeditdialog.cpp:488 #, fuzzy -msgid "Read all CDDB cache files only" -msgstr "Записва файл..." +msgid "Sa&ve Entries" +msgstr "Изтриване на поле" -#: translators/freedbimporter.cpp:503 +#: entryeditdialog.cpp:656 +#, fuzzy msgid "" -"Read data recursively from all the CDDB cache files contained in the default " -"cache folders." -msgstr "" - -#: translators/gcfilmsexporter.cpp:37 -msgid "GCfilms" +"The current entry has been modified.\n" +"Do you want to enter the changes?" msgstr "" +"Текущата книга бе променена.\n" +"Желаете ли да запазите промените?" -#: importdialog.cpp:273 translators/gcfilmsexporter.cpp:41 +#: entryeditdialog.cpp:659 #, fuzzy -msgid "*.gcf|GCfilms Data Files (*.gcf)" -msgstr "*.xsl|XSLT файлове (*.xsl)" +msgid "Save Entry" +msgstr "Дуплициране на книга" -#: importdialog.cpp:272 translators/gcfilmsexporter.cpp:43 +#: entryiconview.cpp:287 #, fuzzy -msgid "*.gcs|GCstar Data Files (*.gcs)" -msgstr "*.xsl|XSLT файлове (*.xsl)" +msgid "&Sort By" +msgstr "Е&кспортиране" -#: translators/xsltexporter.cpp:37 -msgid "XSLT" -msgstr "" +#: entrymerger.cpp:33 tellico_kernel.cpp:398 +#, fuzzy +msgid "Merge Entries" +msgstr "Изтриване на поле" -#: translators/xsltexporter.cpp:69 translators/xsltimporter.cpp:98 +#: entrymerger.cpp:35 #, fuzzy -msgid "XSLT Options" -msgstr "Настройки на полето" +msgid "Merging entries..." +msgstr "Изтрий книга" -#: translators/xsltexporter.cpp:74 translators/xsltimporter.cpp:101 +#: entrymerger.cpp:49 #, fuzzy -msgid "XSLT file:" -msgstr "Заглавие:" +msgid "Total merged/scanned entries: %1/%2" +msgstr "Изтриване на поле" -#: translators/xsltexporter.cpp:76 -msgid "Choose the XSLT file used to transform the Tellico XML data." +#: entryupdater.cpp:81 +msgid "Updating %1..." msgstr "" -#: translators/alexandriaimporter.cpp:194 +#: entryupdater.cpp:83 #, fuzzy -msgid "Alexandria Options" -msgstr "Общи настройки" +msgid "Updating entries..." +msgstr "Изтрий книга" -#: translators/alexandriaimporter.cpp:195 -msgid "&Library:" +#: entryupdater.cpp:85 +#, fuzzy +msgid "Update Entries" +msgstr "Изтрий книга" + +#: entryupdater.cpp:99 +msgid "Updating %1..." msgstr "" -#: translators/bibtexmlexporter.cpp:36 -#, fuzzy -msgid "Bibtexml" -msgstr "Експортира към Bibtexml файл" +#: entryupdater.cpp:209 +msgid "Select Match" +msgstr "" -#: translators/bibtexmlexporter.cpp:40 +#: entryupdater.cpp:217 +msgid "" +"%1 returned multiple results which could match %2, the " +"entry currently in the collection. Please select the correct match." +msgstr "" + +#: entryview.cpp:199 #, fuzzy -msgid "*.xml|Bibtexml Files (*.xml)" -msgstr "*.xml|Bibtexml файлове (*.xml)" +msgid "Tellico is unable to locate the default entry stylesheet." +msgstr "Tellico не може да зареди файла %1." -#: translators/tellicoxmlexporter.cpp:56 -msgid "XML" -msgstr "" +#: entryview.cpp:201 mainwindow.cpp:1777 +msgid "Please check your installation." +msgstr "Моля проверете инсталацията си." -#: importdialog.cpp:246 importdialog.cpp:259 importdialog.cpp:264 -#: mainwindow.cpp:1103 translators/tellicoxmlexporter.cpp:60 +#: exportdialog.cpp:48 #, fuzzy -msgid "*.xml|XML Files (*.xml)" -msgstr "*.xml|XML файлове (*.xml)" +msgid "Export Options" +msgstr "Опции за форматиране" -#: translators/tellicoxmlexporter.cpp:480 +#: exportdialog.cpp:53 #, fuzzy -msgid "Tellico XML Options" -msgstr "TellicoDoc" +msgid "Formatting" +msgstr "Без форматиране" -#: translators/tellicoxmlexporter.cpp:483 -msgid "Include images in XML document" -msgstr "" +#: exportdialog.cpp:55 +#, fuzzy +msgid "Format all fields" +msgstr "Форматиране като заглавие" -#: translators/tellicoxmlexporter.cpp:485 +#: exportdialog.cpp:57 #, fuzzy msgid "" -"If checked, the images in the document will be included in the XML stream as " -"base64 encoded elements." -msgstr "" -"Ако е избрано,броя на книгите в груптата " -"ще бъде добавен към името й." +"If checked, the values of the fields will be automatically formatted " +"according to their format type." +msgstr "Ако е избрано,заглавията и имената ще бъдат форматирани автоматично." -#: translators/importer.h:100 +#: exportdialog.cpp:59 #, fuzzy -msgid "Loading data..." -msgstr "Експортирам..." - -#: translators/importer.h:100 -msgid "Loading %1..." -msgstr "" +msgid "Export selected entries only" +msgstr "Изтриване на няколко книги ?" -#: translators/bibtexexporter.cpp:48 +#: exportdialog.cpp:61 #, fuzzy -msgid "Bibtex" -msgstr "Настройки на полето" +msgid "If checked, only the currently selected entries will be exported." +msgstr "Ако е избрано,заглавията на полетата ще бъдат отпечатани." -#: importdialog.cpp:250 translators/bibtexexporter.cpp:52 +#: exportdialog.cpp:64 #, fuzzy -msgid "*.bib|Bibtex Files (*.bib)" -msgstr "*.bib|Bibtex файлове (*.bib)" +msgid "Encoding" +msgstr "Корица" -#: translators/bibtexexporter.cpp:203 -#, fuzzy -msgid "Expand string macros" -msgstr "Оценка" +#: exportdialog.cpp:66 +msgid "Encode in Unicode (UTF-8)" +msgstr "" -#: translators/bibtexexporter.cpp:205 -msgid "" -"If checked, the string macros will be expanded and no @string{} entries will " -"be written." +#: exportdialog.cpp:68 +msgid "Encode the exported file in Unicode (UTF-8)." msgstr "" -#: translators/bibtexexporter.cpp:208 -msgid "Use URL package" +#: exportdialog.cpp:69 +msgid "Encode in user locale (%1)" msgstr "" -#: translators/bibtexexporter.cpp:210 -#, fuzzy -msgid "If checked, any URL fields will be wrapped in a \\url declaration." +#: exportdialog.cpp:72 +msgid "Encode the exported file in the local encoding." msgstr "" -"Ако е избрано,заглавията на полетата ще " -"бъдат отпечатани." -#: translators/bibtexexporter.cpp:213 -msgid "Skip entries with empty citation keys" +#: fetch/amazonfetcher.cpp:53 +msgid "Amazon Link" msgstr "" -#: translators/bibtexexporter.cpp:215 -msgid "If checked, any entries without a bibtex citation key will be skipped." +#: fetch/amazonfetcher.cpp:62 +msgid "Amazon (US)" msgstr "" -#: translators/bibtexexporter.cpp:219 -#, fuzzy -msgid "Bibtex quotation style:" -msgstr "Настройки на полето" +#: fetch/amazonfetcher.cpp:65 +msgid "Amazon (UK)" +msgstr "" -#: translators/bibtexexporter.cpp:221 translators/bibtexexporter.cpp:228 -#: translators/bibtexexporter.cpp:259 -#, fuzzy -msgid "Braces" -msgstr "&Търси" +#: fetch/amazonfetcher.cpp:68 +msgid "Amazon (Germany)" +msgstr "" -#: translators/bibtexexporter.cpp:222 translators/bibtexexporter.cpp:230 -msgid "Quotes" +#: fetch/amazonfetcher.cpp:71 +msgid "Amazon (Japan)" msgstr "" -#: translators/bibtexexporter.cpp:223 -msgid "" -"The quotation style used when exporting bibtex. All field values will " -"be escaped with either braces or quotation marks." +#: fetch/amazonfetcher.cpp:74 +msgid "Amazon (France)" msgstr "" -#: translators/csvimporter.cpp:229 -msgid "Select the type of collection being imported." +#: fetch/amazonfetcher.cpp:77 +msgid "Amazon (Canada)" msgstr "" -#: translators/csvimporter.cpp:235 -msgid "&First row contains field titles" +#: fetch/amazonfetcher.cpp:98 +msgid "Amazon.com Web Services" msgstr "" -#: translators/csvimporter.cpp:236 -#, fuzzy -msgid "If checked, the first row is used as field titles." +#: fetch/amazonfetcher.cpp:201 fetch/animenfofetcher.cpp:75 +#: fetch/arxivfetcher.cpp:83 fetch/bibsonomyfetcher.cpp:66 +#: fetch/citebasefetcher.cpp:67 fetch/crossreffetcher.cpp:91 +#: fetch/discogsfetcher.cpp:97 fetch/googlescholarfetcher.cpp:88 +#: fetch/ibsfetcher.cpp:72 fetch/isbndbfetcher.cpp:79 fetch/yahoofetcher.cpp:94 +msgid "%1 does not allow searching for this collection type." msgstr "" -"Ако е избрано,низът за търсене се " -"използва като регулярен израз." -#: translators/csvimporter.cpp:248 -#, fuzzy -msgid "&Comma" -msgstr "Коментар" +#: fetch/amazonfetcher.cpp:577 fetch/isbndbfetcher.cpp:247 +msgid "Results from %1: %2/%3" +msgstr "" -#: translators/csvimporter.cpp:254 -msgid "&Semicolon" +#: fetch/amazonfetcher.cpp:745 fetch/yahoofetcher.cpp:242 +msgid "The cover image could not be loaded." msgstr "" -#: translators/csvimporter.cpp:259 +#: fetch/amazonfetcher.cpp:863 #, fuzzy -msgid "Ta&b" -msgstr "Заглавие" +msgid "Co&untry: " +msgstr "Показва колони" -#: translators/csvimporter.cpp:264 -#, fuzzy -msgid "Ot&her:" -msgstr " " +#: fetch/amazonfetcher.cpp:866 +msgid "United States" +msgstr "" -#: translators/csvimporter.cpp:289 -msgid "The table shows up to the first five lines of the CSV file." +#: fetch/amazonfetcher.cpp:867 +msgid "United Kingdom" msgstr "" -#: translators/csvimporter.cpp:296 -msgid "" -"Set each column to correspond to a field in the collection by choosing a " -"column, selecting the field, then clicking the Assign Field " -"button." +#: fetch/amazonfetcher.cpp:868 +msgid "Germany" msgstr "" -#: translators/csvimporter.cpp:298 -#, fuzzy -msgid "Co&lumn:" -msgstr "Показва колони" +#: fetch/amazonfetcher.cpp:869 +msgid "Japan" +msgstr "" -#: translators/csvimporter.cpp:307 +#: fetch/amazonfetcher.cpp:870 #, fuzzy -msgid "&Data field in this column:" -msgstr "Полета на колекцията..." +msgid "France" +msgstr "&Търси" -#: translators/csvimporter.cpp:315 -#, fuzzy -msgid "&Assign Field" -msgstr "Някое поле" +#: fetch/amazonfetcher.cpp:871 +msgid "Canada" +msgstr "" -#: translators/csvimporter.cpp:347 +#: fetch/amazonfetcher.cpp:875 msgid "" -"At least one column must be assigned to a field. Only assigned columns will " -"be imported." +"Amazon.com provides data from several different localized sites. Choose the " +"one you wish to use for this data source." msgstr "" -#: collectionfieldsdialog.cpp:409 collectionfieldsdialog.cpp:412 -#: translators/csvimporter.cpp:396 translators/csvimporter.cpp:510 -msgid "New Field" -msgstr "Ново поле" - -#: translators/risimporter.cpp:288 -msgid "PDF" +#: fetch/amazonfetcher.cpp:881 +msgid "&Image size: " msgstr "" -#: translators/pilotdbexporter.cpp:43 +#: fetch/amazonfetcher.cpp:884 #, fuzzy -msgid "PilotDB" -msgstr "Настройки на полето" +msgid "Small Image" +msgstr "Заглавие" -#: translators/pilotdbexporter.cpp:47 +#: fetch/amazonfetcher.cpp:885 #, fuzzy -msgid "*.pdb|Pilot Database Files (*.pdb)" -msgstr "*.tc *.bc|Tellico файлове (*.tc)" +msgid "Medium Image" +msgstr "Медия" -#: detailedlistview.cpp:67 detailedlistview.cpp:297 -#: translators/pilotdbexporter.cpp:143 -msgid "View Columns" -msgstr "Показва колони" +#: fetch/amazonfetcher.cpp:886 +#, fuzzy +msgid "Large Image" +msgstr "Заглавие" -#: translators/pilotdbexporter.cpp:210 +#: fetch/amazonfetcher.cpp:887 #, fuzzy -msgid "PilotDB Options" -msgstr "Настройки на полето" +msgid "No Image" +msgstr "Страници" -#: translators/pilotdbexporter.cpp:213 translators/pilotdbexporter.cpp:215 -msgid "Set PDA backup flag for database" +#: fetch/amazonfetcher.cpp:890 fetch/discogsfetcher.cpp:372 +#: fetch/imdbfetcher.cpp:1164 +msgid "" +"The cover image may be downloaded as well. However, too many large images in " +"the collection may degrade performance." msgstr "" -#: translators/gcfilmsimporter.cpp:110 translators/gcfilmsimporter.cpp:255 -msgid "The file is not a valid GCstar data file." +#: fetch/amazonfetcher.cpp:896 +msgid "&Associate's ID: " msgstr "" -#: mainwindow.cpp:1738 translators/gcfilmsimporter.cpp:248 -#: translators/xsltimporter.cpp:76 -#, fuzzy -msgid "Tellico encountered an error in XSLT processing." +#: fetch/amazonfetcher.cpp:901 +msgid "" +"The associate's id identifies the person accessing the Amazon.com Web " +"Services, and is included in any links to the Amazon.com site." msgstr "" -"Програмата се натъкна на грешка при XSLT " -"процедирането.\n" -#: translators/xsltimporter.cpp:64 translators/xsltimporter.cpp:70 -msgid "A valid XSLT file is needed to import the file." +#: fetch/amazonfetcher.cpp:907 +msgid "Access key: " msgstr "" -#: configdialog.cpp:1015 translators/xsltimporter.cpp:104 -#, fuzzy -msgid "*.xsl|XSL Files (*.xsl)" -msgstr "*.xml|XML файлове (*.xml)" - -#: translators/htmlexporter.cpp:85 -msgid "HTML" +#: fetch/amazonfetcher.cpp:913 +msgid "Secret Key: " msgstr "" -#: reportdialog.cpp:195 translators/htmlexporter.cpp:89 -#, fuzzy -msgid "*.html|HTML Files (*.html)" -msgstr "*.xml|XML файлове (*.xml)" - -#: groupview.cpp:479 mainwindow.cpp:1591 mainwindow.cpp:1631 -#: translators/htmlexporter.cpp:316 -msgid "People" +#: fetch/animenfofetcher.cpp:257 +msgid "Original Title" msgstr "" -#: translators/htmlexporter.cpp:320 -#, fuzzy -msgid "(grouped by %1)" -msgstr "(сортирано по %1)" - -#: translators/htmlexporter.cpp:465 -#, fuzzy -msgid "HTML Options" -msgstr "Настройки на полето" - -#: translators/htmlexporter.cpp:468 -msgid "Print field headers" -msgstr "Печатане заглавията на полетата" - -#: configdialog.cpp:307 translators/htmlexporter.cpp:469 -msgid "If checked, the field names will be printed as table headers." +#: fetch/animenfofetcher.cpp:260 fetch/imdbfetcher.cpp:757 +#: fetch/imdbfetcher.cpp:1205 +msgid "Alternative Titles" msgstr "" -"Ако е избрано,заглавията на полетата ще " -"бъдат отпечатани." -#: translators/htmlexporter.cpp:473 -#, fuzzy -msgid "Group the entries" -msgstr "Групиране на книгите" +#: fetch/animenfofetcher.cpp:264 +msgid "Distributor" +msgstr "" -#: configdialog.cpp:314 translators/htmlexporter.cpp:474 -#, fuzzy -msgid "If checked, the entries will be grouped by the selected field." +#: fetch/animenfofetcher.cpp:270 +msgid "Episodes" msgstr "" -"Ако е избрано,книгите ще бъдат групирани " -"по даден признак." -#: translators/htmlexporter.cpp:478 -msgid "Export individual entry files" +#: fetch/animenfofetcher.cpp:370 fetch/arxivfetcher.cpp:362 +#: fetch/bibsonomyfetcher.cpp:198 fetch/citebasefetcher.cpp:245 +#: fetch/entrezfetcher.cpp:473 fetch/googlescholarfetcher.cpp:225 +#: fetch/ibsfetcher.cpp:408 fetch/isbndbfetcher.cpp:342 +#: fetch/yahoofetcher.cpp:392 +msgid "This source has no options." msgstr "" -#: translators/htmlexporter.cpp:479 -#, fuzzy -msgid "If checked, individual files will be created for each entry." +#: fetch/arxivfetcher.cpp:53 +msgid "arXiv.org" msgstr "" -"Ако е избрано,заглавията на полетата ще " -"бъдат отпечатани." -#: translators/pdfimporter.cpp:92 translators/pdfimporter.cpp:100 +#: fetch/configwidget.cpp:29 #, fuzzy -msgid "Tellico was unable to read any metadata from the PDF file." -msgstr "Tellico не може да зареди файла %1." - -#: translators/pdfimporter.cpp:231 -msgid "" -"Tellico is able to download information about entries with a DOI from " -"CrossRef.org. However, you must create an CrossRef account and add a new " -"data source with your account information." -msgstr "" +msgid "Source Options" +msgstr "Настройки на полето" -#: fetcherconfigdialog.cpp:39 fetcherconfigdialog.cpp:49 +#: fetch/configwidget.cpp:40 #, fuzzy -msgid "Data Source Properties" -msgstr "Настройки на поле" +msgid "Available Fields" +msgstr "Налични полета" -#: fetcherconfigdialog.cpp:77 -msgid "&Source name: " +#: fetch/crossreffetcher.cpp:85 +msgid "%1 requires a username and password." msgstr "" -#: fetcherconfigdialog.cpp:79 +#: fetch/crossreffetcher.cpp:341 msgid "" -"The name identifies the data source and should be unique and informative." -msgstr "" - -#: fetcherconfigdialog.cpp:90 fetcherconfigdialog.cpp:94 -msgid "Source &type: " +"CrossRef requires an account for access. Please read the terms and " +"conditions and request an " +"account. Enter your OpenURL account information below." msgstr "" -#: fetcherconfigdialog.cpp:97 -msgid "Tellico supports several different data sources." -msgstr "" +#: fetch/crossreffetcher.cpp:352 +#, fuzzy +msgid "&Username: " +msgstr "Изтрий книга" -#: fetcherconfigdialog.cpp:111 -msgid "Updating from source should overwrite user data" +#: fetch/crossreffetcher.cpp:357 +msgid "" +"A username and password is required to access the CrossRef service. The " +"password is stored as plain text in the Tellico configuration file." msgstr "" -#: fetcherconfigdialog.cpp:114 +#: fetch/crossreffetcher.cpp:363 #, fuzzy -msgid "If checked, updating entries will overwrite any existing information." -msgstr "" -"Ако е избрано,книгите ще бъдат групирани " -"по даден признак." - -#: filterdialog.cpp:60 -msgid "Any Field" -msgstr "Някое поле" - -#: filterdialog.cpp:68 -msgid "contains" -msgstr "съдържа" - -#: filterdialog.cpp:69 -msgid "does not contain" -msgstr "не съдържа" - -#: filterdialog.cpp:70 -msgid "equals" -msgstr "е равно на" - -#: filterdialog.cpp:71 -msgid "does not equal" -msgstr "не е равно на" - -#: filterdialog.cpp:72 -msgid "matches regexp" -msgstr "пасва на регул. израз" +msgid "&Password: " +msgstr "Е&кспортиране" -#: filterdialog.cpp:73 -msgid "does not match regexp" -msgstr "не пасва на регул. израз" +#: fetch/discogsfetcher.cpp:57 +msgid "Discogs Audio Search" +msgstr "" -#: filterdialog.cpp:90 -msgid "Edit..." -msgstr "Редакция..." +#: fetch/discogsfetcher.cpp:356 +msgid "API &key: " +msgstr "" -#: filterdialog.cpp:282 -msgid "Advanced Filter" -msgstr "Разширен филтър" +#: fetch/discogsfetcher.cpp:362 +msgid "" +"With your discogs.com account you receive an API key for the usage of their " +"XML-based interface (See http://www.discogs.com/help/api)." +msgstr "" -#: filterdialog.cpp:294 -msgid "Filter Criteria" -msgstr "Критерии за филтриране" +#: fetch/discogsfetcher.cpp:368 fetch/imdbfetcher.cpp:1160 +msgid "Download cover &image" +msgstr "" -#: filterdialog.cpp:300 -msgid "Match a&ll of the following" -msgstr "Съдържа в&сички :" +#: fetch/discogsfetcher.cpp:409 +msgid "Discogs Link" +msgstr "" -#: filterdialog.cpp:301 -msgid "Match an&y of the following" -msgstr "Съдържа н&якое от :" +#: fetch/entrezfetcher.cpp:56 +#, fuzzy +msgid "Entrez Database" +msgstr "Тип:" -#: filterdialog.cpp:311 +#: fetch/entrezfetcher.cpp:492 #, fuzzy -msgid "Filter name:" -msgstr "Изтрий книга" +msgid "Institution" +msgstr "Състояние" -#: filterdialog.cpp:319 +#: fetch/execexternalfetcher.cpp:82 #, fuzzy -msgid "&Save Filter" -msgstr "Разширен филтър" +msgid "External Application" +msgstr "Изход от приложението" -#: field.cpp:490 -msgid "Simple Text" -msgstr "Прост текст" +#: fetch/execexternalfetcher.cpp:351 +msgid "" +"Set the collection type of the data returned from the external application." +msgstr "" -#: field.cpp:491 -msgid "Paragraph" -msgstr "Параграф" +#: fetch/execexternalfetcher.cpp:356 +msgid "&Result type: " +msgstr "" -#: field.cpp:492 -msgid "Choice" +#: fetch/execexternalfetcher.cpp:367 +msgid "Set the result type of the data returned from the external application." msgstr "" -#: field.cpp:493 -msgid "Checkbox" -msgstr "Кутийка" +#: fetch/execexternalfetcher.cpp:372 +msgid "Application &path: " +msgstr "" -#: field.cpp:496 -#, fuzzy -msgid "Table" -msgstr "Заглавие" +#: fetch/execexternalfetcher.cpp:377 +msgid "" +"Set the path of the application to run that should output a valid Tellico " +"data file." +msgstr "" -#: field.cpp:498 -msgid "Dependent" +#: fetch/execexternalfetcher.cpp:382 +msgid "Select the search keys supported by the data source." msgstr "" -#: field.cpp:500 -msgid "Date" +#: fetch/execexternalfetcher.cpp:383 +msgid "" +"Add any arguments that may be needed. %1 will be replaced by the " +"search term." msgstr "" -#: entryupdater.cpp:81 -msgid "Updating %1..." +#: fetch/execexternalfetcher.cpp:384 +msgid "Arguments" msgstr "" -#: entryupdater.cpp:83 +#: fetch/execexternalfetcher.cpp:417 newstuff/dialog.cpp:157 #, fuzzy -msgid "Updating entries..." +msgid "Update" msgstr "Изтрий книга" -#: entryupdater.cpp:85 +#. TRANSLATORS: Do not translate %{author}. +#: fetch/execexternalfetcher.cpp:425 +msgid "" +"

Enter the arguments which should be used to search for available updates " +"to an entry.

The format is the same as for Dependent fields, " +"where field values are contained inside braces, such as %{author}. " +"See the documentation for details.

" +msgstr "" + +#: fetch/fetchmanager.cpp:74 #, fuzzy -msgid "Update Entries" -msgstr "Изтрий книга" +msgid "Person" +msgstr "Лични" -#: entryupdater.cpp:99 -msgid "Updating %1..." +#: fetch/fetchmanager.cpp:75 +#, fuzzy +msgid "ISBN" +msgstr "ISBN" + +#: fetch/fetchmanager.cpp:76 +msgid "UPC/EAN" msgstr "" -#: entryupdater.cpp:209 -msgid "Select Match" +#: fetch/fetchmanager.cpp:77 +#, fuzzy +msgid "Keyword" +msgstr "Ключови думи" + +#: fetch/fetchmanager.cpp:79 translators/pdfimporter.cpp:173 +msgid "arXiv ID" msgstr "" -#: entryupdater.cpp:217 -msgid "" -"%1 returned multiple results which could match %2, the " -"entry currently in the collection. Please select the correct match." +#: fetch/fetchmanager.cpp:80 +msgid "Pubmed ID" msgstr "" -#: groupview.cpp:252 -msgid "Expand All Groups" -msgstr "Разшири всички групи" +#: fetch/fetchmanager.cpp:83 +#, fuzzy +msgid "Raw Query" +msgstr "Търси в :" -#: groupview.cpp:254 -msgid "Collapse All Groups" -msgstr "Свий всички групи" +#: fetch/gcstarpluginfetcher.cpp:190 +#, fuzzy +msgid "GCstar Plugin" +msgstr "Касета" -#: groupview.cpp:256 -msgid "Filter by Group" +#: fetch/gcstarpluginfetcher.cpp:404 +msgid "Set the collection type of the data returned from the plugin." msgstr "" -#: groupview.cpp:466 -msgid "%1 (Sort by Count)" +#: fetch/gcstarpluginfetcher.cpp:409 +msgid "&Plugin: " msgstr "" -#: groupview.cpp:473 -msgid "" -"_: Group Name Header\n" -"Group" +#: fetch/gcstarpluginfetcher.cpp:415 +msgid "Select the GCstar plugin used for the data source." msgstr "" -#: importdialog.cpp:54 importdialog.cpp:60 +#: fetch/gcstarpluginfetcher.cpp:420 #, fuzzy -msgid "Import Options" -msgstr "Опции за форматиране" +msgid "Author: " +msgstr "Автор" -#: importdialog.cpp:62 +#: fetch/ibsfetcher.cpp:47 +msgid "Internet Bookshop (ibs.it)" +msgstr "" + +#: fetch/imdbfetcher.cpp:89 #, fuzzy -msgid "&Replace current collection" -msgstr "Преименувай колекцията" +msgid "Internet Movie Database" +msgstr "Тип:" -#: importdialog.cpp:63 -msgid "Replace the current collection with the contents of the imported file." +#: fetch/imdbfetcher.cpp:578 +msgid "Select IMDB Result" msgstr "" -#: importdialog.cpp:65 +#: fetch/imdbfetcher.cpp:581 +msgid "" +"Your search returned multiple matches. Please select one below." +msgstr "" + +#: fetch/imdbfetcher.cpp:596 +msgid "Select a search result." +msgstr "" + +#: fetch/imdbfetcher.cpp:689 fetch/imdbfetcher.cpp:1203 +msgid "IMDB Link" +msgstr "" + +#: fetch/imdbfetcher.cpp:961 fetch/imdbfetcher.cpp:1204 #, fuzzy -msgid "A&ppend to current collection" -msgstr "Промяна на групирането на колекцията" +msgid "IMDB Rating" +msgstr "Оценка" -#: importdialog.cpp:66 +#: fetch/imdbfetcher.cpp:1083 fetch/imdbfetcher.cpp:1206 +#, fuzzy +msgid "Certifications" +msgstr "Класификация" + +#: fetch/imdbfetcher.cpp:1139 fetch/srufetcher.cpp:439 +#: fetch/z3950fetcher.cpp:528 +#, fuzzy +msgid "Hos&t: " +msgstr "Е&кспортиране" + +#: fetch/imdbfetcher.cpp:1144 msgid "" -"Append the contents of the imported file to the current collection. This is " -"only possible when the collection types match." +"The Internet Movie Database uses several different servers. Choose the one " +"you wish to use." msgstr "" -#: importdialog.cpp:69 -#, fuzzy -msgid "&Merge with current collection" -msgstr "Промяна на групирането на колекцията" +#: fetch/imdbfetcher.cpp:1150 +msgid "&Maximum cast: " +msgstr "" -#: importdialog.cpp:70 +#: fetch/imdbfetcher.cpp:1155 msgid "" -"Merge the contents of the imported file to the current collection. This is " -"only possible when the collection types match. Entries must match exactly in " -"order to be merged." +"The list of cast members may include many people. Set the maximum number " +"returned from the search." msgstr "" -#: importdialog.cpp:95 mainwindow.cpp:318 rc.cpp:9 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "&Import" -msgstr "И&мпортиране" +#: fetch/isbndbfetcher.cpp:54 +msgid "ISBNdb.com" +msgstr "" + +#: fetch/srufetcher.cpp:73 +msgid "SRU Server" +msgstr "" -#: importdialog.cpp:268 +#: fetch/srufetcher.cpp:416 fetch/z3950-server.cfg:6 #, fuzzy -msgid "*.ris|RIS Files (*.ris)" -msgstr "*.xsl|XSLT файлове (*.xsl)" +msgid "Library of Congress (US)" +msgstr "Библиотека на конгреса,контролен номер" -#: importdialog.cpp:277 +#: fetch/srufetcher.cpp:446 fetch/z3950fetcher.cpp:534 +msgid "Enter the host name of the server." +msgstr "" + +#: fetch/srufetcher.cpp:451 fetch/z3950fetcher.cpp:539 #, fuzzy -msgid "*.amc|AMC Data Files (*.amc)" -msgstr "*.xsl|XSLT файлове (*.xsl)" +msgid "&Port: " +msgstr "Е&кспортиране" + +#: fetch/srufetcher.cpp:456 fetch/z3950fetcher.cpp:544 +#, c-format +msgid "Enter the port number of the server. The default is %1." +msgstr "" -#: importdialog.cpp:281 +#: fetch/srufetcher.cpp:461 #, fuzzy -msgid "*.pdf|PDF Files (*.pdf)" -msgstr "*.tc *.bc|Tellico файлове (*.tc)" +msgid "Path: " +msgstr "Е&кспортиране" + +#: fetch/srufetcher.cpp:466 +msgid "Enter the path to the database used by the server." +msgstr "" -#: importdialog.cpp:285 +#: fetch/srufetcher.cpp:471 #, fuzzy -msgid "*.reflib|Referencer Files (*.reflib)" -msgstr "*.xsl|XSLT файлове (*.xsl)" +msgid "Format: " +msgstr "Опции за форматиране" -#: tellico_strings.cpp:18 -#, c-format -msgid "Tellico is unable to load the file - %1." -msgstr "Tellico не може да зареди файла %1." +#: fetch/srufetcher.cpp:479 +msgid "Enter the result format used by the server." +msgstr "" -#: tellico_strings.cpp:19 -#, c-format -msgid "Tellico is unable to write the file - %1." -msgstr "Tellico не може да пише във файл %1." +#: fetch/yahoofetcher.cpp:54 +msgid "Yahoo! Audio Search" +msgstr "" -#: tellico_strings.cpp:20 -#, c-format -msgid "Tellico is unable to upload the file - %1." -msgstr "Tellico не може да качи файла %1." +#: fetch/z3950connection.cpp:130 +msgid "Query error!" +msgstr "" + +#: fetch/z3950connection.cpp:171 +msgid "Connection search error %1: %2" +msgstr "" -#: tellico_strings.cpp:21 -msgid "" -"Only collections with the same type of entries as the current one can be " -"appended. No changes are being made to the current collection." +#: fetch/z3950connection.cpp:248 +msgid "Record syntax error" msgstr "" -#: tellico_strings.cpp:24 -msgid "" -"Only collections with the same type of entries as the current one can be " -"merged. No changes are being made to the current collection." +#: fetch/z3950connection.cpp:343 +#, fuzzy +msgid "Connection error %1: %2" +msgstr "Летна \"Колекция\"" + +#: fetch/z3950fetcher.cpp:80 fetch/z3950fetcher.cpp:779 +msgid "z39.50 Server" msgstr "" -#: tellico_strings.cpp:27 -#, fuzzy, c-format -msgid "Tellico is unable to load an image from the file - %1." -msgstr "Tellico не може да зареди файла %1." +#: fetch/z3950fetcher.cpp:518 +msgid "Use preset &server:" +msgstr "" -#: entryiconview.cpp:287 +#: fetch/z3950fetcher.cpp:549 #, fuzzy -msgid "&Sort By" -msgstr "Е&кспортиране" +msgid "&Database: " +msgstr "Тип:" -#: loandialog.cpp:40 -msgid "Loan Dialog" +#: fetch/z3950fetcher.cpp:554 +msgid "Enter the database name used by the server." msgstr "" -#: loandialog.cpp:78 -msgid "The following items are being checked out:" +#: fetch/z3950fetcher.cpp:559 +msgid "Ch&aracter set: " msgstr "" -#: loandialog.cpp:84 -msgid "The following item is on-loan:" +#: fetch/z3950fetcher.cpp:568 +msgid "" +"Enter the character set encoding used by the z39.50 server. The most likely " +"choice is MARC-8, although ISO-8859-1 is common as well." msgstr "" -#: loandialog.cpp:94 -msgid "&Lend to:" +#: fetch/z3950fetcher.cpp:574 +#, fuzzy +msgid "&Format: " +msgstr "Опции за форматиране" + +#: fetch/z3950fetcher.cpp:577 +msgid "Auto-detect" msgstr "" -#: loandialog.cpp:107 +#: fetch/z3950fetcher.cpp:585 msgid "" -"Enter the name of the person borrowing the items from you. Clicking the " -"button allows you to select from your address book." +"Enter the data format used by the z39.50 server. Tellico will attempt to " +"automatically detect the best setting if auto-detect is selected." msgstr "" -#: loandialog.cpp:117 -msgid "&Loan date:" +#: fetch/z3950fetcher.cpp:591 +msgid "&User: " msgstr "" -#: loandialog.cpp:123 +#: fetch/z3950fetcher.cpp:594 fetch/z3950fetcher.cpp:606 +#, fuzzy +msgid "Optional" +msgstr "Настройки на полето" + +#: fetch/z3950fetcher.cpp:597 msgid "" -"The check-out date is the date that you lent the items. By default, today's " -"date is used." +"Enter the authentication user name used by the z39.50 database. Most servers " +"do not need one." msgstr "" -#: loandialog.cpp:132 -msgid "D&ue date:" +#: fetch/z3950fetcher.cpp:603 +msgid "Pass&word: " msgstr "" -#: loandialog.cpp:139 +#: fetch/z3950fetcher.cpp:610 msgid "" -"The due date is when the items are due to be returned. The due date is not " -"required, unless you want to add the loan to your active calendar." +"Enter the authentication password used by the z39.50 database. Most servers " +"do not need one. The password will be saved in plain text in the Tellico " +"configuration file." msgstr "" -#: loandialog.cpp:144 +#: fetch/z3950fetcher.cpp:694 +msgid "Illustrator" +msgstr "" + +#: fetchdialog.cpp:65 #, fuzzy -msgid "&Note:" -msgstr "Е&кспортиране" +msgid "&Search" +msgstr "Търси в :" -#: loandialog.cpp:150 -msgid "You can add notes about the loan, as well." +#: fetchdialog.cpp:66 +msgid "&Stop" msgstr "" -#: loandialog.cpp:154 -msgid "&Add a reminder to the active calendar" +#: fetchdialog.cpp:86 +msgid "Internet Search" msgstr "" -#: loandialog.cpp:157 +#: fetchdialog.cpp:94 +#, fuzzy +msgid "Search Query" +msgstr "Търси в :" + +#: fetchdialog.cpp:100 msgid "" -"Checking this box will add a To-do item to your active " -"calendar, which can be viewed using KOrganizer. The box is only active if " -"you set a due date." +"_: Start the search\n" +"S&earch:" msgstr "" -#: mainwindow.cpp:188 -#, fuzzy -msgid "Create a new collection" -msgstr "Създава нов документ" +#: fetchdialog.cpp:104 +msgid "Enter a search value. An ISBN search must include the full ISBN." +msgstr "" -#: mainwindow.cpp:192 -#, fuzzy -msgid "New &Book Collection" -msgstr "Колекция от книги" +#: fetchdialog.cpp:111 +msgid "Choose the type of search" +msgstr "" -#: mainwindow.cpp:194 -#, fuzzy -msgid "Create a new book collection" -msgstr "Създава нов документ" +#: fetchdialog.cpp:117 +msgid "Click to start or stop the search" +msgstr "" -#: mainwindow.cpp:200 -#, fuzzy -msgid "New B&ibliography" -msgstr "Импортира Bibtexml файл ..." +#: fetchdialog.cpp:134 +msgid "&Multiple ISBN/UPC search" +msgstr "" -#: mainwindow.cpp:202 -#, fuzzy -msgid "Create a new bibtex bibliography" -msgstr "Импортира Bibtexml файл ..." +#: fetchdialog.cpp:135 +msgid "Check this box to search for multiple ISBN or UPC values." +msgstr "" -#: mainwindow.cpp:208 +#: fetchdialog.cpp:138 #, fuzzy -msgid "New &Comic Book Collection" -msgstr "Колекция от книги" +msgid "Edit List..." +msgstr "Редакция..." -#: mainwindow.cpp:210 -#, fuzzy -msgid "Create a new comic book collection" -msgstr "Създава нов документ" +#: fetchdialog.cpp:140 +msgid "" +"Click to open a text edit box for entering or editing multiple ISBN values." +msgstr "" -#: mainwindow.cpp:216 +#: fetchdialog.cpp:146 #, fuzzy -msgid "New &Video Collection" -msgstr "Видео колекция" +msgid "Search s&ource:" +msgstr "Търси в :" -#: mainwindow.cpp:218 -#, fuzzy -msgid "Create a new video collection" -msgstr "Създава нов документ" +#: fetchdialog.cpp:154 +msgid "Select the database to search" +msgstr "" -#: mainwindow.cpp:224 -#, fuzzy -msgid "New &Music Collection" -msgstr "Ново име за колекция" +#: fetchdialog.cpp:177 +msgid "" +"As results are found, they are added to this list. Selecting one will fetch " +"the complete entry and show it in the view below." +msgstr "" -#: mainwindow.cpp:226 -#, fuzzy -msgid "Create a new music collection" -msgstr "Създава нов документ" +#: fetchdialog.cpp:185 +msgid "" +"An entry may be shown here before adding it to the current collection by " +"selecting it in the list above" +msgstr "" -#: mainwindow.cpp:232 +#: fetchdialog.cpp:192 #, fuzzy -msgid "New C&oin Collection" -msgstr "Ново име за колекция" +msgid "&Add Entry" +msgstr "Изтрий книга" -#: mainwindow.cpp:234 +#: fetchdialog.cpp:196 #, fuzzy -msgid "Create a new coin collection" +msgid "Add the selected entry to the current collection" msgstr "Създава нов документ" -#: mainwindow.cpp:240 -#, fuzzy -msgid "New &Stamp Collection" -msgstr "Ново име за колекция" +#: fetchdialog.cpp:198 +msgid "Get More Results" +msgstr "" -#: mainwindow.cpp:242 -#, fuzzy -msgid "Create a new stamp collection" -msgstr "Създава нов документ" +#: fetchdialog.cpp:201 +msgid "Fetch more results from the current data source" +msgstr "" -#: mainwindow.cpp:248 -#, fuzzy -msgid "New C&ard Collection" -msgstr "Видео колекция" +#: fetchdialog.cpp:205 +msgid "Clear all search fields and results" +msgstr "" -#: mainwindow.cpp:250 -#, fuzzy -msgid "Create a new trading card collection" -msgstr "Създава нов документ" +#: fetchdialog.cpp:299 +msgid "Cancelling the search..." +msgstr "" -#: mainwindow.cpp:256 +#: fetchdialog.cpp:314 fetchdialog.cpp:474 #, fuzzy -msgid "New &Wine Collection" -msgstr "Видео колекция" +msgid "Searching..." +msgstr "Търси в :" -#: mainwindow.cpp:258 +#: fetchdialog.cpp:369 #, fuzzy -msgid "Create a new wine collection" -msgstr "Създава нов документ" +msgid "The search returned no items." +msgstr "Стринг за търсене" -#: mainwindow.cpp:264 -#, fuzzy -msgid "New &Game Collection" -msgstr "Ново име за колекция" +#: fetchdialog.cpp:373 +#, c-format +msgid "" +"_n: The search returned 1 item.\n" +"The search returned %n items." +msgstr "" -#: mainwindow.cpp:266 -#, fuzzy -msgid "Create a new game collection" -msgstr "Създава нов документ" +#: fetchdialog.cpp:414 +msgid "No results were found for the following ISBN values:" +msgstr "" -#: mainwindow.cpp:272 -#, fuzzy -msgid "New Boa&rd Game Collection" -msgstr "Ново име за колекция" +#: fetchdialog.cpp:445 fetchdialog.cpp:497 +msgid "Fetching %1..." +msgstr "" -#: mainwindow.cpp:274 -#, fuzzy -msgid "Create a new board game collection" -msgstr "Създава нов документ" +#: fetchdialog.cpp:530 fetchdialog.cpp:715 +msgid "No Internet sources are available for your current collection type." +msgstr "" -#: mainwindow.cpp:280 -#, fuzzy -msgid "New &File Catalog" -msgstr "Ново поле" +#: fetchdialog.cpp:601 +msgid "Edit ISBN/UPC Values" +msgstr "" + +#: fetchdialog.cpp:605 +msgid "Enter the ISBN or UPC values, one per line." +msgstr "" -#: mainwindow.cpp:282 +#: fetchdialog.cpp:611 #, fuzzy -msgid "Create a new file catalog" -msgstr "Създава нов документ" +msgid "&Load From File..." +msgstr "Импортира Bibtex файл..." + +#: fetchdialog.cpp:612 +msgid "Load the list from a text file." +msgstr "" + +#: fetchdialog.cpp:631 +msgid "" +"An ISBN search can contain a maximum of 100 ISBN values. Only the first " +"100 values in your list will be used." +msgstr "" -#: mainwindow.cpp:288 +#: fetcherconfigdialog.cpp:39 fetcherconfigdialog.cpp:49 #, fuzzy -msgid "New C&ustom Collection" -msgstr "Ново име за колекция" +msgid "Data Source Properties" +msgstr "Настройки на поле" + +#: fetcherconfigdialog.cpp:81 +msgid "&Source name: " +msgstr "" -#: mainwindow.cpp:290 -#, fuzzy -msgid "Create a new custom collection" -msgstr "Създава нов документ" +#: fetcherconfigdialog.cpp:83 +msgid "" +"The name identifies the data source and should be unique and informative." +msgstr "" -#: mainwindow.cpp:299 -msgid "Open an existing document" -msgstr "Отваря съществуващ документ" +#: fetcherconfigdialog.cpp:94 fetcherconfigdialog.cpp:98 +msgid "Source &type: " +msgstr "" -#: mainwindow.cpp:301 -msgid "Open a recently used file" -msgstr "Отваря наскоро използван файл" +#: fetcherconfigdialog.cpp:101 +msgid "Tellico supports several different data sources." +msgstr "" -#: mainwindow.cpp:303 -#, fuzzy -msgid "Save the document" -msgstr "Записва текущия документ" +#: fetcherconfigdialog.cpp:115 +msgid "Updating from source should overwrite user data" +msgstr "" -#: mainwindow.cpp:305 +#: fetcherconfigdialog.cpp:118 #, fuzzy -msgid "Save the document as a different file..." -msgstr "Записва текущия документ като ..." +msgid "If checked, updating entries will overwrite any existing information." +msgstr "Ако е избрано,книгите ще бъдат групирани по даден признак." -#: mainwindow.cpp:307 -msgid "Print the contents of the document..." -msgstr "Отпечатва съдържанието на документа..." +#: field.cpp:489 +msgid "Simple Text" +msgstr "Прост текст" -#: mainwindow.cpp:309 -msgid "Quit the application" -msgstr "Изход от приложението" +#: field.cpp:490 +msgid "Paragraph" +msgstr "Параграф" -#: mainwindow.cpp:320 -#, fuzzy -msgid "Import collection data from other formats" +#: field.cpp:491 +msgid "Choice" msgstr "" -"Филтриране на колекцията за показване " -"само на дадени книги..." -#: mainwindow.cpp:324 -#, fuzzy -msgid "Import Tellico Data..." -msgstr "Импортира Bibtex файл..." +#: field.cpp:492 +msgid "Checkbox" +msgstr "Кутийка" -#: mainwindow.cpp:325 +#: field.cpp:495 #, fuzzy -msgid "Import another Tellico data file" -msgstr "Импортира Bibtex файл..." +msgid "Table" +msgstr "Заглавие" -#: mainwindow.cpp:331 -#, fuzzy -msgid "Import CSV Data..." -msgstr "Експортирам..." +#: field.cpp:497 +msgid "Dependent" +msgstr "" -#: mainwindow.cpp:332 -#, fuzzy -msgid "Import a CSV file" -msgstr "Импортира Bibtexml файл ..." +#: field.cpp:499 +msgid "Date" +msgstr "" -#: mainwindow.cpp:338 -#, fuzzy -msgid "Import MODS Data..." -msgstr "Експортирам..." +#: filehandler.cpp:154 translators/tellicoimporter.cpp:108 +#: translators/xmlimporter.cpp:43 translators/xmlimporter.cpp:60 +msgid "There is an XML parsing error in line %1, column %2." +msgstr "Грешка при четене на XML на ред %1,колона %2" -#: mainwindow.cpp:339 +#: filehandler.cpp:156 translators/tellicoimporter.cpp:110 +#: translators/xmlimporter.cpp:45 translators/xmlimporter.cpp:62 #, fuzzy -msgid "Import a MODS data file" -msgstr "Импортира Bibtexml файл ..." +msgid "The error message from TQt is:" +msgstr "Съобщението за грешка е :" -#: mainwindow.cpp:345 -#, fuzzy -msgid "Import Alexandria Data..." -msgstr "Импортира Bibtex файл..." +#: filehandler.cpp:206 +#, fuzzy, c-format +msgid "Tellico is unable to load the image - %1." +msgstr "Tellico не може да зареди файла %1." -#: mainwindow.cpp:346 -msgid "Import data from the Alexandria book collection manager" +#: filehandler.cpp:220 +msgid "" +"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?" msgstr "" +"Файл с името \"%1\" вече съществува.Сигурни ли сте,че желаете да го " +"презапишете ?" -#: mainwindow.cpp:352 -#, fuzzy -msgid "Import Delicious Library Data..." -msgstr "Импортира Bibtex файл..." +#: filehandler.cpp:223 +msgid "Overwrite File?" +msgstr "Презаписване на файл?" -#: mainwindow.cpp:353 -#, fuzzy -msgid "Import data from Delicious Library" -msgstr "Импортиране от Bibtexml..." +#: filehandler.cpp:224 +msgid "Overwrite" +msgstr "Презаписване" -#: mainwindow.cpp:359 -#, fuzzy -msgid "Import Referencer Data..." -msgstr "Експортирам..." +#: filterdialog.cpp:60 +msgid "Any Field" +msgstr "Някое поле" -#: mainwindow.cpp:360 -#, fuzzy -msgid "Import data from Referencer" -msgstr "Импортира Bibtexml файл ..." +#: filterdialog.cpp:68 +msgid "contains" +msgstr "съдържа" -#: mainwindow.cpp:366 -#, fuzzy -msgid "Import Bibtex Data..." -msgstr "Импортира Bibtex файл..." +#: filterdialog.cpp:69 +msgid "does not contain" +msgstr "не съдържа" -#: mainwindow.cpp:367 -#, fuzzy -msgid "Import a bibtex bibliography file" -msgstr "Импортира Bibtexml файл ..." +#: filterdialog.cpp:70 +msgid "equals" +msgstr "е равно на" -#: mainwindow.cpp:373 -#, fuzzy -msgid "Import Bibtexml Data..." -msgstr "Импортира Bibtexml файл..." +#: filterdialog.cpp:71 +msgid "does not equal" +msgstr "не е равно на" -#: mainwindow.cpp:374 -#, fuzzy -msgid "Import a Bibtexml bibliography file" -msgstr "Импортира Bibtexml файл ..." +#: filterdialog.cpp:72 +msgid "matches regexp" +msgstr "пасва на регул. израз" -#: mainwindow.cpp:380 -#, fuzzy -msgid "Import RIS Data..." -msgstr "Експортирам..." +#: filterdialog.cpp:73 +msgid "does not match regexp" +msgstr "не пасва на регул. израз" -#: mainwindow.cpp:381 -#, fuzzy -msgid "Import an RIS reference file" -msgstr "Импортира Bibtexml файл ..." +#: filterdialog.cpp:90 +msgid "Edit..." +msgstr "Редакция..." -#: mainwindow.cpp:387 -#, fuzzy -msgid "Import PDF File..." -msgstr "Импортира Bibtex файл..." +#: filterdialog.cpp:282 +msgid "Advanced Filter" +msgstr "Разширен филтър" -#: mainwindow.cpp:388 -#, fuzzy -msgid "Import a PDF file" -msgstr "Импортира Bibtexml файл ..." +#: filterdialog.cpp:294 +msgid "Filter Criteria" +msgstr "Критерии за филтриране" -#: mainwindow.cpp:394 -#, fuzzy -msgid "Import Audio File Metadata..." -msgstr "Експортирам..." +#: filterdialog.cpp:300 +msgid "Match a&ll of the following" +msgstr "Съдържа в&сички :" -#: mainwindow.cpp:395 -#, fuzzy -msgid "Import meta-data from audio files" -msgstr "Импортиране от Bibtexml..." +#: filterdialog.cpp:301 +msgid "Match an&y of the following" +msgstr "Съдържа н&якое от :" -#: mainwindow.cpp:404 +#: filterdialog.cpp:311 #, fuzzy -msgid "Import Audio CD Data..." -msgstr "Експортирам..." +msgid "Filter name:" +msgstr "Изтрий книга" -#: mainwindow.cpp:405 +#: filterdialog.cpp:319 #, fuzzy -msgid "Import audio CD information" -msgstr "Експортирам..." +msgid "&Save Filter" +msgstr "Разширен филтър" -#: mainwindow.cpp:414 +#: filterview.cpp:33 filterview.cpp:85 mainwindow.cpp:739 mainwindow.cpp:755 #, fuzzy -msgid "Import GCstar Data..." -msgstr "Експортирам..." +msgid "Filter" +msgstr "Изтрий книга" -#: mainwindow.cpp:415 -#, fuzzy -msgid "Import a GCstar data file" -msgstr "Импортира Bibtexml файл ..." +#: filterview.cpp:87 +msgid "Filter (Sort by Count)" +msgstr "" -#: mainwindow.cpp:421 -#, fuzzy -msgid "Import Griffith Data..." -msgstr "Експортирам..." +#: groupview.cpp:252 +msgid "Expand All Groups" +msgstr "Разшири всички групи" -#: mainwindow.cpp:422 -#, fuzzy -msgid "Import a Griffith database" -msgstr "Експортира към Bibtex файл..." +#: groupview.cpp:254 +msgid "Collapse All Groups" +msgstr "Свий всички групи" -#: mainwindow.cpp:428 -#, fuzzy -msgid "Import Ant Movie Catalog Data..." -msgstr "Експортирам..." +#: groupview.cpp:256 +msgid "Filter by Group" +msgstr "" -#: mainwindow.cpp:429 -#, fuzzy -msgid "Import an Ant Movie Catalog data file" -msgstr "Импортира Bibtex файл..." +#: groupview.cpp:466 +msgid "%1 (Sort by Count)" +msgstr "" -#: mainwindow.cpp:435 -#, fuzzy -msgid "Import File Listing..." -msgstr "Импортира Bibtex файл..." +#: groupview.cpp:473 +msgid "" +"_: Group Name Header\n" +"Group" +msgstr "" -#: mainwindow.cpp:436 -msgid "Import information about files in a folder" +#: groupview.cpp:479 mainwindow.cpp:1629 mainwindow.cpp:1669 +#: translators/htmlexporter.cpp:320 +msgid "People" msgstr "" -#: mainwindow.cpp:442 -#, fuzzy -msgid "Import XSL Transform..." -msgstr "Експортира,използвайки XSL Transform..." +#: gui/fieldwidget.cpp:101 gui/fieldwidget.cpp:195 +msgid "" +"_: Edit Label\n" +"%1:" +msgstr "" -#: mainwindow.cpp:443 +#: gui/imagewidget.cpp:57 #, fuzzy -msgid "Import using an XSL Transform" -msgstr "Експортира файл,използвайки XSL transform..." +msgid "Select Image..." +msgstr "Избор на XSLT файл..." -#: mainwindow.cpp:455 rc.cpp:12 +#: ../xslt/tellico2html.xsl:255 gui/imagewidget.cpp:58 #, fuzzy, no-c-format -msgid "&Export" -msgstr "Експортиране..." +msgid "Clear" +msgstr "Изтриване на поле?" -#: mainwindow.cpp:457 -#, fuzzy -msgid "Export the collection data to other formats" +#: gui/imagewidget.cpp:63 +msgid "Save link only" +msgstr "" + +#: gui/imagewidget.cpp:162 +msgid "Saving a link is only possible for newly added images." msgstr "" -"Филтриране на колекцията за показване " -"само на дадени книги..." -#: mainwindow.cpp:461 +#: gui/kwidgetlister.cpp:58 +#, fuzzy +msgid "" +"_: more widgets\n" +"More" +msgstr "повече интерфейсни елементи" + +#: gui/kwidgetlister.cpp:62 +#, fuzzy +msgid "" +"_: fewer widgets\n" +"Fewer" +msgstr "по-малко интерфейсни елементи" + +#: gui/kwidgetlister.cpp:69 #, fuzzy -msgid "Export to XML..." -msgstr "Е&кспортиране" +msgid "" +"_: clear widgets\n" +"Clear" +msgstr "изчиства интерфейсните елементи" -#: mainwindow.cpp:462 +#: gui/previewdialog.cpp:27 #, fuzzy -msgid "Export to a Tellico XML file" -msgstr "Експортира към Bibtex файл..." +msgid "Template Preview" +msgstr "Опции за форматиране" -#: mainwindow.cpp:468 +#: gui/stringmapdialog.cpp:57 #, fuzzy -msgid "Export to Zip..." -msgstr "Е&кспортиране" +msgid "&Set" +msgstr "Запиши като ..." -#: mainwindow.cpp:469 +#: gui/tablefieldwidget.cpp:181 #, fuzzy -msgid "Export to a Tellico Zip file" -msgstr "Експортира към Bibtex файл..." +msgid "Rename Column" +msgstr "Преименувай колекцията" -#: mainwindow.cpp:475 +#: gui/tablefieldwidget.cpp:181 #, fuzzy -msgid "Export to HTML..." -msgstr "Е&кспортиране" +msgid "New column name:" +msgstr "Ново име за колекция" -#: mainwindow.cpp:476 -#, fuzzy -msgid "Export to an HTML file" -msgstr "Експортира към Bibtex файл..." +#: gui/tablefieldwidget.cpp:206 +#, fuzzy, c-format +msgid "Column %1" +msgstr "Показва колони" -#: mainwindow.cpp:482 +#: gui/tablefieldwidget.cpp:241 gui/tablefieldwidget.cpp:289 #, fuzzy -msgid "Export to CSV..." -msgstr "Е&кспортиране" +msgid "Rename Column..." +msgstr "Преименувай колекцията" -#: mainwindow.cpp:483 -#, fuzzy -msgid "Export to a comma-separated values file" -msgstr "Експортира към Bibtexml файл..." +#: gui/tablefieldwidget.cpp:274 +msgid "Insert Row" +msgstr "" + +#: gui/tablefieldwidget.cpp:276 +msgid "Remove Row" +msgstr "" + +#: gui/tablefieldwidget.cpp:278 +msgid "Move Row Up" +msgstr "" + +#: gui/tablefieldwidget.cpp:283 +msgid "Move Row Down" +msgstr "" -#: mainwindow.cpp:489 +#: gui/tablefieldwidget.cpp:295 #, fuzzy -msgid "Export to PilotDB..." -msgstr "Експортира към Bibtex файл..." +msgid "Clear Table" +msgstr "Изтриване на поле?" -#: mainwindow.cpp:490 +#: importdialog.cpp:54 importdialog.cpp:60 #, fuzzy -msgid "Export to a PilotDB database" -msgstr "Експортира към Bibtex файл..." +msgid "Import Options" +msgstr "Опции за форматиране" -#: mainwindow.cpp:496 +#: importdialog.cpp:62 #, fuzzy -msgid "Export to Alexandria..." -msgstr "Експортира към Bibtex файл..." +msgid "&Replace current collection" +msgstr "Преименувай колекцията" -#: mainwindow.cpp:497 -msgid "Export to an Alexandria library" +#: importdialog.cpp:63 +msgid "Replace the current collection with the contents of the imported file." msgstr "" -#: mainwindow.cpp:503 +#: importdialog.cpp:65 #, fuzzy -msgid "Export to Bibtex..." -msgstr "Експортира към Bibtex файл..." +msgid "A&ppend to current collection" +msgstr "Промяна на групирането на колекцията" -#: mainwindow.cpp:504 -#, fuzzy -msgid "Export to a bibtex file" -msgstr "Експортира към Bibtex файл..." +#: importdialog.cpp:66 +msgid "" +"Append the contents of the imported file to the current collection. This is " +"only possible when the collection types match." +msgstr "" -#: mainwindow.cpp:510 +#: importdialog.cpp:69 #, fuzzy -msgid "Export to Bibtexml..." -msgstr "Експортира към Bibtexml файл" +msgid "&Merge with current collection" +msgstr "Промяна на групирането на колекцията" -#: mainwindow.cpp:511 -#, fuzzy -msgid "Export to a Bibtexml file" -msgstr "Експортира към Bibtexml файл..." +#: importdialog.cpp:70 +msgid "" +"Merge the contents of the imported file to the current collection. This is " +"only possible when the collection types match. Entries must match exactly in " +"order to be merged." +msgstr "" -#: mainwindow.cpp:517 -#, fuzzy -msgid "Export to ONIX..." -msgstr "Е&кспортиране" +#: importdialog.cpp:95 mainwindow.cpp:323 tellicoui.rc:24 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Import" +msgstr "И&мпортиране" -#: mainwindow.cpp:518 +#: importdialog.cpp:244 mainwindow.cpp:1139 mainwindow.cpp:1305 +#: translators/tellicozipexporter.cpp:39 #, fuzzy -msgid "Export to an ONIX file" -msgstr "Експортира към Bibtex файл..." +msgid "*.tc *.bc|Tellico Files (*.tc)" +msgstr "*.tc *.bc|Tellico файлове (*.tc)" -#: mainwindow.cpp:524 +#: importdialog.cpp:245 importdialog.cpp:258 importdialog.cpp:263 +#: mainwindow.cpp:1141 translators/tellicoxmlexporter.cpp:60 #, fuzzy -msgid "Export to GCfilms..." -msgstr "Е&кспортиране" +msgid "*.xml|XML Files (*.xml)" +msgstr "*.xml|XML файлове (*.xml)" -#: mainwindow.cpp:525 +#: importdialog.cpp:249 translators/bibtexexporter.cpp:53 #, fuzzy -msgid "Export to a GCfilms data file" -msgstr "Експортира към Bibtex файл..." +msgid "*.bib|Bibtex Files (*.bib)" +msgstr "*.bib|Bibtex файлове (*.bib)" -#: mainwindow.cpp:531 +#: importdialog.cpp:253 translators/csvexporter.cpp:44 #, fuzzy -msgid "Export to GCstar..." -msgstr "Е&кспортиране" +msgid "*.csv|CSV Files (*.csv)" +msgstr "*.xsl|XSLT файлове (*.xsl)" -#: mainwindow.cpp:532 +#: importdialog.cpp:267 #, fuzzy -msgid "Export to a GCstar data file" -msgstr "Експортира към Bibtex файл..." +msgid "*.ris|RIS Files (*.ris)" +msgstr "*.xsl|XSLT файлове (*.xsl)" -#: mainwindow.cpp:536 +#: importdialog.cpp:271 translators/gcfilmsexporter.cpp:43 #, fuzzy -msgid "Export XSL Transform..." -msgstr "Експортира,използвайки XSL Transform..." +msgid "*.gcs|GCstar Data Files (*.gcs)" +msgstr "*.xsl|XSLT файлове (*.xsl)" -#: mainwindow.cpp:537 +#: importdialog.cpp:272 translators/gcfilmsexporter.cpp:41 #, fuzzy -msgid "Export using an XSL Transform" -msgstr "Експортира файл,използвайки XSL transform..." - -#: mainwindow.cpp:546 -msgid "Cut the selected text and puts it in the clipboard" -msgstr "" +msgid "*.gcf|GCfilms Data Files (*.gcf)" +msgstr "*.xsl|XSLT файлове (*.xsl)" -#: mainwindow.cpp:548 +#: importdialog.cpp:276 #, fuzzy -msgid "Copy the selected text to the clipboard" -msgstr "" -"Копиране на избраното в буфера за обмен..." +msgid "*.amc|AMC Data Files (*.amc)" +msgstr "*.xsl|XSLT файлове (*.xsl)" -#: mainwindow.cpp:550 +#: importdialog.cpp:280 #, fuzzy -msgid "Paste the clipboard contents" -msgstr "Поставяне на съдържанието на буфера" +msgid "*.pdf|PDF Files (*.pdf)" +msgstr "*.tc *.bc|Tellico файлове (*.tc)" -#: mainwindow.cpp:552 +#: importdialog.cpp:284 #, fuzzy -msgid "Select all the entries in the collection" -msgstr "Няма избрани полета в тази колекция" +msgid "*.reflib|Referencer Files (*.reflib)" +msgstr "*.xsl|XSLT файлове (*.xsl)" -#: mainwindow.cpp:554 -#, fuzzy -msgid "Deselect all the entries in the collection" -msgstr "Няма избрани полета в тази колекция" +#: loandialog.cpp:40 +msgid "Loan Dialog" +msgstr "" -#: mainwindow.cpp:556 -msgid "Internet Search..." +#: loandialog.cpp:78 +msgid "The following items are being checked out:" msgstr "" -#: mainwindow.cpp:559 -#, fuzzy -msgid "Search the internet..." -msgstr "Търсене в документа..." +#: loandialog.cpp:84 +msgid "The following item is on-loan:" +msgstr "" -#: mainwindow.cpp:561 -#, fuzzy -msgid "Advanced &Filter..." -msgstr "Разширен филтър..." +#: loandialog.cpp:94 +msgid "&Lend to:" +msgstr "" -#: mainwindow.cpp:564 mainwindow.cpp:719 -#, fuzzy -msgid "Filter the collection" -msgstr "Редакция на полетата на колекцията..." +#: loandialog.cpp:107 +msgid "" +"Enter the name of the person borrowing the items from you. Clicking the " +"button allows you to select from your address book." +msgstr "" -#: mainwindow.cpp:569 -#, fuzzy -msgid "&New Entry..." -msgstr "Дуплициране на книга" +#: loandialog.cpp:117 +msgid "&Loan date:" +msgstr "" -#: mainwindow.cpp:572 -#, fuzzy -msgid "Create a new entry" -msgstr "Създава нов документ" +#: loandialog.cpp:123 +msgid "" +"The check-out date is the date that you lent the items. By default, today's " +"date is used." +msgstr "" -#: controller.cpp:620 mainwindow.cpp:573 -#, fuzzy -msgid "&Edit Entry..." -msgstr "Изтрий книга" +#: loandialog.cpp:132 +msgid "D&ue date:" +msgstr "" -#: mainwindow.cpp:576 -#, fuzzy -msgid "Edit the selected entries" -msgstr "Изтриване на няколко книги ?" +#: loandialog.cpp:139 +msgid "" +"The due date is when the items are due to be returned. The due date is not " +"required, unless you want to add the loan to your active calendar." +msgstr "" -#: controller.cpp:621 mainwindow.cpp:577 +#: loandialog.cpp:144 #, fuzzy -msgid "D&uplicate Entry" -msgstr "Дуплициране на книга" +msgid "&Note:" +msgstr "Е&кспортиране" -#: mainwindow.cpp:580 -#, fuzzy -msgid "Copy the selected entries" -msgstr "Изтриване на няколко книги ?" +#: loandialog.cpp:150 +msgid "You can add notes about the loan, as well." +msgstr "" -#: controller.cpp:623 mainwindow.cpp:581 -#, fuzzy -msgid "&Delete Entry" -msgstr "Изтриване на поле" +#: loandialog.cpp:154 +msgid "&Add a reminder to the active calendar" +msgstr "" -#: mainwindow.cpp:584 -#, fuzzy -msgid "Delete the selected entries" -msgstr "Изтриване на няколко книги ?" +#: loandialog.cpp:157 +msgid "" +"Checking this box will add a To-do item to your active " +"calendar, which can be viewed using KOrganizer. The box is only active if " +"you set a due date." +msgstr "" -#: mainwindow.cpp:585 -#, fuzzy -msgid "&Merge Entries" -msgstr "Изтриване на поле" +#: ../xslt/report-templates/Loan_View.xsl:131 loanview.cpp:33 loanview.cpp:91 +#, no-c-format +msgid "Borrower" +msgstr "" -#: mainwindow.cpp:588 +#: loanview.cpp:74 #, fuzzy -msgid "Merge the selected entries" -msgstr "Изтриване на няколко книги ?" - -#: mainwindow.cpp:591 -msgid "&Generate Reports..." -msgstr "" +msgid "Check-in" +msgstr "Кутийка" -#: mainwindow.cpp:594 +#: loanview.cpp:76 #, fuzzy -msgid "Generate collection reports" -msgstr "Създава нов документ" +msgid "Modify Loan..." +msgstr "Промяна на книга" -#: mainwindow.cpp:595 -msgid "Check-&out..." +#: loanview.cpp:93 +msgid "Borrower (Sort by Count)" msgstr "" -#: mainwindow.cpp:598 +#: main.cpp:23 #, fuzzy -msgid "Check-out the selected items" -msgstr "Изтриване на няколко книги ?" +msgid "Tellico - a collection manager for TDE" +msgstr "Tellico (Лавица) - програма за картотекиране на книги" -#: mainwindow.cpp:599 -msgid "Check-&in" +#: main.cpp:27 +msgid "Do not reopen the last open file" msgstr "" -#: mainwindow.cpp:602 -#, fuzzy -msgid "Check-in the selected items" -msgstr "Изтриване на няколко книги ?" - -#: mainwindow.cpp:604 +#: main.cpp:28 #, fuzzy -msgid "&Rename Collection..." -msgstr "Преименувай колекцията" +msgid "Import as a bibtex file" +msgstr "Експортира към Bibtex файл..." -#: mainwindow.cpp:607 +#: main.cpp:29 #, fuzzy -msgid "Rename the collection" -msgstr "Преименувай колекцията" +msgid "Import as a MODS file" +msgstr "Импортира Bibtexml файл ..." -#: mainwindow.cpp:608 +#: main.cpp:30 #, fuzzy -msgid "Collection &Fields..." -msgstr "Полета на колекцията..." +msgid "Import as a RIS file" +msgstr "Импортира Bibtexml файл ..." -#: mainwindow.cpp:611 -msgid "Modify the collection fields" -msgstr "Редакция на полетата на колекцията..." +#: main.cpp:31 +msgid "File to open" +msgstr "Файл за отваряне" -#: mainwindow.cpp:612 +#: main.cpp:42 #, fuzzy -msgid "Convert to &Bibliography" -msgstr "Импортира Bibtexml файл ..." +msgid "Data source scripts" +msgstr "Опции за форматиране" -#: mainwindow.cpp:615 +#: main.cpp:44 #, fuzzy -msgid "Convert a book collection to a bibliography" -msgstr "Импортира Bibtexml файл ..." +msgid "Icons" +msgstr "съдържа" -#: mainwindow.cpp:616 -#, fuzzy -msgid "String &Macros..." -msgstr "Оценка" +#: main.cpp:46 +msgid "Author of btparse library" +msgstr "" -#: mainwindow.cpp:619 -msgid "Edit the bibtex string macros" +#: main.cpp:48 +msgid "Code examples and general inspiration" msgstr "" -#: mainwindow.cpp:626 -#, fuzzy -msgid "Copy Bibtex to Cli&pboard" +#: main.cpp:50 +msgid "Author of libcsv library" msgstr "" -"Копиране на избраното в буфера за обмен..." -#: mainwindow.cpp:627 -#, fuzzy -msgid "Copy bibtex citations to the clipboard" +#: main.cpp:52 +msgid "Author of rtf2html library" msgstr "" -"Копиране на избраното в буфера за обмен..." -#: mainwindow.cpp:632 +#: mainwindow.cpp:193 #, fuzzy -msgid "Cite Entry in &LyX" -msgstr "Изтрий книга" +msgid "Create a new collection" +msgstr "Създава нов документ" -#: mainwindow.cpp:633 +#: mainwindow.cpp:197 #, fuzzy -msgid "Cite the selected entries in LyX" -msgstr "Изтриване на няколко книги ?" +msgid "New &Book Collection" +msgstr "Колекция от книги" -#: mainwindow.cpp:638 +#: mainwindow.cpp:199 #, fuzzy -msgid "Ci&te Entry in OpenOffice.org" -msgstr "Изтрий книга" +msgid "Create a new book collection" +msgstr "Създава нов документ" -#: mainwindow.cpp:639 +#: mainwindow.cpp:205 #, fuzzy -msgid "Cite the selected entries in OpenOffice.org" -msgstr "Изтриване на няколко книги ?" +msgid "New B&ibliography" +msgstr "Импортира Bibtexml файл ..." -#: controller.cpp:622 mainwindow.cpp:647 rc.cpp:18 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "&Update Entry" -msgstr "Изтрий книга" +#: mainwindow.cpp:207 +#, fuzzy +msgid "Create a new bibtex bibliography" +msgstr "Импортира Bibtexml файл ..." -#: mainwindow.cpp:652 -msgid "All Sources" -msgstr "" +#: mainwindow.cpp:213 +#, fuzzy +msgid "New &Comic Book Collection" +msgstr "Колекция от книги" -#: mainwindow.cpp:653 -msgid "Update entry data from all available sources" -msgstr "" +#: mainwindow.cpp:215 +#, fuzzy +msgid "Create a new comic book collection" +msgstr "Създава нов документ" -#: mainwindow.cpp:665 +#: mainwindow.cpp:221 #, fuzzy -msgid "Show Grou&p View" -msgstr "BCGroupView" +msgid "New &Video Collection" +msgstr "Видео колекция" -#: mainwindow.cpp:668 +#: mainwindow.cpp:223 #, fuzzy -msgid "Enable/disable the group view" -msgstr "Показва/скрива тази лента" +msgid "Create a new video collection" +msgstr "Създава нов документ" -#: mainwindow.cpp:669 +#: mainwindow.cpp:229 #, fuzzy -msgid "Hide Grou&p View" -msgstr "BCGroupView" +msgid "New &Music Collection" +msgstr "Ново име за колекция" -#: mainwindow.cpp:671 -msgid "Show Entry &Editor" -msgstr "" +#: mainwindow.cpp:231 +#, fuzzy +msgid "Create a new music collection" +msgstr "Създава нов документ" -#: mainwindow.cpp:674 +#: mainwindow.cpp:237 #, fuzzy -msgid "Enable/disable the editor" -msgstr "Показва/скрива тази лента" +msgid "New C&oin Collection" +msgstr "Ново име за колекция" -#: mainwindow.cpp:675 -msgid "Hide Entry &Editor" -msgstr "" +#: mainwindow.cpp:239 +#, fuzzy +msgid "Create a new coin collection" +msgstr "Създава нов документ" -#: mainwindow.cpp:677 +#: mainwindow.cpp:245 #, fuzzy -msgid "Show Entry &View" -msgstr "BCGroupView" +msgid "New &Stamp Collection" +msgstr "Ново име за колекция" -#: mainwindow.cpp:680 +#: mainwindow.cpp:247 #, fuzzy -msgid "Enable/disable the entry view" -msgstr "Показва/скрива тази лента" +msgid "Create a new stamp collection" +msgstr "Създава нов документ" -#: mainwindow.cpp:681 +#: mainwindow.cpp:253 #, fuzzy -msgid "Hide Entry &View" -msgstr "BCGroupView" +msgid "New C&ard Collection" +msgstr "Видео колекция" -#: mainwindow.cpp:693 -msgid "Change Grouping" -msgstr "" +#: mainwindow.cpp:255 +#, fuzzy +msgid "Create a new trading card collection" +msgstr "Създава нов документ" -#: mainwindow.cpp:697 +#: mainwindow.cpp:261 #, fuzzy -msgid "&Group Selection" -msgstr "Опции за групиране" +msgid "New &Wine Collection" +msgstr "Видео колекция" -#: mainwindow.cpp:700 -msgid "Change the grouping of the collection" -msgstr "Промяна на групирането на колекцията" +#: mainwindow.cpp:263 +#, fuzzy +msgid "Create a new wine collection" +msgstr "Създава нов документ" -#: filterview.cpp:33 filterview.cpp:85 mainwindow.cpp:702 mainwindow.cpp:717 +#: mainwindow.cpp:269 #, fuzzy -msgid "Filter" -msgstr "Изтрий книга" +msgid "New &Game Collection" +msgstr "Ново име за колекция" -#: mainwindow.cpp:705 +#: mainwindow.cpp:271 #, fuzzy -msgid "Clear Filter" -msgstr "Изтриване на поле?" +msgid "Create a new game collection" +msgstr "Създава нов документ" -#: mainwindow.cpp:710 +#: mainwindow.cpp:277 #, fuzzy -msgid "Filter here..." -msgstr "Критерии за филтриране" +msgid "New Boa&rd Game Collection" +msgstr "Ново име за колекция" -#: mainwindow.cpp:768 +#: mainwindow.cpp:279 #, fuzzy -msgid "Groups" -msgstr "Групирай по:" +msgid "Create a new board game collection" +msgstr "Създава нов документ" -#: mainwindow.cpp:769 -msgid "" -"The Group View sorts the entries into groupings based on a " -"selected field." -msgstr "" +#: mainwindow.cpp:285 +#, fuzzy +msgid "New &File Catalog" +msgstr "Ново поле" -#: mainwindow.cpp:776 -msgid "" -"The Column View shows the value of multiple fields for each " -"entry." -msgstr "" +#: mainwindow.cpp:287 +#, fuzzy +msgid "Create a new file catalog" +msgstr "Създава нов документ" -#: mainwindow.cpp:831 +#: mainwindow.cpp:293 #, fuzzy -msgid "Welcome to the Tellico Collection Manager" -msgstr "" -"Tellico (Лавица) - програма за картотекиране " -"на книги" +msgid "New C&ustom Collection" +msgstr "Ново име за колекция" -#: mainwindow.cpp:833 -msgid "" -"

Tellico is a tool for managing collections of books, videos, music, and " -"whatever else you want to catalog.

New entries can be added to your " -"collection by entering data manually or " -"by downloading data from various " -"Internet sources.

" -msgstr "" +#: mainwindow.cpp:295 +#, fuzzy +msgid "Create a new custom collection" +msgstr "Създава нов документ" -#: mainwindow.cpp:1066 -msgid "Creating new document..." -msgstr "Създава нов документ..." +#: mainwindow.cpp:304 +msgid "Open an existing document" +msgstr "Отваря съществуващ документ" -#: mainwindow.cpp:1098 mainwindow.cpp:1117 mainwindow.cpp:1135 -msgid "Opening file..." -msgstr "Отваря файл..." +#: mainwindow.cpp:306 +msgid "Open a recently used file" +msgstr "Отваря наскоро използван файл" -#: mainwindow.cpp:1108 +#: mainwindow.cpp:308 #, fuzzy -msgid "Open File" -msgstr "Отваря файл..." - -#: document.cpp:192 mainwindow.cpp:1215 -msgid "Saving file..." -msgstr "Записва файл..." +msgid "Save the document" +msgstr "Записва текущия документ" -#: mainwindow.cpp:1226 -msgid "" -"

You are saving a file with many images, which causes Tellico to slow " -"down significantly. Do you want to save the images separately in Tellico's " -"data directory to improve performance?

Your choice can always be " -"changed in the configuration dialog.

" -msgstr "" +#: mainwindow.cpp:310 +#, fuzzy +msgid "Save the document as a different file..." +msgstr "Записва текущия документ като ..." -#: mainwindow.cpp:1231 -msgid "Save Images Separately" -msgstr "" +#: mainwindow.cpp:312 +msgid "Print the contents of the document..." +msgstr "Отпечатва съдържанието на документа..." -#: mainwindow.cpp:1232 -msgid "Save Images in File" -msgstr "" +#: mainwindow.cpp:314 +msgid "Quit the application" +msgstr "Изход от приложението" -#: mainwindow.cpp:1265 -msgid "Saving file with a new filename..." -msgstr "Записва файла с ново име ..." +#: mainwindow.cpp:325 +#, fuzzy +msgid "Import collection data from other formats" +msgstr "Филтриране на колекцията за показване само на дадени книги..." -#: mainwindow.cpp:1303 mainwindow.cpp:1353 -msgid "Printing..." -msgstr "Отпечатване..." +#: mainwindow.cpp:329 +#, fuzzy +msgid "Import Tellico Data..." +msgstr "Импортира Bibtex файл..." -#: mainwindow.cpp:1312 -msgid "" -"The collection is currently being filtered to show a limited subset of the " -"entries. Only the visible entries will be printed. Continue?" -msgstr "" +#: mainwindow.cpp:330 +#, fuzzy +msgid "Import another Tellico data file" +msgstr "Импортира Bibtex файл..." -#: mainwindow.cpp:1337 -msgid "Processing document..." -msgstr "Процедирам с документа..." +#: mainwindow.cpp:337 +#, fuzzy +msgid "Import CSV Data..." +msgstr "Експортирам..." -#: mainwindow.cpp:1360 -msgid "Exiting..." -msgstr "Излизам..." +#: mainwindow.cpp:338 +#, fuzzy +msgid "Import a CSV file" +msgstr "Импортира Bibtexml файл ..." -#: mainwindow.cpp:1498 -#, fuzzy, c-format -msgid "Total entries: %1" -msgstr "Изтриване на поле" +#: mainwindow.cpp:345 +#, fuzzy +msgid "Import MODS Data..." +msgstr "Експортирам..." -#: mainwindow.cpp:1505 -msgid "(%1 filtered; %2 selected)" -msgstr "" +#: mainwindow.cpp:346 +#, fuzzy +msgid "Import a MODS data file" +msgstr "Импортира Bibtexml файл ..." -#: mainwindow.cpp:1508 -msgid "(%1 filtered)" -msgstr "" +#: mainwindow.cpp:353 +#, fuzzy +msgid "Import Alexandria Data..." +msgstr "Импортира Bibtex файл..." -#: mainwindow.cpp:1511 -msgid "(%1 selected)" +#: mainwindow.cpp:354 +msgid "Import data from the Alexandria book collection manager" msgstr "" -#: mainwindow.cpp:1679 -#, fuzzy, c-format -msgid "Print %1" -msgstr "Печатане" - -#: mainwindow.cpp:1712 -#, c-format -msgid "Page %1" -msgstr "Страница %1" +#: mainwindow.cpp:361 +#, fuzzy +msgid "Import Delicious Library Data..." +msgstr "Импортира Bibtex файл..." -#: entryview.cpp:188 mainwindow.cpp:1739 -msgid "Please check your installation." -msgstr "Моля проверете инсталацията си." +#: mainwindow.cpp:362 +#, fuzzy +msgid "Import data from Delicious Library" +msgstr "Импортиране от Bibtexml..." -#: mainwindow.cpp:1849 +#: mainwindow.cpp:369 #, fuzzy -msgid "Importing data..." +msgid "Import Referencer Data..." msgstr "Експортирам..." -#: mainwindow.cpp:1858 +#: mainwindow.cpp:370 #, fuzzy -msgid "Import File" -msgstr "Импортира Bibtex файл..." +msgid "Import data from Referencer" +msgstr "Импортира Bibtexml файл ..." -#: mainwindow.cpp:1864 +#: mainwindow.cpp:377 #, fuzzy -msgid "Import Directory" -msgstr "И&мпортиране" +msgid "Import Bibtex Data..." +msgstr "Импортира Bibtex файл..." -#: mainwindow.cpp:1885 +#: mainwindow.cpp:378 #, fuzzy -msgid "Exporting data..." -msgstr "Експортирам..." +msgid "Import a bibtex bibliography file" +msgstr "Импортира Bibtexml файл ..." -#: mainwindow.cpp:1907 +#: mainwindow.cpp:385 #, fuzzy -msgid "Export As" -msgstr "Е&кспортиране" +msgid "Import Bibtexml Data..." +msgstr "Импортира Bibtexml файл..." -#: mainwindow.cpp:1935 +#: mainwindow.cpp:386 #, fuzzy -msgid "String Macros" -msgstr "Оценка" +msgid "Import a Bibtexml bibliography file" +msgstr "Импортира Bibtexml файл ..." -#: mainwindow.cpp:1936 -msgid "Macro" -msgstr "" +#: mainwindow.cpp:393 +#, fuzzy +msgid "Import RIS Data..." +msgstr "Експортирам..." -#: mainwindow.cpp:1936 +#: mainwindow.cpp:394 #, fuzzy -msgid "String" -msgstr "Оценка" +msgid "Import an RIS reference file" +msgstr "Импортира Bibtexml файл ..." -#: mainwindow.cpp:1999 +#: mainwindow.cpp:401 #, fuzzy -msgid "Creating citations..." -msgstr "Отрязване на избраното..." +msgid "Import PDF File..." +msgstr "Импортира Bibtex файл..." -#: mainwindow.cpp:2104 +#: mainwindow.cpp:402 #, fuzzy -msgid "Filters" -msgstr "Изтрий книга" +msgid "Import a PDF file" +msgstr "Импортира Bibtexml файл ..." -#: mainwindow.cpp:2105 -msgid "" -"The Filter View shows the entries which meet certain filter " -"rules." -msgstr "" +#: mainwindow.cpp:409 +#, fuzzy +msgid "Import Audio File Metadata..." +msgstr "Експортирам..." -#: mainwindow.cpp:2121 +#: mainwindow.cpp:410 #, fuzzy -msgid "Loans" -msgstr "Дадена" +msgid "Import meta-data from audio files" +msgstr "Импортиране от Bibtexml..." -#: mainwindow.cpp:2122 -msgid "" -"The Loan View shows a list of all the people who have borrowed " -"items from your collection." -msgstr "" +#: mainwindow.cpp:420 +#, fuzzy +msgid "Import Audio CD Data..." +msgstr "Експортирам..." -#: mainwindow.cpp:2255 -#, c-format -msgid "Update entry data from %1" -msgstr "" +#: mainwindow.cpp:421 +#, fuzzy +msgid "Import audio CD information" +msgstr "Експортирам..." -#: mainwindow.cpp:2274 -msgid "" -"Tellico can only import one file of this type at a time. Only %1 will be " -"imported." -msgstr "" +#: mainwindow.cpp:431 +#, fuzzy +msgid "Import GCstar Data..." +msgstr "Експортирам..." -#: filehandler.cpp:193 -#, fuzzy, c-format -msgid "Tellico is unable to load the image - %1." -msgstr "Tellico не може да зареди файла %1." +#: mainwindow.cpp:432 +#, fuzzy +msgid "Import a GCstar data file" +msgstr "Импортира Bibtexml файл ..." -#: filehandler.cpp:207 -msgid "" -"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?" -msgstr "" -"Файл с името \"%1\" вече съществува.Сигурни " -"ли сте,че желаете да го презапишете ?" +#: mainwindow.cpp:439 +#, fuzzy +msgid "Import Griffith Data..." +msgstr "Експортирам..." -#: filehandler.cpp:210 -msgid "Overwrite File?" -msgstr "Презаписване на файл?" +#: mainwindow.cpp:440 +#, fuzzy +msgid "Import a Griffith database" +msgstr "Експортира към Bibtex файл..." -#: filehandler.cpp:211 -msgid "Overwrite" -msgstr "Презаписване" +#: mainwindow.cpp:447 +#, fuzzy +msgid "Import Ant Movie Catalog Data..." +msgstr "Експортирам..." -#: filterview.cpp:87 -msgid "Filter (Sort by Count)" -msgstr "" +#: mainwindow.cpp:448 +#, fuzzy +msgid "Import an Ant Movie Catalog data file" +msgstr "Импортира Bibtex файл..." -#: controller.cpp:427 +#: mainwindow.cpp:455 #, fuzzy -msgid "Do you really want to delete this entry?" +msgid "Import File Listing..." +msgstr "Импортира Bibtex файл..." + +#: mainwindow.cpp:456 +msgid "Import information about files in a folder" msgstr "" -"Наистина ли жалете да изтриете тези книги " -"?" -#: controller.cpp:429 +#: mainwindow.cpp:463 #, fuzzy -msgid "Delete Entry" -msgstr "Изтриване на поле" +msgid "Import XSL Transform..." +msgstr "Експортира,използвайки XSL Transform..." -#: controller.cpp:439 +#: mainwindow.cpp:464 #, fuzzy -msgid "Do you really want to delete these entries?" -msgstr "" -"Наистина ли жалете да изтриете тези книги " -"?" +msgid "Import using an XSL Transform" +msgstr "Експортира файл,използвайки XSL transform..." + +#: mainwindow.cpp:477 tellicoui.rc:49 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Export" +msgstr "Експортиране..." -#: controller.cpp:443 +#: mainwindow.cpp:479 #, fuzzy -msgid "Delete Multiple Entries" -msgstr "Изтриване на няколко книги ?" +msgid "Export the collection data to other formats" +msgstr "Филтриране на колекцията за показване само на дадени книги..." -#: controller.cpp:626 +#: mainwindow.cpp:483 #, fuzzy -msgid "&Edit Entries..." -msgstr "Изтрий книга" +msgid "Export to XML..." +msgstr "Е&кспортиране" -#: controller.cpp:627 +#: mainwindow.cpp:484 #, fuzzy -msgid "D&uplicate Entries" -msgstr "Дуплициране на книга" +msgid "Export to a Tellico XML file" +msgstr "Експортира към Bibtex файл..." -#: controller.cpp:628 +#: mainwindow.cpp:491 #, fuzzy -msgid "&Update Entries" -msgstr "Изтрий книга" +msgid "Export to Zip..." +msgstr "Е&кспортиране" -#: controller.cpp:629 +#: mainwindow.cpp:492 #, fuzzy -msgid "&Delete Entries" -msgstr "Изтриване на поле" +msgid "Export to a Tellico Zip file" +msgstr "Експортира към Bibtex файл..." -#: controller.cpp:684 -msgid "" -"The following items are already loaned, but Tellico does not currently " -"support lending an item multiple times. They will be removed from the list " -"of items to lend." -msgstr "" +#: mainwindow.cpp:499 +#, fuzzy +msgid "Export to HTML..." +msgstr "Е&кспортиране" -#: calendarhandler.cpp:167 -msgid "Default Calendar" -msgstr "" +#: mainwindow.cpp:500 +#, fuzzy +msgid "Export to an HTML file" +msgstr "Експортира към Bibtex файл..." -#: calendarhandler.cpp:175 -msgid "" -"At the moment, Tellico only supports local calendar resources. The active " -"calendar is remotely located, so your loans will not be added." -msgstr "" +#: mainwindow.cpp:507 +#, fuzzy +msgid "Export to CSV..." +msgstr "Е&кспортиране" -#: calendarhandler.cpp:180 -msgid "Active Calendar" -msgstr "" +#: mainwindow.cpp:508 +#, fuzzy +msgid "Export to a comma-separated values file" +msgstr "Експортира към Bibtexml файл..." -#: calendarhandler.cpp:203 +#: mainwindow.cpp:515 #, fuzzy -msgid "Tellico: %1 is due to return \"%2\"" -msgstr "Tellico не може да прочете файла %1." +msgid "Export to PilotDB..." +msgstr "Експортира към Bibtex файл..." -#: collection.cpp:32 -msgid "(Empty)" -msgstr "(Празно)" +#: mainwindow.cpp:516 +#, fuzzy +msgid "Export to a PilotDB database" +msgstr "Експортира към Bibtex файл..." -#: main.cpp:23 +#: mainwindow.cpp:523 #, fuzzy -msgid "Tellico - a collection manager for KDE" -msgstr "" -"Tellico (Лавица) - програма за картотекиране " -"на книги" +msgid "Export to Alexandria..." +msgstr "Експортира към Bibtex файл..." -#: main.cpp:27 -msgid "Do not reopen the last open file" +#: mainwindow.cpp:524 +msgid "Export to an Alexandria library" msgstr "" -#: main.cpp:28 +#: mainwindow.cpp:531 #, fuzzy -msgid "Import as a bibtex file" +msgid "Export to Bibtex..." msgstr "Експортира към Bibtex файл..." -#: main.cpp:29 +#: mainwindow.cpp:532 #, fuzzy -msgid "Import as a MODS file" -msgstr "Импортира Bibtexml файл ..." +msgid "Export to a bibtex file" +msgstr "Експортира към Bibtex файл..." -#: main.cpp:30 +#: mainwindow.cpp:539 #, fuzzy -msgid "Import as a RIS file" -msgstr "Импортира Bibtexml файл ..." +msgid "Export to Bibtexml..." +msgstr "Експортира към Bibtexml файл" -#: main.cpp:31 -msgid "File to open" -msgstr "Файл за отваряне" +#: mainwindow.cpp:540 +#, fuzzy +msgid "Export to a Bibtexml file" +msgstr "Експортира към Bibtexml файл..." -#: main.cpp:42 +#: mainwindow.cpp:547 #, fuzzy -msgid "Data source scripts" -msgstr "Опции за форматиране" +msgid "Export to ONIX..." +msgstr "Е&кспортиране" -#: main.cpp:44 +#: mainwindow.cpp:548 +#, fuzzy +msgid "Export to an ONIX file" +msgstr "Експортира към Bibtex файл..." + +#: mainwindow.cpp:555 #, fuzzy -msgid "Icons" -msgstr "съдържа" +msgid "Export to GCfilms..." +msgstr "Е&кспортиране" -#: main.cpp:46 -msgid "Author of btparse library" -msgstr "" +#: mainwindow.cpp:556 +#, fuzzy +msgid "Export to a GCfilms data file" +msgstr "Експортира към Bibtex файл..." -#: main.cpp:48 -msgid "Code examples and general inspiration" -msgstr "" +#: mainwindow.cpp:563 +#, fuzzy +msgid "Export to GCstar..." +msgstr "Е&кспортиране" -#: main.cpp:50 -msgid "Author of libcsv library" -msgstr "" +#: mainwindow.cpp:564 +#, fuzzy +msgid "Export to a GCstar data file" +msgstr "Експортира към Bibtex файл..." -#: main.cpp:52 -msgid "Author of rtf2html library" -msgstr "" +#: mainwindow.cpp:568 +#, fuzzy +msgid "Export XSL Transform..." +msgstr "Експортира,използвайки XSL Transform..." -#: collectionfieldsdialog.cpp:56 +#: mainwindow.cpp:569 #, fuzzy -msgid "Collection Fields" -msgstr "Полета на колекцията..." +msgid "Export using an XSL Transform" +msgstr "Експортира файл,използвайки XSL transform..." -#: collectionfieldsdialog.cpp:68 -msgid "Current Fields" -msgstr "Текущи полета" +#: mainwindow.cpp:579 +msgid "Cut the selected text and puts it in the clipboard" +msgstr "" -#: collectionfieldsdialog.cpp:84 +#: mainwindow.cpp:581 #, fuzzy -msgid "" -"_: New Field\n" -"&New" -msgstr "Ново поле" +msgid "Copy the selected text to the clipboard" +msgstr "Копиране на избраното в буфера за обмен..." -#: collectionfieldsdialog.cpp:86 +#: mainwindow.cpp:583 #, fuzzy -msgid "Add a new field to the collection" -msgstr "Създава нов документ" +msgid "Paste the clipboard contents" +msgstr "Поставяне на съдържанието на буфера" -#: collectionfieldsdialog.cpp:87 +#: mainwindow.cpp:585 #, fuzzy -msgid "" -"_: Delete Field\n" -"&Delete" -msgstr "Изтриване на поле" +msgid "Select all the entries in the collection" +msgstr "Няма избрани полета в тази колекция" -#: collectionfieldsdialog.cpp:89 +#: mainwindow.cpp:587 #, fuzzy -msgid "Remove a field from the collection" -msgstr "Редакция на полетата на колекцията..." +msgid "Deselect all the entries in the collection" +msgstr "Няма избрани полета в тази колекция" -#: collectionfieldsdialog.cpp:98 -msgid "" -"Move this field up in the list. The list order is important for the layout " -"of the entry editor." +#: mainwindow.cpp:589 +msgid "Internet Search..." msgstr "" -#: collectionfieldsdialog.cpp:102 -msgid "" -"Move this field down in the list. The list order is important for the layout " -"of the entry editor." -msgstr "" +#: mainwindow.cpp:592 +#, fuzzy +msgid "Search the internet..." +msgstr "Търсене в документа..." -#: collectionfieldsdialog.cpp:112 -msgid "Field Properties" -msgstr "Настройки на поле" +#: mainwindow.cpp:594 +#, fuzzy +msgid "Advanced &Filter..." +msgstr "Разширен филтър..." -#: collectionfieldsdialog.cpp:119 +#: mainwindow.cpp:597 mainwindow.cpp:757 #, fuzzy -msgid "&Title:" -msgstr "Заглавие:" +msgid "Filter the collection" +msgstr "Редакция на полетата на колекцията..." -#: collectionfieldsdialog.cpp:124 -msgid "The title of the field" -msgstr "" +#: mainwindow.cpp:602 +#, fuzzy +msgid "&New Entry..." +msgstr "Дуплициране на книга" -#: collectionfieldsdialog.cpp:129 +#: mainwindow.cpp:605 #, fuzzy -msgid "T&ype:" -msgstr "Тип:" +msgid "Create a new entry" +msgstr "Създава нов документ" -#: collectionfieldsdialog.cpp:135 -msgid "The type of the field determines what values may be used. " -msgstr "" +#: mainwindow.cpp:609 +#, fuzzy +msgid "Edit the selected entries" +msgstr "Изтриване на няколко книги ?" -#: collectionfieldsdialog.cpp:136 -msgid "Simple Text is used for most fields. " -msgstr "" +#: mainwindow.cpp:613 +#, fuzzy +msgid "Copy the selected entries" +msgstr "Изтриване на няколко книги ?" -#: collectionfieldsdialog.cpp:137 -msgid "Paragraph is for large text blocks. " -msgstr "" +#: mainwindow.cpp:617 +#, fuzzy +msgid "Delete the selected entries" +msgstr "Изтриване на няколко книги ?" -#: collectionfieldsdialog.cpp:138 -msgid "Choice limits the field to certain values. " -msgstr "" +#: mainwindow.cpp:618 +#, fuzzy +msgid "&Merge Entries" +msgstr "Изтриване на поле" -#: collectionfieldsdialog.cpp:139 -msgid "Checkbox is for a simple yes/no value. " -msgstr "" +#: mainwindow.cpp:621 +#, fuzzy +msgid "Merge the selected entries" +msgstr "Изтриване на няколко книги ?" -#: collectionfieldsdialog.cpp:140 -msgid "Number indicates that the field contains a numerical value. " +#: mainwindow.cpp:624 +msgid "&Generate Reports..." msgstr "" -#: collectionfieldsdialog.cpp:141 -msgid "" -"URL is for fields which refer to URLs, including references to other " -"files. " -msgstr "" +#: mainwindow.cpp:627 +#, fuzzy +msgid "Generate collection reports" +msgstr "Създава нов документ" -#: collectionfieldsdialog.cpp:142 -msgid "A Table may hold one or more columns of values. " +#: mainwindow.cpp:628 +msgid "Check-&out..." msgstr "" -#: collectionfieldsdialog.cpp:143 -msgid "An Image field holds a picture. " -msgstr "" +#: mainwindow.cpp:631 +#, fuzzy +msgid "Check-out the selected items" +msgstr "Изтриване на няколко книги ?" -#: collectionfieldsdialog.cpp:144 -msgid "" -"A Date field can be used for values with a day, month, and year. " +#: mainwindow.cpp:632 +msgid "Check-&in" msgstr "" -#: collectionfieldsdialog.cpp:145 -msgid "A Rating field uses stars to show a rating number. " -msgstr "" +#: mainwindow.cpp:635 +#, fuzzy +msgid "Check-in the selected items" +msgstr "Изтриване на няколко книги ?" -#: collectionfieldsdialog.cpp:146 -msgid "" -"A Dependent field depends on the values of other fields, and is " -"formatted according to the field description. " -msgstr "" +#: mainwindow.cpp:637 +#, fuzzy +msgid "&Rename Collection..." +msgstr "Преименувай колекцията" -#: collectionfieldsdialog.cpp:148 -msgid "" -"A Read Only is for internal values, possibly useful for import and " -"export. " -msgstr "" +#: mainwindow.cpp:640 +#, fuzzy +msgid "Rename the collection" +msgstr "Преименувай колекцията" -#: collectionfieldsdialog.cpp:157 +#: mainwindow.cpp:641 #, fuzzy -msgid "Cate&gory:" -msgstr "Категория:" +msgid "Collection &Fields..." +msgstr "Полета на колекцията..." -#: collectionfieldsdialog.cpp:162 -msgid "The field category determines where the field is placed in the editor." -msgstr "" +#: mainwindow.cpp:644 +msgid "Modify the collection fields" +msgstr "Редакция на полетата на колекцията..." -#: collectionfieldsdialog.cpp:179 +#: mainwindow.cpp:645 #, fuzzy -msgid "Descr&iption:" -msgstr "Описание:" +msgid "Convert to &Bibliography" +msgstr "Импортира Bibtexml файл ..." -#. TRANSLATORS: Do not translate %{year} and %{title}. -#: collectionfieldsdialog.cpp:186 -msgid "" -"The description is a useful reminder of what information is contained in the " -"field. For Dependent fields, the description is a format string such " -"as \"%{year} %{title}\" where the named fields get substituted in the string." -msgstr "" +#: mainwindow.cpp:648 +#, fuzzy +msgid "Convert a book collection to a bibliography" +msgstr "Импортира Bibtexml файл ..." -#: collectionfieldsdialog.cpp:193 -msgid "&Default value:" -msgstr "" +#: mainwindow.cpp:650 +#, fuzzy +msgid "String &Macros..." +msgstr "Оценка" -#: collectionfieldsdialog.cpp:198 -msgid "A default value can be set for new entries." +#: mainwindow.cpp:653 +msgid "Edit the bibtex string macros" msgstr "" -#: collectionfieldsdialog.cpp:203 +#: mainwindow.cpp:660 #, fuzzy -msgid "A&llowed values:" -msgstr "Позволено:" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:208 -msgid "" -"For Choice-type fields, these are the only values allowed. They " -"are placed in a combo box. The possible values have to be separated by a " -"semi-colon, for example: \"dog; cat; mouse\"" -msgstr "" +msgid "Copy Bibtex to Cli&pboard" +msgstr "Копиране на избраното в буфера за обмен..." -#: collectionfieldsdialog.cpp:215 +#: mainwindow.cpp:661 #, fuzzy -msgid "Extended &properties:" -msgstr "Настройки на поле" +msgid "Copy bibtex citations to the clipboard" +msgstr "Копиране на избраното в буфера за обмен..." -#: collectionfieldsdialog.cpp:217 +#: mainwindow.cpp:667 #, fuzzy -msgid "&Set..." -msgstr "Запиши като ..." +msgid "Cite Entry in &LyX" +msgstr "Изтрий книга" -#: collectionfieldsdialog.cpp:221 -msgid "" -"Extended field properties are used to specify things such as the " -"corresponding bibtex field." -msgstr "" +#: mainwindow.cpp:668 +#, fuzzy +msgid "Cite the selected entries in LyX" +msgstr "Изтриване на няколко книги ?" -#: collectionfieldsdialog.cpp:226 -msgid "Format Options" -msgstr "Опции за форматиране" +#: mainwindow.cpp:674 +#, fuzzy +msgid "Ci&te Entry in OpenOffice.org" +msgstr "Изтрий книга" -#: collectionfieldsdialog.cpp:227 -msgid "No formatting" -msgstr "Без форматиране" +#: mainwindow.cpp:675 +#, fuzzy +msgid "Cite the selected entries in OpenOffice.org" +msgstr "Изтриване на няколко книги ?" -#: collectionfieldsdialog.cpp:228 -msgid "" -"This option prevents the field from ever being automatically formatted or " -"capitalized." +#: mainwindow.cpp:689 +msgid "All Sources" msgstr "" -#: collectionfieldsdialog.cpp:230 -msgid "Allow auto-capitalization only" +#: mainwindow.cpp:690 +msgid "Update entry data from all available sources" msgstr "" -#: collectionfieldsdialog.cpp:231 -msgid "" -"This option allows the field to be capitalized, but not specially formatted." -msgstr "" +#: mainwindow.cpp:702 +#, fuzzy +msgid "Show Grou&p View" +msgstr "BCGroupView" -#: collectionfieldsdialog.cpp:233 -msgid "Format as a title" -msgstr "Форматиране като заглавие" +#: mainwindow.cpp:705 +#, fuzzy +msgid "Enable/disable the group view" +msgstr "Показва/скрива тази лента" -#: collectionfieldsdialog.cpp:234 -msgid "" -"This option capitalizes and formats the field as a title, but only if those " -"options are globally set." +#: mainwindow.cpp:706 +#, fuzzy +msgid "Hide Grou&p View" +msgstr "BCGroupView" + +#: mainwindow.cpp:708 +msgid "Show Entry &Editor" msgstr "" -#: collectionfieldsdialog.cpp:236 -msgid "Format as a name" -msgstr "Форматиране като име" +#: mainwindow.cpp:711 +#, fuzzy +msgid "Enable/disable the editor" +msgstr "Показва/скрива тази лента" -#: collectionfieldsdialog.cpp:237 -msgid "" -"This option capitalizes and formats the field as a name, but only if those " -"options are globally set." +#: mainwindow.cpp:712 +msgid "Hide Entry &Editor" msgstr "" -#: collectionfieldsdialog.cpp:241 -msgid "Field Options" -msgstr "Настройки на полето" +#: mainwindow.cpp:714 +#, fuzzy +msgid "Show Entry &View" +msgstr "BCGroupView" -#: collectionfieldsdialog.cpp:242 -msgid "Enable auto-completion" -msgstr "Разрешава автоматично завършване" +#: mainwindow.cpp:717 +#, fuzzy +msgid "Enable/disable the entry view" +msgstr "Показва/скрива тази лента" -#: collectionfieldsdialog.cpp:243 +#: mainwindow.cpp:718 #, fuzzy -msgid "" -"If checked, KDE auto-completion will be enabled in the text edit box for " -"this field." -msgstr "" -"Ако е избрано,книгите ще бъдат групирани " -"по даден признак." +msgid "Hide Entry &View" +msgstr "BCGroupView" -#: collectionfieldsdialog.cpp:245 -msgid "Allow multiple values" -msgstr "Позволява няколко стойности" +#: mainwindow.cpp:730 +msgid "Change Grouping" +msgstr "" -#: collectionfieldsdialog.cpp:246 +#: mainwindow.cpp:734 #, fuzzy -msgid "" -"If checked, Tellico will parse the values in the field for multiple values, " -"separated by a semi-colon." -msgstr "" -"Позволени стойности,за това " -"поле,разделени с ;" +msgid "&Group Selection" +msgstr "Опции за групиране" -#: collectionfieldsdialog.cpp:248 -msgid "Allow grouping" -msgstr "Позволява групиране" +#: mainwindow.cpp:737 +msgid "Change the grouping of the collection" +msgstr "Промяна на групирането на колекцията" -#: collectionfieldsdialog.cpp:249 +#: mainwindow.cpp:742 #, fuzzy -msgid "" -"If checked, this field may be used to group the entries in the group view." -msgstr "" -"Ако е избрано,броя на книгите в груптата " -"ще бъде добавен към името й." +msgid "Clear Filter" +msgstr "Изтриване на поле?" -#: collectionfieldsdialog.cpp:263 +#: mainwindow.cpp:747 #, fuzzy -msgid "Revert the selected field's properties to the default values." -msgstr "Няма избрани полета в тази колекция" +msgid "Filter here..." +msgstr "Критерии за филтриране" -#: collectionfieldsdialog.cpp:306 +#: mainwindow.cpp:806 #, fuzzy -msgid "Modify Fields" -msgstr "Бърз филтър" +msgid "Groups" +msgstr "Групирай по:" -#: collectionfieldsdialog.cpp:320 +#: mainwindow.cpp:807 msgid "" -"Removing allowed values from the %1 field which currently exist " -"in the collection may cause data corruption. Do you want to keep your " -"modified values or cancel and revert to the current ones?" +"The Group View sorts the entries into groupings based on a " +"selected field." msgstr "" -#: collectionfieldsdialog.cpp:325 -msgid "Keep modified values" +#: mainwindow.cpp:814 +msgid "" +"The Column View shows the value of multiple fields for each entry." +"" msgstr "" -#: collectionfieldsdialog.cpp:745 +#: mainwindow.cpp:869 #, fuzzy -msgid "Revert Field Properties" -msgstr "Настройки на поле" +msgid "Welcome to the Tellico Collection Manager" +msgstr "Tellico (Лавица) - програма за картотекиране на книги" -#: collectionfieldsdialog.cpp:746 -#, fuzzy +#: mainwindow.cpp:871 msgid "" -"

Do you really want to revert the properties for the %1 field " -"back to their default values?

" +"

Tellico is a tool for managing collections of books, videos, music, and " +"whatever else you want to catalog.

New entries can be added to your " +"collection by entering data manually or " +"by downloading data from various " +"Internet sources.

" msgstr "" -"Настина ли желаете да изтриете полето %1? " -"Няма връщане назад,ако го изтриете." -#: collectionfieldsdialog.cpp:749 -msgid "Revert" -msgstr "" +#: mainwindow.cpp:1104 +msgid "Creating new document..." +msgstr "Създава нов документ..." + +#: mainwindow.cpp:1136 mainwindow.cpp:1155 mainwindow.cpp:1173 +msgid "Opening file..." +msgstr "Отваря файл..." -#: collectionfieldsdialog.cpp:872 +#: mainwindow.cpp:1146 #, fuzzy -msgid "Extended Field Properties" -msgstr "Настройки на поле" +msgid "Open File" +msgstr "Отваря файл..." -#: collectionfieldsdialog.cpp:902 -msgid "A field with this title already exists. Please enter a different title." +#: mainwindow.cpp:1264 +msgid "" +"

You are saving a file with many images, which causes Tellico to slow " +"down significantly. Do you want to save the images separately in Tellico's " +"data directory to improve performance?

Your choice can always be " +"changed in the configuration dialog.

" msgstr "" -#: collectionfieldsdialog.cpp:909 -msgid "The category may not be empty. Please enter a category." +#: mainwindow.cpp:1269 +msgid "Save Images Separately" msgstr "" -#: collectionfieldsdialog.cpp:917 -msgid "" -"A field may not be in the same category as a Paragraph, " -"Table or Image field. Please enter a different " -"category." +#: mainwindow.cpp:1270 +msgid "Save Images in File" msgstr "" -#: collectionfieldsdialog.cpp:925 -msgid "" -"A field's title may not be the same as an existing category. Please enter a " -"different title." -msgstr "" +#: mainwindow.cpp:1303 +msgid "Saving file with a new filename..." +msgstr "Записва файла с ново име ..." + +#: mainwindow.cpp:1311 +#, fuzzy +msgid "Save As" +msgstr "Изтриване на поле" + +#: mainwindow.cpp:1341 mainwindow.cpp:1391 +msgid "Printing..." +msgstr "Отпечатване..." -#: collectionfieldsdialog.cpp:937 +#: mainwindow.cpp:1350 msgid "" -"The range for a rating field must be between 1 and 10, and the lower bound " -"must be less than the higher bound. Please enter different low and high " -"properties." +"The collection is currently being filtered to show a limited subset of the " +"entries. Only the visible entries will be printed. Continue?" msgstr "" -#: collectionfieldsdialog.cpp:952 -msgid "Tables are limited to a maximum of ten columns." -msgstr "" +#: mainwindow.cpp:1375 +msgid "Processing document..." +msgstr "Процедирам с документа..." -#: document.cpp:158 -msgid "" -"The current file has been modified.\n" -"Do you want to save it?" +#: mainwindow.cpp:1398 +msgid "Exiting..." +msgstr "Излизам..." + +#: mainwindow.cpp:1536 +#, fuzzy, c-format +msgid "Total entries: %1" +msgstr "Изтриване на поле" + +#: mainwindow.cpp:1543 +msgid "(%1 filtered; %2 selected)" msgstr "" -"Текущият файл бе променен.\n" -"Желаете ли да го запишете?" -#: document.cpp:160 entryeditdialog.cpp:660 -msgid "Unsaved Changes" +#: mainwindow.cpp:1546 +msgid "(%1 filtered)" msgstr "" -#: borrowerdialog.cpp:42 -msgid "Select Borrower" +#: mainwindow.cpp:1549 +msgid "(%1 selected)" msgstr "" -#: configdialog.cpp:103 -msgid "Configure Tellico" -msgstr "Настройка на Tellico" +#: mainwindow.cpp:1717 +#, fuzzy, c-format +msgid "Print %1" +msgstr "Печатане" -#: configdialog.cpp:198 -msgid "General Options" -msgstr "Общи настройки" +#: mainwindow.cpp:1750 +#, c-format +msgid "Page %1" +msgstr "Страница %1" -#: configdialog.cpp:201 +#: mainwindow.cpp:1776 translators/gcfilmsimporter.cpp:247 +#: translators/xsltimporter.cpp:76 #, fuzzy -msgid "&Reopen file at startup" -msgstr "" -"Отваряне на файл при пускане на " -"приложението" +msgid "Tellico encountered an error in XSLT processing." +msgstr "Програмата се натъкна на грешка при XSLT процедирането.\n" -#: configdialog.cpp:202 -msgid "" -"If checked, the file that was last open will be re-opened at program " -"start-up." -msgstr "" -"Ако е избрано,последно отвореният файл ще " -"бъде отворен при повторно пускане на " -"програмата." +#: mainwindow.cpp:1891 +#, fuzzy +msgid "Importing data..." +msgstr "Експортирам..." -#: configdialog.cpp:207 -msgid "&Show \"Tip of the Day\" at startup" -msgstr "" +#: mainwindow.cpp:1900 +#, fuzzy +msgid "Import File" +msgstr "Импортира Bibtex файл..." -#: configdialog.cpp:208 +#: mainwindow.cpp:1906 #, fuzzy -msgid "If checked, the \"Tip of the Day\" will be shown at program start-up." -msgstr "" -"Ако е избрано,последно отвореният файл ще " -"бъде отворен при повторно пускане на " -"програмата." +msgid "Import Directory" +msgstr "И&мпортиране" -#: configdialog.cpp:213 +#: mainwindow.cpp:1927 #, fuzzy -msgid "Image Storage Options" -msgstr "Опции за форматиране" +msgid "Exporting data..." +msgstr "Експортирам..." -#: configdialog.cpp:214 +#: mainwindow.cpp:1949 #, fuzzy -msgid "Store images in data file" -msgstr "Импортира Bibtexml файл ..." +msgid "Export As" +msgstr "Е&кспортиране" -#: configdialog.cpp:215 -msgid "Store images in common application directory" -msgstr "" +#: mainwindow.cpp:1977 +#, fuzzy +msgid "String Macros" +msgstr "Оценка" -#: configdialog.cpp:216 -msgid "Store images in directory relative to data file" +#: mainwindow.cpp:1978 +msgid "Macro" msgstr "" -#: configdialog.cpp:217 +#: mainwindow.cpp:1978 +#, fuzzy +msgid "String" +msgstr "Оценка" + +#: mainwindow.cpp:2041 +#, fuzzy +msgid "Creating citations..." +msgstr "Отрязване на избраното..." + +#: mainwindow.cpp:2146 +#, fuzzy +msgid "Filters" +msgstr "Изтрий книга" + +#: mainwindow.cpp:2147 msgid "" -"Images may be saved in the data file itself, which can cause Tellico to run " -"slowly, stored in the Tellico application directory, or stored in a " -"directory in the same location as the data file." +"The Filter View shows the entries which meet certain filter rules." +"" msgstr "" -#: configdialog.cpp:224 configdialog.cpp:299 -msgid "Formatting Options" -msgstr "Настройки за форматиране" - -#: configdialog.cpp:227 +#: mainwindow.cpp:2163 #, fuzzy -msgid "Auto capitalize &titles and names" +msgid "Loans" +msgstr "Дадена" + +#: mainwindow.cpp:2164 +msgid "" +"The Loan View shows a list of all the people who have borrowed " +"items from your collection." msgstr "" -"Автоматично прави буквите в имената и " -"заглавията главни" -#: configdialog.cpp:228 -msgid "If checked, titles and names will be automatically capitalized." +#: mainwindow.cpp:2297 +#, c-format +msgid "Update entry data from %1" msgstr "" -"Ако е избрана,заглавията и имената " -"автоматично ще получат главни букви" -#: configdialog.cpp:232 -#, fuzzy -msgid "Auto &format titles and names" +#: mainwindow.cpp:2316 +msgid "" +"Tellico can only import one file of this type at a time. Only %1 will be " +"imported." msgstr "" -"Автоматично форматиране на заглавията и " -"имената" -#: configdialog.cpp:233 configdialog.cpp:303 -msgid "If checked, titles and names will be automatically formatted." +#: newstuff/dialog.cpp:99 +msgid "Get Hot New Stuff" msgstr "" -"Ако е избрано,заглавията и имената ще " -"бъдат форматирани автоматично." -#: configdialog.cpp:240 -msgid "No capitali&zation:" +#: newstuff/dialog.cpp:119 +#, fuzzy +msgid "Version" +msgstr "Лични" + +#: newstuff/dialog.cpp:121 +msgid "Downloads" msgstr "" -#: configdialog.cpp:243 +#: newstuff/dialog.cpp:122 #, fuzzy +msgid "Release Date" +msgstr "Дата на покупка" + +#: newstuff/dialog.cpp:126 msgid "" -"A list of words which should not be capitalized. Multiple values should " -"be separated by a semi-colon." +"This is a list of all the items available for download. Previously installed " +"items have a checkmark icon, while items with new version available have an " +"update icon" msgstr "" -"Списък от междуметия,думи със " -"запетая,които не се числят към " -"заглавие,ако са в началото му." -#: configdialog.cpp:249 +#: newstuff/dialog.cpp:142 #, fuzzy -msgid "Artic&les:" -msgstr "Междуметия:" +msgid "The name and license of the selected item" +msgstr "Изтриване на няколко книги ?" -#: configdialog.cpp:252 +#: newstuff/dialog.cpp:145 #, fuzzy -msgid "" -"A list of words which should be considered as articles if they are the " -"first word in a title. Multiple values should be separated by a " -"semi-colon." +msgid "The author of the selected item" +msgstr "Изтриване на няколко книги ?" + +#: newstuff/dialog.cpp:147 newstuff/dialog.cpp:406 +msgid "Install" msgstr "" -"Списък от междуметия,думи със " -"запетая,които не се числят към " -"заглавие,ако са в началото му." -#: configdialog.cpp:259 -#, fuzzy -msgid "Personal suffi&xes:" -msgstr "Лични наставки:" +#: newstuff/dialog.cpp:166 +msgid "Download and install the selected template." +msgstr "" -#: configdialog.cpp:262 +#: newstuff/dialog.cpp:169 msgid "" -"A list of suffixes which might be used in personal names. Multiple " -"values should be separated by a semi-colon." +"Download and install the selected script. Some scripts may need to be " +"configured after being installed." msgstr "" -#: configdialog.cpp:268 +#: newstuff/dialog.cpp:199 #, fuzzy -msgid "Surname &prefixes:" -msgstr "Фамилни наставки:" +msgid "A description of the selected item is shown here." +msgstr "Изтриване на няколко книги ?" -#: configdialog.cpp:271 +#: newstuff/dialog.cpp:229 +#, fuzzy +msgid "Downloading information..." +msgstr "Експортирам..." + +#: newstuff/dialog.cpp:406 msgid "" -"A list of prefixes which might be used in surnames. Multiple values " -"should be separated by a semi-colon." +"_: Update Stuff\n" +"Update" msgstr "" -#: configdialog.cpp:296 -msgid "Printing" -msgstr "Печатане" - -#: configdialog.cpp:296 -msgid "Printing Options" -msgstr "Настройки за печат" - -#: configdialog.cpp:302 +#: newstuff/dialog.cpp:423 #, fuzzy -msgid "&Format titles and names" -msgstr "Форматиране на заглавия и имена" +msgid "Installing item..." +msgstr "Записва файл..." -#: configdialog.cpp:306 +#: reportdialog.cpp:53 #, fuzzy -msgid "&Print field headers" -msgstr "Печатане заглавията на полетата" - -#: configdialog.cpp:310 -msgid "Grouping Options" -msgstr "Опции за групиране" +msgid "Collection Report" +msgstr "Летна \"Колекция\"" -#: configdialog.cpp:313 +#: reportdialog.cpp:60 #, fuzzy -msgid "&Group the entries" -msgstr "Групиране на книгите" +msgid "&Report template:" +msgstr "Импортира Bibtexml файл..." -#: configdialog.cpp:317 +#: reportdialog.cpp:83 #, fuzzy -msgid "Image Options" -msgstr "Опции за форматиране" +msgid "&Generate" +msgstr "Общи" -#: configdialog.cpp:323 -msgid "Maximum image &width:" +#: reportdialog.cpp:107 +msgid "Select a report template and click Generate." msgstr "" -#: configdialog.cpp:328 +#: reportdialog.cpp:108 msgid "" -"The maximum width of the images in the printout. The aspect ration is " -"preserved." +"Some reports may take several seconds to generate for large collections." msgstr "" -#: configdialog.cpp:336 -msgid "&Maximum image height:" -msgstr "" +#: reportdialog.cpp:195 translators/htmlexporter.cpp:90 +#, fuzzy +msgid "*.html|HTML Files (*.html)" +msgstr "*.xml|XML файлове (*.xml)" -#: configdialog.cpp:341 -msgid "" -"The maximum height of the images in the printout. The aspect ration is " -"preserved." -msgstr "" +#: statusbar.cpp:51 +#, fuzzy +msgid "Cancel" +msgstr "&Търси" -#: configdialog.cpp:355 -msgid "Templates" -msgstr "" +#: tellico_kernel.cpp:285 +#, fuzzy +msgid "Do you really want to delete this filter?" +msgstr "Наистина ли жалете да изтриете тези книги ?" -#: configdialog.cpp:355 +#: tellico_kernel.cpp:287 #, fuzzy -msgid "Template Options" -msgstr "Опции за форматиране" +msgid "Delete Filter?" +msgstr "Изтриване на поле?" -#: configdialog.cpp:369 +#: tellico_kernel.cpp:323 #, fuzzy -msgid "Template:" -msgstr "Опции за форматиране" +msgid "New collection name:" +msgstr "Ново име за колекция" -#: configdialog.cpp:373 -msgid "" -"Select the template to use for the current type of collections. Not all " -"templates will use the font and color settings." -msgstr "" +#: tellico_kernel.cpp:377 +#, fuzzy +msgid "Entry 1" +msgstr "Поредица" -#: configdialog.cpp:380 +#: tellico_kernel.cpp:378 #, fuzzy -msgid "&Preview..." -msgstr "Нова" +msgid "Entry 2" +msgstr "Поредица" -#: configdialog.cpp:381 -msgid "Show a preview of the template" +#: tellico_kernel.cpp:387 +msgid "Conflicting values for %1 were found while merging entries." msgstr "" -#: configdialog.cpp:398 -#, fuzzy -msgid "Font Options" -msgstr "Опции за форматиране" - -#: configdialog.cpp:405 -msgid "Font:" +#: tellico_kernel.cpp:393 +msgid "Please choose which value to keep." msgstr "" -#: configdialog.cpp:411 -msgid "This font is passed to the template used in the Entry View." +#: tellico_kernel.cpp:399 tellico_kernel.cpp:400 +#, c-format +msgid "Select value from %1" msgstr "" -#: configdialog.cpp:415 -#, fuzzy -msgid "Size:" -msgstr "С автограф" +#: tellico_strings.cpp:18 +#, c-format +msgid "Tellico is unable to load the file - %1." +msgstr "Tellico не може да зареди файла %1." -#: configdialog.cpp:425 -#, fuzzy -msgid "Color Options" -msgstr "Настройки на полето" +#: tellico_strings.cpp:19 +#, c-format +msgid "Tellico is unable to write the file - %1." +msgstr "Tellico не може да пише във файл %1." -#: configdialog.cpp:432 -msgid "Background color:" -msgstr "" +#: tellico_strings.cpp:20 +#, c-format +msgid "Tellico is unable to upload the file - %1." +msgstr "Tellico не може да качи файла %1." -#: configdialog.cpp:438 -msgid "This color is passed to the template used in the Entry View." +#: tellico_strings.cpp:21 +msgid "" +"Only collections with the same type of entries as the current one can be " +"appended. No changes are being made to the current collection." msgstr "" -#: configdialog.cpp:442 -msgid "Text color:" +#: tellico_strings.cpp:24 +msgid "" +"Only collections with the same type of entries as the current one can be " +"merged. No changes are being made to the current collection." msgstr "" -#: configdialog.cpp:451 -msgid "Highlight color:" -msgstr "" +#: tellico_strings.cpp:27 +#, fuzzy, c-format +msgid "Tellico is unable to load an image from the file - %1." +msgstr "Tellico не може да зареди файла %1." -#: configdialog.cpp:460 -msgid "Highlighted text color:" -msgstr "" +#: translators/alexandriaexporter.cpp:43 +#, fuzzy +msgid "Alexandria" +msgstr "Общи настройки" -#: configdialog.cpp:469 -msgid "Manage Templates" +#: translators/alexandriaexporter.cpp:67 +msgid "" +"An Alexandria library called %1 already exists. Any existing " +"books in that library could be overwritten." msgstr "" -#: configdialog.cpp:475 -msgid "Install..." -msgstr "" +#: translators/alexandriaimporter.cpp:193 +#, fuzzy +msgid "Alexandria Options" +msgstr "Общи настройки" -#: configdialog.cpp:478 -msgid "Click to install a new template directly." +#: translators/alexandriaimporter.cpp:194 +msgid "&Library:" msgstr "" -#: configdialog.cpp:481 configdialog.cpp:537 -msgid "Download..." -msgstr "" +#: translators/audiofileimporter.cpp:68 +#, fuzzy +msgid "Scanning audio files..." +msgstr "Записва файл..." -#: configdialog.cpp:484 -msgid "Click to download additional templates via the Internet." -msgstr "" +#: translators/audiofileimporter.cpp:122 translators/audiofileimporter.cpp:125 +#, fuzzy +msgid "Files" +msgstr "Моите клипове" -#: configdialog.cpp:487 +#: translators/audiofileimporter.cpp:128 #, fuzzy -msgid "Delete..." -msgstr "Избор на XSLT файл..." +msgid "Bitrate" +msgstr "Настройки на полето" -#: configdialog.cpp:490 -msgid "Click to select and remove installed templates." +#: translators/audiofileimporter.cpp:160 translators/audiofileimporter.cpp:170 +msgid "Tracks (Disc %1)" msgstr "" -#: configdialog.cpp:501 -msgid "Data Sources" +#: ../xslt/entry-templates/Album.xsl:242 translators/audiofileimporter.cpp:189 +#, no-c-format +msgid "(Various)" msgstr "" -#: configdialog.cpp:501 +#: translators/audiofileimporter.cpp:340 #, fuzzy -msgid "Data Source Options" -msgstr "Опции за форматиране" - -#: configdialog.cpp:506 fetchdialog.cpp:171 -msgid "Source" -msgstr "" +msgid "Audio File Options" +msgstr "Настройки на полето" -#: configdialog.cpp:517 -msgid "Move &Up" +#: translators/audiofileimporter.cpp:342 +msgid "Recursive &folder search" msgstr "" -#: configdialog.cpp:519 configdialog.cpp:523 -msgid "" -"The order of the data sources sets the order that Tellico uses when entries " -"are automatically updated." +#: translators/audiofileimporter.cpp:343 +msgid "If checked, folders are recursively searched for audio files." msgstr "" -#: configdialog.cpp:521 -msgid "Move &Down" +#: translators/audiofileimporter.cpp:347 +msgid "Include file &location" msgstr "" -#: configdialog.cpp:528 +#: translators/audiofileimporter.cpp:348 #, fuzzy -msgid "&New..." -msgstr "Нова" +msgid "If checked, the file names for each track are added to the entries." +msgstr "Ако е избрано,заглавията на полетата ще бъдат отпечатани." -#: configdialog.cpp:530 -msgid "Click to add a new data source." +#: translators/audiofileimporter.cpp:352 +msgid "Include &bitrate" msgstr "" -#: configdialog.cpp:531 -msgid "&Modify..." -msgstr "" +#: translators/audiofileimporter.cpp:353 +#, fuzzy +msgid "If checked, the bitrate for each track is added to the entries." +msgstr "Ако е избрано,заглавията на полетата ще бъдат отпечатани." -#: configdialog.cpp:533 +#: translators/bibtexexporter.cpp:49 #, fuzzy -msgid "Click to modify the selected data source." -msgstr "Изтриване на няколко книги ?" +msgid "Bibtex" +msgstr "Настройки на полето" -#: configdialog.cpp:536 +#: translators/bibtexexporter.cpp:201 translators/bibteximporter.cpp:289 #, fuzzy -msgid "Click to delete the selected data source." -msgstr "Изтриване на няколко книги ?" +msgid "Bibtex Options" +msgstr "Настройки на полето" -#: configdialog.cpp:539 -msgid "Click to download additional data sources via the Internet." +#: translators/bibtexexporter.cpp:204 +#, fuzzy +msgid "Expand string macros" +msgstr "Оценка" + +#: translators/bibtexexporter.cpp:206 +msgid "" +"If checked, the string macros will be expanded and no @string{} entries will " +"be written." msgstr "" -#: configdialog.cpp:1016 -msgid "*.tar.gz *.tgz|Template Packages (*.tar.gz)" +#: translators/bibtexexporter.cpp:209 +msgid "Use URL package" msgstr "" -#: configdialog.cpp:1049 +#: translators/bibtexexporter.cpp:211 #, fuzzy -msgid "Delete Template" -msgstr "Изтриване на поле?" +msgid "If checked, any URL fields will be wrapped in a \\url declaration." +msgstr "Ако е избрано,заглавията на полетата ще бъдат отпечатани." -#: configdialog.cpp:1050 -msgid "Select template to delete:" +#: translators/bibtexexporter.cpp:214 +msgid "Skip entries with empty citation keys" msgstr "" -#: loanview.cpp:33 loanview.cpp:91 xslt.cpp:26 -msgid "Borrower" +#: translators/bibtexexporter.cpp:216 +msgid "If checked, any entries without a bibtex citation key will be skipped." msgstr "" -#: loanview.cpp:74 +#: translators/bibtexexporter.cpp:220 #, fuzzy -msgid "Check-in" -msgstr "Кутийка" +msgid "Bibtex quotation style:" +msgstr "Настройки на полето" -#: loanview.cpp:76 +#: translators/bibtexexporter.cpp:222 translators/bibtexexporter.cpp:229 +#: translators/bibtexexporter.cpp:260 #, fuzzy -msgid "Modify Loan..." -msgstr "Промяна на книга" +msgid "Braces" +msgstr "&Търси" -#: loanview.cpp:93 -msgid "Borrower (Sort by Count)" +#: translators/bibtexexporter.cpp:223 translators/bibtexexporter.cpp:231 +msgid "Quotes" msgstr "" -#: collectionfactory.cpp:81 -#, fuzzy -msgid "My Collection" -msgstr "BCCollection" +#: translators/bibtexexporter.cpp:224 +msgid "" +"The quotation style used when exporting bibtex. All field values will " +"be escaped with either braces or quotation marks." +msgstr "" -#: collectionfactory.cpp:124 -#, fuzzy -msgid "Book Collection" -msgstr "Колекция от книги" +#: translators/bibtexhandler.cpp:257 translators/tellicoimporter.cpp:362 +#: translators/xmlstatehandler.cpp:244 +msgid "Unknown" +msgstr "Непознат" -#: collectionfactory.cpp:126 -#, fuzzy -msgid "Comic Book Collection" -msgstr "Колекция от книги" +#: translators/bibteximporter.cpp:78 +msgid "No valid bibtex entries were found" +msgstr "" -#: collectionfactory.cpp:127 -#, fuzzy -msgid "Video Collection" -msgstr "Видео колекция" +#: translators/bibteximporter.cpp:98 +#, c-format +msgid "No valid bibtex entries were found in file - %1" +msgstr "" -#: collectionfactory.cpp:128 -#, fuzzy -msgid "Music Collection" -msgstr "BCCollection" +#: translators/bibteximporter.cpp:290 +msgid "Use Unicode (UTF-8) encoding" +msgstr "" -#: collectionfactory.cpp:129 -#, fuzzy -msgid "Coin Collection" -msgstr "Музикална колекция" +#: translators/bibteximporter.cpp:291 +msgid "Read the imported file in Unicode (UTF-8)." +msgstr "" -#: collectionfactory.cpp:130 -#, fuzzy -msgid "Stamp Collection" -msgstr "Преименувай колекцията" +#: translators/bibteximporter.cpp:292 +msgid "Use user locale (%1) encoding" +msgstr "" -#: collectionfactory.cpp:131 -#, fuzzy -msgid "Wine Collection" -msgstr "Видео колекция" +#: translators/bibteximporter.cpp:296 +msgid "Read the imported file in the local encoding." +msgstr "" -#: collectionfactory.cpp:132 +#: translators/bibtexmlexporter.cpp:36 #, fuzzy -msgid "Card Collection" -msgstr "BCCollection" +msgid "Bibtexml" +msgstr "Експортира към Bibtexml файл" -#: collectionfactory.cpp:133 +#: translators/bibtexmlexporter.cpp:40 #, fuzzy -msgid "Game Collection" -msgstr "Преименувай колекцията" +msgid "*.xml|Bibtexml Files (*.xml)" +msgstr "*.xml|Bibtexml файлове (*.xml)" -#: collectionfactory.cpp:134 -msgid "File Catalog" +#: translators/csvexporter.cpp:40 +msgid "CSV" msgstr "" -#: collectionfactory.cpp:135 +#: translators/csvexporter.cpp:109 translators/csvimporter.cpp:247 #, fuzzy -msgid "Board Game Collection" -msgstr "Преименувай колекцията" +msgid "CSV Options" +msgstr "Настройки на полето" -#: collectionfactory.cpp:136 +#: translators/csvexporter.cpp:112 +msgid "Include field titles as column headers" +msgstr "" + +#: translators/csvexporter.cpp:114 #, fuzzy -msgid "Custom Collection" -msgstr "Ново име за колекция" +msgid "If checked, a header row will be added with the field titles." +msgstr "Ако е избрано,книгите ще бъдат групирани по даден признак." -#: viewstack.cpp:29 -msgid "" -"The Entry View shows a formatted view of the entry's " -"contents." -msgstr "" +#: translators/csvexporter.cpp:117 translators/csvimporter.cpp:266 +#, fuzzy +msgid "Delimiter" +msgstr "Изтриване на поле?" -#: viewstack.cpp:31 +#: translators/csvexporter.cpp:120 translators/csvimporter.cpp:269 msgid "" -"The Icon View shows each entry in the collection or group using " -"an icon, which may be an image in the entry." +"In addition to a comma, other characters may be used as a delimiter, " +"separating each value in the file." msgstr "" -#: exportdialog.cpp:48 +#: translators/csvexporter.cpp:124 #, fuzzy -msgid "Export Options" -msgstr "Опции за форматиране" +msgid "Comma" +msgstr "Коментар" -#: exportdialog.cpp:53 -#, fuzzy -msgid "Formatting" -msgstr "Без форматиране" +#: translators/csvexporter.cpp:126 translators/csvimporter.cpp:276 +msgid "Use a comma as the delimiter." +msgstr "" -#: exportdialog.cpp:55 -#, fuzzy -msgid "Format all fields" -msgstr "Форматиране като заглавие" +#: translators/csvexporter.cpp:130 +msgid "Semicolon" +msgstr "" -#: exportdialog.cpp:57 -#, fuzzy -msgid "" -"If checked, the values of the fields will be automatically formatted " -"according to their format type." +#: translators/csvexporter.cpp:131 translators/csvimporter.cpp:281 +msgid "Use a semi-colon as the delimiter." msgstr "" -"Ако е избрано,заглавията и имената ще " -"бъдат форматирани автоматично." -#: exportdialog.cpp:59 +#: translators/csvexporter.cpp:135 #, fuzzy -msgid "Export selected entries only" -msgstr "Изтриване на няколко книги ?" +msgid "Tab" +msgstr "Заглавие" -#: exportdialog.cpp:61 -#, fuzzy -msgid "If checked, only the currently selected entries will be exported." +#: translators/csvexporter.cpp:136 translators/csvimporter.cpp:286 +msgid "Use a tab as the delimiter." msgstr "" -"Ако е избрано,заглавията на полетата ще " -"бъдат отпечатани." -#: exportdialog.cpp:64 +#: translators/csvexporter.cpp:140 #, fuzzy -msgid "Encoding" -msgstr "Корица" +msgid "Other" +msgstr " " -#: exportdialog.cpp:66 -msgid "Encode in Unicode (UTF-8)" +#: translators/csvexporter.cpp:141 translators/csvimporter.cpp:291 +msgid "Use a custom string as the delimiter." msgstr "" -#: exportdialog.cpp:68 -msgid "Encode the exported file in Unicode (UTF-8)." +#: translators/csvexporter.cpp:146 translators/csvimporter.cpp:298 +msgid "A custom string, such as a colon, may be used as a delimiter." msgstr "" -#: exportdialog.cpp:69 -msgid "Encode in user locale (%1)" +#: translators/csvimporter.cpp:255 +msgid "Select the type of collection being imported." msgstr "" -#: exportdialog.cpp:72 -msgid "Encode the exported file in the local encoding." +#: translators/csvimporter.cpp:261 +msgid "&First row contains field titles" msgstr "" -#: fetchdialog.cpp:65 +#: translators/csvimporter.cpp:262 #, fuzzy -msgid "&Search" -msgstr "Търси в :" +msgid "If checked, the first row is used as field titles." +msgstr "Ако е избрано,низът за търсене се използва като регулярен израз." -#: fetchdialog.cpp:66 -msgid "&Stop" -msgstr "" +#: translators/csvimporter.cpp:274 +#, fuzzy +msgid "&Comma" +msgstr "Коментар" -#: fetchdialog.cpp:86 -msgid "Internet Search" +#: translators/csvimporter.cpp:280 +msgid "&Semicolon" msgstr "" -#: fetchdialog.cpp:94 +#: translators/csvimporter.cpp:285 #, fuzzy -msgid "Search Query" -msgstr "Търси в :" - -#: fetchdialog.cpp:100 -msgid "" -"_: Start the search\n" -"S&earch:" -msgstr "" +msgid "Ta&b" +msgstr "Заглавие" -#: fetchdialog.cpp:104 -msgid "Enter a search value. An ISBN search must include the full ISBN." -msgstr "" +#: translators/csvimporter.cpp:290 +#, fuzzy +msgid "Ot&her:" +msgstr " " -#: fetchdialog.cpp:111 -msgid "Choose the type of search" +#: translators/csvimporter.cpp:315 +msgid "The table shows up to the first five lines of the CSV file." msgstr "" -#: fetchdialog.cpp:117 -msgid "Click to start or stop the search" +#: translators/csvimporter.cpp:322 +msgid "" +"Set each column to correspond to a field in the collection by choosing a " +"column, selecting the field, then clicking the Assign Field button." msgstr "" -#: fetchdialog.cpp:134 -msgid "&Multiple ISBN/UPC search" -msgstr "" +#: translators/csvimporter.cpp:324 +#, fuzzy +msgid "Co&lumn:" +msgstr "Показва колони" -#: fetchdialog.cpp:135 -msgid "Check this box to search for multiple ISBN or UPC values." -msgstr "" +#: translators/csvimporter.cpp:333 +#, fuzzy +msgid "&Data field in this column:" +msgstr "Полета на колекцията..." -#: fetchdialog.cpp:138 +#: translators/csvimporter.cpp:341 #, fuzzy -msgid "Edit List..." -msgstr "Редакция..." +msgid "&Assign Field" +msgstr "Някое поле" -#: fetchdialog.cpp:140 +#: translators/csvimporter.cpp:373 msgid "" -"Click to open a text edit box for entering or editing multiple ISBN values." +"At least one column must be assigned to a field. Only assigned columns will " +"be imported." msgstr "" -#: fetchdialog.cpp:146 +#: translators/filelistingimporter.cpp:63 #, fuzzy -msgid "Search s&ource:" -msgstr "Търси в :" +msgid "Scanning files..." +msgstr "Записва файл..." -#: fetchdialog.cpp:154 -msgid "Select the database to search" +#: translators/filelistingimporter.cpp:191 +#, fuzzy +msgid "File Listing Options" +msgstr "Настройки за печат" + +#: translators/filelistingimporter.cpp:193 +msgid "Recursive folder search" msgstr "" -#: fetchdialog.cpp:177 -msgid "" -"As results are found, they are added to this list. Selecting one will fetch " -"the complete entry and show it in the view below." +#: translators/filelistingimporter.cpp:194 +msgid "If checked, folders are recursively searched for all files." msgstr "" -#: fetchdialog.cpp:185 +#: translators/filelistingimporter.cpp:198 +#, fuzzy +msgid "Generate file previews" +msgstr "Създава нов документ" + +#: translators/filelistingimporter.cpp:199 msgid "" -"An entry may be shown here before adding it to the current collection by " -"selecting it in the list above" +"If checked, previews of the file contents are generated, which can slow down " +"the folder listing." msgstr "" -#: fetchdialog.cpp:192 +#: translators/freedbimporter.cpp:84 translators/freedbimporter.cpp:170 #, fuzzy -msgid "&Add Entry" -msgstr "Изтрий книга" +msgid "Tellico was unable to access the CD-ROM device - %1." +msgstr "Tellico не може да пише във файл %1." -#: fetchdialog.cpp:196 +#: translators/freedbimporter.cpp:196 #, fuzzy -msgid "Add the selected entry to the current collection" -msgstr "Създава нов документ" - -#: fetchdialog.cpp:198 -msgid "Get More Results" -msgstr "" +msgid "Select CDDB Entry" +msgstr "Изтриване на поле" -#: fetchdialog.cpp:201 -msgid "Fetch more results from the current data source" +#: translators/freedbimporter.cpp:197 +msgid "Select a CDDB entry:" msgstr "" -#: fetchdialog.cpp:205 -msgid "Clear all search fields and results" -msgstr "" +#: translators/freedbimporter.cpp:220 +#, fuzzy +msgid "No records were found to match the CD." +msgstr "Tellico не може да пише във файл %1." -#: fetchdialog.cpp:298 -msgid "Cancelling the search..." -msgstr "" +#: translators/freedbimporter.cpp:238 +#, fuzzy +msgid "Tellico was unable to complete the CD lookup." +msgstr "Tellico не може да пише във файл %1." -#: fetchdialog.cpp:313 fetchdialog.cpp:472 +#: translators/freedbimporter.cpp:470 #, fuzzy -msgid "Searching..." -msgstr "Търси в :" +msgid "Various" +msgstr "Групирай по:" -#: fetchdialog.cpp:368 +#: translators/freedbimporter.cpp:489 #, fuzzy -msgid "The search returned no items." -msgstr "Стринг за търсене" +msgid "Audio CD Options" +msgstr "Настройки на полето" -#: fetchdialog.cpp:372 -#, c-format -msgid "" -"_n: The search returned 1 item.\n" -"The search returned %n items." +#: translators/freedbimporter.cpp:493 +msgid "Read data from CD-ROM device" msgstr "" -#: fetchdialog.cpp:412 -msgid "No results were found for the following ISBN values:" +#: translators/freedbimporter.cpp:496 +msgid "Select or input the CD-ROM device location." msgstr "" -#: fetchdialog.cpp:443 fetchdialog.cpp:495 -msgid "Fetching %1..." +#: translators/freedbimporter.cpp:502 +#, fuzzy +msgid "Read all CDDB cache files only" +msgstr "Записва файл..." + +#: translators/freedbimporter.cpp:503 +msgid "" +"Read data recursively from all the CDDB cache files contained in the default " +"cache folders." msgstr "" -#: fetchdialog.cpp:528 fetchdialog.cpp:708 -msgid "No Internet sources are available for your current collection type." +#: translators/gcfilmsexporter.cpp:37 +msgid "GCfilms" msgstr "" -#: fetchdialog.cpp:594 -msgid "Edit ISBN/UPC Values" +#: translators/gcfilmsimporter.cpp:109 translators/gcfilmsimporter.cpp:254 +msgid "The file is not a valid GCstar data file." msgstr "" -#: fetchdialog.cpp:598 -msgid "Enter the ISBN or UPC values, one per line." +#: translators/htmlexporter.cpp:86 +msgid "HTML" msgstr "" -#: fetchdialog.cpp:604 +#: translators/htmlexporter.cpp:324 #, fuzzy -msgid "&Load From File..." -msgstr "Импортира Bibtex файл..." +msgid "(grouped by %1)" +msgstr "(сортирано по %1)" -#: fetchdialog.cpp:605 -msgid "Load the list from a text file." -msgstr "" +#: translators/htmlexporter.cpp:469 +#, fuzzy +msgid "HTML Options" +msgstr "Настройки на полето" -#: fetchdialog.cpp:624 -msgid "" -"An ISBN search can contain a maximum of 100 ISBN values. Only the first " -"100 values in your list will be used." -msgstr "" +#: translators/htmlexporter.cpp:472 +msgid "Print field headers" +msgstr "Печатане заглавията на полетата" -#: entryeditdialog.cpp:51 entryeditdialog.cpp:382 entryeditdialog.cpp:406 -#: entryeditdialog.cpp:512 +#: translators/htmlexporter.cpp:477 #, fuzzy -msgid "Edit Entry" -msgstr "Изтрий книга" +msgid "Group the entries" +msgstr "Групиране на книгите" -#: entryeditdialog.cpp:52 -#, fuzzy -msgid "&New Entry" -msgstr "Дуплициране на книга" +#: translators/htmlexporter.cpp:482 +msgid "Export individual entry files" +msgstr "" -#: entryeditdialog.cpp:66 entryeditdialog.cpp:117 entryeditdialog.cpp:416 -#: entryeditdialog.cpp:540 +#: translators/htmlexporter.cpp:483 #, fuzzy -msgid "Sa&ve Entry" -msgstr "Дуплициране на книга" +msgid "If checked, individual files will be created for each entry." +msgstr "Ако е избрано,заглавията на полетата ще бъдат отпечатани." -#: entryeditdialog.cpp:77 +#: translators/importer.h:101 #, fuzzy -msgid "Go to the previous entry in the collection" -msgstr "Промяна на групирането на колекцията" +msgid "Loading data..." +msgstr "Експортирам..." -#: entryeditdialog.cpp:82 +#: translators/importer.h:101 +msgid "Loading %1..." +msgstr "" + +#: translators/onixexporter.cpp:63 #, fuzzy -msgid "Go to the next entry in the collection" -msgstr "Няма избрани полета в тази колекция" +msgid "ONIX Archive" +msgstr "Настройки на полето" -#: entryeditdialog.cpp:315 +#: translators/onixexporter.cpp:67 #, fuzzy -msgid "Do you really want to modify these entries?" -msgstr "" -"Наистина ли жалете да изтриете тези книги " -"?" +msgid "*.zip|Zip Files (*.zip)" +msgstr "*.bib|Bibtex файлове (*.bib)" -#: entryeditdialog.cpp:317 +#: translators/onixexporter.cpp:176 #, fuzzy -msgid "Modify Multiple Entries" -msgstr "Редакция на няколко книги ?" +msgid "ONIX Archive Options" +msgstr "Настройки на полето" -#: entryeditdialog.cpp:359 -msgid "A value is required for the following fields. Do you want to continue?" +#: translators/onixexporter.cpp:179 +msgid "Include images in archive" msgstr "" -#: entryeditdialog.cpp:456 +#: translators/onixexporter.cpp:181 #, fuzzy -msgid "Edit Entries" -msgstr "Изтрий книга" +msgid "" +"If checked, the images in the document will be included in the zipped ONIX " +"archive." +msgstr "Ако е избрано,броя на книгите в груптата ще бъде добавен към името й." -#: entryeditdialog.cpp:488 +#: translators/pdfimporter.cpp:92 translators/pdfimporter.cpp:100 #, fuzzy -msgid "Sa&ve Entries" -msgstr "Изтриване на поле" +msgid "Tellico was unable to read any metadata from the PDF file." +msgstr "Tellico не може да зареди файла %1." -#: entryeditdialog.cpp:656 -#, fuzzy +#: translators/pdfimporter.cpp:232 msgid "" -"The current entry has been modified.\n" -"Do you want to enter the changes?" +"Tellico is able to download information about entries with a DOI from " +"CrossRef.org. However, you must create an CrossRef account and add a new " +"data source with your account information." msgstr "" -"Текущата книга бе променена.\n" -"Желаете ли да запазите промените?" -#: entryeditdialog.cpp:659 +#: translators/pilotdbexporter.cpp:43 #, fuzzy -msgid "Save Entry" -msgstr "Дуплициране на книга" +msgid "PilotDB" +msgstr "Настройки на полето" -#: reportdialog.cpp:53 +#: translators/pilotdbexporter.cpp:47 #, fuzzy -msgid "Collection Report" -msgstr "Летна \"Колекция\"" +msgid "*.pdb|Pilot Database Files (*.pdb)" +msgstr "*.tc *.bc|Tellico файлове (*.tc)" -#: reportdialog.cpp:60 +#: translators/pilotdbexporter.cpp:210 #, fuzzy -msgid "&Report template:" -msgstr "Импортира Bibtexml файл..." +msgid "PilotDB Options" +msgstr "Настройки на полето" -#: reportdialog.cpp:83 -#, fuzzy -msgid "&Generate" -msgstr "Общи" +#: translators/pilotdbexporter.cpp:213 translators/pilotdbexporter.cpp:215 +msgid "Set PDA backup flag for database" +msgstr "" + +#: translators/risimporter.cpp:303 +msgid "PDF" +msgstr "" + +#: translators/tellicoimporter.cpp:147 translators/xmlstatehandler.cpp:108 +msgid "It is from a future version of Tellico." +msgstr "Това е бъдеща версия на Tellico." + +#: translators/tellicoimporter.cpp:157 translators/xmlstatehandler.cpp:112 +msgid "" +"Tellico is converting the file to a more recent document format. Information " +"loss may occur if an older version of Tellico is used to read this file in " +"the future." +msgstr "" -#: reportdialog.cpp:107 -msgid "Select a report template and click Generate." +#: translators/tellicoimporter.cpp:787 translators/tellicosaximporter.cpp:173 +msgid "The file is empty." msgstr "" -#: reportdialog.cpp:108 -msgid "" -"Some reports may take several seconds to generate for large collections." +#: translators/tellicoimporter.cpp:805 translators/tellicosaximporter.cpp:191 +msgid "The file contains no collection data." msgstr "" -#: tellico_kernel.cpp:285 +#: translators/tellicoimporter.cpp:950 #, fuzzy -msgid "Do you really want to delete this filter?" +msgid "Unread Books" +msgstr "Въвеждане на книга" + +#: translators/tellicoimporter.cpp:960 +msgid "Old Movies" msgstr "" -"Наистина ли жалете да изтриете тези книги " -"?" -#: tellico_kernel.cpp:287 -#, fuzzy -msgid "Delete Filter?" -msgstr "Изтриване на поле?" +#: translators/tellicoimporter.cpp:978 +msgid "80's Music" +msgstr "" -#: tellico_kernel.cpp:323 +#: translators/tellicoimporter.cpp:990 #, fuzzy -msgid "New collection name:" -msgstr "Ново име за колекция" +msgid "Favorites" +msgstr "Изтрий книга" -#: tellico_kernel.cpp:377 -#, fuzzy -msgid "Entry 1" -msgstr "Поредица" +#: translators/tellicoxmlexporter.cpp:56 +msgid "XML" +msgstr "" -#: tellico_kernel.cpp:378 +#: translators/tellicoxmlexporter.cpp:482 #, fuzzy -msgid "Entry 2" -msgstr "Поредица" +msgid "Tellico XML Options" +msgstr "TellicoDoc" -#: tellico_kernel.cpp:387 -msgid "Conflicting values for %1 were found while merging entries." +#: translators/tellicoxmlexporter.cpp:485 +msgid "Include images in XML document" msgstr "" -#: tellico_kernel.cpp:393 -msgid "Please choose which value to keep." -msgstr "" +#: translators/tellicoxmlexporter.cpp:487 +#, fuzzy +msgid "" +"If checked, the images in the document will be included in the XML stream as " +"base64 encoded elements." +msgstr "Ако е избрано,броя на книгите в груптата ще бъде добавен към името й." -#: entrymerger.cpp:33 tellico_kernel.cpp:398 +#: translators/tellicozipexporter.cpp:35 #, fuzzy -msgid "Merge Entries" -msgstr "Изтриване на поле" +msgid "Tellico Zip File" +msgstr "Лавица" -#: tellico_kernel.cpp:399 tellico_kernel.cpp:400 -#, c-format -msgid "Select value from %1" +#: translators/xsltexporter.cpp:39 +msgid "XSLT" msgstr "" -#: entryview.cpp:186 +#: translators/xsltexporter.cpp:74 translators/xsltimporter.cpp:98 #, fuzzy -msgid "Tellico is unable to locate the default entry stylesheet." -msgstr "Tellico не може да зареди файла %1." +msgid "XSLT Options" +msgstr "Настройки на полето" -#: rc.cpp:6 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "&New" -msgstr "Нова" +#: translators/xsltexporter.cpp:79 translators/xsltimporter.cpp:101 +#, fuzzy +msgid "XSLT file:" +msgstr "Заглавие:" -#: rc.cpp:15 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "&Collection" -msgstr "BCCollection" +#: translators/xsltexporter.cpp:81 +msgid "Choose the XSLT file used to transform the Tellico XML data." +msgstr "" -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "Collection Toolbar" -msgstr "Летна \"Колекция\"" +#: translators/xsltimporter.cpp:64 translators/xsltimporter.cpp:70 +msgid "A valid XSLT file is needed to import the file." +msgstr "" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: viewstack.cpp:29 msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Боян Иванов" +"The Entry View shows a formatted view of the entry's contents." +msgstr "" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: viewstack.cpp:31 msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "boyan17@bulgaria.com" +"The Icon View shows each entry in the collection or group using " +"an icon, which may be an image in the entry." +msgstr "" -#: entrymerger.cpp:35 -#, fuzzy -msgid "Merging entries..." -msgstr "Изтрий книга" +#: core/tellico_config.kcfg:96 +msgid "" +"a,an,and,as,at,but,by,for,from,in,into,nor,of,off,on,onto,or,out,over,the,to," +"up,with" +msgstr "и,в,от,към" -#: entrymerger.cpp:49 -#, fuzzy -msgid "Total merged/scanned entries: %1/%2" -msgstr "Изтриване на поле" +#: core/tellico_config.kcfg:99 +msgid "the" +msgstr " " + +#: core/tellico_config.kcfg:102 +msgid "jr.,jr,iii,iv" +msgstr "мл.,мл,iii,iv" + +#: core/tellico_config.kcfg:105 +msgid "de,van,der,van der,von" +msgstr "де,ван де,фон" -#: tips.cpp:3 +#: ../tellico.tips:3 msgid "" "

...that if a book has more than one author, you should separate\n" "their names by a semi-colon, so that Tellico will know how to split them\n" @@ -5223,13 +5189,13 @@ msgid "" "same way, with a semi-colon (;) separating each value.

\n" msgstr "" -#: tips.cpp:11 +#: ../tellico.tips:12 msgid "" "

...that you can change which fields are shown in the list view by\n" "right-clicking on the column header.\n" msgstr "" -#: tips.cpp:16 +#: ../tellico.tips:18 msgid "" "

...that you can add, edit, or modify the fields in the collection using\n" "the Field Editor. The arrow buttons below the field list can be used to " @@ -5238,7 +5204,7 @@ msgid "" "editor.

\n" msgstr "" -#: tips.cpp:23 +#: ../tellico.tips:26 msgid "" "

...that if you want to filter by a Checkbox field, a value of\n" "\"true\" should be used. If you'd like to filter to\n" @@ -5249,7 +5215,7 @@ msgid "" "have \"Read\" \"does not contain\" \"true\" (no quotes).

\n" msgstr "" -#: tips.cpp:33 +#: ../tellico.tips:37 msgid "" "

...that if a non-word character is used in the Quick Filter, the text is\n" "interpreted as a regular expression.

\n" @@ -5257,25 +5223,25 @@ msgid "" "type \"weber|bujold\" (no quotes) in the filter box.

\n" msgstr "" -#: tips.cpp:40 +#: ../tellico.tips:45 msgid "" "

...that you can edit more than one entry at a time, by holding down\n" "the Shift or Ctrl key and selecting multiple entries.

\n" msgstr "" -#: tips.cpp:45 +#: ../tellico.tips:51 msgid "" "

...that you can convert an existing book collection to a bibliography,\n" "which can then be exported to bibtex or Bibtexml format.

\n" msgstr "" -#: tips.cpp:50 +#: ../tellico.tips:57 msgid "" -"

...that you can add, edit, and delete string macros for " -"bibliographies.

\n" +"

...that you can add, edit, and delete string macros for bibliographies.\n" msgstr "" -#: tips.cpp:54 +#: ../tellico.tips:62 msgid "" "

...that if more than one field is formatted as a name, then an " "additional\n" @@ -5284,7 +5250,7 @@ msgid "" "to be sorted or printed together, for example.

\n" msgstr "" -#: tips.cpp:60 +#: ../tellico.tips:69 msgid "" "

...that you can modify the appearance of the printed output by modifying\n" "the tellico-printing.xsl file. The file generates HTML, and the " @@ -5292,30 +5258,30 @@ msgid "" "within the stylesheet governs things like the font, the margins, etc.

\n" msgstr "" -#: tips.cpp:66 +#: ../tellico.tips:76 msgid "" "

...that you can import using any generic XSL stylesheet which\n" "outputs a valid Tellico XML file.

\n" msgstr "" -#: tips.cpp:71 +#: ../tellico.tips:82 msgid "

...that double-clicking an entry item opens the Entry Editor.

\n" msgstr "" -#: tips.cpp:75 +#: ../tellico.tips:87 msgid "" "

...that you can add HTML tags to any Paragraph field for formatting, such " "as\n" "<b>bold</b> or <i>italic</i>.

\n" msgstr "" -#: tips.cpp:80 +#: ../tellico.tips:93 msgid "" "

...that in the Detailed View, you can press a letter on the\n" "keyboard to skip to the next entry that starts with that letter.

\n" msgstr "" -#: tips.cpp:85 +#: ../tellico.tips:99 msgid "" "

...that you can use Dependent Fields to combine multiple separated " "fields\n" @@ -5328,203 +5294,234 @@ msgid "" "a number field followed by a text subfield with entries 3b, 14a.

\n" msgstr "" -#: xslt.cpp:2 +#: ../xslt/:1 msgid "" "_: Album XSL Template\n" "Album" msgstr "" -#: xslt.cpp:3 -#, fuzzy -msgid "This template is meant for music collections only." -msgstr "Създава нов документ" - -#: xslt.cpp:5 -#, fuzzy -msgid "Total:" -msgstr "%1 Общо" - -#: xslt.cpp:7 +#: ../xslt/:2 msgid "" -"_: Fancy XSL Template\n" -"Fancy" +"_: Compact XSL Template\n" +"Compact" msgstr "" -#: xslt.cpp:9 +#: ../xslt/:3 msgid "" "_: Default XSL Template\n" "Default" msgstr "" -#: xslt.cpp:11 +#: ../xslt/:4 msgid "" -"_: Compact XSL Template\n" -"Compact" +"_: Fancy XSL Template\n" +"Fancy" msgstr "" -#: xslt.cpp:13 +#: ../xslt/:5 msgid "" "_: Video XSL Template\n" "Video" msgstr "" -#: xslt.cpp:14 xslt.cpp:43 -#, fuzzy -msgid "This template is meant for video collections only." -msgstr "Създава нов документ" +#: ../xslt/:6 +msgid "" +"_: Column View XSL Template\n" +"Column View" +msgstr "" -#: xslt.cpp:16 +#: ../xslt/:7 msgid "" "_: Group Summary XSL Template\n" "Group Summary" msgstr "" -#: xslt.cpp:17 -msgid ": Group Summary" -msgstr "" - -#: xslt.cpp:18 -#, fuzzy -msgid "Total number of fields:" -msgstr "Изтриване на поле" - -#: xslt.cpp:19 -#, fuzzy -msgid "Total number of entries:" -msgstr "Изтриване на поле" - -#: xslt.cpp:20 xslt.cpp:32 xslt.cpp:46 -#, fuzzy -msgid "Generated by Tellico" -msgstr "Общи" - -#: xslt.cpp:21 -msgid "Distinct values: " +#: ../xslt/:8 +msgid "" +"_: Group View XSL Template\n" +"Group View" msgstr "" -#: xslt.cpp:23 +#: ../xslt/:9 msgid "" "_: Image List XSL Template\n" "Image List" msgstr "" -#: xslt.cpp:25 +#: ../xslt/:10 msgid "" "_: Loan View XSL Template\n" "Loan View" msgstr "" -#: xslt.cpp:27 xslt.cpp:29 -#, fuzzy -msgid "Loan Date" -msgstr "Дадена" - -#: xslt.cpp:28 xslt.cpp:31 -#, fuzzy -msgid "Note" -msgstr "Е&кспортиране" - -#: xslt.cpp:30 -#, fuzzy -msgid "Due Date" -msgstr "Дата на покупка" - -#: xslt.cpp:34 -msgid "" -"_: Group View XSL Template\n" -"Group View" -msgstr "" - -#: xslt.cpp:36 +#: ../xslt/:11 msgid "" "_: Title Listing (Horizontal) XSL Template\n" "Title Listing (Horizontal)" msgstr "" -#: xslt.cpp:38 +#: ../xslt/:12 msgid "" "_: Title Listing (Vertical) XSL Template\n" "Title Listing (Vertical)" msgstr "" -#: xslt.cpp:40 -msgid "" -"_: Column View XSL Template\n" -"Column View" -msgstr "" - -#: xslt.cpp:42 +#: ../xslt/:13 msgid "" "_: Tri-Column XSL Template\n" "Tri-Column" msgstr "" -#: xslt.cpp:44 -#, fuzzy +#: ../xslt/entry-templates/Album.xsl:169 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "This template is meant for music collections only." +msgstr "Създава нов документ" + +#: ../xslt/entry-templates/Album.xsl:483 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Total:" +msgstr "%1 Общо" + +#: ../xslt/entry-templates/Video.xsl:193 +#: ../xslt/report-templates/Tri-Column.xsl:120 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "This template is meant for video collections only." +msgstr "Създава нов документ" + +#: ../xslt/report-templates/Group_Summary.xsl:159 +#, no-c-format +msgid ": Group Summary" +msgstr "" + +#: ../xslt/report-templates/Group_Summary.xsl:167 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Total number of fields:" +msgstr "Изтриване на поле" + +#: ../xslt/report-templates/Group_Summary.xsl:171 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Total number of entries:" +msgstr "Изтриване на поле" + +#: ../xslt/report-templates/Group_Summary.xsl:187 +#: ../xslt/report-templates/Loan_View.xsl:193 ../xslt/tellico2html.xsl:413 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Generated by Tellico" +msgstr "Общи" + +#: ../xslt/report-templates/Group_Summary.xsl:285 +#, no-c-format +msgid "Distinct values: " +msgstr "" + +#: ../xslt/report-templates/Loan_View.xsl:132 +#: ../xslt/report-templates/Loan_View.xsl:166 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Loan Date" +msgstr "Дадена" + +#: ../xslt/report-templates/Loan_View.xsl:133 +#: ../xslt/report-templates/Loan_View.xsl:168 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Note" +msgstr "Е&кспортиране" + +#: ../xslt/report-templates/Loan_View.xsl:167 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Due Date" +msgstr "Дата на покупка" + +#: ../xslt/tellico2html.xsl:252 +#, fuzzy, no-c-format msgid "Search" msgstr "Търси в :" -#: z3950.cpp:4 +#: fetch/z3950-server.cfg:14 msgid "The British Library" msgstr "" -#: z3950.cpp:6 +#: fetch/z3950-server.cfg:22 #, fuzzy msgid "Sudoc (France)" msgstr "&Търси" -#: z3950.cpp:8 +#: fetch/z3950-server.cfg:31 msgid "BIBSYS (Norway)" msgstr "" -#: z3950.cpp:10 +#: fetch/z3950-server.cfg:40 msgid "Italian National Library" msgstr "" -#: z3950.cpp:12 +#: fetch/z3950-server.cfg:49 msgid "Portuguese National Library" msgstr "" -#: z3950.cpp:14 +#: fetch/z3950-server.cfg:58 msgid "National Library of Poland" msgstr "" -#: z3950.cpp:16 +#: fetch/z3950-server.cfg:67 msgid "National Library of Canada" msgstr "" -#: z3950.cpp:18 +#: fetch/z3950-server.cfg:76 msgid "Israel Union List" msgstr "" -#: z3950.cpp:20 +#: fetch/z3950-server.cfg:85 msgid "National Library of Australia" msgstr "" -#: z3950.cpp:22 +#: fetch/z3950-server.cfg:94 msgid "National Library of Lithuania" msgstr "" -#: z3950.cpp:24 +#: fetch/z3950-server.cfg:103 msgid "Copac (UK and Ireland)" msgstr "" -#: scripts.cpp:2 +#: fetch/scripts/boardgamegeek.rb.spec:1 msgid "BoardGameGeek" msgstr "" -#: scripts.cpp:4 +#: fetch/scripts/dark_horse_comics.py.spec:1 msgid "Dark Horse Comics" msgstr "" -#: scripts.cpp:6 +#: fetch/scripts/fr.allocine.py.spec:1 msgid "Allocine.fr" msgstr "" -#: scripts.cpp:8 +#: fetch/scripts/ministerio_de_cultura.py.spec:1 msgid "Spanish Ministry of Culture" msgstr "" +#: tellicoui.rc:6 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&File" +msgstr "Моите клипове" + +#: tellicoui.rc:8 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&New" +msgstr "Нова" + +#: tellicoui.rc:71 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Collection" +msgstr "BCCollection" + +#: tellicoui.rc:109 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Main Toolbar" +msgstr "Летна \"Колекция\"" + +#: tellicoui.rc:118 +#, no-c-format +msgid "Collection Toolbar" +msgstr "Летна \"Колекция\"" + #, fuzzy #~ msgid "GCstar" #~ msgstr "Касета" @@ -5590,10 +5587,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Collection &type: " #~ msgstr "BCCollection" -#, fuzzy -#~ msgid "Save Entries" -#~ msgstr "Изтриване на поле" - #, fuzzy #~ msgid "" #~ "_: Save (Entry Title)\n" @@ -5647,9 +5640,7 @@ msgstr "" #~ msgstr "Като &регулярен израз" #~ msgid "If checked, the search string is used as a regular expression." -#~ msgstr "" -#~ "Ако е избрано,низът за търсене се " -#~ "използва като регулярен израз." +#~ msgstr "Ако е избрано,низът за търсене се използва като регулярен израз." #, fuzzy #~ msgid "&Edit Regular Expression..." @@ -5666,28 +5657,22 @@ msgstr "" #~ msgstr "Указва полетата,в които ще се търси." #~ msgid "C&ase sensitive" -#~ msgstr "" -#~ "&Чувствително към главни и малки букви" +#~ msgstr "&Чувствително към главни и малки букви" #~ msgid "If checked, the search is case-sensitive." -#~ msgstr "" -#~ "Ако е избрано,прави разлика м/у малки и " -#~ "големи букви." +#~ msgstr "Ако е избрано,прави разлика м/у малки и големи букви." #~ msgid "Find &backwards" #~ msgstr "Търси &назад" #~ msgid "If checked, the document is searched in reverse." -#~ msgstr "" -#~ "Ако е избрано се провежда търсене назад." +#~ msgstr "Ако е избрано се провежда търсене назад." #~ msgid "&Whole words only" #~ msgstr "Само &цели думи" #~ msgid "If checked, the search is limited to whole words." -#~ msgstr "" -#~ "Ако е избрано,търсенето се ограничава до " -#~ "цели думи" +#~ msgstr "Ако е избрано,търсенето се ограничава до цели думи" #~ msgid "All Fields" #~ msgstr "Всички полета" @@ -5733,8 +5718,8 @@ msgstr "" #~ "

Do you really want to delete the %1 field? This action " #~ "occurs immediately and can not be undone!

" #~ msgstr "" -#~ "Настина ли желаете да изтриете полето %1? " -#~ "Няма връщане назад,ако го изтриете." +#~ "Настина ли желаете да изтриете полето %1? Няма връщане назад,ако го " +#~ "изтриете." #, fuzzy #~ msgid "Search the collection" @@ -5742,8 +5727,7 @@ msgstr "" #, fuzzy #~ msgid "Find next match in the collection" -#~ msgstr "" -#~ "Промяна на групирането на колекцията" +#~ msgstr "Промяна на групирането на колекцията" #, fuzzy #~ msgid "Reports" @@ -5771,14 +5755,10 @@ msgstr "" #~ msgstr "&От началото" #~ msgid "If checked, the document is searched from the beginning." -#~ msgstr "" -#~ "Ако е избрано,търсенето започва от " -#~ "началото на документа." +#~ msgstr "Ако е избрано,търсенето започва от началото на документа." #~ msgid "Do you really want to modify these books?" -#~ msgstr "" -#~ "Наистина ли желаете да редактирате тези " -#~ "книги ?" +#~ msgstr "Наистина ли желаете да редактирате тези книги ?" #, fuzzy #~ msgid "Export images" @@ -5790,15 +5770,13 @@ msgstr "" #~ msgid "" #~ "A comma-separated list of suffixes which might be used in personal names." #~ msgstr "" -#~ "Списък от думи,разделени със " -#~ "запетая,които се използват за създаване " -#~ "на фамилни имена." +#~ "Списък от думи,разделени със запетая,които се използват за създаване на " +#~ "фамилни имена." #~ msgid "A comma-separated list of prefixes which might be used in surnames." #~ msgstr "" -#~ "Списък от думи,разделени със " -#~ "запетая,които могат да бъдат използвани " -#~ "за фамилии." +#~ "Списък от думи,разделени със запетая,които могат да бъдат използвани за " +#~ "фамилии." #~ msgid "Enable/disable the toolbar" #~ msgstr "Показва/скрива тази лента" @@ -5834,9 +5812,7 @@ msgstr "" #~ msgstr "Промяна на статус лентата..." #~ msgid "Tellico is unable to find a required file - %1.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Tellico не може да намери необходимият файл " -#~ "%1.\n" +#~ msgstr "Tellico не може да намери необходимият файл %1.\n" #, fuzzy #~ msgid "&New Collection" @@ -5876,9 +5852,7 @@ msgstr "" #, fuzzy #~ msgid "If checked, the first row is used as field headers." -#~ msgstr "" -#~ "Ако е избрано,заглавията на полетата ще " -#~ "бъдат отпечатани." +#~ msgstr "Ако е избрано,заглавията на полетата ще бъдат отпечатани." #, fuzzy #~ msgid "Collection Field in this Column:" @@ -5897,12 +5871,10 @@ msgstr "" #~ msgstr "Полетата са групирани по категории." #~ msgid "The collection is grouped by this field." -#~ msgstr "" -#~ "Колекцията е групирана по този признак." +#~ msgstr "Колекцията е групирана по този признак." #~ msgid "These are the available fields in the collection." -#~ msgstr "" -#~ "Това са наличните полета за колекцията." +#~ msgstr "Това са наличните полета за колекцията." #~ msgid "Selected Fields" #~ msgstr "Избрани полета" diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po index 1cc6a64..1008b3c 100644 --- a/po/ca.po +++ b/po/ca.po @@ -5,15 +5,55 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ca\n" -"POT-Creation-Date: 2008-01-26 10:52-0800\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-30 11:46+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-06-21 17:16+0200\n" "Last-Translator: David Majà \n" "Language-Team: Català\n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.9.1\n" +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "" + +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "" + +#: borrowerdialog.cpp:42 +msgid "Select Borrower" +msgstr "" + +#: borrowerdialog.cpp:49 collections/filecatalog.cpp:36 newstuff/dialog.cpp:118 +#, fuzzy +msgid "Name" +msgstr "Número" + +#: calendarhandler.cpp:167 +msgid "Default Calendar" +msgstr "" + +#: calendarhandler.cpp:175 +msgid "" +"At the moment, Tellico only supports local calendar resources. The active " +"calendar is remotely located, so your loans will not be added." +msgstr "" + +#: calendarhandler.cpp:180 +msgid "Active Calendar" +msgstr "" + +#: calendarhandler.cpp:203 +msgid "Tellico: %1 is due to return \"%2\"" +msgstr "" + #: cite/lyxpipe.cpp:50 msgid "Tellico is unable to write to the server pipe at %1." msgstr "No es pot escriure al conducte del servidor en %1." @@ -42,907 +82,930 @@ msgstr "Persones" msgid "TCP/IP" msgstr "" -#: gui/tablefieldwidget.cpp:181 -#, fuzzy -msgid "Rename Column" -msgstr "&Reanomena col·lecció" +#: collection.cpp:32 +msgid "(Empty)" +msgstr "(Buit)" -#: gui/tablefieldwidget.cpp:181 -#, fuzzy -msgid "New column name:" -msgstr "Nova col·lecció de música" +#: collectionfactory.cpp:81 +msgid "My Collection" +msgstr "" -#: gui/tablefieldwidget.cpp:206 -#, fuzzy, c-format -msgid "Column %1" -msgstr "Veure columnes" +#: collectionfactory.cpp:82 collections/bibtexcollection.cpp:56 +#: collections/boardgamecollection.cpp:37 collections/bookcollection.cpp:39 +#: collections/cardcollection.cpp:37 collections/coincollection.cpp:37 +#: collections/comicbookcollection.cpp:39 collections/gamecollection.cpp:37 +#: collections/musiccollection.cpp:76 collections/stampcollection.cpp:38 +#: collections/videocollection.cpp:39 collections/winecollection.cpp:37 +#: entryupdater.cpp:229 fetch/fetchmanager.cpp:73 fetchdialog.cpp:169 +#: translators/audiofileimporter.cpp:164 translators/tellicoimporter.cpp:434 +#: translators/xmlstatehandler.cpp:343 +msgid "Title" +msgstr "Títol" -#: gui/tablefieldwidget.cpp:241 gui/tablefieldwidget.cpp:289 -#, fuzzy -msgid "Rename Column..." -msgstr "&Reanomena col·lecció" +#: collectionfactory.cpp:83 collections/bibtexcollection.cpp:24 +#: collections/bibtexcollection.cpp:58 collections/bibtexcollection.cpp:88 +#: collections/boardgamecollection.cpp:19 collections/bookcollection.cpp:19 +#: collections/bookcollection.cpp:40 collections/cardcollection.cpp:19 +#: collections/coincollection.cpp:19 collections/comicbookcollection.cpp:19 +#: collections/filecatalog.cpp:19 collections/gamecollection.cpp:19 +#: collections/musiccollection.cpp:19 collections/stampcollection.cpp:19 +#: collections/videocollection.cpp:19 collections/videocollection.cpp:40 +#: collections/winecollection.cpp:19 configdialog.cpp:198 +#: fetch/imdbfetcher.cpp:690 fetch/imdbfetcher.cpp:962 field.cpp:41 +#: field.cpp:73 translators/gcfilmsimporter.cpp:77 +msgid "General" +msgstr "General" -#: gui/tablefieldwidget.cpp:274 -msgid "Insert Row" +#: collectionfactory.cpp:124 +msgid "Book Collection" msgstr "" -#: gui/tablefieldwidget.cpp:276 -msgid "Remove Row" +#: collectionfactory.cpp:125 collections/bibtexcollection.cpp:30 +msgid "Bibliography" msgstr "" -#: gui/tablefieldwidget.cpp:278 -msgid "Move Row Up" +#: collectionfactory.cpp:126 +msgid "Comic Book Collection" msgstr "" -#: gui/tablefieldwidget.cpp:283 -msgid "Move Row Down" +#: collectionfactory.cpp:127 +msgid "Video Collection" msgstr "" -#: gui/tablefieldwidget.cpp:295 -#, fuzzy -msgid "Clear Table" -msgstr "Voleu suprimir l'entrada?" - -#: gui/previewdialog.cpp:27 -msgid "Template Preview" +#: collectionfactory.cpp:128 +msgid "Music Collection" msgstr "" -#: gui/stringmapdialog.cpp:57 -msgid "&Set" +#: collectionfactory.cpp:129 +msgid "Coin Collection" msgstr "" -#: gui/fieldwidget.cpp:101 gui/fieldwidget.cpp:195 -msgid "" -"_: Edit Label\n" -"%1:" +#: collectionfactory.cpp:130 +msgid "Stamp Collection" msgstr "" -#: gui/kwidgetlister.cpp:58 -msgid "" -"_: more widgets\n" -"More" +#: collectionfactory.cpp:131 +msgid "Wine Collection" msgstr "" -#: gui/kwidgetlister.cpp:62 -msgid "" -"_: fewer widgets\n" -"Fewer" +#: collectionfactory.cpp:132 +msgid "Card Collection" msgstr "" -#: gui/kwidgetlister.cpp:69 -msgid "" -"_: clear widgets\n" -"Clear" +#: collectionfactory.cpp:133 +#, fuzzy +msgid "Game Collection" +msgstr "&Reanomena col·lecció" + +#: collectionfactory.cpp:134 +msgid "File Catalog" msgstr "" -#: gui/imagewidget.cpp:57 +#: collectionfactory.cpp:135 #, fuzzy -msgid "Select Image..." -msgstr "Imatge de la etiqueta" +msgid "Board Game Collection" +msgstr "&Reanomena col·lecció" -#: gui/imagewidget.cpp:63 -msgid "Save link only" +#: collectionfactory.cpp:136 +msgid "Custom Collection" msgstr "" -#: gui/imagewidget.cpp:162 -msgid "Saving a link is only possible for newly added images." +#: collectionfieldsdialog.cpp:56 +msgid "Collection Fields" msgstr "" -#: commands/modifyentries.cpp:73 commands/updateentries.cpp:50 -#, c-format -msgid "" -"_: Modify (Entry Title)\n" -"Modify %1" +#: collectionfieldsdialog.cpp:68 +msgid "Current Fields" msgstr "" -#: commands/collectioncommand.cpp:110 -#, fuzzy -msgid "Append Collection" -msgstr "Afegeix a la col·lecció actual" - -#: commands/collectioncommand.cpp:112 -#, fuzzy -msgid "Merge Collection" -msgstr "Nova col·lecció de vídeos" - -#: commands/collectioncommand.cpp:114 -#, fuzzy -msgid "Replace Collection" -msgstr "Reemplaça la col·lecció actual" - -#: commands/modifyentries.cpp:72 entryeditdialog.cpp:365 -#, fuzzy -msgid "Modify Entries" -msgstr "&Edita les entrades" - -#: commands/fieldcommand.cpp:104 -#, fuzzy -msgid "Add %1 Field" -msgstr "Qualsevol camp" +#: collectionfieldsdialog.cpp:84 +msgid "" +"_: New Field\n" +"&New" +msgstr "" -#: commands/fieldcommand.cpp:106 -#, fuzzy -msgid "Modify %1 Field" -msgstr "Qualsevol camp" +#: collectionfieldsdialog.cpp:86 +msgid "Add a new field to the collection" +msgstr "" -#: commands/fieldcommand.cpp:108 -#, fuzzy -msgid "Delete %1 Field" -msgstr "&Suprimeix les entrades" +#: collectionfieldsdialog.cpp:87 +msgid "" +"_: Delete Field\n" +"&Delete" +msgstr "" -#: commands/addentries.cpp:50 -#, fuzzy -msgid "Add Entries" -msgstr "&Edita les entrades" +#: collectionfieldsdialog.cpp:89 +msgid "Remove a field from the collection" +msgstr "" -#: commands/addentries.cpp:51 -#, c-format +#: collectionfieldsdialog.cpp:98 msgid "" -"_: Add (Entry Title)\n" -"Add %1" +"Move this field up in the list. The list order is important for the layout " +"of the entry editor." msgstr "" -#: commands/renamecollection.cpp:45 tellico_kernel.cpp:323 -msgid "Rename Collection" +#: collectionfieldsdialog.cpp:102 +msgid "" +"Move this field down in the list. The list order is important for the layout " +"of the entry editor." msgstr "" -#: commands/modifyloans.cpp:75 loandialog.cpp:46 -msgid "Modify Loan" +#: collectionfieldsdialog.cpp:112 +msgid "Field Properties" msgstr "" -#: commands/filtercommand.cpp:98 +#: collectionfieldsdialog.cpp:119 #, fuzzy -msgid "Add Filter" -msgstr "Filtre avançat" +msgid "&Title:" +msgstr "Títol" -#: commands/filtercommand.cpp:100 filterdialog.cpp:282 filterview.cpp:68 -#, fuzzy -msgid "Modify Filter" -msgstr "Filtre ràpid:" +#: collectionfieldsdialog.cpp:124 +msgid "The title of the field" +msgstr "" -#: commands/filtercommand.cpp:102 filterview.cpp:70 +#: collectionfieldsdialog.cpp:129 #, fuzzy -msgid "Delete Filter" -msgstr "Voleu suprimir l'entrada?" +msgid "T&ype:" +msgstr "Tipus" -#: commands/addloans.cpp:108 -#, fuzzy -msgid "Check-out Items" -msgstr "Copia les entrades seleccionades" +#: collectionfieldsdialog.cpp:135 +msgid "The type of the field determines what values may be used. " +msgstr "" -#: commands/addloans.cpp:109 -#, c-format -msgid "" -"_: Check-out (Entry Title)\n" -"Check-out %1" +#: collectionfieldsdialog.cpp:136 +msgid "Simple Text is used for most fields. " msgstr "" -#: commands/removeentries.cpp:48 -#, fuzzy -msgid "Delete Entries" -msgstr "&Suprimeix les entrades" +#: collectionfieldsdialog.cpp:137 +msgid "Paragraph is for large text blocks. " +msgstr "" -#: commands/removeentries.cpp:49 -#, c-format +#: collectionfieldsdialog.cpp:138 +msgid "Choice limits the field to certain values. " +msgstr "" + +#: collectionfieldsdialog.cpp:139 +msgid "Checkbox is for a simple yes/no value. " +msgstr "" + +#: collectionfieldsdialog.cpp:140 +msgid "Number indicates that the field contains a numerical value. " +msgstr "" + +#: collectionfieldsdialog.cpp:141 msgid "" -"_: Delete (Entry Title)\n" -"Delete %1" +"URL is for fields which refer to URLs, including references to other " +"files. " msgstr "" -#: commands/reorderfields.cpp:54 -#, fuzzy -msgid "Reorder Fields" -msgstr "Qualsevol camp" +#: collectionfieldsdialog.cpp:142 +msgid "A Table may hold one or more columns of values. " +msgstr "" -#: commands/removeloans.cpp:79 -#, fuzzy -msgid "Check-in Entries" -msgstr "&Edita les entrades" +#: collectionfieldsdialog.cpp:143 +msgid "An Image field holds a picture. " +msgstr "" -#: commands/removeloans.cpp:80 -#, c-format +#: collectionfieldsdialog.cpp:144 msgid "" -"_: Check-in (Entry Title)\n" -"Check-in %1" +"A Date field can be used for values with a day, month, and year. " msgstr "" -#: collectionfactory.cpp:83 collections/bibtexcollection.cpp:24 -#: collections/bibtexcollection.cpp:58 collections/bibtexcollection.cpp:88 -#: collections/boardgamecollection.cpp:19 collections/bookcollection.cpp:19 -#: collections/bookcollection.cpp:40 collections/cardcollection.cpp:19 -#: collections/coincollection.cpp:19 collections/comicbookcollection.cpp:19 -#: collections/filecatalog.cpp:19 collections/gamecollection.cpp:19 -#: collections/musiccollection.cpp:19 collections/stampcollection.cpp:19 -#: collections/videocollection.cpp:19 collections/videocollection.cpp:40 -#: collections/winecollection.cpp:19 configdialog.cpp:198 -#: fetch/imdbfetcher.cpp:689 fetch/imdbfetcher.cpp:948 field.cpp:40 -#: field.cpp:72 translators/gcfilmsimporter.cpp:78 -msgid "General" -msgstr "General" +#: collectionfieldsdialog.cpp:145 +msgid "A Rating field uses stars to show a rating number. " +msgstr "" -#: collections/bookcollection.cpp:143 collections/comicbookcollection.cpp:122 -#: collections/stampcollection.cpp:20 -msgid "Condition" -msgstr "Condició" +#: collectionfieldsdialog.cpp:146 +msgid "" +"A Dependent field depends on the values of other fields, and is " +"formatted according to the field description. " +msgstr "" -#: collections/boardgamecollection.cpp:20 collections/bookcollection.cpp:22 -#: collections/cardcollection.cpp:20 collections/coincollection.cpp:20 -#: collections/comicbookcollection.cpp:22 collections/gamecollection.cpp:20 -#: collections/musiccollection.cpp:20 collections/stampcollection.cpp:21 -#: collections/videocollection.cpp:22 collections/winecollection.cpp:20 -#: document.cpp:468 -msgid "Personal" -msgstr "Personal" +#: collectionfieldsdialog.cpp:148 +msgid "" +"A Read Only is for internal values, possibly useful for import and " +"export. " +msgstr "" -#: collections/stampcollection.cpp:27 -#, fuzzy -msgid "My Stamps" -msgstr "Els meus vins" +#: collectionfieldsdialog.cpp:157 +msgid "Cate&gory:" +msgstr "" -#: collectionfactory.cpp:82 collections/bibtexcollection.cpp:56 -#: collections/boardgamecollection.cpp:37 collections/bookcollection.cpp:39 -#: collections/cardcollection.cpp:37 collections/coincollection.cpp:37 -#: collections/comicbookcollection.cpp:39 collections/gamecollection.cpp:37 -#: collections/musiccollection.cpp:76 collections/stampcollection.cpp:38 -#: collections/videocollection.cpp:39 collections/winecollection.cpp:37 -#: entryupdater.cpp:229 fetch/fetchmanager.cpp:68 fetchdialog.cpp:169 -#: translators/audiofileimporter.cpp:164 translators/tellicoimporter.cpp:439 -msgid "Title" -msgstr "Títol" +#: collectionfieldsdialog.cpp:162 +msgid "The field category determines where the field is placed in the editor." +msgstr "" -#: collections/boardgamecollection.cpp:77 collections/filecatalog.cpp:45 -#: collections/gamecollection.cpp:87 collections/stampcollection.cpp:44 -#: entryupdater.cpp:230 fetchdialog.cpp:170 -msgid "Description" +#: collectionfieldsdialog.cpp:179 +#, fuzzy +msgid "Descr&iption:" msgstr "Descripció" -#. TRANSLATORS: denomination refers to the monetary value. -#: collections/coincollection.cpp:51 collections/stampcollection.cpp:50 -msgid "Denomination" -msgstr "Denominació" +#. TRANSLATORS: Do not translate %{year} and %{title}. +#: collectionfieldsdialog.cpp:186 +msgid "" +"The description is a useful reminder of what information is contained in the " +"field. For Dependent fields, the description is a format string such " +"as \"%{year} %{title}\" where the named fields get substituted in the string." +msgstr "" -#: collections/coincollection.cpp:67 collections/comicbookcollection.cpp:94 -#: collections/stampcollection.cpp:55 collections/winecollection.cpp:73 -msgid "Country" -msgstr "País" +#: collectionfieldsdialog.cpp:193 +msgid "&Default value:" +msgstr "" -#: collections/stampcollection.cpp:61 -msgid "Issue Year" -msgstr "Any d'edició" +#: collectionfieldsdialog.cpp:198 +msgid "A default value can be set for new entries." +msgstr "" -#: collections/stampcollection.cpp:66 collections/videocollection.cpp:172 -msgid "Color" -msgstr "Color" +#: collectionfieldsdialog.cpp:203 +msgid "A&llowed values:" +msgstr "" -#: collections/stampcollection.cpp:71 -msgid "Scott#" +#: collectionfieldsdialog.cpp:208 +msgid "" +"For Choice-type fields, these are the only values allowed. They " +"are placed in a combo box. The possible values have to be separated by a " +"semi-colon, for example: \"dog; cat; mouse\"" msgstr "" -#: collections/stampcollection.cpp:78 +#: collectionfieldsdialog.cpp:215 +msgid "Extended &properties:" +msgstr "" + +#: collectionfieldsdialog.cpp:217 +msgid "&Set..." +msgstr "" + +#: collectionfieldsdialog.cpp:221 msgid "" -"_: Stamp grade levels - Superb,Extremely Fine,Very Fine,Fine,Average,Poor\n" -"Superb,Extremely Fine,Very Fine,Fine,Average,Poor" +"Extended field properties are used to specify things such as the " +"corresponding bibtex field." msgstr "" -#: collections/coincollection.cpp:88 collections/stampcollection.cpp:80 -#, fuzzy -msgid "Grade" -msgstr "Pàgines" +#: collectionfieldsdialog.cpp:226 +msgid "Format Options" +msgstr "" -#: collections/stampcollection.cpp:85 -msgid "Cancelled" -msgstr "Cancel·lat" +#: collectionfieldsdialog.cpp:227 +msgid "No formatting" +msgstr "" -#. TRANSLATORS: See http://en.wikipedia.org/wiki/Stamp_hinge -#: collections/stampcollection.cpp:90 -#, fuzzy -msgid "Hinged" -msgstr "Dedicat" +#: collectionfieldsdialog.cpp:228 +msgid "" +"This option prevents the field from ever being automatically formatted or " +"capitalized." +msgstr "" -#: collections/stampcollection.cpp:95 +#: collectionfieldsdialog.cpp:230 +msgid "Allow auto-capitalization only" +msgstr "" + +#: collectionfieldsdialog.cpp:231 +msgid "" +"This option allows the field to be capitalized, but not specially formatted." +msgstr "" + +#: collectionfieldsdialog.cpp:233 +msgid "Format as a title" +msgstr "" + +#: collectionfieldsdialog.cpp:234 +msgid "" +"This option capitalizes and formats the field as a title, but only if those " +"options are globally set." +msgstr "" + +#: collectionfieldsdialog.cpp:236 +msgid "Format as a name" +msgstr "" + +#: collectionfieldsdialog.cpp:237 +msgid "" +"This option capitalizes and formats the field as a name, but only if those " +"options are globally set." +msgstr "" + +#: collectionfieldsdialog.cpp:241 +msgid "Field Options" +msgstr "" + +#: collectionfieldsdialog.cpp:242 +msgid "Enable auto-completion" +msgstr "" + +#: collectionfieldsdialog.cpp:243 +msgid "" +"If checked, TDE auto-completion will be enabled in the text edit box for " +"this field." +msgstr "" + +#: collectionfieldsdialog.cpp:245 +msgid "Allow multiple values" +msgstr "" + +#: collectionfieldsdialog.cpp:246 +msgid "" +"If checked, Tellico will parse the values in the field for multiple values, " +"separated by a semi-colon." +msgstr "" + +#: collectionfieldsdialog.cpp:248 +msgid "Allow grouping" +msgstr "" + +#: collectionfieldsdialog.cpp:249 +msgid "" +"If checked, this field may be used to group the entries in the group view." +msgstr "" + +#: collectionfieldsdialog.cpp:262 +msgid "Revert the selected field's properties to the default values." +msgstr "" + +#: collectionfieldsdialog.cpp:308 #, fuzzy -msgid "Centering" -msgstr "Cadena" +msgid "Modify Fields" +msgstr "Qualsevol camp" -#: collections/stampcollection.cpp:100 -msgid "Gummed" +#: collectionfieldsdialog.cpp:322 +msgid "" +"Removing allowed values from the %1 field which currently exist " +"in the collection may cause data corruption. Do you want to keep your " +"modified values or cancel and revert to the current ones?" msgstr "" -#: collections/boardgamecollection.cpp:85 collections/bookcollection.cpp:64 -#: collections/cardcollection.cpp:82 collections/coincollection.cpp:103 -#: collections/comicbookcollection.cpp:126 collections/gamecollection.cpp:99 -#: collections/musiccollection.cpp:86 collections/stampcollection.cpp:105 -#: collections/videocollection.cpp:190 collections/winecollection.cpp:79 -msgid "Purchase Date" -msgstr "Data de compra" +#: collectionfieldsdialog.cpp:327 +msgid "Keep modified values" +msgstr "" -#: collections/boardgamecollection.cpp:94 collections/bookcollection.cpp:69 -#: collections/cardcollection.cpp:87 collections/coincollection.cpp:108 -#: collections/comicbookcollection.cpp:131 collections/gamecollection.cpp:108 -#: collections/musiccollection.cpp:95 collections/stampcollection.cpp:110 -#: collections/videocollection.cpp:199 collections/winecollection.cpp:84 -msgid "Purchase Price" -msgstr "Preu de compra" +#: collectionfieldsdialog.cpp:411 collectionfieldsdialog.cpp:414 +#: translators/csvimporter.cpp:422 translators/csvimporter.cpp:536 +msgid "New Field" +msgstr "" -#: collections/cardcollection.cpp:91 collections/coincollection.cpp:112 -#: collections/stampcollection.cpp:114 collections/winecollection.cpp:88 -msgid "Location" -msgstr "Localitat" +#: collectionfieldsdialog.cpp:747 +msgid "Revert Field Properties" +msgstr "" -#: collections/boardgamecollection.cpp:90 collections/bookcollection.cpp:155 -#: collections/cardcollection.cpp:96 collections/coincollection.cpp:118 -#: collections/comicbookcollection.cpp:139 collections/gamecollection.cpp:104 -#: collections/musiccollection.cpp:91 collections/stampcollection.cpp:120 -#: collections/videocollection.cpp:195 collections/winecollection.cpp:107 -msgid "Gift" +#: collectionfieldsdialog.cpp:748 +msgid "" +"

Do you really want to revert the properties for the %1 field " +"back to their default values?

" +msgstr "" + +#: collectionfieldsdialog.cpp:751 +msgid "Revert" +msgstr "" + +#: collectionfieldsdialog.cpp:874 +msgid "Extended Field Properties" +msgstr "" + +#: collectionfieldsdialog.cpp:875 collections/filecatalog.cpp:95 +msgid "Property" +msgstr "" + +#: collectionfieldsdialog.cpp:875 collections/filecatalog.cpp:96 +msgid "Value" +msgstr "" + +#: collectionfieldsdialog.cpp:904 +msgid "A field with this title already exists. Please enter a different title." +msgstr "" + +#: collectionfieldsdialog.cpp:911 +msgid "The category may not be empty. Please enter a category." +msgstr "" + +#: collectionfieldsdialog.cpp:919 +msgid "" +"A field may not be in the same category as a Paragraph, " +"Table or Image field. Please enter a different category." +msgstr "" + +#: collectionfieldsdialog.cpp:927 +msgid "" +"A field's title may not be the same as an existing category. Please enter a " +"different title." +msgstr "" + +#: collectionfieldsdialog.cpp:939 +msgid "" +"The range for a rating field must be between 1 and 10, and the lower bound " +"must be less than the higher bound. Please enter different low and high " +"properties." msgstr "" -#: collections/stampcollection.cpp:124 field.cpp:497 -msgid "Image" -msgstr "Imatge" - -#: collections/boardgamecollection.cpp:105 collections/bookcollection.cpp:171 -#: collections/cardcollection.cpp:115 collections/coincollection.cpp:128 -#: collections/comicbookcollection.cpp:150 collections/gamecollection.cpp:119 -#: collections/musiccollection.cpp:111 collections/stampcollection.cpp:127 -#: collections/videocollection.cpp:210 collections/winecollection.cpp:114 -msgid "Comments" -msgstr "Comentaris" +#: collectionfieldsdialog.cpp:954 +msgid "Tables are limited to a maximum of ten columns." +msgstr "" #: collections/bibtexcollection.cpp:25 collections/bookcollection.cpp:20 #: collections/comicbookcollection.cpp:20 translators/grs1importer.cpp:58 -#: translators/grs1importer.cpp:68 translators/pdfimporter.cpp:174 -#: translators/risimporter.cpp:281 +#: translators/grs1importer.cpp:63 translators/pdfimporter.cpp:174 msgid "Publishing" msgstr "Publicació" -#: collections/bookcollection.cpp:21 collections/comicbookcollection.cpp:21 -#: translators/grs1importer.cpp:63 translators/risimporter.cpp:275 -msgid "Classification" -msgstr "Classificació" +#: collections/bibtexcollection.cpp:26 fetch/entrezfetcher.cpp:402 +#: translators/risimporter.cpp:305 +msgid "Miscellaneous" +msgstr "" -#: collections/comicbookcollection.cpp:28 -msgid "My Comic Books" -msgstr "Els meus còmics" +#: collections/bibtexcollection.cpp:72 +msgid "Entry Type" +msgstr "" -#: collections/bookcollection.cpp:45 collections/comicbookcollection.cpp:45 -msgid "Subtitle" -msgstr "Subtítol" +#: collections/bibtexcollection.cpp:76 +msgid "These entry types are specific to bibtex. See the bibtex documentation." +msgstr "" -#: collections/comicbookcollection.cpp:50 collections/videocollection.cpp:121 -msgid "Writer" -msgstr "Escriptor" +#: collections/bibtexcollection.cpp:79 collections/bookcollection.cpp:50 +msgid "Author" +msgstr "Autor" -#: collections/comicbookcollection.cpp:56 -msgid "" -"_: Comic Book Illustrator\n" -"Artist" -msgstr "" +#: collections/bibtexcollection.cpp:86 +msgid "Bibtex Key" +msgstr "Clau Bibtex" -#: collections/bibtexcollection.cpp:200 collections/bookcollection.cpp:132 -#: collections/cardcollection.cpp:71 collections/comicbookcollection.cpp:62 -msgid "Series" -msgstr "Sèrie" +#: collections/bibtexcollection.cpp:92 +msgid "Book Title" +msgstr "Títol del llibre" -#: collections/comicbookcollection.cpp:68 -msgid "Issue" -msgstr "Edició" +#: collections/bibtexcollection.cpp:98 collections/bookcollection.cpp:56 +msgid "Editor" +msgstr "Editorial" + +#: collections/bibtexcollection.cpp:105 +msgid "Organization" +msgstr "Organització" #: collections/bibtexcollection.cpp:120 collections/boardgamecollection.cpp:60 -#: collections/bookcollection.cpp:73 collections/comicbookcollection.cpp:73 +#: collections/bookcollection.cpp:79 collections/comicbookcollection.cpp:73 msgid "Publisher" msgstr "Editor" -#: collections/bibtexcollection.cpp:133 collections/bookcollection.cpp:79 +#: collections/bibtexcollection.cpp:127 fetch/srufetcher.cpp:423 +#: fetch/z3950fetcher.cpp:692 +msgid "Address" +msgstr "Adreça" + +#: collections/bibtexcollection.cpp:133 collections/bookcollection.cpp:85 #: collections/comicbookcollection.cpp:79 msgid "Edition" msgstr "Edició" -#: collections/bookcollection.cpp:90 collections/comicbookcollection.cpp:85 -msgid "Publication Year" -msgstr "Any de publicació" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:140 collections/bookcollection.cpp:105 +#: collections/bibtexcollection.cpp:140 collections/bookcollection.cpp:111 #: collections/comicbookcollection.cpp:90 msgid "Pages" msgstr "Pàgines" -#: collections/bookcollection.cpp:115 collections/comicbookcollection.cpp:100 -#: translators/grs1importer.cpp:67 -msgid "Language" -msgstr "Idioma" +#: collections/bibtexcollection.cpp:145 collections/cardcollection.cpp:66 +#: collections/coincollection.cpp:56 collections/musiccollection.cpp:62 +msgid "Year" +msgstr "Any" -#: collections/boardgamecollection.cpp:43 collections/bookcollection.cpp:120 -#: collections/comicbookcollection.cpp:106 collections/gamecollection.cpp:54 -#: collections/musiccollection.cpp:67 collections/videocollection.cpp:67 -msgid "Genre" -msgstr "Gènere" +#: collections/bibtexcollection.cpp:151 collections/bookcollection.cpp:101 +#: translators/grs1importer.cpp:57 +msgid "ISBN#" +msgstr "ISBN#" + +#: collections/bibtexcollection.cpp:154 collections/bookcollection.cpp:103 +#: translators/grs1importer.cpp:59 +msgid "International Standard Book Number" +msgstr "Número internacional estàndard del llibre" + +#: collections/bibtexcollection.cpp:157 collections/bookcollection.cpp:64 +msgid "Journal" +msgstr "Diari" + +#: collections/bibtexcollection.cpp:164 fetch/fetchmanager.cpp:78 +msgid "DOI" +msgstr "" + +#: collections/bibtexcollection.cpp:167 +msgid "Digital Object Identifier" +msgstr "" + +#: collections/bibtexcollection.cpp:172 +msgid "Month" +msgstr "Mes" + +#: collections/bibtexcollection.cpp:178 field.cpp:493 +msgid "Number" +msgstr "Número" -#: collections/bibtexcollection.cpp:222 collections/bookcollection.cpp:127 +#: collections/bibtexcollection.cpp:183 +#, fuzzy +msgid "How Published" +msgstr "Editor" + +#: collections/bibtexcollection.cpp:195 +msgid "Chapter" +msgstr "Capítol" + +#: collections/bibtexcollection.cpp:200 collections/bookcollection.cpp:138 +#: collections/cardcollection.cpp:71 collections/comicbookcollection.cpp:62 +msgid "Series" +msgstr "Sèrie" + +#: collections/bibtexcollection.cpp:207 collections/filecatalog.cpp:50 +msgid "Volume" +msgstr "Volum" + +#: collections/bibtexcollection.cpp:212 +msgid "Cross-Reference" +msgstr "Referencia creuada" + +#: collections/bibtexcollection.cpp:222 collections/bookcollection.cpp:133 #: collections/cardcollection.cpp:100 collections/comicbookcollection.cpp:112 -#: collections/musiccollection.cpp:103 fetch/amazonfetcher.cpp:933 -#: translators/grs1importer.cpp:62 translators/risimporter.cpp:273 +#: collections/musiccollection.cpp:103 collections/videocollection.cpp:207 +#: fetch/amazonfetcher.cpp:970 msgid "Keywords" msgstr "Paraules clau" -#: collections/comicbookcollection.cpp:120 -msgid "" -"_: Comic book grade levels - Mint,Near Mint,Very Fine,Fine,Very " -"Good,Good,Fair,Poor\n" -"Mint,Near Mint,Very Fine,Fine,Very Good,Good,Fair,Poor" -msgstr "" - -#: collections/bookcollection.cpp:147 collections/comicbookcollection.cpp:135 -msgid "Signed" -msgstr "Dedicat" +#: collections/bibtexcollection.cpp:228 collections/filecatalog.cpp:41 +#: fetch/entrezfetcher.cpp:401 fetch/entrezfetcher.cpp:494 field.cpp:494 +#: translators/gcfilmsimporter.cpp:76 +msgid "URL" +msgstr "URL" -#: collections/boardgamecollection.cpp:98 collections/bookcollection.cpp:159 -#: collections/comicbookcollection.cpp:143 collections/gamecollection.cpp:112 -#: collections/musiccollection.cpp:99 collections/videocollection.cpp:203 -#: document.cpp:466 -msgid "Loaned" +#: collections/bibtexcollection.cpp:233 fetch/entrezfetcher.cpp:493 +#: fetch/srufetcher.cpp:424 fetch/z3950fetcher.cpp:693 +msgid "Abstract" msgstr "" -#: collections/bookcollection.cpp:168 collections/comicbookcollection.cpp:147 -#: fetch/arxivfetcher.cpp:216 fetch/crossreffetcher.cpp:206 -#: translators/pdfimporter.cpp:204 translators/referencerimporter.cpp:48 -msgid "Front Cover" -msgstr "" +#: collections/bibtexcollection.cpp:237 +msgid "Notes" +msgstr "Notes" -#: collections/coincollection.cpp:26 -msgid "My Coins" -msgstr "Les meves monedes" +#: collections/boardgamecollection.cpp:20 collections/bookcollection.cpp:22 +#: collections/cardcollection.cpp:20 collections/coincollection.cpp:20 +#: collections/comicbookcollection.cpp:22 collections/gamecollection.cpp:20 +#: collections/musiccollection.cpp:20 collections/stampcollection.cpp:21 +#: collections/videocollection.cpp:22 collections/winecollection.cpp:20 +#: document.cpp:479 +msgid "Personal" +msgstr "Personal" -#: collections/coincollection.cpp:44 collections/winecollection.cpp:68 -msgid "Type" -msgstr "Tipus" +#: collections/boardgamecollection.cpp:26 +#, fuzzy +msgid "My Board Games" +msgstr "Els meus vins" -#: collections/bibtexcollection.cpp:145 collections/cardcollection.cpp:66 -#: collections/coincollection.cpp:56 collections/musiccollection.cpp:62 -msgid "Year" -msgstr "Any" +#: collections/boardgamecollection.cpp:43 collections/bookcollection.cpp:126 +#: collections/comicbookcollection.cpp:106 collections/gamecollection.cpp:54 +#: collections/musiccollection.cpp:67 collections/videocollection.cpp:67 +msgid "Genre" +msgstr "Gènere" -#: collections/coincollection.cpp:61 -msgid "Mint Mark" +#: collections/boardgamecollection.cpp:49 +msgid "Mechanism" msgstr "" -#: collections/coincollection.cpp:73 +#: collections/boardgamecollection.cpp:55 collections/gamecollection.cpp:60 #, fuzzy -msgid "Coin Set" -msgstr "Monedes" +msgid "Release Year" +msgstr "Any d'edició" -#: collections/coincollection.cpp:83 -msgid "" -"_: Coin grade levels - Proof-65,Proof-60,Mint State-65,Mint State-60,Almost " -"Uncirculated-55,Almost Uncirculated-50,Extremely Fine-40,Very Fine-30,Very " -"Fine-20,Fine-12,Very Good-8,Good-4,Fair\n" -"Proof-65,Proof-60,Mint State-65,Mint State-60,Almost Uncirculated-55,Almost " -"Uncirculated-50,Extremely Fine-40,Very Fine-30,Very Fine-20,Fine-12,Very " -"Good-8,Good-4,Fair" +#: collections/boardgamecollection.cpp:66 +msgid "Designer" msgstr "" -#: collections/coincollection.cpp:96 -msgid "" -"_: Coin grading services - PCGS,NGC,ANACS,ICG,ASA,PCI\n" -"PCGS,NGC,ANACS,ICG,ASA,PCI" +#: collections/boardgamecollection.cpp:72 +#, fuzzy +msgid "Number of Players" +msgstr "Total d'entrades: %1" + +#: collections/boardgamecollection.cpp:77 collections/filecatalog.cpp:45 +#: collections/gamecollection.cpp:87 collections/stampcollection.cpp:44 +#: entryupdater.cpp:230 fetchdialog.cpp:170 +msgid "Description" +msgstr "Descripció" + +#: collections/boardgamecollection.cpp:80 collections/bookcollection.cpp:169 +#: collections/musiccollection.cpp:81 collections/winecollection.cpp:102 +#: field.cpp:500 newstuff/dialog.cpp:120 +msgid "Rating" +msgstr "Puntuació" + +#: collections/boardgamecollection.cpp:85 collections/bookcollection.cpp:70 +#: collections/cardcollection.cpp:82 collections/coincollection.cpp:103 +#: collections/comicbookcollection.cpp:126 collections/gamecollection.cpp:99 +#: collections/musiccollection.cpp:86 collections/stampcollection.cpp:105 +#: collections/videocollection.cpp:190 collections/winecollection.cpp:79 +msgid "Purchase Date" +msgstr "Data de compra" + +#: collections/boardgamecollection.cpp:90 collections/bookcollection.cpp:161 +#: collections/cardcollection.cpp:96 collections/coincollection.cpp:118 +#: collections/comicbookcollection.cpp:139 collections/gamecollection.cpp:104 +#: collections/musiccollection.cpp:91 collections/stampcollection.cpp:120 +#: collections/videocollection.cpp:195 collections/winecollection.cpp:107 +msgid "Gift" msgstr "" -#: collections/coincollection.cpp:98 -msgid "Grading Service" +#: collections/boardgamecollection.cpp:94 collections/bookcollection.cpp:75 +#: collections/cardcollection.cpp:87 collections/coincollection.cpp:108 +#: collections/comicbookcollection.cpp:131 collections/gamecollection.cpp:108 +#: collections/musiccollection.cpp:95 collections/stampcollection.cpp:110 +#: collections/videocollection.cpp:199 collections/winecollection.cpp:84 +msgid "Purchase Price" +msgstr "Preu de compra" + +#: collections/boardgamecollection.cpp:98 collections/bookcollection.cpp:165 +#: collections/comicbookcollection.cpp:143 collections/gamecollection.cpp:112 +#: collections/musiccollection.cpp:99 collections/videocollection.cpp:203 +#: document.cpp:477 +msgid "Loaned" msgstr "" -#: collections/coincollection.cpp:122 +#: collections/boardgamecollection.cpp:102 collections/gamecollection.cpp:116 +#: collections/musiccollection.cpp:108 collections/videocollection.cpp:212 #, fuzzy -msgid "Obverse" -msgstr "Sobreescriu" +msgid "Cover" +msgstr "Color" -#: collections/coincollection.cpp:125 -msgid "Reverse" -msgstr "" +#: collections/boardgamecollection.cpp:105 collections/bookcollection.cpp:177 +#: collections/cardcollection.cpp:115 collections/coincollection.cpp:128 +#: collections/comicbookcollection.cpp:150 collections/gamecollection.cpp:119 +#: collections/musiccollection.cpp:111 collections/stampcollection.cpp:127 +#: collections/videocollection.cpp:215 collections/winecollection.cpp:114 +msgid "Comments" +msgstr "Comentaris" + +#: collections/bookcollection.cpp:21 collections/comicbookcollection.cpp:21 +msgid "Classification" +msgstr "Classificació" #: collections/bookcollection.cpp:28 msgid "My Books" msgstr "Els meus llibres" -#: collections/bibtexcollection.cpp:79 collections/bookcollection.cpp:50 -msgid "Author" -msgstr "Autor" +#: collections/bookcollection.cpp:45 collections/comicbookcollection.cpp:45 +msgid "Subtitle" +msgstr "Subtítol" -#: collections/bookcollection.cpp:57 translators/alexandriaimporter.cpp:135 +#: collections/bookcollection.cpp:63 translators/alexandriaimporter.cpp:134 msgid "Hardback" msgstr "" -#: collections/bookcollection.cpp:57 +#: collections/bookcollection.cpp:63 msgid "Paperback" msgstr "" -#: collections/bookcollection.cpp:57 +#: collections/bookcollection.cpp:63 msgid "Trade Paperback" msgstr "" -#: collections/bookcollection.cpp:58 +#: collections/bookcollection.cpp:64 msgid "E-Book" msgstr "Llibre electronic" -#: collections/bookcollection.cpp:58 +#: collections/bookcollection.cpp:64 msgid "Magazine" msgstr "Revista" -#: collections/bibtexcollection.cpp:157 collections/bookcollection.cpp:58 -msgid "Journal" -msgstr "Diari" - -#: collections/bookcollection.cpp:59 +#: collections/bookcollection.cpp:65 msgid "Binding" msgstr "Vinculació" -#: collections/bookcollection.cpp:85 +#: collections/bookcollection.cpp:91 msgid "Copyright Year" msgstr "Any del Copyright" -#: collections/bibtexcollection.cpp:151 collections/bookcollection.cpp:95 -#: translators/grs1importer.cpp:57 translators/risimporter.cpp:278 -msgid "ISBN#" -msgstr "ISBN#" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:154 collections/bookcollection.cpp:97 -#: translators/grs1importer.cpp:59 translators/risimporter.cpp:282 -msgid "International Standard Book Number" -msgstr "Número internacional estàndard del llibre" +#: collections/bookcollection.cpp:96 collections/comicbookcollection.cpp:85 +msgid "Publication Year" +msgstr "Any de publicació" -#: collections/bookcollection.cpp:100 +#: collections/bookcollection.cpp:106 fetch/fetchmanager.cpp:82 msgid "LCCN#" msgstr "LCCN#" -#: collections/bookcollection.cpp:102 +#: collections/bookcollection.cpp:108 msgid "Library of Congress Control Number" msgstr "" -#: collections/bookcollection.cpp:109 +#: collections/bookcollection.cpp:115 msgid "Translator" msgstr "" -#: collections/bookcollection.cpp:137 +#: collections/bookcollection.cpp:121 collections/comicbookcollection.cpp:100 +#: translators/grs1importer.cpp:62 +msgid "Language" +msgstr "Idioma" + +#: collections/bookcollection.cpp:143 msgid "Series Number" msgstr "Número de sèrie" -#: collections/bookcollection.cpp:142 mainwindow.cpp:185 +#: collections/bookcollection.cpp:148 mainwindow.cpp:190 msgid "New" msgstr "Nou" -#: collections/bookcollection.cpp:142 +#: collections/bookcollection.cpp:148 msgid "Used" msgstr "Usat" -#: collections/bookcollection.cpp:151 -msgid "Read" -msgstr "Llegit" - -#: collections/boardgamecollection.cpp:80 collections/bookcollection.cpp:163 -#: collections/musiccollection.cpp:81 collections/winecollection.cpp:102 -#: field.cpp:501 newstuff/dialog.cpp:115 -msgid "Rating" -msgstr "Puntuació" - -#: collections/filecatalog.cpp:25 -#, fuzzy -msgid "My Files" -msgstr "Els meus vins" - -#: borrowerdialog.cpp:49 collections/filecatalog.cpp:36 -#: newstuff/dialog.cpp:113 -#, fuzzy -msgid "Name" -msgstr "Número" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:227 collections/filecatalog.cpp:41 -#: fetch/entrezfetcher.cpp:400 fetch/entrezfetcher.cpp:487 field.cpp:495 -#: translators/gcfilmsimporter.cpp:77 translators/risimporter.cpp:284 -msgid "URL" -msgstr "URL" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:207 collections/filecatalog.cpp:50 -msgid "Volume" -msgstr "Volum" - -#: collections/filecatalog.cpp:55 -#, fuzzy -msgid "Folder" -msgstr "Filtra entrada" - -#: collections/filecatalog.cpp:60 -msgid "Mimetype" -msgstr "" +#: collections/bookcollection.cpp:149 collections/comicbookcollection.cpp:122 +#: collections/stampcollection.cpp:20 +msgid "Condition" +msgstr "Condició" -#: collections/filecatalog.cpp:65 -#, fuzzy -msgid "Size" +#: collections/bookcollection.cpp:153 collections/comicbookcollection.cpp:135 +msgid "Signed" msgstr "Dedicat" -#: collections/filecatalog.cpp:69 -#, fuzzy -msgid "Permissions" -msgstr "Personal" - -#: collections/filecatalog.cpp:74 -msgid "Owner" -msgstr "" - -#: collections/filecatalog.cpp:79 -#, fuzzy -msgid "Group" -msgstr "Agrupa per:" +#: collections/bookcollection.cpp:157 +msgid "Read" +msgstr "Llegit" -#: collections/filecatalog.cpp:85 -msgid "Created" +#: collections/bookcollection.cpp:174 collections/comicbookcollection.cpp:147 +#: fetch/arxivfetcher.cpp:216 fetch/crossreffetcher.cpp:208 +#: translators/pdfimporter.cpp:204 translators/referencerimporter.cpp:48 +msgid "Front Cover" msgstr "" -#: collections/filecatalog.cpp:89 +#: collections/cardcollection.cpp:26 #, fuzzy -msgid "Modified" -msgstr "Qualsevol camp" - -#: collections/filecatalog.cpp:93 -msgid "Meta Info" -msgstr "" +msgid "My Cards" +msgstr "Les meves monedes" -#: collectionfieldsdialog.cpp:873 collections/filecatalog.cpp:95 -msgid "Property" +#: collections/cardcollection.cpp:43 +msgid "Player" msgstr "" -#: collectionfieldsdialog.cpp:873 collections/filecatalog.cpp:96 -msgid "Value" +#: collections/cardcollection.cpp:49 +msgid "Team" msgstr "" -#: collections/filecatalog.cpp:99 -msgid "Icon" +#: collections/cardcollection.cpp:55 +msgid "Brand" msgstr "" -#: collections/winecollection.cpp:26 -msgid "My Wines" -msgstr "Els meus vins" - -#: collections/videocollection.cpp:115 collections/winecollection.cpp:43 -msgid "Producer" -msgstr "Productor" - -#: collections/winecollection.cpp:49 +#: collections/cardcollection.cpp:62 #, fuzzy -msgid "Appellation" -msgstr "Afegeix a la col·lecció actual" - -#: collections/winecollection.cpp:55 -msgid "Varietal" -msgstr "" - -#: collections/winecollection.cpp:61 -msgid "Vintage" -msgstr "" +msgid "Card Number" +msgstr "Número" -#: collections/winecollection.cpp:67 +#: collections/cardcollection.cpp:77 #, fuzzy -msgid "Red Wine" -msgstr "Els meus vins" - -#: collections/winecollection.cpp:67 -msgid "White Wine" -msgstr "" +msgid "Card Type" +msgstr "Tipus" -#: collections/winecollection.cpp:67 -msgid "Sparkling Wine" -msgstr "" +#: collections/cardcollection.cpp:91 collections/coincollection.cpp:112 +#: collections/stampcollection.cpp:114 collections/winecollection.cpp:88 +msgid "Location" +msgstr "Localitat" #: collections/cardcollection.cpp:105 collections/winecollection.cpp:93 msgid "Quantity" msgstr "Qunatitat" -#: collections/winecollection.cpp:97 -msgid "Drink By" -msgstr "" - -#: collections/winecollection.cpp:111 -msgid "Label Image" -msgstr "Imatge de la etiqueta" - -#: collections/videocollection.cpp:20 fetch/animenfofetcher.cpp:265 +#: collections/cardcollection.cpp:109 #, fuzzy -msgid "Other People" -msgstr "Persones" - -#: collections/videocollection.cpp:21 fetch/animenfofetcher.cpp:271 -msgid "Features" -msgstr "Característiques" - -#: collections/videocollection.cpp:28 -msgid "My Videos" -msgstr "Els meus vídeos" - -#: collections/musiccollection.cpp:44 collections/videocollection.cpp:46 -msgid "DVD" -msgstr "DVD" - -#: collections/videocollection.cpp:46 -msgid "VHS" -msgstr "VHS" - -#: collections/videocollection.cpp:46 -msgid "VCD" -msgstr "VCD" - -#: collections/videocollection.cpp:46 -msgid "DivX" -msgstr "DivX" - -#: collections/videocollection.cpp:46 fetch/amazonfetcher.cpp:823 -msgid "Blu-ray" -msgstr "" +msgid "Front Image" +msgstr "Imatge" -#: collections/videocollection.cpp:46 fetch/amazonfetcher.cpp:826 +#: collections/cardcollection.cpp:112 #, fuzzy -msgid "HD DVD" -msgstr "DVD" - -#: collections/musiccollection.cpp:45 collections/videocollection.cpp:47 -msgid "Medium" -msgstr "Suport" - -#: collections/videocollection.cpp:52 -msgid "Production Year" -msgstr "Any de producció" - -#: collections/videocollection.cpp:60 -msgid "" -"_: Movie ratings - G (USA),PG (USA),PG-13 (USA),R (USA), U (USA)\n" -"G (USA),PG (USA),PG-13 (USA),R (USA), U (USA)" -msgstr "G (USA),PG (USA),PG-13 (USA),R (USA), U (USA)" - -#: collections/videocollection.cpp:62 -msgid "Certification" -msgstr "Certificació" - -#: collections/videocollection.cpp:74 -msgid "Region 1" -msgstr "Regió 1" - -#: collections/videocollection.cpp:75 -msgid "Region 2" -msgstr "Regió 2" - -#: collections/videocollection.cpp:76 -msgid "Region 3" -msgstr "Regió 3" - -#: collections/videocollection.cpp:77 -msgid "Region 4" -msgstr "Regió 4" - -#: collections/videocollection.cpp:78 -msgid "Region 5" -msgstr "Regió 5" - -#: collections/videocollection.cpp:79 -msgid "Region 6" -msgstr "Regió 6" - -#: collections/videocollection.cpp:80 -msgid "Region 7" -msgstr "Regió 7" - -#: collections/videocollection.cpp:81 -msgid "Region 8" -msgstr "Regió 8" - -#: collections/videocollection.cpp:82 -msgid "Region" -msgstr "Regió" +msgid "Back Image" +msgstr "Imatge de la etiqueta" -#: collections/videocollection.cpp:87 -msgid "Nationality" -msgstr "Nacionalitat" +#: collections/coincollection.cpp:26 +msgid "My Coins" +msgstr "Les meves monedes" -#: collections/videocollection.cpp:94 -msgid "NTSC" -msgstr "NTSC" +#: collections/coincollection.cpp:44 collections/winecollection.cpp:68 +msgid "Type" +msgstr "Tipus" -#: collections/videocollection.cpp:94 -msgid "PAL" -msgstr "PAL" +#. TRANSLATORS: denomination refers to the monetary value. +#: collections/coincollection.cpp:51 collections/stampcollection.cpp:50 +msgid "Denomination" +msgstr "Denominació" -#: collections/videocollection.cpp:94 -msgid "SECAM" -msgstr "SECAM" +#: collections/coincollection.cpp:61 +msgid "Mint Mark" +msgstr "" -#: collections/videocollection.cpp:95 -msgid "Format" -msgstr "Format" +#: collections/coincollection.cpp:67 collections/comicbookcollection.cpp:94 +#: collections/stampcollection.cpp:55 collections/winecollection.cpp:73 +msgid "Country" +msgstr "País" -#: collections/videocollection.cpp:100 +#: collections/coincollection.cpp:73 #, fuzzy -msgid "Cast" -msgstr "Cassette" +msgid "Coin Set" +msgstr "Monedes" -#: collections/videocollection.cpp:102 translators/tellicoimporter.cpp:443 -msgid "Actor/Actress" +#: collections/coincollection.cpp:83 +msgid "" +"_: Coin grade levels - Proof-65,Proof-60,Mint State-65,Mint State-60,Almost " +"Uncirculated-55,Almost Uncirculated-50,Extremely Fine-40,Very Fine-30,Very " +"Fine-20,Fine-12,Very Good-8,Good-4,Fair\n" +"Proof-65,Proof-60,Mint State-65,Mint State-60,Almost Uncirculated-55,Almost " +"Uncirculated-50,Extremely Fine-40,Very Fine-30,Very Fine-20,Fine-12,Very " +"Good-8,Good-4,Fair" msgstr "" -#: collections/videocollection.cpp:103 translators/tellicoimporter.cpp:444 +#: collections/coincollection.cpp:88 collections/stampcollection.cpp:80 #, fuzzy -msgid "Role" -msgstr "Volum" +msgid "Grade" +msgstr "Pàgines" -#: collections/videocollection.cpp:106 -msgid "A table for the cast members, along with the roles they play" +#: collections/coincollection.cpp:96 +msgid "" +"_: Coin grading services - PCGS,NGC,ANACS,ICG,ASA,PCI\n" +"PCGS,NGC,ANACS,ICG,ASA,PCI" msgstr "" -#: collections/videocollection.cpp:109 -msgid "Director" -msgstr "Director" +#: collections/coincollection.cpp:98 +msgid "Grading Service" +msgstr "" -#: collections/videocollection.cpp:127 +#: collections/coincollection.cpp:122 #, fuzzy -msgid "Composer" -msgstr "Color" - -#: collections/videocollection.cpp:133 -msgid "Studio" -msgstr "Estudi" +msgid "Obverse" +msgstr "Sobreescriu" -#: collections/videocollection.cpp:139 -#, fuzzy -msgid "Language Tracks" -msgstr "Idioma" +#: collections/coincollection.cpp:125 +msgid "Reverse" +msgstr "" -#: collections/videocollection.cpp:145 -msgid "Subtitle Languages" -msgstr "Idiomes dels Subtítols" +#: collections/comicbookcollection.cpp:28 +msgid "My Comic Books" +msgstr "Els meus còmics" -#: collections/videocollection.cpp:151 -msgid "Audio Tracks" -msgstr "Pistes d'àudio" +#: collections/comicbookcollection.cpp:50 collections/videocollection.cpp:121 +msgid "Writer" +msgstr "Escriptor" -#: collections/videocollection.cpp:157 -msgid "Running Time" +#: collections/comicbookcollection.cpp:56 +msgid "" +"_: Comic Book Illustrator\n" +"Artist" msgstr "" -#: collections/videocollection.cpp:159 -msgid "The running time of the video (in minutes)" +#: collections/comicbookcollection.cpp:68 +msgid "Issue" +msgstr "Edició" + +#: collections/comicbookcollection.cpp:120 +msgid "" +"_: Comic book grade levels - Mint,Near Mint,Very Fine,Fine,Very Good,Good," +"Fair,Poor\n" +"Mint,Near Mint,Very Fine,Fine,Very Good,Good,Fair,Poor" msgstr "" -#: collections/videocollection.cpp:162 -msgid "Aspect Ratio" -msgstr "Ràtio d'aspecte" +#: collections/filecatalog.cpp:25 +#, fuzzy +msgid "My Files" +msgstr "Els meus vins" -#: collections/videocollection.cpp:167 fetch/amazonfetcher.cpp:815 -#: translators/tellicoimporter.cpp:958 -msgid "Widescreen" -msgstr "" +#: collections/filecatalog.cpp:55 +#, fuzzy +msgid "Folder" +msgstr "Filtra entrada" -#: collections/videocollection.cpp:172 -msgid "Black & White" -msgstr "Blanc i negre" +#: collections/filecatalog.cpp:60 +msgid "Mimetype" +msgstr "" -#: collections/videocollection.cpp:173 -msgid "Color Mode" -msgstr "Color" +#: collections/filecatalog.cpp:65 +#, fuzzy +msgid "Size" +msgstr "Dedicat" -#: collections/videocollection.cpp:178 fetch/amazonfetcher.cpp:830 +#: collections/filecatalog.cpp:69 #, fuzzy -msgid "Director's Cut" -msgstr "Director" +msgid "Permissions" +msgstr "Personal" -#: collections/videocollection.cpp:182 fetch/ibsfetcher.cpp:358 -msgid "Plot Summary" +#: collections/filecatalog.cpp:74 +msgid "Owner" msgstr "" -#: collections/gamecollection.cpp:90 collections/videocollection.cpp:185 -msgid "Personal Rating" -msgstr "Puntuació personal" +#: collections/filecatalog.cpp:79 +#, fuzzy +msgid "Group" +msgstr "Agrupa per:" -#: collections/boardgamecollection.cpp:102 collections/gamecollection.cpp:116 -#: collections/musiccollection.cpp:108 collections/videocollection.cpp:207 +#: collections/filecatalog.cpp:85 +msgid "Created" +msgstr "" + +#: collections/filecatalog.cpp:89 #, fuzzy -msgid "Cover" -msgstr "Color" +msgid "Modified" +msgstr "Qualsevol camp" + +#: collections/filecatalog.cpp:93 +msgid "Meta Info" +msgstr "" + +#: collections/filecatalog.cpp:99 +msgid "Icon" +msgstr "" #: collections/gamecollection.cpp:26 #, fuzzy @@ -1025,11 +1088,6 @@ msgstr "" msgid "Platform" msgstr "" -#: collections/boardgamecollection.cpp:55 collections/gamecollection.cpp:60 -#, fuzzy -msgid "Release Year" -msgstr "Any d'edició" - #: collections/gamecollection.cpp:65 msgid "" "_: Games - Publisher\n" @@ -1052,136 +1110,13 @@ msgstr "" msgid "ESRB Rating" msgstr "Puntuació" -#: collections/gamecollection.cpp:95 -msgid "Completed" -msgstr "" - -#: collections/cardcollection.cpp:26 -#, fuzzy -msgid "My Cards" -msgstr "Les meves monedes" - -#: collections/cardcollection.cpp:43 -msgid "Player" -msgstr "" - -#: collections/cardcollection.cpp:49 -msgid "Team" -msgstr "" - -#: collections/cardcollection.cpp:55 -msgid "Brand" -msgstr "" - -#: collections/cardcollection.cpp:62 -#, fuzzy -msgid "Card Number" -msgstr "Número" - -#: collections/cardcollection.cpp:77 -#, fuzzy -msgid "Card Type" -msgstr "Tipus" - -#: collections/cardcollection.cpp:109 -#, fuzzy -msgid "Front Image" -msgstr "Imatge" - -#: collections/cardcollection.cpp:112 -#, fuzzy -msgid "Back Image" -msgstr "Imatge de la etiqueta" - -#: collections/boardgamecollection.cpp:26 -#, fuzzy -msgid "My Board Games" -msgstr "Els meus vins" - -#: collections/boardgamecollection.cpp:49 -msgid "Mechanism" -msgstr "" - -#: collections/boardgamecollection.cpp:66 -msgid "Designer" -msgstr "" - -#: collections/boardgamecollection.cpp:72 -#, fuzzy -msgid "Number of Players" -msgstr "Total d'entrades: %1" - -#: collectionfactory.cpp:125 collections/bibtexcollection.cpp:30 -msgid "Bibliography" -msgstr "" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:72 -msgid "Entry Type" -msgstr "" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:76 -msgid "These entry types are specific to bibtex. See the bibtex documentation." -msgstr "" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:86 -msgid "Bibtex Key" -msgstr "Clau Bibtex" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:92 -msgid "Book Title" -msgstr "Títol del llibre" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:98 -msgid "Editor" -msgstr "Editorial" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:105 -msgid "Organization" -msgstr "Organització" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:127 fetch/srufetcher.cpp:412 -#: fetch/z3950fetcher.cpp:668 -msgid "Address" -msgstr "Adreça" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:164 fetch/fetchmanager.cpp:73 -msgid "DOI" -msgstr "" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:167 -msgid "Digital Object Identifier" -msgstr "" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:172 -msgid "Month" -msgstr "Mes" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:178 field.cpp:494 -msgid "Number" -msgstr "Número" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:183 -#, fuzzy -msgid "How Published" -msgstr "Editor" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:195 -msgid "Chapter" -msgstr "Capítol" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:212 -msgid "Cross-Reference" -msgstr "Referencia creuada" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:232 fetch/entrezfetcher.cpp:486 -#: fetch/srufetcher.cpp:413 fetch/z3950fetcher.cpp:669 -#: translators/risimporter.cpp:269 -msgid "Abstract" -msgstr "" +#: collections/gamecollection.cpp:90 collections/videocollection.cpp:185 +msgid "Personal Rating" +msgstr "Puntuació personal" -#: collections/bibtexcollection.cpp:236 -msgid "Notes" -msgstr "Notes" +#: collections/gamecollection.cpp:95 +msgid "Completed" +msgstr "" #: collections/musiccollection.cpp:26 msgid "My Music" @@ -1196,6 +1131,10 @@ msgstr "Àlbum" msgid "Compact Disc" msgstr "Disc comptacte" +#: collections/musiccollection.cpp:44 collections/videocollection.cpp:46 +msgid "DVD" +msgstr "DVD" + #: collections/musiccollection.cpp:44 msgid "Cassette" msgstr "Cassette" @@ -1204,8 +1143,13 @@ msgstr "Cassette" msgid "Vinyl" msgstr "Vinil" +#: collections/musiccollection.cpp:45 collections/videocollection.cpp:47 +msgid "Medium" +msgstr "Suport" + #: collections/musiccollection.cpp:50 collections/musiccollection.cpp:77 -#: translators/audiofileimporter.cpp:165 translators/tellicoimporter.cpp:440 +#: translators/audiofileimporter.cpp:165 translators/tellicoimporter.cpp:435 +#: translators/xmlstatehandler.cpp:344 msgid "Artist" msgstr "Artista" @@ -1218,3720 +1162,3809 @@ msgid "Tracks" msgstr "Pistes" #: collections/musiccollection.cpp:78 translators/audiofileimporter.cpp:166 -#: translators/tellicoimporter.cpp:441 +#: translators/tellicoimporter.cpp:436 translators/xmlstatehandler.cpp:345 msgid "Length" msgstr "" -#: core/tellico_config.cpp:134 -msgid "" -"a,an,and,as,at,but,by,for,from,in,into,nor,of,off,on,onto,or,out,over,the,to," -"up,with" -msgstr "" - -#: core/tellico_config.cpp:137 -msgid "the" -msgstr "" - -#: core/tellico_config.cpp:140 -msgid "jr.,jr,iii,iv" -msgstr "" - -#: core/tellico_config.cpp:143 -msgid "de,van,der,van der,von" -msgstr "" +#: collections/stampcollection.cpp:27 +#, fuzzy +msgid "My Stamps" +msgstr "Els meus vins" -#: fetch/isbndbfetcher.cpp:54 -msgid "ISBNdb.com" -msgstr "" +#: collections/stampcollection.cpp:61 +msgid "Issue Year" +msgstr "Any d'edició" -#: fetch/amazonfetcher.cpp:192 fetch/animenfofetcher.cpp:75 -#: fetch/arxivfetcher.cpp:83 fetch/bibsonomyfetcher.cpp:66 -#: fetch/citebasefetcher.cpp:67 fetch/crossreffetcher.cpp:89 -#: fetch/discogsfetcher.cpp:102 fetch/ibsfetcher.cpp:72 -#: fetch/isbndbfetcher.cpp:79 fetch/yahoofetcher.cpp:94 -msgid "%1 does not allow searching for this collection type." -msgstr "" +#: collections/stampcollection.cpp:66 collections/videocollection.cpp:172 +msgid "Color" +msgstr "Color" -#: fetch/amazonfetcher.cpp:562 fetch/isbndbfetcher.cpp:247 -msgid "Results from %1: %2/%3" +#: collections/stampcollection.cpp:71 +msgid "Scott#" msgstr "" -#: fetch/animenfofetcher.cpp:370 fetch/arxivfetcher.cpp:355 -#: fetch/bibsonomyfetcher.cpp:198 fetch/citebasefetcher.cpp:237 -#: fetch/entrezfetcher.cpp:466 fetch/ibsfetcher.cpp:407 -#: fetch/isbndbfetcher.cpp:342 fetch/yahoofetcher.cpp:392 -msgid "This source has no options." +#: collections/stampcollection.cpp:78 +msgid "" +"_: Stamp grade levels - Superb,Extremely Fine,Very Fine,Fine,Average,Poor\n" +"Superb,Extremely Fine,Very Fine,Fine,Average,Poor" msgstr "" -#: fetch/entrezfetcher.cpp:56 -msgid "Entrez Database" -msgstr "" +#: collections/stampcollection.cpp:85 +msgid "Cancelled" +msgstr "Cancel·lat" -#: fetch/entrezfetcher.cpp:485 +#. TRANSLATORS: See http://en.wikipedia.org/wiki/Stamp_hinge +#: collections/stampcollection.cpp:90 #, fuzzy -msgid "Institution" -msgstr "Condició" +msgid "Hinged" +msgstr "Dedicat" -#: fetch/z3950connection.cpp:132 -msgid "Query error!" -msgstr "" +#: collections/stampcollection.cpp:95 +#, fuzzy +msgid "Centering" +msgstr "Cadena" -#: fetch/z3950connection.cpp:173 -msgid "Connection search error %1: %2" +#: collections/stampcollection.cpp:100 +msgid "Gummed" msgstr "" -#: fetch/z3950connection.cpp:250 -msgid "Record syntax error" -msgstr "" +#: collections/stampcollection.cpp:124 field.cpp:496 +msgid "Image" +msgstr "Imatge" -#: fetch/z3950connection.cpp:345 +#: collections/videocollection.cpp:20 fetch/animenfofetcher.cpp:265 #, fuzzy -msgid "Connection error %1: %2" -msgstr "C&s de la col·lecció..." +msgid "Other People" +msgstr "Persones" -#: fetch/srufetcher.cpp:72 -msgid "SRU Server" -msgstr "" +#: collections/videocollection.cpp:21 fetch/animenfofetcher.cpp:271 +msgid "Features" +msgstr "Característiques" -#: fetch/srufetcher.cpp:405 z3950.cpp:2 -msgid "Library of Congress (US)" -msgstr "" +#: collections/videocollection.cpp:28 +msgid "My Videos" +msgstr "Els meus vídeos" -#: fetch/imdbfetcher.cpp:1121 fetch/srufetcher.cpp:428 -#: fetch/z3950fetcher.cpp:504 -#, fuzzy -msgid "Hos&t: " -msgstr "Notes" +#: collections/videocollection.cpp:46 +msgid "VHS" +msgstr "VHS" -#: fetch/srufetcher.cpp:435 fetch/z3950fetcher.cpp:510 -msgid "Enter the host name of the server." -msgstr "" +#: collections/videocollection.cpp:46 +msgid "VCD" +msgstr "VCD" -#: fetch/srufetcher.cpp:440 fetch/z3950fetcher.cpp:515 -#, fuzzy -msgid "&Port: " -msgstr "Notes" +#: collections/videocollection.cpp:46 +msgid "DivX" +msgstr "DivX" -#: fetch/srufetcher.cpp:445 fetch/z3950fetcher.cpp:520 -#, c-format -msgid "Enter the port number of the server. The default is %1." +#: collections/videocollection.cpp:46 fetch/amazonfetcher.cpp:838 +msgid "Blu-ray" msgstr "" -#: fetch/srufetcher.cpp:450 +#: collections/videocollection.cpp:46 fetch/amazonfetcher.cpp:841 #, fuzzy -msgid "Path: " -msgstr "Notes" +msgid "HD DVD" +msgstr "DVD" -#: fetch/srufetcher.cpp:455 -msgid "Enter the path to the database used by the server." -msgstr "" +#: collections/videocollection.cpp:52 +msgid "Production Year" +msgstr "Any de producció" -#: fetch/srufetcher.cpp:460 -#, fuzzy -msgid "Format: " -msgstr "Format" +#: collections/videocollection.cpp:60 +msgid "" +"_: Movie ratings - G (USA),PG (USA),PG-13 (USA),R (USA), U (USA)\n" +"G (USA),PG (USA),PG-13 (USA),R (USA), U (USA)" +msgstr "G (USA),PG (USA),PG-13 (USA),R (USA), U (USA)" -#: fetch/srufetcher.cpp:468 -msgid "Enter the result format used by the server." -msgstr "" +#: collections/videocollection.cpp:62 +msgid "Certification" +msgstr "Certificació" -#: fetch/yahoofetcher.cpp:54 -msgid "Yahoo! Audio Search" -msgstr "" +#: collections/videocollection.cpp:74 +msgid "Region 1" +msgstr "Regió 1" -#: fetch/amazonfetcher.cpp:730 fetch/discogsfetcher.cpp:539 -#: fetch/yahoofetcher.cpp:242 -msgid "The cover image could not be loaded." -msgstr "" +#: collections/videocollection.cpp:75 +msgid "Region 2" +msgstr "Regió 2" -#: fetch/amazonfetcher.cpp:53 -#, fuzzy -msgid "Amazon Link" -msgstr "Amazon (Japó)" +#: collections/videocollection.cpp:76 +msgid "Region 3" +msgstr "Regió 3" -#: fetch/amazonfetcher.cpp:62 -msgid "Amazon (US)" -msgstr "Amazon (US)" +#: collections/videocollection.cpp:77 +msgid "Region 4" +msgstr "Regió 4" -#: fetch/amazonfetcher.cpp:65 -msgid "Amazon (UK)" -msgstr "Amazon (UK)" +#: collections/videocollection.cpp:78 +msgid "Region 5" +msgstr "Regió 5" -#: fetch/amazonfetcher.cpp:68 -msgid "Amazon (Germany)" -msgstr "Amazon (Alemanya)" +#: collections/videocollection.cpp:79 +msgid "Region 6" +msgstr "Regió 6" -#: fetch/amazonfetcher.cpp:71 -msgid "Amazon (Japan)" -msgstr "Amazon (Japó)" +#: collections/videocollection.cpp:80 +msgid "Region 7" +msgstr "Regió 7" -#: fetch/amazonfetcher.cpp:74 -msgid "Amazon (France)" -msgstr "Amazon (França)" +#: collections/videocollection.cpp:81 +msgid "Region 8" +msgstr "Regió 8" -#: fetch/amazonfetcher.cpp:77 -msgid "Amazon (Canada)" -msgstr "Amazon (Canadà)" +#: collections/videocollection.cpp:82 +msgid "Region" +msgstr "Regió" -#: fetch/amazonfetcher.cpp:99 -msgid "Amazon.com Web Services" -msgstr "" +#: collections/videocollection.cpp:87 fetch/discogsfetcher.cpp:408 +msgid "Nationality" +msgstr "Nacionalitat" -#: fetch/amazonfetcher.cpp:848 -#, fuzzy -msgid "Co&untry: " -msgstr "País" +#: collections/videocollection.cpp:94 +msgid "NTSC" +msgstr "NTSC" -#: fetch/amazonfetcher.cpp:851 -msgid "United States" -msgstr "" +#: collections/videocollection.cpp:94 +msgid "PAL" +msgstr "PAL" -#: fetch/amazonfetcher.cpp:852 -msgid "United Kingdom" -msgstr "" +#: collections/videocollection.cpp:94 +msgid "SECAM" +msgstr "SECAM" -#: fetch/amazonfetcher.cpp:853 -#, fuzzy -msgid "Germany" -msgstr "Amazon (Alemanya)" +#: collections/videocollection.cpp:95 +msgid "Format" +msgstr "Format" -#: fetch/amazonfetcher.cpp:854 -msgid "Japan" -msgstr "" +#: collections/videocollection.cpp:100 +#, fuzzy +msgid "Cast" +msgstr "Cassette" -#: fetch/amazonfetcher.cpp:855 -msgid "France" +#: collections/videocollection.cpp:102 translators/tellicoimporter.cpp:438 +#: translators/xmlstatehandler.cpp:347 +msgid "Actor/Actress" msgstr "" -#: fetch/amazonfetcher.cpp:856 -msgid "Canada" -msgstr "" +#: collections/videocollection.cpp:103 translators/tellicoimporter.cpp:439 +#: translators/xmlstatehandler.cpp:348 +#, fuzzy +msgid "Role" +msgstr "Volum" -#: fetch/amazonfetcher.cpp:860 -msgid "" -"Amazon.com provides data from several different localized sites. Choose the " -"one you wish to use for this data source." +#: collections/videocollection.cpp:106 +msgid "A table for the cast members, along with the roles they play" msgstr "" -#: fetch/amazonfetcher.cpp:866 -msgid "&Image size: " -msgstr "" +#: collections/videocollection.cpp:109 +msgid "Director" +msgstr "Director" -#: fetch/amazonfetcher.cpp:869 -#, fuzzy -msgid "Small Image" -msgstr "Imatge de la etiqueta" +#: collections/videocollection.cpp:115 collections/winecollection.cpp:43 +#: fetch/discogsfetcher.cpp:407 +msgid "Producer" +msgstr "Productor" -#: fetch/amazonfetcher.cpp:870 +#: collections/videocollection.cpp:127 #, fuzzy -msgid "Medium Image" -msgstr "Suport" +msgid "Composer" +msgstr "Color" -#: fetch/amazonfetcher.cpp:871 -#, fuzzy -msgid "Large Image" -msgstr "Imatge de la etiqueta" +#: collections/videocollection.cpp:133 +msgid "Studio" +msgstr "Estudi" -#: fetch/amazonfetcher.cpp:872 +#: collections/videocollection.cpp:139 #, fuzzy -msgid "No Image" -msgstr "Imatge" - -#: fetch/amazonfetcher.cpp:875 fetch/discogsfetcher.cpp:683 -#: fetch/imdbfetcher.cpp:1146 -msgid "" -"The cover image may be downloaded as well. However, too many large images in " -"the collection may degrade performance." -msgstr "" +msgid "Language Tracks" +msgstr "Idioma" -#: fetch/amazonfetcher.cpp:881 -msgid "&Associate's ID: " -msgstr "" +#: collections/videocollection.cpp:145 +msgid "Subtitle Languages" +msgstr "Idiomes dels Subtítols" -#: fetch/amazonfetcher.cpp:886 -msgid "" -"The associate's id identifies the person accessing the Amazon.com Web " -"Services, and is included in any links to the Amazon.com site." -msgstr "" +#: collections/videocollection.cpp:151 +msgid "Audio Tracks" +msgstr "Pistes d'àudio" -#: fetch/z3950fetcher.cpp:79 fetch/z3950fetcher.cpp:755 -msgid "z39.50 Server" +#: collections/videocollection.cpp:157 +msgid "Running Time" msgstr "" -#: fetch/z3950fetcher.cpp:494 -msgid "Use preset &server:" +#: collections/videocollection.cpp:159 +msgid "The running time of the video (in minutes)" msgstr "" -#: fetch/z3950fetcher.cpp:525 -msgid "&Database: " -msgstr "" +#: collections/videocollection.cpp:162 +msgid "Aspect Ratio" +msgstr "Ràtio d'aspecte" -#: fetch/z3950fetcher.cpp:530 -msgid "Enter the database name used by the server." +#: collections/videocollection.cpp:167 fetch/amazonfetcher.cpp:830 +#: translators/tellicoimporter.cpp:968 +msgid "Widescreen" msgstr "" -#: fetch/z3950fetcher.cpp:535 -msgid "Ch&aracter set: " -msgstr "" +#: collections/videocollection.cpp:172 +msgid "Black & White" +msgstr "Blanc i negre" -#: fetch/z3950fetcher.cpp:544 -msgid "" -"Enter the character set encoding used by the z39.50 server. The most likely " -"choice is MARC-8, although ISO-8859-1 is common as well." -msgstr "" +#: collections/videocollection.cpp:173 +msgid "Color Mode" +msgstr "Color" -#: fetch/z3950fetcher.cpp:550 +#: collections/videocollection.cpp:178 fetch/amazonfetcher.cpp:845 #, fuzzy -msgid "&Format: " -msgstr "Format" +msgid "Director's Cut" +msgstr "Director" -#: fetch/z3950fetcher.cpp:553 -msgid "Auto-detect" +#: collections/videocollection.cpp:182 fetch/ibsfetcher.cpp:359 +msgid "Plot Summary" msgstr "" -#: fetch/z3950fetcher.cpp:561 -msgid "" -"Enter the data format used by the z39.50 server. Tellico will attempt to " -"automatically detect the best setting if auto-detect is selected." +#: collections/winecollection.cpp:26 +msgid "My Wines" +msgstr "Els meus vins" + +#: collections/winecollection.cpp:49 +#, fuzzy +msgid "Appellation" +msgstr "Afegeix a la col·lecció actual" + +#: collections/winecollection.cpp:55 +msgid "Varietal" msgstr "" -#: fetch/z3950fetcher.cpp:567 -msgid "&User: " +#: collections/winecollection.cpp:61 +msgid "Vintage" msgstr "" -#: fetch/z3950fetcher.cpp:570 fetch/z3950fetcher.cpp:582 +#: collections/winecollection.cpp:67 #, fuzzy -msgid "Optional" -msgstr "Nacionalitat" +msgid "Red Wine" +msgstr "Els meus vins" -#: fetch/z3950fetcher.cpp:573 -msgid "" -"Enter the authentication user name used by the z39.50 database. Most servers " -"do not need one." +#: collections/winecollection.cpp:67 +msgid "White Wine" msgstr "" -#: fetch/z3950fetcher.cpp:579 -msgid "Pass&word: " +#: collections/winecollection.cpp:67 +msgid "Sparkling Wine" msgstr "" -#: fetch/z3950fetcher.cpp:586 -msgid "" -"Enter the authentication password used by the z39.50 database. Most servers " -"do not need one. The password will be saved in plain text in the Tellico " -"configuration file." +#: collections/winecollection.cpp:97 +msgid "Drink By" msgstr "" -#: fetch/z3950fetcher.cpp:670 -msgid "Illustrator" -msgstr "" +#: collections/winecollection.cpp:111 +msgid "Label Image" +msgstr "Imatge de la etiqueta" -#: fetch/execexternalfetcher.cpp:82 +#: commands/addentries.cpp:62 #, fuzzy -msgid "External Application" -msgstr "Surt d'aquesta aplicació" +msgid "Add Entries" +msgstr "&Edita les entrades" -#: configdialog.cpp:363 fetch/execexternalfetcher.cpp:346 -#: fetch/gcstarpluginfetcher.cpp:398 translators/csvimporter.cpp:226 +#: commands/addentries.cpp:63 +#, c-format +msgid "" +"_: Add (Entry Title)\n" +"Add %1" +msgstr "" + +#: commands/addloans.cpp:108 #, fuzzy -msgid "Collection &type:" -msgstr "C&s de la col·lecció..." +msgid "Check-out Items" +msgstr "Copia les entrades seleccionades" -#: fetch/execexternalfetcher.cpp:351 +#: commands/addloans.cpp:109 +#, c-format msgid "" -"Set the collection type of the data returned from the external application." +"_: Check-out (Entry Title)\n" +"Check-out %1" msgstr "" -#: fetch/execexternalfetcher.cpp:356 -msgid "&Result type: " -msgstr "" +#: commands/collectioncommand.cpp:110 +#, fuzzy +msgid "Append Collection" +msgstr "Afegeix a la col·lecció actual" -#: fetch/execexternalfetcher.cpp:365 -msgid "Set the result type of the data returned from the external application." -msgstr "" +#: commands/collectioncommand.cpp:112 +#, fuzzy +msgid "Merge Collection" +msgstr "Nova col·lecció de vídeos" -#: fetch/execexternalfetcher.cpp:370 -msgid "Application &path: " -msgstr "" +#: commands/collectioncommand.cpp:114 +#, fuzzy +msgid "Replace Collection" +msgstr "Reemplaça la col·lecció actual" -#: fetch/execexternalfetcher.cpp:375 -msgid "" -"Set the path of the application to run that should output a valid Tellico " -"data file." -msgstr "" +#: commands/fieldcommand.cpp:104 +#, fuzzy +msgid "Add %1 Field" +msgstr "Qualsevol camp" -#: fetch/execexternalfetcher.cpp:380 -msgid "Select the search keys supported by the data source." -msgstr "" +#: commands/fieldcommand.cpp:106 +#, fuzzy +msgid "Modify %1 Field" +msgstr "Qualsevol camp" -#: fetch/execexternalfetcher.cpp:381 -msgid "" -"Add any arguments that may be needed. %1 will be replaced by the " -"search term." -msgstr "" +#: commands/fieldcommand.cpp:108 +#, fuzzy +msgid "Delete %1 Field" +msgstr "&Suprimeix les entrades" -#: fetch/execexternalfetcher.cpp:382 -msgid "Arguments" -msgstr "" +#: commands/filtercommand.cpp:98 +#, fuzzy +msgid "Add Filter" +msgstr "Filtre avançat" -#: fetch/execexternalfetcher.cpp:415 newstuff/dialog.cpp:152 +#: commands/filtercommand.cpp:100 filterdialog.cpp:282 filterview.cpp:68 #, fuzzy -msgid "Update" -msgstr "&Nova entrada" +msgid "Modify Filter" +msgstr "Filtre ràpid:" -#. TRANSLATORS: Do not translate %{author}. -#: fetch/execexternalfetcher.cpp:423 -msgid "" -"

Enter the arguments which should be used to search for available updates " -"to an entry.

The format is the same as for Dependent fields, " -"where field values are contained inside braces, such as %{author}. " -"See the documentation for details.

" -msgstr "" +#: commands/filtercommand.cpp:102 filterview.cpp:70 +#, fuzzy +msgid "Delete Filter" +msgstr "Voleu suprimir l'entrada?" -#: fetch/configwidget.cpp:29 -msgid "Source Options" -msgstr "" +#: commands/modifyentries.cpp:72 entryeditdialog.cpp:365 +#, fuzzy +msgid "Modify Entries" +msgstr "&Edita les entrades" -#: fetch/configwidget.cpp:40 -msgid "Available Fields" +#: commands/modifyentries.cpp:73 commands/updateentries.cpp:50 +#, c-format +msgid "" +"_: Modify (Entry Title)\n" +"Modify %1" msgstr "" -#: fetch/imdbfetcher.cpp:89 -msgid "Internet Movie Database" +#: commands/modifyloans.cpp:75 loandialog.cpp:46 +msgid "Modify Loan" msgstr "" -#: fetch/imdbfetcher.cpp:578 -msgid "Select IMDB Result" -msgstr "" +#: commands/removeentries.cpp:48 +#, fuzzy +msgid "Delete Entries" +msgstr "&Suprimeix les entrades" -#: fetch/imdbfetcher.cpp:581 +#: commands/removeentries.cpp:49 +#, c-format msgid "" -"Your search returned multiple matches. Please select one below." +"_: Delete (Entry Title)\n" +"Delete %1" msgstr "" -#: fetch/imdbfetcher.cpp:596 -msgid "Select a search result." -msgstr "" +#: commands/removeloans.cpp:79 +#, fuzzy +msgid "Check-in Entries" +msgstr "&Edita les entrades" -#: fetch/imdbfetcher.cpp:688 fetch/imdbfetcher.cpp:1185 -msgid "IMDB Link" +#: commands/removeloans.cpp:80 +#, c-format +msgid "" +"_: Check-in (Entry Title)\n" +"Check-in %1" msgstr "" -#: fetch/animenfofetcher.cpp:260 fetch/imdbfetcher.cpp:746 -#: fetch/imdbfetcher.cpp:1187 -msgid "Alternative Titles" +#: commands/renamecollection.cpp:45 tellico_kernel.cpp:323 +msgid "Rename Collection" msgstr "" -#: fetch/imdbfetcher.cpp:947 fetch/imdbfetcher.cpp:1186 +#: commands/reorderfields.cpp:54 #, fuzzy -msgid "IMDB Rating" -msgstr "Puntuació" +msgid "Reorder Fields" +msgstr "Qualsevol camp" -#: fetch/imdbfetcher.cpp:1065 fetch/imdbfetcher.cpp:1188 -#, fuzzy -msgid "Certifications" -msgstr "Certificació" +#: configdialog.cpp:103 +msgid "Configure Tellico" +msgstr "" -#: fetch/imdbfetcher.cpp:1126 -msgid "" -"The Internet Movie Database uses several different servers. Choose the one " -"you wish to use." +#: configdialog.cpp:198 +msgid "General Options" msgstr "" -#: fetch/imdbfetcher.cpp:1132 -msgid "&Maximum cast: " +#: configdialog.cpp:201 +msgid "&Reopen file at startup" msgstr "" -#: fetch/imdbfetcher.cpp:1137 +#: configdialog.cpp:202 msgid "" -"The list of cast members may include many people. Set the maximum number " -"returned from the search." +"If checked, the file that was last open will be re-opened at program start-" +"up." msgstr "" -#: fetch/discogsfetcher.cpp:679 fetch/imdbfetcher.cpp:1142 -msgid "Download cover &image" +#: configdialog.cpp:207 +msgid "&Show \"Tip of the Day\" at startup" msgstr "" -#: fetch/ibsfetcher.cpp:47 -msgid "Internet Bookshop (ibs.it)" +#: configdialog.cpp:208 +msgid "If checked, the \"Tip of the Day\" will be shown at program start-up." msgstr "" -#: fetch/fetchmanager.cpp:69 +#: configdialog.cpp:213 #, fuzzy -msgid "Person" -msgstr "Personal" +msgid "Image Storage Options" +msgstr "Opcions d'importació" -#: fetch/fetchmanager.cpp:70 -msgid "ISBN" -msgstr "" +#: configdialog.cpp:214 +#, fuzzy +msgid "Store images in data file" +msgstr "Importa un fitxer de dades MODS" -#: fetch/fetchmanager.cpp:71 -msgid "UPC/EAN" +#: configdialog.cpp:215 +msgid "Store images in common application directory" msgstr "" -#: fetch/fetchmanager.cpp:72 -#, fuzzy -msgid "Keyword" -msgstr "Paraules clau" - -#: fetch/fetchmanager.cpp:74 translators/pdfimporter.cpp:173 -msgid "arXiv ID" +#: configdialog.cpp:216 +msgid "Store images in directory relative to data file" msgstr "" -#: fetch/fetchmanager.cpp:75 -msgid "Pubmed ID" +#: configdialog.cpp:217 +msgid "" +"Images may be saved in the data file itself, which can cause Tellico to run " +"slowly, stored in the Tellico application directory, or stored in a " +"directory in the same location as the data file." msgstr "" -#: fetch/fetchmanager.cpp:76 -msgid "Raw Query" +#: configdialog.cpp:224 configdialog.cpp:299 +msgid "Formatting Options" msgstr "" -#: fetch/animenfofetcher.cpp:257 -msgid "Original Title" +#: configdialog.cpp:227 +msgid "Auto capitalize &titles and names" msgstr "" -#: fetch/animenfofetcher.cpp:264 -#, fuzzy -msgid "Distributor" -msgstr "Director" +#: configdialog.cpp:228 +msgid "If checked, titles and names will be automatically capitalized." +msgstr "" -#: fetch/animenfofetcher.cpp:270 -msgid "Episodes" +#: configdialog.cpp:232 +msgid "Auto &format titles and names" msgstr "" -#: fetch/arxivfetcher.cpp:53 -msgid "arXiv.org" +#: configdialog.cpp:233 configdialog.cpp:303 +msgid "If checked, titles and names will be automatically formatted." msgstr "" -#: fetch/crossreffetcher.cpp:83 -msgid "%1 requires a username and password." +#: configdialog.cpp:240 +msgid "No capitali&zation:" msgstr "" -#: fetch/crossreffetcher.cpp:332 +#: configdialog.cpp:243 msgid "" -"CrossRef requires an account for access. Please read the terms and " -"conditions and request an " -"account. Enter your OpenURL account information below." +"A list of words which should not be capitalized. Multiple values should " +"be separated by a semi-colon." msgstr "" -#: fetch/crossreffetcher.cpp:343 +#: configdialog.cpp:249 #, fuzzy -msgid "&Username: " -msgstr "Filtra entrada" +msgid "Artic&les:" +msgstr "Artista" -#: fetch/crossreffetcher.cpp:348 +#: configdialog.cpp:252 msgid "" -"A username and password is required to access the CrossRef service. The " -"password is stored as plain text in the Tellico configuration file." +"A list of words which should be considered as articles if they are the " +"first word in a title. Multiple values should be separated by a semi-colon." msgstr "" -#: fetch/crossreffetcher.cpp:354 -#, fuzzy -msgid "&Password: " -msgstr "Notes" - -#: fetch/gcstarpluginfetcher.cpp:190 -#, fuzzy -msgid "GCstar Plugin" -msgstr "Cassette" +#: configdialog.cpp:259 +msgid "Personal suffi&xes:" +msgstr "" -#: fetch/gcstarpluginfetcher.cpp:404 -msgid "Set the collection type of the data returned from the plugin." +#: configdialog.cpp:262 +msgid "" +"A list of suffixes which might be used in personal names. Multiple " +"values should be separated by a semi-colon." msgstr "" -#: fetch/gcstarpluginfetcher.cpp:409 -msgid "&Plugin: " +#: configdialog.cpp:268 +msgid "Surname &prefixes:" msgstr "" -#: fetch/gcstarpluginfetcher.cpp:415 -msgid "Select the GCstar plugin used for the data source." +#: configdialog.cpp:271 +msgid "" +"A list of prefixes which might be used in surnames. Multiple values " +"should be separated by a semi-colon." msgstr "" -#: fetch/gcstarpluginfetcher.cpp:420 -#, fuzzy -msgid "Author: " -msgstr "Autor" +#: configdialog.cpp:296 +msgid "Printing" +msgstr "" -#: fetch/discogsfetcher.cpp:58 -msgid "Discogs Audio Search" +#: configdialog.cpp:296 +msgid "Printing Options" msgstr "" -#: fetch/discogsfetcher.cpp:668 -msgid "API &key: " +#: configdialog.cpp:302 +msgid "&Format titles and names" msgstr "" -#: fetch/discogsfetcher.cpp:674 -msgid "" -"With your discogs.com account you receive an API key for the usage of their " -"XML-based interface (See http://www.discogs.com/help/api)." +#: configdialog.cpp:306 +msgid "&Print field headers" msgstr "" -#: fetch/discogsfetcher.cpp:718 -msgid "Discogs Link" +#: configdialog.cpp:307 translators/htmlexporter.cpp:473 +msgid "If checked, the field names will be printed as table headers." msgstr "" -#: newstuff/dialog.cpp:94 -msgid "Get Hot New Stuff" +#: configdialog.cpp:310 +msgid "Grouping Options" msgstr "" -#: newstuff/dialog.cpp:114 +#: configdialog.cpp:313 #, fuzzy -msgid "Version" -msgstr "Personal" +msgid "&Group the entries" +msgstr "&Edita les entrades" -#: newstuff/dialog.cpp:116 -msgid "Downloads" +#: configdialog.cpp:314 translators/htmlexporter.cpp:478 +msgid "If checked, the entries will be grouped by the selected field." msgstr "" -#: newstuff/dialog.cpp:117 -#, fuzzy -msgid "Release Date" -msgstr "Any d'edició" +#: configdialog.cpp:317 +msgid "Image Options" +msgstr "" -#: newstuff/dialog.cpp:121 -msgid "" -"This is a list of all the items available for download. Previously installed " -"items have a checkmark icon, while items with new version available have an " -"update icon" +#: configdialog.cpp:323 +msgid "Maximum image &width:" msgstr "" -#: newstuff/dialog.cpp:137 -#, fuzzy -msgid "The name and license of the selected item" -msgstr "Copia les entrades seleccionades" +#: configdialog.cpp:328 +msgid "" +"The maximum width of the images in the printout. The aspect ration is " +"preserved." +msgstr "" -#: newstuff/dialog.cpp:140 -#, fuzzy -msgid "The author of the selected item" -msgstr "Copia les entrades seleccionades" +#: configdialog.cpp:336 +msgid "&Maximum image height:" +msgstr "" -#: newstuff/dialog.cpp:142 newstuff/dialog.cpp:396 -msgid "Install" +#: configdialog.cpp:341 +msgid "" +"The maximum height of the images in the printout. The aspect ration is " +"preserved." msgstr "" -#: newstuff/dialog.cpp:161 -msgid "Download and install the selected template." +#: configdialog.cpp:355 +msgid "Templates" msgstr "" -#: newstuff/dialog.cpp:164 -msgid "" -"Download and install the selected script. Some scripts may need to be " -"configured after being installed." +#: configdialog.cpp:355 +msgid "Template Options" msgstr "" -#: newstuff/dialog.cpp:194 +#: configdialog.cpp:363 fetch/execexternalfetcher.cpp:346 +#: fetch/gcstarpluginfetcher.cpp:398 translators/csvimporter.cpp:252 #, fuzzy -msgid "A description of the selected item is shown here." -msgstr "Copia les entrades seleccionades" +msgid "Collection &type:" +msgstr "C&s de la col·lecció..." -#: newstuff/dialog.cpp:224 +#: configdialog.cpp:369 #, fuzzy -msgid "Downloading information..." -msgstr "Importa la informació del CD d'àudio de FreeDB" - -#: controller.cpp:135 fetchdialog.cpp:226 fetchdialog.cpp:333 -#: fetchdialog.cpp:451 fetchdialog.cpp:506 newstuff/dialog.cpp:297 -#: newstuff/dialog.cpp:324 newstuff/dialog.cpp:434 statusbar.cpp:83 -msgid "Ready." -msgstr "Preparat." +msgid "Template:" +msgstr "Importa dades Bibtexml" -#: newstuff/dialog.cpp:396 +#: configdialog.cpp:373 msgid "" -"_: Update Stuff\n" -"Update" +"Select the template to use for the current type of collections. Not all " +"templates will use the font and color settings." msgstr "" -#: newstuff/dialog.cpp:413 -#, fuzzy -msgid "Installing item..." -msgstr "S'està desant el fitxer..." - -#: translators/bibteximporter.cpp:79 -msgid "No valid bibtex entries were found" +#: configdialog.cpp:380 +msgid "&Preview..." msgstr "" -#: translators/bibteximporter.cpp:96 -#, c-format -msgid "No valid bibtex entries were found in file - %1" +#: configdialog.cpp:381 +msgid "Show a preview of the template" msgstr "" -#: translators/bibtexexporter.cpp:200 translators/bibteximporter.cpp:286 +#: configdialog.cpp:398 #, fuzzy -msgid "Bibtex Options" +msgid "Font Options" msgstr "Opcions d'importació" -#: translators/bibteximporter.cpp:287 -msgid "Use Unicode (UTF-8) encoding" -msgstr "" - -#: translators/bibteximporter.cpp:288 -msgid "Read the imported file in Unicode (UTF-8)." -msgstr "" - -#: translators/bibteximporter.cpp:289 -msgid "Use user locale (%1) encoding" -msgstr "" - -#: translators/bibteximporter.cpp:293 -msgid "Read the imported file in the local encoding." -msgstr "" +#: configdialog.cpp:405 +#, fuzzy +msgid "Font:" +msgstr "Mes" -#: translators/tellicozipexporter.cpp:35 -msgid "Tellico Zip File" +#: configdialog.cpp:411 +msgid "This font is passed to the template used in the Entry View." msgstr "" -#: importdialog.cpp:245 mainwindow.cpp:1101 mainwindow.cpp:1267 -#: translators/tellicozipexporter.cpp:39 -msgid "*.tc *.bc|Tellico Files (*.tc)" -msgstr "*.tc *.bc|Fitxers Tellico (*.tc)" - -#: configdialog.cpp:1017 importdialog.cpp:297 mainwindow.cpp:1105 -#: mainwindow.cpp:1269 reportdialog.cpp:195 translators/bibtexexporter.cpp:52 -#: translators/bibtexmlexporter.cpp:40 translators/csvexporter.cpp:44 -#: translators/gcfilmsexporter.cpp:41 translators/htmlexporter.cpp:89 -#: translators/onixexporter.cpp:67 translators/pilotdbexporter.cpp:47 -#: translators/tellicoxmlexporter.cpp:60 translators/tellicozipexporter.cpp:39 -#: translators/xsltexporter.cpp:41 translators/xsltimporter.cpp:105 +#: configdialog.cpp:415 #, fuzzy -msgid "*|All Files" -msgstr "*|Tots els fitxers" +msgid "Size:" +msgstr "Dedicat" -#: translators/alexandriaexporter.cpp:43 +#: configdialog.cpp:425 #, fuzzy -msgid "Alexandria" -msgstr "Exporta a Alexandria" +msgid "Color Options" +msgstr "Opcions d'importació" -#: translators/alexandriaexporter.cpp:67 -msgid "" -"An Alexandria library called %1 already exists. Any existing " -"books in that library could be overwritten." +#: configdialog.cpp:432 +msgid "Background color:" msgstr "" -#: filehandler.cpp:141 translators/tellicoimporter.cpp:113 -#: translators/xmlimporter.cpp:43 translators/xmlimporter.cpp:60 -msgid "There is an XML parsing error in line %1, column %2." +#: configdialog.cpp:438 +msgid "This color is passed to the template used in the Entry View." msgstr "" -"Hi ha un error en l'anàlisi sintàctic XML a la línia %1, columna %2." -#: filehandler.cpp:143 translators/tellicoimporter.cpp:115 -#: translators/xmlimporter.cpp:45 translators/xmlimporter.cpp:62 -msgid "The error message from Qt is:" -msgstr "El missatge d'error de Qt es:" +#: configdialog.cpp:442 +msgid "Text color:" +msgstr "" -#: translators/tellicoimporter.cpp:152 -msgid "It is from a future version of Tellico." +#: configdialog.cpp:451 +msgid "Highlight color:" msgstr "" -#: translators/tellicoimporter.cpp:162 -msgid "" -"Tellico is converting the file to a more recent document format. Information " -"loss may occur if an older version of Tellico is used to read this file in " -"the future." +#: configdialog.cpp:460 +msgid "Highlighted text color:" msgstr "" -#: translators/bibtexhandler.cpp:245 translators/risimporter.cpp:286 -#: translators/risimporter.cpp:290 translators/tellicoimporter.cpp:367 -msgid "Unknown" +#: configdialog.cpp:469 +msgid "Manage Templates" msgstr "" -#: translators/tellicoimporter.cpp:777 -msgid "The file is empty." +#: configdialog.cpp:475 +msgid "Install..." msgstr "" -#: translators/tellicoimporter.cpp:795 -msgid "The file contains no collection data." +#: configdialog.cpp:478 +msgid "Click to install a new template directly." msgstr "" -#: translators/tellicoimporter.cpp:940 -#, fuzzy -msgid "Unread Books" -msgstr "Els meus llibres" - -#: translators/tellicoimporter.cpp:950 -msgid "Old Movies" +#: configdialog.cpp:481 configdialog.cpp:537 +msgid "Download..." msgstr "" -#: translators/tellicoimporter.cpp:968 -#, fuzzy -msgid "80's Music" -msgstr "La meva música" +#: configdialog.cpp:484 +msgid "Click to download additional templates via the Internet." +msgstr "" -#: translators/tellicoimporter.cpp:980 +#: configdialog.cpp:487 #, fuzzy -msgid "Favorites" -msgstr "Filtra entrada" +msgid "Delete..." +msgstr "Imatge de la etiqueta" -#: translators/audiofileimporter.cpp:69 -#, fuzzy -msgid "Scanning audio files..." -msgstr "S'està desant el fitxer..." +#: configdialog.cpp:490 +msgid "Click to select and remove installed templates." +msgstr "" -#: translators/audiofileimporter.cpp:129 -#, fuzzy -msgid "Bitrate" -msgstr "Clau Bibtex" +#: configdialog.cpp:501 +msgid "Data Sources" +msgstr "" -#: translators/audiofileimporter.cpp:160 translators/audiofileimporter.cpp:170 -msgid "Tracks (Disc %1)" +#: configdialog.cpp:501 +msgid "Data Source Options" msgstr "" -#: translators/audiofileimporter.cpp:189 xslt.cpp:4 -msgid "(Various)" +#: configdialog.cpp:506 fetchdialog.cpp:171 +msgid "Source" msgstr "" -#: translators/audiofileimporter.cpp:340 -msgid "Audio File Options" +#: configdialog.cpp:517 +msgid "Move &Up" msgstr "" -#: translators/audiofileimporter.cpp:342 -msgid "Recursive &folder search" +#: configdialog.cpp:519 configdialog.cpp:523 +msgid "" +"The order of the data sources sets the order that Tellico uses when entries " +"are automatically updated." msgstr "" -#: translators/audiofileimporter.cpp:343 -msgid "If checked, folders are recursively searched for audio files." +#: configdialog.cpp:521 +msgid "Move &Down" msgstr "" -#: translators/audiofileimporter.cpp:347 -msgid "Include file &location" +#: configdialog.cpp:528 +msgid "&New..." msgstr "" -#: translators/audiofileimporter.cpp:348 -msgid "If checked, the file names for each track are added to the entries." +#: configdialog.cpp:530 +msgid "Click to add a new data source." msgstr "" -#: translators/audiofileimporter.cpp:352 -msgid "Include &bitrate" +#: configdialog.cpp:531 +msgid "&Modify..." msgstr "" -#: translators/audiofileimporter.cpp:353 +#: configdialog.cpp:533 #, fuzzy -msgid "If checked, the bitrate for each track is added to the entries." +msgid "Click to modify the selected data source." +msgstr "Copia les entrades seleccionades" + +#: configdialog.cpp:534 controller.cpp:435 controller.cpp:450 +#: gui/stringmapdialog.cpp:59 +#, fuzzy +msgid "&Delete" +msgstr "Imatge de la etiqueta" + +#: configdialog.cpp:536 +#, fuzzy +msgid "Click to delete the selected data source." +msgstr "Elimina les entrades seleccionades" + +#: configdialog.cpp:539 +msgid "Click to download additional data sources via the Internet." msgstr "" -"Si és activat, la cadena a cerca és utilitzada com a expresió regular." -#: translators/csvexporter.cpp:40 -msgid "CSV" +#: configdialog.cpp:1015 translators/xsltexporter.cpp:83 +#: translators/xsltimporter.cpp:104 +#, fuzzy +msgid "*.xsl|XSL Files (*.xsl)" +msgstr "*.xml|Fitxers XML (*.xml)" + +#: configdialog.cpp:1016 +msgid "*.tar.gz *.tgz|Template Packages (*.tar.gz)" msgstr "" -#: importdialog.cpp:254 translators/csvexporter.cpp:44 +#: configdialog.cpp:1017 importdialog.cpp:296 mainwindow.cpp:1143 +#: mainwindow.cpp:1307 reportdialog.cpp:195 translators/bibtexexporter.cpp:53 +#: translators/bibtexmlexporter.cpp:40 translators/csvexporter.cpp:44 +#: translators/gcfilmsexporter.cpp:41 translators/htmlexporter.cpp:90 +#: translators/onixexporter.cpp:67 translators/pilotdbexporter.cpp:47 +#: translators/tellicoxmlexporter.cpp:60 translators/tellicozipexporter.cpp:39 +#: translators/xsltexporter.cpp:43 translators/xsltexporter.cpp:84 +#: translators/xsltimporter.cpp:105 #, fuzzy -msgid "*.csv|CSV Files (*.csv)" -msgstr "*.csv|Fitxers CSV (*.csv)" +msgid "*|All Files" +msgstr "*|Tots els fitxers" -#: translators/csvexporter.cpp:109 translators/csvimporter.cpp:221 +#: configdialog.cpp:1049 #, fuzzy -msgid "CSV Options" -msgstr "Opcions d'importació" +msgid "Delete Template" +msgstr "Voleu suprimir l'entrada?" -#: translators/csvexporter.cpp:112 -msgid "Include field titles as column headers" +#: configdialog.cpp:1050 +msgid "Select template to delete:" msgstr "" -#: translators/csvexporter.cpp:114 -msgid "If checked, a header row will be added with the field titles." -msgstr "" +#: controller.cpp:135 fetchdialog.cpp:226 fetchdialog.cpp:334 +#: fetchdialog.cpp:453 fetchdialog.cpp:508 newstuff/dialog.cpp:296 +#: newstuff/dialog.cpp:334 newstuff/dialog.cpp:511 statusbar.cpp:83 +msgid "Ready." +msgstr "Preparat." + +#: controller.cpp:432 +msgid "Do you really want to delete this entry?" +msgstr "Esteu segur que voleu suprimir aquesta entrada?" -#: translators/csvexporter.cpp:117 translators/csvimporter.cpp:240 +#: controller.cpp:434 #, fuzzy -msgid "Delimiter" +msgid "Delete Entry" msgstr "Voleu suprimir l'entrada?" -#: translators/csvexporter.cpp:120 translators/csvimporter.cpp:243 -msgid "" -"In addition to a comma, other characters may be used as a delimiter, " -"separating each value in the file." -msgstr "" +#: controller.cpp:445 +msgid "Do you really want to delete these entries?" +msgstr "Esteu segur que voleu suprimir aquestes entrades?" -#: translators/csvexporter.cpp:124 +#: controller.cpp:449 #, fuzzy -msgid "Comma" -msgstr "Comentaris" +msgid "Delete Multiple Entries" +msgstr "Voleu suprimir les entrades?" -#: translators/csvexporter.cpp:126 translators/csvimporter.cpp:250 -msgid "Use a comma as the delimiter." -msgstr "" +#: controller.cpp:627 mainwindow.cpp:606 +#, fuzzy +msgid "&Edit Entry..." +msgstr "&Edita entrada" -#: translators/csvexporter.cpp:130 -msgid "Semicolon" -msgstr "" +#: controller.cpp:628 mainwindow.cpp:610 +#, fuzzy +msgid "D&uplicate Entry" +msgstr "&Nova entrada" -#: translators/csvexporter.cpp:131 translators/csvimporter.cpp:255 -msgid "Use a semi-colon as the delimiter." -msgstr "" +#: controller.cpp:629 mainwindow.cpp:684 tellicoui.rc:78 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Update Entry" +msgstr "&Nova entrada" -#: translators/csvexporter.cpp:135 +#: controller.cpp:630 mainwindow.cpp:614 +msgid "&Delete Entry" +msgstr "E&limina entrada" + +#: controller.cpp:633 #, fuzzy -msgid "Tab" -msgstr "Taula" +msgid "&Edit Entries..." +msgstr "&Edita les entrades" -#: translators/csvexporter.cpp:136 translators/csvimporter.cpp:260 -msgid "Use a tab as the delimiter." -msgstr "" +#: controller.cpp:634 +#, fuzzy +msgid "D&uplicate Entries" +msgstr "&Edita les entrades" -#: translators/csvexporter.cpp:140 -msgid "Other" -msgstr "" +#: controller.cpp:635 +#, fuzzy +msgid "&Update Entries" +msgstr "&Edita les entrades" -#: translators/csvexporter.cpp:141 translators/csvimporter.cpp:265 -msgid "Use a custom string as the delimiter." -msgstr "" +#: controller.cpp:636 +msgid "&Delete Entries" +msgstr "&Suprimeix les entrades" -#: translators/csvexporter.cpp:146 translators/csvimporter.cpp:272 -msgid "A custom string, such as a colon, may be used as a delimiter." +#: controller.cpp:691 +msgid "" +"The following items are already loaned, but Tellico does not currently " +"support lending an item multiple times. They will be removed from the list " +"of items to lend." msgstr "" -#: translators/filelistingimporter.cpp:63 -#, fuzzy -msgid "Scanning files..." -msgstr "S'està desant el fitxer..." +#: detailedlistview.cpp:67 detailedlistview.cpp:297 +#: translators/pilotdbexporter.cpp:143 +msgid "View Columns" +msgstr "Veure columnes" -#: translators/filelistingimporter.cpp:191 +#: document.cpp:67 document.cpp:95 document.cpp:347 mainwindow.cpp:2185 +#: translators/htmlexporter.cpp:283 #, fuzzy -msgid "File Listing Options" -msgstr "Opcions d'importació" +msgid "Untitled" +msgstr "Subtítol" -#: translators/filelistingimporter.cpp:193 -msgid "Recursive folder search" +#: document.cpp:166 +msgid "" +"The current file has been modified.\n" +"Do you want to save it?" msgstr "" -#: translators/filelistingimporter.cpp:194 -msgid "If checked, folders are recursively searched for all files." +#: document.cpp:168 entryeditdialog.cpp:660 +msgid "Unsaved Changes" msgstr "" -#: translators/filelistingimporter.cpp:198 -#, fuzzy -msgid "Generate file previews" -msgstr "Reanomena la col·lecció" +#: document.cpp:200 mainwindow.cpp:1253 +msgid "Saving file..." +msgstr "S'està desant el fitxer..." -#: translators/filelistingimporter.cpp:199 -msgid "" -"If checked, previews of the file contents are generated, which can slow down " -"the folder listing." +#: entryeditdialog.cpp:51 entryeditdialog.cpp:382 entryeditdialog.cpp:406 +#: entryeditdialog.cpp:512 +msgid "Edit Entry" msgstr "" -#: translators/onixexporter.cpp:63 -msgid "ONIX Archive" +#: entryeditdialog.cpp:52 +msgid "&New Entry" +msgstr "&Nova entrada" + +#: entryeditdialog.cpp:66 entryeditdialog.cpp:117 entryeditdialog.cpp:416 +#: entryeditdialog.cpp:540 +msgid "Sa&ve Entry" msgstr "" -#: translators/onixexporter.cpp:67 +#: entryeditdialog.cpp:77 #, fuzzy -msgid "*.zip|Zip Files (*.zip)" -msgstr "*.bib|Fitxers Bibtex (*.bib)" +msgid "Go to the previous entry in the collection" +msgstr "Busca la coincidència anterior en la col·lecció" -#: translators/onixexporter.cpp:176 -msgid "ONIX Archive Options" -msgstr "" +#: entryeditdialog.cpp:82 +#, fuzzy +msgid "Go to the next entry in the collection" +msgstr "Selecciona totes les entrades de la col·lecció" -#: translators/onixexporter.cpp:179 -msgid "Include images in archive" +#: entryeditdialog.cpp:315 +msgid "Do you really want to modify these entries?" msgstr "" -#: translators/onixexporter.cpp:181 -msgid "" -"If checked, the images in the document will be included in the zipped ONIX " -"archive." +#: entryeditdialog.cpp:317 +#, fuzzy +msgid "Modify Multiple Entries" +msgstr "Voleu suprimir les entrades?" + +#: entryeditdialog.cpp:359 +msgid "A value is required for the following fields. Do you want to continue?" msgstr "" -#: translators/freedbimporter.cpp:84 translators/freedbimporter.cpp:170 +#: entryeditdialog.cpp:456 #, fuzzy -msgid "Tellico was unable to access the CD-ROM device - %1." -msgstr "No es pot escriure al conducte del servidor en %1." +msgid "Edit Entries" +msgstr "&Edita les entrades" -#: translators/freedbimporter.cpp:196 -#, fuzzy -msgid "Select CDDB Entry" -msgstr "Voleu suprimir l'entrada?" +#: entryeditdialog.cpp:488 +msgid "Sa&ve Entries" +msgstr "" -#: translators/freedbimporter.cpp:197 -msgid "Select a CDDB entry:" +#: entryeditdialog.cpp:656 +msgid "" +"The current entry has been modified.\n" +"Do you want to enter the changes?" msgstr "" -#: translators/freedbimporter.cpp:220 -msgid "No records were found to match the CD." +#: entryeditdialog.cpp:659 +msgid "Save Entry" msgstr "" -#: translators/freedbimporter.cpp:238 +#: entryiconview.cpp:287 #, fuzzy -msgid "Tellico was unable to complete the CD lookup." -msgstr "No es pot escriure al conducte del servidor en %1." +msgid "&Sort By" +msgstr "Notes" -#: translators/freedbimporter.cpp:470 +#: entrymerger.cpp:33 tellico_kernel.cpp:398 #, fuzzy -msgid "Various" -msgstr "Agrupa per:" +msgid "Merge Entries" +msgstr "&Suprimeix les entrades" -#: translators/freedbimporter.cpp:489 +#: entrymerger.cpp:35 #, fuzzy -msgid "Audio CD Options" -msgstr "Opcions d'importació" +msgid "Merging entries..." +msgstr "&Edita les entrades" -#: translators/freedbimporter.cpp:493 -msgid "Read data from CD-ROM device" -msgstr "" +#: entrymerger.cpp:49 +#, fuzzy +msgid "Total merged/scanned entries: %1/%2" +msgstr "Total d'entrades: %1" -#: translators/freedbimporter.cpp:496 -msgid "Select or input the CD-ROM device location." +#: entryupdater.cpp:81 +msgid "Updating %1..." msgstr "" -#: translators/freedbimporter.cpp:502 +#: entryupdater.cpp:83 #, fuzzy -msgid "Read all CDDB cache files only" -msgstr "S'està desant el fitxer..." +msgid "Updating entries..." +msgstr "&Edita les entrades" -#: translators/freedbimporter.cpp:503 -msgid "" -"Read data recursively from all the CDDB cache files contained in the default " -"cache folders." -msgstr "" +#: entryupdater.cpp:85 +#, fuzzy +msgid "Update Entries" +msgstr "&Edita les entrades" -#: translators/gcfilmsexporter.cpp:37 -msgid "GCfilms" +#: entryupdater.cpp:99 +msgid "Updating %1..." msgstr "" -#: importdialog.cpp:273 translators/gcfilmsexporter.cpp:41 -#, fuzzy -msgid "*.gcf|GCfilms Data Files (*.gcf)" -msgstr "*.csv|Fitxers CSV (*.csv)" +#: entryupdater.cpp:209 +msgid "Select Match" +msgstr "" -#: importdialog.cpp:272 translators/gcfilmsexporter.cpp:43 -#, fuzzy -msgid "*.gcs|GCstar Data Files (*.gcs)" -msgstr "*.csv|Fitxers CSV (*.csv)" +#: entryupdater.cpp:217 +msgid "" +"%1 returned multiple results which could match %2, the " +"entry currently in the collection. Please select the correct match." +msgstr "" -#: translators/xsltexporter.cpp:37 -msgid "XSLT" +#: entryview.cpp:199 +msgid "Tellico is unable to locate the default entry stylesheet." msgstr "" -#: translators/xsltexporter.cpp:69 translators/xsltimporter.cpp:98 -#, fuzzy -msgid "XSLT Options" -msgstr "Opcions d'importació" +#: entryview.cpp:201 mainwindow.cpp:1777 +msgid "Please check your installation." +msgstr "Comproveu la instal·lació." -#: translators/xsltexporter.cpp:74 translators/xsltimporter.cpp:101 -msgid "XSLT file:" +#: exportdialog.cpp:48 +msgid "Export Options" msgstr "" -#: translators/xsltexporter.cpp:76 -msgid "Choose the XSLT file used to transform the Tellico XML data." +#: exportdialog.cpp:53 +msgid "Formatting" msgstr "" -#: translators/alexandriaimporter.cpp:194 -msgid "Alexandria Options" +#: exportdialog.cpp:55 +msgid "Format all fields" msgstr "" -#: translators/alexandriaimporter.cpp:195 -msgid "&Library:" +#: exportdialog.cpp:57 +msgid "" +"If checked, the values of the fields will be automatically formatted " +"according to their format type." msgstr "" -#: translators/bibtexmlexporter.cpp:36 -#, fuzzy -msgid "Bibtexml" -msgstr "Clau Bibtex" +#: exportdialog.cpp:59 +msgid "Export selected entries only" +msgstr "" -#: translators/bibtexmlexporter.cpp:40 -#, fuzzy -msgid "*.xml|Bibtexml Files (*.xml)" -msgstr "*.xml|Fitxers XML (*.xml)" +#: exportdialog.cpp:61 +msgid "If checked, only the currently selected entries will be exported." +msgstr "" -#: translators/tellicoxmlexporter.cpp:56 -msgid "XML" +#: exportdialog.cpp:64 +msgid "Encoding" msgstr "" -#: importdialog.cpp:246 importdialog.cpp:259 importdialog.cpp:264 -#: mainwindow.cpp:1103 translators/tellicoxmlexporter.cpp:60 -#, fuzzy -msgid "*.xml|XML Files (*.xml)" -msgstr "*.xml|Fitxers XML (*.xml)" +#: exportdialog.cpp:66 +msgid "Encode in Unicode (UTF-8)" +msgstr "" -#: translators/tellicoxmlexporter.cpp:480 -msgid "Tellico XML Options" +#: exportdialog.cpp:68 +msgid "Encode the exported file in Unicode (UTF-8)." msgstr "" -#: translators/tellicoxmlexporter.cpp:483 -msgid "Include images in XML document" +#: exportdialog.cpp:69 +msgid "Encode in user locale (%1)" msgstr "" -#: translators/tellicoxmlexporter.cpp:485 -msgid "" -"If checked, the images in the document will be included in the XML stream as " -"base64 encoded elements." +#: exportdialog.cpp:72 +msgid "Encode the exported file in the local encoding." msgstr "" -#: translators/importer.h:100 +#: fetch/amazonfetcher.cpp:53 #, fuzzy -msgid "Loading data..." -msgstr "S'estan important les dades..." +msgid "Amazon Link" +msgstr "Amazon (Japó)" -#: translators/importer.h:100 -msgid "Loading %1..." -msgstr "" +#: fetch/amazonfetcher.cpp:62 +msgid "Amazon (US)" +msgstr "Amazon (US)" -#: translators/bibtexexporter.cpp:48 -#, fuzzy -msgid "Bibtex" -msgstr "Clau Bibtex" +#: fetch/amazonfetcher.cpp:65 +msgid "Amazon (UK)" +msgstr "Amazon (UK)" -#: importdialog.cpp:250 translators/bibtexexporter.cpp:52 -#, fuzzy -msgid "*.bib|Bibtex Files (*.bib)" -msgstr "*.bib|Fitxers Bibtex (*.bib)" +#: fetch/amazonfetcher.cpp:68 +msgid "Amazon (Germany)" +msgstr "Amazon (Alemanya)" -#: translators/bibtexexporter.cpp:203 -#, fuzzy -msgid "Expand string macros" -msgstr "Cadenes de les macros" +#: fetch/amazonfetcher.cpp:71 +msgid "Amazon (Japan)" +msgstr "Amazon (Japó)" -#: translators/bibtexexporter.cpp:205 -msgid "" -"If checked, the string macros will be expanded and no @string{} entries will " -"be written." +#: fetch/amazonfetcher.cpp:74 +msgid "Amazon (France)" +msgstr "Amazon (França)" + +#: fetch/amazonfetcher.cpp:77 +msgid "Amazon (Canada)" +msgstr "Amazon (Canadà)" + +#: fetch/amazonfetcher.cpp:98 +msgid "Amazon.com Web Services" msgstr "" -#: translators/bibtexexporter.cpp:208 -msgid "Use URL package" +#: fetch/amazonfetcher.cpp:201 fetch/animenfofetcher.cpp:75 +#: fetch/arxivfetcher.cpp:83 fetch/bibsonomyfetcher.cpp:66 +#: fetch/citebasefetcher.cpp:67 fetch/crossreffetcher.cpp:91 +#: fetch/discogsfetcher.cpp:97 fetch/googlescholarfetcher.cpp:88 +#: fetch/ibsfetcher.cpp:72 fetch/isbndbfetcher.cpp:79 fetch/yahoofetcher.cpp:94 +msgid "%1 does not allow searching for this collection type." msgstr "" -#: translators/bibtexexporter.cpp:210 -msgid "If checked, any URL fields will be wrapped in a \\url declaration." +#: fetch/amazonfetcher.cpp:577 fetch/isbndbfetcher.cpp:247 +msgid "Results from %1: %2/%3" msgstr "" -#: translators/bibtexexporter.cpp:213 -msgid "Skip entries with empty citation keys" +#: fetch/amazonfetcher.cpp:745 fetch/yahoofetcher.cpp:242 +msgid "The cover image could not be loaded." msgstr "" -#: translators/bibtexexporter.cpp:215 -msgid "If checked, any entries without a bibtex citation key will be skipped." +#: fetch/amazonfetcher.cpp:863 +#, fuzzy +msgid "Co&untry: " +msgstr "País" + +#: fetch/amazonfetcher.cpp:866 +msgid "United States" msgstr "" -#: translators/bibtexexporter.cpp:219 -msgid "Bibtex quotation style:" +#: fetch/amazonfetcher.cpp:867 +msgid "United Kingdom" msgstr "" -#: translators/bibtexexporter.cpp:221 translators/bibtexexporter.cpp:228 -#: translators/bibtexexporter.cpp:259 +#: fetch/amazonfetcher.cpp:868 #, fuzzy -msgid "Braces" -msgstr "Pistes" +msgid "Germany" +msgstr "Amazon (Alemanya)" -#: translators/bibtexexporter.cpp:222 translators/bibtexexporter.cpp:230 -#, fuzzy -msgid "Quotes" -msgstr "Notes" +#: fetch/amazonfetcher.cpp:869 +msgid "Japan" +msgstr "" -#: translators/bibtexexporter.cpp:223 -msgid "" -"The quotation style used when exporting bibtex. All field values will " -"be escaped with either braces or quotation marks." +#: fetch/amazonfetcher.cpp:870 +msgid "France" msgstr "" -#: translators/csvimporter.cpp:229 -msgid "Select the type of collection being imported." +#: fetch/amazonfetcher.cpp:871 +msgid "Canada" msgstr "" -#: translators/csvimporter.cpp:235 -msgid "&First row contains field titles" +#: fetch/amazonfetcher.cpp:875 +msgid "" +"Amazon.com provides data from several different localized sites. Choose the " +"one you wish to use for this data source." msgstr "" -#: translators/csvimporter.cpp:236 -#, fuzzy -msgid "If checked, the first row is used as field titles." +#: fetch/amazonfetcher.cpp:881 +msgid "&Image size: " msgstr "" -"Si és activat, la cadena a cerca és utilitzada com a expresió regular." -#: translators/csvimporter.cpp:248 +#: fetch/amazonfetcher.cpp:884 #, fuzzy -msgid "&Comma" -msgstr "Comentaris" - -#: translators/csvimporter.cpp:254 -msgid "&Semicolon" -msgstr "" +msgid "Small Image" +msgstr "Imatge de la etiqueta" -#: translators/csvimporter.cpp:259 +#: fetch/amazonfetcher.cpp:885 #, fuzzy -msgid "Ta&b" -msgstr "Taula" +msgid "Medium Image" +msgstr "Suport" -#: translators/csvimporter.cpp:264 -msgid "Ot&her:" -msgstr "" +#: fetch/amazonfetcher.cpp:886 +#, fuzzy +msgid "Large Image" +msgstr "Imatge de la etiqueta" -#: translators/csvimporter.cpp:289 -msgid "The table shows up to the first five lines of the CSV file." -msgstr "" +#: fetch/amazonfetcher.cpp:887 +#, fuzzy +msgid "No Image" +msgstr "Imatge" -#: translators/csvimporter.cpp:296 +#: fetch/amazonfetcher.cpp:890 fetch/discogsfetcher.cpp:372 +#: fetch/imdbfetcher.cpp:1164 msgid "" -"Set each column to correspond to a field in the collection by choosing a " -"column, selecting the field, then clicking the Assign Field " -"button." +"The cover image may be downloaded as well. However, too many large images in " +"the collection may degrade performance." msgstr "" -#: translators/csvimporter.cpp:298 -#, fuzzy -msgid "Co&lumn:" -msgstr "Veure columnes" - -#: translators/csvimporter.cpp:307 -msgid "&Data field in this column:" +#: fetch/amazonfetcher.cpp:896 +msgid "&Associate's ID: " msgstr "" -#: translators/csvimporter.cpp:315 -#, fuzzy -msgid "&Assign Field" -msgstr "Qualsevol camp" - -#: translators/csvimporter.cpp:347 +#: fetch/amazonfetcher.cpp:901 msgid "" -"At least one column must be assigned to a field. Only assigned columns will " -"be imported." +"The associate's id identifies the person accessing the Amazon.com Web " +"Services, and is included in any links to the Amazon.com site." msgstr "" -#: collectionfieldsdialog.cpp:409 collectionfieldsdialog.cpp:412 -#: translators/csvimporter.cpp:396 translators/csvimporter.cpp:510 -msgid "New Field" +#: fetch/amazonfetcher.cpp:907 +msgid "Access key: " msgstr "" -#: translators/risimporter.cpp:288 -msgid "PDF" +#: fetch/amazonfetcher.cpp:913 +msgid "Secret Key: " msgstr "" -#: translators/pilotdbexporter.cpp:43 -msgid "PilotDB" +#: fetch/animenfofetcher.cpp:257 +msgid "Original Title" msgstr "" -#: translators/pilotdbexporter.cpp:47 -#, fuzzy -msgid "*.pdb|Pilot Database Files (*.pdb)" -msgstr "*.bib|Fitxers Bibtex (*.bib)" - -#: detailedlistview.cpp:67 detailedlistview.cpp:297 -#: translators/pilotdbexporter.cpp:143 -msgid "View Columns" -msgstr "Veure columnes" +#: fetch/animenfofetcher.cpp:260 fetch/imdbfetcher.cpp:757 +#: fetch/imdbfetcher.cpp:1205 +msgid "Alternative Titles" +msgstr "" -#: translators/pilotdbexporter.cpp:210 +#: fetch/animenfofetcher.cpp:264 #, fuzzy -msgid "PilotDB Options" -msgstr "Opcions d'importació" +msgid "Distributor" +msgstr "Director" -#: translators/pilotdbexporter.cpp:213 translators/pilotdbexporter.cpp:215 -msgid "Set PDA backup flag for database" +#: fetch/animenfofetcher.cpp:270 +msgid "Episodes" msgstr "" -#: translators/gcfilmsimporter.cpp:110 translators/gcfilmsimporter.cpp:255 -msgid "The file is not a valid GCstar data file." +#: fetch/animenfofetcher.cpp:370 fetch/arxivfetcher.cpp:362 +#: fetch/bibsonomyfetcher.cpp:198 fetch/citebasefetcher.cpp:245 +#: fetch/entrezfetcher.cpp:473 fetch/googlescholarfetcher.cpp:225 +#: fetch/ibsfetcher.cpp:408 fetch/isbndbfetcher.cpp:342 +#: fetch/yahoofetcher.cpp:392 +msgid "This source has no options." msgstr "" -#: mainwindow.cpp:1738 translators/gcfilmsimporter.cpp:248 -#: translators/xsltimporter.cpp:76 -msgid "Tellico encountered an error in XSLT processing." +#: fetch/arxivfetcher.cpp:53 +msgid "arXiv.org" msgstr "" -#: translators/xsltimporter.cpp:64 translators/xsltimporter.cpp:70 -msgid "A valid XSLT file is needed to import the file." +#: fetch/configwidget.cpp:29 +msgid "Source Options" msgstr "" -#: configdialog.cpp:1015 translators/xsltimporter.cpp:104 -#, fuzzy -msgid "*.xsl|XSL Files (*.xsl)" -msgstr "*.xml|Fitxers XML (*.xml)" +#: fetch/configwidget.cpp:40 +msgid "Available Fields" +msgstr "" -#: translators/htmlexporter.cpp:85 -msgid "HTML" +#: fetch/crossreffetcher.cpp:85 +msgid "%1 requires a username and password." msgstr "" -#: reportdialog.cpp:195 translators/htmlexporter.cpp:89 -#, fuzzy -msgid "*.html|HTML Files (*.html)" -msgstr "*.xml|Fitxers XML (*.xml)" +#: fetch/crossreffetcher.cpp:341 +msgid "" +"CrossRef requires an account for access. Please read the terms and " +"conditions and request an " +"account. Enter your OpenURL account information below." +msgstr "" -#: groupview.cpp:479 mainwindow.cpp:1591 mainwindow.cpp:1631 -#: translators/htmlexporter.cpp:316 -msgid "People" -msgstr "Persones" +#: fetch/crossreffetcher.cpp:352 +#, fuzzy +msgid "&Username: " +msgstr "Filtra entrada" -#: translators/htmlexporter.cpp:320 -msgid "(grouped by %1)" +#: fetch/crossreffetcher.cpp:357 +msgid "" +"A username and password is required to access the CrossRef service. The " +"password is stored as plain text in the Tellico configuration file." msgstr "" -#: translators/htmlexporter.cpp:465 +#: fetch/crossreffetcher.cpp:363 #, fuzzy -msgid "HTML Options" -msgstr "Opcions d'importació" +msgid "&Password: " +msgstr "Notes" -#: translators/htmlexporter.cpp:468 -msgid "Print field headers" +#: fetch/discogsfetcher.cpp:57 +msgid "Discogs Audio Search" msgstr "" -#: configdialog.cpp:307 translators/htmlexporter.cpp:469 -msgid "If checked, the field names will be printed as table headers." +#: fetch/discogsfetcher.cpp:356 +msgid "API &key: " msgstr "" -#: translators/htmlexporter.cpp:473 -msgid "Group the entries" +#: fetch/discogsfetcher.cpp:362 +msgid "" +"With your discogs.com account you receive an API key for the usage of their " +"XML-based interface (See http://www.discogs.com/help/api)." msgstr "" -#: configdialog.cpp:314 translators/htmlexporter.cpp:474 -msgid "If checked, the entries will be grouped by the selected field." +#: fetch/discogsfetcher.cpp:368 fetch/imdbfetcher.cpp:1160 +msgid "Download cover &image" msgstr "" -#: translators/htmlexporter.cpp:478 -msgid "Export individual entry files" +#: fetch/discogsfetcher.cpp:409 +msgid "Discogs Link" msgstr "" -#: translators/htmlexporter.cpp:479 -msgid "If checked, individual files will be created for each entry." +#: fetch/entrezfetcher.cpp:56 +msgid "Entrez Database" msgstr "" -#: translators/pdfimporter.cpp:92 translators/pdfimporter.cpp:100 +#: fetch/entrezfetcher.cpp:492 #, fuzzy -msgid "Tellico was unable to read any metadata from the PDF file." -msgstr "Tellico no ha pogut carregar la imatge - %1." +msgid "Institution" +msgstr "Condició" -#: translators/pdfimporter.cpp:231 +#: fetch/execexternalfetcher.cpp:82 +#, fuzzy +msgid "External Application" +msgstr "Surt d'aquesta aplicació" + +#: fetch/execexternalfetcher.cpp:351 msgid "" -"Tellico is able to download information about entries with a DOI from " -"CrossRef.org. However, you must create an CrossRef account and add a new " -"data source with your account information." +"Set the collection type of the data returned from the external application." msgstr "" -#: fetcherconfigdialog.cpp:39 fetcherconfigdialog.cpp:49 -msgid "Data Source Properties" +#: fetch/execexternalfetcher.cpp:356 +msgid "&Result type: " msgstr "" -#: fetcherconfigdialog.cpp:77 -msgid "&Source name: " +#: fetch/execexternalfetcher.cpp:367 +msgid "Set the result type of the data returned from the external application." msgstr "" -#: fetcherconfigdialog.cpp:79 -msgid "" -"The name identifies the data source and should be unique and informative." +#: fetch/execexternalfetcher.cpp:372 +msgid "Application &path: " msgstr "" -#: fetcherconfigdialog.cpp:90 fetcherconfigdialog.cpp:94 -msgid "Source &type: " +#: fetch/execexternalfetcher.cpp:377 +msgid "" +"Set the path of the application to run that should output a valid Tellico " +"data file." msgstr "" -#: fetcherconfigdialog.cpp:97 -msgid "Tellico supports several different data sources." +#: fetch/execexternalfetcher.cpp:382 +msgid "Select the search keys supported by the data source." msgstr "" -#: fetcherconfigdialog.cpp:111 -msgid "Updating from source should overwrite user data" +#: fetch/execexternalfetcher.cpp:383 +msgid "" +"Add any arguments that may be needed. %1 will be replaced by the " +"search term." msgstr "" -#: fetcherconfigdialog.cpp:114 -msgid "If checked, updating entries will overwrite any existing information." +#: fetch/execexternalfetcher.cpp:384 +msgid "Arguments" msgstr "" -#: filterdialog.cpp:60 -msgid "Any Field" -msgstr "Qualsevol camp" +#: fetch/execexternalfetcher.cpp:417 newstuff/dialog.cpp:157 +#, fuzzy +msgid "Update" +msgstr "&Nova entrada" -#: filterdialog.cpp:68 -msgid "contains" -msgstr "conté" +#. TRANSLATORS: Do not translate %{author}. +#: fetch/execexternalfetcher.cpp:425 +msgid "" +"

Enter the arguments which should be used to search for available updates " +"to an entry.

The format is the same as for Dependent fields, " +"where field values are contained inside braces, such as %{author}. " +"See the documentation for details.

" +msgstr "" -#: filterdialog.cpp:69 -msgid "does not contain" -msgstr "no conté" +#: fetch/fetchmanager.cpp:74 +#, fuzzy +msgid "Person" +msgstr "Personal" -#: filterdialog.cpp:70 -msgid "equals" -msgstr "igual" +#: fetch/fetchmanager.cpp:75 +msgid "ISBN" +msgstr "" -#: filterdialog.cpp:71 -msgid "does not equal" -msgstr "no és igual" +#: fetch/fetchmanager.cpp:76 +msgid "UPC/EAN" +msgstr "" -#: filterdialog.cpp:72 -msgid "matches regexp" -msgstr "coincideix amb expr. regular" +#: fetch/fetchmanager.cpp:77 +#, fuzzy +msgid "Keyword" +msgstr "Paraules clau" -#: filterdialog.cpp:73 -msgid "does not match regexp" -msgstr "no coincideix amb expr. regular" +#: fetch/fetchmanager.cpp:79 translators/pdfimporter.cpp:173 +msgid "arXiv ID" +msgstr "" -#: filterdialog.cpp:90 -msgid "Edit..." -msgstr "Edita..." +#: fetch/fetchmanager.cpp:80 +msgid "Pubmed ID" +msgstr "" -#: filterdialog.cpp:282 -msgid "Advanced Filter" -msgstr "Filtre avançat" +#: fetch/fetchmanager.cpp:83 +msgid "Raw Query" +msgstr "" -#: filterdialog.cpp:294 -msgid "Filter Criteria" -msgstr "Criteris de filtre" +#: fetch/gcstarpluginfetcher.cpp:190 +#, fuzzy +msgid "GCstar Plugin" +msgstr "Cassette" -#: filterdialog.cpp:300 -msgid "Match a&ll of the following" -msgstr "Coincideix amb t&ots els següents" +#: fetch/gcstarpluginfetcher.cpp:404 +msgid "Set the collection type of the data returned from the plugin." +msgstr "" -#: filterdialog.cpp:301 -msgid "Match an&y of the following" -msgstr "Coincideix amb q&ualsevol dels següents" +#: fetch/gcstarpluginfetcher.cpp:409 +msgid "&Plugin: " +msgstr "" -#: filterdialog.cpp:311 -#, fuzzy -msgid "Filter name:" -msgstr "Filtra entrada" +#: fetch/gcstarpluginfetcher.cpp:415 +msgid "Select the GCstar plugin used for the data source." +msgstr "" -#: filterdialog.cpp:319 +#: fetch/gcstarpluginfetcher.cpp:420 #, fuzzy -msgid "&Save Filter" -msgstr "Filtre avançat" - -#: field.cpp:490 -msgid "Simple Text" -msgstr "Text pla" - -#: field.cpp:491 -msgid "Paragraph" -msgstr "Paràgraf" +msgid "Author: " +msgstr "Autor" -#: field.cpp:492 -msgid "Choice" -msgstr "Opció" +#: fetch/ibsfetcher.cpp:47 +msgid "Internet Bookshop (ibs.it)" +msgstr "" -#: field.cpp:493 -msgid "Checkbox" -msgstr "Quadre de verificació" +#: fetch/imdbfetcher.cpp:89 +msgid "Internet Movie Database" +msgstr "" -#: field.cpp:496 -msgid "Table" -msgstr "Taula" +#: fetch/imdbfetcher.cpp:578 +msgid "Select IMDB Result" +msgstr "" -#: field.cpp:498 -msgid "Dependent" -msgstr "Dependent" +#: fetch/imdbfetcher.cpp:581 +msgid "" +"Your search returned multiple matches. Please select one below." +msgstr "" -#: field.cpp:500 -msgid "Date" -msgstr "Data" +#: fetch/imdbfetcher.cpp:596 +msgid "Select a search result." +msgstr "" -#: entryupdater.cpp:81 -msgid "Updating %1..." +#: fetch/imdbfetcher.cpp:689 fetch/imdbfetcher.cpp:1203 +msgid "IMDB Link" msgstr "" -#: entryupdater.cpp:83 +#: fetch/imdbfetcher.cpp:961 fetch/imdbfetcher.cpp:1204 +#, fuzzy +msgid "IMDB Rating" +msgstr "Puntuació" + +#: fetch/imdbfetcher.cpp:1083 fetch/imdbfetcher.cpp:1206 #, fuzzy -msgid "Updating entries..." -msgstr "&Edita les entrades" +msgid "Certifications" +msgstr "Certificació" -#: entryupdater.cpp:85 +#: fetch/imdbfetcher.cpp:1139 fetch/srufetcher.cpp:439 +#: fetch/z3950fetcher.cpp:528 #, fuzzy -msgid "Update Entries" -msgstr "&Edita les entrades" +msgid "Hos&t: " +msgstr "Notes" -#: entryupdater.cpp:99 -msgid "Updating %1..." +#: fetch/imdbfetcher.cpp:1144 +msgid "" +"The Internet Movie Database uses several different servers. Choose the one " +"you wish to use." msgstr "" -#: entryupdater.cpp:209 -msgid "Select Match" +#: fetch/imdbfetcher.cpp:1150 +msgid "&Maximum cast: " msgstr "" -#: entryupdater.cpp:217 +#: fetch/imdbfetcher.cpp:1155 msgid "" -"%1 returned multiple results which could match %2, the " -"entry currently in the collection. Please select the correct match." +"The list of cast members may include many people. Set the maximum number " +"returned from the search." msgstr "" -#: groupview.cpp:252 -msgid "Expand All Groups" -msgstr "Expandeix tots els grups" +#: fetch/isbndbfetcher.cpp:54 +msgid "ISBNdb.com" +msgstr "" -#: groupview.cpp:254 -msgid "Collapse All Groups" -msgstr "Redueix tots els grups" +#: fetch/srufetcher.cpp:73 +msgid "SRU Server" +msgstr "" -#: groupview.cpp:256 -msgid "Filter by Group" -msgstr "Filtrar per grup" +#: fetch/srufetcher.cpp:416 fetch/z3950-server.cfg:6 +msgid "Library of Congress (US)" +msgstr "" -#: groupview.cpp:466 +#: fetch/srufetcher.cpp:446 fetch/z3950fetcher.cpp:534 +msgid "Enter the host name of the server." +msgstr "" + +#: fetch/srufetcher.cpp:451 fetch/z3950fetcher.cpp:539 #, fuzzy -msgid "%1 (Sort by Count)" -msgstr "Ordenat per comptador, Ascendent" +msgid "&Port: " +msgstr "Notes" -#: groupview.cpp:473 -msgid "" -"_: Group Name Header\n" -"Group" +#: fetch/srufetcher.cpp:456 fetch/z3950fetcher.cpp:544 +#, c-format +msgid "Enter the port number of the server. The default is %1." msgstr "" -#: importdialog.cpp:54 importdialog.cpp:60 -msgid "Import Options" -msgstr "Opcions d'importació" - -#: importdialog.cpp:62 +#: fetch/srufetcher.cpp:461 #, fuzzy -msgid "&Replace current collection" -msgstr "Reemplaça la col·lecció actual" +msgid "Path: " +msgstr "Notes" -#: importdialog.cpp:63 -msgid "Replace the current collection with the contents of the imported file." +#: fetch/srufetcher.cpp:466 +msgid "Enter the path to the database used by the server." msgstr "" -"Reemplaça la col·lecció actual amb el contingut del fitxer importat." -#: importdialog.cpp:65 +#: fetch/srufetcher.cpp:471 #, fuzzy -msgid "A&ppend to current collection" -msgstr "Afegeix a la col·lecció actual" +msgid "Format: " +msgstr "Format" -#: importdialog.cpp:66 -msgid "" -"Append the contents of the imported file to the current collection. This is " -"only possible when the collection types match." +#: fetch/srufetcher.cpp:479 +msgid "Enter the result format used by the server." msgstr "" -"Afegeix el contingut del fitxer importat a la col·lecció actual. Nomes es " -"possible quan el tipus de col·lecció coincideix" -#: importdialog.cpp:69 -#, fuzzy -msgid "&Merge with current collection" -msgstr "Afegeix a la col·lecció actual" +#: fetch/yahoofetcher.cpp:54 +msgid "Yahoo! Audio Search" +msgstr "" -#: importdialog.cpp:70 -msgid "" -"Merge the contents of the imported file to the current collection. This is " -"only possible when the collection types match. Entries must match exactly in " -"order to be merged." +#: fetch/z3950connection.cpp:130 +msgid "Query error!" msgstr "" -#: importdialog.cpp:95 mainwindow.cpp:318 rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "&Import" -msgstr "&Importa" +#: fetch/z3950connection.cpp:171 +msgid "Connection search error %1: %2" +msgstr "" -#: importdialog.cpp:268 -#, fuzzy -msgid "*.ris|RIS Files (*.ris)" -msgstr "*.ris|Fitxers RIS (*.ris)" +#: fetch/z3950connection.cpp:248 +msgid "Record syntax error" +msgstr "" -#: importdialog.cpp:277 +#: fetch/z3950connection.cpp:343 #, fuzzy -msgid "*.amc|AMC Data Files (*.amc)" -msgstr "*.csv|Fitxers CSV (*.csv)" +msgid "Connection error %1: %2" +msgstr "C&s de la col·lecció..." -#: importdialog.cpp:281 -#, fuzzy -msgid "*.pdf|PDF Files (*.pdf)" -msgstr "*.bib|Fitxers Bibtex (*.bib)" +#: fetch/z3950fetcher.cpp:80 fetch/z3950fetcher.cpp:779 +msgid "z39.50 Server" +msgstr "" -#: importdialog.cpp:285 -#, fuzzy -msgid "*.reflib|Referencer Files (*.reflib)" -msgstr "*.ris|Fitxers RIS (*.ris)" +#: fetch/z3950fetcher.cpp:518 +msgid "Use preset &server:" +msgstr "" -#: tellico_strings.cpp:18 -#, c-format -msgid "Tellico is unable to load the file - %1." +#: fetch/z3950fetcher.cpp:549 +msgid "&Database: " msgstr "" -#: tellico_strings.cpp:19 -#, c-format -msgid "Tellico is unable to write the file - %1." +#: fetch/z3950fetcher.cpp:554 +msgid "Enter the database name used by the server." msgstr "" -#: tellico_strings.cpp:20 -#, c-format -msgid "Tellico is unable to upload the file - %1." +#: fetch/z3950fetcher.cpp:559 +msgid "Ch&aracter set: " msgstr "" -#: tellico_strings.cpp:21 +#: fetch/z3950fetcher.cpp:568 msgid "" -"Only collections with the same type of entries as the current one can be " -"appended. No changes are being made to the current collection." +"Enter the character set encoding used by the z39.50 server. The most likely " +"choice is MARC-8, although ISO-8859-1 is common as well." msgstr "" -#: tellico_strings.cpp:24 +#: fetch/z3950fetcher.cpp:574 +#, fuzzy +msgid "&Format: " +msgstr "Format" + +#: fetch/z3950fetcher.cpp:577 +msgid "Auto-detect" +msgstr "" + +#: fetch/z3950fetcher.cpp:585 msgid "" -"Only collections with the same type of entries as the current one can be " -"merged. No changes are being made to the current collection." +"Enter the data format used by the z39.50 server. Tellico will attempt to " +"automatically detect the best setting if auto-detect is selected." msgstr "" -#: tellico_strings.cpp:27 -#, fuzzy, c-format -msgid "Tellico is unable to load an image from the file - %1." -msgstr "Tellico no ha pogut carregar la imatge - %1." +#: fetch/z3950fetcher.cpp:591 +msgid "&User: " +msgstr "" -#: entryiconview.cpp:287 +#: fetch/z3950fetcher.cpp:594 fetch/z3950fetcher.cpp:606 #, fuzzy -msgid "&Sort By" -msgstr "Notes" +msgid "Optional" +msgstr "Nacionalitat" -#: loandialog.cpp:40 -msgid "Loan Dialog" +#: fetch/z3950fetcher.cpp:597 +msgid "" +"Enter the authentication user name used by the z39.50 database. Most servers " +"do not need one." msgstr "" -#: loandialog.cpp:78 -msgid "The following items are being checked out:" +#: fetch/z3950fetcher.cpp:603 +msgid "Pass&word: " msgstr "" -#: loandialog.cpp:84 -msgid "The following item is on-loan:" +#: fetch/z3950fetcher.cpp:610 +msgid "" +"Enter the authentication password used by the z39.50 database. Most servers " +"do not need one. The password will be saved in plain text in the Tellico " +"configuration file." msgstr "" -#: loandialog.cpp:94 -msgid "&Lend to:" +#: fetch/z3950fetcher.cpp:694 +msgid "Illustrator" msgstr "" -#: loandialog.cpp:107 -msgid "" -"Enter the name of the person borrowing the items from you. Clicking the " -"button allows you to select from your address book." +#: fetchdialog.cpp:65 +msgid "&Search" msgstr "" -#: loandialog.cpp:117 -msgid "&Loan date:" +#: fetchdialog.cpp:66 +msgid "&Stop" msgstr "" -#: loandialog.cpp:123 -msgid "" -"The check-out date is the date that you lent the items. By default, today's " -"date is used." +#: fetchdialog.cpp:86 +msgid "Internet Search" msgstr "" -#: loandialog.cpp:132 -msgid "D&ue date:" +#: fetchdialog.cpp:94 +msgid "Search Query" msgstr "" -#: loandialog.cpp:139 +#: fetchdialog.cpp:100 msgid "" -"The due date is when the items are due to be returned. The due date is not " -"required, unless you want to add the loan to your active calendar." +"_: Start the search\n" +"S&earch:" msgstr "" -#: loandialog.cpp:144 -#, fuzzy -msgid "&Note:" -msgstr "Notes" +#: fetchdialog.cpp:104 +msgid "Enter a search value. An ISBN search must include the full ISBN." +msgstr "" -#: loandialog.cpp:150 -msgid "You can add notes about the loan, as well." +#: fetchdialog.cpp:111 +msgid "Choose the type of search" msgstr "" -#: loandialog.cpp:154 -msgid "&Add a reminder to the active calendar" +#: fetchdialog.cpp:117 +msgid "Click to start or stop the search" msgstr "" -#: loandialog.cpp:157 -msgid "" -"Checking this box will add a To-do item to your active " -"calendar, which can be viewed using KOrganizer. The box is only active if " -"you set a due date." +#: fetchdialog.cpp:134 +msgid "&Multiple ISBN/UPC search" msgstr "" -#: mainwindow.cpp:188 -msgid "Create a new collection" -msgstr "Crear una nova col·lecció" +#: fetchdialog.cpp:135 +msgid "Check this box to search for multiple ISBN or UPC values." +msgstr "" -#: mainwindow.cpp:192 -msgid "New &Book Collection" -msgstr "Nova col·lecció de lli&bres" +#: fetchdialog.cpp:138 +#, fuzzy +msgid "Edit List..." +msgstr "Edita..." -#: mainwindow.cpp:194 -msgid "Create a new book collection" -msgstr "Crear una nova col·lecció de llibres" +#: fetchdialog.cpp:140 +msgid "" +"Click to open a text edit box for entering or editing multiple ISBN values." +msgstr "" -#: mainwindow.cpp:200 -msgid "New B&ibliography" +#: fetchdialog.cpp:146 +#, fuzzy +msgid "Search s&ource:" +msgstr "Cerca en:" + +#: fetchdialog.cpp:154 +msgid "Select the database to search" msgstr "" -#: mainwindow.cpp:202 -msgid "Create a new bibtex bibliography" +#: fetchdialog.cpp:177 +msgid "" +"As results are found, they are added to this list. Selecting one will fetch " +"the complete entry and show it in the view below." +msgstr "" + +#: fetchdialog.cpp:185 +msgid "" +"An entry may be shown here before adding it to the current collection by " +"selecting it in the list above" msgstr "" -#: mainwindow.cpp:208 -msgid "New &Comic Book Collection" -msgstr "Nova col·lecció de còmics" - -#: mainwindow.cpp:210 -msgid "Create a new comic book collection" -msgstr "Crear una nova col·lecció de còmics" +#: fetchdialog.cpp:192 +#, fuzzy +msgid "&Add Entry" +msgstr "&Edita entrada" -#: mainwindow.cpp:216 -msgid "New &Video Collection" -msgstr "Nova col·lecció de vídeos" +#: fetchdialog.cpp:196 +msgid "Add the selected entry to the current collection" +msgstr "" -#: mainwindow.cpp:218 -msgid "Create a new video collection" -msgstr "Crear una nova col·lecció de vídeos" +#: fetchdialog.cpp:198 +msgid "Get More Results" +msgstr "" -#: mainwindow.cpp:224 -msgid "New &Music Collection" -msgstr "Nova col·lecció de música" +#: fetchdialog.cpp:201 +msgid "Fetch more results from the current data source" +msgstr "" -#: mainwindow.cpp:226 -msgid "Create a new music collection" -msgstr "Crear una nova col·lecció de música" +#: fetchdialog.cpp:205 +msgid "Clear all search fields and results" +msgstr "" -#: mainwindow.cpp:232 -msgid "New C&oin Collection" -msgstr "Nova col·lecció de monedes" +#: fetchdialog.cpp:299 +#, fuzzy +msgid "Cancelling the search..." +msgstr "Cerca d'Internet..." -#: mainwindow.cpp:234 -msgid "Create a new coin collection" -msgstr "Crear una nova col·lecció de monedes" +#: fetchdialog.cpp:314 fetchdialog.cpp:474 +msgid "Searching..." +msgstr "" -#: mainwindow.cpp:240 -msgid "New &Stamp Collection" -msgstr "Nova col·lecció de segells" +#: fetchdialog.cpp:369 +msgid "The search returned no items." +msgstr "" -#: mainwindow.cpp:242 -msgid "Create a new stamp collection" -msgstr "Crear una nova col·lecció de segells" +#: fetchdialog.cpp:373 +#, c-format +msgid "" +"_n: The search returned 1 item.\n" +"The search returned %n items." +msgstr "" -#: mainwindow.cpp:248 -msgid "New C&ard Collection" +#: fetchdialog.cpp:414 +msgid "No results were found for the following ISBN values:" msgstr "" -#: mainwindow.cpp:250 -msgid "Create a new trading card collection" +#: fetchdialog.cpp:445 fetchdialog.cpp:497 +msgid "Fetching %1..." msgstr "" -#: mainwindow.cpp:256 -msgid "New &Wine Collection" +#: fetchdialog.cpp:530 fetchdialog.cpp:715 +msgid "No Internet sources are available for your current collection type." msgstr "" -#: mainwindow.cpp:258 -msgid "Create a new wine collection" +#: fetchdialog.cpp:601 +msgid "Edit ISBN/UPC Values" msgstr "" -#: mainwindow.cpp:264 -#, fuzzy -msgid "New &Game Collection" -msgstr "Nova col·lecció de segells" +#: fetchdialog.cpp:605 +msgid "Enter the ISBN or UPC values, one per line." +msgstr "" -#: mainwindow.cpp:266 +#: fetchdialog.cpp:611 #, fuzzy -msgid "Create a new game collection" -msgstr "Crear una nova col·lecció de segells" +msgid "&Load From File..." +msgstr "Importa el fitxer..." -#: mainwindow.cpp:272 -#, fuzzy -msgid "New Boa&rd Game Collection" -msgstr "Nova col·lecció de segells" +#: fetchdialog.cpp:612 +msgid "Load the list from a text file." +msgstr "" -#: mainwindow.cpp:274 -#, fuzzy -msgid "Create a new board game collection" -msgstr "Crear una nova col·lecció de segells" +#: fetchdialog.cpp:631 +msgid "" +"An ISBN search can contain a maximum of 100 ISBN values. Only the first " +"100 values in your list will be used." +msgstr "" -#: mainwindow.cpp:280 -msgid "New &File Catalog" +#: fetcherconfigdialog.cpp:39 fetcherconfigdialog.cpp:49 +msgid "Data Source Properties" msgstr "" -#: mainwindow.cpp:282 -#, fuzzy -msgid "Create a new file catalog" -msgstr "Crear una nova col·lecció" +#: fetcherconfigdialog.cpp:81 +msgid "&Source name: " +msgstr "" -#: mainwindow.cpp:288 -msgid "New C&ustom Collection" +#: fetcherconfigdialog.cpp:83 +msgid "" +"The name identifies the data source and should be unique and informative." msgstr "" -#: mainwindow.cpp:290 -msgid "Create a new custom collection" +#: fetcherconfigdialog.cpp:94 fetcherconfigdialog.cpp:98 +msgid "Source &type: " msgstr "" -#: mainwindow.cpp:299 -msgid "Open an existing document" -msgstr "Obrir un document existent" +#: fetcherconfigdialog.cpp:101 +msgid "Tellico supports several different data sources." +msgstr "" -#: mainwindow.cpp:301 -msgid "Open a recently used file" -msgstr "Obre un fitxer utilitzat recentment" +#: fetcherconfigdialog.cpp:115 +msgid "Updating from source should overwrite user data" +msgstr "" -#: mainwindow.cpp:303 -msgid "Save the document" -msgstr "Desa el document" +#: fetcherconfigdialog.cpp:118 +msgid "If checked, updating entries will overwrite any existing information." +msgstr "" -#: mainwindow.cpp:305 -msgid "Save the document as a different file..." -msgstr "Desa el document com a un fitxer diferent..." +#: field.cpp:489 +msgid "Simple Text" +msgstr "Text pla" -#: mainwindow.cpp:307 -msgid "Print the contents of the document..." -msgstr "Imprimir el contingut del document..." +#: field.cpp:490 +msgid "Paragraph" +msgstr "Paràgraf" -#: mainwindow.cpp:309 -msgid "Quit the application" -msgstr "Surt d'aquesta aplicació" +#: field.cpp:491 +msgid "Choice" +msgstr "Opció" -#: mainwindow.cpp:320 -#, fuzzy -msgid "Import collection data from other formats" -msgstr "Importa dades a la col·lecció des de altres formats..." +#: field.cpp:492 +msgid "Checkbox" +msgstr "Quadre de verificació" -#: mainwindow.cpp:324 -#, fuzzy -msgid "Import Tellico Data..." -msgstr "Importa dades de Tellico" +#: field.cpp:495 +msgid "Table" +msgstr "Taula" -#: mainwindow.cpp:325 -msgid "Import another Tellico data file" -msgstr "Importa dades d'un altre fitxer Tellico" +#: field.cpp:497 +msgid "Dependent" +msgstr "Dependent" -#: mainwindow.cpp:331 -#, fuzzy -msgid "Import CSV Data..." -msgstr "Importa dades de CSV" +#: field.cpp:499 +msgid "Date" +msgstr "Data" -#: mainwindow.cpp:332 -msgid "Import a CSV file" -msgstr "Importa un fitxer CSV" +#: filehandler.cpp:154 translators/tellicoimporter.cpp:108 +#: translators/xmlimporter.cpp:43 translators/xmlimporter.cpp:60 +msgid "There is an XML parsing error in line %1, column %2." +msgstr "Hi ha un error en l'anàlisi sintàctic XML a la línia %1, columna %2." -#: mainwindow.cpp:338 +#: filehandler.cpp:156 translators/tellicoimporter.cpp:110 +#: translators/xmlimporter.cpp:45 translators/xmlimporter.cpp:62 #, fuzzy -msgid "Import MODS Data..." -msgstr "Importa dades MODS" - -#: mainwindow.cpp:339 -msgid "Import a MODS data file" -msgstr "Importa un fitxer de dades MODS" +msgid "The error message from TQt is:" +msgstr "El missatge d'error de Qt es:" -#: mainwindow.cpp:345 -#, fuzzy -msgid "Import Alexandria Data..." -msgstr "Importa dades Alexandria" +#: filehandler.cpp:206 +#, c-format +msgid "Tellico is unable to load the image - %1." +msgstr "Tellico no ha pogut carregar la imatge - %1." -#: mainwindow.cpp:346 -msgid "Import data from the Alexandria book collection manager" +#: filehandler.cpp:220 +msgid "" +"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?" msgstr "" +"Ja existeix un fitxer anomenat \"%1\". Esteu segur que el voleu " +"sobreescriure?" -#: mainwindow.cpp:352 -#, fuzzy -msgid "Import Delicious Library Data..." -msgstr "Importa dades de Tellico" - -#: mainwindow.cpp:353 -#, fuzzy -msgid "Import data from Delicious Library" -msgstr "Importa les metadades dels fitxers d'àudio" - -#: mainwindow.cpp:359 -#, fuzzy -msgid "Import Referencer Data..." -msgstr "Importa dades RIS" - -#: mainwindow.cpp:360 -#, fuzzy -msgid "Import data from Referencer" -msgstr "Importa un fitxer de referencia RIS" +#: filehandler.cpp:223 +msgid "Overwrite File?" +msgstr "Voleu sobreescriure el fitxer?" -#: mainwindow.cpp:366 -#, fuzzy -msgid "Import Bibtex Data..." -msgstr "Importa dades Bibtex" +#: filehandler.cpp:224 +msgid "Overwrite" +msgstr "Sobreescriu" -#: mainwindow.cpp:367 -msgid "Import a bibtex bibliography file" -msgstr "" +#: filterdialog.cpp:60 +msgid "Any Field" +msgstr "Qualsevol camp" -#: mainwindow.cpp:373 -#, fuzzy -msgid "Import Bibtexml Data..." -msgstr "Importa dades Bibtexml" +#: filterdialog.cpp:68 +msgid "contains" +msgstr "conté" -#: mainwindow.cpp:374 -msgid "Import a Bibtexml bibliography file" -msgstr "" +#: filterdialog.cpp:69 +msgid "does not contain" +msgstr "no conté" -#: mainwindow.cpp:380 -#, fuzzy -msgid "Import RIS Data..." -msgstr "Importa dades RIS" +#: filterdialog.cpp:70 +msgid "equals" +msgstr "igual" -#: mainwindow.cpp:381 -msgid "Import an RIS reference file" -msgstr "Importa un fitxer de referencia RIS" +#: filterdialog.cpp:71 +msgid "does not equal" +msgstr "no és igual" -#: mainwindow.cpp:387 -#, fuzzy -msgid "Import PDF File..." -msgstr "Importa el fitxer..." +#: filterdialog.cpp:72 +msgid "matches regexp" +msgstr "coincideix amb expr. regular" -#: mainwindow.cpp:388 -#, fuzzy -msgid "Import a PDF file" -msgstr "Importa un fitxer CSV" +#: filterdialog.cpp:73 +msgid "does not match regexp" +msgstr "no coincideix amb expr. regular" -#: mainwindow.cpp:394 -#, fuzzy -msgid "Import Audio File Metadata..." -msgstr "Importa les metadades d'un fitxer d'àudio" +#: filterdialog.cpp:90 +msgid "Edit..." +msgstr "Edita..." -#: mainwindow.cpp:395 -msgid "Import meta-data from audio files" -msgstr "Importa les metadades dels fitxers d'àudio" +#: filterdialog.cpp:282 +msgid "Advanced Filter" +msgstr "Filtre avançat" -#: mainwindow.cpp:404 -#, fuzzy -msgid "Import Audio CD Data..." -msgstr "Importa les dades del CD d'àudio" +#: filterdialog.cpp:294 +msgid "Filter Criteria" +msgstr "Criteris de filtre" -#: mainwindow.cpp:405 -#, fuzzy -msgid "Import audio CD information" -msgstr "Importa la informació del CD d'àudio de FreeDB" +#: filterdialog.cpp:300 +msgid "Match a&ll of the following" +msgstr "Coincideix amb t&ots els següents" -#: mainwindow.cpp:414 -#, fuzzy -msgid "Import GCstar Data..." -msgstr "Importa dades de CSV" +#: filterdialog.cpp:301 +msgid "Match an&y of the following" +msgstr "Coincideix amb q&ualsevol dels següents" -#: mainwindow.cpp:415 +#: filterdialog.cpp:311 #, fuzzy -msgid "Import a GCstar data file" -msgstr "Importa un fitxer de dades MODS" +msgid "Filter name:" +msgstr "Filtra entrada" -#: mainwindow.cpp:421 +#: filterdialog.cpp:319 #, fuzzy -msgid "Import Griffith Data..." -msgstr "Importa dades de CSV" +msgid "&Save Filter" +msgstr "Filtre avançat" -#: mainwindow.cpp:422 +#: filterview.cpp:33 filterview.cpp:85 mainwindow.cpp:739 mainwindow.cpp:755 #, fuzzy -msgid "Import a Griffith database" -msgstr "Exporta a una base de dades PilotDB" +msgid "Filter" +msgstr "Filtra entrada" -#: mainwindow.cpp:428 +#: filterview.cpp:87 #, fuzzy -msgid "Import Ant Movie Catalog Data..." -msgstr "Importa les dades del CD d'àudio" +msgid "Filter (Sort by Count)" +msgstr "Filtrar per grup" -#: mainwindow.cpp:429 -#, fuzzy -msgid "Import an Ant Movie Catalog data file" -msgstr "Importa dades d'un altre fitxer Tellico" +#: groupview.cpp:252 +msgid "Expand All Groups" +msgstr "Expandeix tots els grups" -#: mainwindow.cpp:435 -#, fuzzy -msgid "Import File Listing..." -msgstr "Importa el fitxer..." +#: groupview.cpp:254 +msgid "Collapse All Groups" +msgstr "Redueix tots els grups" -#: mainwindow.cpp:436 -msgid "Import information about files in a folder" -msgstr "" +#: groupview.cpp:256 +msgid "Filter by Group" +msgstr "Filtrar per grup" -#: mainwindow.cpp:442 +#: groupview.cpp:466 #, fuzzy -msgid "Import XSL Transform..." -msgstr "Importa una transformació XSL" +msgid "%1 (Sort by Count)" +msgstr "Ordenat per comptador, Ascendent" -#: mainwindow.cpp:443 -msgid "Import using an XSL Transform" -msgstr "Importa utilitzant una transformació XSL" +#: groupview.cpp:473 +msgid "" +"_: Group Name Header\n" +"Group" +msgstr "" -#: mainwindow.cpp:455 rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "&Export" -msgstr "&Exporta" +#: groupview.cpp:479 mainwindow.cpp:1629 mainwindow.cpp:1669 +#: translators/htmlexporter.cpp:320 +msgid "People" +msgstr "Persones" -#: mainwindow.cpp:457 -#, fuzzy -msgid "Export the collection data to other formats" -msgstr "Exporta la col·lecció de dades a altres formats..." +#: gui/fieldwidget.cpp:101 gui/fieldwidget.cpp:195 +msgid "" +"_: Edit Label\n" +"%1:" +msgstr "" -#: mainwindow.cpp:461 +#: gui/imagewidget.cpp:57 #, fuzzy -msgid "Export to XML..." -msgstr "Exporta a HTML" +msgid "Select Image..." +msgstr "Imatge de la etiqueta" -#: mainwindow.cpp:462 -#, fuzzy -msgid "Export to a Tellico XML file" -msgstr "Exporta a fitxer XML de Tellico" +#: ../xslt/tellico2html.xsl:255 gui/imagewidget.cpp:58 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Clear" +msgstr "Voleu suprimir l'entrada?" -#: mainwindow.cpp:468 -msgid "Export to Zip..." -msgstr "Exporta a Zip" +#: gui/imagewidget.cpp:63 +msgid "Save link only" +msgstr "" -#: mainwindow.cpp:469 -#, fuzzy -msgid "Export to a Tellico Zip file" -msgstr "Exporta a fitxer XML de Tellico" +#: gui/imagewidget.cpp:162 +msgid "Saving a link is only possible for newly added images." +msgstr "" -#: mainwindow.cpp:475 -#, fuzzy -msgid "Export to HTML..." -msgstr "Exporta a HTML" +#: gui/kwidgetlister.cpp:58 +msgid "" +"_: more widgets\n" +"More" +msgstr "" -#: mainwindow.cpp:476 -msgid "Export to an HTML file" -msgstr "Exporta a un fitxer HTML" +#: gui/kwidgetlister.cpp:62 +msgid "" +"_: fewer widgets\n" +"Fewer" +msgstr "" -#: mainwindow.cpp:482 -#, fuzzy -msgid "Export to CSV..." -msgstr "Exporta a CSV" +#: gui/kwidgetlister.cpp:69 +msgid "" +"_: clear widgets\n" +"Clear" +msgstr "" -#: mainwindow.cpp:483 -msgid "Export to a comma-separated values file" -msgstr "Exporta a un fitxer de valors separats per comes" +#: gui/previewdialog.cpp:27 +msgid "Template Preview" +msgstr "" -#: mainwindow.cpp:489 -#, fuzzy -msgid "Export to PilotDB..." -msgstr "Exporta a PilotDB" +#: gui/stringmapdialog.cpp:57 +msgid "&Set" +msgstr "" -#: mainwindow.cpp:490 -msgid "Export to a PilotDB database" -msgstr "Exporta a una base de dades PilotDB" +#: gui/tablefieldwidget.cpp:181 +#, fuzzy +msgid "Rename Column" +msgstr "&Reanomena col·lecció" -#: mainwindow.cpp:496 +#: gui/tablefieldwidget.cpp:181 #, fuzzy -msgid "Export to Alexandria..." -msgstr "Exporta a Alexandria" +msgid "New column name:" +msgstr "Nova col·lecció de música" -#: mainwindow.cpp:497 -msgid "Export to an Alexandria library" -msgstr "Exporta a una llibreria d'Alexandria" +#: gui/tablefieldwidget.cpp:206 +#, fuzzy, c-format +msgid "Column %1" +msgstr "Veure columnes" -#: mainwindow.cpp:503 +#: gui/tablefieldwidget.cpp:241 gui/tablefieldwidget.cpp:289 #, fuzzy -msgid "Export to Bibtex..." -msgstr "Exporta a Bibtex" +msgid "Rename Column..." +msgstr "&Reanomena col·lecció" -#: mainwindow.cpp:504 -msgid "Export to a bibtex file" -msgstr "Exporta a un fitxer bibtex" +#: gui/tablefieldwidget.cpp:274 +msgid "Insert Row" +msgstr "" -#: mainwindow.cpp:510 -#, fuzzy -msgid "Export to Bibtexml..." -msgstr "Exporta a Bibtexml" +#: gui/tablefieldwidget.cpp:276 +msgid "Remove Row" +msgstr "" -#: mainwindow.cpp:511 -msgid "Export to a Bibtexml file" -msgstr "Exporta a un fitxer Bibtexml" +#: gui/tablefieldwidget.cpp:278 +msgid "Move Row Up" +msgstr "" -#: mainwindow.cpp:517 -#, fuzzy -msgid "Export to ONIX..." -msgstr "Exporta a XML" +#: gui/tablefieldwidget.cpp:283 +msgid "Move Row Down" +msgstr "" -#: mainwindow.cpp:518 +#: gui/tablefieldwidget.cpp:295 #, fuzzy -msgid "Export to an ONIX file" -msgstr "Exporta a un fitxer HTML" +msgid "Clear Table" +msgstr "Voleu suprimir l'entrada?" -#: mainwindow.cpp:524 -#, fuzzy -msgid "Export to GCfilms..." -msgstr "Exporta a CSV" +#: importdialog.cpp:54 importdialog.cpp:60 +msgid "Import Options" +msgstr "Opcions d'importació" -#: mainwindow.cpp:525 +#: importdialog.cpp:62 #, fuzzy -msgid "Export to a GCfilms data file" -msgstr "Exporta a un fitxer bibtex" +msgid "&Replace current collection" +msgstr "Reemplaça la col·lecció actual" -#: mainwindow.cpp:531 -#, fuzzy -msgid "Export to GCstar..." -msgstr "Exporta a CSV" +#: importdialog.cpp:63 +msgid "Replace the current collection with the contents of the imported file." +msgstr "Reemplaça la col·lecció actual amb el contingut del fitxer importat." -#: mainwindow.cpp:532 +#: importdialog.cpp:65 #, fuzzy -msgid "Export to a GCstar data file" -msgstr "Exporta a un fitxer bibtex" +msgid "A&ppend to current collection" +msgstr "Afegeix a la col·lecció actual" -#: mainwindow.cpp:536 -#, fuzzy -msgid "Export XSL Transform..." -msgstr "Exporta a transformació XSL" +#: importdialog.cpp:66 +msgid "" +"Append the contents of the imported file to the current collection. This is " +"only possible when the collection types match." +msgstr "" +"Afegeix el contingut del fitxer importat a la col·lecció actual. Nomes es " +"possible quan el tipus de col·lecció coincideix" -#: mainwindow.cpp:537 -msgid "Export using an XSL Transform" -msgstr "Exporta utilitzant un fitxer de transformació XSL" +#: importdialog.cpp:69 +#, fuzzy +msgid "&Merge with current collection" +msgstr "Afegeix a la col·lecció actual" -#: mainwindow.cpp:546 -msgid "Cut the selected text and puts it in the clipboard" -msgstr "Talla el text seleccionat i posa'l al porta-retalls" +#: importdialog.cpp:70 +msgid "" +"Merge the contents of the imported file to the current collection. This is " +"only possible when the collection types match. Entries must match exactly in " +"order to be merged." +msgstr "" -#: mainwindow.cpp:548 -msgid "Copy the selected text to the clipboard" -msgstr "Còpia el text seleccionat al porta-retalls" +#: importdialog.cpp:95 mainwindow.cpp:323 tellicoui.rc:24 +#, no-c-format +msgid "&Import" +msgstr "&Importa" -#: mainwindow.cpp:550 -msgid "Paste the clipboard contents" -msgstr "Enganxa el contingut del porta-retalls" +#: importdialog.cpp:244 mainwindow.cpp:1139 mainwindow.cpp:1305 +#: translators/tellicozipexporter.cpp:39 +msgid "*.tc *.bc|Tellico Files (*.tc)" +msgstr "*.tc *.bc|Fitxers Tellico (*.tc)" -#: mainwindow.cpp:552 -msgid "Select all the entries in the collection" -msgstr "Selecciona totes les entrades de la col·lecció" +#: importdialog.cpp:245 importdialog.cpp:258 importdialog.cpp:263 +#: mainwindow.cpp:1141 translators/tellicoxmlexporter.cpp:60 +#, fuzzy +msgid "*.xml|XML Files (*.xml)" +msgstr "*.xml|Fitxers XML (*.xml)" -#: mainwindow.cpp:554 -msgid "Deselect all the entries in the collection" -msgstr "Desselecciona totes les entrades de la col·lecció" +#: importdialog.cpp:249 translators/bibtexexporter.cpp:53 +#, fuzzy +msgid "*.bib|Bibtex Files (*.bib)" +msgstr "*.bib|Fitxers Bibtex (*.bib)" -#: mainwindow.cpp:556 -msgid "Internet Search..." -msgstr "Cerca d'Internet..." +#: importdialog.cpp:253 translators/csvexporter.cpp:44 +#, fuzzy +msgid "*.csv|CSV Files (*.csv)" +msgstr "*.csv|Fitxers CSV (*.csv)" -#: mainwindow.cpp:559 -msgid "Search the internet..." -msgstr "Cerca a Internet..." +#: importdialog.cpp:267 +#, fuzzy +msgid "*.ris|RIS Files (*.ris)" +msgstr "*.ris|Fitxers RIS (*.ris)" -#: mainwindow.cpp:561 -msgid "Advanced &Filter..." -msgstr "&Filtre avançat" +#: importdialog.cpp:271 translators/gcfilmsexporter.cpp:43 +#, fuzzy +msgid "*.gcs|GCstar Data Files (*.gcs)" +msgstr "*.csv|Fitxers CSV (*.csv)" -#: mainwindow.cpp:564 mainwindow.cpp:719 -msgid "Filter the collection" -msgstr "Filtra per col·lecció" +#: importdialog.cpp:272 translators/gcfilmsexporter.cpp:41 +#, fuzzy +msgid "*.gcf|GCfilms Data Files (*.gcf)" +msgstr "*.csv|Fitxers CSV (*.csv)" -#: mainwindow.cpp:569 +#: importdialog.cpp:276 #, fuzzy -msgid "&New Entry..." -msgstr "&Nova entrada" +msgid "*.amc|AMC Data Files (*.amc)" +msgstr "*.csv|Fitxers CSV (*.csv)" -#: mainwindow.cpp:572 -msgid "Create a new entry" -msgstr "Crea una nova entrada" +#: importdialog.cpp:280 +#, fuzzy +msgid "*.pdf|PDF Files (*.pdf)" +msgstr "*.bib|Fitxers Bibtex (*.bib)" -#: controller.cpp:620 mainwindow.cpp:573 +#: importdialog.cpp:284 #, fuzzy -msgid "&Edit Entry..." -msgstr "&Edita entrada" +msgid "*.reflib|Referencer Files (*.reflib)" +msgstr "*.ris|Fitxers RIS (*.ris)" -#: mainwindow.cpp:576 -msgid "Edit the selected entries" -msgstr "Edita les entrades seleccionades" +#: loandialog.cpp:40 +msgid "Loan Dialog" +msgstr "" -#: controller.cpp:621 mainwindow.cpp:577 -#, fuzzy -msgid "D&uplicate Entry" -msgstr "&Nova entrada" +#: loandialog.cpp:78 +msgid "The following items are being checked out:" +msgstr "" -#: mainwindow.cpp:580 -msgid "Copy the selected entries" -msgstr "Copia les entrades seleccionades" +#: loandialog.cpp:84 +msgid "The following item is on-loan:" +msgstr "" -#: controller.cpp:623 mainwindow.cpp:581 -msgid "&Delete Entry" -msgstr "E&limina entrada" +#: loandialog.cpp:94 +msgid "&Lend to:" +msgstr "" -#: mainwindow.cpp:584 -msgid "Delete the selected entries" -msgstr "Elimina les entrades seleccionades" +#: loandialog.cpp:107 +msgid "" +"Enter the name of the person borrowing the items from you. Clicking the " +"button allows you to select from your address book." +msgstr "" -#: mainwindow.cpp:585 -#, fuzzy -msgid "&Merge Entries" -msgstr "&Suprimeix les entrades" +#: loandialog.cpp:117 +msgid "&Loan date:" +msgstr "" -#: mainwindow.cpp:588 -#, fuzzy -msgid "Merge the selected entries" -msgstr "Elimina les entrades seleccionades" +#: loandialog.cpp:123 +msgid "" +"The check-out date is the date that you lent the items. By default, today's " +"date is used." +msgstr "" -#: mainwindow.cpp:591 -msgid "&Generate Reports..." +#: loandialog.cpp:132 +msgid "D&ue date:" msgstr "" -#: mainwindow.cpp:594 +#: loandialog.cpp:139 +msgid "" +"The due date is when the items are due to be returned. The due date is not " +"required, unless you want to add the loan to your active calendar." +msgstr "" + +#: loandialog.cpp:144 #, fuzzy -msgid "Generate collection reports" -msgstr "Reanomena la col·lecció" +msgid "&Note:" +msgstr "Notes" -#: mainwindow.cpp:595 -msgid "Check-&out..." +#: loandialog.cpp:150 +msgid "You can add notes about the loan, as well." msgstr "" -#: mainwindow.cpp:598 -#, fuzzy -msgid "Check-out the selected items" -msgstr "Copia les entrades seleccionades" +#: loandialog.cpp:154 +msgid "&Add a reminder to the active calendar" +msgstr "" -#: mainwindow.cpp:599 -msgid "Check-&in" +#: loandialog.cpp:157 +msgid "" +"Checking this box will add a To-do item to your active " +"calendar, which can be viewed using KOrganizer. The box is only active if " +"you set a due date." msgstr "" -#: mainwindow.cpp:602 +#: ../xslt/report-templates/Loan_View.xsl:131 loanview.cpp:33 loanview.cpp:91 +#, no-c-format +msgid "Borrower" +msgstr "" + +#: loanview.cpp:74 #, fuzzy -msgid "Check-in the selected items" -msgstr "Copia les entrades seleccionades" +msgid "Check-in" +msgstr "Quadre de verificació" -#: mainwindow.cpp:604 -msgid "&Rename Collection..." -msgstr "&Reanomena col·lecció" +#: loanview.cpp:76 +msgid "Modify Loan..." +msgstr "" -#: mainwindow.cpp:607 -msgid "Rename the collection" -msgstr "Reanomena la col·lecció" +#: loanview.cpp:93 +msgid "Borrower (Sort by Count)" +msgstr "" -#: mainwindow.cpp:608 -msgid "Collection &Fields..." -msgstr "C&s de la col·lecció..." +#: main.cpp:23 +msgid "Tellico - a collection manager for TDE" +msgstr "" -#: mainwindow.cpp:611 -msgid "Modify the collection fields" -msgstr "Modifica els camps de la col·lecció" +#: main.cpp:27 +msgid "Do not reopen the last open file" +msgstr "" -#: mainwindow.cpp:612 -msgid "Convert to &Bibliography" -msgstr "Converteix a &bibliografía" +#: main.cpp:28 +msgid "Import as a bibtex file" +msgstr "" -#: mainwindow.cpp:615 -msgid "Convert a book collection to a bibliography" -msgstr "Converteix una col·lecció de llibres a bibliografia" +#: main.cpp:29 +msgid "Import as a MODS file" +msgstr "" -#: mainwindow.cpp:616 -msgid "String &Macros..." +#: main.cpp:30 +msgid "Import as a RIS file" msgstr "" -#: mainwindow.cpp:619 -msgid "Edit the bibtex string macros" +#: main.cpp:31 +msgid "File to open" msgstr "" -#: mainwindow.cpp:626 -#, fuzzy -msgid "Copy Bibtex to Cli&pboard" -msgstr "Còpia el text seleccionat al porta-retalls" +#: main.cpp:42 +msgid "Data source scripts" +msgstr "" -#: mainwindow.cpp:627 -#, fuzzy -msgid "Copy bibtex citations to the clipboard" -msgstr "Còpia el text seleccionat al porta-retalls" +#: main.cpp:44 +msgid "Icons" +msgstr "" -#: mainwindow.cpp:632 -#, fuzzy -msgid "Cite Entry in &LyX" -msgstr "Filtra entrada" +#: main.cpp:46 +msgid "Author of btparse library" +msgstr "" -#: mainwindow.cpp:633 -msgid "Cite the selected entries in LyX" +#: main.cpp:48 +msgid "Code examples and general inspiration" msgstr "" -#: mainwindow.cpp:638 -#, fuzzy -msgid "Ci&te Entry in OpenOffice.org" -msgstr "Filtra entrada" +#: main.cpp:50 +msgid "Author of libcsv library" +msgstr "" -#: mainwindow.cpp:639 -#, fuzzy -msgid "Cite the selected entries in OpenOffice.org" -msgstr "Edita les entrades seleccionades" +#: main.cpp:52 +msgid "Author of rtf2html library" +msgstr "" -#: controller.cpp:622 mainwindow.cpp:647 rc.cpp:18 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "&Update Entry" -msgstr "&Nova entrada" +#: mainwindow.cpp:193 +msgid "Create a new collection" +msgstr "Crear una nova col·lecció" -#: mainwindow.cpp:652 -msgid "All Sources" +#: mainwindow.cpp:197 +msgid "New &Book Collection" +msgstr "Nova col·lecció de lli&bres" + +#: mainwindow.cpp:199 +msgid "Create a new book collection" +msgstr "Crear una nova col·lecció de llibres" + +#: mainwindow.cpp:205 +msgid "New B&ibliography" msgstr "" -#: mainwindow.cpp:653 -msgid "Update entry data from all available sources" +#: mainwindow.cpp:207 +msgid "Create a new bibtex bibliography" msgstr "" -#: mainwindow.cpp:665 -msgid "Show Grou&p View" -msgstr "Mostra la vista de gru&p" +#: mainwindow.cpp:213 +msgid "New &Comic Book Collection" +msgstr "Nova col·lecció de còmics" -#: mainwindow.cpp:668 -msgid "Enable/disable the group view" -msgstr "Activa/desactiva la vista de grup" +#: mainwindow.cpp:215 +msgid "Create a new comic book collection" +msgstr "Crear una nova col·lecció de còmics" -#: mainwindow.cpp:669 -#, fuzzy -msgid "Hide Grou&p View" -msgstr "Mostra la vista de gru&p" +#: mainwindow.cpp:221 +msgid "New &Video Collection" +msgstr "Nova col·lecció de vídeos" -#: mainwindow.cpp:671 -msgid "Show Entry &Editor" -msgstr "Mostra l'&editor d'entrades" +#: mainwindow.cpp:223 +msgid "Create a new video collection" +msgstr "Crear una nova col·lecció de vídeos" -#: mainwindow.cpp:674 -msgid "Enable/disable the editor" -msgstr "Activa/desactiva l'editor" +#: mainwindow.cpp:229 +msgid "New &Music Collection" +msgstr "Nova col·lecció de música" -#: mainwindow.cpp:675 -#, fuzzy -msgid "Hide Entry &Editor" -msgstr "Mostra l'&editor d'entrades" +#: mainwindow.cpp:231 +msgid "Create a new music collection" +msgstr "Crear una nova col·lecció de música" -#: mainwindow.cpp:677 -msgid "Show Entry &View" -msgstr "Mostra la vistra d'entrades" +#: mainwindow.cpp:237 +msgid "New C&oin Collection" +msgstr "Nova col·lecció de monedes" -#: mainwindow.cpp:680 -msgid "Enable/disable the entry view" -msgstr "Activa/desactiva la vista d'entrades" +#: mainwindow.cpp:239 +msgid "Create a new coin collection" +msgstr "Crear una nova col·lecció de monedes" -#: mainwindow.cpp:681 -#, fuzzy -msgid "Hide Entry &View" -msgstr "Mostra la vistra d'entrades" +#: mainwindow.cpp:245 +msgid "New &Stamp Collection" +msgstr "Nova col·lecció de segells" -#: mainwindow.cpp:693 -msgid "Change Grouping" +#: mainwindow.cpp:247 +msgid "Create a new stamp collection" +msgstr "Crear una nova col·lecció de segells" + +#: mainwindow.cpp:253 +msgid "New C&ard Collection" msgstr "" -#: mainwindow.cpp:697 -msgid "&Group Selection" -msgstr "Selecció de &grup" +#: mainwindow.cpp:255 +msgid "Create a new trading card collection" +msgstr "" -#: mainwindow.cpp:700 -msgid "Change the grouping of the collection" -msgstr "Canvia l'agrupació de la col·lecció" +#: mainwindow.cpp:261 +msgid "New &Wine Collection" +msgstr "" -#: filterview.cpp:33 filterview.cpp:85 mainwindow.cpp:702 mainwindow.cpp:717 +#: mainwindow.cpp:263 +msgid "Create a new wine collection" +msgstr "" + +#: mainwindow.cpp:269 #, fuzzy -msgid "Filter" -msgstr "Filtra entrada" +msgid "New &Game Collection" +msgstr "Nova col·lecció de segells" -#: mainwindow.cpp:705 +#: mainwindow.cpp:271 #, fuzzy -msgid "Clear Filter" -msgstr "Voleu suprimir l'entrada?" +msgid "Create a new game collection" +msgstr "Crear una nova col·lecció de segells" -#: mainwindow.cpp:710 +#: mainwindow.cpp:277 #, fuzzy -msgid "Filter here..." -msgstr "Criteris de filtre" +msgid "New Boa&rd Game Collection" +msgstr "Nova col·lecció de segells" -#: mainwindow.cpp:768 +#: mainwindow.cpp:279 #, fuzzy -msgid "Groups" -msgstr "Agrupa per:" +msgid "Create a new board game collection" +msgstr "Crear una nova col·lecció de segells" -#: mainwindow.cpp:769 -msgid "" -"The Group View sorts the entries into groupings based on a " -"selected field." +#: mainwindow.cpp:285 +msgid "New &File Catalog" msgstr "" -"La vista de grup ordena les entrades en grups basats en el camp " -"seleccionat." -#: mainwindow.cpp:776 -msgid "" -"The Column View shows the value of multiple fields for each " -"entry." -msgstr "" -"La vista de columna mostra el valor de multiples camps per a cada " -"entrada." +#: mainwindow.cpp:287 +#, fuzzy +msgid "Create a new file catalog" +msgstr "Crear una nova col·lecció" -#: mainwindow.cpp:831 -msgid "Welcome to the Tellico Collection Manager" +#: mainwindow.cpp:293 +msgid "New C&ustom Collection" msgstr "" -#: mainwindow.cpp:833 -msgid "" -"

Tellico is a tool for managing collections of books, videos, music, and " -"whatever else you want to catalog.

New entries can be added to your " -"collection by entering data manually or " -"by downloading data from various " -"Internet sources.

" +#: mainwindow.cpp:295 +msgid "Create a new custom collection" msgstr "" -#: mainwindow.cpp:1066 -msgid "Creating new document..." -msgstr "S'està creant un nou document..." +#: mainwindow.cpp:304 +msgid "Open an existing document" +msgstr "Obrir un document existent" -#: mainwindow.cpp:1098 mainwindow.cpp:1117 mainwindow.cpp:1135 -msgid "Opening file..." -msgstr "S'està obrint el fitxer..." +#: mainwindow.cpp:306 +msgid "Open a recently used file" +msgstr "Obre un fitxer utilitzat recentment" + +#: mainwindow.cpp:308 +msgid "Save the document" +msgstr "Desa el document" + +#: mainwindow.cpp:310 +msgid "Save the document as a different file..." +msgstr "Desa el document com a un fitxer diferent..." -#: mainwindow.cpp:1108 +#: mainwindow.cpp:312 +msgid "Print the contents of the document..." +msgstr "Imprimir el contingut del document..." + +#: mainwindow.cpp:314 +msgid "Quit the application" +msgstr "Surt d'aquesta aplicació" + +#: mainwindow.cpp:325 #, fuzzy -msgid "Open File" -msgstr "Obre el fitxer..." +msgid "Import collection data from other formats" +msgstr "Importa dades a la col·lecció des de altres formats..." -#: document.cpp:192 mainwindow.cpp:1215 -msgid "Saving file..." -msgstr "S'està desant el fitxer..." +#: mainwindow.cpp:329 +#, fuzzy +msgid "Import Tellico Data..." +msgstr "Importa dades de Tellico" -#: mainwindow.cpp:1226 -msgid "" -"

You are saving a file with many images, which causes Tellico to slow " -"down significantly. Do you want to save the images separately in Tellico's " -"data directory to improve performance?

Your choice can always be " -"changed in the configuration dialog.

" -msgstr "" +#: mainwindow.cpp:330 +msgid "Import another Tellico data file" +msgstr "Importa dades d'un altre fitxer Tellico" -#: mainwindow.cpp:1231 -msgid "Save Images Separately" -msgstr "" +#: mainwindow.cpp:337 +#, fuzzy +msgid "Import CSV Data..." +msgstr "Importa dades de CSV" -#: mainwindow.cpp:1232 -msgid "Save Images in File" -msgstr "" +#: mainwindow.cpp:338 +msgid "Import a CSV file" +msgstr "Importa un fitxer CSV" -#: mainwindow.cpp:1265 -msgid "Saving file with a new filename..." -msgstr "S'està desant el fitxer amb un nom nou..." +#: mainwindow.cpp:345 +#, fuzzy +msgid "Import MODS Data..." +msgstr "Importa dades MODS" -#: mainwindow.cpp:1303 mainwindow.cpp:1353 -msgid "Printing..." -msgstr "S'està imprimint..." +#: mainwindow.cpp:346 +msgid "Import a MODS data file" +msgstr "Importa un fitxer de dades MODS" -#: mainwindow.cpp:1312 -msgid "" -"The collection is currently being filtered to show a limited subset of the " -"entries. Only the visible entries will be printed. Continue?" +#: mainwindow.cpp:353 +#, fuzzy +msgid "Import Alexandria Data..." +msgstr "Importa dades Alexandria" + +#: mainwindow.cpp:354 +msgid "Import data from the Alexandria book collection manager" msgstr "" -#: mainwindow.cpp:1337 -msgid "Processing document..." -msgstr "S'està processant el document..." +#: mainwindow.cpp:361 +#, fuzzy +msgid "Import Delicious Library Data..." +msgstr "Importa dades de Tellico" -#: mainwindow.cpp:1360 -msgid "Exiting..." -msgstr "S'està sortint..." +#: mainwindow.cpp:362 +#, fuzzy +msgid "Import data from Delicious Library" +msgstr "Importa les metadades dels fitxers d'àudio" -#: mainwindow.cpp:1498 -#, fuzzy, c-format -msgid "Total entries: %1" -msgstr "Total d'entrades: %1" +#: mainwindow.cpp:369 +#, fuzzy +msgid "Import Referencer Data..." +msgstr "Importa dades RIS" -#: mainwindow.cpp:1505 -msgid "(%1 filtered; %2 selected)" -msgstr "(%1 filtrats; %2 seleccionats)" +#: mainwindow.cpp:370 +#, fuzzy +msgid "Import data from Referencer" +msgstr "Importa un fitxer de referencia RIS" -#: mainwindow.cpp:1508 -msgid "(%1 filtered)" -msgstr "(%1 filtrats)" +#: mainwindow.cpp:377 +#, fuzzy +msgid "Import Bibtex Data..." +msgstr "Importa dades Bibtex" -#: mainwindow.cpp:1511 -msgid "(%1 selected)" -msgstr "(%1 seleccionats)" +#: mainwindow.cpp:378 +msgid "Import a bibtex bibliography file" +msgstr "" -#: mainwindow.cpp:1679 -#, c-format -msgid "Print %1" -msgstr "Imprimeix %1" +#: mainwindow.cpp:385 +#, fuzzy +msgid "Import Bibtexml Data..." +msgstr "Importa dades Bibtexml" -#: mainwindow.cpp:1712 -#, c-format -msgid "Page %1" -msgstr "Pàgina %1" +#: mainwindow.cpp:386 +msgid "Import a Bibtexml bibliography file" +msgstr "" -#: entryview.cpp:188 mainwindow.cpp:1739 -msgid "Please check your installation." -msgstr "Comproveu la instal·lació." +#: mainwindow.cpp:393 +#, fuzzy +msgid "Import RIS Data..." +msgstr "Importa dades RIS" -#: mainwindow.cpp:1849 -msgid "Importing data..." -msgstr "S'estan important les dades..." +#: mainwindow.cpp:394 +msgid "Import an RIS reference file" +msgstr "Importa un fitxer de referencia RIS" -#: mainwindow.cpp:1858 +#: mainwindow.cpp:401 #, fuzzy -msgid "Import File" +msgid "Import PDF File..." msgstr "Importa el fitxer..." -#: mainwindow.cpp:1864 +#: mainwindow.cpp:402 #, fuzzy -msgid "Import Directory" -msgstr "Director" +msgid "Import a PDF file" +msgstr "Importa un fitxer CSV" -#: mainwindow.cpp:1885 -msgid "Exporting data..." -msgstr "S'estan exportant les dades..." +#: mainwindow.cpp:409 +#, fuzzy +msgid "Import Audio File Metadata..." +msgstr "Importa les metadades d'un fitxer d'àudio" -#: mainwindow.cpp:1907 -msgid "Export As" -msgstr "Exporta com" +#: mainwindow.cpp:410 +msgid "Import meta-data from audio files" +msgstr "Importa les metadades dels fitxers d'àudio" -#: mainwindow.cpp:1935 -msgid "String Macros" -msgstr "Cadenes de les macros" +#: mainwindow.cpp:420 +#, fuzzy +msgid "Import Audio CD Data..." +msgstr "Importa les dades del CD d'àudio" -#: mainwindow.cpp:1936 -msgid "Macro" -msgstr "Macro" +#: mainwindow.cpp:421 +#, fuzzy +msgid "Import audio CD information" +msgstr "Importa la informació del CD d'àudio de FreeDB" -#: mainwindow.cpp:1936 -msgid "String" -msgstr "Cadena" +#: mainwindow.cpp:431 +#, fuzzy +msgid "Import GCstar Data..." +msgstr "Importa dades de CSV" -#: mainwindow.cpp:1999 +#: mainwindow.cpp:432 #, fuzzy -msgid "Creating citations..." -msgstr "Certificació" +msgid "Import a GCstar data file" +msgstr "Importa un fitxer de dades MODS" -#: mainwindow.cpp:2104 +#: mainwindow.cpp:439 #, fuzzy -msgid "Filters" -msgstr "Filtra entrada" +msgid "Import Griffith Data..." +msgstr "Importa dades de CSV" -#: mainwindow.cpp:2105 +#: mainwindow.cpp:440 #, fuzzy -msgid "" -"The Filter View shows the entries which meet certain filter " -"rules." -msgstr "" -"La vista de grup ordena les entrades en grups basats en el camp " -"seleccionat." +msgid "Import a Griffith database" +msgstr "Exporta a una base de dades PilotDB" -#: mainwindow.cpp:2121 +#: mainwindow.cpp:447 #, fuzzy -msgid "Loans" -msgstr "Localitat" +msgid "Import Ant Movie Catalog Data..." +msgstr "Importa les dades del CD d'àudio" -#: mainwindow.cpp:2122 +#: mainwindow.cpp:448 #, fuzzy -msgid "" -"The Loan View shows a list of all the people who have borrowed " -"items from your collection." -msgstr "" -"La vista de columna mostra el valor de multiples camps per a cada " -"entrada." +msgid "Import an Ant Movie Catalog data file" +msgstr "Importa dades d'un altre fitxer Tellico" -#: mainwindow.cpp:2255 -#, c-format -msgid "Update entry data from %1" -msgstr "" +#: mainwindow.cpp:455 +#, fuzzy +msgid "Import File Listing..." +msgstr "Importa el fitxer..." -#: mainwindow.cpp:2274 -msgid "" -"Tellico can only import one file of this type at a time. Only %1 will be " -"imported." +#: mainwindow.cpp:456 +msgid "Import information about files in a folder" msgstr "" -#: filehandler.cpp:193 -#, c-format -msgid "Tellico is unable to load the image - %1." -msgstr "Tellico no ha pogut carregar la imatge - %1." - -#: filehandler.cpp:207 -msgid "" -"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?" -msgstr "" -"Ja existeix un fitxer anomenat \"%1\". Esteu segur que el voleu " -"sobreescriure?" +#: mainwindow.cpp:463 +#, fuzzy +msgid "Import XSL Transform..." +msgstr "Importa una transformació XSL" -#: filehandler.cpp:210 -msgid "Overwrite File?" -msgstr "Voleu sobreescriure el fitxer?" +#: mainwindow.cpp:464 +msgid "Import using an XSL Transform" +msgstr "Importa utilitzant una transformació XSL" -#: filehandler.cpp:211 -msgid "Overwrite" -msgstr "Sobreescriu" +#: mainwindow.cpp:477 tellicoui.rc:49 +#, no-c-format +msgid "&Export" +msgstr "&Exporta" -#: filterview.cpp:87 +#: mainwindow.cpp:479 #, fuzzy -msgid "Filter (Sort by Count)" -msgstr "Filtrar per grup" - -#: controller.cpp:427 -msgid "Do you really want to delete this entry?" -msgstr "Esteu segur que voleu suprimir aquesta entrada?" +msgid "Export the collection data to other formats" +msgstr "Exporta la col·lecció de dades a altres formats..." -#: controller.cpp:429 +#: mainwindow.cpp:483 #, fuzzy -msgid "Delete Entry" -msgstr "Voleu suprimir l'entrada?" - -#: controller.cpp:439 -msgid "Do you really want to delete these entries?" -msgstr "Esteu segur que voleu suprimir aquestes entrades?" +msgid "Export to XML..." +msgstr "Exporta a HTML" -#: controller.cpp:443 +#: mainwindow.cpp:484 #, fuzzy -msgid "Delete Multiple Entries" -msgstr "Voleu suprimir les entrades?" +msgid "Export to a Tellico XML file" +msgstr "Exporta a fitxer XML de Tellico" + +#: mainwindow.cpp:491 +msgid "Export to Zip..." +msgstr "Exporta a Zip" -#: controller.cpp:626 +#: mainwindow.cpp:492 #, fuzzy -msgid "&Edit Entries..." -msgstr "&Edita les entrades" +msgid "Export to a Tellico Zip file" +msgstr "Exporta a fitxer XML de Tellico" -#: controller.cpp:627 +#: mainwindow.cpp:499 #, fuzzy -msgid "D&uplicate Entries" -msgstr "&Edita les entrades" +msgid "Export to HTML..." +msgstr "Exporta a HTML" -#: controller.cpp:628 +#: mainwindow.cpp:500 +msgid "Export to an HTML file" +msgstr "Exporta a un fitxer HTML" + +#: mainwindow.cpp:507 #, fuzzy -msgid "&Update Entries" -msgstr "&Edita les entrades" +msgid "Export to CSV..." +msgstr "Exporta a CSV" -#: controller.cpp:629 -msgid "&Delete Entries" -msgstr "&Suprimeix les entrades" +#: mainwindow.cpp:508 +msgid "Export to a comma-separated values file" +msgstr "Exporta a un fitxer de valors separats per comes" -#: controller.cpp:684 -msgid "" -"The following items are already loaned, but Tellico does not currently " -"support lending an item multiple times. They will be removed from the list " -"of items to lend." -msgstr "" +#: mainwindow.cpp:515 +#, fuzzy +msgid "Export to PilotDB..." +msgstr "Exporta a PilotDB" -#: calendarhandler.cpp:167 -msgid "Default Calendar" -msgstr "" +#: mainwindow.cpp:516 +msgid "Export to a PilotDB database" +msgstr "Exporta a una base de dades PilotDB" -#: calendarhandler.cpp:175 -msgid "" -"At the moment, Tellico only supports local calendar resources. The active " -"calendar is remotely located, so your loans will not be added." -msgstr "" +#: mainwindow.cpp:523 +#, fuzzy +msgid "Export to Alexandria..." +msgstr "Exporta a Alexandria" -#: calendarhandler.cpp:180 -msgid "Active Calendar" -msgstr "" +#: mainwindow.cpp:524 +msgid "Export to an Alexandria library" +msgstr "Exporta a una llibreria d'Alexandria" -#: calendarhandler.cpp:203 -msgid "Tellico: %1 is due to return \"%2\"" -msgstr "" +#: mainwindow.cpp:531 +#, fuzzy +msgid "Export to Bibtex..." +msgstr "Exporta a Bibtex" -#: collection.cpp:32 -msgid "(Empty)" -msgstr "(Buit)" +#: mainwindow.cpp:532 +msgid "Export to a bibtex file" +msgstr "Exporta a un fitxer bibtex" -#: main.cpp:23 -msgid "Tellico - a collection manager for KDE" -msgstr "" +#: mainwindow.cpp:539 +#, fuzzy +msgid "Export to Bibtexml..." +msgstr "Exporta a Bibtexml" -#: main.cpp:27 -msgid "Do not reopen the last open file" -msgstr "" +#: mainwindow.cpp:540 +msgid "Export to a Bibtexml file" +msgstr "Exporta a un fitxer Bibtexml" -#: main.cpp:28 -msgid "Import as a bibtex file" -msgstr "" +#: mainwindow.cpp:547 +#, fuzzy +msgid "Export to ONIX..." +msgstr "Exporta a XML" -#: main.cpp:29 -msgid "Import as a MODS file" -msgstr "" +#: mainwindow.cpp:548 +#, fuzzy +msgid "Export to an ONIX file" +msgstr "Exporta a un fitxer HTML" -#: main.cpp:30 -msgid "Import as a RIS file" -msgstr "" +#: mainwindow.cpp:555 +#, fuzzy +msgid "Export to GCfilms..." +msgstr "Exporta a CSV" -#: main.cpp:31 -msgid "File to open" -msgstr "" +#: mainwindow.cpp:556 +#, fuzzy +msgid "Export to a GCfilms data file" +msgstr "Exporta a un fitxer bibtex" -#: main.cpp:42 -msgid "Data source scripts" -msgstr "" +#: mainwindow.cpp:563 +#, fuzzy +msgid "Export to GCstar..." +msgstr "Exporta a CSV" -#: main.cpp:44 -msgid "Icons" -msgstr "" +#: mainwindow.cpp:564 +#, fuzzy +msgid "Export to a GCstar data file" +msgstr "Exporta a un fitxer bibtex" -#: main.cpp:46 -msgid "Author of btparse library" -msgstr "" +#: mainwindow.cpp:568 +#, fuzzy +msgid "Export XSL Transform..." +msgstr "Exporta a transformació XSL" -#: main.cpp:48 -msgid "Code examples and general inspiration" -msgstr "" +#: mainwindow.cpp:569 +msgid "Export using an XSL Transform" +msgstr "Exporta utilitzant un fitxer de transformació XSL" -#: main.cpp:50 -msgid "Author of libcsv library" -msgstr "" +#: mainwindow.cpp:579 +msgid "Cut the selected text and puts it in the clipboard" +msgstr "Talla el text seleccionat i posa'l al porta-retalls" -#: main.cpp:52 -msgid "Author of rtf2html library" -msgstr "" +#: mainwindow.cpp:581 +msgid "Copy the selected text to the clipboard" +msgstr "Còpia el text seleccionat al porta-retalls" -#: collectionfieldsdialog.cpp:56 -msgid "Collection Fields" -msgstr "" +#: mainwindow.cpp:583 +msgid "Paste the clipboard contents" +msgstr "Enganxa el contingut del porta-retalls" -#: collectionfieldsdialog.cpp:68 -msgid "Current Fields" -msgstr "" +#: mainwindow.cpp:585 +msgid "Select all the entries in the collection" +msgstr "Selecciona totes les entrades de la col·lecció" -#: collectionfieldsdialog.cpp:84 -msgid "" -"_: New Field\n" -"&New" -msgstr "" +#: mainwindow.cpp:587 +msgid "Deselect all the entries in the collection" +msgstr "Desselecciona totes les entrades de la col·lecció" -#: collectionfieldsdialog.cpp:86 -msgid "Add a new field to the collection" -msgstr "" +#: mainwindow.cpp:589 +msgid "Internet Search..." +msgstr "Cerca d'Internet..." -#: collectionfieldsdialog.cpp:87 -msgid "" -"_: Delete Field\n" -"&Delete" -msgstr "" +#: mainwindow.cpp:592 +msgid "Search the internet..." +msgstr "Cerca a Internet..." -#: collectionfieldsdialog.cpp:89 -msgid "Remove a field from the collection" -msgstr "" +#: mainwindow.cpp:594 +msgid "Advanced &Filter..." +msgstr "&Filtre avançat" -#: collectionfieldsdialog.cpp:98 -msgid "" -"Move this field up in the list. The list order is important for the layout " -"of the entry editor." -msgstr "" +#: mainwindow.cpp:597 mainwindow.cpp:757 +msgid "Filter the collection" +msgstr "Filtra per col·lecció" -#: collectionfieldsdialog.cpp:102 -msgid "" -"Move this field down in the list. The list order is important for the layout " -"of the entry editor." -msgstr "" +#: mainwindow.cpp:602 +#, fuzzy +msgid "&New Entry..." +msgstr "&Nova entrada" -#: collectionfieldsdialog.cpp:112 -msgid "Field Properties" -msgstr "" +#: mainwindow.cpp:605 +msgid "Create a new entry" +msgstr "Crea una nova entrada" -#: collectionfieldsdialog.cpp:119 -#, fuzzy -msgid "&Title:" -msgstr "Títol" +#: mainwindow.cpp:609 +msgid "Edit the selected entries" +msgstr "Edita les entrades seleccionades" -#: collectionfieldsdialog.cpp:124 -msgid "The title of the field" -msgstr "" +#: mainwindow.cpp:613 +msgid "Copy the selected entries" +msgstr "Copia les entrades seleccionades" -#: collectionfieldsdialog.cpp:129 +#: mainwindow.cpp:617 +msgid "Delete the selected entries" +msgstr "Elimina les entrades seleccionades" + +#: mainwindow.cpp:618 #, fuzzy -msgid "T&ype:" -msgstr "Tipus" +msgid "&Merge Entries" +msgstr "&Suprimeix les entrades" -#: collectionfieldsdialog.cpp:135 -msgid "The type of the field determines what values may be used. " -msgstr "" +#: mainwindow.cpp:621 +#, fuzzy +msgid "Merge the selected entries" +msgstr "Elimina les entrades seleccionades" -#: collectionfieldsdialog.cpp:136 -msgid "Simple Text is used for most fields. " +#: mainwindow.cpp:624 +msgid "&Generate Reports..." msgstr "" -#: collectionfieldsdialog.cpp:137 -msgid "Paragraph is for large text blocks. " -msgstr "" +#: mainwindow.cpp:627 +#, fuzzy +msgid "Generate collection reports" +msgstr "Reanomena la col·lecció" -#: collectionfieldsdialog.cpp:138 -msgid "Choice limits the field to certain values. " +#: mainwindow.cpp:628 +msgid "Check-&out..." msgstr "" -#: collectionfieldsdialog.cpp:139 -msgid "Checkbox is for a simple yes/no value. " -msgstr "" +#: mainwindow.cpp:631 +#, fuzzy +msgid "Check-out the selected items" +msgstr "Copia les entrades seleccionades" -#: collectionfieldsdialog.cpp:140 -msgid "Number indicates that the field contains a numerical value. " +#: mainwindow.cpp:632 +msgid "Check-&in" msgstr "" -#: collectionfieldsdialog.cpp:141 -msgid "" -"URL is for fields which refer to URLs, including references to other " -"files. " -msgstr "" +#: mainwindow.cpp:635 +#, fuzzy +msgid "Check-in the selected items" +msgstr "Copia les entrades seleccionades" -#: collectionfieldsdialog.cpp:142 -msgid "A Table may hold one or more columns of values. " -msgstr "" +#: mainwindow.cpp:637 +msgid "&Rename Collection..." +msgstr "&Reanomena col·lecció" -#: collectionfieldsdialog.cpp:143 -msgid "An Image field holds a picture. " -msgstr "" +#: mainwindow.cpp:640 +msgid "Rename the collection" +msgstr "Reanomena la col·lecció" -#: collectionfieldsdialog.cpp:144 -msgid "" -"A Date field can be used for values with a day, month, and year. " -msgstr "" +#: mainwindow.cpp:641 +msgid "Collection &Fields..." +msgstr "C&s de la col·lecció..." -#: collectionfieldsdialog.cpp:145 -msgid "A Rating field uses stars to show a rating number. " -msgstr "" +#: mainwindow.cpp:644 +msgid "Modify the collection fields" +msgstr "Modifica els camps de la col·lecció" -#: collectionfieldsdialog.cpp:146 -msgid "" -"A Dependent field depends on the values of other fields, and is " -"formatted according to the field description. " -msgstr "" +#: mainwindow.cpp:645 +msgid "Convert to &Bibliography" +msgstr "Converteix a &bibliografía" -#: collectionfieldsdialog.cpp:148 -msgid "" -"A Read Only is for internal values, possibly useful for import and " -"export. " -msgstr "" +#: mainwindow.cpp:648 +msgid "Convert a book collection to a bibliography" +msgstr "Converteix una col·lecció de llibres a bibliografia" -#: collectionfieldsdialog.cpp:157 -msgid "Cate&gory:" +#: mainwindow.cpp:650 +msgid "String &Macros..." msgstr "" -#: collectionfieldsdialog.cpp:162 -msgid "The field category determines where the field is placed in the editor." +#: mainwindow.cpp:653 +msgid "Edit the bibtex string macros" msgstr "" -#: collectionfieldsdialog.cpp:179 +#: mainwindow.cpp:660 #, fuzzy -msgid "Descr&iption:" -msgstr "Descripció" +msgid "Copy Bibtex to Cli&pboard" +msgstr "Còpia el text seleccionat al porta-retalls" -#. TRANSLATORS: Do not translate %{year} and %{title}. -#: collectionfieldsdialog.cpp:186 -msgid "" -"The description is a useful reminder of what information is contained in the " -"field. For Dependent fields, the description is a format string such " -"as \"%{year} %{title}\" where the named fields get substituted in the string." -msgstr "" +#: mainwindow.cpp:661 +#, fuzzy +msgid "Copy bibtex citations to the clipboard" +msgstr "Còpia el text seleccionat al porta-retalls" -#: collectionfieldsdialog.cpp:193 -msgid "&Default value:" -msgstr "" +#: mainwindow.cpp:667 +#, fuzzy +msgid "Cite Entry in &LyX" +msgstr "Filtra entrada" -#: collectionfieldsdialog.cpp:198 -msgid "A default value can be set for new entries." +#: mainwindow.cpp:668 +msgid "Cite the selected entries in LyX" msgstr "" -#: collectionfieldsdialog.cpp:203 -msgid "A&llowed values:" -msgstr "" +#: mainwindow.cpp:674 +#, fuzzy +msgid "Ci&te Entry in OpenOffice.org" +msgstr "Filtra entrada" -#: collectionfieldsdialog.cpp:208 -msgid "" -"For Choice-type fields, these are the only values allowed. They " -"are placed in a combo box. The possible values have to be separated by a " -"semi-colon, for example: \"dog; cat; mouse\"" -msgstr "" +#: mainwindow.cpp:675 +#, fuzzy +msgid "Cite the selected entries in OpenOffice.org" +msgstr "Edita les entrades seleccionades" -#: collectionfieldsdialog.cpp:215 -msgid "Extended &properties:" +#: mainwindow.cpp:689 +msgid "All Sources" msgstr "" -#: collectionfieldsdialog.cpp:217 -msgid "&Set..." +#: mainwindow.cpp:690 +msgid "Update entry data from all available sources" msgstr "" -#: collectionfieldsdialog.cpp:221 -msgid "" -"Extended field properties are used to specify things such as the " -"corresponding bibtex field." -msgstr "" +#: mainwindow.cpp:702 +msgid "Show Grou&p View" +msgstr "Mostra la vista de gru&p" -#: collectionfieldsdialog.cpp:226 -msgid "Format Options" -msgstr "" +#: mainwindow.cpp:705 +msgid "Enable/disable the group view" +msgstr "Activa/desactiva la vista de grup" -#: collectionfieldsdialog.cpp:227 -msgid "No formatting" -msgstr "" +#: mainwindow.cpp:706 +#, fuzzy +msgid "Hide Grou&p View" +msgstr "Mostra la vista de gru&p" -#: collectionfieldsdialog.cpp:228 -msgid "" -"This option prevents the field from ever being automatically formatted or " -"capitalized." -msgstr "" +#: mainwindow.cpp:708 +msgid "Show Entry &Editor" +msgstr "Mostra l'&editor d'entrades" -#: collectionfieldsdialog.cpp:230 -msgid "Allow auto-capitalization only" -msgstr "" +#: mainwindow.cpp:711 +msgid "Enable/disable the editor" +msgstr "Activa/desactiva l'editor" -#: collectionfieldsdialog.cpp:231 -msgid "" -"This option allows the field to be capitalized, but not specially formatted." -msgstr "" +#: mainwindow.cpp:712 +#, fuzzy +msgid "Hide Entry &Editor" +msgstr "Mostra l'&editor d'entrades" -#: collectionfieldsdialog.cpp:233 -msgid "Format as a title" -msgstr "" +#: mainwindow.cpp:714 +msgid "Show Entry &View" +msgstr "Mostra la vistra d'entrades" -#: collectionfieldsdialog.cpp:234 -msgid "" -"This option capitalizes and formats the field as a title, but only if those " -"options are globally set." -msgstr "" +#: mainwindow.cpp:717 +msgid "Enable/disable the entry view" +msgstr "Activa/desactiva la vista d'entrades" -#: collectionfieldsdialog.cpp:236 -msgid "Format as a name" -msgstr "" +#: mainwindow.cpp:718 +#, fuzzy +msgid "Hide Entry &View" +msgstr "Mostra la vistra d'entrades" -#: collectionfieldsdialog.cpp:237 -msgid "" -"This option capitalizes and formats the field as a name, but only if those " -"options are globally set." +#: mainwindow.cpp:730 +msgid "Change Grouping" msgstr "" -#: collectionfieldsdialog.cpp:241 -msgid "Field Options" -msgstr "" +#: mainwindow.cpp:734 +msgid "&Group Selection" +msgstr "Selecció de &grup" -#: collectionfieldsdialog.cpp:242 -msgid "Enable auto-completion" -msgstr "" +#: mainwindow.cpp:737 +msgid "Change the grouping of the collection" +msgstr "Canvia l'agrupació de la col·lecció" -#: collectionfieldsdialog.cpp:243 -msgid "" -"If checked, KDE auto-completion will be enabled in the text edit box for " -"this field." -msgstr "" +#: mainwindow.cpp:742 +#, fuzzy +msgid "Clear Filter" +msgstr "Voleu suprimir l'entrada?" -#: collectionfieldsdialog.cpp:245 -msgid "Allow multiple values" -msgstr "" +#: mainwindow.cpp:747 +#, fuzzy +msgid "Filter here..." +msgstr "Criteris de filtre" -#: collectionfieldsdialog.cpp:246 -msgid "" -"If checked, Tellico will parse the values in the field for multiple values, " -"separated by a semi-colon." -msgstr "" +#: mainwindow.cpp:806 +#, fuzzy +msgid "Groups" +msgstr "Agrupa per:" -#: collectionfieldsdialog.cpp:248 -msgid "Allow grouping" +#: mainwindow.cpp:807 +msgid "" +"The Group View sorts the entries into groupings based on a " +"selected field." msgstr "" +"La vista de grup ordena les entrades en grups basats en el camp " +"seleccionat." -#: collectionfieldsdialog.cpp:249 +#: mainwindow.cpp:814 msgid "" -"If checked, this field may be used to group the entries in the group view." +"The Column View shows the value of multiple fields for each entry." +"" msgstr "" +"La vista de columna mostra el valor de multiples camps per a cada " +"entrada." -#: collectionfieldsdialog.cpp:263 -msgid "Revert the selected field's properties to the default values." +#: mainwindow.cpp:869 +msgid "Welcome to the Tellico Collection Manager" msgstr "" -#: collectionfieldsdialog.cpp:306 -#, fuzzy -msgid "Modify Fields" -msgstr "Qualsevol camp" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:320 +#: mainwindow.cpp:871 msgid "" -"Removing allowed values from the %1 field which currently exist " -"in the collection may cause data corruption. Do you want to keep your " -"modified values or cancel and revert to the current ones?" +"

Tellico is a tool for managing collections of books, videos, music, and " +"whatever else you want to catalog.

New entries can be added to your " +"collection by entering data manually or " +"by downloading data from various " +"Internet sources.

" msgstr "" -#: collectionfieldsdialog.cpp:325 -msgid "Keep modified values" -msgstr "" +#: mainwindow.cpp:1104 +msgid "Creating new document..." +msgstr "S'està creant un nou document..." -#: collectionfieldsdialog.cpp:745 -msgid "Revert Field Properties" -msgstr "" +#: mainwindow.cpp:1136 mainwindow.cpp:1155 mainwindow.cpp:1173 +msgid "Opening file..." +msgstr "S'està obrint el fitxer..." -#: collectionfieldsdialog.cpp:746 -msgid "" -"

Do you really want to revert the properties for the %1 field " -"back to their default values?

" -msgstr "" +#: mainwindow.cpp:1146 +#, fuzzy +msgid "Open File" +msgstr "Obre el fitxer..." -#: collectionfieldsdialog.cpp:749 -msgid "Revert" +#: mainwindow.cpp:1264 +msgid "" +"

You are saving a file with many images, which causes Tellico to slow " +"down significantly. Do you want to save the images separately in Tellico's " +"data directory to improve performance?

Your choice can always be " +"changed in the configuration dialog.

" msgstr "" -#: collectionfieldsdialog.cpp:872 -msgid "Extended Field Properties" +#: mainwindow.cpp:1269 +msgid "Save Images Separately" msgstr "" -#: collectionfieldsdialog.cpp:902 -msgid "A field with this title already exists. Please enter a different title." +#: mainwindow.cpp:1270 +msgid "Save Images in File" msgstr "" -#: collectionfieldsdialog.cpp:909 -msgid "The category may not be empty. Please enter a category." -msgstr "" +#: mainwindow.cpp:1303 +msgid "Saving file with a new filename..." +msgstr "S'està desant el fitxer amb un nom nou..." -#: collectionfieldsdialog.cpp:917 -msgid "" -"A field may not be in the same category as a Paragraph, " -"Table or Image field. Please enter a different " -"category." -msgstr "" +#: mainwindow.cpp:1311 +#, fuzzy +msgid "Save As" +msgstr "&Suprimeix les entrades" -#: collectionfieldsdialog.cpp:925 -msgid "" -"A field's title may not be the same as an existing category. Please enter a " -"different title." -msgstr "" +#: mainwindow.cpp:1341 mainwindow.cpp:1391 +msgid "Printing..." +msgstr "S'està imprimint..." -#: collectionfieldsdialog.cpp:937 +#: mainwindow.cpp:1350 msgid "" -"The range for a rating field must be between 1 and 10, and the lower bound " -"must be less than the higher bound. Please enter different low and high " -"properties." +"The collection is currently being filtered to show a limited subset of the " +"entries. Only the visible entries will be printed. Continue?" msgstr "" -#: collectionfieldsdialog.cpp:952 -msgid "Tables are limited to a maximum of ten columns." -msgstr "" +#: mainwindow.cpp:1375 +msgid "Processing document..." +msgstr "S'està processant el document..." -#: document.cpp:158 -msgid "" -"The current file has been modified.\n" -"Do you want to save it?" -msgstr "" +#: mainwindow.cpp:1398 +msgid "Exiting..." +msgstr "S'està sortint..." -#: document.cpp:160 entryeditdialog.cpp:660 -msgid "Unsaved Changes" -msgstr "" +#: mainwindow.cpp:1536 +#, fuzzy, c-format +msgid "Total entries: %1" +msgstr "Total d'entrades: %1" -#: borrowerdialog.cpp:42 -msgid "Select Borrower" -msgstr "" +#: mainwindow.cpp:1543 +msgid "(%1 filtered; %2 selected)" +msgstr "(%1 filtrats; %2 seleccionats)" -#: configdialog.cpp:103 -msgid "Configure Tellico" -msgstr "" +#: mainwindow.cpp:1546 +msgid "(%1 filtered)" +msgstr "(%1 filtrats)" -#: configdialog.cpp:198 -msgid "General Options" -msgstr "" +#: mainwindow.cpp:1549 +msgid "(%1 selected)" +msgstr "(%1 seleccionats)" -#: configdialog.cpp:201 -msgid "&Reopen file at startup" -msgstr "" +#: mainwindow.cpp:1717 +#, c-format +msgid "Print %1" +msgstr "Imprimeix %1" -#: configdialog.cpp:202 -msgid "" -"If checked, the file that was last open will be re-opened at program " -"start-up." -msgstr "" +#: mainwindow.cpp:1750 +#, c-format +msgid "Page %1" +msgstr "Pàgina %1" -#: configdialog.cpp:207 -msgid "&Show \"Tip of the Day\" at startup" +#: mainwindow.cpp:1776 translators/gcfilmsimporter.cpp:247 +#: translators/xsltimporter.cpp:76 +msgid "Tellico encountered an error in XSLT processing." msgstr "" -#: configdialog.cpp:208 -msgid "If checked, the \"Tip of the Day\" will be shown at program start-up." -msgstr "" +#: mainwindow.cpp:1891 +msgid "Importing data..." +msgstr "S'estan important les dades..." -#: configdialog.cpp:213 +#: mainwindow.cpp:1900 #, fuzzy -msgid "Image Storage Options" -msgstr "Opcions d'importació" +msgid "Import File" +msgstr "Importa el fitxer..." -#: configdialog.cpp:214 +#: mainwindow.cpp:1906 #, fuzzy -msgid "Store images in data file" -msgstr "Importa un fitxer de dades MODS" - -#: configdialog.cpp:215 -msgid "Store images in common application directory" -msgstr "" - -#: configdialog.cpp:216 -msgid "Store images in directory relative to data file" -msgstr "" +msgid "Import Directory" +msgstr "Director" -#: configdialog.cpp:217 -msgid "" -"Images may be saved in the data file itself, which can cause Tellico to run " -"slowly, stored in the Tellico application directory, or stored in a " -"directory in the same location as the data file." -msgstr "" +#: mainwindow.cpp:1927 +msgid "Exporting data..." +msgstr "S'estan exportant les dades..." -#: configdialog.cpp:224 configdialog.cpp:299 -msgid "Formatting Options" -msgstr "" +#: mainwindow.cpp:1949 +msgid "Export As" +msgstr "Exporta com" -#: configdialog.cpp:227 -msgid "Auto capitalize &titles and names" -msgstr "" +#: mainwindow.cpp:1977 +msgid "String Macros" +msgstr "Cadenes de les macros" -#: configdialog.cpp:228 -msgid "If checked, titles and names will be automatically capitalized." -msgstr "" +#: mainwindow.cpp:1978 +msgid "Macro" +msgstr "Macro" -#: configdialog.cpp:232 -msgid "Auto &format titles and names" -msgstr "" +#: mainwindow.cpp:1978 +msgid "String" +msgstr "Cadena" -#: configdialog.cpp:233 configdialog.cpp:303 -msgid "If checked, titles and names will be automatically formatted." -msgstr "" +#: mainwindow.cpp:2041 +#, fuzzy +msgid "Creating citations..." +msgstr "Certificació" -#: configdialog.cpp:240 -msgid "No capitali&zation:" -msgstr "" +#: mainwindow.cpp:2146 +#, fuzzy +msgid "Filters" +msgstr "Filtra entrada" -#: configdialog.cpp:243 +#: mainwindow.cpp:2147 +#, fuzzy msgid "" -"A list of words which should not be capitalized. Multiple values should " -"be separated by a semi-colon." +"The Filter View shows the entries which meet certain filter rules." +"" msgstr "" +"La vista de grup ordena les entrades en grups basats en el camp " +"seleccionat." -#: configdialog.cpp:249 +#: mainwindow.cpp:2163 #, fuzzy -msgid "Artic&les:" -msgstr "Artista" +msgid "Loans" +msgstr "Localitat" -#: configdialog.cpp:252 +#: mainwindow.cpp:2164 +#, fuzzy msgid "" -"A list of words which should be considered as articles if they are the " -"first word in a title. Multiple values should be separated by a " -"semi-colon." +"The Loan View shows a list of all the people who have borrowed " +"items from your collection." msgstr "" +"La vista de columna mostra el valor de multiples camps per a cada " +"entrada." -#: configdialog.cpp:259 -msgid "Personal suffi&xes:" +#: mainwindow.cpp:2297 +#, c-format +msgid "Update entry data from %1" msgstr "" -#: configdialog.cpp:262 +#: mainwindow.cpp:2316 msgid "" -"A list of suffixes which might be used in personal names. Multiple " -"values should be separated by a semi-colon." -msgstr "" - -#: configdialog.cpp:268 -msgid "Surname &prefixes:" +"Tellico can only import one file of this type at a time. Only %1 will be " +"imported." msgstr "" -#: configdialog.cpp:271 -msgid "" -"A list of prefixes which might be used in surnames. Multiple values " -"should be separated by a semi-colon." +#: newstuff/dialog.cpp:99 +msgid "Get Hot New Stuff" msgstr "" -#: configdialog.cpp:296 -msgid "Printing" -msgstr "" +#: newstuff/dialog.cpp:119 +#, fuzzy +msgid "Version" +msgstr "Personal" -#: configdialog.cpp:296 -msgid "Printing Options" +#: newstuff/dialog.cpp:121 +msgid "Downloads" msgstr "" -#: configdialog.cpp:302 -msgid "&Format titles and names" -msgstr "" +#: newstuff/dialog.cpp:122 +#, fuzzy +msgid "Release Date" +msgstr "Any d'edició" -#: configdialog.cpp:306 -msgid "&Print field headers" +#: newstuff/dialog.cpp:126 +msgid "" +"This is a list of all the items available for download. Previously installed " +"items have a checkmark icon, while items with new version available have an " +"update icon" msgstr "" -#: configdialog.cpp:310 -msgid "Grouping Options" -msgstr "" +#: newstuff/dialog.cpp:142 +#, fuzzy +msgid "The name and license of the selected item" +msgstr "Copia les entrades seleccionades" -#: configdialog.cpp:313 +#: newstuff/dialog.cpp:145 #, fuzzy -msgid "&Group the entries" -msgstr "&Edita les entrades" +msgid "The author of the selected item" +msgstr "Copia les entrades seleccionades" -#: configdialog.cpp:317 -msgid "Image Options" +#: newstuff/dialog.cpp:147 newstuff/dialog.cpp:406 +msgid "Install" msgstr "" -#: configdialog.cpp:323 -msgid "Maximum image &width:" +#: newstuff/dialog.cpp:166 +msgid "Download and install the selected template." msgstr "" -#: configdialog.cpp:328 +#: newstuff/dialog.cpp:169 msgid "" -"The maximum width of the images in the printout. The aspect ration is " -"preserved." +"Download and install the selected script. Some scripts may need to be " +"configured after being installed." msgstr "" -#: configdialog.cpp:336 -msgid "&Maximum image height:" -msgstr "" +#: newstuff/dialog.cpp:199 +#, fuzzy +msgid "A description of the selected item is shown here." +msgstr "Copia les entrades seleccionades" -#: configdialog.cpp:341 +#: newstuff/dialog.cpp:229 +#, fuzzy +msgid "Downloading information..." +msgstr "Importa la informació del CD d'àudio de FreeDB" + +#: newstuff/dialog.cpp:406 msgid "" -"The maximum height of the images in the printout. The aspect ration is " -"preserved." +"_: Update Stuff\n" +"Update" msgstr "" -#: configdialog.cpp:355 -msgid "Templates" -msgstr "" +#: newstuff/dialog.cpp:423 +#, fuzzy +msgid "Installing item..." +msgstr "S'està desant el fitxer..." -#: configdialog.cpp:355 -msgid "Template Options" -msgstr "" +#: reportdialog.cpp:53 +#, fuzzy +msgid "Collection Report" +msgstr "C&s de la col·lecció..." -#: configdialog.cpp:369 +#: reportdialog.cpp:60 #, fuzzy -msgid "Template:" +msgid "&Report template:" msgstr "Importa dades Bibtexml" -#: configdialog.cpp:373 -msgid "" -"Select the template to use for the current type of collections. Not all " -"templates will use the font and color settings." -msgstr "" +#: reportdialog.cpp:83 +#, fuzzy +msgid "&Generate" +msgstr "General" -#: configdialog.cpp:380 -msgid "&Preview..." +#: reportdialog.cpp:107 +msgid "Select a report template and click Generate." msgstr "" -#: configdialog.cpp:381 -msgid "Show a preview of the template" +#: reportdialog.cpp:108 +msgid "" +"Some reports may take several seconds to generate for large collections." msgstr "" -#: configdialog.cpp:398 +#: reportdialog.cpp:195 translators/htmlexporter.cpp:90 #, fuzzy -msgid "Font Options" -msgstr "Opcions d'importació" +msgid "*.html|HTML Files (*.html)" +msgstr "*.xml|Fitxers XML (*.xml)" -#: configdialog.cpp:405 +#: statusbar.cpp:51 #, fuzzy -msgid "Font:" -msgstr "Mes" +msgid "Cancel" +msgstr "Cancel·lat" -#: configdialog.cpp:411 -msgid "This font is passed to the template used in the Entry View." -msgstr "" +#: tellico_kernel.cpp:285 +#, fuzzy +msgid "Do you really want to delete this filter?" +msgstr "Esteu segur que voleu suprimir aquesta entrada?" -#: configdialog.cpp:415 +#: tellico_kernel.cpp:287 #, fuzzy -msgid "Size:" -msgstr "Dedicat" +msgid "Delete Filter?" +msgstr "Voleu suprimir l'entrada?" -#: configdialog.cpp:425 +#: tellico_kernel.cpp:323 #, fuzzy -msgid "Color Options" -msgstr "Opcions d'importació" +msgid "New collection name:" +msgstr "Nova col·lecció de música" -#: configdialog.cpp:432 -msgid "Background color:" +#: tellico_kernel.cpp:377 +msgid "Entry 1" +msgstr "" + +#: tellico_kernel.cpp:378 +msgid "Entry 2" msgstr "" -#: configdialog.cpp:438 -msgid "This color is passed to the template used in the Entry View." +#: tellico_kernel.cpp:387 +msgid "Conflicting values for %1 were found while merging entries." msgstr "" -#: configdialog.cpp:442 -msgid "Text color:" +#: tellico_kernel.cpp:393 +msgid "Please choose which value to keep." msgstr "" -#: configdialog.cpp:451 -msgid "Highlight color:" +#: tellico_kernel.cpp:399 tellico_kernel.cpp:400 +#, c-format +msgid "Select value from %1" msgstr "" -#: configdialog.cpp:460 -msgid "Highlighted text color:" +#: tellico_strings.cpp:18 +#, c-format +msgid "Tellico is unable to load the file - %1." msgstr "" -#: configdialog.cpp:469 -msgid "Manage Templates" +#: tellico_strings.cpp:19 +#, c-format +msgid "Tellico is unable to write the file - %1." msgstr "" -#: configdialog.cpp:475 -msgid "Install..." +#: tellico_strings.cpp:20 +#, c-format +msgid "Tellico is unable to upload the file - %1." msgstr "" -#: configdialog.cpp:478 -msgid "Click to install a new template directly." +#: tellico_strings.cpp:21 +msgid "" +"Only collections with the same type of entries as the current one can be " +"appended. No changes are being made to the current collection." msgstr "" -#: configdialog.cpp:481 configdialog.cpp:537 -msgid "Download..." +#: tellico_strings.cpp:24 +msgid "" +"Only collections with the same type of entries as the current one can be " +"merged. No changes are being made to the current collection." msgstr "" -#: configdialog.cpp:484 -msgid "Click to download additional templates via the Internet." -msgstr "" +#: tellico_strings.cpp:27 +#, fuzzy, c-format +msgid "Tellico is unable to load an image from the file - %1." +msgstr "Tellico no ha pogut carregar la imatge - %1." -#: configdialog.cpp:487 +#: translators/alexandriaexporter.cpp:43 #, fuzzy -msgid "Delete..." -msgstr "Imatge de la etiqueta" +msgid "Alexandria" +msgstr "Exporta a Alexandria" -#: configdialog.cpp:490 -msgid "Click to select and remove installed templates." +#: translators/alexandriaexporter.cpp:67 +msgid "" +"An Alexandria library called %1 already exists. Any existing " +"books in that library could be overwritten." msgstr "" -#: configdialog.cpp:501 -msgid "Data Sources" +#: translators/alexandriaimporter.cpp:193 +msgid "Alexandria Options" msgstr "" -#: configdialog.cpp:501 -msgid "Data Source Options" +#: translators/alexandriaimporter.cpp:194 +msgid "&Library:" msgstr "" -#: configdialog.cpp:506 fetchdialog.cpp:171 -msgid "Source" +#: translators/audiofileimporter.cpp:68 +#, fuzzy +msgid "Scanning audio files..." +msgstr "S'està desant el fitxer..." + +#: translators/audiofileimporter.cpp:122 translators/audiofileimporter.cpp:125 +#, fuzzy +msgid "Files" +msgstr "Els meus vins" + +#: translators/audiofileimporter.cpp:128 +#, fuzzy +msgid "Bitrate" +msgstr "Clau Bibtex" + +#: translators/audiofileimporter.cpp:160 translators/audiofileimporter.cpp:170 +msgid "Tracks (Disc %1)" msgstr "" -#: configdialog.cpp:517 -msgid "Move &Up" +#: ../xslt/entry-templates/Album.xsl:242 translators/audiofileimporter.cpp:189 +#, no-c-format +msgid "(Various)" msgstr "" -#: configdialog.cpp:519 configdialog.cpp:523 -msgid "" -"The order of the data sources sets the order that Tellico uses when entries " -"are automatically updated." +#: translators/audiofileimporter.cpp:340 +msgid "Audio File Options" msgstr "" -#: configdialog.cpp:521 -msgid "Move &Down" +#: translators/audiofileimporter.cpp:342 +msgid "Recursive &folder search" msgstr "" -#: configdialog.cpp:528 -msgid "&New..." +#: translators/audiofileimporter.cpp:343 +msgid "If checked, folders are recursively searched for audio files." msgstr "" -#: configdialog.cpp:530 -msgid "Click to add a new data source." +#: translators/audiofileimporter.cpp:347 +msgid "Include file &location" msgstr "" -#: configdialog.cpp:531 -msgid "&Modify..." +#: translators/audiofileimporter.cpp:348 +msgid "If checked, the file names for each track are added to the entries." msgstr "" -#: configdialog.cpp:533 -#, fuzzy -msgid "Click to modify the selected data source." -msgstr "Copia les entrades seleccionades" +#: translators/audiofileimporter.cpp:352 +msgid "Include &bitrate" +msgstr "" -#: configdialog.cpp:536 +#: translators/audiofileimporter.cpp:353 #, fuzzy -msgid "Click to delete the selected data source." -msgstr "Elimina les entrades seleccionades" +msgid "If checked, the bitrate for each track is added to the entries." +msgstr "Si és activat, la cadena a cerca és utilitzada com a expresió regular." -#: configdialog.cpp:539 -msgid "Click to download additional data sources via the Internet." -msgstr "" +#: translators/bibtexexporter.cpp:49 +#, fuzzy +msgid "Bibtex" +msgstr "Clau Bibtex" -#: configdialog.cpp:1016 -msgid "*.tar.gz *.tgz|Template Packages (*.tar.gz)" -msgstr "" +#: translators/bibtexexporter.cpp:201 translators/bibteximporter.cpp:289 +#, fuzzy +msgid "Bibtex Options" +msgstr "Opcions d'importació" -#: configdialog.cpp:1049 +#: translators/bibtexexporter.cpp:204 #, fuzzy -msgid "Delete Template" -msgstr "Voleu suprimir l'entrada?" +msgid "Expand string macros" +msgstr "Cadenes de les macros" -#: configdialog.cpp:1050 -msgid "Select template to delete:" +#: translators/bibtexexporter.cpp:206 +msgid "" +"If checked, the string macros will be expanded and no @string{} entries will " +"be written." msgstr "" -#: loanview.cpp:33 loanview.cpp:91 xslt.cpp:26 -msgid "Borrower" +#: translators/bibtexexporter.cpp:209 +msgid "Use URL package" msgstr "" -#: loanview.cpp:74 -#, fuzzy -msgid "Check-in" -msgstr "Quadre de verificació" - -#: loanview.cpp:76 -msgid "Modify Loan..." +#: translators/bibtexexporter.cpp:211 +msgid "If checked, any URL fields will be wrapped in a \\url declaration." msgstr "" -#: loanview.cpp:93 -msgid "Borrower (Sort by Count)" +#: translators/bibtexexporter.cpp:214 +msgid "Skip entries with empty citation keys" msgstr "" -#: collectionfactory.cpp:81 -msgid "My Collection" +#: translators/bibtexexporter.cpp:216 +msgid "If checked, any entries without a bibtex citation key will be skipped." msgstr "" -#: collectionfactory.cpp:124 -msgid "Book Collection" +#: translators/bibtexexporter.cpp:220 +msgid "Bibtex quotation style:" msgstr "" -#: collectionfactory.cpp:126 -msgid "Comic Book Collection" -msgstr "" +#: translators/bibtexexporter.cpp:222 translators/bibtexexporter.cpp:229 +#: translators/bibtexexporter.cpp:260 +#, fuzzy +msgid "Braces" +msgstr "Pistes" -#: collectionfactory.cpp:127 -msgid "Video Collection" +#: translators/bibtexexporter.cpp:223 translators/bibtexexporter.cpp:231 +#, fuzzy +msgid "Quotes" +msgstr "Notes" + +#: translators/bibtexexporter.cpp:224 +msgid "" +"The quotation style used when exporting bibtex. All field values will " +"be escaped with either braces or quotation marks." msgstr "" -#: collectionfactory.cpp:128 -msgid "Music Collection" +#: translators/bibtexhandler.cpp:257 translators/tellicoimporter.cpp:362 +#: translators/xmlstatehandler.cpp:244 +msgid "Unknown" msgstr "" -#: collectionfactory.cpp:129 -msgid "Coin Collection" +#: translators/bibteximporter.cpp:78 +msgid "No valid bibtex entries were found" msgstr "" -#: collectionfactory.cpp:130 -msgid "Stamp Collection" +#: translators/bibteximporter.cpp:98 +#, c-format +msgid "No valid bibtex entries were found in file - %1" msgstr "" -#: collectionfactory.cpp:131 -msgid "Wine Collection" +#: translators/bibteximporter.cpp:290 +msgid "Use Unicode (UTF-8) encoding" msgstr "" -#: collectionfactory.cpp:132 -msgid "Card Collection" +#: translators/bibteximporter.cpp:291 +msgid "Read the imported file in Unicode (UTF-8)." msgstr "" -#: collectionfactory.cpp:133 -#, fuzzy -msgid "Game Collection" -msgstr "&Reanomena col·lecció" +#: translators/bibteximporter.cpp:292 +msgid "Use user locale (%1) encoding" +msgstr "" -#: collectionfactory.cpp:134 -msgid "File Catalog" +#: translators/bibteximporter.cpp:296 +msgid "Read the imported file in the local encoding." msgstr "" -#: collectionfactory.cpp:135 +#: translators/bibtexmlexporter.cpp:36 #, fuzzy -msgid "Board Game Collection" -msgstr "&Reanomena col·lecció" +msgid "Bibtexml" +msgstr "Clau Bibtex" -#: collectionfactory.cpp:136 -msgid "Custom Collection" -msgstr "" +#: translators/bibtexmlexporter.cpp:40 +#, fuzzy +msgid "*.xml|Bibtexml Files (*.xml)" +msgstr "*.xml|Fitxers XML (*.xml)" -#: viewstack.cpp:29 -msgid "" -"The Entry View shows a formatted view of the entry's " -"contents." +#: translators/csvexporter.cpp:40 +msgid "CSV" msgstr "" -#: viewstack.cpp:31 -msgid "" -"The Icon View shows each entry in the collection or group using " -"an icon, which may be an image in the entry." -msgstr "" +#: translators/csvexporter.cpp:109 translators/csvimporter.cpp:247 +#, fuzzy +msgid "CSV Options" +msgstr "Opcions d'importació" -#: exportdialog.cpp:48 -msgid "Export Options" +#: translators/csvexporter.cpp:112 +msgid "Include field titles as column headers" msgstr "" -#: exportdialog.cpp:53 -msgid "Formatting" +#: translators/csvexporter.cpp:114 +msgid "If checked, a header row will be added with the field titles." msgstr "" -#: exportdialog.cpp:55 -msgid "Format all fields" -msgstr "" +#: translators/csvexporter.cpp:117 translators/csvimporter.cpp:266 +#, fuzzy +msgid "Delimiter" +msgstr "Voleu suprimir l'entrada?" -#: exportdialog.cpp:57 +#: translators/csvexporter.cpp:120 translators/csvimporter.cpp:269 msgid "" -"If checked, the values of the fields will be automatically formatted " -"according to their format type." -msgstr "" - -#: exportdialog.cpp:59 -msgid "Export selected entries only" +"In addition to a comma, other characters may be used as a delimiter, " +"separating each value in the file." msgstr "" -#: exportdialog.cpp:61 -msgid "If checked, only the currently selected entries will be exported." -msgstr "" +#: translators/csvexporter.cpp:124 +#, fuzzy +msgid "Comma" +msgstr "Comentaris" -#: exportdialog.cpp:64 -msgid "Encoding" +#: translators/csvexporter.cpp:126 translators/csvimporter.cpp:276 +msgid "Use a comma as the delimiter." msgstr "" -#: exportdialog.cpp:66 -msgid "Encode in Unicode (UTF-8)" +#: translators/csvexporter.cpp:130 +msgid "Semicolon" msgstr "" -#: exportdialog.cpp:68 -msgid "Encode the exported file in Unicode (UTF-8)." +#: translators/csvexporter.cpp:131 translators/csvimporter.cpp:281 +msgid "Use a semi-colon as the delimiter." msgstr "" -#: exportdialog.cpp:69 -msgid "Encode in user locale (%1)" -msgstr "" +#: translators/csvexporter.cpp:135 +#, fuzzy +msgid "Tab" +msgstr "Taula" -#: exportdialog.cpp:72 -msgid "Encode the exported file in the local encoding." +#: translators/csvexporter.cpp:136 translators/csvimporter.cpp:286 +msgid "Use a tab as the delimiter." msgstr "" -#: fetchdialog.cpp:65 -msgid "&Search" +#: translators/csvexporter.cpp:140 +msgid "Other" msgstr "" -#: fetchdialog.cpp:66 -msgid "&Stop" +#: translators/csvexporter.cpp:141 translators/csvimporter.cpp:291 +msgid "Use a custom string as the delimiter." msgstr "" -#: fetchdialog.cpp:86 -msgid "Internet Search" +#: translators/csvexporter.cpp:146 translators/csvimporter.cpp:298 +msgid "A custom string, such as a colon, may be used as a delimiter." msgstr "" -#: fetchdialog.cpp:94 -msgid "Search Query" +#: translators/csvimporter.cpp:255 +msgid "Select the type of collection being imported." msgstr "" -#: fetchdialog.cpp:100 -msgid "" -"_: Start the search\n" -"S&earch:" +#: translators/csvimporter.cpp:261 +msgid "&First row contains field titles" msgstr "" -#: fetchdialog.cpp:104 -msgid "Enter a search value. An ISBN search must include the full ISBN." +#: translators/csvimporter.cpp:262 +#, fuzzy +msgid "If checked, the first row is used as field titles." +msgstr "Si és activat, la cadena a cerca és utilitzada com a expresió regular." + +#: translators/csvimporter.cpp:274 +#, fuzzy +msgid "&Comma" +msgstr "Comentaris" + +#: translators/csvimporter.cpp:280 +msgid "&Semicolon" msgstr "" -#: fetchdialog.cpp:111 -msgid "Choose the type of search" +#: translators/csvimporter.cpp:285 +#, fuzzy +msgid "Ta&b" +msgstr "Taula" + +#: translators/csvimporter.cpp:290 +msgid "Ot&her:" msgstr "" -#: fetchdialog.cpp:117 -msgid "Click to start or stop the search" +#: translators/csvimporter.cpp:315 +msgid "The table shows up to the first five lines of the CSV file." msgstr "" -#: fetchdialog.cpp:134 -msgid "&Multiple ISBN/UPC search" +#: translators/csvimporter.cpp:322 +msgid "" +"Set each column to correspond to a field in the collection by choosing a " +"column, selecting the field, then clicking the Assign Field button." msgstr "" -#: fetchdialog.cpp:135 -msgid "Check this box to search for multiple ISBN or UPC values." +#: translators/csvimporter.cpp:324 +#, fuzzy +msgid "Co&lumn:" +msgstr "Veure columnes" + +#: translators/csvimporter.cpp:333 +msgid "&Data field in this column:" msgstr "" -#: fetchdialog.cpp:138 +#: translators/csvimporter.cpp:341 #, fuzzy -msgid "Edit List..." -msgstr "Edita..." +msgid "&Assign Field" +msgstr "Qualsevol camp" -#: fetchdialog.cpp:140 +#: translators/csvimporter.cpp:373 msgid "" -"Click to open a text edit box for entering or editing multiple ISBN values." +"At least one column must be assigned to a field. Only assigned columns will " +"be imported." msgstr "" -#: fetchdialog.cpp:146 +#: translators/filelistingimporter.cpp:63 #, fuzzy -msgid "Search s&ource:" -msgstr "Cerca en:" +msgid "Scanning files..." +msgstr "S'està desant el fitxer..." -#: fetchdialog.cpp:154 -msgid "Select the database to search" +#: translators/filelistingimporter.cpp:191 +#, fuzzy +msgid "File Listing Options" +msgstr "Opcions d'importació" + +#: translators/filelistingimporter.cpp:193 +msgid "Recursive folder search" msgstr "" -#: fetchdialog.cpp:177 -msgid "" -"As results are found, they are added to this list. Selecting one will fetch " -"the complete entry and show it in the view below." +#: translators/filelistingimporter.cpp:194 +msgid "If checked, folders are recursively searched for all files." msgstr "" -#: fetchdialog.cpp:185 +#: translators/filelistingimporter.cpp:198 +#, fuzzy +msgid "Generate file previews" +msgstr "Reanomena la col·lecció" + +#: translators/filelistingimporter.cpp:199 msgid "" -"An entry may be shown here before adding it to the current collection by " -"selecting it in the list above" +"If checked, previews of the file contents are generated, which can slow down " +"the folder listing." msgstr "" -#: fetchdialog.cpp:192 +#: translators/freedbimporter.cpp:84 translators/freedbimporter.cpp:170 #, fuzzy -msgid "&Add Entry" -msgstr "&Edita entrada" +msgid "Tellico was unable to access the CD-ROM device - %1." +msgstr "No es pot escriure al conducte del servidor en %1." -#: fetchdialog.cpp:196 -msgid "Add the selected entry to the current collection" +#: translators/freedbimporter.cpp:196 +#, fuzzy +msgid "Select CDDB Entry" +msgstr "Voleu suprimir l'entrada?" + +#: translators/freedbimporter.cpp:197 +msgid "Select a CDDB entry:" msgstr "" -#: fetchdialog.cpp:198 -msgid "Get More Results" +#: translators/freedbimporter.cpp:220 +msgid "No records were found to match the CD." msgstr "" -#: fetchdialog.cpp:201 -msgid "Fetch more results from the current data source" +#: translators/freedbimporter.cpp:238 +#, fuzzy +msgid "Tellico was unable to complete the CD lookup." +msgstr "No es pot escriure al conducte del servidor en %1." + +#: translators/freedbimporter.cpp:470 +#, fuzzy +msgid "Various" +msgstr "Agrupa per:" + +#: translators/freedbimporter.cpp:489 +#, fuzzy +msgid "Audio CD Options" +msgstr "Opcions d'importació" + +#: translators/freedbimporter.cpp:493 +msgid "Read data from CD-ROM device" msgstr "" -#: fetchdialog.cpp:205 -msgid "Clear all search fields and results" +#: translators/freedbimporter.cpp:496 +msgid "Select or input the CD-ROM device location." msgstr "" -#: fetchdialog.cpp:298 +#: translators/freedbimporter.cpp:502 #, fuzzy -msgid "Cancelling the search..." -msgstr "Cerca d'Internet..." +msgid "Read all CDDB cache files only" +msgstr "S'està desant el fitxer..." -#: fetchdialog.cpp:313 fetchdialog.cpp:472 -msgid "Searching..." +#: translators/freedbimporter.cpp:503 +msgid "" +"Read data recursively from all the CDDB cache files contained in the default " +"cache folders." msgstr "" -#: fetchdialog.cpp:368 -msgid "The search returned no items." +#: translators/gcfilmsexporter.cpp:37 +msgid "GCfilms" msgstr "" -#: fetchdialog.cpp:372 -#, c-format -msgid "" -"_n: The search returned 1 item.\n" -"The search returned %n items." +#: translators/gcfilmsimporter.cpp:109 translators/gcfilmsimporter.cpp:254 +msgid "The file is not a valid GCstar data file." msgstr "" -#: fetchdialog.cpp:412 -msgid "No results were found for the following ISBN values:" +#: translators/htmlexporter.cpp:86 +msgid "HTML" msgstr "" -#: fetchdialog.cpp:443 fetchdialog.cpp:495 -msgid "Fetching %1..." +#: translators/htmlexporter.cpp:324 +msgid "(grouped by %1)" msgstr "" -#: fetchdialog.cpp:528 fetchdialog.cpp:708 -msgid "No Internet sources are available for your current collection type." +#: translators/htmlexporter.cpp:469 +#, fuzzy +msgid "HTML Options" +msgstr "Opcions d'importació" + +#: translators/htmlexporter.cpp:472 +msgid "Print field headers" msgstr "" -#: fetchdialog.cpp:594 -msgid "Edit ISBN/UPC Values" +#: translators/htmlexporter.cpp:477 +msgid "Group the entries" msgstr "" -#: fetchdialog.cpp:598 -msgid "Enter the ISBN or UPC values, one per line." +#: translators/htmlexporter.cpp:482 +msgid "Export individual entry files" +msgstr "" + +#: translators/htmlexporter.cpp:483 +msgid "If checked, individual files will be created for each entry." msgstr "" -#: fetchdialog.cpp:604 +#: translators/importer.h:101 #, fuzzy -msgid "&Load From File..." -msgstr "Importa el fitxer..." +msgid "Loading data..." +msgstr "S'estan important les dades..." -#: fetchdialog.cpp:605 -msgid "Load the list from a text file." +#: translators/importer.h:101 +msgid "Loading %1..." msgstr "" -#: fetchdialog.cpp:624 -msgid "" -"An ISBN search can contain a maximum of 100 ISBN values. Only the first " -"100 values in your list will be used." +#: translators/onixexporter.cpp:63 +msgid "ONIX Archive" msgstr "" -#: entryeditdialog.cpp:51 entryeditdialog.cpp:382 entryeditdialog.cpp:406 -#: entryeditdialog.cpp:512 -msgid "Edit Entry" +#: translators/onixexporter.cpp:67 +#, fuzzy +msgid "*.zip|Zip Files (*.zip)" +msgstr "*.bib|Fitxers Bibtex (*.bib)" + +#: translators/onixexporter.cpp:176 +msgid "ONIX Archive Options" msgstr "" -#: entryeditdialog.cpp:52 -msgid "&New Entry" -msgstr "&Nova entrada" +#: translators/onixexporter.cpp:179 +msgid "Include images in archive" +msgstr "" -#: entryeditdialog.cpp:66 entryeditdialog.cpp:117 entryeditdialog.cpp:416 -#: entryeditdialog.cpp:540 -msgid "Sa&ve Entry" +#: translators/onixexporter.cpp:181 +msgid "" +"If checked, the images in the document will be included in the zipped ONIX " +"archive." msgstr "" -#: entryeditdialog.cpp:77 +#: translators/pdfimporter.cpp:92 translators/pdfimporter.cpp:100 #, fuzzy -msgid "Go to the previous entry in the collection" -msgstr "Busca la coincidència anterior en la col·lecció" +msgid "Tellico was unable to read any metadata from the PDF file." +msgstr "Tellico no ha pogut carregar la imatge - %1." -#: entryeditdialog.cpp:82 -#, fuzzy -msgid "Go to the next entry in the collection" -msgstr "Selecciona totes les entrades de la col·lecció" +#: translators/pdfimporter.cpp:232 +msgid "" +"Tellico is able to download information about entries with a DOI from " +"CrossRef.org. However, you must create an CrossRef account and add a new " +"data source with your account information." +msgstr "" -#: entryeditdialog.cpp:315 -msgid "Do you really want to modify these entries?" +#: translators/pilotdbexporter.cpp:43 +msgid "PilotDB" msgstr "" -#: entryeditdialog.cpp:317 +#: translators/pilotdbexporter.cpp:47 #, fuzzy -msgid "Modify Multiple Entries" -msgstr "Voleu suprimir les entrades?" +msgid "*.pdb|Pilot Database Files (*.pdb)" +msgstr "*.bib|Fitxers Bibtex (*.bib)" -#: entryeditdialog.cpp:359 -msgid "A value is required for the following fields. Do you want to continue?" +#: translators/pilotdbexporter.cpp:210 +#, fuzzy +msgid "PilotDB Options" +msgstr "Opcions d'importació" + +#: translators/pilotdbexporter.cpp:213 translators/pilotdbexporter.cpp:215 +msgid "Set PDA backup flag for database" msgstr "" -#: entryeditdialog.cpp:456 -#, fuzzy -msgid "Edit Entries" -msgstr "&Edita les entrades" +#: translators/risimporter.cpp:303 +msgid "PDF" +msgstr "" -#: entryeditdialog.cpp:488 -msgid "Sa&ve Entries" +#: translators/tellicoimporter.cpp:147 translators/xmlstatehandler.cpp:108 +msgid "It is from a future version of Tellico." msgstr "" -#: entryeditdialog.cpp:656 +#: translators/tellicoimporter.cpp:157 translators/xmlstatehandler.cpp:112 msgid "" -"The current entry has been modified.\n" -"Do you want to enter the changes?" +"Tellico is converting the file to a more recent document format. Information " +"loss may occur if an older version of Tellico is used to read this file in " +"the future." msgstr "" -#: entryeditdialog.cpp:659 -msgid "Save Entry" +#: translators/tellicoimporter.cpp:787 translators/tellicosaximporter.cpp:173 +msgid "The file is empty." msgstr "" -#: reportdialog.cpp:53 -#, fuzzy -msgid "Collection Report" -msgstr "C&s de la col·lecció..." - -#: reportdialog.cpp:60 -#, fuzzy -msgid "&Report template:" -msgstr "Importa dades Bibtexml" +#: translators/tellicoimporter.cpp:805 translators/tellicosaximporter.cpp:191 +msgid "The file contains no collection data." +msgstr "" -#: reportdialog.cpp:83 +#: translators/tellicoimporter.cpp:950 #, fuzzy -msgid "&Generate" -msgstr "General" - -#: reportdialog.cpp:107 -msgid "Select a report template and click Generate." -msgstr "" +msgid "Unread Books" +msgstr "Els meus llibres" -#: reportdialog.cpp:108 -msgid "" -"Some reports may take several seconds to generate for large collections." +#: translators/tellicoimporter.cpp:960 +msgid "Old Movies" msgstr "" -#: tellico_kernel.cpp:285 +#: translators/tellicoimporter.cpp:978 #, fuzzy -msgid "Do you really want to delete this filter?" -msgstr "Esteu segur que voleu suprimir aquesta entrada?" +msgid "80's Music" +msgstr "La meva música" -#: tellico_kernel.cpp:287 +#: translators/tellicoimporter.cpp:990 #, fuzzy -msgid "Delete Filter?" -msgstr "Voleu suprimir l'entrada?" +msgid "Favorites" +msgstr "Filtra entrada" -#: tellico_kernel.cpp:323 -#, fuzzy -msgid "New collection name:" -msgstr "Nova col·lecció de música" +#: translators/tellicoxmlexporter.cpp:56 +msgid "XML" +msgstr "" -#: tellico_kernel.cpp:377 -msgid "Entry 1" +#: translators/tellicoxmlexporter.cpp:482 +msgid "Tellico XML Options" msgstr "" -#: tellico_kernel.cpp:378 -msgid "Entry 2" +#: translators/tellicoxmlexporter.cpp:485 +msgid "Include images in XML document" msgstr "" -#: tellico_kernel.cpp:387 -msgid "Conflicting values for %1 were found while merging entries." +#: translators/tellicoxmlexporter.cpp:487 +msgid "" +"If checked, the images in the document will be included in the XML stream as " +"base64 encoded elements." msgstr "" -#: tellico_kernel.cpp:393 -msgid "Please choose which value to keep." +#: translators/tellicozipexporter.cpp:35 +msgid "Tellico Zip File" msgstr "" -#: entrymerger.cpp:33 tellico_kernel.cpp:398 +#: translators/xsltexporter.cpp:39 +msgid "XSLT" +msgstr "" + +#: translators/xsltexporter.cpp:74 translators/xsltimporter.cpp:98 #, fuzzy -msgid "Merge Entries" -msgstr "&Suprimeix les entrades" +msgid "XSLT Options" +msgstr "Opcions d'importació" -#: tellico_kernel.cpp:399 tellico_kernel.cpp:400 -#, c-format -msgid "Select value from %1" +#: translators/xsltexporter.cpp:79 translators/xsltimporter.cpp:101 +msgid "XSLT file:" msgstr "" -#: entryview.cpp:186 -msgid "Tellico is unable to locate the default entry stylesheet." +#: translators/xsltexporter.cpp:81 +msgid "Choose the XSLT file used to transform the Tellico XML data." msgstr "" -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "&New" +#: translators/xsltimporter.cpp:64 translators/xsltimporter.cpp:70 +msgid "A valid XSLT file is needed to import the file." msgstr "" -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "&Collection" +#: viewstack.cpp:29 +msgid "" +"The Entry View shows a formatted view of the entry's contents." msgstr "" -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "Collection Toolbar" +#: viewstack.cpp:31 +msgid "" +"The Icon View shows each entry in the collection or group using " +"an icon, which may be an image in the entry." msgstr "" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: core/tellico_config.kcfg:96 msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" +"a,an,and,as,at,but,by,for,from,in,into,nor,of,off,on,onto,or,out,over,the,to," +"up,with" msgstr "" -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" +#: core/tellico_config.kcfg:99 +msgid "the" msgstr "" -#: entrymerger.cpp:35 -#, fuzzy -msgid "Merging entries..." -msgstr "&Edita les entrades" +#: core/tellico_config.kcfg:102 +msgid "jr.,jr,iii,iv" +msgstr "" -#: entrymerger.cpp:49 -#, fuzzy -msgid "Total merged/scanned entries: %1/%2" -msgstr "Total d'entrades: %1" +#: core/tellico_config.kcfg:105 +msgid "de,van,der,van der,von" +msgstr "" -#: tips.cpp:3 +#: ../tellico.tips:3 msgid "" "

...that if a book has more than one author, you should separate\n" "their names by a semi-colon, so that Tellico will know how to split them\n" @@ -4940,13 +4973,13 @@ msgid "" "same way, with a semi-colon (;) separating each value.

\n" msgstr "" -#: tips.cpp:11 +#: ../tellico.tips:12 msgid "" "

...that you can change which fields are shown in the list view by\n" "right-clicking on the column header.\n" msgstr "" -#: tips.cpp:16 +#: ../tellico.tips:18 msgid "" "

...that you can add, edit, or modify the fields in the collection using\n" "the Field Editor. The arrow buttons below the field list can be used to " @@ -4955,7 +4988,7 @@ msgid "" "editor.

\n" msgstr "" -#: tips.cpp:23 +#: ../tellico.tips:26 msgid "" "

...that if you want to filter by a Checkbox field, a value of\n" "\"true\" should be used. If you'd like to filter to\n" @@ -4966,7 +4999,7 @@ msgid "" "have \"Read\" \"does not contain\" \"true\" (no quotes).

\n" msgstr "" -#: tips.cpp:33 +#: ../tellico.tips:37 msgid "" "

...that if a non-word character is used in the Quick Filter, the text is\n" "interpreted as a regular expression.

\n" @@ -4974,25 +5007,25 @@ msgid "" "type \"weber|bujold\" (no quotes) in the filter box.

\n" msgstr "" -#: tips.cpp:40 +#: ../tellico.tips:45 msgid "" "

...that you can edit more than one entry at a time, by holding down\n" "the Shift or Ctrl key and selecting multiple entries.

\n" msgstr "" -#: tips.cpp:45 +#: ../tellico.tips:51 msgid "" "

...that you can convert an existing book collection to a bibliography,\n" "which can then be exported to bibtex or Bibtexml format.

\n" msgstr "" -#: tips.cpp:50 +#: ../tellico.tips:57 msgid "" -"

...that you can add, edit, and delete string macros for " -"bibliographies.

\n" +"

...that you can add, edit, and delete string macros for bibliographies.\n" msgstr "" -#: tips.cpp:54 +#: ../tellico.tips:62 msgid "" "

...that if more than one field is formatted as a name, then an " "additional\n" @@ -5001,7 +5034,7 @@ msgid "" "to be sorted or printed together, for example.

\n" msgstr "" -#: tips.cpp:60 +#: ../tellico.tips:69 msgid "" "

...that you can modify the appearance of the printed output by modifying\n" "the tellico-printing.xsl file. The file generates HTML, and the " @@ -5009,30 +5042,30 @@ msgid "" "within the stylesheet governs things like the font, the margins, etc.

\n" msgstr "" -#: tips.cpp:66 +#: ../tellico.tips:76 msgid "" "

...that you can import using any generic XSL stylesheet which\n" "outputs a valid Tellico XML file.

\n" msgstr "" -#: tips.cpp:71 +#: ../tellico.tips:82 msgid "

...that double-clicking an entry item opens the Entry Editor.

\n" msgstr "" -#: tips.cpp:75 +#: ../tellico.tips:87 msgid "" "

...that you can add HTML tags to any Paragraph field for formatting, such " "as\n" "<b>bold</b> or <i>italic</i>.

\n" msgstr "" -#: tips.cpp:80 +#: ../tellico.tips:93 msgid "" "

...that in the Detailed View, you can press a letter on the\n" "keyboard to skip to the next entry that starts with that letter.

\n" msgstr "" -#: tips.cpp:85 +#: ../tellico.tips:99 msgid "" "

...that you can use Dependent Fields to combine multiple separated " "fields\n" @@ -5045,203 +5078,234 @@ msgid "" "a number field followed by a text subfield with entries 3b, 14a.

\n" msgstr "" -#: xslt.cpp:2 +#: ../xslt/:1 msgid "" "_: Album XSL Template\n" "Album" msgstr "" -#: xslt.cpp:3 -#, fuzzy -msgid "This template is meant for music collections only." -msgstr "Crear una nova col·lecció de música" - -#: xslt.cpp:5 -#, fuzzy -msgid "Total:" -msgstr "Títol" - -#: xslt.cpp:7 +#: ../xslt/:2 msgid "" -"_: Fancy XSL Template\n" -"Fancy" +"_: Compact XSL Template\n" +"Compact" msgstr "" -#: xslt.cpp:9 +#: ../xslt/:3 msgid "" "_: Default XSL Template\n" "Default" msgstr "" -#: xslt.cpp:11 +#: ../xslt/:4 msgid "" -"_: Compact XSL Template\n" -"Compact" +"_: Fancy XSL Template\n" +"Fancy" msgstr "" -#: xslt.cpp:13 +#: ../xslt/:5 msgid "" "_: Video XSL Template\n" "Video" msgstr "" -#: xslt.cpp:14 xslt.cpp:43 -#, fuzzy -msgid "This template is meant for video collections only." -msgstr "Crear una nova col·lecció de vídeos" +#: ../xslt/:6 +msgid "" +"_: Column View XSL Template\n" +"Column View" +msgstr "" -#: xslt.cpp:16 +#: ../xslt/:7 msgid "" "_: Group Summary XSL Template\n" "Group Summary" msgstr "" -#: xslt.cpp:17 -msgid ": Group Summary" -msgstr "" - -#: xslt.cpp:18 -#, fuzzy -msgid "Total number of fields:" -msgstr "Total d'entrades: %1" - -#: xslt.cpp:19 -#, fuzzy -msgid "Total number of entries:" -msgstr "Total d'entrades: %1" - -#: xslt.cpp:20 xslt.cpp:32 xslt.cpp:46 -#, fuzzy -msgid "Generated by Tellico" -msgstr "General" - -#: xslt.cpp:21 -msgid "Distinct values: " +#: ../xslt/:8 +msgid "" +"_: Group View XSL Template\n" +"Group View" msgstr "" -#: xslt.cpp:23 +#: ../xslt/:9 msgid "" "_: Image List XSL Template\n" "Image List" msgstr "" -#: xslt.cpp:25 +#: ../xslt/:10 msgid "" "_: Loan View XSL Template\n" "Loan View" msgstr "" -#: xslt.cpp:27 xslt.cpp:29 -#, fuzzy -msgid "Loan Date" -msgstr "Data" - -#: xslt.cpp:28 xslt.cpp:31 -#, fuzzy -msgid "Note" -msgstr "Notes" - -#: xslt.cpp:30 -#, fuzzy -msgid "Due Date" -msgstr "Data" - -#: xslt.cpp:34 -msgid "" -"_: Group View XSL Template\n" -"Group View" -msgstr "" - -#: xslt.cpp:36 +#: ../xslt/:11 msgid "" "_: Title Listing (Horizontal) XSL Template\n" "Title Listing (Horizontal)" msgstr "" -#: xslt.cpp:38 +#: ../xslt/:12 msgid "" "_: Title Listing (Vertical) XSL Template\n" "Title Listing (Vertical)" msgstr "" -#: xslt.cpp:40 -msgid "" -"_: Column View XSL Template\n" -"Column View" -msgstr "" - -#: xslt.cpp:42 +#: ../xslt/:13 msgid "" "_: Tri-Column XSL Template\n" "Tri-Column" msgstr "" -#: xslt.cpp:44 -#, fuzzy +#: ../xslt/entry-templates/Album.xsl:169 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "This template is meant for music collections only." +msgstr "Crear una nova col·lecció de música" + +#: ../xslt/entry-templates/Album.xsl:483 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Total:" +msgstr "Títol" + +#: ../xslt/entry-templates/Video.xsl:193 +#: ../xslt/report-templates/Tri-Column.xsl:120 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "This template is meant for video collections only." +msgstr "Crear una nova col·lecció de vídeos" + +#: ../xslt/report-templates/Group_Summary.xsl:159 +#, no-c-format +msgid ": Group Summary" +msgstr "" + +#: ../xslt/report-templates/Group_Summary.xsl:167 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Total number of fields:" +msgstr "Total d'entrades: %1" + +#: ../xslt/report-templates/Group_Summary.xsl:171 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Total number of entries:" +msgstr "Total d'entrades: %1" + +#: ../xslt/report-templates/Group_Summary.xsl:187 +#: ../xslt/report-templates/Loan_View.xsl:193 ../xslt/tellico2html.xsl:413 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Generated by Tellico" +msgstr "General" + +#: ../xslt/report-templates/Group_Summary.xsl:285 +#, no-c-format +msgid "Distinct values: " +msgstr "" + +#: ../xslt/report-templates/Loan_View.xsl:132 +#: ../xslt/report-templates/Loan_View.xsl:166 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Loan Date" +msgstr "Data" + +#: ../xslt/report-templates/Loan_View.xsl:133 +#: ../xslt/report-templates/Loan_View.xsl:168 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Note" +msgstr "Notes" + +#: ../xslt/report-templates/Loan_View.xsl:167 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Due Date" +msgstr "Data" + +#: ../xslt/tellico2html.xsl:252 +#, fuzzy, no-c-format msgid "Search" msgstr "Cerca en:" -#: z3950.cpp:4 +#: fetch/z3950-server.cfg:14 msgid "The British Library" msgstr "" -#: z3950.cpp:6 +#: fetch/z3950-server.cfg:22 #, fuzzy msgid "Sudoc (France)" msgstr "Amazon (França)" -#: z3950.cpp:8 +#: fetch/z3950-server.cfg:31 msgid "BIBSYS (Norway)" msgstr "" -#: z3950.cpp:10 +#: fetch/z3950-server.cfg:40 msgid "Italian National Library" msgstr "" -#: z3950.cpp:12 +#: fetch/z3950-server.cfg:49 msgid "Portuguese National Library" msgstr "" -#: z3950.cpp:14 +#: fetch/z3950-server.cfg:58 msgid "National Library of Poland" msgstr "" -#: z3950.cpp:16 +#: fetch/z3950-server.cfg:67 msgid "National Library of Canada" msgstr "" -#: z3950.cpp:18 +#: fetch/z3950-server.cfg:76 msgid "Israel Union List" msgstr "" -#: z3950.cpp:20 +#: fetch/z3950-server.cfg:85 msgid "National Library of Australia" msgstr "" -#: z3950.cpp:22 +#: fetch/z3950-server.cfg:94 msgid "National Library of Lithuania" msgstr "" -#: z3950.cpp:24 +#: fetch/z3950-server.cfg:103 msgid "Copac (UK and Ireland)" msgstr "" -#: scripts.cpp:2 +#: fetch/scripts/boardgamegeek.rb.spec:1 msgid "BoardGameGeek" msgstr "" -#: scripts.cpp:4 +#: fetch/scripts/dark_horse_comics.py.spec:1 msgid "Dark Horse Comics" msgstr "" -#: scripts.cpp:6 +#: fetch/scripts/fr.allocine.py.spec:1 msgid "Allocine.fr" msgstr "" -#: scripts.cpp:8 +#: fetch/scripts/ministerio_de_cultura.py.spec:1 msgid "Spanish Ministry of Culture" msgstr "" +#: tellicoui.rc:6 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&File" +msgstr "Els meus vins" + +#: tellicoui.rc:8 +#, no-c-format +msgid "&New" +msgstr "" + +#: tellicoui.rc:71 +#, no-c-format +msgid "&Collection" +msgstr "" + +#: tellicoui.rc:109 +#, no-c-format +msgid "Main Toolbar" +msgstr "" + +#: tellicoui.rc:118 +#, no-c-format +msgid "Collection Toolbar" +msgstr "" + #, fuzzy #~ msgid "CrossRef" #~ msgstr "Referencia creuada" @@ -5298,10 +5362,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Collection &type: " #~ msgstr "C&s de la col·lecció..." -#, fuzzy -#~ msgid "Save Entries" -#~ msgstr "&Suprimeix les entrades" - #~ msgid "Enable/disable the statusbar" #~ msgstr "Activa/desactiva la barra d'estat" diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po index 061f93b..a6f281e 100644 --- a/po/cs.po +++ b/po/cs.po @@ -6,16 +6,57 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: cs\n" -"POT-Creation-Date: 2008-01-26 10:52-0800\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-30 11:46+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-11-04 17:40+0100\n" "Last-Translator: Robert Kratky \n" "Language-Team: čeština \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Robert Krátký" + +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "kratky@rob.cz" + +#: borrowerdialog.cpp:42 +msgid "Select Borrower" +msgstr "Vyberte vypůjčitele" + +#: borrowerdialog.cpp:49 collections/filecatalog.cpp:36 newstuff/dialog.cpp:118 +msgid "Name" +msgstr "Název" + +#: calendarhandler.cpp:167 +msgid "Default Calendar" +msgstr "Výchozí kalendář" + +#: calendarhandler.cpp:175 +msgid "" +"At the moment, Tellico only supports local calendar resources. The active " +"calendar is remotely located, so your loans will not be added." +msgstr "" +"V současné době podporuje Tellico pouze lokální kalendáře. Aktivní kalendář " +"je vzdálená, a proto nebudou zápůjčky zařazeny." + +#: calendarhandler.cpp:180 +msgid "Active Calendar" +msgstr "Aktivní kalendář" + +#: calendarhandler.cpp:203 +msgid "Tellico: %1 is due to return \"%2\"" +msgstr "Tellico: %1 by měl vrátit \"%2\"" + #: cite/lyxpipe.cpp:50 msgid "Tellico is unable to write to the server pipe at %1." msgstr "Tellico se nedaří zapisovat do roury serveru na %1." @@ -34,9 +75,8 @@ msgid "" "connection settings below, and that OpenOffice.org Writer is currently " "running." msgstr "" -"Tellico se nepodařilo spojit s OpenOffice.org. Zkontrolujte prosím " -"nastavení spojení níže a ujistěte se, že je OpenOffice.org Writer " -"spuštěn." +"Tellico se nepodařilo spojit s OpenOffice.org. Zkontrolujte prosím nastavení " +"spojení níže a ujistěte se, že je OpenOffice.org Writer spuštěn." #: cite/openoffice.cpp:191 msgid "Pipe" @@ -46,873 +86,955 @@ msgstr "Roura" msgid "TCP/IP" msgstr "TCP/IP" -#: gui/tablefieldwidget.cpp:181 -msgid "Rename Column" -msgstr "Přejmenovat sloupec" +#: collection.cpp:32 +msgid "(Empty)" +msgstr "(Prázdné)" -#: gui/tablefieldwidget.cpp:181 -msgid "New column name:" -msgstr "Nový název sloupce:" +#: collectionfactory.cpp:81 +msgid "My Collection" +msgstr "Moje sbírka" -#: gui/tablefieldwidget.cpp:206 -#, c-format -msgid "Column %1" -msgstr "Sloupec %1" +#: collectionfactory.cpp:82 collections/bibtexcollection.cpp:56 +#: collections/boardgamecollection.cpp:37 collections/bookcollection.cpp:39 +#: collections/cardcollection.cpp:37 collections/coincollection.cpp:37 +#: collections/comicbookcollection.cpp:39 collections/gamecollection.cpp:37 +#: collections/musiccollection.cpp:76 collections/stampcollection.cpp:38 +#: collections/videocollection.cpp:39 collections/winecollection.cpp:37 +#: entryupdater.cpp:229 fetch/fetchmanager.cpp:73 fetchdialog.cpp:169 +#: translators/audiofileimporter.cpp:164 translators/tellicoimporter.cpp:434 +#: translators/xmlstatehandler.cpp:343 +msgid "Title" +msgstr "Název" -#: gui/tablefieldwidget.cpp:241 gui/tablefieldwidget.cpp:289 -msgid "Rename Column..." -msgstr "Přejmenovat sloupec..." +#: collectionfactory.cpp:83 collections/bibtexcollection.cpp:24 +#: collections/bibtexcollection.cpp:58 collections/bibtexcollection.cpp:88 +#: collections/boardgamecollection.cpp:19 collections/bookcollection.cpp:19 +#: collections/bookcollection.cpp:40 collections/cardcollection.cpp:19 +#: collections/coincollection.cpp:19 collections/comicbookcollection.cpp:19 +#: collections/filecatalog.cpp:19 collections/gamecollection.cpp:19 +#: collections/musiccollection.cpp:19 collections/stampcollection.cpp:19 +#: collections/videocollection.cpp:19 collections/videocollection.cpp:40 +#: collections/winecollection.cpp:19 configdialog.cpp:198 +#: fetch/imdbfetcher.cpp:690 fetch/imdbfetcher.cpp:962 field.cpp:41 +#: field.cpp:73 translators/gcfilmsimporter.cpp:77 +msgid "General" +msgstr "Obecné" -#: gui/tablefieldwidget.cpp:274 -msgid "Insert Row" -msgstr "Vložit řádek" +#: collectionfactory.cpp:124 +msgid "Book Collection" +msgstr "Sbírka knih" -#: gui/tablefieldwidget.cpp:276 -msgid "Remove Row" -msgstr "Odstranit řádek" +#: collectionfactory.cpp:125 collections/bibtexcollection.cpp:30 +msgid "Bibliography" +msgstr "Bibliografie" -#: gui/tablefieldwidget.cpp:278 -msgid "Move Row Up" -msgstr "Posunout řádek výše" +#: collectionfactory.cpp:126 +msgid "Comic Book Collection" +msgstr "Sbírka komiksů" -#: gui/tablefieldwidget.cpp:283 -msgid "Move Row Down" -msgstr "Posunout řádek níže" +#: collectionfactory.cpp:127 +msgid "Video Collection" +msgstr "Video sbírka" -#: gui/tablefieldwidget.cpp:295 -msgid "Clear Table" -msgstr "Vyčistit tabulku" +#: collectionfactory.cpp:128 +msgid "Music Collection" +msgstr "Sbírka hudby" -#: gui/previewdialog.cpp:27 -msgid "Template Preview" -msgstr "Náhled šablony" +#: collectionfactory.cpp:129 +msgid "Coin Collection" +msgstr "Sbírka mincí" -#: gui/stringmapdialog.cpp:57 -msgid "&Set" -msgstr "&Nastavit" +#: collectionfactory.cpp:130 +msgid "Stamp Collection" +msgstr "Sbírka známek" -#: gui/fieldwidget.cpp:101 gui/fieldwidget.cpp:195 -msgid "" -"_: Edit Label\n" -"%1:" -msgstr "%1:" +#: collectionfactory.cpp:131 +msgid "Wine Collection" +msgstr "Sbírka vín" -#: gui/kwidgetlister.cpp:58 -msgid "" -"_: more widgets\n" -"More" -msgstr "Více" +#: collectionfactory.cpp:132 +msgid "Card Collection" +msgstr "Sbírka karet" -#: gui/kwidgetlister.cpp:62 -msgid "" -"_: fewer widgets\n" -"Fewer" -msgstr "Méně" +#: collectionfactory.cpp:133 +msgid "Game Collection" +msgstr "Sbírka her" -#: gui/kwidgetlister.cpp:69 -msgid "" -"_: clear widgets\n" -"Clear" -msgstr "Žádné" +#: collectionfactory.cpp:134 +msgid "File Catalog" +msgstr "Katalog souborů" -#: gui/imagewidget.cpp:57 -msgid "Select Image..." -msgstr "Vybrat obrázek..." +#: collectionfactory.cpp:135 +#, fuzzy +msgid "Board Game Collection" +msgstr "Sbírka her" -#: gui/imagewidget.cpp:63 -msgid "Save link only" -msgstr "" +#: collectionfactory.cpp:136 +msgid "Custom Collection" +msgstr "Vlastní sbírka" -#: gui/imagewidget.cpp:162 -msgid "Saving a link is only possible for newly added images." -msgstr "" +#: collectionfieldsdialog.cpp:56 +msgid "Collection Fields" +msgstr "Pole sbírky" -#: commands/modifyentries.cpp:73 commands/updateentries.cpp:50 -#, c-format +#: collectionfieldsdialog.cpp:68 +msgid "Current Fields" +msgstr "Aktuální pole" + +#: collectionfieldsdialog.cpp:84 msgid "" -"_: Modify (Entry Title)\n" -"Modify %1" -msgstr "Upravit %1" +"_: New Field\n" +"&New" +msgstr "&Nové" -#: commands/collectioncommand.cpp:110 -msgid "Append Collection" -msgstr "Připojit sbírku" +#: collectionfieldsdialog.cpp:86 +msgid "Add a new field to the collection" +msgstr "Přidat do sbírky nové pole" -#: commands/collectioncommand.cpp:112 -msgid "Merge Collection" -msgstr "Sloučit sbírky" +#: collectionfieldsdialog.cpp:87 +msgid "" +"_: Delete Field\n" +"&Delete" +msgstr "&Smazat" -#: commands/collectioncommand.cpp:114 -msgid "Replace Collection" -msgstr "Nahradit sbírku" +#: collectionfieldsdialog.cpp:89 +msgid "Remove a field from the collection" +msgstr "Odstranit pole ze sbírky" -#: commands/modifyentries.cpp:72 entryeditdialog.cpp:365 -msgid "Modify Entries" -msgstr "Upravit záznamy" +#: collectionfieldsdialog.cpp:98 +msgid "" +"Move this field up in the list. The list order is important for the layout " +"of the entry editor." +msgstr "" +"Posunout pole v seznamu nahoru. Pořadí v seznamu je důležité pro rozložení " +"editoru záznamů." -#: commands/fieldcommand.cpp:104 -msgid "Add %1 Field" -msgstr "Přidat pole %1" +#: collectionfieldsdialog.cpp:102 +msgid "" +"Move this field down in the list. The list order is important for the layout " +"of the entry editor." +msgstr "" +"Posunout pole v seznamu dolu. Pořadí v seznamu je důležité pro rozložení " +"editoru záznamů." -#: commands/fieldcommand.cpp:106 -msgid "Modify %1 Field" -msgstr "Upravit pole %1" +#: collectionfieldsdialog.cpp:112 +msgid "Field Properties" +msgstr "Vlastnosti pole" -#: commands/fieldcommand.cpp:108 -msgid "Delete %1 Field" -msgstr "Smazat pole %1" +#: collectionfieldsdialog.cpp:119 +msgid "&Title:" +msgstr "&Název:" -#: commands/addentries.cpp:50 -msgid "Add Entries" -msgstr "Přidat záznamy" +#: collectionfieldsdialog.cpp:124 +msgid "The title of the field" +msgstr "Název pole" -#: commands/addentries.cpp:51 -#, c-format -msgid "" -"_: Add (Entry Title)\n" -"Add %1" -msgstr "Přidat %1" +#: collectionfieldsdialog.cpp:129 +msgid "T&ype:" +msgstr "D&ruh:" -#: commands/renamecollection.cpp:45 tellico_kernel.cpp:323 -msgid "Rename Collection" -msgstr "Přejmenovat sbírku" +#: collectionfieldsdialog.cpp:135 +msgid "The type of the field determines what values may be used. " +msgstr "Druh pole určuje, jaké hodnoty lze použít. " -#: commands/modifyloans.cpp:75 loandialog.cpp:46 -msgid "Modify Loan" -msgstr "Upravit půjčku" +#: collectionfieldsdialog.cpp:136 +msgid "Simple Text is used for most fields. " +msgstr "Pro většinu polí se používá běžný text. " -#: commands/filtercommand.cpp:98 -msgid "Add Filter" -msgstr "Přidat filtr" - -#: commands/filtercommand.cpp:100 filterdialog.cpp:282 filterview.cpp:68 -msgid "Modify Filter" -msgstr "Upravit filtr" - -#: commands/filtercommand.cpp:102 filterview.cpp:70 -msgid "Delete Filter" -msgstr "Smazat filtr" +#: collectionfieldsdialog.cpp:137 +msgid "Paragraph is for large text blocks. " +msgstr "Pro větší kusy textu se používá odstavec. " -#: commands/addloans.cpp:108 -msgid "Check-out Items" -msgstr "Půjčit položky" +#: collectionfieldsdialog.cpp:138 +msgid "Choice limits the field to certain values. " +msgstr "Volba omezuje pole na určité hodnoty. " -#: commands/addloans.cpp:109 -#, c-format -msgid "" -"_: Check-out (Entry Title)\n" -"Check-out %1" -msgstr "Půjčit %1" +#: collectionfieldsdialog.cpp:139 +msgid "Checkbox is for a simple yes/no value. " +msgstr "Přepínač je pro jednoduchou hodnotu ano/ne. " -#: commands/removeentries.cpp:48 -msgid "Delete Entries" -msgstr "Smazat záznamy" +#: collectionfieldsdialog.cpp:140 +msgid "Number indicates that the field contains a numerical value. " +msgstr "Číslo značí, že pole obsahuje číselnou hodnotu. " -#: commands/removeentries.cpp:49 -#, c-format +#: collectionfieldsdialog.cpp:141 msgid "" -"_: Delete (Entry Title)\n" -"Delete %1" -msgstr "Smazat %1" +"URL is for fields which refer to URLs, including references to other " +"files. " +msgstr "" +"URL je pro pole, která obsahují URL, včetně odkazů na další soubory. " -#: commands/reorderfields.cpp:54 -msgid "Reorder Fields" -msgstr "Přeskupit pole" +#: collectionfieldsdialog.cpp:142 +msgid "A Table may hold one or more columns of values. " +msgstr "Tabulka může obsahovat jeden nebo více sloupců s hodnotami. " -#: commands/removeloans.cpp:79 -msgid "Check-in Entries" -msgstr "Vrátit záznamy" +#: collectionfieldsdialog.cpp:143 +msgid "An Image field holds a picture. " +msgstr "Pole obrázek obsahuje obrázek. " -#: commands/removeloans.cpp:80 -#, c-format +#: collectionfieldsdialog.cpp:144 msgid "" -"_: Check-in (Entry Title)\n" -"Check-in %1" -msgstr "Vrátit %1" - -#: collectionfactory.cpp:83 collections/bibtexcollection.cpp:24 -#: collections/bibtexcollection.cpp:58 collections/bibtexcollection.cpp:88 -#: collections/boardgamecollection.cpp:19 collections/bookcollection.cpp:19 -#: collections/bookcollection.cpp:40 collections/cardcollection.cpp:19 -#: collections/coincollection.cpp:19 collections/comicbookcollection.cpp:19 -#: collections/filecatalog.cpp:19 collections/gamecollection.cpp:19 -#: collections/musiccollection.cpp:19 collections/stampcollection.cpp:19 -#: collections/videocollection.cpp:19 collections/videocollection.cpp:40 -#: collections/winecollection.cpp:19 configdialog.cpp:198 -#: fetch/imdbfetcher.cpp:689 fetch/imdbfetcher.cpp:948 field.cpp:40 -#: field.cpp:72 translators/gcfilmsimporter.cpp:78 -msgid "General" -msgstr "Obecné" +"A Date field can be used for values with a day, month, and year. " +msgstr "" +"Pole datum může být použito pro hodnoty obsahující den, měsíc a rok. " -#: collections/bookcollection.cpp:143 collections/comicbookcollection.cpp:122 -#: collections/stampcollection.cpp:20 -msgid "Condition" -msgstr "Stav" +#: collectionfieldsdialog.cpp:145 +msgid "A Rating field uses stars to show a rating number. " +msgstr "Pole hodnocení používá hvězdičky k zobrazení čísla hodnocení. " -#: collections/boardgamecollection.cpp:20 collections/bookcollection.cpp:22 -#: collections/cardcollection.cpp:20 collections/coincollection.cpp:20 -#: collections/comicbookcollection.cpp:22 collections/gamecollection.cpp:20 -#: collections/musiccollection.cpp:20 collections/stampcollection.cpp:21 -#: collections/videocollection.cpp:22 collections/winecollection.cpp:20 -#: document.cpp:468 -msgid "Personal" -msgstr "Osobní" +#: collectionfieldsdialog.cpp:146 +msgid "" +"A Dependent field depends on the values of other fields, and is " +"formatted according to the field description. " +msgstr "" +"Závislé pole závisí na dalších polích a je formátováno podle popisu. " -#: collections/stampcollection.cpp:27 -msgid "My Stamps" -msgstr "Moje známky" +#: collectionfieldsdialog.cpp:148 +msgid "" +"A Read Only is for internal values, possibly useful for import and " +"export. " +msgstr "" +"Pouze pro čtení je pro interní hodnoty, může se hodit pro import a " +"export. " -#: collectionfactory.cpp:82 collections/bibtexcollection.cpp:56 -#: collections/boardgamecollection.cpp:37 collections/bookcollection.cpp:39 -#: collections/cardcollection.cpp:37 collections/coincollection.cpp:37 -#: collections/comicbookcollection.cpp:39 collections/gamecollection.cpp:37 -#: collections/musiccollection.cpp:76 collections/stampcollection.cpp:38 -#: collections/videocollection.cpp:39 collections/winecollection.cpp:37 -#: entryupdater.cpp:229 fetch/fetchmanager.cpp:68 fetchdialog.cpp:169 -#: translators/audiofileimporter.cpp:164 translators/tellicoimporter.cpp:439 -msgid "Title" -msgstr "Název" +#: collectionfieldsdialog.cpp:157 +msgid "Cate&gory:" +msgstr "Kate&gorie:" -#: collections/boardgamecollection.cpp:77 collections/filecatalog.cpp:45 -#: collections/gamecollection.cpp:87 collections/stampcollection.cpp:44 -#: entryupdater.cpp:230 fetchdialog.cpp:170 -msgid "Description" -msgstr "Popis" +#: collectionfieldsdialog.cpp:162 +msgid "The field category determines where the field is placed in the editor." +msgstr "Kategorie určuje, kde bude pole v editoru umístěno." -#. TRANSLATORS: denomination refers to the monetary value. -#: collections/coincollection.cpp:51 collections/stampcollection.cpp:50 -msgid "Denomination" -msgstr "Hodnota" +#: collectionfieldsdialog.cpp:179 +msgid "Descr&iption:" +msgstr "Pop&is:" -#: collections/coincollection.cpp:67 collections/comicbookcollection.cpp:94 -#: collections/stampcollection.cpp:55 collections/winecollection.cpp:73 -msgid "Country" -msgstr "Země" +#. TRANSLATORS: Do not translate %{year} and %{title}. +#: collectionfieldsdialog.cpp:186 +msgid "" +"The description is a useful reminder of what information is contained in the " +"field. For Dependent fields, the description is a format string such " +"as \"%{year} %{title}\" where the named fields get substituted in the string." +msgstr "" +"Popis je šikovnou připomínkou informací, které pole obsahuje. U " +"závislých polí je popis řetězcem typu \"%{year} %{title}\", ve kterém " +"budou pojmenovaná pole nahrazena." -#: collections/stampcollection.cpp:61 -msgid "Issue Year" -msgstr "Rok vydání" +#: collectionfieldsdialog.cpp:193 +msgid "&Default value:" +msgstr "&Výchozí hodnota:" -#: collections/stampcollection.cpp:66 collections/videocollection.cpp:172 -msgid "Color" -msgstr "Barevné" +#: collectionfieldsdialog.cpp:198 +msgid "A default value can be set for new entries." +msgstr "Pro nové položky lze nastavit výchozí hodnotu." -#: collections/stampcollection.cpp:71 -msgid "Scott#" -msgstr "Scott č. " +#: collectionfieldsdialog.cpp:203 +msgid "A&llowed values:" +msgstr "Povo&lené hodnoty:" -#: collections/stampcollection.cpp:78 +#: collectionfieldsdialog.cpp:208 msgid "" -"_: Stamp grade levels - Superb,Extremely Fine,Very Fine,Fine,Average,Poor\n" -"Superb,Extremely Fine,Very Fine,Fine,Average,Poor" +"For Choice-type fields, these are the only values allowed. They " +"are placed in a combo box. The possible values have to be separated by a " +"semi-colon, for example: \"dog; cat; mouse\"" msgstr "" -"Vynikající,Výjimečně kvalitní,Velmi " -"kvalitní,Kvalitní,Průměrná,Mizerná" +"U polí druhu volba jsou povoleny pouze tyto hodnoty. Naleznete je " +"v kombinovaném seznamu. Dostupné možnosti jsou odděleny středníkem, např. " +"\"pes; kočka; myš\"" -#: collections/coincollection.cpp:88 collections/stampcollection.cpp:80 -msgid "Grade" -msgstr "Stupeň" +#: collectionfieldsdialog.cpp:215 +msgid "Extended &properties:" +msgstr "Rozšířené &vlastnosti:" -#: collections/stampcollection.cpp:85 -msgid "Cancelled" -msgstr "Zrušeno" +#: collectionfieldsdialog.cpp:217 +msgid "&Set..." +msgstr "&Nastavit..." -#. TRANSLATORS: See http://en.wikipedia.org/wiki/Stamp_hinge -#: collections/stampcollection.cpp:90 -msgid "Hinged" -msgstr "Rozevírací" +#: collectionfieldsdialog.cpp:221 +msgid "" +"Extended field properties are used to specify things such as the " +"corresponding bibtex field." +msgstr "" +"Rozšířené vlastnosti pole se používají k určení věcí jako je například " +"odpovídající bibtexové pole." -#: collections/stampcollection.cpp:95 -msgid "Centering" -msgstr "Centrovaná" +#: collectionfieldsdialog.cpp:226 +msgid "Format Options" +msgstr "Možnosti formátování" -#: collections/stampcollection.cpp:100 -msgid "Gummed" -msgstr "Pogumovaná" +#: collectionfieldsdialog.cpp:227 +msgid "No formatting" +msgstr "Žádné formátování" -#: collections/boardgamecollection.cpp:85 collections/bookcollection.cpp:64 -#: collections/cardcollection.cpp:82 collections/coincollection.cpp:103 -#: collections/comicbookcollection.cpp:126 collections/gamecollection.cpp:99 -#: collections/musiccollection.cpp:86 collections/stampcollection.cpp:105 -#: collections/videocollection.cpp:190 collections/winecollection.cpp:79 -msgid "Purchase Date" -msgstr "Datum koupě" +#: collectionfieldsdialog.cpp:228 +msgid "" +"This option prevents the field from ever being automatically formatted or " +"capitalized." +msgstr "" +"Tato volba zabraňuje automatickému formátování pole nebo nahrazení písmen " +"velkými." -#: collections/boardgamecollection.cpp:94 collections/bookcollection.cpp:69 -#: collections/cardcollection.cpp:87 collections/coincollection.cpp:108 -#: collections/comicbookcollection.cpp:131 collections/gamecollection.cpp:108 -#: collections/musiccollection.cpp:95 collections/stampcollection.cpp:110 -#: collections/videocollection.cpp:199 collections/winecollection.cpp:84 -msgid "Purchase Price" -msgstr "Kupní cena" +#: collectionfieldsdialog.cpp:230 +msgid "Allow auto-capitalization only" +msgstr "Povolit pouze náhradu za velká písmena" -#: collections/cardcollection.cpp:91 collections/coincollection.cpp:112 -#: collections/stampcollection.cpp:114 collections/winecollection.cpp:88 -msgid "Location" -msgstr "Místo" +#: collectionfieldsdialog.cpp:231 +msgid "" +"This option allows the field to be capitalized, but not specially formatted." +msgstr "" +"Tato volba umožňuje náhradu za velká písmena, ale ne speciální formátování." -#: collections/boardgamecollection.cpp:90 collections/bookcollection.cpp:155 -#: collections/cardcollection.cpp:96 collections/coincollection.cpp:118 -#: collections/comicbookcollection.cpp:139 collections/gamecollection.cpp:104 -#: collections/musiccollection.cpp:91 collections/stampcollection.cpp:120 -#: collections/videocollection.cpp:195 collections/winecollection.cpp:107 -msgid "Gift" -msgstr "Dárek" +#: collectionfieldsdialog.cpp:233 +msgid "Format as a title" +msgstr "Formátovat jako název" -#: collections/stampcollection.cpp:124 field.cpp:497 -msgid "Image" -msgstr "Obrázek" +#: collectionfieldsdialog.cpp:234 +msgid "" +"This option capitalizes and formats the field as a title, but only if those " +"options are globally set." +msgstr "" +"Tato volba nahradí písmena za velké a zformátuje pole jako název, ale pouze " +"pokud jsou tyto možnosti nastaveny globálně." -#: collections/boardgamecollection.cpp:105 collections/bookcollection.cpp:171 -#: collections/cardcollection.cpp:115 collections/coincollection.cpp:128 -#: collections/comicbookcollection.cpp:150 collections/gamecollection.cpp:119 -#: collections/musiccollection.cpp:111 collections/stampcollection.cpp:127 -#: collections/videocollection.cpp:210 collections/winecollection.cpp:114 -msgid "Comments" -msgstr "Komentáře" +#: collectionfieldsdialog.cpp:236 +msgid "Format as a name" +msgstr "Formátovat jako název" -#: collections/bibtexcollection.cpp:25 collections/bookcollection.cpp:20 -#: collections/comicbookcollection.cpp:20 translators/grs1importer.cpp:58 -#: translators/grs1importer.cpp:68 translators/pdfimporter.cpp:174 -#: translators/risimporter.cpp:281 -msgid "Publishing" -msgstr "Publikování" +#: collectionfieldsdialog.cpp:237 +msgid "" +"This option capitalizes and formats the field as a name, but only if those " +"options are globally set." +msgstr "" +"Tato volba nahradí písmena za velké a zformátuje pole jako název, ale pouze " +"pokud jsou tyto možnosti nastaveny globálně." -#: collections/bookcollection.cpp:21 collections/comicbookcollection.cpp:21 -#: translators/grs1importer.cpp:63 translators/risimporter.cpp:275 -msgid "Classification" -msgstr "Klasifikace" +#: collectionfieldsdialog.cpp:241 +msgid "Field Options" +msgstr "Možnosti pole" -#: collections/comicbookcollection.cpp:28 -msgid "My Comic Books" -msgstr "Moje komiksy" +#: collectionfieldsdialog.cpp:242 +msgid "Enable auto-completion" +msgstr "Povolit automatické doplňování" -#: collections/bookcollection.cpp:45 collections/comicbookcollection.cpp:45 -msgid "Subtitle" -msgstr "Podtitul" +#: collectionfieldsdialog.cpp:243 +#, fuzzy +msgid "" +"If checked, TDE auto-completion will be enabled in the text edit box for " +"this field." +msgstr "" +"Je-li zaškrtnuto, bude v při úpravě textu v tomto poli povolena funkce " +"automatického doplňování KDE." -#: collections/comicbookcollection.cpp:50 collections/videocollection.cpp:121 -msgid "Writer" -msgstr "Napsal" +#: collectionfieldsdialog.cpp:245 +msgid "Allow multiple values" +msgstr "Povolit více hodnot" -#: collections/comicbookcollection.cpp:56 +#: collectionfieldsdialog.cpp:246 msgid "" -"_: Comic Book Illustrator\n" -"Artist" -msgstr "Ilustrátor" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:200 collections/bookcollection.cpp:132 -#: collections/cardcollection.cpp:71 collections/comicbookcollection.cpp:62 -msgid "Series" -msgstr "Série" +"If checked, Tellico will parse the values in the field for multiple values, " +"separated by a semi-colon." +msgstr "" +"Je-li zaškrtnuto, bude Tellico v poli očekávat více hodnot oddělených " +"středníkem." -#: collections/comicbookcollection.cpp:68 -msgid "Issue" -msgstr "Číslo" +#: collectionfieldsdialog.cpp:248 +msgid "Allow grouping" +msgstr "Povolit seskupování" -#: collections/bibtexcollection.cpp:120 collections/boardgamecollection.cpp:60 -#: collections/bookcollection.cpp:73 collections/comicbookcollection.cpp:73 -msgid "Publisher" -msgstr "Vydavatel" +#: collectionfieldsdialog.cpp:249 +msgid "" +"If checked, this field may be used to group the entries in the group view." +msgstr "" +"Je-li zaškrtnuto, bude možné toto pole použít k seskupení záznamů ve " +"skupinovém pohledu." -#: collections/bibtexcollection.cpp:133 collections/bookcollection.cpp:79 -#: collections/comicbookcollection.cpp:79 -msgid "Edition" -msgstr "Vydání" +#: collectionfieldsdialog.cpp:262 +msgid "Revert the selected field's properties to the default values." +msgstr "Vrátit vlastnosti označeného pole na výchozí." -#: collections/bookcollection.cpp:90 collections/comicbookcollection.cpp:85 -msgid "Publication Year" -msgstr "Rok vydání" +#: collectionfieldsdialog.cpp:308 +msgid "Modify Fields" +msgstr "Upravit pole" -#: collections/bibtexcollection.cpp:140 collections/bookcollection.cpp:105 -#: collections/comicbookcollection.cpp:90 -msgid "Pages" -msgstr "Stran" +#: collectionfieldsdialog.cpp:322 +msgid "" +"Removing allowed values from the %1 field which currently exist " +"in the collection may cause data corruption. Do you want to keep your " +"modified values or cancel and revert to the current ones?" +msgstr "" +"Odstranění povolených hodnot, které v současné době sbírka obsahuje, z " +"pole %1, může způsobit poškození dat. Chcete si ponechat své upravené " +"hodnoty nebo akci zrušit a vrátit se ke stávajícím?" -#: collections/bookcollection.cpp:115 collections/comicbookcollection.cpp:100 -#: translators/grs1importer.cpp:67 -msgid "Language" -msgstr "Jazyk" +#: collectionfieldsdialog.cpp:327 +msgid "Keep modified values" +msgstr "Ponechat upravené hodnoty" -#: collections/boardgamecollection.cpp:43 collections/bookcollection.cpp:120 -#: collections/comicbookcollection.cpp:106 collections/gamecollection.cpp:54 -#: collections/musiccollection.cpp:67 collections/videocollection.cpp:67 -msgid "Genre" -msgstr "Žánr" +#: collectionfieldsdialog.cpp:411 collectionfieldsdialog.cpp:414 +#: translators/csvimporter.cpp:422 translators/csvimporter.cpp:536 +msgid "New Field" +msgstr "Nové pole" -#: collections/bibtexcollection.cpp:222 collections/bookcollection.cpp:127 -#: collections/cardcollection.cpp:100 collections/comicbookcollection.cpp:112 -#: collections/musiccollection.cpp:103 fetch/amazonfetcher.cpp:933 -#: translators/grs1importer.cpp:62 translators/risimporter.cpp:273 -msgid "Keywords" -msgstr "Klíčová slova" +#: collectionfieldsdialog.cpp:747 +msgid "Revert Field Properties" +msgstr "Vrátit vlastnosti pole" -#: collections/comicbookcollection.cpp:120 +#: collectionfieldsdialog.cpp:748 msgid "" -"_: Comic book grade levels - Mint,Near Mint,Very Fine,Fine,Very " -"Good,Good,Fair,Poor\n" -"Mint,Near Mint,Very Fine,Fine,Very Good,Good,Fair,Poor" +"

Do you really want to revert the properties for the %1 field " +"back to their default values?

" msgstr "" -"Zbrusu nový,Téměř nový,Velmi kvalitní,Kvalitní,Velmi " -"dobrý,Dobrý,Ucházející,Mizerný" - -#: collections/bookcollection.cpp:147 collections/comicbookcollection.cpp:135 -msgid "Signed" -msgstr "Podepsaná" +"

Opravdu chcete vrátit vlastnosti pole %1 na výchozí hodnoty?" +"

" -#: collections/boardgamecollection.cpp:98 collections/bookcollection.cpp:159 -#: collections/comicbookcollection.cpp:143 collections/gamecollection.cpp:112 -#: collections/musiccollection.cpp:99 collections/videocollection.cpp:203 -#: document.cpp:466 -msgid "Loaned" -msgstr "Půjčená" +#: collectionfieldsdialog.cpp:751 +msgid "Revert" +msgstr "Vrátit" -#: collections/bookcollection.cpp:168 collections/comicbookcollection.cpp:147 -#: fetch/arxivfetcher.cpp:216 fetch/crossreffetcher.cpp:206 -#: translators/pdfimporter.cpp:204 translators/referencerimporter.cpp:48 -msgid "Front Cover" -msgstr "Přední obálka" +#: collectionfieldsdialog.cpp:874 +msgid "Extended Field Properties" +msgstr "Rozšířené vlastnosti pole" -#: collections/coincollection.cpp:26 -msgid "My Coins" -msgstr "Moje mince" +#: collectionfieldsdialog.cpp:875 collections/filecatalog.cpp:95 +msgid "Property" +msgstr "Vlastnost" -#: collections/coincollection.cpp:44 collections/winecollection.cpp:68 -msgid "Type" -msgstr "Druh" +#: collectionfieldsdialog.cpp:875 collections/filecatalog.cpp:96 +msgid "Value" +msgstr "Hodnota" -#: collections/bibtexcollection.cpp:145 collections/cardcollection.cpp:66 -#: collections/coincollection.cpp:56 collections/musiccollection.cpp:62 -msgid "Year" -msgstr "Rok" +#: collectionfieldsdialog.cpp:904 +msgid "A field with this title already exists. Please enter a different title." +msgstr "Pole s tímto názvem už existuje. Zadejte prosím jiný název." -#: collections/coincollection.cpp:61 -msgid "Mint Mark" -msgstr "Značka mincovny" +#: collectionfieldsdialog.cpp:911 +msgid "The category may not be empty. Please enter a category." +msgstr "Kategorie možná není prázdná. Zadejte prosím kategorii." -#: collections/coincollection.cpp:73 -msgid "Coin Set" -msgstr "Sada mincí" +#: collectionfieldsdialog.cpp:919 +msgid "" +"A field may not be in the same category as a Paragraph, " +"Table or Image field. Please enter a different category." +msgstr "" +"Pole nemůže být ve stejné kategorii jako pole odstavec, " +"tabulka nebo obrázek. Zadejte prosím jinou kategorii." -#: collections/coincollection.cpp:83 +#: collectionfieldsdialog.cpp:927 msgid "" -"_: Coin grade levels - Proof-65,Proof-60,Mint State-65,Mint State-60,Almost " -"Uncirculated-55,Almost Uncirculated-50,Extremely Fine-40,Very Fine-30,Very " -"Fine-20,Fine-12,Very Good-8,Good-4,Fair\n" -"Proof-65,Proof-60,Mint State-65,Mint State-60,Almost Uncirculated-55,Almost " -"Uncirculated-50,Extremely Fine-40,Very Fine-30,Very Fine-20,Fine-12,Very " -"Good-8,Good-4,Fair" +"A field's title may not be the same as an existing category. Please enter a " +"different title." msgstr "" -"Ověřená-65,Ověřená-60,Zbrusu nová-65,Zbrusu nová-60,Téměř " -"nepoužitá-55,Téměř nepoužitá-50,Výjimečně kvalitní-40,Velmi " -"kvalitní-30,Velmi kvalitní-20,Dobrý-12,Velmi " -"dobrý-8,Dobrý-4,Ucházející" +"Název pole nemůže být stejný jako existující kategorie. Zadejte prosím jiný " +"název." -#: collections/coincollection.cpp:96 +#: collectionfieldsdialog.cpp:939 msgid "" -"_: Coin grading services - PCGS,NGC,ANACS,ICG,ASA,PCI\n" -"PCGS,NGC,ANACS,ICG,ASA,PCI" -msgstr "PCGS,NGC,ANACS,ICG,ASA,PCI" +"The range for a rating field must be between 1 and 10, and the lower bound " +"must be less than the higher bound. Please enter different low and high " +"properties." +msgstr "" +"Rozsah pole hodnocení musí být mezi 1 a 10 a spodní hranice musí být nižší " +"než horní. Zadejte prosím jiné spodní a horní hodnoty." + +#: collectionfieldsdialog.cpp:954 +msgid "Tables are limited to a maximum of ten columns." +msgstr "Tabulky jsou omezeny na maximálně deset sloupců." -#: collections/coincollection.cpp:98 -msgid "Grading Service" -msgstr "Hodnotící služba" +#: collections/bibtexcollection.cpp:25 collections/bookcollection.cpp:20 +#: collections/comicbookcollection.cpp:20 translators/grs1importer.cpp:58 +#: translators/grs1importer.cpp:63 translators/pdfimporter.cpp:174 +msgid "Publishing" +msgstr "Publikování" -#: collections/coincollection.cpp:122 -msgid "Obverse" -msgstr "Líc" +#: collections/bibtexcollection.cpp:26 fetch/entrezfetcher.cpp:402 +#: translators/risimporter.cpp:305 +msgid "Miscellaneous" +msgstr "" -#: collections/coincollection.cpp:125 -msgid "Reverse" -msgstr "Rub" +#: collections/bibtexcollection.cpp:72 +msgid "Entry Type" +msgstr "Druh záznamu" -#: collections/bookcollection.cpp:28 -msgid "My Books" -msgstr "Moje knihy" +#: collections/bibtexcollection.cpp:76 +msgid "These entry types are specific to bibtex. See the bibtex documentation." +msgstr "" +"Tyto druhy záznamu jsou specifické pro Bibtex. Viz dokumentaci k Bibtex." #: collections/bibtexcollection.cpp:79 collections/bookcollection.cpp:50 msgid "Author" msgstr "Autor" -#: collections/bookcollection.cpp:57 translators/alexandriaimporter.cpp:135 -msgid "Hardback" -msgstr "Pevná vazba" +#: collections/bibtexcollection.cpp:86 +msgid "Bibtex Key" +msgstr "Bibtex klíč" -#: collections/bookcollection.cpp:57 -msgid "Paperback" -msgstr "Paperback" +#: collections/bibtexcollection.cpp:92 +msgid "Book Title" +msgstr "Název knihy" -#: collections/bookcollection.cpp:57 -msgid "Trade Paperback" -msgstr "Velký paperback" +#: collections/bibtexcollection.cpp:98 collections/bookcollection.cpp:56 +msgid "Editor" +msgstr "Redaktor" -#: collections/bookcollection.cpp:58 -msgid "E-Book" -msgstr "E-Book" +#: collections/bibtexcollection.cpp:105 +msgid "Organization" +msgstr "Organizace" -#: collections/bookcollection.cpp:58 -msgid "Magazine" -msgstr "Časopis" +#: collections/bibtexcollection.cpp:120 collections/boardgamecollection.cpp:60 +#: collections/bookcollection.cpp:79 collections/comicbookcollection.cpp:73 +msgid "Publisher" +msgstr "Vydavatel" -#: collections/bibtexcollection.cpp:157 collections/bookcollection.cpp:58 -msgid "Journal" -msgstr "Žurnál" +#: collections/bibtexcollection.cpp:127 fetch/srufetcher.cpp:423 +#: fetch/z3950fetcher.cpp:692 +msgid "Address" +msgstr "Adresa" -#: collections/bookcollection.cpp:59 -msgid "Binding" -msgstr "Vazba" +#: collections/bibtexcollection.cpp:133 collections/bookcollection.cpp:85 +#: collections/comicbookcollection.cpp:79 +msgid "Edition" +msgstr "Vydání" -#: collections/bookcollection.cpp:85 -msgid "Copyright Year" -msgstr "Rok copyrightu" +#: collections/bibtexcollection.cpp:140 collections/bookcollection.cpp:111 +#: collections/comicbookcollection.cpp:90 +msgid "Pages" +msgstr "Stran" + +#: collections/bibtexcollection.cpp:145 collections/cardcollection.cpp:66 +#: collections/coincollection.cpp:56 collections/musiccollection.cpp:62 +msgid "Year" +msgstr "Rok" -#: collections/bibtexcollection.cpp:151 collections/bookcollection.cpp:95 -#: translators/grs1importer.cpp:57 translators/risimporter.cpp:278 +#: collections/bibtexcollection.cpp:151 collections/bookcollection.cpp:101 +#: translators/grs1importer.cpp:57 msgid "ISBN#" msgstr "č. ISBN" -#: collections/bibtexcollection.cpp:154 collections/bookcollection.cpp:97 -#: translators/grs1importer.cpp:59 translators/risimporter.cpp:282 +#: collections/bibtexcollection.cpp:154 collections/bookcollection.cpp:103 +#: translators/grs1importer.cpp:59 msgid "International Standard Book Number" msgstr "Mezinárodní standardní knižní číslo" -#: collections/bookcollection.cpp:100 -msgid "LCCN#" -msgstr "č. LCCN" +#: collections/bibtexcollection.cpp:157 collections/bookcollection.cpp:64 +msgid "Journal" +msgstr "Žurnál" -#: collections/bookcollection.cpp:102 -msgid "Library of Congress Control Number" -msgstr "Kontrolní číslo Knihovny kongresu" +#: collections/bibtexcollection.cpp:164 fetch/fetchmanager.cpp:78 +msgid "DOI" +msgstr "" -#: collections/bookcollection.cpp:109 -msgid "Translator" +#: collections/bibtexcollection.cpp:167 +msgid "Digital Object Identifier" msgstr "" -#: collections/bookcollection.cpp:137 -msgid "Series Number" -msgstr "Číslo série" +#: collections/bibtexcollection.cpp:172 +msgid "Month" +msgstr "Měsíc" -#: collections/bookcollection.cpp:142 mainwindow.cpp:185 -msgid "New" -msgstr "Nová" +#: collections/bibtexcollection.cpp:178 field.cpp:493 +msgid "Number" +msgstr "Číslo" -#: collections/bookcollection.cpp:142 -msgid "Used" -msgstr "Použitá" +#: collections/bibtexcollection.cpp:183 +msgid "How Published" +msgstr "Jak vydáno" -#: collections/bookcollection.cpp:151 -msgid "Read" -msgstr "Přečtená" +#: collections/bibtexcollection.cpp:195 +msgid "Chapter" +msgstr "Kapitola" -#: collections/boardgamecollection.cpp:80 collections/bookcollection.cpp:163 -#: collections/musiccollection.cpp:81 collections/winecollection.cpp:102 -#: field.cpp:501 newstuff/dialog.cpp:115 -msgid "Rating" -msgstr "Hodnocení" +#: collections/bibtexcollection.cpp:200 collections/bookcollection.cpp:138 +#: collections/cardcollection.cpp:71 collections/comicbookcollection.cpp:62 +msgid "Series" +msgstr "Série" -#: collections/filecatalog.cpp:25 -msgid "My Files" -msgstr "Mé soubory" +#: collections/bibtexcollection.cpp:207 collections/filecatalog.cpp:50 +msgid "Volume" +msgstr "Svazek" -#: borrowerdialog.cpp:49 collections/filecatalog.cpp:36 -#: newstuff/dialog.cpp:113 -msgid "Name" -msgstr "Název" +#: collections/bibtexcollection.cpp:212 +msgid "Cross-Reference" +msgstr "Křížový odkaz" + +#: collections/bibtexcollection.cpp:222 collections/bookcollection.cpp:133 +#: collections/cardcollection.cpp:100 collections/comicbookcollection.cpp:112 +#: collections/musiccollection.cpp:103 collections/videocollection.cpp:207 +#: fetch/amazonfetcher.cpp:970 +msgid "Keywords" +msgstr "Klíčová slova" -#: collections/bibtexcollection.cpp:227 collections/filecatalog.cpp:41 -#: fetch/entrezfetcher.cpp:400 fetch/entrezfetcher.cpp:487 field.cpp:495 -#: translators/gcfilmsimporter.cpp:77 translators/risimporter.cpp:284 +#: collections/bibtexcollection.cpp:228 collections/filecatalog.cpp:41 +#: fetch/entrezfetcher.cpp:401 fetch/entrezfetcher.cpp:494 field.cpp:494 +#: translators/gcfilmsimporter.cpp:76 msgid "URL" msgstr "URL" -#: collections/bibtexcollection.cpp:207 collections/filecatalog.cpp:50 -msgid "Volume" -msgstr "Svazek" +#: collections/bibtexcollection.cpp:233 fetch/entrezfetcher.cpp:493 +#: fetch/srufetcher.cpp:424 fetch/z3950fetcher.cpp:693 +msgid "Abstract" +msgstr "Výtažek" -#: collections/filecatalog.cpp:55 -msgid "Folder" -msgstr "Složka" +#: collections/bibtexcollection.cpp:237 +msgid "Notes" +msgstr "Poznámky" -#: collections/filecatalog.cpp:60 -msgid "Mimetype" -msgstr "Mimetyp" +#: collections/boardgamecollection.cpp:20 collections/bookcollection.cpp:22 +#: collections/cardcollection.cpp:20 collections/coincollection.cpp:20 +#: collections/comicbookcollection.cpp:22 collections/gamecollection.cpp:20 +#: collections/musiccollection.cpp:20 collections/stampcollection.cpp:21 +#: collections/videocollection.cpp:22 collections/winecollection.cpp:20 +#: document.cpp:479 +msgid "Personal" +msgstr "Osobní" -#: collections/filecatalog.cpp:65 -msgid "Size" -msgstr "Velikost" +#: collections/boardgamecollection.cpp:26 +#, fuzzy +msgid "My Board Games" +msgstr "Moje hry" -#: collections/filecatalog.cpp:69 -msgid "Permissions" -msgstr "Práva" +#: collections/boardgamecollection.cpp:43 collections/bookcollection.cpp:126 +#: collections/comicbookcollection.cpp:106 collections/gamecollection.cpp:54 +#: collections/musiccollection.cpp:67 collections/videocollection.cpp:67 +msgid "Genre" +msgstr "Žánr" -#: collections/filecatalog.cpp:74 -msgid "Owner" -msgstr "Vlastník" +#: collections/boardgamecollection.cpp:49 +msgid "Mechanism" +msgstr "" -#: collections/filecatalog.cpp:79 -msgid "Group" -msgstr "Skupina" +#: collections/boardgamecollection.cpp:55 collections/gamecollection.cpp:60 +msgid "Release Year" +msgstr "Rok vydání" -#: collections/filecatalog.cpp:85 -msgid "Created" -msgstr "Vytvořen" +#: collections/boardgamecollection.cpp:66 +msgid "Designer" +msgstr "" -#: collections/filecatalog.cpp:89 -msgid "Modified" -msgstr "Upraven" +#: collections/boardgamecollection.cpp:72 +msgid "Number of Players" +msgstr "" -#: collections/filecatalog.cpp:93 -msgid "Meta Info" -msgstr "Meta info" +#: collections/boardgamecollection.cpp:77 collections/filecatalog.cpp:45 +#: collections/gamecollection.cpp:87 collections/stampcollection.cpp:44 +#: entryupdater.cpp:230 fetchdialog.cpp:170 +msgid "Description" +msgstr "Popis" -#: collectionfieldsdialog.cpp:873 collections/filecatalog.cpp:95 -msgid "Property" -msgstr "Vlastnost" +#: collections/boardgamecollection.cpp:80 collections/bookcollection.cpp:169 +#: collections/musiccollection.cpp:81 collections/winecollection.cpp:102 +#: field.cpp:500 newstuff/dialog.cpp:120 +msgid "Rating" +msgstr "Hodnocení" -#: collectionfieldsdialog.cpp:873 collections/filecatalog.cpp:96 -msgid "Value" -msgstr "Hodnota" +#: collections/boardgamecollection.cpp:85 collections/bookcollection.cpp:70 +#: collections/cardcollection.cpp:82 collections/coincollection.cpp:103 +#: collections/comicbookcollection.cpp:126 collections/gamecollection.cpp:99 +#: collections/musiccollection.cpp:86 collections/stampcollection.cpp:105 +#: collections/videocollection.cpp:190 collections/winecollection.cpp:79 +msgid "Purchase Date" +msgstr "Datum koupě" -#: collections/filecatalog.cpp:99 -msgid "Icon" -msgstr "Ikona" +#: collections/boardgamecollection.cpp:90 collections/bookcollection.cpp:161 +#: collections/cardcollection.cpp:96 collections/coincollection.cpp:118 +#: collections/comicbookcollection.cpp:139 collections/gamecollection.cpp:104 +#: collections/musiccollection.cpp:91 collections/stampcollection.cpp:120 +#: collections/videocollection.cpp:195 collections/winecollection.cpp:107 +msgid "Gift" +msgstr "Dárek" -#: collections/winecollection.cpp:26 -msgid "My Wines" -msgstr "Moje vína" +#: collections/boardgamecollection.cpp:94 collections/bookcollection.cpp:75 +#: collections/cardcollection.cpp:87 collections/coincollection.cpp:108 +#: collections/comicbookcollection.cpp:131 collections/gamecollection.cpp:108 +#: collections/musiccollection.cpp:95 collections/stampcollection.cpp:110 +#: collections/videocollection.cpp:199 collections/winecollection.cpp:84 +msgid "Purchase Price" +msgstr "Kupní cena" -#: collections/videocollection.cpp:115 collections/winecollection.cpp:43 -msgid "Producer" -msgstr "Výrobce" +#: collections/boardgamecollection.cpp:98 collections/bookcollection.cpp:165 +#: collections/comicbookcollection.cpp:143 collections/gamecollection.cpp:112 +#: collections/musiccollection.cpp:99 collections/videocollection.cpp:203 +#: document.cpp:477 +msgid "Loaned" +msgstr "Půjčená" -#: collections/winecollection.cpp:49 -msgid "Appellation" -msgstr "Název" +#: collections/boardgamecollection.cpp:102 collections/gamecollection.cpp:116 +#: collections/musiccollection.cpp:108 collections/videocollection.cpp:212 +msgid "Cover" +msgstr "Přebal" + +#: collections/boardgamecollection.cpp:105 collections/bookcollection.cpp:177 +#: collections/cardcollection.cpp:115 collections/coincollection.cpp:128 +#: collections/comicbookcollection.cpp:150 collections/gamecollection.cpp:119 +#: collections/musiccollection.cpp:111 collections/stampcollection.cpp:127 +#: collections/videocollection.cpp:215 collections/winecollection.cpp:114 +msgid "Comments" +msgstr "Komentáře" + +#: collections/bookcollection.cpp:21 collections/comicbookcollection.cpp:21 +msgid "Classification" +msgstr "Klasifikace" + +#: collections/bookcollection.cpp:28 +msgid "My Books" +msgstr "Moje knihy" + +#: collections/bookcollection.cpp:45 collections/comicbookcollection.cpp:45 +msgid "Subtitle" +msgstr "Podtitul" + +#: collections/bookcollection.cpp:63 translators/alexandriaimporter.cpp:134 +msgid "Hardback" +msgstr "Pevná vazba" + +#: collections/bookcollection.cpp:63 +msgid "Paperback" +msgstr "Paperback" + +#: collections/bookcollection.cpp:63 +msgid "Trade Paperback" +msgstr "Velký paperback" -#: collections/winecollection.cpp:55 -msgid "Varietal" -msgstr "Odrůda" +#: collections/bookcollection.cpp:64 +msgid "E-Book" +msgstr "E-Book" -#: collections/winecollection.cpp:61 -msgid "Vintage" -msgstr "Ročník" +#: collections/bookcollection.cpp:64 +msgid "Magazine" +msgstr "Časopis" -#: collections/winecollection.cpp:67 -msgid "Red Wine" -msgstr "Červené víno" +#: collections/bookcollection.cpp:65 +msgid "Binding" +msgstr "Vazba" -#: collections/winecollection.cpp:67 -msgid "White Wine" -msgstr "Bílé víno" +#: collections/bookcollection.cpp:91 +msgid "Copyright Year" +msgstr "Rok copyrightu" -#: collections/winecollection.cpp:67 -msgid "Sparkling Wine" -msgstr "Šumivé víno" +#: collections/bookcollection.cpp:96 collections/comicbookcollection.cpp:85 +msgid "Publication Year" +msgstr "Rok vydání" -#: collections/cardcollection.cpp:105 collections/winecollection.cpp:93 -msgid "Quantity" -msgstr "Množství" +#: collections/bookcollection.cpp:106 fetch/fetchmanager.cpp:82 +msgid "LCCN#" +msgstr "č. LCCN" -#: collections/winecollection.cpp:97 -msgid "Drink By" -msgstr "Vypít do" +#: collections/bookcollection.cpp:108 +msgid "Library of Congress Control Number" +msgstr "Kontrolní číslo Knihovny kongresu" -#: collections/winecollection.cpp:111 -msgid "Label Image" -msgstr "Obrázek etikety" +#: collections/bookcollection.cpp:115 +msgid "Translator" +msgstr "" -#: collections/videocollection.cpp:20 fetch/animenfofetcher.cpp:265 -msgid "Other People" -msgstr "Jiné osoby" +#: collections/bookcollection.cpp:121 collections/comicbookcollection.cpp:100 +#: translators/grs1importer.cpp:62 +msgid "Language" +msgstr "Jazyk" -#: collections/videocollection.cpp:21 fetch/animenfofetcher.cpp:271 -msgid "Features" -msgstr "Vlastnosti" +#: collections/bookcollection.cpp:143 +msgid "Series Number" +msgstr "Číslo série" -#: collections/videocollection.cpp:28 -msgid "My Videos" -msgstr "Moje videa" +#: collections/bookcollection.cpp:148 mainwindow.cpp:190 +msgid "New" +msgstr "Nová" -#: collections/musiccollection.cpp:44 collections/videocollection.cpp:46 -msgid "DVD" -msgstr "DVD" +#: collections/bookcollection.cpp:148 +msgid "Used" +msgstr "Použitá" -#: collections/videocollection.cpp:46 -msgid "VHS" -msgstr "VHS" +#: collections/bookcollection.cpp:149 collections/comicbookcollection.cpp:122 +#: collections/stampcollection.cpp:20 +msgid "Condition" +msgstr "Stav" -#: collections/videocollection.cpp:46 -msgid "VCD" -msgstr "VCD" +#: collections/bookcollection.cpp:153 collections/comicbookcollection.cpp:135 +msgid "Signed" +msgstr "Podepsaná" -#: collections/videocollection.cpp:46 -msgid "DivX" -msgstr "DivX" +#: collections/bookcollection.cpp:157 +msgid "Read" +msgstr "Přečtená" -#: collections/videocollection.cpp:46 fetch/amazonfetcher.cpp:823 -msgid "Blu-ray" -msgstr "" +#: collections/bookcollection.cpp:174 collections/comicbookcollection.cpp:147 +#: fetch/arxivfetcher.cpp:216 fetch/crossreffetcher.cpp:208 +#: translators/pdfimporter.cpp:204 translators/referencerimporter.cpp:48 +msgid "Front Cover" +msgstr "Přední obálka" -#: collections/videocollection.cpp:46 fetch/amazonfetcher.cpp:826 -#, fuzzy -msgid "HD DVD" -msgstr "DVD" +#: collections/cardcollection.cpp:26 +msgid "My Cards" +msgstr "Moje karty" -#: collections/musiccollection.cpp:45 collections/videocollection.cpp:47 -msgid "Medium" -msgstr "Médium" +#: collections/cardcollection.cpp:43 +msgid "Player" +msgstr "Hráč" -#: collections/videocollection.cpp:52 -msgid "Production Year" -msgstr "Rok výroby" +#: collections/cardcollection.cpp:49 +msgid "Team" +msgstr "Tým" -#: collections/videocollection.cpp:60 -msgid "" -"_: Movie ratings - G (USA),PG (USA),PG-13 (USA),R (USA), U (USA)\n" -"G (USA),PG (USA),PG-13 (USA),R (USA), U (USA)" -msgstr "G (USA),PG (USA),PG-13 (USA),R (USA), U (USA)" +#: collections/cardcollection.cpp:55 +msgid "Brand" +msgstr "Značka" -#: collections/videocollection.cpp:62 -msgid "Certification" -msgstr "Certifikace" +#: collections/cardcollection.cpp:62 +msgid "Card Number" +msgstr "Číslo karty" -#: collections/videocollection.cpp:74 -msgid "Region 1" -msgstr "Region 1" +#: collections/cardcollection.cpp:77 +msgid "Card Type" +msgstr "Druh karty" -#: collections/videocollection.cpp:75 -msgid "Region 2" -msgstr "Region 2" +#: collections/cardcollection.cpp:91 collections/coincollection.cpp:112 +#: collections/stampcollection.cpp:114 collections/winecollection.cpp:88 +msgid "Location" +msgstr "Místo" -#: collections/videocollection.cpp:76 -msgid "Region 3" -msgstr "Region 3" +#: collections/cardcollection.cpp:105 collections/winecollection.cpp:93 +msgid "Quantity" +msgstr "Množství" -#: collections/videocollection.cpp:77 -msgid "Region 4" -msgstr "Region 4" +#: collections/cardcollection.cpp:109 +msgid "Front Image" +msgstr "Přední obrázek" -#: collections/videocollection.cpp:78 -msgid "Region 5" -msgstr "Region 5" +#: collections/cardcollection.cpp:112 +msgid "Back Image" +msgstr "Zadní obrázek" -#: collections/videocollection.cpp:79 -msgid "Region 6" -msgstr "Region 6" +#: collections/coincollection.cpp:26 +msgid "My Coins" +msgstr "Moje mince" -#: collections/videocollection.cpp:80 -msgid "Region 7" -msgstr "Region 7" +#: collections/coincollection.cpp:44 collections/winecollection.cpp:68 +msgid "Type" +msgstr "Druh" -#: collections/videocollection.cpp:81 -msgid "Region 8" -msgstr "Region 8" +#. TRANSLATORS: denomination refers to the monetary value. +#: collections/coincollection.cpp:51 collections/stampcollection.cpp:50 +msgid "Denomination" +msgstr "Hodnota" -#: collections/videocollection.cpp:82 -msgid "Region" -msgstr "Region" +#: collections/coincollection.cpp:61 +msgid "Mint Mark" +msgstr "Značka mincovny" -#: collections/videocollection.cpp:87 -msgid "Nationality" +#: collections/coincollection.cpp:67 collections/comicbookcollection.cpp:94 +#: collections/stampcollection.cpp:55 collections/winecollection.cpp:73 +msgid "Country" msgstr "Země" -#: collections/videocollection.cpp:94 -msgid "NTSC" -msgstr "NTSC" - -#: collections/videocollection.cpp:94 -msgid "PAL" -msgstr "PAL" +#: collections/coincollection.cpp:73 +msgid "Coin Set" +msgstr "Sada mincí" -#: collections/videocollection.cpp:94 -msgid "SECAM" -msgstr "SECAM" +#: collections/coincollection.cpp:83 +msgid "" +"_: Coin grade levels - Proof-65,Proof-60,Mint State-65,Mint State-60,Almost " +"Uncirculated-55,Almost Uncirculated-50,Extremely Fine-40,Very Fine-30,Very " +"Fine-20,Fine-12,Very Good-8,Good-4,Fair\n" +"Proof-65,Proof-60,Mint State-65,Mint State-60,Almost Uncirculated-55,Almost " +"Uncirculated-50,Extremely Fine-40,Very Fine-30,Very Fine-20,Fine-12,Very " +"Good-8,Good-4,Fair" +msgstr "" +"Ověřená-65,Ověřená-60,Zbrusu nová-65,Zbrusu nová-60,Téměř nepoužitá-55,Téměř " +"nepoužitá-50,Výjimečně kvalitní-40,Velmi kvalitní-30,Velmi kvalitní-20," +"Dobrý-12,Velmi dobrý-8,Dobrý-4,Ucházející" -#: collections/videocollection.cpp:95 -msgid "Format" -msgstr "Formát" +#: collections/coincollection.cpp:88 collections/stampcollection.cpp:80 +msgid "Grade" +msgstr "Stupeň" -#: collections/videocollection.cpp:100 -msgid "Cast" -msgstr "Obsazení" +#: collections/coincollection.cpp:96 +msgid "" +"_: Coin grading services - PCGS,NGC,ANACS,ICG,ASA,PCI\n" +"PCGS,NGC,ANACS,ICG,ASA,PCI" +msgstr "PCGS,NGC,ANACS,ICG,ASA,PCI" -#: collections/videocollection.cpp:102 translators/tellicoimporter.cpp:443 -msgid "Actor/Actress" -msgstr "Herec/herečka" +#: collections/coincollection.cpp:98 +msgid "Grading Service" +msgstr "Hodnotící služba" -#: collections/videocollection.cpp:103 translators/tellicoimporter.cpp:444 -msgid "Role" -msgstr "Role" +#: collections/coincollection.cpp:122 +msgid "Obverse" +msgstr "Líc" -#: collections/videocollection.cpp:106 -msgid "A table for the cast members, along with the roles they play" -msgstr "Tabulka pro herecké obsazení spolu s jejich rolemi" +#: collections/coincollection.cpp:125 +msgid "Reverse" +msgstr "Rub" -#: collections/videocollection.cpp:109 -msgid "Director" -msgstr "Režisér" +#: collections/comicbookcollection.cpp:28 +msgid "My Comic Books" +msgstr "Moje komiksy" -#: collections/videocollection.cpp:127 -msgid "Composer" -msgstr "Skladatel" +#: collections/comicbookcollection.cpp:50 collections/videocollection.cpp:121 +msgid "Writer" +msgstr "Napsal" -#: collections/videocollection.cpp:133 -msgid "Studio" -msgstr "Studio" +#: collections/comicbookcollection.cpp:56 +msgid "" +"_: Comic Book Illustrator\n" +"Artist" +msgstr "Ilustrátor" -#: collections/videocollection.cpp:139 -msgid "Language Tracks" -msgstr "Jazykové stopy" +#: collections/comicbookcollection.cpp:68 +msgid "Issue" +msgstr "Číslo" -#: collections/videocollection.cpp:145 -msgid "Subtitle Languages" -msgstr "Jazyky titulků" +#: collections/comicbookcollection.cpp:120 +msgid "" +"_: Comic book grade levels - Mint,Near Mint,Very Fine,Fine,Very Good,Good," +"Fair,Poor\n" +"Mint,Near Mint,Very Fine,Fine,Very Good,Good,Fair,Poor" +msgstr "" +"Zbrusu nový,Téměř nový,Velmi kvalitní,Kvalitní,Velmi dobrý,Dobrý,Ucházející," +"Mizerný" -#: collections/videocollection.cpp:151 -msgid "Audio Tracks" -msgstr "Audio stopy" +#: collections/filecatalog.cpp:25 +msgid "My Files" +msgstr "Mé soubory" -#: collections/videocollection.cpp:157 -msgid "Running Time" -msgstr "Celkový čas" +#: collections/filecatalog.cpp:55 +msgid "Folder" +msgstr "Složka" -#: collections/videocollection.cpp:159 -msgid "The running time of the video (in minutes)" -msgstr "Celkový čas videa (v minutách)" +#: collections/filecatalog.cpp:60 +msgid "Mimetype" +msgstr "Mimetyp" -#: collections/videocollection.cpp:162 -msgid "Aspect Ratio" -msgstr "Poměr stran" +#: collections/filecatalog.cpp:65 +msgid "Size" +msgstr "Velikost" -#: collections/videocollection.cpp:167 fetch/amazonfetcher.cpp:815 -#: translators/tellicoimporter.cpp:958 -msgid "Widescreen" -msgstr "Širokoúhlé" +#: collections/filecatalog.cpp:69 +msgid "Permissions" +msgstr "Práva" -#: collections/videocollection.cpp:172 -msgid "Black & White" -msgstr "Černobílé" +#: collections/filecatalog.cpp:74 +msgid "Owner" +msgstr "Vlastník" -#: collections/videocollection.cpp:173 -msgid "Color Mode" -msgstr "Barevný režim" +#: collections/filecatalog.cpp:79 +msgid "Group" +msgstr "Skupina" -#: collections/videocollection.cpp:178 fetch/amazonfetcher.cpp:830 -msgid "Director's Cut" -msgstr "Režisérský sestřih" +#: collections/filecatalog.cpp:85 +msgid "Created" +msgstr "Vytvořen" -#: collections/videocollection.cpp:182 fetch/ibsfetcher.cpp:358 -msgid "Plot Summary" -msgstr "Shrnutí děje" +#: collections/filecatalog.cpp:89 +msgid "Modified" +msgstr "Upraven" -#: collections/gamecollection.cpp:90 collections/videocollection.cpp:185 -msgid "Personal Rating" -msgstr "Osobní hodnocení" +#: collections/filecatalog.cpp:93 +msgid "Meta Info" +msgstr "Meta info" -#: collections/boardgamecollection.cpp:102 collections/gamecollection.cpp:116 -#: collections/musiccollection.cpp:108 collections/videocollection.cpp:207 -msgid "Cover" -msgstr "Přebal" +#: collections/filecatalog.cpp:99 +msgid "Icon" +msgstr "Ikona" #: collections/gamecollection.cpp:26 msgid "My Games" @@ -990,10 +1112,6 @@ msgstr "" msgid "Platform" msgstr "Platforma" -#: collections/boardgamecollection.cpp:55 collections/gamecollection.cpp:60 -msgid "Release Year" -msgstr "Rok vydání" - #: collections/gamecollection.cpp:65 msgid "" "_: Games - Publisher\n" @@ -1017,131 +1135,14 @@ msgstr "" msgid "ESRB Rating" msgstr "Hodnocení ESRB" +#: collections/gamecollection.cpp:90 collections/videocollection.cpp:185 +msgid "Personal Rating" +msgstr "Osobní hodnocení" + #: collections/gamecollection.cpp:95 msgid "Completed" msgstr "Dohráno" -#: collections/cardcollection.cpp:26 -msgid "My Cards" -msgstr "Moje karty" - -#: collections/cardcollection.cpp:43 -msgid "Player" -msgstr "Hráč" - -#: collections/cardcollection.cpp:49 -msgid "Team" -msgstr "Tým" - -#: collections/cardcollection.cpp:55 -msgid "Brand" -msgstr "Značka" - -#: collections/cardcollection.cpp:62 -msgid "Card Number" -msgstr "Číslo karty" - -#: collections/cardcollection.cpp:77 -msgid "Card Type" -msgstr "Druh karty" - -#: collections/cardcollection.cpp:109 -msgid "Front Image" -msgstr "Přední obrázek" - -#: collections/cardcollection.cpp:112 -msgid "Back Image" -msgstr "Zadní obrázek" - -#: collections/boardgamecollection.cpp:26 -#, fuzzy -msgid "My Board Games" -msgstr "Moje hry" - -#: collections/boardgamecollection.cpp:49 -msgid "Mechanism" -msgstr "" - -#: collections/boardgamecollection.cpp:66 -msgid "Designer" -msgstr "" - -#: collections/boardgamecollection.cpp:72 -msgid "Number of Players" -msgstr "" - -#: collectionfactory.cpp:125 collections/bibtexcollection.cpp:30 -msgid "Bibliography" -msgstr "Bibliografie" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:72 -msgid "Entry Type" -msgstr "Druh záznamu" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:76 -msgid "These entry types are specific to bibtex. See the bibtex documentation." -msgstr "" -"Tyto druhy záznamu jsou specifické pro Bibtex. Viz dokumentaci k Bibtex." - -#: collections/bibtexcollection.cpp:86 -msgid "Bibtex Key" -msgstr "Bibtex klíč" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:92 -msgid "Book Title" -msgstr "Název knihy" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:98 -msgid "Editor" -msgstr "Redaktor" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:105 -msgid "Organization" -msgstr "Organizace" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:127 fetch/srufetcher.cpp:412 -#: fetch/z3950fetcher.cpp:668 -msgid "Address" -msgstr "Adresa" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:164 fetch/fetchmanager.cpp:73 -msgid "DOI" -msgstr "" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:167 -msgid "Digital Object Identifier" -msgstr "" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:172 -msgid "Month" -msgstr "Měsíc" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:178 field.cpp:494 -msgid "Number" -msgstr "Číslo" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:183 -msgid "How Published" -msgstr "Jak vydáno" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:195 -msgid "Chapter" -msgstr "Kapitola" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:212 -msgid "Cross-Reference" -msgstr "Křížový odkaz" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:232 fetch/entrezfetcher.cpp:486 -#: fetch/srufetcher.cpp:413 fetch/z3950fetcher.cpp:669 -#: translators/risimporter.cpp:269 -msgid "Abstract" -msgstr "Výtažek" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:236 -msgid "Notes" -msgstr "Poznámky" - #: collections/musiccollection.cpp:26 msgid "My Music" msgstr "Moje hudba" @@ -1155,6 +1156,10 @@ msgstr "Album" msgid "Compact Disc" msgstr "Kompaktní disk" +#: collections/musiccollection.cpp:44 collections/videocollection.cpp:46 +msgid "DVD" +msgstr "DVD" + #: collections/musiccollection.cpp:44 msgid "Cassette" msgstr "Kazeta" @@ -1163,8 +1168,13 @@ msgstr "Kazeta" msgid "Vinyl" msgstr "Vinyl" +#: collections/musiccollection.cpp:45 collections/videocollection.cpp:47 +msgid "Medium" +msgstr "Médium" + #: collections/musiccollection.cpp:50 collections/musiccollection.cpp:77 -#: translators/audiofileimporter.cpp:165 translators/tellicoimporter.cpp:440 +#: translators/audiofileimporter.cpp:165 translators/tellicoimporter.cpp:435 +#: translators/xmlstatehandler.cpp:344 msgid "Artist" msgstr "Umělec" @@ -1177,3752 +1187,3734 @@ msgid "Tracks" msgstr "Stopy" #: collections/musiccollection.cpp:78 translators/audiofileimporter.cpp:166 -#: translators/tellicoimporter.cpp:441 +#: translators/tellicoimporter.cpp:436 translators/xmlstatehandler.cpp:345 msgid "Length" msgstr "Délka" -#: core/tellico_config.cpp:134 -msgid "" -"a,an,and,as,at,but,by,for,from,in,into,nor,of,off,on,onto,or,out,over,the,to," -"up,with" +#: collections/stampcollection.cpp:27 +msgid "My Stamps" +msgstr "Moje známky" + +#: collections/stampcollection.cpp:61 +msgid "Issue Year" +msgstr "Rok vydání" + +#: collections/stampcollection.cpp:66 collections/videocollection.cpp:172 +msgid "Color" +msgstr "Barevné" + +#: collections/stampcollection.cpp:71 +msgid "Scott#" +msgstr "Scott č. " + +#: collections/stampcollection.cpp:78 +msgid "" +"_: Stamp grade levels - Superb,Extremely Fine,Very Fine,Fine,Average,Poor\n" +"Superb,Extremely Fine,Very Fine,Fine,Average,Poor" +msgstr "Vynikající,Výjimečně kvalitní,Velmi kvalitní,Kvalitní,Průměrná,Mizerná" + +#: collections/stampcollection.cpp:85 +msgid "Cancelled" +msgstr "Zrušeno" + +#. TRANSLATORS: See http://en.wikipedia.org/wiki/Stamp_hinge +#: collections/stampcollection.cpp:90 +msgid "Hinged" +msgstr "Rozevírací" + +#: collections/stampcollection.cpp:95 +msgid "Centering" +msgstr "Centrovaná" + +#: collections/stampcollection.cpp:100 +msgid "Gummed" +msgstr "Pogumovaná" + +#: collections/stampcollection.cpp:124 field.cpp:496 +msgid "Image" +msgstr "Obrázek" + +#: collections/videocollection.cpp:20 fetch/animenfofetcher.cpp:265 +msgid "Other People" +msgstr "Jiné osoby" + +#: collections/videocollection.cpp:21 fetch/animenfofetcher.cpp:271 +msgid "Features" +msgstr "Vlastnosti" + +#: collections/videocollection.cpp:28 +msgid "My Videos" +msgstr "Moje videa" + +#: collections/videocollection.cpp:46 +msgid "VHS" +msgstr "VHS" + +#: collections/videocollection.cpp:46 +msgid "VCD" +msgstr "VCD" + +#: collections/videocollection.cpp:46 +msgid "DivX" +msgstr "DivX" + +#: collections/videocollection.cpp:46 fetch/amazonfetcher.cpp:838 +msgid "Blu-ray" msgstr "" -"a,an,and,as,at,but,by,for,from,in,into,nor,of,off,on,onto,or,out,over,the,to," -"up,with" -#: core/tellico_config.cpp:137 -msgid "the" -msgstr "the" +#: collections/videocollection.cpp:46 fetch/amazonfetcher.cpp:841 +#, fuzzy +msgid "HD DVD" +msgstr "DVD" -#: core/tellico_config.cpp:140 -msgid "jr.,jr,iii,iv" -msgstr "ml., iii, iv" +#: collections/videocollection.cpp:52 +msgid "Production Year" +msgstr "Rok výroby" -#: core/tellico_config.cpp:143 -msgid "de,van,der,van der,von" -msgstr "de,van,der,van der,von" +#: collections/videocollection.cpp:60 +msgid "" +"_: Movie ratings - G (USA),PG (USA),PG-13 (USA),R (USA), U (USA)\n" +"G (USA),PG (USA),PG-13 (USA),R (USA), U (USA)" +msgstr "G (USA),PG (USA),PG-13 (USA),R (USA), U (USA)" -#: fetch/isbndbfetcher.cpp:54 -msgid "ISBNdb.com" -msgstr "ISBNdb.com" +#: collections/videocollection.cpp:62 +msgid "Certification" +msgstr "Certifikace" -#: fetch/amazonfetcher.cpp:192 fetch/animenfofetcher.cpp:75 -#: fetch/arxivfetcher.cpp:83 fetch/bibsonomyfetcher.cpp:66 -#: fetch/citebasefetcher.cpp:67 fetch/crossreffetcher.cpp:89 -#: fetch/discogsfetcher.cpp:102 fetch/ibsfetcher.cpp:72 -#: fetch/isbndbfetcher.cpp:79 fetch/yahoofetcher.cpp:94 -msgid "%1 does not allow searching for this collection type." -msgstr "%1 neumožňuje vyhledávání u tohoto typu sbírky." +#: collections/videocollection.cpp:74 +msgid "Region 1" +msgstr "Region 1" -#: fetch/amazonfetcher.cpp:562 fetch/isbndbfetcher.cpp:247 -msgid "Results from %1: %2/%3" -msgstr "Výsledky z %1: %2/%3" +#: collections/videocollection.cpp:75 +msgid "Region 2" +msgstr "Region 2" -#: fetch/animenfofetcher.cpp:370 fetch/arxivfetcher.cpp:355 -#: fetch/bibsonomyfetcher.cpp:198 fetch/citebasefetcher.cpp:237 -#: fetch/entrezfetcher.cpp:466 fetch/ibsfetcher.cpp:407 -#: fetch/isbndbfetcher.cpp:342 fetch/yahoofetcher.cpp:392 -msgid "This source has no options." -msgstr "Tento zdroj nemá žádné volby." +#: collections/videocollection.cpp:76 +msgid "Region 3" +msgstr "Region 3" -#: fetch/entrezfetcher.cpp:56 -msgid "Entrez Database" -msgstr "Databáze záznamů" +#: collections/videocollection.cpp:77 +msgid "Region 4" +msgstr "Region 4" -#: fetch/entrezfetcher.cpp:485 -msgid "Institution" -msgstr "Instituce" +#: collections/videocollection.cpp:78 +msgid "Region 5" +msgstr "Region 5" -#: fetch/z3950connection.cpp:132 -msgid "Query error!" -msgstr "Chyba hledání!" +#: collections/videocollection.cpp:79 +msgid "Region 6" +msgstr "Region 6" -#: fetch/z3950connection.cpp:173 -msgid "Connection search error %1: %2" -msgstr "Chyba spojení při hledání %1: %2" +#: collections/videocollection.cpp:80 +msgid "Region 7" +msgstr "Region 7" -#: fetch/z3950connection.cpp:250 -msgid "Record syntax error" -msgstr "Chyba syntaxe záznamu" +#: collections/videocollection.cpp:81 +msgid "Region 8" +msgstr "Region 8" -#: fetch/z3950connection.cpp:345 -msgid "Connection error %1: %2" -msgstr "Chyba spojení %1: %2" +#: collections/videocollection.cpp:82 +msgid "Region" +msgstr "Region" -#: fetch/srufetcher.cpp:72 -msgid "SRU Server" -msgstr "SRU server" +#: collections/videocollection.cpp:87 fetch/discogsfetcher.cpp:408 +msgid "Nationality" +msgstr "Země" -#: fetch/srufetcher.cpp:405 z3950.cpp:2 -msgid "Library of Congress (US)" -msgstr "Knihovna kongresu (US)" +#: collections/videocollection.cpp:94 +msgid "NTSC" +msgstr "NTSC" -#: fetch/imdbfetcher.cpp:1121 fetch/srufetcher.cpp:428 -#: fetch/z3950fetcher.cpp:504 -msgid "Hos&t: " -msgstr "Hos&titel:" +#: collections/videocollection.cpp:94 +msgid "PAL" +msgstr "PAL" -#: fetch/srufetcher.cpp:435 fetch/z3950fetcher.cpp:510 -msgid "Enter the host name of the server." -msgstr "Zadejte host name serveru." +#: collections/videocollection.cpp:94 +msgid "SECAM" +msgstr "SECAM" -#: fetch/srufetcher.cpp:440 fetch/z3950fetcher.cpp:515 -msgid "&Port: " -msgstr "&Port: " +#: collections/videocollection.cpp:95 +msgid "Format" +msgstr "Formát" -#: fetch/srufetcher.cpp:445 fetch/z3950fetcher.cpp:520 -#, c-format -msgid "Enter the port number of the server. The default is %1." -msgstr "Zadejte číslo portu. Výchozí je %1." +#: collections/videocollection.cpp:100 +msgid "Cast" +msgstr "Obsazení" -#: fetch/srufetcher.cpp:450 -msgid "Path: " -msgstr "Cesta: " +#: collections/videocollection.cpp:102 translators/tellicoimporter.cpp:438 +#: translators/xmlstatehandler.cpp:347 +msgid "Actor/Actress" +msgstr "Herec/herečka" -#: fetch/srufetcher.cpp:455 -msgid "Enter the path to the database used by the server." -msgstr "Zadejte cestu k databázi používané serverem." +#: collections/videocollection.cpp:103 translators/tellicoimporter.cpp:439 +#: translators/xmlstatehandler.cpp:348 +msgid "Role" +msgstr "Role" -#: fetch/srufetcher.cpp:460 -msgid "Format: " -msgstr "Formát: " +#: collections/videocollection.cpp:106 +msgid "A table for the cast members, along with the roles they play" +msgstr "Tabulka pro herecké obsazení spolu s jejich rolemi" -#: fetch/srufetcher.cpp:468 -msgid "Enter the result format used by the server." -msgstr "Zadejte výsledkový formát používaný serverem." +#: collections/videocollection.cpp:109 +msgid "Director" +msgstr "Režisér" -#: fetch/yahoofetcher.cpp:54 -msgid "Yahoo! Audio Search" -msgstr "Yahoo! Audio vyhledávání" +#: collections/videocollection.cpp:115 collections/winecollection.cpp:43 +#: fetch/discogsfetcher.cpp:407 +msgid "Producer" +msgstr "Výrobce" -#: fetch/amazonfetcher.cpp:730 fetch/discogsfetcher.cpp:539 -#: fetch/yahoofetcher.cpp:242 -msgid "The cover image could not be loaded." -msgstr "Nepodařilo načíst obrázek obálky." +#: collections/videocollection.cpp:127 +msgid "Composer" +msgstr "Skladatel" -#: fetch/amazonfetcher.cpp:53 -msgid "Amazon Link" -msgstr "Amazon odkaz" +#: collections/videocollection.cpp:133 +msgid "Studio" +msgstr "Studio" -#: fetch/amazonfetcher.cpp:62 -msgid "Amazon (US)" -msgstr "Amazon (US)" +#: collections/videocollection.cpp:139 +msgid "Language Tracks" +msgstr "Jazykové stopy" -#: fetch/amazonfetcher.cpp:65 -msgid "Amazon (UK)" -msgstr "Amazon (UK)" +#: collections/videocollection.cpp:145 +msgid "Subtitle Languages" +msgstr "Jazyky titulků" -#: fetch/amazonfetcher.cpp:68 -msgid "Amazon (Germany)" -msgstr "Amazon (Německo)" +#: collections/videocollection.cpp:151 +msgid "Audio Tracks" +msgstr "Audio stopy" -#: fetch/amazonfetcher.cpp:71 -msgid "Amazon (Japan)" -msgstr "Amazon (Japonsko)" +#: collections/videocollection.cpp:157 +msgid "Running Time" +msgstr "Celkový čas" -#: fetch/amazonfetcher.cpp:74 -msgid "Amazon (France)" -msgstr "Amazon (Francie)" +#: collections/videocollection.cpp:159 +msgid "The running time of the video (in minutes)" +msgstr "Celkový čas videa (v minutách)" -#: fetch/amazonfetcher.cpp:77 -msgid "Amazon (Canada)" -msgstr "Amazon (Kanada)" +#: collections/videocollection.cpp:162 +msgid "Aspect Ratio" +msgstr "Poměr stran" -#: fetch/amazonfetcher.cpp:99 -msgid "Amazon.com Web Services" -msgstr "Amazon.com webové služby" +#: collections/videocollection.cpp:167 fetch/amazonfetcher.cpp:830 +#: translators/tellicoimporter.cpp:968 +msgid "Widescreen" +msgstr "Širokoúhlé" -#: fetch/amazonfetcher.cpp:848 -msgid "Co&untry: " -msgstr "Ze&mě: " +#: collections/videocollection.cpp:172 +msgid "Black & White" +msgstr "Černobílé" -#: fetch/amazonfetcher.cpp:851 -msgid "United States" -msgstr "Spojené státy" +#: collections/videocollection.cpp:173 +msgid "Color Mode" +msgstr "Barevný režim" -#: fetch/amazonfetcher.cpp:852 -msgid "United Kingdom" -msgstr "Spojené království" +#: collections/videocollection.cpp:178 fetch/amazonfetcher.cpp:845 +msgid "Director's Cut" +msgstr "Režisérský sestřih" -#: fetch/amazonfetcher.cpp:853 -msgid "Germany" -msgstr "Německo" +#: collections/videocollection.cpp:182 fetch/ibsfetcher.cpp:359 +msgid "Plot Summary" +msgstr "Shrnutí děje" -#: fetch/amazonfetcher.cpp:854 -msgid "Japan" -msgstr "Japonsko" +#: collections/winecollection.cpp:26 +msgid "My Wines" +msgstr "Moje vína" -#: fetch/amazonfetcher.cpp:855 -msgid "France" -msgstr "Francie" +#: collections/winecollection.cpp:49 +msgid "Appellation" +msgstr "Název" -#: fetch/amazonfetcher.cpp:856 -msgid "Canada" -msgstr "Kanada" +#: collections/winecollection.cpp:55 +msgid "Varietal" +msgstr "Odrůda" -#: fetch/amazonfetcher.cpp:860 -msgid "" -"Amazon.com provides data from several different localized sites. Choose the " -"one you wish to use for this data source." -msgstr "" -"Amazon.com poskytuje data z několika lokalizovaných stránek. Vyberte tu, " -"kterou chcete použít pro tento datový zdroj." +#: collections/winecollection.cpp:61 +msgid "Vintage" +msgstr "Ročník" -#: fetch/amazonfetcher.cpp:866 -msgid "&Image size: " -msgstr "&Velikost obrázku: " +#: collections/winecollection.cpp:67 +msgid "Red Wine" +msgstr "Červené víno" -#: fetch/amazonfetcher.cpp:869 -msgid "Small Image" -msgstr "Malý obrázek" +#: collections/winecollection.cpp:67 +msgid "White Wine" +msgstr "Bílé víno" -#: fetch/amazonfetcher.cpp:870 -msgid "Medium Image" -msgstr "Střední obrázek" +#: collections/winecollection.cpp:67 +msgid "Sparkling Wine" +msgstr "Šumivé víno" -#: fetch/amazonfetcher.cpp:871 -msgid "Large Image" -msgstr "Velký obrázek" +#: collections/winecollection.cpp:97 +msgid "Drink By" +msgstr "Vypít do" -#: fetch/amazonfetcher.cpp:872 -msgid "No Image" -msgstr "Žádný obrázek" +#: collections/winecollection.cpp:111 +msgid "Label Image" +msgstr "Obrázek etikety" + +#: commands/addentries.cpp:62 +msgid "Add Entries" +msgstr "Přidat záznamy" -#: fetch/amazonfetcher.cpp:875 fetch/discogsfetcher.cpp:683 -#: fetch/imdbfetcher.cpp:1146 +#: commands/addentries.cpp:63 +#, c-format msgid "" -"The cover image may be downloaded as well. However, too many large images in " -"the collection may degrade performance." -msgstr "" -"Lze stáhnout i obrázek obálky. Hodně velkých souborů ve sbírce se " -"však může projevit na rychlosti." +"_: Add (Entry Title)\n" +"Add %1" +msgstr "Přidat %1" -#: fetch/amazonfetcher.cpp:881 -msgid "&Associate's ID: " -msgstr "&ID společníka: " +#: commands/addloans.cpp:108 +msgid "Check-out Items" +msgstr "Půjčit položky" -#: fetch/amazonfetcher.cpp:886 +#: commands/addloans.cpp:109 +#, c-format msgid "" -"The associate's id identifies the person accessing the Amazon.com Web " -"Services, and is included in any links to the Amazon.com site." -msgstr "" -"ID společníka identifikuje osobu, která přistupuje k Amazon.com webovým " -"službám, a je obsaženo v každém odkazu na stránky Amazon.com." +"_: Check-out (Entry Title)\n" +"Check-out %1" +msgstr "Půjčit %1" -#: fetch/z3950fetcher.cpp:79 fetch/z3950fetcher.cpp:755 -msgid "z39.50 Server" -msgstr "z39.50 server" +#: commands/collectioncommand.cpp:110 +msgid "Append Collection" +msgstr "Připojit sbírku" -#: fetch/z3950fetcher.cpp:494 -msgid "Use preset &server:" -msgstr "Použít přednastavený &server:" +#: commands/collectioncommand.cpp:112 +msgid "Merge Collection" +msgstr "Sloučit sbírky" -#: fetch/z3950fetcher.cpp:525 -msgid "&Database: " -msgstr "&Databáze: " +#: commands/collectioncommand.cpp:114 +msgid "Replace Collection" +msgstr "Nahradit sbírku" -#: fetch/z3950fetcher.cpp:530 -msgid "Enter the database name used by the server." -msgstr "Zadejte název databáze používané serverem." +#: commands/fieldcommand.cpp:104 +msgid "Add %1 Field" +msgstr "Přidat pole %1" -#: fetch/z3950fetcher.cpp:535 -msgid "Ch&aracter set: " -msgstr "&Kódování znaků: " +#: commands/fieldcommand.cpp:106 +msgid "Modify %1 Field" +msgstr "Upravit pole %1" -#: fetch/z3950fetcher.cpp:544 -msgid "" -"Enter the character set encoding used by the z39.50 server. The most likely " -"choice is MARC-8, although ISO-8859-1 is common as well." -msgstr "" -"Zadejte kódování znaků, které používá server z39.50. " -"Nejpravděpodobnější je MARC-8, i když ISO-8859-2 je také časté." +#: commands/fieldcommand.cpp:108 +msgid "Delete %1 Field" +msgstr "Smazat pole %1" -#: fetch/z3950fetcher.cpp:550 -msgid "&Format: " -msgstr "&Formát: " +#: commands/filtercommand.cpp:98 +msgid "Add Filter" +msgstr "Přidat filtr" -#: fetch/z3950fetcher.cpp:553 -msgid "Auto-detect" -msgstr "Autodetekce" +#: commands/filtercommand.cpp:100 filterdialog.cpp:282 filterview.cpp:68 +msgid "Modify Filter" +msgstr "Upravit filtr" + +#: commands/filtercommand.cpp:102 filterview.cpp:70 +msgid "Delete Filter" +msgstr "Smazat filtr" -#: fetch/z3950fetcher.cpp:561 +#: commands/modifyentries.cpp:72 entryeditdialog.cpp:365 +msgid "Modify Entries" +msgstr "Upravit záznamy" + +#: commands/modifyentries.cpp:73 commands/updateentries.cpp:50 +#, c-format msgid "" -"Enter the data format used by the z39.50 server. Tellico will attempt to " -"automatically detect the best setting if auto-detect is selected." -msgstr "" -"Zadejte datový formát, který používá z39.50 server. Je-li zvolena " -"autodetekce, pokusí se Tellico automaticky rozpoznat nejlepší " -"nastavení." +"_: Modify (Entry Title)\n" +"Modify %1" +msgstr "Upravit %1" -#: fetch/z3950fetcher.cpp:567 -msgid "&User: " -msgstr "&Uživatel: " +#: commands/modifyloans.cpp:75 loandialog.cpp:46 +msgid "Modify Loan" +msgstr "Upravit půjčku" -#: fetch/z3950fetcher.cpp:570 fetch/z3950fetcher.cpp:582 -msgid "Optional" -msgstr "Nepovinné" +#: commands/removeentries.cpp:48 +msgid "Delete Entries" +msgstr "Smazat záznamy" -#: fetch/z3950fetcher.cpp:573 +#: commands/removeentries.cpp:49 +#, c-format msgid "" -"Enter the authentication user name used by the z39.50 database. Most servers " -"do not need one." -msgstr "" -"Zadejte autentizační uživatelské jméno používané databází z39.50. " -"Většina serverů žádné nepotřebuje." +"_: Delete (Entry Title)\n" +"Delete %1" +msgstr "Smazat %1" -#: fetch/z3950fetcher.cpp:579 -msgid "Pass&word: " -msgstr "Hes&lo: " +#: commands/removeloans.cpp:79 +msgid "Check-in Entries" +msgstr "Vrátit záznamy" -#: fetch/z3950fetcher.cpp:586 +#: commands/removeloans.cpp:80 +#, c-format msgid "" -"Enter the authentication password used by the z39.50 database. Most servers " -"do not need one. The password will be saved in plain text in the Tellico " -"configuration file." -msgstr "" -"Zadejte autentizační heslo používané databází z39.50. Většina " -"serverů žádné nepotřebuje. Heslo bude v konfiguračním souboru Tellico " -"uloženo jako prostý text." +"_: Check-in (Entry Title)\n" +"Check-in %1" +msgstr "Vrátit %1" -#: fetch/z3950fetcher.cpp:670 -msgid "Illustrator" -msgstr "Ilustrátor" +#: commands/renamecollection.cpp:45 tellico_kernel.cpp:323 +msgid "Rename Collection" +msgstr "Přejmenovat sbírku" -#: fetch/execexternalfetcher.cpp:82 -msgid "External Application" -msgstr "Externí program" +#: commands/reorderfields.cpp:54 +msgid "Reorder Fields" +msgstr "Přeskupit pole" -#: configdialog.cpp:363 fetch/execexternalfetcher.cpp:346 -#: fetch/gcstarpluginfetcher.cpp:398 translators/csvimporter.cpp:226 -msgid "Collection &type:" -msgstr "&Druh sbírky:" +#: configdialog.cpp:103 +msgid "Configure Tellico" +msgstr "Nastavit Tellico" -#: fetch/execexternalfetcher.cpp:351 +#: configdialog.cpp:198 +msgid "General Options" +msgstr "Obecné volby" + +#: configdialog.cpp:201 +msgid "&Reopen file at startup" +msgstr "&Znovu otevřít soubor při spuštění" + +#: configdialog.cpp:202 msgid "" -"Set the collection type of the data returned from the external application." +"If checked, the file that was last open will be re-opened at program start-" +"up." msgstr "" -"Nastavte, jaký druh sbírky obsahují data vracená externím programem." +"Je-li zaškrtnuto, naposledy otevřený soubor bude otevřen při dalším " +"spuštěním." -#: fetch/execexternalfetcher.cpp:356 -msgid "&Result type: " -msgstr "&Druh výsledku: " +#: configdialog.cpp:207 +msgid "&Show \"Tip of the Day\" at startup" +msgstr "Při &spuštění zobrazit \"Tip dne\"" -#: fetch/execexternalfetcher.cpp:365 -msgid "Set the result type of the data returned from the external application." -msgstr "" -"Nastavte, jaký druh výsledku obsahují data vracená externím programem." +#: configdialog.cpp:208 +msgid "If checked, the \"Tip of the Day\" will be shown at program start-up." +msgstr "Je-li zaškrtnuto, bude při spuštění programu zobrazen \"Tip dne\"." -#: fetch/execexternalfetcher.cpp:370 -msgid "Application &path: " -msgstr "Cesta k &programu: " +#: configdialog.cpp:213 +#, fuzzy +msgid "Image Storage Options" +msgstr "Možnosti obrázku" -#: fetch/execexternalfetcher.cpp:375 -msgid "" -"Set the path of the application to run that should output a valid Tellico " -"data file." +#: configdialog.cpp:214 +#, fuzzy +msgid "Store images in data file" +msgstr "&Začlenit obrázky do datového souboru" + +#: configdialog.cpp:215 +msgid "Store images in common application directory" msgstr "" -"Nastavte cestu k programu, který by měl vracet platný datový soubor " -"Tellico." -#: fetch/execexternalfetcher.cpp:380 -msgid "Select the search keys supported by the data source." -msgstr "Vyberte vyhledávací klíče podporované zdrojem dat." +#: configdialog.cpp:216 +msgid "Store images in directory relative to data file" +msgstr "" -#: fetch/execexternalfetcher.cpp:381 +#: configdialog.cpp:217 msgid "" -"Add any arguments that may be needed. %1 will be replaced by the " -"search term." +"Images may be saved in the data file itself, which can cause Tellico to run " +"slowly, stored in the Tellico application directory, or stored in a " +"directory in the same location as the data file." msgstr "" -"Přidejte všechny potřebné parametry. %1 bude nahrazeno " -"vyhledávaným termínem." -#: fetch/execexternalfetcher.cpp:382 -msgid "Arguments" -msgstr "Parametry" +#: configdialog.cpp:224 configdialog.cpp:299 +msgid "Formatting Options" +msgstr "Možnosti formátování" -#: fetch/execexternalfetcher.cpp:415 newstuff/dialog.cpp:152 -msgid "Update" -msgstr "Aktualizovat" +#: configdialog.cpp:227 +msgid "Auto capitalize &titles and names" +msgstr "Názvy a jména automaticky s &velkými písmeny" -#. TRANSLATORS: Do not translate %{author}. -#: fetch/execexternalfetcher.cpp:423 -msgid "" -"

Enter the arguments which should be used to search for available updates " -"to an entry.

The format is the same as for Dependent fields, " -"where field values are contained inside braces, such as %{author}. " -"See the documentation for details.

" +#: configdialog.cpp:228 +msgid "If checked, titles and names will be automatically capitalized." msgstr "" -"

Zadejte parametry, které by měly být použity pro vyhledávání " -"dostupných aktualizací záznamu.

Formát je stejný jako pro " -"závislá pole, tj. hodnoty jsou vloženy do složených závorek. " -"Např. %{author}. Vizte dokumentaci pro více podrobností.

" - -#: fetch/configwidget.cpp:29 -msgid "Source Options" -msgstr "Možnosti zdroje" +"Je-li zaškrtnuto, názvy a jména budou mít automaticky změněna první písmena " +"na velká." -#: fetch/configwidget.cpp:40 -msgid "Available Fields" -msgstr "Dostupná pole" +#: configdialog.cpp:232 +msgid "Auto &format titles and names" +msgstr "Automaticky &formátovat názvy a jména" -#: fetch/imdbfetcher.cpp:89 -msgid "Internet Movie Database" -msgstr "Internetová databáze filmů" +#: configdialog.cpp:233 configdialog.cpp:303 +msgid "If checked, titles and names will be automatically formatted." +msgstr "Je-li zaškrtnuto, názvy a jména budou automaticky formátována." -#: fetch/imdbfetcher.cpp:578 -msgid "Select IMDB Result" -msgstr "Vyberte výsledek z IMDB" +#: configdialog.cpp:240 +msgid "No capitali&zation:" +msgstr "Nepřevádět na velká &písmena:" -#: fetch/imdbfetcher.cpp:581 +#: configdialog.cpp:243 msgid "" -"Your search returned multiple matches. Please select one below." +"A list of words which should not be capitalized. Multiple values should " +"be separated by a semi-colon." msgstr "" -"Vyhledávání vrátilo více výsledků. Vyberte jeden z " -"uvedených." - -#: fetch/imdbfetcher.cpp:596 -msgid "Select a search result." -msgstr "Vyberte výsledek vyhledávání." - -#: fetch/imdbfetcher.cpp:688 fetch/imdbfetcher.cpp:1185 -msgid "IMDB Link" -msgstr "IMDB odkaz" +"Seznam slov, která nemají být převedena na velká písmena. Oddělovat " +"středníkem." -#: fetch/animenfofetcher.cpp:260 fetch/imdbfetcher.cpp:746 -#: fetch/imdbfetcher.cpp:1187 -msgid "Alternative Titles" -msgstr "Alternativní názvy" +#: configdialog.cpp:249 +msgid "Artic&les:" +msgstr "Č&leny:" -#: fetch/imdbfetcher.cpp:947 fetch/imdbfetcher.cpp:1186 -msgid "IMDB Rating" -msgstr "IMDB hodnocení" +#: configdialog.cpp:252 +msgid "" +"A list of words which should be considered as articles if they are the " +"first word in a title. Multiple values should be separated by a semi-colon." +msgstr "" +"Seznam slov, která mají být považována za členy, jsou-li prvním slovem v " +"názvu. Oddělovat středníkem." -#: fetch/imdbfetcher.cpp:1065 fetch/imdbfetcher.cpp:1188 -msgid "Certifications" -msgstr "Certifikace" +#: configdialog.cpp:259 +msgid "Personal suffi&xes:" +msgstr "Osobní přípon&y:" -#: fetch/imdbfetcher.cpp:1126 +#: configdialog.cpp:262 msgid "" -"The Internet Movie Database uses several different servers. Choose the one " -"you wish to use." +"A list of suffixes which might be used in personal names. Multiple " +"values should be separated by a semi-colon." msgstr "" -"Internetová databáze filmů používá více serverů. Vyberte ten, který " -"chcete používat." +"Seznam přípon, která mohou být použita ve jménech osob. Oddělovat " +"středníkem." -#: fetch/imdbfetcher.cpp:1132 -msgid "&Maximum cast: " -msgstr "&Herecké obsazení: " +#: configdialog.cpp:268 +msgid "Surname &prefixes:" +msgstr "Přípony &příjmení:" -#: fetch/imdbfetcher.cpp:1137 +#: configdialog.cpp:271 msgid "" -"The list of cast members may include many people. Set the maximum number " -"returned from the search." +"A list of prefixes which might be used in surnames. Multiple values " +"should be separated by a semi-colon." msgstr "" -"Seznam členů obsazení může obsahovat mnoho lidí. Nastavte maximální " -"počet, který má vyhledávání vrátit." +"Seznam předpon, které mohou být použit v příjmeních. Oddělovat " +"středníkem." -#: fetch/discogsfetcher.cpp:679 fetch/imdbfetcher.cpp:1142 -msgid "Download cover &image" -msgstr "Stáhnout obrázek &obálky" +#: configdialog.cpp:296 +msgid "Printing" +msgstr "Tisk" -#: fetch/ibsfetcher.cpp:47 -msgid "Internet Bookshop (ibs.it)" -msgstr "Internet Bookshop (ibs.it)" +#: configdialog.cpp:296 +msgid "Printing Options" +msgstr "Možnosti tisku" -#: fetch/fetchmanager.cpp:69 -msgid "Person" -msgstr "Osoba" +#: configdialog.cpp:302 +msgid "&Format titles and names" +msgstr "&Formátovat názvy a jména" -#: fetch/fetchmanager.cpp:70 -msgid "ISBN" -msgstr "ISBN" +#: configdialog.cpp:306 +msgid "&Print field headers" +msgstr "&Tisk hlaviček polí" -#: fetch/fetchmanager.cpp:71 -#, fuzzy -msgid "UPC/EAN" -msgstr "UPC" +#: configdialog.cpp:307 translators/htmlexporter.cpp:473 +msgid "If checked, the field names will be printed as table headers." +msgstr "Je-li zaškrtnuto, budou názvy polí vytištěny jako hlavičky tabulky." -#: fetch/fetchmanager.cpp:72 -msgid "Keyword" -msgstr "Klíčové slovo" +#: configdialog.cpp:310 +msgid "Grouping Options" +msgstr "Možnosti seskupování" -#: fetch/fetchmanager.cpp:74 translators/pdfimporter.cpp:173 -msgid "arXiv ID" -msgstr "" +#: configdialog.cpp:313 +msgid "&Group the entries" +msgstr "&Seskupit záznamy" -#: fetch/fetchmanager.cpp:75 -msgid "Pubmed ID" -msgstr "" +#: configdialog.cpp:314 translators/htmlexporter.cpp:478 +msgid "If checked, the entries will be grouped by the selected field." +msgstr "Je-li zaškrtnuto, budou záznamy seskupeny podle zvoleného pole." -#: fetch/fetchmanager.cpp:76 -msgid "Raw Query" -msgstr "Hrubé hledání" +#: configdialog.cpp:317 +msgid "Image Options" +msgstr "Možnosti obrázku" -#: fetch/animenfofetcher.cpp:257 -msgid "Original Title" -msgstr "Původní název" +#: configdialog.cpp:323 +msgid "Maximum image &width:" +msgstr "Maximální &šířka obrázků:" -#: fetch/animenfofetcher.cpp:264 -msgid "Distributor" -msgstr "Distributor" +#: configdialog.cpp:328 +msgid "" +"The maximum width of the images in the printout. The aspect ration is " +"preserved." +msgstr "Maximální šířka tištěných obrázků. Poměr stran je zachován." -#: fetch/animenfofetcher.cpp:270 -msgid "Episodes" -msgstr "Epizody" +#: configdialog.cpp:336 +msgid "&Maximum image height:" +msgstr "Maximální &výška obrázků:" -#: fetch/arxivfetcher.cpp:53 -msgid "arXiv.org" -msgstr "" +#: configdialog.cpp:341 +msgid "" +"The maximum height of the images in the printout. The aspect ration is " +"preserved." +msgstr "Maximální výška tištěných obrázků. Poměr stran je zachován." -#: fetch/crossreffetcher.cpp:83 -msgid "%1 requires a username and password." -msgstr "" +#: configdialog.cpp:355 +msgid "Templates" +msgstr "Šablony" -#: fetch/crossreffetcher.cpp:332 -msgid "" -"CrossRef requires an account for access. Please read the terms and " -"conditions and request an " -"account. Enter your OpenURL account information below." -msgstr "" +#: configdialog.cpp:355 +msgid "Template Options" +msgstr "Možnosti šablon" -#: fetch/crossreffetcher.cpp:343 -#, fuzzy -msgid "&Username: " -msgstr "&Uživatel: " +#: configdialog.cpp:363 fetch/execexternalfetcher.cpp:346 +#: fetch/gcstarpluginfetcher.cpp:398 translators/csvimporter.cpp:252 +msgid "Collection &type:" +msgstr "&Druh sbírky:" -#: fetch/crossreffetcher.cpp:348 -#, fuzzy +#: configdialog.cpp:369 +msgid "Template:" +msgstr "Šablona:" + +#: configdialog.cpp:373 msgid "" -"A username and password is required to access the CrossRef service. The " -"password is stored as plain text in the Tellico configuration file." +"Select the template to use for the current type of collections. Not all " +"templates will use the font and color settings." msgstr "" -"Zadejte autentizační heslo používané databází z39.50. Většina " -"serverů žádné nepotřebuje. Heslo bude v konfiguračním souboru Tellico " -"uloženo jako prostý text." +"Zvolte šablonu pro aktuální druh sbírky. Ne všechny šablony využijí " +"nastavení písma a barev." -#: fetch/crossreffetcher.cpp:354 -#, fuzzy -msgid "&Password: " -msgstr "Hes&lo: " +#: configdialog.cpp:380 +msgid "&Preview..." +msgstr "&Náhled..." -#: fetch/gcstarpluginfetcher.cpp:190 -#, fuzzy -msgid "GCstar Plugin" -msgstr "GCstar" +#: configdialog.cpp:381 +msgid "Show a preview of the template" +msgstr "Zobrazit náhled šablony" -#: fetch/gcstarpluginfetcher.cpp:404 -#, fuzzy -msgid "Set the collection type of the data returned from the plugin." -msgstr "" -"Nastavte, jaký druh sbírky obsahují data vracená externím programem." +#: configdialog.cpp:398 +msgid "Font Options" +msgstr "Nastavení písma" -#: fetch/gcstarpluginfetcher.cpp:409 -msgid "&Plugin: " -msgstr "" +#: configdialog.cpp:405 +msgid "Font:" +msgstr "Písmo:" -#: fetch/gcstarpluginfetcher.cpp:415 -#, fuzzy -msgid "Select the GCstar plugin used for the data source." -msgstr "Vyberte vyhledávací klíče podporované zdrojem dat." +#: configdialog.cpp:411 +msgid "This font is passed to the template used in the Entry View." +msgstr "Toto písmo se předává šabloně použité při zobrazení záznamu." -#: fetch/gcstarpluginfetcher.cpp:420 -#, fuzzy -msgid "Author: " -msgstr "Autor" +#: configdialog.cpp:415 +msgid "Size:" +msgstr "Velikost:" -#: fetch/discogsfetcher.cpp:58 -#, fuzzy -msgid "Discogs Audio Search" -msgstr "Yahoo! Audio vyhledávání" +#: configdialog.cpp:425 +msgid "Color Options" +msgstr "Nastavení barev" -#: fetch/discogsfetcher.cpp:668 -msgid "API &key: " -msgstr "" +#: configdialog.cpp:432 +msgid "Background color:" +msgstr "Barva pozadí:" -#: fetch/discogsfetcher.cpp:674 -msgid "" -"With your discogs.com account you receive an API key for the usage of their " -"XML-based interface (See http://www.discogs.com/help/api)." -msgstr "" +#: configdialog.cpp:438 +msgid "This color is passed to the template used in the Entry View." +msgstr "Tato barva se předává šabloně použité při zobrazení záznamu." -#: fetch/discogsfetcher.cpp:718 -msgid "Discogs Link" -msgstr "" +#: configdialog.cpp:442 +msgid "Text color:" +msgstr "Barva textu:" -#: newstuff/dialog.cpp:94 -msgid "Get Hot New Stuff" -msgstr "Get Hot New Stuff" +#: configdialog.cpp:451 +msgid "Highlight color:" +msgstr "Barva zvýraznění:" -#: newstuff/dialog.cpp:114 -msgid "Version" -msgstr "Verze" +#: configdialog.cpp:460 +msgid "Highlighted text color:" +msgstr "Barva zvýrazněného textu:" -#: newstuff/dialog.cpp:116 -msgid "Downloads" -msgstr "Stahování" +#: configdialog.cpp:469 +msgid "Manage Templates" +msgstr "Správa šablon" -#: newstuff/dialog.cpp:117 -msgid "Release Date" -msgstr "Datum vydání" +#: configdialog.cpp:475 +msgid "Install..." +msgstr "Instalace..." -#: newstuff/dialog.cpp:121 -msgid "" -"This is a list of all the items available for download. Previously installed " -"items have a checkmark icon, while items with new version available have an " -"update icon" -msgstr "" -"Toto je seznam všech položek dostupných ke stažení. Dříve " -"nainstalované položky mají ikonku zaškrtnutí, zatímco nové mají " -"ikonku aktualizace." +#: configdialog.cpp:478 +msgid "Click to install a new template directly." +msgstr "Kliknutím nainstalujete novou šablonu." -#: newstuff/dialog.cpp:137 -msgid "The name and license of the selected item" -msgstr "Název a licence zvolené položky" +#: configdialog.cpp:481 configdialog.cpp:537 +msgid "Download..." +msgstr "Stažení..." -#: newstuff/dialog.cpp:140 -msgid "The author of the selected item" -msgstr "Autor zvolené položky" +#: configdialog.cpp:484 +msgid "Click to download additional templates via the Internet." +msgstr "Kliknutím stáhnete z internetu další šablony." -#: newstuff/dialog.cpp:142 newstuff/dialog.cpp:396 -msgid "Install" -msgstr "Instalace" +#: configdialog.cpp:487 +msgid "Delete..." +msgstr "Vymazat..." -#: newstuff/dialog.cpp:161 -msgid "Download and install the selected template." -msgstr "Stáhnout a nainstalovat zvolenou šablonu" +#: configdialog.cpp:490 +msgid "Click to select and remove installed templates." +msgstr "Kliknutím vyberete a odstraníte nainstalované šablony." -#: newstuff/dialog.cpp:164 -msgid "" -"Download and install the selected script. Some scripts may need to be " -"configured after being installed." -msgstr "" -"Stáhnout a nainstalovat zvolený skript. Některé skripty je nutné po " -"instalaci nakonfigurovat." +#: configdialog.cpp:501 +msgid "Data Sources" +msgstr "Datové zdroje" -#: newstuff/dialog.cpp:194 -msgid "A description of the selected item is shown here." -msgstr "Popis zvolené položky." +#: configdialog.cpp:501 +msgid "Data Source Options" +msgstr "Možnosti datových zdrojů" -#: newstuff/dialog.cpp:224 -msgid "Downloading information..." -msgstr "Stahuji informace..." +#: configdialog.cpp:506 fetchdialog.cpp:171 +msgid "Source" +msgstr "Zdroj" -#: controller.cpp:135 fetchdialog.cpp:226 fetchdialog.cpp:333 -#: fetchdialog.cpp:451 fetchdialog.cpp:506 newstuff/dialog.cpp:297 -#: newstuff/dialog.cpp:324 newstuff/dialog.cpp:434 statusbar.cpp:83 -msgid "Ready." -msgstr "Připraven." +#: configdialog.cpp:517 +msgid "Move &Up" +msgstr "Posunout &nahoru" -#: newstuff/dialog.cpp:396 +#: configdialog.cpp:519 configdialog.cpp:523 msgid "" -"_: Update Stuff\n" -"Update" -msgstr "Aktualizace" +"The order of the data sources sets the order that Tellico uses when entries " +"are automatically updated." +msgstr "" +"Pořadí datových zdrojů určuje pořadí, kterého se Tellico drží při " +"automatické aktualizaci záznamů." -#: newstuff/dialog.cpp:413 -msgid "Installing item..." -msgstr "Instaluji položku..." +#: configdialog.cpp:521 +msgid "Move &Down" +msgstr "Posunout &dolu" -#: translators/bibteximporter.cpp:79 -#, fuzzy -msgid "No valid bibtex entries were found" -msgstr "V souboru %1 nebyly nalezeny žádné platné Bibtex záznamy" +#: configdialog.cpp:528 +msgid "&New..." +msgstr "&Nový..." -#: translators/bibteximporter.cpp:96 -#, c-format -msgid "No valid bibtex entries were found in file - %1" -msgstr "V souboru %1 nebyly nalezeny žádné platné Bibtex záznamy" +#: configdialog.cpp:530 +msgid "Click to add a new data source." +msgstr "Kliknutím přidáte nový datový zdroj." -#: translators/bibtexexporter.cpp:200 translators/bibteximporter.cpp:286 -msgid "Bibtex Options" -msgstr "Možnosti Bibtex" +#: configdialog.cpp:531 +msgid "&Modify..." +msgstr "&Upravit..." -#: translators/bibteximporter.cpp:287 -#, fuzzy -msgid "Use Unicode (UTF-8) encoding" -msgstr "Kódovat v Unicode (UTF-8)" +#: configdialog.cpp:533 +msgid "Click to modify the selected data source." +msgstr "Kliknutím upravíte vybraný datový zdroj." -#: translators/bibteximporter.cpp:288 +#: configdialog.cpp:534 controller.cpp:435 controller.cpp:450 +#: gui/stringmapdialog.cpp:59 #, fuzzy -msgid "Read the imported file in Unicode (UTF-8)." -msgstr "Kódovat exportovaný soubor v Unicode (UTF-8)." +msgid "&Delete" +msgstr "Vymazat..." -#: translators/bibteximporter.cpp:289 -#, fuzzy -msgid "Use user locale (%1) encoding" -msgstr "Kódovat podle uživatelského nastavení (%1)" +#: configdialog.cpp:536 +msgid "Click to delete the selected data source." +msgstr "Kliknutím vymažete vybraný datový zdroj." -#: translators/bibteximporter.cpp:293 -#, fuzzy -msgid "Read the imported file in the local encoding." -msgstr "Kódovat exportovaný soubor v místním formátu." +#: configdialog.cpp:539 +msgid "Click to download additional data sources via the Internet." +msgstr "Kliknutím stáhnete z internetu další datové zdroje." -#: translators/tellicozipexporter.cpp:35 -msgid "Tellico Zip File" -msgstr "Tellico zip soubor" +#: configdialog.cpp:1015 translators/xsltexporter.cpp:83 +#: translators/xsltimporter.cpp:104 +msgid "*.xsl|XSL Files (*.xsl)" +msgstr "*.xsl|XSL soubory (*.xsl)" -#: importdialog.cpp:245 mainwindow.cpp:1101 mainwindow.cpp:1267 -#: translators/tellicozipexporter.cpp:39 -msgid "*.tc *.bc|Tellico Files (*.tc)" -msgstr "*.tc *.tc|soubory Tellico (*.tc)" +#: configdialog.cpp:1016 +msgid "*.tar.gz *.tgz|Template Packages (*.tar.gz)" +msgstr "*.tar.gz *.tgz|balíček se šablonami (*.tar.gz)" -#: configdialog.cpp:1017 importdialog.cpp:297 mainwindow.cpp:1105 -#: mainwindow.cpp:1269 reportdialog.cpp:195 translators/bibtexexporter.cpp:52 +#: configdialog.cpp:1017 importdialog.cpp:296 mainwindow.cpp:1143 +#: mainwindow.cpp:1307 reportdialog.cpp:195 translators/bibtexexporter.cpp:53 #: translators/bibtexmlexporter.cpp:40 translators/csvexporter.cpp:44 -#: translators/gcfilmsexporter.cpp:41 translators/htmlexporter.cpp:89 +#: translators/gcfilmsexporter.cpp:41 translators/htmlexporter.cpp:90 #: translators/onixexporter.cpp:67 translators/pilotdbexporter.cpp:47 #: translators/tellicoxmlexporter.cpp:60 translators/tellicozipexporter.cpp:39 -#: translators/xsltexporter.cpp:41 translators/xsltimporter.cpp:105 +#: translators/xsltexporter.cpp:43 translators/xsltexporter.cpp:84 +#: translators/xsltimporter.cpp:105 msgid "*|All Files" msgstr "*|Všechny soubory" -#: translators/alexandriaexporter.cpp:43 -msgid "Alexandria" -msgstr "Alexandria" - -#: translators/alexandriaexporter.cpp:67 -msgid "" -"An Alexandria library called %1 already exists. Any existing " -"books in that library could be overwritten." -msgstr "" -"Knihovna formátu Alexandria s názvem %1 už existuje. Všechny " -"knihy v této knihovně mohou být přepsány." - -#: filehandler.cpp:141 translators/tellicoimporter.cpp:113 -#: translators/xmlimporter.cpp:43 translators/xmlimporter.cpp:60 -msgid "There is an XML parsing error in line %1, column %2." -msgstr "Při načítání XML byla na řádce %1, sloupci %2 chyba." - -#: filehandler.cpp:143 translators/tellicoimporter.cpp:115 -#: translators/xmlimporter.cpp:45 translators/xmlimporter.cpp:62 -msgid "The error message from Qt is:" -msgstr "Chybová zpráva z Qt je:" - -#: translators/tellicoimporter.cpp:152 -msgid "It is from a future version of Tellico." -msgstr "Je to z budoucí verze Tellico." - -#: translators/tellicoimporter.cpp:162 -msgid "" -"Tellico is converting the file to a more recent document format. Information " -"loss may occur if an older version of Tellico is used to read this file in " -"the future." -msgstr "" -"Tellico soubor převádí na současnější verzi formátu dokumentu. Pokud " -"by by byla ke čtení tohoto souboru v budoucnu použita starší verze " -"Tellico, mohlo by dojít ke ztrátě dat." - -#: translators/bibtexhandler.cpp:245 translators/risimporter.cpp:286 -#: translators/risimporter.cpp:290 translators/tellicoimporter.cpp:367 -msgid "Unknown" -msgstr "Neznámé" +#: configdialog.cpp:1049 +msgid "Delete Template" +msgstr "Smazat šablonu" -#: translators/tellicoimporter.cpp:777 -msgid "The file is empty." -msgstr "Soubor je prázdný." +#: configdialog.cpp:1050 +msgid "Select template to delete:" +msgstr "Vyberte šablonu k vymazání:" -#: translators/tellicoimporter.cpp:795 -msgid "The file contains no collection data." -msgstr "Soubor neobsahuje žádná data sbírky." +#: controller.cpp:135 fetchdialog.cpp:226 fetchdialog.cpp:334 +#: fetchdialog.cpp:453 fetchdialog.cpp:508 newstuff/dialog.cpp:296 +#: newstuff/dialog.cpp:334 newstuff/dialog.cpp:511 statusbar.cpp:83 +msgid "Ready." +msgstr "Připraven." -#: translators/tellicoimporter.cpp:940 -msgid "Unread Books" -msgstr "Nepřečtené knihy" +#: controller.cpp:432 +msgid "Do you really want to delete this entry?" +msgstr "Opravdu chcete smazat tento záznam?" -#: translators/tellicoimporter.cpp:950 -msgid "Old Movies" -msgstr "Staré filmy" +#: controller.cpp:434 +msgid "Delete Entry" +msgstr "Smazat záznam" -#: translators/tellicoimporter.cpp:968 -msgid "80's Music" -msgstr "Hudba 80. let" +#: controller.cpp:445 +msgid "Do you really want to delete these entries?" +msgstr "Opravdu chcete smazat tyto záznamy?" -#: translators/tellicoimporter.cpp:980 -msgid "Favorites" -msgstr "Oblíbené" +#: controller.cpp:449 +msgid "Delete Multiple Entries" +msgstr "Smazat více záznamů" -#: translators/audiofileimporter.cpp:69 -msgid "Scanning audio files..." -msgstr "Procházím audio soubory..." +#: controller.cpp:627 mainwindow.cpp:606 +msgid "&Edit Entry..." +msgstr "&Upravit záznam..." -#: translators/audiofileimporter.cpp:129 -#, fuzzy -msgid "Bitrate" -msgstr "Bibtex" +#: controller.cpp:628 mainwindow.cpp:610 +msgid "D&uplicate Entry" +msgstr "&Klonovat záznam" -#: translators/audiofileimporter.cpp:160 translators/audiofileimporter.cpp:170 -msgid "Tracks (Disc %1)" -msgstr "" +#: controller.cpp:629 mainwindow.cpp:684 tellicoui.rc:78 +#, no-c-format +msgid "&Update Entry" +msgstr "&Aktualizovat záznam" -#: translators/audiofileimporter.cpp:189 xslt.cpp:4 -msgid "(Various)" -msgstr "(Různé)" +#: controller.cpp:630 mainwindow.cpp:614 +msgid "&Delete Entry" +msgstr "&Smazat záznam" -#: translators/audiofileimporter.cpp:340 -msgid "Audio File Options" -msgstr "Možnosti audio souboru" +#: controller.cpp:633 +msgid "&Edit Entries..." +msgstr "&Upravit záznamy..." -#: translators/audiofileimporter.cpp:342 -msgid "Recursive &folder search" -msgstr "Rekurzívní hledání v &adresářích" +#: controller.cpp:634 +msgid "D&uplicate Entries" +msgstr "&Klonovat záznamy" -#: translators/audiofileimporter.cpp:343 -msgid "If checked, folders are recursively searched for audio files." -msgstr "" -"Je-li zaškrtnuto, v adresářích budou rekurzívně vyhledávány audio " -"soubory." +#: controller.cpp:635 +msgid "&Update Entries" +msgstr "&Upravit záznamy" -#: translators/audiofileimporter.cpp:347 -msgid "Include file &location" -msgstr "&Začlenit umístění souboru" +#: controller.cpp:636 +msgid "&Delete Entries" +msgstr "&Smazat záznamy" -#: translators/audiofileimporter.cpp:348 -msgid "If checked, the file names for each track are added to the entries." +#: controller.cpp:691 +msgid "" +"The following items are already loaned, but Tellico does not currently " +"support lending an item multiple times. They will be removed from the list " +"of items to lend." msgstr "" -"Je-li zaškrtnuto, budou názvy souborů každé stopy přidány do " -"záznamů." +"Následující položky jsou už zapůjčené, ale Tellico v současné době " +"nepodporuje půjčování jedné položky vícekrát. Položky budou odstraněny ze " +"seznamu položek k zapůjčení." -#: translators/audiofileimporter.cpp:352 -msgid "Include &bitrate" -msgstr "" +#: detailedlistview.cpp:67 detailedlistview.cpp:297 +#: translators/pilotdbexporter.cpp:143 +msgid "View Columns" +msgstr "Zobrazit sloupce" -#: translators/audiofileimporter.cpp:353 +#: document.cpp:67 document.cpp:95 document.cpp:347 mainwindow.cpp:2185 +#: translators/htmlexporter.cpp:283 #, fuzzy -msgid "If checked, the bitrate for each track is added to the entries." -msgstr "" -"Je-li zaškrtnuto, budou názvy souborů každé stopy přidány do " -"záznamů." - -#: translators/csvexporter.cpp:40 -msgid "CSV" -msgstr "CSV" - -#: importdialog.cpp:254 translators/csvexporter.cpp:44 -msgid "*.csv|CSV Files (*.csv)" -msgstr "*.csv|CSV soubory (*.csv)" - -#: translators/csvexporter.cpp:109 translators/csvimporter.cpp:221 -msgid "CSV Options" -msgstr "Možnosti CSV" +msgid "Untitled" +msgstr "Podtitul" -#: translators/csvexporter.cpp:112 -msgid "Include field titles as column headers" -msgstr "Začlenit názvy polí coby hlavičky sloupců" +#: document.cpp:166 +msgid "" +"The current file has been modified.\n" +"Do you want to save it?" +msgstr "" +"Aktuální soubor byl změněn.\n" +"Chcete ho uložit?" -#: translators/csvexporter.cpp:114 -msgid "If checked, a header row will be added with the field titles." -msgstr "Je-li zaškrtnuto, bude přidána řada hlaviček s názvy polí." +#: document.cpp:168 entryeditdialog.cpp:660 +msgid "Unsaved Changes" +msgstr "Neuložené změny" -#: translators/csvexporter.cpp:117 translators/csvimporter.cpp:240 -msgid "Delimiter" -msgstr "Oddělovač" +#: document.cpp:200 mainwindow.cpp:1253 +msgid "Saving file..." +msgstr "Ukládám soubor..." -#: translators/csvexporter.cpp:120 translators/csvimporter.cpp:243 -msgid "" -"In addition to a comma, other characters may be used as a delimiter, " -"separating each value in the file." -msgstr "" -"Kromě čárky mohou být jako oddělovač oddělující všechny hodnoty v " -"souboru použity i jiné znaky." +#: entryeditdialog.cpp:51 entryeditdialog.cpp:382 entryeditdialog.cpp:406 +#: entryeditdialog.cpp:512 +msgid "Edit Entry" +msgstr "Upravit záznam" -#: translators/csvexporter.cpp:124 -msgid "Comma" -msgstr "Čárka" +#: entryeditdialog.cpp:52 +msgid "&New Entry" +msgstr "&Nový záznam" -#: translators/csvexporter.cpp:126 translators/csvimporter.cpp:250 -msgid "Use a comma as the delimiter." -msgstr "Použít čárku jako oddělovač." +#: entryeditdialog.cpp:66 entryeditdialog.cpp:117 entryeditdialog.cpp:416 +#: entryeditdialog.cpp:540 +msgid "Sa&ve Entry" +msgstr "&Uložit záznam" -#: translators/csvexporter.cpp:130 -msgid "Semicolon" -msgstr "Středník" +#: entryeditdialog.cpp:77 +msgid "Go to the previous entry in the collection" +msgstr "Jít na předchozí záznam ve sbírce" -#: translators/csvexporter.cpp:131 translators/csvimporter.cpp:255 -msgid "Use a semi-colon as the delimiter." -msgstr "Použít střední jako oddělovač." +#: entryeditdialog.cpp:82 +msgid "Go to the next entry in the collection" +msgstr "Jít na následující záznam ve sbírce" -#: translators/csvexporter.cpp:135 -msgid "Tab" -msgstr "Tabulátor" +#: entryeditdialog.cpp:315 +msgid "Do you really want to modify these entries?" +msgstr "Opravdu chcete upravit tyto záznamy?" -#: translators/csvexporter.cpp:136 translators/csvimporter.cpp:260 -msgid "Use a tab as the delimiter." -msgstr "Použít tabulátor jako oddělovač." +#: entryeditdialog.cpp:317 +msgid "Modify Multiple Entries" +msgstr "Upravit více záznamů?" -#: translators/csvexporter.cpp:140 -msgid "Other" -msgstr "Jiné" +#: entryeditdialog.cpp:359 +msgid "A value is required for the following fields. Do you want to continue?" +msgstr "" -#: translators/csvexporter.cpp:141 translators/csvimporter.cpp:265 -msgid "Use a custom string as the delimiter." -msgstr "Použít vlastní řetězec jako oddělovač." +#: entryeditdialog.cpp:456 +msgid "Edit Entries" +msgstr "Upravit záznamy" -#: translators/csvexporter.cpp:146 translators/csvimporter.cpp:272 -msgid "A custom string, such as a colon, may be used as a delimiter." +#: entryeditdialog.cpp:488 +msgid "Sa&ve Entries" +msgstr "&Uložit záznamy" + +#: entryeditdialog.cpp:656 +msgid "" +"The current entry has been modified.\n" +"Do you want to enter the changes?" msgstr "" -"Jako oddělovač může být použit vlastní řetězec, třeba dvojtečka." +"Aktuální záznam byl změněn.\n" +"Chcete zadat změny?" -#: translators/filelistingimporter.cpp:63 -msgid "Scanning files..." -msgstr "Procházím soubory..." +#: entryeditdialog.cpp:659 +msgid "Save Entry" +msgstr "Uložit záznam" -#: translators/filelistingimporter.cpp:191 -msgid "File Listing Options" -msgstr "Možnosti výpisu souborů" +#: entryiconview.cpp:287 +#, fuzzy +msgid "&Sort By" +msgstr "&Port: " -#: translators/filelistingimporter.cpp:193 -msgid "Recursive folder search" -msgstr "Rekurzívní hledání v adresářích" +#: entrymerger.cpp:33 tellico_kernel.cpp:398 +#, fuzzy +msgid "Merge Entries" +msgstr "Smazat záznamy" -#: translators/filelistingimporter.cpp:194 -msgid "If checked, folders are recursively searched for all files." -msgstr "" -"Je-li zaškrtnuto, budou v adresářích rekurzívně vyhledávány všechny " -"soubory." +#: entrymerger.cpp:35 +#, fuzzy +msgid "Merging entries..." +msgstr "Aktualizuji záznamy..." -#: translators/filelistingimporter.cpp:198 -msgid "Generate file previews" -msgstr "Generovat náhledy souborů" +#: entrymerger.cpp:49 +#, fuzzy +msgid "Total merged/scanned entries: %1/%2" +msgstr "Celkem záznamů: %1" -#: translators/filelistingimporter.cpp:199 -msgid "" -"If checked, previews of the file contents are generated, which can slow down " -"the folder listing." -msgstr "" -"Je-li zaškrtnuto, budou generovány náhledy obsahu souborů, což může " -"zpomalit výpis adresáře." +#: entryupdater.cpp:81 +msgid "Updating %1..." +msgstr "Aktualizuji %1..." -#: translators/onixexporter.cpp:63 -msgid "ONIX Archive" -msgstr "ONIX archív" +#: entryupdater.cpp:83 +msgid "Updating entries..." +msgstr "Aktualizuji záznamy..." -#: translators/onixexporter.cpp:67 -msgid "*.zip|Zip Files (*.zip)" -msgstr "*.zip|Zip soubory (*.zip)" +#: entryupdater.cpp:85 +msgid "Update Entries" +msgstr "Aktualizovat záznamy" -#: translators/onixexporter.cpp:176 -msgid "ONIX Archive Options" -msgstr "Možnosti ONIX archívu" +#: entryupdater.cpp:99 +msgid "Updating %1..." +msgstr "Aktualizuji %1..." -#: translators/onixexporter.cpp:179 -msgid "Include images in archive" -msgstr "Začlenit do archívu obrázky" +#: entryupdater.cpp:209 +msgid "Select Match" +msgstr "Vyberte správný výsledek" -#: translators/onixexporter.cpp:181 +#: entryupdater.cpp:217 msgid "" -"If checked, the images in the document will be included in the zipped ONIX " -"archive." -msgstr "" -"Je-li zaškrtnuto, budou obrázky dokumentu začleněny do zipovaného ONIX " -"archívu." - -#: translators/freedbimporter.cpp:84 translators/freedbimporter.cpp:170 -msgid "Tellico was unable to access the CD-ROM device - %1." +"%1 returned multiple results which could match %2, the " +"entry currently in the collection. Please select the correct match." msgstr "" -"Tellico se nepodařilo přistoupit na zařízení CD-ROM - " -"%1." +"%1 vrátil více výsledků, které by mohly odpovídat %2, " +"záznamu, který je ve sbírce teď. Vyberte prosím správný výsledek." -#: translators/freedbimporter.cpp:196 -msgid "Select CDDB Entry" -msgstr "Vybrat záznam z CDDB" +#: entryview.cpp:199 +msgid "Tellico is unable to locate the default entry stylesheet." +msgstr "Tellico nemůže najít výchozí styl pro záznamy." -#: translators/freedbimporter.cpp:197 -msgid "Select a CDDB entry:" -msgstr "Vybrat záznam z CDDB:" +#: entryview.cpp:201 mainwindow.cpp:1777 +msgid "Please check your installation." +msgstr "Zkontrolujte instalaci programu." -#: translators/freedbimporter.cpp:220 -msgid "No records were found to match the CD." -msgstr "Nebyly nalezeny žádné záznamy, které by odpovídaly CD." +#: exportdialog.cpp:48 +msgid "Export Options" +msgstr "Možnosti exportu" -#: translators/freedbimporter.cpp:238 -msgid "Tellico was unable to complete the CD lookup." -msgstr "Tellico se nepodařilo dokončit hledání CD." +#: exportdialog.cpp:53 +msgid "Formatting" +msgstr "Formátování" -#: translators/freedbimporter.cpp:470 -msgid "Various" -msgstr "Různé" +#: exportdialog.cpp:55 +msgid "Format all fields" +msgstr "Formátovat všechna pole" -#: translators/freedbimporter.cpp:489 -msgid "Audio CD Options" -msgstr "Možnosti audio CD" +#: exportdialog.cpp:57 +msgid "" +"If checked, the values of the fields will be automatically formatted " +"according to their format type." +msgstr "" +"Je-li zaškrtnuto, budou hodnoty všech polí automaticky formátovány podle " +"svého druhu formátování." -#: translators/freedbimporter.cpp:493 -msgid "Read data from CD-ROM device" -msgstr "Číst data za zařízení CD-ROM" +#: exportdialog.cpp:59 +msgid "Export selected entries only" +msgstr "Exportovat pouze označené záznamy" -#: translators/freedbimporter.cpp:496 -msgid "Select or input the CD-ROM device location." -msgstr "Vyberte nebo zadejte umístění zařízení CD-ROM." +#: exportdialog.cpp:61 +msgid "If checked, only the currently selected entries will be exported." +msgstr "Je-li zaškrtnuto, budou exportovány pouze aktuálně označené záznamy." -#: translators/freedbimporter.cpp:502 -msgid "Read all CDDB cache files only" -msgstr "Číst pouze všechny soubory CDDB keše" +#: exportdialog.cpp:64 +msgid "Encoding" +msgstr "Kódování" -#: translators/freedbimporter.cpp:503 -msgid "" -"Read data recursively from all the CDDB cache files contained in the default " -"cache folders." -msgstr "" -"Číst rekurzívně data ze všech souborů CDDB keše ve standardních " -"adresářích keše." +#: exportdialog.cpp:66 +msgid "Encode in Unicode (UTF-8)" +msgstr "Kódovat v Unicode (UTF-8)" -#: translators/gcfilmsexporter.cpp:37 -msgid "GCfilms" -msgstr "GCfilms" +#: exportdialog.cpp:68 +msgid "Encode the exported file in Unicode (UTF-8)." +msgstr "Kódovat exportovaný soubor v Unicode (UTF-8)." -#: importdialog.cpp:273 translators/gcfilmsexporter.cpp:41 -msgid "*.gcf|GCfilms Data Files (*.gcf)" -msgstr "*.gcf|Datové soubory GCfilms (*.gcf)" +#: exportdialog.cpp:69 +msgid "Encode in user locale (%1)" +msgstr "Kódovat podle uživatelského nastavení (%1)" -#: importdialog.cpp:272 translators/gcfilmsexporter.cpp:43 -msgid "*.gcs|GCstar Data Files (*.gcs)" -msgstr "*.gcs|Datové soubory GCstar (*.gcs)" +#: exportdialog.cpp:72 +#, fuzzy +msgid "Encode the exported file in the local encoding." +msgstr "Kódovat exportovaný soubor v místním formátu." -#: translators/xsltexporter.cpp:37 -msgid "XSLT" -msgstr "XSLT" +#: fetch/amazonfetcher.cpp:53 +msgid "Amazon Link" +msgstr "Amazon odkaz" -#: translators/xsltexporter.cpp:69 translators/xsltimporter.cpp:98 -msgid "XSLT Options" -msgstr "Možnosti XSLT" +#: fetch/amazonfetcher.cpp:62 +msgid "Amazon (US)" +msgstr "Amazon (US)" -#: translators/xsltexporter.cpp:74 translators/xsltimporter.cpp:101 -msgid "XSLT file:" -msgstr "XSLT soubor:" +#: fetch/amazonfetcher.cpp:65 +msgid "Amazon (UK)" +msgstr "Amazon (UK)" -#: translators/xsltexporter.cpp:76 -msgid "Choose the XSLT file used to transform the Tellico XML data." -msgstr "Zvolte XSLT soubor použitý pro transformaci XML Tellico dat." +#: fetch/amazonfetcher.cpp:68 +msgid "Amazon (Germany)" +msgstr "Amazon (Německo)" -#: translators/alexandriaimporter.cpp:194 -msgid "Alexandria Options" -msgstr "Možnosti Alexandria" +#: fetch/amazonfetcher.cpp:71 +msgid "Amazon (Japan)" +msgstr "Amazon (Japonsko)" -#: translators/alexandriaimporter.cpp:195 -msgid "&Library:" -msgstr "&Knihovna:" +#: fetch/amazonfetcher.cpp:74 +msgid "Amazon (France)" +msgstr "Amazon (Francie)" -#: translators/bibtexmlexporter.cpp:36 -msgid "Bibtexml" -msgstr "Bibtexml" +#: fetch/amazonfetcher.cpp:77 +msgid "Amazon (Canada)" +msgstr "Amazon (Kanada)" -#: translators/bibtexmlexporter.cpp:40 -msgid "*.xml|Bibtexml Files (*.xml)" -msgstr "*.xml|Bibtexml soubory (*.xml)" +#: fetch/amazonfetcher.cpp:98 +msgid "Amazon.com Web Services" +msgstr "Amazon.com webové služby" -#: translators/tellicoxmlexporter.cpp:56 -msgid "XML" -msgstr "XML" +#: fetch/amazonfetcher.cpp:201 fetch/animenfofetcher.cpp:75 +#: fetch/arxivfetcher.cpp:83 fetch/bibsonomyfetcher.cpp:66 +#: fetch/citebasefetcher.cpp:67 fetch/crossreffetcher.cpp:91 +#: fetch/discogsfetcher.cpp:97 fetch/googlescholarfetcher.cpp:88 +#: fetch/ibsfetcher.cpp:72 fetch/isbndbfetcher.cpp:79 fetch/yahoofetcher.cpp:94 +msgid "%1 does not allow searching for this collection type." +msgstr "%1 neumožňuje vyhledávání u tohoto typu sbírky." -#: importdialog.cpp:246 importdialog.cpp:259 importdialog.cpp:264 -#: mainwindow.cpp:1103 translators/tellicoxmlexporter.cpp:60 -msgid "*.xml|XML Files (*.xml)" -msgstr "*.xml|XML soubory (*.xml)" +#: fetch/amazonfetcher.cpp:577 fetch/isbndbfetcher.cpp:247 +msgid "Results from %1: %2/%3" +msgstr "Výsledky z %1: %2/%3" -#: translators/tellicoxmlexporter.cpp:480 -msgid "Tellico XML Options" -msgstr "Možnosti Tellico XML" +#: fetch/amazonfetcher.cpp:745 fetch/yahoofetcher.cpp:242 +msgid "The cover image could not be loaded." +msgstr "Nepodařilo načíst obrázek obálky." -#: translators/tellicoxmlexporter.cpp:483 -msgid "Include images in XML document" -msgstr "Začlenit do XML dokumentu obrázky" +#: fetch/amazonfetcher.cpp:863 +msgid "Co&untry: " +msgstr "Ze&mě: " -#: translators/tellicoxmlexporter.cpp:485 -msgid "" -"If checked, the images in the document will be included in the XML stream as " -"base64 encoded elements." -msgstr "" -"Je-li zaškrtnuto, budou obrázky dokumentu začleněny do XML proudu jako " -"base64 kódované elementy." +#: fetch/amazonfetcher.cpp:866 +msgid "United States" +msgstr "Spojené státy" -#: translators/importer.h:100 -msgid "Loading data..." -msgstr "Načítám data..." +#: fetch/amazonfetcher.cpp:867 +msgid "United Kingdom" +msgstr "Spojené království" -#: translators/importer.h:100 -msgid "Loading %1..." -msgstr "Načítám %1..." +#: fetch/amazonfetcher.cpp:868 +msgid "Germany" +msgstr "Německo" -#: translators/bibtexexporter.cpp:48 -msgid "Bibtex" -msgstr "Bibtex" +#: fetch/amazonfetcher.cpp:869 +msgid "Japan" +msgstr "Japonsko" -#: importdialog.cpp:250 translators/bibtexexporter.cpp:52 -msgid "*.bib|Bibtex Files (*.bib)" -msgstr "*.bib|Bibtex soubory (*.bib)" +#: fetch/amazonfetcher.cpp:870 +msgid "France" +msgstr "Francie" -#: translators/bibtexexporter.cpp:203 -msgid "Expand string macros" -msgstr "Expandovat řetězcová makra" +#: fetch/amazonfetcher.cpp:871 +msgid "Canada" +msgstr "Kanada" -#: translators/bibtexexporter.cpp:205 +#: fetch/amazonfetcher.cpp:875 msgid "" -"If checked, the string macros will be expanded and no @string{} entries will " -"be written." +"Amazon.com provides data from several different localized sites. Choose the " +"one you wish to use for this data source." msgstr "" -"Je-li zaškrtnuto, řetězcová makra budou expandována a nebudou zapsány " -"žádné záznamy @řetězec{}." +"Amazon.com poskytuje data z několika lokalizovaných stránek. Vyberte tu, " +"kterou chcete použít pro tento datový zdroj." -#: translators/bibtexexporter.cpp:208 -msgid "Use URL package" -msgstr "Použít zabalení URL" +#: fetch/amazonfetcher.cpp:881 +msgid "&Image size: " +msgstr "&Velikost obrázku: " -#: translators/bibtexexporter.cpp:210 -msgid "If checked, any URL fields will be wrapped in a \\url declaration." -msgstr "Je-li zaškrtnuto, budou URL pole zabalena do deklarace \\url." +#: fetch/amazonfetcher.cpp:884 +msgid "Small Image" +msgstr "Malý obrázek" -#: translators/bibtexexporter.cpp:213 -msgid "Skip entries with empty citation keys" -msgstr "Přeskočit záznamy s prázdnými citačními klíči" +#: fetch/amazonfetcher.cpp:885 +msgid "Medium Image" +msgstr "Střední obrázek" -#: translators/bibtexexporter.cpp:215 -msgid "If checked, any entries without a bibtex citation key will be skipped." -msgstr "" -"Je-li zaškrtnuto, budou přeskočeny všechny záznamy bez Bibtex " -"citačního klíče." +#: fetch/amazonfetcher.cpp:886 +msgid "Large Image" +msgstr "Velký obrázek" -#: translators/bibtexexporter.cpp:219 -msgid "Bibtex quotation style:" -msgstr "Způsob Bibtex citace:" +#: fetch/amazonfetcher.cpp:887 +msgid "No Image" +msgstr "Žádný obrázek" -#: translators/bibtexexporter.cpp:221 translators/bibtexexporter.cpp:228 -#: translators/bibtexexporter.cpp:259 -msgid "Braces" -msgstr "Závorky" +#: fetch/amazonfetcher.cpp:890 fetch/discogsfetcher.cpp:372 +#: fetch/imdbfetcher.cpp:1164 +msgid "" +"The cover image may be downloaded as well. However, too many large images in " +"the collection may degrade performance." +msgstr "" +"Lze stáhnout i obrázek obálky. Hodně velkých souborů ve sbírce se však může " +"projevit na rychlosti." -#: translators/bibtexexporter.cpp:222 translators/bibtexexporter.cpp:230 -msgid "Quotes" -msgstr "Uvozovky" +#: fetch/amazonfetcher.cpp:896 +msgid "&Associate's ID: " +msgstr "&ID společníka: " -#: translators/bibtexexporter.cpp:223 +#: fetch/amazonfetcher.cpp:901 msgid "" -"The quotation style used when exporting bibtex. All field values will " -"be escaped with either braces or quotation marks." +"The associate's id identifies the person accessing the Amazon.com Web " +"Services, and is included in any links to the Amazon.com site." msgstr "" -"Způsob citace při exportu Bibtex. Všechny hodnoty polí budou " -"vloženy buď do složených závorek nebo do uvozovek." - -#: translators/csvimporter.cpp:229 -msgid "Select the type of collection being imported." -msgstr "Vyberte importovaný druh sbírky." +"ID společníka identifikuje osobu, která přistupuje k Amazon.com webovým " +"službám, a je obsaženo v každém odkazu na stránky Amazon.com." -#: translators/csvimporter.cpp:235 -msgid "&First row contains field titles" -msgstr "&První řada obsahuje názvy polí" +#: fetch/amazonfetcher.cpp:907 +msgid "Access key: " +msgstr "" -#: translators/csvimporter.cpp:236 -msgid "If checked, the first row is used as field titles." -msgstr "Je-li zaškrtnuto, bude první řada použita jako názvy polí." +#: fetch/amazonfetcher.cpp:913 +msgid "Secret Key: " +msgstr "" -#: translators/csvimporter.cpp:248 -msgid "&Comma" -msgstr "Čár&ka" +#: fetch/animenfofetcher.cpp:257 +msgid "Original Title" +msgstr "Původní název" -#: translators/csvimporter.cpp:254 -msgid "&Semicolon" -msgstr "&Středník" +#: fetch/animenfofetcher.cpp:260 fetch/imdbfetcher.cpp:757 +#: fetch/imdbfetcher.cpp:1205 +msgid "Alternative Titles" +msgstr "Alternativní názvy" -#: translators/csvimporter.cpp:259 -msgid "Ta&b" -msgstr "Ta&bulátor" +#: fetch/animenfofetcher.cpp:264 +msgid "Distributor" +msgstr "Distributor" -#: translators/csvimporter.cpp:264 -msgid "Ot&her:" -msgstr "&Jiný:" +#: fetch/animenfofetcher.cpp:270 +msgid "Episodes" +msgstr "Epizody" -#: translators/csvimporter.cpp:289 -msgid "The table shows up to the first five lines of the CSV file." -msgstr "Tabulka se zobrazuje až po prvních pět řádků souboru CSV." +#: fetch/animenfofetcher.cpp:370 fetch/arxivfetcher.cpp:362 +#: fetch/bibsonomyfetcher.cpp:198 fetch/citebasefetcher.cpp:245 +#: fetch/entrezfetcher.cpp:473 fetch/googlescholarfetcher.cpp:225 +#: fetch/ibsfetcher.cpp:408 fetch/isbndbfetcher.cpp:342 +#: fetch/yahoofetcher.cpp:392 +msgid "This source has no options." +msgstr "Tento zdroj nemá žádné volby." -#: translators/csvimporter.cpp:296 -msgid "" -"Set each column to correspond to a field in the collection by choosing a " -"column, selecting the field, then clicking the Assign Field " -"button." +#: fetch/arxivfetcher.cpp:53 +msgid "arXiv.org" msgstr "" -" Nastavte každý sloupec tak, aby odpovídal poli ve sbírce. Vyberte " -"sloupec, označte pole a klepněte na tlačítko Přiřadit pole." -#: translators/csvimporter.cpp:298 -msgid "Co&lumn:" -msgstr "S&loupec:" +#: fetch/configwidget.cpp:29 +msgid "Source Options" +msgstr "Možnosti zdroje" -#: translators/csvimporter.cpp:307 -msgid "&Data field in this column:" -msgstr "&Datové pole v tomto sloupci:" +#: fetch/configwidget.cpp:40 +msgid "Available Fields" +msgstr "Dostupná pole" -#: translators/csvimporter.cpp:315 -msgid "&Assign Field" -msgstr "Přiř&adit pole" +#: fetch/crossreffetcher.cpp:85 +msgid "%1 requires a username and password." +msgstr "" -#: translators/csvimporter.cpp:347 +#: fetch/crossreffetcher.cpp:341 msgid "" -"At least one column must be assigned to a field. Only assigned columns will " -"be imported." +"CrossRef requires an account for access. Please read the terms and " +"conditions and request an " +"account. Enter your OpenURL account information below." msgstr "" -#: collectionfieldsdialog.cpp:409 collectionfieldsdialog.cpp:412 -#: translators/csvimporter.cpp:396 translators/csvimporter.cpp:510 -msgid "New Field" -msgstr "Nové pole" - -#: translators/risimporter.cpp:288 -msgid "PDF" -msgstr "PDF" - -#: translators/pilotdbexporter.cpp:43 -msgid "PilotDB" -msgstr "PilotDB" - -#: translators/pilotdbexporter.cpp:47 -msgid "*.pdb|Pilot Database Files (*.pdb)" -msgstr "*.pdb|soubory databáze Pilot (*.pdb)" - -#: detailedlistview.cpp:67 detailedlistview.cpp:297 -#: translators/pilotdbexporter.cpp:143 -msgid "View Columns" -msgstr "Zobrazit sloupce" - -#: translators/pilotdbexporter.cpp:210 -msgid "PilotDB Options" -msgstr "Možnosti PilotDB" - -#: translators/pilotdbexporter.cpp:213 translators/pilotdbexporter.cpp:215 -msgid "Set PDA backup flag for database" -msgstr "Nastavit pro databázi značku zálohování na PDA" +#: fetch/crossreffetcher.cpp:352 +#, fuzzy +msgid "&Username: " +msgstr "&Uživatel: " -#: translators/gcfilmsimporter.cpp:110 translators/gcfilmsimporter.cpp:255 -msgid "The file is not a valid GCstar data file." -msgstr "Soubor není platným datovým souborem GCstar." +#: fetch/crossreffetcher.cpp:357 +#, fuzzy +msgid "" +"A username and password is required to access the CrossRef service. The " +"password is stored as plain text in the Tellico configuration file." +msgstr "" +"Zadejte autentizační heslo používané databází z39.50. Většina serverů žádné " +"nepotřebuje. Heslo bude v konfiguračním souboru Tellico uloženo jako prostý " +"text." -#: mainwindow.cpp:1738 translators/gcfilmsimporter.cpp:248 -#: translators/xsltimporter.cpp:76 -msgid "Tellico encountered an error in XSLT processing." -msgstr "Tellico narazil na chybu při zpracovávání XSLT." +#: fetch/crossreffetcher.cpp:363 +#, fuzzy +msgid "&Password: " +msgstr "Hes&lo: " -#: translators/xsltimporter.cpp:64 translators/xsltimporter.cpp:70 -msgid "A valid XSLT file is needed to import the file." -msgstr "K importu tohoto souboru je potřeba platný XSLT soubor." +#: fetch/discogsfetcher.cpp:57 +#, fuzzy +msgid "Discogs Audio Search" +msgstr "Yahoo! Audio vyhledávání" -#: configdialog.cpp:1015 translators/xsltimporter.cpp:104 -msgid "*.xsl|XSL Files (*.xsl)" -msgstr "*.xsl|XSL soubory (*.xsl)" +#: fetch/discogsfetcher.cpp:356 +msgid "API &key: " +msgstr "" -#: translators/htmlexporter.cpp:85 -msgid "HTML" -msgstr "HTML" +#: fetch/discogsfetcher.cpp:362 +msgid "" +"With your discogs.com account you receive an API key for the usage of their " +"XML-based interface (See http://www.discogs.com/help/api)." +msgstr "" -#: reportdialog.cpp:195 translators/htmlexporter.cpp:89 -msgid "*.html|HTML Files (*.html)" -msgstr "*.html|HTML soubory (*.html)" +#: fetch/discogsfetcher.cpp:368 fetch/imdbfetcher.cpp:1160 +msgid "Download cover &image" +msgstr "Stáhnout obrázek &obálky" -#: groupview.cpp:479 mainwindow.cpp:1591 mainwindow.cpp:1631 -#: translators/htmlexporter.cpp:316 -msgid "People" -msgstr "Lidé" +#: fetch/discogsfetcher.cpp:409 +msgid "Discogs Link" +msgstr "" -#: translators/htmlexporter.cpp:320 -msgid "(grouped by %1)" -msgstr "(seskupeno podle %1)" +#: fetch/entrezfetcher.cpp:56 +msgid "Entrez Database" +msgstr "Databáze záznamů" -#: translators/htmlexporter.cpp:465 -msgid "HTML Options" -msgstr "Možnosti HTML" +#: fetch/entrezfetcher.cpp:492 +msgid "Institution" +msgstr "Instituce" -#: translators/htmlexporter.cpp:468 -msgid "Print field headers" -msgstr "Tisk hlaviček polí" +#: fetch/execexternalfetcher.cpp:82 +msgid "External Application" +msgstr "Externí program" -#: configdialog.cpp:307 translators/htmlexporter.cpp:469 -msgid "If checked, the field names will be printed as table headers." -msgstr "" -"Je-li zaškrtnuto, budou názvy polí vytištěny jako hlavičky tabulky." +#: fetch/execexternalfetcher.cpp:351 +msgid "" +"Set the collection type of the data returned from the external application." +msgstr "Nastavte, jaký druh sbírky obsahují data vracená externím programem." -#: translators/htmlexporter.cpp:473 -msgid "Group the entries" -msgstr "Seskupit záznamy" +#: fetch/execexternalfetcher.cpp:356 +msgid "&Result type: " +msgstr "&Druh výsledku: " -#: configdialog.cpp:314 translators/htmlexporter.cpp:474 -msgid "If checked, the entries will be grouped by the selected field." -msgstr "Je-li zaškrtnuto, budou záznamy seskupeny podle zvoleného pole." +#: fetch/execexternalfetcher.cpp:367 +msgid "Set the result type of the data returned from the external application." +msgstr "Nastavte, jaký druh výsledku obsahují data vracená externím programem." -#: translators/htmlexporter.cpp:478 -msgid "Export individual entry files" -msgstr "Exportovat samostatné soubory záznamů" +#: fetch/execexternalfetcher.cpp:372 +msgid "Application &path: " +msgstr "Cesta k &programu: " -#: translators/htmlexporter.cpp:479 -msgid "If checked, individual files will be created for each entry." +#: fetch/execexternalfetcher.cpp:377 +msgid "" +"Set the path of the application to run that should output a valid Tellico " +"data file." msgstr "" -"Je-li zaškrtnuto, budou pro každý záznam vytvořeny samostatné soubory." +"Nastavte cestu k programu, který by měl vracet platný datový soubor Tellico." -#: translators/pdfimporter.cpp:92 translators/pdfimporter.cpp:100 -#, fuzzy -msgid "Tellico was unable to read any metadata from the PDF file." -msgstr "Tellico nemůže načíst obrázek ze souboru %1." +#: fetch/execexternalfetcher.cpp:382 +msgid "Select the search keys supported by the data source." +msgstr "Vyberte vyhledávací klíče podporované zdrojem dat." -#: translators/pdfimporter.cpp:231 +#: fetch/execexternalfetcher.cpp:383 msgid "" -"Tellico is able to download information about entries with a DOI from " -"CrossRef.org. However, you must create an CrossRef account and add a new " -"data source with your account information." +"Add any arguments that may be needed. %1 will be replaced by the " +"search term." msgstr "" +"Přidejte všechny potřebné parametry. %1 bude nahrazeno vyhledávaným " +"termínem." -#: fetcherconfigdialog.cpp:39 fetcherconfigdialog.cpp:49 -msgid "Data Source Properties" -msgstr "Vlastnosti datového zdroje" +#: fetch/execexternalfetcher.cpp:384 +msgid "Arguments" +msgstr "Parametry" -#: fetcherconfigdialog.cpp:77 -msgid "&Source name: " -msgstr "&Název zdroje: " +#: fetch/execexternalfetcher.cpp:417 newstuff/dialog.cpp:157 +msgid "Update" +msgstr "Aktualizovat" -#: fetcherconfigdialog.cpp:79 +#. TRANSLATORS: Do not translate %{author}. +#: fetch/execexternalfetcher.cpp:425 msgid "" -"The name identifies the data source and should be unique and informative." +"

Enter the arguments which should be used to search for available updates " +"to an entry.

The format is the same as for Dependent fields, " +"where field values are contained inside braces, such as %{author}. " +"See the documentation for details.

" msgstr "" -"Název identifikuje datový zdroj a měl by být unikátní a informativní." +"

Zadejte parametry, které by měly být použity pro vyhledávání dostupných " +"aktualizací záznamu.

Formát je stejný jako pro závislá pole, " +"tj. hodnoty jsou vloženy do složených závorek. Např. %{author}. Vizte " +"dokumentaci pro více podrobností.

" -#: fetcherconfigdialog.cpp:90 fetcherconfigdialog.cpp:94 -msgid "Source &type: " -msgstr "&Druh zdroje: " +#: fetch/fetchmanager.cpp:74 +msgid "Person" +msgstr "Osoba" -#: fetcherconfigdialog.cpp:97 -msgid "Tellico supports several different data sources." -msgstr "Tellico podporuje několik různých datových zdrojů." +#: fetch/fetchmanager.cpp:75 +msgid "ISBN" +msgstr "ISBN" + +#: fetch/fetchmanager.cpp:76 +#, fuzzy +msgid "UPC/EAN" +msgstr "UPC" + +#: fetch/fetchmanager.cpp:77 +msgid "Keyword" +msgstr "Klíčové slovo" -#: fetcherconfigdialog.cpp:111 -msgid "Updating from source should overwrite user data" -msgstr "Aktualizace ze zdroje má přepsat uživatelská data" +#: fetch/fetchmanager.cpp:79 translators/pdfimporter.cpp:173 +msgid "arXiv ID" +msgstr "" -#: fetcherconfigdialog.cpp:114 -msgid "If checked, updating entries will overwrite any existing information." +#: fetch/fetchmanager.cpp:80 +msgid "Pubmed ID" msgstr "" -"Je-li zaškrtnuto, aktualizace záznamů přepíše stávající informace." -#: filterdialog.cpp:60 -msgid "Any Field" -msgstr "Jakékoliv pole" +#: fetch/fetchmanager.cpp:83 +msgid "Raw Query" +msgstr "Hrubé hledání" -#: filterdialog.cpp:68 -msgid "contains" -msgstr "obsahuje" +#: fetch/gcstarpluginfetcher.cpp:190 +#, fuzzy +msgid "GCstar Plugin" +msgstr "GCstar" -#: filterdialog.cpp:69 -msgid "does not contain" -msgstr "neobsahuje" +#: fetch/gcstarpluginfetcher.cpp:404 +#, fuzzy +msgid "Set the collection type of the data returned from the plugin." +msgstr "Nastavte, jaký druh sbírky obsahují data vracená externím programem." -#: filterdialog.cpp:70 -msgid "equals" -msgstr "je shodné" +#: fetch/gcstarpluginfetcher.cpp:409 +msgid "&Plugin: " +msgstr "" -#: filterdialog.cpp:71 -msgid "does not equal" -msgstr "není rovno" +#: fetch/gcstarpluginfetcher.cpp:415 +#, fuzzy +msgid "Select the GCstar plugin used for the data source." +msgstr "Vyberte vyhledávací klíče podporované zdrojem dat." -#: filterdialog.cpp:72 -msgid "matches regexp" -msgstr "odpovídá reg. výrazu" +#: fetch/gcstarpluginfetcher.cpp:420 +#, fuzzy +msgid "Author: " +msgstr "Autor" -#: filterdialog.cpp:73 -msgid "does not match regexp" -msgstr "neodpovídá reg. výrazu" +#: fetch/ibsfetcher.cpp:47 +msgid "Internet Bookshop (ibs.it)" +msgstr "Internet Bookshop (ibs.it)" -#: filterdialog.cpp:90 -msgid "Edit..." -msgstr "Upravit..." +#: fetch/imdbfetcher.cpp:89 +msgid "Internet Movie Database" +msgstr "Internetová databáze filmů" -#: filterdialog.cpp:282 -msgid "Advanced Filter" -msgstr "Pokročilý filtr" +#: fetch/imdbfetcher.cpp:578 +msgid "Select IMDB Result" +msgstr "Vyberte výsledek z IMDB" -#: filterdialog.cpp:294 -msgid "Filter Criteria" -msgstr "Kritéria filtru" +#: fetch/imdbfetcher.cpp:581 +msgid "" +"Your search returned multiple matches. Please select one below." +msgstr "Vyhledávání vrátilo více výsledků. Vyberte jeden z uvedených." -#: filterdialog.cpp:300 -msgid "Match a&ll of the following" -msgstr "&Odpovídá všemu, co následuje" +#: fetch/imdbfetcher.cpp:596 +msgid "Select a search result." +msgstr "Vyberte výsledek vyhledávání." -#: filterdialog.cpp:301 -msgid "Match an&y of the following" -msgstr "O&dpovídá něčemu z toho, co následuje" +#: fetch/imdbfetcher.cpp:689 fetch/imdbfetcher.cpp:1203 +msgid "IMDB Link" +msgstr "IMDB odkaz" -#: filterdialog.cpp:311 -msgid "Filter name:" -msgstr "Název filtru:" +#: fetch/imdbfetcher.cpp:961 fetch/imdbfetcher.cpp:1204 +msgid "IMDB Rating" +msgstr "IMDB hodnocení" -#: filterdialog.cpp:319 -msgid "&Save Filter" -msgstr "&Uložit filtr" +#: fetch/imdbfetcher.cpp:1083 fetch/imdbfetcher.cpp:1206 +msgid "Certifications" +msgstr "Certifikace" -#: field.cpp:490 -msgid "Simple Text" -msgstr "Prostý text" +#: fetch/imdbfetcher.cpp:1139 fetch/srufetcher.cpp:439 +#: fetch/z3950fetcher.cpp:528 +msgid "Hos&t: " +msgstr "Hos&titel:" -#: field.cpp:491 -msgid "Paragraph" -msgstr "Odstavec" +#: fetch/imdbfetcher.cpp:1144 +msgid "" +"The Internet Movie Database uses several different servers. Choose the one " +"you wish to use." +msgstr "" +"Internetová databáze filmů používá více serverů. Vyberte ten, který chcete " +"používat." -#: field.cpp:492 -msgid "Choice" -msgstr "Volba" +#: fetch/imdbfetcher.cpp:1150 +msgid "&Maximum cast: " +msgstr "&Herecké obsazení: " -#: field.cpp:493 -msgid "Checkbox" -msgstr "Přepínač" +#: fetch/imdbfetcher.cpp:1155 +msgid "" +"The list of cast members may include many people. Set the maximum number " +"returned from the search." +msgstr "" +"Seznam členů obsazení může obsahovat mnoho lidí. Nastavte maximální počet, " +"který má vyhledávání vrátit." -#: field.cpp:496 -msgid "Table" -msgstr "Tabulka" +#: fetch/isbndbfetcher.cpp:54 +msgid "ISBNdb.com" +msgstr "ISBNdb.com" -#: field.cpp:498 -msgid "Dependent" -msgstr "Závislé" +#: fetch/srufetcher.cpp:73 +msgid "SRU Server" +msgstr "SRU server" -#: field.cpp:500 -msgid "Date" -msgstr "Datum" +#: fetch/srufetcher.cpp:416 fetch/z3950-server.cfg:6 +msgid "Library of Congress (US)" +msgstr "Knihovna kongresu (US)" -#: entryupdater.cpp:81 -msgid "Updating %1..." -msgstr "Aktualizuji %1..." +#: fetch/srufetcher.cpp:446 fetch/z3950fetcher.cpp:534 +msgid "Enter the host name of the server." +msgstr "Zadejte host name serveru." -#: entryupdater.cpp:83 -msgid "Updating entries..." -msgstr "Aktualizuji záznamy..." +#: fetch/srufetcher.cpp:451 fetch/z3950fetcher.cpp:539 +msgid "&Port: " +msgstr "&Port: " -#: entryupdater.cpp:85 -msgid "Update Entries" -msgstr "Aktualizovat záznamy" +#: fetch/srufetcher.cpp:456 fetch/z3950fetcher.cpp:544 +#, c-format +msgid "Enter the port number of the server. The default is %1." +msgstr "Zadejte číslo portu. Výchozí je %1." -#: entryupdater.cpp:99 -msgid "Updating %1..." -msgstr "Aktualizuji %1..." +#: fetch/srufetcher.cpp:461 +msgid "Path: " +msgstr "Cesta: " -#: entryupdater.cpp:209 -msgid "Select Match" -msgstr "Vyberte správný výsledek" +#: fetch/srufetcher.cpp:466 +msgid "Enter the path to the database used by the server." +msgstr "Zadejte cestu k databázi používané serverem." -#: entryupdater.cpp:217 -msgid "" -"%1 returned multiple results which could match %2, the " -"entry currently in the collection. Please select the correct match." -msgstr "" -"%1 vrátil více výsledků, které by mohly odpovídat " -"%2, záznamu, který je ve sbírce teď. Vyberte prosím správný " -"výsledek." +#: fetch/srufetcher.cpp:471 +msgid "Format: " +msgstr "Formát: " -#: groupview.cpp:252 -msgid "Expand All Groups" -msgstr "Rozvinout všechny skupiny" +#: fetch/srufetcher.cpp:479 +msgid "Enter the result format used by the server." +msgstr "Zadejte výsledkový formát používaný serverem." -#: groupview.cpp:254 -msgid "Collapse All Groups" -msgstr "Zavinout všechny skupiny" +#: fetch/yahoofetcher.cpp:54 +msgid "Yahoo! Audio Search" +msgstr "Yahoo! Audio vyhledávání" -#: groupview.cpp:256 -msgid "Filter by Group" -msgstr "Filtrovat podle skupin" +#: fetch/z3950connection.cpp:130 +msgid "Query error!" +msgstr "Chyba hledání!" -#: groupview.cpp:466 -msgid "%1 (Sort by Count)" -msgstr "%1 (seřadit podle počtu)" +#: fetch/z3950connection.cpp:171 +msgid "Connection search error %1: %2" +msgstr "Chyba spojení při hledání %1: %2" -#: groupview.cpp:473 -msgid "" -"_: Group Name Header\n" -"Group" -msgstr "Skupina" +#: fetch/z3950connection.cpp:248 +msgid "Record syntax error" +msgstr "Chyba syntaxe záznamu" -#: importdialog.cpp:54 importdialog.cpp:60 -msgid "Import Options" -msgstr "Možnosti importu" +#: fetch/z3950connection.cpp:343 +msgid "Connection error %1: %2" +msgstr "Chyba spojení %1: %2" -#: importdialog.cpp:62 -msgid "&Replace current collection" -msgstr "&Nahradit stávající sbírku" +#: fetch/z3950fetcher.cpp:80 fetch/z3950fetcher.cpp:779 +msgid "z39.50 Server" +msgstr "z39.50 server" -#: importdialog.cpp:63 -msgid "Replace the current collection with the contents of the imported file." -msgstr "Nahradit stávající sbírku obsahem importovaného souboru." +#: fetch/z3950fetcher.cpp:518 +msgid "Use preset &server:" +msgstr "Použít přednastavený &server:" -#: importdialog.cpp:65 -msgid "A&ppend to current collection" -msgstr "Př&ipojit ke stávající sbírce" +#: fetch/z3950fetcher.cpp:549 +msgid "&Database: " +msgstr "&Databáze: " -#: importdialog.cpp:66 -msgid "" -"Append the contents of the imported file to the current collection. This is " -"only possible when the collection types match." -msgstr "" -"Připojit obsah importovaného souboru ke stávající sbírce. Toto je " -"možné, pouze pokud se shodují druhy sbírek." +#: fetch/z3950fetcher.cpp:554 +msgid "Enter the database name used by the server." +msgstr "Zadejte název databáze používané serverem." -#: importdialog.cpp:69 -msgid "&Merge with current collection" -msgstr "&Sloučit se stávající sbírkou" +#: fetch/z3950fetcher.cpp:559 +msgid "Ch&aracter set: " +msgstr "&Kódování znaků: " -#: importdialog.cpp:70 +#: fetch/z3950fetcher.cpp:568 msgid "" -"Merge the contents of the imported file to the current collection. This is " -"only possible when the collection types match. Entries must match exactly in " -"order to be merged." +"Enter the character set encoding used by the z39.50 server. The most likely " +"choice is MARC-8, although ISO-8859-1 is common as well." msgstr "" -"Připojit obsah importovaného souboru ke stávající sbírce. Toto je " -"možné, pouze pokud se shodují druhy sbírek. Aby byly záznamy sloučeny, " -"musí být v přesně stejném pořadí." - -#: importdialog.cpp:95 mainwindow.cpp:318 rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "&Import" -msgstr "&Importovat" - -#: importdialog.cpp:268 -msgid "*.ris|RIS Files (*.ris)" -msgstr "*.ris|RIS soubory (*.ris)" - -#: importdialog.cpp:277 -msgid "*.amc|AMC Data Files (*.amc)" -msgstr "*.amc|AMC datové soubory (*.amc)" +"Zadejte kódování znaků, které používá server z39.50. Nejpravděpodobnější je " +"MARC-8, i když ISO-8859-2 je také časté." -#: importdialog.cpp:281 -#, fuzzy -msgid "*.pdf|PDF Files (*.pdf)" -msgstr "*.pdb|soubory databáze Pilot (*.pdb)" +#: fetch/z3950fetcher.cpp:574 +msgid "&Format: " +msgstr "&Formát: " -#: importdialog.cpp:285 -#, fuzzy -msgid "*.reflib|Referencer Files (*.reflib)" -msgstr "*.ris|RIS soubory (*.ris)" +#: fetch/z3950fetcher.cpp:577 +msgid "Auto-detect" +msgstr "Autodetekce" -#: tellico_strings.cpp:18 -#, c-format -msgid "Tellico is unable to load the file - %1." -msgstr "Tellico nemůže načíst soubor %1." +#: fetch/z3950fetcher.cpp:585 +msgid "" +"Enter the data format used by the z39.50 server. Tellico will attempt to " +"automatically detect the best setting if auto-detect is selected." +msgstr "" +"Zadejte datový formát, který používá z39.50 server. Je-li zvolena " +"autodetekce, pokusí se Tellico automaticky rozpoznat nejlepší " +"nastavení." -#: tellico_strings.cpp:19 -#, c-format -msgid "Tellico is unable to write the file - %1." -msgstr "Tellico nemůže zapsat soubor %1." +#: fetch/z3950fetcher.cpp:591 +msgid "&User: " +msgstr "&Uživatel: " -#: tellico_strings.cpp:20 -#, c-format -msgid "Tellico is unable to upload the file - %1." -msgstr "Tellico nemůže uploadovat soubor %1." +#: fetch/z3950fetcher.cpp:594 fetch/z3950fetcher.cpp:606 +msgid "Optional" +msgstr "Nepovinné" -#: tellico_strings.cpp:21 +#: fetch/z3950fetcher.cpp:597 msgid "" -"Only collections with the same type of entries as the current one can be " -"appended. No changes are being made to the current collection." +"Enter the authentication user name used by the z39.50 database. Most servers " +"do not need one." msgstr "" -"Připojeny mohou být pouze sbírky se stejným druhem záznamů. " -"Stávající sbírka nebude změněna." +"Zadejte autentizační uživatelské jméno používané databází z39.50. Většina " +"serverů žádné nepotřebuje." -#: tellico_strings.cpp:24 +#: fetch/z3950fetcher.cpp:603 +msgid "Pass&word: " +msgstr "Hes&lo: " + +#: fetch/z3950fetcher.cpp:610 msgid "" -"Only collections with the same type of entries as the current one can be " -"merged. No changes are being made to the current collection." +"Enter the authentication password used by the z39.50 database. Most servers " +"do not need one. The password will be saved in plain text in the Tellico " +"configuration file." msgstr "" -"Sloučeny mohou být pouze sbírky se stejným druhem záznamů. " -"Stávající sbírka nebude změněna." - -#: tellico_strings.cpp:27 -#, c-format -msgid "Tellico is unable to load an image from the file - %1." -msgstr "Tellico nemůže načíst obrázek ze souboru %1." +"Zadejte autentizační heslo používané databází z39.50. Většina serverů žádné " +"nepotřebuje. Heslo bude v konfiguračním souboru Tellico uloženo jako prostý " +"text." -#: entryiconview.cpp:287 -#, fuzzy -msgid "&Sort By" -msgstr "&Port: " +#: fetch/z3950fetcher.cpp:694 +msgid "Illustrator" +msgstr "Ilustrátor" -#: loandialog.cpp:40 -msgid "Loan Dialog" -msgstr "Zápůjčka" +#: fetchdialog.cpp:65 +msgid "&Search" +msgstr "&Hledat" -#: loandialog.cpp:78 -msgid "The following items are being checked out:" -msgstr "Následující položky budou zapůjčeny:" +#: fetchdialog.cpp:66 +msgid "&Stop" +msgstr "&Stop" -#: loandialog.cpp:84 -msgid "The following item is on-loan:" -msgstr "Následující položka je zapůjčena:" +#: fetchdialog.cpp:86 +msgid "Internet Search" +msgstr "Internetové hledání" -#: loandialog.cpp:94 -msgid "&Lend to:" -msgstr "&Komu půjčit:" +#: fetchdialog.cpp:94 +msgid "Search Query" +msgstr "Dotaz pro vyhledávání" -#: loandialog.cpp:107 +#: fetchdialog.cpp:100 msgid "" -"Enter the name of the person borrowing the items from you. Clicking the " -"button allows you to select from your address book." -msgstr "" -"Zadejte jméno osoby, které položky půjčujete. Kliknutím na tlačítko " -"můžete vybrat z knihy adres." +"_: Start the search\n" +"S&earch:" +msgstr "Vyhl&edávání:" -#: loandialog.cpp:117 -msgid "&Loan date:" -msgstr "&Datum zápůjčky:" +#: fetchdialog.cpp:104 +msgid "Enter a search value. An ISBN search must include the full ISBN." +msgstr "Zadejte hodnotu k vyhledání. Hledání ISBN musí obsahovat celé ISBN." -#: loandialog.cpp:123 -msgid "" -"The check-out date is the date that you lent the items. By default, today's " -"date is used." -msgstr "" -"Datum zápůjčky je den, kdy byly položky půjčeny. Ve výchozím " -"nastavení se použije dnešní datum." +#: fetchdialog.cpp:111 +msgid "Choose the type of search" +msgstr "Vyberte druh vyhledávání" -#: loandialog.cpp:132 -msgid "D&ue date:" -msgstr "Datum &vrácení:" +#: fetchdialog.cpp:117 +msgid "Click to start or stop the search" +msgstr "Kliknutím spustíte nebo zastavíte vyhledávání" -#: loandialog.cpp:139 +#: fetchdialog.cpp:134 +msgid "&Multiple ISBN/UPC search" +msgstr "&Vícenásobné hledání ISBN/UPC" + +#: fetchdialog.cpp:135 +msgid "Check this box to search for multiple ISBN or UPC values." +msgstr "Zaškrtněte přepínač, chcete-li vyhledávat více ISBN nebo UPC hodnot." + +#: fetchdialog.cpp:138 +msgid "Edit List..." +msgstr "Upravit seznam..." + +#: fetchdialog.cpp:140 msgid "" -"The due date is when the items are due to be returned. The due date is not " -"required, unless you want to add the loan to your active calendar." -msgstr "" -"Datum vrácení je den, kdy mají být položky vráceny. Pokud nechcete " -"zápůjčku vložit do aktivního kalendáře, není datum vrácení " -"vyžadováno." +"Click to open a text edit box for entering or editing multiple ISBN values." +msgstr "Kliknutím otevřete okno pro zadání nebo úpravu více ISBN hodnot." -#: loandialog.cpp:144 -msgid "&Note:" -msgstr "Po&známka:" +#: fetchdialog.cpp:146 +msgid "Search s&ource:" +msgstr "Hledat &v:" -#: loandialog.cpp:150 -msgid "You can add notes about the loan, as well." -msgstr "K zápůjčce můžete připojit poznámky." +#: fetchdialog.cpp:154 +msgid "Select the database to search" +msgstr "Vyberte databázi, která bude prohledávána" -#: loandialog.cpp:154 -msgid "&Add a reminder to the active calendar" -msgstr "&Vložit upomínku do aktivního kalendáře" +#: fetchdialog.cpp:177 +msgid "" +"As results are found, they are added to this list. Selecting one will fetch " +"the complete entry and show it in the view below." +msgstr "" +"V průběhu vyhledávání budou do seznamu přidávány výsledky. Vyberete-li " +"nějaký, bude stažen kompletní záznam a zobrazen v pohledu níže." -#: loandialog.cpp:157 +#: fetchdialog.cpp:185 msgid "" -"Checking this box will add a To-do item to your active " -"calendar, which can be viewed using KOrganizer. The box is only active if " -"you set a due date." +"An entry may be shown here before adding it to the current collection by " +"selecting it in the list above" msgstr "" -"Zaškrtnutím tohoto přepínače vložíte do svého aktivního " -"kalendáře úkol, který můžete spravovat pomocí programu " -"KOrganizer. Přepínač je aktivní, pouze pokud nastavíte datum vrácení." +"Vybráním ze seznamu výše můžete na tomto místě zobrazit záznam před přidáním " +"do aktuální sbírky." -#: mainwindow.cpp:188 -msgid "Create a new collection" -msgstr "Vytvořit novou sbírku" +#: fetchdialog.cpp:192 +msgid "&Add Entry" +msgstr "Přid&at záznam" -#: mainwindow.cpp:192 -msgid "New &Book Collection" -msgstr "Nová sbírka &knih" +#: fetchdialog.cpp:196 +msgid "Add the selected entry to the current collection" +msgstr "Přidat označený záznam do aktuální sbírky" -#: mainwindow.cpp:194 -msgid "Create a new book collection" -msgstr "Vytvořit novou sbírku knih" +#: fetchdialog.cpp:198 +msgid "Get More Results" +msgstr "Další výsledky" -#: mainwindow.cpp:200 -msgid "New B&ibliography" -msgstr "Nová &bibliografie" +#: fetchdialog.cpp:201 +msgid "Fetch more results from the current data source" +msgstr "Stáhnout další výsledky z aktuálního datového zdroje" -#: mainwindow.cpp:202 -msgid "Create a new bibtex bibliography" -msgstr "Vytvořit novou bibtex bibliografii" +#: fetchdialog.cpp:205 +msgid "Clear all search fields and results" +msgstr "Vyprázdnit všechna vyhledávací pole a výsledky" -#: mainwindow.cpp:208 -msgid "New &Comic Book Collection" -msgstr "Nová sbírka ko&miksů" +#: fetchdialog.cpp:299 +msgid "Cancelling the search..." +msgstr "Ruším vyhledávání..." -#: mainwindow.cpp:210 -msgid "Create a new comic book collection" -msgstr "Vytvořit novou sbírku komiksů" +#: fetchdialog.cpp:314 fetchdialog.cpp:474 +msgid "Searching..." +msgstr "Hledám..." -#: mainwindow.cpp:216 -msgid "New &Video Collection" -msgstr "Nová &video sbírka" +#: fetchdialog.cpp:369 +msgid "The search returned no items." +msgstr "Vyhledávání nevrátilo žádné výsledky." -#: mainwindow.cpp:218 -msgid "Create a new video collection" -msgstr "Vytvořit novou video sbírku" +#: fetchdialog.cpp:373 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: The search returned 1 item.\n" +"The search returned %n items." +msgstr "Výsledků vyhledávání: %n." -#: mainwindow.cpp:224 -msgid "New &Music Collection" -msgstr "Nová sbírka &hudby" +#: fetchdialog.cpp:414 +#, fuzzy +msgid "No results were found for the following ISBN values:" +msgstr "Pro následující kódy ISBN nebyly nalezeny žádné záznamy:" -#: mainwindow.cpp:226 -msgid "Create a new music collection" -msgstr "Vytvořit novou sbírku hudby" +#: fetchdialog.cpp:445 fetchdialog.cpp:497 +msgid "Fetching %1..." +msgstr "Stahuji %1..." -#: mainwindow.cpp:232 -msgid "New C&oin Collection" -msgstr "Nová sbírka min&cí" +#: fetchdialog.cpp:530 fetchdialog.cpp:715 +msgid "No Internet sources are available for your current collection type." +msgstr "Pro druh aktuální sbírky nejsou k dispozici žádné internetové zdroje." -#: mainwindow.cpp:234 -msgid "Create a new coin collection" -msgstr "Vytvořit novou sbírku mincí" +#: fetchdialog.cpp:601 +msgid "Edit ISBN/UPC Values" +msgstr "Upravit hodnoty ISBN/UPC" -#: mainwindow.cpp:240 -msgid "New &Stamp Collection" -msgstr "Nová sbírka &známek" +#: fetchdialog.cpp:605 +msgid "Enter the ISBN or UPC values, one per line." +msgstr "Zadejte hodnoty ISBN nebo UPC, jednu na řádek." -#: mainwindow.cpp:242 -msgid "Create a new stamp collection" -msgstr "Vytvořit novou sbírku známek" +#: fetchdialog.cpp:611 +msgid "&Load From File..." +msgstr "&Načíst ze souboru..." -#: mainwindow.cpp:248 -msgid "New C&ard Collection" -msgstr "Nová sbírka &karet" +#: fetchdialog.cpp:612 +msgid "Load the list from a text file." +msgstr "Načíst seznam z textového souboru." -#: mainwindow.cpp:250 -msgid "Create a new trading card collection" -msgstr "Vytvořit novou sbírku výměnných karet" +#: fetchdialog.cpp:631 +msgid "" +"An ISBN search can contain a maximum of 100 ISBN values. Only the first " +"100 values in your list will be used." +msgstr "" +"Vyhledávání ISBN může obsahovat maximálně 100 ISBN hodnot. Bude použito " +"pouze prvních 100 hodnot vašeho seznamu." -#: mainwindow.cpp:256 -msgid "New &Wine Collection" -msgstr "Nová sbírka &vín" +#: fetcherconfigdialog.cpp:39 fetcherconfigdialog.cpp:49 +msgid "Data Source Properties" +msgstr "Vlastnosti datového zdroje" -#: mainwindow.cpp:258 -msgid "Create a new wine collection" -msgstr "Vytvořit novou sbírku vín" +#: fetcherconfigdialog.cpp:81 +msgid "&Source name: " +msgstr "&Název zdroje: " -#: mainwindow.cpp:264 -msgid "New &Game Collection" -msgstr "Nová sbírka &her" +#: fetcherconfigdialog.cpp:83 +msgid "" +"The name identifies the data source and should be unique and informative." +msgstr "Název identifikuje datový zdroj a měl by být unikátní a informativní." -#: mainwindow.cpp:266 -msgid "Create a new game collection" -msgstr "Vytvořit novou sbírku her" +#: fetcherconfigdialog.cpp:94 fetcherconfigdialog.cpp:98 +msgid "Source &type: " +msgstr "&Druh zdroje: " -#: mainwindow.cpp:272 -#, fuzzy -msgid "New Boa&rd Game Collection" -msgstr "Nová sbírka &her" +#: fetcherconfigdialog.cpp:101 +msgid "Tellico supports several different data sources." +msgstr "Tellico podporuje několik různých datových zdrojů." -#: mainwindow.cpp:274 -#, fuzzy -msgid "Create a new board game collection" -msgstr "Vytvořit novou sbírku her" +#: fetcherconfigdialog.cpp:115 +msgid "Updating from source should overwrite user data" +msgstr "Aktualizace ze zdroje má přepsat uživatelská data" -#: mainwindow.cpp:280 -msgid "New &File Catalog" -msgstr "Nový katalog &souborů" +#: fetcherconfigdialog.cpp:118 +msgid "If checked, updating entries will overwrite any existing information." +msgstr "Je-li zaškrtnuto, aktualizace záznamů přepíše stávající informace." -#: mainwindow.cpp:282 -msgid "Create a new file catalog" -msgstr "Vytvořit nový katalog souborů" +#: field.cpp:489 +msgid "Simple Text" +msgstr "Prostý text" + +#: field.cpp:490 +msgid "Paragraph" +msgstr "Odstavec" + +#: field.cpp:491 +msgid "Choice" +msgstr "Volba" + +#: field.cpp:492 +msgid "Checkbox" +msgstr "Přepínač" -#: mainwindow.cpp:288 -msgid "New C&ustom Collection" -msgstr "Nová &vlastní sbírka" +#: field.cpp:495 +msgid "Table" +msgstr "Tabulka" -#: mainwindow.cpp:290 -msgid "Create a new custom collection" -msgstr "Vytvořit novou vlastní sbírku" +#: field.cpp:497 +msgid "Dependent" +msgstr "Závislé" -#: mainwindow.cpp:299 -msgid "Open an existing document" -msgstr "Otevřít existující dokument" +#: field.cpp:499 +msgid "Date" +msgstr "Datum" -#: mainwindow.cpp:301 -msgid "Open a recently used file" -msgstr "Otevřít nedávno používaný soubor" +#: filehandler.cpp:154 translators/tellicoimporter.cpp:108 +#: translators/xmlimporter.cpp:43 translators/xmlimporter.cpp:60 +msgid "There is an XML parsing error in line %1, column %2." +msgstr "Při načítání XML byla na řádce %1, sloupci %2 chyba." -#: mainwindow.cpp:303 -msgid "Save the document" -msgstr "Uložit dokument" +#: filehandler.cpp:156 translators/tellicoimporter.cpp:110 +#: translators/xmlimporter.cpp:45 translators/xmlimporter.cpp:62 +#, fuzzy +msgid "The error message from TQt is:" +msgstr "Chybová zpráva z Qt je:" -#: mainwindow.cpp:305 -msgid "Save the document as a different file..." -msgstr "Uložit dokument jako jiný soubor..." +#: filehandler.cpp:206 +#, c-format +msgid "Tellico is unable to load the image - %1." +msgstr "Tellico nemůže načíst obrázek %1." -#: mainwindow.cpp:307 -msgid "Print the contents of the document..." -msgstr "Tisk obsahu dokumentu..." +#: filehandler.cpp:220 +msgid "" +"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?" +msgstr "Soubor s názvem \"%1\" již existuje. Opravdu jej chcete přepsat?" -#: mainwindow.cpp:309 -msgid "Quit the application" -msgstr "Ukončit program" +#: filehandler.cpp:223 +msgid "Overwrite File?" +msgstr "Přepsat soubor?" -#: mainwindow.cpp:320 -msgid "Import collection data from other formats" -msgstr "Importovat data sbírky z jiných formátů" +#: filehandler.cpp:224 +msgid "Overwrite" +msgstr "Přepsat" -#: mainwindow.cpp:324 -msgid "Import Tellico Data..." -msgstr "Importovat data Tellico..." +#: filterdialog.cpp:60 +msgid "Any Field" +msgstr "Jakékoliv pole" -#: mainwindow.cpp:325 -msgid "Import another Tellico data file" -msgstr "Importovat další datový soubor Tellico" +#: filterdialog.cpp:68 +msgid "contains" +msgstr "obsahuje" -#: mainwindow.cpp:331 -msgid "Import CSV Data..." -msgstr "Importovat CSV data..." +#: filterdialog.cpp:69 +msgid "does not contain" +msgstr "neobsahuje" -#: mainwindow.cpp:332 -msgid "Import a CSV file" -msgstr "Importovat CSV soubor" +#: filterdialog.cpp:70 +msgid "equals" +msgstr "je shodné" -#: mainwindow.cpp:338 -msgid "Import MODS Data..." -msgstr "Importovat MODS data..." +#: filterdialog.cpp:71 +msgid "does not equal" +msgstr "není rovno" -#: mainwindow.cpp:339 -msgid "Import a MODS data file" -msgstr "Importovat MODS soubor" +#: filterdialog.cpp:72 +msgid "matches regexp" +msgstr "odpovídá reg. výrazu" -#: mainwindow.cpp:345 -msgid "Import Alexandria Data..." -msgstr "Importovat Alexandria data..." +#: filterdialog.cpp:73 +msgid "does not match regexp" +msgstr "neodpovídá reg. výrazu" -#: mainwindow.cpp:346 -msgid "Import data from the Alexandria book collection manager" -msgstr "Importovat data ze správce sbírek knih Alexandria" +#: filterdialog.cpp:90 +msgid "Edit..." +msgstr "Upravit..." -#: mainwindow.cpp:352 -#, fuzzy -msgid "Import Delicious Library Data..." -msgstr "Importovat data Tellico..." +#: filterdialog.cpp:282 +msgid "Advanced Filter" +msgstr "Pokročilý filtr" -#: mainwindow.cpp:353 -#, fuzzy -msgid "Import data from Delicious Library" -msgstr "Importovat metadata z audio souborů" +#: filterdialog.cpp:294 +msgid "Filter Criteria" +msgstr "Kritéria filtru" -#: mainwindow.cpp:359 -#, fuzzy -msgid "Import Referencer Data..." -msgstr "Importovat RIS data..." +#: filterdialog.cpp:300 +msgid "Match a&ll of the following" +msgstr "&Odpovídá všemu, co následuje" -#: mainwindow.cpp:360 -#, fuzzy -msgid "Import data from Referencer" -msgstr "Importovat referenční RIS soubor" +#: filterdialog.cpp:301 +msgid "Match an&y of the following" +msgstr "O&dpovídá něčemu z toho, co následuje" -#: mainwindow.cpp:366 -msgid "Import Bibtex Data..." -msgstr "Importovat Bibtex data..." +#: filterdialog.cpp:311 +msgid "Filter name:" +msgstr "Název filtru:" -#: mainwindow.cpp:367 -msgid "Import a bibtex bibliography file" -msgstr "Importovat soubor s bibliografií Bibtex" +#: filterdialog.cpp:319 +msgid "&Save Filter" +msgstr "&Uložit filtr" -#: mainwindow.cpp:373 -msgid "Import Bibtexml Data..." -msgstr "Importovat Bibtexml data..." +#: filterview.cpp:33 filterview.cpp:85 mainwindow.cpp:739 mainwindow.cpp:755 +msgid "Filter" +msgstr "Filtr" -#: mainwindow.cpp:374 -msgid "Import a Bibtexml bibliography file" -msgstr "Importovat soubor s bibliografií Bibtexml" +#: filterview.cpp:87 +msgid "Filter (Sort by Count)" +msgstr "Filtr (seřadit podle počtu)" -#: mainwindow.cpp:380 -msgid "Import RIS Data..." -msgstr "Importovat RIS data..." +#: groupview.cpp:252 +msgid "Expand All Groups" +msgstr "Rozvinout všechny skupiny" -#: mainwindow.cpp:381 -msgid "Import an RIS reference file" -msgstr "Importovat referenční RIS soubor" +#: groupview.cpp:254 +msgid "Collapse All Groups" +msgstr "Zavinout všechny skupiny" -#: mainwindow.cpp:387 -#, fuzzy -msgid "Import PDF File..." -msgstr "Importovat soubor" +#: groupview.cpp:256 +msgid "Filter by Group" +msgstr "Filtrovat podle skupin" -#: mainwindow.cpp:388 -#, fuzzy -msgid "Import a PDF file" -msgstr "Importovat CSV soubor" +#: groupview.cpp:466 +msgid "%1 (Sort by Count)" +msgstr "%1 (seřadit podle počtu)" -#: mainwindow.cpp:394 -msgid "Import Audio File Metadata..." -msgstr "Importovat metadata audio souboru..." +#: groupview.cpp:473 +msgid "" +"_: Group Name Header\n" +"Group" +msgstr "Skupina" -#: mainwindow.cpp:395 -msgid "Import meta-data from audio files" -msgstr "Importovat metadata z audio souborů" +#: groupview.cpp:479 mainwindow.cpp:1629 mainwindow.cpp:1669 +#: translators/htmlexporter.cpp:320 +msgid "People" +msgstr "Lidé" -#: mainwindow.cpp:404 -msgid "Import Audio CD Data..." -msgstr "Importovat Audio CD data" +#: gui/fieldwidget.cpp:101 gui/fieldwidget.cpp:195 +msgid "" +"_: Edit Label\n" +"%1:" +msgstr "%1:" -#: mainwindow.cpp:405 -msgid "Import audio CD information" -msgstr "Importovat informace z audio CD" +#: gui/imagewidget.cpp:57 +msgid "Select Image..." +msgstr "Vybrat obrázek..." -#: mainwindow.cpp:414 -msgid "Import GCstar Data..." -msgstr "Importovat GCstar data" +#: ../xslt/tellico2html.xsl:255 gui/imagewidget.cpp:58 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Clear" +msgstr "Vyčistit tabulku" -#: mainwindow.cpp:415 -msgid "Import a GCstar data file" -msgstr "Importovat datový soubor GCstar" +#: gui/imagewidget.cpp:63 +msgid "Save link only" +msgstr "" -#: mainwindow.cpp:421 -#, fuzzy -msgid "Import Griffith Data..." -msgstr "Importovat GCstar data" +#: gui/imagewidget.cpp:162 +msgid "Saving a link is only possible for newly added images." +msgstr "" -#: mainwindow.cpp:422 -#, fuzzy -msgid "Import a Griffith database" -msgstr "Exportovat do databáze PilotDB" +#: gui/kwidgetlister.cpp:58 +msgid "" +"_: more widgets\n" +"More" +msgstr "Více" -#: mainwindow.cpp:428 -msgid "Import Ant Movie Catalog Data..." -msgstr "Importovat data z programu Ant Movie Catalog" +#: gui/kwidgetlister.cpp:62 +msgid "" +"_: fewer widgets\n" +"Fewer" +msgstr "Méně" -#: mainwindow.cpp:429 -msgid "Import an Ant Movie Catalog data file" -msgstr "Importovat datový soubor z Ant Movie Catalog" +#: gui/kwidgetlister.cpp:69 +msgid "" +"_: clear widgets\n" +"Clear" +msgstr "Žádné" -#: mainwindow.cpp:435 -msgid "Import File Listing..." -msgstr "Importovat výpis souborů..." +#: gui/previewdialog.cpp:27 +msgid "Template Preview" +msgstr "Náhled šablony" -#: mainwindow.cpp:436 -msgid "Import information about files in a folder" -msgstr "Importovat informace o souborech v adresáři" +#: gui/stringmapdialog.cpp:57 +msgid "&Set" +msgstr "&Nastavit" -#: mainwindow.cpp:442 -msgid "Import XSL Transform..." -msgstr "Importovat XSL Transform..." +#: gui/tablefieldwidget.cpp:181 +msgid "Rename Column" +msgstr "Přejmenovat sloupec" -#: mainwindow.cpp:443 -msgid "Import using an XSL Transform" -msgstr "Importovat s pomocí XSL Transform" +#: gui/tablefieldwidget.cpp:181 +msgid "New column name:" +msgstr "Nový název sloupce:" -#: mainwindow.cpp:455 rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "&Export" -msgstr "&Exportovat" +#: gui/tablefieldwidget.cpp:206 +#, c-format +msgid "Column %1" +msgstr "Sloupec %1" -#: mainwindow.cpp:457 -msgid "Export the collection data to other formats" -msgstr "Exportovat data sbírky do jiných formátů" +#: gui/tablefieldwidget.cpp:241 gui/tablefieldwidget.cpp:289 +msgid "Rename Column..." +msgstr "Přejmenovat sloupec..." -#: mainwindow.cpp:461 -msgid "Export to XML..." -msgstr "Exportovat do XML..." +#: gui/tablefieldwidget.cpp:274 +msgid "Insert Row" +msgstr "Vložit řádek" -#: mainwindow.cpp:462 -msgid "Export to a Tellico XML file" -msgstr "Exportovat do Tellico XML souboru" +#: gui/tablefieldwidget.cpp:276 +msgid "Remove Row" +msgstr "Odstranit řádek" -#: mainwindow.cpp:468 -msgid "Export to Zip..." -msgstr "Exportovat do Zip..." +#: gui/tablefieldwidget.cpp:278 +msgid "Move Row Up" +msgstr "Posunout řádek výše" -#: mainwindow.cpp:469 -msgid "Export to a Tellico Zip file" -msgstr "Exportovat do Tellico Zip souboru" +#: gui/tablefieldwidget.cpp:283 +msgid "Move Row Down" +msgstr "Posunout řádek níže" -#: mainwindow.cpp:475 -msgid "Export to HTML..." -msgstr "Exportovat do HTML..." +#: gui/tablefieldwidget.cpp:295 +msgid "Clear Table" +msgstr "Vyčistit tabulku" -#: mainwindow.cpp:476 -msgid "Export to an HTML file" -msgstr "Exportovat do HTML souboru" +#: importdialog.cpp:54 importdialog.cpp:60 +msgid "Import Options" +msgstr "Možnosti importu" -#: mainwindow.cpp:482 -msgid "Export to CSV..." -msgstr "Exportovat do CSV..." +#: importdialog.cpp:62 +msgid "&Replace current collection" +msgstr "&Nahradit stávající sbírku" -#: mainwindow.cpp:483 -msgid "Export to a comma-separated values file" -msgstr "Exportovat do souboru s hodnotami oddělenými čárkou" +#: importdialog.cpp:63 +msgid "Replace the current collection with the contents of the imported file." +msgstr "Nahradit stávající sbírku obsahem importovaného souboru." -#: mainwindow.cpp:489 -msgid "Export to PilotDB..." -msgstr "Exportovat do PilotDB..." +#: importdialog.cpp:65 +msgid "A&ppend to current collection" +msgstr "Př&ipojit ke stávající sbírce" -#: mainwindow.cpp:490 -msgid "Export to a PilotDB database" -msgstr "Exportovat do databáze PilotDB" +#: importdialog.cpp:66 +msgid "" +"Append the contents of the imported file to the current collection. This is " +"only possible when the collection types match." +msgstr "" +"Připojit obsah importovaného souboru ke stávající sbírce. Toto je možné, " +"pouze pokud se shodují druhy sbírek." -#: mainwindow.cpp:496 -msgid "Export to Alexandria..." -msgstr "Exportovat do Alexandria..." +#: importdialog.cpp:69 +msgid "&Merge with current collection" +msgstr "&Sloučit se stávající sbírkou" -#: mainwindow.cpp:497 -msgid "Export to an Alexandria library" -msgstr "Exportovat do knihovny Alexandria" +#: importdialog.cpp:70 +msgid "" +"Merge the contents of the imported file to the current collection. This is " +"only possible when the collection types match. Entries must match exactly in " +"order to be merged." +msgstr "" +"Připojit obsah importovaného souboru ke stávající sbírce. Toto je možné, " +"pouze pokud se shodují druhy sbírek. Aby byly záznamy sloučeny, musí být v " +"přesně stejném pořadí." -#: mainwindow.cpp:503 -msgid "Export to Bibtex..." -msgstr "Exportovat do Bibtex..." +#: importdialog.cpp:95 mainwindow.cpp:323 tellicoui.rc:24 +#, no-c-format +msgid "&Import" +msgstr "&Importovat" -#: mainwindow.cpp:504 -msgid "Export to a bibtex file" -msgstr "Exportovat souboru Bibtex" +#: importdialog.cpp:244 mainwindow.cpp:1139 mainwindow.cpp:1305 +#: translators/tellicozipexporter.cpp:39 +msgid "*.tc *.bc|Tellico Files (*.tc)" +msgstr "*.tc *.tc|soubory Tellico (*.tc)" -#: mainwindow.cpp:510 -msgid "Export to Bibtexml..." -msgstr "Exportovat do Bibtexml..." +#: importdialog.cpp:245 importdialog.cpp:258 importdialog.cpp:263 +#: mainwindow.cpp:1141 translators/tellicoxmlexporter.cpp:60 +msgid "*.xml|XML Files (*.xml)" +msgstr "*.xml|XML soubory (*.xml)" -#: mainwindow.cpp:511 -msgid "Export to a Bibtexml file" -msgstr "Exportovat do souboru Bibtexml" +#: importdialog.cpp:249 translators/bibtexexporter.cpp:53 +msgid "*.bib|Bibtex Files (*.bib)" +msgstr "*.bib|Bibtex soubory (*.bib)" -#: mainwindow.cpp:517 -msgid "Export to ONIX..." -msgstr "Exportovat do ONIX..." +#: importdialog.cpp:253 translators/csvexporter.cpp:44 +msgid "*.csv|CSV Files (*.csv)" +msgstr "*.csv|CSV soubory (*.csv)" -#: mainwindow.cpp:518 -msgid "Export to an ONIX file" -msgstr "Exportovat do ONIX souboru" +#: importdialog.cpp:267 +msgid "*.ris|RIS Files (*.ris)" +msgstr "*.ris|RIS soubory (*.ris)" -#: mainwindow.cpp:524 -msgid "Export to GCfilms..." -msgstr "Exportovat do GCfilms..." +#: importdialog.cpp:271 translators/gcfilmsexporter.cpp:43 +msgid "*.gcs|GCstar Data Files (*.gcs)" +msgstr "*.gcs|Datové soubory GCstar (*.gcs)" -#: mainwindow.cpp:525 -msgid "Export to a GCfilms data file" -msgstr "Exportovat datového souboru GCfilms" +#: importdialog.cpp:272 translators/gcfilmsexporter.cpp:41 +msgid "*.gcf|GCfilms Data Files (*.gcf)" +msgstr "*.gcf|Datové soubory GCfilms (*.gcf)" -#: mainwindow.cpp:531 -#, fuzzy -msgid "Export to GCstar..." -msgstr "Exportovat do GCfilms..." +#: importdialog.cpp:276 +msgid "*.amc|AMC Data Files (*.amc)" +msgstr "*.amc|AMC datové soubory (*.amc)" -#: mainwindow.cpp:532 +#: importdialog.cpp:280 #, fuzzy -msgid "Export to a GCstar data file" -msgstr "Exportovat datového souboru GCfilms" - -#: mainwindow.cpp:536 -msgid "Export XSL Transform..." -msgstr "Exportovat XSL Transform..." - -#: mainwindow.cpp:537 -msgid "Export using an XSL Transform" -msgstr "Exportovat s pomocí XSL Transform" +msgid "*.pdf|PDF Files (*.pdf)" +msgstr "*.pdb|soubory databáze Pilot (*.pdb)" -#: mainwindow.cpp:546 -msgid "Cut the selected text and puts it in the clipboard" -msgstr "Vyjmout označený text a vložit jej do schránky" +#: importdialog.cpp:284 +#, fuzzy +msgid "*.reflib|Referencer Files (*.reflib)" +msgstr "*.ris|RIS soubory (*.ris)" -#: mainwindow.cpp:548 -msgid "Copy the selected text to the clipboard" -msgstr "Kopírovat označený text do schránky" +#: loandialog.cpp:40 +msgid "Loan Dialog" +msgstr "Zápůjčka" -#: mainwindow.cpp:550 -msgid "Paste the clipboard contents" -msgstr "Vložit obsah schránky" +#: loandialog.cpp:78 +msgid "The following items are being checked out:" +msgstr "Následující položky budou zapůjčeny:" -#: mainwindow.cpp:552 -msgid "Select all the entries in the collection" -msgstr "Vybrat všechny záznamy ve sbírce" +#: loandialog.cpp:84 +msgid "The following item is on-loan:" +msgstr "Následující položka je zapůjčena:" -#: mainwindow.cpp:554 -msgid "Deselect all the entries in the collection" -msgstr "Zrušit výběr všech záznamů ve sbírce" +#: loandialog.cpp:94 +msgid "&Lend to:" +msgstr "&Komu půjčit:" -#: mainwindow.cpp:556 -msgid "Internet Search..." -msgstr "Hledání na internetu..." +#: loandialog.cpp:107 +msgid "" +"Enter the name of the person borrowing the items from you. Clicking the " +"button allows you to select from your address book." +msgstr "" +"Zadejte jméno osoby, které položky půjčujete. Kliknutím na tlačítko můžete " +"vybrat z knihy adres." -#: mainwindow.cpp:559 -msgid "Search the internet..." -msgstr "Hledat na internetu..." +#: loandialog.cpp:117 +msgid "&Loan date:" +msgstr "&Datum zápůjčky:" -#: mainwindow.cpp:561 -msgid "Advanced &Filter..." -msgstr "Pokročilý &filtr..." +#: loandialog.cpp:123 +msgid "" +"The check-out date is the date that you lent the items. By default, today's " +"date is used." +msgstr "" +"Datum zápůjčky je den, kdy byly položky půjčeny. Ve výchozím nastavení se " +"použije dnešní datum." -#: mainwindow.cpp:564 mainwindow.cpp:719 -msgid "Filter the collection" -msgstr "Filtrovat sbírku" +#: loandialog.cpp:132 +msgid "D&ue date:" +msgstr "Datum &vrácení:" -#: mainwindow.cpp:569 -msgid "&New Entry..." -msgstr "&Nový záznam..." +#: loandialog.cpp:139 +msgid "" +"The due date is when the items are due to be returned. The due date is not " +"required, unless you want to add the loan to your active calendar." +msgstr "" +"Datum vrácení je den, kdy mají být položky vráceny. Pokud nechcete zápůjčku " +"vložit do aktivního kalendáře, není datum vrácení vyžadováno." -#: mainwindow.cpp:572 -msgid "Create a new entry" -msgstr "Vytvořit nový záznam" +#: loandialog.cpp:144 +msgid "&Note:" +msgstr "Po&známka:" -#: controller.cpp:620 mainwindow.cpp:573 -msgid "&Edit Entry..." -msgstr "&Upravit záznam..." +#: loandialog.cpp:150 +msgid "You can add notes about the loan, as well." +msgstr "K zápůjčce můžete připojit poznámky." -#: mainwindow.cpp:576 -msgid "Edit the selected entries" -msgstr "Upravit označené záznamy" +#: loandialog.cpp:154 +msgid "&Add a reminder to the active calendar" +msgstr "&Vložit upomínku do aktivního kalendáře" -#: controller.cpp:621 mainwindow.cpp:577 -msgid "D&uplicate Entry" -msgstr "&Klonovat záznam" +#: loandialog.cpp:157 +msgid "" +"Checking this box will add a To-do item to your active " +"calendar, which can be viewed using KOrganizer. The box is only active if " +"you set a due date." +msgstr "" +"Zaškrtnutím tohoto přepínače vložíte do svého aktivního kalendáře " +"úkol, který můžete spravovat pomocí programu KOrganizer. Přepínač " +"je aktivní, pouze pokud nastavíte datum vrácení." -#: mainwindow.cpp:580 -msgid "Copy the selected entries" -msgstr "Kopírovat označené záznamy" +#: ../xslt/report-templates/Loan_View.xsl:131 loanview.cpp:33 loanview.cpp:91 +#, no-c-format +msgid "Borrower" +msgstr "Vypůjčitel" -#: controller.cpp:623 mainwindow.cpp:581 -msgid "&Delete Entry" -msgstr "&Smazat záznam" +#: loanview.cpp:74 +msgid "Check-in" +msgstr "Vrácení" -#: mainwindow.cpp:584 -msgid "Delete the selected entries" -msgstr "Smazat označené záznamy" +#: loanview.cpp:76 +msgid "Modify Loan..." +msgstr "Upravit půjčku..." -#: mainwindow.cpp:585 -#, fuzzy -msgid "&Merge Entries" -msgstr "&Smazat záznamy" +#: loanview.cpp:93 +msgid "Borrower (Sort by Count)" +msgstr "Vypůjčitel (seřadit podle počtu)" -#: mainwindow.cpp:588 +#: main.cpp:23 #, fuzzy -msgid "Merge the selected entries" -msgstr "Smazat označené záznamy" - -#: mainwindow.cpp:591 -msgid "&Generate Reports..." -msgstr "&Generovat zprávy..." +msgid "Tellico - a collection manager for TDE" +msgstr "Tellico - správce sbírek pro KDE" -#: mainwindow.cpp:594 -msgid "Generate collection reports" -msgstr "Generovat zprávy o sbírce" +#: main.cpp:27 +msgid "Do not reopen the last open file" +msgstr "Neotvírat znovu poslední otevřený soubor" -#: mainwindow.cpp:595 -msgid "Check-&out..." -msgstr "&Zapůjčit..." +#: main.cpp:28 +msgid "Import as a bibtex file" +msgstr "Importovat jako Bibtex soubor" -#: mainwindow.cpp:598 -msgid "Check-out the selected items" -msgstr "Zapůjčit označené položky" +#: main.cpp:29 +msgid "Import as a MODS file" +msgstr "Importovat jako MODS soubor" -#: mainwindow.cpp:599 -msgid "Check-&in" -msgstr "&Vrátit" +#: main.cpp:30 +msgid "Import as a RIS file" +msgstr "Importovat jako RIS soubor" -#: mainwindow.cpp:602 -msgid "Check-in the selected items" -msgstr "Vrátit označené položky" +#: main.cpp:31 +msgid "File to open" +msgstr "Soubor k otevření" -#: mainwindow.cpp:604 -msgid "&Rename Collection..." -msgstr "&Přejmenovat sbírku..." +#: main.cpp:42 +msgid "Data source scripts" +msgstr "Skripty datových zdrojů" -#: mainwindow.cpp:607 -msgid "Rename the collection" -msgstr "Přejmenovat sbírku" +#: main.cpp:44 +msgid "Icons" +msgstr "Ikony" -#: mainwindow.cpp:608 -msgid "Collection &Fields..." -msgstr "P&ole sbírky..." +#: main.cpp:46 +msgid "Author of btparse library" +msgstr "Autor knihovny btparse" -#: mainwindow.cpp:611 -msgid "Modify the collection fields" -msgstr "Změnit pole sbírky" +#: main.cpp:48 +msgid "Code examples and general inspiration" +msgstr "Příklady kódu a všeobecná inspirace" -#: mainwindow.cpp:612 -msgid "Convert to &Bibliography" -msgstr "Převést na &bibliografii" +#: main.cpp:50 +#, fuzzy +msgid "Author of libcsv library" +msgstr "Autor knihovny btparse" -#: mainwindow.cpp:615 -msgid "Convert a book collection to a bibliography" -msgstr "Převést sbírku knih na bibliografii" +#: main.cpp:52 +#, fuzzy +msgid "Author of rtf2html library" +msgstr "Autor knihovny btparse" -#: mainwindow.cpp:616 -msgid "String &Macros..." -msgstr "Řetězová &makra..." +#: mainwindow.cpp:193 +msgid "Create a new collection" +msgstr "Vytvořit novou sbírku" -#: mainwindow.cpp:619 -msgid "Edit the bibtex string macros" -msgstr "Upravit řetězová makra Bibtex" +#: mainwindow.cpp:197 +msgid "New &Book Collection" +msgstr "Nová sbírka &knih" -#: mainwindow.cpp:626 -msgid "Copy Bibtex to Cli&pboard" -msgstr "Kopírovat Bibtex do schránky" +#: mainwindow.cpp:199 +msgid "Create a new book collection" +msgstr "Vytvořit novou sbírku knih" -#: mainwindow.cpp:627 -msgid "Copy bibtex citations to the clipboard" -msgstr "Kopírovat citace Bibtex do schránky" +#: mainwindow.cpp:205 +msgid "New B&ibliography" +msgstr "Nová &bibliografie" -#: mainwindow.cpp:632 -msgid "Cite Entry in &LyX" -msgstr "Citovat záznam v &LyX" +#: mainwindow.cpp:207 +msgid "Create a new bibtex bibliography" +msgstr "Vytvořit novou bibtex bibliografii" -#: mainwindow.cpp:633 -msgid "Cite the selected entries in LyX" -msgstr "Citovat označené záznamy v LyX" +#: mainwindow.cpp:213 +msgid "New &Comic Book Collection" +msgstr "Nová sbírka ko&miksů" -#: mainwindow.cpp:638 -msgid "Ci&te Entry in OpenOffice.org" -msgstr "Citovat záznam v &OpenOffice.org" +#: mainwindow.cpp:215 +msgid "Create a new comic book collection" +msgstr "Vytvořit novou sbírku komiksů" -#: mainwindow.cpp:639 -msgid "Cite the selected entries in OpenOffice.org" -msgstr "Citovat označené záznamy v OpenOffice.org" +#: mainwindow.cpp:221 +msgid "New &Video Collection" +msgstr "Nová &video sbírka" -#: controller.cpp:622 mainwindow.cpp:647 rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "&Update Entry" -msgstr "&Aktualizovat záznam" +#: mainwindow.cpp:223 +msgid "Create a new video collection" +msgstr "Vytvořit novou video sbírku" -#: mainwindow.cpp:652 -msgid "All Sources" -msgstr "Všechny zdroje" +#: mainwindow.cpp:229 +msgid "New &Music Collection" +msgstr "Nová sbírka &hudby" -#: mainwindow.cpp:653 -msgid "Update entry data from all available sources" -msgstr "Aktualizovat data záznamu ze všech dostupných zdrojů" +#: mainwindow.cpp:231 +msgid "Create a new music collection" +msgstr "Vytvořit novou sbírku hudby" -#: mainwindow.cpp:665 -msgid "Show Grou&p View" -msgstr "Zobrazit sku&pinový pohled" +#: mainwindow.cpp:237 +msgid "New C&oin Collection" +msgstr "Nová sbírka min&cí" -#: mainwindow.cpp:668 -msgid "Enable/disable the group view" -msgstr "Povolit/zakázat skupinový pohled" +#: mainwindow.cpp:239 +msgid "Create a new coin collection" +msgstr "Vytvořit novou sbírku mincí" -#: mainwindow.cpp:669 -msgid "Hide Grou&p View" -msgstr "Skrýt sku&pinový pohled" +#: mainwindow.cpp:245 +msgid "New &Stamp Collection" +msgstr "Nová sbírka &známek" -#: mainwindow.cpp:671 -msgid "Show Entry &Editor" -msgstr "Zobrazit &editor záznamů" +#: mainwindow.cpp:247 +msgid "Create a new stamp collection" +msgstr "Vytvořit novou sbírku známek" -#: mainwindow.cpp:674 -msgid "Enable/disable the editor" -msgstr "Povolit/zakázat editor" +#: mainwindow.cpp:253 +msgid "New C&ard Collection" +msgstr "Nová sbírka &karet" -#: mainwindow.cpp:675 -msgid "Hide Entry &Editor" -msgstr "Skrýt &editor záznamů" +#: mainwindow.cpp:255 +msgid "Create a new trading card collection" +msgstr "Vytvořit novou sbírku výměnných karet" -#: mainwindow.cpp:677 -msgid "Show Entry &View" -msgstr "Zobrazit pohled na &záznam" +#: mainwindow.cpp:261 +msgid "New &Wine Collection" +msgstr "Nová sbírka &vín" -#: mainwindow.cpp:680 -msgid "Enable/disable the entry view" -msgstr "Povolit/zakázat pohled na záznam" +#: mainwindow.cpp:263 +msgid "Create a new wine collection" +msgstr "Vytvořit novou sbírku vín" -#: mainwindow.cpp:681 -msgid "Hide Entry &View" -msgstr "Skrýt pohled na &záznam" +#: mainwindow.cpp:269 +msgid "New &Game Collection" +msgstr "Nová sbírka &her" -#: mainwindow.cpp:693 -msgid "Change Grouping" -msgstr "Změnit seskupení" +#: mainwindow.cpp:271 +msgid "Create a new game collection" +msgstr "Vytvořit novou sbírku her" -#: mainwindow.cpp:697 -msgid "&Group Selection" -msgstr "&Výběr skupin" +#: mainwindow.cpp:277 +#, fuzzy +msgid "New Boa&rd Game Collection" +msgstr "Nová sbírka &her" -#: mainwindow.cpp:700 -msgid "Change the grouping of the collection" -msgstr "Změnit seskupení sbírky" +#: mainwindow.cpp:279 +#, fuzzy +msgid "Create a new board game collection" +msgstr "Vytvořit novou sbírku her" -#: filterview.cpp:33 filterview.cpp:85 mainwindow.cpp:702 mainwindow.cpp:717 -msgid "Filter" -msgstr "Filtr" +#: mainwindow.cpp:285 +msgid "New &File Catalog" +msgstr "Nový katalog &souborů" -#: mainwindow.cpp:705 -msgid "Clear Filter" -msgstr "Vyčistit filtr" +#: mainwindow.cpp:287 +msgid "Create a new file catalog" +msgstr "Vytvořit nový katalog souborů" -#: mainwindow.cpp:710 -msgid "Filter here..." -msgstr "Filtrovat zde..." +#: mainwindow.cpp:293 +msgid "New C&ustom Collection" +msgstr "Nová &vlastní sbírka" -#: mainwindow.cpp:768 -msgid "Groups" -msgstr "Skupiny" +#: mainwindow.cpp:295 +msgid "Create a new custom collection" +msgstr "Vytvořit novou vlastní sbírku" -#: mainwindow.cpp:769 -msgid "" -"The Group View sorts the entries into groupings based on a " -"selected field." -msgstr "" -"Skupinový pohled záznamy seřadí do skupin podle zvoleného " -"pole." +#: mainwindow.cpp:304 +msgid "Open an existing document" +msgstr "Otevřít existující dokument" -#: mainwindow.cpp:776 -msgid "" -"The Column View shows the value of multiple fields for each " -"entry." -msgstr "" -"Sloupcový pohled zobrazí u každého záznamu hodnoty více " -"polí." +#: mainwindow.cpp:306 +msgid "Open a recently used file" +msgstr "Otevřít nedávno používaný soubor" -#: mainwindow.cpp:831 -#, fuzzy -msgid "Welcome to the Tellico Collection Manager" -msgstr "Tellico - správce sbírek pro KDE" +#: mainwindow.cpp:308 +msgid "Save the document" +msgstr "Uložit dokument" -#: mainwindow.cpp:833 -msgid "" -"

Tellico is a tool for managing collections of books, videos, music, and " -"whatever else you want to catalog.

New entries can be added to your " -"collection by entering data manually or " -"by downloading data from various " -"Internet sources.

" -msgstr "" +#: mainwindow.cpp:310 +msgid "Save the document as a different file..." +msgstr "Uložit dokument jako jiný soubor..." -#: mainwindow.cpp:1066 -msgid "Creating new document..." -msgstr "Vytvářím nový dokument..." +#: mainwindow.cpp:312 +msgid "Print the contents of the document..." +msgstr "Tisk obsahu dokumentu..." -#: mainwindow.cpp:1098 mainwindow.cpp:1117 mainwindow.cpp:1135 -msgid "Opening file..." -msgstr "Otevírám soubor..." +#: mainwindow.cpp:314 +msgid "Quit the application" +msgstr "Ukončit program" -#: mainwindow.cpp:1108 -msgid "Open File" -msgstr "Otevřít soubor" +#: mainwindow.cpp:325 +msgid "Import collection data from other formats" +msgstr "Importovat data sbírky z jiných formátů" -#: document.cpp:192 mainwindow.cpp:1215 -msgid "Saving file..." -msgstr "Ukládám soubor..." +#: mainwindow.cpp:329 +msgid "Import Tellico Data..." +msgstr "Importovat data Tellico..." -#: mainwindow.cpp:1226 -msgid "" -"

You are saving a file with many images, which causes Tellico to slow " -"down significantly. Do you want to save the images separately in Tellico's " -"data directory to improve performance?

Your choice can always be " -"changed in the configuration dialog.

" -msgstr "" -"

Ukládáte soubor s mnoha obrázky, což může způsobit značné " -"zpomalení programu Tellico. Chcete tyto obrázky uložit samostatně v " -"datovém adresáři Tellico, aby se zlepšila rychlost?

Toto " -"nastavení lze kdykoliv později změnit v konfiguračním okně.

" +#: mainwindow.cpp:330 +msgid "Import another Tellico data file" +msgstr "Importovat další datový soubor Tellico" -#: mainwindow.cpp:1231 -msgid "Save Images Separately" -msgstr "Uložit obrázky samostatně" +#: mainwindow.cpp:337 +msgid "Import CSV Data..." +msgstr "Importovat CSV data..." -#: mainwindow.cpp:1232 -msgid "Save Images in File" -msgstr "Uložit obrázky do souboru" +#: mainwindow.cpp:338 +msgid "Import a CSV file" +msgstr "Importovat CSV soubor" -#: mainwindow.cpp:1265 -msgid "Saving file with a new filename..." -msgstr "Ukládám soubor s novým názvem..." +#: mainwindow.cpp:345 +msgid "Import MODS Data..." +msgstr "Importovat MODS data..." -#: mainwindow.cpp:1303 mainwindow.cpp:1353 -msgid "Printing..." -msgstr "Probíhá tisk..." +#: mainwindow.cpp:346 +msgid "Import a MODS data file" +msgstr "Importovat MODS soubor" -#: mainwindow.cpp:1312 -msgid "" -"The collection is currently being filtered to show a limited subset of the " -"entries. Only the visible entries will be printed. Continue?" -msgstr "" -"Sbírka má nastaven filtr tak, aby byla zobrazena jen určitá část " -"záznamů. Vytištěny budou pouze viditelné záznamy. Pokračovat?" +#: mainwindow.cpp:353 +msgid "Import Alexandria Data..." +msgstr "Importovat Alexandria data..." -#: mainwindow.cpp:1337 -msgid "Processing document..." -msgstr "Zpracovávám dokument..." +#: mainwindow.cpp:354 +msgid "Import data from the Alexandria book collection manager" +msgstr "Importovat data ze správce sbírek knih Alexandria" -#: mainwindow.cpp:1360 -msgid "Exiting..." -msgstr "Ukončuji..." +#: mainwindow.cpp:361 +#, fuzzy +msgid "Import Delicious Library Data..." +msgstr "Importovat data Tellico..." -#: mainwindow.cpp:1498 -#, c-format -msgid "Total entries: %1" -msgstr "Celkem záznamů: %1" +#: mainwindow.cpp:362 +#, fuzzy +msgid "Import data from Delicious Library" +msgstr "Importovat metadata z audio souborů" -#: mainwindow.cpp:1505 -msgid "(%1 filtered; %2 selected)" -msgstr "(%1 filtrováno, %2 označeno)" +#: mainwindow.cpp:369 +#, fuzzy +msgid "Import Referencer Data..." +msgstr "Importovat RIS data..." -#: mainwindow.cpp:1508 -msgid "(%1 filtered)" -msgstr "(%1 filtrováno)" +#: mainwindow.cpp:370 +#, fuzzy +msgid "Import data from Referencer" +msgstr "Importovat referenční RIS soubor" -#: mainwindow.cpp:1511 -msgid "(%1 selected)" -msgstr "(%1 označeno)" +#: mainwindow.cpp:377 +msgid "Import Bibtex Data..." +msgstr "Importovat Bibtex data..." -#: mainwindow.cpp:1679 -#, c-format -msgid "Print %1" -msgstr "Vytisknout %1" +#: mainwindow.cpp:378 +msgid "Import a bibtex bibliography file" +msgstr "Importovat soubor s bibliografií Bibtex" -#: mainwindow.cpp:1712 -#, c-format -msgid "Page %1" -msgstr "Strana %1" +#: mainwindow.cpp:385 +msgid "Import Bibtexml Data..." +msgstr "Importovat Bibtexml data..." + +#: mainwindow.cpp:386 +msgid "Import a Bibtexml bibliography file" +msgstr "Importovat soubor s bibliografií Bibtexml" -#: entryview.cpp:188 mainwindow.cpp:1739 -msgid "Please check your installation." -msgstr "Zkontrolujte instalaci programu." +#: mainwindow.cpp:393 +msgid "Import RIS Data..." +msgstr "Importovat RIS data..." -#: mainwindow.cpp:1849 -msgid "Importing data..." -msgstr "Importuji data..." +#: mainwindow.cpp:394 +msgid "Import an RIS reference file" +msgstr "Importovat referenční RIS soubor" -#: mainwindow.cpp:1858 -msgid "Import File" +#: mainwindow.cpp:401 +#, fuzzy +msgid "Import PDF File..." msgstr "Importovat soubor" -#: mainwindow.cpp:1864 -msgid "Import Directory" -msgstr "Importovat adresář" +#: mainwindow.cpp:402 +#, fuzzy +msgid "Import a PDF file" +msgstr "Importovat CSV soubor" -#: mainwindow.cpp:1885 -msgid "Exporting data..." -msgstr "Exportuji data..." +#: mainwindow.cpp:409 +msgid "Import Audio File Metadata..." +msgstr "Importovat metadata audio souboru..." -#: mainwindow.cpp:1907 -msgid "Export As" -msgstr "Exportovat jako" +#: mainwindow.cpp:410 +msgid "Import meta-data from audio files" +msgstr "Importovat metadata z audio souborů" -#: mainwindow.cpp:1935 -msgid "String Macros" -msgstr "Řetězcová makra" +#: mainwindow.cpp:420 +msgid "Import Audio CD Data..." +msgstr "Importovat Audio CD data" -#: mainwindow.cpp:1936 -msgid "Macro" -msgstr "Makro" +#: mainwindow.cpp:421 +msgid "Import audio CD information" +msgstr "Importovat informace z audio CD" -#: mainwindow.cpp:1936 -msgid "String" -msgstr "Řetězec" +#: mainwindow.cpp:431 +msgid "Import GCstar Data..." +msgstr "Importovat GCstar data" -#: mainwindow.cpp:1999 -msgid "Creating citations..." -msgstr "Vytvářím citace..." +#: mainwindow.cpp:432 +msgid "Import a GCstar data file" +msgstr "Importovat datový soubor GCstar" -#: mainwindow.cpp:2104 -msgid "Filters" -msgstr "Filtry" +#: mainwindow.cpp:439 +#, fuzzy +msgid "Import Griffith Data..." +msgstr "Importovat GCstar data" -#: mainwindow.cpp:2105 -msgid "" -"The Filter View shows the entries which meet certain filter " -"rules." -msgstr "" -"Filtrový pohled ukazuje záznamy, které splňují pravidla " -"filtru." +#: mainwindow.cpp:440 +#, fuzzy +msgid "Import a Griffith database" +msgstr "Exportovat do databáze PilotDB" -#: mainwindow.cpp:2121 -msgid "Loans" -msgstr "Půjčky" +#: mainwindow.cpp:447 +msgid "Import Ant Movie Catalog Data..." +msgstr "Importovat data z programu Ant Movie Catalog" -#: mainwindow.cpp:2122 -msgid "" -"The Loan View shows a list of all the people who have borrowed " -"items from your collection." -msgstr "" -"Půjčkový pohled ukazuje seznam všech osob, které si ze " -"sbírky půjčili položky." +#: mainwindow.cpp:448 +msgid "Import an Ant Movie Catalog data file" +msgstr "Importovat datový soubor z Ant Movie Catalog" -#: mainwindow.cpp:2255 -#, c-format -msgid "Update entry data from %1" -msgstr "Aktualizovat data záznamu z %1" +#: mainwindow.cpp:455 +msgid "Import File Listing..." +msgstr "Importovat výpis souborů..." -#: mainwindow.cpp:2274 -msgid "" -"Tellico can only import one file of this type at a time. Only %1 will be " -"imported." -msgstr "" +#: mainwindow.cpp:456 +msgid "Import information about files in a folder" +msgstr "Importovat informace o souborech v adresáři" -#: filehandler.cpp:193 -#, c-format -msgid "Tellico is unable to load the image - %1." -msgstr "Tellico nemůže načíst obrázek %1." +#: mainwindow.cpp:463 +msgid "Import XSL Transform..." +msgstr "Importovat XSL Transform..." -#: filehandler.cpp:207 -msgid "" -"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?" -msgstr "Soubor s názvem \"%1\" již existuje. Opravdu jej chcete přepsat?" +#: mainwindow.cpp:464 +msgid "Import using an XSL Transform" +msgstr "Importovat s pomocí XSL Transform" -#: filehandler.cpp:210 -msgid "Overwrite File?" -msgstr "Přepsat soubor?" +#: mainwindow.cpp:477 tellicoui.rc:49 +#, no-c-format +msgid "&Export" +msgstr "&Exportovat" -#: filehandler.cpp:211 -msgid "Overwrite" -msgstr "Přepsat" +#: mainwindow.cpp:479 +msgid "Export the collection data to other formats" +msgstr "Exportovat data sbírky do jiných formátů" -#: filterview.cpp:87 -msgid "Filter (Sort by Count)" -msgstr "Filtr (seřadit podle počtu)" +#: mainwindow.cpp:483 +msgid "Export to XML..." +msgstr "Exportovat do XML..." -#: controller.cpp:427 -msgid "Do you really want to delete this entry?" -msgstr "Opravdu chcete smazat tento záznam?" +#: mainwindow.cpp:484 +msgid "Export to a Tellico XML file" +msgstr "Exportovat do Tellico XML souboru" -#: controller.cpp:429 -msgid "Delete Entry" -msgstr "Smazat záznam" +#: mainwindow.cpp:491 +msgid "Export to Zip..." +msgstr "Exportovat do Zip..." -#: controller.cpp:439 -msgid "Do you really want to delete these entries?" -msgstr "Opravdu chcete smazat tyto záznamy?" +#: mainwindow.cpp:492 +msgid "Export to a Tellico Zip file" +msgstr "Exportovat do Tellico Zip souboru" -#: controller.cpp:443 -msgid "Delete Multiple Entries" -msgstr "Smazat více záznamů" +#: mainwindow.cpp:499 +msgid "Export to HTML..." +msgstr "Exportovat do HTML..." -#: controller.cpp:626 -msgid "&Edit Entries..." -msgstr "&Upravit záznamy..." +#: mainwindow.cpp:500 +msgid "Export to an HTML file" +msgstr "Exportovat do HTML souboru" -#: controller.cpp:627 -msgid "D&uplicate Entries" -msgstr "&Klonovat záznamy" +#: mainwindow.cpp:507 +msgid "Export to CSV..." +msgstr "Exportovat do CSV..." -#: controller.cpp:628 -msgid "&Update Entries" -msgstr "&Upravit záznamy" +#: mainwindow.cpp:508 +msgid "Export to a comma-separated values file" +msgstr "Exportovat do souboru s hodnotami oddělenými čárkou" -#: controller.cpp:629 -msgid "&Delete Entries" -msgstr "&Smazat záznamy" +#: mainwindow.cpp:515 +msgid "Export to PilotDB..." +msgstr "Exportovat do PilotDB..." -#: controller.cpp:684 -msgid "" -"The following items are already loaned, but Tellico does not currently " -"support lending an item multiple times. They will be removed from the list " -"of items to lend." -msgstr "" -"Následující položky jsou už zapůjčené, ale Tellico v současné " -"době nepodporuje půjčování jedné položky vícekrát. Položky budou " -"odstraněny ze seznamu položek k zapůjčení." +#: mainwindow.cpp:516 +msgid "Export to a PilotDB database" +msgstr "Exportovat do databáze PilotDB" -#: calendarhandler.cpp:167 -msgid "Default Calendar" -msgstr "Výchozí kalendář" +#: mainwindow.cpp:523 +msgid "Export to Alexandria..." +msgstr "Exportovat do Alexandria..." -#: calendarhandler.cpp:175 -msgid "" -"At the moment, Tellico only supports local calendar resources. The active " -"calendar is remotely located, so your loans will not be added." -msgstr "" -"V současné době podporuje Tellico pouze lokální kalendáře. Aktivní " -"kalendář je vzdálená, a proto nebudou zápůjčky zařazeny." +#: mainwindow.cpp:524 +msgid "Export to an Alexandria library" +msgstr "Exportovat do knihovny Alexandria" -#: calendarhandler.cpp:180 -msgid "Active Calendar" -msgstr "Aktivní kalendář" +#: mainwindow.cpp:531 +msgid "Export to Bibtex..." +msgstr "Exportovat do Bibtex..." -#: calendarhandler.cpp:203 -msgid "Tellico: %1 is due to return \"%2\"" -msgstr "Tellico: %1 by měl vrátit \"%2\"" +#: mainwindow.cpp:532 +msgid "Export to a bibtex file" +msgstr "Exportovat souboru Bibtex" -#: collection.cpp:32 -msgid "(Empty)" -msgstr "(Prázdné)" +#: mainwindow.cpp:539 +msgid "Export to Bibtexml..." +msgstr "Exportovat do Bibtexml..." -#: main.cpp:23 -msgid "Tellico - a collection manager for KDE" -msgstr "Tellico - správce sbírek pro KDE" +#: mainwindow.cpp:540 +msgid "Export to a Bibtexml file" +msgstr "Exportovat do souboru Bibtexml" -#: main.cpp:27 -msgid "Do not reopen the last open file" -msgstr "Neotvírat znovu poslední otevřený soubor" +#: mainwindow.cpp:547 +msgid "Export to ONIX..." +msgstr "Exportovat do ONIX..." -#: main.cpp:28 -msgid "Import as a bibtex file" -msgstr "Importovat jako Bibtex soubor" +#: mainwindow.cpp:548 +msgid "Export to an ONIX file" +msgstr "Exportovat do ONIX souboru" -#: main.cpp:29 -msgid "Import as a MODS file" -msgstr "Importovat jako MODS soubor" +#: mainwindow.cpp:555 +msgid "Export to GCfilms..." +msgstr "Exportovat do GCfilms..." -#: main.cpp:30 -msgid "Import as a RIS file" -msgstr "Importovat jako RIS soubor" +#: mainwindow.cpp:556 +msgid "Export to a GCfilms data file" +msgstr "Exportovat datového souboru GCfilms" -#: main.cpp:31 -msgid "File to open" -msgstr "Soubor k otevření" +#: mainwindow.cpp:563 +#, fuzzy +msgid "Export to GCstar..." +msgstr "Exportovat do GCfilms..." -#: main.cpp:42 -msgid "Data source scripts" -msgstr "Skripty datových zdrojů" +#: mainwindow.cpp:564 +#, fuzzy +msgid "Export to a GCstar data file" +msgstr "Exportovat datového souboru GCfilms" -#: main.cpp:44 -msgid "Icons" -msgstr "Ikony" +#: mainwindow.cpp:568 +msgid "Export XSL Transform..." +msgstr "Exportovat XSL Transform..." -#: main.cpp:46 -msgid "Author of btparse library" -msgstr "Autor knihovny btparse" +#: mainwindow.cpp:569 +msgid "Export using an XSL Transform" +msgstr "Exportovat s pomocí XSL Transform" -#: main.cpp:48 -msgid "Code examples and general inspiration" -msgstr "Příklady kódu a všeobecná inspirace" +#: mainwindow.cpp:579 +msgid "Cut the selected text and puts it in the clipboard" +msgstr "Vyjmout označený text a vložit jej do schránky" -#: main.cpp:50 -#, fuzzy -msgid "Author of libcsv library" -msgstr "Autor knihovny btparse" +#: mainwindow.cpp:581 +msgid "Copy the selected text to the clipboard" +msgstr "Kopírovat označený text do schránky" -#: main.cpp:52 -#, fuzzy -msgid "Author of rtf2html library" -msgstr "Autor knihovny btparse" +#: mainwindow.cpp:583 +msgid "Paste the clipboard contents" +msgstr "Vložit obsah schránky" -#: collectionfieldsdialog.cpp:56 -msgid "Collection Fields" -msgstr "Pole sbírky" +#: mainwindow.cpp:585 +msgid "Select all the entries in the collection" +msgstr "Vybrat všechny záznamy ve sbírce" -#: collectionfieldsdialog.cpp:68 -msgid "Current Fields" -msgstr "Aktuální pole" +#: mainwindow.cpp:587 +msgid "Deselect all the entries in the collection" +msgstr "Zrušit výběr všech záznamů ve sbírce" -#: collectionfieldsdialog.cpp:84 -msgid "" -"_: New Field\n" -"&New" -msgstr "&Nové" +#: mainwindow.cpp:589 +msgid "Internet Search..." +msgstr "Hledání na internetu..." -#: collectionfieldsdialog.cpp:86 -msgid "Add a new field to the collection" -msgstr "Přidat do sbírky nové pole" +#: mainwindow.cpp:592 +msgid "Search the internet..." +msgstr "Hledat na internetu..." -#: collectionfieldsdialog.cpp:87 -msgid "" -"_: Delete Field\n" -"&Delete" -msgstr "&Smazat" +#: mainwindow.cpp:594 +msgid "Advanced &Filter..." +msgstr "Pokročilý &filtr..." -#: collectionfieldsdialog.cpp:89 -msgid "Remove a field from the collection" -msgstr "Odstranit pole ze sbírky" +#: mainwindow.cpp:597 mainwindow.cpp:757 +msgid "Filter the collection" +msgstr "Filtrovat sbírku" -#: collectionfieldsdialog.cpp:98 -msgid "" -"Move this field up in the list. The list order is important for the layout " -"of the entry editor." -msgstr "" -"Posunout pole v seznamu nahoru. Pořadí v seznamu je důležité pro " -"rozložení editoru záznamů." +#: mainwindow.cpp:602 +msgid "&New Entry..." +msgstr "&Nový záznam..." -#: collectionfieldsdialog.cpp:102 -msgid "" -"Move this field down in the list. The list order is important for the layout " -"of the entry editor." -msgstr "" -"Posunout pole v seznamu dolu. Pořadí v seznamu je důležité pro " -"rozložení editoru záznamů." +#: mainwindow.cpp:605 +msgid "Create a new entry" +msgstr "Vytvořit nový záznam" -#: collectionfieldsdialog.cpp:112 -msgid "Field Properties" -msgstr "Vlastnosti pole" +#: mainwindow.cpp:609 +msgid "Edit the selected entries" +msgstr "Upravit označené záznamy" -#: collectionfieldsdialog.cpp:119 -msgid "&Title:" -msgstr "&Název:" +#: mainwindow.cpp:613 +msgid "Copy the selected entries" +msgstr "Kopírovat označené záznamy" -#: collectionfieldsdialog.cpp:124 -msgid "The title of the field" -msgstr "Název pole" +#: mainwindow.cpp:617 +msgid "Delete the selected entries" +msgstr "Smazat označené záznamy" -#: collectionfieldsdialog.cpp:129 -msgid "T&ype:" -msgstr "D&ruh:" +#: mainwindow.cpp:618 +#, fuzzy +msgid "&Merge Entries" +msgstr "&Smazat záznamy" -#: collectionfieldsdialog.cpp:135 -msgid "The type of the field determines what values may be used. " -msgstr "Druh pole určuje, jaké hodnoty lze použít. " +#: mainwindow.cpp:621 +#, fuzzy +msgid "Merge the selected entries" +msgstr "Smazat označené záznamy" -#: collectionfieldsdialog.cpp:136 -msgid "Simple Text is used for most fields. " -msgstr "Pro většinu polí se používá běžný text. " +#: mainwindow.cpp:624 +msgid "&Generate Reports..." +msgstr "&Generovat zprávy..." -#: collectionfieldsdialog.cpp:137 -msgid "Paragraph is for large text blocks. " -msgstr "Pro větší kusy textu se používá odstavec. " +#: mainwindow.cpp:627 +msgid "Generate collection reports" +msgstr "Generovat zprávy o sbírce" -#: collectionfieldsdialog.cpp:138 -msgid "Choice limits the field to certain values. " -msgstr "Volba omezuje pole na určité hodnoty. " +#: mainwindow.cpp:628 +msgid "Check-&out..." +msgstr "&Zapůjčit..." -#: collectionfieldsdialog.cpp:139 -msgid "Checkbox is for a simple yes/no value. " -msgstr "Přepínač je pro jednoduchou hodnotu ano/ne. " +#: mainwindow.cpp:631 +msgid "Check-out the selected items" +msgstr "Zapůjčit označené položky" -#: collectionfieldsdialog.cpp:140 -msgid "Number indicates that the field contains a numerical value. " -msgstr "Číslo značí, že pole obsahuje číselnou hodnotu. " +#: mainwindow.cpp:632 +msgid "Check-&in" +msgstr "&Vrátit" -#: collectionfieldsdialog.cpp:141 -msgid "" -"URL is for fields which refer to URLs, including references to other " -"files. " -msgstr "" -"URL je pro pole, která obsahují URL, včetně odkazů na další " -"soubory. " +#: mainwindow.cpp:635 +msgid "Check-in the selected items" +msgstr "Vrátit označené položky" -#: collectionfieldsdialog.cpp:142 -msgid "A Table may hold one or more columns of values. " -msgstr "" -"Tabulka může obsahovat jeden nebo více sloupců s hodnotami. " +#: mainwindow.cpp:637 +msgid "&Rename Collection..." +msgstr "&Přejmenovat sbírku..." -#: collectionfieldsdialog.cpp:143 -msgid "An Image field holds a picture. " -msgstr "Pole obrázek obsahuje obrázek. " +#: mainwindow.cpp:640 +msgid "Rename the collection" +msgstr "Přejmenovat sbírku" -#: collectionfieldsdialog.cpp:144 -msgid "" -"A Date field can be used for values with a day, month, and year. " -msgstr "" -"Pole datum může být použito pro hodnoty obsahující den, měsíc " -"a rok. " +#: mainwindow.cpp:641 +msgid "Collection &Fields..." +msgstr "P&ole sbírky..." -#: collectionfieldsdialog.cpp:145 -msgid "A Rating field uses stars to show a rating number. " -msgstr "" -"Pole hodnocení používá hvězdičky k zobrazení čísla " -"hodnocení. " +#: mainwindow.cpp:644 +msgid "Modify the collection fields" +msgstr "Změnit pole sbírky" -#: collectionfieldsdialog.cpp:146 -msgid "" -"A Dependent field depends on the values of other fields, and is " -"formatted according to the field description. " -msgstr "" -"Závislé pole závisí na dalších polích a je formátováno podle " -"popisu. " +#: mainwindow.cpp:645 +msgid "Convert to &Bibliography" +msgstr "Převést na &bibliografii" -#: collectionfieldsdialog.cpp:148 -msgid "" -"A Read Only is for internal values, possibly useful for import and " -"export. " -msgstr "" -"Pouze pro čtení je pro interní hodnoty, může se hodit pro import " -"a export. " +#: mainwindow.cpp:648 +msgid "Convert a book collection to a bibliography" +msgstr "Převést sbírku knih na bibliografii" -#: collectionfieldsdialog.cpp:157 -msgid "Cate&gory:" -msgstr "Kate&gorie:" +#: mainwindow.cpp:650 +msgid "String &Macros..." +msgstr "Řetězová &makra..." -#: collectionfieldsdialog.cpp:162 -msgid "The field category determines where the field is placed in the editor." -msgstr "Kategorie určuje, kde bude pole v editoru umístěno." +#: mainwindow.cpp:653 +msgid "Edit the bibtex string macros" +msgstr "Upravit řetězová makra Bibtex" -#: collectionfieldsdialog.cpp:179 -msgid "Descr&iption:" -msgstr "Pop&is:" +#: mainwindow.cpp:660 +msgid "Copy Bibtex to Cli&pboard" +msgstr "Kopírovat Bibtex do schránky" -#. TRANSLATORS: Do not translate %{year} and %{title}. -#: collectionfieldsdialog.cpp:186 -msgid "" -"The description is a useful reminder of what information is contained in the " -"field. For Dependent fields, the description is a format string such " -"as \"%{year} %{title}\" where the named fields get substituted in the string." -msgstr "" -"Popis je šikovnou připomínkou informací, které pole obsahuje. U " -"závislých polí je popis řetězcem typu \"%{year} %{title}\", ve " -"kterém budou pojmenovaná pole nahrazena." +#: mainwindow.cpp:661 +msgid "Copy bibtex citations to the clipboard" +msgstr "Kopírovat citace Bibtex do schránky" -#: collectionfieldsdialog.cpp:193 -msgid "&Default value:" -msgstr "&Výchozí hodnota:" +#: mainwindow.cpp:667 +msgid "Cite Entry in &LyX" +msgstr "Citovat záznam v &LyX" -#: collectionfieldsdialog.cpp:198 -msgid "A default value can be set for new entries." -msgstr "Pro nové položky lze nastavit výchozí hodnotu." +#: mainwindow.cpp:668 +msgid "Cite the selected entries in LyX" +msgstr "Citovat označené záznamy v LyX" -#: collectionfieldsdialog.cpp:203 -msgid "A&llowed values:" -msgstr "Povo&lené hodnoty:" +#: mainwindow.cpp:674 +msgid "Ci&te Entry in OpenOffice.org" +msgstr "Citovat záznam v &OpenOffice.org" -#: collectionfieldsdialog.cpp:208 -msgid "" -"For Choice-type fields, these are the only values allowed. They " -"are placed in a combo box. The possible values have to be separated by a " -"semi-colon, for example: \"dog; cat; mouse\"" -msgstr "" -"U polí druhu volba jsou povoleny pouze tyto hodnoty. Naleznete " -"je v kombinovaném seznamu. Dostupné možnosti jsou odděleny středníkem, " -"např. \"pes; kočka; myš\"" +#: mainwindow.cpp:675 +msgid "Cite the selected entries in OpenOffice.org" +msgstr "Citovat označené záznamy v OpenOffice.org" -#: collectionfieldsdialog.cpp:215 -msgid "Extended &properties:" -msgstr "Rozšířené &vlastnosti:" +#: mainwindow.cpp:689 +msgid "All Sources" +msgstr "Všechny zdroje" -#: collectionfieldsdialog.cpp:217 -msgid "&Set..." -msgstr "&Nastavit..." +#: mainwindow.cpp:690 +msgid "Update entry data from all available sources" +msgstr "Aktualizovat data záznamu ze všech dostupných zdrojů" -#: collectionfieldsdialog.cpp:221 -msgid "" -"Extended field properties are used to specify things such as the " -"corresponding bibtex field." -msgstr "" -"Rozšířené vlastnosti pole se používají k určení věcí jako je " -"například odpovídající bibtexové pole." +#: mainwindow.cpp:702 +msgid "Show Grou&p View" +msgstr "Zobrazit sku&pinový pohled" -#: collectionfieldsdialog.cpp:226 -msgid "Format Options" -msgstr "Možnosti formátování" +#: mainwindow.cpp:705 +msgid "Enable/disable the group view" +msgstr "Povolit/zakázat skupinový pohled" -#: collectionfieldsdialog.cpp:227 -msgid "No formatting" -msgstr "Žádné formátování" +#: mainwindow.cpp:706 +msgid "Hide Grou&p View" +msgstr "Skrýt sku&pinový pohled" -#: collectionfieldsdialog.cpp:228 -msgid "" -"This option prevents the field from ever being automatically formatted or " -"capitalized." -msgstr "" -"Tato volba zabraňuje automatickému formátování pole nebo nahrazení " -"písmen velkými." +#: mainwindow.cpp:708 +msgid "Show Entry &Editor" +msgstr "Zobrazit &editor záznamů" -#: collectionfieldsdialog.cpp:230 -msgid "Allow auto-capitalization only" -msgstr "Povolit pouze náhradu za velká písmena" +#: mainwindow.cpp:711 +msgid "Enable/disable the editor" +msgstr "Povolit/zakázat editor" -#: collectionfieldsdialog.cpp:231 -msgid "" -"This option allows the field to be capitalized, but not specially formatted." -msgstr "" -"Tato volba umožňuje náhradu za velká písmena, ale ne speciální " -"formátování." +#: mainwindow.cpp:712 +msgid "Hide Entry &Editor" +msgstr "Skrýt &editor záznamů" -#: collectionfieldsdialog.cpp:233 -msgid "Format as a title" -msgstr "Formátovat jako název" +#: mainwindow.cpp:714 +msgid "Show Entry &View" +msgstr "Zobrazit pohled na &záznam" -#: collectionfieldsdialog.cpp:234 -msgid "" -"This option capitalizes and formats the field as a title, but only if those " -"options are globally set." -msgstr "" -"Tato volba nahradí písmena za velké a zformátuje pole jako název, ale " -"pouze pokud jsou tyto možnosti nastaveny globálně." +#: mainwindow.cpp:717 +msgid "Enable/disable the entry view" +msgstr "Povolit/zakázat pohled na záznam" -#: collectionfieldsdialog.cpp:236 -msgid "Format as a name" -msgstr "Formátovat jako název" +#: mainwindow.cpp:718 +msgid "Hide Entry &View" +msgstr "Skrýt pohled na &záznam" -#: collectionfieldsdialog.cpp:237 -msgid "" -"This option capitalizes and formats the field as a name, but only if those " -"options are globally set." -msgstr "" -"Tato volba nahradí písmena za velké a zformátuje pole jako název, ale " -"pouze pokud jsou tyto možnosti nastaveny globálně." +#: mainwindow.cpp:730 +msgid "Change Grouping" +msgstr "Změnit seskupení" -#: collectionfieldsdialog.cpp:241 -msgid "Field Options" -msgstr "Možnosti pole" +#: mainwindow.cpp:734 +msgid "&Group Selection" +msgstr "&Výběr skupin" -#: collectionfieldsdialog.cpp:242 -msgid "Enable auto-completion" -msgstr "Povolit automatické doplňování" +#: mainwindow.cpp:737 +msgid "Change the grouping of the collection" +msgstr "Změnit seskupení sbírky" -#: collectionfieldsdialog.cpp:243 -msgid "" -"If checked, KDE auto-completion will be enabled in the text edit box for " -"this field." -msgstr "" -"Je-li zaškrtnuto, bude v při úpravě textu v tomto poli povolena funkce " -"automatického doplňování KDE." +#: mainwindow.cpp:742 +msgid "Clear Filter" +msgstr "Vyčistit filtr" -#: collectionfieldsdialog.cpp:245 -msgid "Allow multiple values" -msgstr "Povolit více hodnot" +#: mainwindow.cpp:747 +msgid "Filter here..." +msgstr "Filtrovat zde..." -#: collectionfieldsdialog.cpp:246 +#: mainwindow.cpp:806 +msgid "Groups" +msgstr "Skupiny" + +#: mainwindow.cpp:807 msgid "" -"If checked, Tellico will parse the values in the field for multiple values, " -"separated by a semi-colon." +"The Group View sorts the entries into groupings based on a " +"selected field." msgstr "" -"Je-li zaškrtnuto, bude Tellico v poli očekávat více hodnot oddělených " -"středníkem." +"Skupinový pohled záznamy seřadí do skupin podle zvoleného pole." -#: collectionfieldsdialog.cpp:248 -msgid "Allow grouping" -msgstr "Povolit seskupování" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:249 +#: mainwindow.cpp:814 msgid "" -"If checked, this field may be used to group the entries in the group view." +"The Column View shows the value of multiple fields for each entry." +"" msgstr "" -"Je-li zaškrtnuto, bude možné toto pole použít k seskupení záznamů ve " -"skupinovém pohledu." +"Sloupcový pohled zobrazí u každého záznamu hodnoty více polí." -#: collectionfieldsdialog.cpp:263 -msgid "Revert the selected field's properties to the default values." -msgstr "Vrátit vlastnosti označeného pole na výchozí." - -#: collectionfieldsdialog.cpp:306 -msgid "Modify Fields" -msgstr "Upravit pole" +#: mainwindow.cpp:869 +#, fuzzy +msgid "Welcome to the Tellico Collection Manager" +msgstr "Tellico - správce sbírek pro KDE" -#: collectionfieldsdialog.cpp:320 +#: mainwindow.cpp:871 msgid "" -"Removing allowed values from the %1 field which currently exist " -"in the collection may cause data corruption. Do you want to keep your " -"modified values or cancel and revert to the current ones?" +"

Tellico is a tool for managing collections of books, videos, music, and " +"whatever else you want to catalog.

New entries can be added to your " +"collection by entering data manually or " +"by downloading data from various " +"Internet sources.

" msgstr "" -"Odstranění povolených hodnot, které v současné době sbírka " -"obsahuje, z pole %1, může způsobit poškození dat. Chcete si " -"ponechat své upravené hodnoty nebo akci zrušit a vrátit se ke " -"stávajícím?" -#: collectionfieldsdialog.cpp:325 -msgid "Keep modified values" -msgstr "Ponechat upravené hodnoty" +#: mainwindow.cpp:1104 +msgid "Creating new document..." +msgstr "Vytvářím nový dokument..." -#: collectionfieldsdialog.cpp:745 -msgid "Revert Field Properties" -msgstr "Vrátit vlastnosti pole" +#: mainwindow.cpp:1136 mainwindow.cpp:1155 mainwindow.cpp:1173 +msgid "Opening file..." +msgstr "Otevírám soubor..." -#: collectionfieldsdialog.cpp:746 +#: mainwindow.cpp:1146 +msgid "Open File" +msgstr "Otevřít soubor" + +#: mainwindow.cpp:1264 msgid "" -"

Do you really want to revert the properties for the %1 field " -"back to their default values?

" +"

You are saving a file with many images, which causes Tellico to slow " +"down significantly. Do you want to save the images separately in Tellico's " +"data directory to improve performance?

Your choice can always be " +"changed in the configuration dialog.

" msgstr "" -"

Opravdu chcete vrátit vlastnosti pole %1 na výchozí " -"hodnoty?

" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:749 -msgid "Revert" -msgstr "Vrátit" +"

Ukládáte soubor s mnoha obrázky, což může způsobit značné zpomalení " +"programu Tellico. Chcete tyto obrázky uložit samostatně v datovém adresáři " +"Tellico, aby se zlepšila rychlost?

Toto nastavení lze kdykoliv později " +"změnit v konfiguračním okně.

" -#: collectionfieldsdialog.cpp:872 -msgid "Extended Field Properties" -msgstr "Rozšířené vlastnosti pole" +#: mainwindow.cpp:1269 +msgid "Save Images Separately" +msgstr "Uložit obrázky samostatně" -#: collectionfieldsdialog.cpp:902 -msgid "A field with this title already exists. Please enter a different title." -msgstr "Pole s tímto názvem už existuje. Zadejte prosím jiný název." +#: mainwindow.cpp:1270 +msgid "Save Images in File" +msgstr "Uložit obrázky do souboru" -#: collectionfieldsdialog.cpp:909 -msgid "The category may not be empty. Please enter a category." -msgstr "Kategorie možná není prázdná. Zadejte prosím kategorii." +#: mainwindow.cpp:1303 +msgid "Saving file with a new filename..." +msgstr "Ukládám soubor s novým názvem..." -#: collectionfieldsdialog.cpp:917 -msgid "" -"A field may not be in the same category as a Paragraph, " -"Table or Image field. Please enter a different " -"category." +#: mainwindow.cpp:1311 +msgid "Save As" msgstr "" -"Pole nemůže být ve stejné kategorii jako pole odstavec, " -"tabulka nebo obrázek. Zadejte prosím jinou " -"kategorii." -#: collectionfieldsdialog.cpp:925 -msgid "" -"A field's title may not be the same as an existing category. Please enter a " -"different title." -msgstr "" -"Název pole nemůže být stejný jako existující kategorie. Zadejte " -"prosím jiný název." +#: mainwindow.cpp:1341 mainwindow.cpp:1391 +msgid "Printing..." +msgstr "Probíhá tisk..." -#: collectionfieldsdialog.cpp:937 +#: mainwindow.cpp:1350 msgid "" -"The range for a rating field must be between 1 and 10, and the lower bound " -"must be less than the higher bound. Please enter different low and high " -"properties." +"The collection is currently being filtered to show a limited subset of the " +"entries. Only the visible entries will be printed. Continue?" msgstr "" -"Rozsah pole hodnocení musí být mezi 1 a 10 a spodní hranice musí být " -"nižší než horní. Zadejte prosím jiné spodní a horní hodnoty." +"Sbírka má nastaven filtr tak, aby byla zobrazena jen určitá část záznamů. " +"Vytištěny budou pouze viditelné záznamy. Pokračovat?" -#: collectionfieldsdialog.cpp:952 -msgid "Tables are limited to a maximum of ten columns." -msgstr "Tabulky jsou omezeny na maximálně deset sloupců." +#: mainwindow.cpp:1375 +msgid "Processing document..." +msgstr "Zpracovávám dokument..." -#: document.cpp:158 -msgid "" -"The current file has been modified.\n" -"Do you want to save it?" -msgstr "" -"Aktuální soubor byl změněn.\n" -"Chcete ho uložit?" +#: mainwindow.cpp:1398 +msgid "Exiting..." +msgstr "Ukončuji..." -#: document.cpp:160 entryeditdialog.cpp:660 -msgid "Unsaved Changes" -msgstr "Neuložené změny" +#: mainwindow.cpp:1536 +#, c-format +msgid "Total entries: %1" +msgstr "Celkem záznamů: %1" -#: borrowerdialog.cpp:42 -msgid "Select Borrower" -msgstr "Vyberte vypůjčitele" +#: mainwindow.cpp:1543 +msgid "(%1 filtered; %2 selected)" +msgstr "(%1 filtrováno, %2 označeno)" -#: configdialog.cpp:103 -msgid "Configure Tellico" -msgstr "Nastavit Tellico" +#: mainwindow.cpp:1546 +msgid "(%1 filtered)" +msgstr "(%1 filtrováno)" -#: configdialog.cpp:198 -msgid "General Options" -msgstr "Obecné volby" +#: mainwindow.cpp:1549 +msgid "(%1 selected)" +msgstr "(%1 označeno)" -#: configdialog.cpp:201 -msgid "&Reopen file at startup" -msgstr "&Znovu otevřít soubor při spuštění" +#: mainwindow.cpp:1717 +#, c-format +msgid "Print %1" +msgstr "Vytisknout %1" -#: configdialog.cpp:202 -msgid "" -"If checked, the file that was last open will be re-opened at program " -"start-up." -msgstr "" -"Je-li zaškrtnuto, naposledy otevřený soubor bude otevřen při dalším " -"spuštěním." +#: mainwindow.cpp:1750 +#, c-format +msgid "Page %1" +msgstr "Strana %1" -#: configdialog.cpp:207 -msgid "&Show \"Tip of the Day\" at startup" -msgstr "Při &spuštění zobrazit \"Tip dne\"" +#: mainwindow.cpp:1776 translators/gcfilmsimporter.cpp:247 +#: translators/xsltimporter.cpp:76 +msgid "Tellico encountered an error in XSLT processing." +msgstr "Tellico narazil na chybu při zpracovávání XSLT." -#: configdialog.cpp:208 -msgid "If checked, the \"Tip of the Day\" will be shown at program start-up." -msgstr "" -"Je-li zaškrtnuto, bude při spuštění programu zobrazen \"Tip dne\"." +#: mainwindow.cpp:1891 +msgid "Importing data..." +msgstr "Importuji data..." -#: configdialog.cpp:213 -#, fuzzy -msgid "Image Storage Options" -msgstr "Možnosti obrázku" +#: mainwindow.cpp:1900 +msgid "Import File" +msgstr "Importovat soubor" -#: configdialog.cpp:214 -#, fuzzy -msgid "Store images in data file" -msgstr "&Začlenit obrázky do datového souboru" +#: mainwindow.cpp:1906 +msgid "Import Directory" +msgstr "Importovat adresář" -#: configdialog.cpp:215 -msgid "Store images in common application directory" -msgstr "" +#: mainwindow.cpp:1927 +msgid "Exporting data..." +msgstr "Exportuji data..." -#: configdialog.cpp:216 -msgid "Store images in directory relative to data file" -msgstr "" +#: mainwindow.cpp:1949 +msgid "Export As" +msgstr "Exportovat jako" -#: configdialog.cpp:217 -msgid "" -"Images may be saved in the data file itself, which can cause Tellico to run " -"slowly, stored in the Tellico application directory, or stored in a " -"directory in the same location as the data file." -msgstr "" +#: mainwindow.cpp:1977 +msgid "String Macros" +msgstr "Řetězcová makra" -#: configdialog.cpp:224 configdialog.cpp:299 -msgid "Formatting Options" -msgstr "Možnosti formátování" +#: mainwindow.cpp:1978 +msgid "Macro" +msgstr "Makro" -#: configdialog.cpp:227 -msgid "Auto capitalize &titles and names" -msgstr "Názvy a jména automaticky s &velkými písmeny" +#: mainwindow.cpp:1978 +msgid "String" +msgstr "Řetězec" -#: configdialog.cpp:228 -msgid "If checked, titles and names will be automatically capitalized." -msgstr "" -"Je-li zaškrtnuto, názvy a jména budou mít automaticky změněna první " -"písmena na velká." +#: mainwindow.cpp:2041 +msgid "Creating citations..." +msgstr "Vytvářím citace..." -#: configdialog.cpp:232 -msgid "Auto &format titles and names" -msgstr "Automaticky &formátovat názvy a jména" +#: mainwindow.cpp:2146 +msgid "Filters" +msgstr "Filtry" -#: configdialog.cpp:233 configdialog.cpp:303 -msgid "If checked, titles and names will be automatically formatted." -msgstr "Je-li zaškrtnuto, názvy a jména budou automaticky formátována." +#: mainwindow.cpp:2147 +msgid "" +"The Filter View shows the entries which meet certain filter rules." +"" +msgstr "" +"Filtrový pohled ukazuje záznamy, které splňují pravidla filtru." -#: configdialog.cpp:240 -msgid "No capitali&zation:" -msgstr "Nepřevádět na velká &písmena:" +#: mainwindow.cpp:2163 +msgid "Loans" +msgstr "Půjčky" -#: configdialog.cpp:243 +#: mainwindow.cpp:2164 msgid "" -"A list of words which should not be capitalized. Multiple values should " -"be separated by a semi-colon." +"The Loan View shows a list of all the people who have borrowed " +"items from your collection." msgstr "" -"Seznam slov, která nemají být převedena na velká písmena. " -"Oddělovat středníkem." +"Půjčkový pohled ukazuje seznam všech osob, které si ze sbírky " +"půjčili položky." -#: configdialog.cpp:249 -msgid "Artic&les:" -msgstr "Č&leny:" +#: mainwindow.cpp:2297 +#, c-format +msgid "Update entry data from %1" +msgstr "Aktualizovat data záznamu z %1" -#: configdialog.cpp:252 +#: mainwindow.cpp:2316 msgid "" -"A list of words which should be considered as articles if they are the " -"first word in a title. Multiple values should be separated by a " -"semi-colon." +"Tellico can only import one file of this type at a time. Only %1 will be " +"imported." msgstr "" -"Seznam slov, která mají být považována za členy, jsou-li prvním " -"slovem v názvu. Oddělovat středníkem." -#: configdialog.cpp:259 -msgid "Personal suffi&xes:" -msgstr "Osobní přípon&y:" +#: newstuff/dialog.cpp:99 +msgid "Get Hot New Stuff" +msgstr "Get Hot New Stuff" -#: configdialog.cpp:262 +#: newstuff/dialog.cpp:119 +msgid "Version" +msgstr "Verze" + +#: newstuff/dialog.cpp:121 +msgid "Downloads" +msgstr "Stahování" + +#: newstuff/dialog.cpp:122 +msgid "Release Date" +msgstr "Datum vydání" + +#: newstuff/dialog.cpp:126 msgid "" -"A list of suffixes which might be used in personal names. Multiple " -"values should be separated by a semi-colon." +"This is a list of all the items available for download. Previously installed " +"items have a checkmark icon, while items with new version available have an " +"update icon" msgstr "" -"Seznam přípon, která mohou být použita ve jménech osob. Oddělovat " -"středníkem." +"Toto je seznam všech položek dostupných ke stažení. Dříve nainstalované " +"položky mají ikonku zaškrtnutí, zatímco nové mají ikonku aktualizace." + +#: newstuff/dialog.cpp:142 +msgid "The name and license of the selected item" +msgstr "Název a licence zvolené položky" + +#: newstuff/dialog.cpp:145 +msgid "The author of the selected item" +msgstr "Autor zvolené položky" + +#: newstuff/dialog.cpp:147 newstuff/dialog.cpp:406 +msgid "Install" +msgstr "Instalace" -#: configdialog.cpp:268 -msgid "Surname &prefixes:" -msgstr "Přípony &příjmení:" +#: newstuff/dialog.cpp:166 +msgid "Download and install the selected template." +msgstr "Stáhnout a nainstalovat zvolenou šablonu" -#: configdialog.cpp:271 +#: newstuff/dialog.cpp:169 msgid "" -"A list of prefixes which might be used in surnames. Multiple values " -"should be separated by a semi-colon." +"Download and install the selected script. Some scripts may need to be " +"configured after being installed." msgstr "" -"Seznam předpon, které mohou být použit v příjmeních. Oddělovat " -"středníkem." +"Stáhnout a nainstalovat zvolený skript. Některé skripty je nutné po " +"instalaci nakonfigurovat." -#: configdialog.cpp:296 -msgid "Printing" -msgstr "Tisk" +#: newstuff/dialog.cpp:199 +msgid "A description of the selected item is shown here." +msgstr "Popis zvolené položky." -#: configdialog.cpp:296 -msgid "Printing Options" -msgstr "Možnosti tisku" +#: newstuff/dialog.cpp:229 +msgid "Downloading information..." +msgstr "Stahuji informace..." -#: configdialog.cpp:302 -msgid "&Format titles and names" -msgstr "&Formátovat názvy a jména" +#: newstuff/dialog.cpp:406 +msgid "" +"_: Update Stuff\n" +"Update" +msgstr "Aktualizace" -#: configdialog.cpp:306 -msgid "&Print field headers" -msgstr "&Tisk hlaviček polí" +#: newstuff/dialog.cpp:423 +msgid "Installing item..." +msgstr "Instaluji položku..." -#: configdialog.cpp:310 -msgid "Grouping Options" -msgstr "Možnosti seskupování" +#: reportdialog.cpp:53 +msgid "Collection Report" +msgstr "Zpráva o sbírce" -#: configdialog.cpp:313 -msgid "&Group the entries" -msgstr "&Seskupit záznamy" +#: reportdialog.cpp:60 +msgid "&Report template:" +msgstr "Ša&blona zprávy:" -#: configdialog.cpp:317 -msgid "Image Options" -msgstr "Možnosti obrázku" +#: reportdialog.cpp:83 +msgid "&Generate" +msgstr "&Generovat" -#: configdialog.cpp:323 -msgid "Maximum image &width:" -msgstr "Maximální &šířka obrázků:" +#: reportdialog.cpp:107 +msgid "Select a report template and click Generate." +msgstr "Vyberte šablonu a klikněte na Generovat." -#: configdialog.cpp:328 +#: reportdialog.cpp:108 msgid "" -"The maximum width of the images in the printout. The aspect ration is " -"preserved." +"Some reports may take several seconds to generate for large collections." msgstr "" -"Maximální šířka tištěných obrázků. Poměr stran je zachován." - -#: configdialog.cpp:336 -msgid "&Maximum image height:" -msgstr "Maximální &výška obrázků:" +"Některé zprávy mohou být v případě velkých sbírek generovány několik vteřin." -#: configdialog.cpp:341 -msgid "" -"The maximum height of the images in the printout. The aspect ration is " -"preserved." -msgstr "Maximální výška tištěných obrázků. Poměr stran je zachován." +#: reportdialog.cpp:195 translators/htmlexporter.cpp:90 +msgid "*.html|HTML Files (*.html)" +msgstr "*.html|HTML soubory (*.html)" -#: configdialog.cpp:355 -msgid "Templates" -msgstr "Šablony" +#: statusbar.cpp:51 +#, fuzzy +msgid "Cancel" +msgstr "Zrušeno" -#: configdialog.cpp:355 -msgid "Template Options" -msgstr "Možnosti šablon" +#: tellico_kernel.cpp:285 +msgid "Do you really want to delete this filter?" +msgstr "Opravdu chcete smazat tento filtr?" -#: configdialog.cpp:369 -msgid "Template:" -msgstr "Šablona:" +#: tellico_kernel.cpp:287 +msgid "Delete Filter?" +msgstr "Smazat filtr?" -#: configdialog.cpp:373 -msgid "" -"Select the template to use for the current type of collections. Not all " -"templates will use the font and color settings." -msgstr "" -"Zvolte šablonu pro aktuální druh sbírky. Ne všechny šablony využijí " -"nastavení písma a barev." +#: tellico_kernel.cpp:323 +msgid "New collection name:" +msgstr "Nový název sbírky:" -#: configdialog.cpp:380 -msgid "&Preview..." -msgstr "&Náhled..." +#: tellico_kernel.cpp:377 +#, fuzzy +msgid "Entry 1" +msgstr "Druh záznamu" -#: configdialog.cpp:381 -msgid "Show a preview of the template" -msgstr "Zobrazit náhled šablony" +#: tellico_kernel.cpp:378 +#, fuzzy +msgid "Entry 2" +msgstr "Druh záznamu" -#: configdialog.cpp:398 -msgid "Font Options" -msgstr "Nastavení písma" +#: tellico_kernel.cpp:387 +msgid "Conflicting values for %1 were found while merging entries." +msgstr "" -#: configdialog.cpp:405 -msgid "Font:" -msgstr "Písmo:" +#: tellico_kernel.cpp:393 +msgid "Please choose which value to keep." +msgstr "" -#: configdialog.cpp:411 -msgid "This font is passed to the template used in the Entry View." +#: tellico_kernel.cpp:399 tellico_kernel.cpp:400 +#, c-format +msgid "Select value from %1" msgstr "" -"Toto písmo se předává šabloně použité při zobrazení záznamu." -#: configdialog.cpp:415 -msgid "Size:" -msgstr "Velikost:" +#: tellico_strings.cpp:18 +#, c-format +msgid "Tellico is unable to load the file - %1." +msgstr "Tellico nemůže načíst soubor %1." -#: configdialog.cpp:425 -msgid "Color Options" -msgstr "Nastavení barev" +#: tellico_strings.cpp:19 +#, c-format +msgid "Tellico is unable to write the file - %1." +msgstr "Tellico nemůže zapsat soubor %1." -#: configdialog.cpp:432 -msgid "Background color:" -msgstr "Barva pozadí:" +#: tellico_strings.cpp:20 +#, c-format +msgid "Tellico is unable to upload the file - %1." +msgstr "Tellico nemůže uploadovat soubor %1." -#: configdialog.cpp:438 -msgid "This color is passed to the template used in the Entry View." -msgstr "Tato barva se předává šabloně použité při zobrazení záznamu." +#: tellico_strings.cpp:21 +msgid "" +"Only collections with the same type of entries as the current one can be " +"appended. No changes are being made to the current collection." +msgstr "" +"Připojeny mohou být pouze sbírky se stejným druhem záznamů. Stávající sbírka " +"nebude změněna." -#: configdialog.cpp:442 -msgid "Text color:" -msgstr "Barva textu:" +#: tellico_strings.cpp:24 +msgid "" +"Only collections with the same type of entries as the current one can be " +"merged. No changes are being made to the current collection." +msgstr "" +"Sloučeny mohou být pouze sbírky se stejným druhem záznamů. Stávající sbírka " +"nebude změněna." -#: configdialog.cpp:451 -msgid "Highlight color:" -msgstr "Barva zvýraznění:" +#: tellico_strings.cpp:27 +#, c-format +msgid "Tellico is unable to load an image from the file - %1." +msgstr "Tellico nemůže načíst obrázek ze souboru %1." -#: configdialog.cpp:460 -msgid "Highlighted text color:" -msgstr "Barva zvýrazněného textu:" +#: translators/alexandriaexporter.cpp:43 +msgid "Alexandria" +msgstr "Alexandria" -#: configdialog.cpp:469 -msgid "Manage Templates" -msgstr "Správa šablon" +#: translators/alexandriaexporter.cpp:67 +msgid "" +"An Alexandria library called %1 already exists. Any existing " +"books in that library could be overwritten." +msgstr "" +"Knihovna formátu Alexandria s názvem %1 už existuje. Všechny " +"knihy v této knihovně mohou být přepsány." -#: configdialog.cpp:475 -msgid "Install..." -msgstr "Instalace..." +#: translators/alexandriaimporter.cpp:193 +msgid "Alexandria Options" +msgstr "Možnosti Alexandria" -#: configdialog.cpp:478 -msgid "Click to install a new template directly." -msgstr "Kliknutím nainstalujete novou šablonu." +#: translators/alexandriaimporter.cpp:194 +msgid "&Library:" +msgstr "&Knihovna:" -#: configdialog.cpp:481 configdialog.cpp:537 -msgid "Download..." -msgstr "Stažení..." +#: translators/audiofileimporter.cpp:68 +msgid "Scanning audio files..." +msgstr "Procházím audio soubory..." -#: configdialog.cpp:484 -msgid "Click to download additional templates via the Internet." -msgstr "Kliknutím stáhnete z internetu další šablony." +#: translators/audiofileimporter.cpp:122 translators/audiofileimporter.cpp:125 +#, fuzzy +msgid "Files" +msgstr "Mé soubory" -#: configdialog.cpp:487 -msgid "Delete..." -msgstr "Vymazat..." +#: translators/audiofileimporter.cpp:128 +#, fuzzy +msgid "Bitrate" +msgstr "Bibtex" -#: configdialog.cpp:490 -msgid "Click to select and remove installed templates." -msgstr "Kliknutím vyberete a odstraníte nainstalované šablony." +#: translators/audiofileimporter.cpp:160 translators/audiofileimporter.cpp:170 +msgid "Tracks (Disc %1)" +msgstr "" -#: configdialog.cpp:501 -msgid "Data Sources" -msgstr "Datové zdroje" +#: ../xslt/entry-templates/Album.xsl:242 translators/audiofileimporter.cpp:189 +#, no-c-format +msgid "(Various)" +msgstr "(Různé)" -#: configdialog.cpp:501 -msgid "Data Source Options" -msgstr "Možnosti datových zdrojů" +#: translators/audiofileimporter.cpp:340 +msgid "Audio File Options" +msgstr "Možnosti audio souboru" -#: configdialog.cpp:506 fetchdialog.cpp:171 -msgid "Source" -msgstr "Zdroj" +#: translators/audiofileimporter.cpp:342 +msgid "Recursive &folder search" +msgstr "Rekurzívní hledání v &adresářích" -#: configdialog.cpp:517 -msgid "Move &Up" -msgstr "Posunout &nahoru" +#: translators/audiofileimporter.cpp:343 +msgid "If checked, folders are recursively searched for audio files." +msgstr "" +"Je-li zaškrtnuto, v adresářích budou rekurzívně vyhledávány audio soubory." + +#: translators/audiofileimporter.cpp:347 +msgid "Include file &location" +msgstr "&Začlenit umístění souboru" -#: configdialog.cpp:519 configdialog.cpp:523 -msgid "" -"The order of the data sources sets the order that Tellico uses when entries " -"are automatically updated." +#: translators/audiofileimporter.cpp:348 +msgid "If checked, the file names for each track are added to the entries." +msgstr "Je-li zaškrtnuto, budou názvy souborů každé stopy přidány do záznamů." + +#: translators/audiofileimporter.cpp:352 +msgid "Include &bitrate" msgstr "" -"Pořadí datových zdrojů určuje pořadí, kterého se Tellico drží při " -"automatické aktualizaci záznamů." -#: configdialog.cpp:521 -msgid "Move &Down" -msgstr "Posunout &dolu" +#: translators/audiofileimporter.cpp:353 +#, fuzzy +msgid "If checked, the bitrate for each track is added to the entries." +msgstr "Je-li zaškrtnuto, budou názvy souborů každé stopy přidány do záznamů." -#: configdialog.cpp:528 -msgid "&New..." -msgstr "&Nový..." +#: translators/bibtexexporter.cpp:49 +msgid "Bibtex" +msgstr "Bibtex" -#: configdialog.cpp:530 -msgid "Click to add a new data source." -msgstr "Kliknutím přidáte nový datový zdroj." +#: translators/bibtexexporter.cpp:201 translators/bibteximporter.cpp:289 +msgid "Bibtex Options" +msgstr "Možnosti Bibtex" -#: configdialog.cpp:531 -msgid "&Modify..." -msgstr "&Upravit..." +#: translators/bibtexexporter.cpp:204 +msgid "Expand string macros" +msgstr "Expandovat řetězcová makra" -#: configdialog.cpp:533 -msgid "Click to modify the selected data source." -msgstr "Kliknutím upravíte vybraný datový zdroj." +#: translators/bibtexexporter.cpp:206 +msgid "" +"If checked, the string macros will be expanded and no @string{} entries will " +"be written." +msgstr "" +"Je-li zaškrtnuto, řetězcová makra budou expandována a nebudou zapsány žádné " +"záznamy @řetězec{}." -#: configdialog.cpp:536 -msgid "Click to delete the selected data source." -msgstr "Kliknutím vymažete vybraný datový zdroj." +#: translators/bibtexexporter.cpp:209 +msgid "Use URL package" +msgstr "Použít zabalení URL" -#: configdialog.cpp:539 -msgid "Click to download additional data sources via the Internet." -msgstr "Kliknutím stáhnete z internetu další datové zdroje." +#: translators/bibtexexporter.cpp:211 +msgid "If checked, any URL fields will be wrapped in a \\url declaration." +msgstr "Je-li zaškrtnuto, budou URL pole zabalena do deklarace \\url." -#: configdialog.cpp:1016 -msgid "*.tar.gz *.tgz|Template Packages (*.tar.gz)" -msgstr "*.tar.gz *.tgz|balíček se šablonami (*.tar.gz)" +#: translators/bibtexexporter.cpp:214 +msgid "Skip entries with empty citation keys" +msgstr "Přeskočit záznamy s prázdnými citačními klíči" -#: configdialog.cpp:1049 -msgid "Delete Template" -msgstr "Smazat šablonu" +#: translators/bibtexexporter.cpp:216 +msgid "If checked, any entries without a bibtex citation key will be skipped." +msgstr "" +"Je-li zaškrtnuto, budou přeskočeny všechny záznamy bez Bibtex citačního " +"klíče." -#: configdialog.cpp:1050 -msgid "Select template to delete:" -msgstr "Vyberte šablonu k vymazání:" +#: translators/bibtexexporter.cpp:220 +msgid "Bibtex quotation style:" +msgstr "Způsob Bibtex citace:" -#: loanview.cpp:33 loanview.cpp:91 xslt.cpp:26 -msgid "Borrower" -msgstr "Vypůjčitel" +#: translators/bibtexexporter.cpp:222 translators/bibtexexporter.cpp:229 +#: translators/bibtexexporter.cpp:260 +msgid "Braces" +msgstr "Závorky" -#: loanview.cpp:74 -msgid "Check-in" -msgstr "Vrácení" +#: translators/bibtexexporter.cpp:223 translators/bibtexexporter.cpp:231 +msgid "Quotes" +msgstr "Uvozovky" -#: loanview.cpp:76 -msgid "Modify Loan..." -msgstr "Upravit půjčku..." +#: translators/bibtexexporter.cpp:224 +msgid "" +"The quotation style used when exporting bibtex. All field values will " +"be escaped with either braces or quotation marks." +msgstr "" +"Způsob citace při exportu Bibtex. Všechny hodnoty polí budou vloženy buď " +"do složených závorek nebo do uvozovek." -#: loanview.cpp:93 -msgid "Borrower (Sort by Count)" -msgstr "Vypůjčitel (seřadit podle počtu)" +#: translators/bibtexhandler.cpp:257 translators/tellicoimporter.cpp:362 +#: translators/xmlstatehandler.cpp:244 +msgid "Unknown" +msgstr "Neznámé" -#: collectionfactory.cpp:81 -msgid "My Collection" -msgstr "Moje sbírka" +#: translators/bibteximporter.cpp:78 +#, fuzzy +msgid "No valid bibtex entries were found" +msgstr "V souboru %1 nebyly nalezeny žádné platné Bibtex záznamy" -#: collectionfactory.cpp:124 -msgid "Book Collection" -msgstr "Sbírka knih" +#: translators/bibteximporter.cpp:98 +#, c-format +msgid "No valid bibtex entries were found in file - %1" +msgstr "V souboru %1 nebyly nalezeny žádné platné Bibtex záznamy" -#: collectionfactory.cpp:126 -msgid "Comic Book Collection" -msgstr "Sbírka komiksů" +#: translators/bibteximporter.cpp:290 +#, fuzzy +msgid "Use Unicode (UTF-8) encoding" +msgstr "Kódovat v Unicode (UTF-8)" -#: collectionfactory.cpp:127 -msgid "Video Collection" -msgstr "Video sbírka" +#: translators/bibteximporter.cpp:291 +#, fuzzy +msgid "Read the imported file in Unicode (UTF-8)." +msgstr "Kódovat exportovaný soubor v Unicode (UTF-8)." -#: collectionfactory.cpp:128 -msgid "Music Collection" -msgstr "Sbírka hudby" +#: translators/bibteximporter.cpp:292 +#, fuzzy +msgid "Use user locale (%1) encoding" +msgstr "Kódovat podle uživatelského nastavení (%1)" -#: collectionfactory.cpp:129 -msgid "Coin Collection" -msgstr "Sbírka mincí" +#: translators/bibteximporter.cpp:296 +#, fuzzy +msgid "Read the imported file in the local encoding." +msgstr "Kódovat exportovaný soubor v místním formátu." -#: collectionfactory.cpp:130 -msgid "Stamp Collection" -msgstr "Sbírka známek" +#: translators/bibtexmlexporter.cpp:36 +msgid "Bibtexml" +msgstr "Bibtexml" -#: collectionfactory.cpp:131 -msgid "Wine Collection" -msgstr "Sbírka vín" +#: translators/bibtexmlexporter.cpp:40 +msgid "*.xml|Bibtexml Files (*.xml)" +msgstr "*.xml|Bibtexml soubory (*.xml)" -#: collectionfactory.cpp:132 -msgid "Card Collection" -msgstr "Sbírka karet" +#: translators/csvexporter.cpp:40 +msgid "CSV" +msgstr "CSV" -#: collectionfactory.cpp:133 -msgid "Game Collection" -msgstr "Sbírka her" +#: translators/csvexporter.cpp:109 translators/csvimporter.cpp:247 +msgid "CSV Options" +msgstr "Možnosti CSV" -#: collectionfactory.cpp:134 -msgid "File Catalog" -msgstr "Katalog souborů" +#: translators/csvexporter.cpp:112 +msgid "Include field titles as column headers" +msgstr "Začlenit názvy polí coby hlavičky sloupců" -#: collectionfactory.cpp:135 -#, fuzzy -msgid "Board Game Collection" -msgstr "Sbírka her" +#: translators/csvexporter.cpp:114 +msgid "If checked, a header row will be added with the field titles." +msgstr "Je-li zaškrtnuto, bude přidána řada hlaviček s názvy polí." -#: collectionfactory.cpp:136 -msgid "Custom Collection" -msgstr "Vlastní sbírka" +#: translators/csvexporter.cpp:117 translators/csvimporter.cpp:266 +msgid "Delimiter" +msgstr "Oddělovač" -#: viewstack.cpp:29 +#: translators/csvexporter.cpp:120 translators/csvimporter.cpp:269 msgid "" -"The Entry View shows a formatted view of the entry's " -"contents." +"In addition to a comma, other characters may be used as a delimiter, " +"separating each value in the file." msgstr "" -"Pohled na záznam ukazuje formátovaný pohled na obsah " -"záznamu." +"Kromě čárky mohou být jako oddělovač oddělující všechny hodnoty v souboru " +"použity i jiné znaky." -#: viewstack.cpp:31 -msgid "" -"The Icon View shows each entry in the collection or group using " -"an icon, which may be an image in the entry." -msgstr "" -"Ikonový pohled ukazuje všechny záznamy ve sbírce nebo " -"skupině pomocí ikon, které mohou být obrázky v záznamech." +#: translators/csvexporter.cpp:124 +msgid "Comma" +msgstr "Čárka" -#: exportdialog.cpp:48 -msgid "Export Options" -msgstr "Možnosti exportu" +#: translators/csvexporter.cpp:126 translators/csvimporter.cpp:276 +msgid "Use a comma as the delimiter." +msgstr "Použít čárku jako oddělovač." -#: exportdialog.cpp:53 -msgid "Formatting" -msgstr "Formátování" +#: translators/csvexporter.cpp:130 +msgid "Semicolon" +msgstr "Středník" -#: exportdialog.cpp:55 -msgid "Format all fields" -msgstr "Formátovat všechna pole" +#: translators/csvexporter.cpp:131 translators/csvimporter.cpp:281 +msgid "Use a semi-colon as the delimiter." +msgstr "Použít střední jako oddělovač." -#: exportdialog.cpp:57 -msgid "" -"If checked, the values of the fields will be automatically formatted " -"according to their format type." -msgstr "" -"Je-li zaškrtnuto, budou hodnoty všech polí automaticky formátovány " -"podle svého druhu formátování." +#: translators/csvexporter.cpp:135 +msgid "Tab" +msgstr "Tabulátor" -#: exportdialog.cpp:59 -msgid "Export selected entries only" -msgstr "Exportovat pouze označené záznamy" +#: translators/csvexporter.cpp:136 translators/csvimporter.cpp:286 +msgid "Use a tab as the delimiter." +msgstr "Použít tabulátor jako oddělovač." -#: exportdialog.cpp:61 -msgid "If checked, only the currently selected entries will be exported." -msgstr "" -"Je-li zaškrtnuto, budou exportovány pouze aktuálně označené záznamy." +#: translators/csvexporter.cpp:140 +msgid "Other" +msgstr "Jiné" -#: exportdialog.cpp:64 -msgid "Encoding" -msgstr "Kódování" +#: translators/csvexporter.cpp:141 translators/csvimporter.cpp:291 +msgid "Use a custom string as the delimiter." +msgstr "Použít vlastní řetězec jako oddělovač." -#: exportdialog.cpp:66 -msgid "Encode in Unicode (UTF-8)" -msgstr "Kódovat v Unicode (UTF-8)" +#: translators/csvexporter.cpp:146 translators/csvimporter.cpp:298 +msgid "A custom string, such as a colon, may be used as a delimiter." +msgstr "Jako oddělovač může být použit vlastní řetězec, třeba dvojtečka." -#: exportdialog.cpp:68 -msgid "Encode the exported file in Unicode (UTF-8)." -msgstr "Kódovat exportovaný soubor v Unicode (UTF-8)." +#: translators/csvimporter.cpp:255 +msgid "Select the type of collection being imported." +msgstr "Vyberte importovaný druh sbírky." -#: exportdialog.cpp:69 -msgid "Encode in user locale (%1)" -msgstr "Kódovat podle uživatelského nastavení (%1)" +#: translators/csvimporter.cpp:261 +msgid "&First row contains field titles" +msgstr "&První řada obsahuje názvy polí" -#: exportdialog.cpp:72 -#, fuzzy -msgid "Encode the exported file in the local encoding." -msgstr "Kódovat exportovaný soubor v místním formátu." +#: translators/csvimporter.cpp:262 +msgid "If checked, the first row is used as field titles." +msgstr "Je-li zaškrtnuto, bude první řada použita jako názvy polí." -#: fetchdialog.cpp:65 -msgid "&Search" -msgstr "&Hledat" +#: translators/csvimporter.cpp:274 +msgid "&Comma" +msgstr "Čár&ka" -#: fetchdialog.cpp:66 -msgid "&Stop" -msgstr "&Stop" +#: translators/csvimporter.cpp:280 +msgid "&Semicolon" +msgstr "&Středník" -#: fetchdialog.cpp:86 -msgid "Internet Search" -msgstr "Internetové hledání" +#: translators/csvimporter.cpp:285 +msgid "Ta&b" +msgstr "Ta&bulátor" -#: fetchdialog.cpp:94 -msgid "Search Query" -msgstr "Dotaz pro vyhledávání" +#: translators/csvimporter.cpp:290 +msgid "Ot&her:" +msgstr "&Jiný:" + +#: translators/csvimporter.cpp:315 +msgid "The table shows up to the first five lines of the CSV file." +msgstr "Tabulka se zobrazuje až po prvních pět řádků souboru CSV." -#: fetchdialog.cpp:100 +#: translators/csvimporter.cpp:322 msgid "" -"_: Start the search\n" -"S&earch:" -msgstr "Vyhl&edávání:" - -#: fetchdialog.cpp:104 -msgid "Enter a search value. An ISBN search must include the full ISBN." +"Set each column to correspond to a field in the collection by choosing a " +"column, selecting the field, then clicking the Assign Field button." msgstr "" -"Zadejte hodnotu k vyhledání. Hledání ISBN musí obsahovat celé ISBN." +" Nastavte každý sloupec tak, aby odpovídal poli ve sbírce. Vyberte " +"sloupec, označte pole a klepněte na tlačítko Přiřadit pole." -#: fetchdialog.cpp:111 -msgid "Choose the type of search" -msgstr "Vyberte druh vyhledávání" +#: translators/csvimporter.cpp:324 +msgid "Co&lumn:" +msgstr "S&loupec:" -#: fetchdialog.cpp:117 -msgid "Click to start or stop the search" -msgstr "Kliknutím spustíte nebo zastavíte vyhledávání" +#: translators/csvimporter.cpp:333 +msgid "&Data field in this column:" +msgstr "&Datové pole v tomto sloupci:" -#: fetchdialog.cpp:134 -msgid "&Multiple ISBN/UPC search" -msgstr "&Vícenásobné hledání ISBN/UPC" +#: translators/csvimporter.cpp:341 +msgid "&Assign Field" +msgstr "Přiř&adit pole" -#: fetchdialog.cpp:135 -msgid "Check this box to search for multiple ISBN or UPC values." +#: translators/csvimporter.cpp:373 +msgid "" +"At least one column must be assigned to a field. Only assigned columns will " +"be imported." msgstr "" -"Zaškrtněte přepínač, chcete-li vyhledávat více ISBN nebo UPC hodnot." -#: fetchdialog.cpp:138 -msgid "Edit List..." -msgstr "Upravit seznam..." +#: translators/filelistingimporter.cpp:63 +msgid "Scanning files..." +msgstr "Procházím soubory..." -#: fetchdialog.cpp:140 -msgid "" -"Click to open a text edit box for entering or editing multiple ISBN values." -msgstr "Kliknutím otevřete okno pro zadání nebo úpravu více ISBN hodnot." +#: translators/filelistingimporter.cpp:191 +msgid "File Listing Options" +msgstr "Možnosti výpisu souborů" -#: fetchdialog.cpp:146 -msgid "Search s&ource:" -msgstr "Hledat &v:" +#: translators/filelistingimporter.cpp:193 +msgid "Recursive folder search" +msgstr "Rekurzívní hledání v adresářích" -#: fetchdialog.cpp:154 -msgid "Select the database to search" -msgstr "Vyberte databázi, která bude prohledávána" +#: translators/filelistingimporter.cpp:194 +msgid "If checked, folders are recursively searched for all files." +msgstr "" +"Je-li zaškrtnuto, budou v adresářích rekurzívně vyhledávány všechny soubory." -#: fetchdialog.cpp:177 +#: translators/filelistingimporter.cpp:198 +msgid "Generate file previews" +msgstr "Generovat náhledy souborů" + +#: translators/filelistingimporter.cpp:199 msgid "" -"As results are found, they are added to this list. Selecting one will fetch " -"the complete entry and show it in the view below." +"If checked, previews of the file contents are generated, which can slow down " +"the folder listing." msgstr "" -"V průběhu vyhledávání budou do seznamu přidávány výsledky. " -"Vyberete-li nějaký, bude stažen kompletní záznam a zobrazen v pohledu " -"níže." +"Je-li zaškrtnuto, budou generovány náhledy obsahu souborů, což může zpomalit " +"výpis adresáře." -#: fetchdialog.cpp:185 -msgid "" -"An entry may be shown here before adding it to the current collection by " -"selecting it in the list above" +#: translators/freedbimporter.cpp:84 translators/freedbimporter.cpp:170 +msgid "Tellico was unable to access the CD-ROM device - %1." msgstr "" -"Vybráním ze seznamu výše můžete na tomto místě zobrazit záznam " -"před přidáním do aktuální sbírky." +"Tellico se nepodařilo přistoupit na zařízení CD-ROM - %1." -#: fetchdialog.cpp:192 -msgid "&Add Entry" -msgstr "Přid&at záznam" +#: translators/freedbimporter.cpp:196 +msgid "Select CDDB Entry" +msgstr "Vybrat záznam z CDDB" -#: fetchdialog.cpp:196 -msgid "Add the selected entry to the current collection" -msgstr "Přidat označený záznam do aktuální sbírky" +#: translators/freedbimporter.cpp:197 +msgid "Select a CDDB entry:" +msgstr "Vybrat záznam z CDDB:" -#: fetchdialog.cpp:198 -msgid "Get More Results" -msgstr "Další výsledky" +#: translators/freedbimporter.cpp:220 +msgid "No records were found to match the CD." +msgstr "Nebyly nalezeny žádné záznamy, které by odpovídaly CD." -#: fetchdialog.cpp:201 -msgid "Fetch more results from the current data source" -msgstr "Stáhnout další výsledky z aktuálního datového zdroje" +#: translators/freedbimporter.cpp:238 +msgid "Tellico was unable to complete the CD lookup." +msgstr "Tellico se nepodařilo dokončit hledání CD." -#: fetchdialog.cpp:205 -msgid "Clear all search fields and results" -msgstr "Vyprázdnit všechna vyhledávací pole a výsledky" +#: translators/freedbimporter.cpp:470 +msgid "Various" +msgstr "Různé" -#: fetchdialog.cpp:298 -msgid "Cancelling the search..." -msgstr "Ruším vyhledávání..." +#: translators/freedbimporter.cpp:489 +msgid "Audio CD Options" +msgstr "Možnosti audio CD" -#: fetchdialog.cpp:313 fetchdialog.cpp:472 -msgid "Searching..." -msgstr "Hledám..." +#: translators/freedbimporter.cpp:493 +msgid "Read data from CD-ROM device" +msgstr "Číst data za zařízení CD-ROM" -#: fetchdialog.cpp:368 -msgid "The search returned no items." -msgstr "Vyhledávání nevrátilo žádné výsledky." +#: translators/freedbimporter.cpp:496 +msgid "Select or input the CD-ROM device location." +msgstr "Vyberte nebo zadejte umístění zařízení CD-ROM." -#: fetchdialog.cpp:372 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"_n: The search returned 1 item.\n" -"The search returned %n items." -msgstr "Výsledků vyhledávání: %n." +#: translators/freedbimporter.cpp:502 +msgid "Read all CDDB cache files only" +msgstr "Číst pouze všechny soubory CDDB keše" -#: fetchdialog.cpp:412 -#, fuzzy -msgid "No results were found for the following ISBN values:" +#: translators/freedbimporter.cpp:503 +msgid "" +"Read data recursively from all the CDDB cache files contained in the default " +"cache folders." msgstr "" -"Pro následující kódy ISBN nebyly nalezeny žádné záznamy:" +"Číst rekurzívně data ze všech souborů CDDB keše ve standardních adresářích " +"keše." -#: fetchdialog.cpp:443 fetchdialog.cpp:495 -msgid "Fetching %1..." -msgstr "Stahuji %1..." +#: translators/gcfilmsexporter.cpp:37 +msgid "GCfilms" +msgstr "GCfilms" -#: fetchdialog.cpp:528 fetchdialog.cpp:708 -msgid "No Internet sources are available for your current collection type." -msgstr "" -"Pro druh aktuální sbírky nejsou k dispozici žádné internetové zdroje." +#: translators/gcfilmsimporter.cpp:109 translators/gcfilmsimporter.cpp:254 +msgid "The file is not a valid GCstar data file." +msgstr "Soubor není platným datovým souborem GCstar." -#: fetchdialog.cpp:594 -msgid "Edit ISBN/UPC Values" -msgstr "Upravit hodnoty ISBN/UPC" +#: translators/htmlexporter.cpp:86 +msgid "HTML" +msgstr "HTML" -#: fetchdialog.cpp:598 -msgid "Enter the ISBN or UPC values, one per line." -msgstr "Zadejte hodnoty ISBN nebo UPC, jednu na řádek." +#: translators/htmlexporter.cpp:324 +msgid "(grouped by %1)" +msgstr "(seskupeno podle %1)" -#: fetchdialog.cpp:604 -msgid "&Load From File..." -msgstr "&Načíst ze souboru..." +#: translators/htmlexporter.cpp:469 +msgid "HTML Options" +msgstr "Možnosti HTML" -#: fetchdialog.cpp:605 -msgid "Load the list from a text file." -msgstr "Načíst seznam z textového souboru." +#: translators/htmlexporter.cpp:472 +msgid "Print field headers" +msgstr "Tisk hlaviček polí" -#: fetchdialog.cpp:624 -msgid "" -"An ISBN search can contain a maximum of 100 ISBN values. Only the first " -"100 values in your list will be used." -msgstr "" -"Vyhledávání ISBN může obsahovat maximálně 100 ISBN hodnot. Bude " -"použito pouze prvních 100 hodnot vašeho seznamu." +#: translators/htmlexporter.cpp:477 +msgid "Group the entries" +msgstr "Seskupit záznamy" -#: entryeditdialog.cpp:51 entryeditdialog.cpp:382 entryeditdialog.cpp:406 -#: entryeditdialog.cpp:512 -msgid "Edit Entry" -msgstr "Upravit záznam" +#: translators/htmlexporter.cpp:482 +msgid "Export individual entry files" +msgstr "Exportovat samostatné soubory záznamů" -#: entryeditdialog.cpp:52 -msgid "&New Entry" -msgstr "&Nový záznam" +#: translators/htmlexporter.cpp:483 +msgid "If checked, individual files will be created for each entry." +msgstr "Je-li zaškrtnuto, budou pro každý záznam vytvořeny samostatné soubory." -#: entryeditdialog.cpp:66 entryeditdialog.cpp:117 entryeditdialog.cpp:416 -#: entryeditdialog.cpp:540 -msgid "Sa&ve Entry" -msgstr "&Uložit záznam" +#: translators/importer.h:101 +msgid "Loading data..." +msgstr "Načítám data..." -#: entryeditdialog.cpp:77 -msgid "Go to the previous entry in the collection" -msgstr "Jít na předchozí záznam ve sbírce" +#: translators/importer.h:101 +msgid "Loading %1..." +msgstr "Načítám %1..." -#: entryeditdialog.cpp:82 -msgid "Go to the next entry in the collection" -msgstr "Jít na následující záznam ve sbírce" +#: translators/onixexporter.cpp:63 +msgid "ONIX Archive" +msgstr "ONIX archív" -#: entryeditdialog.cpp:315 -msgid "Do you really want to modify these entries?" -msgstr "Opravdu chcete upravit tyto záznamy?" +#: translators/onixexporter.cpp:67 +msgid "*.zip|Zip Files (*.zip)" +msgstr "*.zip|Zip soubory (*.zip)" -#: entryeditdialog.cpp:317 -msgid "Modify Multiple Entries" -msgstr "Upravit více záznamů?" +#: translators/onixexporter.cpp:176 +msgid "ONIX Archive Options" +msgstr "Možnosti ONIX archívu" -#: entryeditdialog.cpp:359 -msgid "A value is required for the following fields. Do you want to continue?" -msgstr "" +#: translators/onixexporter.cpp:179 +msgid "Include images in archive" +msgstr "Začlenit do archívu obrázky" -#: entryeditdialog.cpp:456 -msgid "Edit Entries" -msgstr "Upravit záznamy" +#: translators/onixexporter.cpp:181 +msgid "" +"If checked, the images in the document will be included in the zipped ONIX " +"archive." +msgstr "" +"Je-li zaškrtnuto, budou obrázky dokumentu začleněny do zipovaného ONIX " +"archívu." -#: entryeditdialog.cpp:488 -msgid "Sa&ve Entries" -msgstr "&Uložit záznamy" +#: translators/pdfimporter.cpp:92 translators/pdfimporter.cpp:100 +#, fuzzy +msgid "Tellico was unable to read any metadata from the PDF file." +msgstr "Tellico nemůže načíst obrázek ze souboru %1." -#: entryeditdialog.cpp:656 +#: translators/pdfimporter.cpp:232 msgid "" -"The current entry has been modified.\n" -"Do you want to enter the changes?" +"Tellico is able to download information about entries with a DOI from " +"CrossRef.org. However, you must create an CrossRef account and add a new " +"data source with your account information." msgstr "" -"Aktuální záznam byl změněn.\n" -"Chcete zadat změny?" -#: entryeditdialog.cpp:659 -msgid "Save Entry" -msgstr "Uložit záznam" +#: translators/pilotdbexporter.cpp:43 +msgid "PilotDB" +msgstr "PilotDB" -#: reportdialog.cpp:53 -msgid "Collection Report" -msgstr "Zpráva o sbírce" +#: translators/pilotdbexporter.cpp:47 +msgid "*.pdb|Pilot Database Files (*.pdb)" +msgstr "*.pdb|soubory databáze Pilot (*.pdb)" -#: reportdialog.cpp:60 -msgid "&Report template:" -msgstr "Ša&blona zprávy:" +#: translators/pilotdbexporter.cpp:210 +msgid "PilotDB Options" +msgstr "Možnosti PilotDB" + +#: translators/pilotdbexporter.cpp:213 translators/pilotdbexporter.cpp:215 +msgid "Set PDA backup flag for database" +msgstr "Nastavit pro databázi značku zálohování na PDA" -#: reportdialog.cpp:83 -msgid "&Generate" -msgstr "&Generovat" +#: translators/risimporter.cpp:303 +msgid "PDF" +msgstr "PDF" -#: reportdialog.cpp:107 -msgid "Select a report template and click Generate." -msgstr "Vyberte šablonu a klikněte na Generovat." +#: translators/tellicoimporter.cpp:147 translators/xmlstatehandler.cpp:108 +msgid "It is from a future version of Tellico." +msgstr "Je to z budoucí verze Tellico." -#: reportdialog.cpp:108 +#: translators/tellicoimporter.cpp:157 translators/xmlstatehandler.cpp:112 msgid "" -"Some reports may take several seconds to generate for large collections." +"Tellico is converting the file to a more recent document format. Information " +"loss may occur if an older version of Tellico is used to read this file in " +"the future." msgstr "" -"Některé zprávy mohou být v případě velkých sbírek generovány " -"několik vteřin." +"Tellico soubor převádí na současnější verzi formátu dokumentu. Pokud by by " +"byla ke čtení tohoto souboru v budoucnu použita starší verze Tellico, mohlo " +"by dojít ke ztrátě dat." -#: tellico_kernel.cpp:285 -msgid "Do you really want to delete this filter?" -msgstr "Opravdu chcete smazat tento filtr?" +#: translators/tellicoimporter.cpp:787 translators/tellicosaximporter.cpp:173 +msgid "The file is empty." +msgstr "Soubor je prázdný." -#: tellico_kernel.cpp:287 -msgid "Delete Filter?" -msgstr "Smazat filtr?" +#: translators/tellicoimporter.cpp:805 translators/tellicosaximporter.cpp:191 +msgid "The file contains no collection data." +msgstr "Soubor neobsahuje žádná data sbírky." -#: tellico_kernel.cpp:323 -msgid "New collection name:" -msgstr "Nový název sbírky:" +#: translators/tellicoimporter.cpp:950 +msgid "Unread Books" +msgstr "Nepřečtené knihy" -#: tellico_kernel.cpp:377 -#, fuzzy -msgid "Entry 1" -msgstr "Druh záznamu" +#: translators/tellicoimporter.cpp:960 +msgid "Old Movies" +msgstr "Staré filmy" -#: tellico_kernel.cpp:378 -#, fuzzy -msgid "Entry 2" -msgstr "Druh záznamu" +#: translators/tellicoimporter.cpp:978 +msgid "80's Music" +msgstr "Hudba 80. let" -#: tellico_kernel.cpp:387 -msgid "Conflicting values for %1 were found while merging entries." -msgstr "" +#: translators/tellicoimporter.cpp:990 +msgid "Favorites" +msgstr "Oblíbené" -#: tellico_kernel.cpp:393 -msgid "Please choose which value to keep." -msgstr "" +#: translators/tellicoxmlexporter.cpp:56 +msgid "XML" +msgstr "XML" -#: entrymerger.cpp:33 tellico_kernel.cpp:398 -#, fuzzy -msgid "Merge Entries" -msgstr "Smazat záznamy" +#: translators/tellicoxmlexporter.cpp:482 +msgid "Tellico XML Options" +msgstr "Možnosti Tellico XML" -#: tellico_kernel.cpp:399 tellico_kernel.cpp:400 -#, c-format -msgid "Select value from %1" +#: translators/tellicoxmlexporter.cpp:485 +msgid "Include images in XML document" +msgstr "Začlenit do XML dokumentu obrázky" + +#: translators/tellicoxmlexporter.cpp:487 +msgid "" +"If checked, the images in the document will be included in the XML stream as " +"base64 encoded elements." msgstr "" +"Je-li zaškrtnuto, budou obrázky dokumentu začleněny do XML proudu jako " +"base64 kódované elementy." -#: entryview.cpp:186 -msgid "Tellico is unable to locate the default entry stylesheet." -msgstr "Tellico nemůže najít výchozí styl pro záznamy." +#: translators/tellicozipexporter.cpp:35 +msgid "Tellico Zip File" +msgstr "Tellico zip soubor" -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "&New" -msgstr "&Nový" +#: translators/xsltexporter.cpp:39 +msgid "XSLT" +msgstr "XSLT" -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "&Collection" -msgstr "&Sbírka" +#: translators/xsltexporter.cpp:74 translators/xsltimporter.cpp:98 +msgid "XSLT Options" +msgstr "Možnosti XSLT" -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "Collection Toolbar" -msgstr "Nástrojová lišta sbírky" +#: translators/xsltexporter.cpp:79 translators/xsltimporter.cpp:101 +msgid "XSLT file:" +msgstr "XSLT soubor:" + +#: translators/xsltexporter.cpp:81 +msgid "Choose the XSLT file used to transform the Tellico XML data." +msgstr "Zvolte XSLT soubor použitý pro transformaci XML Tellico dat." + +#: translators/xsltimporter.cpp:64 translators/xsltimporter.cpp:70 +msgid "A valid XSLT file is needed to import the file." +msgstr "K importu tohoto souboru je potřeba platný XSLT soubor." -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: viewstack.cpp:29 msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Robert Krátký" +"The Entry View shows a formatted view of the entry's contents." +msgstr "" +"Pohled na záznam ukazuje formátovaný pohled na obsah záznamu." -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: viewstack.cpp:31 msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "kratky@rob.cz" +"The Icon View shows each entry in the collection or group using " +"an icon, which may be an image in the entry." +msgstr "" +"Ikonový pohled ukazuje všechny záznamy ve sbírce nebo skupině " +"pomocí ikon, které mohou být obrázky v záznamech." -#: entrymerger.cpp:35 -#, fuzzy -msgid "Merging entries..." -msgstr "Aktualizuji záznamy..." +#: core/tellico_config.kcfg:96 +msgid "" +"a,an,and,as,at,but,by,for,from,in,into,nor,of,off,on,onto,or,out,over,the,to," +"up,with" +msgstr "" +"a,an,and,as,at,but,by,for,from,in,into,nor,of,off,on,onto,or,out,over,the,to," +"up,with" -#: entrymerger.cpp:49 -#, fuzzy -msgid "Total merged/scanned entries: %1/%2" -msgstr "Celkem záznamů: %1" +#: core/tellico_config.kcfg:99 +msgid "the" +msgstr "the" + +#: core/tellico_config.kcfg:102 +msgid "jr.,jr,iii,iv" +msgstr "ml., iii, iv" + +#: core/tellico_config.kcfg:105 +msgid "de,van,der,van der,von" +msgstr "de,van,der,van der,von" -#: tips.cpp:3 +#: ../tellico.tips:3 msgid "" "

...that if a book has more than one author, you should separate\n" "their names by a semi-colon, so that Tellico will know how to split them\n" @@ -4931,23 +4923,20 @@ msgid "" "same way, with a semi-colon (;) separating each value.

\n" msgstr "" "

...že má-li kniha více než jednoho autora, měli byste jejich jména\n" -"oddělit středníkem, aby Tellico věděl, že mají být rozdělena a " -"použita\n" +"oddělit středníkem, aby Tellico věděl, že mají být rozdělena a použita\n" "samostatně.

\n" -"

Všechna další pole umožňující více hodnot by měla být zadána " -"stejným\n" +"

Všechna další pole umožňující více hodnot by měla být zadána stejným\n" "způsobem - se středníkem (;) oddělujícím jednotlivé hodnoty.

\n" -#: tips.cpp:11 +#: ../tellico.tips:12 msgid "" "

...that you can change which fields are shown in the list view by\n" "right-clicking on the column header.\n" msgstr "" -"

...že můžete změnit, která pole budou zobrazována v pohledu na " -"seznam,\n" +"

...že můžete změnit, která pole budou zobrazována v pohledu na seznam,\n" "kliknutím pravým tlačítkem myši na hlavičku sloupce.\n" -#: tips.cpp:16 +#: ../tellico.tips:18 msgid "" "

...that you can add, edit, or modify the fields in the collection using\n" "the Field Editor. The arrow buttons below the field list can be used to " @@ -4957,11 +4946,10 @@ msgid "" msgstr "" "

...že pomocí Editoru polí můžete přidat, upravit a změnit pole ve " "sbírce.\n" -"Tlačítka se šipkami pod seznamem polí mohou být použita ke změně " -"umístění\n" +"Tlačítka se šipkami pod seznamem polí mohou být použita ke změně umístění\n" "pole v seznamu, což ovlivňuje umístění v Editoru záznamů.

\n" -#: tips.cpp:23 +#: ../tellico.tips:26 msgid "" "

...that if you want to filter by a Checkbox field, a value of\n" "\"true\" should be used. If you'd like to filter to\n" @@ -4972,16 +4960,15 @@ msgid "" "have \"Read\" \"does not contain\" \"true\" (no quotes).

\n" msgstr "" "

...že pokud chcete filtrovat podle pole se zaškrtávacím políčkem,\n" -"měla by být použita hodnota \"pravda\". Pokud byste například chtěli, " -"aby filtr\n" -"zobrazil pouze vědeckofantastické knížky, které jste nečetli, " -"zaškrtněte\n" +"měla by být použita hodnota \"pravda\". Pokud byste například chtěli, aby " +"filtr\n" +"zobrazil pouze vědeckofantastické knížky, které jste nečetli, zaškrtněte\n" "tlačítko Odpovídá všemu, co následuje, nastavte první\n" "pravidlo na \"Žánr\" \"obsahuje\" \"Vědeckofantastický\" (bez uvozovek)\n" "a druhé pravidlo na \"Přečteno\" \"neobsahuje\" \"pravda\" (bez\n" " uvozovek).

\n" -#: tips.cpp:33 +#: ../tellico.tips:37 msgid "" "

...that if a non-word character is used in the Quick Filter, the text is\n" "interpreted as a regular expression.

\n" @@ -4993,33 +4980,31 @@ msgstr "" "

Například knihy pouze od Webera nebo Bujolda zobrazíte\n" "zadáním \"weber|bujold\" (bez uvozovek) do pole filtru.

\n" -#: tips.cpp:40 +#: ../tellico.tips:45 msgid "" "

...that you can edit more than one entry at a time, by holding down\n" "the Shift or Ctrl key and selecting multiple entries.

\n" msgstr "" -"

...že můžete upravovat více než jeden záznam najednou, když " -"stisknete\n" +"

...že můžete upravovat více než jeden záznam najednou, když stisknete\n" "klávesu Shift nebo Ctrl a označíte více záznamů.

\n" -#: tips.cpp:45 +#: ../tellico.tips:51 msgid "" "

...that you can convert an existing book collection to a bibliography,\n" "which can then be exported to bibtex or Bibtexml format.

\n" msgstr "" -"

...že můžete převést existující sbírku knih na bibliografii, " -"kterou lze\n" +"

...že můžete převést existující sbírku knih na bibliografii, kterou lze\n" "exportovat do formátu Bibtex nebo Bibtexml.

\n" -#: tips.cpp:50 +#: ../tellico.tips:57 msgid "" -"

...that you can add, edit, and delete string macros for " -"bibliographies.

\n" +"

...that you can add, edit, and delete string macros for bibliographies.\n" msgstr "" "

...že můžete přidat, upravit nebo smazat řetězcová makra\n" "pro bibliografie.

\n" -#: tips.cpp:54 +#: ../tellico.tips:62 msgid "" "

...that if more than one field is formatted as a name, then an " "additional\n" @@ -5028,11 +5013,10 @@ msgid "" "to be sorted or printed together, for example.

\n" msgstr "" "

...že pokud je více než jedno pole formátováno jako název,\n" -"bude do sbírky přidána další skupina nazvaná \"Lidé\", která " -"umožní\n" +"bude do sbírky přidána další skupina nazvaná \"Lidé\", která umožní\n" "například řadit nebo tisknout autory dohromady.

\n" -#: tips.cpp:60 +#: ../tellico.tips:69 msgid "" "

...that you can modify the appearance of the printed output by modifying\n" "the tellico-printing.xsl file. The file generates HTML, and the " @@ -5043,21 +5027,19 @@ msgstr "" "souboru tellico-printing.xsl. Tento soubor generuje HTML\n" "a CSS v stylesheetu určuje věci jako font, okraje, atd.

\n" -#: tips.cpp:66 +#: ../tellico.tips:76 msgid "" "

...that you can import using any generic XSL stylesheet which\n" "outputs a valid Tellico XML file.

\n" msgstr "" -"

...že můžete importovat s pomocí jakéhokoliv obecného XSL " -"stylesheetu,\n" +"

...že můžete importovat s pomocí jakéhokoliv obecného XSL stylesheetu,\n" "jehož výstupem je platný Tellico XML soubor.

\n" -#: tips.cpp:71 +#: ../tellico.tips:82 msgid "

...that double-clicking an entry item opens the Entry Editor.

\n" -msgstr "" -"

...že dvojím kliknutím na záznam otevřete Editor záznamu.

\n" +msgstr "

...že dvojím kliknutím na záznam otevřete Editor záznamu.

\n" -#: tips.cpp:75 +#: ../tellico.tips:87 msgid "" "

...that you can add HTML tags to any Paragraph field for formatting, such " "as\n" @@ -5067,7 +5049,7 @@ msgstr "" "například\n" "<b>tučně</b> nebo <i>kurzíva</i>.

\n" -#: tips.cpp:80 +#: ../tellico.tips:93 msgid "" "

...that in the Detailed View, you can press a letter on the\n" "keyboard to skip to the next entry that starts with that letter.

\n" @@ -5075,7 +5057,7 @@ msgstr "" "

...že v Detailním pohledu můžete stisknout písmeno na klávesnici,\n" "a skočit tak na záznam začínající tímto písmenem.

\n" -#: tips.cpp:85 +#: ../tellico.tips:99 msgid "" "

...that you can use Dependent Fields to combine multiple separated " "fields\n" @@ -5088,193 +5070,234 @@ msgid "" "a number field followed by a text subfield with entries 3b, 14a.

\n" msgstr "" -#: xslt.cpp:2 +#: ../xslt/:1 msgid "" "_: Album XSL Template\n" "Album" msgstr "Album" -#: xslt.cpp:3 -msgid "This template is meant for music collections only." -msgstr "Tato šablona je určena pouze pro hudební sbírky." - -#: xslt.cpp:5 -msgid "Total:" -msgstr "Celkem:" - -#: xslt.cpp:7 +#: ../xslt/:2 msgid "" -"_: Fancy XSL Template\n" -"Fancy" -msgstr "Zdobná" +"_: Compact XSL Template\n" +"Compact" +msgstr "Kompaktní" -#: xslt.cpp:9 +#: ../xslt/:3 msgid "" "_: Default XSL Template\n" "Default" msgstr "Výchozí" -#: xslt.cpp:11 +#: ../xslt/:4 msgid "" -"_: Compact XSL Template\n" -"Compact" -msgstr "Kompaktní" +"_: Fancy XSL Template\n" +"Fancy" +msgstr "Zdobná" -#: xslt.cpp:13 +#: ../xslt/:5 msgid "" "_: Video XSL Template\n" "Video" msgstr "Video" -#: xslt.cpp:14 xslt.cpp:43 -msgid "This template is meant for video collections only." -msgstr "Tato šablona je určena pouze pro video sbírky." +#: ../xslt/:6 +msgid "" +"_: Column View XSL Template\n" +"Column View" +msgstr "Sloupcový pohled" -#: xslt.cpp:16 +#: ../xslt/:7 msgid "" "_: Group Summary XSL Template\n" "Group Summary" msgstr "Skupinové shrnutí" -#: xslt.cpp:17 -msgid ": Group Summary" -msgstr ": Skupinové shrnutí" - -#: xslt.cpp:18 -msgid "Total number of fields:" -msgstr "Celkový počet polí:" - -#: xslt.cpp:19 -msgid "Total number of entries:" -msgstr "Celkový počet záznamů:" - -#: xslt.cpp:20 xslt.cpp:32 xslt.cpp:46 -msgid "Generated by Tellico" -msgstr "Generováno programem Tellico" - -#: xslt.cpp:21 -msgid "Distinct values: " -msgstr "Rozdílné hodnoty: " +#: ../xslt/:8 +msgid "" +"_: Group View XSL Template\n" +"Group View" +msgstr "Skupinový pohled" -#: xslt.cpp:23 +#: ../xslt/:9 msgid "" "_: Image List XSL Template\n" "Image List" msgstr "Seznam obrázků" -#: xslt.cpp:25 +#: ../xslt/:10 msgid "" "_: Loan View XSL Template\n" "Loan View" msgstr "Půjčkový pohled" -#: xslt.cpp:27 xslt.cpp:29 -msgid "Loan Date" -msgstr "Datum zápůjčky" - -#: xslt.cpp:28 xslt.cpp:31 -msgid "Note" -msgstr "Poznámka" - -#: xslt.cpp:30 -msgid "Due Date" -msgstr "Datum vrácení" - -#: xslt.cpp:34 -msgid "" -"_: Group View XSL Template\n" -"Group View" -msgstr "Skupinový pohled" - -#: xslt.cpp:36 +#: ../xslt/:11 msgid "" "_: Title Listing (Horizontal) XSL Template\n" "Title Listing (Horizontal)" msgstr "Výpis názvů (vodorovný)" -#: xslt.cpp:38 +#: ../xslt/:12 msgid "" "_: Title Listing (Vertical) XSL Template\n" "Title Listing (Vertical)" msgstr "Výpis názvů (svislý)" -#: xslt.cpp:40 -msgid "" -"_: Column View XSL Template\n" -"Column View" -msgstr "Sloupcový pohled" - -#: xslt.cpp:42 +#: ../xslt/:13 msgid "" "_: Tri-Column XSL Template\n" "Tri-Column" msgstr "Tři sloupce" -#: xslt.cpp:44 +#: ../xslt/entry-templates/Album.xsl:169 +#, no-c-format +msgid "This template is meant for music collections only." +msgstr "Tato šablona je určena pouze pro hudební sbírky." + +#: ../xslt/entry-templates/Album.xsl:483 +#, no-c-format +msgid "Total:" +msgstr "Celkem:" + +#: ../xslt/entry-templates/Video.xsl:193 +#: ../xslt/report-templates/Tri-Column.xsl:120 +#, no-c-format +msgid "This template is meant for video collections only." +msgstr "Tato šablona je určena pouze pro video sbírky." + +#: ../xslt/report-templates/Group_Summary.xsl:159 +#, no-c-format +msgid ": Group Summary" +msgstr ": Skupinové shrnutí" + +#: ../xslt/report-templates/Group_Summary.xsl:167 +#, no-c-format +msgid "Total number of fields:" +msgstr "Celkový počet polí:" + +#: ../xslt/report-templates/Group_Summary.xsl:171 +#, no-c-format +msgid "Total number of entries:" +msgstr "Celkový počet záznamů:" + +#: ../xslt/report-templates/Group_Summary.xsl:187 +#: ../xslt/report-templates/Loan_View.xsl:193 ../xslt/tellico2html.xsl:413 +#, no-c-format +msgid "Generated by Tellico" +msgstr "Generováno programem Tellico" + +#: ../xslt/report-templates/Group_Summary.xsl:285 +#, no-c-format +msgid "Distinct values: " +msgstr "Rozdílné hodnoty: " + +#: ../xslt/report-templates/Loan_View.xsl:132 +#: ../xslt/report-templates/Loan_View.xsl:166 +#, no-c-format +msgid "Loan Date" +msgstr "Datum zápůjčky" + +#: ../xslt/report-templates/Loan_View.xsl:133 +#: ../xslt/report-templates/Loan_View.xsl:168 +#, no-c-format +msgid "Note" +msgstr "Poznámka" + +#: ../xslt/report-templates/Loan_View.xsl:167 +#, no-c-format +msgid "Due Date" +msgstr "Datum vrácení" + +#: ../xslt/tellico2html.xsl:252 +#, no-c-format msgid "Search" msgstr "Hledat" -#: z3950.cpp:4 +#: fetch/z3950-server.cfg:14 msgid "The British Library" msgstr "Britská knihovna" -#: z3950.cpp:6 +#: fetch/z3950-server.cfg:22 msgid "Sudoc (France)" msgstr "Sudoc (Francie)" -#: z3950.cpp:8 +#: fetch/z3950-server.cfg:31 msgid "BIBSYS (Norway)" msgstr "BIBSYS (Norsko)" -#: z3950.cpp:10 +#: fetch/z3950-server.cfg:40 msgid "Italian National Library" msgstr "Italská národní knihovna" -#: z3950.cpp:12 +#: fetch/z3950-server.cfg:49 msgid "Portuguese National Library" msgstr "Portugalská národní knihovna" -#: z3950.cpp:14 +#: fetch/z3950-server.cfg:58 msgid "National Library of Poland" msgstr "Polská národní knihovna" -#: z3950.cpp:16 +#: fetch/z3950-server.cfg:67 msgid "National Library of Canada" msgstr "Kanadská národní knihovna" -#: z3950.cpp:18 +#: fetch/z3950-server.cfg:76 msgid "Israel Union List" msgstr "Sdružený seznam izraelských knihoven" -#: z3950.cpp:20 +#: fetch/z3950-server.cfg:85 msgid "National Library of Australia" msgstr "Australská národní knihovna" -#: z3950.cpp:22 +#: fetch/z3950-server.cfg:94 #, fuzzy msgid "National Library of Lithuania" msgstr "Kanadská národní knihovna" -#: z3950.cpp:24 +#: fetch/z3950-server.cfg:103 msgid "Copac (UK and Ireland)" msgstr "" -#: scripts.cpp:2 +#: fetch/scripts/boardgamegeek.rb.spec:1 msgid "BoardGameGeek" msgstr "" -#: scripts.cpp:4 +#: fetch/scripts/dark_horse_comics.py.spec:1 msgid "Dark Horse Comics" msgstr "Dark Horse Comics" -#: scripts.cpp:6 +#: fetch/scripts/fr.allocine.py.spec:1 msgid "Allocine.fr" msgstr "Allocine.fr" -#: scripts.cpp:8 +#: fetch/scripts/ministerio_de_cultura.py.spec:1 msgid "Spanish Ministry of Culture" msgstr "Španělské ministerstvo kultury" +#: tellicoui.rc:6 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&File" +msgstr "Mé soubory" + +#: tellicoui.rc:8 +#, no-c-format +msgid "&New" +msgstr "&Nový" + +#: tellicoui.rc:71 +#, no-c-format +msgid "&Collection" +msgstr "&Sbírka" + +#: tellicoui.rc:109 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Main Toolbar" +msgstr "Nástrojová lišta sbírky" + +#: tellicoui.rc:118 +#, no-c-format +msgid "Collection Toolbar" +msgstr "Nástrojová lišta sbírky" + #, fuzzy #~ msgid "CrossRef" #~ msgstr "Křížový odkaz" @@ -5330,14 +5353,14 @@ msgstr "Španělské ministerstvo kultury" #~ msgstr "Alba" #~ msgid "" -#~ "If checked, all images will be included in the data file, rather than saved " -#~ "separately in the Tellico data directory. Saving a lot of images in the data " -#~ "file cause Tellico to run more slowly." +#~ "If checked, all images will be included in the data file, rather than " +#~ "saved separately in the Tellico data directory. Saving a lot of images in " +#~ "the data file cause Tellico to run more slowly." #~ msgstr "" #~ "Je-li zaškrtnuto, budou všechny obrázky vkládány do datového souboru, " -#~ "místo aby byly ukládány samostatně v datovém adresáři Tellico. " -#~ "Vložení velkého počtu obrázků do datového souboru může způsobit " -#~ "zpomalení programu." +#~ "místo aby byly ukládány samostatně v datovém adresáři Tellico. Vložení " +#~ "velkého počtu obrázků do datového souboru může způsobit zpomalení " +#~ "programu." #, fuzzy #~ msgid "Copac" diff --git a/po/de.po b/po/de.po index e90efc5..1375c9f 100644 --- a/po/de.po +++ b/po/de.po @@ -15,21 +15,63 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: de\n" -"POT-Creation-Date: 2008-01-26 10:52-0800\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-30 11:46+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-05-24 22:47+0200\n" "Last-Translator: Jens Seidel \n" "Language-Team: german \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Jens Seidel" + +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "jensseidel@users.sf.net" + +#: borrowerdialog.cpp:42 +msgid "Select Borrower" +msgstr "Ausleiher auswählen" + +#: borrowerdialog.cpp:49 collections/filecatalog.cpp:36 newstuff/dialog.cpp:118 +msgid "Name" +msgstr "Name" + +#: calendarhandler.cpp:167 +msgid "Default Calendar" +msgstr "Standard Kalender" + +#: calendarhandler.cpp:175 +msgid "" +"At the moment, Tellico only supports local calendar resources. The active " +"calendar is remotely located, so your loans will not be added." +msgstr "" +"Tellico unterstützt zurzeit nur lokale Kalender-Ressourcen. Der aktive " +"Kalender ist entfernt positioniert, so dass Ihre Leihen nicht hinzugefügt " +"werden können." + +#: calendarhandler.cpp:180 +msgid "Active Calendar" +msgstr "Aktiver Kalender" + +#: calendarhandler.cpp:203 +msgid "Tellico: %1 is due to return \"%2\"" +msgstr "Tellico: %1 ist zur Rückgabe fällig am \"%2\"" + #: cite/lyxpipe.cpp:50 msgid "Tellico is unable to write to the server pipe at %1." msgstr "" -"Tellico kann nicht schreibend auf die Server-Pipe in %1 " -"zugreifen. " +"Tellico kann nicht schreibend auf die Server-Pipe in %1 zugreifen." +" " #: cite/openoffice.cpp:82 msgid "Connecting to OpenOffice.org..." @@ -57,893 +99,981 @@ msgstr "Pipe" msgid "TCP/IP" msgstr "TCP/IP" -#: gui/tablefieldwidget.cpp:181 -msgid "Rename Column" -msgstr "Benenne Spalte um" +#: collection.cpp:32 +msgid "(Empty)" +msgstr "(Leer)" -#: gui/tablefieldwidget.cpp:181 -msgid "New column name:" -msgstr "Neuer Name für die Spalte:" +#: collectionfactory.cpp:81 +msgid "My Collection" +msgstr "Meine Sammlung" -#: gui/tablefieldwidget.cpp:206 -#, c-format -msgid "Column %1" -msgstr "Spalte %1" +#: collectionfactory.cpp:82 collections/bibtexcollection.cpp:56 +#: collections/boardgamecollection.cpp:37 collections/bookcollection.cpp:39 +#: collections/cardcollection.cpp:37 collections/coincollection.cpp:37 +#: collections/comicbookcollection.cpp:39 collections/gamecollection.cpp:37 +#: collections/musiccollection.cpp:76 collections/stampcollection.cpp:38 +#: collections/videocollection.cpp:39 collections/winecollection.cpp:37 +#: entryupdater.cpp:229 fetch/fetchmanager.cpp:73 fetchdialog.cpp:169 +#: translators/audiofileimporter.cpp:164 translators/tellicoimporter.cpp:434 +#: translators/xmlstatehandler.cpp:343 +msgid "Title" +msgstr "Titel" -#: gui/tablefieldwidget.cpp:241 gui/tablefieldwidget.cpp:289 -msgid "Rename Column..." -msgstr "Benenne Spalte um ..." +#: collectionfactory.cpp:83 collections/bibtexcollection.cpp:24 +#: collections/bibtexcollection.cpp:58 collections/bibtexcollection.cpp:88 +#: collections/boardgamecollection.cpp:19 collections/bookcollection.cpp:19 +#: collections/bookcollection.cpp:40 collections/cardcollection.cpp:19 +#: collections/coincollection.cpp:19 collections/comicbookcollection.cpp:19 +#: collections/filecatalog.cpp:19 collections/gamecollection.cpp:19 +#: collections/musiccollection.cpp:19 collections/stampcollection.cpp:19 +#: collections/videocollection.cpp:19 collections/videocollection.cpp:40 +#: collections/winecollection.cpp:19 configdialog.cpp:198 +#: fetch/imdbfetcher.cpp:690 fetch/imdbfetcher.cpp:962 field.cpp:41 +#: field.cpp:73 translators/gcfilmsimporter.cpp:77 +msgid "General" +msgstr "Allgemein" -#: gui/tablefieldwidget.cpp:274 -msgid "Insert Row" -msgstr "Zeile einfügen" +#: collectionfactory.cpp:124 +msgid "Book Collection" +msgstr "Bücher-Sammlung" -#: gui/tablefieldwidget.cpp:276 -msgid "Remove Row" -msgstr "Zeile entfernen" +#: collectionfactory.cpp:125 collections/bibtexcollection.cpp:30 +msgid "Bibliography" +msgstr "Literaturverzeichnis" -#: gui/tablefieldwidget.cpp:278 -msgid "Move Row Up" -msgstr "Zeile nach oben bewegen" +#: collectionfactory.cpp:126 +msgid "Comic Book Collection" +msgstr "Comic-Bücher-Sammlung" -#: gui/tablefieldwidget.cpp:283 -msgid "Move Row Down" -msgstr "Zeile nach unten bewegen" +#: collectionfactory.cpp:127 +msgid "Video Collection" +msgstr "Video-Sammlung" -#: gui/tablefieldwidget.cpp:295 -msgid "Clear Table" -msgstr "Lösche Tabelle" +#: collectionfactory.cpp:128 +msgid "Music Collection" +msgstr "Musik-Sammlung" -#: gui/previewdialog.cpp:27 -msgid "Template Preview" -msgstr "Vorlagen-Vorschau" +#: collectionfactory.cpp:129 +msgid "Coin Collection" +msgstr "Münzen-Sammlung" -#: gui/stringmapdialog.cpp:57 -msgid "&Set" -msgstr "&Setze" +#: collectionfactory.cpp:130 +msgid "Stamp Collection" +msgstr "Briefmarken-Sammlung" -#: gui/fieldwidget.cpp:101 gui/fieldwidget.cpp:195 -msgid "" -"_: Edit Label\n" -"%1:" -msgstr "%1:" +#: collectionfactory.cpp:131 +msgid "Wine Collection" +msgstr "Wein-Sammlung" -# ??? -#: gui/kwidgetlister.cpp:58 -msgid "" -"_: more widgets\n" -"More" -msgstr "Mehr" +#: collectionfactory.cpp:132 +msgid "Card Collection" +msgstr "Karten-Sammlung" -# ??? -#: gui/kwidgetlister.cpp:62 -msgid "" -"_: fewer widgets\n" -"Fewer" -msgstr "Weniger" +#: collectionfactory.cpp:133 +msgid "Game Collection" +msgstr "Spiele-Sammlung" -# Das hier klappt irgendwie nicht so richtig, ich sehe die komplette Übersetzung als Button-Text! Oder darf ich da nur einen Wert eintragen? -#: gui/kwidgetlister.cpp:69 -msgid "" -"_: clear widgets\n" -"Clear" -msgstr "Löschen" +#: collectionfactory.cpp:134 +msgid "File Catalog" +msgstr "Dateiliste" -#: gui/imagewidget.cpp:57 -msgid "Select Image..." -msgstr "Bild auswählen ..." +#: collectionfactory.cpp:135 +msgid "Board Game Collection" +msgstr "Brettspiele-Sammlung" -#: gui/imagewidget.cpp:63 -msgid "Save link only" -msgstr "Nur den Link speichern" +#: collectionfactory.cpp:136 +msgid "Custom Collection" +msgstr "Benutzerdefinierte Sammlung" -#: gui/imagewidget.cpp:162 -msgid "Saving a link is only possible for newly added images." -msgstr "Speichern eines Links ist nur für neu hinzugefügte Bilder möglich." +#: collectionfieldsdialog.cpp:56 +msgid "Collection Fields" +msgstr "Sammlungsfelder" -#: commands/modifyentries.cpp:73 commands/updateentries.cpp:50 -#, c-format -msgid "" -"_: Modify (Entry Title)\n" -"Modify %1" -msgstr "Ändere %1" +#: collectionfieldsdialog.cpp:68 +msgid "Current Fields" +msgstr "Aktuelle Felder" -#: commands/collectioncommand.cpp:110 -msgid "Append Collection" -msgstr "Anhängen an Sammlung" +#: collectionfieldsdialog.cpp:84 +msgid "" +"_: New Field\n" +"&New" +msgstr "&Neu" -#: commands/collectioncommand.cpp:112 -msgid "Merge Collection" -msgstr "Verschmelze mit Sammlung" +#: collectionfieldsdialog.cpp:86 +msgid "Add a new field to the collection" +msgstr "Füge ein neues Feld zur Sammlung hinzu" -#: commands/collectioncommand.cpp:114 -msgid "Replace Collection" -msgstr "Ersetze Sammlung" +#: collectionfieldsdialog.cpp:87 +msgid "" +"_: Delete Field\n" +"&Delete" +msgstr "&Löschen" -#: commands/modifyentries.cpp:72 entryeditdialog.cpp:365 -msgid "Modify Entries" -msgstr "Ändere Einträge" +#: collectionfieldsdialog.cpp:89 +msgid "Remove a field from the collection" +msgstr "Entferne ein Feld aus der Sammlung" -#: commands/fieldcommand.cpp:104 -msgid "Add %1 Field" -msgstr "Füge %1 Feld hinzu" +#: collectionfieldsdialog.cpp:98 +msgid "" +"Move this field up in the list. The list order is important for the layout " +"of the entry editor." +msgstr "" +"Bewege das Feld in der Liste nach oben. Die Reihenfolge der Liste ist für " +"das Aussehen des Datensatz-Editors wichtig." -#: commands/fieldcommand.cpp:106 -msgid "Modify %1 Field" -msgstr "Ändere %1 Feld " +#: collectionfieldsdialog.cpp:102 +msgid "" +"Move this field down in the list. The list order is important for the layout " +"of the entry editor." +msgstr "" +"Bewege das Feld in der Liste nach unten. Die Reihenfolge der Liste ist für " +"das Aussehen des Datensatz-Editors wichtig." -#: commands/fieldcommand.cpp:108 -msgid "Delete %1 Field" -msgstr "Lösche %1 Feld" +#: collectionfieldsdialog.cpp:112 +msgid "Field Properties" +msgstr "Feld-Eigenschaften" -#: commands/addentries.cpp:50 -msgid "Add Entries" -msgstr "Füge Einträge hinzu" +#: collectionfieldsdialog.cpp:119 +msgid "&Title:" +msgstr "&Titel:" -#: commands/addentries.cpp:51 -#, c-format -msgid "" -"_: Add (Entry Title)\n" -"Add %1" -msgstr "Hinzufügen %1" +#: collectionfieldsdialog.cpp:124 +msgid "The title of the field" +msgstr "Der Titel des Feldes:" -#: commands/renamecollection.cpp:45 tellico_kernel.cpp:323 -msgid "Rename Collection" -msgstr "Benenne Sammlung um" +#: collectionfieldsdialog.cpp:129 +msgid "T&ype:" +msgstr "T&yp:" -#: commands/modifyloans.cpp:75 loandialog.cpp:46 -msgid "Modify Loan" -msgstr "Ändere Leihgebühr" - -#: commands/filtercommand.cpp:98 -msgid "Add Filter" -msgstr "Füge Filter hinzu" +#: collectionfieldsdialog.cpp:135 +msgid "The type of the field determines what values may be used. " +msgstr "Der Feldtyp bestimmt, welche Werte benutzt werden können. " -#: commands/filtercommand.cpp:100 filterdialog.cpp:282 filterview.cpp:68 -msgid "Modify Filter" -msgstr "Ändere Filter" +#: collectionfieldsdialog.cpp:136 +msgid "Simple Text is used for most fields. " +msgstr "Einfacher Text wird für die meisten Felder benutzt. " -#: commands/filtercommand.cpp:102 filterview.cpp:70 -msgid "Delete Filter" -msgstr "Lösche Filter" +#: collectionfieldsdialog.cpp:137 +msgid "Paragraph is for large text blocks. " +msgstr "Absatz ist für größere Textblöcke. " -#: commands/addloans.cpp:108 -msgid "Check-out Items" -msgstr "Einträge ausleihen" +#: collectionfieldsdialog.cpp:138 +msgid "Choice limits the field to certain values. " +msgstr "Auswahl limitiert ein Feld auf bestimmte Werte. " -#: commands/addloans.cpp:109 -#, c-format -msgid "" -"_: Check-out (Entry Title)\n" -"Check-out %1" -msgstr "Ausleihen %1" +#: collectionfieldsdialog.cpp:139 +msgid "Checkbox is for a simple yes/no value. " +msgstr "Das Ankreuzfeld ist für einfache Ja/Nein-Werte. " -# Einfach mal das L als Kürzel ausgewählt. Testen. -#: commands/removeentries.cpp:48 -msgid "Delete Entries" -msgstr "Lösche Einträge" +#: collectionfieldsdialog.cpp:140 +msgid "Number indicates that the field contains a numerical value. " +msgstr "" +"Eine Nummer bedeutet, dass das Feld einen numerischen Wert " +"beinhaltet. " -#: commands/removeentries.cpp:49 -#, c-format +#: collectionfieldsdialog.cpp:141 msgid "" -"_: Delete (Entry Title)\n" -"Delete %1" -msgstr "Lösche %1" +"URL is for fields which refer to URLs, including references to other " +"files. " +msgstr "" +"URL ist für Felder, welche auf eine URL oder auf andere Dateien " +"verweisen. " -#: commands/reorderfields.cpp:54 -msgid "Reorder Fields" -msgstr "Felder neu ordnen" +#: collectionfieldsdialog.cpp:142 +msgid "A Table may hold one or more columns of values. " +msgstr "" +"Eine Tabellen kann eine oder mehrere Spalten mit Werten aufnehmen. " -#: commands/removeloans.cpp:79 -msgid "Check-in Entries" -msgstr "Einträge zurückgeben" +#: collectionfieldsdialog.cpp:143 +msgid "An Image field holds a picture. " +msgstr "Ein Bild-Feld enthält eine Grafik. " -#: commands/removeloans.cpp:80 -#, c-format +#: collectionfieldsdialog.cpp:144 msgid "" -"_: Check-in (Entry Title)\n" -"Check-in %1" -msgstr "Zurückgeben %1" - -#: collectionfactory.cpp:83 collections/bibtexcollection.cpp:24 -#: collections/bibtexcollection.cpp:58 collections/bibtexcollection.cpp:88 -#: collections/boardgamecollection.cpp:19 collections/bookcollection.cpp:19 -#: collections/bookcollection.cpp:40 collections/cardcollection.cpp:19 -#: collections/coincollection.cpp:19 collections/comicbookcollection.cpp:19 -#: collections/filecatalog.cpp:19 collections/gamecollection.cpp:19 -#: collections/musiccollection.cpp:19 collections/stampcollection.cpp:19 -#: collections/videocollection.cpp:19 collections/videocollection.cpp:40 -#: collections/winecollection.cpp:19 configdialog.cpp:198 -#: fetch/imdbfetcher.cpp:689 fetch/imdbfetcher.cpp:948 field.cpp:40 -#: field.cpp:72 translators/gcfilmsimporter.cpp:78 -msgid "General" -msgstr "Allgemein" +"A Date field can be used for values with a day, month, and year. " +msgstr "" +"Ein Datum-Feld kann für Werte bestehend aus Tag, Monat und Jahr " +"benutzt werden. " -#: collections/bookcollection.cpp:143 collections/comicbookcollection.cpp:122 -#: collections/stampcollection.cpp:20 -msgid "Condition" -msgstr "Zustand" +#: collectionfieldsdialog.cpp:145 +msgid "A Rating field uses stars to show a rating number. " +msgstr "" +"Ein Bewertungs-Feld benutzt Sternchen, um eine Wertungsnummer " +"anzuzeigen. " -#: collections/boardgamecollection.cpp:20 collections/bookcollection.cpp:22 -#: collections/cardcollection.cpp:20 collections/coincollection.cpp:20 -#: collections/comicbookcollection.cpp:22 collections/gamecollection.cpp:20 -#: collections/musiccollection.cpp:20 collections/stampcollection.cpp:21 -#: collections/videocollection.cpp:22 collections/winecollection.cpp:20 -#: document.cpp:468 -msgid "Personal" -msgstr "Privat" +#: collectionfieldsdialog.cpp:146 +msgid "" +"A Dependent field depends on the values of other fields, and is " +"formatted according to the field description. " +msgstr "" +"Ein Abhängig-Feld hängt von den Werten anderer Felder ab und wird " +"anhand der Feld-Beschreibung formatiert. " -#: collections/stampcollection.cpp:27 -msgid "My Stamps" -msgstr "Meine Briefmarken" +#: collectionfieldsdialog.cpp:148 +msgid "" +"A Read Only is for internal values, possibly useful for import and " +"export. " +msgstr "" +"Nur Lesen ist für interne Werte gedacht und ist wahrscheinlich beim " +"Im- und Export nützlich. " -#: collectionfactory.cpp:82 collections/bibtexcollection.cpp:56 -#: collections/boardgamecollection.cpp:37 collections/bookcollection.cpp:39 -#: collections/cardcollection.cpp:37 collections/coincollection.cpp:37 -#: collections/comicbookcollection.cpp:39 collections/gamecollection.cpp:37 -#: collections/musiccollection.cpp:76 collections/stampcollection.cpp:38 -#: collections/videocollection.cpp:39 collections/winecollection.cpp:37 -#: entryupdater.cpp:229 fetch/fetchmanager.cpp:68 fetchdialog.cpp:169 -#: translators/audiofileimporter.cpp:164 translators/tellicoimporter.cpp:439 -msgid "Title" -msgstr "Titel" +#: collectionfieldsdialog.cpp:157 +msgid "Cate&gory:" +msgstr "Kate&gorie:" -#: collections/boardgamecollection.cpp:77 collections/filecatalog.cpp:45 -#: collections/gamecollection.cpp:87 collections/stampcollection.cpp:44 -#: entryupdater.cpp:230 fetchdialog.cpp:170 -msgid "Description" -msgstr "Beschreibung" +#: collectionfieldsdialog.cpp:162 +msgid "The field category determines where the field is placed in the editor." +msgstr "Die Feld-Kategorie bestimmt, wo das Feld im Editor platziert wird." -#. TRANSLATORS: denomination refers to the monetary value. -#: collections/coincollection.cpp:51 collections/stampcollection.cpp:50 -msgid "Denomination" -msgstr "Nennwert" +#: collectionfieldsdialog.cpp:179 +msgid "Descr&iption:" +msgstr "Beschre&ibung:" -#: collections/coincollection.cpp:67 collections/comicbookcollection.cpp:94 -#: collections/stampcollection.cpp:55 collections/winecollection.cpp:73 -msgid "Country" -msgstr "Land" +#. TRANSLATORS: Do not translate %{year} and %{title}. +#: collectionfieldsdialog.cpp:186 +msgid "" +"The description is a useful reminder of what information is contained in the " +"field. For Dependent fields, the description is a format string such " +"as \"%{year} %{title}\" where the named fields get substituted in the string." +msgstr "" +"Die Beschreibung ist eine nützliche Erinnerungshilfe dafür, welche " +"Information in dem Feld enthalten ist. Für Abhängige Felder ist die " +"Beschreibung eine Formatier-Zeichenkette wie z.B. \"%{year} %{title}\", bei " +"welcher die angegebenen Felder in der Zeichenkette ersetzt werden." -#: collections/stampcollection.cpp:61 -msgid "Issue Year" -msgstr "Ausgabejahr" +#: collectionfieldsdialog.cpp:193 +msgid "&Default value:" +msgstr "Stan&dardwert:" -#: collections/stampcollection.cpp:66 collections/videocollection.cpp:172 -msgid "Color" -msgstr "Farbe" +#: collectionfieldsdialog.cpp:198 +msgid "A default value can be set for new entries." +msgstr "Ein Standardwert für neue Einträge gesetzt werden." -# Laut http://www.mcphilatelics.com/education/stampterms/stampterms.html -# ist dies ein Katalognummernsystem in den USA. In Deutschland dominiert -# Michel. Dumm: Die Michel-Nummerierung ist durch Copyright geschützt :-( -#: collections/stampcollection.cpp:71 -msgid "Scott#" -msgstr "Katalognr." +#: collectionfieldsdialog.cpp:203 +msgid "A&llowed values:" +msgstr "Er&laubte Werte:" -#: collections/stampcollection.cpp:78 +#: collectionfieldsdialog.cpp:208 msgid "" -"_: Stamp grade levels - Superb,Extremely Fine,Very Fine,Fine,Average,Poor\n" -"Superb,Extremely Fine,Very Fine,Fine,Average,Poor" -msgstr "Ausgezeichnet,Extrem Gut,Sehr Gut,Gut,Durchschnitt,Schlecht" - -#: collections/coincollection.cpp:88 collections/stampcollection.cpp:80 -msgid "Grade" -msgstr "Bewertung" - -#: collections/stampcollection.cpp:85 -msgid "Cancelled" -msgstr "Gestempelt" - -# Falz (Michel-Katalog) ist eine Art Klebestreifen -#. TRANSLATORS: See http://en.wikipedia.org/wiki/Stamp_hinge -#: collections/stampcollection.cpp:90 -msgid "Hinged" -msgstr "Falz" +"For Choice-type fields, these are the only values allowed. They " +"are placed in a combo box. The possible values have to be separated by a " +"semi-colon, for example: \"dog; cat; mouse\"" +msgstr "" +"Für Auswahl-artige Felder sind das die einzig erlaubten Werte. " +"Sie sind in einer Auswahl-Box angeordnet. Die möglichen Werte müssen durch " +"ein Semikolon getrennt werden. Zum Beispiel: \"Hund; Katze; Maus\"" -#: collections/stampcollection.cpp:95 -msgid "Centering" -msgstr "Zentrierung" +#: collectionfieldsdialog.cpp:215 +msgid "Extended &properties:" +msgstr "Erweiterte &Eigenschaften:" -#: collections/stampcollection.cpp:100 -msgid "Gummed" -msgstr "Gummiert" +#: collectionfieldsdialog.cpp:217 +msgid "&Set..." +msgstr "&Setze ..." -#: collections/boardgamecollection.cpp:85 collections/bookcollection.cpp:64 -#: collections/cardcollection.cpp:82 collections/coincollection.cpp:103 -#: collections/comicbookcollection.cpp:126 collections/gamecollection.cpp:99 -#: collections/musiccollection.cpp:86 collections/stampcollection.cpp:105 -#: collections/videocollection.cpp:190 collections/winecollection.cpp:79 -msgid "Purchase Date" -msgstr "Kaufdatum" +#: collectionfieldsdialog.cpp:221 +msgid "" +"Extended field properties are used to specify things such as the " +"corresponding bibtex field." +msgstr "" +"Erweiterte Feld-Eigenschaften werden benutzt, um Dinge wie das " +"korrespondierende Bibtex-Feld anzugeben." -#: collections/boardgamecollection.cpp:94 collections/bookcollection.cpp:69 -#: collections/cardcollection.cpp:87 collections/coincollection.cpp:108 -#: collections/comicbookcollection.cpp:131 collections/gamecollection.cpp:108 -#: collections/musiccollection.cpp:95 collections/stampcollection.cpp:110 -#: collections/videocollection.cpp:199 collections/winecollection.cpp:84 -msgid "Purchase Price" -msgstr "Kaufpreis" +#: collectionfieldsdialog.cpp:226 +msgid "Format Options" +msgstr "Formatieroptionen" -#: collections/cardcollection.cpp:91 collections/coincollection.cpp:112 -#: collections/stampcollection.cpp:114 collections/winecollection.cpp:88 -msgid "Location" -msgstr "Ort" +#: collectionfieldsdialog.cpp:227 +msgid "No formatting" +msgstr "Keine Formatierung" -#: collections/boardgamecollection.cpp:90 collections/bookcollection.cpp:155 -#: collections/cardcollection.cpp:96 collections/coincollection.cpp:118 -#: collections/comicbookcollection.cpp:139 collections/gamecollection.cpp:104 -#: collections/musiccollection.cpp:91 collections/stampcollection.cpp:120 -#: collections/videocollection.cpp:195 collections/winecollection.cpp:107 -msgid "Gift" -msgstr "Verschenkt" +#: collectionfieldsdialog.cpp:228 +msgid "" +"This option prevents the field from ever being automatically formatted or " +"capitalized." +msgstr "" +"Diese Option verhindert, dass das Feld automatisch formatiert oder groß " +"geschrieben wird." -#: collections/stampcollection.cpp:124 field.cpp:497 -msgid "Image" -msgstr "Bild" +#: collectionfieldsdialog.cpp:230 +msgid "Allow auto-capitalization only" +msgstr "Erlaube nur die automatische Großschreibung" -#: collections/boardgamecollection.cpp:105 collections/bookcollection.cpp:171 -#: collections/cardcollection.cpp:115 collections/coincollection.cpp:128 -#: collections/comicbookcollection.cpp:150 collections/gamecollection.cpp:119 -#: collections/musiccollection.cpp:111 collections/stampcollection.cpp:127 -#: collections/videocollection.cpp:210 collections/winecollection.cpp:114 -msgid "Comments" -msgstr "Kommentare" +#: collectionfieldsdialog.cpp:231 +msgid "" +"This option allows the field to be capitalized, but not specially formatted." +msgstr "" +"Diese Option erlaubt es, dass das Feld groß geschrieben, aber nicht speziell " +"formatiert wird." -#: collections/bibtexcollection.cpp:25 collections/bookcollection.cpp:20 -#: collections/comicbookcollection.cpp:20 translators/grs1importer.cpp:58 -#: translators/grs1importer.cpp:68 translators/pdfimporter.cpp:174 -#: translators/risimporter.cpp:281 -msgid "Publishing" -msgstr "Ausgabe" +#: collectionfieldsdialog.cpp:233 +msgid "Format as a title" +msgstr "Als Titel formatieren" -#: collections/bookcollection.cpp:21 collections/comicbookcollection.cpp:21 -#: translators/grs1importer.cpp:63 translators/risimporter.cpp:275 -msgid "Classification" -msgstr "Zuordnung" +#: collectionfieldsdialog.cpp:234 +msgid "" +"This option capitalizes and formats the field as a title, but only if those " +"options are globally set." +msgstr "" +"Diese Option schreibt das Feld groß und formatiert es als einen Titel, aber " +"nur, wenn diese Optionen global gesetzt sind." -#: collections/comicbookcollection.cpp:28 -msgid "My Comic Books" -msgstr "Meine Comic-Bücher" +#: collectionfieldsdialog.cpp:236 +msgid "Format as a name" +msgstr "Als Namen formatieren" -#: collections/bookcollection.cpp:45 collections/comicbookcollection.cpp:45 -msgid "Subtitle" -msgstr "Untertitel" +#: collectionfieldsdialog.cpp:237 +msgid "" +"This option capitalizes and formats the field as a name, but only if those " +"options are globally set." +msgstr "" +"Diese Option schreibt das Feld groß und formatiert es als einen Namen, aber " +"nur, wenn diese Optionen global gesetzt sind." -#: collections/comicbookcollection.cpp:50 collections/videocollection.cpp:121 -msgid "Writer" -msgstr "Schreiber" +#: collectionfieldsdialog.cpp:241 +msgid "Field Options" +msgstr "Feld-Optionen" -#: collections/comicbookcollection.cpp:56 +#: collectionfieldsdialog.cpp:242 +msgid "Enable auto-completion" +msgstr "Mit automatischer Vervollständigung" + +#: collectionfieldsdialog.cpp:243 +#, fuzzy msgid "" -"_: Comic Book Illustrator\n" -"Artist" -msgstr "Künstler" +"If checked, TDE auto-completion will be enabled in the text edit box for " +"this field." +msgstr "" +"Wenn markiert, wird die KDE-eigene automatische Textvervollständigung in der " +"Textbearbeitungsbox dieses Feldes aktiviert." -#: collections/bibtexcollection.cpp:200 collections/bookcollection.cpp:132 -#: collections/cardcollection.cpp:71 collections/comicbookcollection.cpp:62 -msgid "Series" -msgstr "Serie" +#: collectionfieldsdialog.cpp:245 +msgid "Allow multiple values" +msgstr "Mehrere Einträge erlauben" -#: collections/comicbookcollection.cpp:68 -msgid "Issue" -msgstr "Ausgabe" +#: collectionfieldsdialog.cpp:246 +msgid "" +"If checked, Tellico will parse the values in the field for multiple values, " +"separated by a semi-colon." +msgstr "" +"Wenn markiert, durchsucht Tellico die Werte in dem Feld nach mehreren, durch " +"ein Semikolon getrennten Werten." -#: collections/bibtexcollection.cpp:120 collections/boardgamecollection.cpp:60 -#: collections/bookcollection.cpp:73 collections/comicbookcollection.cpp:73 -msgid "Publisher" -msgstr "Verlag" +#: collectionfieldsdialog.cpp:248 +msgid "Allow grouping" +msgstr "Erlaube Gruppierung" -#: collections/bibtexcollection.cpp:133 collections/bookcollection.cpp:79 -#: collections/comicbookcollection.cpp:79 -msgid "Edition" -msgstr "Auflage" +#: collectionfieldsdialog.cpp:249 +msgid "" +"If checked, this field may be used to group the entries in the group view." +msgstr "" +"Wenn markiert, kann dieses Feld benutzt werden, um die Einträge in der " +"Gruppenansicht zu gruppieren." -#: collections/bookcollection.cpp:90 collections/comicbookcollection.cpp:85 -msgid "Publication Year" -msgstr "Veröffentlichungsjahr" +#: collectionfieldsdialog.cpp:262 +msgid "Revert the selected field's properties to the default values." +msgstr "" +"Die Eigenschaften der ausgewählten Felder auf die voreingestellten Werte " +"zurücksetzen." -#: collections/bibtexcollection.cpp:140 collections/bookcollection.cpp:105 -#: collections/comicbookcollection.cpp:90 -msgid "Pages" -msgstr "Seiten" +#: collectionfieldsdialog.cpp:308 +msgid "Modify Fields" +msgstr "Ändere Felder" -#: collections/bookcollection.cpp:115 collections/comicbookcollection.cpp:100 -#: translators/grs1importer.cpp:67 -msgid "Language" -msgstr "Sprache" +#: collectionfieldsdialog.cpp:322 +msgid "" +"Removing allowed values from the %1 field which currently exist " +"in the collection may cause data corruption. Do you want to keep your " +"modified values or cancel and revert to the current ones?" +msgstr "" +"Das Entfernen von erlaubten Werten des %1-Feldes, welches zurzeit " +"in der Sammlung existiert, könnte Datenfehler erzeugen. Möchten Sie Ihre " +"veränderten Werte erhalten oder Abbrechen und zu den aktuellen Werten " +"zurückkehren?" -#: collections/boardgamecollection.cpp:43 collections/bookcollection.cpp:120 -#: collections/comicbookcollection.cpp:106 collections/gamecollection.cpp:54 -#: collections/musiccollection.cpp:67 collections/videocollection.cpp:67 -msgid "Genre" -msgstr "Gattung" +#: collectionfieldsdialog.cpp:327 +msgid "Keep modified values" +msgstr "Veränderte Werte übernehmen" -# XXX: IMHO "Genre" -#: collections/bibtexcollection.cpp:222 collections/bookcollection.cpp:127 -#: collections/cardcollection.cpp:100 collections/comicbookcollection.cpp:112 -#: collections/musiccollection.cpp:103 fetch/amazonfetcher.cpp:933 -#: translators/grs1importer.cpp:62 translators/risimporter.cpp:273 -msgid "Keywords" -msgstr "Schlüsselwörter" +#: collectionfieldsdialog.cpp:411 collectionfieldsdialog.cpp:414 +#: translators/csvimporter.cpp:422 translators/csvimporter.cpp:536 +msgid "New Field" +msgstr "Neues Feld" -#: collections/comicbookcollection.cpp:120 +#: collectionfieldsdialog.cpp:747 +msgid "Revert Field Properties" +msgstr "Feld-Eigenschaften rückgängig machen" + +#: collectionfieldsdialog.cpp:748 msgid "" -"_: Comic book grade levels - Mint,Near Mint,Very Fine,Fine,Very " -"Good,Good,Fair,Poor\n" -"Mint,Near Mint,Very Fine,Fine,Very Good,Good,Fair,Poor" +"

Do you really want to revert the properties for the %1 field " +"back to their default values?

" msgstr "" -"Ausgezeichnet,Fast Ausgezeichnet,Super Toll,Toll,Sehr " -"Gut,Gut,Durchschnitt,Schlecht" - -#: collections/bookcollection.cpp:147 collections/comicbookcollection.cpp:135 -msgid "Signed" -msgstr "Signiert" +"

Wollen Sie wirklich die Eigenschaften des %1-Feldes auf ihre " +"Vorgabewerte zurücksetzen?

" -# XXX: IMHO "Geschenk" -#: collections/boardgamecollection.cpp:98 collections/bookcollection.cpp:159 -#: collections/comicbookcollection.cpp:143 collections/gamecollection.cpp:112 -#: collections/musiccollection.cpp:99 collections/videocollection.cpp:203 -#: document.cpp:466 -msgid "Loaned" -msgstr "Verliehen" +#: collectionfieldsdialog.cpp:751 +msgid "Revert" +msgstr "Rückgängig machen" -#: collections/bookcollection.cpp:168 collections/comicbookcollection.cpp:147 -#: fetch/arxivfetcher.cpp:216 fetch/crossreffetcher.cpp:206 -#: translators/pdfimporter.cpp:204 translators/referencerimporter.cpp:48 -msgid "Front Cover" -msgstr "Vorderseite der Hülle" +#: collectionfieldsdialog.cpp:874 +msgid "Extended Field Properties" +msgstr "Erweiterte Feld-Eigenschaften" -#: collections/coincollection.cpp:26 -msgid "My Coins" -msgstr "Meine Münzen" +# Produzent? +#: collectionfieldsdialog.cpp:875 collections/filecatalog.cpp:95 +msgid "Property" +msgstr "Eigenschaft" -#: collections/coincollection.cpp:44 collections/winecollection.cpp:68 -msgid "Type" -msgstr "Typ" +# Buch, Jahrgang? +#: collectionfieldsdialog.cpp:875 collections/filecatalog.cpp:96 +msgid "Value" +msgstr "Wert" -#: collections/bibtexcollection.cpp:145 collections/cardcollection.cpp:66 -#: collections/coincollection.cpp:56 collections/musiccollection.cpp:62 -msgid "Year" -msgstr "Jahr" +#: collectionfieldsdialog.cpp:904 +msgid "A field with this title already exists. Please enter a different title." +msgstr "" +"Ein Feld mit diesem Titel existiert bereits. Bitte geben Sie einen anderen " +"Titel ein." -#: collections/coincollection.cpp:61 -msgid "Mint Mark" -msgstr "Markierung" +#: collectionfieldsdialog.cpp:911 +msgid "The category may not be empty. Please enter a category." +msgstr "" +"Die Kategorie darf nicht leer sein. Bitte geben Sie eine Kategorie ein." -#: collections/coincollection.cpp:73 -msgid "Coin Set" -msgstr "Münzen-Satz" +#: collectionfieldsdialog.cpp:919 +msgid "" +"A field may not be in the same category as a Paragraph, " +"Table or Image field. Please enter a different category." +msgstr "" +"Ein Feld darf sich nicht in der gleichen Kategorie wie ein Absatz-, ein Tabellen- oder ein Bild-Feld befinden. Bitte " +"geben Sie eine andere Kategorie ein." -# soll/darf man das übersetzen? -#: collections/coincollection.cpp:83 +#: collectionfieldsdialog.cpp:927 msgid "" -"_: Coin grade levels - Proof-65,Proof-60,Mint State-65,Mint State-60,Almost " -"Uncirculated-55,Almost Uncirculated-50,Extremely Fine-40,Very Fine-30,Very " -"Fine-20,Fine-12,Very Good-8,Good-4,Fair\n" -"Proof-65,Proof-60,Mint State-65,Mint State-60,Almost Uncirculated-55,Almost " -"Uncirculated-50,Extremely Fine-40,Very Fine-30,Very Fine-20,Fine-12,Very " -"Good-8,Good-4,Fair" +"A field's title may not be the same as an existing category. Please enter a " +"different title." msgstr "" -"Proof-65,Proof-60,Mint State-65,Mint State-60,Almost Uncirculated-55,Almost " -"Uncirculated-50,Extremely Fine-40,Very Fine-30,Very Fine-20,Fine-12,Very " -"Good-8,Good-4,Fair" +"Der Titel eines Feldes darf nicht mit dem Namen einer existierenden " +"Kategorie übereinstimmen. Bitte geben Sie einen anderen Titel ein." -#: collections/coincollection.cpp:96 +#: collectionfieldsdialog.cpp:939 msgid "" -"_: Coin grading services - PCGS,NGC,ANACS,ICG,ASA,PCI\n" -"PCGS,NGC,ANACS,ICG,ASA,PCI" -msgstr "PCGS,NGC,ANACS,ICG,ASA,PCI" +"The range for a rating field must be between 1 and 10, and the lower bound " +"must be less than the higher bound. Please enter different low and high " +"properties." +msgstr "" +"Der Bereich für ein Bewertungs-Feld muss zwischen 1 und 10 liegen und die " +"niedrige Grenze muss kleiner sein als die höhere Grenze. Bitte geben Sie " +"andere Werte für die niedrige und die hohe Grenze vor." -#: collections/coincollection.cpp:98 -msgid "Grading Service" -msgstr "Bewertungs-Dienstleister" +#: collectionfieldsdialog.cpp:954 +msgid "Tables are limited to a maximum of ten columns." +msgstr "Tabellen sind auf maximal 10 Spalten begrenzt." -#: collections/coincollection.cpp:122 -msgid "Obverse" -msgstr "Vorderseite" +#: collections/bibtexcollection.cpp:25 collections/bookcollection.cpp:20 +#: collections/comicbookcollection.cpp:20 translators/grs1importer.cpp:58 +#: translators/grs1importer.cpp:63 translators/pdfimporter.cpp:174 +msgid "Publishing" +msgstr "Ausgabe" -#: collections/coincollection.cpp:125 -msgid "Reverse" -msgstr "Rückseite" +#: collections/bibtexcollection.cpp:26 fetch/entrezfetcher.cpp:402 +#: translators/risimporter.cpp:305 +msgid "Miscellaneous" +msgstr "" -#: collections/bookcollection.cpp:28 -msgid "My Books" -msgstr "Meine Bücher" +#: collections/bibtexcollection.cpp:72 +msgid "Entry Type" +msgstr "Art des Eintrags" + +#: collections/bibtexcollection.cpp:76 +msgid "These entry types are specific to bibtex. See the bibtex documentation." +msgstr "" +"Diese Einträge sind Bibtex-spezifisch. Bitte schauen Sie in der Bibtex-" +"Dokumentation nach." #: collections/bibtexcollection.cpp:79 collections/bookcollection.cpp:50 msgid "Author" msgstr "Autor" -#: collections/bookcollection.cpp:57 translators/alexandriaimporter.cpp:135 -msgid "Hardback" -msgstr "Gebundene Ausgabe" +#: collections/bibtexcollection.cpp:86 +msgid "Bibtex Key" +msgstr "Bibtex-Schlüssel" -# http://www.answers.com/topic/trade-paperback -#: collections/bookcollection.cpp:57 -msgid "Paperback" -msgstr "Taschenbuch" +#: collections/bibtexcollection.cpp:92 +msgid "Book Title" +msgstr "Buch-Titel" -#: collections/bookcollection.cpp:57 -msgid "Trade Paperback" -msgstr "TPB-Taschenbuch" +#: collections/bibtexcollection.cpp:98 collections/bookcollection.cpp:56 +msgid "Editor" +msgstr "Herausgeber" + +#: collections/bibtexcollection.cpp:105 +msgid "Organization" +msgstr "Organisation" -#: collections/bookcollection.cpp:58 -msgid "E-Book" -msgstr "E-Buch" +#: collections/bibtexcollection.cpp:120 collections/boardgamecollection.cpp:60 +#: collections/bookcollection.cpp:79 collections/comicbookcollection.cpp:73 +msgid "Publisher" +msgstr "Verlag" -#: collections/bookcollection.cpp:58 -msgid "Magazine" -msgstr "Zeitung" +#: collections/bibtexcollection.cpp:127 fetch/srufetcher.cpp:423 +#: fetch/z3950fetcher.cpp:692 +msgid "Address" +msgstr "Adresse" -#: collections/bibtexcollection.cpp:157 collections/bookcollection.cpp:58 -msgid "Journal" -msgstr "Zeitschrift" +#: collections/bibtexcollection.cpp:133 collections/bookcollection.cpp:85 +#: collections/comicbookcollection.cpp:79 +msgid "Edition" +msgstr "Auflage" -#: collections/bookcollection.cpp:59 -msgid "Binding" -msgstr "Einband" +#: collections/bibtexcollection.cpp:140 collections/bookcollection.cpp:111 +#: collections/comicbookcollection.cpp:90 +msgid "Pages" +msgstr "Seiten" -#: collections/bookcollection.cpp:85 -msgid "Copyright Year" -msgstr "Copyright-Jahr" +#: collections/bibtexcollection.cpp:145 collections/cardcollection.cpp:66 +#: collections/coincollection.cpp:56 collections/musiccollection.cpp:62 +msgid "Year" +msgstr "Jahr" -#: collections/bibtexcollection.cpp:151 collections/bookcollection.cpp:95 -#: translators/grs1importer.cpp:57 translators/risimporter.cpp:278 +#: collections/bibtexcollection.cpp:151 collections/bookcollection.cpp:101 +#: translators/grs1importer.cpp:57 msgid "ISBN#" msgstr "ISBN" -#: collections/bibtexcollection.cpp:154 collections/bookcollection.cpp:97 -#: translators/grs1importer.cpp:59 translators/risimporter.cpp:282 +#: collections/bibtexcollection.cpp:154 collections/bookcollection.cpp:103 +#: translators/grs1importer.cpp:59 msgid "International Standard Book Number" msgstr "Internationale Standardbuchnummer" -#: collections/bookcollection.cpp:100 -msgid "LCCN#" -msgstr "LCCN" +#: collections/bibtexcollection.cpp:157 collections/bookcollection.cpp:64 +msgid "Journal" +msgstr "Zeitschrift" -#: collections/bookcollection.cpp:102 -msgid "Library of Congress Control Number" -msgstr "Kongressbibliotheks-Katalognummer" +#: collections/bibtexcollection.cpp:164 fetch/fetchmanager.cpp:78 +msgid "DOI" +msgstr "DOI" -#: collections/bookcollection.cpp:109 -msgid "Translator" -msgstr "Übersetzer" +#: collections/bibtexcollection.cpp:167 +msgid "Digital Object Identifier" +msgstr "Digitaler Objektidentifikator" -#: collections/bookcollection.cpp:137 -msgid "Series Number" -msgstr "Seriennummer" +#: collections/bibtexcollection.cpp:172 +msgid "Month" +msgstr "Monat" -#: collections/bookcollection.cpp:142 mainwindow.cpp:185 -msgid "New" -msgstr "Neu" +#: collections/bibtexcollection.cpp:178 field.cpp:493 +msgid "Number" +msgstr "Nummer" -#: collections/bookcollection.cpp:142 -msgid "Used" -msgstr "Gebraucht" +#: collections/bibtexcollection.cpp:183 +msgid "How Published" +msgstr "Art der Veröffentlichung" -# wo? lesen oder gelesen? -#: collections/bookcollection.cpp:151 -msgid "Read" -msgstr "Gelesen" +#: collections/bibtexcollection.cpp:195 +msgid "Chapter" +msgstr "Kapitel" -#: collections/boardgamecollection.cpp:80 collections/bookcollection.cpp:163 -#: collections/musiccollection.cpp:81 collections/winecollection.cpp:102 -#: field.cpp:501 newstuff/dialog.cpp:115 -msgid "Rating" -msgstr "Bewertung" +#: collections/bibtexcollection.cpp:200 collections/bookcollection.cpp:138 +#: collections/cardcollection.cpp:71 collections/comicbookcollection.cpp:62 +msgid "Series" +msgstr "Serie" -#: collections/filecatalog.cpp:25 -msgid "My Files" -msgstr "Meine Dateien" +# Buch, Jahrgang? +#: collections/bibtexcollection.cpp:207 collections/filecatalog.cpp:50 +msgid "Volume" +msgstr "Band" -#: borrowerdialog.cpp:49 collections/filecatalog.cpp:36 -#: newstuff/dialog.cpp:113 -msgid "Name" -msgstr "Name" +#: collections/bibtexcollection.cpp:212 +msgid "Cross-Reference" +msgstr "Querverweis" + +# XXX: IMHO "Genre" +#: collections/bibtexcollection.cpp:222 collections/bookcollection.cpp:133 +#: collections/cardcollection.cpp:100 collections/comicbookcollection.cpp:112 +#: collections/musiccollection.cpp:103 collections/videocollection.cpp:207 +#: fetch/amazonfetcher.cpp:970 +msgid "Keywords" +msgstr "Schlüsselwörter" -#: collections/bibtexcollection.cpp:227 collections/filecatalog.cpp:41 -#: fetch/entrezfetcher.cpp:400 fetch/entrezfetcher.cpp:487 field.cpp:495 -#: translators/gcfilmsimporter.cpp:77 translators/risimporter.cpp:284 +#: collections/bibtexcollection.cpp:228 collections/filecatalog.cpp:41 +#: fetch/entrezfetcher.cpp:401 fetch/entrezfetcher.cpp:494 field.cpp:494 +#: translators/gcfilmsimporter.cpp:76 msgid "URL" msgstr "URL" -# Buch, Jahrgang? -#: collections/bibtexcollection.cpp:207 collections/filecatalog.cpp:50 -msgid "Volume" -msgstr "Band" +#: collections/bibtexcollection.cpp:233 fetch/entrezfetcher.cpp:493 +#: fetch/srufetcher.cpp:424 fetch/z3950fetcher.cpp:693 +msgid "Abstract" +msgstr "Kurzfassung" -#: collections/filecatalog.cpp:55 -msgid "Folder" -msgstr "Ordner" +#: collections/bibtexcollection.cpp:237 +msgid "Notes" +msgstr "Notizen" -#: collections/filecatalog.cpp:60 -msgid "Mimetype" -msgstr "Dateityp" +#: collections/boardgamecollection.cpp:20 collections/bookcollection.cpp:22 +#: collections/cardcollection.cpp:20 collections/coincollection.cpp:20 +#: collections/comicbookcollection.cpp:22 collections/gamecollection.cpp:20 +#: collections/musiccollection.cpp:20 collections/stampcollection.cpp:21 +#: collections/videocollection.cpp:22 collections/winecollection.cpp:20 +#: document.cpp:479 +msgid "Personal" +msgstr "Privat" -#: collections/filecatalog.cpp:65 -msgid "Size" -msgstr "Größe" +#: collections/boardgamecollection.cpp:26 +msgid "My Board Games" +msgstr "Meine Brettspiele" -#: collections/filecatalog.cpp:69 -msgid "Permissions" -msgstr "Rechte" +#: collections/boardgamecollection.cpp:43 collections/bookcollection.cpp:126 +#: collections/comicbookcollection.cpp:106 collections/gamecollection.cpp:54 +#: collections/musiccollection.cpp:67 collections/videocollection.cpp:67 +msgid "Genre" +msgstr "Gattung" -#: collections/filecatalog.cpp:74 -msgid "Owner" -msgstr "Besitzer" +#: collections/boardgamecollection.cpp:49 +msgid "Mechanism" +msgstr "Mechanismus" -#: collections/filecatalog.cpp:79 -msgid "Group" -msgstr "Gruppe" +#: collections/boardgamecollection.cpp:55 collections/gamecollection.cpp:60 +msgid "Release Year" +msgstr "Jahr der Veröffentlichung" -#: collections/filecatalog.cpp:85 -msgid "Created" -msgstr "Erstellt" +#: collections/boardgamecollection.cpp:66 +msgid "Designer" +msgstr "Designer" -#: collections/filecatalog.cpp:89 -msgid "Modified" -msgstr "Geändert" +#: collections/boardgamecollection.cpp:72 +msgid "Number of Players" +msgstr "Anzahl der Spieler" -#: collections/filecatalog.cpp:93 -msgid "Meta Info" -msgstr "Meta-Information" +#: collections/boardgamecollection.cpp:77 collections/filecatalog.cpp:45 +#: collections/gamecollection.cpp:87 collections/stampcollection.cpp:44 +#: entryupdater.cpp:230 fetchdialog.cpp:170 +msgid "Description" +msgstr "Beschreibung" -# Produzent? -#: collectionfieldsdialog.cpp:873 collections/filecatalog.cpp:95 -msgid "Property" -msgstr "Eigenschaft" +#: collections/boardgamecollection.cpp:80 collections/bookcollection.cpp:169 +#: collections/musiccollection.cpp:81 collections/winecollection.cpp:102 +#: field.cpp:500 newstuff/dialog.cpp:120 +msgid "Rating" +msgstr "Bewertung" -# Buch, Jahrgang? -#: collectionfieldsdialog.cpp:873 collections/filecatalog.cpp:96 -msgid "Value" -msgstr "Wert" +#: collections/boardgamecollection.cpp:85 collections/bookcollection.cpp:70 +#: collections/cardcollection.cpp:82 collections/coincollection.cpp:103 +#: collections/comicbookcollection.cpp:126 collections/gamecollection.cpp:99 +#: collections/musiccollection.cpp:86 collections/stampcollection.cpp:105 +#: collections/videocollection.cpp:190 collections/winecollection.cpp:79 +msgid "Purchase Date" +msgstr "Kaufdatum" -#: collections/filecatalog.cpp:99 -msgid "Icon" -msgstr "Icon" +#: collections/boardgamecollection.cpp:90 collections/bookcollection.cpp:161 +#: collections/cardcollection.cpp:96 collections/coincollection.cpp:118 +#: collections/comicbookcollection.cpp:139 collections/gamecollection.cpp:104 +#: collections/musiccollection.cpp:91 collections/stampcollection.cpp:120 +#: collections/videocollection.cpp:195 collections/winecollection.cpp:107 +msgid "Gift" +msgstr "Verschenkt" -#: collections/winecollection.cpp:26 -msgid "My Wines" -msgstr "Meine Weine" +#: collections/boardgamecollection.cpp:94 collections/bookcollection.cpp:75 +#: collections/cardcollection.cpp:87 collections/coincollection.cpp:108 +#: collections/comicbookcollection.cpp:131 collections/gamecollection.cpp:108 +#: collections/musiccollection.cpp:95 collections/stampcollection.cpp:110 +#: collections/videocollection.cpp:199 collections/winecollection.cpp:84 +msgid "Purchase Price" +msgstr "Kaufpreis" -# Produzent? -#: collections/videocollection.cpp:115 collections/winecollection.cpp:43 -msgid "Producer" -msgstr "Produzent" +# XXX: IMHO "Geschenk" +#: collections/boardgamecollection.cpp:98 collections/bookcollection.cpp:165 +#: collections/comicbookcollection.cpp:143 collections/gamecollection.cpp:112 +#: collections/musiccollection.cpp:99 collections/videocollection.cpp:203 +#: document.cpp:477 +msgid "Loaned" +msgstr "Verliehen" -#: collections/winecollection.cpp:49 -msgid "Appellation" -msgstr "Benennung" +#: collections/boardgamecollection.cpp:102 collections/gamecollection.cpp:116 +#: collections/musiccollection.cpp:108 collections/videocollection.cpp:212 +msgid "Cover" +msgstr "Hülle" -#: collections/winecollection.cpp:55 -msgid "Varietal" -msgstr "Mannigfaltigkeit" +#: collections/boardgamecollection.cpp:105 collections/bookcollection.cpp:177 +#: collections/cardcollection.cpp:115 collections/coincollection.cpp:128 +#: collections/comicbookcollection.cpp:150 collections/gamecollection.cpp:119 +#: collections/musiccollection.cpp:111 collections/stampcollection.cpp:127 +#: collections/videocollection.cpp:215 collections/winecollection.cpp:114 +msgid "Comments" +msgstr "Kommentare" -#: collections/winecollection.cpp:61 -msgid "Vintage" -msgstr "Jahrgang" +#: collections/bookcollection.cpp:21 collections/comicbookcollection.cpp:21 +msgid "Classification" +msgstr "Zuordnung" -#: collections/winecollection.cpp:67 -msgid "Red Wine" -msgstr "Rotwein" +#: collections/bookcollection.cpp:28 +msgid "My Books" +msgstr "Meine Bücher" -#: collections/winecollection.cpp:67 -msgid "White Wine" -msgstr "Weißwein" +#: collections/bookcollection.cpp:45 collections/comicbookcollection.cpp:45 +msgid "Subtitle" +msgstr "Untertitel" -#: collections/winecollection.cpp:67 -msgid "Sparkling Wine" -msgstr "Schaumwein" +#: collections/bookcollection.cpp:63 translators/alexandriaimporter.cpp:134 +msgid "Hardback" +msgstr "Gebundene Ausgabe" -#: collections/cardcollection.cpp:105 collections/winecollection.cpp:93 -msgid "Quantity" -msgstr "Menge" +# http://www.answers.com/topic/trade-paperback +#: collections/bookcollection.cpp:63 +msgid "Paperback" +msgstr "Taschenbuch" -#: collections/winecollection.cpp:97 -msgid "Drink By" -msgstr "Trinken zu" +#: collections/bookcollection.cpp:63 +msgid "Trade Paperback" +msgstr "TPB-Taschenbuch" -#: collections/winecollection.cpp:111 -msgid "Label Image" -msgstr "Etikett" +#: collections/bookcollection.cpp:64 +msgid "E-Book" +msgstr "E-Buch" + +#: collections/bookcollection.cpp:64 +msgid "Magazine" +msgstr "Zeitung" + +#: collections/bookcollection.cpp:65 +msgid "Binding" +msgstr "Einband" + +#: collections/bookcollection.cpp:91 +msgid "Copyright Year" +msgstr "Copyright-Jahr" + +#: collections/bookcollection.cpp:96 collections/comicbookcollection.cpp:85 +msgid "Publication Year" +msgstr "Veröffentlichungsjahr" -#: collections/videocollection.cpp:20 fetch/animenfofetcher.cpp:265 -msgid "Other People" -msgstr "Weitere Personen" +#: collections/bookcollection.cpp:106 fetch/fetchmanager.cpp:82 +msgid "LCCN#" +msgstr "LCCN" -# Fähigkeiten? -#: collections/videocollection.cpp:21 fetch/animenfofetcher.cpp:271 -msgid "Features" -msgstr "Funktionen" +#: collections/bookcollection.cpp:108 +msgid "Library of Congress Control Number" +msgstr "Kongressbibliotheks-Katalognummer" -#: collections/videocollection.cpp:28 -msgid "My Videos" -msgstr "Meine Videos" +#: collections/bookcollection.cpp:115 +msgid "Translator" +msgstr "Übersetzer" -#: collections/musiccollection.cpp:44 collections/videocollection.cpp:46 -msgid "DVD" -msgstr "DVD" +#: collections/bookcollection.cpp:121 collections/comicbookcollection.cpp:100 +#: translators/grs1importer.cpp:62 +msgid "Language" +msgstr "Sprache" -#: collections/videocollection.cpp:46 -msgid "VHS" -msgstr "VHS" +#: collections/bookcollection.cpp:143 +msgid "Series Number" +msgstr "Seriennummer" -#: collections/videocollection.cpp:46 -msgid "VCD" -msgstr "VCD" +#: collections/bookcollection.cpp:148 mainwindow.cpp:190 +msgid "New" +msgstr "Neu" -#: collections/videocollection.cpp:46 -msgid "DivX" -msgstr "DivX" +#: collections/bookcollection.cpp:148 +msgid "Used" +msgstr "Gebraucht" -#: collections/videocollection.cpp:46 fetch/amazonfetcher.cpp:823 -msgid "Blu-ray" -msgstr "Blu-ray" +#: collections/bookcollection.cpp:149 collections/comicbookcollection.cpp:122 +#: collections/stampcollection.cpp:20 +msgid "Condition" +msgstr "Zustand" -#: collections/videocollection.cpp:46 fetch/amazonfetcher.cpp:826 -msgid "HD DVD" -msgstr "HD DVD" +#: collections/bookcollection.cpp:153 collections/comicbookcollection.cpp:135 +msgid "Signed" +msgstr "Signiert" -#: collections/musiccollection.cpp:45 collections/videocollection.cpp:47 -msgid "Medium" -msgstr "Medium" +# wo? lesen oder gelesen? +#: collections/bookcollection.cpp:157 +msgid "Read" +msgstr "Gelesen" -#: collections/videocollection.cpp:52 -msgid "Production Year" -msgstr "Produktionsjahr" +#: collections/bookcollection.cpp:174 collections/comicbookcollection.cpp:147 +#: fetch/arxivfetcher.cpp:216 fetch/crossreffetcher.cpp:208 +#: translators/pdfimporter.cpp:204 translators/referencerimporter.cpp:48 +msgid "Front Cover" +msgstr "Vorderseite der Hülle" -# http://de.wikipedia.org/wiki/Freiwillige_Selbstkontrolle_der_Filmwirtschaft -#: collections/videocollection.cpp:60 -msgid "" -"_: Movie ratings - G (USA),PG (USA),PG-13 (USA),R (USA), U (USA)\n" -"G (USA),PG (USA),PG-13 (USA),R (USA), U (USA)" -msgstr "FSK 0,FSK 6,FSK 12,FSK 16,FSK 18" +#: collections/cardcollection.cpp:26 +msgid "My Cards" +msgstr "Meine Karten" -# Ich weiß, es ist nicht 100% korrekt, aber das wird auch nicht zertifiziert, -# sondern freiwillig in Klassen eingeteilt. Zumindest bei unserer FSK. -#: collections/videocollection.cpp:62 -msgid "Certification" -msgstr "Klassifizierung" +#: collections/cardcollection.cpp:43 +msgid "Player" +msgstr "Spieler" -#: collections/videocollection.cpp:74 -msgid "Region 1" -msgstr "Regionalbereich 1" +#: collections/cardcollection.cpp:49 +msgid "Team" +msgstr "Team" -#: collections/videocollection.cpp:75 -msgid "Region 2" -msgstr "Regionalbereich 2" +#: collections/cardcollection.cpp:55 +msgid "Brand" +msgstr "Marke" -#: collections/videocollection.cpp:76 -msgid "Region 3" -msgstr "Regionalbereich 3" +#: collections/cardcollection.cpp:62 +msgid "Card Number" +msgstr "Karten-Nummer" -#: collections/videocollection.cpp:77 -msgid "Region 4" -msgstr "Regionalbereich 4" +#: collections/cardcollection.cpp:77 +msgid "Card Type" +msgstr "Karten-Typ" -#: collections/videocollection.cpp:78 -msgid "Region 5" -msgstr "Regionalbereich 5" +#: collections/cardcollection.cpp:91 collections/coincollection.cpp:112 +#: collections/stampcollection.cpp:114 collections/winecollection.cpp:88 +msgid "Location" +msgstr "Ort" -#: collections/videocollection.cpp:79 -msgid "Region 6" -msgstr "Regionalbereich 6" +#: collections/cardcollection.cpp:105 collections/winecollection.cpp:93 +msgid "Quantity" +msgstr "Menge" -#: collections/videocollection.cpp:80 -msgid "Region 7" -msgstr "Regionalbereich 7" +#: collections/cardcollection.cpp:109 +msgid "Front Image" +msgstr "Bild der Vorderseite" -#: collections/videocollection.cpp:81 -msgid "Region 8" -msgstr "Regionalbereich 8" +#: collections/cardcollection.cpp:112 +msgid "Back Image" +msgstr "Bild der Rückseite" -#: collections/videocollection.cpp:82 -msgid "Region" -msgstr "Regionalbereich" +#: collections/coincollection.cpp:26 +msgid "My Coins" +msgstr "Meine Münzen" -#: collections/videocollection.cpp:87 -msgid "Nationality" -msgstr "Nationalität" +#: collections/coincollection.cpp:44 collections/winecollection.cpp:68 +msgid "Type" +msgstr "Typ" -#: collections/videocollection.cpp:94 -msgid "NTSC" -msgstr "NTSC" +#. TRANSLATORS: denomination refers to the monetary value. +#: collections/coincollection.cpp:51 collections/stampcollection.cpp:50 +msgid "Denomination" +msgstr "Nennwert" -#: collections/videocollection.cpp:94 -msgid "PAL" -msgstr "PAL" +#: collections/coincollection.cpp:61 +msgid "Mint Mark" +msgstr "Markierung" -#: collections/videocollection.cpp:94 -msgid "SECAM" -msgstr "SECAM" +#: collections/coincollection.cpp:67 collections/comicbookcollection.cpp:94 +#: collections/stampcollection.cpp:55 collections/winecollection.cpp:73 +msgid "Country" +msgstr "Land" -#: collections/videocollection.cpp:95 -msgid "Format" -msgstr "Format" +#: collections/coincollection.cpp:73 +msgid "Coin Set" +msgstr "Münzen-Satz" -#: collections/videocollection.cpp:100 -msgid "Cast" -msgstr "Besetzung" +# soll/darf man das übersetzen? +#: collections/coincollection.cpp:83 +msgid "" +"_: Coin grade levels - Proof-65,Proof-60,Mint State-65,Mint State-60,Almost " +"Uncirculated-55,Almost Uncirculated-50,Extremely Fine-40,Very Fine-30,Very " +"Fine-20,Fine-12,Very Good-8,Good-4,Fair\n" +"Proof-65,Proof-60,Mint State-65,Mint State-60,Almost Uncirculated-55,Almost " +"Uncirculated-50,Extremely Fine-40,Very Fine-30,Very Fine-20,Fine-12,Very " +"Good-8,Good-4,Fair" +msgstr "" +"Proof-65,Proof-60,Mint State-65,Mint State-60,Almost Uncirculated-55,Almost " +"Uncirculated-50,Extremely Fine-40,Very Fine-30,Very Fine-20,Fine-12,Very " +"Good-8,Good-4,Fair" -#: collections/videocollection.cpp:102 translators/tellicoimporter.cpp:443 -msgid "Actor/Actress" -msgstr "Schauspieler/Schauspielerin" +#: collections/coincollection.cpp:88 collections/stampcollection.cpp:80 +msgid "Grade" +msgstr "Bewertung" -# Buch, Jahrgang? -#: collections/videocollection.cpp:103 translators/tellicoimporter.cpp:444 -msgid "Role" -msgstr "Rolle" +#: collections/coincollection.cpp:96 +msgid "" +"_: Coin grading services - PCGS,NGC,ANACS,ICG,ASA,PCI\n" +"PCGS,NGC,ANACS,ICG,ASA,PCI" +msgstr "PCGS,NGC,ANACS,ICG,ASA,PCI" -#: collections/videocollection.cpp:106 -msgid "A table for the cast members, along with the roles they play" -msgstr "" -"Eine Tabelle für die Schauspieler zusammen mit den Rollen, welche sie " -"spielen" +#: collections/coincollection.cpp:98 +msgid "Grading Service" +msgstr "Bewertungs-Dienstleister" -#: collections/videocollection.cpp:109 -msgid "Director" -msgstr "Regisseur" +#: collections/coincollection.cpp:122 +msgid "Obverse" +msgstr "Vorderseite" -#: collections/videocollection.cpp:127 -msgid "Composer" -msgstr "Komponist" +#: collections/coincollection.cpp:125 +msgid "Reverse" +msgstr "Rückseite" -#: collections/videocollection.cpp:133 -msgid "Studio" -msgstr "Studio" +#: collections/comicbookcollection.cpp:28 +msgid "My Comic Books" +msgstr "Meine Comic-Bücher" -#: collections/videocollection.cpp:139 -msgid "Language Tracks" -msgstr "Sprach-Spuren" +#: collections/comicbookcollection.cpp:50 collections/videocollection.cpp:121 +msgid "Writer" +msgstr "Schreiber" -#: collections/videocollection.cpp:145 -msgid "Subtitle Languages" -msgstr "Untertitel-Sprachen" +#: collections/comicbookcollection.cpp:56 +msgid "" +"_: Comic Book Illustrator\n" +"Artist" +msgstr "Künstler" -#: collections/videocollection.cpp:151 -msgid "Audio Tracks" -msgstr "Ton-Spuren" +#: collections/comicbookcollection.cpp:68 +msgid "Issue" +msgstr "Ausgabe" -#: collections/videocollection.cpp:157 -msgid "Running Time" -msgstr "Laufzeit" +#: collections/comicbookcollection.cpp:120 +msgid "" +"_: Comic book grade levels - Mint,Near Mint,Very Fine,Fine,Very Good,Good," +"Fair,Poor\n" +"Mint,Near Mint,Very Fine,Fine,Very Good,Good,Fair,Poor" +msgstr "" +"Ausgezeichnet,Fast Ausgezeichnet,Super Toll,Toll,Sehr Gut,Gut,Durchschnitt," +"Schlecht" -#: collections/videocollection.cpp:159 -msgid "The running time of the video (in minutes)" -msgstr "Die Laufzeit des Videos (in Minuten)" +#: collections/filecatalog.cpp:25 +msgid "My Files" +msgstr "Meine Dateien" -#: collections/videocollection.cpp:162 -msgid "Aspect Ratio" -msgstr "Bildseitenformat" +#: collections/filecatalog.cpp:55 +msgid "Folder" +msgstr "Ordner" + +#: collections/filecatalog.cpp:60 +msgid "Mimetype" +msgstr "Dateityp" -#: collections/videocollection.cpp:167 fetch/amazonfetcher.cpp:815 -#: translators/tellicoimporter.cpp:958 -msgid "Widescreen" -msgstr "Breitwand" +#: collections/filecatalog.cpp:65 +msgid "Size" +msgstr "Größe" -#: collections/videocollection.cpp:172 -msgid "Black & White" -msgstr "Schwarz-Weiß" +#: collections/filecatalog.cpp:69 +msgid "Permissions" +msgstr "Rechte" -#: collections/videocollection.cpp:173 -msgid "Color Mode" -msgstr "Farbmodus" +#: collections/filecatalog.cpp:74 +msgid "Owner" +msgstr "Besitzer" -#: collections/videocollection.cpp:178 fetch/amazonfetcher.cpp:830 -msgid "Director's Cut" -msgstr "Director's Cut" +#: collections/filecatalog.cpp:79 +msgid "Group" +msgstr "Gruppe" -#: collections/videocollection.cpp:182 fetch/ibsfetcher.cpp:358 -msgid "Plot Summary" -msgstr "Zusammenfassung der Handlung" +#: collections/filecatalog.cpp:85 +msgid "Created" +msgstr "Erstellt" -#: collections/gamecollection.cpp:90 collections/videocollection.cpp:185 -msgid "Personal Rating" -msgstr "Persönliche Beurteilung" +#: collections/filecatalog.cpp:89 +msgid "Modified" +msgstr "Geändert" -#: collections/boardgamecollection.cpp:102 collections/gamecollection.cpp:116 -#: collections/musiccollection.cpp:108 collections/videocollection.cpp:207 -msgid "Cover" -msgstr "Hülle" +#: collections/filecatalog.cpp:93 +msgid "Meta Info" +msgstr "Meta-Information" + +#: collections/filecatalog.cpp:99 +msgid "Icon" +msgstr "Icon" #: collections/gamecollection.cpp:26 msgid "My Games" @@ -1021,10 +1151,6 @@ msgstr "Linux" msgid "Platform" msgstr "Plattform" -#: collections/boardgamecollection.cpp:55 collections/gamecollection.cpp:60 -msgid "Release Year" -msgstr "Jahr der Veröffentlichung" - #: collections/gamecollection.cpp:65 msgid "" "_: Games - Publisher\n" @@ -1048,131 +1174,14 @@ msgstr "" msgid "ESRB Rating" msgstr "Einstufung des Spiels" +#: collections/gamecollection.cpp:90 collections/videocollection.cpp:185 +msgid "Personal Rating" +msgstr "Persönliche Beurteilung" + #: collections/gamecollection.cpp:95 msgid "Completed" msgstr "Vollständig" -#: collections/cardcollection.cpp:26 -msgid "My Cards" -msgstr "Meine Karten" - -#: collections/cardcollection.cpp:43 -msgid "Player" -msgstr "Spieler" - -#: collections/cardcollection.cpp:49 -msgid "Team" -msgstr "Team" - -#: collections/cardcollection.cpp:55 -msgid "Brand" -msgstr "Marke" - -#: collections/cardcollection.cpp:62 -msgid "Card Number" -msgstr "Karten-Nummer" - -#: collections/cardcollection.cpp:77 -msgid "Card Type" -msgstr "Karten-Typ" - -#: collections/cardcollection.cpp:109 -msgid "Front Image" -msgstr "Bild der Vorderseite" - -#: collections/cardcollection.cpp:112 -msgid "Back Image" -msgstr "Bild der Rückseite" - -#: collections/boardgamecollection.cpp:26 -msgid "My Board Games" -msgstr "Meine Brettspiele" - -#: collections/boardgamecollection.cpp:49 -msgid "Mechanism" -msgstr "Mechanismus" - -#: collections/boardgamecollection.cpp:66 -msgid "Designer" -msgstr "Designer" - -#: collections/boardgamecollection.cpp:72 -msgid "Number of Players" -msgstr "Anzahl der Spieler" - -#: collectionfactory.cpp:125 collections/bibtexcollection.cpp:30 -msgid "Bibliography" -msgstr "Literaturverzeichnis" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:72 -msgid "Entry Type" -msgstr "Art des Eintrags" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:76 -msgid "These entry types are specific to bibtex. See the bibtex documentation." -msgstr "" -"Diese Einträge sind Bibtex-spezifisch. Bitte schauen Sie in der " -"Bibtex-Dokumentation nach." - -#: collections/bibtexcollection.cpp:86 -msgid "Bibtex Key" -msgstr "Bibtex-Schlüssel" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:92 -msgid "Book Title" -msgstr "Buch-Titel" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:98 -msgid "Editor" -msgstr "Herausgeber" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:105 -msgid "Organization" -msgstr "Organisation" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:127 fetch/srufetcher.cpp:412 -#: fetch/z3950fetcher.cpp:668 -msgid "Address" -msgstr "Adresse" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:164 fetch/fetchmanager.cpp:73 -msgid "DOI" -msgstr "DOI" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:167 -msgid "Digital Object Identifier" -msgstr "Digitaler Objektidentifikator" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:172 -msgid "Month" -msgstr "Monat" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:178 field.cpp:494 -msgid "Number" -msgstr "Nummer" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:183 -msgid "How Published" -msgstr "Art der Veröffentlichung" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:195 -msgid "Chapter" -msgstr "Kapitel" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:212 -msgid "Cross-Reference" -msgstr "Querverweis" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:232 fetch/entrezfetcher.cpp:486 -#: fetch/srufetcher.cpp:413 fetch/z3950fetcher.cpp:669 -#: translators/risimporter.cpp:269 -msgid "Abstract" -msgstr "Kurzfassung" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:236 -msgid "Notes" -msgstr "Notizen" - #: collections/musiccollection.cpp:26 msgid "My Music" msgstr "Meine Musik" @@ -1186,6 +1195,10 @@ msgstr "Album" msgid "Compact Disc" msgstr "Compact Disc" +#: collections/musiccollection.cpp:44 collections/videocollection.cpp:46 +msgid "DVD" +msgstr "DVD" + #: collections/musiccollection.cpp:44 msgid "Cassette" msgstr "Kassette" @@ -1194,8 +1207,13 @@ msgstr "Kassette" msgid "Vinyl" msgstr "Schallplatte" +#: collections/musiccollection.cpp:45 collections/videocollection.cpp:47 +msgid "Medium" +msgstr "Medium" + #: collections/musiccollection.cpp:50 collections/musiccollection.cpp:77 -#: translators/audiofileimporter.cpp:165 translators/tellicoimporter.cpp:440 +#: translators/audiofileimporter.cpp:165 translators/tellicoimporter.cpp:435 +#: translators/xmlstatehandler.cpp:344 msgid "Artist" msgstr "Künstler" @@ -1208,3811 +1226,3827 @@ msgid "Tracks" msgstr "Titel" #: collections/musiccollection.cpp:78 translators/audiofileimporter.cpp:166 -#: translators/tellicoimporter.cpp:441 +#: translators/tellicoimporter.cpp:436 translators/xmlstatehandler.cpp:345 msgid "Length" msgstr "Länge" -# Noch gucken, wofür man die Wörter benötigt. -#: core/tellico_config.cpp:134 -msgid "" -"a,an,and,as,at,but,by,for,from,in,into,nor,of,off,on,onto,or,out,over,the,to," -"up,with" -msgstr "" -"ein,eine,einer,und,in,von,der,die,das,zu,an,nach,mit,als,über,für,ins,aus,a" -"uf,bis" +#: collections/stampcollection.cpp:27 +msgid "My Stamps" +msgstr "Meine Briefmarken" -#: core/tellico_config.cpp:137 -msgid "the" -msgstr "der,die,das" +#: collections/stampcollection.cpp:61 +msgid "Issue Year" +msgstr "Ausgabejahr" -#: core/tellico_config.cpp:140 -msgid "jr.,jr,iii,iv" -msgstr "jr.,jr,iii,iv" +#: collections/stampcollection.cpp:66 collections/videocollection.cpp:172 +msgid "Color" +msgstr "Farbe" -#: core/tellico_config.cpp:143 -msgid "de,van,der,van der,von" -msgstr "de,van,der,van der,von" +# Laut http://www.mcphilatelics.com/education/stampterms/stampterms.html +# ist dies ein Katalognummernsystem in den USA. In Deutschland dominiert +# Michel. Dumm: Die Michel-Nummerierung ist durch Copyright geschützt :-( +#: collections/stampcollection.cpp:71 +msgid "Scott#" +msgstr "Katalognr." -#: fetch/isbndbfetcher.cpp:54 -msgid "ISBNdb.com" -msgstr "ISBNdb.com" +#: collections/stampcollection.cpp:78 +msgid "" +"_: Stamp grade levels - Superb,Extremely Fine,Very Fine,Fine,Average,Poor\n" +"Superb,Extremely Fine,Very Fine,Fine,Average,Poor" +msgstr "Ausgezeichnet,Extrem Gut,Sehr Gut,Gut,Durchschnitt,Schlecht" -#: fetch/amazonfetcher.cpp:192 fetch/animenfofetcher.cpp:75 -#: fetch/arxivfetcher.cpp:83 fetch/bibsonomyfetcher.cpp:66 -#: fetch/citebasefetcher.cpp:67 fetch/crossreffetcher.cpp:89 -#: fetch/discogsfetcher.cpp:102 fetch/ibsfetcher.cpp:72 -#: fetch/isbndbfetcher.cpp:79 fetch/yahoofetcher.cpp:94 -msgid "%1 does not allow searching for this collection type." -msgstr "%1 erlaubt kein Suchen für diese Sammlungsart." +#: collections/stampcollection.cpp:85 +msgid "Cancelled" +msgstr "Gestempelt" -#: fetch/amazonfetcher.cpp:562 fetch/isbndbfetcher.cpp:247 -msgid "Results from %1: %2/%3" -msgstr "Ergebnisse von %1: %2/%3" +# Falz (Michel-Katalog) ist eine Art Klebestreifen +#. TRANSLATORS: See http://en.wikipedia.org/wiki/Stamp_hinge +#: collections/stampcollection.cpp:90 +msgid "Hinged" +msgstr "Falz" -#: fetch/animenfofetcher.cpp:370 fetch/arxivfetcher.cpp:355 -#: fetch/bibsonomyfetcher.cpp:198 fetch/citebasefetcher.cpp:237 -#: fetch/entrezfetcher.cpp:466 fetch/ibsfetcher.cpp:407 -#: fetch/isbndbfetcher.cpp:342 fetch/yahoofetcher.cpp:392 -msgid "This source has no options." -msgstr "Diese Quelle besitzt keine Optionen." +#: collections/stampcollection.cpp:95 +msgid "Centering" +msgstr "Zentrierung" -#: fetch/entrezfetcher.cpp:56 -msgid "Entrez Database" -msgstr "Entrez-Datenbank" +#: collections/stampcollection.cpp:100 +msgid "Gummed" +msgstr "Gummiert" -#: fetch/entrezfetcher.cpp:485 -msgid "Institution" -msgstr "Institution" +#: collections/stampcollection.cpp:124 field.cpp:496 +msgid "Image" +msgstr "Bild" -#: fetch/z3950connection.cpp:132 -msgid "Query error!" -msgstr "Anfrage-Fehler!" +#: collections/videocollection.cpp:20 fetch/animenfofetcher.cpp:265 +msgid "Other People" +msgstr "Weitere Personen" -#: fetch/z3950connection.cpp:173 -msgid "Connection search error %1: %2" -msgstr "Fehler bei der Verbindungssuche %1: %2" +# Fähigkeiten? +#: collections/videocollection.cpp:21 fetch/animenfofetcher.cpp:271 +msgid "Features" +msgstr "Funktionen" -#: fetch/z3950connection.cpp:250 -msgid "Record syntax error" -msgstr "Syntaxfehler aufzeichnen" +#: collections/videocollection.cpp:28 +msgid "My Videos" +msgstr "Meine Videos" -#: fetch/z3950connection.cpp:345 -msgid "Connection error %1: %2" -msgstr "Verbindungsfehler %1: %2" +#: collections/videocollection.cpp:46 +msgid "VHS" +msgstr "VHS" -# was ist denn das? -#: fetch/srufetcher.cpp:72 -msgid "SRU Server" -msgstr "SRU-Server" +#: collections/videocollection.cpp:46 +msgid "VCD" +msgstr "VCD" -#: fetch/srufetcher.cpp:405 z3950.cpp:2 -msgid "Library of Congress (US)" -msgstr "Kongressbibliothek (USA)" +#: collections/videocollection.cpp:46 +msgid "DivX" +msgstr "DivX" -# R noch frei? -#: fetch/imdbfetcher.cpp:1121 fetch/srufetcher.cpp:428 -#: fetch/z3950fetcher.cpp:504 -msgid "Hos&t: " -msgstr "&Rechner: " +#: collections/videocollection.cpp:46 fetch/amazonfetcher.cpp:838 +msgid "Blu-ray" +msgstr "Blu-ray" -#: fetch/srufetcher.cpp:435 fetch/z3950fetcher.cpp:510 -msgid "Enter the host name of the server." -msgstr "Geben Sie den Rechner-Namen des Servers ein." +#: collections/videocollection.cpp:46 fetch/amazonfetcher.cpp:841 +msgid "HD DVD" +msgstr "HD DVD" -#: fetch/srufetcher.cpp:440 fetch/z3950fetcher.cpp:515 -msgid "&Port: " -msgstr "&Port: " +#: collections/videocollection.cpp:52 +msgid "Production Year" +msgstr "Produktionsjahr" -#: fetch/srufetcher.cpp:445 fetch/z3950fetcher.cpp:520 -#, c-format -msgid "Enter the port number of the server. The default is %1." -msgstr "Geben Sie die Port-Nummer des Servers ein. Der Vorgabewert ist %1." +# http://de.wikipedia.org/wiki/Freiwillige_Selbstkontrolle_der_Filmwirtschaft +#: collections/videocollection.cpp:60 +msgid "" +"_: Movie ratings - G (USA),PG (USA),PG-13 (USA),R (USA), U (USA)\n" +"G (USA),PG (USA),PG-13 (USA),R (USA), U (USA)" +msgstr "FSK 0,FSK 6,FSK 12,FSK 16,FSK 18" -#: fetch/srufetcher.cpp:450 -msgid "Path: " -msgstr "Pfad: " +# Ich weiß, es ist nicht 100% korrekt, aber das wird auch nicht zertifiziert, +# sondern freiwillig in Klassen eingeteilt. Zumindest bei unserer FSK. +#: collections/videocollection.cpp:62 +msgid "Certification" +msgstr "Klassifizierung" -#: fetch/srufetcher.cpp:455 -msgid "Enter the path to the database used by the server." -msgstr "Geben Sie den Pfad zur Datenbank ein, die vom Server benutzt wird." +#: collections/videocollection.cpp:74 +msgid "Region 1" +msgstr "Regionalbereich 1" -#: fetch/srufetcher.cpp:460 -msgid "Format: " -msgstr "Format: " +#: collections/videocollection.cpp:75 +msgid "Region 2" +msgstr "Regionalbereich 2" -#: fetch/srufetcher.cpp:468 -msgid "Enter the result format used by the server." -msgstr "Geben Sie das Ergebnisformat ein, das vom Server benutzt wird." +#: collections/videocollection.cpp:76 +msgid "Region 3" +msgstr "Regionalbereich 3" -#: fetch/yahoofetcher.cpp:54 -msgid "Yahoo! Audio Search" -msgstr "Yahoo! Audio-Suche" +#: collections/videocollection.cpp:77 +msgid "Region 4" +msgstr "Regionalbereich 4" -#: fetch/amazonfetcher.cpp:730 fetch/discogsfetcher.cpp:539 -#: fetch/yahoofetcher.cpp:242 -msgid "The cover image could not be loaded." -msgstr "Das Umschlagbild konnte nicht geladen werden." +#: collections/videocollection.cpp:78 +msgid "Region 5" +msgstr "Regionalbereich 5" -#: fetch/amazonfetcher.cpp:53 -msgid "Amazon Link" -msgstr "Amazon-Verweis" +#: collections/videocollection.cpp:79 +msgid "Region 6" +msgstr "Regionalbereich 6" -#: fetch/amazonfetcher.cpp:62 -msgid "Amazon (US)" -msgstr "Amazon (USA)" +#: collections/videocollection.cpp:80 +msgid "Region 7" +msgstr "Regionalbereich 7" -#: fetch/amazonfetcher.cpp:65 -msgid "Amazon (UK)" -msgstr "Amazon (GB)" +#: collections/videocollection.cpp:81 +msgid "Region 8" +msgstr "Regionalbereich 8" -#: fetch/amazonfetcher.cpp:68 -msgid "Amazon (Germany)" -msgstr "Amazon (Deutschland)" +#: collections/videocollection.cpp:82 +msgid "Region" +msgstr "Regionalbereich" -#: fetch/amazonfetcher.cpp:71 -msgid "Amazon (Japan)" -msgstr "Amazon (Japan)" +#: collections/videocollection.cpp:87 fetch/discogsfetcher.cpp:408 +msgid "Nationality" +msgstr "Nationalität" -#: fetch/amazonfetcher.cpp:74 -msgid "Amazon (France)" -msgstr "Amazon (Frankreich)" +#: collections/videocollection.cpp:94 +msgid "NTSC" +msgstr "NTSC" -#: fetch/amazonfetcher.cpp:77 -msgid "Amazon (Canada)" -msgstr "Amazon (Kanada)" +#: collections/videocollection.cpp:94 +msgid "PAL" +msgstr "PAL" -#: fetch/amazonfetcher.cpp:99 -msgid "Amazon.com Web Services" -msgstr "Amazon.com-Web-Dienste" +#: collections/videocollection.cpp:94 +msgid "SECAM" +msgstr "SECAM" -# Einfach mal das L als Kürzel genommen. Noch testen. -#: fetch/amazonfetcher.cpp:848 -msgid "Co&untry: " -msgstr "&Land: " +#: collections/videocollection.cpp:95 +msgid "Format" +msgstr "Format" -#: fetch/amazonfetcher.cpp:851 -msgid "United States" -msgstr "Vereinigte Staaten von Amerika" +#: collections/videocollection.cpp:100 +msgid "Cast" +msgstr "Besetzung" -#: fetch/amazonfetcher.cpp:852 -msgid "United Kingdom" -msgstr "Großbritannien und Nordirland" +#: collections/videocollection.cpp:102 translators/tellicoimporter.cpp:438 +#: translators/xmlstatehandler.cpp:347 +msgid "Actor/Actress" +msgstr "Schauspieler/Schauspielerin" -#: fetch/amazonfetcher.cpp:853 -msgid "Germany" -msgstr "Deutschland" +# Buch, Jahrgang? +#: collections/videocollection.cpp:103 translators/tellicoimporter.cpp:439 +#: translators/xmlstatehandler.cpp:348 +msgid "Role" +msgstr "Rolle" -#: fetch/amazonfetcher.cpp:854 -msgid "Japan" -msgstr "Japan" +#: collections/videocollection.cpp:106 +msgid "A table for the cast members, along with the roles they play" +msgstr "" +"Eine Tabelle für die Schauspieler zusammen mit den Rollen, welche sie spielen" -#: fetch/amazonfetcher.cpp:855 -msgid "France" -msgstr "Frankreich" +#: collections/videocollection.cpp:109 +msgid "Director" +msgstr "Regisseur" -#: fetch/amazonfetcher.cpp:856 -msgid "Canada" -msgstr "Kanada" +# Produzent? +#: collections/videocollection.cpp:115 collections/winecollection.cpp:43 +#: fetch/discogsfetcher.cpp:407 +msgid "Producer" +msgstr "Produzent" -#: fetch/amazonfetcher.cpp:860 -msgid "" -"Amazon.com provides data from several different localized sites. Choose the " -"one you wish to use for this data source." -msgstr "" -"Amazon.com stellt Daten von verschiedenen lokalisierten Sites zur " -"Verfügung. Wählen Sie diejenige, welche Sie als Datenquelle benutzen " -"möchten." +#: collections/videocollection.cpp:127 +msgid "Composer" +msgstr "Komponist" -#: fetch/amazonfetcher.cpp:866 -msgid "&Image size: " -msgstr "B&ildgröße:" +#: collections/videocollection.cpp:133 +msgid "Studio" +msgstr "Studio" -#: fetch/amazonfetcher.cpp:869 -msgid "Small Image" -msgstr "Kleines Bild" +#: collections/videocollection.cpp:139 +msgid "Language Tracks" +msgstr "Sprach-Spuren" -#: fetch/amazonfetcher.cpp:870 -msgid "Medium Image" -msgstr "Mittleres Bild" +#: collections/videocollection.cpp:145 +msgid "Subtitle Languages" +msgstr "Untertitel-Sprachen" -#: fetch/amazonfetcher.cpp:871 -msgid "Large Image" -msgstr "Großes Bild" +#: collections/videocollection.cpp:151 +msgid "Audio Tracks" +msgstr "Ton-Spuren" -#: fetch/amazonfetcher.cpp:872 -msgid "No Image" -msgstr "Kein Bild" +#: collections/videocollection.cpp:157 +msgid "Running Time" +msgstr "Laufzeit" -# Ich weiß, Performanz, aber so sieht's besser aus, oder? -#: fetch/amazonfetcher.cpp:875 fetch/discogsfetcher.cpp:683 -#: fetch/imdbfetcher.cpp:1146 -msgid "" -"The cover image may be downloaded as well. However, too many large images in " -"the collection may degrade performance." -msgstr "" -"Das Umschlagbild kann ebenfalls heruntergeladen werden, allerdings können " -"zu viele große Bilder in der Sammlung die Performance beeinträchtigen." +#: collections/videocollection.cpp:159 +msgid "The running time of the video (in minutes)" +msgstr "Die Laufzeit des Videos (in Minuten)" -# Ist der Buchstabe M noch frei? -#: fetch/amazonfetcher.cpp:881 -msgid "&Associate's ID: " -msgstr "&Mitglieds-ID: " +#: collections/videocollection.cpp:162 +msgid "Aspect Ratio" +msgstr "Bildseitenformat" -#: fetch/amazonfetcher.cpp:886 -msgid "" -"The associate's id identifies the person accessing the Amazon.com Web " -"Services, and is included in any links to the Amazon.com site." -msgstr "" -"Die Mitglieds-ID identifiziert die Person, welche auf die Web-Dienste von " -"Amazon.com zugreift. Sie ist Bestandteil von allen Links zur " -"Amazon.com-Website." +#: collections/videocollection.cpp:167 fetch/amazonfetcher.cpp:830 +#: translators/tellicoimporter.cpp:968 +msgid "Widescreen" +msgstr "Breitwand" -#: fetch/z3950fetcher.cpp:79 fetch/z3950fetcher.cpp:755 -msgid "z39.50 Server" -msgstr "z39.50-Server" +#: collections/videocollection.cpp:172 +msgid "Black & White" +msgstr "Schwarz-Weiß" -#: fetch/z3950fetcher.cpp:494 -msgid "Use preset &server:" -msgstr "Benutze voreingestellten &Server:" +#: collections/videocollection.cpp:173 +msgid "Color Mode" +msgstr "Farbmodus" -#: fetch/z3950fetcher.cpp:525 -msgid "&Database: " -msgstr "&Datenbank: " +#: collections/videocollection.cpp:178 fetch/amazonfetcher.cpp:845 +msgid "Director's Cut" +msgstr "Director's Cut" -#: fetch/z3950fetcher.cpp:530 -msgid "Enter the database name used by the server." -msgstr "Geben Sie den Datenbank-Namen zur Nutzung durch den Server ein." +#: collections/videocollection.cpp:182 fetch/ibsfetcher.cpp:359 +msgid "Plot Summary" +msgstr "Zusammenfassung der Handlung" -#: fetch/z3950fetcher.cpp:535 -msgid "Ch&aracter set: " -msgstr "&Zeichensatz:" +#: collections/winecollection.cpp:26 +msgid "My Wines" +msgstr "Meine Weine" -#: fetch/z3950fetcher.cpp:544 -msgid "" -"Enter the character set encoding used by the z39.50 server. The most likely " -"choice is MARC-8, although ISO-8859-1 is common as well." -msgstr "" -"Geben Sie die Zeichensatz-Kodierung für den z39.50-Server ein. Die " -"wahrscheinlichste Wahl ist MARC-8, aber auch ISO-8859-1 ist gebräuchlich." +#: collections/winecollection.cpp:49 +msgid "Appellation" +msgstr "Benennung" -#: fetch/z3950fetcher.cpp:550 -msgid "&Format: " -msgstr "&Format: " +#: collections/winecollection.cpp:55 +msgid "Varietal" +msgstr "Mannigfaltigkeit" -#: fetch/z3950fetcher.cpp:553 -msgid "Auto-detect" -msgstr "Automatisch erkennen" +#: collections/winecollection.cpp:61 +msgid "Vintage" +msgstr "Jahrgang" -#: fetch/z3950fetcher.cpp:561 -msgid "" -"Enter the data format used by the z39.50 server. Tellico will attempt to " -"automatically detect the best setting if auto-detect is selected." -msgstr "" -"Geben Sie das Datenformat ein, dass der z39.50-Server benutzt. Tellico wird " -"versuchen, dieses automatisch zu erkennen, wenn Automatisch erkennen " -"ausgewählt ist." +#: collections/winecollection.cpp:67 +msgid "Red Wine" +msgstr "Rotwein" -#: fetch/z3950fetcher.cpp:567 -msgid "&User: " -msgstr "&Benutzer: " +#: collections/winecollection.cpp:67 +msgid "White Wine" +msgstr "Weißwein" -#: fetch/z3950fetcher.cpp:570 fetch/z3950fetcher.cpp:582 -msgid "Optional" -msgstr "Optional" +#: collections/winecollection.cpp:67 +msgid "Sparkling Wine" +msgstr "Schaumwein" -#: fetch/z3950fetcher.cpp:573 -msgid "" -"Enter the authentication user name used by the z39.50 database. Most servers " -"do not need one." -msgstr "" -"Geben Sie den Benutzernamen zur Authentifizierung ein, den die " -"z39.50-Datenbank benutzen soll. Die meisten Server benötigen keinen." +#: collections/winecollection.cpp:97 +msgid "Drink By" +msgstr "Trinken zu" -#: fetch/z3950fetcher.cpp:579 -msgid "Pass&word: " -msgstr "Pass&wort:" +#: collections/winecollection.cpp:111 +msgid "Label Image" +msgstr "Etikett" -#: fetch/z3950fetcher.cpp:586 +#: commands/addentries.cpp:62 +msgid "Add Entries" +msgstr "Füge Einträge hinzu" + +#: commands/addentries.cpp:63 +#, c-format msgid "" -"Enter the authentication password used by the z39.50 database. Most servers " -"do not need one. The password will be saved in plain text in the Tellico " -"configuration file." -msgstr "" -"Geben Sie das Authentifizierungs-Passwort für die z39.50-Datenbank ein. Die " -"meisten Server benötigen keins. Das Passwort wird im Klartext in der " -"Tellico-Konfigurationsdatei abgelegt." +"_: Add (Entry Title)\n" +"Add %1" +msgstr "Hinzufügen %1" -#: fetch/z3950fetcher.cpp:670 -msgid "Illustrator" -msgstr "Illustrator" +#: commands/addloans.cpp:108 +msgid "Check-out Items" +msgstr "Einträge ausleihen" -#: fetch/execexternalfetcher.cpp:82 -msgid "External Application" -msgstr "Externe Anwendung" +#: commands/addloans.cpp:109 +#, c-format +msgid "" +"_: Check-out (Entry Title)\n" +"Check-out %1" +msgstr "Ausleihen %1" -#: configdialog.cpp:363 fetch/execexternalfetcher.cpp:346 -#: fetch/gcstarpluginfetcher.cpp:398 translators/csvimporter.cpp:226 -msgid "Collection &type:" -msgstr "Art der Sammlung:" +#: commands/collectioncommand.cpp:110 +msgid "Append Collection" +msgstr "Anhängen an Sammlung" -#: fetch/execexternalfetcher.cpp:351 -msgid "" -"Set the collection type of the data returned from the external application." -msgstr "" -"Setzt die Art der Sammlung für die Daten, die von der externen Anwendung " -"zurückgegeben werden." +#: commands/collectioncommand.cpp:112 +msgid "Merge Collection" +msgstr "Verschmelze mit Sammlung" -#: fetch/execexternalfetcher.cpp:356 -msgid "&Result type: " -msgstr "&Ergebnis-Typ: " +#: commands/collectioncommand.cpp:114 +msgid "Replace Collection" +msgstr "Ersetze Sammlung" -#: fetch/execexternalfetcher.cpp:365 -msgid "Set the result type of the data returned from the external application." -msgstr "" -"Setzt den Ergebnis-Typ für die Daten, die von der externen Anwendung " -"zurückgegeben werden." +#: commands/fieldcommand.cpp:104 +msgid "Add %1 Field" +msgstr "Füge %1 Feld hinzu" -#: fetch/execexternalfetcher.cpp:370 -msgid "Application &path: " -msgstr "Anwendungs-&Pfad: " +#: commands/fieldcommand.cpp:106 +msgid "Modify %1 Field" +msgstr "Ändere %1 Feld " -#: fetch/execexternalfetcher.cpp:375 -msgid "" -"Set the path of the application to run that should output a valid Tellico " -"data file." -msgstr "" -"Setzt den Pfad zur Anwendung, welche gestartet werden und eine gültige " -"Tellico-Datendatei ausgeben soll." +#: commands/fieldcommand.cpp:108 +msgid "Delete %1 Field" +msgstr "Lösche %1 Feld" -#: fetch/execexternalfetcher.cpp:380 -msgid "Select the search keys supported by the data source." -msgstr "" -"Wählt die Such-Schlüssel, welche von der Datenquelle unterstützt werden." +#: commands/filtercommand.cpp:98 +msgid "Add Filter" +msgstr "Füge Filter hinzu" -#: fetch/execexternalfetcher.cpp:381 -msgid "" -"Add any arguments that may be needed. %1 will be replaced by the " -"search term." -msgstr "" -"Füge alle Argumente welche benötigt werden könnten hinzu. %1 wird " -"durch den Suchbegriff ersetzt." +#: commands/filtercommand.cpp:100 filterdialog.cpp:282 filterview.cpp:68 +msgid "Modify Filter" +msgstr "Ändere Filter" -#: fetch/execexternalfetcher.cpp:382 -msgid "Arguments" -msgstr "Argumente" +#: commands/filtercommand.cpp:102 filterview.cpp:70 +msgid "Delete Filter" +msgstr "Lösche Filter" -#: fetch/execexternalfetcher.cpp:415 newstuff/dialog.cpp:152 -msgid "Update" -msgstr "Aktualisierung" +#: commands/modifyentries.cpp:72 entryeditdialog.cpp:365 +msgid "Modify Entries" +msgstr "Ändere Einträge" -#. TRANSLATORS: Do not translate %{author}. -#: fetch/execexternalfetcher.cpp:423 +#: commands/modifyentries.cpp:73 commands/updateentries.cpp:50 +#, c-format msgid "" -"

Enter the arguments which should be used to search for available updates " -"to an entry.

The format is the same as for Dependent fields, " -"where field values are contained inside braces, such as %{author}. " -"See the documentation for details.

" -msgstr "" -"

Geben Sie die Argumente an, die bei der Suche nach verfügbaren " -"Aktualisierungen für einen Eintrag benutzt werden sollen.

Das Format " -"ist dasselbe wie für Abhängige Felder, wo die Feldwerte in Klammern " -"stehen, wie in %{author}. Mehr Details stehen in der " -"Dokumentation.

" +"_: Modify (Entry Title)\n" +"Modify %1" +msgstr "Ändere %1" -#: fetch/configwidget.cpp:29 -msgid "Source Options" -msgstr "Quellen-Optionen" +#: commands/modifyloans.cpp:75 loandialog.cpp:46 +msgid "Modify Loan" +msgstr "Ändere Leihgebühr" -#: fetch/configwidget.cpp:40 -msgid "Available Fields" -msgstr "Verfügbare Felder" +# Einfach mal das L als Kürzel ausgewählt. Testen. +#: commands/removeentries.cpp:48 +msgid "Delete Entries" +msgstr "Lösche Einträge" -#: fetch/imdbfetcher.cpp:89 -msgid "Internet Movie Database" -msgstr "Internet Film-Datenbank (IMDB)" +#: commands/removeentries.cpp:49 +#, c-format +msgid "" +"_: Delete (Entry Title)\n" +"Delete %1" +msgstr "Lösche %1" -#: fetch/imdbfetcher.cpp:578 -msgid "Select IMDB Result" -msgstr "Wählen Sie das IMDB-Ergebnis aus" +#: commands/removeloans.cpp:79 +msgid "Check-in Entries" +msgstr "Einträge zurückgeben" -#: fetch/imdbfetcher.cpp:581 +#: commands/removeloans.cpp:80 +#, c-format msgid "" -"Your search returned multiple matches. Please select one below." -msgstr "" -"Ihre Suche lieferte mehrere Treffer zurück. Bitte wählen Sie einen " -"weiter unten aus." +"_: Check-in (Entry Title)\n" +"Check-in %1" +msgstr "Zurückgeben %1" -#: fetch/imdbfetcher.cpp:596 -msgid "Select a search result." -msgstr "Wählen Sie ein Suchergebnis aus." +#: commands/renamecollection.cpp:45 tellico_kernel.cpp:323 +msgid "Rename Collection" +msgstr "Benenne Sammlung um" -#: fetch/imdbfetcher.cpp:688 fetch/imdbfetcher.cpp:1185 -msgid "IMDB Link" -msgstr "IMDB-Verweis" +#: commands/reorderfields.cpp:54 +msgid "Reorder Fields" +msgstr "Felder neu ordnen" -#: fetch/animenfofetcher.cpp:260 fetch/imdbfetcher.cpp:746 -#: fetch/imdbfetcher.cpp:1187 -msgid "Alternative Titles" -msgstr "Alternative Titel" +#: configdialog.cpp:103 +msgid "Configure Tellico" +msgstr "Einrichten von Tellico" -#: fetch/imdbfetcher.cpp:947 fetch/imdbfetcher.cpp:1186 -msgid "IMDB Rating" -msgstr "IMDB-Bewertung" +#: configdialog.cpp:198 +msgid "General Options" +msgstr "Allgemeine Optionen" -#: fetch/imdbfetcher.cpp:1065 fetch/imdbfetcher.cpp:1188 -msgid "Certifications" -msgstr "Zertifikate" +#: configdialog.cpp:201 +msgid "&Reopen file at startup" +msgstr "&Öffne Datei beim Programmstart erneut" -#: fetch/imdbfetcher.cpp:1126 +#: configdialog.cpp:202 msgid "" -"The Internet Movie Database uses several different servers. Choose the one " -"you wish to use." +"If checked, the file that was last open will be re-opened at program start-" +"up." msgstr "" -"Die Internet Film-Datenbank (IMDB) benutzt verschiedene Server. Wählen Sie " -"einen aus." +"Wenn markiert, wird die zuletzt geöffnete Datei beim nächsten Programmstart " +"erneut geöffnet." -# Hoffe das hat auch was mit Theater zu tun ... -#: fetch/imdbfetcher.cpp:1132 -msgid "&Maximum cast: " -msgstr "&Maximale Besetzung: " +#: configdialog.cpp:207 +msgid "&Show \"Tip of the Day\" at startup" +msgstr "&Zeige den \"Tipp des Tages\" beim Starten" -#: fetch/imdbfetcher.cpp:1137 -msgid "" -"The list of cast members may include many people. Set the maximum number " -"returned from the search." +#: configdialog.cpp:208 +msgid "If checked, the \"Tip of the Day\" will be shown at program start-up." msgstr "" -"Die Liste der Besetzungs-Mitglieder kann viele Leute enthalten. Setzen Sie " -"die maximale Anzahl,die die Suche zurückgeben darf." - -#: fetch/discogsfetcher.cpp:679 fetch/imdbfetcher.cpp:1142 -msgid "Download cover &image" -msgstr "Umschlagb&ild herunterladen" - -#: fetch/ibsfetcher.cpp:47 -msgid "Internet Bookshop (ibs.it)" -msgstr "Internet-Buchhandlung (ibs.it)" - -#: fetch/fetchmanager.cpp:69 -msgid "Person" -msgstr "Person" +"Wenn markiert, wird der \"Tipp des Tages\" beim Starten des Programms " +"gezeigt." -#: fetch/fetchmanager.cpp:70 -msgid "ISBN" -msgstr "ISBN" +#: configdialog.cpp:213 +msgid "Image Storage Options" +msgstr "Bildspeicheroptionen" -#: fetch/fetchmanager.cpp:71 -msgid "UPC/EAN" -msgstr "UPC/EAN" +#: configdialog.cpp:214 +msgid "Store images in data file" +msgstr "Bilder in Datendatei speichern" -# XXX: IMHO "Genre" -#: fetch/fetchmanager.cpp:72 -msgid "Keyword" -msgstr "Schlüsselwort" +#: configdialog.cpp:215 +msgid "Store images in common application directory" +msgstr "Bilder im gemeinsam genutzten Anwendungsverzeichnis speichern" -#: fetch/fetchmanager.cpp:74 translators/pdfimporter.cpp:173 -msgid "arXiv ID" -msgstr "arXiv-ID" +#: configdialog.cpp:216 +msgid "Store images in directory relative to data file" +msgstr "Bilder in einem Verzeichnis relativ zur Datendatei speichern" -#: fetch/fetchmanager.cpp:75 -msgid "Pubmed ID" -msgstr "Pubmed-ID" +#: configdialog.cpp:217 +msgid "" +"Images may be saved in the data file itself, which can cause Tellico to run " +"slowly, stored in the Tellico application directory, or stored in a " +"directory in the same location as the data file." +msgstr "" +"Bilder können in der Datendatei gespeichert werden, was Tellico verlangsamen " +"kann, in das Tellico-Anwendungsverzeichnis und in ein Verzeichnis an der " +"selben Stelle wie die Datendatei." -#: fetch/fetchmanager.cpp:76 -msgid "Raw Query" -msgstr "Direkte Anfrage" +#: configdialog.cpp:224 configdialog.cpp:299 +msgid "Formatting Options" +msgstr "Formatieroptionen" -#: fetch/animenfofetcher.cpp:257 -msgid "Original Title" -msgstr "Original-Titel" +#: configdialog.cpp:227 +msgid "Auto capitalize &titles and names" +msgstr "Automatische Großschreibung von &Titeln und Namen" -#: fetch/animenfofetcher.cpp:264 -msgid "Distributor" -msgstr "Verteiler" +#: configdialog.cpp:228 +msgid "If checked, titles and names will be automatically capitalized." +msgstr "" +"Wenn markiert, werden die Anfangsbuchstaben von Titeln und Namen automatisch " +"groß geschrieben." -#: fetch/animenfofetcher.cpp:270 -msgid "Episodes" -msgstr "Episoden" +#: configdialog.cpp:232 +msgid "Auto &format titles and names" +msgstr "&Formatiere Titel und Namen automatisch" -#: fetch/arxivfetcher.cpp:53 -msgid "arXiv.org" -msgstr "arXiv.org" +#: configdialog.cpp:233 configdialog.cpp:303 +msgid "If checked, titles and names will be automatically formatted." +msgstr "Wenn markiert, werden Titel und Namen automatisch formatiert." -#: fetch/crossreffetcher.cpp:83 -msgid "%1 requires a username and password." -msgstr "%1 benötigt einen Benutzernamen und Passwort." +#: configdialog.cpp:240 +msgid "No capitali&zation:" +msgstr "&Keine automatische Großschreibung:" -#: fetch/crossreffetcher.cpp:332 +#: configdialog.cpp:243 msgid "" -"CrossRef requires an account for access. Please read the terms and " -"conditions and request an " -"account. Enter your OpenURL account information below." +"A list of words which should not be capitalized. Multiple values should " +"be separated by a semi-colon." msgstr "" -"CrossRef benötigt ein Benutzerkonto zum Zugriff. Bitte lesen Sie die " -"allgemeinen Geschäftsbedingungen und fordern Sie ein Benutzerkonto " -"an. Geben Sie Ihre OpenURL-Kontoinformationen unten an." +"Eine Liste von Wörtern, welche nicht automatisch großgeschrieben werden " +"sollen. Mehrere Werte müssen durch ein Semikolon voneinander getrennt werden." +"" -#: fetch/crossreffetcher.cpp:343 -msgid "&Username: " -msgstr "&Benutzer: " +#: configdialog.cpp:249 +msgid "Artic&les:" +msgstr "Artike&l:" -#: fetch/crossreffetcher.cpp:348 +#: configdialog.cpp:252 msgid "" -"A username and password is required to access the CrossRef service. The " -"password is stored as plain text in the Tellico configuration file." +"A list of words which should be considered as articles if they are the " +"first word in a title. Multiple values should be separated by a semi-colon." msgstr "" -"Ein Benutzername und ein Passwort wird benötigt, um auf den CrossRef-Dienst " -"zuzugreifen. Das Passwort wird im Klartext in der " -"Tellico-Konfigurationsdatei abgelegt." - -#: fetch/crossreffetcher.cpp:354 -msgid "&Password: " -msgstr "Pass&wort: " +"Eine Liste von Wörtern, welche als Artikel betrachtet werden sollen, " +"wenn diese als erstes Wort in einem Titel vorkommen. Mehrere Werte müssen " +"mit einem Semikolon voneinander getrennt werden." -#: fetch/gcstarpluginfetcher.cpp:190 -msgid "GCstar Plugin" -msgstr "GCstar-Plugin" +#: configdialog.cpp:259 +msgid "Personal suffi&xes:" +msgstr "&Nachsilben von Personen:" -#: fetch/gcstarpluginfetcher.cpp:404 -msgid "Set the collection type of the data returned from the plugin." +#: configdialog.cpp:262 +msgid "" +"A list of suffixes which might be used in personal names. Multiple " +"values should be separated by a semi-colon." msgstr "" -"Setzt die Art der Sammlung für die Daten, die vom Plugin zurückgegeben " -"werden." +"Eine Liste mit Endungen, welche in Personen-Namen benutzt werden können. " +"Mehrere Werte müssen durch ein Semikolon voneinander getrennt werden." -#: fetch/gcstarpluginfetcher.cpp:409 -msgid "&Plugin: " -msgstr "&Plugin: " +#: configdialog.cpp:268 +msgid "Surname &prefixes:" +msgstr "&Vorsilben des Nachnamens:" -#: fetch/gcstarpluginfetcher.cpp:415 -msgid "Select the GCstar plugin used for the data source." +#: configdialog.cpp:271 +msgid "" +"A list of prefixes which might be used in surnames. Multiple values " +"should be separated by a semi-colon." msgstr "" -"Wählen Sie das GCstar-Plugin, welches für die Datenquelle verwendet wird." +"Eine Liste von Vorsilben, welche in Familiennamen benutzt werden können. " +"Mehrere Werte müssen durch ein Semikolon voneinander getrennt werden." -#: fetch/gcstarpluginfetcher.cpp:420 -msgid "Author: " -msgstr "Autor: " +#: configdialog.cpp:296 +msgid "Printing" +msgstr "Drucke" -#: fetch/discogsfetcher.cpp:58 -msgid "Discogs Audio Search" -msgstr "Discogs-Audio-Suche" +#: configdialog.cpp:296 +msgid "Printing Options" +msgstr "Druckoptionen" -#: fetch/discogsfetcher.cpp:668 -msgid "API &key: " -msgstr "API-&Schlüssel: " +#: configdialog.cpp:302 +msgid "&Format titles and names" +msgstr "&Formatiere Titel und Namen" -# FIXME: s/See/see/ -#: fetch/discogsfetcher.cpp:674 -msgid "" -"With your discogs.com account you receive an API key for the usage of their " -"XML-based interface (See http://www.discogs.com/help/api)." -msgstr "" -"Mit Ihrem discogs.com-Benutzerkonto erhalten Sie einen API-Schlüssel für " -"die Verwendung derer XML-basierten Schnittstelle (siehe " -"http://www.discogs.com/help/api)." +#: configdialog.cpp:306 +msgid "&Print field headers" +msgstr "&Drucke Feld-Kopfzeilen" -#: fetch/discogsfetcher.cpp:718 -msgid "Discogs Link" -msgstr "Discogs-Link" +#: configdialog.cpp:307 translators/htmlexporter.cpp:473 +msgid "If checked, the field names will be printed as table headers." +msgstr "Wenn markiert, werden die Feld-Namen als Tabellenkopf gedruckt." -#: newstuff/dialog.cpp:94 -msgid "Get Hot New Stuff" -msgstr "\"Neue Sachen\" abholen" +#: configdialog.cpp:310 +msgid "Grouping Options" +msgstr "Gruppierungsoptionen" -#: newstuff/dialog.cpp:114 -msgid "Version" -msgstr "Version" +#: configdialog.cpp:313 +msgid "&Group the entries" +msgstr "&Gruppiere die Einträge" -#: newstuff/dialog.cpp:116 -msgid "Downloads" -msgstr "Downloads" +#: configdialog.cpp:314 translators/htmlexporter.cpp:478 +msgid "If checked, the entries will be grouped by the selected field." +msgstr "" +"Wenn markiert, werden die Einträge anhand des markierten Feldes gruppiert." -#: newstuff/dialog.cpp:117 -msgid "Release Date" -msgstr "Veröffentlichungsdatum" +#: configdialog.cpp:317 +msgid "Image Options" +msgstr "Bild-Optionen" -#: newstuff/dialog.cpp:121 +#: configdialog.cpp:323 +msgid "Maximum image &width:" +msgstr "Maximale Bild-&Breite:" + +#: configdialog.cpp:328 msgid "" -"This is a list of all the items available for download. Previously installed " -"items have a checkmark icon, while items with new version available have an " -"update icon" +"The maximum width of the images in the printout. The aspect ration is " +"preserved." msgstr "" -"Dies ist eine Liste aller zum Download verfügbaren Dinge. Bereits " -"installierte Dinge haben ein Häkchen-Icon und Dinge, die in einer neuen " -"Version vorliegen, haben ein Update-Icon." +"Die maximale Breite von Bildern im Ausdruck. Das Breite/Höhe-Verhältnis wird " +"beibehalten." -#: newstuff/dialog.cpp:137 -msgid "The name and license of the selected item" -msgstr "Der Name und die Lizenz des ausgewählten Elements" +#: configdialog.cpp:336 +msgid "&Maximum image height:" +msgstr "Maximale Bild-&Höhe:" -#: newstuff/dialog.cpp:140 -msgid "The author of the selected item" -msgstr "Der Autor des ausgewählten Eintrags" +#: configdialog.cpp:341 +msgid "" +"The maximum height of the images in the printout. The aspect ration is " +"preserved." +msgstr "" +"Die maximale Höhe von Bildern im Ausdruck. Das Breite/Höhe-Verhältnis wird " +"beibehalten." -#: newstuff/dialog.cpp:142 newstuff/dialog.cpp:396 -msgid "Install" -msgstr "I&nstallieren" +#: configdialog.cpp:355 +msgid "Templates" +msgstr "Vorlagen" -#: newstuff/dialog.cpp:161 -msgid "Download and install the selected template." -msgstr "Ausgewählte Vorlage herunterladen und installieren." +#: configdialog.cpp:355 +msgid "Template Options" +msgstr "Vorlage-Optionen" + +#: configdialog.cpp:363 fetch/execexternalfetcher.cpp:346 +#: fetch/gcstarpluginfetcher.cpp:398 translators/csvimporter.cpp:252 +msgid "Collection &type:" +msgstr "Art der Sammlung:" + +#: configdialog.cpp:369 +msgid "Template:" +msgstr "Vorlage:" -#: newstuff/dialog.cpp:164 +#: configdialog.cpp:373 msgid "" -"Download and install the selected script. Some scripts may need to be " -"configured after being installed." +"Select the template to use for the current type of collections. Not all " +"templates will use the font and color settings." msgstr "" -"Das ausgewählte Script herunterladen und installieren. Einige Scripts " -"müssen nach der Installation konfiguriert werden." +"Wählen Sie eine Vorlage, die für den aktuellen Typ von Sammlung benutzt " +"werden soll. Nicht alle Vorlagen benutzen die Schriftart- und " +"Farbeinstellungen." -#: newstuff/dialog.cpp:194 -msgid "A description of the selected item is shown here." -msgstr "Eine Beschreibung des ausgewählten Eintrags wird hier angezeigt." +#: configdialog.cpp:380 +msgid "&Preview..." +msgstr "&Vorschau ..." -#: newstuff/dialog.cpp:224 -msgid "Downloading information..." -msgstr "Informationen werden heruntergeladen ..." +#: configdialog.cpp:381 +msgid "Show a preview of the template" +msgstr "Zeige eine Vorschau der Vorlage" -#: controller.cpp:135 fetchdialog.cpp:226 fetchdialog.cpp:333 -#: fetchdialog.cpp:451 fetchdialog.cpp:506 newstuff/dialog.cpp:297 -#: newstuff/dialog.cpp:324 newstuff/dialog.cpp:434 statusbar.cpp:83 -msgid "Ready." -msgstr "Bereit." +#: configdialog.cpp:398 +msgid "Font Options" +msgstr "Schriftartoptionen" -#: newstuff/dialog.cpp:396 -msgid "" -"_: Update Stuff\n" -"Update" -msgstr "Aktualisiere" +#: configdialog.cpp:405 +msgid "Font:" +msgstr "Schriftart:" -#: newstuff/dialog.cpp:413 -msgid "Installing item..." -msgstr "Installiere Eintrag ..." +#: configdialog.cpp:411 +msgid "This font is passed to the template used in the Entry View." +msgstr "" +"Diese Schriftart wird an die Vorlage übergeben, die in der Eintragsansicht " +"benutzt wird." -#: translators/bibteximporter.cpp:79 -msgid "No valid bibtex entries were found" -msgstr "Es wurden keine gültigen Bibtex-Einträge gefunden" +#: configdialog.cpp:415 +msgid "Size:" +msgstr "Größe:" -#: translators/bibteximporter.cpp:96 -#, c-format -msgid "No valid bibtex entries were found in file - %1" -msgstr "Es wurden keine gültigen Bibtex-Einträge in der Datei gefunden - %1" +#: configdialog.cpp:425 +msgid "Color Options" +msgstr "Farboptionen" -#: translators/bibtexexporter.cpp:200 translators/bibteximporter.cpp:286 -msgid "Bibtex Options" -msgstr "Bibtex-Optionen" +#: configdialog.cpp:432 +msgid "Background color:" +msgstr "Hintergrundfarbe:" -#: translators/bibteximporter.cpp:287 -msgid "Use Unicode (UTF-8) encoding" -msgstr "Verwende Unicode-(UTF-8)-Kodierung" +#: configdialog.cpp:438 +msgid "This color is passed to the template used in the Entry View." +msgstr "" +"Diese Farbe wird an die Vorlage übergeben, die in der Eintragsansicht " +"benutzt wird." -#: translators/bibteximporter.cpp:288 -msgid "Read the imported file in Unicode (UTF-8)." -msgstr "Lese die importierte Datei in Unicode (UTF-8)." +#: configdialog.cpp:442 +msgid "Text color:" +msgstr "Textfarbe:" -#: translators/bibteximporter.cpp:289 -msgid "Use user locale (%1) encoding" -msgstr "Verwende die Kodierung der Benutzer-Locale (%1)" +#: configdialog.cpp:451 +msgid "Highlight color:" +msgstr "Hervorhebungsfarbe:" + +#: configdialog.cpp:460 +msgid "Highlighted text color:" +msgstr "Hervorhebungstextfarbe:" + +#: configdialog.cpp:469 +msgid "Manage Templates" +msgstr "Vorlagen verwalten" -#: translators/bibteximporter.cpp:293 -msgid "Read the imported file in the local encoding." -msgstr "Lese die importierte Datei in der lokalen Kodierung." +#: configdialog.cpp:475 +msgid "Install..." +msgstr "Installieren ..." -#: translators/tellicozipexporter.cpp:35 -msgid "Tellico Zip File" -msgstr "Tellico-ZIP-Datei" +#: configdialog.cpp:478 +msgid "Click to install a new template directly." +msgstr "Klicken Sie hier, um eine neue Vorlage direkt zu installieren." -#: importdialog.cpp:245 mainwindow.cpp:1101 mainwindow.cpp:1267 -#: translators/tellicozipexporter.cpp:39 -msgid "*.tc *.bc|Tellico Files (*.tc)" -msgstr "*.tc *.bc|Tellico-Dateien (*.tc)" +#: configdialog.cpp:481 configdialog.cpp:537 +msgid "Download..." +msgstr "Herunterladen ..." -#: configdialog.cpp:1017 importdialog.cpp:297 mainwindow.cpp:1105 -#: mainwindow.cpp:1269 reportdialog.cpp:195 translators/bibtexexporter.cpp:52 -#: translators/bibtexmlexporter.cpp:40 translators/csvexporter.cpp:44 -#: translators/gcfilmsexporter.cpp:41 translators/htmlexporter.cpp:89 -#: translators/onixexporter.cpp:67 translators/pilotdbexporter.cpp:47 -#: translators/tellicoxmlexporter.cpp:60 translators/tellicozipexporter.cpp:39 -#: translators/xsltexporter.cpp:41 translators/xsltimporter.cpp:105 -msgid "*|All Files" -msgstr "*|Alle Dateien" +#: configdialog.cpp:484 +msgid "Click to download additional templates via the Internet." +msgstr "" +"Klicken Sie hier, um zusätzliche Vorlagen aus dem Internet herunterzuladen." -#: translators/alexandriaexporter.cpp:43 -msgid "Alexandria" -msgstr "Alexandria" +#: configdialog.cpp:487 +msgid "Delete..." +msgstr "Löschen ..." -#: translators/alexandriaexporter.cpp:67 -msgid "" -"An Alexandria library called %1 already exists. Any existing " -"books in that library could be overwritten." +#: configdialog.cpp:490 +msgid "Click to select and remove installed templates." msgstr "" -"Eine Alexandria-Bibliothek namens %1 existiert bereits. Alle " -"existierenden Bücher in dieser Bibliothek werden überschrieben." +"Klicken Sie hier, um installierte Vorlagen auszuwählen und zu entfernen." -#: filehandler.cpp:141 translators/tellicoimporter.cpp:113 -#: translators/xmlimporter.cpp:43 translators/xmlimporter.cpp:60 -msgid "There is an XML parsing error in line %1, column %2." -msgstr "XML-Parser-Fehler in Zeile %1, Spalte %2." +#: configdialog.cpp:501 +msgid "Data Sources" +msgstr "Datenquellen" -#: filehandler.cpp:143 translators/tellicoimporter.cpp:115 -#: translators/xmlimporter.cpp:45 translators/xmlimporter.cpp:62 -msgid "The error message from Qt is:" -msgstr "Die Qt-Fehlermeldung lautet:" +#: configdialog.cpp:501 +msgid "Data Source Options" +msgstr "Datenquellen-Optionen" -#: translators/tellicoimporter.cpp:152 -msgid "It is from a future version of Tellico." -msgstr "Es ist von einer neueren Tellico-Version." +#: configdialog.cpp:506 fetchdialog.cpp:171 +msgid "Source" +msgstr "Quelle" + +#: configdialog.cpp:517 +msgid "Move &Up" +msgstr "&Hoch" -#: translators/tellicoimporter.cpp:162 +#: configdialog.cpp:519 configdialog.cpp:523 msgid "" -"Tellico is converting the file to a more recent document format. Information " -"loss may occur if an older version of Tellico is used to read this file in " -"the future." +"The order of the data sources sets the order that Tellico uses when entries " +"are automatically updated." msgstr "" -"Tellico konvertiert die Datei in ein aktuelleres Datenformat. Es kann zu " -"einem Informationsverlust kommen, falls eine ältere Tellico-Version benutzt " -"wird, um die neue Datei einzulesen." - -#: translators/bibtexhandler.cpp:245 translators/risimporter.cpp:286 -#: translators/risimporter.cpp:290 translators/tellicoimporter.cpp:367 -msgid "Unknown" -msgstr "Unbekannt" - -#: translators/tellicoimporter.cpp:777 -msgid "The file is empty." -msgstr "Die Datei ist leer." +"Die Reihenfolge der Datenquellen bestimmt die Reihenfolge, die Tellico " +"benutzt, um Einträge automatisch zu aktualisieren." -#: translators/tellicoimporter.cpp:795 -msgid "The file contains no collection data." -msgstr "Die Datei enthält keine Sammlungsdaten." +#: configdialog.cpp:521 +msgid "Move &Down" +msgstr "&Runter" -#: translators/tellicoimporter.cpp:940 -msgid "Unread Books" -msgstr "Ungelesene Bücher" +#: configdialog.cpp:528 +msgid "&New..." +msgstr "&Neu ..." -#: translators/tellicoimporter.cpp:950 -msgid "Old Movies" -msgstr "Alte Filme" +#: configdialog.cpp:530 +msgid "Click to add a new data source." +msgstr "Klicken Sie hier, um eine neue Datenquelle hinzuzufügen." -#: translators/tellicoimporter.cpp:968 -msgid "80's Music" -msgstr "80er Musik" +#: configdialog.cpp:531 +msgid "&Modify..." +msgstr "&Ändern ..." -#: translators/tellicoimporter.cpp:980 -msgid "Favorites" -msgstr "Favoriten" +#: configdialog.cpp:533 +msgid "Click to modify the selected data source." +msgstr "Klicken Sie hier, um die ausgewählte Datenquelle zu ändern." -#: translators/audiofileimporter.cpp:69 -msgid "Scanning audio files..." -msgstr "Taste Audio-Dateien ab ..." +#: configdialog.cpp:534 controller.cpp:435 controller.cpp:450 +#: gui/stringmapdialog.cpp:59 +#, fuzzy +msgid "&Delete" +msgstr "Löschen ..." -#: translators/audiofileimporter.cpp:129 -msgid "Bitrate" -msgstr "Bitrate" +#: configdialog.cpp:536 +msgid "Click to delete the selected data source." +msgstr "Klicken Sie hier, um die ausgewählte Datenquelle zu löschen." -#: translators/audiofileimporter.cpp:160 translators/audiofileimporter.cpp:170 -msgid "Tracks (Disc %1)" -msgstr "Tracks (Disc %1)" +#: configdialog.cpp:539 +msgid "Click to download additional data sources via the Internet." +msgstr "" +"Klicken Sie hier, um zusätzliche Datenquellen aus dem Internet " +"herunterzuladen." -#: translators/audiofileimporter.cpp:189 xslt.cpp:4 -msgid "(Various)" -msgstr "(Verschiedene)" +#: configdialog.cpp:1015 translators/xsltexporter.cpp:83 +#: translators/xsltimporter.cpp:104 +msgid "*.xsl|XSL Files (*.xsl)" +msgstr "*.xsl|XSL-Dateien (*.xsl)" -#: translators/audiofileimporter.cpp:340 -msgid "Audio File Options" -msgstr "Audio-Datei-Optionen" +#: configdialog.cpp:1016 +msgid "*.tar.gz *.tgz|Template Packages (*.tar.gz)" +msgstr "*.tar.gz *.tgz|Vorlagen-Paket (*.tar.gz)" -#: translators/audiofileimporter.cpp:342 -msgid "Recursive &folder search" -msgstr "Rekursive Verzeichnissuche" +#: configdialog.cpp:1017 importdialog.cpp:296 mainwindow.cpp:1143 +#: mainwindow.cpp:1307 reportdialog.cpp:195 translators/bibtexexporter.cpp:53 +#: translators/bibtexmlexporter.cpp:40 translators/csvexporter.cpp:44 +#: translators/gcfilmsexporter.cpp:41 translators/htmlexporter.cpp:90 +#: translators/onixexporter.cpp:67 translators/pilotdbexporter.cpp:47 +#: translators/tellicoxmlexporter.cpp:60 translators/tellicozipexporter.cpp:39 +#: translators/xsltexporter.cpp:43 translators/xsltexporter.cpp:84 +#: translators/xsltimporter.cpp:105 +msgid "*|All Files" +msgstr "*|Alle Dateien" -#: translators/audiofileimporter.cpp:343 -msgid "If checked, folders are recursively searched for audio files." -msgstr "" -"Wenn markiert, werden Verzeichnisse rekursiv nach Audio-Dateien abgesucht." +#: configdialog.cpp:1049 +msgid "Delete Template" +msgstr "Lösche Vorlage" -#: translators/audiofileimporter.cpp:347 -msgid "Include file &location" -msgstr "Ort der Datei einb&inden" +#: configdialog.cpp:1050 +msgid "Select template to delete:" +msgstr "Wählen Sie die zu löschende Vorlage aus:" -#: translators/audiofileimporter.cpp:348 -msgid "If checked, the file names for each track are added to the entries." -msgstr "" -"Wenn markiert, werden die Datei-Namen für jede Spur zu den Einträgen " -"hinzugefügt." +#: controller.cpp:135 fetchdialog.cpp:226 fetchdialog.cpp:334 +#: fetchdialog.cpp:453 fetchdialog.cpp:508 newstuff/dialog.cpp:296 +#: newstuff/dialog.cpp:334 newstuff/dialog.cpp:511 statusbar.cpp:83 +msgid "Ready." +msgstr "Bereit." -#: translators/audiofileimporter.cpp:352 -msgid "Include &bitrate" -msgstr "&Bitrate inkludieren" +#: controller.cpp:432 +msgid "Do you really want to delete this entry?" +msgstr "Wollen Sie diesen Eintrag wirklich löschen?" -#: translators/audiofileimporter.cpp:353 -msgid "If checked, the bitrate for each track is added to the entries." -msgstr "" -"Wenn markiert, wird die Bitrate für jede Spur zu den Einträgen hinzugefügt." +#: controller.cpp:434 +msgid "Delete Entry" +msgstr "Lösche Eintrag" -#: translators/csvexporter.cpp:40 -msgid "CSV" -msgstr "CSV" +#: controller.cpp:445 +msgid "Do you really want to delete these entries?" +msgstr "Wollen Sie diese Einträge wirklich löschen?" -#: importdialog.cpp:254 translators/csvexporter.cpp:44 -msgid "*.csv|CSV Files (*.csv)" -msgstr "*.csv|CSV-Dateien (*.csv)" +#: controller.cpp:449 +msgid "Delete Multiple Entries" +msgstr "Lösche mehrere Einträge" -#: translators/csvexporter.cpp:109 translators/csvimporter.cpp:221 -msgid "CSV Options" -msgstr "CSV-Optionen" +#: controller.cpp:627 mainwindow.cpp:606 +msgid "&Edit Entry..." +msgstr "B&earbeite Eintrag ..." -#: translators/csvexporter.cpp:112 -msgid "Include field titles as column headers" -msgstr "Füge Feldtitel als Spaltenüberschrift ein" +#: controller.cpp:628 mainwindow.cpp:610 +msgid "D&uplicate Entry" +msgstr "D&upliziere Eintrag" -#: translators/csvexporter.cpp:114 -msgid "If checked, a header row will be added with the field titles." -msgstr "Wenn markiert, wird eine Kopfzeile mit den Feldtiteln eingefügt." +#: controller.cpp:629 mainwindow.cpp:684 tellicoui.rc:78 +#, no-c-format +msgid "&Update Entry" +msgstr "&Aktualisiere Eintrag" -#: translators/csvexporter.cpp:117 translators/csvimporter.cpp:240 -msgid "Delimiter" -msgstr "Feldtrennzeichen" +# Einfach mal das L als Kürzel ausgewählt. Testen. +#: controller.cpp:630 mainwindow.cpp:614 +msgid "&Delete Entry" +msgstr "&Lösche Eintrag" -#: translators/csvexporter.cpp:120 translators/csvimporter.cpp:243 -msgid "" -"In addition to a comma, other characters may be used as a delimiter, " -"separating each value in the file." -msgstr "" -"Zusätzlich zum Komma können andere Zeichen als Trennzeichen, welche jeden " -"Wert in der Datei begrenzen, genutzt werden." +#: controller.cpp:633 +msgid "&Edit Entries..." +msgstr "B&earbeite Einträge ..." -#: translators/csvexporter.cpp:124 -msgid "Comma" -msgstr "Komma" +#: controller.cpp:634 +msgid "D&uplicate Entries" +msgstr "D&upliziere Einträge" -#: translators/csvexporter.cpp:126 translators/csvimporter.cpp:250 -msgid "Use a comma as the delimiter." -msgstr "Benutze ein Komma als Trennzeichen." +#: controller.cpp:635 +msgid "&Update Entries" +msgstr "Akt&ualisiere Einträge" -#: translators/csvexporter.cpp:130 -msgid "Semicolon" -msgstr "Semikolon" +# Einfach mal das L als Kürzel ausgewählt. Testen. +#: controller.cpp:636 +msgid "&Delete Entries" +msgstr "&Lösche Einträge" -#: translators/csvexporter.cpp:131 translators/csvimporter.cpp:255 -msgid "Use a semi-colon as the delimiter." -msgstr "Benutze ein Semikolon als Trennzeichen." +#: controller.cpp:691 +msgid "" +"The following items are already loaned, but Tellico does not currently " +"support lending an item multiple times. They will be removed from the list " +"of items to lend." +msgstr "" +"Die folgenden Gegenstände sind bereits verliehen worden, aber Tellico " +"unterstützt es zurzeit noch nicht, einen Gegenstand mehrfach zu verleihen. " +"Sie werden von der Liste der zu verleihenden Gegenstände entfernt." -#: translators/csvexporter.cpp:135 -msgid "Tab" -msgstr "Tabulator" +#: detailedlistview.cpp:67 detailedlistview.cpp:297 +#: translators/pilotdbexporter.cpp:143 +msgid "View Columns" +msgstr "Zeige Spalten" -#: translators/csvexporter.cpp:136 translators/csvimporter.cpp:260 -msgid "Use a tab as the delimiter." -msgstr "Benutze einen Tabulator als Trennzeichen." +#: document.cpp:67 document.cpp:95 document.cpp:347 mainwindow.cpp:2185 +#: translators/htmlexporter.cpp:283 +#, fuzzy +msgid "Untitled" +msgstr "Untertitel" -#: translators/csvexporter.cpp:140 -msgid "Other" -msgstr "Anderes" +#: document.cpp:166 +msgid "" +"The current file has been modified.\n" +"Do you want to save it?" +msgstr "" +"Die aktuelle Datei wurde verändert.\n" +"Soll sie gespeichert werden?" -#: translators/csvexporter.cpp:141 translators/csvimporter.cpp:265 -msgid "Use a custom string as the delimiter." -msgstr "Benutze ein benutzerdefiniertes Zeichen als Trennzeichen." +#: document.cpp:168 entryeditdialog.cpp:660 +msgid "Unsaved Changes" +msgstr "Ungesicherte Änderungen" -#: translators/csvexporter.cpp:146 translators/csvimporter.cpp:272 -msgid "A custom string, such as a colon, may be used as a delimiter." -msgstr "" -"Ein benutzerdefiniertes Zeichen, wie beispielsweise ein Doppelpunkt, kann " -"als Trennzeichen benutzt werden." +#: document.cpp:200 mainwindow.cpp:1253 +msgid "Saving file..." +msgstr "Speichere Datei ..." -#: translators/filelistingimporter.cpp:63 -msgid "Scanning files..." -msgstr "Lese Dateien ein ..." +#: entryeditdialog.cpp:51 entryeditdialog.cpp:382 entryeditdialog.cpp:406 +#: entryeditdialog.cpp:512 +msgid "Edit Entry" +msgstr "Bearbeite Eintrag" -#: translators/filelistingimporter.cpp:191 -msgid "File Listing Options" -msgstr "Dateilisten-Optionen" +#: entryeditdialog.cpp:52 +msgid "&New Entry" +msgstr "&Neuer Eintrag" -#: translators/filelistingimporter.cpp:193 -msgid "Recursive folder search" -msgstr "Rekursive Verzeichnissuche" +# Einfach mal das P als Kürzel ausgewählt. Testen. +#: entryeditdialog.cpp:66 entryeditdialog.cpp:117 entryeditdialog.cpp:416 +#: entryeditdialog.cpp:540 +msgid "Sa&ve Entry" +msgstr "S&peichere Eintrag" -#: translators/filelistingimporter.cpp:194 -msgid "If checked, folders are recursively searched for all files." -msgstr "" -"Wenn markiert, werden Verzeichnisse rekursiv nach allen Dateien abgesucht." +#: entryeditdialog.cpp:77 +msgid "Go to the previous entry in the collection" +msgstr "Gehe zum vorherigen Eintrag der Sammlung" -#: translators/filelistingimporter.cpp:198 -msgid "Generate file previews" -msgstr "Erzeuge Datei-Voransichten" +#: entryeditdialog.cpp:82 +msgid "Go to the next entry in the collection" +msgstr "Gehe zum nächsten Eintrag der Sammlung" -#: translators/filelistingimporter.cpp:199 -msgid "" -"If checked, previews of the file contents are generated, which can slow down " -"the folder listing." -msgstr "" -"Wenn markiert, werden Voransichten des Dateiinhalts erzeugt, welche das " -"Anzeigen des Verzeichnisses verlangsamen können." +#: entryeditdialog.cpp:315 +msgid "Do you really want to modify these entries?" +msgstr "Wollen Sie diese Einträge wirklich ändern?" -#: translators/onixexporter.cpp:63 -msgid "ONIX Archive" -msgstr "ONIX-Archiv" +#: entryeditdialog.cpp:317 +msgid "Modify Multiple Entries" +msgstr "Mehrere Einträge ändern" -#: translators/onixexporter.cpp:67 -msgid "*.zip|Zip Files (*.zip)" -msgstr "*.zip|Zip-Dateien (*.zip)" +#: entryeditdialog.cpp:359 +msgid "A value is required for the following fields. Do you want to continue?" +msgstr "" +"Ein Wert wird für die folgenden Felder benötigt. Möchten Sie fortfahren?" -#: translators/onixexporter.cpp:176 -msgid "ONIX Archive Options" -msgstr "ONIX-Archiv-Optionen" +#: entryeditdialog.cpp:456 +msgid "Edit Entries" +msgstr "Bearbeite Einträge" -#: translators/onixexporter.cpp:179 -msgid "Include images in archive" -msgstr "Füge Bilder in das Archiv ein" +# Kürzel testen +#: entryeditdialog.cpp:488 +msgid "Sa&ve Entries" +msgstr "S&peichere Einträge" -#: translators/onixexporter.cpp:181 +#: entryeditdialog.cpp:656 msgid "" -"If checked, the images in the document will be included in the zipped ONIX " -"archive." +"The current entry has been modified.\n" +"Do you want to enter the changes?" msgstr "" -"Wenn markiert, werden die Bilder des Dokuments zum gezippten ONIX-Archiv " -"hinzugefügt." +"Der aktuelle Eintrag wurde verändert.\n" +"Sollen die Änderungen eingefügt werden?" -#: translators/freedbimporter.cpp:84 translators/freedbimporter.cpp:170 -msgid "Tellico was unable to access the CD-ROM device - %1." -msgstr "" -"Tellico konnte nicht auf das CD-Laufwerk zugreifen - %1." +#: entryeditdialog.cpp:659 +msgid "Save Entry" +msgstr "Speichere Eintrag" -#: translators/freedbimporter.cpp:196 -msgid "Select CDDB Entry" -msgstr "Wähle CDDB-Eintrag" +#: entryiconview.cpp:287 +msgid "&Sort By" +msgstr "&Sortieren nach" -#: translators/freedbimporter.cpp:197 -msgid "Select a CDDB entry:" -msgstr "Wählen Sie einen CDDB-Eintrag aus:" +#: entrymerger.cpp:33 tellico_kernel.cpp:398 +msgid "Merge Entries" +msgstr "Einträge zusammenfügen" -#: translators/freedbimporter.cpp:220 -msgid "No records were found to match the CD." -msgstr "Es wurden keine zur CD passende Aufzeichnungen gefunden." +#: entrymerger.cpp:35 +msgid "Merging entries..." +msgstr "Füge Einträge zusammen ..." -#: translators/freedbimporter.cpp:238 -msgid "Tellico was unable to complete the CD lookup." -msgstr "" -"Tellico war nicht in der Lage, das Nachschlagen der CD " -"abzuschließen. " +# Kürzel testen +#: entrymerger.cpp:49 +msgid "Total merged/scanned entries: %1/%2" +msgstr "Zusammengefügte/gescannte Einträge: %1/%2" -#: translators/freedbimporter.cpp:470 -msgid "Various" -msgstr "Verschiedene" +#: entryupdater.cpp:81 +msgid "Updating %1..." +msgstr "Aktualisiere %1 ..." -#: translators/freedbimporter.cpp:489 -msgid "Audio CD Options" -msgstr "Audio-CD-Optionen" +#: entryupdater.cpp:83 +msgid "Updating entries..." +msgstr "Aktualisiere Einträge ..." -#: translators/freedbimporter.cpp:493 -msgid "Read data from CD-ROM device" -msgstr "Lese Daten vom CD-Laufwerk" +#: entryupdater.cpp:85 +msgid "Update Entries" +msgstr "Akt&ualisiere Einträge" -#: translators/freedbimporter.cpp:496 -msgid "Select or input the CD-ROM device location." -msgstr "Wählen Sie das CD-Laufwerk aus oder geben Sie die Position ein." +#: entryupdater.cpp:99 +msgid "Updating %1..." +msgstr "Aktualisiere %1 ..." -#: translators/freedbimporter.cpp:502 -msgid "Read all CDDB cache files only" -msgstr "Nur die Dateien aus dem CDDB-Cache lesen" +# hab keine ahnung, in welchem zusammenhang das benutzt wird. +# erstmal was unverfängliches hier eingeben. passt vielleicht auch ;-) +#: entryupdater.cpp:209 +msgid "Select Match" +msgstr "Passendes auswählen" -#: translators/freedbimporter.cpp:503 +#: entryupdater.cpp:217 msgid "" -"Read data recursively from all the CDDB cache files contained in the default " -"cache folders." +"%1 returned multiple results which could match %2, the " +"entry currently in the collection. Please select the correct match." msgstr "" -"Lese Daten rekursiv von allen CDDB-Cache-Dateien, welche in den " -"Vorgabe-Cache-Verzeichnissen enthalten sind." - -#: translators/gcfilmsexporter.cpp:37 -msgid "GCfilms" -msgstr "GCfilms" +"%1 gab mehrere Ergebnisse zurück, welche auf %2, den " +"aktuellen Eintrag in der Sammlung, passen könnten." -#: importdialog.cpp:273 translators/gcfilmsexporter.cpp:41 -msgid "*.gcf|GCfilms Data Files (*.gcf)" -msgstr "*.gcf|GCfilms-Datendateien (*.gcf)" +#: entryview.cpp:199 +msgid "Tellico is unable to locate the default entry stylesheet." +msgstr "Tellico kann den Stylesheet für den Vorgabe-Datensatz nicht finden." -#: importdialog.cpp:272 translators/gcfilmsexporter.cpp:43 -msgid "*.gcs|GCstar Data Files (*.gcs)" -msgstr "*.gcs|GCstar-Datendateien (*.gcs)" +#: entryview.cpp:201 mainwindow.cpp:1777 +msgid "Please check your installation." +msgstr "Bitte überprüfen Sie Ihre Installation." -#: translators/xsltexporter.cpp:37 -msgid "XSLT" -msgstr "XSLT" +#: exportdialog.cpp:48 +msgid "Export Options" +msgstr "Exportoptionen" -#: translators/xsltexporter.cpp:69 translators/xsltimporter.cpp:98 -msgid "XSLT Options" -msgstr "XSLT-Optionen" +#: exportdialog.cpp:53 +msgid "Formatting" +msgstr "Formatierung" -#: translators/xsltexporter.cpp:74 translators/xsltimporter.cpp:101 -msgid "XSLT file:" -msgstr "XSLT-Datei:" +#: exportdialog.cpp:55 +msgid "Format all fields" +msgstr "Alle Felder formatieren" -#: translators/xsltexporter.cpp:76 -msgid "Choose the XSLT file used to transform the Tellico XML data." +#: exportdialog.cpp:57 +msgid "" +"If checked, the values of the fields will be automatically formatted " +"according to their format type." msgstr "" -"Wählen Sie die XSLT-Datei aus, welche zum Transformieren der Tellico " -"XML-Daten benutzt werden soll." +"Wenn markiert, werden die Werte der Felder in Abhängigkeit vom Feld-Typ " +"automatisch formatiert." -#: translators/alexandriaimporter.cpp:194 -msgid "Alexandria Options" -msgstr "Alexandria-Optionen" +#: exportdialog.cpp:59 +msgid "Export selected entries only" +msgstr "Exportiere nur die ausgewählten Einträge" -#: translators/alexandriaimporter.cpp:195 -msgid "&Library:" -msgstr "Bib&liothek:" +#: exportdialog.cpp:61 +msgid "If checked, only the currently selected entries will be exported." +msgstr "Wenn markiert, werden nur die ausgewählten Einträge exportiert." -#: translators/bibtexmlexporter.cpp:36 -msgid "Bibtexml" -msgstr "Bibtexml" +#: exportdialog.cpp:64 +msgid "Encoding" +msgstr "Kodierung" -#: translators/bibtexmlexporter.cpp:40 -msgid "*.xml|Bibtexml Files (*.xml)" -msgstr "*.xml|Bibtexml-Dateien (*.xml)" +#: exportdialog.cpp:66 +msgid "Encode in Unicode (UTF-8)" +msgstr "Kodiere in Unicode (UTF-8)" -#: translators/tellicoxmlexporter.cpp:56 -msgid "XML" -msgstr "XML" +#: exportdialog.cpp:68 +msgid "Encode the exported file in Unicode (UTF-8)." +msgstr "Kodiere die exportierte Datei in Unicode (UTF-8)." -#: importdialog.cpp:246 importdialog.cpp:259 importdialog.cpp:264 -#: mainwindow.cpp:1103 translators/tellicoxmlexporter.cpp:60 -msgid "*.xml|XML Files (*.xml)" -msgstr "*.xml|XML-Dateien (*.xml)" +#: exportdialog.cpp:69 +msgid "Encode in user locale (%1)" +msgstr "Kodiere in Benutzer-Locale (%1)" -#: translators/tellicoxmlexporter.cpp:480 -msgid "Tellico XML Options" -msgstr "Tellico-XML-Optionen" +#: exportdialog.cpp:72 +msgid "Encode the exported file in the local encoding." +msgstr "Kodiere die exportierte Datei in die lokale Kodierung." -#: translators/tellicoxmlexporter.cpp:483 -msgid "Include images in XML document" -msgstr "Füge Bilder in das XML-Dokument ein" +#: fetch/amazonfetcher.cpp:53 +msgid "Amazon Link" +msgstr "Amazon-Verweis" -#: translators/tellicoxmlexporter.cpp:485 -msgid "" -"If checked, the images in the document will be included in the XML stream as " -"base64 encoded elements." -msgstr "" -"Wenn markiert, werden die Bilder des Dokuments in den XML-Datenstrom in Form " -"von base64-kodierten Daten eingefügt." +#: fetch/amazonfetcher.cpp:62 +msgid "Amazon (US)" +msgstr "Amazon (USA)" -#: translators/importer.h:100 -msgid "Loading data..." -msgstr "Lade Daten ..." +#: fetch/amazonfetcher.cpp:65 +msgid "Amazon (UK)" +msgstr "Amazon (GB)" -#: translators/importer.h:100 -msgid "Loading %1..." -msgstr "Lade %1 ..." +#: fetch/amazonfetcher.cpp:68 +msgid "Amazon (Germany)" +msgstr "Amazon (Deutschland)" -#: translators/bibtexexporter.cpp:48 -msgid "Bibtex" -msgstr "Bibtex" +#: fetch/amazonfetcher.cpp:71 +msgid "Amazon (Japan)" +msgstr "Amazon (Japan)" -#: importdialog.cpp:250 translators/bibtexexporter.cpp:52 -msgid "*.bib|Bibtex Files (*.bib)" -msgstr "*.bib|Bibtex-Dateien (*.bib)" +#: fetch/amazonfetcher.cpp:74 +msgid "Amazon (France)" +msgstr "Amazon (Frankreich)" -#: translators/bibtexexporter.cpp:203 -msgid "Expand string macros" -msgstr "Expandiere Zeichenketten-Makros" +#: fetch/amazonfetcher.cpp:77 +msgid "Amazon (Canada)" +msgstr "Amazon (Kanada)" -#: translators/bibtexexporter.cpp:205 -msgid "" -"If checked, the string macros will be expanded and no @string{} entries will " -"be written." -msgstr "" -"Wenn markiert, werden Zeichenketten-Makros erweitert und es werden keine " -"@string{}-Einträge geschrieben." +#: fetch/amazonfetcher.cpp:98 +msgid "Amazon.com Web Services" +msgstr "Amazon.com-Web-Dienste" -#: translators/bibtexexporter.cpp:208 -msgid "Use URL package" -msgstr "Benutze URL-Paket" +#: fetch/amazonfetcher.cpp:201 fetch/animenfofetcher.cpp:75 +#: fetch/arxivfetcher.cpp:83 fetch/bibsonomyfetcher.cpp:66 +#: fetch/citebasefetcher.cpp:67 fetch/crossreffetcher.cpp:91 +#: fetch/discogsfetcher.cpp:97 fetch/googlescholarfetcher.cpp:88 +#: fetch/ibsfetcher.cpp:72 fetch/isbndbfetcher.cpp:79 fetch/yahoofetcher.cpp:94 +msgid "%1 does not allow searching for this collection type." +msgstr "%1 erlaubt kein Suchen für diese Sammlungsart." -#: translators/bibtexexporter.cpp:210 -msgid "If checked, any URL fields will be wrapped in a \\url declaration." -msgstr "" -"Wenn markiert, werden alle URL-Felder in eine \\url-Deklaration gepackt." +#: fetch/amazonfetcher.cpp:577 fetch/isbndbfetcher.cpp:247 +msgid "Results from %1: %2/%3" +msgstr "Ergebnisse von %1: %2/%3" -#: translators/bibtexexporter.cpp:213 -msgid "Skip entries with empty citation keys" -msgstr "Überspringe Einträge mit leeren Zitat-Schlüsseln" +#: fetch/amazonfetcher.cpp:745 fetch/yahoofetcher.cpp:242 +msgid "The cover image could not be loaded." +msgstr "Das Umschlagbild konnte nicht geladen werden." -#: translators/bibtexexporter.cpp:215 -msgid "If checked, any entries without a bibtex citation key will be skipped." -msgstr "" -"Wenn markiert, werden Einträge ohne einen Bibtex-Zitat-Schlüssel " -"übersprungen." +# Einfach mal das L als Kürzel genommen. Noch testen. +#: fetch/amazonfetcher.cpp:863 +msgid "Co&untry: " +msgstr "&Land: " -#: translators/bibtexexporter.cpp:219 -msgid "Bibtex quotation style:" -msgstr "Bibtex-Zitatstil:" +#: fetch/amazonfetcher.cpp:866 +msgid "United States" +msgstr "Vereinigte Staaten von Amerika" -#: translators/bibtexexporter.cpp:221 translators/bibtexexporter.cpp:228 -#: translators/bibtexexporter.cpp:259 -msgid "Braces" -msgstr "Geschweifte Klammern" +#: fetch/amazonfetcher.cpp:867 +msgid "United Kingdom" +msgstr "Großbritannien und Nordirland" -#: translators/bibtexexporter.cpp:222 translators/bibtexexporter.cpp:230 -msgid "Quotes" -msgstr "Anführungszeichen" +#: fetch/amazonfetcher.cpp:868 +msgid "Germany" +msgstr "Deutschland" -#: translators/bibtexexporter.cpp:223 -msgid "" -"The quotation style used when exporting bibtex. All field values will " -"be escaped with either braces or quotation marks." -msgstr "" -"Der Zitierstil, welcher beim Export nach Bibtex benutzt wird. Alle " -"Feld-Werte werden entweder durch geschweifte Klammern oder mit " -"Anführungszeichen markiert." +#: fetch/amazonfetcher.cpp:869 +msgid "Japan" +msgstr "Japan" -#: translators/csvimporter.cpp:229 -msgid "Select the type of collection being imported." -msgstr "Wählen Sie die Art der zu importierenden Sammlung aus." +#: fetch/amazonfetcher.cpp:870 +msgid "France" +msgstr "Frankreich" -#: translators/csvimporter.cpp:235 -msgid "&First row contains field titles" -msgstr "&Erste Zeile enthält Feld-Titel" +#: fetch/amazonfetcher.cpp:871 +msgid "Canada" +msgstr "Kanada" -#: translators/csvimporter.cpp:236 -msgid "If checked, the first row is used as field titles." +#: fetch/amazonfetcher.cpp:875 +msgid "" +"Amazon.com provides data from several different localized sites. Choose the " +"one you wish to use for this data source." msgstr "" -"Wenn markiert, werden die Daten der ersten Zeile als Feld-Titel angesehen." +"Amazon.com stellt Daten von verschiedenen lokalisierten Sites zur Verfügung. " +"Wählen Sie diejenige, welche Sie als Datenquelle benutzen möchten." -#: translators/csvimporter.cpp:248 -msgid "&Comma" -msgstr "&Komma" +#: fetch/amazonfetcher.cpp:881 +msgid "&Image size: " +msgstr "B&ildgröße:" -#: translators/csvimporter.cpp:254 -msgid "&Semicolon" -msgstr "&Semikolon" +#: fetch/amazonfetcher.cpp:884 +msgid "Small Image" +msgstr "Kleines Bild" -#: translators/csvimporter.cpp:259 -msgid "Ta&b" -msgstr "Ta&bulator" +#: fetch/amazonfetcher.cpp:885 +msgid "Medium Image" +msgstr "Mittleres Bild" -#: translators/csvimporter.cpp:264 -msgid "Ot&her:" -msgstr "&Anderes:" +#: fetch/amazonfetcher.cpp:886 +msgid "Large Image" +msgstr "Großes Bild" -#: translators/csvimporter.cpp:289 -msgid "The table shows up to the first five lines of the CSV file." -msgstr "Die Tabelle zeigt die ersten fünf Zeilen der CSV-Datei." +#: fetch/amazonfetcher.cpp:887 +msgid "No Image" +msgstr "Kein Bild" -#: translators/csvimporter.cpp:296 +# Ich weiß, Performanz, aber so sieht's besser aus, oder? +#: fetch/amazonfetcher.cpp:890 fetch/discogsfetcher.cpp:372 +#: fetch/imdbfetcher.cpp:1164 msgid "" -"Set each column to correspond to a field in the collection by choosing a " -"column, selecting the field, then clicking the Assign Field " -"button." +"The cover image may be downloaded as well. However, too many large images in " +"the collection may degrade performance." msgstr "" -"Verbinden Sie jede Spalte mit einem Feld in der Sammlung, indem Sie eine " -"Spalte auswählen, das Feld auswählen und dann die Feld " -"zuweisen-Schaltfläche anklicken." - -#: translators/csvimporter.cpp:298 -msgid "Co&lumn:" -msgstr "Spa<e:" - -#: translators/csvimporter.cpp:307 -msgid "&Data field in this column:" -msgstr "&Datenfeld in dieser Spalte:" +"Das Umschlagbild kann ebenfalls heruntergeladen werden, allerdings können zu " +"viele große Bilder in der Sammlung die Performance beeinträchtigen." -#: translators/csvimporter.cpp:315 -msgid "&Assign Field" -msgstr "Feld &zuweisen" +# Ist der Buchstabe M noch frei? +#: fetch/amazonfetcher.cpp:896 +msgid "&Associate's ID: " +msgstr "&Mitglieds-ID: " -#: translators/csvimporter.cpp:347 +#: fetch/amazonfetcher.cpp:901 msgid "" -"At least one column must be assigned to a field. Only assigned columns will " -"be imported." +"The associate's id identifies the person accessing the Amazon.com Web " +"Services, and is included in any links to the Amazon.com site." msgstr "" -"Mindestens einer Spalte muss ein Feld zugeordnet werden. Nur zugewiesene " -"Spalten werden importiert." +"Die Mitglieds-ID identifiziert die Person, welche auf die Web-Dienste von " +"Amazon.com zugreift. Sie ist Bestandteil von allen Links zur Amazon.com-" +"Website." -#: collectionfieldsdialog.cpp:409 collectionfieldsdialog.cpp:412 -#: translators/csvimporter.cpp:396 translators/csvimporter.cpp:510 -msgid "New Field" -msgstr "Neues Feld" +#: fetch/amazonfetcher.cpp:907 +#, fuzzy +msgid "Access key: " +msgstr "API-&Schlüssel: " -#: translators/risimporter.cpp:288 -msgid "PDF" -msgstr "PDF" +#: fetch/amazonfetcher.cpp:913 +msgid "Secret Key: " +msgstr "" -#: translators/pilotdbexporter.cpp:43 -msgid "PilotDB" -msgstr "PilotDB" +#: fetch/animenfofetcher.cpp:257 +msgid "Original Title" +msgstr "Original-Titel" -#: translators/pilotdbexporter.cpp:47 -msgid "*.pdb|Pilot Database Files (*.pdb)" -msgstr "*.pdb|Pilot-Datenbank-Dateien (*.pdb)" +#: fetch/animenfofetcher.cpp:260 fetch/imdbfetcher.cpp:757 +#: fetch/imdbfetcher.cpp:1205 +msgid "Alternative Titles" +msgstr "Alternative Titel" -#: detailedlistview.cpp:67 detailedlistview.cpp:297 -#: translators/pilotdbexporter.cpp:143 -msgid "View Columns" -msgstr "Zeige Spalten" +#: fetch/animenfofetcher.cpp:264 +msgid "Distributor" +msgstr "Verteiler" -#: translators/pilotdbexporter.cpp:210 -msgid "PilotDB Options" -msgstr "PilotDB-Optionen" +#: fetch/animenfofetcher.cpp:270 +msgid "Episodes" +msgstr "Episoden" -#: translators/pilotdbexporter.cpp:213 translators/pilotdbexporter.cpp:215 -msgid "Set PDA backup flag for database" -msgstr "Setze das PDA-Backup-Flag für die Datenbank" +#: fetch/animenfofetcher.cpp:370 fetch/arxivfetcher.cpp:362 +#: fetch/bibsonomyfetcher.cpp:198 fetch/citebasefetcher.cpp:245 +#: fetch/entrezfetcher.cpp:473 fetch/googlescholarfetcher.cpp:225 +#: fetch/ibsfetcher.cpp:408 fetch/isbndbfetcher.cpp:342 +#: fetch/yahoofetcher.cpp:392 +msgid "This source has no options." +msgstr "Diese Quelle besitzt keine Optionen." -#: translators/gcfilmsimporter.cpp:110 translators/gcfilmsimporter.cpp:255 -msgid "The file is not a valid GCstar data file." -msgstr "Die Datei ist keine gültige GCstar-Datei" +#: fetch/arxivfetcher.cpp:53 +msgid "arXiv.org" +msgstr "arXiv.org" -#: mainwindow.cpp:1738 translators/gcfilmsimporter.cpp:248 -#: translators/xsltimporter.cpp:76 -msgid "Tellico encountered an error in XSLT processing." -msgstr "Tellico bemerkte einen Fehler bei einer XSLT-Transformation." +#: fetch/configwidget.cpp:29 +msgid "Source Options" +msgstr "Quellen-Optionen" -#: translators/xsltimporter.cpp:64 translators/xsltimporter.cpp:70 -msgid "A valid XSLT file is needed to import the file." -msgstr "Um die Datei zu importieren, wird eine gültige XSLT-Datei benötigt." +#: fetch/configwidget.cpp:40 +msgid "Available Fields" +msgstr "Verfügbare Felder" -#: configdialog.cpp:1015 translators/xsltimporter.cpp:104 -msgid "*.xsl|XSL Files (*.xsl)" -msgstr "*.xsl|XSL-Dateien (*.xsl)" +#: fetch/crossreffetcher.cpp:85 +msgid "%1 requires a username and password." +msgstr "%1 benötigt einen Benutzernamen und Passwort." -#: translators/htmlexporter.cpp:85 -msgid "HTML" -msgstr "HTML" +#: fetch/crossreffetcher.cpp:341 +msgid "" +"CrossRef requires an account for access. Please read the terms and " +"conditions and request an " +"account. Enter your OpenURL account information below." +msgstr "" +"CrossRef benötigt ein Benutzerkonto zum Zugriff. Bitte lesen Sie die " +"allgemeinen Geschäftsbedingungen und fordern Sie ein Benutzerkonto an. Geben Sie Ihre " +"OpenURL-Kontoinformationen unten an." -#: reportdialog.cpp:195 translators/htmlexporter.cpp:89 -msgid "*.html|HTML Files (*.html)" -msgstr "*.html|HTML-Dateien (*.html)" +#: fetch/crossreffetcher.cpp:352 +msgid "&Username: " +msgstr "&Benutzer: " -#: groupview.cpp:479 mainwindow.cpp:1591 mainwindow.cpp:1631 -#: translators/htmlexporter.cpp:316 -msgid "People" -msgstr "Personen" +#: fetch/crossreffetcher.cpp:357 +msgid "" +"A username and password is required to access the CrossRef service. The " +"password is stored as plain text in the Tellico configuration file." +msgstr "" +"Ein Benutzername und ein Passwort wird benötigt, um auf den CrossRef-Dienst " +"zuzugreifen. Das Passwort wird im Klartext in der Tellico-" +"Konfigurationsdatei abgelegt." -#: translators/htmlexporter.cpp:320 -msgid "(grouped by %1)" -msgstr "(gruppiert nach %1)" +#: fetch/crossreffetcher.cpp:363 +msgid "&Password: " +msgstr "Pass&wort: " -#: translators/htmlexporter.cpp:465 -msgid "HTML Options" -msgstr "HTML-Optionen" +#: fetch/discogsfetcher.cpp:57 +msgid "Discogs Audio Search" +msgstr "Discogs-Audio-Suche" -#: translators/htmlexporter.cpp:468 -msgid "Print field headers" -msgstr "Drucke Feld-Kopfzeilen" +#: fetch/discogsfetcher.cpp:356 +msgid "API &key: " +msgstr "API-&Schlüssel: " -#: configdialog.cpp:307 translators/htmlexporter.cpp:469 -msgid "If checked, the field names will be printed as table headers." -msgstr "Wenn markiert, werden die Feld-Namen als Tabellenkopf gedruckt." +# FIXME: s/See/see/ +#: fetch/discogsfetcher.cpp:362 +msgid "" +"With your discogs.com account you receive an API key for the usage of their " +"XML-based interface (See http://www.discogs.com/help/api)." +msgstr "" +"Mit Ihrem discogs.com-Benutzerkonto erhalten Sie einen API-Schlüssel für die " +"Verwendung derer XML-basierten Schnittstelle (siehe http://www.discogs.com/" +"help/api)." -#: translators/htmlexporter.cpp:473 -msgid "Group the entries" -msgstr "Gruppiere die Einträge" +#: fetch/discogsfetcher.cpp:368 fetch/imdbfetcher.cpp:1160 +msgid "Download cover &image" +msgstr "Umschlagb&ild herunterladen" -#: configdialog.cpp:314 translators/htmlexporter.cpp:474 -msgid "If checked, the entries will be grouped by the selected field." -msgstr "" -"Wenn markiert, werden die Einträge anhand des markierten Feldes gruppiert." +#: fetch/discogsfetcher.cpp:409 +msgid "Discogs Link" +msgstr "Discogs-Link" -#: translators/htmlexporter.cpp:478 -msgid "Export individual entry files" -msgstr "Exportiere individuelle Eintragsdateien" +#: fetch/entrezfetcher.cpp:56 +msgid "Entrez Database" +msgstr "Entrez-Datenbank" -#: translators/htmlexporter.cpp:479 -msgid "If checked, individual files will be created for each entry." -msgstr "" -"Wenn markiert, werden für jeden Eintrag individuelle Dateien erstellt." +#: fetch/entrezfetcher.cpp:492 +msgid "Institution" +msgstr "Institution" -#: translators/pdfimporter.cpp:92 translators/pdfimporter.cpp:100 -msgid "Tellico was unable to read any metadata from the PDF file." -msgstr "Tellico konnte keine Metadaten aus der PDF-Datei lesen." +#: fetch/execexternalfetcher.cpp:82 +msgid "External Application" +msgstr "Externe Anwendung" -#: translators/pdfimporter.cpp:231 +#: fetch/execexternalfetcher.cpp:351 msgid "" -"Tellico is able to download information about entries with a DOI from " -"CrossRef.org. However, you must create an CrossRef account and add a new " -"data source with your account information." +"Set the collection type of the data returned from the external application." msgstr "" -"Tellico kann Informationen über Einträge mit einer DOI von CrossRef.org " -"herunterladen. Sie müssen jedoch ein CrossRef-Benutzerkonto anlegen und " -"eine neue Datenquelle mit Ihren Konto-Informationen hinzufügen." - -#: fetcherconfigdialog.cpp:39 fetcherconfigdialog.cpp:49 -msgid "Data Source Properties" -msgstr "Datenquellen-Eigenschaften" +"Setzt die Art der Sammlung für die Daten, die von der externen Anwendung " +"zurückgegeben werden." -#: fetcherconfigdialog.cpp:77 -msgid "&Source name: " -msgstr "Name der &Quelle: " +#: fetch/execexternalfetcher.cpp:356 +msgid "&Result type: " +msgstr "&Ergebnis-Typ: " -#: fetcherconfigdialog.cpp:79 -msgid "" -"The name identifies the data source and should be unique and informative." +#: fetch/execexternalfetcher.cpp:367 +msgid "Set the result type of the data returned from the external application." msgstr "" -"Der Name identifiziert die Datenquelle und sollte einmalig und informativ " -"sein." +"Setzt den Ergebnis-Typ für die Daten, die von der externen Anwendung " +"zurückgegeben werden." -#: fetcherconfigdialog.cpp:90 fetcherconfigdialog.cpp:94 -msgid "Source &type: " -msgstr "Art der Quelle: " +#: fetch/execexternalfetcher.cpp:372 +msgid "Application &path: " +msgstr "Anwendungs-&Pfad: " -#: fetcherconfigdialog.cpp:97 -msgid "Tellico supports several different data sources." -msgstr "Tellico unterstützt mehrere, verschiedene Datenquellen." +#: fetch/execexternalfetcher.cpp:377 +msgid "" +"Set the path of the application to run that should output a valid Tellico " +"data file." +msgstr "" +"Setzt den Pfad zur Anwendung, welche gestartet werden und eine gültige " +"Tellico-Datendatei ausgeben soll." -#: fetcherconfigdialog.cpp:111 -msgid "Updating from source should overwrite user data" +#: fetch/execexternalfetcher.cpp:382 +msgid "Select the search keys supported by the data source." msgstr "" -"Aktualisierungen von der Datenquelle sollen Benutzerdaten überschreiben" +"Wählt die Such-Schlüssel, welche von der Datenquelle unterstützt werden." -#: fetcherconfigdialog.cpp:114 -msgid "If checked, updating entries will overwrite any existing information." +#: fetch/execexternalfetcher.cpp:383 +msgid "" +"Add any arguments that may be needed. %1 will be replaced by the " +"search term." msgstr "" -"Wenn markiert, werden aktualisierende Einträge bestehende Informationen " -"überschreiben." +"Füge alle Argumente welche benötigt werden könnten hinzu. %1 wird " +"durch den Suchbegriff ersetzt." -#: filterdialog.cpp:60 -msgid "Any Field" -msgstr "Irgendein Feld" +#: fetch/execexternalfetcher.cpp:384 +msgid "Arguments" +msgstr "Argumente" -#: filterdialog.cpp:68 -msgid "contains" -msgstr "enthält" +#: fetch/execexternalfetcher.cpp:417 newstuff/dialog.cpp:157 +msgid "Update" +msgstr "Aktualisierung" -#: filterdialog.cpp:69 -msgid "does not contain" -msgstr "enthält nicht" +#. TRANSLATORS: Do not translate %{author}. +#: fetch/execexternalfetcher.cpp:425 +msgid "" +"

Enter the arguments which should be used to search for available updates " +"to an entry.

The format is the same as for Dependent fields, " +"where field values are contained inside braces, such as %{author}. " +"See the documentation for details.

" +msgstr "" +"

Geben Sie die Argumente an, die bei der Suche nach verfügbaren " +"Aktualisierungen für einen Eintrag benutzt werden sollen.

Das Format " +"ist dasselbe wie für Abhängige Felder, wo die Feldwerte in Klammern " +"stehen, wie in %{author}. Mehr Details stehen in der Dokumentation." -#: filterdialog.cpp:70 -msgid "equals" -msgstr "ist gleich" +#: fetch/fetchmanager.cpp:74 +msgid "Person" +msgstr "Person" -#: filterdialog.cpp:71 -msgid "does not equal" -msgstr "ist ungleich" +#: fetch/fetchmanager.cpp:75 +msgid "ISBN" +msgstr "ISBN" -#: filterdialog.cpp:72 -msgid "matches regexp" -msgstr "passt auf regexp" +#: fetch/fetchmanager.cpp:76 +msgid "UPC/EAN" +msgstr "UPC/EAN" -#: filterdialog.cpp:73 -msgid "does not match regexp" -msgstr "passt nicht auf regexp" +# XXX: IMHO "Genre" +#: fetch/fetchmanager.cpp:77 +msgid "Keyword" +msgstr "Schlüsselwort" -#: filterdialog.cpp:90 -msgid "Edit..." -msgstr "Bearbeite ..." +#: fetch/fetchmanager.cpp:79 translators/pdfimporter.cpp:173 +msgid "arXiv ID" +msgstr "arXiv-ID" -#: filterdialog.cpp:282 -msgid "Advanced Filter" -msgstr "Erweiterter Filter" +#: fetch/fetchmanager.cpp:80 +msgid "Pubmed ID" +msgstr "Pubmed-ID" -#: filterdialog.cpp:294 -msgid "Filter Criteria" -msgstr "Filterkriterien" +#: fetch/fetchmanager.cpp:83 +msgid "Raw Query" +msgstr "Direkte Anfrage" -#: filterdialog.cpp:300 -msgid "Match a&ll of the following" -msgstr "Trifft auf a&lle der folgenden zu" +#: fetch/gcstarpluginfetcher.cpp:190 +msgid "GCstar Plugin" +msgstr "GCstar-Plugin" -#: filterdialog.cpp:301 -msgid "Match an&y of the following" -msgstr "Trifft auf &eines der folgenden zu" +#: fetch/gcstarpluginfetcher.cpp:404 +msgid "Set the collection type of the data returned from the plugin." +msgstr "" +"Setzt die Art der Sammlung für die Daten, die vom Plugin zurückgegeben " +"werden." -#: filterdialog.cpp:311 -msgid "Filter name:" -msgstr "Filtername:" +#: fetch/gcstarpluginfetcher.cpp:409 +msgid "&Plugin: " +msgstr "&Plugin: " -#: filterdialog.cpp:319 -msgid "&Save Filter" -msgstr "&Speichere Filter" +#: fetch/gcstarpluginfetcher.cpp:415 +msgid "Select the GCstar plugin used for the data source." +msgstr "" +"Wählen Sie das GCstar-Plugin, welches für die Datenquelle verwendet wird." -#: field.cpp:490 -msgid "Simple Text" -msgstr "Einfacher Text" +#: fetch/gcstarpluginfetcher.cpp:420 +msgid "Author: " +msgstr "Autor: " -#: field.cpp:491 -msgid "Paragraph" -msgstr "Absatz" +#: fetch/ibsfetcher.cpp:47 +msgid "Internet Bookshop (ibs.it)" +msgstr "Internet-Buchhandlung (ibs.it)" -#: field.cpp:492 -msgid "Choice" -msgstr "Auswahl" +#: fetch/imdbfetcher.cpp:89 +msgid "Internet Movie Database" +msgstr "Internet Film-Datenbank (IMDB)" -# Markierbox? -#: field.cpp:493 -msgid "Checkbox" -msgstr "Checkbox" +#: fetch/imdbfetcher.cpp:578 +msgid "Select IMDB Result" +msgstr "Wählen Sie das IMDB-Ergebnis aus" -#: field.cpp:496 -msgid "Table" -msgstr "Tabelle" +#: fetch/imdbfetcher.cpp:581 +msgid "" +"Your search returned multiple matches. Please select one below." +msgstr "" +"Ihre Suche lieferte mehrere Treffer zurück. Bitte wählen Sie einen " +"weiter unten aus." -#: field.cpp:498 -msgid "Dependent" -msgstr "Abhängig" +#: fetch/imdbfetcher.cpp:596 +msgid "Select a search result." +msgstr "Wählen Sie ein Suchergebnis aus." -#: field.cpp:500 -msgid "Date" -msgstr "Datum" +#: fetch/imdbfetcher.cpp:689 fetch/imdbfetcher.cpp:1203 +msgid "IMDB Link" +msgstr "IMDB-Verweis" -#: entryupdater.cpp:81 -msgid "Updating %1..." -msgstr "Aktualisiere %1 ..." +#: fetch/imdbfetcher.cpp:961 fetch/imdbfetcher.cpp:1204 +msgid "IMDB Rating" +msgstr "IMDB-Bewertung" -#: entryupdater.cpp:83 -msgid "Updating entries..." -msgstr "Aktualisiere Einträge ..." +#: fetch/imdbfetcher.cpp:1083 fetch/imdbfetcher.cpp:1206 +msgid "Certifications" +msgstr "Zertifikate" -#: entryupdater.cpp:85 -msgid "Update Entries" -msgstr "Akt&ualisiere Einträge" +# R noch frei? +#: fetch/imdbfetcher.cpp:1139 fetch/srufetcher.cpp:439 +#: fetch/z3950fetcher.cpp:528 +msgid "Hos&t: " +msgstr "&Rechner: " -#: entryupdater.cpp:99 -msgid "Updating %1..." -msgstr "Aktualisiere %1 ..." +#: fetch/imdbfetcher.cpp:1144 +msgid "" +"The Internet Movie Database uses several different servers. Choose the one " +"you wish to use." +msgstr "" +"Die Internet Film-Datenbank (IMDB) benutzt verschiedene Server. Wählen Sie " +"einen aus." -# hab keine ahnung, in welchem zusammenhang das benutzt wird. -# erstmal was unverfängliches hier eingeben. passt vielleicht auch ;-) -#: entryupdater.cpp:209 -msgid "Select Match" -msgstr "Passendes auswählen" +# Hoffe das hat auch was mit Theater zu tun ... +#: fetch/imdbfetcher.cpp:1150 +msgid "&Maximum cast: " +msgstr "&Maximale Besetzung: " -#: entryupdater.cpp:217 +#: fetch/imdbfetcher.cpp:1155 msgid "" -"%1 returned multiple results which could match %2, the " -"entry currently in the collection. Please select the correct match." +"The list of cast members may include many people. Set the maximum number " +"returned from the search." msgstr "" -"%1 gab mehrere Ergebnisse zurück, welche auf %2, den " -"aktuellen Eintrag in der Sammlung, passen könnten." - -#: groupview.cpp:252 -msgid "Expand All Groups" -msgstr "Expandiere alle Gruppen" +"Die Liste der Besetzungs-Mitglieder kann viele Leute enthalten. Setzen Sie " +"die maximale Anzahl,die die Suche zurückgeben darf." -#: groupview.cpp:254 -msgid "Collapse All Groups" -msgstr "Kollabiere alle Gruppen" +#: fetch/isbndbfetcher.cpp:54 +msgid "ISBNdb.com" +msgstr "ISBNdb.com" -#: groupview.cpp:256 -msgid "Filter by Group" -msgstr "Filtere nach Gruppe" +# was ist denn das? +#: fetch/srufetcher.cpp:73 +msgid "SRU Server" +msgstr "SRU-Server" -#: groupview.cpp:466 -msgid "%1 (Sort by Count)" -msgstr "%1 (nach Anzahl sortiert)" +#: fetch/srufetcher.cpp:416 fetch/z3950-server.cfg:6 +msgid "Library of Congress (US)" +msgstr "Kongressbibliothek (USA)" -#: groupview.cpp:473 -msgid "" -"_: Group Name Header\n" -"Group" -msgstr "Gruppe" +#: fetch/srufetcher.cpp:446 fetch/z3950fetcher.cpp:534 +msgid "Enter the host name of the server." +msgstr "Geben Sie den Rechner-Namen des Servers ein." -#: importdialog.cpp:54 importdialog.cpp:60 -msgid "Import Options" -msgstr "Import-Optionen" +#: fetch/srufetcher.cpp:451 fetch/z3950fetcher.cpp:539 +msgid "&Port: " +msgstr "&Port: " -#: importdialog.cpp:62 -msgid "&Replace current collection" -msgstr "E&rsetze die aktuelle Sammlung" +#: fetch/srufetcher.cpp:456 fetch/z3950fetcher.cpp:544 +#, c-format +msgid "Enter the port number of the server. The default is %1." +msgstr "Geben Sie die Port-Nummer des Servers ein. Der Vorgabewert ist %1." -#: importdialog.cpp:63 -msgid "Replace the current collection with the contents of the imported file." -msgstr "Ersetze die aktuelle Sammlung mit dem Inhalt der importierten Datei." +#: fetch/srufetcher.cpp:461 +msgid "Path: " +msgstr "Pfad: " -#: importdialog.cpp:65 -msgid "A&ppend to current collection" -msgstr "&Hinzufügen zur aktuellen Sammlung" +#: fetch/srufetcher.cpp:466 +msgid "Enter the path to the database used by the server." +msgstr "Geben Sie den Pfad zur Datenbank ein, die vom Server benutzt wird." -#: importdialog.cpp:66 -msgid "" -"Append the contents of the imported file to the current collection. This is " -"only possible when the collection types match." -msgstr "" -"Fügt den Inhalt der importierten Datei zur aktuellen Sammlung hinzu. Das " -"ist nur möglich, wenn die Sammlungs-Typen zusammenpassen." +#: fetch/srufetcher.cpp:471 +msgid "Format: " +msgstr "Format: " -#: importdialog.cpp:69 -msgid "&Merge with current collection" -msgstr "&Mit der aktuellen Sammlung verschmelzen" +#: fetch/srufetcher.cpp:479 +msgid "Enter the result format used by the server." +msgstr "Geben Sie das Ergebnisformat ein, das vom Server benutzt wird." -#: importdialog.cpp:70 -msgid "" -"Merge the contents of the imported file to the current collection. This is " -"only possible when the collection types match. Entries must match exactly in " -"order to be merged." -msgstr "" -"Vermengt den Inhalt der importierten Datei mit der aktuellen Sammlung. Das " -"ist nur möglich, wenn die Sammlungs-Typen übereinstimmen. Die Datensätze " -"müssen exakt passen, um eingefügt werden zu können." +#: fetch/yahoofetcher.cpp:54 +msgid "Yahoo! Audio Search" +msgstr "Yahoo! Audio-Suche" -#: importdialog.cpp:95 mainwindow.cpp:318 rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "&Import" -msgstr "&Importiere" +#: fetch/z3950connection.cpp:130 +msgid "Query error!" +msgstr "Anfrage-Fehler!" -#: importdialog.cpp:268 -msgid "*.ris|RIS Files (*.ris)" -msgstr "*.ris|RIS-Dateien (*.ris)" +#: fetch/z3950connection.cpp:171 +msgid "Connection search error %1: %2" +msgstr "Fehler bei der Verbindungssuche %1: %2" -#: importdialog.cpp:277 -msgid "*.amc|AMC Data Files (*.amc)" -msgstr "*.amc|AMC-Datendateien (*.amc)" +#: fetch/z3950connection.cpp:248 +msgid "Record syntax error" +msgstr "Syntaxfehler aufzeichnen" -#: importdialog.cpp:281 -msgid "*.pdf|PDF Files (*.pdf)" -msgstr "*.pdf|PDF-Dateien (*.pdf)" +#: fetch/z3950connection.cpp:343 +msgid "Connection error %1: %2" +msgstr "Verbindungsfehler %1: %2" -#: importdialog.cpp:285 -msgid "*.reflib|Referencer Files (*.reflib)" -msgstr "*.reflib|Referencer-Dateien (*.reflib)" +#: fetch/z3950fetcher.cpp:80 fetch/z3950fetcher.cpp:779 +msgid "z39.50 Server" +msgstr "z39.50-Server" -#: tellico_strings.cpp:18 -#, c-format -msgid "Tellico is unable to load the file - %1." -msgstr "Tellico kann die Datei nicht laden - %1." +#: fetch/z3950fetcher.cpp:518 +msgid "Use preset &server:" +msgstr "Benutze voreingestellten &Server:" -#: tellico_strings.cpp:19 -#, c-format -msgid "Tellico is unable to write the file - %1." -msgstr "Tellico kann die Datei nicht speichern - %1." +#: fetch/z3950fetcher.cpp:549 +msgid "&Database: " +msgstr "&Datenbank: " -#: tellico_strings.cpp:20 -#, c-format -msgid "Tellico is unable to upload the file - %1." -msgstr "Tellico kann die Datei nicht hochladen - %1." +#: fetch/z3950fetcher.cpp:554 +msgid "Enter the database name used by the server." +msgstr "Geben Sie den Datenbank-Namen zur Nutzung durch den Server ein." -# Satzzeichen hinzugefügt. Hoffe das wird nicht nochmal -# automatisch angehangen. -#: tellico_strings.cpp:21 -msgid "" -"Only collections with the same type of entries as the current one can be " -"appended. No changes are being made to the current collection." -msgstr "" -"Nur Sammlungen mit den selben Eintragsarten wie der der aktuellen Sammlung " -"können hinzugefügt werden. Es werden keine Änderungen an der aktuellen " -"Sammlung vorgenommen." +#: fetch/z3950fetcher.cpp:559 +msgid "Ch&aracter set: " +msgstr "&Zeichensatz:" -# Satzzeichen hinzugefügt. Hoffe das wird nicht nochmal -# automatisch angehangen. -#: tellico_strings.cpp:24 +#: fetch/z3950fetcher.cpp:568 msgid "" -"Only collections with the same type of entries as the current one can be " -"merged. No changes are being made to the current collection." +"Enter the character set encoding used by the z39.50 server. The most likely " +"choice is MARC-8, although ISO-8859-1 is common as well." msgstr "" -"Nur Sammlungen mit den selben Eintragsarten wie der der aktuellen Sammlung " -"können verschmolzen werden. Es werden keine Änderungen an der aktuellen " -"Sammlung vorgenommen." - -#: tellico_strings.cpp:27 -#, c-format -msgid "Tellico is unable to load an image from the file - %1." -msgstr "Tellico kann kein Bild aus der Datei einladen - %1." +"Geben Sie die Zeichensatz-Kodierung für den z39.50-Server ein. Die " +"wahrscheinlichste Wahl ist MARC-8, aber auch ISO-8859-1 ist gebräuchlich." -#: entryiconview.cpp:287 -msgid "&Sort By" -msgstr "&Sortieren nach" +#: fetch/z3950fetcher.cpp:574 +msgid "&Format: " +msgstr "&Format: " -#: loandialog.cpp:40 -msgid "Loan Dialog" -msgstr "Leihdialog" +#: fetch/z3950fetcher.cpp:577 +msgid "Auto-detect" +msgstr "Automatisch erkennen" -#: loandialog.cpp:78 -msgid "The following items are being checked out:" -msgstr "Die folgenden Elemente werden gerade ausgecheckt:" +#: fetch/z3950fetcher.cpp:585 +msgid "" +"Enter the data format used by the z39.50 server. Tellico will attempt to " +"automatically detect the best setting if auto-detect is selected." +msgstr "" +"Geben Sie das Datenformat ein, dass der z39.50-Server benutzt. Tellico wird " +"versuchen, dieses automatisch zu erkennen, wenn Automatisch erkennen " +"ausgewählt ist." -#: loandialog.cpp:84 -msgid "The following item is on-loan:" -msgstr "Das folgende Element ist verliehen:" +#: fetch/z3950fetcher.cpp:591 +msgid "&User: " +msgstr "&Benutzer: " -#: loandialog.cpp:94 -msgid "&Lend to:" -msgstr "&Verliehen an:" +#: fetch/z3950fetcher.cpp:594 fetch/z3950fetcher.cpp:606 +msgid "Optional" +msgstr "Optional" -#: loandialog.cpp:107 +#: fetch/z3950fetcher.cpp:597 msgid "" -"Enter the name of the person borrowing the items from you. Clicking the " -"button allows you to select from your address book." +"Enter the authentication user name used by the z39.50 database. Most servers " +"do not need one." msgstr "" -"Geben Sie den Namen der Person ein, welche sich die Gegenstände von Ihnen " -"ausborgt. Mit dem Anklicken der Schaltfläche können Sie aus Ihrem " -"Adressbuch auswählen." +"Geben Sie den Benutzernamen zur Authentifizierung ein, den die z39.50-" +"Datenbank benutzen soll. Die meisten Server benötigen keinen." -#: loandialog.cpp:117 -msgid "&Loan date:" -msgstr "&Leihdatum:" +#: fetch/z3950fetcher.cpp:603 +msgid "Pass&word: " +msgstr "Pass&wort:" -#: loandialog.cpp:123 +#: fetch/z3950fetcher.cpp:610 msgid "" -"The check-out date is the date that you lent the items. By default, today's " -"date is used." +"Enter the authentication password used by the z39.50 database. Most servers " +"do not need one. The password will be saved in plain text in the Tellico " +"configuration file." msgstr "" -"Das Ausleihdatum ist das Datum, an welchem Sie die Gegenstände verliehen " -"haben. Als Vorgabe wird das aktuelle Datum benutzt." +"Geben Sie das Authentifizierungs-Passwort für die z39.50-Datenbank ein. Die " +"meisten Server benötigen keins. Das Passwort wird im Klartext in der Tellico-" +"Konfigurationsdatei abgelegt." -#: loandialog.cpp:132 -msgid "D&ue date:" -msgstr "&Fälligkeitsdatum:" +#: fetch/z3950fetcher.cpp:694 +msgid "Illustrator" +msgstr "Illustrator" -#: loandialog.cpp:139 +#: fetchdialog.cpp:65 +msgid "&Search" +msgstr "&Suchen" + +#: fetchdialog.cpp:66 +msgid "&Stop" +msgstr "&Stopp" + +#: fetchdialog.cpp:86 +msgid "Internet Search" +msgstr "Internet-Suche" + +#: fetchdialog.cpp:94 +msgid "Search Query" +msgstr "Such-Anfrage" + +#: fetchdialog.cpp:100 msgid "" -"The due date is when the items are due to be returned. The due date is not " -"required, unless you want to add the loan to your active calendar." +"_: Start the search\n" +"S&earch:" +msgstr "Such&en:" + +#: fetchdialog.cpp:104 +msgid "Enter a search value. An ISBN search must include the full ISBN." msgstr "" -"Das Fälligkeitsdatum ist das Datum, zu welchem die Gegenstände " -"zurückerwartet werden. Das Fälligkeitsdatum ist keine Pflichtangabe, es " -"sei denn, Sie wollen den Leihvorgang zu Ihrem aktiven Kalender hinzufügen." +"Geben Sie einen Suchwert ein. Eine Suche nach einer ISBN muss die komplette " +"ISBN enthalten." -#: loandialog.cpp:144 -msgid "&Note:" -msgstr "&Notiz:" +#: fetchdialog.cpp:111 +msgid "Choose the type of search" +msgstr "Wählen Sie die Art der Suche" -#: loandialog.cpp:150 -msgid "You can add notes about the loan, as well." -msgstr "Sie können auch Notizen betreffend den Leihvorgang anlegen." +#: fetchdialog.cpp:117 +msgid "Click to start or stop the search" +msgstr "Klicken Sie, um die Suche zu beginnen oder zu beenden" -#: loandialog.cpp:154 -msgid "&Add a reminder to the active calendar" -msgstr "&Füge eine Erinnerung zum aktiven Kalender hinzu." +#: fetchdialog.cpp:134 +msgid "&Multiple ISBN/UPC search" +msgstr "&Mehrfache ISBN/UPC-Suche" -#: loandialog.cpp:157 +#: fetchdialog.cpp:135 +msgid "Check this box to search for multiple ISBN or UPC values." +msgstr "" +"Markieren Sie dieses Feld, um nach mehreren ISBN- oder UPC-Werten zu suchen." + +#: fetchdialog.cpp:138 +msgid "Edit List..." +msgstr "Bearbeite Liste ..." + +#: fetchdialog.cpp:140 msgid "" -"Checking this box will add a To-do item to your active " -"calendar, which can be viewed using KOrganizer. The box is only active if " -"you set a due date." +"Click to open a text edit box for entering or editing multiple ISBN values." msgstr "" -"Markieren der Box fügt einen Zu Erledigen-Eintrag zu Ihrem " -"aktiven Kalender hinzu. Dieser kann mit dem KOrganizer angesehen werden. " -"Diese Box ist nur aktiv, wenn Sie ein Fälligkeitsdatum gesetzt haben." +"Klicken Sie hier, um einen Text-Editor zu öffnen, um mehrere ISBN-Werte zu " +"bearbeiten oder einzugeben." -#: mainwindow.cpp:188 -msgid "Create a new collection" -msgstr "Erstelle eine neue Sammlung" +#: fetchdialog.cpp:146 +msgid "Search s&ource:" +msgstr "Such-Quelle:" -#: mainwindow.cpp:192 -msgid "New &Book Collection" -msgstr "Neue &Bücher-Sammlung" +#: fetchdialog.cpp:154 +msgid "Select the database to search" +msgstr "Wählen Sie die zu durchsuchende Datenbank aus" -#: mainwindow.cpp:194 -msgid "Create a new book collection" -msgstr "Erstelle eine neue Bücher-Sammlung" +#: fetchdialog.cpp:177 +msgid "" +"As results are found, they are added to this list. Selecting one will fetch " +"the complete entry and show it in the view below." +msgstr "" +"Gefundene Ergebnisse werden in dieser Liste angezeigt. Auswählen eines " +"solchen holt den kompletten Datensatz ab und zeigt ihn in der unteren " +"Ansicht an." -#: mainwindow.cpp:200 -msgid "New B&ibliography" -msgstr "Neues L&iteraturverzeichnis" +#: fetchdialog.cpp:185 +msgid "" +"An entry may be shown here before adding it to the current collection by " +"selecting it in the list above" +msgstr "" +"Ein Datensatz kann hier angezeigt werden, bevor er zur aktuellen Sammlung " +"hinzugefügt wird, indem er in der obigen Liste markiert wird." -#: mainwindow.cpp:202 -msgid "Create a new bibtex bibliography" -msgstr "Erstelle ein neues Bibtex-Literaturverzeichnis" +#: fetchdialog.cpp:192 +msgid "&Add Entry" +msgstr "Eintr&ag hinzufügen" -#: mainwindow.cpp:208 -msgid "New &Comic Book Collection" -msgstr "Neue &Comic-Bücher-Sammlung" +#: fetchdialog.cpp:196 +msgid "Add the selected entry to the current collection" +msgstr "Fügt den ausgewählten Eintrag zur aktuellen Sammlung hinzu" -#: mainwindow.cpp:210 -msgid "Create a new comic book collection" -msgstr "Erstelle eine neue Comic-Bücher-Sammlung" +#: fetchdialog.cpp:198 +msgid "Get More Results" +msgstr "Weitere Ergebnisse holen" -#: mainwindow.cpp:216 -msgid "New &Video Collection" -msgstr "Neue &Video-Sammlung" +#: fetchdialog.cpp:201 +msgid "Fetch more results from the current data source" +msgstr "Hole mehr Ergebnisse von der aktuellen Datenquelle" -#: mainwindow.cpp:218 -msgid "Create a new video collection" -msgstr "Erstelle eine neue Video-Sammlung" +#: fetchdialog.cpp:205 +msgid "Clear all search fields and results" +msgstr "Lösche alle Suchfelder und Ergebnisse" -#: mainwindow.cpp:224 -msgid "New &Music Collection" -msgstr "Neue &Musik-Sammlung" +#: fetchdialog.cpp:299 +msgid "Cancelling the search..." +msgstr "Abbrechen der Suche ..." -#: mainwindow.cpp:226 -msgid "Create a new music collection" -msgstr "Erstelle eine neue Musik-Sammlung" +#: fetchdialog.cpp:314 fetchdialog.cpp:474 +msgid "Searching..." +msgstr "Suchen ..." -# Münzsammlung ist zwar populärer, aber die Begriffe enden hier alle -# auf -Sammlung, also schreibe ich es mit Bindestrich. -#: mainwindow.cpp:232 -msgid "New C&oin Collection" -msgstr "Neue Mün&z-Sammlung" +#: fetchdialog.cpp:369 +msgid "The search returned no items." +msgstr "Die Suche lieferte keine Treffer." -#: mainwindow.cpp:234 -msgid "Create a new coin collection" -msgstr "Erstelle eine neue Münz-Sammlung" +#: fetchdialog.cpp:373 +#, c-format +msgid "" +"_n: The search returned 1 item.\n" +"The search returned %n items." +msgstr "" +"Die Suche lieferte einen Treffer.\n" +"Die Suche lieferte %n Treffer." -#: mainwindow.cpp:240 -msgid "New &Stamp Collection" -msgstr "Neue &Briefmarken-Sammlung" +#: fetchdialog.cpp:414 +msgid "No results were found for the following ISBN values:" +msgstr "Für die folgenden ISBN-Werte konnten keine Einträge gefunden werden:" -#: mainwindow.cpp:242 -msgid "Create a new stamp collection" -msgstr "Erstelle eine neue Briefmarken-Sammlung" +#: fetchdialog.cpp:445 fetchdialog.cpp:497 +msgid "Fetching %1..." +msgstr "Hole %1 ..." -#: mainwindow.cpp:248 -msgid "New C&ard Collection" -msgstr "Neue K&arten-Sammlung" +#: fetchdialog.cpp:530 fetchdialog.cpp:715 +msgid "No Internet sources are available for your current collection type." +msgstr "" +"Für Ihre aktuelle Art der Sammlung sind keine Internet-Quellen verfügbar." -#: mainwindow.cpp:250 -msgid "Create a new trading card collection" -msgstr "Erstelle eine neue Sammelkarten-Sammlung" +#: fetchdialog.cpp:601 +msgid "Edit ISBN/UPC Values" +msgstr "Bearbeite ISBN/UPC-Werte" -#: mainwindow.cpp:256 -msgid "New &Wine Collection" -msgstr "Neue &Wein-Sammlung" +#: fetchdialog.cpp:605 +msgid "Enter the ISBN or UPC values, one per line." +msgstr "Geben Sie die ISBN- oder UPC-Werte (einen pro Zeile) ein." -#: mainwindow.cpp:258 -msgid "Create a new wine collection" -msgstr "Erstelle eine neue Wein-Sammlung" +#: fetchdialog.cpp:611 +msgid "&Load From File..." +msgstr "&Lade aus Datei ..." -#: mainwindow.cpp:264 -msgid "New &Game Collection" -msgstr "Neue &Spiele-Sammlung" +#: fetchdialog.cpp:612 +msgid "Load the list from a text file." +msgstr "Lade die Liste aus einer Text-Datei." -#: mainwindow.cpp:266 -msgid "Create a new game collection" -msgstr "Erstelle eine neue Spiele-Sammlung" +#: fetchdialog.cpp:631 +msgid "" +"An ISBN search can contain a maximum of 100 ISBN values. Only the first " +"100 values in your list will be used." +msgstr "" +"Eine ISBN-Suche kann maximal 100 ISBN-Nummern enthalten. Nur die ersten " +"100 Werte Ihrer Liste werden benutzt." -#: mainwindow.cpp:272 -msgid "New Boa&rd Game Collection" -msgstr "Neue B&rettspiele-Sammlung" +#: fetcherconfigdialog.cpp:39 fetcherconfigdialog.cpp:49 +msgid "Data Source Properties" +msgstr "Datenquellen-Eigenschaften" -#: mainwindow.cpp:274 -msgid "Create a new board game collection" -msgstr "Erstelle eine neue Brettspiele-Sammlung" +#: fetcherconfigdialog.cpp:81 +msgid "&Source name: " +msgstr "Name der &Quelle: " -#: mainwindow.cpp:280 -msgid "New &File Catalog" -msgstr "Neue &Dateiliste" +#: fetcherconfigdialog.cpp:83 +msgid "" +"The name identifies the data source and should be unique and informative." +msgstr "" +"Der Name identifiziert die Datenquelle und sollte einmalig und informativ " +"sein." -#: mainwindow.cpp:282 -msgid "Create a new file catalog" -msgstr "Erstelle eine neuen Datei-Katalog" +#: fetcherconfigdialog.cpp:94 fetcherconfigdialog.cpp:98 +msgid "Source &type: " +msgstr "Art der Quelle: " -#: mainwindow.cpp:288 -msgid "New C&ustom Collection" -msgstr "Neue ben&utzerdefinierte Sammlung" +#: fetcherconfigdialog.cpp:101 +msgid "Tellico supports several different data sources." +msgstr "Tellico unterstützt mehrere, verschiedene Datenquellen." -#: mainwindow.cpp:290 -msgid "Create a new custom collection" -msgstr "Erstelle eine neue benutzerdefinierte Sammlung" +#: fetcherconfigdialog.cpp:115 +msgid "Updating from source should overwrite user data" +msgstr "" +"Aktualisierungen von der Datenquelle sollen Benutzerdaten überschreiben" -#: mainwindow.cpp:299 -msgid "Open an existing document" -msgstr "Öffne ein existierendes Dokument" +#: fetcherconfigdialog.cpp:118 +msgid "If checked, updating entries will overwrite any existing information." +msgstr "" +"Wenn markiert, werden aktualisierende Einträge bestehende Informationen " +"überschreiben." -#: mainwindow.cpp:301 -msgid "Open a recently used file" -msgstr "Öffne eine kürzlich benutzte Datei" +#: field.cpp:489 +msgid "Simple Text" +msgstr "Einfacher Text" -#: mainwindow.cpp:303 -msgid "Save the document" -msgstr "Speichere das Dokument" +#: field.cpp:490 +msgid "Paragraph" +msgstr "Absatz" -#: mainwindow.cpp:305 -msgid "Save the document as a different file..." -msgstr "Speichere das Dokument in einer anderen Datei ..." +#: field.cpp:491 +msgid "Choice" +msgstr "Auswahl" -#: mainwindow.cpp:307 -msgid "Print the contents of the document..." -msgstr "Drucke den Inhalt des Dokuments ..." +# Markierbox? +#: field.cpp:492 +msgid "Checkbox" +msgstr "Checkbox" -#: mainwindow.cpp:309 -msgid "Quit the application" -msgstr "Beende die Anwendung" +#: field.cpp:495 +msgid "Table" +msgstr "Tabelle" -#: mainwindow.cpp:320 -msgid "Import collection data from other formats" -msgstr "Importiere die Daten einer Sammlung aus anderen Formaten" +#: field.cpp:497 +msgid "Dependent" +msgstr "Abhängig" -#: mainwindow.cpp:324 -msgid "Import Tellico Data..." -msgstr "Importiere Tellico-Daten ..." +#: field.cpp:499 +msgid "Date" +msgstr "Datum" -#: mainwindow.cpp:325 -msgid "Import another Tellico data file" -msgstr "Importiere eine andere Tellico-Datei" +#: filehandler.cpp:154 translators/tellicoimporter.cpp:108 +#: translators/xmlimporter.cpp:43 translators/xmlimporter.cpp:60 +msgid "There is an XML parsing error in line %1, column %2." +msgstr "XML-Parser-Fehler in Zeile %1, Spalte %2." -#: mainwindow.cpp:331 -msgid "Import CSV Data..." -msgstr "Importiere CSV-Daten ..." +#: filehandler.cpp:156 translators/tellicoimporter.cpp:110 +#: translators/xmlimporter.cpp:45 translators/xmlimporter.cpp:62 +#, fuzzy +msgid "The error message from TQt is:" +msgstr "Die Qt-Fehlermeldung lautet:" -#: mainwindow.cpp:332 -msgid "Import a CSV file" -msgstr "Importiere eine CSV-Datei" +#: filehandler.cpp:206 +#, c-format +msgid "Tellico is unable to load the image - %1." +msgstr "Tellico kann das Bild nicht laden - %1." -#: mainwindow.cpp:338 -msgid "Import MODS Data..." -msgstr "Importiere MODS-Daten ..." +#: filehandler.cpp:220 +msgid "" +"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?" +msgstr "" +"Eine Datei mit dem Namen \"%1\" existiert bereits. Soll sie wirklich " +"überschrieben werden?" -#: mainwindow.cpp:339 -msgid "Import a MODS data file" -msgstr "Importiere eine MODS-Datei" +#: filehandler.cpp:223 +msgid "Overwrite File?" +msgstr "Datei überschreiben?" -#: mainwindow.cpp:345 -msgid "Import Alexandria Data..." -msgstr "Importiere Alexandria-Daten ..." +#: filehandler.cpp:224 +msgid "Overwrite" +msgstr "Überschreiben" -#: mainwindow.cpp:346 -msgid "Import data from the Alexandria book collection manager" -msgstr "Importiere Daten von der Alexandria-Bücherverwaltung" +#: filterdialog.cpp:60 +msgid "Any Field" +msgstr "Irgendein Feld" -#: mainwindow.cpp:352 -msgid "Import Delicious Library Data..." -msgstr "Importiere Delicious-Bibliotheks-Daten ..." +#: filterdialog.cpp:68 +msgid "contains" +msgstr "enthält" -#: mainwindow.cpp:353 -msgid "Import data from Delicious Library" -msgstr "Importiere Daten von Delicious-Bibliothek" +#: filterdialog.cpp:69 +msgid "does not contain" +msgstr "enthält nicht" -#: mainwindow.cpp:359 -msgid "Import Referencer Data..." -msgstr "Importiere Referencer-Daten ..." +#: filterdialog.cpp:70 +msgid "equals" +msgstr "ist gleich" -#: mainwindow.cpp:360 -msgid "Import data from Referencer" -msgstr "Importiere Daten von Referencer" +#: filterdialog.cpp:71 +msgid "does not equal" +msgstr "ist ungleich" -#: mainwindow.cpp:366 -msgid "Import Bibtex Data..." -msgstr "Importiere Bibtex-Daten ..." +#: filterdialog.cpp:72 +msgid "matches regexp" +msgstr "passt auf regexp" -#: mainwindow.cpp:367 -msgid "Import a bibtex bibliography file" -msgstr "Importiere Literaturverzeichnis aus einer Bibtex-Datei" +#: filterdialog.cpp:73 +msgid "does not match regexp" +msgstr "passt nicht auf regexp" -#: mainwindow.cpp:373 -msgid "Import Bibtexml Data..." -msgstr "Importiere Bibtexml-Daten ..." +#: filterdialog.cpp:90 +msgid "Edit..." +msgstr "Bearbeite ..." -#: mainwindow.cpp:374 -msgid "Import a Bibtexml bibliography file" -msgstr "Importiere ein Literaturverzeichnis aus einer Bibtexml-Datei" +#: filterdialog.cpp:282 +msgid "Advanced Filter" +msgstr "Erweiterter Filter" -#: mainwindow.cpp:380 -msgid "Import RIS Data..." -msgstr "Importiere RIS-Daten ..." +#: filterdialog.cpp:294 +msgid "Filter Criteria" +msgstr "Filterkriterien" -#: mainwindow.cpp:381 -msgid "Import an RIS reference file" -msgstr "Importiere eine RIS-Referenz-Datei" +#: filterdialog.cpp:300 +msgid "Match a&ll of the following" +msgstr "Trifft auf a&lle der folgenden zu" -#: mainwindow.cpp:387 -msgid "Import PDF File..." -msgstr "Importiere PDF-Datei ..." +#: filterdialog.cpp:301 +msgid "Match an&y of the following" +msgstr "Trifft auf &eines der folgenden zu" -#: mainwindow.cpp:388 -msgid "Import a PDF file" -msgstr "Importiere eine PDF-Datei" +#: filterdialog.cpp:311 +msgid "Filter name:" +msgstr "Filtername:" -#: mainwindow.cpp:394 -msgid "Import Audio File Metadata..." -msgstr "Importiere Audio-Datei-Meta-Daten ..." +#: filterdialog.cpp:319 +msgid "&Save Filter" +msgstr "&Speichere Filter" -#: mainwindow.cpp:395 -msgid "Import meta-data from audio files" -msgstr "Importiere Meta-Daten von Audio-Dateien" +# oder "Filtere"? +#: filterview.cpp:33 filterview.cpp:85 mainwindow.cpp:739 mainwindow.cpp:755 +msgid "Filter" +msgstr "Filter" -#: mainwindow.cpp:404 -msgid "Import Audio CD Data..." -msgstr "Importiere Audio-CD-Daten ..." +#: filterview.cpp:87 +msgid "Filter (Sort by Count)" +msgstr "Filter (Nach Anzahl sortiert)" -#: mainwindow.cpp:405 -msgid "Import audio CD information" -msgstr "Importiere Audio-CD-Informationen" +#: groupview.cpp:252 +msgid "Expand All Groups" +msgstr "Expandiere alle Gruppen" -#: mainwindow.cpp:414 -msgid "Import GCstar Data..." -msgstr "Importiere GCstar-Daten ..." +#: groupview.cpp:254 +msgid "Collapse All Groups" +msgstr "Kollabiere alle Gruppen" -#: mainwindow.cpp:415 -msgid "Import a GCstar data file" -msgstr "Importiere eine GCstar-Datendatei" +#: groupview.cpp:256 +msgid "Filter by Group" +msgstr "Filtere nach Gruppe" -#: mainwindow.cpp:421 -msgid "Import Griffith Data..." -msgstr "Importiere Griffith-Daten ..." +#: groupview.cpp:466 +msgid "%1 (Sort by Count)" +msgstr "%1 (nach Anzahl sortiert)" -#: mainwindow.cpp:422 -msgid "Import a Griffith database" -msgstr "Importiere eine Griffith-Datenbank" +#: groupview.cpp:473 +msgid "" +"_: Group Name Header\n" +"Group" +msgstr "Gruppe" -#: mainwindow.cpp:428 -msgid "Import Ant Movie Catalog Data..." -msgstr "Importiere \"Ant Movie Catalog\"-Daten ..." +#: groupview.cpp:479 mainwindow.cpp:1629 mainwindow.cpp:1669 +#: translators/htmlexporter.cpp:320 +msgid "People" +msgstr "Personen" -#: mainwindow.cpp:429 -msgid "Import an Ant Movie Catalog data file" -msgstr "Importiere eine \"Ant Movie Catalog\"-Datendatei" +#: gui/fieldwidget.cpp:101 gui/fieldwidget.cpp:195 +msgid "" +"_: Edit Label\n" +"%1:" +msgstr "%1:" -#: mainwindow.cpp:435 -msgid "Import File Listing..." -msgstr "Importiere Dateiliste ..." +#: gui/imagewidget.cpp:57 +msgid "Select Image..." +msgstr "Bild auswählen ..." -#: mainwindow.cpp:436 -msgid "Import information about files in a folder" -msgstr "Importiere Informationen über Dateien in einem Verzeichnis" +#: ../xslt/tellico2html.xsl:255 gui/imagewidget.cpp:58 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Clear" +msgstr "Lösche Tabelle" -#: mainwindow.cpp:442 -msgid "Import XSL Transform..." -msgstr "Importiere XSL-Transformation ..." +#: gui/imagewidget.cpp:63 +msgid "Save link only" +msgstr "Nur den Link speichern" -#: mainwindow.cpp:443 -msgid "Import using an XSL Transform" -msgstr "Importiere mit Hilfe einer XSL-Transformation" +#: gui/imagewidget.cpp:162 +msgid "Saving a link is only possible for newly added images." +msgstr "Speichern eines Links ist nur für neu hinzugefügte Bilder möglich." -#: mainwindow.cpp:455 rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "&Export" -msgstr "&Exportiere" +# ??? +#: gui/kwidgetlister.cpp:58 +msgid "" +"_: more widgets\n" +"More" +msgstr "Mehr" -#: mainwindow.cpp:457 -msgid "Export the collection data to other formats" -msgstr "Exportiere die Sammlungsdaten in andere Formate" +# ??? +#: gui/kwidgetlister.cpp:62 +msgid "" +"_: fewer widgets\n" +"Fewer" +msgstr "Weniger" -#: mainwindow.cpp:461 -msgid "Export to XML..." -msgstr "Exportiere nach XML ..." +# Das hier klappt irgendwie nicht so richtig, ich sehe die komplette Übersetzung als Button-Text! Oder darf ich da nur einen Wert eintragen? +#: gui/kwidgetlister.cpp:69 +msgid "" +"_: clear widgets\n" +"Clear" +msgstr "Löschen" -#: mainwindow.cpp:462 -msgid "Export to a Tellico XML file" -msgstr "Exportiere in eine Tellico-XML-Datei" +#: gui/previewdialog.cpp:27 +msgid "Template Preview" +msgstr "Vorlagen-Vorschau" -#: mainwindow.cpp:468 -msgid "Export to Zip..." -msgstr "Exportiere nach Zip" +#: gui/stringmapdialog.cpp:57 +msgid "&Set" +msgstr "&Setze" -#: mainwindow.cpp:469 -msgid "Export to a Tellico Zip file" -msgstr "Exportiere in eine Tellico-Zip-Datei" +#: gui/tablefieldwidget.cpp:181 +msgid "Rename Column" +msgstr "Benenne Spalte um" -#: mainwindow.cpp:475 -msgid "Export to HTML..." -msgstr "Exportiere nach HTML ..." +#: gui/tablefieldwidget.cpp:181 +msgid "New column name:" +msgstr "Neuer Name für die Spalte:" -#: mainwindow.cpp:476 -msgid "Export to an HTML file" -msgstr "Exportiere in eine HTML-Datei" +#: gui/tablefieldwidget.cpp:206 +#, c-format +msgid "Column %1" +msgstr "Spalte %1" -#: mainwindow.cpp:482 -msgid "Export to CSV..." -msgstr "Exportiere nach CSV ..." +#: gui/tablefieldwidget.cpp:241 gui/tablefieldwidget.cpp:289 +msgid "Rename Column..." +msgstr "Benenne Spalte um ..." -#: mainwindow.cpp:483 -msgid "Export to a comma-separated values file" -msgstr "Exportiere in eine CSV-Datei" +#: gui/tablefieldwidget.cpp:274 +msgid "Insert Row" +msgstr "Zeile einfügen" -#: mainwindow.cpp:489 -msgid "Export to PilotDB..." -msgstr "Exportiere nach PilotDB ..." +#: gui/tablefieldwidget.cpp:276 +msgid "Remove Row" +msgstr "Zeile entfernen" -#: mainwindow.cpp:490 -msgid "Export to a PilotDB database" -msgstr "Exportiere in eine PilotDB-Datenbank" +#: gui/tablefieldwidget.cpp:278 +msgid "Move Row Up" +msgstr "Zeile nach oben bewegen" -#: mainwindow.cpp:496 -msgid "Export to Alexandria..." -msgstr "Exportiere nach Alexandria ..." +#: gui/tablefieldwidget.cpp:283 +msgid "Move Row Down" +msgstr "Zeile nach unten bewegen" -#: mainwindow.cpp:497 -msgid "Export to an Alexandria library" -msgstr "Exportiere in eine Alexandria-Bibliothek" +#: gui/tablefieldwidget.cpp:295 +msgid "Clear Table" +msgstr "Lösche Tabelle" -#: mainwindow.cpp:503 -msgid "Export to Bibtex..." -msgstr "Exportiere nach Bibtex ..." +#: importdialog.cpp:54 importdialog.cpp:60 +msgid "Import Options" +msgstr "Import-Optionen" -#: mainwindow.cpp:504 -msgid "Export to a bibtex file" -msgstr "Exportiere in eine Bibtex-Datei" +#: importdialog.cpp:62 +msgid "&Replace current collection" +msgstr "E&rsetze die aktuelle Sammlung" -#: mainwindow.cpp:510 -msgid "Export to Bibtexml..." -msgstr "Exportiere nach Bibtexml ..." +#: importdialog.cpp:63 +msgid "Replace the current collection with the contents of the imported file." +msgstr "Ersetze die aktuelle Sammlung mit dem Inhalt der importierten Datei." -#: mainwindow.cpp:511 -msgid "Export to a Bibtexml file" -msgstr "Exportiere in eine Bibtexml-Datei" +#: importdialog.cpp:65 +msgid "A&ppend to current collection" +msgstr "&Hinzufügen zur aktuellen Sammlung" -#: mainwindow.cpp:517 -msgid "Export to ONIX..." -msgstr "Exportiere nach ONIX ..." +#: importdialog.cpp:66 +msgid "" +"Append the contents of the imported file to the current collection. This is " +"only possible when the collection types match." +msgstr "" +"Fügt den Inhalt der importierten Datei zur aktuellen Sammlung hinzu. Das ist " +"nur möglich, wenn die Sammlungs-Typen zusammenpassen." -#: mainwindow.cpp:518 -msgid "Export to an ONIX file" -msgstr "Exportiere in eine ONIX-Datei" +#: importdialog.cpp:69 +msgid "&Merge with current collection" +msgstr "&Mit der aktuellen Sammlung verschmelzen" -#: mainwindow.cpp:524 -msgid "Export to GCfilms..." -msgstr "Exportiere nach GCfilms ..." +#: importdialog.cpp:70 +msgid "" +"Merge the contents of the imported file to the current collection. This is " +"only possible when the collection types match. Entries must match exactly in " +"order to be merged." +msgstr "" +"Vermengt den Inhalt der importierten Datei mit der aktuellen Sammlung. Das " +"ist nur möglich, wenn die Sammlungs-Typen übereinstimmen. Die Datensätze " +"müssen exakt passen, um eingefügt werden zu können." -#: mainwindow.cpp:525 -msgid "Export to a GCfilms data file" -msgstr "Exportiere in eine GCfilms-Datendatei" +#: importdialog.cpp:95 mainwindow.cpp:323 tellicoui.rc:24 +#, no-c-format +msgid "&Import" +msgstr "&Importiere" -#: mainwindow.cpp:531 -msgid "Export to GCstar..." -msgstr "Exportiere nach GCstar ..." +#: importdialog.cpp:244 mainwindow.cpp:1139 mainwindow.cpp:1305 +#: translators/tellicozipexporter.cpp:39 +msgid "*.tc *.bc|Tellico Files (*.tc)" +msgstr "*.tc *.bc|Tellico-Dateien (*.tc)" -#: mainwindow.cpp:532 -msgid "Export to a GCstar data file" -msgstr "Exportiere in eine GCstar-Datendatei" +#: importdialog.cpp:245 importdialog.cpp:258 importdialog.cpp:263 +#: mainwindow.cpp:1141 translators/tellicoxmlexporter.cpp:60 +msgid "*.xml|XML Files (*.xml)" +msgstr "*.xml|XML-Dateien (*.xml)" -#: mainwindow.cpp:536 -msgid "Export XSL Transform..." -msgstr "Exportiere XSL-Transformation ..." +#: importdialog.cpp:249 translators/bibtexexporter.cpp:53 +msgid "*.bib|Bibtex Files (*.bib)" +msgstr "*.bib|Bibtex-Dateien (*.bib)" -#: mainwindow.cpp:537 -msgid "Export using an XSL Transform" -msgstr "Exportiere unter Verwendung einer XSL-Transformation" +#: importdialog.cpp:253 translators/csvexporter.cpp:44 +msgid "*.csv|CSV Files (*.csv)" +msgstr "*.csv|CSV-Dateien (*.csv)" -#: mainwindow.cpp:546 -msgid "Cut the selected text and puts it in the clipboard" -msgstr "Schneide den markierten Text aus und lege ihn in der Zwischenablage ab" +#: importdialog.cpp:267 +msgid "*.ris|RIS Files (*.ris)" +msgstr "*.ris|RIS-Dateien (*.ris)" -#: mainwindow.cpp:548 -msgid "Copy the selected text to the clipboard" -msgstr "Kopiere den markierten Text in die Zwischenablage" +#: importdialog.cpp:271 translators/gcfilmsexporter.cpp:43 +msgid "*.gcs|GCstar Data Files (*.gcs)" +msgstr "*.gcs|GCstar-Datendateien (*.gcs)" -#: mainwindow.cpp:550 -msgid "Paste the clipboard contents" -msgstr "Füge den Inhalt der Zwischenablage ein" +#: importdialog.cpp:272 translators/gcfilmsexporter.cpp:41 +msgid "*.gcf|GCfilms Data Files (*.gcf)" +msgstr "*.gcf|GCfilms-Datendateien (*.gcf)" -#: mainwindow.cpp:552 -msgid "Select all the entries in the collection" -msgstr "Wähle alle Datensätze der Sammlung aus" +#: importdialog.cpp:276 +msgid "*.amc|AMC Data Files (*.amc)" +msgstr "*.amc|AMC-Datendateien (*.amc)" -#: mainwindow.cpp:554 -msgid "Deselect all the entries in the collection" -msgstr "Wähle keine Datensätze der Sammlung aus" +#: importdialog.cpp:280 +msgid "*.pdf|PDF Files (*.pdf)" +msgstr "*.pdf|PDF-Dateien (*.pdf)" -#: mainwindow.cpp:556 -msgid "Internet Search..." -msgstr "Internet-Suche ..." +#: importdialog.cpp:284 +msgid "*.reflib|Referencer Files (*.reflib)" +msgstr "*.reflib|Referencer-Dateien (*.reflib)" -#: mainwindow.cpp:559 -msgid "Search the internet..." -msgstr "Durchsuche das Internet ..." +#: loandialog.cpp:40 +msgid "Loan Dialog" +msgstr "Leihdialog" -#: mainwindow.cpp:561 -msgid "Advanced &Filter..." -msgstr "Erweiterter &Filter ..." +#: loandialog.cpp:78 +msgid "The following items are being checked out:" +msgstr "Die folgenden Elemente werden gerade ausgecheckt:" -#: mainwindow.cpp:564 mainwindow.cpp:719 -msgid "Filter the collection" -msgstr "Filtere die Sammlung" +#: loandialog.cpp:84 +msgid "The following item is on-loan:" +msgstr "Das folgende Element ist verliehen:" -#: mainwindow.cpp:569 -msgid "&New Entry..." -msgstr "&Neuer Eintrag ..." +#: loandialog.cpp:94 +msgid "&Lend to:" +msgstr "&Verliehen an:" + +#: loandialog.cpp:107 +msgid "" +"Enter the name of the person borrowing the items from you. Clicking the " +"button allows you to select from your address book." +msgstr "" +"Geben Sie den Namen der Person ein, welche sich die Gegenstände von Ihnen " +"ausborgt. Mit dem Anklicken der Schaltfläche können Sie aus Ihrem Adressbuch " +"auswählen." -#: mainwindow.cpp:572 -msgid "Create a new entry" -msgstr "Erstelle einen neuen Eintrag" +#: loandialog.cpp:117 +msgid "&Loan date:" +msgstr "&Leihdatum:" -#: controller.cpp:620 mainwindow.cpp:573 -msgid "&Edit Entry..." -msgstr "B&earbeite Eintrag ..." +#: loandialog.cpp:123 +msgid "" +"The check-out date is the date that you lent the items. By default, today's " +"date is used." +msgstr "" +"Das Ausleihdatum ist das Datum, an welchem Sie die Gegenstände verliehen " +"haben. Als Vorgabe wird das aktuelle Datum benutzt." -#: mainwindow.cpp:576 -msgid "Edit the selected entries" -msgstr "Bearbeite die ausgewählten Einträge" +#: loandialog.cpp:132 +msgid "D&ue date:" +msgstr "&Fälligkeitsdatum:" -#: controller.cpp:621 mainwindow.cpp:577 -msgid "D&uplicate Entry" -msgstr "D&upliziere Eintrag" +#: loandialog.cpp:139 +msgid "" +"The due date is when the items are due to be returned. The due date is not " +"required, unless you want to add the loan to your active calendar." +msgstr "" +"Das Fälligkeitsdatum ist das Datum, zu welchem die Gegenstände " +"zurückerwartet werden. Das Fälligkeitsdatum ist keine Pflichtangabe, es sei " +"denn, Sie wollen den Leihvorgang zu Ihrem aktiven Kalender hinzufügen." -#: mainwindow.cpp:580 -msgid "Copy the selected entries" -msgstr "Kopiere die ausgewählten Einträge" +#: loandialog.cpp:144 +msgid "&Note:" +msgstr "&Notiz:" -# Einfach mal das L als Kürzel ausgewählt. Testen. -#: controller.cpp:623 mainwindow.cpp:581 -msgid "&Delete Entry" -msgstr "&Lösche Eintrag" +#: loandialog.cpp:150 +msgid "You can add notes about the loan, as well." +msgstr "Sie können auch Notizen betreffend den Leihvorgang anlegen." -#: mainwindow.cpp:584 -msgid "Delete the selected entries" -msgstr "Lösche die ausgewählten Einträge" +#: loandialog.cpp:154 +msgid "&Add a reminder to the active calendar" +msgstr "&Füge eine Erinnerung zum aktiven Kalender hinzu." -#: mainwindow.cpp:585 -msgid "&Merge Entries" -msgstr "Einträge &zusammenfügen" +#: loandialog.cpp:157 +msgid "" +"Checking this box will add a To-do item to your active " +"calendar, which can be viewed using KOrganizer. The box is only active if " +"you set a due date." +msgstr "" +"Markieren der Box fügt einen Zu Erledigen-Eintrag zu Ihrem " +"aktiven Kalender hinzu. Dieser kann mit dem KOrganizer angesehen werden. " +"Diese Box ist nur aktiv, wenn Sie ein Fälligkeitsdatum gesetzt haben." -#: mainwindow.cpp:588 -msgid "Merge the selected entries" -msgstr "Die ausgewählten Einträge zusammenführen" +#: ../xslt/report-templates/Loan_View.xsl:131 loanview.cpp:33 loanview.cpp:91 +#, no-c-format +msgid "Borrower" +msgstr "Ausleiher" -#: mainwindow.cpp:591 -msgid "&Generate Reports..." -msgstr "Erzeu&ge Berichte ..." +# Markierbox? +#: loanview.cpp:74 +msgid "Check-in" +msgstr "Rückgabe" -#: mainwindow.cpp:594 -msgid "Generate collection reports" -msgstr "Erzeuge Sammlungsberichte" +#: loanview.cpp:76 +msgid "Modify Loan..." +msgstr "Ändere Leihe ..." -#: mainwindow.cpp:595 -msgid "Check-&out..." -msgstr "&Ausleihen ..." +#: loanview.cpp:93 +msgid "Borrower (Sort by Count)" +msgstr "Ausleiher (nach Anzahl sortiert)" -#: mainwindow.cpp:598 -msgid "Check-out the selected items" -msgstr "Die ausgewählten Einträge ausleihen" +#: main.cpp:23 +#, fuzzy +msgid "Tellico - a collection manager for TDE" +msgstr "Tellico - ein Sammlungs-Manager für KDE" -#: mainwindow.cpp:599 -msgid "Check-&in" -msgstr "&Zurückgeben" +#: main.cpp:27 +msgid "Do not reopen the last open file" +msgstr "Die letzte offene Datei nicht erneut öffnen" -#: mainwindow.cpp:602 -msgid "Check-in the selected items" -msgstr "Die ausgewählten Einträge zurückgeben" +#: main.cpp:28 +msgid "Import as a bibtex file" +msgstr "Importiere als eine Bibtex-Datei" -#: mainwindow.cpp:604 -msgid "&Rename Collection..." -msgstr "Benenne Sammlung &um ..." +#: main.cpp:29 +msgid "Import as a MODS file" +msgstr "Importiere als eine MODS-Datei" -#: mainwindow.cpp:607 -msgid "Rename the collection" -msgstr "Benenne Sammlung um" +#: main.cpp:30 +msgid "Import as a RIS file" +msgstr "Importiere als eine RIS-Datei" -#: mainwindow.cpp:608 -msgid "Collection &Fields..." -msgstr "Daten&felder der Sammlung ..." +#: main.cpp:31 +msgid "File to open" +msgstr "Zu öffnende Datei" -#: mainwindow.cpp:611 -msgid "Modify the collection fields" -msgstr "Sammlungsfelder modifizieren" +#: main.cpp:42 +msgid "Data source scripts" +msgstr "Datenquellen-Scripte" -#: mainwindow.cpp:612 -msgid "Convert to &Bibliography" -msgstr "Konvertiere in &Literaturverzeichnis" +#: main.cpp:44 +msgid "Icons" +msgstr "Icons" -#: mainwindow.cpp:615 -msgid "Convert a book collection to a bibliography" -msgstr "Konvertiere eine Bücher-Sammlung in ein Literaturverzeichnis" +#: main.cpp:46 +msgid "Author of btparse library" +msgstr "Autor der btparse-Bibliothek" -#: mainwindow.cpp:616 -msgid "String &Macros..." -msgstr "Zeichenketten-&Makros ..." +#: main.cpp:48 +msgid "Code examples and general inspiration" +msgstr "Quelltext-Beispiele und allgemeine Inspiration" -#: mainwindow.cpp:619 -msgid "Edit the bibtex string macros" -msgstr "Bearbeite die Bibtex Zeichenketten-Makros" +#: main.cpp:50 +msgid "Author of libcsv library" +msgstr "Autor der libcsv-Bibliothek" -#: mainwindow.cpp:626 -msgid "Copy Bibtex to Cli&pboard" -msgstr "Ko&piere Bibtex in die Zwischenablage" +#: main.cpp:52 +msgid "Author of rtf2html library" +msgstr "Autor der rtf2html-Bibliothek" -#: mainwindow.cpp:627 -msgid "Copy bibtex citations to the clipboard" -msgstr "Kopiere Bibtex-Zitate in die Zwischenablage" +#: mainwindow.cpp:193 +msgid "Create a new collection" +msgstr "Erstelle eine neue Sammlung" -#: mainwindow.cpp:632 -msgid "Cite Entry in &LyX" -msgstr "Zitiere Eintrag in &LyX" +#: mainwindow.cpp:197 +msgid "New &Book Collection" +msgstr "Neue &Bücher-Sammlung" -#: mainwindow.cpp:633 -msgid "Cite the selected entries in LyX" -msgstr "Zitiere die ausgewählten Einträge in LyX" +#: mainwindow.cpp:199 +msgid "Create a new book collection" +msgstr "Erstelle eine neue Bücher-Sammlung" -#: mainwindow.cpp:638 -msgid "Ci&te Entry in OpenOffice.org" -msgstr "Zi&tiere Eintrag in OpenOffice.org" +#: mainwindow.cpp:205 +msgid "New B&ibliography" +msgstr "Neues L&iteraturverzeichnis" -#: mainwindow.cpp:639 -msgid "Cite the selected entries in OpenOffice.org" -msgstr "Zitiere die ausgewählten Einträge in OpenOffice.org" +#: mainwindow.cpp:207 +msgid "Create a new bibtex bibliography" +msgstr "Erstelle ein neues Bibtex-Literaturverzeichnis" -#: controller.cpp:622 mainwindow.cpp:647 rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "&Update Entry" -msgstr "&Aktualisiere Eintrag" +#: mainwindow.cpp:213 +msgid "New &Comic Book Collection" +msgstr "Neue &Comic-Bücher-Sammlung" -#: mainwindow.cpp:652 -msgid "All Sources" -msgstr "Alle Quellen" +#: mainwindow.cpp:215 +msgid "Create a new comic book collection" +msgstr "Erstelle eine neue Comic-Bücher-Sammlung" -#: mainwindow.cpp:653 -msgid "Update entry data from all available sources" -msgstr "Aktualisiere Eintragsdaten von allen verfügbaren Quellen." +#: mainwindow.cpp:221 +msgid "New &Video Collection" +msgstr "Neue &Video-Sammlung" -#: mainwindow.cpp:665 -msgid "Show Grou&p View" -msgstr "Zeige Gru&ppen-Ansicht" +#: mainwindow.cpp:223 +msgid "Create a new video collection" +msgstr "Erstelle eine neue Video-Sammlung" -#: mainwindow.cpp:668 -msgid "Enable/disable the group view" -msgstr "Aktiviere/Deaktiviere die Gruppen-Ansicht" +#: mainwindow.cpp:229 +msgid "New &Music Collection" +msgstr "Neue &Musik-Sammlung" -#: mainwindow.cpp:669 -msgid "Hide Grou&p View" -msgstr "Verberge Gru&ppen-Ansicht" +#: mainwindow.cpp:231 +msgid "Create a new music collection" +msgstr "Erstelle eine neue Musik-Sammlung" -#: mainwindow.cpp:671 -msgid "Show Entry &Editor" -msgstr "Zeige Eintrags-&Editor" +# Münzsammlung ist zwar populärer, aber die Begriffe enden hier alle +# auf -Sammlung, also schreibe ich es mit Bindestrich. +#: mainwindow.cpp:237 +msgid "New C&oin Collection" +msgstr "Neue Mün&z-Sammlung" -#: mainwindow.cpp:674 -msgid "Enable/disable the editor" -msgstr "Aktiviere/Deaktiviere den Editor" +#: mainwindow.cpp:239 +msgid "Create a new coin collection" +msgstr "Erstelle eine neue Münz-Sammlung" -#: mainwindow.cpp:675 -msgid "Hide Entry &Editor" -msgstr "Verberge Eintrags-&Editor" +#: mainwindow.cpp:245 +msgid "New &Stamp Collection" +msgstr "Neue &Briefmarken-Sammlung" -#: mainwindow.cpp:677 -msgid "Show Entry &View" -msgstr "Zeige Eintrags-&Ansicht" +#: mainwindow.cpp:247 +msgid "Create a new stamp collection" +msgstr "Erstelle eine neue Briefmarken-Sammlung" -#: mainwindow.cpp:680 -msgid "Enable/disable the entry view" -msgstr "Aktiviere/Deaktiviere die Eintrags-Ansicht" +#: mainwindow.cpp:253 +msgid "New C&ard Collection" +msgstr "Neue K&arten-Sammlung" -#: mainwindow.cpp:681 -msgid "Hide Entry &View" -msgstr "Verberge Eintrags-&Ansicht" +#: mainwindow.cpp:255 +msgid "Create a new trading card collection" +msgstr "Erstelle eine neue Sammelkarten-Sammlung" -#: mainwindow.cpp:693 -msgid "Change Grouping" -msgstr "Ändere Gruppierung" +#: mainwindow.cpp:261 +msgid "New &Wine Collection" +msgstr "Neue &Wein-Sammlung" -#: mainwindow.cpp:697 -msgid "&Group Selection" -msgstr "&Gruppen-Auswahl" +#: mainwindow.cpp:263 +msgid "Create a new wine collection" +msgstr "Erstelle eine neue Wein-Sammlung" -#: mainwindow.cpp:700 -msgid "Change the grouping of the collection" -msgstr "Ändere die Gruppierung der Sammlung" +#: mainwindow.cpp:269 +msgid "New &Game Collection" +msgstr "Neue &Spiele-Sammlung" -# oder "Filtere"? -#: filterview.cpp:33 filterview.cpp:85 mainwindow.cpp:702 mainwindow.cpp:717 -msgid "Filter" -msgstr "Filter" +#: mainwindow.cpp:271 +msgid "Create a new game collection" +msgstr "Erstelle eine neue Spiele-Sammlung" -#: mainwindow.cpp:705 -msgid "Clear Filter" -msgstr "Lösche Filter" +#: mainwindow.cpp:277 +msgid "New Boa&rd Game Collection" +msgstr "Neue B&rettspiele-Sammlung" -#: mainwindow.cpp:710 -msgid "Filter here..." -msgstr "Filtere hier ..." +#: mainwindow.cpp:279 +msgid "Create a new board game collection" +msgstr "Erstelle eine neue Brettspiele-Sammlung" -#: mainwindow.cpp:768 -msgid "Groups" -msgstr "Gruppen" +#: mainwindow.cpp:285 +msgid "New &File Catalog" +msgstr "Neue &Dateiliste" -#: mainwindow.cpp:769 -msgid "" -"The Group View sorts the entries into groupings based on a " -"selected field." -msgstr "" -"Die Gruppen-Ansicht sortiert die Einträge in Gruppen basierend " -"auf einem ausgewählten Feld." +#: mainwindow.cpp:287 +msgid "Create a new file catalog" +msgstr "Erstelle eine neuen Datei-Katalog" -#: mainwindow.cpp:776 -msgid "" -"The Column View shows the value of multiple fields for each " -"entry." -msgstr "" -"Die Spalten-Ansicht zeigt den Wert von mehreren Feldern für " -"jeden Eintrag." +#: mainwindow.cpp:293 +msgid "New C&ustom Collection" +msgstr "Neue ben&utzerdefinierte Sammlung" -#: mainwindow.cpp:831 -msgid "Welcome to the Tellico Collection Manager" -msgstr "Willkommen zur Tellico-Sammlungsverwaltung" +#: mainwindow.cpp:295 +msgid "Create a new custom collection" +msgstr "Erstelle eine neue benutzerdefinierte Sammlung" -#: mainwindow.cpp:833 -msgid "" -"

Tellico is a tool for managing collections of books, videos, music, and " -"whatever else you want to catalog.

New entries can be added to your " -"collection by entering data manually or " -"by downloading data from various " -"Internet sources.

" -msgstr "" -"

Tellico ist ein Werkzeug für die Verwaltung von Büchern, Videos, Musik " -"und was immer sonst Sie katalogisieren möchten.

Neue Einträge " -"können zu Ihrer Sammlung durch Manuelle " -"Eingabe oder Herunterladen der " -"Daten von verschiedenen Quellen im Internet hinzugefügt werden.

" +#: mainwindow.cpp:304 +msgid "Open an existing document" +msgstr "Öffne ein existierendes Dokument" -#: mainwindow.cpp:1066 -msgid "Creating new document..." -msgstr "Erstelle ein neues Dokument ..." +#: mainwindow.cpp:306 +msgid "Open a recently used file" +msgstr "Öffne eine kürzlich benutzte Datei" -#: mainwindow.cpp:1098 mainwindow.cpp:1117 mainwindow.cpp:1135 -msgid "Opening file..." -msgstr "Öffne Datei ..." +#: mainwindow.cpp:308 +msgid "Save the document" +msgstr "Speichere das Dokument" -#: mainwindow.cpp:1108 -msgid "Open File" -msgstr "Öffne Datei" +#: mainwindow.cpp:310 +msgid "Save the document as a different file..." +msgstr "Speichere das Dokument in einer anderen Datei ..." -#: document.cpp:192 mainwindow.cpp:1215 -msgid "Saving file..." -msgstr "Speichere Datei ..." +#: mainwindow.cpp:312 +msgid "Print the contents of the document..." +msgstr "Drucke den Inhalt des Dokuments ..." -#: mainwindow.cpp:1226 -msgid "" -"

You are saving a file with many images, which causes Tellico to slow " -"down significantly. Do you want to save the images separately in Tellico's " -"data directory to improve performance?

Your choice can always be " -"changed in the configuration dialog.

" -msgstr "" -"

Sie speichern eine Datei mit vielen Grafiken, was Tellico wesentlich " -"langsamer werden lässt. Möchten Sie die Grafiken separat in Tellicos " -"Datenverzeichnis speichern, um die Leistung zu verbessern?

Ihre Wahl " -"kann jederzeit im Konfigurationsdialog geändert werden.

" +#: mainwindow.cpp:314 +msgid "Quit the application" +msgstr "Beende die Anwendung" -#: mainwindow.cpp:1231 -msgid "Save Images Separately" -msgstr "Speichere Grafiken separat" +#: mainwindow.cpp:325 +msgid "Import collection data from other formats" +msgstr "Importiere die Daten einer Sammlung aus anderen Formaten" -#: mainwindow.cpp:1232 -msgid "Save Images in File" -msgstr "Speichere Grafiken in der Datei" +#: mainwindow.cpp:329 +msgid "Import Tellico Data..." +msgstr "Importiere Tellico-Daten ..." -#: mainwindow.cpp:1265 -msgid "Saving file with a new filename..." -msgstr "Speichere Datei unter einem neuen Dateinamen ..." +#: mainwindow.cpp:330 +msgid "Import another Tellico data file" +msgstr "Importiere eine andere Tellico-Datei" -#: mainwindow.cpp:1303 mainwindow.cpp:1353 -msgid "Printing..." -msgstr "Drucke ..." +#: mainwindow.cpp:337 +msgid "Import CSV Data..." +msgstr "Importiere CSV-Daten ..." -# ausgeben evtl. in drucken ändern. Erst mal schauen, wo der -# Text gebraucht wird -#: mainwindow.cpp:1312 -msgid "" -"The collection is currently being filtered to show a limited subset of the " -"entries. Only the visible entries will be printed. Continue?" -msgstr "" -"Die Sammlung wird gerade gefiltert, um eine begrenzte Untermenge der " -"Einträge anzuzeigen. Nur die sichtbaren Einträge werden ausgegeben. Weiter?" +#: mainwindow.cpp:338 +msgid "Import a CSV file" +msgstr "Importiere eine CSV-Datei" -#: mainwindow.cpp:1337 -msgid "Processing document..." -msgstr "Bearbeite Dokument ..." +#: mainwindow.cpp:345 +msgid "Import MODS Data..." +msgstr "Importiere MODS-Daten ..." -#: mainwindow.cpp:1360 -msgid "Exiting..." -msgstr "Beende ..." +#: mainwindow.cpp:346 +msgid "Import a MODS data file" +msgstr "Importiere eine MODS-Datei" -# Kürzel testen -#: mainwindow.cpp:1498 -#, c-format -msgid "Total entries: %1" -msgstr "Einträge insgesamt: %1" +#: mainwindow.cpp:353 +msgid "Import Alexandria Data..." +msgstr "Importiere Alexandria-Daten ..." -#: mainwindow.cpp:1505 -msgid "(%1 filtered; %2 selected)" -msgstr "(%1 ausgefiltert; %2 ausgewählt)" +#: mainwindow.cpp:354 +msgid "Import data from the Alexandria book collection manager" +msgstr "Importiere Daten von der Alexandria-Bücherverwaltung" -#: mainwindow.cpp:1508 -msgid "(%1 filtered)" -msgstr "(%1 ausgefiltert)" +#: mainwindow.cpp:361 +msgid "Import Delicious Library Data..." +msgstr "Importiere Delicious-Bibliotheks-Daten ..." -#: mainwindow.cpp:1511 -msgid "(%1 selected)" -msgstr "(%1 ausgewählt)" +#: mainwindow.cpp:362 +msgid "Import data from Delicious Library" +msgstr "Importiere Daten von Delicious-Bibliothek" -#: mainwindow.cpp:1679 -#, c-format -msgid "Print %1" -msgstr "Drucke %1" +#: mainwindow.cpp:369 +msgid "Import Referencer Data..." +msgstr "Importiere Referencer-Daten ..." -#: mainwindow.cpp:1712 -#, c-format -msgid "Page %1" -msgstr "Seite %1" +#: mainwindow.cpp:370 +msgid "Import data from Referencer" +msgstr "Importiere Daten von Referencer" -#: entryview.cpp:188 mainwindow.cpp:1739 -msgid "Please check your installation." -msgstr "Bitte überprüfen Sie Ihre Installation." +#: mainwindow.cpp:377 +msgid "Import Bibtex Data..." +msgstr "Importiere Bibtex-Daten ..." -#: mainwindow.cpp:1849 -msgid "Importing data..." -msgstr "Importiere Daten ..." +#: mainwindow.cpp:378 +msgid "Import a bibtex bibliography file" +msgstr "Importiere Literaturverzeichnis aus einer Bibtex-Datei" -#: mainwindow.cpp:1858 -msgid "Import File" -msgstr "Importiere Datei" +#: mainwindow.cpp:385 +msgid "Import Bibtexml Data..." +msgstr "Importiere Bibtexml-Daten ..." -#: mainwindow.cpp:1864 -msgid "Import Directory" -msgstr "Importiere Verzeichnis" +#: mainwindow.cpp:386 +msgid "Import a Bibtexml bibliography file" +msgstr "Importiere ein Literaturverzeichnis aus einer Bibtexml-Datei" -#: mainwindow.cpp:1885 -msgid "Exporting data..." -msgstr "Exportiere Daten ..." +#: mainwindow.cpp:393 +msgid "Import RIS Data..." +msgstr "Importiere RIS-Daten ..." -#: mainwindow.cpp:1907 -msgid "Export As" -msgstr "Exportiere als" +#: mainwindow.cpp:394 +msgid "Import an RIS reference file" +msgstr "Importiere eine RIS-Referenz-Datei" -#: mainwindow.cpp:1935 -msgid "String Macros" -msgstr "Zeichenketten-Makros" +#: mainwindow.cpp:401 +msgid "Import PDF File..." +msgstr "Importiere PDF-Datei ..." -#: mainwindow.cpp:1936 -msgid "Macro" -msgstr "Makro" +#: mainwindow.cpp:402 +msgid "Import a PDF file" +msgstr "Importiere eine PDF-Datei" -#: mainwindow.cpp:1936 -msgid "String" -msgstr "Zeichenkette" +#: mainwindow.cpp:409 +msgid "Import Audio File Metadata..." +msgstr "Importiere Audio-Datei-Meta-Daten ..." -#: mainwindow.cpp:1999 -msgid "Creating citations..." -msgstr "Erstelle Zitate ..." +#: mainwindow.cpp:410 +msgid "Import meta-data from audio files" +msgstr "Importiere Meta-Daten von Audio-Dateien" -#: mainwindow.cpp:2104 -msgid "Filters" -msgstr "Filter" +#: mainwindow.cpp:420 +msgid "Import Audio CD Data..." +msgstr "Importiere Audio-CD-Daten ..." -#: mainwindow.cpp:2105 -msgid "" -"The Filter View shows the entries which meet certain filter " -"rules." -msgstr "" -"Die Filter-Ansicht zeigt die Einträge, welche auf bestimmte " -"Filter-Regeln zutreffen." +#: mainwindow.cpp:421 +msgid "Import audio CD information" +msgstr "Importiere Audio-CD-Informationen" -# XXX: IMHO "Geschenk" -#: mainwindow.cpp:2121 -msgid "Loans" -msgstr "Verliehenes" +#: mainwindow.cpp:431 +msgid "Import GCstar Data..." +msgstr "Importiere GCstar-Daten ..." -#: mainwindow.cpp:2122 -msgid "" -"The Loan View shows a list of all the people who have borrowed " -"items from your collection." -msgstr "" -"Die Verleih-Ansicht zeigt eine Liste aller Leute, die etwas aus " -"der Sammlung ausgeliehen haben." +#: mainwindow.cpp:432 +msgid "Import a GCstar data file" +msgstr "Importiere eine GCstar-Datendatei" -#: mainwindow.cpp:2255 -#, c-format -msgid "Update entry data from %1" -msgstr "Aktualisiere Eintrags-Daten von %1" +#: mainwindow.cpp:439 +msgid "Import Griffith Data..." +msgstr "Importiere Griffith-Daten ..." -#: mainwindow.cpp:2274 -msgid "" -"Tellico can only import one file of this type at a time. Only %1 will be " -"imported." -msgstr "" -"Tellico kann nur eine Datei dieses Typs pro Durchgang importieren. Nur %1 " -"wird importiert." +#: mainwindow.cpp:440 +msgid "Import a Griffith database" +msgstr "Importiere eine Griffith-Datenbank" -#: filehandler.cpp:193 -#, c-format -msgid "Tellico is unable to load the image - %1." -msgstr "Tellico kann das Bild nicht laden - %1." +#: mainwindow.cpp:447 +msgid "Import Ant Movie Catalog Data..." +msgstr "Importiere \"Ant Movie Catalog\"-Daten ..." -#: filehandler.cpp:207 -msgid "" -"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?" -msgstr "" -"Eine Datei mit dem Namen \"%1\" existiert bereits. Soll sie wirklich " -"überschrieben werden?" +#: mainwindow.cpp:448 +msgid "Import an Ant Movie Catalog data file" +msgstr "Importiere eine \"Ant Movie Catalog\"-Datendatei" -#: filehandler.cpp:210 -msgid "Overwrite File?" -msgstr "Datei überschreiben?" +#: mainwindow.cpp:455 +msgid "Import File Listing..." +msgstr "Importiere Dateiliste ..." -#: filehandler.cpp:211 -msgid "Overwrite" -msgstr "Überschreiben" +#: mainwindow.cpp:456 +msgid "Import information about files in a folder" +msgstr "Importiere Informationen über Dateien in einem Verzeichnis" -#: filterview.cpp:87 -msgid "Filter (Sort by Count)" -msgstr "Filter (Nach Anzahl sortiert)" +#: mainwindow.cpp:463 +msgid "Import XSL Transform..." +msgstr "Importiere XSL-Transformation ..." -#: controller.cpp:427 -msgid "Do you really want to delete this entry?" -msgstr "Wollen Sie diesen Eintrag wirklich löschen?" +#: mainwindow.cpp:464 +msgid "Import using an XSL Transform" +msgstr "Importiere mit Hilfe einer XSL-Transformation" -#: controller.cpp:429 -msgid "Delete Entry" -msgstr "Lösche Eintrag" +#: mainwindow.cpp:477 tellicoui.rc:49 +#, no-c-format +msgid "&Export" +msgstr "&Exportiere" -#: controller.cpp:439 -msgid "Do you really want to delete these entries?" -msgstr "Wollen Sie diese Einträge wirklich löschen?" +#: mainwindow.cpp:479 +msgid "Export the collection data to other formats" +msgstr "Exportiere die Sammlungsdaten in andere Formate" -#: controller.cpp:443 -msgid "Delete Multiple Entries" -msgstr "Lösche mehrere Einträge" +#: mainwindow.cpp:483 +msgid "Export to XML..." +msgstr "Exportiere nach XML ..." -#: controller.cpp:626 -msgid "&Edit Entries..." -msgstr "B&earbeite Einträge ..." +#: mainwindow.cpp:484 +msgid "Export to a Tellico XML file" +msgstr "Exportiere in eine Tellico-XML-Datei" -#: controller.cpp:627 -msgid "D&uplicate Entries" -msgstr "D&upliziere Einträge" +#: mainwindow.cpp:491 +msgid "Export to Zip..." +msgstr "Exportiere nach Zip" -#: controller.cpp:628 -msgid "&Update Entries" -msgstr "Akt&ualisiere Einträge" +#: mainwindow.cpp:492 +msgid "Export to a Tellico Zip file" +msgstr "Exportiere in eine Tellico-Zip-Datei" -# Einfach mal das L als Kürzel ausgewählt. Testen. -#: controller.cpp:629 -msgid "&Delete Entries" -msgstr "&Lösche Einträge" +#: mainwindow.cpp:499 +msgid "Export to HTML..." +msgstr "Exportiere nach HTML ..." + +#: mainwindow.cpp:500 +msgid "Export to an HTML file" +msgstr "Exportiere in eine HTML-Datei" -#: controller.cpp:684 -msgid "" -"The following items are already loaned, but Tellico does not currently " -"support lending an item multiple times. They will be removed from the list " -"of items to lend." -msgstr "" -"Die folgenden Gegenstände sind bereits verliehen worden, aber Tellico " -"unterstützt es zurzeit noch nicht, einen Gegenstand mehrfach zu verleihen. " -"Sie werden von der Liste der zu verleihenden Gegenstände entfernt." +#: mainwindow.cpp:507 +msgid "Export to CSV..." +msgstr "Exportiere nach CSV ..." -#: calendarhandler.cpp:167 -msgid "Default Calendar" -msgstr "Standard Kalender" +#: mainwindow.cpp:508 +msgid "Export to a comma-separated values file" +msgstr "Exportiere in eine CSV-Datei" -#: calendarhandler.cpp:175 -msgid "" -"At the moment, Tellico only supports local calendar resources. The active " -"calendar is remotely located, so your loans will not be added." -msgstr "" -"Tellico unterstützt zurzeit nur lokale Kalender-Ressourcen. Der aktive " -"Kalender ist entfernt positioniert, so dass Ihre Leihen nicht hinzugefügt " -"werden können." +#: mainwindow.cpp:515 +msgid "Export to PilotDB..." +msgstr "Exportiere nach PilotDB ..." -#: calendarhandler.cpp:180 -msgid "Active Calendar" -msgstr "Aktiver Kalender" +#: mainwindow.cpp:516 +msgid "Export to a PilotDB database" +msgstr "Exportiere in eine PilotDB-Datenbank" -#: calendarhandler.cpp:203 -msgid "Tellico: %1 is due to return \"%2\"" -msgstr "Tellico: %1 ist zur Rückgabe fällig am \"%2\"" +#: mainwindow.cpp:523 +msgid "Export to Alexandria..." +msgstr "Exportiere nach Alexandria ..." -#: collection.cpp:32 -msgid "(Empty)" -msgstr "(Leer)" +#: mainwindow.cpp:524 +msgid "Export to an Alexandria library" +msgstr "Exportiere in eine Alexandria-Bibliothek" -#: main.cpp:23 -msgid "Tellico - a collection manager for KDE" -msgstr "Tellico - ein Sammlungs-Manager für KDE" +#: mainwindow.cpp:531 +msgid "Export to Bibtex..." +msgstr "Exportiere nach Bibtex ..." -#: main.cpp:27 -msgid "Do not reopen the last open file" -msgstr "Die letzte offene Datei nicht erneut öffnen" +#: mainwindow.cpp:532 +msgid "Export to a bibtex file" +msgstr "Exportiere in eine Bibtex-Datei" -#: main.cpp:28 -msgid "Import as a bibtex file" -msgstr "Importiere als eine Bibtex-Datei" +#: mainwindow.cpp:539 +msgid "Export to Bibtexml..." +msgstr "Exportiere nach Bibtexml ..." -#: main.cpp:29 -msgid "Import as a MODS file" -msgstr "Importiere als eine MODS-Datei" +#: mainwindow.cpp:540 +msgid "Export to a Bibtexml file" +msgstr "Exportiere in eine Bibtexml-Datei" -#: main.cpp:30 -msgid "Import as a RIS file" -msgstr "Importiere als eine RIS-Datei" +#: mainwindow.cpp:547 +msgid "Export to ONIX..." +msgstr "Exportiere nach ONIX ..." -#: main.cpp:31 -msgid "File to open" -msgstr "Zu öffnende Datei" +#: mainwindow.cpp:548 +msgid "Export to an ONIX file" +msgstr "Exportiere in eine ONIX-Datei" -#: main.cpp:42 -msgid "Data source scripts" -msgstr "Datenquellen-Scripte" +#: mainwindow.cpp:555 +msgid "Export to GCfilms..." +msgstr "Exportiere nach GCfilms ..." -#: main.cpp:44 -msgid "Icons" -msgstr "Icons" +#: mainwindow.cpp:556 +msgid "Export to a GCfilms data file" +msgstr "Exportiere in eine GCfilms-Datendatei" -#: main.cpp:46 -msgid "Author of btparse library" -msgstr "Autor der btparse-Bibliothek" +#: mainwindow.cpp:563 +msgid "Export to GCstar..." +msgstr "Exportiere nach GCstar ..." -#: main.cpp:48 -msgid "Code examples and general inspiration" -msgstr "Quelltext-Beispiele und allgemeine Inspiration" +#: mainwindow.cpp:564 +msgid "Export to a GCstar data file" +msgstr "Exportiere in eine GCstar-Datendatei" -#: main.cpp:50 -msgid "Author of libcsv library" -msgstr "Autor der libcsv-Bibliothek" +#: mainwindow.cpp:568 +msgid "Export XSL Transform..." +msgstr "Exportiere XSL-Transformation ..." -#: main.cpp:52 -msgid "Author of rtf2html library" -msgstr "Autor der rtf2html-Bibliothek" +#: mainwindow.cpp:569 +msgid "Export using an XSL Transform" +msgstr "Exportiere unter Verwendung einer XSL-Transformation" -#: collectionfieldsdialog.cpp:56 -msgid "Collection Fields" -msgstr "Sammlungsfelder" +#: mainwindow.cpp:579 +msgid "Cut the selected text and puts it in the clipboard" +msgstr "Schneide den markierten Text aus und lege ihn in der Zwischenablage ab" -#: collectionfieldsdialog.cpp:68 -msgid "Current Fields" -msgstr "Aktuelle Felder" +#: mainwindow.cpp:581 +msgid "Copy the selected text to the clipboard" +msgstr "Kopiere den markierten Text in die Zwischenablage" -#: collectionfieldsdialog.cpp:84 -msgid "" -"_: New Field\n" -"&New" -msgstr "&Neu" +#: mainwindow.cpp:583 +msgid "Paste the clipboard contents" +msgstr "Füge den Inhalt der Zwischenablage ein" -#: collectionfieldsdialog.cpp:86 -msgid "Add a new field to the collection" -msgstr "Füge ein neues Feld zur Sammlung hinzu" +#: mainwindow.cpp:585 +msgid "Select all the entries in the collection" +msgstr "Wähle alle Datensätze der Sammlung aus" -#: collectionfieldsdialog.cpp:87 -msgid "" -"_: Delete Field\n" -"&Delete" -msgstr "&Löschen" +#: mainwindow.cpp:587 +msgid "Deselect all the entries in the collection" +msgstr "Wähle keine Datensätze der Sammlung aus" -#: collectionfieldsdialog.cpp:89 -msgid "Remove a field from the collection" -msgstr "Entferne ein Feld aus der Sammlung" +#: mainwindow.cpp:589 +msgid "Internet Search..." +msgstr "Internet-Suche ..." -#: collectionfieldsdialog.cpp:98 -msgid "" -"Move this field up in the list. The list order is important for the layout " -"of the entry editor." -msgstr "" -"Bewege das Feld in der Liste nach oben. Die Reihenfolge der Liste ist für " -"das Aussehen des Datensatz-Editors wichtig." +#: mainwindow.cpp:592 +msgid "Search the internet..." +msgstr "Durchsuche das Internet ..." -#: collectionfieldsdialog.cpp:102 -msgid "" -"Move this field down in the list. The list order is important for the layout " -"of the entry editor." -msgstr "" -"Bewege das Feld in der Liste nach unten. Die Reihenfolge der Liste ist für " -"das Aussehen des Datensatz-Editors wichtig." +#: mainwindow.cpp:594 +msgid "Advanced &Filter..." +msgstr "Erweiterter &Filter ..." -#: collectionfieldsdialog.cpp:112 -msgid "Field Properties" -msgstr "Feld-Eigenschaften" +#: mainwindow.cpp:597 mainwindow.cpp:757 +msgid "Filter the collection" +msgstr "Filtere die Sammlung" -#: collectionfieldsdialog.cpp:119 -msgid "&Title:" -msgstr "&Titel:" +#: mainwindow.cpp:602 +msgid "&New Entry..." +msgstr "&Neuer Eintrag ..." -#: collectionfieldsdialog.cpp:124 -msgid "The title of the field" -msgstr "Der Titel des Feldes:" +#: mainwindow.cpp:605 +msgid "Create a new entry" +msgstr "Erstelle einen neuen Eintrag" -#: collectionfieldsdialog.cpp:129 -msgid "T&ype:" -msgstr "T&yp:" +#: mainwindow.cpp:609 +msgid "Edit the selected entries" +msgstr "Bearbeite die ausgewählten Einträge" -#: collectionfieldsdialog.cpp:135 -msgid "The type of the field determines what values may be used. " -msgstr "Der Feldtyp bestimmt, welche Werte benutzt werden können. " +#: mainwindow.cpp:613 +msgid "Copy the selected entries" +msgstr "Kopiere die ausgewählten Einträge" -#: collectionfieldsdialog.cpp:136 -msgid "Simple Text is used for most fields. " -msgstr "Einfacher Text wird für die meisten Felder benutzt. " +#: mainwindow.cpp:617 +msgid "Delete the selected entries" +msgstr "Lösche die ausgewählten Einträge" -#: collectionfieldsdialog.cpp:137 -msgid "Paragraph is for large text blocks. " -msgstr "Absatz ist für größere Textblöcke. " +#: mainwindow.cpp:618 +msgid "&Merge Entries" +msgstr "Einträge &zusammenfügen" -#: collectionfieldsdialog.cpp:138 -msgid "Choice limits the field to certain values. " -msgstr "Auswahl limitiert ein Feld auf bestimmte Werte. " +#: mainwindow.cpp:621 +msgid "Merge the selected entries" +msgstr "Die ausgewählten Einträge zusammenführen" -#: collectionfieldsdialog.cpp:139 -msgid "Checkbox is for a simple yes/no value. " -msgstr "Das Ankreuzfeld ist für einfache Ja/Nein-Werte. " +#: mainwindow.cpp:624 +msgid "&Generate Reports..." +msgstr "Erzeu&ge Berichte ..." -#: collectionfieldsdialog.cpp:140 -msgid "Number indicates that the field contains a numerical value. " -msgstr "" -"Eine Nummer bedeutet, dass das Feld einen numerischen Wert " -"beinhaltet. " +#: mainwindow.cpp:627 +msgid "Generate collection reports" +msgstr "Erzeuge Sammlungsberichte" -#: collectionfieldsdialog.cpp:141 -msgid "" -"URL is for fields which refer to URLs, including references to other " -"files. " -msgstr "" -"URL ist für Felder, welche auf eine URL oder auf andere Dateien " -"verweisen. " +#: mainwindow.cpp:628 +msgid "Check-&out..." +msgstr "&Ausleihen ..." -#: collectionfieldsdialog.cpp:142 -msgid "A Table may hold one or more columns of values. " -msgstr "" -"Eine Tabellen kann eine oder mehrere Spalten mit Werten aufnehmen. " +#: mainwindow.cpp:631 +msgid "Check-out the selected items" +msgstr "Die ausgewählten Einträge ausleihen" -#: collectionfieldsdialog.cpp:143 -msgid "An Image field holds a picture. " -msgstr "Ein Bild-Feld enthält eine Grafik. " +#: mainwindow.cpp:632 +msgid "Check-&in" +msgstr "&Zurückgeben" -#: collectionfieldsdialog.cpp:144 -msgid "" -"A Date field can be used for values with a day, month, and year. " -msgstr "" -"Ein Datum-Feld kann für Werte bestehend aus Tag, Monat und Jahr " -"benutzt werden. " +#: mainwindow.cpp:635 +msgid "Check-in the selected items" +msgstr "Die ausgewählten Einträge zurückgeben" -#: collectionfieldsdialog.cpp:145 -msgid "A Rating field uses stars to show a rating number. " -msgstr "" -"Ein Bewertungs-Feld benutzt Sternchen, um eine Wertungsnummer " -"anzuzeigen. " +#: mainwindow.cpp:637 +msgid "&Rename Collection..." +msgstr "Benenne Sammlung &um ..." -#: collectionfieldsdialog.cpp:146 -msgid "" -"A Dependent field depends on the values of other fields, and is " -"formatted according to the field description. " -msgstr "" -"Ein Abhängig-Feld hängt von den Werten anderer Felder ab und wird " -"anhand der Feld-Beschreibung formatiert. " +#: mainwindow.cpp:640 +msgid "Rename the collection" +msgstr "Benenne Sammlung um" -#: collectionfieldsdialog.cpp:148 -msgid "" -"A Read Only is for internal values, possibly useful for import and " -"export. " -msgstr "" -"Nur Lesen ist für interne Werte gedacht und ist wahrscheinlich beim " -"Im- und Export nützlich. " +#: mainwindow.cpp:641 +msgid "Collection &Fields..." +msgstr "Daten&felder der Sammlung ..." -#: collectionfieldsdialog.cpp:157 -msgid "Cate&gory:" -msgstr "Kate&gorie:" +#: mainwindow.cpp:644 +msgid "Modify the collection fields" +msgstr "Sammlungsfelder modifizieren" -#: collectionfieldsdialog.cpp:162 -msgid "The field category determines where the field is placed in the editor." -msgstr "Die Feld-Kategorie bestimmt, wo das Feld im Editor platziert wird." +#: mainwindow.cpp:645 +msgid "Convert to &Bibliography" +msgstr "Konvertiere in &Literaturverzeichnis" -#: collectionfieldsdialog.cpp:179 -msgid "Descr&iption:" -msgstr "Beschre&ibung:" +#: mainwindow.cpp:648 +msgid "Convert a book collection to a bibliography" +msgstr "Konvertiere eine Bücher-Sammlung in ein Literaturverzeichnis" -#. TRANSLATORS: Do not translate %{year} and %{title}. -#: collectionfieldsdialog.cpp:186 -msgid "" -"The description is a useful reminder of what information is contained in the " -"field. For Dependent fields, the description is a format string such " -"as \"%{year} %{title}\" where the named fields get substituted in the string." -msgstr "" -"Die Beschreibung ist eine nützliche Erinnerungshilfe dafür, welche " -"Information in dem Feld enthalten ist. Für Abhängige Felder ist die " -"Beschreibung eine Formatier-Zeichenkette wie z.B. \"%{year} %{title}\", bei " -"welcher die angegebenen Felder in der Zeichenkette ersetzt werden." +#: mainwindow.cpp:650 +msgid "String &Macros..." +msgstr "Zeichenketten-&Makros ..." -#: collectionfieldsdialog.cpp:193 -msgid "&Default value:" -msgstr "Stan&dardwert:" +#: mainwindow.cpp:653 +msgid "Edit the bibtex string macros" +msgstr "Bearbeite die Bibtex Zeichenketten-Makros" -#: collectionfieldsdialog.cpp:198 -msgid "A default value can be set for new entries." -msgstr "Ein Standardwert für neue Einträge gesetzt werden." +#: mainwindow.cpp:660 +msgid "Copy Bibtex to Cli&pboard" +msgstr "Ko&piere Bibtex in die Zwischenablage" -#: collectionfieldsdialog.cpp:203 -msgid "A&llowed values:" -msgstr "Er&laubte Werte:" +#: mainwindow.cpp:661 +msgid "Copy bibtex citations to the clipboard" +msgstr "Kopiere Bibtex-Zitate in die Zwischenablage" -#: collectionfieldsdialog.cpp:208 -msgid "" -"For Choice-type fields, these are the only values allowed. They " -"are placed in a combo box. The possible values have to be separated by a " -"semi-colon, for example: \"dog; cat; mouse\"" -msgstr "" -"Für Auswahl-artige Felder sind das die einzig erlaubten Werte. " -"Sie sind in einer Auswahl-Box angeordnet. Die möglichen Werte müssen durch " -"ein Semikolon getrennt werden. Zum Beispiel: \"Hund; Katze; Maus\"" +#: mainwindow.cpp:667 +msgid "Cite Entry in &LyX" +msgstr "Zitiere Eintrag in &LyX" -#: collectionfieldsdialog.cpp:215 -msgid "Extended &properties:" -msgstr "Erweiterte &Eigenschaften:" +#: mainwindow.cpp:668 +msgid "Cite the selected entries in LyX" +msgstr "Zitiere die ausgewählten Einträge in LyX" -#: collectionfieldsdialog.cpp:217 -msgid "&Set..." -msgstr "&Setze ..." +#: mainwindow.cpp:674 +msgid "Ci&te Entry in OpenOffice.org" +msgstr "Zi&tiere Eintrag in OpenOffice.org" -#: collectionfieldsdialog.cpp:221 -msgid "" -"Extended field properties are used to specify things such as the " -"corresponding bibtex field." -msgstr "" -"Erweiterte Feld-Eigenschaften werden benutzt, um Dinge wie das " -"korrespondierende Bibtex-Feld anzugeben." +#: mainwindow.cpp:675 +msgid "Cite the selected entries in OpenOffice.org" +msgstr "Zitiere die ausgewählten Einträge in OpenOffice.org" -#: collectionfieldsdialog.cpp:226 -msgid "Format Options" -msgstr "Formatieroptionen" +#: mainwindow.cpp:689 +msgid "All Sources" +msgstr "Alle Quellen" -#: collectionfieldsdialog.cpp:227 -msgid "No formatting" -msgstr "Keine Formatierung" +#: mainwindow.cpp:690 +msgid "Update entry data from all available sources" +msgstr "Aktualisiere Eintragsdaten von allen verfügbaren Quellen." -#: collectionfieldsdialog.cpp:228 -msgid "" -"This option prevents the field from ever being automatically formatted or " -"capitalized." -msgstr "" -"Diese Option verhindert, dass das Feld automatisch formatiert oder groß " -"geschrieben wird." +#: mainwindow.cpp:702 +msgid "Show Grou&p View" +msgstr "Zeige Gru&ppen-Ansicht" -#: collectionfieldsdialog.cpp:230 -msgid "Allow auto-capitalization only" -msgstr "Erlaube nur die automatische Großschreibung" +#: mainwindow.cpp:705 +msgid "Enable/disable the group view" +msgstr "Aktiviere/Deaktiviere die Gruppen-Ansicht" -#: collectionfieldsdialog.cpp:231 -msgid "" -"This option allows the field to be capitalized, but not specially formatted." -msgstr "" -"Diese Option erlaubt es, dass das Feld groß geschrieben, aber nicht " -"speziell formatiert wird." +#: mainwindow.cpp:706 +msgid "Hide Grou&p View" +msgstr "Verberge Gru&ppen-Ansicht" -#: collectionfieldsdialog.cpp:233 -msgid "Format as a title" -msgstr "Als Titel formatieren" +#: mainwindow.cpp:708 +msgid "Show Entry &Editor" +msgstr "Zeige Eintrags-&Editor" -#: collectionfieldsdialog.cpp:234 -msgid "" -"This option capitalizes and formats the field as a title, but only if those " -"options are globally set." -msgstr "" -"Diese Option schreibt das Feld groß und formatiert es als einen Titel, aber " -"nur, wenn diese Optionen global gesetzt sind." +#: mainwindow.cpp:711 +msgid "Enable/disable the editor" +msgstr "Aktiviere/Deaktiviere den Editor" -#: collectionfieldsdialog.cpp:236 -msgid "Format as a name" -msgstr "Als Namen formatieren" +#: mainwindow.cpp:712 +msgid "Hide Entry &Editor" +msgstr "Verberge Eintrags-&Editor" -#: collectionfieldsdialog.cpp:237 -msgid "" -"This option capitalizes and formats the field as a name, but only if those " -"options are globally set." -msgstr "" -"Diese Option schreibt das Feld groß und formatiert es als einen Namen, aber " -"nur, wenn diese Optionen global gesetzt sind." +#: mainwindow.cpp:714 +msgid "Show Entry &View" +msgstr "Zeige Eintrags-&Ansicht" -#: collectionfieldsdialog.cpp:241 -msgid "Field Options" -msgstr "Feld-Optionen" +#: mainwindow.cpp:717 +msgid "Enable/disable the entry view" +msgstr "Aktiviere/Deaktiviere die Eintrags-Ansicht" -#: collectionfieldsdialog.cpp:242 -msgid "Enable auto-completion" -msgstr "Mit automatischer Vervollständigung" +#: mainwindow.cpp:718 +msgid "Hide Entry &View" +msgstr "Verberge Eintrags-&Ansicht" -#: collectionfieldsdialog.cpp:243 -msgid "" -"If checked, KDE auto-completion will be enabled in the text edit box for " -"this field." -msgstr "" -"Wenn markiert, wird die KDE-eigene automatische Textvervollständigung in " -"der Textbearbeitungsbox dieses Feldes aktiviert." +#: mainwindow.cpp:730 +msgid "Change Grouping" +msgstr "Ändere Gruppierung" -#: collectionfieldsdialog.cpp:245 -msgid "Allow multiple values" -msgstr "Mehrere Einträge erlauben" +#: mainwindow.cpp:734 +msgid "&Group Selection" +msgstr "&Gruppen-Auswahl" -#: collectionfieldsdialog.cpp:246 -msgid "" -"If checked, Tellico will parse the values in the field for multiple values, " -"separated by a semi-colon." -msgstr "" -"Wenn markiert, durchsucht Tellico die Werte in dem Feld nach mehreren, durch " -"ein Semikolon getrennten Werten." +#: mainwindow.cpp:737 +msgid "Change the grouping of the collection" +msgstr "Ändere die Gruppierung der Sammlung" -#: collectionfieldsdialog.cpp:248 -msgid "Allow grouping" -msgstr "Erlaube Gruppierung" +#: mainwindow.cpp:742 +msgid "Clear Filter" +msgstr "Lösche Filter" -#: collectionfieldsdialog.cpp:249 +#: mainwindow.cpp:747 +msgid "Filter here..." +msgstr "Filtere hier ..." + +#: mainwindow.cpp:806 +msgid "Groups" +msgstr "Gruppen" + +#: mainwindow.cpp:807 msgid "" -"If checked, this field may be used to group the entries in the group view." +"The Group View sorts the entries into groupings based on a " +"selected field." msgstr "" -"Wenn markiert, kann dieses Feld benutzt werden, um die Einträge in der " -"Gruppenansicht zu gruppieren." +"Die Gruppen-Ansicht sortiert die Einträge in Gruppen basierend " +"auf einem ausgewählten Feld." -#: collectionfieldsdialog.cpp:263 -msgid "Revert the selected field's properties to the default values." +#: mainwindow.cpp:814 +msgid "" +"The Column View shows the value of multiple fields for each entry." +"" msgstr "" -"Die Eigenschaften der ausgewählten Felder auf die voreingestellten Werte " -"zurücksetzen." +"Die Spalten-Ansicht zeigt den Wert von mehreren Feldern für jeden " +"Eintrag." -#: collectionfieldsdialog.cpp:306 -msgid "Modify Fields" -msgstr "Ändere Felder" +#: mainwindow.cpp:869 +msgid "Welcome to the Tellico Collection Manager" +msgstr "Willkommen zur Tellico-Sammlungsverwaltung" -#: collectionfieldsdialog.cpp:320 +#: mainwindow.cpp:871 msgid "" -"Removing allowed values from the %1 field which currently exist " -"in the collection may cause data corruption. Do you want to keep your " -"modified values or cancel and revert to the current ones?" +"

Tellico is a tool for managing collections of books, videos, music, and " +"whatever else you want to catalog.

New entries can be added to your " +"collection by entering data manually or " +"by downloading data from various " +"Internet sources.

" msgstr "" -"Das Entfernen von erlaubten Werten des %1-Feldes, welches zurzeit " -"in der Sammlung existiert, könnte Datenfehler erzeugen. Möchten Sie Ihre " -"veränderten Werte erhalten oder Abbrechen und zu den aktuellen Werten " -"zurückkehren?" +"

Tellico ist ein Werkzeug für die Verwaltung von Büchern, Videos, Musik " +"und was immer sonst Sie katalogisieren möchten.

Neue Einträge können " +"zu Ihrer Sammlung durch Manuelle Eingabe oder Herunterladen der Daten " +"von verschiedenen Quellen im Internet hinzugefügt werden.

" -#: collectionfieldsdialog.cpp:325 -msgid "Keep modified values" -msgstr "Veränderte Werte übernehmen" +#: mainwindow.cpp:1104 +msgid "Creating new document..." +msgstr "Erstelle ein neues Dokument ..." -#: collectionfieldsdialog.cpp:745 -msgid "Revert Field Properties" -msgstr "Feld-Eigenschaften rückgängig machen" +#: mainwindow.cpp:1136 mainwindow.cpp:1155 mainwindow.cpp:1173 +msgid "Opening file..." +msgstr "Öffne Datei ..." + +#: mainwindow.cpp:1146 +msgid "Open File" +msgstr "Öffne Datei" -#: collectionfieldsdialog.cpp:746 +#: mainwindow.cpp:1264 msgid "" -"

Do you really want to revert the properties for the %1 field " -"back to their default values?

" +"

You are saving a file with many images, which causes Tellico to slow " +"down significantly. Do you want to save the images separately in Tellico's " +"data directory to improve performance?

Your choice can always be " +"changed in the configuration dialog.

" msgstr "" -"

Wollen Sie wirklich die Eigenschaften des %1-Feldes auf ihre " -"Vorgabewerte zurücksetzen?

" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:749 -msgid "Revert" -msgstr "Rückgängig machen" +"

Sie speichern eine Datei mit vielen Grafiken, was Tellico wesentlich " +"langsamer werden lässt. Möchten Sie die Grafiken separat in Tellicos " +"Datenverzeichnis speichern, um die Leistung zu verbessern?

Ihre Wahl " +"kann jederzeit im Konfigurationsdialog geändert werden.

" -#: collectionfieldsdialog.cpp:872 -msgid "Extended Field Properties" -msgstr "Erweiterte Feld-Eigenschaften" +#: mainwindow.cpp:1269 +msgid "Save Images Separately" +msgstr "Speichere Grafiken separat" -#: collectionfieldsdialog.cpp:902 -msgid "A field with this title already exists. Please enter a different title." -msgstr "" -"Ein Feld mit diesem Titel existiert bereits. Bitte geben Sie einen anderen " -"Titel ein." +#: mainwindow.cpp:1270 +msgid "Save Images in File" +msgstr "Speichere Grafiken in der Datei" -#: collectionfieldsdialog.cpp:909 -msgid "The category may not be empty. Please enter a category." -msgstr "" -"Die Kategorie darf nicht leer sein. Bitte geben Sie eine Kategorie " -"ein." +#: mainwindow.cpp:1303 +msgid "Saving file with a new filename..." +msgstr "Speichere Datei unter einem neuen Dateinamen ..." -#: collectionfieldsdialog.cpp:917 -msgid "" -"A field may not be in the same category as a Paragraph, " -"Table or Image field. Please enter a different " -"category." +#: mainwindow.cpp:1311 +msgid "Save As" msgstr "" -"Ein Feld darf sich nicht in der gleichen Kategorie wie ein " -"Absatz-, ein Tabellen- oder ein Bild-Feld " -"befinden. Bitte geben Sie eine andere Kategorie ein." -#: collectionfieldsdialog.cpp:925 -msgid "" -"A field's title may not be the same as an existing category. Please enter a " -"different title." -msgstr "" -"Der Titel eines Feldes darf nicht mit dem Namen einer existierenden " -"Kategorie übereinstimmen. Bitte geben Sie einen anderen Titel ein." +#: mainwindow.cpp:1341 mainwindow.cpp:1391 +msgid "Printing..." +msgstr "Drucke ..." -#: collectionfieldsdialog.cpp:937 +# ausgeben evtl. in drucken ändern. Erst mal schauen, wo der +# Text gebraucht wird +#: mainwindow.cpp:1350 msgid "" -"The range for a rating field must be between 1 and 10, and the lower bound " -"must be less than the higher bound. Please enter different low and high " -"properties." +"The collection is currently being filtered to show a limited subset of the " +"entries. Only the visible entries will be printed. Continue?" msgstr "" -"Der Bereich für ein Bewertungs-Feld muss zwischen 1 und 10 liegen und die " -"niedrige Grenze muss kleiner sein als die höhere Grenze. Bitte geben Sie " -"andere Werte für die niedrige und die hohe Grenze vor." +"Die Sammlung wird gerade gefiltert, um eine begrenzte Untermenge der " +"Einträge anzuzeigen. Nur die sichtbaren Einträge werden ausgegeben. Weiter?" -#: collectionfieldsdialog.cpp:952 -msgid "Tables are limited to a maximum of ten columns." -msgstr "Tabellen sind auf maximal 10 Spalten begrenzt." +#: mainwindow.cpp:1375 +msgid "Processing document..." +msgstr "Bearbeite Dokument ..." -#: document.cpp:158 -msgid "" -"The current file has been modified.\n" -"Do you want to save it?" -msgstr "" -"Die aktuelle Datei wurde verändert.\n" -"Soll sie gespeichert werden?" +#: mainwindow.cpp:1398 +msgid "Exiting..." +msgstr "Beende ..." -#: document.cpp:160 entryeditdialog.cpp:660 -msgid "Unsaved Changes" -msgstr "Ungesicherte Änderungen" +# Kürzel testen +#: mainwindow.cpp:1536 +#, c-format +msgid "Total entries: %1" +msgstr "Einträge insgesamt: %1" -#: borrowerdialog.cpp:42 -msgid "Select Borrower" -msgstr "Ausleiher auswählen" +#: mainwindow.cpp:1543 +msgid "(%1 filtered; %2 selected)" +msgstr "(%1 ausgefiltert; %2 ausgewählt)" -#: configdialog.cpp:103 -msgid "Configure Tellico" -msgstr "Einrichten von Tellico" +#: mainwindow.cpp:1546 +msgid "(%1 filtered)" +msgstr "(%1 ausgefiltert)" -#: configdialog.cpp:198 -msgid "General Options" -msgstr "Allgemeine Optionen" +#: mainwindow.cpp:1549 +msgid "(%1 selected)" +msgstr "(%1 ausgewählt)" -#: configdialog.cpp:201 -msgid "&Reopen file at startup" -msgstr "&Öffne Datei beim Programmstart erneut" +#: mainwindow.cpp:1717 +#, c-format +msgid "Print %1" +msgstr "Drucke %1" -#: configdialog.cpp:202 -msgid "" -"If checked, the file that was last open will be re-opened at program " -"start-up." -msgstr "" -"Wenn markiert, wird die zuletzt geöffnete Datei beim nächsten " -"Programmstart erneut geöffnet." +#: mainwindow.cpp:1750 +#, c-format +msgid "Page %1" +msgstr "Seite %1" -#: configdialog.cpp:207 -msgid "&Show \"Tip of the Day\" at startup" -msgstr "&Zeige den \"Tipp des Tages\" beim Starten" +#: mainwindow.cpp:1776 translators/gcfilmsimporter.cpp:247 +#: translators/xsltimporter.cpp:76 +msgid "Tellico encountered an error in XSLT processing." +msgstr "Tellico bemerkte einen Fehler bei einer XSLT-Transformation." -#: configdialog.cpp:208 -msgid "If checked, the \"Tip of the Day\" will be shown at program start-up." -msgstr "" -"Wenn markiert, wird der \"Tipp des Tages\" beim Starten des Programms " -"gezeigt." +#: mainwindow.cpp:1891 +msgid "Importing data..." +msgstr "Importiere Daten ..." -#: configdialog.cpp:213 -msgid "Image Storage Options" -msgstr "Bildspeicheroptionen" +#: mainwindow.cpp:1900 +msgid "Import File" +msgstr "Importiere Datei" -#: configdialog.cpp:214 -msgid "Store images in data file" -msgstr "Bilder in Datendatei speichern" +#: mainwindow.cpp:1906 +msgid "Import Directory" +msgstr "Importiere Verzeichnis" -#: configdialog.cpp:215 -msgid "Store images in common application directory" -msgstr "Bilder im gemeinsam genutzten Anwendungsverzeichnis speichern" +#: mainwindow.cpp:1927 +msgid "Exporting data..." +msgstr "Exportiere Daten ..." -#: configdialog.cpp:216 -msgid "Store images in directory relative to data file" -msgstr "Bilder in einem Verzeichnis relativ zur Datendatei speichern" +#: mainwindow.cpp:1949 +msgid "Export As" +msgstr "Exportiere als" -#: configdialog.cpp:217 -msgid "" -"Images may be saved in the data file itself, which can cause Tellico to run " -"slowly, stored in the Tellico application directory, or stored in a " -"directory in the same location as the data file." -msgstr "" -"Bilder können in der Datendatei gespeichert werden, was Tellico " -"verlangsamen kann, in das Tellico-Anwendungsverzeichnis und in ein " -"Verzeichnis an der selben Stelle wie die Datendatei." +#: mainwindow.cpp:1977 +msgid "String Macros" +msgstr "Zeichenketten-Makros" -#: configdialog.cpp:224 configdialog.cpp:299 -msgid "Formatting Options" -msgstr "Formatieroptionen" +#: mainwindow.cpp:1978 +msgid "Macro" +msgstr "Makro" -#: configdialog.cpp:227 -msgid "Auto capitalize &titles and names" -msgstr "Automatische Großschreibung von &Titeln und Namen" +#: mainwindow.cpp:1978 +msgid "String" +msgstr "Zeichenkette" -#: configdialog.cpp:228 -msgid "If checked, titles and names will be automatically capitalized." -msgstr "" -"Wenn markiert, werden die Anfangsbuchstaben von Titeln und Namen automatisch " -"groß geschrieben." +#: mainwindow.cpp:2041 +msgid "Creating citations..." +msgstr "Erstelle Zitate ..." -#: configdialog.cpp:232 -msgid "Auto &format titles and names" -msgstr "&Formatiere Titel und Namen automatisch" +#: mainwindow.cpp:2146 +msgid "Filters" +msgstr "Filter" -#: configdialog.cpp:233 configdialog.cpp:303 -msgid "If checked, titles and names will be automatically formatted." -msgstr "Wenn markiert, werden Titel und Namen automatisch formatiert." +#: mainwindow.cpp:2147 +msgid "" +"The Filter View shows the entries which meet certain filter rules." +"" +msgstr "" +"Die Filter-Ansicht zeigt die Einträge, welche auf bestimmte " +"Filter-Regeln zutreffen." -#: configdialog.cpp:240 -msgid "No capitali&zation:" -msgstr "&Keine automatische Großschreibung:" +# XXX: IMHO "Geschenk" +#: mainwindow.cpp:2163 +msgid "Loans" +msgstr "Verliehenes" -#: configdialog.cpp:243 +#: mainwindow.cpp:2164 msgid "" -"A list of words which should not be capitalized. Multiple values should " -"be separated by a semi-colon." +"The Loan View shows a list of all the people who have borrowed " +"items from your collection." msgstr "" -"Eine Liste von Wörtern, welche nicht automatisch großgeschrieben " -"werden sollen. Mehrere Werte müssen durch ein Semikolon voneinander " -"getrennt werden." +"Die Verleih-Ansicht zeigt eine Liste aller Leute, die etwas aus " +"der Sammlung ausgeliehen haben." -#: configdialog.cpp:249 -msgid "Artic&les:" -msgstr "Artike&l:" +#: mainwindow.cpp:2297 +#, c-format +msgid "Update entry data from %1" +msgstr "Aktualisiere Eintrags-Daten von %1" -#: configdialog.cpp:252 +#: mainwindow.cpp:2316 msgid "" -"A list of words which should be considered as articles if they are the " -"first word in a title. Multiple values should be separated by a " -"semi-colon." +"Tellico can only import one file of this type at a time. Only %1 will be " +"imported." msgstr "" -"Eine Liste von Wörtern, welche als Artikel betrachtet werden sollen, " -"wenn diese als erstes Wort in einem Titel vorkommen. Mehrere Werte müssen " -"mit einem Semikolon voneinander getrennt werden." +"Tellico kann nur eine Datei dieses Typs pro Durchgang importieren. Nur %1 " +"wird importiert." -#: configdialog.cpp:259 -msgid "Personal suffi&xes:" -msgstr "&Nachsilben von Personen:" +#: newstuff/dialog.cpp:99 +msgid "Get Hot New Stuff" +msgstr "\"Neue Sachen\" abholen" -#: configdialog.cpp:262 +#: newstuff/dialog.cpp:119 +msgid "Version" +msgstr "Version" + +#: newstuff/dialog.cpp:121 +msgid "Downloads" +msgstr "Downloads" + +#: newstuff/dialog.cpp:122 +msgid "Release Date" +msgstr "Veröffentlichungsdatum" + +#: newstuff/dialog.cpp:126 msgid "" -"A list of suffixes which might be used in personal names. Multiple " -"values should be separated by a semi-colon." +"This is a list of all the items available for download. Previously installed " +"items have a checkmark icon, while items with new version available have an " +"update icon" msgstr "" -"Eine Liste mit Endungen, welche in Personen-Namen benutzt werden " -"können. Mehrere Werte müssen durch ein Semikolon voneinander getrennt " -"werden." +"Dies ist eine Liste aller zum Download verfügbaren Dinge. Bereits " +"installierte Dinge haben ein Häkchen-Icon und Dinge, die in einer neuen " +"Version vorliegen, haben ein Update-Icon." -#: configdialog.cpp:268 -msgid "Surname &prefixes:" -msgstr "&Vorsilben des Nachnamens:" +#: newstuff/dialog.cpp:142 +msgid "The name and license of the selected item" +msgstr "Der Name und die Lizenz des ausgewählten Elements" -#: configdialog.cpp:271 +#: newstuff/dialog.cpp:145 +msgid "The author of the selected item" +msgstr "Der Autor des ausgewählten Eintrags" + +#: newstuff/dialog.cpp:147 newstuff/dialog.cpp:406 +msgid "Install" +msgstr "I&nstallieren" + +#: newstuff/dialog.cpp:166 +msgid "Download and install the selected template." +msgstr "Ausgewählte Vorlage herunterladen und installieren." + +#: newstuff/dialog.cpp:169 msgid "" -"A list of prefixes which might be used in surnames. Multiple values " -"should be separated by a semi-colon." +"Download and install the selected script. Some scripts may need to be " +"configured after being installed." msgstr "" -"Eine Liste von Vorsilben, welche in Familiennamen benutzt werden " -"können. Mehrere Werte müssen durch ein Semikolon voneinander getrennt " -"werden." +"Das ausgewählte Script herunterladen und installieren. Einige Scripts müssen " +"nach der Installation konfiguriert werden." -#: configdialog.cpp:296 -msgid "Printing" -msgstr "Drucke" +#: newstuff/dialog.cpp:199 +msgid "A description of the selected item is shown here." +msgstr "Eine Beschreibung des ausgewählten Eintrags wird hier angezeigt." -#: configdialog.cpp:296 -msgid "Printing Options" -msgstr "Druckoptionen" +#: newstuff/dialog.cpp:229 +msgid "Downloading information..." +msgstr "Informationen werden heruntergeladen ..." -#: configdialog.cpp:302 -msgid "&Format titles and names" -msgstr "&Formatiere Titel und Namen" +#: newstuff/dialog.cpp:406 +msgid "" +"_: Update Stuff\n" +"Update" +msgstr "Aktualisiere" -#: configdialog.cpp:306 -msgid "&Print field headers" -msgstr "&Drucke Feld-Kopfzeilen" +#: newstuff/dialog.cpp:423 +msgid "Installing item..." +msgstr "Installiere Eintrag ..." -#: configdialog.cpp:310 -msgid "Grouping Options" -msgstr "Gruppierungsoptionen" +#: reportdialog.cpp:53 +msgid "Collection Report" +msgstr "Sammlungsbericht" -#: configdialog.cpp:313 -msgid "&Group the entries" -msgstr "&Gruppiere die Einträge" +#: reportdialog.cpp:60 +msgid "&Report template:" +msgstr "Be&richtsvorlage:" -#: configdialog.cpp:317 -msgid "Image Options" -msgstr "Bild-Optionen" +#: reportdialog.cpp:83 +msgid "&Generate" +msgstr "&Generieren" -#: configdialog.cpp:323 -msgid "Maximum image &width:" -msgstr "Maximale Bild-&Breite:" +#: reportdialog.cpp:107 +msgid "Select a report template and click Generate." +msgstr "" +"Wählen Sie eine Berichtsvorlage aus und klicken Sie Generieren." -#: configdialog.cpp:328 +#: reportdialog.cpp:108 msgid "" -"The maximum width of the images in the printout. The aspect ration is " -"preserved." +"Some reports may take several seconds to generate for large collections." msgstr "" -"Die maximale Breite von Bildern im Ausdruck. Das Breite/Höhe-Verhältnis " -"wird beibehalten." +"Bei großen Sammlungen kann es mehrere Sekunden dauern, bis der Bericht " +"erzeugt wurde." -#: configdialog.cpp:336 -msgid "&Maximum image height:" -msgstr "Maximale Bild-&Höhe:" +#: reportdialog.cpp:195 translators/htmlexporter.cpp:90 +msgid "*.html|HTML Files (*.html)" +msgstr "*.html|HTML-Dateien (*.html)" -#: configdialog.cpp:341 -msgid "" -"The maximum height of the images in the printout. The aspect ration is " -"preserved." -msgstr "" -"Die maximale Höhe von Bildern im Ausdruck. Das Breite/Höhe-Verhältnis " -"wird beibehalten." +#: statusbar.cpp:51 +#, fuzzy +msgid "Cancel" +msgstr "Gestempelt" -#: configdialog.cpp:355 -msgid "Templates" -msgstr "Vorlagen" +#: tellico_kernel.cpp:285 +msgid "Do you really want to delete this filter?" +msgstr "Wollen Sie diesen Filter wirklich löschen?" -#: configdialog.cpp:355 -msgid "Template Options" -msgstr "Vorlage-Optionen" +#: tellico_kernel.cpp:287 +msgid "Delete Filter?" +msgstr "Lösche Filter?" -#: configdialog.cpp:369 -msgid "Template:" -msgstr "Vorlage:" +#: tellico_kernel.cpp:323 +msgid "New collection name:" +msgstr "Neuer Name für die Sammlung:" -#: configdialog.cpp:373 -msgid "" -"Select the template to use for the current type of collections. Not all " -"templates will use the font and color settings." -msgstr "" -"Wählen Sie eine Vorlage, die für den aktuellen Typ von Sammlung benutzt " -"werden soll. Nicht alle Vorlagen benutzen die Schriftart- und " -"Farbeinstellungen." +#: tellico_kernel.cpp:377 +msgid "Entry 1" +msgstr "Eintrag 1" -#: configdialog.cpp:380 -msgid "&Preview..." -msgstr "&Vorschau ..." +#: tellico_kernel.cpp:378 +msgid "Entry 2" +msgstr "Eintrag 2" -#: configdialog.cpp:381 -msgid "Show a preview of the template" -msgstr "Zeige eine Vorschau der Vorlage" +#: tellico_kernel.cpp:387 +msgid "Conflicting values for %1 were found while merging entries." +msgstr "" +"In Konflikt stehende Werte für %1 wurden beim Zusammenfügen von Einträgen " +"gefunden." -#: configdialog.cpp:398 -msgid "Font Options" -msgstr "Schriftartoptionen" +#: tellico_kernel.cpp:393 +msgid "Please choose which value to keep." +msgstr "Bitte wählen Sie den Wert aus, der behalten werden soll." -#: configdialog.cpp:405 -msgid "Font:" -msgstr "Schriftart:" +#: tellico_kernel.cpp:399 tellico_kernel.cpp:400 +#, c-format +msgid "Select value from %1" +msgstr "Eintrag aus %1 auswählen" -#: configdialog.cpp:411 -msgid "This font is passed to the template used in the Entry View." -msgstr "" -"Diese Schriftart wird an die Vorlage übergeben, die in der Eintragsansicht " -"benutzt wird." +#: tellico_strings.cpp:18 +#, c-format +msgid "Tellico is unable to load the file - %1." +msgstr "Tellico kann die Datei nicht laden - %1." -#: configdialog.cpp:415 -msgid "Size:" -msgstr "Größe:" +#: tellico_strings.cpp:19 +#, c-format +msgid "Tellico is unable to write the file - %1." +msgstr "Tellico kann die Datei nicht speichern - %1." -#: configdialog.cpp:425 -msgid "Color Options" -msgstr "Farboptionen" +#: tellico_strings.cpp:20 +#, c-format +msgid "Tellico is unable to upload the file - %1." +msgstr "Tellico kann die Datei nicht hochladen - %1." -#: configdialog.cpp:432 -msgid "Background color:" -msgstr "Hintergrundfarbe:" +# Satzzeichen hinzugefügt. Hoffe das wird nicht nochmal +# automatisch angehangen. +#: tellico_strings.cpp:21 +msgid "" +"Only collections with the same type of entries as the current one can be " +"appended. No changes are being made to the current collection." +msgstr "" +"Nur Sammlungen mit den selben Eintragsarten wie der der aktuellen Sammlung " +"können hinzugefügt werden. Es werden keine Änderungen an der aktuellen " +"Sammlung vorgenommen." -#: configdialog.cpp:438 -msgid "This color is passed to the template used in the Entry View." +# Satzzeichen hinzugefügt. Hoffe das wird nicht nochmal +# automatisch angehangen. +#: tellico_strings.cpp:24 +msgid "" +"Only collections with the same type of entries as the current one can be " +"merged. No changes are being made to the current collection." msgstr "" -"Diese Farbe wird an die Vorlage übergeben, die in der Eintragsansicht " -"benutzt wird." +"Nur Sammlungen mit den selben Eintragsarten wie der der aktuellen Sammlung " +"können verschmolzen werden. Es werden keine Änderungen an der aktuellen " +"Sammlung vorgenommen." -#: configdialog.cpp:442 -msgid "Text color:" -msgstr "Textfarbe:" +#: tellico_strings.cpp:27 +#, c-format +msgid "Tellico is unable to load an image from the file - %1." +msgstr "Tellico kann kein Bild aus der Datei einladen - %1." -#: configdialog.cpp:451 -msgid "Highlight color:" -msgstr "Hervorhebungsfarbe:" +#: translators/alexandriaexporter.cpp:43 +msgid "Alexandria" +msgstr "Alexandria" -#: configdialog.cpp:460 -msgid "Highlighted text color:" -msgstr "Hervorhebungstextfarbe:" +#: translators/alexandriaexporter.cpp:67 +msgid "" +"An Alexandria library called %1 already exists. Any existing " +"books in that library could be overwritten." +msgstr "" +"Eine Alexandria-Bibliothek namens %1 existiert bereits. Alle " +"existierenden Bücher in dieser Bibliothek werden überschrieben." -#: configdialog.cpp:469 -msgid "Manage Templates" -msgstr "Vorlagen verwalten" +#: translators/alexandriaimporter.cpp:193 +msgid "Alexandria Options" +msgstr "Alexandria-Optionen" -#: configdialog.cpp:475 -msgid "Install..." -msgstr "Installieren ..." +#: translators/alexandriaimporter.cpp:194 +msgid "&Library:" +msgstr "Bib&liothek:" -#: configdialog.cpp:478 -msgid "Click to install a new template directly." -msgstr "Klicken Sie hier, um eine neue Vorlage direkt zu installieren." +#: translators/audiofileimporter.cpp:68 +msgid "Scanning audio files..." +msgstr "Taste Audio-Dateien ab ..." -#: configdialog.cpp:481 configdialog.cpp:537 -msgid "Download..." -msgstr "Herunterladen ..." +#: translators/audiofileimporter.cpp:122 translators/audiofileimporter.cpp:125 +#, fuzzy +msgid "Files" +msgstr "Meine Dateien" -#: configdialog.cpp:484 -msgid "Click to download additional templates via the Internet." -msgstr "" -"Klicken Sie hier, um zusätzliche Vorlagen aus dem Internet herunterzuladen." +#: translators/audiofileimporter.cpp:128 +msgid "Bitrate" +msgstr "Bitrate" -#: configdialog.cpp:487 -msgid "Delete..." -msgstr "Löschen ..." +#: translators/audiofileimporter.cpp:160 translators/audiofileimporter.cpp:170 +msgid "Tracks (Disc %1)" +msgstr "Tracks (Disc %1)" -#: configdialog.cpp:490 -msgid "Click to select and remove installed templates." -msgstr "" -"Klicken Sie hier, um installierte Vorlagen auszuwählen und zu entfernen." +#: ../xslt/entry-templates/Album.xsl:242 translators/audiofileimporter.cpp:189 +#, no-c-format +msgid "(Various)" +msgstr "(Verschiedene)" -#: configdialog.cpp:501 -msgid "Data Sources" -msgstr "Datenquellen" +#: translators/audiofileimporter.cpp:340 +msgid "Audio File Options" +msgstr "Audio-Datei-Optionen" -#: configdialog.cpp:501 -msgid "Data Source Options" -msgstr "Datenquellen-Optionen" +#: translators/audiofileimporter.cpp:342 +msgid "Recursive &folder search" +msgstr "Rekursive Verzeichnissuche" -#: configdialog.cpp:506 fetchdialog.cpp:171 -msgid "Source" -msgstr "Quelle" +#: translators/audiofileimporter.cpp:343 +msgid "If checked, folders are recursively searched for audio files." +msgstr "" +"Wenn markiert, werden Verzeichnisse rekursiv nach Audio-Dateien abgesucht." -#: configdialog.cpp:517 -msgid "Move &Up" -msgstr "&Hoch" +#: translators/audiofileimporter.cpp:347 +msgid "Include file &location" +msgstr "Ort der Datei einb&inden" -#: configdialog.cpp:519 configdialog.cpp:523 -msgid "" -"The order of the data sources sets the order that Tellico uses when entries " -"are automatically updated." +#: translators/audiofileimporter.cpp:348 +msgid "If checked, the file names for each track are added to the entries." msgstr "" -"Die Reihenfolge der Datenquellen bestimmt die Reihenfolge, die Tellico " -"benutzt, um Einträge automatisch zu aktualisieren." +"Wenn markiert, werden die Datei-Namen für jede Spur zu den Einträgen " +"hinzugefügt." -#: configdialog.cpp:521 -msgid "Move &Down" -msgstr "&Runter" +#: translators/audiofileimporter.cpp:352 +msgid "Include &bitrate" +msgstr "&Bitrate inkludieren" -#: configdialog.cpp:528 -msgid "&New..." -msgstr "&Neu ..." +#: translators/audiofileimporter.cpp:353 +msgid "If checked, the bitrate for each track is added to the entries." +msgstr "" +"Wenn markiert, wird die Bitrate für jede Spur zu den Einträgen hinzugefügt." -#: configdialog.cpp:530 -msgid "Click to add a new data source." -msgstr "Klicken Sie hier, um eine neue Datenquelle hinzuzufügen." +#: translators/bibtexexporter.cpp:49 +msgid "Bibtex" +msgstr "Bibtex" -#: configdialog.cpp:531 -msgid "&Modify..." -msgstr "&Ändern ..." +#: translators/bibtexexporter.cpp:201 translators/bibteximporter.cpp:289 +msgid "Bibtex Options" +msgstr "Bibtex-Optionen" -#: configdialog.cpp:533 -msgid "Click to modify the selected data source." -msgstr "Klicken Sie hier, um die ausgewählte Datenquelle zu ändern." +#: translators/bibtexexporter.cpp:204 +msgid "Expand string macros" +msgstr "Expandiere Zeichenketten-Makros" -#: configdialog.cpp:536 -msgid "Click to delete the selected data source." -msgstr "Klicken Sie hier, um die ausgewählte Datenquelle zu löschen." +#: translators/bibtexexporter.cpp:206 +msgid "" +"If checked, the string macros will be expanded and no @string{} entries will " +"be written." +msgstr "" +"Wenn markiert, werden Zeichenketten-Makros erweitert und es werden keine " +"@string{}-Einträge geschrieben." -#: configdialog.cpp:539 -msgid "Click to download additional data sources via the Internet." +#: translators/bibtexexporter.cpp:209 +msgid "Use URL package" +msgstr "Benutze URL-Paket" + +#: translators/bibtexexporter.cpp:211 +msgid "If checked, any URL fields will be wrapped in a \\url declaration." msgstr "" -"Klicken Sie hier, um zusätzliche Datenquellen aus dem Internet " -"herunterzuladen." +"Wenn markiert, werden alle URL-Felder in eine \\url-Deklaration gepackt." -#: configdialog.cpp:1016 -msgid "*.tar.gz *.tgz|Template Packages (*.tar.gz)" -msgstr "*.tar.gz *.tgz|Vorlagen-Paket (*.tar.gz)" +#: translators/bibtexexporter.cpp:214 +msgid "Skip entries with empty citation keys" +msgstr "Überspringe Einträge mit leeren Zitat-Schlüsseln" -#: configdialog.cpp:1049 -msgid "Delete Template" -msgstr "Lösche Vorlage" +#: translators/bibtexexporter.cpp:216 +msgid "If checked, any entries without a bibtex citation key will be skipped." +msgstr "" +"Wenn markiert, werden Einträge ohne einen Bibtex-Zitat-Schlüssel " +"übersprungen." -#: configdialog.cpp:1050 -msgid "Select template to delete:" -msgstr "Wählen Sie die zu löschende Vorlage aus:" +#: translators/bibtexexporter.cpp:220 +msgid "Bibtex quotation style:" +msgstr "Bibtex-Zitatstil:" -#: loanview.cpp:33 loanview.cpp:91 xslt.cpp:26 -msgid "Borrower" -msgstr "Ausleiher" +#: translators/bibtexexporter.cpp:222 translators/bibtexexporter.cpp:229 +#: translators/bibtexexporter.cpp:260 +msgid "Braces" +msgstr "Geschweifte Klammern" -# Markierbox? -#: loanview.cpp:74 -msgid "Check-in" -msgstr "Rückgabe" +#: translators/bibtexexporter.cpp:223 translators/bibtexexporter.cpp:231 +msgid "Quotes" +msgstr "Anführungszeichen" -#: loanview.cpp:76 -msgid "Modify Loan..." -msgstr "Ändere Leihe ..." +#: translators/bibtexexporter.cpp:224 +msgid "" +"The quotation style used when exporting bibtex. All field values will " +"be escaped with either braces or quotation marks." +msgstr "" +"Der Zitierstil, welcher beim Export nach Bibtex benutzt wird. Alle Feld-" +"Werte werden entweder durch geschweifte Klammern oder mit Anführungszeichen " +"markiert." -#: loanview.cpp:93 -msgid "Borrower (Sort by Count)" -msgstr "Ausleiher (nach Anzahl sortiert)" +#: translators/bibtexhandler.cpp:257 translators/tellicoimporter.cpp:362 +#: translators/xmlstatehandler.cpp:244 +msgid "Unknown" +msgstr "Unbekannt" -#: collectionfactory.cpp:81 -msgid "My Collection" -msgstr "Meine Sammlung" +#: translators/bibteximporter.cpp:78 +msgid "No valid bibtex entries were found" +msgstr "Es wurden keine gültigen Bibtex-Einträge gefunden" -#: collectionfactory.cpp:124 -msgid "Book Collection" -msgstr "Bücher-Sammlung" +#: translators/bibteximporter.cpp:98 +#, c-format +msgid "No valid bibtex entries were found in file - %1" +msgstr "Es wurden keine gültigen Bibtex-Einträge in der Datei gefunden - %1" -#: collectionfactory.cpp:126 -msgid "Comic Book Collection" -msgstr "Comic-Bücher-Sammlung" +#: translators/bibteximporter.cpp:290 +msgid "Use Unicode (UTF-8) encoding" +msgstr "Verwende Unicode-(UTF-8)-Kodierung" -#: collectionfactory.cpp:127 -msgid "Video Collection" -msgstr "Video-Sammlung" +#: translators/bibteximporter.cpp:291 +msgid "Read the imported file in Unicode (UTF-8)." +msgstr "Lese die importierte Datei in Unicode (UTF-8)." -#: collectionfactory.cpp:128 -msgid "Music Collection" -msgstr "Musik-Sammlung" +#: translators/bibteximporter.cpp:292 +msgid "Use user locale (%1) encoding" +msgstr "Verwende die Kodierung der Benutzer-Locale (%1)" -#: collectionfactory.cpp:129 -msgid "Coin Collection" -msgstr "Münzen-Sammlung" +#: translators/bibteximporter.cpp:296 +msgid "Read the imported file in the local encoding." +msgstr "Lese die importierte Datei in der lokalen Kodierung." -#: collectionfactory.cpp:130 -msgid "Stamp Collection" -msgstr "Briefmarken-Sammlung" +#: translators/bibtexmlexporter.cpp:36 +msgid "Bibtexml" +msgstr "Bibtexml" -#: collectionfactory.cpp:131 -msgid "Wine Collection" -msgstr "Wein-Sammlung" +#: translators/bibtexmlexporter.cpp:40 +msgid "*.xml|Bibtexml Files (*.xml)" +msgstr "*.xml|Bibtexml-Dateien (*.xml)" -#: collectionfactory.cpp:132 -msgid "Card Collection" -msgstr "Karten-Sammlung" +#: translators/csvexporter.cpp:40 +msgid "CSV" +msgstr "CSV" -#: collectionfactory.cpp:133 -msgid "Game Collection" -msgstr "Spiele-Sammlung" +#: translators/csvexporter.cpp:109 translators/csvimporter.cpp:247 +msgid "CSV Options" +msgstr "CSV-Optionen" -#: collectionfactory.cpp:134 -msgid "File Catalog" -msgstr "Dateiliste" +#: translators/csvexporter.cpp:112 +msgid "Include field titles as column headers" +msgstr "Füge Feldtitel als Spaltenüberschrift ein" -#: collectionfactory.cpp:135 -msgid "Board Game Collection" -msgstr "Brettspiele-Sammlung" +#: translators/csvexporter.cpp:114 +msgid "If checked, a header row will be added with the field titles." +msgstr "Wenn markiert, wird eine Kopfzeile mit den Feldtiteln eingefügt." -#: collectionfactory.cpp:136 -msgid "Custom Collection" -msgstr "Benutzerdefinierte Sammlung" +#: translators/csvexporter.cpp:117 translators/csvimporter.cpp:266 +msgid "Delimiter" +msgstr "Feldtrennzeichen" -#: viewstack.cpp:29 +#: translators/csvexporter.cpp:120 translators/csvimporter.cpp:269 msgid "" -"The Entry View shows a formatted view of the entry's " -"contents." +"In addition to a comma, other characters may be used as a delimiter, " +"separating each value in the file." msgstr "" -"Die Datensatz-Ansicht zeigt eine formatierte Ansicht des Inhalts " -"des Datensatzes." +"Zusätzlich zum Komma können andere Zeichen als Trennzeichen, welche jeden " +"Wert in der Datei begrenzen, genutzt werden." -#: viewstack.cpp:31 -msgid "" -"The Icon View shows each entry in the collection or group using " -"an icon, which may be an image in the entry." -msgstr "" -"Die Piktogramm-Ansicht zeigt jeden Datensatz der Sammlung oder " -"Gruppe mit einem Symbol an. Dieses kann auch ein Bild des Datensatzes " -"sein." +#: translators/csvexporter.cpp:124 +msgid "Comma" +msgstr "Komma" -#: exportdialog.cpp:48 -msgid "Export Options" -msgstr "Exportoptionen" +#: translators/csvexporter.cpp:126 translators/csvimporter.cpp:276 +msgid "Use a comma as the delimiter." +msgstr "Benutze ein Komma als Trennzeichen." -#: exportdialog.cpp:53 -msgid "Formatting" -msgstr "Formatierung" +#: translators/csvexporter.cpp:130 +msgid "Semicolon" +msgstr "Semikolon" -#: exportdialog.cpp:55 -msgid "Format all fields" -msgstr "Alle Felder formatieren" +#: translators/csvexporter.cpp:131 translators/csvimporter.cpp:281 +msgid "Use a semi-colon as the delimiter." +msgstr "Benutze ein Semikolon als Trennzeichen." -#: exportdialog.cpp:57 -msgid "" -"If checked, the values of the fields will be automatically formatted " -"according to their format type." -msgstr "" -"Wenn markiert, werden die Werte der Felder in Abhängigkeit vom Feld-Typ " -"automatisch formatiert." +#: translators/csvexporter.cpp:135 +msgid "Tab" +msgstr "Tabulator" -#: exportdialog.cpp:59 -msgid "Export selected entries only" -msgstr "Exportiere nur die ausgewählten Einträge" +#: translators/csvexporter.cpp:136 translators/csvimporter.cpp:286 +msgid "Use a tab as the delimiter." +msgstr "Benutze einen Tabulator als Trennzeichen." -#: exportdialog.cpp:61 -msgid "If checked, only the currently selected entries will be exported." -msgstr "Wenn markiert, werden nur die ausgewählten Einträge exportiert." +#: translators/csvexporter.cpp:140 +msgid "Other" +msgstr "Anderes" -#: exportdialog.cpp:64 -msgid "Encoding" -msgstr "Kodierung" +#: translators/csvexporter.cpp:141 translators/csvimporter.cpp:291 +msgid "Use a custom string as the delimiter." +msgstr "Benutze ein benutzerdefiniertes Zeichen als Trennzeichen." -#: exportdialog.cpp:66 -msgid "Encode in Unicode (UTF-8)" -msgstr "Kodiere in Unicode (UTF-8)" +#: translators/csvexporter.cpp:146 translators/csvimporter.cpp:298 +msgid "A custom string, such as a colon, may be used as a delimiter." +msgstr "" +"Ein benutzerdefiniertes Zeichen, wie beispielsweise ein Doppelpunkt, kann " +"als Trennzeichen benutzt werden." -#: exportdialog.cpp:68 -msgid "Encode the exported file in Unicode (UTF-8)." -msgstr "Kodiere die exportierte Datei in Unicode (UTF-8)." +#: translators/csvimporter.cpp:255 +msgid "Select the type of collection being imported." +msgstr "Wählen Sie die Art der zu importierenden Sammlung aus." -#: exportdialog.cpp:69 -msgid "Encode in user locale (%1)" -msgstr "Kodiere in Benutzer-Locale (%1)" +#: translators/csvimporter.cpp:261 +msgid "&First row contains field titles" +msgstr "&Erste Zeile enthält Feld-Titel" -#: exportdialog.cpp:72 -msgid "Encode the exported file in the local encoding." -msgstr "Kodiere die exportierte Datei in die lokale Kodierung." +#: translators/csvimporter.cpp:262 +msgid "If checked, the first row is used as field titles." +msgstr "" +"Wenn markiert, werden die Daten der ersten Zeile als Feld-Titel angesehen." -#: fetchdialog.cpp:65 -msgid "&Search" -msgstr "&Suchen" +#: translators/csvimporter.cpp:274 +msgid "&Comma" +msgstr "&Komma" -#: fetchdialog.cpp:66 -msgid "&Stop" -msgstr "&Stopp" +#: translators/csvimporter.cpp:280 +msgid "&Semicolon" +msgstr "&Semikolon" -#: fetchdialog.cpp:86 -msgid "Internet Search" -msgstr "Internet-Suche" +#: translators/csvimporter.cpp:285 +msgid "Ta&b" +msgstr "Ta&bulator" -#: fetchdialog.cpp:94 -msgid "Search Query" -msgstr "Such-Anfrage" +#: translators/csvimporter.cpp:290 +msgid "Ot&her:" +msgstr "&Anderes:" -#: fetchdialog.cpp:100 -msgid "" -"_: Start the search\n" -"S&earch:" -msgstr "Such&en:" +#: translators/csvimporter.cpp:315 +msgid "The table shows up to the first five lines of the CSV file." +msgstr "Die Tabelle zeigt die ersten fünf Zeilen der CSV-Datei." -#: fetchdialog.cpp:104 -msgid "Enter a search value. An ISBN search must include the full ISBN." +#: translators/csvimporter.cpp:322 +msgid "" +"Set each column to correspond to a field in the collection by choosing a " +"column, selecting the field, then clicking the Assign Field button." msgstr "" -"Geben Sie einen Suchwert ein. Eine Suche nach einer ISBN muss die komplette " -"ISBN enthalten." +"Verbinden Sie jede Spalte mit einem Feld in der Sammlung, indem Sie eine " +"Spalte auswählen, das Feld auswählen und dann die Feld zuweisen-" +"Schaltfläche anklicken." -#: fetchdialog.cpp:111 -msgid "Choose the type of search" -msgstr "Wählen Sie die Art der Suche" +#: translators/csvimporter.cpp:324 +msgid "Co&lumn:" +msgstr "Spa<e:" -#: fetchdialog.cpp:117 -msgid "Click to start or stop the search" -msgstr "Klicken Sie, um die Suche zu beginnen oder zu beenden" +#: translators/csvimporter.cpp:333 +msgid "&Data field in this column:" +msgstr "&Datenfeld in dieser Spalte:" + +#: translators/csvimporter.cpp:341 +msgid "&Assign Field" +msgstr "Feld &zuweisen" + +#: translators/csvimporter.cpp:373 +msgid "" +"At least one column must be assigned to a field. Only assigned columns will " +"be imported." +msgstr "" +"Mindestens einer Spalte muss ein Feld zugeordnet werden. Nur zugewiesene " +"Spalten werden importiert." -#: fetchdialog.cpp:134 -msgid "&Multiple ISBN/UPC search" -msgstr "&Mehrfache ISBN/UPC-Suche" +#: translators/filelistingimporter.cpp:63 +msgid "Scanning files..." +msgstr "Lese Dateien ein ..." -#: fetchdialog.cpp:135 -msgid "Check this box to search for multiple ISBN or UPC values." -msgstr "" -"Markieren Sie dieses Feld, um nach mehreren ISBN- oder UPC-Werten zu suchen." +#: translators/filelistingimporter.cpp:191 +msgid "File Listing Options" +msgstr "Dateilisten-Optionen" -#: fetchdialog.cpp:138 -msgid "Edit List..." -msgstr "Bearbeite Liste ..." +#: translators/filelistingimporter.cpp:193 +msgid "Recursive folder search" +msgstr "Rekursive Verzeichnissuche" -#: fetchdialog.cpp:140 -msgid "" -"Click to open a text edit box for entering or editing multiple ISBN values." +#: translators/filelistingimporter.cpp:194 +msgid "If checked, folders are recursively searched for all files." msgstr "" -"Klicken Sie hier, um einen Text-Editor zu öffnen, um mehrere ISBN-Werte zu " -"bearbeiten oder einzugeben." - -#: fetchdialog.cpp:146 -msgid "Search s&ource:" -msgstr "Such-Quelle:" +"Wenn markiert, werden Verzeichnisse rekursiv nach allen Dateien abgesucht." -#: fetchdialog.cpp:154 -msgid "Select the database to search" -msgstr "Wählen Sie die zu durchsuchende Datenbank aus" +#: translators/filelistingimporter.cpp:198 +msgid "Generate file previews" +msgstr "Erzeuge Datei-Voransichten" -#: fetchdialog.cpp:177 +#: translators/filelistingimporter.cpp:199 msgid "" -"As results are found, they are added to this list. Selecting one will fetch " -"the complete entry and show it in the view below." +"If checked, previews of the file contents are generated, which can slow down " +"the folder listing." msgstr "" -"Gefundene Ergebnisse werden in dieser Liste angezeigt. Auswählen eines " -"solchen holt den kompletten Datensatz ab und zeigt ihn in der unteren " -"Ansicht an." +"Wenn markiert, werden Voransichten des Dateiinhalts erzeugt, welche das " +"Anzeigen des Verzeichnisses verlangsamen können." -#: fetchdialog.cpp:185 -msgid "" -"An entry may be shown here before adding it to the current collection by " -"selecting it in the list above" +#: translators/freedbimporter.cpp:84 translators/freedbimporter.cpp:170 +msgid "Tellico was unable to access the CD-ROM device - %1." msgstr "" -"Ein Datensatz kann hier angezeigt werden, bevor er zur aktuellen Sammlung " -"hinzugefügt wird, indem er in der obigen Liste markiert wird." +"Tellico konnte nicht auf das CD-Laufwerk zugreifen - %1." -#: fetchdialog.cpp:192 -msgid "&Add Entry" -msgstr "Eintr&ag hinzufügen" +#: translators/freedbimporter.cpp:196 +msgid "Select CDDB Entry" +msgstr "Wähle CDDB-Eintrag" -#: fetchdialog.cpp:196 -msgid "Add the selected entry to the current collection" -msgstr "Fügt den ausgewählten Eintrag zur aktuellen Sammlung hinzu" +#: translators/freedbimporter.cpp:197 +msgid "Select a CDDB entry:" +msgstr "Wählen Sie einen CDDB-Eintrag aus:" -#: fetchdialog.cpp:198 -msgid "Get More Results" -msgstr "Weitere Ergebnisse holen" +#: translators/freedbimporter.cpp:220 +msgid "No records were found to match the CD." +msgstr "Es wurden keine zur CD passende Aufzeichnungen gefunden." -#: fetchdialog.cpp:201 -msgid "Fetch more results from the current data source" -msgstr "Hole mehr Ergebnisse von der aktuellen Datenquelle" +#: translators/freedbimporter.cpp:238 +msgid "Tellico was unable to complete the CD lookup." +msgstr "" +"Tellico war nicht in der Lage, das Nachschlagen der CD abzuschließen. " -#: fetchdialog.cpp:205 -msgid "Clear all search fields and results" -msgstr "Lösche alle Suchfelder und Ergebnisse" +#: translators/freedbimporter.cpp:470 +msgid "Various" +msgstr "Verschiedene" -#: fetchdialog.cpp:298 -msgid "Cancelling the search..." -msgstr "Abbrechen der Suche ..." +#: translators/freedbimporter.cpp:489 +msgid "Audio CD Options" +msgstr "Audio-CD-Optionen" -#: fetchdialog.cpp:313 fetchdialog.cpp:472 -msgid "Searching..." -msgstr "Suchen ..." +#: translators/freedbimporter.cpp:493 +msgid "Read data from CD-ROM device" +msgstr "Lese Daten vom CD-Laufwerk" -#: fetchdialog.cpp:368 -msgid "The search returned no items." -msgstr "Die Suche lieferte keine Treffer." +#: translators/freedbimporter.cpp:496 +msgid "Select or input the CD-ROM device location." +msgstr "Wählen Sie das CD-Laufwerk aus oder geben Sie die Position ein." -#: fetchdialog.cpp:372 -#, c-format +#: translators/freedbimporter.cpp:502 +msgid "Read all CDDB cache files only" +msgstr "Nur die Dateien aus dem CDDB-Cache lesen" + +#: translators/freedbimporter.cpp:503 msgid "" -"_n: The search returned 1 item.\n" -"The search returned %n items." +"Read data recursively from all the CDDB cache files contained in the default " +"cache folders." msgstr "" -"Die Suche lieferte einen Treffer.\n" -"Die Suche lieferte %n Treffer." +"Lese Daten rekursiv von allen CDDB-Cache-Dateien, welche in den Vorgabe-" +"Cache-Verzeichnissen enthalten sind." -#: fetchdialog.cpp:412 -msgid "No results were found for the following ISBN values:" -msgstr "Für die folgenden ISBN-Werte konnten keine Einträge gefunden werden:" +#: translators/gcfilmsexporter.cpp:37 +msgid "GCfilms" +msgstr "GCfilms" -#: fetchdialog.cpp:443 fetchdialog.cpp:495 -msgid "Fetching %1..." -msgstr "Hole %1 ..." +#: translators/gcfilmsimporter.cpp:109 translators/gcfilmsimporter.cpp:254 +msgid "The file is not a valid GCstar data file." +msgstr "Die Datei ist keine gültige GCstar-Datei" -#: fetchdialog.cpp:528 fetchdialog.cpp:708 -msgid "No Internet sources are available for your current collection type." -msgstr "" -"Für Ihre aktuelle Art der Sammlung sind keine Internet-Quellen verfügbar." +#: translators/htmlexporter.cpp:86 +msgid "HTML" +msgstr "HTML" -#: fetchdialog.cpp:594 -msgid "Edit ISBN/UPC Values" -msgstr "Bearbeite ISBN/UPC-Werte" +#: translators/htmlexporter.cpp:324 +msgid "(grouped by %1)" +msgstr "(gruppiert nach %1)" -#: fetchdialog.cpp:598 -msgid "Enter the ISBN or UPC values, one per line." -msgstr "Geben Sie die ISBN- oder UPC-Werte (einen pro Zeile) ein." +#: translators/htmlexporter.cpp:469 +msgid "HTML Options" +msgstr "HTML-Optionen" -#: fetchdialog.cpp:604 -msgid "&Load From File..." -msgstr "&Lade aus Datei ..." +#: translators/htmlexporter.cpp:472 +msgid "Print field headers" +msgstr "Drucke Feld-Kopfzeilen" -#: fetchdialog.cpp:605 -msgid "Load the list from a text file." -msgstr "Lade die Liste aus einer Text-Datei." +#: translators/htmlexporter.cpp:477 +msgid "Group the entries" +msgstr "Gruppiere die Einträge" -#: fetchdialog.cpp:624 -msgid "" -"An ISBN search can contain a maximum of 100 ISBN values. Only the first " -"100 values in your list will be used." -msgstr "" -"Eine ISBN-Suche kann maximal 100 ISBN-Nummern enthalten. Nur die ersten " -"100 Werte Ihrer Liste werden benutzt." +#: translators/htmlexporter.cpp:482 +msgid "Export individual entry files" +msgstr "Exportiere individuelle Eintragsdateien" -#: entryeditdialog.cpp:51 entryeditdialog.cpp:382 entryeditdialog.cpp:406 -#: entryeditdialog.cpp:512 -msgid "Edit Entry" -msgstr "Bearbeite Eintrag" +#: translators/htmlexporter.cpp:483 +msgid "If checked, individual files will be created for each entry." +msgstr "Wenn markiert, werden für jeden Eintrag individuelle Dateien erstellt." -#: entryeditdialog.cpp:52 -msgid "&New Entry" -msgstr "&Neuer Eintrag" +#: translators/importer.h:101 +msgid "Loading data..." +msgstr "Lade Daten ..." -# Einfach mal das P als Kürzel ausgewählt. Testen. -#: entryeditdialog.cpp:66 entryeditdialog.cpp:117 entryeditdialog.cpp:416 -#: entryeditdialog.cpp:540 -msgid "Sa&ve Entry" -msgstr "S&peichere Eintrag" +#: translators/importer.h:101 +msgid "Loading %1..." +msgstr "Lade %1 ..." -#: entryeditdialog.cpp:77 -msgid "Go to the previous entry in the collection" -msgstr "Gehe zum vorherigen Eintrag der Sammlung" +#: translators/onixexporter.cpp:63 +msgid "ONIX Archive" +msgstr "ONIX-Archiv" -#: entryeditdialog.cpp:82 -msgid "Go to the next entry in the collection" -msgstr "Gehe zum nächsten Eintrag der Sammlung" +#: translators/onixexporter.cpp:67 +msgid "*.zip|Zip Files (*.zip)" +msgstr "*.zip|Zip-Dateien (*.zip)" -#: entryeditdialog.cpp:315 -msgid "Do you really want to modify these entries?" -msgstr "Wollen Sie diese Einträge wirklich ändern?" +#: translators/onixexporter.cpp:176 +msgid "ONIX Archive Options" +msgstr "ONIX-Archiv-Optionen" -#: entryeditdialog.cpp:317 -msgid "Modify Multiple Entries" -msgstr "Mehrere Einträge ändern" +#: translators/onixexporter.cpp:179 +msgid "Include images in archive" +msgstr "Füge Bilder in das Archiv ein" -#: entryeditdialog.cpp:359 -msgid "A value is required for the following fields. Do you want to continue?" +#: translators/onixexporter.cpp:181 +msgid "" +"If checked, the images in the document will be included in the zipped ONIX " +"archive." msgstr "" -"Ein Wert wird für die folgenden Felder benötigt. Möchten Sie fortfahren?" - -#: entryeditdialog.cpp:456 -msgid "Edit Entries" -msgstr "Bearbeite Einträge" +"Wenn markiert, werden die Bilder des Dokuments zum gezippten ONIX-Archiv " +"hinzugefügt." -# Kürzel testen -#: entryeditdialog.cpp:488 -msgid "Sa&ve Entries" -msgstr "S&peichere Einträge" +#: translators/pdfimporter.cpp:92 translators/pdfimporter.cpp:100 +msgid "Tellico was unable to read any metadata from the PDF file." +msgstr "Tellico konnte keine Metadaten aus der PDF-Datei lesen." -#: entryeditdialog.cpp:656 +#: translators/pdfimporter.cpp:232 msgid "" -"The current entry has been modified.\n" -"Do you want to enter the changes?" +"Tellico is able to download information about entries with a DOI from " +"CrossRef.org. However, you must create an CrossRef account and add a new " +"data source with your account information." msgstr "" -"Der aktuelle Eintrag wurde verändert.\n" -"Sollen die Änderungen eingefügt werden?" +"Tellico kann Informationen über Einträge mit einer DOI von CrossRef.org " +"herunterladen. Sie müssen jedoch ein CrossRef-Benutzerkonto anlegen und eine " +"neue Datenquelle mit Ihren Konto-Informationen hinzufügen." -#: entryeditdialog.cpp:659 -msgid "Save Entry" -msgstr "Speichere Eintrag" +#: translators/pilotdbexporter.cpp:43 +msgid "PilotDB" +msgstr "PilotDB" -#: reportdialog.cpp:53 -msgid "Collection Report" -msgstr "Sammlungsbericht" +#: translators/pilotdbexporter.cpp:47 +msgid "*.pdb|Pilot Database Files (*.pdb)" +msgstr "*.pdb|Pilot-Datenbank-Dateien (*.pdb)" -#: reportdialog.cpp:60 -msgid "&Report template:" -msgstr "Be&richtsvorlage:" +#: translators/pilotdbexporter.cpp:210 +msgid "PilotDB Options" +msgstr "PilotDB-Optionen" -#: reportdialog.cpp:83 -msgid "&Generate" -msgstr "&Generieren" +#: translators/pilotdbexporter.cpp:213 translators/pilotdbexporter.cpp:215 +msgid "Set PDA backup flag for database" +msgstr "Setze das PDA-Backup-Flag für die Datenbank" -#: reportdialog.cpp:107 -msgid "Select a report template and click Generate." -msgstr "" -"Wählen Sie eine Berichtsvorlage aus und klicken Sie Generieren." +#: translators/risimporter.cpp:303 +msgid "PDF" +msgstr "PDF" + +#: translators/tellicoimporter.cpp:147 translators/xmlstatehandler.cpp:108 +msgid "It is from a future version of Tellico." +msgstr "Es ist von einer neueren Tellico-Version." -#: reportdialog.cpp:108 +#: translators/tellicoimporter.cpp:157 translators/xmlstatehandler.cpp:112 msgid "" -"Some reports may take several seconds to generate for large collections." +"Tellico is converting the file to a more recent document format. Information " +"loss may occur if an older version of Tellico is used to read this file in " +"the future." msgstr "" -"Bei großen Sammlungen kann es mehrere Sekunden dauern, bis der Bericht " -"erzeugt wurde." +"Tellico konvertiert die Datei in ein aktuelleres Datenformat. Es kann zu " +"einem Informationsverlust kommen, falls eine ältere Tellico-Version benutzt " +"wird, um die neue Datei einzulesen." -#: tellico_kernel.cpp:285 -msgid "Do you really want to delete this filter?" -msgstr "Wollen Sie diesen Filter wirklich löschen?" +#: translators/tellicoimporter.cpp:787 translators/tellicosaximporter.cpp:173 +msgid "The file is empty." +msgstr "Die Datei ist leer." -#: tellico_kernel.cpp:287 -msgid "Delete Filter?" -msgstr "Lösche Filter?" +#: translators/tellicoimporter.cpp:805 translators/tellicosaximporter.cpp:191 +msgid "The file contains no collection data." +msgstr "Die Datei enthält keine Sammlungsdaten." -#: tellico_kernel.cpp:323 -msgid "New collection name:" -msgstr "Neuer Name für die Sammlung:" +#: translators/tellicoimporter.cpp:950 +msgid "Unread Books" +msgstr "Ungelesene Bücher" -#: tellico_kernel.cpp:377 -msgid "Entry 1" -msgstr "Eintrag 1" +#: translators/tellicoimporter.cpp:960 +msgid "Old Movies" +msgstr "Alte Filme" -#: tellico_kernel.cpp:378 -msgid "Entry 2" -msgstr "Eintrag 2" +#: translators/tellicoimporter.cpp:978 +msgid "80's Music" +msgstr "80er Musik" -#: tellico_kernel.cpp:387 -msgid "Conflicting values for %1 were found while merging entries." +#: translators/tellicoimporter.cpp:990 +msgid "Favorites" +msgstr "Favoriten" + +#: translators/tellicoxmlexporter.cpp:56 +msgid "XML" +msgstr "XML" + +#: translators/tellicoxmlexporter.cpp:482 +msgid "Tellico XML Options" +msgstr "Tellico-XML-Optionen" + +#: translators/tellicoxmlexporter.cpp:485 +msgid "Include images in XML document" +msgstr "Füge Bilder in das XML-Dokument ein" + +#: translators/tellicoxmlexporter.cpp:487 +msgid "" +"If checked, the images in the document will be included in the XML stream as " +"base64 encoded elements." msgstr "" -"In Konflikt stehende Werte für %1 wurden beim Zusammenfügen von Einträgen " -"gefunden." +"Wenn markiert, werden die Bilder des Dokuments in den XML-Datenstrom in Form " +"von base64-kodierten Daten eingefügt." -#: tellico_kernel.cpp:393 -msgid "Please choose which value to keep." -msgstr "Bitte wählen Sie den Wert aus, der behalten werden soll." +#: translators/tellicozipexporter.cpp:35 +msgid "Tellico Zip File" +msgstr "Tellico-ZIP-Datei" -#: entrymerger.cpp:33 tellico_kernel.cpp:398 -msgid "Merge Entries" -msgstr "Einträge zusammenfügen" +#: translators/xsltexporter.cpp:39 +msgid "XSLT" +msgstr "XSLT" -#: tellico_kernel.cpp:399 tellico_kernel.cpp:400 -#, c-format -msgid "Select value from %1" -msgstr "Eintrag aus %1 auswählen" +#: translators/xsltexporter.cpp:74 translators/xsltimporter.cpp:98 +msgid "XSLT Options" +msgstr "XSLT-Optionen" -#: entryview.cpp:186 -msgid "Tellico is unable to locate the default entry stylesheet." -msgstr "Tellico kann den Stylesheet für den Vorgabe-Datensatz nicht finden." +#: translators/xsltexporter.cpp:79 translators/xsltimporter.cpp:101 +msgid "XSLT file:" +msgstr "XSLT-Datei:" -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "&New" -msgstr "&Neu" +#: translators/xsltexporter.cpp:81 +msgid "Choose the XSLT file used to transform the Tellico XML data." +msgstr "" +"Wählen Sie die XSLT-Datei aus, welche zum Transformieren der Tellico XML-" +"Daten benutzt werden soll." -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "&Collection" -msgstr "&Sammlung" +#: translators/xsltimporter.cpp:64 translators/xsltimporter.cpp:70 +msgid "A valid XSLT file is needed to import the file." +msgstr "Um die Datei zu importieren, wird eine gültige XSLT-Datei benötigt." -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "Collection Toolbar" -msgstr "Sammlungs-Werkzeugleiste" +#: viewstack.cpp:29 +msgid "" +"The Entry View shows a formatted view of the entry's contents." +msgstr "" +"Die Datensatz-Ansicht zeigt eine formatierte Ansicht des Inhalts " +"des Datensatzes." -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: viewstack.cpp:31 msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Jens Seidel" +"The Icon View shows each entry in the collection or group using " +"an icon, which may be an image in the entry." +msgstr "" +"Die Piktogramm-Ansicht zeigt jeden Datensatz der Sammlung oder " +"Gruppe mit einem Symbol an. Dieses kann auch ein Bild des Datensatzes sein." -#: _translatorinfo.cpp:3 +# Noch gucken, wofür man die Wörter benötigt. +#: core/tellico_config.kcfg:96 msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "jensseidel@users.sf.net" +"a,an,and,as,at,but,by,for,from,in,into,nor,of,off,on,onto,or,out,over,the,to," +"up,with" +msgstr "" +"ein,eine,einer,und,in,von,der,die,das,zu,an,nach,mit,als,über,für,ins,aus," +"auf,bis" -#: entrymerger.cpp:35 -msgid "Merging entries..." -msgstr "Füge Einträge zusammen ..." +#: core/tellico_config.kcfg:99 +msgid "the" +msgstr "der,die,das" -# Kürzel testen -#: entrymerger.cpp:49 -msgid "Total merged/scanned entries: %1/%2" -msgstr "Zusammengefügte/gescannte Einträge: %1/%2" +#: core/tellico_config.kcfg:102 +msgid "jr.,jr,iii,iv" +msgstr "jr.,jr,iii,iv" + +#: core/tellico_config.kcfg:105 +msgid "de,van,der,van der,von" +msgstr "de,van,der,van der,von" -#: tips.cpp:3 +#: ../tellico.tips:3 msgid "" "

...that if a book has more than one author, you should separate\n" "their names by a semi-colon, so that Tellico will know how to split them\n" @@ -5027,7 +5061,7 @@ msgstr "" "in der gleichen Art und Weise mit einem die Werte trennenden\n" "Semikolon (;) eingegeben werden.

\n" -#: tips.cpp:11 +#: ../tellico.tips:12 msgid "" "

...that you can change which fields are shown in the list view by\n" "right-clicking on the column header.\n" @@ -5036,7 +5070,7 @@ msgstr "" "werden sollen, durch Anklicken der Spalten-Titel mit der rechten\n" "Maustaste ändern können?

\n" -#: tips.cpp:16 +#: ../tellico.tips:18 msgid "" "

...that you can add, edit, or modify the fields in the collection using\n" "the Field Editor. The arrow buttons below the field list can be used to " @@ -5049,7 +5083,7 @@ msgstr "" "benutzt werden, die Position der Felder in der Liste zu verändern.\n" "Das beeinflusst die Positionierung im Datensatz-Editor.

\n" -#: tips.cpp:23 +#: ../tellico.tips:26 msgid "" "

...that if you want to filter by a Checkbox field, a value of\n" "\"true\" should be used. If you'd like to filter to\n" @@ -5065,10 +5099,10 @@ msgstr "" "markieren Sie die Trifft auf alle der folgenden zu-Schaltfläche,\n" "stellen für die erste Regel Folgendes ein: \"Gattung\" \"enthält\"\n" "\"Science Fiction\" (ohne Anführungszeichen) und die zweite Regel\n" -"lautet: \"Gelesen\" \"enthält nicht\" \"true\" (ohne " -"Anführungszeichen).

\n" +"lautet: \"Gelesen\" \"enthält nicht\" \"true\" (ohne Anführungszeichen).\n" -#: tips.cpp:33 +#: ../tellico.tips:37 msgid "" "

...that if a non-word character is used in the Quick Filter, the text is\n" "interpreted as a regular expression.

\n" @@ -5081,7 +5115,7 @@ msgstr "" "oder Bujold geschrieben wurden, tippen Sie \"weber|bujold\"\n" "(ohne Anführungszeichen) in das Filter-Eingabefeld.

\n" -#: tips.cpp:40 +#: ../tellico.tips:45 msgid "" "

...that you can edit more than one entry at a time, by holding down\n" "the Shift or Ctrl key and selecting multiple entries.

\n" @@ -5090,7 +5124,7 @@ msgstr "" "indem Sie die Shift- oder Strg-Taste gedrückt halten und mehrere Einträge " "auswählen?

\n" -#: tips.cpp:45 +#: ../tellico.tips:51 msgid "" "

...that you can convert an existing book collection to a bibliography,\n" "which can then be exported to bibtex or Bibtexml format.

\n" @@ -5099,16 +5133,15 @@ msgstr "" "Literaturverzeichnis konvertieren können, welches anschließend\n" "ins Bibtex- oder Bibtexml-Format exportiert werden kann?

\n" -#: tips.cpp:50 +#: ../tellico.tips:57 msgid "" -"

...that you can add, edit, and delete string macros for " -"bibliographies.

\n" +"

...that you can add, edit, and delete string macros for bibliographies.\n" msgstr "" -"

... dass Sie Zeichenketten-Makros zu Literaturverzeichnissen " -"hinzufügen,\n" +"

... dass Sie Zeichenketten-Makros zu Literaturverzeichnissen hinzufügen,\n" "bearbeiten und löschen können?

\n" -#: tips.cpp:54 +#: ../tellico.tips:62 msgid "" "

...that if more than one field is formatted as a name, then an " "additional\n" @@ -5121,7 +5154,7 @@ msgstr "" "wird, welche es beispielsweise erlaubt, Autoren und Verfasser\n" "zusammen zu sortieren und auszudrucken?

\n" -#: tips.cpp:60 +#: ../tellico.tips:69 msgid "" "

...that you can modify the appearance of the printed output by modifying\n" "the tellico-printing.xsl file. The file generates HTML, and the " @@ -5133,7 +5166,7 @@ msgstr "" "erzeugt HTML und die CSS-Anweisungen im Stylesheet sind für Dinge\n" "wie Schriftart und Ränder usw. verantwortlich.

\n" -#: tips.cpp:66 +#: ../tellico.tips:76 msgid "" "

...that you can import using any generic XSL stylesheet which\n" "outputs a valid Tellico XML file.

\n" @@ -5141,13 +5174,13 @@ msgstr "" "

... dass Sie mit einem beliebigen XSL-Stylesheet, welches eine gültige\n" "Tellico XML-Datei ausgibt, importieren können?

\n" -#: tips.cpp:71 +#: ../tellico.tips:82 msgid "

...that double-clicking an entry item opens the Entry Editor.

\n" msgstr "" -"

... dass ein Doppelklick auf einen Eintrag den Eintrags-Editor " -"öffnet?

\n" +"

... dass ein Doppelklick auf einen Eintrag den Eintrags-Editor öffnet?\n" -#: tips.cpp:75 +#: ../tellico.tips:87 msgid "" "

...that you can add HTML tags to any Paragraph field for formatting, such " "as\n" @@ -5157,7 +5190,7 @@ msgstr "" "hinzufügen können? Zum Beispiel:\n" "<b>fett</b> oder <i>kursiv</i>.

\n" -#: tips.cpp:80 +#: ../tellico.tips:93 msgid "" "

...that in the Detailed View, you can press a letter on the\n" "keyboard to skip to the next entry that starts with that letter.

\n" @@ -5166,7 +5199,7 @@ msgstr "" "Tastatur drücken können, um zum nächsten Eintrag zu springen,\n" "der mit diesem Buchstaben beginnt?

\n" -#: tips.cpp:85 +#: ../tellico.tips:99 msgid "" "

...that you can use Dependent Fields to combine multiple separated " "fields\n" @@ -5178,208 +5211,247 @@ msgid "" "types by respecting proper sorting at the same time. Consider for example\n" "a number field followed by a text subfield with entries 3b, 14a.

\n" msgstr "" -"

... dass Abhängig-Felder mehrere separate Felder in einem einzelnen " -"Feld\n" +"

... dass Abhängig-Felder mehrere separate Felder in einem einzelnen Feld\n" "kombinieren können? Wählen Sie einfach den Typ Abhängig und eine " "Beschreibung\n" -"ähnlich zu \"Wert: %{Feld1}%{Feld2}\" wobei %{...} durch den " -"entsprechenden\n" +"ähnlich zu \"Wert: %{Feld1}%{Feld2}\" wobei %{...} durch den entsprechenden\n" "Feldwert ersetzt wird. Dies ist sinnvoll zum Sammeln von mehreren Werten in\n" "einem einzelnen Feld, z.B. für bessere Gruppierung und zum Zusammenfassen\n" "von Feldern verschiedener Typen unter gleichzeitiger Berücksichtigung\n" "korrekter Sortierung. Eine Anwendung ist zum Beispiel ein Nummern-Feld\n" "gefolgt von einem Textunterfeld mit Einträgen wie 3b, 14a.

\n" -#: xslt.cpp:2 +#: ../xslt/:1 msgid "" "_: Album XSL Template\n" "Album" msgstr "Album" -#: xslt.cpp:3 -msgid "This template is meant for music collections only." -msgstr "Diese Vorlage ist nur für Musik-Sammlungen gedacht." - -#: xslt.cpp:5 -msgid "Total:" -msgstr "Gesamt:" - -# wo wird das benutzt? -#: xslt.cpp:7 +#: ../xslt/:2 msgid "" -"_: Fancy XSL Template\n" -"Fancy" -msgstr "Extravagant" +"_: Compact XSL Template\n" +"Compact" +msgstr "Kompakt" -#: xslt.cpp:9 +#: ../xslt/:3 msgid "" "_: Default XSL Template\n" "Default" msgstr "Standard" -#: xslt.cpp:11 +# wo wird das benutzt? +#: ../xslt/:4 msgid "" -"_: Compact XSL Template\n" -"Compact" -msgstr "Kompakt" +"_: Fancy XSL Template\n" +"Fancy" +msgstr "Extravagant" -#: xslt.cpp:13 +#: ../xslt/:5 msgid "" "_: Video XSL Template\n" "Video" msgstr "Video" -#: xslt.cpp:14 xslt.cpp:43 -msgid "This template is meant for video collections only." -msgstr "Diese Vorlage ist nur für Video-Sammlungen gedacht." +#: ../xslt/:6 +msgid "" +"_: Column View XSL Template\n" +"Column View" +msgstr "Spalten-Ansicht" -#: xslt.cpp:16 +#: ../xslt/:7 msgid "" "_: Group Summary XSL Template\n" "Group Summary" msgstr "Gruppen-Zusammenfassung" -#: xslt.cpp:17 +#: ../xslt/:8 +msgid "" +"_: Group View XSL Template\n" +"Group View" +msgstr "Gruppen-Ansicht" + +#: ../xslt/:9 +msgid "" +"_: Image List XSL Template\n" +"Image List" +msgstr "Bilderliste" + +#: ../xslt/:10 +msgid "" +"_: Loan View XSL Template\n" +"Loan View" +msgstr "Ausleih-Ansicht" + +#: ../xslt/:11 +msgid "" +"_: Title Listing (Horizontal) XSL Template\n" +"Title Listing (Horizontal)" +msgstr "Titelliste (Horizontal)" + +#: ../xslt/:12 +msgid "" +"_: Title Listing (Vertical) XSL Template\n" +"Title Listing (Vertical)" +msgstr "Titelliste (Vertikal)" + +#: ../xslt/:13 +msgid "" +"_: Tri-Column XSL Template\n" +"Tri-Column" +msgstr "Dreispaltig" + +#: ../xslt/entry-templates/Album.xsl:169 +#, no-c-format +msgid "This template is meant for music collections only." +msgstr "Diese Vorlage ist nur für Musik-Sammlungen gedacht." + +#: ../xslt/entry-templates/Album.xsl:483 +#, no-c-format +msgid "Total:" +msgstr "Gesamt:" + +#: ../xslt/entry-templates/Video.xsl:193 +#: ../xslt/report-templates/Tri-Column.xsl:120 +#, no-c-format +msgid "This template is meant for video collections only." +msgstr "Diese Vorlage ist nur für Video-Sammlungen gedacht." + +#: ../xslt/report-templates/Group_Summary.xsl:159 +#, no-c-format msgid ": Group Summary" msgstr ": Gruppen-Zusammenfassung" # Kürzel testen -#: xslt.cpp:18 +#: ../xslt/report-templates/Group_Summary.xsl:167 +#, no-c-format msgid "Total number of fields:" msgstr "Gesamte Anzahl von Feldern:" # Kürzel testen -#: xslt.cpp:19 +#: ../xslt/report-templates/Group_Summary.xsl:171 +#, no-c-format msgid "Total number of entries:" msgstr "Gesamte Anzahl von Einträgen:" -#: xslt.cpp:20 xslt.cpp:32 xslt.cpp:46 +#: ../xslt/report-templates/Group_Summary.xsl:187 +#: ../xslt/report-templates/Loan_View.xsl:193 ../xslt/tellico2html.xsl:413 +#, no-c-format msgid "Generated by Tellico" msgstr "Erzeugt von Tellico" -#: xslt.cpp:21 +#: ../xslt/report-templates/Group_Summary.xsl:285 +#, no-c-format msgid "Distinct values: " msgstr "Verschiedene Werte:" -#: xslt.cpp:23 -msgid "" -"_: Image List XSL Template\n" -"Image List" -msgstr "Bilderliste" - -#: xslt.cpp:25 -msgid "" -"_: Loan View XSL Template\n" -"Loan View" -msgstr "Ausleih-Ansicht" - # XXX: IMHO "Geschenk" -#: xslt.cpp:27 xslt.cpp:29 +#: ../xslt/report-templates/Loan_View.xsl:132 +#: ../xslt/report-templates/Loan_View.xsl:166 +#, no-c-format msgid "Loan Date" msgstr "Leihdatum" -#: xslt.cpp:28 xslt.cpp:31 +#: ../xslt/report-templates/Loan_View.xsl:133 +#: ../xslt/report-templates/Loan_View.xsl:168 +#, no-c-format msgid "Note" msgstr "Notiz" -#: xslt.cpp:30 +#: ../xslt/report-templates/Loan_View.xsl:167 +#, no-c-format msgid "Due Date" msgstr "Fälligkeitsdatum" -#: xslt.cpp:34 -msgid "" -"_: Group View XSL Template\n" -"Group View" -msgstr "Gruppen-Ansicht" - -#: xslt.cpp:36 -msgid "" -"_: Title Listing (Horizontal) XSL Template\n" -"Title Listing (Horizontal)" -msgstr "Titelliste (Horizontal)" - -#: xslt.cpp:38 -msgid "" -"_: Title Listing (Vertical) XSL Template\n" -"Title Listing (Vertical)" -msgstr "Titelliste (Vertikal)" - -#: xslt.cpp:40 -msgid "" -"_: Column View XSL Template\n" -"Column View" -msgstr "Spalten-Ansicht" - -#: xslt.cpp:42 -msgid "" -"_: Tri-Column XSL Template\n" -"Tri-Column" -msgstr "Dreispaltig" - -#: xslt.cpp:44 +#: ../xslt/tellico2html.xsl:252 +#, no-c-format msgid "Search" msgstr "Suchen" -#: z3950.cpp:4 +#: fetch/z3950-server.cfg:14 msgid "The British Library" msgstr "Nationalbibliothek Großbritannien" -#: z3950.cpp:6 +#: fetch/z3950-server.cfg:22 msgid "Sudoc (France)" msgstr "Sudoc (Frankreich)" -#: z3950.cpp:8 +#: fetch/z3950-server.cfg:31 msgid "BIBSYS (Norway)" msgstr "BIBSYS (Norwegen)" -#: z3950.cpp:10 +#: fetch/z3950-server.cfg:40 msgid "Italian National Library" msgstr "Italienische Nationalbibliothek" -#: z3950.cpp:12 +#: fetch/z3950-server.cfg:49 msgid "Portuguese National Library" msgstr "Portugiesische Nationalbibliothek" -#: z3950.cpp:14 +#: fetch/z3950-server.cfg:58 msgid "National Library of Poland" msgstr "Nationalbibliothek von Polen" -#: z3950.cpp:16 +#: fetch/z3950-server.cfg:67 msgid "National Library of Canada" msgstr "Nationalbibliothek von Kanada" -#: z3950.cpp:18 +#: fetch/z3950-server.cfg:76 msgid "Israel Union List" msgstr "Israel Union List" -#: z3950.cpp:20 +#: fetch/z3950-server.cfg:85 msgid "National Library of Australia" msgstr "Nationalbibliothek von Australien" -#: z3950.cpp:22 +#: fetch/z3950-server.cfg:94 msgid "National Library of Lithuania" msgstr "Nationalbibliothek von Litauen" -#: z3950.cpp:24 +#: fetch/z3950-server.cfg:103 msgid "Copac (UK and Ireland)" msgstr "Copac (Großbritannien und Irland)" -#: scripts.cpp:2 +#: fetch/scripts/boardgamegeek.rb.spec:1 msgid "BoardGameGeek" msgstr "BoardGameGeek" -#: scripts.cpp:4 +#: fetch/scripts/dark_horse_comics.py.spec:1 msgid "Dark Horse Comics" msgstr "Dark-Horse-Comics" -#: scripts.cpp:6 +#: fetch/scripts/fr.allocine.py.spec:1 msgid "Allocine.fr" msgstr "Allocine.fr" -#: scripts.cpp:8 +#: fetch/scripts/ministerio_de_cultura.py.spec:1 msgid "Spanish Ministry of Culture" msgstr "Spanisches Kultusministerium" +#: tellicoui.rc:6 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&File" +msgstr "Meine Dateien" + +#: tellicoui.rc:8 +#, no-c-format +msgid "&New" +msgstr "&Neu" + +#: tellicoui.rc:71 +#, no-c-format +msgid "&Collection" +msgstr "&Sammlung" + +#: tellicoui.rc:109 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Main Toolbar" +msgstr "Sammlungs-Werkzeugleiste" + +#: tellicoui.rc:118 +#, no-c-format +msgid "Collection Toolbar" +msgstr "Sammlungs-Werkzeugleiste" + #~ msgid "CrossRef" #~ msgstr "CrossRef" @@ -5438,10 +5510,11 @@ msgstr "Spanisches Kultusministerium" #~ msgstr "Alben" #~ msgid "" -#~ "If checked, all images will be included in the data file, rather than saved " -#~ "separately in the Tellico data directory. Saving a lot of images in the data " -#~ "file cause Tellico to run more slowly." +#~ "If checked, all images will be included in the data file, rather than " +#~ "saved separately in the Tellico data directory. Saving a lot of images in " +#~ "the data file cause Tellico to run more slowly." #~ msgstr "" #~ "Wenn markiert, werden alle Grafiken in die Datei eingefügt und nicht im " -#~ "separaten Tellico-Datenverzeichnis gespeichert. Das Speichern einer großen " -#~ "Menge von Bildern in der Datei kann die Ausführung von Tellico verlangsamen." +#~ "separaten Tellico-Datenverzeichnis gespeichert. Das Speichern einer " +#~ "großen Menge von Bildern in der Datei kann die Ausführung von Tellico " +#~ "verlangsamen." diff --git a/po/ee.po b/po/ee.po index 310f2dc..df852c9 100644 --- a/po/ee.po +++ b/po/ee.po @@ -6,17 +6,62 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ee\n" -"POT-Creation-Date: 2008-01-26 10:52-0800\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-30 11:46+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-02-13 16:58+0200\n" "Last-Translator: Toomas Nigola \n" "Language-Team: Estonian \n" +"Language: et\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "\n" "X-Generator: KBabel 1.0.2\n" +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Teele & Toomas Nigola " + +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"tnigola@eelk.ee" + +#: borrowerdialog.cpp:42 +msgid "Select Borrower" +msgstr "" + +#: borrowerdialog.cpp:49 collections/filecatalog.cpp:36 newstuff/dialog.cpp:118 +#, fuzzy +msgid "Name" +msgstr "Number" + +#: calendarhandler.cpp:167 +msgid "Default Calendar" +msgstr "" + +#: calendarhandler.cpp:175 +msgid "" +"At the moment, Tellico only supports local calendar resources. The active " +"calendar is remotely located, so your loans will not be added." +msgstr "" + +#: calendarhandler.cpp:180 +msgid "Active Calendar" +msgstr "" + +#: calendarhandler.cpp:203 +#, fuzzy +msgid "Tellico: %1 is due to return \"%2\"" +msgstr "Tellico-l ei õnnestu lugeda faili '%1'." + #: cite/lyxpipe.cpp:50 #, fuzzy msgid "Tellico is unable to write to the server pipe at %1." @@ -46,1167 +91,1097 @@ msgstr "Inimesed" msgid "TCP/IP" msgstr "" -#: gui/tablefieldwidget.cpp:181 -#, fuzzy -msgid "Rename Column" -msgstr "Kogu nime muutmine" +#: collection.cpp:32 +msgid "(Empty)" +msgstr "(tühi)" -#: gui/tablefieldwidget.cpp:181 +#: collectionfactory.cpp:81 #, fuzzy -msgid "New column name:" -msgstr "Uue kogu nimi" +msgid "My Collection" +msgstr "Muusikakogu" -#: gui/tablefieldwidget.cpp:206 -#, fuzzy, c-format -msgid "Column %1" -msgstr "Tulp:" +#: collectionfactory.cpp:82 collections/bibtexcollection.cpp:56 +#: collections/boardgamecollection.cpp:37 collections/bookcollection.cpp:39 +#: collections/cardcollection.cpp:37 collections/coincollection.cpp:37 +#: collections/comicbookcollection.cpp:39 collections/gamecollection.cpp:37 +#: collections/musiccollection.cpp:76 collections/stampcollection.cpp:38 +#: collections/videocollection.cpp:39 collections/winecollection.cpp:37 +#: entryupdater.cpp:229 fetch/fetchmanager.cpp:73 fetchdialog.cpp:169 +#: translators/audiofileimporter.cpp:164 translators/tellicoimporter.cpp:434 +#: translators/xmlstatehandler.cpp:343 +msgid "Title" +msgstr "Pealkiri" -#: gui/tablefieldwidget.cpp:241 gui/tablefieldwidget.cpp:289 +#: collectionfactory.cpp:83 collections/bibtexcollection.cpp:24 +#: collections/bibtexcollection.cpp:58 collections/bibtexcollection.cpp:88 +#: collections/boardgamecollection.cpp:19 collections/bookcollection.cpp:19 +#: collections/bookcollection.cpp:40 collections/cardcollection.cpp:19 +#: collections/coincollection.cpp:19 collections/comicbookcollection.cpp:19 +#: collections/filecatalog.cpp:19 collections/gamecollection.cpp:19 +#: collections/musiccollection.cpp:19 collections/stampcollection.cpp:19 +#: collections/videocollection.cpp:19 collections/videocollection.cpp:40 +#: collections/winecollection.cpp:19 configdialog.cpp:198 +#: fetch/imdbfetcher.cpp:690 fetch/imdbfetcher.cpp:962 field.cpp:41 +#: field.cpp:73 translators/gcfilmsimporter.cpp:77 +msgid "General" +msgstr "Üldine" + +#: collectionfactory.cpp:124 +msgid "Book Collection" +msgstr "Raamatukogu" + +#: collectionfactory.cpp:125 collections/bibtexcollection.cpp:30 +msgid "Bibliography" +msgstr "Bibliograafia" + +#: collectionfactory.cpp:126 #, fuzzy -msgid "Rename Column..." -msgstr "Kogu nime muutmine" +msgid "Comic Book Collection" +msgstr "Raamatukogu" -#: gui/tablefieldwidget.cpp:274 -msgid "Insert Row" -msgstr "" +#: collectionfactory.cpp:127 +msgid "Video Collection" +msgstr "Videokogu" -#: gui/tablefieldwidget.cpp:276 -msgid "Remove Row" -msgstr "" +#: collectionfactory.cpp:128 +msgid "Music Collection" +msgstr "Muusikakogu" -#: gui/tablefieldwidget.cpp:278 -msgid "Move Row Up" -msgstr "" +#: collectionfactory.cpp:129 +#, fuzzy +msgid "Coin Collection" +msgstr "Muusikakogu" -#: gui/tablefieldwidget.cpp:283 -msgid "Move Row Down" -msgstr "" +#: collectionfactory.cpp:130 +#, fuzzy +msgid "Stamp Collection" +msgstr "Kogu nime muutmine" -#: gui/tablefieldwidget.cpp:295 +#: collectionfactory.cpp:131 #, fuzzy -msgid "Clear Table" -msgstr "Kustutada väli?" +msgid "Wine Collection" +msgstr "Videokogu" -#: gui/previewdialog.cpp:27 +#: collectionfactory.cpp:132 #, fuzzy -msgid "Template Preview" -msgstr "Valikute importimine" +msgid "Card Collection" +msgstr "BCKollektsioon" -#: gui/stringmapdialog.cpp:57 +#: collectionfactory.cpp:133 #, fuzzy -msgid "&Set" -msgstr "Sea" +msgid "Game Collection" +msgstr "Kogu nime muutmine" -#: gui/fieldwidget.cpp:101 gui/fieldwidget.cpp:195 -msgid "" -"_: Edit Label\n" -"%1:" +#: collectionfactory.cpp:134 +msgid "File Catalog" msgstr "" -#: gui/kwidgetlister.cpp:58 +#: collectionfactory.cpp:135 #, fuzzy -msgid "" -"_: more widgets\n" -"More" -msgstr "rohkem vidinaid" +msgid "Board Game Collection" +msgstr "Kogu nime muutmine" -#: gui/kwidgetlister.cpp:62 +#: collectionfactory.cpp:136 #, fuzzy -msgid "" -"_: fewer widgets\n" -"Fewer" -msgstr "vähem vidinaid" +msgid "Custom Collection" +msgstr "Uue kogu nimi" -#: gui/kwidgetlister.cpp:69 +#: collectionfieldsdialog.cpp:56 +msgid "Collection Fields" +msgstr "Kollektsiooni kirjed" + +#: collectionfieldsdialog.cpp:68 +msgid "Current Fields" +msgstr "Käesolevad väljad" + +#: collectionfieldsdialog.cpp:84 #, fuzzy msgid "" -"_: clear widgets\n" -"Clear" -msgstr "puhasta vidinad" +"_: New Field\n" +"&New" +msgstr "Uus väli" -#: gui/imagewidget.cpp:57 +#: collectionfieldsdialog.cpp:86 +msgid "Add a new field to the collection" +msgstr "Kogusse uue välja lisamine" + +#: collectionfieldsdialog.cpp:87 #, fuzzy -msgid "Select Image..." -msgstr "XSLT fail valimine" +msgid "" +"_: Delete Field\n" +"&Delete" +msgstr "Välja kustutamine" -#: gui/imagewidget.cpp:63 -msgid "Save link only" -msgstr "" +#: collectionfieldsdialog.cpp:89 +msgid "Remove a field from the collection" +msgstr "Välja eemaldamine kogust" -#: gui/imagewidget.cpp:162 -msgid "Saving a link is only possible for newly added images." +#: collectionfieldsdialog.cpp:98 +msgid "" +"Move this field up in the list. The list order is important for the layout " +"of the entry editor." msgstr "" +"Selle välja nimekirjas ülespoole liigutamine. Nimekirja järjestus on oluline " +"kirjeredaktori väljanägemise seisukohalt." -#: commands/modifyentries.cpp:73 commands/updateentries.cpp:50 -#, fuzzy, c-format +#: collectionfieldsdialog.cpp:102 msgid "" -"_: Modify (Entry Title)\n" -"Modify %1" -msgstr "Välja kustutamine" +"Move this field down in the list. The list order is important for the layout " +"of the entry editor." +msgstr "" +"Selle välja nimekirjas allapoole liigutamine. Nimekirja järjestus on oluline " +"kirjeredaktori väljanägemise seisukohalt." -#: commands/collectioncommand.cpp:110 -#, fuzzy -msgid "Append Collection" -msgstr "Kogu nime muutmine" +#: collectionfieldsdialog.cpp:112 +msgid "Field Properties" +msgstr "Välja omadused" -#: commands/collectioncommand.cpp:112 +#: collectionfieldsdialog.cpp:119 #, fuzzy -msgid "Merge Collection" -msgstr "Muusikakogu" +msgid "&Title:" +msgstr "Pealkiri:" -#: commands/collectioncommand.cpp:114 -#, fuzzy -msgid "Replace Collection" -msgstr "Kogu nime muutmine" +#: collectionfieldsdialog.cpp:124 +msgid "The title of the field" +msgstr "Välja pealkiri" -#: commands/modifyentries.cpp:72 entryeditdialog.cpp:365 +#: collectionfieldsdialog.cpp:129 #, fuzzy -msgid "Modify Entries" -msgstr "Kirje kustutamine" +msgid "T&ype:" +msgstr "Tüüp:" -#: commands/fieldcommand.cpp:104 -#, fuzzy -msgid "Add %1 Field" -msgstr "Suvaline väli" +#: collectionfieldsdialog.cpp:135 +msgid "The type of the field determines what values may be used. " +msgstr "" -#: commands/fieldcommand.cpp:106 -#, fuzzy -msgid "Modify %1 Field" -msgstr "Kiirfilter" +#: collectionfieldsdialog.cpp:136 +msgid "Simple Text is used for most fields. " +msgstr "" -#: commands/fieldcommand.cpp:108 -#, fuzzy -msgid "Delete %1 Field" -msgstr "Kustutada väli?" +#: collectionfieldsdialog.cpp:137 +msgid "Paragraph is for large text blocks. " +msgstr "" -#: commands/addentries.cpp:50 -#, fuzzy -msgid "Add Entries" -msgstr "Kirje kustutamine" - -#: commands/addentries.cpp:51 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"_: Add (Entry Title)\n" -"Add %1" -msgstr "Välja kustutamine" - -#: commands/renamecollection.cpp:45 tellico_kernel.cpp:323 -msgid "Rename Collection" -msgstr "Kogu nime muutmine" +#: collectionfieldsdialog.cpp:138 +msgid "Choice limits the field to certain values. " +msgstr "" -#: commands/modifyloans.cpp:75 loandialog.cpp:46 -#, fuzzy -msgid "Modify Loan" -msgstr "Raamatu kirje muutmine" +#: collectionfieldsdialog.cpp:139 +msgid "Checkbox is for a simple yes/no value. " +msgstr "" -#: commands/filtercommand.cpp:98 -#, fuzzy -msgid "Add Filter" -msgstr "Erifilter" +#: collectionfieldsdialog.cpp:140 +msgid "Number indicates that the field contains a numerical value. " +msgstr "" -#: commands/filtercommand.cpp:100 filterdialog.cpp:282 filterview.cpp:68 -#, fuzzy -msgid "Modify Filter" -msgstr "Kiirfilter" +#: collectionfieldsdialog.cpp:141 +msgid "" +"URL is for fields which refer to URLs, including references to other " +"files. " +msgstr "" -#: commands/filtercommand.cpp:102 filterview.cpp:70 -#, fuzzy -msgid "Delete Filter" -msgstr "Kustutada väli?" +#: collectionfieldsdialog.cpp:142 +msgid "A Table may hold one or more columns of values. " +msgstr "" -#: commands/addloans.cpp:108 -#, fuzzy -msgid "Check-out Items" -msgstr "Kustutada valitud kirjed?" +#: collectionfieldsdialog.cpp:143 +msgid "An Image field holds a picture. " +msgstr "" -#: commands/addloans.cpp:109 -#, fuzzy, c-format +#: collectionfieldsdialog.cpp:144 msgid "" -"_: Check-out (Entry Title)\n" -"Check-out %1" -msgstr "Välja kustutamine" +"A Date field can be used for values with a day, month, and year. " +msgstr "" -#: commands/removeentries.cpp:48 -#, fuzzy -msgid "Delete Entries" -msgstr "Välja kustutamine" +#: collectionfieldsdialog.cpp:145 +msgid "A Rating field uses stars to show a rating number. " +msgstr "" -#: commands/removeentries.cpp:49 -#, fuzzy, c-format +#: collectionfieldsdialog.cpp:146 msgid "" -"_: Delete (Entry Title)\n" -"Delete %1" -msgstr "Välja kustutamine" - -#: commands/reorderfields.cpp:54 -#, fuzzy -msgid "Reorder Fields" -msgstr "Käesolevad väljad" - -#: commands/removeloans.cpp:79 -#, fuzzy -msgid "Check-in Entries" -msgstr "Märkeruut" +"A Dependent field depends on the values of other fields, and is " +"formatted according to the field description. " +msgstr "" -#: commands/removeloans.cpp:80 -#, fuzzy, c-format +#: collectionfieldsdialog.cpp:148 msgid "" -"_: Check-in (Entry Title)\n" -"Check-in %1" -msgstr "Välja kustutamine" - -#: collectionfactory.cpp:83 collections/bibtexcollection.cpp:24 -#: collections/bibtexcollection.cpp:58 collections/bibtexcollection.cpp:88 -#: collections/boardgamecollection.cpp:19 collections/bookcollection.cpp:19 -#: collections/bookcollection.cpp:40 collections/cardcollection.cpp:19 -#: collections/coincollection.cpp:19 collections/comicbookcollection.cpp:19 -#: collections/filecatalog.cpp:19 collections/gamecollection.cpp:19 -#: collections/musiccollection.cpp:19 collections/stampcollection.cpp:19 -#: collections/videocollection.cpp:19 collections/videocollection.cpp:40 -#: collections/winecollection.cpp:19 configdialog.cpp:198 -#: fetch/imdbfetcher.cpp:689 fetch/imdbfetcher.cpp:948 field.cpp:40 -#: field.cpp:72 translators/gcfilmsimporter.cpp:78 -msgid "General" -msgstr "Üldine" - -#: collections/bookcollection.cpp:143 collections/comicbookcollection.cpp:122 -#: collections/stampcollection.cpp:20 -msgid "Condition" -msgstr "Seisukord" - -#: collections/boardgamecollection.cpp:20 collections/bookcollection.cpp:22 -#: collections/cardcollection.cpp:20 collections/coincollection.cpp:20 -#: collections/comicbookcollection.cpp:22 collections/gamecollection.cpp:20 -#: collections/musiccollection.cpp:20 collections/stampcollection.cpp:21 -#: collections/videocollection.cpp:22 collections/winecollection.cpp:20 -#: document.cpp:468 -msgid "Personal" -msgstr "Isiklik" +"A Read Only is for internal values, possibly useful for import and " +"export. " +msgstr "" -#: collections/stampcollection.cpp:27 +#: collectionfieldsdialog.cpp:157 #, fuzzy -msgid "My Stamps" -msgstr "Minu Videod" - -#: collectionfactory.cpp:82 collections/bibtexcollection.cpp:56 -#: collections/boardgamecollection.cpp:37 collections/bookcollection.cpp:39 -#: collections/cardcollection.cpp:37 collections/coincollection.cpp:37 -#: collections/comicbookcollection.cpp:39 collections/gamecollection.cpp:37 -#: collections/musiccollection.cpp:76 collections/stampcollection.cpp:38 -#: collections/videocollection.cpp:39 collections/winecollection.cpp:37 -#: entryupdater.cpp:229 fetch/fetchmanager.cpp:68 fetchdialog.cpp:169 -#: translators/audiofileimporter.cpp:164 translators/tellicoimporter.cpp:439 -msgid "Title" -msgstr "Pealkiri" +msgid "Cate&gory:" +msgstr "Liigitus:" -#: collections/boardgamecollection.cpp:77 collections/filecatalog.cpp:45 -#: collections/gamecollection.cpp:87 collections/stampcollection.cpp:44 -#: entryupdater.cpp:230 fetchdialog.cpp:170 -#, fuzzy -msgid "Description" -msgstr "Kirjeldus:" +#: collectionfieldsdialog.cpp:162 +msgid "The field category determines where the field is placed in the editor." +msgstr "Välja liigitus määrab ära tema asukoha redaktoris." -#. TRANSLATORS: denomination refers to the monetary value. -#: collections/coincollection.cpp:51 collections/stampcollection.cpp:50 +#: collectionfieldsdialog.cpp:179 #, fuzzy -msgid "Denomination" +msgid "Descr&iption:" msgstr "Kirjeldus:" -#: collections/coincollection.cpp:67 collections/comicbookcollection.cpp:94 -#: collections/stampcollection.cpp:55 collections/winecollection.cpp:73 -#, fuzzy -msgid "Country" -msgstr "Kirje tüüp" - -#: collections/stampcollection.cpp:61 -msgid "Issue Year" -msgstr "" - -#: collections/stampcollection.cpp:66 collections/videocollection.cpp:172 -msgid "Color" -msgstr "Värviline" - -#: collections/stampcollection.cpp:71 -msgid "Scott#" -msgstr "" - -#: collections/stampcollection.cpp:78 +#. TRANSLATORS: Do not translate %{year} and %{title}. +#: collectionfieldsdialog.cpp:186 msgid "" -"_: Stamp grade levels - Superb,Extremely Fine,Very Fine,Fine,Average,Poor\n" -"Superb,Extremely Fine,Very Fine,Fine,Average,Poor" +"The description is a useful reminder of what information is contained in the " +"field. For Dependent fields, the description is a format string such " +"as \"%{year} %{title}\" where the named fields get substituted in the string." msgstr "" -#: collections/coincollection.cpp:88 collections/stampcollection.cpp:80 -#, fuzzy -msgid "Grade" -msgstr "Žanr" +#: collectionfieldsdialog.cpp:193 +msgid "&Default value:" +msgstr "" -#: collections/stampcollection.cpp:85 -msgid "Cancelled" +#: collectionfieldsdialog.cpp:198 +msgid "A default value can be set for new entries." msgstr "" -#. TRANSLATORS: See http://en.wikipedia.org/wiki/Stamp_hinge -#: collections/stampcollection.cpp:90 +#: collectionfieldsdialog.cpp:203 #, fuzzy -msgid "Hinged" -msgstr "Pühendusega" +msgid "A&llowed values:" +msgstr "Lubatud:" -#: collections/stampcollection.cpp:95 +#: collectionfieldsdialog.cpp:208 #, fuzzy -msgid "Centering" -msgstr "String" - -#: collections/stampcollection.cpp:100 -msgid "Gummed" +msgid "" +"For Choice-type fields, these are the only values allowed. They " +"are placed in a combo box. The possible values have to be separated by a " +"semi-colon, for example: \"dog; cat; mouse\"" msgstr "" +"Nimekiri tüüpi väljade jaoks on need ainsad lubatud väärtused. " +"Leiduvad liitboksis." -#: collections/boardgamecollection.cpp:85 collections/bookcollection.cpp:64 -#: collections/cardcollection.cpp:82 collections/coincollection.cpp:103 -#: collections/comicbookcollection.cpp:126 collections/gamecollection.cpp:99 -#: collections/musiccollection.cpp:86 collections/stampcollection.cpp:105 -#: collections/videocollection.cpp:190 collections/winecollection.cpp:79 -msgid "Purchase Date" -msgstr "Ostmise aeg" - -#: collections/boardgamecollection.cpp:94 collections/bookcollection.cpp:69 -#: collections/cardcollection.cpp:87 collections/coincollection.cpp:108 -#: collections/comicbookcollection.cpp:131 collections/gamecollection.cpp:108 -#: collections/musiccollection.cpp:95 collections/stampcollection.cpp:110 -#: collections/videocollection.cpp:199 collections/winecollection.cpp:84 -msgid "Purchase Price" -msgstr "Ostuhind" - -#: collections/cardcollection.cpp:91 collections/coincollection.cpp:112 -#: collections/stampcollection.cpp:114 collections/winecollection.cpp:88 -#, fuzzy -msgid "Location" -msgstr "BCKollektsioon" - -#: collections/boardgamecollection.cpp:90 collections/bookcollection.cpp:155 -#: collections/cardcollection.cpp:96 collections/coincollection.cpp:118 -#: collections/comicbookcollection.cpp:139 collections/gamecollection.cpp:104 -#: collections/musiccollection.cpp:91 collections/stampcollection.cpp:120 -#: collections/videocollection.cpp:195 collections/winecollection.cpp:107 -msgid "Gift" -msgstr "Kingitus" - -#: collections/stampcollection.cpp:124 field.cpp:497 +#: collectionfieldsdialog.cpp:215 #, fuzzy -msgid "Image" -msgstr "Lehekülgede arv" - -#: collections/boardgamecollection.cpp:105 collections/bookcollection.cpp:171 -#: collections/cardcollection.cpp:115 collections/coincollection.cpp:128 -#: collections/comicbookcollection.cpp:150 collections/gamecollection.cpp:119 -#: collections/musiccollection.cpp:111 collections/stampcollection.cpp:127 -#: collections/videocollection.cpp:210 collections/winecollection.cpp:114 -msgid "Comments" -msgstr "Märkused" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:25 collections/bookcollection.cpp:20 -#: collections/comicbookcollection.cpp:20 translators/grs1importer.cpp:58 -#: translators/grs1importer.cpp:68 translators/pdfimporter.cpp:174 -#: translators/risimporter.cpp:281 -msgid "Publishing" -msgstr "Kirjastamine" - -#: collections/bookcollection.cpp:21 collections/comicbookcollection.cpp:21 -#: translators/grs1importer.cpp:63 translators/risimporter.cpp:275 -msgid "Classification" -msgstr "Klassifitseerimine" +msgid "Extended &properties:" +msgstr "Välja omadused" -#: collections/comicbookcollection.cpp:28 +#: collectionfieldsdialog.cpp:217 #, fuzzy -msgid "My Comic Books" -msgstr "Minu raamatud" - -#: collections/bookcollection.cpp:45 collections/comicbookcollection.cpp:45 -msgid "Subtitle" -msgstr "Alapealkiri" - -#: collections/comicbookcollection.cpp:50 collections/videocollection.cpp:121 -msgid "Writer" -msgstr "Autor" +msgid "&Set..." +msgstr "Sea" -#: collections/comicbookcollection.cpp:56 +#: collectionfieldsdialog.cpp:221 msgid "" -"_: Comic Book Illustrator\n" -"Artist" -msgstr "" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:200 collections/bookcollection.cpp:132 -#: collections/cardcollection.cpp:71 collections/comicbookcollection.cpp:62 -msgid "Series" -msgstr "Seeriad" - -#: collections/comicbookcollection.cpp:68 -msgid "Issue" +"Extended field properties are used to specify things such as the " +"corresponding bibtex field." msgstr "" -#: collections/bibtexcollection.cpp:120 collections/boardgamecollection.cpp:60 -#: collections/bookcollection.cpp:73 collections/comicbookcollection.cpp:73 -msgid "Publisher" -msgstr "Kirjastaja" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:133 collections/bookcollection.cpp:79 -#: collections/comicbookcollection.cpp:79 -msgid "Edition" -msgstr "Väljaanne" - -#: collections/bookcollection.cpp:90 collections/comicbookcollection.cpp:85 -msgid "Publication Year" -msgstr "Väljaandmisaasta" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:140 collections/bookcollection.cpp:105 -#: collections/comicbookcollection.cpp:90 -msgid "Pages" -msgstr "Lehekülgede arv" - -#: collections/bookcollection.cpp:115 collections/comicbookcollection.cpp:100 -#: translators/grs1importer.cpp:67 -msgid "Language" -msgstr "Keel" - -#: collections/boardgamecollection.cpp:43 collections/bookcollection.cpp:120 -#: collections/comicbookcollection.cpp:106 collections/gamecollection.cpp:54 -#: collections/musiccollection.cpp:67 collections/videocollection.cpp:67 -msgid "Genre" -msgstr "Žanr" +#: collectionfieldsdialog.cpp:226 +msgid "Format Options" +msgstr "Vormingu eelistused" -#: collections/bibtexcollection.cpp:222 collections/bookcollection.cpp:127 -#: collections/cardcollection.cpp:100 collections/comicbookcollection.cpp:112 -#: collections/musiccollection.cpp:103 fetch/amazonfetcher.cpp:933 -#: translators/grs1importer.cpp:62 translators/risimporter.cpp:273 -msgid "Keywords" -msgstr "Märksõnad" +#: collectionfieldsdialog.cpp:227 +msgid "No formatting" +msgstr "Vormistuseta" -#: collections/comicbookcollection.cpp:120 +#: collectionfieldsdialog.cpp:228 msgid "" -"_: Comic book grade levels - Mint,Near Mint,Very Fine,Fine,Very " -"Good,Good,Fair,Poor\n" -"Mint,Near Mint,Very Fine,Fine,Very Good,Good,Fair,Poor" -msgstr "" - -#: collections/bookcollection.cpp:147 collections/comicbookcollection.cpp:135 -msgid "Signed" -msgstr "Pühendusega" - -#: collections/boardgamecollection.cpp:98 collections/bookcollection.cpp:159 -#: collections/comicbookcollection.cpp:143 collections/gamecollection.cpp:112 -#: collections/musiccollection.cpp:99 collections/videocollection.cpp:203 -#: document.cpp:466 -msgid "Loaned" -msgstr "Laenatud" - -#: collections/bookcollection.cpp:168 collections/comicbookcollection.cpp:147 -#: fetch/arxivfetcher.cpp:216 fetch/crossreffetcher.cpp:206 -#: translators/pdfimporter.cpp:204 translators/referencerimporter.cpp:48 -#, fuzzy -msgid "Front Cover" -msgstr "Helilooja" - -#: collections/coincollection.cpp:26 -#, fuzzy -msgid "My Coins" -msgstr "Minu Laulud" - -#: collections/coincollection.cpp:44 collections/winecollection.cpp:68 -#, fuzzy -msgid "Type" -msgstr "Tüüp:" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:145 collections/cardcollection.cpp:66 -#: collections/coincollection.cpp:56 collections/musiccollection.cpp:62 -msgid "Year" -msgstr "Aasta" - -#: collections/coincollection.cpp:61 -msgid "Mint Mark" +"This option prevents the field from ever being automatically formatted or " +"capitalized." msgstr "" +"See suvand keelab välja automaatse vormistamise (nt automaatne " +"suurtähtesitus)." -#: collections/coincollection.cpp:73 -#, fuzzy -msgid "Coin Set" -msgstr "sisaldab" +#: collectionfieldsdialog.cpp:230 +msgid "Allow auto-capitalization only" +msgstr "Luba ainult automaatsed suurtähtesitused." -#: collections/coincollection.cpp:83 +#: collectionfieldsdialog.cpp:231 msgid "" -"_: Coin grade levels - Proof-65,Proof-60,Mint State-65,Mint State-60,Almost " -"Uncirculated-55,Almost Uncirculated-50,Extremely Fine-40,Very Fine-30,Very " -"Fine-20,Fine-12,Very Good-8,Good-4,Fair\n" -"Proof-65,Proof-60,Mint State-65,Mint State-60,Almost Uncirculated-55,Almost " -"Uncirculated-50,Extremely Fine-40,Very Fine-30,Very Fine-20,Fine-12,Very " -"Good-8,Good-4,Fair" +"This option allows the field to be capitalized, but not specially formatted." msgstr "" +"See suvand lubab välja teksti teisendamise suurtähtedeks ilma muu erilise " +"vormistamiseta." -#: collections/coincollection.cpp:96 -msgid "" -"_: Coin grading services - PCGS,NGC,ANACS,ICG,ASA,PCI\n" -"PCGS,NGC,ANACS,ICG,ASA,PCI" -msgstr "" +#: collectionfieldsdialog.cpp:233 +msgid "Format as a title" +msgstr "Pealkirjana vormistamine" -#: collections/coincollection.cpp:98 -msgid "Grading Service" +#: collectionfieldsdialog.cpp:234 +msgid "" +"This option capitalizes and formats the field as a title, but only if those " +"options are globally set." msgstr "" +"See suvand teisendab välja teksti suurtähtedeks ning vormistab selle " +"pealkirjana. Seda siiski vaid juhul, kui need eelistused on seatud " +"globaalselt." -#: collections/coincollection.cpp:122 -#, fuzzy -msgid "Obverse" -msgstr "Üle kirjutamine" - -#: collections/coincollection.cpp:125 -#, fuzzy -msgid "Reverse" -msgstr "Tagasimuutmine" - -#: collections/bookcollection.cpp:28 -msgid "My Books" -msgstr "Minu raamatud" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:79 collections/bookcollection.cpp:50 -msgid "Author" -msgstr "Autor" - -#: collections/bookcollection.cpp:57 translators/alexandriaimporter.cpp:135 -msgid "Hardback" -msgstr "Kõvakaaneline" - -#: collections/bookcollection.cpp:57 -msgid "Paperback" -msgstr "Pehmeköiteline" - -#: collections/bookcollection.cpp:57 -msgid "Trade Paperback" -msgstr "Trade Paperpack" - -#: collections/bookcollection.cpp:58 -msgid "E-Book" -msgstr "E-raamat" - -#: collections/bookcollection.cpp:58 -msgid "Magazine" -msgstr "Ajakiri" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:157 collections/bookcollection.cpp:58 -msgid "Journal" -msgstr "Žurnaal" - -#: collections/bookcollection.cpp:59 -msgid "Binding" -msgstr "Köide" - -#: collections/bookcollection.cpp:85 -msgid "Copyright Year" -msgstr "Valmimisaasta" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:151 collections/bookcollection.cpp:95 -#: translators/grs1importer.cpp:57 translators/risimporter.cpp:278 -msgid "ISBN#" -msgstr "ISBN nr" +#: collectionfieldsdialog.cpp:236 +msgid "Format as a name" +msgstr "Nimena vormistamine" -#: collections/bibtexcollection.cpp:154 collections/bookcollection.cpp:97 -#: translators/grs1importer.cpp:59 translators/risimporter.cpp:282 -msgid "International Standard Book Number" -msgstr "International Standard Book Number" +#: collectionfieldsdialog.cpp:237 +msgid "" +"This option capitalizes and formats the field as a name, but only if those " +"options are globally set." +msgstr "" +"See suvand teisendab välja teksti suurtähtedeks ja vormistab välja nimena. " +"Seda siiski vaid juhul, kui need eelistused on seatud globaalselt." -#: collections/bookcollection.cpp:100 -msgid "LCCN#" -msgstr "LCCN nr" +#: collectionfieldsdialog.cpp:241 +msgid "Field Options" +msgstr "Välja valikud" -#: collections/bookcollection.cpp:102 -msgid "Library of Congress Control Number" -msgstr "Library of Congress Control Number" +#: collectionfieldsdialog.cpp:242 +msgid "Enable auto-completion" +msgstr "Automaatse sõnalõpetuse lubamine" -#: collections/bookcollection.cpp:109 -msgid "Translator" +#: collectionfieldsdialog.cpp:243 +#, fuzzy +msgid "" +"If checked, TDE auto-completion will be enabled in the text edit box for " +"this field." msgstr "" +"Selle ruudu märkimisel lubatakse KDE automaatne sõnalõpetus (arvuti üritab " +"mõistatada, mis sõna sa parasjagu soovid kirjutada ning pakub lahkesti oma " +"abi sinu sõrmede vaeva vähendamiseks) selle välja tekstisisestuse boksi " +"tarvis." -#: collections/bookcollection.cpp:137 -msgid "Series Number" -msgstr "Seeria nr" +#: collectionfieldsdialog.cpp:245 +msgid "Allow multiple values" +msgstr "Enam kui ühe väärtuse lubamine" -#: collections/bookcollection.cpp:142 mainwindow.cpp:185 -msgid "New" -msgstr "Uus" +#: collectionfieldsdialog.cpp:246 +msgid "" +"If checked, Tellico will parse the values in the field for multiple values, " +"separated by a semi-colon." +msgstr "" +"Selle ruudu märkimisel mõistab Tellico, et väljal on mitu üskteisest " +"semikooloniga eraldatud väärtust." -#: collections/bookcollection.cpp:142 -msgid "Used" -msgstr "Kasutatud" +#: collectionfieldsdialog.cpp:248 +msgid "Allow grouping" +msgstr "Grupeerimise lubamine" -#: collections/bookcollection.cpp:151 -msgid "Read" -msgstr "Loetud" +#: collectionfieldsdialog.cpp:249 +msgid "" +"If checked, this field may be used to group the entries in the group view." +msgstr "" +"Selle ruudu märkimisel saab seda välja kasutada grupivaate kirjete " +"grupeerimiseks." -#: collections/boardgamecollection.cpp:80 collections/bookcollection.cpp:163 -#: collections/musiccollection.cpp:81 collections/winecollection.cpp:102 -#: field.cpp:501 newstuff/dialog.cpp:115 -msgid "Rating" -msgstr "Hinnang" +#: collectionfieldsdialog.cpp:262 +msgid "Revert the selected field's properties to the default values." +msgstr "Valitud välja eelistuste asendamine vaikeväärtustega." -#: collections/filecatalog.cpp:25 +#: collectionfieldsdialog.cpp:308 #, fuzzy -msgid "My Files" -msgstr "Minu Videod" +msgid "Modify Fields" +msgstr "Kiirfilter" -#: borrowerdialog.cpp:49 collections/filecatalog.cpp:36 -#: newstuff/dialog.cpp:113 -#, fuzzy -msgid "Name" -msgstr "Number" +#: collectionfieldsdialog.cpp:322 +msgid "" +"Removing allowed values from the %1 field which currently exist " +"in the collection may cause data corruption. Do you want to keep your " +"modified values or cancel and revert to the current ones?" +msgstr "" -#: collections/bibtexcollection.cpp:227 collections/filecatalog.cpp:41 -#: fetch/entrezfetcher.cpp:400 fetch/entrezfetcher.cpp:487 field.cpp:495 -#: translators/gcfilmsimporter.cpp:77 translators/risimporter.cpp:284 -msgid "URL" -msgstr "URL" +#: collectionfieldsdialog.cpp:327 +msgid "Keep modified values" +msgstr "" -#: collections/bibtexcollection.cpp:207 collections/filecatalog.cpp:50 -msgid "Volume" -msgstr "Köide" +#: collectionfieldsdialog.cpp:411 collectionfieldsdialog.cpp:414 +#: translators/csvimporter.cpp:422 translators/csvimporter.cpp:536 +msgid "New Field" +msgstr "Uus väli" -#: collections/filecatalog.cpp:55 +#: collectionfieldsdialog.cpp:747 #, fuzzy -msgid "Folder" -msgstr "Kirje kustutamine" +msgid "Revert Field Properties" +msgstr "Muuta välja omadused?" -#: collections/filecatalog.cpp:60 -msgid "Mimetype" +#: collectionfieldsdialog.cpp:748 +msgid "" +"

Do you really want to revert the properties for the %1 field " +"back to their default values?

" msgstr "" +"

Kas oled kindel oma otsuses asendada välja %1 omadused " +"vaikeväärtustega?

" -#: collections/filecatalog.cpp:65 -#, fuzzy -msgid "Size" -msgstr "Pühendusega" +#: collectionfieldsdialog.cpp:751 +msgid "Revert" +msgstr "Tagasimuutmine" -#: collections/filecatalog.cpp:69 +#: collectionfieldsdialog.cpp:874 #, fuzzy -msgid "Permissions" -msgstr "Isiklik" +msgid "Extended Field Properties" +msgstr "Välja omadused" -#: collections/filecatalog.cpp:74 +#: collectionfieldsdialog.cpp:875 collections/filecatalog.cpp:95 #, fuzzy -msgid "Owner" -msgstr "Muu" +msgid "Property" +msgstr "Produtsent" -#: collections/filecatalog.cpp:79 +#: collectionfieldsdialog.cpp:875 collections/filecatalog.cpp:96 #, fuzzy -msgid "Group" -msgstr "Grupeerimise alus:" +msgid "Value" +msgstr "Köide" -#: collections/filecatalog.cpp:85 -#, fuzzy -msgid "Created" -msgstr "CD" +#: collectionfieldsdialog.cpp:904 +msgid "A field with this title already exists. Please enter a different title." +msgstr "" -#: collections/filecatalog.cpp:89 -#, fuzzy -msgid "Modified" -msgstr "Kiirfilter" +#: collectionfieldsdialog.cpp:911 +msgid "The category may not be empty. Please enter a category." +msgstr "" -#: collections/filecatalog.cpp:93 -msgid "Meta Info" +#: collectionfieldsdialog.cpp:919 +msgid "" +"A field may not be in the same category as a Paragraph, " +"Table or Image field. Please enter a different category." msgstr "" -#: collectionfieldsdialog.cpp:873 collections/filecatalog.cpp:95 -#, fuzzy -msgid "Property" -msgstr "Produtsent" +#: collectionfieldsdialog.cpp:927 +msgid "" +"A field's title may not be the same as an existing category. Please enter a " +"different title." +msgstr "" -#: collectionfieldsdialog.cpp:873 collections/filecatalog.cpp:96 -#, fuzzy -msgid "Value" -msgstr "Köide" +#: collectionfieldsdialog.cpp:939 +msgid "" +"The range for a rating field must be between 1 and 10, and the lower bound " +"must be less than the higher bound. Please enter different low and high " +"properties." +msgstr "" -#: collections/filecatalog.cpp:99 -#, fuzzy -msgid "Icon" -msgstr "sisaldab" +#: collectionfieldsdialog.cpp:954 +msgid "Tables are limited to a maximum of ten columns." +msgstr "" -#: collections/winecollection.cpp:26 -#, fuzzy -msgid "My Wines" -msgstr "Minu Videod" +#: collections/bibtexcollection.cpp:25 collections/bookcollection.cpp:20 +#: collections/comicbookcollection.cpp:20 translators/grs1importer.cpp:58 +#: translators/grs1importer.cpp:63 translators/pdfimporter.cpp:174 +msgid "Publishing" +msgstr "Kirjastamine" -#: collections/videocollection.cpp:115 collections/winecollection.cpp:43 -msgid "Producer" -msgstr "Produtsent" +#: collections/bibtexcollection.cpp:26 fetch/entrezfetcher.cpp:402 +#: translators/risimporter.cpp:305 +msgid "Miscellaneous" +msgstr "" -#: collections/winecollection.cpp:49 -#, fuzzy -msgid "Appellation" -msgstr "Suurus" +#: collections/bibtexcollection.cpp:72 +msgid "Entry Type" +msgstr "Kirje tüüp" -#: collections/winecollection.cpp:55 -msgid "Varietal" +#: collections/bibtexcollection.cpp:76 +msgid "These entry types are specific to bibtex. See the bibtex documentation." msgstr "" -#: collections/winecollection.cpp:61 -#, fuzzy -msgid "Vintage" -msgstr "Pühendusega" +#: collections/bibtexcollection.cpp:79 collections/bookcollection.cpp:50 +msgid "Author" +msgstr "Autor" -#: collections/winecollection.cpp:67 -#, fuzzy -msgid "Red Wine" -msgstr "Minu Videod" +#: collections/bibtexcollection.cpp:86 +msgid "Bibtex Key" +msgstr "Bibtex võti" -#: collections/winecollection.cpp:67 -msgid "White Wine" -msgstr "" +#: collections/bibtexcollection.cpp:92 +msgid "Book Title" +msgstr "Raamatu pealkiri" -#: collections/winecollection.cpp:67 -msgid "Sparkling Wine" +#: collections/bibtexcollection.cpp:98 collections/bookcollection.cpp:56 +msgid "Editor" +msgstr "Redaktor" + +#: collections/bibtexcollection.cpp:105 +msgid "Organization" +msgstr "Organisatsioon" + +#: collections/bibtexcollection.cpp:120 collections/boardgamecollection.cpp:60 +#: collections/bookcollection.cpp:79 collections/comicbookcollection.cpp:73 +msgid "Publisher" +msgstr "Kirjastaja" + +#: collections/bibtexcollection.cpp:127 fetch/srufetcher.cpp:423 +#: fetch/z3950fetcher.cpp:692 +msgid "Address" msgstr "" -#: collections/cardcollection.cpp:105 collections/winecollection.cpp:93 -msgid "Quantity" +#: collections/bibtexcollection.cpp:133 collections/bookcollection.cpp:85 +#: collections/comicbookcollection.cpp:79 +msgid "Edition" +msgstr "Väljaanne" + +#: collections/bibtexcollection.cpp:140 collections/bookcollection.cpp:111 +#: collections/comicbookcollection.cpp:90 +msgid "Pages" +msgstr "Lehekülgede arv" + +#: collections/bibtexcollection.cpp:145 collections/cardcollection.cpp:66 +#: collections/coincollection.cpp:56 collections/musiccollection.cpp:62 +msgid "Year" +msgstr "Aasta" + +#: collections/bibtexcollection.cpp:151 collections/bookcollection.cpp:101 +#: translators/grs1importer.cpp:57 +msgid "ISBN#" +msgstr "ISBN nr" + +#: collections/bibtexcollection.cpp:154 collections/bookcollection.cpp:103 +#: translators/grs1importer.cpp:59 +msgid "International Standard Book Number" +msgstr "International Standard Book Number" + +#: collections/bibtexcollection.cpp:157 collections/bookcollection.cpp:64 +msgid "Journal" +msgstr "Žurnaal" + +#: collections/bibtexcollection.cpp:164 fetch/fetchmanager.cpp:78 +msgid "DOI" msgstr "" -#: collections/winecollection.cpp:97 -msgid "Drink By" +#: collections/bibtexcollection.cpp:167 +msgid "Digital Object Identifier" msgstr "" -#: collections/winecollection.cpp:111 -#, fuzzy -msgid "Label Image" -msgstr "Pealkiri" +#: collections/bibtexcollection.cpp:172 +msgid "Month" +msgstr "Kuu" -#: collections/videocollection.cpp:20 fetch/animenfofetcher.cpp:265 -msgid "Other People" -msgstr "Teised inimesed" +#: collections/bibtexcollection.cpp:178 field.cpp:493 +msgid "Number" +msgstr "Number" -#: collections/videocollection.cpp:21 fetch/animenfofetcher.cpp:271 -msgid "Features" -msgstr "Omadused" +#: collections/bibtexcollection.cpp:183 +msgid "How Published" +msgstr "Väljaandmise viis" -#: collections/videocollection.cpp:28 -msgid "My Videos" -msgstr "Minu Videod" +#: collections/bibtexcollection.cpp:195 +msgid "Chapter" +msgstr "Peatükk" -#: collections/musiccollection.cpp:44 collections/videocollection.cpp:46 -msgid "DVD" -msgstr "DVD" +#: collections/bibtexcollection.cpp:200 collections/bookcollection.cpp:138 +#: collections/cardcollection.cpp:71 collections/comicbookcollection.cpp:62 +msgid "Series" +msgstr "Seeriad" -#: collections/videocollection.cpp:46 -msgid "VHS" -msgstr "VHS" +#: collections/bibtexcollection.cpp:207 collections/filecatalog.cpp:50 +msgid "Volume" +msgstr "Köide" -#: collections/videocollection.cpp:46 -msgid "VCD" -msgstr "VCD" +#: collections/bibtexcollection.cpp:212 +msgid "Cross-Reference" +msgstr "Ristviide" -#: collections/videocollection.cpp:46 -msgid "DivX" -msgstr "DivX" +#: collections/bibtexcollection.cpp:222 collections/bookcollection.cpp:133 +#: collections/cardcollection.cpp:100 collections/comicbookcollection.cpp:112 +#: collections/musiccollection.cpp:103 collections/videocollection.cpp:207 +#: fetch/amazonfetcher.cpp:970 +msgid "Keywords" +msgstr "Märksõnad" -#: collections/videocollection.cpp:46 fetch/amazonfetcher.cpp:823 -msgid "Blu-ray" -msgstr "" +#: collections/bibtexcollection.cpp:228 collections/filecatalog.cpp:41 +#: fetch/entrezfetcher.cpp:401 fetch/entrezfetcher.cpp:494 field.cpp:494 +#: translators/gcfilmsimporter.cpp:76 +msgid "URL" +msgstr "URL" -#: collections/videocollection.cpp:46 fetch/amazonfetcher.cpp:826 -#, fuzzy -msgid "HD DVD" -msgstr "DVD" +#: collections/bibtexcollection.cpp:233 fetch/entrezfetcher.cpp:493 +#: fetch/srufetcher.cpp:424 fetch/z3950fetcher.cpp:693 +msgid "Abstract" +msgstr "" -#: collections/musiccollection.cpp:45 collections/videocollection.cpp:47 -msgid "Medium" -msgstr "Meedia" +#: collections/bibtexcollection.cpp:237 +msgid "Notes" +msgstr "Märkused" -#: collections/videocollection.cpp:52 -msgid "Production Year" -msgstr "Väljalaskeaasta" +#: collections/boardgamecollection.cpp:20 collections/bookcollection.cpp:22 +#: collections/cardcollection.cpp:20 collections/coincollection.cpp:20 +#: collections/comicbookcollection.cpp:22 collections/gamecollection.cpp:20 +#: collections/musiccollection.cpp:20 collections/stampcollection.cpp:21 +#: collections/videocollection.cpp:22 collections/winecollection.cpp:20 +#: document.cpp:479 +msgid "Personal" +msgstr "Isiklik" -#: collections/videocollection.cpp:60 +#: collections/boardgamecollection.cpp:26 #, fuzzy -msgid "" -"_: Movie ratings - G (USA),PG (USA),PG-13 (USA),R (USA), U (USA)\n" -"G (USA),PG (USA),PG-13 (USA),R (USA), U (USA)" -msgstr "G (USA),PG (USA),PG-13 (USA),R (USA)" +msgid "My Board Games" +msgstr "Minu Videod" -#: collections/videocollection.cpp:62 -msgid "Certification" -msgstr "Sertifitseerimine" +#: collections/boardgamecollection.cpp:43 collections/bookcollection.cpp:126 +#: collections/comicbookcollection.cpp:106 collections/gamecollection.cpp:54 +#: collections/musiccollection.cpp:67 collections/videocollection.cpp:67 +msgid "Genre" +msgstr "Žanr" -#: collections/videocollection.cpp:74 -msgid "Region 1" -msgstr "1. regioon" +#: collections/boardgamecollection.cpp:49 +msgid "Mechanism" +msgstr "" -#: collections/videocollection.cpp:75 -msgid "Region 2" -msgstr "2. regioon" +#: collections/boardgamecollection.cpp:55 collections/gamecollection.cpp:60 +msgid "Release Year" +msgstr "" -#: collections/videocollection.cpp:76 -msgid "Region 3" -msgstr "3. regioon" +#: collections/boardgamecollection.cpp:66 +msgid "Designer" +msgstr "" -#: collections/videocollection.cpp:77 -msgid "Region 4" -msgstr "4. regioon" +#: collections/boardgamecollection.cpp:72 +#, fuzzy +msgid "Number of Players" +msgstr "Kirjete sal&vestamine" -#: collections/videocollection.cpp:78 -msgid "Region 5" -msgstr "5. regioon" +#: collections/boardgamecollection.cpp:77 collections/filecatalog.cpp:45 +#: collections/gamecollection.cpp:87 collections/stampcollection.cpp:44 +#: entryupdater.cpp:230 fetchdialog.cpp:170 +#, fuzzy +msgid "Description" +msgstr "Kirjeldus:" -#: collections/videocollection.cpp:79 -msgid "Region 6" -msgstr "6. regioon" +#: collections/boardgamecollection.cpp:80 collections/bookcollection.cpp:169 +#: collections/musiccollection.cpp:81 collections/winecollection.cpp:102 +#: field.cpp:500 newstuff/dialog.cpp:120 +msgid "Rating" +msgstr "Hinnang" -#: collections/videocollection.cpp:80 -msgid "Region 7" -msgstr "7. regioon" +#: collections/boardgamecollection.cpp:85 collections/bookcollection.cpp:70 +#: collections/cardcollection.cpp:82 collections/coincollection.cpp:103 +#: collections/comicbookcollection.cpp:126 collections/gamecollection.cpp:99 +#: collections/musiccollection.cpp:86 collections/stampcollection.cpp:105 +#: collections/videocollection.cpp:190 collections/winecollection.cpp:79 +msgid "Purchase Date" +msgstr "Ostmise aeg" -#: collections/videocollection.cpp:81 -msgid "Region 8" -msgstr "8. regioon" +#: collections/boardgamecollection.cpp:90 collections/bookcollection.cpp:161 +#: collections/cardcollection.cpp:96 collections/coincollection.cpp:118 +#: collections/comicbookcollection.cpp:139 collections/gamecollection.cpp:104 +#: collections/musiccollection.cpp:91 collections/stampcollection.cpp:120 +#: collections/videocollection.cpp:195 collections/winecollection.cpp:107 +msgid "Gift" +msgstr "Kingitus" -#: collections/videocollection.cpp:82 -msgid "Region" -msgstr "Regioon" +#: collections/boardgamecollection.cpp:94 collections/bookcollection.cpp:75 +#: collections/cardcollection.cpp:87 collections/coincollection.cpp:108 +#: collections/comicbookcollection.cpp:131 collections/gamecollection.cpp:108 +#: collections/musiccollection.cpp:95 collections/stampcollection.cpp:110 +#: collections/videocollection.cpp:199 collections/winecollection.cpp:84 +msgid "Purchase Price" +msgstr "Ostuhind" -#: collections/videocollection.cpp:87 -msgid "Nationality" -msgstr "Rahvus" +#: collections/boardgamecollection.cpp:98 collections/bookcollection.cpp:165 +#: collections/comicbookcollection.cpp:143 collections/gamecollection.cpp:112 +#: collections/musiccollection.cpp:99 collections/videocollection.cpp:203 +#: document.cpp:477 +msgid "Loaned" +msgstr "Laenatud" -#: collections/videocollection.cpp:94 -msgid "NTSC" -msgstr "NTSC" +#: collections/boardgamecollection.cpp:102 collections/gamecollection.cpp:116 +#: collections/musiccollection.cpp:108 collections/videocollection.cpp:212 +#, fuzzy +msgid "Cover" +msgstr "Helilooja" -#: collections/videocollection.cpp:94 -msgid "PAL" -msgstr "PAL" +#: collections/boardgamecollection.cpp:105 collections/bookcollection.cpp:177 +#: collections/cardcollection.cpp:115 collections/coincollection.cpp:128 +#: collections/comicbookcollection.cpp:150 collections/gamecollection.cpp:119 +#: collections/musiccollection.cpp:111 collections/stampcollection.cpp:127 +#: collections/videocollection.cpp:215 collections/winecollection.cpp:114 +msgid "Comments" +msgstr "Märkused" -#: collections/videocollection.cpp:94 -msgid "SECAM" -msgstr "SECAM" +#: collections/bookcollection.cpp:21 collections/comicbookcollection.cpp:21 +msgid "Classification" +msgstr "Klassifitseerimine" -#: collections/videocollection.cpp:95 -msgid "Format" -msgstr "Vorming" +#: collections/bookcollection.cpp:28 +msgid "My Books" +msgstr "Minu raamatud" -#: collections/videocollection.cpp:100 -msgid "Cast" -msgstr "Osatäitjad" +#: collections/bookcollection.cpp:45 collections/comicbookcollection.cpp:45 +msgid "Subtitle" +msgstr "Alapealkiri" -#: collections/videocollection.cpp:102 translators/tellicoimporter.cpp:443 -msgid "Actor/Actress" -msgstr "" +#: collections/bookcollection.cpp:63 translators/alexandriaimporter.cpp:134 +msgid "Hardback" +msgstr "Kõvakaaneline" -#: collections/videocollection.cpp:103 translators/tellicoimporter.cpp:444 -#, fuzzy -msgid "Role" -msgstr "Köide" +#: collections/bookcollection.cpp:63 +msgid "Paperback" +msgstr "Pehmeköiteline" -#: collections/videocollection.cpp:106 -msgid "A table for the cast members, along with the roles they play" -msgstr "Tabel osatäitjate nimede ning nendepoolt mängitud rollidega" +#: collections/bookcollection.cpp:63 +msgid "Trade Paperback" +msgstr "Trade Paperpack" -#: collections/videocollection.cpp:109 -msgid "Director" -msgstr "Režissöör" +#: collections/bookcollection.cpp:64 +msgid "E-Book" +msgstr "E-raamat" -#: collections/videocollection.cpp:127 -msgid "Composer" -msgstr "Helilooja" +#: collections/bookcollection.cpp:64 +msgid "Magazine" +msgstr "Ajakiri" -#: collections/videocollection.cpp:133 -msgid "Studio" -msgstr "Stuudio" +#: collections/bookcollection.cpp:65 +msgid "Binding" +msgstr "Köide" -#: collections/videocollection.cpp:139 -msgid "Language Tracks" -msgstr "Keeled" +#: collections/bookcollection.cpp:91 +msgid "Copyright Year" +msgstr "Valmimisaasta" -#: collections/videocollection.cpp:145 -msgid "Subtitle Languages" -msgstr "Subtiitrite keeled" +#: collections/bookcollection.cpp:96 collections/comicbookcollection.cpp:85 +msgid "Publication Year" +msgstr "Väljaandmisaasta" -#: collections/videocollection.cpp:151 -msgid "Audio Tracks" -msgstr "Audiorajad" +#: collections/bookcollection.cpp:106 fetch/fetchmanager.cpp:82 +msgid "LCCN#" +msgstr "LCCN nr" -#: collections/videocollection.cpp:157 -msgid "Running Time" -msgstr "Kestvus" +#: collections/bookcollection.cpp:108 +msgid "Library of Congress Control Number" +msgstr "Library of Congress Control Number" -#: collections/videocollection.cpp:159 -msgid "The running time of the video (in minutes)" -msgstr "Video kestvus (minutites)" +#: collections/bookcollection.cpp:115 +msgid "Translator" +msgstr "" -#: collections/videocollection.cpp:162 -msgid "Aspect Ratio" -msgstr "Suurus" +#: collections/bookcollection.cpp:121 collections/comicbookcollection.cpp:100 +#: translators/grs1importer.cpp:62 +msgid "Language" +msgstr "Keel" -#: collections/videocollection.cpp:167 fetch/amazonfetcher.cpp:815 -#: translators/tellicoimporter.cpp:958 -msgid "Widescreen" -msgstr "Täisekraan" +#: collections/bookcollection.cpp:143 +msgid "Series Number" +msgstr "Seeria nr" -#: collections/videocollection.cpp:172 -msgid "Black & White" -msgstr "Mustvalge" +#: collections/bookcollection.cpp:148 mainwindow.cpp:190 +msgid "New" +msgstr "Uus" -#: collections/videocollection.cpp:173 -msgid "Color Mode" -msgstr "Värviline" +#: collections/bookcollection.cpp:148 +msgid "Used" +msgstr "Kasutatud" -#: collections/videocollection.cpp:178 fetch/amazonfetcher.cpp:830 -#, fuzzy -msgid "Director's Cut" -msgstr "Režissöör" +#: collections/bookcollection.cpp:149 collections/comicbookcollection.cpp:122 +#: collections/stampcollection.cpp:20 +msgid "Condition" +msgstr "Seisukord" -#: collections/videocollection.cpp:182 fetch/ibsfetcher.cpp:358 -msgid "Plot Summary" -msgstr "" +#: collections/bookcollection.cpp:153 collections/comicbookcollection.cpp:135 +msgid "Signed" +msgstr "Pühendusega" -#: collections/gamecollection.cpp:90 collections/videocollection.cpp:185 -msgid "Personal Rating" -msgstr "Isiklik hinnang" +#: collections/bookcollection.cpp:157 +msgid "Read" +msgstr "Loetud" -#: collections/boardgamecollection.cpp:102 collections/gamecollection.cpp:116 -#: collections/musiccollection.cpp:108 collections/videocollection.cpp:207 +#: collections/bookcollection.cpp:174 collections/comicbookcollection.cpp:147 +#: fetch/arxivfetcher.cpp:216 fetch/crossreffetcher.cpp:208 +#: translators/pdfimporter.cpp:204 translators/referencerimporter.cpp:48 #, fuzzy -msgid "Cover" +msgid "Front Cover" msgstr "Helilooja" -#: collections/gamecollection.cpp:26 +#: collections/cardcollection.cpp:26 #, fuzzy -msgid "My Games" -msgstr "Minu Videod" +msgid "My Cards" +msgstr "Osatäitjad" -#: collections/gamecollection.cpp:44 -msgid "Xbox 360" +#: collections/cardcollection.cpp:43 +msgid "Player" msgstr "" -#: collections/gamecollection.cpp:44 -msgid "Xbox" +#: collections/cardcollection.cpp:49 +msgid "Team" msgstr "" -#: collections/gamecollection.cpp:45 -msgid "PlayStation3" -msgstr "" +#: collections/cardcollection.cpp:55 +#, fuzzy +msgid "Brand" +msgstr "Žanr" -#: collections/gamecollection.cpp:45 -msgid "PlayStation2" -msgstr "" +#: collections/cardcollection.cpp:62 +#, fuzzy +msgid "Card Number" +msgstr "Number" -#: collections/gamecollection.cpp:45 -msgid "PlayStation" -msgstr "" +#: collections/cardcollection.cpp:77 +#, fuzzy +msgid "Card Type" +msgstr "Kirje tüüp" -#: collections/gamecollection.cpp:45 -msgid "" -"_: PlayStation Portable\n" -"PSP" +#: collections/cardcollection.cpp:91 collections/coincollection.cpp:112 +#: collections/stampcollection.cpp:114 collections/winecollection.cpp:88 +#, fuzzy +msgid "Location" +msgstr "BCKollektsioon" + +#: collections/cardcollection.cpp:105 collections/winecollection.cpp:93 +msgid "Quantity" msgstr "" -#: collections/gamecollection.cpp:46 +#: collections/cardcollection.cpp:109 #, fuzzy -msgid "Nintendo Wii" -msgstr "Regioon" +msgid "Front Image" +msgstr "Lehekülgede arv" -#: collections/gamecollection.cpp:46 -msgid "Nintendo DS" -msgstr "" +#: collections/cardcollection.cpp:112 +#, fuzzy +msgid "Back Image" +msgstr "Lehekülgede arv" -#: collections/gamecollection.cpp:46 +#: collections/coincollection.cpp:26 #, fuzzy -msgid "GameCube" -msgstr "Number" +msgid "My Coins" +msgstr "Minu Laulud" -#: collections/gamecollection.cpp:46 -msgid "Dreamcast" -msgstr "" +#: collections/coincollection.cpp:44 collections/winecollection.cpp:68 +#, fuzzy +msgid "Type" +msgstr "Tüüp:" -#: collections/gamecollection.cpp:47 -msgid "Game Boy Advance" +#. TRANSLATORS: denomination refers to the monetary value. +#: collections/coincollection.cpp:51 collections/stampcollection.cpp:50 +#, fuzzy +msgid "Denomination" +msgstr "Kirjeldus:" + +#: collections/coincollection.cpp:61 +msgid "Mint Mark" msgstr "" -#: collections/gamecollection.cpp:47 +#: collections/coincollection.cpp:67 collections/comicbookcollection.cpp:94 +#: collections/stampcollection.cpp:55 collections/winecollection.cpp:73 #, fuzzy -msgid "Game Boy Color" -msgstr "Kogu nime muutmine" +msgid "Country" +msgstr "Kirje tüüp" -#: collections/gamecollection.cpp:47 +#: collections/coincollection.cpp:73 #, fuzzy -msgid "Game Boy" -msgstr "Number" +msgid "Coin Set" +msgstr "sisaldab" -#: collections/gamecollection.cpp:48 +#: collections/coincollection.cpp:83 msgid "" -"_: Windows Platform\n" -"Windows" +"_: Coin grade levels - Proof-65,Proof-60,Mint State-65,Mint State-60,Almost " +"Uncirculated-55,Almost Uncirculated-50,Extremely Fine-40,Very Fine-30,Very " +"Fine-20,Fine-12,Very Good-8,Good-4,Fair\n" +"Proof-65,Proof-60,Mint State-65,Mint State-60,Almost Uncirculated-55,Almost " +"Uncirculated-50,Extremely Fine-40,Very Fine-30,Very Fine-20,Fine-12,Very " +"Good-8,Good-4,Fair" msgstr "" -#: collections/gamecollection.cpp:48 -msgid "Mac OS" -msgstr "" +#: collections/coincollection.cpp:88 collections/stampcollection.cpp:80 +#, fuzzy +msgid "Grade" +msgstr "Žanr" -#: collections/gamecollection.cpp:48 -msgid "Linux" +#: collections/coincollection.cpp:96 +msgid "" +"_: Coin grading services - PCGS,NGC,ANACS,ICG,ASA,PCI\n" +"PCGS,NGC,ANACS,ICG,ASA,PCI" msgstr "" -#: collections/gamecollection.cpp:49 -msgid "Platform" +#: collections/coincollection.cpp:98 +msgid "Grading Service" msgstr "" -#: collections/boardgamecollection.cpp:55 collections/gamecollection.cpp:60 -msgid "Release Year" -msgstr "" +#: collections/coincollection.cpp:122 +#, fuzzy +msgid "Obverse" +msgstr "Üle kirjutamine" -#: collections/gamecollection.cpp:65 +#: collections/coincollection.cpp:125 +#, fuzzy +msgid "Reverse" +msgstr "Tagasimuutmine" + +#: collections/comicbookcollection.cpp:28 +#, fuzzy +msgid "My Comic Books" +msgstr "Minu raamatud" + +#: collections/comicbookcollection.cpp:50 collections/videocollection.cpp:121 +msgid "Writer" +msgstr "Autor" + +#: collections/comicbookcollection.cpp:56 msgid "" -"_: Games - Publisher\n" -"Publisher" -msgstr "Kirjastaja" +"_: Comic Book Illustrator\n" +"Artist" +msgstr "" -#: collections/gamecollection.cpp:71 -msgid "Developer" +#: collections/comicbookcollection.cpp:68 +msgid "Issue" msgstr "" -#: collections/gamecollection.cpp:80 +#: collections/comicbookcollection.cpp:120 msgid "" -"_: Video game ratings - Unrated, Adults Only, Mature, Teen, Everyone, Early " -"Childhood, Pending\n" -"Unrated, Adults Only, Mature, Teen, Everyone, Early Childhood, Pending" +"_: Comic book grade levels - Mint,Near Mint,Very Fine,Fine,Very Good,Good," +"Fair,Poor\n" +"Mint,Near Mint,Very Fine,Fine,Very Good,Good,Fair,Poor" msgstr "" -#: collections/gamecollection.cpp:82 -#, fuzzy -msgid "ESRB Rating" -msgstr "Hinnang" - -#: collections/gamecollection.cpp:95 +#: collections/filecatalog.cpp:25 #, fuzzy -msgid "Completed" -msgstr "CD" +msgid "My Files" +msgstr "Minu Videod" -#: collections/cardcollection.cpp:26 +#: collections/filecatalog.cpp:55 #, fuzzy -msgid "My Cards" -msgstr "Osatäitjad" +msgid "Folder" +msgstr "Kirje kustutamine" -#: collections/cardcollection.cpp:43 -msgid "Player" +#: collections/filecatalog.cpp:60 +msgid "Mimetype" msgstr "" -#: collections/cardcollection.cpp:49 -msgid "Team" -msgstr "" +#: collections/filecatalog.cpp:65 +#, fuzzy +msgid "Size" +msgstr "Pühendusega" -#: collections/cardcollection.cpp:55 +#: collections/filecatalog.cpp:69 #, fuzzy -msgid "Brand" -msgstr "Žanr" +msgid "Permissions" +msgstr "Isiklik" -#: collections/cardcollection.cpp:62 +#: collections/filecatalog.cpp:74 #, fuzzy -msgid "Card Number" -msgstr "Number" +msgid "Owner" +msgstr "Muu" -#: collections/cardcollection.cpp:77 +#: collections/filecatalog.cpp:79 #, fuzzy -msgid "Card Type" -msgstr "Kirje tüüp" +msgid "Group" +msgstr "Grupeerimise alus:" -#: collections/cardcollection.cpp:109 +#: collections/filecatalog.cpp:85 #, fuzzy -msgid "Front Image" -msgstr "Lehekülgede arv" +msgid "Created" +msgstr "CD" -#: collections/cardcollection.cpp:112 +#: collections/filecatalog.cpp:89 #, fuzzy -msgid "Back Image" -msgstr "Lehekülgede arv" +msgid "Modified" +msgstr "Kiirfilter" -#: collections/boardgamecollection.cpp:26 +#: collections/filecatalog.cpp:93 +msgid "Meta Info" +msgstr "" + +#: collections/filecatalog.cpp:99 #, fuzzy -msgid "My Board Games" +msgid "Icon" +msgstr "sisaldab" + +#: collections/gamecollection.cpp:26 +#, fuzzy +msgid "My Games" msgstr "Minu Videod" -#: collections/boardgamecollection.cpp:49 -msgid "Mechanism" +#: collections/gamecollection.cpp:44 +msgid "Xbox 360" +msgstr "" + +#: collections/gamecollection.cpp:44 +msgid "Xbox" +msgstr "" + +#: collections/gamecollection.cpp:45 +msgid "PlayStation3" +msgstr "" + +#: collections/gamecollection.cpp:45 +msgid "PlayStation2" msgstr "" -#: collections/boardgamecollection.cpp:66 -msgid "Designer" +#: collections/gamecollection.cpp:45 +msgid "PlayStation" msgstr "" -#: collections/boardgamecollection.cpp:72 +#: collections/gamecollection.cpp:45 +msgid "" +"_: PlayStation Portable\n" +"PSP" +msgstr "" + +#: collections/gamecollection.cpp:46 #, fuzzy -msgid "Number of Players" -msgstr "Kirjete sal&vestamine" +msgid "Nintendo Wii" +msgstr "Regioon" -#: collectionfactory.cpp:125 collections/bibtexcollection.cpp:30 -msgid "Bibliography" -msgstr "Bibliograafia" +#: collections/gamecollection.cpp:46 +msgid "Nintendo DS" +msgstr "" -#: collections/bibtexcollection.cpp:72 -msgid "Entry Type" -msgstr "Kirje tüüp" +#: collections/gamecollection.cpp:46 +#, fuzzy +msgid "GameCube" +msgstr "Number" -#: collections/bibtexcollection.cpp:76 -msgid "These entry types are specific to bibtex. See the bibtex documentation." +#: collections/gamecollection.cpp:46 +msgid "Dreamcast" msgstr "" -#: collections/bibtexcollection.cpp:86 -msgid "Bibtex Key" -msgstr "Bibtex võti" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:92 -msgid "Book Title" -msgstr "Raamatu pealkiri" +#: collections/gamecollection.cpp:47 +msgid "Game Boy Advance" +msgstr "" -#: collections/bibtexcollection.cpp:98 -msgid "Editor" -msgstr "Redaktor" +#: collections/gamecollection.cpp:47 +#, fuzzy +msgid "Game Boy Color" +msgstr "Kogu nime muutmine" -#: collections/bibtexcollection.cpp:105 -msgid "Organization" -msgstr "Organisatsioon" +#: collections/gamecollection.cpp:47 +#, fuzzy +msgid "Game Boy" +msgstr "Number" -#: collections/bibtexcollection.cpp:127 fetch/srufetcher.cpp:412 -#: fetch/z3950fetcher.cpp:668 -msgid "Address" +#: collections/gamecollection.cpp:48 +msgid "" +"_: Windows Platform\n" +"Windows" msgstr "" -#: collections/bibtexcollection.cpp:164 fetch/fetchmanager.cpp:73 -msgid "DOI" +#: collections/gamecollection.cpp:48 +msgid "Mac OS" msgstr "" -#: collections/bibtexcollection.cpp:167 -msgid "Digital Object Identifier" +#: collections/gamecollection.cpp:48 +msgid "Linux" msgstr "" -#: collections/bibtexcollection.cpp:172 -msgid "Month" -msgstr "Kuu" +#: collections/gamecollection.cpp:49 +msgid "Platform" +msgstr "" -#: collections/bibtexcollection.cpp:178 field.cpp:494 -msgid "Number" -msgstr "Number" +#: collections/gamecollection.cpp:65 +msgid "" +"_: Games - Publisher\n" +"Publisher" +msgstr "Kirjastaja" -#: collections/bibtexcollection.cpp:183 -msgid "How Published" -msgstr "Väljaandmise viis" +#: collections/gamecollection.cpp:71 +msgid "Developer" +msgstr "" -#: collections/bibtexcollection.cpp:195 -msgid "Chapter" -msgstr "Peatükk" +#: collections/gamecollection.cpp:80 +msgid "" +"_: Video game ratings - Unrated, Adults Only, Mature, Teen, Everyone, Early " +"Childhood, Pending\n" +"Unrated, Adults Only, Mature, Teen, Everyone, Early Childhood, Pending" +msgstr "" -#: collections/bibtexcollection.cpp:212 -msgid "Cross-Reference" -msgstr "Ristviide" +#: collections/gamecollection.cpp:82 +#, fuzzy +msgid "ESRB Rating" +msgstr "Hinnang" -#: collections/bibtexcollection.cpp:232 fetch/entrezfetcher.cpp:486 -#: fetch/srufetcher.cpp:413 fetch/z3950fetcher.cpp:669 -#: translators/risimporter.cpp:269 -msgid "Abstract" -msgstr "" +#: collections/gamecollection.cpp:90 collections/videocollection.cpp:185 +msgid "Personal Rating" +msgstr "Isiklik hinnang" -#: collections/bibtexcollection.cpp:236 -msgid "Notes" -msgstr "Märkused" +#: collections/gamecollection.cpp:95 +#, fuzzy +msgid "Completed" +msgstr "CD" #: collections/musiccollection.cpp:26 msgid "My Music" @@ -1221,6 +1196,10 @@ msgstr "Album" msgid "Compact Disc" msgstr "CD" +#: collections/musiccollection.cpp:44 collections/videocollection.cpp:46 +msgid "DVD" +msgstr "DVD" + #: collections/musiccollection.cpp:44 msgid "Cassette" msgstr "Kassett" @@ -1229,8 +1208,13 @@ msgstr "Kassett" msgid "Vinyl" msgstr "Vinüülplaat" +#: collections/musiccollection.cpp:45 collections/videocollection.cpp:47 +msgid "Medium" +msgstr "Meedia" + #: collections/musiccollection.cpp:50 collections/musiccollection.cpp:77 -#: translators/audiofileimporter.cpp:165 translators/tellicoimporter.cpp:440 +#: translators/audiofileimporter.cpp:165 translators/tellicoimporter.cpp:435 +#: translators/xmlstatehandler.cpp:344 msgid "Artist" msgstr "Esitaja" @@ -1243,3901 +1227,3954 @@ msgid "Tracks" msgstr "Rajad" #: collections/musiccollection.cpp:78 translators/audiofileimporter.cpp:166 -#: translators/tellicoimporter.cpp:441 +#: translators/tellicoimporter.cpp:436 translators/xmlstatehandler.cpp:345 msgid "Length" msgstr "" -#: core/tellico_config.cpp:134 -msgid "" -"a,an,and,as,at,but,by,for,from,in,into,nor,of,off,on,onto,or,out,over,the,to," -"up,with" -msgstr "" -"a,an,and,as,at,but,by,for,from,in,into,nor,of,off,on,onto,or,out,over,the,to," -"up,with" - -#: core/tellico_config.cpp:137 -msgid "the" -msgstr "see" - -#: core/tellico_config.cpp:140 -msgid "jr.,jr,iii,iv" -msgstr "jr.,jr,iii,iv" - -#: core/tellico_config.cpp:143 -msgid "de,van,der,van der,von" -msgstr "de,van,der,van der,von" +#: collections/stampcollection.cpp:27 +#, fuzzy +msgid "My Stamps" +msgstr "Minu Videod" -#: fetch/isbndbfetcher.cpp:54 -msgid "ISBNdb.com" +#: collections/stampcollection.cpp:61 +msgid "Issue Year" msgstr "" -#: fetch/amazonfetcher.cpp:192 fetch/animenfofetcher.cpp:75 -#: fetch/arxivfetcher.cpp:83 fetch/bibsonomyfetcher.cpp:66 -#: fetch/citebasefetcher.cpp:67 fetch/crossreffetcher.cpp:89 -#: fetch/discogsfetcher.cpp:102 fetch/ibsfetcher.cpp:72 -#: fetch/isbndbfetcher.cpp:79 fetch/yahoofetcher.cpp:94 -msgid "%1 does not allow searching for this collection type." -msgstr "" +#: collections/stampcollection.cpp:66 collections/videocollection.cpp:172 +msgid "Color" +msgstr "Värviline" -#: fetch/amazonfetcher.cpp:562 fetch/isbndbfetcher.cpp:247 -msgid "Results from %1: %2/%3" +#: collections/stampcollection.cpp:71 +msgid "Scott#" msgstr "" -#: fetch/animenfofetcher.cpp:370 fetch/arxivfetcher.cpp:355 -#: fetch/bibsonomyfetcher.cpp:198 fetch/citebasefetcher.cpp:237 -#: fetch/entrezfetcher.cpp:466 fetch/ibsfetcher.cpp:407 -#: fetch/isbndbfetcher.cpp:342 fetch/yahoofetcher.cpp:392 -msgid "This source has no options." +#: collections/stampcollection.cpp:78 +msgid "" +"_: Stamp grade levels - Superb,Extremely Fine,Very Fine,Fine,Average,Poor\n" +"Superb,Extremely Fine,Very Fine,Fine,Average,Poor" msgstr "" -#: fetch/entrezfetcher.cpp:56 -msgid "Entrez Database" +#: collections/stampcollection.cpp:85 +msgid "Cancelled" msgstr "" -#: fetch/entrezfetcher.cpp:485 +#. TRANSLATORS: See http://en.wikipedia.org/wiki/Stamp_hinge +#: collections/stampcollection.cpp:90 #, fuzzy -msgid "Institution" -msgstr "Seisukord" - -#: fetch/z3950connection.cpp:132 -msgid "Query error!" -msgstr "" +msgid "Hinged" +msgstr "Pühendusega" -#: fetch/z3950connection.cpp:173 -msgid "Connection search error %1: %2" -msgstr "" +#: collections/stampcollection.cpp:95 +#, fuzzy +msgid "Centering" +msgstr "String" -#: fetch/z3950connection.cpp:250 -msgid "Record syntax error" +#: collections/stampcollection.cpp:100 +msgid "Gummed" msgstr "" -#: fetch/z3950connection.cpp:345 +#: collections/stampcollection.cpp:124 field.cpp:496 #, fuzzy -msgid "Connection error %1: %2" -msgstr "Kollektsiooni tööriistariba" +msgid "Image" +msgstr "Lehekülgede arv" -#: fetch/srufetcher.cpp:72 -#, fuzzy -msgid "SRU Server" -msgstr "Tagasimuutmine" +#: collections/videocollection.cpp:20 fetch/animenfofetcher.cpp:265 +msgid "Other People" +msgstr "Teised inimesed" -#: fetch/srufetcher.cpp:405 z3950.cpp:2 -#, fuzzy -msgid "Library of Congress (US)" -msgstr "Library of Congress Control Number" +#: collections/videocollection.cpp:21 fetch/animenfofetcher.cpp:271 +msgid "Features" +msgstr "Omadused" -#: fetch/imdbfetcher.cpp:1121 fetch/srufetcher.cpp:428 -#: fetch/z3950fetcher.cpp:504 -#, fuzzy -msgid "Hos&t: " -msgstr "Märkused" +#: collections/videocollection.cpp:28 +msgid "My Videos" +msgstr "Minu Videod" -#: fetch/srufetcher.cpp:435 fetch/z3950fetcher.cpp:510 -msgid "Enter the host name of the server." -msgstr "" +#: collections/videocollection.cpp:46 +msgid "VHS" +msgstr "VHS" -#: fetch/srufetcher.cpp:440 fetch/z3950fetcher.cpp:515 -#, fuzzy -msgid "&Port: " -msgstr "Märkused" +#: collections/videocollection.cpp:46 +msgid "VCD" +msgstr "VCD" -#: fetch/srufetcher.cpp:445 fetch/z3950fetcher.cpp:520 -#, c-format -msgid "Enter the port number of the server. The default is %1." +#: collections/videocollection.cpp:46 +msgid "DivX" +msgstr "DivX" + +#: collections/videocollection.cpp:46 fetch/amazonfetcher.cpp:838 +msgid "Blu-ray" msgstr "" -#: fetch/srufetcher.cpp:450 +#: collections/videocollection.cpp:46 fetch/amazonfetcher.cpp:841 #, fuzzy -msgid "Path: " -msgstr "Märkused" +msgid "HD DVD" +msgstr "DVD" -#: fetch/srufetcher.cpp:455 -msgid "Enter the path to the database used by the server." -msgstr "" +#: collections/videocollection.cpp:52 +msgid "Production Year" +msgstr "Väljalaskeaasta" -#: fetch/srufetcher.cpp:460 +#: collections/videocollection.cpp:60 #, fuzzy -msgid "Format: " -msgstr "Vorming" +msgid "" +"_: Movie ratings - G (USA),PG (USA),PG-13 (USA),R (USA), U (USA)\n" +"G (USA),PG (USA),PG-13 (USA),R (USA), U (USA)" +msgstr "G (USA),PG (USA),PG-13 (USA),R (USA)" -#: fetch/srufetcher.cpp:468 -msgid "Enter the result format used by the server." -msgstr "" +#: collections/videocollection.cpp:62 +msgid "Certification" +msgstr "Sertifitseerimine" -#: fetch/yahoofetcher.cpp:54 -msgid "Yahoo! Audio Search" -msgstr "" +#: collections/videocollection.cpp:74 +msgid "Region 1" +msgstr "1. regioon" + +#: collections/videocollection.cpp:75 +msgid "Region 2" +msgstr "2. regioon" -#: fetch/amazonfetcher.cpp:730 fetch/discogsfetcher.cpp:539 -#: fetch/yahoofetcher.cpp:242 -msgid "The cover image could not be loaded." -msgstr "" +#: collections/videocollection.cpp:76 +msgid "Region 3" +msgstr "3. regioon" -#: fetch/amazonfetcher.cpp:53 -msgid "Amazon Link" -msgstr "" +#: collections/videocollection.cpp:77 +msgid "Region 4" +msgstr "4. regioon" -#: fetch/amazonfetcher.cpp:62 -msgid "Amazon (US)" -msgstr "" +#: collections/videocollection.cpp:78 +msgid "Region 5" +msgstr "5. regioon" -#: fetch/amazonfetcher.cpp:65 -msgid "Amazon (UK)" -msgstr "" +#: collections/videocollection.cpp:79 +msgid "Region 6" +msgstr "6. regioon" -#: fetch/amazonfetcher.cpp:68 -msgid "Amazon (Germany)" -msgstr "" +#: collections/videocollection.cpp:80 +msgid "Region 7" +msgstr "7. regioon" -#: fetch/amazonfetcher.cpp:71 -msgid "Amazon (Japan)" -msgstr "" +#: collections/videocollection.cpp:81 +msgid "Region 8" +msgstr "8. regioon" -#: fetch/amazonfetcher.cpp:74 -msgid "Amazon (France)" -msgstr "" +#: collections/videocollection.cpp:82 +msgid "Region" +msgstr "Regioon" -#: fetch/amazonfetcher.cpp:77 -msgid "Amazon (Canada)" -msgstr "" +#: collections/videocollection.cpp:87 fetch/discogsfetcher.cpp:408 +msgid "Nationality" +msgstr "Rahvus" -#: fetch/amazonfetcher.cpp:99 -msgid "Amazon.com Web Services" -msgstr "" +#: collections/videocollection.cpp:94 +msgid "NTSC" +msgstr "NTSC" -#: fetch/amazonfetcher.cpp:848 -msgid "Co&untry: " -msgstr "" +#: collections/videocollection.cpp:94 +msgid "PAL" +msgstr "PAL" -#: fetch/amazonfetcher.cpp:851 -msgid "United States" -msgstr "" +#: collections/videocollection.cpp:94 +msgid "SECAM" +msgstr "SECAM" -#: fetch/amazonfetcher.cpp:852 -msgid "United Kingdom" -msgstr "" +#: collections/videocollection.cpp:95 +msgid "Format" +msgstr "Vorming" -#: fetch/amazonfetcher.cpp:853 -msgid "Germany" -msgstr "" +#: collections/videocollection.cpp:100 +msgid "Cast" +msgstr "Osatäitjad" -#: fetch/amazonfetcher.cpp:854 -msgid "Japan" +#: collections/videocollection.cpp:102 translators/tellicoimporter.cpp:438 +#: translators/xmlstatehandler.cpp:347 +msgid "Actor/Actress" msgstr "" -#: fetch/amazonfetcher.cpp:855 +#: collections/videocollection.cpp:103 translators/tellicoimporter.cpp:439 +#: translators/xmlstatehandler.cpp:348 #, fuzzy -msgid "France" -msgstr "Rajad" - -#: fetch/amazonfetcher.cpp:856 -msgid "Canada" -msgstr "" +msgid "Role" +msgstr "Köide" -#: fetch/amazonfetcher.cpp:860 -msgid "" -"Amazon.com provides data from several different localized sites. Choose the " -"one you wish to use for this data source." -msgstr "" +#: collections/videocollection.cpp:106 +msgid "A table for the cast members, along with the roles they play" +msgstr "Tabel osatäitjate nimede ning nendepoolt mängitud rollidega" -#: fetch/amazonfetcher.cpp:866 -#, fuzzy -msgid "&Image size: " +#: collections/videocollection.cpp:109 +msgid "Director" msgstr "Režissöör" -#: fetch/amazonfetcher.cpp:869 -#, fuzzy -msgid "Small Image" -msgstr "Pealkiri" - -#: fetch/amazonfetcher.cpp:870 -#, fuzzy -msgid "Medium Image" -msgstr "Meedia" +#: collections/videocollection.cpp:115 collections/winecollection.cpp:43 +#: fetch/discogsfetcher.cpp:407 +msgid "Producer" +msgstr "Produtsent" -#: fetch/amazonfetcher.cpp:871 -#, fuzzy -msgid "Large Image" -msgstr "Pealkiri" +#: collections/videocollection.cpp:127 +msgid "Composer" +msgstr "Helilooja" -#: fetch/amazonfetcher.cpp:872 -#, fuzzy -msgid "No Image" -msgstr "Lehekülgede arv" +#: collections/videocollection.cpp:133 +msgid "Studio" +msgstr "Stuudio" -#: fetch/amazonfetcher.cpp:875 fetch/discogsfetcher.cpp:683 -#: fetch/imdbfetcher.cpp:1146 -msgid "" -"The cover image may be downloaded as well. However, too many large images in " -"the collection may degrade performance." -msgstr "" +#: collections/videocollection.cpp:139 +msgid "Language Tracks" +msgstr "Keeled" -#: fetch/amazonfetcher.cpp:881 -msgid "&Associate's ID: " -msgstr "" +#: collections/videocollection.cpp:145 +msgid "Subtitle Languages" +msgstr "Subtiitrite keeled" -#: fetch/amazonfetcher.cpp:886 -msgid "" -"The associate's id identifies the person accessing the Amazon.com Web " -"Services, and is included in any links to the Amazon.com site." -msgstr "" +#: collections/videocollection.cpp:151 +msgid "Audio Tracks" +msgstr "Audiorajad" -#: fetch/z3950fetcher.cpp:79 fetch/z3950fetcher.cpp:755 -#, fuzzy -msgid "z39.50 Server" -msgstr "Tagasimuutmine" +#: collections/videocollection.cpp:157 +msgid "Running Time" +msgstr "Kestvus" -#: fetch/z3950fetcher.cpp:494 -msgid "Use preset &server:" -msgstr "" +#: collections/videocollection.cpp:159 +msgid "The running time of the video (in minutes)" +msgstr "Video kestvus (minutites)" -#: fetch/z3950fetcher.cpp:525 -msgid "&Database: " -msgstr "" +#: collections/videocollection.cpp:162 +msgid "Aspect Ratio" +msgstr "Suurus" -#: fetch/z3950fetcher.cpp:530 -msgid "Enter the database name used by the server." -msgstr "" +#: collections/videocollection.cpp:167 fetch/amazonfetcher.cpp:830 +#: translators/tellicoimporter.cpp:968 +msgid "Widescreen" +msgstr "Täisekraan" -#: fetch/z3950fetcher.cpp:535 -msgid "Ch&aracter set: " -msgstr "" +#: collections/videocollection.cpp:172 +msgid "Black & White" +msgstr "Mustvalge" -#: fetch/z3950fetcher.cpp:544 -msgid "" -"Enter the character set encoding used by the z39.50 server. The most likely " -"choice is MARC-8, although ISO-8859-1 is common as well." -msgstr "" +#: collections/videocollection.cpp:173 +msgid "Color Mode" +msgstr "Värviline" -#: fetch/z3950fetcher.cpp:550 +#: collections/videocollection.cpp:178 fetch/amazonfetcher.cpp:845 #, fuzzy -msgid "&Format: " -msgstr "Vorming" - -#: fetch/z3950fetcher.cpp:553 -msgid "Auto-detect" -msgstr "" - -#: fetch/z3950fetcher.cpp:561 -msgid "" -"Enter the data format used by the z39.50 server. Tellico will attempt to " -"automatically detect the best setting if auto-detect is selected." -msgstr "" +msgid "Director's Cut" +msgstr "Režissöör" -#: fetch/z3950fetcher.cpp:567 -msgid "&User: " +#: collections/videocollection.cpp:182 fetch/ibsfetcher.cpp:359 +msgid "Plot Summary" msgstr "" -#: fetch/z3950fetcher.cpp:570 fetch/z3950fetcher.cpp:582 +#: collections/winecollection.cpp:26 #, fuzzy -msgid "Optional" -msgstr "CSV valikud" - -#: fetch/z3950fetcher.cpp:573 -msgid "" -"Enter the authentication user name used by the z39.50 database. Most servers " -"do not need one." -msgstr "" - -#: fetch/z3950fetcher.cpp:579 -msgid "Pass&word: " -msgstr "" +msgid "My Wines" +msgstr "Minu Videod" -#: fetch/z3950fetcher.cpp:586 -msgid "" -"Enter the authentication password used by the z39.50 database. Most servers " -"do not need one. The password will be saved in plain text in the Tellico " -"configuration file." -msgstr "" +#: collections/winecollection.cpp:49 +#, fuzzy +msgid "Appellation" +msgstr "Suurus" -#: fetch/z3950fetcher.cpp:670 -msgid "Illustrator" +#: collections/winecollection.cpp:55 +msgid "Varietal" msgstr "" -#: fetch/execexternalfetcher.cpp:82 +#: collections/winecollection.cpp:61 #, fuzzy -msgid "External Application" -msgstr "Rakendusest lahkumine" +msgid "Vintage" +msgstr "Pühendusega" -#: configdialog.cpp:363 fetch/execexternalfetcher.cpp:346 -#: fetch/gcstarpluginfetcher.cpp:398 translators/csvimporter.cpp:226 -msgid "Collection &type:" -msgstr "Kogu tüüp:" +#: collections/winecollection.cpp:67 +#, fuzzy +msgid "Red Wine" +msgstr "Minu Videod" -#: fetch/execexternalfetcher.cpp:351 -msgid "" -"Set the collection type of the data returned from the external application." +#: collections/winecollection.cpp:67 +msgid "White Wine" msgstr "" -#: fetch/execexternalfetcher.cpp:356 -msgid "&Result type: " +#: collections/winecollection.cpp:67 +msgid "Sparkling Wine" msgstr "" -#: fetch/execexternalfetcher.cpp:365 -msgid "Set the result type of the data returned from the external application." +#: collections/winecollection.cpp:97 +msgid "Drink By" msgstr "" -#: fetch/execexternalfetcher.cpp:370 +#: collections/winecollection.cpp:111 #, fuzzy -msgid "Application &path: " -msgstr "Suurus" +msgid "Label Image" +msgstr "Pealkiri" -#: fetch/execexternalfetcher.cpp:375 +#: commands/addentries.cpp:62 +#, fuzzy +msgid "Add Entries" +msgstr "Kirje kustutamine" + +#: commands/addentries.cpp:63 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"Set the path of the application to run that should output a valid Tellico " -"data file." -msgstr "" +"_: Add (Entry Title)\n" +"Add %1" +msgstr "Välja kustutamine" -#: fetch/execexternalfetcher.cpp:380 -msgid "Select the search keys supported by the data source." -msgstr "" +#: commands/addloans.cpp:108 +#, fuzzy +msgid "Check-out Items" +msgstr "Kustutada valitud kirjed?" -#: fetch/execexternalfetcher.cpp:381 +#: commands/addloans.cpp:109 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"Add any arguments that may be needed. %1 will be replaced by the " -"search term." -msgstr "" +"_: Check-out (Entry Title)\n" +"Check-out %1" +msgstr "Välja kustutamine" -#: fetch/execexternalfetcher.cpp:382 -msgid "Arguments" -msgstr "" +#: commands/collectioncommand.cpp:110 +#, fuzzy +msgid "Append Collection" +msgstr "Kogu nime muutmine" -#: fetch/execexternalfetcher.cpp:415 newstuff/dialog.cpp:152 +#: commands/collectioncommand.cpp:112 #, fuzzy -msgid "Update" -msgstr "Kirje kustutamine" +msgid "Merge Collection" +msgstr "Muusikakogu" -#. TRANSLATORS: Do not translate %{author}. -#: fetch/execexternalfetcher.cpp:423 -msgid "" -"

Enter the arguments which should be used to search for available updates " -"to an entry.

The format is the same as for Dependent fields, " -"where field values are contained inside braces, such as %{author}. " -"See the documentation for details.

" -msgstr "" +#: commands/collectioncommand.cpp:114 +#, fuzzy +msgid "Replace Collection" +msgstr "Kogu nime muutmine" -#: fetch/configwidget.cpp:29 +#: commands/fieldcommand.cpp:104 #, fuzzy -msgid "Source Options" -msgstr "CSV valikud" +msgid "Add %1 Field" +msgstr "Suvaline väli" -#: fetch/configwidget.cpp:40 +#: commands/fieldcommand.cpp:106 #, fuzzy -msgid "Available Fields" -msgstr "Saadavalolevad väljad" +msgid "Modify %1 Field" +msgstr "Kiirfilter" -#: fetch/imdbfetcher.cpp:89 -msgid "Internet Movie Database" -msgstr "" +#: commands/fieldcommand.cpp:108 +#, fuzzy +msgid "Delete %1 Field" +msgstr "Kustutada väli?" -#: fetch/imdbfetcher.cpp:578 -msgid "Select IMDB Result" -msgstr "" +#: commands/filtercommand.cpp:98 +#, fuzzy +msgid "Add Filter" +msgstr "Erifilter" -#: fetch/imdbfetcher.cpp:581 -msgid "" -"Your search returned multiple matches. Please select one below." -msgstr "" +#: commands/filtercommand.cpp:100 filterdialog.cpp:282 filterview.cpp:68 +#, fuzzy +msgid "Modify Filter" +msgstr "Kiirfilter" -#: fetch/imdbfetcher.cpp:596 -msgid "Select a search result." -msgstr "" +#: commands/filtercommand.cpp:102 filterview.cpp:70 +#, fuzzy +msgid "Delete Filter" +msgstr "Kustutada väli?" -#: fetch/imdbfetcher.cpp:688 fetch/imdbfetcher.cpp:1185 -msgid "IMDB Link" -msgstr "" +#: commands/modifyentries.cpp:72 entryeditdialog.cpp:365 +#, fuzzy +msgid "Modify Entries" +msgstr "Kirje kustutamine" -#: fetch/animenfofetcher.cpp:260 fetch/imdbfetcher.cpp:746 -#: fetch/imdbfetcher.cpp:1187 -msgid "Alternative Titles" -msgstr "" +#: commands/modifyentries.cpp:73 commands/updateentries.cpp:50 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_: Modify (Entry Title)\n" +"Modify %1" +msgstr "Välja kustutamine" -#: fetch/imdbfetcher.cpp:947 fetch/imdbfetcher.cpp:1186 +#: commands/modifyloans.cpp:75 loandialog.cpp:46 #, fuzzy -msgid "IMDB Rating" -msgstr "Hinnang" +msgid "Modify Loan" +msgstr "Raamatu kirje muutmine" -#: fetch/imdbfetcher.cpp:1065 fetch/imdbfetcher.cpp:1188 +#: commands/removeentries.cpp:48 #, fuzzy -msgid "Certifications" -msgstr "Sertifitseerimine" +msgid "Delete Entries" +msgstr "Välja kustutamine" -#: fetch/imdbfetcher.cpp:1126 +#: commands/removeentries.cpp:49 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"The Internet Movie Database uses several different servers. Choose the one " -"you wish to use." -msgstr "" +"_: Delete (Entry Title)\n" +"Delete %1" +msgstr "Välja kustutamine" -#: fetch/imdbfetcher.cpp:1132 -msgid "&Maximum cast: " -msgstr "" +#: commands/removeloans.cpp:79 +#, fuzzy +msgid "Check-in Entries" +msgstr "Märkeruut" -#: fetch/imdbfetcher.cpp:1137 +#: commands/removeloans.cpp:80 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"The list of cast members may include many people. Set the maximum number " -"returned from the search." -msgstr "" - -#: fetch/discogsfetcher.cpp:679 fetch/imdbfetcher.cpp:1142 -msgid "Download cover &image" -msgstr "" +"_: Check-in (Entry Title)\n" +"Check-in %1" +msgstr "Välja kustutamine" -#: fetch/ibsfetcher.cpp:47 -msgid "Internet Bookshop (ibs.it)" -msgstr "" +#: commands/renamecollection.cpp:45 tellico_kernel.cpp:323 +msgid "Rename Collection" +msgstr "Kogu nime muutmine" -#: fetch/fetchmanager.cpp:69 +#: commands/reorderfields.cpp:54 #, fuzzy -msgid "Person" -msgstr "Isiklik" +msgid "Reorder Fields" +msgstr "Käesolevad väljad" -#: fetch/fetchmanager.cpp:70 -#, fuzzy -msgid "ISBN" -msgstr "ISBN nr" +#: configdialog.cpp:103 +msgid "Configure Tellico" +msgstr "Eelistused" -#: fetch/fetchmanager.cpp:71 -msgid "UPC/EAN" -msgstr "" +#: configdialog.cpp:198 +msgid "General Options" +msgstr "Üldised valikud" -#: fetch/fetchmanager.cpp:72 +#: configdialog.cpp:201 #, fuzzy -msgid "Keyword" -msgstr "Märksõnad" - -#: fetch/fetchmanager.cpp:74 translators/pdfimporter.cpp:173 -msgid "arXiv ID" -msgstr "" +msgid "&Reopen file at startup" +msgstr "Faili taasavamine programmi käivitamisel" -#: fetch/fetchmanager.cpp:75 -msgid "Pubmed ID" +#: configdialog.cpp:202 +msgid "" +"If checked, the file that was last open will be re-opened at program start-" +"up." msgstr "" +"Selle ruudu märkimisel avatakse viimati kasutatud fail programmi " +"taaskäivitamisel" -#: fetch/fetchmanager.cpp:76 +#: configdialog.cpp:207 #, fuzzy -msgid "Raw Query" -msgstr "Otsingukoht:" +msgid "&Show \"Tip of the Day\" at startup" +msgstr "\"Päeva nipi\" näitamine programmi käivitamisel" -#: fetch/animenfofetcher.cpp:257 -msgid "Original Title" +#: configdialog.cpp:208 +msgid "If checked, the \"Tip of the Day\" will be shown at program start-up." msgstr "" +"Selle ruudu märkimisel näidatakse programmi käivitamisel õpetliku sisuga " +"\"Päeva nippi\" - nõuandeid programmi efektiivsemaks kasutamiseks." -#: fetch/animenfofetcher.cpp:264 +#: configdialog.cpp:213 #, fuzzy -msgid "Distributor" -msgstr "Režissöör" +msgid "Image Storage Options" +msgstr "Valikute importimine" -#: fetch/animenfofetcher.cpp:270 -msgid "Episodes" -msgstr "" +#: configdialog.cpp:214 +#, fuzzy +msgid "Store images in data file" +msgstr "CSV faili importimine" -#: fetch/arxivfetcher.cpp:53 -msgid "arXiv.org" +#: configdialog.cpp:215 +msgid "Store images in common application directory" msgstr "" -#: fetch/crossreffetcher.cpp:83 -msgid "%1 requires a username and password." +#: configdialog.cpp:216 +msgid "Store images in directory relative to data file" msgstr "" -#: fetch/crossreffetcher.cpp:332 +#: configdialog.cpp:217 msgid "" -"CrossRef requires an account for access. Please read the terms and " -"conditions and request an " -"account. Enter your OpenURL account information below." +"Images may be saved in the data file itself, which can cause Tellico to run " +"slowly, stored in the Tellico application directory, or stored in a " +"directory in the same location as the data file." msgstr "" -#: fetch/crossreffetcher.cpp:343 +#: configdialog.cpp:224 configdialog.cpp:299 +msgid "Formatting Options" +msgstr "Kujundamise valikud" + +#: configdialog.cpp:227 #, fuzzy -msgid "&Username: " -msgstr "Kirje kustutamine" +msgid "Auto capitalize &titles and names" +msgstr "Pealkirjadele ja nimedele automaatselt suure algustähe andmine" -#: fetch/crossreffetcher.cpp:348 -msgid "" -"A username and password is required to access the CrossRef service. The " -"password is stored as plain text in the Tellico configuration file." +#: configdialog.cpp:228 +msgid "If checked, titles and names will be automatically capitalized." msgstr "" +"Selle ruudu märkimisel antakse raamatute pealkirjadele ja autorite nimedele " +"automaatselt suured algustähed." -#: fetch/crossreffetcher.cpp:354 +#: configdialog.cpp:232 #, fuzzy -msgid "&Password: " -msgstr "Märkused" +msgid "Auto &format titles and names" +msgstr "Pealkirjade ja nimede automaatvormindus" -#: fetch/gcstarpluginfetcher.cpp:190 +#: configdialog.cpp:233 configdialog.cpp:303 +msgid "If checked, titles and names will be automatically formatted." +msgstr "" +"Selle ruudu märkimisel vormistatakse raamatute pealkirjad ja autorite nimed " +"automaatselt." + +#: configdialog.cpp:240 #, fuzzy -msgid "GCstar Plugin" -msgstr "Osatäitjad" +msgid "No capitali&zation:" +msgstr "Luba ainult automaatsed suurtähtesitused." -#: fetch/gcstarpluginfetcher.cpp:404 -msgid "Set the collection type of the data returned from the plugin." +#: configdialog.cpp:243 +#, fuzzy +msgid "" +"A list of words which should not be capitalized. Multiple values should " +"be separated by a semi-colon." msgstr "" +"Komadega eraldatud nimekiri sõnadest, mida tuleks kohelda artiklitena, kui " +"nad esinevad pealkirja esimese sõnana." -#: fetch/gcstarpluginfetcher.cpp:409 -msgid "&Plugin: " -msgstr "" +#: configdialog.cpp:249 +#, fuzzy +msgid "Artic&les:" +msgstr "Artiklid:" -#: fetch/gcstarpluginfetcher.cpp:415 -msgid "Select the GCstar plugin used for the data source." +#: configdialog.cpp:252 +#, fuzzy +msgid "" +"A list of words which should be considered as articles if they are the " +"first word in a title. Multiple values should be separated by a semi-colon." msgstr "" +"Komadega eraldatud nimekiri sõnadest, mida tuleks kohelda artiklitena, kui " +"nad esinevad pealkirja esimese sõnana." -#: fetch/gcstarpluginfetcher.cpp:420 +#: configdialog.cpp:259 #, fuzzy -msgid "Author: " -msgstr "Autor" +msgid "Personal suffi&xes:" +msgstr "Isiklikud sufiksid" -#: fetch/discogsfetcher.cpp:58 -msgid "Discogs Audio Search" +#: configdialog.cpp:262 +msgid "" +"A list of suffixes which might be used in personal names. Multiple " +"values should be separated by a semi-colon." msgstr "" -#: fetch/discogsfetcher.cpp:668 -msgid "API &key: " -msgstr "" +#: configdialog.cpp:268 +#, fuzzy +msgid "Surname &prefixes:" +msgstr "Perekonnanime prefiksid:" -#: fetch/discogsfetcher.cpp:674 +#: configdialog.cpp:271 msgid "" -"With your discogs.com account you receive an API key for the usage of their " -"XML-based interface (See http://www.discogs.com/help/api)." +"A list of prefixes which might be used in surnames. Multiple values " +"should be separated by a semi-colon." msgstr "" -#: fetch/discogsfetcher.cpp:718 -msgid "Discogs Link" -msgstr "" +#: configdialog.cpp:296 +msgid "Printing" +msgstr "Printimine" -#: newstuff/dialog.cpp:94 -msgid "Get Hot New Stuff" -msgstr "" +#: configdialog.cpp:296 +msgid "Printing Options" +msgstr "Printimise valikud" -#: newstuff/dialog.cpp:114 +#: configdialog.cpp:302 #, fuzzy -msgid "Version" -msgstr "Isiklik" - -#: newstuff/dialog.cpp:116 -msgid "Downloads" -msgstr "" +msgid "&Format titles and names" +msgstr "Pealkirjade ja nimede vormindamine" -#: newstuff/dialog.cpp:117 +#: configdialog.cpp:306 #, fuzzy -msgid "Release Date" -msgstr "Ostmise aeg" +msgid "&Print field headers" +msgstr "Välja päiste printimine" -#: newstuff/dialog.cpp:121 -msgid "" -"This is a list of all the items available for download. Previously installed " -"items have a checkmark icon, while items with new version available have an " -"update icon" -msgstr "" +#: configdialog.cpp:307 translators/htmlexporter.cpp:473 +msgid "If checked, the field names will be printed as table headers." +msgstr "Selle ruudu märkimisel väljade nimed prinditakse tabeli päistena." + +#: configdialog.cpp:310 +msgid "Grouping Options" +msgstr "Grupeerimise valikud" -#: newstuff/dialog.cpp:137 +#: configdialog.cpp:313 #, fuzzy -msgid "The name and license of the selected item" -msgstr "Kustutada valitud kirjed?" +msgid "&Group the entries" +msgstr "Kirjete grupeerimine" -#: newstuff/dialog.cpp:140 +#: configdialog.cpp:314 translators/htmlexporter.cpp:478 +msgid "If checked, the entries will be grouped by the selected field." +msgstr "Selle ruudu märkimisel grupeeritakse kirjed valitud välja järgi." + +#: configdialog.cpp:317 #, fuzzy -msgid "The author of the selected item" -msgstr "Kustutada valitud kirjed?" +msgid "Image Options" +msgstr "Valikute importimine" -#: newstuff/dialog.cpp:142 newstuff/dialog.cpp:396 -msgid "Install" +#: configdialog.cpp:323 +msgid "Maximum image &width:" msgstr "" -#: newstuff/dialog.cpp:161 -msgid "Download and install the selected template." +#: configdialog.cpp:328 +msgid "" +"The maximum width of the images in the printout. The aspect ration is " +"preserved." +msgstr "" + +#: configdialog.cpp:336 +msgid "&Maximum image height:" msgstr "" -#: newstuff/dialog.cpp:164 +#: configdialog.cpp:341 msgid "" -"Download and install the selected script. Some scripts may need to be " -"configured after being installed." +"The maximum height of the images in the printout. The aspect ration is " +"preserved." msgstr "" -#: newstuff/dialog.cpp:194 -#, fuzzy -msgid "A description of the selected item is shown here." -msgstr "Kustutada valitud kirjed?" +#: configdialog.cpp:355 +msgid "Templates" +msgstr "" -#: newstuff/dialog.cpp:224 +#: configdialog.cpp:355 #, fuzzy -msgid "Downloading information..." -msgstr "CSV andmete importimine" +msgid "Template Options" +msgstr "Valikute importimine" -#: controller.cpp:135 fetchdialog.cpp:226 fetchdialog.cpp:333 -#: fetchdialog.cpp:451 fetchdialog.cpp:506 newstuff/dialog.cpp:297 -#: newstuff/dialog.cpp:324 newstuff/dialog.cpp:434 statusbar.cpp:83 -msgid "Ready." -msgstr "Valmis." +#: configdialog.cpp:363 fetch/execexternalfetcher.cpp:346 +#: fetch/gcstarpluginfetcher.cpp:398 translators/csvimporter.cpp:252 +msgid "Collection &type:" +msgstr "Kogu tüüp:" + +#: configdialog.cpp:369 +#, fuzzy +msgid "Template:" +msgstr "Valikute importimine" -#: newstuff/dialog.cpp:396 +#: configdialog.cpp:373 msgid "" -"_: Update Stuff\n" -"Update" +"Select the template to use for the current type of collections. Not all " +"templates will use the font and color settings." msgstr "" -#: newstuff/dialog.cpp:413 -#, fuzzy -msgid "Installing item..." -msgstr "Faili salvestamine..." - -#: translators/bibteximporter.cpp:79 +#: configdialog.cpp:380 #, fuzzy -msgid "No valid bibtex entries were found" -msgstr "Failist %1 ei leitud ühtki õiget Bibtex kirjet." - -#: translators/bibteximporter.cpp:96 -#, c-format -msgid "No valid bibtex entries were found in file - %1" -msgstr "Failist %1 ei leitud ühtki õiget Bibtex kirjet." - -#: translators/bibtexexporter.cpp:200 translators/bibteximporter.cpp:286 -msgid "Bibtex Options" -msgstr "Bibtex'i valikud" +msgid "&Preview..." +msgstr "&Uus" -#: translators/bibteximporter.cpp:287 -#, fuzzy -msgid "Use Unicode (UTF-8) encoding" -msgstr "Unicode's kodeerimine (UTF-8)" +#: configdialog.cpp:381 +msgid "Show a preview of the template" +msgstr "" -#: translators/bibteximporter.cpp:288 +#: configdialog.cpp:398 #, fuzzy -msgid "Read the imported file in Unicode (UTF-8)." -msgstr "Eksporditava faili kodeerimine Unicode's (UTF-8)." +msgid "Font Options" +msgstr "Vormingu eelistused" -#: translators/bibteximporter.cpp:289 +#: configdialog.cpp:405 #, fuzzy -msgid "Use user locale (%1) encoding" -msgstr "Kasutaja lokaadis (%1) kodeerimine" +msgid "Font:" +msgstr "Kuu" -#: translators/bibteximporter.cpp:293 -#, fuzzy -msgid "Read the imported file in the local encoding." -msgstr "Eksporditava faili kodeerimine kohalikus vormingus." +#: configdialog.cpp:411 +msgid "This font is passed to the template used in the Entry View." +msgstr "" -#: translators/tellicozipexporter.cpp:35 +#: configdialog.cpp:415 #, fuzzy -msgid "Tellico Zip File" -msgstr "Tellico" +msgid "Size:" +msgstr "Pühendusega" -#: importdialog.cpp:245 mainwindow.cpp:1101 mainwindow.cpp:1267 -#: translators/tellicozipexporter.cpp:39 +#: configdialog.cpp:425 #, fuzzy -msgid "*.tc *.bc|Tellico Files (*.tc)" -msgstr "*.tc *.bc|Tellico failid (*.bc)" +msgid "Color Options" +msgstr "CSV valikud" -#: configdialog.cpp:1017 importdialog.cpp:297 mainwindow.cpp:1105 -#: mainwindow.cpp:1269 reportdialog.cpp:195 translators/bibtexexporter.cpp:52 -#: translators/bibtexmlexporter.cpp:40 translators/csvexporter.cpp:44 -#: translators/gcfilmsexporter.cpp:41 translators/htmlexporter.cpp:89 -#: translators/onixexporter.cpp:67 translators/pilotdbexporter.cpp:47 -#: translators/tellicoxmlexporter.cpp:60 translators/tellicozipexporter.cpp:39 -#: translators/xsltexporter.cpp:41 translators/xsltimporter.cpp:105 -#, fuzzy -msgid "*|All Files" -msgstr "*|Kõik failid" +#: configdialog.cpp:432 +msgid "Background color:" +msgstr "" -#: translators/alexandriaexporter.cpp:43 -#, fuzzy -msgid "Alexandria" -msgstr "Üldised valikud" +#: configdialog.cpp:438 +msgid "This color is passed to the template used in the Entry View." +msgstr "" -#: translators/alexandriaexporter.cpp:67 -msgid "" -"An Alexandria library called %1 already exists. Any existing " -"books in that library could be overwritten." +#: configdialog.cpp:442 +msgid "Text color:" msgstr "" -#: filehandler.cpp:141 translators/tellicoimporter.cpp:113 -#: translators/xmlimporter.cpp:43 translators/xmlimporter.cpp:60 -msgid "There is an XML parsing error in line %1, column %2." -msgstr "XML sõelumisel on viga real %1, veerus %2." +#: configdialog.cpp:451 +msgid "Highlight color:" +msgstr "" -#: filehandler.cpp:143 translators/tellicoimporter.cpp:115 -#: translators/xmlimporter.cpp:45 translators/xmlimporter.cpp:62 -msgid "The error message from Qt is:" -msgstr "Qt veateade:" +#: configdialog.cpp:460 +msgid "Highlighted text color:" +msgstr "" -#: translators/tellicoimporter.cpp:152 -msgid "It is from a future version of Tellico." -msgstr "See on pärit Tellico tulevikuversioonist." +#: configdialog.cpp:469 +msgid "Manage Templates" +msgstr "" -#: translators/tellicoimporter.cpp:162 -msgid "" -"Tellico is converting the file to a more recent document format. Information " -"loss may occur if an older version of Tellico is used to read this file in " -"the future." +#: configdialog.cpp:475 +msgid "Install..." msgstr "" -"Tellico konverteerib faili veidi uuemasse vormingusse. Selle faili " -"edaspidisel kasutamisel Tellico mõne vanema versiooniga võib esineda " -"andmekadu." -#: translators/bibtexhandler.cpp:245 translators/risimporter.cpp:286 -#: translators/risimporter.cpp:290 translators/tellicoimporter.cpp:367 -msgid "Unknown" -msgstr "Tundmatu" +#: configdialog.cpp:478 +msgid "Click to install a new template directly." +msgstr "" -#: translators/tellicoimporter.cpp:777 -msgid "The file is empty." +#: configdialog.cpp:481 configdialog.cpp:537 +msgid "Download..." msgstr "" -#: translators/tellicoimporter.cpp:795 -msgid "The file contains no collection data." +#: configdialog.cpp:484 +msgid "Click to download additional templates via the Internet." msgstr "" -#: translators/tellicoimporter.cpp:940 +#: configdialog.cpp:487 #, fuzzy -msgid "Unread Books" -msgstr "Raamatu sisestamine" +msgid "Delete..." +msgstr "XSLT fail valimine" -#: translators/tellicoimporter.cpp:950 -msgid "Old Movies" +#: configdialog.cpp:490 +msgid "Click to select and remove installed templates." msgstr "" -#: translators/tellicoimporter.cpp:968 +#: configdialog.cpp:501 #, fuzzy -msgid "80's Music" -msgstr "Minu muusika" +msgid "Data Sources" +msgstr "Otsingukoht:" -#: translators/tellicoimporter.cpp:980 +#: configdialog.cpp:501 #, fuzzy -msgid "Favorites" -msgstr "Kirje kustutamine" +msgid "Data Source Options" +msgstr "Valikute importimine" -#: translators/audiofileimporter.cpp:69 -#, fuzzy -msgid "Scanning audio files..." -msgstr "Faili salvestamine..." +#: configdialog.cpp:506 fetchdialog.cpp:171 +msgid "Source" +msgstr "" -#: translators/audiofileimporter.cpp:129 -#, fuzzy -msgid "Bitrate" -msgstr "Bibtex" +#: configdialog.cpp:517 +msgid "Move &Up" +msgstr "" -#: translators/audiofileimporter.cpp:160 translators/audiofileimporter.cpp:170 -msgid "Tracks (Disc %1)" +#: configdialog.cpp:519 configdialog.cpp:523 +msgid "" +"The order of the data sources sets the order that Tellico uses when entries " +"are automatically updated." msgstr "" -#: translators/audiofileimporter.cpp:189 xslt.cpp:4 -msgid "(Various)" +#: configdialog.cpp:521 +msgid "Move &Down" msgstr "" -#: translators/audiofileimporter.cpp:340 +#: configdialog.cpp:528 #, fuzzy -msgid "Audio File Options" -msgstr "Välja valikud" - -#: translators/audiofileimporter.cpp:342 -msgid "Recursive &folder search" -msgstr "" +msgid "&New..." +msgstr "&Uus" -#: translators/audiofileimporter.cpp:343 -msgid "If checked, folders are recursively searched for audio files." +#: configdialog.cpp:530 +msgid "Click to add a new data source." msgstr "" -#: translators/audiofileimporter.cpp:347 -msgid "Include file &location" +#: configdialog.cpp:531 +msgid "&Modify..." msgstr "" -#: translators/audiofileimporter.cpp:348 +#: configdialog.cpp:533 #, fuzzy -msgid "If checked, the file names for each track are added to the entries." -msgstr "Selle ruudu märkimisel väljade nimed prinditakse tabeli päistena." +msgid "Click to modify the selected data source." +msgstr "Kustutada valitud kirjed?" -#: translators/audiofileimporter.cpp:352 -msgid "Include &bitrate" -msgstr "" +#: configdialog.cpp:534 controller.cpp:435 controller.cpp:450 +#: gui/stringmapdialog.cpp:59 +#, fuzzy +msgid "&Delete" +msgstr "XSLT fail valimine" -#: translators/audiofileimporter.cpp:353 +#: configdialog.cpp:536 #, fuzzy -msgid "If checked, the bitrate for each track is added to the entries." -msgstr "Selle ruudu märkimisel väljade nimed prinditakse tabeli päistena." +msgid "Click to delete the selected data source." +msgstr "Kustutada valitud kirjed?" -#: translators/csvexporter.cpp:40 -msgid "CSV" -msgstr "CSV" +#: configdialog.cpp:539 +msgid "Click to download additional data sources via the Internet." +msgstr "" -#: importdialog.cpp:254 translators/csvexporter.cpp:44 +#: configdialog.cpp:1015 translators/xsltexporter.cpp:83 +#: translators/xsltimporter.cpp:104 #, fuzzy -msgid "*.csv|CSV Files (*.csv)" -msgstr "*.csv|CSV failid (*.csv)" - -#: translators/csvexporter.cpp:109 translators/csvimporter.cpp:221 -msgid "CSV Options" -msgstr "CSV valikud" +msgid "*.xsl|XSL Files (*.xsl)" +msgstr "*.xml|XML failid (*.xml)" -#: translators/csvexporter.cpp:112 -msgid "Include field titles as column headers" -msgstr "Kaasa väljade nimed tulpade pealdistena" +#: configdialog.cpp:1016 +msgid "*.tar.gz *.tgz|Template Packages (*.tar.gz)" +msgstr "" -#: translators/csvexporter.cpp:114 -msgid "If checked, a header row will be added with the field titles." -msgstr "Selle ruudu märkimisel lisatakse pealdisrida väljanimedega." +#: configdialog.cpp:1017 importdialog.cpp:296 mainwindow.cpp:1143 +#: mainwindow.cpp:1307 reportdialog.cpp:195 translators/bibtexexporter.cpp:53 +#: translators/bibtexmlexporter.cpp:40 translators/csvexporter.cpp:44 +#: translators/gcfilmsexporter.cpp:41 translators/htmlexporter.cpp:90 +#: translators/onixexporter.cpp:67 translators/pilotdbexporter.cpp:47 +#: translators/tellicoxmlexporter.cpp:60 translators/tellicozipexporter.cpp:39 +#: translators/xsltexporter.cpp:43 translators/xsltexporter.cpp:84 +#: translators/xsltimporter.cpp:105 +#, fuzzy +msgid "*|All Files" +msgstr "*|Kõik failid" -#: translators/csvexporter.cpp:117 translators/csvimporter.cpp:240 -msgid "Delimiter" -msgstr "Piiritleja" +#: configdialog.cpp:1049 +#, fuzzy +msgid "Delete Template" +msgstr "Kustutada väli?" -#: translators/csvexporter.cpp:120 translators/csvimporter.cpp:243 -msgid "" -"In addition to a comma, other characters may be used as a delimiter, " -"separating each value in the file." +#: configdialog.cpp:1050 +msgid "Select template to delete:" msgstr "" -"Lisaks komale võib ka muid märke kasutada failis sisalduvate väärtuste " -"üksteisest eristamiseks." -#: translators/csvexporter.cpp:124 -msgid "Comma" -msgstr "Koma" +#: controller.cpp:135 fetchdialog.cpp:226 fetchdialog.cpp:334 +#: fetchdialog.cpp:453 fetchdialog.cpp:508 newstuff/dialog.cpp:296 +#: newstuff/dialog.cpp:334 newstuff/dialog.cpp:511 statusbar.cpp:83 +msgid "Ready." +msgstr "Valmis." -#: translators/csvexporter.cpp:126 translators/csvimporter.cpp:250 -msgid "Use a comma as the delimiter." -msgstr "Koma kasutamine piiritlejana." +#: controller.cpp:432 +#, fuzzy +msgid "Do you really want to delete this entry?" +msgstr "Kas oled kindel oma soovis kustutada need kirjed?" -#: translators/csvexporter.cpp:130 -msgid "Semicolon" -msgstr "Semikoolon" +#: controller.cpp:434 +#, fuzzy +msgid "Delete Entry" +msgstr "V&älja kustutamine" -#: translators/csvexporter.cpp:131 translators/csvimporter.cpp:255 -msgid "Use a semi-colon as the delimiter." -msgstr "Semikooloni kasutamine piiritlejana." +#: controller.cpp:445 +msgid "Do you really want to delete these entries?" +msgstr "Kas oled kindel oma soovis kustutada need kirjed?" -#: translators/csvexporter.cpp:135 -msgid "Tab" -msgstr "Tabulaator" +#: controller.cpp:449 +#, fuzzy +msgid "Delete Multiple Entries" +msgstr "Kustutada need kirjed?" -#: translators/csvexporter.cpp:136 translators/csvimporter.cpp:260 -msgid "Use a tab as the delimiter." -msgstr "Tabulaatori kasutamine piiritlejana." +#: controller.cpp:627 mainwindow.cpp:606 +#, fuzzy +msgid "&Edit Entry..." +msgstr "Kirje kustutamine" -#: translators/csvexporter.cpp:140 -msgid "Other" -msgstr "Muu" +#: controller.cpp:628 mainwindow.cpp:610 +#, fuzzy +msgid "D&uplicate Entry" +msgstr "Kirjest dublikaadi tegemine" -#: translators/csvexporter.cpp:141 translators/csvimporter.cpp:265 -msgid "Use a custom string as the delimiter." -msgstr "Kasutaja poolt valitud märgi kasutamine piiritlejana." +#: controller.cpp:629 mainwindow.cpp:684 tellicoui.rc:78 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Update Entry" +msgstr "Kirje kustutamine" -#: translators/csvexporter.cpp:146 translators/csvimporter.cpp:272 -msgid "A custom string, such as a colon, may be used as a delimiter." -msgstr "" -"Kasutaja poolt valitud märk, nt koolon, võib olla kasutuses väärtuste " -"üksteisest eristamiseks (nt \"esimene,teine,kolmas,jne\")." +#: controller.cpp:630 mainwindow.cpp:614 +msgid "&Delete Entry" +msgstr "V&älja kustutamine" -#: translators/filelistingimporter.cpp:63 +#: controller.cpp:633 #, fuzzy -msgid "Scanning files..." -msgstr "Faili salvestamine..." +msgid "&Edit Entries..." +msgstr "Kirje kustutamine" -#: translators/filelistingimporter.cpp:191 +#: controller.cpp:634 #, fuzzy -msgid "File Listing Options" -msgstr "Printimise valikud" - -#: translators/filelistingimporter.cpp:193 -msgid "Recursive folder search" -msgstr "" - -#: translators/filelistingimporter.cpp:194 -msgid "If checked, folders are recursively searched for all files." -msgstr "" +msgid "D&uplicate Entries" +msgstr "Kirjest dublikaadi tegemine" -#: translators/filelistingimporter.cpp:198 +#: controller.cpp:635 #, fuzzy -msgid "Generate file previews" -msgstr "Uue dokumendi loomine" +msgid "&Update Entries" +msgstr "Kirje kustutamine" -#: translators/filelistingimporter.cpp:199 +#: controller.cpp:636 +msgid "&Delete Entries" +msgstr "Väljade kustutamine" + +#: controller.cpp:691 msgid "" -"If checked, previews of the file contents are generated, which can slow down " -"the folder listing." +"The following items are already loaned, but Tellico does not currently " +"support lending an item multiple times. They will be removed from the list " +"of items to lend." msgstr "" -#: translators/onixexporter.cpp:63 -#, fuzzy -msgid "ONIX Archive" -msgstr "CSV valikud" - -#: translators/onixexporter.cpp:67 -#, fuzzy -msgid "*.zip|Zip Files (*.zip)" -msgstr "*.bib|Bibtexi failid (*.bib)" +#: detailedlistview.cpp:67 detailedlistview.cpp:297 +#: translators/pilotdbexporter.cpp:143 +msgid "View Columns" +msgstr "Tulpadena vaatamine" -#: translators/onixexporter.cpp:176 +#: document.cpp:67 document.cpp:95 document.cpp:347 mainwindow.cpp:2185 +#: translators/htmlexporter.cpp:283 #, fuzzy -msgid "ONIX Archive Options" -msgstr "CSV valikud" +msgid "Untitled" +msgstr "Alapealkiri" -#: translators/onixexporter.cpp:179 -msgid "Include images in archive" +#: document.cpp:166 +msgid "" +"The current file has been modified.\n" +"Do you want to save it?" msgstr "" +"Käesolevat faili on muudetud.\n" +"Soovid sa selle salvestada?" -#: translators/onixexporter.cpp:181 -#, fuzzy -msgid "" -"If checked, the images in the document will be included in the zipped ONIX " -"archive." +#: document.cpp:168 entryeditdialog.cpp:660 +msgid "Unsaved Changes" msgstr "" -"Selle ruudu märkimisel lisatakse grupis olevate nimetuste arv grupi nimele" -#: translators/freedbimporter.cpp:84 translators/freedbimporter.cpp:170 -#, fuzzy -msgid "Tellico was unable to access the CD-ROM device - %1." -msgstr "Tellico-l ei õnnestu kirjutada faili '%1'." +#: document.cpp:200 mainwindow.cpp:1253 +msgid "Saving file..." +msgstr "Faili salvestamine..." -#: translators/freedbimporter.cpp:196 +#: entryeditdialog.cpp:51 entryeditdialog.cpp:382 entryeditdialog.cpp:406 +#: entryeditdialog.cpp:512 #, fuzzy -msgid "Select CDDB Entry" -msgstr "V&älja kustutamine" +msgid "Edit Entry" +msgstr "Kirje kustutamine" -#: translators/freedbimporter.cpp:197 -msgid "Select a CDDB entry:" -msgstr "" +#: entryeditdialog.cpp:52 +msgid "&New Entry" +msgstr "Uus kirje" -#: translators/freedbimporter.cpp:220 -#, fuzzy -msgid "No records were found to match the CD." -msgstr "Tellico-l ei õnnestu avada faili '%1'." +#: entryeditdialog.cpp:66 entryeditdialog.cpp:117 entryeditdialog.cpp:416 +#: entryeditdialog.cpp:540 +msgid "Sa&ve Entry" +msgstr "Kirje sal&vestamine" -#: translators/freedbimporter.cpp:238 +#: entryeditdialog.cpp:77 #, fuzzy -msgid "Tellico was unable to complete the CD lookup." -msgstr "Tellico-l ei õnnestu avada faili '%1'." +msgid "Go to the previous entry in the collection" +msgstr "Järgmise kattuvuse otsimine kogus" -#: translators/freedbimporter.cpp:470 +#: entryeditdialog.cpp:82 #, fuzzy -msgid "Various" -msgstr "Grupeerimise alus:" +msgid "Go to the next entry in the collection" +msgstr "Need on selle kogu valitud väljad." -#: translators/freedbimporter.cpp:489 +#: entryeditdialog.cpp:315 #, fuzzy -msgid "Audio CD Options" -msgstr "Välja valikud" - -#: translators/freedbimporter.cpp:493 -msgid "Read data from CD-ROM device" -msgstr "" - -#: translators/freedbimporter.cpp:496 -msgid "Select or input the CD-ROM device location." -msgstr "" +msgid "Do you really want to modify these entries?" +msgstr "Kas oled kindel oma soovis kustutada need kirjed?" -#: translators/freedbimporter.cpp:502 +#: entryeditdialog.cpp:317 #, fuzzy -msgid "Read all CDDB cache files only" -msgstr "Faili salvestamine..." - -#: translators/freedbimporter.cpp:503 -msgid "" -"Read data recursively from all the CDDB cache files contained in the default " -"cache folders." -msgstr "" +msgid "Modify Multiple Entries" +msgstr "Muuta mitme raamatu kirjeid?" -#: translators/gcfilmsexporter.cpp:37 -msgid "GCfilms" +#: entryeditdialog.cpp:359 +msgid "A value is required for the following fields. Do you want to continue?" msgstr "" -#: importdialog.cpp:273 translators/gcfilmsexporter.cpp:41 +#: entryeditdialog.cpp:456 #, fuzzy -msgid "*.gcf|GCfilms Data Files (*.gcf)" -msgstr "*.csv|CSV failid (*.csv)" +msgid "Edit Entries" +msgstr "Kirje kustutamine" -#: importdialog.cpp:272 translators/gcfilmsexporter.cpp:43 -#, fuzzy -msgid "*.gcs|GCstar Data Files (*.gcs)" -msgstr "*.csv|CSV failid (*.csv)" +#: entryeditdialog.cpp:488 +msgid "Sa&ve Entries" +msgstr "Kirjete sal&vestamine" -#: translators/xsltexporter.cpp:37 -msgid "XSLT" -msgstr "XSLT" +#: entryeditdialog.cpp:656 +msgid "" +"The current entry has been modified.\n" +"Do you want to enter the changes?" +msgstr "" +"Kõnealust kirjet on muudetud.\n" +"Kas soovid tehtud muudatused sisestada?" -#: translators/xsltexporter.cpp:69 translators/xsltimporter.cpp:98 -msgid "XSLT Options" -msgstr "XSLT eelistused" +#: entryeditdialog.cpp:659 +msgid "Save Entry" +msgstr "Kirje salvestamine" -#: translators/xsltexporter.cpp:74 translators/xsltimporter.cpp:101 +#: entryiconview.cpp:287 #, fuzzy -msgid "XSLT file:" -msgstr "XSLT fail:" - -#: translators/xsltexporter.cpp:76 -msgid "Choose the XSLT file used to transform the Tellico XML data." -msgstr "Vali palun XSLT fail, mida kasutada Tellico XML andmete muutmiseks." +msgid "&Sort By" +msgstr "Märkused" -#: translators/alexandriaimporter.cpp:194 +#: entrymerger.cpp:33 tellico_kernel.cpp:398 #, fuzzy -msgid "Alexandria Options" -msgstr "Üldised valikud" - -#: translators/alexandriaimporter.cpp:195 -msgid "&Library:" -msgstr "" +msgid "Merge Entries" +msgstr "Välja kustutamine" -#: translators/bibtexmlexporter.cpp:36 -msgid "Bibtexml" -msgstr "Bibtexml" +#: entrymerger.cpp:35 +#, fuzzy +msgid "Merging entries..." +msgstr "Kirje kustutamine" -#: translators/bibtexmlexporter.cpp:40 +#: entrymerger.cpp:49 #, fuzzy -msgid "*.xml|Bibtexml Files (*.xml)" -msgstr "*.xml|Bibtexml failid (*.xml)" +msgid "Total merged/scanned entries: %1/%2" +msgstr "Kirjete sal&vestamine" -#: translators/tellicoxmlexporter.cpp:56 -msgid "XML" +#: entryupdater.cpp:81 +msgid "Updating %1..." msgstr "" -#: importdialog.cpp:246 importdialog.cpp:259 importdialog.cpp:264 -#: mainwindow.cpp:1103 translators/tellicoxmlexporter.cpp:60 +#: entryupdater.cpp:83 #, fuzzy -msgid "*.xml|XML Files (*.xml)" -msgstr "*.xml|XML failid (*.xml)" +msgid "Updating entries..." +msgstr "Kirje kustutamine" -#: translators/tellicoxmlexporter.cpp:480 +#: entryupdater.cpp:85 #, fuzzy -msgid "Tellico XML Options" -msgstr "TellicoXMLImporter" +msgid "Update Entries" +msgstr "Kirje kustutamine" -#: translators/tellicoxmlexporter.cpp:483 -msgid "Include images in XML document" +#: entryupdater.cpp:99 +msgid "Updating %1..." msgstr "" -#: translators/tellicoxmlexporter.cpp:485 -#, fuzzy +#: entryupdater.cpp:209 +msgid "Select Match" +msgstr "" + +#: entryupdater.cpp:217 msgid "" -"If checked, the images in the document will be included in the XML stream as " -"base64 encoded elements." +"%1 returned multiple results which could match %2, the " +"entry currently in the collection. Please select the correct match." msgstr "" -"Selle ruudu märkimisel lisatakse grupis olevate nimetuste arv grupi nimele" -#: translators/importer.h:100 +#: entryview.cpp:199 #, fuzzy -msgid "Loading data..." -msgstr "Andmete importimine..." +msgid "Tellico is unable to locate the default entry stylesheet." +msgstr "Tellico-l ei õnnestu laadida faili '%1'." -#: translators/importer.h:100 -msgid "Loading %1..." -msgstr "" +#: entryview.cpp:201 mainwindow.cpp:1777 +msgid "Please check your installation." +msgstr "Palun kontrolli oma installatsiooni." -#: translators/bibtexexporter.cpp:48 -msgid "Bibtex" -msgstr "Bibtex" +#: exportdialog.cpp:48 +msgid "Export Options" +msgstr "Valikute eksportimine" -#: importdialog.cpp:250 translators/bibtexexporter.cpp:52 -#, fuzzy -msgid "*.bib|Bibtex Files (*.bib)" -msgstr "*.bib|Bibtexi failid (*.bib)" +#: exportdialog.cpp:53 +msgid "Formatting" +msgstr "Vormistamine" -#: translators/bibtexexporter.cpp:203 -msgid "Expand string macros" -msgstr "Stringimakrote laiendamine" +#: exportdialog.cpp:55 +msgid "Format all fields" +msgstr "Kõigi väljade vormistamine" -#: translators/bibtexexporter.cpp:205 +#: exportdialog.cpp:57 msgid "" -"If checked, the string macros will be expanded and no @string{} entries will " -"be written." +"If checked, the values of the fields will be automatically formatted " +"according to their format type." msgstr "" -"Selle ruudu märkimisel laiendatakse stringimakrod ning ühtegi @string{} " -"kirjet ei kirjutata." +"Selle ruudu märkimisel vormistatakse väljade väärtused automaatselt " +"vastavalt nende vormingutüübile." -#: translators/bibtexexporter.cpp:208 -msgid "Use URL package" -msgstr "URL paki kasutamine" +#: exportdialog.cpp:59 +#, fuzzy +msgid "Export selected entries only" +msgstr "Kustutada valitud kirjed?" -#: translators/bibtexexporter.cpp:210 -msgid "If checked, any URL fields will be wrapped in a \\url declaration." -msgstr "Selle ruudu märkimisel mähitakse kõik URL väljad \\url avaldisse." +#: exportdialog.cpp:61 +#, fuzzy +msgid "If checked, only the currently selected entries will be exported." +msgstr "Selle ruudu märkimisel väljade nimed prinditakse tabeli päistena." -#: translators/bibtexexporter.cpp:213 -msgid "Skip entries with empty citation keys" +#: exportdialog.cpp:64 +msgid "Encoding" +msgstr "Kodeerimine" + +#: exportdialog.cpp:66 +msgid "Encode in Unicode (UTF-8)" +msgstr "Unicode's kodeerimine (UTF-8)" + +#: exportdialog.cpp:68 +msgid "Encode the exported file in Unicode (UTF-8)." +msgstr "Eksporditava faili kodeerimine Unicode's (UTF-8)." + +#: exportdialog.cpp:69 +msgid "Encode in user locale (%1)" +msgstr "Kasutaja lokaadis (%1) kodeerimine" + +#: exportdialog.cpp:72 +#, fuzzy +msgid "Encode the exported file in the local encoding." +msgstr "Eksporditava faili kodeerimine kohalikus vormingus." + +#: fetch/amazonfetcher.cpp:53 +msgid "Amazon Link" msgstr "" -#: translators/bibtexexporter.cpp:215 -msgid "If checked, any entries without a bibtex citation key will be skipped." +#: fetch/amazonfetcher.cpp:62 +msgid "Amazon (US)" msgstr "" -#: translators/bibtexexporter.cpp:219 -#, fuzzy -msgid "Bibtex quotation style:" -msgstr "Bibtex'i valikud" +#: fetch/amazonfetcher.cpp:65 +msgid "Amazon (UK)" +msgstr "" -#: translators/bibtexexporter.cpp:221 translators/bibtexexporter.cpp:228 -#: translators/bibtexexporter.cpp:259 -#, fuzzy -msgid "Braces" -msgstr "Rajad" +#: fetch/amazonfetcher.cpp:68 +msgid "Amazon (Germany)" +msgstr "" -#: translators/bibtexexporter.cpp:222 translators/bibtexexporter.cpp:230 -#, fuzzy -msgid "Quotes" -msgstr "Märkused" +#: fetch/amazonfetcher.cpp:71 +msgid "Amazon (Japan)" +msgstr "" -#: translators/bibtexexporter.cpp:223 -msgid "" -"The quotation style used when exporting bibtex. All field values will " -"be escaped with either braces or quotation marks." +#: fetch/amazonfetcher.cpp:74 +msgid "Amazon (France)" msgstr "" -#: translators/csvimporter.cpp:229 -msgid "Select the type of collection being imported." -msgstr "Imporditava kogu tüübi valimine." +#: fetch/amazonfetcher.cpp:77 +msgid "Amazon (Canada)" +msgstr "" -#: translators/csvimporter.cpp:235 -#, fuzzy -msgid "&First row contains field titles" -msgstr "Esimene rida sisaldab väljade pealkirju" +#: fetch/amazonfetcher.cpp:98 +msgid "Amazon.com Web Services" +msgstr "" -#: translators/csvimporter.cpp:236 -msgid "If checked, the first row is used as field titles." +#: fetch/amazonfetcher.cpp:201 fetch/animenfofetcher.cpp:75 +#: fetch/arxivfetcher.cpp:83 fetch/bibsonomyfetcher.cpp:66 +#: fetch/citebasefetcher.cpp:67 fetch/crossreffetcher.cpp:91 +#: fetch/discogsfetcher.cpp:97 fetch/googlescholarfetcher.cpp:88 +#: fetch/ibsfetcher.cpp:72 fetch/isbndbfetcher.cpp:79 fetch/yahoofetcher.cpp:94 +msgid "%1 does not allow searching for this collection type." msgstr "" -"Selle ruudu märkimisel kasutatakse esimese rea kirjeid väljade " -"pealkirjadena." -#: translators/csvimporter.cpp:248 -#, fuzzy -msgid "&Comma" -msgstr "Koma" +#: fetch/amazonfetcher.cpp:577 fetch/isbndbfetcher.cpp:247 +msgid "Results from %1: %2/%3" +msgstr "" -#: translators/csvimporter.cpp:254 -#, fuzzy -msgid "&Semicolon" -msgstr "Semikoolon" +#: fetch/amazonfetcher.cpp:745 fetch/yahoofetcher.cpp:242 +msgid "The cover image could not be loaded." +msgstr "" -#: translators/csvimporter.cpp:259 -#, fuzzy -msgid "Ta&b" -msgstr "Tabulaator" +#: fetch/amazonfetcher.cpp:863 +msgid "Co&untry: " +msgstr "" -#: translators/csvimporter.cpp:264 -#, fuzzy -msgid "Ot&her:" -msgstr "Muu" +#: fetch/amazonfetcher.cpp:866 +msgid "United States" +msgstr "" -#: translators/csvimporter.cpp:289 -msgid "The table shows up to the first five lines of the CSV file." -msgstr "See tabel kuvab kuni viis esimest rida CSV failist" +#: fetch/amazonfetcher.cpp:867 +msgid "United Kingdom" +msgstr "" -#: translators/csvimporter.cpp:296 -#, fuzzy -msgid "" -"Set each column to correspond to a field in the collection by choosing a " -"column, selecting the field, then clicking the Assign Field " -"button." +#: fetch/amazonfetcher.cpp:868 +msgid "Germany" msgstr "" -"Igat tulpa saab panna vastama kollektsiooni väljale valides tulba, siis " -"välja ning viimaks klõpsates nupule Sea." -#: translators/csvimporter.cpp:298 -#, fuzzy -msgid "Co&lumn:" -msgstr "Tulp:" +#: fetch/amazonfetcher.cpp:869 +msgid "Japan" +msgstr "" -#: translators/csvimporter.cpp:307 +#: fetch/amazonfetcher.cpp:870 #, fuzzy -msgid "&Data field in this column:" -msgstr "Kollektsiooni väli selles tulbas:" +msgid "France" +msgstr "Rajad" -#: translators/csvimporter.cpp:315 -#, fuzzy -msgid "&Assign Field" -msgstr "Suvaline väli" +#: fetch/amazonfetcher.cpp:871 +msgid "Canada" +msgstr "" -#: translators/csvimporter.cpp:347 +#: fetch/amazonfetcher.cpp:875 msgid "" -"At least one column must be assigned to a field. Only assigned columns will " -"be imported." +"Amazon.com provides data from several different localized sites. Choose the " +"one you wish to use for this data source." msgstr "" -#: collectionfieldsdialog.cpp:409 collectionfieldsdialog.cpp:412 -#: translators/csvimporter.cpp:396 translators/csvimporter.cpp:510 -msgid "New Field" -msgstr "Uus väli" - -#: translators/risimporter.cpp:288 -msgid "PDF" -msgstr "" +#: fetch/amazonfetcher.cpp:881 +#, fuzzy +msgid "&Image size: " +msgstr "Režissöör" -#: translators/pilotdbexporter.cpp:43 +#: fetch/amazonfetcher.cpp:884 #, fuzzy -msgid "PilotDB" -msgstr "Välja valikud" +msgid "Small Image" +msgstr "Pealkiri" -#: translators/pilotdbexporter.cpp:47 +#: fetch/amazonfetcher.cpp:885 #, fuzzy -msgid "*.pdb|Pilot Database Files (*.pdb)" -msgstr "*.bc|Tellico failid (*.bc)" +msgid "Medium Image" +msgstr "Meedia" -#: detailedlistview.cpp:67 detailedlistview.cpp:297 -#: translators/pilotdbexporter.cpp:143 -msgid "View Columns" -msgstr "Tulpadena vaatamine" +#: fetch/amazonfetcher.cpp:886 +#, fuzzy +msgid "Large Image" +msgstr "Pealkiri" -#: translators/pilotdbexporter.cpp:210 +#: fetch/amazonfetcher.cpp:887 #, fuzzy -msgid "PilotDB Options" -msgstr "Välja valikud" +msgid "No Image" +msgstr "Lehekülgede arv" -#: translators/pilotdbexporter.cpp:213 translators/pilotdbexporter.cpp:215 -msgid "Set PDA backup flag for database" +#: fetch/amazonfetcher.cpp:890 fetch/discogsfetcher.cpp:372 +#: fetch/imdbfetcher.cpp:1164 +msgid "" +"The cover image may be downloaded as well. However, too many large images in " +"the collection may degrade performance." msgstr "" -#: translators/gcfilmsimporter.cpp:110 translators/gcfilmsimporter.cpp:255 -msgid "The file is not a valid GCstar data file." +#: fetch/amazonfetcher.cpp:896 +msgid "&Associate's ID: " msgstr "" -#: mainwindow.cpp:1738 translators/gcfilmsimporter.cpp:248 -#: translators/xsltimporter.cpp:76 -#, fuzzy -msgid "Tellico encountered an error in XSLT processing." -msgstr "Tellico sattus veale XSLT töötluses.\n" - -#: translators/xsltimporter.cpp:64 translators/xsltimporter.cpp:70 -msgid "A valid XSLT file is needed to import the file." -msgstr "Korralikku XSLT faili on tarvis selle faili importimiseks." +#: fetch/amazonfetcher.cpp:901 +msgid "" +"The associate's id identifies the person accessing the Amazon.com Web " +"Services, and is included in any links to the Amazon.com site." +msgstr "" -#: configdialog.cpp:1015 translators/xsltimporter.cpp:104 -#, fuzzy -msgid "*.xsl|XSL Files (*.xsl)" -msgstr "*.xml|XML failid (*.xml)" +#: fetch/amazonfetcher.cpp:907 +msgid "Access key: " +msgstr "" -#: translators/htmlexporter.cpp:85 -msgid "HTML" -msgstr "HTML" +#: fetch/amazonfetcher.cpp:913 +msgid "Secret Key: " +msgstr "" -#: reportdialog.cpp:195 translators/htmlexporter.cpp:89 -#, fuzzy -msgid "*.html|HTML Files (*.html)" -msgstr "*.html|HTML failid (*.html)" +#: fetch/animenfofetcher.cpp:257 +msgid "Original Title" +msgstr "" -#: groupview.cpp:479 mainwindow.cpp:1591 mainwindow.cpp:1631 -#: translators/htmlexporter.cpp:316 -msgid "People" -msgstr "Inimesed" +#: fetch/animenfofetcher.cpp:260 fetch/imdbfetcher.cpp:757 +#: fetch/imdbfetcher.cpp:1205 +msgid "Alternative Titles" +msgstr "" -#: translators/htmlexporter.cpp:320 +#: fetch/animenfofetcher.cpp:264 #, fuzzy -msgid "(grouped by %1)" -msgstr "(sorteeritud %1 järgi)" +msgid "Distributor" +msgstr "Režissöör" -#: translators/htmlexporter.cpp:465 -msgid "HTML Options" -msgstr "HTML eelistused" +#: fetch/animenfofetcher.cpp:270 +msgid "Episodes" +msgstr "" -#: translators/htmlexporter.cpp:468 -msgid "Print field headers" -msgstr "Välja päiste printimine" +#: fetch/animenfofetcher.cpp:370 fetch/arxivfetcher.cpp:362 +#: fetch/bibsonomyfetcher.cpp:198 fetch/citebasefetcher.cpp:245 +#: fetch/entrezfetcher.cpp:473 fetch/googlescholarfetcher.cpp:225 +#: fetch/ibsfetcher.cpp:408 fetch/isbndbfetcher.cpp:342 +#: fetch/yahoofetcher.cpp:392 +msgid "This source has no options." +msgstr "" -#: configdialog.cpp:307 translators/htmlexporter.cpp:469 -msgid "If checked, the field names will be printed as table headers." -msgstr "Selle ruudu märkimisel väljade nimed prinditakse tabeli päistena." +#: fetch/arxivfetcher.cpp:53 +msgid "arXiv.org" +msgstr "" -#: translators/htmlexporter.cpp:473 -msgid "Group the entries" -msgstr "Kirjete grupeerimine" +#: fetch/configwidget.cpp:29 +#, fuzzy +msgid "Source Options" +msgstr "CSV valikud" -#: configdialog.cpp:314 translators/htmlexporter.cpp:474 -msgid "If checked, the entries will be grouped by the selected field." -msgstr "Selle ruudu märkimisel grupeeritakse kirjed valitud välja järgi." +#: fetch/configwidget.cpp:40 +#, fuzzy +msgid "Available Fields" +msgstr "Saadavalolevad väljad" -#: translators/htmlexporter.cpp:478 -msgid "Export individual entry files" +#: fetch/crossreffetcher.cpp:85 +msgid "%1 requires a username and password." msgstr "" -#: translators/htmlexporter.cpp:479 -#, fuzzy -msgid "If checked, individual files will be created for each entry." -msgstr "Selle ruudu märkimisel väljade nimed prinditakse tabeli päistena." +#: fetch/crossreffetcher.cpp:341 +msgid "" +"CrossRef requires an account for access. Please read the terms and " +"conditions and request an " +"account. Enter your OpenURL account information below." +msgstr "" -#: translators/pdfimporter.cpp:92 translators/pdfimporter.cpp:100 +#: fetch/crossreffetcher.cpp:352 #, fuzzy -msgid "Tellico was unable to read any metadata from the PDF file." -msgstr "Tellico-l ei õnnestu laadida faili '%1'." +msgid "&Username: " +msgstr "Kirje kustutamine" -#: translators/pdfimporter.cpp:231 +#: fetch/crossreffetcher.cpp:357 msgid "" -"Tellico is able to download information about entries with a DOI from " -"CrossRef.org. However, you must create an CrossRef account and add a new " -"data source with your account information." +"A username and password is required to access the CrossRef service. The " +"password is stored as plain text in the Tellico configuration file." msgstr "" -#: fetcherconfigdialog.cpp:39 fetcherconfigdialog.cpp:49 +#: fetch/crossreffetcher.cpp:363 #, fuzzy -msgid "Data Source Properties" -msgstr "Välja omadused" +msgid "&Password: " +msgstr "Märkused" -#: fetcherconfigdialog.cpp:77 -msgid "&Source name: " +#: fetch/discogsfetcher.cpp:57 +msgid "Discogs Audio Search" msgstr "" -#: fetcherconfigdialog.cpp:79 +#: fetch/discogsfetcher.cpp:356 +msgid "API &key: " +msgstr "" + +#: fetch/discogsfetcher.cpp:362 msgid "" -"The name identifies the data source and should be unique and informative." +"With your discogs.com account you receive an API key for the usage of their " +"XML-based interface (See http://www.discogs.com/help/api)." msgstr "" -#: fetcherconfigdialog.cpp:90 fetcherconfigdialog.cpp:94 -msgid "Source &type: " +#: fetch/discogsfetcher.cpp:368 fetch/imdbfetcher.cpp:1160 +msgid "Download cover &image" msgstr "" -#: fetcherconfigdialog.cpp:97 -msgid "Tellico supports several different data sources." +#: fetch/discogsfetcher.cpp:409 +msgid "Discogs Link" msgstr "" -#: fetcherconfigdialog.cpp:111 -msgid "Updating from source should overwrite user data" +#: fetch/entrezfetcher.cpp:56 +msgid "Entrez Database" msgstr "" -#: fetcherconfigdialog.cpp:114 +#: fetch/entrezfetcher.cpp:492 #, fuzzy -msgid "If checked, updating entries will overwrite any existing information." -msgstr "Selle ruudu märkimisel grupeeritakse kirjed valitud välja järgi." - -#: filterdialog.cpp:60 -msgid "Any Field" -msgstr "Suvaline väli" - -#: filterdialog.cpp:68 -msgid "contains" -msgstr "sisaldab" - -#: filterdialog.cpp:69 -msgid "does not contain" -msgstr "ei sisalda" +msgid "Institution" +msgstr "Seisukord" -#: filterdialog.cpp:70 -msgid "equals" -msgstr "võrdub" +#: fetch/execexternalfetcher.cpp:82 +#, fuzzy +msgid "External Application" +msgstr "Rakendusest lahkumine" -#: filterdialog.cpp:71 -msgid "does not equal" -msgstr "ei võrdu" +#: fetch/execexternalfetcher.cpp:351 +msgid "" +"Set the collection type of the data returned from the external application." +msgstr "" -#: filterdialog.cpp:72 -msgid "matches regexp" -msgstr "vastab regulaaravaldisele" +#: fetch/execexternalfetcher.cpp:356 +msgid "&Result type: " +msgstr "" -#: filterdialog.cpp:73 -msgid "does not match regexp" -msgstr "ei vasta regulaaravaldisele" +#: fetch/execexternalfetcher.cpp:367 +msgid "Set the result type of the data returned from the external application." +msgstr "" -#: filterdialog.cpp:90 -msgid "Edit..." -msgstr "Muutmine" +#: fetch/execexternalfetcher.cpp:372 +#, fuzzy +msgid "Application &path: " +msgstr "Suurus" -#: filterdialog.cpp:282 -msgid "Advanced Filter" -msgstr "Erifilter" +#: fetch/execexternalfetcher.cpp:377 +msgid "" +"Set the path of the application to run that should output a valid Tellico " +"data file." +msgstr "" -#: filterdialog.cpp:294 -msgid "Filter Criteria" -msgstr "Filtreerimise kriteeriumid" +#: fetch/execexternalfetcher.cpp:382 +msgid "Select the search keys supported by the data source." +msgstr "" -#: filterdialog.cpp:300 -msgid "Match a&ll of the following" -msgstr "Vasta kõige&le järgnevale" +#: fetch/execexternalfetcher.cpp:383 +msgid "" +"Add any arguments that may be needed. %1 will be replaced by the " +"search term." +msgstr "" -#: filterdialog.cpp:301 -msgid "Match an&y of the following" -msgstr "Vasta millelegi j&ärgnevast" +#: fetch/execexternalfetcher.cpp:384 +msgid "Arguments" +msgstr "" -#: filterdialog.cpp:311 +#: fetch/execexternalfetcher.cpp:417 newstuff/dialog.cpp:157 #, fuzzy -msgid "Filter name:" +msgid "Update" msgstr "Kirje kustutamine" -#: filterdialog.cpp:319 -#, fuzzy -msgid "&Save Filter" -msgstr "Erifilter" - -#: field.cpp:490 -msgid "Simple Text" -msgstr "Tavaline tekst" - -#: field.cpp:491 -msgid "Paragraph" -msgstr "Lõik" - -#: field.cpp:492 -msgid "Choice" +#. TRANSLATORS: Do not translate %{author}. +#: fetch/execexternalfetcher.cpp:425 +msgid "" +"

Enter the arguments which should be used to search for available updates " +"to an entry.

The format is the same as for Dependent fields, " +"where field values are contained inside braces, such as %{author}. " +"See the documentation for details.

" msgstr "" -#: field.cpp:493 -msgid "Checkbox" -msgstr "Märkeruut" +#: fetch/fetchmanager.cpp:74 +#, fuzzy +msgid "Person" +msgstr "Isiklik" -#: field.cpp:496 -msgid "Table" -msgstr "Tabel" +#: fetch/fetchmanager.cpp:75 +#, fuzzy +msgid "ISBN" +msgstr "ISBN nr" -#: field.cpp:498 -msgid "Dependent" +#: fetch/fetchmanager.cpp:76 +msgid "UPC/EAN" msgstr "" -#: field.cpp:500 -msgid "Date" +#: fetch/fetchmanager.cpp:77 +#, fuzzy +msgid "Keyword" +msgstr "Märksõnad" + +#: fetch/fetchmanager.cpp:79 translators/pdfimporter.cpp:173 +msgid "arXiv ID" msgstr "" -#: entryupdater.cpp:81 -msgid "Updating %1..." +#: fetch/fetchmanager.cpp:80 +msgid "Pubmed ID" msgstr "" -#: entryupdater.cpp:83 +#: fetch/fetchmanager.cpp:83 #, fuzzy -msgid "Updating entries..." -msgstr "Kirje kustutamine" +msgid "Raw Query" +msgstr "Otsingukoht:" -#: entryupdater.cpp:85 +#: fetch/gcstarpluginfetcher.cpp:190 #, fuzzy -msgid "Update Entries" -msgstr "Kirje kustutamine" +msgid "GCstar Plugin" +msgstr "Osatäitjad" -#: entryupdater.cpp:99 -msgid "Updating %1..." +#: fetch/gcstarpluginfetcher.cpp:404 +msgid "Set the collection type of the data returned from the plugin." msgstr "" -#: entryupdater.cpp:209 -msgid "Select Match" +#: fetch/gcstarpluginfetcher.cpp:409 +msgid "&Plugin: " msgstr "" -#: entryupdater.cpp:217 -msgid "" -"%1 returned multiple results which could match %2, the " -"entry currently in the collection. Please select the correct match." +#: fetch/gcstarpluginfetcher.cpp:415 +msgid "Select the GCstar plugin used for the data source." msgstr "" -#: groupview.cpp:252 -msgid "Expand All Groups" -msgstr "Gruppide vaate laiendamine" +#: fetch/gcstarpluginfetcher.cpp:420 +#, fuzzy +msgid "Author: " +msgstr "Autor" -#: groupview.cpp:254 -msgid "Collapse All Groups" -msgstr "Gruppide vaate ahendamine" +#: fetch/ibsfetcher.cpp:47 +msgid "Internet Bookshop (ibs.it)" +msgstr "" -#: groupview.cpp:256 -msgid "Filter by Group" +#: fetch/imdbfetcher.cpp:89 +msgid "Internet Movie Database" msgstr "" -#: groupview.cpp:466 -msgid "%1 (Sort by Count)" +#: fetch/imdbfetcher.cpp:578 +msgid "Select IMDB Result" msgstr "" -#: groupview.cpp:473 +#: fetch/imdbfetcher.cpp:581 msgid "" -"_: Group Name Header\n" -"Group" +"Your search returned multiple matches. Please select one below." msgstr "" -#: importdialog.cpp:54 importdialog.cpp:60 -msgid "Import Options" -msgstr "Valikute importimine" +#: fetch/imdbfetcher.cpp:596 +msgid "Select a search result." +msgstr "" -#: importdialog.cpp:62 +#: fetch/imdbfetcher.cpp:689 fetch/imdbfetcher.cpp:1203 +msgid "IMDB Link" +msgstr "" + +#: fetch/imdbfetcher.cpp:961 fetch/imdbfetcher.cpp:1204 #, fuzzy -msgid "&Replace current collection" -msgstr "Käesoleva kogu asendamine" +msgid "IMDB Rating" +msgstr "Hinnang" -#: importdialog.cpp:63 -msgid "Replace the current collection with the contents of the imported file." -msgstr "Käesoleva kogu asendamine imporditud faili sisuga." +#: fetch/imdbfetcher.cpp:1083 fetch/imdbfetcher.cpp:1206 +#, fuzzy +msgid "Certifications" +msgstr "Sertifitseerimine" -#: importdialog.cpp:65 +#: fetch/imdbfetcher.cpp:1139 fetch/srufetcher.cpp:439 +#: fetch/z3950fetcher.cpp:528 #, fuzzy -msgid "A&ppend to current collection" -msgstr "Käesolevale kogule lisamine" +msgid "Hos&t: " +msgstr "Märkused" -#: importdialog.cpp:66 +#: fetch/imdbfetcher.cpp:1144 msgid "" -"Append the contents of the imported file to the current collection. This is " -"only possible when the collection types match." +"The Internet Movie Database uses several different servers. Choose the one " +"you wish to use." msgstr "" -"Imporditava faili sisu lisatakse käesolevale kogule. See on võimalik " -"siiski vaid juhul, kui kogu kirjete tüübid kogudes ühtivad." -#: importdialog.cpp:69 -#, fuzzy -msgid "&Merge with current collection" -msgstr "Käesolevale kogule lisamine" +#: fetch/imdbfetcher.cpp:1150 +msgid "&Maximum cast: " +msgstr "" -#: importdialog.cpp:70 -#, fuzzy +#: fetch/imdbfetcher.cpp:1155 msgid "" -"Merge the contents of the imported file to the current collection. This is " -"only possible when the collection types match. Entries must match exactly in " -"order to be merged." +"The list of cast members may include many people. Set the maximum number " +"returned from the search." msgstr "" -"Imporditava faili sisu lisatakse käesolevale kogule. See on võimalik " -"siiski vaid juhul, kui kogu kirjete tüübid kogudes ühtivad." -#: importdialog.cpp:95 mainwindow.cpp:318 rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "&Import" -msgstr "&Importimine" +#: fetch/isbndbfetcher.cpp:54 +msgid "ISBNdb.com" +msgstr "" -#: importdialog.cpp:268 +#: fetch/srufetcher.cpp:73 #, fuzzy -msgid "*.ris|RIS Files (*.ris)" -msgstr "*.xml|XML failid (*.xml)" +msgid "SRU Server" +msgstr "Tagasimuutmine" -#: importdialog.cpp:277 +#: fetch/srufetcher.cpp:416 fetch/z3950-server.cfg:6 #, fuzzy -msgid "*.amc|AMC Data Files (*.amc)" -msgstr "*.csv|CSV failid (*.csv)" +msgid "Library of Congress (US)" +msgstr "Library of Congress Control Number" -#: importdialog.cpp:281 -#, fuzzy -msgid "*.pdf|PDF Files (*.pdf)" -msgstr "*.bc|Tellico failid (*.bc)" +#: fetch/srufetcher.cpp:446 fetch/z3950fetcher.cpp:534 +msgid "Enter the host name of the server." +msgstr "" -#: importdialog.cpp:285 +#: fetch/srufetcher.cpp:451 fetch/z3950fetcher.cpp:539 #, fuzzy -msgid "*.reflib|Referencer Files (*.reflib)" -msgstr "*.xml|XML failid (*.xml)" - -#: tellico_strings.cpp:18 -#, c-format -msgid "Tellico is unable to load the file - %1." -msgstr "Tellico-l ei õnnestu laadida faili '%1'." +msgid "&Port: " +msgstr "Märkused" -#: tellico_strings.cpp:19 +#: fetch/srufetcher.cpp:456 fetch/z3950fetcher.cpp:544 #, c-format -msgid "Tellico is unable to write the file - %1." -msgstr "Tellico-l ei õnnestu kirjutada faili '%1'." +msgid "Enter the port number of the server. The default is %1." +msgstr "" -#: tellico_strings.cpp:20 -#, c-format -msgid "Tellico is unable to upload the file - %1." -msgstr "Tellico-l ei õnnestu üles laadida faili '%1'." +#: fetch/srufetcher.cpp:461 +#, fuzzy +msgid "Path: " +msgstr "Märkused" -#: tellico_strings.cpp:21 -msgid "" -"Only collections with the same type of entries as the current one can be " -"appended. No changes are being made to the current collection." +#: fetch/srufetcher.cpp:466 +msgid "Enter the path to the database used by the server." msgstr "" -"Lisada saab ainult käesolevaga sama tüüpi kirjeid sisaldavaid kogusid. " -"Käesolevas kogus muudatusi ei tehta." -#: tellico_strings.cpp:24 +#: fetch/srufetcher.cpp:471 #, fuzzy -msgid "" -"Only collections with the same type of entries as the current one can be " -"merged. No changes are being made to the current collection." +msgid "Format: " +msgstr "Vorming" + +#: fetch/srufetcher.cpp:479 +msgid "Enter the result format used by the server." msgstr "" -"Lisada saab ainult käesolevaga sama tüüpi kirjeid sisaldavaid kogusid. " -"Käesolevas kogus muudatusi ei tehta." -#: tellico_strings.cpp:27 -#, fuzzy, c-format -msgid "Tellico is unable to load an image from the file - %1." -msgstr "Tellico-l ei õnnestu laadida faili '%1'." +#: fetch/yahoofetcher.cpp:54 +msgid "Yahoo! Audio Search" +msgstr "" -#: entryiconview.cpp:287 +#: fetch/z3950connection.cpp:130 +msgid "Query error!" +msgstr "" + +#: fetch/z3950connection.cpp:171 +msgid "Connection search error %1: %2" +msgstr "" + +#: fetch/z3950connection.cpp:248 +msgid "Record syntax error" +msgstr "" + +#: fetch/z3950connection.cpp:343 #, fuzzy -msgid "&Sort By" -msgstr "Märkused" +msgid "Connection error %1: %2" +msgstr "Kollektsiooni tööriistariba" -#: loandialog.cpp:40 +#: fetch/z3950fetcher.cpp:80 fetch/z3950fetcher.cpp:779 #, fuzzy -msgid "Loan Dialog" -msgstr "Valikudialoog" +msgid "z39.50 Server" +msgstr "Tagasimuutmine" -#: loandialog.cpp:78 -msgid "The following items are being checked out:" +#: fetch/z3950fetcher.cpp:518 +msgid "Use preset &server:" msgstr "" -#: loandialog.cpp:84 -msgid "The following item is on-loan:" +#: fetch/z3950fetcher.cpp:549 +msgid "&Database: " msgstr "" -#: loandialog.cpp:94 -msgid "&Lend to:" +#: fetch/z3950fetcher.cpp:554 +msgid "Enter the database name used by the server." msgstr "" -#: loandialog.cpp:107 +#: fetch/z3950fetcher.cpp:559 +msgid "Ch&aracter set: " +msgstr "" + +#: fetch/z3950fetcher.cpp:568 msgid "" -"Enter the name of the person borrowing the items from you. Clicking the " -"button allows you to select from your address book." +"Enter the character set encoding used by the z39.50 server. The most likely " +"choice is MARC-8, although ISO-8859-1 is common as well." msgstr "" -#: loandialog.cpp:117 -msgid "&Loan date:" +#: fetch/z3950fetcher.cpp:574 +#, fuzzy +msgid "&Format: " +msgstr "Vorming" + +#: fetch/z3950fetcher.cpp:577 +msgid "Auto-detect" msgstr "" -#: loandialog.cpp:123 +#: fetch/z3950fetcher.cpp:585 msgid "" -"The check-out date is the date that you lent the items. By default, today's " -"date is used." +"Enter the data format used by the z39.50 server. Tellico will attempt to " +"automatically detect the best setting if auto-detect is selected." msgstr "" -#: loandialog.cpp:132 -msgid "D&ue date:" +#: fetch/z3950fetcher.cpp:591 +msgid "&User: " msgstr "" -#: loandialog.cpp:139 +#: fetch/z3950fetcher.cpp:594 fetch/z3950fetcher.cpp:606 +#, fuzzy +msgid "Optional" +msgstr "CSV valikud" + +#: fetch/z3950fetcher.cpp:597 msgid "" -"The due date is when the items are due to be returned. The due date is not " -"required, unless you want to add the loan to your active calendar." +"Enter the authentication user name used by the z39.50 database. Most servers " +"do not need one." msgstr "" -#: loandialog.cpp:144 +#: fetch/z3950fetcher.cpp:603 +msgid "Pass&word: " +msgstr "" + +#: fetch/z3950fetcher.cpp:610 +msgid "" +"Enter the authentication password used by the z39.50 database. Most servers " +"do not need one. The password will be saved in plain text in the Tellico " +"configuration file." +msgstr "" + +#: fetch/z3950fetcher.cpp:694 +msgid "Illustrator" +msgstr "" + +#: fetchdialog.cpp:65 #, fuzzy -msgid "&Note:" -msgstr "Märkused" +msgid "&Search" +msgstr "Otsingukoht:" -#: loandialog.cpp:150 -msgid "You can add notes about the loan, as well." +#: fetchdialog.cpp:66 +msgid "&Stop" msgstr "" -#: loandialog.cpp:154 -msgid "&Add a reminder to the active calendar" +#: fetchdialog.cpp:86 +msgid "Internet Search" msgstr "" -#: loandialog.cpp:157 +#: fetchdialog.cpp:94 +#, fuzzy +msgid "Search Query" +msgstr "Otsingukoht:" + +#: fetchdialog.cpp:100 msgid "" -"Checking this box will add a To-do item to your active " -"calendar, which can be viewed using KOrganizer. The box is only active if " -"you set a due date." +"_: Start the search\n" +"S&earch:" msgstr "" -#: mainwindow.cpp:188 -#, fuzzy -msgid "Create a new collection" -msgstr "Uue dokumendi loomine" +#: fetchdialog.cpp:104 +msgid "Enter a search value. An ISBN search must include the full ISBN." +msgstr "" -#: mainwindow.cpp:192 -msgid "New &Book Collection" -msgstr "Uus raamatukog&u" +#: fetchdialog.cpp:111 +msgid "Choose the type of search" +msgstr "" -#: mainwindow.cpp:194 -msgid "Create a new book collection" -msgstr "Uue raamatukogu loomine" +#: fetchdialog.cpp:117 +msgid "Click to start or stop the search" +msgstr "" -#: mainwindow.cpp:200 -msgid "New B&ibliography" -msgstr "Uus b&ibliograafia" +#: fetchdialog.cpp:134 +msgid "&Multiple ISBN/UPC search" +msgstr "" -#: mainwindow.cpp:202 -msgid "Create a new bibtex bibliography" -msgstr "Uue bibtexml bibliograafia loomine" +#: fetchdialog.cpp:135 +msgid "Check this box to search for multiple ISBN or UPC values." +msgstr "" -#: mainwindow.cpp:208 +#: fetchdialog.cpp:138 #, fuzzy -msgid "New &Comic Book Collection" -msgstr "Uus raamatukog&u" +msgid "Edit List..." +msgstr "Muutmine" -#: mainwindow.cpp:210 -#, fuzzy -msgid "Create a new comic book collection" -msgstr "Uue raamatukogu loomine" +#: fetchdialog.cpp:140 +msgid "" +"Click to open a text edit box for entering or editing multiple ISBN values." +msgstr "" -#: mainwindow.cpp:216 -msgid "New &Video Collection" -msgstr "Uus &videokogu" +#: fetchdialog.cpp:146 +#, fuzzy +msgid "Search s&ource:" +msgstr "Otsingukoht:" -#: mainwindow.cpp:218 -msgid "Create a new video collection" -msgstr "Uue videokogu loomine" +#: fetchdialog.cpp:154 +msgid "Select the database to search" +msgstr "" -#: mainwindow.cpp:224 -msgid "New &Music Collection" -msgstr "Uus &muusikakogu" +#: fetchdialog.cpp:177 +msgid "" +"As results are found, they are added to this list. Selecting one will fetch " +"the complete entry and show it in the view below." +msgstr "" -#: mainwindow.cpp:226 -msgid "Create a new music collection" -msgstr "Uue muusikakogu loomine" +#: fetchdialog.cpp:185 +msgid "" +"An entry may be shown here before adding it to the current collection by " +"selecting it in the list above" +msgstr "" -#: mainwindow.cpp:232 +#: fetchdialog.cpp:192 #, fuzzy -msgid "New C&oin Collection" -msgstr "Uue kogu nimi" +msgid "&Add Entry" +msgstr "Kirje kustutamine" -#: mainwindow.cpp:234 +#: fetchdialog.cpp:196 #, fuzzy -msgid "Create a new coin collection" -msgstr "Uue dokumendi loomine" +msgid "Add the selected entry to the current collection" +msgstr "Kogusse uue välja lisamine" -#: mainwindow.cpp:240 -#, fuzzy -msgid "New &Stamp Collection" -msgstr "Uue kogu nimi" +#: fetchdialog.cpp:198 +msgid "Get More Results" +msgstr "" -#: mainwindow.cpp:242 -#, fuzzy -msgid "Create a new stamp collection" -msgstr "Uue dokumendi loomine" +#: fetchdialog.cpp:201 +msgid "Fetch more results from the current data source" +msgstr "" -#: mainwindow.cpp:248 -#, fuzzy -msgid "New C&ard Collection" -msgstr "Uus &videokogu" +#: fetchdialog.cpp:205 +msgid "Clear all search fields and results" +msgstr "" -#: mainwindow.cpp:250 -#, fuzzy -msgid "Create a new trading card collection" -msgstr "Uue videokogu loomine" +#: fetchdialog.cpp:299 +msgid "Cancelling the search..." +msgstr "" -#: mainwindow.cpp:256 +#: fetchdialog.cpp:314 fetchdialog.cpp:474 #, fuzzy -msgid "New &Wine Collection" -msgstr "Uus &videokogu" +msgid "Searching..." +msgstr "Otsingukoht:" -#: mainwindow.cpp:258 +#: fetchdialog.cpp:369 #, fuzzy -msgid "Create a new wine collection" -msgstr "Uue videokogu loomine" +msgid "The search returned no items." +msgstr "Otsitav string" -#: mainwindow.cpp:264 -#, fuzzy -msgid "New &Game Collection" -msgstr "Uue kogu nimi" +#: fetchdialog.cpp:373 +#, c-format +msgid "" +"_n: The search returned 1 item.\n" +"The search returned %n items." +msgstr "" -#: mainwindow.cpp:266 -#, fuzzy -msgid "Create a new game collection" -msgstr "Uue dokumendi loomine" +#: fetchdialog.cpp:414 +msgid "No results were found for the following ISBN values:" +msgstr "" -#: mainwindow.cpp:272 -#, fuzzy -msgid "New Boa&rd Game Collection" -msgstr "Uue kogu nimi" +#: fetchdialog.cpp:445 fetchdialog.cpp:497 +msgid "Fetching %1..." +msgstr "" -#: mainwindow.cpp:274 -#, fuzzy -msgid "Create a new board game collection" -msgstr "Uue dokumendi loomine" +#: fetchdialog.cpp:530 fetchdialog.cpp:715 +msgid "No Internet sources are available for your current collection type." +msgstr "" -#: mainwindow.cpp:280 -#, fuzzy -msgid "New &File Catalog" -msgstr "Uus väli" +#: fetchdialog.cpp:601 +msgid "Edit ISBN/UPC Values" +msgstr "" -#: mainwindow.cpp:282 -#, fuzzy -msgid "Create a new file catalog" -msgstr "Uue dokumendi loomine" +#: fetchdialog.cpp:605 +msgid "Enter the ISBN or UPC values, one per line." +msgstr "" -#: mainwindow.cpp:288 +#: fetchdialog.cpp:611 #, fuzzy -msgid "New C&ustom Collection" -msgstr "Uue kogu nimi" +msgid "&Load From File..." +msgstr "Faili importimine..." -#: mainwindow.cpp:290 -#, fuzzy -msgid "Create a new custom collection" -msgstr "Uue muusikakogu loomine" +#: fetchdialog.cpp:612 +msgid "Load the list from a text file." +msgstr "" -#: mainwindow.cpp:299 -msgid "Open an existing document" -msgstr "Olemasoleva dokumendi avamine" +#: fetchdialog.cpp:631 +msgid "" +"An ISBN search can contain a maximum of 100 ISBN values. Only the first " +"100 values in your list will be used." +msgstr "" -#: mainwindow.cpp:301 -msgid "Open a recently used file" -msgstr "Hiljuti kasutatud faili avamine" +#: fetcherconfigdialog.cpp:39 fetcherconfigdialog.cpp:49 +#, fuzzy +msgid "Data Source Properties" +msgstr "Välja omadused" -#: mainwindow.cpp:303 -msgid "Save the document" -msgstr "Käesoleva dokumendi salvestamine" +#: fetcherconfigdialog.cpp:81 +msgid "&Source name: " +msgstr "" -#: mainwindow.cpp:305 -msgid "Save the document as a different file..." -msgstr "Dokumendi uue failinimega salvestamine" +#: fetcherconfigdialog.cpp:83 +msgid "" +"The name identifies the data source and should be unique and informative." +msgstr "" -#: mainwindow.cpp:307 -msgid "Print the contents of the document..." -msgstr "Dokumendi sisu printimine" +#: fetcherconfigdialog.cpp:94 fetcherconfigdialog.cpp:98 +msgid "Source &type: " +msgstr "" -#: mainwindow.cpp:309 -msgid "Quit the application" -msgstr "Rakendusest lahkumine" +#: fetcherconfigdialog.cpp:101 +msgid "Tellico supports several different data sources." +msgstr "" -#: mainwindow.cpp:320 -#, fuzzy -msgid "Import collection data from other formats" -msgstr "Kogu andmete importimine teistest vormingutest..." +#: fetcherconfigdialog.cpp:115 +msgid "Updating from source should overwrite user data" +msgstr "" -#: mainwindow.cpp:324 +#: fetcherconfigdialog.cpp:118 #, fuzzy -msgid "Import Tellico Data..." -msgstr "Tellico andmete importimine" +msgid "If checked, updating entries will overwrite any existing information." +msgstr "Selle ruudu märkimisel grupeeritakse kirjed valitud välja järgi." -#: mainwindow.cpp:325 -msgid "Import another Tellico data file" -msgstr "Tellico andmefaili importimine" +#: field.cpp:489 +msgid "Simple Text" +msgstr "Tavaline tekst" -#: mainwindow.cpp:331 -#, fuzzy -msgid "Import CSV Data..." -msgstr "CSV andmete importimine" +#: field.cpp:490 +msgid "Paragraph" +msgstr "Lõik" -#: mainwindow.cpp:332 -msgid "Import a CSV file" -msgstr "CSV faili importimine" +#: field.cpp:491 +msgid "Choice" +msgstr "" -#: mainwindow.cpp:338 -#, fuzzy -msgid "Import MODS Data..." -msgstr "CSV andmete importimine" +#: field.cpp:492 +msgid "Checkbox" +msgstr "Märkeruut" -#: mainwindow.cpp:339 -#, fuzzy -msgid "Import a MODS data file" -msgstr "CSV faili importimine" +#: field.cpp:495 +msgid "Table" +msgstr "Tabel" -#: mainwindow.cpp:345 -#, fuzzy -msgid "Import Alexandria Data..." -msgstr "Bibtex'i andmete importimine" +#: field.cpp:497 +msgid "Dependent" +msgstr "" -#: mainwindow.cpp:346 -msgid "Import data from the Alexandria book collection manager" +#: field.cpp:499 +msgid "Date" msgstr "" -#: mainwindow.cpp:352 -#, fuzzy -msgid "Import Delicious Library Data..." -msgstr "Tellico andmete importimine" +#: filehandler.cpp:154 translators/tellicoimporter.cpp:108 +#: translators/xmlimporter.cpp:43 translators/xmlimporter.cpp:60 +msgid "There is an XML parsing error in line %1, column %2." +msgstr "XML sõelumisel on viga real %1, veerus %2." -#: mainwindow.cpp:353 +#: filehandler.cpp:156 translators/tellicoimporter.cpp:110 +#: translators/xmlimporter.cpp:45 translators/xmlimporter.cpp:62 #, fuzzy -msgid "Import data from Delicious Library" -msgstr "Bibtexmlist importimine" +msgid "The error message from TQt is:" +msgstr "Qt veateade:" -#: mainwindow.cpp:359 -#, fuzzy -msgid "Import Referencer Data..." -msgstr "CSV andmete importimine" +#: filehandler.cpp:206 +#, fuzzy, c-format +msgid "Tellico is unable to load the image - %1." +msgstr "Tellico-l ei õnnestu laadida faili '%1'." -#: mainwindow.cpp:360 -#, fuzzy -msgid "Import data from Referencer" -msgstr "CSV faili importimine" +#: filehandler.cpp:220 +msgid "" +"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?" +msgstr "" +"Fail nimega \"%1\" on juba olemas. Kas oled kindel, et soovid selle üle " +"kirjutada?" -#: mainwindow.cpp:366 -#, fuzzy -msgid "Import Bibtex Data..." -msgstr "Bibtex'i andmete importimine" +#: filehandler.cpp:223 +msgid "Overwrite File?" +msgstr "Fail üle kirjutada?" -#: mainwindow.cpp:367 -msgid "Import a bibtex bibliography file" -msgstr "Bibtex bibliograafiafaili importimine" +#: filehandler.cpp:224 +msgid "Overwrite" +msgstr "Üle kirjutamine" + +#: filterdialog.cpp:60 +msgid "Any Field" +msgstr "Suvaline väli" -#: mainwindow.cpp:373 -#, fuzzy -msgid "Import Bibtexml Data..." -msgstr "Bibtexml andmete importimine" +#: filterdialog.cpp:68 +msgid "contains" +msgstr "sisaldab" -#: mainwindow.cpp:374 -msgid "Import a Bibtexml bibliography file" -msgstr "Bibtex bibliograafiafaili importimine" +#: filterdialog.cpp:69 +msgid "does not contain" +msgstr "ei sisalda" -#: mainwindow.cpp:380 -#, fuzzy -msgid "Import RIS Data..." -msgstr "CSV andmete importimine" +#: filterdialog.cpp:70 +msgid "equals" +msgstr "võrdub" -#: mainwindow.cpp:381 -#, fuzzy -msgid "Import an RIS reference file" -msgstr "CSV faili importimine" +#: filterdialog.cpp:71 +msgid "does not equal" +msgstr "ei võrdu" -#: mainwindow.cpp:387 -#, fuzzy -msgid "Import PDF File..." -msgstr "Faili importimine..." +#: filterdialog.cpp:72 +msgid "matches regexp" +msgstr "vastab regulaaravaldisele" -#: mainwindow.cpp:388 -#, fuzzy -msgid "Import a PDF file" -msgstr "CSV faili importimine" +#: filterdialog.cpp:73 +msgid "does not match regexp" +msgstr "ei vasta regulaaravaldisele" -#: mainwindow.cpp:394 -#, fuzzy -msgid "Import Audio File Metadata..." -msgstr "CSV andmete importimine" +#: filterdialog.cpp:90 +msgid "Edit..." +msgstr "Muutmine" -#: mainwindow.cpp:395 -#, fuzzy -msgid "Import meta-data from audio files" -msgstr "Bibtexmlist importimine" +#: filterdialog.cpp:282 +msgid "Advanced Filter" +msgstr "Erifilter" -#: mainwindow.cpp:404 -#, fuzzy -msgid "Import Audio CD Data..." -msgstr "CSV andmete importimine" +#: filterdialog.cpp:294 +msgid "Filter Criteria" +msgstr "Filtreerimise kriteeriumid" -#: mainwindow.cpp:405 -#, fuzzy -msgid "Import audio CD information" -msgstr "CSV andmete importimine" +#: filterdialog.cpp:300 +msgid "Match a&ll of the following" +msgstr "Vasta kõige&le järgnevale" -#: mainwindow.cpp:414 -#, fuzzy -msgid "Import GCstar Data..." -msgstr "CSV andmete importimine" +#: filterdialog.cpp:301 +msgid "Match an&y of the following" +msgstr "Vasta millelegi j&ärgnevast" -#: mainwindow.cpp:415 +#: filterdialog.cpp:311 #, fuzzy -msgid "Import a GCstar data file" -msgstr "CSV faili importimine" +msgid "Filter name:" +msgstr "Kirje kustutamine" -#: mainwindow.cpp:421 +#: filterdialog.cpp:319 #, fuzzy -msgid "Import Griffith Data..." -msgstr "CSV andmete importimine" +msgid "&Save Filter" +msgstr "Erifilter" -#: mainwindow.cpp:422 +#: filterview.cpp:33 filterview.cpp:85 mainwindow.cpp:739 mainwindow.cpp:755 #, fuzzy -msgid "Import a Griffith database" -msgstr "Bibtex faili eksportimine" +msgid "Filter" +msgstr "Kirje kustutamine" -#: mainwindow.cpp:428 -#, fuzzy -msgid "Import Ant Movie Catalog Data..." -msgstr "CSV andmete importimine" +#: filterview.cpp:87 +msgid "Filter (Sort by Count)" +msgstr "" -#: mainwindow.cpp:429 -#, fuzzy -msgid "Import an Ant Movie Catalog data file" -msgstr "Tellico andmefaili importimine" +#: groupview.cpp:252 +msgid "Expand All Groups" +msgstr "Gruppide vaate laiendamine" -#: mainwindow.cpp:435 -#, fuzzy -msgid "Import File Listing..." -msgstr "Faili importimine..." +#: groupview.cpp:254 +msgid "Collapse All Groups" +msgstr "Gruppide vaate ahendamine" -#: mainwindow.cpp:436 -msgid "Import information about files in a folder" +#: groupview.cpp:256 +msgid "Filter by Group" msgstr "" -#: mainwindow.cpp:442 -#, fuzzy -msgid "Import XSL Transform..." -msgstr "XSL muudatustega importimine" +#: groupview.cpp:466 +msgid "%1 (Sort by Count)" +msgstr "" -#: mainwindow.cpp:443 -msgid "Import using an XSL Transform" -msgstr "XSL muudatusi kasutav importimine" +#: groupview.cpp:473 +msgid "" +"_: Group Name Header\n" +"Group" +msgstr "" -#: mainwindow.cpp:455 rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "&Export" -msgstr "&Eksportimine" +#: groupview.cpp:479 mainwindow.cpp:1629 mainwindow.cpp:1669 +#: translators/htmlexporter.cpp:320 +msgid "People" +msgstr "Inimesed" -#: mainwindow.cpp:457 -#, fuzzy -msgid "Export the collection data to other formats" -msgstr "Andmete eksportimine teistesse vormingutesse..." +#: gui/fieldwidget.cpp:101 gui/fieldwidget.cpp:195 +msgid "" +"_: Edit Label\n" +"%1:" +msgstr "" -#: mainwindow.cpp:461 +#: gui/imagewidget.cpp:57 #, fuzzy -msgid "Export to XML..." -msgstr "Eksport HTML vormingusse" +msgid "Select Image..." +msgstr "XSLT fail valimine" -#: mainwindow.cpp:462 -#, fuzzy -msgid "Export to a Tellico XML file" -msgstr "Eksport HTML faili" +#: ../xslt/tellico2html.xsl:255 gui/imagewidget.cpp:58 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Clear" +msgstr "Kustutada väli?" -#: mainwindow.cpp:468 -#, fuzzy -msgid "Export to Zip..." -msgstr "Eksport HTML vormingusse" +#: gui/imagewidget.cpp:63 +msgid "Save link only" +msgstr "" -#: mainwindow.cpp:469 -#, fuzzy -msgid "Export to a Tellico Zip file" -msgstr "Eksport HTML faili" +#: gui/imagewidget.cpp:162 +msgid "Saving a link is only possible for newly added images." +msgstr "" -#: mainwindow.cpp:475 +#: gui/kwidgetlister.cpp:58 #, fuzzy -msgid "Export to HTML..." -msgstr "Eksport HTML vormingusse" - -#: mainwindow.cpp:476 -msgid "Export to an HTML file" -msgstr "Eksport HTML faili" +msgid "" +"_: more widgets\n" +"More" +msgstr "rohkem vidinaid" -#: mainwindow.cpp:482 +#: gui/kwidgetlister.cpp:62 #, fuzzy -msgid "Export to CSV..." -msgstr "Eksport CSV faili" - -#: mainwindow.cpp:483 -msgid "Export to a comma-separated values file" -msgstr "Komaga-eraldatud-väärtuste faili eksportimine" +msgid "" +"_: fewer widgets\n" +"Fewer" +msgstr "vähem vidinaid" -#: mainwindow.cpp:489 +#: gui/kwidgetlister.cpp:69 #, fuzzy -msgid "Export to PilotDB..." -msgstr "Bibtexi eksportimine" +msgid "" +"_: clear widgets\n" +"Clear" +msgstr "puhasta vidinad" -#: mainwindow.cpp:490 +#: gui/previewdialog.cpp:27 #, fuzzy -msgid "Export to a PilotDB database" -msgstr "Bibtex faili eksportimine" +msgid "Template Preview" +msgstr "Valikute importimine" -#: mainwindow.cpp:496 +#: gui/stringmapdialog.cpp:57 #, fuzzy -msgid "Export to Alexandria..." -msgstr "Bibtex'i andmete importimine" +msgid "&Set" +msgstr "Sea" -#: mainwindow.cpp:497 +#: gui/tablefieldwidget.cpp:181 #, fuzzy -msgid "Export to an Alexandria library" -msgstr "Bibtex'i andmete importimine" +msgid "Rename Column" +msgstr "Kogu nime muutmine" -#: mainwindow.cpp:503 +#: gui/tablefieldwidget.cpp:181 #, fuzzy -msgid "Export to Bibtex..." -msgstr "Bibtexi eksportimine" +msgid "New column name:" +msgstr "Uue kogu nimi" -#: mainwindow.cpp:504 -msgid "Export to a bibtex file" -msgstr "Bibtex faili eksportimine" +#: gui/tablefieldwidget.cpp:206 +#, fuzzy, c-format +msgid "Column %1" +msgstr "Tulp:" -#: mainwindow.cpp:510 +#: gui/tablefieldwidget.cpp:241 gui/tablefieldwidget.cpp:289 #, fuzzy -msgid "Export to Bibtexml..." -msgstr "Bibtexmli eksportimine" +msgid "Rename Column..." +msgstr "Kogu nime muutmine" -#: mainwindow.cpp:511 -msgid "Export to a Bibtexml file" -msgstr "Bibtexml faili eksportimine" +#: gui/tablefieldwidget.cpp:274 +msgid "Insert Row" +msgstr "" -#: mainwindow.cpp:517 -#, fuzzy -msgid "Export to ONIX..." -msgstr "Eksport HTML vormingusse" +#: gui/tablefieldwidget.cpp:276 +msgid "Remove Row" +msgstr "" -#: mainwindow.cpp:518 -#, fuzzy -msgid "Export to an ONIX file" -msgstr "Eksport HTML faili" +#: gui/tablefieldwidget.cpp:278 +msgid "Move Row Up" +msgstr "" -#: mainwindow.cpp:524 -#, fuzzy -msgid "Export to GCfilms..." -msgstr "Eksport CSV faili" +#: gui/tablefieldwidget.cpp:283 +msgid "Move Row Down" +msgstr "" -#: mainwindow.cpp:525 +#: gui/tablefieldwidget.cpp:295 #, fuzzy -msgid "Export to a GCfilms data file" -msgstr "Bibtex faili eksportimine" +msgid "Clear Table" +msgstr "Kustutada väli?" -#: mainwindow.cpp:531 -#, fuzzy -msgid "Export to GCstar..." -msgstr "Eksport CSV faili" +#: importdialog.cpp:54 importdialog.cpp:60 +msgid "Import Options" +msgstr "Valikute importimine" -#: mainwindow.cpp:532 +#: importdialog.cpp:62 #, fuzzy -msgid "Export to a GCstar data file" -msgstr "Bibtex faili eksportimine" +msgid "&Replace current collection" +msgstr "Käesoleva kogu asendamine" + +#: importdialog.cpp:63 +msgid "Replace the current collection with the contents of the imported file." +msgstr "Käesoleva kogu asendamine imporditud faili sisuga." -#: mainwindow.cpp:536 +#: importdialog.cpp:65 #, fuzzy -msgid "Export XSL Transform..." -msgstr "XSL muudatustega eksportimine" - -#: mainwindow.cpp:537 -msgid "Export using an XSL Transform" -msgstr "XSL muudatusi kasutav eksportimine" +msgid "A&ppend to current collection" +msgstr "Käesolevale kogule lisamine" -#: mainwindow.cpp:546 -msgid "Cut the selected text and puts it in the clipboard" +#: importdialog.cpp:66 +msgid "" +"Append the contents of the imported file to the current collection. This is " +"only possible when the collection types match." msgstr "" +"Imporditava faili sisu lisatakse käesolevale kogule. See on võimalik siiski " +"vaid juhul, kui kogu kirjete tüübid kogudes ühtivad." -#: mainwindow.cpp:548 +#: importdialog.cpp:69 #, fuzzy -msgid "Copy the selected text to the clipboard" -msgstr "Valitu lõikelauale kopeerimine" +msgid "&Merge with current collection" +msgstr "Käesolevale kogule lisamine" -#: mainwindow.cpp:550 +#: importdialog.cpp:70 #, fuzzy -msgid "Paste the clipboard contents" -msgstr "Lõikelaua sisu lisamine" +msgid "" +"Merge the contents of the imported file to the current collection. This is " +"only possible when the collection types match. Entries must match exactly in " +"order to be merged." +msgstr "" +"Imporditava faili sisu lisatakse käesolevale kogule. See on võimalik siiski " +"vaid juhul, kui kogu kirjete tüübid kogudes ühtivad." -#: mainwindow.cpp:552 -#, fuzzy -msgid "Select all the entries in the collection" -msgstr "Need on selle kogu valitud väljad." +#: importdialog.cpp:95 mainwindow.cpp:323 tellicoui.rc:24 +#, no-c-format +msgid "&Import" +msgstr "&Importimine" -#: mainwindow.cpp:554 +#: importdialog.cpp:244 mainwindow.cpp:1139 mainwindow.cpp:1305 +#: translators/tellicozipexporter.cpp:39 #, fuzzy -msgid "Deselect all the entries in the collection" -msgstr "Need on selle kogu valitud väljad." +msgid "*.tc *.bc|Tellico Files (*.tc)" +msgstr "*.tc *.bc|Tellico failid (*.bc)" -#: mainwindow.cpp:556 -msgid "Internet Search..." -msgstr "" +#: importdialog.cpp:245 importdialog.cpp:258 importdialog.cpp:263 +#: mainwindow.cpp:1141 translators/tellicoxmlexporter.cpp:60 +#, fuzzy +msgid "*.xml|XML Files (*.xml)" +msgstr "*.xml|XML failid (*.xml)" -#: mainwindow.cpp:559 +#: importdialog.cpp:249 translators/bibtexexporter.cpp:53 #, fuzzy -msgid "Search the internet..." -msgstr "Dokumendist otsimine" +msgid "*.bib|Bibtex Files (*.bib)" +msgstr "*.bib|Bibtexi failid (*.bib)" -#: mainwindow.cpp:561 +#: importdialog.cpp:253 translators/csvexporter.cpp:44 #, fuzzy -msgid "Advanced &Filter..." -msgstr "Erifilter" +msgid "*.csv|CSV Files (*.csv)" +msgstr "*.csv|CSV failid (*.csv)" -#: mainwindow.cpp:564 mainwindow.cpp:719 -msgid "Filter the collection" -msgstr "Kogu väljade filtreerimine" +#: importdialog.cpp:267 +#, fuzzy +msgid "*.ris|RIS Files (*.ris)" +msgstr "*.xml|XML failid (*.xml)" -#: mainwindow.cpp:569 +#: importdialog.cpp:271 translators/gcfilmsexporter.cpp:43 #, fuzzy -msgid "&New Entry..." -msgstr "Uus kirje" +msgid "*.gcs|GCstar Data Files (*.gcs)" +msgstr "*.csv|CSV failid (*.csv)" -#: mainwindow.cpp:572 +#: importdialog.cpp:272 translators/gcfilmsexporter.cpp:41 #, fuzzy -msgid "Create a new entry" -msgstr "Uue dokumendi loomine" +msgid "*.gcf|GCfilms Data Files (*.gcf)" +msgstr "*.csv|CSV failid (*.csv)" -#: controller.cpp:620 mainwindow.cpp:573 +#: importdialog.cpp:276 #, fuzzy -msgid "&Edit Entry..." -msgstr "Kirje kustutamine" +msgid "*.amc|AMC Data Files (*.amc)" +msgstr "*.csv|CSV failid (*.csv)" -#: mainwindow.cpp:576 +#: importdialog.cpp:280 #, fuzzy -msgid "Edit the selected entries" -msgstr "Kustutada valitud kirjed?" +msgid "*.pdf|PDF Files (*.pdf)" +msgstr "*.bc|Tellico failid (*.bc)" -#: controller.cpp:621 mainwindow.cpp:577 +#: importdialog.cpp:284 #, fuzzy -msgid "D&uplicate Entry" -msgstr "Kirjest dublikaadi tegemine" +msgid "*.reflib|Referencer Files (*.reflib)" +msgstr "*.xml|XML failid (*.xml)" -#: mainwindow.cpp:580 +#: loandialog.cpp:40 #, fuzzy -msgid "Copy the selected entries" -msgstr "Kustutada valitud kirjed?" +msgid "Loan Dialog" +msgstr "Valikudialoog" -#: controller.cpp:623 mainwindow.cpp:581 -msgid "&Delete Entry" -msgstr "V&älja kustutamine" +#: loandialog.cpp:78 +msgid "The following items are being checked out:" +msgstr "" -#: mainwindow.cpp:584 -msgid "Delete the selected entries" -msgstr "Kustutada valitud kirjed?" +#: loandialog.cpp:84 +msgid "The following item is on-loan:" +msgstr "" -#: mainwindow.cpp:585 -#, fuzzy -msgid "&Merge Entries" -msgstr "Väljade kustutamine" +#: loandialog.cpp:94 +msgid "&Lend to:" +msgstr "" -#: mainwindow.cpp:588 -#, fuzzy -msgid "Merge the selected entries" -msgstr "Kustutada valitud kirjed?" +#: loandialog.cpp:107 +msgid "" +"Enter the name of the person borrowing the items from you. Clicking the " +"button allows you to select from your address book." +msgstr "" -#: mainwindow.cpp:591 -msgid "&Generate Reports..." +#: loandialog.cpp:117 +msgid "&Loan date:" msgstr "" -#: mainwindow.cpp:594 -#, fuzzy -msgid "Generate collection reports" -msgstr "Uue dokumendi loomine" +#: loandialog.cpp:123 +msgid "" +"The check-out date is the date that you lent the items. By default, today's " +"date is used." +msgstr "" -#: mainwindow.cpp:595 -msgid "Check-&out..." +#: loandialog.cpp:132 +msgid "D&ue date:" +msgstr "" + +#: loandialog.cpp:139 +msgid "" +"The due date is when the items are due to be returned. The due date is not " +"required, unless you want to add the loan to your active calendar." msgstr "" -#: mainwindow.cpp:598 +#: loandialog.cpp:144 #, fuzzy -msgid "Check-out the selected items" -msgstr "Kustutada valitud kirjed?" +msgid "&Note:" +msgstr "Märkused" -#: mainwindow.cpp:599 -msgid "Check-&in" +#: loandialog.cpp:150 +msgid "You can add notes about the loan, as well." msgstr "" -#: mainwindow.cpp:602 -#, fuzzy -msgid "Check-in the selected items" -msgstr "Kustutada valitud kirjed?" +#: loandialog.cpp:154 +msgid "&Add a reminder to the active calendar" +msgstr "" -#: mainwindow.cpp:604 -#, fuzzy -msgid "&Rename Collection..." -msgstr "Kogu nime muutmine" +#: loandialog.cpp:157 +msgid "" +"Checking this box will add a To-do item to your active " +"calendar, which can be viewed using KOrganizer. The box is only active if " +"you set a due date." +msgstr "" -#: mainwindow.cpp:607 -msgid "Rename the collection" -msgstr "Kollektsiooni nime muutmine" +#: ../xslt/report-templates/Loan_View.xsl:131 loanview.cpp:33 loanview.cpp:91 +#, no-c-format +msgid "Borrower" +msgstr "" -#: mainwindow.cpp:608 +#: loanview.cpp:74 #, fuzzy -msgid "Collection &Fields..." -msgstr "Kogu kirjed" - -#: mainwindow.cpp:611 -msgid "Modify the collection fields" -msgstr "Kogu väljade muutmine" +msgid "Check-in" +msgstr "Märkeruut" -#: mainwindow.cpp:612 +#: loanview.cpp:76 #, fuzzy -msgid "Convert to &Bibliography" -msgstr "Bibliograafiaks konverteerimine" +msgid "Modify Loan..." +msgstr "Raamatu kirje muutmine" -#: mainwindow.cpp:615 -msgid "Convert a book collection to a bibliography" -msgstr "Raamatukogu bibliograafiaks konverteerimine" +#: loanview.cpp:93 +msgid "Borrower (Sort by Count)" +msgstr "" -#: mainwindow.cpp:616 +#: main.cpp:23 #, fuzzy -msgid "String &Macros..." -msgstr "Makrod..." +msgid "Tellico - a collection manager for TDE" +msgstr "Tellico - rakendus raamatute kogu haldamiseks KDE-s" -#: mainwindow.cpp:619 -msgid "Edit the bibtex string macros" -msgstr "Bibtex'i makrote muutmine" +#: main.cpp:27 +msgid "Do not reopen the last open file" +msgstr "Ärgu avatagu viimati avatud faili" -#: mainwindow.cpp:626 +#: main.cpp:28 #, fuzzy -msgid "Copy Bibtex to Cli&pboard" -msgstr "Valitu lõikelauale kopeerimine" +msgid "Import as a bibtex file" +msgstr "Bibtex faili eksportimine" -#: mainwindow.cpp:627 +#: main.cpp:29 #, fuzzy -msgid "Copy bibtex citations to the clipboard" -msgstr "Valitu lõikelauale kopeerimine" +msgid "Import as a MODS file" +msgstr "CSV faili importimine" -#: mainwindow.cpp:632 +#: main.cpp:30 #, fuzzy -msgid "Cite Entry in &LyX" -msgstr "Kirje kustutamine" +msgid "Import as a RIS file" +msgstr "CSV faili importimine" -#: mainwindow.cpp:633 -#, fuzzy -msgid "Cite the selected entries in LyX" -msgstr "Kustutada valitud kirjed?" +#: main.cpp:31 +msgid "File to open" +msgstr "Fail, mida avada" -#: mainwindow.cpp:638 +#: main.cpp:42 #, fuzzy -msgid "Ci&te Entry in OpenOffice.org" -msgstr "Kirje kustutamine" +msgid "Data source scripts" +msgstr "Valikute importimine" -#: mainwindow.cpp:639 +#: main.cpp:44 #, fuzzy -msgid "Cite the selected entries in OpenOffice.org" -msgstr "Kustutada valitud kirjed?" - -#: controller.cpp:622 mainwindow.cpp:647 rc.cpp:18 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "&Update Entry" -msgstr "Kirje kustutamine" +msgid "Icons" +msgstr "sisaldab" -#: mainwindow.cpp:652 -#, fuzzy -msgid "All Sources" -msgstr "Otsingukoht:" +#: main.cpp:46 +msgid "Author of btparse library" +msgstr "'Btparse library' autor" -#: mainwindow.cpp:653 -msgid "Update entry data from all available sources" +#: main.cpp:48 +msgid "Code examples and general inspiration" msgstr "" -#: mainwindow.cpp:665 +#: main.cpp:50 #, fuzzy -msgid "Show Grou&p View" -msgstr "&Grupivaate näitamine" +msgid "Author of libcsv library" +msgstr "'Btparse library' autor" -#: mainwindow.cpp:668 -msgid "Enable/disable the group view" -msgstr "Grupivaate lubamine/keelamine" +#: main.cpp:52 +#, fuzzy +msgid "Author of rtf2html library" +msgstr "'Btparse library' autor" -#: mainwindow.cpp:669 +#: mainwindow.cpp:193 #, fuzzy -msgid "Hide Grou&p View" -msgstr "&Grupivaate näitamine" +msgid "Create a new collection" +msgstr "Uue dokumendi loomine" -#: mainwindow.cpp:671 -msgid "Show Entry &Editor" -msgstr "Kirj&eredaktori näitamine" +#: mainwindow.cpp:197 +msgid "New &Book Collection" +msgstr "Uus raamatukog&u" + +#: mainwindow.cpp:199 +msgid "Create a new book collection" +msgstr "Uue raamatukogu loomine" + +#: mainwindow.cpp:205 +msgid "New B&ibliography" +msgstr "Uus b&ibliograafia" -#: mainwindow.cpp:674 -msgid "Enable/disable the editor" -msgstr "Redaktori lubamine/keelamine" +#: mainwindow.cpp:207 +msgid "Create a new bibtex bibliography" +msgstr "Uue bibtexml bibliograafia loomine" -#: mainwindow.cpp:675 +#: mainwindow.cpp:213 #, fuzzy -msgid "Hide Entry &Editor" -msgstr "Kirj&eredaktori näitamine" +msgid "New &Comic Book Collection" +msgstr "Uus raamatukog&u" -#: mainwindow.cpp:677 +#: mainwindow.cpp:215 #, fuzzy -msgid "Show Entry &View" -msgstr "Kirj&eredaktori näitamine" +msgid "Create a new comic book collection" +msgstr "Uue raamatukogu loomine" -#: mainwindow.cpp:680 -#, fuzzy -msgid "Enable/disable the entry view" -msgstr "Grupivaate lubamine/keelamine" +#: mainwindow.cpp:221 +msgid "New &Video Collection" +msgstr "Uus &videokogu" -#: mainwindow.cpp:681 -#, fuzzy -msgid "Hide Entry &View" -msgstr "Kirj&eredaktori näitamine" +#: mainwindow.cpp:223 +msgid "Create a new video collection" +msgstr "Uue videokogu loomine" -#: mainwindow.cpp:693 -msgid "Change Grouping" -msgstr "" +#: mainwindow.cpp:229 +msgid "New &Music Collection" +msgstr "Uus &muusikakogu" -#: mainwindow.cpp:697 -#, fuzzy -msgid "&Group Selection" -msgstr "Grupeerimise valikud" +#: mainwindow.cpp:231 +msgid "Create a new music collection" +msgstr "Uue muusikakogu loomine" -#: mainwindow.cpp:700 -msgid "Change the grouping of the collection" -msgstr "Kogu grupeerimise muutmine" +#: mainwindow.cpp:237 +#, fuzzy +msgid "New C&oin Collection" +msgstr "Uue kogu nimi" -#: filterview.cpp:33 filterview.cpp:85 mainwindow.cpp:702 mainwindow.cpp:717 +#: mainwindow.cpp:239 #, fuzzy -msgid "Filter" -msgstr "Kirje kustutamine" +msgid "Create a new coin collection" +msgstr "Uue dokumendi loomine" -#: mainwindow.cpp:705 +#: mainwindow.cpp:245 #, fuzzy -msgid "Clear Filter" -msgstr "Kustutada väli?" +msgid "New &Stamp Collection" +msgstr "Uue kogu nimi" -#: mainwindow.cpp:710 +#: mainwindow.cpp:247 #, fuzzy -msgid "Filter here..." -msgstr "Filtreerimise kriteeriumid" +msgid "Create a new stamp collection" +msgstr "Uue dokumendi loomine" -#: mainwindow.cpp:768 +#: mainwindow.cpp:253 #, fuzzy -msgid "Groups" -msgstr "Grupeerimise alus:" +msgid "New C&ard Collection" +msgstr "Uus &videokogu" -#: mainwindow.cpp:769 -msgid "" -"The Group View sorts the entries into groupings based on a " -"selected field." -msgstr "" +#: mainwindow.cpp:255 +#, fuzzy +msgid "Create a new trading card collection" +msgstr "Uue videokogu loomine" -#: mainwindow.cpp:776 -msgid "" -"The Column View shows the value of multiple fields for each " -"entry." -msgstr "" +#: mainwindow.cpp:261 +#, fuzzy +msgid "New &Wine Collection" +msgstr "Uus &videokogu" -#: mainwindow.cpp:831 +#: mainwindow.cpp:263 #, fuzzy -msgid "Welcome to the Tellico Collection Manager" -msgstr "Tellico - rakendus raamatute kogu haldamiseks KDE-s" +msgid "Create a new wine collection" +msgstr "Uue videokogu loomine" -#: mainwindow.cpp:833 -msgid "" -"

Tellico is a tool for managing collections of books, videos, music, and " -"whatever else you want to catalog.

New entries can be added to your " -"collection by entering data manually or " -"by downloading data from various " -"Internet sources.

" -msgstr "" +#: mainwindow.cpp:269 +#, fuzzy +msgid "New &Game Collection" +msgstr "Uue kogu nimi" -#: mainwindow.cpp:1066 -msgid "Creating new document..." -msgstr "Uue dokumendi loomine..." +#: mainwindow.cpp:271 +#, fuzzy +msgid "Create a new game collection" +msgstr "Uue dokumendi loomine" -#: mainwindow.cpp:1098 mainwindow.cpp:1117 mainwindow.cpp:1135 -msgid "Opening file..." -msgstr "Faili avamine..." +#: mainwindow.cpp:277 +#, fuzzy +msgid "New Boa&rd Game Collection" +msgstr "Uue kogu nimi" -#: mainwindow.cpp:1108 +#: mainwindow.cpp:279 #, fuzzy -msgid "Open File" -msgstr "Faili avamine..." +msgid "Create a new board game collection" +msgstr "Uue dokumendi loomine" -#: document.cpp:192 mainwindow.cpp:1215 -msgid "Saving file..." -msgstr "Faili salvestamine..." +#: mainwindow.cpp:285 +#, fuzzy +msgid "New &File Catalog" +msgstr "Uus väli" -#: mainwindow.cpp:1226 -msgid "" -"

You are saving a file with many images, which causes Tellico to slow " -"down significantly. Do you want to save the images separately in Tellico's " -"data directory to improve performance?

Your choice can always be " -"changed in the configuration dialog.

" -msgstr "" +#: mainwindow.cpp:287 +#, fuzzy +msgid "Create a new file catalog" +msgstr "Uue dokumendi loomine" -#: mainwindow.cpp:1231 -msgid "Save Images Separately" -msgstr "" +#: mainwindow.cpp:293 +#, fuzzy +msgid "New C&ustom Collection" +msgstr "Uue kogu nimi" -#: mainwindow.cpp:1232 -msgid "Save Images in File" -msgstr "" +#: mainwindow.cpp:295 +#, fuzzy +msgid "Create a new custom collection" +msgstr "Uue muusikakogu loomine" -#: mainwindow.cpp:1265 -msgid "Saving file with a new filename..." -msgstr "Faili uue nimega salvestamine..." +#: mainwindow.cpp:304 +msgid "Open an existing document" +msgstr "Olemasoleva dokumendi avamine" -#: mainwindow.cpp:1303 mainwindow.cpp:1353 -msgid "Printing..." -msgstr "Printimine..." +#: mainwindow.cpp:306 +msgid "Open a recently used file" +msgstr "Hiljuti kasutatud faili avamine" -#: mainwindow.cpp:1312 -msgid "" -"The collection is currently being filtered to show a limited subset of the " -"entries. Only the visible entries will be printed. Continue?" -msgstr "" -"Kogu filtreeritakse näitamaks ainult piiratud hulka kirjeid. Prinditakse " -"ainult nähtavad kirjed. Jätkata?" +#: mainwindow.cpp:308 +msgid "Save the document" +msgstr "Käesoleva dokumendi salvestamine" -#: mainwindow.cpp:1337 -msgid "Processing document..." -msgstr "Dokumendi töötlemine..." +#: mainwindow.cpp:310 +msgid "Save the document as a different file..." +msgstr "Dokumendi uue failinimega salvestamine" -#: mainwindow.cpp:1360 -msgid "Exiting..." -msgstr "Väljumine..." +#: mainwindow.cpp:312 +msgid "Print the contents of the document..." +msgstr "Dokumendi sisu printimine" -#: mainwindow.cpp:1498 -#, fuzzy, c-format -msgid "Total entries: %1" -msgstr "Kirjete sal&vestamine" +#: mainwindow.cpp:314 +msgid "Quit the application" +msgstr "Rakendusest lahkumine" -#: mainwindow.cpp:1505 +#: mainwindow.cpp:325 #, fuzzy -msgid "(%1 filtered; %2 selected)" -msgstr "(%1 on valitud)" +msgid "Import collection data from other formats" +msgstr "Kogu andmete importimine teistest vormingutest..." -#: mainwindow.cpp:1508 +#: mainwindow.cpp:329 #, fuzzy -msgid "(%1 filtered)" -msgstr "(%1 on valitud)" - -#: mainwindow.cpp:1511 -msgid "(%1 selected)" -msgstr "(%1 on valitud)" - -#: mainwindow.cpp:1679 -#, c-format -msgid "Print %1" -msgstr "%1 printimine" +msgid "Import Tellico Data..." +msgstr "Tellico andmete importimine" -#: mainwindow.cpp:1712 -#, c-format -msgid "Page %1" -msgstr "Lehekülg nr %1" +#: mainwindow.cpp:330 +msgid "Import another Tellico data file" +msgstr "Tellico andmefaili importimine" -#: entryview.cpp:188 mainwindow.cpp:1739 -msgid "Please check your installation." -msgstr "Palun kontrolli oma installatsiooni." +#: mainwindow.cpp:337 +#, fuzzy +msgid "Import CSV Data..." +msgstr "CSV andmete importimine" -#: mainwindow.cpp:1849 -msgid "Importing data..." -msgstr "Andmete importimine..." +#: mainwindow.cpp:338 +msgid "Import a CSV file" +msgstr "CSV faili importimine" -#: mainwindow.cpp:1858 +#: mainwindow.cpp:345 #, fuzzy -msgid "Import File" -msgstr "Faili importimine..." +msgid "Import MODS Data..." +msgstr "CSV andmete importimine" -#: mainwindow.cpp:1864 +#: mainwindow.cpp:346 #, fuzzy -msgid "Import Directory" -msgstr "Importija" +msgid "Import a MODS data file" +msgstr "CSV faili importimine" -#: mainwindow.cpp:1885 -msgid "Exporting data..." -msgstr "Andmete eksportimine..." +#: mainwindow.cpp:353 +#, fuzzy +msgid "Import Alexandria Data..." +msgstr "Bibtex'i andmete importimine" -#: mainwindow.cpp:1907 -msgid "Export As" -msgstr "Eksport " +#: mainwindow.cpp:354 +msgid "Import data from the Alexandria book collection manager" +msgstr "" -#: mainwindow.cpp:1935 -msgid "String Macros" -msgstr "Stringimakrod" +#: mainwindow.cpp:361 +#, fuzzy +msgid "Import Delicious Library Data..." +msgstr "Tellico andmete importimine" -#: mainwindow.cpp:1936 -msgid "Macro" -msgstr "Makro" +#: mainwindow.cpp:362 +#, fuzzy +msgid "Import data from Delicious Library" +msgstr "Bibtexmlist importimine" -#: mainwindow.cpp:1936 -msgid "String" -msgstr "String" +#: mainwindow.cpp:369 +#, fuzzy +msgid "Import Referencer Data..." +msgstr "CSV andmete importimine" -#: mainwindow.cpp:1999 +#: mainwindow.cpp:370 #, fuzzy -msgid "Creating citations..." -msgstr "Märgistatu lõikamine" +msgid "Import data from Referencer" +msgstr "CSV faili importimine" -#: mainwindow.cpp:2104 +#: mainwindow.cpp:377 #, fuzzy -msgid "Filters" -msgstr "Kirje kustutamine" +msgid "Import Bibtex Data..." +msgstr "Bibtex'i andmete importimine" -#: mainwindow.cpp:2105 -msgid "" -"The Filter View shows the entries which meet certain filter " -"rules." -msgstr "" +#: mainwindow.cpp:378 +msgid "Import a bibtex bibliography file" +msgstr "Bibtex bibliograafiafaili importimine" -#: mainwindow.cpp:2121 +#: mainwindow.cpp:385 #, fuzzy -msgid "Loans" -msgstr "Laenatud" +msgid "Import Bibtexml Data..." +msgstr "Bibtexml andmete importimine" -#: mainwindow.cpp:2122 -msgid "" -"The Loan View shows a list of all the people who have borrowed " -"items from your collection." -msgstr "" +#: mainwindow.cpp:386 +msgid "Import a Bibtexml bibliography file" +msgstr "Bibtex bibliograafiafaili importimine" -#: mainwindow.cpp:2255 -#, c-format -msgid "Update entry data from %1" -msgstr "" +#: mainwindow.cpp:393 +#, fuzzy +msgid "Import RIS Data..." +msgstr "CSV andmete importimine" -#: mainwindow.cpp:2274 -msgid "" -"Tellico can only import one file of this type at a time. Only %1 will be " -"imported." -msgstr "" +#: mainwindow.cpp:394 +#, fuzzy +msgid "Import an RIS reference file" +msgstr "CSV faili importimine" -#: filehandler.cpp:193 -#, fuzzy, c-format -msgid "Tellico is unable to load the image - %1." -msgstr "Tellico-l ei õnnestu laadida faili '%1'." +#: mainwindow.cpp:401 +#, fuzzy +msgid "Import PDF File..." +msgstr "Faili importimine..." -#: filehandler.cpp:207 -msgid "" -"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?" -msgstr "" -"Fail nimega \"%1\" on juba olemas. Kas oled kindel, et soovid selle üle " -"kirjutada?" +#: mainwindow.cpp:402 +#, fuzzy +msgid "Import a PDF file" +msgstr "CSV faili importimine" -#: filehandler.cpp:210 -msgid "Overwrite File?" -msgstr "Fail üle kirjutada?" +#: mainwindow.cpp:409 +#, fuzzy +msgid "Import Audio File Metadata..." +msgstr "CSV andmete importimine" -#: filehandler.cpp:211 -msgid "Overwrite" -msgstr "Üle kirjutamine" +#: mainwindow.cpp:410 +#, fuzzy +msgid "Import meta-data from audio files" +msgstr "Bibtexmlist importimine" -#: filterview.cpp:87 -msgid "Filter (Sort by Count)" -msgstr "" +#: mainwindow.cpp:420 +#, fuzzy +msgid "Import Audio CD Data..." +msgstr "CSV andmete importimine" -#: controller.cpp:427 +#: mainwindow.cpp:421 #, fuzzy -msgid "Do you really want to delete this entry?" -msgstr "Kas oled kindel oma soovis kustutada need kirjed?" +msgid "Import audio CD information" +msgstr "CSV andmete importimine" -#: controller.cpp:429 +#: mainwindow.cpp:431 #, fuzzy -msgid "Delete Entry" -msgstr "V&älja kustutamine" +msgid "Import GCstar Data..." +msgstr "CSV andmete importimine" -#: controller.cpp:439 -msgid "Do you really want to delete these entries?" -msgstr "Kas oled kindel oma soovis kustutada need kirjed?" +#: mainwindow.cpp:432 +#, fuzzy +msgid "Import a GCstar data file" +msgstr "CSV faili importimine" -#: controller.cpp:443 +#: mainwindow.cpp:439 #, fuzzy -msgid "Delete Multiple Entries" -msgstr "Kustutada need kirjed?" +msgid "Import Griffith Data..." +msgstr "CSV andmete importimine" -#: controller.cpp:626 +#: mainwindow.cpp:440 #, fuzzy -msgid "&Edit Entries..." -msgstr "Kirje kustutamine" +msgid "Import a Griffith database" +msgstr "Bibtex faili eksportimine" -#: controller.cpp:627 +#: mainwindow.cpp:447 #, fuzzy -msgid "D&uplicate Entries" -msgstr "Kirjest dublikaadi tegemine" +msgid "Import Ant Movie Catalog Data..." +msgstr "CSV andmete importimine" -#: controller.cpp:628 +#: mainwindow.cpp:448 #, fuzzy -msgid "&Update Entries" -msgstr "Kirje kustutamine" +msgid "Import an Ant Movie Catalog data file" +msgstr "Tellico andmefaili importimine" -#: controller.cpp:629 -msgid "&Delete Entries" -msgstr "Väljade kustutamine" +#: mainwindow.cpp:455 +#, fuzzy +msgid "Import File Listing..." +msgstr "Faili importimine..." -#: controller.cpp:684 -msgid "" -"The following items are already loaned, but Tellico does not currently " -"support lending an item multiple times. They will be removed from the list " -"of items to lend." +#: mainwindow.cpp:456 +msgid "Import information about files in a folder" msgstr "" -#: calendarhandler.cpp:167 -msgid "Default Calendar" -msgstr "" +#: mainwindow.cpp:463 +#, fuzzy +msgid "Import XSL Transform..." +msgstr "XSL muudatustega importimine" -#: calendarhandler.cpp:175 -msgid "" -"At the moment, Tellico only supports local calendar resources. The active " -"calendar is remotely located, so your loans will not be added." -msgstr "" +#: mainwindow.cpp:464 +msgid "Import using an XSL Transform" +msgstr "XSL muudatusi kasutav importimine" -#: calendarhandler.cpp:180 -msgid "Active Calendar" -msgstr "" +#: mainwindow.cpp:477 tellicoui.rc:49 +#, no-c-format +msgid "&Export" +msgstr "&Eksportimine" -#: calendarhandler.cpp:203 +#: mainwindow.cpp:479 #, fuzzy -msgid "Tellico: %1 is due to return \"%2\"" -msgstr "Tellico-l ei õnnestu lugeda faili '%1'." - -#: collection.cpp:32 -msgid "(Empty)" -msgstr "(tühi)" +msgid "Export the collection data to other formats" +msgstr "Andmete eksportimine teistesse vormingutesse..." -#: main.cpp:23 +#: mainwindow.cpp:483 #, fuzzy -msgid "Tellico - a collection manager for KDE" -msgstr "Tellico - rakendus raamatute kogu haldamiseks KDE-s" +msgid "Export to XML..." +msgstr "Eksport HTML vormingusse" -#: main.cpp:27 -msgid "Do not reopen the last open file" -msgstr "Ärgu avatagu viimati avatud faili" +#: mainwindow.cpp:484 +#, fuzzy +msgid "Export to a Tellico XML file" +msgstr "Eksport HTML faili" -#: main.cpp:28 +#: mainwindow.cpp:491 #, fuzzy -msgid "Import as a bibtex file" -msgstr "Bibtex faili eksportimine" +msgid "Export to Zip..." +msgstr "Eksport HTML vormingusse" -#: main.cpp:29 +#: mainwindow.cpp:492 #, fuzzy -msgid "Import as a MODS file" -msgstr "CSV faili importimine" +msgid "Export to a Tellico Zip file" +msgstr "Eksport HTML faili" -#: main.cpp:30 +#: mainwindow.cpp:499 #, fuzzy -msgid "Import as a RIS file" -msgstr "CSV faili importimine" +msgid "Export to HTML..." +msgstr "Eksport HTML vormingusse" -#: main.cpp:31 -msgid "File to open" -msgstr "Fail, mida avada" +#: mainwindow.cpp:500 +msgid "Export to an HTML file" +msgstr "Eksport HTML faili" -#: main.cpp:42 +#: mainwindow.cpp:507 #, fuzzy -msgid "Data source scripts" -msgstr "Valikute importimine" +msgid "Export to CSV..." +msgstr "Eksport CSV faili" -#: main.cpp:44 -#, fuzzy -msgid "Icons" -msgstr "sisaldab" +#: mainwindow.cpp:508 +msgid "Export to a comma-separated values file" +msgstr "Komaga-eraldatud-väärtuste faili eksportimine" -#: main.cpp:46 -msgid "Author of btparse library" -msgstr "'Btparse library' autor" +#: mainwindow.cpp:515 +#, fuzzy +msgid "Export to PilotDB..." +msgstr "Bibtexi eksportimine" -#: main.cpp:48 -msgid "Code examples and general inspiration" -msgstr "" +#: mainwindow.cpp:516 +#, fuzzy +msgid "Export to a PilotDB database" +msgstr "Bibtex faili eksportimine" -#: main.cpp:50 +#: mainwindow.cpp:523 #, fuzzy -msgid "Author of libcsv library" -msgstr "'Btparse library' autor" +msgid "Export to Alexandria..." +msgstr "Bibtex'i andmete importimine" -#: main.cpp:52 +#: mainwindow.cpp:524 #, fuzzy -msgid "Author of rtf2html library" -msgstr "'Btparse library' autor" +msgid "Export to an Alexandria library" +msgstr "Bibtex'i andmete importimine" -#: collectionfieldsdialog.cpp:56 -msgid "Collection Fields" -msgstr "Kollektsiooni kirjed" +#: mainwindow.cpp:531 +#, fuzzy +msgid "Export to Bibtex..." +msgstr "Bibtexi eksportimine" -#: collectionfieldsdialog.cpp:68 -msgid "Current Fields" -msgstr "Käesolevad väljad" +#: mainwindow.cpp:532 +msgid "Export to a bibtex file" +msgstr "Bibtex faili eksportimine" -#: collectionfieldsdialog.cpp:84 +#: mainwindow.cpp:539 #, fuzzy -msgid "" -"_: New Field\n" -"&New" -msgstr "Uus väli" +msgid "Export to Bibtexml..." +msgstr "Bibtexmli eksportimine" -#: collectionfieldsdialog.cpp:86 -msgid "Add a new field to the collection" -msgstr "Kogusse uue välja lisamine" +#: mainwindow.cpp:540 +msgid "Export to a Bibtexml file" +msgstr "Bibtexml faili eksportimine" -#: collectionfieldsdialog.cpp:87 +#: mainwindow.cpp:547 #, fuzzy -msgid "" -"_: Delete Field\n" -"&Delete" -msgstr "Välja kustutamine" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:89 -msgid "Remove a field from the collection" -msgstr "Välja eemaldamine kogust" +msgid "Export to ONIX..." +msgstr "Eksport HTML vormingusse" -#: collectionfieldsdialog.cpp:98 -msgid "" -"Move this field up in the list. The list order is important for the layout " -"of the entry editor." -msgstr "" -"Selle välja nimekirjas ülespoole liigutamine. Nimekirja järjestus on " -"oluline kirjeredaktori väljanägemise seisukohalt." +#: mainwindow.cpp:548 +#, fuzzy +msgid "Export to an ONIX file" +msgstr "Eksport HTML faili" -#: collectionfieldsdialog.cpp:102 -msgid "" -"Move this field down in the list. The list order is important for the layout " -"of the entry editor." -msgstr "" -"Selle välja nimekirjas allapoole liigutamine. Nimekirja järjestus on " -"oluline kirjeredaktori väljanägemise seisukohalt." +#: mainwindow.cpp:555 +#, fuzzy +msgid "Export to GCfilms..." +msgstr "Eksport CSV faili" -#: collectionfieldsdialog.cpp:112 -msgid "Field Properties" -msgstr "Välja omadused" +#: mainwindow.cpp:556 +#, fuzzy +msgid "Export to a GCfilms data file" +msgstr "Bibtex faili eksportimine" -#: collectionfieldsdialog.cpp:119 +#: mainwindow.cpp:563 #, fuzzy -msgid "&Title:" -msgstr "Pealkiri:" +msgid "Export to GCstar..." +msgstr "Eksport CSV faili" -#: collectionfieldsdialog.cpp:124 -msgid "The title of the field" -msgstr "Välja pealkiri" +#: mainwindow.cpp:564 +#, fuzzy +msgid "Export to a GCstar data file" +msgstr "Bibtex faili eksportimine" -#: collectionfieldsdialog.cpp:129 +#: mainwindow.cpp:568 #, fuzzy -msgid "T&ype:" -msgstr "Tüüp:" +msgid "Export XSL Transform..." +msgstr "XSL muudatustega eksportimine" -#: collectionfieldsdialog.cpp:135 -msgid "The type of the field determines what values may be used. " -msgstr "" +#: mainwindow.cpp:569 +msgid "Export using an XSL Transform" +msgstr "XSL muudatusi kasutav eksportimine" -#: collectionfieldsdialog.cpp:136 -msgid "Simple Text is used for most fields. " +#: mainwindow.cpp:579 +msgid "Cut the selected text and puts it in the clipboard" msgstr "" -#: collectionfieldsdialog.cpp:137 -msgid "Paragraph is for large text blocks. " -msgstr "" +#: mainwindow.cpp:581 +#, fuzzy +msgid "Copy the selected text to the clipboard" +msgstr "Valitu lõikelauale kopeerimine" -#: collectionfieldsdialog.cpp:138 -msgid "Choice limits the field to certain values. " -msgstr "" +#: mainwindow.cpp:583 +#, fuzzy +msgid "Paste the clipboard contents" +msgstr "Lõikelaua sisu lisamine" -#: collectionfieldsdialog.cpp:139 -msgid "Checkbox is for a simple yes/no value. " -msgstr "" +#: mainwindow.cpp:585 +#, fuzzy +msgid "Select all the entries in the collection" +msgstr "Need on selle kogu valitud väljad." -#: collectionfieldsdialog.cpp:140 -msgid "Number indicates that the field contains a numerical value. " -msgstr "" +#: mainwindow.cpp:587 +#, fuzzy +msgid "Deselect all the entries in the collection" +msgstr "Need on selle kogu valitud väljad." -#: collectionfieldsdialog.cpp:141 -msgid "" -"URL is for fields which refer to URLs, including references to other " -"files. " +#: mainwindow.cpp:589 +msgid "Internet Search..." msgstr "" -#: collectionfieldsdialog.cpp:142 -msgid "A Table may hold one or more columns of values. " -msgstr "" +#: mainwindow.cpp:592 +#, fuzzy +msgid "Search the internet..." +msgstr "Dokumendist otsimine" -#: collectionfieldsdialog.cpp:143 -msgid "An Image field holds a picture. " -msgstr "" +#: mainwindow.cpp:594 +#, fuzzy +msgid "Advanced &Filter..." +msgstr "Erifilter" -#: collectionfieldsdialog.cpp:144 -msgid "" -"A Date field can be used for values with a day, month, and year. " -msgstr "" +#: mainwindow.cpp:597 mainwindow.cpp:757 +msgid "Filter the collection" +msgstr "Kogu väljade filtreerimine" -#: collectionfieldsdialog.cpp:145 -msgid "A Rating field uses stars to show a rating number. " -msgstr "" +#: mainwindow.cpp:602 +#, fuzzy +msgid "&New Entry..." +msgstr "Uus kirje" -#: collectionfieldsdialog.cpp:146 -msgid "" -"A Dependent field depends on the values of other fields, and is " -"formatted according to the field description. " -msgstr "" +#: mainwindow.cpp:605 +#, fuzzy +msgid "Create a new entry" +msgstr "Uue dokumendi loomine" -#: collectionfieldsdialog.cpp:148 -msgid "" -"A Read Only is for internal values, possibly useful for import and " -"export. " -msgstr "" +#: mainwindow.cpp:609 +#, fuzzy +msgid "Edit the selected entries" +msgstr "Kustutada valitud kirjed?" -#: collectionfieldsdialog.cpp:157 +#: mainwindow.cpp:613 #, fuzzy -msgid "Cate&gory:" -msgstr "Liigitus:" +msgid "Copy the selected entries" +msgstr "Kustutada valitud kirjed?" -#: collectionfieldsdialog.cpp:162 -msgid "The field category determines where the field is placed in the editor." -msgstr "Välja liigitus määrab ära tema asukoha redaktoris." +#: mainwindow.cpp:617 +msgid "Delete the selected entries" +msgstr "Kustutada valitud kirjed?" -#: collectionfieldsdialog.cpp:179 +#: mainwindow.cpp:618 #, fuzzy -msgid "Descr&iption:" -msgstr "Kirjeldus:" +msgid "&Merge Entries" +msgstr "Väljade kustutamine" -#. TRANSLATORS: Do not translate %{year} and %{title}. -#: collectionfieldsdialog.cpp:186 -msgid "" -"The description is a useful reminder of what information is contained in the " -"field. For Dependent fields, the description is a format string such " -"as \"%{year} %{title}\" where the named fields get substituted in the string." -msgstr "" +#: mainwindow.cpp:621 +#, fuzzy +msgid "Merge the selected entries" +msgstr "Kustutada valitud kirjed?" -#: collectionfieldsdialog.cpp:193 -msgid "&Default value:" +#: mainwindow.cpp:624 +msgid "&Generate Reports..." msgstr "" -#: collectionfieldsdialog.cpp:198 -msgid "A default value can be set for new entries." +#: mainwindow.cpp:627 +#, fuzzy +msgid "Generate collection reports" +msgstr "Uue dokumendi loomine" + +#: mainwindow.cpp:628 +msgid "Check-&out..." msgstr "" -#: collectionfieldsdialog.cpp:203 +#: mainwindow.cpp:631 #, fuzzy -msgid "A&llowed values:" -msgstr "Lubatud:" +msgid "Check-out the selected items" +msgstr "Kustutada valitud kirjed?" -#: collectionfieldsdialog.cpp:208 -#, fuzzy -msgid "" -"For Choice-type fields, these are the only values allowed. They " -"are placed in a combo box. The possible values have to be separated by a " -"semi-colon, for example: \"dog; cat; mouse\"" +#: mainwindow.cpp:632 +msgid "Check-&in" msgstr "" -"Nimekiri tüüpi väljade jaoks on need ainsad lubatud " -"väärtused. Leiduvad liitboksis." -#: collectionfieldsdialog.cpp:215 +#: mainwindow.cpp:635 #, fuzzy -msgid "Extended &properties:" -msgstr "Välja omadused" +msgid "Check-in the selected items" +msgstr "Kustutada valitud kirjed?" -#: collectionfieldsdialog.cpp:217 +#: mainwindow.cpp:637 #, fuzzy -msgid "&Set..." -msgstr "Sea" +msgid "&Rename Collection..." +msgstr "Kogu nime muutmine" -#: collectionfieldsdialog.cpp:221 -msgid "" -"Extended field properties are used to specify things such as the " -"corresponding bibtex field." -msgstr "" +#: mainwindow.cpp:640 +msgid "Rename the collection" +msgstr "Kollektsiooni nime muutmine" -#: collectionfieldsdialog.cpp:226 -msgid "Format Options" -msgstr "Vormingu eelistused" +#: mainwindow.cpp:641 +#, fuzzy +msgid "Collection &Fields..." +msgstr "Kogu kirjed" -#: collectionfieldsdialog.cpp:227 -msgid "No formatting" -msgstr "Vormistuseta" +#: mainwindow.cpp:644 +msgid "Modify the collection fields" +msgstr "Kogu väljade muutmine" -#: collectionfieldsdialog.cpp:228 -msgid "" -"This option prevents the field from ever being automatically formatted or " -"capitalized." -msgstr "" -"See suvand keelab välja automaatse vormistamise (nt automaatne " -"suurtähtesitus)." +#: mainwindow.cpp:645 +#, fuzzy +msgid "Convert to &Bibliography" +msgstr "Bibliograafiaks konverteerimine" -#: collectionfieldsdialog.cpp:230 -msgid "Allow auto-capitalization only" -msgstr "Luba ainult automaatsed suurtähtesitused." +#: mainwindow.cpp:648 +msgid "Convert a book collection to a bibliography" +msgstr "Raamatukogu bibliograafiaks konverteerimine" -#: collectionfieldsdialog.cpp:231 -msgid "" -"This option allows the field to be capitalized, but not specially formatted." -msgstr "" -"See suvand lubab välja teksti teisendamise suurtähtedeks ilma muu erilise " -"vormistamiseta." +#: mainwindow.cpp:650 +#, fuzzy +msgid "String &Macros..." +msgstr "Makrod..." -#: collectionfieldsdialog.cpp:233 -msgid "Format as a title" -msgstr "Pealkirjana vormistamine" +#: mainwindow.cpp:653 +msgid "Edit the bibtex string macros" +msgstr "Bibtex'i makrote muutmine" -#: collectionfieldsdialog.cpp:234 -msgid "" -"This option capitalizes and formats the field as a title, but only if those " -"options are globally set." -msgstr "" -"See suvand teisendab välja teksti suurtähtedeks ning vormistab selle " -"pealkirjana. Seda siiski vaid juhul, kui need eelistused on seatud " -"globaalselt." +#: mainwindow.cpp:660 +#, fuzzy +msgid "Copy Bibtex to Cli&pboard" +msgstr "Valitu lõikelauale kopeerimine" -#: collectionfieldsdialog.cpp:236 -msgid "Format as a name" -msgstr "Nimena vormistamine" +#: mainwindow.cpp:661 +#, fuzzy +msgid "Copy bibtex citations to the clipboard" +msgstr "Valitu lõikelauale kopeerimine" -#: collectionfieldsdialog.cpp:237 -msgid "" -"This option capitalizes and formats the field as a name, but only if those " -"options are globally set." -msgstr "" -"See suvand teisendab välja teksti suurtähtedeks ja vormistab välja " -"nimena. Seda siiski vaid juhul, kui need eelistused on seatud globaalselt." +#: mainwindow.cpp:667 +#, fuzzy +msgid "Cite Entry in &LyX" +msgstr "Kirje kustutamine" -#: collectionfieldsdialog.cpp:241 -msgid "Field Options" -msgstr "Välja valikud" +#: mainwindow.cpp:668 +#, fuzzy +msgid "Cite the selected entries in LyX" +msgstr "Kustutada valitud kirjed?" -#: collectionfieldsdialog.cpp:242 -msgid "Enable auto-completion" -msgstr "Automaatse sõnalõpetuse lubamine" +#: mainwindow.cpp:674 +#, fuzzy +msgid "Ci&te Entry in OpenOffice.org" +msgstr "Kirje kustutamine" -#: collectionfieldsdialog.cpp:243 -msgid "" -"If checked, KDE auto-completion will be enabled in the text edit box for " -"this field." -msgstr "" -"Selle ruudu märkimisel lubatakse KDE automaatne sõnalõpetus (arvuti " -"üritab mõistatada, mis sõna sa parasjagu soovid kirjutada ning pakub " -"lahkesti oma abi sinu sõrmede vaeva vähendamiseks) selle välja " -"tekstisisestuse boksi tarvis." +#: mainwindow.cpp:675 +#, fuzzy +msgid "Cite the selected entries in OpenOffice.org" +msgstr "Kustutada valitud kirjed?" -#: collectionfieldsdialog.cpp:245 -msgid "Allow multiple values" -msgstr "Enam kui ühe väärtuse lubamine" +#: mainwindow.cpp:689 +#, fuzzy +msgid "All Sources" +msgstr "Otsingukoht:" -#: collectionfieldsdialog.cpp:246 -msgid "" -"If checked, Tellico will parse the values in the field for multiple values, " -"separated by a semi-colon." +#: mainwindow.cpp:690 +msgid "Update entry data from all available sources" msgstr "" -"Selle ruudu märkimisel mõistab Tellico, et väljal on mitu üskteisest " -"semikooloniga eraldatud väärtust." -#: collectionfieldsdialog.cpp:248 -msgid "Allow grouping" -msgstr "Grupeerimise lubamine" +#: mainwindow.cpp:702 +#, fuzzy +msgid "Show Grou&p View" +msgstr "&Grupivaate näitamine" -#: collectionfieldsdialog.cpp:249 -msgid "" -"If checked, this field may be used to group the entries in the group view." -msgstr "" -"Selle ruudu märkimisel saab seda välja kasutada grupivaate kirjete " -"grupeerimiseks." +#: mainwindow.cpp:705 +msgid "Enable/disable the group view" +msgstr "Grupivaate lubamine/keelamine" + +#: mainwindow.cpp:706 +#, fuzzy +msgid "Hide Grou&p View" +msgstr "&Grupivaate näitamine" + +#: mainwindow.cpp:708 +msgid "Show Entry &Editor" +msgstr "Kirj&eredaktori näitamine" + +#: mainwindow.cpp:711 +msgid "Enable/disable the editor" +msgstr "Redaktori lubamine/keelamine" + +#: mainwindow.cpp:712 +#, fuzzy +msgid "Hide Entry &Editor" +msgstr "Kirj&eredaktori näitamine" -#: collectionfieldsdialog.cpp:263 -msgid "Revert the selected field's properties to the default values." -msgstr "Valitud välja eelistuste asendamine vaikeväärtustega." +#: mainwindow.cpp:714 +#, fuzzy +msgid "Show Entry &View" +msgstr "Kirj&eredaktori näitamine" -#: collectionfieldsdialog.cpp:306 +#: mainwindow.cpp:717 #, fuzzy -msgid "Modify Fields" -msgstr "Kiirfilter" +msgid "Enable/disable the entry view" +msgstr "Grupivaate lubamine/keelamine" -#: collectionfieldsdialog.cpp:320 -msgid "" -"Removing allowed values from the %1 field which currently exist " -"in the collection may cause data corruption. Do you want to keep your " -"modified values or cancel and revert to the current ones?" -msgstr "" +#: mainwindow.cpp:718 +#, fuzzy +msgid "Hide Entry &View" +msgstr "Kirj&eredaktori näitamine" -#: collectionfieldsdialog.cpp:325 -msgid "Keep modified values" +#: mainwindow.cpp:730 +msgid "Change Grouping" msgstr "" -#: collectionfieldsdialog.cpp:745 +#: mainwindow.cpp:734 #, fuzzy -msgid "Revert Field Properties" -msgstr "Muuta välja omadused?" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:746 -msgid "" -"

Do you really want to revert the properties for the %1 field " -"back to their default values?

" -msgstr "" -"

Kas oled kindel oma otsuses asendada välja %1 omadused " -"vaikeväärtustega?

" +msgid "&Group Selection" +msgstr "Grupeerimise valikud" -#: collectionfieldsdialog.cpp:749 -msgid "Revert" -msgstr "Tagasimuutmine" +#: mainwindow.cpp:737 +msgid "Change the grouping of the collection" +msgstr "Kogu grupeerimise muutmine" -#: collectionfieldsdialog.cpp:872 +#: mainwindow.cpp:742 #, fuzzy -msgid "Extended Field Properties" -msgstr "Välja omadused" +msgid "Clear Filter" +msgstr "Kustutada väli?" -#: collectionfieldsdialog.cpp:902 -msgid "A field with this title already exists. Please enter a different title." -msgstr "" +#: mainwindow.cpp:747 +#, fuzzy +msgid "Filter here..." +msgstr "Filtreerimise kriteeriumid" -#: collectionfieldsdialog.cpp:909 -msgid "The category may not be empty. Please enter a category." -msgstr "" +#: mainwindow.cpp:806 +#, fuzzy +msgid "Groups" +msgstr "Grupeerimise alus:" -#: collectionfieldsdialog.cpp:917 +#: mainwindow.cpp:807 msgid "" -"A field may not be in the same category as a Paragraph, " -"Table or Image field. Please enter a different " -"category." +"The Group View sorts the entries into groupings based on a " +"selected field." msgstr "" -#: collectionfieldsdialog.cpp:925 +#: mainwindow.cpp:814 msgid "" -"A field's title may not be the same as an existing category. Please enter a " -"different title." +"The Column View shows the value of multiple fields for each entry." +"" msgstr "" -#: collectionfieldsdialog.cpp:937 +#: mainwindow.cpp:869 +#, fuzzy +msgid "Welcome to the Tellico Collection Manager" +msgstr "Tellico - rakendus raamatute kogu haldamiseks KDE-s" + +#: mainwindow.cpp:871 msgid "" -"The range for a rating field must be between 1 and 10, and the lower bound " -"must be less than the higher bound. Please enter different low and high " -"properties." +"

Tellico is a tool for managing collections of books, videos, music, and " +"whatever else you want to catalog.

New entries can be added to your " +"collection by entering data manually or " +"by downloading data from various " +"Internet sources.

" msgstr "" -#: collectionfieldsdialog.cpp:952 -msgid "Tables are limited to a maximum of ten columns." -msgstr "" +#: mainwindow.cpp:1104 +msgid "Creating new document..." +msgstr "Uue dokumendi loomine..." + +#: mainwindow.cpp:1136 mainwindow.cpp:1155 mainwindow.cpp:1173 +msgid "Opening file..." +msgstr "Faili avamine..." -#: document.cpp:158 +#: mainwindow.cpp:1146 +#, fuzzy +msgid "Open File" +msgstr "Faili avamine..." + +#: mainwindow.cpp:1264 msgid "" -"The current file has been modified.\n" -"Do you want to save it?" +"

You are saving a file with many images, which causes Tellico to slow " +"down significantly. Do you want to save the images separately in Tellico's " +"data directory to improve performance?

Your choice can always be " +"changed in the configuration dialog.

" msgstr "" -"Käesolevat faili on muudetud.\n" -"Soovid sa selle salvestada?" -#: document.cpp:160 entryeditdialog.cpp:660 -msgid "Unsaved Changes" +#: mainwindow.cpp:1269 +msgid "Save Images Separately" msgstr "" -#: borrowerdialog.cpp:42 -msgid "Select Borrower" +#: mainwindow.cpp:1270 +msgid "Save Images in File" msgstr "" -#: configdialog.cpp:103 -msgid "Configure Tellico" -msgstr "Eelistused" - -#: configdialog.cpp:198 -msgid "General Options" -msgstr "Üldised valikud" +#: mainwindow.cpp:1303 +msgid "Saving file with a new filename..." +msgstr "Faili uue nimega salvestamine..." -#: configdialog.cpp:201 +#: mainwindow.cpp:1311 #, fuzzy -msgid "&Reopen file at startup" -msgstr "Faili taasavamine programmi käivitamisel" +msgid "Save As" +msgstr "Salvesta nimega..." -#: configdialog.cpp:202 +#: mainwindow.cpp:1341 mainwindow.cpp:1391 +msgid "Printing..." +msgstr "Printimine..." + +#: mainwindow.cpp:1350 msgid "" -"If checked, the file that was last open will be re-opened at program " -"start-up." +"The collection is currently being filtered to show a limited subset of the " +"entries. Only the visible entries will be printed. Continue?" msgstr "" -"Selle ruudu märkimisel avatakse viimati kasutatud fail programmi " -"taaskäivitamisel" +"Kogu filtreeritakse näitamaks ainult piiratud hulka kirjeid. Prinditakse " +"ainult nähtavad kirjed. Jätkata?" -#: configdialog.cpp:207 -#, fuzzy -msgid "&Show \"Tip of the Day\" at startup" -msgstr "\"Päeva nipi\" näitamine programmi käivitamisel" +#: mainwindow.cpp:1375 +msgid "Processing document..." +msgstr "Dokumendi töötlemine..." -#: configdialog.cpp:208 -msgid "If checked, the \"Tip of the Day\" will be shown at program start-up." -msgstr "" -"Selle ruudu märkimisel näidatakse programmi käivitamisel õpetliku sisuga " -"\"Päeva nippi\" - nõuandeid programmi efektiivsemaks kasutamiseks." +#: mainwindow.cpp:1398 +msgid "Exiting..." +msgstr "Väljumine..." -#: configdialog.cpp:213 -#, fuzzy -msgid "Image Storage Options" -msgstr "Valikute importimine" +#: mainwindow.cpp:1536 +#, fuzzy, c-format +msgid "Total entries: %1" +msgstr "Kirjete sal&vestamine" -#: configdialog.cpp:214 +#: mainwindow.cpp:1543 #, fuzzy -msgid "Store images in data file" -msgstr "CSV faili importimine" +msgid "(%1 filtered; %2 selected)" +msgstr "(%1 on valitud)" -#: configdialog.cpp:215 -msgid "Store images in common application directory" -msgstr "" +#: mainwindow.cpp:1546 +#, fuzzy +msgid "(%1 filtered)" +msgstr "(%1 on valitud)" -#: configdialog.cpp:216 -msgid "Store images in directory relative to data file" -msgstr "" +#: mainwindow.cpp:1549 +msgid "(%1 selected)" +msgstr "(%1 on valitud)" -#: configdialog.cpp:217 -msgid "" -"Images may be saved in the data file itself, which can cause Tellico to run " -"slowly, stored in the Tellico application directory, or stored in a " -"directory in the same location as the data file." -msgstr "" +#: mainwindow.cpp:1717 +#, c-format +msgid "Print %1" +msgstr "%1 printimine" -#: configdialog.cpp:224 configdialog.cpp:299 -msgid "Formatting Options" -msgstr "Kujundamise valikud" +#: mainwindow.cpp:1750 +#, c-format +msgid "Page %1" +msgstr "Lehekülg nr %1" -#: configdialog.cpp:227 +#: mainwindow.cpp:1776 translators/gcfilmsimporter.cpp:247 +#: translators/xsltimporter.cpp:76 #, fuzzy -msgid "Auto capitalize &titles and names" -msgstr "Pealkirjadele ja nimedele automaatselt suure algustähe andmine" +msgid "Tellico encountered an error in XSLT processing." +msgstr "Tellico sattus veale XSLT töötluses.\n" -#: configdialog.cpp:228 -msgid "If checked, titles and names will be automatically capitalized." -msgstr "" -"Selle ruudu märkimisel antakse raamatute pealkirjadele ja autorite nimedele " -"automaatselt suured algustähed." +#: mainwindow.cpp:1891 +msgid "Importing data..." +msgstr "Andmete importimine..." -#: configdialog.cpp:232 +#: mainwindow.cpp:1900 #, fuzzy -msgid "Auto &format titles and names" -msgstr "Pealkirjade ja nimede automaatvormindus" - -#: configdialog.cpp:233 configdialog.cpp:303 -msgid "If checked, titles and names will be automatically formatted." -msgstr "" -"Selle ruudu märkimisel vormistatakse raamatute pealkirjad ja autorite nimed " -"automaatselt." +msgid "Import File" +msgstr "Faili importimine..." -#: configdialog.cpp:240 +#: mainwindow.cpp:1906 #, fuzzy -msgid "No capitali&zation:" -msgstr "Luba ainult automaatsed suurtähtesitused." +msgid "Import Directory" +msgstr "Importija" -#: configdialog.cpp:243 -#, fuzzy -msgid "" -"A list of words which should not be capitalized. Multiple values should " -"be separated by a semi-colon." -msgstr "" -"Komadega eraldatud nimekiri sõnadest, mida tuleks kohelda artiklitena, kui " -"nad esinevad pealkirja esimese sõnana." +#: mainwindow.cpp:1927 +msgid "Exporting data..." +msgstr "Andmete eksportimine..." -#: configdialog.cpp:249 +#: mainwindow.cpp:1949 +msgid "Export As" +msgstr "Eksport " + +#: mainwindow.cpp:1977 +msgid "String Macros" +msgstr "Stringimakrod" + +#: mainwindow.cpp:1978 +msgid "Macro" +msgstr "Makro" + +#: mainwindow.cpp:1978 +msgid "String" +msgstr "String" + +#: mainwindow.cpp:2041 #, fuzzy -msgid "Artic&les:" -msgstr "Artiklid:" +msgid "Creating citations..." +msgstr "Märgistatu lõikamine" -#: configdialog.cpp:252 +#: mainwindow.cpp:2146 #, fuzzy +msgid "Filters" +msgstr "Kirje kustutamine" + +#: mainwindow.cpp:2147 msgid "" -"A list of words which should be considered as articles if they are the " -"first word in a title. Multiple values should be separated by a " -"semi-colon." +"The Filter View shows the entries which meet certain filter rules." +"" msgstr "" -"Komadega eraldatud nimekiri sõnadest, mida tuleks kohelda artiklitena, kui " -"nad esinevad pealkirja esimese sõnana." -#: configdialog.cpp:259 +#: mainwindow.cpp:2163 #, fuzzy -msgid "Personal suffi&xes:" -msgstr "Isiklikud sufiksid" +msgid "Loans" +msgstr "Laenatud" -#: configdialog.cpp:262 +#: mainwindow.cpp:2164 msgid "" -"A list of suffixes which might be used in personal names. Multiple " -"values should be separated by a semi-colon." +"The Loan View shows a list of all the people who have borrowed " +"items from your collection." msgstr "" -#: configdialog.cpp:268 -#, fuzzy -msgid "Surname &prefixes:" -msgstr "Perekonnanime prefiksid:" +#: mainwindow.cpp:2297 +#, c-format +msgid "Update entry data from %1" +msgstr "" -#: configdialog.cpp:271 +#: mainwindow.cpp:2316 msgid "" -"A list of prefixes which might be used in surnames. Multiple values " -"should be separated by a semi-colon." +"Tellico can only import one file of this type at a time. Only %1 will be " +"imported." msgstr "" -#: configdialog.cpp:296 -msgid "Printing" -msgstr "Printimine" - -#: configdialog.cpp:296 -msgid "Printing Options" -msgstr "Printimise valikud" +#: newstuff/dialog.cpp:99 +msgid "Get Hot New Stuff" +msgstr "" -#: configdialog.cpp:302 +#: newstuff/dialog.cpp:119 #, fuzzy -msgid "&Format titles and names" -msgstr "Pealkirjade ja nimede vormindamine" +msgid "Version" +msgstr "Isiklik" -#: configdialog.cpp:306 +#: newstuff/dialog.cpp:121 +msgid "Downloads" +msgstr "" + +#: newstuff/dialog.cpp:122 #, fuzzy -msgid "&Print field headers" -msgstr "Välja päiste printimine" +msgid "Release Date" +msgstr "Ostmise aeg" -#: configdialog.cpp:310 -msgid "Grouping Options" -msgstr "Grupeerimise valikud" +#: newstuff/dialog.cpp:126 +msgid "" +"This is a list of all the items available for download. Previously installed " +"items have a checkmark icon, while items with new version available have an " +"update icon" +msgstr "" -#: configdialog.cpp:313 +#: newstuff/dialog.cpp:142 #, fuzzy -msgid "&Group the entries" -msgstr "Kirjete grupeerimine" +msgid "The name and license of the selected item" +msgstr "Kustutada valitud kirjed?" -#: configdialog.cpp:317 +#: newstuff/dialog.cpp:145 #, fuzzy -msgid "Image Options" -msgstr "Valikute importimine" +msgid "The author of the selected item" +msgstr "Kustutada valitud kirjed?" -#: configdialog.cpp:323 -msgid "Maximum image &width:" +#: newstuff/dialog.cpp:147 newstuff/dialog.cpp:406 +msgid "Install" msgstr "" -#: configdialog.cpp:328 -msgid "" -"The maximum width of the images in the printout. The aspect ration is " -"preserved." +#: newstuff/dialog.cpp:166 +msgid "Download and install the selected template." msgstr "" -#: configdialog.cpp:336 -msgid "&Maximum image height:" +#: newstuff/dialog.cpp:169 +msgid "" +"Download and install the selected script. Some scripts may need to be " +"configured after being installed." msgstr "" -#: configdialog.cpp:341 +#: newstuff/dialog.cpp:199 +#, fuzzy +msgid "A description of the selected item is shown here." +msgstr "Kustutada valitud kirjed?" + +#: newstuff/dialog.cpp:229 +#, fuzzy +msgid "Downloading information..." +msgstr "CSV andmete importimine" + +#: newstuff/dialog.cpp:406 msgid "" -"The maximum height of the images in the printout. The aspect ration is " -"preserved." +"_: Update Stuff\n" +"Update" msgstr "" -#: configdialog.cpp:355 -msgid "Templates" -msgstr "" +#: newstuff/dialog.cpp:423 +#, fuzzy +msgid "Installing item..." +msgstr "Faili salvestamine..." -#: configdialog.cpp:355 +#: reportdialog.cpp:53 #, fuzzy -msgid "Template Options" -msgstr "Valikute importimine" +msgid "Collection Report" +msgstr "Kollektsiooni tööriistariba" -#: configdialog.cpp:369 +#: reportdialog.cpp:60 #, fuzzy -msgid "Template:" -msgstr "Valikute importimine" +msgid "&Report template:" +msgstr "Bibtexml andmete importimine" -#: configdialog.cpp:373 +#: reportdialog.cpp:83 +#, fuzzy +msgid "&Generate" +msgstr "Üldine" + +#: reportdialog.cpp:107 +msgid "Select a report template and click Generate." +msgstr "" + +#: reportdialog.cpp:108 msgid "" -"Select the template to use for the current type of collections. Not all " -"templates will use the font and color settings." +"Some reports may take several seconds to generate for large collections." msgstr "" -#: configdialog.cpp:380 +#: reportdialog.cpp:195 translators/htmlexporter.cpp:90 #, fuzzy -msgid "&Preview..." -msgstr "&Uus" +msgid "*.html|HTML Files (*.html)" +msgstr "*.html|HTML failid (*.html)" -#: configdialog.cpp:381 -msgid "Show a preview of the template" -msgstr "" +#: statusbar.cpp:51 +#, fuzzy +msgid "Cancel" +msgstr "Rajad" -#: configdialog.cpp:398 +#: tellico_kernel.cpp:285 #, fuzzy -msgid "Font Options" -msgstr "Vormingu eelistused" +msgid "Do you really want to delete this filter?" +msgstr "Kas oled kindel oma soovis kustutada need kirjed?" -#: configdialog.cpp:405 +#: tellico_kernel.cpp:287 #, fuzzy -msgid "Font:" -msgstr "Kuu" +msgid "Delete Filter?" +msgstr "Kustutada väli?" -#: configdialog.cpp:411 -msgid "This font is passed to the template used in the Entry View." -msgstr "" +#: tellico_kernel.cpp:323 +#, fuzzy +msgid "New collection name:" +msgstr "Uue kogu nimi" -#: configdialog.cpp:415 +#: tellico_kernel.cpp:377 #, fuzzy -msgid "Size:" -msgstr "Pühendusega" +msgid "Entry 1" +msgstr "Kirje tüüp" -#: configdialog.cpp:425 +#: tellico_kernel.cpp:378 #, fuzzy -msgid "Color Options" -msgstr "CSV valikud" +msgid "Entry 2" +msgstr "Kirje tüüp" -#: configdialog.cpp:432 -msgid "Background color:" +#: tellico_kernel.cpp:387 +msgid "Conflicting values for %1 were found while merging entries." msgstr "" -#: configdialog.cpp:438 -msgid "This color is passed to the template used in the Entry View." +#: tellico_kernel.cpp:393 +msgid "Please choose which value to keep." msgstr "" -#: configdialog.cpp:442 -msgid "Text color:" +#: tellico_kernel.cpp:399 tellico_kernel.cpp:400 +#, c-format +msgid "Select value from %1" msgstr "" -#: configdialog.cpp:451 -msgid "Highlight color:" -msgstr "" +#: tellico_strings.cpp:18 +#, c-format +msgid "Tellico is unable to load the file - %1." +msgstr "Tellico-l ei õnnestu laadida faili '%1'." -#: configdialog.cpp:460 -msgid "Highlighted text color:" -msgstr "" +#: tellico_strings.cpp:19 +#, c-format +msgid "Tellico is unable to write the file - %1." +msgstr "Tellico-l ei õnnestu kirjutada faili '%1'." -#: configdialog.cpp:469 -msgid "Manage Templates" -msgstr "" +#: tellico_strings.cpp:20 +#, c-format +msgid "Tellico is unable to upload the file - %1." +msgstr "Tellico-l ei õnnestu üles laadida faili '%1'." -#: configdialog.cpp:475 -msgid "Install..." +#: tellico_strings.cpp:21 +msgid "" +"Only collections with the same type of entries as the current one can be " +"appended. No changes are being made to the current collection." msgstr "" +"Lisada saab ainult käesolevaga sama tüüpi kirjeid sisaldavaid kogusid. " +"Käesolevas kogus muudatusi ei tehta." -#: configdialog.cpp:478 -msgid "Click to install a new template directly." +#: tellico_strings.cpp:24 +#, fuzzy +msgid "" +"Only collections with the same type of entries as the current one can be " +"merged. No changes are being made to the current collection." msgstr "" +"Lisada saab ainult käesolevaga sama tüüpi kirjeid sisaldavaid kogusid. " +"Käesolevas kogus muudatusi ei tehta." -#: configdialog.cpp:481 configdialog.cpp:537 -msgid "Download..." -msgstr "" +#: tellico_strings.cpp:27 +#, fuzzy, c-format +msgid "Tellico is unable to load an image from the file - %1." +msgstr "Tellico-l ei õnnestu laadida faili '%1'." -#: configdialog.cpp:484 -msgid "Click to download additional templates via the Internet." +#: translators/alexandriaexporter.cpp:43 +#, fuzzy +msgid "Alexandria" +msgstr "Üldised valikud" + +#: translators/alexandriaexporter.cpp:67 +msgid "" +"An Alexandria library called %1 already exists. Any existing " +"books in that library could be overwritten." msgstr "" -#: configdialog.cpp:487 +#: translators/alexandriaimporter.cpp:193 #, fuzzy -msgid "Delete..." -msgstr "XSLT fail valimine" +msgid "Alexandria Options" +msgstr "Üldised valikud" -#: configdialog.cpp:490 -msgid "Click to select and remove installed templates." +#: translators/alexandriaimporter.cpp:194 +msgid "&Library:" msgstr "" -#: configdialog.cpp:501 +#: translators/audiofileimporter.cpp:68 #, fuzzy -msgid "Data Sources" -msgstr "Otsingukoht:" +msgid "Scanning audio files..." +msgstr "Faili salvestamine..." -#: configdialog.cpp:501 +#: translators/audiofileimporter.cpp:122 translators/audiofileimporter.cpp:125 #, fuzzy -msgid "Data Source Options" -msgstr "Valikute importimine" - -#: configdialog.cpp:506 fetchdialog.cpp:171 -msgid "Source" -msgstr "" +msgid "Files" +msgstr "Minu Videod" -#: configdialog.cpp:517 -msgid "Move &Up" -msgstr "" +#: translators/audiofileimporter.cpp:128 +#, fuzzy +msgid "Bitrate" +msgstr "Bibtex" -#: configdialog.cpp:519 configdialog.cpp:523 -msgid "" -"The order of the data sources sets the order that Tellico uses when entries " -"are automatically updated." +#: translators/audiofileimporter.cpp:160 translators/audiofileimporter.cpp:170 +msgid "Tracks (Disc %1)" msgstr "" -#: configdialog.cpp:521 -msgid "Move &Down" +#: ../xslt/entry-templates/Album.xsl:242 translators/audiofileimporter.cpp:189 +#, no-c-format +msgid "(Various)" msgstr "" -#: configdialog.cpp:528 +#: translators/audiofileimporter.cpp:340 #, fuzzy -msgid "&New..." -msgstr "&Uus" +msgid "Audio File Options" +msgstr "Välja valikud" -#: configdialog.cpp:530 -msgid "Click to add a new data source." +#: translators/audiofileimporter.cpp:342 +msgid "Recursive &folder search" msgstr "" -#: configdialog.cpp:531 -msgid "&Modify..." +#: translators/audiofileimporter.cpp:343 +msgid "If checked, folders are recursively searched for audio files." +msgstr "" + +#: translators/audiofileimporter.cpp:347 +msgid "Include file &location" msgstr "" -#: configdialog.cpp:533 +#: translators/audiofileimporter.cpp:348 #, fuzzy -msgid "Click to modify the selected data source." -msgstr "Kustutada valitud kirjed?" +msgid "If checked, the file names for each track are added to the entries." +msgstr "Selle ruudu märkimisel väljade nimed prinditakse tabeli päistena." -#: configdialog.cpp:536 +#: translators/audiofileimporter.cpp:352 +msgid "Include &bitrate" +msgstr "" + +#: translators/audiofileimporter.cpp:353 #, fuzzy -msgid "Click to delete the selected data source." -msgstr "Kustutada valitud kirjed?" +msgid "If checked, the bitrate for each track is added to the entries." +msgstr "Selle ruudu märkimisel väljade nimed prinditakse tabeli päistena." -#: configdialog.cpp:539 -msgid "Click to download additional data sources via the Internet." -msgstr "" +#: translators/bibtexexporter.cpp:49 +msgid "Bibtex" +msgstr "Bibtex" -#: configdialog.cpp:1016 -msgid "*.tar.gz *.tgz|Template Packages (*.tar.gz)" -msgstr "" +#: translators/bibtexexporter.cpp:201 translators/bibteximporter.cpp:289 +msgid "Bibtex Options" +msgstr "Bibtex'i valikud" -#: configdialog.cpp:1049 -#, fuzzy -msgid "Delete Template" -msgstr "Kustutada väli?" +#: translators/bibtexexporter.cpp:204 +msgid "Expand string macros" +msgstr "Stringimakrote laiendamine" -#: configdialog.cpp:1050 -msgid "Select template to delete:" +#: translators/bibtexexporter.cpp:206 +msgid "" +"If checked, the string macros will be expanded and no @string{} entries will " +"be written." msgstr "" +"Selle ruudu märkimisel laiendatakse stringimakrod ning ühtegi @string{} " +"kirjet ei kirjutata." -#: loanview.cpp:33 loanview.cpp:91 xslt.cpp:26 -msgid "Borrower" -msgstr "" +#: translators/bibtexexporter.cpp:209 +msgid "Use URL package" +msgstr "URL paki kasutamine" -#: loanview.cpp:74 -#, fuzzy -msgid "Check-in" -msgstr "Märkeruut" +#: translators/bibtexexporter.cpp:211 +msgid "If checked, any URL fields will be wrapped in a \\url declaration." +msgstr "Selle ruudu märkimisel mähitakse kõik URL väljad \\url avaldisse." -#: loanview.cpp:76 -#, fuzzy -msgid "Modify Loan..." -msgstr "Raamatu kirje muutmine" +#: translators/bibtexexporter.cpp:214 +msgid "Skip entries with empty citation keys" +msgstr "" -#: loanview.cpp:93 -msgid "Borrower (Sort by Count)" +#: translators/bibtexexporter.cpp:216 +msgid "If checked, any entries without a bibtex citation key will be skipped." msgstr "" -#: collectionfactory.cpp:81 +#: translators/bibtexexporter.cpp:220 #, fuzzy -msgid "My Collection" -msgstr "Muusikakogu" +msgid "Bibtex quotation style:" +msgstr "Bibtex'i valikud" -#: collectionfactory.cpp:124 -msgid "Book Collection" -msgstr "Raamatukogu" +#: translators/bibtexexporter.cpp:222 translators/bibtexexporter.cpp:229 +#: translators/bibtexexporter.cpp:260 +#, fuzzy +msgid "Braces" +msgstr "Rajad" -#: collectionfactory.cpp:126 +#: translators/bibtexexporter.cpp:223 translators/bibtexexporter.cpp:231 #, fuzzy -msgid "Comic Book Collection" -msgstr "Raamatukogu" +msgid "Quotes" +msgstr "Märkused" -#: collectionfactory.cpp:127 -msgid "Video Collection" -msgstr "Videokogu" +#: translators/bibtexexporter.cpp:224 +msgid "" +"The quotation style used when exporting bibtex. All field values will " +"be escaped with either braces or quotation marks." +msgstr "" -#: collectionfactory.cpp:128 -msgid "Music Collection" -msgstr "Muusikakogu" +#: translators/bibtexhandler.cpp:257 translators/tellicoimporter.cpp:362 +#: translators/xmlstatehandler.cpp:244 +msgid "Unknown" +msgstr "Tundmatu" -#: collectionfactory.cpp:129 +#: translators/bibteximporter.cpp:78 #, fuzzy -msgid "Coin Collection" -msgstr "Muusikakogu" +msgid "No valid bibtex entries were found" +msgstr "Failist %1 ei leitud ühtki õiget Bibtex kirjet." -#: collectionfactory.cpp:130 +#: translators/bibteximporter.cpp:98 +#, c-format +msgid "No valid bibtex entries were found in file - %1" +msgstr "Failist %1 ei leitud ühtki õiget Bibtex kirjet." + +#: translators/bibteximporter.cpp:290 #, fuzzy -msgid "Stamp Collection" -msgstr "Kogu nime muutmine" +msgid "Use Unicode (UTF-8) encoding" +msgstr "Unicode's kodeerimine (UTF-8)" -#: collectionfactory.cpp:131 +#: translators/bibteximporter.cpp:291 #, fuzzy -msgid "Wine Collection" -msgstr "Videokogu" +msgid "Read the imported file in Unicode (UTF-8)." +msgstr "Eksporditava faili kodeerimine Unicode's (UTF-8)." -#: collectionfactory.cpp:132 +#: translators/bibteximporter.cpp:292 #, fuzzy -msgid "Card Collection" -msgstr "BCKollektsioon" +msgid "Use user locale (%1) encoding" +msgstr "Kasutaja lokaadis (%1) kodeerimine" -#: collectionfactory.cpp:133 +#: translators/bibteximporter.cpp:296 #, fuzzy -msgid "Game Collection" -msgstr "Kogu nime muutmine" +msgid "Read the imported file in the local encoding." +msgstr "Eksporditava faili kodeerimine kohalikus vormingus." -#: collectionfactory.cpp:134 -msgid "File Catalog" -msgstr "" +#: translators/bibtexmlexporter.cpp:36 +msgid "Bibtexml" +msgstr "Bibtexml" -#: collectionfactory.cpp:135 +#: translators/bibtexmlexporter.cpp:40 #, fuzzy -msgid "Board Game Collection" -msgstr "Kogu nime muutmine" +msgid "*.xml|Bibtexml Files (*.xml)" +msgstr "*.xml|Bibtexml failid (*.xml)" -#: collectionfactory.cpp:136 -#, fuzzy -msgid "Custom Collection" -msgstr "Uue kogu nimi" +#: translators/csvexporter.cpp:40 +msgid "CSV" +msgstr "CSV" -#: viewstack.cpp:29 -msgid "" -"The Entry View shows a formatted view of the entry's " -"contents." -msgstr "" +#: translators/csvexporter.cpp:109 translators/csvimporter.cpp:247 +msgid "CSV Options" +msgstr "CSV valikud" -#: viewstack.cpp:31 +#: translators/csvexporter.cpp:112 +msgid "Include field titles as column headers" +msgstr "Kaasa väljade nimed tulpade pealdistena" + +#: translators/csvexporter.cpp:114 +msgid "If checked, a header row will be added with the field titles." +msgstr "Selle ruudu märkimisel lisatakse pealdisrida väljanimedega." + +#: translators/csvexporter.cpp:117 translators/csvimporter.cpp:266 +msgid "Delimiter" +msgstr "Piiritleja" + +#: translators/csvexporter.cpp:120 translators/csvimporter.cpp:269 msgid "" -"The Icon View shows each entry in the collection or group using " -"an icon, which may be an image in the entry." +"In addition to a comma, other characters may be used as a delimiter, " +"separating each value in the file." msgstr "" +"Lisaks komale võib ka muid märke kasutada failis sisalduvate väärtuste " +"üksteisest eristamiseks." -#: exportdialog.cpp:48 -msgid "Export Options" -msgstr "Valikute eksportimine" +#: translators/csvexporter.cpp:124 +msgid "Comma" +msgstr "Koma" -#: exportdialog.cpp:53 -msgid "Formatting" -msgstr "Vormistamine" +#: translators/csvexporter.cpp:126 translators/csvimporter.cpp:276 +msgid "Use a comma as the delimiter." +msgstr "Koma kasutamine piiritlejana." -#: exportdialog.cpp:55 -msgid "Format all fields" -msgstr "Kõigi väljade vormistamine" +#: translators/csvexporter.cpp:130 +msgid "Semicolon" +msgstr "Semikoolon" -#: exportdialog.cpp:57 -msgid "" -"If checked, the values of the fields will be automatically formatted " -"according to their format type." +#: translators/csvexporter.cpp:131 translators/csvimporter.cpp:281 +msgid "Use a semi-colon as the delimiter." +msgstr "Semikooloni kasutamine piiritlejana." + +#: translators/csvexporter.cpp:135 +msgid "Tab" +msgstr "Tabulaator" + +#: translators/csvexporter.cpp:136 translators/csvimporter.cpp:286 +msgid "Use a tab as the delimiter." +msgstr "Tabulaatori kasutamine piiritlejana." + +#: translators/csvexporter.cpp:140 +msgid "Other" +msgstr "Muu" + +#: translators/csvexporter.cpp:141 translators/csvimporter.cpp:291 +msgid "Use a custom string as the delimiter." +msgstr "Kasutaja poolt valitud märgi kasutamine piiritlejana." + +#: translators/csvexporter.cpp:146 translators/csvimporter.cpp:298 +msgid "A custom string, such as a colon, may be used as a delimiter." msgstr "" -"Selle ruudu märkimisel vormistatakse väljade väärtused automaatselt " -"vastavalt nende vormingutüübile." +"Kasutaja poolt valitud märk, nt koolon, võib olla kasutuses väärtuste " +"üksteisest eristamiseks (nt \"esimene,teine,kolmas,jne\")." -#: exportdialog.cpp:59 -#, fuzzy -msgid "Export selected entries only" -msgstr "Kustutada valitud kirjed?" +#: translators/csvimporter.cpp:255 +msgid "Select the type of collection being imported." +msgstr "Imporditava kogu tüübi valimine." -#: exportdialog.cpp:61 +#: translators/csvimporter.cpp:261 #, fuzzy -msgid "If checked, only the currently selected entries will be exported." -msgstr "Selle ruudu märkimisel väljade nimed prinditakse tabeli päistena." - -#: exportdialog.cpp:64 -msgid "Encoding" -msgstr "Kodeerimine" +msgid "&First row contains field titles" +msgstr "Esimene rida sisaldab väljade pealkirju" -#: exportdialog.cpp:66 -msgid "Encode in Unicode (UTF-8)" -msgstr "Unicode's kodeerimine (UTF-8)" +#: translators/csvimporter.cpp:262 +msgid "If checked, the first row is used as field titles." +msgstr "" +"Selle ruudu märkimisel kasutatakse esimese rea kirjeid väljade pealkirjadena." -#: exportdialog.cpp:68 -msgid "Encode the exported file in Unicode (UTF-8)." -msgstr "Eksporditava faili kodeerimine Unicode's (UTF-8)." +#: translators/csvimporter.cpp:274 +#, fuzzy +msgid "&Comma" +msgstr "Koma" -#: exportdialog.cpp:69 -msgid "Encode in user locale (%1)" -msgstr "Kasutaja lokaadis (%1) kodeerimine" +#: translators/csvimporter.cpp:280 +#, fuzzy +msgid "&Semicolon" +msgstr "Semikoolon" -#: exportdialog.cpp:72 +#: translators/csvimporter.cpp:285 #, fuzzy -msgid "Encode the exported file in the local encoding." -msgstr "Eksporditava faili kodeerimine kohalikus vormingus." +msgid "Ta&b" +msgstr "Tabulaator" -#: fetchdialog.cpp:65 +#: translators/csvimporter.cpp:290 #, fuzzy -msgid "&Search" -msgstr "Otsingukoht:" +msgid "Ot&her:" +msgstr "Muu" -#: fetchdialog.cpp:66 -msgid "&Stop" +#: translators/csvimporter.cpp:315 +msgid "The table shows up to the first five lines of the CSV file." +msgstr "See tabel kuvab kuni viis esimest rida CSV failist" + +#: translators/csvimporter.cpp:322 +#, fuzzy +msgid "" +"Set each column to correspond to a field in the collection by choosing a " +"column, selecting the field, then clicking the Assign Field button." msgstr "" +"Igat tulpa saab panna vastama kollektsiooni väljale valides tulba, siis " +"välja ning viimaks klõpsates nupule Sea." + +#: translators/csvimporter.cpp:324 +#, fuzzy +msgid "Co&lumn:" +msgstr "Tulp:" -#: fetchdialog.cpp:86 -msgid "Internet Search" -msgstr "" +#: translators/csvimporter.cpp:333 +#, fuzzy +msgid "&Data field in this column:" +msgstr "Kollektsiooni väli selles tulbas:" -#: fetchdialog.cpp:94 +#: translators/csvimporter.cpp:341 #, fuzzy -msgid "Search Query" -msgstr "Otsingukoht:" +msgid "&Assign Field" +msgstr "Suvaline väli" -#: fetchdialog.cpp:100 +#: translators/csvimporter.cpp:373 msgid "" -"_: Start the search\n" -"S&earch:" -msgstr "" - -#: fetchdialog.cpp:104 -msgid "Enter a search value. An ISBN search must include the full ISBN." +"At least one column must be assigned to a field. Only assigned columns will " +"be imported." msgstr "" -#: fetchdialog.cpp:111 -msgid "Choose the type of search" -msgstr "" +#: translators/filelistingimporter.cpp:63 +#, fuzzy +msgid "Scanning files..." +msgstr "Faili salvestamine..." -#: fetchdialog.cpp:117 -msgid "Click to start or stop the search" -msgstr "" +#: translators/filelistingimporter.cpp:191 +#, fuzzy +msgid "File Listing Options" +msgstr "Printimise valikud" -#: fetchdialog.cpp:134 -msgid "&Multiple ISBN/UPC search" +#: translators/filelistingimporter.cpp:193 +msgid "Recursive folder search" msgstr "" -#: fetchdialog.cpp:135 -msgid "Check this box to search for multiple ISBN or UPC values." +#: translators/filelistingimporter.cpp:194 +msgid "If checked, folders are recursively searched for all files." msgstr "" -#: fetchdialog.cpp:138 +#: translators/filelistingimporter.cpp:198 #, fuzzy -msgid "Edit List..." -msgstr "Muutmine" +msgid "Generate file previews" +msgstr "Uue dokumendi loomine" -#: fetchdialog.cpp:140 +#: translators/filelistingimporter.cpp:199 msgid "" -"Click to open a text edit box for entering or editing multiple ISBN values." +"If checked, previews of the file contents are generated, which can slow down " +"the folder listing." msgstr "" -#: fetchdialog.cpp:146 +#: translators/freedbimporter.cpp:84 translators/freedbimporter.cpp:170 #, fuzzy -msgid "Search s&ource:" -msgstr "Otsingukoht:" - -#: fetchdialog.cpp:154 -msgid "Select the database to search" -msgstr "" +msgid "Tellico was unable to access the CD-ROM device - %1." +msgstr "Tellico-l ei õnnestu kirjutada faili '%1'." -#: fetchdialog.cpp:177 -msgid "" -"As results are found, they are added to this list. Selecting one will fetch " -"the complete entry and show it in the view below." -msgstr "" +#: translators/freedbimporter.cpp:196 +#, fuzzy +msgid "Select CDDB Entry" +msgstr "V&älja kustutamine" -#: fetchdialog.cpp:185 -msgid "" -"An entry may be shown here before adding it to the current collection by " -"selecting it in the list above" +#: translators/freedbimporter.cpp:197 +msgid "Select a CDDB entry:" msgstr "" -#: fetchdialog.cpp:192 +#: translators/freedbimporter.cpp:220 #, fuzzy -msgid "&Add Entry" -msgstr "Kirje kustutamine" +msgid "No records were found to match the CD." +msgstr "Tellico-l ei õnnestu avada faili '%1'." -#: fetchdialog.cpp:196 +#: translators/freedbimporter.cpp:238 #, fuzzy -msgid "Add the selected entry to the current collection" -msgstr "Kogusse uue välja lisamine" +msgid "Tellico was unable to complete the CD lookup." +msgstr "Tellico-l ei õnnestu avada faili '%1'." -#: fetchdialog.cpp:198 -msgid "Get More Results" -msgstr "" +#: translators/freedbimporter.cpp:470 +#, fuzzy +msgid "Various" +msgstr "Grupeerimise alus:" -#: fetchdialog.cpp:201 -msgid "Fetch more results from the current data source" -msgstr "" +#: translators/freedbimporter.cpp:489 +#, fuzzy +msgid "Audio CD Options" +msgstr "Välja valikud" -#: fetchdialog.cpp:205 -msgid "Clear all search fields and results" +#: translators/freedbimporter.cpp:493 +msgid "Read data from CD-ROM device" msgstr "" -#: fetchdialog.cpp:298 -msgid "Cancelling the search..." +#: translators/freedbimporter.cpp:496 +msgid "Select or input the CD-ROM device location." msgstr "" -#: fetchdialog.cpp:313 fetchdialog.cpp:472 -#, fuzzy -msgid "Searching..." -msgstr "Otsingukoht:" - -#: fetchdialog.cpp:368 +#: translators/freedbimporter.cpp:502 #, fuzzy -msgid "The search returned no items." -msgstr "Otsitav string" +msgid "Read all CDDB cache files only" +msgstr "Faili salvestamine..." -#: fetchdialog.cpp:372 -#, c-format +#: translators/freedbimporter.cpp:503 msgid "" -"_n: The search returned 1 item.\n" -"The search returned %n items." +"Read data recursively from all the CDDB cache files contained in the default " +"cache folders." msgstr "" -#: fetchdialog.cpp:412 -msgid "No results were found for the following ISBN values:" +#: translators/gcfilmsexporter.cpp:37 +msgid "GCfilms" msgstr "" -#: fetchdialog.cpp:443 fetchdialog.cpp:495 -msgid "Fetching %1..." +#: translators/gcfilmsimporter.cpp:109 translators/gcfilmsimporter.cpp:254 +msgid "The file is not a valid GCstar data file." msgstr "" -#: fetchdialog.cpp:528 fetchdialog.cpp:708 -msgid "No Internet sources are available for your current collection type." -msgstr "" +#: translators/htmlexporter.cpp:86 +msgid "HTML" +msgstr "HTML" -#: fetchdialog.cpp:594 -msgid "Edit ISBN/UPC Values" -msgstr "" +#: translators/htmlexporter.cpp:324 +#, fuzzy +msgid "(grouped by %1)" +msgstr "(sorteeritud %1 järgi)" -#: fetchdialog.cpp:598 -msgid "Enter the ISBN or UPC values, one per line." -msgstr "" +#: translators/htmlexporter.cpp:469 +msgid "HTML Options" +msgstr "HTML eelistused" -#: fetchdialog.cpp:604 -#, fuzzy -msgid "&Load From File..." -msgstr "Faili importimine..." +#: translators/htmlexporter.cpp:472 +msgid "Print field headers" +msgstr "Välja päiste printimine" -#: fetchdialog.cpp:605 -msgid "Load the list from a text file." -msgstr "" +#: translators/htmlexporter.cpp:477 +msgid "Group the entries" +msgstr "Kirjete grupeerimine" -#: fetchdialog.cpp:624 -msgid "" -"An ISBN search can contain a maximum of 100 ISBN values. Only the first " -"100 values in your list will be used." +#: translators/htmlexporter.cpp:482 +msgid "Export individual entry files" msgstr "" -#: entryeditdialog.cpp:51 entryeditdialog.cpp:382 entryeditdialog.cpp:406 -#: entryeditdialog.cpp:512 +#: translators/htmlexporter.cpp:483 #, fuzzy -msgid "Edit Entry" -msgstr "Kirje kustutamine" - -#: entryeditdialog.cpp:52 -msgid "&New Entry" -msgstr "Uus kirje" - -#: entryeditdialog.cpp:66 entryeditdialog.cpp:117 entryeditdialog.cpp:416 -#: entryeditdialog.cpp:540 -msgid "Sa&ve Entry" -msgstr "Kirje sal&vestamine" +msgid "If checked, individual files will be created for each entry." +msgstr "Selle ruudu märkimisel väljade nimed prinditakse tabeli päistena." -#: entryeditdialog.cpp:77 +#: translators/importer.h:101 #, fuzzy -msgid "Go to the previous entry in the collection" -msgstr "Järgmise kattuvuse otsimine kogus" +msgid "Loading data..." +msgstr "Andmete importimine..." -#: entryeditdialog.cpp:82 +#: translators/importer.h:101 +msgid "Loading %1..." +msgstr "" + +#: translators/onixexporter.cpp:63 #, fuzzy -msgid "Go to the next entry in the collection" -msgstr "Need on selle kogu valitud väljad." +msgid "ONIX Archive" +msgstr "CSV valikud" -#: entryeditdialog.cpp:315 +#: translators/onixexporter.cpp:67 #, fuzzy -msgid "Do you really want to modify these entries?" -msgstr "Kas oled kindel oma soovis kustutada need kirjed?" +msgid "*.zip|Zip Files (*.zip)" +msgstr "*.bib|Bibtexi failid (*.bib)" -#: entryeditdialog.cpp:317 +#: translators/onixexporter.cpp:176 #, fuzzy -msgid "Modify Multiple Entries" -msgstr "Muuta mitme raamatu kirjeid?" +msgid "ONIX Archive Options" +msgstr "CSV valikud" -#: entryeditdialog.cpp:359 -msgid "A value is required for the following fields. Do you want to continue?" +#: translators/onixexporter.cpp:179 +msgid "Include images in archive" msgstr "" -#: entryeditdialog.cpp:456 +#: translators/onixexporter.cpp:181 #, fuzzy -msgid "Edit Entries" -msgstr "Kirje kustutamine" +msgid "" +"If checked, the images in the document will be included in the zipped ONIX " +"archive." +msgstr "" +"Selle ruudu märkimisel lisatakse grupis olevate nimetuste arv grupi nimele" -#: entryeditdialog.cpp:488 -msgid "Sa&ve Entries" -msgstr "Kirjete sal&vestamine" +#: translators/pdfimporter.cpp:92 translators/pdfimporter.cpp:100 +#, fuzzy +msgid "Tellico was unable to read any metadata from the PDF file." +msgstr "Tellico-l ei õnnestu laadida faili '%1'." -#: entryeditdialog.cpp:656 +#: translators/pdfimporter.cpp:232 msgid "" -"The current entry has been modified.\n" -"Do you want to enter the changes?" +"Tellico is able to download information about entries with a DOI from " +"CrossRef.org. However, you must create an CrossRef account and add a new " +"data source with your account information." msgstr "" -"Kõnealust kirjet on muudetud.\n" -"Kas soovid tehtud muudatused sisestada?" - -#: entryeditdialog.cpp:659 -msgid "Save Entry" -msgstr "Kirje salvestamine" -#: reportdialog.cpp:53 +#: translators/pilotdbexporter.cpp:43 #, fuzzy -msgid "Collection Report" -msgstr "Kollektsiooni tööriistariba" +msgid "PilotDB" +msgstr "Välja valikud" -#: reportdialog.cpp:60 +#: translators/pilotdbexporter.cpp:47 #, fuzzy -msgid "&Report template:" -msgstr "Bibtexml andmete importimine" +msgid "*.pdb|Pilot Database Files (*.pdb)" +msgstr "*.bc|Tellico failid (*.bc)" -#: reportdialog.cpp:83 +#: translators/pilotdbexporter.cpp:210 #, fuzzy -msgid "&Generate" -msgstr "Üldine" +msgid "PilotDB Options" +msgstr "Välja valikud" -#: reportdialog.cpp:107 -msgid "Select a report template and click Generate." +#: translators/pilotdbexporter.cpp:213 translators/pilotdbexporter.cpp:215 +msgid "Set PDA backup flag for database" +msgstr "" + +#: translators/risimporter.cpp:303 +msgid "PDF" msgstr "" -#: reportdialog.cpp:108 +#: translators/tellicoimporter.cpp:147 translators/xmlstatehandler.cpp:108 +msgid "It is from a future version of Tellico." +msgstr "See on pärit Tellico tulevikuversioonist." + +#: translators/tellicoimporter.cpp:157 translators/xmlstatehandler.cpp:112 msgid "" -"Some reports may take several seconds to generate for large collections." +"Tellico is converting the file to a more recent document format. Information " +"loss may occur if an older version of Tellico is used to read this file in " +"the future." msgstr "" +"Tellico konverteerib faili veidi uuemasse vormingusse. Selle faili " +"edaspidisel kasutamisel Tellico mõne vanema versiooniga võib esineda " +"andmekadu." -#: tellico_kernel.cpp:285 -#, fuzzy -msgid "Do you really want to delete this filter?" -msgstr "Kas oled kindel oma soovis kustutada need kirjed?" +#: translators/tellicoimporter.cpp:787 translators/tellicosaximporter.cpp:173 +msgid "The file is empty." +msgstr "" -#: tellico_kernel.cpp:287 +#: translators/tellicoimporter.cpp:805 translators/tellicosaximporter.cpp:191 +msgid "The file contains no collection data." +msgstr "" + +#: translators/tellicoimporter.cpp:950 #, fuzzy -msgid "Delete Filter?" -msgstr "Kustutada väli?" +msgid "Unread Books" +msgstr "Raamatu sisestamine" -#: tellico_kernel.cpp:323 +#: translators/tellicoimporter.cpp:960 +msgid "Old Movies" +msgstr "" + +#: translators/tellicoimporter.cpp:978 #, fuzzy -msgid "New collection name:" -msgstr "Uue kogu nimi" +msgid "80's Music" +msgstr "Minu muusika" -#: tellico_kernel.cpp:377 +#: translators/tellicoimporter.cpp:990 #, fuzzy -msgid "Entry 1" -msgstr "Kirje tüüp" +msgid "Favorites" +msgstr "Kirje kustutamine" -#: tellico_kernel.cpp:378 +#: translators/tellicoxmlexporter.cpp:56 +msgid "XML" +msgstr "" + +#: translators/tellicoxmlexporter.cpp:482 #, fuzzy -msgid "Entry 2" -msgstr "Kirje tüüp" +msgid "Tellico XML Options" +msgstr "TellicoXMLImporter" -#: tellico_kernel.cpp:387 -msgid "Conflicting values for %1 were found while merging entries." +#: translators/tellicoxmlexporter.cpp:485 +msgid "Include images in XML document" msgstr "" -#: tellico_kernel.cpp:393 -msgid "Please choose which value to keep." +#: translators/tellicoxmlexporter.cpp:487 +#, fuzzy +msgid "" +"If checked, the images in the document will be included in the XML stream as " +"base64 encoded elements." msgstr "" +"Selle ruudu märkimisel lisatakse grupis olevate nimetuste arv grupi nimele" -#: entrymerger.cpp:33 tellico_kernel.cpp:398 +#: translators/tellicozipexporter.cpp:35 #, fuzzy -msgid "Merge Entries" -msgstr "Välja kustutamine" +msgid "Tellico Zip File" +msgstr "Tellico" -#: tellico_kernel.cpp:399 tellico_kernel.cpp:400 -#, c-format -msgid "Select value from %1" -msgstr "" +#: translators/xsltexporter.cpp:39 +msgid "XSLT" +msgstr "XSLT" -#: entryview.cpp:186 +#: translators/xsltexporter.cpp:74 translators/xsltimporter.cpp:98 +msgid "XSLT Options" +msgstr "XSLT eelistused" + +#: translators/xsltexporter.cpp:79 translators/xsltimporter.cpp:101 #, fuzzy -msgid "Tellico is unable to locate the default entry stylesheet." -msgstr "Tellico-l ei õnnestu laadida faili '%1'." +msgid "XSLT file:" +msgstr "XSLT fail:" -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "&New" -msgstr "&Uus" +#: translators/xsltexporter.cpp:81 +msgid "Choose the XSLT file used to transform the Tellico XML data." +msgstr "Vali palun XSLT fail, mida kasutada Tellico XML andmete muutmiseks." -#: rc.cpp:15 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "&Collection" -msgstr "&Uus kollektsioon" +#: translators/xsltimporter.cpp:64 translators/xsltimporter.cpp:70 +msgid "A valid XSLT file is needed to import the file." +msgstr "Korralikku XSLT faili on tarvis selle faili importimiseks." -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "Collection Toolbar" -msgstr "Kollektsiooni tööriistariba" +#: viewstack.cpp:29 +msgid "" +"The Entry View shows a formatted view of the entry's contents." +msgstr "" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: viewstack.cpp:31 msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" +"The Icon View shows each entry in the collection or group using " +"an icon, which may be an image in the entry." msgstr "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Teele & Toomas Nigola " -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: core/tellico_config.kcfg:96 msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" +"a,an,and,as,at,but,by,for,from,in,into,nor,of,off,on,onto,or,out,over,the,to," +"up,with" msgstr "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"tnigola@eelk.ee" +"a,an,and,as,at,but,by,for,from,in,into,nor,of,off,on,onto,or,out,over,the,to," +"up,with" -#: entrymerger.cpp:35 -#, fuzzy -msgid "Merging entries..." -msgstr "Kirje kustutamine" +#: core/tellico_config.kcfg:99 +msgid "the" +msgstr "see" -#: entrymerger.cpp:49 -#, fuzzy -msgid "Total merged/scanned entries: %1/%2" -msgstr "Kirjete sal&vestamine" +#: core/tellico_config.kcfg:102 +msgid "jr.,jr,iii,iv" +msgstr "jr.,jr,iii,iv" + +#: core/tellico_config.kcfg:105 +msgid "de,van,der,van der,von" +msgstr "de,van,der,van der,von" -#: tips.cpp:3 +#: ../tellico.tips:3 msgid "" "

...that if a book has more than one author, you should separate\n" "their names by a semi-colon, so that Tellico will know how to split them\n" @@ -5151,7 +5188,7 @@ msgstr "" "

Iga muu mitut väärtust võimaldava väljaga tuleks\n" "käituda täpselt samuti.

\n" -#: tips.cpp:11 +#: ../tellico.tips:12 msgid "" "

...that you can change which fields are shown in the list view by\n" "right-clicking on the column header.\n" @@ -5159,7 +5196,7 @@ msgstr "" "

...et saad muuta nimekirjas näidatavaid välju tehes hiire\n" "parema klahviga klõpsu tulba pealdisel?\n" -#: tips.cpp:16 +#: ../tellico.tips:18 msgid "" "

...that you can add, edit, or modify the fields in the collection using\n" "the Field Editor. The arrow buttons below the field list can be used to " @@ -5172,7 +5209,7 @@ msgstr "" "muuta väljade asetust nimekirjas, mis omakorda mõjutab kirje\n" "paiknemist redaktoris.

\n" -#: tips.cpp:23 +#: ../tellico.tips:26 #, fuzzy msgid "" "

...that if you want to filter by a Checkbox field, a value of\n" @@ -5190,7 +5227,7 @@ msgstr "" "\"Ulme\" (jutumärkideta) ja teiseks reegliks \"Loetud\" \"ei sisalda\"\n" " \"tõene\" (jutumärkideta).

\n" -#: tips.cpp:33 +#: ../tellico.tips:37 msgid "" "

...that if a non-word character is used in the Quick Filter, the text is\n" "interpreted as a regular expression.

\n" @@ -5199,11 +5236,11 @@ msgid "" msgstr "" "

... et kui kiirfiltris kasutada mitte sõna, vaid suvalist tähemärki,\n" "koheldakse seda kui regulaaravaldist.

\n" -"

Kuvamaks näiteks ainult Weber'i või Bujold'i raamatuid, trüki " -"\"weber|bujold\"\n" +"

Kuvamaks näiteks ainult Weber'i või Bujold'i raamatuid, trüki \"weber|" +"bujold\"\n" "(jutumärkideta) filtriboksi.

\n" -#: tips.cpp:40 +#: ../tellico.tips:45 msgid "" "

...that you can edit more than one entry at a time, by holding down\n" "the Shift or Ctrl key and selecting multiple entries.

\n" @@ -5211,7 +5248,7 @@ msgstr "" "

... et saad redigeerida korraga rohkem kui ühte kirjet. Selleks\n" "hoia all Shift või Ctrl klahvi ning vali kirjed, mida soovid muuta.

\n" -#: tips.cpp:45 +#: ../tellico.tips:51 msgid "" "

...that you can convert an existing book collection to a bibliography,\n" "which can then be exported to bibtex or Bibtexml format.

\n" @@ -5219,15 +5256,15 @@ msgstr "" "

... et saad teisendada olemasoleva raamatukollektsiooni bibliograafiaks,\n" "mida omakorda on võimalik eksportida Bibtex või Bibtexml vormingusse.

\n" -#: tips.cpp:50 +#: ../tellico.tips:57 msgid "" -"

...that you can add, edit, and delete string macros for " -"bibliographies.

\n" +"

...that you can add, edit, and delete string macros for bibliographies.\n" msgstr "" "

... et saad lisada, redigeerida ja kustutada bibliograafiate " "srtingimakrosid.

\n" -#: tips.cpp:54 +#: ../tellico.tips:62 msgid "" "

...that if more than one field is formatted as a name, then an " "additional\n" @@ -5241,7 +5278,7 @@ msgstr "" "redigeerijaid\n" "sorteerida või printida koos jne.

\n" -#: tips.cpp:60 +#: ../tellico.tips:69 #, fuzzy msgid "" "

...that you can modify the appearance of the printed output by modifying\n" @@ -5249,11 +5286,11 @@ msgid "" "CSS\n" "within the stylesheet governs things like the font, the margins, etc.

\n" msgstr "" -"

... et saad muuta prinditu väljanägemist , muutes faili " -"tellico-printing.xsl.\n" +"

... et saad muuta prinditu väljanägemist , muutes faili tellico-" +"printing.xsl.\n" "

\n" -#: tips.cpp:66 +#: ../tellico.tips:76 #, fuzzy msgid "" "

...that you can import using any generic XSL stylesheet which\n" @@ -5263,24 +5300,24 @@ msgstr "" "mille väljundiks\n" "on tavaline Tellico XML fail.

\n" -#: tips.cpp:71 +#: ../tellico.tips:82 msgid "

...that double-clicking an entry item opens the Entry Editor.

\n" msgstr "" -#: tips.cpp:75 +#: ../tellico.tips:87 msgid "" "

...that you can add HTML tags to any Paragraph field for formatting, such " "as\n" "<b>bold</b> or <i>italic</i>.

\n" msgstr "" -#: tips.cpp:80 +#: ../tellico.tips:93 msgid "" "

...that in the Detailed View, you can press a letter on the\n" "keyboard to skip to the next entry that starts with that letter.

\n" msgstr "" -#: tips.cpp:85 +#: ../tellico.tips:99 msgid "" "

...that you can use Dependent Fields to combine multiple separated " "fields\n" @@ -5293,203 +5330,234 @@ msgid "" "a number field followed by a text subfield with entries 3b, 14a.

\n" msgstr "" -#: xslt.cpp:2 +#: ../xslt/:1 msgid "" "_: Album XSL Template\n" "Album" msgstr "" -#: xslt.cpp:3 -#, fuzzy -msgid "This template is meant for music collections only." -msgstr "Uue muusikakogu loomine" - -#: xslt.cpp:5 -#, fuzzy -msgid "Total:" -msgstr "%1 kokku" - -#: xslt.cpp:7 +#: ../xslt/:2 msgid "" -"_: Fancy XSL Template\n" -"Fancy" +"_: Compact XSL Template\n" +"Compact" msgstr "" -#: xslt.cpp:9 +#: ../xslt/:3 msgid "" "_: Default XSL Template\n" "Default" msgstr "" -#: xslt.cpp:11 +#: ../xslt/:4 msgid "" -"_: Compact XSL Template\n" -"Compact" +"_: Fancy XSL Template\n" +"Fancy" msgstr "" -#: xslt.cpp:13 +#: ../xslt/:5 msgid "" "_: Video XSL Template\n" "Video" msgstr "" -#: xslt.cpp:14 xslt.cpp:43 -#, fuzzy -msgid "This template is meant for video collections only." -msgstr "Uue videokogu loomine" +#: ../xslt/:6 +msgid "" +"_: Column View XSL Template\n" +"Column View" +msgstr "" -#: xslt.cpp:16 +#: ../xslt/:7 msgid "" "_: Group Summary XSL Template\n" "Group Summary" msgstr "" -#: xslt.cpp:17 -msgid ": Group Summary" -msgstr "" - -#: xslt.cpp:18 -#, fuzzy -msgid "Total number of fields:" -msgstr "Kirjete sal&vestamine" - -#: xslt.cpp:19 -#, fuzzy -msgid "Total number of entries:" -msgstr "Kirjete sal&vestamine" - -#: xslt.cpp:20 xslt.cpp:32 xslt.cpp:46 -#, fuzzy -msgid "Generated by Tellico" -msgstr "Üldine" - -#: xslt.cpp:21 -msgid "Distinct values: " +#: ../xslt/:8 +msgid "" +"_: Group View XSL Template\n" +"Group View" msgstr "" -#: xslt.cpp:23 +#: ../xslt/:9 msgid "" "_: Image List XSL Template\n" "Image List" msgstr "" -#: xslt.cpp:25 +#: ../xslt/:10 msgid "" "_: Loan View XSL Template\n" "Loan View" msgstr "" -#: xslt.cpp:27 xslt.cpp:29 -#, fuzzy -msgid "Loan Date" -msgstr "Valikudialoog" - -#: xslt.cpp:28 xslt.cpp:31 -#, fuzzy -msgid "Note" -msgstr "Märkused" - -#: xslt.cpp:30 -#, fuzzy -msgid "Due Date" -msgstr "Ostmise aeg" - -#: xslt.cpp:34 -msgid "" -"_: Group View XSL Template\n" -"Group View" -msgstr "" - -#: xslt.cpp:36 +#: ../xslt/:11 msgid "" "_: Title Listing (Horizontal) XSL Template\n" "Title Listing (Horizontal)" msgstr "" -#: xslt.cpp:38 +#: ../xslt/:12 msgid "" "_: Title Listing (Vertical) XSL Template\n" "Title Listing (Vertical)" msgstr "" -#: xslt.cpp:40 -msgid "" -"_: Column View XSL Template\n" -"Column View" -msgstr "" - -#: xslt.cpp:42 +#: ../xslt/:13 msgid "" "_: Tri-Column XSL Template\n" "Tri-Column" msgstr "" -#: xslt.cpp:44 -#, fuzzy +#: ../xslt/entry-templates/Album.xsl:169 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "This template is meant for music collections only." +msgstr "Uue muusikakogu loomine" + +#: ../xslt/entry-templates/Album.xsl:483 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Total:" +msgstr "%1 kokku" + +#: ../xslt/entry-templates/Video.xsl:193 +#: ../xslt/report-templates/Tri-Column.xsl:120 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "This template is meant for video collections only." +msgstr "Uue videokogu loomine" + +#: ../xslt/report-templates/Group_Summary.xsl:159 +#, no-c-format +msgid ": Group Summary" +msgstr "" + +#: ../xslt/report-templates/Group_Summary.xsl:167 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Total number of fields:" +msgstr "Kirjete sal&vestamine" + +#: ../xslt/report-templates/Group_Summary.xsl:171 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Total number of entries:" +msgstr "Kirjete sal&vestamine" + +#: ../xslt/report-templates/Group_Summary.xsl:187 +#: ../xslt/report-templates/Loan_View.xsl:193 ../xslt/tellico2html.xsl:413 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Generated by Tellico" +msgstr "Üldine" + +#: ../xslt/report-templates/Group_Summary.xsl:285 +#, no-c-format +msgid "Distinct values: " +msgstr "" + +#: ../xslt/report-templates/Loan_View.xsl:132 +#: ../xslt/report-templates/Loan_View.xsl:166 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Loan Date" +msgstr "Valikudialoog" + +#: ../xslt/report-templates/Loan_View.xsl:133 +#: ../xslt/report-templates/Loan_View.xsl:168 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Note" +msgstr "Märkused" + +#: ../xslt/report-templates/Loan_View.xsl:167 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Due Date" +msgstr "Ostmise aeg" + +#: ../xslt/tellico2html.xsl:252 +#, fuzzy, no-c-format msgid "Search" msgstr "Otsingukoht:" -#: z3950.cpp:4 +#: fetch/z3950-server.cfg:14 msgid "The British Library" msgstr "" -#: z3950.cpp:6 +#: fetch/z3950-server.cfg:22 #, fuzzy msgid "Sudoc (France)" msgstr "Rajad" -#: z3950.cpp:8 +#: fetch/z3950-server.cfg:31 msgid "BIBSYS (Norway)" msgstr "" -#: z3950.cpp:10 +#: fetch/z3950-server.cfg:40 msgid "Italian National Library" msgstr "" -#: z3950.cpp:12 +#: fetch/z3950-server.cfg:49 msgid "Portuguese National Library" msgstr "" -#: z3950.cpp:14 +#: fetch/z3950-server.cfg:58 msgid "National Library of Poland" msgstr "" -#: z3950.cpp:16 +#: fetch/z3950-server.cfg:67 msgid "National Library of Canada" msgstr "" -#: z3950.cpp:18 +#: fetch/z3950-server.cfg:76 msgid "Israel Union List" msgstr "" -#: z3950.cpp:20 +#: fetch/z3950-server.cfg:85 msgid "National Library of Australia" msgstr "" -#: z3950.cpp:22 +#: fetch/z3950-server.cfg:94 msgid "National Library of Lithuania" msgstr "" -#: z3950.cpp:24 +#: fetch/z3950-server.cfg:103 msgid "Copac (UK and Ireland)" msgstr "" -#: scripts.cpp:2 +#: fetch/scripts/boardgamegeek.rb.spec:1 msgid "BoardGameGeek" msgstr "" -#: scripts.cpp:4 +#: fetch/scripts/dark_horse_comics.py.spec:1 msgid "Dark Horse Comics" msgstr "" -#: scripts.cpp:6 +#: fetch/scripts/fr.allocine.py.spec:1 msgid "Allocine.fr" msgstr "" -#: scripts.cpp:8 +#: fetch/scripts/ministerio_de_cultura.py.spec:1 msgid "Spanish Ministry of Culture" msgstr "" +#: tellicoui.rc:6 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&File" +msgstr "Minu Videod" + +#: tellicoui.rc:8 +#, no-c-format +msgid "&New" +msgstr "&Uus" + +#: tellicoui.rc:71 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Collection" +msgstr "&Uus kollektsioon" + +#: tellicoui.rc:109 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Main Toolbar" +msgstr "Kollektsiooni tööriistariba" + +#: tellicoui.rc:118 +#, no-c-format +msgid "Collection Toolbar" +msgstr "Kollektsiooni tööriistariba" + #, fuzzy #~ msgid "CrossRef" #~ msgstr "Ristviide" @@ -5712,9 +5780,9 @@ msgstr "" #~ "

Do you really want to delete the %1 field? This action " #~ "occurs immediately and can not be undone!

" #~ msgstr "" -#~ "

Kas oled kindel oma otsuses kustutada väli nimega %1? Selle " -#~ "teo tulemused avalduvad otsekohe ja neid pole enam võimalik olematuks " -#~ "teha!

" +#~ "

Kas oled kindel oma otsuses kustutada väli nimega %1? " +#~ "Selle teo tulemused avalduvad otsekohe ja neid pole enam võimalik " +#~ "olematuks teha!

" #~ msgid "Search the collection" #~ msgstr "Kogu otsing" @@ -5757,26 +5825,26 @@ msgstr "" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "The type of the field determines what values may be used. Simple " -#~ "Text is used for most fields. Paragraph is for large text blocks. " -#~ "Choice limits the field to certain values. Checkbox is for a " -#~ "simple yes/no value. Number indicates that the field contains a " -#~ "numerical value. URL is for fields which refer to URLs, including " -#~ "references to other files. Tables may be a single or double column of " -#~ "values, while Read Only is for internal values, possibly useful for " -#~ "import and export. A Dependent field depends on the values of other " -#~ "fields, and is formatted according to the field description. An Image " -#~ "holds a picture." +#~ "Text is used for most fields. Paragraph is for large text " +#~ "blocks. Choice limits the field to certain values. Checkbox " +#~ "is for a simple yes/no value. Number indicates that the field " +#~ "contains a numerical value. URL is for fields which refer to URLs, " +#~ "including references to other files. Tables may be a single or " +#~ "double column of values, while Read Only is for internal values, " +#~ "possibly useful for import and export. A Dependent field depends " +#~ "on the values of other fields, and is formatted according to the field " +#~ "description. An Image holds a picture.
" #~ msgstr "" -#~ "Välja tüübist sõltub, milliseid väärtusi on võimalik " -#~ "kasutada.Tavaline tekst on sobilik enamiku väljade jaoks. " -#~ "Lõik on suuremate tekstilõikude tarvis. Nimekiri lubab " -#~ "väljale omistada vaid teatud väärtusi. Märkeruut on " -#~ "tarvitamiseks lihtsa 'jah/ei' valiku puhul. Number näitab, et väli " -#~ "sisaldab numbrilist väärtust. URL on URL-idele (sh teistele " -#~ "failidele) viitavate väljade tarbeks. Tabelid võivad koosneda " -#~ "ühest või kahest väärtustetulbast. Ainult lugemiseks on hea " -#~ "tüüp väljale, mida tahetakse kasutada muutumatute väärtuste " -#~ "märkimiseks (kasulik ehk andmete importimisel-eksportimisel)." +#~ "Välja tüübist sõltub, milliseid väärtusi on võimalik kasutada." +#~ "Tavaline tekst on sobilik enamiku väljade jaoks. Lõik on " +#~ "suuremate tekstilõikude tarvis. Nimekiri lubab väljale omistada " +#~ "vaid teatud väärtusi. Märkeruut on tarvitamiseks lihtsa 'jah/ei' " +#~ "valiku puhul. Number näitab, et väli sisaldab numbrilist " +#~ "väärtust. URL on URL-idele (sh teistele failidele) viitavate " +#~ "väljade tarbeks. Tabelid võivad koosneda ühest või kahest " +#~ "väärtustetulbast. Ainult lugemiseks on hea tüüp väljale, mida " +#~ "tahetakse kasutada muutumatute väärtuste märkimiseks (kasulik ehk andmete " +#~ "importimisel-eksportimisel)." #, fuzzy #~ msgid "Data Type:" @@ -5787,8 +5855,8 @@ msgstr "" #~ msgstr "Eksport " #~ msgid "" -#~ "The description is useful reminder of what information is contained in the " -#~ "field." +#~ "The description is useful reminder of what information is contained in " +#~ "the field." #~ msgstr "Kirjeldus on kasulik meenutamaks, mis infot väli õieti sisaldab." #~ msgid "Bibtex Field Name:" @@ -5851,7 +5919,8 @@ msgstr "" #~ msgid "" #~ "Both the macro and the string can be edited by triple-clicking the item." #~ msgstr "" -#~ "Nii makrot kui stringi saab muuta tehes selle peal kolmekordse hiireklõpsu." +#~ "Nii makrot kui stringi saab muuta tehes selle peal kolmekordse " +#~ "hiireklõpsu." #~ msgid "XSLTImporter" #~ msgstr "XSLTImporter" @@ -5869,8 +5938,8 @@ msgstr "" #~ msgstr "BibtexmlImporter" #~ msgid "" -#~ "An article is from a journal or magazine. A book has an explicit publisher, " -#~ "while a booklet does not." +#~ "An article is from a journal or magazine. A book has an explicit " +#~ "publisher, while a booklet does not." #~ msgstr "" #~ "Artikkel pärineb žurnaalist või ajakirjast. Raamatul on konkreetne " #~ "kirjastaja, bukletil ei pruugi olla." @@ -5908,8 +5977,7 @@ msgstr "" #, fuzzy #~ msgid "If checked, the first row is used as field headers." -#~ msgstr "" -#~ "Selle ruudu märkimisel väljade nimed prinditakse tabeli päistena." +#~ msgstr "Selle ruudu märkimisel väljade nimed prinditakse tabeli päistena." #, fuzzy #~ msgid "Collection Field in this Column:" @@ -5981,9 +6049,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Configure the options for the application..." #~ msgstr "Rakenduse suvandite määramine" -#~ msgid "Save as..." -#~ msgstr "Salvesta nimega..." - #~ msgid "Importing from Bibtex..." #~ msgstr "Bibtexist importimine..." diff --git a/po/en_GB.po b/po/en_GB.po index 8ae1aeb..1a2c445 100644 --- a/po/en_GB.po +++ b/po/en_GB.po @@ -4,14 +4,55 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"POT-Creation-Date: 2008-01-26 10:52-0800\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-30 11:46+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-05-24 08:15-0700\n" "Last-Translator: Abigail Brady \n" "Language-Team: \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Your names" + +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "Your emails" + +#: borrowerdialog.cpp:42 +msgid "Select Borrower" +msgstr "Select Borrower" + +#: borrowerdialog.cpp:49 collections/filecatalog.cpp:36 newstuff/dialog.cpp:118 +msgid "Name" +msgstr "Name" + +#: calendarhandler.cpp:167 +msgid "Default Calendar" +msgstr "Default Calendar" + +#: calendarhandler.cpp:175 +msgid "" +"At the moment, Tellico only supports local calendar resources. The active " +"calendar is remotely located, so your loans will not be added." +msgstr "" +"At the moment, Tellico only supports local calendar resources. The active " +"calendar is remotely located, so your loans will not be added." + +#: calendarhandler.cpp:180 +msgid "Active Calendar" +msgstr "Active Calendar" + +#: calendarhandler.cpp:203 +msgid "Tellico: %1 is due to return \"%2\"" +msgstr "Tellico: %1 is due to return \"%2\"" + #: cite/lyxpipe.cpp:50 msgid "Tellico is unable to write to the server pipe at %1." msgstr "Tellico is unable to write to the server pipe at %1." @@ -42,881 +83,955 @@ msgstr "Pipe" msgid "TCP/IP" msgstr "TCP/IP" -#: gui/tablefieldwidget.cpp:181 -msgid "Rename Column" -msgstr "Rename Column" +#: collection.cpp:32 +msgid "(Empty)" +msgstr "(Empty)" -#: gui/tablefieldwidget.cpp:181 -msgid "New column name:" -msgstr "New column name:" +#: collectionfactory.cpp:81 +msgid "My Collection" +msgstr "My Collection" -#: gui/tablefieldwidget.cpp:206 -#, c-format -msgid "Column %1" -msgstr "Column %1" +#: collectionfactory.cpp:82 collections/bibtexcollection.cpp:56 +#: collections/boardgamecollection.cpp:37 collections/bookcollection.cpp:39 +#: collections/cardcollection.cpp:37 collections/coincollection.cpp:37 +#: collections/comicbookcollection.cpp:39 collections/gamecollection.cpp:37 +#: collections/musiccollection.cpp:76 collections/stampcollection.cpp:38 +#: collections/videocollection.cpp:39 collections/winecollection.cpp:37 +#: entryupdater.cpp:229 fetch/fetchmanager.cpp:73 fetchdialog.cpp:169 +#: translators/audiofileimporter.cpp:164 translators/tellicoimporter.cpp:434 +#: translators/xmlstatehandler.cpp:343 +msgid "Title" +msgstr "Title" -#: gui/tablefieldwidget.cpp:241 gui/tablefieldwidget.cpp:289 -msgid "Rename Column..." -msgstr "Rename Column..." +#: collectionfactory.cpp:83 collections/bibtexcollection.cpp:24 +#: collections/bibtexcollection.cpp:58 collections/bibtexcollection.cpp:88 +#: collections/boardgamecollection.cpp:19 collections/bookcollection.cpp:19 +#: collections/bookcollection.cpp:40 collections/cardcollection.cpp:19 +#: collections/coincollection.cpp:19 collections/comicbookcollection.cpp:19 +#: collections/filecatalog.cpp:19 collections/gamecollection.cpp:19 +#: collections/musiccollection.cpp:19 collections/stampcollection.cpp:19 +#: collections/videocollection.cpp:19 collections/videocollection.cpp:40 +#: collections/winecollection.cpp:19 configdialog.cpp:198 +#: fetch/imdbfetcher.cpp:690 fetch/imdbfetcher.cpp:962 field.cpp:41 +#: field.cpp:73 translators/gcfilmsimporter.cpp:77 +msgid "General" +msgstr "General" -#: gui/tablefieldwidget.cpp:274 -msgid "Insert Row" -msgstr "Insert Row" +#: collectionfactory.cpp:124 +msgid "Book Collection" +msgstr "Book Collection" -#: gui/tablefieldwidget.cpp:276 -msgid "Remove Row" -msgstr "Remove Row" +#: collectionfactory.cpp:125 collections/bibtexcollection.cpp:30 +msgid "Bibliography" +msgstr "Bibliography" -#: gui/tablefieldwidget.cpp:278 -msgid "Move Row Up" -msgstr "Move Row Up" +#: collectionfactory.cpp:126 +msgid "Comic Book Collection" +msgstr "Comic Book Collection" -#: gui/tablefieldwidget.cpp:283 -msgid "Move Row Down" -msgstr "Move Row Down" +#: collectionfactory.cpp:127 +msgid "Video Collection" +msgstr "Video Collection" -#: gui/tablefieldwidget.cpp:295 -msgid "Clear Table" -msgstr "Clear Table" +#: collectionfactory.cpp:128 +msgid "Music Collection" +msgstr "Music Collection" -#: gui/previewdialog.cpp:27 -msgid "Template Preview" -msgstr "Template Preview" +#: collectionfactory.cpp:129 +msgid "Coin Collection" +msgstr "Coin Collection" -#: gui/stringmapdialog.cpp:57 -msgid "&Set" -msgstr "&Set" +#: collectionfactory.cpp:130 +msgid "Stamp Collection" +msgstr "Stamp Collection" -#: gui/fieldwidget.cpp:101 gui/fieldwidget.cpp:195 +#: collectionfactory.cpp:131 +msgid "Wine Collection" +msgstr "Wine Collection" + +#: collectionfactory.cpp:132 +msgid "Card Collection" +msgstr "Card Collection" + +#: collectionfactory.cpp:133 +msgid "Game Collection" +msgstr "Game Collection" + +#: collectionfactory.cpp:134 +msgid "File Catalog" +msgstr "File Catalogue" + +#: collectionfactory.cpp:135 +msgid "Board Game Collection" +msgstr "Board Game Collection" + +#: collectionfactory.cpp:136 +msgid "Custom Collection" +msgstr "Custom Collection" + +#: collectionfieldsdialog.cpp:56 +msgid "Collection Fields" +msgstr "Collection Fields" + +#: collectionfieldsdialog.cpp:68 +msgid "Current Fields" +msgstr "Current Fields" + +#: collectionfieldsdialog.cpp:84 msgid "" -"_: Edit Label\n" -"%1:" -msgstr "" -"%1:" +"_: New Field\n" +"&New" +msgstr "&New" -#: gui/kwidgetlister.cpp:58 +#: collectionfieldsdialog.cpp:86 +msgid "Add a new field to the collection" +msgstr "Add a new field to the collection" + +#: collectionfieldsdialog.cpp:87 msgid "" -"_: more widgets\n" -"More" -msgstr "" -"More" +"_: Delete Field\n" +"&Delete" +msgstr "&Delete" -#: gui/kwidgetlister.cpp:62 +#: collectionfieldsdialog.cpp:89 +msgid "Remove a field from the collection" +msgstr "Remove a field from the collection" + +#: collectionfieldsdialog.cpp:98 msgid "" -"_: fewer widgets\n" -"Fewer" +"Move this field up in the list. The list order is important for the layout " +"of the entry editor." msgstr "" -"Fewer" +"Move this field up in the list. The list order is important for the layout " +"of the entry editor." -#: gui/kwidgetlister.cpp:69 +#: collectionfieldsdialog.cpp:102 msgid "" -"_: clear widgets\n" -"Clear" +"Move this field down in the list. The list order is important for the layout " +"of the entry editor." msgstr "" -"Clear" +"Move this field down in the list. The list order is important for the layout " +"of the entry editor." -#: gui/imagewidget.cpp:57 -msgid "Select Image..." -msgstr "Select Image..." +#: collectionfieldsdialog.cpp:112 +msgid "Field Properties" +msgstr "Field Properties" -#: gui/imagewidget.cpp:63 -msgid "Save link only" -msgstr "Save link only" +#: collectionfieldsdialog.cpp:119 +msgid "&Title:" +msgstr "&Title:" -#: gui/imagewidget.cpp:162 -msgid "Saving a link is only possible for newly added images." -msgstr "Saving a link is only possible for newly added images." +#: collectionfieldsdialog.cpp:124 +msgid "The title of the field" +msgstr "The title of the field" -#: commands/modifyentries.cpp:73 commands/updateentries.cpp:50 -#, c-format -msgid "" -"_: Modify (Entry Title)\n" -"Modify %1" -msgstr "" -"Modify %1" +#: collectionfieldsdialog.cpp:129 +msgid "T&ype:" +msgstr "T&ype:" -#: commands/collectioncommand.cpp:110 -msgid "Append Collection" -msgstr "Append Collection" +#: collectionfieldsdialog.cpp:135 +msgid "The type of the field determines what values may be used. " +msgstr "The type of the field determines what values may be used. " -#: commands/collectioncommand.cpp:112 -msgid "Merge Collection" -msgstr "Merge Collection" +#: collectionfieldsdialog.cpp:136 +msgid "Simple Text is used for most fields. " +msgstr "Simple Text is used for most fields. " -#: commands/collectioncommand.cpp:114 -msgid "Replace Collection" -msgstr "Replace Collection" +#: collectionfieldsdialog.cpp:137 +msgid "Paragraph is for large text blocks. " +msgstr "Paragraph is for large text blocks. " -#: commands/modifyentries.cpp:72 entryeditdialog.cpp:365 -msgid "Modify Entries" -msgstr "Modify Entries" +#: collectionfieldsdialog.cpp:138 +msgid "Choice limits the field to certain values. " +msgstr "Choice limits the field to certain values. " -#: commands/fieldcommand.cpp:104 -msgid "Add %1 Field" -msgstr "Add %1 Field" +#: collectionfieldsdialog.cpp:139 +msgid "Checkbox is for a simple yes/no value. " +msgstr "Checkbox is for a simple yes/no value. " -#: commands/fieldcommand.cpp:106 -msgid "Modify %1 Field" -msgstr "Modify %1 Field" +#: collectionfieldsdialog.cpp:140 +msgid "Number indicates that the field contains a numerical value. " +msgstr "Number indicates that the field contains a numerical value. " -#: commands/fieldcommand.cpp:108 -msgid "Delete %1 Field" -msgstr "Delete %1 Field" - -#: commands/addentries.cpp:50 -msgid "Add Entries" -msgstr "Add Entries" - -#: commands/addentries.cpp:51 -#, c-format +#: collectionfieldsdialog.cpp:141 msgid "" -"_: Add (Entry Title)\n" -"Add %1" +"URL is for fields which refer to URLs, including references to other " +"files. " msgstr "" -"Add %1" - -#: commands/renamecollection.cpp:45 tellico_kernel.cpp:323 -msgid "Rename Collection" -msgstr "Rename Collection" - -#: commands/modifyloans.cpp:75 loandialog.cpp:46 -msgid "Modify Loan" -msgstr "Modify Loan" - -#: commands/filtercommand.cpp:98 -msgid "Add Filter" -msgstr "Add Filter" - -#: commands/filtercommand.cpp:100 filterdialog.cpp:282 filterview.cpp:68 -msgid "Modify Filter" -msgstr "Modify Filter" +"URL is for fields which refer to URLs, including references to other " +"files. " -#: commands/filtercommand.cpp:102 filterview.cpp:70 -msgid "Delete Filter" -msgstr "Delete Filter" +#: collectionfieldsdialog.cpp:142 +msgid "A Table may hold one or more columns of values. " +msgstr "A Table may hold one or more columns of values. " -#: commands/addloans.cpp:108 -msgid "Check-out Items" -msgstr "Check-out Items" +#: collectionfieldsdialog.cpp:143 +msgid "An Image field holds a picture. " +msgstr "An Image field holds a picture. " -#: commands/addloans.cpp:109 -#, c-format +#: collectionfieldsdialog.cpp:144 msgid "" -"_: Check-out (Entry Title)\n" -"Check-out %1" +"A Date field can be used for values with a day, month, and year. " msgstr "" -"Check-out %1" +"A Date field can be used for values with a day, month, and year. " -#: commands/removeentries.cpp:48 -msgid "Delete Entries" -msgstr "Delete Entries" +#: collectionfieldsdialog.cpp:145 +msgid "A Rating field uses stars to show a rating number. " +msgstr "A Rating field uses stars to show a rating number. " -#: commands/removeentries.cpp:49 -#, c-format +#: collectionfieldsdialog.cpp:146 msgid "" -"_: Delete (Entry Title)\n" -"Delete %1" +"A Dependent field depends on the values of other fields, and is " +"formatted according to the field description. " msgstr "" -"Delete %1" - -#: commands/reorderfields.cpp:54 -msgid "Reorder Fields" -msgstr "Reorder Fields" - -#: commands/removeloans.cpp:79 -msgid "Check-in Entries" -msgstr "Check-in Entries" +"A Dependent field depends on the values of other fields, and is " +"formatted according to the field description. " -#: commands/removeloans.cpp:80 -#, c-format +#: collectionfieldsdialog.cpp:148 msgid "" -"_: Check-in (Entry Title)\n" -"Check-in %1" +"A Read Only is for internal values, possibly useful for import and " +"export. " msgstr "" -"Check-in %1" - -#: collectionfactory.cpp:83 collections/bibtexcollection.cpp:24 -#: collections/bibtexcollection.cpp:58 collections/bibtexcollection.cpp:88 -#: collections/boardgamecollection.cpp:19 collections/bookcollection.cpp:19 -#: collections/bookcollection.cpp:40 collections/cardcollection.cpp:19 -#: collections/coincollection.cpp:19 collections/comicbookcollection.cpp:19 -#: collections/filecatalog.cpp:19 collections/gamecollection.cpp:19 -#: collections/musiccollection.cpp:19 collections/stampcollection.cpp:19 -#: collections/videocollection.cpp:19 collections/videocollection.cpp:40 -#: collections/winecollection.cpp:19 configdialog.cpp:198 -#: fetch/imdbfetcher.cpp:689 fetch/imdbfetcher.cpp:948 field.cpp:40 -#: field.cpp:72 translators/gcfilmsimporter.cpp:78 -msgid "General" -msgstr "General" - -#: collections/bookcollection.cpp:143 collections/comicbookcollection.cpp:122 -#: collections/stampcollection.cpp:20 -msgid "Condition" -msgstr "Condition" - -#: collections/boardgamecollection.cpp:20 collections/bookcollection.cpp:22 -#: collections/cardcollection.cpp:20 collections/coincollection.cpp:20 -#: collections/comicbookcollection.cpp:22 collections/gamecollection.cpp:20 -#: collections/musiccollection.cpp:20 collections/stampcollection.cpp:21 -#: collections/videocollection.cpp:22 collections/winecollection.cpp:20 -#: document.cpp:468 -msgid "Personal" -msgstr "Personal" - -#: collections/stampcollection.cpp:27 -msgid "My Stamps" -msgstr "My Stamps" +"A Read Only is for internal values, possibly useful for import and " +"export. " -#: collectionfactory.cpp:82 collections/bibtexcollection.cpp:56 -#: collections/boardgamecollection.cpp:37 collections/bookcollection.cpp:39 -#: collections/cardcollection.cpp:37 collections/coincollection.cpp:37 -#: collections/comicbookcollection.cpp:39 collections/gamecollection.cpp:37 -#: collections/musiccollection.cpp:76 collections/stampcollection.cpp:38 -#: collections/videocollection.cpp:39 collections/winecollection.cpp:37 -#: entryupdater.cpp:229 fetch/fetchmanager.cpp:68 fetchdialog.cpp:169 -#: translators/audiofileimporter.cpp:164 translators/tellicoimporter.cpp:439 -msgid "Title" -msgstr "Title" +#: collectionfieldsdialog.cpp:157 +msgid "Cate&gory:" +msgstr "Cate&gory:" -#: collections/boardgamecollection.cpp:77 collections/filecatalog.cpp:45 -#: collections/gamecollection.cpp:87 collections/stampcollection.cpp:44 -#: entryupdater.cpp:230 fetchdialog.cpp:170 -msgid "Description" -msgstr "Description" +#: collectionfieldsdialog.cpp:162 +msgid "The field category determines where the field is placed in the editor." +msgstr "The field category determines where the field is placed in the editor." -#. TRANSLATORS: denomination refers to the monetary value. -#: collections/coincollection.cpp:51 collections/stampcollection.cpp:50 -msgid "Denomination" -msgstr "Denomination" +#: collectionfieldsdialog.cpp:179 +msgid "Descr&iption:" +msgstr "Descr&iption:" -#: collections/coincollection.cpp:67 collections/comicbookcollection.cpp:94 -#: collections/stampcollection.cpp:55 collections/winecollection.cpp:73 -msgid "Country" -msgstr "Country" +#. TRANSLATORS: Do not translate %{year} and %{title}. +#: collectionfieldsdialog.cpp:186 +msgid "" +"The description is a useful reminder of what information is contained in the " +"field. For Dependent fields, the description is a format string such " +"as \"%{year} %{title}\" where the named fields get substituted in the string." +msgstr "" +"The description is a useful reminder of what information is contained in the " +"field. For Dependent fields, the description is a format string such " +"as \"%{year} %{title}\" where the named fields get substituted in the string." -#: collections/stampcollection.cpp:61 -msgid "Issue Year" -msgstr "Issue Year" +#: collectionfieldsdialog.cpp:193 +msgid "&Default value:" +msgstr "&Default value:" -#: collections/stampcollection.cpp:66 collections/videocollection.cpp:172 -msgid "Color" -msgstr "Colour" +#: collectionfieldsdialog.cpp:198 +msgid "A default value can be set for new entries." +msgstr "A default value can be set for new entries." -#: collections/stampcollection.cpp:71 -msgid "Scott#" -msgstr "Scott#" +#: collectionfieldsdialog.cpp:203 +msgid "A&llowed values:" +msgstr "A&llowed values:" -#: collections/stampcollection.cpp:78 +#: collectionfieldsdialog.cpp:208 msgid "" -"_: Stamp grade levels - Superb,Extremely Fine,Very Fine,Fine,Average,Poor\n" -"Superb,Extremely Fine,Very Fine,Fine,Average,Poor" +"For Choice-type fields, these are the only values allowed. They " +"are placed in a combo box. The possible values have to be separated by a " +"semi-colon, for example: \"dog; cat; mouse\"" msgstr "" -"Superb,Extremely Fine,Very Fine,Fine,Average,Poor" +"For Choice-type fields, these are the only values allowed. They " +"are placed in a combo box. The possible values have to be separated by a " +"semi-colon, for example: \"dog; cat; mouse\"" -#: collections/coincollection.cpp:88 collections/stampcollection.cpp:80 -msgid "Grade" -msgstr "Grade" +#: collectionfieldsdialog.cpp:215 +msgid "Extended &properties:" +msgstr "Extended &properties:" -#: collections/stampcollection.cpp:85 -msgid "Cancelled" -msgstr "Cancelled" +#: collectionfieldsdialog.cpp:217 +msgid "&Set..." +msgstr "&Set..." -#. TRANSLATORS: See http://en.wikipedia.org/wiki/Stamp_hinge -#: collections/stampcollection.cpp:90 -msgid "Hinged" -msgstr "Hinged" +#: collectionfieldsdialog.cpp:221 +msgid "" +"Extended field properties are used to specify things such as the " +"corresponding bibtex field." +msgstr "" +"Extended field properties are used to specify things such as the " +"corresponding bibtex field." -#: collections/stampcollection.cpp:95 -msgid "Centering" -msgstr "Centreing" +#: collectionfieldsdialog.cpp:226 +msgid "Format Options" +msgstr "Format Options" -#: collections/stampcollection.cpp:100 -msgid "Gummed" -msgstr "Gummed" +#: collectionfieldsdialog.cpp:227 +msgid "No formatting" +msgstr "No formatting" -#: collections/boardgamecollection.cpp:85 collections/bookcollection.cpp:64 -#: collections/cardcollection.cpp:82 collections/coincollection.cpp:103 -#: collections/comicbookcollection.cpp:126 collections/gamecollection.cpp:99 -#: collections/musiccollection.cpp:86 collections/stampcollection.cpp:105 -#: collections/videocollection.cpp:190 collections/winecollection.cpp:79 -msgid "Purchase Date" -msgstr "Purchase Date" +#: collectionfieldsdialog.cpp:228 +msgid "" +"This option prevents the field from ever being automatically formatted or " +"capitalized." +msgstr "" +"This option prevents the field from ever being automatically formatted or " +"capitalised." -#: collections/boardgamecollection.cpp:94 collections/bookcollection.cpp:69 -#: collections/cardcollection.cpp:87 collections/coincollection.cpp:108 -#: collections/comicbookcollection.cpp:131 collections/gamecollection.cpp:108 -#: collections/musiccollection.cpp:95 collections/stampcollection.cpp:110 -#: collections/videocollection.cpp:199 collections/winecollection.cpp:84 -msgid "Purchase Price" -msgstr "Purchase Price" +#: collectionfieldsdialog.cpp:230 +msgid "Allow auto-capitalization only" +msgstr "Allow auto-capitalization only" -#: collections/cardcollection.cpp:91 collections/coincollection.cpp:112 -#: collections/stampcollection.cpp:114 collections/winecollection.cpp:88 -msgid "Location" -msgstr "Location" +#: collectionfieldsdialog.cpp:231 +msgid "" +"This option allows the field to be capitalized, but not specially formatted." +msgstr "" +"This option allows the field to be capitalised, but not specially formatted." -#: collections/boardgamecollection.cpp:90 collections/bookcollection.cpp:155 -#: collections/cardcollection.cpp:96 collections/coincollection.cpp:118 -#: collections/comicbookcollection.cpp:139 collections/gamecollection.cpp:104 -#: collections/musiccollection.cpp:91 collections/stampcollection.cpp:120 -#: collections/videocollection.cpp:195 collections/winecollection.cpp:107 -msgid "Gift" -msgstr "Gift" +#: collectionfieldsdialog.cpp:233 +msgid "Format as a title" +msgstr "Format as a title" -#: collections/stampcollection.cpp:124 field.cpp:497 -msgid "Image" -msgstr "Image" +#: collectionfieldsdialog.cpp:234 +msgid "" +"This option capitalizes and formats the field as a title, but only if those " +"options are globally set." +msgstr "" +"This option capitalises and formats the field as a title, but only if those " +"options are globally set." -#: collections/boardgamecollection.cpp:105 collections/bookcollection.cpp:171 -#: collections/cardcollection.cpp:115 collections/coincollection.cpp:128 -#: collections/comicbookcollection.cpp:150 collections/gamecollection.cpp:119 -#: collections/musiccollection.cpp:111 collections/stampcollection.cpp:127 -#: collections/videocollection.cpp:210 collections/winecollection.cpp:114 -msgid "Comments" -msgstr "Comments" +#: collectionfieldsdialog.cpp:236 +msgid "Format as a name" +msgstr "Format as a name" -#: collections/bibtexcollection.cpp:25 collections/bookcollection.cpp:20 -#: collections/comicbookcollection.cpp:20 translators/grs1importer.cpp:58 -#: translators/grs1importer.cpp:68 translators/pdfimporter.cpp:174 -#: translators/risimporter.cpp:281 -msgid "Publishing" -msgstr "Publishing" +#: collectionfieldsdialog.cpp:237 +msgid "" +"This option capitalizes and formats the field as a name, but only if those " +"options are globally set." +msgstr "" +"This option capitalises and formats the field as a name, but only if those " +"options are globally set." -#: collections/bookcollection.cpp:21 collections/comicbookcollection.cpp:21 -#: translators/grs1importer.cpp:63 translators/risimporter.cpp:275 -msgid "Classification" -msgstr "Classification" +#: collectionfieldsdialog.cpp:241 +msgid "Field Options" +msgstr "Field Options" -#: collections/comicbookcollection.cpp:28 -msgid "My Comic Books" -msgstr "My Comic Books" +#: collectionfieldsdialog.cpp:242 +msgid "Enable auto-completion" +msgstr "Enable auto-completion" -#: collections/bookcollection.cpp:45 collections/comicbookcollection.cpp:45 -msgid "Subtitle" -msgstr "Subtitle" +#: collectionfieldsdialog.cpp:243 +#, fuzzy +msgid "" +"If checked, TDE auto-completion will be enabled in the text edit box for " +"this field." +msgstr "" +"If checked, KDE auto-completion will be enabled in the text edit box for " +"this field." -#: collections/comicbookcollection.cpp:50 collections/videocollection.cpp:121 -msgid "Writer" -msgstr "Writer" +#: collectionfieldsdialog.cpp:245 +msgid "Allow multiple values" +msgstr "Allow multiple values" -#: collections/comicbookcollection.cpp:56 +#: collectionfieldsdialog.cpp:246 msgid "" -"_: Comic Book Illustrator\n" -"Artist" +"If checked, Tellico will parse the values in the field for multiple values, " +"separated by a semi-colon." msgstr "" -"Artist" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:200 collections/bookcollection.cpp:132 -#: collections/cardcollection.cpp:71 collections/comicbookcollection.cpp:62 -msgid "Series" -msgstr "Series" +"If checked, Tellico will parse the values in the field for multiple values, " +"separated by a semi-colon." -#: collections/comicbookcollection.cpp:68 -msgid "Issue" -msgstr "Issue" +#: collectionfieldsdialog.cpp:248 +msgid "Allow grouping" +msgstr "Allow grouping" -#: collections/bibtexcollection.cpp:120 collections/boardgamecollection.cpp:60 -#: collections/bookcollection.cpp:73 collections/comicbookcollection.cpp:73 -msgid "Publisher" -msgstr "Publisher" +#: collectionfieldsdialog.cpp:249 +msgid "" +"If checked, this field may be used to group the entries in the group view." +msgstr "" +"If checked, this field may be used to group the entries in the group view." -#: collections/bibtexcollection.cpp:133 collections/bookcollection.cpp:79 -#: collections/comicbookcollection.cpp:79 -msgid "Edition" -msgstr "Edition" +#: collectionfieldsdialog.cpp:262 +msgid "Revert the selected field's properties to the default values." +msgstr "Revert the selected field's properties to the default values." -#: collections/bookcollection.cpp:90 collections/comicbookcollection.cpp:85 -msgid "Publication Year" -msgstr "Publication Year" +#: collectionfieldsdialog.cpp:308 +msgid "Modify Fields" +msgstr "Modify Fields" -#: collections/bibtexcollection.cpp:140 collections/bookcollection.cpp:105 -#: collections/comicbookcollection.cpp:90 -msgid "Pages" -msgstr "Pages" +#: collectionfieldsdialog.cpp:322 +msgid "" +"Removing allowed values from the %1 field which currently exist " +"in the collection may cause data corruption. Do you want to keep your " +"modified values or cancel and revert to the current ones?" +msgstr "" +"Removing allowed values from the %1 field which currently exist " +"in the collection may cause data corruption. Do you want to keep your " +"modified values or cancel and revert to the current ones?" -#: collections/bookcollection.cpp:115 collections/comicbookcollection.cpp:100 -#: translators/grs1importer.cpp:67 -msgid "Language" -msgstr "Language" +#: collectionfieldsdialog.cpp:327 +msgid "Keep modified values" +msgstr "Keep modified values" -#: collections/boardgamecollection.cpp:43 collections/bookcollection.cpp:120 -#: collections/comicbookcollection.cpp:106 collections/gamecollection.cpp:54 -#: collections/musiccollection.cpp:67 collections/videocollection.cpp:67 -msgid "Genre" -msgstr "Genre" +#: collectionfieldsdialog.cpp:411 collectionfieldsdialog.cpp:414 +#: translators/csvimporter.cpp:422 translators/csvimporter.cpp:536 +msgid "New Field" +msgstr "New Field" -#: collections/bibtexcollection.cpp:222 collections/bookcollection.cpp:127 -#: collections/cardcollection.cpp:100 collections/comicbookcollection.cpp:112 -#: collections/musiccollection.cpp:103 fetch/amazonfetcher.cpp:933 -#: translators/grs1importer.cpp:62 translators/risimporter.cpp:273 -msgid "Keywords" -msgstr "Keywords" +#: collectionfieldsdialog.cpp:747 +msgid "Revert Field Properties" +msgstr "Revert Field Properties" -#: collections/comicbookcollection.cpp:120 +#: collectionfieldsdialog.cpp:748 msgid "" -"_: Comic book grade levels - Mint,Near Mint,Very Fine,Fine,Very " -"Good,Good,Fair,Poor\n" -"Mint,Near Mint,Very Fine,Fine,Very Good,Good,Fair,Poor" +"

Do you really want to revert the properties for the %1 field " +"back to their default values?

" msgstr "" -"Mint,Near Mint,Very Fine,Fine,Very Good,Good,Fair,Poor" - -#: collections/bookcollection.cpp:147 collections/comicbookcollection.cpp:135 -msgid "Signed" -msgstr "Signed" +"

Do you really want to revert the properties for the %1 field " +"back to their default values?

" -#: collections/boardgamecollection.cpp:98 collections/bookcollection.cpp:159 -#: collections/comicbookcollection.cpp:143 collections/gamecollection.cpp:112 -#: collections/musiccollection.cpp:99 collections/videocollection.cpp:203 -#: document.cpp:466 -msgid "Loaned" -msgstr "Loaned" +#: collectionfieldsdialog.cpp:751 +msgid "Revert" +msgstr "Revert" -#: collections/bookcollection.cpp:168 collections/comicbookcollection.cpp:147 -#: fetch/arxivfetcher.cpp:216 fetch/crossreffetcher.cpp:206 -#: translators/pdfimporter.cpp:204 translators/referencerimporter.cpp:48 -msgid "Front Cover" -msgstr "Front Cover" +#: collectionfieldsdialog.cpp:874 +msgid "Extended Field Properties" +msgstr "Extended Field Properties" -#: collections/coincollection.cpp:26 -msgid "My Coins" -msgstr "My Coins" +#: collectionfieldsdialog.cpp:875 collections/filecatalog.cpp:95 +msgid "Property" +msgstr "Property" -#: collections/coincollection.cpp:44 collections/winecollection.cpp:68 -msgid "Type" -msgstr "Type" +#: collectionfieldsdialog.cpp:875 collections/filecatalog.cpp:96 +msgid "Value" +msgstr "Value" -#: collections/bibtexcollection.cpp:145 collections/cardcollection.cpp:66 -#: collections/coincollection.cpp:56 collections/musiccollection.cpp:62 -msgid "Year" -msgstr "Year" +#: collectionfieldsdialog.cpp:904 +msgid "A field with this title already exists. Please enter a different title." +msgstr "" +"A field with this title already exists. Please enter a different title." -#: collections/coincollection.cpp:61 -msgid "Mint Mark" -msgstr "Mint Mark" +#: collectionfieldsdialog.cpp:911 +msgid "The category may not be empty. Please enter a category." +msgstr "The category may not be empty. Please enter a category." -#: collections/coincollection.cpp:73 -msgid "Coin Set" -msgstr "Coin Set" +#: collectionfieldsdialog.cpp:919 +msgid "" +"A field may not be in the same category as a Paragraph, " +"Table or Image field. Please enter a different category." +msgstr "" +"A field may not be in the same category as a Paragraph, " +"Table or Image field. Please enter a different category." -#: collections/coincollection.cpp:83 +#: collectionfieldsdialog.cpp:927 msgid "" -"_: Coin grade levels - Proof-65,Proof-60,Mint State-65,Mint State-60,Almost " -"Uncirculated-55,Almost Uncirculated-50,Extremely Fine-40,Very Fine-30,Very " -"Fine-20,Fine-12,Very Good-8,Good-4,Fair\n" -"Proof-65,Proof-60,Mint State-65,Mint State-60,Almost Uncirculated-55,Almost " -"Uncirculated-50,Extremely Fine-40,Very Fine-30,Very Fine-20,Fine-12,Very " -"Good-8,Good-4,Fair" +"A field's title may not be the same as an existing category. Please enter a " +"different title." msgstr "" -"Proof-65,Proof-60,Mint State-65,Mint State-60,Almost Uncirculated-55,Almost " -"Uncirculated-50,Extremely Fine-40,Very Fine-30,Very Fine-20,Fine-12,Very " -"Good-8,Good-4,Fair" +"A field's title may not be the same as an existing category. Please enter a " +"different title." -#: collections/coincollection.cpp:96 +#: collectionfieldsdialog.cpp:939 msgid "" -"_: Coin grading services - PCGS,NGC,ANACS,ICG,ASA,PCI\n" -"PCGS,NGC,ANACS,ICG,ASA,PCI" +"The range for a rating field must be between 1 and 10, and the lower bound " +"must be less than the higher bound. Please enter different low and high " +"properties." msgstr "" -"PCGS,NGC,ANACS,ICG,ASA,PCI" +"The range for a rating field must be between 1 and 10, and the lower bound " +"must be less than the higher bound. Please enter different low and high " +"properties." -#: collections/coincollection.cpp:98 -msgid "Grading Service" -msgstr "Grading Service" +#: collectionfieldsdialog.cpp:954 +msgid "Tables are limited to a maximum of ten columns." +msgstr "Tables are limited to a maximum of ten columns." -#: collections/coincollection.cpp:122 -msgid "Obverse" -msgstr "Obverse" +#: collections/bibtexcollection.cpp:25 collections/bookcollection.cpp:20 +#: collections/comicbookcollection.cpp:20 translators/grs1importer.cpp:58 +#: translators/grs1importer.cpp:63 translators/pdfimporter.cpp:174 +msgid "Publishing" +msgstr "Publishing" -#: collections/coincollection.cpp:125 -msgid "Reverse" -msgstr "Reverse" +#: collections/bibtexcollection.cpp:26 fetch/entrezfetcher.cpp:402 +#: translators/risimporter.cpp:305 +msgid "Miscellaneous" +msgstr "" -#: collections/bookcollection.cpp:28 -msgid "My Books" -msgstr "My Books" +#: collections/bibtexcollection.cpp:72 +msgid "Entry Type" +msgstr "Entry Type" + +#: collections/bibtexcollection.cpp:76 +msgid "These entry types are specific to bibtex. See the bibtex documentation." +msgstr "" +"These entry types are specific to bibtex. See the bibtex documentation." #: collections/bibtexcollection.cpp:79 collections/bookcollection.cpp:50 msgid "Author" msgstr "Author" -#: collections/bookcollection.cpp:57 translators/alexandriaimporter.cpp:135 -msgid "Hardback" -msgstr "Hardback" +#: collections/bibtexcollection.cpp:86 +msgid "Bibtex Key" +msgstr "Bibtex Key" -#: collections/bookcollection.cpp:57 -msgid "Paperback" -msgstr "Paperback" +#: collections/bibtexcollection.cpp:92 +msgid "Book Title" +msgstr "Book Title" -#: collections/bookcollection.cpp:57 -msgid "Trade Paperback" -msgstr "Trade Paperback" +#: collections/bibtexcollection.cpp:98 collections/bookcollection.cpp:56 +msgid "Editor" +msgstr "Editor" -#: collections/bookcollection.cpp:58 -msgid "E-Book" -msgstr "E-Book" +#: collections/bibtexcollection.cpp:105 +msgid "Organization" +msgstr "Organization" -#: collections/bookcollection.cpp:58 -msgid "Magazine" -msgstr "Magazine" +#: collections/bibtexcollection.cpp:120 collections/boardgamecollection.cpp:60 +#: collections/bookcollection.cpp:79 collections/comicbookcollection.cpp:73 +msgid "Publisher" +msgstr "Publisher" -#: collections/bibtexcollection.cpp:157 collections/bookcollection.cpp:58 -msgid "Journal" -msgstr "Journal" +#: collections/bibtexcollection.cpp:127 fetch/srufetcher.cpp:423 +#: fetch/z3950fetcher.cpp:692 +msgid "Address" +msgstr "Address" -#: collections/bookcollection.cpp:59 -msgid "Binding" -msgstr "Binding" +#: collections/bibtexcollection.cpp:133 collections/bookcollection.cpp:85 +#: collections/comicbookcollection.cpp:79 +msgid "Edition" +msgstr "Edition" -#: collections/bookcollection.cpp:85 -msgid "Copyright Year" -msgstr "Copyright Year" +#: collections/bibtexcollection.cpp:140 collections/bookcollection.cpp:111 +#: collections/comicbookcollection.cpp:90 +msgid "Pages" +msgstr "Pages" + +#: collections/bibtexcollection.cpp:145 collections/cardcollection.cpp:66 +#: collections/coincollection.cpp:56 collections/musiccollection.cpp:62 +msgid "Year" +msgstr "Year" -#: collections/bibtexcollection.cpp:151 collections/bookcollection.cpp:95 -#: translators/grs1importer.cpp:57 translators/risimporter.cpp:278 +#: collections/bibtexcollection.cpp:151 collections/bookcollection.cpp:101 +#: translators/grs1importer.cpp:57 msgid "ISBN#" msgstr "ISBN#" -#: collections/bibtexcollection.cpp:154 collections/bookcollection.cpp:97 -#: translators/grs1importer.cpp:59 translators/risimporter.cpp:282 +#: collections/bibtexcollection.cpp:154 collections/bookcollection.cpp:103 +#: translators/grs1importer.cpp:59 msgid "International Standard Book Number" msgstr "International Standard Book Number" -#: collections/bookcollection.cpp:100 -msgid "LCCN#" -msgstr "LCCN#" +#: collections/bibtexcollection.cpp:157 collections/bookcollection.cpp:64 +msgid "Journal" +msgstr "Journal" -#: collections/bookcollection.cpp:102 -msgid "Library of Congress Control Number" -msgstr "Library of Congress Control Number" +#: collections/bibtexcollection.cpp:164 fetch/fetchmanager.cpp:78 +msgid "DOI" +msgstr "DOI" -#: collections/bookcollection.cpp:109 -msgid "Translator" -msgstr "Translator" +#: collections/bibtexcollection.cpp:167 +msgid "Digital Object Identifier" +msgstr "Digital Object Identifier" -#: collections/bookcollection.cpp:137 -msgid "Series Number" -msgstr "Series Number" +#: collections/bibtexcollection.cpp:172 +msgid "Month" +msgstr "Month" -#: collections/bookcollection.cpp:142 mainwindow.cpp:185 -msgid "New" -msgstr "New" +#: collections/bibtexcollection.cpp:178 field.cpp:493 +msgid "Number" +msgstr "Number" -#: collections/bookcollection.cpp:142 -msgid "Used" -msgstr "Used" +#: collections/bibtexcollection.cpp:183 +msgid "How Published" +msgstr "How Published" -#: collections/bookcollection.cpp:151 -msgid "Read" -msgstr "Read" +#: collections/bibtexcollection.cpp:195 +msgid "Chapter" +msgstr "Chapter" -#: collections/boardgamecollection.cpp:80 collections/bookcollection.cpp:163 -#: collections/musiccollection.cpp:81 collections/winecollection.cpp:102 -#: field.cpp:501 newstuff/dialog.cpp:115 -msgid "Rating" -msgstr "Rating" +#: collections/bibtexcollection.cpp:200 collections/bookcollection.cpp:138 +#: collections/cardcollection.cpp:71 collections/comicbookcollection.cpp:62 +msgid "Series" +msgstr "Series" -#: collections/filecatalog.cpp:25 -msgid "My Files" -msgstr "My Files" +#: collections/bibtexcollection.cpp:207 collections/filecatalog.cpp:50 +msgid "Volume" +msgstr "Volume" -#: borrowerdialog.cpp:49 collections/filecatalog.cpp:36 -#: newstuff/dialog.cpp:113 -msgid "Name" -msgstr "Name" +#: collections/bibtexcollection.cpp:212 +msgid "Cross-Reference" +msgstr "Cross-Reference" + +#: collections/bibtexcollection.cpp:222 collections/bookcollection.cpp:133 +#: collections/cardcollection.cpp:100 collections/comicbookcollection.cpp:112 +#: collections/musiccollection.cpp:103 collections/videocollection.cpp:207 +#: fetch/amazonfetcher.cpp:970 +msgid "Keywords" +msgstr "Keywords" -#: collections/bibtexcollection.cpp:227 collections/filecatalog.cpp:41 -#: fetch/entrezfetcher.cpp:400 fetch/entrezfetcher.cpp:487 field.cpp:495 -#: translators/gcfilmsimporter.cpp:77 translators/risimporter.cpp:284 +#: collections/bibtexcollection.cpp:228 collections/filecatalog.cpp:41 +#: fetch/entrezfetcher.cpp:401 fetch/entrezfetcher.cpp:494 field.cpp:494 +#: translators/gcfilmsimporter.cpp:76 msgid "URL" msgstr "URL" -#: collections/bibtexcollection.cpp:207 collections/filecatalog.cpp:50 -msgid "Volume" -msgstr "Volume" +#: collections/bibtexcollection.cpp:233 fetch/entrezfetcher.cpp:493 +#: fetch/srufetcher.cpp:424 fetch/z3950fetcher.cpp:693 +msgid "Abstract" +msgstr "Abstract" -#: collections/filecatalog.cpp:55 -msgid "Folder" -msgstr "Folder" +#: collections/bibtexcollection.cpp:237 +msgid "Notes" +msgstr "Notes" -#: collections/filecatalog.cpp:60 -msgid "Mimetype" -msgstr "Mimetype" +#: collections/boardgamecollection.cpp:20 collections/bookcollection.cpp:22 +#: collections/cardcollection.cpp:20 collections/coincollection.cpp:20 +#: collections/comicbookcollection.cpp:22 collections/gamecollection.cpp:20 +#: collections/musiccollection.cpp:20 collections/stampcollection.cpp:21 +#: collections/videocollection.cpp:22 collections/winecollection.cpp:20 +#: document.cpp:479 +msgid "Personal" +msgstr "Personal" -#: collections/filecatalog.cpp:65 -msgid "Size" -msgstr "Size" +#: collections/boardgamecollection.cpp:26 +msgid "My Board Games" +msgstr "My Board Games" -#: collections/filecatalog.cpp:69 -msgid "Permissions" -msgstr "Permissions" +#: collections/boardgamecollection.cpp:43 collections/bookcollection.cpp:126 +#: collections/comicbookcollection.cpp:106 collections/gamecollection.cpp:54 +#: collections/musiccollection.cpp:67 collections/videocollection.cpp:67 +msgid "Genre" +msgstr "Genre" -#: collections/filecatalog.cpp:74 -msgid "Owner" -msgstr "Owner" +#: collections/boardgamecollection.cpp:49 +msgid "Mechanism" +msgstr "Mechanism" -#: collections/filecatalog.cpp:79 -msgid "Group" -msgstr "Group" +#: collections/boardgamecollection.cpp:55 collections/gamecollection.cpp:60 +msgid "Release Year" +msgstr "Release Year" + +#: collections/boardgamecollection.cpp:66 +msgid "Designer" +msgstr "Designer" + +#: collections/boardgamecollection.cpp:72 +msgid "Number of Players" +msgstr "Number of Players" + +#: collections/boardgamecollection.cpp:77 collections/filecatalog.cpp:45 +#: collections/gamecollection.cpp:87 collections/stampcollection.cpp:44 +#: entryupdater.cpp:230 fetchdialog.cpp:170 +msgid "Description" +msgstr "Description" + +#: collections/boardgamecollection.cpp:80 collections/bookcollection.cpp:169 +#: collections/musiccollection.cpp:81 collections/winecollection.cpp:102 +#: field.cpp:500 newstuff/dialog.cpp:120 +msgid "Rating" +msgstr "Rating" + +#: collections/boardgamecollection.cpp:85 collections/bookcollection.cpp:70 +#: collections/cardcollection.cpp:82 collections/coincollection.cpp:103 +#: collections/comicbookcollection.cpp:126 collections/gamecollection.cpp:99 +#: collections/musiccollection.cpp:86 collections/stampcollection.cpp:105 +#: collections/videocollection.cpp:190 collections/winecollection.cpp:79 +msgid "Purchase Date" +msgstr "Purchase Date" + +#: collections/boardgamecollection.cpp:90 collections/bookcollection.cpp:161 +#: collections/cardcollection.cpp:96 collections/coincollection.cpp:118 +#: collections/comicbookcollection.cpp:139 collections/gamecollection.cpp:104 +#: collections/musiccollection.cpp:91 collections/stampcollection.cpp:120 +#: collections/videocollection.cpp:195 collections/winecollection.cpp:107 +msgid "Gift" +msgstr "Gift" -#: collections/filecatalog.cpp:85 -msgid "Created" -msgstr "Created" +#: collections/boardgamecollection.cpp:94 collections/bookcollection.cpp:75 +#: collections/cardcollection.cpp:87 collections/coincollection.cpp:108 +#: collections/comicbookcollection.cpp:131 collections/gamecollection.cpp:108 +#: collections/musiccollection.cpp:95 collections/stampcollection.cpp:110 +#: collections/videocollection.cpp:199 collections/winecollection.cpp:84 +msgid "Purchase Price" +msgstr "Purchase Price" -#: collections/filecatalog.cpp:89 -msgid "Modified" -msgstr "Modified" +#: collections/boardgamecollection.cpp:98 collections/bookcollection.cpp:165 +#: collections/comicbookcollection.cpp:143 collections/gamecollection.cpp:112 +#: collections/musiccollection.cpp:99 collections/videocollection.cpp:203 +#: document.cpp:477 +msgid "Loaned" +msgstr "Loaned" -#: collections/filecatalog.cpp:93 -msgid "Meta Info" -msgstr "Meta Info" +#: collections/boardgamecollection.cpp:102 collections/gamecollection.cpp:116 +#: collections/musiccollection.cpp:108 collections/videocollection.cpp:212 +msgid "Cover" +msgstr "Cover" -#: collectionfieldsdialog.cpp:873 collections/filecatalog.cpp:95 -msgid "Property" -msgstr "Property" +#: collections/boardgamecollection.cpp:105 collections/bookcollection.cpp:177 +#: collections/cardcollection.cpp:115 collections/coincollection.cpp:128 +#: collections/comicbookcollection.cpp:150 collections/gamecollection.cpp:119 +#: collections/musiccollection.cpp:111 collections/stampcollection.cpp:127 +#: collections/videocollection.cpp:215 collections/winecollection.cpp:114 +msgid "Comments" +msgstr "Comments" -#: collectionfieldsdialog.cpp:873 collections/filecatalog.cpp:96 -msgid "Value" -msgstr "Value" +#: collections/bookcollection.cpp:21 collections/comicbookcollection.cpp:21 +msgid "Classification" +msgstr "Classification" -#: collections/filecatalog.cpp:99 -msgid "Icon" -msgstr "Icon" +#: collections/bookcollection.cpp:28 +msgid "My Books" +msgstr "My Books" -#: collections/winecollection.cpp:26 -msgid "My Wines" -msgstr "My Wines" +#: collections/bookcollection.cpp:45 collections/comicbookcollection.cpp:45 +msgid "Subtitle" +msgstr "Subtitle" -#: collections/videocollection.cpp:115 collections/winecollection.cpp:43 -msgid "Producer" -msgstr "Producer" +#: collections/bookcollection.cpp:63 translators/alexandriaimporter.cpp:134 +msgid "Hardback" +msgstr "Hardback" -#: collections/winecollection.cpp:49 -msgid "Appellation" -msgstr "Appellation" +#: collections/bookcollection.cpp:63 +msgid "Paperback" +msgstr "Paperback" -#: collections/winecollection.cpp:55 -msgid "Varietal" -msgstr "Varietal" +#: collections/bookcollection.cpp:63 +msgid "Trade Paperback" +msgstr "Trade Paperback" -#: collections/winecollection.cpp:61 -msgid "Vintage" -msgstr "Vintage" +#: collections/bookcollection.cpp:64 +msgid "E-Book" +msgstr "E-Book" -#: collections/winecollection.cpp:67 -msgid "Red Wine" -msgstr "Red Wine" +#: collections/bookcollection.cpp:64 +msgid "Magazine" +msgstr "Magazine" -#: collections/winecollection.cpp:67 -msgid "White Wine" -msgstr "White Wine" +#: collections/bookcollection.cpp:65 +msgid "Binding" +msgstr "Binding" -#: collections/winecollection.cpp:67 -msgid "Sparkling Wine" -msgstr "Sparkling Wine" +#: collections/bookcollection.cpp:91 +msgid "Copyright Year" +msgstr "Copyright Year" -#: collections/cardcollection.cpp:105 collections/winecollection.cpp:93 -msgid "Quantity" -msgstr "Quantity" +#: collections/bookcollection.cpp:96 collections/comicbookcollection.cpp:85 +msgid "Publication Year" +msgstr "Publication Year" -#: collections/winecollection.cpp:97 -msgid "Drink By" -msgstr "Drink By" +#: collections/bookcollection.cpp:106 fetch/fetchmanager.cpp:82 +msgid "LCCN#" +msgstr "LCCN#" -#: collections/winecollection.cpp:111 -msgid "Label Image" -msgstr "Label Image" +#: collections/bookcollection.cpp:108 +msgid "Library of Congress Control Number" +msgstr "Library of Congress Control Number" -#: collections/videocollection.cpp:20 fetch/animenfofetcher.cpp:265 -msgid "Other People" -msgstr "Other People" +#: collections/bookcollection.cpp:115 +msgid "Translator" +msgstr "Translator" -#: collections/videocollection.cpp:21 fetch/animenfofetcher.cpp:271 -msgid "Features" -msgstr "Features" +#: collections/bookcollection.cpp:121 collections/comicbookcollection.cpp:100 +#: translators/grs1importer.cpp:62 +msgid "Language" +msgstr "Language" -#: collections/videocollection.cpp:28 -msgid "My Videos" -msgstr "My Videos" +#: collections/bookcollection.cpp:143 +msgid "Series Number" +msgstr "Series Number" -#: collections/musiccollection.cpp:44 collections/videocollection.cpp:46 -msgid "DVD" -msgstr "DVD" +#: collections/bookcollection.cpp:148 mainwindow.cpp:190 +msgid "New" +msgstr "New" -#: collections/videocollection.cpp:46 -msgid "VHS" -msgstr "VHS" +#: collections/bookcollection.cpp:148 +msgid "Used" +msgstr "Used" -#: collections/videocollection.cpp:46 -msgid "VCD" -msgstr "VCD" +#: collections/bookcollection.cpp:149 collections/comicbookcollection.cpp:122 +#: collections/stampcollection.cpp:20 +msgid "Condition" +msgstr "Condition" -#: collections/videocollection.cpp:46 -msgid "DivX" -msgstr "DivX" +#: collections/bookcollection.cpp:153 collections/comicbookcollection.cpp:135 +msgid "Signed" +msgstr "Signed" -#: collections/videocollection.cpp:46 fetch/amazonfetcher.cpp:823 -msgid "Blu-ray" -msgstr "Blu-ray" +#: collections/bookcollection.cpp:157 +msgid "Read" +msgstr "Read" -#: collections/videocollection.cpp:46 fetch/amazonfetcher.cpp:826 -msgid "HD DVD" -msgstr "HD DVD" +#: collections/bookcollection.cpp:174 collections/comicbookcollection.cpp:147 +#: fetch/arxivfetcher.cpp:216 fetch/crossreffetcher.cpp:208 +#: translators/pdfimporter.cpp:204 translators/referencerimporter.cpp:48 +msgid "Front Cover" +msgstr "Front Cover" -#: collections/musiccollection.cpp:45 collections/videocollection.cpp:47 -msgid "Medium" -msgstr "Medium" +#: collections/cardcollection.cpp:26 +msgid "My Cards" +msgstr "My Cards" -#: collections/videocollection.cpp:52 -msgid "Production Year" -msgstr "Production Year" +#: collections/cardcollection.cpp:43 +msgid "Player" +msgstr "Player" -#: collections/videocollection.cpp:60 -msgid "" -"_: Movie ratings - G (USA),PG (USA),PG-13 (USA),R (USA), U (USA)\n" -"G (USA),PG (USA),PG-13 (USA),R (USA), U (USA)" -msgstr "" -"G (USA),PG (USA),PG-13 (USA),R (USA), U (USA)" +#: collections/cardcollection.cpp:49 +msgid "Team" +msgstr "Team" -#: collections/videocollection.cpp:62 -msgid "Certification" -msgstr "Certification" +#: collections/cardcollection.cpp:55 +msgid "Brand" +msgstr "Brand" -#: collections/videocollection.cpp:74 -msgid "Region 1" -msgstr "Region 1" +#: collections/cardcollection.cpp:62 +msgid "Card Number" +msgstr "Card Number" -#: collections/videocollection.cpp:75 -msgid "Region 2" -msgstr "Region 2" +#: collections/cardcollection.cpp:77 +msgid "Card Type" +msgstr "Card Type" -#: collections/videocollection.cpp:76 -msgid "Region 3" -msgstr "Region 3" +#: collections/cardcollection.cpp:91 collections/coincollection.cpp:112 +#: collections/stampcollection.cpp:114 collections/winecollection.cpp:88 +msgid "Location" +msgstr "Location" -#: collections/videocollection.cpp:77 -msgid "Region 4" -msgstr "Region 4" +#: collections/cardcollection.cpp:105 collections/winecollection.cpp:93 +msgid "Quantity" +msgstr "Quantity" -#: collections/videocollection.cpp:78 -msgid "Region 5" -msgstr "Region 5" +#: collections/cardcollection.cpp:109 +msgid "Front Image" +msgstr "Front Image" -#: collections/videocollection.cpp:79 -msgid "Region 6" -msgstr "Region 6" +#: collections/cardcollection.cpp:112 +msgid "Back Image" +msgstr "Back Image" -#: collections/videocollection.cpp:80 -msgid "Region 7" -msgstr "Region 7" +#: collections/coincollection.cpp:26 +msgid "My Coins" +msgstr "My Coins" -#: collections/videocollection.cpp:81 -msgid "Region 8" -msgstr "Region 8" +#: collections/coincollection.cpp:44 collections/winecollection.cpp:68 +msgid "Type" +msgstr "Type" -#: collections/videocollection.cpp:82 -msgid "Region" -msgstr "Region" +#. TRANSLATORS: denomination refers to the monetary value. +#: collections/coincollection.cpp:51 collections/stampcollection.cpp:50 +msgid "Denomination" +msgstr "Denomination" -#: collections/videocollection.cpp:87 -msgid "Nationality" -msgstr "Nationality" +#: collections/coincollection.cpp:61 +msgid "Mint Mark" +msgstr "Mint Mark" -#: collections/videocollection.cpp:94 -msgid "NTSC" -msgstr "NTSC" +#: collections/coincollection.cpp:67 collections/comicbookcollection.cpp:94 +#: collections/stampcollection.cpp:55 collections/winecollection.cpp:73 +msgid "Country" +msgstr "Country" -#: collections/videocollection.cpp:94 -msgid "PAL" -msgstr "PAL" +#: collections/coincollection.cpp:73 +msgid "Coin Set" +msgstr "Coin Set" -#: collections/videocollection.cpp:94 -msgid "SECAM" -msgstr "SECAM" +#: collections/coincollection.cpp:83 +msgid "" +"_: Coin grade levels - Proof-65,Proof-60,Mint State-65,Mint State-60,Almost " +"Uncirculated-55,Almost Uncirculated-50,Extremely Fine-40,Very Fine-30,Very " +"Fine-20,Fine-12,Very Good-8,Good-4,Fair\n" +"Proof-65,Proof-60,Mint State-65,Mint State-60,Almost Uncirculated-55,Almost " +"Uncirculated-50,Extremely Fine-40,Very Fine-30,Very Fine-20,Fine-12,Very " +"Good-8,Good-4,Fair" +msgstr "" +"Proof-65,Proof-60,Mint State-65,Mint State-60,Almost Uncirculated-55,Almost " +"Uncirculated-50,Extremely Fine-40,Very Fine-30,Very Fine-20,Fine-12,Very " +"Good-8,Good-4,Fair" -#: collections/videocollection.cpp:95 -msgid "Format" -msgstr "Format" +#: collections/coincollection.cpp:88 collections/stampcollection.cpp:80 +msgid "Grade" +msgstr "Grade" -#: collections/videocollection.cpp:100 -msgid "Cast" -msgstr "Cast" +#: collections/coincollection.cpp:96 +msgid "" +"_: Coin grading services - PCGS,NGC,ANACS,ICG,ASA,PCI\n" +"PCGS,NGC,ANACS,ICG,ASA,PCI" +msgstr "PCGS,NGC,ANACS,ICG,ASA,PCI" -#: collections/videocollection.cpp:102 translators/tellicoimporter.cpp:443 -msgid "Actor/Actress" -msgstr "Actor/Actress" +#: collections/coincollection.cpp:98 +msgid "Grading Service" +msgstr "Grading Service" -#: collections/videocollection.cpp:103 translators/tellicoimporter.cpp:444 -msgid "Role" -msgstr "Role" +#: collections/coincollection.cpp:122 +msgid "Obverse" +msgstr "Obverse" -#: collections/videocollection.cpp:106 -msgid "A table for the cast members, along with the roles they play" -msgstr "A table for the cast members, along with the roles they play" +#: collections/coincollection.cpp:125 +msgid "Reverse" +msgstr "Reverse" -#: collections/videocollection.cpp:109 -msgid "Director" -msgstr "Director" +#: collections/comicbookcollection.cpp:28 +msgid "My Comic Books" +msgstr "My Comic Books" -#: collections/videocollection.cpp:127 -msgid "Composer" -msgstr "Composer" +#: collections/comicbookcollection.cpp:50 collections/videocollection.cpp:121 +msgid "Writer" +msgstr "Writer" -#: collections/videocollection.cpp:133 -msgid "Studio" -msgstr "Studio" +#: collections/comicbookcollection.cpp:56 +msgid "" +"_: Comic Book Illustrator\n" +"Artist" +msgstr "Artist" -#: collections/videocollection.cpp:139 -msgid "Language Tracks" -msgstr "Language Tracks" +#: collections/comicbookcollection.cpp:68 +msgid "Issue" +msgstr "Issue" -#: collections/videocollection.cpp:145 -msgid "Subtitle Languages" -msgstr "Subtitle Languages" +#: collections/comicbookcollection.cpp:120 +msgid "" +"_: Comic book grade levels - Mint,Near Mint,Very Fine,Fine,Very Good,Good," +"Fair,Poor\n" +"Mint,Near Mint,Very Fine,Fine,Very Good,Good,Fair,Poor" +msgstr "Mint,Near Mint,Very Fine,Fine,Very Good,Good,Fair,Poor" -#: collections/videocollection.cpp:151 -msgid "Audio Tracks" -msgstr "Audio Tracks" +#: collections/filecatalog.cpp:25 +msgid "My Files" +msgstr "My Files" -#: collections/videocollection.cpp:157 -msgid "Running Time" -msgstr "Running Time" +#: collections/filecatalog.cpp:55 +msgid "Folder" +msgstr "Folder" -#: collections/videocollection.cpp:159 -msgid "The running time of the video (in minutes)" -msgstr "The running time of the video (in minutes)" +#: collections/filecatalog.cpp:60 +msgid "Mimetype" +msgstr "Mimetype" -#: collections/videocollection.cpp:162 -msgid "Aspect Ratio" -msgstr "Aspect Ratio" +#: collections/filecatalog.cpp:65 +msgid "Size" +msgstr "Size" -#: collections/videocollection.cpp:167 fetch/amazonfetcher.cpp:815 -#: translators/tellicoimporter.cpp:958 -msgid "Widescreen" -msgstr "Widescreen" +#: collections/filecatalog.cpp:69 +msgid "Permissions" +msgstr "Permissions" -#: collections/videocollection.cpp:172 -msgid "Black & White" -msgstr "Black & White" +#: collections/filecatalog.cpp:74 +msgid "Owner" +msgstr "Owner" -#: collections/videocollection.cpp:173 -msgid "Color Mode" -msgstr "Colour Mode" +#: collections/filecatalog.cpp:79 +msgid "Group" +msgstr "Group" -#: collections/videocollection.cpp:178 fetch/amazonfetcher.cpp:830 -msgid "Director's Cut" -msgstr "Director's Cut" +#: collections/filecatalog.cpp:85 +msgid "Created" +msgstr "Created" -#: collections/videocollection.cpp:182 fetch/ibsfetcher.cpp:358 -msgid "Plot Summary" -msgstr "Plot Summary" +#: collections/filecatalog.cpp:89 +msgid "Modified" +msgstr "Modified" -#: collections/gamecollection.cpp:90 collections/videocollection.cpp:185 -msgid "Personal Rating" -msgstr "Personal Rating" +#: collections/filecatalog.cpp:93 +msgid "Meta Info" +msgstr "Meta Info" -#: collections/boardgamecollection.cpp:102 collections/gamecollection.cpp:116 -#: collections/musiccollection.cpp:108 collections/videocollection.cpp:207 -msgid "Cover" -msgstr "Cover" +#: collections/filecatalog.cpp:99 +msgid "Icon" +msgstr "Icon" #: collections/gamecollection.cpp:26 msgid "My Games" @@ -946,8 +1061,7 @@ msgstr "PlayStation" msgid "" "_: PlayStation Portable\n" "PSP" -msgstr "" -"PSP" +msgstr "PSP" #: collections/gamecollection.cpp:46 msgid "Nintendo Wii" @@ -981,8 +1095,7 @@ msgstr "Game Boy" msgid "" "_: Windows Platform\n" "Windows" -msgstr "" -"Windows" +msgstr "Windows" #: collections/gamecollection.cpp:48 msgid "Mac OS" @@ -996,155 +1109,34 @@ msgstr "Linux" msgid "Platform" msgstr "Platform" -#: collections/boardgamecollection.cpp:55 collections/gamecollection.cpp:60 -msgid "Release Year" -msgstr "Release Year" - #: collections/gamecollection.cpp:65 msgid "" "_: Games - Publisher\n" "Publisher" -msgstr "" -"Publisher" +msgstr "Publisher" #: collections/gamecollection.cpp:71 msgid "Developer" msgstr "Developer" -#: collections/gamecollection.cpp:80 -msgid "" -"_: Video game ratings - Unrated, Adults Only, Mature, Teen, Everyone, Early " -"Childhood, Pending\n" -"Unrated, Adults Only, Mature, Teen, Everyone, Early Childhood, Pending" -msgstr "" -"Unrated, Adults Only, Mature, Teen, Everyone, Early Childhood, Pending" - -#: collections/gamecollection.cpp:82 -msgid "ESRB Rating" -msgstr "ESRB Rating" - -#: collections/gamecollection.cpp:95 -msgid "Completed" -msgstr "Completed" - -#: collections/cardcollection.cpp:26 -msgid "My Cards" -msgstr "My Cards" - -#: collections/cardcollection.cpp:43 -msgid "Player" -msgstr "Player" - -#: collections/cardcollection.cpp:49 -msgid "Team" -msgstr "Team" - -#: collections/cardcollection.cpp:55 -msgid "Brand" -msgstr "Brand" - -#: collections/cardcollection.cpp:62 -msgid "Card Number" -msgstr "Card Number" - -#: collections/cardcollection.cpp:77 -msgid "Card Type" -msgstr "Card Type" - -#: collections/cardcollection.cpp:109 -msgid "Front Image" -msgstr "Front Image" - -#: collections/cardcollection.cpp:112 -msgid "Back Image" -msgstr "Back Image" - -#: collections/boardgamecollection.cpp:26 -msgid "My Board Games" -msgstr "My Board Games" - -#: collections/boardgamecollection.cpp:49 -msgid "Mechanism" -msgstr "Mechanism" - -#: collections/boardgamecollection.cpp:66 -msgid "Designer" -msgstr "Designer" - -#: collections/boardgamecollection.cpp:72 -msgid "Number of Players" -msgstr "Number of Players" - -#: collectionfactory.cpp:125 collections/bibtexcollection.cpp:30 -msgid "Bibliography" -msgstr "Bibliography" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:72 -msgid "Entry Type" -msgstr "Entry Type" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:76 -msgid "These entry types are specific to bibtex. See the bibtex documentation." -msgstr "These entry types are specific to bibtex. See the bibtex documentation." - -#: collections/bibtexcollection.cpp:86 -msgid "Bibtex Key" -msgstr "Bibtex Key" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:92 -msgid "Book Title" -msgstr "Book Title" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:98 -msgid "Editor" -msgstr "Editor" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:105 -msgid "Organization" -msgstr "Organization" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:127 fetch/srufetcher.cpp:412 -#: fetch/z3950fetcher.cpp:668 -msgid "Address" -msgstr "Address" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:164 fetch/fetchmanager.cpp:73 -msgid "DOI" -msgstr "DOI" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:167 -msgid "Digital Object Identifier" -msgstr "Digital Object Identifier" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:172 -msgid "Month" -msgstr "Month" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:178 field.cpp:494 -msgid "Number" -msgstr "Number" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:183 -msgid "How Published" -msgstr "How Published" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:195 -msgid "Chapter" -msgstr "Chapter" +#: collections/gamecollection.cpp:80 +msgid "" +"_: Video game ratings - Unrated, Adults Only, Mature, Teen, Everyone, Early " +"Childhood, Pending\n" +"Unrated, Adults Only, Mature, Teen, Everyone, Early Childhood, Pending" +msgstr "Unrated, Adults Only, Mature, Teen, Everyone, Early Childhood, Pending" -#: collections/bibtexcollection.cpp:212 -msgid "Cross-Reference" -msgstr "Cross-Reference" +#: collections/gamecollection.cpp:82 +msgid "ESRB Rating" +msgstr "ESRB Rating" -#: collections/bibtexcollection.cpp:232 fetch/entrezfetcher.cpp:486 -#: fetch/srufetcher.cpp:413 fetch/z3950fetcher.cpp:669 -#: translators/risimporter.cpp:269 -msgid "Abstract" -msgstr "Abstract" +#: collections/gamecollection.cpp:90 collections/videocollection.cpp:185 +msgid "Personal Rating" +msgstr "Personal Rating" -#: collections/bibtexcollection.cpp:236 -msgid "Notes" -msgstr "Notes" +#: collections/gamecollection.cpp:95 +msgid "Completed" +msgstr "Completed" #: collections/musiccollection.cpp:26 msgid "My Music" @@ -1159,6 +1151,10 @@ msgstr "Album" msgid "Compact Disc" msgstr "Compact Disc" +#: collections/musiccollection.cpp:44 collections/videocollection.cpp:46 +msgid "DVD" +msgstr "DVD" + #: collections/musiccollection.cpp:44 msgid "Cassette" msgstr "Cassette" @@ -1167,8 +1163,13 @@ msgstr "Cassette" msgid "Vinyl" msgstr "Vinyl" +#: collections/musiccollection.cpp:45 collections/videocollection.cpp:47 +msgid "Medium" +msgstr "Medium" + #: collections/musiccollection.cpp:50 collections/musiccollection.cpp:77 -#: translators/audiofileimporter.cpp:165 translators/tellicoimporter.cpp:440 +#: translators/audiofileimporter.cpp:165 translators/tellicoimporter.cpp:435 +#: translators/xmlstatehandler.cpp:344 msgid "Artist" msgstr "Artist" @@ -1181,3701 +1182,3717 @@ msgid "Tracks" msgstr "Tracks" #: collections/musiccollection.cpp:78 translators/audiofileimporter.cpp:166 -#: translators/tellicoimporter.cpp:441 +#: translators/tellicoimporter.cpp:436 translators/xmlstatehandler.cpp:345 msgid "Length" msgstr "Length" -#: core/tellico_config.cpp:134 +#: collections/stampcollection.cpp:27 +msgid "My Stamps" +msgstr "My Stamps" + +#: collections/stampcollection.cpp:61 +msgid "Issue Year" +msgstr "Issue Year" + +#: collections/stampcollection.cpp:66 collections/videocollection.cpp:172 +msgid "Color" +msgstr "Colour" + +#: collections/stampcollection.cpp:71 +msgid "Scott#" +msgstr "Scott#" + +#: collections/stampcollection.cpp:78 msgid "" -"a,an,and,as,at,but,by,for,from,in,into,nor,of,off,on,onto,or,out,over,the,to," -"up,with" -msgstr "" -"a,an,and,as,at,but,by,for,from,in,into,nor,of,off,on,onto,or,out,over,the,to," -"up,with" +"_: Stamp grade levels - Superb,Extremely Fine,Very Fine,Fine,Average,Poor\n" +"Superb,Extremely Fine,Very Fine,Fine,Average,Poor" +msgstr "Superb,Extremely Fine,Very Fine,Fine,Average,Poor" -#: core/tellico_config.cpp:137 -msgid "the" -msgstr "the" +#: collections/stampcollection.cpp:85 +msgid "Cancelled" +msgstr "Cancelled" -#: core/tellico_config.cpp:140 -msgid "jr.,jr,iii,iv" -msgstr "jr.,jr,iii,iv" +#. TRANSLATORS: See http://en.wikipedia.org/wiki/Stamp_hinge +#: collections/stampcollection.cpp:90 +msgid "Hinged" +msgstr "Hinged" -#: core/tellico_config.cpp:143 -msgid "de,van,der,van der,von" -msgstr "de,van,der,van der,von" +#: collections/stampcollection.cpp:95 +msgid "Centering" +msgstr "Centreing" -#: fetch/isbndbfetcher.cpp:54 -msgid "ISBNdb.com" -msgstr "ISBNdb.com" +#: collections/stampcollection.cpp:100 +msgid "Gummed" +msgstr "Gummed" -#: fetch/amazonfetcher.cpp:192 fetch/animenfofetcher.cpp:75 -#: fetch/arxivfetcher.cpp:83 fetch/bibsonomyfetcher.cpp:66 -#: fetch/citebasefetcher.cpp:67 fetch/crossreffetcher.cpp:89 -#: fetch/discogsfetcher.cpp:102 fetch/ibsfetcher.cpp:72 -#: fetch/isbndbfetcher.cpp:79 fetch/yahoofetcher.cpp:94 -msgid "%1 does not allow searching for this collection type." -msgstr "%1 does not allow searching for this collection type." +#: collections/stampcollection.cpp:124 field.cpp:496 +msgid "Image" +msgstr "Image" -#: fetch/amazonfetcher.cpp:562 fetch/isbndbfetcher.cpp:247 -msgid "Results from %1: %2/%3" -msgstr "Results from %1: %2/%3" +#: collections/videocollection.cpp:20 fetch/animenfofetcher.cpp:265 +msgid "Other People" +msgstr "Other People" -#: fetch/animenfofetcher.cpp:370 fetch/arxivfetcher.cpp:355 -#: fetch/bibsonomyfetcher.cpp:198 fetch/citebasefetcher.cpp:237 -#: fetch/entrezfetcher.cpp:466 fetch/ibsfetcher.cpp:407 -#: fetch/isbndbfetcher.cpp:342 fetch/yahoofetcher.cpp:392 -msgid "This source has no options." -msgstr "This source has no options." +#: collections/videocollection.cpp:21 fetch/animenfofetcher.cpp:271 +msgid "Features" +msgstr "Features" -#: fetch/entrezfetcher.cpp:56 -msgid "Entrez Database" -msgstr "Entrez Database" +#: collections/videocollection.cpp:28 +msgid "My Videos" +msgstr "My Videos" -#: fetch/entrezfetcher.cpp:485 -msgid "Institution" -msgstr "Institution" +#: collections/videocollection.cpp:46 +msgid "VHS" +msgstr "VHS" -#: fetch/z3950connection.cpp:132 -msgid "Query error!" -msgstr "Query error!" +#: collections/videocollection.cpp:46 +msgid "VCD" +msgstr "VCD" -#: fetch/z3950connection.cpp:173 -msgid "Connection search error %1: %2" -msgstr "Connection search error %1: %2" +#: collections/videocollection.cpp:46 +msgid "DivX" +msgstr "DivX" -#: fetch/z3950connection.cpp:250 -msgid "Record syntax error" -msgstr "Record syntax error" +#: collections/videocollection.cpp:46 fetch/amazonfetcher.cpp:838 +msgid "Blu-ray" +msgstr "Blu-ray" -#: fetch/z3950connection.cpp:345 -msgid "Connection error %1: %2" -msgstr "Connection error %1: %2" +#: collections/videocollection.cpp:46 fetch/amazonfetcher.cpp:841 +msgid "HD DVD" +msgstr "HD DVD" -#: fetch/srufetcher.cpp:72 -msgid "SRU Server" -msgstr "SRU Server" +#: collections/videocollection.cpp:52 +msgid "Production Year" +msgstr "Production Year" -#: fetch/srufetcher.cpp:405 z3950.cpp:2 -msgid "Library of Congress (US)" -msgstr "Library of Congress (US)" +#: collections/videocollection.cpp:60 +msgid "" +"_: Movie ratings - G (USA),PG (USA),PG-13 (USA),R (USA), U (USA)\n" +"G (USA),PG (USA),PG-13 (USA),R (USA), U (USA)" +msgstr "G (USA),PG (USA),PG-13 (USA),R (USA), U (USA)" -#: fetch/imdbfetcher.cpp:1121 fetch/srufetcher.cpp:428 -#: fetch/z3950fetcher.cpp:504 -msgid "Hos&t: " -msgstr "Hos&t: " +#: collections/videocollection.cpp:62 +msgid "Certification" +msgstr "Certification" -#: fetch/srufetcher.cpp:435 fetch/z3950fetcher.cpp:510 -msgid "Enter the host name of the server." -msgstr "Enter the host name of the server." +#: collections/videocollection.cpp:74 +msgid "Region 1" +msgstr "Region 1" -#: fetch/srufetcher.cpp:440 fetch/z3950fetcher.cpp:515 -msgid "&Port: " -msgstr "&Port: " +#: collections/videocollection.cpp:75 +msgid "Region 2" +msgstr "Region 2" -#: fetch/srufetcher.cpp:445 fetch/z3950fetcher.cpp:520 -#, c-format -msgid "Enter the port number of the server. The default is %1." -msgstr "Enter the port number of the server. The default is %1." +#: collections/videocollection.cpp:76 +msgid "Region 3" +msgstr "Region 3" -#: fetch/srufetcher.cpp:450 -msgid "Path: " -msgstr "Path: " +#: collections/videocollection.cpp:77 +msgid "Region 4" +msgstr "Region 4" -#: fetch/srufetcher.cpp:455 -msgid "Enter the path to the database used by the server." -msgstr "Enter the path to the database used by the server." +#: collections/videocollection.cpp:78 +msgid "Region 5" +msgstr "Region 5" -#: fetch/srufetcher.cpp:460 -msgid "Format: " -msgstr "Format: " +#: collections/videocollection.cpp:79 +msgid "Region 6" +msgstr "Region 6" -#: fetch/srufetcher.cpp:468 -msgid "Enter the result format used by the server." -msgstr "Enter the result format used by the server." +#: collections/videocollection.cpp:80 +msgid "Region 7" +msgstr "Region 7" -#: fetch/yahoofetcher.cpp:54 -msgid "Yahoo! Audio Search" -msgstr "Yahoo! Audio Search" +#: collections/videocollection.cpp:81 +msgid "Region 8" +msgstr "Region 8" -#: fetch/amazonfetcher.cpp:730 fetch/discogsfetcher.cpp:539 -#: fetch/yahoofetcher.cpp:242 -msgid "The cover image could not be loaded." -msgstr "The cover image could not be loaded." +#: collections/videocollection.cpp:82 +msgid "Region" +msgstr "Region" -#: fetch/amazonfetcher.cpp:53 -msgid "Amazon Link" -msgstr "Amazon Link" +#: collections/videocollection.cpp:87 fetch/discogsfetcher.cpp:408 +msgid "Nationality" +msgstr "Nationality" -#: fetch/amazonfetcher.cpp:62 -msgid "Amazon (US)" -msgstr "Amazon (US)" +#: collections/videocollection.cpp:94 +msgid "NTSC" +msgstr "NTSC" -#: fetch/amazonfetcher.cpp:65 -msgid "Amazon (UK)" -msgstr "Amazon (UK)" +#: collections/videocollection.cpp:94 +msgid "PAL" +msgstr "PAL" -#: fetch/amazonfetcher.cpp:68 -msgid "Amazon (Germany)" -msgstr "Amazon (Germany)" +#: collections/videocollection.cpp:94 +msgid "SECAM" +msgstr "SECAM" -#: fetch/amazonfetcher.cpp:71 -msgid "Amazon (Japan)" -msgstr "Amazon (Japan)" +#: collections/videocollection.cpp:95 +msgid "Format" +msgstr "Format" + +#: collections/videocollection.cpp:100 +msgid "Cast" +msgstr "Cast" + +#: collections/videocollection.cpp:102 translators/tellicoimporter.cpp:438 +#: translators/xmlstatehandler.cpp:347 +msgid "Actor/Actress" +msgstr "Actor/Actress" + +#: collections/videocollection.cpp:103 translators/tellicoimporter.cpp:439 +#: translators/xmlstatehandler.cpp:348 +msgid "Role" +msgstr "Role" + +#: collections/videocollection.cpp:106 +msgid "A table for the cast members, along with the roles they play" +msgstr "A table for the cast members, along with the roles they play" + +#: collections/videocollection.cpp:109 +msgid "Director" +msgstr "Director" + +#: collections/videocollection.cpp:115 collections/winecollection.cpp:43 +#: fetch/discogsfetcher.cpp:407 +msgid "Producer" +msgstr "Producer" + +#: collections/videocollection.cpp:127 +msgid "Composer" +msgstr "Composer" + +#: collections/videocollection.cpp:133 +msgid "Studio" +msgstr "Studio" + +#: collections/videocollection.cpp:139 +msgid "Language Tracks" +msgstr "Language Tracks" + +#: collections/videocollection.cpp:145 +msgid "Subtitle Languages" +msgstr "Subtitle Languages" + +#: collections/videocollection.cpp:151 +msgid "Audio Tracks" +msgstr "Audio Tracks" + +#: collections/videocollection.cpp:157 +msgid "Running Time" +msgstr "Running Time" -#: fetch/amazonfetcher.cpp:74 -msgid "Amazon (France)" -msgstr "Amazon (France)" +#: collections/videocollection.cpp:159 +msgid "The running time of the video (in minutes)" +msgstr "The running time of the video (in minutes)" -#: fetch/amazonfetcher.cpp:77 -msgid "Amazon (Canada)" -msgstr "Amazon (Canada)" +#: collections/videocollection.cpp:162 +msgid "Aspect Ratio" +msgstr "Aspect Ratio" -#: fetch/amazonfetcher.cpp:99 -msgid "Amazon.com Web Services" -msgstr "Amazon.com Web Services" +#: collections/videocollection.cpp:167 fetch/amazonfetcher.cpp:830 +#: translators/tellicoimporter.cpp:968 +msgid "Widescreen" +msgstr "Widescreen" -#: fetch/amazonfetcher.cpp:848 -msgid "Co&untry: " -msgstr "Co&untry: " +#: collections/videocollection.cpp:172 +msgid "Black & White" +msgstr "Black & White" -#: fetch/amazonfetcher.cpp:851 -msgid "United States" -msgstr "United States" +#: collections/videocollection.cpp:173 +msgid "Color Mode" +msgstr "Colour Mode" -#: fetch/amazonfetcher.cpp:852 -msgid "United Kingdom" -msgstr "United Kingdom" +#: collections/videocollection.cpp:178 fetch/amazonfetcher.cpp:845 +msgid "Director's Cut" +msgstr "Director's Cut" -#: fetch/amazonfetcher.cpp:853 -msgid "Germany" -msgstr "Germany" +#: collections/videocollection.cpp:182 fetch/ibsfetcher.cpp:359 +msgid "Plot Summary" +msgstr "Plot Summary" -#: fetch/amazonfetcher.cpp:854 -msgid "Japan" -msgstr "Japan" +#: collections/winecollection.cpp:26 +msgid "My Wines" +msgstr "My Wines" -#: fetch/amazonfetcher.cpp:855 -msgid "France" -msgstr "France" +#: collections/winecollection.cpp:49 +msgid "Appellation" +msgstr "Appellation" -#: fetch/amazonfetcher.cpp:856 -msgid "Canada" -msgstr "Canada" +#: collections/winecollection.cpp:55 +msgid "Varietal" +msgstr "Varietal" -#: fetch/amazonfetcher.cpp:860 -msgid "" -"Amazon.com provides data from several different localized sites. Choose the " -"one you wish to use for this data source." -msgstr "" -"Amazon.com provides data from several different localized sites. Choose the " -"one you wish to use for this data source." +#: collections/winecollection.cpp:61 +msgid "Vintage" +msgstr "Vintage" -#: fetch/amazonfetcher.cpp:866 -msgid "&Image size: " -msgstr "&Image size: " +#: collections/winecollection.cpp:67 +msgid "Red Wine" +msgstr "Red Wine" -#: fetch/amazonfetcher.cpp:869 -msgid "Small Image" -msgstr "Small Image" +#: collections/winecollection.cpp:67 +msgid "White Wine" +msgstr "White Wine" -#: fetch/amazonfetcher.cpp:870 -msgid "Medium Image" -msgstr "Medium Image" +#: collections/winecollection.cpp:67 +msgid "Sparkling Wine" +msgstr "Sparkling Wine" -#: fetch/amazonfetcher.cpp:871 -msgid "Large Image" -msgstr "Large Image" +#: collections/winecollection.cpp:97 +msgid "Drink By" +msgstr "Drink By" -#: fetch/amazonfetcher.cpp:872 -msgid "No Image" -msgstr "No Image" +#: collections/winecollection.cpp:111 +msgid "Label Image" +msgstr "Label Image" + +#: commands/addentries.cpp:62 +msgid "Add Entries" +msgstr "Add Entries" -#: fetch/amazonfetcher.cpp:875 fetch/discogsfetcher.cpp:683 -#: fetch/imdbfetcher.cpp:1146 +#: commands/addentries.cpp:63 +#, c-format msgid "" -"The cover image may be downloaded as well. However, too many large images in " -"the collection may degrade performance." -msgstr "" -"The cover image may be downloaded as well. However, too many large images in " -"the collection may degrade performance." +"_: Add (Entry Title)\n" +"Add %1" +msgstr "Add %1" -#: fetch/amazonfetcher.cpp:881 -msgid "&Associate's ID: " -msgstr "&Associate's ID: " +#: commands/addloans.cpp:108 +msgid "Check-out Items" +msgstr "Check-out Items" -#: fetch/amazonfetcher.cpp:886 +#: commands/addloans.cpp:109 +#, c-format msgid "" -"The associate's id identifies the person accessing the Amazon.com Web " -"Services, and is included in any links to the Amazon.com site." -msgstr "" -"The associate's id identifies the person accessing the Amazon.com Web " -"Services, and is included in any links to the Amazon.com site." - -#: fetch/z3950fetcher.cpp:79 fetch/z3950fetcher.cpp:755 -msgid "z39.50 Server" -msgstr "z39.50 Server" +"_: Check-out (Entry Title)\n" +"Check-out %1" +msgstr "Check-out %1" -#: fetch/z3950fetcher.cpp:494 -msgid "Use preset &server:" -msgstr "Use preset &server:" +#: commands/collectioncommand.cpp:110 +msgid "Append Collection" +msgstr "Append Collection" -#: fetch/z3950fetcher.cpp:525 -msgid "&Database: " -msgstr "&Database: " +#: commands/collectioncommand.cpp:112 +msgid "Merge Collection" +msgstr "Merge Collection" -#: fetch/z3950fetcher.cpp:530 -msgid "Enter the database name used by the server." -msgstr "Enter the database name used by the server." +#: commands/collectioncommand.cpp:114 +msgid "Replace Collection" +msgstr "Replace Collection" -#: fetch/z3950fetcher.cpp:535 -msgid "Ch&aracter set: " -msgstr "Ch&aracter set: " +#: commands/fieldcommand.cpp:104 +msgid "Add %1 Field" +msgstr "Add %1 Field" -#: fetch/z3950fetcher.cpp:544 -msgid "" -"Enter the character set encoding used by the z39.50 server. The most likely " -"choice is MARC-8, although ISO-8859-1 is common as well." -msgstr "" -"Enter the character set encoding used by the z39.50 server. The most likely " -"choice is MARC-8, although ISO-8859-1 is common as well." +#: commands/fieldcommand.cpp:106 +msgid "Modify %1 Field" +msgstr "Modify %1 Field" -#: fetch/z3950fetcher.cpp:550 -msgid "&Format: " -msgstr "&Format: " +#: commands/fieldcommand.cpp:108 +msgid "Delete %1 Field" +msgstr "Delete %1 Field" -#: fetch/z3950fetcher.cpp:553 -msgid "Auto-detect" -msgstr "Auto-detect" +#: commands/filtercommand.cpp:98 +msgid "Add Filter" +msgstr "Add Filter" -#: fetch/z3950fetcher.cpp:561 -msgid "" -"Enter the data format used by the z39.50 server. Tellico will attempt to " -"automatically detect the best setting if auto-detect is selected." -msgstr "" -"Enter the data format used by the z39.50 server. Tellico will attempt to " -"automatically detect the best setting if auto-detect is selected." +#: commands/filtercommand.cpp:100 filterdialog.cpp:282 filterview.cpp:68 +msgid "Modify Filter" +msgstr "Modify Filter" -#: fetch/z3950fetcher.cpp:567 -msgid "&User: " -msgstr "&User: " +#: commands/filtercommand.cpp:102 filterview.cpp:70 +msgid "Delete Filter" +msgstr "Delete Filter" -#: fetch/z3950fetcher.cpp:570 fetch/z3950fetcher.cpp:582 -msgid "Optional" -msgstr "Optional" +#: commands/modifyentries.cpp:72 entryeditdialog.cpp:365 +msgid "Modify Entries" +msgstr "Modify Entries" -#: fetch/z3950fetcher.cpp:573 +#: commands/modifyentries.cpp:73 commands/updateentries.cpp:50 +#, c-format msgid "" -"Enter the authentication user name used by the z39.50 database. Most servers " -"do not need one." -msgstr "" -"Enter the authentication user name used by the z39.50 database. Most servers " -"do not need one." - -#: fetch/z3950fetcher.cpp:579 -msgid "Pass&word: " -msgstr "Pass&word: " +"_: Modify (Entry Title)\n" +"Modify %1" +msgstr "Modify %1" -#: fetch/z3950fetcher.cpp:586 -msgid "" -"Enter the authentication password used by the z39.50 database. Most servers " -"do not need one. The password will be saved in plain text in the Tellico " -"configuration file." -msgstr "" -"Enter the authentication password used by the z39.50 database. Most servers " -"do not need one. The password will be saved in plain text in the Tellico " -"configuration file." +#: commands/modifyloans.cpp:75 loandialog.cpp:46 +msgid "Modify Loan" +msgstr "Modify Loan" -#: fetch/z3950fetcher.cpp:670 -msgid "Illustrator" -msgstr "Illustrator" +#: commands/removeentries.cpp:48 +msgid "Delete Entries" +msgstr "Delete Entries" -#: fetch/execexternalfetcher.cpp:82 -msgid "External Application" -msgstr "External Application" +#: commands/removeentries.cpp:49 +#, c-format +msgid "" +"_: Delete (Entry Title)\n" +"Delete %1" +msgstr "Delete %1" -#: configdialog.cpp:363 fetch/execexternalfetcher.cpp:346 -#: fetch/gcstarpluginfetcher.cpp:398 translators/csvimporter.cpp:226 -msgid "Collection &type:" -msgstr "Collection &type:" +#: commands/removeloans.cpp:79 +msgid "Check-in Entries" +msgstr "Check-in Entries" -#: fetch/execexternalfetcher.cpp:351 +#: commands/removeloans.cpp:80 +#, c-format msgid "" -"Set the collection type of the data returned from the external application." -msgstr "" -"Set the collection type of the data returned from the external application." +"_: Check-in (Entry Title)\n" +"Check-in %1" +msgstr "Check-in %1" -#: fetch/execexternalfetcher.cpp:356 -msgid "&Result type: " -msgstr "&Result type: " +#: commands/renamecollection.cpp:45 tellico_kernel.cpp:323 +msgid "Rename Collection" +msgstr "Rename Collection" -#: fetch/execexternalfetcher.cpp:365 -msgid "Set the result type of the data returned from the external application." -msgstr "Set the result type of the data returned from the external application." +#: commands/reorderfields.cpp:54 +msgid "Reorder Fields" +msgstr "Reorder Fields" -#: fetch/execexternalfetcher.cpp:370 -msgid "Application &path: " -msgstr "Application &path: " +#: configdialog.cpp:103 +msgid "Configure Tellico" +msgstr "Configure Tellico" -#: fetch/execexternalfetcher.cpp:375 -msgid "" -"Set the path of the application to run that should output a valid Tellico " -"data file." -msgstr "" -"Set the path of the application to run that should output a valid Tellico " -"data file." +#: configdialog.cpp:198 +msgid "General Options" +msgstr "General Options" -#: fetch/execexternalfetcher.cpp:380 -msgid "Select the search keys supported by the data source." -msgstr "Select the search keys supported by the data source." +#: configdialog.cpp:201 +msgid "&Reopen file at startup" +msgstr "&Reopen file at startup" -#: fetch/execexternalfetcher.cpp:381 +#: configdialog.cpp:202 msgid "" -"Add any arguments that may be needed. %1 will be replaced by the " -"search term." +"If checked, the file that was last open will be re-opened at program start-" +"up." msgstr "" -"Add any arguments that may be needed. %1 will be replaced by the " -"search term." - -#: fetch/execexternalfetcher.cpp:382 -msgid "Arguments" -msgstr "Arguments" +"If checked, the file that was last open will be re-opened at program start-" +"up." -#: fetch/execexternalfetcher.cpp:415 newstuff/dialog.cpp:152 -msgid "Update" -msgstr "Update" +#: configdialog.cpp:207 +msgid "&Show \"Tip of the Day\" at startup" +msgstr "&Show \"Tip of the Day\" at startup" -#. TRANSLATORS: Do not translate %{author}. -#: fetch/execexternalfetcher.cpp:423 -msgid "" -"

Enter the arguments which should be used to search for available updates " -"to an entry.

The format is the same as for Dependent fields, " -"where field values are contained inside braces, such as %{author}. " -"See the documentation for details.

" -msgstr "" -"

Enter the arguments which should be used to search for available updates " -"to an entry.

The format is the same as for Dependent fields, " -"where field values are contained inside braces, such as %{author}. " -"See the documentation for details.

" +#: configdialog.cpp:208 +msgid "If checked, the \"Tip of the Day\" will be shown at program start-up." +msgstr "If checked, the \"Tip of the Day\" will be shown at program start-up." -#: fetch/configwidget.cpp:29 -msgid "Source Options" -msgstr "Source Options" +#: configdialog.cpp:213 +msgid "Image Storage Options" +msgstr "Image Storage Options" -#: fetch/configwidget.cpp:40 -msgid "Available Fields" -msgstr "Available Fields" +#: configdialog.cpp:214 +msgid "Store images in data file" +msgstr "Store images in data file" -#: fetch/imdbfetcher.cpp:89 -msgid "Internet Movie Database" -msgstr "Internet Movie Database" +#: configdialog.cpp:215 +msgid "Store images in common application directory" +msgstr "Store images in common application directory" -#: fetch/imdbfetcher.cpp:578 -msgid "Select IMDB Result" -msgstr "Select IMDB Result" +#: configdialog.cpp:216 +msgid "Store images in directory relative to data file" +msgstr "Store images in directory relative to data file" -#: fetch/imdbfetcher.cpp:581 +#: configdialog.cpp:217 msgid "" -"Your search returned multiple matches. Please select one below." +"Images may be saved in the data file itself, which can cause Tellico to run " +"slowly, stored in the Tellico application directory, or stored in a " +"directory in the same location as the data file." msgstr "" -"Your search returned multiple matches. Please select one below." +"Images may be saved in the data file itself, which can cause Tellico to run " +"slowly, stored in the Tellico application directory, or stored in a " +"directory in the same location as the data file." -#: fetch/imdbfetcher.cpp:596 -msgid "Select a search result." -msgstr "Select a search result." +#: configdialog.cpp:224 configdialog.cpp:299 +msgid "Formatting Options" +msgstr "Formatting Options" -#: fetch/imdbfetcher.cpp:688 fetch/imdbfetcher.cpp:1185 -msgid "IMDB Link" -msgstr "IMDB Link" +#: configdialog.cpp:227 +msgid "Auto capitalize &titles and names" +msgstr "Auto capitalise &titles and names" -#: fetch/animenfofetcher.cpp:260 fetch/imdbfetcher.cpp:746 -#: fetch/imdbfetcher.cpp:1187 -msgid "Alternative Titles" -msgstr "Alternative Titles" +#: configdialog.cpp:228 +msgid "If checked, titles and names will be automatically capitalized." +msgstr "If checked, titles and names will be automatically capitalised." -#: fetch/imdbfetcher.cpp:947 fetch/imdbfetcher.cpp:1186 -msgid "IMDB Rating" -msgstr "IMDB Rating" +#: configdialog.cpp:232 +msgid "Auto &format titles and names" +msgstr "Auto &format titles and names" -#: fetch/imdbfetcher.cpp:1065 fetch/imdbfetcher.cpp:1188 -msgid "Certifications" -msgstr "Certifications" +#: configdialog.cpp:233 configdialog.cpp:303 +msgid "If checked, titles and names will be automatically formatted." +msgstr "If checked, titles and names will be automatically formatted." -#: fetch/imdbfetcher.cpp:1126 +#: configdialog.cpp:240 +msgid "No capitali&zation:" +msgstr "No capitali&zation:" + +#: configdialog.cpp:243 msgid "" -"The Internet Movie Database uses several different servers. Choose the one " -"you wish to use." +"A list of words which should not be capitalized. Multiple values should " +"be separated by a semi-colon." msgstr "" -"The Internet Movie Database uses several different servers. Choose the one " -"you wish to use." +"A list of words which should not be capitalised. Multiple values should " +"be separated by a semi-colon." -#: fetch/imdbfetcher.cpp:1132 -msgid "&Maximum cast: " -msgstr "&Maximum cast: " +#: configdialog.cpp:249 +msgid "Artic&les:" +msgstr "Artic&les:" -#: fetch/imdbfetcher.cpp:1137 +#: configdialog.cpp:252 msgid "" -"The list of cast members may include many people. Set the maximum number " -"returned from the search." +"A list of words which should be considered as articles if they are the " +"first word in a title. Multiple values should be separated by a semi-colon." msgstr "" -"The list of cast members may include many people. Set the maximum number " -"returned from the search." +"A list of words which should be considered as articles if they are the " +"first word in a title. Multiple values should be separated by a semi-colon." -#: fetch/discogsfetcher.cpp:679 fetch/imdbfetcher.cpp:1142 -msgid "Download cover &image" -msgstr "Download cover &image" +#: configdialog.cpp:259 +msgid "Personal suffi&xes:" +msgstr "Personal suffi&xes:" -#: fetch/ibsfetcher.cpp:47 -msgid "Internet Bookshop (ibs.it)" -msgstr "Internet Bookshop (ibs.it)" +#: configdialog.cpp:262 +msgid "" +"A list of suffixes which might be used in personal names. Multiple " +"values should be separated by a semi-colon." +msgstr "" +"A list of suffixes which might be used in personal names. Multiple " +"values should be separated by a semi-colon." -#: fetch/fetchmanager.cpp:69 -msgid "Person" -msgstr "Person" +#: configdialog.cpp:268 +msgid "Surname &prefixes:" +msgstr "Surname &prefixes:" -#: fetch/fetchmanager.cpp:70 -msgid "ISBN" -msgstr "ISBN" +#: configdialog.cpp:271 +msgid "" +"A list of prefixes which might be used in surnames. Multiple values " +"should be separated by a semi-colon." +msgstr "" +"A list of prefixes which might be used in surnames. Multiple values " +"should be separated by a semi-colon." -#: fetch/fetchmanager.cpp:71 -msgid "UPC/EAN" -msgstr "UPC/EAN" +#: configdialog.cpp:296 +msgid "Printing" +msgstr "Printing" -#: fetch/fetchmanager.cpp:72 -msgid "Keyword" -msgstr "Keyword" +#: configdialog.cpp:296 +msgid "Printing Options" +msgstr "Printing Options" -#: fetch/fetchmanager.cpp:74 translators/pdfimporter.cpp:173 -msgid "arXiv ID" -msgstr "arXiv ID" +#: configdialog.cpp:302 +msgid "&Format titles and names" +msgstr "&Format titles and names" -#: fetch/fetchmanager.cpp:75 -msgid "Pubmed ID" -msgstr "Pubmed ID" +#: configdialog.cpp:306 +msgid "&Print field headers" +msgstr "&Print field headers" -#: fetch/fetchmanager.cpp:76 -msgid "Raw Query" -msgstr "Raw Query" +#: configdialog.cpp:307 translators/htmlexporter.cpp:473 +msgid "If checked, the field names will be printed as table headers." +msgstr "If checked, the field names will be printed as table headers." -#: fetch/animenfofetcher.cpp:257 -msgid "Original Title" -msgstr "Original Title" +#: configdialog.cpp:310 +msgid "Grouping Options" +msgstr "Grouping Options" -#: fetch/animenfofetcher.cpp:264 -msgid "Distributor" -msgstr "Distributor" +#: configdialog.cpp:313 +msgid "&Group the entries" +msgstr "&Group the entries" -#: fetch/animenfofetcher.cpp:270 -msgid "Episodes" -msgstr "Episodes" +#: configdialog.cpp:314 translators/htmlexporter.cpp:478 +msgid "If checked, the entries will be grouped by the selected field." +msgstr "If checked, the entries will be grouped by the selected field." -#: fetch/arxivfetcher.cpp:53 -msgid "arXiv.org" -msgstr "arXiv.org" +#: configdialog.cpp:317 +msgid "Image Options" +msgstr "Image Options" -#: fetch/crossreffetcher.cpp:83 -msgid "%1 requires a username and password." -msgstr "%1 requires a username and password." +#: configdialog.cpp:323 +msgid "Maximum image &width:" +msgstr "Maximum image &width:" -#: fetch/crossreffetcher.cpp:332 +#: configdialog.cpp:328 msgid "" -"CrossRef requires an account for access. Please read the terms and " -"conditions and request an " -"account. Enter your OpenURL account information below." +"The maximum width of the images in the printout. The aspect ration is " +"preserved." msgstr "" -"CrossRef requires an account for access. Please read the terms and " -"conditions and request an " -"account. Enter your OpenURL account information below." +"The maximum width of the images in the printout. The aspect ration is " +"preserved." -#: fetch/crossreffetcher.cpp:343 -msgid "&Username: " -msgstr "&Username: " +#: configdialog.cpp:336 +msgid "&Maximum image height:" +msgstr "&Maximum image height:" -#: fetch/crossreffetcher.cpp:348 +#: configdialog.cpp:341 msgid "" -"A username and password is required to access the CrossRef service. The " -"password is stored as plain text in the Tellico configuration file." +"The maximum height of the images in the printout. The aspect ration is " +"preserved." msgstr "" -"A username and password is required to access the CrossRef service. The " -"password is stored as plain text in the Tellico configuration file." +"The maximum height of the images in the printout. The aspect ration is " +"preserved." -#: fetch/crossreffetcher.cpp:354 -msgid "&Password: " -msgstr "&Password: " +#: configdialog.cpp:355 +msgid "Templates" +msgstr "Templates" -#: fetch/gcstarpluginfetcher.cpp:190 -msgid "GCstar Plugin" -msgstr "GCstar Plugin" +#: configdialog.cpp:355 +msgid "Template Options" +msgstr "Template Options" + +#: configdialog.cpp:363 fetch/execexternalfetcher.cpp:346 +#: fetch/gcstarpluginfetcher.cpp:398 translators/csvimporter.cpp:252 +msgid "Collection &type:" +msgstr "Collection &type:" + +#: configdialog.cpp:369 +msgid "Template:" +msgstr "Template:" + +#: configdialog.cpp:373 +msgid "" +"Select the template to use for the current type of collections. Not all " +"templates will use the font and color settings." +msgstr "" +"Select the template to use for the current type of collections. Not all " +"templates will use the font and colour settings." + +#: configdialog.cpp:380 +msgid "&Preview..." +msgstr "&Preview..." + +#: configdialog.cpp:381 +msgid "Show a preview of the template" +msgstr "Show a preview of the template" -#: fetch/gcstarpluginfetcher.cpp:404 -msgid "Set the collection type of the data returned from the plugin." -msgstr "Set the collection type of the data returned from the plugin." +#: configdialog.cpp:398 +msgid "Font Options" +msgstr "Font Options" -#: fetch/gcstarpluginfetcher.cpp:409 -msgid "&Plugin: " -msgstr "&Plugin: " +#: configdialog.cpp:405 +msgid "Font:" +msgstr "Font:" -#: fetch/gcstarpluginfetcher.cpp:415 -msgid "Select the GCstar plugin used for the data source." -msgstr "Select the GCstar plugin used for the data source." +#: configdialog.cpp:411 +msgid "This font is passed to the template used in the Entry View." +msgstr "This font is passed to the template used in the Entry View." -#: fetch/gcstarpluginfetcher.cpp:420 -msgid "Author: " -msgstr "Author: " +#: configdialog.cpp:415 +msgid "Size:" +msgstr "Size:" -#: fetch/discogsfetcher.cpp:58 -msgid "Discogs Audio Search" -msgstr "Discogs Audio Search" +#: configdialog.cpp:425 +msgid "Color Options" +msgstr "Colour Options" -#: fetch/discogsfetcher.cpp:668 -msgid "API &key: " -msgstr "API &key: " +#: configdialog.cpp:432 +msgid "Background color:" +msgstr "Background colour:" -#: fetch/discogsfetcher.cpp:674 -msgid "" -"With your discogs.com account you receive an API key for the usage of their " -"XML-based interface (See http://www.discogs.com/help/api)." -msgstr "" -"With your discogs.com account you receive an API key for the usage of their " -"XML-based interface (See http://www.discogs.com/help/api)." +#: configdialog.cpp:438 +msgid "This color is passed to the template used in the Entry View." +msgstr "This colour is passed to the template used in the Entry View." -#: fetch/discogsfetcher.cpp:718 -msgid "Discogs Link" -msgstr "Discogs Link" +#: configdialog.cpp:442 +msgid "Text color:" +msgstr "Text colour:" -#: newstuff/dialog.cpp:94 -msgid "Get Hot New Stuff" -msgstr "Get Hot New Stuff" +#: configdialog.cpp:451 +msgid "Highlight color:" +msgstr "Highlight colour:" -#: newstuff/dialog.cpp:114 -msgid "Version" -msgstr "Version" +#: configdialog.cpp:460 +msgid "Highlighted text color:" +msgstr "Highlighted text colour:" -#: newstuff/dialog.cpp:116 -msgid "Downloads" -msgstr "Downloads" +#: configdialog.cpp:469 +msgid "Manage Templates" +msgstr "Manage Templates" -#: newstuff/dialog.cpp:117 -msgid "Release Date" -msgstr "Release Date" +#: configdialog.cpp:475 +msgid "Install..." +msgstr "Install..." -#: newstuff/dialog.cpp:121 -msgid "" -"This is a list of all the items available for download. Previously installed " -"items have a checkmark icon, while items with new version available have an " -"update icon" -msgstr "" -"This is a list of all the items available for download. Previously installed " -"items have a checkmark icon, while items with new version available have an " -"update icon" +#: configdialog.cpp:478 +msgid "Click to install a new template directly." +msgstr "Click to install a new template directly." -#: newstuff/dialog.cpp:137 -msgid "The name and license of the selected item" -msgstr "The name and licence of the selected item" +#: configdialog.cpp:481 configdialog.cpp:537 +msgid "Download..." +msgstr "Download..." -#: newstuff/dialog.cpp:140 -msgid "The author of the selected item" -msgstr "The author of the selected item" +#: configdialog.cpp:484 +msgid "Click to download additional templates via the Internet." +msgstr "Click to download additional templates via the Internet." -#: newstuff/dialog.cpp:142 newstuff/dialog.cpp:396 -msgid "Install" -msgstr "Install" +#: configdialog.cpp:487 +msgid "Delete..." +msgstr "Delete..." -#: newstuff/dialog.cpp:161 -msgid "Download and install the selected template." -msgstr "Download and install the selected template." +#: configdialog.cpp:490 +msgid "Click to select and remove installed templates." +msgstr "Click to select and remove installed templates." -#: newstuff/dialog.cpp:164 -msgid "" -"Download and install the selected script. Some scripts may need to be " -"configured after being installed." -msgstr "" -"Download and install the selected script. Some scripts may need to be " -"configured after being installed." +#: configdialog.cpp:501 +msgid "Data Sources" +msgstr "Data Sources" -#: newstuff/dialog.cpp:194 -msgid "A description of the selected item is shown here." -msgstr "A description of the selected item is shown here." +#: configdialog.cpp:501 +msgid "Data Source Options" +msgstr "Data Source Options" -#: newstuff/dialog.cpp:224 -msgid "Downloading information..." -msgstr "Downloading information..." +#: configdialog.cpp:506 fetchdialog.cpp:171 +msgid "Source" +msgstr "Source" -#: controller.cpp:135 fetchdialog.cpp:226 fetchdialog.cpp:333 -#: fetchdialog.cpp:451 fetchdialog.cpp:506 newstuff/dialog.cpp:297 -#: newstuff/dialog.cpp:324 newstuff/dialog.cpp:434 statusbar.cpp:83 -msgid "Ready." -msgstr "Ready." +#: configdialog.cpp:517 +msgid "Move &Up" +msgstr "Move &Up" -#: newstuff/dialog.cpp:396 +#: configdialog.cpp:519 configdialog.cpp:523 msgid "" -"_: Update Stuff\n" -"Update" +"The order of the data sources sets the order that Tellico uses when entries " +"are automatically updated." msgstr "" -"Update" +"The order of the data sources sets the order that Tellico uses when entries " +"are automatically updated." -#: newstuff/dialog.cpp:413 -msgid "Installing item..." -msgstr "Installing item..." +#: configdialog.cpp:521 +msgid "Move &Down" +msgstr "Move &Down" -#: translators/bibteximporter.cpp:79 -msgid "No valid bibtex entries were found" -msgstr "No valid bibtex entries were found" +#: configdialog.cpp:528 +msgid "&New..." +msgstr "&New..." -#: translators/bibteximporter.cpp:96 -#, c-format -msgid "No valid bibtex entries were found in file - %1" -msgstr "No valid bibtex entries were found in file - %1" +#: configdialog.cpp:530 +msgid "Click to add a new data source." +msgstr "Click to add a new data source." -#: translators/bibtexexporter.cpp:200 translators/bibteximporter.cpp:286 -msgid "Bibtex Options" -msgstr "Bibtex Options" +#: configdialog.cpp:531 +msgid "&Modify..." +msgstr "&Modify..." -#: translators/bibteximporter.cpp:287 -msgid "Use Unicode (UTF-8) encoding" -msgstr "Use Unicode (UTF-8) encoding" +#: configdialog.cpp:533 +msgid "Click to modify the selected data source." +msgstr "Click to modify the selected data source." -#: translators/bibteximporter.cpp:288 -msgid "Read the imported file in Unicode (UTF-8)." -msgstr "Read the imported file in Unicode (UTF-8)." +#: configdialog.cpp:534 controller.cpp:435 controller.cpp:450 +#: gui/stringmapdialog.cpp:59 +#, fuzzy +msgid "&Delete" +msgstr "Delete..." -#: translators/bibteximporter.cpp:289 -msgid "Use user locale (%1) encoding" -msgstr "Use user locale (%1) encoding" +#: configdialog.cpp:536 +msgid "Click to delete the selected data source." +msgstr "Click to delete the selected data source." -#: translators/bibteximporter.cpp:293 -msgid "Read the imported file in the local encoding." -msgstr "Read the imported file in the local encoding." +#: configdialog.cpp:539 +msgid "Click to download additional data sources via the Internet." +msgstr "Click to download additional data sources via the Internet." -#: translators/tellicozipexporter.cpp:35 -msgid "Tellico Zip File" -msgstr "Tellico Zip File" +#: configdialog.cpp:1015 translators/xsltexporter.cpp:83 +#: translators/xsltimporter.cpp:104 +msgid "*.xsl|XSL Files (*.xsl)" +msgstr "XSL Files (*.xsl)" -#: importdialog.cpp:245 mainwindow.cpp:1101 mainwindow.cpp:1267 -#: translators/tellicozipexporter.cpp:39 -msgid "*.tc *.bc|Tellico Files (*.tc)" -msgstr "Tellico Files (*.tc)" +#: configdialog.cpp:1016 +msgid "*.tar.gz *.tgz|Template Packages (*.tar.gz)" +msgstr "Template Packages (*.tar.gz)" -#: configdialog.cpp:1017 importdialog.cpp:297 mainwindow.cpp:1105 -#: mainwindow.cpp:1269 reportdialog.cpp:195 translators/bibtexexporter.cpp:52 +#: configdialog.cpp:1017 importdialog.cpp:296 mainwindow.cpp:1143 +#: mainwindow.cpp:1307 reportdialog.cpp:195 translators/bibtexexporter.cpp:53 #: translators/bibtexmlexporter.cpp:40 translators/csvexporter.cpp:44 -#: translators/gcfilmsexporter.cpp:41 translators/htmlexporter.cpp:89 +#: translators/gcfilmsexporter.cpp:41 translators/htmlexporter.cpp:90 #: translators/onixexporter.cpp:67 translators/pilotdbexporter.cpp:47 #: translators/tellicoxmlexporter.cpp:60 translators/tellicozipexporter.cpp:39 -#: translators/xsltexporter.cpp:41 translators/xsltimporter.cpp:105 +#: translators/xsltexporter.cpp:43 translators/xsltexporter.cpp:84 +#: translators/xsltimporter.cpp:105 msgid "*|All Files" msgstr "All Files" -#: translators/alexandriaexporter.cpp:43 -msgid "Alexandria" -msgstr "Alexandria" +#: configdialog.cpp:1049 +msgid "Delete Template" +msgstr "Delete Template" -#: translators/alexandriaexporter.cpp:67 -msgid "" -"An Alexandria library called %1 already exists. Any existing " -"books in that library could be overwritten." -msgstr "" -"An Alexandria library called %1 already exists. Any existing " -"books in that library could be overwritten." +#: configdialog.cpp:1050 +msgid "Select template to delete:" +msgstr "Select template to delete:" -#: filehandler.cpp:141 translators/tellicoimporter.cpp:113 -#: translators/xmlimporter.cpp:43 translators/xmlimporter.cpp:60 -msgid "There is an XML parsing error in line %1, column %2." -msgstr "There is an XML parsing error in line %1, column %2." +#: controller.cpp:135 fetchdialog.cpp:226 fetchdialog.cpp:334 +#: fetchdialog.cpp:453 fetchdialog.cpp:508 newstuff/dialog.cpp:296 +#: newstuff/dialog.cpp:334 newstuff/dialog.cpp:511 statusbar.cpp:83 +msgid "Ready." +msgstr "Ready." -#: filehandler.cpp:143 translators/tellicoimporter.cpp:115 -#: translators/xmlimporter.cpp:45 translators/xmlimporter.cpp:62 -msgid "The error message from Qt is:" -msgstr "The error message from Qt is:" +#: controller.cpp:432 +msgid "Do you really want to delete this entry?" +msgstr "Do you really want to delete this entry?" -#: translators/tellicoimporter.cpp:152 -msgid "It is from a future version of Tellico." -msgstr "It is from a future version of Tellico." +#: controller.cpp:434 +msgid "Delete Entry" +msgstr "Delete Entry" -#: translators/tellicoimporter.cpp:162 -msgid "" -"Tellico is converting the file to a more recent document format. Information " -"loss may occur if an older version of Tellico is used to read this file in " -"the future." -msgstr "" -"Tellico is converting the file to a more recent document format. Information " -"loss may occur if an older version of Tellico is used to read this file in " -"the future." +#: controller.cpp:445 +msgid "Do you really want to delete these entries?" +msgstr "Do you really want to delete these entries?" -#: translators/bibtexhandler.cpp:245 translators/risimporter.cpp:286 -#: translators/risimporter.cpp:290 translators/tellicoimporter.cpp:367 -msgid "Unknown" -msgstr "Unknown" +#: controller.cpp:449 +msgid "Delete Multiple Entries" +msgstr "Delete Multiple Entries" -#: translators/tellicoimporter.cpp:777 -msgid "The file is empty." -msgstr "The file is empty." +#: controller.cpp:627 mainwindow.cpp:606 +msgid "&Edit Entry..." +msgstr "&Edit Entry..." -#: translators/tellicoimporter.cpp:795 -msgid "The file contains no collection data." -msgstr "The file contains no collection data." +#: controller.cpp:628 mainwindow.cpp:610 +msgid "D&uplicate Entry" +msgstr "D&uplicate Entry" -#: translators/tellicoimporter.cpp:940 -msgid "Unread Books" -msgstr "Unread Books" +#: controller.cpp:629 mainwindow.cpp:684 tellicoui.rc:78 +#, no-c-format +msgid "&Update Entry" +msgstr "&Update Entry" -#: translators/tellicoimporter.cpp:950 -msgid "Old Movies" -msgstr "Old Movies" +#: controller.cpp:630 mainwindow.cpp:614 +msgid "&Delete Entry" +msgstr "&Delete Entry" -#: translators/tellicoimporter.cpp:968 -msgid "80's Music" -msgstr "80's Music" +#: controller.cpp:633 +msgid "&Edit Entries..." +msgstr "&Edit Entries..." -#: translators/tellicoimporter.cpp:980 -msgid "Favorites" -msgstr "Favourites" +#: controller.cpp:634 +msgid "D&uplicate Entries" +msgstr "D&uplicate Entries" -#: translators/audiofileimporter.cpp:69 -msgid "Scanning audio files..." -msgstr "Scanning audio files..." +#: controller.cpp:635 +msgid "&Update Entries" +msgstr "&Update Entries" -#: translators/audiofileimporter.cpp:129 -msgid "Bitrate" -msgstr "Bitrate" +#: controller.cpp:636 +msgid "&Delete Entries" +msgstr "&Delete Entries" -#: translators/audiofileimporter.cpp:160 translators/audiofileimporter.cpp:170 -msgid "Tracks (Disc %1)" -msgstr "Tracks (Disc %1)" +#: controller.cpp:691 +msgid "" +"The following items are already loaned, but Tellico does not currently " +"support lending an item multiple times. They will be removed from the list " +"of items to lend." +msgstr "" +"The following items are already loaned, but Tellico does not currently " +"support lending an item multiple times. They will be removed from the list " +"of items to lend." -#: translators/audiofileimporter.cpp:189 xslt.cpp:4 -msgid "(Various)" -msgstr "(Various)" +#: detailedlistview.cpp:67 detailedlistview.cpp:297 +#: translators/pilotdbexporter.cpp:143 +msgid "View Columns" +msgstr "View Columns" -#: translators/audiofileimporter.cpp:340 -msgid "Audio File Options" -msgstr "Audio File Options" +#: document.cpp:67 document.cpp:95 document.cpp:347 mainwindow.cpp:2185 +#: translators/htmlexporter.cpp:283 +#, fuzzy +msgid "Untitled" +msgstr "Subtitle" -#: translators/audiofileimporter.cpp:342 -msgid "Recursive &folder search" -msgstr "Recursive &folder search" +#: document.cpp:166 +msgid "" +"The current file has been modified.\n" +"Do you want to save it?" +msgstr "" +"The current file has been modified.\n" +"Do you want to save it?" -#: translators/audiofileimporter.cpp:343 -msgid "If checked, folders are recursively searched for audio files." -msgstr "If checked, folders are recursively searched for audio files." +#: document.cpp:168 entryeditdialog.cpp:660 +msgid "Unsaved Changes" +msgstr "Unsaved Changes" -#: translators/audiofileimporter.cpp:347 -msgid "Include file &location" -msgstr "Include file &location" +#: document.cpp:200 mainwindow.cpp:1253 +msgid "Saving file..." +msgstr "Saving file..." -#: translators/audiofileimporter.cpp:348 -msgid "If checked, the file names for each track are added to the entries." -msgstr "If checked, the file names for each track are added to the entries." +#: entryeditdialog.cpp:51 entryeditdialog.cpp:382 entryeditdialog.cpp:406 +#: entryeditdialog.cpp:512 +msgid "Edit Entry" +msgstr "Edit Entry" -#: translators/audiofileimporter.cpp:352 -msgid "Include &bitrate" -msgstr "Include &bitrate" +#: entryeditdialog.cpp:52 +msgid "&New Entry" +msgstr "&New Entry" -#: translators/audiofileimporter.cpp:353 -msgid "If checked, the bitrate for each track is added to the entries." -msgstr "If checked, the bitrate for each track is added to the entries." +#: entryeditdialog.cpp:66 entryeditdialog.cpp:117 entryeditdialog.cpp:416 +#: entryeditdialog.cpp:540 +msgid "Sa&ve Entry" +msgstr "Sa&ve Entry" -#: translators/csvexporter.cpp:40 -msgid "CSV" -msgstr "CSV" +#: entryeditdialog.cpp:77 +msgid "Go to the previous entry in the collection" +msgstr "Go to the previous entry in the collection" -#: importdialog.cpp:254 translators/csvexporter.cpp:44 -msgid "*.csv|CSV Files (*.csv)" -msgstr "CSV Files (*.csv)" +#: entryeditdialog.cpp:82 +msgid "Go to the next entry in the collection" +msgstr "Go to the next entry in the collection" -#: translators/csvexporter.cpp:109 translators/csvimporter.cpp:221 -msgid "CSV Options" -msgstr "CSV Options" +#: entryeditdialog.cpp:315 +msgid "Do you really want to modify these entries?" +msgstr "Do you really want to modify these entries?" -#: translators/csvexporter.cpp:112 -msgid "Include field titles as column headers" -msgstr "Include field titles as column headers" +#: entryeditdialog.cpp:317 +msgid "Modify Multiple Entries" +msgstr "Modify Multiple Entries" -#: translators/csvexporter.cpp:114 -msgid "If checked, a header row will be added with the field titles." -msgstr "If checked, a header row will be added with the field titles." +#: entryeditdialog.cpp:359 +msgid "A value is required for the following fields. Do you want to continue?" +msgstr "A value is required for the following fields. Do you want to continue?" -#: translators/csvexporter.cpp:117 translators/csvimporter.cpp:240 -msgid "Delimiter" -msgstr "Delimiter" +#: entryeditdialog.cpp:456 +msgid "Edit Entries" +msgstr "Edit Entries" + +#: entryeditdialog.cpp:488 +msgid "Sa&ve Entries" +msgstr "Sa&ve Entries" -#: translators/csvexporter.cpp:120 translators/csvimporter.cpp:243 +#: entryeditdialog.cpp:656 msgid "" -"In addition to a comma, other characters may be used as a delimiter, " -"separating each value in the file." +"The current entry has been modified.\n" +"Do you want to enter the changes?" msgstr "" -"In addition to a comma, other characters may be used as a delimiter, " -"separating each value in the file." +"The current entry has been modified.\n" +"Do you want to enter the changes?" -#: translators/csvexporter.cpp:124 -msgid "Comma" -msgstr "Comma" +#: entryeditdialog.cpp:659 +msgid "Save Entry" +msgstr "Save Entry" -#: translators/csvexporter.cpp:126 translators/csvimporter.cpp:250 -msgid "Use a comma as the delimiter." -msgstr "Use a comma as the delimiter." +#: entryiconview.cpp:287 +msgid "&Sort By" +msgstr "&Sort By" -#: translators/csvexporter.cpp:130 -msgid "Semicolon" -msgstr "Semicolon" +#: entrymerger.cpp:33 tellico_kernel.cpp:398 +msgid "Merge Entries" +msgstr "Merge Entries" -#: translators/csvexporter.cpp:131 translators/csvimporter.cpp:255 -msgid "Use a semi-colon as the delimiter." -msgstr "Use a semi-colon as the delimiter." +#: entrymerger.cpp:35 +msgid "Merging entries..." +msgstr "Merging entries..." -#: translators/csvexporter.cpp:135 -msgid "Tab" -msgstr "Tab" +#: entrymerger.cpp:49 +msgid "Total merged/scanned entries: %1/%2" +msgstr "Total merged/scanned entries: %1/%2" -#: translators/csvexporter.cpp:136 translators/csvimporter.cpp:260 -msgid "Use a tab as the delimiter." -msgstr "Use a tab as the delimiter." +#: entryupdater.cpp:81 +msgid "Updating %1..." +msgstr "Updating %1..." -#: translators/csvexporter.cpp:140 -msgid "Other" -msgstr "Other" +#: entryupdater.cpp:83 +msgid "Updating entries..." +msgstr "Updating entries..." -#: translators/csvexporter.cpp:141 translators/csvimporter.cpp:265 -msgid "Use a custom string as the delimiter." -msgstr "Use a custom string as the delimiter." +#: entryupdater.cpp:85 +msgid "Update Entries" +msgstr "Update Entries" -#: translators/csvexporter.cpp:146 translators/csvimporter.cpp:272 -msgid "A custom string, such as a colon, may be used as a delimiter." -msgstr "A custom string, such as a colon, may be used as a delimiter." +#: entryupdater.cpp:99 +msgid "Updating %1..." +msgstr "Updating %1..." -#: translators/filelistingimporter.cpp:63 -msgid "Scanning files..." -msgstr "Scanning files..." +#: entryupdater.cpp:209 +msgid "Select Match" +msgstr "Select Match" -#: translators/filelistingimporter.cpp:191 -msgid "File Listing Options" -msgstr "File Listing Options" +#: entryupdater.cpp:217 +msgid "" +"%1 returned multiple results which could match %2, the " +"entry currently in the collection. Please select the correct match." +msgstr "" +"%1 returned multiple results which could match %2, the " +"entry currently in the collection. Please select the correct match." -#: translators/filelistingimporter.cpp:193 -msgid "Recursive folder search" -msgstr "Recursive folder search" +#: entryview.cpp:199 +msgid "Tellico is unable to locate the default entry stylesheet." +msgstr "Tellico is unable to locate the default entry stylesheet." -#: translators/filelistingimporter.cpp:194 -msgid "If checked, folders are recursively searched for all files." -msgstr "If checked, folders are recursively searched for all files." +#: entryview.cpp:201 mainwindow.cpp:1777 +msgid "Please check your installation." +msgstr "Please check your installation." -#: translators/filelistingimporter.cpp:198 -msgid "Generate file previews" -msgstr "Generate file previews" +#: exportdialog.cpp:48 +msgid "Export Options" +msgstr "Export Options" -#: translators/filelistingimporter.cpp:199 +#: exportdialog.cpp:53 +msgid "Formatting" +msgstr "Formatting" + +#: exportdialog.cpp:55 +msgid "Format all fields" +msgstr "Format all fields" + +#: exportdialog.cpp:57 msgid "" -"If checked, previews of the file contents are generated, which can slow down " -"the folder listing." +"If checked, the values of the fields will be automatically formatted " +"according to their format type." msgstr "" -"If checked, previews of the file contents are generated, which can slow down " -"the folder listing." +"If checked, the values of the fields will be automatically formatted " +"according to their format type." -#: translators/onixexporter.cpp:63 -msgid "ONIX Archive" -msgstr "ONIX Archive" +#: exportdialog.cpp:59 +msgid "Export selected entries only" +msgstr "Export selected entries only" -#: translators/onixexporter.cpp:67 -msgid "*.zip|Zip Files (*.zip)" -msgstr "Zip Files (*.zip)" +#: exportdialog.cpp:61 +msgid "If checked, only the currently selected entries will be exported." +msgstr "If checked, only the currently selected entries will be exported." -#: translators/onixexporter.cpp:176 -msgid "ONIX Archive Options" -msgstr "ONIX Archive Options" +#: exportdialog.cpp:64 +msgid "Encoding" +msgstr "Encoding" -#: translators/onixexporter.cpp:179 -msgid "Include images in archive" -msgstr "Include images in archive" +#: exportdialog.cpp:66 +msgid "Encode in Unicode (UTF-8)" +msgstr "Encode in Unicode (UTF-8)" -#: translators/onixexporter.cpp:181 -msgid "" -"If checked, the images in the document will be included in the zipped ONIX " -"archive." -msgstr "" -"If checked, the images in the document will be included in the zipped ONIX " -"archive." +#: exportdialog.cpp:68 +msgid "Encode the exported file in Unicode (UTF-8)." +msgstr "Encode the exported file in Unicode (UTF-8)." -#: translators/freedbimporter.cpp:84 translators/freedbimporter.cpp:170 -msgid "Tellico was unable to access the CD-ROM device - %1." -msgstr "Tellico was unable to access the CD-ROM device - %1." +#: exportdialog.cpp:69 +msgid "Encode in user locale (%1)" +msgstr "Encode in user locale (%1)" + +#: exportdialog.cpp:72 +msgid "Encode the exported file in the local encoding." +msgstr "Encode the exported file in the local encoding." + +#: fetch/amazonfetcher.cpp:53 +msgid "Amazon Link" +msgstr "Amazon Link" -#: translators/freedbimporter.cpp:196 -msgid "Select CDDB Entry" -msgstr "Select CDDB Entry" +#: fetch/amazonfetcher.cpp:62 +msgid "Amazon (US)" +msgstr "Amazon (US)" -#: translators/freedbimporter.cpp:197 -msgid "Select a CDDB entry:" -msgstr "Select a CDDB entry:" +#: fetch/amazonfetcher.cpp:65 +msgid "Amazon (UK)" +msgstr "Amazon (UK)" -#: translators/freedbimporter.cpp:220 -msgid "No records were found to match the CD." -msgstr "No records were found to match the CD." +#: fetch/amazonfetcher.cpp:68 +msgid "Amazon (Germany)" +msgstr "Amazon (Germany)" -#: translators/freedbimporter.cpp:238 -msgid "Tellico was unable to complete the CD lookup." -msgstr "Tellico was unable to complete the CD lookup." +#: fetch/amazonfetcher.cpp:71 +msgid "Amazon (Japan)" +msgstr "Amazon (Japan)" -#: translators/freedbimporter.cpp:470 -msgid "Various" -msgstr "Various" +#: fetch/amazonfetcher.cpp:74 +msgid "Amazon (France)" +msgstr "Amazon (France)" -#: translators/freedbimporter.cpp:489 -msgid "Audio CD Options" -msgstr "Audio CD Options" +#: fetch/amazonfetcher.cpp:77 +msgid "Amazon (Canada)" +msgstr "Amazon (Canada)" -#: translators/freedbimporter.cpp:493 -msgid "Read data from CD-ROM device" -msgstr "Read data from CD-ROM device" +#: fetch/amazonfetcher.cpp:98 +msgid "Amazon.com Web Services" +msgstr "Amazon.com Web Services" -#: translators/freedbimporter.cpp:496 -msgid "Select or input the CD-ROM device location." -msgstr "Select or input the CD-ROM device location." +#: fetch/amazonfetcher.cpp:201 fetch/animenfofetcher.cpp:75 +#: fetch/arxivfetcher.cpp:83 fetch/bibsonomyfetcher.cpp:66 +#: fetch/citebasefetcher.cpp:67 fetch/crossreffetcher.cpp:91 +#: fetch/discogsfetcher.cpp:97 fetch/googlescholarfetcher.cpp:88 +#: fetch/ibsfetcher.cpp:72 fetch/isbndbfetcher.cpp:79 fetch/yahoofetcher.cpp:94 +msgid "%1 does not allow searching for this collection type." +msgstr "%1 does not allow searching for this collection type." -#: translators/freedbimporter.cpp:502 -msgid "Read all CDDB cache files only" -msgstr "Read all CDDB cache files only" +#: fetch/amazonfetcher.cpp:577 fetch/isbndbfetcher.cpp:247 +msgid "Results from %1: %2/%3" +msgstr "Results from %1: %2/%3" -#: translators/freedbimporter.cpp:503 -msgid "" -"Read data recursively from all the CDDB cache files contained in the default " -"cache folders." -msgstr "" -"Read data recursively from all the CDDB cache files contained in the default " -"cache folders." +#: fetch/amazonfetcher.cpp:745 fetch/yahoofetcher.cpp:242 +msgid "The cover image could not be loaded." +msgstr "The cover image could not be loaded." -#: translators/gcfilmsexporter.cpp:37 -msgid "GCfilms" -msgstr "GCfilms" +#: fetch/amazonfetcher.cpp:863 +msgid "Co&untry: " +msgstr "Co&untry: " -#: importdialog.cpp:273 translators/gcfilmsexporter.cpp:41 -msgid "*.gcf|GCfilms Data Files (*.gcf)" -msgstr "GCfilms Data Files (*.gcf)" +#: fetch/amazonfetcher.cpp:866 +msgid "United States" +msgstr "United States" -#: importdialog.cpp:272 translators/gcfilmsexporter.cpp:43 -msgid "*.gcs|GCstar Data Files (*.gcs)" -msgstr "GCstar Data Files (*.gcs)" +#: fetch/amazonfetcher.cpp:867 +msgid "United Kingdom" +msgstr "United Kingdom" -#: translators/xsltexporter.cpp:37 -msgid "XSLT" -msgstr "XSLT" +#: fetch/amazonfetcher.cpp:868 +msgid "Germany" +msgstr "Germany" -#: translators/xsltexporter.cpp:69 translators/xsltimporter.cpp:98 -msgid "XSLT Options" -msgstr "XSLT Options" +#: fetch/amazonfetcher.cpp:869 +msgid "Japan" +msgstr "Japan" -#: translators/xsltexporter.cpp:74 translators/xsltimporter.cpp:101 -msgid "XSLT file:" -msgstr "XSLT file:" +#: fetch/amazonfetcher.cpp:870 +msgid "France" +msgstr "France" -#: translators/xsltexporter.cpp:76 -msgid "Choose the XSLT file used to transform the Tellico XML data." -msgstr "Choose the XSLT file used to transform the Tellico XML data." +#: fetch/amazonfetcher.cpp:871 +msgid "Canada" +msgstr "Canada" -#: translators/alexandriaimporter.cpp:194 -msgid "Alexandria Options" -msgstr "Alexandria Options" +#: fetch/amazonfetcher.cpp:875 +msgid "" +"Amazon.com provides data from several different localized sites. Choose the " +"one you wish to use for this data source." +msgstr "" +"Amazon.com provides data from several different localized sites. Choose the " +"one you wish to use for this data source." -#: translators/alexandriaimporter.cpp:195 -msgid "&Library:" -msgstr "&Library:" +#: fetch/amazonfetcher.cpp:881 +msgid "&Image size: " +msgstr "&Image size: " -#: translators/bibtexmlexporter.cpp:36 -msgid "Bibtexml" -msgstr "Bibtexml" +#: fetch/amazonfetcher.cpp:884 +msgid "Small Image" +msgstr "Small Image" -#: translators/bibtexmlexporter.cpp:40 -msgid "*.xml|Bibtexml Files (*.xml)" -msgstr "Bibtexml Files (*.xml)" +#: fetch/amazonfetcher.cpp:885 +msgid "Medium Image" +msgstr "Medium Image" -#: translators/tellicoxmlexporter.cpp:56 -msgid "XML" -msgstr "XML" +#: fetch/amazonfetcher.cpp:886 +msgid "Large Image" +msgstr "Large Image" -#: importdialog.cpp:246 importdialog.cpp:259 importdialog.cpp:264 -#: mainwindow.cpp:1103 translators/tellicoxmlexporter.cpp:60 -msgid "*.xml|XML Files (*.xml)" -msgstr "XML Files (*.xml)" +#: fetch/amazonfetcher.cpp:887 +msgid "No Image" +msgstr "No Image" -#: translators/tellicoxmlexporter.cpp:480 -msgid "Tellico XML Options" -msgstr "Tellico XML Options" +#: fetch/amazonfetcher.cpp:890 fetch/discogsfetcher.cpp:372 +#: fetch/imdbfetcher.cpp:1164 +msgid "" +"The cover image may be downloaded as well. However, too many large images in " +"the collection may degrade performance." +msgstr "" +"The cover image may be downloaded as well. However, too many large images in " +"the collection may degrade performance." -#: translators/tellicoxmlexporter.cpp:483 -msgid "Include images in XML document" -msgstr "Include images in XML document" +#: fetch/amazonfetcher.cpp:896 +msgid "&Associate's ID: " +msgstr "&Associate's ID: " -#: translators/tellicoxmlexporter.cpp:485 +#: fetch/amazonfetcher.cpp:901 msgid "" -"If checked, the images in the document will be included in the XML stream as " -"base64 encoded elements." +"The associate's id identifies the person accessing the Amazon.com Web " +"Services, and is included in any links to the Amazon.com site." msgstr "" -"If checked, the images in the document will be included in the XML stream as " -"base64 encoded elements." +"The associate's id identifies the person accessing the Amazon.com Web " +"Services, and is included in any links to the Amazon.com site." -#: translators/importer.h:100 -msgid "Loading data..." -msgstr "Loading data..." +#: fetch/amazonfetcher.cpp:907 +#, fuzzy +msgid "Access key: " +msgstr "API &key: " -#: translators/importer.h:100 -msgid "Loading %1..." -msgstr "Loading %1..." +#: fetch/amazonfetcher.cpp:913 +msgid "Secret Key: " +msgstr "" -#: translators/bibtexexporter.cpp:48 -msgid "Bibtex" -msgstr "Bibtex" +#: fetch/animenfofetcher.cpp:257 +msgid "Original Title" +msgstr "Original Title" -#: importdialog.cpp:250 translators/bibtexexporter.cpp:52 -msgid "*.bib|Bibtex Files (*.bib)" -msgstr "Bibtex Files (*.bib)" +#: fetch/animenfofetcher.cpp:260 fetch/imdbfetcher.cpp:757 +#: fetch/imdbfetcher.cpp:1205 +msgid "Alternative Titles" +msgstr "Alternative Titles" -#: translators/bibtexexporter.cpp:203 -msgid "Expand string macros" -msgstr "Expand string macros" +#: fetch/animenfofetcher.cpp:264 +msgid "Distributor" +msgstr "Distributor" -#: translators/bibtexexporter.cpp:205 -msgid "" -"If checked, the string macros will be expanded and no @string{} entries will " -"be written." -msgstr "" -"If checked, the string macros will be expanded and no @string{} entries will " -"be written." +#: fetch/animenfofetcher.cpp:270 +msgid "Episodes" +msgstr "Episodes" -#: translators/bibtexexporter.cpp:208 -msgid "Use URL package" -msgstr "Use URL package" +#: fetch/animenfofetcher.cpp:370 fetch/arxivfetcher.cpp:362 +#: fetch/bibsonomyfetcher.cpp:198 fetch/citebasefetcher.cpp:245 +#: fetch/entrezfetcher.cpp:473 fetch/googlescholarfetcher.cpp:225 +#: fetch/ibsfetcher.cpp:408 fetch/isbndbfetcher.cpp:342 +#: fetch/yahoofetcher.cpp:392 +msgid "This source has no options." +msgstr "This source has no options." -#: translators/bibtexexporter.cpp:210 -msgid "If checked, any URL fields will be wrapped in a \\url declaration." -msgstr "If checked, any URL fields will be wrapped in a \\url declaration." +#: fetch/arxivfetcher.cpp:53 +msgid "arXiv.org" +msgstr "arXiv.org" -#: translators/bibtexexporter.cpp:213 -msgid "Skip entries with empty citation keys" -msgstr "Skip entries with empty citation keys" +#: fetch/configwidget.cpp:29 +msgid "Source Options" +msgstr "Source Options" -#: translators/bibtexexporter.cpp:215 -msgid "If checked, any entries without a bibtex citation key will be skipped." -msgstr "If checked, any entries without a bibtex citation key will be skipped." +#: fetch/configwidget.cpp:40 +msgid "Available Fields" +msgstr "Available Fields" -#: translators/bibtexexporter.cpp:219 -msgid "Bibtex quotation style:" -msgstr "Bibtex quotation style:" +#: fetch/crossreffetcher.cpp:85 +msgid "%1 requires a username and password." +msgstr "%1 requires a username and password." -#: translators/bibtexexporter.cpp:221 translators/bibtexexporter.cpp:228 -#: translators/bibtexexporter.cpp:259 -msgid "Braces" -msgstr "Braces" +#: fetch/crossreffetcher.cpp:341 +msgid "" +"CrossRef requires an account for access. Please read the terms and " +"conditions and request an " +"account. Enter your OpenURL account information below." +msgstr "" +"CrossRef requires an account for access. Please read the terms and " +"conditions and request an " +"account. Enter your OpenURL account information below." -#: translators/bibtexexporter.cpp:222 translators/bibtexexporter.cpp:230 -msgid "Quotes" -msgstr "Quotes" +#: fetch/crossreffetcher.cpp:352 +msgid "&Username: " +msgstr "&Username: " -#: translators/bibtexexporter.cpp:223 +#: fetch/crossreffetcher.cpp:357 msgid "" -"The quotation style used when exporting bibtex. All field values will " -"be escaped with either braces or quotation marks." +"A username and password is required to access the CrossRef service. The " +"password is stored as plain text in the Tellico configuration file." msgstr "" -"The quotation style used when exporting bibtex. All field values will " -"be escaped with either braces or quotation marks." +"A username and password is required to access the CrossRef service. The " +"password is stored as plain text in the Tellico configuration file." -#: translators/csvimporter.cpp:229 -msgid "Select the type of collection being imported." -msgstr "Select the type of collection being imported." +#: fetch/crossreffetcher.cpp:363 +msgid "&Password: " +msgstr "&Password: " -#: translators/csvimporter.cpp:235 -msgid "&First row contains field titles" -msgstr "&First row contains field titles" +#: fetch/discogsfetcher.cpp:57 +msgid "Discogs Audio Search" +msgstr "Discogs Audio Search" -#: translators/csvimporter.cpp:236 -msgid "If checked, the first row is used as field titles." -msgstr "If checked, the first row is used as field titles." +#: fetch/discogsfetcher.cpp:356 +msgid "API &key: " +msgstr "API &key: " -#: translators/csvimporter.cpp:248 -msgid "&Comma" -msgstr "&Comma" +#: fetch/discogsfetcher.cpp:362 +msgid "" +"With your discogs.com account you receive an API key for the usage of their " +"XML-based interface (See http://www.discogs.com/help/api)." +msgstr "" +"With your discogs.com account you receive an API key for the usage of their " +"XML-based interface (See http://www.discogs.com/help/api)." -#: translators/csvimporter.cpp:254 -msgid "&Semicolon" -msgstr "&Semicolon" +#: fetch/discogsfetcher.cpp:368 fetch/imdbfetcher.cpp:1160 +msgid "Download cover &image" +msgstr "Download cover &image" -#: translators/csvimporter.cpp:259 -msgid "Ta&b" -msgstr "Ta&b" +#: fetch/discogsfetcher.cpp:409 +msgid "Discogs Link" +msgstr "Discogs Link" + +#: fetch/entrezfetcher.cpp:56 +msgid "Entrez Database" +msgstr "Entrez Database" -#: translators/csvimporter.cpp:264 -msgid "Ot&her:" -msgstr "Ot&her:" +#: fetch/entrezfetcher.cpp:492 +msgid "Institution" +msgstr "Institution" -#: translators/csvimporter.cpp:289 -msgid "The table shows up to the first five lines of the CSV file." -msgstr "The table shows up to the first five lines of the CSV file." +#: fetch/execexternalfetcher.cpp:82 +msgid "External Application" +msgstr "External Application" -#: translators/csvimporter.cpp:296 +#: fetch/execexternalfetcher.cpp:351 msgid "" -"Set each column to correspond to a field in the collection by choosing a " -"column, selecting the field, then clicking the Assign Field " -"button." +"Set the collection type of the data returned from the external application." msgstr "" -"Set each column to correspond to a field in the collection by choosing a " -"column, selecting the field, then clicking the Assign Field " -"button." +"Set the collection type of the data returned from the external application." -#: translators/csvimporter.cpp:298 -msgid "Co&lumn:" -msgstr "Co&lumn:" +#: fetch/execexternalfetcher.cpp:356 +msgid "&Result type: " +msgstr "&Result type: " -#: translators/csvimporter.cpp:307 -msgid "&Data field in this column:" -msgstr "&Data field in this column:" +#: fetch/execexternalfetcher.cpp:367 +msgid "Set the result type of the data returned from the external application." +msgstr "" +"Set the result type of the data returned from the external application." -#: translators/csvimporter.cpp:315 -msgid "&Assign Field" -msgstr "&Assign Field" +#: fetch/execexternalfetcher.cpp:372 +msgid "Application &path: " +msgstr "Application &path: " -#: translators/csvimporter.cpp:347 +#: fetch/execexternalfetcher.cpp:377 msgid "" -"At least one column must be assigned to a field. Only assigned columns will " -"be imported." +"Set the path of the application to run that should output a valid Tellico " +"data file." msgstr "" -"At least one column must be assigned to a field. Only assigned columns will " -"be imported." - -#: collectionfieldsdialog.cpp:409 collectionfieldsdialog.cpp:412 -#: translators/csvimporter.cpp:396 translators/csvimporter.cpp:510 -msgid "New Field" -msgstr "New Field" - -#: translators/risimporter.cpp:288 -msgid "PDF" -msgstr "PDF" - -#: translators/pilotdbexporter.cpp:43 -msgid "PilotDB" -msgstr "PilotDB" +"Set the path of the application to run that should output a valid Tellico " +"data file." -#: translators/pilotdbexporter.cpp:47 -msgid "*.pdb|Pilot Database Files (*.pdb)" -msgstr "Pilot Database Files (*.pdb)" +#: fetch/execexternalfetcher.cpp:382 +msgid "Select the search keys supported by the data source." +msgstr "Select the search keys supported by the data source." -#: detailedlistview.cpp:67 detailedlistview.cpp:297 -#: translators/pilotdbexporter.cpp:143 -msgid "View Columns" -msgstr "View Columns" +#: fetch/execexternalfetcher.cpp:383 +msgid "" +"Add any arguments that may be needed. %1 will be replaced by the " +"search term." +msgstr "" +"Add any arguments that may be needed. %1 will be replaced by the " +"search term." -#: translators/pilotdbexporter.cpp:210 -msgid "PilotDB Options" -msgstr "PilotDB Options" +#: fetch/execexternalfetcher.cpp:384 +msgid "Arguments" +msgstr "Arguments" -#: translators/pilotdbexporter.cpp:213 translators/pilotdbexporter.cpp:215 -msgid "Set PDA backup flag for database" -msgstr "Set PDA backup flag for database" +#: fetch/execexternalfetcher.cpp:417 newstuff/dialog.cpp:157 +msgid "Update" +msgstr "Update" -#: translators/gcfilmsimporter.cpp:110 translators/gcfilmsimporter.cpp:255 -msgid "The file is not a valid GCstar data file." -msgstr "The file is not a valid GCstar data file." +#. TRANSLATORS: Do not translate %{author}. +#: fetch/execexternalfetcher.cpp:425 +msgid "" +"

Enter the arguments which should be used to search for available updates " +"to an entry.

The format is the same as for Dependent fields, " +"where field values are contained inside braces, such as %{author}. " +"See the documentation for details.

" +msgstr "" +"

Enter the arguments which should be used to search for available updates " +"to an entry.

The format is the same as for Dependent fields, " +"where field values are contained inside braces, such as %{author}. " +"See the documentation for details.

" -#: mainwindow.cpp:1738 translators/gcfilmsimporter.cpp:248 -#: translators/xsltimporter.cpp:76 -msgid "Tellico encountered an error in XSLT processing." -msgstr "Tellico encountered an error in XSLT processing." +#: fetch/fetchmanager.cpp:74 +msgid "Person" +msgstr "Person" -#: translators/xsltimporter.cpp:64 translators/xsltimporter.cpp:70 -msgid "A valid XSLT file is needed to import the file." -msgstr "A valid XSLT file is needed to import the file." +#: fetch/fetchmanager.cpp:75 +msgid "ISBN" +msgstr "ISBN" -#: configdialog.cpp:1015 translators/xsltimporter.cpp:104 -msgid "*.xsl|XSL Files (*.xsl)" -msgstr "XSL Files (*.xsl)" +#: fetch/fetchmanager.cpp:76 +msgid "UPC/EAN" +msgstr "UPC/EAN" -#: translators/htmlexporter.cpp:85 -msgid "HTML" -msgstr "HTML" +#: fetch/fetchmanager.cpp:77 +msgid "Keyword" +msgstr "Keyword" -#: reportdialog.cpp:195 translators/htmlexporter.cpp:89 -msgid "*.html|HTML Files (*.html)" -msgstr "HTML Files (*.html)" +#: fetch/fetchmanager.cpp:79 translators/pdfimporter.cpp:173 +msgid "arXiv ID" +msgstr "arXiv ID" -#: groupview.cpp:479 mainwindow.cpp:1591 mainwindow.cpp:1631 -#: translators/htmlexporter.cpp:316 -msgid "People" -msgstr "People" +#: fetch/fetchmanager.cpp:80 +msgid "Pubmed ID" +msgstr "Pubmed ID" -#: translators/htmlexporter.cpp:320 -msgid "(grouped by %1)" -msgstr "(grouped by %1)" +#: fetch/fetchmanager.cpp:83 +msgid "Raw Query" +msgstr "Raw Query" -#: translators/htmlexporter.cpp:465 -msgid "HTML Options" -msgstr "HTML Options" +#: fetch/gcstarpluginfetcher.cpp:190 +msgid "GCstar Plugin" +msgstr "GCstar Plugin" -#: translators/htmlexporter.cpp:468 -msgid "Print field headers" -msgstr "Print field headers" +#: fetch/gcstarpluginfetcher.cpp:404 +msgid "Set the collection type of the data returned from the plugin." +msgstr "Set the collection type of the data returned from the plugin." -#: configdialog.cpp:307 translators/htmlexporter.cpp:469 -msgid "If checked, the field names will be printed as table headers." -msgstr "If checked, the field names will be printed as table headers." +#: fetch/gcstarpluginfetcher.cpp:409 +msgid "&Plugin: " +msgstr "&Plugin: " -#: translators/htmlexporter.cpp:473 -msgid "Group the entries" -msgstr "Group the entries" +#: fetch/gcstarpluginfetcher.cpp:415 +msgid "Select the GCstar plugin used for the data source." +msgstr "Select the GCstar plugin used for the data source." -#: configdialog.cpp:314 translators/htmlexporter.cpp:474 -msgid "If checked, the entries will be grouped by the selected field." -msgstr "If checked, the entries will be grouped by the selected field." +#: fetch/gcstarpluginfetcher.cpp:420 +msgid "Author: " +msgstr "Author: " -#: translators/htmlexporter.cpp:478 -msgid "Export individual entry files" -msgstr "Export individual entry files" +#: fetch/ibsfetcher.cpp:47 +msgid "Internet Bookshop (ibs.it)" +msgstr "Internet Bookshop (ibs.it)" -#: translators/htmlexporter.cpp:479 -msgid "If checked, individual files will be created for each entry." -msgstr "If checked, individual files will be created for each entry." +#: fetch/imdbfetcher.cpp:89 +msgid "Internet Movie Database" +msgstr "Internet Movie Database" -#: translators/pdfimporter.cpp:92 translators/pdfimporter.cpp:100 -msgid "Tellico was unable to read any metadata from the PDF file." -msgstr "Tellico was unable to read any metadata from the PDF file." +#: fetch/imdbfetcher.cpp:578 +msgid "Select IMDB Result" +msgstr "Select IMDB Result" -#: translators/pdfimporter.cpp:231 +#: fetch/imdbfetcher.cpp:581 msgid "" -"Tellico is able to download information about entries with a DOI from " -"CrossRef.org. However, you must create an CrossRef account and add a new " -"data source with your account information." +"Your search returned multiple matches. Please select one below." msgstr "" -"Tellico is able to download information about entries with a DOI from " -"CrossRef.org. However, you must create an CrossRef account and add a new " -"data source with your account information." - -#: fetcherconfigdialog.cpp:39 fetcherconfigdialog.cpp:49 -msgid "Data Source Properties" -msgstr "Data Source Properties" - -#: fetcherconfigdialog.cpp:77 -msgid "&Source name: " -msgstr "&Source name: " +"Your search returned multiple matches. Please select one below." -#: fetcherconfigdialog.cpp:79 -msgid "" -"The name identifies the data source and should be unique and informative." -msgstr "" -"The name identifies the data source and should be unique and informative." +#: fetch/imdbfetcher.cpp:596 +msgid "Select a search result." +msgstr "Select a search result." -#: fetcherconfigdialog.cpp:90 fetcherconfigdialog.cpp:94 -msgid "Source &type: " -msgstr "Source &type: " +#: fetch/imdbfetcher.cpp:689 fetch/imdbfetcher.cpp:1203 +msgid "IMDB Link" +msgstr "IMDB Link" -#: fetcherconfigdialog.cpp:97 -msgid "Tellico supports several different data sources." -msgstr "Tellico supports several different data sources." +#: fetch/imdbfetcher.cpp:961 fetch/imdbfetcher.cpp:1204 +msgid "IMDB Rating" +msgstr "IMDB Rating" -#: fetcherconfigdialog.cpp:111 -msgid "Updating from source should overwrite user data" -msgstr "Updating from source should overwrite user data" +#: fetch/imdbfetcher.cpp:1083 fetch/imdbfetcher.cpp:1206 +msgid "Certifications" +msgstr "Certifications" -#: fetcherconfigdialog.cpp:114 -msgid "If checked, updating entries will overwrite any existing information." -msgstr "If checked, updating entries will overwrite any existing information." +#: fetch/imdbfetcher.cpp:1139 fetch/srufetcher.cpp:439 +#: fetch/z3950fetcher.cpp:528 +msgid "Hos&t: " +msgstr "Hos&t: " -#: filterdialog.cpp:60 -msgid "Any Field" -msgstr "Any Field" +#: fetch/imdbfetcher.cpp:1144 +msgid "" +"The Internet Movie Database uses several different servers. Choose the one " +"you wish to use." +msgstr "" +"The Internet Movie Database uses several different servers. Choose the one " +"you wish to use." -#: filterdialog.cpp:68 -msgid "contains" -msgstr "contains" +#: fetch/imdbfetcher.cpp:1150 +msgid "&Maximum cast: " +msgstr "&Maximum cast: " -#: filterdialog.cpp:69 -msgid "does not contain" -msgstr "does not contain" +#: fetch/imdbfetcher.cpp:1155 +msgid "" +"The list of cast members may include many people. Set the maximum number " +"returned from the search." +msgstr "" +"The list of cast members may include many people. Set the maximum number " +"returned from the search." -#: filterdialog.cpp:70 -msgid "equals" -msgstr "equals" +#: fetch/isbndbfetcher.cpp:54 +msgid "ISBNdb.com" +msgstr "ISBNdb.com" -#: filterdialog.cpp:71 -msgid "does not equal" -msgstr "does not equal" +#: fetch/srufetcher.cpp:73 +msgid "SRU Server" +msgstr "SRU Server" -#: filterdialog.cpp:72 -msgid "matches regexp" -msgstr "matches regexp" +#: fetch/srufetcher.cpp:416 fetch/z3950-server.cfg:6 +msgid "Library of Congress (US)" +msgstr "Library of Congress (US)" -#: filterdialog.cpp:73 -msgid "does not match regexp" -msgstr "does not match regexp" +#: fetch/srufetcher.cpp:446 fetch/z3950fetcher.cpp:534 +msgid "Enter the host name of the server." +msgstr "Enter the host name of the server." -#: filterdialog.cpp:90 -msgid "Edit..." -msgstr "Edit..." +#: fetch/srufetcher.cpp:451 fetch/z3950fetcher.cpp:539 +msgid "&Port: " +msgstr "&Port: " -#: filterdialog.cpp:282 -msgid "Advanced Filter" -msgstr "Advanced Filter" +#: fetch/srufetcher.cpp:456 fetch/z3950fetcher.cpp:544 +#, c-format +msgid "Enter the port number of the server. The default is %1." +msgstr "Enter the port number of the server. The default is %1." -#: filterdialog.cpp:294 -msgid "Filter Criteria" -msgstr "Filter Criteria" +#: fetch/srufetcher.cpp:461 +msgid "Path: " +msgstr "Path: " -#: filterdialog.cpp:300 -msgid "Match a&ll of the following" -msgstr "Match a&ll of the following" +#: fetch/srufetcher.cpp:466 +msgid "Enter the path to the database used by the server." +msgstr "Enter the path to the database used by the server." -#: filterdialog.cpp:301 -msgid "Match an&y of the following" -msgstr "Match an&y of the following" +#: fetch/srufetcher.cpp:471 +msgid "Format: " +msgstr "Format: " -#: filterdialog.cpp:311 -msgid "Filter name:" -msgstr "Filter name:" +#: fetch/srufetcher.cpp:479 +msgid "Enter the result format used by the server." +msgstr "Enter the result format used by the server." -#: filterdialog.cpp:319 -msgid "&Save Filter" -msgstr "&Save Filter" +#: fetch/yahoofetcher.cpp:54 +msgid "Yahoo! Audio Search" +msgstr "Yahoo! Audio Search" -#: field.cpp:490 -msgid "Simple Text" -msgstr "Simple Text" +#: fetch/z3950connection.cpp:130 +msgid "Query error!" +msgstr "Query error!" -#: field.cpp:491 -msgid "Paragraph" -msgstr "Paragraph" +#: fetch/z3950connection.cpp:171 +msgid "Connection search error %1: %2" +msgstr "Connection search error %1: %2" -#: field.cpp:492 -msgid "Choice" -msgstr "Choice" +#: fetch/z3950connection.cpp:248 +msgid "Record syntax error" +msgstr "Record syntax error" -#: field.cpp:493 -msgid "Checkbox" -msgstr "Checkbox" +#: fetch/z3950connection.cpp:343 +msgid "Connection error %1: %2" +msgstr "Connection error %1: %2" -#: field.cpp:496 -msgid "Table" -msgstr "Table" +#: fetch/z3950fetcher.cpp:80 fetch/z3950fetcher.cpp:779 +msgid "z39.50 Server" +msgstr "z39.50 Server" -#: field.cpp:498 -msgid "Dependent" -msgstr "Dependent" +#: fetch/z3950fetcher.cpp:518 +msgid "Use preset &server:" +msgstr "Use preset &server:" -#: field.cpp:500 -msgid "Date" -msgstr "Date" +#: fetch/z3950fetcher.cpp:549 +msgid "&Database: " +msgstr "&Database: " -#: entryupdater.cpp:81 -msgid "Updating %1..." -msgstr "Updating %1..." +#: fetch/z3950fetcher.cpp:554 +msgid "Enter the database name used by the server." +msgstr "Enter the database name used by the server." -#: entryupdater.cpp:83 -msgid "Updating entries..." -msgstr "Updating entries..." +#: fetch/z3950fetcher.cpp:559 +msgid "Ch&aracter set: " +msgstr "Ch&aracter set: " -#: entryupdater.cpp:85 -msgid "Update Entries" -msgstr "Update Entries" +#: fetch/z3950fetcher.cpp:568 +msgid "" +"Enter the character set encoding used by the z39.50 server. The most likely " +"choice is MARC-8, although ISO-8859-1 is common as well." +msgstr "" +"Enter the character set encoding used by the z39.50 server. The most likely " +"choice is MARC-8, although ISO-8859-1 is common as well." -#: entryupdater.cpp:99 -msgid "Updating %1..." -msgstr "Updating %1..." +#: fetch/z3950fetcher.cpp:574 +msgid "&Format: " +msgstr "&Format: " -#: entryupdater.cpp:209 -msgid "Select Match" -msgstr "Select Match" +#: fetch/z3950fetcher.cpp:577 +msgid "Auto-detect" +msgstr "Auto-detect" -#: entryupdater.cpp:217 +#: fetch/z3950fetcher.cpp:585 msgid "" -"%1 returned multiple results which could match %2, the " -"entry currently in the collection. Please select the correct match." +"Enter the data format used by the z39.50 server. Tellico will attempt to " +"automatically detect the best setting if auto-detect is selected." msgstr "" -"%1 returned multiple results which could match %2, the " -"entry currently in the collection. Please select the correct match." +"Enter the data format used by the z39.50 server. Tellico will attempt to " +"automatically detect the best setting if auto-detect is selected." -#: groupview.cpp:252 -msgid "Expand All Groups" -msgstr "Expand All Groups" +#: fetch/z3950fetcher.cpp:591 +msgid "&User: " +msgstr "&User: " -#: groupview.cpp:254 -msgid "Collapse All Groups" -msgstr "Collapse All Groups" +#: fetch/z3950fetcher.cpp:594 fetch/z3950fetcher.cpp:606 +msgid "Optional" +msgstr "Optional" -#: groupview.cpp:256 -msgid "Filter by Group" -msgstr "Filter by Group" +#: fetch/z3950fetcher.cpp:597 +msgid "" +"Enter the authentication user name used by the z39.50 database. Most servers " +"do not need one." +msgstr "" +"Enter the authentication user name used by the z39.50 database. Most servers " +"do not need one." -#: groupview.cpp:466 -msgid "%1 (Sort by Count)" -msgstr "%1 (Sort by Count)" +#: fetch/z3950fetcher.cpp:603 +msgid "Pass&word: " +msgstr "Pass&word: " -#: groupview.cpp:473 +#: fetch/z3950fetcher.cpp:610 msgid "" -"_: Group Name Header\n" -"Group" +"Enter the authentication password used by the z39.50 database. Most servers " +"do not need one. The password will be saved in plain text in the Tellico " +"configuration file." msgstr "" -"Group" - -#: importdialog.cpp:54 importdialog.cpp:60 -msgid "Import Options" -msgstr "Import Options" +"Enter the authentication password used by the z39.50 database. Most servers " +"do not need one. The password will be saved in plain text in the Tellico " +"configuration file." -#: importdialog.cpp:62 -msgid "&Replace current collection" -msgstr "&Replace current collection" +#: fetch/z3950fetcher.cpp:694 +msgid "Illustrator" +msgstr "Illustrator" -#: importdialog.cpp:63 -msgid "Replace the current collection with the contents of the imported file." -msgstr "Replace the current collection with the contents of the imported file." +#: fetchdialog.cpp:65 +msgid "&Search" +msgstr "&Search" -#: importdialog.cpp:65 -msgid "A&ppend to current collection" -msgstr "A&ppend to current collection" +#: fetchdialog.cpp:66 +msgid "&Stop" +msgstr "&Stop" -#: importdialog.cpp:66 -msgid "" -"Append the contents of the imported file to the current collection. This is " -"only possible when the collection types match." -msgstr "" -"Append the contents of the imported file to the current collection. This is " -"only possible when the collection types match." +#: fetchdialog.cpp:86 +msgid "Internet Search" +msgstr "Internet Search" -#: importdialog.cpp:69 -msgid "&Merge with current collection" -msgstr "&Merge with current collection" +#: fetchdialog.cpp:94 +msgid "Search Query" +msgstr "Search Query" -#: importdialog.cpp:70 +#: fetchdialog.cpp:100 msgid "" -"Merge the contents of the imported file to the current collection. This is " -"only possible when the collection types match. Entries must match exactly in " -"order to be merged." -msgstr "" -"Merge the contents of the imported file to the current collection. This is " -"only possible when the collection types match. Entries must match exactly in " -"order to be merged." +"_: Start the search\n" +"S&earch:" +msgstr "S&earch:" -#: importdialog.cpp:95 mainwindow.cpp:318 rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "&Import" -msgstr "&Import" +#: fetchdialog.cpp:104 +msgid "Enter a search value. An ISBN search must include the full ISBN." +msgstr "Enter a search value. An ISBN search must include the full ISBN." -#: importdialog.cpp:268 -msgid "*.ris|RIS Files (*.ris)" -msgstr "RIS Files (*.ris)" +#: fetchdialog.cpp:111 +msgid "Choose the type of search" +msgstr "Choose the type of search" -#: importdialog.cpp:277 -msgid "*.amc|AMC Data Files (*.amc)" -msgstr "AMC Data Files (*.amc)" +#: fetchdialog.cpp:117 +msgid "Click to start or stop the search" +msgstr "Click to start or stop the search" -#: importdialog.cpp:281 -msgid "*.pdf|PDF Files (*.pdf)" -msgstr "PDF Files (*.pdf)" +#: fetchdialog.cpp:134 +msgid "&Multiple ISBN/UPC search" +msgstr "&Multiple ISBN/UPC search" -#: importdialog.cpp:285 -msgid "*.reflib|Referencer Files (*.reflib)" -msgstr "Referencer Files (*.reflib)" +#: fetchdialog.cpp:135 +msgid "Check this box to search for multiple ISBN or UPC values." +msgstr "Check this box to search for multiple ISBN or UPC values." -#: tellico_strings.cpp:18 -#, c-format -msgid "Tellico is unable to load the file - %1." -msgstr "Tellico is unable to load the file - %1." +#: fetchdialog.cpp:138 +msgid "Edit List..." +msgstr "Edit List..." -#: tellico_strings.cpp:19 -#, c-format -msgid "Tellico is unable to write the file - %1." -msgstr "Tellico is unable to write the file - %1." +#: fetchdialog.cpp:140 +msgid "" +"Click to open a text edit box for entering or editing multiple ISBN values." +msgstr "" +"Click to open a text edit box for entering or editing multiple ISBN values." -#: tellico_strings.cpp:20 -#, c-format -msgid "Tellico is unable to upload the file - %1." -msgstr "Tellico is unable to upload the file - %1." +#: fetchdialog.cpp:146 +msgid "Search s&ource:" +msgstr "Search s&ource:" -#: tellico_strings.cpp:21 +#: fetchdialog.cpp:154 +msgid "Select the database to search" +msgstr "Select the database to search" + +#: fetchdialog.cpp:177 msgid "" -"Only collections with the same type of entries as the current one can be " -"appended. No changes are being made to the current collection." +"As results are found, they are added to this list. Selecting one will fetch " +"the complete entry and show it in the view below." msgstr "" -"Only collections with the same type of entries as the current one can be " -"appended. No changes are being made to the current collection." +"As results are found, they are added to this list. Selecting one will fetch " +"the complete entry and show it in the view below." -#: tellico_strings.cpp:24 +#: fetchdialog.cpp:185 msgid "" -"Only collections with the same type of entries as the current one can be " -"merged. No changes are being made to the current collection." +"An entry may be shown here before adding it to the current collection by " +"selecting it in the list above" msgstr "" -"Only collections with the same type of entries as the current one can be " -"merged. No changes are being made to the current collection." +"An entry may be shown here before adding it to the current collection by " +"selecting it in the list above" -#: tellico_strings.cpp:27 -#, c-format -msgid "Tellico is unable to load an image from the file - %1." -msgstr "Tellico is unable to load an image from the file - %1." +#: fetchdialog.cpp:192 +msgid "&Add Entry" +msgstr "&Add Entry" + +#: fetchdialog.cpp:196 +msgid "Add the selected entry to the current collection" +msgstr "Add the selected entry to the current collection" -#: entryiconview.cpp:287 -msgid "&Sort By" -msgstr "&Sort By" +#: fetchdialog.cpp:198 +msgid "Get More Results" +msgstr "Get More Results" -#: loandialog.cpp:40 -msgid "Loan Dialog" -msgstr "Loan Dialogue" +#: fetchdialog.cpp:201 +msgid "Fetch more results from the current data source" +msgstr "Fetch more results from the current data source" -#: loandialog.cpp:78 -msgid "The following items are being checked out:" -msgstr "The following items are being checked out:" +#: fetchdialog.cpp:205 +msgid "Clear all search fields and results" +msgstr "Clear all search fields and results" -#: loandialog.cpp:84 -msgid "The following item is on-loan:" -msgstr "The following item is on-loan:" +#: fetchdialog.cpp:299 +msgid "Cancelling the search..." +msgstr "Cancelling the search..." -#: loandialog.cpp:94 -msgid "&Lend to:" -msgstr "&Lend to:" +#: fetchdialog.cpp:314 fetchdialog.cpp:474 +msgid "Searching..." +msgstr "Searching..." -#: loandialog.cpp:107 +#: fetchdialog.cpp:369 +msgid "The search returned no items." +msgstr "The search returned no items." + +#: fetchdialog.cpp:373 +#, c-format msgid "" -"Enter the name of the person borrowing the items from you. Clicking the " -"button allows you to select from your address book." +"_n: The search returned 1 item.\n" +"The search returned %n items." msgstr "" -"Enter the name of the person borrowing the items from you. Clicking the " -"button allows you to select from your address book." +"_n: The search returned 1 item.\n" +"The search returned %n items." -#: loandialog.cpp:117 -msgid "&Loan date:" -msgstr "&Loan date:" +#: fetchdialog.cpp:414 +msgid "No results were found for the following ISBN values:" +msgstr "No results were found for the following ISBN values:" -#: loandialog.cpp:123 -msgid "" -"The check-out date is the date that you lent the items. By default, today's " -"date is used." -msgstr "" -"The check-out date is the date that you lent the items. By default, today's " -"date is used." +#: fetchdialog.cpp:445 fetchdialog.cpp:497 +msgid "Fetching %1..." +msgstr "Fetching %1..." -#: loandialog.cpp:132 -msgid "D&ue date:" -msgstr "D&ue date:" +#: fetchdialog.cpp:530 fetchdialog.cpp:715 +msgid "No Internet sources are available for your current collection type." +msgstr "No Internet sources are available for your current collection type." -#: loandialog.cpp:139 -msgid "" -"The due date is when the items are due to be returned. The due date is not " -"required, unless you want to add the loan to your active calendar." -msgstr "" -"The due date is when the items are due to be returned. The due date is not " -"required, unless you want to add the loan to your active calendar." +#: fetchdialog.cpp:601 +msgid "Edit ISBN/UPC Values" +msgstr "Edit ISBN/UPC Values" -#: loandialog.cpp:144 -msgid "&Note:" -msgstr "&Note:" +#: fetchdialog.cpp:605 +msgid "Enter the ISBN or UPC values, one per line." +msgstr "Enter the ISBN or UPC values, one per line." -#: loandialog.cpp:150 -msgid "You can add notes about the loan, as well." -msgstr "You can add notes about the loan, as well." +#: fetchdialog.cpp:611 +msgid "&Load From File..." +msgstr "&Load From File..." -#: loandialog.cpp:154 -msgid "&Add a reminder to the active calendar" -msgstr "&Add a reminder to the active calendar" +#: fetchdialog.cpp:612 +msgid "Load the list from a text file." +msgstr "Load the list from a text file." -#: loandialog.cpp:157 +#: fetchdialog.cpp:631 msgid "" -"Checking this box will add a To-do item to your active " -"calendar, which can be viewed using KOrganizer. The box is only active if " -"you set a due date." +"An ISBN search can contain a maximum of 100 ISBN values. Only the first " +"100 values in your list will be used." msgstr "" -"Checking this box will add a To-do item to your active " -"calendar, which can be viewed using KOrganizer. The box is only active if " -"you set a due date." +"An ISBN search can contain a maximum of 100 ISBN values. Only the first " +"100 values in your list will be used." -#: mainwindow.cpp:188 -msgid "Create a new collection" -msgstr "Create a new collection" +#: fetcherconfigdialog.cpp:39 fetcherconfigdialog.cpp:49 +msgid "Data Source Properties" +msgstr "Data Source Properties" -#: mainwindow.cpp:192 -msgid "New &Book Collection" -msgstr "New &Book Collection" +#: fetcherconfigdialog.cpp:81 +msgid "&Source name: " +msgstr "&Source name: " -#: mainwindow.cpp:194 -msgid "Create a new book collection" -msgstr "Create a new book collection" +#: fetcherconfigdialog.cpp:83 +msgid "" +"The name identifies the data source and should be unique and informative." +msgstr "" +"The name identifies the data source and should be unique and informative." -#: mainwindow.cpp:200 -msgid "New B&ibliography" -msgstr "New B&ibliography" +#: fetcherconfigdialog.cpp:94 fetcherconfigdialog.cpp:98 +msgid "Source &type: " +msgstr "Source &type: " -#: mainwindow.cpp:202 -msgid "Create a new bibtex bibliography" -msgstr "Create a new bibtex bibliography" +#: fetcherconfigdialog.cpp:101 +msgid "Tellico supports several different data sources." +msgstr "Tellico supports several different data sources." -#: mainwindow.cpp:208 -msgid "New &Comic Book Collection" -msgstr "New &Comic Book Collection" +#: fetcherconfigdialog.cpp:115 +msgid "Updating from source should overwrite user data" +msgstr "Updating from source should overwrite user data" -#: mainwindow.cpp:210 -msgid "Create a new comic book collection" -msgstr "Create a new comic book collection" +#: fetcherconfigdialog.cpp:118 +msgid "If checked, updating entries will overwrite any existing information." +msgstr "If checked, updating entries will overwrite any existing information." -#: mainwindow.cpp:216 -msgid "New &Video Collection" -msgstr "New &Video Collection" +#: field.cpp:489 +msgid "Simple Text" +msgstr "Simple Text" -#: mainwindow.cpp:218 -msgid "Create a new video collection" -msgstr "Create a new video collection" +#: field.cpp:490 +msgid "Paragraph" +msgstr "Paragraph" -#: mainwindow.cpp:224 -msgid "New &Music Collection" -msgstr "New &Music Collection" +#: field.cpp:491 +msgid "Choice" +msgstr "Choice" -#: mainwindow.cpp:226 -msgid "Create a new music collection" -msgstr "Create a new music collection" +#: field.cpp:492 +msgid "Checkbox" +msgstr "Checkbox" -#: mainwindow.cpp:232 -msgid "New C&oin Collection" -msgstr "New C&oin Collection" +#: field.cpp:495 +msgid "Table" +msgstr "Table" -#: mainwindow.cpp:234 -msgid "Create a new coin collection" -msgstr "Create a new coin collection" +#: field.cpp:497 +msgid "Dependent" +msgstr "Dependent" -#: mainwindow.cpp:240 -msgid "New &Stamp Collection" -msgstr "New &Stamp Collection" +#: field.cpp:499 +msgid "Date" +msgstr "Date" -#: mainwindow.cpp:242 -msgid "Create a new stamp collection" -msgstr "Create a new stamp collection" +#: filehandler.cpp:154 translators/tellicoimporter.cpp:108 +#: translators/xmlimporter.cpp:43 translators/xmlimporter.cpp:60 +msgid "There is an XML parsing error in line %1, column %2." +msgstr "There is an XML parsing error in line %1, column %2." -#: mainwindow.cpp:248 -msgid "New C&ard Collection" -msgstr "New C&ard Collection" +#: filehandler.cpp:156 translators/tellicoimporter.cpp:110 +#: translators/xmlimporter.cpp:45 translators/xmlimporter.cpp:62 +#, fuzzy +msgid "The error message from TQt is:" +msgstr "The error message from Qt is:" -#: mainwindow.cpp:250 -msgid "Create a new trading card collection" -msgstr "Create a new trading card collection" +#: filehandler.cpp:206 +#, c-format +msgid "Tellico is unable to load the image - %1." +msgstr "Tellico is unable to load the image - %1." -#: mainwindow.cpp:256 -msgid "New &Wine Collection" -msgstr "New &Wine Collection" +#: filehandler.cpp:220 +msgid "" +"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?" +msgstr "" +"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?" -#: mainwindow.cpp:258 -msgid "Create a new wine collection" -msgstr "Create a new wine collection" +#: filehandler.cpp:223 +msgid "Overwrite File?" +msgstr "Overwrite File?" -#: mainwindow.cpp:264 -msgid "New &Game Collection" -msgstr "New &Game Collection" +#: filehandler.cpp:224 +msgid "Overwrite" +msgstr "Overwrite" -#: mainwindow.cpp:266 -msgid "Create a new game collection" -msgstr "Create a new game collection" +#: filterdialog.cpp:60 +msgid "Any Field" +msgstr "Any Field" -#: mainwindow.cpp:272 -msgid "New Boa&rd Game Collection" -msgstr "New Boa&rd Game Collection" +#: filterdialog.cpp:68 +msgid "contains" +msgstr "contains" -#: mainwindow.cpp:274 -msgid "Create a new board game collection" -msgstr "Create a new board game collection" +#: filterdialog.cpp:69 +msgid "does not contain" +msgstr "does not contain" -#: mainwindow.cpp:280 -msgid "New &File Catalog" -msgstr "New &File Catalogue" +#: filterdialog.cpp:70 +msgid "equals" +msgstr "equals" -#: mainwindow.cpp:282 -msgid "Create a new file catalog" -msgstr "Create a new file catalogue" +#: filterdialog.cpp:71 +msgid "does not equal" +msgstr "does not equal" -#: mainwindow.cpp:288 -msgid "New C&ustom Collection" -msgstr "New C&ustom Collection" +#: filterdialog.cpp:72 +msgid "matches regexp" +msgstr "matches regexp" -#: mainwindow.cpp:290 -msgid "Create a new custom collection" -msgstr "Create a new custom collection" +#: filterdialog.cpp:73 +msgid "does not match regexp" +msgstr "does not match regexp" -#: mainwindow.cpp:299 -msgid "Open an existing document" -msgstr "Open an existing document" +#: filterdialog.cpp:90 +msgid "Edit..." +msgstr "Edit..." -#: mainwindow.cpp:301 -msgid "Open a recently used file" -msgstr "Open a recently used file" +#: filterdialog.cpp:282 +msgid "Advanced Filter" +msgstr "Advanced Filter" -#: mainwindow.cpp:303 -msgid "Save the document" -msgstr "Save the document" +#: filterdialog.cpp:294 +msgid "Filter Criteria" +msgstr "Filter Criteria" -#: mainwindow.cpp:305 -msgid "Save the document as a different file..." -msgstr "Save the document as a different file..." +#: filterdialog.cpp:300 +msgid "Match a&ll of the following" +msgstr "Match a&ll of the following" -#: mainwindow.cpp:307 -msgid "Print the contents of the document..." -msgstr "Print the contents of the document..." +#: filterdialog.cpp:301 +msgid "Match an&y of the following" +msgstr "Match an&y of the following" -#: mainwindow.cpp:309 -msgid "Quit the application" -msgstr "Quit the application" +#: filterdialog.cpp:311 +msgid "Filter name:" +msgstr "Filter name:" -#: mainwindow.cpp:320 -msgid "Import collection data from other formats" -msgstr "Import collection data from other formats" +#: filterdialog.cpp:319 +msgid "&Save Filter" +msgstr "&Save Filter" -#: mainwindow.cpp:324 -msgid "Import Tellico Data..." -msgstr "Import Tellico Data..." +#: filterview.cpp:33 filterview.cpp:85 mainwindow.cpp:739 mainwindow.cpp:755 +msgid "Filter" +msgstr "Filter" -#: mainwindow.cpp:325 -msgid "Import another Tellico data file" -msgstr "Import another Tellico data file" +#: filterview.cpp:87 +msgid "Filter (Sort by Count)" +msgstr "Filter (Sort by Count)" -#: mainwindow.cpp:331 -msgid "Import CSV Data..." -msgstr "Import CSV Data..." +#: groupview.cpp:252 +msgid "Expand All Groups" +msgstr "Expand All Groups" -#: mainwindow.cpp:332 -msgid "Import a CSV file" -msgstr "Import a CSV file" +#: groupview.cpp:254 +msgid "Collapse All Groups" +msgstr "Collapse All Groups" -#: mainwindow.cpp:338 -msgid "Import MODS Data..." -msgstr "Import MODS Data..." +#: groupview.cpp:256 +msgid "Filter by Group" +msgstr "Filter by Group" -#: mainwindow.cpp:339 -msgid "Import a MODS data file" -msgstr "Import a MODS data file" +#: groupview.cpp:466 +msgid "%1 (Sort by Count)" +msgstr "%1 (Sort by Count)" -#: mainwindow.cpp:345 -msgid "Import Alexandria Data..." -msgstr "Import Alexandria Data..." +#: groupview.cpp:473 +msgid "" +"_: Group Name Header\n" +"Group" +msgstr "Group" -#: mainwindow.cpp:346 -msgid "Import data from the Alexandria book collection manager" -msgstr "Import data from the Alexandria book collection manager" +#: groupview.cpp:479 mainwindow.cpp:1629 mainwindow.cpp:1669 +#: translators/htmlexporter.cpp:320 +msgid "People" +msgstr "People" -#: mainwindow.cpp:352 -msgid "Import Delicious Library Data..." -msgstr "Import Delicious Library Data..." +#: gui/fieldwidget.cpp:101 gui/fieldwidget.cpp:195 +msgid "" +"_: Edit Label\n" +"%1:" +msgstr "%1:" -#: mainwindow.cpp:353 -msgid "Import data from Delicious Library" -msgstr "Import data from Delicious Library" +#: gui/imagewidget.cpp:57 +msgid "Select Image..." +msgstr "Select Image..." -#: mainwindow.cpp:359 -msgid "Import Referencer Data..." -msgstr "Import Referencer Data..." +#: ../xslt/tellico2html.xsl:255 gui/imagewidget.cpp:58 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Clear" +msgstr "Clear Table" -#: mainwindow.cpp:360 -msgid "Import data from Referencer" -msgstr "Import data from Referencer" +#: gui/imagewidget.cpp:63 +msgid "Save link only" +msgstr "Save link only" -#: mainwindow.cpp:366 -msgid "Import Bibtex Data..." -msgstr "Import Bibtex Data..." +#: gui/imagewidget.cpp:162 +msgid "Saving a link is only possible for newly added images." +msgstr "Saving a link is only possible for newly added images." -#: mainwindow.cpp:367 -msgid "Import a bibtex bibliography file" -msgstr "Import a bibtex bibliography file" +#: gui/kwidgetlister.cpp:58 +msgid "" +"_: more widgets\n" +"More" +msgstr "More" -#: mainwindow.cpp:373 -msgid "Import Bibtexml Data..." -msgstr "Import Bibtexml Data..." +#: gui/kwidgetlister.cpp:62 +msgid "" +"_: fewer widgets\n" +"Fewer" +msgstr "Fewer" -#: mainwindow.cpp:374 -msgid "Import a Bibtexml bibliography file" -msgstr "Import a Bibtexml bibliography file" +#: gui/kwidgetlister.cpp:69 +msgid "" +"_: clear widgets\n" +"Clear" +msgstr "Clear" -#: mainwindow.cpp:380 -msgid "Import RIS Data..." -msgstr "Import RIS Data..." +#: gui/previewdialog.cpp:27 +msgid "Template Preview" +msgstr "Template Preview" -#: mainwindow.cpp:381 -msgid "Import an RIS reference file" -msgstr "Import an RIS reference file" +#: gui/stringmapdialog.cpp:57 +msgid "&Set" +msgstr "&Set" -#: mainwindow.cpp:387 -msgid "Import PDF File..." -msgstr "Import PDF File..." +#: gui/tablefieldwidget.cpp:181 +msgid "Rename Column" +msgstr "Rename Column" -#: mainwindow.cpp:388 -msgid "Import a PDF file" -msgstr "Import a PDF file" +#: gui/tablefieldwidget.cpp:181 +msgid "New column name:" +msgstr "New column name:" -#: mainwindow.cpp:394 -msgid "Import Audio File Metadata..." -msgstr "Import Audio File Metadata..." +#: gui/tablefieldwidget.cpp:206 +#, c-format +msgid "Column %1" +msgstr "Column %1" -#: mainwindow.cpp:395 -msgid "Import meta-data from audio files" -msgstr "Import meta-data from audio files" +#: gui/tablefieldwidget.cpp:241 gui/tablefieldwidget.cpp:289 +msgid "Rename Column..." +msgstr "Rename Column..." -#: mainwindow.cpp:404 -msgid "Import Audio CD Data..." -msgstr "Import Audio CD Data..." +#: gui/tablefieldwidget.cpp:274 +msgid "Insert Row" +msgstr "Insert Row" -#: mainwindow.cpp:405 -msgid "Import audio CD information" -msgstr "Import audio CD information" +#: gui/tablefieldwidget.cpp:276 +msgid "Remove Row" +msgstr "Remove Row" -#: mainwindow.cpp:414 -msgid "Import GCstar Data..." -msgstr "Import GCstar Data..." +#: gui/tablefieldwidget.cpp:278 +msgid "Move Row Up" +msgstr "Move Row Up" -#: mainwindow.cpp:415 -msgid "Import a GCstar data file" -msgstr "Import a GCstar data file" +#: gui/tablefieldwidget.cpp:283 +msgid "Move Row Down" +msgstr "Move Row Down" -#: mainwindow.cpp:421 -msgid "Import Griffith Data..." -msgstr "Import Griffith Data..." +#: gui/tablefieldwidget.cpp:295 +msgid "Clear Table" +msgstr "Clear Table" -#: mainwindow.cpp:422 -msgid "Import a Griffith database" -msgstr "Import a Griffith database" +#: importdialog.cpp:54 importdialog.cpp:60 +msgid "Import Options" +msgstr "Import Options" -#: mainwindow.cpp:428 -msgid "Import Ant Movie Catalog Data..." -msgstr "Import Ant Movie Catalogue Data..." +#: importdialog.cpp:62 +msgid "&Replace current collection" +msgstr "&Replace current collection" -#: mainwindow.cpp:429 -msgid "Import an Ant Movie Catalog data file" -msgstr "Import an Ant Movie Catalogue data file" +#: importdialog.cpp:63 +msgid "Replace the current collection with the contents of the imported file." +msgstr "Replace the current collection with the contents of the imported file." -#: mainwindow.cpp:435 -msgid "Import File Listing..." -msgstr "Import File Listing..." +#: importdialog.cpp:65 +msgid "A&ppend to current collection" +msgstr "A&ppend to current collection" -#: mainwindow.cpp:436 -msgid "Import information about files in a folder" -msgstr "Import information about files in a folder" +#: importdialog.cpp:66 +msgid "" +"Append the contents of the imported file to the current collection. This is " +"only possible when the collection types match." +msgstr "" +"Append the contents of the imported file to the current collection. This is " +"only possible when the collection types match." -#: mainwindow.cpp:442 -msgid "Import XSL Transform..." -msgstr "Import XSL Transform..." +#: importdialog.cpp:69 +msgid "&Merge with current collection" +msgstr "&Merge with current collection" -#: mainwindow.cpp:443 -msgid "Import using an XSL Transform" -msgstr "Import using an XSL Transform" +#: importdialog.cpp:70 +msgid "" +"Merge the contents of the imported file to the current collection. This is " +"only possible when the collection types match. Entries must match exactly in " +"order to be merged." +msgstr "" +"Merge the contents of the imported file to the current collection. This is " +"only possible when the collection types match. Entries must match exactly in " +"order to be merged." -#: mainwindow.cpp:455 rc.cpp:12 +#: importdialog.cpp:95 mainwindow.cpp:323 tellicoui.rc:24 #, no-c-format -msgid "&Export" -msgstr "&Export" +msgid "&Import" +msgstr "&Import" -#: mainwindow.cpp:457 -msgid "Export the collection data to other formats" -msgstr "Export the collection data to other formats" +#: importdialog.cpp:244 mainwindow.cpp:1139 mainwindow.cpp:1305 +#: translators/tellicozipexporter.cpp:39 +msgid "*.tc *.bc|Tellico Files (*.tc)" +msgstr "Tellico Files (*.tc)" -#: mainwindow.cpp:461 -msgid "Export to XML..." -msgstr "Export to XML..." +#: importdialog.cpp:245 importdialog.cpp:258 importdialog.cpp:263 +#: mainwindow.cpp:1141 translators/tellicoxmlexporter.cpp:60 +msgid "*.xml|XML Files (*.xml)" +msgstr "XML Files (*.xml)" -#: mainwindow.cpp:462 -msgid "Export to a Tellico XML file" -msgstr "Export to a Tellico XML file" +#: importdialog.cpp:249 translators/bibtexexporter.cpp:53 +msgid "*.bib|Bibtex Files (*.bib)" +msgstr "Bibtex Files (*.bib)" -#: mainwindow.cpp:468 -msgid "Export to Zip..." -msgstr "Export to Zip..." +#: importdialog.cpp:253 translators/csvexporter.cpp:44 +msgid "*.csv|CSV Files (*.csv)" +msgstr "CSV Files (*.csv)" -#: mainwindow.cpp:469 -msgid "Export to a Tellico Zip file" -msgstr "Export to a Tellico Zip file" +#: importdialog.cpp:267 +msgid "*.ris|RIS Files (*.ris)" +msgstr "RIS Files (*.ris)" -#: mainwindow.cpp:475 -msgid "Export to HTML..." -msgstr "Export to HTML..." +#: importdialog.cpp:271 translators/gcfilmsexporter.cpp:43 +msgid "*.gcs|GCstar Data Files (*.gcs)" +msgstr "GCstar Data Files (*.gcs)" -#: mainwindow.cpp:476 -msgid "Export to an HTML file" -msgstr "Export to an HTML file" +#: importdialog.cpp:272 translators/gcfilmsexporter.cpp:41 +msgid "*.gcf|GCfilms Data Files (*.gcf)" +msgstr "GCfilms Data Files (*.gcf)" -#: mainwindow.cpp:482 -msgid "Export to CSV..." -msgstr "Export to CSV..." +#: importdialog.cpp:276 +msgid "*.amc|AMC Data Files (*.amc)" +msgstr "AMC Data Files (*.amc)" -#: mainwindow.cpp:483 -msgid "Export to a comma-separated values file" -msgstr "Export to a comma-separated values file" +#: importdialog.cpp:280 +msgid "*.pdf|PDF Files (*.pdf)" +msgstr "PDF Files (*.pdf)" -#: mainwindow.cpp:489 -msgid "Export to PilotDB..." -msgstr "Export to PilotDB..." +#: importdialog.cpp:284 +msgid "*.reflib|Referencer Files (*.reflib)" +msgstr "Referencer Files (*.reflib)" -#: mainwindow.cpp:490 -msgid "Export to a PilotDB database" -msgstr "Export to a PilotDB database" +#: loandialog.cpp:40 +msgid "Loan Dialog" +msgstr "Loan Dialogue" -#: mainwindow.cpp:496 -msgid "Export to Alexandria..." -msgstr "Export to Alexandria..." +#: loandialog.cpp:78 +msgid "The following items are being checked out:" +msgstr "The following items are being checked out:" -#: mainwindow.cpp:497 -msgid "Export to an Alexandria library" -msgstr "Export to an Alexandria library" +#: loandialog.cpp:84 +msgid "The following item is on-loan:" +msgstr "The following item is on-loan:" -#: mainwindow.cpp:503 -msgid "Export to Bibtex..." -msgstr "Export to Bibtex..." +#: loandialog.cpp:94 +msgid "&Lend to:" +msgstr "&Lend to:" -#: mainwindow.cpp:504 -msgid "Export to a bibtex file" -msgstr "Export to a bibtex file" +#: loandialog.cpp:107 +msgid "" +"Enter the name of the person borrowing the items from you. Clicking the " +"button allows you to select from your address book." +msgstr "" +"Enter the name of the person borrowing the items from you. Clicking the " +"button allows you to select from your address book." -#: mainwindow.cpp:510 -msgid "Export to Bibtexml..." -msgstr "Export to Bibtexml..." +#: loandialog.cpp:117 +msgid "&Loan date:" +msgstr "&Loan date:" -#: mainwindow.cpp:511 -msgid "Export to a Bibtexml file" -msgstr "Export to a Bibtexml file" +#: loandialog.cpp:123 +msgid "" +"The check-out date is the date that you lent the items. By default, today's " +"date is used." +msgstr "" +"The check-out date is the date that you lent the items. By default, today's " +"date is used." -#: mainwindow.cpp:517 -msgid "Export to ONIX..." -msgstr "Export to ONIX..." +#: loandialog.cpp:132 +msgid "D&ue date:" +msgstr "D&ue date:" -#: mainwindow.cpp:518 -msgid "Export to an ONIX file" -msgstr "Export to an ONIX file" +#: loandialog.cpp:139 +msgid "" +"The due date is when the items are due to be returned. The due date is not " +"required, unless you want to add the loan to your active calendar." +msgstr "" +"The due date is when the items are due to be returned. The due date is not " +"required, unless you want to add the loan to your active calendar." -#: mainwindow.cpp:524 -msgid "Export to GCfilms..." -msgstr "Export to GCfilms..." +#: loandialog.cpp:144 +msgid "&Note:" +msgstr "&Note:" -#: mainwindow.cpp:525 -msgid "Export to a GCfilms data file" -msgstr "Export to a GCfilms data file" +#: loandialog.cpp:150 +msgid "You can add notes about the loan, as well." +msgstr "You can add notes about the loan, as well." -#: mainwindow.cpp:531 -msgid "Export to GCstar..." -msgstr "Export to GCstar..." +#: loandialog.cpp:154 +msgid "&Add a reminder to the active calendar" +msgstr "&Add a reminder to the active calendar" -#: mainwindow.cpp:532 -msgid "Export to a GCstar data file" -msgstr "Export to a GCstar data file" +#: loandialog.cpp:157 +msgid "" +"Checking this box will add a To-do item to your active " +"calendar, which can be viewed using KOrganizer. The box is only active if " +"you set a due date." +msgstr "" +"Checking this box will add a To-do item to your active " +"calendar, which can be viewed using KOrganizer. The box is only active if " +"you set a due date." -#: mainwindow.cpp:536 -msgid "Export XSL Transform..." -msgstr "Export XSL Transform..." +#: ../xslt/report-templates/Loan_View.xsl:131 loanview.cpp:33 loanview.cpp:91 +#, no-c-format +msgid "Borrower" +msgstr "Borrower" -#: mainwindow.cpp:537 -msgid "Export using an XSL Transform" -msgstr "Export using an XSL Transform" +#: loanview.cpp:74 +msgid "Check-in" +msgstr "Check-in" -#: mainwindow.cpp:546 -msgid "Cut the selected text and puts it in the clipboard" -msgstr "Cut the selected text and puts it in the clipboard" +#: loanview.cpp:76 +msgid "Modify Loan..." +msgstr "Modify Loan..." -#: mainwindow.cpp:548 -msgid "Copy the selected text to the clipboard" -msgstr "Copy the selected text to the clipboard" +#: loanview.cpp:93 +msgid "Borrower (Sort by Count)" +msgstr "Borrower (Sort by Count)" -#: mainwindow.cpp:550 -msgid "Paste the clipboard contents" -msgstr "Paste the clipboard contents" +#: main.cpp:23 +#, fuzzy +msgid "Tellico - a collection manager for TDE" +msgstr "Tellico - a collection manager for KDE" -#: mainwindow.cpp:552 -msgid "Select all the entries in the collection" -msgstr "Select all the entries in the collection" +#: main.cpp:27 +msgid "Do not reopen the last open file" +msgstr "Do not reopen the last open file" -#: mainwindow.cpp:554 -msgid "Deselect all the entries in the collection" -msgstr "Deselect all the entries in the collection" +#: main.cpp:28 +msgid "Import as a bibtex file" +msgstr "Import as a bibtex file" -#: mainwindow.cpp:556 -msgid "Internet Search..." -msgstr "Internet Search..." +#: main.cpp:29 +msgid "Import as a MODS file" +msgstr "Import as a MODS file" -#: mainwindow.cpp:559 -msgid "Search the internet..." -msgstr "Search the internet..." +#: main.cpp:30 +msgid "Import as a RIS file" +msgstr "Import as a RIS file" -#: mainwindow.cpp:561 -msgid "Advanced &Filter..." -msgstr "Advanced &Filter..." +#: main.cpp:31 +msgid "File to open" +msgstr "File to open" -#: mainwindow.cpp:564 mainwindow.cpp:719 -msgid "Filter the collection" -msgstr "Filter the collection" +#: main.cpp:42 +msgid "Data source scripts" +msgstr "Data source scripts" -#: mainwindow.cpp:569 -msgid "&New Entry..." -msgstr "&New Entry..." +#: main.cpp:44 +msgid "Icons" +msgstr "Icons" -#: mainwindow.cpp:572 -msgid "Create a new entry" -msgstr "Create a new entry" +#: main.cpp:46 +msgid "Author of btparse library" +msgstr "Author of btparse library" -#: controller.cpp:620 mainwindow.cpp:573 -msgid "&Edit Entry..." -msgstr "&Edit Entry..." +#: main.cpp:48 +msgid "Code examples and general inspiration" +msgstr "Code examples and general inspiration" -#: mainwindow.cpp:576 -msgid "Edit the selected entries" -msgstr "Edit the selected entries" +#: main.cpp:50 +msgid "Author of libcsv library" +msgstr "Author of libcsv library" -#: controller.cpp:621 mainwindow.cpp:577 -msgid "D&uplicate Entry" -msgstr "D&uplicate Entry" +#: main.cpp:52 +msgid "Author of rtf2html library" +msgstr "Author of rtf2html library" -#: mainwindow.cpp:580 -msgid "Copy the selected entries" -msgstr "Copy the selected entries" +#: mainwindow.cpp:193 +msgid "Create a new collection" +msgstr "Create a new collection" -#: controller.cpp:623 mainwindow.cpp:581 -msgid "&Delete Entry" -msgstr "&Delete Entry" +#: mainwindow.cpp:197 +msgid "New &Book Collection" +msgstr "New &Book Collection" -#: mainwindow.cpp:584 -msgid "Delete the selected entries" -msgstr "Delete the selected entries" +#: mainwindow.cpp:199 +msgid "Create a new book collection" +msgstr "Create a new book collection" -#: mainwindow.cpp:585 -msgid "&Merge Entries" -msgstr "&Merge Entries" +#: mainwindow.cpp:205 +msgid "New B&ibliography" +msgstr "New B&ibliography" -#: mainwindow.cpp:588 -msgid "Merge the selected entries" -msgstr "Merge the selected entries" +#: mainwindow.cpp:207 +msgid "Create a new bibtex bibliography" +msgstr "Create a new bibtex bibliography" -#: mainwindow.cpp:591 -msgid "&Generate Reports..." -msgstr "&Generate Reports..." +#: mainwindow.cpp:213 +msgid "New &Comic Book Collection" +msgstr "New &Comic Book Collection" -#: mainwindow.cpp:594 -msgid "Generate collection reports" -msgstr "Generate collection reports" +#: mainwindow.cpp:215 +msgid "Create a new comic book collection" +msgstr "Create a new comic book collection" -#: mainwindow.cpp:595 -msgid "Check-&out..." -msgstr "Check-&out..." +#: mainwindow.cpp:221 +msgid "New &Video Collection" +msgstr "New &Video Collection" -#: mainwindow.cpp:598 -msgid "Check-out the selected items" -msgstr "Check-out the selected items" +#: mainwindow.cpp:223 +msgid "Create a new video collection" +msgstr "Create a new video collection" -#: mainwindow.cpp:599 -msgid "Check-&in" -msgstr "Check-&in" +#: mainwindow.cpp:229 +msgid "New &Music Collection" +msgstr "New &Music Collection" -#: mainwindow.cpp:602 -msgid "Check-in the selected items" -msgstr "Check-in the selected items" +#: mainwindow.cpp:231 +msgid "Create a new music collection" +msgstr "Create a new music collection" -#: mainwindow.cpp:604 -msgid "&Rename Collection..." -msgstr "&Rename Collection..." +#: mainwindow.cpp:237 +msgid "New C&oin Collection" +msgstr "New C&oin Collection" -#: mainwindow.cpp:607 -msgid "Rename the collection" -msgstr "Rename the collection" +#: mainwindow.cpp:239 +msgid "Create a new coin collection" +msgstr "Create a new coin collection" -#: mainwindow.cpp:608 -msgid "Collection &Fields..." -msgstr "Collection &Fields..." +#: mainwindow.cpp:245 +msgid "New &Stamp Collection" +msgstr "New &Stamp Collection" -#: mainwindow.cpp:611 -msgid "Modify the collection fields" -msgstr "Modify the collection fields" +#: mainwindow.cpp:247 +msgid "Create a new stamp collection" +msgstr "Create a new stamp collection" -#: mainwindow.cpp:612 -msgid "Convert to &Bibliography" -msgstr "Convert to &Bibliography" +#: mainwindow.cpp:253 +msgid "New C&ard Collection" +msgstr "New C&ard Collection" -#: mainwindow.cpp:615 -msgid "Convert a book collection to a bibliography" -msgstr "Convert a book collection to a bibliography" +#: mainwindow.cpp:255 +msgid "Create a new trading card collection" +msgstr "Create a new trading card collection" -#: mainwindow.cpp:616 -msgid "String &Macros..." -msgstr "String &Macros..." +#: mainwindow.cpp:261 +msgid "New &Wine Collection" +msgstr "New &Wine Collection" -#: mainwindow.cpp:619 -msgid "Edit the bibtex string macros" -msgstr "Edit the bibtex string macros" +#: mainwindow.cpp:263 +msgid "Create a new wine collection" +msgstr "Create a new wine collection" -#: mainwindow.cpp:626 -msgid "Copy Bibtex to Cli&pboard" -msgstr "Copy Bibtex to Cli&pboard" +#: mainwindow.cpp:269 +msgid "New &Game Collection" +msgstr "New &Game Collection" -#: mainwindow.cpp:627 -msgid "Copy bibtex citations to the clipboard" -msgstr "Copy bibtex citations to the clipboard" +#: mainwindow.cpp:271 +msgid "Create a new game collection" +msgstr "Create a new game collection" -#: mainwindow.cpp:632 -msgid "Cite Entry in &LyX" -msgstr "Cite Entry in &LyX" +#: mainwindow.cpp:277 +msgid "New Boa&rd Game Collection" +msgstr "New Boa&rd Game Collection" -#: mainwindow.cpp:633 -msgid "Cite the selected entries in LyX" -msgstr "Cite the selected entries in LyX" +#: mainwindow.cpp:279 +msgid "Create a new board game collection" +msgstr "Create a new board game collection" -#: mainwindow.cpp:638 -msgid "Ci&te Entry in OpenOffice.org" -msgstr "Ci&te Entry in OpenOffice.org" +#: mainwindow.cpp:285 +msgid "New &File Catalog" +msgstr "New &File Catalogue" -#: mainwindow.cpp:639 -msgid "Cite the selected entries in OpenOffice.org" -msgstr "Cite the selected entries in OpenOffice.org" +#: mainwindow.cpp:287 +msgid "Create a new file catalog" +msgstr "Create a new file catalogue" -#: controller.cpp:622 mainwindow.cpp:647 rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "&Update Entry" -msgstr "&Update Entry" +#: mainwindow.cpp:293 +msgid "New C&ustom Collection" +msgstr "New C&ustom Collection" -#: mainwindow.cpp:652 -msgid "All Sources" -msgstr "All Sources" +#: mainwindow.cpp:295 +msgid "Create a new custom collection" +msgstr "Create a new custom collection" -#: mainwindow.cpp:653 -msgid "Update entry data from all available sources" -msgstr "Update entry data from all available sources" +#: mainwindow.cpp:304 +msgid "Open an existing document" +msgstr "Open an existing document" -#: mainwindow.cpp:665 -msgid "Show Grou&p View" -msgstr "Show Grou&p View" +#: mainwindow.cpp:306 +msgid "Open a recently used file" +msgstr "Open a recently used file" -#: mainwindow.cpp:668 -msgid "Enable/disable the group view" -msgstr "Enable/disable the group view" +#: mainwindow.cpp:308 +msgid "Save the document" +msgstr "Save the document" -#: mainwindow.cpp:669 -msgid "Hide Grou&p View" -msgstr "Hide Grou&p View" +#: mainwindow.cpp:310 +msgid "Save the document as a different file..." +msgstr "Save the document as a different file..." -#: mainwindow.cpp:671 -msgid "Show Entry &Editor" -msgstr "Show Entry &Editor" +#: mainwindow.cpp:312 +msgid "Print the contents of the document..." +msgstr "Print the contents of the document..." -#: mainwindow.cpp:674 -msgid "Enable/disable the editor" -msgstr "Enable/disable the editor" +#: mainwindow.cpp:314 +msgid "Quit the application" +msgstr "Quit the application" -#: mainwindow.cpp:675 -msgid "Hide Entry &Editor" -msgstr "Hide Entry &Editor" +#: mainwindow.cpp:325 +msgid "Import collection data from other formats" +msgstr "Import collection data from other formats" -#: mainwindow.cpp:677 -msgid "Show Entry &View" -msgstr "Show Entry &View" +#: mainwindow.cpp:329 +msgid "Import Tellico Data..." +msgstr "Import Tellico Data..." -#: mainwindow.cpp:680 -msgid "Enable/disable the entry view" -msgstr "Enable/disable the entry view" +#: mainwindow.cpp:330 +msgid "Import another Tellico data file" +msgstr "Import another Tellico data file" -#: mainwindow.cpp:681 -msgid "Hide Entry &View" -msgstr "Hide Entry &View" +#: mainwindow.cpp:337 +msgid "Import CSV Data..." +msgstr "Import CSV Data..." -#: mainwindow.cpp:693 -msgid "Change Grouping" -msgstr "Change Grouping" +#: mainwindow.cpp:338 +msgid "Import a CSV file" +msgstr "Import a CSV file" -#: mainwindow.cpp:697 -msgid "&Group Selection" -msgstr "&Group Selection" +#: mainwindow.cpp:345 +msgid "Import MODS Data..." +msgstr "Import MODS Data..." -#: mainwindow.cpp:700 -msgid "Change the grouping of the collection" -msgstr "Change the grouping of the collection" +#: mainwindow.cpp:346 +msgid "Import a MODS data file" +msgstr "Import a MODS data file" -#: filterview.cpp:33 filterview.cpp:85 mainwindow.cpp:702 mainwindow.cpp:717 -msgid "Filter" -msgstr "Filter" +#: mainwindow.cpp:353 +msgid "Import Alexandria Data..." +msgstr "Import Alexandria Data..." -#: mainwindow.cpp:705 -msgid "Clear Filter" -msgstr "Clear Filter" +#: mainwindow.cpp:354 +msgid "Import data from the Alexandria book collection manager" +msgstr "Import data from the Alexandria book collection manager" -#: mainwindow.cpp:710 -msgid "Filter here..." -msgstr "Filter here..." +#: mainwindow.cpp:361 +msgid "Import Delicious Library Data..." +msgstr "Import Delicious Library Data..." -#: mainwindow.cpp:768 -msgid "Groups" -msgstr "Groups" +#: mainwindow.cpp:362 +msgid "Import data from Delicious Library" +msgstr "Import data from Delicious Library" -#: mainwindow.cpp:769 -msgid "" -"The Group View sorts the entries into groupings based on a " -"selected field." -msgstr "" -"The Group View sorts the entries into groupings based on a " -"selected field." +#: mainwindow.cpp:369 +msgid "Import Referencer Data..." +msgstr "Import Referencer Data..." -#: mainwindow.cpp:776 -msgid "" -"The Column View shows the value of multiple fields for each " -"entry." -msgstr "" -"The Column View shows the value of multiple fields for each " -"entry." +#: mainwindow.cpp:370 +msgid "Import data from Referencer" +msgstr "Import data from Referencer" -#: mainwindow.cpp:831 -msgid "Welcome to the Tellico Collection Manager" -msgstr "Welcome to the Tellico Collection Manager" +#: mainwindow.cpp:377 +msgid "Import Bibtex Data..." +msgstr "Import Bibtex Data..." -#: mainwindow.cpp:833 -msgid "" -"

Tellico is a tool for managing collections of books, videos, music, and " -"whatever else you want to catalog.

New entries can be added to your " -"collection by entering data manually or " -"by downloading data from various " -"Internet sources.

" -msgstr "" -"

Tellico is a tool for managing collections of books, videos, music, and " -"whatever else you want to catalogue.

New entries can be added to your " -"collection by entering data manually or " -"by downloading data from various " -"Internet sources.

" +#: mainwindow.cpp:378 +msgid "Import a bibtex bibliography file" +msgstr "Import a bibtex bibliography file" -#: mainwindow.cpp:1066 -msgid "Creating new document..." -msgstr "Creating new document..." +#: mainwindow.cpp:385 +msgid "Import Bibtexml Data..." +msgstr "Import Bibtexml Data..." -#: mainwindow.cpp:1098 mainwindow.cpp:1117 mainwindow.cpp:1135 -msgid "Opening file..." -msgstr "Opening file..." +#: mainwindow.cpp:386 +msgid "Import a Bibtexml bibliography file" +msgstr "Import a Bibtexml bibliography file" -#: mainwindow.cpp:1108 -msgid "Open File" -msgstr "Open File" +#: mainwindow.cpp:393 +msgid "Import RIS Data..." +msgstr "Import RIS Data..." -#: document.cpp:192 mainwindow.cpp:1215 -msgid "Saving file..." -msgstr "Saving file..." +#: mainwindow.cpp:394 +msgid "Import an RIS reference file" +msgstr "Import an RIS reference file" -#: mainwindow.cpp:1226 -msgid "" -"

You are saving a file with many images, which causes Tellico to slow " -"down significantly. Do you want to save the images separately in Tellico's " -"data directory to improve performance?

Your choice can always be " -"changed in the configuration dialog.

" -msgstr "" -"

You are saving a file with many images, which causes Tellico to slow " -"down significantly. Do you want to save the images separately in Tellico's " -"data directory to improve performance?

Your choice can always be " -"changed in the configuration dialogue.

" +#: mainwindow.cpp:401 +msgid "Import PDF File..." +msgstr "Import PDF File..." -#: mainwindow.cpp:1231 -msgid "Save Images Separately" -msgstr "Save Images Separately" +#: mainwindow.cpp:402 +msgid "Import a PDF file" +msgstr "Import a PDF file" -#: mainwindow.cpp:1232 -msgid "Save Images in File" -msgstr "Save Images in File" +#: mainwindow.cpp:409 +msgid "Import Audio File Metadata..." +msgstr "Import Audio File Metadata..." -#: mainwindow.cpp:1265 -msgid "Saving file with a new filename..." -msgstr "Saving file with a new filename..." +#: mainwindow.cpp:410 +msgid "Import meta-data from audio files" +msgstr "Import meta-data from audio files" -#: mainwindow.cpp:1303 mainwindow.cpp:1353 -msgid "Printing..." -msgstr "Printing..." +#: mainwindow.cpp:420 +msgid "Import Audio CD Data..." +msgstr "Import Audio CD Data..." -#: mainwindow.cpp:1312 -msgid "" -"The collection is currently being filtered to show a limited subset of the " -"entries. Only the visible entries will be printed. Continue?" -msgstr "" -"The collection is currently being filtered to show a limited subset of the " -"entries. Only the visible entries will be printed. Continue?" +#: mainwindow.cpp:421 +msgid "Import audio CD information" +msgstr "Import audio CD information" -#: mainwindow.cpp:1337 -msgid "Processing document..." -msgstr "Processing document..." +#: mainwindow.cpp:431 +msgid "Import GCstar Data..." +msgstr "Import GCstar Data..." -#: mainwindow.cpp:1360 -msgid "Exiting..." -msgstr "Exiting..." +#: mainwindow.cpp:432 +msgid "Import a GCstar data file" +msgstr "Import a GCstar data file" -#: mainwindow.cpp:1498 -#, c-format -msgid "Total entries: %1" -msgstr "Total entries: %1" +#: mainwindow.cpp:439 +msgid "Import Griffith Data..." +msgstr "Import Griffith Data..." -#: mainwindow.cpp:1505 -msgid "(%1 filtered; %2 selected)" -msgstr "(%1 filtered; %2 selected)" +#: mainwindow.cpp:440 +msgid "Import a Griffith database" +msgstr "Import a Griffith database" -#: mainwindow.cpp:1508 -msgid "(%1 filtered)" -msgstr "(%1 filtered)" +#: mainwindow.cpp:447 +msgid "Import Ant Movie Catalog Data..." +msgstr "Import Ant Movie Catalogue Data..." -#: mainwindow.cpp:1511 -msgid "(%1 selected)" -msgstr "(%1 selected)" +#: mainwindow.cpp:448 +msgid "Import an Ant Movie Catalog data file" +msgstr "Import an Ant Movie Catalogue data file" -#: mainwindow.cpp:1679 -#, c-format -msgid "Print %1" -msgstr "Print %1" +#: mainwindow.cpp:455 +msgid "Import File Listing..." +msgstr "Import File Listing..." -#: mainwindow.cpp:1712 -#, c-format -msgid "Page %1" -msgstr "Page %1" +#: mainwindow.cpp:456 +msgid "Import information about files in a folder" +msgstr "Import information about files in a folder" -#: entryview.cpp:188 mainwindow.cpp:1739 -msgid "Please check your installation." -msgstr "Please check your installation." +#: mainwindow.cpp:463 +msgid "Import XSL Transform..." +msgstr "Import XSL Transform..." -#: mainwindow.cpp:1849 -msgid "Importing data..." -msgstr "Importing data..." +#: mainwindow.cpp:464 +msgid "Import using an XSL Transform" +msgstr "Import using an XSL Transform" -#: mainwindow.cpp:1858 -msgid "Import File" -msgstr "Import File" +#: mainwindow.cpp:477 tellicoui.rc:49 +#, no-c-format +msgid "&Export" +msgstr "&Export" -#: mainwindow.cpp:1864 -msgid "Import Directory" -msgstr "Import Directory" +#: mainwindow.cpp:479 +msgid "Export the collection data to other formats" +msgstr "Export the collection data to other formats" -#: mainwindow.cpp:1885 -msgid "Exporting data..." -msgstr "Exporting data..." +#: mainwindow.cpp:483 +msgid "Export to XML..." +msgstr "Export to XML..." -#: mainwindow.cpp:1907 -msgid "Export As" -msgstr "Export As" +#: mainwindow.cpp:484 +msgid "Export to a Tellico XML file" +msgstr "Export to a Tellico XML file" -#: mainwindow.cpp:1935 -msgid "String Macros" -msgstr "String Macros" +#: mainwindow.cpp:491 +msgid "Export to Zip..." +msgstr "Export to Zip..." -#: mainwindow.cpp:1936 -msgid "Macro" -msgstr "Macro" +#: mainwindow.cpp:492 +msgid "Export to a Tellico Zip file" +msgstr "Export to a Tellico Zip file" -#: mainwindow.cpp:1936 -msgid "String" -msgstr "String" +#: mainwindow.cpp:499 +msgid "Export to HTML..." +msgstr "Export to HTML..." -#: mainwindow.cpp:1999 -msgid "Creating citations..." -msgstr "Creating citations..." +#: mainwindow.cpp:500 +msgid "Export to an HTML file" +msgstr "Export to an HTML file" -#: mainwindow.cpp:2104 -msgid "Filters" -msgstr "Filters" +#: mainwindow.cpp:507 +msgid "Export to CSV..." +msgstr "Export to CSV..." -#: mainwindow.cpp:2105 -msgid "" -"The Filter View shows the entries which meet certain filter " -"rules." -msgstr "" -"The Filter View shows the entries which meet certain filter " -"rules." +#: mainwindow.cpp:508 +msgid "Export to a comma-separated values file" +msgstr "Export to a comma-separated values file" + +#: mainwindow.cpp:515 +msgid "Export to PilotDB..." +msgstr "Export to PilotDB..." -#: mainwindow.cpp:2121 -msgid "Loans" -msgstr "Loans" +#: mainwindow.cpp:516 +msgid "Export to a PilotDB database" +msgstr "Export to a PilotDB database" -#: mainwindow.cpp:2122 -msgid "" -"The Loan View shows a list of all the people who have borrowed " -"items from your collection." -msgstr "" -"The Loan View shows a list of all the people who have borrowed " -"items from your collection." +#: mainwindow.cpp:523 +msgid "Export to Alexandria..." +msgstr "Export to Alexandria..." -#: mainwindow.cpp:2255 -#, c-format -msgid "Update entry data from %1" -msgstr "Update entry data from %1" +#: mainwindow.cpp:524 +msgid "Export to an Alexandria library" +msgstr "Export to an Alexandria library" -#: mainwindow.cpp:2274 -msgid "" -"Tellico can only import one file of this type at a time. Only %1 will be " -"imported." -msgstr "" -"Tellico can only import one file of this type at a time. Only %1 will be " -"imported." +#: mainwindow.cpp:531 +msgid "Export to Bibtex..." +msgstr "Export to Bibtex..." -#: filehandler.cpp:193 -#, c-format -msgid "Tellico is unable to load the image - %1." -msgstr "Tellico is unable to load the image - %1." +#: mainwindow.cpp:532 +msgid "Export to a bibtex file" +msgstr "Export to a bibtex file" -#: filehandler.cpp:207 -msgid "" -"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?" -msgstr "" -"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?" +#: mainwindow.cpp:539 +msgid "Export to Bibtexml..." +msgstr "Export to Bibtexml..." -#: filehandler.cpp:210 -msgid "Overwrite File?" -msgstr "Overwrite File?" +#: mainwindow.cpp:540 +msgid "Export to a Bibtexml file" +msgstr "Export to a Bibtexml file" -#: filehandler.cpp:211 -msgid "Overwrite" -msgstr "Overwrite" +#: mainwindow.cpp:547 +msgid "Export to ONIX..." +msgstr "Export to ONIX..." -#: filterview.cpp:87 -msgid "Filter (Sort by Count)" -msgstr "Filter (Sort by Count)" +#: mainwindow.cpp:548 +msgid "Export to an ONIX file" +msgstr "Export to an ONIX file" -#: controller.cpp:427 -msgid "Do you really want to delete this entry?" -msgstr "Do you really want to delete this entry?" +#: mainwindow.cpp:555 +msgid "Export to GCfilms..." +msgstr "Export to GCfilms..." -#: controller.cpp:429 -msgid "Delete Entry" -msgstr "Delete Entry" +#: mainwindow.cpp:556 +msgid "Export to a GCfilms data file" +msgstr "Export to a GCfilms data file" -#: controller.cpp:439 -msgid "Do you really want to delete these entries?" -msgstr "Do you really want to delete these entries?" +#: mainwindow.cpp:563 +msgid "Export to GCstar..." +msgstr "Export to GCstar..." -#: controller.cpp:443 -msgid "Delete Multiple Entries" -msgstr "Delete Multiple Entries" +#: mainwindow.cpp:564 +msgid "Export to a GCstar data file" +msgstr "Export to a GCstar data file" -#: controller.cpp:626 -msgid "&Edit Entries..." -msgstr "&Edit Entries..." +#: mainwindow.cpp:568 +msgid "Export XSL Transform..." +msgstr "Export XSL Transform..." -#: controller.cpp:627 -msgid "D&uplicate Entries" -msgstr "D&uplicate Entries" +#: mainwindow.cpp:569 +msgid "Export using an XSL Transform" +msgstr "Export using an XSL Transform" -#: controller.cpp:628 -msgid "&Update Entries" -msgstr "&Update Entries" +#: mainwindow.cpp:579 +msgid "Cut the selected text and puts it in the clipboard" +msgstr "Cut the selected text and puts it in the clipboard" -#: controller.cpp:629 -msgid "&Delete Entries" -msgstr "&Delete Entries" +#: mainwindow.cpp:581 +msgid "Copy the selected text to the clipboard" +msgstr "Copy the selected text to the clipboard" -#: controller.cpp:684 -msgid "" -"The following items are already loaned, but Tellico does not currently " -"support lending an item multiple times. They will be removed from the list " -"of items to lend." -msgstr "" -"The following items are already loaned, but Tellico does not currently " -"support lending an item multiple times. They will be removed from the list " -"of items to lend." +#: mainwindow.cpp:583 +msgid "Paste the clipboard contents" +msgstr "Paste the clipboard contents" -#: calendarhandler.cpp:167 -msgid "Default Calendar" -msgstr "Default Calendar" +#: mainwindow.cpp:585 +msgid "Select all the entries in the collection" +msgstr "Select all the entries in the collection" -#: calendarhandler.cpp:175 -msgid "" -"At the moment, Tellico only supports local calendar resources. The active " -"calendar is remotely located, so your loans will not be added." -msgstr "" -"At the moment, Tellico only supports local calendar resources. The active " -"calendar is remotely located, so your loans will not be added." +#: mainwindow.cpp:587 +msgid "Deselect all the entries in the collection" +msgstr "Deselect all the entries in the collection" -#: calendarhandler.cpp:180 -msgid "Active Calendar" -msgstr "Active Calendar" +#: mainwindow.cpp:589 +msgid "Internet Search..." +msgstr "Internet Search..." -#: calendarhandler.cpp:203 -msgid "Tellico: %1 is due to return \"%2\"" -msgstr "Tellico: %1 is due to return \"%2\"" +#: mainwindow.cpp:592 +msgid "Search the internet..." +msgstr "Search the internet..." -#: collection.cpp:32 -msgid "(Empty)" -msgstr "(Empty)" +#: mainwindow.cpp:594 +msgid "Advanced &Filter..." +msgstr "Advanced &Filter..." -#: main.cpp:23 -msgid "Tellico - a collection manager for KDE" -msgstr "Tellico - a collection manager for KDE" +#: mainwindow.cpp:597 mainwindow.cpp:757 +msgid "Filter the collection" +msgstr "Filter the collection" -#: main.cpp:27 -msgid "Do not reopen the last open file" -msgstr "Do not reopen the last open file" +#: mainwindow.cpp:602 +msgid "&New Entry..." +msgstr "&New Entry..." -#: main.cpp:28 -msgid "Import as a bibtex file" -msgstr "Import as a bibtex file" +#: mainwindow.cpp:605 +msgid "Create a new entry" +msgstr "Create a new entry" -#: main.cpp:29 -msgid "Import as a MODS file" -msgstr "Import as a MODS file" +#: mainwindow.cpp:609 +msgid "Edit the selected entries" +msgstr "Edit the selected entries" -#: main.cpp:30 -msgid "Import as a RIS file" -msgstr "Import as a RIS file" +#: mainwindow.cpp:613 +msgid "Copy the selected entries" +msgstr "Copy the selected entries" -#: main.cpp:31 -msgid "File to open" -msgstr "File to open" +#: mainwindow.cpp:617 +msgid "Delete the selected entries" +msgstr "Delete the selected entries" -#: main.cpp:42 -msgid "Data source scripts" -msgstr "Data source scripts" +#: mainwindow.cpp:618 +msgid "&Merge Entries" +msgstr "&Merge Entries" -#: main.cpp:44 -msgid "Icons" -msgstr "Icons" +#: mainwindow.cpp:621 +msgid "Merge the selected entries" +msgstr "Merge the selected entries" -#: main.cpp:46 -msgid "Author of btparse library" -msgstr "Author of btparse library" +#: mainwindow.cpp:624 +msgid "&Generate Reports..." +msgstr "&Generate Reports..." -#: main.cpp:48 -msgid "Code examples and general inspiration" -msgstr "Code examples and general inspiration" +#: mainwindow.cpp:627 +msgid "Generate collection reports" +msgstr "Generate collection reports" -#: main.cpp:50 -msgid "Author of libcsv library" -msgstr "Author of libcsv library" +#: mainwindow.cpp:628 +msgid "Check-&out..." +msgstr "Check-&out..." -#: main.cpp:52 -msgid "Author of rtf2html library" -msgstr "Author of rtf2html library" +#: mainwindow.cpp:631 +msgid "Check-out the selected items" +msgstr "Check-out the selected items" -#: collectionfieldsdialog.cpp:56 -msgid "Collection Fields" -msgstr "Collection Fields" +#: mainwindow.cpp:632 +msgid "Check-&in" +msgstr "Check-&in" -#: collectionfieldsdialog.cpp:68 -msgid "Current Fields" -msgstr "Current Fields" +#: mainwindow.cpp:635 +msgid "Check-in the selected items" +msgstr "Check-in the selected items" -#: collectionfieldsdialog.cpp:84 -msgid "" -"_: New Field\n" -"&New" -msgstr "" -"&New" +#: mainwindow.cpp:637 +msgid "&Rename Collection..." +msgstr "&Rename Collection..." -#: collectionfieldsdialog.cpp:86 -msgid "Add a new field to the collection" -msgstr "Add a new field to the collection" +#: mainwindow.cpp:640 +msgid "Rename the collection" +msgstr "Rename the collection" -#: collectionfieldsdialog.cpp:87 -msgid "" -"_: Delete Field\n" -"&Delete" -msgstr "" -"&Delete" +#: mainwindow.cpp:641 +msgid "Collection &Fields..." +msgstr "Collection &Fields..." -#: collectionfieldsdialog.cpp:89 -msgid "Remove a field from the collection" -msgstr "Remove a field from the collection" +#: mainwindow.cpp:644 +msgid "Modify the collection fields" +msgstr "Modify the collection fields" -#: collectionfieldsdialog.cpp:98 -msgid "" -"Move this field up in the list. The list order is important for the layout " -"of the entry editor." -msgstr "" -"Move this field up in the list. The list order is important for the layout " -"of the entry editor." +#: mainwindow.cpp:645 +msgid "Convert to &Bibliography" +msgstr "Convert to &Bibliography" -#: collectionfieldsdialog.cpp:102 -msgid "" -"Move this field down in the list. The list order is important for the layout " -"of the entry editor." -msgstr "" -"Move this field down in the list. The list order is important for the layout " -"of the entry editor." +#: mainwindow.cpp:648 +msgid "Convert a book collection to a bibliography" +msgstr "Convert a book collection to a bibliography" -#: collectionfieldsdialog.cpp:112 -msgid "Field Properties" -msgstr "Field Properties" +#: mainwindow.cpp:650 +msgid "String &Macros..." +msgstr "String &Macros..." -#: collectionfieldsdialog.cpp:119 -msgid "&Title:" -msgstr "&Title:" +#: mainwindow.cpp:653 +msgid "Edit the bibtex string macros" +msgstr "Edit the bibtex string macros" -#: collectionfieldsdialog.cpp:124 -msgid "The title of the field" -msgstr "The title of the field" +#: mainwindow.cpp:660 +msgid "Copy Bibtex to Cli&pboard" +msgstr "Copy Bibtex to Cli&pboard" -#: collectionfieldsdialog.cpp:129 -msgid "T&ype:" -msgstr "T&ype:" +#: mainwindow.cpp:661 +msgid "Copy bibtex citations to the clipboard" +msgstr "Copy bibtex citations to the clipboard" -#: collectionfieldsdialog.cpp:135 -msgid "The type of the field determines what values may be used. " -msgstr "The type of the field determines what values may be used. " +#: mainwindow.cpp:667 +msgid "Cite Entry in &LyX" +msgstr "Cite Entry in &LyX" -#: collectionfieldsdialog.cpp:136 -msgid "Simple Text is used for most fields. " -msgstr "Simple Text is used for most fields. " +#: mainwindow.cpp:668 +msgid "Cite the selected entries in LyX" +msgstr "Cite the selected entries in LyX" -#: collectionfieldsdialog.cpp:137 -msgid "Paragraph is for large text blocks. " -msgstr "Paragraph is for large text blocks. " +#: mainwindow.cpp:674 +msgid "Ci&te Entry in OpenOffice.org" +msgstr "Ci&te Entry in OpenOffice.org" -#: collectionfieldsdialog.cpp:138 -msgid "Choice limits the field to certain values. " -msgstr "Choice limits the field to certain values. " +#: mainwindow.cpp:675 +msgid "Cite the selected entries in OpenOffice.org" +msgstr "Cite the selected entries in OpenOffice.org" -#: collectionfieldsdialog.cpp:139 -msgid "Checkbox is for a simple yes/no value. " -msgstr "Checkbox is for a simple yes/no value. " +#: mainwindow.cpp:689 +msgid "All Sources" +msgstr "All Sources" -#: collectionfieldsdialog.cpp:140 -msgid "Number indicates that the field contains a numerical value. " -msgstr "Number indicates that the field contains a numerical value. " +#: mainwindow.cpp:690 +msgid "Update entry data from all available sources" +msgstr "Update entry data from all available sources" -#: collectionfieldsdialog.cpp:141 -msgid "" -"URL is for fields which refer to URLs, including references to other " -"files. " -msgstr "" -"URL is for fields which refer to URLs, including references to other " -"files. " +#: mainwindow.cpp:702 +msgid "Show Grou&p View" +msgstr "Show Grou&p View" -#: collectionfieldsdialog.cpp:142 -msgid "A Table may hold one or more columns of values. " -msgstr "A Table may hold one or more columns of values. " +#: mainwindow.cpp:705 +msgid "Enable/disable the group view" +msgstr "Enable/disable the group view" -#: collectionfieldsdialog.cpp:143 -msgid "An Image field holds a picture. " -msgstr "An Image field holds a picture. " +#: mainwindow.cpp:706 +msgid "Hide Grou&p View" +msgstr "Hide Grou&p View" -#: collectionfieldsdialog.cpp:144 -msgid "" -"A Date field can be used for values with a day, month, and year. " -msgstr "" -"A Date field can be used for values with a day, month, and year. " +#: mainwindow.cpp:708 +msgid "Show Entry &Editor" +msgstr "Show Entry &Editor" -#: collectionfieldsdialog.cpp:145 -msgid "A Rating field uses stars to show a rating number. " -msgstr "A Rating field uses stars to show a rating number. " +#: mainwindow.cpp:711 +msgid "Enable/disable the editor" +msgstr "Enable/disable the editor" -#: collectionfieldsdialog.cpp:146 -msgid "" -"A Dependent field depends on the values of other fields, and is " -"formatted according to the field description. " -msgstr "" -"A Dependent field depends on the values of other fields, and is " -"formatted according to the field description. " +#: mainwindow.cpp:712 +msgid "Hide Entry &Editor" +msgstr "Hide Entry &Editor" -#: collectionfieldsdialog.cpp:148 -msgid "" -"A Read Only is for internal values, possibly useful for import and " -"export. " -msgstr "" -"A Read Only is for internal values, possibly useful for import and " -"export. " +#: mainwindow.cpp:714 +msgid "Show Entry &View" +msgstr "Show Entry &View" -#: collectionfieldsdialog.cpp:157 -msgid "Cate&gory:" -msgstr "Cate&gory:" +#: mainwindow.cpp:717 +msgid "Enable/disable the entry view" +msgstr "Enable/disable the entry view" -#: collectionfieldsdialog.cpp:162 -msgid "The field category determines where the field is placed in the editor." -msgstr "The field category determines where the field is placed in the editor." +#: mainwindow.cpp:718 +msgid "Hide Entry &View" +msgstr "Hide Entry &View" -#: collectionfieldsdialog.cpp:179 -msgid "Descr&iption:" -msgstr "Descr&iption:" +#: mainwindow.cpp:730 +msgid "Change Grouping" +msgstr "Change Grouping" -#. TRANSLATORS: Do not translate %{year} and %{title}. -#: collectionfieldsdialog.cpp:186 -msgid "" -"The description is a useful reminder of what information is contained in the " -"field. For Dependent fields, the description is a format string such " -"as \"%{year} %{title}\" where the named fields get substituted in the string." -msgstr "" -"The description is a useful reminder of what information is contained in the " -"field. For Dependent fields, the description is a format string such " -"as \"%{year} %{title}\" where the named fields get substituted in the string." +#: mainwindow.cpp:734 +msgid "&Group Selection" +msgstr "&Group Selection" -#: collectionfieldsdialog.cpp:193 -msgid "&Default value:" -msgstr "&Default value:" +#: mainwindow.cpp:737 +msgid "Change the grouping of the collection" +msgstr "Change the grouping of the collection" -#: collectionfieldsdialog.cpp:198 -msgid "A default value can be set for new entries." -msgstr "A default value can be set for new entries." +#: mainwindow.cpp:742 +msgid "Clear Filter" +msgstr "Clear Filter" -#: collectionfieldsdialog.cpp:203 -msgid "A&llowed values:" -msgstr "A&llowed values:" +#: mainwindow.cpp:747 +msgid "Filter here..." +msgstr "Filter here..." -#: collectionfieldsdialog.cpp:208 +#: mainwindow.cpp:806 +msgid "Groups" +msgstr "Groups" + +#: mainwindow.cpp:807 msgid "" -"For Choice-type fields, these are the only values allowed. They " -"are placed in a combo box. The possible values have to be separated by a " -"semi-colon, for example: \"dog; cat; mouse\"" +"The Group View sorts the entries into groupings based on a " +"selected field." msgstr "" -"For Choice-type fields, these are the only values allowed. They " -"are placed in a combo box. The possible values have to be separated by a " -"semi-colon, for example: \"dog; cat; mouse\"" +"The Group View sorts the entries into groupings based on a " +"selected field." -#: collectionfieldsdialog.cpp:215 -msgid "Extended &properties:" -msgstr "Extended &properties:" +#: mainwindow.cpp:814 +msgid "" +"The Column View shows the value of multiple fields for each entry." +"" +msgstr "" +"The Column View shows the value of multiple fields for each entry." +"" -#: collectionfieldsdialog.cpp:217 -msgid "&Set..." -msgstr "&Set..." +#: mainwindow.cpp:869 +msgid "Welcome to the Tellico Collection Manager" +msgstr "Welcome to the Tellico Collection Manager" -#: collectionfieldsdialog.cpp:221 +#: mainwindow.cpp:871 msgid "" -"Extended field properties are used to specify things such as the " -"corresponding bibtex field." +"

Tellico is a tool for managing collections of books, videos, music, and " +"whatever else you want to catalog.

New entries can be added to your " +"collection by entering data manually or " +"by downloading data from various " +"Internet sources.

" msgstr "" -"Extended field properties are used to specify things such as the " -"corresponding bibtex field." +"

Tellico is a tool for managing collections of books, videos, music, and " +"whatever else you want to catalogue.

New entries can be added to " +"your collection by entering data manually or by downloading data from " +"various Internet sources.

" -#: collectionfieldsdialog.cpp:226 -msgid "Format Options" -msgstr "Format Options" +#: mainwindow.cpp:1104 +msgid "Creating new document..." +msgstr "Creating new document..." -#: collectionfieldsdialog.cpp:227 -msgid "No formatting" -msgstr "No formatting" +#: mainwindow.cpp:1136 mainwindow.cpp:1155 mainwindow.cpp:1173 +msgid "Opening file..." +msgstr "Opening file..." -#: collectionfieldsdialog.cpp:228 +#: mainwindow.cpp:1146 +msgid "Open File" +msgstr "Open File" + +#: mainwindow.cpp:1264 msgid "" -"This option prevents the field from ever being automatically formatted or " -"capitalized." +"

You are saving a file with many images, which causes Tellico to slow " +"down significantly. Do you want to save the images separately in Tellico's " +"data directory to improve performance?

Your choice can always be " +"changed in the configuration dialog.

" msgstr "" -"This option prevents the field from ever being automatically formatted or " -"capitalised." +"

You are saving a file with many images, which causes Tellico to slow " +"down significantly. Do you want to save the images separately in Tellico's " +"data directory to improve performance?

Your choice can always be " +"changed in the configuration dialogue.

" -#: collectionfieldsdialog.cpp:230 -msgid "Allow auto-capitalization only" -msgstr "Allow auto-capitalization only" +#: mainwindow.cpp:1269 +msgid "Save Images Separately" +msgstr "Save Images Separately" -#: collectionfieldsdialog.cpp:231 -msgid "" -"This option allows the field to be capitalized, but not specially formatted." -msgstr "" -"This option allows the field to be capitalised, but not specially formatted." +#: mainwindow.cpp:1270 +msgid "Save Images in File" +msgstr "Save Images in File" -#: collectionfieldsdialog.cpp:233 -msgid "Format as a title" -msgstr "Format as a title" +#: mainwindow.cpp:1303 +msgid "Saving file with a new filename..." +msgstr "Saving file with a new filename..." -#: collectionfieldsdialog.cpp:234 -msgid "" -"This option capitalizes and formats the field as a title, but only if those " -"options are globally set." +#: mainwindow.cpp:1311 +msgid "Save As" msgstr "" -"This option capitalises and formats the field as a title, but only if those " -"options are globally set." -#: collectionfieldsdialog.cpp:236 -msgid "Format as a name" -msgstr "Format as a name" +#: mainwindow.cpp:1341 mainwindow.cpp:1391 +msgid "Printing..." +msgstr "Printing..." -#: collectionfieldsdialog.cpp:237 +#: mainwindow.cpp:1350 msgid "" -"This option capitalizes and formats the field as a name, but only if those " -"options are globally set." +"The collection is currently being filtered to show a limited subset of the " +"entries. Only the visible entries will be printed. Continue?" msgstr "" -"This option capitalises and formats the field as a name, but only if those " -"options are globally set." +"The collection is currently being filtered to show a limited subset of the " +"entries. Only the visible entries will be printed. Continue?" -#: collectionfieldsdialog.cpp:241 -msgid "Field Options" -msgstr "Field Options" +#: mainwindow.cpp:1375 +msgid "Processing document..." +msgstr "Processing document..." -#: collectionfieldsdialog.cpp:242 -msgid "Enable auto-completion" -msgstr "Enable auto-completion" +#: mainwindow.cpp:1398 +msgid "Exiting..." +msgstr "Exiting..." -#: collectionfieldsdialog.cpp:243 -msgid "" -"If checked, KDE auto-completion will be enabled in the text edit box for " -"this field." -msgstr "" -"If checked, KDE auto-completion will be enabled in the text edit box for " -"this field." +#: mainwindow.cpp:1536 +#, c-format +msgid "Total entries: %1" +msgstr "Total entries: %1" + +#: mainwindow.cpp:1543 +msgid "(%1 filtered; %2 selected)" +msgstr "(%1 filtered; %2 selected)" -#: collectionfieldsdialog.cpp:245 -msgid "Allow multiple values" -msgstr "Allow multiple values" +#: mainwindow.cpp:1546 +msgid "(%1 filtered)" +msgstr "(%1 filtered)" -#: collectionfieldsdialog.cpp:246 -msgid "" -"If checked, Tellico will parse the values in the field for multiple values, " -"separated by a semi-colon." -msgstr "" -"If checked, Tellico will parse the values in the field for multiple values, " -"separated by a semi-colon." +#: mainwindow.cpp:1549 +msgid "(%1 selected)" +msgstr "(%1 selected)" -#: collectionfieldsdialog.cpp:248 -msgid "Allow grouping" -msgstr "Allow grouping" +#: mainwindow.cpp:1717 +#, c-format +msgid "Print %1" +msgstr "Print %1" -#: collectionfieldsdialog.cpp:249 -msgid "" -"If checked, this field may be used to group the entries in the group view." -msgstr "" -"If checked, this field may be used to group the entries in the group view." +#: mainwindow.cpp:1750 +#, c-format +msgid "Page %1" +msgstr "Page %1" -#: collectionfieldsdialog.cpp:263 -msgid "Revert the selected field's properties to the default values." -msgstr "Revert the selected field's properties to the default values." +#: mainwindow.cpp:1776 translators/gcfilmsimporter.cpp:247 +#: translators/xsltimporter.cpp:76 +msgid "Tellico encountered an error in XSLT processing." +msgstr "Tellico encountered an error in XSLT processing." -#: collectionfieldsdialog.cpp:306 -msgid "Modify Fields" -msgstr "Modify Fields" +#: mainwindow.cpp:1891 +msgid "Importing data..." +msgstr "Importing data..." -#: collectionfieldsdialog.cpp:320 -msgid "" -"Removing allowed values from the %1 field which currently exist " -"in the collection may cause data corruption. Do you want to keep your " -"modified values or cancel and revert to the current ones?" -msgstr "" -"Removing allowed values from the %1 field which currently exist " -"in the collection may cause data corruption. Do you want to keep your " -"modified values or cancel and revert to the current ones?" +#: mainwindow.cpp:1900 +msgid "Import File" +msgstr "Import File" -#: collectionfieldsdialog.cpp:325 -msgid "Keep modified values" -msgstr "Keep modified values" +#: mainwindow.cpp:1906 +msgid "Import Directory" +msgstr "Import Directory" -#: collectionfieldsdialog.cpp:745 -msgid "Revert Field Properties" -msgstr "Revert Field Properties" +#: mainwindow.cpp:1927 +msgid "Exporting data..." +msgstr "Exporting data..." -#: collectionfieldsdialog.cpp:746 -msgid "" -"

Do you really want to revert the properties for the %1 field " -"back to their default values?

" -msgstr "" -"

Do you really want to revert the properties for the %1 field " -"back to their default values?

" +#: mainwindow.cpp:1949 +msgid "Export As" +msgstr "Export As" -#: collectionfieldsdialog.cpp:749 -msgid "Revert" -msgstr "Revert" +#: mainwindow.cpp:1977 +msgid "String Macros" +msgstr "String Macros" -#: collectionfieldsdialog.cpp:872 -msgid "Extended Field Properties" -msgstr "Extended Field Properties" +#: mainwindow.cpp:1978 +msgid "Macro" +msgstr "Macro" -#: collectionfieldsdialog.cpp:902 -msgid "A field with this title already exists. Please enter a different title." -msgstr "A field with this title already exists. Please enter a different title." +#: mainwindow.cpp:1978 +msgid "String" +msgstr "String" -#: collectionfieldsdialog.cpp:909 -msgid "The category may not be empty. Please enter a category." -msgstr "The category may not be empty. Please enter a category." +#: mainwindow.cpp:2041 +msgid "Creating citations..." +msgstr "Creating citations..." -#: collectionfieldsdialog.cpp:917 -msgid "" -"A field may not be in the same category as a Paragraph, " -"Table or Image field. Please enter a different " -"category." -msgstr "" -"A field may not be in the same category as a Paragraph, " -"Table or Image field. Please enter a different " -"category." +#: mainwindow.cpp:2146 +msgid "Filters" +msgstr "Filters" -#: collectionfieldsdialog.cpp:925 +#: mainwindow.cpp:2147 msgid "" -"A field's title may not be the same as an existing category. Please enter a " -"different title." +"The Filter View shows the entries which meet certain filter rules." +"" msgstr "" -"A field's title may not be the same as an existing category. Please enter a " -"different title." +"The Filter View shows the entries which meet certain filter rules." +"" + +#: mainwindow.cpp:2163 +msgid "Loans" +msgstr "Loans" -#: collectionfieldsdialog.cpp:937 +#: mainwindow.cpp:2164 msgid "" -"The range for a rating field must be between 1 and 10, and the lower bound " -"must be less than the higher bound. Please enter different low and high " -"properties." +"The Loan View shows a list of all the people who have borrowed " +"items from your collection." msgstr "" -"The range for a rating field must be between 1 and 10, and the lower bound " -"must be less than the higher bound. Please enter different low and high " -"properties." +"The Loan View shows a list of all the people who have borrowed " +"items from your collection." -#: collectionfieldsdialog.cpp:952 -msgid "Tables are limited to a maximum of ten columns." -msgstr "Tables are limited to a maximum of ten columns." +#: mainwindow.cpp:2297 +#, c-format +msgid "Update entry data from %1" +msgstr "Update entry data from %1" -#: document.cpp:158 +#: mainwindow.cpp:2316 msgid "" -"The current file has been modified.\n" -"Do you want to save it?" +"Tellico can only import one file of this type at a time. Only %1 will be " +"imported." msgstr "" -"The current file has been modified.\n" -"Do you want to save it?" - -#: document.cpp:160 entryeditdialog.cpp:660 -msgid "Unsaved Changes" -msgstr "Unsaved Changes" +"Tellico can only import one file of this type at a time. Only %1 will be " +"imported." -#: borrowerdialog.cpp:42 -msgid "Select Borrower" -msgstr "Select Borrower" +#: newstuff/dialog.cpp:99 +msgid "Get Hot New Stuff" +msgstr "Get Hot New Stuff" -#: configdialog.cpp:103 -msgid "Configure Tellico" -msgstr "Configure Tellico" +#: newstuff/dialog.cpp:119 +msgid "Version" +msgstr "Version" -#: configdialog.cpp:198 -msgid "General Options" -msgstr "General Options" +#: newstuff/dialog.cpp:121 +msgid "Downloads" +msgstr "Downloads" -#: configdialog.cpp:201 -msgid "&Reopen file at startup" -msgstr "&Reopen file at startup" +#: newstuff/dialog.cpp:122 +msgid "Release Date" +msgstr "Release Date" -#: configdialog.cpp:202 +#: newstuff/dialog.cpp:126 msgid "" -"If checked, the file that was last open will be re-opened at program " -"start-up." +"This is a list of all the items available for download. Previously installed " +"items have a checkmark icon, while items with new version available have an " +"update icon" msgstr "" -"If checked, the file that was last open will be re-opened at program " -"start-up." - -#: configdialog.cpp:207 -msgid "&Show \"Tip of the Day\" at startup" -msgstr "&Show \"Tip of the Day\" at startup" - -#: configdialog.cpp:208 -msgid "If checked, the \"Tip of the Day\" will be shown at program start-up." -msgstr "If checked, the \"Tip of the Day\" will be shown at program start-up." +"This is a list of all the items available for download. Previously installed " +"items have a checkmark icon, while items with new version available have an " +"update icon" -#: configdialog.cpp:213 -msgid "Image Storage Options" -msgstr "Image Storage Options" +#: newstuff/dialog.cpp:142 +msgid "The name and license of the selected item" +msgstr "The name and licence of the selected item" -#: configdialog.cpp:214 -msgid "Store images in data file" -msgstr "Store images in data file" +#: newstuff/dialog.cpp:145 +msgid "The author of the selected item" +msgstr "The author of the selected item" -#: configdialog.cpp:215 -msgid "Store images in common application directory" -msgstr "Store images in common application directory" +#: newstuff/dialog.cpp:147 newstuff/dialog.cpp:406 +msgid "Install" +msgstr "Install" -#: configdialog.cpp:216 -msgid "Store images in directory relative to data file" -msgstr "Store images in directory relative to data file" +#: newstuff/dialog.cpp:166 +msgid "Download and install the selected template." +msgstr "Download and install the selected template." -#: configdialog.cpp:217 +#: newstuff/dialog.cpp:169 msgid "" -"Images may be saved in the data file itself, which can cause Tellico to run " -"slowly, stored in the Tellico application directory, or stored in a " -"directory in the same location as the data file." +"Download and install the selected script. Some scripts may need to be " +"configured after being installed." msgstr "" -"Images may be saved in the data file itself, which can cause Tellico to run " -"slowly, stored in the Tellico application directory, or stored in a " -"directory in the same location as the data file." +"Download and install the selected script. Some scripts may need to be " +"configured after being installed." -#: configdialog.cpp:224 configdialog.cpp:299 -msgid "Formatting Options" -msgstr "Formatting Options" +#: newstuff/dialog.cpp:199 +msgid "A description of the selected item is shown here." +msgstr "A description of the selected item is shown here." -#: configdialog.cpp:227 -msgid "Auto capitalize &titles and names" -msgstr "Auto capitalise &titles and names" +#: newstuff/dialog.cpp:229 +msgid "Downloading information..." +msgstr "Downloading information..." -#: configdialog.cpp:228 -msgid "If checked, titles and names will be automatically capitalized." -msgstr "If checked, titles and names will be automatically capitalised." +#: newstuff/dialog.cpp:406 +msgid "" +"_: Update Stuff\n" +"Update" +msgstr "Update" -#: configdialog.cpp:232 -msgid "Auto &format titles and names" -msgstr "Auto &format titles and names" +#: newstuff/dialog.cpp:423 +msgid "Installing item..." +msgstr "Installing item..." -#: configdialog.cpp:233 configdialog.cpp:303 -msgid "If checked, titles and names will be automatically formatted." -msgstr "If checked, titles and names will be automatically formatted." +#: reportdialog.cpp:53 +msgid "Collection Report" +msgstr "Collection Report" -#: configdialog.cpp:240 -msgid "No capitali&zation:" -msgstr "No capitali&zation:" +#: reportdialog.cpp:60 +msgid "&Report template:" +msgstr "&Report template:" -#: configdialog.cpp:243 -msgid "" -"A list of words which should not be capitalized. Multiple values should " -"be separated by a semi-colon." -msgstr "" -"A list of words which should not be capitalised. Multiple values should " -"be separated by a semi-colon." +#: reportdialog.cpp:83 +msgid "&Generate" +msgstr "&Generate" -#: configdialog.cpp:249 -msgid "Artic&les:" -msgstr "Artic&les:" +#: reportdialog.cpp:107 +msgid "Select a report template and click Generate." +msgstr "Select a report template and click Generate." -#: configdialog.cpp:252 +#: reportdialog.cpp:108 msgid "" -"A list of words which should be considered as articles if they are the " -"first word in a title. Multiple values should be separated by a " -"semi-colon." +"Some reports may take several seconds to generate for large collections." msgstr "" -"A list of words which should be considered as articles if they are the " -"first word in a title. Multiple values should be separated by a " -"semi-colon." +"Some reports may take several seconds to generate for large collections." -#: configdialog.cpp:259 -msgid "Personal suffi&xes:" -msgstr "Personal suffi&xes:" +#: reportdialog.cpp:195 translators/htmlexporter.cpp:90 +msgid "*.html|HTML Files (*.html)" +msgstr "HTML Files (*.html)" -#: configdialog.cpp:262 -msgid "" -"A list of suffixes which might be used in personal names. Multiple " -"values should be separated by a semi-colon." -msgstr "" -"A list of suffixes which might be used in personal names. Multiple " -"values should be separated by a semi-colon." +#: statusbar.cpp:51 +#, fuzzy +msgid "Cancel" +msgstr "Cancelled" + +#: tellico_kernel.cpp:285 +msgid "Do you really want to delete this filter?" +msgstr "Do you really want to delete this filter?" -#: configdialog.cpp:268 -msgid "Surname &prefixes:" -msgstr "Surname &prefixes:" +#: tellico_kernel.cpp:287 +msgid "Delete Filter?" +msgstr "Delete Filter?" -#: configdialog.cpp:271 -msgid "" -"A list of prefixes which might be used in surnames. Multiple values " -"should be separated by a semi-colon." -msgstr "" -"A list of prefixes which might be used in surnames. Multiple values " -"should be separated by a semi-colon." +#: tellico_kernel.cpp:323 +msgid "New collection name:" +msgstr "New collection name:" -#: configdialog.cpp:296 -msgid "Printing" -msgstr "Printing" +#: tellico_kernel.cpp:377 +msgid "Entry 1" +msgstr "Entry 1" -#: configdialog.cpp:296 -msgid "Printing Options" -msgstr "Printing Options" +#: tellico_kernel.cpp:378 +msgid "Entry 2" +msgstr "Entry 2" -#: configdialog.cpp:302 -msgid "&Format titles and names" -msgstr "&Format titles and names" +#: tellico_kernel.cpp:387 +msgid "Conflicting values for %1 were found while merging entries." +msgstr "Conflicting values for %1 were found while merging entries." -#: configdialog.cpp:306 -msgid "&Print field headers" -msgstr "&Print field headers" +#: tellico_kernel.cpp:393 +msgid "Please choose which value to keep." +msgstr "Please choose which value to keep." -#: configdialog.cpp:310 -msgid "Grouping Options" -msgstr "Grouping Options" +#: tellico_kernel.cpp:399 tellico_kernel.cpp:400 +#, c-format +msgid "Select value from %1" +msgstr "Select value from %1" -#: configdialog.cpp:313 -msgid "&Group the entries" -msgstr "&Group the entries" +#: tellico_strings.cpp:18 +#, c-format +msgid "Tellico is unable to load the file - %1." +msgstr "Tellico is unable to load the file - %1." -#: configdialog.cpp:317 -msgid "Image Options" -msgstr "Image Options" +#: tellico_strings.cpp:19 +#, c-format +msgid "Tellico is unable to write the file - %1." +msgstr "Tellico is unable to write the file - %1." -#: configdialog.cpp:323 -msgid "Maximum image &width:" -msgstr "Maximum image &width:" +#: tellico_strings.cpp:20 +#, c-format +msgid "Tellico is unable to upload the file - %1." +msgstr "Tellico is unable to upload the file - %1." -#: configdialog.cpp:328 +#: tellico_strings.cpp:21 msgid "" -"The maximum width of the images in the printout. The aspect ration is " -"preserved." +"Only collections with the same type of entries as the current one can be " +"appended. No changes are being made to the current collection." msgstr "" -"The maximum width of the images in the printout. The aspect ration is " -"preserved." - -#: configdialog.cpp:336 -msgid "&Maximum image height:" -msgstr "&Maximum image height:" +"Only collections with the same type of entries as the current one can be " +"appended. No changes are being made to the current collection." -#: configdialog.cpp:341 +#: tellico_strings.cpp:24 msgid "" -"The maximum height of the images in the printout. The aspect ration is " -"preserved." +"Only collections with the same type of entries as the current one can be " +"merged. No changes are being made to the current collection." msgstr "" -"The maximum height of the images in the printout. The aspect ration is " -"preserved." - -#: configdialog.cpp:355 -msgid "Templates" -msgstr "Templates" +"Only collections with the same type of entries as the current one can be " +"merged. No changes are being made to the current collection." -#: configdialog.cpp:355 -msgid "Template Options" -msgstr "Template Options" +#: tellico_strings.cpp:27 +#, c-format +msgid "Tellico is unable to load an image from the file - %1." +msgstr "Tellico is unable to load an image from the file - %1." -#: configdialog.cpp:369 -msgid "Template:" -msgstr "Template:" +#: translators/alexandriaexporter.cpp:43 +msgid "Alexandria" +msgstr "Alexandria" -#: configdialog.cpp:373 +#: translators/alexandriaexporter.cpp:67 msgid "" -"Select the template to use for the current type of collections. Not all " -"templates will use the font and color settings." +"An Alexandria library called %1 already exists. Any existing " +"books in that library could be overwritten." msgstr "" -"Select the template to use for the current type of collections. Not all " -"templates will use the font and colour settings." +"An Alexandria library called %1 already exists. Any existing " +"books in that library could be overwritten." -#: configdialog.cpp:380 -msgid "&Preview..." -msgstr "&Preview..." +#: translators/alexandriaimporter.cpp:193 +msgid "Alexandria Options" +msgstr "Alexandria Options" -#: configdialog.cpp:381 -msgid "Show a preview of the template" -msgstr "Show a preview of the template" +#: translators/alexandriaimporter.cpp:194 +msgid "&Library:" +msgstr "&Library:" -#: configdialog.cpp:398 -msgid "Font Options" -msgstr "Font Options" +#: translators/audiofileimporter.cpp:68 +msgid "Scanning audio files..." +msgstr "Scanning audio files..." -#: configdialog.cpp:405 -msgid "Font:" -msgstr "Font:" +#: translators/audiofileimporter.cpp:122 translators/audiofileimporter.cpp:125 +#, fuzzy +msgid "Files" +msgstr "My Files" -#: configdialog.cpp:411 -msgid "This font is passed to the template used in the Entry View." -msgstr "This font is passed to the template used in the Entry View." +#: translators/audiofileimporter.cpp:128 +msgid "Bitrate" +msgstr "Bitrate" -#: configdialog.cpp:415 -msgid "Size:" -msgstr "Size:" +#: translators/audiofileimporter.cpp:160 translators/audiofileimporter.cpp:170 +msgid "Tracks (Disc %1)" +msgstr "Tracks (Disc %1)" -#: configdialog.cpp:425 -msgid "Color Options" -msgstr "Colour Options" +#: ../xslt/entry-templates/Album.xsl:242 translators/audiofileimporter.cpp:189 +#, no-c-format +msgid "(Various)" +msgstr "(Various)" -#: configdialog.cpp:432 -msgid "Background color:" -msgstr "Background colour:" +#: translators/audiofileimporter.cpp:340 +msgid "Audio File Options" +msgstr "Audio File Options" -#: configdialog.cpp:438 -msgid "This color is passed to the template used in the Entry View." -msgstr "This colour is passed to the template used in the Entry View." +#: translators/audiofileimporter.cpp:342 +msgid "Recursive &folder search" +msgstr "Recursive &folder search" -#: configdialog.cpp:442 -msgid "Text color:" -msgstr "Text colour:" +#: translators/audiofileimporter.cpp:343 +msgid "If checked, folders are recursively searched for audio files." +msgstr "If checked, folders are recursively searched for audio files." -#: configdialog.cpp:451 -msgid "Highlight color:" -msgstr "Highlight colour:" +#: translators/audiofileimporter.cpp:347 +msgid "Include file &location" +msgstr "Include file &location" -#: configdialog.cpp:460 -msgid "Highlighted text color:" -msgstr "Highlighted text colour:" +#: translators/audiofileimporter.cpp:348 +msgid "If checked, the file names for each track are added to the entries." +msgstr "If checked, the file names for each track are added to the entries." -#: configdialog.cpp:469 -msgid "Manage Templates" -msgstr "Manage Templates" +#: translators/audiofileimporter.cpp:352 +msgid "Include &bitrate" +msgstr "Include &bitrate" -#: configdialog.cpp:475 -msgid "Install..." -msgstr "Install..." +#: translators/audiofileimporter.cpp:353 +msgid "If checked, the bitrate for each track is added to the entries." +msgstr "If checked, the bitrate for each track is added to the entries." -#: configdialog.cpp:478 -msgid "Click to install a new template directly." -msgstr "Click to install a new template directly." +#: translators/bibtexexporter.cpp:49 +msgid "Bibtex" +msgstr "Bibtex" -#: configdialog.cpp:481 configdialog.cpp:537 -msgid "Download..." -msgstr "Download..." +#: translators/bibtexexporter.cpp:201 translators/bibteximporter.cpp:289 +msgid "Bibtex Options" +msgstr "Bibtex Options" -#: configdialog.cpp:484 -msgid "Click to download additional templates via the Internet." -msgstr "Click to download additional templates via the Internet." +#: translators/bibtexexporter.cpp:204 +msgid "Expand string macros" +msgstr "Expand string macros" -#: configdialog.cpp:487 -msgid "Delete..." -msgstr "Delete..." +#: translators/bibtexexporter.cpp:206 +msgid "" +"If checked, the string macros will be expanded and no @string{} entries will " +"be written." +msgstr "" +"If checked, the string macros will be expanded and no @string{} entries will " +"be written." -#: configdialog.cpp:490 -msgid "Click to select and remove installed templates." -msgstr "Click to select and remove installed templates." +#: translators/bibtexexporter.cpp:209 +msgid "Use URL package" +msgstr "Use URL package" -#: configdialog.cpp:501 -msgid "Data Sources" -msgstr "Data Sources" +#: translators/bibtexexporter.cpp:211 +msgid "If checked, any URL fields will be wrapped in a \\url declaration." +msgstr "If checked, any URL fields will be wrapped in a \\url declaration." -#: configdialog.cpp:501 -msgid "Data Source Options" -msgstr "Data Source Options" +#: translators/bibtexexporter.cpp:214 +msgid "Skip entries with empty citation keys" +msgstr "Skip entries with empty citation keys" -#: configdialog.cpp:506 fetchdialog.cpp:171 -msgid "Source" -msgstr "Source" +#: translators/bibtexexporter.cpp:216 +msgid "If checked, any entries without a bibtex citation key will be skipped." +msgstr "If checked, any entries without a bibtex citation key will be skipped." -#: configdialog.cpp:517 -msgid "Move &Up" -msgstr "Move &Up" +#: translators/bibtexexporter.cpp:220 +msgid "Bibtex quotation style:" +msgstr "Bibtex quotation style:" -#: configdialog.cpp:519 configdialog.cpp:523 +#: translators/bibtexexporter.cpp:222 translators/bibtexexporter.cpp:229 +#: translators/bibtexexporter.cpp:260 +msgid "Braces" +msgstr "Braces" + +#: translators/bibtexexporter.cpp:223 translators/bibtexexporter.cpp:231 +msgid "Quotes" +msgstr "Quotes" + +#: translators/bibtexexporter.cpp:224 msgid "" -"The order of the data sources sets the order that Tellico uses when entries " -"are automatically updated." +"The quotation style used when exporting bibtex. All field values will " +"be escaped with either braces or quotation marks." msgstr "" -"The order of the data sources sets the order that Tellico uses when entries " -"are automatically updated." +"The quotation style used when exporting bibtex. All field values will " +"be escaped with either braces or quotation marks." -#: configdialog.cpp:521 -msgid "Move &Down" -msgstr "Move &Down" +#: translators/bibtexhandler.cpp:257 translators/tellicoimporter.cpp:362 +#: translators/xmlstatehandler.cpp:244 +msgid "Unknown" +msgstr "Unknown" -#: configdialog.cpp:528 -msgid "&New..." -msgstr "&New..." +#: translators/bibteximporter.cpp:78 +msgid "No valid bibtex entries were found" +msgstr "No valid bibtex entries were found" -#: configdialog.cpp:530 -msgid "Click to add a new data source." -msgstr "Click to add a new data source." +#: translators/bibteximporter.cpp:98 +#, c-format +msgid "No valid bibtex entries were found in file - %1" +msgstr "No valid bibtex entries were found in file - %1" -#: configdialog.cpp:531 -msgid "&Modify..." -msgstr "&Modify..." +#: translators/bibteximporter.cpp:290 +msgid "Use Unicode (UTF-8) encoding" +msgstr "Use Unicode (UTF-8) encoding" -#: configdialog.cpp:533 -msgid "Click to modify the selected data source." -msgstr "Click to modify the selected data source." +#: translators/bibteximporter.cpp:291 +msgid "Read the imported file in Unicode (UTF-8)." +msgstr "Read the imported file in Unicode (UTF-8)." -#: configdialog.cpp:536 -msgid "Click to delete the selected data source." -msgstr "Click to delete the selected data source." +#: translators/bibteximporter.cpp:292 +msgid "Use user locale (%1) encoding" +msgstr "Use user locale (%1) encoding" -#: configdialog.cpp:539 -msgid "Click to download additional data sources via the Internet." -msgstr "Click to download additional data sources via the Internet." +#: translators/bibteximporter.cpp:296 +msgid "Read the imported file in the local encoding." +msgstr "Read the imported file in the local encoding." -#: configdialog.cpp:1016 -msgid "*.tar.gz *.tgz|Template Packages (*.tar.gz)" -msgstr "Template Packages (*.tar.gz)" +#: translators/bibtexmlexporter.cpp:36 +msgid "Bibtexml" +msgstr "Bibtexml" -#: configdialog.cpp:1049 -msgid "Delete Template" -msgstr "Delete Template" +#: translators/bibtexmlexporter.cpp:40 +msgid "*.xml|Bibtexml Files (*.xml)" +msgstr "Bibtexml Files (*.xml)" -#: configdialog.cpp:1050 -msgid "Select template to delete:" -msgstr "Select template to delete:" +#: translators/csvexporter.cpp:40 +msgid "CSV" +msgstr "CSV" -#: loanview.cpp:33 loanview.cpp:91 xslt.cpp:26 -msgid "Borrower" -msgstr "Borrower" +#: translators/csvexporter.cpp:109 translators/csvimporter.cpp:247 +msgid "CSV Options" +msgstr "CSV Options" -#: loanview.cpp:74 -msgid "Check-in" -msgstr "Check-in" +#: translators/csvexporter.cpp:112 +msgid "Include field titles as column headers" +msgstr "Include field titles as column headers" -#: loanview.cpp:76 -msgid "Modify Loan..." -msgstr "Modify Loan..." +#: translators/csvexporter.cpp:114 +msgid "If checked, a header row will be added with the field titles." +msgstr "If checked, a header row will be added with the field titles." -#: loanview.cpp:93 -msgid "Borrower (Sort by Count)" -msgstr "Borrower (Sort by Count)" +#: translators/csvexporter.cpp:117 translators/csvimporter.cpp:266 +msgid "Delimiter" +msgstr "Delimiter" -#: collectionfactory.cpp:81 -msgid "My Collection" -msgstr "My Collection" +#: translators/csvexporter.cpp:120 translators/csvimporter.cpp:269 +msgid "" +"In addition to a comma, other characters may be used as a delimiter, " +"separating each value in the file." +msgstr "" +"In addition to a comma, other characters may be used as a delimiter, " +"separating each value in the file." -#: collectionfactory.cpp:124 -msgid "Book Collection" -msgstr "Book Collection" +#: translators/csvexporter.cpp:124 +msgid "Comma" +msgstr "Comma" -#: collectionfactory.cpp:126 -msgid "Comic Book Collection" -msgstr "Comic Book Collection" +#: translators/csvexporter.cpp:126 translators/csvimporter.cpp:276 +msgid "Use a comma as the delimiter." +msgstr "Use a comma as the delimiter." -#: collectionfactory.cpp:127 -msgid "Video Collection" -msgstr "Video Collection" +#: translators/csvexporter.cpp:130 +msgid "Semicolon" +msgstr "Semicolon" -#: collectionfactory.cpp:128 -msgid "Music Collection" -msgstr "Music Collection" +#: translators/csvexporter.cpp:131 translators/csvimporter.cpp:281 +msgid "Use a semi-colon as the delimiter." +msgstr "Use a semi-colon as the delimiter." -#: collectionfactory.cpp:129 -msgid "Coin Collection" -msgstr "Coin Collection" +#: translators/csvexporter.cpp:135 +msgid "Tab" +msgstr "Tab" -#: collectionfactory.cpp:130 -msgid "Stamp Collection" -msgstr "Stamp Collection" +#: translators/csvexporter.cpp:136 translators/csvimporter.cpp:286 +msgid "Use a tab as the delimiter." +msgstr "Use a tab as the delimiter." -#: collectionfactory.cpp:131 -msgid "Wine Collection" -msgstr "Wine Collection" +#: translators/csvexporter.cpp:140 +msgid "Other" +msgstr "Other" -#: collectionfactory.cpp:132 -msgid "Card Collection" -msgstr "Card Collection" +#: translators/csvexporter.cpp:141 translators/csvimporter.cpp:291 +msgid "Use a custom string as the delimiter." +msgstr "Use a custom string as the delimiter." -#: collectionfactory.cpp:133 -msgid "Game Collection" -msgstr "Game Collection" +#: translators/csvexporter.cpp:146 translators/csvimporter.cpp:298 +msgid "A custom string, such as a colon, may be used as a delimiter." +msgstr "A custom string, such as a colon, may be used as a delimiter." -#: collectionfactory.cpp:134 -msgid "File Catalog" -msgstr "File Catalogue" +#: translators/csvimporter.cpp:255 +msgid "Select the type of collection being imported." +msgstr "Select the type of collection being imported." -#: collectionfactory.cpp:135 -msgid "Board Game Collection" -msgstr "Board Game Collection" +#: translators/csvimporter.cpp:261 +msgid "&First row contains field titles" +msgstr "&First row contains field titles" -#: collectionfactory.cpp:136 -msgid "Custom Collection" -msgstr "Custom Collection" +#: translators/csvimporter.cpp:262 +msgid "If checked, the first row is used as field titles." +msgstr "If checked, the first row is used as field titles." -#: viewstack.cpp:29 -msgid "" -"The Entry View shows a formatted view of the entry's " -"contents." -msgstr "" -"The Entry View shows a formatted view of the entry's " -"contents." +#: translators/csvimporter.cpp:274 +msgid "&Comma" +msgstr "&Comma" -#: viewstack.cpp:31 -msgid "" -"The Icon View shows each entry in the collection or group using " -"an icon, which may be an image in the entry." -msgstr "" -"The Icon View shows each entry in the collection or group using " -"an icon, which may be an image in the entry." +#: translators/csvimporter.cpp:280 +msgid "&Semicolon" +msgstr "&Semicolon" -#: exportdialog.cpp:48 -msgid "Export Options" -msgstr "Export Options" +#: translators/csvimporter.cpp:285 +msgid "Ta&b" +msgstr "Ta&b" -#: exportdialog.cpp:53 -msgid "Formatting" -msgstr "Formatting" +#: translators/csvimporter.cpp:290 +msgid "Ot&her:" +msgstr "Ot&her:" -#: exportdialog.cpp:55 -msgid "Format all fields" -msgstr "Format all fields" +#: translators/csvimporter.cpp:315 +msgid "The table shows up to the first five lines of the CSV file." +msgstr "The table shows up to the first five lines of the CSV file." -#: exportdialog.cpp:57 +#: translators/csvimporter.cpp:322 msgid "" -"If checked, the values of the fields will be automatically formatted " -"according to their format type." +"Set each column to correspond to a field in the collection by choosing a " +"column, selecting the field, then clicking the Assign Field button." msgstr "" -"If checked, the values of the fields will be automatically formatted " -"according to their format type." - -#: exportdialog.cpp:59 -msgid "Export selected entries only" -msgstr "Export selected entries only" - -#: exportdialog.cpp:61 -msgid "If checked, only the currently selected entries will be exported." -msgstr "If checked, only the currently selected entries will be exported." +"Set each column to correspond to a field in the collection by choosing a " +"column, selecting the field, then clicking the Assign Field button." -#: exportdialog.cpp:64 -msgid "Encoding" -msgstr "Encoding" +#: translators/csvimporter.cpp:324 +msgid "Co&lumn:" +msgstr "Co&lumn:" -#: exportdialog.cpp:66 -msgid "Encode in Unicode (UTF-8)" -msgstr "Encode in Unicode (UTF-8)" +#: translators/csvimporter.cpp:333 +msgid "&Data field in this column:" +msgstr "&Data field in this column:" -#: exportdialog.cpp:68 -msgid "Encode the exported file in Unicode (UTF-8)." -msgstr "Encode the exported file in Unicode (UTF-8)." +#: translators/csvimporter.cpp:341 +msgid "&Assign Field" +msgstr "&Assign Field" -#: exportdialog.cpp:69 -msgid "Encode in user locale (%1)" -msgstr "Encode in user locale (%1)" +#: translators/csvimporter.cpp:373 +msgid "" +"At least one column must be assigned to a field. Only assigned columns will " +"be imported." +msgstr "" +"At least one column must be assigned to a field. Only assigned columns will " +"be imported." -#: exportdialog.cpp:72 -msgid "Encode the exported file in the local encoding." -msgstr "Encode the exported file in the local encoding." +#: translators/filelistingimporter.cpp:63 +msgid "Scanning files..." +msgstr "Scanning files..." -#: fetchdialog.cpp:65 -msgid "&Search" -msgstr "&Search" +#: translators/filelistingimporter.cpp:191 +msgid "File Listing Options" +msgstr "File Listing Options" -#: fetchdialog.cpp:66 -msgid "&Stop" -msgstr "&Stop" +#: translators/filelistingimporter.cpp:193 +msgid "Recursive folder search" +msgstr "Recursive folder search" -#: fetchdialog.cpp:86 -msgid "Internet Search" -msgstr "Internet Search" +#: translators/filelistingimporter.cpp:194 +msgid "If checked, folders are recursively searched for all files." +msgstr "If checked, folders are recursively searched for all files." -#: fetchdialog.cpp:94 -msgid "Search Query" -msgstr "Search Query" +#: translators/filelistingimporter.cpp:198 +msgid "Generate file previews" +msgstr "Generate file previews" -#: fetchdialog.cpp:100 +#: translators/filelistingimporter.cpp:199 msgid "" -"_: Start the search\n" -"S&earch:" +"If checked, previews of the file contents are generated, which can slow down " +"the folder listing." msgstr "" -"S&earch:" +"If checked, previews of the file contents are generated, which can slow down " +"the folder listing." -#: fetchdialog.cpp:104 -msgid "Enter a search value. An ISBN search must include the full ISBN." -msgstr "Enter a search value. An ISBN search must include the full ISBN." +#: translators/freedbimporter.cpp:84 translators/freedbimporter.cpp:170 +msgid "Tellico was unable to access the CD-ROM device - %1." +msgstr "Tellico was unable to access the CD-ROM device - %1." -#: fetchdialog.cpp:111 -msgid "Choose the type of search" -msgstr "Choose the type of search" +#: translators/freedbimporter.cpp:196 +msgid "Select CDDB Entry" +msgstr "Select CDDB Entry" -#: fetchdialog.cpp:117 -msgid "Click to start or stop the search" -msgstr "Click to start or stop the search" +#: translators/freedbimporter.cpp:197 +msgid "Select a CDDB entry:" +msgstr "Select a CDDB entry:" -#: fetchdialog.cpp:134 -msgid "&Multiple ISBN/UPC search" -msgstr "&Multiple ISBN/UPC search" +#: translators/freedbimporter.cpp:220 +msgid "No records were found to match the CD." +msgstr "No records were found to match the CD." -#: fetchdialog.cpp:135 -msgid "Check this box to search for multiple ISBN or UPC values." -msgstr "Check this box to search for multiple ISBN or UPC values." +#: translators/freedbimporter.cpp:238 +msgid "Tellico was unable to complete the CD lookup." +msgstr "Tellico was unable to complete the CD lookup." -#: fetchdialog.cpp:138 -msgid "Edit List..." -msgstr "Edit List..." +#: translators/freedbimporter.cpp:470 +msgid "Various" +msgstr "Various" -#: fetchdialog.cpp:140 -msgid "" -"Click to open a text edit box for entering or editing multiple ISBN values." -msgstr "" -"Click to open a text edit box for entering or editing multiple ISBN values." +#: translators/freedbimporter.cpp:489 +msgid "Audio CD Options" +msgstr "Audio CD Options" -#: fetchdialog.cpp:146 -msgid "Search s&ource:" -msgstr "Search s&ource:" +#: translators/freedbimporter.cpp:493 +msgid "Read data from CD-ROM device" +msgstr "Read data from CD-ROM device" -#: fetchdialog.cpp:154 -msgid "Select the database to search" -msgstr "Select the database to search" +#: translators/freedbimporter.cpp:496 +msgid "Select or input the CD-ROM device location." +msgstr "Select or input the CD-ROM device location." -#: fetchdialog.cpp:177 -msgid "" -"As results are found, they are added to this list. Selecting one will fetch " -"the complete entry and show it in the view below." -msgstr "" -"As results are found, they are added to this list. Selecting one will fetch " -"the complete entry and show it in the view below." +#: translators/freedbimporter.cpp:502 +msgid "Read all CDDB cache files only" +msgstr "Read all CDDB cache files only" -#: fetchdialog.cpp:185 +#: translators/freedbimporter.cpp:503 msgid "" -"An entry may be shown here before adding it to the current collection by " -"selecting it in the list above" +"Read data recursively from all the CDDB cache files contained in the default " +"cache folders." msgstr "" -"An entry may be shown here before adding it to the current collection by " -"selecting it in the list above" - -#: fetchdialog.cpp:192 -msgid "&Add Entry" -msgstr "&Add Entry" +"Read data recursively from all the CDDB cache files contained in the default " +"cache folders." -#: fetchdialog.cpp:196 -msgid "Add the selected entry to the current collection" -msgstr "Add the selected entry to the current collection" +#: translators/gcfilmsexporter.cpp:37 +msgid "GCfilms" +msgstr "GCfilms" -#: fetchdialog.cpp:198 -msgid "Get More Results" -msgstr "Get More Results" +#: translators/gcfilmsimporter.cpp:109 translators/gcfilmsimporter.cpp:254 +msgid "The file is not a valid GCstar data file." +msgstr "The file is not a valid GCstar data file." -#: fetchdialog.cpp:201 -msgid "Fetch more results from the current data source" -msgstr "Fetch more results from the current data source" +#: translators/htmlexporter.cpp:86 +msgid "HTML" +msgstr "HTML" -#: fetchdialog.cpp:205 -msgid "Clear all search fields and results" -msgstr "Clear all search fields and results" +#: translators/htmlexporter.cpp:324 +msgid "(grouped by %1)" +msgstr "(grouped by %1)" -#: fetchdialog.cpp:298 -msgid "Cancelling the search..." -msgstr "Cancelling the search..." +#: translators/htmlexporter.cpp:469 +msgid "HTML Options" +msgstr "HTML Options" -#: fetchdialog.cpp:313 fetchdialog.cpp:472 -msgid "Searching..." -msgstr "Searching..." +#: translators/htmlexporter.cpp:472 +msgid "Print field headers" +msgstr "Print field headers" -#: fetchdialog.cpp:368 -msgid "The search returned no items." -msgstr "The search returned no items." +#: translators/htmlexporter.cpp:477 +msgid "Group the entries" +msgstr "Group the entries" -#: fetchdialog.cpp:372 -#, c-format -msgid "" -"_n: The search returned 1 item.\n" -"The search returned %n items." -msgstr "" -"_n: The search returned 1 item.\n" -"The search returned %n items." +#: translators/htmlexporter.cpp:482 +msgid "Export individual entry files" +msgstr "Export individual entry files" -#: fetchdialog.cpp:412 -msgid "No results were found for the following ISBN values:" -msgstr "No results were found for the following ISBN values:" +#: translators/htmlexporter.cpp:483 +msgid "If checked, individual files will be created for each entry." +msgstr "If checked, individual files will be created for each entry." -#: fetchdialog.cpp:443 fetchdialog.cpp:495 -msgid "Fetching %1..." -msgstr "Fetching %1..." +#: translators/importer.h:101 +msgid "Loading data..." +msgstr "Loading data..." -#: fetchdialog.cpp:528 fetchdialog.cpp:708 -msgid "No Internet sources are available for your current collection type." -msgstr "No Internet sources are available for your current collection type." +#: translators/importer.h:101 +msgid "Loading %1..." +msgstr "Loading %1..." -#: fetchdialog.cpp:594 -msgid "Edit ISBN/UPC Values" -msgstr "Edit ISBN/UPC Values" +#: translators/onixexporter.cpp:63 +msgid "ONIX Archive" +msgstr "ONIX Archive" -#: fetchdialog.cpp:598 -msgid "Enter the ISBN or UPC values, one per line." -msgstr "Enter the ISBN or UPC values, one per line." +#: translators/onixexporter.cpp:67 +msgid "*.zip|Zip Files (*.zip)" +msgstr "Zip Files (*.zip)" -#: fetchdialog.cpp:604 -msgid "&Load From File..." -msgstr "&Load From File..." +#: translators/onixexporter.cpp:176 +msgid "ONIX Archive Options" +msgstr "ONIX Archive Options" -#: fetchdialog.cpp:605 -msgid "Load the list from a text file." -msgstr "Load the list from a text file." +#: translators/onixexporter.cpp:179 +msgid "Include images in archive" +msgstr "Include images in archive" -#: fetchdialog.cpp:624 +#: translators/onixexporter.cpp:181 msgid "" -"An ISBN search can contain a maximum of 100 ISBN values. Only the first " -"100 values in your list will be used." +"If checked, the images in the document will be included in the zipped ONIX " +"archive." msgstr "" -"An ISBN search can contain a maximum of 100 ISBN values. Only the first " -"100 values in your list will be used." - -#: entryeditdialog.cpp:51 entryeditdialog.cpp:382 entryeditdialog.cpp:406 -#: entryeditdialog.cpp:512 -msgid "Edit Entry" -msgstr "Edit Entry" - -#: entryeditdialog.cpp:52 -msgid "&New Entry" -msgstr "&New Entry" +"If checked, the images in the document will be included in the zipped ONIX " +"archive." -#: entryeditdialog.cpp:66 entryeditdialog.cpp:117 entryeditdialog.cpp:416 -#: entryeditdialog.cpp:540 -msgid "Sa&ve Entry" -msgstr "Sa&ve Entry" +#: translators/pdfimporter.cpp:92 translators/pdfimporter.cpp:100 +msgid "Tellico was unable to read any metadata from the PDF file." +msgstr "Tellico was unable to read any metadata from the PDF file." -#: entryeditdialog.cpp:77 -msgid "Go to the previous entry in the collection" -msgstr "Go to the previous entry in the collection" +#: translators/pdfimporter.cpp:232 +msgid "" +"Tellico is able to download information about entries with a DOI from " +"CrossRef.org. However, you must create an CrossRef account and add a new " +"data source with your account information." +msgstr "" +"Tellico is able to download information about entries with a DOI from " +"CrossRef.org. However, you must create an CrossRef account and add a new " +"data source with your account information." -#: entryeditdialog.cpp:82 -msgid "Go to the next entry in the collection" -msgstr "Go to the next entry in the collection" +#: translators/pilotdbexporter.cpp:43 +msgid "PilotDB" +msgstr "PilotDB" -#: entryeditdialog.cpp:315 -msgid "Do you really want to modify these entries?" -msgstr "Do you really want to modify these entries?" +#: translators/pilotdbexporter.cpp:47 +msgid "*.pdb|Pilot Database Files (*.pdb)" +msgstr "Pilot Database Files (*.pdb)" -#: entryeditdialog.cpp:317 -msgid "Modify Multiple Entries" -msgstr "Modify Multiple Entries" +#: translators/pilotdbexporter.cpp:210 +msgid "PilotDB Options" +msgstr "PilotDB Options" -#: entryeditdialog.cpp:359 -msgid "A value is required for the following fields. Do you want to continue?" -msgstr "A value is required for the following fields. Do you want to continue?" +#: translators/pilotdbexporter.cpp:213 translators/pilotdbexporter.cpp:215 +msgid "Set PDA backup flag for database" +msgstr "Set PDA backup flag for database" -#: entryeditdialog.cpp:456 -msgid "Edit Entries" -msgstr "Edit Entries" +#: translators/risimporter.cpp:303 +msgid "PDF" +msgstr "PDF" -#: entryeditdialog.cpp:488 -msgid "Sa&ve Entries" -msgstr "Sa&ve Entries" +#: translators/tellicoimporter.cpp:147 translators/xmlstatehandler.cpp:108 +msgid "It is from a future version of Tellico." +msgstr "It is from a future version of Tellico." -#: entryeditdialog.cpp:656 +#: translators/tellicoimporter.cpp:157 translators/xmlstatehandler.cpp:112 msgid "" -"The current entry has been modified.\n" -"Do you want to enter the changes?" +"Tellico is converting the file to a more recent document format. Information " +"loss may occur if an older version of Tellico is used to read this file in " +"the future." msgstr "" -"The current entry has been modified.\n" -"Do you want to enter the changes?" - -#: entryeditdialog.cpp:659 -msgid "Save Entry" -msgstr "Save Entry" - -#: reportdialog.cpp:53 -msgid "Collection Report" -msgstr "Collection Report" +"Tellico is converting the file to a more recent document format. Information " +"loss may occur if an older version of Tellico is used to read this file in " +"the future." -#: reportdialog.cpp:60 -msgid "&Report template:" -msgstr "&Report template:" +#: translators/tellicoimporter.cpp:787 translators/tellicosaximporter.cpp:173 +msgid "The file is empty." +msgstr "The file is empty." -#: reportdialog.cpp:83 -msgid "&Generate" -msgstr "&Generate" +#: translators/tellicoimporter.cpp:805 translators/tellicosaximporter.cpp:191 +msgid "The file contains no collection data." +msgstr "The file contains no collection data." -#: reportdialog.cpp:107 -msgid "Select a report template and click Generate." -msgstr "Select a report template and click Generate." +#: translators/tellicoimporter.cpp:950 +msgid "Unread Books" +msgstr "Unread Books" -#: reportdialog.cpp:108 -msgid "" -"Some reports may take several seconds to generate for large collections." -msgstr "" -"Some reports may take several seconds to generate for large collections." +#: translators/tellicoimporter.cpp:960 +msgid "Old Movies" +msgstr "Old Movies" -#: tellico_kernel.cpp:285 -msgid "Do you really want to delete this filter?" -msgstr "Do you really want to delete this filter?" +#: translators/tellicoimporter.cpp:978 +msgid "80's Music" +msgstr "80's Music" -#: tellico_kernel.cpp:287 -msgid "Delete Filter?" -msgstr "Delete Filter?" +#: translators/tellicoimporter.cpp:990 +msgid "Favorites" +msgstr "Favourites" -#: tellico_kernel.cpp:323 -msgid "New collection name:" -msgstr "New collection name:" +#: translators/tellicoxmlexporter.cpp:56 +msgid "XML" +msgstr "XML" -#: tellico_kernel.cpp:377 -msgid "Entry 1" -msgstr "Entry 1" +#: translators/tellicoxmlexporter.cpp:482 +msgid "Tellico XML Options" +msgstr "Tellico XML Options" -#: tellico_kernel.cpp:378 -msgid "Entry 2" -msgstr "Entry 2" +#: translators/tellicoxmlexporter.cpp:485 +msgid "Include images in XML document" +msgstr "Include images in XML document" -#: tellico_kernel.cpp:387 -msgid "Conflicting values for %1 were found while merging entries." -msgstr "Conflicting values for %1 were found while merging entries." +#: translators/tellicoxmlexporter.cpp:487 +msgid "" +"If checked, the images in the document will be included in the XML stream as " +"base64 encoded elements." +msgstr "" +"If checked, the images in the document will be included in the XML stream as " +"base64 encoded elements." -#: tellico_kernel.cpp:393 -msgid "Please choose which value to keep." -msgstr "Please choose which value to keep." +#: translators/tellicozipexporter.cpp:35 +msgid "Tellico Zip File" +msgstr "Tellico Zip File" -#: entrymerger.cpp:33 tellico_kernel.cpp:398 -msgid "Merge Entries" -msgstr "Merge Entries" +#: translators/xsltexporter.cpp:39 +msgid "XSLT" +msgstr "XSLT" -#: tellico_kernel.cpp:399 tellico_kernel.cpp:400 -#, c-format -msgid "Select value from %1" -msgstr "Select value from %1" +#: translators/xsltexporter.cpp:74 translators/xsltimporter.cpp:98 +msgid "XSLT Options" +msgstr "XSLT Options" -#: entryview.cpp:186 -msgid "Tellico is unable to locate the default entry stylesheet." -msgstr "Tellico is unable to locate the default entry stylesheet." +#: translators/xsltexporter.cpp:79 translators/xsltimporter.cpp:101 +msgid "XSLT file:" +msgstr "XSLT file:" -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "&New" -msgstr "&New" +#: translators/xsltexporter.cpp:81 +msgid "Choose the XSLT file used to transform the Tellico XML data." +msgstr "Choose the XSLT file used to transform the Tellico XML data." -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "&Collection" -msgstr "&Collection" +#: translators/xsltimporter.cpp:64 translators/xsltimporter.cpp:70 +msgid "A valid XSLT file is needed to import the file." +msgstr "A valid XSLT file is needed to import the file." -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "Collection Toolbar" -msgstr "Collection Toolbar" +#: viewstack.cpp:29 +msgid "" +"The Entry View shows a formatted view of the entry's contents." +msgstr "" +"The Entry View shows a formatted view of the entry's contents." -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: viewstack.cpp:31 msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" +"The Icon View shows each entry in the collection or group using " +"an icon, which may be an image in the entry." msgstr "" -"Your names" +"The Icon View shows each entry in the collection or group using " +"an icon, which may be an image in the entry." -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: core/tellico_config.kcfg:96 msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" +"a,an,and,as,at,but,by,for,from,in,into,nor,of,off,on,onto,or,out,over,the,to," +"up,with" msgstr "" -"Your emails" +"a,an,and,as,at,but,by,for,from,in,into,nor,of,off,on,onto,or,out,over,the,to," +"up,with" -#: entrymerger.cpp:35 -msgid "Merging entries..." -msgstr "Merging entries..." +#: core/tellico_config.kcfg:99 +msgid "the" +msgstr "the" -#: entrymerger.cpp:49 -msgid "Total merged/scanned entries: %1/%2" -msgstr "Total merged/scanned entries: %1/%2" +#: core/tellico_config.kcfg:102 +msgid "jr.,jr,iii,iv" +msgstr "jr.,jr,iii,iv" + +#: core/tellico_config.kcfg:105 +msgid "de,van,der,van der,von" +msgstr "de,van,der,van der,von" -#: tips.cpp:3 +#: ../tellico.tips:3 msgid "" "

...that if a book has more than one author, you should separate\n" "their names by a semi-colon, so that Tellico will know how to split them\n" @@ -4889,7 +4906,7 @@ msgstr "" "

Any other field which allows multiple values should be entered the\n" "same way, with a semi-colon (;) separating each value.

\n" -#: tips.cpp:11 +#: ../tellico.tips:12 msgid "" "

...that you can change which fields are shown in the list view by\n" "right-clicking on the column header.\n" @@ -4897,7 +4914,7 @@ msgstr "" "

...that you can change which fields are shown in the list view by\n" "right-clicking on the column header.\n" -#: tips.cpp:16 +#: ../tellico.tips:18 msgid "" "

...that you can add, edit, or modify the fields in the collection using\n" "the Field Editor. The arrow buttons below the field list can be used to " @@ -4911,7 +4928,7 @@ msgstr "" "position of the field in the list, which affects the placement in the entry\n" "editor.

\n" -#: tips.cpp:23 +#: ../tellico.tips:26 msgid "" "

...that if you want to filter by a Checkbox field, a value of\n" "\"true\" should be used. If you'd like to filter to\n" @@ -4929,7 +4946,7 @@ msgstr "" "\"contains\" \"Science Fiction\" (no quotes) and the second rule to\n" "have \"Read\" \"does not contain\" \"true\" (no quotes).

\n" -#: tips.cpp:33 +#: ../tellico.tips:37 msgid "" "

...that if a non-word character is used in the Quick Filter, the text is\n" "interpreted as a regular expression.

\n" @@ -4941,7 +4958,7 @@ msgstr "" "

To show only books which are by Weber or Bujold, for example, then\n" "type \"weber|bujold\" (no quotes) in the filter box.

\n" -#: tips.cpp:40 +#: ../tellico.tips:45 msgid "" "

...that you can edit more than one entry at a time, by holding down\n" "the Shift or Ctrl key and selecting multiple entries.

\n" @@ -4949,7 +4966,7 @@ msgstr "" "

...that you can edit more than one entry at a time, by holding down\n" "the Shift or Ctrl key and selecting multiple entries.

\n" -#: tips.cpp:45 +#: ../tellico.tips:51 msgid "" "

...that you can convert an existing book collection to a bibliography,\n" "which can then be exported to bibtex or Bibtexml format.

\n" @@ -4957,15 +4974,15 @@ msgstr "" "

...that you can convert an existing book collection to a bibliography,\n" "which can then be exported to bibtex or Bibtexml format.

\n" -#: tips.cpp:50 +#: ../tellico.tips:57 msgid "" -"

...that you can add, edit, and delete string macros for " -"bibliographies.

\n" +"

...that you can add, edit, and delete string macros for bibliographies.\n" msgstr "" -"

...that you can add, edit, and delete string macros for " -"bibliographies.

\n" +"

...that you can add, edit, and delete string macros for bibliographies.\n" -#: tips.cpp:54 +#: ../tellico.tips:62 msgid "" "

...that if more than one field is formatted as a name, then an " "additional\n" @@ -4979,7 +4996,7 @@ msgstr "" "editors\n" "to be sorted or printed together, for example.

\n" -#: tips.cpp:60 +#: ../tellico.tips:69 msgid "" "

...that you can modify the appearance of the printed output by modifying\n" "the tellico-printing.xsl file. The file generates HTML, and the " @@ -4991,7 +5008,7 @@ msgstr "" "CSS\n" "within the stylesheet governs things like the font, the margins, etc.

\n" -#: tips.cpp:66 +#: ../tellico.tips:76 msgid "" "

...that you can import using any generic XSL stylesheet which\n" "outputs a valid Tellico XML file.

\n" @@ -4999,11 +5016,11 @@ msgstr "" "

...that you can import using any generic XSL stylesheet which\n" "outputs a valid Tellico XML file.

\n" -#: tips.cpp:71 +#: ../tellico.tips:82 msgid "

...that double-clicking an entry item opens the Entry Editor.

\n" msgstr "

...that double-clicking an entry item opens the Entry Editor.

\n" -#: tips.cpp:75 +#: ../tellico.tips:87 msgid "" "

...that you can add HTML tags to any Paragraph field for formatting, such " "as\n" @@ -5013,7 +5030,7 @@ msgstr "" "as\n" "<b>bold</b> or <i>italic</i>.

\n" -#: tips.cpp:80 +#: ../tellico.tips:93 msgid "" "

...that in the Detailed View, you can press a letter on the\n" "keyboard to skip to the next entry that starts with that letter.

\n" @@ -5021,7 +5038,7 @@ msgstr "" "

...that in the Detailed View, you can press a letter on the\n" "keyboard to skip to the next entry that starts with that letter.

\n" -#: tips.cpp:85 +#: ../tellico.tips:99 msgid "" "

...that you can use Dependent Fields to combine multiple separated " "fields\n" @@ -5043,201 +5060,229 @@ msgstr "" "types by respecting proper sorting at the same time. Consider for example\n" "a number field followed by a text subfield with entries 3b, 14a.

\n" -#: xslt.cpp:2 +#: ../xslt/:1 msgid "" "_: Album XSL Template\n" "Album" -msgstr "" -"Album" - -#: xslt.cpp:3 -msgid "This template is meant for music collections only." -msgstr "This template is meant for music collections only." - -#: xslt.cpp:5 -msgid "Total:" -msgstr "Total:" +msgstr "Album" -#: xslt.cpp:7 +#: ../xslt/:2 msgid "" -"_: Fancy XSL Template\n" -"Fancy" -msgstr "" -"Fancy" +"_: Compact XSL Template\n" +"Compact" +msgstr "Compact" -#: xslt.cpp:9 +#: ../xslt/:3 msgid "" "_: Default XSL Template\n" "Default" -msgstr "" -"Default" +msgstr "Default" -#: xslt.cpp:11 +#: ../xslt/:4 msgid "" -"_: Compact XSL Template\n" -"Compact" -msgstr "" -"Compact" +"_: Fancy XSL Template\n" +"Fancy" +msgstr "Fancy" -#: xslt.cpp:13 +#: ../xslt/:5 msgid "" "_: Video XSL Template\n" "Video" -msgstr "" -"Video" +msgstr "Video" -#: xslt.cpp:14 xslt.cpp:43 -msgid "This template is meant for video collections only." -msgstr "This template is meant for video collections only." +#: ../xslt/:6 +msgid "" +"_: Column View XSL Template\n" +"Column View" +msgstr "Column View" -#: xslt.cpp:16 +#: ../xslt/:7 msgid "" "_: Group Summary XSL Template\n" "Group Summary" -msgstr "" -"Group Summary" +msgstr "Group Summary" + +#: ../xslt/:8 +msgid "" +"_: Group View XSL Template\n" +"Group View" +msgstr "Group View" + +#: ../xslt/:9 +msgid "" +"_: Image List XSL Template\n" +"Image List" +msgstr "Image List" + +#: ../xslt/:10 +msgid "" +"_: Loan View XSL Template\n" +"Loan View" +msgstr "Loan View" + +#: ../xslt/:11 +msgid "" +"_: Title Listing (Horizontal) XSL Template\n" +"Title Listing (Horizontal)" +msgstr "Title Listing (Horizontal)" + +#: ../xslt/:12 +msgid "" +"_: Title Listing (Vertical) XSL Template\n" +"Title Listing (Vertical)" +msgstr "Title Listing (Vertical)" + +#: ../xslt/:13 +msgid "" +"_: Tri-Column XSL Template\n" +"Tri-Column" +msgstr "Tri-Column" + +#: ../xslt/entry-templates/Album.xsl:169 +#, no-c-format +msgid "This template is meant for music collections only." +msgstr "This template is meant for music collections only." + +#: ../xslt/entry-templates/Album.xsl:483 +#, no-c-format +msgid "Total:" +msgstr "Total:" + +#: ../xslt/entry-templates/Video.xsl:193 +#: ../xslt/report-templates/Tri-Column.xsl:120 +#, no-c-format +msgid "This template is meant for video collections only." +msgstr "This template is meant for video collections only." -#: xslt.cpp:17 +#: ../xslt/report-templates/Group_Summary.xsl:159 +#, no-c-format msgid ": Group Summary" msgstr ": Group Summary" -#: xslt.cpp:18 +#: ../xslt/report-templates/Group_Summary.xsl:167 +#, no-c-format msgid "Total number of fields:" msgstr "Total number of fields:" -#: xslt.cpp:19 +#: ../xslt/report-templates/Group_Summary.xsl:171 +#, no-c-format msgid "Total number of entries:" msgstr "Total number of entries:" -#: xslt.cpp:20 xslt.cpp:32 xslt.cpp:46 +#: ../xslt/report-templates/Group_Summary.xsl:187 +#: ../xslt/report-templates/Loan_View.xsl:193 ../xslt/tellico2html.xsl:413 +#, no-c-format msgid "Generated by Tellico" msgstr "Generated by Tellico" -#: xslt.cpp:21 +#: ../xslt/report-templates/Group_Summary.xsl:285 +#, no-c-format msgid "Distinct values: " msgstr "Distinct values: " -#: xslt.cpp:23 -msgid "" -"_: Image List XSL Template\n" -"Image List" -msgstr "" -"Image List" - -#: xslt.cpp:25 -msgid "" -"_: Loan View XSL Template\n" -"Loan View" -msgstr "" -"Loan View" - -#: xslt.cpp:27 xslt.cpp:29 +#: ../xslt/report-templates/Loan_View.xsl:132 +#: ../xslt/report-templates/Loan_View.xsl:166 +#, no-c-format msgid "Loan Date" msgstr "Loan Date" -#: xslt.cpp:28 xslt.cpp:31 +#: ../xslt/report-templates/Loan_View.xsl:133 +#: ../xslt/report-templates/Loan_View.xsl:168 +#, no-c-format msgid "Note" msgstr "Note" -#: xslt.cpp:30 +#: ../xslt/report-templates/Loan_View.xsl:167 +#, no-c-format msgid "Due Date" msgstr "Due Date" -#: xslt.cpp:34 -msgid "" -"_: Group View XSL Template\n" -"Group View" -msgstr "" -"Group View" - -#: xslt.cpp:36 -msgid "" -"_: Title Listing (Horizontal) XSL Template\n" -"Title Listing (Horizontal)" -msgstr "" -"Title Listing (Horizontal)" - -#: xslt.cpp:38 -msgid "" -"_: Title Listing (Vertical) XSL Template\n" -"Title Listing (Vertical)" -msgstr "" -"Title Listing (Vertical)" - -#: xslt.cpp:40 -msgid "" -"_: Column View XSL Template\n" -"Column View" -msgstr "" -"Column View" - -#: xslt.cpp:42 -msgid "" -"_: Tri-Column XSL Template\n" -"Tri-Column" -msgstr "" -"Tri-Column" - -#: xslt.cpp:44 +#: ../xslt/tellico2html.xsl:252 +#, no-c-format msgid "Search" msgstr "Search" -#: z3950.cpp:4 +#: fetch/z3950-server.cfg:14 msgid "The British Library" msgstr "The British Library" -#: z3950.cpp:6 +#: fetch/z3950-server.cfg:22 msgid "Sudoc (France)" msgstr "Sudoc (France)" -#: z3950.cpp:8 +#: fetch/z3950-server.cfg:31 msgid "BIBSYS (Norway)" msgstr "BIBSYS (Norway)" -#: z3950.cpp:10 +#: fetch/z3950-server.cfg:40 msgid "Italian National Library" msgstr "Italian National Library" -#: z3950.cpp:12 +#: fetch/z3950-server.cfg:49 msgid "Portuguese National Library" msgstr "Portuguese National Library" -#: z3950.cpp:14 +#: fetch/z3950-server.cfg:58 msgid "National Library of Poland" msgstr "National Library of Poland" -#: z3950.cpp:16 +#: fetch/z3950-server.cfg:67 msgid "National Library of Canada" msgstr "National Library of Canada" -#: z3950.cpp:18 +#: fetch/z3950-server.cfg:76 msgid "Israel Union List" msgstr "Israel Union List" -#: z3950.cpp:20 +#: fetch/z3950-server.cfg:85 msgid "National Library of Australia" msgstr "National Library of Australia" -#: z3950.cpp:22 +#: fetch/z3950-server.cfg:94 msgid "National Library of Lithuania" msgstr "National Library of Lithuania" -#: z3950.cpp:24 +#: fetch/z3950-server.cfg:103 msgid "Copac (UK and Ireland)" msgstr "Copac (UK and Ireland)" -#: scripts.cpp:2 +#: fetch/scripts/boardgamegeek.rb.spec:1 msgid "BoardGameGeek" msgstr "BoardGameGeek" -#: scripts.cpp:4 +#: fetch/scripts/dark_horse_comics.py.spec:1 msgid "Dark Horse Comics" msgstr "Dark Horse Comics" -#: scripts.cpp:6 +#: fetch/scripts/fr.allocine.py.spec:1 msgid "Allocine.fr" msgstr "Allocine.fr" -#: scripts.cpp:8 +#: fetch/scripts/ministerio_de_cultura.py.spec:1 msgid "Spanish Ministry of Culture" msgstr "Spanish Ministry of Culture" + +#: tellicoui.rc:6 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&File" +msgstr "My Files" + +#: tellicoui.rc:8 +#, no-c-format +msgid "&New" +msgstr "&New" + +#: tellicoui.rc:71 +#, no-c-format +msgid "&Collection" +msgstr "&Collection" + +#: tellicoui.rc:109 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Main Toolbar" +msgstr "Collection Toolbar" + +#: tellicoui.rc:118 +#, no-c-format +msgid "Collection Toolbar" +msgstr "Collection Toolbar" diff --git a/po/es.po b/po/es.po index 30950c2..f327ea9 100644 --- a/po/es.po +++ b/po/es.po @@ -8,16 +8,57 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: es\n" -"POT-Creation-Date: 2008-01-26 10:52-0800\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-30 11:46+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-02-17 06:21-0200\n" "Last-Translator: Ale Hamann \n" "Language-Team: Español \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Alejandro Hamann,Enrique Matías Sánchez (Quique),Jonathan Rivera" + +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "linkstat@gmail.com,cronopios@gmail.com,mdjinn31@yahoo.com" + +#: borrowerdialog.cpp:42 +msgid "Select Borrower" +msgstr "Seleccione un prestatario" + +#: borrowerdialog.cpp:49 collections/filecatalog.cpp:36 newstuff/dialog.cpp:118 +msgid "Name" +msgstr "Nombre" + +#: calendarhandler.cpp:167 +msgid "Default Calendar" +msgstr "Calendario predeterminado" + +#: calendarhandler.cpp:175 +msgid "" +"At the moment, Tellico only supports local calendar resources. The active " +"calendar is remotely located, so your loans will not be added." +msgstr "" +"De momento, Tellico sólo admite recursos de calendario local. El calendario " +"activo está en una ubicación remota, así que no se añadirán sus préstamos." + +#: calendarhandler.cpp:180 +msgid "Active Calendar" +msgstr "Calendario activo" + +#: calendarhandler.cpp:203 +msgid "Tellico: %1 is due to return \"%2\"" +msgstr "Tellico: %1 debe devolver «%2»" + #: cite/lyxpipe.cpp:50 msgid "Tellico is unable to write to the server pipe at %1." msgstr "Tellico no puede redireccionar al servidor en %1." @@ -48,870 +89,969 @@ msgstr "Redirección" msgid "TCP/IP" msgstr "TCP/IP" -#: gui/tablefieldwidget.cpp:181 -msgid "Rename Column" -msgstr "Cambiar el nombre de la columna" +#: collection.cpp:32 +msgid "(Empty)" +msgstr "(Vacío)" -#: gui/tablefieldwidget.cpp:181 -msgid "New column name:" -msgstr "Nuevo nombre para la columna:" +#: collectionfactory.cpp:81 +msgid "My Collection" +msgstr "Mi colección" -#: gui/tablefieldwidget.cpp:206 -#, c-format -msgid "Column %1" -msgstr "Columna %1" +#: collectionfactory.cpp:82 collections/bibtexcollection.cpp:56 +#: collections/boardgamecollection.cpp:37 collections/bookcollection.cpp:39 +#: collections/cardcollection.cpp:37 collections/coincollection.cpp:37 +#: collections/comicbookcollection.cpp:39 collections/gamecollection.cpp:37 +#: collections/musiccollection.cpp:76 collections/stampcollection.cpp:38 +#: collections/videocollection.cpp:39 collections/winecollection.cpp:37 +#: entryupdater.cpp:229 fetch/fetchmanager.cpp:73 fetchdialog.cpp:169 +#: translators/audiofileimporter.cpp:164 translators/tellicoimporter.cpp:434 +#: translators/xmlstatehandler.cpp:343 +msgid "Title" +msgstr "Título" -#: gui/tablefieldwidget.cpp:241 gui/tablefieldwidget.cpp:289 -msgid "Rename Column..." -msgstr "Cambiar el nombre de la columna..." +#: collectionfactory.cpp:83 collections/bibtexcollection.cpp:24 +#: collections/bibtexcollection.cpp:58 collections/bibtexcollection.cpp:88 +#: collections/boardgamecollection.cpp:19 collections/bookcollection.cpp:19 +#: collections/bookcollection.cpp:40 collections/cardcollection.cpp:19 +#: collections/coincollection.cpp:19 collections/comicbookcollection.cpp:19 +#: collections/filecatalog.cpp:19 collections/gamecollection.cpp:19 +#: collections/musiccollection.cpp:19 collections/stampcollection.cpp:19 +#: collections/videocollection.cpp:19 collections/videocollection.cpp:40 +#: collections/winecollection.cpp:19 configdialog.cpp:198 +#: fetch/imdbfetcher.cpp:690 fetch/imdbfetcher.cpp:962 field.cpp:41 +#: field.cpp:73 translators/gcfilmsimporter.cpp:77 +msgid "General" +msgstr "General" -#: gui/tablefieldwidget.cpp:274 -msgid "Insert Row" -msgstr "Insertar fila" +#: collectionfactory.cpp:124 +msgid "Book Collection" +msgstr "Colección de libros" -#: gui/tablefieldwidget.cpp:276 -msgid "Remove Row" -msgstr "Eliminar fila" +#: collectionfactory.cpp:125 collections/bibtexcollection.cpp:30 +msgid "Bibliography" +msgstr "Bibliografía" -#: gui/tablefieldwidget.cpp:278 -msgid "Move Row Up" -msgstr "Subir la fila" +#: collectionfactory.cpp:126 +msgid "Comic Book Collection" +msgstr "Colección de cómics" -#: gui/tablefieldwidget.cpp:283 -msgid "Move Row Down" -msgstr "Bajar la fila" +#: collectionfactory.cpp:127 +msgid "Video Collection" +msgstr "Colección de vídeos" -#: gui/tablefieldwidget.cpp:295 -msgid "Clear Table" -msgstr "Limpiar la tabla" +#: collectionfactory.cpp:128 +msgid "Music Collection" +msgstr "Colección de música" -#: gui/previewdialog.cpp:27 -msgid "Template Preview" -msgstr "Previsualización de la plantilla" +#: collectionfactory.cpp:129 +msgid "Coin Collection" +msgstr "Colección de monedas" -#: gui/stringmapdialog.cpp:57 -msgid "&Set" -msgstr "Configuración (&s)" +#: collectionfactory.cpp:130 +msgid "Stamp Collection" +msgstr "Colección de sellos" -#: gui/fieldwidget.cpp:101 gui/fieldwidget.cpp:195 -msgid "" -"_: Edit Label\n" -"%1:" -msgstr "%1:" +#: collectionfactory.cpp:131 +msgid "Wine Collection" +msgstr "Colección de vinos" -#: gui/kwidgetlister.cpp:58 -msgid "" -"_: more widgets\n" -"More" -msgstr "Más" +#: collectionfactory.cpp:132 +msgid "Card Collection" +msgstr "Colección de cromos" -#: gui/kwidgetlister.cpp:62 -msgid "" -"_: fewer widgets\n" -"Fewer" -msgstr "Menos" +#: collectionfactory.cpp:133 +msgid "Game Collection" +msgstr "Colección de juegos" -#: gui/kwidgetlister.cpp:69 -msgid "" -"_: clear widgets\n" -"Clear" -msgstr "Limpiar" +#: collectionfactory.cpp:134 +msgid "File Catalog" +msgstr "Catálogo de archivos" -#: gui/imagewidget.cpp:57 -msgid "Select Image..." -msgstr "Seleccionar la imagen..." +#: collectionfactory.cpp:135 +msgid "Board Game Collection" +msgstr "Colección de Juegos de Mesa" -#: gui/imagewidget.cpp:63 -msgid "Save link only" -msgstr "Guardar enlace solamente" +#: collectionfactory.cpp:136 +msgid "Custom Collection" +msgstr "Colección personalizada" -#: gui/imagewidget.cpp:162 -msgid "Saving a link is only possible for newly added images." -msgstr "Guardar un enlace solo es posible para las imágenes nuevas." +#: collectionfieldsdialog.cpp:56 +msgid "Collection Fields" +msgstr "Campos de la colección" -#: commands/modifyentries.cpp:73 commands/updateentries.cpp:50 -#, c-format -msgid "" -"_: Modify (Entry Title)\n" -"Modify %1" -msgstr "Modificar %1" +#: collectionfieldsdialog.cpp:68 +msgid "Current Fields" +msgstr "Campos actuales" -#: commands/collectioncommand.cpp:110 -msgid "Append Collection" -msgstr "Agregar una colección" +#: collectionfieldsdialog.cpp:84 +msgid "" +"_: New Field\n" +"&New" +msgstr "&Nuevo" -#: commands/collectioncommand.cpp:112 -msgid "Merge Collection" -msgstr "Fusionar una colección" +#: collectionfieldsdialog.cpp:86 +msgid "Add a new field to the collection" +msgstr "Añadir un nuevo campo a la colección" -#: commands/collectioncommand.cpp:114 -msgid "Replace Collection" -msgstr "Reemplazar la colección" +#: collectionfieldsdialog.cpp:87 +msgid "" +"_: Delete Field\n" +"&Delete" +msgstr "Borrar (&d)" -#: commands/modifyentries.cpp:72 entryeditdialog.cpp:365 -msgid "Modify Entries" -msgstr "Modificar las entradas" +#: collectionfieldsdialog.cpp:89 +msgid "Remove a field from the collection" +msgstr "Eliminar un campo de la colección" -#: commands/fieldcommand.cpp:104 -msgid "Add %1 Field" -msgstr "Añadir el campo %1" +#: collectionfieldsdialog.cpp:98 +msgid "" +"Move this field up in the list. The list order is important for the layout " +"of the entry editor." +msgstr "" +"Mover este campo hacia arriba en la lista. El orden de la lista es muy " +"importante para la disposición del editor de entradas." -#: commands/fieldcommand.cpp:106 -msgid "Modify %1 Field" -msgstr "Modificar el campo %1" +#: collectionfieldsdialog.cpp:102 +msgid "" +"Move this field down in the list. The list order is important for the layout " +"of the entry editor." +msgstr "" +"Mover este campo hacia abajo en la lista. El orden de la lista es muy " +"importante para la disposición del editor de entradas." -#: commands/fieldcommand.cpp:108 -msgid "Delete %1 Field" -msgstr "Borrar el campo %1" +#: collectionfieldsdialog.cpp:112 +msgid "Field Properties" +msgstr "Propiedades del campo" -#: commands/addentries.cpp:50 -msgid "Add Entries" -msgstr "Añadir entradas" +#: collectionfieldsdialog.cpp:119 +msgid "&Title:" +msgstr "&Título:" -#: commands/addentries.cpp:51 -#, c-format -msgid "" -"_: Add (Entry Title)\n" -"Add %1" -msgstr "Añadir %1" +#: collectionfieldsdialog.cpp:124 +msgid "The title of the field" +msgstr "El título del campo" -#: commands/renamecollection.cpp:45 tellico_kernel.cpp:323 -msgid "Rename Collection" -msgstr "Darle un nuevo nombre a la colección" +#: collectionfieldsdialog.cpp:129 +msgid "T&ype:" +msgstr "Tipo (&y):" -#: commands/modifyloans.cpp:75 loandialog.cpp:46 -msgid "Modify Loan" -msgstr "Modificar préstamo" +#: collectionfieldsdialog.cpp:135 +msgid "The type of the field determines what values may be used. " +msgstr "El tipo del campo determina que valores se pueden utilizar. " -#: commands/filtercommand.cpp:98 -msgid "Add Filter" -msgstr "Añadir un filtro" - -#: commands/filtercommand.cpp:100 filterdialog.cpp:282 filterview.cpp:68 -msgid "Modify Filter" -msgstr "Modificar el filtro" +#: collectionfieldsdialog.cpp:136 +msgid "Simple Text is used for most fields. " +msgstr "Se usa texto simple para la mayoría de los campos. " -#: commands/filtercommand.cpp:102 filterview.cpp:70 -msgid "Delete Filter" -msgstr "Borrar el filtro" +#: collectionfieldsdialog.cpp:137 +msgid "Paragraph is for large text blocks. " +msgstr "Párrafo es para bloques de textos largos. " -#: commands/addloans.cpp:108 -msgid "Check-out Items" -msgstr "Artículos prestados" +#: collectionfieldsdialog.cpp:138 +msgid "Choice limits the field to certain values. " +msgstr "Opción limita el campo a ciertos valores. " -#: commands/addloans.cpp:109 -#, c-format -msgid "" -"_: Check-out (Entry Title)\n" -"Check-out %1" -msgstr "Préstamos %1" +#: collectionfieldsdialog.cpp:139 +msgid "Checkbox is for a simple yes/no value. " +msgstr "Casilla de selección es para valores simples de sí/no. " -#: commands/removeentries.cpp:48 -msgid "Delete Entries" -msgstr "Borrar las entradas" +#: collectionfieldsdialog.cpp:140 +msgid "Number indicates that the field contains a numerical value. " +msgstr "Número indica que el campo contiene un valor numérico. " -#: commands/removeentries.cpp:49 -#, c-format +#: collectionfieldsdialog.cpp:141 msgid "" -"_: Delete (Entry Title)\n" -"Delete %1" -msgstr "Borrar %1" +"URL is for fields which refer to URLs, including references to other " +"files. " +msgstr "" +"URL es para los campos que hacen referencia a una URL, incluídas " +"también referencias a otros archivos." -#: commands/reorderfields.cpp:54 -msgid "Reorder Fields" -msgstr "Reordenar los campos" +#: collectionfieldsdialog.cpp:142 +msgid "A Table may hold one or more columns of values. " +msgstr "Una tabla puede contener una o más columnas de valores. " -#: commands/removeloans.cpp:79 -msgid "Check-in Entries" -msgstr "Entradas devueltas" +#: collectionfieldsdialog.cpp:143 +msgid "An Image field holds a picture. " +msgstr "Un campo de imagen contiene una imagen. " -#: commands/removeloans.cpp:80 -#, c-format +#: collectionfieldsdialog.cpp:144 msgid "" -"_: Check-in (Entry Title)\n" -"Check-in %1" -msgstr "Devolución %1" - -#: collectionfactory.cpp:83 collections/bibtexcollection.cpp:24 -#: collections/bibtexcollection.cpp:58 collections/bibtexcollection.cpp:88 -#: collections/boardgamecollection.cpp:19 collections/bookcollection.cpp:19 -#: collections/bookcollection.cpp:40 collections/cardcollection.cpp:19 -#: collections/coincollection.cpp:19 collections/comicbookcollection.cpp:19 -#: collections/filecatalog.cpp:19 collections/gamecollection.cpp:19 -#: collections/musiccollection.cpp:19 collections/stampcollection.cpp:19 -#: collections/videocollection.cpp:19 collections/videocollection.cpp:40 -#: collections/winecollection.cpp:19 configdialog.cpp:198 -#: fetch/imdbfetcher.cpp:689 fetch/imdbfetcher.cpp:948 field.cpp:40 -#: field.cpp:72 translators/gcfilmsimporter.cpp:78 -msgid "General" -msgstr "General" +"A Date field can be used for values with a day, month, and year. " +msgstr "" +"Un campo de fecha se puede utilizar para valores con un día, mes y " +"año. " -#: collections/bookcollection.cpp:143 collections/comicbookcollection.cpp:122 -#: collections/stampcollection.cpp:20 -msgid "Condition" -msgstr "Condición" +#: collectionfieldsdialog.cpp:145 +msgid "A Rating field uses stars to show a rating number. " +msgstr "" +"Un campo de valoración usa estrellas para mostrar una calificación. " -#: collections/boardgamecollection.cpp:20 collections/bookcollection.cpp:22 -#: collections/cardcollection.cpp:20 collections/coincollection.cpp:20 -#: collections/comicbookcollection.cpp:22 collections/gamecollection.cpp:20 -#: collections/musiccollection.cpp:20 collections/stampcollection.cpp:21 -#: collections/videocollection.cpp:22 collections/winecollection.cpp:20 -#: document.cpp:468 -msgid "Personal" -msgstr "Personal" +#: collectionfieldsdialog.cpp:146 +msgid "" +"A Dependent field depends on the values of other fields, and is " +"formatted according to the field description. " +msgstr "" +"Un campo dependiente depende de valores de otros campos y es " +"formateado en función de la descripción del campo. " -#: collections/stampcollection.cpp:27 -msgid "My Stamps" -msgstr "Mis sellos" +#: collectionfieldsdialog.cpp:148 +msgid "" +"A Read Only is for internal values, possibly useful for import and " +"export. " +msgstr "" +"Un campo de sólo lectura se usa para valores internos, que se pueden " +"utilizar para importar y exportar. " -#: collectionfactory.cpp:82 collections/bibtexcollection.cpp:56 -#: collections/boardgamecollection.cpp:37 collections/bookcollection.cpp:39 -#: collections/cardcollection.cpp:37 collections/coincollection.cpp:37 -#: collections/comicbookcollection.cpp:39 collections/gamecollection.cpp:37 -#: collections/musiccollection.cpp:76 collections/stampcollection.cpp:38 -#: collections/videocollection.cpp:39 collections/winecollection.cpp:37 -#: entryupdater.cpp:229 fetch/fetchmanager.cpp:68 fetchdialog.cpp:169 -#: translators/audiofileimporter.cpp:164 translators/tellicoimporter.cpp:439 -msgid "Title" -msgstr "Título" +#: collectionfieldsdialog.cpp:157 +msgid "Cate&gory:" +msgstr "Cate&goría:" -#: collections/boardgamecollection.cpp:77 collections/filecatalog.cpp:45 -#: collections/gamecollection.cpp:87 collections/stampcollection.cpp:44 -#: entryupdater.cpp:230 fetchdialog.cpp:170 -msgid "Description" -msgstr "Descripción" +#: collectionfieldsdialog.cpp:162 +msgid "The field category determines where the field is placed in the editor." +msgstr "La categoría del campo determina la posición del campo en el editor." -#. TRANSLATORS: denomination refers to the monetary value. -#: collections/coincollection.cpp:51 collections/stampcollection.cpp:50 -msgid "Denomination" -msgstr "Denominación" +#: collectionfieldsdialog.cpp:179 +msgid "Descr&iption:" +msgstr "Descr&ipción:" -#: collections/coincollection.cpp:67 collections/comicbookcollection.cpp:94 -#: collections/stampcollection.cpp:55 collections/winecollection.cpp:73 -msgid "Country" -msgstr "País" +#. TRANSLATORS: Do not translate %{year} and %{title}. +#: collectionfieldsdialog.cpp:186 +msgid "" +"The description is a useful reminder of what information is contained in the " +"field. For Dependent fields, the description is a format string such " +"as \"%{year} %{title}\" where the named fields get substituted in the string." +msgstr "" +"La descripción es útil para recordar qué información contiene el campo. Para " +"los campos dependientes, la descripción es una cadena de formato como " +"«%{year} %{title}» donde los campos nombrados son sustituidos en la cadena." -#: collections/stampcollection.cpp:61 -msgid "Issue Year" -msgstr "Año de publicación" +#: collectionfieldsdialog.cpp:193 +msgid "&Default value:" +msgstr "Valor pre&determinado:" -#: collections/stampcollection.cpp:66 collections/videocollection.cpp:172 -msgid "Color" -msgstr "Color" +#: collectionfieldsdialog.cpp:198 +msgid "A default value can be set for new entries." +msgstr "" +"Se puede establecer un valor predeterminado para las entradas nuevas." -#: collections/stampcollection.cpp:71 -msgid "Scott#" -msgstr "Scott#" +#: collectionfieldsdialog.cpp:203 +msgid "A&llowed values:" +msgstr "Va&lores permitidos:" -#: collections/stampcollection.cpp:78 +#: collectionfieldsdialog.cpp:208 msgid "" -"_: Stamp grade levels - Superb,Extremely Fine,Very Fine,Fine,Average,Poor\n" -"Superb,Extremely Fine,Very Fine,Fine,Average,Poor" -msgstr "Soberbio,excelente,muy bueno,bueno,normal,pobre" +"For Choice-type fields, these are the only values allowed. They " +"are placed in a combo box. The possible values have to be separated by a " +"semi-colon, for example: \"dog; cat; mouse\"" +msgstr "" +"Para los campos de tipo elección, éstos son los únicos valores " +"permitidos. Son colocados en una lista desplegable. Los valores posibles " +"tienen que estar separados por punto y coma, por ejemplo: «perro; gato; " +"ratón»." -#: collections/coincollection.cpp:88 collections/stampcollection.cpp:80 -msgid "Grade" -msgstr "Calidad" +#: collectionfieldsdialog.cpp:215 +msgid "Extended &properties:" +msgstr "&Propiedades extendidas:" -#: collections/stampcollection.cpp:85 -msgid "Cancelled" -msgstr "Cancelado" +#: collectionfieldsdialog.cpp:217 +msgid "&Set..." +msgstr "Configuración (&s)..." -#. TRANSLATORS: See http://en.wikipedia.org/wiki/Stamp_hinge -#: collections/stampcollection.cpp:90 -msgid "Hinged" -msgstr "Articulado" +#: collectionfieldsdialog.cpp:221 +msgid "" +"Extended field properties are used to specify things such as the " +"corresponding bibtex field." +msgstr "" +"Las propiedades extendidas de un campo se utilizan para definir cosas como " +"el campo BibTeX correspondiente." -#: collections/stampcollection.cpp:95 -msgid "Centering" -msgstr "Centrado" +#: collectionfieldsdialog.cpp:226 +msgid "Format Options" +msgstr "Opciones de formato" -#: collections/stampcollection.cpp:100 -msgid "Gummed" -msgstr "Engomado" +#: collectionfieldsdialog.cpp:227 +msgid "No formatting" +msgstr "Sin formato" -#: collections/boardgamecollection.cpp:85 collections/bookcollection.cpp:64 -#: collections/cardcollection.cpp:82 collections/coincollection.cpp:103 -#: collections/comicbookcollection.cpp:126 collections/gamecollection.cpp:99 -#: collections/musiccollection.cpp:86 collections/stampcollection.cpp:105 -#: collections/videocollection.cpp:190 collections/winecollection.cpp:79 -msgid "Purchase Date" -msgstr "Fecha de compra" +#: collectionfieldsdialog.cpp:228 +msgid "" +"This option prevents the field from ever being automatically formatted or " +"capitalized." +msgstr "" +"Esta opción impide que el campo sea formateado automáticamente o pasado a " +"mayúsculas." -#: collections/boardgamecollection.cpp:94 collections/bookcollection.cpp:69 -#: collections/cardcollection.cpp:87 collections/coincollection.cpp:108 -#: collections/comicbookcollection.cpp:131 collections/gamecollection.cpp:108 -#: collections/musiccollection.cpp:95 collections/stampcollection.cpp:110 -#: collections/videocollection.cpp:199 collections/winecollection.cpp:84 -msgid "Purchase Price" -msgstr "Precio de compra" +#: collectionfieldsdialog.cpp:230 +msgid "Allow auto-capitalization only" +msgstr "Permitir solamente el pase a mayúsculas automático" -#: collections/cardcollection.cpp:91 collections/coincollection.cpp:112 -#: collections/stampcollection.cpp:114 collections/winecollection.cpp:88 -msgid "Location" -msgstr "Ubicación" +#: collectionfieldsdialog.cpp:231 +msgid "" +"This option allows the field to be capitalized, but not specially formatted." +msgstr "" +"Esta opción permite pasar el campo a mayúsculas, pero sin formato especial." -#: collections/boardgamecollection.cpp:90 collections/bookcollection.cpp:155 -#: collections/cardcollection.cpp:96 collections/coincollection.cpp:118 -#: collections/comicbookcollection.cpp:139 collections/gamecollection.cpp:104 -#: collections/musiccollection.cpp:91 collections/stampcollection.cpp:120 -#: collections/videocollection.cpp:195 collections/winecollection.cpp:107 -msgid "Gift" -msgstr "Regalo" +#: collectionfieldsdialog.cpp:233 +msgid "Format as a title" +msgstr "Formato de título" -#: collections/stampcollection.cpp:124 field.cpp:497 -msgid "Image" -msgstr "Imagen" +#: collectionfieldsdialog.cpp:234 +msgid "" +"This option capitalizes and formats the field as a title, but only if those " +"options are globally set." +msgstr "" +"Esta opción pasa a mayúsculas y formatea el campo como un título, pero " +"solamente si estas opciones están configuradas de forma global." -#: collections/boardgamecollection.cpp:105 collections/bookcollection.cpp:171 -#: collections/cardcollection.cpp:115 collections/coincollection.cpp:128 -#: collections/comicbookcollection.cpp:150 collections/gamecollection.cpp:119 -#: collections/musiccollection.cpp:111 collections/stampcollection.cpp:127 -#: collections/videocollection.cpp:210 collections/winecollection.cpp:114 -msgid "Comments" -msgstr "Comentarios" +#: collectionfieldsdialog.cpp:236 +msgid "Format as a name" +msgstr "Formato de nombre" -#: collections/bibtexcollection.cpp:25 collections/bookcollection.cpp:20 -#: collections/comicbookcollection.cpp:20 translators/grs1importer.cpp:58 -#: translators/grs1importer.cpp:68 translators/pdfimporter.cpp:174 -#: translators/risimporter.cpp:281 -msgid "Publishing" -msgstr "Publicación" +#: collectionfieldsdialog.cpp:237 +msgid "" +"This option capitalizes and formats the field as a name, but only if those " +"options are globally set." +msgstr "" +"Esta opción pasa a mayúsculas y formatea el campo como un nombre, pero " +"solamente si estas opciones están configuradas de forma global." -#: collections/bookcollection.cpp:21 collections/comicbookcollection.cpp:21 -#: translators/grs1importer.cpp:63 translators/risimporter.cpp:275 -msgid "Classification" -msgstr "Clasificación" +#: collectionfieldsdialog.cpp:241 +msgid "Field Options" +msgstr "Opciones de los campos" -#: collections/comicbookcollection.cpp:28 -msgid "My Comic Books" -msgstr "Mis libros de cómics" +#: collectionfieldsdialog.cpp:242 +msgid "Enable auto-completion" +msgstr "Habilitar la terminación automática" -#: collections/bookcollection.cpp:45 collections/comicbookcollection.cpp:45 -msgid "Subtitle" -msgstr "Subtítulo" +#: collectionfieldsdialog.cpp:243 +#, fuzzy +msgid "" +"If checked, TDE auto-completion will be enabled in the text edit box for " +"this field." +msgstr "" +"Si se marca, se habilitará la terminación automática de KDE en la caja de " +"edición de texto de este campo." -#: collections/comicbookcollection.cpp:50 collections/videocollection.cpp:121 -msgid "Writer" -msgstr "Escritor" +#: collectionfieldsdialog.cpp:245 +msgid "Allow multiple values" +msgstr "Permitir varios valores" -#: collections/comicbookcollection.cpp:56 +#: collectionfieldsdialog.cpp:246 msgid "" -"_: Comic Book Illustrator\n" -"Artist" -msgstr "Artista" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:200 collections/bookcollection.cpp:132 -#: collections/cardcollection.cpp:71 collections/comicbookcollection.cpp:62 -msgid "Series" -msgstr "Serie" +"If checked, Tellico will parse the values in the field for multiple values, " +"separated by a semi-colon." +msgstr "" +"Si se marca, Tellico analizará los valores del campo en busca de varios " +"valores, separados por un punto y coma." -#: collections/comicbookcollection.cpp:68 -msgid "Issue" -msgstr "Número" +#: collectionfieldsdialog.cpp:248 +msgid "Allow grouping" +msgstr "Permitir el agrupamiento" -#: collections/bibtexcollection.cpp:120 collections/boardgamecollection.cpp:60 -#: collections/bookcollection.cpp:73 collections/comicbookcollection.cpp:73 -msgid "Publisher" -msgstr "Editorial" +#: collectionfieldsdialog.cpp:249 +msgid "" +"If checked, this field may be used to group the entries in the group view." +msgstr "" +"Si se marca, este campo se puede usar para agrupar las entradas en la vista " +"de grupo." -#: collections/bibtexcollection.cpp:133 collections/bookcollection.cpp:79 -#: collections/comicbookcollection.cpp:79 -msgid "Edition" -msgstr "Edición" +#: collectionfieldsdialog.cpp:262 +msgid "Revert the selected field's properties to the default values." +msgstr "" +"Restaurar las propiedades de los campos seleccionados con los valores " +"predefinidos." -#: collections/bookcollection.cpp:90 collections/comicbookcollection.cpp:85 -msgid "Publication Year" -msgstr "Año de publicación" +#: collectionfieldsdialog.cpp:308 +msgid "Modify Fields" +msgstr "Modificar los campos" -#: collections/bibtexcollection.cpp:140 collections/bookcollection.cpp:105 -#: collections/comicbookcollection.cpp:90 -msgid "Pages" -msgstr "Páginas" +#: collectionfieldsdialog.cpp:322 +msgid "" +"Removing allowed values from the %1 field which currently exist " +"in the collection may cause data corruption. Do you want to keep your " +"modified values or cancel and revert to the current ones?" +msgstr "" +"Eliminar los valores permitidos del campo %1 que existe " +"actualmente en la colección puede provocar corrupciones de datos. ¿Desea " +"mantener los valores modificados o cancelar y volver a los actuales?" -#: collections/bookcollection.cpp:115 collections/comicbookcollection.cpp:100 -#: translators/grs1importer.cpp:67 -msgid "Language" -msgstr "Idioma" +#: collectionfieldsdialog.cpp:327 +msgid "Keep modified values" +msgstr "Conservar los valores modificados" -#: collections/boardgamecollection.cpp:43 collections/bookcollection.cpp:120 -#: collections/comicbookcollection.cpp:106 collections/gamecollection.cpp:54 -#: collections/musiccollection.cpp:67 collections/videocollection.cpp:67 -msgid "Genre" -msgstr "Género" +#: collectionfieldsdialog.cpp:411 collectionfieldsdialog.cpp:414 +#: translators/csvimporter.cpp:422 translators/csvimporter.cpp:536 +msgid "New Field" +msgstr "Nuevo campo" -#: collections/bibtexcollection.cpp:222 collections/bookcollection.cpp:127 -#: collections/cardcollection.cpp:100 collections/comicbookcollection.cpp:112 -#: collections/musiccollection.cpp:103 fetch/amazonfetcher.cpp:933 -#: translators/grs1importer.cpp:62 translators/risimporter.cpp:273 -msgid "Keywords" -msgstr "Palabras clave" +#: collectionfieldsdialog.cpp:747 +msgid "Revert Field Properties" +msgstr "Restaurar las propiedades predefinidas del campo" -#: collections/comicbookcollection.cpp:120 +#: collectionfieldsdialog.cpp:748 msgid "" -"_: Comic book grade levels - Mint,Near Mint,Very Fine,Fine,Very " -"Good,Good,Fair,Poor\n" -"Mint,Near Mint,Very Fine,Fine,Very Good,Good,Fair,Poor" +"

Do you really want to revert the properties for the %1 field " +"back to their default values?

" msgstr "" -"Perfecto,casi perfecto,excelente,francamente bueno,muy " -"bueno,bueno,mediocre,malo" +"

¿Realmente desea devolver las propiedades del campo %1 a sus " +"valores predefinidos?

" -#: collections/bookcollection.cpp:147 collections/comicbookcollection.cpp:135 -msgid "Signed" -msgstr "Firmado" - -#: collections/boardgamecollection.cpp:98 collections/bookcollection.cpp:159 -#: collections/comicbookcollection.cpp:143 collections/gamecollection.cpp:112 -#: collections/musiccollection.cpp:99 collections/videocollection.cpp:203 -#: document.cpp:466 -msgid "Loaned" -msgstr "Prestado" +#: collectionfieldsdialog.cpp:751 +msgid "Revert" +msgstr "Devolver" -#: collections/bookcollection.cpp:168 collections/comicbookcollection.cpp:147 -#: fetch/arxivfetcher.cpp:216 fetch/crossreffetcher.cpp:206 -#: translators/pdfimporter.cpp:204 translators/referencerimporter.cpp:48 -msgid "Front Cover" -msgstr "Carátula Frontal" +#: collectionfieldsdialog.cpp:874 +msgid "Extended Field Properties" +msgstr "Propiedades extendidas del campo" -#: collections/coincollection.cpp:26 -msgid "My Coins" -msgstr "Mis monedas" +#: collectionfieldsdialog.cpp:875 collections/filecatalog.cpp:95 +msgid "Property" +msgstr "Propiedad" -#: collections/coincollection.cpp:44 collections/winecollection.cpp:68 -msgid "Type" -msgstr "Tipo" +#: collectionfieldsdialog.cpp:875 collections/filecatalog.cpp:96 +msgid "Value" +msgstr "Valor" -#: collections/bibtexcollection.cpp:145 collections/cardcollection.cpp:66 -#: collections/coincollection.cpp:56 collections/musiccollection.cpp:62 -msgid "Year" -msgstr "Año" +#: collectionfieldsdialog.cpp:904 +msgid "A field with this title already exists. Please enter a different title." +msgstr "" +"Ya existe un campo con este título. Por favor, introduzca un título " +"diferente." -#: collections/coincollection.cpp:61 -msgid "Mint Mark" -msgstr "Marca de acuñación" +#: collectionfieldsdialog.cpp:911 +msgid "The category may not be empty. Please enter a category." +msgstr "" +"La categoría no puede estar vacía. Por favor, introduzca una categoría." -#: collections/coincollection.cpp:73 -msgid "Coin Set" -msgstr "Juego de monedas" +#: collectionfieldsdialog.cpp:919 +msgid "" +"A field may not be in the same category as a Paragraph, " +"Table or Image field. Please enter a different category." +msgstr "" +"Un campo no puede estar en la misma categoría que un campo párrafo, tabla o imagen. Por favor, introduzca otra categoría." +"" -#: collections/coincollection.cpp:83 +#: collectionfieldsdialog.cpp:927 msgid "" -"_: Coin grade levels - Proof-65,Proof-60,Mint State-65,Mint State-60,Almost " -"Uncirculated-55,Almost Uncirculated-50,Extremely Fine-40,Very Fine-30,Very " -"Fine-20,Fine-12,Very Good-8,Good-4,Fair\n" -"Proof-65,Proof-60,Mint State-65,Mint State-60,Almost Uncirculated-55,Almost " -"Uncirculated-50,Extremely Fine-40,Very Fine-30,Very Fine-20,Fine-12,Very " -"Good-8,Good-4,Fair" +"A field's title may not be the same as an existing category. Please enter a " +"different title." msgstr "" -"Prueba-65,prueba-60,perfecto estado-65,perfecto estado-60,casi sin " -"circular-55,casi sin circular-50,extremadamente bueno-40, " -"excelente-30,excelente-20,muy bueno-12,muy bueno-8,bueno-4,mediocre" +"El título de un campo no puede ser el mismo que el de una categoría " +"existente. Por favor, introduzca otro título." -#: collections/coincollection.cpp:96 +#: collectionfieldsdialog.cpp:939 msgid "" -"_: Coin grading services - PCGS,NGC,ANACS,ICG,ASA,PCI\n" -"PCGS,NGC,ANACS,ICG,ASA,PCI" -msgstr "PCGS,NGC,ANACS,ICG,ASA,PCI" +"The range for a rating field must be between 1 and 10, and the lower bound " +"must be less than the higher bound. Please enter different low and high " +"properties." +msgstr "" +"El intervalo de un campo de valoración debe ir entre 1 y 10, y el límite " +"inferior debe ser menor que el límite superior. Por favor, introduzca otras " +"propiedades inferior y superior." -#: collections/coincollection.cpp:98 -msgid "Grading Service" -msgstr "Servicio de calificación" +#: collectionfieldsdialog.cpp:954 +msgid "Tables are limited to a maximum of ten columns." +msgstr "Las tablas están limitadas a un máximo de diez columnas." -#: collections/coincollection.cpp:122 -msgid "Obverse" -msgstr "Cara" +#: collections/bibtexcollection.cpp:25 collections/bookcollection.cpp:20 +#: collections/comicbookcollection.cpp:20 translators/grs1importer.cpp:58 +#: translators/grs1importer.cpp:63 translators/pdfimporter.cpp:174 +msgid "Publishing" +msgstr "Publicación" -#: collections/coincollection.cpp:125 -msgid "Reverse" -msgstr "Cruz" +#: collections/bibtexcollection.cpp:26 fetch/entrezfetcher.cpp:402 +#: translators/risimporter.cpp:305 +msgid "Miscellaneous" +msgstr "" -#: collections/bookcollection.cpp:28 -msgid "My Books" -msgstr "Mis libros" +#: collections/bibtexcollection.cpp:72 +msgid "Entry Type" +msgstr "Tipo de entrada" + +#: collections/bibtexcollection.cpp:76 +msgid "These entry types are specific to bibtex. See the bibtex documentation." +msgstr "" +"Estos tipos de entrada son específicos de BibTeX. Consulte la documentación " +"de BibTeX." #: collections/bibtexcollection.cpp:79 collections/bookcollection.cpp:50 msgid "Author" msgstr "Autor" -#: collections/bookcollection.cpp:57 translators/alexandriaimporter.cpp:135 -msgid "Hardback" -msgstr "Tapa dura" +#: collections/bibtexcollection.cpp:86 +msgid "Bibtex Key" +msgstr "Clave de BibTeX" -#: collections/bookcollection.cpp:57 -msgid "Paperback" -msgstr "Rústica" +#: collections/bibtexcollection.cpp:92 +msgid "Book Title" +msgstr "Título del libro" -#: collections/bookcollection.cpp:57 -msgid "Trade Paperback" -msgstr "Rústica económica" +#: collections/bibtexcollection.cpp:98 collections/bookcollection.cpp:56 +msgid "Editor" +msgstr "Editor" -#: collections/bookcollection.cpp:58 -msgid "E-Book" -msgstr "Libro electrónico" +#: collections/bibtexcollection.cpp:105 +msgid "Organization" +msgstr "Organización" -#: collections/bookcollection.cpp:58 -msgid "Magazine" -msgstr "Revista" +#: collections/bibtexcollection.cpp:120 collections/boardgamecollection.cpp:60 +#: collections/bookcollection.cpp:79 collections/comicbookcollection.cpp:73 +msgid "Publisher" +msgstr "Editorial" -#: collections/bibtexcollection.cpp:157 collections/bookcollection.cpp:58 -msgid "Journal" -msgstr "Periódico" +#: collections/bibtexcollection.cpp:127 fetch/srufetcher.cpp:423 +#: fetch/z3950fetcher.cpp:692 +msgid "Address" +msgstr "Dirección" -#: collections/bookcollection.cpp:59 -msgid "Binding" -msgstr "Encuadernación" +#: collections/bibtexcollection.cpp:133 collections/bookcollection.cpp:85 +#: collections/comicbookcollection.cpp:79 +msgid "Edition" +msgstr "Edición" -#: collections/bookcollection.cpp:85 -msgid "Copyright Year" -msgstr "Año de copyright" +#: collections/bibtexcollection.cpp:140 collections/bookcollection.cpp:111 +#: collections/comicbookcollection.cpp:90 +msgid "Pages" +msgstr "Páginas" + +#: collections/bibtexcollection.cpp:145 collections/cardcollection.cpp:66 +#: collections/coincollection.cpp:56 collections/musiccollection.cpp:62 +msgid "Year" +msgstr "Año" -#: collections/bibtexcollection.cpp:151 collections/bookcollection.cpp:95 -#: translators/grs1importer.cpp:57 translators/risimporter.cpp:278 +#: collections/bibtexcollection.cpp:151 collections/bookcollection.cpp:101 +#: translators/grs1importer.cpp:57 msgid "ISBN#" msgstr "ISBN#" -#: collections/bibtexcollection.cpp:154 collections/bookcollection.cpp:97 -#: translators/grs1importer.cpp:59 translators/risimporter.cpp:282 +#: collections/bibtexcollection.cpp:154 collections/bookcollection.cpp:103 +#: translators/grs1importer.cpp:59 msgid "International Standard Book Number" msgstr "Número Internacional Estándar del Libro" -#: collections/bookcollection.cpp:100 -msgid "LCCN#" -msgstr "LCCN#" +#: collections/bibtexcollection.cpp:157 collections/bookcollection.cpp:64 +msgid "Journal" +msgstr "Periódico" -#: collections/bookcollection.cpp:102 -msgid "Library of Congress Control Number" -msgstr "Número de control de la Biblioteca del Congreso" +#: collections/bibtexcollection.cpp:164 fetch/fetchmanager.cpp:78 +msgid "DOI" +msgstr "DOI" -#: collections/bookcollection.cpp:109 -msgid "Translator" -msgstr "Traductor" +#: collections/bibtexcollection.cpp:167 +msgid "Digital Object Identifier" +msgstr "Identificador Digital de Objeto" -#: collections/bookcollection.cpp:137 -msgid "Series Number" -msgstr "Número en la serie" +#: collections/bibtexcollection.cpp:172 +msgid "Month" +msgstr "Mes" -#: collections/bookcollection.cpp:142 mainwindow.cpp:185 -msgid "New" -msgstr "Nuevo" +#: collections/bibtexcollection.cpp:178 field.cpp:493 +msgid "Number" +msgstr "Número" -#: collections/bookcollection.cpp:142 -msgid "Used" -msgstr "Usado" +#: collections/bibtexcollection.cpp:183 +msgid "How Published" +msgstr "Modo de publicación" -#: collections/bookcollection.cpp:151 -msgid "Read" -msgstr "Leído" +#: collections/bibtexcollection.cpp:195 +msgid "Chapter" +msgstr "Capítulo" -#: collections/boardgamecollection.cpp:80 collections/bookcollection.cpp:163 -#: collections/musiccollection.cpp:81 collections/winecollection.cpp:102 -#: field.cpp:501 newstuff/dialog.cpp:115 -msgid "Rating" -msgstr "Clasificación" +#: collections/bibtexcollection.cpp:200 collections/bookcollection.cpp:138 +#: collections/cardcollection.cpp:71 collections/comicbookcollection.cpp:62 +msgid "Series" +msgstr "Serie" -#: collections/filecatalog.cpp:25 -msgid "My Files" -msgstr "Mis archivos" +#: collections/bibtexcollection.cpp:207 collections/filecatalog.cpp:50 +msgid "Volume" +msgstr "Volumen" -#: borrowerdialog.cpp:49 collections/filecatalog.cpp:36 -#: newstuff/dialog.cpp:113 -msgid "Name" -msgstr "Nombre" +#: collections/bibtexcollection.cpp:212 +msgid "Cross-Reference" +msgstr "Referencia cruzada" + +#: collections/bibtexcollection.cpp:222 collections/bookcollection.cpp:133 +#: collections/cardcollection.cpp:100 collections/comicbookcollection.cpp:112 +#: collections/musiccollection.cpp:103 collections/videocollection.cpp:207 +#: fetch/amazonfetcher.cpp:970 +msgid "Keywords" +msgstr "Palabras clave" -#: collections/bibtexcollection.cpp:227 collections/filecatalog.cpp:41 -#: fetch/entrezfetcher.cpp:400 fetch/entrezfetcher.cpp:487 field.cpp:495 -#: translators/gcfilmsimporter.cpp:77 translators/risimporter.cpp:284 +#: collections/bibtexcollection.cpp:228 collections/filecatalog.cpp:41 +#: fetch/entrezfetcher.cpp:401 fetch/entrezfetcher.cpp:494 field.cpp:494 +#: translators/gcfilmsimporter.cpp:76 msgid "URL" msgstr "URL" -#: collections/bibtexcollection.cpp:207 collections/filecatalog.cpp:50 -msgid "Volume" -msgstr "Volumen" +#: collections/bibtexcollection.cpp:233 fetch/entrezfetcher.cpp:493 +#: fetch/srufetcher.cpp:424 fetch/z3950fetcher.cpp:693 +msgid "Abstract" +msgstr "Resumen" -#: collections/filecatalog.cpp:55 -msgid "Folder" -msgstr "Carpeta" +#: collections/bibtexcollection.cpp:237 +msgid "Notes" +msgstr "Notas" -#: collections/filecatalog.cpp:60 -msgid "Mimetype" -msgstr "Tipo MIME" +#: collections/boardgamecollection.cpp:20 collections/bookcollection.cpp:22 +#: collections/cardcollection.cpp:20 collections/coincollection.cpp:20 +#: collections/comicbookcollection.cpp:22 collections/gamecollection.cpp:20 +#: collections/musiccollection.cpp:20 collections/stampcollection.cpp:21 +#: collections/videocollection.cpp:22 collections/winecollection.cpp:20 +#: document.cpp:479 +msgid "Personal" +msgstr "Personal" -#: collections/filecatalog.cpp:65 -msgid "Size" -msgstr "Tamaño" +#: collections/boardgamecollection.cpp:26 +msgid "My Board Games" +msgstr "Mis juegos de mesa" -#: collections/filecatalog.cpp:69 -msgid "Permissions" -msgstr "Permisos" +#: collections/boardgamecollection.cpp:43 collections/bookcollection.cpp:126 +#: collections/comicbookcollection.cpp:106 collections/gamecollection.cpp:54 +#: collections/musiccollection.cpp:67 collections/videocollection.cpp:67 +msgid "Genre" +msgstr "Género" -#: collections/filecatalog.cpp:74 -msgid "Owner" -msgstr "Propietario" +#: collections/boardgamecollection.cpp:49 +msgid "Mechanism" +msgstr "Mecanismo" -#: collections/filecatalog.cpp:79 -msgid "Group" -msgstr "Grupo" +#: collections/boardgamecollection.cpp:55 collections/gamecollection.cpp:60 +msgid "Release Year" +msgstr "Año de publicación" -#: collections/filecatalog.cpp:85 -msgid "Created" -msgstr "Creado" +#: collections/boardgamecollection.cpp:66 +msgid "Designer" +msgstr "Diseñador" -#: collections/filecatalog.cpp:89 -msgid "Modified" -msgstr "Modificado" +#: collections/boardgamecollection.cpp:72 +msgid "Number of Players" +msgstr "Número de Jugadores" -#: collections/filecatalog.cpp:93 -msgid "Meta Info" -msgstr "Metainformación" +#: collections/boardgamecollection.cpp:77 collections/filecatalog.cpp:45 +#: collections/gamecollection.cpp:87 collections/stampcollection.cpp:44 +#: entryupdater.cpp:230 fetchdialog.cpp:170 +msgid "Description" +msgstr "Descripción" -#: collectionfieldsdialog.cpp:873 collections/filecatalog.cpp:95 -msgid "Property" -msgstr "Propiedad" +#: collections/boardgamecollection.cpp:80 collections/bookcollection.cpp:169 +#: collections/musiccollection.cpp:81 collections/winecollection.cpp:102 +#: field.cpp:500 newstuff/dialog.cpp:120 +msgid "Rating" +msgstr "Clasificación" -#: collectionfieldsdialog.cpp:873 collections/filecatalog.cpp:96 -msgid "Value" -msgstr "Valor" +#: collections/boardgamecollection.cpp:85 collections/bookcollection.cpp:70 +#: collections/cardcollection.cpp:82 collections/coincollection.cpp:103 +#: collections/comicbookcollection.cpp:126 collections/gamecollection.cpp:99 +#: collections/musiccollection.cpp:86 collections/stampcollection.cpp:105 +#: collections/videocollection.cpp:190 collections/winecollection.cpp:79 +msgid "Purchase Date" +msgstr "Fecha de compra" -#: collections/filecatalog.cpp:99 -msgid "Icon" -msgstr "Icono" +#: collections/boardgamecollection.cpp:90 collections/bookcollection.cpp:161 +#: collections/cardcollection.cpp:96 collections/coincollection.cpp:118 +#: collections/comicbookcollection.cpp:139 collections/gamecollection.cpp:104 +#: collections/musiccollection.cpp:91 collections/stampcollection.cpp:120 +#: collections/videocollection.cpp:195 collections/winecollection.cpp:107 +msgid "Gift" +msgstr "Regalo" -#: collections/winecollection.cpp:26 -msgid "My Wines" -msgstr "Mis vinos" +#: collections/boardgamecollection.cpp:94 collections/bookcollection.cpp:75 +#: collections/cardcollection.cpp:87 collections/coincollection.cpp:108 +#: collections/comicbookcollection.cpp:131 collections/gamecollection.cpp:108 +#: collections/musiccollection.cpp:95 collections/stampcollection.cpp:110 +#: collections/videocollection.cpp:199 collections/winecollection.cpp:84 +msgid "Purchase Price" +msgstr "Precio de compra" -#: collections/videocollection.cpp:115 collections/winecollection.cpp:43 -msgid "Producer" -msgstr "Productor" +#: collections/boardgamecollection.cpp:98 collections/bookcollection.cpp:165 +#: collections/comicbookcollection.cpp:143 collections/gamecollection.cpp:112 +#: collections/musiccollection.cpp:99 collections/videocollection.cpp:203 +#: document.cpp:477 +msgid "Loaned" +msgstr "Prestado" -#: collections/winecollection.cpp:49 -msgid "Appellation" -msgstr "Denominación" +#: collections/boardgamecollection.cpp:102 collections/gamecollection.cpp:116 +#: collections/musiccollection.cpp:108 collections/videocollection.cpp:212 +msgid "Cover" +msgstr "Carátula" -#: collections/winecollection.cpp:55 -msgid "Varietal" -msgstr "Variedad" +#: collections/boardgamecollection.cpp:105 collections/bookcollection.cpp:177 +#: collections/cardcollection.cpp:115 collections/coincollection.cpp:128 +#: collections/comicbookcollection.cpp:150 collections/gamecollection.cpp:119 +#: collections/musiccollection.cpp:111 collections/stampcollection.cpp:127 +#: collections/videocollection.cpp:215 collections/winecollection.cpp:114 +msgid "Comments" +msgstr "Comentarios" -#: collections/winecollection.cpp:61 -msgid "Vintage" -msgstr "Cosecha" +#: collections/bookcollection.cpp:21 collections/comicbookcollection.cpp:21 +msgid "Classification" +msgstr "Clasificación" -#: collections/winecollection.cpp:67 -msgid "Red Wine" -msgstr "Vino tinto" +#: collections/bookcollection.cpp:28 +msgid "My Books" +msgstr "Mis libros" -#: collections/winecollection.cpp:67 -msgid "White Wine" -msgstr "Vino blanco" +#: collections/bookcollection.cpp:45 collections/comicbookcollection.cpp:45 +msgid "Subtitle" +msgstr "Subtítulo" + +#: collections/bookcollection.cpp:63 translators/alexandriaimporter.cpp:134 +msgid "Hardback" +msgstr "Tapa dura" + +#: collections/bookcollection.cpp:63 +msgid "Paperback" +msgstr "Rústica" + +#: collections/bookcollection.cpp:63 +msgid "Trade Paperback" +msgstr "Rústica económica" + +#: collections/bookcollection.cpp:64 +msgid "E-Book" +msgstr "Libro electrónico" -#: collections/winecollection.cpp:67 -msgid "Sparkling Wine" -msgstr "Vino espumoso" +#: collections/bookcollection.cpp:64 +msgid "Magazine" +msgstr "Revista" -#: collections/cardcollection.cpp:105 collections/winecollection.cpp:93 -msgid "Quantity" -msgstr "Cantidad" +#: collections/bookcollection.cpp:65 +msgid "Binding" +msgstr "Encuadernación" -#: collections/winecollection.cpp:97 -msgid "Drink By" -msgstr "Bebido por" +#: collections/bookcollection.cpp:91 +msgid "Copyright Year" +msgstr "Año de copyright" -#: collections/winecollection.cpp:111 -msgid "Label Image" -msgstr "Imagen de la etiqueta" +#: collections/bookcollection.cpp:96 collections/comicbookcollection.cpp:85 +msgid "Publication Year" +msgstr "Año de publicación" -#: collections/videocollection.cpp:20 fetch/animenfofetcher.cpp:265 -msgid "Other People" -msgstr "Otras personas" +#: collections/bookcollection.cpp:106 fetch/fetchmanager.cpp:82 +msgid "LCCN#" +msgstr "LCCN#" -#: collections/videocollection.cpp:21 fetch/animenfofetcher.cpp:271 -msgid "Features" -msgstr "Características" +#: collections/bookcollection.cpp:108 +msgid "Library of Congress Control Number" +msgstr "Número de control de la Biblioteca del Congreso" -#: collections/videocollection.cpp:28 -msgid "My Videos" -msgstr "Mis vídeos" +#: collections/bookcollection.cpp:115 +msgid "Translator" +msgstr "Traductor" -#: collections/musiccollection.cpp:44 collections/videocollection.cpp:46 -msgid "DVD" -msgstr "DVD" +#: collections/bookcollection.cpp:121 collections/comicbookcollection.cpp:100 +#: translators/grs1importer.cpp:62 +msgid "Language" +msgstr "Idioma" -#: collections/videocollection.cpp:46 -msgid "VHS" -msgstr "VHS" +#: collections/bookcollection.cpp:143 +msgid "Series Number" +msgstr "Número en la serie" -#: collections/videocollection.cpp:46 -msgid "VCD" -msgstr "VCD" +#: collections/bookcollection.cpp:148 mainwindow.cpp:190 +msgid "New" +msgstr "Nuevo" -#: collections/videocollection.cpp:46 -msgid "DivX" -msgstr "DivX" +#: collections/bookcollection.cpp:148 +msgid "Used" +msgstr "Usado" -#: collections/videocollection.cpp:46 fetch/amazonfetcher.cpp:823 -msgid "Blu-ray" -msgstr "Blu-ray" +#: collections/bookcollection.cpp:149 collections/comicbookcollection.cpp:122 +#: collections/stampcollection.cpp:20 +msgid "Condition" +msgstr "Condición" -#: collections/videocollection.cpp:46 fetch/amazonfetcher.cpp:826 -msgid "HD DVD" -msgstr "HD DVD" +#: collections/bookcollection.cpp:153 collections/comicbookcollection.cpp:135 +msgid "Signed" +msgstr "Firmado" -#: collections/musiccollection.cpp:45 collections/videocollection.cpp:47 -msgid "Medium" -msgstr "Medio" +#: collections/bookcollection.cpp:157 +msgid "Read" +msgstr "Leído" -#: collections/videocollection.cpp:52 -msgid "Production Year" -msgstr "Año de producción" +#: collections/bookcollection.cpp:174 collections/comicbookcollection.cpp:147 +#: fetch/arxivfetcher.cpp:216 fetch/crossreffetcher.cpp:208 +#: translators/pdfimporter.cpp:204 translators/referencerimporter.cpp:48 +msgid "Front Cover" +msgstr "Carátula Frontal" -#: collections/videocollection.cpp:60 -msgid "" -"_: Movie ratings - G (USA),PG (USA),PG-13 (USA),R (USA), U (USA)\n" -"G (USA),PG (USA),PG-13 (USA),R (USA), U (USA)" -msgstr "G (USA),PG (USA),PG-13 (USA),R (USA), U (USA)" +#: collections/cardcollection.cpp:26 +msgid "My Cards" +msgstr "Mis naipes" -#: collections/videocollection.cpp:62 -msgid "Certification" -msgstr "Certificación" +#: collections/cardcollection.cpp:43 +msgid "Player" +msgstr "Jugador" -#: collections/videocollection.cpp:74 -msgid "Region 1" -msgstr "Región 1" +#: collections/cardcollection.cpp:49 +msgid "Team" +msgstr "Equipo" -#: collections/videocollection.cpp:75 -msgid "Region 2" -msgstr "Región 2" +#: collections/cardcollection.cpp:55 +msgid "Brand" +msgstr "Marca" -#: collections/videocollection.cpp:76 -msgid "Region 3" -msgstr "Región 3" +#: collections/cardcollection.cpp:62 +msgid "Card Number" +msgstr "Número de naipe" -#: collections/videocollection.cpp:77 -msgid "Region 4" -msgstr "Región 4" +#: collections/cardcollection.cpp:77 +msgid "Card Type" +msgstr "Tipo de naipe" -#: collections/videocollection.cpp:78 -msgid "Region 5" -msgstr "Región 5" +#: collections/cardcollection.cpp:91 collections/coincollection.cpp:112 +#: collections/stampcollection.cpp:114 collections/winecollection.cpp:88 +msgid "Location" +msgstr "Ubicación" -#: collections/videocollection.cpp:79 -msgid "Region 6" -msgstr "Región 6" +#: collections/cardcollection.cpp:105 collections/winecollection.cpp:93 +msgid "Quantity" +msgstr "Cantidad" -#: collections/videocollection.cpp:80 -msgid "Region 7" -msgstr "Región 7" +#: collections/cardcollection.cpp:109 +msgid "Front Image" +msgstr "Imagen frontal" -#: collections/videocollection.cpp:81 -msgid "Region 8" -msgstr "Región 8" +#: collections/cardcollection.cpp:112 +msgid "Back Image" +msgstr "Imagen trasera" -#: collections/videocollection.cpp:82 -msgid "Region" -msgstr "Región" +#: collections/coincollection.cpp:26 +msgid "My Coins" +msgstr "Mis monedas" -#: collections/videocollection.cpp:87 -msgid "Nationality" -msgstr "Nacionalidad" +#: collections/coincollection.cpp:44 collections/winecollection.cpp:68 +msgid "Type" +msgstr "Tipo" -#: collections/videocollection.cpp:94 -msgid "NTSC" -msgstr "NTSC" +#. TRANSLATORS: denomination refers to the monetary value. +#: collections/coincollection.cpp:51 collections/stampcollection.cpp:50 +msgid "Denomination" +msgstr "Denominación" -#: collections/videocollection.cpp:94 -msgid "PAL" -msgstr "PAL" +#: collections/coincollection.cpp:61 +msgid "Mint Mark" +msgstr "Marca de acuñación" -#: collections/videocollection.cpp:94 -msgid "SECAM" -msgstr "SECAM" +#: collections/coincollection.cpp:67 collections/comicbookcollection.cpp:94 +#: collections/stampcollection.cpp:55 collections/winecollection.cpp:73 +msgid "Country" +msgstr "País" -#: collections/videocollection.cpp:95 -msgid "Format" -msgstr "Formato" +#: collections/coincollection.cpp:73 +msgid "Coin Set" +msgstr "Juego de monedas" -#: collections/videocollection.cpp:100 -msgid "Cast" -msgstr "Reparto" +#: collections/coincollection.cpp:83 +msgid "" +"_: Coin grade levels - Proof-65,Proof-60,Mint State-65,Mint State-60,Almost " +"Uncirculated-55,Almost Uncirculated-50,Extremely Fine-40,Very Fine-30,Very " +"Fine-20,Fine-12,Very Good-8,Good-4,Fair\n" +"Proof-65,Proof-60,Mint State-65,Mint State-60,Almost Uncirculated-55,Almost " +"Uncirculated-50,Extremely Fine-40,Very Fine-30,Very Fine-20,Fine-12,Very " +"Good-8,Good-4,Fair" +msgstr "" +"Prueba-65,prueba-60,perfecto estado-65,perfecto estado-60,casi sin " +"circular-55,casi sin circular-50,extremadamente bueno-40, excelente-30," +"excelente-20,muy bueno-12,muy bueno-8,bueno-4,mediocre" -#: collections/videocollection.cpp:102 translators/tellicoimporter.cpp:443 -msgid "Actor/Actress" -msgstr "Actor/actriz" +#: collections/coincollection.cpp:88 collections/stampcollection.cpp:80 +msgid "Grade" +msgstr "Calidad" -#: collections/videocollection.cpp:103 translators/tellicoimporter.cpp:444 -msgid "Role" -msgstr "Papel" +#: collections/coincollection.cpp:96 +msgid "" +"_: Coin grading services - PCGS,NGC,ANACS,ICG,ASA,PCI\n" +"PCGS,NGC,ANACS,ICG,ASA,PCI" +msgstr "PCGS,NGC,ANACS,ICG,ASA,PCI" -#: collections/videocollection.cpp:106 -msgid "A table for the cast members, along with the roles they play" -msgstr "" -"Una tabla para los miembros del reparto, junto a los papeles que interpretan" +#: collections/coincollection.cpp:98 +msgid "Grading Service" +msgstr "Servicio de calificación" -#: collections/videocollection.cpp:109 -msgid "Director" -msgstr "Director" +#: collections/coincollection.cpp:122 +msgid "Obverse" +msgstr "Cara" -#: collections/videocollection.cpp:127 -msgid "Composer" -msgstr "Compositor" +#: collections/coincollection.cpp:125 +msgid "Reverse" +msgstr "Cruz" -#: collections/videocollection.cpp:133 -msgid "Studio" -msgstr "Estudio" +#: collections/comicbookcollection.cpp:28 +msgid "My Comic Books" +msgstr "Mis libros de cómics" -#: collections/videocollection.cpp:139 -msgid "Language Tracks" -msgstr "Pistas de idioma" +#: collections/comicbookcollection.cpp:50 collections/videocollection.cpp:121 +msgid "Writer" +msgstr "Escritor" -#: collections/videocollection.cpp:145 -msgid "Subtitle Languages" -msgstr "Idiomas de los subtítulos" +#: collections/comicbookcollection.cpp:56 +msgid "" +"_: Comic Book Illustrator\n" +"Artist" +msgstr "Artista" -#: collections/videocollection.cpp:151 -msgid "Audio Tracks" -msgstr "Pistas de audio" +#: collections/comicbookcollection.cpp:68 +msgid "Issue" +msgstr "Número" -#: collections/videocollection.cpp:157 -msgid "Running Time" -msgstr "Duración" +#: collections/comicbookcollection.cpp:120 +msgid "" +"_: Comic book grade levels - Mint,Near Mint,Very Fine,Fine,Very Good,Good," +"Fair,Poor\n" +"Mint,Near Mint,Very Fine,Fine,Very Good,Good,Fair,Poor" +msgstr "" +"Perfecto,casi perfecto,excelente,francamente bueno,muy bueno,bueno,mediocre," +"malo" + +#: collections/filecatalog.cpp:25 +msgid "My Files" +msgstr "Mis archivos" -#: collections/videocollection.cpp:159 -msgid "The running time of the video (in minutes)" -msgstr "La duración del vídeo (en minutos)" +#: collections/filecatalog.cpp:55 +msgid "Folder" +msgstr "Carpeta" -#: collections/videocollection.cpp:162 -msgid "Aspect Ratio" -msgstr "Proporciones" +#: collections/filecatalog.cpp:60 +msgid "Mimetype" +msgstr "Tipo MIME" -#: collections/videocollection.cpp:167 fetch/amazonfetcher.cpp:815 -#: translators/tellicoimporter.cpp:958 -msgid "Widescreen" -msgstr "Pantalla ancha" +#: collections/filecatalog.cpp:65 +msgid "Size" +msgstr "Tamaño" -#: collections/videocollection.cpp:172 -msgid "Black & White" -msgstr "Blanco y Negro" +#: collections/filecatalog.cpp:69 +msgid "Permissions" +msgstr "Permisos" -#: collections/videocollection.cpp:173 -msgid "Color Mode" -msgstr "Modo de color" +#: collections/filecatalog.cpp:74 +msgid "Owner" +msgstr "Propietario" -#: collections/videocollection.cpp:178 fetch/amazonfetcher.cpp:830 -msgid "Director's Cut" -msgstr "Versión del director" +#: collections/filecatalog.cpp:79 +msgid "Group" +msgstr "Grupo" -#: collections/videocollection.cpp:182 fetch/ibsfetcher.cpp:358 -msgid "Plot Summary" -msgstr "Sinopsis" +#: collections/filecatalog.cpp:85 +msgid "Created" +msgstr "Creado" -#: collections/gamecollection.cpp:90 collections/videocollection.cpp:185 -msgid "Personal Rating" -msgstr "Valoración personal" +#: collections/filecatalog.cpp:89 +msgid "Modified" +msgstr "Modificado" -#: collections/boardgamecollection.cpp:102 collections/gamecollection.cpp:116 -#: collections/musiccollection.cpp:108 collections/videocollection.cpp:207 -msgid "Cover" -msgstr "Carátula" +#: collections/filecatalog.cpp:93 +msgid "Meta Info" +msgstr "Metainformación" + +#: collections/filecatalog.cpp:99 +msgid "Icon" +msgstr "Icono" #: collections/gamecollection.cpp:26 msgid "My Games" @@ -989,10 +1129,6 @@ msgstr "Linux" msgid "Platform" msgstr "Plataforma" -#: collections/boardgamecollection.cpp:55 collections/gamecollection.cpp:60 -msgid "Release Year" -msgstr "Año de publicación" - #: collections/gamecollection.cpp:65 msgid "" "_: Games - Publisher\n" @@ -1012,3925 +1148,3816 @@ msgstr "" "Sin calificar, sólo para adultos, mayores, adolescentes, todos, niños, " "pendiente" -#: collections/gamecollection.cpp:82 -msgid "ESRB Rating" -msgstr "Clasificación ESRB" - -#: collections/gamecollection.cpp:95 -msgid "Completed" -msgstr "Finalizado" - -#: collections/cardcollection.cpp:26 -msgid "My Cards" -msgstr "Mis naipes" - -#: collections/cardcollection.cpp:43 -msgid "Player" -msgstr "Jugador" - -#: collections/cardcollection.cpp:49 -msgid "Team" -msgstr "Equipo" - -#: collections/cardcollection.cpp:55 -msgid "Brand" -msgstr "Marca" - -#: collections/cardcollection.cpp:62 -msgid "Card Number" -msgstr "Número de naipe" - -#: collections/cardcollection.cpp:77 -msgid "Card Type" -msgstr "Tipo de naipe" - -#: collections/cardcollection.cpp:109 -msgid "Front Image" -msgstr "Imagen frontal" - -#: collections/cardcollection.cpp:112 -msgid "Back Image" -msgstr "Imagen trasera" - -#: collections/boardgamecollection.cpp:26 -msgid "My Board Games" -msgstr "Mis juegos de mesa" - -#: collections/boardgamecollection.cpp:49 -msgid "Mechanism" -msgstr "Mecanismo" - -#: collections/boardgamecollection.cpp:66 -msgid "Designer" -msgstr "Diseñador" - -#: collections/boardgamecollection.cpp:72 -msgid "Number of Players" -msgstr "Número de Jugadores" - -#: collectionfactory.cpp:125 collections/bibtexcollection.cpp:30 -msgid "Bibliography" -msgstr "Bibliografía" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:72 -msgid "Entry Type" -msgstr "Tipo de entrada" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:76 -msgid "These entry types are specific to bibtex. See the bibtex documentation." -msgstr "" -"Estos tipos de entrada son específicos de BibTeX. Consulte la " -"documentación de BibTeX." - -#: collections/bibtexcollection.cpp:86 -msgid "Bibtex Key" -msgstr "Clave de BibTeX" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:92 -msgid "Book Title" -msgstr "Título del libro" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:98 -msgid "Editor" -msgstr "Editor" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:105 -msgid "Organization" -msgstr "Organización" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:127 fetch/srufetcher.cpp:412 -#: fetch/z3950fetcher.cpp:668 -msgid "Address" -msgstr "Dirección" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:164 fetch/fetchmanager.cpp:73 -msgid "DOI" -msgstr "DOI" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:167 -msgid "Digital Object Identifier" -msgstr "Identificador Digital de Objeto" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:172 -msgid "Month" -msgstr "Mes" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:178 field.cpp:494 -msgid "Number" -msgstr "Número" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:183 -msgid "How Published" -msgstr "Modo de publicación" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:195 -msgid "Chapter" -msgstr "Capítulo" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:212 -msgid "Cross-Reference" -msgstr "Referencia cruzada" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:232 fetch/entrezfetcher.cpp:486 -#: fetch/srufetcher.cpp:413 fetch/z3950fetcher.cpp:669 -#: translators/risimporter.cpp:269 -msgid "Abstract" -msgstr "Resumen" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:236 -msgid "Notes" -msgstr "Notas" - -#: collections/musiccollection.cpp:26 -msgid "My Music" -msgstr "Mi música" - -#: collections/musiccollection.cpp:37 -msgid "Album" -msgstr "Álbum" - -#: collections/musiccollection.cpp:44 translators/freedbimporter.cpp:257 -#: translators/freedbimporter.cpp:375 translators/freedbimporter.cpp:446 -msgid "Compact Disc" -msgstr "CD (Disco Compacto)" - -#: collections/musiccollection.cpp:44 -msgid "Cassette" -msgstr "Casete" - -#: collections/musiccollection.cpp:44 -msgid "Vinyl" -msgstr "Vinilo" - -#: collections/musiccollection.cpp:50 collections/musiccollection.cpp:77 -#: translators/audiofileimporter.cpp:165 translators/tellicoimporter.cpp:440 -msgid "Artist" -msgstr "Artista" - -#: collections/musiccollection.cpp:56 -msgid "Label" -msgstr "Discográfica" - -#: collections/musiccollection.cpp:73 -msgid "Tracks" -msgstr "Pistas" - -#: collections/musiccollection.cpp:78 translators/audiofileimporter.cpp:166 -#: translators/tellicoimporter.cpp:441 -msgid "Length" -msgstr "Duración" - -#: core/tellico_config.cpp:134 -msgid "" -"a,an,and,as,at,but,by,for,from,in,into,nor,of,off,on,onto,or,out,over,the,to," -"up,with" -msgstr "" -"a,an,and,as,at,but,by,for,from,in,into,nor,of,off,on,onto,or,out,over,the,to," -"up,with,un,una,y,pero,por,para,desde,en,entre,no,ni,de,fuera,sobre,o,sobre,el" -",ella,eso,la,lo,le,con" - -#: core/tellico_config.cpp:137 -msgid "the" -msgstr "el,la,los,las" - -#: core/tellico_config.cpp:140 -msgid "jr.,jr,iii,iv" -msgstr "jr.,jr,iii,iv,h,hijo" - -#: core/tellico_config.cpp:143 -msgid "de,van,der,van der,von" -msgstr "de,del,van,der,van der,von" - -#: fetch/isbndbfetcher.cpp:54 -msgid "ISBNdb.com" -msgstr "ISBNdb.com" - -#: fetch/amazonfetcher.cpp:192 fetch/animenfofetcher.cpp:75 -#: fetch/arxivfetcher.cpp:83 fetch/bibsonomyfetcher.cpp:66 -#: fetch/citebasefetcher.cpp:67 fetch/crossreffetcher.cpp:89 -#: fetch/discogsfetcher.cpp:102 fetch/ibsfetcher.cpp:72 -#: fetch/isbndbfetcher.cpp:79 fetch/yahoofetcher.cpp:94 -msgid "%1 does not allow searching for this collection type." -msgstr "%1 no permite buscar por este tipo de colección." - -#: fetch/amazonfetcher.cpp:562 fetch/isbndbfetcher.cpp:247 -msgid "Results from %1: %2/%3" -msgstr "Resultados de %1:%2/%3" - -#: fetch/animenfofetcher.cpp:370 fetch/arxivfetcher.cpp:355 -#: fetch/bibsonomyfetcher.cpp:198 fetch/citebasefetcher.cpp:237 -#: fetch/entrezfetcher.cpp:466 fetch/ibsfetcher.cpp:407 -#: fetch/isbndbfetcher.cpp:342 fetch/yahoofetcher.cpp:392 -msgid "This source has no options." -msgstr "Esta fuente no tiene opciones." - -#: fetch/entrezfetcher.cpp:56 -msgid "Entrez Database" -msgstr "Base de datos Entrez" - -#: fetch/entrezfetcher.cpp:485 -msgid "Institution" -msgstr "Institución" - -#: fetch/z3950connection.cpp:132 -msgid "Query error!" -msgstr "Error en la consulta" - -#: fetch/z3950connection.cpp:173 -msgid "Connection search error %1: %2" -msgstr "Error de búsqueda de conexión %1:%2" +#: collections/gamecollection.cpp:82 +msgid "ESRB Rating" +msgstr "Clasificación ESRB" -#: fetch/z3950connection.cpp:250 -msgid "Record syntax error" -msgstr "Error en sintaxis de registro" +#: collections/gamecollection.cpp:90 collections/videocollection.cpp:185 +msgid "Personal Rating" +msgstr "Valoración personal" -#: fetch/z3950connection.cpp:345 -msgid "Connection error %1: %2" -msgstr "Error de conexión %1:%2" +#: collections/gamecollection.cpp:95 +msgid "Completed" +msgstr "Finalizado" -#: fetch/srufetcher.cpp:72 -msgid "SRU Server" -msgstr "Servidor SRU" +#: collections/musiccollection.cpp:26 +msgid "My Music" +msgstr "Mi música" -#: fetch/srufetcher.cpp:405 z3950.cpp:2 -msgid "Library of Congress (US)" -msgstr "Biblioteca del Congreso (EEUU)" +#: collections/musiccollection.cpp:37 +msgid "Album" +msgstr "Álbum" -#: fetch/imdbfetcher.cpp:1121 fetch/srufetcher.cpp:428 -#: fetch/z3950fetcher.cpp:504 -msgid "Hos&t: " -msgstr "Servidor (&t): " +#: collections/musiccollection.cpp:44 translators/freedbimporter.cpp:257 +#: translators/freedbimporter.cpp:375 translators/freedbimporter.cpp:446 +msgid "Compact Disc" +msgstr "CD (Disco Compacto)" -#: fetch/srufetcher.cpp:435 fetch/z3950fetcher.cpp:510 -msgid "Enter the host name of the server." -msgstr "Introduzca el nombre del servidor." +#: collections/musiccollection.cpp:44 collections/videocollection.cpp:46 +msgid "DVD" +msgstr "DVD" -#: fetch/srufetcher.cpp:440 fetch/z3950fetcher.cpp:515 -msgid "&Port: " -msgstr "&Puerto: " +#: collections/musiccollection.cpp:44 +msgid "Cassette" +msgstr "Casete" -#: fetch/srufetcher.cpp:445 fetch/z3950fetcher.cpp:520 -#, c-format -msgid "Enter the port number of the server. The default is %1." -msgstr "Introduzca el número de puerto del servidor. El predefinido es %1." +#: collections/musiccollection.cpp:44 +msgid "Vinyl" +msgstr "Vinilo" -#: fetch/srufetcher.cpp:450 -msgid "Path: " -msgstr "Ruta: " +#: collections/musiccollection.cpp:45 collections/videocollection.cpp:47 +msgid "Medium" +msgstr "Medio" -#: fetch/srufetcher.cpp:455 -msgid "Enter the path to the database used by the server." -msgstr "Introduzca la ruta a la base de datos que usa el servidor." +#: collections/musiccollection.cpp:50 collections/musiccollection.cpp:77 +#: translators/audiofileimporter.cpp:165 translators/tellicoimporter.cpp:435 +#: translators/xmlstatehandler.cpp:344 +msgid "Artist" +msgstr "Artista" -#: fetch/srufetcher.cpp:460 -msgid "Format: " -msgstr "Formato: " +#: collections/musiccollection.cpp:56 +msgid "Label" +msgstr "Discográfica" -#: fetch/srufetcher.cpp:468 -msgid "Enter the result format used by the server." -msgstr "Introduzca el formato del resultado que usa el servidor." +#: collections/musiccollection.cpp:73 +msgid "Tracks" +msgstr "Pistas" -#: fetch/yahoofetcher.cpp:54 -msgid "Yahoo! Audio Search" -msgstr "Yahoo! Audio Search" +#: collections/musiccollection.cpp:78 translators/audiofileimporter.cpp:166 +#: translators/tellicoimporter.cpp:436 translators/xmlstatehandler.cpp:345 +msgid "Length" +msgstr "Duración" -#: fetch/amazonfetcher.cpp:730 fetch/discogsfetcher.cpp:539 -#: fetch/yahoofetcher.cpp:242 -msgid "The cover image could not be loaded." -msgstr "La imagen de la carátula no pudo ser cargada." +#: collections/stampcollection.cpp:27 +msgid "My Stamps" +msgstr "Mis sellos" -#: fetch/amazonfetcher.cpp:53 -msgid "Amazon Link" -msgstr "Enlace a Amazon" +#: collections/stampcollection.cpp:61 +msgid "Issue Year" +msgstr "Año de publicación" -#: fetch/amazonfetcher.cpp:62 -msgid "Amazon (US)" -msgstr "Amazon (Estados Unidos)" +#: collections/stampcollection.cpp:66 collections/videocollection.cpp:172 +msgid "Color" +msgstr "Color" -#: fetch/amazonfetcher.cpp:65 -msgid "Amazon (UK)" -msgstr "Amazon (Reino Unido)" +#: collections/stampcollection.cpp:71 +msgid "Scott#" +msgstr "Scott#" -#: fetch/amazonfetcher.cpp:68 -msgid "Amazon (Germany)" -msgstr "Amazon (Alemania)" +#: collections/stampcollection.cpp:78 +msgid "" +"_: Stamp grade levels - Superb,Extremely Fine,Very Fine,Fine,Average,Poor\n" +"Superb,Extremely Fine,Very Fine,Fine,Average,Poor" +msgstr "Soberbio,excelente,muy bueno,bueno,normal,pobre" -#: fetch/amazonfetcher.cpp:71 -msgid "Amazon (Japan)" -msgstr "Amazon (Japón)" +#: collections/stampcollection.cpp:85 +msgid "Cancelled" +msgstr "Cancelado" -#: fetch/amazonfetcher.cpp:74 -msgid "Amazon (France)" -msgstr "Amazon (Francia)" +#. TRANSLATORS: See http://en.wikipedia.org/wiki/Stamp_hinge +#: collections/stampcollection.cpp:90 +msgid "Hinged" +msgstr "Articulado" -#: fetch/amazonfetcher.cpp:77 -msgid "Amazon (Canada)" -msgstr "Amazon (Canadá)" +#: collections/stampcollection.cpp:95 +msgid "Centering" +msgstr "Centrado" -#: fetch/amazonfetcher.cpp:99 -msgid "Amazon.com Web Services" -msgstr "Servicios Web de Amazon.com" +#: collections/stampcollection.cpp:100 +msgid "Gummed" +msgstr "Engomado" -#: fetch/amazonfetcher.cpp:848 -msgid "Co&untry: " -msgstr "País (&u):" +#: collections/stampcollection.cpp:124 field.cpp:496 +msgid "Image" +msgstr "Imagen" -#: fetch/amazonfetcher.cpp:851 -msgid "United States" -msgstr "Estados Unidos" +#: collections/videocollection.cpp:20 fetch/animenfofetcher.cpp:265 +msgid "Other People" +msgstr "Otras personas" -#: fetch/amazonfetcher.cpp:852 -msgid "United Kingdom" -msgstr "Reino Unido" +#: collections/videocollection.cpp:21 fetch/animenfofetcher.cpp:271 +msgid "Features" +msgstr "Características" -#: fetch/amazonfetcher.cpp:853 -msgid "Germany" -msgstr "Alemania" +#: collections/videocollection.cpp:28 +msgid "My Videos" +msgstr "Mis vídeos" -#: fetch/amazonfetcher.cpp:854 -msgid "Japan" -msgstr "Japón" +#: collections/videocollection.cpp:46 +msgid "VHS" +msgstr "VHS" -#: fetch/amazonfetcher.cpp:855 -msgid "France" -msgstr "Francia" +#: collections/videocollection.cpp:46 +msgid "VCD" +msgstr "VCD" -#: fetch/amazonfetcher.cpp:856 -msgid "Canada" -msgstr "Canadá" +#: collections/videocollection.cpp:46 +msgid "DivX" +msgstr "DivX" -#: fetch/amazonfetcher.cpp:860 -msgid "" -"Amazon.com provides data from several different localized sites. Choose the " -"one you wish to use for this data source." -msgstr "" -"Amazon.com proporciona datos desde diferentes servidores locales. Elija el " -"que desee utilizar como fuente de datos." +#: collections/videocollection.cpp:46 fetch/amazonfetcher.cpp:838 +msgid "Blu-ray" +msgstr "Blu-ray" -#: fetch/amazonfetcher.cpp:866 -msgid "&Image size: " -msgstr "Tamaño de &imagen: " +#: collections/videocollection.cpp:46 fetch/amazonfetcher.cpp:841 +msgid "HD DVD" +msgstr "HD DVD" -#: fetch/amazonfetcher.cpp:869 -msgid "Small Image" -msgstr "Imagen pequeña" +#: collections/videocollection.cpp:52 +msgid "Production Year" +msgstr "Año de producción" -#: fetch/amazonfetcher.cpp:870 -msgid "Medium Image" -msgstr "Imagen mediana" +#: collections/videocollection.cpp:60 +msgid "" +"_: Movie ratings - G (USA),PG (USA),PG-13 (USA),R (USA), U (USA)\n" +"G (USA),PG (USA),PG-13 (USA),R (USA), U (USA)" +msgstr "G (USA),PG (USA),PG-13 (USA),R (USA), U (USA)" -#: fetch/amazonfetcher.cpp:871 -msgid "Large Image" -msgstr "Imagen grande" +#: collections/videocollection.cpp:62 +msgid "Certification" +msgstr "Certificación" -#: fetch/amazonfetcher.cpp:872 -msgid "No Image" -msgstr "Sin imagen" +#: collections/videocollection.cpp:74 +msgid "Region 1" +msgstr "Región 1" -#: fetch/amazonfetcher.cpp:875 fetch/discogsfetcher.cpp:683 -#: fetch/imdbfetcher.cpp:1146 -msgid "" -"The cover image may be downloaded as well. However, too many large images in " -"the collection may degrade performance." -msgstr "" -"La imagen de la carátula puede ser descargada sin problemas. Sin embargo, " -"si hay demasiadas imágenes grandes en la colección, el rendimiento puede " -"degradarse." +#: collections/videocollection.cpp:75 +msgid "Region 2" +msgstr "Región 2" -#: fetch/amazonfetcher.cpp:881 -msgid "&Associate's ID: " -msgstr "ID &Asociada: " +#: collections/videocollection.cpp:76 +msgid "Region 3" +msgstr "Región 3" -#: fetch/amazonfetcher.cpp:886 -msgid "" -"The associate's id identifies the person accessing the Amazon.com Web " -"Services, and is included in any links to the Amazon.com site." -msgstr "" -"El ID del asociado identifica a la persona que accede a los servicios web de " -"Amazon.com, y se incluye en todos los enlaces al servidor Amazon.com." +#: collections/videocollection.cpp:77 +msgid "Region 4" +msgstr "Región 4" -#: fetch/z3950fetcher.cpp:79 fetch/z3950fetcher.cpp:755 -msgid "z39.50 Server" -msgstr "Servidor z39.50" +#: collections/videocollection.cpp:78 +msgid "Region 5" +msgstr "Región 5" -#: fetch/z3950fetcher.cpp:494 -msgid "Use preset &server:" -msgstr "Usar &servidor preconfigurado:" +#: collections/videocollection.cpp:79 +msgid "Region 6" +msgstr "Región 6" -#: fetch/z3950fetcher.cpp:525 -msgid "&Database: " -msgstr "Base de &datos: " +#: collections/videocollection.cpp:80 +msgid "Region 7" +msgstr "Región 7" -#: fetch/z3950fetcher.cpp:530 -msgid "Enter the database name used by the server." -msgstr "Introduzca el nombre de la base de datos que usa el servidor." +#: collections/videocollection.cpp:81 +msgid "Region 8" +msgstr "Región 8" -#: fetch/z3950fetcher.cpp:535 -msgid "Ch&aracter set: " -msgstr "Juego de c&aracteres: " +#: collections/videocollection.cpp:82 +msgid "Region" +msgstr "Región" -#: fetch/z3950fetcher.cpp:544 -msgid "" -"Enter the character set encoding used by the z39.50 server. The most likely " -"choice is MARC-8, although ISO-8859-1 is common as well." -msgstr "" -"Introduzca la codificación del juego de caracteres utilizada por el " -"servidor z39.50. La opción más probable es MARC-8, aunque ISO-8859-1 " -"también es común." +#: collections/videocollection.cpp:87 fetch/discogsfetcher.cpp:408 +msgid "Nationality" +msgstr "Nacionalidad" -#: fetch/z3950fetcher.cpp:550 -msgid "&Format: " -msgstr "&Formato: " +#: collections/videocollection.cpp:94 +msgid "NTSC" +msgstr "NTSC" -#: fetch/z3950fetcher.cpp:553 -msgid "Auto-detect" -msgstr "Detectar automáticamente" +#: collections/videocollection.cpp:94 +msgid "PAL" +msgstr "PAL" -#: fetch/z3950fetcher.cpp:561 -msgid "" -"Enter the data format used by the z39.50 server. Tellico will attempt to " -"automatically detect the best setting if auto-detect is selected." -msgstr "" -"Introduzca el formato de datos que utiliza el servidor z39.50. Si " -"detectar automáticamente está marcado, Tellico intentará detectar " -"automáticamente la mejor configuración." +#: collections/videocollection.cpp:94 +msgid "SECAM" +msgstr "SECAM" -#: fetch/z3950fetcher.cpp:567 -msgid "&User: " -msgstr "&Usuario: " +#: collections/videocollection.cpp:95 +msgid "Format" +msgstr "Formato" -#: fetch/z3950fetcher.cpp:570 fetch/z3950fetcher.cpp:582 -msgid "Optional" -msgstr "Opcional" +#: collections/videocollection.cpp:100 +msgid "Cast" +msgstr "Reparto" -#: fetch/z3950fetcher.cpp:573 -msgid "" -"Enter the authentication user name used by the z39.50 database. Most servers " -"do not need one." -msgstr "" -"Introduzca el nombre del usuario para la autenticación que usa la base de " -"datos z39.50. La mayoría de los servidores no necesitan ninguno." +#: collections/videocollection.cpp:102 translators/tellicoimporter.cpp:438 +#: translators/xmlstatehandler.cpp:347 +msgid "Actor/Actress" +msgstr "Actor/actriz" -#: fetch/z3950fetcher.cpp:579 -msgid "Pass&word: " -msgstr "Contraseña (&w):" +#: collections/videocollection.cpp:103 translators/tellicoimporter.cpp:439 +#: translators/xmlstatehandler.cpp:348 +msgid "Role" +msgstr "Papel" -#: fetch/z3950fetcher.cpp:586 -msgid "" -"Enter the authentication password used by the z39.50 database. Most servers " -"do not need one. The password will be saved in plain text in the Tellico " -"configuration file." +#: collections/videocollection.cpp:106 +msgid "A table for the cast members, along with the roles they play" msgstr "" -"Introduzca la contraseña de autenticación que utiliza la base de datos " -"z39.50. La mayoría de los servidores no necesitan ninguna. La contraseña " -"se guardará en texto plano en el archivo de configuración de Tellico." +"Una tabla para los miembros del reparto, junto a los papeles que interpretan" -#: fetch/z3950fetcher.cpp:670 -msgid "Illustrator" -msgstr "Ilustrador" +#: collections/videocollection.cpp:109 +msgid "Director" +msgstr "Director" -#: fetch/execexternalfetcher.cpp:82 -msgid "External Application" -msgstr "Aplicación externa" +#: collections/videocollection.cpp:115 collections/winecollection.cpp:43 +#: fetch/discogsfetcher.cpp:407 +msgid "Producer" +msgstr "Productor" -#: configdialog.cpp:363 fetch/execexternalfetcher.cpp:346 -#: fetch/gcstarpluginfetcher.cpp:398 translators/csvimporter.cpp:226 -msgid "Collection &type:" -msgstr "&Tipo de colección:" +#: collections/videocollection.cpp:127 +msgid "Composer" +msgstr "Compositor" -#: fetch/execexternalfetcher.cpp:351 -msgid "" -"Set the collection type of the data returned from the external application." -msgstr "" -"Configura el tipo de colección de los datos devueltos por la aplicación " -"externa." +#: collections/videocollection.cpp:133 +msgid "Studio" +msgstr "Estudio" -#: fetch/execexternalfetcher.cpp:356 -msgid "&Result type: " -msgstr "Tipo de &resultado: " +#: collections/videocollection.cpp:139 +msgid "Language Tracks" +msgstr "Pistas de idioma" -#: fetch/execexternalfetcher.cpp:365 -msgid "Set the result type of the data returned from the external application." -msgstr "" -"Configura el tipo de resultados de los datos devueltos por la aplicación " -"externa." +#: collections/videocollection.cpp:145 +msgid "Subtitle Languages" +msgstr "Idiomas de los subtítulos" -#: fetch/execexternalfetcher.cpp:370 -msgid "Application &path: " -msgstr "Ruta de la a&plicación: " +#: collections/videocollection.cpp:151 +msgid "Audio Tracks" +msgstr "Pistas de audio" -#: fetch/execexternalfetcher.cpp:375 -msgid "" -"Set the path of the application to run that should output a valid Tellico " -"data file." -msgstr "" -"Configura la ruta de la aplicación a ejecutar que debería producir un " -"archivo de datos de Tellico válido." +#: collections/videocollection.cpp:157 +msgid "Running Time" +msgstr "Duración" -#: fetch/execexternalfetcher.cpp:380 -msgid "Select the search keys supported by the data source." -msgstr "Seleccione las claves de búsqueda que admite la fuente de datos." +#: collections/videocollection.cpp:159 +msgid "The running time of the video (in minutes)" +msgstr "La duración del vídeo (en minutos)" -#: fetch/execexternalfetcher.cpp:381 -msgid "" -"Add any arguments that may be needed. %1 will be replaced by the " -"search term." -msgstr "" -"Añada cualquier argumento que se pueda necesitar. %1 será " -"reemplazado por el término de búsqueda." +#: collections/videocollection.cpp:162 +msgid "Aspect Ratio" +msgstr "Proporciones" -#: fetch/execexternalfetcher.cpp:382 -msgid "Arguments" -msgstr "Argumentos" +#: collections/videocollection.cpp:167 fetch/amazonfetcher.cpp:830 +#: translators/tellicoimporter.cpp:968 +msgid "Widescreen" +msgstr "Pantalla ancha" -#: fetch/execexternalfetcher.cpp:415 newstuff/dialog.cpp:152 -msgid "Update" -msgstr "Actualizar" +#: collections/videocollection.cpp:172 +msgid "Black & White" +msgstr "Blanco y Negro" -#. TRANSLATORS: Do not translate %{author}. -#: fetch/execexternalfetcher.cpp:423 -msgid "" -"

Enter the arguments which should be used to search for available updates " -"to an entry.

The format is the same as for Dependent fields, " -"where field values are contained inside braces, such as %{author}. " -"See the documentation for details.

" -msgstr "" -"

Introduzca los argumentos que deberían utilizarse para buscar las " -"actualizaciones disponibles para una entrada.

El formato es el mismo " -"que el de los campos Dependiente, en donde los valores del campo " -"están contenidos entre llaves, como %{author}. Consulte más " -"detalles en la documentación.

" +#: collections/videocollection.cpp:173 +msgid "Color Mode" +msgstr "Modo de color" -#: fetch/configwidget.cpp:29 -msgid "Source Options" -msgstr "Opciones de fuente" +#: collections/videocollection.cpp:178 fetch/amazonfetcher.cpp:845 +msgid "Director's Cut" +msgstr "Versión del director" -#: fetch/configwidget.cpp:40 -msgid "Available Fields" -msgstr "Campos disponibles" +#: collections/videocollection.cpp:182 fetch/ibsfetcher.cpp:359 +msgid "Plot Summary" +msgstr "Sinopsis" -#: fetch/imdbfetcher.cpp:89 -msgid "Internet Movie Database" -msgstr "Base de datos de películas de Internet" +#: collections/winecollection.cpp:26 +msgid "My Wines" +msgstr "Mis vinos" -#: fetch/imdbfetcher.cpp:578 -msgid "Select IMDB Result" -msgstr "Seleccione el resultado de IMDB" +#: collections/winecollection.cpp:49 +msgid "Appellation" +msgstr "Denominación" -#: fetch/imdbfetcher.cpp:581 -msgid "" -"Your search returned multiple matches. Please select one below." -msgstr "" -"Su búsqueda produjo varios resultados. Por favor, seleccione uno de los " -"siguientes." +#: collections/winecollection.cpp:55 +msgid "Varietal" +msgstr "Variedad" -#: fetch/imdbfetcher.cpp:596 -msgid "Select a search result." -msgstr "Seleccione un resultado de la búsqueda." +#: collections/winecollection.cpp:61 +msgid "Vintage" +msgstr "Cosecha" -#: fetch/imdbfetcher.cpp:688 fetch/imdbfetcher.cpp:1185 -msgid "IMDB Link" -msgstr "Enlace IMDB" +#: collections/winecollection.cpp:67 +msgid "Red Wine" +msgstr "Vino tinto" -#: fetch/animenfofetcher.cpp:260 fetch/imdbfetcher.cpp:746 -#: fetch/imdbfetcher.cpp:1187 -msgid "Alternative Titles" -msgstr "Títulos alternativos" +#: collections/winecollection.cpp:67 +msgid "White Wine" +msgstr "Vino blanco" -#: fetch/imdbfetcher.cpp:947 fetch/imdbfetcher.cpp:1186 -msgid "IMDB Rating" -msgstr "Valoración IMDB" +#: collections/winecollection.cpp:67 +msgid "Sparkling Wine" +msgstr "Vino espumoso" -#: fetch/imdbfetcher.cpp:1065 fetch/imdbfetcher.cpp:1188 -msgid "Certifications" -msgstr "Certificaciones" +#: collections/winecollection.cpp:97 +msgid "Drink By" +msgstr "Bebido por" -#: fetch/imdbfetcher.cpp:1126 -msgid "" -"The Internet Movie Database uses several different servers. Choose the one " -"you wish to use." -msgstr "" -"La Base de datos de películas de Internet usa varios servidores. Escoja el " -"que desee utilizar." +#: collections/winecollection.cpp:111 +msgid "Label Image" +msgstr "Imagen de la etiqueta" -#: fetch/imdbfetcher.cpp:1132 -msgid "&Maximum cast: " -msgstr "Reparto &máximo: " +#: commands/addentries.cpp:62 +msgid "Add Entries" +msgstr "Añadir entradas" -#: fetch/imdbfetcher.cpp:1137 +#: commands/addentries.cpp:63 +#, c-format msgid "" -"The list of cast members may include many people. Set the maximum number " -"returned from the search." -msgstr "" -"La lista de miembros del reparto puede incluir mucha gente. Establezca el " -"número máximo que devolverá la búsqueda." - -#: fetch/discogsfetcher.cpp:679 fetch/imdbfetcher.cpp:1142 -msgid "Download cover &image" -msgstr "Descargar &imagen de la carátula" - -#: fetch/ibsfetcher.cpp:47 -msgid "Internet Bookshop (ibs.it)" -msgstr "Internet Bookshop (ibs.it)" +"_: Add (Entry Title)\n" +"Add %1" +msgstr "Añadir %1" -#: fetch/fetchmanager.cpp:69 -msgid "Person" -msgstr "Persona" +#: commands/addloans.cpp:108 +msgid "Check-out Items" +msgstr "Artículos prestados" -#: fetch/fetchmanager.cpp:70 -msgid "ISBN" -msgstr "ISBN" +#: commands/addloans.cpp:109 +#, c-format +msgid "" +"_: Check-out (Entry Title)\n" +"Check-out %1" +msgstr "Préstamos %1" -#: fetch/fetchmanager.cpp:71 -msgid "UPC/EAN" -msgstr "UPC/EAN" +#: commands/collectioncommand.cpp:110 +msgid "Append Collection" +msgstr "Agregar una colección" -#: fetch/fetchmanager.cpp:72 -msgid "Keyword" -msgstr "Palabra clave" +#: commands/collectioncommand.cpp:112 +msgid "Merge Collection" +msgstr "Fusionar una colección" -#: fetch/fetchmanager.cpp:74 translators/pdfimporter.cpp:173 -msgid "arXiv ID" -msgstr "ID de arXiv" +#: commands/collectioncommand.cpp:114 +msgid "Replace Collection" +msgstr "Reemplazar la colección" -#: fetch/fetchmanager.cpp:75 -msgid "Pubmed ID" -msgstr "ID de Pubmed" +#: commands/fieldcommand.cpp:104 +msgid "Add %1 Field" +msgstr "Añadir el campo %1" -#: fetch/fetchmanager.cpp:76 -msgid "Raw Query" -msgstr "Búsqueda sin formato" +#: commands/fieldcommand.cpp:106 +msgid "Modify %1 Field" +msgstr "Modificar el campo %1" -#: fetch/animenfofetcher.cpp:257 -msgid "Original Title" -msgstr "Título original" +#: commands/fieldcommand.cpp:108 +msgid "Delete %1 Field" +msgstr "Borrar el campo %1" -#: fetch/animenfofetcher.cpp:264 -msgid "Distributor" -msgstr "Distribuidor" +#: commands/filtercommand.cpp:98 +msgid "Add Filter" +msgstr "Añadir un filtro" -#: fetch/animenfofetcher.cpp:270 -msgid "Episodes" -msgstr "Episodios" +#: commands/filtercommand.cpp:100 filterdialog.cpp:282 filterview.cpp:68 +msgid "Modify Filter" +msgstr "Modificar el filtro" -#: fetch/arxivfetcher.cpp:53 -msgid "arXiv.org" -msgstr "arXiv.org" +#: commands/filtercommand.cpp:102 filterview.cpp:70 +msgid "Delete Filter" +msgstr "Borrar el filtro" -#: fetch/crossreffetcher.cpp:83 -msgid "%1 requires a username and password." -msgstr "%1 requiere un nombre de usuario y una contraseña." +#: commands/modifyentries.cpp:72 entryeditdialog.cpp:365 +msgid "Modify Entries" +msgstr "Modificar las entradas" -#: fetch/crossreffetcher.cpp:332 +#: commands/modifyentries.cpp:73 commands/updateentries.cpp:50 +#, c-format msgid "" -"CrossRef requires an account for access. Please read the terms and " -"conditions and request an " -"account. Enter your OpenURL account information below." -msgstr "" -"CrossRef requiere de una cuenta para acceder. Por favor, lea los términos y " -"condiciones y solicite una " -"cuenta. Ingrese la información de su cuenta OpenURL a continuación." +"_: Modify (Entry Title)\n" +"Modify %1" +msgstr "Modificar %1" -#: fetch/crossreffetcher.cpp:343 -msgid "&Username: " -msgstr "Nombre de &usuario: " +#: commands/modifyloans.cpp:75 loandialog.cpp:46 +msgid "Modify Loan" +msgstr "Modificar préstamo" -#: fetch/crossreffetcher.cpp:348 -msgid "" -"A username and password is required to access the CrossRef service. The " -"password is stored as plain text in the Tellico configuration file." -msgstr "" -"Se requiere un nombre de usuario y contraseña para acceder al servicio " -"CrossRef. La contraseña es almacenada como texto plano en el archivo de " -"configuración de Tellico." +#: commands/removeentries.cpp:48 +msgid "Delete Entries" +msgstr "Borrar las entradas" -#: fetch/crossreffetcher.cpp:354 -msgid "&Password: " -msgstr "Contraseña (&p):" +#: commands/removeentries.cpp:49 +#, c-format +msgid "" +"_: Delete (Entry Title)\n" +"Delete %1" +msgstr "Borrar %1" -#: fetch/gcstarpluginfetcher.cpp:190 -msgid "GCstar Plugin" -msgstr "Complemento GCstar" +#: commands/removeloans.cpp:79 +msgid "Check-in Entries" +msgstr "Entradas devueltas" -#: fetch/gcstarpluginfetcher.cpp:404 -msgid "Set the collection type of the data returned from the plugin." -msgstr "" -"Configura el tipo de colección de los datos devueltos por el complemento." +#: commands/removeloans.cpp:80 +#, c-format +msgid "" +"_: Check-in (Entry Title)\n" +"Check-in %1" +msgstr "Devolución %1" -#: fetch/gcstarpluginfetcher.cpp:409 -msgid "&Plugin: " -msgstr "Com&plemento: " +#: commands/renamecollection.cpp:45 tellico_kernel.cpp:323 +msgid "Rename Collection" +msgstr "Darle un nuevo nombre a la colección" -#: fetch/gcstarpluginfetcher.cpp:415 -msgid "Select the GCstar plugin used for the data source." -msgstr "Seleccione el complemento GCstar utilizado para la fuente de datos." +#: commands/reorderfields.cpp:54 +msgid "Reorder Fields" +msgstr "Reordenar los campos" -#: fetch/gcstarpluginfetcher.cpp:420 -msgid "Author: " -msgstr "Autor: " +#: configdialog.cpp:103 +msgid "Configure Tellico" +msgstr "Configurar Tellico" -#: fetch/discogsfetcher.cpp:58 -msgid "Discogs Audio Search" -msgstr "Búsqueda de audio Discog" +#: configdialog.cpp:198 +msgid "General Options" +msgstr "Opciones generales" -#: fetch/discogsfetcher.cpp:668 -msgid "API &key: " -msgstr "Llave API (&k):" +#: configdialog.cpp:201 +msgid "&Reopen file at startup" +msgstr "&Reabrir el archivo al iniciar" -#: fetch/discogsfetcher.cpp:674 +#: configdialog.cpp:202 msgid "" -"With your discogs.com account you receive an API key for the usage of their " -"XML-based interface (See http://www.discogs.com/help/api)." +"If checked, the file that was last open will be re-opened at program start-" +"up." msgstr "" -"Con su cuenta discogs.com, usted recibe una llave API para el uso de su " -"interfaz basada en XML (Vea http://www.discogs.com/help/api)." +"Si se marca, el último archivo abierto será cargado nuevamente cada vez que " +"se inicie el programa." -#: fetch/discogsfetcher.cpp:718 -msgid "Discogs Link" -msgstr "Enlace Discogs" +#: configdialog.cpp:207 +msgid "&Show \"Tip of the Day\" at startup" +msgstr "Mo&strar \"Consejo del día\" al iniciar" -#: newstuff/dialog.cpp:94 -msgid "Get Hot New Stuff" -msgstr "Obtener novedades" +#: configdialog.cpp:208 +msgid "If checked, the \"Tip of the Day\" will be shown at program start-up." +msgstr "Si se marca, se mostrará el «Consejo del día» al arrancar el programa." -#: newstuff/dialog.cpp:114 -msgid "Version" -msgstr "Versión" +#: configdialog.cpp:213 +msgid "Image Storage Options" +msgstr "Opciones de Almacenamiento de Imagen" -#: newstuff/dialog.cpp:116 -msgid "Downloads" -msgstr "Descargas" +#: configdialog.cpp:214 +msgid "Store images in data file" +msgstr "Almacenar imágenes en archivo de datos" -#: newstuff/dialog.cpp:117 -msgid "Release Date" -msgstr "Fecha de publicación" +#: configdialog.cpp:215 +msgid "Store images in common application directory" +msgstr "Almacenar imágenes en carpeta común de la aplicación" -#: newstuff/dialog.cpp:121 +#: configdialog.cpp:216 +msgid "Store images in directory relative to data file" +msgstr "Almacenar imágenes en una carpeta relativa a la del archivo de datos" + +#: configdialog.cpp:217 msgid "" -"This is a list of all the items available for download. Previously installed " -"items have a checkmark icon, while items with new version available have an " -"update icon" +"Images may be saved in the data file itself, which can cause Tellico to run " +"slowly, stored in the Tellico application directory, or stored in a " +"directory in the same location as the data file." msgstr "" -"Ésta es una lista de todos los elementos disponibles para descarga. Los " -"elementos instalados previamente tienen un icono de marca de comprobación, " -"mientras que los elementos que tienen una nueva versión disponible tienen " -"un icono de actualización" +"Las imágenes deben ser guardadas dentro del archivo de datos, lo cual puede " +"provocar que Tellico se ejecute lentamente; almacene las imágenes en la " +"carpeta de Tellico o en una carpeta en la misma ubicación que el archivo de " +"datos." -#: newstuff/dialog.cpp:137 -msgid "The name and license of the selected item" -msgstr "El nombre y licencia del elemento seleccionado" +#: configdialog.cpp:224 configdialog.cpp:299 +msgid "Formatting Options" +msgstr "Opciones de formato" -#: newstuff/dialog.cpp:140 -msgid "The author of the selected item" -msgstr "El autor del elemento seleccionado" +#: configdialog.cpp:227 +msgid "Auto capitalize &titles and names" +msgstr "" +"Poner automáticamente en mayúsculas las iniciales de &títulos y nombres" -#: newstuff/dialog.cpp:142 newstuff/dialog.cpp:396 -msgid "Install" -msgstr "Instalar" +#: configdialog.cpp:228 +msgid "If checked, titles and names will be automatically capitalized." +msgstr "" +"Si se marca, las iniciales de los títulos y nombres se escribirán " +"automáticamente en mayúsculas." -#: newstuff/dialog.cpp:161 -msgid "Download and install the selected template." -msgstr "Descargar e instalar la plantilla seleccionada." +#: configdialog.cpp:232 +msgid "Auto &format titles and names" +msgstr "&Formatear automáticamente títulos y nombres" -#: newstuff/dialog.cpp:164 +#: configdialog.cpp:233 configdialog.cpp:303 +msgid "If checked, titles and names will be automatically formatted." +msgstr "Si se marca, los títulos y nombre serán formateados automáticamente." + +#: configdialog.cpp:240 +msgid "No capitali&zation:" +msgstr "No pasar a mayúsculas las iniciales (&z):" + +#: configdialog.cpp:243 msgid "" -"Download and install the selected script. Some scripts may need to be " -"configured after being installed." +"A list of words which should not be capitalized. Multiple values should " +"be separated by a semi-colon." msgstr "" -"Descargar e instalar el script seleccionado. Algunos scripts puede que " -"necesiten ser configurados tras su instalación." +"Una lista de palabras cuyas iniciales no deberían ponerse en mayúsculas. " +"Los valores deben separarse con un punto y coma." -#: newstuff/dialog.cpp:194 -msgid "A description of the selected item is shown here." -msgstr "Se muestra aquí una descripción del elemento seleccionado." +#: configdialog.cpp:249 +msgid "Artic&les:" +msgstr "Artícu&los:" -#: newstuff/dialog.cpp:224 -msgid "Downloading information..." -msgstr "Descargando información..." +#: configdialog.cpp:252 +msgid "" +"A list of words which should be considered as articles if they are the " +"first word in a title. Multiple values should be separated by a semi-colon." +msgstr "" +"Una lista de palabras que deberán considerarse como artículos si son la " +"primera palabra de un título. Los valores deben separarse con un punto y " +"coma." -#: controller.cpp:135 fetchdialog.cpp:226 fetchdialog.cpp:333 -#: fetchdialog.cpp:451 fetchdialog.cpp:506 newstuff/dialog.cpp:297 -#: newstuff/dialog.cpp:324 newstuff/dialog.cpp:434 statusbar.cpp:83 -msgid "Ready." -msgstr "Preparado." +#: configdialog.cpp:259 +msgid "Personal suffi&xes:" +msgstr "Sufijos de nombre (&x):" -#: newstuff/dialog.cpp:396 +#: configdialog.cpp:262 msgid "" -"_: Update Stuff\n" -"Update" -msgstr "Actualizar" +"A list of suffixes which might be used in personal names. Multiple " +"values should be separated by a semi-colon." +msgstr "" +"Una lista de sufijos que se pueden utilizar en nombres personales. Los " +"valores deben separarse con un punto y coma." -#: newstuff/dialog.cpp:413 -msgid "Installing item..." -msgstr "Instalando el elemento..." +#: configdialog.cpp:268 +msgid "Surname &prefixes:" +msgstr "&Prefijos de apellido:" -#: translators/bibteximporter.cpp:79 -msgid "No valid bibtex entries were found" -msgstr "No se encontraron entradas válidas de BibTeX" +#: configdialog.cpp:271 +msgid "" +"A list of prefixes which might be used in surnames. Multiple values " +"should be separated by a semi-colon." +msgstr "" +"Una lista de prefijos que suelen usarse en apellidos. Los valores deben " +"separarse con un punto y coma." -#: translators/bibteximporter.cpp:96 -#, c-format -msgid "No valid bibtex entries were found in file - %1" -msgstr "No se encontraron entradas de BibTeX válidas en el archivo - %1" +#: configdialog.cpp:296 +msgid "Printing" +msgstr "Impresión" -#: translators/bibtexexporter.cpp:200 translators/bibteximporter.cpp:286 -msgid "Bibtex Options" -msgstr "Opciones de BibTeX" +#: configdialog.cpp:296 +msgid "Printing Options" +msgstr "Opciones de impresión" -#: translators/bibteximporter.cpp:287 -msgid "Use Unicode (UTF-8) encoding" -msgstr "Usar codificación Unicode (UTF-8)" +#: configdialog.cpp:302 +msgid "&Format titles and names" +msgstr "&Formatear títulos y nombres" -#: translators/bibteximporter.cpp:288 -msgid "Read the imported file in Unicode (UTF-8)." -msgstr "Codificar el archivo exportado en Unicode (UTF-8)." +#: configdialog.cpp:306 +msgid "&Print field headers" +msgstr "Im&primir las cabeceras de campo" -#: translators/bibteximporter.cpp:289 -msgid "Use user locale (%1) encoding" -msgstr "Usar codificación local del usuario (%1)" +#: configdialog.cpp:307 translators/htmlexporter.cpp:473 +msgid "If checked, the field names will be printed as table headers." +msgstr "" +"Si se marca, los nombres de los campos se imprimirán como cabeceras de tabla." -#: translators/bibteximporter.cpp:293 -msgid "Read the imported file in the local encoding." -msgstr "Leer el archivo importado utilizando la codificación local." +#: configdialog.cpp:310 +msgid "Grouping Options" +msgstr "Opciones de agrupamiento" -#: translators/tellicozipexporter.cpp:35 -msgid "Tellico Zip File" -msgstr "Archivo ZIP de Tellico" +#: configdialog.cpp:313 +msgid "&Group the entries" +msgstr "A&grupar las entradas" -#: importdialog.cpp:245 mainwindow.cpp:1101 mainwindow.cpp:1267 -#: translators/tellicozipexporter.cpp:39 -msgid "*.tc *.bc|Tellico Files (*.tc)" -msgstr "*.tc *.bc|Archivos de Tellico (*.tc)" +#: configdialog.cpp:314 translators/htmlexporter.cpp:478 +msgid "If checked, the entries will be grouped by the selected field." +msgstr "Si se marca, las entradas se agruparán por el campo seleccionado." -#: configdialog.cpp:1017 importdialog.cpp:297 mainwindow.cpp:1105 -#: mainwindow.cpp:1269 reportdialog.cpp:195 translators/bibtexexporter.cpp:52 -#: translators/bibtexmlexporter.cpp:40 translators/csvexporter.cpp:44 -#: translators/gcfilmsexporter.cpp:41 translators/htmlexporter.cpp:89 -#: translators/onixexporter.cpp:67 translators/pilotdbexporter.cpp:47 -#: translators/tellicoxmlexporter.cpp:60 translators/tellicozipexporter.cpp:39 -#: translators/xsltexporter.cpp:41 translators/xsltimporter.cpp:105 -msgid "*|All Files" -msgstr "*|Todos los archivos" +#: configdialog.cpp:317 +msgid "Image Options" +msgstr "Opciones de imagen" -#: translators/alexandriaexporter.cpp:43 -msgid "Alexandria" -msgstr "Alexandria" +#: configdialog.cpp:323 +msgid "Maximum image &width:" +msgstr "Anchura máxima de imagen (&w):" -#: translators/alexandriaexporter.cpp:67 +#: configdialog.cpp:328 msgid "" -"An Alexandria library called %1 already exists. Any existing " -"books in that library could be overwritten." +"The maximum width of the images in the printout. The aspect ration is " +"preserved." msgstr "" -"Ya existe una biblioteca de Alexandria llamada%1. Cualquier libro " -"existente en esa biblioteca podría ser sobreescrito." +"La anchura máxima de las imágenes en la impresión. Se mantienen las " +"proporciones." -#: filehandler.cpp:141 translators/tellicoimporter.cpp:113 -#: translators/xmlimporter.cpp:43 translators/xmlimporter.cpp:60 -msgid "There is an XML parsing error in line %1, column %2." +#: configdialog.cpp:336 +msgid "&Maximum image height:" +msgstr "Altura &máxima de imagen:" + +#: configdialog.cpp:341 +msgid "" +"The maximum height of the images in the printout. The aspect ration is " +"preserved." msgstr "" -"Hay un error de análisis sintáctico de XML en la línea %1, columna %2." +"La altura máxima de las imágenes en la impresión. Se mantienen las " +"proporciones." -#: filehandler.cpp:143 translators/tellicoimporter.cpp:115 -#: translators/xmlimporter.cpp:45 translators/xmlimporter.cpp:62 -msgid "The error message from Qt is:" -msgstr "El mensaje de error de Qt es:" +#: configdialog.cpp:355 +msgid "Templates" +msgstr "Plantillas" -#: translators/tellicoimporter.cpp:152 -msgid "It is from a future version of Tellico." -msgstr "Es de una versión futura de Tellico." +#: configdialog.cpp:355 +msgid "Template Options" +msgstr "Opciones de las plantillas" + +#: configdialog.cpp:363 fetch/execexternalfetcher.cpp:346 +#: fetch/gcstarpluginfetcher.cpp:398 translators/csvimporter.cpp:252 +msgid "Collection &type:" +msgstr "&Tipo de colección:" + +#: configdialog.cpp:369 +msgid "Template:" +msgstr "Plantilla:" -#: translators/tellicoimporter.cpp:162 +#: configdialog.cpp:373 msgid "" -"Tellico is converting the file to a more recent document format. Information " -"loss may occur if an older version of Tellico is used to read this file in " -"the future." +"Select the template to use for the current type of collections. Not all " +"templates will use the font and color settings." msgstr "" -"Tellico está convirtiendo el archivo a un formato de documento más " -"reciente. Se puede producir una pérdida de información si en el futuro se " -"usa una versión más antigua de Tellico para leer este archivo." - -#: translators/bibtexhandler.cpp:245 translators/risimporter.cpp:286 -#: translators/risimporter.cpp:290 translators/tellicoimporter.cpp:367 -msgid "Unknown" -msgstr "Desconocido" +"Seleccione la plantilla a utilizar para el tipo de colección actual. No " +"todas las plantillas utilizaran los tipo de letra y color configurados." -#: translators/tellicoimporter.cpp:777 -msgid "The file is empty." -msgstr "El archivo está vacío." +#: configdialog.cpp:380 +msgid "&Preview..." +msgstr "&Previsualizar..." -#: translators/tellicoimporter.cpp:795 -msgid "The file contains no collection data." -msgstr "El archivo no contiene datos de una colección." +#: configdialog.cpp:381 +msgid "Show a preview of the template" +msgstr "Mostrar una previsualización de la plantilla" -#: translators/tellicoimporter.cpp:940 -msgid "Unread Books" -msgstr "Libros no leídos" +#: configdialog.cpp:398 +msgid "Font Options" +msgstr "Opciones del tipo de letra" -#: translators/tellicoimporter.cpp:950 -msgid "Old Movies" -msgstr "Películas viejas" +#: configdialog.cpp:405 +msgid "Font:" +msgstr "Tipo de letra:" -#: translators/tellicoimporter.cpp:968 -msgid "80's Music" -msgstr "Música de los 80" +#: configdialog.cpp:411 +msgid "This font is passed to the template used in the Entry View." +msgstr "" +"Se pasa este tipo de letra a la plantilla usada en la Vista de entradas." -#: translators/tellicoimporter.cpp:980 -msgid "Favorites" -msgstr "Favoritos" +#: configdialog.cpp:415 +msgid "Size:" +msgstr "Tamaño:" -#: translators/audiofileimporter.cpp:69 -msgid "Scanning audio files..." -msgstr "Buscando archivos de audio..." +#: configdialog.cpp:425 +msgid "Color Options" +msgstr "Opciones de color" -#: translators/audiofileimporter.cpp:129 -msgid "Bitrate" -msgstr "Tasa de bits" +#: configdialog.cpp:432 +msgid "Background color:" +msgstr "Color de fondo:" -#: translators/audiofileimporter.cpp:160 translators/audiofileimporter.cpp:170 -msgid "Tracks (Disc %1)" -msgstr "Pistas (Disco %1)" +#: configdialog.cpp:438 +msgid "This color is passed to the template used in the Entry View." +msgstr "Se pasa este color a la plantilla usada en la Vista de entradas." -#: translators/audiofileimporter.cpp:189 xslt.cpp:4 -msgid "(Various)" -msgstr "(Varios)" +#: configdialog.cpp:442 +msgid "Text color:" +msgstr "Color del texto:" -#: translators/audiofileimporter.cpp:340 -msgid "Audio File Options" -msgstr "Opciones para archivos de audio" +#: configdialog.cpp:451 +msgid "Highlight color:" +msgstr "Color de realce:" -#: translators/audiofileimporter.cpp:342 -msgid "Recursive &folder search" -msgstr "Búsqueda recursiva en carpetas (&f)" +#: configdialog.cpp:460 +msgid "Highlighted text color:" +msgstr "Color del texto resaltado:" -#: translators/audiofileimporter.cpp:343 -msgid "If checked, folders are recursively searched for audio files." -msgstr "" -"Si se marca, las carpetas serán exploradas recursivamente durante la " -"búsqueda de archivos de audio." +#: configdialog.cpp:469 +msgid "Manage Templates" +msgstr "Gestionar las plantillas" -#: translators/audiofileimporter.cpp:347 -msgid "Include file &location" -msgstr "Inc&luir ubicación de archivo" +#: configdialog.cpp:475 +msgid "Install..." +msgstr "Instalar..." -#: translators/audiofileimporter.cpp:348 -msgid "If checked, the file names for each track are added to the entries." -msgstr "" -"Si se marca, se añadirán a las entradas el nombre de archivo de cada pista." +#: configdialog.cpp:478 +msgid "Click to install a new template directly." +msgstr "Pulse para instalar una nueva plantilla directamente." -#: translators/audiofileimporter.cpp:352 -msgid "Include &bitrate" -msgstr "Incluir tasa de &bits" +#: configdialog.cpp:481 configdialog.cpp:537 +msgid "Download..." +msgstr "Descargar..." -#: translators/audiofileimporter.cpp:353 -msgid "If checked, the bitrate for each track is added to the entries." +#: configdialog.cpp:484 +msgid "Click to download additional templates via the Internet." msgstr "" -"Si se marca, la tasa de bits para cada pista será agregada a la entradas" +"Pulse el botón para descargar plantillas adicionales a través de Internet." -#: translators/csvexporter.cpp:40 -msgid "CSV" -msgstr "CSV" +#: configdialog.cpp:487 +msgid "Delete..." +msgstr "Borrar..." -#: importdialog.cpp:254 translators/csvexporter.cpp:44 -msgid "*.csv|CSV Files (*.csv)" -msgstr "*.csv|Archivos CSV (*.csv)" +#: configdialog.cpp:490 +msgid "Click to select and remove installed templates." +msgstr "Pulse para seleccionar y eliminar las plantillas instaladas." -#: translators/csvexporter.cpp:109 translators/csvimporter.cpp:221 -msgid "CSV Options" -msgstr "Opciones CSV" +#: configdialog.cpp:501 +msgid "Data Sources" +msgstr "Fuente de datos" -#: translators/csvexporter.cpp:112 -msgid "Include field titles as column headers" -msgstr "Incluir los títulos de los campos como cabeceras de columna" +#: configdialog.cpp:501 +msgid "Data Source Options" +msgstr "Opciones de fuente de datos" -#: translators/csvexporter.cpp:114 -msgid "If checked, a header row will be added with the field titles." -msgstr "" -"Si se marca, se añadirá una fila de cabecera con los títulos de los " -"campos." +#: configdialog.cpp:506 fetchdialog.cpp:171 +msgid "Source" +msgstr "Fuente" -#: translators/csvexporter.cpp:117 translators/csvimporter.cpp:240 -msgid "Delimiter" -msgstr "Separador" +#: configdialog.cpp:517 +msgid "Move &Up" +msgstr "Mover hacia arriba (&u)" -#: translators/csvexporter.cpp:120 translators/csvimporter.cpp:243 +#: configdialog.cpp:519 configdialog.cpp:523 msgid "" -"In addition to a comma, other characters may be used as a delimiter, " -"separating each value in the file." +"The order of the data sources sets the order that Tellico uses when entries " +"are automatically updated." msgstr "" -"Además de la coma, se pueden usar otros caracteres como delimitadores, " -"separando cada valor del archivo." +"El orden de las fuentes de datos define el orden que usa Tellico cuando se " +"actualizan automáticamente las entradas." -#: translators/csvexporter.cpp:124 -msgid "Comma" -msgstr "Coma" +#: configdialog.cpp:521 +msgid "Move &Down" +msgstr "Mover hacia abajo (&d)" + +#: configdialog.cpp:528 +msgid "&New..." +msgstr "&Nuevo..." + +#: configdialog.cpp:530 +msgid "Click to add a new data source." +msgstr "Pulse para añadir una nueva fuente de datos." + +#: configdialog.cpp:531 +msgid "&Modify..." +msgstr "&Modificar..." + +#: configdialog.cpp:533 +msgid "Click to modify the selected data source." +msgstr "Pulse para modificar la fuente de datos seleccionada." + +#: configdialog.cpp:534 controller.cpp:435 controller.cpp:450 +#: gui/stringmapdialog.cpp:59 +#, fuzzy +msgid "&Delete" +msgstr "Borrar..." + +#: configdialog.cpp:536 +msgid "Click to delete the selected data source." +msgstr "Pulse para borrar la fuente de datos seleccionada." -#: translators/csvexporter.cpp:126 translators/csvimporter.cpp:250 -msgid "Use a comma as the delimiter." -msgstr "Usar una coma como separador." +#: configdialog.cpp:539 +msgid "Click to download additional data sources via the Internet." +msgstr "" +"Pulse para descargar fuentes de datos adicionales a través de Internet." -#: translators/csvexporter.cpp:130 -msgid "Semicolon" -msgstr "Punto y coma" +#: configdialog.cpp:1015 translators/xsltexporter.cpp:83 +#: translators/xsltimporter.cpp:104 +msgid "*.xsl|XSL Files (*.xsl)" +msgstr "*.xsl|Archivos XSL (*.xsl)" -#: translators/csvexporter.cpp:131 translators/csvimporter.cpp:255 -msgid "Use a semi-colon as the delimiter." -msgstr "Usar punto y coma como separador." +#: configdialog.cpp:1016 +msgid "*.tar.gz *.tgz|Template Packages (*.tar.gz)" +msgstr "*.tar.gz *.tgz|Paquetes de plantillas (*.tar.gz)" -#: translators/csvexporter.cpp:135 -msgid "Tab" -msgstr "Tabulador" +#: configdialog.cpp:1017 importdialog.cpp:296 mainwindow.cpp:1143 +#: mainwindow.cpp:1307 reportdialog.cpp:195 translators/bibtexexporter.cpp:53 +#: translators/bibtexmlexporter.cpp:40 translators/csvexporter.cpp:44 +#: translators/gcfilmsexporter.cpp:41 translators/htmlexporter.cpp:90 +#: translators/onixexporter.cpp:67 translators/pilotdbexporter.cpp:47 +#: translators/tellicoxmlexporter.cpp:60 translators/tellicozipexporter.cpp:39 +#: translators/xsltexporter.cpp:43 translators/xsltexporter.cpp:84 +#: translators/xsltimporter.cpp:105 +msgid "*|All Files" +msgstr "*|Todos los archivos" -#: translators/csvexporter.cpp:136 translators/csvimporter.cpp:260 -msgid "Use a tab as the delimiter." -msgstr "Usar tabulaciones como separador." +#: configdialog.cpp:1049 +msgid "Delete Template" +msgstr "Borrar la plantilla" -#: translators/csvexporter.cpp:140 -msgid "Other" -msgstr "Otro" +#: configdialog.cpp:1050 +msgid "Select template to delete:" +msgstr "Seleccione la plantilla a borrar:" -#: translators/csvexporter.cpp:141 translators/csvimporter.cpp:265 -msgid "Use a custom string as the delimiter." -msgstr "Usar una cadena personalizada como separador." +#: controller.cpp:135 fetchdialog.cpp:226 fetchdialog.cpp:334 +#: fetchdialog.cpp:453 fetchdialog.cpp:508 newstuff/dialog.cpp:296 +#: newstuff/dialog.cpp:334 newstuff/dialog.cpp:511 statusbar.cpp:83 +msgid "Ready." +msgstr "Preparado." -#: translators/csvexporter.cpp:146 translators/csvimporter.cpp:272 -msgid "A custom string, such as a colon, may be used as a delimiter." -msgstr "" -"Puede usarse como delimitador una cadena personalizada, como un dos puntos." +#: controller.cpp:432 +msgid "Do you really want to delete this entry?" +msgstr "¿Realmente desea borrar esta entrada?" -#: translators/filelistingimporter.cpp:63 -msgid "Scanning files..." -msgstr "Explorando archivos..." +#: controller.cpp:434 +msgid "Delete Entry" +msgstr "Borrar la entrada" -#: translators/filelistingimporter.cpp:191 -msgid "File Listing Options" -msgstr "Opciones para el listado de archivos" +#: controller.cpp:445 +msgid "Do you really want to delete these entries?" +msgstr "¿Realmente desea borrar estas entradas?" -#: translators/filelistingimporter.cpp:193 -msgid "Recursive folder search" -msgstr "Búsqueda recursiva en carpetas" +#: controller.cpp:449 +msgid "Delete Multiple Entries" +msgstr "Borrar varias entradas" -#: translators/filelistingimporter.cpp:194 -msgid "If checked, folders are recursively searched for all files." -msgstr "" -"Si se marca, las carpetas serán exploradas recursivamente durante la " -"búsqueda para todos los archivos." +#: controller.cpp:627 mainwindow.cpp:606 +msgid "&Edit Entry..." +msgstr "&Editar Entrada..." -#: translators/filelistingimporter.cpp:198 -msgid "Generate file previews" -msgstr "Generar previsualizaciones de archivos" +#: controller.cpp:628 mainwindow.cpp:610 +msgid "D&uplicate Entry" +msgstr "D&uplicar Entrada" -#: translators/filelistingimporter.cpp:199 -msgid "" -"If checked, previews of the file contents are generated, which can slow down " -"the folder listing." -msgstr "" -"Si se marca, se generarán previsualizaciones del contenido del archivo, lo " -"cual puede enlentecer el listado de la carpeta." +#: controller.cpp:629 mainwindow.cpp:684 tellicoui.rc:78 +#, no-c-format +msgid "&Update Entry" +msgstr "Act&ualizar Entrada" -#: translators/onixexporter.cpp:63 -msgid "ONIX Archive" -msgstr "Archivo ONIX" +#: controller.cpp:630 mainwindow.cpp:614 +msgid "&Delete Entry" +msgstr "&Borrar Entrada" -#: translators/onixexporter.cpp:67 -msgid "*.zip|Zip Files (*.zip)" -msgstr "*.zip|Archivos Zip (*.zip)" +#: controller.cpp:633 +msgid "&Edit Entries..." +msgstr "&Editar Entradas..." -#: translators/onixexporter.cpp:176 -msgid "ONIX Archive Options" -msgstr "Opciones de archivo ONIX" +#: controller.cpp:634 +msgid "D&uplicate Entries" +msgstr "D&uplicar Entradas" -#: translators/onixexporter.cpp:179 -msgid "Include images in archive" -msgstr "Incluir imágenes en el archivo" +#: controller.cpp:635 +msgid "&Update Entries" +msgstr "Act&ualizar Entradas" -#: translators/onixexporter.cpp:181 +#: controller.cpp:636 +msgid "&Delete Entries" +msgstr "Borrar Entra&das" + +#: controller.cpp:691 msgid "" -"If checked, the images in the document will be included in the zipped ONIX " -"archive." +"The following items are already loaned, but Tellico does not currently " +"support lending an item multiple times. They will be removed from the list " +"of items to lend." msgstr "" -"Si se marca, las imágenes del documento serán incluidas en el archivo ONIX " -"comprimido con Zip." +"Los siguientes artículos ya están prestados, pero Tellico no acepta " +"actualmente prestar un elemento varias veces. Serán eliminados de la lista " +"de elementos a prestar." -#: translators/freedbimporter.cpp:84 translators/freedbimporter.cpp:170 -msgid "Tellico was unable to access the CD-ROM device - %1." -msgstr "Tellico no pudo acceder a la unidad de CD-ROM - %1." +#: detailedlistview.cpp:67 detailedlistview.cpp:297 +#: translators/pilotdbexporter.cpp:143 +msgid "View Columns" +msgstr "Ver las columnas" -#: translators/freedbimporter.cpp:196 -msgid "Select CDDB Entry" -msgstr "Seleccionar entrada CDDB" +#: document.cpp:67 document.cpp:95 document.cpp:347 mainwindow.cpp:2185 +#: translators/htmlexporter.cpp:283 +#, fuzzy +msgid "Untitled" +msgstr "Subtítulo" -#: translators/freedbimporter.cpp:197 -msgid "Select a CDDB entry:" -msgstr "Seleccione una entrada de CDDB:" +#: document.cpp:166 +msgid "" +"The current file has been modified.\n" +"Do you want to save it?" +msgstr "" +"El archivo actual ha sido modificado.\n" +"¿Desea guardarlo?" -#: translators/freedbimporter.cpp:220 -msgid "No records were found to match the CD." -msgstr "No se encontró ningún registro que coincida con el CD" +#: document.cpp:168 entryeditdialog.cpp:660 +msgid "Unsaved Changes" +msgstr "Cambios sin guardar" -#: translators/freedbimporter.cpp:238 -msgid "Tellico was unable to complete the CD lookup." -msgstr "Tellico no pudo completar la búsqueda del CD." +#: document.cpp:200 mainwindow.cpp:1253 +msgid "Saving file..." +msgstr "Guardando el archivo..." -#: translators/freedbimporter.cpp:470 -msgid "Various" -msgstr "Varios" +#: entryeditdialog.cpp:51 entryeditdialog.cpp:382 entryeditdialog.cpp:406 +#: entryeditdialog.cpp:512 +msgid "Edit Entry" +msgstr "Editar la entrada" -#: translators/freedbimporter.cpp:489 -msgid "Audio CD Options" -msgstr "Opciones de CD de audio" +#: entryeditdialog.cpp:52 +msgid "&New Entry" +msgstr "&Nueva Entrada" -#: translators/freedbimporter.cpp:493 -msgid "Read data from CD-ROM device" -msgstr "Leer datos desde la unidad de CD-ROM" +#: entryeditdialog.cpp:66 entryeditdialog.cpp:117 entryeditdialog.cpp:416 +#: entryeditdialog.cpp:540 +msgid "Sa&ve Entry" +msgstr "Guardar Entrada (&v)" -#: translators/freedbimporter.cpp:496 -msgid "Select or input the CD-ROM device location." -msgstr "Seleccione o introduzca la ubicación del dispositivo de CD-ROM." +#: entryeditdialog.cpp:77 +msgid "Go to the previous entry in the collection" +msgstr "Ir a la anterior entrada de la colección" -#: translators/freedbimporter.cpp:502 -msgid "Read all CDDB cache files only" -msgstr "Leer solamente todos los archivos de la caché de CDDB" +#: entryeditdialog.cpp:82 +msgid "Go to the next entry in the collection" +msgstr "Ir a la siguiente entrada de la colección" -#: translators/freedbimporter.cpp:503 -msgid "" -"Read data recursively from all the CDDB cache files contained in the default " -"cache folders." -msgstr "" -"Leer recursivamente los datos de todos los archivos de la caché de CDDB " -"contenidos en la carpeta de caché predeterminada." +#: entryeditdialog.cpp:315 +msgid "Do you really want to modify these entries?" +msgstr "¿Realmente quiere borrar estas entradas?" -#: translators/gcfilmsexporter.cpp:37 -msgid "GCfilms" -msgstr "GCfilms" +#: entryeditdialog.cpp:317 +msgid "Modify Multiple Entries" +msgstr "Modificar varias entradas" -#: importdialog.cpp:273 translators/gcfilmsexporter.cpp:41 -msgid "*.gcf|GCfilms Data Files (*.gcf)" -msgstr "*.gcf|Archivos de datos GCfilms (*.gcf)" +#: entryeditdialog.cpp:359 +msgid "A value is required for the following fields. Do you want to continue?" +msgstr "Se requiere un valor para los siguientes campos. ¿Desea continuar?" -#: importdialog.cpp:272 translators/gcfilmsexporter.cpp:43 -msgid "*.gcs|GCstar Data Files (*.gcs)" -msgstr "*.gcs|Archivos de datos GCstar (*.gcs)" +#: entryeditdialog.cpp:456 +msgid "Edit Entries" +msgstr "Editar las entradas" -#: translators/xsltexporter.cpp:37 -msgid "XSLT" -msgstr "XSLT" +#: entryeditdialog.cpp:488 +msgid "Sa&ve Entries" +msgstr "Guardar Entradas (&v)" -#: translators/xsltexporter.cpp:69 translators/xsltimporter.cpp:98 -msgid "XSLT Options" -msgstr "Opciones de XSLT" +#: entryeditdialog.cpp:656 +msgid "" +"The current entry has been modified.\n" +"Do you want to enter the changes?" +msgstr "" +"La entrada actual ha sido modificada.\n" +"¿Quiere asentar los cambios?" -#: translators/xsltexporter.cpp:74 translators/xsltimporter.cpp:101 -msgid "XSLT file:" -msgstr "Archivo XSLT:" +#: entryeditdialog.cpp:659 +msgid "Save Entry" +msgstr "Guardar la entrada" -#: translators/xsltexporter.cpp:76 -msgid "Choose the XSLT file used to transform the Tellico XML data." -msgstr "" -"Seleccione el archivo XSLT usado para transformar los datos XML de Tellico." +#: entryiconview.cpp:287 +msgid "&Sort By" +msgstr "Ordenado por (&s)" -#: translators/alexandriaimporter.cpp:194 -msgid "Alexandria Options" -msgstr "Opciones de Alexandria" +#: entrymerger.cpp:33 tellico_kernel.cpp:398 +msgid "Merge Entries" +msgstr "Fusionar entradas" -#: translators/alexandriaimporter.cpp:195 -msgid "&Library:" -msgstr "Bib&lioteca:" +#: entrymerger.cpp:35 +msgid "Merging entries..." +msgstr "Fusionando entradas..." -#: translators/bibtexmlexporter.cpp:36 -msgid "Bibtexml" -msgstr "BibTeXML" +#: entrymerger.cpp:49 +msgid "Total merged/scanned entries: %1/%2" +msgstr "Totales de entradas fusionadas/exploradas: %1/%2" -#: translators/bibtexmlexporter.cpp:40 -msgid "*.xml|Bibtexml Files (*.xml)" -msgstr "*.xml|Archivos BibTeXML (*.xml)" +#: entryupdater.cpp:81 +msgid "Updating %1..." +msgstr "Actualizando %1..." -#: translators/tellicoxmlexporter.cpp:56 -msgid "XML" -msgstr "XML" +#: entryupdater.cpp:83 +msgid "Updating entries..." +msgstr "Actualizando entradas..." -#: importdialog.cpp:246 importdialog.cpp:259 importdialog.cpp:264 -#: mainwindow.cpp:1103 translators/tellicoxmlexporter.cpp:60 -msgid "*.xml|XML Files (*.xml)" -msgstr "*.xml|Archivos XML (*.xml)" +#: entryupdater.cpp:85 +msgid "Update Entries" +msgstr "Actualizar las entradas" -#: translators/tellicoxmlexporter.cpp:480 -msgid "Tellico XML Options" -msgstr "Opciones XML de Tellico" +#: entryupdater.cpp:99 +msgid "Updating %1..." +msgstr "Actualizando %1..." -#: translators/tellicoxmlexporter.cpp:483 -msgid "Include images in XML document" -msgstr "Incluir las imágenes en el documento XML" +#: entryupdater.cpp:209 +msgid "Select Match" +msgstr "Seleccione un resultado" -#: translators/tellicoxmlexporter.cpp:485 +#: entryupdater.cpp:217 msgid "" -"If checked, the images in the document will be included in the XML stream as " -"base64 encoded elements." +"%1 returned multiple results which could match %2, the " +"entry currently in the collection. Please select the correct match." msgstr "" -"Si se marca, las imágenes del documento serán incluidas en el flujo XML " -"como elementos codificados en base64." +"%1 devolvió varios resultados que podrían coincidir con %2, la entrada actual en la colección. Por favor, seleccione la coincidencia " +"adecuada." -#: translators/importer.h:100 -msgid "Loading data..." -msgstr "Cargando datos..." +#: entryview.cpp:199 +msgid "Tellico is unable to locate the default entry stylesheet." +msgstr "Tellico no puede localizar la hoja de estilo predeterminada." -#: translators/importer.h:100 -msgid "Loading %1..." -msgstr "Cargando %1..." +#: entryview.cpp:201 mainwindow.cpp:1777 +msgid "Please check your installation." +msgstr "Por favor, revise su instalación." -#: translators/bibtexexporter.cpp:48 -msgid "Bibtex" -msgstr "BibTeX" +#: exportdialog.cpp:48 +msgid "Export Options" +msgstr "Opciones de exportación" -#: importdialog.cpp:250 translators/bibtexexporter.cpp:52 -msgid "*.bib|Bibtex Files (*.bib)" -msgstr "*.bib|Archivos Bibtex (*.bib)" +#: exportdialog.cpp:53 +msgid "Formatting" +msgstr "Formato" -#: translators/bibtexexporter.cpp:203 -msgid "Expand string macros" -msgstr "Expandir macros de cadenas" +#: exportdialog.cpp:55 +msgid "Format all fields" +msgstr "Formatear todos los campos" -#: translators/bibtexexporter.cpp:205 +#: exportdialog.cpp:57 msgid "" -"If checked, the string macros will be expanded and no @string{} entries will " -"be written." +"If checked, the values of the fields will be automatically formatted " +"according to their format type." msgstr "" -"Si se marca, las macros de cadenas serán expandidas y no se escribirá " -"ninguna entrada @cadena{}." +"Si se marca, los valores de los campos se formatearán automáticamente según " +"su tipo de formato." -#: translators/bibtexexporter.cpp:208 -msgid "Use URL package" -msgstr "Usar paquete URL" +#: exportdialog.cpp:59 +msgid "Export selected entries only" +msgstr "Exportar solamente las entradas seleccionadas" -#: translators/bibtexexporter.cpp:210 -msgid "If checked, any URL fields will be wrapped in a \\url declaration." +#: exportdialog.cpp:61 +msgid "If checked, only the currently selected entries will be exported." msgstr "" -"Si se marca, todos los campos URL aparecerán en una declaración \\url." +"Si se marca, solamente se exportarán las entradas actualmente seleccionadas." -#: translators/bibtexexporter.cpp:213 -msgid "Skip entries with empty citation keys" -msgstr "Omitir las entradas con claves de cita vacías" +#: exportdialog.cpp:64 +msgid "Encoding" +msgstr "Codificación" -#: translators/bibtexexporter.cpp:215 -msgid "If checked, any entries without a bibtex citation key will be skipped." -msgstr "Si se marca, se omitirán las entradas que no tengan una cita BibTeX." +#: exportdialog.cpp:66 +msgid "Encode in Unicode (UTF-8)" +msgstr "Codificar en Unicode (UTF-8)" -#: translators/bibtexexporter.cpp:219 -msgid "Bibtex quotation style:" -msgstr "Estilo de cita de BibTeX:" +#: exportdialog.cpp:68 +msgid "Encode the exported file in Unicode (UTF-8)." +msgstr "Codificar el archivo exportado en Unicode (UTF-8)." -#: translators/bibtexexporter.cpp:221 translators/bibtexexporter.cpp:228 -#: translators/bibtexexporter.cpp:259 -msgid "Braces" -msgstr "Llaves" +#: exportdialog.cpp:69 +msgid "Encode in user locale (%1)" +msgstr "Codificar en la «locale» del usuario (%1)" -#: translators/bibtexexporter.cpp:222 translators/bibtexexporter.cpp:230 -msgid "Quotes" -msgstr "Citas" +#: exportdialog.cpp:72 +msgid "Encode the exported file in the local encoding." +msgstr "Codificar el archivo exportado usando codificación local." -#: translators/bibtexexporter.cpp:223 -msgid "" -"The quotation style used when exporting bibtex. All field values will " -"be escaped with either braces or quotation marks." -msgstr "" -"El estilo de cita utilizado al exportar a BibTeX. Todos los valores de " -"los campos serán «escapados» bien con llaves, bien con marcas de " -"cita." +#: fetch/amazonfetcher.cpp:53 +msgid "Amazon Link" +msgstr "Enlace a Amazon" -#: translators/csvimporter.cpp:229 -msgid "Select the type of collection being imported." -msgstr "Seleccione el tipo de colección que se va a importar." +#: fetch/amazonfetcher.cpp:62 +msgid "Amazon (US)" +msgstr "Amazon (Estados Unidos)" -#: translators/csvimporter.cpp:235 -msgid "&First row contains field titles" -msgstr "La primera &fila contiene los títulos de campo" +#: fetch/amazonfetcher.cpp:65 +msgid "Amazon (UK)" +msgstr "Amazon (Reino Unido)" -#: translators/csvimporter.cpp:236 -msgid "If checked, the first row is used as field titles." -msgstr "Si se marca, se usa la primera fila como título de los campos." +#: fetch/amazonfetcher.cpp:68 +msgid "Amazon (Germany)" +msgstr "Amazon (Alemania)" -#: translators/csvimporter.cpp:248 -msgid "&Comma" -msgstr "&Coma" +#: fetch/amazonfetcher.cpp:71 +msgid "Amazon (Japan)" +msgstr "Amazon (Japón)" -#: translators/csvimporter.cpp:254 -msgid "&Semicolon" -msgstr "Punto y coma (&s)" +#: fetch/amazonfetcher.cpp:74 +msgid "Amazon (France)" +msgstr "Amazon (Francia)" -#: translators/csvimporter.cpp:259 -msgid "Ta&b" -msgstr "Ta&bulador" +#: fetch/amazonfetcher.cpp:77 +msgid "Amazon (Canada)" +msgstr "Amazon (Canadá)" -#: translators/csvimporter.cpp:264 -msgid "Ot&her:" -msgstr "Otro (&h):" +#: fetch/amazonfetcher.cpp:98 +msgid "Amazon.com Web Services" +msgstr "Servicios Web de Amazon.com" -#: translators/csvimporter.cpp:289 -msgid "The table shows up to the first five lines of the CSV file." -msgstr "La tabla muestra las primeras cinco lineas del archivo CSV." +#: fetch/amazonfetcher.cpp:201 fetch/animenfofetcher.cpp:75 +#: fetch/arxivfetcher.cpp:83 fetch/bibsonomyfetcher.cpp:66 +#: fetch/citebasefetcher.cpp:67 fetch/crossreffetcher.cpp:91 +#: fetch/discogsfetcher.cpp:97 fetch/googlescholarfetcher.cpp:88 +#: fetch/ibsfetcher.cpp:72 fetch/isbndbfetcher.cpp:79 fetch/yahoofetcher.cpp:94 +msgid "%1 does not allow searching for this collection type." +msgstr "%1 no permite buscar por este tipo de colección." -#: translators/csvimporter.cpp:296 -msgid "" -"Set each column to correspond to a field in the collection by choosing a " -"column, selecting the field, then clicking the Assign Field " -"button." -msgstr "" -"Asociar cada columna a un campo de la colección, seleccionando una " -"columna, el campo, y luego pulsando el botón Asignar campo" +#: fetch/amazonfetcher.cpp:577 fetch/isbndbfetcher.cpp:247 +msgid "Results from %1: %2/%3" +msgstr "Resultados de %1:%2/%3" -#: translators/csvimporter.cpp:298 -msgid "Co&lumn:" -msgstr "Co&lumna:" +#: fetch/amazonfetcher.cpp:745 fetch/yahoofetcher.cpp:242 +msgid "The cover image could not be loaded." +msgstr "La imagen de la carátula no pudo ser cargada." -#: translators/csvimporter.cpp:307 -msgid "&Data field in this column:" -msgstr "Campo de &datos en esta columna:" +#: fetch/amazonfetcher.cpp:863 +msgid "Co&untry: " +msgstr "País (&u):" -#: translators/csvimporter.cpp:315 -msgid "&Assign Field" -msgstr "&Asignar Campo" +#: fetch/amazonfetcher.cpp:866 +msgid "United States" +msgstr "Estados Unidos" + +#: fetch/amazonfetcher.cpp:867 +msgid "United Kingdom" +msgstr "Reino Unido" + +#: fetch/amazonfetcher.cpp:868 +msgid "Germany" +msgstr "Alemania" + +#: fetch/amazonfetcher.cpp:869 +msgid "Japan" +msgstr "Japón" + +#: fetch/amazonfetcher.cpp:870 +msgid "France" +msgstr "Francia" + +#: fetch/amazonfetcher.cpp:871 +msgid "Canada" +msgstr "Canadá" -#: translators/csvimporter.cpp:347 +#: fetch/amazonfetcher.cpp:875 msgid "" -"At least one column must be assigned to a field. Only assigned columns will " -"be imported." +"Amazon.com provides data from several different localized sites. Choose the " +"one you wish to use for this data source." msgstr "" -"Al menos una columna debe ser asignada a un campo. Solamente las columnas " -"asignadas serán importadas." +"Amazon.com proporciona datos desde diferentes servidores locales. Elija el " +"que desee utilizar como fuente de datos." -#: collectionfieldsdialog.cpp:409 collectionfieldsdialog.cpp:412 -#: translators/csvimporter.cpp:396 translators/csvimporter.cpp:510 -msgid "New Field" -msgstr "Nuevo campo" +#: fetch/amazonfetcher.cpp:881 +msgid "&Image size: " +msgstr "Tamaño de &imagen: " -#: translators/risimporter.cpp:288 -msgid "PDF" -msgstr "PDF" +#: fetch/amazonfetcher.cpp:884 +msgid "Small Image" +msgstr "Imagen pequeña" -#: translators/pilotdbexporter.cpp:43 -msgid "PilotDB" -msgstr "PilotDB" +#: fetch/amazonfetcher.cpp:885 +msgid "Medium Image" +msgstr "Imagen mediana" -#: translators/pilotdbexporter.cpp:47 -msgid "*.pdb|Pilot Database Files (*.pdb)" -msgstr "*.pdb|Base de datos de Pilot (*.pdb)" +#: fetch/amazonfetcher.cpp:886 +msgid "Large Image" +msgstr "Imagen grande" -#: detailedlistview.cpp:67 detailedlistview.cpp:297 -#: translators/pilotdbexporter.cpp:143 -msgid "View Columns" -msgstr "Ver las columnas" +#: fetch/amazonfetcher.cpp:887 +msgid "No Image" +msgstr "Sin imagen" -#: translators/pilotdbexporter.cpp:210 -msgid "PilotDB Options" -msgstr "Opciones de PilotDB" +#: fetch/amazonfetcher.cpp:890 fetch/discogsfetcher.cpp:372 +#: fetch/imdbfetcher.cpp:1164 +msgid "" +"The cover image may be downloaded as well. However, too many large images in " +"the collection may degrade performance." +msgstr "" +"La imagen de la carátula puede ser descargada sin problemas. Sin embargo, si " +"hay demasiadas imágenes grandes en la colección, el rendimiento puede " +"degradarse." -#: translators/pilotdbexporter.cpp:213 translators/pilotdbexporter.cpp:215 -msgid "Set PDA backup flag for database" -msgstr "Establecer un indicador de respaldo PDA para la base de datos" +#: fetch/amazonfetcher.cpp:896 +msgid "&Associate's ID: " +msgstr "ID &Asociada: " -#: translators/gcfilmsimporter.cpp:110 translators/gcfilmsimporter.cpp:255 -msgid "The file is not a valid GCstar data file." -msgstr "El archivo no es un archivo de datos GCstar válido." +#: fetch/amazonfetcher.cpp:901 +msgid "" +"The associate's id identifies the person accessing the Amazon.com Web " +"Services, and is included in any links to the Amazon.com site." +msgstr "" +"El ID del asociado identifica a la persona que accede a los servicios web de " +"Amazon.com, y se incluye en todos los enlaces al servidor Amazon.com." -#: mainwindow.cpp:1738 translators/gcfilmsimporter.cpp:248 -#: translators/xsltimporter.cpp:76 -msgid "Tellico encountered an error in XSLT processing." -msgstr "Tellico se ha encontrado con un error en un proceso de XSLT." +#: fetch/amazonfetcher.cpp:907 +#, fuzzy +msgid "Access key: " +msgstr "Llave API (&k):" -#: translators/xsltimporter.cpp:64 translators/xsltimporter.cpp:70 -msgid "A valid XSLT file is needed to import the file." -msgstr "Para importar el archivo se necesita un archivo XSLT válido." +#: fetch/amazonfetcher.cpp:913 +msgid "Secret Key: " +msgstr "" -#: configdialog.cpp:1015 translators/xsltimporter.cpp:104 -msgid "*.xsl|XSL Files (*.xsl)" -msgstr "*.xsl|Archivos XSL (*.xsl)" +#: fetch/animenfofetcher.cpp:257 +msgid "Original Title" +msgstr "Título original" -#: translators/htmlexporter.cpp:85 -msgid "HTML" -msgstr "HTML" +#: fetch/animenfofetcher.cpp:260 fetch/imdbfetcher.cpp:757 +#: fetch/imdbfetcher.cpp:1205 +msgid "Alternative Titles" +msgstr "Títulos alternativos" -#: reportdialog.cpp:195 translators/htmlexporter.cpp:89 -msgid "*.html|HTML Files (*.html)" -msgstr "*.html|Archivos HTML (*.html)" +#: fetch/animenfofetcher.cpp:264 +msgid "Distributor" +msgstr "Distribuidor" + +#: fetch/animenfofetcher.cpp:270 +msgid "Episodes" +msgstr "Episodios" + +#: fetch/animenfofetcher.cpp:370 fetch/arxivfetcher.cpp:362 +#: fetch/bibsonomyfetcher.cpp:198 fetch/citebasefetcher.cpp:245 +#: fetch/entrezfetcher.cpp:473 fetch/googlescholarfetcher.cpp:225 +#: fetch/ibsfetcher.cpp:408 fetch/isbndbfetcher.cpp:342 +#: fetch/yahoofetcher.cpp:392 +msgid "This source has no options." +msgstr "Esta fuente no tiene opciones." -#: groupview.cpp:479 mainwindow.cpp:1591 mainwindow.cpp:1631 -#: translators/htmlexporter.cpp:316 -msgid "People" -msgstr "Gente" +#: fetch/arxivfetcher.cpp:53 +msgid "arXiv.org" +msgstr "arXiv.org" -#: translators/htmlexporter.cpp:320 -msgid "(grouped by %1)" -msgstr "(agrupado por %1)" +#: fetch/configwidget.cpp:29 +msgid "Source Options" +msgstr "Opciones de fuente" -#: translators/htmlexporter.cpp:465 -msgid "HTML Options" -msgstr "Opciones de HTML" +#: fetch/configwidget.cpp:40 +msgid "Available Fields" +msgstr "Campos disponibles" -#: translators/htmlexporter.cpp:468 -msgid "Print field headers" -msgstr "Imprimir los encabezados de campo" +#: fetch/crossreffetcher.cpp:85 +msgid "%1 requires a username and password." +msgstr "%1 requiere un nombre de usuario y una contraseña." -#: configdialog.cpp:307 translators/htmlexporter.cpp:469 -msgid "If checked, the field names will be printed as table headers." +#: fetch/crossreffetcher.cpp:341 +msgid "" +"CrossRef requires an account for access. Please read the terms and " +"conditions and request an " +"account. Enter your OpenURL account information below." msgstr "" -"Si se marca, los nombres de los campos se imprimirán como cabeceras de " -"tabla." +"CrossRef requiere de una cuenta para acceder. Por favor, lea los términos y " +"condiciones y solicite una " +"cuenta. Ingrese la información de su cuenta OpenURL a continuación." -#: translators/htmlexporter.cpp:473 -msgid "Group the entries" -msgstr "Agrupar las entradas" +#: fetch/crossreffetcher.cpp:352 +msgid "&Username: " +msgstr "Nombre de &usuario: " -#: configdialog.cpp:314 translators/htmlexporter.cpp:474 -msgid "If checked, the entries will be grouped by the selected field." -msgstr "Si se marca, las entradas se agruparán por el campo seleccionado." +#: fetch/crossreffetcher.cpp:357 +msgid "" +"A username and password is required to access the CrossRef service. The " +"password is stored as plain text in the Tellico configuration file." +msgstr "" +"Se requiere un nombre de usuario y contraseña para acceder al servicio " +"CrossRef. La contraseña es almacenada como texto plano en el archivo de " +"configuración de Tellico." -#: translators/htmlexporter.cpp:478 -msgid "Export individual entry files" -msgstr "Exportar archivos de entradas individuales" +#: fetch/crossreffetcher.cpp:363 +msgid "&Password: " +msgstr "Contraseña (&p):" -#: translators/htmlexporter.cpp:479 -msgid "If checked, individual files will be created for each entry." -msgstr "Si se marca, se crearán archivos independientes para cada entrada." +#: fetch/discogsfetcher.cpp:57 +msgid "Discogs Audio Search" +msgstr "Búsqueda de audio Discog" -#: translators/pdfimporter.cpp:92 translators/pdfimporter.cpp:100 -msgid "Tellico was unable to read any metadata from the PDF file." -msgstr "Tellico fue incapaz de leer cualquier metadato del archivo PDF" +#: fetch/discogsfetcher.cpp:356 +msgid "API &key: " +msgstr "Llave API (&k):" -#: translators/pdfimporter.cpp:231 +#: fetch/discogsfetcher.cpp:362 msgid "" -"Tellico is able to download information about entries with a DOI from " -"CrossRef.org. However, you must create an CrossRef account and add a new " -"data source with your account information." +"With your discogs.com account you receive an API key for the usage of their " +"XML-based interface (See http://www.discogs.com/help/api)." msgstr "" -"Tellico es capaz de descargar información sobre las entradas con una DOI " -"desde CrossRef.org. Sin embargo, usted deberá crear una cuenta CrossRef y " -"añadir una nueva fuente de datos con la información de su cuenta." +"Con su cuenta discogs.com, usted recibe una llave API para el uso de su " +"interfaz basada en XML (Vea http://www.discogs.com/help/api)." -#: fetcherconfigdialog.cpp:39 fetcherconfigdialog.cpp:49 -msgid "Data Source Properties" -msgstr "Propiedades de fuente de datos" +#: fetch/discogsfetcher.cpp:368 fetch/imdbfetcher.cpp:1160 +msgid "Download cover &image" +msgstr "Descargar &imagen de la carátula" -#: fetcherconfigdialog.cpp:77 -msgid "&Source name: " -msgstr "Nombre de fuente (&s): " +#: fetch/discogsfetcher.cpp:409 +msgid "Discogs Link" +msgstr "Enlace Discogs" + +#: fetch/entrezfetcher.cpp:56 +msgid "Entrez Database" +msgstr "Base de datos Entrez" + +#: fetch/entrezfetcher.cpp:492 +msgid "Institution" +msgstr "Institución" + +#: fetch/execexternalfetcher.cpp:82 +msgid "External Application" +msgstr "Aplicación externa" -#: fetcherconfigdialog.cpp:79 +#: fetch/execexternalfetcher.cpp:351 msgid "" -"The name identifies the data source and should be unique and informative." +"Set the collection type of the data returned from the external application." msgstr "" -"El nombre que identifica a la fuente de datos deber ser único e informativo." +"Configura el tipo de colección de los datos devueltos por la aplicación " +"externa." -#: fetcherconfigdialog.cpp:90 fetcherconfigdialog.cpp:94 -msgid "Source &type: " -msgstr "&Tipo de fuente: " +#: fetch/execexternalfetcher.cpp:356 +msgid "&Result type: " +msgstr "Tipo de &resultado: " -#: fetcherconfigdialog.cpp:97 -msgid "Tellico supports several different data sources." -msgstr "Tellico admite varias fuentes de datos diferentes." +#: fetch/execexternalfetcher.cpp:367 +msgid "Set the result type of the data returned from the external application." +msgstr "" +"Configura el tipo de resultados de los datos devueltos por la aplicación " +"externa." -#: fetcherconfigdialog.cpp:111 -msgid "Updating from source should overwrite user data" -msgstr "Actualizar desde la fuente debería sobrescribir los datos de usuario" +#: fetch/execexternalfetcher.cpp:372 +msgid "Application &path: " +msgstr "Ruta de la a&plicación: " -#: fetcherconfigdialog.cpp:114 -msgid "If checked, updating entries will overwrite any existing information." +#: fetch/execexternalfetcher.cpp:377 +msgid "" +"Set the path of the application to run that should output a valid Tellico " +"data file." msgstr "" -"Si se marca, al actualizar las entradas se sobrescribirá la información " -"existente." +"Configura la ruta de la aplicación a ejecutar que debería producir un " +"archivo de datos de Tellico válido." -#: filterdialog.cpp:60 -msgid "Any Field" -msgstr "Cualquier campo" +#: fetch/execexternalfetcher.cpp:382 +msgid "Select the search keys supported by the data source." +msgstr "Seleccione las claves de búsqueda que admite la fuente de datos." -#: filterdialog.cpp:68 -msgid "contains" -msgstr "contiene" +#: fetch/execexternalfetcher.cpp:383 +msgid "" +"Add any arguments that may be needed. %1 will be replaced by the " +"search term." +msgstr "" +"Añada cualquier argumento que se pueda necesitar. %1 será reemplazado " +"por el término de búsqueda." -#: filterdialog.cpp:69 -msgid "does not contain" -msgstr "no contiene" +#: fetch/execexternalfetcher.cpp:384 +msgid "Arguments" +msgstr "Argumentos" -#: filterdialog.cpp:70 -msgid "equals" -msgstr "igual a" +#: fetch/execexternalfetcher.cpp:417 newstuff/dialog.cpp:157 +msgid "Update" +msgstr "Actualizar" -#: filterdialog.cpp:71 -msgid "does not equal" -msgstr "no es igual a" +#. TRANSLATORS: Do not translate %{author}. +#: fetch/execexternalfetcher.cpp:425 +msgid "" +"

Enter the arguments which should be used to search for available updates " +"to an entry.

The format is the same as for Dependent fields, " +"where field values are contained inside braces, such as %{author}. " +"See the documentation for details.

" +msgstr "" +"

Introduzca los argumentos que deberían utilizarse para buscar las " +"actualizaciones disponibles para una entrada.

El formato es el mismo " +"que el de los campos Dependiente, en donde los valores del campo " +"están contenidos entre llaves, como %{author}. Consulte más detalles " +"en la documentación.

" -#: filterdialog.cpp:72 -msgid "matches regexp" -msgstr "coincide con la expresión regular" +#: fetch/fetchmanager.cpp:74 +msgid "Person" +msgstr "Persona" -#: filterdialog.cpp:73 -msgid "does not match regexp" -msgstr "no coincide con la expresión regular" +#: fetch/fetchmanager.cpp:75 +msgid "ISBN" +msgstr "ISBN" -#: filterdialog.cpp:90 -msgid "Edit..." -msgstr "Editar..." +#: fetch/fetchmanager.cpp:76 +msgid "UPC/EAN" +msgstr "UPC/EAN" -#: filterdialog.cpp:282 -msgid "Advanced Filter" -msgstr "Filtro avanzado" +#: fetch/fetchmanager.cpp:77 +msgid "Keyword" +msgstr "Palabra clave" -#: filterdialog.cpp:294 -msgid "Filter Criteria" -msgstr "Criterio del filtro" +#: fetch/fetchmanager.cpp:79 translators/pdfimporter.cpp:173 +msgid "arXiv ID" +msgstr "ID de arXiv" -#: filterdialog.cpp:300 -msgid "Match a&ll of the following" -msgstr "Coincide con todos &los siguientes" +#: fetch/fetchmanager.cpp:80 +msgid "Pubmed ID" +msgstr "ID de Pubmed" -#: filterdialog.cpp:301 -msgid "Match an&y of the following" -msgstr "Coincide con cualquiera de los siguientes (&y)" +#: fetch/fetchmanager.cpp:83 +msgid "Raw Query" +msgstr "Búsqueda sin formato" -#: filterdialog.cpp:311 -msgid "Filter name:" -msgstr "Nombre del filtro:" +#: fetch/gcstarpluginfetcher.cpp:190 +msgid "GCstar Plugin" +msgstr "Complemento GCstar" -#: filterdialog.cpp:319 -msgid "&Save Filter" -msgstr "Guardar Filtro (&s)" +#: fetch/gcstarpluginfetcher.cpp:404 +msgid "Set the collection type of the data returned from the plugin." +msgstr "" +"Configura el tipo de colección de los datos devueltos por el complemento." -#: field.cpp:490 -msgid "Simple Text" -msgstr "Texto simple" +#: fetch/gcstarpluginfetcher.cpp:409 +msgid "&Plugin: " +msgstr "Com&plemento: " -#: field.cpp:491 -msgid "Paragraph" -msgstr "Párrafo" +#: fetch/gcstarpluginfetcher.cpp:415 +msgid "Select the GCstar plugin used for the data source." +msgstr "Seleccione el complemento GCstar utilizado para la fuente de datos." -#: field.cpp:492 -msgid "Choice" -msgstr "Selección" +#: fetch/gcstarpluginfetcher.cpp:420 +msgid "Author: " +msgstr "Autor: " -#: field.cpp:493 -msgid "Checkbox" -msgstr "Casilla" +#: fetch/ibsfetcher.cpp:47 +msgid "Internet Bookshop (ibs.it)" +msgstr "Internet Bookshop (ibs.it)" -#: field.cpp:496 -msgid "Table" -msgstr "Tabla" +#: fetch/imdbfetcher.cpp:89 +msgid "Internet Movie Database" +msgstr "Base de datos de películas de Internet" -#: field.cpp:498 -msgid "Dependent" -msgstr "Dependiente" +#: fetch/imdbfetcher.cpp:578 +msgid "Select IMDB Result" +msgstr "Seleccione el resultado de IMDB" -#: field.cpp:500 -msgid "Date" -msgstr "Fecha" +#: fetch/imdbfetcher.cpp:581 +msgid "" +"Your search returned multiple matches. Please select one below." +msgstr "" +"Su búsqueda produjo varios resultados. Por favor, seleccione uno de los " +"siguientes." -#: entryupdater.cpp:81 -msgid "Updating %1..." -msgstr "Actualizando %1..." +#: fetch/imdbfetcher.cpp:596 +msgid "Select a search result." +msgstr "Seleccione un resultado de la búsqueda." -#: entryupdater.cpp:83 -msgid "Updating entries..." -msgstr "Actualizando entradas..." +#: fetch/imdbfetcher.cpp:689 fetch/imdbfetcher.cpp:1203 +msgid "IMDB Link" +msgstr "Enlace IMDB" -#: entryupdater.cpp:85 -msgid "Update Entries" -msgstr "Actualizar las entradas" +#: fetch/imdbfetcher.cpp:961 fetch/imdbfetcher.cpp:1204 +msgid "IMDB Rating" +msgstr "Valoración IMDB" -#: entryupdater.cpp:99 -msgid "Updating %1..." -msgstr "Actualizando %1..." +#: fetch/imdbfetcher.cpp:1083 fetch/imdbfetcher.cpp:1206 +msgid "Certifications" +msgstr "Certificaciones" -#: entryupdater.cpp:209 -msgid "Select Match" -msgstr "Seleccione un resultado" +#: fetch/imdbfetcher.cpp:1139 fetch/srufetcher.cpp:439 +#: fetch/z3950fetcher.cpp:528 +msgid "Hos&t: " +msgstr "Servidor (&t): " -#: entryupdater.cpp:217 +#: fetch/imdbfetcher.cpp:1144 msgid "" -"%1 returned multiple results which could match %2, the " -"entry currently in the collection. Please select the correct match." +"The Internet Movie Database uses several different servers. Choose the one " +"you wish to use." msgstr "" -"%1 devolvió varios resultados que podrían coincidir con " -"%2, la entrada actual en la colección. Por favor, seleccione la " -"coincidencia adecuada." +"La Base de datos de películas de Internet usa varios servidores. Escoja el " +"que desee utilizar." -#: groupview.cpp:252 -msgid "Expand All Groups" -msgstr "Expandir todos los grupos" +#: fetch/imdbfetcher.cpp:1150 +msgid "&Maximum cast: " +msgstr "Reparto &máximo: " -#: groupview.cpp:254 -msgid "Collapse All Groups" -msgstr "Contraer todos los grupos" +#: fetch/imdbfetcher.cpp:1155 +msgid "" +"The list of cast members may include many people. Set the maximum number " +"returned from the search." +msgstr "" +"La lista de miembros del reparto puede incluir mucha gente. Establezca el " +"número máximo que devolverá la búsqueda." -#: groupview.cpp:256 -msgid "Filter by Group" -msgstr "Filtrar por grupo" +#: fetch/isbndbfetcher.cpp:54 +msgid "ISBNdb.com" +msgstr "ISBNdb.com" -#: groupview.cpp:466 -msgid "%1 (Sort by Count)" -msgstr "%1 (ordenar por número)" +#: fetch/srufetcher.cpp:73 +msgid "SRU Server" +msgstr "Servidor SRU" -#: groupview.cpp:473 -msgid "" -"_: Group Name Header\n" -"Group" -msgstr "Grupo" +#: fetch/srufetcher.cpp:416 fetch/z3950-server.cfg:6 +msgid "Library of Congress (US)" +msgstr "Biblioteca del Congreso (EEUU)" -#: importdialog.cpp:54 importdialog.cpp:60 -msgid "Import Options" -msgstr "Opciones de importación" +#: fetch/srufetcher.cpp:446 fetch/z3950fetcher.cpp:534 +msgid "Enter the host name of the server." +msgstr "Introduzca el nombre del servidor." -#: importdialog.cpp:62 -msgid "&Replace current collection" -msgstr "&Reemplazar colección actual" +#: fetch/srufetcher.cpp:451 fetch/z3950fetcher.cpp:539 +msgid "&Port: " +msgstr "&Puerto: " -#: importdialog.cpp:63 -msgid "Replace the current collection with the contents of the imported file." -msgstr "" -"Reemplazar la colección actual con el contenido del archivo importado." +#: fetch/srufetcher.cpp:456 fetch/z3950fetcher.cpp:544 +#, c-format +msgid "Enter the port number of the server. The default is %1." +msgstr "Introduzca el número de puerto del servidor. El predefinido es %1." -#: importdialog.cpp:65 -msgid "A&ppend to current collection" -msgstr "Agregar a colección actual (&p)" +#: fetch/srufetcher.cpp:461 +msgid "Path: " +msgstr "Ruta: " -#: importdialog.cpp:66 -msgid "" -"Append the contents of the imported file to the current collection. This is " -"only possible when the collection types match." -msgstr "" -"Añade el contenido del archivo importado a la colección actual. Esto " -"solamente es posible si las colecciones son del mismo tipo." +#: fetch/srufetcher.cpp:466 +msgid "Enter the path to the database used by the server." +msgstr "Introduzca la ruta a la base de datos que usa el servidor." -#: importdialog.cpp:69 -msgid "&Merge with current collection" -msgstr "Fusionar con la colección actual (&m)" +#: fetch/srufetcher.cpp:471 +msgid "Format: " +msgstr "Formato: " -#: importdialog.cpp:70 -msgid "" -"Merge the contents of the imported file to the current collection. This is " -"only possible when the collection types match. Entries must match exactly in " -"order to be merged." -msgstr "" -"Fusiona el contenido del archivo importado con la colección actual. Esto " -"solamente es posible si las colecciones son del mismo tipo. Las entradas " -"deben ser exactamente del mismo tipo para poder ser fusionadas." +#: fetch/srufetcher.cpp:479 +msgid "Enter the result format used by the server." +msgstr "Introduzca el formato del resultado que usa el servidor." -#: importdialog.cpp:95 mainwindow.cpp:318 rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "&Import" -msgstr "&Importar" +#: fetch/yahoofetcher.cpp:54 +msgid "Yahoo! Audio Search" +msgstr "Yahoo! Audio Search" -#: importdialog.cpp:268 -msgid "*.ris|RIS Files (*.ris)" -msgstr "*.ris|Archivos RIS (*.ris)" +#: fetch/z3950connection.cpp:130 +msgid "Query error!" +msgstr "Error en la consulta" -#: importdialog.cpp:277 -msgid "*.amc|AMC Data Files (*.amc)" -msgstr "*.amc|Archivos de datos AMC (*.amc)" +#: fetch/z3950connection.cpp:171 +msgid "Connection search error %1: %2" +msgstr "Error de búsqueda de conexión %1:%2" -#: importdialog.cpp:281 -msgid "*.pdf|PDF Files (*.pdf)" -msgstr "*.pdf|Archivos PDF (*.pdf)" +#: fetch/z3950connection.cpp:248 +msgid "Record syntax error" +msgstr "Error en sintaxis de registro" -#: importdialog.cpp:285 -msgid "*.reflib|Referencer Files (*.reflib)" -msgstr "*.reflib|Archivos de Referencer (*.reflib)" +#: fetch/z3950connection.cpp:343 +msgid "Connection error %1: %2" +msgstr "Error de conexión %1:%2" -#: tellico_strings.cpp:18 -#, c-format -msgid "Tellico is unable to load the file - %1." -msgstr "Tellico no es capaz de cargar el archivo - %1." +#: fetch/z3950fetcher.cpp:80 fetch/z3950fetcher.cpp:779 +msgid "z39.50 Server" +msgstr "Servidor z39.50" -#: tellico_strings.cpp:19 -#, c-format -msgid "Tellico is unable to write the file - %1." -msgstr "Tellico no es capaz de escribir el archivo - %1." +#: fetch/z3950fetcher.cpp:518 +msgid "Use preset &server:" +msgstr "Usar &servidor preconfigurado:" -#: tellico_strings.cpp:20 -#, c-format -msgid "Tellico is unable to upload the file - %1." -msgstr "Tellico no es capaz de cargar el archivo - %1." +#: fetch/z3950fetcher.cpp:549 +msgid "&Database: " +msgstr "Base de &datos: " -#: tellico_strings.cpp:21 -msgid "" -"Only collections with the same type of entries as the current one can be " -"appended. No changes are being made to the current collection." -msgstr "" -"Sólo se pueden agregar colecciones que tengan el mismo tipo de entradas que " -"la actual. No se hace ningún cambio a la colección actual." +#: fetch/z3950fetcher.cpp:554 +msgid "Enter the database name used by the server." +msgstr "Introduzca el nombre de la base de datos que usa el servidor." -#: tellico_strings.cpp:24 +#: fetch/z3950fetcher.cpp:559 +msgid "Ch&aracter set: " +msgstr "Juego de c&aracteres: " + +#: fetch/z3950fetcher.cpp:568 msgid "" -"Only collections with the same type of entries as the current one can be " -"merged. No changes are being made to the current collection." +"Enter the character set encoding used by the z39.50 server. The most likely " +"choice is MARC-8, although ISO-8859-1 is common as well." msgstr "" -"Sólo se pueden fusionar colecciones que tengan el mismo tipo de entradas " -"que la actual. No se hace ningún cambio a la colección actual." - -#: tellico_strings.cpp:27 -#, c-format -msgid "Tellico is unable to load an image from the file - %1." -msgstr "Tellico no es capaz de cargar alguna imagen del archivo - %1." +"Introduzca la codificación del juego de caracteres utilizada por el servidor " +"z39.50. La opción más probable es MARC-8, aunque ISO-8859-1 también es común." -#: entryiconview.cpp:287 -msgid "&Sort By" -msgstr "Ordenado por (&s)" +#: fetch/z3950fetcher.cpp:574 +msgid "&Format: " +msgstr "&Formato: " -#: loandialog.cpp:40 -msgid "Loan Dialog" -msgstr "Ventana de préstamos" +#: fetch/z3950fetcher.cpp:577 +msgid "Auto-detect" +msgstr "Detectar automáticamente" -#: loandialog.cpp:78 -msgid "The following items are being checked out:" -msgstr "Se están prestando los siguientes elementos:" +#: fetch/z3950fetcher.cpp:585 +msgid "" +"Enter the data format used by the z39.50 server. Tellico will attempt to " +"automatically detect the best setting if auto-detect is selected." +msgstr "" +"Introduzca el formato de datos que utiliza el servidor z39.50. Si " +"detectar automáticamente está marcado, Tellico intentará detectar " +"automáticamente la mejor configuración." -#: loandialog.cpp:84 -msgid "The following item is on-loan:" -msgstr "El siguiente elemento está en préstamo:" +#: fetch/z3950fetcher.cpp:591 +msgid "&User: " +msgstr "&Usuario: " -#: loandialog.cpp:94 -msgid "&Lend to:" -msgstr "Prestado a (&l):" +#: fetch/z3950fetcher.cpp:594 fetch/z3950fetcher.cpp:606 +msgid "Optional" +msgstr "Opcional" -#: loandialog.cpp:107 +#: fetch/z3950fetcher.cpp:597 msgid "" -"Enter the name of the person borrowing the items from you. Clicking the " -"button allows you to select from your address book." +"Enter the authentication user name used by the z39.50 database. Most servers " +"do not need one." msgstr "" -"Introduzca el nombre de la persona que ha tomado prestados los elementos. " -"Pulsando el botón podrá seleccionarlo de la libreta de direcciones." +"Introduzca el nombre del usuario para la autenticación que usa la base de " +"datos z39.50. La mayoría de los servidores no necesitan ninguno." -#: loandialog.cpp:117 -msgid "&Loan date:" -msgstr "Fecha de préstamo (&l):" +#: fetch/z3950fetcher.cpp:603 +msgid "Pass&word: " +msgstr "Contraseña (&w):" -#: loandialog.cpp:123 +#: fetch/z3950fetcher.cpp:610 msgid "" -"The check-out date is the date that you lent the items. By default, today's " -"date is used." +"Enter the authentication password used by the z39.50 database. Most servers " +"do not need one. The password will be saved in plain text in the Tellico " +"configuration file." msgstr "" -"La fecha de préstamo es la fecha en que prestó los artículos. Por " -"omisión, se usa la fecha de hoy." +"Introduzca la contraseña de autenticación que utiliza la base de datos " +"z39.50. La mayoría de los servidores no necesitan ninguna. La contraseña se " +"guardará en texto plano en el archivo de configuración de Tellico." -#: loandialog.cpp:132 -msgid "D&ue date:" -msgstr "Fecha límite de devol&ución:" +#: fetch/z3950fetcher.cpp:694 +msgid "Illustrator" +msgstr "Ilustrador" -#: loandialog.cpp:139 +#: fetchdialog.cpp:65 +msgid "&Search" +msgstr "Bu&scar" + +#: fetchdialog.cpp:66 +msgid "&Stop" +msgstr "Detener (&s)" + +#: fetchdialog.cpp:86 +msgid "Internet Search" +msgstr "Búsqueda en Internet" + +#: fetchdialog.cpp:94 +msgid "Search Query" +msgstr "Consulta de búsqueda" + +#: fetchdialog.cpp:100 msgid "" -"The due date is when the items are due to be returned. The due date is not " -"required, unless you want to add the loan to your active calendar." +"_: Start the search\n" +"S&earch:" +msgstr "Buscar (&e):" + +#: fetchdialog.cpp:104 +msgid "Enter a search value. An ISBN search must include the full ISBN." msgstr "" -"La fecha de devolución es cuando se deben haber devuelto los artículos. La " -"fecha de devolución no es obligatoria, salvo que quiera añadir el " -"préstamo a su calendario activo." +"Introducir un valor de búsqueda. Una búsqueda por ISBN debe contener el ISBN " +"completo." -#: loandialog.cpp:144 -msgid "&Note:" -msgstr "&Nota:" +#: fetchdialog.cpp:111 +msgid "Choose the type of search" +msgstr "Escoja el tipo de búsqueda" -#: loandialog.cpp:150 -msgid "You can add notes about the loan, as well." -msgstr "También puede añadir notas sobre el préstamo." +#: fetchdialog.cpp:117 +msgid "Click to start or stop the search" +msgstr "Pulse el botón para iniciar o detener la búsqueda" + +#: fetchdialog.cpp:134 +msgid "&Multiple ISBN/UPC search" +msgstr "Búsqueda &múltiple de ISBN/UPC" -#: loandialog.cpp:154 -msgid "&Add a reminder to the active calendar" -msgstr "&Añadir un recordatorio al calendario activo" +#: fetchdialog.cpp:135 +msgid "Check this box to search for multiple ISBN or UPC values." +msgstr "Marque esta casilla para buscar múltiples valores de ISBN o UPC." -#: loandialog.cpp:157 +#: fetchdialog.cpp:138 +msgid "Edit List..." +msgstr "Editar lista..." + +#: fetchdialog.cpp:140 msgid "" -"Checking this box will add a To-do item to your active " -"calendar, which can be viewed using KOrganizer. The box is only active if " -"you set a due date." +"Click to open a text edit box for entering or editing multiple ISBN values." msgstr "" -"Marcar esta casilla añadirá un elemento Por hacer a su " -"calendario activo, que se puede ver usando KOrganizer. Esta caja solamente " -"se activa cuando se configura una fecha de devolución." - -#: mainwindow.cpp:188 -msgid "Create a new collection" -msgstr "Crear una nueva colección" - -#: mainwindow.cpp:192 -msgid "New &Book Collection" -msgstr "Nueva Colección de Li&bros" +"Pulse el botón para abrir un cuadro de edición de texto para introducir o " +"editar múltiples valores de ISBN." -#: mainwindow.cpp:194 -msgid "Create a new book collection" -msgstr "Crear una nueva Colección de libros" +#: fetchdialog.cpp:146 +msgid "Search s&ource:" +msgstr "Fuente de búsqueda (&o):" -#: mainwindow.cpp:200 -msgid "New B&ibliography" -msgstr "Nueva B&ibliografía" +#: fetchdialog.cpp:154 +msgid "Select the database to search" +msgstr "Seleccione la base de datos en la cual buscar" -#: mainwindow.cpp:202 -msgid "Create a new bibtex bibliography" -msgstr "Crear una nueva bibliografía BibTeX" +#: fetchdialog.cpp:177 +msgid "" +"As results are found, they are added to this list. Selecting one will fetch " +"the complete entry and show it in the view below." +msgstr "" +"A medida que se van obteniendo resultados, se van agregando a la lista. " +"Seleccionando uno de ellos, se obtendrá la entrada completa y se la mostrará " +"en la vista de abajo." -#: mainwindow.cpp:208 -msgid "New &Comic Book Collection" -msgstr "Nueva Colección de &Cómics" +#: fetchdialog.cpp:185 +msgid "" +"An entry may be shown here before adding it to the current collection by " +"selecting it in the list above" +msgstr "" +"Antes de añadir una entrada a la colección actual, puede previsualizarse " +"aquí seleccionándola en la lista superior" -#: mainwindow.cpp:210 -msgid "Create a new comic book collection" -msgstr "Crear una nueva colección de cómics" +#: fetchdialog.cpp:192 +msgid "&Add Entry" +msgstr "&Agregar Entrada" -#: mainwindow.cpp:216 -msgid "New &Video Collection" -msgstr "Nueva Colección de &Vídeos" +#: fetchdialog.cpp:196 +msgid "Add the selected entry to the current collection" +msgstr "Añadir la entrada seleccionada a la colección actual" -#: mainwindow.cpp:218 -msgid "Create a new video collection" -msgstr "Crear una nueva colección de vídeos" +#: fetchdialog.cpp:198 +msgid "Get More Results" +msgstr "Obtener más resultados" -#: mainwindow.cpp:224 -msgid "New &Music Collection" -msgstr "Nueva Colección de &Música" +#: fetchdialog.cpp:201 +msgid "Fetch more results from the current data source" +msgstr "Obtener más resultados de la fuente de datos actual" -#: mainwindow.cpp:226 -msgid "Create a new music collection" -msgstr "Crear una nueva colección de música" +#: fetchdialog.cpp:205 +msgid "Clear all search fields and results" +msgstr "Limpiar todos los campos de búsqueda y los resultados" -#: mainwindow.cpp:232 -msgid "New C&oin Collection" -msgstr "Nueva Colección de M&onedas" +#: fetchdialog.cpp:299 +msgid "Cancelling the search..." +msgstr "Cancelando la búsqueda..." -#: mainwindow.cpp:234 -msgid "Create a new coin collection" -msgstr "Crear un nueva colección de monedas" +#: fetchdialog.cpp:314 fetchdialog.cpp:474 +msgid "Searching..." +msgstr "Buscando..." -#: mainwindow.cpp:240 -msgid "New &Stamp Collection" -msgstr "Nueva Colección de &Sellos" +#: fetchdialog.cpp:369 +msgid "The search returned no items." +msgstr "La búsqueda no devolvió ningún resultado." -#: mainwindow.cpp:242 -msgid "Create a new stamp collection" -msgstr "Crear una nueva colección de sellos" +#: fetchdialog.cpp:373 +#, c-format +msgid "" +"_n: The search returned 1 item.\n" +"The search returned %n items." +msgstr "" +"La búsqueda devolvió 1 resultado.\n" +"La búsqueda devolvió %n resultados." -#: mainwindow.cpp:248 -msgid "New C&ard Collection" -msgstr "Nueva Colección de N&aipes" +#: fetchdialog.cpp:414 +msgid "No results were found for the following ISBN values:" +msgstr "No se encontraron resultados para los siguientes valores ISBN:" -#: mainwindow.cpp:250 -msgid "Create a new trading card collection" -msgstr "Crear una nueva colección de naipes" +#: fetchdialog.cpp:445 fetchdialog.cpp:497 +msgid "Fetching %1..." +msgstr "Obteniendo %1..." -#: mainwindow.cpp:256 -msgid "New &Wine Collection" -msgstr "Nueva Colección de Vinos (&w)" +#: fetchdialog.cpp:530 fetchdialog.cpp:715 +msgid "No Internet sources are available for your current collection type." +msgstr "" +"No hay fuentes de Internet disponibles para su tipo de colección actual." -#: mainwindow.cpp:258 -msgid "Create a new wine collection" -msgstr "Crear una nueva colección de vinos" +#: fetchdialog.cpp:601 +msgid "Edit ISBN/UPC Values" +msgstr "Editar valores ISBN/UPC" -#: mainwindow.cpp:264 -msgid "New &Game Collection" -msgstr "Nueva Colección de Jue&gos" +#: fetchdialog.cpp:605 +msgid "Enter the ISBN or UPC values, one per line." +msgstr "Introduzca los valores ISBN o UPC, uno por linea." -#: mainwindow.cpp:266 -msgid "Create a new game collection" -msgstr "Crear una nueva colección de juegos" +#: fetchdialog.cpp:611 +msgid "&Load From File..." +msgstr "Cargar desde archivo (&l)..." -#: mainwindow.cpp:272 -msgid "New Boa&rd Game Collection" -msgstr "Nueva Colección de Juegos de Mesa (&r)" +#: fetchdialog.cpp:612 +msgid "Load the list from a text file." +msgstr "Cargar la lista desde un archivo de texto." -#: mainwindow.cpp:274 -msgid "Create a new board game collection" -msgstr "Crear una nueva colección de juegos de mesa" +#: fetchdialog.cpp:631 +msgid "" +"An ISBN search can contain a maximum of 100 ISBN values. Only the first " +"100 values in your list will be used." +msgstr "" +"Una búsqueda ISBN puede contener un máximo de 100 valores ISBN. Sólo los " +"se usarán los primeros 100 valores de la lista." -#: mainwindow.cpp:280 -msgid "New &File Catalog" -msgstr "Nuevo Catálogo de Archivos (&f)" +#: fetcherconfigdialog.cpp:39 fetcherconfigdialog.cpp:49 +msgid "Data Source Properties" +msgstr "Propiedades de fuente de datos" -#: mainwindow.cpp:282 -msgid "Create a new file catalog" -msgstr "Crear un nuevo catálogo de archivos" +#: fetcherconfigdialog.cpp:81 +msgid "&Source name: " +msgstr "Nombre de fuente (&s): " -#: mainwindow.cpp:288 -msgid "New C&ustom Collection" -msgstr "N&ueva Colección Personalizada" +#: fetcherconfigdialog.cpp:83 +msgid "" +"The name identifies the data source and should be unique and informative." +msgstr "" +"El nombre que identifica a la fuente de datos deber ser único e informativo." -#: mainwindow.cpp:290 -msgid "Create a new custom collection" -msgstr "Crear una nueva colección personalizada" +#: fetcherconfigdialog.cpp:94 fetcherconfigdialog.cpp:98 +msgid "Source &type: " +msgstr "&Tipo de fuente: " -#: mainwindow.cpp:299 -msgid "Open an existing document" -msgstr "Abrir un documento ya existente" +#: fetcherconfigdialog.cpp:101 +msgid "Tellico supports several different data sources." +msgstr "Tellico admite varias fuentes de datos diferentes." -#: mainwindow.cpp:301 -msgid "Open a recently used file" -msgstr "Abrir un archivo usado recientemente" +#: fetcherconfigdialog.cpp:115 +msgid "Updating from source should overwrite user data" +msgstr "Actualizar desde la fuente debería sobrescribir los datos de usuario" -#: mainwindow.cpp:303 -msgid "Save the document" -msgstr "Guardar el documento" +#: fetcherconfigdialog.cpp:118 +msgid "If checked, updating entries will overwrite any existing information." +msgstr "" +"Si se marca, al actualizar las entradas se sobrescribirá la información " +"existente." -#: mainwindow.cpp:305 -msgid "Save the document as a different file..." -msgstr "Guardar el documento actual como un archivo diferente..." +#: field.cpp:489 +msgid "Simple Text" +msgstr "Texto simple" -#: mainwindow.cpp:307 -msgid "Print the contents of the document..." -msgstr "Imprime el contenido del documento..." +#: field.cpp:490 +msgid "Paragraph" +msgstr "Párrafo" -#: mainwindow.cpp:309 -msgid "Quit the application" -msgstr "Salir de la aplicación" +#: field.cpp:491 +msgid "Choice" +msgstr "Selección" -#: mainwindow.cpp:320 -msgid "Import collection data from other formats" -msgstr "Importar datos de la colección desde otros formatos" +#: field.cpp:492 +msgid "Checkbox" +msgstr "Casilla" -#: mainwindow.cpp:324 -msgid "Import Tellico Data..." -msgstr "Importar datos de Tellico..." +#: field.cpp:495 +msgid "Table" +msgstr "Tabla" -#: mainwindow.cpp:325 -msgid "Import another Tellico data file" -msgstr "Importar otro archivo de datos de Tellico" +#: field.cpp:497 +msgid "Dependent" +msgstr "Dependiente" -#: mainwindow.cpp:331 -msgid "Import CSV Data..." -msgstr "Importar datos CSV..." +#: field.cpp:499 +msgid "Date" +msgstr "Fecha" -#: mainwindow.cpp:332 -msgid "Import a CSV file" -msgstr "Importar un archivo CSV" +#: filehandler.cpp:154 translators/tellicoimporter.cpp:108 +#: translators/xmlimporter.cpp:43 translators/xmlimporter.cpp:60 +msgid "There is an XML parsing error in line %1, column %2." +msgstr "Hay un error de análisis sintáctico de XML en la línea %1, columna %2." -#: mainwindow.cpp:338 -msgid "Import MODS Data..." -msgstr "Importar datos MODS..." +#: filehandler.cpp:156 translators/tellicoimporter.cpp:110 +#: translators/xmlimporter.cpp:45 translators/xmlimporter.cpp:62 +#, fuzzy +msgid "The error message from TQt is:" +msgstr "El mensaje de error de Qt es:" -#: mainwindow.cpp:339 -msgid "Import a MODS data file" -msgstr "Importar un archivo de datos MODS" +#: filehandler.cpp:206 +#, c-format +msgid "Tellico is unable to load the image - %1." +msgstr "Tellico no es capaz de cargar la imagen - %1." -#: mainwindow.cpp:345 -msgid "Import Alexandria Data..." -msgstr "Importar datos de Alexandria..." +#: filehandler.cpp:220 +msgid "" +"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?" +msgstr "Ya existe un archivo llamado «%1». ¿Seguro qué desea sobrescribirlo?" -#: mainwindow.cpp:346 -msgid "Import data from the Alexandria book collection manager" -msgstr "Importar datos del gestor de colecciones de libros Alexandria" +#: filehandler.cpp:223 +msgid "Overwrite File?" +msgstr "¿Sobrescribir el archivo?" -#: mainwindow.cpp:352 -msgid "Import Delicious Library Data..." -msgstr "Importar datos de Delicious Library..." +#: filehandler.cpp:224 +msgid "Overwrite" +msgstr "Sobrescribir" -#: mainwindow.cpp:353 -msgid "Import data from Delicious Library" -msgstr "Importar datos desde Delicious Library" +#: filterdialog.cpp:60 +msgid "Any Field" +msgstr "Cualquier campo" -#: mainwindow.cpp:359 -msgid "Import Referencer Data..." -msgstr "Importar datos de Referencer..." +#: filterdialog.cpp:68 +msgid "contains" +msgstr "contiene" -#: mainwindow.cpp:360 -msgid "Import data from Referencer" -msgstr "Importar datos desde Referencer" +#: filterdialog.cpp:69 +msgid "does not contain" +msgstr "no contiene" -#: mainwindow.cpp:366 -msgid "Import Bibtex Data..." -msgstr "Importar datos de BibTeX..." +#: filterdialog.cpp:70 +msgid "equals" +msgstr "igual a" -#: mainwindow.cpp:367 -msgid "Import a bibtex bibliography file" -msgstr "Importar un archivo de bibliografía BibTeX" +#: filterdialog.cpp:71 +msgid "does not equal" +msgstr "no es igual a" -#: mainwindow.cpp:373 -msgid "Import Bibtexml Data..." -msgstr "Importar datos BibTeXML..." +#: filterdialog.cpp:72 +msgid "matches regexp" +msgstr "coincide con la expresión regular" -#: mainwindow.cpp:374 -msgid "Import a Bibtexml bibliography file" -msgstr "Importar un archivo de bibliografía BibTeXML" +#: filterdialog.cpp:73 +msgid "does not match regexp" +msgstr "no coincide con la expresión regular" -#: mainwindow.cpp:380 -msgid "Import RIS Data..." -msgstr "Importar datos RIS..." +#: filterdialog.cpp:90 +msgid "Edit..." +msgstr "Editar..." -#: mainwindow.cpp:381 -msgid "Import an RIS reference file" -msgstr "Importar un archivo de referencia RIS" +#: filterdialog.cpp:282 +msgid "Advanced Filter" +msgstr "Filtro avanzado" -#: mainwindow.cpp:387 -msgid "Import PDF File..." -msgstr "Importar archivo PDF..." +#: filterdialog.cpp:294 +msgid "Filter Criteria" +msgstr "Criterio del filtro" -#: mainwindow.cpp:388 -msgid "Import a PDF file" -msgstr "Importar un archivo PDF" +#: filterdialog.cpp:300 +msgid "Match a&ll of the following" +msgstr "Coincide con todos &los siguientes" -#: mainwindow.cpp:394 -msgid "Import Audio File Metadata..." -msgstr "Importar metadatos de un archivo de sonido..." +#: filterdialog.cpp:301 +msgid "Match an&y of the following" +msgstr "Coincide con cualquiera de los siguientes (&y)" -#: mainwindow.cpp:395 -msgid "Import meta-data from audio files" -msgstr "Importar metadatos desde archivos de sonido" +#: filterdialog.cpp:311 +msgid "Filter name:" +msgstr "Nombre del filtro:" -#: mainwindow.cpp:404 -msgid "Import Audio CD Data..." -msgstr "Importar datos de un CD de audio..." +#: filterdialog.cpp:319 +msgid "&Save Filter" +msgstr "Guardar Filtro (&s)" -#: mainwindow.cpp:405 -msgid "Import audio CD information" -msgstr "Importar información de un CD de audio" +#: filterview.cpp:33 filterview.cpp:85 mainwindow.cpp:739 mainwindow.cpp:755 +msgid "Filter" +msgstr "Filtro" -#: mainwindow.cpp:414 -msgid "Import GCstar Data..." -msgstr "Importar datos GCstar..." +#: filterview.cpp:87 +msgid "Filter (Sort by Count)" +msgstr "Filtro (ordenar por número)" -#: mainwindow.cpp:415 -msgid "Import a GCstar data file" -msgstr "Importar un archivo de datos GCstar" +#: groupview.cpp:252 +msgid "Expand All Groups" +msgstr "Expandir todos los grupos" -#: mainwindow.cpp:421 -msgid "Import Griffith Data..." -msgstr "Importar datos de Griffith..." +#: groupview.cpp:254 +msgid "Collapse All Groups" +msgstr "Contraer todos los grupos" -#: mainwindow.cpp:422 -msgid "Import a Griffith database" -msgstr "Importar una base de datos de Griffith" +#: groupview.cpp:256 +msgid "Filter by Group" +msgstr "Filtrar por grupo" -#: mainwindow.cpp:428 -msgid "Import Ant Movie Catalog Data..." -msgstr "Importar datos de Ant Movie Catalog..." +#: groupview.cpp:466 +msgid "%1 (Sort by Count)" +msgstr "%1 (ordenar por número)" -#: mainwindow.cpp:429 -msgid "Import an Ant Movie Catalog data file" -msgstr "Importar un archivo de datos de Ant Movie Catalog" +#: groupview.cpp:473 +msgid "" +"_: Group Name Header\n" +"Group" +msgstr "Grupo" -#: mainwindow.cpp:435 -msgid "Import File Listing..." -msgstr "Importar un listado de archivos..." +#: groupview.cpp:479 mainwindow.cpp:1629 mainwindow.cpp:1669 +#: translators/htmlexporter.cpp:320 +msgid "People" +msgstr "Gente" -#: mainwindow.cpp:436 -msgid "Import information about files in a folder" -msgstr "Importar información sobre los archivos de una carpeta" +#: gui/fieldwidget.cpp:101 gui/fieldwidget.cpp:195 +msgid "" +"_: Edit Label\n" +"%1:" +msgstr "%1:" -#: mainwindow.cpp:442 -msgid "Import XSL Transform..." -msgstr "Importar y transformar con XSL..." +#: gui/imagewidget.cpp:57 +msgid "Select Image..." +msgstr "Seleccionar la imagen..." -#: mainwindow.cpp:443 -msgid "Import using an XSL Transform" -msgstr "Importar un archivo utilizando una transformación XSL" +#: ../xslt/tellico2html.xsl:255 gui/imagewidget.cpp:58 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Clear" +msgstr "Limpiar la tabla" -#: mainwindow.cpp:455 rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "&Export" -msgstr "&Exportar" +#: gui/imagewidget.cpp:63 +msgid "Save link only" +msgstr "Guardar enlace solamente" -#: mainwindow.cpp:457 -msgid "Export the collection data to other formats" -msgstr "Exportar los datos de la colección a otros formatos" +#: gui/imagewidget.cpp:162 +msgid "Saving a link is only possible for newly added images." +msgstr "Guardar un enlace solo es posible para las imágenes nuevas." -#: mainwindow.cpp:461 -msgid "Export to XML..." -msgstr "Exportar a XML..." +#: gui/kwidgetlister.cpp:58 +msgid "" +"_: more widgets\n" +"More" +msgstr "Más" -#: mainwindow.cpp:462 -msgid "Export to a Tellico XML file" -msgstr "Exportar a un archivo XML de Tellico" +#: gui/kwidgetlister.cpp:62 +msgid "" +"_: fewer widgets\n" +"Fewer" +msgstr "Menos" -#: mainwindow.cpp:468 -msgid "Export to Zip..." -msgstr "Exportar a Zip..." +#: gui/kwidgetlister.cpp:69 +msgid "" +"_: clear widgets\n" +"Clear" +msgstr "Limpiar" -#: mainwindow.cpp:469 -msgid "Export to a Tellico Zip file" -msgstr "Exportar a un archivo Zip de Tellico" +#: gui/previewdialog.cpp:27 +msgid "Template Preview" +msgstr "Previsualización de la plantilla" -#: mainwindow.cpp:475 -msgid "Export to HTML..." -msgstr "Exportar a HTML..." +#: gui/stringmapdialog.cpp:57 +msgid "&Set" +msgstr "Configuración (&s)" -#: mainwindow.cpp:476 -msgid "Export to an HTML file" -msgstr "Exportar a un archivo HTML" +#: gui/tablefieldwidget.cpp:181 +msgid "Rename Column" +msgstr "Cambiar el nombre de la columna" -#: mainwindow.cpp:482 -msgid "Export to CSV..." -msgstr "Exportar a CSV..." +#: gui/tablefieldwidget.cpp:181 +msgid "New column name:" +msgstr "Nuevo nombre para la columna:" -#: mainwindow.cpp:483 -msgid "Export to a comma-separated values file" -msgstr "Exportar a un archivo de valores separados por comas" +#: gui/tablefieldwidget.cpp:206 +#, c-format +msgid "Column %1" +msgstr "Columna %1" -#: mainwindow.cpp:489 -msgid "Export to PilotDB..." -msgstr "Exportar a PilotDB..." +#: gui/tablefieldwidget.cpp:241 gui/tablefieldwidget.cpp:289 +msgid "Rename Column..." +msgstr "Cambiar el nombre de la columna..." -#: mainwindow.cpp:490 -msgid "Export to a PilotDB database" -msgstr "Exportar a una base de datos PilotDB" +#: gui/tablefieldwidget.cpp:274 +msgid "Insert Row" +msgstr "Insertar fila" -#: mainwindow.cpp:496 -msgid "Export to Alexandria..." -msgstr "Exportar a Alexandria..." +#: gui/tablefieldwidget.cpp:276 +msgid "Remove Row" +msgstr "Eliminar fila" -#: mainwindow.cpp:497 -msgid "Export to an Alexandria library" -msgstr "Exportar a una biblioteca de Alexandria" +#: gui/tablefieldwidget.cpp:278 +msgid "Move Row Up" +msgstr "Subir la fila" -#: mainwindow.cpp:503 -msgid "Export to Bibtex..." -msgstr "Exportar a BibTeX..." +#: gui/tablefieldwidget.cpp:283 +msgid "Move Row Down" +msgstr "Bajar la fila" -#: mainwindow.cpp:504 -msgid "Export to a bibtex file" -msgstr "Exportar a un archivo BibTeX" +#: gui/tablefieldwidget.cpp:295 +msgid "Clear Table" +msgstr "Limpiar la tabla" -#: mainwindow.cpp:510 -msgid "Export to Bibtexml..." -msgstr "Exportar a BibTeXML..." +#: importdialog.cpp:54 importdialog.cpp:60 +msgid "Import Options" +msgstr "Opciones de importación" -#: mainwindow.cpp:511 -msgid "Export to a Bibtexml file" -msgstr "Exportar a un archivo BibTeXML" +#: importdialog.cpp:62 +msgid "&Replace current collection" +msgstr "&Reemplazar colección actual" -#: mainwindow.cpp:517 -msgid "Export to ONIX..." -msgstr "Exportar a ONIX..." +#: importdialog.cpp:63 +msgid "Replace the current collection with the contents of the imported file." +msgstr "Reemplazar la colección actual con el contenido del archivo importado." -#: mainwindow.cpp:518 -msgid "Export to an ONIX file" -msgstr "Exportar a un archivo ONIX" +#: importdialog.cpp:65 +msgid "A&ppend to current collection" +msgstr "Agregar a colección actual (&p)" -#: mainwindow.cpp:524 -msgid "Export to GCfilms..." -msgstr "Exportar a GCfilms..." +#: importdialog.cpp:66 +msgid "" +"Append the contents of the imported file to the current collection. This is " +"only possible when the collection types match." +msgstr "" +"Añade el contenido del archivo importado a la colección actual. Esto " +"solamente es posible si las colecciones son del mismo tipo." -#: mainwindow.cpp:525 -msgid "Export to a GCfilms data file" -msgstr "Exportar a un archivo de datos GCfilms" +#: importdialog.cpp:69 +msgid "&Merge with current collection" +msgstr "Fusionar con la colección actual (&m)" -#: mainwindow.cpp:531 -msgid "Export to GCstar..." -msgstr "Exportar a GCstar..." +#: importdialog.cpp:70 +msgid "" +"Merge the contents of the imported file to the current collection. This is " +"only possible when the collection types match. Entries must match exactly in " +"order to be merged." +msgstr "" +"Fusiona el contenido del archivo importado con la colección actual. Esto " +"solamente es posible si las colecciones son del mismo tipo. Las entradas " +"deben ser exactamente del mismo tipo para poder ser fusionadas." -#: mainwindow.cpp:532 -msgid "Export to a GCstar data file" -msgstr "Exportar a un archivo de datos de GCstar" +#: importdialog.cpp:95 mainwindow.cpp:323 tellicoui.rc:24 +#, no-c-format +msgid "&Import" +msgstr "&Importar" -#: mainwindow.cpp:536 -msgid "Export XSL Transform..." -msgstr "Exportar y transformar con XSL..." +#: importdialog.cpp:244 mainwindow.cpp:1139 mainwindow.cpp:1305 +#: translators/tellicozipexporter.cpp:39 +msgid "*.tc *.bc|Tellico Files (*.tc)" +msgstr "*.tc *.bc|Archivos de Tellico (*.tc)" -#: mainwindow.cpp:537 -msgid "Export using an XSL Transform" -msgstr "Exportar utilizando una transformación XSL" +#: importdialog.cpp:245 importdialog.cpp:258 importdialog.cpp:263 +#: mainwindow.cpp:1141 translators/tellicoxmlexporter.cpp:60 +msgid "*.xml|XML Files (*.xml)" +msgstr "*.xml|Archivos XML (*.xml)" + +#: importdialog.cpp:249 translators/bibtexexporter.cpp:53 +msgid "*.bib|Bibtex Files (*.bib)" +msgstr "*.bib|Archivos Bibtex (*.bib)" -#: mainwindow.cpp:546 -msgid "Cut the selected text and puts it in the clipboard" -msgstr "Cortar el texto seleccionado y colocarlo en el portapapeles" +#: importdialog.cpp:253 translators/csvexporter.cpp:44 +msgid "*.csv|CSV Files (*.csv)" +msgstr "*.csv|Archivos CSV (*.csv)" -#: mainwindow.cpp:548 -msgid "Copy the selected text to the clipboard" -msgstr "Copiar el texto seleccionado al portapapeles" +#: importdialog.cpp:267 +msgid "*.ris|RIS Files (*.ris)" +msgstr "*.ris|Archivos RIS (*.ris)" -#: mainwindow.cpp:550 -msgid "Paste the clipboard contents" -msgstr "Pegar el contenido del portapapeles" +#: importdialog.cpp:271 translators/gcfilmsexporter.cpp:43 +msgid "*.gcs|GCstar Data Files (*.gcs)" +msgstr "*.gcs|Archivos de datos GCstar (*.gcs)" -#: mainwindow.cpp:552 -msgid "Select all the entries in the collection" -msgstr "Seleccionar todas las entradas de esta colección" +#: importdialog.cpp:272 translators/gcfilmsexporter.cpp:41 +msgid "*.gcf|GCfilms Data Files (*.gcf)" +msgstr "*.gcf|Archivos de datos GCfilms (*.gcf)" -#: mainwindow.cpp:554 -msgid "Deselect all the entries in the collection" -msgstr "Deseleccionar todas las entradas de esta colección" +#: importdialog.cpp:276 +msgid "*.amc|AMC Data Files (*.amc)" +msgstr "*.amc|Archivos de datos AMC (*.amc)" -#: mainwindow.cpp:556 -msgid "Internet Search..." -msgstr "Búsqueda en Internet..." +#: importdialog.cpp:280 +msgid "*.pdf|PDF Files (*.pdf)" +msgstr "*.pdf|Archivos PDF (*.pdf)" -#: mainwindow.cpp:559 -msgid "Search the internet..." -msgstr "Buscar en Internet..." +#: importdialog.cpp:284 +msgid "*.reflib|Referencer Files (*.reflib)" +msgstr "*.reflib|Archivos de Referencer (*.reflib)" -#: mainwindow.cpp:561 -msgid "Advanced &Filter..." -msgstr "&Filtro Avanzado..." +#: loandialog.cpp:40 +msgid "Loan Dialog" +msgstr "Ventana de préstamos" -#: mainwindow.cpp:564 mainwindow.cpp:719 -msgid "Filter the collection" -msgstr "Filtrar la colección" +#: loandialog.cpp:78 +msgid "The following items are being checked out:" +msgstr "Se están prestando los siguientes elementos:" -#: mainwindow.cpp:569 -msgid "&New Entry..." -msgstr "&Nueva Entrada..." +#: loandialog.cpp:84 +msgid "The following item is on-loan:" +msgstr "El siguiente elemento está en préstamo:" -#: mainwindow.cpp:572 -msgid "Create a new entry" -msgstr "Crear una nueva entrada" +#: loandialog.cpp:94 +msgid "&Lend to:" +msgstr "Prestado a (&l):" -#: controller.cpp:620 mainwindow.cpp:573 -msgid "&Edit Entry..." -msgstr "&Editar Entrada..." +#: loandialog.cpp:107 +msgid "" +"Enter the name of the person borrowing the items from you. Clicking the " +"button allows you to select from your address book." +msgstr "" +"Introduzca el nombre de la persona que ha tomado prestados los elementos. " +"Pulsando el botón podrá seleccionarlo de la libreta de direcciones." -#: mainwindow.cpp:576 -msgid "Edit the selected entries" -msgstr "Editar las entradas seleccionadas" +#: loandialog.cpp:117 +msgid "&Loan date:" +msgstr "Fecha de préstamo (&l):" -#: controller.cpp:621 mainwindow.cpp:577 -msgid "D&uplicate Entry" -msgstr "D&uplicar Entrada" +#: loandialog.cpp:123 +msgid "" +"The check-out date is the date that you lent the items. By default, today's " +"date is used." +msgstr "" +"La fecha de préstamo es la fecha en que prestó los artículos. Por omisión, " +"se usa la fecha de hoy." -#: mainwindow.cpp:580 -msgid "Copy the selected entries" -msgstr "Copiar las entradas seleccionadas" +#: loandialog.cpp:132 +msgid "D&ue date:" +msgstr "Fecha límite de devol&ución:" -#: controller.cpp:623 mainwindow.cpp:581 -msgid "&Delete Entry" -msgstr "&Borrar Entrada" +#: loandialog.cpp:139 +msgid "" +"The due date is when the items are due to be returned. The due date is not " +"required, unless you want to add the loan to your active calendar." +msgstr "" +"La fecha de devolución es cuando se deben haber devuelto los artículos. La " +"fecha de devolución no es obligatoria, salvo que quiera añadir el préstamo a " +"su calendario activo." -#: mainwindow.cpp:584 -msgid "Delete the selected entries" -msgstr "Borrar las entradas seleccionadas" +#: loandialog.cpp:144 +msgid "&Note:" +msgstr "&Nota:" -#: mainwindow.cpp:585 -msgid "&Merge Entries" -msgstr "Fusionar Entradas (&m)" +#: loandialog.cpp:150 +msgid "You can add notes about the loan, as well." +msgstr "También puede añadir notas sobre el préstamo." -#: mainwindow.cpp:588 -msgid "Merge the selected entries" -msgstr "Fusionar las entradas seleccionadas" +#: loandialog.cpp:154 +msgid "&Add a reminder to the active calendar" +msgstr "&Añadir un recordatorio al calendario activo" -#: mainwindow.cpp:591 -msgid "&Generate Reports..." -msgstr "&Generar Informes..." +#: loandialog.cpp:157 +msgid "" +"Checking this box will add a To-do item to your active " +"calendar, which can be viewed using KOrganizer. The box is only active if " +"you set a due date." +msgstr "" +"Marcar esta casilla añadirá un elemento Por hacer a su " +"calendario activo, que se puede ver usando KOrganizer. Esta caja solamente " +"se activa cuando se configura una fecha de devolución." -#: mainwindow.cpp:594 -msgid "Generate collection reports" -msgstr "Generar informes de la colección" +#: ../xslt/report-templates/Loan_View.xsl:131 loanview.cpp:33 loanview.cpp:91 +#, no-c-format +msgid "Borrower" +msgstr "Prestatario" -#: mainwindow.cpp:595 -msgid "Check-&out..." -msgstr "Prestar (&o)..." +#: loanview.cpp:74 +msgid "Check-in" +msgstr "Devolución" -#: mainwindow.cpp:598 -msgid "Check-out the selected items" -msgstr "Gestionar un préstamo de los artículos seleccionados" +#: loanview.cpp:76 +msgid "Modify Loan..." +msgstr "Modificar préstamo..." -#: mainwindow.cpp:599 -msgid "Check-&in" -msgstr "Devoluc&ión" +#: loanview.cpp:93 +msgid "Borrower (Sort by Count)" +msgstr "Prestatarios (ordenados por número)" -#: mainwindow.cpp:602 -msgid "Check-in the selected items" -msgstr "Ingresar (como devolución) los artículos seleccionados" +#: main.cpp:23 +#, fuzzy +msgid "Tellico - a collection manager for TDE" +msgstr "Tellico - un gestor de colecciones para KDE" -#: mainwindow.cpp:604 -msgid "&Rename Collection..." -msgstr "&Renombrar Colección..." +#: main.cpp:27 +msgid "Do not reopen the last open file" +msgstr "No reabrir el último archivo abierto" -#: mainwindow.cpp:607 -msgid "Rename the collection" -msgstr "Cambiar el nombre de la colección" +#: main.cpp:28 +msgid "Import as a bibtex file" +msgstr "Importar como un archivo de BibTeX" -#: mainwindow.cpp:608 -msgid "Collection &Fields..." -msgstr "Campos de la Colección (&f)..." +#: main.cpp:29 +msgid "Import as a MODS file" +msgstr "Importar como un archivo MODS" -#: mainwindow.cpp:611 -msgid "Modify the collection fields" -msgstr "Modificar los campos de la colección" +#: main.cpp:30 +msgid "Import as a RIS file" +msgstr "Importar como un archivo RIS" -#: mainwindow.cpp:612 -msgid "Convert to &Bibliography" -msgstr "Convertir en &Bibliografía" +#: main.cpp:31 +msgid "File to open" +msgstr "Archivo a abrir" -#: mainwindow.cpp:615 -msgid "Convert a book collection to a bibliography" -msgstr "Convertir una colección de libros a una bibliografía" +#: main.cpp:42 +msgid "Data source scripts" +msgstr "Guiones de fuentes de datos" -#: mainwindow.cpp:616 -msgid "String &Macros..." -msgstr "&Macros para Cadenas de texto..." +#: main.cpp:44 +msgid "Icons" +msgstr "Iconos" -#: mainwindow.cpp:619 -msgid "Edit the bibtex string macros" -msgstr "Editar las macros para cadenas de texto de BibTeX" +#: main.cpp:46 +msgid "Author of btparse library" +msgstr "Autor de la biblioteca btparse" -#: mainwindow.cpp:626 -msgid "Copy Bibtex to Cli&pboard" -msgstr "Copiar BibTeX al &Portapapeles" +#: main.cpp:48 +msgid "Code examples and general inspiration" +msgstr "Ejemplos de código e inspiración en general" -#: mainwindow.cpp:627 -msgid "Copy bibtex citations to the clipboard" -msgstr "Copiar citas de BibTeX al portapapeles" +#: main.cpp:50 +msgid "Author of libcsv library" +msgstr "Autor de la biblioteca libcsv" -#: mainwindow.cpp:632 -msgid "Cite Entry in &LyX" -msgstr "Citar Entrada en &LyX" +#: main.cpp:52 +msgid "Author of rtf2html library" +msgstr "Autor de la biblioteca rtf2html" -#: mainwindow.cpp:633 -msgid "Cite the selected entries in LyX" -msgstr "Citar las entradas seleccionadas en LyX" +#: mainwindow.cpp:193 +msgid "Create a new collection" +msgstr "Crear una nueva colección" -#: mainwindow.cpp:638 -msgid "Ci&te Entry in OpenOffice.org" -msgstr "Ci&tar Entrada en OpenOffice.org" +#: mainwindow.cpp:197 +msgid "New &Book Collection" +msgstr "Nueva Colección de Li&bros" -#: mainwindow.cpp:639 -msgid "Cite the selected entries in OpenOffice.org" -msgstr "Citar las entradas seleccionadas en OpenOffice.org" +#: mainwindow.cpp:199 +msgid "Create a new book collection" +msgstr "Crear una nueva Colección de libros" -#: controller.cpp:622 mainwindow.cpp:647 rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "&Update Entry" -msgstr "Act&ualizar Entrada" +#: mainwindow.cpp:205 +msgid "New B&ibliography" +msgstr "Nueva B&ibliografía" -#: mainwindow.cpp:652 -msgid "All Sources" -msgstr "Todas las fuentes" +#: mainwindow.cpp:207 +msgid "Create a new bibtex bibliography" +msgstr "Crear una nueva bibliografía BibTeX" -#: mainwindow.cpp:653 -msgid "Update entry data from all available sources" -msgstr "" -"Actualizar los datos de la entrada usando todas las fuentes disponibles" +#: mainwindow.cpp:213 +msgid "New &Comic Book Collection" +msgstr "Nueva Colección de &Cómics" -#: mainwindow.cpp:665 -msgid "Show Grou&p View" -msgstr "Mostrar Vista de Gru&po" +#: mainwindow.cpp:215 +msgid "Create a new comic book collection" +msgstr "Crear una nueva colección de cómics" -#: mainwindow.cpp:668 -msgid "Enable/disable the group view" -msgstr "Habilitar/deshabilitar la vista de grupo" +#: mainwindow.cpp:221 +msgid "New &Video Collection" +msgstr "Nueva Colección de &Vídeos" -#: mainwindow.cpp:669 -msgid "Hide Grou&p View" -msgstr "Ocultar Vista de Gru&po" +#: mainwindow.cpp:223 +msgid "Create a new video collection" +msgstr "Crear una nueva colección de vídeos" -#: mainwindow.cpp:671 -msgid "Show Entry &Editor" -msgstr "Mostrar &Editor de Entradas" +#: mainwindow.cpp:229 +msgid "New &Music Collection" +msgstr "Nueva Colección de &Música" -#: mainwindow.cpp:674 -msgid "Enable/disable the editor" -msgstr "Habilitar/deshabilitar el editor" +#: mainwindow.cpp:231 +msgid "Create a new music collection" +msgstr "Crear una nueva colección de música" -#: mainwindow.cpp:675 -msgid "Hide Entry &Editor" -msgstr "Ocultar &Editor de Entradas" +#: mainwindow.cpp:237 +msgid "New C&oin Collection" +msgstr "Nueva Colección de M&onedas" -#: mainwindow.cpp:677 -msgid "Show Entry &View" -msgstr "Mostrar &Vista de Entradas" +#: mainwindow.cpp:239 +msgid "Create a new coin collection" +msgstr "Crear un nueva colección de monedas" + +#: mainwindow.cpp:245 +msgid "New &Stamp Collection" +msgstr "Nueva Colección de &Sellos" -#: mainwindow.cpp:680 -msgid "Enable/disable the entry view" -msgstr "Habilitar/deshabilitar la vista de entradas" +#: mainwindow.cpp:247 +msgid "Create a new stamp collection" +msgstr "Crear una nueva colección de sellos" -#: mainwindow.cpp:681 -msgid "Hide Entry &View" -msgstr "Ocultar &Vista de Entradas" +#: mainwindow.cpp:253 +msgid "New C&ard Collection" +msgstr "Nueva Colección de N&aipes" -#: mainwindow.cpp:693 -msgid "Change Grouping" -msgstr "Cambiar el agrupamiento" +#: mainwindow.cpp:255 +msgid "Create a new trading card collection" +msgstr "Crear una nueva colección de naipes" -#: mainwindow.cpp:697 -msgid "&Group Selection" -msgstr "Selección de &Grupos" +#: mainwindow.cpp:261 +msgid "New &Wine Collection" +msgstr "Nueva Colección de Vinos (&w)" -#: mainwindow.cpp:700 -msgid "Change the grouping of the collection" -msgstr "Cambiar el agrupamiento de la colección" +#: mainwindow.cpp:263 +msgid "Create a new wine collection" +msgstr "Crear una nueva colección de vinos" -#: filterview.cpp:33 filterview.cpp:85 mainwindow.cpp:702 mainwindow.cpp:717 -msgid "Filter" -msgstr "Filtro" +#: mainwindow.cpp:269 +msgid "New &Game Collection" +msgstr "Nueva Colección de Jue&gos" -#: mainwindow.cpp:705 -msgid "Clear Filter" -msgstr "Limpiar el filtro" +#: mainwindow.cpp:271 +msgid "Create a new game collection" +msgstr "Crear una nueva colección de juegos" -#: mainwindow.cpp:710 -msgid "Filter here..." -msgstr "Filtrar aquí..." +#: mainwindow.cpp:277 +msgid "New Boa&rd Game Collection" +msgstr "Nueva Colección de Juegos de Mesa (&r)" -#: mainwindow.cpp:768 -msgid "Groups" -msgstr "Grupos" +#: mainwindow.cpp:279 +msgid "Create a new board game collection" +msgstr "Crear una nueva colección de juegos de mesa" -#: mainwindow.cpp:769 -msgid "" -"The Group View sorts the entries into groupings based on a " -"selected field." -msgstr "" -"La vista de grupos ordena las entradas por grupos basándose en " -"un campo seleccionado." +#: mainwindow.cpp:285 +msgid "New &File Catalog" +msgstr "Nuevo Catálogo de Archivos (&f)" -#: mainwindow.cpp:776 -msgid "" -"The Column View shows the value of multiple fields for each " -"entry." -msgstr "" -"La vista de columnas muestra los valores de varios campos para " -"cada entrada." +#: mainwindow.cpp:287 +msgid "Create a new file catalog" +msgstr "Crear un nuevo catálogo de archivos" -#: mainwindow.cpp:831 -msgid "Welcome to the Tellico Collection Manager" -msgstr "Bienvenido al administrador de colecciones Tellico" +#: mainwindow.cpp:293 +msgid "New C&ustom Collection" +msgstr "N&ueva Colección Personalizada" -#: mainwindow.cpp:833 -msgid "" -"

Tellico is a tool for managing collections of books, videos, music, and " -"whatever else you want to catalog.

New entries can be added to your " -"collection by entering data manually or " -"by downloading data from various " -"Internet sources.

" -msgstr "" -"

Tellico es una herramienta para gestionar colecciones de libros, " -"vídeos,música, o cualquier otra cosa que Ud. desee " -"catalogar.

Nuevasentradas pueden ser agregadas a su colección por " -"ingresando datos manualmente o por descargando datos desde diversas " -"fuentes en Internet.

" +#: mainwindow.cpp:295 +msgid "Create a new custom collection" +msgstr "Crear una nueva colección personalizada" -#: mainwindow.cpp:1066 -msgid "Creating new document..." -msgstr "Creando un nuevo documento..." +#: mainwindow.cpp:304 +msgid "Open an existing document" +msgstr "Abrir un documento ya existente" -#: mainwindow.cpp:1098 mainwindow.cpp:1117 mainwindow.cpp:1135 -msgid "Opening file..." -msgstr "Abriendo el archivo..." +#: mainwindow.cpp:306 +msgid "Open a recently used file" +msgstr "Abrir un archivo usado recientemente" -#: mainwindow.cpp:1108 -msgid "Open File" -msgstr "Abrir el archivo" +#: mainwindow.cpp:308 +msgid "Save the document" +msgstr "Guardar el documento" -#: document.cpp:192 mainwindow.cpp:1215 -msgid "Saving file..." -msgstr "Guardando el archivo..." +#: mainwindow.cpp:310 +msgid "Save the document as a different file..." +msgstr "Guardar el documento actual como un archivo diferente..." -#: mainwindow.cpp:1226 -msgid "" -"

You are saving a file with many images, which causes Tellico to slow " -"down significantly. Do you want to save the images separately in Tellico's " -"data directory to improve performance?

Your choice can always be " -"changed in the configuration dialog.

" -msgstr "" -"

Está guardando un archivo con muchas imágenes, lo cual causa que " -"Tellico se enlentezca considerablemente. ¿Desea guardar las imágenes por " -"separado en la carpeta de datos de Tellico para mejorar el rendimiento?

" -"

Siempre podrá modificar su elección desde la ventana de " -"configuración

" +#: mainwindow.cpp:312 +msgid "Print the contents of the document..." +msgstr "Imprime el contenido del documento..." -#: mainwindow.cpp:1231 -msgid "Save Images Separately" -msgstr "Guardar imágenes por separado" +#: mainwindow.cpp:314 +msgid "Quit the application" +msgstr "Salir de la aplicación" -#: mainwindow.cpp:1232 -msgid "Save Images in File" -msgstr "Guardar imágenes en archivo" +#: mainwindow.cpp:325 +msgid "Import collection data from other formats" +msgstr "Importar datos de la colección desde otros formatos" -#: mainwindow.cpp:1265 -msgid "Saving file with a new filename..." -msgstr "Guardando el archivo con un nombre nuevo..." +#: mainwindow.cpp:329 +msgid "Import Tellico Data..." +msgstr "Importar datos de Tellico..." -#: mainwindow.cpp:1303 mainwindow.cpp:1353 -msgid "Printing..." -msgstr "Imprimiendo..." +#: mainwindow.cpp:330 +msgid "Import another Tellico data file" +msgstr "Importar otro archivo de datos de Tellico" -#: mainwindow.cpp:1312 -msgid "" -"The collection is currently being filtered to show a limited subset of the " -"entries. Only the visible entries will be printed. Continue?" -msgstr "" -"La colección está actualmente filtrada para que se muestre un subconjunto " -"limitado de las entradas. Solo se imprimirán las entradas visibles. " -"¿Continuar?" +#: mainwindow.cpp:337 +msgid "Import CSV Data..." +msgstr "Importar datos CSV..." -#: mainwindow.cpp:1337 -msgid "Processing document..." -msgstr "Procesando el documento..." +#: mainwindow.cpp:338 +msgid "Import a CSV file" +msgstr "Importar un archivo CSV" -#: mainwindow.cpp:1360 -msgid "Exiting..." -msgstr "Saliendo..." +#: mainwindow.cpp:345 +msgid "Import MODS Data..." +msgstr "Importar datos MODS..." -#: mainwindow.cpp:1498 -#, c-format -msgid "Total entries: %1" -msgstr "Total de entradas: %1" +#: mainwindow.cpp:346 +msgid "Import a MODS data file" +msgstr "Importar un archivo de datos MODS" -#: mainwindow.cpp:1505 -msgid "(%1 filtered; %2 selected)" -msgstr "(%1 filtrada(s);%2 seleccionada(s))" +#: mainwindow.cpp:353 +msgid "Import Alexandria Data..." +msgstr "Importar datos de Alexandria..." -#: mainwindow.cpp:1508 -msgid "(%1 filtered)" -msgstr "(%1 filtrada(s))" +#: mainwindow.cpp:354 +msgid "Import data from the Alexandria book collection manager" +msgstr "Importar datos del gestor de colecciones de libros Alexandria" -#: mainwindow.cpp:1511 -msgid "(%1 selected)" -msgstr "(%1 seleccionada(s))" +#: mainwindow.cpp:361 +msgid "Import Delicious Library Data..." +msgstr "Importar datos de Delicious Library..." -#: mainwindow.cpp:1679 -#, c-format -msgid "Print %1" -msgstr "Imprimir %1" +#: mainwindow.cpp:362 +msgid "Import data from Delicious Library" +msgstr "Importar datos desde Delicious Library" -#: mainwindow.cpp:1712 -#, c-format -msgid "Page %1" -msgstr "Página %1" +#: mainwindow.cpp:369 +msgid "Import Referencer Data..." +msgstr "Importar datos de Referencer..." -#: entryview.cpp:188 mainwindow.cpp:1739 -msgid "Please check your installation." -msgstr "Por favor, revise su instalación." +#: mainwindow.cpp:370 +msgid "Import data from Referencer" +msgstr "Importar datos desde Referencer" -#: mainwindow.cpp:1849 -msgid "Importing data..." -msgstr "Importando datos..." +#: mainwindow.cpp:377 +msgid "Import Bibtex Data..." +msgstr "Importar datos de BibTeX..." -#: mainwindow.cpp:1858 -msgid "Import File" -msgstr "Importación de un archivo" +#: mainwindow.cpp:378 +msgid "Import a bibtex bibliography file" +msgstr "Importar un archivo de bibliografía BibTeX" -#: mainwindow.cpp:1864 -msgid "Import Directory" -msgstr "Importación de un directorio" +#: mainwindow.cpp:385 +msgid "Import Bibtexml Data..." +msgstr "Importar datos BibTeXML..." -#: mainwindow.cpp:1885 -msgid "Exporting data..." -msgstr "Exportando datos..." +#: mainwindow.cpp:386 +msgid "Import a Bibtexml bibliography file" +msgstr "Importar un archivo de bibliografía BibTeXML" -#: mainwindow.cpp:1907 -msgid "Export As" -msgstr "Exportar como" +#: mainwindow.cpp:393 +msgid "Import RIS Data..." +msgstr "Importar datos RIS..." -#: mainwindow.cpp:1935 -msgid "String Macros" -msgstr "Macros de cadenas de texto" +#: mainwindow.cpp:394 +msgid "Import an RIS reference file" +msgstr "Importar un archivo de referencia RIS" -#: mainwindow.cpp:1936 -msgid "Macro" -msgstr "Macro" +#: mainwindow.cpp:401 +msgid "Import PDF File..." +msgstr "Importar archivo PDF..." -#: mainwindow.cpp:1936 -msgid "String" -msgstr "Cadena de texto" +#: mainwindow.cpp:402 +msgid "Import a PDF file" +msgstr "Importar un archivo PDF" -#: mainwindow.cpp:1999 -msgid "Creating citations..." -msgstr "Creando citas..." +#: mainwindow.cpp:409 +msgid "Import Audio File Metadata..." +msgstr "Importar metadatos de un archivo de sonido..." -#: mainwindow.cpp:2104 -msgid "Filters" -msgstr "Filtros" +#: mainwindow.cpp:410 +msgid "Import meta-data from audio files" +msgstr "Importar metadatos desde archivos de sonido" -#: mainwindow.cpp:2105 -msgid "" -"The Filter View shows the entries which meet certain filter " -"rules." -msgstr "" -"La vista de filtros muestra las entradas que cumplen ciertas " -"reglas de filtrado." +#: mainwindow.cpp:420 +msgid "Import Audio CD Data..." +msgstr "Importar datos de un CD de audio..." -#: mainwindow.cpp:2121 -msgid "Loans" -msgstr "Préstamos" +#: mainwindow.cpp:421 +msgid "Import audio CD information" +msgstr "Importar información de un CD de audio" -#: mainwindow.cpp:2122 -msgid "" -"The Loan View shows a list of all the people who have borrowed " -"items from your collection." -msgstr "" -"La Vista de préstamos muestra un listado de todas las personas " -"que tienen prestados artículos de su colección." +#: mainwindow.cpp:431 +msgid "Import GCstar Data..." +msgstr "Importar datos GCstar..." -#: mainwindow.cpp:2255 -#, c-format -msgid "Update entry data from %1" -msgstr "Actualizar los datos de la entrada desde %1" +#: mainwindow.cpp:432 +msgid "Import a GCstar data file" +msgstr "Importar un archivo de datos GCstar" -#: mainwindow.cpp:2274 -msgid "" -"Tellico can only import one file of this type at a time. Only %1 will be " -"imported." -msgstr "" -"Tellico solamente puede importar un archivo de este tipo a la vez.Solamente " -"%1 será importado." +#: mainwindow.cpp:439 +msgid "Import Griffith Data..." +msgstr "Importar datos de Griffith..." -#: filehandler.cpp:193 -#, c-format -msgid "Tellico is unable to load the image - %1." -msgstr "Tellico no es capaz de cargar la imagen - %1." +#: mainwindow.cpp:440 +msgid "Import a Griffith database" +msgstr "Importar una base de datos de Griffith" -#: filehandler.cpp:207 -msgid "" -"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?" -msgstr "" -"Ya existe un archivo llamado «%1». ¿Seguro qué desea sobrescribirlo?" +#: mainwindow.cpp:447 +msgid "Import Ant Movie Catalog Data..." +msgstr "Importar datos de Ant Movie Catalog..." -#: filehandler.cpp:210 -msgid "Overwrite File?" -msgstr "¿Sobrescribir el archivo?" +#: mainwindow.cpp:448 +msgid "Import an Ant Movie Catalog data file" +msgstr "Importar un archivo de datos de Ant Movie Catalog" -#: filehandler.cpp:211 -msgid "Overwrite" -msgstr "Sobrescribir" +#: mainwindow.cpp:455 +msgid "Import File Listing..." +msgstr "Importar un listado de archivos..." -#: filterview.cpp:87 -msgid "Filter (Sort by Count)" -msgstr "Filtro (ordenar por número)" +#: mainwindow.cpp:456 +msgid "Import information about files in a folder" +msgstr "Importar información sobre los archivos de una carpeta" + +#: mainwindow.cpp:463 +msgid "Import XSL Transform..." +msgstr "Importar y transformar con XSL..." -#: controller.cpp:427 -msgid "Do you really want to delete this entry?" -msgstr "¿Realmente desea borrar esta entrada?" +#: mainwindow.cpp:464 +msgid "Import using an XSL Transform" +msgstr "Importar un archivo utilizando una transformación XSL" -#: controller.cpp:429 -msgid "Delete Entry" -msgstr "Borrar la entrada" +#: mainwindow.cpp:477 tellicoui.rc:49 +#, no-c-format +msgid "&Export" +msgstr "&Exportar" -#: controller.cpp:439 -msgid "Do you really want to delete these entries?" -msgstr "¿Realmente desea borrar estas entradas?" +#: mainwindow.cpp:479 +msgid "Export the collection data to other formats" +msgstr "Exportar los datos de la colección a otros formatos" -#: controller.cpp:443 -msgid "Delete Multiple Entries" -msgstr "Borrar varias entradas" +#: mainwindow.cpp:483 +msgid "Export to XML..." +msgstr "Exportar a XML..." -#: controller.cpp:626 -msgid "&Edit Entries..." -msgstr "&Editar Entradas..." +#: mainwindow.cpp:484 +msgid "Export to a Tellico XML file" +msgstr "Exportar a un archivo XML de Tellico" -#: controller.cpp:627 -msgid "D&uplicate Entries" -msgstr "D&uplicar Entradas" +#: mainwindow.cpp:491 +msgid "Export to Zip..." +msgstr "Exportar a Zip..." -#: controller.cpp:628 -msgid "&Update Entries" -msgstr "Act&ualizar Entradas" +#: mainwindow.cpp:492 +msgid "Export to a Tellico Zip file" +msgstr "Exportar a un archivo Zip de Tellico" -#: controller.cpp:629 -msgid "&Delete Entries" -msgstr "Borrar Entra&das" +#: mainwindow.cpp:499 +msgid "Export to HTML..." +msgstr "Exportar a HTML..." -#: controller.cpp:684 -msgid "" -"The following items are already loaned, but Tellico does not currently " -"support lending an item multiple times. They will be removed from the list " -"of items to lend." -msgstr "" -"Los siguientes artículos ya están prestados, pero Tellico no acepta " -"actualmente prestar un elemento varias veces. Serán eliminados de la lista " -"de elementos a prestar." +#: mainwindow.cpp:500 +msgid "Export to an HTML file" +msgstr "Exportar a un archivo HTML" -#: calendarhandler.cpp:167 -msgid "Default Calendar" -msgstr "Calendario predeterminado" +#: mainwindow.cpp:507 +msgid "Export to CSV..." +msgstr "Exportar a CSV..." -#: calendarhandler.cpp:175 -msgid "" -"At the moment, Tellico only supports local calendar resources. The active " -"calendar is remotely located, so your loans will not be added." -msgstr "" -"De momento, Tellico sólo admite recursos de calendario local. El calendario " -"activo está en una ubicación remota, así que no se añadirán sus " -"préstamos." +#: mainwindow.cpp:508 +msgid "Export to a comma-separated values file" +msgstr "Exportar a un archivo de valores separados por comas" -#: calendarhandler.cpp:180 -msgid "Active Calendar" -msgstr "Calendario activo" +#: mainwindow.cpp:515 +msgid "Export to PilotDB..." +msgstr "Exportar a PilotDB..." -#: calendarhandler.cpp:203 -msgid "Tellico: %1 is due to return \"%2\"" -msgstr "Tellico: %1 debe devolver «%2»" +#: mainwindow.cpp:516 +msgid "Export to a PilotDB database" +msgstr "Exportar a una base de datos PilotDB" -#: collection.cpp:32 -msgid "(Empty)" -msgstr "(Vacío)" +#: mainwindow.cpp:523 +msgid "Export to Alexandria..." +msgstr "Exportar a Alexandria..." -#: main.cpp:23 -msgid "Tellico - a collection manager for KDE" -msgstr "Tellico - un gestor de colecciones para KDE" +#: mainwindow.cpp:524 +msgid "Export to an Alexandria library" +msgstr "Exportar a una biblioteca de Alexandria" -#: main.cpp:27 -msgid "Do not reopen the last open file" -msgstr "No reabrir el último archivo abierto" +#: mainwindow.cpp:531 +msgid "Export to Bibtex..." +msgstr "Exportar a BibTeX..." -#: main.cpp:28 -msgid "Import as a bibtex file" -msgstr "Importar como un archivo de BibTeX" +#: mainwindow.cpp:532 +msgid "Export to a bibtex file" +msgstr "Exportar a un archivo BibTeX" -#: main.cpp:29 -msgid "Import as a MODS file" -msgstr "Importar como un archivo MODS" +#: mainwindow.cpp:539 +msgid "Export to Bibtexml..." +msgstr "Exportar a BibTeXML..." -#: main.cpp:30 -msgid "Import as a RIS file" -msgstr "Importar como un archivo RIS" +#: mainwindow.cpp:540 +msgid "Export to a Bibtexml file" +msgstr "Exportar a un archivo BibTeXML" -#: main.cpp:31 -msgid "File to open" -msgstr "Archivo a abrir" +#: mainwindow.cpp:547 +msgid "Export to ONIX..." +msgstr "Exportar a ONIX..." -#: main.cpp:42 -msgid "Data source scripts" -msgstr "Guiones de fuentes de datos" +#: mainwindow.cpp:548 +msgid "Export to an ONIX file" +msgstr "Exportar a un archivo ONIX" -#: main.cpp:44 -msgid "Icons" -msgstr "Iconos" +#: mainwindow.cpp:555 +msgid "Export to GCfilms..." +msgstr "Exportar a GCfilms..." -#: main.cpp:46 -msgid "Author of btparse library" -msgstr "Autor de la biblioteca btparse" +#: mainwindow.cpp:556 +msgid "Export to a GCfilms data file" +msgstr "Exportar a un archivo de datos GCfilms" -#: main.cpp:48 -msgid "Code examples and general inspiration" -msgstr "Ejemplos de código e inspiración en general" +#: mainwindow.cpp:563 +msgid "Export to GCstar..." +msgstr "Exportar a GCstar..." -#: main.cpp:50 -msgid "Author of libcsv library" -msgstr "Autor de la biblioteca libcsv" +#: mainwindow.cpp:564 +msgid "Export to a GCstar data file" +msgstr "Exportar a un archivo de datos de GCstar" -#: main.cpp:52 -msgid "Author of rtf2html library" -msgstr "Autor de la biblioteca rtf2html" +#: mainwindow.cpp:568 +msgid "Export XSL Transform..." +msgstr "Exportar y transformar con XSL..." -#: collectionfieldsdialog.cpp:56 -msgid "Collection Fields" -msgstr "Campos de la colección" +#: mainwindow.cpp:569 +msgid "Export using an XSL Transform" +msgstr "Exportar utilizando una transformación XSL" -#: collectionfieldsdialog.cpp:68 -msgid "Current Fields" -msgstr "Campos actuales" +#: mainwindow.cpp:579 +msgid "Cut the selected text and puts it in the clipboard" +msgstr "Cortar el texto seleccionado y colocarlo en el portapapeles" -#: collectionfieldsdialog.cpp:84 -msgid "" -"_: New Field\n" -"&New" -msgstr "&Nuevo" +#: mainwindow.cpp:581 +msgid "Copy the selected text to the clipboard" +msgstr "Copiar el texto seleccionado al portapapeles" -#: collectionfieldsdialog.cpp:86 -msgid "Add a new field to the collection" -msgstr "Añadir un nuevo campo a la colección" +#: mainwindow.cpp:583 +msgid "Paste the clipboard contents" +msgstr "Pegar el contenido del portapapeles" -#: collectionfieldsdialog.cpp:87 -msgid "" -"_: Delete Field\n" -"&Delete" -msgstr "Borrar (&d)" +#: mainwindow.cpp:585 +msgid "Select all the entries in the collection" +msgstr "Seleccionar todas las entradas de esta colección" -#: collectionfieldsdialog.cpp:89 -msgid "Remove a field from the collection" -msgstr "Eliminar un campo de la colección" +#: mainwindow.cpp:587 +msgid "Deselect all the entries in the collection" +msgstr "Deseleccionar todas las entradas de esta colección" -#: collectionfieldsdialog.cpp:98 -msgid "" -"Move this field up in the list. The list order is important for the layout " -"of the entry editor." -msgstr "" -"Mover este campo hacia arriba en la lista. El orden de la lista es muy " -"importante para la disposición del editor de entradas." +#: mainwindow.cpp:589 +msgid "Internet Search..." +msgstr "Búsqueda en Internet..." -#: collectionfieldsdialog.cpp:102 -msgid "" -"Move this field down in the list. The list order is important for the layout " -"of the entry editor." -msgstr "" -"Mover este campo hacia abajo en la lista. El orden de la lista es muy " -"importante para la disposición del editor de entradas." +#: mainwindow.cpp:592 +msgid "Search the internet..." +msgstr "Buscar en Internet..." -#: collectionfieldsdialog.cpp:112 -msgid "Field Properties" -msgstr "Propiedades del campo" +#: mainwindow.cpp:594 +msgid "Advanced &Filter..." +msgstr "&Filtro Avanzado..." -#: collectionfieldsdialog.cpp:119 -msgid "&Title:" -msgstr "&Título:" +#: mainwindow.cpp:597 mainwindow.cpp:757 +msgid "Filter the collection" +msgstr "Filtrar la colección" -#: collectionfieldsdialog.cpp:124 -msgid "The title of the field" -msgstr "El título del campo" +#: mainwindow.cpp:602 +msgid "&New Entry..." +msgstr "&Nueva Entrada..." -#: collectionfieldsdialog.cpp:129 -msgid "T&ype:" -msgstr "Tipo (&y):" +#: mainwindow.cpp:605 +msgid "Create a new entry" +msgstr "Crear una nueva entrada" -#: collectionfieldsdialog.cpp:135 -msgid "The type of the field determines what values may be used. " -msgstr "El tipo del campo determina que valores se pueden utilizar. " +#: mainwindow.cpp:609 +msgid "Edit the selected entries" +msgstr "Editar las entradas seleccionadas" -#: collectionfieldsdialog.cpp:136 -msgid "Simple Text is used for most fields. " -msgstr "Se usa texto simple para la mayoría de los campos. " +#: mainwindow.cpp:613 +msgid "Copy the selected entries" +msgstr "Copiar las entradas seleccionadas" -#: collectionfieldsdialog.cpp:137 -msgid "Paragraph is for large text blocks. " -msgstr "Párrafo es para bloques de textos largos. " +#: mainwindow.cpp:617 +msgid "Delete the selected entries" +msgstr "Borrar las entradas seleccionadas" -#: collectionfieldsdialog.cpp:138 -msgid "Choice limits the field to certain values. " -msgstr "Opción limita el campo a ciertos valores. " +#: mainwindow.cpp:618 +msgid "&Merge Entries" +msgstr "Fusionar Entradas (&m)" -#: collectionfieldsdialog.cpp:139 -msgid "Checkbox is for a simple yes/no value. " -msgstr "Casilla de selección es para valores simples de sí/no. " +#: mainwindow.cpp:621 +msgid "Merge the selected entries" +msgstr "Fusionar las entradas seleccionadas" -#: collectionfieldsdialog.cpp:140 -msgid "Number indicates that the field contains a numerical value. " -msgstr "Número indica que el campo contiene un valor numérico. " +#: mainwindow.cpp:624 +msgid "&Generate Reports..." +msgstr "&Generar Informes..." -#: collectionfieldsdialog.cpp:141 -msgid "" -"URL is for fields which refer to URLs, including references to other " -"files. " -msgstr "" -"URL es para los campos que hacen referencia a una URL, incluídas " -"también referencias a otros archivos." +#: mainwindow.cpp:627 +msgid "Generate collection reports" +msgstr "Generar informes de la colección" -#: collectionfieldsdialog.cpp:142 -msgid "A Table may hold one or more columns of values. " -msgstr "Una tabla puede contener una o más columnas de valores. " +#: mainwindow.cpp:628 +msgid "Check-&out..." +msgstr "Prestar (&o)..." -#: collectionfieldsdialog.cpp:143 -msgid "An Image field holds a picture. " -msgstr "Un campo de imagen contiene una imagen. " +#: mainwindow.cpp:631 +msgid "Check-out the selected items" +msgstr "Gestionar un préstamo de los artículos seleccionados" -#: collectionfieldsdialog.cpp:144 -msgid "" -"A Date field can be used for values with a day, month, and year. " -msgstr "" -"Un campo de fecha se puede utilizar para valores con un día, mes y " -"año. " +#: mainwindow.cpp:632 +msgid "Check-&in" +msgstr "Devoluc&ión" -#: collectionfieldsdialog.cpp:145 -msgid "A Rating field uses stars to show a rating number. " -msgstr "" -"Un campo de valoración usa estrellas para mostrar una calificación. " +#: mainwindow.cpp:635 +msgid "Check-in the selected items" +msgstr "Ingresar (como devolución) los artículos seleccionados" -#: collectionfieldsdialog.cpp:146 -msgid "" -"A Dependent field depends on the values of other fields, and is " -"formatted according to the field description. " -msgstr "" -"Un campo dependiente depende de valores de otros campos y es " -"formateado en función de la descripción del campo. " +#: mainwindow.cpp:637 +msgid "&Rename Collection..." +msgstr "&Renombrar Colección..." -#: collectionfieldsdialog.cpp:148 -msgid "" -"A Read Only is for internal values, possibly useful for import and " -"export. " -msgstr "" -"Un campo de sólo lectura se usa para valores internos, que se pueden " -"utilizar para importar y exportar. " +#: mainwindow.cpp:640 +msgid "Rename the collection" +msgstr "Cambiar el nombre de la colección" -#: collectionfieldsdialog.cpp:157 -msgid "Cate&gory:" -msgstr "Cate&goría:" +#: mainwindow.cpp:641 +msgid "Collection &Fields..." +msgstr "Campos de la Colección (&f)..." -#: collectionfieldsdialog.cpp:162 -msgid "The field category determines where the field is placed in the editor." -msgstr "La categoría del campo determina la posición del campo en el editor." +#: mainwindow.cpp:644 +msgid "Modify the collection fields" +msgstr "Modificar los campos de la colección" -#: collectionfieldsdialog.cpp:179 -msgid "Descr&iption:" -msgstr "Descr&ipción:" +#: mainwindow.cpp:645 +msgid "Convert to &Bibliography" +msgstr "Convertir en &Bibliografía" -#. TRANSLATORS: Do not translate %{year} and %{title}. -#: collectionfieldsdialog.cpp:186 -msgid "" -"The description is a useful reminder of what information is contained in the " -"field. For Dependent fields, the description is a format string such " -"as \"%{year} %{title}\" where the named fields get substituted in the string." -msgstr "" -"La descripción es útil para recordar qué información contiene el campo. " -"Para los campos dependientes, la descripción es una cadena de " -"formato como «%{year} %{title}» donde los campos nombrados son sustituidos " -"en la cadena." +#: mainwindow.cpp:648 +msgid "Convert a book collection to a bibliography" +msgstr "Convertir una colección de libros a una bibliografía" -#: collectionfieldsdialog.cpp:193 -msgid "&Default value:" -msgstr "Valor pre&determinado:" +#: mainwindow.cpp:650 +msgid "String &Macros..." +msgstr "&Macros para Cadenas de texto..." -#: collectionfieldsdialog.cpp:198 -msgid "A default value can be set for new entries." -msgstr "" -"Se puede establecer un valor predeterminado para las entradas " -"nuevas." +#: mainwindow.cpp:653 +msgid "Edit the bibtex string macros" +msgstr "Editar las macros para cadenas de texto de BibTeX" -#: collectionfieldsdialog.cpp:203 -msgid "A&llowed values:" -msgstr "Va&lores permitidos:" +#: mainwindow.cpp:660 +msgid "Copy Bibtex to Cli&pboard" +msgstr "Copiar BibTeX al &Portapapeles" -#: collectionfieldsdialog.cpp:208 -msgid "" -"For Choice-type fields, these are the only values allowed. They " -"are placed in a combo box. The possible values have to be separated by a " -"semi-colon, for example: \"dog; cat; mouse\"" -msgstr "" -"Para los campos de tipo elección, éstos son los únicos valores " -"permitidos. Son colocados en una lista desplegable. Los valores posibles " -"tienen que estar separados por punto y coma, por ejemplo: «perro; gato; " -"ratón»." +#: mainwindow.cpp:661 +msgid "Copy bibtex citations to the clipboard" +msgstr "Copiar citas de BibTeX al portapapeles" -#: collectionfieldsdialog.cpp:215 -msgid "Extended &properties:" -msgstr "&Propiedades extendidas:" +#: mainwindow.cpp:667 +msgid "Cite Entry in &LyX" +msgstr "Citar Entrada en &LyX" -#: collectionfieldsdialog.cpp:217 -msgid "&Set..." -msgstr "Configuración (&s)..." +#: mainwindow.cpp:668 +msgid "Cite the selected entries in LyX" +msgstr "Citar las entradas seleccionadas en LyX" -#: collectionfieldsdialog.cpp:221 -msgid "" -"Extended field properties are used to specify things such as the " -"corresponding bibtex field." -msgstr "" -"Las propiedades extendidas de un campo se utilizan para definir cosas como " -"el campo BibTeX correspondiente." +#: mainwindow.cpp:674 +msgid "Ci&te Entry in OpenOffice.org" +msgstr "Ci&tar Entrada en OpenOffice.org" -#: collectionfieldsdialog.cpp:226 -msgid "Format Options" -msgstr "Opciones de formato" +#: mainwindow.cpp:675 +msgid "Cite the selected entries in OpenOffice.org" +msgstr "Citar las entradas seleccionadas en OpenOffice.org" -#: collectionfieldsdialog.cpp:227 -msgid "No formatting" -msgstr "Sin formato" +#: mainwindow.cpp:689 +msgid "All Sources" +msgstr "Todas las fuentes" -#: collectionfieldsdialog.cpp:228 -msgid "" -"This option prevents the field from ever being automatically formatted or " -"capitalized." +#: mainwindow.cpp:690 +msgid "Update entry data from all available sources" msgstr "" -"Esta opción impide que el campo sea formateado automáticamente o pasado a " -"mayúsculas." +"Actualizar los datos de la entrada usando todas las fuentes disponibles" -#: collectionfieldsdialog.cpp:230 -msgid "Allow auto-capitalization only" -msgstr "Permitir solamente el pase a mayúsculas automático" +#: mainwindow.cpp:702 +msgid "Show Grou&p View" +msgstr "Mostrar Vista de Gru&po" -#: collectionfieldsdialog.cpp:231 -msgid "" -"This option allows the field to be capitalized, but not specially formatted." -msgstr "" -"Esta opción permite pasar el campo a mayúsculas, pero sin formato especial." +#: mainwindow.cpp:705 +msgid "Enable/disable the group view" +msgstr "Habilitar/deshabilitar la vista de grupo" -#: collectionfieldsdialog.cpp:233 -msgid "Format as a title" -msgstr "Formato de título" +#: mainwindow.cpp:706 +msgid "Hide Grou&p View" +msgstr "Ocultar Vista de Gru&po" -#: collectionfieldsdialog.cpp:234 -msgid "" -"This option capitalizes and formats the field as a title, but only if those " -"options are globally set." -msgstr "" -"Esta opción pasa a mayúsculas y formatea el campo como un título, pero " -"solamente si estas opciones están configuradas de forma global." +#: mainwindow.cpp:708 +msgid "Show Entry &Editor" +msgstr "Mostrar &Editor de Entradas" -#: collectionfieldsdialog.cpp:236 -msgid "Format as a name" -msgstr "Formato de nombre" +#: mainwindow.cpp:711 +msgid "Enable/disable the editor" +msgstr "Habilitar/deshabilitar el editor" -#: collectionfieldsdialog.cpp:237 -msgid "" -"This option capitalizes and formats the field as a name, but only if those " -"options are globally set." -msgstr "" -"Esta opción pasa a mayúsculas y formatea el campo como un nombre, pero " -"solamente si estas opciones están configuradas de forma global." +#: mainwindow.cpp:712 +msgid "Hide Entry &Editor" +msgstr "Ocultar &Editor de Entradas" -#: collectionfieldsdialog.cpp:241 -msgid "Field Options" -msgstr "Opciones de los campos" +#: mainwindow.cpp:714 +msgid "Show Entry &View" +msgstr "Mostrar &Vista de Entradas" -#: collectionfieldsdialog.cpp:242 -msgid "Enable auto-completion" -msgstr "Habilitar la terminación automática" +#: mainwindow.cpp:717 +msgid "Enable/disable the entry view" +msgstr "Habilitar/deshabilitar la vista de entradas" -#: collectionfieldsdialog.cpp:243 -msgid "" -"If checked, KDE auto-completion will be enabled in the text edit box for " -"this field." -msgstr "" -"Si se marca, se habilitará la terminación automática de KDE en la caja de " -"edición de texto de este campo." +#: mainwindow.cpp:718 +msgid "Hide Entry &View" +msgstr "Ocultar &Vista de Entradas" -#: collectionfieldsdialog.cpp:245 -msgid "Allow multiple values" -msgstr "Permitir varios valores" +#: mainwindow.cpp:730 +msgid "Change Grouping" +msgstr "Cambiar el agrupamiento" -#: collectionfieldsdialog.cpp:246 -msgid "" -"If checked, Tellico will parse the values in the field for multiple values, " -"separated by a semi-colon." -msgstr "" -"Si se marca, Tellico analizará los valores del campo en busca de varios " -"valores, separados por un punto y coma." +#: mainwindow.cpp:734 +msgid "&Group Selection" +msgstr "Selección de &Grupos" -#: collectionfieldsdialog.cpp:248 -msgid "Allow grouping" -msgstr "Permitir el agrupamiento" +#: mainwindow.cpp:737 +msgid "Change the grouping of the collection" +msgstr "Cambiar el agrupamiento de la colección" -#: collectionfieldsdialog.cpp:249 -msgid "" -"If checked, this field may be used to group the entries in the group view." -msgstr "" -"Si se marca, este campo se puede usar para agrupar las entradas en la vista " -"de grupo." +#: mainwindow.cpp:742 +msgid "Clear Filter" +msgstr "Limpiar el filtro" -#: collectionfieldsdialog.cpp:263 -msgid "Revert the selected field's properties to the default values." -msgstr "" -"Restaurar las propiedades de los campos seleccionados con los valores " -"predefinidos." +#: mainwindow.cpp:747 +msgid "Filter here..." +msgstr "Filtrar aquí..." -#: collectionfieldsdialog.cpp:306 -msgid "Modify Fields" -msgstr "Modificar los campos" +#: mainwindow.cpp:806 +msgid "Groups" +msgstr "Grupos" -#: collectionfieldsdialog.cpp:320 +#: mainwindow.cpp:807 msgid "" -"Removing allowed values from the %1 field which currently exist " -"in the collection may cause data corruption. Do you want to keep your " -"modified values or cancel and revert to the current ones?" +"The Group View sorts the entries into groupings based on a " +"selected field." msgstr "" -"Eliminar los valores permitidos del campo %1 que existe " -"actualmente en la colección puede provocar corrupciones de datos. ¿Desea " -"mantener los valores modificados o cancelar y volver a los actuales?" +"La vista de grupos ordena las entradas por grupos basándose en un " +"campo seleccionado." -#: collectionfieldsdialog.cpp:325 -msgid "Keep modified values" -msgstr "Conservar los valores modificados" +#: mainwindow.cpp:814 +msgid "" +"The Column View shows the value of multiple fields for each entry." +"" +msgstr "" +"La vista de columnas muestra los valores de varios campos para " +"cada entrada." -#: collectionfieldsdialog.cpp:745 -msgid "Revert Field Properties" -msgstr "Restaurar las propiedades predefinidas del campo" +#: mainwindow.cpp:869 +msgid "Welcome to the Tellico Collection Manager" +msgstr "Bienvenido al administrador de colecciones Tellico" -#: collectionfieldsdialog.cpp:746 +#: mainwindow.cpp:871 msgid "" -"

Do you really want to revert the properties for the %1 field " -"back to their default values?

" +"

Tellico is a tool for managing collections of books, videos, music, and " +"whatever else you want to catalog.

New entries can be added to your " +"collection by entering data manually or " +"by downloading data from various " +"Internet sources.

" msgstr "" -"

¿Realmente desea devolver las propiedades del campo %1 a " -"sus valores predefinidos?

" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:749 -msgid "Revert" -msgstr "Devolver" +"

Tellico es una herramienta para gestionar colecciones de libros, vídeos," +"música, o cualquier otra cosa que Ud. desee catalogar.

Nuevasentradas pueden ser agregadas a su colección por ingresando datos manualmente o por descargando datos desde diversas fuentes " +"en Internet.

" -#: collectionfieldsdialog.cpp:872 -msgid "Extended Field Properties" -msgstr "Propiedades extendidas del campo" +#: mainwindow.cpp:1104 +msgid "Creating new document..." +msgstr "Creando un nuevo documento..." -#: collectionfieldsdialog.cpp:902 -msgid "A field with this title already exists. Please enter a different title." -msgstr "" -"Ya existe un campo con este título. Por favor, introduzca un título " -"diferente." +#: mainwindow.cpp:1136 mainwindow.cpp:1155 mainwindow.cpp:1173 +msgid "Opening file..." +msgstr "Abriendo el archivo..." -#: collectionfieldsdialog.cpp:909 -msgid "The category may not be empty. Please enter a category." -msgstr "" -"La categoría no puede estar vacía. Por favor, introduzca una " -"categoría." +#: mainwindow.cpp:1146 +msgid "Open File" +msgstr "Abrir el archivo" -#: collectionfieldsdialog.cpp:917 +#: mainwindow.cpp:1264 msgid "" -"A field may not be in the same category as a Paragraph, " -"Table or Image field. Please enter a different " -"category." +"

You are saving a file with many images, which causes Tellico to slow " +"down significantly. Do you want to save the images separately in Tellico's " +"data directory to improve performance?

Your choice can always be " +"changed in the configuration dialog.

" msgstr "" -"Un campo no puede estar en la misma categoría que un campo " -"párrafo, tabla o imagen. Por favor, introduzca " -"otra categoría." +"

Está guardando un archivo con muchas imágenes, lo cual causa que " +"Tellico se enlentezca considerablemente. ¿Desea guardar las imágenes por " +"separado en la carpeta de datos de Tellico para mejorar el rendimiento?

" +"

Siempre podrá modificar su elección desde la ventana de configuración" -#: collectionfieldsdialog.cpp:925 -msgid "" -"A field's title may not be the same as an existing category. Please enter a " -"different title." -msgstr "" -"El título de un campo no puede ser el mismo que el de una categoría " -"existente. Por favor, introduzca otro título." +#: mainwindow.cpp:1269 +msgid "Save Images Separately" +msgstr "Guardar imágenes por separado" -#: collectionfieldsdialog.cpp:937 -msgid "" -"The range for a rating field must be between 1 and 10, and the lower bound " -"must be less than the higher bound. Please enter different low and high " -"properties." +#: mainwindow.cpp:1270 +msgid "Save Images in File" +msgstr "Guardar imágenes en archivo" + +#: mainwindow.cpp:1303 +msgid "Saving file with a new filename..." +msgstr "Guardando el archivo con un nombre nuevo..." + +#: mainwindow.cpp:1311 +msgid "Save As" msgstr "" -"El intervalo de un campo de valoración debe ir entre 1 y 10, y el límite " -"inferior debe ser menor que el límite superior. Por favor, introduzca otras " -"propiedades inferior y superior." -#: collectionfieldsdialog.cpp:952 -msgid "Tables are limited to a maximum of ten columns." -msgstr "Las tablas están limitadas a un máximo de diez columnas." +#: mainwindow.cpp:1341 mainwindow.cpp:1391 +msgid "Printing..." +msgstr "Imprimiendo..." -#: document.cpp:158 +#: mainwindow.cpp:1350 msgid "" -"The current file has been modified.\n" -"Do you want to save it?" +"The collection is currently being filtered to show a limited subset of the " +"entries. Only the visible entries will be printed. Continue?" msgstr "" -"El archivo actual ha sido modificado.\n" -"¿Desea guardarlo?" +"La colección está actualmente filtrada para que se muestre un subconjunto " +"limitado de las entradas. Solo se imprimirán las entradas visibles. " +"¿Continuar?" -#: document.cpp:160 entryeditdialog.cpp:660 -msgid "Unsaved Changes" -msgstr "Cambios sin guardar" +#: mainwindow.cpp:1375 +msgid "Processing document..." +msgstr "Procesando el documento..." -#: borrowerdialog.cpp:42 -msgid "Select Borrower" -msgstr "Seleccione un prestatario" +#: mainwindow.cpp:1398 +msgid "Exiting..." +msgstr "Saliendo..." -#: configdialog.cpp:103 -msgid "Configure Tellico" -msgstr "Configurar Tellico" +#: mainwindow.cpp:1536 +#, c-format +msgid "Total entries: %1" +msgstr "Total de entradas: %1" -#: configdialog.cpp:198 -msgid "General Options" -msgstr "Opciones generales" +#: mainwindow.cpp:1543 +msgid "(%1 filtered; %2 selected)" +msgstr "(%1 filtrada(s);%2 seleccionada(s))" -#: configdialog.cpp:201 -msgid "&Reopen file at startup" -msgstr "&Reabrir el archivo al iniciar" +#: mainwindow.cpp:1546 +msgid "(%1 filtered)" +msgstr "(%1 filtrada(s))" -#: configdialog.cpp:202 -msgid "" -"If checked, the file that was last open will be re-opened at program " -"start-up." -msgstr "" -"Si se marca, el último archivo abierto será cargado nuevamente cada vez " -"que se inicie el programa." +#: mainwindow.cpp:1549 +msgid "(%1 selected)" +msgstr "(%1 seleccionada(s))" -#: configdialog.cpp:207 -msgid "&Show \"Tip of the Day\" at startup" -msgstr "Mo&strar \"Consejo del día\" al iniciar" +#: mainwindow.cpp:1717 +#, c-format +msgid "Print %1" +msgstr "Imprimir %1" -#: configdialog.cpp:208 -msgid "If checked, the \"Tip of the Day\" will be shown at program start-up." -msgstr "" -"Si se marca, se mostrará el «Consejo del día» al arrancar el programa." +#: mainwindow.cpp:1750 +#, c-format +msgid "Page %1" +msgstr "Página %1" -#: configdialog.cpp:213 -msgid "Image Storage Options" -msgstr "Opciones de Almacenamiento de Imagen" +#: mainwindow.cpp:1776 translators/gcfilmsimporter.cpp:247 +#: translators/xsltimporter.cpp:76 +msgid "Tellico encountered an error in XSLT processing." +msgstr "Tellico se ha encontrado con un error en un proceso de XSLT." -#: configdialog.cpp:214 -msgid "Store images in data file" -msgstr "Almacenar imágenes en archivo de datos" +#: mainwindow.cpp:1891 +msgid "Importing data..." +msgstr "Importando datos..." -#: configdialog.cpp:215 -msgid "Store images in common application directory" -msgstr "Almacenar imágenes en carpeta común de la aplicación" +#: mainwindow.cpp:1900 +msgid "Import File" +msgstr "Importación de un archivo" -#: configdialog.cpp:216 -msgid "Store images in directory relative to data file" -msgstr "Almacenar imágenes en una carpeta relativa a la del archivo de datos" +#: mainwindow.cpp:1906 +msgid "Import Directory" +msgstr "Importación de un directorio" -#: configdialog.cpp:217 -msgid "" -"Images may be saved in the data file itself, which can cause Tellico to run " -"slowly, stored in the Tellico application directory, or stored in a " -"directory in the same location as the data file." -msgstr "" -"Las imágenes deben ser guardadas dentro del archivo de datos, lo cual puede " -"provocar que Tellico se ejecute lentamente; almacene las imágenes en la " -"carpeta de Tellico o en una carpeta en la misma ubicación que el archivo de " -"datos." +#: mainwindow.cpp:1927 +msgid "Exporting data..." +msgstr "Exportando datos..." -#: configdialog.cpp:224 configdialog.cpp:299 -msgid "Formatting Options" -msgstr "Opciones de formato" +#: mainwindow.cpp:1949 +msgid "Export As" +msgstr "Exportar como" -#: configdialog.cpp:227 -msgid "Auto capitalize &titles and names" -msgstr "" -"Poner automáticamente en mayúsculas las iniciales de &títulos y nombres" +#: mainwindow.cpp:1977 +msgid "String Macros" +msgstr "Macros de cadenas de texto" -#: configdialog.cpp:228 -msgid "If checked, titles and names will be automatically capitalized." -msgstr "" -"Si se marca, las iniciales de los títulos y nombres se escribirán " -"automáticamente en mayúsculas." +#: mainwindow.cpp:1978 +msgid "Macro" +msgstr "Macro" -#: configdialog.cpp:232 -msgid "Auto &format titles and names" -msgstr "&Formatear automáticamente títulos y nombres" +#: mainwindow.cpp:1978 +msgid "String" +msgstr "Cadena de texto" -#: configdialog.cpp:233 configdialog.cpp:303 -msgid "If checked, titles and names will be automatically formatted." -msgstr "" -"Si se marca, los títulos y nombre serán formateados automáticamente." +#: mainwindow.cpp:2041 +msgid "Creating citations..." +msgstr "Creando citas..." -#: configdialog.cpp:240 -msgid "No capitali&zation:" -msgstr "No pasar a mayúsculas las iniciales (&z):" +#: mainwindow.cpp:2146 +msgid "Filters" +msgstr "Filtros" -#: configdialog.cpp:243 +#: mainwindow.cpp:2147 msgid "" -"A list of words which should not be capitalized. Multiple values should " -"be separated by a semi-colon." +"The Filter View shows the entries which meet certain filter rules." +"" msgstr "" -"Una lista de palabras cuyas iniciales no deberían ponerse en " -"mayúsculas. Los valores deben separarse con un punto y coma." +"La vista de filtros muestra las entradas que cumplen ciertas " +"reglas de filtrado." -#: configdialog.cpp:249 -msgid "Artic&les:" -msgstr "Artícu&los:" +#: mainwindow.cpp:2163 +msgid "Loans" +msgstr "Préstamos" -#: configdialog.cpp:252 +#: mainwindow.cpp:2164 msgid "" -"A list of words which should be considered as articles if they are the " -"first word in a title. Multiple values should be separated by a " -"semi-colon." +"The Loan View shows a list of all the people who have borrowed " +"items from your collection." msgstr "" -"Una lista de palabras que deberán considerarse como artículos si son " -"la primera palabra de un título. Los valores deben separarse con un punto y " -"coma." +"La Vista de préstamos muestra un listado de todas las personas " +"que tienen prestados artículos de su colección." -#: configdialog.cpp:259 -msgid "Personal suffi&xes:" -msgstr "Sufijos de nombre (&x):" +#: mainwindow.cpp:2297 +#, c-format +msgid "Update entry data from %1" +msgstr "Actualizar los datos de la entrada desde %1" -#: configdialog.cpp:262 +#: mainwindow.cpp:2316 msgid "" -"A list of suffixes which might be used in personal names. Multiple " -"values should be separated by a semi-colon." +"Tellico can only import one file of this type at a time. Only %1 will be " +"imported." msgstr "" -"Una lista de sufijos que se pueden utilizar en nombres personales. Los " -"valores deben separarse con un punto y coma." - -#: configdialog.cpp:268 -msgid "Surname &prefixes:" -msgstr "&Prefijos de apellido:" +"Tellico solamente puede importar un archivo de este tipo a la vez.Solamente " +"%1 será importado." -#: configdialog.cpp:271 -msgid "" -"A list of prefixes which might be used in surnames. Multiple values " -"should be separated by a semi-colon." -msgstr "" -"Una lista de prefijos que suelen usarse en apellidos. Los valores deben " -"separarse con un punto y coma." +#: newstuff/dialog.cpp:99 +msgid "Get Hot New Stuff" +msgstr "Obtener novedades" -#: configdialog.cpp:296 -msgid "Printing" -msgstr "Impresión" +#: newstuff/dialog.cpp:119 +msgid "Version" +msgstr "Versión" -#: configdialog.cpp:296 -msgid "Printing Options" -msgstr "Opciones de impresión" +#: newstuff/dialog.cpp:121 +msgid "Downloads" +msgstr "Descargas" -#: configdialog.cpp:302 -msgid "&Format titles and names" -msgstr "&Formatear títulos y nombres" +#: newstuff/dialog.cpp:122 +msgid "Release Date" +msgstr "Fecha de publicación" -#: configdialog.cpp:306 -msgid "&Print field headers" -msgstr "Im&primir las cabeceras de campo" +#: newstuff/dialog.cpp:126 +msgid "" +"This is a list of all the items available for download. Previously installed " +"items have a checkmark icon, while items with new version available have an " +"update icon" +msgstr "" +"Ésta es una lista de todos los elementos disponibles para descarga. Los " +"elementos instalados previamente tienen un icono de marca de comprobación, " +"mientras que los elementos que tienen una nueva versión disponible tienen un " +"icono de actualización" -#: configdialog.cpp:310 -msgid "Grouping Options" -msgstr "Opciones de agrupamiento" +#: newstuff/dialog.cpp:142 +msgid "The name and license of the selected item" +msgstr "El nombre y licencia del elemento seleccionado" -#: configdialog.cpp:313 -msgid "&Group the entries" -msgstr "A&grupar las entradas" +#: newstuff/dialog.cpp:145 +msgid "The author of the selected item" +msgstr "El autor del elemento seleccionado" -#: configdialog.cpp:317 -msgid "Image Options" -msgstr "Opciones de imagen" +#: newstuff/dialog.cpp:147 newstuff/dialog.cpp:406 +msgid "Install" +msgstr "Instalar" -#: configdialog.cpp:323 -msgid "Maximum image &width:" -msgstr "Anchura máxima de imagen (&w):" +#: newstuff/dialog.cpp:166 +msgid "Download and install the selected template." +msgstr "Descargar e instalar la plantilla seleccionada." -#: configdialog.cpp:328 +#: newstuff/dialog.cpp:169 msgid "" -"The maximum width of the images in the printout. The aspect ration is " -"preserved." +"Download and install the selected script. Some scripts may need to be " +"configured after being installed." msgstr "" -"La anchura máxima de las imágenes en la impresión. Se mantienen las " -"proporciones." +"Descargar e instalar el script seleccionado. Algunos scripts puede que " +"necesiten ser configurados tras su instalación." -#: configdialog.cpp:336 -msgid "&Maximum image height:" -msgstr "Altura &máxima de imagen:" +#: newstuff/dialog.cpp:199 +msgid "A description of the selected item is shown here." +msgstr "Se muestra aquí una descripción del elemento seleccionado." -#: configdialog.cpp:341 +#: newstuff/dialog.cpp:229 +msgid "Downloading information..." +msgstr "Descargando información..." + +#: newstuff/dialog.cpp:406 msgid "" -"The maximum height of the images in the printout. The aspect ration is " -"preserved." -msgstr "" -"La altura máxima de las imágenes en la impresión. Se mantienen las " -"proporciones." +"_: Update Stuff\n" +"Update" +msgstr "Actualizar" -#: configdialog.cpp:355 -msgid "Templates" -msgstr "Plantillas" +#: newstuff/dialog.cpp:423 +msgid "Installing item..." +msgstr "Instalando el elemento..." -#: configdialog.cpp:355 -msgid "Template Options" -msgstr "Opciones de las plantillas" +#: reportdialog.cpp:53 +msgid "Collection Report" +msgstr "Informe sobre la colección" -#: configdialog.cpp:369 -msgid "Template:" -msgstr "Plantilla:" +#: reportdialog.cpp:60 +msgid "&Report template:" +msgstr "Plantilla de info&rme:" -#: configdialog.cpp:373 +#: reportdialog.cpp:83 +msgid "&Generate" +msgstr "&Generar" + +#: reportdialog.cpp:107 +msgid "Select a report template and click Generate." +msgstr "Seleccione una plantilla de informe y pulse Generar." + +#: reportdialog.cpp:108 msgid "" -"Select the template to use for the current type of collections. Not all " -"templates will use the font and color settings." +"Some reports may take several seconds to generate for large collections." msgstr "" -"Seleccione la plantilla a utilizar para el tipo de colección actual. No " -"todas las plantillas utilizaran los tipo de letra y color configurados." +"Algunos informes pueden tomar varios segundos en generarse si la colección " +"es muy grande." -#: configdialog.cpp:380 -msgid "&Preview..." -msgstr "&Previsualizar..." +#: reportdialog.cpp:195 translators/htmlexporter.cpp:90 +msgid "*.html|HTML Files (*.html)" +msgstr "*.html|Archivos HTML (*.html)" -#: configdialog.cpp:381 -msgid "Show a preview of the template" -msgstr "Mostrar una previsualización de la plantilla" +#: statusbar.cpp:51 +#, fuzzy +msgid "Cancel" +msgstr "Cancelado" -#: configdialog.cpp:398 -msgid "Font Options" -msgstr "Opciones del tipo de letra" +#: tellico_kernel.cpp:285 +msgid "Do you really want to delete this filter?" +msgstr "¿Realmente quiere borrar este filtro?" -#: configdialog.cpp:405 -msgid "Font:" -msgstr "Tipo de letra:" +#: tellico_kernel.cpp:287 +msgid "Delete Filter?" +msgstr "¿Borrar el filtro?" -#: configdialog.cpp:411 -msgid "This font is passed to the template used in the Entry View." -msgstr "" -"Se pasa este tipo de letra a la plantilla usada en la Vista de entradas." +#: tellico_kernel.cpp:323 +msgid "New collection name:" +msgstr "Nuevo nombre de la colección:" -#: configdialog.cpp:415 -msgid "Size:" -msgstr "Tamaño:" +#: tellico_kernel.cpp:377 +msgid "Entry 1" +msgstr "Entrada 1" -#: configdialog.cpp:425 -msgid "Color Options" -msgstr "Opciones de color" +#: tellico_kernel.cpp:378 +msgid "Entry 2" +msgstr "Entrada 2" -#: configdialog.cpp:432 -msgid "Background color:" -msgstr "Color de fondo:" +#: tellico_kernel.cpp:387 +msgid "Conflicting values for %1 were found while merging entries." +msgstr "" +"Se encontraron valores conflictivos para %1 mientras se fusionaban las " +"entradas." -#: configdialog.cpp:438 -msgid "This color is passed to the template used in the Entry View." -msgstr "Se pasa este color a la plantilla usada en la Vista de entradas." +#: tellico_kernel.cpp:393 +msgid "Please choose which value to keep." +msgstr "Por favor, seleccione que valor mantener." -#: configdialog.cpp:442 -msgid "Text color:" -msgstr "Color del texto:" +#: tellico_kernel.cpp:399 tellico_kernel.cpp:400 +#, c-format +msgid "Select value from %1" +msgstr "Seleccionar valor desde %1" -#: configdialog.cpp:451 -msgid "Highlight color:" -msgstr "Color de realce:" +#: tellico_strings.cpp:18 +#, c-format +msgid "Tellico is unable to load the file - %1." +msgstr "Tellico no es capaz de cargar el archivo - %1." -#: configdialog.cpp:460 -msgid "Highlighted text color:" -msgstr "Color del texto resaltado:" +#: tellico_strings.cpp:19 +#, c-format +msgid "Tellico is unable to write the file - %1." +msgstr "Tellico no es capaz de escribir el archivo - %1." -#: configdialog.cpp:469 -msgid "Manage Templates" -msgstr "Gestionar las plantillas" +#: tellico_strings.cpp:20 +#, c-format +msgid "Tellico is unable to upload the file - %1." +msgstr "Tellico no es capaz de cargar el archivo - %1." -#: configdialog.cpp:475 -msgid "Install..." -msgstr "Instalar..." +#: tellico_strings.cpp:21 +msgid "" +"Only collections with the same type of entries as the current one can be " +"appended. No changes are being made to the current collection." +msgstr "" +"Sólo se pueden agregar colecciones que tengan el mismo tipo de entradas que " +"la actual. No se hace ningún cambio a la colección actual." -#: configdialog.cpp:478 -msgid "Click to install a new template directly." -msgstr "Pulse para instalar una nueva plantilla directamente." +#: tellico_strings.cpp:24 +msgid "" +"Only collections with the same type of entries as the current one can be " +"merged. No changes are being made to the current collection." +msgstr "" +"Sólo se pueden fusionar colecciones que tengan el mismo tipo de entradas que " +"la actual. No se hace ningún cambio a la colección actual." -#: configdialog.cpp:481 configdialog.cpp:537 -msgid "Download..." -msgstr "Descargar..." +#: tellico_strings.cpp:27 +#, c-format +msgid "Tellico is unable to load an image from the file - %1." +msgstr "Tellico no es capaz de cargar alguna imagen del archivo - %1." -#: configdialog.cpp:484 -msgid "Click to download additional templates via the Internet." +#: translators/alexandriaexporter.cpp:43 +msgid "Alexandria" +msgstr "Alexandria" + +#: translators/alexandriaexporter.cpp:67 +msgid "" +"An Alexandria library called %1 already exists. Any existing " +"books in that library could be overwritten." msgstr "" -"Pulse el botón para descargar plantillas adicionales a través de Internet." +"Ya existe una biblioteca de Alexandria llamada%1. Cualquier libro " +"existente en esa biblioteca podría ser sobreescrito." -#: configdialog.cpp:487 -msgid "Delete..." -msgstr "Borrar..." +#: translators/alexandriaimporter.cpp:193 +msgid "Alexandria Options" +msgstr "Opciones de Alexandria" -#: configdialog.cpp:490 -msgid "Click to select and remove installed templates." -msgstr "Pulse para seleccionar y eliminar las plantillas instaladas." +#: translators/alexandriaimporter.cpp:194 +msgid "&Library:" +msgstr "Bib&lioteca:" -#: configdialog.cpp:501 -msgid "Data Sources" -msgstr "Fuente de datos" +#: translators/audiofileimporter.cpp:68 +msgid "Scanning audio files..." +msgstr "Buscando archivos de audio..." -#: configdialog.cpp:501 -msgid "Data Source Options" -msgstr "Opciones de fuente de datos" +#: translators/audiofileimporter.cpp:122 translators/audiofileimporter.cpp:125 +#, fuzzy +msgid "Files" +msgstr "Mis archivos" -#: configdialog.cpp:506 fetchdialog.cpp:171 -msgid "Source" -msgstr "Fuente" +#: translators/audiofileimporter.cpp:128 +msgid "Bitrate" +msgstr "Tasa de bits" -#: configdialog.cpp:517 -msgid "Move &Up" -msgstr "Mover hacia arriba (&u)" +#: translators/audiofileimporter.cpp:160 translators/audiofileimporter.cpp:170 +msgid "Tracks (Disc %1)" +msgstr "Pistas (Disco %1)" -#: configdialog.cpp:519 configdialog.cpp:523 -msgid "" -"The order of the data sources sets the order that Tellico uses when entries " -"are automatically updated." +#: ../xslt/entry-templates/Album.xsl:242 translators/audiofileimporter.cpp:189 +#, no-c-format +msgid "(Various)" +msgstr "(Varios)" + +#: translators/audiofileimporter.cpp:340 +msgid "Audio File Options" +msgstr "Opciones para archivos de audio" + +#: translators/audiofileimporter.cpp:342 +msgid "Recursive &folder search" +msgstr "Búsqueda recursiva en carpetas (&f)" + +#: translators/audiofileimporter.cpp:343 +msgid "If checked, folders are recursively searched for audio files." msgstr "" -"El orden de las fuentes de datos define el orden que usa Tellico cuando se " -"actualizan automáticamente las entradas." +"Si se marca, las carpetas serán exploradas recursivamente durante la " +"búsqueda de archivos de audio." -#: configdialog.cpp:521 -msgid "Move &Down" -msgstr "Mover hacia abajo (&d)" +#: translators/audiofileimporter.cpp:347 +msgid "Include file &location" +msgstr "Inc&luir ubicación de archivo" -#: configdialog.cpp:528 -msgid "&New..." -msgstr "&Nuevo..." +#: translators/audiofileimporter.cpp:348 +msgid "If checked, the file names for each track are added to the entries." +msgstr "" +"Si se marca, se añadirán a las entradas el nombre de archivo de cada pista." -#: configdialog.cpp:530 -msgid "Click to add a new data source." -msgstr "Pulse para añadir una nueva fuente de datos." +#: translators/audiofileimporter.cpp:352 +msgid "Include &bitrate" +msgstr "Incluir tasa de &bits" + +#: translators/audiofileimporter.cpp:353 +msgid "If checked, the bitrate for each track is added to the entries." +msgstr "" +"Si se marca, la tasa de bits para cada pista será agregada a la entradas" -#: configdialog.cpp:531 -msgid "&Modify..." -msgstr "&Modificar..." +#: translators/bibtexexporter.cpp:49 +msgid "Bibtex" +msgstr "BibTeX" -#: configdialog.cpp:533 -msgid "Click to modify the selected data source." -msgstr "Pulse para modificar la fuente de datos seleccionada." +#: translators/bibtexexporter.cpp:201 translators/bibteximporter.cpp:289 +msgid "Bibtex Options" +msgstr "Opciones de BibTeX" -#: configdialog.cpp:536 -msgid "Click to delete the selected data source." -msgstr "Pulse para borrar la fuente de datos seleccionada." +#: translators/bibtexexporter.cpp:204 +msgid "Expand string macros" +msgstr "Expandir macros de cadenas" -#: configdialog.cpp:539 -msgid "Click to download additional data sources via the Internet." +#: translators/bibtexexporter.cpp:206 +msgid "" +"If checked, the string macros will be expanded and no @string{} entries will " +"be written." msgstr "" -"Pulse para descargar fuentes de datos adicionales a través de Internet." +"Si se marca, las macros de cadenas serán expandidas y no se escribirá " +"ninguna entrada @cadena{}." -#: configdialog.cpp:1016 -msgid "*.tar.gz *.tgz|Template Packages (*.tar.gz)" -msgstr "*.tar.gz *.tgz|Paquetes de plantillas (*.tar.gz)" +#: translators/bibtexexporter.cpp:209 +msgid "Use URL package" +msgstr "Usar paquete URL" -#: configdialog.cpp:1049 -msgid "Delete Template" -msgstr "Borrar la plantilla" +#: translators/bibtexexporter.cpp:211 +msgid "If checked, any URL fields will be wrapped in a \\url declaration." +msgstr "Si se marca, todos los campos URL aparecerán en una declaración \\url." -#: configdialog.cpp:1050 -msgid "Select template to delete:" -msgstr "Seleccione la plantilla a borrar:" +#: translators/bibtexexporter.cpp:214 +msgid "Skip entries with empty citation keys" +msgstr "Omitir las entradas con claves de cita vacías" -#: loanview.cpp:33 loanview.cpp:91 xslt.cpp:26 -msgid "Borrower" -msgstr "Prestatario" +#: translators/bibtexexporter.cpp:216 +msgid "If checked, any entries without a bibtex citation key will be skipped." +msgstr "Si se marca, se omitirán las entradas que no tengan una cita BibTeX." -#: loanview.cpp:74 -msgid "Check-in" -msgstr "Devolución" +#: translators/bibtexexporter.cpp:220 +msgid "Bibtex quotation style:" +msgstr "Estilo de cita de BibTeX:" -#: loanview.cpp:76 -msgid "Modify Loan..." -msgstr "Modificar préstamo..." +#: translators/bibtexexporter.cpp:222 translators/bibtexexporter.cpp:229 +#: translators/bibtexexporter.cpp:260 +msgid "Braces" +msgstr "Llaves" -#: loanview.cpp:93 -msgid "Borrower (Sort by Count)" -msgstr "Prestatarios (ordenados por número)" +#: translators/bibtexexporter.cpp:223 translators/bibtexexporter.cpp:231 +msgid "Quotes" +msgstr "Citas" -#: collectionfactory.cpp:81 -msgid "My Collection" -msgstr "Mi colección" +#: translators/bibtexexporter.cpp:224 +msgid "" +"The quotation style used when exporting bibtex. All field values will " +"be escaped with either braces or quotation marks." +msgstr "" +"El estilo de cita utilizado al exportar a BibTeX. Todos los valores de " +"los campos serán «escapados» bien con llaves, bien con marcas de cita." -#: collectionfactory.cpp:124 -msgid "Book Collection" -msgstr "Colección de libros" +#: translators/bibtexhandler.cpp:257 translators/tellicoimporter.cpp:362 +#: translators/xmlstatehandler.cpp:244 +msgid "Unknown" +msgstr "Desconocido" -#: collectionfactory.cpp:126 -msgid "Comic Book Collection" -msgstr "Colección de cómics" +#: translators/bibteximporter.cpp:78 +msgid "No valid bibtex entries were found" +msgstr "No se encontraron entradas válidas de BibTeX" -#: collectionfactory.cpp:127 -msgid "Video Collection" -msgstr "Colección de vídeos" +#: translators/bibteximporter.cpp:98 +#, c-format +msgid "No valid bibtex entries were found in file - %1" +msgstr "No se encontraron entradas de BibTeX válidas en el archivo - %1" -#: collectionfactory.cpp:128 -msgid "Music Collection" -msgstr "Colección de música" +#: translators/bibteximporter.cpp:290 +msgid "Use Unicode (UTF-8) encoding" +msgstr "Usar codificación Unicode (UTF-8)" -#: collectionfactory.cpp:129 -msgid "Coin Collection" -msgstr "Colección de monedas" +#: translators/bibteximporter.cpp:291 +msgid "Read the imported file in Unicode (UTF-8)." +msgstr "Codificar el archivo exportado en Unicode (UTF-8)." -#: collectionfactory.cpp:130 -msgid "Stamp Collection" -msgstr "Colección de sellos" +#: translators/bibteximporter.cpp:292 +msgid "Use user locale (%1) encoding" +msgstr "Usar codificación local del usuario (%1)" -#: collectionfactory.cpp:131 -msgid "Wine Collection" -msgstr "Colección de vinos" +#: translators/bibteximporter.cpp:296 +msgid "Read the imported file in the local encoding." +msgstr "Leer el archivo importado utilizando la codificación local." -#: collectionfactory.cpp:132 -msgid "Card Collection" -msgstr "Colección de cromos" +#: translators/bibtexmlexporter.cpp:36 +msgid "Bibtexml" +msgstr "BibTeXML" -#: collectionfactory.cpp:133 -msgid "Game Collection" -msgstr "Colección de juegos" +#: translators/bibtexmlexporter.cpp:40 +msgid "*.xml|Bibtexml Files (*.xml)" +msgstr "*.xml|Archivos BibTeXML (*.xml)" -#: collectionfactory.cpp:134 -msgid "File Catalog" -msgstr "Catálogo de archivos" +#: translators/csvexporter.cpp:40 +msgid "CSV" +msgstr "CSV" -#: collectionfactory.cpp:135 -msgid "Board Game Collection" -msgstr "Colección de Juegos de Mesa" +#: translators/csvexporter.cpp:109 translators/csvimporter.cpp:247 +msgid "CSV Options" +msgstr "Opciones CSV" -#: collectionfactory.cpp:136 -msgid "Custom Collection" -msgstr "Colección personalizada" +#: translators/csvexporter.cpp:112 +msgid "Include field titles as column headers" +msgstr "Incluir los títulos de los campos como cabeceras de columna" -#: viewstack.cpp:29 -msgid "" -"The Entry View shows a formatted view of the entry's " -"contents." +#: translators/csvexporter.cpp:114 +msgid "If checked, a header row will be added with the field titles." msgstr "" -"La Vista de entradas muestra una vista formateada del contenido " -"de las entradas." +"Si se marca, se añadirá una fila de cabecera con los títulos de los campos." -#: viewstack.cpp:31 +#: translators/csvexporter.cpp:117 translators/csvimporter.cpp:266 +msgid "Delimiter" +msgstr "Separador" + +#: translators/csvexporter.cpp:120 translators/csvimporter.cpp:269 msgid "" -"The Icon View shows each entry in the collection or group using " -"an icon, which may be an image in the entry." +"In addition to a comma, other characters may be used as a delimiter, " +"separating each value in the file." msgstr "" -"La Vista de iconos muestra cada entrada de la colección o grupo " -"usando un icono, que puede ser una imagen en la entrada." - -#: exportdialog.cpp:48 -msgid "Export Options" -msgstr "Opciones de exportación" +"Además de la coma, se pueden usar otros caracteres como delimitadores, " +"separando cada valor del archivo." -#: exportdialog.cpp:53 -msgid "Formatting" -msgstr "Formato" +#: translators/csvexporter.cpp:124 +msgid "Comma" +msgstr "Coma" -#: exportdialog.cpp:55 -msgid "Format all fields" -msgstr "Formatear todos los campos" +#: translators/csvexporter.cpp:126 translators/csvimporter.cpp:276 +msgid "Use a comma as the delimiter." +msgstr "Usar una coma como separador." -#: exportdialog.cpp:57 -msgid "" -"If checked, the values of the fields will be automatically formatted " -"according to their format type." -msgstr "" -"Si se marca, los valores de los campos se formatearán automáticamente " -"según su tipo de formato." +#: translators/csvexporter.cpp:130 +msgid "Semicolon" +msgstr "Punto y coma" -#: exportdialog.cpp:59 -msgid "Export selected entries only" -msgstr "Exportar solamente las entradas seleccionadas" +#: translators/csvexporter.cpp:131 translators/csvimporter.cpp:281 +msgid "Use a semi-colon as the delimiter." +msgstr "Usar punto y coma como separador." -#: exportdialog.cpp:61 -msgid "If checked, only the currently selected entries will be exported." -msgstr "" -"Si se marca, solamente se exportarán las entradas actualmente seleccionadas." +#: translators/csvexporter.cpp:135 +msgid "Tab" +msgstr "Tabulador" -#: exportdialog.cpp:64 -msgid "Encoding" -msgstr "Codificación" +#: translators/csvexporter.cpp:136 translators/csvimporter.cpp:286 +msgid "Use a tab as the delimiter." +msgstr "Usar tabulaciones como separador." -#: exportdialog.cpp:66 -msgid "Encode in Unicode (UTF-8)" -msgstr "Codificar en Unicode (UTF-8)" +#: translators/csvexporter.cpp:140 +msgid "Other" +msgstr "Otro" -#: exportdialog.cpp:68 -msgid "Encode the exported file in Unicode (UTF-8)." -msgstr "Codificar el archivo exportado en Unicode (UTF-8)." +#: translators/csvexporter.cpp:141 translators/csvimporter.cpp:291 +msgid "Use a custom string as the delimiter." +msgstr "Usar una cadena personalizada como separador." -#: exportdialog.cpp:69 -msgid "Encode in user locale (%1)" -msgstr "Codificar en la «locale» del usuario (%1)" +#: translators/csvexporter.cpp:146 translators/csvimporter.cpp:298 +msgid "A custom string, such as a colon, may be used as a delimiter." +msgstr "" +"Puede usarse como delimitador una cadena personalizada, como un dos puntos." -#: exportdialog.cpp:72 -msgid "Encode the exported file in the local encoding." -msgstr "Codificar el archivo exportado usando codificación local." +#: translators/csvimporter.cpp:255 +msgid "Select the type of collection being imported." +msgstr "Seleccione el tipo de colección que se va a importar." -#: fetchdialog.cpp:65 -msgid "&Search" -msgstr "Bu&scar" +#: translators/csvimporter.cpp:261 +msgid "&First row contains field titles" +msgstr "La primera &fila contiene los títulos de campo" -#: fetchdialog.cpp:66 -msgid "&Stop" -msgstr "Detener (&s)" +#: translators/csvimporter.cpp:262 +msgid "If checked, the first row is used as field titles." +msgstr "Si se marca, se usa la primera fila como título de los campos." -#: fetchdialog.cpp:86 -msgid "Internet Search" -msgstr "Búsqueda en Internet" +#: translators/csvimporter.cpp:274 +msgid "&Comma" +msgstr "&Coma" -#: fetchdialog.cpp:94 -msgid "Search Query" -msgstr "Consulta de búsqueda" +#: translators/csvimporter.cpp:280 +msgid "&Semicolon" +msgstr "Punto y coma (&s)" -#: fetchdialog.cpp:100 -msgid "" -"_: Start the search\n" -"S&earch:" -msgstr "Buscar (&e):" +#: translators/csvimporter.cpp:285 +msgid "Ta&b" +msgstr "Ta&bulador" -#: fetchdialog.cpp:104 -msgid "Enter a search value. An ISBN search must include the full ISBN." -msgstr "" -"Introducir un valor de búsqueda. Una búsqueda por ISBN debe contener el " -"ISBN completo." +#: translators/csvimporter.cpp:290 +msgid "Ot&her:" +msgstr "Otro (&h):" -#: fetchdialog.cpp:111 -msgid "Choose the type of search" -msgstr "Escoja el tipo de búsqueda" +#: translators/csvimporter.cpp:315 +msgid "The table shows up to the first five lines of the CSV file." +msgstr "La tabla muestra las primeras cinco lineas del archivo CSV." -#: fetchdialog.cpp:117 -msgid "Click to start or stop the search" -msgstr "Pulse el botón para iniciar o detener la búsqueda" +#: translators/csvimporter.cpp:322 +msgid "" +"Set each column to correspond to a field in the collection by choosing a " +"column, selecting the field, then clicking the Assign Field button." +msgstr "" +"Asociar cada columna a un campo de la colección, seleccionando una " +"columna, el campo, y luego pulsando el botón Asignar campo" -#: fetchdialog.cpp:134 -msgid "&Multiple ISBN/UPC search" -msgstr "Búsqueda &múltiple de ISBN/UPC" +#: translators/csvimporter.cpp:324 +msgid "Co&lumn:" +msgstr "Co&lumna:" -#: fetchdialog.cpp:135 -msgid "Check this box to search for multiple ISBN or UPC values." -msgstr "Marque esta casilla para buscar múltiples valores de ISBN o UPC." +#: translators/csvimporter.cpp:333 +msgid "&Data field in this column:" +msgstr "Campo de &datos en esta columna:" -#: fetchdialog.cpp:138 -msgid "Edit List..." -msgstr "Editar lista..." +#: translators/csvimporter.cpp:341 +msgid "&Assign Field" +msgstr "&Asignar Campo" -#: fetchdialog.cpp:140 +#: translators/csvimporter.cpp:373 msgid "" -"Click to open a text edit box for entering or editing multiple ISBN values." +"At least one column must be assigned to a field. Only assigned columns will " +"be imported." msgstr "" -"Pulse el botón para abrir un cuadro de edición de texto para introducir o " -"editar múltiples valores de ISBN." +"Al menos una columna debe ser asignada a un campo. Solamente las columnas " +"asignadas serán importadas." -#: fetchdialog.cpp:146 -msgid "Search s&ource:" -msgstr "Fuente de búsqueda (&o):" +#: translators/filelistingimporter.cpp:63 +msgid "Scanning files..." +msgstr "Explorando archivos..." -#: fetchdialog.cpp:154 -msgid "Select the database to search" -msgstr "Seleccione la base de datos en la cual buscar" +#: translators/filelistingimporter.cpp:191 +msgid "File Listing Options" +msgstr "Opciones para el listado de archivos" -#: fetchdialog.cpp:177 -msgid "" -"As results are found, they are added to this list. Selecting one will fetch " -"the complete entry and show it in the view below." +#: translators/filelistingimporter.cpp:193 +msgid "Recursive folder search" +msgstr "Búsqueda recursiva en carpetas" + +#: translators/filelistingimporter.cpp:194 +msgid "If checked, folders are recursively searched for all files." msgstr "" -"A medida que se van obteniendo resultados, se van agregando a la lista. " -"Seleccionando uno de ellos, se obtendrá la entrada completa y se la " -"mostrará en la vista de abajo." +"Si se marca, las carpetas serán exploradas recursivamente durante la " +"búsqueda para todos los archivos." -#: fetchdialog.cpp:185 +#: translators/filelistingimporter.cpp:198 +msgid "Generate file previews" +msgstr "Generar previsualizaciones de archivos" + +#: translators/filelistingimporter.cpp:199 msgid "" -"An entry may be shown here before adding it to the current collection by " -"selecting it in the list above" +"If checked, previews of the file contents are generated, which can slow down " +"the folder listing." msgstr "" -"Antes de añadir una entrada a la colección actual, puede previsualizarse " -"aquí seleccionándola en la lista superior" +"Si se marca, se generarán previsualizaciones del contenido del archivo, lo " +"cual puede enlentecer el listado de la carpeta." -#: fetchdialog.cpp:192 -msgid "&Add Entry" -msgstr "&Agregar Entrada" +#: translators/freedbimporter.cpp:84 translators/freedbimporter.cpp:170 +msgid "Tellico was unable to access the CD-ROM device - %1." +msgstr "Tellico no pudo acceder a la unidad de CD-ROM - %1." -#: fetchdialog.cpp:196 -msgid "Add the selected entry to the current collection" -msgstr "Añadir la entrada seleccionada a la colección actual" +#: translators/freedbimporter.cpp:196 +msgid "Select CDDB Entry" +msgstr "Seleccionar entrada CDDB" -#: fetchdialog.cpp:198 -msgid "Get More Results" -msgstr "Obtener más resultados" +#: translators/freedbimporter.cpp:197 +msgid "Select a CDDB entry:" +msgstr "Seleccione una entrada de CDDB:" -#: fetchdialog.cpp:201 -msgid "Fetch more results from the current data source" -msgstr "Obtener más resultados de la fuente de datos actual" +#: translators/freedbimporter.cpp:220 +msgid "No records were found to match the CD." +msgstr "No se encontró ningún registro que coincida con el CD" -#: fetchdialog.cpp:205 -msgid "Clear all search fields and results" -msgstr "Limpiar todos los campos de búsqueda y los resultados" +#: translators/freedbimporter.cpp:238 +msgid "Tellico was unable to complete the CD lookup." +msgstr "Tellico no pudo completar la búsqueda del CD." -#: fetchdialog.cpp:298 -msgid "Cancelling the search..." -msgstr "Cancelando la búsqueda..." +#: translators/freedbimporter.cpp:470 +msgid "Various" +msgstr "Varios" -#: fetchdialog.cpp:313 fetchdialog.cpp:472 -msgid "Searching..." -msgstr "Buscando..." +#: translators/freedbimporter.cpp:489 +msgid "Audio CD Options" +msgstr "Opciones de CD de audio" -#: fetchdialog.cpp:368 -msgid "The search returned no items." -msgstr "La búsqueda no devolvió ningún resultado." +#: translators/freedbimporter.cpp:493 +msgid "Read data from CD-ROM device" +msgstr "Leer datos desde la unidad de CD-ROM" -#: fetchdialog.cpp:372 -#, c-format +#: translators/freedbimporter.cpp:496 +msgid "Select or input the CD-ROM device location." +msgstr "Seleccione o introduzca la ubicación del dispositivo de CD-ROM." + +#: translators/freedbimporter.cpp:502 +msgid "Read all CDDB cache files only" +msgstr "Leer solamente todos los archivos de la caché de CDDB" + +#: translators/freedbimporter.cpp:503 msgid "" -"_n: The search returned 1 item.\n" -"The search returned %n items." +"Read data recursively from all the CDDB cache files contained in the default " +"cache folders." msgstr "" -"La búsqueda devolvió 1 resultado.\n" -"La búsqueda devolvió %n resultados." - -#: fetchdialog.cpp:412 -msgid "No results were found for the following ISBN values:" -msgstr "No se encontraron resultados para los siguientes valores ISBN:" +"Leer recursivamente los datos de todos los archivos de la caché de CDDB " +"contenidos en la carpeta de caché predeterminada." -#: fetchdialog.cpp:443 fetchdialog.cpp:495 -msgid "Fetching %1..." -msgstr "Obteniendo %1..." +#: translators/gcfilmsexporter.cpp:37 +msgid "GCfilms" +msgstr "GCfilms" -#: fetchdialog.cpp:528 fetchdialog.cpp:708 -msgid "No Internet sources are available for your current collection type." -msgstr "" -"No hay fuentes de Internet disponibles para su tipo de colección actual." +#: translators/gcfilmsimporter.cpp:109 translators/gcfilmsimporter.cpp:254 +msgid "The file is not a valid GCstar data file." +msgstr "El archivo no es un archivo de datos GCstar válido." -#: fetchdialog.cpp:594 -msgid "Edit ISBN/UPC Values" -msgstr "Editar valores ISBN/UPC" +#: translators/htmlexporter.cpp:86 +msgid "HTML" +msgstr "HTML" -#: fetchdialog.cpp:598 -msgid "Enter the ISBN or UPC values, one per line." -msgstr "Introduzca los valores ISBN o UPC, uno por linea." +#: translators/htmlexporter.cpp:324 +msgid "(grouped by %1)" +msgstr "(agrupado por %1)" -#: fetchdialog.cpp:604 -msgid "&Load From File..." -msgstr "Cargar desde archivo (&l)..." +#: translators/htmlexporter.cpp:469 +msgid "HTML Options" +msgstr "Opciones de HTML" -#: fetchdialog.cpp:605 -msgid "Load the list from a text file." -msgstr "Cargar la lista desde un archivo de texto." +#: translators/htmlexporter.cpp:472 +msgid "Print field headers" +msgstr "Imprimir los encabezados de campo" -#: fetchdialog.cpp:624 -msgid "" -"An ISBN search can contain a maximum of 100 ISBN values. Only the first " -"100 values in your list will be used." -msgstr "" -"Una búsqueda ISBN puede contener un máximo de 100 valores ISBN. Sólo " -"los se usarán los primeros 100 valores de la lista." +#: translators/htmlexporter.cpp:477 +msgid "Group the entries" +msgstr "Agrupar las entradas" -#: entryeditdialog.cpp:51 entryeditdialog.cpp:382 entryeditdialog.cpp:406 -#: entryeditdialog.cpp:512 -msgid "Edit Entry" -msgstr "Editar la entrada" +#: translators/htmlexporter.cpp:482 +msgid "Export individual entry files" +msgstr "Exportar archivos de entradas individuales" -#: entryeditdialog.cpp:52 -msgid "&New Entry" -msgstr "&Nueva Entrada" +#: translators/htmlexporter.cpp:483 +msgid "If checked, individual files will be created for each entry." +msgstr "Si se marca, se crearán archivos independientes para cada entrada." -#: entryeditdialog.cpp:66 entryeditdialog.cpp:117 entryeditdialog.cpp:416 -#: entryeditdialog.cpp:540 -msgid "Sa&ve Entry" -msgstr "Guardar Entrada (&v)" +#: translators/importer.h:101 +msgid "Loading data..." +msgstr "Cargando datos..." -#: entryeditdialog.cpp:77 -msgid "Go to the previous entry in the collection" -msgstr "Ir a la anterior entrada de la colección" +#: translators/importer.h:101 +msgid "Loading %1..." +msgstr "Cargando %1..." -#: entryeditdialog.cpp:82 -msgid "Go to the next entry in the collection" -msgstr "Ir a la siguiente entrada de la colección" +#: translators/onixexporter.cpp:63 +msgid "ONIX Archive" +msgstr "Archivo ONIX" -#: entryeditdialog.cpp:315 -msgid "Do you really want to modify these entries?" -msgstr "¿Realmente quiere borrar estas entradas?" +#: translators/onixexporter.cpp:67 +msgid "*.zip|Zip Files (*.zip)" +msgstr "*.zip|Archivos Zip (*.zip)" -#: entryeditdialog.cpp:317 -msgid "Modify Multiple Entries" -msgstr "Modificar varias entradas" +#: translators/onixexporter.cpp:176 +msgid "ONIX Archive Options" +msgstr "Opciones de archivo ONIX" -#: entryeditdialog.cpp:359 -msgid "A value is required for the following fields. Do you want to continue?" -msgstr "Se requiere un valor para los siguientes campos. ¿Desea continuar?" +#: translators/onixexporter.cpp:179 +msgid "Include images in archive" +msgstr "Incluir imágenes en el archivo" -#: entryeditdialog.cpp:456 -msgid "Edit Entries" -msgstr "Editar las entradas" +#: translators/onixexporter.cpp:181 +msgid "" +"If checked, the images in the document will be included in the zipped ONIX " +"archive." +msgstr "" +"Si se marca, las imágenes del documento serán incluidas en el archivo ONIX " +"comprimido con Zip." -#: entryeditdialog.cpp:488 -msgid "Sa&ve Entries" -msgstr "Guardar Entradas (&v)" +#: translators/pdfimporter.cpp:92 translators/pdfimporter.cpp:100 +msgid "Tellico was unable to read any metadata from the PDF file." +msgstr "Tellico fue incapaz de leer cualquier metadato del archivo PDF" -#: entryeditdialog.cpp:656 +#: translators/pdfimporter.cpp:232 msgid "" -"The current entry has been modified.\n" -"Do you want to enter the changes?" +"Tellico is able to download information about entries with a DOI from " +"CrossRef.org. However, you must create an CrossRef account and add a new " +"data source with your account information." msgstr "" -"La entrada actual ha sido modificada.\n" -"¿Quiere asentar los cambios?" +"Tellico es capaz de descargar información sobre las entradas con una DOI " +"desde CrossRef.org. Sin embargo, usted deberá crear una cuenta CrossRef y " +"añadir una nueva fuente de datos con la información de su cuenta." -#: entryeditdialog.cpp:659 -msgid "Save Entry" -msgstr "Guardar la entrada" +#: translators/pilotdbexporter.cpp:43 +msgid "PilotDB" +msgstr "PilotDB" -#: reportdialog.cpp:53 -msgid "Collection Report" -msgstr "Informe sobre la colección" +#: translators/pilotdbexporter.cpp:47 +msgid "*.pdb|Pilot Database Files (*.pdb)" +msgstr "*.pdb|Base de datos de Pilot (*.pdb)" -#: reportdialog.cpp:60 -msgid "&Report template:" -msgstr "Plantilla de info&rme:" +#: translators/pilotdbexporter.cpp:210 +msgid "PilotDB Options" +msgstr "Opciones de PilotDB" + +#: translators/pilotdbexporter.cpp:213 translators/pilotdbexporter.cpp:215 +msgid "Set PDA backup flag for database" +msgstr "Establecer un indicador de respaldo PDA para la base de datos" -#: reportdialog.cpp:83 -msgid "&Generate" -msgstr "&Generar" +#: translators/risimporter.cpp:303 +msgid "PDF" +msgstr "PDF" -#: reportdialog.cpp:107 -msgid "Select a report template and click Generate." -msgstr "Seleccione una plantilla de informe y pulse Generar." +#: translators/tellicoimporter.cpp:147 translators/xmlstatehandler.cpp:108 +msgid "It is from a future version of Tellico." +msgstr "Es de una versión futura de Tellico." -#: reportdialog.cpp:108 +#: translators/tellicoimporter.cpp:157 translators/xmlstatehandler.cpp:112 msgid "" -"Some reports may take several seconds to generate for large collections." +"Tellico is converting the file to a more recent document format. Information " +"loss may occur if an older version of Tellico is used to read this file in " +"the future." msgstr "" -"Algunos informes pueden tomar varios segundos en generarse si la colección " -"es muy grande." +"Tellico está convirtiendo el archivo a un formato de documento más reciente. " +"Se puede producir una pérdida de información si en el futuro se usa una " +"versión más antigua de Tellico para leer este archivo." -#: tellico_kernel.cpp:285 -msgid "Do you really want to delete this filter?" -msgstr "¿Realmente quiere borrar este filtro?" +#: translators/tellicoimporter.cpp:787 translators/tellicosaximporter.cpp:173 +msgid "The file is empty." +msgstr "El archivo está vacío." -#: tellico_kernel.cpp:287 -msgid "Delete Filter?" -msgstr "¿Borrar el filtro?" +#: translators/tellicoimporter.cpp:805 translators/tellicosaximporter.cpp:191 +msgid "The file contains no collection data." +msgstr "El archivo no contiene datos de una colección." -#: tellico_kernel.cpp:323 -msgid "New collection name:" -msgstr "Nuevo nombre de la colección:" +#: translators/tellicoimporter.cpp:950 +msgid "Unread Books" +msgstr "Libros no leídos" -#: tellico_kernel.cpp:377 -msgid "Entry 1" -msgstr "Entrada 1" +#: translators/tellicoimporter.cpp:960 +msgid "Old Movies" +msgstr "Películas viejas" -#: tellico_kernel.cpp:378 -msgid "Entry 2" -msgstr "Entrada 2" +#: translators/tellicoimporter.cpp:978 +msgid "80's Music" +msgstr "Música de los 80" -#: tellico_kernel.cpp:387 -msgid "Conflicting values for %1 were found while merging entries." +#: translators/tellicoimporter.cpp:990 +msgid "Favorites" +msgstr "Favoritos" + +#: translators/tellicoxmlexporter.cpp:56 +msgid "XML" +msgstr "XML" + +#: translators/tellicoxmlexporter.cpp:482 +msgid "Tellico XML Options" +msgstr "Opciones XML de Tellico" + +#: translators/tellicoxmlexporter.cpp:485 +msgid "Include images in XML document" +msgstr "Incluir las imágenes en el documento XML" + +#: translators/tellicoxmlexporter.cpp:487 +msgid "" +"If checked, the images in the document will be included in the XML stream as " +"base64 encoded elements." msgstr "" -"Se encontraron valores conflictivos para %1 mientras se fusionaban las " -"entradas." +"Si se marca, las imágenes del documento serán incluidas en el flujo XML como " +"elementos codificados en base64." -#: tellico_kernel.cpp:393 -msgid "Please choose which value to keep." -msgstr "Por favor, seleccione que valor mantener." +#: translators/tellicozipexporter.cpp:35 +msgid "Tellico Zip File" +msgstr "Archivo ZIP de Tellico" -#: entrymerger.cpp:33 tellico_kernel.cpp:398 -msgid "Merge Entries" -msgstr "Fusionar entradas" +#: translators/xsltexporter.cpp:39 +msgid "XSLT" +msgstr "XSLT" -#: tellico_kernel.cpp:399 tellico_kernel.cpp:400 -#, c-format -msgid "Select value from %1" -msgstr "Seleccionar valor desde %1" +#: translators/xsltexporter.cpp:74 translators/xsltimporter.cpp:98 +msgid "XSLT Options" +msgstr "Opciones de XSLT" -#: entryview.cpp:186 -msgid "Tellico is unable to locate the default entry stylesheet." -msgstr "Tellico no puede localizar la hoja de estilo predeterminada." +#: translators/xsltexporter.cpp:79 translators/xsltimporter.cpp:101 +msgid "XSLT file:" +msgstr "Archivo XSLT:" -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "&New" -msgstr "&Nuevo" +#: translators/xsltexporter.cpp:81 +msgid "Choose the XSLT file used to transform the Tellico XML data." +msgstr "" +"Seleccione el archivo XSLT usado para transformar los datos XML de Tellico." -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "&Collection" -msgstr "&Colección" +#: translators/xsltimporter.cpp:64 translators/xsltimporter.cpp:70 +msgid "A valid XSLT file is needed to import the file." +msgstr "Para importar el archivo se necesita un archivo XSLT válido." -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "Collection Toolbar" -msgstr "Barra de colecciones" +#: viewstack.cpp:29 +msgid "" +"The Entry View shows a formatted view of the entry's contents." +msgstr "" +"La Vista de entradas muestra una vista formateada del contenido " +"de las entradas." -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: viewstack.cpp:31 msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Alejandro Hamann,Enrique Matías Sánchez (Quique),Jonathan Rivera" +"The Icon View shows each entry in the collection or group using " +"an icon, which may be an image in the entry." +msgstr "" +"La Vista de iconos muestra cada entrada de la colección o grupo " +"usando un icono, que puede ser una imagen en la entrada." -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: core/tellico_config.kcfg:96 msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "linkstat@gmail.com,cronopios@gmail.com,mdjinn31@yahoo.com" +"a,an,and,as,at,but,by,for,from,in,into,nor,of,off,on,onto,or,out,over,the,to," +"up,with" +msgstr "" +"a,an,and,as,at,but,by,for,from,in,into,nor,of,off,on,onto,or,out,over,the,to," +"up,with,un,una,y,pero,por,para,desde,en,entre,no,ni,de,fuera,sobre,o,sobre," +"el,ella,eso,la,lo,le,con" -#: entrymerger.cpp:35 -msgid "Merging entries..." -msgstr "Fusionando entradas..." +#: core/tellico_config.kcfg:99 +msgid "the" +msgstr "el,la,los,las" -#: entrymerger.cpp:49 -msgid "Total merged/scanned entries: %1/%2" -msgstr "Totales de entradas fusionadas/exploradas: %1/%2" +#: core/tellico_config.kcfg:102 +msgid "jr.,jr,iii,iv" +msgstr "jr.,jr,iii,iv,h,hijo" + +#: core/tellico_config.kcfg:105 +msgid "de,van,der,van der,von" +msgstr "de,del,van,der,van der,von" -#: tips.cpp:3 +#: ../tellico.tips:3 msgid "" "

...that if a book has more than one author, you should separate\n" "their names by a semi-colon, so that Tellico will know how to split them\n" @@ -4945,7 +4972,7 @@ msgstr "" "deberá rellenarse de la misma manera,\n" "con un punto y coma (;) separando cada valor.

\n" -#: tips.cpp:11 +#: ../tellico.tips:12 msgid "" "

...that you can change which fields are shown in the list view by\n" "right-clicking on the column header.\n" @@ -4954,7 +4981,7 @@ msgstr "" "en la «Vista de lista» pulsando con el botón derecho sobre las\n" "cabeceras de las columnas?\n" -#: tips.cpp:16 +#: ../tellico.tips:18 msgid "" "

...that you can add, edit, or modify the fields in the collection using\n" "the Field Editor. The arrow buttons below the field list can be used to " @@ -4969,7 +4996,7 @@ msgstr "" "lo que afectará el lugar donde se ubique dicho campo en el\n" "editor de entradas.

\n" -#: tips.cpp:23 +#: ../tellico.tips:26 msgid "" "

...that if you want to filter by a Checkbox field, a value of\n" "\"true\" should be used. If you'd like to filter to\n" @@ -4988,21 +5015,19 @@ msgstr "" "(todo sin comillas) y la segunda regla para que «Leído»\n" "«no contenga» «verdadero» (de nuevo sin comillas).

\n" -#: tips.cpp:33 +#: ../tellico.tips:37 msgid "" "

...that if a non-word character is used in the Quick Filter, the text is\n" "interpreted as a regular expression.

\n" "

To show only books which are by Weber or Bujold, for example, then\n" "type \"weber|bujold\" (no quotes) in the filter box.

\n" msgstr "" -"

... qué si se usa un carácter no alfanumérico en el «Filtro " -"rápido»,\n" +"

... qué si se usa un carácter no alfanumérico en el «Filtro rápido»,\n" "el texto se interpretará como una expresión regular?

\n" "

Para mostrar sólo los libros que sean de Weber ó de Neruda,\n" -"por ejemplo, escriba «weber|neruda» (sin comillas) en el campo " -"Filtro.

\n" +"por ejemplo, escriba «weber|neruda» (sin comillas) en el campo Filtro.

\n" -#: tips.cpp:40 +#: ../tellico.tips:45 msgid "" "

...that you can edit more than one entry at a time, by holding down\n" "the Shift or Ctrl key and selecting multiple entries.

\n" @@ -5010,24 +5035,23 @@ msgstr "" "

... qué se puede editar a la vez más de una entrada, realizando\n" "una selección múltiple normal con las teclas Mayús ó Ctrl?

\n" -#: tips.cpp:45 +#: ../tellico.tips:51 msgid "" "

...that you can convert an existing book collection to a bibliography,\n" "which can then be exported to bibtex or Bibtexml format.

\n" msgstr "" -"

... qué se puede convertir una colección de libros en una " -"bibliografía,\n" +"

... qué se puede convertir una colección de libros en una bibliografía,\n" "con lo qué se podrá exportar a los formatos BibTeX o BibTeXML?

\n" -#: tips.cpp:50 +#: ../tellico.tips:57 msgid "" -"

...that you can add, edit, and delete string macros for " -"bibliographies.

\n" +"

...that you can add, edit, and delete string macros for bibliographies.\n" msgstr "" "

... qué puede añadir, editar y borrar macros de cadena para\n" "las bibliografías?

\n" -#: tips.cpp:54 +#: ../tellico.tips:62 msgid "" "

...that if more than one field is formatted as a name, then an " "additional\n" @@ -5039,7 +5063,7 @@ msgstr "" "la colección un grupo adicional llamado «Gente», lo que permite qué,\n" "por ejemplo, los autores y editores sean ordenados y mostrados juntos?

\n" -#: tips.cpp:60 +#: ../tellico.tips:69 msgid "" "

...that you can modify the appearance of the printed output by modifying\n" "the tellico-printing.xsl file. The file generates HTML, and the " @@ -5051,7 +5075,7 @@ msgstr "" "El archivo genera HTML, y el código CSS de la hoja de estilos\n" "rige cosas como el tipo de letra, los márgenes, etc.

\n" -#: tips.cpp:66 +#: ../tellico.tips:76 msgid "" "

...that you can import using any generic XSL stylesheet which\n" "outputs a valid Tellico XML file.

\n" @@ -5059,24 +5083,24 @@ msgstr "" "

... qué puede importar usando cualquier hoja de estilos XSL genérica\n" "qué produzca un archivo XML de Tellico válido?

\n" -#: tips.cpp:71 +#: ../tellico.tips:82 msgid "

...that double-clicking an entry item opens the Entry Editor.

\n" msgstr "" "

... qué la doble pulsación sobre una entrada de la lista\n" "abre el «Editor de entradas»?

\n" -#: tips.cpp:75 +#: ../tellico.tips:87 msgid "" "

...that you can add HTML tags to any Paragraph field for formatting, such " "as\n" "<b>bold</b> or <i>italic</i>.

\n" msgstr "" "

... qué puede añadir etiquetas HTML a cualquier campo del\n" -"tipo «Párrafo» para formatear el texto, tales cómo " -"<b>bold</b> ó\n" +"tipo «Párrafo» para formatear el texto, tales cómo <b>bold</b> " +"ó\n" "<i>italic</i>?

\n" -#: tips.cpp:80 +#: ../tellico.tips:93 msgid "" "

...that in the Detailed View, you can press a letter on the\n" "keyboard to skip to the next entry that starts with that letter.

\n" @@ -5085,7 +5109,7 @@ msgstr "" "una letra del teclado para saltar a la siguiente entrada\n" "qué comience con esa letra?

\n" -#: tips.cpp:85 +#: ../tellico.tips:99 msgid "" "

...that you can use Dependent Fields to combine multiple separated " "fields\n" @@ -5107,188 +5131,229 @@ msgstr "" "ordenación correcta al mismo tiempo. Considere por ejemplo un campo\n" " numérico seguido de un subcampo de texto con las entradas 3b y 14a.

\n" -#: xslt.cpp:2 +#: ../xslt/:1 msgid "" "_: Album XSL Template\n" "Album" msgstr "Álbum" -#: xslt.cpp:3 -msgid "This template is meant for music collections only." -msgstr "Esta plantilla está pensada solamente para Colecciones de música." - -#: xslt.cpp:5 -msgid "Total:" -msgstr "Total:" - -#: xslt.cpp:7 +#: ../xslt/:2 msgid "" -"_: Fancy XSL Template\n" -"Fancy" -msgstr "Fantasía" +"_: Compact XSL Template\n" +"Compact" +msgstr "Compacta" -#: xslt.cpp:9 +#: ../xslt/:3 msgid "" "_: Default XSL Template\n" "Default" msgstr "Predeterminada" -#: xslt.cpp:11 +#: ../xslt/:4 msgid "" -"_: Compact XSL Template\n" -"Compact" -msgstr "Compacta" +"_: Fancy XSL Template\n" +"Fancy" +msgstr "Fantasía" -#: xslt.cpp:13 +#: ../xslt/:5 msgid "" "_: Video XSL Template\n" "Video" msgstr "Vídeo" -#: xslt.cpp:14 xslt.cpp:43 -msgid "This template is meant for video collections only." -msgstr "Esta plantilla está pensada solamente para Colecciones de vídeo." +#: ../xslt/:6 +msgid "" +"_: Column View XSL Template\n" +"Column View" +msgstr "Vista de columna" -#: xslt.cpp:16 +#: ../xslt/:7 msgid "" "_: Group Summary XSL Template\n" "Group Summary" msgstr "Resumen de grupo" -#: xslt.cpp:17 -msgid ": Group Summary" -msgstr ": Resumen de grupo" - -#: xslt.cpp:18 -msgid "Total number of fields:" -msgstr "Número total de campos:" - -#: xslt.cpp:19 -msgid "Total number of entries:" -msgstr "Número total de entradas:" - -#: xslt.cpp:20 xslt.cpp:32 xslt.cpp:46 -msgid "Generated by Tellico" -msgstr "Generado por Tellico" - -#: xslt.cpp:21 -msgid "Distinct values: " -msgstr "Valores distintos: " +#: ../xslt/:8 +msgid "" +"_: Group View XSL Template\n" +"Group View" +msgstr "Vista de grupo" -#: xslt.cpp:23 +#: ../xslt/:9 msgid "" "_: Image List XSL Template\n" "Image List" msgstr "Lista de imágenes" -#: xslt.cpp:25 +#: ../xslt/:10 msgid "" "_: Loan View XSL Template\n" "Loan View" msgstr "Vista de préstamos" -#: xslt.cpp:27 xslt.cpp:29 -msgid "Loan Date" -msgstr "Fecha de préstamo" - -#: xslt.cpp:28 xslt.cpp:31 -msgid "Note" -msgstr "Nota" - -#: xslt.cpp:30 -msgid "Due Date" -msgstr "Fecha de devolución" - -#: xslt.cpp:34 -msgid "" -"_: Group View XSL Template\n" -"Group View" -msgstr "Vista de grupo" - -#: xslt.cpp:36 +#: ../xslt/:11 msgid "" "_: Title Listing (Horizontal) XSL Template\n" "Title Listing (Horizontal)" msgstr "Listado de títulos (Horizontal)" -#: xslt.cpp:38 +#: ../xslt/:12 msgid "" "_: Title Listing (Vertical) XSL Template\n" "Title Listing (Vertical)" msgstr "Listado de títulos (Vertical)" -#: xslt.cpp:40 -msgid "" -"_: Column View XSL Template\n" -"Column View" -msgstr "Vista de columna" - -#: xslt.cpp:42 +#: ../xslt/:13 msgid "" "_: Tri-Column XSL Template\n" "Tri-Column" msgstr "Columna triple" -#: xslt.cpp:44 +#: ../xslt/entry-templates/Album.xsl:169 +#, no-c-format +msgid "This template is meant for music collections only." +msgstr "Esta plantilla está pensada solamente para Colecciones de música." + +#: ../xslt/entry-templates/Album.xsl:483 +#, no-c-format +msgid "Total:" +msgstr "Total:" + +#: ../xslt/entry-templates/Video.xsl:193 +#: ../xslt/report-templates/Tri-Column.xsl:120 +#, no-c-format +msgid "This template is meant for video collections only." +msgstr "Esta plantilla está pensada solamente para Colecciones de vídeo." + +#: ../xslt/report-templates/Group_Summary.xsl:159 +#, no-c-format +msgid ": Group Summary" +msgstr ": Resumen de grupo" + +#: ../xslt/report-templates/Group_Summary.xsl:167 +#, no-c-format +msgid "Total number of fields:" +msgstr "Número total de campos:" + +#: ../xslt/report-templates/Group_Summary.xsl:171 +#, no-c-format +msgid "Total number of entries:" +msgstr "Número total de entradas:" + +#: ../xslt/report-templates/Group_Summary.xsl:187 +#: ../xslt/report-templates/Loan_View.xsl:193 ../xslt/tellico2html.xsl:413 +#, no-c-format +msgid "Generated by Tellico" +msgstr "Generado por Tellico" + +#: ../xslt/report-templates/Group_Summary.xsl:285 +#, no-c-format +msgid "Distinct values: " +msgstr "Valores distintos: " + +#: ../xslt/report-templates/Loan_View.xsl:132 +#: ../xslt/report-templates/Loan_View.xsl:166 +#, no-c-format +msgid "Loan Date" +msgstr "Fecha de préstamo" + +#: ../xslt/report-templates/Loan_View.xsl:133 +#: ../xslt/report-templates/Loan_View.xsl:168 +#, no-c-format +msgid "Note" +msgstr "Nota" + +#: ../xslt/report-templates/Loan_View.xsl:167 +#, no-c-format +msgid "Due Date" +msgstr "Fecha de devolución" + +#: ../xslt/tellico2html.xsl:252 +#, no-c-format msgid "Search" msgstr "Buscar" -#: z3950.cpp:4 +#: fetch/z3950-server.cfg:14 msgid "The British Library" msgstr "La Biblioteca Británica" -#: z3950.cpp:6 +#: fetch/z3950-server.cfg:22 msgid "Sudoc (France)" msgstr "Sudoc (Francia)" -#: z3950.cpp:8 +#: fetch/z3950-server.cfg:31 msgid "BIBSYS (Norway)" msgstr "BIBSYS (Noruega)" -#: z3950.cpp:10 +#: fetch/z3950-server.cfg:40 msgid "Italian National Library" msgstr "Biblioteca Nacional de Italia" -#: z3950.cpp:12 +#: fetch/z3950-server.cfg:49 msgid "Portuguese National Library" msgstr "Biblioteca Nacional de Portugal" -#: z3950.cpp:14 +#: fetch/z3950-server.cfg:58 msgid "National Library of Poland" msgstr "Biblioteca Nacional de Polonia" -#: z3950.cpp:16 +#: fetch/z3950-server.cfg:67 msgid "National Library of Canada" msgstr "Biblioteca Nacional de Canadá" -#: z3950.cpp:18 +#: fetch/z3950-server.cfg:76 msgid "Israel Union List" msgstr "Israel Union List" -#: z3950.cpp:20 +#: fetch/z3950-server.cfg:85 msgid "National Library of Australia" msgstr "Biblioteca Nacional de Australia" -#: z3950.cpp:22 +#: fetch/z3950-server.cfg:94 msgid "National Library of Lithuania" msgstr "Biblioteca Nacional de Lituania" -#: z3950.cpp:24 +#: fetch/z3950-server.cfg:103 msgid "Copac (UK and Ireland)" msgstr "Copac (Reino Unido e Irlanda)" -#: scripts.cpp:2 +#: fetch/scripts/boardgamegeek.rb.spec:1 msgid "BoardGameGeek" msgstr "BoardGameGeek" -#: scripts.cpp:4 +#: fetch/scripts/dark_horse_comics.py.spec:1 msgid "Dark Horse Comics" msgstr "Dark Horse Comics" -#: scripts.cpp:6 +#: fetch/scripts/fr.allocine.py.spec:1 msgid "Allocine.fr" msgstr "Allocine.fr" -#: scripts.cpp:8 +#: fetch/scripts/ministerio_de_cultura.py.spec:1 msgid "Spanish Ministry of Culture" msgstr "Ministerio de Cultura de España" + +#: tellicoui.rc:6 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&File" +msgstr "Mis archivos" + +#: tellicoui.rc:8 +#, no-c-format +msgid "&New" +msgstr "&Nuevo" + +#: tellicoui.rc:71 +#, no-c-format +msgid "&Collection" +msgstr "&Colección" + +#: tellicoui.rc:109 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Main Toolbar" +msgstr "Barra de colecciones" + +#: tellicoui.rc:118 +#, no-c-format +msgid "Collection Toolbar" +msgstr "Barra de colecciones" diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po index 3d078b1..fd1fb95 100644 --- a/po/fi.po +++ b/po/fi.po @@ -8,16 +8,57 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: fi\n" -"POT-Creation-Date: 2008-01-26 10:52-0800\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-30 11:46+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-03-04 15:25+0200\n" "Last-Translator: Teuvo Eloranta \n" "Language-Team: Finnish \n" +"Language: fi\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "X-Generator: KBabel 1.10.2\n" +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Teuvo Eloranta" + +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "teuvo@piketa.fi" + +#: borrowerdialog.cpp:42 +msgid "Select Borrower" +msgstr "Valitse lainaaja" + +#: borrowerdialog.cpp:49 collections/filecatalog.cpp:36 newstuff/dialog.cpp:118 +msgid "Name" +msgstr "Nimi" + +#: calendarhandler.cpp:167 +msgid "Default Calendar" +msgstr "Oletuskalenteri" + +#: calendarhandler.cpp:175 +msgid "" +"At the moment, Tellico only supports local calendar resources. The active " +"calendar is remotely located, so your loans will not be added." +msgstr "" +"Nykyisellään Tellico tukee vai paikallisia kalentereita. Aktiivinen " +"kalenterisi ei ole paikallinen, joten lainauksiasi ei lisätä." + +#: calendarhandler.cpp:180 +msgid "Active Calendar" +msgstr "Aktiivinen kalenteri" + +#: calendarhandler.cpp:203 +msgid "Tellico: %1 is due to return \"%2\"" +msgstr "Tellico: %1 -nimikkeen viimeinen palautuspäivämäärä on \"%2\"" + #: cite/lyxpipe.cpp:50 msgid "Tellico is unable to write to the server pipe at %1." msgstr "Tellico ei pysty kirjoittamaan palvelimen putkeen: %1." @@ -26,14 +67,19 @@ msgstr "Tellico ei pysty kirjoittamaan palvelimen putkeen: %1." msgid "Connecting to OpenOffice.org..." msgstr "Yhdistetään OpenOffice.org:iin..." -#: cite/openoffice.cpp:165 -#: cite/openoffice.cpp:186 +#: cite/openoffice.cpp:165 cite/openoffice.cpp:186 msgid "OpenOffice.org Connection" msgstr "OpenOffice.org yhteys" #: cite/openoffice.cpp:179 -msgid "Tellico was unable to connect to OpenOffice.org. Please verify the connection settings below, and that OpenOffice.org Writer is currently running." -msgstr "Tellico ei pystynyt ottamaan yhteyttä OpenOffice.org:iin. Ole hyvä ja varmista yhteyden asetukset alta. Varmista myös että OpenOffice.org Writer on käynnistetty." +msgid "" +"Tellico was unable to connect to OpenOffice.org. Please verify the " +"connection settings below, and that OpenOffice.org Writer is currently " +"running." +msgstr "" +"Tellico ei pystynyt ottamaan yhteyttä OpenOffice.org:iin. Ole hyvä ja " +"varmista yhteyden asetukset alta. Varmista myös että OpenOffice.org Writer " +"on käynnistetty." #: cite/openoffice.cpp:191 msgid "Pipe" @@ -43,702 +89,923 @@ msgstr "Putki" msgid "TCP/IP" msgstr "TCP/IP" -#: gui/tablefieldwidget.cpp:181 -msgid "Rename Column" -msgstr "Uudelleennimeä sarake" +#: collection.cpp:32 +msgid "(Empty)" +msgstr "(Tyhjä)" -#: gui/tablefieldwidget.cpp:181 -msgid "New column name:" -msgstr "Uusi sarakkeen nimi:" +#: collectionfactory.cpp:81 +msgid "My Collection" +msgstr "Oma Kokoelma" -#: gui/tablefieldwidget.cpp:206 -#, c-format -msgid "Column %1" -msgstr "Sarake %1" +#: collectionfactory.cpp:82 collections/bibtexcollection.cpp:56 +#: collections/boardgamecollection.cpp:37 collections/bookcollection.cpp:39 +#: collections/cardcollection.cpp:37 collections/coincollection.cpp:37 +#: collections/comicbookcollection.cpp:39 collections/gamecollection.cpp:37 +#: collections/musiccollection.cpp:76 collections/stampcollection.cpp:38 +#: collections/videocollection.cpp:39 collections/winecollection.cpp:37 +#: entryupdater.cpp:229 fetch/fetchmanager.cpp:73 fetchdialog.cpp:169 +#: translators/audiofileimporter.cpp:164 translators/tellicoimporter.cpp:434 +#: translators/xmlstatehandler.cpp:343 +msgid "Title" +msgstr "Nimeke" -#: gui/tablefieldwidget.cpp:241 -#: gui/tablefieldwidget.cpp:289 -msgid "Rename Column..." -msgstr "Uudelleennimeä sarake..." +#: collectionfactory.cpp:83 collections/bibtexcollection.cpp:24 +#: collections/bibtexcollection.cpp:58 collections/bibtexcollection.cpp:88 +#: collections/boardgamecollection.cpp:19 collections/bookcollection.cpp:19 +#: collections/bookcollection.cpp:40 collections/cardcollection.cpp:19 +#: collections/coincollection.cpp:19 collections/comicbookcollection.cpp:19 +#: collections/filecatalog.cpp:19 collections/gamecollection.cpp:19 +#: collections/musiccollection.cpp:19 collections/stampcollection.cpp:19 +#: collections/videocollection.cpp:19 collections/videocollection.cpp:40 +#: collections/winecollection.cpp:19 configdialog.cpp:198 +#: fetch/imdbfetcher.cpp:690 fetch/imdbfetcher.cpp:962 field.cpp:41 +#: field.cpp:73 translators/gcfilmsimporter.cpp:77 +msgid "General" +msgstr "Yleiset" -#: gui/tablefieldwidget.cpp:274 -msgid "Insert Row" -msgstr "Lisää rivi" +#: collectionfactory.cpp:124 +msgid "Book Collection" +msgstr "Kirjakokoelma" -#: gui/tablefieldwidget.cpp:276 -msgid "Remove Row" -msgstr "Poista rivi" +#: collectionfactory.cpp:125 collections/bibtexcollection.cpp:30 +msgid "Bibliography" +msgstr "Bibliografia" -#: gui/tablefieldwidget.cpp:278 -msgid "Move Row Up" -msgstr "Siirrä rivi ylös" +#: collectionfactory.cpp:126 +msgid "Comic Book Collection" +msgstr "Sarjakuvakokoelma" -#: gui/tablefieldwidget.cpp:283 -msgid "Move Row Down" -msgstr "Siirrä rivi alas" +#: collectionfactory.cpp:127 +msgid "Video Collection" +msgstr "Elokuvakokoelma" -#: gui/tablefieldwidget.cpp:295 -msgid "Clear Table" -msgstr "Tyhjennä taulu" +#: collectionfactory.cpp:128 +msgid "Music Collection" +msgstr "Musiikkikokoelma" -#: gui/previewdialog.cpp:27 -msgid "Template Preview" -msgstr "Mallipohjan esikatselu" +#: collectionfactory.cpp:129 +msgid "Coin Collection" +msgstr "Kolikkokokoelma" -#: gui/stringmapdialog.cpp:57 -msgid "&Set" -msgstr "&Aseta" +#: collectionfactory.cpp:130 +msgid "Stamp Collection" +msgstr "Postimerkkikokoelma" -#: gui/fieldwidget.cpp:101 -#: gui/fieldwidget.cpp:195 -msgid "" -"_: Edit Label\n" -"%1:" -msgstr "%1:" +#: collectionfactory.cpp:131 +msgid "Wine Collection" +msgstr "Viinikokoelma" -#: gui/kwidgetlister.cpp:58 -msgid "" -"_: more widgets\n" -"More" -msgstr "Lisää" +#: collectionfactory.cpp:132 +msgid "Card Collection" +msgstr "Korttikokoelma" -#: gui/kwidgetlister.cpp:62 -msgid "" -"_: fewer widgets\n" -"Fewer" -msgstr "Vähemmän" +#: collectionfactory.cpp:133 +msgid "Game Collection" +msgstr "Pelikokoelma" -#: gui/kwidgetlister.cpp:69 -msgid "" -"_: clear widgets\n" -"Clear" -msgstr "Tyhjennä" +#: collectionfactory.cpp:134 +msgid "File Catalog" +msgstr "Tiedostokatalogi" -#: gui/imagewidget.cpp:57 -msgid "Select Image..." -msgstr "Valitse kuva..." +#: collectionfactory.cpp:135 +msgid "Board Game Collection" +msgstr "Lautapelikokoelma" -#: gui/imagewidget.cpp:63 -msgid "Save link only" -msgstr "Tallenna vain linkki" +#: collectionfactory.cpp:136 +msgid "Custom Collection" +msgstr "Muokattu kokoelma" -#: gui/imagewidget.cpp:162 -msgid "Saving a link is only possible for newly added images." -msgstr "Linkin tallentaminen on mahdollista vain uusimmille lisätyille kuville." +#: collectionfieldsdialog.cpp:56 +msgid "Collection Fields" +msgstr "Kokoelman kentät" -#: commands/modifyentries.cpp:73 -#: commands/updateentries.cpp:50 -#, c-format +#: collectionfieldsdialog.cpp:68 +msgid "Current Fields" +msgstr "Nykyiset kentät" + +#: collectionfieldsdialog.cpp:84 msgid "" -"_: Modify (Entry Title)\n" -"Modify %1" -msgstr "Muokkaa %1" +"_: New Field\n" +"&New" +msgstr "&Uusi" -#: commands/collectioncommand.cpp:110 -msgid "Append Collection" -msgstr "Lisää kokoelma perään" +#: collectionfieldsdialog.cpp:86 +msgid "Add a new field to the collection" +msgstr "Lisää uusi kenttä kokoelmaan" -#: commands/collectioncommand.cpp:112 -msgid "Merge Collection" -msgstr "Yhdistä kokoelma" +#: collectionfieldsdialog.cpp:87 +msgid "" +"_: Delete Field\n" +"&Delete" +msgstr "&Tuhoa" -#: commands/collectioncommand.cpp:114 -msgid "Replace Collection" -msgstr "Korvaa kokoelma" +#: collectionfieldsdialog.cpp:89 +msgid "Remove a field from the collection" +msgstr "Poista kenttä kokoelmasta" -#: commands/modifyentries.cpp:72 -#: entryeditdialog.cpp:365 -msgid "Modify Entries" -msgstr "Muokkaa tietueita" +#: collectionfieldsdialog.cpp:98 +msgid "" +"Move this field up in the list. The list order is important for the layout " +"of the entry editor." +msgstr "" +"Siirrä tämä kenttä ylös listassa. Listan järjestys vaikuttaa tietue-editorin " +"kenttien asetteluun." -#: commands/fieldcommand.cpp:104 -msgid "Add %1 Field" -msgstr "Lisää %1-kenttä" +#: collectionfieldsdialog.cpp:102 +msgid "" +"Move this field down in the list. The list order is important for the layout " +"of the entry editor." +msgstr "" +"Siirrä tämä kenttä alas listassa. Listan järjestys vaikuttaa tietue-editorin " +"kenttien asetteluun." -#: commands/fieldcommand.cpp:106 -msgid "Modify %1 Field" -msgstr "Muokkaa %1-kenttää" +#: collectionfieldsdialog.cpp:112 +msgid "Field Properties" +msgstr "Kentän ominaisuudet" -#: commands/fieldcommand.cpp:108 -msgid "Delete %1 Field" -msgstr "Tuhoa %1-kenttä" +#: collectionfieldsdialog.cpp:119 +msgid "&Title:" +msgstr "&Otsikko:" -#: commands/addentries.cpp:50 -msgid "Add Entries" -msgstr "Lisää tietueita" +#: collectionfieldsdialog.cpp:124 +msgid "The title of the field" +msgstr "Kentän otsikko" -#: commands/addentries.cpp:51 -#, c-format -msgid "" -"_: Add (Entry Title)\n" -"Add %1" -msgstr "Lisää %1" +#: collectionfieldsdialog.cpp:129 +msgid "T&ype:" +msgstr "&Tyyppi:" -#: commands/renamecollection.cpp:45 -#: tellico_kernel.cpp:323 -msgid "Rename Collection" -msgstr "Uudelleennimeä kokoelma" +#: collectionfieldsdialog.cpp:135 +msgid "The type of the field determines what values may be used. " +msgstr "Kentän tyyppi määrittää millaisia arvoja siinä voidaan käyttää. " -#: commands/modifyloans.cpp:75 -#: loandialog.cpp:46 -msgid "Modify Loan" -msgstr "Muokkaa lainausta" +#: collectionfieldsdialog.cpp:136 +msgid "Simple Text is used for most fields. " +msgstr "Yksinkertaista tekstiä käytetään useimmissa kentissä. " -#: commands/filtercommand.cpp:98 -msgid "Add Filter" -msgstr "Lisää suodatin" +#: collectionfieldsdialog.cpp:137 +msgid "Paragraph is for large text blocks. " +msgstr "Kappale on isoille tekstilohkoille. " -#: commands/filtercommand.cpp:100 -#: filterdialog.cpp:282 -#: filterview.cpp:68 -msgid "Modify Filter" -msgstr "Muokkaa suodatinta" +#: collectionfieldsdialog.cpp:138 +msgid "Choice limits the field to certain values. " +msgstr "Valinta rajaa kentän arvot tiettyihin arvoihin. " -#: commands/filtercommand.cpp:102 -#: filterview.cpp:70 -msgid "Delete Filter" -msgstr "Tuhoa suodatin" +#: collectionfieldsdialog.cpp:139 +msgid "Checkbox is for a simple yes/no value. " +msgstr "Valintaruutu on yksinkertaisille kyllä/ei -arvoille. " -#: commands/addloans.cpp:108 -msgid "Check-out Items" -msgstr "Lainaa nimikkeet" +#: collectionfieldsdialog.cpp:140 +msgid "Number indicates that the field contains a numerical value. " +msgstr "Numero kertoo että kenttä sisältää numeerison arvon. " -#: commands/addloans.cpp:109 -#, c-format +#: collectionfieldsdialog.cpp:141 msgid "" -"_: Check-out (Entry Title)\n" -"Check-out %1" -msgstr "Lainaa %1" +"URL is for fields which refer to URLs, including references to other " +"files. " +msgstr "" +"URL on kentille jotka viittaavat verkko-osoitteisiin, mukaanlukien " +"viitteet toisiin tiedostoihin. " -#: commands/removeentries.cpp:48 -msgid "Delete Entries" -msgstr "Tuhoa nimikkeet" +#: collectionfieldsdialog.cpp:142 +msgid "A Table may hold one or more columns of values. " +msgstr "Taulu voi sisältää yhden tai useampia arvosarakkeita. " -#: commands/removeentries.cpp:49 -#, c-format -msgid "" -"_: Delete (Entry Title)\n" -"Delete %1" -msgstr "Tuhoa %1" +#: collectionfieldsdialog.cpp:143 +msgid "An Image field holds a picture. " +msgstr "Kuva-kenttä sisältää kuvan. " -#: commands/reorderfields.cpp:54 -msgid "Reorder Fields" -msgstr "Uudelleenjärjestä kentät" +#: collectionfieldsdialog.cpp:144 +msgid "" +"A Date field can be used for values with a day, month, and year. " +msgstr "" +"Päivämäärä-kenttää voidaan käyttää ilmaistaessa päivää, kuukautta ja " +"vuotta. " -#: commands/removeloans.cpp:79 -msgid "Check-in Entries" -msgstr "Palauta nimikkeet" +#: collectionfieldsdialog.cpp:145 +msgid "A Rating field uses stars to show a rating number. " +msgstr "A Arvosana-kenttä käyttää tähtiä kertomaan arvosanan. " -#: commands/removeloans.cpp:80 -#, c-format +#: collectionfieldsdialog.cpp:146 msgid "" -"_: Check-in (Entry Title)\n" -"Check-in %1" -msgstr "Palauta %1" +"A Dependent field depends on the values of other fields, and is " +"formatted according to the field description. " +msgstr "" +"A Riippuvainen-kentän muoto riippuu muista kentistä ja se muotoillaan " +"kentän kuvauksen mukaan. " -#: collectionfactory.cpp:83 -#: collections/bibtexcollection.cpp:24 -#: collections/bibtexcollection.cpp:58 -#: collections/bibtexcollection.cpp:88 -#: collections/boardgamecollection.cpp:19 -#: collections/bookcollection.cpp:19 -#: collections/bookcollection.cpp:40 -#: collections/cardcollection.cpp:19 -#: collections/coincollection.cpp:19 -#: collections/comicbookcollection.cpp:19 -#: collections/filecatalog.cpp:19 -#: collections/gamecollection.cpp:19 -#: collections/musiccollection.cpp:19 -#: collections/stampcollection.cpp:19 -#: collections/videocollection.cpp:19 -#: collections/videocollection.cpp:40 -#: collections/winecollection.cpp:19 -#: configdialog.cpp:198 -#: fetch/imdbfetcher.cpp:689 -#: fetch/imdbfetcher.cpp:948 -#: field.cpp:40 -#: field.cpp:72 -#: translators/gcfilmsimporter.cpp:78 -msgid "General" -msgstr "Yleiset" +#: collectionfieldsdialog.cpp:148 +msgid "" +"A Read Only is for internal values, possibly useful for import and " +"export. " +msgstr "" +"Vain lulu on sisäisille arvoille, se on mahdollisesti hyödyllinen " +"tiedon tuomisessa ja viemisessä. " -#: collections/bookcollection.cpp:143 -#: collections/comicbookcollection.cpp:122 -#: collections/stampcollection.cpp:20 -msgid "Condition" -msgstr "Kunto" +#: collectionfieldsdialog.cpp:157 +msgid "Cate&gory:" +msgstr "&Kategoria:" -#: collections/boardgamecollection.cpp:20 -#: collections/bookcollection.cpp:22 -#: collections/cardcollection.cpp:20 -#: collections/coincollection.cpp:20 -#: collections/comicbookcollection.cpp:22 -#: collections/gamecollection.cpp:20 -#: collections/musiccollection.cpp:20 -#: collections/stampcollection.cpp:21 -#: collections/videocollection.cpp:22 -#: collections/winecollection.cpp:20 -#: document.cpp:468 -msgid "Personal" -msgstr "Henkilökohtainen" +#: collectionfieldsdialog.cpp:162 +msgid "The field category determines where the field is placed in the editor." +msgstr "Kategoria-kenttä määrittää kentän välilehden tietue-editorissa." -#: collections/stampcollection.cpp:27 -msgid "My Stamps" -msgstr "Omat postimerkit" +#: collectionfieldsdialog.cpp:179 +msgid "Descr&iption:" +msgstr "K&uvaus:" -#: collectionfactory.cpp:82 -#: collections/bibtexcollection.cpp:56 -#: collections/boardgamecollection.cpp:37 -#: collections/bookcollection.cpp:39 -#: collections/cardcollection.cpp:37 -#: collections/coincollection.cpp:37 -#: collections/comicbookcollection.cpp:39 -#: collections/gamecollection.cpp:37 -#: collections/musiccollection.cpp:76 -#: collections/stampcollection.cpp:38 -#: collections/videocollection.cpp:39 -#: collections/winecollection.cpp:37 -#: entryupdater.cpp:229 -#: fetch/fetchmanager.cpp:68 -#: fetchdialog.cpp:169 -#: translators/audiofileimporter.cpp:164 -#: translators/tellicoimporter.cpp:439 -msgid "Title" -msgstr "Nimeke" +#. TRANSLATORS: Do not translate %{year} and %{title}. +#: collectionfieldsdialog.cpp:186 +msgid "" +"The description is a useful reminder of what information is contained in the " +"field. For Dependent fields, the description is a format string such " +"as \"%{year} %{title}\" where the named fields get substituted in the string." +msgstr "" +"Kuvaus on käytännöllinen muistutus siitä millaista tietoa kenttä sisältää. " +"Riippuvainen-kentille kuvaus on muotoilumerkkijono, kuten \"%{year} " +"%{title}\" missä nimetyt kentät korvautuvat merkkijonolla." -#: collections/boardgamecollection.cpp:77 -#: collections/filecatalog.cpp:45 -#: collections/gamecollection.cpp:87 -#: collections/stampcollection.cpp:44 -#: entryupdater.cpp:230 -#: fetchdialog.cpp:170 -msgid "Description" -msgstr "Kuvaus" +#: collectionfieldsdialog.cpp:193 +msgid "&Default value:" +msgstr "&Oletusarvo:" -#. TRANSLATORS: denomination refers to the monetary value. -#: collections/coincollection.cpp:51 -#: collections/stampcollection.cpp:50 -msgid "Denomination" -msgstr "Nimellisarvo" +#: collectionfieldsdialog.cpp:198 +msgid "A default value can be set for new entries." +msgstr "Uusille tietueille voidaan asettaa oletusarvo" -#: collections/coincollection.cpp:67 -#: collections/comicbookcollection.cpp:94 -#: collections/stampcollection.cpp:55 -#: collections/winecollection.cpp:73 -msgid "Country" -msgstr "Alkuperämaa" +#: collectionfieldsdialog.cpp:203 +msgid "A&llowed values:" +msgstr "&Sallitut arvot:" -#: collections/stampcollection.cpp:61 -msgid "Issue Year" -msgstr "Vuosiluku" +#: collectionfieldsdialog.cpp:208 +msgid "" +"For Choice-type fields, these are the only values allowed. They " +"are placed in a combo box. The possible values have to be separated by a " +"semi-colon, for example: \"dog; cat; mouse\"" +msgstr "" +"Vain nämä arvot ovat sallittuja Vaihtoehto-tyyppisille kentille. " +"Ne sijoitetaan yhdistelmäruutuun. Arvot pitää erotella puolipoisteella, " +"tähän tyyliin: \"koira; kissa; hiiri\"" -#: collections/stampcollection.cpp:66 -#: collections/videocollection.cpp:172 -msgid "Color" -msgstr "Väri" +#: collectionfieldsdialog.cpp:215 +msgid "Extended &properties:" +msgstr "&Laajennetut ominaisuudet:" -#: collections/stampcollection.cpp:71 -msgid "Scott#" -msgstr "Scott-numero" +#: collectionfieldsdialog.cpp:217 +msgid "&Set..." +msgstr "&Aseta..." -#: collections/stampcollection.cpp:78 +#: collectionfieldsdialog.cpp:221 msgid "" -"_: Stamp grade levels - Superb,Extremely Fine,Very Fine,Fine,Average,Poor\n" -"Superb,Extremely Fine,Very Fine,Fine,Average,Poor" -msgstr "Erinomainen,Erittäin hieno,Oikein hieno,Hieno,Keskiverto,Kehno" - -#: collections/coincollection.cpp:88 -#: collections/stampcollection.cpp:80 -msgid "Grade" -msgstr "Luokitus" +"Extended field properties are used to specify things such as the " +"corresponding bibtex field." +msgstr "" +"Laajennennettuja kentän ominaisuuksia käytetään määrittämään asioita kuten " +"kentän vastaavuus bibtex-tietueessa." -#: collections/stampcollection.cpp:85 -msgid "Cancelled" -msgstr "Leimattu" +#: collectionfieldsdialog.cpp:226 +msgid "Format Options" +msgstr "Muotoiluasetukset" -#. TRANSLATORS: See http://en.wikipedia.org/wiki/Stamp_hinge -#: collections/stampcollection.cpp:90 -msgid "Hinged" -msgstr "Liimakkeella" +#: collectionfieldsdialog.cpp:227 +msgid "No formatting" +msgstr "Ei muotoilua" -#: collections/stampcollection.cpp:95 -msgid "Centering" -msgstr "Keskitys" +#: collectionfieldsdialog.cpp:228 +msgid "" +"This option prevents the field from ever being automatically formatted or " +"capitalized." +msgstr "Tämä valinta estää kentän automaattisen muotoilun." -#: collections/stampcollection.cpp:100 -msgid "Gummed" -msgstr "Liimattu" +#: collectionfieldsdialog.cpp:230 +msgid "Allow auto-capitalization only" +msgstr "Salli vain automaattinen isojen kirjainten käyttö" -#: collections/boardgamecollection.cpp:85 -#: collections/bookcollection.cpp:64 -#: collections/cardcollection.cpp:82 -#: collections/coincollection.cpp:103 -#: collections/comicbookcollection.cpp:126 -#: collections/gamecollection.cpp:99 -#: collections/musiccollection.cpp:86 -#: collections/stampcollection.cpp:105 -#: collections/videocollection.cpp:190 -#: collections/winecollection.cpp:79 -msgid "Purchase Date" -msgstr "Ostopäivämäärä" +#: collectionfieldsdialog.cpp:231 +msgid "" +"This option allows the field to be capitalized, but not specially formatted." +msgstr "" +"Tämä valinta sallii kentässä isojen kirjainten käytön mutta ei sen erillistä " +"muotoilua." -#: collections/boardgamecollection.cpp:94 -#: collections/bookcollection.cpp:69 -#: collections/cardcollection.cpp:87 -#: collections/coincollection.cpp:108 -#: collections/comicbookcollection.cpp:131 -#: collections/gamecollection.cpp:108 -#: collections/musiccollection.cpp:95 -#: collections/stampcollection.cpp:110 -#: collections/videocollection.cpp:199 -#: collections/winecollection.cpp:84 -msgid "Purchase Price" -msgstr "Ostohinta" +#: collectionfieldsdialog.cpp:233 +msgid "Format as a title" +msgstr "Muotoile kuten otsikko" -#: collections/cardcollection.cpp:91 -#: collections/coincollection.cpp:112 -#: collections/stampcollection.cpp:114 -#: collections/winecollection.cpp:88 -msgid "Location" -msgstr "Sijainti" +#: collectionfieldsdialog.cpp:234 +msgid "" +"This option capitalizes and formats the field as a title, but only if those " +"options are globally set." +msgstr "" +"Tämä valinta asettaa isot kirjaimet ja muotoilun kuten otsikossa mutta vain " +"jos nämä asetukset ovat globaalisti asetettu." -#: collections/boardgamecollection.cpp:90 -#: collections/bookcollection.cpp:155 -#: collections/cardcollection.cpp:96 -#: collections/coincollection.cpp:118 -#: collections/comicbookcollection.cpp:139 -#: collections/gamecollection.cpp:104 -#: collections/musiccollection.cpp:91 -#: collections/stampcollection.cpp:120 -#: collections/videocollection.cpp:195 -#: collections/winecollection.cpp:107 -msgid "Gift" -msgstr "Lahja" +#: collectionfieldsdialog.cpp:236 +msgid "Format as a name" +msgstr "Muotoile kuten nimi" -#: collections/stampcollection.cpp:124 -#: field.cpp:497 -msgid "Image" -msgstr "Kuva" +#: collectionfieldsdialog.cpp:237 +msgid "" +"This option capitalizes and formats the field as a name, but only if those " +"options are globally set." +msgstr "" +"Tämä valinta asettaa kenttän käyttämään isoja kirjaimia ja muotoilee sen " +"kuten nimen, mutta vain jos nämä asetukset on globaalisti asetettu." -#: collections/boardgamecollection.cpp:105 -#: collections/bookcollection.cpp:171 -#: collections/cardcollection.cpp:115 -#: collections/coincollection.cpp:128 -#: collections/comicbookcollection.cpp:150 -#: collections/gamecollection.cpp:119 -#: collections/musiccollection.cpp:111 -#: collections/stampcollection.cpp:127 -#: collections/videocollection.cpp:210 -#: collections/winecollection.cpp:114 -msgid "Comments" -msgstr "Kommentit" +#: collectionfieldsdialog.cpp:241 +msgid "Field Options" +msgstr "Kentän asetukset" -#: collections/bibtexcollection.cpp:25 -#: collections/bookcollection.cpp:20 -#: collections/comicbookcollection.cpp:20 -#: translators/grs1importer.cpp:58 -#: translators/grs1importer.cpp:68 -#: translators/pdfimporter.cpp:174 -#: translators/risimporter.cpp:281 -msgid "Publishing" -msgstr "Julkaisija" +#: collectionfieldsdialog.cpp:242 +msgid "Enable auto-completion" +msgstr "Aktivoi automaattinen tekstintäydennys" -#: collections/bookcollection.cpp:21 -#: collections/comicbookcollection.cpp:21 -#: translators/grs1importer.cpp:63 -#: translators/risimporter.cpp:275 -msgid "Classification" -msgstr "Luokitus" +#: collectionfieldsdialog.cpp:243 +#, fuzzy +msgid "" +"If checked, TDE auto-completion will be enabled in the text edit box for " +"this field." +msgstr "" +"Jos valittu, tässä kentässä käytetään KDE:n automaattista tekstintäydennystä." -#: collections/comicbookcollection.cpp:28 -msgid "My Comic Books" -msgstr "Omat sarjakuvat" +#: collectionfieldsdialog.cpp:245 +msgid "Allow multiple values" +msgstr "Salli monta arvoa" -#: collections/bookcollection.cpp:45 -#: collections/comicbookcollection.cpp:45 -msgid "Subtitle" -msgstr "Alaotsikko" +#: collectionfieldsdialog.cpp:246 +msgid "" +"If checked, Tellico will parse the values in the field for multiple values, " +"separated by a semi-colon." +msgstr "" +"Jos valittu, Tellico luetteloi kentän kaikki puolipisteellä erotellut arvot " +"omina arvoinaan." -#: collections/comicbookcollection.cpp:50 -#: collections/videocollection.cpp:121 -msgid "Writer" -msgstr "Kirjoittaja" +#: collectionfieldsdialog.cpp:248 +msgid "Allow grouping" +msgstr "Salli ryhmittely" -#: collections/comicbookcollection.cpp:56 +#: collectionfieldsdialog.cpp:249 msgid "" -"_: Comic Book Illustrator\n" -"Artist" -msgstr "Taiteilija" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:200 -#: collections/bookcollection.cpp:132 -#: collections/cardcollection.cpp:71 -#: collections/comicbookcollection.cpp:62 -msgid "Series" -msgstr "Sarja" +"If checked, this field may be used to group the entries in the group view." +msgstr "" +"Jos valittu, kenttää voidaan käyttää ryhmittelemään ryhmänäkymän tietueet." -#: collections/comicbookcollection.cpp:68 -msgid "Issue" -msgstr "Aihe" +#: collectionfieldsdialog.cpp:262 +msgid "Revert the selected field's properties to the default values." +msgstr "Palauta valittujen kenttien ominaisuudet oletusarvoihin." -#: collections/bibtexcollection.cpp:120 -#: collections/boardgamecollection.cpp:60 -#: collections/bookcollection.cpp:73 -#: collections/comicbookcollection.cpp:73 -msgid "Publisher" -msgstr "Julkaisija" +#: collectionfieldsdialog.cpp:308 +msgid "Modify Fields" +msgstr "Muokkaa kenttiä" -#: collections/bibtexcollection.cpp:133 -#: collections/bookcollection.cpp:79 -#: collections/comicbookcollection.cpp:79 -msgid "Edition" -msgstr "Versio" +#: collectionfieldsdialog.cpp:322 +msgid "" +"Removing allowed values from the %1 field which currently exist " +"in the collection may cause data corruption. Do you want to keep your " +"modified values or cancel and revert to the current ones?" +msgstr "" +"Sallittujen arvojen poistaminen nykyiseen kokoelmaan sisältyvästä %1-kentästä voi aiheuttaa tiedon korruptoitumista. Haluatko varmuuskopioida " +"muokatut arvot vai keskeyttää toiminnon ja palata takaisiin nykyisiin " +"arvoihin?" -#: collections/bookcollection.cpp:90 -#: collections/comicbookcollection.cpp:85 -msgid "Publication Year" -msgstr "Julkaisuvuosi" +#: collectionfieldsdialog.cpp:327 +msgid "Keep modified values" +msgstr "Pidä muokatut arvot" -#: collections/bibtexcollection.cpp:140 -#: collections/bookcollection.cpp:105 -#: collections/comicbookcollection.cpp:90 -msgid "Pages" -msgstr "Sivuja" +#: collectionfieldsdialog.cpp:411 collectionfieldsdialog.cpp:414 +#: translators/csvimporter.cpp:422 translators/csvimporter.cpp:536 +msgid "New Field" +msgstr "Uusi kenttä" -#: collections/bookcollection.cpp:115 -#: collections/comicbookcollection.cpp:100 -#: translators/grs1importer.cpp:67 -msgid "Language" -msgstr "Kieli" +#: collectionfieldsdialog.cpp:747 +msgid "Revert Field Properties" +msgstr "Palauta kentän asetukset" -#: collections/boardgamecollection.cpp:43 -#: collections/bookcollection.cpp:120 -#: collections/comicbookcollection.cpp:106 -#: collections/gamecollection.cpp:54 -#: collections/musiccollection.cpp:67 -#: collections/videocollection.cpp:67 -msgid "Genre" -msgstr "Tyylilaji" +#: collectionfieldsdialog.cpp:748 +msgid "" +"

Do you really want to revert the properties for the %1 field " +"back to their default values?

" +msgstr "" +"

Haluatko todella palauttaa kentän %1 asetukset " +"oletusarvoihin?

" -#: collections/bibtexcollection.cpp:222 -#: collections/bookcollection.cpp:127 -#: collections/cardcollection.cpp:100 -#: collections/comicbookcollection.cpp:112 -#: collections/musiccollection.cpp:103 -#: fetch/amazonfetcher.cpp:933 -#: translators/grs1importer.cpp:62 -#: translators/risimporter.cpp:273 -msgid "Keywords" -msgstr "Avainsanat" +#: collectionfieldsdialog.cpp:751 +msgid "Revert" +msgstr "Palauta" -#: collections/comicbookcollection.cpp:120 -msgid "" -"_: Comic book grade levels - Mint,Near Mint,Very Fine,Fine,Very Good,Good,Fair,Poor\n" -"Mint,Near Mint,Very Fine,Fine,Very Good,Good,Fair,Poor" -msgstr "Mint,Near Mint,Very Fine,Fine,Very Good,Good,Fair,Poor" +#: collectionfieldsdialog.cpp:874 +msgid "Extended Field Properties" +msgstr "Kentän laajennetut ominaisuudet" -#: collections/bookcollection.cpp:147 -#: collections/comicbookcollection.cpp:135 -msgid "Signed" -msgstr "Signeerattu" +#: collectionfieldsdialog.cpp:875 collections/filecatalog.cpp:95 +msgid "Property" +msgstr "Ominaisuus" -#: collections/boardgamecollection.cpp:98 -#: collections/bookcollection.cpp:159 -#: collections/comicbookcollection.cpp:143 -#: collections/gamecollection.cpp:112 -#: collections/musiccollection.cpp:99 -#: collections/videocollection.cpp:203 -#: document.cpp:466 -msgid "Loaned" -msgstr "Lainattu" +#: collectionfieldsdialog.cpp:875 collections/filecatalog.cpp:96 +msgid "Value" +msgstr "Arvo" -#: collections/bookcollection.cpp:168 -#: collections/comicbookcollection.cpp:147 -#: fetch/arxivfetcher.cpp:216 -#: fetch/crossreffetcher.cpp:206 -#: translators/pdfimporter.cpp:204 -#: translators/referencerimporter.cpp:48 -msgid "Front Cover" -msgstr "Etukansi" +#: collectionfieldsdialog.cpp:904 +msgid "A field with this title already exists. Please enter a different title." +msgstr "Tämän niminen kenttä on jo olemassa. Anna joku muu nimi." -#: collections/coincollection.cpp:26 -msgid "My Coins" -msgstr "Omat kolikot" +#: collectionfieldsdialog.cpp:911 +msgid "The category may not be empty. Please enter a category." +msgstr "Kategoria ei voi olla tyhjä. Anna kategorian nimi." -#: collections/coincollection.cpp:44 -#: collections/winecollection.cpp:68 -msgid "Type" -msgstr "Tyyppi" +#: collectionfieldsdialog.cpp:919 +msgid "" +"A field may not be in the same category as a Paragraph, " +"Table or Image field. Please enter a different category." +msgstr "" +"Kenttä ei voi olla samassa kategoriassa kuin Kappale-, " +"Taulu- tai Kuva-kenttä. Anna joku muu kategoria." + +#: collectionfieldsdialog.cpp:927 +msgid "" +"A field's title may not be the same as an existing category. Please enter a " +"different title." +msgstr "" +"Kentän otsikko ei voi olla sama kuin joku jo olemassa oleva kategoria. Anna " +"joku muu otsikko " + +#: collectionfieldsdialog.cpp:939 +msgid "" +"The range for a rating field must be between 1 and 10, and the lower bound " +"must be less than the higher bound. Please enter different low and high " +"properties." +msgstr "" +"Arvosanan arvoalue täytyy olla väliltä 1-10.Alempi raja pitää olla ylempää " +"pienempi. Syötä uudet ala- ja yläraja-arvot." + +#: collectionfieldsdialog.cpp:954 +msgid "Tables are limited to a maximum of ten columns." +msgstr "Tauluissa on kymmenen sarakkeen maksimirajoitus." + +#: collections/bibtexcollection.cpp:25 collections/bookcollection.cpp:20 +#: collections/comicbookcollection.cpp:20 translators/grs1importer.cpp:58 +#: translators/grs1importer.cpp:63 translators/pdfimporter.cpp:174 +msgid "Publishing" +msgstr "Julkaisija" + +#: collections/bibtexcollection.cpp:26 fetch/entrezfetcher.cpp:402 +#: translators/risimporter.cpp:305 +msgid "Miscellaneous" +msgstr "" + +#: collections/bibtexcollection.cpp:72 +msgid "Entry Type" +msgstr "Tietueen tyyppi" + +#: collections/bibtexcollection.cpp:76 +msgid "These entry types are specific to bibtex. See the bibtex documentation." +msgstr "" +"Nämä tietuetyypit ovat erikoisia bibtex:lle. Katso bibtex:in dokumentaatio." + +#: collections/bibtexcollection.cpp:79 collections/bookcollection.cpp:50 +msgid "Author" +msgstr "Kirjailija" + +#: collections/bibtexcollection.cpp:86 +msgid "Bibtex Key" +msgstr "Bibtex-avain" + +#: collections/bibtexcollection.cpp:92 +msgid "Book Title" +msgstr "Kirjan nimi" + +#: collections/bibtexcollection.cpp:98 collections/bookcollection.cpp:56 +msgid "Editor" +msgstr "Kirjoittaja" + +#: collections/bibtexcollection.cpp:105 +msgid "Organization" +msgstr "Organisaatio" + +#: collections/bibtexcollection.cpp:120 collections/boardgamecollection.cpp:60 +#: collections/bookcollection.cpp:79 collections/comicbookcollection.cpp:73 +msgid "Publisher" +msgstr "Julkaisija" + +#: collections/bibtexcollection.cpp:127 fetch/srufetcher.cpp:423 +#: fetch/z3950fetcher.cpp:692 +msgid "Address" +msgstr "Osoite" + +#: collections/bibtexcollection.cpp:133 collections/bookcollection.cpp:85 +#: collections/comicbookcollection.cpp:79 +msgid "Edition" +msgstr "Versio" + +#: collections/bibtexcollection.cpp:140 collections/bookcollection.cpp:111 +#: collections/comicbookcollection.cpp:90 +msgid "Pages" +msgstr "Sivuja" -#: collections/bibtexcollection.cpp:145 -#: collections/cardcollection.cpp:66 -#: collections/coincollection.cpp:56 -#: collections/musiccollection.cpp:62 +#: collections/bibtexcollection.cpp:145 collections/cardcollection.cpp:66 +#: collections/coincollection.cpp:56 collections/musiccollection.cpp:62 msgid "Year" msgstr "Vuosiluku" -#: collections/coincollection.cpp:61 -msgid "Mint Mark" -msgstr "Rahapajan merkki" +#: collections/bibtexcollection.cpp:151 collections/bookcollection.cpp:101 +#: translators/grs1importer.cpp:57 +msgid "ISBN#" +msgstr "ISBN-numero" -#: collections/coincollection.cpp:73 -msgid "Coin Set" -msgstr "Kolikkoryhmä" +#: collections/bibtexcollection.cpp:154 collections/bookcollection.cpp:103 +#: translators/grs1importer.cpp:59 +msgid "International Standard Book Number" +msgstr "Kansainvälinen ISBN-kirjanumero" -#: collections/coincollection.cpp:83 -msgid "" -"_: Coin grade levels - Proof-65,Proof-60,Mint State-65,Mint State-60,Almost Uncirculated-55,Almost Uncirculated-50,Extremely Fine-40,Very Fine-30,Very Fine-20,Fine-12,Very Good-8,Good-4,Fair\n" -"Proof-65,Proof-60,Mint State-65,Mint State-60,Almost Uncirculated-55,Almost Uncirculated-50,Extremely Fine-40,Very Fine-30,Very Fine-20,Fine-12,Very Good-8,Good-4,Fair" -msgstr "Proof-65,Proof-60,Mint State-65,Mint State-60,Almost Uncirculated-55,Almost Uncirculated-50,Extremely Fine-40,Very Fine-30,Very Fine-20,Fine-12,Very Good-8,Good-4,Fair" +#: collections/bibtexcollection.cpp:157 collections/bookcollection.cpp:64 +msgid "Journal" +msgstr "Aikakauslehti" -#: collections/coincollection.cpp:96 -msgid "" -"_: Coin grading services - PCGS,NGC,ANACS,ICG,ASA,PCI\n" -"PCGS,NGC,ANACS,ICG,ASA,PCI" -msgstr "PCGS,NGC,ANACS,ICG,ASA,PCI" +#: collections/bibtexcollection.cpp:164 fetch/fetchmanager.cpp:78 +msgid "DOI" +msgstr "DOI" -#: collections/coincollection.cpp:98 -msgid "Grading Service" -msgstr "Luokituspalvelu" +#: collections/bibtexcollection.cpp:167 +msgid "Digital Object Identifier" +msgstr "Digital Object Identifier" -#: collections/coincollection.cpp:122 -msgid "Obverse" -msgstr "Kuvapuoli" +#: collections/bibtexcollection.cpp:172 +msgid "Month" +msgstr "Kuukausi" -#: collections/coincollection.cpp:125 -msgid "Reverse" -msgstr "Takapuoli" +#: collections/bibtexcollection.cpp:178 field.cpp:493 +msgid "Number" +msgstr "Numero" + +#: collections/bibtexcollection.cpp:183 +msgid "How Published" +msgstr "Julkaisutapa" + +#: collections/bibtexcollection.cpp:195 +msgid "Chapter" +msgstr "Kappale" + +#: collections/bibtexcollection.cpp:200 collections/bookcollection.cpp:138 +#: collections/cardcollection.cpp:71 collections/comicbookcollection.cpp:62 +msgid "Series" +msgstr "Sarja" + +#: collections/bibtexcollection.cpp:207 collections/filecatalog.cpp:50 +msgid "Volume" +msgstr "Osa" + +#: collections/bibtexcollection.cpp:212 +msgid "Cross-Reference" +msgstr "Ristiviite" + +#: collections/bibtexcollection.cpp:222 collections/bookcollection.cpp:133 +#: collections/cardcollection.cpp:100 collections/comicbookcollection.cpp:112 +#: collections/musiccollection.cpp:103 collections/videocollection.cpp:207 +#: fetch/amazonfetcher.cpp:970 +msgid "Keywords" +msgstr "Avainsanat" + +#: collections/bibtexcollection.cpp:228 collections/filecatalog.cpp:41 +#: fetch/entrezfetcher.cpp:401 fetch/entrezfetcher.cpp:494 field.cpp:494 +#: translators/gcfilmsimporter.cpp:76 +msgid "URL" +msgstr "Verkko-osoite (URL)" + +#: collections/bibtexcollection.cpp:233 fetch/entrezfetcher.cpp:493 +#: fetch/srufetcher.cpp:424 fetch/z3950fetcher.cpp:693 +msgid "Abstract" +msgstr "Tiivistelmä" + +#: collections/bibtexcollection.cpp:237 +msgid "Notes" +msgstr "Muistiinpanot" + +#: collections/boardgamecollection.cpp:20 collections/bookcollection.cpp:22 +#: collections/cardcollection.cpp:20 collections/coincollection.cpp:20 +#: collections/comicbookcollection.cpp:22 collections/gamecollection.cpp:20 +#: collections/musiccollection.cpp:20 collections/stampcollection.cpp:21 +#: collections/videocollection.cpp:22 collections/winecollection.cpp:20 +#: document.cpp:479 +msgid "Personal" +msgstr "Henkilökohtainen" + +#: collections/boardgamecollection.cpp:26 +msgid "My Board Games" +msgstr "Omat lautapelit" + +#: collections/boardgamecollection.cpp:43 collections/bookcollection.cpp:126 +#: collections/comicbookcollection.cpp:106 collections/gamecollection.cpp:54 +#: collections/musiccollection.cpp:67 collections/videocollection.cpp:67 +msgid "Genre" +msgstr "Tyylilaji" + +#: collections/boardgamecollection.cpp:49 +msgid "Mechanism" +msgstr "Mekanismi" + +#: collections/boardgamecollection.cpp:55 collections/gamecollection.cpp:60 +msgid "Release Year" +msgstr "Julkaisuvuosi" + +#: collections/boardgamecollection.cpp:66 +msgid "Designer" +msgstr "Suunnittelija" + +#: collections/boardgamecollection.cpp:72 +msgid "Number of Players" +msgstr "Pelaajien lukumäärä" + +#: collections/boardgamecollection.cpp:77 collections/filecatalog.cpp:45 +#: collections/gamecollection.cpp:87 collections/stampcollection.cpp:44 +#: entryupdater.cpp:230 fetchdialog.cpp:170 +msgid "Description" +msgstr "Kuvaus" + +#: collections/boardgamecollection.cpp:80 collections/bookcollection.cpp:169 +#: collections/musiccollection.cpp:81 collections/winecollection.cpp:102 +#: field.cpp:500 newstuff/dialog.cpp:120 +msgid "Rating" +msgstr "Arvosana" + +#: collections/boardgamecollection.cpp:85 collections/bookcollection.cpp:70 +#: collections/cardcollection.cpp:82 collections/coincollection.cpp:103 +#: collections/comicbookcollection.cpp:126 collections/gamecollection.cpp:99 +#: collections/musiccollection.cpp:86 collections/stampcollection.cpp:105 +#: collections/videocollection.cpp:190 collections/winecollection.cpp:79 +msgid "Purchase Date" +msgstr "Ostopäivämäärä" + +#: collections/boardgamecollection.cpp:90 collections/bookcollection.cpp:161 +#: collections/cardcollection.cpp:96 collections/coincollection.cpp:118 +#: collections/comicbookcollection.cpp:139 collections/gamecollection.cpp:104 +#: collections/musiccollection.cpp:91 collections/stampcollection.cpp:120 +#: collections/videocollection.cpp:195 collections/winecollection.cpp:107 +msgid "Gift" +msgstr "Lahja" + +#: collections/boardgamecollection.cpp:94 collections/bookcollection.cpp:75 +#: collections/cardcollection.cpp:87 collections/coincollection.cpp:108 +#: collections/comicbookcollection.cpp:131 collections/gamecollection.cpp:108 +#: collections/musiccollection.cpp:95 collections/stampcollection.cpp:110 +#: collections/videocollection.cpp:199 collections/winecollection.cpp:84 +msgid "Purchase Price" +msgstr "Ostohinta" + +#: collections/boardgamecollection.cpp:98 collections/bookcollection.cpp:165 +#: collections/comicbookcollection.cpp:143 collections/gamecollection.cpp:112 +#: collections/musiccollection.cpp:99 collections/videocollection.cpp:203 +#: document.cpp:477 +msgid "Loaned" +msgstr "Lainattu" + +#: collections/boardgamecollection.cpp:102 collections/gamecollection.cpp:116 +#: collections/musiccollection.cpp:108 collections/videocollection.cpp:212 +msgid "Cover" +msgstr "Kansi" + +#: collections/boardgamecollection.cpp:105 collections/bookcollection.cpp:177 +#: collections/cardcollection.cpp:115 collections/coincollection.cpp:128 +#: collections/comicbookcollection.cpp:150 collections/gamecollection.cpp:119 +#: collections/musiccollection.cpp:111 collections/stampcollection.cpp:127 +#: collections/videocollection.cpp:215 collections/winecollection.cpp:114 +msgid "Comments" +msgstr "Kommentit" + +#: collections/bookcollection.cpp:21 collections/comicbookcollection.cpp:21 +msgid "Classification" +msgstr "Luokitus" #: collections/bookcollection.cpp:28 msgid "My Books" msgstr "Omat kirjat" -#: collections/bibtexcollection.cpp:79 -#: collections/bookcollection.cpp:50 -msgid "Author" -msgstr "Kirjailija" +#: collections/bookcollection.cpp:45 collections/comicbookcollection.cpp:45 +msgid "Subtitle" +msgstr "Alaotsikko" -#: collections/bookcollection.cpp:57 -#: translators/alexandriaimporter.cpp:135 +#: collections/bookcollection.cpp:63 translators/alexandriaimporter.cpp:134 msgid "Hardback" msgstr "Kovakantinen" -#: collections/bookcollection.cpp:57 +#: collections/bookcollection.cpp:63 msgid "Paperback" msgstr "Pehmeäkantinen" -#: collections/bookcollection.cpp:57 +#: collections/bookcollection.cpp:63 msgid "Trade Paperback" msgstr "Irtokantinen" -#: collections/bookcollection.cpp:58 +#: collections/bookcollection.cpp:64 msgid "E-Book" msgstr "E-kirja" -#: collections/bookcollection.cpp:58 +#: collections/bookcollection.cpp:64 msgid "Magazine" msgstr "Lehti" -#: collections/bibtexcollection.cpp:157 -#: collections/bookcollection.cpp:58 -msgid "Journal" -msgstr "Aikakauslehti" - -#: collections/bookcollection.cpp:59 +#: collections/bookcollection.cpp:65 msgid "Binding" msgstr "Sidonta" -#: collections/bookcollection.cpp:85 +#: collections/bookcollection.cpp:91 msgid "Copyright Year" msgstr "Tekijänoikeusvuosi" -#: collections/bibtexcollection.cpp:151 -#: collections/bookcollection.cpp:95 -#: translators/grs1importer.cpp:57 -#: translators/risimporter.cpp:278 -msgid "ISBN#" -msgstr "ISBN-numero" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:154 -#: collections/bookcollection.cpp:97 -#: translators/grs1importer.cpp:59 -#: translators/risimporter.cpp:282 -msgid "International Standard Book Number" -msgstr "Kansainvälinen ISBN-kirjanumero" +#: collections/bookcollection.cpp:96 collections/comicbookcollection.cpp:85 +msgid "Publication Year" +msgstr "Julkaisuvuosi" -#: collections/bookcollection.cpp:100 +#: collections/bookcollection.cpp:106 fetch/fetchmanager.cpp:82 msgid "LCCN#" msgstr "LCCN-numero" -#: collections/bookcollection.cpp:102 +#: collections/bookcollection.cpp:108 msgid "Library of Congress Control Number" msgstr "LCCN, Hallintanumerokirjasto" -#: collections/bookcollection.cpp:109 +#: collections/bookcollection.cpp:115 msgid "Translator" msgstr "Kääntäjä" -#: collections/bookcollection.cpp:137 +#: collections/bookcollection.cpp:121 collections/comicbookcollection.cpp:100 +#: translators/grs1importer.cpp:62 +msgid "Language" +msgstr "Kieli" + +#: collections/bookcollection.cpp:143 msgid "Series Number" msgstr "Sarjanumero" -#: collections/bookcollection.cpp:142 -#: mainwindow.cpp:185 +#: collections/bookcollection.cpp:148 mainwindow.cpp:190 msgid "New" msgstr "Uusi" -#: collections/bookcollection.cpp:142 +#: collections/bookcollection.cpp:148 msgid "Used" msgstr "Käytetty" -#: collections/bookcollection.cpp:151 +#: collections/bookcollection.cpp:149 collections/comicbookcollection.cpp:122 +#: collections/stampcollection.cpp:20 +msgid "Condition" +msgstr "Kunto" + +#: collections/bookcollection.cpp:153 collections/comicbookcollection.cpp:135 +msgid "Signed" +msgstr "Signeerattu" + +#: collections/bookcollection.cpp:157 msgid "Read" msgstr "Luettu" -#: collections/boardgamecollection.cpp:80 -#: collections/bookcollection.cpp:163 -#: collections/musiccollection.cpp:81 -#: collections/winecollection.cpp:102 -#: field.cpp:501 -#: newstuff/dialog.cpp:115 -msgid "Rating" -msgstr "Arvosana" +#: collections/bookcollection.cpp:174 collections/comicbookcollection.cpp:147 +#: fetch/arxivfetcher.cpp:216 fetch/crossreffetcher.cpp:208 +#: translators/pdfimporter.cpp:204 translators/referencerimporter.cpp:48 +msgid "Front Cover" +msgstr "Etukansi" -#: collections/filecatalog.cpp:25 -msgid "My Files" -msgstr "Omat tiedostot" +#: collections/cardcollection.cpp:26 +msgid "My Cards" +msgstr "Omat kortit" -#: borrowerdialog.cpp:49 -#: collections/filecatalog.cpp:36 -#: newstuff/dialog.cpp:113 -msgid "Name" -msgstr "Nimi" +#: collections/cardcollection.cpp:43 +msgid "Player" +msgstr "Pelaaja" -#: collections/bibtexcollection.cpp:227 -#: collections/filecatalog.cpp:41 -#: fetch/entrezfetcher.cpp:400 -#: fetch/entrezfetcher.cpp:487 -#: field.cpp:495 -#: translators/gcfilmsimporter.cpp:77 -#: translators/risimporter.cpp:284 -msgid "URL" -msgstr "Verkko-osoite (URL)" +#: collections/cardcollection.cpp:49 +msgid "Team" +msgstr "Joukkue" -#: collections/bibtexcollection.cpp:207 -#: collections/filecatalog.cpp:50 -msgid "Volume" -msgstr "Osa" +#: collections/cardcollection.cpp:55 +msgid "Brand" +msgstr "Merkki" -#: collections/filecatalog.cpp:55 -msgid "Folder" -msgstr "Kansio" +#: collections/cardcollection.cpp:62 +msgid "Card Number" +msgstr "Kortin numero" -#: collections/filecatalog.cpp:60 -msgid "Mimetype" -msgstr "Mime-tyyppi" +#: collections/cardcollection.cpp:77 +msgid "Card Type" +msgstr "Kortin tyyppi" -#: collections/filecatalog.cpp:65 -msgid "Size" +#: collections/cardcollection.cpp:91 collections/coincollection.cpp:112 +#: collections/stampcollection.cpp:114 collections/winecollection.cpp:88 +msgid "Location" +msgstr "Sijainti" + +#: collections/cardcollection.cpp:105 collections/winecollection.cpp:93 +msgid "Quantity" +msgstr "Määrä" + +#: collections/cardcollection.cpp:109 +msgid "Front Image" +msgstr "Etupuolen kuva" + +#: collections/cardcollection.cpp:112 +msgid "Back Image" +msgstr "Takapuolen kuva" + +#: collections/coincollection.cpp:26 +msgid "My Coins" +msgstr "Omat kolikot" + +#: collections/coincollection.cpp:44 collections/winecollection.cpp:68 +msgid "Type" +msgstr "Tyyppi" + +#. TRANSLATORS: denomination refers to the monetary value. +#: collections/coincollection.cpp:51 collections/stampcollection.cpp:50 +msgid "Denomination" +msgstr "Nimellisarvo" + +#: collections/coincollection.cpp:61 +msgid "Mint Mark" +msgstr "Rahapajan merkki" + +#: collections/coincollection.cpp:67 collections/comicbookcollection.cpp:94 +#: collections/stampcollection.cpp:55 collections/winecollection.cpp:73 +msgid "Country" +msgstr "Alkuperämaa" + +#: collections/coincollection.cpp:73 +msgid "Coin Set" +msgstr "Kolikkoryhmä" + +#: collections/coincollection.cpp:83 +msgid "" +"_: Coin grade levels - Proof-65,Proof-60,Mint State-65,Mint State-60,Almost " +"Uncirculated-55,Almost Uncirculated-50,Extremely Fine-40,Very Fine-30,Very " +"Fine-20,Fine-12,Very Good-8,Good-4,Fair\n" +"Proof-65,Proof-60,Mint State-65,Mint State-60,Almost Uncirculated-55,Almost " +"Uncirculated-50,Extremely Fine-40,Very Fine-30,Very Fine-20,Fine-12,Very " +"Good-8,Good-4,Fair" +msgstr "" +"Proof-65,Proof-60,Mint State-65,Mint State-60,Almost Uncirculated-55,Almost " +"Uncirculated-50,Extremely Fine-40,Very Fine-30,Very Fine-20,Fine-12,Very " +"Good-8,Good-4,Fair" + +#: collections/coincollection.cpp:88 collections/stampcollection.cpp:80 +msgid "Grade" +msgstr "Luokitus" + +#: collections/coincollection.cpp:96 +msgid "" +"_: Coin grading services - PCGS,NGC,ANACS,ICG,ASA,PCI\n" +"PCGS,NGC,ANACS,ICG,ASA,PCI" +msgstr "PCGS,NGC,ANACS,ICG,ASA,PCI" + +#: collections/coincollection.cpp:98 +msgid "Grading Service" +msgstr "Luokituspalvelu" + +#: collections/coincollection.cpp:122 +msgid "Obverse" +msgstr "Kuvapuoli" + +#: collections/coincollection.cpp:125 +msgid "Reverse" +msgstr "Takapuoli" + +#: collections/comicbookcollection.cpp:28 +msgid "My Comic Books" +msgstr "Omat sarjakuvat" + +#: collections/comicbookcollection.cpp:50 collections/videocollection.cpp:121 +msgid "Writer" +msgstr "Kirjoittaja" + +#: collections/comicbookcollection.cpp:56 +msgid "" +"_: Comic Book Illustrator\n" +"Artist" +msgstr "Taiteilija" + +#: collections/comicbookcollection.cpp:68 +msgid "Issue" +msgstr "Aihe" + +#: collections/comicbookcollection.cpp:120 +msgid "" +"_: Comic book grade levels - Mint,Near Mint,Very Fine,Fine,Very Good,Good," +"Fair,Poor\n" +"Mint,Near Mint,Very Fine,Fine,Very Good,Good,Fair,Poor" +msgstr "Mint,Near Mint,Very Fine,Fine,Very Good,Good,Fair,Poor" + +#: collections/filecatalog.cpp:25 +msgid "My Files" +msgstr "Omat tiedostot" + +#: collections/filecatalog.cpp:55 +msgid "Folder" +msgstr "Kansio" + +#: collections/filecatalog.cpp:60 +msgid "Mimetype" +msgstr "Mime-tyyppi" + +#: collections/filecatalog.cpp:65 +msgid "Size" msgstr "Koko" #: collections/filecatalog.cpp:69 @@ -765,135 +1032,261 @@ msgstr "Muokkattu" msgid "Meta Info" msgstr "Metatieto" -#: collectionfieldsdialog.cpp:873 -#: collections/filecatalog.cpp:95 -msgid "Property" -msgstr "Ominaisuus" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:873 -#: collections/filecatalog.cpp:96 -msgid "Value" -msgstr "Arvo" - #: collections/filecatalog.cpp:99 msgid "Icon" msgstr "Kuvake" -#: collections/winecollection.cpp:26 -msgid "My Wines" -msgstr "Omat viinit" - -#: collections/videocollection.cpp:115 -#: collections/winecollection.cpp:43 -msgid "Producer" -msgstr "Tuottaja" - -#: collections/winecollection.cpp:49 -msgid "Appellation" -msgstr "Luokitus" +#: collections/gamecollection.cpp:26 +msgid "My Games" +msgstr "Omat pelit" -#: collections/winecollection.cpp:55 -msgid "Varietal" -msgstr "Päälajike" +#: collections/gamecollection.cpp:44 +msgid "Xbox 360" +msgstr "Xbox 360" -#: collections/winecollection.cpp:61 -msgid "Vintage" -msgstr "Vuosikerta" +#: collections/gamecollection.cpp:44 +msgid "Xbox" +msgstr "Xbox" -#: collections/winecollection.cpp:67 -msgid "Red Wine" -msgstr "Punaviini" +#: collections/gamecollection.cpp:45 +msgid "PlayStation3" +msgstr "PlayStation3" -#: collections/winecollection.cpp:67 -msgid "White Wine" -msgstr "Valkoviini" +#: collections/gamecollection.cpp:45 +msgid "PlayStation2" +msgstr "PlayStation2" -#: collections/winecollection.cpp:67 -msgid "Sparkling Wine" -msgstr "Kuohoviini" +#: collections/gamecollection.cpp:45 +msgid "PlayStation" +msgstr "PlayStation" -#: collections/cardcollection.cpp:105 -#: collections/winecollection.cpp:93 -msgid "Quantity" -msgstr "Määrä" +#: collections/gamecollection.cpp:45 +msgid "" +"_: PlayStation Portable\n" +"PSP" +msgstr "PSP" -#: collections/winecollection.cpp:97 -msgid "Drink By" -msgstr "Viimeinen juontipäivä" +#: collections/gamecollection.cpp:46 +msgid "Nintendo Wii" +msgstr "Nintendo Wii" -#: collections/winecollection.cpp:111 -msgid "Label Image" -msgstr "Etiketin kuva" +#: collections/gamecollection.cpp:46 +msgid "Nintendo DS" +msgstr "Nintendo DS" -#: collections/videocollection.cpp:20 -#: fetch/animenfofetcher.cpp:265 -msgid "Other People" -msgstr "Muut ihmiset" +#: collections/gamecollection.cpp:46 +msgid "GameCube" +msgstr "GameCube" -#: collections/videocollection.cpp:21 -#: fetch/animenfofetcher.cpp:271 -msgid "Features" -msgstr "Ominaisuudet" +#: collections/gamecollection.cpp:46 +msgid "Dreamcast" +msgstr "Dreamcast" -#: collections/videocollection.cpp:28 -msgid "My Videos" -msgstr "Omat elokuvat" +#: collections/gamecollection.cpp:47 +msgid "Game Boy Advance" +msgstr "Game Boy Advance" -#: collections/musiccollection.cpp:44 -#: collections/videocollection.cpp:46 -msgid "DVD" -msgstr "DVD" +#: collections/gamecollection.cpp:47 +msgid "Game Boy Color" +msgstr "Game Boy Color" -#: collections/videocollection.cpp:46 -msgid "VHS" -msgstr "VHS" +#: collections/gamecollection.cpp:47 +msgid "Game Boy" +msgstr "Game Boy" -#: collections/videocollection.cpp:46 -msgid "VCD" -msgstr "VCD" +#: collections/gamecollection.cpp:48 +msgid "" +"_: Windows Platform\n" +"Windows" +msgstr "Windows" -#: collections/videocollection.cpp:46 -msgid "DivX" -msgstr "DivX" +#: collections/gamecollection.cpp:48 +msgid "Mac OS" +msgstr "Mac OS" -#: collections/videocollection.cpp:46 -#: fetch/amazonfetcher.cpp:823 -msgid "Blu-ray" -msgstr "Blu-ray" +#: collections/gamecollection.cpp:48 +msgid "Linux" +msgstr "Linux" -#: collections/videocollection.cpp:46 -#: fetch/amazonfetcher.cpp:826 -msgid "HD DVD" -msgstr "HD DVD" +#: collections/gamecollection.cpp:49 +msgid "Platform" +msgstr "Alusta" -#: collections/musiccollection.cpp:45 -#: collections/videocollection.cpp:47 -msgid "Medium" -msgstr "Media" +#: collections/gamecollection.cpp:65 +msgid "" +"_: Games - Publisher\n" +"Publisher" +msgstr "Julkaisija" -#: collections/videocollection.cpp:52 -msgid "Production Year" -msgstr "Tuotantovuosi" +#: collections/gamecollection.cpp:71 +msgid "Developer" +msgstr "Kehittäjä" -#: collections/videocollection.cpp:60 +#: collections/gamecollection.cpp:80 msgid "" -"_: Movie ratings - G (USA),PG (USA),PG-13 (USA),R (USA), U (USA)\n" -"G (USA),PG (USA),PG-13 (USA),R (USA), U (USA)" -msgstr "7 vuotta,11 vuotta,12 vuotta, 15 vuotta,16 vuotta,18 vuotta" - -#: collections/videocollection.cpp:62 -msgid "Certification" -msgstr "Ikäraja" +"_: Video game ratings - Unrated, Adults Only, Mature, Teen, Everyone, Early " +"Childhood, Pending\n" +"Unrated, Adults Only, Mature, Teen, Everyone, Early Childhood, Pending" +msgstr "K-18, K-15, K-11, K-7, K-3" -#: collections/videocollection.cpp:74 -msgid "Region 1" -msgstr "Alue 1" +#: collections/gamecollection.cpp:82 +msgid "ESRB Rating" +msgstr "ESRB-määritys" -#: collections/videocollection.cpp:75 -msgid "Region 2" -msgstr "Alue 2" +#: collections/gamecollection.cpp:90 collections/videocollection.cpp:185 +msgid "Personal Rating" +msgstr "Oma arvosana" -#: collections/videocollection.cpp:76 +#: collections/gamecollection.cpp:95 +msgid "Completed" +msgstr "Loppuun pelattu" + +#: collections/musiccollection.cpp:26 +msgid "My Music" +msgstr "Oma musiikki" + +#: collections/musiccollection.cpp:37 +msgid "Album" +msgstr "Albumi" + +#: collections/musiccollection.cpp:44 translators/freedbimporter.cpp:257 +#: translators/freedbimporter.cpp:375 translators/freedbimporter.cpp:446 +msgid "Compact Disc" +msgstr "CD-levy" + +#: collections/musiccollection.cpp:44 collections/videocollection.cpp:46 +msgid "DVD" +msgstr "DVD" + +#: collections/musiccollection.cpp:44 +msgid "Cassette" +msgstr "Kasetti" + +#: collections/musiccollection.cpp:44 +msgid "Vinyl" +msgstr "LP-levy" + +#: collections/musiccollection.cpp:45 collections/videocollection.cpp:47 +msgid "Medium" +msgstr "Media" + +#: collections/musiccollection.cpp:50 collections/musiccollection.cpp:77 +#: translators/audiofileimporter.cpp:165 translators/tellicoimporter.cpp:435 +#: translators/xmlstatehandler.cpp:344 +msgid "Artist" +msgstr "Taiteilija" + +#: collections/musiccollection.cpp:56 +msgid "Label" +msgstr "Levymerkki" + +#: collections/musiccollection.cpp:73 +msgid "Tracks" +msgstr "Ääniraidat" + +#: collections/musiccollection.cpp:78 translators/audiofileimporter.cpp:166 +#: translators/tellicoimporter.cpp:436 translators/xmlstatehandler.cpp:345 +msgid "Length" +msgstr "Pituus" + +#: collections/stampcollection.cpp:27 +msgid "My Stamps" +msgstr "Omat postimerkit" + +#: collections/stampcollection.cpp:61 +msgid "Issue Year" +msgstr "Vuosiluku" + +#: collections/stampcollection.cpp:66 collections/videocollection.cpp:172 +msgid "Color" +msgstr "Väri" + +#: collections/stampcollection.cpp:71 +msgid "Scott#" +msgstr "Scott-numero" + +#: collections/stampcollection.cpp:78 +msgid "" +"_: Stamp grade levels - Superb,Extremely Fine,Very Fine,Fine,Average,Poor\n" +"Superb,Extremely Fine,Very Fine,Fine,Average,Poor" +msgstr "Erinomainen,Erittäin hieno,Oikein hieno,Hieno,Keskiverto,Kehno" + +#: collections/stampcollection.cpp:85 +msgid "Cancelled" +msgstr "Leimattu" + +#. TRANSLATORS: See http://en.wikipedia.org/wiki/Stamp_hinge +#: collections/stampcollection.cpp:90 +msgid "Hinged" +msgstr "Liimakkeella" + +#: collections/stampcollection.cpp:95 +msgid "Centering" +msgstr "Keskitys" + +#: collections/stampcollection.cpp:100 +msgid "Gummed" +msgstr "Liimattu" + +#: collections/stampcollection.cpp:124 field.cpp:496 +msgid "Image" +msgstr "Kuva" + +#: collections/videocollection.cpp:20 fetch/animenfofetcher.cpp:265 +msgid "Other People" +msgstr "Muut ihmiset" + +#: collections/videocollection.cpp:21 fetch/animenfofetcher.cpp:271 +msgid "Features" +msgstr "Ominaisuudet" + +#: collections/videocollection.cpp:28 +msgid "My Videos" +msgstr "Omat elokuvat" + +#: collections/videocollection.cpp:46 +msgid "VHS" +msgstr "VHS" + +#: collections/videocollection.cpp:46 +msgid "VCD" +msgstr "VCD" + +#: collections/videocollection.cpp:46 +msgid "DivX" +msgstr "DivX" + +#: collections/videocollection.cpp:46 fetch/amazonfetcher.cpp:838 +msgid "Blu-ray" +msgstr "Blu-ray" + +#: collections/videocollection.cpp:46 fetch/amazonfetcher.cpp:841 +msgid "HD DVD" +msgstr "HD DVD" + +#: collections/videocollection.cpp:52 +msgid "Production Year" +msgstr "Tuotantovuosi" + +#: collections/videocollection.cpp:60 +msgid "" +"_: Movie ratings - G (USA),PG (USA),PG-13 (USA),R (USA), U (USA)\n" +"G (USA),PG (USA),PG-13 (USA),R (USA), U (USA)" +msgstr "7 vuotta,11 vuotta,12 vuotta, 15 vuotta,16 vuotta,18 vuotta" + +#: collections/videocollection.cpp:62 +msgid "Certification" +msgstr "Ikäraja" + +#: collections/videocollection.cpp:74 +msgid "Region 1" +msgstr "Alue 1" + +#: collections/videocollection.cpp:75 +msgid "Region 2" +msgstr "Alue 2" + +#: collections/videocollection.cpp:76 msgid "Region 3" msgstr "Alue 3" @@ -921,7 +1314,7 @@ msgstr "Alue 8" msgid "Region" msgstr "Alue" -#: collections/videocollection.cpp:87 +#: collections/videocollection.cpp:87 fetch/discogsfetcher.cpp:408 msgid "Nationality" msgstr "Kansallisuus" @@ -945,13 +1338,13 @@ msgstr "Formaatti" msgid "Cast" msgstr "Roolit" -#: collections/videocollection.cpp:102 -#: translators/tellicoimporter.cpp:443 +#: collections/videocollection.cpp:102 translators/tellicoimporter.cpp:438 +#: translators/xmlstatehandler.cpp:347 msgid "Actor/Actress" msgstr "Näyttelijä/Näyttelijätär" -#: collections/videocollection.cpp:103 -#: translators/tellicoimporter.cpp:444 +#: collections/videocollection.cpp:103 translators/tellicoimporter.cpp:439 +#: translators/xmlstatehandler.cpp:348 msgid "Role" msgstr "Rooli" @@ -963,6 +1356,11 @@ msgstr "Taulukko näyttelijöistä rooleineen" msgid "Director" msgstr "Ohjaaja" +#: collections/videocollection.cpp:115 collections/winecollection.cpp:43 +#: fetch/discogsfetcher.cpp:407 +msgid "Producer" +msgstr "Tuottaja" + #: collections/videocollection.cpp:127 msgid "Composer" msgstr "Säveltäjä" @@ -995,9 +1393,8 @@ msgstr "Elokuvan kesto (minuutteina)" msgid "Aspect Ratio" msgstr "Kuvasuhde" -#: collections/videocollection.cpp:167 -#: fetch/amazonfetcher.cpp:815 -#: translators/tellicoimporter.cpp:958 +#: collections/videocollection.cpp:167 fetch/amazonfetcher.cpp:830 +#: translators/tellicoimporter.cpp:968 msgid "Widescreen" msgstr "Laajakuva" @@ -1009,3718 +1406,3491 @@ msgstr "Mustavalkoinen" msgid "Color Mode" msgstr "Väritila" -#: collections/videocollection.cpp:178 -#: fetch/amazonfetcher.cpp:830 +#: collections/videocollection.cpp:178 fetch/amazonfetcher.cpp:845 msgid "Director's Cut" msgstr "Ohjaajan leikkaus" -#: collections/videocollection.cpp:182 -#: fetch/ibsfetcher.cpp:358 +#: collections/videocollection.cpp:182 fetch/ibsfetcher.cpp:359 msgid "Plot Summary" msgstr "Juonen yhteenveto" -#: collections/gamecollection.cpp:90 -#: collections/videocollection.cpp:185 -msgid "Personal Rating" -msgstr "Oma arvosana" +#: collections/winecollection.cpp:26 +msgid "My Wines" +msgstr "Omat viinit" -#: collections/boardgamecollection.cpp:102 -#: collections/gamecollection.cpp:116 -#: collections/musiccollection.cpp:108 -#: collections/videocollection.cpp:207 -msgid "Cover" -msgstr "Kansi" +#: collections/winecollection.cpp:49 +msgid "Appellation" +msgstr "Luokitus" -#: collections/gamecollection.cpp:26 -msgid "My Games" -msgstr "Omat pelit" +#: collections/winecollection.cpp:55 +msgid "Varietal" +msgstr "Päälajike" -#: collections/gamecollection.cpp:44 -msgid "Xbox 360" -msgstr "Xbox 360" +#: collections/winecollection.cpp:61 +msgid "Vintage" +msgstr "Vuosikerta" -#: collections/gamecollection.cpp:44 -msgid "Xbox" -msgstr "Xbox" +#: collections/winecollection.cpp:67 +msgid "Red Wine" +msgstr "Punaviini" -#: collections/gamecollection.cpp:45 -msgid "PlayStation3" -msgstr "PlayStation3" +#: collections/winecollection.cpp:67 +msgid "White Wine" +msgstr "Valkoviini" -#: collections/gamecollection.cpp:45 -msgid "PlayStation2" -msgstr "PlayStation2" +#: collections/winecollection.cpp:67 +msgid "Sparkling Wine" +msgstr "Kuohoviini" -#: collections/gamecollection.cpp:45 -msgid "PlayStation" -msgstr "PlayStation" +#: collections/winecollection.cpp:97 +msgid "Drink By" +msgstr "Viimeinen juontipäivä" -#: collections/gamecollection.cpp:45 -msgid "" -"_: PlayStation Portable\n" -"PSP" -msgstr "PSP" +#: collections/winecollection.cpp:111 +msgid "Label Image" +msgstr "Etiketin kuva" -#: collections/gamecollection.cpp:46 -msgid "Nintendo Wii" -msgstr "Nintendo Wii" +#: commands/addentries.cpp:62 +msgid "Add Entries" +msgstr "Lisää tietueita" -#: collections/gamecollection.cpp:46 -msgid "Nintendo DS" -msgstr "Nintendo DS" +#: commands/addentries.cpp:63 +#, c-format +msgid "" +"_: Add (Entry Title)\n" +"Add %1" +msgstr "Lisää %1" -#: collections/gamecollection.cpp:46 -msgid "GameCube" -msgstr "GameCube" +#: commands/addloans.cpp:108 +msgid "Check-out Items" +msgstr "Lainaa nimikkeet" -#: collections/gamecollection.cpp:46 -msgid "Dreamcast" -msgstr "Dreamcast" +#: commands/addloans.cpp:109 +#, c-format +msgid "" +"_: Check-out (Entry Title)\n" +"Check-out %1" +msgstr "Lainaa %1" -#: collections/gamecollection.cpp:47 -msgid "Game Boy Advance" -msgstr "Game Boy Advance" +#: commands/collectioncommand.cpp:110 +msgid "Append Collection" +msgstr "Lisää kokoelma perään" -#: collections/gamecollection.cpp:47 -msgid "Game Boy Color" -msgstr "Game Boy Color" +#: commands/collectioncommand.cpp:112 +msgid "Merge Collection" +msgstr "Yhdistä kokoelma" -#: collections/gamecollection.cpp:47 -msgid "Game Boy" -msgstr "Game Boy" +#: commands/collectioncommand.cpp:114 +msgid "Replace Collection" +msgstr "Korvaa kokoelma" -#: collections/gamecollection.cpp:48 -msgid "" -"_: Windows Platform\n" -"Windows" -msgstr "Windows" +#: commands/fieldcommand.cpp:104 +msgid "Add %1 Field" +msgstr "Lisää %1-kenttä" -#: collections/gamecollection.cpp:48 -msgid "Mac OS" -msgstr "Mac OS" +#: commands/fieldcommand.cpp:106 +msgid "Modify %1 Field" +msgstr "Muokkaa %1-kenttää" -#: collections/gamecollection.cpp:48 -msgid "Linux" -msgstr "Linux" +#: commands/fieldcommand.cpp:108 +msgid "Delete %1 Field" +msgstr "Tuhoa %1-kenttä" -#: collections/gamecollection.cpp:49 -msgid "Platform" -msgstr "Alusta" +#: commands/filtercommand.cpp:98 +msgid "Add Filter" +msgstr "Lisää suodatin" -#: collections/boardgamecollection.cpp:55 -#: collections/gamecollection.cpp:60 -msgid "Release Year" -msgstr "Julkaisuvuosi" +#: commands/filtercommand.cpp:100 filterdialog.cpp:282 filterview.cpp:68 +msgid "Modify Filter" +msgstr "Muokkaa suodatinta" -#: collections/gamecollection.cpp:65 -msgid "" -"_: Games - Publisher\n" -"Publisher" -msgstr "Julkaisija" +#: commands/filtercommand.cpp:102 filterview.cpp:70 +msgid "Delete Filter" +msgstr "Tuhoa suodatin" -#: collections/gamecollection.cpp:71 -msgid "Developer" -msgstr "Kehittäjä" +#: commands/modifyentries.cpp:72 entryeditdialog.cpp:365 +msgid "Modify Entries" +msgstr "Muokkaa tietueita" -#: collections/gamecollection.cpp:80 +#: commands/modifyentries.cpp:73 commands/updateentries.cpp:50 +#, c-format msgid "" -"_: Video game ratings - Unrated, Adults Only, Mature, Teen, Everyone, Early Childhood, Pending\n" -"Unrated, Adults Only, Mature, Teen, Everyone, Early Childhood, Pending" -msgstr "K-18, K-15, K-11, K-7, K-3" - -#: collections/gamecollection.cpp:82 -msgid "ESRB Rating" -msgstr "ESRB-määritys" - -#: collections/gamecollection.cpp:95 -msgid "Completed" -msgstr "Loppuun pelattu" +"_: Modify (Entry Title)\n" +"Modify %1" +msgstr "Muokkaa %1" -#: collections/cardcollection.cpp:26 -msgid "My Cards" -msgstr "Omat kortit" +#: commands/modifyloans.cpp:75 loandialog.cpp:46 +msgid "Modify Loan" +msgstr "Muokkaa lainausta" -#: collections/cardcollection.cpp:43 -msgid "Player" -msgstr "Pelaaja" +#: commands/removeentries.cpp:48 +msgid "Delete Entries" +msgstr "Tuhoa nimikkeet" -#: collections/cardcollection.cpp:49 -msgid "Team" -msgstr "Joukkue" +#: commands/removeentries.cpp:49 +#, c-format +msgid "" +"_: Delete (Entry Title)\n" +"Delete %1" +msgstr "Tuhoa %1" -#: collections/cardcollection.cpp:55 -msgid "Brand" -msgstr "Merkki" +#: commands/removeloans.cpp:79 +msgid "Check-in Entries" +msgstr "Palauta nimikkeet" -#: collections/cardcollection.cpp:62 -msgid "Card Number" -msgstr "Kortin numero" +#: commands/removeloans.cpp:80 +#, c-format +msgid "" +"_: Check-in (Entry Title)\n" +"Check-in %1" +msgstr "Palauta %1" -#: collections/cardcollection.cpp:77 -msgid "Card Type" -msgstr "Kortin tyyppi" +#: commands/renamecollection.cpp:45 tellico_kernel.cpp:323 +msgid "Rename Collection" +msgstr "Uudelleennimeä kokoelma" -#: collections/cardcollection.cpp:109 -msgid "Front Image" -msgstr "Etupuolen kuva" +#: commands/reorderfields.cpp:54 +msgid "Reorder Fields" +msgstr "Uudelleenjärjestä kentät" -#: collections/cardcollection.cpp:112 -msgid "Back Image" -msgstr "Takapuolen kuva" +#: configdialog.cpp:103 +msgid "Configure Tellico" +msgstr "Muokkaa Tellico:n asetuksia" -#: collections/boardgamecollection.cpp:26 -msgid "My Board Games" -msgstr "Omat lautapelit" +#: configdialog.cpp:198 +msgid "General Options" +msgstr "Yleiset asetukset" -#: collections/boardgamecollection.cpp:49 -msgid "Mechanism" -msgstr "Mekanismi" +#: configdialog.cpp:201 +msgid "&Reopen file at startup" +msgstr "&Uudelleenavaa tiedosto käynnistyessä" -#: collections/boardgamecollection.cpp:66 -msgid "Designer" -msgstr "Suunnittelija" +#: configdialog.cpp:202 +msgid "" +"If checked, the file that was last open will be re-opened at program start-" +"up." +msgstr "" +"Jos valittu, viimeksi muokattu tiedosto avataan ohjelman käynnistyessä." -#: collections/boardgamecollection.cpp:72 -msgid "Number of Players" -msgstr "Pelaajien lukumäärä" +#: configdialog.cpp:207 +msgid "&Show \"Tip of the Day\" at startup" +msgstr "&Näytä \"päivän vinkki\" käynnistettäessä ohjelma" -#: collectionfactory.cpp:125 -#: collections/bibtexcollection.cpp:30 -msgid "Bibliography" -msgstr "Bibliografia" +#: configdialog.cpp:208 +msgid "If checked, the \"Tip of the Day\" will be shown at program start-up." +msgstr "Jos valittu, \"päivän vinkki\" näytetään ohjelman käynnistyessä." -#: collections/bibtexcollection.cpp:72 -msgid "Entry Type" -msgstr "Tietueen tyyppi" +#: configdialog.cpp:213 +msgid "Image Storage Options" +msgstr "Kuvien tallennusasetukset" -#: collections/bibtexcollection.cpp:76 -msgid "These entry types are specific to bibtex. See the bibtex documentation." -msgstr "Nämä tietuetyypit ovat erikoisia bibtex:lle. Katso bibtex:in dokumentaatio." +#: configdialog.cpp:214 +msgid "Store images in data file" +msgstr "Talleta kuvat tiedoston sisään" -#: collections/bibtexcollection.cpp:86 -msgid "Bibtex Key" -msgstr "Bibtex-avain" +#: configdialog.cpp:215 +msgid "Store images in common application directory" +msgstr "Tallenna kuvat ohjelman hakemistoon." -#: collections/bibtexcollection.cpp:92 -msgid "Book Title" -msgstr "Kirjan nimi" +#: configdialog.cpp:216 +msgid "Store images in directory relative to data file" +msgstr "" +"Tallenna kuvat hakemistoon (suhteessa kokoelman tiedot sisältävään " +"tiedostoon)." -#: collections/bibtexcollection.cpp:98 -msgid "Editor" -msgstr "Kirjoittaja" +#: configdialog.cpp:217 +msgid "" +"Images may be saved in the data file itself, which can cause Tellico to run " +"slowly, stored in the Tellico application directory, or stored in a " +"directory in the same location as the data file." +msgstr "" +"Kuvat voidaan tallettaa itse tiedoston sisään jossa muukin tieto on (tämä " +"tosin saattaa hidastaa Tellicoa) tai erilliseen hakemistoon, joka sijaitsee " +"samassa paikassa kuin em. tiedosto." -#: collections/bibtexcollection.cpp:105 -msgid "Organization" -msgstr "Organisaatio" +#: configdialog.cpp:224 configdialog.cpp:299 +msgid "Formatting Options" +msgstr "Muotoiluasetukset" -#: collections/bibtexcollection.cpp:127 -#: fetch/srufetcher.cpp:412 -#: fetch/z3950fetcher.cpp:668 -msgid "Address" -msgstr "Osoite" +#: configdialog.cpp:227 +msgid "Auto capitalize &titles and names" +msgstr "Automaattiset isotkirjaimet otsikoissa ja nimissä" -#: collections/bibtexcollection.cpp:164 -#: fetch/fetchmanager.cpp:73 -msgid "DOI" -msgstr "DOI" +#: configdialog.cpp:228 +msgid "If checked, titles and names will be automatically capitalized." +msgstr "" +"Jos valittu, otsikkojen ja nimien alkukirjaimet muutetaan isoiksi " +"kirjaimiksi automaattisesti." -#: collections/bibtexcollection.cpp:167 -msgid "Digital Object Identifier" -msgstr "Digital Object Identifier" +#: configdialog.cpp:232 +msgid "Auto &format titles and names" +msgstr "Otsikoiden ja kenttien automaattinen muotoilu" -#: collections/bibtexcollection.cpp:172 -msgid "Month" -msgstr "Kuukausi" +#: configdialog.cpp:233 configdialog.cpp:303 +msgid "If checked, titles and names will be automatically formatted." +msgstr "Jos valittu, otsikot ja nimet muotoillaan automaattisesti." -#: collections/bibtexcollection.cpp:178 -#: field.cpp:494 -msgid "Number" -msgstr "Numero" +#: configdialog.cpp:240 +msgid "No capitali&zation:" +msgstr "Ei &kapitalosointia" -#: collections/bibtexcollection.cpp:183 -msgid "How Published" -msgstr "Julkaisutapa" +#: configdialog.cpp:243 +msgid "" +"A list of words which should not be capitalized. Multiple values should " +"be separated by a semi-colon." +msgstr "" +"Lista sanoista joiden ei pitäisi alkaa isolla alkukirjaimella. Useampi " +"arvo tulee erottaa toisistaan puolipisteellä ." -#: collections/bibtexcollection.cpp:195 -msgid "Chapter" -msgstr "Kappale" +#: configdialog.cpp:249 +msgid "Artic&les:" +msgstr "Ar&tikkelit:" -#: collections/bibtexcollection.cpp:212 -msgid "Cross-Reference" -msgstr "Ristiviite" +#: configdialog.cpp:252 +msgid "" +"A list of words which should be considered as articles if they are the " +"first word in a title. Multiple values should be separated by a semi-colon." +msgstr "" +"Pilkuilla erotettu lista sanoista joita käsitellään artikkeleina jos ne " +"esiintyvät otsikon ensimmäisenä sanana. Useampi arvo tulee erottaa " +"toisistaan puolipisteellä." -#: collections/bibtexcollection.cpp:232 -#: fetch/entrezfetcher.cpp:486 -#: fetch/srufetcher.cpp:413 -#: fetch/z3950fetcher.cpp:669 -#: translators/risimporter.cpp:269 -msgid "Abstract" -msgstr "Tiivistelmä" +#: configdialog.cpp:259 +msgid "Personal suffi&xes:" +msgstr "Henkilökohtaiset &jälkiliitteet:" -#: collections/bibtexcollection.cpp:236 -msgid "Notes" -msgstr "Muistiinpanot" +#: configdialog.cpp:262 +msgid "" +"A list of suffixes which might be used in personal names. Multiple " +"values should be separated by a semi-colon." +msgstr "" +"Lista jälkiliitteistä joita voidaan käyttää henkilöiden nimissä. Useampi " +"arvo tulee erottaa toisistaan puolipisteellä." -#: collections/musiccollection.cpp:26 -msgid "My Music" -msgstr "Oma musiikki" +#: configdialog.cpp:268 +msgid "Surname &prefixes:" +msgstr "Sukunimen &alkuliitteet:" -#: collections/musiccollection.cpp:37 -msgid "Album" -msgstr "Albumi" +#: configdialog.cpp:271 +msgid "" +"A list of prefixes which might be used in surnames. Multiple values " +"should be separated by a semi-colon." +msgstr "" +"Lista etuliitteistä joita saatetaan käyttää sukunimessä. Useampi arvo " +"tulee erottaa toisistaan puolipisteellä ." -#: collections/musiccollection.cpp:44 -#: translators/freedbimporter.cpp:257 -#: translators/freedbimporter.cpp:375 -#: translators/freedbimporter.cpp:446 -msgid "Compact Disc" -msgstr "CD-levy" +#: configdialog.cpp:296 +msgid "Printing" +msgstr "Tulostus" -#: collections/musiccollection.cpp:44 -msgid "Cassette" -msgstr "Kasetti" +#: configdialog.cpp:296 +msgid "Printing Options" +msgstr "Tulostuksen asetukset" -#: collections/musiccollection.cpp:44 -msgid "Vinyl" -msgstr "LP-levy" +#: configdialog.cpp:302 +msgid "&Format titles and names" +msgstr "&Muotoile otsikkoja ja nimiä" -#: collections/musiccollection.cpp:50 -#: collections/musiccollection.cpp:77 -#: translators/audiofileimporter.cpp:165 -#: translators/tellicoimporter.cpp:440 -msgid "Artist" -msgstr "Taiteilija" +#: configdialog.cpp:306 +msgid "&Print field headers" +msgstr "&Tulosta kenttien otsikot" -#: collections/musiccollection.cpp:56 -msgid "Label" -msgstr "Levymerkki" +#: configdialog.cpp:307 translators/htmlexporter.cpp:473 +msgid "If checked, the field names will be printed as table headers." +msgstr "Jos valittu, kentän nimet tulostetaan taulun otsikkotietoina." -#: collections/musiccollection.cpp:73 -msgid "Tracks" -msgstr "Ääniraidat" +#: configdialog.cpp:310 +msgid "Grouping Options" +msgstr "Ryhmittelyn asetukset" -#: collections/musiccollection.cpp:78 -#: translators/audiofileimporter.cpp:166 -#: translators/tellicoimporter.cpp:441 -msgid "Length" -msgstr "Pituus" - -#: core/tellico_config.cpp:134 -msgid "a,an,and,as,at,but,by,for,from,in,into,nor,of,off,on,onto,or,out,over,the,to,up,with" -msgstr "a,an,i,in,och,of,the,till,to" - -#: core/tellico_config.cpp:137 -msgid "the" -msgstr "the" - -#: core/tellico_config.cpp:140 -msgid "jr.,jr,iii,iv" -msgstr "jr.,jr,iii,iv" - -#: core/tellico_config.cpp:143 -msgid "de,van,der,van der,von" -msgstr "de,van,der,van der,von" - -#: fetch/isbndbfetcher.cpp:54 -msgid "ISBNdb.com" -msgstr "ISBNdb.com" - -#: fetch/amazonfetcher.cpp:192 -#: fetch/animenfofetcher.cpp:75 -#: fetch/arxivfetcher.cpp:83 -#: fetch/bibsonomyfetcher.cpp:66 -#: fetch/citebasefetcher.cpp:67 -#: fetch/crossreffetcher.cpp:89 -#: fetch/discogsfetcher.cpp:102 -#: fetch/ibsfetcher.cpp:72 -#: fetch/isbndbfetcher.cpp:79 -#: fetch/yahoofetcher.cpp:94 -msgid "%1 does not allow searching for this collection type." -msgstr "%1 ei salli etsimistä tälle kokoelmatyypille." - -#: fetch/amazonfetcher.cpp:562 -#: fetch/isbndbfetcher.cpp:247 -msgid "Results from %1: %2/%3" -msgstr "Tulokset: %1: %2/%3" - -#: fetch/animenfofetcher.cpp:370 -#: fetch/arxivfetcher.cpp:355 -#: fetch/bibsonomyfetcher.cpp:198 -#: fetch/citebasefetcher.cpp:237 -#: fetch/entrezfetcher.cpp:466 -#: fetch/ibsfetcher.cpp:407 -#: fetch/isbndbfetcher.cpp:342 -#: fetch/yahoofetcher.cpp:392 -msgid "This source has no options." -msgstr "Tällä lähteellä ei ole valintoja." - -#: fetch/entrezfetcher.cpp:56 -msgid "Entrez Database" -msgstr "Entrez-tietokanta" - -#: fetch/entrezfetcher.cpp:485 -msgid "Institution" -msgstr "Instituutio" - -#: fetch/z3950connection.cpp:132 -msgid "Query error!" -msgstr "Kysely-virhe!" - -#: fetch/z3950connection.cpp:173 -msgid "Connection search error %1: %2" -msgstr "Hakuvirhe yhteydessä %1: %2" - -#: fetch/z3950connection.cpp:250 -msgid "Record syntax error" -msgstr "Syntaksivirhe" - -#: fetch/z3950connection.cpp:345 -msgid "Connection error %1: %2" -msgstr "Yhteysvirhe %1: %2" - -#: fetch/srufetcher.cpp:72 -msgid "SRU Server" -msgstr "SRU-palvelin" - -#: fetch/srufetcher.cpp:405 -#: z3950.cpp:2 -msgid "Library of Congress (US)" -msgstr "Library of Congress (Yhdysvallat)" - -#: fetch/imdbfetcher.cpp:1121 -#: fetch/srufetcher.cpp:428 -#: fetch/z3950fetcher.cpp:504 -msgid "Hos&t: " -msgstr "&Isäntä: " - -#: fetch/srufetcher.cpp:435 -#: fetch/z3950fetcher.cpp:510 -msgid "Enter the host name of the server." -msgstr "Anna palvelimen isäntänimi." - -#: fetch/srufetcher.cpp:440 -#: fetch/z3950fetcher.cpp:515 -msgid "&Port: " -msgstr "&Portti: " - -#: fetch/srufetcher.cpp:445 -#: fetch/z3950fetcher.cpp:520 -#, c-format -msgid "Enter the port number of the server. The default is %1." -msgstr "Anna palvelimen porttinumero. Oletusnumero on %1." - -#: fetch/srufetcher.cpp:450 -msgid "Path: " -msgstr "&Polku:" - -#: fetch/srufetcher.cpp:455 -msgid "Enter the path to the database used by the server." -msgstr "Anna polku palvelimen käyttämään tietokantaan." - -#: fetch/srufetcher.cpp:460 -msgid "Format: " -msgstr "Formaatti:" - -#: fetch/srufetcher.cpp:468 -msgid "Enter the result format used by the server." -msgstr "Anna palvelimen palauttaman vastauksen muoto" - -#: fetch/yahoofetcher.cpp:54 -msgid "Yahoo! Audio Search" -msgstr "Yahoo! Äänihaku" - -#: fetch/amazonfetcher.cpp:730 -#: fetch/discogsfetcher.cpp:539 -#: fetch/yahoofetcher.cpp:242 -msgid "The cover image could not be loaded." -msgstr "Kansikuvaa ei voitu ladata." - -#: fetch/amazonfetcher.cpp:53 -msgid "Amazon Link" -msgstr "Amazon-linkki" - -#: fetch/amazonfetcher.cpp:62 -msgid "Amazon (US)" -msgstr "Amazon (Yhdysvallat)" - -#: fetch/amazonfetcher.cpp:65 -msgid "Amazon (UK)" -msgstr "Amazon (Iso-Britannia)" - -#: fetch/amazonfetcher.cpp:68 -msgid "Amazon (Germany)" -msgstr "Amazon (Saksa)" - -#: fetch/amazonfetcher.cpp:71 -msgid "Amazon (Japan)" -msgstr "Amazon (Japani)" - -#: fetch/amazonfetcher.cpp:74 -msgid "Amazon (France)" -msgstr "Amazon (Ranska)" - -#: fetch/amazonfetcher.cpp:77 -msgid "Amazon (Canada)" -msgstr "Amazon (Kanada)" - -#: fetch/amazonfetcher.cpp:99 -msgid "Amazon.com Web Services" -msgstr "Amazon.com" - -#: fetch/amazonfetcher.cpp:848 -msgid "Co&untry: " -msgstr "Alkup&erämaa" - -#: fetch/amazonfetcher.cpp:851 -msgid "United States" -msgstr "Yhdysvallat" - -#: fetch/amazonfetcher.cpp:852 -msgid "United Kingdom" -msgstr "Iso-Britannia" - -#: fetch/amazonfetcher.cpp:853 -msgid "Germany" -msgstr "Saksa" - -#: fetch/amazonfetcher.cpp:854 -msgid "Japan" -msgstr "Japani" - -#: fetch/amazonfetcher.cpp:855 -msgid "France" -msgstr "Ranska" - -#: fetch/amazonfetcher.cpp:856 -msgid "Canada" -msgstr "Kanada" - -#: fetch/amazonfetcher.cpp:860 -msgid "Amazon.com provides data from several different localized sites. Choose the one you wish to use for this data source." -msgstr "Amazon.com tarjoaa tietoa monista lokalisoiduista lähteistä. Valitse käytettävä lähde." - -#: fetch/amazonfetcher.cpp:866 -msgid "&Image size: " -msgstr "&Kuvan koko: " - -#: fetch/amazonfetcher.cpp:869 -msgid "Small Image" -msgstr "Pieni kuva" - -#: fetch/amazonfetcher.cpp:870 -msgid "Medium Image" -msgstr "Keskikokoinen kuva" - -#: fetch/amazonfetcher.cpp:871 -msgid "Large Image" -msgstr "Iso kuva" - -#: fetch/amazonfetcher.cpp:872 -msgid "No Image" -msgstr "Ei kuvaa" - -#: fetch/amazonfetcher.cpp:875 -#: fetch/discogsfetcher.cpp:683 -#: fetch/imdbfetcher.cpp:1146 -msgid "The cover image may be downloaded as well. However, too many large images in the collection may degrade performance." -msgstr "Myös kansikuva voidaan hakea. Huomaa kuitenkin että kokoelman sisältäessä monia isoja kuvia, sen käyttönopeus voi hidastua." - -#: fetch/amazonfetcher.cpp:881 -msgid "&Associate's ID: " -msgstr "Käyttäjän tunnus:" - -#: fetch/amazonfetcher.cpp:886 -msgid "The associate's id identifies the person accessing the Amazon.com Web Services, and is included in any links to the Amazon.com site." -msgstr "Käyttäjän tunnusta (ID) käytetään Amazon.com:in web-palvelussa tunnistautumiseen. Se sisältyy myös jokaiseen Amazon.com:iin viittaavaan linkkiin." - -#: fetch/z3950fetcher.cpp:79 -#: fetch/z3950fetcher.cpp:755 -msgid "z39.50 Server" -msgstr "z39.50-palvelin" - -#: fetch/z3950fetcher.cpp:494 -msgid "Use preset &server:" -msgstr "Käytä &esiasetettua palvelinta:" - -#: fetch/z3950fetcher.cpp:525 -msgid "&Database: " -msgstr "&Tietokanta: " - -#: fetch/z3950fetcher.cpp:530 -msgid "Enter the database name used by the server." -msgstr "Anna palvelimen käyttämän tietokannan nimi." - -#: fetch/z3950fetcher.cpp:535 -msgid "Ch&aracter set: " -msgstr "Ki&rjainmerkistö:" - -#: fetch/z3950fetcher.cpp:544 -msgid "Enter the character set encoding used by the z39.50 server. The most likely choice is MARC-8, although ISO-8859-1 is common as well." -msgstr "Anna z39.50-palvelimen kirjainmerkistön koodaustapa. Todennäköisin vaihtoehto on MARC-8, tosin myös ISO-8859-1 on yleinen." - -#: fetch/z3950fetcher.cpp:550 -msgid "&Format: " -msgstr "&Formaatti:" - -#: fetch/z3950fetcher.cpp:553 -msgid "Auto-detect" -msgstr "Automaattinen tunnistaminen" - -#: fetch/z3950fetcher.cpp:561 -msgid "Enter the data format used by the z39.50 server. Tellico will attempt to automatically detect the best setting if auto-detect is selected." -msgstr "Anna z39.50-palvelimen käyttämä tietomuoto. Tellico yrittää automaattisesti tunnistaa parhaan asetuksen jos Automaattinen tunnistaminen on valittu." - -#: fetch/z3950fetcher.cpp:567 -msgid "&User: " -msgstr "&Käyttäjä: " - -#: fetch/z3950fetcher.cpp:570 -#: fetch/z3950fetcher.cpp:582 -msgid "Optional" -msgstr "Valinnainen" - -#: fetch/z3950fetcher.cpp:573 -msgid "Enter the authentication user name used by the z39.50 database. Most servers do not need one." -msgstr "Anna z39.50-tietokannan käyttämä sisäänkirjautumistunnus. Useimmat palvelimet eivät tarvitse tunnusta ollenkaan." - -#: fetch/z3950fetcher.cpp:579 -msgid "Pass&word: " -msgstr "&Salasana: " - -#: fetch/z3950fetcher.cpp:586 -msgid "Enter the authentication password used by the z39.50 database. Most servers do not need one. The password will be saved in plain text in the Tellico configuration file." -msgstr "Anna z39.50-tietokannan käyttämä sisäänkirjautumissalasana. Useimmat palvelimet eivät tarvitse salasanaa ollenkaan. Salasana tallennetaan normaalina näkyvänä tekstinä Tellicon asetustiedostoon." - -#: fetch/z3950fetcher.cpp:670 -msgid "Illustrator" -msgstr "Kuvittaja" - -#: fetch/execexternalfetcher.cpp:82 -msgid "External Application" -msgstr "Ulkoinen ohjelma" - -#: configdialog.cpp:363 -#: fetch/execexternalfetcher.cpp:346 -#: fetch/gcstarpluginfetcher.cpp:398 -#: translators/csvimporter.cpp:226 -msgid "Collection &type:" -msgstr "Kokoelman tyyppi:" - -#: fetch/execexternalfetcher.cpp:351 -msgid "Set the collection type of the data returned from the external application." -msgstr "Aseta ulkoisen sovelluksen palauttaman kokoelman tyyppi." - -#: fetch/execexternalfetcher.cpp:356 -msgid "&Result type: " -msgstr "&Tuloksen tyyppi:" - -#: fetch/execexternalfetcher.cpp:365 -msgid "Set the result type of the data returned from the external application." -msgstr "Aseta ulkoisen sovelluksen palauttaman tiedon tyyppi." - -#: fetch/execexternalfetcher.cpp:370 -msgid "Application &path: " -msgstr "&Polku sovellukseen:" - -#: fetch/execexternalfetcher.cpp:375 -msgid "Set the path of the application to run that should output a valid Tellico data file." -msgstr "Aseta polku ajettavaan sovellukseen joka tekee validin Tellico-tietoa sisältävän tiedoston." - -#: fetch/execexternalfetcher.cpp:380 -msgid "Select the search keys supported by the data source." -msgstr "Valitse tietolähteen tukemat hakuavaimet" - -#: fetch/execexternalfetcher.cpp:381 -msgid "Add any arguments that may be needed. %1 will be replaced by the search term." -msgstr "Lisää tarvittavat argumentit. %1 korvataan hakutermeillä." - -#: fetch/execexternalfetcher.cpp:382 -msgid "Arguments" -msgstr "Argumentit" - -#: fetch/execexternalfetcher.cpp:415 -#: newstuff/dialog.cpp:152 -msgid "Update" -msgstr "Päivitä" - -#. TRANSLATORS: Do not translate %{author}. -#: fetch/execexternalfetcher.cpp:423 -msgid "

Enter the arguments which should be used to search for available updates to an entry.

The format is the same as for Dependent fields, where field values are contained inside braces, such as %{author}. See the documentation for details.

" -msgstr "

Anna saatavilla olevien päivitysten etsimiseen käytettävät argumentit.

Muoto on sama kuin Riippuvainen -kentille, missä kenttien arvot annetaan sulkeiden sisällä, kuten esim: %{author} Katso Tellicon dokumentoinnista lisätietoja.

" - -#: fetch/configwidget.cpp:29 -msgid "Source Options" -msgstr "Tietolähteen asetukset" - -#: fetch/configwidget.cpp:40 -msgid "Available Fields" -msgstr "Saatavilla olevat kentät" - -#: fetch/imdbfetcher.cpp:89 -msgid "Internet Movie Database" -msgstr "Internet Movie Database" - -#: fetch/imdbfetcher.cpp:578 -msgid "Select IMDB Result" -msgstr "Valitse IMDB-hakutulos" - -#: fetch/imdbfetcher.cpp:581 -msgid "Your search returned multiple matches. Please select one below." -msgstr "Hakusi tuotti useita tuloksia. Valitse niistä yksi alta." - -#: fetch/imdbfetcher.cpp:596 -msgid "Select a search result." -msgstr "Valitse hakutulos." - -#: fetch/imdbfetcher.cpp:688 -#: fetch/imdbfetcher.cpp:1185 -msgid "IMDB Link" -msgstr "IMDB-linkki" - -#: fetch/animenfofetcher.cpp:260 -#: fetch/imdbfetcher.cpp:746 -#: fetch/imdbfetcher.cpp:1187 -msgid "Alternative Titles" -msgstr "Vaihtoehtoiset otsikot" - -#: fetch/imdbfetcher.cpp:947 -#: fetch/imdbfetcher.cpp:1186 -msgid "IMDB Rating" -msgstr "IMDB-arvosana" - -#: fetch/imdbfetcher.cpp:1065 -#: fetch/imdbfetcher.cpp:1188 -msgid "Certifications" -msgstr "Ikärajat" - -#: fetch/imdbfetcher.cpp:1126 -msgid "The Internet Movie Database uses several different servers. Choose the one you wish to use." -msgstr "Interned Movie Database käyttää useita palvelimia. Valitse mitä niistä haluat käyttää." - -#: fetch/imdbfetcher.cpp:1132 -msgid "&Maximum cast: " -msgstr "&Näyttelijöiden maksimimäärä:" - -#: fetch/imdbfetcher.cpp:1137 -msgid "The list of cast members may include many people. Set the maximum number returned from the search." -msgstr "Lista näyttelijöistä voi sisältää varsin monta nimeä. Aseta haun palauttama suurin näyttelijämäärä." - -#: fetch/discogsfetcher.cpp:679 -#: fetch/imdbfetcher.cpp:1142 -msgid "Download cover &image" -msgstr "Lataa &kansikuva" - -#: fetch/ibsfetcher.cpp:47 -msgid "Internet Bookshop (ibs.it)" -msgstr "Internet Bookshop (ibs.it)" - -#: fetch/fetchmanager.cpp:69 -msgid "Person" -msgstr "Henkilö" - -#: fetch/fetchmanager.cpp:70 -msgid "ISBN" -msgstr "ISBN-numero" - -#: fetch/fetchmanager.cpp:71 -msgid "UPC/EAN" -msgstr "UPC/EAN" - -#: fetch/fetchmanager.cpp:72 -msgid "Keyword" -msgstr "Avainsana" - -#: fetch/fetchmanager.cpp:74 -#: translators/pdfimporter.cpp:173 -msgid "arXiv ID" -msgstr "arXiv ID" - -#: fetch/fetchmanager.cpp:75 -msgid "Pubmed ID" -msgstr "Pubmed ID" - -#: fetch/fetchmanager.cpp:76 -msgid "Raw Query" -msgstr "Raakahaku" - -#: fetch/animenfofetcher.cpp:257 -msgid "Original Title" -msgstr "Alkuperäinen otsikko" - -#: fetch/animenfofetcher.cpp:264 -msgid "Distributor" -msgstr "Jakelija" - -#: fetch/animenfofetcher.cpp:270 -msgid "Episodes" -msgstr "Episodit" - -#: fetch/arxivfetcher.cpp:53 -msgid "arXiv.org" -msgstr "arXiv.org" +#: configdialog.cpp:313 +msgid "&Group the entries" +msgstr "&Ryhmittele tietueet" -#: fetch/crossreffetcher.cpp:83 -msgid "%1 requires a username and password." -msgstr "%1 vaatii käyttäjänimen ja salasanan." +#: configdialog.cpp:314 translators/htmlexporter.cpp:478 +msgid "If checked, the entries will be grouped by the selected field." +msgstr "Jos valittu, tietueet ryhmitellään valitun kentän perusteella." -#: fetch/crossreffetcher.cpp:332 -msgid "CrossRef requires an account for access. Please read the terms and conditions and request an account. Enter your OpenURL account information below." -msgstr "CrossRef vaatii käyttäjätilin luonnin. Ole hyvä ja lue paljvelun ehdot ja pyydä käyttäjätiliä. Kirjoita OpenURL osoitteesi alle." +#: configdialog.cpp:317 +msgid "Image Options" +msgstr "Kuvan asetukset" -#: fetch/crossreffetcher.cpp:343 -msgid "&Username: " -msgstr "&Käyttäjänimi:" +#: configdialog.cpp:323 +msgid "Maximum image &width:" +msgstr "Kuvan enimmäisl&eveys:" -#: fetch/crossreffetcher.cpp:348 -msgid "A username and password is required to access the CrossRef service. The password is stored as plain text in the Tellico configuration file." -msgstr "Käyttäjänimi ja salasana vaaditaan CrossRef-palvelun käyttöön. Salasana on talletettu tekstimuodossa Tellicon asetukset-tiedostossa." +#: configdialog.cpp:328 +msgid "" +"The maximum width of the images in the printout. The aspect ration is " +"preserved." +msgstr "Tulosteessa olevan kuvan enimmäisleveys. Kuvasuhde on vakio." -#: fetch/crossreffetcher.cpp:354 -msgid "&Password: " -msgstr "&Salasana:" +#: configdialog.cpp:336 +msgid "&Maximum image height:" +msgstr "&Kuvan enimmäiskorkeus:" -#: fetch/gcstarpluginfetcher.cpp:190 -msgid "GCstar Plugin" -msgstr "GCstar Liitännäinen" +#: configdialog.cpp:341 +msgid "" +"The maximum height of the images in the printout. The aspect ration is " +"preserved." +msgstr "Tulosteessa olevan kuvan enimmäiskorkeus. Kuvasuhde on vakio." -#: fetch/gcstarpluginfetcher.cpp:404 -msgid "Set the collection type of the data returned from the plugin." -msgstr "Aseta liitännäisen palauttamalle tiedolle kokoelman tyyppi." +#: configdialog.cpp:355 +msgid "Templates" +msgstr "Mallipohjat" -#: fetch/gcstarpluginfetcher.cpp:409 -msgid "&Plugin: " -msgstr "&Liitännäinen:" +#: configdialog.cpp:355 +msgid "Template Options" +msgstr "Mallipohjien asetukset" -#: fetch/gcstarpluginfetcher.cpp:415 -msgid "Select the GCstar plugin used for the data source." -msgstr "Valitse GCstar-liitännäinen tiedon lähteeksi." +#: configdialog.cpp:363 fetch/execexternalfetcher.cpp:346 +#: fetch/gcstarpluginfetcher.cpp:398 translators/csvimporter.cpp:252 +msgid "Collection &type:" +msgstr "Kokoelman tyyppi:" -#: fetch/gcstarpluginfetcher.cpp:420 -#, fuzzy -msgid "Author: " -msgstr "Tekijä: " +#: configdialog.cpp:369 +msgid "Template:" +msgstr "Mallipohja:" -#: fetch/discogsfetcher.cpp:58 -msgid "Discogs Audio Search" -msgstr "Discogs äänihaku" +#: configdialog.cpp:373 +msgid "" +"Select the template to use for the current type of collections. Not all " +"templates will use the font and color settings." +msgstr "" +"Valitse aktiivisena olevan tyyppiseen kokoelmaan käytettävä mallipohja. " +"Kaikki mallipohjat eivät käytät kirjasin- ja väriasetuksia." -#: fetch/discogsfetcher.cpp:668 -msgid "API &key: " -msgstr "API &Avain: " +#: configdialog.cpp:380 +msgid "&Preview..." +msgstr "&Esikatselu..." -#: fetch/discogsfetcher.cpp:674 -msgid "With your discogs.com account you receive an API key for the usage of their XML-based interface (See http://www.discogs.com/help/api)." -msgstr "discogs.com tilisi avulla vastaanotat API avaimen jolla voit käyttää palvelun XML-pohjaista käyttöliittymää (ks. http://www.discogs.com/help/api)." +#: configdialog.cpp:381 +msgid "Show a preview of the template" +msgstr "Näytä esikatselu mallipohjasta" -#: fetch/discogsfetcher.cpp:718 -msgid "Discogs Link" -msgstr "Discogs linkki" +#: configdialog.cpp:398 +msgid "Font Options" +msgstr "Kirjasinasetukset" -#: newstuff/dialog.cpp:94 -msgid "Get Hot New Stuff" -msgstr "Hae uusia kuumia juttuja" +#: configdialog.cpp:405 +msgid "Font:" +msgstr "Kirjasin:" -#: newstuff/dialog.cpp:114 -msgid "Version" -msgstr "Versio" +#: configdialog.cpp:411 +msgid "This font is passed to the template used in the Entry View." +msgstr "Tämä kirjasin viedään tietuenäkymän käyttämään mallipohjaan." -#: newstuff/dialog.cpp:116 -msgid "Downloads" -msgstr "Lataukset" +#: configdialog.cpp:415 +msgid "Size:" +msgstr "Koko:" -#: newstuff/dialog.cpp:117 -msgid "Release Date" -msgstr "Julkaisupäivä" +#: configdialog.cpp:425 +msgid "Color Options" +msgstr "Väriasetukset" -#: newstuff/dialog.cpp:121 -msgid "This is a list of all the items available for download. Previously installed items have a checkmark icon, while items with new version available have an update icon" -msgstr "Tässä on lista kaikista ladattavissa olevista nimikkeistä. Jo aiemmin asennettujen kohdalla näytetään valintarasti ja niissä asennetuista joista on tarjolla uudempi versio näytetään päivityskuvake." +#: configdialog.cpp:432 +msgid "Background color:" +msgstr "Taustaväri:" -#: newstuff/dialog.cpp:137 -msgid "The name and license of the selected item" -msgstr "Valitun nimikkeen nimi ja lisenssi" +#: configdialog.cpp:438 +msgid "This color is passed to the template used in the Entry View." +msgstr "Tämä väri viedään tietuenäkymän käyttämään mallipohjaan." -#: newstuff/dialog.cpp:140 -msgid "The author of the selected item" -msgstr "Valitun nimikkeen tekijä" +#: configdialog.cpp:442 +msgid "Text color:" +msgstr "Tekstin väri:" -#: newstuff/dialog.cpp:142 -#: newstuff/dialog.cpp:396 -msgid "Install" -msgstr "Asenna" +#: configdialog.cpp:451 +msgid "Highlight color:" +msgstr "Korostusväri:" -#: newstuff/dialog.cpp:161 -msgid "Download and install the selected template." -msgstr "Lataa ja asenna valittu mallipohja" +#: configdialog.cpp:460 +msgid "Highlighted text color:" +msgstr "Korostetun tekstin väri:" -#: newstuff/dialog.cpp:164 -msgid "Download and install the selected script. Some scripts may need to be configured after being installed." -msgstr "Lataa ja asenna valittu skripti. Joitain skriptejä saattaa joutua konfiguroimaan asennuksen jälkeen." +#: configdialog.cpp:469 +msgid "Manage Templates" +msgstr "Hallitse mallipohjia" -#: newstuff/dialog.cpp:194 -msgid "A description of the selected item is shown here." -msgstr "Tässä näytetään valitun nimikkeen kuvaus" +#: configdialog.cpp:475 +msgid "Install..." +msgstr "Asenna..." -#: newstuff/dialog.cpp:224 -msgid "Downloading information..." -msgstr "Ladataan tietoa..." +#: configdialog.cpp:478 +msgid "Click to install a new template directly." +msgstr "Paina asentaaksesi suoraan uuden mallipohjan" -#: controller.cpp:135 -#: fetchdialog.cpp:226 -#: fetchdialog.cpp:333 -#: fetchdialog.cpp:451 -#: fetchdialog.cpp:506 -#: newstuff/dialog.cpp:297 -#: newstuff/dialog.cpp:324 -#: newstuff/dialog.cpp:434 -#: statusbar.cpp:83 -msgid "Ready." -msgstr "Valmis." +#: configdialog.cpp:481 configdialog.cpp:537 +msgid "Download..." +msgstr "Lataa..." -#: newstuff/dialog.cpp:396 -msgid "" -"_: Update Stuff\n" -"Update" -msgstr "Päivitä" +#: configdialog.cpp:484 +msgid "Click to download additional templates via the Internet." +msgstr "Paina ladataksesi mallipohjia lisää internetistä" -#: newstuff/dialog.cpp:413 -msgid "Installing item..." -msgstr "Asennetaan nimikettä..." +#: configdialog.cpp:487 +msgid "Delete..." +msgstr "Tuhoa..." -#: translators/bibteximporter.cpp:79 -msgid "No valid bibtex entries were found" -msgstr "Valideja bibtex-tietueita ei löytynyt" +#: configdialog.cpp:490 +msgid "Click to select and remove installed templates." +msgstr "Paina valitaksesi ja poistaaksesi asennetut mallipohjat" -#: translators/bibteximporter.cpp:96 -#, c-format -msgid "No valid bibtex entries were found in file - %1" -msgstr "Säännönmukaisia Bibtex-tietueita ei löytynyt tiedostosta - %1" +#: configdialog.cpp:501 +msgid "Data Sources" +msgstr "Tietolähteet" -#: translators/bibtexexporter.cpp:200 -#: translators/bibteximporter.cpp:286 -msgid "Bibtex Options" -msgstr "Bibtex asetukset" +#: configdialog.cpp:501 +msgid "Data Source Options" +msgstr "Tietolähteiden asetukset" -#: translators/bibteximporter.cpp:287 -msgid "Use Unicode (UTF-8) encoding" -msgstr "Käytä Unicode-muotoa (UTF-8)" +#: configdialog.cpp:506 fetchdialog.cpp:171 +msgid "Source" +msgstr "Lähde" -#: translators/bibteximporter.cpp:288 -msgid "Read the imported file in Unicode (UTF-8)." -msgstr "Lue tuotu tiedosto Unicodena (UTF-8)." +#: configdialog.cpp:517 +msgid "Move &Up" +msgstr "Siirrä &Ylös" -#: translators/bibteximporter.cpp:289 -msgid "Use user locale (%1) encoding" -msgstr "Käytä käyttäjän omaa muotoa (%1) enkoodauksessa" +#: configdialog.cpp:519 configdialog.cpp:523 +msgid "" +"The order of the data sources sets the order that Tellico uses when entries " +"are automatically updated." +msgstr "" +"Tietolähteiden järjestys määrää järjestyksen mitä Tellico käyttää tietueiden " +"automaattisessa päivityksessä." -#: translators/bibteximporter.cpp:293 -msgid "Read the imported file in the local encoding." -msgstr "Lue tuotu tiedosto paikallisella enkoodauksella." +#: configdialog.cpp:521 +msgid "Move &Down" +msgstr "Siirrä &Alas" -#: translators/tellicozipexporter.cpp:35 -msgid "Tellico Zip File" -msgstr "Tellico ZIP-tiedosto" +#: configdialog.cpp:528 +msgid "&New..." +msgstr "&Uusi..." -#: importdialog.cpp:245 -#: mainwindow.cpp:1101 -#: mainwindow.cpp:1267 -#: translators/tellicozipexporter.cpp:39 -msgid "*.tc *.bc|Tellico Files (*.tc)" -msgstr "*.tc *.bc|Tellico-tiedostot (*.tc)" +#: configdialog.cpp:530 +msgid "Click to add a new data source." +msgstr "Paina lisätäksesi uuden tietolähteen." -#: configdialog.cpp:1017 -#: importdialog.cpp:297 -#: mainwindow.cpp:1105 -#: mainwindow.cpp:1269 -#: reportdialog.cpp:195 -#: translators/bibtexexporter.cpp:52 -#: translators/bibtexmlexporter.cpp:40 -#: translators/csvexporter.cpp:44 -#: translators/gcfilmsexporter.cpp:41 -#: translators/htmlexporter.cpp:89 -#: translators/onixexporter.cpp:67 -#: translators/pilotdbexporter.cpp:47 -#: translators/tellicoxmlexporter.cpp:60 -#: translators/tellicozipexporter.cpp:39 -#: translators/xsltexporter.cpp:41 -#: translators/xsltimporter.cpp:105 -msgid "*|All Files" -msgstr "*|Kaikki tiedostot" +#: configdialog.cpp:531 +msgid "&Modify..." +msgstr "&Muokkaa..." -#: translators/alexandriaexporter.cpp:43 -msgid "Alexandria" -msgstr "Alexandria" +#: configdialog.cpp:533 +msgid "Click to modify the selected data source." +msgstr "Paina muokataksesi valittua tietolähdettä" -#: translators/alexandriaexporter.cpp:67 -msgid "An Alexandria library called %1 already exists. Any existing books in that library could be overwritten." -msgstr "%1-niminen Alexandria-kirjasto on jo olemassa. Kaikki siinä olevat kirjat voidaan ylikirjoittaa." +#: configdialog.cpp:534 controller.cpp:435 controller.cpp:450 +#: gui/stringmapdialog.cpp:59 +#, fuzzy +msgid "&Delete" +msgstr "Tuhoa..." -#: filehandler.cpp:141 -#: translators/tellicoimporter.cpp:113 -#: translators/xmlimporter.cpp:43 -#: translators/xmlimporter.cpp:60 -msgid "There is an XML parsing error in line %1, column %2." -msgstr "Virhe XML:n tulkkauksessa. Virhe rivillä %1, sarakkeessa %2." +#: configdialog.cpp:536 +msgid "Click to delete the selected data source." +msgstr "Paina tuhotaksesi valitun tietolähteen" -#: filehandler.cpp:143 -#: translators/tellicoimporter.cpp:115 -#: translators/xmlimporter.cpp:45 -#: translators/xmlimporter.cpp:62 -msgid "The error message from Qt is:" -msgstr "Qt:n virheilmoitus:" +#: configdialog.cpp:539 +msgid "Click to download additional data sources via the Internet." +msgstr "Paina ladataksesi lisää tietolähteitä internetistä" -#: translators/tellicoimporter.cpp:152 -msgid "It is from a future version of Tellico." -msgstr "Tämä on Boocasen tulevia versioita varten." +#: configdialog.cpp:1015 translators/xsltexporter.cpp:83 +#: translators/xsltimporter.cpp:104 +msgid "*.xsl|XSL Files (*.xsl)" +msgstr "*.xsl|XSL-tiedostot (*.xsl)" -#: translators/tellicoimporter.cpp:162 -msgid "Tellico is converting the file to a more recent document format. Information loss may occur if an older version of Tellico is used to read this file in the future." -msgstr "Tellico muuttaa tiedostoa uudempaan muotoon. Tietoja saattaa hävitä jos jatkossa vanhempaa Tellico-ohjelmaa käytetää tämän tiedoston lukemiseen." +#: configdialog.cpp:1016 +msgid "*.tar.gz *.tgz|Template Packages (*.tar.gz)" +msgstr "*.tar.gz *.tgz|Mallipohjapaketit (*.tar.gz)" -#: translators/bibtexhandler.cpp:245 -#: translators/risimporter.cpp:286 -#: translators/risimporter.cpp:290 -#: translators/tellicoimporter.cpp:367 -msgid "Unknown" -msgstr "Tuntematon" +#: configdialog.cpp:1017 importdialog.cpp:296 mainwindow.cpp:1143 +#: mainwindow.cpp:1307 reportdialog.cpp:195 translators/bibtexexporter.cpp:53 +#: translators/bibtexmlexporter.cpp:40 translators/csvexporter.cpp:44 +#: translators/gcfilmsexporter.cpp:41 translators/htmlexporter.cpp:90 +#: translators/onixexporter.cpp:67 translators/pilotdbexporter.cpp:47 +#: translators/tellicoxmlexporter.cpp:60 translators/tellicozipexporter.cpp:39 +#: translators/xsltexporter.cpp:43 translators/xsltexporter.cpp:84 +#: translators/xsltimporter.cpp:105 +msgid "*|All Files" +msgstr "*|Kaikki tiedostot" -#: translators/tellicoimporter.cpp:777 -msgid "The file is empty." -msgstr "Tiedosto on tyhjä" +#: configdialog.cpp:1049 +msgid "Delete Template" +msgstr "Tuhoa mallipohja" -#: translators/tellicoimporter.cpp:795 -msgid "The file contains no collection data." -msgstr "Tiedosto ei sisällä kokoelma-tietoa." +#: configdialog.cpp:1050 +msgid "Select template to delete:" +msgstr "Valitse tuhottava mallipohja" -#: translators/tellicoimporter.cpp:940 -msgid "Unread Books" -msgstr "Lukemattomat kirjat" +#: controller.cpp:135 fetchdialog.cpp:226 fetchdialog.cpp:334 +#: fetchdialog.cpp:453 fetchdialog.cpp:508 newstuff/dialog.cpp:296 +#: newstuff/dialog.cpp:334 newstuff/dialog.cpp:511 statusbar.cpp:83 +msgid "Ready." +msgstr "Valmis." -#: translators/tellicoimporter.cpp:950 -msgid "Old Movies" -msgstr "Vanhat elokuvat" +#: controller.cpp:432 +msgid "Do you really want to delete this entry?" +msgstr "Haluatko todella tuhota tämän tietueen?" -#: translators/tellicoimporter.cpp:968 -msgid "80's Music" -msgstr "80-luvun musiikki" +#: controller.cpp:434 +msgid "Delete Entry" +msgstr "Tuhoa nimike" -#: translators/tellicoimporter.cpp:980 -msgid "Favorites" -msgstr "Suosikit" +#: controller.cpp:445 +msgid "Do you really want to delete these entries?" +msgstr "Haluatko todella tuhota valitut tietueet?" -#: translators/audiofileimporter.cpp:69 -msgid "Scanning audio files..." -msgstr "Selataan äänitiedostoja..." +#: controller.cpp:449 +msgid "Delete Multiple Entries" +msgstr "Tuhoa useampia nimikkeitä" -#: translators/audiofileimporter.cpp:129 -msgid "Bitrate" -msgstr "Bittinopeus" +#: controller.cpp:627 mainwindow.cpp:606 +msgid "&Edit Entry..." +msgstr "&Muokkaa tietuetta..." -#: translators/audiofileimporter.cpp:160 -#: translators/audiofileimporter.cpp:170 -msgid "Tracks (Disc %1)" -msgstr "Raidat (Disc %1)" +#: controller.cpp:628 mainwindow.cpp:610 +msgid "D&uplicate Entry" +msgstr "&Monista tietue" -#: translators/audiofileimporter.cpp:189 -#: xslt.cpp:4 -msgid "(Various)" -msgstr "(Sekalaisia)" +#: controller.cpp:629 mainwindow.cpp:684 tellicoui.rc:78 +#, no-c-format +msgid "&Update Entry" +msgstr "&Päivitä tietue" -#: translators/audiofileimporter.cpp:340 -msgid "Audio File Options" -msgstr "Äänitiedoston asetukset" +#: controller.cpp:630 mainwindow.cpp:614 +msgid "&Delete Entry" +msgstr "&Tuhoa tietue" -#: translators/audiofileimporter.cpp:342 -msgid "Recursive &folder search" -msgstr "Rekursiivinen hakemistoetsintä" +#: controller.cpp:633 +msgid "&Edit Entries..." +msgstr "&Muokkaa tietueita..." -#: translators/audiofileimporter.cpp:343 -msgid "If checked, folders are recursively searched for audio files." -msgstr "Jos valittu, äänitiedostoja etsitään hakemistorakenteesta rekursiivisesti." +#: controller.cpp:634 +msgid "D&uplicate Entries" +msgstr "Monista tietueet (x2)" -#: translators/audiofileimporter.cpp:347 -msgid "Include file &location" -msgstr "&Sisällytä tiedoston sijainti" +#: controller.cpp:635 +msgid "&Update Entries" +msgstr "&Päivitä tietueet" -#: translators/audiofileimporter.cpp:348 -msgid "If checked, the file names for each track are added to the entries." -msgstr "Jos valittu, jokaisen kappaleen tiedostonimi lisätään tietueisiin." +#: controller.cpp:636 +msgid "&Delete Entries" +msgstr "Tuh&oa tietueet" -#: translators/audiofileimporter.cpp:352 -msgid "Include &bitrate" -msgstr "Sisällytä &bittinopeus" +#: controller.cpp:691 +msgid "" +"The following items are already loaned, but Tellico does not currently " +"support lending an item multiple times. They will be removed from the list " +"of items to lend." +msgstr "" +"Seuraavat tietueet ovat jo lainattu. Nykyisellään Tellico ei tue nimikkeen " +"lainausta useampaan kertaa. Nämä nimikkeet poistetaan lainattavien listalta." -#: translators/audiofileimporter.cpp:353 -msgid "If checked, the bitrate for each track is added to the entries." -msgstr "Jos valittu, jokaisen raidan bittinopeus lisätään tietueisiin." +#: detailedlistview.cpp:67 detailedlistview.cpp:297 +#: translators/pilotdbexporter.cpp:143 +msgid "View Columns" +msgstr "Näytä sarakkeet" -#: translators/csvexporter.cpp:40 -msgid "CSV" -msgstr "CSV" +#: document.cpp:67 document.cpp:95 document.cpp:347 mainwindow.cpp:2185 +#: translators/htmlexporter.cpp:283 +#, fuzzy +msgid "Untitled" +msgstr "Alaotsikko" -#: importdialog.cpp:254 -#: translators/csvexporter.cpp:44 -msgid "*.csv|CSV Files (*.csv)" -msgstr "*.csv|CSV-tiedostot (*.csv)" +#: document.cpp:166 +msgid "" +"The current file has been modified.\n" +"Do you want to save it?" +msgstr "" +"Aktiivista tiedostoa on muokattu\n" +"haluetko tallentaa muutoksen?" -#: translators/csvexporter.cpp:109 -#: translators/csvimporter.cpp:221 -msgid "CSV Options" -msgstr "CSV-asetukset" +#: document.cpp:168 entryeditdialog.cpp:660 +msgid "Unsaved Changes" +msgstr "Tallentamattomat muutokset" -#: translators/csvexporter.cpp:112 -msgid "Include field titles as column headers" -msgstr "Sisällytä kenttien nimet sarakkeiden otsikkoina." +#: document.cpp:200 mainwindow.cpp:1253 +msgid "Saving file..." +msgstr "Talletetaan tiedostoa..." -#: translators/csvexporter.cpp:114 -msgid "If checked, a header row will be added with the field titles." -msgstr "Jos valittu, otsikokkorivi lisätään kenttien nimien kanssa." +#: entryeditdialog.cpp:51 entryeditdialog.cpp:382 entryeditdialog.cpp:406 +#: entryeditdialog.cpp:512 +msgid "Edit Entry" +msgstr "Muokkaa tietuetta" -#: translators/csvexporter.cpp:117 -#: translators/csvimporter.cpp:240 -msgid "Delimiter" -msgstr "Erotin" +#: entryeditdialog.cpp:52 +msgid "&New Entry" +msgstr "&Uusi tietue" -#: translators/csvexporter.cpp:120 -#: translators/csvimporter.cpp:243 -msgid "In addition to a comma, other characters may be used as a delimiter, separating each value in the file." -msgstr "Pilkun lisäksi muitakin merkkejä voidaan käyttää erottimina jotka erottavat kentän arvot toisistaan." +#: entryeditdialog.cpp:66 entryeditdialog.cpp:117 entryeditdialog.cpp:416 +#: entryeditdialog.cpp:540 +msgid "Sa&ve Entry" +msgstr "&Tallenna tietue" -#: translators/csvexporter.cpp:124 -msgid "Comma" -msgstr "Pilkku" +#: entryeditdialog.cpp:77 +msgid "Go to the previous entry in the collection" +msgstr "Siirry kokoelman edelliseen tietueeseen" -#: translators/csvexporter.cpp:126 -#: translators/csvimporter.cpp:250 -msgid "Use a comma as the delimiter." -msgstr "Käytä pilkkua erottimena." +#: entryeditdialog.cpp:82 +msgid "Go to the next entry in the collection" +msgstr "Siirry kokoelman seuraavaan tietueeseen" -#: translators/csvexporter.cpp:130 -msgid "Semicolon" -msgstr "Puolipiste" +#: entryeditdialog.cpp:315 +msgid "Do you really want to modify these entries?" +msgstr "Haluatko todella muokata valittuja tietueita?" -#: translators/csvexporter.cpp:131 -#: translators/csvimporter.cpp:255 -msgid "Use a semi-colon as the delimiter." -msgstr "Käytä puolipistettä erottimena." +#: entryeditdialog.cpp:317 +msgid "Modify Multiple Entries" +msgstr "Muokkaa useita tietueita" -#: translators/csvexporter.cpp:135 -msgid "Tab" -msgstr "Sarkain" +#: entryeditdialog.cpp:359 +msgid "A value is required for the following fields. Do you want to continue?" +msgstr "Seuraavat kentät vaativat arvon, haluatko jatkaa?" -#: translators/csvexporter.cpp:136 -#: translators/csvimporter.cpp:260 -msgid "Use a tab as the delimiter." -msgstr "Käytä sarkainta erottimena." +#: entryeditdialog.cpp:456 +msgid "Edit Entries" +msgstr "Muokkaa tietueita" -#: translators/csvexporter.cpp:140 -msgid "Other" -msgstr "Muu" +#: entryeditdialog.cpp:488 +msgid "Sa&ve Entries" +msgstr "T&allenna tietueet" -#: translators/csvexporter.cpp:141 -#: translators/csvimporter.cpp:265 -msgid "Use a custom string as the delimiter." -msgstr "Käytä muuta merkkijonoa erottimena." +#: entryeditdialog.cpp:656 +msgid "" +"The current entry has been modified.\n" +"Do you want to enter the changes?" +msgstr "" +"Nykyistä tietuetta on muokattu.\n" +"Haluatko tallettaa muutokset?" -#: translators/csvexporter.cpp:146 -#: translators/csvimporter.cpp:272 -msgid "A custom string, such as a colon, may be used as a delimiter." -msgstr "Muuta merkkijonoa, kuten välilyöntiä, voidaan käyttää erottimena." +#: entryeditdialog.cpp:659 +msgid "Save Entry" +msgstr "Tallenna tietue" -#: translators/filelistingimporter.cpp:63 -msgid "Scanning files..." -msgstr "Selataan tiedostoja..." +#: entryiconview.cpp:287 +msgid "&Sort By" +msgstr "&Järjestä tämän mukaan:" -#: translators/filelistingimporter.cpp:191 -msgid "File Listing Options" -msgstr "Tiedostojen listausasetukset" +#: entrymerger.cpp:33 tellico_kernel.cpp:398 +msgid "Merge Entries" +msgstr "Yhdistä tietueet" -#: translators/filelistingimporter.cpp:193 -msgid "Recursive folder search" -msgstr "Rekursiivinen hakemistoetsintä" +#: entrymerger.cpp:35 +msgid "Merging entries..." +msgstr "Yhdistetään tietueita..." -#: translators/filelistingimporter.cpp:194 -msgid "If checked, folders are recursively searched for all files." -msgstr "Jos valittu, tiedostoja etsitään kansioista rekursiivisesti" +#: entrymerger.cpp:49 +msgid "Total merged/scanned entries: %1/%2" +msgstr "Yhdistettyjä/läpikäytyjä tietueita yhteensä: %1/%2" -#: translators/filelistingimporter.cpp:198 -msgid "Generate file previews" -msgstr "Luo tiedostoille esikatselut" +#: entryupdater.cpp:81 +msgid "Updating %1..." +msgstr "Päivitetään %1..." -#: translators/filelistingimporter.cpp:199 -msgid "If checked, previews of the file contents are generated, which can slow down the folder listing." -msgstr "Jos valittu, tiedostojen sisällöistä luodaan esikatselut. Tämä saattaa hidastaa hakemiston listausta." +#: entryupdater.cpp:83 +msgid "Updating entries..." +msgstr "Päivitetään tietueita..." -#: translators/onixexporter.cpp:63 -msgid "ONIX Archive" -msgstr "ONIX-paketti" +#: entryupdater.cpp:85 +msgid "Update Entries" +msgstr "Päivitä tietueet" -#: translators/onixexporter.cpp:67 -msgid "*.zip|Zip Files (*.zip)" -msgstr "*.zip|Zip-tiedostot (*.zip)" +#: entryupdater.cpp:99 +msgid "Updating %1..." +msgstr "Päivitetään %1..." -#: translators/onixexporter.cpp:176 -msgid "ONIX Archive Options" -msgstr "ONIX-paketin asetukset" +#: entryupdater.cpp:209 +msgid "Select Match" +msgstr "Valitse osuma" -#: translators/onixexporter.cpp:179 -msgid "Include images in archive" -msgstr "Sisällytä kuvat pakettiin" +#: entryupdater.cpp:217 +msgid "" +"%1 returned multiple results which could match %2, the " +"entry currently in the collection. Please select the correct match." +msgstr "" +"%1 palautti useita tuloksia jotka vastaavat %2, eli " +"nykyistä kokoelman tietuetta. Ole hyvä ja valitse oikea tulos." -#: translators/onixexporter.cpp:181 -msgid "If checked, the images in the document will be included in the zipped ONIX archive." -msgstr "Jos valittu, dokumentin kuvat sisällytetään zipattuun ONIX-pakettiin." +#: entryview.cpp:199 +msgid "Tellico is unable to locate the default entry stylesheet." +msgstr "Tellico ei pysty paikantamaan tietueen oletusmuotoilutyylipohjaa." -#: translators/freedbimporter.cpp:84 -#: translators/freedbimporter.cpp:170 -msgid "Tellico was unable to access the CD-ROM device - %1." -msgstr "Tellico ei pystynyt käyttämään CD-ROM-laitetta: %1." +#: entryview.cpp:201 mainwindow.cpp:1777 +msgid "Please check your installation." +msgstr "Tarkista asennuksesi." -#: translators/freedbimporter.cpp:196 -msgid "Select CDDB Entry" -msgstr "Valitse CDDB-tietue" +#: exportdialog.cpp:48 +msgid "Export Options" +msgstr "Viennin asetukset" -#: translators/freedbimporter.cpp:197 -msgid "Select a CDDB entry:" -msgstr "Valitse CDDB-tietue" +#: exportdialog.cpp:53 +msgid "Formatting" +msgstr "Muotoilu" -#: translators/freedbimporter.cpp:220 -msgid "No records were found to match the CD." -msgstr "CD-levyä vastaavia hakutuloksia ei löytynyt." +#: exportdialog.cpp:55 +msgid "Format all fields" +msgstr "Muotoile kaikkia kenttiä" -#: translators/freedbimporter.cpp:238 -msgid "Tellico was unable to complete the CD lookup." -msgstr "Tellico ei pystynyt suorittamaan CD-hakua loppuun." +#: exportdialog.cpp:57 +msgid "" +"If checked, the values of the fields will be automatically formatted " +"according to their format type." +msgstr "" +"Jos valittu, kenttien arvot muotoillaan automaattisesti niiden " +"muotoilutyypin mukaan." -#: translators/freedbimporter.cpp:470 -msgid "Various" -msgstr "Sekalaisia" +#: exportdialog.cpp:59 +msgid "Export selected entries only" +msgstr "Vie vain valitut tietueet" -#: translators/freedbimporter.cpp:489 -msgid "Audio CD Options" -msgstr "Ääni-CD:n asetukset" +#: exportdialog.cpp:61 +msgid "If checked, only the currently selected entries will be exported." +msgstr "Jos valittu, vain tällä hetkellä valittuna olevat tietueet viedään." -#: translators/freedbimporter.cpp:493 -msgid "Read data from CD-ROM device" -msgstr "Lue tietoa CD-ROM:lta" +#: exportdialog.cpp:64 +msgid "Encoding" +msgstr "Koodaus" -#: translators/freedbimporter.cpp:496 -msgid "Select or input the CD-ROM device location." -msgstr "Valitse tai syötä CD-ROM-laitteen sijainti." +#: exportdialog.cpp:66 +msgid "Encode in Unicode (UTF-8)" +msgstr "Koodaa Unicode-muotoon (UTF-8)" -#: translators/freedbimporter.cpp:502 -msgid "Read all CDDB cache files only" -msgstr "Lue vain kaikki CDDB-välimuistitiedostot" +#: exportdialog.cpp:68 +msgid "Encode the exported file in Unicode (UTF-8)." +msgstr "Koodaa viety tiedosto Unicode-muotoon (UTF-8)." -#: translators/freedbimporter.cpp:503 -msgid "Read data recursively from all the CDDB cache files contained in the default cache folders." -msgstr "Lue rekursiivisesti tietoa kaikista CDDB-välimuistitiedostoista oletusvälimuistihakemistosta." +#: exportdialog.cpp:69 +msgid "Encode in user locale (%1)" +msgstr "Koodaa käyttäjän paikallisella muotoon (%1)" -#: translators/gcfilmsexporter.cpp:37 -msgid "GCfilms" -msgstr "GCfilms" +#: exportdialog.cpp:72 +#, fuzzy +msgid "Encode the exported file in the local encoding." +msgstr "Koodaa viety tiedosto paikalliseen muotoon." -#: importdialog.cpp:273 -#: translators/gcfilmsexporter.cpp:41 -msgid "*.gcf|GCfilms Data Files (*.gcf)" -msgstr "*.gcf|GCF-tiedostot (*.gcf)" +#: fetch/amazonfetcher.cpp:53 +msgid "Amazon Link" +msgstr "Amazon-linkki" -#: importdialog.cpp:272 -#: translators/gcfilmsexporter.cpp:43 -msgid "*.gcs|GCstar Data Files (*.gcs)" -msgstr "*.gcs|GCstar-tiedostot (*.gcs) " +#: fetch/amazonfetcher.cpp:62 +msgid "Amazon (US)" +msgstr "Amazon (Yhdysvallat)" -#: translators/xsltexporter.cpp:37 -msgid "XSLT" -msgstr "XSLT" +#: fetch/amazonfetcher.cpp:65 +msgid "Amazon (UK)" +msgstr "Amazon (Iso-Britannia)" -#: translators/xsltexporter.cpp:69 -#: translators/xsltimporter.cpp:98 -msgid "XSLT Options" -msgstr "XSLT-asetukset" +#: fetch/amazonfetcher.cpp:68 +msgid "Amazon (Germany)" +msgstr "Amazon (Saksa)" -#: translators/xsltexporter.cpp:74 -#: translators/xsltimporter.cpp:101 -msgid "XSLT file:" -msgstr "XSLT-tiedosto:" +#: fetch/amazonfetcher.cpp:71 +msgid "Amazon (Japan)" +msgstr "Amazon (Japani)" -#: translators/xsltexporter.cpp:76 -msgid "Choose the XSLT file used to transform the Tellico XML data." -msgstr "Valitse Tellico XML-tiedon muuttamiseen käytettävä XSLT-tiedosto." +#: fetch/amazonfetcher.cpp:74 +msgid "Amazon (France)" +msgstr "Amazon (Ranska)" -#: translators/alexandriaimporter.cpp:194 -msgid "Alexandria Options" -msgstr "Alexandria-asetukset" +#: fetch/amazonfetcher.cpp:77 +msgid "Amazon (Canada)" +msgstr "Amazon (Kanada)" -#: translators/alexandriaimporter.cpp:195 -msgid "&Library:" -msgstr "&Kirjasto:" +#: fetch/amazonfetcher.cpp:98 +msgid "Amazon.com Web Services" +msgstr "Amazon.com" -#: translators/bibtexmlexporter.cpp:36 -msgid "Bibtexml" -msgstr "Bibtexml" +#: fetch/amazonfetcher.cpp:201 fetch/animenfofetcher.cpp:75 +#: fetch/arxivfetcher.cpp:83 fetch/bibsonomyfetcher.cpp:66 +#: fetch/citebasefetcher.cpp:67 fetch/crossreffetcher.cpp:91 +#: fetch/discogsfetcher.cpp:97 fetch/googlescholarfetcher.cpp:88 +#: fetch/ibsfetcher.cpp:72 fetch/isbndbfetcher.cpp:79 fetch/yahoofetcher.cpp:94 +msgid "%1 does not allow searching for this collection type." +msgstr "%1 ei salli etsimistä tälle kokoelmatyypille." -#: translators/bibtexmlexporter.cpp:40 -msgid "*.xml|Bibtexml Files (*.xml)" -msgstr "*.xml|Bibtexml-tiedostot (*.xml)" +#: fetch/amazonfetcher.cpp:577 fetch/isbndbfetcher.cpp:247 +msgid "Results from %1: %2/%3" +msgstr "Tulokset: %1: %2/%3" -#: translators/tellicoxmlexporter.cpp:56 -msgid "XML" -msgstr "XML" +#: fetch/amazonfetcher.cpp:745 fetch/yahoofetcher.cpp:242 +msgid "The cover image could not be loaded." +msgstr "Kansikuvaa ei voitu ladata." -#: importdialog.cpp:246 -#: importdialog.cpp:259 -#: importdialog.cpp:264 -#: mainwindow.cpp:1103 -#: translators/tellicoxmlexporter.cpp:60 -msgid "*.xml|XML Files (*.xml)" -msgstr "*.xml|XML-tiedostot (*.xml)" +#: fetch/amazonfetcher.cpp:863 +msgid "Co&untry: " +msgstr "Alkup&erämaa" -#: translators/tellicoxmlexporter.cpp:480 -msgid "Tellico XML Options" -msgstr "Tellico XML-asetukset" +#: fetch/amazonfetcher.cpp:866 +msgid "United States" +msgstr "Yhdysvallat" -#: translators/tellicoxmlexporter.cpp:483 -msgid "Include images in XML document" -msgstr "Sisällytä kuvat XML-dokumenttiin" +#: fetch/amazonfetcher.cpp:867 +msgid "United Kingdom" +msgstr "Iso-Britannia" -#: translators/tellicoxmlexporter.cpp:485 -msgid "If checked, the images in the document will be included in the XML stream as base64 encoded elements." -msgstr "Jos valittu, dokumentin kuvat sisällytetään XML:ään base64-koodattuina elementteinä." +#: fetch/amazonfetcher.cpp:868 +msgid "Germany" +msgstr "Saksa" -#: translators/importer.h:100 -msgid "Loading data..." -msgstr "Ladataan tietoja..." +#: fetch/amazonfetcher.cpp:869 +msgid "Japan" +msgstr "Japani" -#: translators/importer.h:100 -msgid "Loading %1..." -msgstr "Ladataan %1..." +#: fetch/amazonfetcher.cpp:870 +msgid "France" +msgstr "Ranska" -#: translators/bibtexexporter.cpp:48 -msgid "Bibtex" -msgstr "Bibtex" +#: fetch/amazonfetcher.cpp:871 +msgid "Canada" +msgstr "Kanada" -#: importdialog.cpp:250 -#: translators/bibtexexporter.cpp:52 -msgid "*.bib|Bibtex Files (*.bib)" -msgstr "*.bib|Bibtex-tiedostot (*.bib)" +#: fetch/amazonfetcher.cpp:875 +msgid "" +"Amazon.com provides data from several different localized sites. Choose the " +"one you wish to use for this data source." +msgstr "" +"Amazon.com tarjoaa tietoa monista lokalisoiduista lähteistä. Valitse " +"käytettävä lähde." -#: translators/bibtexexporter.cpp:203 -msgid "Expand string macros" -msgstr "Laajenna merkkijonomakrot" +#: fetch/amazonfetcher.cpp:881 +msgid "&Image size: " +msgstr "&Kuvan koko: " -#: translators/bibtexexporter.cpp:205 -msgid "If checked, the string macros will be expanded and no @string{} entries will be written." -msgstr "Jos valittu, merkkijonomakrot laajennetaan eikä @sring{} -esiintymiä kirjoiteta." +#: fetch/amazonfetcher.cpp:884 +msgid "Small Image" +msgstr "Pieni kuva" -#: translators/bibtexexporter.cpp:208 -msgid "Use URL package" -msgstr "Käytä verkko-osoite (URL) -pakettia" +#: fetch/amazonfetcher.cpp:885 +msgid "Medium Image" +msgstr "Keskikokoinen kuva" -#: translators/bibtexexporter.cpp:210 -msgid "If checked, any URL fields will be wrapped in a \\url declaration." -msgstr "Jos valittu, kaikki verkko-osoite -kentät sijoitetaan \\url määritykseen." +#: fetch/amazonfetcher.cpp:886 +msgid "Large Image" +msgstr "Iso kuva" -#: translators/bibtexexporter.cpp:213 -msgid "Skip entries with empty citation keys" -msgstr "Ohita tietueet joissa on tyhjä sitaattiavain" +#: fetch/amazonfetcher.cpp:887 +msgid "No Image" +msgstr "Ei kuvaa" -#: translators/bibtexexporter.cpp:215 -msgid "If checked, any entries without a bibtex citation key will be skipped." -msgstr "Jos valittu, kaikki tietueet joissa ei ole bibtex-sitaattiavainta ohitetaan." +#: fetch/amazonfetcher.cpp:890 fetch/discogsfetcher.cpp:372 +#: fetch/imdbfetcher.cpp:1164 +msgid "" +"The cover image may be downloaded as well. However, too many large images in " +"the collection may degrade performance." +msgstr "" +"Myös kansikuva voidaan hakea. Huomaa kuitenkin että kokoelman sisältäessä " +"monia isoja kuvia, sen käyttönopeus voi hidastua." -#: translators/bibtexexporter.cpp:219 -msgid "Bibtex quotation style:" -msgstr "Bibtex:in sitaatin tyyli:" +#: fetch/amazonfetcher.cpp:896 +msgid "&Associate's ID: " +msgstr "Käyttäjän tunnus:" -#: translators/bibtexexporter.cpp:221 -#: translators/bibtexexporter.cpp:228 -#: translators/bibtexexporter.cpp:259 -msgid "Braces" -msgstr "Sulkumerkit" +#: fetch/amazonfetcher.cpp:901 +msgid "" +"The associate's id identifies the person accessing the Amazon.com Web " +"Services, and is included in any links to the Amazon.com site." +msgstr "" +"Käyttäjän tunnusta (ID) käytetään Amazon.com:in web-palvelussa " +"tunnistautumiseen. Se sisältyy myös jokaiseen Amazon.com:iin viittaavaan " +"linkkiin." -#: translators/bibtexexporter.cpp:222 -#: translators/bibtexexporter.cpp:230 -msgid "Quotes" -msgstr "Lainausmerkit" +#: fetch/amazonfetcher.cpp:907 +#, fuzzy +msgid "Access key: " +msgstr "API &Avain: " -#: translators/bibtexexporter.cpp:223 -msgid "The quotation style used when exporting bibtex. All field values will be escaped with either braces or quotation marks." -msgstr "Sitaatin tyyli vietäessä bibtex:nä. Kaikki kenttien arvot laitetaan joko sulkeiden tai lainausmerkkien sisään." +#: fetch/amazonfetcher.cpp:913 +msgid "Secret Key: " +msgstr "" -#: translators/csvimporter.cpp:229 -msgid "Select the type of collection being imported." -msgstr "Valitse tuotavan kokoelman tyyppi." +#: fetch/animenfofetcher.cpp:257 +msgid "Original Title" +msgstr "Alkuperäinen otsikko" -#: translators/csvimporter.cpp:235 -msgid "&First row contains field titles" -msgstr "&Kenttien nimet ensimmäisessä rivissä" +#: fetch/animenfofetcher.cpp:260 fetch/imdbfetcher.cpp:757 +#: fetch/imdbfetcher.cpp:1205 +msgid "Alternative Titles" +msgstr "Vaihtoehtoiset otsikot" -#: translators/csvimporter.cpp:236 -msgid "If checked, the first row is used as field titles." -msgstr "Jos valittu, ensimmäistä riviä käytetään kenttien niminä." +#: fetch/animenfofetcher.cpp:264 +msgid "Distributor" +msgstr "Jakelija" -#: translators/csvimporter.cpp:248 -msgid "&Comma" -msgstr "Pil&kku" +#: fetch/animenfofetcher.cpp:270 +msgid "Episodes" +msgstr "Episodit" -#: translators/csvimporter.cpp:254 -msgid "&Semicolon" -msgstr "&Puolipiste" +#: fetch/animenfofetcher.cpp:370 fetch/arxivfetcher.cpp:362 +#: fetch/bibsonomyfetcher.cpp:198 fetch/citebasefetcher.cpp:245 +#: fetch/entrezfetcher.cpp:473 fetch/googlescholarfetcher.cpp:225 +#: fetch/ibsfetcher.cpp:408 fetch/isbndbfetcher.cpp:342 +#: fetch/yahoofetcher.cpp:392 +msgid "This source has no options." +msgstr "Tällä lähteellä ei ole valintoja." -#: translators/csvimporter.cpp:259 -msgid "Ta&b" -msgstr "Sa&rkain" +#: fetch/arxivfetcher.cpp:53 +msgid "arXiv.org" +msgstr "arXiv.org" -#: translators/csvimporter.cpp:264 -msgid "Ot&her:" -msgstr "&Muu:" +#: fetch/configwidget.cpp:29 +msgid "Source Options" +msgstr "Tietolähteen asetukset" -#: translators/csvimporter.cpp:289 -msgid "The table shows up to the first five lines of the CSV file." -msgstr "Taulukossa näkyy ensimmäiset viisi riviä CSV-tiedostosta." +#: fetch/configwidget.cpp:40 +msgid "Available Fields" +msgstr "Saatavilla olevat kentät" -#: translators/csvimporter.cpp:296 -msgid "Set each column to correspond to a field in the collection by choosing a column, selecting the field, then clicking the Assign Field button." -msgstr "Määritä jokainen sarake vastaamaan kokoelman kenttää valitsemalla ensin sarake, sitten kenttä ja klikkaamalla lopuksiMääritä kenttä-nappulaa." +#: fetch/crossreffetcher.cpp:85 +msgid "%1 requires a username and password." +msgstr "%1 vaatii käyttäjänimen ja salasanan." -#: translators/csvimporter.cpp:298 -msgid "Co&lumn:" -msgstr "&Sarake:" +#: fetch/crossreffetcher.cpp:341 +msgid "" +"CrossRef requires an account for access. Please read the terms and " +"conditions and request an " +"account. Enter your OpenURL account information below." +msgstr "" +"CrossRef vaatii käyttäjätilin luonnin. Ole hyvä ja lue paljvelun ehdot ja pyydä käyttäjätiliä. " +"Kirjoita OpenURL osoitteesi alle." -#: translators/csvimporter.cpp:307 -msgid "&Data field in this column:" -msgstr "&Tietokenttä tässä sarakkeessa:" +#: fetch/crossreffetcher.cpp:352 +msgid "&Username: " +msgstr "&Käyttäjänimi:" -#: translators/csvimporter.cpp:315 -msgid "&Assign Field" -msgstr "&Määritä kenttä" +#: fetch/crossreffetcher.cpp:357 +msgid "" +"A username and password is required to access the CrossRef service. The " +"password is stored as plain text in the Tellico configuration file." +msgstr "" +"Käyttäjänimi ja salasana vaaditaan CrossRef-palvelun käyttöön. Salasana on " +"talletettu tekstimuodossa Tellicon asetukset-tiedostossa." -#: translators/csvimporter.cpp:347 -msgid "At least one column must be assigned to a field. Only assigned columns will be imported." -msgstr "Ainakin yksi sarake pitää olla määritetty johonkin kenttään. Vain määritetyt sarakkeet voidaan tuoda." +#: fetch/crossreffetcher.cpp:363 +msgid "&Password: " +msgstr "&Salasana:" -#: collectionfieldsdialog.cpp:409 -#: collectionfieldsdialog.cpp:412 -#: translators/csvimporter.cpp:396 -#: translators/csvimporter.cpp:510 -msgid "New Field" -msgstr "Uusi kenttä" +#: fetch/discogsfetcher.cpp:57 +msgid "Discogs Audio Search" +msgstr "Discogs äänihaku" -#: translators/risimporter.cpp:288 -msgid "PDF" -msgstr "PDF" +#: fetch/discogsfetcher.cpp:356 +msgid "API &key: " +msgstr "API &Avain: " -#: translators/pilotdbexporter.cpp:43 -msgid "PilotDB" -msgstr "PilotDB" +#: fetch/discogsfetcher.cpp:362 +msgid "" +"With your discogs.com account you receive an API key for the usage of their " +"XML-based interface (See http://www.discogs.com/help/api)." +msgstr "" +"discogs.com tilisi avulla vastaanotat API avaimen jolla voit käyttää " +"palvelun XML-pohjaista käyttöliittymää (ks. http://www.discogs.com/help/api)." -#: translators/pilotdbexporter.cpp:47 -msgid "*.pdb|Pilot Database Files (*.pdb)" -msgstr "*.pdb|Pilot-tietokantatiedostot (*.pdb)" +#: fetch/discogsfetcher.cpp:368 fetch/imdbfetcher.cpp:1160 +msgid "Download cover &image" +msgstr "Lataa &kansikuva" -#: detailedlistview.cpp:67 -#: detailedlistview.cpp:297 -#: translators/pilotdbexporter.cpp:143 -msgid "View Columns" -msgstr "Näytä sarakkeet" +#: fetch/discogsfetcher.cpp:409 +msgid "Discogs Link" +msgstr "Discogs linkki" -#: translators/pilotdbexporter.cpp:210 -msgid "PilotDB Options" -msgstr "PilotDB-asetukset" +#: fetch/entrezfetcher.cpp:56 +msgid "Entrez Database" +msgstr "Entrez-tietokanta" -#: translators/pilotdbexporter.cpp:213 -#: translators/pilotdbexporter.cpp:215 -msgid "Set PDA backup flag for database" -msgstr "Aseta PDA varmuuskopio-asetus tietokannalle" +#: fetch/entrezfetcher.cpp:492 +msgid "Institution" +msgstr "Instituutio" -#: translators/gcfilmsimporter.cpp:110 -#: translators/gcfilmsimporter.cpp:255 -msgid "The file is not a valid GCstar data file." -msgstr "Tiedosto ei ole validi GCstar-tiedosto" +#: fetch/execexternalfetcher.cpp:82 +msgid "External Application" +msgstr "Ulkoinen ohjelma" -#: mainwindow.cpp:1738 -#: translators/gcfilmsimporter.cpp:248 -#: translators/xsltimporter.cpp:76 -msgid "Tellico encountered an error in XSLT processing." -msgstr "XSLT:n käsittelyssä tapahtui virhe." +#: fetch/execexternalfetcher.cpp:351 +msgid "" +"Set the collection type of the data returned from the external application." +msgstr "Aseta ulkoisen sovelluksen palauttaman kokoelman tyyppi." -#: translators/xsltimporter.cpp:64 -#: translators/xsltimporter.cpp:70 -msgid "A valid XSLT file is needed to import the file." -msgstr "Tiedoston tuomiseen tarvitaan säännönmukainen XSLT-tiedosto." +#: fetch/execexternalfetcher.cpp:356 +msgid "&Result type: " +msgstr "&Tuloksen tyyppi:" -#: configdialog.cpp:1015 -#: translators/xsltimporter.cpp:104 -msgid "*.xsl|XSL Files (*.xsl)" -msgstr "*.xsl|XSL-tiedostot (*.xsl)" +#: fetch/execexternalfetcher.cpp:367 +msgid "Set the result type of the data returned from the external application." +msgstr "Aseta ulkoisen sovelluksen palauttaman tiedon tyyppi." -#: translators/htmlexporter.cpp:85 -msgid "HTML" -msgstr "HTML" +#: fetch/execexternalfetcher.cpp:372 +msgid "Application &path: " +msgstr "&Polku sovellukseen:" -#: reportdialog.cpp:195 -#: translators/htmlexporter.cpp:89 -msgid "*.html|HTML Files (*.html)" -msgstr "*.html|HTML-tiedostot (*.html)" +#: fetch/execexternalfetcher.cpp:377 +msgid "" +"Set the path of the application to run that should output a valid Tellico " +"data file." +msgstr "" +"Aseta polku ajettavaan sovellukseen joka tekee validin Tellico-tietoa " +"sisältävän tiedoston." -#: groupview.cpp:479 -#: mainwindow.cpp:1591 -#: mainwindow.cpp:1631 -#: translators/htmlexporter.cpp:316 -msgid "People" -msgstr "Ihmiset" +#: fetch/execexternalfetcher.cpp:382 +msgid "Select the search keys supported by the data source." +msgstr "Valitse tietolähteen tukemat hakuavaimet" -#: translators/htmlexporter.cpp:320 -msgid "(grouped by %1)" -msgstr "(lajiteltu %1 mukaan)" +#: fetch/execexternalfetcher.cpp:383 +msgid "" +"Add any arguments that may be needed. %1 will be replaced by the " +"search term." +msgstr "Lisää tarvittavat argumentit. %1 korvataan hakutermeillä." -#: translators/htmlexporter.cpp:465 -msgid "HTML Options" -msgstr "HTML-asetukset" +#: fetch/execexternalfetcher.cpp:384 +msgid "Arguments" +msgstr "Argumentit" -#: translators/htmlexporter.cpp:468 -msgid "Print field headers" -msgstr "Tulosta kenttien otsikot" +#: fetch/execexternalfetcher.cpp:417 newstuff/dialog.cpp:157 +msgid "Update" +msgstr "Päivitä" -#: configdialog.cpp:307 -#: translators/htmlexporter.cpp:469 -msgid "If checked, the field names will be printed as table headers." -msgstr "Jos valittu, kentän nimet tulostetaan taulun otsikkotietoina." +#. TRANSLATORS: Do not translate %{author}. +#: fetch/execexternalfetcher.cpp:425 +msgid "" +"

Enter the arguments which should be used to search for available updates " +"to an entry.

The format is the same as for Dependent fields, " +"where field values are contained inside braces, such as %{author}. " +"See the documentation for details.

" +msgstr "" +"

Anna saatavilla olevien päivitysten etsimiseen käytettävät argumentit.

Muoto on sama kuin Riippuvainen -kentille, missä kenttien arvot " +"annetaan sulkeiden sisällä, kuten esim: %{author} Katso Tellicon " +"dokumentoinnista lisätietoja.

" -#: translators/htmlexporter.cpp:473 -msgid "Group the entries" -msgstr "Ryhmittele tietueet" +#: fetch/fetchmanager.cpp:74 +msgid "Person" +msgstr "Henkilö" -#: configdialog.cpp:314 -#: translators/htmlexporter.cpp:474 -msgid "If checked, the entries will be grouped by the selected field." -msgstr "Jos valittu, tietueet ryhmitellään valitun kentän perusteella." +#: fetch/fetchmanager.cpp:75 +msgid "ISBN" +msgstr "ISBN-numero" -#: translators/htmlexporter.cpp:478 -msgid "Export individual entry files" -msgstr "Vie yksittäisiä tietue-tiedostoja" +#: fetch/fetchmanager.cpp:76 +msgid "UPC/EAN" +msgstr "UPC/EAN" -#: translators/htmlexporter.cpp:479 -msgid "If checked, individual files will be created for each entry." -msgstr "Jos valittu, jokaiselle tietueelle luodaan yksittäiset tiedostot." +#: fetch/fetchmanager.cpp:77 +msgid "Keyword" +msgstr "Avainsana" -#: translators/pdfimporter.cpp:92 -#: translators/pdfimporter.cpp:100 -msgid "Tellico was unable to read any metadata from the PDF file." -msgstr "Tellico ei pystynyt lukemaan metadataa PDF-tiedostosta." +#: fetch/fetchmanager.cpp:79 translators/pdfimporter.cpp:173 +msgid "arXiv ID" +msgstr "arXiv ID" -#: translators/pdfimporter.cpp:231 -msgid "Tellico is able to download information about entries with a DOI from CrossRef.org. However, you must create an CrossRef account and add a new data source with your account information." -msgstr "Tellico voi ladata tietoa tietueista DOI:n avulla CrossRef.org:sta. Huomaa kuitenkin, että sinun pitää luota CrossRef-tili ja lisätä uusi tietolähde tilisi tiedoilla." +#: fetch/fetchmanager.cpp:80 +msgid "Pubmed ID" +msgstr "Pubmed ID" -#: fetcherconfigdialog.cpp:39 -#: fetcherconfigdialog.cpp:49 -msgid "Data Source Properties" -msgstr "Tietolähteen ominaisuudet" +#: fetch/fetchmanager.cpp:83 +msgid "Raw Query" +msgstr "Raakahaku" -#: fetcherconfigdialog.cpp:77 -msgid "&Source name: " -msgstr "Tietolähteen &nimi: " +#: fetch/gcstarpluginfetcher.cpp:190 +msgid "GCstar Plugin" +msgstr "GCstar Liitännäinen" -#: fetcherconfigdialog.cpp:79 -msgid "The name identifies the data source and should be unique and informative." -msgstr "Nimi määrittää tietolähteen nimen. Sen tulisi olla yksilöllinen ja informatiivinen." +#: fetch/gcstarpluginfetcher.cpp:404 +msgid "Set the collection type of the data returned from the plugin." +msgstr "Aseta liitännäisen palauttamalle tiedolle kokoelman tyyppi." -#: fetcherconfigdialog.cpp:90 -#: fetcherconfigdialog.cpp:94 -msgid "Source &type: " -msgstr "Tietolähteen tyyppi: " +#: fetch/gcstarpluginfetcher.cpp:409 +msgid "&Plugin: " +msgstr "&Liitännäinen:" -#: fetcherconfigdialog.cpp:97 -msgid "Tellico supports several different data sources." -msgstr "Tellico tukee useita eri tietolähteitä" +#: fetch/gcstarpluginfetcher.cpp:415 +msgid "Select the GCstar plugin used for the data source." +msgstr "Valitse GCstar-liitännäinen tiedon lähteeksi." -#: fetcherconfigdialog.cpp:111 -msgid "Updating from source should overwrite user data" -msgstr "Tietolähteestä päivittäminen ylikirjoittaa aiemman tiedon" +#: fetch/gcstarpluginfetcher.cpp:420 +#, fuzzy +msgid "Author: " +msgstr "Tekijä: " -#: fetcherconfigdialog.cpp:114 -msgid "If checked, updating entries will overwrite any existing information." -msgstr "Jos valittu, tietueiden päivitys ylikirjoittaa kaiken olemassa olevan tiedon" +#: fetch/ibsfetcher.cpp:47 +msgid "Internet Bookshop (ibs.it)" +msgstr "Internet Bookshop (ibs.it)" -#: filterdialog.cpp:60 -msgid "Any Field" -msgstr "Mikä tahansa kenttä" +#: fetch/imdbfetcher.cpp:89 +msgid "Internet Movie Database" +msgstr "Internet Movie Database" -#: filterdialog.cpp:68 -msgid "contains" -msgstr "sisältää" +#: fetch/imdbfetcher.cpp:578 +msgid "Select IMDB Result" +msgstr "Valitse IMDB-hakutulos" -#: filterdialog.cpp:69 -msgid "does not contain" -msgstr "ei sisällä" +#: fetch/imdbfetcher.cpp:581 +msgid "" +"Your search returned multiple matches. Please select one below." +msgstr "Hakusi tuotti useita tuloksia. Valitse niistä yksi alta." -#: filterdialog.cpp:70 -msgid "equals" -msgstr "yhtä suuri kuin" +#: fetch/imdbfetcher.cpp:596 +msgid "Select a search result." +msgstr "Valitse hakutulos." -#: filterdialog.cpp:71 -msgid "does not equal" -msgstr "erisuuri kuin" +#: fetch/imdbfetcher.cpp:689 fetch/imdbfetcher.cpp:1203 +msgid "IMDB Link" +msgstr "IMDB-linkki" -#: filterdialog.cpp:72 -msgid "matches regexp" -msgstr "säännönmuk. lauseke sopii" +#: fetch/imdbfetcher.cpp:961 fetch/imdbfetcher.cpp:1204 +msgid "IMDB Rating" +msgstr "IMDB-arvosana" -#: filterdialog.cpp:73 -msgid "does not match regexp" -msgstr "säännönmuk. lauseke ei sovi" +#: fetch/imdbfetcher.cpp:1083 fetch/imdbfetcher.cpp:1206 +msgid "Certifications" +msgstr "Ikärajat" -#: filterdialog.cpp:90 -msgid "Edit..." -msgstr "Muokkaa..." +#: fetch/imdbfetcher.cpp:1139 fetch/srufetcher.cpp:439 +#: fetch/z3950fetcher.cpp:528 +msgid "Hos&t: " +msgstr "&Isäntä: " -#: filterdialog.cpp:282 -msgid "Advanced Filter" -msgstr "Tarkempi suodatin" +#: fetch/imdbfetcher.cpp:1144 +msgid "" +"The Internet Movie Database uses several different servers. Choose the one " +"you wish to use." +msgstr "" +"Interned Movie Database käyttää useita palvelimia. Valitse mitä niistä " +"haluat käyttää." -#: filterdialog.cpp:294 -msgid "Filter Criteria" -msgstr "Suodattimen arvo" +#: fetch/imdbfetcher.cpp:1150 +msgid "&Maximum cast: " +msgstr "&Näyttelijöiden maksimimäärä:" -#: filterdialog.cpp:300 -msgid "Match a&ll of the following" -msgstr "Sopii kaikkiin &seuraaviin" +#: fetch/imdbfetcher.cpp:1155 +msgid "" +"The list of cast members may include many people. Set the maximum number " +"returned from the search." +msgstr "" +"Lista näyttelijöistä voi sisältää varsin monta nimeä. Aseta haun palauttama " +"suurin näyttelijämäärä." -#: filterdialog.cpp:301 -msgid "Match an&y of the following" -msgstr "Sopii mi&hin tahansa seuraavista" +#: fetch/isbndbfetcher.cpp:54 +msgid "ISBNdb.com" +msgstr "ISBNdb.com" -#: filterdialog.cpp:311 -msgid "Filter name:" -msgstr "Suodattimen nimi:" +#: fetch/srufetcher.cpp:73 +msgid "SRU Server" +msgstr "SRU-palvelin" -#: filterdialog.cpp:319 -msgid "&Save Filter" -msgstr "Tallenna &suodatin" +#: fetch/srufetcher.cpp:416 fetch/z3950-server.cfg:6 +msgid "Library of Congress (US)" +msgstr "Library of Congress (Yhdysvallat)" -#: field.cpp:490 -msgid "Simple Text" -msgstr "Tavallinen teksti" +#: fetch/srufetcher.cpp:446 fetch/z3950fetcher.cpp:534 +msgid "Enter the host name of the server." +msgstr "Anna palvelimen isäntänimi." -#: field.cpp:491 -msgid "Paragraph" -msgstr "Kappale" +#: fetch/srufetcher.cpp:451 fetch/z3950fetcher.cpp:539 +msgid "&Port: " +msgstr "&Portti: " -#: field.cpp:492 -msgid "Choice" -msgstr "Vaihtoehto" +#: fetch/srufetcher.cpp:456 fetch/z3950fetcher.cpp:544 +#, c-format +msgid "Enter the port number of the server. The default is %1." +msgstr "Anna palvelimen porttinumero. Oletusnumero on %1." -#: field.cpp:493 -msgid "Checkbox" -msgstr "Valintaruutu" +#: fetch/srufetcher.cpp:461 +msgid "Path: " +msgstr "&Polku:" -#: field.cpp:496 -msgid "Table" -msgstr "Taulu" +#: fetch/srufetcher.cpp:466 +msgid "Enter the path to the database used by the server." +msgstr "Anna polku palvelimen käyttämään tietokantaan." -#: field.cpp:498 -msgid "Dependent" -msgstr "Riippuvainen" +#: fetch/srufetcher.cpp:471 +msgid "Format: " +msgstr "Formaatti:" -#: field.cpp:500 -msgid "Date" -msgstr "Päivämäärä" +#: fetch/srufetcher.cpp:479 +msgid "Enter the result format used by the server." +msgstr "Anna palvelimen palauttaman vastauksen muoto" -#: entryupdater.cpp:81 -msgid "Updating %1..." -msgstr "Päivitetään %1..." +#: fetch/yahoofetcher.cpp:54 +msgid "Yahoo! Audio Search" +msgstr "Yahoo! Äänihaku" -#: entryupdater.cpp:83 -msgid "Updating entries..." -msgstr "Päivitetään tietueita..." +#: fetch/z3950connection.cpp:130 +msgid "Query error!" +msgstr "Kysely-virhe!" -#: entryupdater.cpp:85 -msgid "Update Entries" -msgstr "Päivitä tietueet" +#: fetch/z3950connection.cpp:171 +msgid "Connection search error %1: %2" +msgstr "Hakuvirhe yhteydessä %1: %2" -#: entryupdater.cpp:99 -msgid "Updating %1..." -msgstr "Päivitetään %1..." +#: fetch/z3950connection.cpp:248 +msgid "Record syntax error" +msgstr "Syntaksivirhe" -#: entryupdater.cpp:209 -msgid "Select Match" -msgstr "Valitse osuma" +#: fetch/z3950connection.cpp:343 +msgid "Connection error %1: %2" +msgstr "Yhteysvirhe %1: %2" -#: entryupdater.cpp:217 -msgid "%1 returned multiple results which could match %2, the entry currently in the collection. Please select the correct match." -msgstr "%1 palautti useita tuloksia jotka vastaavat %2, eli nykyistä kokoelman tietuetta. Ole hyvä ja valitse oikea tulos." +#: fetch/z3950fetcher.cpp:80 fetch/z3950fetcher.cpp:779 +msgid "z39.50 Server" +msgstr "z39.50-palvelin" -#: groupview.cpp:252 -msgid "Expand All Groups" -msgstr "Laajenna kaikki ryhmät" +#: fetch/z3950fetcher.cpp:518 +msgid "Use preset &server:" +msgstr "Käytä &esiasetettua palvelinta:" -#: groupview.cpp:254 -msgid "Collapse All Groups" -msgstr "Supista kaikki ryhmät" +#: fetch/z3950fetcher.cpp:549 +msgid "&Database: " +msgstr "&Tietokanta: " -#: groupview.cpp:256 -msgid "Filter by Group" -msgstr "Suodata ryhmän mukaan" +#: fetch/z3950fetcher.cpp:554 +msgid "Enter the database name used by the server." +msgstr "Anna palvelimen käyttämän tietokannan nimi." -#: groupview.cpp:466 -msgid "%1 (Sort by Count)" -msgstr "%1 (Järjestetty lukumäärän mukaan)" +#: fetch/z3950fetcher.cpp:559 +msgid "Ch&aracter set: " +msgstr "Ki&rjainmerkistö:" -#: groupview.cpp:473 +#: fetch/z3950fetcher.cpp:568 msgid "" -"_: Group Name Header\n" -"Group" -msgstr "Ryhmä" - -#: importdialog.cpp:54 -#: importdialog.cpp:60 -msgid "Import Options" -msgstr "Tuonnin asetukset" +"Enter the character set encoding used by the z39.50 server. The most likely " +"choice is MARC-8, although ISO-8859-1 is common as well." +msgstr "" +"Anna z39.50-palvelimen kirjainmerkistön koodaustapa. Todennäköisin " +"vaihtoehto on MARC-8, tosin myös ISO-8859-1 on yleinen." -#: importdialog.cpp:62 -msgid "&Replace current collection" -msgstr "&Korvaa nykyinen kokoelma" +#: fetch/z3950fetcher.cpp:574 +msgid "&Format: " +msgstr "&Formaatti:" -#: importdialog.cpp:63 -msgid "Replace the current collection with the contents of the imported file." -msgstr "Korvaa nykyinen kokoelma tuodun tiedoston sisällöllä." +#: fetch/z3950fetcher.cpp:577 +msgid "Auto-detect" +msgstr "Automaattinen tunnistaminen" -#: importdialog.cpp:65 -msgid "A&ppend to current collection" -msgstr "&Lisää nykyiseen kokoelmaan" +#: fetch/z3950fetcher.cpp:585 +msgid "" +"Enter the data format used by the z39.50 server. Tellico will attempt to " +"automatically detect the best setting if auto-detect is selected." +msgstr "" +"Anna z39.50-palvelimen käyttämä tietomuoto. Tellico yrittää automaattisesti " +"tunnistaa parhaan asetuksen jos Automaattinen tunnistaminen on " +"valittu." -#: importdialog.cpp:66 -msgid "Append the contents of the imported file to the current collection. This is only possible when the collection types match." -msgstr "Lisää tuodun tiedoston nykyiseen kokoelmaan. Tämä on mahdollista vain kun kokoelmien tietuerakenteet ovat identtisiä." +#: fetch/z3950fetcher.cpp:591 +msgid "&User: " +msgstr "&Käyttäjä: " -#: importdialog.cpp:69 -msgid "&Merge with current collection" -msgstr "&Yhdistä nykyiseen kokoelmaan" +#: fetch/z3950fetcher.cpp:594 fetch/z3950fetcher.cpp:606 +msgid "Optional" +msgstr "Valinnainen" -#: importdialog.cpp:70 -msgid "Merge the contents of the imported file to the current collection. This is only possible when the collection types match. Entries must match exactly in order to be merged." -msgstr "Yhdistää tuodun kokoelman nykyiseen kokoelmaan. Tämä on mahdollista vain mikäli kokoelmien tietuerakenteet ovat identtisiä. Tietueiden on oltava tarkalleen toistensa kaltaiset." +#: fetch/z3950fetcher.cpp:597 +msgid "" +"Enter the authentication user name used by the z39.50 database. Most servers " +"do not need one." +msgstr "" +"Anna z39.50-tietokannan käyttämä sisäänkirjautumistunnus. Useimmat " +"palvelimet eivät tarvitse tunnusta ollenkaan." -#: importdialog.cpp:95 -#: mainwindow.cpp:318 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "&Import" -msgstr "T&uo" +#: fetch/z3950fetcher.cpp:603 +msgid "Pass&word: " +msgstr "&Salasana: " -#: importdialog.cpp:268 -msgid "*.ris|RIS Files (*.ris)" -msgstr "*.ris|RIS-tiedostot (*.ris)" +#: fetch/z3950fetcher.cpp:610 +msgid "" +"Enter the authentication password used by the z39.50 database. Most servers " +"do not need one. The password will be saved in plain text in the Tellico " +"configuration file." +msgstr "" +"Anna z39.50-tietokannan käyttämä sisäänkirjautumissalasana. Useimmat " +"palvelimet eivät tarvitse salasanaa ollenkaan. Salasana tallennetaan " +"normaalina näkyvänä tekstinä Tellicon asetustiedostoon." -#: importdialog.cpp:277 -msgid "*.amc|AMC Data Files (*.amc)" -msgstr "*.amc|AMC-tiedostot (*.amc)" +#: fetch/z3950fetcher.cpp:694 +msgid "Illustrator" +msgstr "Kuvittaja" -#: importdialog.cpp:281 -msgid "*.pdf|PDF Files (*.pdf)" -msgstr "*.pdf|PDF-tiedostot (*.pdf)" +#: fetchdialog.cpp:65 +msgid "&Search" +msgstr "&Hae" -#: importdialog.cpp:285 -msgid "*.reflib|Referencer Files (*.reflib)" -msgstr "*.reflib|Referencer-tiedostot (*.reflib)" +#: fetchdialog.cpp:66 +msgid "&Stop" +msgstr "&Lopeta" -#: tellico_strings.cpp:18 -#, c-format -msgid "Tellico is unable to load the file - %1." -msgstr "Tellico ei pysty lataamaan tiedostoa - %1." +#: fetchdialog.cpp:86 +msgid "Internet Search" +msgstr "Internet-haku" -#: tellico_strings.cpp:19 -#, c-format -msgid "Tellico is unable to write the file - %1." -msgstr "Tellico ei pysty kirjoittamaan tiedostoa - %1." +#: fetchdialog.cpp:94 +msgid "Search Query" +msgstr "Hakuehto" -#: tellico_strings.cpp:20 -#, c-format -msgid "Tellico is unable to upload the file - %1." -msgstr "Tellico ei pysty siirtämään tiedostoa - %1." +#: fetchdialog.cpp:100 +msgid "" +"_: Start the search\n" +"S&earch:" +msgstr "&Hae:" -#: tellico_strings.cpp:21 -msgid "Only collections with the same type of entries as the current one can be appended. No changes are being made to the current collection." -msgstr "Vain aktiivisen kokoelman kanssa samanlaisen tietuerakenteen omaavia kokoelmia voidaan lisätä. Muutoksia ei tehdä nykyiseen kokoelmaan. " +#: fetchdialog.cpp:104 +msgid "Enter a search value. An ISBN search must include the full ISBN." +msgstr "Anna hakuehto. ISBN-haun pitää sisältää koko ISBN-numero." -#: tellico_strings.cpp:24 -msgid "Only collections with the same type of entries as the current one can be merged. No changes are being made to the current collection." -msgstr "Vain aktiivisen kokoelman kanssa samanlaisen tietuerakenteen omaavia kokoelmia voidaan yhdistää. Muutoksia ei tehdä nykyiseen kokoelmaan. " +#: fetchdialog.cpp:111 +msgid "Choose the type of search" +msgstr "Valitse haun tyyppi" -#: tellico_strings.cpp:27 -#, c-format -msgid "Tellico is unable to load an image from the file - %1." -msgstr "Tellico ei pysty lataamaan kuvaa tiedostosta - %1." +#: fetchdialog.cpp:117 +msgid "Click to start or stop the search" +msgstr "Paina aloittaaksesi tai lopettaaksesi haun" -#: entryiconview.cpp:287 -msgid "&Sort By" -msgstr "&Järjestä tämän mukaan:" +#: fetchdialog.cpp:134 +msgid "&Multiple ISBN/UPC search" +msgstr "ISBN/UPC-&monihaku" -#: loandialog.cpp:40 -msgid "Loan Dialog" -msgstr "Lainausikkuna" +#: fetchdialog.cpp:135 +msgid "Check this box to search for multiple ISBN or UPC values." +msgstr "Valitse tämä ruutu etsiäksesi monia ISBN- tai UP-arvoja" -#: loandialog.cpp:78 -msgid "The following items are being checked out:" -msgstr "Lainatut nimikkeet:" +#: fetchdialog.cpp:138 +msgid "Edit List..." +msgstr "Muokkaa listaa..." -#: loandialog.cpp:84 -msgid "The following item is on-loan:" -msgstr "Lainassa olevat nimikkeet" +#: fetchdialog.cpp:140 +msgid "" +"Click to open a text edit box for entering or editing multiple ISBN values." +msgstr "" +"Paina avataksesi tekstiruudun jossa voidaan syöttää/muokata monia ISBN-" +"arvoja." -#: loandialog.cpp:94 -msgid "&Lend to:" -msgstr "&Lainaa henkilölle:" +#: fetchdialog.cpp:146 +msgid "Search s&ource:" +msgstr "Haun tieto&lähde:" -#: loandialog.cpp:107 -msgid "Enter the name of the person borrowing the items from you. Clicking the button allows you to select from your address book." -msgstr "Syötä lainaajan nimi. Painamalla nappulaa voit valita nimen osoitekirjastasi." +#: fetchdialog.cpp:154 +msgid "Select the database to search" +msgstr "Valitse etsinnässä käytettävä tietokanta" -#: loandialog.cpp:117 -msgid "&Loan date:" -msgstr "&Lainauspäivämäärä:" +#: fetchdialog.cpp:177 +msgid "" +"As results are found, they are added to this list. Selecting one will fetch " +"the complete entry and show it in the view below." +msgstr "" +"Tulosten löytyessä niitä lisätään listaan. Valitsemalla niistä yhden, " +"tietueesta noudetaan täydelliset tiedot ja ne näytetään alhaalla olevassa " +"näkymässä." -#: loandialog.cpp:123 -msgid "The check-out date is the date that you lent the items. By default, today's date is used." -msgstr "Lainauspvm on päivä jolloin lainasit nimikkeet. Oletuksena käytetään tätä päivää." +#: fetchdialog.cpp:185 +msgid "" +"An entry may be shown here before adding it to the current collection by " +"selecting it in the list above" +msgstr "" +"Tietue voidaan näyttää tässä ennenkuin se lisätään nykyiseen kokoelmaan " +"valitsemalla se ylläolevasta listasta." -#: loandialog.cpp:132 -msgid "D&ue date:" -msgstr "&Palautuspvm:" +#: fetchdialog.cpp:192 +msgid "&Add Entry" +msgstr "Lisää &tietue" -#: loandialog.cpp:139 -msgid "The due date is when the items are due to be returned. The due date is not required, unless you want to add the loan to your active calendar." -msgstr "Palautuspvm on päivämäärä jolloin lainaukset pitäisi palauttaa. Palautuspäivämäärää ei vaadita, paitsi jos haluat lisätä lainan kelenteriisi." +#: fetchdialog.cpp:196 +msgid "Add the selected entry to the current collection" +msgstr "Lisää valittu tietue nykyiseen kokoelmaan" -#: loandialog.cpp:144 -msgid "&Note:" -msgstr "&Muistiinpano" +#: fetchdialog.cpp:198 +msgid "Get More Results" +msgstr "Hae lisää tuloksia" -#: loandialog.cpp:150 -msgid "You can add notes about the loan, as well." -msgstr "Voit myös lisätä lainasta koskevia muistiinpanoja." +#: fetchdialog.cpp:201 +msgid "Fetch more results from the current data source" +msgstr "Nouda lisää tuloksia nykyisestä tietolähteestä" -#: loandialog.cpp:154 -msgid "&Add a reminder to the active calendar" -msgstr "Lisää &muistutus kalenteriin" +#: fetchdialog.cpp:205 +msgid "Clear all search fields and results" +msgstr "Tyhjennä kaikki hakukentät ja -tulokset" -#: loandialog.cpp:157 -msgid "Checking this box will add a To-do item to your active calendar, which can be viewed using KOrganizer. The box is only active if you set a due date." -msgstr "Valitsemalla tämän valinnan uusi tehtävä lisätään kalenteriisi, se voidaan näyttää KOrganizerilla. Valinta on aktiivinen vain jos asetat lainaukselle palautuspäivämäärän." +#: fetchdialog.cpp:299 +msgid "Cancelling the search..." +msgstr "Lopetetaan hakeminen..." -#: mainwindow.cpp:188 -msgid "Create a new collection" -msgstr "Luo uusi kokoelma" +#: fetchdialog.cpp:314 fetchdialog.cpp:474 +msgid "Searching..." +msgstr "Haetaan..." -#: mainwindow.cpp:192 -msgid "New &Book Collection" -msgstr "Uusi &Kirjakokoelma" +#: fetchdialog.cpp:369 +msgid "The search returned no items." +msgstr "Haku ei palauttanut tuloksia." -#: mainwindow.cpp:194 -msgid "Create a new book collection" -msgstr "Luo uusi kirjakokoelma" +#: fetchdialog.cpp:373 +#, c-format +msgid "" +"_n: The search returned 1 item.\n" +"The search returned %n items." +msgstr "" +"Haku palautti yhden tietueen.\n" +"Haku palautti %n tietuetta." -#: mainwindow.cpp:200 -msgid "New B&ibliography" -msgstr "Uusi B&ibliografia" +#: fetchdialog.cpp:414 +msgid "No results were found for the following ISBN values:" +msgstr "Seuraaville ISBN-arvoille ei löytynyt tuloksia:" -#: mainwindow.cpp:202 -msgid "Create a new bibtex bibliography" -msgstr "Luo uusi bibtex-bibliografia" +#: fetchdialog.cpp:445 fetchdialog.cpp:497 +msgid "Fetching %1..." +msgstr "Noudetaan %1..." -#: mainwindow.cpp:208 -msgid "New &Comic Book Collection" -msgstr "Uusi &Sarjakuvakokoelma" +#: fetchdialog.cpp:530 fetchdialog.cpp:715 +msgid "No Internet sources are available for your current collection type." +msgstr "Internet-tietolähteitä ei ole saatavilla nykyiselle kokoelmatyypille." -#: mainwindow.cpp:210 -msgid "Create a new comic book collection" -msgstr "Luo uusi sarjakuvakokoelma" +#: fetchdialog.cpp:601 +msgid "Edit ISBN/UPC Values" +msgstr "Muokkaa ISBN/UPC-arvoja" -#: mainwindow.cpp:216 -msgid "New &Video Collection" -msgstr "Uusi &Elokuvakokoelma" +#: fetchdialog.cpp:605 +msgid "Enter the ISBN or UPC values, one per line." +msgstr "Anna ISBN- tai UPC-arvo, yksi per rivi." -#: mainwindow.cpp:218 -msgid "Create a new video collection" -msgstr "Luo uusi elokuvakokoelma" +#: fetchdialog.cpp:611 +msgid "&Load From File..." +msgstr "&Lataa tiedostosta..." -#: mainwindow.cpp:224 -msgid "New &Music Collection" -msgstr "Uusi &Musiikkikokoelma" +#: fetchdialog.cpp:612 +msgid "Load the list from a text file." +msgstr "Lataa lista tekstitiedostosta." -#: mainwindow.cpp:226 -msgid "Create a new music collection" -msgstr "Luo uusi musiikkikokoelma" +#: fetchdialog.cpp:631 +msgid "" +"An ISBN search can contain a maximum of 100 ISBN values. Only the first " +"100 values in your list will be used." +msgstr "" +"ISBN-haku voi sisältää enintään 100 ISBN-arvoa. Vain 100:aa ensimmäistä " +"arvoa listassasi käytetään haussa." -#: mainwindow.cpp:232 -msgid "New C&oin Collection" -msgstr "Uusi k&olikkokokoelma" +#: fetcherconfigdialog.cpp:39 fetcherconfigdialog.cpp:49 +msgid "Data Source Properties" +msgstr "Tietolähteen ominaisuudet" -#: mainwindow.cpp:234 -msgid "Create a new coin collection" -msgstr "Luo uusi kolikkokokoelma" +#: fetcherconfigdialog.cpp:81 +msgid "&Source name: " +msgstr "Tietolähteen &nimi: " -#: mainwindow.cpp:240 -msgid "New &Stamp Collection" -msgstr "Uusi &Postimerkkikokoelma" +#: fetcherconfigdialog.cpp:83 +msgid "" +"The name identifies the data source and should be unique and informative." +msgstr "" +"Nimi määrittää tietolähteen nimen. Sen tulisi olla yksilöllinen ja " +"informatiivinen." -#: mainwindow.cpp:242 -msgid "Create a new stamp collection" -msgstr "Luo uusi postimerkkikokoelma" +#: fetcherconfigdialog.cpp:94 fetcherconfigdialog.cpp:98 +msgid "Source &type: " +msgstr "Tietolähteen tyyppi: " -#: mainwindow.cpp:248 -msgid "New C&ard Collection" -msgstr "Uusi Kor&ttikokoelma" +#: fetcherconfigdialog.cpp:101 +msgid "Tellico supports several different data sources." +msgstr "Tellico tukee useita eri tietolähteitä" -#: mainwindow.cpp:250 -msgid "Create a new trading card collection" -msgstr "Luo uusi korttikokoelma" +#: fetcherconfigdialog.cpp:115 +msgid "Updating from source should overwrite user data" +msgstr "Tietolähteestä päivittäminen ylikirjoittaa aiemman tiedon" -#: mainwindow.cpp:256 -msgid "New &Wine Collection" -msgstr "Uusi &Viinikokoelma" +#: fetcherconfigdialog.cpp:118 +msgid "If checked, updating entries will overwrite any existing information." +msgstr "" +"Jos valittu, tietueiden päivitys ylikirjoittaa kaiken olemassa olevan tiedon" -#: mainwindow.cpp:258 -msgid "Create a new wine collection" -msgstr "Luo uusi viinikokoelma" +#: field.cpp:489 +msgid "Simple Text" +msgstr "Tavallinen teksti" -#: mainwindow.cpp:264 -msgid "New &Game Collection" -msgstr "Uusi &Pelikokoelma" +#: field.cpp:490 +msgid "Paragraph" +msgstr "Kappale" -#: mainwindow.cpp:266 -msgid "Create a new game collection" -msgstr "Luo uusi pelikokoelma" +#: field.cpp:491 +msgid "Choice" +msgstr "Vaihtoehto" -#: mainwindow.cpp:272 -msgid "New Boa&rd Game Collection" -msgstr "Uusi &Lautapelikokoelma" +#: field.cpp:492 +msgid "Checkbox" +msgstr "Valintaruutu" + +#: field.cpp:495 +msgid "Table" +msgstr "Taulu" -#: mainwindow.cpp:274 -msgid "Create a new board game collection" -msgstr "Luo uusi lautapelikokoelma" +#: field.cpp:497 +msgid "Dependent" +msgstr "Riippuvainen" -#: mainwindow.cpp:280 -msgid "New &File Catalog" -msgstr "Uusi tiedosto&katalogi" +#: field.cpp:499 +msgid "Date" +msgstr "Päivämäärä" -#: mainwindow.cpp:282 -msgid "Create a new file catalog" -msgstr "Luo uusi tiedostokatalogi" +#: filehandler.cpp:154 translators/tellicoimporter.cpp:108 +#: translators/xmlimporter.cpp:43 translators/xmlimporter.cpp:60 +msgid "There is an XML parsing error in line %1, column %2." +msgstr "Virhe XML:n tulkkauksessa. Virhe rivillä %1, sarakkeessa %2." -#: mainwindow.cpp:288 -msgid "New C&ustom Collection" -msgstr "Uusi M&uokattu kokoelma" +#: filehandler.cpp:156 translators/tellicoimporter.cpp:110 +#: translators/xmlimporter.cpp:45 translators/xmlimporter.cpp:62 +#, fuzzy +msgid "The error message from TQt is:" +msgstr "Qt:n virheilmoitus:" -#: mainwindow.cpp:290 -msgid "Create a new custom collection" -msgstr "Luo uusi muokattu kokoelma" +#: filehandler.cpp:206 +#, c-format +msgid "Tellico is unable to load the image - %1." +msgstr "Tellico ei pysty lataamaan kuvatiedostoa - %1." -#: mainwindow.cpp:299 -msgid "Open an existing document" -msgstr "Avaa olemassa oleva dokumentti" +#: filehandler.cpp:220 +msgid "" +"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?" +msgstr "Tiedosto \"%1\" on jo olemassa. Haluatko varmasti ylikirjoittaa sen?" -#: mainwindow.cpp:301 -msgid "Open a recently used file" -msgstr "Avaa viimeisimmistä käytetyistä tiedostoista" +#: filehandler.cpp:223 +msgid "Overwrite File?" +msgstr "Ylikirjoita tiedosto?" -#: mainwindow.cpp:303 -msgid "Save the document" -msgstr "Tallenna dokumentti" +#: filehandler.cpp:224 +msgid "Overwrite" +msgstr "Ylikirjoita" -#: mainwindow.cpp:305 -msgid "Save the document as a different file..." -msgstr "Tallenna dokumentti eri tiedostoon..." +#: filterdialog.cpp:60 +msgid "Any Field" +msgstr "Mikä tahansa kenttä" -#: mainwindow.cpp:307 -msgid "Print the contents of the document..." -msgstr "Tulosta dokumetin sisältö..." +#: filterdialog.cpp:68 +msgid "contains" +msgstr "sisältää" -#: mainwindow.cpp:309 -msgid "Quit the application" -msgstr "Lopeta ohjelma" +#: filterdialog.cpp:69 +msgid "does not contain" +msgstr "ei sisällä" -#: mainwindow.cpp:320 -msgid "Import collection data from other formats" -msgstr "Tuo kokoelmatietoa muista formaateista..." +#: filterdialog.cpp:70 +msgid "equals" +msgstr "yhtä suuri kuin" -#: mainwindow.cpp:324 -msgid "Import Tellico Data..." -msgstr "Tuo Tellico-tietoa..." +#: filterdialog.cpp:71 +msgid "does not equal" +msgstr "erisuuri kuin" -#: mainwindow.cpp:325 -msgid "Import another Tellico data file" -msgstr "Tuo toinen Tellico tiedosto" +#: filterdialog.cpp:72 +msgid "matches regexp" +msgstr "säännönmuk. lauseke sopii" -#: mainwindow.cpp:331 -msgid "Import CSV Data..." -msgstr "Tuo CSV-tietoa..." +#: filterdialog.cpp:73 +msgid "does not match regexp" +msgstr "säännönmuk. lauseke ei sovi" -#: mainwindow.cpp:332 -msgid "Import a CSV file" -msgstr "Tuo CSV-tiedosto" +#: filterdialog.cpp:90 +msgid "Edit..." +msgstr "Muokkaa..." -#: mainwindow.cpp:338 -msgid "Import MODS Data..." -msgstr "Tuo MODS-tietoa..." +#: filterdialog.cpp:282 +msgid "Advanced Filter" +msgstr "Tarkempi suodatin" -#: mainwindow.cpp:339 -msgid "Import a MODS data file" -msgstr "Tuo MODS-tiedosto" +#: filterdialog.cpp:294 +msgid "Filter Criteria" +msgstr "Suodattimen arvo" -#: mainwindow.cpp:345 -msgid "Import Alexandria Data..." -msgstr "Tuo Alexandria-tietoa..." +#: filterdialog.cpp:300 +msgid "Match a&ll of the following" +msgstr "Sopii kaikkiin &seuraaviin" -#: mainwindow.cpp:346 -msgid "Import data from the Alexandria book collection manager" -msgstr "Tuo tietoa Alexandria-ohjelmasta" +#: filterdialog.cpp:301 +msgid "Match an&y of the following" +msgstr "Sopii mi&hin tahansa seuraavista" -#: mainwindow.cpp:352 -msgid "Import Delicious Library Data..." -msgstr "Tuo Delicious Library-tietoa..." +#: filterdialog.cpp:311 +msgid "Filter name:" +msgstr "Suodattimen nimi:" -#: mainwindow.cpp:353 -msgid "Import data from Delicious Library" -msgstr "Tuo tietoa Delicious Library:stä" +#: filterdialog.cpp:319 +msgid "&Save Filter" +msgstr "Tallenna &suodatin" -#: mainwindow.cpp:359 -msgid "Import Referencer Data..." -msgstr "Tuo Referencer-tietoa..." +#: filterview.cpp:33 filterview.cpp:85 mainwindow.cpp:739 mainwindow.cpp:755 +msgid "Filter" +msgstr "Suodatin" -#: mainwindow.cpp:360 -msgid "Import data from Referencer" -msgstr "Tuo tietoa Referencer:stä" +#: filterview.cpp:87 +msgid "Filter (Sort by Count)" +msgstr "Suodata (Järjestetty lukumäärän mukaan)" -#: mainwindow.cpp:366 -msgid "Import Bibtex Data..." -msgstr "Tuo Bibtex-tietoa..." +#: groupview.cpp:252 +msgid "Expand All Groups" +msgstr "Laajenna kaikki ryhmät" -#: mainwindow.cpp:367 -msgid "Import a bibtex bibliography file" -msgstr "Tuo Bibtex bibliografiatiedosto" +#: groupview.cpp:254 +msgid "Collapse All Groups" +msgstr "Supista kaikki ryhmät" -#: mainwindow.cpp:373 -msgid "Import Bibtexml Data..." -msgstr "Tuo Bibtexml-tietoa..." +#: groupview.cpp:256 +msgid "Filter by Group" +msgstr "Suodata ryhmän mukaan" -#: mainwindow.cpp:374 -msgid "Import a Bibtexml bibliography file" -msgstr "Tuo Bibtexml bibliografiatiedosto" +#: groupview.cpp:466 +msgid "%1 (Sort by Count)" +msgstr "%1 (Järjestetty lukumäärän mukaan)" -#: mainwindow.cpp:380 -msgid "Import RIS Data..." -msgstr "Tuo RIS-tietoa..." +#: groupview.cpp:473 +msgid "" +"_: Group Name Header\n" +"Group" +msgstr "Ryhmä" -#: mainwindow.cpp:381 -msgid "Import an RIS reference file" -msgstr "Tuo RIS-referenssitiedosto" +#: groupview.cpp:479 mainwindow.cpp:1629 mainwindow.cpp:1669 +#: translators/htmlexporter.cpp:320 +msgid "People" +msgstr "Ihmiset" -#: mainwindow.cpp:387 -msgid "Import PDF File..." -msgstr "Tuo PDF-tiedosto..." +#: gui/fieldwidget.cpp:101 gui/fieldwidget.cpp:195 +msgid "" +"_: Edit Label\n" +"%1:" +msgstr "%1:" -#: mainwindow.cpp:388 -msgid "Import a PDF file" -msgstr "Tuo PDF-tiedosto" +#: gui/imagewidget.cpp:57 +msgid "Select Image..." +msgstr "Valitse kuva..." -#: mainwindow.cpp:394 -msgid "Import Audio File Metadata..." -msgstr "Tuo Äänitiedoston metatietoa..." +#: ../xslt/tellico2html.xsl:255 gui/imagewidget.cpp:58 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Clear" +msgstr "Tyhjennä taulu" -#: mainwindow.cpp:395 -msgid "Import meta-data from audio files" -msgstr "Tuo metatietoa äänittiedostoista" +#: gui/imagewidget.cpp:63 +msgid "Save link only" +msgstr "Tallenna vain linkki" -#: mainwindow.cpp:404 -msgid "Import Audio CD Data..." -msgstr "Tuo äänitiedoston tietoa..." +#: gui/imagewidget.cpp:162 +msgid "Saving a link is only possible for newly added images." +msgstr "" +"Linkin tallentaminen on mahdollista vain uusimmille lisätyille kuville." -#: mainwindow.cpp:405 -msgid "Import audio CD information" -msgstr "Tuo ääni-cd:n tietoa" +#: gui/kwidgetlister.cpp:58 +msgid "" +"_: more widgets\n" +"More" +msgstr "Lisää" -#: mainwindow.cpp:414 -msgid "Import GCstar Data..." -msgstr "Tuo GCstar-tietoa..." +#: gui/kwidgetlister.cpp:62 +msgid "" +"_: fewer widgets\n" +"Fewer" +msgstr "Vähemmän" -#: mainwindow.cpp:415 -msgid "Import a GCstar data file" -msgstr "Tuo GCstar tiedosto" +#: gui/kwidgetlister.cpp:69 +msgid "" +"_: clear widgets\n" +"Clear" +msgstr "Tyhjennä" -#: mainwindow.cpp:421 -msgid "Import Griffith Data..." -msgstr "Tuo Griffith-tietoa..." +#: gui/previewdialog.cpp:27 +msgid "Template Preview" +msgstr "Mallipohjan esikatselu" -#: mainwindow.cpp:422 -msgid "Import a Griffith database" -msgstr "Tuo Griffith-tietokanta" +#: gui/stringmapdialog.cpp:57 +msgid "&Set" +msgstr "&Aseta" -#: mainwindow.cpp:428 -msgid "Import Ant Movie Catalog Data..." -msgstr "Tuo Ant Movie Catalog -tietoa..." +#: gui/tablefieldwidget.cpp:181 +msgid "Rename Column" +msgstr "Uudelleennimeä sarake" -#: mainwindow.cpp:429 -msgid "Import an Ant Movie Catalog data file" -msgstr "Tuo Ant Movie Catalog -tiedosto" +#: gui/tablefieldwidget.cpp:181 +msgid "New column name:" +msgstr "Uusi sarakkeen nimi:" -#: mainwindow.cpp:435 -msgid "Import File Listing..." -msgstr "Tuo tiedostolistaus..." +#: gui/tablefieldwidget.cpp:206 +#, c-format +msgid "Column %1" +msgstr "Sarake %1" -#: mainwindow.cpp:436 -msgid "Import information about files in a folder" -msgstr "Tuo tietoa hakemiston tiedostoista" +#: gui/tablefieldwidget.cpp:241 gui/tablefieldwidget.cpp:289 +msgid "Rename Column..." +msgstr "Uudelleennimeä sarake..." -#: mainwindow.cpp:442 -msgid "Import XSL Transform..." -msgstr "Tuo XSL-muunnos..." +#: gui/tablefieldwidget.cpp:274 +msgid "Insert Row" +msgstr "Lisää rivi" -#: mainwindow.cpp:443 -msgid "Import using an XSL Transform" -msgstr "Tuo käyttäen XSL-muunnosta" +#: gui/tablefieldwidget.cpp:276 +msgid "Remove Row" +msgstr "Poista rivi" -#: mainwindow.cpp:455 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "&Export" -msgstr "&Vie" +#: gui/tablefieldwidget.cpp:278 +msgid "Move Row Up" +msgstr "Siirrä rivi ylös" -#: mainwindow.cpp:457 -msgid "Export the collection data to other formats" -msgstr "Vie kokoelman tiedot toiseen formaattiin" +#: gui/tablefieldwidget.cpp:283 +msgid "Move Row Down" +msgstr "Siirrä rivi alas" -#: mainwindow.cpp:461 -msgid "Export to XML..." -msgstr "Vie XML:nä..." +#: gui/tablefieldwidget.cpp:295 +msgid "Clear Table" +msgstr "Tyhjennä taulu" -#: mainwindow.cpp:462 -msgid "Export to a Tellico XML file" -msgstr "Vie Tellico XML-tiedostoon" +#: importdialog.cpp:54 importdialog.cpp:60 +msgid "Import Options" +msgstr "Tuonnin asetukset" -#: mainwindow.cpp:468 -msgid "Export to Zip..." -msgstr "Vie Zip:nä..." +#: importdialog.cpp:62 +msgid "&Replace current collection" +msgstr "&Korvaa nykyinen kokoelma" -#: mainwindow.cpp:469 -msgid "Export to a Tellico Zip file" -msgstr "Vie Tellico ZIP-tiedostoon" +#: importdialog.cpp:63 +msgid "Replace the current collection with the contents of the imported file." +msgstr "Korvaa nykyinen kokoelma tuodun tiedoston sisällöllä." -#: mainwindow.cpp:475 -msgid "Export to HTML..." -msgstr "Vie HTML:nä..." +#: importdialog.cpp:65 +msgid "A&ppend to current collection" +msgstr "&Lisää nykyiseen kokoelmaan" -#: mainwindow.cpp:476 -msgid "Export to an HTML file" -msgstr "Vie HTML-tiedostoon" +#: importdialog.cpp:66 +msgid "" +"Append the contents of the imported file to the current collection. This is " +"only possible when the collection types match." +msgstr "" +"Lisää tuodun tiedoston nykyiseen kokoelmaan. Tämä on mahdollista vain kun " +"kokoelmien tietuerakenteet ovat identtisiä." -#: mainwindow.cpp:482 -msgid "Export to CSV..." -msgstr "Vie CSV:nä..." +#: importdialog.cpp:69 +msgid "&Merge with current collection" +msgstr "&Yhdistä nykyiseen kokoelmaan" -#: mainwindow.cpp:483 -msgid "Export to a comma-separated values file" -msgstr "Vie CSV-tiedostoon (arvot pilkuilla erotettu)" +#: importdialog.cpp:70 +msgid "" +"Merge the contents of the imported file to the current collection. This is " +"only possible when the collection types match. Entries must match exactly in " +"order to be merged." +msgstr "" +"Yhdistää tuodun kokoelman nykyiseen kokoelmaan. Tämä on mahdollista vain " +"mikäli kokoelmien tietuerakenteet ovat identtisiä. Tietueiden on oltava " +"tarkalleen toistensa kaltaiset." -#: mainwindow.cpp:489 -msgid "Export to PilotDB..." -msgstr "Vie PilotDB:nä..." +#: importdialog.cpp:95 mainwindow.cpp:323 tellicoui.rc:24 +#, no-c-format +msgid "&Import" +msgstr "T&uo" -#: mainwindow.cpp:490 -msgid "Export to a PilotDB database" -msgstr "Vie PilotDB-tiedostoon" +#: importdialog.cpp:244 mainwindow.cpp:1139 mainwindow.cpp:1305 +#: translators/tellicozipexporter.cpp:39 +msgid "*.tc *.bc|Tellico Files (*.tc)" +msgstr "*.tc *.bc|Tellico-tiedostot (*.tc)" -#: mainwindow.cpp:496 -msgid "Export to Alexandria..." -msgstr "Vie Alexandriaan..." +#: importdialog.cpp:245 importdialog.cpp:258 importdialog.cpp:263 +#: mainwindow.cpp:1141 translators/tellicoxmlexporter.cpp:60 +msgid "*.xml|XML Files (*.xml)" +msgstr "*.xml|XML-tiedostot (*.xml)" -#: mainwindow.cpp:497 -msgid "Export to an Alexandria library" -msgstr "Vie Alexandria-kirjastoon" +#: importdialog.cpp:249 translators/bibtexexporter.cpp:53 +msgid "*.bib|Bibtex Files (*.bib)" +msgstr "*.bib|Bibtex-tiedostot (*.bib)" -#: mainwindow.cpp:503 -msgid "Export to Bibtex..." -msgstr "Vie Bibtex:nä..." +#: importdialog.cpp:253 translators/csvexporter.cpp:44 +msgid "*.csv|CSV Files (*.csv)" +msgstr "*.csv|CSV-tiedostot (*.csv)" -#: mainwindow.cpp:504 -msgid "Export to a bibtex file" -msgstr "Vie Bibtex-tiedostoon" +#: importdialog.cpp:267 +msgid "*.ris|RIS Files (*.ris)" +msgstr "*.ris|RIS-tiedostot (*.ris)" -#: mainwindow.cpp:510 -msgid "Export to Bibtexml..." -msgstr "Vie Bibtexml:nä..." +#: importdialog.cpp:271 translators/gcfilmsexporter.cpp:43 +msgid "*.gcs|GCstar Data Files (*.gcs)" +msgstr "*.gcs|GCstar-tiedostot (*.gcs) " -#: mainwindow.cpp:511 -msgid "Export to a Bibtexml file" -msgstr "Vie Bibtexml-tiedostoon" +#: importdialog.cpp:272 translators/gcfilmsexporter.cpp:41 +msgid "*.gcf|GCfilms Data Files (*.gcf)" +msgstr "*.gcf|GCF-tiedostot (*.gcf)" -#: mainwindow.cpp:517 -msgid "Export to ONIX..." -msgstr "Vie ONIX:na..." +#: importdialog.cpp:276 +msgid "*.amc|AMC Data Files (*.amc)" +msgstr "*.amc|AMC-tiedostot (*.amc)" -#: mainwindow.cpp:518 -msgid "Export to an ONIX file" -msgstr "Vie ONIX-tiedostoon" +#: importdialog.cpp:280 +msgid "*.pdf|PDF Files (*.pdf)" +msgstr "*.pdf|PDF-tiedostot (*.pdf)" -#: mainwindow.cpp:524 -msgid "Export to GCfilms..." -msgstr "Vie GCfilms:nä..." +#: importdialog.cpp:284 +msgid "*.reflib|Referencer Files (*.reflib)" +msgstr "*.reflib|Referencer-tiedostot (*.reflib)" -#: mainwindow.cpp:525 -msgid "Export to a GCfilms data file" -msgstr "Vie GCFilms-tiedostoon" +#: loandialog.cpp:40 +msgid "Loan Dialog" +msgstr "Lainausikkuna" -#: mainwindow.cpp:531 -msgid "Export to GCstar..." -msgstr "Vie GCstar:na..." +#: loandialog.cpp:78 +msgid "The following items are being checked out:" +msgstr "Lainatut nimikkeet:" -#: mainwindow.cpp:532 -msgid "Export to a GCstar data file" -msgstr "Vie GCstar-tiedostoon" +#: loandialog.cpp:84 +msgid "The following item is on-loan:" +msgstr "Lainassa olevat nimikkeet" -#: mainwindow.cpp:536 -msgid "Export XSL Transform..." -msgstr "Vie XSL-muunnoksella..." +#: loandialog.cpp:94 +msgid "&Lend to:" +msgstr "&Lainaa henkilölle:" -#: mainwindow.cpp:537 -msgid "Export using an XSL Transform" -msgstr "Vie käyttäen XSL-muunnosta" +#: loandialog.cpp:107 +msgid "" +"Enter the name of the person borrowing the items from you. Clicking the " +"button allows you to select from your address book." +msgstr "" +"Syötä lainaajan nimi. Painamalla nappulaa voit valita nimen osoitekirjastasi." -#: mainwindow.cpp:546 -msgid "Cut the selected text and puts it in the clipboard" -msgstr "Leikkaa valittu teksti leikepöydälle" +#: loandialog.cpp:117 +msgid "&Loan date:" +msgstr "&Lainauspäivämäärä:" -#: mainwindow.cpp:548 -msgid "Copy the selected text to the clipboard" -msgstr "Kopioi valittu teksti leikepöydälle" +#: loandialog.cpp:123 +msgid "" +"The check-out date is the date that you lent the items. By default, today's " +"date is used." +msgstr "" +"Lainauspvm on päivä jolloin lainasit nimikkeet. Oletuksena käytetään tätä " +"päivää." -#: mainwindow.cpp:550 -msgid "Paste the clipboard contents" -msgstr "Liitä leikepöydän sisältö" +#: loandialog.cpp:132 +msgid "D&ue date:" +msgstr "&Palautuspvm:" -#: mainwindow.cpp:552 -msgid "Select all the entries in the collection" -msgstr "Valitse kaikki kokoelman tietueet" +#: loandialog.cpp:139 +msgid "" +"The due date is when the items are due to be returned. The due date is not " +"required, unless you want to add the loan to your active calendar." +msgstr "" +"Palautuspvm on päivämäärä jolloin lainaukset pitäisi palauttaa. " +"Palautuspäivämäärää ei vaadita, paitsi jos haluat lisätä lainan kelenteriisi." -#: mainwindow.cpp:554 -msgid "Deselect all the entries in the collection" -msgstr "Poista kokoelman kaikkien tietueiden valinta" +#: loandialog.cpp:144 +msgid "&Note:" +msgstr "&Muistiinpano" -#: mainwindow.cpp:556 -msgid "Internet Search..." -msgstr "Internethaku..." +#: loandialog.cpp:150 +msgid "You can add notes about the loan, as well." +msgstr "Voit myös lisätä lainasta koskevia muistiinpanoja." -#: mainwindow.cpp:559 -msgid "Search the internet..." -msgstr "Etsi Internetistä..." +#: loandialog.cpp:154 +msgid "&Add a reminder to the active calendar" +msgstr "Lisää &muistutus kalenteriin" -#: mainwindow.cpp:561 -msgid "Advanced &Filter..." -msgstr "&Tarkempi suodatin..." +#: loandialog.cpp:157 +msgid "" +"Checking this box will add a To-do item to your active " +"calendar, which can be viewed using KOrganizer. The box is only active if " +"you set a due date." +msgstr "" +"Valitsemalla tämän valinnan uusi tehtävä lisätään kalenteriisi, " +"se voidaan näyttää KOrganizerilla. Valinta on aktiivinen vain jos asetat " +"lainaukselle palautuspäivämäärän." -#: mainwindow.cpp:564 -#: mainwindow.cpp:719 -msgid "Filter the collection" -msgstr "Suodata kokoelmaa" +#: ../xslt/report-templates/Loan_View.xsl:131 loanview.cpp:33 loanview.cpp:91 +#, no-c-format +msgid "Borrower" +msgstr "Lainaaja" -#: mainwindow.cpp:569 -msgid "&New Entry..." -msgstr "&Uusi tietue..." +#: loanview.cpp:74 +msgid "Check-in" +msgstr "Palautus" -#: mainwindow.cpp:572 -msgid "Create a new entry" -msgstr "Luo uusi tietue" +#: loanview.cpp:76 +msgid "Modify Loan..." +msgstr "Muokkaa lainausta..." -#: controller.cpp:620 -#: mainwindow.cpp:573 -msgid "&Edit Entry..." -msgstr "&Muokkaa tietuetta..." +#: loanview.cpp:93 +msgid "Borrower (Sort by Count)" +msgstr "Lainaaja (Järjestetty lukumäärän mukaan)" -#: mainwindow.cpp:576 -msgid "Edit the selected entries" -msgstr "Muokkaa valittuja tietueita" +#: main.cpp:23 +#, fuzzy +msgid "Tellico - a collection manager for TDE" +msgstr "Tellico - kokoelmienhallintaohjelmisto KDE:lle" -#: controller.cpp:621 -#: mainwindow.cpp:577 -msgid "D&uplicate Entry" -msgstr "&Monista tietue" +#: main.cpp:27 +msgid "Do not reopen the last open file" +msgstr "Alä uudelleenavaa viimeksiaukaistua tiedostoa" -#: mainwindow.cpp:580 -msgid "Copy the selected entries" -msgstr "Kopioi valitut tietueet" +#: main.cpp:28 +msgid "Import as a bibtex file" +msgstr "Tuo bibtex-tiedostona" -#: controller.cpp:623 -#: mainwindow.cpp:581 -msgid "&Delete Entry" -msgstr "&Tuhoa tietue" +#: main.cpp:29 +msgid "Import as a MODS file" +msgstr "Tuo MODS-tiedostona" -#: mainwindow.cpp:584 -msgid "Delete the selected entries" -msgstr "Tuhoa valitut tietueet" +#: main.cpp:30 +msgid "Import as a RIS file" +msgstr "Tuo RIS-tiedostona" -#: mainwindow.cpp:585 -msgid "&Merge Entries" -msgstr "&Yhdistä tietueet" +#: main.cpp:31 +msgid "File to open" +msgstr "Avattava tiedosto" -#: mainwindow.cpp:588 -msgid "Merge the selected entries" -msgstr "Yhdistä valitut tietueet" +#: main.cpp:42 +msgid "Data source scripts" +msgstr "Tietolähteiden skriptit" -#: mainwindow.cpp:591 -msgid "&Generate Reports..." -msgstr "&Luo raportteja..." +#: main.cpp:44 +msgid "Icons" +msgstr "Kuvakkeet" -#: mainwindow.cpp:594 -msgid "Generate collection reports" -msgstr "Tee kokoelmaraportteja" +#: main.cpp:46 +msgid "Author of btparse library" +msgstr "Btparse-kirjaston tekijä" -#: mainwindow.cpp:595 -msgid "Check-&out..." -msgstr "&Lainaa..." +#: main.cpp:48 +msgid "Code examples and general inspiration" +msgstr "Koodiesimerkkejä ja yleiseksi inspiraatioksi..." -#: mainwindow.cpp:598 -msgid "Check-out the selected items" -msgstr "Lainaa valitut nimikkeet" +#: main.cpp:50 +msgid "Author of libcsv library" +msgstr "Libcvs-kirjaston tekijä" -#: mainwindow.cpp:599 -msgid "Check-&in" -msgstr "&Palautus" +#: main.cpp:52 +msgid "Author of rtf2html library" +msgstr "rtf2html-kirjaston tekijä" -#: mainwindow.cpp:602 -msgid "Check-in the selected items" -msgstr "Palauta valitut nimikkeet" +#: mainwindow.cpp:193 +msgid "Create a new collection" +msgstr "Luo uusi kokoelma" -#: mainwindow.cpp:604 -msgid "&Rename Collection..." -msgstr "&Uudelleennimeä kokoelma..." +#: mainwindow.cpp:197 +msgid "New &Book Collection" +msgstr "Uusi &Kirjakokoelma" -#: mainwindow.cpp:607 -msgid "Rename the collection" -msgstr "Uudelleennimeä kokoelma" +#: mainwindow.cpp:199 +msgid "Create a new book collection" +msgstr "Luo uusi kirjakokoelma" -#: mainwindow.cpp:608 -msgid "Collection &Fields..." -msgstr "&Kokoelman kentät..." +#: mainwindow.cpp:205 +msgid "New B&ibliography" +msgstr "Uusi B&ibliografia" -#: mainwindow.cpp:611 -msgid "Modify the collection fields" -msgstr "Muuta kokoelman kenttiä" +#: mainwindow.cpp:207 +msgid "Create a new bibtex bibliography" +msgstr "Luo uusi bibtex-bibliografia" -#: mainwindow.cpp:612 -msgid "Convert to &Bibliography" -msgstr "Muunna &bibliografiaksi" +#: mainwindow.cpp:213 +msgid "New &Comic Book Collection" +msgstr "Uusi &Sarjakuvakokoelma" -#: mainwindow.cpp:615 -msgid "Convert a book collection to a bibliography" -msgstr "Muuta kirjakokoelma bibliografiaksi" +#: mainwindow.cpp:215 +msgid "Create a new comic book collection" +msgstr "Luo uusi sarjakuvakokoelma" -#: mainwindow.cpp:616 -msgid "String &Macros..." -msgstr "&Merkkijonomakrot..." +#: mainwindow.cpp:221 +msgid "New &Video Collection" +msgstr "Uusi &Elokuvakokoelma" -#: mainwindow.cpp:619 -msgid "Edit the bibtex string macros" -msgstr "Muokkaa Bibtex-merkkijonomakroja" +#: mainwindow.cpp:223 +msgid "Create a new video collection" +msgstr "Luo uusi elokuvakokoelma" -#: mainwindow.cpp:626 -msgid "Copy Bibtex to Cli&pboard" -msgstr "Kopioi Bibtex leikepöydälle" +#: mainwindow.cpp:229 +msgid "New &Music Collection" +msgstr "Uusi &Musiikkikokoelma" -#: mainwindow.cpp:627 -msgid "Copy bibtex citations to the clipboard" -msgstr "Kopioi bibtex-sitaatit leikepöydälle" +#: mainwindow.cpp:231 +msgid "Create a new music collection" +msgstr "Luo uusi musiikkikokoelma" -#: mainwindow.cpp:632 -msgid "Cite Entry in &LyX" -msgstr "&Siteeraa tietue LyX:ssä" +#: mainwindow.cpp:237 +msgid "New C&oin Collection" +msgstr "Uusi k&olikkokokoelma" -#: mainwindow.cpp:633 -msgid "Cite the selected entries in LyX" -msgstr "Lähetä valitut sitaatit LyX:iin" +#: mainwindow.cpp:239 +msgid "Create a new coin collection" +msgstr "Luo uusi kolikkokokoelma" -#: mainwindow.cpp:638 -msgid "Ci&te Entry in OpenOffice.org" -msgstr "&Siteeraa tietue OpenOffice.org:ssa" +#: mainwindow.cpp:245 +msgid "New &Stamp Collection" +msgstr "Uusi &Postimerkkikokoelma" -#: mainwindow.cpp:639 -msgid "Cite the selected entries in OpenOffice.org" -msgstr "Siteeraa OpenOffice.org:ssa valittuja tietueita" +#: mainwindow.cpp:247 +msgid "Create a new stamp collection" +msgstr "Luo uusi postimerkkikokoelma" -#: controller.cpp:622 -#: mainwindow.cpp:647 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "&Update Entry" -msgstr "&Päivitä tietue" +#: mainwindow.cpp:253 +msgid "New C&ard Collection" +msgstr "Uusi Kor&ttikokoelma" -#: mainwindow.cpp:652 -msgid "All Sources" -msgstr "Kaikki lähteet" +#: mainwindow.cpp:255 +msgid "Create a new trading card collection" +msgstr "Luo uusi korttikokoelma" -#: mainwindow.cpp:653 -msgid "Update entry data from all available sources" -msgstr "Päivitä tietueet kaikista saatavilla olevista lähteistä" +#: mainwindow.cpp:261 +msgid "New &Wine Collection" +msgstr "Uusi &Viinikokoelma" -#: mainwindow.cpp:665 -msgid "Show Grou&p View" -msgstr "Näytä &ryhmänäkymä" +#: mainwindow.cpp:263 +msgid "Create a new wine collection" +msgstr "Luo uusi viinikokoelma" -#: mainwindow.cpp:668 -msgid "Enable/disable the group view" -msgstr "Näytä/älä näytä ryhmänäkymä" +#: mainwindow.cpp:269 +msgid "New &Game Collection" +msgstr "Uusi &Pelikokoelma" -#: mainwindow.cpp:669 -msgid "Hide Grou&p View" -msgstr "&Piilota ryhmänäkymä" +#: mainwindow.cpp:271 +msgid "Create a new game collection" +msgstr "Luo uusi pelikokoelma" -#: mainwindow.cpp:671 -msgid "Show Entry &Editor" -msgstr "Näytä tietue-&editori" +#: mainwindow.cpp:277 +msgid "New Boa&rd Game Collection" +msgstr "Uusi &Lautapelikokoelma" -#: mainwindow.cpp:674 -msgid "Enable/disable the editor" -msgstr "Näytä/älä näytä editori" +#: mainwindow.cpp:279 +msgid "Create a new board game collection" +msgstr "Luo uusi lautapelikokoelma" -#: mainwindow.cpp:675 -msgid "Hide Entry &Editor" -msgstr "&Piilota tietue-editori" +#: mainwindow.cpp:285 +msgid "New &File Catalog" +msgstr "Uusi tiedosto&katalogi" -#: mainwindow.cpp:677 -msgid "Show Entry &View" -msgstr "Näytä tietue-&näkymä" +#: mainwindow.cpp:287 +msgid "Create a new file catalog" +msgstr "Luo uusi tiedostokatalogi" -#: mainwindow.cpp:680 -msgid "Enable/disable the entry view" -msgstr "Näytä/älä näytä tietuenäkymä" +#: mainwindow.cpp:293 +msgid "New C&ustom Collection" +msgstr "Uusi M&uokattu kokoelma" -#: mainwindow.cpp:681 -msgid "Hide Entry &View" -msgstr "&Piilota tietue-näkymä" +#: mainwindow.cpp:295 +msgid "Create a new custom collection" +msgstr "Luo uusi muokattu kokoelma" -#: mainwindow.cpp:693 -msgid "Change Grouping" -msgstr "Muuta ryhmittelyä" +#: mainwindow.cpp:304 +msgid "Open an existing document" +msgstr "Avaa olemassa oleva dokumentti" -#: mainwindow.cpp:697 -msgid "&Group Selection" -msgstr "&Ryhmävalinta" +#: mainwindow.cpp:306 +msgid "Open a recently used file" +msgstr "Avaa viimeisimmistä käytetyistä tiedostoista" -#: mainwindow.cpp:700 -msgid "Change the grouping of the collection" -msgstr "Muuta kokoelman ryhmittelyä" +#: mainwindow.cpp:308 +msgid "Save the document" +msgstr "Tallenna dokumentti" -#: filterview.cpp:33 -#: filterview.cpp:85 -#: mainwindow.cpp:702 -#: mainwindow.cpp:717 -msgid "Filter" -msgstr "Suodatin" +#: mainwindow.cpp:310 +msgid "Save the document as a different file..." +msgstr "Tallenna dokumentti eri tiedostoon..." -#: mainwindow.cpp:705 -msgid "Clear Filter" -msgstr "Tyhjennä suodatin" +#: mainwindow.cpp:312 +msgid "Print the contents of the document..." +msgstr "Tulosta dokumetin sisältö..." -#: mainwindow.cpp:710 -msgid "Filter here..." -msgstr "Suodata tässä..." +#: mainwindow.cpp:314 +msgid "Quit the application" +msgstr "Lopeta ohjelma" -#: mainwindow.cpp:768 -msgid "Groups" -msgstr "Ryhmät" +#: mainwindow.cpp:325 +msgid "Import collection data from other formats" +msgstr "Tuo kokoelmatietoa muista formaateista..." -#: mainwindow.cpp:769 -msgid "The Group View sorts the entries into groupings based on a selected field." -msgstr "Ryhmänäkymä järjestää tietueet ryhmiin valitun kentän perusteella" +#: mainwindow.cpp:329 +msgid "Import Tellico Data..." +msgstr "Tuo Tellico-tietoa..." -#: mainwindow.cpp:776 -msgid "The Column View shows the value of multiple fields for each entry." -msgstr "Sarakenäkymä näyttää jokaiselle tietueelle kuuluvat kentät." +#: mainwindow.cpp:330 +msgid "Import another Tellico data file" +msgstr "Tuo toinen Tellico tiedosto" -#: mainwindow.cpp:831 -msgid "Welcome to the Tellico Collection Manager" -msgstr "Tervetuloa Tellicoon, kokoelmien hallintaohjelmaan." +#: mainwindow.cpp:337 +msgid "Import CSV Data..." +msgstr "Tuo CSV-tietoa..." -#: mainwindow.cpp:833 -msgid "

Tellico is a tool for managing collections of books, videos, music, and whatever else you want to catalog.

New entries can be added to your collection by entering data manually or by downloading data from various Internet sources.

" -msgstr "

Tellico on työkalu jolla voi hallita erityyppisiä kokoelmia, kuten kirjat, videot, musiikki tai mitä tietoa ikinä haluat hallitakaan.

Uusia tietueita voit lisätä kokoelmaasi syöttämällä tietoa käsin tai lataamalla valmista tietoa /a> erilaisista internet-lähteistä

" +#: mainwindow.cpp:338 +msgid "Import a CSV file" +msgstr "Tuo CSV-tiedosto" -#: mainwindow.cpp:1066 -msgid "Creating new document..." -msgstr "Luodaan uutta dokumenttia..." +#: mainwindow.cpp:345 +msgid "Import MODS Data..." +msgstr "Tuo MODS-tietoa..." -#: mainwindow.cpp:1098 -#: mainwindow.cpp:1117 -#: mainwindow.cpp:1135 -msgid "Opening file..." -msgstr "Avataan tiedostoa..." +#: mainwindow.cpp:346 +msgid "Import a MODS data file" +msgstr "Tuo MODS-tiedosto" -#: mainwindow.cpp:1108 -msgid "Open File" -msgstr "Avaa tiedosto" +#: mainwindow.cpp:353 +msgid "Import Alexandria Data..." +msgstr "Tuo Alexandria-tietoa..." -#: document.cpp:192 -#: mainwindow.cpp:1215 -msgid "Saving file..." -msgstr "Talletetaan tiedostoa..." +#: mainwindow.cpp:354 +msgid "Import data from the Alexandria book collection manager" +msgstr "Tuo tietoa Alexandria-ohjelmasta" -#: mainwindow.cpp:1226 -msgid "

You are saving a file with many images, which causes Tellico to slow down significantly. Do you want to save the images separately in Tellico's data directory to improve performance?

Your choice can always be changed in the configuration dialog.

" -msgstr "

Talletat tiedostoa joka sisältää paljon kuvia. Tämän takia Tellicon toiminta hidastuu merkittävästi. Haluatko tallettaa kuvat tellicon data-hakemistoon parantaaksesi ohjelman suorituskykyä?

Valintasi voidaan aina vaihtaa myöhemmin asetukset-dialogista.

" +#: mainwindow.cpp:361 +msgid "Import Delicious Library Data..." +msgstr "Tuo Delicious Library-tietoa..." -#: mainwindow.cpp:1231 -msgid "Save Images Separately" -msgstr "Tallenna kuvat erikseen" +#: mainwindow.cpp:362 +msgid "Import data from Delicious Library" +msgstr "Tuo tietoa Delicious Library:stä" -#: mainwindow.cpp:1232 -msgid "Save Images in File" -msgstr "Tallenna kuvat tiedostoon" +#: mainwindow.cpp:369 +msgid "Import Referencer Data..." +msgstr "Tuo Referencer-tietoa..." -#: mainwindow.cpp:1265 -msgid "Saving file with a new filename..." -msgstr "Talletetaan tiedostoa uudella nimellä..." +#: mainwindow.cpp:370 +msgid "Import data from Referencer" +msgstr "Tuo tietoa Referencer:stä" -#: mainwindow.cpp:1303 -#: mainwindow.cpp:1353 -msgid "Printing..." -msgstr "Tulostetaan..." +#: mainwindow.cpp:377 +msgid "Import Bibtex Data..." +msgstr "Tuo Bibtex-tietoa..." -#: mainwindow.cpp:1312 -msgid "The collection is currently being filtered to show a limited subset of the entries. Only the visible entries will be printed. Continue?" -msgstr "Kokoelmasta on esillä suodatettu näkymä. Vain näkyvät tietueet tulostetaan, jatketaanko?" +#: mainwindow.cpp:378 +msgid "Import a bibtex bibliography file" +msgstr "Tuo Bibtex bibliografiatiedosto" -#: mainwindow.cpp:1337 -msgid "Processing document..." -msgstr "Käsitellään dokumenttia..." +#: mainwindow.cpp:385 +msgid "Import Bibtexml Data..." +msgstr "Tuo Bibtexml-tietoa..." -#: mainwindow.cpp:1360 -msgid "Exiting..." -msgstr "Suljetaan..." +#: mainwindow.cpp:386 +msgid "Import a Bibtexml bibliography file" +msgstr "Tuo Bibtexml bibliografiatiedosto" -#: mainwindow.cpp:1498 -#, c-format -msgid "Total entries: %1" -msgstr "Tietueita yhteensä: %1" +#: mainwindow.cpp:393 +msgid "Import RIS Data..." +msgstr "Tuo RIS-tietoa..." -#: mainwindow.cpp:1505 -msgid "(%1 filtered; %2 selected)" -msgstr "(%1 suodatettu; %2 valittu)" +#: mainwindow.cpp:394 +msgid "Import an RIS reference file" +msgstr "Tuo RIS-referenssitiedosto" -#: mainwindow.cpp:1508 -msgid "(%1 filtered)" -msgstr "(%1 suodatettu)" +#: mainwindow.cpp:401 +msgid "Import PDF File..." +msgstr "Tuo PDF-tiedosto..." -#: mainwindow.cpp:1511 -msgid "(%1 selected)" -msgstr "(%1 valittu)" +#: mainwindow.cpp:402 +msgid "Import a PDF file" +msgstr "Tuo PDF-tiedosto" -#: mainwindow.cpp:1679 -#, c-format -msgid "Print %1" -msgstr "Tulosta %1" +#: mainwindow.cpp:409 +msgid "Import Audio File Metadata..." +msgstr "Tuo Äänitiedoston metatietoa..." -#: mainwindow.cpp:1712 -#, c-format -msgid "Page %1" -msgstr "Sivu %1" +#: mainwindow.cpp:410 +msgid "Import meta-data from audio files" +msgstr "Tuo metatietoa äänittiedostoista" -#: entryview.cpp:188 -#: mainwindow.cpp:1739 -msgid "Please check your installation." -msgstr "Tarkista asennuksesi." +#: mainwindow.cpp:420 +msgid "Import Audio CD Data..." +msgstr "Tuo äänitiedoston tietoa..." -#: mainwindow.cpp:1849 -msgid "Importing data..." -msgstr "Tuodaan tietoja..." +#: mainwindow.cpp:421 +msgid "Import audio CD information" +msgstr "Tuo ääni-cd:n tietoa" -#: mainwindow.cpp:1858 -msgid "Import File" -msgstr "Tuo tiedosto" +#: mainwindow.cpp:431 +msgid "Import GCstar Data..." +msgstr "Tuo GCstar-tietoa..." -#: mainwindow.cpp:1864 -msgid "Import Directory" -msgstr "Tuo hakemisto" +#: mainwindow.cpp:432 +msgid "Import a GCstar data file" +msgstr "Tuo GCstar tiedosto" -#: mainwindow.cpp:1885 -msgid "Exporting data..." -msgstr "Viedään tietoja..." +#: mainwindow.cpp:439 +msgid "Import Griffith Data..." +msgstr "Tuo Griffith-tietoa..." -#: mainwindow.cpp:1907 -msgid "Export As" -msgstr "Vie muodossa" +#: mainwindow.cpp:440 +msgid "Import a Griffith database" +msgstr "Tuo Griffith-tietokanta" -#: mainwindow.cpp:1935 -msgid "String Macros" -msgstr "Merkkijonomakrot" +#: mainwindow.cpp:447 +msgid "Import Ant Movie Catalog Data..." +msgstr "Tuo Ant Movie Catalog -tietoa..." -#: mainwindow.cpp:1936 -msgid "Macro" -msgstr "Makro" +#: mainwindow.cpp:448 +msgid "Import an Ant Movie Catalog data file" +msgstr "Tuo Ant Movie Catalog -tiedosto" -#: mainwindow.cpp:1936 -msgid "String" -msgstr "Merkkijono" +#: mainwindow.cpp:455 +msgid "Import File Listing..." +msgstr "Tuo tiedostolistaus..." -#: mainwindow.cpp:1999 -msgid "Creating citations..." -msgstr "Luodaan sitaatteja..." +#: mainwindow.cpp:456 +msgid "Import information about files in a folder" +msgstr "Tuo tietoa hakemiston tiedostoista" -#: mainwindow.cpp:2104 -msgid "Filters" -msgstr "Suodattimet" +#: mainwindow.cpp:463 +msgid "Import XSL Transform..." +msgstr "Tuo XSL-muunnos..." -#: mainwindow.cpp:2105 -msgid "The Filter View shows the entries which meet certain filter rules." -msgstr "Suodatinnäkymänäyttää tietueet jotka sopivat suodatussääntöön." +#: mainwindow.cpp:464 +msgid "Import using an XSL Transform" +msgstr "Tuo käyttäen XSL-muunnosta" -#: mainwindow.cpp:2121 -msgid "Loans" -msgstr "Lainaukset" +#: mainwindow.cpp:477 tellicoui.rc:49 +#, no-c-format +msgid "&Export" +msgstr "&Vie" -#: mainwindow.cpp:2122 -msgid "The Loan View shows a list of all the people who have borrowed items from your collection." -msgstr "Lainausnäkymä näyttää listan ihmisistä jotka ovat lainanneet kokoelmastasi." +#: mainwindow.cpp:479 +msgid "Export the collection data to other formats" +msgstr "Vie kokoelman tiedot toiseen formaattiin" -#: mainwindow.cpp:2255 -#, c-format -msgid "Update entry data from %1" -msgstr "Päivitä tietue täältä: %1" +#: mainwindow.cpp:483 +msgid "Export to XML..." +msgstr "Vie XML:nä..." -#: mainwindow.cpp:2274 -msgid "Tellico can only import one file of this type at a time. Only %1 will be imported." -msgstr "Tellico voi tuoda tämäntyyppisiä tiedostoja vain yhden kerrallaan. Vain %1 tuodaan." +#: mainwindow.cpp:484 +msgid "Export to a Tellico XML file" +msgstr "Vie Tellico XML-tiedostoon" -#: filehandler.cpp:193 -#, c-format -msgid "Tellico is unable to load the image - %1." -msgstr "Tellico ei pysty lataamaan kuvatiedostoa - %1." +#: mainwindow.cpp:491 +msgid "Export to Zip..." +msgstr "Vie Zip:nä..." -#: filehandler.cpp:207 -msgid "A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?" -msgstr "Tiedosto \"%1\" on jo olemassa. Haluatko varmasti ylikirjoittaa sen?" +#: mainwindow.cpp:492 +msgid "Export to a Tellico Zip file" +msgstr "Vie Tellico ZIP-tiedostoon" -#: filehandler.cpp:210 -msgid "Overwrite File?" -msgstr "Ylikirjoita tiedosto?" +#: mainwindow.cpp:499 +msgid "Export to HTML..." +msgstr "Vie HTML:nä..." -#: filehandler.cpp:211 -msgid "Overwrite" -msgstr "Ylikirjoita" +#: mainwindow.cpp:500 +msgid "Export to an HTML file" +msgstr "Vie HTML-tiedostoon" -#: filterview.cpp:87 -msgid "Filter (Sort by Count)" -msgstr "Suodata (Järjestetty lukumäärän mukaan)" +#: mainwindow.cpp:507 +msgid "Export to CSV..." +msgstr "Vie CSV:nä..." -#: controller.cpp:427 -msgid "Do you really want to delete this entry?" -msgstr "Haluatko todella tuhota tämän tietueen?" +#: mainwindow.cpp:508 +msgid "Export to a comma-separated values file" +msgstr "Vie CSV-tiedostoon (arvot pilkuilla erotettu)" -#: controller.cpp:429 -msgid "Delete Entry" -msgstr "Tuhoa nimike" +#: mainwindow.cpp:515 +msgid "Export to PilotDB..." +msgstr "Vie PilotDB:nä..." -#: controller.cpp:439 -msgid "Do you really want to delete these entries?" -msgstr "Haluatko todella tuhota valitut tietueet?" +#: mainwindow.cpp:516 +msgid "Export to a PilotDB database" +msgstr "Vie PilotDB-tiedostoon" -#: controller.cpp:443 -msgid "Delete Multiple Entries" -msgstr "Tuhoa useampia nimikkeitä" +#: mainwindow.cpp:523 +msgid "Export to Alexandria..." +msgstr "Vie Alexandriaan..." -#: controller.cpp:626 -msgid "&Edit Entries..." -msgstr "&Muokkaa tietueita..." +#: mainwindow.cpp:524 +msgid "Export to an Alexandria library" +msgstr "Vie Alexandria-kirjastoon" -#: controller.cpp:627 -msgid "D&uplicate Entries" -msgstr "Monista tietueet (x2)" +#: mainwindow.cpp:531 +msgid "Export to Bibtex..." +msgstr "Vie Bibtex:nä..." -#: controller.cpp:628 -msgid "&Update Entries" -msgstr "&Päivitä tietueet" +#: mainwindow.cpp:532 +msgid "Export to a bibtex file" +msgstr "Vie Bibtex-tiedostoon" -#: controller.cpp:629 -msgid "&Delete Entries" -msgstr "Tuh&oa tietueet" +#: mainwindow.cpp:539 +msgid "Export to Bibtexml..." +msgstr "Vie Bibtexml:nä..." -#: controller.cpp:684 -msgid "The following items are already loaned, but Tellico does not currently support lending an item multiple times. They will be removed from the list of items to lend." -msgstr "Seuraavat tietueet ovat jo lainattu. Nykyisellään Tellico ei tue nimikkeen lainausta useampaan kertaa. Nämä nimikkeet poistetaan lainattavien listalta." +#: mainwindow.cpp:540 +msgid "Export to a Bibtexml file" +msgstr "Vie Bibtexml-tiedostoon" -#: calendarhandler.cpp:167 -msgid "Default Calendar" -msgstr "Oletuskalenteri" +#: mainwindow.cpp:547 +msgid "Export to ONIX..." +msgstr "Vie ONIX:na..." -#: calendarhandler.cpp:175 -msgid "At the moment, Tellico only supports local calendar resources. The active calendar is remotely located, so your loans will not be added." -msgstr "Nykyisellään Tellico tukee vai paikallisia kalentereita. Aktiivinen kalenterisi ei ole paikallinen, joten lainauksiasi ei lisätä." +#: mainwindow.cpp:548 +msgid "Export to an ONIX file" +msgstr "Vie ONIX-tiedostoon" -#: calendarhandler.cpp:180 -msgid "Active Calendar" -msgstr "Aktiivinen kalenteri" +#: mainwindow.cpp:555 +msgid "Export to GCfilms..." +msgstr "Vie GCfilms:nä..." -#: calendarhandler.cpp:203 -msgid "Tellico: %1 is due to return \"%2\"" -msgstr "Tellico: %1 -nimikkeen viimeinen palautuspäivämäärä on \"%2\"" +#: mainwindow.cpp:556 +msgid "Export to a GCfilms data file" +msgstr "Vie GCFilms-tiedostoon" -#: collection.cpp:32 -msgid "(Empty)" -msgstr "(Tyhjä)" +#: mainwindow.cpp:563 +msgid "Export to GCstar..." +msgstr "Vie GCstar:na..." -#: main.cpp:23 -msgid "Tellico - a collection manager for KDE" -msgstr "Tellico - kokoelmienhallintaohjelmisto KDE:lle" +#: mainwindow.cpp:564 +msgid "Export to a GCstar data file" +msgstr "Vie GCstar-tiedostoon" -#: main.cpp:27 -msgid "Do not reopen the last open file" -msgstr "Alä uudelleenavaa viimeksiaukaistua tiedostoa" +#: mainwindow.cpp:568 +msgid "Export XSL Transform..." +msgstr "Vie XSL-muunnoksella..." -#: main.cpp:28 -msgid "Import as a bibtex file" -msgstr "Tuo bibtex-tiedostona" +#: mainwindow.cpp:569 +msgid "Export using an XSL Transform" +msgstr "Vie käyttäen XSL-muunnosta" -#: main.cpp:29 -msgid "Import as a MODS file" -msgstr "Tuo MODS-tiedostona" +#: mainwindow.cpp:579 +msgid "Cut the selected text and puts it in the clipboard" +msgstr "Leikkaa valittu teksti leikepöydälle" -#: main.cpp:30 -msgid "Import as a RIS file" -msgstr "Tuo RIS-tiedostona" +#: mainwindow.cpp:581 +msgid "Copy the selected text to the clipboard" +msgstr "Kopioi valittu teksti leikepöydälle" -#: main.cpp:31 -msgid "File to open" -msgstr "Avattava tiedosto" +#: mainwindow.cpp:583 +msgid "Paste the clipboard contents" +msgstr "Liitä leikepöydän sisältö" -#: main.cpp:42 -msgid "Data source scripts" -msgstr "Tietolähteiden skriptit" +#: mainwindow.cpp:585 +msgid "Select all the entries in the collection" +msgstr "Valitse kaikki kokoelman tietueet" -#: main.cpp:44 -msgid "Icons" -msgstr "Kuvakkeet" +#: mainwindow.cpp:587 +msgid "Deselect all the entries in the collection" +msgstr "Poista kokoelman kaikkien tietueiden valinta" -#: main.cpp:46 -msgid "Author of btparse library" -msgstr "Btparse-kirjaston tekijä" +#: mainwindow.cpp:589 +msgid "Internet Search..." +msgstr "Internethaku..." -#: main.cpp:48 -msgid "Code examples and general inspiration" -msgstr "Koodiesimerkkejä ja yleiseksi inspiraatioksi..." +#: mainwindow.cpp:592 +msgid "Search the internet..." +msgstr "Etsi Internetistä..." -#: main.cpp:50 -msgid "Author of libcsv library" -msgstr "Libcvs-kirjaston tekijä" +#: mainwindow.cpp:594 +msgid "Advanced &Filter..." +msgstr "&Tarkempi suodatin..." -#: main.cpp:52 -msgid "Author of rtf2html library" -msgstr "rtf2html-kirjaston tekijä" +#: mainwindow.cpp:597 mainwindow.cpp:757 +msgid "Filter the collection" +msgstr "Suodata kokoelmaa" -#: collectionfieldsdialog.cpp:56 -msgid "Collection Fields" -msgstr "Kokoelman kentät" +#: mainwindow.cpp:602 +msgid "&New Entry..." +msgstr "&Uusi tietue..." -#: collectionfieldsdialog.cpp:68 -msgid "Current Fields" -msgstr "Nykyiset kentät" +#: mainwindow.cpp:605 +msgid "Create a new entry" +msgstr "Luo uusi tietue" -#: collectionfieldsdialog.cpp:84 -msgid "" -"_: New Field\n" -"&New" -msgstr "&Uusi" +#: mainwindow.cpp:609 +msgid "Edit the selected entries" +msgstr "Muokkaa valittuja tietueita" -#: collectionfieldsdialog.cpp:86 -msgid "Add a new field to the collection" -msgstr "Lisää uusi kenttä kokoelmaan" +#: mainwindow.cpp:613 +msgid "Copy the selected entries" +msgstr "Kopioi valitut tietueet" -#: collectionfieldsdialog.cpp:87 -msgid "" -"_: Delete Field\n" -"&Delete" -msgstr "&Tuhoa" +#: mainwindow.cpp:617 +msgid "Delete the selected entries" +msgstr "Tuhoa valitut tietueet" -#: collectionfieldsdialog.cpp:89 -msgid "Remove a field from the collection" -msgstr "Poista kenttä kokoelmasta" +#: mainwindow.cpp:618 +msgid "&Merge Entries" +msgstr "&Yhdistä tietueet" -#: collectionfieldsdialog.cpp:98 -msgid "Move this field up in the list. The list order is important for the layout of the entry editor." -msgstr "Siirrä tämä kenttä ylös listassa. Listan järjestys vaikuttaa tietue-editorin kenttien asetteluun." +#: mainwindow.cpp:621 +msgid "Merge the selected entries" +msgstr "Yhdistä valitut tietueet" -#: collectionfieldsdialog.cpp:102 -msgid "Move this field down in the list. The list order is important for the layout of the entry editor." -msgstr "Siirrä tämä kenttä alas listassa. Listan järjestys vaikuttaa tietue-editorin kenttien asetteluun." +#: mainwindow.cpp:624 +msgid "&Generate Reports..." +msgstr "&Luo raportteja..." -#: collectionfieldsdialog.cpp:112 -msgid "Field Properties" -msgstr "Kentän ominaisuudet" +#: mainwindow.cpp:627 +msgid "Generate collection reports" +msgstr "Tee kokoelmaraportteja" -#: collectionfieldsdialog.cpp:119 -msgid "&Title:" -msgstr "&Otsikko:" +#: mainwindow.cpp:628 +msgid "Check-&out..." +msgstr "&Lainaa..." -#: collectionfieldsdialog.cpp:124 -msgid "The title of the field" -msgstr "Kentän otsikko" +#: mainwindow.cpp:631 +msgid "Check-out the selected items" +msgstr "Lainaa valitut nimikkeet" -#: collectionfieldsdialog.cpp:129 -msgid "T&ype:" -msgstr "&Tyyppi:" +#: mainwindow.cpp:632 +msgid "Check-&in" +msgstr "&Palautus" -#: collectionfieldsdialog.cpp:135 -msgid "The type of the field determines what values may be used. " -msgstr "Kentän tyyppi määrittää millaisia arvoja siinä voidaan käyttää. " +#: mainwindow.cpp:635 +msgid "Check-in the selected items" +msgstr "Palauta valitut nimikkeet" -#: collectionfieldsdialog.cpp:136 -msgid "Simple Text is used for most fields. " -msgstr "Yksinkertaista tekstiä käytetään useimmissa kentissä. " +#: mainwindow.cpp:637 +msgid "&Rename Collection..." +msgstr "&Uudelleennimeä kokoelma..." -#: collectionfieldsdialog.cpp:137 -msgid "Paragraph is for large text blocks. " -msgstr "Kappale on isoille tekstilohkoille. " +#: mainwindow.cpp:640 +msgid "Rename the collection" +msgstr "Uudelleennimeä kokoelma" -#: collectionfieldsdialog.cpp:138 -msgid "Choice limits the field to certain values. " -msgstr "Valinta rajaa kentän arvot tiettyihin arvoihin. " +#: mainwindow.cpp:641 +msgid "Collection &Fields..." +msgstr "&Kokoelman kentät..." -#: collectionfieldsdialog.cpp:139 -msgid "Checkbox is for a simple yes/no value. " -msgstr "Valintaruutu on yksinkertaisille kyllä/ei -arvoille. " +#: mainwindow.cpp:644 +msgid "Modify the collection fields" +msgstr "Muuta kokoelman kenttiä" -#: collectionfieldsdialog.cpp:140 -msgid "Number indicates that the field contains a numerical value. " -msgstr "Numero kertoo että kenttä sisältää numeerison arvon. " +#: mainwindow.cpp:645 +msgid "Convert to &Bibliography" +msgstr "Muunna &bibliografiaksi" -#: collectionfieldsdialog.cpp:141 -msgid "URL is for fields which refer to URLs, including references to other files. " -msgstr "URL on kentille jotka viittaavat verkko-osoitteisiin, mukaanlukien viitteet toisiin tiedostoihin. " +#: mainwindow.cpp:648 +msgid "Convert a book collection to a bibliography" +msgstr "Muuta kirjakokoelma bibliografiaksi" -#: collectionfieldsdialog.cpp:142 -msgid "A Table may hold one or more columns of values. " -msgstr "Taulu voi sisältää yhden tai useampia arvosarakkeita. " +#: mainwindow.cpp:650 +msgid "String &Macros..." +msgstr "&Merkkijonomakrot..." -#: collectionfieldsdialog.cpp:143 -msgid "An Image field holds a picture. " -msgstr "Kuva-kenttä sisältää kuvan. " +#: mainwindow.cpp:653 +msgid "Edit the bibtex string macros" +msgstr "Muokkaa Bibtex-merkkijonomakroja" -#: collectionfieldsdialog.cpp:144 -msgid "A Date field can be used for values with a day, month, and year. " -msgstr "Päivämäärä-kenttää voidaan käyttää ilmaistaessa päivää, kuukautta ja vuotta. " +#: mainwindow.cpp:660 +msgid "Copy Bibtex to Cli&pboard" +msgstr "Kopioi Bibtex leikepöydälle" -#: collectionfieldsdialog.cpp:145 -msgid "A Rating field uses stars to show a rating number. " -msgstr "A Arvosana-kenttä käyttää tähtiä kertomaan arvosanan. " +#: mainwindow.cpp:661 +msgid "Copy bibtex citations to the clipboard" +msgstr "Kopioi bibtex-sitaatit leikepöydälle" -#: collectionfieldsdialog.cpp:146 -msgid "A Dependent field depends on the values of other fields, and is formatted according to the field description. " -msgstr "A Riippuvainen-kentän muoto riippuu muista kentistä ja se muotoillaan kentän kuvauksen mukaan. " +#: mainwindow.cpp:667 +msgid "Cite Entry in &LyX" +msgstr "&Siteeraa tietue LyX:ssä" -#: collectionfieldsdialog.cpp:148 -msgid "A Read Only is for internal values, possibly useful for import and export. " -msgstr "Vain lulu on sisäisille arvoille, se on mahdollisesti hyödyllinen tiedon tuomisessa ja viemisessä. " +#: mainwindow.cpp:668 +msgid "Cite the selected entries in LyX" +msgstr "Lähetä valitut sitaatit LyX:iin" -#: collectionfieldsdialog.cpp:157 -msgid "Cate&gory:" -msgstr "&Kategoria:" +#: mainwindow.cpp:674 +msgid "Ci&te Entry in OpenOffice.org" +msgstr "&Siteeraa tietue OpenOffice.org:ssa" -#: collectionfieldsdialog.cpp:162 -msgid "The field category determines where the field is placed in the editor." -msgstr "Kategoria-kenttä määrittää kentän välilehden tietue-editorissa." +#: mainwindow.cpp:675 +msgid "Cite the selected entries in OpenOffice.org" +msgstr "Siteeraa OpenOffice.org:ssa valittuja tietueita" -#: collectionfieldsdialog.cpp:179 -msgid "Descr&iption:" -msgstr "K&uvaus:" +#: mainwindow.cpp:689 +msgid "All Sources" +msgstr "Kaikki lähteet" -#. TRANSLATORS: Do not translate %{year} and %{title}. -#: collectionfieldsdialog.cpp:186 -msgid "The description is a useful reminder of what information is contained in the field. For Dependent fields, the description is a format string such as \"%{year} %{title}\" where the named fields get substituted in the string." -msgstr "Kuvaus on käytännöllinen muistutus siitä millaista tietoa kenttä sisältää. Riippuvainen-kentille kuvaus on muotoilumerkkijono, kuten \"%{year} %{title}\" missä nimetyt kentät korvautuvat merkkijonolla." +#: mainwindow.cpp:690 +msgid "Update entry data from all available sources" +msgstr "Päivitä tietueet kaikista saatavilla olevista lähteistä" -#: collectionfieldsdialog.cpp:193 -msgid "&Default value:" -msgstr "&Oletusarvo:" +#: mainwindow.cpp:702 +msgid "Show Grou&p View" +msgstr "Näytä &ryhmänäkymä" -#: collectionfieldsdialog.cpp:198 -msgid "A default value can be set for new entries." -msgstr "Uusille tietueille voidaan asettaa oletusarvo" +#: mainwindow.cpp:705 +msgid "Enable/disable the group view" +msgstr "Näytä/älä näytä ryhmänäkymä" -#: collectionfieldsdialog.cpp:203 -msgid "A&llowed values:" -msgstr "&Sallitut arvot:" +#: mainwindow.cpp:706 +msgid "Hide Grou&p View" +msgstr "&Piilota ryhmänäkymä" -#: collectionfieldsdialog.cpp:208 -msgid "For Choice-type fields, these are the only values allowed. They are placed in a combo box. The possible values have to be separated by a semi-colon, for example: \"dog; cat; mouse\"" -msgstr "Vain nämä arvot ovat sallittuja Vaihtoehto-tyyppisille kentille. Ne sijoitetaan yhdistelmäruutuun. Arvot pitää erotella puolipoisteella, tähän tyyliin: \"koira; kissa; hiiri\"" +#: mainwindow.cpp:708 +msgid "Show Entry &Editor" +msgstr "Näytä tietue-&editori" -#: collectionfieldsdialog.cpp:215 -msgid "Extended &properties:" -msgstr "&Laajennetut ominaisuudet:" +#: mainwindow.cpp:711 +msgid "Enable/disable the editor" +msgstr "Näytä/älä näytä editori" -#: collectionfieldsdialog.cpp:217 -msgid "&Set..." -msgstr "&Aseta..." +#: mainwindow.cpp:712 +msgid "Hide Entry &Editor" +msgstr "&Piilota tietue-editori" -#: collectionfieldsdialog.cpp:221 -msgid "Extended field properties are used to specify things such as the corresponding bibtex field." -msgstr "Laajennennettuja kentän ominaisuuksia käytetään määrittämään asioita kuten kentän vastaavuus bibtex-tietueessa." +#: mainwindow.cpp:714 +msgid "Show Entry &View" +msgstr "Näytä tietue-&näkymä" -#: collectionfieldsdialog.cpp:226 -msgid "Format Options" -msgstr "Muotoiluasetukset" +#: mainwindow.cpp:717 +msgid "Enable/disable the entry view" +msgstr "Näytä/älä näytä tietuenäkymä" -#: collectionfieldsdialog.cpp:227 -msgid "No formatting" -msgstr "Ei muotoilua" +#: mainwindow.cpp:718 +msgid "Hide Entry &View" +msgstr "&Piilota tietue-näkymä" -#: collectionfieldsdialog.cpp:228 -msgid "This option prevents the field from ever being automatically formatted or capitalized." -msgstr "Tämä valinta estää kentän automaattisen muotoilun." +#: mainwindow.cpp:730 +msgid "Change Grouping" +msgstr "Muuta ryhmittelyä" -#: collectionfieldsdialog.cpp:230 -msgid "Allow auto-capitalization only" -msgstr "Salli vain automaattinen isojen kirjainten käyttö" +#: mainwindow.cpp:734 +msgid "&Group Selection" +msgstr "&Ryhmävalinta" -#: collectionfieldsdialog.cpp:231 -msgid "This option allows the field to be capitalized, but not specially formatted." -msgstr "Tämä valinta sallii kentässä isojen kirjainten käytön mutta ei sen erillistä muotoilua." +#: mainwindow.cpp:737 +msgid "Change the grouping of the collection" +msgstr "Muuta kokoelman ryhmittelyä" -#: collectionfieldsdialog.cpp:233 -msgid "Format as a title" -msgstr "Muotoile kuten otsikko" +#: mainwindow.cpp:742 +msgid "Clear Filter" +msgstr "Tyhjennä suodatin" -#: collectionfieldsdialog.cpp:234 -msgid "This option capitalizes and formats the field as a title, but only if those options are globally set." -msgstr "Tämä valinta asettaa isot kirjaimet ja muotoilun kuten otsikossa mutta vain jos nämä asetukset ovat globaalisti asetettu." +#: mainwindow.cpp:747 +msgid "Filter here..." +msgstr "Suodata tässä..." -#: collectionfieldsdialog.cpp:236 -msgid "Format as a name" -msgstr "Muotoile kuten nimi" +#: mainwindow.cpp:806 +msgid "Groups" +msgstr "Ryhmät" -#: collectionfieldsdialog.cpp:237 -msgid "This option capitalizes and formats the field as a name, but only if those options are globally set." -msgstr "Tämä valinta asettaa kenttän käyttämään isoja kirjaimia ja muotoilee sen kuten nimen, mutta vain jos nämä asetukset on globaalisti asetettu." +#: mainwindow.cpp:807 +msgid "" +"The Group View sorts the entries into groupings based on a " +"selected field." +msgstr "" +"Ryhmänäkymä järjestää tietueet ryhmiin valitun kentän " +"perusteella" -#: collectionfieldsdialog.cpp:241 -msgid "Field Options" -msgstr "Kentän asetukset" +#: mainwindow.cpp:814 +msgid "" +"The Column View shows the value of multiple fields for each entry." +"" +msgstr "" +"Sarakenäkymä näyttää jokaiselle tietueelle kuuluvat kentät." -#: collectionfieldsdialog.cpp:242 -msgid "Enable auto-completion" -msgstr "Aktivoi automaattinen tekstintäydennys" +#: mainwindow.cpp:869 +msgid "Welcome to the Tellico Collection Manager" +msgstr "Tervetuloa Tellicoon, kokoelmien hallintaohjelmaan." -#: collectionfieldsdialog.cpp:243 -msgid "If checked, KDE auto-completion will be enabled in the text edit box for this field." -msgstr "Jos valittu, tässä kentässä käytetään KDE:n automaattista tekstintäydennystä." +#: mainwindow.cpp:871 +msgid "" +"

Tellico is a tool for managing collections of books, videos, music, and " +"whatever else you want to catalog.

New entries can be added to your " +"collection by entering data manually or " +"by downloading data from various " +"Internet sources.

" +msgstr "" +"

Tellico on työkalu jolla voi hallita erityyppisiä kokoelmia, kuten " +"kirjat, videot, musiikki tai mitä tietoa ikinä haluat hallitakaan.

Uusia tietueita voit lisätä kokoelmaasi syöttämällä tietoa käsin tai lataamalla valmista tietoa /a> erilaisista internet-lähteistä

" -#: collectionfieldsdialog.cpp:245 -msgid "Allow multiple values" -msgstr "Salli monta arvoa" +#: mainwindow.cpp:1104 +msgid "Creating new document..." +msgstr "Luodaan uutta dokumenttia..." -#: collectionfieldsdialog.cpp:246 -msgid "If checked, Tellico will parse the values in the field for multiple values, separated by a semi-colon." -msgstr "Jos valittu, Tellico luetteloi kentän kaikki puolipisteellä erotellut arvot omina arvoinaan." +#: mainwindow.cpp:1136 mainwindow.cpp:1155 mainwindow.cpp:1173 +msgid "Opening file..." +msgstr "Avataan tiedostoa..." -#: collectionfieldsdialog.cpp:248 -msgid "Allow grouping" -msgstr "Salli ryhmittely" +#: mainwindow.cpp:1146 +msgid "Open File" +msgstr "Avaa tiedosto" -#: collectionfieldsdialog.cpp:249 -msgid "If checked, this field may be used to group the entries in the group view." -msgstr "Jos valittu, kenttää voidaan käyttää ryhmittelemään ryhmänäkymän tietueet." +#: mainwindow.cpp:1264 +msgid "" +"

You are saving a file with many images, which causes Tellico to slow " +"down significantly. Do you want to save the images separately in Tellico's " +"data directory to improve performance?

Your choice can always be " +"changed in the configuration dialog.

" +msgstr "" +"

Talletat tiedostoa joka sisältää paljon kuvia. Tämän takia Tellicon " +"toiminta hidastuu merkittävästi. Haluatko tallettaa kuvat tellicon data-" +"hakemistoon parantaaksesi ohjelman suorituskykyä?

Valintasi voidaan " +"aina vaihtaa myöhemmin asetukset-dialogista.

" -#: collectionfieldsdialog.cpp:263 -msgid "Revert the selected field's properties to the default values." -msgstr "Palauta valittujen kenttien ominaisuudet oletusarvoihin." +#: mainwindow.cpp:1269 +msgid "Save Images Separately" +msgstr "Tallenna kuvat erikseen" -#: collectionfieldsdialog.cpp:306 -msgid "Modify Fields" -msgstr "Muokkaa kenttiä" +#: mainwindow.cpp:1270 +msgid "Save Images in File" +msgstr "Tallenna kuvat tiedostoon" -#: collectionfieldsdialog.cpp:320 -msgid "Removing allowed values from the %1 field which currently exist in the collection may cause data corruption. Do you want to keep your modified values or cancel and revert to the current ones?" -msgstr "Sallittujen arvojen poistaminen nykyiseen kokoelmaan sisältyvästä %1-kentästä voi aiheuttaa tiedon korruptoitumista. Haluatko varmuuskopioida muokatut arvot vai keskeyttää toiminnon ja palata takaisiin nykyisiin arvoihin?" +#: mainwindow.cpp:1303 +msgid "Saving file with a new filename..." +msgstr "Talletetaan tiedostoa uudella nimellä..." -#: collectionfieldsdialog.cpp:325 -msgid "Keep modified values" -msgstr "Pidä muokatut arvot" +#: mainwindow.cpp:1311 +#, fuzzy +msgid "Save As" +msgstr "Tallenna tietueet" -#: collectionfieldsdialog.cpp:745 -msgid "Revert Field Properties" -msgstr "Palauta kentän asetukset" +#: mainwindow.cpp:1341 mainwindow.cpp:1391 +msgid "Printing..." +msgstr "Tulostetaan..." -#: collectionfieldsdialog.cpp:746 -msgid "

Do you really want to revert the properties for the %1 field back to their default values?

" -msgstr "

Haluatko todella palauttaa kentän %1 asetukset oletusarvoihin?

" +#: mainwindow.cpp:1350 +msgid "" +"The collection is currently being filtered to show a limited subset of the " +"entries. Only the visible entries will be printed. Continue?" +msgstr "" +"Kokoelmasta on esillä suodatettu näkymä. Vain näkyvät tietueet tulostetaan, " +"jatketaanko?" -#: collectionfieldsdialog.cpp:749 -msgid "Revert" -msgstr "Palauta" +#: mainwindow.cpp:1375 +msgid "Processing document..." +msgstr "Käsitellään dokumenttia..." -#: collectionfieldsdialog.cpp:872 -msgid "Extended Field Properties" -msgstr "Kentän laajennetut ominaisuudet" +#: mainwindow.cpp:1398 +msgid "Exiting..." +msgstr "Suljetaan..." -#: collectionfieldsdialog.cpp:902 -msgid "A field with this title already exists. Please enter a different title." -msgstr "Tämän niminen kenttä on jo olemassa. Anna joku muu nimi." +#: mainwindow.cpp:1536 +#, c-format +msgid "Total entries: %1" +msgstr "Tietueita yhteensä: %1" -#: collectionfieldsdialog.cpp:909 -msgid "The category may not be empty. Please enter a category." -msgstr "Kategoria ei voi olla tyhjä. Anna kategorian nimi." +#: mainwindow.cpp:1543 +msgid "(%1 filtered; %2 selected)" +msgstr "(%1 suodatettu; %2 valittu)" -#: collectionfieldsdialog.cpp:917 -msgid "A field may not be in the same category as a Paragraph, Table or Image field. Please enter a different category." -msgstr "Kenttä ei voi olla samassa kategoriassa kuin Kappale-, Taulu- tai Kuva-kenttä. Anna joku muu kategoria." +#: mainwindow.cpp:1546 +msgid "(%1 filtered)" +msgstr "(%1 suodatettu)" -#: collectionfieldsdialog.cpp:925 -msgid "A field's title may not be the same as an existing category. Please enter a different title." -msgstr "Kentän otsikko ei voi olla sama kuin joku jo olemassa oleva kategoria. Anna joku muu otsikko " +#: mainwindow.cpp:1549 +msgid "(%1 selected)" +msgstr "(%1 valittu)" -#: collectionfieldsdialog.cpp:937 -msgid "The range for a rating field must be between 1 and 10, and the lower bound must be less than the higher bound. Please enter different low and high properties." -msgstr "Arvosanan arvoalue täytyy olla väliltä 1-10.Alempi raja pitää olla ylempää pienempi. Syötä uudet ala- ja yläraja-arvot." +#: mainwindow.cpp:1717 +#, c-format +msgid "Print %1" +msgstr "Tulosta %1" -#: collectionfieldsdialog.cpp:952 -msgid "Tables are limited to a maximum of ten columns." -msgstr "Tauluissa on kymmenen sarakkeen maksimirajoitus." +#: mainwindow.cpp:1750 +#, c-format +msgid "Page %1" +msgstr "Sivu %1" -#: document.cpp:158 -msgid "" -"The current file has been modified.\n" -"Do you want to save it?" -msgstr "" -"Aktiivista tiedostoa on muokattu\n" -"haluetko tallentaa muutoksen?" +#: mainwindow.cpp:1776 translators/gcfilmsimporter.cpp:247 +#: translators/xsltimporter.cpp:76 +msgid "Tellico encountered an error in XSLT processing." +msgstr "XSLT:n käsittelyssä tapahtui virhe." -#: document.cpp:160 -#: entryeditdialog.cpp:660 -msgid "Unsaved Changes" -msgstr "Tallentamattomat muutokset" +#: mainwindow.cpp:1891 +msgid "Importing data..." +msgstr "Tuodaan tietoja..." -#: borrowerdialog.cpp:42 -msgid "Select Borrower" -msgstr "Valitse lainaaja" +#: mainwindow.cpp:1900 +msgid "Import File" +msgstr "Tuo tiedosto" -#: configdialog.cpp:103 -msgid "Configure Tellico" -msgstr "Muokkaa Tellico:n asetuksia" +#: mainwindow.cpp:1906 +msgid "Import Directory" +msgstr "Tuo hakemisto" -#: configdialog.cpp:198 -msgid "General Options" -msgstr "Yleiset asetukset" +#: mainwindow.cpp:1927 +msgid "Exporting data..." +msgstr "Viedään tietoja..." -#: configdialog.cpp:201 -msgid "&Reopen file at startup" -msgstr "&Uudelleenavaa tiedosto käynnistyessä" +#: mainwindow.cpp:1949 +msgid "Export As" +msgstr "Vie muodossa" -#: configdialog.cpp:202 -msgid "If checked, the file that was last open will be re-opened at program start-up." -msgstr "Jos valittu, viimeksi muokattu tiedosto avataan ohjelman käynnistyessä." +#: mainwindow.cpp:1977 +msgid "String Macros" +msgstr "Merkkijonomakrot" -#: configdialog.cpp:207 -msgid "&Show \"Tip of the Day\" at startup" -msgstr "&Näytä \"päivän vinkki\" käynnistettäessä ohjelma" +#: mainwindow.cpp:1978 +msgid "Macro" +msgstr "Makro" -#: configdialog.cpp:208 -msgid "If checked, the \"Tip of the Day\" will be shown at program start-up." -msgstr "Jos valittu, \"päivän vinkki\" näytetään ohjelman käynnistyessä." +#: mainwindow.cpp:1978 +msgid "String" +msgstr "Merkkijono" + +#: mainwindow.cpp:2041 +msgid "Creating citations..." +msgstr "Luodaan sitaatteja..." -#: configdialog.cpp:213 -msgid "Image Storage Options" -msgstr "Kuvien tallennusasetukset" +#: mainwindow.cpp:2146 +msgid "Filters" +msgstr "Suodattimet" -#: configdialog.cpp:214 -msgid "Store images in data file" -msgstr "Talleta kuvat tiedoston sisään" +#: mainwindow.cpp:2147 +msgid "" +"The Filter View shows the entries which meet certain filter rules." +"" +msgstr "" +"Suodatinnäkymänäyttää tietueet jotka sopivat suodatussääntöön." -#: configdialog.cpp:215 -msgid "Store images in common application directory" -msgstr "Tallenna kuvat ohjelman hakemistoon." +#: mainwindow.cpp:2163 +msgid "Loans" +msgstr "Lainaukset" -#: configdialog.cpp:216 -msgid "Store images in directory relative to data file" -msgstr "Tallenna kuvat hakemistoon (suhteessa kokoelman tiedot sisältävään tiedostoon)." +#: mainwindow.cpp:2164 +msgid "" +"The Loan View shows a list of all the people who have borrowed " +"items from your collection." +msgstr "" +"Lainausnäkymä näyttää listan ihmisistä jotka ovat lainanneet " +"kokoelmastasi." -#: configdialog.cpp:217 -msgid "Images may be saved in the data file itself, which can cause Tellico to run slowly, stored in the Tellico application directory, or stored in a directory in the same location as the data file." -msgstr "Kuvat voidaan tallettaa itse tiedoston sisään jossa muukin tieto on (tämä tosin saattaa hidastaa Tellicoa) tai erilliseen hakemistoon, joka sijaitsee samassa paikassa kuin em. tiedosto." +#: mainwindow.cpp:2297 +#, c-format +msgid "Update entry data from %1" +msgstr "Päivitä tietue täältä: %1" -#: configdialog.cpp:224 -#: configdialog.cpp:299 -msgid "Formatting Options" -msgstr "Muotoiluasetukset" +#: mainwindow.cpp:2316 +msgid "" +"Tellico can only import one file of this type at a time. Only %1 will be " +"imported." +msgstr "" +"Tellico voi tuoda tämäntyyppisiä tiedostoja vain yhden kerrallaan. Vain %1 " +"tuodaan." -#: configdialog.cpp:227 -msgid "Auto capitalize &titles and names" -msgstr "Automaattiset isotkirjaimet otsikoissa ja nimissä" +#: newstuff/dialog.cpp:99 +msgid "Get Hot New Stuff" +msgstr "Hae uusia kuumia juttuja" -#: configdialog.cpp:228 -msgid "If checked, titles and names will be automatically capitalized." -msgstr "Jos valittu, otsikkojen ja nimien alkukirjaimet muutetaan isoiksi kirjaimiksi automaattisesti." +#: newstuff/dialog.cpp:119 +msgid "Version" +msgstr "Versio" -#: configdialog.cpp:232 -msgid "Auto &format titles and names" -msgstr "Otsikoiden ja kenttien automaattinen muotoilu" +#: newstuff/dialog.cpp:121 +msgid "Downloads" +msgstr "Lataukset" -#: configdialog.cpp:233 -#: configdialog.cpp:303 -msgid "If checked, titles and names will be automatically formatted." -msgstr "Jos valittu, otsikot ja nimet muotoillaan automaattisesti." +#: newstuff/dialog.cpp:122 +msgid "Release Date" +msgstr "Julkaisupäivä" -#: configdialog.cpp:240 -msgid "No capitali&zation:" -msgstr "Ei &kapitalosointia" +#: newstuff/dialog.cpp:126 +msgid "" +"This is a list of all the items available for download. Previously installed " +"items have a checkmark icon, while items with new version available have an " +"update icon" +msgstr "" +"Tässä on lista kaikista ladattavissa olevista nimikkeistä. Jo aiemmin " +"asennettujen kohdalla näytetään valintarasti ja niissä asennetuista joista " +"on tarjolla uudempi versio näytetään päivityskuvake." -#: configdialog.cpp:243 -msgid "A list of words which should not be capitalized. Multiple values should be separated by a semi-colon." -msgstr "Lista sanoista joiden ei pitäisi alkaa isolla alkukirjaimella. Useampi arvo tulee erottaa toisistaan puolipisteellä ." +#: newstuff/dialog.cpp:142 +msgid "The name and license of the selected item" +msgstr "Valitun nimikkeen nimi ja lisenssi" -#: configdialog.cpp:249 -msgid "Artic&les:" -msgstr "Ar&tikkelit:" +#: newstuff/dialog.cpp:145 +msgid "The author of the selected item" +msgstr "Valitun nimikkeen tekijä" -#: configdialog.cpp:252 -msgid "A list of words which should be considered as articles if they are the first word in a title. Multiple values should be separated by a semi-colon." -msgstr "Pilkuilla erotettu lista sanoista joita käsitellään artikkeleina jos ne esiintyvät otsikon ensimmäisenä sanana. Useampi arvo tulee erottaa toisistaan puolipisteellä." +#: newstuff/dialog.cpp:147 newstuff/dialog.cpp:406 +msgid "Install" +msgstr "Asenna" -#: configdialog.cpp:259 -msgid "Personal suffi&xes:" -msgstr "Henkilökohtaiset &jälkiliitteet:" +#: newstuff/dialog.cpp:166 +msgid "Download and install the selected template." +msgstr "Lataa ja asenna valittu mallipohja" -#: configdialog.cpp:262 -msgid "A list of suffixes which might be used in personal names. Multiple values should be separated by a semi-colon." -msgstr "Lista jälkiliitteistä joita voidaan käyttää henkilöiden nimissä. Useampi arvo tulee erottaa toisistaan puolipisteellä." +#: newstuff/dialog.cpp:169 +msgid "" +"Download and install the selected script. Some scripts may need to be " +"configured after being installed." +msgstr "" +"Lataa ja asenna valittu skripti. Joitain skriptejä saattaa joutua " +"konfiguroimaan asennuksen jälkeen." -#: configdialog.cpp:268 -msgid "Surname &prefixes:" -msgstr "Sukunimen &alkuliitteet:" +#: newstuff/dialog.cpp:199 +msgid "A description of the selected item is shown here." +msgstr "Tässä näytetään valitun nimikkeen kuvaus" -#: configdialog.cpp:271 -msgid "A list of prefixes which might be used in surnames. Multiple values should be separated by a semi-colon." -msgstr "Lista etuliitteistä joita saatetaan käyttää sukunimessä. Useampi arvo tulee erottaa toisistaan puolipisteellä ." +#: newstuff/dialog.cpp:229 +msgid "Downloading information..." +msgstr "Ladataan tietoa..." -#: configdialog.cpp:296 -msgid "Printing" -msgstr "Tulostus" +#: newstuff/dialog.cpp:406 +msgid "" +"_: Update Stuff\n" +"Update" +msgstr "Päivitä" -#: configdialog.cpp:296 -msgid "Printing Options" -msgstr "Tulostuksen asetukset" +#: newstuff/dialog.cpp:423 +msgid "Installing item..." +msgstr "Asennetaan nimikettä..." -#: configdialog.cpp:302 -msgid "&Format titles and names" -msgstr "&Muotoile otsikkoja ja nimiä" +#: reportdialog.cpp:53 +msgid "Collection Report" +msgstr "Kokoelmaraportti" -#: configdialog.cpp:306 -msgid "&Print field headers" -msgstr "&Tulosta kenttien otsikot" +#: reportdialog.cpp:60 +msgid "&Report template:" +msgstr "&Raportin mallipohja:" -#: configdialog.cpp:310 -msgid "Grouping Options" -msgstr "Ryhmittelyn asetukset" +#: reportdialog.cpp:83 +msgid "&Generate" +msgstr "&Luo" -#: configdialog.cpp:313 -msgid "&Group the entries" -msgstr "&Ryhmittele tietueet" +#: reportdialog.cpp:107 +msgid "Select a report template and click Generate." +msgstr "Valitse raportin mallipohja ja klikkaa Luo" -#: configdialog.cpp:317 -msgid "Image Options" -msgstr "Kuvan asetukset" +#: reportdialog.cpp:108 +msgid "" +"Some reports may take several seconds to generate for large collections." +msgstr "Isojen kokoelmien raporttien luomiseen voi mennä vähän pidempi aika." -#: configdialog.cpp:323 -msgid "Maximum image &width:" -msgstr "Kuvan enimmäisl&eveys:" +#: reportdialog.cpp:195 translators/htmlexporter.cpp:90 +msgid "*.html|HTML Files (*.html)" +msgstr "*.html|HTML-tiedostot (*.html)" -#: configdialog.cpp:328 -msgid "The maximum width of the images in the printout. The aspect ration is preserved." -msgstr "Tulosteessa olevan kuvan enimmäisleveys. Kuvasuhde on vakio." +#: statusbar.cpp:51 +#, fuzzy +msgid "Cancel" +msgstr "Leimattu" -#: configdialog.cpp:336 -msgid "&Maximum image height:" -msgstr "&Kuvan enimmäiskorkeus:" +#: tellico_kernel.cpp:285 +msgid "Do you really want to delete this filter?" +msgstr "Haluatko todella tuhota tämän suodattimen?" -#: configdialog.cpp:341 -msgid "The maximum height of the images in the printout. The aspect ration is preserved." -msgstr "Tulosteessa olevan kuvan enimmäiskorkeus. Kuvasuhde on vakio." +#: tellico_kernel.cpp:287 +msgid "Delete Filter?" +msgstr "Tuhoa suodatin?" -#: configdialog.cpp:355 -msgid "Templates" -msgstr "Mallipohjat" +#: tellico_kernel.cpp:323 +msgid "New collection name:" +msgstr "Uusi kokoelman nimi:" -#: configdialog.cpp:355 -msgid "Template Options" -msgstr "Mallipohjien asetukset" +#: tellico_kernel.cpp:377 +msgid "Entry 1" +msgstr "Tietue 1" -#: configdialog.cpp:369 -msgid "Template:" -msgstr "Mallipohja:" +#: tellico_kernel.cpp:378 +msgid "Entry 2" +msgstr "Tietue 2" -#: configdialog.cpp:373 -msgid "Select the template to use for the current type of collections. Not all templates will use the font and color settings." -msgstr "Valitse aktiivisena olevan tyyppiseen kokoelmaan käytettävä mallipohja. Kaikki mallipohjat eivät käytät kirjasin- ja väriasetuksia." +#: tellico_kernel.cpp:387 +msgid "Conflicting values for %1 were found while merging entries." +msgstr "Ristiriitaisia arvoja (%1) löydettiin yhdistettäessä tietueita " -#: configdialog.cpp:380 -msgid "&Preview..." -msgstr "&Esikatselu..." +#: tellico_kernel.cpp:393 +msgid "Please choose which value to keep." +msgstr "Valitse mikä arvo pidetään." -#: configdialog.cpp:381 -msgid "Show a preview of the template" -msgstr "Näytä esikatselu mallipohjasta" +#: tellico_kernel.cpp:399 tellico_kernel.cpp:400 +#, c-format +msgid "Select value from %1" +msgstr "Valitse arvo %1" -#: configdialog.cpp:398 -msgid "Font Options" -msgstr "Kirjasinasetukset" +#: tellico_strings.cpp:18 +#, c-format +msgid "Tellico is unable to load the file - %1." +msgstr "Tellico ei pysty lataamaan tiedostoa - %1." -#: configdialog.cpp:405 -msgid "Font:" -msgstr "Kirjasin:" +#: tellico_strings.cpp:19 +#, c-format +msgid "Tellico is unable to write the file - %1." +msgstr "Tellico ei pysty kirjoittamaan tiedostoa - %1." -#: configdialog.cpp:411 -msgid "This font is passed to the template used in the Entry View." -msgstr "Tämä kirjasin viedään tietuenäkymän käyttämään mallipohjaan." +#: tellico_strings.cpp:20 +#, c-format +msgid "Tellico is unable to upload the file - %1." +msgstr "Tellico ei pysty siirtämään tiedostoa - %1." -#: configdialog.cpp:415 -msgid "Size:" -msgstr "Koko:" +#: tellico_strings.cpp:21 +msgid "" +"Only collections with the same type of entries as the current one can be " +"appended. No changes are being made to the current collection." +msgstr "" +"Vain aktiivisen kokoelman kanssa samanlaisen tietuerakenteen omaavia " +"kokoelmia voidaan lisätä. Muutoksia ei tehdä nykyiseen kokoelmaan. " -#: configdialog.cpp:425 -msgid "Color Options" -msgstr "Väriasetukset" +#: tellico_strings.cpp:24 +msgid "" +"Only collections with the same type of entries as the current one can be " +"merged. No changes are being made to the current collection." +msgstr "" +"Vain aktiivisen kokoelman kanssa samanlaisen tietuerakenteen omaavia " +"kokoelmia voidaan yhdistää. Muutoksia ei tehdä nykyiseen kokoelmaan. " -#: configdialog.cpp:432 -msgid "Background color:" -msgstr "Taustaväri:" +#: tellico_strings.cpp:27 +#, c-format +msgid "Tellico is unable to load an image from the file - %1." +msgstr "Tellico ei pysty lataamaan kuvaa tiedostosta - %1." -#: configdialog.cpp:438 -msgid "This color is passed to the template used in the Entry View." -msgstr "Tämä väri viedään tietuenäkymän käyttämään mallipohjaan." +#: translators/alexandriaexporter.cpp:43 +msgid "Alexandria" +msgstr "Alexandria" -#: configdialog.cpp:442 -msgid "Text color:" -msgstr "Tekstin väri:" +#: translators/alexandriaexporter.cpp:67 +msgid "" +"An Alexandria library called %1 already exists. Any existing " +"books in that library could be overwritten." +msgstr "" +"%1-niminen Alexandria-kirjasto on jo olemassa. Kaikki siinä " +"olevat kirjat voidaan ylikirjoittaa." -#: configdialog.cpp:451 -msgid "Highlight color:" -msgstr "Korostusväri:" +#: translators/alexandriaimporter.cpp:193 +msgid "Alexandria Options" +msgstr "Alexandria-asetukset" -#: configdialog.cpp:460 -msgid "Highlighted text color:" -msgstr "Korostetun tekstin väri:" +#: translators/alexandriaimporter.cpp:194 +msgid "&Library:" +msgstr "&Kirjasto:" -#: configdialog.cpp:469 -msgid "Manage Templates" -msgstr "Hallitse mallipohjia" +#: translators/audiofileimporter.cpp:68 +msgid "Scanning audio files..." +msgstr "Selataan äänitiedostoja..." -#: configdialog.cpp:475 -msgid "Install..." -msgstr "Asenna..." +#: translators/audiofileimporter.cpp:122 translators/audiofileimporter.cpp:125 +#, fuzzy +msgid "Files" +msgstr "Omat tiedostot" -#: configdialog.cpp:478 -msgid "Click to install a new template directly." -msgstr "Paina asentaaksesi suoraan uuden mallipohjan" +#: translators/audiofileimporter.cpp:128 +msgid "Bitrate" +msgstr "Bittinopeus" -#: configdialog.cpp:481 -#: configdialog.cpp:537 -msgid "Download..." -msgstr "Lataa..." +#: translators/audiofileimporter.cpp:160 translators/audiofileimporter.cpp:170 +msgid "Tracks (Disc %1)" +msgstr "Raidat (Disc %1)" -#: configdialog.cpp:484 -msgid "Click to download additional templates via the Internet." -msgstr "Paina ladataksesi mallipohjia lisää internetistä" +#: ../xslt/entry-templates/Album.xsl:242 translators/audiofileimporter.cpp:189 +#, no-c-format +msgid "(Various)" +msgstr "(Sekalaisia)" -#: configdialog.cpp:487 -msgid "Delete..." -msgstr "Tuhoa..." +#: translators/audiofileimporter.cpp:340 +msgid "Audio File Options" +msgstr "Äänitiedoston asetukset" -#: configdialog.cpp:490 -msgid "Click to select and remove installed templates." -msgstr "Paina valitaksesi ja poistaaksesi asennetut mallipohjat" +#: translators/audiofileimporter.cpp:342 +msgid "Recursive &folder search" +msgstr "Rekursiivinen hakemistoetsintä" -#: configdialog.cpp:501 -msgid "Data Sources" -msgstr "Tietolähteet" +#: translators/audiofileimporter.cpp:343 +msgid "If checked, folders are recursively searched for audio files." +msgstr "" +"Jos valittu, äänitiedostoja etsitään hakemistorakenteesta rekursiivisesti." -#: configdialog.cpp:501 -msgid "Data Source Options" -msgstr "Tietolähteiden asetukset" +#: translators/audiofileimporter.cpp:347 +msgid "Include file &location" +msgstr "&Sisällytä tiedoston sijainti" -#: configdialog.cpp:506 -#: fetchdialog.cpp:171 -msgid "Source" -msgstr "Lähde" +#: translators/audiofileimporter.cpp:348 +msgid "If checked, the file names for each track are added to the entries." +msgstr "Jos valittu, jokaisen kappaleen tiedostonimi lisätään tietueisiin." -#: configdialog.cpp:517 -msgid "Move &Up" -msgstr "Siirrä &Ylös" +#: translators/audiofileimporter.cpp:352 +msgid "Include &bitrate" +msgstr "Sisällytä &bittinopeus" -#: configdialog.cpp:519 -#: configdialog.cpp:523 -msgid "The order of the data sources sets the order that Tellico uses when entries are automatically updated." -msgstr "Tietolähteiden järjestys määrää järjestyksen mitä Tellico käyttää tietueiden automaattisessa päivityksessä." +#: translators/audiofileimporter.cpp:353 +msgid "If checked, the bitrate for each track is added to the entries." +msgstr "Jos valittu, jokaisen raidan bittinopeus lisätään tietueisiin." -#: configdialog.cpp:521 -msgid "Move &Down" -msgstr "Siirrä &Alas" +#: translators/bibtexexporter.cpp:49 +msgid "Bibtex" +msgstr "Bibtex" -#: configdialog.cpp:528 -msgid "&New..." -msgstr "&Uusi..." +#: translators/bibtexexporter.cpp:201 translators/bibteximporter.cpp:289 +msgid "Bibtex Options" +msgstr "Bibtex asetukset" -#: configdialog.cpp:530 -msgid "Click to add a new data source." -msgstr "Paina lisätäksesi uuden tietolähteen." +#: translators/bibtexexporter.cpp:204 +msgid "Expand string macros" +msgstr "Laajenna merkkijonomakrot" -#: configdialog.cpp:531 -msgid "&Modify..." -msgstr "&Muokkaa..." +#: translators/bibtexexporter.cpp:206 +msgid "" +"If checked, the string macros will be expanded and no @string{} entries will " +"be written." +msgstr "" +"Jos valittu, merkkijonomakrot laajennetaan eikä @sring{} -esiintymiä " +"kirjoiteta." -#: configdialog.cpp:533 -msgid "Click to modify the selected data source." -msgstr "Paina muokataksesi valittua tietolähdettä" +#: translators/bibtexexporter.cpp:209 +msgid "Use URL package" +msgstr "Käytä verkko-osoite (URL) -pakettia" -#: configdialog.cpp:536 -msgid "Click to delete the selected data source." -msgstr "Paina tuhotaksesi valitun tietolähteen" +#: translators/bibtexexporter.cpp:211 +msgid "If checked, any URL fields will be wrapped in a \\url declaration." +msgstr "" +"Jos valittu, kaikki verkko-osoite -kentät sijoitetaan \\url määritykseen." -#: configdialog.cpp:539 -msgid "Click to download additional data sources via the Internet." -msgstr "Paina ladataksesi lisää tietolähteitä internetistä" +#: translators/bibtexexporter.cpp:214 +msgid "Skip entries with empty citation keys" +msgstr "Ohita tietueet joissa on tyhjä sitaattiavain" -#: configdialog.cpp:1016 -msgid "*.tar.gz *.tgz|Template Packages (*.tar.gz)" -msgstr "*.tar.gz *.tgz|Mallipohjapaketit (*.tar.gz)" +#: translators/bibtexexporter.cpp:216 +msgid "If checked, any entries without a bibtex citation key will be skipped." +msgstr "" +"Jos valittu, kaikki tietueet joissa ei ole bibtex-sitaattiavainta ohitetaan." -#: configdialog.cpp:1049 -msgid "Delete Template" -msgstr "Tuhoa mallipohja" +#: translators/bibtexexporter.cpp:220 +msgid "Bibtex quotation style:" +msgstr "Bibtex:in sitaatin tyyli:" -#: configdialog.cpp:1050 -msgid "Select template to delete:" -msgstr "Valitse tuhottava mallipohja" +#: translators/bibtexexporter.cpp:222 translators/bibtexexporter.cpp:229 +#: translators/bibtexexporter.cpp:260 +msgid "Braces" +msgstr "Sulkumerkit" -#: loanview.cpp:33 -#: loanview.cpp:91 -#: xslt.cpp:26 -msgid "Borrower" -msgstr "Lainaaja" +#: translators/bibtexexporter.cpp:223 translators/bibtexexporter.cpp:231 +msgid "Quotes" +msgstr "Lainausmerkit" -#: loanview.cpp:74 -msgid "Check-in" -msgstr "Palautus" +#: translators/bibtexexporter.cpp:224 +msgid "" +"The quotation style used when exporting bibtex. All field values will " +"be escaped with either braces or quotation marks." +msgstr "" +"Sitaatin tyyli vietäessä bibtex:nä. Kaikki kenttien arvot laitetaan joko " +"sulkeiden tai lainausmerkkien sisään." -#: loanview.cpp:76 -msgid "Modify Loan..." -msgstr "Muokkaa lainausta..." +#: translators/bibtexhandler.cpp:257 translators/tellicoimporter.cpp:362 +#: translators/xmlstatehandler.cpp:244 +msgid "Unknown" +msgstr "Tuntematon" -#: loanview.cpp:93 -msgid "Borrower (Sort by Count)" -msgstr "Lainaaja (Järjestetty lukumäärän mukaan)" +#: translators/bibteximporter.cpp:78 +msgid "No valid bibtex entries were found" +msgstr "Valideja bibtex-tietueita ei löytynyt" -#: collectionfactory.cpp:81 -msgid "My Collection" -msgstr "Oma Kokoelma" +#: translators/bibteximporter.cpp:98 +#, c-format +msgid "No valid bibtex entries were found in file - %1" +msgstr "Säännönmukaisia Bibtex-tietueita ei löytynyt tiedostosta - %1" -#: collectionfactory.cpp:124 -msgid "Book Collection" -msgstr "Kirjakokoelma" +#: translators/bibteximporter.cpp:290 +msgid "Use Unicode (UTF-8) encoding" +msgstr "Käytä Unicode-muotoa (UTF-8)" -#: collectionfactory.cpp:126 -msgid "Comic Book Collection" -msgstr "Sarjakuvakokoelma" +#: translators/bibteximporter.cpp:291 +msgid "Read the imported file in Unicode (UTF-8)." +msgstr "Lue tuotu tiedosto Unicodena (UTF-8)." -#: collectionfactory.cpp:127 -msgid "Video Collection" -msgstr "Elokuvakokoelma" +#: translators/bibteximporter.cpp:292 +msgid "Use user locale (%1) encoding" +msgstr "Käytä käyttäjän omaa muotoa (%1) enkoodauksessa" -#: collectionfactory.cpp:128 -msgid "Music Collection" -msgstr "Musiikkikokoelma" +#: translators/bibteximporter.cpp:296 +msgid "Read the imported file in the local encoding." +msgstr "Lue tuotu tiedosto paikallisella enkoodauksella." -#: collectionfactory.cpp:129 -msgid "Coin Collection" -msgstr "Kolikkokokoelma" +#: translators/bibtexmlexporter.cpp:36 +msgid "Bibtexml" +msgstr "Bibtexml" -#: collectionfactory.cpp:130 -msgid "Stamp Collection" -msgstr "Postimerkkikokoelma" +#: translators/bibtexmlexporter.cpp:40 +msgid "*.xml|Bibtexml Files (*.xml)" +msgstr "*.xml|Bibtexml-tiedostot (*.xml)" -#: collectionfactory.cpp:131 -msgid "Wine Collection" -msgstr "Viinikokoelma" +#: translators/csvexporter.cpp:40 +msgid "CSV" +msgstr "CSV" -#: collectionfactory.cpp:132 -msgid "Card Collection" -msgstr "Korttikokoelma" +#: translators/csvexporter.cpp:109 translators/csvimporter.cpp:247 +msgid "CSV Options" +msgstr "CSV-asetukset" -#: collectionfactory.cpp:133 -msgid "Game Collection" -msgstr "Pelikokoelma" +#: translators/csvexporter.cpp:112 +msgid "Include field titles as column headers" +msgstr "Sisällytä kenttien nimet sarakkeiden otsikkoina." -#: collectionfactory.cpp:134 -msgid "File Catalog" -msgstr "Tiedostokatalogi" +#: translators/csvexporter.cpp:114 +msgid "If checked, a header row will be added with the field titles." +msgstr "Jos valittu, otsikokkorivi lisätään kenttien nimien kanssa." -#: collectionfactory.cpp:135 -msgid "Board Game Collection" -msgstr "Lautapelikokoelma" +#: translators/csvexporter.cpp:117 translators/csvimporter.cpp:266 +msgid "Delimiter" +msgstr "Erotin" -#: collectionfactory.cpp:136 -msgid "Custom Collection" -msgstr "Muokattu kokoelma" +#: translators/csvexporter.cpp:120 translators/csvimporter.cpp:269 +msgid "" +"In addition to a comma, other characters may be used as a delimiter, " +"separating each value in the file." +msgstr "" +"Pilkun lisäksi muitakin merkkejä voidaan käyttää erottimina jotka erottavat " +"kentän arvot toisistaan." -#: viewstack.cpp:29 -msgid "The Entry View shows a formatted view of the entry's contents." -msgstr "Tietuenäkymä näyttää tietueen sisällön muotoillusti." +#: translators/csvexporter.cpp:124 +msgid "Comma" +msgstr "Pilkku" -#: viewstack.cpp:31 -msgid "The Icon View shows each entry in the collection or group using an icon, which may be an image in the entry." -msgstr "Kuvakenäkymä näyttää jokaisen kokoelmassa olevan tietueen tai ryhmän käyttäen kuvakkeita. Kuvake voi olla tietueenssa oleva kuva." +#: translators/csvexporter.cpp:126 translators/csvimporter.cpp:276 +msgid "Use a comma as the delimiter." +msgstr "Käytä pilkkua erottimena." -#: exportdialog.cpp:48 -msgid "Export Options" -msgstr "Viennin asetukset" +#: translators/csvexporter.cpp:130 +msgid "Semicolon" +msgstr "Puolipiste" -#: exportdialog.cpp:53 -msgid "Formatting" -msgstr "Muotoilu" +#: translators/csvexporter.cpp:131 translators/csvimporter.cpp:281 +msgid "Use a semi-colon as the delimiter." +msgstr "Käytä puolipistettä erottimena." -#: exportdialog.cpp:55 -msgid "Format all fields" -msgstr "Muotoile kaikkia kenttiä" +#: translators/csvexporter.cpp:135 +msgid "Tab" +msgstr "Sarkain" -#: exportdialog.cpp:57 -msgid "If checked, the values of the fields will be automatically formatted according to their format type." -msgstr "Jos valittu, kenttien arvot muotoillaan automaattisesti niiden muotoilutyypin mukaan." +#: translators/csvexporter.cpp:136 translators/csvimporter.cpp:286 +msgid "Use a tab as the delimiter." +msgstr "Käytä sarkainta erottimena." -#: exportdialog.cpp:59 -msgid "Export selected entries only" -msgstr "Vie vain valitut tietueet" +#: translators/csvexporter.cpp:140 +msgid "Other" +msgstr "Muu" -#: exportdialog.cpp:61 -msgid "If checked, only the currently selected entries will be exported." -msgstr "Jos valittu, vain tällä hetkellä valittuna olevat tietueet viedään." +#: translators/csvexporter.cpp:141 translators/csvimporter.cpp:291 +msgid "Use a custom string as the delimiter." +msgstr "Käytä muuta merkkijonoa erottimena." -#: exportdialog.cpp:64 -msgid "Encoding" -msgstr "Koodaus" +#: translators/csvexporter.cpp:146 translators/csvimporter.cpp:298 +msgid "A custom string, such as a colon, may be used as a delimiter." +msgstr "Muuta merkkijonoa, kuten välilyöntiä, voidaan käyttää erottimena." -#: exportdialog.cpp:66 -msgid "Encode in Unicode (UTF-8)" -msgstr "Koodaa Unicode-muotoon (UTF-8)" +#: translators/csvimporter.cpp:255 +msgid "Select the type of collection being imported." +msgstr "Valitse tuotavan kokoelman tyyppi." -#: exportdialog.cpp:68 -msgid "Encode the exported file in Unicode (UTF-8)." -msgstr "Koodaa viety tiedosto Unicode-muotoon (UTF-8)." +#: translators/csvimporter.cpp:261 +msgid "&First row contains field titles" +msgstr "&Kenttien nimet ensimmäisessä rivissä" -#: exportdialog.cpp:69 -msgid "Encode in user locale (%1)" -msgstr "Koodaa käyttäjän paikallisella muotoon (%1)" +#: translators/csvimporter.cpp:262 +msgid "If checked, the first row is used as field titles." +msgstr "Jos valittu, ensimmäistä riviä käytetään kenttien niminä." -#: exportdialog.cpp:72 -#, fuzzy -msgid "Encode the exported file in the local encoding." -msgstr "Koodaa viety tiedosto paikalliseen muotoon." +#: translators/csvimporter.cpp:274 +msgid "&Comma" +msgstr "Pil&kku" -#: fetchdialog.cpp:65 -msgid "&Search" -msgstr "&Hae" +#: translators/csvimporter.cpp:280 +msgid "&Semicolon" +msgstr "&Puolipiste" -#: fetchdialog.cpp:66 -msgid "&Stop" -msgstr "&Lopeta" +#: translators/csvimporter.cpp:285 +msgid "Ta&b" +msgstr "Sa&rkain" -#: fetchdialog.cpp:86 -msgid "Internet Search" -msgstr "Internet-haku" +#: translators/csvimporter.cpp:290 +msgid "Ot&her:" +msgstr "&Muu:" -#: fetchdialog.cpp:94 -msgid "Search Query" -msgstr "Hakuehto" +#: translators/csvimporter.cpp:315 +msgid "The table shows up to the first five lines of the CSV file." +msgstr "Taulukossa näkyy ensimmäiset viisi riviä CSV-tiedostosta." -#: fetchdialog.cpp:100 +#: translators/csvimporter.cpp:322 msgid "" -"_: Start the search\n" -"S&earch:" -msgstr "&Hae:" +"Set each column to correspond to a field in the collection by choosing a " +"column, selecting the field, then clicking the Assign Field button." +msgstr "" +"Määritä jokainen sarake vastaamaan kokoelman kenttää valitsemalla ensin " +"sarake, sitten kenttä ja klikkaamalla lopuksiMääritä kenttä-nappulaa." +"" -#: fetchdialog.cpp:104 -msgid "Enter a search value. An ISBN search must include the full ISBN." -msgstr "Anna hakuehto. ISBN-haun pitää sisältää koko ISBN-numero." +#: translators/csvimporter.cpp:324 +msgid "Co&lumn:" +msgstr "&Sarake:" -#: fetchdialog.cpp:111 -msgid "Choose the type of search" -msgstr "Valitse haun tyyppi" +#: translators/csvimporter.cpp:333 +msgid "&Data field in this column:" +msgstr "&Tietokenttä tässä sarakkeessa:" -#: fetchdialog.cpp:117 -msgid "Click to start or stop the search" -msgstr "Paina aloittaaksesi tai lopettaaksesi haun" +#: translators/csvimporter.cpp:341 +msgid "&Assign Field" +msgstr "&Määritä kenttä" -#: fetchdialog.cpp:134 -msgid "&Multiple ISBN/UPC search" -msgstr "ISBN/UPC-&monihaku" +#: translators/csvimporter.cpp:373 +msgid "" +"At least one column must be assigned to a field. Only assigned columns will " +"be imported." +msgstr "" +"Ainakin yksi sarake pitää olla määritetty johonkin kenttään. Vain määritetyt " +"sarakkeet voidaan tuoda." -#: fetchdialog.cpp:135 -msgid "Check this box to search for multiple ISBN or UPC values." -msgstr "Valitse tämä ruutu etsiäksesi monia ISBN- tai UP-arvoja" +#: translators/filelistingimporter.cpp:63 +msgid "Scanning files..." +msgstr "Selataan tiedostoja..." -#: fetchdialog.cpp:138 -msgid "Edit List..." -msgstr "Muokkaa listaa..." +#: translators/filelistingimporter.cpp:191 +msgid "File Listing Options" +msgstr "Tiedostojen listausasetukset" -#: fetchdialog.cpp:140 -msgid "Click to open a text edit box for entering or editing multiple ISBN values." -msgstr "Paina avataksesi tekstiruudun jossa voidaan syöttää/muokata monia ISBN-arvoja." +#: translators/filelistingimporter.cpp:193 +msgid "Recursive folder search" +msgstr "Rekursiivinen hakemistoetsintä" -#: fetchdialog.cpp:146 -msgid "Search s&ource:" -msgstr "Haun tieto&lähde:" +#: translators/filelistingimporter.cpp:194 +msgid "If checked, folders are recursively searched for all files." +msgstr "Jos valittu, tiedostoja etsitään kansioista rekursiivisesti" -#: fetchdialog.cpp:154 -msgid "Select the database to search" -msgstr "Valitse etsinnässä käytettävä tietokanta" +#: translators/filelistingimporter.cpp:198 +msgid "Generate file previews" +msgstr "Luo tiedostoille esikatselut" -#: fetchdialog.cpp:177 -msgid "As results are found, they are added to this list. Selecting one will fetch the complete entry and show it in the view below." -msgstr "Tulosten löytyessä niitä lisätään listaan. Valitsemalla niistä yhden, tietueesta noudetaan täydelliset tiedot ja ne näytetään alhaalla olevassa näkymässä." +#: translators/filelistingimporter.cpp:199 +msgid "" +"If checked, previews of the file contents are generated, which can slow down " +"the folder listing." +msgstr "" +"Jos valittu, tiedostojen sisällöistä luodaan esikatselut. Tämä saattaa " +"hidastaa hakemiston listausta." -#: fetchdialog.cpp:185 -msgid "An entry may be shown here before adding it to the current collection by selecting it in the list above" -msgstr "Tietue voidaan näyttää tässä ennenkuin se lisätään nykyiseen kokoelmaan valitsemalla se ylläolevasta listasta." +#: translators/freedbimporter.cpp:84 translators/freedbimporter.cpp:170 +msgid "Tellico was unable to access the CD-ROM device - %1." +msgstr "Tellico ei pystynyt käyttämään CD-ROM-laitetta: %1." -#: fetchdialog.cpp:192 -msgid "&Add Entry" -msgstr "Lisää &tietue" +#: translators/freedbimporter.cpp:196 +msgid "Select CDDB Entry" +msgstr "Valitse CDDB-tietue" -#: fetchdialog.cpp:196 -msgid "Add the selected entry to the current collection" -msgstr "Lisää valittu tietue nykyiseen kokoelmaan" +#: translators/freedbimporter.cpp:197 +msgid "Select a CDDB entry:" +msgstr "Valitse CDDB-tietue" -#: fetchdialog.cpp:198 -msgid "Get More Results" -msgstr "Hae lisää tuloksia" +#: translators/freedbimporter.cpp:220 +msgid "No records were found to match the CD." +msgstr "CD-levyä vastaavia hakutuloksia ei löytynyt." -#: fetchdialog.cpp:201 -msgid "Fetch more results from the current data source" -msgstr "Nouda lisää tuloksia nykyisestä tietolähteestä" +#: translators/freedbimporter.cpp:238 +msgid "Tellico was unable to complete the CD lookup." +msgstr "Tellico ei pystynyt suorittamaan CD-hakua loppuun." -#: fetchdialog.cpp:205 -msgid "Clear all search fields and results" -msgstr "Tyhjennä kaikki hakukentät ja -tulokset" +#: translators/freedbimporter.cpp:470 +msgid "Various" +msgstr "Sekalaisia" -#: fetchdialog.cpp:298 -msgid "Cancelling the search..." -msgstr "Lopetetaan hakeminen..." +#: translators/freedbimporter.cpp:489 +msgid "Audio CD Options" +msgstr "Ääni-CD:n asetukset" -#: fetchdialog.cpp:313 -#: fetchdialog.cpp:472 -msgid "Searching..." -msgstr "Haetaan..." +#: translators/freedbimporter.cpp:493 +msgid "Read data from CD-ROM device" +msgstr "Lue tietoa CD-ROM:lta" -#: fetchdialog.cpp:368 -msgid "The search returned no items." -msgstr "Haku ei palauttanut tuloksia." +#: translators/freedbimporter.cpp:496 +msgid "Select or input the CD-ROM device location." +msgstr "Valitse tai syötä CD-ROM-laitteen sijainti." -#: fetchdialog.cpp:372 -#, c-format +#: translators/freedbimporter.cpp:502 +msgid "Read all CDDB cache files only" +msgstr "Lue vain kaikki CDDB-välimuistitiedostot" + +#: translators/freedbimporter.cpp:503 msgid "" -"_n: The search returned 1 item.\n" -"The search returned %n items." +"Read data recursively from all the CDDB cache files contained in the default " +"cache folders." msgstr "" -"Haku palautti yhden tietueen.\n" -"Haku palautti %n tietuetta." - -#: fetchdialog.cpp:412 -msgid "No results were found for the following ISBN values:" -msgstr "Seuraaville ISBN-arvoille ei löytynyt tuloksia:" +"Lue rekursiivisesti tietoa kaikista CDDB-välimuistitiedostoista " +"oletusvälimuistihakemistosta." -#: fetchdialog.cpp:443 -#: fetchdialog.cpp:495 -msgid "Fetching %1..." -msgstr "Noudetaan %1..." +#: translators/gcfilmsexporter.cpp:37 +msgid "GCfilms" +msgstr "GCfilms" -#: fetchdialog.cpp:528 -#: fetchdialog.cpp:708 -msgid "No Internet sources are available for your current collection type." -msgstr "Internet-tietolähteitä ei ole saatavilla nykyiselle kokoelmatyypille." +#: translators/gcfilmsimporter.cpp:109 translators/gcfilmsimporter.cpp:254 +msgid "The file is not a valid GCstar data file." +msgstr "Tiedosto ei ole validi GCstar-tiedosto" -#: fetchdialog.cpp:594 -msgid "Edit ISBN/UPC Values" -msgstr "Muokkaa ISBN/UPC-arvoja" +#: translators/htmlexporter.cpp:86 +msgid "HTML" +msgstr "HTML" -#: fetchdialog.cpp:598 -msgid "Enter the ISBN or UPC values, one per line." -msgstr "Anna ISBN- tai UPC-arvo, yksi per rivi." +#: translators/htmlexporter.cpp:324 +msgid "(grouped by %1)" +msgstr "(lajiteltu %1 mukaan)" -#: fetchdialog.cpp:604 -msgid "&Load From File..." -msgstr "&Lataa tiedostosta..." +#: translators/htmlexporter.cpp:469 +msgid "HTML Options" +msgstr "HTML-asetukset" -#: fetchdialog.cpp:605 -msgid "Load the list from a text file." -msgstr "Lataa lista tekstitiedostosta." +#: translators/htmlexporter.cpp:472 +msgid "Print field headers" +msgstr "Tulosta kenttien otsikot" -#: fetchdialog.cpp:624 -msgid "An ISBN search can contain a maximum of 100 ISBN values. Only the first 100 values in your list will be used." -msgstr "ISBN-haku voi sisältää enintään 100 ISBN-arvoa. Vain 100:aa ensimmäistä arvoa listassasi käytetään haussa." +#: translators/htmlexporter.cpp:477 +msgid "Group the entries" +msgstr "Ryhmittele tietueet" -#: entryeditdialog.cpp:51 -#: entryeditdialog.cpp:382 -#: entryeditdialog.cpp:406 -#: entryeditdialog.cpp:512 -msgid "Edit Entry" -msgstr "Muokkaa tietuetta" +#: translators/htmlexporter.cpp:482 +msgid "Export individual entry files" +msgstr "Vie yksittäisiä tietue-tiedostoja" -#: entryeditdialog.cpp:52 -msgid "&New Entry" -msgstr "&Uusi tietue" +#: translators/htmlexporter.cpp:483 +msgid "If checked, individual files will be created for each entry." +msgstr "Jos valittu, jokaiselle tietueelle luodaan yksittäiset tiedostot." -#: entryeditdialog.cpp:66 -#: entryeditdialog.cpp:117 -#: entryeditdialog.cpp:416 -#: entryeditdialog.cpp:540 -msgid "Sa&ve Entry" -msgstr "&Tallenna tietue" +#: translators/importer.h:101 +msgid "Loading data..." +msgstr "Ladataan tietoja..." -#: entryeditdialog.cpp:77 -msgid "Go to the previous entry in the collection" -msgstr "Siirry kokoelman edelliseen tietueeseen" +#: translators/importer.h:101 +msgid "Loading %1..." +msgstr "Ladataan %1..." -#: entryeditdialog.cpp:82 -msgid "Go to the next entry in the collection" -msgstr "Siirry kokoelman seuraavaan tietueeseen" +#: translators/onixexporter.cpp:63 +msgid "ONIX Archive" +msgstr "ONIX-paketti" -#: entryeditdialog.cpp:315 -msgid "Do you really want to modify these entries?" -msgstr "Haluatko todella muokata valittuja tietueita?" +#: translators/onixexporter.cpp:67 +msgid "*.zip|Zip Files (*.zip)" +msgstr "*.zip|Zip-tiedostot (*.zip)" -#: entryeditdialog.cpp:317 -msgid "Modify Multiple Entries" -msgstr "Muokkaa useita tietueita" +#: translators/onixexporter.cpp:176 +msgid "ONIX Archive Options" +msgstr "ONIX-paketin asetukset" -#: entryeditdialog.cpp:359 -msgid "A value is required for the following fields. Do you want to continue?" -msgstr "Seuraavat kentät vaativat arvon, haluatko jatkaa?" +#: translators/onixexporter.cpp:179 +msgid "Include images in archive" +msgstr "Sisällytä kuvat pakettiin" -#: entryeditdialog.cpp:456 -msgid "Edit Entries" -msgstr "Muokkaa tietueita" +#: translators/onixexporter.cpp:181 +msgid "" +"If checked, the images in the document will be included in the zipped ONIX " +"archive." +msgstr "Jos valittu, dokumentin kuvat sisällytetään zipattuun ONIX-pakettiin." -#: entryeditdialog.cpp:488 -msgid "Sa&ve Entries" -msgstr "T&allenna tietueet" +#: translators/pdfimporter.cpp:92 translators/pdfimporter.cpp:100 +msgid "Tellico was unable to read any metadata from the PDF file." +msgstr "Tellico ei pystynyt lukemaan metadataa PDF-tiedostosta." -#: entryeditdialog.cpp:656 +#: translators/pdfimporter.cpp:232 msgid "" -"The current entry has been modified.\n" -"Do you want to enter the changes?" +"Tellico is able to download information about entries with a DOI from " +"CrossRef.org. However, you must create an CrossRef account and add a new " +"data source with your account information." msgstr "" -"Nykyistä tietuetta on muokattu.\n" -"Haluatko tallettaa muutokset?" +"Tellico voi ladata tietoa tietueista DOI:n avulla CrossRef.org:sta. Huomaa " +"kuitenkin, että sinun pitää luota CrossRef-tili ja lisätä uusi tietolähde " +"tilisi tiedoilla." -#: entryeditdialog.cpp:659 -msgid "Save Entry" -msgstr "Tallenna tietue" +#: translators/pilotdbexporter.cpp:43 +msgid "PilotDB" +msgstr "PilotDB" -#: reportdialog.cpp:53 -msgid "Collection Report" -msgstr "Kokoelmaraportti" +#: translators/pilotdbexporter.cpp:47 +msgid "*.pdb|Pilot Database Files (*.pdb)" +msgstr "*.pdb|Pilot-tietokantatiedostot (*.pdb)" -#: reportdialog.cpp:60 -msgid "&Report template:" -msgstr "&Raportin mallipohja:" +#: translators/pilotdbexporter.cpp:210 +msgid "PilotDB Options" +msgstr "PilotDB-asetukset" + +#: translators/pilotdbexporter.cpp:213 translators/pilotdbexporter.cpp:215 +msgid "Set PDA backup flag for database" +msgstr "Aseta PDA varmuuskopio-asetus tietokannalle" + +#: translators/risimporter.cpp:303 +msgid "PDF" +msgstr "PDF" + +#: translators/tellicoimporter.cpp:147 translators/xmlstatehandler.cpp:108 +msgid "It is from a future version of Tellico." +msgstr "Tämä on Boocasen tulevia versioita varten." + +#: translators/tellicoimporter.cpp:157 translators/xmlstatehandler.cpp:112 +msgid "" +"Tellico is converting the file to a more recent document format. Information " +"loss may occur if an older version of Tellico is used to read this file in " +"the future." +msgstr "" +"Tellico muuttaa tiedostoa uudempaan muotoon. Tietoja saattaa hävitä jos " +"jatkossa vanhempaa Tellico-ohjelmaa käytetää tämän tiedoston lukemiseen." + +#: translators/tellicoimporter.cpp:787 translators/tellicosaximporter.cpp:173 +msgid "The file is empty." +msgstr "Tiedosto on tyhjä" -#: reportdialog.cpp:83 -msgid "&Generate" -msgstr "&Luo" +#: translators/tellicoimporter.cpp:805 translators/tellicosaximporter.cpp:191 +msgid "The file contains no collection data." +msgstr "Tiedosto ei sisällä kokoelma-tietoa." -#: reportdialog.cpp:107 -msgid "Select a report template and click Generate." -msgstr "Valitse raportin mallipohja ja klikkaa Luo" +#: translators/tellicoimporter.cpp:950 +msgid "Unread Books" +msgstr "Lukemattomat kirjat" -#: reportdialog.cpp:108 -msgid "Some reports may take several seconds to generate for large collections." -msgstr "Isojen kokoelmien raporttien luomiseen voi mennä vähän pidempi aika." +#: translators/tellicoimporter.cpp:960 +msgid "Old Movies" +msgstr "Vanhat elokuvat" -#: tellico_kernel.cpp:285 -msgid "Do you really want to delete this filter?" -msgstr "Haluatko todella tuhota tämän suodattimen?" +#: translators/tellicoimporter.cpp:978 +msgid "80's Music" +msgstr "80-luvun musiikki" -#: tellico_kernel.cpp:287 -msgid "Delete Filter?" -msgstr "Tuhoa suodatin?" +#: translators/tellicoimporter.cpp:990 +msgid "Favorites" +msgstr "Suosikit" -#: tellico_kernel.cpp:323 -msgid "New collection name:" -msgstr "Uusi kokoelman nimi:" +#: translators/tellicoxmlexporter.cpp:56 +msgid "XML" +msgstr "XML" -#: tellico_kernel.cpp:377 -msgid "Entry 1" -msgstr "Tietue 1" +#: translators/tellicoxmlexporter.cpp:482 +msgid "Tellico XML Options" +msgstr "Tellico XML-asetukset" -#: tellico_kernel.cpp:378 -msgid "Entry 2" -msgstr "Tietue 2" +#: translators/tellicoxmlexporter.cpp:485 +msgid "Include images in XML document" +msgstr "Sisällytä kuvat XML-dokumenttiin" -#: tellico_kernel.cpp:387 -msgid "Conflicting values for %1 were found while merging entries." -msgstr "Ristiriitaisia arvoja (%1) löydettiin yhdistettäessä tietueita " +#: translators/tellicoxmlexporter.cpp:487 +msgid "" +"If checked, the images in the document will be included in the XML stream as " +"base64 encoded elements." +msgstr "" +"Jos valittu, dokumentin kuvat sisällytetään XML:ään base64-koodattuina " +"elementteinä." -#: tellico_kernel.cpp:393 -msgid "Please choose which value to keep." -msgstr "Valitse mikä arvo pidetään." +#: translators/tellicozipexporter.cpp:35 +msgid "Tellico Zip File" +msgstr "Tellico ZIP-tiedosto" -#: entrymerger.cpp:33 -#: tellico_kernel.cpp:398 -msgid "Merge Entries" -msgstr "Yhdistä tietueet" +#: translators/xsltexporter.cpp:39 +msgid "XSLT" +msgstr "XSLT" -#: tellico_kernel.cpp:399 -#: tellico_kernel.cpp:400 -#, c-format -msgid "Select value from %1" -msgstr "Valitse arvo %1" +#: translators/xsltexporter.cpp:74 translators/xsltimporter.cpp:98 +msgid "XSLT Options" +msgstr "XSLT-asetukset" -#: entryview.cpp:186 -msgid "Tellico is unable to locate the default entry stylesheet." -msgstr "Tellico ei pysty paikantamaan tietueen oletusmuotoilutyylipohjaa." +#: translators/xsltexporter.cpp:79 translators/xsltimporter.cpp:101 +msgid "XSLT file:" +msgstr "XSLT-tiedosto:" -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "&New" -msgstr "&Uusi" +#: translators/xsltexporter.cpp:81 +msgid "Choose the XSLT file used to transform the Tellico XML data." +msgstr "Valitse Tellico XML-tiedon muuttamiseen käytettävä XSLT-tiedosto." -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "&Collection" -msgstr "&Kokoelma" +#: translators/xsltimporter.cpp:64 translators/xsltimporter.cpp:70 +msgid "A valid XSLT file is needed to import the file." +msgstr "Tiedoston tuomiseen tarvitaan säännönmukainen XSLT-tiedosto." -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "Collection Toolbar" -msgstr "Kokoelmatyökalupalkki" +#: viewstack.cpp:29 +msgid "" +"The Entry View shows a formatted view of the entry's contents." +msgstr "Tietuenäkymä näyttää tietueen sisällön muotoillusti." -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: viewstack.cpp:31 msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Teuvo Eloranta" +"The Icon View shows each entry in the collection or group using " +"an icon, which may be an image in the entry." +msgstr "" +"Kuvakenäkymä näyttää jokaisen kokoelmassa olevan tietueen tai " +"ryhmän käyttäen kuvakkeita. Kuvake voi olla tietueenssa oleva kuva." -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: core/tellico_config.kcfg:96 msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "teuvo@piketa.fi" +"a,an,and,as,at,but,by,for,from,in,into,nor,of,off,on,onto,or,out,over,the,to," +"up,with" +msgstr "a,an,i,in,och,of,the,till,to" -#: entrymerger.cpp:35 -msgid "Merging entries..." -msgstr "Yhdistetään tietueita..." +#: core/tellico_config.kcfg:99 +msgid "the" +msgstr "the" -#: entrymerger.cpp:49 -msgid "Total merged/scanned entries: %1/%2" -msgstr "Yhdistettyjä/läpikäytyjä tietueita yhteensä: %1/%2" +#: core/tellico_config.kcfg:102 +msgid "jr.,jr,iii,iv" +msgstr "jr.,jr,iii,iv" + +#: core/tellico_config.kcfg:105 +msgid "de,van,der,van der,von" +msgstr "de,van,der,van der,von" -#: tips.cpp:3 +#: ../tellico.tips:3 msgid "" "

...that if a book has more than one author, you should separate\n" "their names by a semi-colon, so that Tellico will know how to split them\n" @@ -4733,7 +4903,7 @@ msgstr "" "

Kaikkia muitakin kenttiä joihin voi laittaa useita arvoja tulee\n" "käyttää samalla tavalla, erottele arvot puolipuolipisteellä.

\n" -#: tips.cpp:11 +#: ../tellico.tips:12 msgid "" "

...that you can change which fields are shown in the list view by\n" "right-clicking on the column header.\n" @@ -4741,17 +4911,20 @@ msgstr "" "

...että voit muuttaa listassa näkyviä kenttiä napsauttamalla \n" "hiiren kakkospainiketta sarakkeen otsikon päällä.\n" -#: tips.cpp:16 +#: ../tellico.tips:18 msgid "" "

...that you can add, edit, or modify the fields in the collection using\n" -"the Field Editor. The arrow buttons below the field list can be used to change the\n" +"the Field Editor. The arrow buttons below the field list can be used to " +"change the\n" "position of the field in the list, which affects the placement in the entry\n" "editor.

\n" msgstr "" -"

...että voit lisätä tai muokata kokoelman kenttiä kenttäeditorissa. Alla olevilla\n" -"Nuolinappuloilla voit vaihtaa kentän paikkaa listassa. Tämä vaikuttaa kentän paikkaan tietue-editorissa.

\n" +"

...että voit lisätä tai muokata kokoelman kenttiä kenttäeditorissa. Alla " +"olevilla\n" +"Nuolinappuloilla voit vaihtaa kentän paikkaa listassa. Tämä vaikuttaa kentän " +"paikkaan tietue-editorissa.

\n" -#: tips.cpp:23 +#: ../tellico.tips:26 msgid "" "

...that if you want to filter by a Checkbox field, a value of\n" "\"true\" should be used. If you'd like to filter to\n" @@ -4763,12 +4936,13 @@ msgid "" msgstr "" "

...että jos halut suodattaa näkymää valintaruudun mukaan,\n" " tulee käyttää arvoa \"tosi\". Jos esimerkiksi haluat suodattaa näkyviin\n" -"vain kaikki lukemattomat scifi-kirjat, valitse \"Sopii kaikkiin seuraaviin\"\n" +"vain kaikki lukemattomat scifi-kirjat, valitse \"Sopii kaikkiin " +"seuraaviin\"\n" "-valinta, aseta ensimmäiseksi säännöksi: \"Lajityyppi\",\n" "\"sisältää\" \"Scifi\" (ei lainausmerkkejä) ja toiseksi säännöksi:\n" "\"Luettu\" \"ei sisällä\" \"true\" (ei lainausmerkkejä).

\n" -#: tips.cpp:33 +#: ../tellico.tips:37 msgid "" "

...that if a non-word character is used in the Quick Filter, the text is\n" "interpreted as a regular expression.

\n" @@ -4780,7 +4954,7 @@ msgstr "" "

Esimerkiksi näyttääksesi vain kirjat joiden tekijä on Weber tai Bujold,\n" "kirjoita suodatin-ruutuun \"weber|bujold\" (ilman lainausmerkkejä).

\n" -#: tips.cpp:40 +#: ../tellico.tips:45 msgid "" "

...that you can edit more than one entry at a time, by holding down\n" "the Shift or Ctrl key and selecting multiple entries.

\n" @@ -4788,7 +4962,7 @@ msgstr "" "

...että voit muokata useampaa kuin yhtä tietuetta kerralla pitämällä\n" "Vaihto- tai Ctrl -nappulaa alhaalla ja valisemalla useamman tietueen.

\n" -#: tips.cpp:45 +#: ../tellico.tips:51 msgid "" "

...that you can convert an existing book collection to a bibliography,\n" "which can then be exported to bibtex or Bibtexml format.

\n" @@ -4796,273 +4970,333 @@ msgstr "" "

...että voit muuttaa olemassa olevan kirjakokoelman bibliografiaksi,\n" "joka voidaan sitten viedä Bibtex- tai Bibtexml-muotoon.

\n" -#: tips.cpp:50 -msgid "

...that you can add, edit, and delete string macros for bibliographies.

\n" -msgstr "

...että voit lisätä, muokata ja tuhota bibliografioiden merkkijonomakroja

\n" +#: ../tellico.tips:57 +msgid "" +"

...that you can add, edit, and delete string macros for bibliographies.\n" +msgstr "" +"

...että voit lisätä, muokata ja tuhota bibliografioiden " +"merkkijonomakroja

\n" -#: tips.cpp:54 +#: ../tellico.tips:62 msgid "" -"

...that if more than one field is formatted as a name, then an additional\n" -"group named \"People\" is added to the collection, allowing authors and editors\n" +"

...that if more than one field is formatted as a name, then an " +"additional\n" +"group named \"People\" is added to the collection, allowing authors and " +"editors\n" "to be sorted or printed together, for example.

\n" msgstr "" "

...että jos useampaa kuin yhtä kenttää muokataan nimenä, ryhmä\n" "nimeltä \"Ihmiset\" lisätään kokoelmaan. \n" -"Näin esim. tekijöitä ja kirjoittajia voidaan järjestellä tai tulostaa yhdessä.

\n" +"Näin esim. tekijöitä ja kirjoittajia voidaan järjestellä tai tulostaa " +"yhdessä.

\n" -#: tips.cpp:60 +#: ../tellico.tips:69 msgid "" "

...that you can modify the appearance of the printed output by modifying\n" -"the tellico-printing.xsl file. The file generates HTML, and the CSS\n" +"the tellico-printing.xsl file. The file generates HTML, and the " +"CSS\n" "within the stylesheet governs things like the font, the margins, etc.

\n" msgstr "" -"

...että voit vaikuttaa tulosteen ulkoasuun muokkaamalla tellico-printing.xsl -tiedostoa. Tiedoston avulla luodaan HTML- \n" +"

...että voit vaikuttaa tulosteen ulkoasuun muokkaamalla tellico-" +"printing.xsl -tiedostoa. Tiedoston avulla luodaan HTML- \n" "ja CSS-tiedostoja. Muokkaamalla voit vaikuttaa esim. tulosteen kirjasimiin \n" "ja marginaaleihin.

\n" -#: tips.cpp:66 +#: ../tellico.tips:76 msgid "" "

...that you can import using any generic XSL stylesheet which\n" "outputs a valid Tellico XML file.

\n" -msgstr "

...että voit tuoda ja viedä tietoja käyttäen mitä tahansa yleistä XSL-tyylitiedostoa joka tuottaa kelvollisen XML-tiedoston

\n" +msgstr "" +"

...että voit tuoda ja viedä tietoja käyttäen mitä tahansa yleistä XSL-" +"tyylitiedostoa joka tuottaa kelvollisen XML-tiedoston

\n" -#: tips.cpp:71 +#: ../tellico.tips:82 msgid "

...that double-clicking an entry item opens the Entry Editor.

\n" msgstr "

...että kaksoisklikkaamalla tietuetta aukeaa tietue-editori.

\n" -#: tips.cpp:75 +#: ../tellico.tips:87 msgid "" -"

...that you can add HTML tags to any Paragraph field for formatting, such as\n" +"

...that you can add HTML tags to any Paragraph field for formatting, such " +"as\n" "<b>bold</b> or <i>italic</i>.

\n" msgstr "" -"

...että voit lisätä HTML-tageja mihin tahansa kappaleen kenttään muotoillaksesi sitä. esim: \n" +"

...että voit lisätä HTML-tageja mihin tahansa kappaleen kenttään " +"muotoillaksesi sitä. esim: \n" "<b>bold</b> or <i>italic</i>.

\n" -#: tips.cpp:80 +#: ../tellico.tips:93 msgid "" "

...that in the Detailed View, you can press a letter on the\n" "keyboard to skip to the next entry that starts with that letter.

\n" msgstr "" -"

...että yksityiskohtaisessa näkymässä voit painaa näppäimistöstä kirjainta\n" +"

...että yksityiskohtaisessa näkymässä voit painaa näppäimistöstä " +"kirjainta\n" "hypätäksesi seuraavaan tuolla kirjaimella alkavaan tietueeseen.

\n" -#: tips.cpp:85 +#: ../tellico.tips:99 msgid "" -"

...that you can use Dependent Fields to combine multiple separated fields\n" +"

...that you can use Dependent Fields to combine multiple separated " +"fields\n" "into a single field. Just select the type Dependent and use a description\n" -"similar to \"Value: %{fielda}%{fieldb}\" where %{...} gets replaced with the\n" +"similar to \"Value: %{fielda}%{fieldb}\" where %{...} gets replaced with " +"the\n" "appropriate field value. This is useful to collect multiple values in a\n" "single field, e.g. for better grouping, and to combine fields of different\n" "types by respecting proper sorting at the same time. Consider for example\n" "a number field followed by a text subfield with entries 3b, 14a.

\n" msgstr "" -"

...että voit käyttää \"riippuvainen\" -kenttiä yhdistääksesi monia erillisiä kenttiä.\n" -"Yhdeksi kentäksi. Valitse vain tyyppi \"riippuvainen\" ja käytä tämäntapaista notaatiota\n" +"

...että voit käyttää \"riippuvainen\" -kenttiä yhdistääksesi monia " +"erillisiä kenttiä.\n" +"Yhdeksi kentäksi. Valitse vain tyyppi \"riippuvainen\" ja käytä " +"tämäntapaista notaatiota\n" " \"Value: %{fielda}%{fieldb}\" missä%{...} korvataan \n" -"kyseessä olevalla kentän arvolla. Tämä on hyödyllistä koostettaessa useita arvoja yhdeksi kentäksi \n" -"esim. paremman ryhmittelyn takia ja yhdistaaksesi erityyppisiä kenttiä ottaen samalla huomioon niiden lajiteltavuuden. \n" +"kyseessä olevalla kentän arvolla. Tämä on hyödyllistä koostettaessa useita " +"arvoja yhdeksi kentäksi \n" +"esim. paremman ryhmittelyn takia ja yhdistaaksesi erityyppisiä kenttiä " +"ottaen samalla huomioon niiden lajiteltavuuden. \n" "Esim. numeraalinen kenttä jonka perässä on tekstitietoa: 3b, a.

\n" -#: xslt.cpp:2 +#: ../xslt/:1 msgid "" "_: Album XSL Template\n" "Album" msgstr "Albumi" -#: xslt.cpp:3 -msgid "This template is meant for music collections only." -msgstr "Tämä mallipohja on tarkoitettu vain musiikkikokoelmille" - -#: xslt.cpp:5 -msgid "Total:" -msgstr "Yhteensä:" - -#: xslt.cpp:7 +#: ../xslt/:2 msgid "" -"_: Fancy XSL Template\n" -"Fancy" -msgstr "Hieno" +"_: Compact XSL Template\n" +"Compact" +msgstr "Kompakti" -#: xslt.cpp:9 +#: ../xslt/:3 msgid "" "_: Default XSL Template\n" "Default" msgstr "Oletus" -#: xslt.cpp:11 +#: ../xslt/:4 msgid "" -"_: Compact XSL Template\n" -"Compact" -msgstr "Kompakti" +"_: Fancy XSL Template\n" +"Fancy" +msgstr "Hieno" -#: xslt.cpp:13 +#: ../xslt/:5 msgid "" "_: Video XSL Template\n" "Video" msgstr "Video" -#: xslt.cpp:14 -#: xslt.cpp:43 -msgid "This template is meant for video collections only." -msgstr "Tämä mallipohja on tarkoitettu vain elokuvakokoelmille" +#: ../xslt/:6 +msgid "" +"_: Column View XSL Template\n" +"Column View" +msgstr "Sarakenäkymä" -#: xslt.cpp:16 +#: ../xslt/:7 msgid "" "_: Group Summary XSL Template\n" "Group Summary" msgstr "Ryhmäyhteenveto" -#: xslt.cpp:17 -msgid ": Group Summary" -msgstr ": Ryhmäyhteenveto" - -#: xslt.cpp:18 -msgid "Total number of fields:" -msgstr "Kenttiä yhteensä:" - -#: xslt.cpp:19 -msgid "Total number of entries:" -msgstr "Tietueita yhteensä:" - -#: xslt.cpp:20 -#: xslt.cpp:32 -#: xslt.cpp:46 -msgid "Generated by Tellico" -msgstr "Luonut Tellico" - -#: xslt.cpp:21 -msgid "Distinct values: " -msgstr "Erilliset arvot:" +#: ../xslt/:8 +msgid "" +"_: Group View XSL Template\n" +"Group View" +msgstr "Ryhmänäkymä" -#: xslt.cpp:23 +#: ../xslt/:9 msgid "" "_: Image List XSL Template\n" "Image List" msgstr "Kuvalista" -#: xslt.cpp:25 +#: ../xslt/:10 msgid "" "_: Loan View XSL Template\n" "Loan View" msgstr "Lainausnäkymä" -#: xslt.cpp:27 -#: xslt.cpp:29 -msgid "Loan Date" -msgstr "Lainauspäivämäärä" - -#: xslt.cpp:28 -#: xslt.cpp:31 -msgid "Note" -msgstr "Muistiinpanot" - -#: xslt.cpp:30 -msgid "Due Date" -msgstr "Palautuspäivämäärä" - -#: xslt.cpp:34 -msgid "" -"_: Group View XSL Template\n" -"Group View" -msgstr "Ryhmänäkymä" - -#: xslt.cpp:36 +#: ../xslt/:11 msgid "" "_: Title Listing (Horizontal) XSL Template\n" "Title Listing (Horizontal)" msgstr "Nimikkeen listaus (horisontaali)" -#: xslt.cpp:38 +#: ../xslt/:12 msgid "" "_: Title Listing (Vertical) XSL Template\n" "Title Listing (Vertical)" msgstr "Nimikkeen listaus (vertikaali)" -#: xslt.cpp:40 -msgid "" -"_: Column View XSL Template\n" -"Column View" -msgstr "Sarakenäkymä" - -#: xslt.cpp:42 +#: ../xslt/:13 msgid "" "_: Tri-Column XSL Template\n" "Tri-Column" msgstr "Tri-Column" -#: xslt.cpp:44 +#: ../xslt/entry-templates/Album.xsl:169 +#, no-c-format +msgid "This template is meant for music collections only." +msgstr "Tämä mallipohja on tarkoitettu vain musiikkikokoelmille" + +#: ../xslt/entry-templates/Album.xsl:483 +#, no-c-format +msgid "Total:" +msgstr "Yhteensä:" + +#: ../xslt/entry-templates/Video.xsl:193 +#: ../xslt/report-templates/Tri-Column.xsl:120 +#, no-c-format +msgid "This template is meant for video collections only." +msgstr "Tämä mallipohja on tarkoitettu vain elokuvakokoelmille" + +#: ../xslt/report-templates/Group_Summary.xsl:159 +#, no-c-format +msgid ": Group Summary" +msgstr ": Ryhmäyhteenveto" + +#: ../xslt/report-templates/Group_Summary.xsl:167 +#, no-c-format +msgid "Total number of fields:" +msgstr "Kenttiä yhteensä:" + +#: ../xslt/report-templates/Group_Summary.xsl:171 +#, no-c-format +msgid "Total number of entries:" +msgstr "Tietueita yhteensä:" + +#: ../xslt/report-templates/Group_Summary.xsl:187 +#: ../xslt/report-templates/Loan_View.xsl:193 ../xslt/tellico2html.xsl:413 +#, no-c-format +msgid "Generated by Tellico" +msgstr "Luonut Tellico" + +#: ../xslt/report-templates/Group_Summary.xsl:285 +#, no-c-format +msgid "Distinct values: " +msgstr "Erilliset arvot:" + +#: ../xslt/report-templates/Loan_View.xsl:132 +#: ../xslt/report-templates/Loan_View.xsl:166 +#, no-c-format +msgid "Loan Date" +msgstr "Lainauspäivämäärä" + +#: ../xslt/report-templates/Loan_View.xsl:133 +#: ../xslt/report-templates/Loan_View.xsl:168 +#, no-c-format +msgid "Note" +msgstr "Muistiinpanot" + +#: ../xslt/report-templates/Loan_View.xsl:167 +#, no-c-format +msgid "Due Date" +msgstr "Palautuspäivämäärä" + +#: ../xslt/tellico2html.xsl:252 +#, no-c-format msgid "Search" msgstr "Etsi" -#: z3950.cpp:4 +#: fetch/z3950-server.cfg:14 msgid "The British Library" msgstr "The British Library" -#: z3950.cpp:6 +#: fetch/z3950-server.cfg:22 msgid "Sudoc (France)" msgstr "Sudoc (Ranska)" -#: z3950.cpp:8 +#: fetch/z3950-server.cfg:31 msgid "BIBSYS (Norway)" msgstr "BIBSYS (Norway)" -#: z3950.cpp:10 +#: fetch/z3950-server.cfg:40 msgid "Italian National Library" msgstr "Italian National Library" -#: z3950.cpp:12 +#: fetch/z3950-server.cfg:49 msgid "Portuguese National Library" msgstr "Portuguese National Library" -#: z3950.cpp:14 +#: fetch/z3950-server.cfg:58 msgid "National Library of Poland" msgstr "National Library of Poland" -#: z3950.cpp:16 +#: fetch/z3950-server.cfg:67 msgid "National Library of Canada" msgstr "National Library of Canada" -#: z3950.cpp:18 +#: fetch/z3950-server.cfg:76 msgid "Israel Union List" msgstr "Israel Union List" -#: z3950.cpp:20 +#: fetch/z3950-server.cfg:85 msgid "National Library of Australia" msgstr "National Library of Australia" -#: z3950.cpp:22 +#: fetch/z3950-server.cfg:94 msgid "National Library of Lithuania" msgstr "Liettuan kansallinen kirjasto" -#: z3950.cpp:24 +#: fetch/z3950-server.cfg:103 msgid "Copac (UK and Ireland)" msgstr "Copac (Englanti ja Irlanti)" -#: scripts.cpp:2 +#: fetch/scripts/boardgamegeek.rb.spec:1 msgid "BoardGameGeek" msgstr "BoardGameGeek" -#: scripts.cpp:4 +#: fetch/scripts/dark_horse_comics.py.spec:1 msgid "Dark Horse Comics" msgstr "Dark Horse Comics" -#: scripts.cpp:6 +#: fetch/scripts/fr.allocine.py.spec:1 msgid "Allocine.fr" msgstr "Allocine.fr" -#: scripts.cpp:8 +#: fetch/scripts/ministerio_de_cultura.py.spec:1 msgid "Spanish Ministry of Culture" msgstr "Spanish Ministry of Culture" +#: tellicoui.rc:6 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&File" +msgstr "Omat tiedostot" + +#: tellicoui.rc:8 +#, no-c-format +msgid "&New" +msgstr "&Uusi" + +#: tellicoui.rc:71 +#, no-c-format +msgid "&Collection" +msgstr "&Kokoelma" + +#: tellicoui.rc:109 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Main Toolbar" +msgstr "Kokoelmatyökalupalkki" + +#: tellicoui.rc:118 +#, no-c-format +msgid "Collection Toolbar" +msgstr "Kokoelmatyökalupalkki" + #, fuzzy #~ msgid "CrossRef" #~ msgstr "Ristiviite" + #~ msgid "MODS" #~ msgstr "MODS" + #~ msgid "RIS" #~ msgstr "RIS" + #~ msgid "GCstar" #~ msgstr "GCstar" + #~ msgid "AMC" #~ msgstr "AMC" @@ -5073,30 +5307,41 @@ msgstr "Spanish Ministry of Culture" #, fuzzy #~ msgid "Referencer" #~ msgstr "Ristiviite" + #~ msgid "Comics" #~ msgstr "Sarjakuvat" + #~ msgid "Stamps" #~ msgstr "Postimerkit" + #~ msgid "Coins" #~ msgstr "Kolikot" + #~ msgid "Books" #~ msgstr "Kirjat" + #~ msgid "Wines" #~ msgstr "Viinit" + #~ msgid "Videos" #~ msgstr "Elokuvat" + #~ msgid "Games" #~ msgstr "Pelit" + #~ msgid "Cards" #~ msgstr "Kortit" + #~ msgid "Entries" #~ msgstr "Tietueet" + #~ msgid "Albums" #~ msgstr "Albumi" + #~ msgid "" -#~ "If checked, all images will be included in the data file, rather than saved " -#~ "separately in the Tellico data directory. Saving a lot of images in the data " -#~ "file cause Tellico to run more slowly." +#~ "If checked, all images will be included in the data file, rather than " +#~ "saved separately in the Tellico data directory. Saving a lot of images in " +#~ "the data file cause Tellico to run more slowly." #~ msgstr "" #~ "Jos valittu, kaikki kuvat sisällytetään tiedostoon, eikä talleteta " #~ "erikseen Tellicon data-hakemistoon. Mikäli kuvia on paljon, tämä " @@ -5105,39 +5350,48 @@ msgstr "Spanish Ministry of Culture" #, fuzzy #~ msgid "Copac" #~ msgstr "Pilkku" + #~ msgid "Tellico" #~ msgstr "Tellico" + #~ msgid "&Copy Entry" #~ msgstr "&Kopioi tietue" + #~ msgid "&Copy Entries" #~ msgstr "&Kopioi tietueita" + #~ msgid "Multiple records were found to match the CD." #~ msgstr "Löytyi useita CD-levyä vastaavia hakutuloksia." + #~ msgid "Remo&ve" #~ msgstr "Poi&sta" + #~ msgid "Scanning CDDB cache files..." #~ msgstr "Selataan CDDB-välimuistitiedostoja..." + #~ msgid "Collection &type: " #~ msgstr "Kokoelman &tyyppi: " -#~ msgid "Save Entries" -#~ msgstr "Tallenna tietueet" + #~ msgid "" #~ "_: Save (Entry Title)\n" #~ "Save %1" #~ msgstr "Tallenna %1" + #~ msgid "" #~ "Tellico currently supports five source types: Amazon.com, IMDB, z39.50, " #~ "Entrez, and external applications." #~ msgstr "" #~ "Nykyisellään Tellico tukee viittä eri lähdetyyppiä: Amazon.com, IMDB, " #~ "z39.50, Entrez, ja ulkoisia sovelluksia." + #~ msgid "Enable/disable the statusbar" #~ msgstr "Näytä/älä näytä tilapalkki" + #~ msgid "" -#~ "The password will be saved in plain text in the Tellico configuration file." +#~ "The password will be saved in plain text in the Tellico configuration " +#~ "file." #~ msgstr "Salasana tallennetaan tekstinä Tellicon asetukset-tiedostoon." #, fuzzy #~ msgid "Reading files..." #~ msgstr "Talletetaan tiedostoa..." - diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po index 8464751..5bd985d 100644 --- a/po/fr.po +++ b/po/fr.po @@ -9,17 +9,59 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: fr\n" -"POT-Creation-Date: 2008-01-26 10:52-0800\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-30 11:46+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-01-30 23:57+0000\n" "Last-Translator: Regis Boudin \n" "Language-Team: \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Rui Nibau (RNB) Régis Boudin" + +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "rnb2@wanadoo.fr regis@boudin.name" + +#: borrowerdialog.cpp:42 +msgid "Select Borrower" +msgstr "Sélectionner l'emprunteur" + +#: borrowerdialog.cpp:49 collections/filecatalog.cpp:36 newstuff/dialog.cpp:118 +msgid "Name" +msgstr "Nom" + +#: calendarhandler.cpp:167 +msgid "Default Calendar" +msgstr "Calendrier par defaut" + +#: calendarhandler.cpp:175 +msgid "" +"At the moment, Tellico only supports local calendar resources. The active " +"calendar is remotely located, so your loans will not be added." +msgstr "" +"Pour le moment, Tellico ne supporte que les ressources locales du " +"calendrier. Le calendrier actif que vous souhaitez utiliser est une " +"ressource distante: vos prêts ne seront donc pas ajoutés à ce calendrier." + +#: calendarhandler.cpp:180 +msgid "Active Calendar" +msgstr "Calendrier actif" + +#: calendarhandler.cpp:203 +msgid "Tellico: %1 is due to return \"%2\"" +msgstr "Tellico: %1 doit retourner \"%2\"" + #: cite/lyxpipe.cpp:50 msgid "Tellico is unable to write to the server pipe at %1." msgstr "Tellico ne peut pas écrire dans le serveur pipe %1." @@ -39,8 +81,8 @@ msgid "" "running." msgstr "" "Tellico n'a pas pu se connecter à OpenOffice.org. Veuillez vérifier les " -"paramètres de connexion ci-dessous et que le programme OpenOffice.org " -"Writer est actuellement en cours d'exécution." +"paramètres de connexion ci-dessous et que le programme OpenOffice.org Writer " +"est actuellement en cours d'exécution." #: cite/openoffice.cpp:191 msgid "Pipe" @@ -50,869 +92,963 @@ msgstr "Tunnel" msgid "TCP/IP" msgstr "TCP/IP" -#: gui/tablefieldwidget.cpp:181 -msgid "Rename Column" -msgstr "Renommer la colonne" +#: collection.cpp:32 +msgid "(Empty)" +msgstr "(Vide)" -#: gui/tablefieldwidget.cpp:181 -msgid "New column name:" -msgstr "Nouveau nom de colonne :" +#: collectionfactory.cpp:81 +msgid "My Collection" +msgstr "Ma collection" -#: gui/tablefieldwidget.cpp:206 -#, c-format -msgid "Column %1" -msgstr "Colonne %1" +#: collectionfactory.cpp:82 collections/bibtexcollection.cpp:56 +#: collections/boardgamecollection.cpp:37 collections/bookcollection.cpp:39 +#: collections/cardcollection.cpp:37 collections/coincollection.cpp:37 +#: collections/comicbookcollection.cpp:39 collections/gamecollection.cpp:37 +#: collections/musiccollection.cpp:76 collections/stampcollection.cpp:38 +#: collections/videocollection.cpp:39 collections/winecollection.cpp:37 +#: entryupdater.cpp:229 fetch/fetchmanager.cpp:73 fetchdialog.cpp:169 +#: translators/audiofileimporter.cpp:164 translators/tellicoimporter.cpp:434 +#: translators/xmlstatehandler.cpp:343 +msgid "Title" +msgstr "Titre" -#: gui/tablefieldwidget.cpp:241 gui/tablefieldwidget.cpp:289 -msgid "Rename Column..." -msgstr "Renommer la colonne..." +#: collectionfactory.cpp:83 collections/bibtexcollection.cpp:24 +#: collections/bibtexcollection.cpp:58 collections/bibtexcollection.cpp:88 +#: collections/boardgamecollection.cpp:19 collections/bookcollection.cpp:19 +#: collections/bookcollection.cpp:40 collections/cardcollection.cpp:19 +#: collections/coincollection.cpp:19 collections/comicbookcollection.cpp:19 +#: collections/filecatalog.cpp:19 collections/gamecollection.cpp:19 +#: collections/musiccollection.cpp:19 collections/stampcollection.cpp:19 +#: collections/videocollection.cpp:19 collections/videocollection.cpp:40 +#: collections/winecollection.cpp:19 configdialog.cpp:198 +#: fetch/imdbfetcher.cpp:690 fetch/imdbfetcher.cpp:962 field.cpp:41 +#: field.cpp:73 translators/gcfilmsimporter.cpp:77 +msgid "General" +msgstr "Général" -#: gui/tablefieldwidget.cpp:274 -msgid "Insert Row" -msgstr "Insérer une ligne" +#: collectionfactory.cpp:124 +msgid "Book Collection" +msgstr "Collection de livres" -#: gui/tablefieldwidget.cpp:276 -msgid "Remove Row" -msgstr "Supprimer la ligne" +#: collectionfactory.cpp:125 collections/bibtexcollection.cpp:30 +msgid "Bibliography" +msgstr "Bibliographie" -#: gui/tablefieldwidget.cpp:278 -msgid "Move Row Up" -msgstr "Se déplacer d'une ligne vers le haut" +#: collectionfactory.cpp:126 +msgid "Comic Book Collection" +msgstr "Collection de bandes dessinées" -#: gui/tablefieldwidget.cpp:283 -msgid "Move Row Down" -msgstr "Se déplacer d'une ligne vers le bas" +#: collectionfactory.cpp:127 +msgid "Video Collection" +msgstr "Collection de vidéos" -#: gui/tablefieldwidget.cpp:295 -msgid "Clear Table" -msgstr "Effacer le tableau" +#: collectionfactory.cpp:128 +msgid "Music Collection" +msgstr "Collection de musique" -#: gui/previewdialog.cpp:27 -msgid "Template Preview" -msgstr "Aperçu du modèle" +#: collectionfactory.cpp:129 +msgid "Coin Collection" +msgstr "Collection de pièces" -#: gui/stringmapdialog.cpp:57 -msgid "&Set" -msgstr "&Régler" +#: collectionfactory.cpp:130 +msgid "Stamp Collection" +msgstr "Collection de timbres" -#: gui/fieldwidget.cpp:101 gui/fieldwidget.cpp:195 -msgid "" -"_: Edit Label\n" -"%1:" -msgstr "%1 :" +#: collectionfactory.cpp:131 +msgid "Wine Collection" +msgstr "Collection de vins" -#: gui/kwidgetlister.cpp:58 -msgid "" -"_: more widgets\n" -"More" -msgstr "Plus" +#: collectionfactory.cpp:132 +msgid "Card Collection" +msgstr "Collection de cartes" -#: gui/kwidgetlister.cpp:62 -msgid "" -"_: fewer widgets\n" -"Fewer" -msgstr "Moins" +#: collectionfactory.cpp:133 +msgid "Game Collection" +msgstr "Collection de jeux" -#: gui/kwidgetlister.cpp:69 -msgid "" -"_: clear widgets\n" -"Clear" -msgstr "Effacer" +#: collectionfactory.cpp:134 +msgid "File Catalog" +msgstr "Catalogue de fichiers" -#: gui/imagewidget.cpp:57 -msgid "Select Image..." -msgstr "Sélectionner l'image..." +#: collectionfactory.cpp:135 +msgid "Board Game Collection" +msgstr "Collection de jeux de plateau" -#: gui/imagewidget.cpp:63 -msgid "Save link only" -msgstr "Enregister uniquement un lien" +#: collectionfactory.cpp:136 +msgid "Custom Collection" +msgstr "Collection personnalisée" -#: gui/imagewidget.cpp:162 -msgid "Saving a link is only possible for newly added images." -msgstr "" -"Enregister uniquement un lien n'est possible que pour les nouvelles images." +#: collectionfieldsdialog.cpp:56 +msgid "Collection Fields" +msgstr "Champs de la collection" -#: commands/modifyentries.cpp:73 commands/updateentries.cpp:50 -#, c-format +#: collectionfieldsdialog.cpp:68 +msgid "Current Fields" +msgstr "Champs courants" + +#: collectionfieldsdialog.cpp:84 msgid "" -"_: Modify (Entry Title)\n" -"Modify %1" -msgstr "Modifier %1" +"_: New Field\n" +"&New" +msgstr "&Nouveau" -#: commands/collectioncommand.cpp:110 -msgid "Append Collection" -msgstr "Ajouter la collection" +#: collectionfieldsdialog.cpp:86 +msgid "Add a new field to the collection" +msgstr "Ajouter un nouveau champ à la collection" -#: commands/collectioncommand.cpp:112 -msgid "Merge Collection" -msgstr "Fusionner la collection" +#: collectionfieldsdialog.cpp:87 +msgid "" +"_: Delete Field\n" +"&Delete" +msgstr "&Supprimer" -#: commands/collectioncommand.cpp:114 -msgid "Replace Collection" -msgstr "Remplacer la collection" +#: collectionfieldsdialog.cpp:89 +msgid "Remove a field from the collection" +msgstr "Supprimer un champ de la collection" -#: commands/modifyentries.cpp:72 entryeditdialog.cpp:365 -msgid "Modify Entries" -msgstr "Modifier les entrées" +#: collectionfieldsdialog.cpp:98 +msgid "" +"Move this field up in the list. The list order is important for the layout " +"of the entry editor." +msgstr "" +"Déplacer ce champ vers le haut. L'ordre dans la liste est important pour le " +"modèle de l'éditeur d'entrée." -#: commands/fieldcommand.cpp:104 -msgid "Add %1 Field" -msgstr "Ajouter le champ %1" +#: collectionfieldsdialog.cpp:102 +msgid "" +"Move this field down in the list. The list order is important for the layout " +"of the entry editor." +msgstr "" +"Déplacer le champ vers le bas. L'ordre dans la liste est important pour le " +"modèle de l'éditeur d'entrée." -#: commands/fieldcommand.cpp:106 -msgid "Modify %1 Field" -msgstr "Modifier le champ %1" +#: collectionfieldsdialog.cpp:112 +msgid "Field Properties" +msgstr "Propriétés du champ" -#: commands/fieldcommand.cpp:108 -msgid "Delete %1 Field" -msgstr "Supprimer le champ %1" +#: collectionfieldsdialog.cpp:119 +msgid "&Title:" +msgstr "&Titre :" -#: commands/addentries.cpp:50 -msgid "Add Entries" -msgstr "Ajouter des entrées" +#: collectionfieldsdialog.cpp:124 +msgid "The title of the field" +msgstr "Le titre du champ" -#: commands/addentries.cpp:51 -#, c-format -msgid "" -"_: Add (Entry Title)\n" -"Add %1" -msgstr "Ajouter %1" +#: collectionfieldsdialog.cpp:129 +msgid "T&ype:" +msgstr "T&ype :" -#: commands/renamecollection.cpp:45 tellico_kernel.cpp:323 -msgid "Rename Collection" -msgstr "Renommer la collection" +#: collectionfieldsdialog.cpp:135 +msgid "The type of the field determines what values may be used. " +msgstr "Le type du champ détermine quelles values peuvent être utilisées. " -#: commands/modifyloans.cpp:75 loandialog.cpp:46 -msgid "Modify Loan" -msgstr "Modifier le prêt" - -#: commands/filtercommand.cpp:98 -msgid "Add Filter" -msgstr "Ajouter un filtre" - -#: commands/filtercommand.cpp:100 filterdialog.cpp:282 filterview.cpp:68 -msgid "Modify Filter" -msgstr "Modifier le filtre" +#: collectionfieldsdialog.cpp:136 +msgid "Simple Text is used for most fields. " +msgstr "Texte simple est utilisé pour la plupart des champs. " -#: commands/filtercommand.cpp:102 filterview.cpp:70 -msgid "Delete Filter" -msgstr "Supprimer le filtre" +#: collectionfieldsdialog.cpp:137 +msgid "Paragraph is for large text blocks. " +msgstr "Paragraphe est utilisé pour les textes longs. " -#: commands/addloans.cpp:108 -msgid "Check-out Items" -msgstr "Prêter les articles" +#: collectionfieldsdialog.cpp:138 +msgid "Choice limits the field to certain values. " +msgstr "Liste limite le champs à certaines valeurs. " -#: commands/addloans.cpp:109 -#, c-format -msgid "" -"_: Check-out (Entry Title)\n" -"Check-out %1" -msgstr "Prêter %1" +#: collectionfieldsdialog.cpp:139 +msgid "Checkbox is for a simple yes/no value. " +msgstr "Case à cocher est une simple valeur oui/non. " -#: commands/removeentries.cpp:48 -msgid "Delete Entries" -msgstr "Supprimer les entrées" +#: collectionfieldsdialog.cpp:140 +msgid "Number indicates that the field contains a numerical value. " +msgstr "Nombre indiqué que le champ contient une valeur numérique. " -#: commands/removeentries.cpp:49 -#, c-format +#: collectionfieldsdialog.cpp:141 msgid "" -"_: Delete (Entry Title)\n" -"Delete %1" -msgstr "Supprimer %1" +"URL is for fields which refer to URLs, including references to other " +"files. " +msgstr "" +"URL est pour les champs faisant référence à une URL, contenant des " +"références à d'autres fichiers. " -#: commands/reorderfields.cpp:54 -msgid "Reorder Fields" -msgstr "Réordonner les champs" +#: collectionfieldsdialog.cpp:142 +msgid "A Table may hold one or more columns of values. " +msgstr "Tableau peut contenir une ou plusieurs colonne(s) de valeurs. " -#: commands/removeloans.cpp:79 -msgid "Check-in Entries" -msgstr "Retour de prêt" +#: collectionfieldsdialog.cpp:143 +msgid "An Image field holds a picture. " +msgstr "Un champs Image contient une image. " -#: commands/removeloans.cpp:80 -#, c-format +#: collectionfieldsdialog.cpp:144 msgid "" -"_: Check-in (Entry Title)\n" -"Check-in %1" -msgstr "Récupérer %1" - -#: collectionfactory.cpp:83 collections/bibtexcollection.cpp:24 -#: collections/bibtexcollection.cpp:58 collections/bibtexcollection.cpp:88 -#: collections/boardgamecollection.cpp:19 collections/bookcollection.cpp:19 -#: collections/bookcollection.cpp:40 collections/cardcollection.cpp:19 -#: collections/coincollection.cpp:19 collections/comicbookcollection.cpp:19 -#: collections/filecatalog.cpp:19 collections/gamecollection.cpp:19 -#: collections/musiccollection.cpp:19 collections/stampcollection.cpp:19 -#: collections/videocollection.cpp:19 collections/videocollection.cpp:40 -#: collections/winecollection.cpp:19 configdialog.cpp:198 -#: fetch/imdbfetcher.cpp:689 fetch/imdbfetcher.cpp:948 field.cpp:40 -#: field.cpp:72 translators/gcfilmsimporter.cpp:78 -msgid "General" -msgstr "Général" +"A Date field can be used for values with a day, month, and year. " +msgstr "" +"Un champs Date put être utilisé pour des valeurs avec jour, mois et " +"année. " -#: collections/bookcollection.cpp:143 collections/comicbookcollection.cpp:122 -#: collections/stampcollection.cpp:20 -msgid "Condition" -msgstr "Condition" +#: collectionfieldsdialog.cpp:145 +msgid "A Rating field uses stars to show a rating number. " +msgstr "" +"Un champ Note utilise des étoiles pour afficher une note donnée. " -#: collections/boardgamecollection.cpp:20 collections/bookcollection.cpp:22 -#: collections/cardcollection.cpp:20 collections/coincollection.cpp:20 -#: collections/comicbookcollection.cpp:22 collections/gamecollection.cpp:20 -#: collections/musiccollection.cpp:20 collections/stampcollection.cpp:21 -#: collections/videocollection.cpp:22 collections/winecollection.cpp:20 -#: document.cpp:468 -msgid "Personal" -msgstr "Personnel" +#: collectionfieldsdialog.cpp:146 +msgid "" +"A Dependent field depends on the values of other fields, and is " +"formatted according to the field description. " +msgstr "" +"Un champs Dépendant dépend des valeurs d'autres champs et est mis en " +"forme en fonction de la description du champ. " -#: collections/stampcollection.cpp:27 -msgid "My Stamps" -msgstr "Mes timbres" +#: collectionfieldsdialog.cpp:148 +msgid "" +"A Read Only is for internal values, possibly useful for import and " +"export. " +msgstr "" +"Un champ Read Only est utilisé pour les valeurs internes, qui peuvent " +"être utilises pour l'importation et l'export. " -#: collectionfactory.cpp:82 collections/bibtexcollection.cpp:56 -#: collections/boardgamecollection.cpp:37 collections/bookcollection.cpp:39 -#: collections/cardcollection.cpp:37 collections/coincollection.cpp:37 -#: collections/comicbookcollection.cpp:39 collections/gamecollection.cpp:37 -#: collections/musiccollection.cpp:76 collections/stampcollection.cpp:38 -#: collections/videocollection.cpp:39 collections/winecollection.cpp:37 -#: entryupdater.cpp:229 fetch/fetchmanager.cpp:68 fetchdialog.cpp:169 -#: translators/audiofileimporter.cpp:164 translators/tellicoimporter.cpp:439 -msgid "Title" -msgstr "Titre" +#: collectionfieldsdialog.cpp:157 +msgid "Cate&gory:" +msgstr "Caté&gorie :" -#: collections/boardgamecollection.cpp:77 collections/filecatalog.cpp:45 -#: collections/gamecollection.cpp:87 collections/stampcollection.cpp:44 -#: entryupdater.cpp:230 fetchdialog.cpp:170 -msgid "Description" -msgstr "Description" +#: collectionfieldsdialog.cpp:162 +msgid "The field category determines where the field is placed in the editor." +msgstr "La catégorie du champ détermine la position du champ dans l'éditeur." -#. TRANSLATORS: denomination refers to the monetary value. -#: collections/coincollection.cpp:51 collections/stampcollection.cpp:50 -msgid "Denomination" -msgstr "Dénomination" +#: collectionfieldsdialog.cpp:179 +msgid "Descr&iption:" +msgstr "Descr&iption :" -#: collections/coincollection.cpp:67 collections/comicbookcollection.cpp:94 -#: collections/stampcollection.cpp:55 collections/winecollection.cpp:73 -msgid "Country" -msgstr "Pays" +#. TRANSLATORS: Do not translate %{year} and %{title}. +#: collectionfieldsdialog.cpp:186 +msgid "" +"The description is a useful reminder of what information is contained in the " +"field. For Dependent fields, the description is a format string such " +"as \"%{year} %{title}\" where the named fields get substituted in the string." +msgstr "" +"La description est utile pour se rappeler quelles sont les informations " +"contenues dans le champ. Pour les champs Dépendants, la description " +"est une chaîne du type \"%{year} %{title}\" où les noms des champs sont " +"insérés." -#: collections/stampcollection.cpp:61 -msgid "Issue Year" -msgstr "Année" +#: collectionfieldsdialog.cpp:193 +msgid "&Default value:" +msgstr "Valeur par &défaut" -#: collections/stampcollection.cpp:66 collections/videocollection.cpp:172 -msgid "Color" -msgstr "Couleur" +#: collectionfieldsdialog.cpp:198 +msgid "A default value can be set for new entries." +msgstr "" +"Une valeur par défaut peut être appliquée aux nouvelles entrées." -#: collections/stampcollection.cpp:71 -msgid "Scott#" -msgstr "Scott#" +#: collectionfieldsdialog.cpp:203 +msgid "A&llowed values:" +msgstr "Va&leurs autorisées :" -#: collections/stampcollection.cpp:78 +#: collectionfieldsdialog.cpp:208 msgid "" -"_: Stamp grade levels - Superb,Extremely Fine,Very Fine,Fine,Average,Poor\n" -"Superb,Extremely Fine,Very Fine,Fine,Average,Poor" -msgstr "Superbe,Excellent,très bon,Bon,Moyen,Mauvais" +"For Choice-type fields, these are the only values allowed. They " +"are placed in a combo box. The possible values have to be separated by a " +"semi-colon, for example: \"dog; cat; mouse\"" +msgstr "" +"Pour les champs type Choix, il s'agit des seules valeurs " +"permises. Elles sont placées dans une liste déroulante. Les valeurs " +"possibles doivent être séparées par un point-virgule, par exemple : \"chien; " +"chat; souris\"" -#: collections/coincollection.cpp:88 collections/stampcollection.cpp:80 -msgid "Grade" -msgstr "Classement" +#: collectionfieldsdialog.cpp:215 +msgid "Extended &properties:" +msgstr "&Propriétés étendues :" -#: collections/stampcollection.cpp:85 -msgid "Cancelled" -msgstr "Annulé" +#: collectionfieldsdialog.cpp:217 +msgid "&Set..." +msgstr "&Configurer..." -#. TRANSLATORS: See http://en.wikipedia.org/wiki/Stamp_hinge -#: collections/stampcollection.cpp:90 -msgid "Hinged" -msgstr "Articulé" +#: collectionfieldsdialog.cpp:221 +msgid "" +"Extended field properties are used to specify things such as the " +"corresponding bibtex field." +msgstr "" +"Les propriétés étendues d'un champ sont utilisées pour définir par exemple " +"le champ BibTeX correspondant." -#: collections/stampcollection.cpp:95 -msgid "Centering" -msgstr "Centrée" +#: collectionfieldsdialog.cpp:226 +msgid "Format Options" +msgstr "Options de mise en forme" -#: collections/stampcollection.cpp:100 -msgid "Gummed" -msgstr "Gommé" +#: collectionfieldsdialog.cpp:227 +msgid "No formatting" +msgstr "Pas de mise en forme" -#: collections/boardgamecollection.cpp:85 collections/bookcollection.cpp:64 -#: collections/cardcollection.cpp:82 collections/coincollection.cpp:103 -#: collections/comicbookcollection.cpp:126 collections/gamecollection.cpp:99 -#: collections/musiccollection.cpp:86 collections/stampcollection.cpp:105 -#: collections/videocollection.cpp:190 collections/winecollection.cpp:79 -msgid "Purchase Date" -msgstr "Date d'achat" +#: collectionfieldsdialog.cpp:228 +msgid "" +"This option prevents the field from ever being automatically formatted or " +"capitalized." +msgstr "" +"Cette option empêche le champ d'être automatiquement mis en forme ou en " +"majuscule." -#: collections/boardgamecollection.cpp:94 collections/bookcollection.cpp:69 -#: collections/cardcollection.cpp:87 collections/coincollection.cpp:108 -#: collections/comicbookcollection.cpp:131 collections/gamecollection.cpp:108 -#: collections/musiccollection.cpp:95 collections/stampcollection.cpp:110 -#: collections/videocollection.cpp:199 collections/winecollection.cpp:84 -msgid "Purchase Price" -msgstr "Prix d'achat" +#: collectionfieldsdialog.cpp:230 +msgid "Allow auto-capitalization only" +msgstr "Autoriser la mise en majuscule automatique seulement" -#: collections/cardcollection.cpp:91 collections/coincollection.cpp:112 -#: collections/stampcollection.cpp:114 collections/winecollection.cpp:88 -msgid "Location" -msgstr "Emplacement" +#: collectionfieldsdialog.cpp:231 +msgid "" +"This option allows the field to be capitalized, but not specially formatted." +msgstr "" +"Cette option permet de mettre le champ en majuscules, sans autre mise en " +"forme." -#: collections/boardgamecollection.cpp:90 collections/bookcollection.cpp:155 -#: collections/cardcollection.cpp:96 collections/coincollection.cpp:118 -#: collections/comicbookcollection.cpp:139 collections/gamecollection.cpp:104 -#: collections/musiccollection.cpp:91 collections/stampcollection.cpp:120 -#: collections/videocollection.cpp:195 collections/winecollection.cpp:107 -msgid "Gift" -msgstr "Cadeau" +#: collectionfieldsdialog.cpp:233 +msgid "Format as a title" +msgstr "Mise en forme comme un titre" -#: collections/stampcollection.cpp:124 field.cpp:497 -msgid "Image" -msgstr "Image" +#: collectionfieldsdialog.cpp:234 +msgid "" +"This option capitalizes and formats the field as a title, but only if those " +"options are globally set." +msgstr "" +"Cette option met en majuscule et en forme le champ comme un titre,seulement " +"si ces options sont globalement sélectionnées." -#: collections/boardgamecollection.cpp:105 collections/bookcollection.cpp:171 -#: collections/cardcollection.cpp:115 collections/coincollection.cpp:128 -#: collections/comicbookcollection.cpp:150 collections/gamecollection.cpp:119 -#: collections/musiccollection.cpp:111 collections/stampcollection.cpp:127 -#: collections/videocollection.cpp:210 collections/winecollection.cpp:114 -msgid "Comments" -msgstr "Commentaires" +#: collectionfieldsdialog.cpp:236 +msgid "Format as a name" +msgstr "Mise en forme comme un nom" -#: collections/bibtexcollection.cpp:25 collections/bookcollection.cpp:20 -#: collections/comicbookcollection.cpp:20 translators/grs1importer.cpp:58 -#: translators/grs1importer.cpp:68 translators/pdfimporter.cpp:174 -#: translators/risimporter.cpp:281 -msgid "Publishing" -msgstr "Publication" +#: collectionfieldsdialog.cpp:237 +msgid "" +"This option capitalizes and formats the field as a name, but only if those " +"options are globally set." +msgstr "" +"Cette option met en majuscule et formate le champ comme un nom, seulement si " +"ces options sont globalement sélectionnées." -#: collections/bookcollection.cpp:21 collections/comicbookcollection.cpp:21 -#: translators/grs1importer.cpp:63 translators/risimporter.cpp:275 -msgid "Classification" -msgstr "Classification" +#: collectionfieldsdialog.cpp:241 +msgid "Field Options" +msgstr "Options des champs" -#: collections/comicbookcollection.cpp:28 -msgid "My Comic Books" -msgstr "Mes bandes dessinées" +#: collectionfieldsdialog.cpp:242 +msgid "Enable auto-completion" +msgstr "Activer l'auto-complétion" -#: collections/bookcollection.cpp:45 collections/comicbookcollection.cpp:45 -msgid "Subtitle" -msgstr "Sous-titre" +#: collectionfieldsdialog.cpp:243 +#, fuzzy +msgid "" +"If checked, TDE auto-completion will be enabled in the text edit box for " +"this field." +msgstr "" +"Si cochée, l'auto-complétion de KDE sera active dans l'éditeur de texte pour " +"ce champ." -#: collections/comicbookcollection.cpp:50 collections/videocollection.cpp:121 -msgid "Writer" -msgstr "Scénariste" +#: collectionfieldsdialog.cpp:245 +msgid "Allow multiple values" +msgstr "Autoriser des valeurs multiples" -#: collections/comicbookcollection.cpp:56 +#: collectionfieldsdialog.cpp:246 msgid "" -"_: Comic Book Illustrator\n" -"Artist" -msgstr "Artiste" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:200 collections/bookcollection.cpp:132 -#: collections/cardcollection.cpp:71 collections/comicbookcollection.cpp:62 -msgid "Series" -msgstr "Série" +"If checked, Tellico will parse the values in the field for multiple values, " +"separated by a semi-colon." +msgstr "" +"Si cochée, Tellico séparera les valeurs du champs en multiples valeurs " +"séparées par un point-virgule." -#: collections/comicbookcollection.cpp:68 -msgid "Issue" -msgstr "Numéro" +#: collectionfieldsdialog.cpp:248 +msgid "Allow grouping" +msgstr "Autoriser le regroupement" -#: collections/bibtexcollection.cpp:120 collections/boardgamecollection.cpp:60 -#: collections/bookcollection.cpp:73 collections/comicbookcollection.cpp:73 -msgid "Publisher" -msgstr "Éditeur" +#: collectionfieldsdialog.cpp:249 +msgid "" +"If checked, this field may be used to group the entries in the group view." +msgstr "" +"Si cochée, ce champ sera utilisé pour regrouper les entrées dans la vue par " +"groupe." -#: collections/bibtexcollection.cpp:133 collections/bookcollection.cpp:79 -#: collections/comicbookcollection.cpp:79 -msgid "Edition" -msgstr "Édition" +#: collectionfieldsdialog.cpp:262 +msgid "Revert the selected field's properties to the default values." +msgstr "Revenir aux valeurs par défaut pour les champs sélectionnés." -#: collections/bookcollection.cpp:90 collections/comicbookcollection.cpp:85 -msgid "Publication Year" -msgstr "Année de publication" +#: collectionfieldsdialog.cpp:308 +msgid "Modify Fields" +msgstr "Modifier les champs" -#: collections/bibtexcollection.cpp:140 collections/bookcollection.cpp:105 -#: collections/comicbookcollection.cpp:90 -msgid "Pages" -msgstr "Pages" +#: collectionfieldsdialog.cpp:322 +msgid "" +"Removing allowed values from the %1 field which currently exist " +"in the collection may cause data corruption. Do you want to keep your " +"modified values or cancel and revert to the current ones?" +msgstr "" +"Supprimer des valeurs possibles du champ %1 qui existent dans la " +"collection peut causer des corruptions de données. Voulez-vous utiliser les " +"valeurs modifiées ou annuler et revenir aux valeurs précédentes ?" -#: collections/bookcollection.cpp:115 collections/comicbookcollection.cpp:100 -#: translators/grs1importer.cpp:67 -msgid "Language" -msgstr "Langue" +#: collectionfieldsdialog.cpp:327 +msgid "Keep modified values" +msgstr "Conserver les valeurs modifiées" -#: collections/boardgamecollection.cpp:43 collections/bookcollection.cpp:120 -#: collections/comicbookcollection.cpp:106 collections/gamecollection.cpp:54 -#: collections/musiccollection.cpp:67 collections/videocollection.cpp:67 -msgid "Genre" -msgstr "Genre" +#: collectionfieldsdialog.cpp:411 collectionfieldsdialog.cpp:414 +#: translators/csvimporter.cpp:422 translators/csvimporter.cpp:536 +msgid "New Field" +msgstr "Nouveau champ" -#: collections/bibtexcollection.cpp:222 collections/bookcollection.cpp:127 -#: collections/cardcollection.cpp:100 collections/comicbookcollection.cpp:112 -#: collections/musiccollection.cpp:103 fetch/amazonfetcher.cpp:933 -#: translators/grs1importer.cpp:62 translators/risimporter.cpp:273 -msgid "Keywords" -msgstr "Mots clefs" +#: collectionfieldsdialog.cpp:747 +msgid "Revert Field Properties" +msgstr "Revenir aux propriétés du champ par défaut" -#: collections/comicbookcollection.cpp:120 +#: collectionfieldsdialog.cpp:748 msgid "" -"_: Comic book grade levels - Mint,Near Mint,Very Fine,Fine,Very " -"Good,Good,Fair,Poor\n" -"Mint,Near Mint,Very Fine,Fine,Very Good,Good,Fair,Poor" +"

Do you really want to revert the properties for the %1 field " +"back to their default values?

" msgstr "" -"Neuf,Presque neuf,Excellent,Très très bon,Très bon,Bon,Moyen,Mauvais" - -#: collections/bookcollection.cpp:147 collections/comicbookcollection.cpp:135 -msgid "Signed" -msgstr "Signé" +"

Voulez-vous vraiment revenir aux propriétés par défaut pour le champ " +"%1 ?

" -#: collections/boardgamecollection.cpp:98 collections/bookcollection.cpp:159 -#: collections/comicbookcollection.cpp:143 collections/gamecollection.cpp:112 -#: collections/musiccollection.cpp:99 collections/videocollection.cpp:203 -#: document.cpp:466 -msgid "Loaned" -msgstr "Prêté" +#: collectionfieldsdialog.cpp:751 +msgid "Revert" +msgstr "Revenir" -#: collections/bookcollection.cpp:168 collections/comicbookcollection.cpp:147 -#: fetch/arxivfetcher.cpp:216 fetch/crossreffetcher.cpp:206 -#: translators/pdfimporter.cpp:204 translators/referencerimporter.cpp:48 -msgid "Front Cover" -msgstr "Couverture" +#: collectionfieldsdialog.cpp:874 +msgid "Extended Field Properties" +msgstr "Propriétés étendues du champ" -#: collections/coincollection.cpp:26 -msgid "My Coins" -msgstr "Mes pièces" +#: collectionfieldsdialog.cpp:875 collections/filecatalog.cpp:95 +msgid "Property" +msgstr "Propriété" -#: collections/coincollection.cpp:44 collections/winecollection.cpp:68 -msgid "Type" -msgstr "Type" +#: collectionfieldsdialog.cpp:875 collections/filecatalog.cpp:96 +msgid "Value" +msgstr "Valeur" -#: collections/bibtexcollection.cpp:145 collections/cardcollection.cpp:66 -#: collections/coincollection.cpp:56 collections/musiccollection.cpp:62 -msgid "Year" -msgstr "Année" +#: collectionfieldsdialog.cpp:904 +msgid "A field with this title already exists. Please enter a different title." +msgstr "Un champ avec ce nom existe déjà. Veuillez entrer un autre nom." -#: collections/coincollection.cpp:61 -msgid "Mint Mark" -msgstr "Pièce de monnaie" +#: collectionfieldsdialog.cpp:911 +msgid "The category may not be empty. Please enter a category." +msgstr "" +"

Voulez-vous vraiment revenir aux propriétés par défaut pour le champ " +"%1 ?

" -#: collections/coincollection.cpp:73 -msgid "Coin Set" -msgstr "Pièce" +#: collectionfieldsdialog.cpp:919 +msgid "" +"A field may not be in the same category as a Paragraph, " +"Table or Image field. Please enter a different category." +msgstr "" +"Un champ ne doit pas être dans la même catégorie qu'un paragraphe, un tableau ou une image. Veuillez choisir une autre " +"catégorie." -#: collections/coincollection.cpp:83 +#: collectionfieldsdialog.cpp:927 msgid "" -"_: Coin grade levels - Proof-65,Proof-60,Mint State-65,Mint State-60,Almost " -"Uncirculated-55,Almost Uncirculated-50,Extremely Fine-40,Very Fine-30,Very " -"Fine-20,Fine-12,Very Good-8,Good-4,Fair\n" -"Proof-65,Proof-60,Mint State-65,Mint State-60,Almost Uncirculated-55,Almost " -"Uncirculated-50,Extremely Fine-40,Very Fine-30,Very Fine-20,Fine-12,Very " -"Good-8,Good-4,Fair" +"A field's title may not be the same as an existing category. Please enter a " +"different title." msgstr "" -"Flanc bruni-65,Flan bruni-60,Fleur de coin-65,Fleur de " -"coin-60,Superbe-55,Très très beau-50,Très très beau-40,Très " -"beau-30,Très beau-20,Très beau-12,Beau-8,Bon-4,Moyen" +"Le nom d'un champ ne doit pas être le même que celui d'une catégorie " +"existante. Veuillez entrer un autre nom." -#: collections/coincollection.cpp:96 +#: collectionfieldsdialog.cpp:939 msgid "" -"_: Coin grading services - PCGS,NGC,ANACS,ICG,ASA,PCI\n" -"PCGS,NGC,ANACS,ICG,ASA,PCI" -msgstr "PCGS,NGC,ANACS,ICG,ASA,PCI" +"The range for a rating field must be between 1 and 10, and the lower bound " +"must be less than the higher bound. Please enter different low and high " +"properties." +msgstr "" +"Les valeurs utilisées pour la notation doivent être comprises entre 1 et 10, " +"la valeur numérique de la limite inférieure devant être inférieure à celle " +"de la limite supérieure. Veuillez entrer des valeurs différentes pour les " +"bornes supérieures et inférieures." -#: collections/coincollection.cpp:98 -msgid "Grading Service" -msgstr "Type de classement" +#: collectionfieldsdialog.cpp:954 +msgid "Tables are limited to a maximum of ten columns." +msgstr "Les tableaux sont limités à un nombre maximum de dix colonnes." -#: collections/coincollection.cpp:122 -msgid "Obverse" -msgstr "Observation" +#: collections/bibtexcollection.cpp:25 collections/bookcollection.cpp:20 +#: collections/comicbookcollection.cpp:20 translators/grs1importer.cpp:58 +#: translators/grs1importer.cpp:63 translators/pdfimporter.cpp:174 +msgid "Publishing" +msgstr "Publication" -#: collections/coincollection.cpp:125 -msgid "Reverse" -msgstr "Verso" +#: collections/bibtexcollection.cpp:26 fetch/entrezfetcher.cpp:402 +#: translators/risimporter.cpp:305 +msgid "Miscellaneous" +msgstr "" -#: collections/bookcollection.cpp:28 -msgid "My Books" -msgstr "Mes livres" +#: collections/bibtexcollection.cpp:72 +msgid "Entry Type" +msgstr "Type d'entrée" + +#: collections/bibtexcollection.cpp:76 +msgid "These entry types are specific to bibtex. See the bibtex documentation." +msgstr "Cette entrée est spécifique à BibTeX. Voir la documentation BibTeX." #: collections/bibtexcollection.cpp:79 collections/bookcollection.cpp:50 msgid "Author" msgstr "Auteur" -#: collections/bookcollection.cpp:57 translators/alexandriaimporter.cpp:135 -msgid "Hardback" -msgstr "Rigide" +#: collections/bibtexcollection.cpp:86 +msgid "Bibtex Key" +msgstr "Clé BibTeX" -#: collections/bookcollection.cpp:57 -msgid "Paperback" -msgstr "Souple" +#: collections/bibtexcollection.cpp:92 +msgid "Book Title" +msgstr "Titre du livre" -#: collections/bookcollection.cpp:57 -msgid "Trade Paperback" -msgstr "Économique" +#: collections/bibtexcollection.cpp:98 collections/bookcollection.cpp:56 +msgid "Editor" +msgstr "Éditeur" -#: collections/bookcollection.cpp:58 -msgid "E-Book" -msgstr "Livre électronique" +#: collections/bibtexcollection.cpp:105 +msgid "Organization" +msgstr "Organisation" -#: collections/bookcollection.cpp:58 -msgid "Magazine" -msgstr "Magazine" +#: collections/bibtexcollection.cpp:120 collections/boardgamecollection.cpp:60 +#: collections/bookcollection.cpp:79 collections/comicbookcollection.cpp:73 +msgid "Publisher" +msgstr "Éditeur" -#: collections/bibtexcollection.cpp:157 collections/bookcollection.cpp:58 -msgid "Journal" -msgstr "Journal" +#: collections/bibtexcollection.cpp:127 fetch/srufetcher.cpp:423 +#: fetch/z3950fetcher.cpp:692 +msgid "Address" +msgstr "Adresse" -#: collections/bookcollection.cpp:59 -msgid "Binding" -msgstr "Format" +#: collections/bibtexcollection.cpp:133 collections/bookcollection.cpp:85 +#: collections/comicbookcollection.cpp:79 +msgid "Edition" +msgstr "Édition" -#: collections/bookcollection.cpp:85 -msgid "Copyright Year" -msgstr "Année copyright" +#: collections/bibtexcollection.cpp:140 collections/bookcollection.cpp:111 +#: collections/comicbookcollection.cpp:90 +msgid "Pages" +msgstr "Pages" + +#: collections/bibtexcollection.cpp:145 collections/cardcollection.cpp:66 +#: collections/coincollection.cpp:56 collections/musiccollection.cpp:62 +msgid "Year" +msgstr "Année" -#: collections/bibtexcollection.cpp:151 collections/bookcollection.cpp:95 -#: translators/grs1importer.cpp:57 translators/risimporter.cpp:278 +#: collections/bibtexcollection.cpp:151 collections/bookcollection.cpp:101 +#: translators/grs1importer.cpp:57 msgid "ISBN#" msgstr "ISBN#" -#: collections/bibtexcollection.cpp:154 collections/bookcollection.cpp:97 -#: translators/grs1importer.cpp:59 translators/risimporter.cpp:282 +#: collections/bibtexcollection.cpp:154 collections/bookcollection.cpp:103 +#: translators/grs1importer.cpp:59 msgid "International Standard Book Number" msgstr "Numéro international normalisé du livre" -#: collections/bookcollection.cpp:100 -msgid "LCCN#" -msgstr "LCCN#" +#: collections/bibtexcollection.cpp:157 collections/bookcollection.cpp:64 +msgid "Journal" +msgstr "Journal" -#: collections/bookcollection.cpp:102 -msgid "Library of Congress Control Number" -msgstr "Numéro de contrôle de la Librairie du Congrès" +#: collections/bibtexcollection.cpp:164 fetch/fetchmanager.cpp:78 +msgid "DOI" +msgstr "DOI" -#: collections/bookcollection.cpp:109 -msgid "Translator" -msgstr "Traducteur" +#: collections/bibtexcollection.cpp:167 +msgid "Digital Object Identifier" +msgstr "Digital Object Identifier" -#: collections/bookcollection.cpp:137 -msgid "Series Number" -msgstr "N° dans la série" +#: collections/bibtexcollection.cpp:172 +msgid "Month" +msgstr "Mois" -#: collections/bookcollection.cpp:142 mainwindow.cpp:185 -msgid "New" -msgstr "Nouveau" +#: collections/bibtexcollection.cpp:178 field.cpp:493 +msgid "Number" +msgstr "Nombre" -#: collections/bookcollection.cpp:142 -msgid "Used" -msgstr "Usé" +#: collections/bibtexcollection.cpp:183 +msgid "How Published" +msgstr "Mode de publication" -#: collections/bookcollection.cpp:151 -msgid "Read" -msgstr "Lu" +#: collections/bibtexcollection.cpp:195 +msgid "Chapter" +msgstr "Chapitre" -#: collections/boardgamecollection.cpp:80 collections/bookcollection.cpp:163 -#: collections/musiccollection.cpp:81 collections/winecollection.cpp:102 -#: field.cpp:501 newstuff/dialog.cpp:115 -msgid "Rating" -msgstr "Note" +#: collections/bibtexcollection.cpp:200 collections/bookcollection.cpp:138 +#: collections/cardcollection.cpp:71 collections/comicbookcollection.cpp:62 +msgid "Series" +msgstr "Série" -#: collections/filecatalog.cpp:25 -msgid "My Files" -msgstr "Mes fichiers" +#: collections/bibtexcollection.cpp:207 collections/filecatalog.cpp:50 +msgid "Volume" +msgstr "Volume" -#: borrowerdialog.cpp:49 collections/filecatalog.cpp:36 -#: newstuff/dialog.cpp:113 -msgid "Name" -msgstr "Nom" +#: collections/bibtexcollection.cpp:212 +msgid "Cross-Reference" +msgstr "Référence croisée" + +#: collections/bibtexcollection.cpp:222 collections/bookcollection.cpp:133 +#: collections/cardcollection.cpp:100 collections/comicbookcollection.cpp:112 +#: collections/musiccollection.cpp:103 collections/videocollection.cpp:207 +#: fetch/amazonfetcher.cpp:970 +msgid "Keywords" +msgstr "Mots clefs" -#: collections/bibtexcollection.cpp:227 collections/filecatalog.cpp:41 -#: fetch/entrezfetcher.cpp:400 fetch/entrezfetcher.cpp:487 field.cpp:495 -#: translators/gcfilmsimporter.cpp:77 translators/risimporter.cpp:284 +#: collections/bibtexcollection.cpp:228 collections/filecatalog.cpp:41 +#: fetch/entrezfetcher.cpp:401 fetch/entrezfetcher.cpp:494 field.cpp:494 +#: translators/gcfilmsimporter.cpp:76 msgid "URL" msgstr "URL" -#: collections/bibtexcollection.cpp:207 collections/filecatalog.cpp:50 -msgid "Volume" -msgstr "Volume" +#: collections/bibtexcollection.cpp:233 fetch/entrezfetcher.cpp:493 +#: fetch/srufetcher.cpp:424 fetch/z3950fetcher.cpp:693 +msgid "Abstract" +msgstr "Résumé" -#: collections/filecatalog.cpp:55 -msgid "Folder" -msgstr "Répertoire" +#: collections/bibtexcollection.cpp:237 +msgid "Notes" +msgstr "Notes" -#: collections/filecatalog.cpp:60 -msgid "Mimetype" -msgstr "Type MIME" +#: collections/boardgamecollection.cpp:20 collections/bookcollection.cpp:22 +#: collections/cardcollection.cpp:20 collections/coincollection.cpp:20 +#: collections/comicbookcollection.cpp:22 collections/gamecollection.cpp:20 +#: collections/musiccollection.cpp:20 collections/stampcollection.cpp:21 +#: collections/videocollection.cpp:22 collections/winecollection.cpp:20 +#: document.cpp:479 +msgid "Personal" +msgstr "Personnel" -#: collections/filecatalog.cpp:65 -msgid "Size" -msgstr "Taille" +#: collections/boardgamecollection.cpp:26 +msgid "My Board Games" +msgstr "Mes jeux de plateau" -#: collections/filecatalog.cpp:69 -msgid "Permissions" -msgstr "Permissions" +#: collections/boardgamecollection.cpp:43 collections/bookcollection.cpp:126 +#: collections/comicbookcollection.cpp:106 collections/gamecollection.cpp:54 +#: collections/musiccollection.cpp:67 collections/videocollection.cpp:67 +msgid "Genre" +msgstr "Genre" -#: collections/filecatalog.cpp:74 -msgid "Owner" -msgstr "Proprietaire" +#: collections/boardgamecollection.cpp:49 +msgid "Mechanism" +msgstr "Mécanisme" -#: collections/filecatalog.cpp:79 -msgid "Group" -msgstr "Groupe" +#: collections/boardgamecollection.cpp:55 collections/gamecollection.cpp:60 +msgid "Release Year" +msgstr "Année de parution" + +#: collections/boardgamecollection.cpp:66 +msgid "Designer" +msgstr "Concepteur" + +#: collections/boardgamecollection.cpp:72 +msgid "Number of Players" +msgstr "Nombre de joueurs" + +#: collections/boardgamecollection.cpp:77 collections/filecatalog.cpp:45 +#: collections/gamecollection.cpp:87 collections/stampcollection.cpp:44 +#: entryupdater.cpp:230 fetchdialog.cpp:170 +msgid "Description" +msgstr "Description" + +#: collections/boardgamecollection.cpp:80 collections/bookcollection.cpp:169 +#: collections/musiccollection.cpp:81 collections/winecollection.cpp:102 +#: field.cpp:500 newstuff/dialog.cpp:120 +msgid "Rating" +msgstr "Note" + +#: collections/boardgamecollection.cpp:85 collections/bookcollection.cpp:70 +#: collections/cardcollection.cpp:82 collections/coincollection.cpp:103 +#: collections/comicbookcollection.cpp:126 collections/gamecollection.cpp:99 +#: collections/musiccollection.cpp:86 collections/stampcollection.cpp:105 +#: collections/videocollection.cpp:190 collections/winecollection.cpp:79 +msgid "Purchase Date" +msgstr "Date d'achat" + +#: collections/boardgamecollection.cpp:90 collections/bookcollection.cpp:161 +#: collections/cardcollection.cpp:96 collections/coincollection.cpp:118 +#: collections/comicbookcollection.cpp:139 collections/gamecollection.cpp:104 +#: collections/musiccollection.cpp:91 collections/stampcollection.cpp:120 +#: collections/videocollection.cpp:195 collections/winecollection.cpp:107 +msgid "Gift" +msgstr "Cadeau" -#: collections/filecatalog.cpp:85 -msgid "Created" -msgstr "Cree le" +#: collections/boardgamecollection.cpp:94 collections/bookcollection.cpp:75 +#: collections/cardcollection.cpp:87 collections/coincollection.cpp:108 +#: collections/comicbookcollection.cpp:131 collections/gamecollection.cpp:108 +#: collections/musiccollection.cpp:95 collections/stampcollection.cpp:110 +#: collections/videocollection.cpp:199 collections/winecollection.cpp:84 +msgid "Purchase Price" +msgstr "Prix d'achat" -#: collections/filecatalog.cpp:89 -msgid "Modified" -msgstr "Modifie le" +#: collections/boardgamecollection.cpp:98 collections/bookcollection.cpp:165 +#: collections/comicbookcollection.cpp:143 collections/gamecollection.cpp:112 +#: collections/musiccollection.cpp:99 collections/videocollection.cpp:203 +#: document.cpp:477 +msgid "Loaned" +msgstr "Prêté" -#: collections/filecatalog.cpp:93 -msgid "Meta Info" -msgstr "Informations additionnelles" +#: collections/boardgamecollection.cpp:102 collections/gamecollection.cpp:116 +#: collections/musiccollection.cpp:108 collections/videocollection.cpp:212 +msgid "Cover" +msgstr "Couverture" -#: collectionfieldsdialog.cpp:873 collections/filecatalog.cpp:95 -msgid "Property" -msgstr "Propriété" +#: collections/boardgamecollection.cpp:105 collections/bookcollection.cpp:177 +#: collections/cardcollection.cpp:115 collections/coincollection.cpp:128 +#: collections/comicbookcollection.cpp:150 collections/gamecollection.cpp:119 +#: collections/musiccollection.cpp:111 collections/stampcollection.cpp:127 +#: collections/videocollection.cpp:215 collections/winecollection.cpp:114 +msgid "Comments" +msgstr "Commentaires" -#: collectionfieldsdialog.cpp:873 collections/filecatalog.cpp:96 -msgid "Value" -msgstr "Valeur" +#: collections/bookcollection.cpp:21 collections/comicbookcollection.cpp:21 +msgid "Classification" +msgstr "Classification" -#: collections/filecatalog.cpp:99 -msgid "Icon" -msgstr "Icone" +#: collections/bookcollection.cpp:28 +msgid "My Books" +msgstr "Mes livres" -#: collections/winecollection.cpp:26 -msgid "My Wines" -msgstr "Mes vins" +#: collections/bookcollection.cpp:45 collections/comicbookcollection.cpp:45 +msgid "Subtitle" +msgstr "Sous-titre" -#: collections/videocollection.cpp:115 collections/winecollection.cpp:43 -msgid "Producer" -msgstr "Producteur" +#: collections/bookcollection.cpp:63 translators/alexandriaimporter.cpp:134 +msgid "Hardback" +msgstr "Rigide" -#: collections/winecollection.cpp:49 -msgid "Appellation" -msgstr "Appellation" +#: collections/bookcollection.cpp:63 +msgid "Paperback" +msgstr "Souple" -#: collections/winecollection.cpp:55 -msgid "Varietal" -msgstr "Variété" +#: collections/bookcollection.cpp:63 +msgid "Trade Paperback" +msgstr "Économique" -#: collections/winecollection.cpp:61 -msgid "Vintage" -msgstr "Cru" +#: collections/bookcollection.cpp:64 +msgid "E-Book" +msgstr "Livre électronique" -#: collections/winecollection.cpp:67 -msgid "Red Wine" -msgstr "Vin rouge" +#: collections/bookcollection.cpp:64 +msgid "Magazine" +msgstr "Magazine" -#: collections/winecollection.cpp:67 -msgid "White Wine" -msgstr "Vin blanc" +#: collections/bookcollection.cpp:65 +msgid "Binding" +msgstr "Format" -#: collections/winecollection.cpp:67 -msgid "Sparkling Wine" -msgstr "Mousseux" +#: collections/bookcollection.cpp:91 +msgid "Copyright Year" +msgstr "Année copyright" -#: collections/cardcollection.cpp:105 collections/winecollection.cpp:93 -msgid "Quantity" -msgstr "Quantité" +#: collections/bookcollection.cpp:96 collections/comicbookcollection.cpp:85 +msgid "Publication Year" +msgstr "Année de publication" -#: collections/winecollection.cpp:97 -msgid "Drink By" -msgstr "Bu par" +#: collections/bookcollection.cpp:106 fetch/fetchmanager.cpp:82 +msgid "LCCN#" +msgstr "LCCN#" -#: collections/winecollection.cpp:111 -msgid "Label Image" -msgstr "Étiquette" +#: collections/bookcollection.cpp:108 +msgid "Library of Congress Control Number" +msgstr "Numéro de contrôle de la Librairie du Congrès" -#: collections/videocollection.cpp:20 fetch/animenfofetcher.cpp:265 -msgid "Other People" -msgstr "Autres personnes" +#: collections/bookcollection.cpp:115 +msgid "Translator" +msgstr "Traducteur" -#: collections/videocollection.cpp:21 fetch/animenfofetcher.cpp:271 -msgid "Features" -msgstr "Caractéristiques" +#: collections/bookcollection.cpp:121 collections/comicbookcollection.cpp:100 +#: translators/grs1importer.cpp:62 +msgid "Language" +msgstr "Langue" -#: collections/videocollection.cpp:28 -msgid "My Videos" -msgstr "Mes vidéos" +#: collections/bookcollection.cpp:143 +msgid "Series Number" +msgstr "N° dans la série" -#: collections/musiccollection.cpp:44 collections/videocollection.cpp:46 -msgid "DVD" -msgstr "DVD" +#: collections/bookcollection.cpp:148 mainwindow.cpp:190 +msgid "New" +msgstr "Nouveau" -#: collections/videocollection.cpp:46 -msgid "VHS" -msgstr "VHS" +#: collections/bookcollection.cpp:148 +msgid "Used" +msgstr "Usé" -#: collections/videocollection.cpp:46 -msgid "VCD" -msgstr "VCD" +#: collections/bookcollection.cpp:149 collections/comicbookcollection.cpp:122 +#: collections/stampcollection.cpp:20 +msgid "Condition" +msgstr "Condition" -#: collections/videocollection.cpp:46 -msgid "DivX" -msgstr "DivX" +#: collections/bookcollection.cpp:153 collections/comicbookcollection.cpp:135 +msgid "Signed" +msgstr "Signé" -#: collections/videocollection.cpp:46 fetch/amazonfetcher.cpp:823 -msgid "Blu-ray" -msgstr "Blu-ray" +#: collections/bookcollection.cpp:157 +msgid "Read" +msgstr "Lu" -#: collections/videocollection.cpp:46 fetch/amazonfetcher.cpp:826 -msgid "HD DVD" -msgstr "HD DVD" +#: collections/bookcollection.cpp:174 collections/comicbookcollection.cpp:147 +#: fetch/arxivfetcher.cpp:216 fetch/crossreffetcher.cpp:208 +#: translators/pdfimporter.cpp:204 translators/referencerimporter.cpp:48 +msgid "Front Cover" +msgstr "Couverture" -#: collections/musiccollection.cpp:45 collections/videocollection.cpp:47 -msgid "Medium" -msgstr "Médium" +#: collections/cardcollection.cpp:26 +msgid "My Cards" +msgstr "Mes cartes" -#: collections/videocollection.cpp:52 -msgid "Production Year" -msgstr "Année de production" +#: collections/cardcollection.cpp:43 +msgid "Player" +msgstr "Joueur" -#: collections/videocollection.cpp:60 -msgid "" -"_: Movie ratings - G (USA),PG (USA),PG-13 (USA),R (USA), U (USA)\n" -"G (USA),PG (USA),PG-13 (USA),R (USA), U (USA)" -msgstr "G (USA),PG (USA),PG-13 (USA),R (USA), U (USA)" +#: collections/cardcollection.cpp:49 +msgid "Team" +msgstr "Équipe" -#: collections/videocollection.cpp:62 -msgid "Certification" -msgstr "Certification" +#: collections/cardcollection.cpp:55 +msgid "Brand" +msgstr "Marque" -#: collections/videocollection.cpp:74 -msgid "Region 1" -msgstr "Région 1" +#: collections/cardcollection.cpp:62 +msgid "Card Number" +msgstr "Numéro de carte" -#: collections/videocollection.cpp:75 -msgid "Region 2" -msgstr "Région 2" +#: collections/cardcollection.cpp:77 +msgid "Card Type" +msgstr "Type de carte" -#: collections/videocollection.cpp:76 -msgid "Region 3" -msgstr "Région 3" +#: collections/cardcollection.cpp:91 collections/coincollection.cpp:112 +#: collections/stampcollection.cpp:114 collections/winecollection.cpp:88 +msgid "Location" +msgstr "Emplacement" -#: collections/videocollection.cpp:77 -msgid "Region 4" -msgstr "Région 4" +#: collections/cardcollection.cpp:105 collections/winecollection.cpp:93 +msgid "Quantity" +msgstr "Quantité" -#: collections/videocollection.cpp:78 -msgid "Region 5" -msgstr "Région 5" +#: collections/cardcollection.cpp:109 +msgid "Front Image" +msgstr "Image recto" -#: collections/videocollection.cpp:79 -msgid "Region 6" -msgstr "Région 6" +#: collections/cardcollection.cpp:112 +msgid "Back Image" +msgstr "Image verso" -#: collections/videocollection.cpp:80 -msgid "Region 7" -msgstr "Région 7" +#: collections/coincollection.cpp:26 +msgid "My Coins" +msgstr "Mes pièces" -#: collections/videocollection.cpp:81 -msgid "Region 8" -msgstr "Région 8" +#: collections/coincollection.cpp:44 collections/winecollection.cpp:68 +msgid "Type" +msgstr "Type" -#: collections/videocollection.cpp:82 -msgid "Region" -msgstr "Région" +#. TRANSLATORS: denomination refers to the monetary value. +#: collections/coincollection.cpp:51 collections/stampcollection.cpp:50 +msgid "Denomination" +msgstr "Dénomination" -#: collections/videocollection.cpp:87 -msgid "Nationality" -msgstr "Nationalité" +#: collections/coincollection.cpp:61 +msgid "Mint Mark" +msgstr "Pièce de monnaie" -#: collections/videocollection.cpp:94 -msgid "NTSC" -msgstr "NTSC" +#: collections/coincollection.cpp:67 collections/comicbookcollection.cpp:94 +#: collections/stampcollection.cpp:55 collections/winecollection.cpp:73 +msgid "Country" +msgstr "Pays" -#: collections/videocollection.cpp:94 -msgid "PAL" -msgstr "PAL" +#: collections/coincollection.cpp:73 +msgid "Coin Set" +msgstr "Pièce" -#: collections/videocollection.cpp:94 -msgid "SECAM" -msgstr "SECAM" +#: collections/coincollection.cpp:83 +msgid "" +"_: Coin grade levels - Proof-65,Proof-60,Mint State-65,Mint State-60,Almost " +"Uncirculated-55,Almost Uncirculated-50,Extremely Fine-40,Very Fine-30,Very " +"Fine-20,Fine-12,Very Good-8,Good-4,Fair\n" +"Proof-65,Proof-60,Mint State-65,Mint State-60,Almost Uncirculated-55,Almost " +"Uncirculated-50,Extremely Fine-40,Very Fine-30,Very Fine-20,Fine-12,Very " +"Good-8,Good-4,Fair" +msgstr "" +"Flanc bruni-65,Flan bruni-60,Fleur de coin-65,Fleur de coin-60,Superbe-55," +"Très très beau-50,Très très beau-40,Très beau-30,Très beau-20,Très beau-12," +"Beau-8,Bon-4,Moyen" -#: collections/videocollection.cpp:95 -msgid "Format" -msgstr "Format" +#: collections/coincollection.cpp:88 collections/stampcollection.cpp:80 +msgid "Grade" +msgstr "Classement" -#: collections/videocollection.cpp:100 -msgid "Cast" -msgstr "Distribution" +#: collections/coincollection.cpp:96 +msgid "" +"_: Coin grading services - PCGS,NGC,ANACS,ICG,ASA,PCI\n" +"PCGS,NGC,ANACS,ICG,ASA,PCI" +msgstr "PCGS,NGC,ANACS,ICG,ASA,PCI" -#: collections/videocollection.cpp:102 translators/tellicoimporter.cpp:443 -msgid "Actor/Actress" -msgstr "Acteur/Actrice" +#: collections/coincollection.cpp:98 +msgid "Grading Service" +msgstr "Type de classement" -#: collections/videocollection.cpp:103 translators/tellicoimporter.cpp:444 -msgid "Role" -msgstr "Rôle" +#: collections/coincollection.cpp:122 +msgid "Obverse" +msgstr "Observation" -#: collections/videocollection.cpp:106 -msgid "A table for the cast members, along with the roles they play" -msgstr "Un tableau pour la distribution du film, avec le rôle joué" +#: collections/coincollection.cpp:125 +msgid "Reverse" +msgstr "Verso" -#: collections/videocollection.cpp:109 -msgid "Director" -msgstr "Réalisateur" +#: collections/comicbookcollection.cpp:28 +msgid "My Comic Books" +msgstr "Mes bandes dessinées" -#: collections/videocollection.cpp:127 -msgid "Composer" -msgstr "Compositeur" +#: collections/comicbookcollection.cpp:50 collections/videocollection.cpp:121 +msgid "Writer" +msgstr "Scénariste" -#: collections/videocollection.cpp:133 -msgid "Studio" -msgstr "Studio" +#: collections/comicbookcollection.cpp:56 +msgid "" +"_: Comic Book Illustrator\n" +"Artist" +msgstr "Artiste" -#: collections/videocollection.cpp:139 -msgid "Language Tracks" -msgstr "Langues disponibles" +#: collections/comicbookcollection.cpp:68 +msgid "Issue" +msgstr "Numéro" -#: collections/videocollection.cpp:145 -msgid "Subtitle Languages" -msgstr "Langues des sous-titres" +#: collections/comicbookcollection.cpp:120 +msgid "" +"_: Comic book grade levels - Mint,Near Mint,Very Fine,Fine,Very Good,Good," +"Fair,Poor\n" +"Mint,Near Mint,Very Fine,Fine,Very Good,Good,Fair,Poor" +msgstr "Neuf,Presque neuf,Excellent,Très très bon,Très bon,Bon,Moyen,Mauvais" -#: collections/videocollection.cpp:151 -msgid "Audio Tracks" -msgstr "Plages audio" +#: collections/filecatalog.cpp:25 +msgid "My Files" +msgstr "Mes fichiers" -#: collections/videocollection.cpp:157 -msgid "Running Time" -msgstr "Durée" +#: collections/filecatalog.cpp:55 +msgid "Folder" +msgstr "Répertoire" -#: collections/videocollection.cpp:159 -msgid "The running time of the video (in minutes)" -msgstr "Durée de la vidéo (en minutes)" +#: collections/filecatalog.cpp:60 +msgid "Mimetype" +msgstr "Type MIME" -#: collections/videocollection.cpp:162 -msgid "Aspect Ratio" -msgstr "Format d'image" +#: collections/filecatalog.cpp:65 +msgid "Size" +msgstr "Taille" -#: collections/videocollection.cpp:167 fetch/amazonfetcher.cpp:815 -#: translators/tellicoimporter.cpp:958 -msgid "Widescreen" -msgstr "Écran large" +#: collections/filecatalog.cpp:69 +msgid "Permissions" +msgstr "Permissions" -#: collections/videocollection.cpp:172 -msgid "Black & White" -msgstr "Noir & blanc" +#: collections/filecatalog.cpp:74 +msgid "Owner" +msgstr "Proprietaire" -#: collections/videocollection.cpp:173 -msgid "Color Mode" -msgstr "Format couleur" +#: collections/filecatalog.cpp:79 +msgid "Group" +msgstr "Groupe" -#: collections/videocollection.cpp:178 fetch/amazonfetcher.cpp:830 -msgid "Director's Cut" -msgstr "Version du réalisateur" +#: collections/filecatalog.cpp:85 +msgid "Created" +msgstr "Cree le" -#: collections/videocollection.cpp:182 fetch/ibsfetcher.cpp:358 -msgid "Plot Summary" -msgstr "Résumé de l'action" +#: collections/filecatalog.cpp:89 +msgid "Modified" +msgstr "Modifie le" -#: collections/gamecollection.cpp:90 collections/videocollection.cpp:185 -msgid "Personal Rating" -msgstr "Note personnelle" +#: collections/filecatalog.cpp:93 +msgid "Meta Info" +msgstr "Informations additionnelles" -#: collections/boardgamecollection.cpp:102 collections/gamecollection.cpp:116 -#: collections/musiccollection.cpp:108 collections/videocollection.cpp:207 -msgid "Cover" -msgstr "Couverture" +#: collections/filecatalog.cpp:99 +msgid "Icon" +msgstr "Icone" #: collections/gamecollection.cpp:26 msgid "My Games" @@ -956,189 +1092,70 @@ msgstr "Nintendo DS" msgid "GameCube" msgstr "GameCube" -#: collections/gamecollection.cpp:46 -msgid "Dreamcast" -msgstr "Dreamcast" - -#: collections/gamecollection.cpp:47 -msgid "Game Boy Advance" -msgstr "Game Boy Advance" - -#: collections/gamecollection.cpp:47 -msgid "Game Boy Color" -msgstr "Game Boy Color" - -#: collections/gamecollection.cpp:47 -msgid "Game Boy" -msgstr "Game Boy" - -#: collections/gamecollection.cpp:48 -msgid "" -"_: Windows Platform\n" -"Windows" -msgstr "Windows" - -#: collections/gamecollection.cpp:48 -msgid "Mac OS" -msgstr "Mac OS" - -#: collections/gamecollection.cpp:48 -msgid "Linux" -msgstr "Linux" - -#: collections/gamecollection.cpp:49 -msgid "Platform" -msgstr "Plateforme" - -#: collections/boardgamecollection.cpp:55 collections/gamecollection.cpp:60 -msgid "Release Year" -msgstr "Année de parution" - -#: collections/gamecollection.cpp:65 -msgid "" -"_: Games - Publisher\n" -"Publisher" -msgstr "Éditeur" - -#: collections/gamecollection.cpp:71 -msgid "Developer" -msgstr "Developpeur" - -#: collections/gamecollection.cpp:80 -msgid "" -"_: Video game ratings - Unrated, Adults Only, Mature, Teen, Everyone, Early " -"Childhood, Pending\n" -"Unrated, Adults Only, Mature, Teen, Everyone, Early Childhood, Pending" -msgstr "" -"Non classé, Adultes, Matures, Adolescents, Tout public, Jeunes enfants, En " -"cours" - -#: collections/gamecollection.cpp:82 -msgid "ESRB Rating" -msgstr "Classement ESRB" - -#: collections/gamecollection.cpp:95 -msgid "Completed" -msgstr "Termine" - -#: collections/cardcollection.cpp:26 -msgid "My Cards" -msgstr "Mes cartes" - -#: collections/cardcollection.cpp:43 -msgid "Player" -msgstr "Joueur" - -#: collections/cardcollection.cpp:49 -msgid "Team" -msgstr "Équipe" - -#: collections/cardcollection.cpp:55 -msgid "Brand" -msgstr "Marque" - -#: collections/cardcollection.cpp:62 -msgid "Card Number" -msgstr "Numéro de carte" - -#: collections/cardcollection.cpp:77 -msgid "Card Type" -msgstr "Type de carte" - -#: collections/cardcollection.cpp:109 -msgid "Front Image" -msgstr "Image recto" - -#: collections/cardcollection.cpp:112 -msgid "Back Image" -msgstr "Image verso" - -#: collections/boardgamecollection.cpp:26 -msgid "My Board Games" -msgstr "Mes jeux de plateau" - -#: collections/boardgamecollection.cpp:49 -msgid "Mechanism" -msgstr "Mécanisme" - -#: collections/boardgamecollection.cpp:66 -msgid "Designer" -msgstr "Concepteur" - -#: collections/boardgamecollection.cpp:72 -msgid "Number of Players" -msgstr "Nombre de joueurs" - -#: collectionfactory.cpp:125 collections/bibtexcollection.cpp:30 -msgid "Bibliography" -msgstr "Bibliographie" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:72 -msgid "Entry Type" -msgstr "Type d'entrée" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:76 -msgid "These entry types are specific to bibtex. See the bibtex documentation." -msgstr "Cette entrée est spécifique à BibTeX. Voir la documentation BibTeX." - -#: collections/bibtexcollection.cpp:86 -msgid "Bibtex Key" -msgstr "Clé BibTeX" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:92 -msgid "Book Title" -msgstr "Titre du livre" +#: collections/gamecollection.cpp:46 +msgid "Dreamcast" +msgstr "Dreamcast" -#: collections/bibtexcollection.cpp:98 -msgid "Editor" -msgstr "Éditeur" +#: collections/gamecollection.cpp:47 +msgid "Game Boy Advance" +msgstr "Game Boy Advance" -#: collections/bibtexcollection.cpp:105 -msgid "Organization" -msgstr "Organisation" +#: collections/gamecollection.cpp:47 +msgid "Game Boy Color" +msgstr "Game Boy Color" -#: collections/bibtexcollection.cpp:127 fetch/srufetcher.cpp:412 -#: fetch/z3950fetcher.cpp:668 -msgid "Address" -msgstr "Adresse" +#: collections/gamecollection.cpp:47 +msgid "Game Boy" +msgstr "Game Boy" -#: collections/bibtexcollection.cpp:164 fetch/fetchmanager.cpp:73 -msgid "DOI" -msgstr "DOI" +#: collections/gamecollection.cpp:48 +msgid "" +"_: Windows Platform\n" +"Windows" +msgstr "Windows" -#: collections/bibtexcollection.cpp:167 -msgid "Digital Object Identifier" -msgstr "Digital Object Identifier" +#: collections/gamecollection.cpp:48 +msgid "Mac OS" +msgstr "Mac OS" -#: collections/bibtexcollection.cpp:172 -msgid "Month" -msgstr "Mois" +#: collections/gamecollection.cpp:48 +msgid "Linux" +msgstr "Linux" -#: collections/bibtexcollection.cpp:178 field.cpp:494 -msgid "Number" -msgstr "Nombre" +#: collections/gamecollection.cpp:49 +msgid "Platform" +msgstr "Plateforme" -#: collections/bibtexcollection.cpp:183 -msgid "How Published" -msgstr "Mode de publication" +#: collections/gamecollection.cpp:65 +msgid "" +"_: Games - Publisher\n" +"Publisher" +msgstr "Éditeur" -#: collections/bibtexcollection.cpp:195 -msgid "Chapter" -msgstr "Chapitre" +#: collections/gamecollection.cpp:71 +msgid "Developer" +msgstr "Developpeur" -#: collections/bibtexcollection.cpp:212 -msgid "Cross-Reference" -msgstr "Référence croisée" +#: collections/gamecollection.cpp:80 +msgid "" +"_: Video game ratings - Unrated, Adults Only, Mature, Teen, Everyone, Early " +"Childhood, Pending\n" +"Unrated, Adults Only, Mature, Teen, Everyone, Early Childhood, Pending" +msgstr "" +"Non classé, Adultes, Matures, Adolescents, Tout public, Jeunes enfants, En " +"cours" -#: collections/bibtexcollection.cpp:232 fetch/entrezfetcher.cpp:486 -#: fetch/srufetcher.cpp:413 fetch/z3950fetcher.cpp:669 -#: translators/risimporter.cpp:269 -msgid "Abstract" -msgstr "Résumé" +#: collections/gamecollection.cpp:82 +msgid "ESRB Rating" +msgstr "Classement ESRB" -#: collections/bibtexcollection.cpp:236 -msgid "Notes" -msgstr "Notes" +#: collections/gamecollection.cpp:90 collections/videocollection.cpp:185 +msgid "Personal Rating" +msgstr "Note personnelle" + +#: collections/gamecollection.cpp:95 +msgid "Completed" +msgstr "Termine" #: collections/musiccollection.cpp:26 msgid "My Music" @@ -1153,6 +1170,10 @@ msgstr "Album" msgid "Compact Disc" msgstr "Disque Compact" +#: collections/musiccollection.cpp:44 collections/videocollection.cpp:46 +msgid "DVD" +msgstr "DVD" + #: collections/musiccollection.cpp:44 msgid "Cassette" msgstr "Cassette" @@ -1161,8 +1182,13 @@ msgstr "Cassette" msgid "Vinyl" msgstr "Vinyle" +#: collections/musiccollection.cpp:45 collections/videocollection.cpp:47 +msgid "Medium" +msgstr "Médium" + #: collections/musiccollection.cpp:50 collections/musiccollection.cpp:77 -#: translators/audiofileimporter.cpp:165 translators/tellicoimporter.cpp:440 +#: translators/audiofileimporter.cpp:165 translators/tellicoimporter.cpp:435 +#: translators/xmlstatehandler.cpp:344 msgid "Artist" msgstr "Artiste" @@ -1175,3751 +1201,3751 @@ msgid "Tracks" msgstr "Pistes" #: collections/musiccollection.cpp:78 translators/audiofileimporter.cpp:166 -#: translators/tellicoimporter.cpp:441 +#: translators/tellicoimporter.cpp:436 translators/xmlstatehandler.cpp:345 msgid "Length" msgstr "Duree" -#: core/tellico_config.cpp:134 -msgid "" -"a,an,and,as,at,but,by,for,from,in,into,nor,of,off,on,onto,or,out,over,the,to," -"up,with" -msgstr "un,une,et,dans,de,le,la" - -#: core/tellico_config.cpp:137 -msgid "the" -msgstr "le,la,les" - -#: core/tellico_config.cpp:140 -msgid "jr.,jr,iii,iv" -msgstr "jr.,jr,iii,iv" - -#: core/tellico_config.cpp:143 -msgid "de,van,der,van der,von" -msgstr "de,le,la" - -#: fetch/isbndbfetcher.cpp:54 -msgid "ISBNdb.com" -msgstr "ISBNdb.com" - -#: fetch/amazonfetcher.cpp:192 fetch/animenfofetcher.cpp:75 -#: fetch/arxivfetcher.cpp:83 fetch/bibsonomyfetcher.cpp:66 -#: fetch/citebasefetcher.cpp:67 fetch/crossreffetcher.cpp:89 -#: fetch/discogsfetcher.cpp:102 fetch/ibsfetcher.cpp:72 -#: fetch/isbndbfetcher.cpp:79 fetch/yahoofetcher.cpp:94 -msgid "%1 does not allow searching for this collection type." -msgstr "%1 ne permet pas la recherche pour ce type de collection." - -#: fetch/amazonfetcher.cpp:562 fetch/isbndbfetcher.cpp:247 -msgid "Results from %1: %2/%3" -msgstr "Résultats de %1 : %2/%3" - -#: fetch/animenfofetcher.cpp:370 fetch/arxivfetcher.cpp:355 -#: fetch/bibsonomyfetcher.cpp:198 fetch/citebasefetcher.cpp:237 -#: fetch/entrezfetcher.cpp:466 fetch/ibsfetcher.cpp:407 -#: fetch/isbndbfetcher.cpp:342 fetch/yahoofetcher.cpp:392 -msgid "This source has no options." -msgstr "Cette source n'a pas d'option." - -#: fetch/entrezfetcher.cpp:56 -msgid "Entrez Database" -msgstr "Base de données Entrez" - -#: fetch/entrezfetcher.cpp:485 -msgid "Institution" -msgstr "Institution" - -#: fetch/z3950connection.cpp:132 -msgid "Query error!" -msgstr "Erreur de requête!" - -#: fetch/z3950connection.cpp:173 -msgid "Connection search error %1: %2" -msgstr "Erreur de recherche %1: %2" - -#: fetch/z3950connection.cpp:250 -msgid "Record syntax error" -msgstr "Enregistrer les erreurs de syntaxe" - -#: fetch/z3950connection.cpp:345 -msgid "Connection error %1: %2" -msgstr "Erreur de connexion %1: %2" - -#: fetch/srufetcher.cpp:72 -msgid "SRU Server" -msgstr "Serveur SRU" - -#: fetch/srufetcher.cpp:405 z3950.cpp:2 -msgid "Library of Congress (US)" -msgstr "Bibliothèque du Congres (US)" - -#: fetch/imdbfetcher.cpp:1121 fetch/srufetcher.cpp:428 -#: fetch/z3950fetcher.cpp:504 -msgid "Hos&t: " -msgstr "Hô&te: " - -#: fetch/srufetcher.cpp:435 fetch/z3950fetcher.cpp:510 -msgid "Enter the host name of the server." -msgstr "Entrez le nom du serveur." +#: collections/stampcollection.cpp:27 +msgid "My Stamps" +msgstr "Mes timbres" -#: fetch/srufetcher.cpp:440 fetch/z3950fetcher.cpp:515 -msgid "&Port: " -msgstr "&Port: " +#: collections/stampcollection.cpp:61 +msgid "Issue Year" +msgstr "Année" -#: fetch/srufetcher.cpp:445 fetch/z3950fetcher.cpp:520 -#, c-format -msgid "Enter the port number of the server. The default is %1." -msgstr "Entrez le numéro de port du serveur. Le défaut est %1." +#: collections/stampcollection.cpp:66 collections/videocollection.cpp:172 +msgid "Color" +msgstr "Couleur" -#: fetch/srufetcher.cpp:450 -msgid "Path: " -msgstr "Chemin: " +#: collections/stampcollection.cpp:71 +msgid "Scott#" +msgstr "Scott#" -#: fetch/srufetcher.cpp:455 -msgid "Enter the path to the database used by the server." -msgstr "Entrez le chemin de la base de données utilisée par le serveur." +#: collections/stampcollection.cpp:78 +msgid "" +"_: Stamp grade levels - Superb,Extremely Fine,Very Fine,Fine,Average,Poor\n" +"Superb,Extremely Fine,Very Fine,Fine,Average,Poor" +msgstr "Superbe,Excellent,très bon,Bon,Moyen,Mauvais" -#: fetch/srufetcher.cpp:460 -msgid "Format: " -msgstr "Format:" +#: collections/stampcollection.cpp:85 +msgid "Cancelled" +msgstr "Annulé" -#: fetch/srufetcher.cpp:468 -msgid "Enter the result format used by the server." -msgstr "Entrez le format de résultat utilisé par le serveur." +#. TRANSLATORS: See http://en.wikipedia.org/wiki/Stamp_hinge +#: collections/stampcollection.cpp:90 +msgid "Hinged" +msgstr "Articulé" -#: fetch/yahoofetcher.cpp:54 -msgid "Yahoo! Audio Search" -msgstr "Yahoo! Moteur de recherche audio" +#: collections/stampcollection.cpp:95 +msgid "Centering" +msgstr "Centrée" -#: fetch/amazonfetcher.cpp:730 fetch/discogsfetcher.cpp:539 -#: fetch/yahoofetcher.cpp:242 -msgid "The cover image could not be loaded." -msgstr "La couverture n'a pas pu être chargée." +#: collections/stampcollection.cpp:100 +msgid "Gummed" +msgstr "Gommé" -#: fetch/amazonfetcher.cpp:53 -msgid "Amazon Link" -msgstr "Lien Amazon" +#: collections/stampcollection.cpp:124 field.cpp:496 +msgid "Image" +msgstr "Image" -#: fetch/amazonfetcher.cpp:62 -msgid "Amazon (US)" -msgstr "Amazon (US)" +#: collections/videocollection.cpp:20 fetch/animenfofetcher.cpp:265 +msgid "Other People" +msgstr "Autres personnes" -#: fetch/amazonfetcher.cpp:65 -msgid "Amazon (UK)" -msgstr "Amazon (UK)" +#: collections/videocollection.cpp:21 fetch/animenfofetcher.cpp:271 +msgid "Features" +msgstr "Caractéristiques" -#: fetch/amazonfetcher.cpp:68 -msgid "Amazon (Germany)" -msgstr "Amazon (Allemagne)" +#: collections/videocollection.cpp:28 +msgid "My Videos" +msgstr "Mes vidéos" -#: fetch/amazonfetcher.cpp:71 -msgid "Amazon (Japan)" -msgstr "Amazon (Japon)" +#: collections/videocollection.cpp:46 +msgid "VHS" +msgstr "VHS" -#: fetch/amazonfetcher.cpp:74 -msgid "Amazon (France)" -msgstr "Amazon (France)" +#: collections/videocollection.cpp:46 +msgid "VCD" +msgstr "VCD" -#: fetch/amazonfetcher.cpp:77 -msgid "Amazon (Canada)" -msgstr "Amazon (Canada)" +#: collections/videocollection.cpp:46 +msgid "DivX" +msgstr "DivX" -#: fetch/amazonfetcher.cpp:99 -msgid "Amazon.com Web Services" -msgstr "Amazon.com" +#: collections/videocollection.cpp:46 fetch/amazonfetcher.cpp:838 +msgid "Blu-ray" +msgstr "Blu-ray" -#: fetch/amazonfetcher.cpp:848 -msgid "Co&untry: " -msgstr "&Pays" +#: collections/videocollection.cpp:46 fetch/amazonfetcher.cpp:841 +msgid "HD DVD" +msgstr "HD DVD" -#: fetch/amazonfetcher.cpp:851 -msgid "United States" -msgstr "États Unis" +#: collections/videocollection.cpp:52 +msgid "Production Year" +msgstr "Année de production" -#: fetch/amazonfetcher.cpp:852 -msgid "United Kingdom" -msgstr "Royaume Uni" +#: collections/videocollection.cpp:60 +msgid "" +"_: Movie ratings - G (USA),PG (USA),PG-13 (USA),R (USA), U (USA)\n" +"G (USA),PG (USA),PG-13 (USA),R (USA), U (USA)" +msgstr "G (USA),PG (USA),PG-13 (USA),R (USA), U (USA)" -#: fetch/amazonfetcher.cpp:853 -msgid "Germany" -msgstr "Allemagne" +#: collections/videocollection.cpp:62 +msgid "Certification" +msgstr "Certification" -#: fetch/amazonfetcher.cpp:854 -msgid "Japan" -msgstr "Japon" +#: collections/videocollection.cpp:74 +msgid "Region 1" +msgstr "Région 1" -#: fetch/amazonfetcher.cpp:855 -msgid "France" -msgstr "France" +#: collections/videocollection.cpp:75 +msgid "Region 2" +msgstr "Région 2" -#: fetch/amazonfetcher.cpp:856 -msgid "Canada" -msgstr "Canada" +#: collections/videocollection.cpp:76 +msgid "Region 3" +msgstr "Région 3" -#: fetch/amazonfetcher.cpp:860 -msgid "" -"Amazon.com provides data from several different localized sites. Choose the " -"one you wish to use for this data source." -msgstr "" -"Amazon.com propose des données de plusieurs serveurs locaux. Choisissez " -"celui que vous désirez utiliser comme source." +#: collections/videocollection.cpp:77 +msgid "Region 4" +msgstr "Région 4" -#: fetch/amazonfetcher.cpp:866 -msgid "&Image size: " -msgstr "&Taille de l'image" +#: collections/videocollection.cpp:78 +msgid "Region 5" +msgstr "Région 5" -#: fetch/amazonfetcher.cpp:869 -msgid "Small Image" -msgstr "Petite image" +#: collections/videocollection.cpp:79 +msgid "Region 6" +msgstr "Région 6" -#: fetch/amazonfetcher.cpp:870 -msgid "Medium Image" -msgstr "Image moyenne" +#: collections/videocollection.cpp:80 +msgid "Region 7" +msgstr "Région 7" -#: fetch/amazonfetcher.cpp:871 -msgid "Large Image" -msgstr "Grande image" +#: collections/videocollection.cpp:81 +msgid "Region 8" +msgstr "Région 8" -#: fetch/amazonfetcher.cpp:872 -msgid "No Image" -msgstr "Pas d'image" +#: collections/videocollection.cpp:82 +msgid "Region" +msgstr "Région" -#: fetch/amazonfetcher.cpp:875 fetch/discogsfetcher.cpp:683 -#: fetch/imdbfetcher.cpp:1146 -msgid "" -"The cover image may be downloaded as well. However, too many large images in " -"the collection may degrade performance." -msgstr "" -"La couverture peut être également téléchargée. Cependant, de trop " -"grosses images dans la collection peuvent dégrader les performances." +#: collections/videocollection.cpp:87 fetch/discogsfetcher.cpp:408 +msgid "Nationality" +msgstr "Nationalité" -#: fetch/amazonfetcher.cpp:881 -msgid "&Associate's ID: " -msgstr "Identité &associée : " +#: collections/videocollection.cpp:94 +msgid "NTSC" +msgstr "NTSC" -#: fetch/amazonfetcher.cpp:886 -msgid "" -"The associate's id identifies the person accessing the Amazon.com Web " -"Services, and is included in any links to the Amazon.com site." -msgstr "" -"L'identité associée identifie la personne accédant aux services Web " -"Amazon.com, et est incluse dans tous les liens vers le site Amazon.com." +#: collections/videocollection.cpp:94 +msgid "PAL" +msgstr "PAL" -#: fetch/z3950fetcher.cpp:79 fetch/z3950fetcher.cpp:755 -msgid "z39.50 Server" -msgstr "Serveur z39.50" +#: collections/videocollection.cpp:94 +msgid "SECAM" +msgstr "SECAM" -#: fetch/z3950fetcher.cpp:494 -msgid "Use preset &server:" -msgstr "Utiliser le &serveur préconfiguré :" +#: collections/videocollection.cpp:95 +msgid "Format" +msgstr "Format" -#: fetch/z3950fetcher.cpp:525 -msgid "&Database: " -msgstr "Base de &données : " +#: collections/videocollection.cpp:100 +msgid "Cast" +msgstr "Distribution" -#: fetch/z3950fetcher.cpp:530 -msgid "Enter the database name used by the server." -msgstr "Entrez le nom de base de données utilisé par le serveur." +#: collections/videocollection.cpp:102 translators/tellicoimporter.cpp:438 +#: translators/xmlstatehandler.cpp:347 +msgid "Actor/Actress" +msgstr "Acteur/Actrice" -#: fetch/z3950fetcher.cpp:535 -msgid "Ch&aracter set: " -msgstr "Jeu de c&aractères : " +#: collections/videocollection.cpp:103 translators/tellicoimporter.cpp:439 +#: translators/xmlstatehandler.cpp:348 +msgid "Role" +msgstr "Rôle" -#: fetch/z3950fetcher.cpp:544 -msgid "" -"Enter the character set encoding used by the z39.50 server. The most likely " -"choice is MARC-8, although ISO-8859-1 is common as well." -msgstr "" -"Entrez le jeu de caractères utilisé par le serveur z39.50. Le choix le " -"plus probable est MARC-8, bien que ISO-8859-1 soit également courant." +#: collections/videocollection.cpp:106 +msgid "A table for the cast members, along with the roles they play" +msgstr "Un tableau pour la distribution du film, avec le rôle joué" -#: fetch/z3950fetcher.cpp:550 -msgid "&Format: " -msgstr "&Format:" +#: collections/videocollection.cpp:109 +msgid "Director" +msgstr "Réalisateur" -#: fetch/z3950fetcher.cpp:553 -msgid "Auto-detect" -msgstr "Détection automatique" +#: collections/videocollection.cpp:115 collections/winecollection.cpp:43 +#: fetch/discogsfetcher.cpp:407 +msgid "Producer" +msgstr "Producteur" -#: fetch/z3950fetcher.cpp:561 -msgid "" -"Enter the data format used by the z39.50 server. Tellico will attempt to " -"automatically detect the best setting if auto-detect is selected." -msgstr "" -"Entrez le format de données utilisé par le serveur z39.50. Tellico " -"essaiera de le détecter automatiquement si le choix Détection " -"automatique est sélectioné." +#: collections/videocollection.cpp:127 +msgid "Composer" +msgstr "Compositeur" -#: fetch/z3950fetcher.cpp:567 -msgid "&User: " -msgstr "&Utilisateur : " +#: collections/videocollection.cpp:133 +msgid "Studio" +msgstr "Studio" -#: fetch/z3950fetcher.cpp:570 fetch/z3950fetcher.cpp:582 -msgid "Optional" -msgstr "Optionel" +#: collections/videocollection.cpp:139 +msgid "Language Tracks" +msgstr "Langues disponibles" -#: fetch/z3950fetcher.cpp:573 -msgid "" -"Enter the authentication user name used by the z39.50 database. Most servers " -"do not need one." -msgstr "" -"Entrez le nom de base de données utilisé par le serveur z39.50. La plupart " -"des serveurs n'en ont pas besoin." +#: collections/videocollection.cpp:145 +msgid "Subtitle Languages" +msgstr "Langues des sous-titres" -#: fetch/z3950fetcher.cpp:579 -msgid "Pass&word: " -msgstr "&Mot de passe : " +#: collections/videocollection.cpp:151 +msgid "Audio Tracks" +msgstr "Plages audio" -#: fetch/z3950fetcher.cpp:586 -msgid "" -"Enter the authentication password used by the z39.50 database. Most servers " -"do not need one. The password will be saved in plain text in the Tellico " -"configuration file." -msgstr "" -"Entrez le mot de passe utilisé par la base de données z39.50. La plupart " -"des serveurs n'en ont pas besoin. Le mot de passe sera conserve en clair " -"dans le fichier de configuration de Tellico." +#: collections/videocollection.cpp:157 +msgid "Running Time" +msgstr "Durée" -#: fetch/z3950fetcher.cpp:670 -msgid "Illustrator" -msgstr "Illustrateur" +#: collections/videocollection.cpp:159 +msgid "The running time of the video (in minutes)" +msgstr "Durée de la vidéo (en minutes)" -#: fetch/execexternalfetcher.cpp:82 -msgid "External Application" -msgstr "Application externe" +#: collections/videocollection.cpp:162 +msgid "Aspect Ratio" +msgstr "Format d'image" -#: configdialog.cpp:363 fetch/execexternalfetcher.cpp:346 -#: fetch/gcstarpluginfetcher.cpp:398 translators/csvimporter.cpp:226 -msgid "Collection &type:" -msgstr "&Type de collection :" +#: collections/videocollection.cpp:167 fetch/amazonfetcher.cpp:830 +#: translators/tellicoimporter.cpp:968 +msgid "Widescreen" +msgstr "Écran large" -#: fetch/execexternalfetcher.cpp:351 -msgid "" -"Set the collection type of the data returned from the external application." -msgstr "" -"Sélectionne le type de collection des données retourné par l'application " -"externe." +#: collections/videocollection.cpp:172 +msgid "Black & White" +msgstr "Noir & blanc" -#: fetch/execexternalfetcher.cpp:356 -msgid "&Result type: " -msgstr "Type de &resultat : " +#: collections/videocollection.cpp:173 +msgid "Color Mode" +msgstr "Format couleur" -#: fetch/execexternalfetcher.cpp:365 -msgid "Set the result type of the data returned from the external application." -msgstr "" -"Sélectionne le type des résultats des données retournées par " -"l'application externe." +#: collections/videocollection.cpp:178 fetch/amazonfetcher.cpp:845 +msgid "Director's Cut" +msgstr "Version du réalisateur" -#: fetch/execexternalfetcher.cpp:370 -msgid "Application &path: " -msgstr "Chemin de l'a&pplication : " +#: collections/videocollection.cpp:182 fetch/ibsfetcher.cpp:359 +msgid "Plot Summary" +msgstr "Résumé de l'action" -#: fetch/execexternalfetcher.cpp:375 -msgid "" -"Set the path of the application to run that should output a valid Tellico " -"data file." -msgstr "" -"Sélectionne le chemin de l'application à exécuter qui devrait retourner " -"un fichier de données Tellico valide." +#: collections/winecollection.cpp:26 +msgid "My Wines" +msgstr "Mes vins" -#: fetch/execexternalfetcher.cpp:380 -msgid "Select the search keys supported by the data source." -msgstr "" -"Sélectionner les touches de recherche supportées par la source de données." +#: collections/winecollection.cpp:49 +msgid "Appellation" +msgstr "Appellation" -#: fetch/execexternalfetcher.cpp:381 -msgid "" -"Add any arguments that may be needed. %1 will be replaced by the " -"search term." -msgstr "" -"Ajoutez tout argument pouvant être nécessaire.%1 sera remplacé par " -"l'expression recherchée." +#: collections/winecollection.cpp:55 +msgid "Varietal" +msgstr "Variété" -#: fetch/execexternalfetcher.cpp:382 -msgid "Arguments" -msgstr "Arguments" +#: collections/winecollection.cpp:61 +msgid "Vintage" +msgstr "Cru" -#: fetch/execexternalfetcher.cpp:415 newstuff/dialog.cpp:152 -msgid "Update" -msgstr "Mettre à jour" +#: collections/winecollection.cpp:67 +msgid "Red Wine" +msgstr "Vin rouge" -#. TRANSLATORS: Do not translate %{author}. -#: fetch/execexternalfetcher.cpp:423 -msgid "" -"

Enter the arguments which should be used to search for available updates " -"to an entry.

The format is the same as for Dependent fields, " -"where field values are contained inside braces, such as %{author}. " -"See the documentation for details.

" -msgstr "" -"

Entrer les arguments qui devraient être utilisés pour chercher les " -"mises à jour disponibles pour une entrée donnée.

Le format est le " -"même que pour les champs dépendants dont les valeurs des champs sont entre " -"crochets (par exemple %{author}). Se référer à la documentation " -"pour plus de détails.

" +#: collections/winecollection.cpp:67 +msgid "White Wine" +msgstr "Vin blanc" -#: fetch/configwidget.cpp:29 -msgid "Source Options" -msgstr "Options de source" +#: collections/winecollection.cpp:67 +msgid "Sparkling Wine" +msgstr "Mousseux" -#: fetch/configwidget.cpp:40 -msgid "Available Fields" -msgstr "Champs disponibles" +#: collections/winecollection.cpp:97 +msgid "Drink By" +msgstr "Bu par" -#: fetch/imdbfetcher.cpp:89 -msgid "Internet Movie Database" -msgstr "Base de données de films Internet" +#: collections/winecollection.cpp:111 +msgid "Label Image" +msgstr "Étiquette" -#: fetch/imdbfetcher.cpp:578 -msgid "Select IMDB Result" -msgstr "Sélectionnez le résultat IMDB" +#: commands/addentries.cpp:62 +msgid "Add Entries" +msgstr "Ajouter des entrées" -#: fetch/imdbfetcher.cpp:581 +#: commands/addentries.cpp:63 +#, c-format msgid "" -"Your search returned multiple matches. Please select one below." -msgstr "" -"Votre recherche a obtenu plusieurs résultats. Veuillez sélectionner " -"l'un des suivants." +"_: Add (Entry Title)\n" +"Add %1" +msgstr "Ajouter %1" -#: fetch/imdbfetcher.cpp:596 -msgid "Select a search result." -msgstr "Sélectionnez un résultat de recherche." +#: commands/addloans.cpp:108 +msgid "Check-out Items" +msgstr "Prêter les articles" -#: fetch/imdbfetcher.cpp:688 fetch/imdbfetcher.cpp:1185 -msgid "IMDB Link" -msgstr "Lien IMDB" +#: commands/addloans.cpp:109 +#, c-format +msgid "" +"_: Check-out (Entry Title)\n" +"Check-out %1" +msgstr "Prêter %1" -#: fetch/animenfofetcher.cpp:260 fetch/imdbfetcher.cpp:746 -#: fetch/imdbfetcher.cpp:1187 -msgid "Alternative Titles" -msgstr "Titres alternatifs" +#: commands/collectioncommand.cpp:110 +msgid "Append Collection" +msgstr "Ajouter la collection" -#: fetch/imdbfetcher.cpp:947 fetch/imdbfetcher.cpp:1186 -msgid "IMDB Rating" -msgstr "Note IMDB" +#: commands/collectioncommand.cpp:112 +msgid "Merge Collection" +msgstr "Fusionner la collection" -#: fetch/imdbfetcher.cpp:1065 fetch/imdbfetcher.cpp:1188 -msgid "Certifications" -msgstr "Certifications" +#: commands/collectioncommand.cpp:114 +msgid "Replace Collection" +msgstr "Remplacer la collection" -#: fetch/imdbfetcher.cpp:1126 -msgid "" -"The Internet Movie Database uses several different servers. Choose the one " -"you wish to use." -msgstr "" -"La base de données de films Internet (IMDB) utilise différents serveurs. " -"Choisissez celui que vous désirez utiliser." +#: commands/fieldcommand.cpp:104 +msgid "Add %1 Field" +msgstr "Ajouter le champ %1" -#: fetch/imdbfetcher.cpp:1132 -msgid "&Maximum cast: " -msgstr "Nombre &maximal d'acteur : " +#: commands/fieldcommand.cpp:106 +msgid "Modify %1 Field" +msgstr "Modifier le champ %1" -#: fetch/imdbfetcher.cpp:1137 -msgid "" -"The list of cast members may include many people. Set the maximum number " -"returned from the search." -msgstr "" -"La liste des membre de la distribution peut contenir beaucoup de personnes. " -"Sélectionnez le nombre d'occurences maximal retourné par la recherche." +#: commands/fieldcommand.cpp:108 +msgid "Delete %1 Field" +msgstr "Supprimer le champ %1" -#: fetch/discogsfetcher.cpp:679 fetch/imdbfetcher.cpp:1142 -msgid "Download cover &image" -msgstr "Télécharger la c&ouverture" +#: commands/filtercommand.cpp:98 +msgid "Add Filter" +msgstr "Ajouter un filtre" -#: fetch/ibsfetcher.cpp:47 -msgid "Internet Bookshop (ibs.it)" -msgstr "Librairie internet (ibs.it)" +#: commands/filtercommand.cpp:100 filterdialog.cpp:282 filterview.cpp:68 +msgid "Modify Filter" +msgstr "Modifier le filtre" -#: fetch/fetchmanager.cpp:69 -msgid "Person" -msgstr "Personne" +#: commands/filtercommand.cpp:102 filterview.cpp:70 +msgid "Delete Filter" +msgstr "Supprimer le filtre" -#: fetch/fetchmanager.cpp:70 -msgid "ISBN" -msgstr "ISBN" +#: commands/modifyentries.cpp:72 entryeditdialog.cpp:365 +msgid "Modify Entries" +msgstr "Modifier les entrées" -#: fetch/fetchmanager.cpp:71 -msgid "UPC/EAN" -msgstr "UPC/EAN" +#: commands/modifyentries.cpp:73 commands/updateentries.cpp:50 +#, c-format +msgid "" +"_: Modify (Entry Title)\n" +"Modify %1" +msgstr "Modifier %1" -#: fetch/fetchmanager.cpp:72 -msgid "Keyword" -msgstr "Mot-clé" +#: commands/modifyloans.cpp:75 loandialog.cpp:46 +msgid "Modify Loan" +msgstr "Modifier le prêt" -#: fetch/fetchmanager.cpp:74 translators/pdfimporter.cpp:173 -msgid "arXiv ID" -msgstr "ID arXiv" +#: commands/removeentries.cpp:48 +msgid "Delete Entries" +msgstr "Supprimer les entrées" -#: fetch/fetchmanager.cpp:75 -msgid "Pubmed ID" -msgstr "ID Pubmed" +#: commands/removeentries.cpp:49 +#, c-format +msgid "" +"_: Delete (Entry Title)\n" +"Delete %1" +msgstr "Supprimer %1" -#: fetch/fetchmanager.cpp:76 -msgid "Raw Query" -msgstr "Requête brute" +#: commands/removeloans.cpp:79 +msgid "Check-in Entries" +msgstr "Retour de prêt" -#: fetch/animenfofetcher.cpp:257 -msgid "Original Title" -msgstr "Titre original" +#: commands/removeloans.cpp:80 +#, c-format +msgid "" +"_: Check-in (Entry Title)\n" +"Check-in %1" +msgstr "Récupérer %1" -#: fetch/animenfofetcher.cpp:264 -msgid "Distributor" -msgstr "Distributeur" +#: commands/renamecollection.cpp:45 tellico_kernel.cpp:323 +msgid "Rename Collection" +msgstr "Renommer la collection" -#: fetch/animenfofetcher.cpp:270 -msgid "Episodes" -msgstr "Épisodes" +#: commands/reorderfields.cpp:54 +msgid "Reorder Fields" +msgstr "Réordonner les champs" -#: fetch/arxivfetcher.cpp:53 -msgid "arXiv.org" -msgstr "arXiv.org" +#: configdialog.cpp:103 +msgid "Configure Tellico" +msgstr "Configurer Tellico" -#: fetch/crossreffetcher.cpp:83 -msgid "%1 requires a username and password." -msgstr "%1 nécessite un nom d'utilisateur et un mot de passe." +#: configdialog.cpp:198 +msgid "General Options" +msgstr "Options générales" + +#: configdialog.cpp:201 +msgid "&Reopen file at startup" +msgstr "&Rouvrir le fichier au démarrage" -#: fetch/crossreffetcher.cpp:332 +#: configdialog.cpp:202 msgid "" -"CrossRef requires an account for access. Please read the terms and " -"conditions and
request an " -"account. Enter your OpenURL account information below." +"If checked, the file that was last open will be re-opened at program start-" +"up." msgstr "" -"CrossRef nécessite un compte pour accéder à ses services. Lisez les " -"termes et conditions et demandez un compte, puis " -"entrez les informations ci-dessous." +"Si cochée, le dernier fichier ouvert sera ouvert au prochain démarrage du " +"programme." -#: fetch/crossreffetcher.cpp:343 -msgid "&Username: " -msgstr "Num d'&utilisateur : " +#: configdialog.cpp:207 +msgid "&Show \"Tip of the Day\" at startup" +msgstr "Afficher le&s \"Astuces du jour\" au démarrage" -#: fetch/crossreffetcher.cpp:348 -msgid "" -"A username and password is required to access the CrossRef service. The " -"password is stored as plain text in the Tellico configuration file." +#: configdialog.cpp:208 +msgid "If checked, the \"Tip of the Day\" will be shown at program start-up." msgstr "" -"Un nom d'utilisateur et un mot de passe sont nécessaires à l'uitilisation " -"du service CrossRef. Notez que le mot de passe est conservé en clair dans " -"le fichier de configuration de Tellico." - -#: fetch/crossreffetcher.cpp:354 -msgid "&Password: " -msgstr "Mot de &passe : " +"Si cochée, l'\"Astuce du jour\" sera ouverte au démarrage du programme." -#: fetch/gcstarpluginfetcher.cpp:190 -msgid "GCstar Plugin" -msgstr "Greffon GCstar" +#: configdialog.cpp:213 +msgid "Image Storage Options" +msgstr "Options de sauvegarde des images" -#: fetch/gcstarpluginfetcher.cpp:404 -msgid "Set the collection type of the data returned from the plugin." -msgstr "Sélectionne le type dedonnées retourné par le greffon." +#: configdialog.cpp:214 +msgid "Store images in data file" +msgstr "Inclure les images dans le fichier de donnees" -#: fetch/gcstarpluginfetcher.cpp:409 -msgid "&Plugin: " -msgstr "&Greffon : " +#: configdialog.cpp:215 +msgid "Store images in common application directory" +msgstr "Enregistrer les images dans le répertoire de données de Tellico." -#: fetch/gcstarpluginfetcher.cpp:415 -msgid "Select the GCstar plugin used for the data source." -msgstr "Sélectionner le greffon GCstar utilisé comme source de données." +#: configdialog.cpp:216 +msgid "Store images in directory relative to data file" +msgstr "" +"Enregistrer les images dans un répertoire aux côtés du fichier de données." -#: fetch/gcstarpluginfetcher.cpp:420 -msgid "Author: " -msgstr "Auteur : " +#: configdialog.cpp:217 +msgid "" +"Images may be saved in the data file itself, which can cause Tellico to run " +"slowly, stored in the Tellico application directory, or stored in a " +"directory in the same location as the data file." +msgstr "" +"Les images peuvent être enregistrées dans le fichier de données lui-même, ce " +"qui peut ralentir Tellico, dans le repertoire de données de Tellico, ou dans " +"un répertoire aux cotés du fichier de données." -#: fetch/discogsfetcher.cpp:58 -msgid "Discogs Audio Search" -msgstr "Recherche audio Discogs" +#: configdialog.cpp:224 configdialog.cpp:299 +msgid "Formatting Options" +msgstr "Options de mise en forme" -#: fetch/discogsfetcher.cpp:668 -msgid "API &key: " -msgstr "Clef API :" +#: configdialog.cpp:227 +msgid "Auto capitalize &titles and names" +msgstr "Auto capitaliser les &titres et noms" -#: fetch/discogsfetcher.cpp:674 -msgid "" -"With your discogs.com account you receive an API key for the usage of their " -"XML-based interface (See http://www.discogs.com/help/api)." +#: configdialog.cpp:228 +msgid "If checked, titles and names will be automatically capitalized." msgstr "" -"Avec votre compte discogs.com, vous recevez une clef API pour l'utilisation " -"de leur interface XML (voir http://www.discogs.com/help/api)." +"Si cochée, les titres et les noms seront automatiquement mis en capitales." -#: fetch/discogsfetcher.cpp:718 -msgid "Discogs Link" -msgstr "Liens Discogs" +#: configdialog.cpp:232 +msgid "Auto &format titles and names" +msgstr "Mise en &forme automatique des titres et des noms" -#: newstuff/dialog.cpp:94 -msgid "Get Hot New Stuff" -msgstr "Télécharger de nouveaux modules" +#: configdialog.cpp:233 configdialog.cpp:303 +msgid "If checked, titles and names will be automatically formatted." +msgstr "Si cochée, les titres et les noms seront automatiquement mis en forme." -#: newstuff/dialog.cpp:114 -msgid "Version" -msgstr "Version" +#: configdialog.cpp:240 +msgid "No capitali&zation:" +msgstr "Ne pas mettre en majuscule :" -#: newstuff/dialog.cpp:116 -msgid "Downloads" -msgstr "Téléchargements" +#: configdialog.cpp:243 +msgid "" +"A list of words which should not be capitalized. Multiple values should " +"be separated by a semi-colon." +msgstr "" +"Une liste de mots ne devant pas être mis en majuscules. Les suffixes " +"doivent être séparés par un point-virgule." -#: newstuff/dialog.cpp:117 -msgid "Release Date" -msgstr "Date de parution" +#: configdialog.cpp:249 +msgid "Artic&les:" +msgstr "Artic&les :" -#: newstuff/dialog.cpp:121 +#: configdialog.cpp:252 msgid "" -"This is a list of all the items available for download. Previously installed " -"items have a checkmark icon, while items with new version available have an " -"update icon" +"A list of words which should be considered as articles if they are the " +"first word in a title. Multiple values should be separated by a semi-colon." msgstr "" -"Cette liste contient les nouveaux modules disponibles au téléchargement. " -"Ceux déjà installés sont cochés ; ceux pour lesquels une nouvelle " -"version est disponible ont une icône de mise à jour." - -#: newstuff/dialog.cpp:137 -msgid "The name and license of the selected item" -msgstr "Le nom et la licence de l'entrée sélectionnée" +"Une liste de mots qui doivent être considérés comme des articles. Les " +"articles doivent être séparés par un point-virgule." -#: newstuff/dialog.cpp:140 -msgid "The author of the selected item" -msgstr "L'auteur de l'entrée sélectionnée" +#: configdialog.cpp:259 +msgid "Personal suffi&xes:" +msgstr "Suffi&xes personnels :" -#: newstuff/dialog.cpp:142 newstuff/dialog.cpp:396 -msgid "Install" -msgstr "Installer" +#: configdialog.cpp:262 +msgid "" +"A list of suffixes which might be used in personal names. Multiple " +"values should be separated by a semi-colon." +msgstr "" +"Une liste de suffixes qui peuvent être utilisés dans les noms. Les " +"suffixes doivent être séparés par un point-virgule." -#: newstuff/dialog.cpp:161 -msgid "Download and install the selected template." -msgstr "Télécharger et installer le modèle sélectionné." +#: configdialog.cpp:268 +msgid "Surname &prefixes:" +msgstr "&Préfixes de surnoms :" -#: newstuff/dialog.cpp:164 +#: configdialog.cpp:271 msgid "" -"Download and install the selected script. Some scripts may need to be " -"configured after being installed." +"A list of prefixes which might be used in surnames. Multiple values " +"should be separated by a semi-colon." msgstr "" -"Télécharger et installer le script sélectionné. Certains scripts peuvent " -"nécessiter d'être configuré après l'installation." +"Une liste de suffixes qui peuvent être utilisés dans les surnoms. Les " +"suffixes doivent être séparés par un point-virgule." -#: newstuff/dialog.cpp:194 -msgid "A description of the selected item is shown here." -msgstr "Une description de l'entrée sélectionnée est affichée ici." +#: configdialog.cpp:296 +msgid "Printing" +msgstr "Impression" -#: newstuff/dialog.cpp:224 -msgid "Downloading information..." -msgstr "Téléchargement des informations..." +#: configdialog.cpp:296 +msgid "Printing Options" +msgstr "Options d'impression" -#: controller.cpp:135 fetchdialog.cpp:226 fetchdialog.cpp:333 -#: fetchdialog.cpp:451 fetchdialog.cpp:506 newstuff/dialog.cpp:297 -#: newstuff/dialog.cpp:324 newstuff/dialog.cpp:434 statusbar.cpp:83 -msgid "Ready." -msgstr "Prêt." +#: configdialog.cpp:302 +msgid "&Format titles and names" +msgstr "Mise en &forme des titres et des noms" -#: newstuff/dialog.cpp:396 -msgid "" -"_: Update Stuff\n" -"Update" -msgstr "Mise à jour" +#: configdialog.cpp:306 +msgid "&Print field headers" +msgstr "Im&primer les libellés des champs" -#: newstuff/dialog.cpp:413 -msgid "Installing item..." -msgstr "Installation en cours..." +#: configdialog.cpp:307 translators/htmlexporter.cpp:473 +msgid "If checked, the field names will be printed as table headers." +msgstr "Si cochée, le nom des champs sera imprimé comme des titres de tableau." -#: translators/bibteximporter.cpp:79 -msgid "No valid bibtex entries were found" -msgstr "Aucune entrée BibTeX valide n'a été trouvée" +#: configdialog.cpp:310 +msgid "Grouping Options" +msgstr "Options de regroupement" -#: translators/bibteximporter.cpp:96 -#, c-format -msgid "No valid bibtex entries were found in file - %1" -msgstr "Aucune entrée BibTeX valide n'a été trouvée dans le fichier - %1" +#: configdialog.cpp:313 +msgid "&Group the entries" +msgstr "&Grouper les entrées" -#: translators/bibtexexporter.cpp:200 translators/bibteximporter.cpp:286 -msgid "Bibtex Options" -msgstr "Options BibTeX" +#: configdialog.cpp:314 translators/htmlexporter.cpp:478 +msgid "If checked, the entries will be grouped by the selected field." +msgstr "" +"Si cochée, les entrées seront regroupées en fonction du champ sélectionné." -#: translators/bibteximporter.cpp:287 -msgid "Use Unicode (UTF-8) encoding" -msgstr "Utiliser l'encodage Unicode (UTF-8)" +#: configdialog.cpp:317 +msgid "Image Options" +msgstr "Options des images" -#: translators/bibteximporter.cpp:288 -msgid "Read the imported file in Unicode (UTF-8)." -msgstr "Lire le fichier importé en Unicode (UTF-8)." +#: configdialog.cpp:323 +msgid "Maximum image &width:" +msgstr "Largeur &maximale de l'image :" -#: translators/bibteximporter.cpp:289 -msgid "Use user locale (%1) encoding" -msgstr "Utiliser l'encodage de la locale de l'utilisateur (%1)" +#: configdialog.cpp:328 +msgid "" +"The maximum width of the images in the printout. The aspect ration is " +"preserved." +msgstr "" +"La largeur maximale de l'image lors de l'impression. Les proportions sont " +"conservées." -#: translators/bibteximporter.cpp:293 -msgid "Read the imported file in the local encoding." -msgstr "Lire le fichier exporté dans l'encodage local." +#: configdialog.cpp:336 +msgid "&Maximum image height:" +msgstr "Hauteur &maximale de l'image :" -#: translators/tellicozipexporter.cpp:35 -msgid "Tellico Zip File" -msgstr "Fichier Zip Tellico" +#: configdialog.cpp:341 +msgid "" +"The maximum height of the images in the printout. The aspect ration is " +"preserved." +msgstr "" +"La hauteur maximale de l'image lors de l'impression. Les proportions sont " +"conservées." -#: importdialog.cpp:245 mainwindow.cpp:1101 mainwindow.cpp:1267 -#: translators/tellicozipexporter.cpp:39 -msgid "*.tc *.bc|Tellico Files (*.tc)" -msgstr "*.tc *.bc|Fichiers Tellico (*.tc)" +#: configdialog.cpp:355 +msgid "Templates" +msgstr "Modèles" -#: configdialog.cpp:1017 importdialog.cpp:297 mainwindow.cpp:1105 -#: mainwindow.cpp:1269 reportdialog.cpp:195 translators/bibtexexporter.cpp:52 -#: translators/bibtexmlexporter.cpp:40 translators/csvexporter.cpp:44 -#: translators/gcfilmsexporter.cpp:41 translators/htmlexporter.cpp:89 -#: translators/onixexporter.cpp:67 translators/pilotdbexporter.cpp:47 -#: translators/tellicoxmlexporter.cpp:60 translators/tellicozipexporter.cpp:39 -#: translators/xsltexporter.cpp:41 translators/xsltimporter.cpp:105 -msgid "*|All Files" -msgstr "*|Tous les fichiers" +#: configdialog.cpp:355 +msgid "Template Options" +msgstr "Options du modèle" -#: translators/alexandriaexporter.cpp:43 -msgid "Alexandria" -msgstr "Alexandria" +#: configdialog.cpp:363 fetch/execexternalfetcher.cpp:346 +#: fetch/gcstarpluginfetcher.cpp:398 translators/csvimporter.cpp:252 +msgid "Collection &type:" +msgstr "&Type de collection :" -#: translators/alexandriaexporter.cpp:67 +#: configdialog.cpp:369 +msgid "Template:" +msgstr "Modèle:" + +#: configdialog.cpp:373 msgid "" -"An Alexandria library called %1 already exists. Any existing " -"books in that library could be overwritten." +"Select the template to use for the current type of collections. Not all " +"templates will use the font and color settings." msgstr "" -"Une bibliothèque Alexandria appelée %1 existe déjà. Tout " -"livre existant dans cette bibliothèque pourrait être remplacée" +"Sélectionez le modèle de page à utiliser pour le type de collection actuel. " +"Tous les modèles utilisent les paramètres de polices et de couleurs." -#: filehandler.cpp:141 translators/tellicoimporter.cpp:113 -#: translators/xmlimporter.cpp:43 translators/xmlimporter.cpp:60 -msgid "There is an XML parsing error in line %1, column %2." -msgstr "Une erreur d'analyse XML est survenue ligne %1, colonne %2." +#: configdialog.cpp:380 +msgid "&Preview..." +msgstr "&Aperçu..." -#: filehandler.cpp:143 translators/tellicoimporter.cpp:115 -#: translators/xmlimporter.cpp:45 translators/xmlimporter.cpp:62 -msgid "The error message from Qt is:" -msgstr "Le message d'erreur de Qt est:" +#: configdialog.cpp:381 +msgid "Show a preview of the template" +msgstr "Afficher un aperçu du modèle" -#: translators/tellicoimporter.cpp:152 -msgid "It is from a future version of Tellico." -msgstr "Ceci est pour une future version de Tellico." +#: configdialog.cpp:398 +msgid "Font Options" +msgstr "Options de police" -#: translators/tellicoimporter.cpp:162 -msgid "" -"Tellico is converting the file to a more recent document format. Information " -"loss may occur if an older version of Tellico is used to read this file in " -"the future." -msgstr "" -"Tellico convertit le fichier en un format plus récent. Il peut y avoir " -"perte d'informations si ce fichier est lu par la suite avec une ancienne " -"version de Tellico." +#: configdialog.cpp:405 +msgid "Font:" +msgstr "Police :" -#: translators/bibtexhandler.cpp:245 translators/risimporter.cpp:286 -#: translators/risimporter.cpp:290 translators/tellicoimporter.cpp:367 -msgid "Unknown" -msgstr "Inconnu" +#: configdialog.cpp:411 +msgid "This font is passed to the template used in the Entry View." +msgstr "Cette police est passée au modèle utilisé dans la vue des entrées." -#: translators/tellicoimporter.cpp:777 -msgid "The file is empty." -msgstr "Le fichier est vide." +#: configdialog.cpp:415 +msgid "Size:" +msgstr "Taille:" -#: translators/tellicoimporter.cpp:795 -msgid "The file contains no collection data." -msgstr "Le fichier ne contient pas de collection." +#: configdialog.cpp:425 +msgid "Color Options" +msgstr "Options de couleurs" -#: translators/tellicoimporter.cpp:940 -msgid "Unread Books" -msgstr "Livres non lus" +#: configdialog.cpp:432 +msgid "Background color:" +msgstr "Couleur de fond :" -#: translators/tellicoimporter.cpp:950 -msgid "Old Movies" -msgstr "Vieux films" +#: configdialog.cpp:438 +msgid "This color is passed to the template used in the Entry View." +msgstr "Cette couleur est passée au modèle utilisé dans la vue des entrées." -#: translators/tellicoimporter.cpp:968 -msgid "80's Music" -msgstr "Musique des annees 80" +#: configdialog.cpp:442 +msgid "Text color:" +msgstr "Couleur du texte :" -#: translators/tellicoimporter.cpp:980 -msgid "Favorites" -msgstr "Favoris" +#: configdialog.cpp:451 +msgid "Highlight color:" +msgstr "Couleur de mise en valeur :" -#: translators/audiofileimporter.cpp:69 -msgid "Scanning audio files..." -msgstr "Analyse des fichiers audio..." +#: configdialog.cpp:460 +msgid "Highlighted text color:" +msgstr "Couleur de mise en valeur du texte :" -#: translators/audiofileimporter.cpp:129 -msgid "Bitrate" -msgstr "Bitrate" +#: configdialog.cpp:469 +msgid "Manage Templates" +msgstr "Gestion des modèles" -#: translators/audiofileimporter.cpp:160 translators/audiofileimporter.cpp:170 -msgid "Tracks (Disc %1)" -msgstr "Pistes (Disque %1)" +#: configdialog.cpp:475 +msgid "Install..." +msgstr "Installer..." -#: translators/audiofileimporter.cpp:189 xslt.cpp:4 -msgid "(Various)" -msgstr "(Varié)" +#: configdialog.cpp:478 +msgid "Click to install a new template directly." +msgstr "Cliquer pour installer un nouveau modèle directement." -#: translators/audiofileimporter.cpp:340 -msgid "Audio File Options" -msgstr "Options de fichier audio" +#: configdialog.cpp:481 configdialog.cpp:537 +msgid "Download..." +msgstr "Télécharger..." -#: translators/audiofileimporter.cpp:342 -msgid "Recursive &folder search" -msgstr "Recherche récursive" +#: configdialog.cpp:484 +msgid "Click to download additional templates via the Internet." +msgstr "" +"Cliquer pour pour télécharger des modèles supplémentaires depuis Internet." + +#: configdialog.cpp:487 +msgid "Delete..." +msgstr "Effacer..." + +#: configdialog.cpp:490 +msgid "Click to select and remove installed templates." +msgstr "Cliquer pour sélectioner et supprimer des modèles installés." + +#: configdialog.cpp:501 +msgid "Data Sources" +msgstr "Sources de données" + +#: configdialog.cpp:501 +msgid "Data Source Options" +msgstr "Options de la source de données" -#: translators/audiofileimporter.cpp:343 -msgid "If checked, folders are recursively searched for audio files." -msgstr "" -"Si cochée, les répertoires sont sont balayés récursivement pour chercher " -"les fichiers audio." +#: configdialog.cpp:506 fetchdialog.cpp:171 +msgid "Source" +msgstr "Source" -#: translators/audiofileimporter.cpp:347 -msgid "Include file &location" -msgstr "&Inclure l'emplacement du fichier" +#: configdialog.cpp:517 +msgid "Move &Up" +msgstr "Déplacer vers &haut" -#: translators/audiofileimporter.cpp:348 -msgid "If checked, the file names for each track are added to the entries." +#: configdialog.cpp:519 configdialog.cpp:523 +msgid "" +"The order of the data sources sets the order that Tellico uses when entries " +"are automatically updated." msgstr "" -"Si cochée, le nom de fichier de chaque plage sera ajouté aux entrées." - -#: translators/audiofileimporter.cpp:352 -msgid "Include &bitrate" -msgstr "Inclure le &bitrate" +"L'ordre des sources de données définit l'ordre dans lequel Tellico les " +"utilise lorsque les entrées sont automatiquement mises à jour." -#: translators/audiofileimporter.cpp:353 -msgid "If checked, the bitrate for each track is added to the entries." -msgstr "Si cochée, le bitrate de chaque plage sera ajouté aux entrées." +#: configdialog.cpp:521 +msgid "Move &Down" +msgstr "&Déplacer vers bas" -#: translators/csvexporter.cpp:40 -msgid "CSV" -msgstr "CSV" +#: configdialog.cpp:528 +msgid "&New..." +msgstr "&Nouveau..." -#: importdialog.cpp:254 translators/csvexporter.cpp:44 -msgid "*.csv|CSV Files (*.csv)" -msgstr "*.csv|Fichiers CSV (*.csv)" +#: configdialog.cpp:530 +msgid "Click to add a new data source." +msgstr "Cliquer pour ajouter une nouvelle source de données." -#: translators/csvexporter.cpp:109 translators/csvimporter.cpp:221 -msgid "CSV Options" -msgstr "Options CSV" +#: configdialog.cpp:531 +msgid "&Modify..." +msgstr "&Modifier..." -#: translators/csvexporter.cpp:112 -msgid "Include field titles as column headers" -msgstr "Inclure les noms des champs comme en-tête des colonnes" +#: configdialog.cpp:533 +msgid "Click to modify the selected data source." +msgstr "Cliquer pour modifier la source de données sélectionnée." -#: translators/csvexporter.cpp:114 -msgid "If checked, a header row will be added with the field titles." -msgstr "Si cochée, une ligne d'en-tête sera ajoutée avec le nom des champs." +#: configdialog.cpp:534 controller.cpp:435 controller.cpp:450 +#: gui/stringmapdialog.cpp:59 +#, fuzzy +msgid "&Delete" +msgstr "Effacer..." -#: translators/csvexporter.cpp:117 translators/csvimporter.cpp:240 -msgid "Delimiter" -msgstr "Séparateur" +#: configdialog.cpp:536 +msgid "Click to delete the selected data source." +msgstr "Cliquer pour supprimer la source de données sélectionnée." -#: translators/csvexporter.cpp:120 translators/csvimporter.cpp:243 -msgid "" -"In addition to a comma, other characters may be used as a delimiter, " -"separating each value in the file." +#: configdialog.cpp:539 +msgid "Click to download additional data sources via the Internet." msgstr "" -"Outre la virgule, d'autres séparateurs peuvent être utilisés pour " -"délimiter chaque valeur dans le fichier." - -#: translators/csvexporter.cpp:124 -msgid "Comma" -msgstr "Virgule" +"Cliquer pour pour télécharger des sources de données supplémentaires depuis " +"Internet." -#: translators/csvexporter.cpp:126 translators/csvimporter.cpp:250 -msgid "Use a comma as the delimiter." -msgstr "Utiliser la virgule comme séparateur." +#: configdialog.cpp:1015 translators/xsltexporter.cpp:83 +#: translators/xsltimporter.cpp:104 +msgid "*.xsl|XSL Files (*.xsl)" +msgstr "*.xsl|Fichiers XSL (*.xsl)" -#: translators/csvexporter.cpp:130 -msgid "Semicolon" -msgstr "Point-virgule" +#: configdialog.cpp:1016 +msgid "*.tar.gz *.tgz|Template Packages (*.tar.gz)" +msgstr "*.tar.gz *.tgz|Paquets de momdèle (*.tar.gz)" -#: translators/csvexporter.cpp:131 translators/csvimporter.cpp:255 -msgid "Use a semi-colon as the delimiter." -msgstr "Utiliser le point-virgule comme séparateur." +#: configdialog.cpp:1017 importdialog.cpp:296 mainwindow.cpp:1143 +#: mainwindow.cpp:1307 reportdialog.cpp:195 translators/bibtexexporter.cpp:53 +#: translators/bibtexmlexporter.cpp:40 translators/csvexporter.cpp:44 +#: translators/gcfilmsexporter.cpp:41 translators/htmlexporter.cpp:90 +#: translators/onixexporter.cpp:67 translators/pilotdbexporter.cpp:47 +#: translators/tellicoxmlexporter.cpp:60 translators/tellicozipexporter.cpp:39 +#: translators/xsltexporter.cpp:43 translators/xsltexporter.cpp:84 +#: translators/xsltimporter.cpp:105 +msgid "*|All Files" +msgstr "*|Tous les fichiers" -#: translators/csvexporter.cpp:135 -msgid "Tab" -msgstr "Tab" +#: configdialog.cpp:1049 +msgid "Delete Template" +msgstr "Supprimer le modèle" -#: translators/csvexporter.cpp:136 translators/csvimporter.cpp:260 -msgid "Use a tab as the delimiter." -msgstr "Utiliser la tabulation comme séparateur." +#: configdialog.cpp:1050 +msgid "Select template to delete:" +msgstr "Choisissez le modèle à supprimer :" -#: translators/csvexporter.cpp:140 -msgid "Other" -msgstr "Autre" +#: controller.cpp:135 fetchdialog.cpp:226 fetchdialog.cpp:334 +#: fetchdialog.cpp:453 fetchdialog.cpp:508 newstuff/dialog.cpp:296 +#: newstuff/dialog.cpp:334 newstuff/dialog.cpp:511 statusbar.cpp:83 +msgid "Ready." +msgstr "Prêt." -#: translators/csvexporter.cpp:141 translators/csvimporter.cpp:265 -msgid "Use a custom string as the delimiter." -msgstr "Utiliser un autre caractère comme séparateur." +#: controller.cpp:432 +msgid "Do you really want to delete this entry?" +msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer cette entrée ?" -#: translators/csvexporter.cpp:146 translators/csvimporter.cpp:272 -msgid "A custom string, such as a colon, may be used as a delimiter." -msgstr "" -"Un signe quelconque, comme les deux-points, peut être utilisé comme " -"séparateur." +#: controller.cpp:434 +msgid "Delete Entry" +msgstr "Supprimer l'entrée" -#: translators/filelistingimporter.cpp:63 -msgid "Scanning files..." -msgstr "Lecture des fichiers..." +#: controller.cpp:445 +msgid "Do you really want to delete these entries?" +msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer ces entrées ?" -#: translators/filelistingimporter.cpp:191 -msgid "File Listing Options" -msgstr "Options des listes de fichiers" +#: controller.cpp:449 +msgid "Delete Multiple Entries" +msgstr "Supprimer plusieurs entrées" -#: translators/filelistingimporter.cpp:193 -msgid "Recursive folder search" -msgstr "Recherche récursive" +#: controller.cpp:627 mainwindow.cpp:606 +msgid "&Edit Entry..." +msgstr "&Éditer l'entrée..." -#: translators/filelistingimporter.cpp:194 -msgid "If checked, folders are recursively searched for all files." -msgstr "" -"Si cochée, les répertoires sont sont balayés récursivement pour chercher " -"tous les fichiers." +#: controller.cpp:628 mainwindow.cpp:610 +msgid "D&uplicate Entry" +msgstr "D&upliquer l'entrée" -#: translators/filelistingimporter.cpp:198 -msgid "Generate file previews" -msgstr "Générer les prévisualisations de fichiers" +#: controller.cpp:629 mainwindow.cpp:684 tellicoui.rc:78 +#, no-c-format +msgid "&Update Entry" +msgstr "&Mettre l'entrée à jour" -#: translators/filelistingimporter.cpp:199 -msgid "" -"If checked, previews of the file contents are generated, which can slow down " -"the folder listing." -msgstr "" -"Si coché, la prévisualisation du contenu du fichier est générée, ce qui " -"peut ralentir l'affichage du contenu du répertoire." +#: controller.cpp:630 mainwindow.cpp:614 +msgid "&Delete Entry" +msgstr "&Supprimer l'entrée" -#: translators/onixexporter.cpp:63 -msgid "ONIX Archive" -msgstr "Archive ONIX" +#: controller.cpp:633 +msgid "&Edit Entries..." +msgstr "&Éditer les entrées..." -#: translators/onixexporter.cpp:67 -msgid "*.zip|Zip Files (*.zip)" -msgstr "*.bib|Fichiers Zip (*.zip)" +#: controller.cpp:634 +msgid "D&uplicate Entries" +msgstr "D&upliquer les entrées" -#: translators/onixexporter.cpp:176 -msgid "ONIX Archive Options" -msgstr "Options de l'archive ONIX" +#: controller.cpp:635 +msgid "&Update Entries" +msgstr "&Mettre à jour les entrées" -#: translators/onixexporter.cpp:179 -msgid "Include images in archive" -msgstr "Inclure les images dans l'archive" +#: controller.cpp:636 +msgid "&Delete Entries" +msgstr "&Supprimer les entrées" -#: translators/onixexporter.cpp:181 +#: controller.cpp:691 msgid "" -"If checked, the images in the document will be included in the zipped ONIX " -"archive." +"The following items are already loaned, but Tellico does not currently " +"support lending an item multiple times. They will be removed from the list " +"of items to lend." msgstr "" -"Si cochée, les images du document seront intégrées dans le fichier ONIX." +"Les articles suivants sont déjà empruntés. Par ailleurs, Tellico ne supporte " +"pas le prêt multiple d'articles pour le moment. Ces articles vont être " +"supprimés de la liste des articles à prêter." -#: translators/freedbimporter.cpp:84 translators/freedbimporter.cpp:170 -msgid "Tellico was unable to access the CD-ROM device - %1." -msgstr "" -"Tellico n'a pas pu accéder au périphérique de type CD-ROM - " -"%1." +#: detailedlistview.cpp:67 detailedlistview.cpp:297 +#: translators/pilotdbexporter.cpp:143 +msgid "View Columns" +msgstr "Afficher les colonnes" -#: translators/freedbimporter.cpp:196 -msgid "Select CDDB Entry" -msgstr "Supprimer l'entrée CDDB" +#: document.cpp:67 document.cpp:95 document.cpp:347 mainwindow.cpp:2185 +#: translators/htmlexporter.cpp:283 +#, fuzzy +msgid "Untitled" +msgstr "Sous-titre" -#: translators/freedbimporter.cpp:197 -msgid "Select a CDDB entry:" -msgstr "Sélectionnez une entrée CDDB:" +#: document.cpp:166 +msgid "" +"The current file has been modified.\n" +"Do you want to save it?" +msgstr "" +"Le document ouvert a été modifié.\n" +"Voulez-vous l'enregistrer ?" -#: translators/freedbimporter.cpp:220 -msgid "No records were found to match the CD." -msgstr "Aucune entrée correspondant au CD n'a été trouvée." +#: document.cpp:168 entryeditdialog.cpp:660 +msgid "Unsaved Changes" +msgstr "Changements non sauvegardés" -#: translators/freedbimporter.cpp:238 -msgid "Tellico was unable to complete the CD lookup." -msgstr "" -"Tellico n'a pas pu compléter la recherche des informations du CD." +#: document.cpp:200 mainwindow.cpp:1253 +msgid "Saving file..." +msgstr "Enregistrer le fichier..." -#: translators/freedbimporter.cpp:470 -msgid "Various" -msgstr "Divers" +#: entryeditdialog.cpp:51 entryeditdialog.cpp:382 entryeditdialog.cpp:406 +#: entryeditdialog.cpp:512 +msgid "Edit Entry" +msgstr "Éditer l'entrée" -#: translators/freedbimporter.cpp:489 -msgid "Audio CD Options" -msgstr "Options de CD Audio" +#: entryeditdialog.cpp:52 +msgid "&New Entry" +msgstr "&Nouvelle entrée" -#: translators/freedbimporter.cpp:493 -msgid "Read data from CD-ROM device" -msgstr "Lire les données depuis le lecteur de CD-ROM" +#: entryeditdialog.cpp:66 entryeditdialog.cpp:117 entryeditdialog.cpp:416 +#: entryeditdialog.cpp:540 +msgid "Sa&ve Entry" +msgstr "En®istrer l'entrée" -#: translators/freedbimporter.cpp:496 -msgid "Select or input the CD-ROM device location." -msgstr "Sélectionner le périphérique contenant le CD audio." +#: entryeditdialog.cpp:77 +msgid "Go to the previous entry in the collection" +msgstr "Aller à l'entrée précédente dans la collection" -#: translators/freedbimporter.cpp:502 -msgid "Read all CDDB cache files only" -msgstr "Lire dans le cache CDDB seulement" +#: entryeditdialog.cpp:82 +msgid "Go to the next entry in the collection" +msgstr "Aller à l'entrée suivante dans la collection" -#: translators/freedbimporter.cpp:503 -msgid "" -"Read data recursively from all the CDDB cache files contained in the default " -"cache folders." -msgstr "" -"Lit les données récursivement depuis tous les fichiers de cache de CDDB " -"dans les répertoire de cache par défaut." +#: entryeditdialog.cpp:315 +msgid "Do you really want to modify these entries?" +msgstr "Voulez-vous vraiment modifier ces entrées ?" -#: translators/gcfilmsexporter.cpp:37 -msgid "GCfilms" -msgstr "GCfilms" +#: entryeditdialog.cpp:317 +msgid "Modify Multiple Entries" +msgstr "Modifier plusieurs entrées" -#: importdialog.cpp:273 translators/gcfilmsexporter.cpp:41 -msgid "*.gcf|GCfilms Data Files (*.gcf)" -msgstr "*.gcf|Fichiers de données GCFilms (*.gcf)" +#: entryeditdialog.cpp:359 +msgid "A value is required for the following fields. Do you want to continue?" +msgstr "" +"Une valeur est nécessaire pour les champs suivants. Voulez-vous continuer ?" -#: importdialog.cpp:272 translators/gcfilmsexporter.cpp:43 -msgid "*.gcs|GCstar Data Files (*.gcs)" -msgstr "*.gcs|Fichiers de données GCstar (*.gcs)" +#: entryeditdialog.cpp:456 +msgid "Edit Entries" +msgstr "Éditer les entrées" -#: translators/xsltexporter.cpp:37 -msgid "XSLT" -msgstr "XSLT" +#: entryeditdialog.cpp:488 +msgid "Sa&ve Entries" +msgstr "En®istrer les entrées" -#: translators/xsltexporter.cpp:69 translators/xsltimporter.cpp:98 -msgid "XSLT Options" -msgstr "Options XSLT" +#: entryeditdialog.cpp:656 +msgid "" +"The current entry has been modified.\n" +"Do you want to enter the changes?" +msgstr "" +"L'entrée courante a été modifiée.\n" +"Voulez-vous valider les modifications ?" -#: translators/xsltexporter.cpp:74 translators/xsltimporter.cpp:101 -msgid "XSLT file:" -msgstr "Fichier XSLT :" +#: entryeditdialog.cpp:659 +msgid "Save Entry" +msgstr "Enregistrer l'entrée" -#: translators/xsltexporter.cpp:76 -msgid "Choose the XSLT file used to transform the Tellico XML data." -msgstr "Choisir le fichier XSLT pour transformer les données Tellico XML." +#: entryiconview.cpp:287 +msgid "&Sort By" +msgstr "Trier &selon" -#: translators/alexandriaimporter.cpp:194 -msgid "Alexandria Options" -msgstr "Options Alexandria" +#: entrymerger.cpp:33 tellico_kernel.cpp:398 +msgid "Merge Entries" +msgstr "Fusionner les entrées" -#: translators/alexandriaimporter.cpp:195 -msgid "&Library:" -msgstr "Bib&liothèque :" +#: entrymerger.cpp:35 +msgid "Merging entries..." +msgstr "Fusion des entrées..." -#: translators/bibtexmlexporter.cpp:36 -msgid "Bibtexml" -msgstr "BibTeXML" +#: entrymerger.cpp:49 +msgid "Total merged/scanned entries: %1/%2" +msgstr "Total des entrées scannées/fusionnées : %1" -#: translators/bibtexmlexporter.cpp:40 -msgid "*.xml|Bibtexml Files (*.xml)" -msgstr "*.xml|Fichiers BibTeXML (*.xml)" +#: entryupdater.cpp:81 +msgid "Updating %1..." +msgstr "Mise à jour de %1..." -#: translators/tellicoxmlexporter.cpp:56 -msgid "XML" -msgstr "XML" +#: entryupdater.cpp:83 +msgid "Updating entries..." +msgstr "Mettre à jour les entrées..." -#: importdialog.cpp:246 importdialog.cpp:259 importdialog.cpp:264 -#: mainwindow.cpp:1103 translators/tellicoxmlexporter.cpp:60 -msgid "*.xml|XML Files (*.xml)" -msgstr "*.xml|Fichiers XML (*.xml)" +#: entryupdater.cpp:85 +msgid "Update Entries" +msgstr "Mettre à jour les entrées" -#: translators/tellicoxmlexporter.cpp:480 -msgid "Tellico XML Options" -msgstr "Options Tellico XML" +#: entryupdater.cpp:99 +msgid "Updating %1..." +msgstr "Mise à jour de %1..." -#: translators/tellicoxmlexporter.cpp:483 -msgid "Include images in XML document" -msgstr "Inclure les images dans le document XML" +#: entryupdater.cpp:209 +msgid "Select Match" +msgstr "Sélectionner une occurence" -#: translators/tellicoxmlexporter.cpp:485 +#: entryupdater.cpp:217 msgid "" -"If checked, the images in the document will be included in the XML stream as " -"base64 encoded elements." +"%1 returned multiple results which could match %2, the " +"entry currently in the collection. Please select the correct match." msgstr "" -"Si cochée, les images du document seront intégrées au flux XML comme des " -"éléments encodés en base64." +"%1 a retourné plusieurs résultats qui pourraient correspondre à " +"%2, entrée courante dans la collection. Veuillez sélectionner la " +"correspondance la plus appropriée." -#: translators/importer.h:100 -msgid "Loading data..." -msgstr "Importation des données..." +#: entryview.cpp:199 +msgid "Tellico is unable to locate the default entry stylesheet." +msgstr "Tellico ne peut pas trouver la feuille de style d'entrée par défaut." -#: translators/importer.h:100 -msgid "Loading %1..." -msgstr "Chargement de %1..." +#: entryview.cpp:201 mainwindow.cpp:1777 +msgid "Please check your installation." +msgstr "Veuillez vérifier votre installation." -#: translators/bibtexexporter.cpp:48 -msgid "Bibtex" -msgstr "BibTeX" +#: exportdialog.cpp:48 +msgid "Export Options" +msgstr "Options d'exportation" -#: importdialog.cpp:250 translators/bibtexexporter.cpp:52 -msgid "*.bib|Bibtex Files (*.bib)" -msgstr "*.bib|Fichiers BibTeX (*.bib)" +#: exportdialog.cpp:53 +msgid "Formatting" +msgstr "Formatage" -#: translators/bibtexexporter.cpp:203 -msgid "Expand string macros" -msgstr "Étendre les lignes de macros" +#: exportdialog.cpp:55 +msgid "Format all fields" +msgstr "Formater tous les champs" -#: translators/bibtexexporter.cpp:205 +#: exportdialog.cpp:57 msgid "" -"If checked, the string macros will be expanded and no @string{} entries will " -"be written." +"If checked, the values of the fields will be automatically formatted " +"according to their format type." msgstr "" -"Si cochée, les lignes de macros seront développées et aucune entrée " -"@string{} ne sera écrite." +"Si cochée, tous les champs seront mis en forme selon leur type de format." -#: translators/bibtexexporter.cpp:208 -msgid "Use URL package" -msgstr "Utiliser le formatage URL" +#: exportdialog.cpp:59 +msgid "Export selected entries only" +msgstr "Exporter seulement les entrées sélectionnées" -#: translators/bibtexexporter.cpp:210 -msgid "If checked, any URL fields will be wrapped in a \\url declaration." -msgstr "Si cochée, tout champ URL sera transformé en déclaration \\url." +#: exportdialog.cpp:61 +msgid "If checked, only the currently selected entries will be exported." +msgstr "Si cochée, seules les entrées sélectionnées seront exportées." -#: translators/bibtexexporter.cpp:213 -msgid "Skip entries with empty citation keys" -msgstr "Ignorer les entrées avec des clés de citation vides" +#: exportdialog.cpp:64 +msgid "Encoding" +msgstr "Encodage" -#: translators/bibtexexporter.cpp:215 -msgid "If checked, any entries without a bibtex citation key will be skipped." -msgstr "Si cochée, toute entrée sans clé de citation BibTeX sera ignorée." +#: exportdialog.cpp:66 +msgid "Encode in Unicode (UTF-8)" +msgstr "Encoder en Unicode (UTF-8)" -#: translators/bibtexexporter.cpp:219 -msgid "Bibtex quotation style:" -msgstr "Styles des citations BibTeX :" +#: exportdialog.cpp:68 +msgid "Encode the exported file in Unicode (UTF-8)." +msgstr "Encoder le fichier exporté en Unicode (UTF-8)." -#: translators/bibtexexporter.cpp:221 translators/bibtexexporter.cpp:228 -#: translators/bibtexexporter.cpp:259 -msgid "Braces" -msgstr "Accolades" +#: exportdialog.cpp:69 +msgid "Encode in user locale (%1)" +msgstr "Encoder dans la locale de l'utilisateur (%1)" -#: translators/bibtexexporter.cpp:222 translators/bibtexexporter.cpp:230 -msgid "Quotes" -msgstr "Guillemets" +#: exportdialog.cpp:72 +msgid "Encode the exported file in the local encoding." +msgstr "Encoder le fichier exporté au format local." -#: translators/bibtexexporter.cpp:223 -msgid "" -"The quotation style used when exporting bibtex. All field values will " -"be escaped with either braces or quotation marks." -msgstr "" -"Le style de citation est utilisé lorsque vous exportez au format " -"BibTeX. Les valeurs de tous les champs seront entourés d'accolades ou de " -"guillemets." +#: fetch/amazonfetcher.cpp:53 +msgid "Amazon Link" +msgstr "Lien Amazon" -#: translators/csvimporter.cpp:229 -msgid "Select the type of collection being imported." -msgstr "Sélectionner le type de collection à importer." +#: fetch/amazonfetcher.cpp:62 +msgid "Amazon (US)" +msgstr "Amazon (US)" -#: translators/csvimporter.cpp:235 -msgid "&First row contains field titles" -msgstr "La &première ligne contient les titres des champs" +#: fetch/amazonfetcher.cpp:65 +msgid "Amazon (UK)" +msgstr "Amazon (UK)" -#: translators/csvimporter.cpp:236 -msgid "If checked, the first row is used as field titles." -msgstr "Si cochée, la première ligne sera utilisée pour le nom des champs." +#: fetch/amazonfetcher.cpp:68 +msgid "Amazon (Germany)" +msgstr "Amazon (Allemagne)" -#: translators/csvimporter.cpp:248 -msgid "&Comma" -msgstr "&Virgule" +#: fetch/amazonfetcher.cpp:71 +msgid "Amazon (Japan)" +msgstr "Amazon (Japon)" -#: translators/csvimporter.cpp:254 -msgid "&Semicolon" -msgstr "&Point-virgule" +#: fetch/amazonfetcher.cpp:74 +msgid "Amazon (France)" +msgstr "Amazon (France)" -#: translators/csvimporter.cpp:259 -msgid "Ta&b" -msgstr "Ta&b" +#: fetch/amazonfetcher.cpp:77 +msgid "Amazon (Canada)" +msgstr "Amazon (Canada)" -#: translators/csvimporter.cpp:264 -msgid "Ot&her:" -msgstr "Au&tre :" +#: fetch/amazonfetcher.cpp:98 +msgid "Amazon.com Web Services" +msgstr "Amazon.com" -#: translators/csvimporter.cpp:289 -msgid "The table shows up to the first five lines of the CSV file." -msgstr "Le tableau montre les cinq premières lignes du fichier CSV." +#: fetch/amazonfetcher.cpp:201 fetch/animenfofetcher.cpp:75 +#: fetch/arxivfetcher.cpp:83 fetch/bibsonomyfetcher.cpp:66 +#: fetch/citebasefetcher.cpp:67 fetch/crossreffetcher.cpp:91 +#: fetch/discogsfetcher.cpp:97 fetch/googlescholarfetcher.cpp:88 +#: fetch/ibsfetcher.cpp:72 fetch/isbndbfetcher.cpp:79 fetch/yahoofetcher.cpp:94 +msgid "%1 does not allow searching for this collection type." +msgstr "%1 ne permet pas la recherche pour ce type de collection." -#: translators/csvimporter.cpp:296 -msgid "" -"Set each column to correspond to a field in the collection by choosing a " -"column, selecting the field, then clicking the Assign Field " -"button." -msgstr "" -"Associer chaque colonne à un champ de la collection en choisissant une " -"colonne, sélectionnant le champ, puis en cliquant sur le bouton " -"Associer." +#: fetch/amazonfetcher.cpp:577 fetch/isbndbfetcher.cpp:247 +msgid "Results from %1: %2/%3" +msgstr "Résultats de %1 : %2/%3" -#: translators/csvimporter.cpp:298 -msgid "Co&lumn:" -msgstr "Co&lonne :" +#: fetch/amazonfetcher.cpp:745 fetch/yahoofetcher.cpp:242 +msgid "The cover image could not be loaded." +msgstr "La couverture n'a pas pu être chargée." -#: translators/csvimporter.cpp:307 -msgid "&Data field in this column:" -msgstr "Champs de &donnée dans cette colonne:" +#: fetch/amazonfetcher.cpp:863 +msgid "Co&untry: " +msgstr "&Pays" -#: translators/csvimporter.cpp:315 -msgid "&Assign Field" -msgstr "&Assigner le champ" +#: fetch/amazonfetcher.cpp:866 +msgid "United States" +msgstr "États Unis" -#: translators/csvimporter.cpp:347 -msgid "" -"At least one column must be assigned to a field. Only assigned columns will " -"be imported." -msgstr "" -"Au moins une colonne doit être assignée à un champ. Seules les colonnes " -"assignées seront exportées." +#: fetch/amazonfetcher.cpp:867 +msgid "United Kingdom" +msgstr "Royaume Uni" -#: collectionfieldsdialog.cpp:409 collectionfieldsdialog.cpp:412 -#: translators/csvimporter.cpp:396 translators/csvimporter.cpp:510 -msgid "New Field" -msgstr "Nouveau champ" +#: fetch/amazonfetcher.cpp:868 +msgid "Germany" +msgstr "Allemagne" -#: translators/risimporter.cpp:288 -msgid "PDF" -msgstr "PDF" +#: fetch/amazonfetcher.cpp:869 +msgid "Japan" +msgstr "Japon" -#: translators/pilotdbexporter.cpp:43 -msgid "PilotDB" -msgstr "PilotDB" +#: fetch/amazonfetcher.cpp:870 +msgid "France" +msgstr "France" -#: translators/pilotdbexporter.cpp:47 -msgid "*.pdb|Pilot Database Files (*.pdb)" -msgstr "*.pdb|Fichiers Pilot Database (*.pdb)" +#: fetch/amazonfetcher.cpp:871 +msgid "Canada" +msgstr "Canada" -#: detailedlistview.cpp:67 detailedlistview.cpp:297 -#: translators/pilotdbexporter.cpp:143 -msgid "View Columns" -msgstr "Afficher les colonnes" +#: fetch/amazonfetcher.cpp:875 +msgid "" +"Amazon.com provides data from several different localized sites. Choose the " +"one you wish to use for this data source." +msgstr "" +"Amazon.com propose des données de plusieurs serveurs locaux. Choisissez " +"celui que vous désirez utiliser comme source." -#: translators/pilotdbexporter.cpp:210 -msgid "PilotDB Options" -msgstr "Options PilotDB" +#: fetch/amazonfetcher.cpp:881 +msgid "&Image size: " +msgstr "&Taille de l'image" -#: translators/pilotdbexporter.cpp:213 translators/pilotdbexporter.cpp:215 -msgid "Set PDA backup flag for database" -msgstr "Valider l'option PDA backup pour la base de données" +#: fetch/amazonfetcher.cpp:884 +msgid "Small Image" +msgstr "Petite image" -#: translators/gcfilmsimporter.cpp:110 translators/gcfilmsimporter.cpp:255 -msgid "The file is not a valid GCstar data file." -msgstr "Le fichier n'est pas un fichier GCstar valide." +#: fetch/amazonfetcher.cpp:885 +msgid "Medium Image" +msgstr "Image moyenne" -#: mainwindow.cpp:1738 translators/gcfilmsimporter.cpp:248 -#: translators/xsltimporter.cpp:76 -msgid "Tellico encountered an error in XSLT processing." -msgstr "Tellico a rencontré une erreur dans le traitement XSLT." +#: fetch/amazonfetcher.cpp:886 +msgid "Large Image" +msgstr "Grande image" -#: translators/xsltimporter.cpp:64 translators/xsltimporter.cpp:70 -msgid "A valid XSLT file is needed to import the file." -msgstr "Un fichier XSLT valide est nécessaire pour importer le fichier." +#: fetch/amazonfetcher.cpp:887 +msgid "No Image" +msgstr "Pas d'image" -#: configdialog.cpp:1015 translators/xsltimporter.cpp:104 -msgid "*.xsl|XSL Files (*.xsl)" -msgstr "*.xsl|Fichiers XSL (*.xsl)" +#: fetch/amazonfetcher.cpp:890 fetch/discogsfetcher.cpp:372 +#: fetch/imdbfetcher.cpp:1164 +msgid "" +"The cover image may be downloaded as well. However, too many large images in " +"the collection may degrade performance." +msgstr "" +"La couverture peut être également téléchargée. Cependant, de trop grosses " +"images dans la collection peuvent dégrader les performances." -#: translators/htmlexporter.cpp:85 -msgid "HTML" -msgstr "HTML" +#: fetch/amazonfetcher.cpp:896 +msgid "&Associate's ID: " +msgstr "Identité &associée : " -#: reportdialog.cpp:195 translators/htmlexporter.cpp:89 -msgid "*.html|HTML Files (*.html)" -msgstr "*.html|Fichiers HTML (*.html)" +#: fetch/amazonfetcher.cpp:901 +msgid "" +"The associate's id identifies the person accessing the Amazon.com Web " +"Services, and is included in any links to the Amazon.com site." +msgstr "" +"L'identité associée identifie la personne accédant aux services Web Amazon." +"com, et est incluse dans tous les liens vers le site Amazon.com." -#: groupview.cpp:479 mainwindow.cpp:1591 mainwindow.cpp:1631 -#: translators/htmlexporter.cpp:316 -msgid "People" -msgstr "Personnes" +#: fetch/amazonfetcher.cpp:907 +#, fuzzy +msgid "Access key: " +msgstr "Clef API :" -#: translators/htmlexporter.cpp:320 -msgid "(grouped by %1)" -msgstr "(Regroupés par %1)" +#: fetch/amazonfetcher.cpp:913 +msgid "Secret Key: " +msgstr "" -#: translators/htmlexporter.cpp:465 -msgid "HTML Options" -msgstr "Options HTML" +#: fetch/animenfofetcher.cpp:257 +msgid "Original Title" +msgstr "Titre original" -#: translators/htmlexporter.cpp:468 -msgid "Print field headers" -msgstr "Imprimer les libellés des champs" +#: fetch/animenfofetcher.cpp:260 fetch/imdbfetcher.cpp:757 +#: fetch/imdbfetcher.cpp:1205 +msgid "Alternative Titles" +msgstr "Titres alternatifs" -#: configdialog.cpp:307 translators/htmlexporter.cpp:469 -msgid "If checked, the field names will be printed as table headers." -msgstr "" -"Si cochée, le nom des champs sera imprimé comme des titres de tableau." +#: fetch/animenfofetcher.cpp:264 +msgid "Distributor" +msgstr "Distributeur" -#: translators/htmlexporter.cpp:473 -msgid "Group the entries" -msgstr "Grouper les entrées" +#: fetch/animenfofetcher.cpp:270 +msgid "Episodes" +msgstr "Épisodes" -#: configdialog.cpp:314 translators/htmlexporter.cpp:474 -msgid "If checked, the entries will be grouped by the selected field." -msgstr "" -"Si cochée, les entrées seront regroupées en fonction du champ " -"sélectionné." +#: fetch/animenfofetcher.cpp:370 fetch/arxivfetcher.cpp:362 +#: fetch/bibsonomyfetcher.cpp:198 fetch/citebasefetcher.cpp:245 +#: fetch/entrezfetcher.cpp:473 fetch/googlescholarfetcher.cpp:225 +#: fetch/ibsfetcher.cpp:408 fetch/isbndbfetcher.cpp:342 +#: fetch/yahoofetcher.cpp:392 +msgid "This source has no options." +msgstr "Cette source n'a pas d'option." -#: translators/htmlexporter.cpp:478 -msgid "Export individual entry files" -msgstr "Exporter individuellement les entrées" +#: fetch/arxivfetcher.cpp:53 +msgid "arXiv.org" +msgstr "arXiv.org" -#: translators/htmlexporter.cpp:479 -msgid "If checked, individual files will be created for each entry." -msgstr "Si cochée, un fichier individuel sera créé pour chaque entrée." +#: fetch/configwidget.cpp:29 +msgid "Source Options" +msgstr "Options de source" -#: translators/pdfimporter.cpp:92 translators/pdfimporter.cpp:100 -msgid "Tellico was unable to read any metadata from the PDF file." -msgstr "Tellico n'a pas pu lire les métadonnées du fichier PDF." +#: fetch/configwidget.cpp:40 +msgid "Available Fields" +msgstr "Champs disponibles" + +#: fetch/crossreffetcher.cpp:85 +msgid "%1 requires a username and password." +msgstr "%1 nécessite un nom d'utilisateur et un mot de passe." -#: translators/pdfimporter.cpp:231 +#: fetch/crossreffetcher.cpp:341 msgid "" -"Tellico is able to download information about entries with a DOI from " -"CrossRef.org. However, you must create an CrossRef account and add a new " -"data source with your account information." +"CrossRef requires an account for access. Please read the terms and " +"conditions and request an " +"account. Enter your OpenURL account information below." msgstr "" -"Tellico peut télécharger les informations à propos des entrées avec un " -"DOI CrossRef.org. Pour cela, vous devez créer un compte CrossRef et ajouter " -"une nouvelle source de données l'utilisant." - -#: fetcherconfigdialog.cpp:39 fetcherconfigdialog.cpp:49 -msgid "Data Source Properties" -msgstr "Propriétés de la source de données" +"CrossRef nécessite un compte pour accéder à ses services. Lisez les termes " +"et conditions et demandez " +"un compte, puis entrez les informations ci-dessous." -#: fetcherconfigdialog.cpp:77 -msgid "&Source name: " -msgstr "Nom de la &source : " +#: fetch/crossreffetcher.cpp:352 +msgid "&Username: " +msgstr "Num d'&utilisateur : " -#: fetcherconfigdialog.cpp:79 +#: fetch/crossreffetcher.cpp:357 msgid "" -"The name identifies the data source and should be unique and informative." +"A username and password is required to access the CrossRef service. The " +"password is stored as plain text in the Tellico configuration file." msgstr "" -"Le nom identifie la source de données et devrait être unique et informatif." +"Un nom d'utilisateur et un mot de passe sont nécessaires à l'uitilisation du " +"service CrossRef. Notez que le mot de passe est conservé en clair dans le " +"fichier de configuration de Tellico." -#: fetcherconfigdialog.cpp:90 fetcherconfigdialog.cpp:94 -msgid "Source &type: " -msgstr "Type de source : " +#: fetch/crossreffetcher.cpp:363 +msgid "&Password: " +msgstr "Mot de &passe : " -#: fetcherconfigdialog.cpp:97 -msgid "Tellico supports several different data sources." -msgstr "Tellico supporte plusieurs sources de données différentes." +#: fetch/discogsfetcher.cpp:57 +msgid "Discogs Audio Search" +msgstr "Recherche audio Discogs" -#: fetcherconfigdialog.cpp:111 -msgid "Updating from source should overwrite user data" -msgstr "La mise à jour depuis cette source doit remplacer les données" +#: fetch/discogsfetcher.cpp:356 +msgid "API &key: " +msgstr "Clef API :" -#: fetcherconfigdialog.cpp:114 -msgid "If checked, updating entries will overwrite any existing information." +#: fetch/discogsfetcher.cpp:362 +msgid "" +"With your discogs.com account you receive an API key for the usage of their " +"XML-based interface (See http://www.discogs.com/help/api)." msgstr "" -"Si cochée, la mise à jour des entrées remplacera les données existantes." - -#: filterdialog.cpp:60 -msgid "Any Field" -msgstr "Tout champ" - -#: filterdialog.cpp:68 -msgid "contains" -msgstr "contenant" +"Avec votre compte discogs.com, vous recevez une clef API pour l'utilisation " +"de leur interface XML (voir http://www.discogs.com/help/api)." -#: filterdialog.cpp:69 -msgid "does not contain" -msgstr "ne contenant pas" +#: fetch/discogsfetcher.cpp:368 fetch/imdbfetcher.cpp:1160 +msgid "Download cover &image" +msgstr "Télécharger la c&ouverture" -#: filterdialog.cpp:70 -msgid "equals" -msgstr "égal à" +#: fetch/discogsfetcher.cpp:409 +msgid "Discogs Link" +msgstr "Liens Discogs" -#: filterdialog.cpp:71 -msgid "does not equal" -msgstr "différent de" +#: fetch/entrezfetcher.cpp:56 +msgid "Entrez Database" +msgstr "Base de données Entrez" -#: filterdialog.cpp:72 -msgid "matches regexp" -msgstr "vérifie l'expression rationnelle" +#: fetch/entrezfetcher.cpp:492 +msgid "Institution" +msgstr "Institution" -#: filterdialog.cpp:73 -msgid "does not match regexp" -msgstr "Ne vérifie pas l'expression rationnelle" +#: fetch/execexternalfetcher.cpp:82 +msgid "External Application" +msgstr "Application externe" -#: filterdialog.cpp:90 -msgid "Edit..." -msgstr "Éditer..." +#: fetch/execexternalfetcher.cpp:351 +msgid "" +"Set the collection type of the data returned from the external application." +msgstr "" +"Sélectionne le type de collection des données retourné par l'application " +"externe." -#: filterdialog.cpp:282 -msgid "Advanced Filter" -msgstr "Filtre avancé" +#: fetch/execexternalfetcher.cpp:356 +msgid "&Result type: " +msgstr "Type de &resultat : " -#: filterdialog.cpp:294 -msgid "Filter Criteria" -msgstr "Critère du filtre" +#: fetch/execexternalfetcher.cpp:367 +msgid "Set the result type of the data returned from the external application." +msgstr "" +"Sélectionne le type des résultats des données retournées par l'application " +"externe." -#: filterdialog.cpp:300 -msgid "Match a&ll of the following" -msgstr "Vérifie &toutes les règles suivantes" +#: fetch/execexternalfetcher.cpp:372 +msgid "Application &path: " +msgstr "Chemin de l'a&pplication : " -#: filterdialog.cpp:301 -msgid "Match an&y of the following" -msgstr "Vérifie &une des règles suivantes" +#: fetch/execexternalfetcher.cpp:377 +msgid "" +"Set the path of the application to run that should output a valid Tellico " +"data file." +msgstr "" +"Sélectionne le chemin de l'application à exécuter qui devrait retourner un " +"fichier de données Tellico valide." -#: filterdialog.cpp:311 -msgid "Filter name:" -msgstr "Nom du filtre :" +#: fetch/execexternalfetcher.cpp:382 +msgid "Select the search keys supported by the data source." +msgstr "" +"Sélectionner les touches de recherche supportées par la source de données." -#: filterdialog.cpp:319 -msgid "&Save Filter" -msgstr "Enregi&strer le filtre" +#: fetch/execexternalfetcher.cpp:383 +msgid "" +"Add any arguments that may be needed. %1 will be replaced by the " +"search term." +msgstr "" +"Ajoutez tout argument pouvant être nécessaire.%1 sera remplacé par " +"l'expression recherchée." -#: field.cpp:490 -msgid "Simple Text" -msgstr "Texte simple" +#: fetch/execexternalfetcher.cpp:384 +msgid "Arguments" +msgstr "Arguments" -#: field.cpp:491 -msgid "Paragraph" -msgstr "Paragraphe" +#: fetch/execexternalfetcher.cpp:417 newstuff/dialog.cpp:157 +msgid "Update" +msgstr "Mettre à jour" -#: field.cpp:492 -msgid "Choice" -msgstr "Choix" +#. TRANSLATORS: Do not translate %{author}. +#: fetch/execexternalfetcher.cpp:425 +msgid "" +"

Enter the arguments which should be used to search for available updates " +"to an entry.

The format is the same as for Dependent fields, " +"where field values are contained inside braces, such as %{author}. " +"See the documentation for details.

" +msgstr "" +"

Entrer les arguments qui devraient être utilisés pour chercher les mises " +"à jour disponibles pour une entrée donnée.

Le format est le même que " +"pour les champs dépendants dont les valeurs des champs sont entre crochets " +"(par exemple %{author}). Se référer à la documentation pour plus de " +"détails.

" -#: field.cpp:493 -msgid "Checkbox" -msgstr "Case à cocher" +#: fetch/fetchmanager.cpp:74 +msgid "Person" +msgstr "Personne" -#: field.cpp:496 -msgid "Table" -msgstr "Tableau" +#: fetch/fetchmanager.cpp:75 +msgid "ISBN" +msgstr "ISBN" -#: field.cpp:498 -msgid "Dependent" -msgstr "Dépendant" +#: fetch/fetchmanager.cpp:76 +msgid "UPC/EAN" +msgstr "UPC/EAN" -#: field.cpp:500 -msgid "Date" -msgstr "Date" +#: fetch/fetchmanager.cpp:77 +msgid "Keyword" +msgstr "Mot-clé" -#: entryupdater.cpp:81 -msgid "Updating %1..." -msgstr "Mise à jour de %1..." +#: fetch/fetchmanager.cpp:79 translators/pdfimporter.cpp:173 +msgid "arXiv ID" +msgstr "ID arXiv" -#: entryupdater.cpp:83 -msgid "Updating entries..." -msgstr "Mettre à jour les entrées..." +#: fetch/fetchmanager.cpp:80 +msgid "Pubmed ID" +msgstr "ID Pubmed" -#: entryupdater.cpp:85 -msgid "Update Entries" -msgstr "Mettre à jour les entrées" +#: fetch/fetchmanager.cpp:83 +msgid "Raw Query" +msgstr "Requête brute" -#: entryupdater.cpp:99 -msgid "Updating %1..." -msgstr "Mise à jour de %1..." +#: fetch/gcstarpluginfetcher.cpp:190 +msgid "GCstar Plugin" +msgstr "Greffon GCstar" -#: entryupdater.cpp:209 -msgid "Select Match" -msgstr "Sélectionner une occurence" +#: fetch/gcstarpluginfetcher.cpp:404 +msgid "Set the collection type of the data returned from the plugin." +msgstr "Sélectionne le type dedonnées retourné par le greffon." -#: entryupdater.cpp:217 -msgid "" -"%1 returned multiple results which could match %2, the " -"entry currently in the collection. Please select the correct match." -msgstr "" -"%1 a retourné plusieurs résultats qui pourraient correspondre " -"à %2, entrée courante dans la collection. Veuillez sélectionner la " -"correspondance la plus appropriée." +#: fetch/gcstarpluginfetcher.cpp:409 +msgid "&Plugin: " +msgstr "&Greffon : " -#: groupview.cpp:252 -msgid "Expand All Groups" -msgstr "Développer tous les groupes" +#: fetch/gcstarpluginfetcher.cpp:415 +msgid "Select the GCstar plugin used for the data source." +msgstr "Sélectionner le greffon GCstar utilisé comme source de données." -#: groupview.cpp:254 -msgid "Collapse All Groups" -msgstr "Réduire tous les groupes" +#: fetch/gcstarpluginfetcher.cpp:420 +msgid "Author: " +msgstr "Auteur : " -#: groupview.cpp:256 -msgid "Filter by Group" -msgstr "Filtrer par groupe" +#: fetch/ibsfetcher.cpp:47 +msgid "Internet Bookshop (ibs.it)" +msgstr "Librairie internet (ibs.it)" -#: groupview.cpp:466 -msgid "%1 (Sort by Count)" -msgstr "%1 (Tri par nombres croissants)" +#: fetch/imdbfetcher.cpp:89 +msgid "Internet Movie Database" +msgstr "Base de données de films Internet" -#: groupview.cpp:473 +#: fetch/imdbfetcher.cpp:578 +msgid "Select IMDB Result" +msgstr "Sélectionnez le résultat IMDB" + +#: fetch/imdbfetcher.cpp:581 msgid "" -"_: Group Name Header\n" -"Group" -msgstr "Groupe" +"Your search returned multiple matches. Please select one below." +msgstr "" +"Votre recherche a obtenu plusieurs résultats. Veuillez sélectionner l'un " +"des suivants." -#: importdialog.cpp:54 importdialog.cpp:60 -msgid "Import Options" -msgstr "Options d'importation" +#: fetch/imdbfetcher.cpp:596 +msgid "Select a search result." +msgstr "Sélectionnez un résultat de recherche." -#: importdialog.cpp:62 -msgid "&Replace current collection" -msgstr "&Remplacer la collection actuelle" +#: fetch/imdbfetcher.cpp:689 fetch/imdbfetcher.cpp:1203 +msgid "IMDB Link" +msgstr "Lien IMDB" -#: importdialog.cpp:63 -msgid "Replace the current collection with the contents of the imported file." -msgstr "Remplacer la collection actuelle par le contenu du fichier importé." +#: fetch/imdbfetcher.cpp:961 fetch/imdbfetcher.cpp:1204 +msgid "IMDB Rating" +msgstr "Note IMDB" -#: importdialog.cpp:65 -msgid "A&ppend to current collection" -msgstr "A&jouter à la collection actuelle" +#: fetch/imdbfetcher.cpp:1083 fetch/imdbfetcher.cpp:1206 +msgid "Certifications" +msgstr "Certifications" -#: importdialog.cpp:66 +#: fetch/imdbfetcher.cpp:1139 fetch/srufetcher.cpp:439 +#: fetch/z3950fetcher.cpp:528 +msgid "Hos&t: " +msgstr "Hô&te: " + +#: fetch/imdbfetcher.cpp:1144 msgid "" -"Append the contents of the imported file to the current collection. This is " -"only possible when the collection types match." +"The Internet Movie Database uses several different servers. Choose the one " +"you wish to use." msgstr "" -"Ajouter le contenu du fichier importé à la collection courante. Ceci n'est " -"possible que lorsque les collections sont de même type." +"La base de données de films Internet (IMDB) utilise différents serveurs. " +"Choisissez celui que vous désirez utiliser." -#: importdialog.cpp:69 -msgid "&Merge with current collection" -msgstr "&Fusionner avec la collection courante" +#: fetch/imdbfetcher.cpp:1150 +msgid "&Maximum cast: " +msgstr "Nombre &maximal d'acteur : " -#: importdialog.cpp:70 +#: fetch/imdbfetcher.cpp:1155 msgid "" -"Merge the contents of the imported file to the current collection. This is " -"only possible when the collection types match. Entries must match exactly in " -"order to be merged." +"The list of cast members may include many people. Set the maximum number " +"returned from the search." msgstr "" -"Fusionner le contenu du fichier importé dans la collection courante. Ceci " -"n'est possible que si les collections sont de même type. La totalité des " -"entrées doit correspondre parfaitement pour que la fusion soit possible." +"La liste des membre de la distribution peut contenir beaucoup de personnes. " +"Sélectionnez le nombre d'occurences maximal retourné par la recherche." -#: importdialog.cpp:95 mainwindow.cpp:318 rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "&Import" -msgstr "&Importer" +#: fetch/isbndbfetcher.cpp:54 +msgid "ISBNdb.com" +msgstr "ISBNdb.com" -#: importdialog.cpp:268 -msgid "*.ris|RIS Files (*.ris)" -msgstr "*.ris|Fichiers RIS (*.ris)" +#: fetch/srufetcher.cpp:73 +msgid "SRU Server" +msgstr "Serveur SRU" -#: importdialog.cpp:277 -msgid "*.amc|AMC Data Files (*.amc)" -msgstr "*.amc|Fichiers de données AMC (*.amc)" +#: fetch/srufetcher.cpp:416 fetch/z3950-server.cfg:6 +msgid "Library of Congress (US)" +msgstr "Bibliothèque du Congres (US)" -#: importdialog.cpp:281 -msgid "*.pdf|PDF Files (*.pdf)" -msgstr "*.pdf|Fichiers PDF (*.pdf)" +#: fetch/srufetcher.cpp:446 fetch/z3950fetcher.cpp:534 +msgid "Enter the host name of the server." +msgstr "Entrez le nom du serveur." -#: importdialog.cpp:285 -msgid "*.reflib|Referencer Files (*.reflib)" -msgstr "*.reflib|Fichiers Referencer (*.reflib)" +#: fetch/srufetcher.cpp:451 fetch/z3950fetcher.cpp:539 +msgid "&Port: " +msgstr "&Port: " -#: tellico_strings.cpp:18 +#: fetch/srufetcher.cpp:456 fetch/z3950fetcher.cpp:544 #, c-format -msgid "Tellico is unable to load the file - %1." -msgstr "Tellico ne peut pas charger le fichier - %1." +msgid "Enter the port number of the server. The default is %1." +msgstr "Entrez le numéro de port du serveur. Le défaut est %1." -#: tellico_strings.cpp:19 -#, c-format -msgid "Tellico is unable to write the file - %1." -msgstr "Tellico ne peut pas écrire dans le fichier - %1." +#: fetch/srufetcher.cpp:461 +msgid "Path: " +msgstr "Chemin: " -#: tellico_strings.cpp:20 -#, c-format -msgid "Tellico is unable to upload the file - %1." -msgstr "Tellico ne peut pas mettre à jour le fichier - %1." +#: fetch/srufetcher.cpp:466 +msgid "Enter the path to the database used by the server." +msgstr "Entrez le chemin de la base de données utilisée par le serveur." -#: tellico_strings.cpp:21 -msgid "" -"Only collections with the same type of entries as the current one can be " -"appended. No changes are being made to the current collection." -msgstr "" -"Seules les collections avec des types d'entrées identiques à la collection " -"actuelle peuvent être ajoutées. Aucune modification n'est apportée à la " -"collection actuelle." +#: fetch/srufetcher.cpp:471 +msgid "Format: " +msgstr "Format:" -#: tellico_strings.cpp:24 -msgid "" -"Only collections with the same type of entries as the current one can be " -"merged. No changes are being made to the current collection." -msgstr "" -"Seules les collections avec des types d'entrées identiques à la collection " -"actuelle peuvent être fusionnées. Aucune modification n'est apportée à " -"la collection actuelle." +#: fetch/srufetcher.cpp:479 +msgid "Enter the result format used by the server." +msgstr "Entrez le format de résultat utilisé par le serveur." -#: tellico_strings.cpp:27 -#, c-format -msgid "Tellico is unable to load an image from the file - %1." -msgstr "Tellico ne peut pas charger l'image depuis le fichier - %1." +#: fetch/yahoofetcher.cpp:54 +msgid "Yahoo! Audio Search" +msgstr "Yahoo! Moteur de recherche audio" -#: entryiconview.cpp:287 -msgid "&Sort By" -msgstr "Trier &selon" +#: fetch/z3950connection.cpp:130 +msgid "Query error!" +msgstr "Erreur de requête!" -#: loandialog.cpp:40 -msgid "Loan Dialog" -msgstr "Fenêtre des prêts" +#: fetch/z3950connection.cpp:171 +msgid "Connection search error %1: %2" +msgstr "Erreur de recherche %1: %2" -#: loandialog.cpp:78 -msgid "The following items are being checked out:" -msgstr "La vérification des articles suivants est en cours:" +#: fetch/z3950connection.cpp:248 +msgid "Record syntax error" +msgstr "Enregistrer les erreurs de syntaxe" -#: loandialog.cpp:84 -msgid "The following item is on-loan:" -msgstr "L'objet suivant est emprunté:" +#: fetch/z3950connection.cpp:343 +msgid "Connection error %1: %2" +msgstr "Erreur de connexion %1: %2" -#: loandialog.cpp:94 -msgid "&Lend to:" -msgstr "&Prêter à :" +#: fetch/z3950fetcher.cpp:80 fetch/z3950fetcher.cpp:779 +msgid "z39.50 Server" +msgstr "Serveur z39.50" -#: loandialog.cpp:107 +#: fetch/z3950fetcher.cpp:518 +msgid "Use preset &server:" +msgstr "Utiliser le &serveur préconfiguré :" + +#: fetch/z3950fetcher.cpp:549 +msgid "&Database: " +msgstr "Base de &données : " + +#: fetch/z3950fetcher.cpp:554 +msgid "Enter the database name used by the server." +msgstr "Entrez le nom de base de données utilisé par le serveur." + +#: fetch/z3950fetcher.cpp:559 +msgid "Ch&aracter set: " +msgstr "Jeu de c&aractères : " + +#: fetch/z3950fetcher.cpp:568 msgid "" -"Enter the name of the person borrowing the items from you. Clicking the " -"button allows you to select from your address book." +"Enter the character set encoding used by the z39.50 server. The most likely " +"choice is MARC-8, although ISO-8859-1 is common as well." msgstr "" -"Entrez le nom de l'emprunteur. Cliquer sur le bouton vous donne la " -"possibilité de choisir un nom dans votre carnet d'adresses." +"Entrez le jeu de caractères utilisé par le serveur z39.50. Le choix le plus " +"probable est MARC-8, bien que ISO-8859-1 soit également courant." -#: loandialog.cpp:117 -msgid "&Loan date:" -msgstr "Date de &l'emprunt :" +#: fetch/z3950fetcher.cpp:574 +msgid "&Format: " +msgstr "&Format:" -#: loandialog.cpp:123 +#: fetch/z3950fetcher.cpp:577 +msgid "Auto-detect" +msgstr "Détection automatique" + +#: fetch/z3950fetcher.cpp:585 msgid "" -"The check-out date is the date that you lent the items. By default, today's " -"date is used." +"Enter the data format used by the z39.50 server. Tellico will attempt to " +"automatically detect the best setting if auto-detect is selected." msgstr "" -"La date de contrôle est la date à laquelle vous avez prêté des articles. " -"La date du jour est utilisée par défaut." +"Entrez le format de données utilisé par le serveur z39.50. Tellico essaiera " +"de le détecter automatiquement si le choix Détection automatique est " +"sélectioné." -#: loandialog.cpp:132 -msgid "D&ue date:" -msgstr "Date de reto&ur:" +#: fetch/z3950fetcher.cpp:591 +msgid "&User: " +msgstr "&Utilisateur : " -#: loandialog.cpp:139 +#: fetch/z3950fetcher.cpp:594 fetch/z3950fetcher.cpp:606 +msgid "Optional" +msgstr "Optionel" + +#: fetch/z3950fetcher.cpp:597 msgid "" -"The due date is when the items are due to be returned. The due date is not " -"required, unless you want to add the loan to your active calendar." +"Enter the authentication user name used by the z39.50 database. Most servers " +"do not need one." +msgstr "" +"Entrez le nom de base de données utilisé par le serveur z39.50. La plupart " +"des serveurs n'en ont pas besoin." + +#: fetch/z3950fetcher.cpp:603 +msgid "Pass&word: " +msgstr "&Mot de passe : " + +#: fetch/z3950fetcher.cpp:610 +msgid "" +"Enter the authentication password used by the z39.50 database. Most servers " +"do not need one. The password will be saved in plain text in the Tellico " +"configuration file." msgstr "" -"La date de retour est la date à laquelle les articles doivent être rendus. " -"Celle-ci n'est pas obligatoire, à moins que vous ne souhaitiez intégrer ce " -"prêt à votre calendrier courant." +"Entrez le mot de passe utilisé par la base de données z39.50. La plupart des " +"serveurs n'en ont pas besoin. Le mot de passe sera conserve en clair dans le " +"fichier de configuration de Tellico." -#: loandialog.cpp:144 -msgid "&Note:" -msgstr "&Note :" +#: fetch/z3950fetcher.cpp:694 +msgid "Illustrator" +msgstr "Illustrateur" -#: loandialog.cpp:150 -msgid "You can add notes about the loan, as well." -msgstr "Vous pouvez également ajouter des notes a propos du prêt." +#: fetchdialog.cpp:65 +msgid "&Search" +msgstr "&Chercher" -#: loandialog.cpp:154 -msgid "&Add a reminder to the active calendar" -msgstr "&Ajouter un rappel dans le calendrier actif" +#: fetchdialog.cpp:66 +msgid "&Stop" +msgstr "&Stop" -#: loandialog.cpp:157 -msgid "" -"Checking this box will add a To-do item to your active " -"calendar, which can be viewed using KOrganizer. The box is only active if " -"you set a due date." -msgstr "" -"Cocher cette case ajoutera une entrée To-do (tâche à faire " -"dans le futur) dans votre calendrier actif, qui pourra être consulté en " -"utilisant KOrganizer. Cette case n'est active que la date de retour de prêt " -"est spécifiée." +#: fetchdialog.cpp:86 +msgid "Internet Search" +msgstr "Recherche Internet" -#: mainwindow.cpp:188 -msgid "Create a new collection" -msgstr "Créer une nouvelle collection" +#: fetchdialog.cpp:94 +msgid "Search Query" +msgstr "Requête" -#: mainwindow.cpp:192 -msgid "New &Book Collection" -msgstr "Nouvelle collection de &livres" +#: fetchdialog.cpp:100 +msgid "" +"_: Start the search\n" +"S&earch:" +msgstr "R&echercher:" -#: mainwindow.cpp:194 -msgid "Create a new book collection" -msgstr "Créer une nouvelle collection de livres" +#: fetchdialog.cpp:104 +msgid "Enter a search value. An ISBN search must include the full ISBN." +msgstr "" +"Entrer une valeur à chercher. Une recherche ISBN doit inclure le numéro ISBN " +"complet." -#: mainwindow.cpp:200 -msgid "New B&ibliography" -msgstr "Nouvelle b&ibliographie" +#: fetchdialog.cpp:111 +msgid "Choose the type of search" +msgstr "Choisissez le type de recherche" -#: mainwindow.cpp:202 -msgid "Create a new bibtex bibliography" -msgstr "Créer une nouvelle bibliographie BibTeX" +#: fetchdialog.cpp:117 +msgid "Click to start or stop the search" +msgstr "Cliquez pour démarrer ou arrêter la recherche" -#: mainwindow.cpp:208 -msgid "New &Comic Book Collection" -msgstr "Nouvelle collection de &bandes dessinées" +#: fetchdialog.cpp:134 +msgid "&Multiple ISBN/UPC search" +msgstr "Recherche ISBN/UPC &multiple" -#: mainwindow.cpp:210 -msgid "Create a new comic book collection" -msgstr "Créer une nouvelle collection de bandes dessinées" +#: fetchdialog.cpp:135 +msgid "Check this box to search for multiple ISBN or UPC values." +msgstr "Cochez cette case pour chercher plusieurs valeurs ISBN ou UPC." -#: mainwindow.cpp:216 -msgid "New &Video Collection" -msgstr "Nouvelle collection de &vidéos" +#: fetchdialog.cpp:138 +msgid "Edit List..." +msgstr "Liste..." -#: mainwindow.cpp:218 -msgid "Create a new video collection" -msgstr "Créer une nouvelle collection de vidéos" +#: fetchdialog.cpp:140 +msgid "" +"Click to open a text edit box for entering or editing multiple ISBN values." +msgstr "Cliquez pour entrer ou éditer les valeurs ISBN à chercher." -#: mainwindow.cpp:224 -msgid "New &Music Collection" -msgstr "Nouvelle collection &musicale" +#: fetchdialog.cpp:146 +msgid "Search s&ource:" +msgstr "S&ource:" -#: mainwindow.cpp:226 -msgid "Create a new music collection" -msgstr "Créer une nouvelle collection musicale" +#: fetchdialog.cpp:154 +msgid "Select the database to search" +msgstr "Choisissez la base de données dans laquelle chercher" -#: mainwindow.cpp:232 -msgid "New C&oin Collection" -msgstr "Nouvelle collection de &pièces" +#: fetchdialog.cpp:177 +msgid "" +"As results are found, they are added to this list. Selecting one will fetch " +"the complete entry and show it in the view below." +msgstr "" +"Au fur et à mesure que les résultats sont trouvés, ils sont ajoutés à cette " +"liste. En sélectionner une téléchargera l'entrée complète et l'affichera " +"dans la vue ci-dessous." -#: mainwindow.cpp:234 -msgid "Create a new coin collection" -msgstr "Créer une nouvelle collection de pièces" +#: fetchdialog.cpp:185 +msgid "" +"An entry may be shown here before adding it to the current collection by " +"selecting it in the list above" +msgstr "" +"Une entrée peut être affichée ici avant d'être ajoutée à la collection, en " +"la sélectionnant dans la liste ci-dessus" -#: mainwindow.cpp:240 -msgid "New &Stamp Collection" -msgstr "Nouvelle collection de &timbres" +#: fetchdialog.cpp:192 +msgid "&Add Entry" +msgstr "&Ajouter l'entrée" -#: mainwindow.cpp:242 -msgid "Create a new stamp collection" -msgstr "Créer une nouvelle collection de timbres" +#: fetchdialog.cpp:196 +msgid "Add the selected entry to the current collection" +msgstr "Ajouter l'entrée sélectionnée à la collection" -#: mainwindow.cpp:248 -msgid "New C&ard Collection" -msgstr "Nouvelle collection de &cartes" +#: fetchdialog.cpp:198 +msgid "Get More Results" +msgstr "Obtenir plus de résultats" -#: mainwindow.cpp:250 -msgid "Create a new trading card collection" -msgstr "Créer une nouvelle collection de cartes" +#: fetchdialog.cpp:201 +msgid "Fetch more results from the current data source" +msgstr "Obtenir plus de résultats pour la recherche actuelle" -#: mainwindow.cpp:256 -msgid "New &Wine Collection" -msgstr "Nouvelle collection de &vins" +#: fetchdialog.cpp:205 +msgid "Clear all search fields and results" +msgstr "Effacer tous les champs et valeurs" -#: mainwindow.cpp:258 -msgid "Create a new wine collection" -msgstr "Créer une nouvelle collection de vins" +#: fetchdialog.cpp:299 +msgid "Cancelling the search..." +msgstr "Annulation de la recherche..." -#: mainwindow.cpp:264 -msgid "New &Game Collection" -msgstr "Nouvelle collection de &jeux" +#: fetchdialog.cpp:314 fetchdialog.cpp:474 +msgid "Searching..." +msgstr "Recherche en cours..." -#: mainwindow.cpp:266 -msgid "Create a new game collection" -msgstr "Créer une nouvelle collection de jeux" +#: fetchdialog.cpp:369 +msgid "The search returned no items." +msgstr "La recherche n'a rien trouvé." -#: mainwindow.cpp:272 -msgid "New Boa&rd Game Collection" -msgstr "Nouvelle collection de jeux de &plateau" +#: fetchdialog.cpp:373 +#, c-format +msgid "" +"_n: The search returned 1 item.\n" +"The search returned %n items." +msgstr "" +"La recherche a trouvé 1 entrée.\n" +"La recherche a trouvé %n entrées." -#: mainwindow.cpp:274 -msgid "Create a new board game collection" -msgstr "Créer une nouvelle collection de jeux de plateau" +#: fetchdialog.cpp:414 +msgid "No results were found for the following ISBN values:" +msgstr "Aucune entrée n'a été trouvée pour les ISBN suivants :" -#: mainwindow.cpp:280 -msgid "New &File Catalog" -msgstr "Nouveau catalogue de &fichiers" +#: fetchdialog.cpp:445 fetchdialog.cpp:497 +msgid "Fetching %1..." +msgstr "Téléchargement de %1..." -#: mainwindow.cpp:282 -msgid "Create a new file catalog" -msgstr "Créer un nouveau catalogue de fichiers" +#: fetchdialog.cpp:530 fetchdialog.cpp:715 +msgid "No Internet sources are available for your current collection type." +msgstr "Aucune source Internet n'est disponible pour ce type de collection." -#: mainwindow.cpp:288 -msgid "New C&ustom Collection" -msgstr "Nouvelle collection &personnalisée" +#: fetchdialog.cpp:601 +msgid "Edit ISBN/UPC Values" +msgstr "Éditer les valeurs ISBN/UPC" -#: mainwindow.cpp:290 -msgid "Create a new custom collection" -msgstr "Créer une nouvelle collection personnalisée" +#: fetchdialog.cpp:605 +msgid "Enter the ISBN or UPC values, one per line." +msgstr "Entrez les valeurs ISBN ou UPC, une par ligne." -#: mainwindow.cpp:299 -msgid "Open an existing document" -msgstr "Ouvrir un document existant" +#: fetchdialog.cpp:611 +msgid "&Load From File..." +msgstr "&Charger depuis un fichier..." -#: mainwindow.cpp:301 -msgid "Open a recently used file" -msgstr "Ouvrir un fichier ouvert récemment" +#: fetchdialog.cpp:612 +msgid "Load the list from a text file." +msgstr "Charge la liste depuis un fichier texte." -#: mainwindow.cpp:303 -msgid "Save the document" -msgstr "Enregistrer le document" +#: fetchdialog.cpp:631 +msgid "" +"An ISBN search can contain a maximum of 100 ISBN values. Only the first " +"100 values in your list will be used." +msgstr "" +"Une recherche ISBN peut contenir un maximum de 100 valeurs ISBN. Seules " +"les 100 premières valeurs de votre liste seront utilisées." -#: mainwindow.cpp:305 -msgid "Save the document as a different file..." -msgstr "Enregistrer le document ouvert avec un nouveau nom..." +#: fetcherconfigdialog.cpp:39 fetcherconfigdialog.cpp:49 +msgid "Data Source Properties" +msgstr "Propriétés de la source de données" -#: mainwindow.cpp:307 -msgid "Print the contents of the document..." -msgstr "Imprimer les données du document..." +#: fetcherconfigdialog.cpp:81 +msgid "&Source name: " +msgstr "Nom de la &source : " -#: mainwindow.cpp:309 -msgid "Quit the application" -msgstr "Quitter l'application" +#: fetcherconfigdialog.cpp:83 +msgid "" +"The name identifies the data source and should be unique and informative." +msgstr "" +"Le nom identifie la source de données et devrait être unique et informatif." -#: mainwindow.cpp:320 -msgid "Import collection data from other formats" -msgstr "Importer des données depuis d'autres formats" +#: fetcherconfigdialog.cpp:94 fetcherconfigdialog.cpp:98 +msgid "Source &type: " +msgstr "Type de source : " -#: mainwindow.cpp:324 -msgid "Import Tellico Data..." -msgstr "Importer des données Tellico..." +#: fetcherconfigdialog.cpp:101 +msgid "Tellico supports several different data sources." +msgstr "Tellico supporte plusieurs sources de données différentes." -#: mainwindow.cpp:325 -msgid "Import another Tellico data file" -msgstr "Importer un autre fichier Tellico" +#: fetcherconfigdialog.cpp:115 +msgid "Updating from source should overwrite user data" +msgstr "La mise à jour depuis cette source doit remplacer les données" -#: mainwindow.cpp:331 -msgid "Import CSV Data..." -msgstr "Importer des données CSV..." +#: fetcherconfigdialog.cpp:118 +msgid "If checked, updating entries will overwrite any existing information." +msgstr "" +"Si cochée, la mise à jour des entrées remplacera les données existantes." -#: mainwindow.cpp:332 -msgid "Import a CSV file" -msgstr "Importer un fichier CSV" +#: field.cpp:489 +msgid "Simple Text" +msgstr "Texte simple" -#: mainwindow.cpp:338 -msgid "Import MODS Data..." -msgstr "Importer des données MODS..." +#: field.cpp:490 +msgid "Paragraph" +msgstr "Paragraphe" -#: mainwindow.cpp:339 -msgid "Import a MODS data file" -msgstr "Importer un fichier de données MODS" +#: field.cpp:491 +msgid "Choice" +msgstr "Choix" -#: mainwindow.cpp:345 -msgid "Import Alexandria Data..." -msgstr "Importer des données Alexandria..." +#: field.cpp:492 +msgid "Checkbox" +msgstr "Case à cocher" -#: mainwindow.cpp:346 -msgid "Import data from the Alexandria book collection manager" -msgstr "Importer un fichier du gestionaire de collection de livres Alexandria" +#: field.cpp:495 +msgid "Table" +msgstr "Tableau" -#: mainwindow.cpp:352 -msgid "Import Delicious Library Data..." -msgstr "Importer des données Delicious..." +#: field.cpp:497 +msgid "Dependent" +msgstr "Dépendant" -#: mainwindow.cpp:353 -msgid "Import data from Delicious Library" -msgstr "Importer des données d'une bibilothèque Delicious" +#: field.cpp:499 +msgid "Date" +msgstr "Date" -#: mainwindow.cpp:359 -msgid "Import Referencer Data..." -msgstr "Importer des données Referencer..." +#: filehandler.cpp:154 translators/tellicoimporter.cpp:108 +#: translators/xmlimporter.cpp:43 translators/xmlimporter.cpp:60 +msgid "There is an XML parsing error in line %1, column %2." +msgstr "Une erreur d'analyse XML est survenue ligne %1, colonne %2." -#: mainwindow.cpp:360 -msgid "Import data from Referencer" -msgstr "Importer des données de Referencer" +#: filehandler.cpp:156 translators/tellicoimporter.cpp:110 +#: translators/xmlimporter.cpp:45 translators/xmlimporter.cpp:62 +#, fuzzy +msgid "The error message from TQt is:" +msgstr "Le message d'erreur de Qt est:" -#: mainwindow.cpp:366 -msgid "Import Bibtex Data..." -msgstr "Importer des données BibTeX..." +#: filehandler.cpp:206 +#, c-format +msgid "Tellico is unable to load the image - %1." +msgstr "Tellico ne peut pas charger l'image - %1." -#: mainwindow.cpp:367 -msgid "Import a bibtex bibliography file" -msgstr "Importer un fichier de bibliographie BibTeX" +#: filehandler.cpp:220 +msgid "" +"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?" +msgstr "" +"Un fichier nommé \"%1\" existe déjà. Êtes-vous sur de vouloir le remplacer ?" -#: mainwindow.cpp:373 -msgid "Import Bibtexml Data..." -msgstr "Importer des données BibTeXML..." +#: filehandler.cpp:223 +msgid "Overwrite File?" +msgstr "Remplacer le fichier ?" -#: mainwindow.cpp:374 -msgid "Import a Bibtexml bibliography file" -msgstr "Importer un fichier BibTeXML" +#: filehandler.cpp:224 +msgid "Overwrite" +msgstr "Remplacer" -#: mainwindow.cpp:380 -msgid "Import RIS Data..." -msgstr "Importer des données RIS..." +#: filterdialog.cpp:60 +msgid "Any Field" +msgstr "Tout champ" -#: mainwindow.cpp:381 -msgid "Import an RIS reference file" -msgstr "Importer un fichier de référence RIS" +#: filterdialog.cpp:68 +msgid "contains" +msgstr "contenant" -#: mainwindow.cpp:387 -msgid "Import PDF File..." -msgstr "Importater un fichier PDF..." +#: filterdialog.cpp:69 +msgid "does not contain" +msgstr "ne contenant pas" -#: mainwindow.cpp:388 -msgid "Import a PDF file" -msgstr "Importer un fichier PDF" +#: filterdialog.cpp:70 +msgid "equals" +msgstr "égal à" -#: mainwindow.cpp:394 -msgid "Import Audio File Metadata..." -msgstr "Importer des données d'un fichier audio..." +#: filterdialog.cpp:71 +msgid "does not equal" +msgstr "différent de" -#: mainwindow.cpp:395 -msgid "Import meta-data from audio files" -msgstr "Importer des données d'un fichier audio" +#: filterdialog.cpp:72 +msgid "matches regexp" +msgstr "vérifie l'expression rationnelle" -#: mainwindow.cpp:404 -msgid "Import Audio CD Data..." -msgstr "Importer des données d'un CD audio..." +#: filterdialog.cpp:73 +msgid "does not match regexp" +msgstr "Ne vérifie pas l'expression rationnelle" -#: mainwindow.cpp:405 -msgid "Import audio CD information" -msgstr "Importer des données du CD audio" +#: filterdialog.cpp:90 +msgid "Edit..." +msgstr "Éditer..." -#: mainwindow.cpp:414 -msgid "Import GCstar Data..." -msgstr "Importer des données GCstar..." +#: filterdialog.cpp:282 +msgid "Advanced Filter" +msgstr "Filtre avancé" -#: mainwindow.cpp:415 -msgid "Import a GCstar data file" -msgstr "Importer un fichier de données GCstar" +#: filterdialog.cpp:294 +msgid "Filter Criteria" +msgstr "Critère du filtre" -#: mainwindow.cpp:421 -msgid "Import Griffith Data..." -msgstr "Importer des données Griffith..." +#: filterdialog.cpp:300 +msgid "Match a&ll of the following" +msgstr "Vérifie &toutes les règles suivantes" -#: mainwindow.cpp:422 -msgid "Import a Griffith database" -msgstr "Importer une base de données Griffith" +#: filterdialog.cpp:301 +msgid "Match an&y of the following" +msgstr "Vérifie &une des règles suivantes" -#: mainwindow.cpp:428 -msgid "Import Ant Movie Catalog Data..." -msgstr "Importer des données d'un catalogue de films Ant..." +#: filterdialog.cpp:311 +msgid "Filter name:" +msgstr "Nom du filtre :" -#: mainwindow.cpp:429 -msgid "Import an Ant Movie Catalog data file" -msgstr "Importer un catalogue de films Ant" +#: filterdialog.cpp:319 +msgid "&Save Filter" +msgstr "Enregi&strer le filtre" -#: mainwindow.cpp:435 -msgid "Import File Listing..." -msgstr "Importation d'une liste de fichiers..." +#: filterview.cpp:33 filterview.cpp:85 mainwindow.cpp:739 mainwindow.cpp:755 +msgid "Filter" +msgstr "Filtre" -#: mainwindow.cpp:436 -msgid "Import information about files in a folder" -msgstr "Importer les informations de fichiers dans un repertoire" +#: filterview.cpp:87 +msgid "Filter (Sort by Count)" +msgstr "Filtrer (tri par nombre d'occurences)" -#: mainwindow.cpp:442 -msgid "Import XSL Transform..." -msgstr "Importer une transformation XSL..." +#: groupview.cpp:252 +msgid "Expand All Groups" +msgstr "Développer tous les groupes" -#: mainwindow.cpp:443 -msgid "Import using an XSL Transform" -msgstr "Importer un fichier en utilisant une transformation XSL" +#: groupview.cpp:254 +msgid "Collapse All Groups" +msgstr "Réduire tous les groupes" -#: mainwindow.cpp:455 rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "&Export" -msgstr "&Exporter" +#: groupview.cpp:256 +msgid "Filter by Group" +msgstr "Filtrer par groupe" -#: mainwindow.cpp:457 -msgid "Export the collection data to other formats" -msgstr "Exporter la collection vers un autre format" +#: groupview.cpp:466 +msgid "%1 (Sort by Count)" +msgstr "%1 (Tri par nombres croissants)" -#: mainwindow.cpp:461 -msgid "Export to XML..." -msgstr "Exporter en XML..." +#: groupview.cpp:473 +msgid "" +"_: Group Name Header\n" +"Group" +msgstr "Groupe" -#: mainwindow.cpp:462 -msgid "Export to a Tellico XML file" -msgstr "Exporter vers un fichier XML" +#: groupview.cpp:479 mainwindow.cpp:1629 mainwindow.cpp:1669 +#: translators/htmlexporter.cpp:320 +msgid "People" +msgstr "Personnes" -#: mainwindow.cpp:468 -msgid "Export to Zip..." -msgstr "Exporter en Zip..." +#: gui/fieldwidget.cpp:101 gui/fieldwidget.cpp:195 +msgid "" +"_: Edit Label\n" +"%1:" +msgstr "%1 :" -#: mainwindow.cpp:469 -msgid "Export to a Tellico Zip file" -msgstr "Exporter vers un fichier Zip Tellico" +#: gui/imagewidget.cpp:57 +msgid "Select Image..." +msgstr "Sélectionner l'image..." -#: mainwindow.cpp:475 -msgid "Export to HTML..." -msgstr "Exporter en HTML..." +#: ../xslt/tellico2html.xsl:255 gui/imagewidget.cpp:58 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Clear" +msgstr "Effacer le tableau" -#: mainwindow.cpp:476 -msgid "Export to an HTML file" -msgstr "Exporter vers un fichier HTML" +#: gui/imagewidget.cpp:63 +msgid "Save link only" +msgstr "Enregister uniquement un lien" -#: mainwindow.cpp:482 -msgid "Export to CSV..." -msgstr "Exporter en CSV..." +#: gui/imagewidget.cpp:162 +msgid "Saving a link is only possible for newly added images." +msgstr "" +"Enregister uniquement un lien n'est possible que pour les nouvelles images." -#: mainwindow.cpp:483 -msgid "Export to a comma-separated values file" -msgstr "Exporter vers un fichier CSV" +#: gui/kwidgetlister.cpp:58 +msgid "" +"_: more widgets\n" +"More" +msgstr "Plus" -#: mainwindow.cpp:489 -msgid "Export to PilotDB..." -msgstr "Exporter en PilotDB..." +#: gui/kwidgetlister.cpp:62 +msgid "" +"_: fewer widgets\n" +"Fewer" +msgstr "Moins" -#: mainwindow.cpp:490 -msgid "Export to a PilotDB database" -msgstr "Exporter vers un fichier PilotDB" +#: gui/kwidgetlister.cpp:69 +msgid "" +"_: clear widgets\n" +"Clear" +msgstr "Effacer" -#: mainwindow.cpp:496 -msgid "Export to Alexandria..." -msgstr "Exporter vers Alexandria..." +#: gui/previewdialog.cpp:27 +msgid "Template Preview" +msgstr "Aperçu du modèle" -#: mainwindow.cpp:497 -msgid "Export to an Alexandria library" -msgstr "Exporter vers une bibliothèque Alexandria" +#: gui/stringmapdialog.cpp:57 +msgid "&Set" +msgstr "&Régler" -#: mainwindow.cpp:503 -msgid "Export to Bibtex..." -msgstr "Exporter en BibTeX..." +#: gui/tablefieldwidget.cpp:181 +msgid "Rename Column" +msgstr "Renommer la colonne" -#: mainwindow.cpp:504 -msgid "Export to a bibtex file" -msgstr "Exporter vers un fichier BibTeX" +#: gui/tablefieldwidget.cpp:181 +msgid "New column name:" +msgstr "Nouveau nom de colonne :" -#: mainwindow.cpp:510 -msgid "Export to Bibtexml..." -msgstr "Exporter en BibTeXML..." +#: gui/tablefieldwidget.cpp:206 +#, c-format +msgid "Column %1" +msgstr "Colonne %1" -#: mainwindow.cpp:511 -msgid "Export to a Bibtexml file" -msgstr "Exporter vers un fichier BibTeXML" +#: gui/tablefieldwidget.cpp:241 gui/tablefieldwidget.cpp:289 +msgid "Rename Column..." +msgstr "Renommer la colonne..." -#: mainwindow.cpp:517 -msgid "Export to ONIX..." -msgstr "Exporter en ONIX..." +#: gui/tablefieldwidget.cpp:274 +msgid "Insert Row" +msgstr "Insérer une ligne" -#: mainwindow.cpp:518 -msgid "Export to an ONIX file" -msgstr "Exporter vers un fichier ONIX" +#: gui/tablefieldwidget.cpp:276 +msgid "Remove Row" +msgstr "Supprimer la ligne" -#: mainwindow.cpp:524 -msgid "Export to GCfilms..." -msgstr "Exporter vers GCfilms..." +#: gui/tablefieldwidget.cpp:278 +msgid "Move Row Up" +msgstr "Se déplacer d'une ligne vers le haut" -#: mainwindow.cpp:525 -msgid "Export to a GCfilms data file" -msgstr "Exporter vers un fichier GCfilms" +#: gui/tablefieldwidget.cpp:283 +msgid "Move Row Down" +msgstr "Se déplacer d'une ligne vers le bas" -#: mainwindow.cpp:531 -msgid "Export to GCstar..." -msgstr "Exporter vers GCstar..." +#: gui/tablefieldwidget.cpp:295 +msgid "Clear Table" +msgstr "Effacer le tableau" -#: mainwindow.cpp:532 -msgid "Export to a GCstar data file" -msgstr "Exporter vers un fichier GCstar" +#: importdialog.cpp:54 importdialog.cpp:60 +msgid "Import Options" +msgstr "Options d'importation" + +#: importdialog.cpp:62 +msgid "&Replace current collection" +msgstr "&Remplacer la collection actuelle" -#: mainwindow.cpp:536 -msgid "Export XSL Transform..." -msgstr "Exporter une transformation XSL..." +#: importdialog.cpp:63 +msgid "Replace the current collection with the contents of the imported file." +msgstr "Remplacer la collection actuelle par le contenu du fichier importé." -#: mainwindow.cpp:537 -msgid "Export using an XSL Transform" -msgstr "Exporter un fichier en utilisant une transformation XSL" +#: importdialog.cpp:65 +msgid "A&ppend to current collection" +msgstr "A&jouter à la collection actuelle" -#: mainwindow.cpp:546 -msgid "Cut the selected text and puts it in the clipboard" -msgstr "Couper le texte sélectionner et le placer dans le presse-papiers" +#: importdialog.cpp:66 +msgid "" +"Append the contents of the imported file to the current collection. This is " +"only possible when the collection types match." +msgstr "" +"Ajouter le contenu du fichier importé à la collection courante. Ceci n'est " +"possible que lorsque les collections sont de même type." -#: mainwindow.cpp:548 -msgid "Copy the selected text to the clipboard" -msgstr "Copier de la sélection dans le presse-papiers" +#: importdialog.cpp:69 +msgid "&Merge with current collection" +msgstr "&Fusionner avec la collection courante" -#: mainwindow.cpp:550 -msgid "Paste the clipboard contents" -msgstr "Coller le contenu du presse-papiers" +#: importdialog.cpp:70 +msgid "" +"Merge the contents of the imported file to the current collection. This is " +"only possible when the collection types match. Entries must match exactly in " +"order to be merged." +msgstr "" +"Fusionner le contenu du fichier importé dans la collection courante. Ceci " +"n'est possible que si les collections sont de même type. La totalité des " +"entrées doit correspondre parfaitement pour que la fusion soit possible." -#: mainwindow.cpp:552 -msgid "Select all the entries in the collection" -msgstr "Sélectionner toutes les entrées dans cette collection" +#: importdialog.cpp:95 mainwindow.cpp:323 tellicoui.rc:24 +#, no-c-format +msgid "&Import" +msgstr "&Importer" -#: mainwindow.cpp:554 -msgid "Deselect all the entries in the collection" -msgstr "Désélectionner toutes les entrées de cette collection" +#: importdialog.cpp:244 mainwindow.cpp:1139 mainwindow.cpp:1305 +#: translators/tellicozipexporter.cpp:39 +msgid "*.tc *.bc|Tellico Files (*.tc)" +msgstr "*.tc *.bc|Fichiers Tellico (*.tc)" -#: mainwindow.cpp:556 -msgid "Internet Search..." -msgstr "Chercher sur Internet..." +#: importdialog.cpp:245 importdialog.cpp:258 importdialog.cpp:263 +#: mainwindow.cpp:1141 translators/tellicoxmlexporter.cpp:60 +msgid "*.xml|XML Files (*.xml)" +msgstr "*.xml|Fichiers XML (*.xml)" -#: mainwindow.cpp:559 -msgid "Search the internet..." -msgstr "Effectuer une recherche sur Internet..." +#: importdialog.cpp:249 translators/bibtexexporter.cpp:53 +msgid "*.bib|Bibtex Files (*.bib)" +msgstr "*.bib|Fichiers BibTeX (*.bib)" -#: mainwindow.cpp:561 -msgid "Advanced &Filter..." -msgstr "Filtre &avancé..." +#: importdialog.cpp:253 translators/csvexporter.cpp:44 +msgid "*.csv|CSV Files (*.csv)" +msgstr "*.csv|Fichiers CSV (*.csv)" -#: mainwindow.cpp:564 mainwindow.cpp:719 -msgid "Filter the collection" -msgstr "Filtrer la collection" +#: importdialog.cpp:267 +msgid "*.ris|RIS Files (*.ris)" +msgstr "*.ris|Fichiers RIS (*.ris)" -#: mainwindow.cpp:569 -msgid "&New Entry..." -msgstr "&Nouvelle entrée..." +#: importdialog.cpp:271 translators/gcfilmsexporter.cpp:43 +msgid "*.gcs|GCstar Data Files (*.gcs)" +msgstr "*.gcs|Fichiers de données GCstar (*.gcs)" -#: mainwindow.cpp:572 -msgid "Create a new entry" -msgstr "Créer une nouvelle entrée" +#: importdialog.cpp:272 translators/gcfilmsexporter.cpp:41 +msgid "*.gcf|GCfilms Data Files (*.gcf)" +msgstr "*.gcf|Fichiers de données GCFilms (*.gcf)" -#: controller.cpp:620 mainwindow.cpp:573 -msgid "&Edit Entry..." -msgstr "&Éditer l'entrée..." +#: importdialog.cpp:276 +msgid "*.amc|AMC Data Files (*.amc)" +msgstr "*.amc|Fichiers de données AMC (*.amc)" -#: mainwindow.cpp:576 -msgid "Edit the selected entries" -msgstr "Éditer les entrées sélectionnées" +#: importdialog.cpp:280 +msgid "*.pdf|PDF Files (*.pdf)" +msgstr "*.pdf|Fichiers PDF (*.pdf)" -#: controller.cpp:621 mainwindow.cpp:577 -msgid "D&uplicate Entry" -msgstr "D&upliquer l'entrée" +#: importdialog.cpp:284 +msgid "*.reflib|Referencer Files (*.reflib)" +msgstr "*.reflib|Fichiers Referencer (*.reflib)" -#: mainwindow.cpp:580 -msgid "Copy the selected entries" -msgstr "Copier les entrées sélectionnées" +#: loandialog.cpp:40 +msgid "Loan Dialog" +msgstr "Fenêtre des prêts" -#: controller.cpp:623 mainwindow.cpp:581 -msgid "&Delete Entry" -msgstr "&Supprimer l'entrée" +#: loandialog.cpp:78 +msgid "The following items are being checked out:" +msgstr "La vérification des articles suivants est en cours:" -#: mainwindow.cpp:584 -msgid "Delete the selected entries" -msgstr "Supprimer les entrées sélectionnées" +#: loandialog.cpp:84 +msgid "The following item is on-loan:" +msgstr "L'objet suivant est emprunté:" -#: mainwindow.cpp:585 -msgid "&Merge Entries" -msgstr "&Fusioner les entrées" +#: loandialog.cpp:94 +msgid "&Lend to:" +msgstr "&Prêter à :" -#: mainwindow.cpp:588 -msgid "Merge the selected entries" -msgstr "Fusioner les entrées sélectionnées" +#: loandialog.cpp:107 +msgid "" +"Enter the name of the person borrowing the items from you. Clicking the " +"button allows you to select from your address book." +msgstr "" +"Entrez le nom de l'emprunteur. Cliquer sur le bouton vous donne la " +"possibilité de choisir un nom dans votre carnet d'adresses." -#: mainwindow.cpp:591 -msgid "&Generate Reports..." -msgstr "&Générer des rapports..." +#: loandialog.cpp:117 +msgid "&Loan date:" +msgstr "Date de &l'emprunt :" -#: mainwindow.cpp:594 -msgid "Generate collection reports" -msgstr "Générer des rapport de collection" +#: loandialog.cpp:123 +msgid "" +"The check-out date is the date that you lent the items. By default, today's " +"date is used." +msgstr "" +"La date de contrôle est la date à laquelle vous avez prêté des articles. La " +"date du jour est utilisée par défaut." -#: mainwindow.cpp:595 -msgid "Check-&out..." -msgstr "Gesti&on des prêts..." +#: loandialog.cpp:132 +msgid "D&ue date:" +msgstr "Date de reto&ur:" -#: mainwindow.cpp:598 -msgid "Check-out the selected items" -msgstr "Prêter les entrées sélectionnées" +#: loandialog.cpp:139 +msgid "" +"The due date is when the items are due to be returned. The due date is not " +"required, unless you want to add the loan to your active calendar." +msgstr "" +"La date de retour est la date à laquelle les articles doivent être rendus. " +"Celle-ci n'est pas obligatoire, à moins que vous ne souhaitiez intégrer ce " +"prêt à votre calendrier courant." -#: mainwindow.cpp:599 -msgid "Check-&in" -msgstr "Récupér&er" +#: loandialog.cpp:144 +msgid "&Note:" +msgstr "&Note :" -#: mainwindow.cpp:602 -msgid "Check-in the selected items" -msgstr "Retour de prêt des entrées sélectionnées" +#: loandialog.cpp:150 +msgid "You can add notes about the loan, as well." +msgstr "Vous pouvez également ajouter des notes a propos du prêt." -#: mainwindow.cpp:604 -msgid "&Rename Collection..." -msgstr "&Renommer la collection..." +#: loandialog.cpp:154 +msgid "&Add a reminder to the active calendar" +msgstr "&Ajouter un rappel dans le calendrier actif" -#: mainwindow.cpp:607 -msgid "Rename the collection" -msgstr "Renommer la collection" +#: loandialog.cpp:157 +msgid "" +"Checking this box will add a To-do item to your active " +"calendar, which can be viewed using KOrganizer. The box is only active if " +"you set a due date." +msgstr "" +"Cocher cette case ajoutera une entrée To-do (tâche à faire dans " +"le futur) dans votre calendrier actif, qui pourra être consulté en utilisant " +"KOrganizer. Cette case n'est active que la date de retour de prêt est " +"spécifiée." -#: mainwindow.cpp:608 -msgid "Collection &Fields..." -msgstr "&Champs de la collection..." +#: ../xslt/report-templates/Loan_View.xsl:131 loanview.cpp:33 loanview.cpp:91 +#, no-c-format +msgid "Borrower" +msgstr "Emprunteur" -#: mainwindow.cpp:611 -msgid "Modify the collection fields" -msgstr "Modifier les champs de la collection" +#: loanview.cpp:74 +msgid "Check-in" +msgstr "Article rendu (fin de prêt)" -#: mainwindow.cpp:612 -msgid "Convert to &Bibliography" -msgstr "Convertir en &bibliographie" +#: loanview.cpp:76 +msgid "Modify Loan..." +msgstr "Modifier le prêt..." -#: mainwindow.cpp:615 -msgid "Convert a book collection to a bibliography" -msgstr "Convertir une collection de livre en bibliographie" +#: loanview.cpp:93 +msgid "Borrower (Sort by Count)" +msgstr "Emprunteur (Classement par nombre d'occurences)" -#: mainwindow.cpp:616 -msgid "String &Macros..." -msgstr "Ligne de &Macros..." +#: main.cpp:23 +#, fuzzy +msgid "Tellico - a collection manager for TDE" +msgstr "Tellico - un gestionnaire de collection pour KDE" -#: mainwindow.cpp:619 -msgid "Edit the bibtex string macros" -msgstr "Éditer les lignes de macros BibTeX" +#: main.cpp:27 +msgid "Do not reopen the last open file" +msgstr "Ne pas charger le dernier fichier ouvert" -#: mainwindow.cpp:626 -msgid "Copy Bibtex to Cli&pboard" -msgstr "Copier au format BibTeX vers le &presse-papiers" +#: main.cpp:28 +msgid "Import as a bibtex file" +msgstr "Importer en tant que fichier BibTeX" -#: mainwindow.cpp:627 -msgid "Copy bibtex citations to the clipboard" -msgstr "Copier les citations BibTeX vers le presse-papiers" +#: main.cpp:29 +msgid "Import as a MODS file" +msgstr "Importer en tant que fichier MODS" -#: mainwindow.cpp:632 -msgid "Cite Entry in &LyX" -msgstr "Citer l'entrée dans &LyX" +#: main.cpp:30 +msgid "Import as a RIS file" +msgstr "Importer en tant que fichier CSV" -#: mainwindow.cpp:633 -msgid "Cite the selected entries in LyX" -msgstr "Citer les entrées sélectionnées dans LyX" +#: main.cpp:31 +msgid "File to open" +msgstr "Fichier à ouvrir" -#: mainwindow.cpp:638 -msgid "Ci&te Entry in OpenOffice.org" -msgstr "Ci&ter l'entrée dans OpenOffice.org" +#: main.cpp:42 +msgid "Data source scripts" +msgstr "Scripts de sources de données" -#: mainwindow.cpp:639 -msgid "Cite the selected entries in OpenOffice.org" -msgstr "Assigner les entrées sélectionnées dans OpenOffice.org" +#: main.cpp:44 +msgid "Icons" +msgstr "Icones" -#: controller.cpp:622 mainwindow.cpp:647 rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "&Update Entry" -msgstr "&Mettre l'entrée à jour" +#: main.cpp:46 +msgid "Author of btparse library" +msgstr "Auteur de la bibliothèque btparse" -#: mainwindow.cpp:652 -msgid "All Sources" -msgstr "Toutes les sources" +#: main.cpp:48 +msgid "Code examples and general inspiration" +msgstr "Example de code et inspiration générale" -#: mainwindow.cpp:653 -msgid "Update entry data from all available sources" -msgstr "" -"Mettre à jour les données de l'entrée à partir de l'ensemble des sources " -"disponibles" +#: main.cpp:50 +msgid "Author of libcsv library" +msgstr "Auteur de la bibliothèque libcsv" -#: mainwindow.cpp:665 -msgid "Show Grou&p View" -msgstr "Montrer la vue par &groupe" +#: main.cpp:52 +msgid "Author of rtf2html library" +msgstr "Auteur de la bibliothèque rtf2html" -#: mainwindow.cpp:668 -msgid "Enable/disable the group view" -msgstr "Afficher/masquer la vue de groupe" +#: mainwindow.cpp:193 +msgid "Create a new collection" +msgstr "Créer une nouvelle collection" -#: mainwindow.cpp:669 -msgid "Hide Grou&p View" -msgstr "Masquer la vue par &groupe" +#: mainwindow.cpp:197 +msgid "New &Book Collection" +msgstr "Nouvelle collection de &livres" -#: mainwindow.cpp:671 -msgid "Show Entry &Editor" -msgstr "Afficher l'éditeur d'&entrée" +#: mainwindow.cpp:199 +msgid "Create a new book collection" +msgstr "Créer une nouvelle collection de livres" -#: mainwindow.cpp:674 -msgid "Enable/disable the editor" -msgstr "Afficher/masquer l'éditeur" +#: mainwindow.cpp:205 +msgid "New B&ibliography" +msgstr "Nouvelle b&ibliographie" -#: mainwindow.cpp:675 -msgid "Hide Entry &Editor" -msgstr "Masquer l'éditeur d'&entrée" +#: mainwindow.cpp:207 +msgid "Create a new bibtex bibliography" +msgstr "Créer une nouvelle bibliographie BibTeX" -#: mainwindow.cpp:677 -msgid "Show Entry &View" -msgstr "Afficher la vue des &entrées" +#: mainwindow.cpp:213 +msgid "New &Comic Book Collection" +msgstr "Nouvelle collection de &bandes dessinées" -#: mainwindow.cpp:680 -msgid "Enable/disable the entry view" -msgstr "Afficher/masquer la vue des entrées" +#: mainwindow.cpp:215 +msgid "Create a new comic book collection" +msgstr "Créer une nouvelle collection de bandes dessinées" -#: mainwindow.cpp:681 -msgid "Hide Entry &View" -msgstr "Masquer la vue des &entrées" +#: mainwindow.cpp:221 +msgid "New &Video Collection" +msgstr "Nouvelle collection de &vidéos" -#: mainwindow.cpp:693 -msgid "Change Grouping" -msgstr "Changer le regroupement" +#: mainwindow.cpp:223 +msgid "Create a new video collection" +msgstr "Créer une nouvelle collection de vidéos" -#: mainwindow.cpp:697 -msgid "&Group Selection" -msgstr "&Options de regroupement" +#: mainwindow.cpp:229 +msgid "New &Music Collection" +msgstr "Nouvelle collection &musicale" -#: mainwindow.cpp:700 -msgid "Change the grouping of the collection" -msgstr "Changer le groupement de la collection" +#: mainwindow.cpp:231 +msgid "Create a new music collection" +msgstr "Créer une nouvelle collection musicale" -#: filterview.cpp:33 filterview.cpp:85 mainwindow.cpp:702 mainwindow.cpp:717 -msgid "Filter" -msgstr "Filtre" +#: mainwindow.cpp:237 +msgid "New C&oin Collection" +msgstr "Nouvelle collection de &pièces" -#: mainwindow.cpp:705 -msgid "Clear Filter" -msgstr "Supprimer le contenu du filtre" +#: mainwindow.cpp:239 +msgid "Create a new coin collection" +msgstr "Créer une nouvelle collection de pièces" -#: mainwindow.cpp:710 -msgid "Filter here..." -msgstr "Filtrer ici..." +#: mainwindow.cpp:245 +msgid "New &Stamp Collection" +msgstr "Nouvelle collection de &timbres" -#: mainwindow.cpp:768 -msgid "Groups" -msgstr "Groupes" +#: mainwindow.cpp:247 +msgid "Create a new stamp collection" +msgstr "Créer une nouvelle collection de timbres" -#: mainwindow.cpp:769 -msgid "" -"The Group View sorts the entries into groupings based on a " -"selected field." -msgstr "" -"La vue par groupe trie les entrées par groupes basés sur un " -"champ sélectionné" +#: mainwindow.cpp:253 +msgid "New C&ard Collection" +msgstr "Nouvelle collection de &cartes" -#: mainwindow.cpp:776 -msgid "" -"The Column View shows the value of multiple fields for each " -"entry." -msgstr "" -"La vue en colonnes affiche la valeur de plusieurs champs pour " -"chaque entrée" +#: mainwindow.cpp:255 +msgid "Create a new trading card collection" +msgstr "Créer une nouvelle collection de cartes" -#: mainwindow.cpp:831 -msgid "Welcome to the Tellico Collection Manager" -msgstr "Bienvenue dans le gestionaire de collections Tellico" +#: mainwindow.cpp:261 +msgid "New &Wine Collection" +msgstr "Nouvelle collection de &vins" -#: mainwindow.cpp:833 -msgid "" -"

Tellico is a tool for managing collections of books, videos, music, and " -"whatever else you want to catalog.

New entries can be added to your " -"collection by entering data manually or " -"by downloading data from various " -"Internet sources.

" -msgstr "" -"

Tellico est un outil pour gérer des collections de livres, vidéos, " -"musique, ou tout autre type de catalogue.

De nouvelles entréees " -"peuvent être ajoutées à votre collection en les ajoutant manuellement ou en téléchargeant les données depuis " -"différentes sources sur Internet.

" +#: mainwindow.cpp:263 +msgid "Create a new wine collection" +msgstr "Créer une nouvelle collection de vins" -#: mainwindow.cpp:1066 -msgid "Creating new document..." -msgstr "Création d'un nouveau document..." +#: mainwindow.cpp:269 +msgid "New &Game Collection" +msgstr "Nouvelle collection de &jeux" -#: mainwindow.cpp:1098 mainwindow.cpp:1117 mainwindow.cpp:1135 -msgid "Opening file..." -msgstr "Ouverture du fichier..." +#: mainwindow.cpp:271 +msgid "Create a new game collection" +msgstr "Créer une nouvelle collection de jeux" -#: mainwindow.cpp:1108 -msgid "Open File" -msgstr "Ouvrir le fichier" +#: mainwindow.cpp:277 +msgid "New Boa&rd Game Collection" +msgstr "Nouvelle collection de jeux de &plateau" -#: document.cpp:192 mainwindow.cpp:1215 -msgid "Saving file..." -msgstr "Enregistrer le fichier..." +#: mainwindow.cpp:279 +msgid "Create a new board game collection" +msgstr "Créer une nouvelle collection de jeux de plateau" -#: mainwindow.cpp:1226 -msgid "" -"

You are saving a file with many images, which causes Tellico to slow " -"down significantly. Do you want to save the images separately in Tellico's " -"data directory to improve performance?

Your choice can always be " -"changed in the configuration dialog.

" -msgstr "" -"

Vous êtes sur le point de sauvegarder un fichier contenant de " -"nombreuses images, ce qui diminue les performances de Tellico. Voulez-vous " -"sauvegarder les images séparément dans le répétoire de données de " -"Tellico pour augmenter les performances de sauvegarde?

Vous pouvez à " -"tout moment revenir sur ce choix dans la fenêtre de configuration.

" +#: mainwindow.cpp:285 +msgid "New &File Catalog" +msgstr "Nouveau catalogue de &fichiers" -#: mainwindow.cpp:1231 -msgid "Save Images Separately" -msgstr "Enregistrer les images séparément" +#: mainwindow.cpp:287 +msgid "Create a new file catalog" +msgstr "Créer un nouveau catalogue de fichiers" -#: mainwindow.cpp:1232 -msgid "Save Images in File" -msgstr "Enregistrer les images dans le fichier" +#: mainwindow.cpp:293 +msgid "New C&ustom Collection" +msgstr "Nouvelle collection &personnalisée" -#: mainwindow.cpp:1265 -msgid "Saving file with a new filename..." -msgstr "Enregistrer le fichier sous un nouveau nom..." +#: mainwindow.cpp:295 +msgid "Create a new custom collection" +msgstr "Créer une nouvelle collection personnalisée" -#: mainwindow.cpp:1303 mainwindow.cpp:1353 -msgid "Printing..." -msgstr "Impression..." +#: mainwindow.cpp:304 +msgid "Open an existing document" +msgstr "Ouvrir un document existant" -#: mainwindow.cpp:1312 -msgid "" -"The collection is currently being filtered to show a limited subset of the " -"entries. Only the visible entries will be printed. Continue?" -msgstr "" -"La collection est actuellement filtrée pour n'afficher qu'une partie des " -"entrées. Seules les entrées visibles seront imprimées. Continuer?" +#: mainwindow.cpp:306 +msgid "Open a recently used file" +msgstr "Ouvrir un fichier ouvert récemment" -#: mainwindow.cpp:1337 -msgid "Processing document..." -msgstr "Traitement du document..." +#: mainwindow.cpp:308 +msgid "Save the document" +msgstr "Enregistrer le document" -#: mainwindow.cpp:1360 -msgid "Exiting..." -msgstr "Fermeture..." +#: mainwindow.cpp:310 +msgid "Save the document as a different file..." +msgstr "Enregistrer le document ouvert avec un nouveau nom..." -#: mainwindow.cpp:1498 -#, c-format -msgid "Total entries: %1" -msgstr "Total des entrées: %1" +#: mainwindow.cpp:312 +msgid "Print the contents of the document..." +msgstr "Imprimer les données du document..." -#: mainwindow.cpp:1505 -msgid "(%1 filtered; %2 selected)" -msgstr "(%1 filtrée(s), %2 sélectionnée(s))" +#: mainwindow.cpp:314 +msgid "Quit the application" +msgstr "Quitter l'application" -#: mainwindow.cpp:1508 -msgid "(%1 filtered)" -msgstr "(%1 filtrée(s))" +#: mainwindow.cpp:325 +msgid "Import collection data from other formats" +msgstr "Importer des données depuis d'autres formats" -#: mainwindow.cpp:1511 -msgid "(%1 selected)" -msgstr "(%1 sélectionnée(s))" +#: mainwindow.cpp:329 +msgid "Import Tellico Data..." +msgstr "Importer des données Tellico..." -#: mainwindow.cpp:1679 -#, c-format -msgid "Print %1" -msgstr "Impression %1" +#: mainwindow.cpp:330 +msgid "Import another Tellico data file" +msgstr "Importer un autre fichier Tellico" -#: mainwindow.cpp:1712 -#, c-format -msgid "Page %1" -msgstr "Page %1" +#: mainwindow.cpp:337 +msgid "Import CSV Data..." +msgstr "Importer des données CSV..." -#: entryview.cpp:188 mainwindow.cpp:1739 -msgid "Please check your installation." -msgstr "Veuillez vérifier votre installation." +#: mainwindow.cpp:338 +msgid "Import a CSV file" +msgstr "Importer un fichier CSV" -#: mainwindow.cpp:1849 -msgid "Importing data..." -msgstr "Importation de données..." +#: mainwindow.cpp:345 +msgid "Import MODS Data..." +msgstr "Importer des données MODS..." -#: mainwindow.cpp:1858 -msgid "Import File" -msgstr "Importation d'un fichier" +#: mainwindow.cpp:346 +msgid "Import a MODS data file" +msgstr "Importer un fichier de données MODS" -#: mainwindow.cpp:1864 -msgid "Import Directory" -msgstr "Répertoire de l'import" +#: mainwindow.cpp:353 +msgid "Import Alexandria Data..." +msgstr "Importer des données Alexandria..." -#: mainwindow.cpp:1885 -msgid "Exporting data..." -msgstr "Exportation des données..." +#: mainwindow.cpp:354 +msgid "Import data from the Alexandria book collection manager" +msgstr "Importer un fichier du gestionaire de collection de livres Alexandria" -#: mainwindow.cpp:1907 -msgid "Export As" -msgstr "Exporter sous" +#: mainwindow.cpp:361 +msgid "Import Delicious Library Data..." +msgstr "Importer des données Delicious..." -#: mainwindow.cpp:1935 -msgid "String Macros" -msgstr "Ligne des macros" +#: mainwindow.cpp:362 +msgid "Import data from Delicious Library" +msgstr "Importer des données d'une bibilothèque Delicious" -#: mainwindow.cpp:1936 -msgid "Macro" -msgstr "Macro" +#: mainwindow.cpp:369 +msgid "Import Referencer Data..." +msgstr "Importer des données Referencer..." -#: mainwindow.cpp:1936 -msgid "String" -msgstr "Ligne" +#: mainwindow.cpp:370 +msgid "Import data from Referencer" +msgstr "Importer des données de Referencer" -#: mainwindow.cpp:1999 -msgid "Creating citations..." -msgstr "Creation des citations en cours..." +#: mainwindow.cpp:377 +msgid "Import Bibtex Data..." +msgstr "Importer des données BibTeX..." -#: mainwindow.cpp:2104 -msgid "Filters" -msgstr "Filtres" +#: mainwindow.cpp:378 +msgid "Import a bibtex bibliography file" +msgstr "Importer un fichier de bibliographie BibTeX" -#: mainwindow.cpp:2105 -msgid "" -"The Filter View shows the entries which meet certain filter " -"rules." -msgstr "" -"La vue par groupe montre les entrées correspondant à certaines " -"règles de filtrage." +#: mainwindow.cpp:385 +msgid "Import Bibtexml Data..." +msgstr "Importer des données BibTeXML..." -#: mainwindow.cpp:2121 -msgid "Loans" -msgstr "Prêts" +#: mainwindow.cpp:386 +msgid "Import a Bibtexml bibliography file" +msgstr "Importer un fichier BibTeXML" -#: mainwindow.cpp:2122 -msgid "" -"The Loan View shows a list of all the people who have borrowed " -"items from your collection." -msgstr "" -"La vue des prêts en cours affiche une liste de toutes les " -"personnes ayant emprunté des articles dans votre collection." +#: mainwindow.cpp:393 +msgid "Import RIS Data..." +msgstr "Importer des données RIS..." -#: mainwindow.cpp:2255 -#, c-format -msgid "Update entry data from %1" -msgstr "Mettre à jour les données de l'entrée %1" +#: mainwindow.cpp:394 +msgid "Import an RIS reference file" +msgstr "Importer un fichier de référence RIS" -#: mainwindow.cpp:2274 -msgid "" -"Tellico can only import one file of this type at a time. Only %1 will be " -"imported." -msgstr "" -"Tellico ne peut importer qu'un seul fichier à la fois. Seul %1 sera " -"importé." +#: mainwindow.cpp:401 +msgid "Import PDF File..." +msgstr "Importater un fichier PDF..." -#: filehandler.cpp:193 -#, c-format -msgid "Tellico is unable to load the image - %1." -msgstr "Tellico ne peut pas charger l'image - %1." +#: mainwindow.cpp:402 +msgid "Import a PDF file" +msgstr "Importer un fichier PDF" -#: filehandler.cpp:207 -msgid "" -"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?" -msgstr "" -"Un fichier nommé \"%1\" existe déjà. Êtes-vous sur de vouloir le " -"remplacer ?" +#: mainwindow.cpp:409 +msgid "Import Audio File Metadata..." +msgstr "Importer des données d'un fichier audio..." -#: filehandler.cpp:210 -msgid "Overwrite File?" -msgstr "Remplacer le fichier ?" +#: mainwindow.cpp:410 +msgid "Import meta-data from audio files" +msgstr "Importer des données d'un fichier audio" -#: filehandler.cpp:211 -msgid "Overwrite" -msgstr "Remplacer" +#: mainwindow.cpp:420 +msgid "Import Audio CD Data..." +msgstr "Importer des données d'un CD audio..." -#: filterview.cpp:87 -msgid "Filter (Sort by Count)" -msgstr "Filtrer (tri par nombre d'occurences)" +#: mainwindow.cpp:421 +msgid "Import audio CD information" +msgstr "Importer des données du CD audio" -#: controller.cpp:427 -msgid "Do you really want to delete this entry?" -msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer cette entrée ?" +#: mainwindow.cpp:431 +msgid "Import GCstar Data..." +msgstr "Importer des données GCstar..." -#: controller.cpp:429 -msgid "Delete Entry" -msgstr "Supprimer l'entrée" +#: mainwindow.cpp:432 +msgid "Import a GCstar data file" +msgstr "Importer un fichier de données GCstar" -#: controller.cpp:439 -msgid "Do you really want to delete these entries?" -msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer ces entrées ?" +#: mainwindow.cpp:439 +msgid "Import Griffith Data..." +msgstr "Importer des données Griffith..." -#: controller.cpp:443 -msgid "Delete Multiple Entries" -msgstr "Supprimer plusieurs entrées" +#: mainwindow.cpp:440 +msgid "Import a Griffith database" +msgstr "Importer une base de données Griffith" -#: controller.cpp:626 -msgid "&Edit Entries..." -msgstr "&Éditer les entrées..." +#: mainwindow.cpp:447 +msgid "Import Ant Movie Catalog Data..." +msgstr "Importer des données d'un catalogue de films Ant..." -#: controller.cpp:627 -msgid "D&uplicate Entries" -msgstr "D&upliquer les entrées" +#: mainwindow.cpp:448 +msgid "Import an Ant Movie Catalog data file" +msgstr "Importer un catalogue de films Ant" -#: controller.cpp:628 -msgid "&Update Entries" -msgstr "&Mettre à jour les entrées" +#: mainwindow.cpp:455 +msgid "Import File Listing..." +msgstr "Importation d'une liste de fichiers..." -#: controller.cpp:629 -msgid "&Delete Entries" -msgstr "&Supprimer les entrées" +#: mainwindow.cpp:456 +msgid "Import information about files in a folder" +msgstr "Importer les informations de fichiers dans un repertoire" -#: controller.cpp:684 -msgid "" -"The following items are already loaned, but Tellico does not currently " -"support lending an item multiple times. They will be removed from the list " -"of items to lend." -msgstr "" -"Les articles suivants sont déjà empruntés. Par ailleurs, Tellico ne " -"supporte pas le prêt multiple d'articles pour le moment. Ces articles vont " -"être supprimés de la liste des articles à prêter." +#: mainwindow.cpp:463 +msgid "Import XSL Transform..." +msgstr "Importer une transformation XSL..." -#: calendarhandler.cpp:167 -msgid "Default Calendar" -msgstr "Calendrier par defaut" +#: mainwindow.cpp:464 +msgid "Import using an XSL Transform" +msgstr "Importer un fichier en utilisant une transformation XSL" -#: calendarhandler.cpp:175 -msgid "" -"At the moment, Tellico only supports local calendar resources. The active " -"calendar is remotely located, so your loans will not be added." -msgstr "" -"Pour le moment, Tellico ne supporte que les ressources locales du " -"calendrier. Le calendrier actif que vous souhaitez utiliser est une " -"ressource distante: vos prêts ne seront donc pas ajoutés à ce calendrier." +#: mainwindow.cpp:477 tellicoui.rc:49 +#, no-c-format +msgid "&Export" +msgstr "&Exporter" -#: calendarhandler.cpp:180 -msgid "Active Calendar" -msgstr "Calendrier actif" +#: mainwindow.cpp:479 +msgid "Export the collection data to other formats" +msgstr "Exporter la collection vers un autre format" -#: calendarhandler.cpp:203 -msgid "Tellico: %1 is due to return \"%2\"" -msgstr "Tellico: %1 doit retourner \"%2\"" +#: mainwindow.cpp:483 +msgid "Export to XML..." +msgstr "Exporter en XML..." -#: collection.cpp:32 -msgid "(Empty)" -msgstr "(Vide)" +#: mainwindow.cpp:484 +msgid "Export to a Tellico XML file" +msgstr "Exporter vers un fichier XML" -#: main.cpp:23 -msgid "Tellico - a collection manager for KDE" -msgstr "Tellico - un gestionnaire de collection pour KDE" +#: mainwindow.cpp:491 +msgid "Export to Zip..." +msgstr "Exporter en Zip..." -#: main.cpp:27 -msgid "Do not reopen the last open file" -msgstr "Ne pas charger le dernier fichier ouvert" +#: mainwindow.cpp:492 +msgid "Export to a Tellico Zip file" +msgstr "Exporter vers un fichier Zip Tellico" -#: main.cpp:28 -msgid "Import as a bibtex file" -msgstr "Importer en tant que fichier BibTeX" +#: mainwindow.cpp:499 +msgid "Export to HTML..." +msgstr "Exporter en HTML..." -#: main.cpp:29 -msgid "Import as a MODS file" -msgstr "Importer en tant que fichier MODS" +#: mainwindow.cpp:500 +msgid "Export to an HTML file" +msgstr "Exporter vers un fichier HTML" -#: main.cpp:30 -msgid "Import as a RIS file" -msgstr "Importer en tant que fichier CSV" +#: mainwindow.cpp:507 +msgid "Export to CSV..." +msgstr "Exporter en CSV..." -#: main.cpp:31 -msgid "File to open" -msgstr "Fichier à ouvrir" +#: mainwindow.cpp:508 +msgid "Export to a comma-separated values file" +msgstr "Exporter vers un fichier CSV" -#: main.cpp:42 -msgid "Data source scripts" -msgstr "Scripts de sources de données" +#: mainwindow.cpp:515 +msgid "Export to PilotDB..." +msgstr "Exporter en PilotDB..." -#: main.cpp:44 -msgid "Icons" -msgstr "Icones" +#: mainwindow.cpp:516 +msgid "Export to a PilotDB database" +msgstr "Exporter vers un fichier PilotDB" -#: main.cpp:46 -msgid "Author of btparse library" -msgstr "Auteur de la bibliothèque btparse" +#: mainwindow.cpp:523 +msgid "Export to Alexandria..." +msgstr "Exporter vers Alexandria..." -#: main.cpp:48 -msgid "Code examples and general inspiration" -msgstr "Example de code et inspiration générale" +#: mainwindow.cpp:524 +msgid "Export to an Alexandria library" +msgstr "Exporter vers une bibliothèque Alexandria" -#: main.cpp:50 -msgid "Author of libcsv library" -msgstr "Auteur de la bibliothèque libcsv" +#: mainwindow.cpp:531 +msgid "Export to Bibtex..." +msgstr "Exporter en BibTeX..." -#: main.cpp:52 -msgid "Author of rtf2html library" -msgstr "Auteur de la bibliothèque rtf2html" +#: mainwindow.cpp:532 +msgid "Export to a bibtex file" +msgstr "Exporter vers un fichier BibTeX" -#: collectionfieldsdialog.cpp:56 -msgid "Collection Fields" -msgstr "Champs de la collection" +#: mainwindow.cpp:539 +msgid "Export to Bibtexml..." +msgstr "Exporter en BibTeXML..." -#: collectionfieldsdialog.cpp:68 -msgid "Current Fields" -msgstr "Champs courants" +#: mainwindow.cpp:540 +msgid "Export to a Bibtexml file" +msgstr "Exporter vers un fichier BibTeXML" -#: collectionfieldsdialog.cpp:84 -msgid "" -"_: New Field\n" -"&New" -msgstr "&Nouveau" +#: mainwindow.cpp:547 +msgid "Export to ONIX..." +msgstr "Exporter en ONIX..." -#: collectionfieldsdialog.cpp:86 -msgid "Add a new field to the collection" -msgstr "Ajouter un nouveau champ à la collection" +#: mainwindow.cpp:548 +msgid "Export to an ONIX file" +msgstr "Exporter vers un fichier ONIX" -#: collectionfieldsdialog.cpp:87 -msgid "" -"_: Delete Field\n" -"&Delete" -msgstr "&Supprimer" +#: mainwindow.cpp:555 +msgid "Export to GCfilms..." +msgstr "Exporter vers GCfilms..." -#: collectionfieldsdialog.cpp:89 -msgid "Remove a field from the collection" -msgstr "Supprimer un champ de la collection" +#: mainwindow.cpp:556 +msgid "Export to a GCfilms data file" +msgstr "Exporter vers un fichier GCfilms" -#: collectionfieldsdialog.cpp:98 -msgid "" -"Move this field up in the list. The list order is important for the layout " -"of the entry editor." -msgstr "" -"Déplacer ce champ vers le haut. L'ordre dans la liste est important pour le " -"modèle de l'éditeur d'entrée." +#: mainwindow.cpp:563 +msgid "Export to GCstar..." +msgstr "Exporter vers GCstar..." -#: collectionfieldsdialog.cpp:102 -msgid "" -"Move this field down in the list. The list order is important for the layout " -"of the entry editor." -msgstr "" -"Déplacer le champ vers le bas. L'ordre dans la liste est important pour le " -"modèle de l'éditeur d'entrée." +#: mainwindow.cpp:564 +msgid "Export to a GCstar data file" +msgstr "Exporter vers un fichier GCstar" -#: collectionfieldsdialog.cpp:112 -msgid "Field Properties" -msgstr "Propriétés du champ" +#: mainwindow.cpp:568 +msgid "Export XSL Transform..." +msgstr "Exporter une transformation XSL..." -#: collectionfieldsdialog.cpp:119 -msgid "&Title:" -msgstr "&Titre :" +#: mainwindow.cpp:569 +msgid "Export using an XSL Transform" +msgstr "Exporter un fichier en utilisant une transformation XSL" -#: collectionfieldsdialog.cpp:124 -msgid "The title of the field" -msgstr "Le titre du champ" +#: mainwindow.cpp:579 +msgid "Cut the selected text and puts it in the clipboard" +msgstr "Couper le texte sélectionner et le placer dans le presse-papiers" -#: collectionfieldsdialog.cpp:129 -msgid "T&ype:" -msgstr "T&ype :" +#: mainwindow.cpp:581 +msgid "Copy the selected text to the clipboard" +msgstr "Copier de la sélection dans le presse-papiers" -#: collectionfieldsdialog.cpp:135 -msgid "The type of the field determines what values may be used. " -msgstr "Le type du champ détermine quelles values peuvent être utilisées. " +#: mainwindow.cpp:583 +msgid "Paste the clipboard contents" +msgstr "Coller le contenu du presse-papiers" -#: collectionfieldsdialog.cpp:136 -msgid "Simple Text is used for most fields. " -msgstr "Texte simple est utilisé pour la plupart des champs. " +#: mainwindow.cpp:585 +msgid "Select all the entries in the collection" +msgstr "Sélectionner toutes les entrées dans cette collection" -#: collectionfieldsdialog.cpp:137 -msgid "Paragraph is for large text blocks. " -msgstr "Paragraphe est utilisé pour les textes longs. " +#: mainwindow.cpp:587 +msgid "Deselect all the entries in the collection" +msgstr "Désélectionner toutes les entrées de cette collection" -#: collectionfieldsdialog.cpp:138 -msgid "Choice limits the field to certain values. " -msgstr "Liste limite le champs à certaines valeurs. " +#: mainwindow.cpp:589 +msgid "Internet Search..." +msgstr "Chercher sur Internet..." -#: collectionfieldsdialog.cpp:139 -msgid "Checkbox is for a simple yes/no value. " -msgstr "Case à cocher est une simple valeur oui/non. " +#: mainwindow.cpp:592 +msgid "Search the internet..." +msgstr "Effectuer une recherche sur Internet..." -#: collectionfieldsdialog.cpp:140 -msgid "Number indicates that the field contains a numerical value. " -msgstr "Nombre indiqué que le champ contient une valeur numérique. " +#: mainwindow.cpp:594 +msgid "Advanced &Filter..." +msgstr "Filtre &avancé..." -#: collectionfieldsdialog.cpp:141 -msgid "" -"URL is for fields which refer to URLs, including references to other " -"files. " -msgstr "" -"URL est pour les champs faisant référence à une URL, contenant des " -"références à d'autres fichiers. " +#: mainwindow.cpp:597 mainwindow.cpp:757 +msgid "Filter the collection" +msgstr "Filtrer la collection" -#: collectionfieldsdialog.cpp:142 -msgid "A Table may hold one or more columns of values. " -msgstr "Tableau peut contenir une ou plusieurs colonne(s) de valeurs. " +#: mainwindow.cpp:602 +msgid "&New Entry..." +msgstr "&Nouvelle entrée..." -#: collectionfieldsdialog.cpp:143 -msgid "An Image field holds a picture. " -msgstr "Un champs Image contient une image. " +#: mainwindow.cpp:605 +msgid "Create a new entry" +msgstr "Créer une nouvelle entrée" -#: collectionfieldsdialog.cpp:144 -msgid "" -"A Date field can be used for values with a day, month, and year. " -msgstr "" -"Un champs Date put être utilisé pour des valeurs avec jour, mois et " -"année. " +#: mainwindow.cpp:609 +msgid "Edit the selected entries" +msgstr "Éditer les entrées sélectionnées" -#: collectionfieldsdialog.cpp:145 -msgid "A Rating field uses stars to show a rating number. " -msgstr "" -"Un champ Note utilise des étoiles pour afficher une note donnée. " +#: mainwindow.cpp:613 +msgid "Copy the selected entries" +msgstr "Copier les entrées sélectionnées" -#: collectionfieldsdialog.cpp:146 -msgid "" -"A Dependent field depends on the values of other fields, and is " -"formatted according to the field description. " -msgstr "" -"Un champs Dépendant dépend des valeurs d'autres champs et est mis " -"en forme en fonction de la description du champ. " +#: mainwindow.cpp:617 +msgid "Delete the selected entries" +msgstr "Supprimer les entrées sélectionnées" -#: collectionfieldsdialog.cpp:148 -msgid "" -"A Read Only is for internal values, possibly useful for import and " -"export. " -msgstr "" -"Un champ Read Only est utilisé pour les valeurs internes, qui " -"peuvent être utilises pour l'importation et l'export. " +#: mainwindow.cpp:618 +msgid "&Merge Entries" +msgstr "&Fusioner les entrées" -#: collectionfieldsdialog.cpp:157 -msgid "Cate&gory:" -msgstr "Caté&gorie :" +#: mainwindow.cpp:621 +msgid "Merge the selected entries" +msgstr "Fusioner les entrées sélectionnées" -#: collectionfieldsdialog.cpp:162 -msgid "The field category determines where the field is placed in the editor." -msgstr "" -"La catégorie du champ détermine la position du champ dans l'éditeur." +#: mainwindow.cpp:624 +msgid "&Generate Reports..." +msgstr "&Générer des rapports..." -#: collectionfieldsdialog.cpp:179 -msgid "Descr&iption:" -msgstr "Descr&iption :" +#: mainwindow.cpp:627 +msgid "Generate collection reports" +msgstr "Générer des rapport de collection" -#. TRANSLATORS: Do not translate %{year} and %{title}. -#: collectionfieldsdialog.cpp:186 -msgid "" -"The description is a useful reminder of what information is contained in the " -"field. For Dependent fields, the description is a format string such " -"as \"%{year} %{title}\" where the named fields get substituted in the string." -msgstr "" -"La description est utile pour se rappeler quelles sont les informations " -"contenues dans le champ. Pour les champs Dépendants, la description " -"est une chaîne du type \"%{year} %{title}\" où les noms des champs sont " -"insérés." +#: mainwindow.cpp:628 +msgid "Check-&out..." +msgstr "Gesti&on des prêts..." -#: collectionfieldsdialog.cpp:193 -msgid "&Default value:" -msgstr "Valeur par &défaut" +#: mainwindow.cpp:631 +msgid "Check-out the selected items" +msgstr "Prêter les entrées sélectionnées" -#: collectionfieldsdialog.cpp:198 -msgid "A default value can be set for new entries." -msgstr "" -"Une valeur par défaut peut être appliquée aux nouvelles entrées." +#: mainwindow.cpp:632 +msgid "Check-&in" +msgstr "Récupér&er" -#: collectionfieldsdialog.cpp:203 -msgid "A&llowed values:" -msgstr "Va&leurs autorisées :" +#: mainwindow.cpp:635 +msgid "Check-in the selected items" +msgstr "Retour de prêt des entrées sélectionnées" -#: collectionfieldsdialog.cpp:208 -msgid "" -"For Choice-type fields, these are the only values allowed. They " -"are placed in a combo box. The possible values have to be separated by a " -"semi-colon, for example: \"dog; cat; mouse\"" -msgstr "" -"Pour les champs type Choix, il s'agit des seules valeurs " -"permises. Elles sont placées dans une liste déroulante. Les valeurs " -"possibles doivent être séparées par un point-virgule, par exemple : " -"\"chien; chat; souris\"" +#: mainwindow.cpp:637 +msgid "&Rename Collection..." +msgstr "&Renommer la collection..." -#: collectionfieldsdialog.cpp:215 -msgid "Extended &properties:" -msgstr "&Propriétés étendues :" +#: mainwindow.cpp:640 +msgid "Rename the collection" +msgstr "Renommer la collection" -#: collectionfieldsdialog.cpp:217 -msgid "&Set..." -msgstr "&Configurer..." +#: mainwindow.cpp:641 +msgid "Collection &Fields..." +msgstr "&Champs de la collection..." -#: collectionfieldsdialog.cpp:221 -msgid "" -"Extended field properties are used to specify things such as the " -"corresponding bibtex field." -msgstr "" -"Les propriétés étendues d'un champ sont utilisées pour définir par " -"exemple le champ BibTeX correspondant." +#: mainwindow.cpp:644 +msgid "Modify the collection fields" +msgstr "Modifier les champs de la collection" -#: collectionfieldsdialog.cpp:226 -msgid "Format Options" -msgstr "Options de mise en forme" +#: mainwindow.cpp:645 +msgid "Convert to &Bibliography" +msgstr "Convertir en &bibliographie" -#: collectionfieldsdialog.cpp:227 -msgid "No formatting" -msgstr "Pas de mise en forme" +#: mainwindow.cpp:648 +msgid "Convert a book collection to a bibliography" +msgstr "Convertir une collection de livre en bibliographie" -#: collectionfieldsdialog.cpp:228 -msgid "" -"This option prevents the field from ever being automatically formatted or " -"capitalized." -msgstr "" -"Cette option empêche le champ d'être automatiquement mis en forme ou en " -"majuscule." +#: mainwindow.cpp:650 +msgid "String &Macros..." +msgstr "Ligne de &Macros..." -#: collectionfieldsdialog.cpp:230 -msgid "Allow auto-capitalization only" -msgstr "Autoriser la mise en majuscule automatique seulement" +#: mainwindow.cpp:653 +msgid "Edit the bibtex string macros" +msgstr "Éditer les lignes de macros BibTeX" -#: collectionfieldsdialog.cpp:231 -msgid "" -"This option allows the field to be capitalized, but not specially formatted." -msgstr "" -"Cette option permet de mettre le champ en majuscules, sans autre mise en " -"forme." +#: mainwindow.cpp:660 +msgid "Copy Bibtex to Cli&pboard" +msgstr "Copier au format BibTeX vers le &presse-papiers" -#: collectionfieldsdialog.cpp:233 -msgid "Format as a title" -msgstr "Mise en forme comme un titre" +#: mainwindow.cpp:661 +msgid "Copy bibtex citations to the clipboard" +msgstr "Copier les citations BibTeX vers le presse-papiers" -#: collectionfieldsdialog.cpp:234 -msgid "" -"This option capitalizes and formats the field as a title, but only if those " -"options are globally set." -msgstr "" -"Cette option met en majuscule et en forme le champ comme un titre,seulement " -"si ces options sont globalement sélectionnées." +#: mainwindow.cpp:667 +msgid "Cite Entry in &LyX" +msgstr "Citer l'entrée dans &LyX" -#: collectionfieldsdialog.cpp:236 -msgid "Format as a name" -msgstr "Mise en forme comme un nom" +#: mainwindow.cpp:668 +msgid "Cite the selected entries in LyX" +msgstr "Citer les entrées sélectionnées dans LyX" -#: collectionfieldsdialog.cpp:237 -msgid "" -"This option capitalizes and formats the field as a name, but only if those " -"options are globally set." -msgstr "" -"Cette option met en majuscule et formate le champ comme un nom, seulement si " -"ces options sont globalement sélectionnées." +#: mainwindow.cpp:674 +msgid "Ci&te Entry in OpenOffice.org" +msgstr "Ci&ter l'entrée dans OpenOffice.org" -#: collectionfieldsdialog.cpp:241 -msgid "Field Options" -msgstr "Options des champs" +#: mainwindow.cpp:675 +msgid "Cite the selected entries in OpenOffice.org" +msgstr "Assigner les entrées sélectionnées dans OpenOffice.org" -#: collectionfieldsdialog.cpp:242 -msgid "Enable auto-completion" -msgstr "Activer l'auto-complétion" +#: mainwindow.cpp:689 +msgid "All Sources" +msgstr "Toutes les sources" -#: collectionfieldsdialog.cpp:243 -msgid "" -"If checked, KDE auto-completion will be enabled in the text edit box for " -"this field." +#: mainwindow.cpp:690 +msgid "Update entry data from all available sources" msgstr "" -"Si cochée, l'auto-complétion de KDE sera active dans l'éditeur de texte " -"pour ce champ." +"Mettre à jour les données de l'entrée à partir de l'ensemble des sources " +"disponibles" -#: collectionfieldsdialog.cpp:245 -msgid "Allow multiple values" -msgstr "Autoriser des valeurs multiples" +#: mainwindow.cpp:702 +msgid "Show Grou&p View" +msgstr "Montrer la vue par &groupe" -#: collectionfieldsdialog.cpp:246 -msgid "" -"If checked, Tellico will parse the values in the field for multiple values, " -"separated by a semi-colon." -msgstr "" -"Si cochée, Tellico séparera les valeurs du champs en multiples valeurs " -"séparées par un point-virgule." +#: mainwindow.cpp:705 +msgid "Enable/disable the group view" +msgstr "Afficher/masquer la vue de groupe" -#: collectionfieldsdialog.cpp:248 -msgid "Allow grouping" -msgstr "Autoriser le regroupement" +#: mainwindow.cpp:706 +msgid "Hide Grou&p View" +msgstr "Masquer la vue par &groupe" -#: collectionfieldsdialog.cpp:249 -msgid "" -"If checked, this field may be used to group the entries in the group view." -msgstr "" -"Si cochée, ce champ sera utilisé pour regrouper les entrées dans la vue " -"par groupe." +#: mainwindow.cpp:708 +msgid "Show Entry &Editor" +msgstr "Afficher l'éditeur d'&entrée" -#: collectionfieldsdialog.cpp:263 -msgid "Revert the selected field's properties to the default values." -msgstr "Revenir aux valeurs par défaut pour les champs sélectionnés." +#: mainwindow.cpp:711 +msgid "Enable/disable the editor" +msgstr "Afficher/masquer l'éditeur" -#: collectionfieldsdialog.cpp:306 -msgid "Modify Fields" -msgstr "Modifier les champs" +#: mainwindow.cpp:712 +msgid "Hide Entry &Editor" +msgstr "Masquer l'éditeur d'&entrée" -#: collectionfieldsdialog.cpp:320 -msgid "" -"Removing allowed values from the %1 field which currently exist " -"in the collection may cause data corruption. Do you want to keep your " -"modified values or cancel and revert to the current ones?" -msgstr "" -"Supprimer des valeurs possibles du champ %1 qui existent dans la " -"collection peut causer des corruptions de données. Voulez-vous utiliser les " -"valeurs modifiées ou annuler et revenir aux valeurs précédentes ?" +#: mainwindow.cpp:714 +msgid "Show Entry &View" +msgstr "Afficher la vue des &entrées" -#: collectionfieldsdialog.cpp:325 -msgid "Keep modified values" -msgstr "Conserver les valeurs modifiées" +#: mainwindow.cpp:717 +msgid "Enable/disable the entry view" +msgstr "Afficher/masquer la vue des entrées" -#: collectionfieldsdialog.cpp:745 -msgid "Revert Field Properties" -msgstr "Revenir aux propriétés du champ par défaut" +#: mainwindow.cpp:718 +msgid "Hide Entry &View" +msgstr "Masquer la vue des &entrées" -#: collectionfieldsdialog.cpp:746 -msgid "" -"

Do you really want to revert the properties for the %1 field " -"back to their default values?

" -msgstr "" -"

Voulez-vous vraiment revenir aux propriétés par défaut pour le " -"champ %1 ?

" +#: mainwindow.cpp:730 +msgid "Change Grouping" +msgstr "Changer le regroupement" -#: collectionfieldsdialog.cpp:749 -msgid "Revert" -msgstr "Revenir" +#: mainwindow.cpp:734 +msgid "&Group Selection" +msgstr "&Options de regroupement" -#: collectionfieldsdialog.cpp:872 -msgid "Extended Field Properties" -msgstr "Propriétés étendues du champ" +#: mainwindow.cpp:737 +msgid "Change the grouping of the collection" +msgstr "Changer le groupement de la collection" -#: collectionfieldsdialog.cpp:902 -msgid "A field with this title already exists. Please enter a different title." -msgstr "Un champ avec ce nom existe déjà. Veuillez entrer un autre nom." +#: mainwindow.cpp:742 +msgid "Clear Filter" +msgstr "Supprimer le contenu du filtre" -#: collectionfieldsdialog.cpp:909 -msgid "The category may not be empty. Please enter a category." -msgstr "" -"

Voulez-vous vraiment revenir aux propriétés par défaut pour le " -"champ %1 ?

" +#: mainwindow.cpp:747 +msgid "Filter here..." +msgstr "Filtrer ici..." + +#: mainwindow.cpp:806 +msgid "Groups" +msgstr "Groupes" -#: collectionfieldsdialog.cpp:917 +#: mainwindow.cpp:807 msgid "" -"A field may not be in the same category as a Paragraph, " -"Table or Image field. Please enter a different " -"category." +"The Group View sorts the entries into groupings based on a " +"selected field." msgstr "" -"Un champ ne doit pas être dans la même catégorie qu'un " -"paragraphe, un tableau ou une image. Veuillez " -"choisir une autre catégorie." +"La vue par groupe trie les entrées par groupes basés sur un champ " +"sélectionné" -#: collectionfieldsdialog.cpp:925 +#: mainwindow.cpp:814 msgid "" -"A field's title may not be the same as an existing category. Please enter a " -"different title." +"The Column View shows the value of multiple fields for each entry." +"" msgstr "" -"Le nom d'un champ ne doit pas être le même que celui d'une catégorie " -"existante. Veuillez entrer un autre nom." +"La vue en colonnes affiche la valeur de plusieurs champs pour " +"chaque entrée" + +#: mainwindow.cpp:869 +msgid "Welcome to the Tellico Collection Manager" +msgstr "Bienvenue dans le gestionaire de collections Tellico" -#: collectionfieldsdialog.cpp:937 +#: mainwindow.cpp:871 msgid "" -"The range for a rating field must be between 1 and 10, and the lower bound " -"must be less than the higher bound. Please enter different low and high " -"properties." +"

Tellico is a tool for managing collections of books, videos, music, and " +"whatever else you want to catalog.

New entries can be added to your " +"collection by entering data manually or " +"by downloading data from various " +"Internet sources.

" msgstr "" -"Les valeurs utilisées pour la notation doivent être comprises entre 1 et " -"10, la valeur numérique de la limite inférieure devant être inférieure " -"à celle de la limite supérieure. Veuillez entrer des valeurs différentes " -"pour les bornes supérieures et inférieures." +"

Tellico est un outil pour gérer des collections de livres, vidéos, " +"musique, ou tout autre type de catalogue.

De nouvelles entréees " +"peuvent être ajoutées à votre collection en les ajoutant manuellement ou en téléchargeant les données depuis différentes sources sur Internet." -#: collectionfieldsdialog.cpp:952 -msgid "Tables are limited to a maximum of ten columns." -msgstr "Les tableaux sont limités à un nombre maximum de dix colonnes." +#: mainwindow.cpp:1104 +msgid "Creating new document..." +msgstr "Création d'un nouveau document..." + +#: mainwindow.cpp:1136 mainwindow.cpp:1155 mainwindow.cpp:1173 +msgid "Opening file..." +msgstr "Ouverture du fichier..." + +#: mainwindow.cpp:1146 +msgid "Open File" +msgstr "Ouvrir le fichier" -#: document.cpp:158 +#: mainwindow.cpp:1264 msgid "" -"The current file has been modified.\n" -"Do you want to save it?" +"

You are saving a file with many images, which causes Tellico to slow " +"down significantly. Do you want to save the images separately in Tellico's " +"data directory to improve performance?

Your choice can always be " +"changed in the configuration dialog.

" msgstr "" -"Le document ouvert a été modifié.\n" -"Voulez-vous l'enregistrer ?" +"

Vous êtes sur le point de sauvegarder un fichier contenant de " +"nombreuses images, ce qui diminue les performances de Tellico. Voulez-vous " +"sauvegarder les images séparément dans le répétoire de données de Tellico " +"pour augmenter les performances de sauvegarde?

Vous pouvez à tout " +"moment revenir sur ce choix dans la fenêtre de configuration.

" -#: document.cpp:160 entryeditdialog.cpp:660 -msgid "Unsaved Changes" -msgstr "Changements non sauvegardés" +#: mainwindow.cpp:1269 +msgid "Save Images Separately" +msgstr "Enregistrer les images séparément" -#: borrowerdialog.cpp:42 -msgid "Select Borrower" -msgstr "Sélectionner l'emprunteur" +#: mainwindow.cpp:1270 +msgid "Save Images in File" +msgstr "Enregistrer les images dans le fichier" -#: configdialog.cpp:103 -msgid "Configure Tellico" -msgstr "Configurer Tellico" +#: mainwindow.cpp:1303 +msgid "Saving file with a new filename..." +msgstr "Enregistrer le fichier sous un nouveau nom..." -#: configdialog.cpp:198 -msgid "General Options" -msgstr "Options générales" +#: mainwindow.cpp:1311 +msgid "Save As" +msgstr "" -#: configdialog.cpp:201 -msgid "&Reopen file at startup" -msgstr "&Rouvrir le fichier au démarrage" +#: mainwindow.cpp:1341 mainwindow.cpp:1391 +msgid "Printing..." +msgstr "Impression..." -#: configdialog.cpp:202 +#: mainwindow.cpp:1350 msgid "" -"If checked, the file that was last open will be re-opened at program " -"start-up." +"The collection is currently being filtered to show a limited subset of the " +"entries. Only the visible entries will be printed. Continue?" msgstr "" -"Si cochée, le dernier fichier ouvert sera ouvert au prochain démarrage du " -"programme." +"La collection est actuellement filtrée pour n'afficher qu'une partie des " +"entrées. Seules les entrées visibles seront imprimées. Continuer?" -#: configdialog.cpp:207 -msgid "&Show \"Tip of the Day\" at startup" -msgstr "Afficher le&s \"Astuces du jour\" au démarrage" +#: mainwindow.cpp:1375 +msgid "Processing document..." +msgstr "Traitement du document..." -#: configdialog.cpp:208 -msgid "If checked, the \"Tip of the Day\" will be shown at program start-up." -msgstr "" -"Si cochée, l'\"Astuce du jour\" sera ouverte au démarrage du programme." +#: mainwindow.cpp:1398 +msgid "Exiting..." +msgstr "Fermeture..." -#: configdialog.cpp:213 -msgid "Image Storage Options" -msgstr "Options de sauvegarde des images" +#: mainwindow.cpp:1536 +#, c-format +msgid "Total entries: %1" +msgstr "Total des entrées: %1" -#: configdialog.cpp:214 -msgid "Store images in data file" -msgstr "Inclure les images dans le fichier de donnees" +#: mainwindow.cpp:1543 +msgid "(%1 filtered; %2 selected)" +msgstr "(%1 filtrée(s), %2 sélectionnée(s))" -#: configdialog.cpp:215 -msgid "Store images in common application directory" -msgstr "Enregistrer les images dans le répertoire de données de Tellico." +#: mainwindow.cpp:1546 +msgid "(%1 filtered)" +msgstr "(%1 filtrée(s))" -#: configdialog.cpp:216 -msgid "Store images in directory relative to data file" -msgstr "" -"Enregistrer les images dans un répertoire aux côtés du fichier de " -"données." +#: mainwindow.cpp:1549 +msgid "(%1 selected)" +msgstr "(%1 sélectionnée(s))" -#: configdialog.cpp:217 -msgid "" -"Images may be saved in the data file itself, which can cause Tellico to run " -"slowly, stored in the Tellico application directory, or stored in a " -"directory in the same location as the data file." -msgstr "" -"Les images peuvent être enregistrées dans le fichier de données " -"lui-même, ce qui peut ralentir Tellico, dans le repertoire de données de " -"Tellico, ou dans un répertoire aux cotés du fichier de données." +#: mainwindow.cpp:1717 +#, c-format +msgid "Print %1" +msgstr "Impression %1" -#: configdialog.cpp:224 configdialog.cpp:299 -msgid "Formatting Options" -msgstr "Options de mise en forme" +#: mainwindow.cpp:1750 +#, c-format +msgid "Page %1" +msgstr "Page %1" -#: configdialog.cpp:227 -msgid "Auto capitalize &titles and names" -msgstr "Auto capitaliser les &titres et noms" +#: mainwindow.cpp:1776 translators/gcfilmsimporter.cpp:247 +#: translators/xsltimporter.cpp:76 +msgid "Tellico encountered an error in XSLT processing." +msgstr "Tellico a rencontré une erreur dans le traitement XSLT." -#: configdialog.cpp:228 -msgid "If checked, titles and names will be automatically capitalized." -msgstr "" -"Si cochée, les titres et les noms seront automatiquement mis en capitales." +#: mainwindow.cpp:1891 +msgid "Importing data..." +msgstr "Importation de données..." -#: configdialog.cpp:232 -msgid "Auto &format titles and names" -msgstr "Mise en &forme automatique des titres et des noms" +#: mainwindow.cpp:1900 +msgid "Import File" +msgstr "Importation d'un fichier" -#: configdialog.cpp:233 configdialog.cpp:303 -msgid "If checked, titles and names will be automatically formatted." -msgstr "" -"Si cochée, les titres et les noms seront automatiquement mis en forme." +#: mainwindow.cpp:1906 +msgid "Import Directory" +msgstr "Répertoire de l'import" -#: configdialog.cpp:240 -msgid "No capitali&zation:" -msgstr "Ne pas mettre en majuscule :" +#: mainwindow.cpp:1927 +msgid "Exporting data..." +msgstr "Exportation des données..." -#: configdialog.cpp:243 -msgid "" -"A list of words which should not be capitalized. Multiple values should " -"be separated by a semi-colon." -msgstr "" -"Une liste de mots ne devant pas être mis en majuscules. Les suffixes " -"doivent être séparés par un point-virgule." +#: mainwindow.cpp:1949 +msgid "Export As" +msgstr "Exporter sous" -#: configdialog.cpp:249 -msgid "Artic&les:" -msgstr "Artic&les :" +#: mainwindow.cpp:1977 +msgid "String Macros" +msgstr "Ligne des macros" -#: configdialog.cpp:252 +#: mainwindow.cpp:1978 +msgid "Macro" +msgstr "Macro" + +#: mainwindow.cpp:1978 +msgid "String" +msgstr "Ligne" + +#: mainwindow.cpp:2041 +msgid "Creating citations..." +msgstr "Creation des citations en cours..." + +#: mainwindow.cpp:2146 +msgid "Filters" +msgstr "Filtres" + +#: mainwindow.cpp:2147 msgid "" -"A list of words which should be considered as articles if they are the " -"first word in a title. Multiple values should be separated by a " -"semi-colon." +"The Filter View shows the entries which meet certain filter rules." +"" msgstr "" -"Une liste de mots qui doivent être considérés comme des articles. Les " -"articles doivent être séparés par un point-virgule." +"La vue par groupe montre les entrées correspondant à certaines " +"règles de filtrage." -#: configdialog.cpp:259 -msgid "Personal suffi&xes:" -msgstr "Suffi&xes personnels :" +#: mainwindow.cpp:2163 +msgid "Loans" +msgstr "Prêts" -#: configdialog.cpp:262 +#: mainwindow.cpp:2164 msgid "" -"A list of suffixes which might be used in personal names. Multiple " -"values should be separated by a semi-colon." +"The Loan View shows a list of all the people who have borrowed " +"items from your collection." msgstr "" -"Une liste de suffixes qui peuvent être utilisés dans les noms. Les " -"suffixes doivent être séparés par un point-virgule." +"La vue des prêts en cours affiche une liste de toutes les " +"personnes ayant emprunté des articles dans votre collection." -#: configdialog.cpp:268 -msgid "Surname &prefixes:" -msgstr "&Préfixes de surnoms :" +#: mainwindow.cpp:2297 +#, c-format +msgid "Update entry data from %1" +msgstr "Mettre à jour les données de l'entrée %1" -#: configdialog.cpp:271 +#: mainwindow.cpp:2316 msgid "" -"A list of prefixes which might be used in surnames. Multiple values " -"should be separated by a semi-colon." +"Tellico can only import one file of this type at a time. Only %1 will be " +"imported." msgstr "" -"Une liste de suffixes qui peuvent être utilisés dans les surnoms. Les " -"suffixes doivent être séparés par un point-virgule." +"Tellico ne peut importer qu'un seul fichier à la fois. Seul %1 sera importé." -#: configdialog.cpp:296 -msgid "Printing" -msgstr "Impression" +#: newstuff/dialog.cpp:99 +msgid "Get Hot New Stuff" +msgstr "Télécharger de nouveaux modules" -#: configdialog.cpp:296 -msgid "Printing Options" -msgstr "Options d'impression" +#: newstuff/dialog.cpp:119 +msgid "Version" +msgstr "Version" -#: configdialog.cpp:302 -msgid "&Format titles and names" -msgstr "Mise en &forme des titres et des noms" +#: newstuff/dialog.cpp:121 +msgid "Downloads" +msgstr "Téléchargements" -#: configdialog.cpp:306 -msgid "&Print field headers" -msgstr "Im&primer les libellés des champs" +#: newstuff/dialog.cpp:122 +msgid "Release Date" +msgstr "Date de parution" + +#: newstuff/dialog.cpp:126 +msgid "" +"This is a list of all the items available for download. Previously installed " +"items have a checkmark icon, while items with new version available have an " +"update icon" +msgstr "" +"Cette liste contient les nouveaux modules disponibles au téléchargement. " +"Ceux déjà installés sont cochés ; ceux pour lesquels une nouvelle version " +"est disponible ont une icône de mise à jour." -#: configdialog.cpp:310 -msgid "Grouping Options" -msgstr "Options de regroupement" +#: newstuff/dialog.cpp:142 +msgid "The name and license of the selected item" +msgstr "Le nom et la licence de l'entrée sélectionnée" -#: configdialog.cpp:313 -msgid "&Group the entries" -msgstr "&Grouper les entrées" +#: newstuff/dialog.cpp:145 +msgid "The author of the selected item" +msgstr "L'auteur de l'entrée sélectionnée" -#: configdialog.cpp:317 -msgid "Image Options" -msgstr "Options des images" +#: newstuff/dialog.cpp:147 newstuff/dialog.cpp:406 +msgid "Install" +msgstr "Installer" -#: configdialog.cpp:323 -msgid "Maximum image &width:" -msgstr "Largeur &maximale de l'image :" +#: newstuff/dialog.cpp:166 +msgid "Download and install the selected template." +msgstr "Télécharger et installer le modèle sélectionné." -#: configdialog.cpp:328 +#: newstuff/dialog.cpp:169 msgid "" -"The maximum width of the images in the printout. The aspect ration is " -"preserved." +"Download and install the selected script. Some scripts may need to be " +"configured after being installed." msgstr "" -"La largeur maximale de l'image lors de l'impression. Les proportions sont " -"conservées." +"Télécharger et installer le script sélectionné. Certains scripts peuvent " +"nécessiter d'être configuré après l'installation." -#: configdialog.cpp:336 -msgid "&Maximum image height:" -msgstr "Hauteur &maximale de l'image :" +#: newstuff/dialog.cpp:199 +msgid "A description of the selected item is shown here." +msgstr "Une description de l'entrée sélectionnée est affichée ici." -#: configdialog.cpp:341 +#: newstuff/dialog.cpp:229 +msgid "Downloading information..." +msgstr "Téléchargement des informations..." + +#: newstuff/dialog.cpp:406 msgid "" -"The maximum height of the images in the printout. The aspect ration is " -"preserved." -msgstr "" -"La hauteur maximale de l'image lors de l'impression. Les proportions sont " -"conservées." +"_: Update Stuff\n" +"Update" +msgstr "Mise à jour" -#: configdialog.cpp:355 -msgid "Templates" -msgstr "Modèles" +#: newstuff/dialog.cpp:423 +msgid "Installing item..." +msgstr "Installation en cours..." -#: configdialog.cpp:355 -msgid "Template Options" -msgstr "Options du modèle" +#: reportdialog.cpp:53 +msgid "Collection Report" +msgstr "Rapport de collection" -#: configdialog.cpp:369 -msgid "Template:" -msgstr "Modèle:" +#: reportdialog.cpp:60 +msgid "&Report template:" +msgstr "Modèle de &rapport:" -#: configdialog.cpp:373 +#: reportdialog.cpp:83 +msgid "&Generate" +msgstr "&Générer" + +#: reportdialog.cpp:107 +msgid "Select a report template and click Generate." +msgstr "Sélectionner un modèle de rapport et cliquez sur Générer." + +#: reportdialog.cpp:108 msgid "" -"Select the template to use for the current type of collections. Not all " -"templates will use the font and color settings." +"Some reports may take several seconds to generate for large collections." msgstr "" -"Sélectionez le modèle de page à utiliser pour le type de collection " -"actuel. Tous les modèles utilisent les paramètres de polices et de " -"couleurs." - -#: configdialog.cpp:380 -msgid "&Preview..." -msgstr "&Aperçu..." +"Le temps de génération des rapports peut être assez long dans le cas de " +"collections volumineuses." -#: configdialog.cpp:381 -msgid "Show a preview of the template" -msgstr "Afficher un aperçu du modèle" +#: reportdialog.cpp:195 translators/htmlexporter.cpp:90 +msgid "*.html|HTML Files (*.html)" +msgstr "*.html|Fichiers HTML (*.html)" -#: configdialog.cpp:398 -msgid "Font Options" -msgstr "Options de police" +#: statusbar.cpp:51 +#, fuzzy +msgid "Cancel" +msgstr "Annulé" -#: configdialog.cpp:405 -msgid "Font:" -msgstr "Police :" +#: tellico_kernel.cpp:285 +msgid "Do you really want to delete this filter?" +msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer ce filtre ?" -#: configdialog.cpp:411 -msgid "This font is passed to the template used in the Entry View." -msgstr "Cette police est passée au modèle utilisé dans la vue des entrées." +#: tellico_kernel.cpp:287 +msgid "Delete Filter?" +msgstr "Supprimer le filtre ?" -#: configdialog.cpp:415 -msgid "Size:" -msgstr "Taille:" +#: tellico_kernel.cpp:323 +msgid "New collection name:" +msgstr "Nouveau nom de la collection :" -#: configdialog.cpp:425 -msgid "Color Options" -msgstr "Options de couleurs" +#: tellico_kernel.cpp:377 +msgid "Entry 1" +msgstr "Entrée 1" -#: configdialog.cpp:432 -msgid "Background color:" -msgstr "Couleur de fond :" +#: tellico_kernel.cpp:378 +msgid "Entry 2" +msgstr "Entrée 2" -#: configdialog.cpp:438 -msgid "This color is passed to the template used in the Entry View." +#: tellico_kernel.cpp:387 +msgid "Conflicting values for %1 were found while merging entries." msgstr "" -"Cette couleur est passée au modèle utilisé dans la vue des entrées." +"Des valeurs en conflit pour %1 ont été trouvées en fusionant des entrées." -#: configdialog.cpp:442 -msgid "Text color:" -msgstr "Couleur du texte :" +#: tellico_kernel.cpp:393 +msgid "Please choose which value to keep." +msgstr "Choisissez la valeur à conserver." -#: configdialog.cpp:451 -msgid "Highlight color:" -msgstr "Couleur de mise en valeur :" +#: tellico_kernel.cpp:399 tellico_kernel.cpp:400 +#, c-format +msgid "Select value from %1" +msgstr "Sélectioner la valeur de %1" -#: configdialog.cpp:460 -msgid "Highlighted text color:" -msgstr "Couleur de mise en valeur du texte :" +#: tellico_strings.cpp:18 +#, c-format +msgid "Tellico is unable to load the file - %1." +msgstr "Tellico ne peut pas charger le fichier - %1." -#: configdialog.cpp:469 -msgid "Manage Templates" -msgstr "Gestion des modèles" +#: tellico_strings.cpp:19 +#, c-format +msgid "Tellico is unable to write the file - %1." +msgstr "Tellico ne peut pas écrire dans le fichier - %1." -#: configdialog.cpp:475 -msgid "Install..." -msgstr "Installer..." +#: tellico_strings.cpp:20 +#, c-format +msgid "Tellico is unable to upload the file - %1." +msgstr "Tellico ne peut pas mettre à jour le fichier - %1." -#: configdialog.cpp:478 -msgid "Click to install a new template directly." -msgstr "Cliquer pour installer un nouveau modèle directement." +#: tellico_strings.cpp:21 +msgid "" +"Only collections with the same type of entries as the current one can be " +"appended. No changes are being made to the current collection." +msgstr "" +"Seules les collections avec des types d'entrées identiques à la collection " +"actuelle peuvent être ajoutées. Aucune modification n'est apportée à la " +"collection actuelle." -#: configdialog.cpp:481 configdialog.cpp:537 -msgid "Download..." -msgstr "Télécharger..." +#: tellico_strings.cpp:24 +msgid "" +"Only collections with the same type of entries as the current one can be " +"merged. No changes are being made to the current collection." +msgstr "" +"Seules les collections avec des types d'entrées identiques à la collection " +"actuelle peuvent être fusionnées. Aucune modification n'est apportée à la " +"collection actuelle." -#: configdialog.cpp:484 -msgid "Click to download additional templates via the Internet." +#: tellico_strings.cpp:27 +#, c-format +msgid "Tellico is unable to load an image from the file - %1." +msgstr "Tellico ne peut pas charger l'image depuis le fichier - %1." + +#: translators/alexandriaexporter.cpp:43 +msgid "Alexandria" +msgstr "Alexandria" + +#: translators/alexandriaexporter.cpp:67 +msgid "" +"An Alexandria library called %1 already exists. Any existing " +"books in that library could be overwritten." msgstr "" -"Cliquer pour pour télécharger des modèles supplémentaires depuis " -"Internet." +"Une bibliothèque Alexandria appelée %1 existe déjà. Tout livre " +"existant dans cette bibliothèque pourrait être remplacée" -#: configdialog.cpp:487 -msgid "Delete..." -msgstr "Effacer..." +#: translators/alexandriaimporter.cpp:193 +msgid "Alexandria Options" +msgstr "Options Alexandria" -#: configdialog.cpp:490 -msgid "Click to select and remove installed templates." -msgstr "Cliquer pour sélectioner et supprimer des modèles installés." +#: translators/alexandriaimporter.cpp:194 +msgid "&Library:" +msgstr "Bib&liothèque :" -#: configdialog.cpp:501 -msgid "Data Sources" -msgstr "Sources de données" +#: translators/audiofileimporter.cpp:68 +msgid "Scanning audio files..." +msgstr "Analyse des fichiers audio..." -#: configdialog.cpp:501 -msgid "Data Source Options" -msgstr "Options de la source de données" +#: translators/audiofileimporter.cpp:122 translators/audiofileimporter.cpp:125 +#, fuzzy +msgid "Files" +msgstr "Mes fichiers" -#: configdialog.cpp:506 fetchdialog.cpp:171 -msgid "Source" -msgstr "Source" +#: translators/audiofileimporter.cpp:128 +msgid "Bitrate" +msgstr "Bitrate" -#: configdialog.cpp:517 -msgid "Move &Up" -msgstr "Déplacer vers &haut" +#: translators/audiofileimporter.cpp:160 translators/audiofileimporter.cpp:170 +msgid "Tracks (Disc %1)" +msgstr "Pistes (Disque %1)" -#: configdialog.cpp:519 configdialog.cpp:523 -msgid "" -"The order of the data sources sets the order that Tellico uses when entries " -"are automatically updated." +#: ../xslt/entry-templates/Album.xsl:242 translators/audiofileimporter.cpp:189 +#, no-c-format +msgid "(Various)" +msgstr "(Varié)" + +#: translators/audiofileimporter.cpp:340 +msgid "Audio File Options" +msgstr "Options de fichier audio" + +#: translators/audiofileimporter.cpp:342 +msgid "Recursive &folder search" +msgstr "Recherche récursive" + +#: translators/audiofileimporter.cpp:343 +msgid "If checked, folders are recursively searched for audio files." msgstr "" -"L'ordre des sources de données définit l'ordre dans lequel Tellico les " -"utilise lorsque les entrées sont automatiquement mises à jour." +"Si cochée, les répertoires sont sont balayés récursivement pour chercher les " +"fichiers audio." -#: configdialog.cpp:521 -msgid "Move &Down" -msgstr "&Déplacer vers bas" +#: translators/audiofileimporter.cpp:347 +msgid "Include file &location" +msgstr "&Inclure l'emplacement du fichier" -#: configdialog.cpp:528 -msgid "&New..." -msgstr "&Nouveau..." +#: translators/audiofileimporter.cpp:348 +msgid "If checked, the file names for each track are added to the entries." +msgstr "Si cochée, le nom de fichier de chaque plage sera ajouté aux entrées." -#: configdialog.cpp:530 -msgid "Click to add a new data source." -msgstr "Cliquer pour ajouter une nouvelle source de données." +#: translators/audiofileimporter.cpp:352 +msgid "Include &bitrate" +msgstr "Inclure le &bitrate" -#: configdialog.cpp:531 -msgid "&Modify..." -msgstr "&Modifier..." +#: translators/audiofileimporter.cpp:353 +msgid "If checked, the bitrate for each track is added to the entries." +msgstr "Si cochée, le bitrate de chaque plage sera ajouté aux entrées." -#: configdialog.cpp:533 -msgid "Click to modify the selected data source." -msgstr "Cliquer pour modifier la source de données sélectionnée." +#: translators/bibtexexporter.cpp:49 +msgid "Bibtex" +msgstr "BibTeX" -#: configdialog.cpp:536 -msgid "Click to delete the selected data source." -msgstr "Cliquer pour supprimer la source de données sélectionnée." +#: translators/bibtexexporter.cpp:201 translators/bibteximporter.cpp:289 +msgid "Bibtex Options" +msgstr "Options BibTeX" -#: configdialog.cpp:539 -msgid "Click to download additional data sources via the Internet." +#: translators/bibtexexporter.cpp:204 +msgid "Expand string macros" +msgstr "Étendre les lignes de macros" + +#: translators/bibtexexporter.cpp:206 +msgid "" +"If checked, the string macros will be expanded and no @string{} entries will " +"be written." msgstr "" -"Cliquer pour pour télécharger des sources de données supplémentaires " -"depuis Internet." +"Si cochée, les lignes de macros seront développées et aucune entrée " +"@string{} ne sera écrite." -#: configdialog.cpp:1016 -msgid "*.tar.gz *.tgz|Template Packages (*.tar.gz)" -msgstr "*.tar.gz *.tgz|Paquets de momdèle (*.tar.gz)" +#: translators/bibtexexporter.cpp:209 +msgid "Use URL package" +msgstr "Utiliser le formatage URL" -#: configdialog.cpp:1049 -msgid "Delete Template" -msgstr "Supprimer le modèle" +#: translators/bibtexexporter.cpp:211 +msgid "If checked, any URL fields will be wrapped in a \\url declaration." +msgstr "Si cochée, tout champ URL sera transformé en déclaration \\url." -#: configdialog.cpp:1050 -msgid "Select template to delete:" -msgstr "Choisissez le modèle à supprimer :" +#: translators/bibtexexporter.cpp:214 +msgid "Skip entries with empty citation keys" +msgstr "Ignorer les entrées avec des clés de citation vides" -#: loanview.cpp:33 loanview.cpp:91 xslt.cpp:26 -msgid "Borrower" -msgstr "Emprunteur" +#: translators/bibtexexporter.cpp:216 +msgid "If checked, any entries without a bibtex citation key will be skipped." +msgstr "Si cochée, toute entrée sans clé de citation BibTeX sera ignorée." -#: loanview.cpp:74 -msgid "Check-in" -msgstr "Article rendu (fin de prêt)" +#: translators/bibtexexporter.cpp:220 +msgid "Bibtex quotation style:" +msgstr "Styles des citations BibTeX :" -#: loanview.cpp:76 -msgid "Modify Loan..." -msgstr "Modifier le prêt..." +#: translators/bibtexexporter.cpp:222 translators/bibtexexporter.cpp:229 +#: translators/bibtexexporter.cpp:260 +msgid "Braces" +msgstr "Accolades" -#: loanview.cpp:93 -msgid "Borrower (Sort by Count)" -msgstr "Emprunteur (Classement par nombre d'occurences)" +#: translators/bibtexexporter.cpp:223 translators/bibtexexporter.cpp:231 +msgid "Quotes" +msgstr "Guillemets" -#: collectionfactory.cpp:81 -msgid "My Collection" -msgstr "Ma collection" +#: translators/bibtexexporter.cpp:224 +msgid "" +"The quotation style used when exporting bibtex. All field values will " +"be escaped with either braces or quotation marks." +msgstr "" +"Le style de citation est utilisé lorsque vous exportez au format BibTeX. " +"Les valeurs de tous les champs seront entourés d'accolades ou de guillemets." +"" -#: collectionfactory.cpp:124 -msgid "Book Collection" -msgstr "Collection de livres" +#: translators/bibtexhandler.cpp:257 translators/tellicoimporter.cpp:362 +#: translators/xmlstatehandler.cpp:244 +msgid "Unknown" +msgstr "Inconnu" -#: collectionfactory.cpp:126 -msgid "Comic Book Collection" -msgstr "Collection de bandes dessinées" +#: translators/bibteximporter.cpp:78 +msgid "No valid bibtex entries were found" +msgstr "Aucune entrée BibTeX valide n'a été trouvée" -#: collectionfactory.cpp:127 -msgid "Video Collection" -msgstr "Collection de vidéos" +#: translators/bibteximporter.cpp:98 +#, c-format +msgid "No valid bibtex entries were found in file - %1" +msgstr "Aucune entrée BibTeX valide n'a été trouvée dans le fichier - %1" -#: collectionfactory.cpp:128 -msgid "Music Collection" -msgstr "Collection de musique" +#: translators/bibteximporter.cpp:290 +msgid "Use Unicode (UTF-8) encoding" +msgstr "Utiliser l'encodage Unicode (UTF-8)" -#: collectionfactory.cpp:129 -msgid "Coin Collection" -msgstr "Collection de pièces" +#: translators/bibteximporter.cpp:291 +msgid "Read the imported file in Unicode (UTF-8)." +msgstr "Lire le fichier importé en Unicode (UTF-8)." -#: collectionfactory.cpp:130 -msgid "Stamp Collection" -msgstr "Collection de timbres" +#: translators/bibteximporter.cpp:292 +msgid "Use user locale (%1) encoding" +msgstr "Utiliser l'encodage de la locale de l'utilisateur (%1)" -#: collectionfactory.cpp:131 -msgid "Wine Collection" -msgstr "Collection de vins" +#: translators/bibteximporter.cpp:296 +msgid "Read the imported file in the local encoding." +msgstr "Lire le fichier exporté dans l'encodage local." -#: collectionfactory.cpp:132 -msgid "Card Collection" -msgstr "Collection de cartes" +#: translators/bibtexmlexporter.cpp:36 +msgid "Bibtexml" +msgstr "BibTeXML" -#: collectionfactory.cpp:133 -msgid "Game Collection" -msgstr "Collection de jeux" +#: translators/bibtexmlexporter.cpp:40 +msgid "*.xml|Bibtexml Files (*.xml)" +msgstr "*.xml|Fichiers BibTeXML (*.xml)" -#: collectionfactory.cpp:134 -msgid "File Catalog" -msgstr "Catalogue de fichiers" +#: translators/csvexporter.cpp:40 +msgid "CSV" +msgstr "CSV" -#: collectionfactory.cpp:135 -msgid "Board Game Collection" -msgstr "Collection de jeux de plateau" +#: translators/csvexporter.cpp:109 translators/csvimporter.cpp:247 +msgid "CSV Options" +msgstr "Options CSV" -#: collectionfactory.cpp:136 -msgid "Custom Collection" -msgstr "Collection personnalisée" +#: translators/csvexporter.cpp:112 +msgid "Include field titles as column headers" +msgstr "Inclure les noms des champs comme en-tête des colonnes" -#: viewstack.cpp:29 -msgid "" -"The Entry View shows a formatted view of the entry's " -"contents." -msgstr "" -"La vue des entrées affiche une vue formatée du contenu de " -"l'entrée." +#: translators/csvexporter.cpp:114 +msgid "If checked, a header row will be added with the field titles." +msgstr "Si cochée, une ligne d'en-tête sera ajoutée avec le nom des champs." -#: viewstack.cpp:31 +#: translators/csvexporter.cpp:117 translators/csvimporter.cpp:266 +msgid "Delimiter" +msgstr "Séparateur" + +#: translators/csvexporter.cpp:120 translators/csvimporter.cpp:269 msgid "" -"The Icon View shows each entry in the collection or group using " -"an icon, which may be an image in the entry." +"In addition to a comma, other characters may be used as a delimiter, " +"separating each value in the file." msgstr "" -"La vue par icônes affiche chaque entrée de la collection ou " -"groupe en utilisant une icône, qui peut être une image dans l'entrée." +"Outre la virgule, d'autres séparateurs peuvent être utilisés pour délimiter " +"chaque valeur dans le fichier." -#: exportdialog.cpp:48 -msgid "Export Options" -msgstr "Options d'exportation" +#: translators/csvexporter.cpp:124 +msgid "Comma" +msgstr "Virgule" -#: exportdialog.cpp:53 -msgid "Formatting" -msgstr "Formatage" +#: translators/csvexporter.cpp:126 translators/csvimporter.cpp:276 +msgid "Use a comma as the delimiter." +msgstr "Utiliser la virgule comme séparateur." -#: exportdialog.cpp:55 -msgid "Format all fields" -msgstr "Formater tous les champs" +#: translators/csvexporter.cpp:130 +msgid "Semicolon" +msgstr "Point-virgule" -#: exportdialog.cpp:57 -msgid "" -"If checked, the values of the fields will be automatically formatted " -"according to their format type." -msgstr "" -"Si cochée, tous les champs seront mis en forme selon leur type de format." +#: translators/csvexporter.cpp:131 translators/csvimporter.cpp:281 +msgid "Use a semi-colon as the delimiter." +msgstr "Utiliser le point-virgule comme séparateur." -#: exportdialog.cpp:59 -msgid "Export selected entries only" -msgstr "Exporter seulement les entrées sélectionnées" +#: translators/csvexporter.cpp:135 +msgid "Tab" +msgstr "Tab" -#: exportdialog.cpp:61 -msgid "If checked, only the currently selected entries will be exported." -msgstr "Si cochée, seules les entrées sélectionnées seront exportées." +#: translators/csvexporter.cpp:136 translators/csvimporter.cpp:286 +msgid "Use a tab as the delimiter." +msgstr "Utiliser la tabulation comme séparateur." -#: exportdialog.cpp:64 -msgid "Encoding" -msgstr "Encodage" +#: translators/csvexporter.cpp:140 +msgid "Other" +msgstr "Autre" -#: exportdialog.cpp:66 -msgid "Encode in Unicode (UTF-8)" -msgstr "Encoder en Unicode (UTF-8)" +#: translators/csvexporter.cpp:141 translators/csvimporter.cpp:291 +msgid "Use a custom string as the delimiter." +msgstr "Utiliser un autre caractère comme séparateur." -#: exportdialog.cpp:68 -msgid "Encode the exported file in Unicode (UTF-8)." -msgstr "Encoder le fichier exporté en Unicode (UTF-8)." +#: translators/csvexporter.cpp:146 translators/csvimporter.cpp:298 +msgid "A custom string, such as a colon, may be used as a delimiter." +msgstr "" +"Un signe quelconque, comme les deux-points, peut être utilisé comme " +"séparateur." -#: exportdialog.cpp:69 -msgid "Encode in user locale (%1)" -msgstr "Encoder dans la locale de l'utilisateur (%1)" +#: translators/csvimporter.cpp:255 +msgid "Select the type of collection being imported." +msgstr "Sélectionner le type de collection à importer." -#: exportdialog.cpp:72 -msgid "Encode the exported file in the local encoding." -msgstr "Encoder le fichier exporté au format local." +#: translators/csvimporter.cpp:261 +msgid "&First row contains field titles" +msgstr "La &première ligne contient les titres des champs" -#: fetchdialog.cpp:65 -msgid "&Search" -msgstr "&Chercher" +#: translators/csvimporter.cpp:262 +msgid "If checked, the first row is used as field titles." +msgstr "Si cochée, la première ligne sera utilisée pour le nom des champs." -#: fetchdialog.cpp:66 -msgid "&Stop" -msgstr "&Stop" +#: translators/csvimporter.cpp:274 +msgid "&Comma" +msgstr "&Virgule" -#: fetchdialog.cpp:86 -msgid "Internet Search" -msgstr "Recherche Internet" +#: translators/csvimporter.cpp:280 +msgid "&Semicolon" +msgstr "&Point-virgule" -#: fetchdialog.cpp:94 -msgid "Search Query" -msgstr "Requête" +#: translators/csvimporter.cpp:285 +msgid "Ta&b" +msgstr "Ta&b" -#: fetchdialog.cpp:100 -msgid "" -"_: Start the search\n" -"S&earch:" -msgstr "R&echercher:" +#: translators/csvimporter.cpp:290 +msgid "Ot&her:" +msgstr "Au&tre :" + +#: translators/csvimporter.cpp:315 +msgid "The table shows up to the first five lines of the CSV file." +msgstr "Le tableau montre les cinq premières lignes du fichier CSV." -#: fetchdialog.cpp:104 -msgid "Enter a search value. An ISBN search must include the full ISBN." +#: translators/csvimporter.cpp:322 +msgid "" +"Set each column to correspond to a field in the collection by choosing a " +"column, selecting the field, then clicking the Assign Field button." msgstr "" -"Entrer une valeur à chercher. Une recherche ISBN doit inclure le numéro " -"ISBN complet." +"Associer chaque colonne à un champ de la collection en choisissant une " +"colonne, sélectionnant le champ, puis en cliquant sur le bouton Associer." -#: fetchdialog.cpp:111 -msgid "Choose the type of search" -msgstr "Choisissez le type de recherche" +#: translators/csvimporter.cpp:324 +msgid "Co&lumn:" +msgstr "Co&lonne :" -#: fetchdialog.cpp:117 -msgid "Click to start or stop the search" -msgstr "Cliquez pour démarrer ou arrêter la recherche" +#: translators/csvimporter.cpp:333 +msgid "&Data field in this column:" +msgstr "Champs de &donnée dans cette colonne:" -#: fetchdialog.cpp:134 -msgid "&Multiple ISBN/UPC search" -msgstr "Recherche ISBN/UPC &multiple" +#: translators/csvimporter.cpp:341 +msgid "&Assign Field" +msgstr "&Assigner le champ" -#: fetchdialog.cpp:135 -msgid "Check this box to search for multiple ISBN or UPC values." -msgstr "Cochez cette case pour chercher plusieurs valeurs ISBN ou UPC." +#: translators/csvimporter.cpp:373 +msgid "" +"At least one column must be assigned to a field. Only assigned columns will " +"be imported." +msgstr "" +"Au moins une colonne doit être assignée à un champ. Seules les colonnes " +"assignées seront exportées." -#: fetchdialog.cpp:138 -msgid "Edit List..." -msgstr "Liste..." +#: translators/filelistingimporter.cpp:63 +msgid "Scanning files..." +msgstr "Lecture des fichiers..." -#: fetchdialog.cpp:140 -msgid "" -"Click to open a text edit box for entering or editing multiple ISBN values." -msgstr "Cliquez pour entrer ou éditer les valeurs ISBN à chercher." +#: translators/filelistingimporter.cpp:191 +msgid "File Listing Options" +msgstr "Options des listes de fichiers" -#: fetchdialog.cpp:146 -msgid "Search s&ource:" -msgstr "S&ource:" +#: translators/filelistingimporter.cpp:193 +msgid "Recursive folder search" +msgstr "Recherche récursive" -#: fetchdialog.cpp:154 -msgid "Select the database to search" -msgstr "Choisissez la base de données dans laquelle chercher" +#: translators/filelistingimporter.cpp:194 +msgid "If checked, folders are recursively searched for all files." +msgstr "" +"Si cochée, les répertoires sont sont balayés récursivement pour chercher " +"tous les fichiers." -#: fetchdialog.cpp:177 +#: translators/filelistingimporter.cpp:198 +msgid "Generate file previews" +msgstr "Générer les prévisualisations de fichiers" + +#: translators/filelistingimporter.cpp:199 msgid "" -"As results are found, they are added to this list. Selecting one will fetch " -"the complete entry and show it in the view below." +"If checked, previews of the file contents are generated, which can slow down " +"the folder listing." msgstr "" -"Au fur et à mesure que les résultats sont trouvés, ils sont ajoutés à " -"cette liste. En sélectionner une téléchargera l'entrée complète et " -"l'affichera dans la vue ci-dessous." +"Si coché, la prévisualisation du contenu du fichier est générée, ce qui peut " +"ralentir l'affichage du contenu du répertoire." -#: fetchdialog.cpp:185 -msgid "" -"An entry may be shown here before adding it to the current collection by " -"selecting it in the list above" +#: translators/freedbimporter.cpp:84 translators/freedbimporter.cpp:170 +msgid "Tellico was unable to access the CD-ROM device - %1." msgstr "" -"Une entrée peut être affichée ici avant d'être ajoutée à la " -"collection, en la sélectionnant dans la liste ci-dessus" +"Tellico n'a pas pu accéder au périphérique de type CD-ROM - %1." -#: fetchdialog.cpp:192 -msgid "&Add Entry" -msgstr "&Ajouter l'entrée" +#: translators/freedbimporter.cpp:196 +msgid "Select CDDB Entry" +msgstr "Supprimer l'entrée CDDB" -#: fetchdialog.cpp:196 -msgid "Add the selected entry to the current collection" -msgstr "Ajouter l'entrée sélectionnée à la collection" +#: translators/freedbimporter.cpp:197 +msgid "Select a CDDB entry:" +msgstr "Sélectionnez une entrée CDDB:" -#: fetchdialog.cpp:198 -msgid "Get More Results" -msgstr "Obtenir plus de résultats" +#: translators/freedbimporter.cpp:220 +msgid "No records were found to match the CD." +msgstr "Aucune entrée correspondant au CD n'a été trouvée." -#: fetchdialog.cpp:201 -msgid "Fetch more results from the current data source" -msgstr "Obtenir plus de résultats pour la recherche actuelle" +#: translators/freedbimporter.cpp:238 +msgid "Tellico was unable to complete the CD lookup." +msgstr "" +"Tellico n'a pas pu compléter la recherche des informations du CD." -#: fetchdialog.cpp:205 -msgid "Clear all search fields and results" -msgstr "Effacer tous les champs et valeurs" +#: translators/freedbimporter.cpp:470 +msgid "Various" +msgstr "Divers" -#: fetchdialog.cpp:298 -msgid "Cancelling the search..." -msgstr "Annulation de la recherche..." +#: translators/freedbimporter.cpp:489 +msgid "Audio CD Options" +msgstr "Options de CD Audio" -#: fetchdialog.cpp:313 fetchdialog.cpp:472 -msgid "Searching..." -msgstr "Recherche en cours..." +#: translators/freedbimporter.cpp:493 +msgid "Read data from CD-ROM device" +msgstr "Lire les données depuis le lecteur de CD-ROM" -#: fetchdialog.cpp:368 -msgid "The search returned no items." -msgstr "La recherche n'a rien trouvé." +#: translators/freedbimporter.cpp:496 +msgid "Select or input the CD-ROM device location." +msgstr "Sélectionner le périphérique contenant le CD audio." -#: fetchdialog.cpp:372 -#, c-format +#: translators/freedbimporter.cpp:502 +msgid "Read all CDDB cache files only" +msgstr "Lire dans le cache CDDB seulement" + +#: translators/freedbimporter.cpp:503 msgid "" -"_n: The search returned 1 item.\n" -"The search returned %n items." +"Read data recursively from all the CDDB cache files contained in the default " +"cache folders." msgstr "" -"La recherche a trouvé 1 entrée.\n" -"La recherche a trouvé %n entrées." +"Lit les données récursivement depuis tous les fichiers de cache de CDDB dans " +"les répertoire de cache par défaut." -#: fetchdialog.cpp:412 -msgid "No results were found for the following ISBN values:" -msgstr "Aucune entrée n'a été trouvée pour les ISBN suivants :" +#: translators/gcfilmsexporter.cpp:37 +msgid "GCfilms" +msgstr "GCfilms" -#: fetchdialog.cpp:443 fetchdialog.cpp:495 -msgid "Fetching %1..." -msgstr "Téléchargement de %1..." +#: translators/gcfilmsimporter.cpp:109 translators/gcfilmsimporter.cpp:254 +msgid "The file is not a valid GCstar data file." +msgstr "Le fichier n'est pas un fichier GCstar valide." -#: fetchdialog.cpp:528 fetchdialog.cpp:708 -msgid "No Internet sources are available for your current collection type." -msgstr "Aucune source Internet n'est disponible pour ce type de collection." +#: translators/htmlexporter.cpp:86 +msgid "HTML" +msgstr "HTML" -#: fetchdialog.cpp:594 -msgid "Edit ISBN/UPC Values" -msgstr "Éditer les valeurs ISBN/UPC" +#: translators/htmlexporter.cpp:324 +msgid "(grouped by %1)" +msgstr "(Regroupés par %1)" -#: fetchdialog.cpp:598 -msgid "Enter the ISBN or UPC values, one per line." -msgstr "Entrez les valeurs ISBN ou UPC, une par ligne." +#: translators/htmlexporter.cpp:469 +msgid "HTML Options" +msgstr "Options HTML" -#: fetchdialog.cpp:604 -msgid "&Load From File..." -msgstr "&Charger depuis un fichier..." +#: translators/htmlexporter.cpp:472 +msgid "Print field headers" +msgstr "Imprimer les libellés des champs" -#: fetchdialog.cpp:605 -msgid "Load the list from a text file." -msgstr "Charge la liste depuis un fichier texte." +#: translators/htmlexporter.cpp:477 +msgid "Group the entries" +msgstr "Grouper les entrées" -#: fetchdialog.cpp:624 -msgid "" -"An ISBN search can contain a maximum of 100 ISBN values. Only the first " -"100 values in your list will be used." -msgstr "" -"Une recherche ISBN peut contenir un maximum de 100 valeurs ISBN. Seules " -"les 100 premières valeurs de votre liste seront utilisées." +#: translators/htmlexporter.cpp:482 +msgid "Export individual entry files" +msgstr "Exporter individuellement les entrées" -#: entryeditdialog.cpp:51 entryeditdialog.cpp:382 entryeditdialog.cpp:406 -#: entryeditdialog.cpp:512 -msgid "Edit Entry" -msgstr "Éditer l'entrée" +#: translators/htmlexporter.cpp:483 +msgid "If checked, individual files will be created for each entry." +msgstr "Si cochée, un fichier individuel sera créé pour chaque entrée." -#: entryeditdialog.cpp:52 -msgid "&New Entry" -msgstr "&Nouvelle entrée" +#: translators/importer.h:101 +msgid "Loading data..." +msgstr "Importation des données..." -#: entryeditdialog.cpp:66 entryeditdialog.cpp:117 entryeditdialog.cpp:416 -#: entryeditdialog.cpp:540 -msgid "Sa&ve Entry" -msgstr "En®istrer l'entrée" +#: translators/importer.h:101 +msgid "Loading %1..." +msgstr "Chargement de %1..." -#: entryeditdialog.cpp:77 -msgid "Go to the previous entry in the collection" -msgstr "Aller à l'entrée précédente dans la collection" +#: translators/onixexporter.cpp:63 +msgid "ONIX Archive" +msgstr "Archive ONIX" -#: entryeditdialog.cpp:82 -msgid "Go to the next entry in the collection" -msgstr "Aller à l'entrée suivante dans la collection" +#: translators/onixexporter.cpp:67 +msgid "*.zip|Zip Files (*.zip)" +msgstr "*.bib|Fichiers Zip (*.zip)" -#: entryeditdialog.cpp:315 -msgid "Do you really want to modify these entries?" -msgstr "Voulez-vous vraiment modifier ces entrées ?" +#: translators/onixexporter.cpp:176 +msgid "ONIX Archive Options" +msgstr "Options de l'archive ONIX" -#: entryeditdialog.cpp:317 -msgid "Modify Multiple Entries" -msgstr "Modifier plusieurs entrées" +#: translators/onixexporter.cpp:179 +msgid "Include images in archive" +msgstr "Inclure les images dans l'archive" -#: entryeditdialog.cpp:359 -msgid "A value is required for the following fields. Do you want to continue?" +#: translators/onixexporter.cpp:181 +msgid "" +"If checked, the images in the document will be included in the zipped ONIX " +"archive." msgstr "" -"Une valeur est nécessaire pour les champs suivants. Voulez-vous continuer ?" - -#: entryeditdialog.cpp:456 -msgid "Edit Entries" -msgstr "Éditer les entrées" +"Si cochée, les images du document seront intégrées dans le fichier ONIX." -#: entryeditdialog.cpp:488 -msgid "Sa&ve Entries" -msgstr "En®istrer les entrées" +#: translators/pdfimporter.cpp:92 translators/pdfimporter.cpp:100 +msgid "Tellico was unable to read any metadata from the PDF file." +msgstr "Tellico n'a pas pu lire les métadonnées du fichier PDF." -#: entryeditdialog.cpp:656 +#: translators/pdfimporter.cpp:232 msgid "" -"The current entry has been modified.\n" -"Do you want to enter the changes?" +"Tellico is able to download information about entries with a DOI from " +"CrossRef.org. However, you must create an CrossRef account and add a new " +"data source with your account information." msgstr "" -"L'entrée courante a été modifiée.\n" -"Voulez-vous valider les modifications ?" +"Tellico peut télécharger les informations à propos des entrées avec un DOI " +"CrossRef.org. Pour cela, vous devez créer un compte CrossRef et ajouter une " +"nouvelle source de données l'utilisant." -#: entryeditdialog.cpp:659 -msgid "Save Entry" -msgstr "Enregistrer l'entrée" +#: translators/pilotdbexporter.cpp:43 +msgid "PilotDB" +msgstr "PilotDB" -#: reportdialog.cpp:53 -msgid "Collection Report" -msgstr "Rapport de collection" +#: translators/pilotdbexporter.cpp:47 +msgid "*.pdb|Pilot Database Files (*.pdb)" +msgstr "*.pdb|Fichiers Pilot Database (*.pdb)" -#: reportdialog.cpp:60 -msgid "&Report template:" -msgstr "Modèle de &rapport:" +#: translators/pilotdbexporter.cpp:210 +msgid "PilotDB Options" +msgstr "Options PilotDB" + +#: translators/pilotdbexporter.cpp:213 translators/pilotdbexporter.cpp:215 +msgid "Set PDA backup flag for database" +msgstr "Valider l'option PDA backup pour la base de données" -#: reportdialog.cpp:83 -msgid "&Generate" -msgstr "&Générer" +#: translators/risimporter.cpp:303 +msgid "PDF" +msgstr "PDF" -#: reportdialog.cpp:107 -msgid "Select a report template and click Generate." -msgstr "Sélectionner un modèle de rapport et cliquez sur Générer." +#: translators/tellicoimporter.cpp:147 translators/xmlstatehandler.cpp:108 +msgid "It is from a future version of Tellico." +msgstr "Ceci est pour une future version de Tellico." -#: reportdialog.cpp:108 +#: translators/tellicoimporter.cpp:157 translators/xmlstatehandler.cpp:112 msgid "" -"Some reports may take several seconds to generate for large collections." +"Tellico is converting the file to a more recent document format. Information " +"loss may occur if an older version of Tellico is used to read this file in " +"the future." msgstr "" -"Le temps de génération des rapports peut être assez long dans le cas de " -"collections volumineuses." +"Tellico convertit le fichier en un format plus récent. Il peut y avoir perte " +"d'informations si ce fichier est lu par la suite avec une ancienne version " +"de Tellico." -#: tellico_kernel.cpp:285 -msgid "Do you really want to delete this filter?" -msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer ce filtre ?" +#: translators/tellicoimporter.cpp:787 translators/tellicosaximporter.cpp:173 +msgid "The file is empty." +msgstr "Le fichier est vide." -#: tellico_kernel.cpp:287 -msgid "Delete Filter?" -msgstr "Supprimer le filtre ?" +#: translators/tellicoimporter.cpp:805 translators/tellicosaximporter.cpp:191 +msgid "The file contains no collection data." +msgstr "Le fichier ne contient pas de collection." -#: tellico_kernel.cpp:323 -msgid "New collection name:" -msgstr "Nouveau nom de la collection :" +#: translators/tellicoimporter.cpp:950 +msgid "Unread Books" +msgstr "Livres non lus" -#: tellico_kernel.cpp:377 -msgid "Entry 1" -msgstr "Entrée 1" +#: translators/tellicoimporter.cpp:960 +msgid "Old Movies" +msgstr "Vieux films" -#: tellico_kernel.cpp:378 -msgid "Entry 2" -msgstr "Entrée 2" +#: translators/tellicoimporter.cpp:978 +msgid "80's Music" +msgstr "Musique des annees 80" -#: tellico_kernel.cpp:387 -msgid "Conflicting values for %1 were found while merging entries." +#: translators/tellicoimporter.cpp:990 +msgid "Favorites" +msgstr "Favoris" + +#: translators/tellicoxmlexporter.cpp:56 +msgid "XML" +msgstr "XML" + +#: translators/tellicoxmlexporter.cpp:482 +msgid "Tellico XML Options" +msgstr "Options Tellico XML" + +#: translators/tellicoxmlexporter.cpp:485 +msgid "Include images in XML document" +msgstr "Inclure les images dans le document XML" + +#: translators/tellicoxmlexporter.cpp:487 +msgid "" +"If checked, the images in the document will be included in the XML stream as " +"base64 encoded elements." msgstr "" -"Des valeurs en conflit pour %1 ont été trouvées en fusionant des entrées." +"Si cochée, les images du document seront intégrées au flux XML comme des " +"éléments encodés en base64." -#: tellico_kernel.cpp:393 -msgid "Please choose which value to keep." -msgstr "Choisissez la valeur à conserver." +#: translators/tellicozipexporter.cpp:35 +msgid "Tellico Zip File" +msgstr "Fichier Zip Tellico" -#: entrymerger.cpp:33 tellico_kernel.cpp:398 -msgid "Merge Entries" -msgstr "Fusionner les entrées" +#: translators/xsltexporter.cpp:39 +msgid "XSLT" +msgstr "XSLT" -#: tellico_kernel.cpp:399 tellico_kernel.cpp:400 -#, c-format -msgid "Select value from %1" -msgstr "Sélectioner la valeur de %1" +#: translators/xsltexporter.cpp:74 translators/xsltimporter.cpp:98 +msgid "XSLT Options" +msgstr "Options XSLT" -#: entryview.cpp:186 -msgid "Tellico is unable to locate the default entry stylesheet." -msgstr "Tellico ne peut pas trouver la feuille de style d'entrée par défaut." +#: translators/xsltexporter.cpp:79 translators/xsltimporter.cpp:101 +msgid "XSLT file:" +msgstr "Fichier XSLT :" -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "&New" -msgstr "&Nouveau" +#: translators/xsltexporter.cpp:81 +msgid "Choose the XSLT file used to transform the Tellico XML data." +msgstr "Choisir le fichier XSLT pour transformer les données Tellico XML." -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "&Collection" -msgstr "&Collection" +#: translators/xsltimporter.cpp:64 translators/xsltimporter.cpp:70 +msgid "A valid XSLT file is needed to import the file." +msgstr "Un fichier XSLT valide est nécessaire pour importer le fichier." -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "Collection Toolbar" -msgstr "Barre d'outils Collection" +#: viewstack.cpp:29 +msgid "" +"The Entry View shows a formatted view of the entry's contents." +msgstr "" +"La vue des entrées affiche une vue formatée du contenu de " +"l'entrée." -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: viewstack.cpp:31 msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Rui Nibau (RNB) Régis Boudin" +"The Icon View shows each entry in the collection or group using " +"an icon, which may be an image in the entry." +msgstr "" +"La vue par icônes affiche chaque entrée de la collection ou " +"groupe en utilisant une icône, qui peut être une image dans l'entrée." -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: core/tellico_config.kcfg:96 msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "rnb2@wanadoo.fr regis@boudin.name" +"a,an,and,as,at,but,by,for,from,in,into,nor,of,off,on,onto,or,out,over,the,to," +"up,with" +msgstr "un,une,et,dans,de,le,la" -#: entrymerger.cpp:35 -msgid "Merging entries..." -msgstr "Fusion des entrées..." +#: core/tellico_config.kcfg:99 +msgid "the" +msgstr "le,la,les" -#: entrymerger.cpp:49 -msgid "Total merged/scanned entries: %1/%2" -msgstr "Total des entrées scannées/fusionnées : %1" +#: core/tellico_config.kcfg:102 +msgid "jr.,jr,iii,iv" +msgstr "jr.,jr,iii,iv" + +#: core/tellico_config.kcfg:105 +msgid "de,van,der,van der,von" +msgstr "de,le,la" -#: tips.cpp:3 +#: ../tellico.tips:3 msgid "" "

...that if a book has more than one author, you should separate\n" "their names by a semi-colon, so that Tellico will know how to split them\n" @@ -4933,7 +4959,7 @@ msgstr "" "

Tout autre champ permettant de multiples valeurs devra avoir la même " "structure, avec un point-virgule (;) séparant chaque valeur.

\n" -#: tips.cpp:11 +#: ../tellico.tips:12 msgid "" "

...that you can change which fields are shown in the list view by\n" "right-clicking on the column header.\n" @@ -4941,7 +4967,7 @@ msgstr "" "

...que vous pouvez modifier les champs à afficher dans la liste avec\n" "un clic droit sur l'en-tête des colonnes.

\n" -#: tips.cpp:16 +#: ../tellico.tips:18 msgid "" "

...that you can add, edit, or modify the fields in the collection using\n" "the Field Editor. The arrow buttons below the field list can be used to " @@ -4956,7 +4982,7 @@ msgstr "" "la position du champ dans la liste, ce qui affectera sa position dans " "l'éditeur d'entrée.

\n" -#: tips.cpp:23 +#: ../tellico.tips:26 msgid "" "

...that if you want to filter by a Checkbox field, a value of\n" "\"true\" should be used. If you'd like to filter to\n" @@ -4967,16 +4993,16 @@ msgid "" "have \"Read\" \"does not contain\" \"true\" (no quotes).

\n" msgstr "" "

...que si vous voulez filtrer à partir d'un champ à cocher, une valeur\n" -"\"vrai\" devrait être définie. Si vous voulez par exemple n'afficher que " -"les livres\n" +"\"vrai\" devrait être définie. Si vous voulez par exemple n'afficher que les " +"livres\n" "de science-fiction que vous n'avez pas encore lu, cochez\n" -"Vérifier toutes les règles, ajuster la première comme suit, " -"\"Genre\"\n" +"Vérifier toutes les règles, ajuster la première comme suit, \"Genre" +"\"\n" "\"contenant\" \"Science-fiction\" (pas de guillemets) et la seconde règles " "ainsi:\n" "\"Lu\" \"Ne contient pas\" \"Vrai\" (pas de guillemets).

\n" -#: tips.cpp:33 +#: ../tellico.tips:37 msgid "" "

...that if a non-word character is used in the Quick Filter, the text is\n" "interpreted as a regular expression.

\n" @@ -4989,17 +5015,15 @@ msgstr "" "

Pour n'afficher que les livres de Weber ou Bujold par exemple, tapez\n" "\"weber|bujold\" (pas de guillemets) dans le champ du filtre.

\n" -#: tips.cpp:40 +#: ../tellico.tips:45 msgid "" "

...that you can edit more than one entry at a time, by holding down\n" "the Shift or Ctrl key and selecting multiple entries.

\n" msgstr "" -"

...que vous pouvez éditer plus d'une entrée à la fois, en gardant " -"appuyé\n" -"le bouton Maj ou le bouton Ctrl et en sélectionnant plusieurs " -"entrées.

\n" +"

...que vous pouvez éditer plus d'une entrée à la fois, en gardant appuyé\n" +"le bouton Maj ou le bouton Ctrl et en sélectionnant plusieurs entrées.

\n" -#: tips.cpp:45 +#: ../tellico.tips:51 msgid "" "

...that you can convert an existing book collection to a bibliography,\n" "which can then be exported to bibtex or Bibtexml format.

\n" @@ -5007,15 +5031,15 @@ msgstr "" "

...que vous pouvez convertir une collection de livres en bibliographie,\n" "qui peut ensuite être exporter en format BibTeX ou BibTeXML.

\n" -#: tips.cpp:50 +#: ../tellico.tips:57 msgid "" -"

...that you can add, edit, and delete string macros for " -"bibliographies.

\n" +"

...that you can add, edit, and delete string macros for bibliographies.\n" msgstr "" "

...que vous pouvez ajouter, éditer et supprimer des lignes de macros\n" "pour les bibliographies.

\n" -#: tips.cpp:54 +#: ../tellico.tips:62 msgid "" "

...that if more than one field is formatted as a name, then an " "additional\n" @@ -5024,12 +5048,11 @@ msgid "" "to be sorted or printed together, for example.

\n" msgstr "" "

...que si plus d'un champ est formaté en tant que nom, alors un groupe\n" -"supplémentaires nommé \"Personnes\" est ajouté à la collection, " -"autorisant\n" -"les auteurs et les éditeurs à être triés et imprimés ensemble par " -"exemple.

\n" +"supplémentaires nommé \"Personnes\" est ajouté à la collection, autorisant\n" +"les auteurs et les éditeurs à être triés et imprimés ensemble par exemple.\n" -#: tips.cpp:60 +#: ../tellico.tips:69 msgid "" "

...that you can modify the appearance of the printed output by modifying\n" "the tellico-printing.xsl file. The file generates HTML, and the " @@ -5041,7 +5064,7 @@ msgstr "" "les\n" "styles CSS déterminent la police, les marges, etc.

\n" -#: tips.cpp:66 +#: ../tellico.tips:76 msgid "" "

...that you can import using any generic XSL stylesheet which\n" "outputs a valid Tellico XML file.

\n" @@ -5049,13 +5072,13 @@ msgstr "" "

...que vous pouvez importer et exporter n'importe quel modèle XSL qui\n" "produit un fichier Tellico XML valide.

\n" -#: tips.cpp:71 +#: ../tellico.tips:82 msgid "

...that double-clicking an entry item opens the Entry Editor.

\n" msgstr "" -"

...qu'un double clic sur une entrée permet d'ouvrir la fenêtre " -"d'édition des entrées.

\n" +"

...qu'un double clic sur une entrée permet d'ouvrir la fenêtre d'édition " +"des entrées.

\n" -#: tips.cpp:75 +#: ../tellico.tips:87 msgid "" "

...that you can add HTML tags to any Paragraph field for formatting, such " "as\n" @@ -5065,16 +5088,15 @@ msgstr "" "pour le mise en forme, telles que\n" "<b>bold</b> or <i>italic</i>.

\n" -#: tips.cpp:80 +#: ../tellico.tips:93 msgid "" "

...that in the Detailed View, you can press a letter on the\n" "keyboard to skip to the next entry that starts with that letter.

\n" msgstr "" "

...que dans la vue détaillée, vous pouvez presser une touche du clavier " -"pour aller directement à le prochaine entrée débutant par cette " -"lettre.

\n" +"pour aller directement à le prochaine entrée débutant par cette lettre.

\n" -#: tips.cpp:85 +#: ../tellico.tips:99 msgid "" "

...that you can use Dependent Fields to combine multiple separated " "fields\n" @@ -5086,198 +5108,239 @@ msgid "" "types by respecting proper sorting at the same time. Consider for example\n" "a number field followed by a text subfield with entries 3b, 14a.

\n" msgstr "" -"

...que vous pouvez utiliser des champs dépendants pour combiner " -"plusieurs champs séparés en un seul ? Choisissez le type Dépendant et " -"attribuez-lui une description du type \"Value: %{champa}%{champb}\" en " -"remplaçant le contenu de %{...} par les noms de champs appropriés.\n" +"

...que vous pouvez utiliser des champs dépendants pour combiner plusieurs " +"champs séparés en un seul ? Choisissez le type Dépendant et attribuez-lui " +"une description du type \"Value: %{champa}%{champb}\" en remplaçant le " +"contenu de %{...} par les noms de champs appropriés.\n" "Cette fonctionalité peut être utile pour grouper plusieurs valeurs en un " "seul champ, par exemple afin de disposer d'un meilleur regroupement; ou " "combiner des champs de différents types tout en respectant un ordre " "d'affichage cohérent. Par exemple un champ de type numérique suivi d'un de " "type texte permet d'avoir les entrées 3b et 14a

\n" -#: xslt.cpp:2 +#: ../xslt/:1 msgid "" "_: Album XSL Template\n" "Album" msgstr "Album" -#: xslt.cpp:3 -msgid "This template is meant for music collections only." -msgstr "Ce modèle ne peut être utilisé que pour les collections musicales." - -#: xslt.cpp:5 -msgid "Total:" -msgstr "Total :" - -#: xslt.cpp:7 +#: ../xslt/:2 msgid "" -"_: Fancy XSL Template\n" -"Fancy" -msgstr "Fantaisie" +"_: Compact XSL Template\n" +"Compact" +msgstr "Compact" -#: xslt.cpp:9 +#: ../xslt/:3 msgid "" "_: Default XSL Template\n" "Default" msgstr "Défaut" -#: xslt.cpp:11 +#: ../xslt/:4 msgid "" -"_: Compact XSL Template\n" -"Compact" -msgstr "Compact" +"_: Fancy XSL Template\n" +"Fancy" +msgstr "Fantaisie" -#: xslt.cpp:13 +#: ../xslt/:5 msgid "" "_: Video XSL Template\n" "Video" msgstr "Vidéo" -#: xslt.cpp:14 xslt.cpp:43 -msgid "This template is meant for video collections only." -msgstr "Ce modèle ne peut être utiliser que pour les collections de vidéos." +#: ../xslt/:6 +msgid "" +"_: Column View XSL Template\n" +"Column View" +msgstr "Vue en colonne" -#: xslt.cpp:16 +#: ../xslt/:7 msgid "" "_: Group Summary XSL Template\n" "Group Summary" msgstr "Résumé des groupes" -#: xslt.cpp:17 -msgid ": Group Summary" -msgstr ": Résumé du groupe" - -#: xslt.cpp:18 -msgid "Total number of fields:" -msgstr "Nombre total de champs :" - -#: xslt.cpp:19 -msgid "Total number of entries:" -msgstr "Nombre total d'entrées:" - -#: xslt.cpp:20 xslt.cpp:32 xslt.cpp:46 -msgid "Generated by Tellico" -msgstr "Généré par Tellico" - -#: xslt.cpp:21 -msgid "Distinct values: " -msgstr "Valeurs distinctes: " +#: ../xslt/:8 +msgid "" +"_: Group View XSL Template\n" +"Group View" +msgstr "Vue par groupe" -#: xslt.cpp:23 +#: ../xslt/:9 msgid "" "_: Image List XSL Template\n" "Image List" msgstr "Liste des images" -#: xslt.cpp:25 +#: ../xslt/:10 msgid "" "_: Loan View XSL Template\n" "Loan View" msgstr "Vue des prêts en cours" -#: xslt.cpp:27 xslt.cpp:29 -msgid "Loan Date" -msgstr "Date d'emprunt" - -#: xslt.cpp:28 xslt.cpp:31 -msgid "Note" -msgstr "Note" - -#: xslt.cpp:30 -msgid "Due Date" -msgstr "Date de retour" - -#: xslt.cpp:34 -msgid "" -"_: Group View XSL Template\n" -"Group View" -msgstr "Vue par groupe" - -#: xslt.cpp:36 +#: ../xslt/:11 msgid "" "_: Title Listing (Horizontal) XSL Template\n" "Title Listing (Horizontal)" msgstr "Liste des titres (horizontale)" -#: xslt.cpp:38 +#: ../xslt/:12 msgid "" "_: Title Listing (Vertical) XSL Template\n" "Title Listing (Vertical)" msgstr "Liste des titres (verticale)" -#: xslt.cpp:40 -msgid "" -"_: Column View XSL Template\n" -"Column View" -msgstr "Vue en colonne" - -#: xslt.cpp:42 +#: ../xslt/:13 msgid "" "_: Tri-Column XSL Template\n" "Tri-Column" msgstr "Vue sur trois colonnes" -#: xslt.cpp:44 +#: ../xslt/entry-templates/Album.xsl:169 +#, no-c-format +msgid "This template is meant for music collections only." +msgstr "Ce modèle ne peut être utilisé que pour les collections musicales." + +#: ../xslt/entry-templates/Album.xsl:483 +#, no-c-format +msgid "Total:" +msgstr "Total :" + +#: ../xslt/entry-templates/Video.xsl:193 +#: ../xslt/report-templates/Tri-Column.xsl:120 +#, no-c-format +msgid "This template is meant for video collections only." +msgstr "Ce modèle ne peut être utiliser que pour les collections de vidéos." + +#: ../xslt/report-templates/Group_Summary.xsl:159 +#, no-c-format +msgid ": Group Summary" +msgstr ": Résumé du groupe" + +#: ../xslt/report-templates/Group_Summary.xsl:167 +#, no-c-format +msgid "Total number of fields:" +msgstr "Nombre total de champs :" + +#: ../xslt/report-templates/Group_Summary.xsl:171 +#, no-c-format +msgid "Total number of entries:" +msgstr "Nombre total d'entrées:" + +#: ../xslt/report-templates/Group_Summary.xsl:187 +#: ../xslt/report-templates/Loan_View.xsl:193 ../xslt/tellico2html.xsl:413 +#, no-c-format +msgid "Generated by Tellico" +msgstr "Généré par Tellico" + +#: ../xslt/report-templates/Group_Summary.xsl:285 +#, no-c-format +msgid "Distinct values: " +msgstr "Valeurs distinctes: " + +#: ../xslt/report-templates/Loan_View.xsl:132 +#: ../xslt/report-templates/Loan_View.xsl:166 +#, no-c-format +msgid "Loan Date" +msgstr "Date d'emprunt" + +#: ../xslt/report-templates/Loan_View.xsl:133 +#: ../xslt/report-templates/Loan_View.xsl:168 +#, no-c-format +msgid "Note" +msgstr "Note" + +#: ../xslt/report-templates/Loan_View.xsl:167 +#, no-c-format +msgid "Due Date" +msgstr "Date de retour" + +#: ../xslt/tellico2html.xsl:252 +#, no-c-format msgid "Search" msgstr "Chercher" -#: z3950.cpp:4 +#: fetch/z3950-server.cfg:14 msgid "The British Library" msgstr "La bibliothèque britanique (The British Library)" -#: z3950.cpp:6 +#: fetch/z3950-server.cfg:22 msgid "Sudoc (France)" msgstr "Sudoc (France)" -#: z3950.cpp:8 +#: fetch/z3950-server.cfg:31 msgid "BIBSYS (Norway)" msgstr "BIBSYS (Norvège)" -#: z3950.cpp:10 +#: fetch/z3950-server.cfg:40 msgid "Italian National Library" msgstr "Bibliothèque nationale italienne" -#: z3950.cpp:12 +#: fetch/z3950-server.cfg:49 msgid "Portuguese National Library" msgstr "Bibliothèque nationale portugaise" -#: z3950.cpp:14 +#: fetch/z3950-server.cfg:58 msgid "National Library of Poland" msgstr "Bibliothèque nationale de Pologne" -#: z3950.cpp:16 +#: fetch/z3950-server.cfg:67 msgid "National Library of Canada" msgstr "Bibliothèque nationale du Canada" -#: z3950.cpp:18 +#: fetch/z3950-server.cfg:76 msgid "Israel Union List" msgstr "Israël Union List" -#: z3950.cpp:20 +#: fetch/z3950-server.cfg:85 msgid "National Library of Australia" msgstr "Bibliothèque nationale d'Australie" -#: z3950.cpp:22 +#: fetch/z3950-server.cfg:94 msgid "National Library of Lithuania" msgstr "Bibliothèque nationale de Lituanie" -#: z3950.cpp:24 +#: fetch/z3950-server.cfg:103 msgid "Copac (UK and Ireland)" msgstr "Copac (Royaume Uni et Irlande)" -#: scripts.cpp:2 +#: fetch/scripts/boardgamegeek.rb.spec:1 msgid "BoardGameGeek" msgstr "BoardGameGeek" -#: scripts.cpp:4 +#: fetch/scripts/dark_horse_comics.py.spec:1 msgid "Dark Horse Comics" msgstr "Dark Horse Comics" -#: scripts.cpp:6 +#: fetch/scripts/fr.allocine.py.spec:1 msgid "Allocine.fr" msgstr "Allociné.fr" -#: scripts.cpp:8 +#: fetch/scripts/ministerio_de_cultura.py.spec:1 msgid "Spanish Ministry of Culture" msgstr "Ministère Espagnol de la culture" + +#: tellicoui.rc:6 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&File" +msgstr "Mes fichiers" + +#: tellicoui.rc:8 +#, no-c-format +msgid "&New" +msgstr "&Nouveau" + +#: tellicoui.rc:71 +#, no-c-format +msgid "&Collection" +msgstr "&Collection" + +#: tellicoui.rc:109 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Main Toolbar" +msgstr "Barre d'outils Collection" + +#: tellicoui.rc:118 +#, no-c-format +msgid "Collection Toolbar" +msgstr "Barre d'outils Collection" diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po index 1a8867b..92d8f34 100644 --- a/po/hu.po +++ b/po/hu.po @@ -6,17 +6,58 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: hu\n" -"POT-Creation-Date: 2008-01-26 10:52-0800\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-30 11:46+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-06-10 13:51+0200\n" "Last-Translator: Zakariás, Csaba \n" "Language-Team: \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "X-Generator: KBabel 1.11.2\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Marcel Hilzinger, Csaba Zakarias" + +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "hili@suselinux.hu, csaba.zakarias@gmail.com" + +#: borrowerdialog.cpp:42 +msgid "Select Borrower" +msgstr "Válassza ki a kölcsönvevőt" + +#: borrowerdialog.cpp:49 collections/filecatalog.cpp:36 newstuff/dialog.cpp:118 +msgid "Name" +msgstr "Név" + +#: calendarhandler.cpp:167 +msgid "Default Calendar" +msgstr "Alapértelmezett naptár" + +#: calendarhandler.cpp:175 +msgid "" +"At the moment, Tellico only supports local calendar resources. The active " +"calendar is remotely located, so your loans will not be added." +msgstr "" +"Jelenleg a Tellico csak a helyi napárt támogatja. Az aktív naptár távoli " +"helyen van, így a kölcsönök nem adhatók hozzá." + +#: calendarhandler.cpp:180 +msgid "Active Calendar" +msgstr "Aktív naptár" + +#: calendarhandler.cpp:203 +msgid "Tellico: %1 is due to return \"%2\"" +msgstr "Tellico: %1 a \"%2\" miatt." + #: cite/lyxpipe.cpp:50 msgid "Tellico is unable to write to the server pipe at %1." msgstr "A Tellico nem tud a fájlba írni: %1." @@ -36,8 +77,8 @@ msgid "" "running." msgstr "" "Tellcio nem tud csatlakozni az OpenOffice.org-hoz. Kérem ellenőrizze a " -"csatlakozás beállításait, valamint azt is, hogy az OpenOffice.org " -"Szöveg jelenleg fut-e." +"csatlakozás beállításait, valamint azt is, hogy az OpenOffice.org Szöveg " +"jelenleg fut-e." #: cite/openoffice.cpp:191 msgid "Pipe" @@ -47,868 +88,950 @@ msgstr "Cső" msgid "TCP/IP" msgstr "TCP/IP" -#: gui/tablefieldwidget.cpp:181 -msgid "Rename Column" -msgstr "Oszlop átnevezése" +#: collection.cpp:32 +msgid "(Empty)" +msgstr "(üres)" -#: gui/tablefieldwidget.cpp:181 -msgid "New column name:" -msgstr "Új oszlop név:" +#: collectionfactory.cpp:81 +msgid "My Collection" +msgstr "Gyűjteményem" -#: gui/tablefieldwidget.cpp:206 -#, c-format -msgid "Column %1" -msgstr "Oszlopok:" +#: collectionfactory.cpp:82 collections/bibtexcollection.cpp:56 +#: collections/boardgamecollection.cpp:37 collections/bookcollection.cpp:39 +#: collections/cardcollection.cpp:37 collections/coincollection.cpp:37 +#: collections/comicbookcollection.cpp:39 collections/gamecollection.cpp:37 +#: collections/musiccollection.cpp:76 collections/stampcollection.cpp:38 +#: collections/videocollection.cpp:39 collections/winecollection.cpp:37 +#: entryupdater.cpp:229 fetch/fetchmanager.cpp:73 fetchdialog.cpp:169 +#: translators/audiofileimporter.cpp:164 translators/tellicoimporter.cpp:434 +#: translators/xmlstatehandler.cpp:343 +msgid "Title" +msgstr "Cím" -#: gui/tablefieldwidget.cpp:241 gui/tablefieldwidget.cpp:289 -msgid "Rename Column..." -msgstr "Oszlop átnevezése..." +#: collectionfactory.cpp:83 collections/bibtexcollection.cpp:24 +#: collections/bibtexcollection.cpp:58 collections/bibtexcollection.cpp:88 +#: collections/boardgamecollection.cpp:19 collections/bookcollection.cpp:19 +#: collections/bookcollection.cpp:40 collections/cardcollection.cpp:19 +#: collections/coincollection.cpp:19 collections/comicbookcollection.cpp:19 +#: collections/filecatalog.cpp:19 collections/gamecollection.cpp:19 +#: collections/musiccollection.cpp:19 collections/stampcollection.cpp:19 +#: collections/videocollection.cpp:19 collections/videocollection.cpp:40 +#: collections/winecollection.cpp:19 configdialog.cpp:198 +#: fetch/imdbfetcher.cpp:690 fetch/imdbfetcher.cpp:962 field.cpp:41 +#: field.cpp:73 translators/gcfilmsimporter.cpp:77 +msgid "General" +msgstr "Általános" -#: gui/tablefieldwidget.cpp:274 -msgid "Insert Row" -msgstr "Sor beszúrása" +#: collectionfactory.cpp:124 +msgid "Book Collection" +msgstr "Könyv gyűjtemény" -#: gui/tablefieldwidget.cpp:276 -msgid "Remove Row" -msgstr "Sor eltávolítása" +#: collectionfactory.cpp:125 collections/bibtexcollection.cpp:30 +msgid "Bibliography" +msgstr "Bibliográfia" -#: gui/tablefieldwidget.cpp:278 -msgid "Move Row Up" -msgstr "Sor mozgatása felfelé" +#: collectionfactory.cpp:126 +msgid "Comic Book Collection" +msgstr "Képregény gyűjtemény" -#: gui/tablefieldwidget.cpp:283 -msgid "Move Row Down" -msgstr "Sor mozgatása lefelé" +#: collectionfactory.cpp:127 +msgid "Video Collection" +msgstr "Film gyűjtemény" -#: gui/tablefieldwidget.cpp:295 -msgid "Clear Table" -msgstr "Tábla tartalmának törlése" +#: collectionfactory.cpp:128 +msgid "Music Collection" +msgstr "Zene gyűjtemény" -#: gui/previewdialog.cpp:27 -msgid "Template Preview" -msgstr "Sablon előnézet" +#: collectionfactory.cpp:129 +msgid "Coin Collection" +msgstr "Érme gyűjtemény" -#: gui/stringmapdialog.cpp:57 -msgid "&Set" -msgstr "&Beállítás" +#: collectionfactory.cpp:130 +msgid "Stamp Collection" +msgstr "Bélyeg gyűjtemény" -#: gui/fieldwidget.cpp:101 gui/fieldwidget.cpp:195 -msgid "" -"_: Edit Label\n" -"%1:" -msgstr "%1:" +#: collectionfactory.cpp:131 +msgid "Wine Collection" +msgstr "Bor gyűjtemény" -#: gui/kwidgetlister.cpp:58 -msgid "" -"_: more widgets\n" -"More" -msgstr "Több" +#: collectionfactory.cpp:132 +msgid "Card Collection" +msgstr "Kártya gyűjtemény" -#: gui/kwidgetlister.cpp:62 -msgid "" -"_: fewer widgets\n" -"Fewer" -msgstr "Kevesebb" +#: collectionfactory.cpp:133 +msgid "Game Collection" +msgstr "Játék gyűjtemény" -#: gui/kwidgetlister.cpp:69 -msgid "" -"_: clear widgets\n" -"Clear" -msgstr "Törlés" +#: collectionfactory.cpp:134 +msgid "File Catalog" +msgstr "Fájl gyűjtemény" -#: gui/imagewidget.cpp:57 -msgid "Select Image..." -msgstr "Kép kiválasztása..." +#: collectionfactory.cpp:135 +msgid "Board Game Collection" +msgstr "Társasjáték gyűjtemény" -#: gui/imagewidget.cpp:63 -msgid "Save link only" -msgstr "Csak a hivatkozás mentése" +#: collectionfactory.cpp:136 +msgid "Custom Collection" +msgstr "Egyedi gyűjtemény" -#: gui/imagewidget.cpp:162 -msgid "Saving a link is only possible for newly added images." -msgstr "" -"Hivatkozást csak újonnan hozzáadott képek esetében lehet elmenteni." +#: collectionfieldsdialog.cpp:56 +msgid "Collection Fields" +msgstr "Gyűjtemény mezői" -#: commands/modifyentries.cpp:73 commands/updateentries.cpp:50 -#, c-format +#: collectionfieldsdialog.cpp:68 +msgid "Current Fields" +msgstr "Jelenlegi mezők" + +#: collectionfieldsdialog.cpp:84 msgid "" -"_: Modify (Entry Title)\n" -"Modify %1" -msgstr "%1 módosítása" +"_: New Field\n" +"&New" +msgstr "&Új" -#: commands/collectioncommand.cpp:110 -msgid "Append Collection" -msgstr "Gyűjtemény hozzátoldása" +#: collectionfieldsdialog.cpp:86 +msgid "Add a new field to the collection" +msgstr "Új mező hozzáadása a gyűjteményhez" -#: commands/collectioncommand.cpp:112 -msgid "Merge Collection" -msgstr "Gyűjtemények összefűzése" +#: collectionfieldsdialog.cpp:87 +msgid "" +"_: Delete Field\n" +"&Delete" +msgstr "&Törlés" -#: commands/collectioncommand.cpp:114 -msgid "Replace Collection" -msgstr "Gyűjtemény kicserélése" +#: collectionfieldsdialog.cpp:89 +msgid "Remove a field from the collection" +msgstr "Mező eltávolítása a gyűjteményből" -#: commands/modifyentries.cpp:72 entryeditdialog.cpp:365 -msgid "Modify Entries" -msgstr "Bejegyzések szerkesztése" +#: collectionfieldsdialog.cpp:98 +msgid "" +"Move this field up in the list. The list order is important for the layout " +"of the entry editor." +msgstr "" +"Mező felfele mozgatása a listán. A lista sorrendje a bejegyzés szerkesztő " +"megjelenésekor fontos." -#: commands/fieldcommand.cpp:104 -msgid "Add %1 Field" -msgstr "%1 mező hozzáadása" +#: collectionfieldsdialog.cpp:102 +msgid "" +"Move this field down in the list. The list order is important for the layout " +"of the entry editor." +msgstr "" +"Mező lefele mozgatása a listán. A lista sorrendje a bejegyzés szerkesztő " +"megjelenésekor fontos." -#: commands/fieldcommand.cpp:106 -msgid "Modify %1 Field" -msgstr "%1 mező módosítása" +#: collectionfieldsdialog.cpp:112 +msgid "Field Properties" +msgstr "Mező tulajdonságok" -#: commands/fieldcommand.cpp:108 -msgid "Delete %1 Field" -msgstr "%1 mező törlése" +#: collectionfieldsdialog.cpp:119 +msgid "&Title:" +msgstr "&Cím:" -#: commands/addentries.cpp:50 -msgid "Add Entries" -msgstr "Bejegyzések hozzáadása" +#: collectionfieldsdialog.cpp:124 +msgid "The title of the field" +msgstr "Mező címe" -#: commands/addentries.cpp:51 -#, c-format -msgid "" -"_: Add (Entry Title)\n" -"Add %1" -msgstr "%1 hozzáadása" +#: collectionfieldsdialog.cpp:129 +msgid "T&ype:" +msgstr "Tí&pus:" -#: commands/renamecollection.cpp:45 tellico_kernel.cpp:323 -msgid "Rename Collection" -msgstr "Gyűjtemény átnevezése" +#: collectionfieldsdialog.cpp:135 +msgid "The type of the field determines what values may be used. " +msgstr "A mező típusa meghatározza, milyen érték alkalmazható." -#: commands/modifyloans.cpp:75 loandialog.cpp:46 -msgid "Modify Loan" -msgstr "Kölcsönzés módosítása" +#: collectionfieldsdialog.cpp:136 +msgid "Simple Text is used for most fields. " +msgstr "Egyszerű szöveg használható a legtöbb mezőnél." -#: commands/filtercommand.cpp:98 -msgid "Add Filter" -msgstr "Szűrő hozzáadása" - -#: commands/filtercommand.cpp:100 filterdialog.cpp:282 filterview.cpp:68 -msgid "Modify Filter" -msgstr "Szűrő módosítása" - -#: commands/filtercommand.cpp:102 filterview.cpp:70 -msgid "Delete Filter" -msgstr "Szűrő törlése" +#: collectionfieldsdialog.cpp:137 +msgid "Paragraph is for large text blocks. " +msgstr "A Bekezdés a nagy szöveg blokkokhoz alkalmazható." -#: commands/addloans.cpp:108 -msgid "Check-out Items" -msgstr "Elemek kivétele" +#: collectionfieldsdialog.cpp:138 +msgid "Choice limits the field to certain values. " +msgstr "A Választás csak adott értékekre korlátozza a mezőt." -#: commands/addloans.cpp:109 -#, c-format -msgid "" -"_: Check-out (Entry Title)\n" -"Check-out %1" -msgstr "%1 kivétele" +#: collectionfieldsdialog.cpp:139 +msgid "Checkbox is for a simple yes/no value. " +msgstr "A Kijelölés egy egyszerű igen / nem érték." -#: commands/removeentries.cpp:48 -msgid "Delete Entries" -msgstr "Bejegyzések törlése" +#: collectionfieldsdialog.cpp:140 +msgid "Number indicates that the field contains a numerical value. " +msgstr "A Szám azt jelenti, hogy a mező csak szám értéket tartalmazhat." -#: commands/removeentries.cpp:49 -#, c-format +#: collectionfieldsdialog.cpp:141 msgid "" -"_: Delete (Entry Title)\n" -"Delete %1" -msgstr "%1 törlése" +"URL is for fields which refer to URLs, including references to other " +"files. " +msgstr "Az URL olyan mező, mely URL-re, vagy fájlra hivatkozik." -#: commands/reorderfields.cpp:54 -msgid "Reorder Fields" -msgstr "Mezők úrarendezése" +#: collectionfieldsdialog.cpp:142 +msgid "A Table may hold one or more columns of values. " +msgstr "A Táblázat egy vag ytöbb oszlopot tartalmazhat." -#: commands/removeloans.cpp:79 -msgid "Check-in Entries" -msgstr "Bejegyzések bevezetése" +#: collectionfieldsdialog.cpp:143 +msgid "An Image field holds a picture. " +msgstr "A Kép mező képeket tárol." -#: commands/removeloans.cpp:80 -#, c-format +#: collectionfieldsdialog.cpp:144 msgid "" -"_: Check-in (Entry Title)\n" -"Check-in %1" -msgstr "%1 bevezetése" - -#: collectionfactory.cpp:83 collections/bibtexcollection.cpp:24 -#: collections/bibtexcollection.cpp:58 collections/bibtexcollection.cpp:88 -#: collections/boardgamecollection.cpp:19 collections/bookcollection.cpp:19 -#: collections/bookcollection.cpp:40 collections/cardcollection.cpp:19 -#: collections/coincollection.cpp:19 collections/comicbookcollection.cpp:19 -#: collections/filecatalog.cpp:19 collections/gamecollection.cpp:19 -#: collections/musiccollection.cpp:19 collections/stampcollection.cpp:19 -#: collections/videocollection.cpp:19 collections/videocollection.cpp:40 -#: collections/winecollection.cpp:19 configdialog.cpp:198 -#: fetch/imdbfetcher.cpp:689 fetch/imdbfetcher.cpp:948 field.cpp:40 -#: field.cpp:72 translators/gcfilmsimporter.cpp:78 -msgid "General" -msgstr "Általános" +"A Date field can be used for values with a day, month, and year. " +msgstr "A Dátum év, hónap, nap adatot tárol." -#: collections/bookcollection.cpp:143 collections/comicbookcollection.cpp:122 -#: collections/stampcollection.cpp:20 -msgid "Condition" -msgstr "Állapot" +#: collectionfieldsdialog.cpp:145 +msgid "A Rating field uses stars to show a rating number. " +msgstr "" +"Az Értékelés mező csillagok segítségével mutatja az értékelés számát." -#: collections/boardgamecollection.cpp:20 collections/bookcollection.cpp:22 -#: collections/cardcollection.cpp:20 collections/coincollection.cpp:20 -#: collections/comicbookcollection.cpp:22 collections/gamecollection.cpp:20 -#: collections/musiccollection.cpp:20 collections/stampcollection.cpp:21 -#: collections/videocollection.cpp:22 collections/winecollection.cpp:20 -#: document.cpp:468 -msgid "Personal" -msgstr "Személyes" +#: collectionfieldsdialog.cpp:146 +msgid "" +"A Dependent field depends on the values of other fields, and is " +"formatted according to the field description. " +msgstr "" +"A Függés mező más mezők értékeitől függ, valamint a mező leírásnak " +"megflelően formázott." -#: collections/stampcollection.cpp:27 -msgid "My Stamps" -msgstr "Bélyegeim" +#: collectionfieldsdialog.cpp:148 +msgid "" +"A Read Only is for internal values, possibly useful for import and " +"export. " +msgstr "" +"A Csak olvasható egy belső érték, importálásnál, exportálásnál " +"hasznos." -#: collectionfactory.cpp:82 collections/bibtexcollection.cpp:56 -#: collections/boardgamecollection.cpp:37 collections/bookcollection.cpp:39 -#: collections/cardcollection.cpp:37 collections/coincollection.cpp:37 -#: collections/comicbookcollection.cpp:39 collections/gamecollection.cpp:37 -#: collections/musiccollection.cpp:76 collections/stampcollection.cpp:38 -#: collections/videocollection.cpp:39 collections/winecollection.cpp:37 -#: entryupdater.cpp:229 fetch/fetchmanager.cpp:68 fetchdialog.cpp:169 -#: translators/audiofileimporter.cpp:164 translators/tellicoimporter.cpp:439 -msgid "Title" -msgstr "Cím" +#: collectionfieldsdialog.cpp:157 +msgid "Cate&gory:" +msgstr "Kategória:" -#: collections/boardgamecollection.cpp:77 collections/filecatalog.cpp:45 -#: collections/gamecollection.cpp:87 collections/stampcollection.cpp:44 -#: entryupdater.cpp:230 fetchdialog.cpp:170 -msgid "Description" -msgstr "Leírás" +#: collectionfieldsdialog.cpp:162 +msgid "The field category determines where the field is placed in the editor." +msgstr "A mező kategória határozza meg azt, hol van a mező a szerkesztőben." -#. TRANSLATORS: denomination refers to the monetary value. -#: collections/coincollection.cpp:51 collections/stampcollection.cpp:50 -msgid "Denomination" -msgstr "Névérték" +#: collectionfieldsdialog.cpp:179 +msgid "Descr&iption:" +msgstr "Leírás:" -#: collections/coincollection.cpp:67 collections/comicbookcollection.cpp:94 -#: collections/stampcollection.cpp:55 collections/winecollection.cpp:73 -msgid "Country" -msgstr "Ország" +#. TRANSLATORS: Do not translate %{year} and %{title}. +#: collectionfieldsdialog.cpp:186 +msgid "" +"The description is a useful reminder of what information is contained in the " +"field. For Dependent fields, the description is a format string such " +"as \"%{year} %{title}\" where the named fields get substituted in the string." +msgstr "" +"A leírás egy hasznos emlékeztető arról, hogy a mező milyen információt " +"tartalmaz. A Függő mezők esetében a leírás egy formázott " +"karakterlánc, például \"%{year} %{title}\", ahol a karakterláncban az adott " +"mezők behelyettesítésre kerülnek." -#: collections/stampcollection.cpp:61 -msgid "Issue Year" -msgstr "Kiadás éve" +#: collectionfieldsdialog.cpp:193 +msgid "&Default value:" +msgstr "&Alapértelmezett érték:" -#: collections/stampcollection.cpp:66 collections/videocollection.cpp:172 -msgid "Color" -msgstr "Színes" +#: collectionfieldsdialog.cpp:198 +msgid "A default value can be set for new entries." +msgstr "Egy alapértelmezett értéket meg kell adni az új bejegyzéshez." -#: collections/stampcollection.cpp:71 -msgid "Scott#" -msgstr "Épség" +#: collectionfieldsdialog.cpp:203 +msgid "A&llowed values:" +msgstr "Engedélyezett értékek:" -#: collections/stampcollection.cpp:78 +#: collectionfieldsdialog.cpp:208 msgid "" -"_: Stamp grade levels - Superb,Extremely Fine,Very Fine,Fine,Average,Poor\n" -"Superb,Extremely Fine,Very Fine,Fine,Average,Poor" +"For Choice-type fields, these are the only values allowed. They " +"are placed in a combo box. The possible values have to be separated by a " +"semi-colon, for example: \"dog; cat; mouse\"" msgstr "" -"Kíváló,Igen nagyszerű,Meglehetősen nagyszerű,Nagyszerű,Átlagos,Gyenge" +"A Választás típusú mezők esetében csak az adott értékek léteznek. " +"Ezek a combo boxban találhatók." -#: collections/coincollection.cpp:88 collections/stampcollection.cpp:80 -msgid "Grade" -msgstr "Fajta" +#: collectionfieldsdialog.cpp:215 +msgid "Extended &properties:" +msgstr "Részletes tulajdonságok:" -#: collections/stampcollection.cpp:85 -msgid "Cancelled" -msgstr "Visszavont" +#: collectionfieldsdialog.cpp:217 +msgid "&Set..." +msgstr "&Beállítás..." -#. TRANSLATORS: See http://en.wikipedia.org/wiki/Stamp_hinge -#: collections/stampcollection.cpp:90 -msgid "Hinged" -msgstr "Fogazott" +#: collectionfieldsdialog.cpp:221 +msgid "" +"Extended field properties are used to specify things such as the " +"corresponding bibtex field." +msgstr "" +"Kíbővített mező tulajdonságokat használjuk például a bibtex mező " +"specifikálásához." -#: collections/stampcollection.cpp:95 -msgid "Centering" -msgstr "Középre állított" +#: collectionfieldsdialog.cpp:226 +msgid "Format Options" +msgstr "Formázási beállítások" -#: collections/stampcollection.cpp:100 -msgid "Gummed" -msgstr "Enyvezett hátú" +#: collectionfieldsdialog.cpp:227 +msgid "No formatting" +msgstr "Nincs formázás" -#: collections/boardgamecollection.cpp:85 collections/bookcollection.cpp:64 -#: collections/cardcollection.cpp:82 collections/coincollection.cpp:103 -#: collections/comicbookcollection.cpp:126 collections/gamecollection.cpp:99 -#: collections/musiccollection.cpp:86 collections/stampcollection.cpp:105 -#: collections/videocollection.cpp:190 collections/winecollection.cpp:79 -msgid "Purchase Date" -msgstr "Vásárlás dátuma" +#: collectionfieldsdialog.cpp:228 +msgid "" +"This option prevents the field from ever being automatically formatted or " +"capitalized." +msgstr "" +"Ez a beállítás megakadályozza, hogy a mező automatikusan formázott, vagy " +"nagybetűsített legyen." -#: collections/boardgamecollection.cpp:94 collections/bookcollection.cpp:69 -#: collections/cardcollection.cpp:87 collections/coincollection.cpp:108 -#: collections/comicbookcollection.cpp:131 collections/gamecollection.cpp:108 -#: collections/musiccollection.cpp:95 collections/stampcollection.cpp:110 -#: collections/videocollection.cpp:199 collections/winecollection.cpp:84 -msgid "Purchase Price" -msgstr "Vásárlási ár" +#: collectionfieldsdialog.cpp:230 +msgid "Allow auto-capitalization only" +msgstr "Csak az automatikus nagybetűsítés engedélyezett" -#: collections/cardcollection.cpp:91 collections/coincollection.cpp:112 -#: collections/stampcollection.cpp:114 collections/winecollection.cpp:88 -msgid "Location" -msgstr "Hely" +#: collectionfieldsdialog.cpp:231 +msgid "" +"This option allows the field to be capitalized, but not specially formatted." +msgstr "" +"Ez a beállítás engedélyezi a mező nagybetűsítését, de nem a speciális " +"formázását." -#: collections/boardgamecollection.cpp:90 collections/bookcollection.cpp:155 -#: collections/cardcollection.cpp:96 collections/coincollection.cpp:118 -#: collections/comicbookcollection.cpp:139 collections/gamecollection.cpp:104 -#: collections/musiccollection.cpp:91 collections/stampcollection.cpp:120 -#: collections/videocollection.cpp:195 collections/winecollection.cpp:107 -msgid "Gift" -msgstr "Ajándék" +#: collectionfieldsdialog.cpp:233 +msgid "Format as a title" +msgstr "Formázás címként" -#: collections/stampcollection.cpp:124 field.cpp:497 -msgid "Image" -msgstr "Kép" +#: collectionfieldsdialog.cpp:234 +msgid "" +"This option capitalizes and formats the field as a title, but only if those " +"options are globally set." +msgstr "" +"Ez a beállítás a mezőt címként nagybetűsíti és formázza, de csak akkor, ha a " +"beállítás általánosan érvényes." -#: collections/boardgamecollection.cpp:105 collections/bookcollection.cpp:171 -#: collections/cardcollection.cpp:115 collections/coincollection.cpp:128 -#: collections/comicbookcollection.cpp:150 collections/gamecollection.cpp:119 -#: collections/musiccollection.cpp:111 collections/stampcollection.cpp:127 -#: collections/videocollection.cpp:210 collections/winecollection.cpp:114 -msgid "Comments" -msgstr "Megjegyzések" +#: collectionfieldsdialog.cpp:236 +msgid "Format as a name" +msgstr "Formázás névként" -#: collections/bibtexcollection.cpp:25 collections/bookcollection.cpp:20 -#: collections/comicbookcollection.cpp:20 translators/grs1importer.cpp:58 -#: translators/grs1importer.cpp:68 translators/pdfimporter.cpp:174 -#: translators/risimporter.cpp:281 -msgid "Publishing" -msgstr "Kiadás" +#: collectionfieldsdialog.cpp:237 +msgid "" +"This option capitalizes and formats the field as a name, but only if those " +"options are globally set." +msgstr "" +"Ez a beállítás a mezőt névként nagybetűsíti és formázza, de csak akkor, ha a " +"beállítás általánosan érvényes." -#: collections/bookcollection.cpp:21 collections/comicbookcollection.cpp:21 -#: translators/grs1importer.cpp:63 translators/risimporter.cpp:275 -msgid "Classification" -msgstr "Osztályozás" +#: collectionfieldsdialog.cpp:241 +msgid "Field Options" +msgstr "Mező beállítások" -#: collections/comicbookcollection.cpp:28 -msgid "My Comic Books" -msgstr "Képregényeim" +#: collectionfieldsdialog.cpp:242 +msgid "Enable auto-completion" +msgstr "Automatikus kiegészítés engedélyezése" -#: collections/bookcollection.cpp:45 collections/comicbookcollection.cpp:45 -msgid "Subtitle" -msgstr "Alcím" +#: collectionfieldsdialog.cpp:243 +#, fuzzy +msgid "" +"If checked, TDE auto-completion will be enabled in the text edit box for " +"this field." +msgstr "" +"Ha kijelölt, a szöveg szerkesztő mezőben a KDE automatikus kiegészítés " +"engedélyezett lesz." -#: collections/comicbookcollection.cpp:50 collections/videocollection.cpp:121 -msgid "Writer" -msgstr "Szerző" +#: collectionfieldsdialog.cpp:245 +msgid "Allow multiple values" +msgstr "Többszörös érték engedélyezése" -#: collections/comicbookcollection.cpp:56 +#: collectionfieldsdialog.cpp:246 msgid "" -"_: Comic Book Illustrator\n" -"Artist" -msgstr "Képregény illusztrátor" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:200 collections/bookcollection.cpp:132 -#: collections/cardcollection.cpp:71 collections/comicbookcollection.cpp:62 -msgid "Series" -msgstr "Sorozat" +"If checked, Tellico will parse the values in the field for multiple values, " +"separated by a semi-colon." +msgstr "" +"Ha kijelölt, a Tellico a mezőben megadott értékeket pontosvesszővel " +"elválasztott többszörös értéké alakítja." -#: collections/comicbookcollection.cpp:68 -msgid "Issue" -msgstr "Kiadás" +#: collectionfieldsdialog.cpp:248 +msgid "Allow grouping" +msgstr "Csoportosítás engedélyezése" -#: collections/bibtexcollection.cpp:120 collections/boardgamecollection.cpp:60 -#: collections/bookcollection.cpp:73 collections/comicbookcollection.cpp:73 -msgid "Publisher" -msgstr "Kiadó" +#: collectionfieldsdialog.cpp:249 +msgid "" +"If checked, this field may be used to group the entries in the group view." +msgstr "" +"Ha kijelöli, a mezőt használja a csoport nézetben a bejegyzések " +"csoportosításához." -#: collections/bibtexcollection.cpp:133 collections/bookcollection.cpp:79 -#: collections/comicbookcollection.cpp:79 -msgid "Edition" -msgstr "Kiadás" +#: collectionfieldsdialog.cpp:262 +msgid "Revert the selected field's properties to the default values." +msgstr "" +"A kiválaszott mező tulajdonságait visszaállítja az alapértelmezett értékekre." -#: collections/bookcollection.cpp:90 collections/comicbookcollection.cpp:85 -msgid "Publication Year" -msgstr "Kiadás éve" +#: collectionfieldsdialog.cpp:308 +msgid "Modify Fields" +msgstr "Mezők módosítása" -#: collections/bibtexcollection.cpp:140 collections/bookcollection.cpp:105 -#: collections/comicbookcollection.cpp:90 -msgid "Pages" -msgstr "Oldalak" +#: collectionfieldsdialog.cpp:322 +msgid "" +"Removing allowed values from the %1 field which currently exist " +"in the collection may cause data corruption. Do you want to keep your " +"modified values or cancel and revert to the current ones?" +msgstr "" +"A gyűjteményben létező %1 mezőből az adatok törlése adatok " +"sérüléséhez vezethet. Meg akarja tartani a módosított értékeket, vagy " +"visszaállítja a jelenlegire?" -#: collections/bookcollection.cpp:115 collections/comicbookcollection.cpp:100 -#: translators/grs1importer.cpp:67 -msgid "Language" -msgstr "Nyelv" +#: collectionfieldsdialog.cpp:327 +msgid "Keep modified values" +msgstr "Megváltozott értékek megtartása" -#: collections/boardgamecollection.cpp:43 collections/bookcollection.cpp:120 -#: collections/comicbookcollection.cpp:106 collections/gamecollection.cpp:54 -#: collections/musiccollection.cpp:67 collections/videocollection.cpp:67 -msgid "Genre" -msgstr "Fajta" +#: collectionfieldsdialog.cpp:411 collectionfieldsdialog.cpp:414 +#: translators/csvimporter.cpp:422 translators/csvimporter.cpp:536 +msgid "New Field" +msgstr "Új mező" -#: collections/bibtexcollection.cpp:222 collections/bookcollection.cpp:127 -#: collections/cardcollection.cpp:100 collections/comicbookcollection.cpp:112 -#: collections/musiccollection.cpp:103 fetch/amazonfetcher.cpp:933 -#: translators/grs1importer.cpp:62 translators/risimporter.cpp:273 -msgid "Keywords" -msgstr "Kulcsszavak" +#: collectionfieldsdialog.cpp:747 +msgid "Revert Field Properties" +msgstr "Mező tulajdonságok visszaállítása" -#: collections/comicbookcollection.cpp:120 +#: collectionfieldsdialog.cpp:748 msgid "" -"_: Comic book grade levels - Mint,Near Mint,Very Fine,Fine,Very " -"Good,Good,Fair,Poor\n" -"Mint,Near Mint,Very Fine,Fine,Very Good,Good,Fair,Poor" +"

Do you really want to revert the properties for the %1 field " +"back to their default values?

" msgstr "" -"Eredeti,Majdnem eredeti,Nagyon nagyszerű,Nagyszerű,Nagyon " -"jó,Jó,Elmegy,Gyenge" - -#: collections/bookcollection.cpp:147 collections/comicbookcollection.cpp:135 -msgid "Signed" -msgstr "Dedikált" +"

Tényleg vissza akarja állítani a %1 mező tulajdonságait az " +"alapértelmezettre?

" -#: collections/boardgamecollection.cpp:98 collections/bookcollection.cpp:159 -#: collections/comicbookcollection.cpp:143 collections/gamecollection.cpp:112 -#: collections/musiccollection.cpp:99 collections/videocollection.cpp:203 -#: document.cpp:466 -msgid "Loaned" -msgstr "Kölcsön adva" +#: collectionfieldsdialog.cpp:751 +msgid "Revert" +msgstr "Visszaállítás" -#: collections/bookcollection.cpp:168 collections/comicbookcollection.cpp:147 -#: fetch/arxivfetcher.cpp:216 fetch/crossreffetcher.cpp:206 -#: translators/pdfimporter.cpp:204 translators/referencerimporter.cpp:48 -msgid "Front Cover" -msgstr "Fedlap" +#: collectionfieldsdialog.cpp:874 +msgid "Extended Field Properties" +msgstr "Kibővített mező tulajdonságok" -#: collections/coincollection.cpp:26 -msgid "My Coins" -msgstr "Érméim" +#: collectionfieldsdialog.cpp:875 collections/filecatalog.cpp:95 +msgid "Property" +msgstr "Tulajdonság" -#: collections/coincollection.cpp:44 collections/winecollection.cpp:68 -msgid "Type" -msgstr "Típus" +#: collectionfieldsdialog.cpp:875 collections/filecatalog.cpp:96 +msgid "Value" +msgstr "Érték" -#: collections/bibtexcollection.cpp:145 collections/cardcollection.cpp:66 -#: collections/coincollection.cpp:56 collections/musiccollection.cpp:62 -msgid "Year" -msgstr "Év" +#: collectionfieldsdialog.cpp:904 +msgid "A field with this title already exists. Please enter a different title." +msgstr "A mező ezzel a névvel már létezik. Adjon meg más nevet." -#: collections/coincollection.cpp:61 -msgid "Mint Mark" -msgstr "Pénzverde jele" +#: collectionfieldsdialog.cpp:911 +msgid "The category may not be empty. Please enter a category." +msgstr "A kategória nem lehet üres. Adja meg a kategóriát." -#: collections/coincollection.cpp:73 -msgid "Coin Set" -msgstr "Érme sorozat" +#: collectionfieldsdialog.cpp:919 +msgid "" +"A field may not be in the same category as a Paragraph, " +"Table or Image field. Please enter a different category." +msgstr "" +"A mező nem lehet azonso kategóriában, mint a Bekezdés, " +"Táblázat vagy a Kép. Adjon meg másik kategóriát." -#: collections/coincollection.cpp:83 +#: collectionfieldsdialog.cpp:927 msgid "" -"_: Coin grade levels - Proof-65,Proof-60,Mint State-65,Mint State-60,Almost " -"Uncirculated-55,Almost Uncirculated-50,Extremely Fine-40,Very Fine-30,Very " -"Fine-20,Fine-12,Very Good-8,Good-4,Fair\n" -"Proof-65,Proof-60,Mint State-65,Mint State-60,Almost Uncirculated-55,Almost " -"Uncirculated-50,Extremely Fine-40,Very Fine-30,Very Fine-20,Fine-12,Very " -"Good-8,Good-4,Fair" +"A field's title may not be the same as an existing category. Please enter a " +"different title." msgstr "" +"A mező címe nem egyezhet meg egy létező kategóriával. Adjon meg egy másik " +"címet." -#: collections/coincollection.cpp:96 +#: collectionfieldsdialog.cpp:939 msgid "" -"_: Coin grading services - PCGS,NGC,ANACS,ICG,ASA,PCI\n" -"PCGS,NGC,ANACS,ICG,ASA,PCI" -msgstr "PCGS,NGC,ANACS,ICG,ASA,PCI" +"The range for a rating field must be between 1 and 10, and the lower bound " +"must be less than the higher bound. Please enter different low and high " +"properties." +msgstr "" +"Az értékelés mező tartománya 1 és 10 közé essen, valamint az alsó határ " +"alacsonyabb legyen, mint a felső. Adjon meg más alsó, felső értéket." -#: collections/coincollection.cpp:98 -msgid "Grading Service" -msgstr "Osztályozás" +#: collectionfieldsdialog.cpp:954 +msgid "Tables are limited to a maximum of ten columns." +msgstr "A táblázatok maximum 10 oszlopot tartalmazhatnak." -#: collections/coincollection.cpp:122 -msgid "Obverse" -msgstr "Fej" +#: collections/bibtexcollection.cpp:25 collections/bookcollection.cpp:20 +#: collections/comicbookcollection.cpp:20 translators/grs1importer.cpp:58 +#: translators/grs1importer.cpp:63 translators/pdfimporter.cpp:174 +msgid "Publishing" +msgstr "Kiadás" -#: collections/coincollection.cpp:125 -msgid "Reverse" -msgstr "Irás" +#: collections/bibtexcollection.cpp:26 fetch/entrezfetcher.cpp:402 +#: translators/risimporter.cpp:305 +msgid "Miscellaneous" +msgstr "" -#: collections/bookcollection.cpp:28 -msgid "My Books" -msgstr "Könyveim" +#: collections/bibtexcollection.cpp:72 +msgid "Entry Type" +msgstr "Bejegyzés típusa" + +#: collections/bibtexcollection.cpp:76 +msgid "These entry types are specific to bibtex. See the bibtex documentation." +msgstr "Ez a bejegyzés típus bibtex formátumú. Lásd a bibtex dokumentációt." #: collections/bibtexcollection.cpp:79 collections/bookcollection.cpp:50 msgid "Author" msgstr "Szerző" -#: collections/bookcollection.cpp:57 translators/alexandriaimporter.cpp:135 -msgid "Hardback" -msgstr "Kemény tábla" +#: collections/bibtexcollection.cpp:86 +msgid "Bibtex Key" +msgstr "Bibtex kulcs" -#: collections/bookcollection.cpp:57 -msgid "Paperback" -msgstr "Kartonált" +#: collections/bibtexcollection.cpp:92 +msgid "Book Title" +msgstr "Könyv címe" -#: collections/bookcollection.cpp:57 -msgid "Trade Paperback" -msgstr "Papírtábla" +#: collections/bibtexcollection.cpp:98 collections/bookcollection.cpp:56 +msgid "Editor" +msgstr "Szerkesztő" -#: collections/bookcollection.cpp:58 -msgid "E-Book" -msgstr "E-könyv" +#: collections/bibtexcollection.cpp:105 +msgid "Organization" +msgstr "Szervezet" -#: collections/bookcollection.cpp:58 -msgid "Magazine" -msgstr "Újság" +#: collections/bibtexcollection.cpp:120 collections/boardgamecollection.cpp:60 +#: collections/bookcollection.cpp:79 collections/comicbookcollection.cpp:73 +msgid "Publisher" +msgstr "Kiadó" -#: collections/bibtexcollection.cpp:157 collections/bookcollection.cpp:58 -msgid "Journal" -msgstr "Folyóirat" +#: collections/bibtexcollection.cpp:127 fetch/srufetcher.cpp:423 +#: fetch/z3950fetcher.cpp:692 +msgid "Address" +msgstr "Postacím" -#: collections/bookcollection.cpp:59 -msgid "Binding" -msgstr "Kötészet" +#: collections/bibtexcollection.cpp:133 collections/bookcollection.cpp:85 +#: collections/comicbookcollection.cpp:79 +msgid "Edition" +msgstr "Kiadás" -#: collections/bookcollection.cpp:85 -msgid "Copyright Year" -msgstr "Copyright éve" +#: collections/bibtexcollection.cpp:140 collections/bookcollection.cpp:111 +#: collections/comicbookcollection.cpp:90 +msgid "Pages" +msgstr "Oldalak" -#: collections/bibtexcollection.cpp:151 collections/bookcollection.cpp:95 -#: translators/grs1importer.cpp:57 translators/risimporter.cpp:278 +#: collections/bibtexcollection.cpp:145 collections/cardcollection.cpp:66 +#: collections/coincollection.cpp:56 collections/musiccollection.cpp:62 +msgid "Year" +msgstr "Év" + +#: collections/bibtexcollection.cpp:151 collections/bookcollection.cpp:101 +#: translators/grs1importer.cpp:57 msgid "ISBN#" msgstr "ISBN#" -#: collections/bibtexcollection.cpp:154 collections/bookcollection.cpp:97 -#: translators/grs1importer.cpp:59 translators/risimporter.cpp:282 +#: collections/bibtexcollection.cpp:154 collections/bookcollection.cpp:103 +#: translators/grs1importer.cpp:59 msgid "International Standard Book Number" msgstr "International Standard Book Number" -#: collections/bookcollection.cpp:100 -msgid "LCCN#" -msgstr "LCCN#" +#: collections/bibtexcollection.cpp:157 collections/bookcollection.cpp:64 +msgid "Journal" +msgstr "Folyóirat" -#: collections/bookcollection.cpp:102 -msgid "Library of Congress Control Number" -msgstr "Library of Congress Control Number" +#: collections/bibtexcollection.cpp:164 fetch/fetchmanager.cpp:78 +msgid "DOI" +msgstr "DOI" -#: collections/bookcollection.cpp:109 -msgid "Translator" -msgstr "Fordító" +#: collections/bibtexcollection.cpp:167 +msgid "Digital Object Identifier" +msgstr "Digitális objektum azonosító" -#: collections/bookcollection.cpp:137 -msgid "Series Number" -msgstr "Sorozatszám" +#: collections/bibtexcollection.cpp:172 +msgid "Month" +msgstr "Hónap" -#: collections/bookcollection.cpp:142 mainwindow.cpp:185 -msgid "New" -msgstr "Új" +#: collections/bibtexcollection.cpp:178 field.cpp:493 +msgid "Number" +msgstr "Szám" -#: collections/bookcollection.cpp:142 -msgid "Used" -msgstr "Használt" +#: collections/bibtexcollection.cpp:183 +msgid "How Published" +msgstr "Kiadás módja" -#: collections/bookcollection.cpp:151 -msgid "Read" -msgstr "Olvasva" +#: collections/bibtexcollection.cpp:195 +msgid "Chapter" +msgstr "Fejezet" -#: collections/boardgamecollection.cpp:80 collections/bookcollection.cpp:163 -#: collections/musiccollection.cpp:81 collections/winecollection.cpp:102 -#: field.cpp:501 newstuff/dialog.cpp:115 -msgid "Rating" -msgstr "Értékelés" +#: collections/bibtexcollection.cpp:200 collections/bookcollection.cpp:138 +#: collections/cardcollection.cpp:71 collections/comicbookcollection.cpp:62 +msgid "Series" +msgstr "Sorozat" -#: collections/filecatalog.cpp:25 -msgid "My Files" -msgstr "Fájljaim" +#: collections/bibtexcollection.cpp:207 collections/filecatalog.cpp:50 +msgid "Volume" +msgstr "Kötet" -#: borrowerdialog.cpp:49 collections/filecatalog.cpp:36 -#: newstuff/dialog.cpp:113 -msgid "Name" -msgstr "Név" +#: collections/bibtexcollection.cpp:212 +msgid "Cross-Reference" +msgstr "Keresztreferencia" + +#: collections/bibtexcollection.cpp:222 collections/bookcollection.cpp:133 +#: collections/cardcollection.cpp:100 collections/comicbookcollection.cpp:112 +#: collections/musiccollection.cpp:103 collections/videocollection.cpp:207 +#: fetch/amazonfetcher.cpp:970 +msgid "Keywords" +msgstr "Kulcsszavak" -#: collections/bibtexcollection.cpp:227 collections/filecatalog.cpp:41 -#: fetch/entrezfetcher.cpp:400 fetch/entrezfetcher.cpp:487 field.cpp:495 -#: translators/gcfilmsimporter.cpp:77 translators/risimporter.cpp:284 +#: collections/bibtexcollection.cpp:228 collections/filecatalog.cpp:41 +#: fetch/entrezfetcher.cpp:401 fetch/entrezfetcher.cpp:494 field.cpp:494 +#: translators/gcfilmsimporter.cpp:76 msgid "URL" msgstr "URL" -#: collections/bibtexcollection.cpp:207 collections/filecatalog.cpp:50 -msgid "Volume" -msgstr "Kötet" +#: collections/bibtexcollection.cpp:233 fetch/entrezfetcher.cpp:493 +#: fetch/srufetcher.cpp:424 fetch/z3950fetcher.cpp:693 +msgid "Abstract" +msgstr "Összefoglalás" -#: collections/filecatalog.cpp:55 -msgid "Folder" -msgstr "Könyvtár" +#: collections/bibtexcollection.cpp:237 +msgid "Notes" +msgstr "Megjegyzések" -#: collections/filecatalog.cpp:60 -msgid "Mimetype" -msgstr "Mime típus" +#: collections/boardgamecollection.cpp:20 collections/bookcollection.cpp:22 +#: collections/cardcollection.cpp:20 collections/coincollection.cpp:20 +#: collections/comicbookcollection.cpp:22 collections/gamecollection.cpp:20 +#: collections/musiccollection.cpp:20 collections/stampcollection.cpp:21 +#: collections/videocollection.cpp:22 collections/winecollection.cpp:20 +#: document.cpp:479 +msgid "Personal" +msgstr "Személyes" -#: collections/filecatalog.cpp:65 -msgid "Size" -msgstr "Méret" +#: collections/boardgamecollection.cpp:26 +msgid "My Board Games" +msgstr "Társasjátékaim" -#: collections/filecatalog.cpp:69 -msgid "Permissions" -msgstr "Jogosultságok" +#: collections/boardgamecollection.cpp:43 collections/bookcollection.cpp:126 +#: collections/comicbookcollection.cpp:106 collections/gamecollection.cpp:54 +#: collections/musiccollection.cpp:67 collections/videocollection.cpp:67 +msgid "Genre" +msgstr "Fajta" -#: collections/filecatalog.cpp:74 -msgid "Owner" -msgstr "Tulajdonos" +#: collections/boardgamecollection.cpp:49 +msgid "Mechanism" +msgstr "Mechanizmus" -#: collections/filecatalog.cpp:79 -msgid "Group" -msgstr "Csoport" +#: collections/boardgamecollection.cpp:55 collections/gamecollection.cpp:60 +msgid "Release Year" +msgstr "Kiadás éve" -#: collections/filecatalog.cpp:85 -msgid "Created" -msgstr "Létrehozva" +#: collections/boardgamecollection.cpp:66 +msgid "Designer" +msgstr "Tervező" -#: collections/filecatalog.cpp:89 -msgid "Modified" -msgstr "Módosítva" +#: collections/boardgamecollection.cpp:72 +msgid "Number of Players" +msgstr "Játékosok száma" -#: collections/filecatalog.cpp:93 -msgid "Meta Info" -msgstr "Meta információ" +#: collections/boardgamecollection.cpp:77 collections/filecatalog.cpp:45 +#: collections/gamecollection.cpp:87 collections/stampcollection.cpp:44 +#: entryupdater.cpp:230 fetchdialog.cpp:170 +msgid "Description" +msgstr "Leírás" -#: collectionfieldsdialog.cpp:873 collections/filecatalog.cpp:95 -msgid "Property" -msgstr "Tulajdonság" +#: collections/boardgamecollection.cpp:80 collections/bookcollection.cpp:169 +#: collections/musiccollection.cpp:81 collections/winecollection.cpp:102 +#: field.cpp:500 newstuff/dialog.cpp:120 +msgid "Rating" +msgstr "Értékelés" -#: collectionfieldsdialog.cpp:873 collections/filecatalog.cpp:96 -msgid "Value" -msgstr "Érték" +#: collections/boardgamecollection.cpp:85 collections/bookcollection.cpp:70 +#: collections/cardcollection.cpp:82 collections/coincollection.cpp:103 +#: collections/comicbookcollection.cpp:126 collections/gamecollection.cpp:99 +#: collections/musiccollection.cpp:86 collections/stampcollection.cpp:105 +#: collections/videocollection.cpp:190 collections/winecollection.cpp:79 +msgid "Purchase Date" +msgstr "Vásárlás dátuma" -#: collections/filecatalog.cpp:99 -msgid "Icon" -msgstr "Ikon" +#: collections/boardgamecollection.cpp:90 collections/bookcollection.cpp:161 +#: collections/cardcollection.cpp:96 collections/coincollection.cpp:118 +#: collections/comicbookcollection.cpp:139 collections/gamecollection.cpp:104 +#: collections/musiccollection.cpp:91 collections/stampcollection.cpp:120 +#: collections/videocollection.cpp:195 collections/winecollection.cpp:107 +msgid "Gift" +msgstr "Ajándék" -#: collections/winecollection.cpp:26 -msgid "My Wines" -msgstr "Boraim" +#: collections/boardgamecollection.cpp:94 collections/bookcollection.cpp:75 +#: collections/cardcollection.cpp:87 collections/coincollection.cpp:108 +#: collections/comicbookcollection.cpp:131 collections/gamecollection.cpp:108 +#: collections/musiccollection.cpp:95 collections/stampcollection.cpp:110 +#: collections/videocollection.cpp:199 collections/winecollection.cpp:84 +msgid "Purchase Price" +msgstr "Vásárlási ár" -#: collections/videocollection.cpp:115 collections/winecollection.cpp:43 -msgid "Producer" -msgstr "Producer" +#: collections/boardgamecollection.cpp:98 collections/bookcollection.cpp:165 +#: collections/comicbookcollection.cpp:143 collections/gamecollection.cpp:112 +#: collections/musiccollection.cpp:99 collections/videocollection.cpp:203 +#: document.cpp:477 +msgid "Loaned" +msgstr "Kölcsön adva" -#: collections/winecollection.cpp:49 -msgid "Appellation" -msgstr "Elnevezés" +#: collections/boardgamecollection.cpp:102 collections/gamecollection.cpp:116 +#: collections/musiccollection.cpp:108 collections/videocollection.cpp:212 +msgid "Cover" +msgstr "Fedél" -#: collections/winecollection.cpp:55 -msgid "Varietal" -msgstr "Változat" +#: collections/boardgamecollection.cpp:105 collections/bookcollection.cpp:177 +#: collections/cardcollection.cpp:115 collections/coincollection.cpp:128 +#: collections/comicbookcollection.cpp:150 collections/gamecollection.cpp:119 +#: collections/musiccollection.cpp:111 collections/stampcollection.cpp:127 +#: collections/videocollection.cpp:215 collections/winecollection.cpp:114 +msgid "Comments" +msgstr "Megjegyzések" + +#: collections/bookcollection.cpp:21 collections/comicbookcollection.cpp:21 +msgid "Classification" +msgstr "Osztályozás" + +#: collections/bookcollection.cpp:28 +msgid "My Books" +msgstr "Könyveim" + +#: collections/bookcollection.cpp:45 collections/comicbookcollection.cpp:45 +msgid "Subtitle" +msgstr "Alcím" + +#: collections/bookcollection.cpp:63 translators/alexandriaimporter.cpp:134 +msgid "Hardback" +msgstr "Kemény tábla" + +#: collections/bookcollection.cpp:63 +msgid "Paperback" +msgstr "Kartonált" -#: collections/winecollection.cpp:61 -msgid "Vintage" -msgstr "Évjárat" +#: collections/bookcollection.cpp:63 +msgid "Trade Paperback" +msgstr "Papírtábla" -#: collections/winecollection.cpp:67 -msgid "Red Wine" -msgstr "Vörös bor" +#: collections/bookcollection.cpp:64 +msgid "E-Book" +msgstr "E-könyv" -#: collections/winecollection.cpp:67 -msgid "White Wine" -msgstr "Fehér bor" +#: collections/bookcollection.cpp:64 +msgid "Magazine" +msgstr "Újság" -#: collections/winecollection.cpp:67 -msgid "Sparkling Wine" -msgstr "Pezsgő bor" +#: collections/bookcollection.cpp:65 +msgid "Binding" +msgstr "Kötészet" -#: collections/cardcollection.cpp:105 collections/winecollection.cpp:93 -msgid "Quantity" -msgstr "Mennyiség" +#: collections/bookcollection.cpp:91 +msgid "Copyright Year" +msgstr "Copyright éve" -#: collections/winecollection.cpp:97 -msgid "Drink By" -msgstr "Kostólta" +#: collections/bookcollection.cpp:96 collections/comicbookcollection.cpp:85 +msgid "Publication Year" +msgstr "Kiadás éve" -#: collections/winecollection.cpp:111 -msgid "Label Image" -msgstr "Címke" +#: collections/bookcollection.cpp:106 fetch/fetchmanager.cpp:82 +msgid "LCCN#" +msgstr "LCCN#" -#: collections/videocollection.cpp:20 fetch/animenfofetcher.cpp:265 -msgid "Other People" -msgstr "Készítők" +#: collections/bookcollection.cpp:108 +msgid "Library of Congress Control Number" +msgstr "Library of Congress Control Number" -#: collections/videocollection.cpp:21 fetch/animenfofetcher.cpp:271 -msgid "Features" -msgstr "Jellemzők" +#: collections/bookcollection.cpp:115 +msgid "Translator" +msgstr "Fordító" -#: collections/videocollection.cpp:28 -msgid "My Videos" -msgstr "Videóim" +#: collections/bookcollection.cpp:121 collections/comicbookcollection.cpp:100 +#: translators/grs1importer.cpp:62 +msgid "Language" +msgstr "Nyelv" -#: collections/musiccollection.cpp:44 collections/videocollection.cpp:46 -msgid "DVD" -msgstr "DVD" +#: collections/bookcollection.cpp:143 +msgid "Series Number" +msgstr "Sorozatszám" -#: collections/videocollection.cpp:46 -msgid "VHS" -msgstr "VHS" +#: collections/bookcollection.cpp:148 mainwindow.cpp:190 +msgid "New" +msgstr "Új" -#: collections/videocollection.cpp:46 -msgid "VCD" -msgstr "VCD" +#: collections/bookcollection.cpp:148 +msgid "Used" +msgstr "Használt" -#: collections/videocollection.cpp:46 -msgid "DivX" -msgstr "DivX" +#: collections/bookcollection.cpp:149 collections/comicbookcollection.cpp:122 +#: collections/stampcollection.cpp:20 +msgid "Condition" +msgstr "Állapot" -#: collections/videocollection.cpp:46 fetch/amazonfetcher.cpp:823 -msgid "Blu-ray" -msgstr "Blu-ray" +#: collections/bookcollection.cpp:153 collections/comicbookcollection.cpp:135 +msgid "Signed" +msgstr "Dedikált" -#: collections/videocollection.cpp:46 fetch/amazonfetcher.cpp:826 -msgid "HD DVD" -msgstr "HD DVD" +#: collections/bookcollection.cpp:157 +msgid "Read" +msgstr "Olvasva" -#: collections/musiccollection.cpp:45 collections/videocollection.cpp:47 -msgid "Medium" -msgstr "Hordozó" +#: collections/bookcollection.cpp:174 collections/comicbookcollection.cpp:147 +#: fetch/arxivfetcher.cpp:216 fetch/crossreffetcher.cpp:208 +#: translators/pdfimporter.cpp:204 translators/referencerimporter.cpp:48 +msgid "Front Cover" +msgstr "Fedlap" -#: collections/videocollection.cpp:52 -msgid "Production Year" -msgstr "Kiadás éve" +#: collections/cardcollection.cpp:26 +msgid "My Cards" +msgstr "Kártyáim" -#: collections/videocollection.cpp:60 -msgid "" -"_: Movie ratings - G (USA),PG (USA),PG-13 (USA),R (USA), U (USA)\n" -"G (USA),PG (USA),PG-13 (USA),R (USA), U (USA)" -msgstr "KN, 12, 16, 18" +#: collections/cardcollection.cpp:43 +msgid "Player" +msgstr "Játékos" -#: collections/videocollection.cpp:62 -msgid "Certification" -msgstr "Osztályozás" +#: collections/cardcollection.cpp:49 +msgid "Team" +msgstr "Csapat" -#: collections/videocollection.cpp:74 -msgid "Region 1" -msgstr "1 régió" +#: collections/cardcollection.cpp:55 +msgid "Brand" +msgstr "Márka" -#: collections/videocollection.cpp:75 -msgid "Region 2" -msgstr "2 régió" +#: collections/cardcollection.cpp:62 +msgid "Card Number" +msgstr "Kártya szám" -#: collections/videocollection.cpp:76 -msgid "Region 3" -msgstr "3 régió" +#: collections/cardcollection.cpp:77 +msgid "Card Type" +msgstr "Kártya típusa" -#: collections/videocollection.cpp:77 -msgid "Region 4" -msgstr "4 régió" +#: collections/cardcollection.cpp:91 collections/coincollection.cpp:112 +#: collections/stampcollection.cpp:114 collections/winecollection.cpp:88 +msgid "Location" +msgstr "Hely" -#: collections/videocollection.cpp:78 -msgid "Region 5" -msgstr "5 régió" +#: collections/cardcollection.cpp:105 collections/winecollection.cpp:93 +msgid "Quantity" +msgstr "Mennyiség" -#: collections/videocollection.cpp:79 -msgid "Region 6" -msgstr "6 régió" +#: collections/cardcollection.cpp:109 +msgid "Front Image" +msgstr "Előlap" -#: collections/videocollection.cpp:80 -msgid "Region 7" -msgstr "7 régió" +#: collections/cardcollection.cpp:112 +msgid "Back Image" +msgstr "Hátlap" -#: collections/videocollection.cpp:81 -msgid "Region 8" -msgstr "8 régió" +#: collections/coincollection.cpp:26 +msgid "My Coins" +msgstr "Érméim" -#: collections/videocollection.cpp:82 -msgid "Region" -msgstr "Régió" +#: collections/coincollection.cpp:44 collections/winecollection.cpp:68 +msgid "Type" +msgstr "Típus" -#: collections/videocollection.cpp:87 -msgid "Nationality" -msgstr "Nemzetiség" +#. TRANSLATORS: denomination refers to the monetary value. +#: collections/coincollection.cpp:51 collections/stampcollection.cpp:50 +msgid "Denomination" +msgstr "Névérték" -#: collections/videocollection.cpp:94 -msgid "NTSC" -msgstr "NTSC" +#: collections/coincollection.cpp:61 +msgid "Mint Mark" +msgstr "Pénzverde jele" -#: collections/videocollection.cpp:94 -msgid "PAL" -msgstr "PAL" +#: collections/coincollection.cpp:67 collections/comicbookcollection.cpp:94 +#: collections/stampcollection.cpp:55 collections/winecollection.cpp:73 +msgid "Country" +msgstr "Ország" -#: collections/videocollection.cpp:94 -msgid "SECAM" -msgstr "SECAM" +#: collections/coincollection.cpp:73 +msgid "Coin Set" +msgstr "Érme sorozat" -#: collections/videocollection.cpp:95 -msgid "Format" -msgstr "Formátum" +#: collections/coincollection.cpp:83 +msgid "" +"_: Coin grade levels - Proof-65,Proof-60,Mint State-65,Mint State-60,Almost " +"Uncirculated-55,Almost Uncirculated-50,Extremely Fine-40,Very Fine-30,Very " +"Fine-20,Fine-12,Very Good-8,Good-4,Fair\n" +"Proof-65,Proof-60,Mint State-65,Mint State-60,Almost Uncirculated-55,Almost " +"Uncirculated-50,Extremely Fine-40,Very Fine-30,Very Fine-20,Fine-12,Very " +"Good-8,Good-4,Fair" +msgstr "" -#: collections/videocollection.cpp:100 -msgid "Cast" -msgstr "Szereposztás" +#: collections/coincollection.cpp:88 collections/stampcollection.cpp:80 +msgid "Grade" +msgstr "Fajta" -#: collections/videocollection.cpp:102 translators/tellicoimporter.cpp:443 -msgid "Actor/Actress" -msgstr "Színész/nő" +#: collections/coincollection.cpp:96 +msgid "" +"_: Coin grading services - PCGS,NGC,ANACS,ICG,ASA,PCI\n" +"PCGS,NGC,ANACS,ICG,ASA,PCI" +msgstr "PCGS,NGC,ANACS,ICG,ASA,PCI" -#: collections/videocollection.cpp:103 translators/tellicoimporter.cpp:444 -msgid "Role" -msgstr "Szerep" +#: collections/coincollection.cpp:98 +msgid "Grading Service" +msgstr "Osztályozás" -#: collections/videocollection.cpp:106 -msgid "A table for the cast members, along with the roles they play" -msgstr "A szereplők táblázata az alakított szerepekkel" +#: collections/coincollection.cpp:122 +msgid "Obverse" +msgstr "Fej" -#: collections/videocollection.cpp:109 -msgid "Director" -msgstr "Rendező" +#: collections/coincollection.cpp:125 +msgid "Reverse" +msgstr "Irás" -#: collections/videocollection.cpp:127 -msgid "Composer" -msgstr "Zeneszerző" +#: collections/comicbookcollection.cpp:28 +msgid "My Comic Books" +msgstr "Képregényeim" -#: collections/videocollection.cpp:133 -msgid "Studio" -msgstr "Stúdió" +#: collections/comicbookcollection.cpp:50 collections/videocollection.cpp:121 +msgid "Writer" +msgstr "Szerző" -#: collections/videocollection.cpp:139 -msgid "Language Tracks" -msgstr "Nyelvek" +#: collections/comicbookcollection.cpp:56 +msgid "" +"_: Comic Book Illustrator\n" +"Artist" +msgstr "Képregény illusztrátor" -#: collections/videocollection.cpp:145 -msgid "Subtitle Languages" -msgstr "Felíratok nyelve" +#: collections/comicbookcollection.cpp:68 +msgid "Issue" +msgstr "Kiadás" + +#: collections/comicbookcollection.cpp:120 +msgid "" +"_: Comic book grade levels - Mint,Near Mint,Very Fine,Fine,Very Good,Good," +"Fair,Poor\n" +"Mint,Near Mint,Very Fine,Fine,Very Good,Good,Fair,Poor" +msgstr "" +"Eredeti,Majdnem eredeti,Nagyon nagyszerű,Nagyszerű,Nagyon jó,Jó,Elmegy,Gyenge" -#: collections/videocollection.cpp:151 -msgid "Audio Tracks" -msgstr "Hangsávok" +#: collections/filecatalog.cpp:25 +msgid "My Files" +msgstr "Fájljaim" -#: collections/videocollection.cpp:157 -msgid "Running Time" -msgstr "Játékidő" +#: collections/filecatalog.cpp:55 +msgid "Folder" +msgstr "Könyvtár" -#: collections/videocollection.cpp:159 -msgid "The running time of the video (in minutes)" -msgstr "Videó játékideje (percben)" +#: collections/filecatalog.cpp:60 +msgid "Mimetype" +msgstr "Mime típus" -#: collections/videocollection.cpp:162 -msgid "Aspect Ratio" -msgstr "Képarány" +#: collections/filecatalog.cpp:65 +msgid "Size" +msgstr "Méret" -#: collections/videocollection.cpp:167 fetch/amazonfetcher.cpp:815 -#: translators/tellicoimporter.cpp:958 -msgid "Widescreen" -msgstr "Szélesvásznú" +#: collections/filecatalog.cpp:69 +msgid "Permissions" +msgstr "Jogosultságok" -#: collections/videocollection.cpp:172 -msgid "Black & White" -msgstr "Fekete - fehér" +#: collections/filecatalog.cpp:74 +msgid "Owner" +msgstr "Tulajdonos" -#: collections/videocollection.cpp:173 -msgid "Color Mode" -msgstr "Szín mód" +#: collections/filecatalog.cpp:79 +msgid "Group" +msgstr "Csoport" -#: collections/videocollection.cpp:178 fetch/amazonfetcher.cpp:830 -msgid "Director's Cut" -msgstr "Rendező vágása" +#: collections/filecatalog.cpp:85 +msgid "Created" +msgstr "Létrehozva" -#: collections/videocollection.cpp:182 fetch/ibsfetcher.cpp:358 -msgid "Plot Summary" -msgstr "Tartalom összefoglalója" +#: collections/filecatalog.cpp:89 +msgid "Modified" +msgstr "Módosítva" -#: collections/gamecollection.cpp:90 collections/videocollection.cpp:185 -msgid "Personal Rating" -msgstr "Személyes értékelés" +#: collections/filecatalog.cpp:93 +msgid "Meta Info" +msgstr "Meta információ" -#: collections/boardgamecollection.cpp:102 collections/gamecollection.cpp:116 -#: collections/musiccollection.cpp:108 collections/videocollection.cpp:207 -msgid "Cover" -msgstr "Fedél" +#: collections/filecatalog.cpp:99 +msgid "Icon" +msgstr "Ikon" #: collections/gamecollection.cpp:26 msgid "My Games" @@ -986,10 +1109,6 @@ msgstr "Linux" msgid "Platform" msgstr "Platform" -#: collections/boardgamecollection.cpp:55 collections/gamecollection.cpp:60 -msgid "Release Year" -msgstr "Kiadás éve" - #: collections/gamecollection.cpp:65 msgid "" "_: Games - Publisher\n" @@ -1006,137 +1125,20 @@ msgid "" "Childhood, Pending\n" "Unrated, Adults Only, Mature, Teen, Everyone, Early Childhood, Pending" msgstr "" -"Kategória nélküli, Felnőtt, Tinédzser, Kisgyermek, Mindenki, Nem " -"eldöntött" +"Kategória nélküli, Felnőtt, Tinédzser, Kisgyermek, Mindenki, Nem eldöntött" #: collections/gamecollection.cpp:82 msgid "ESRB Rating" msgstr "ESRB Értékelés" +#: collections/gamecollection.cpp:90 collections/videocollection.cpp:185 +msgid "Personal Rating" +msgstr "Személyes értékelés" + #: collections/gamecollection.cpp:95 msgid "Completed" msgstr "Befejezve" -#: collections/cardcollection.cpp:26 -msgid "My Cards" -msgstr "Kártyáim" - -#: collections/cardcollection.cpp:43 -msgid "Player" -msgstr "Játékos" - -#: collections/cardcollection.cpp:49 -msgid "Team" -msgstr "Csapat" - -#: collections/cardcollection.cpp:55 -msgid "Brand" -msgstr "Márka" - -#: collections/cardcollection.cpp:62 -msgid "Card Number" -msgstr "Kártya szám" - -#: collections/cardcollection.cpp:77 -msgid "Card Type" -msgstr "Kártya típusa" - -#: collections/cardcollection.cpp:109 -msgid "Front Image" -msgstr "Előlap" - -#: collections/cardcollection.cpp:112 -msgid "Back Image" -msgstr "Hátlap" - -#: collections/boardgamecollection.cpp:26 -msgid "My Board Games" -msgstr "Társasjátékaim" - -#: collections/boardgamecollection.cpp:49 -msgid "Mechanism" -msgstr "Mechanizmus" - -#: collections/boardgamecollection.cpp:66 -msgid "Designer" -msgstr "Tervező" - -#: collections/boardgamecollection.cpp:72 -msgid "Number of Players" -msgstr "Játékosok száma" - -#: collectionfactory.cpp:125 collections/bibtexcollection.cpp:30 -msgid "Bibliography" -msgstr "Bibliográfia" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:72 -msgid "Entry Type" -msgstr "Bejegyzés típusa" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:76 -msgid "These entry types are specific to bibtex. See the bibtex documentation." -msgstr "" -"Ez a bejegyzés típus bibtex formátumú. Lásd a bibtex dokumentációt." - -#: collections/bibtexcollection.cpp:86 -msgid "Bibtex Key" -msgstr "Bibtex kulcs" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:92 -msgid "Book Title" -msgstr "Könyv címe" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:98 -msgid "Editor" -msgstr "Szerkesztő" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:105 -msgid "Organization" -msgstr "Szervezet" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:127 fetch/srufetcher.cpp:412 -#: fetch/z3950fetcher.cpp:668 -msgid "Address" -msgstr "Postacím" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:164 fetch/fetchmanager.cpp:73 -msgid "DOI" -msgstr "DOI" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:167 -msgid "Digital Object Identifier" -msgstr "Digitális objektum azonosító" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:172 -msgid "Month" -msgstr "Hónap" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:178 field.cpp:494 -msgid "Number" -msgstr "Szám" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:183 -msgid "How Published" -msgstr "Kiadás módja" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:195 -msgid "Chapter" -msgstr "Fejezet" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:212 -msgid "Cross-Reference" -msgstr "Keresztreferencia" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:232 fetch/entrezfetcher.cpp:486 -#: fetch/srufetcher.cpp:413 fetch/z3950fetcher.cpp:669 -#: translators/risimporter.cpp:269 -msgid "Abstract" -msgstr "Összefoglalás" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:236 -msgid "Notes" -msgstr "Megjegyzések" - #: collections/musiccollection.cpp:26 msgid "My Music" msgstr "Zenéim" @@ -1150,6 +1152,10 @@ msgstr "Album" msgid "Compact Disc" msgstr "CD lemez" +#: collections/musiccollection.cpp:44 collections/videocollection.cpp:46 +msgid "DVD" +msgstr "DVD" + #: collections/musiccollection.cpp:44 msgid "Cassette" msgstr "Kazetta" @@ -1158,3739 +1164,3735 @@ msgstr "Kazetta" msgid "Vinyl" msgstr "LP" +#: collections/musiccollection.cpp:45 collections/videocollection.cpp:47 +msgid "Medium" +msgstr "Hordozó" + #: collections/musiccollection.cpp:50 collections/musiccollection.cpp:77 -#: translators/audiofileimporter.cpp:165 translators/tellicoimporter.cpp:440 +#: translators/audiofileimporter.cpp:165 translators/tellicoimporter.cpp:435 +#: translators/xmlstatehandler.cpp:344 msgid "Artist" msgstr "Előadó" -#: collections/musiccollection.cpp:56 -msgid "Label" -msgstr "Cím" - -#: collections/musiccollection.cpp:73 -msgid "Tracks" -msgstr "Sávok" - -#: collections/musiccollection.cpp:78 translators/audiofileimporter.cpp:166 -#: translators/tellicoimporter.cpp:441 -msgid "Length" -msgstr "Hossz" - -#: core/tellico_config.cpp:134 -msgid "" -"a,an,and,as,at,but,by,for,from,in,into,nor,of,off,on,onto,or,out,over,the,to," -"up,with" -msgstr "" -"a,an,and,as,at,but,by,for,from,in,into,nor,of,off,on,onto,or,out,over,the,to," -"up,with" - -#: core/tellico_config.cpp:137 -msgid "the" -msgstr "a(z)" - -#: core/tellico_config.cpp:140 -msgid "jr.,jr,iii,iv" -msgstr "jr.,jr,iii,iv" - -#: core/tellico_config.cpp:143 -msgid "de,van,der,van der,von" -msgstr "de,van,der,van der,von" - -#: fetch/isbndbfetcher.cpp:54 -msgid "ISBNdb.com" -msgstr "ISBNdb.com" - -#: fetch/amazonfetcher.cpp:192 fetch/animenfofetcher.cpp:75 -#: fetch/arxivfetcher.cpp:83 fetch/bibsonomyfetcher.cpp:66 -#: fetch/citebasefetcher.cpp:67 fetch/crossreffetcher.cpp:89 -#: fetch/discogsfetcher.cpp:102 fetch/ibsfetcher.cpp:72 -#: fetch/isbndbfetcher.cpp:79 fetch/yahoofetcher.cpp:94 -msgid "%1 does not allow searching for this collection type." -msgstr "%1 nem engedi meg, hogy ezt a típusú gyűjteményben keressen." - -#: fetch/amazonfetcher.cpp:562 fetch/isbndbfetcher.cpp:247 -msgid "Results from %1: %2/%3" -msgstr "Eredmény %1 -ből: %2/%3" - -#: fetch/animenfofetcher.cpp:370 fetch/arxivfetcher.cpp:355 -#: fetch/bibsonomyfetcher.cpp:198 fetch/citebasefetcher.cpp:237 -#: fetch/entrezfetcher.cpp:466 fetch/ibsfetcher.cpp:407 -#: fetch/isbndbfetcher.cpp:342 fetch/yahoofetcher.cpp:392 -msgid "This source has no options." -msgstr "A forrás nem rendelkezik beállításokkal." - -#: fetch/entrezfetcher.cpp:56 -msgid "Entrez Database" -msgstr "Belépő adatbázis" - -#: fetch/entrezfetcher.cpp:485 -msgid "Institution" -msgstr "Állapot" - -#: fetch/z3950connection.cpp:132 -msgid "Query error!" -msgstr "Lekérdezési hiba!" - -#: fetch/z3950connection.cpp:173 -msgid "Connection search error %1: %2" -msgstr "Csatlakozás keresési hiba %1: %2" - -#: fetch/z3950connection.cpp:250 -msgid "Record syntax error" -msgstr "Rekord szintaxis hiba" - -#: fetch/z3950connection.cpp:345 -msgid "Connection error %1: %2" -msgstr "Csatlakozási hiba %1: %2" - -#: fetch/srufetcher.cpp:72 -msgid "SRU Server" -msgstr "SRU szerver" - -#: fetch/srufetcher.cpp:405 z3950.cpp:2 -msgid "Library of Congress (US)" -msgstr "Kongresszusi könyvtár (Egyesült Államok)" +#: collections/musiccollection.cpp:56 +msgid "Label" +msgstr "Cím" -#: fetch/imdbfetcher.cpp:1121 fetch/srufetcher.cpp:428 -#: fetch/z3950fetcher.cpp:504 -msgid "Hos&t: " -msgstr "&Hoszt:" +#: collections/musiccollection.cpp:73 +msgid "Tracks" +msgstr "Sávok" -#: fetch/srufetcher.cpp:435 fetch/z3950fetcher.cpp:510 -msgid "Enter the host name of the server." -msgstr "Adja meg a szerver nevét." +#: collections/musiccollection.cpp:78 translators/audiofileimporter.cpp:166 +#: translators/tellicoimporter.cpp:436 translators/xmlstatehandler.cpp:345 +msgid "Length" +msgstr "Hossz" -#: fetch/srufetcher.cpp:440 fetch/z3950fetcher.cpp:515 -msgid "&Port: " -msgstr "&Port szám:" +#: collections/stampcollection.cpp:27 +msgid "My Stamps" +msgstr "Bélyegeim" -#: fetch/srufetcher.cpp:445 fetch/z3950fetcher.cpp:520 -#, c-format -msgid "Enter the port number of the server. The default is %1." -msgstr "Adja meg a szerver nevét. Az alapértelmezett: %1." +#: collections/stampcollection.cpp:61 +msgid "Issue Year" +msgstr "Kiadás éve" -#: fetch/srufetcher.cpp:450 -msgid "Path: " -msgstr "Útvonal:" +#: collections/stampcollection.cpp:66 collections/videocollection.cpp:172 +msgid "Color" +msgstr "Színes" -#: fetch/srufetcher.cpp:455 -msgid "Enter the path to the database used by the server." -msgstr "Adja meg a szerver által használt adatbázis elérési útvonalát." +#: collections/stampcollection.cpp:71 +msgid "Scott#" +msgstr "Épség" -#: fetch/srufetcher.cpp:460 -msgid "Format: " -msgstr "Formátum: " +#: collections/stampcollection.cpp:78 +msgid "" +"_: Stamp grade levels - Superb,Extremely Fine,Very Fine,Fine,Average,Poor\n" +"Superb,Extremely Fine,Very Fine,Fine,Average,Poor" +msgstr "Kíváló,Igen nagyszerű,Meglehetősen nagyszerű,Nagyszerű,Átlagos,Gyenge" -#: fetch/srufetcher.cpp:468 -msgid "Enter the result format used by the server." -msgstr "Adja meg a szerver által használt formátumot." +#: collections/stampcollection.cpp:85 +msgid "Cancelled" +msgstr "Visszavont" -#: fetch/yahoofetcher.cpp:54 -msgid "Yahoo! Audio Search" -msgstr "Yahoo! Audió keresés" +#. TRANSLATORS: See http://en.wikipedia.org/wiki/Stamp_hinge +#: collections/stampcollection.cpp:90 +msgid "Hinged" +msgstr "Fogazott" -#: fetch/amazonfetcher.cpp:730 fetch/discogsfetcher.cpp:539 -#: fetch/yahoofetcher.cpp:242 -msgid "The cover image could not be loaded." -msgstr "Nem tölthető be a címlap kép." +#: collections/stampcollection.cpp:95 +msgid "Centering" +msgstr "Középre állított" -#: fetch/amazonfetcher.cpp:53 -msgid "Amazon Link" -msgstr "Amazon (Japán)" +#: collections/stampcollection.cpp:100 +msgid "Gummed" +msgstr "Enyvezett hátú" -#: fetch/amazonfetcher.cpp:62 -msgid "Amazon (US)" -msgstr "Amazon (Egyesült Államok)" +#: collections/stampcollection.cpp:124 field.cpp:496 +msgid "Image" +msgstr "Kép" -#: fetch/amazonfetcher.cpp:65 -msgid "Amazon (UK)" -msgstr "Amazon (Nagy Britannia)" +#: collections/videocollection.cpp:20 fetch/animenfofetcher.cpp:265 +msgid "Other People" +msgstr "Készítők" -#: fetch/amazonfetcher.cpp:68 -msgid "Amazon (Germany)" -msgstr "Amazon (Németország)" +#: collections/videocollection.cpp:21 fetch/animenfofetcher.cpp:271 +msgid "Features" +msgstr "Jellemzők" -#: fetch/amazonfetcher.cpp:71 -msgid "Amazon (Japan)" -msgstr "Amazon (Japán)" +#: collections/videocollection.cpp:28 +msgid "My Videos" +msgstr "Videóim" -#: fetch/amazonfetcher.cpp:74 -msgid "Amazon (France)" -msgstr "Amazon (Franciaország)" +#: collections/videocollection.cpp:46 +msgid "VHS" +msgstr "VHS" -#: fetch/amazonfetcher.cpp:77 -msgid "Amazon (Canada)" -msgstr "Amazon (Kanada)" +#: collections/videocollection.cpp:46 +msgid "VCD" +msgstr "VCD" -#: fetch/amazonfetcher.cpp:99 -msgid "Amazon.com Web Services" -msgstr "Amazon.com Web Szervízek" +#: collections/videocollection.cpp:46 +msgid "DivX" +msgstr "DivX" -#: fetch/amazonfetcher.cpp:848 -msgid "Co&untry: " -msgstr "&Ország:" +#: collections/videocollection.cpp:46 fetch/amazonfetcher.cpp:838 +msgid "Blu-ray" +msgstr "Blu-ray" -#: fetch/amazonfetcher.cpp:851 -msgid "United States" -msgstr "Egyesült Államok" +#: collections/videocollection.cpp:46 fetch/amazonfetcher.cpp:841 +msgid "HD DVD" +msgstr "HD DVD" -#: fetch/amazonfetcher.cpp:852 -msgid "United Kingdom" -msgstr "Nagy Britannia" +#: collections/videocollection.cpp:52 +msgid "Production Year" +msgstr "Kiadás éve" -#: fetch/amazonfetcher.cpp:853 -msgid "Germany" -msgstr "Németország" +#: collections/videocollection.cpp:60 +msgid "" +"_: Movie ratings - G (USA),PG (USA),PG-13 (USA),R (USA), U (USA)\n" +"G (USA),PG (USA),PG-13 (USA),R (USA), U (USA)" +msgstr "KN, 12, 16, 18" -#: fetch/amazonfetcher.cpp:854 -msgid "Japan" -msgstr "Japán" +#: collections/videocollection.cpp:62 +msgid "Certification" +msgstr "Osztályozás" -#: fetch/amazonfetcher.cpp:855 -msgid "France" -msgstr "Franciaország" +#: collections/videocollection.cpp:74 +msgid "Region 1" +msgstr "1 régió" -#: fetch/amazonfetcher.cpp:856 -msgid "Canada" -msgstr "Kanada" +#: collections/videocollection.cpp:75 +msgid "Region 2" +msgstr "2 régió" -#: fetch/amazonfetcher.cpp:860 -msgid "" -"Amazon.com provides data from several different localized sites. Choose the " -"one you wish to use for this data source." -msgstr "" -"Az Amazon.com számos különböző helyi oldalról nyújt adatokat. " -"Válasszon egyet, melyet az adatforráshoz használni akar." +#: collections/videocollection.cpp:76 +msgid "Region 3" +msgstr "3 régió" -#: fetch/amazonfetcher.cpp:866 -msgid "&Image size: " -msgstr "&Kép méret: " +#: collections/videocollection.cpp:77 +msgid "Region 4" +msgstr "4 régió" -#: fetch/amazonfetcher.cpp:869 -msgid "Small Image" -msgstr "Kis méretű kép" +#: collections/videocollection.cpp:78 +msgid "Region 5" +msgstr "5 régió" -#: fetch/amazonfetcher.cpp:870 -msgid "Medium Image" -msgstr "Közepes méretű kép" +#: collections/videocollection.cpp:79 +msgid "Region 6" +msgstr "6 régió" -#: fetch/amazonfetcher.cpp:871 -msgid "Large Image" -msgstr "Nagy méretű kép" +#: collections/videocollection.cpp:80 +msgid "Region 7" +msgstr "7 régió" -#: fetch/amazonfetcher.cpp:872 -msgid "No Image" -msgstr "Kép nélkül" +#: collections/videocollection.cpp:81 +msgid "Region 8" +msgstr "8 régió" -#: fetch/amazonfetcher.cpp:875 fetch/discogsfetcher.cpp:683 -#: fetch/imdbfetcher.cpp:1146 -msgid "" -"The cover image may be downloaded as well. However, too many large images in " -"the collection may degrade performance." -msgstr "" -"A fedlap kép feltehetőleg megfelelően töltődött be. Azonban a " -"gyűjteményben lévő túl sok nagyméretű kép csökkenti a " -"teljesítményt." +#: collections/videocollection.cpp:82 +msgid "Region" +msgstr "Régió" -#: fetch/amazonfetcher.cpp:881 -msgid "&Associate's ID: " -msgstr "&Társított azonosító:" +#: collections/videocollection.cpp:87 fetch/discogsfetcher.cpp:408 +msgid "Nationality" +msgstr "Nemzetiség" -#: fetch/amazonfetcher.cpp:886 -msgid "" -"The associate's id identifies the person accessing the Amazon.com Web " -"Services, and is included in any links to the Amazon.com site." -msgstr "" -"A kisegítő azonosító az Amazon.com web szolgáltatást igénybevevő " -"személyt azonosítja, ez benne van minden Amazon.com webehlyre mutató " -"linkben." +#: collections/videocollection.cpp:94 +msgid "NTSC" +msgstr "NTSC" -#: fetch/z3950fetcher.cpp:79 fetch/z3950fetcher.cpp:755 -msgid "z39.50 Server" -msgstr "z39.50 Szerver" +#: collections/videocollection.cpp:94 +msgid "PAL" +msgstr "PAL" -#: fetch/z3950fetcher.cpp:494 -msgid "Use preset &server:" -msgstr "Használja az előre beállított szervert:" +#: collections/videocollection.cpp:94 +msgid "SECAM" +msgstr "SECAM" -#: fetch/z3950fetcher.cpp:525 -msgid "&Database: " -msgstr "&Adatbázis:" +#: collections/videocollection.cpp:95 +msgid "Format" +msgstr "Formátum" -#: fetch/z3950fetcher.cpp:530 -msgid "Enter the database name used by the server." -msgstr "Adja meg a szerver által használt adatbázis nevét." +#: collections/videocollection.cpp:100 +msgid "Cast" +msgstr "Szereposztás" -#: fetch/z3950fetcher.cpp:535 -msgid "Ch&aracter set: " -msgstr "Karakter készlet:" +#: collections/videocollection.cpp:102 translators/tellicoimporter.cpp:438 +#: translators/xmlstatehandler.cpp:347 +msgid "Actor/Actress" +msgstr "Színész/nő" -#: fetch/z3950fetcher.cpp:544 -msgid "" -"Enter the character set encoding used by the z39.50 server. The most likely " -"choice is MARC-8, although ISO-8859-1 is common as well." -msgstr "" -"Adja meg a z39.50 szerver által használt karakter készlet kódolását. A " -"legvalószínűbb választás a MARC-8, habár ISO-8859-1 az általános." +#: collections/videocollection.cpp:103 translators/tellicoimporter.cpp:439 +#: translators/xmlstatehandler.cpp:348 +msgid "Role" +msgstr "Szerep" -#: fetch/z3950fetcher.cpp:550 -msgid "&Format: " -msgstr "&Formátum: " +#: collections/videocollection.cpp:106 +msgid "A table for the cast members, along with the roles they play" +msgstr "A szereplők táblázata az alakított szerepekkel" -#: fetch/z3950fetcher.cpp:553 -msgid "Auto-detect" -msgstr "Automatikus kijelölés" +#: collections/videocollection.cpp:109 +msgid "Director" +msgstr "Rendező" -#: fetch/z3950fetcher.cpp:561 -msgid "" -"Enter the data format used by the z39.50 server. Tellico will attempt to " -"automatically detect the best setting if auto-detect is selected." -msgstr "" -"Adja meg a z39.50 szerver által használt adat formátumot. A Tellico " -"automatikusan a legjobb beállítást választja, ha az Automatikus " -"kijelölést kiválasztotta." +#: collections/videocollection.cpp:115 collections/winecollection.cpp:43 +#: fetch/discogsfetcher.cpp:407 +msgid "Producer" +msgstr "Producer" -#: fetch/z3950fetcher.cpp:567 -msgid "&User: " -msgstr "&Felhasználó: " +#: collections/videocollection.cpp:127 +msgid "Composer" +msgstr "Zeneszerző" + +#: collections/videocollection.cpp:133 +msgid "Studio" +msgstr "Stúdió" -#: fetch/z3950fetcher.cpp:570 fetch/z3950fetcher.cpp:582 -msgid "Optional" -msgstr "Opcionális" +#: collections/videocollection.cpp:139 +msgid "Language Tracks" +msgstr "Nyelvek" -#: fetch/z3950fetcher.cpp:573 -msgid "" -"Enter the authentication user name used by the z39.50 database. Most servers " -"do not need one." -msgstr "" -"Adja meg a z39.50 adatbázishoz az érvényes felhasználó nevét. A " -"legtöbb szervernél ez nem szükséges." +#: collections/videocollection.cpp:145 +msgid "Subtitle Languages" +msgstr "Felíratok nyelve" -#: fetch/z3950fetcher.cpp:579 -msgid "Pass&word: " -msgstr "&Jelszó: " +#: collections/videocollection.cpp:151 +msgid "Audio Tracks" +msgstr "Hangsávok" -#: fetch/z3950fetcher.cpp:586 -msgid "" -"Enter the authentication password used by the z39.50 database. Most servers " -"do not need one. The password will be saved in plain text in the Tellico " -"configuration file." -msgstr "" -"Adja meg a z39.50 adatbázishoz az érvényes jelszót. A legtöbb " -"szervernél ez nem szükséges. A jelszót nyílt szövegként a Tellico " -"beállítási fáljba kerül elmentésre." +#: collections/videocollection.cpp:157 +msgid "Running Time" +msgstr "Játékidő" -#: fetch/z3950fetcher.cpp:670 -msgid "Illustrator" -msgstr "Illusztrátor" +#: collections/videocollection.cpp:159 +msgid "The running time of the video (in minutes)" +msgstr "Videó játékideje (percben)" -#: fetch/execexternalfetcher.cpp:82 -msgid "External Application" -msgstr "Külső alkalmazás" +#: collections/videocollection.cpp:162 +msgid "Aspect Ratio" +msgstr "Képarány" -#: configdialog.cpp:363 fetch/execexternalfetcher.cpp:346 -#: fetch/gcstarpluginfetcher.cpp:398 translators/csvimporter.cpp:226 -msgid "Collection &type:" -msgstr "Gyű&jtemény típusa:" +#: collections/videocollection.cpp:167 fetch/amazonfetcher.cpp:830 +#: translators/tellicoimporter.cpp:968 +msgid "Widescreen" +msgstr "Szélesvásznú" -#: fetch/execexternalfetcher.cpp:351 -msgid "" -"Set the collection type of the data returned from the external application." -msgstr "" -"Állítsa be a külső alkalmazás által visszaadott adat gyűjtemény " -"típusát." +#: collections/videocollection.cpp:172 +msgid "Black & White" +msgstr "Fekete - fehér" -#: fetch/execexternalfetcher.cpp:356 -msgid "&Result type: " -msgstr "&Eredmény típusa: " +#: collections/videocollection.cpp:173 +msgid "Color Mode" +msgstr "Szín mód" -#: fetch/execexternalfetcher.cpp:365 -msgid "Set the result type of the data returned from the external application." -msgstr "Állítsa be a külső alkalmazás által visszaadott adat típusát." +#: collections/videocollection.cpp:178 fetch/amazonfetcher.cpp:845 +msgid "Director's Cut" +msgstr "Rendező vágása" -#: fetch/execexternalfetcher.cpp:370 -msgid "Application &path: " -msgstr "&Alkalmazás elérési útja:" +#: collections/videocollection.cpp:182 fetch/ibsfetcher.cpp:359 +msgid "Plot Summary" +msgstr "Tartalom összefoglalója" -#: fetch/execexternalfetcher.cpp:375 -msgid "" -"Set the path of the application to run that should output a valid Tellico " -"data file." -msgstr "" -"Állítsa be a futtatandó alkalmazás elérési útvonalát, mely " -"érvényes Tellico adatfájlt hoz létre." +#: collections/winecollection.cpp:26 +msgid "My Wines" +msgstr "Boraim" -#: fetch/execexternalfetcher.cpp:380 -msgid "Select the search keys supported by the data source." -msgstr "Válassza ki az adat forrásnak megfelelő keresési kulcsokat." +#: collections/winecollection.cpp:49 +msgid "Appellation" +msgstr "Elnevezés" -#: fetch/execexternalfetcher.cpp:381 -msgid "" -"Add any arguments that may be needed. %1 will be replaced by the " -"search term." -msgstr "" -"Addja meg a szükséges változókat. A(z) %1 a keresési " -"kifejezésekkel lesz helyettesítve." +#: collections/winecollection.cpp:55 +msgid "Varietal" +msgstr "Változat" -#: fetch/execexternalfetcher.cpp:382 -msgid "Arguments" -msgstr "Változók" +#: collections/winecollection.cpp:61 +msgid "Vintage" +msgstr "Évjárat" -#: fetch/execexternalfetcher.cpp:415 newstuff/dialog.cpp:152 -msgid "Update" -msgstr "Frissítés" +#: collections/winecollection.cpp:67 +msgid "Red Wine" +msgstr "Vörös bor" -#. TRANSLATORS: Do not translate %{author}. -#: fetch/execexternalfetcher.cpp:423 -msgid "" -"

Enter the arguments which should be used to search for available updates " -"to an entry.

The format is the same as for Dependent fields, " -"where field values are contained inside braces, such as %{author}. " -"See the documentation for details.

" -msgstr "" -"

Adja meg azokat az argumentumokat, melyek alapján a bejegyzés " -"elérhető frissítését megkeresheti.

A formátum a Függő " -"mezőkhöz hasonló, ahol a mező értékek kapcsos zárójelek között " -"találhatók, például %{author}%. További részletekért " -"fordultjon a dokumentációhoz.

" +#: collections/winecollection.cpp:67 +msgid "White Wine" +msgstr "Fehér bor" -#: fetch/configwidget.cpp:29 -msgid "Source Options" -msgstr "Forrás beállítások" +#: collections/winecollection.cpp:67 +msgid "Sparkling Wine" +msgstr "Pezsgő bor" -#: fetch/configwidget.cpp:40 -msgid "Available Fields" -msgstr "Elérhető mezők" +#: collections/winecollection.cpp:97 +msgid "Drink By" +msgstr "Kostólta" -#: fetch/imdbfetcher.cpp:89 -msgid "Internet Movie Database" -msgstr "Internet Movie Database" +#: collections/winecollection.cpp:111 +msgid "Label Image" +msgstr "Címke" -#: fetch/imdbfetcher.cpp:578 -msgid "Select IMDB Result" -msgstr "Válassza ki az IMDB eredmény" +#: commands/addentries.cpp:62 +msgid "Add Entries" +msgstr "Bejegyzések hozzáadása" -#: fetch/imdbfetcher.cpp:581 +#: commands/addentries.cpp:63 +#, c-format msgid "" -"Your search returned multiple matches. Please select one below." -msgstr "" -"A keresés eredménye több értékű. Kérem válasszon közülük." - -#: fetch/imdbfetcher.cpp:596 -msgid "Select a search result." -msgstr "Válasszon a keresés eredményeiből." +"_: Add (Entry Title)\n" +"Add %1" +msgstr "%1 hozzáadása" -#: fetch/imdbfetcher.cpp:688 fetch/imdbfetcher.cpp:1185 -msgid "IMDB Link" -msgstr "IMDB kapcsolat" +#: commands/addloans.cpp:108 +msgid "Check-out Items" +msgstr "Elemek kivétele" -#: fetch/animenfofetcher.cpp:260 fetch/imdbfetcher.cpp:746 -#: fetch/imdbfetcher.cpp:1187 -msgid "Alternative Titles" -msgstr "Alternatív címek" +#: commands/addloans.cpp:109 +#, c-format +msgid "" +"_: Check-out (Entry Title)\n" +"Check-out %1" +msgstr "%1 kivétele" -#: fetch/imdbfetcher.cpp:947 fetch/imdbfetcher.cpp:1186 -msgid "IMDB Rating" -msgstr "IMDB értékelés" +#: commands/collectioncommand.cpp:110 +msgid "Append Collection" +msgstr "Gyűjtemény hozzátoldása" -#: fetch/imdbfetcher.cpp:1065 fetch/imdbfetcher.cpp:1188 -msgid "Certifications" -msgstr "Osztályozás" +#: commands/collectioncommand.cpp:112 +msgid "Merge Collection" +msgstr "Gyűjtemények összefűzése" -#: fetch/imdbfetcher.cpp:1126 -msgid "" -"The Internet Movie Database uses several different servers. Choose the one " -"you wish to use." -msgstr "Az IMDB több szervert használ. Válasszon közülük. " +#: commands/collectioncommand.cpp:114 +msgid "Replace Collection" +msgstr "Gyűjtemény kicserélése" -#: fetch/imdbfetcher.cpp:1132 -msgid "&Maximum cast: " -msgstr "&Maximális stáb:" +#: commands/fieldcommand.cpp:104 +msgid "Add %1 Field" +msgstr "%1 mező hozzáadása" -#: fetch/imdbfetcher.cpp:1137 -msgid "" -"The list of cast members may include many people. Set the maximum number " -"returned from the search." -msgstr "" -"A stáb tagjainak listája sok személyt tartalmazhat. Adja meg a keresési " -"eredmény számának maximális értékét." +#: commands/fieldcommand.cpp:106 +msgid "Modify %1 Field" +msgstr "%1 mező módosítása" -#: fetch/discogsfetcher.cpp:679 fetch/imdbfetcher.cpp:1142 -msgid "Download cover &image" -msgstr "&Fedlap kép letöltése" +#: commands/fieldcommand.cpp:108 +msgid "Delete %1 Field" +msgstr "%1 mező törlése" -#: fetch/ibsfetcher.cpp:47 -msgid "Internet Bookshop (ibs.it)" -msgstr "Internet Bookshop (ibs.it)" +#: commands/filtercommand.cpp:98 +msgid "Add Filter" +msgstr "Szűrő hozzáadása" -#: fetch/fetchmanager.cpp:69 -msgid "Person" -msgstr "Személy" +#: commands/filtercommand.cpp:100 filterdialog.cpp:282 filterview.cpp:68 +msgid "Modify Filter" +msgstr "Szűrő módosítása" -#: fetch/fetchmanager.cpp:70 -msgid "ISBN" -msgstr "ISBN" +#: commands/filtercommand.cpp:102 filterview.cpp:70 +msgid "Delete Filter" +msgstr "Szűrő törlése" -#: fetch/fetchmanager.cpp:71 -msgid "UPC/EAN" -msgstr "UPC/EAN" +#: commands/modifyentries.cpp:72 entryeditdialog.cpp:365 +msgid "Modify Entries" +msgstr "Bejegyzések szerkesztése" -#: fetch/fetchmanager.cpp:72 -msgid "Keyword" -msgstr "Kulcsszó" +#: commands/modifyentries.cpp:73 commands/updateentries.cpp:50 +#, c-format +msgid "" +"_: Modify (Entry Title)\n" +"Modify %1" +msgstr "%1 módosítása" -#: fetch/fetchmanager.cpp:74 translators/pdfimporter.cpp:173 -msgid "arXiv ID" -msgstr "arXiv azonosító" +#: commands/modifyloans.cpp:75 loandialog.cpp:46 +msgid "Modify Loan" +msgstr "Kölcsönzés módosítása" -#: fetch/fetchmanager.cpp:75 -msgid "Pubmed ID" -msgstr "Pubmed azonosító" +#: commands/removeentries.cpp:48 +msgid "Delete Entries" +msgstr "Bejegyzések törlése" -#: fetch/fetchmanager.cpp:76 -msgid "Raw Query" -msgstr "Nyers lekérdezés" +#: commands/removeentries.cpp:49 +#, c-format +msgid "" +"_: Delete (Entry Title)\n" +"Delete %1" +msgstr "%1 törlése" -#: fetch/animenfofetcher.cpp:257 -msgid "Original Title" -msgstr "Eredeti cím" +#: commands/removeloans.cpp:79 +msgid "Check-in Entries" +msgstr "Bejegyzések bevezetése" -#: fetch/animenfofetcher.cpp:264 -msgid "Distributor" -msgstr "Forgalmazó" +#: commands/removeloans.cpp:80 +#, c-format +msgid "" +"_: Check-in (Entry Title)\n" +"Check-in %1" +msgstr "%1 bevezetése" -#: fetch/animenfofetcher.cpp:270 -msgid "Episodes" -msgstr "Epizódok" +#: commands/renamecollection.cpp:45 tellico_kernel.cpp:323 +msgid "Rename Collection" +msgstr "Gyűjtemény átnevezése" -#: fetch/arxivfetcher.cpp:53 -msgid "arXiv.org" -msgstr "arXiv.org" +#: commands/reorderfields.cpp:54 +msgid "Reorder Fields" +msgstr "Mezők úrarendezése" -#: fetch/crossreffetcher.cpp:83 -msgid "%1 requires a username and password." -msgstr "%1 felhasználó nevet és jelszót kér." +#: configdialog.cpp:103 +msgid "Configure Tellico" +msgstr "Tellico beállítása" -#: fetch/crossreffetcher.cpp:332 -msgid "" -"CrossRef requires an account for access. Please read the terms and " -"conditions and request an " -"account. Enter your OpenURL account information below." -msgstr "" -"A CrossRef hozzáféréshez hozzáférésre van szüksége. Olvassa el a " -"feltételeket, kérjen " -"hozzáférést. Adja meg az OpenURL hozzáférési információkat." +#: configdialog.cpp:198 +msgid "General Options" +msgstr "Általános beállítások" -#: fetch/crossreffetcher.cpp:343 -msgid "&Username: " -msgstr "&Felhasználónév: " +#: configdialog.cpp:201 +msgid "&Reopen file at startup" +msgstr "&Fájl újbóli megnyitása a program indításakor" -#: fetch/crossreffetcher.cpp:348 +#: configdialog.cpp:202 msgid "" -"A username and password is required to access the CrossRef service. The " -"password is stored as plain text in the Tellico configuration file." +"If checked, the file that was last open will be re-opened at program start-" +"up." msgstr "" -"Felhasználónévre és jelszóra van szükség a CrossRef " -"szolgáltatáshoz.A jelszót nyílt szövegként a Tellico beállítási " -"fáljba kerül elmentésre." - -#: fetch/crossreffetcher.cpp:354 -msgid "&Password: " -msgstr "&Jelszó: " - -#: fetch/gcstarpluginfetcher.cpp:190 -msgid "GCstar Plugin" -msgstr "GCstar beépülő modul" +"Ha kijelöli, akkor az utoljára megnyitott fájl a program indításakor " +"automatikusan betöltődik." -#: fetch/gcstarpluginfetcher.cpp:404 -msgid "Set the collection type of the data returned from the plugin." -msgstr "" -"Állítsa be a beépülő modul által visszaadott adat gyűjtemény " -"típusát." +#: configdialog.cpp:207 +msgid "&Show \"Tip of the Day\" at startup" +msgstr "&Mutassa a \"Nap tippjét\" induláskor" -#: fetch/gcstarpluginfetcher.cpp:409 -msgid "&Plugin: " -msgstr "&Beépülő modul" +#: configdialog.cpp:208 +msgid "If checked, the \"Tip of the Day\" will be shown at program start-up." +msgstr "Ha kijelöli, a program indításakor a \"Nap tippjét\" elolvashatja." -#: fetch/gcstarpluginfetcher.cpp:415 -msgid "Select the GCstar plugin used for the data source." -msgstr "Válassza ki a GCstar beépülő modult az adat forráshoz." +#: configdialog.cpp:213 +msgid "Image Storage Options" +msgstr "Kép tárolási beállítások" -#: fetch/gcstarpluginfetcher.cpp:420 -msgid "Author: " -msgstr "Szerző : " +#: configdialog.cpp:214 +msgid "Store images in data file" +msgstr "Képek tárolása az adatfájlban" -#: fetch/discogsfetcher.cpp:58 -msgid "Discogs Audio Search" -msgstr "Discogs Audió keresés" +#: configdialog.cpp:215 +msgid "Store images in common application directory" +msgstr "Képek tárolása a közös alkalmazás könyvtárban" -#: fetch/discogsfetcher.cpp:668 -msgid "API &key: " -msgstr "API &kulcs: " +#: configdialog.cpp:216 +msgid "Store images in directory relative to data file" +msgstr "Képek tárolása az adatfájl könyvtárában" -#: fetch/discogsfetcher.cpp:674 +#: configdialog.cpp:217 msgid "" -"With your discogs.com account you receive an API key for the usage of their " -"XML-based interface (See http://www.discogs.com/help/api)." +"Images may be saved in the data file itself, which can cause Tellico to run " +"slowly, stored in the Tellico application directory, or stored in a " +"directory in the same location as the data file." msgstr "" -"A discogs.com hozzáférésével megkapja az XML alapú felület " -"hsaználatához szükséges API kulcsot (lásd " -"http://www.discogs.com/help/api)" +"A képeket elmentheti magába az adatfájlba - ez lelassíthatja a Tellico-t -, " +"tárolhatja a Tellico alkalmazás könyvtárban, vagy tárolhatja abban a " +"könyvtárban, ahol az adatfájl is van." -#: fetch/discogsfetcher.cpp:718 -msgid "Discogs Link" -msgstr "Discogs kapcsolat" +#: configdialog.cpp:224 configdialog.cpp:299 +msgid "Formatting Options" +msgstr "Formázási beállítások" -#: newstuff/dialog.cpp:94 -msgid "Get Hot New Stuff" -msgstr "Vadiúj dolgok letöltése" +#: configdialog.cpp:227 +msgid "Auto capitalize &titles and names" +msgstr "&Címek és szerzők automatikusan nagybetűvel" -#: newstuff/dialog.cpp:114 -msgid "Version" -msgstr "Verzió" +#: configdialog.cpp:228 +msgid "If checked, titles and names will be automatically capitalized." +msgstr "" +"Ha kijelöli, akkor a címek és a szerzők automatikusan nagybetűvel íródnak." -#: newstuff/dialog.cpp:116 -msgid "Downloads" -msgstr "Letöltések" +#: configdialog.cpp:232 +msgid "Auto &format titles and names" +msgstr "Cí&mek és szerzők automatikus formázása" -#: newstuff/dialog.cpp:117 -msgid "Release Date" -msgstr "Kibocsátás éve" +#: configdialog.cpp:233 configdialog.cpp:303 +msgid "If checked, titles and names will be automatically formatted." +msgstr "" +"Ha kijelöli, akkor a Tellico automatikusan formázza a címeket és a szerzőket." -#: newstuff/dialog.cpp:121 +#: configdialog.cpp:240 +msgid "No capitali&zation:" +msgstr "&Nincs nagybetűsítés" + +#: configdialog.cpp:243 msgid "" -"This is a list of all the items available for download. Previously installed " -"items have a checkmark icon, while items with new version available have an " -"update icon" +"A list of words which should not be capitalized. Multiple values should " +"be separated by a semi-colon." msgstr "" -"A letölthető elemek listája. A már feltelepített elemek előtt pipa, " -"azelérhető új verziók előtt frissítés ikon található." +"A vezetékneveknél használható előtagok listája. Többszörös értéket " +"pontosvesszővel kell elválasztani." -#: newstuff/dialog.cpp:137 -msgid "The name and license of the selected item" -msgstr "Kiválasztott elemek neve és licencelése" +#: configdialog.cpp:249 +msgid "Artic&les:" +msgstr "&Bekezdések:" -#: newstuff/dialog.cpp:140 -msgid "The author of the selected item" -msgstr "Kiválasztott elem szerzője" +#: configdialog.cpp:252 +msgid "" +"A list of words which should be considered as articles if they are the " +"first word in a title. Multiple values should be separated by a semi-colon." +msgstr "" +"Szavak listája, melyek acím első szavai. Többszörös értékeket pontos " +"vesszővel kell elválasztani." -#: newstuff/dialog.cpp:142 newstuff/dialog.cpp:396 -msgid "Install" -msgstr "Telepítés" +#: configdialog.cpp:259 +msgid "Personal suffi&xes:" +msgstr "&Személyes utótagok:" -#: newstuff/dialog.cpp:161 -msgid "Download and install the selected template." -msgstr "A kiválasztott sablon letöltése és telepítése" +#: configdialog.cpp:262 +msgid "" +"A list of suffixes which might be used in personal names. Multiple " +"values should be separated by a semi-colon." +msgstr "" +"A személyi neveknél használható adatok listája. Többszörös értéket " +"pontosvesszővel kell elválasztani." + +#: configdialog.cpp:268 +msgid "Surname &prefixes:" +msgstr "&Vezetéknév előtagjai:" -#: newstuff/dialog.cpp:164 +#: configdialog.cpp:271 msgid "" -"Download and install the selected script. Some scripts may need to be " -"configured after being installed." +"A list of prefixes which might be used in surnames. Multiple values " +"should be separated by a semi-colon." msgstr "" -"A kiválasztott szkript letöltése és telepítése. Néhány szkriptet a " -"letöltés után be kell még állítani." +"A vezetékneveknél használható előtagok listája. Többszörös értéket " +"pontosvesszővel kell elválasztani." -#: newstuff/dialog.cpp:194 -msgid "A description of the selected item is shown here." -msgstr "Kiválasztott elemek leírása" +#: configdialog.cpp:296 +msgid "Printing" +msgstr "Nyomtatás" -#: newstuff/dialog.cpp:224 -msgid "Downloading information..." -msgstr "Letöltési információ..." +#: configdialog.cpp:296 +msgid "Printing Options" +msgstr "Nyomtatási beállítások" -#: controller.cpp:135 fetchdialog.cpp:226 fetchdialog.cpp:333 -#: fetchdialog.cpp:451 fetchdialog.cpp:506 newstuff/dialog.cpp:297 -#: newstuff/dialog.cpp:324 newstuff/dialog.cpp:434 statusbar.cpp:83 -msgid "Ready." -msgstr "Kész." +#: configdialog.cpp:302 +msgid "&Format titles and names" +msgstr "Címe&k és nevek formázása" -#: newstuff/dialog.cpp:396 -msgid "" -"_: Update Stuff\n" -"Update" -msgstr "Frissítés" +#: configdialog.cpp:306 +msgid "&Print field headers" +msgstr "Me&ző fejlécek nyomtatása" -#: newstuff/dialog.cpp:413 -msgid "Installing item..." -msgstr "Elem telepítése..." +#: configdialog.cpp:307 translators/htmlexporter.cpp:473 +msgid "If checked, the field names will be printed as table headers." +msgstr "Ha kijelöli, a mezőnevek fejlécként nyomtatja ki." -#: translators/bibteximporter.cpp:79 -msgid "No valid bibtex entries were found" -msgstr "Nem található érvényes bibtex bejegyzés" +#: configdialog.cpp:310 +msgid "Grouping Options" +msgstr "Csoportosítási beállítások" -#: translators/bibteximporter.cpp:96 -#, c-format -msgid "No valid bibtex entries were found in file - %1" -msgstr "Nem található érvényes bibtex bejegyzés a fájlban - %1" +#: configdialog.cpp:313 +msgid "&Group the entries" +msgstr "&Bejegyzések csoportosítása" -#: translators/bibtexexporter.cpp:200 translators/bibteximporter.cpp:286 -msgid "Bibtex Options" -msgstr "Bibtex beállítások" +#: configdialog.cpp:314 translators/htmlexporter.cpp:478 +msgid "If checked, the entries will be grouped by the selected field." +msgstr "Ha kijelöli, a kiválasztott mező alapján csoportosíthatja az elemeket." -#: translators/bibteximporter.cpp:287 -msgid "Use Unicode (UTF-8) encoding" -msgstr "Használja a Unicode (UTF-8) kódolást" +#: configdialog.cpp:317 +msgid "Image Options" +msgstr "Kép beállítások" -#: translators/bibteximporter.cpp:288 -msgid "Read the imported file in Unicode (UTF-8)." -msgstr "Exportált fájl beolvasása Unicode (UTF-8)-ban." +#: configdialog.cpp:323 +msgid "Maximum image &width:" +msgstr "Maximális &kép szélesség:" -#: translators/bibteximporter.cpp:289 -msgid "Use user locale (%1) encoding" -msgstr "A felhasználói (%1) kódolás használata" +#: configdialog.cpp:328 +msgid "" +"The maximum width of the images in the printout. The aspect ration is " +"preserved." +msgstr "A nyomtatásnál a maximális kép szélesség. Az oldal arány rögzített." -#: translators/bibteximporter.cpp:293 -msgid "Read the imported file in the local encoding." -msgstr "Exportált fájl olvasása helyi kódolási formátumban." +#: configdialog.cpp:336 +msgid "&Maximum image height:" +msgstr "Maximális ké&p magasság:" -#: translators/tellicozipexporter.cpp:35 -msgid "Tellico Zip File" -msgstr "Tellico Zip fájl" +#: configdialog.cpp:341 +msgid "" +"The maximum height of the images in the printout. The aspect ration is " +"preserved." +msgstr "A nyomtatásnál a maximális kép magasság. Az oldal arány rögzített." -#: importdialog.cpp:245 mainwindow.cpp:1101 mainwindow.cpp:1267 -#: translators/tellicozipexporter.cpp:39 -msgid "*.tc *.bc|Tellico Files (*.tc)" -msgstr "*.tc *.bc|Tellico fájlok (*.tc)" +#: configdialog.cpp:355 +msgid "Templates" +msgstr "Sablonok" -#: configdialog.cpp:1017 importdialog.cpp:297 mainwindow.cpp:1105 -#: mainwindow.cpp:1269 reportdialog.cpp:195 translators/bibtexexporter.cpp:52 -#: translators/bibtexmlexporter.cpp:40 translators/csvexporter.cpp:44 -#: translators/gcfilmsexporter.cpp:41 translators/htmlexporter.cpp:89 -#: translators/onixexporter.cpp:67 translators/pilotdbexporter.cpp:47 -#: translators/tellicoxmlexporter.cpp:60 translators/tellicozipexporter.cpp:39 -#: translators/xsltexporter.cpp:41 translators/xsltimporter.cpp:105 -msgid "*|All Files" -msgstr "*|Minden fájl" +#: configdialog.cpp:355 +msgid "Template Options" +msgstr "Sablon beállítások" -#: translators/alexandriaexporter.cpp:43 -msgid "Alexandria" -msgstr "Alexandria" +#: configdialog.cpp:363 fetch/execexternalfetcher.cpp:346 +#: fetch/gcstarpluginfetcher.cpp:398 translators/csvimporter.cpp:252 +msgid "Collection &type:" +msgstr "Gyű&jtemény típusa:" -#: translators/alexandriaexporter.cpp:67 +#: configdialog.cpp:369 +msgid "Template:" +msgstr "Sablonok:" + +#: configdialog.cpp:373 msgid "" -"An Alexandria library called %1 already exists. Any existing " -"books in that library could be overwritten." +"Select the template to use for the current type of collections. Not all " +"templates will use the font and color settings." msgstr "" -"A kért %1 Alexandria könyvtár már létezik. A könyvtárban " -"bármelyik létező könyv felülírható." +"Válassza ki a jelenlegi gyűjteményhez alkalmazadnó sablont. Nem mindegyik " +"sablon használ betűkészlet és szín beállításokat." -#: filehandler.cpp:141 translators/tellicoimporter.cpp:113 -#: translators/xmlimporter.cpp:43 translators/xmlimporter.cpp:60 -msgid "There is an XML parsing error in line %1, column %2." -msgstr "A %1 sor, %2 oszlopában XML hiba van." +#: configdialog.cpp:380 +msgid "&Preview..." +msgstr "Előnézet..." -#: filehandler.cpp:143 translators/tellicoimporter.cpp:115 -#: translators/xmlimporter.cpp:45 translators/xmlimporter.cpp:62 -msgid "The error message from Qt is:" -msgstr "A Qt hibaüzenet a következő:" +#: configdialog.cpp:381 +msgid "Show a preview of the template" +msgstr "Sablon előnézetének mutatása" -#: translators/tellicoimporter.cpp:152 -msgid "It is from a future version of Tellico." -msgstr "Ez egy későbbi verzióhoz tartozik." +#: configdialog.cpp:398 +msgid "Font Options" +msgstr "Betűkészlet beállítások" -#: translators/tellicoimporter.cpp:162 -msgid "" -"Tellico is converting the file to a more recent document format. Information " -"loss may occur if an older version of Tellico is used to read this file in " -"the future." +#: configdialog.cpp:405 +msgid "Font:" +msgstr "Betűkészlet:" + +#: configdialog.cpp:411 +msgid "This font is passed to the template used in the Entry View." msgstr "" -"Tellico átkonvertálja a fájlt egy mot használt formátumra. " -"Előfordulhat információ vesztés, ha a Tellico egy régebbi verziójával " -"olvassa be a jövőben." +"Ez a betűkészlet a bejegyzés nézetben használt sablonhoz lett rendelve." -#: translators/bibtexhandler.cpp:245 translators/risimporter.cpp:286 -#: translators/risimporter.cpp:290 translators/tellicoimporter.cpp:367 -msgid "Unknown" -msgstr "Ismeretlen" +#: configdialog.cpp:415 +msgid "Size:" +msgstr "Méret:" -#: translators/tellicoimporter.cpp:777 -msgid "The file is empty." -msgstr "A fájl üres." +#: configdialog.cpp:425 +msgid "Color Options" +msgstr "Szín beállítások" -#: translators/tellicoimporter.cpp:795 -msgid "The file contains no collection data." -msgstr "A fájl nem tartalmaz gyűjtemény adatot." +#: configdialog.cpp:432 +msgid "Background color:" +msgstr "Háttér szín:" -#: translators/tellicoimporter.cpp:940 -msgid "Unread Books" -msgstr "Még nem olvasott könyvek" +#: configdialog.cpp:438 +msgid "This color is passed to the template used in the Entry View." +msgstr "Ez a szín a bejegyzés nézetben használt sablonhoz lett rendelve." -#: translators/tellicoimporter.cpp:950 -msgid "Old Movies" -msgstr "Régi mozik" +#: configdialog.cpp:442 +msgid "Text color:" +msgstr "Szöveg színe:" -#: translators/tellicoimporter.cpp:968 -msgid "80's Music" -msgstr "80-s évek zenéje" +#: configdialog.cpp:451 +msgid "Highlight color:" +msgstr "Kiemelés színe:" -#: translators/tellicoimporter.cpp:980 -msgid "Favorites" -msgstr "Kedvencek" +#: configdialog.cpp:460 +msgid "Highlighted text color:" +msgstr "Kiemelt szöveg színe:" -#: translators/audiofileimporter.cpp:69 -msgid "Scanning audio files..." -msgstr "Hang fájlok átvizsgálása" +#: configdialog.cpp:469 +msgid "Manage Templates" +msgstr "Sablonok kezelése" -#: translators/audiofileimporter.cpp:129 -msgid "Bitrate" -msgstr "Bitráta" +#: configdialog.cpp:475 +msgid "Install..." +msgstr "Telepítés..." -#: translators/audiofileimporter.cpp:160 translators/audiofileimporter.cpp:170 -msgid "Tracks (Disc %1)" -msgstr "Sávok (lemez %1)" +#: configdialog.cpp:478 +msgid "Click to install a new template directly." +msgstr "Kattintson az új sablon közvetlen telepítéshez." -#: translators/audiofileimporter.cpp:189 xslt.cpp:4 -msgid "(Various)" -msgstr "(Különböző)" +#: configdialog.cpp:481 configdialog.cpp:537 +msgid "Download..." +msgstr "Letöltés..." -#: translators/audiofileimporter.cpp:340 -msgid "Audio File Options" -msgstr "Hang fájlok beállításai" +#: configdialog.cpp:484 +msgid "Click to download additional templates via the Internet." +msgstr "Kattintson további sablonok internetről történő letöltéséhez." -#: translators/audiofileimporter.cpp:342 -msgid "Recursive &folder search" -msgstr "Rekurzív könyvtár keresés" +#: configdialog.cpp:487 +msgid "Delete..." +msgstr "Törlés..." -#: translators/audiofileimporter.cpp:343 -msgid "If checked, folders are recursively searched for audio files." -msgstr "Ha kijelöli, a hang fáljokat rekurzívan keresi a könyvtárakban." +#: configdialog.cpp:490 +msgid "Click to select and remove installed templates." +msgstr "Kattintson a telepíatett sablonok kijelöléshez és eltávolításához." -#: translators/audiofileimporter.cpp:347 -msgid "Include file &location" -msgstr "&Fájl helyének belefoglalása" +#: configdialog.cpp:501 +msgid "Data Sources" +msgstr "Adatforrások" -#: translators/audiofileimporter.cpp:348 -msgid "If checked, the file names for each track are added to the entries." -msgstr "" -"Ha kijelöli, az egyes sávok fájl nevei hozzáadódnak a bejegyzésekhez." +#: configdialog.cpp:501 +msgid "Data Source Options" +msgstr "Adatforrás beállítások" -#: translators/audiofileimporter.cpp:352 -msgid "Include &bitrate" -msgstr "&Bitráta tartalmazása" +#: configdialog.cpp:506 fetchdialog.cpp:171 +msgid "Source" +msgstr "Forrás" -#: translators/audiofileimporter.cpp:353 -msgid "If checked, the bitrate for each track is added to the entries." -msgstr "" -"Ha kijelöli, az egyes sávok bitrátái hozzáadódnak a bejegyzésekhez." +#: configdialog.cpp:517 +msgid "Move &Up" +msgstr "Mozgatás &felfele" -#: translators/csvexporter.cpp:40 -msgid "CSV" -msgstr "CSV" +#: configdialog.cpp:519 configdialog.cpp:523 +msgid "" +"The order of the data sources sets the order that Tellico uses when entries " +"are automatically updated." +msgstr "" +"Az adatforrások sorrendje meghatározza, hogy a Tellico melyiket használja a " +"bejegyzések automatikus frissítéséhez." -#: importdialog.cpp:254 translators/csvexporter.cpp:44 -msgid "*.csv|CSV Files (*.csv)" -msgstr "*.csv|CSV fájlok (*.csv)" +#: configdialog.cpp:521 +msgid "Move &Down" +msgstr "&Mozgatás lefele" -#: translators/csvexporter.cpp:109 translators/csvimporter.cpp:221 -msgid "CSV Options" -msgstr "CSV beállítások" +#: configdialog.cpp:528 +msgid "&New..." +msgstr "Új" -#: translators/csvexporter.cpp:112 -msgid "Include field titles as column headers" -msgstr "Mező címek belefoglalása oszlop fejlécekként" +#: configdialog.cpp:530 +msgid "Click to add a new data source." +msgstr "Kattintson új adatforrás megadásához." -#: translators/csvexporter.cpp:114 -msgid "If checked, a header row will be added with the field titles." -msgstr "Ha kijelöli, a mező cimekkel együtt a fejléc sort is hozzáadja." +#: configdialog.cpp:531 +msgid "&Modify..." +msgstr "&Módosítás..." -#: translators/csvexporter.cpp:117 translators/csvimporter.cpp:240 -msgid "Delimiter" -msgstr "Határoló" +#: configdialog.cpp:533 +msgid "Click to modify the selected data source." +msgstr "Kattintson a kijelölt adatforrrás módosításához." -#: translators/csvexporter.cpp:120 translators/csvimporter.cpp:243 -msgid "" -"In addition to a comma, other characters may be used as a delimiter, " -"separating each value in the file." -msgstr "" -"Vessző, vagy más karaktert htárolóként alkalmazva a fájlban az egyes " -"értékek megkülönböztethetők." +#: configdialog.cpp:534 controller.cpp:435 controller.cpp:450 +#: gui/stringmapdialog.cpp:59 +#, fuzzy +msgid "&Delete" +msgstr "Törlés..." -#: translators/csvexporter.cpp:124 -msgid "Comma" -msgstr "Vessző" +#: configdialog.cpp:536 +msgid "Click to delete the selected data source." +msgstr "Kattintson a kijelölt adatforrás törléséhez." -#: translators/csvexporter.cpp:126 translators/csvimporter.cpp:250 -msgid "Use a comma as the delimiter." -msgstr "Vesszőt használja határolóként." +#: configdialog.cpp:539 +msgid "Click to download additional data sources via the Internet." +msgstr "Kattintson továbbo adatforrások internetről történő letöltéséhez." -#: translators/csvexporter.cpp:130 -msgid "Semicolon" -msgstr "Pontos vessző" +#: configdialog.cpp:1015 translators/xsltexporter.cpp:83 +#: translators/xsltimporter.cpp:104 +msgid "*.xsl|XSL Files (*.xsl)" +msgstr "*.xsl|XSL fájlok (*.xsl)" -#: translators/csvexporter.cpp:131 translators/csvimporter.cpp:255 -msgid "Use a semi-colon as the delimiter." -msgstr "Pontos vesszőt használja határolóként." +#: configdialog.cpp:1016 +msgid "*.tar.gz *.tgz|Template Packages (*.tar.gz)" +msgstr "*.tar.gz *.tgz|Sablon csomagok (*.tar.gz)" -#: translators/csvexporter.cpp:135 -msgid "Tab" -msgstr "Tabulátor" +#: configdialog.cpp:1017 importdialog.cpp:296 mainwindow.cpp:1143 +#: mainwindow.cpp:1307 reportdialog.cpp:195 translators/bibtexexporter.cpp:53 +#: translators/bibtexmlexporter.cpp:40 translators/csvexporter.cpp:44 +#: translators/gcfilmsexporter.cpp:41 translators/htmlexporter.cpp:90 +#: translators/onixexporter.cpp:67 translators/pilotdbexporter.cpp:47 +#: translators/tellicoxmlexporter.cpp:60 translators/tellicozipexporter.cpp:39 +#: translators/xsltexporter.cpp:43 translators/xsltexporter.cpp:84 +#: translators/xsltimporter.cpp:105 +msgid "*|All Files" +msgstr "*|Minden fájl" -#: translators/csvexporter.cpp:136 translators/csvimporter.cpp:260 -msgid "Use a tab as the delimiter." -msgstr "Tabulátort használja határolóként." +#: configdialog.cpp:1049 +msgid "Delete Template" +msgstr "Sablon törlése" -#: translators/csvexporter.cpp:140 -msgid "Other" -msgstr "Más" +#: configdialog.cpp:1050 +msgid "Select template to delete:" +msgstr "Adatbázis kiválasztása törléshez:" -#: translators/csvexporter.cpp:141 translators/csvimporter.cpp:265 -msgid "Use a custom string as the delimiter." -msgstr "Az egyedi karaktert használja határolóként." +#: controller.cpp:135 fetchdialog.cpp:226 fetchdialog.cpp:334 +#: fetchdialog.cpp:453 fetchdialog.cpp:508 newstuff/dialog.cpp:296 +#: newstuff/dialog.cpp:334 newstuff/dialog.cpp:511 statusbar.cpp:83 +msgid "Ready." +msgstr "Kész." -#: translators/csvexporter.cpp:146 translators/csvimporter.cpp:272 -msgid "A custom string, such as a colon, may be used as a delimiter." -msgstr "Egyedi karakter, pl. vessző, használható határolóként." +#: controller.cpp:432 +msgid "Do you really want to delete this entry?" +msgstr "Tényleg törölni akarja a bejegyzést?" -#: translators/filelistingimporter.cpp:63 -msgid "Scanning files..." -msgstr "Hang fájlok átvizsgálása..." +#: controller.cpp:434 +msgid "Delete Entry" +msgstr "Bejegyzés törlése" -#: translators/filelistingimporter.cpp:191 -msgid "File Listing Options" -msgstr "Fájl listázási beállítások" +#: controller.cpp:445 +msgid "Do you really want to delete these entries?" +msgstr "Tényleg törölni akarja a bejegyzéseket?" -#: translators/filelistingimporter.cpp:193 -msgid "Recursive folder search" -msgstr "Rekurzív könyvtár keresés" +#: controller.cpp:449 +msgid "Delete Multiple Entries" +msgstr "Több bejegyzés törlése" -#: translators/filelistingimporter.cpp:194 -msgid "If checked, folders are recursively searched for all files." -msgstr "Ha kijelöli, a fáljokat rekurzívan keresi a könyvtárakban." +#: controller.cpp:627 mainwindow.cpp:606 +msgid "&Edit Entry..." +msgstr "B&ejegyzés szerkesztése..." -#: translators/filelistingimporter.cpp:198 -msgid "Generate file previews" -msgstr "Fájl előnézet létrehozása" +#: controller.cpp:628 mainwindow.cpp:610 +msgid "D&uplicate Entry" +msgstr "&Bejegyzés megduplázása" -#: translators/filelistingimporter.cpp:199 -msgid "" -"If checked, previews of the file contents are generated, which can slow down " -"the folder listing." -msgstr "" -"Ha kijelöüli, a fájl tartalmának előnézete létrejön, ez " -"lelassíthatja könyvtár listázást." +#: controller.cpp:629 mainwindow.cpp:684 tellicoui.rc:78 +#, no-c-format +msgid "&Update Entry" +msgstr "B&ejegyzés frissítése" -#: translators/onixexporter.cpp:63 -msgid "ONIX Archive" -msgstr "ONIX archiv" +#: controller.cpp:630 mainwindow.cpp:614 +msgid "&Delete Entry" +msgstr "B&ejegyzés törlése" -#: translators/onixexporter.cpp:67 -msgid "*.zip|Zip Files (*.zip)" -msgstr "*.zip|Zip fájlok (*.zip)" +#: controller.cpp:633 +msgid "&Edit Entries..." +msgstr "Bejegyzések szerkesztése..." -#: translators/onixexporter.cpp:176 -msgid "ONIX Archive Options" -msgstr "ONIX archiv beállítások" +#: controller.cpp:634 +msgid "D&uplicate Entries" +msgstr "&Bejegyzések megduplázása" -#: translators/onixexporter.cpp:179 -msgid "Include images in archive" -msgstr "Képek hozzáadása az archívumhoz" +#: controller.cpp:635 +msgid "&Update Entries" +msgstr "&Bejegyzések frissítése" -#: translators/onixexporter.cpp:181 +#: controller.cpp:636 +msgid "&Delete Entries" +msgstr "Bejegyzések &törlése" + +#: controller.cpp:691 msgid "" -"If checked, the images in the document will be included in the zipped ONIX " -"archive." +"The following items are already loaned, but Tellico does not currently " +"support lending an item multiple times. They will be removed from the list " +"of items to lend." msgstr "" -"Ha kijelöli, a dokumentumban lévő képeet is tartalmazza a zippelt ONIX " -"archívum." +"Az alábbi elem már kölcsön van adva, a Tellico jelenleg nem támogatja az " +"elem kölcsönadását több időpontra. Ezeket eltávolítja a kölcsönadott elemek " +"listájáról." -#: translators/freedbimporter.cpp:84 translators/freedbimporter.cpp:170 -msgid "Tellico was unable to access the CD-ROM device - %1." -msgstr "" -"Tellico nem tudott hozzáférni a %1 CD-ROM eszközhöz." +#: detailedlistview.cpp:67 detailedlistview.cpp:297 +#: translators/pilotdbexporter.cpp:143 +msgid "View Columns" +msgstr "Oszlopok megtekintése" -#: translators/freedbimporter.cpp:196 -msgid "Select CDDB Entry" -msgstr "CDDB bejegyzés kijelölése" +#: document.cpp:67 document.cpp:95 document.cpp:347 mainwindow.cpp:2185 +#: translators/htmlexporter.cpp:283 +#, fuzzy +msgid "Untitled" +msgstr "Alcím" -#: translators/freedbimporter.cpp:197 -msgid "Select a CDDB entry:" -msgstr "Válassza ki az CDDB bejegyzést:" +#: document.cpp:166 +msgid "" +"The current file has been modified.\n" +"Do you want to save it?" +msgstr "A jelenlegi fájl megváltozott. Menti a módosításokat?" -#: translators/freedbimporter.cpp:220 -msgid "No records were found to match the CD." -msgstr "A CD-hez nem található megfelelő rekord." +#: document.cpp:168 entryeditdialog.cpp:660 +msgid "Unsaved Changes" +msgstr "Nem mentett változások" -#: translators/freedbimporter.cpp:238 -msgid "Tellico was unable to complete the CD lookup." -msgstr "A Tellico nem tudta befejezni a CD keresését." +#: document.cpp:200 mainwindow.cpp:1253 +msgid "Saving file..." +msgstr "Fájl mentése..." -#: translators/freedbimporter.cpp:470 -msgid "Various" -msgstr "Különböző" +#: entryeditdialog.cpp:51 entryeditdialog.cpp:382 entryeditdialog.cpp:406 +#: entryeditdialog.cpp:512 +msgid "Edit Entry" +msgstr "Bejegyzés szerkesztése" -#: translators/freedbimporter.cpp:489 -msgid "Audio CD Options" -msgstr "Hang CD beállítások" +#: entryeditdialog.cpp:52 +msgid "&New Entry" +msgstr "&Új bejegyzés" -#: translators/freedbimporter.cpp:493 -msgid "Read data from CD-ROM device" -msgstr "Adatok olvasása a CD-ROM-ról" +#: entryeditdialog.cpp:66 entryeditdialog.cpp:117 entryeditdialog.cpp:416 +#: entryeditdialog.cpp:540 +msgid "Sa&ve Entry" +msgstr "B&ejegyzés mentése" -#: translators/freedbimporter.cpp:496 -msgid "Select or input the CD-ROM device location." -msgstr "Válassza ki, vagy adja meg a CD-ROM elérését." +#: entryeditdialog.cpp:77 +msgid "Go to the previous entry in the collection" +msgstr "A gyüjteményben lévő előző bejegyzéshez ugrás" -#: translators/freedbimporter.cpp:502 -msgid "Read all CDDB cache files only" -msgstr "Csak a CDDB fájlok olvasása" +#: entryeditdialog.cpp:82 +msgid "Go to the next entry in the collection" +msgstr "A gyüjteményben lévő következő bejegyzéshez ugrás" -#: translators/freedbimporter.cpp:503 -msgid "" -"Read data recursively from all the CDDB cache files contained in the default " -"cache folders." -msgstr "" -"Az alapértelmezett gyorstár könyvtárban lévő CDDB gyorstár fájlok " -"rekurzív olvasása." +#: entryeditdialog.cpp:315 +msgid "Do you really want to modify these entries?" +msgstr "Tényleg módosítani akarja ezeket a bejegyzéseket?" -#: translators/gcfilmsexporter.cpp:37 -msgid "GCfilms" -msgstr "GCFilmek" +#: entryeditdialog.cpp:317 +msgid "Modify Multiple Entries" +msgstr "Többszörös bejegyzés módosítása" -#: importdialog.cpp:273 translators/gcfilmsexporter.cpp:41 -msgid "*.gcf|GCfilms Data Files (*.gcf)" -msgstr "*.gcf|GCFilm adatfájlok (*.gcf)" +#: entryeditdialog.cpp:359 +msgid "A value is required for the following fields. Do you want to continue?" +msgstr "A következő mezőknek értéket kell adnia. Folytatja?" -#: importdialog.cpp:272 translators/gcfilmsexporter.cpp:43 -msgid "*.gcs|GCstar Data Files (*.gcs)" -msgstr "*.gcs|GCstar adatfájlok (*.gcs)" +#: entryeditdialog.cpp:456 +msgid "Edit Entries" +msgstr "Bejegyzések szerkesztése" -#: translators/xsltexporter.cpp:37 -msgid "XSLT" -msgstr "XSLT" +#: entryeditdialog.cpp:488 +msgid "Sa&ve Entries" +msgstr "B&ejegyzések mentése" -#: translators/xsltexporter.cpp:69 translators/xsltimporter.cpp:98 -msgid "XSLT Options" -msgstr "XSLT beállítások" +#: entryeditdialog.cpp:656 +msgid "" +"The current entry has been modified.\n" +"Do you want to enter the changes?" +msgstr "" +"A jelenlegi könyv megváltozott.\n" +"Menti a módosításokat?" -#: translators/xsltexporter.cpp:74 translators/xsltimporter.cpp:101 -msgid "XSLT file:" -msgstr "XSLT fájl:" +#: entryeditdialog.cpp:659 +msgid "Save Entry" +msgstr "Bejegyzés mentése" -#: translators/xsltexporter.cpp:76 -msgid "Choose the XSLT file used to transform the Tellico XML data." -msgstr "Válassza ki a Tellico XML adat transzformálásához az XSLT fájlt." +#: entryiconview.cpp:287 +msgid "&Sort By" +msgstr "&E szerint rendezve" -#: translators/alexandriaimporter.cpp:194 -msgid "Alexandria Options" -msgstr "Alexandria beállítások" +#: entrymerger.cpp:33 tellico_kernel.cpp:398 +msgid "Merge Entries" +msgstr "Bejegyzések összefűzése" -#: translators/alexandriaimporter.cpp:195 -msgid "&Library:" -msgstr "&Könyvtár:" +#: entrymerger.cpp:35 +msgid "Merging entries..." +msgstr "Bejegyzések összefűzése..." -#: translators/bibtexmlexporter.cpp:36 -msgid "Bibtexml" -msgstr "Bibtexml" +#: entrymerger.cpp:49 +msgid "Total merged/scanned entries: %1/%2" +msgstr "Összes összefűzött/átfutott bejegyzés: %1/%2" -#: translators/bibtexmlexporter.cpp:40 -msgid "*.xml|Bibtexml Files (*.xml)" -msgstr "*.xml|Bibtexml fájlok (*.xml)" +#: entryupdater.cpp:81 +msgid "Updating %1..." +msgstr "%1 frissítése..." -#: translators/tellicoxmlexporter.cpp:56 -msgid "XML" -msgstr "XML" +#: entryupdater.cpp:83 +msgid "Updating entries..." +msgstr "Bejegyzések frissítése..." -#: importdialog.cpp:246 importdialog.cpp:259 importdialog.cpp:264 -#: mainwindow.cpp:1103 translators/tellicoxmlexporter.cpp:60 -msgid "*.xml|XML Files (*.xml)" -msgstr "*.xml|XML fájlok (*.xml)" +#: entryupdater.cpp:85 +msgid "Update Entries" +msgstr "Bejegyzések frissítése" -#: translators/tellicoxmlexporter.cpp:480 -msgid "Tellico XML Options" -msgstr "Tellico XML beállítások" +#: entryupdater.cpp:99 +msgid "Updating %1..." +msgstr "%1 frissítése..." -#: translators/tellicoxmlexporter.cpp:483 -msgid "Include images in XML document" -msgstr "Az XML dokumentum tartalmazza a képeket" +#: entryupdater.cpp:209 +msgid "Select Match" +msgstr "Válassza ki az egyezőt" -#: translators/tellicoxmlexporter.cpp:485 +#: entryupdater.cpp:217 msgid "" -"If checked, the images in the document will be included in the XML stream as " -"base64 encoded elements." +"%1 returned multiple results which could match %2, the " +"entry currently in the collection. Please select the correct match." msgstr "" -"Ha kijelöli ezt a pontot, akkor a csoportnév mögött a csoportban lévő " -"elemek száma is megjelenik." +"%1 többszörös eredményt adott vissza, mely megegyezik %2-" +"vel, az egyik bejegyzéssel a gyűjteményben. Kérem válassza ki a megfelelőt." -#: translators/importer.h:100 -msgid "Loading data..." -msgstr "Adat betöltése..." +#: entryview.cpp:199 +msgid "Tellico is unable to locate the default entry stylesheet." +msgstr "Tellico nem találja az alapértelmezett bejegyzés stíluslapot." -#: translators/importer.h:100 -msgid "Loading %1..." -msgstr "%1 betöltése..." +#: entryview.cpp:201 mainwindow.cpp:1777 +msgid "Please check your installation." +msgstr "Kérem, ellenőrizze a rendszer beállításait." -#: translators/bibtexexporter.cpp:48 -msgid "Bibtex" -msgstr "Bibtex" +#: exportdialog.cpp:48 +msgid "Export Options" +msgstr "Exportálási beállítások" -#: importdialog.cpp:250 translators/bibtexexporter.cpp:52 -msgid "*.bib|Bibtex Files (*.bib)" -msgstr "*.bib|Bibtex fájlok (*.bib)" +#: exportdialog.cpp:53 +msgid "Formatting" +msgstr "Formázás" -#: translators/bibtexexporter.cpp:203 -msgid "Expand string macros" -msgstr "Karakterlánc makrók kibontása" +#: exportdialog.cpp:55 +msgid "Format all fields" +msgstr "Összes mező formázása" -#: translators/bibtexexporter.cpp:205 +#: exportdialog.cpp:57 msgid "" -"If checked, the string macros will be expanded and no @string{} entries will " -"be written." +"If checked, the values of the fields will be automatically formatted " +"according to their format type." msgstr "" -"Ha kijelöli ezt az opciót, a karakterlánc makrók kibonthatók, @string{} " -"bejegyzések nem kerülnek felülírásra." +"Ha kijelöli, a formázási típusnak megfelelően automatikusan formázza a mező " +"értékeit." -#: translators/bibtexexporter.cpp:208 -msgid "Use URL package" -msgstr "Használja az URL csomagot" +#: exportdialog.cpp:59 +msgid "Export selected entries only" +msgstr "Csak a kiválasztott bejegyzések exportálása" -#: translators/bibtexexporter.cpp:210 -msgid "If checked, any URL fields will be wrapped in a \\url declaration." -msgstr "" -"Ha kijelöli ezt az opciót, akkor a mezőnevek fejlécként kinyomtatásra " -"kerülnek" +#: exportdialog.cpp:61 +msgid "If checked, only the currently selected entries will be exported." +msgstr "Ha kijelöli, csak a kiválasztott bejegyzések exportálódnak." -#: translators/bibtexexporter.cpp:213 -msgid "Skip entries with empty citation keys" -msgstr "Hagyja figyelmen kívül az üres idézőjeleket." +#: exportdialog.cpp:64 +msgid "Encoding" +msgstr "Kódolás" -#: translators/bibtexexporter.cpp:215 -msgid "If checked, any entries without a bibtex citation key will be skipped." -msgstr "" -"Ha kijelöli az opciót, figyelmen kívül hagyjuk a bibtex idézőjelek " -"nélküli bejegyzéseket." +#: exportdialog.cpp:66 +msgid "Encode in Unicode (UTF-8)" +msgstr "Kódolás Unicode (UTF-8)-ban" -#: translators/bibtexexporter.cpp:219 -msgid "Bibtex quotation style:" -msgstr "Bibtex idézőjel stílusa:" +#: exportdialog.cpp:68 +msgid "Encode the exported file in Unicode (UTF-8)." +msgstr "Exportált fájl kódolása Unicode (UTF-8)-ban." -#: translators/bibtexexporter.cpp:221 translators/bibtexexporter.cpp:228 -#: translators/bibtexexporter.cpp:259 -msgid "Braces" -msgstr "Kapcsos zárójel" +#: exportdialog.cpp:69 +msgid "Encode in user locale (%1)" +msgstr "Kódolás helyi felhasználóként (%1)" -#: translators/bibtexexporter.cpp:222 translators/bibtexexporter.cpp:230 -msgid "Quotes" -msgstr "Idéző jelek" +#: exportdialog.cpp:72 +msgid "Encode the exported file in the local encoding." +msgstr "Exportált fájl kódolása helyi formátumban." -#: translators/bibtexexporter.cpp:223 -msgid "" -"The quotation style used when exporting bibtex. All field values will " -"be escaped with either braces or quotation marks." -msgstr "" -"Bibtex exportálásakor alkalmazott idézőjel stílusa. A kapcsos " -"zárójellel, vagy idézőjellel ellátott mezők értékét figyelmen " -"kívül hagyja." +#: fetch/amazonfetcher.cpp:53 +msgid "Amazon Link" +msgstr "Amazon (Japán)" -#: translators/csvimporter.cpp:229 -msgid "Select the type of collection being imported." -msgstr "Jelölje ki az importálandó gyűjtemény típusát." +#: fetch/amazonfetcher.cpp:62 +msgid "Amazon (US)" +msgstr "Amazon (Egyesült Államok)" + +#: fetch/amazonfetcher.cpp:65 +msgid "Amazon (UK)" +msgstr "Amazon (Nagy Britannia)" -#: translators/csvimporter.cpp:235 -msgid "&First row contains field titles" -msgstr "&Első sor a mező címeit tartalmazza" +#: fetch/amazonfetcher.cpp:68 +msgid "Amazon (Germany)" +msgstr "Amazon (Németország)" -#: translators/csvimporter.cpp:236 -msgid "If checked, the first row is used as field titles." -msgstr "Ha kijelöli, az első sormező címként kerül feldolgozásra." +#: fetch/amazonfetcher.cpp:71 +msgid "Amazon (Japan)" +msgstr "Amazon (Japán)" -#: translators/csvimporter.cpp:248 -msgid "&Comma" -msgstr "&Vessző" +#: fetch/amazonfetcher.cpp:74 +msgid "Amazon (France)" +msgstr "Amazon (Franciaország)" -#: translators/csvimporter.cpp:254 -msgid "&Semicolon" -msgstr "&Pontos vessző" +#: fetch/amazonfetcher.cpp:77 +msgid "Amazon (Canada)" +msgstr "Amazon (Kanada)" -#: translators/csvimporter.cpp:259 -msgid "Ta&b" -msgstr "&Tabulátor" +#: fetch/amazonfetcher.cpp:98 +msgid "Amazon.com Web Services" +msgstr "Amazon.com Web Szervízek" -#: translators/csvimporter.cpp:264 -msgid "Ot&her:" -msgstr "&Más:" +#: fetch/amazonfetcher.cpp:201 fetch/animenfofetcher.cpp:75 +#: fetch/arxivfetcher.cpp:83 fetch/bibsonomyfetcher.cpp:66 +#: fetch/citebasefetcher.cpp:67 fetch/crossreffetcher.cpp:91 +#: fetch/discogsfetcher.cpp:97 fetch/googlescholarfetcher.cpp:88 +#: fetch/ibsfetcher.cpp:72 fetch/isbndbfetcher.cpp:79 fetch/yahoofetcher.cpp:94 +msgid "%1 does not allow searching for this collection type." +msgstr "%1 nem engedi meg, hogy ezt a típusú gyűjteményben keressen." -#: translators/csvimporter.cpp:289 -msgid "The table shows up to the first five lines of the CSV file." -msgstr "A táblázat a CSV fájl első öt sorát mutatja." +#: fetch/amazonfetcher.cpp:577 fetch/isbndbfetcher.cpp:247 +msgid "Results from %1: %2/%3" +msgstr "Eredmény %1 -ből: %2/%3" -#: translators/csvimporter.cpp:296 -msgid "" -"Set each column to correspond to a field in the collection by choosing a " -"column, selecting the field, then clicking the Assign Field " -"button." -msgstr "" -"Az oszlop kiválasztásával kapcsolja összes az egyes oszlopokat a " -"gyűjtemény mezőivel, válassza ki a mezőt, majd kattintson a Mező " -"hozzárendelése gombra." +#: fetch/amazonfetcher.cpp:745 fetch/yahoofetcher.cpp:242 +msgid "The cover image could not be loaded." +msgstr "Nem tölthető be a címlap kép." -#: translators/csvimporter.cpp:298 -msgid "Co&lumn:" -msgstr "&Oszlop:" +#: fetch/amazonfetcher.cpp:863 +msgid "Co&untry: " +msgstr "&Ország:" -#: translators/csvimporter.cpp:307 -msgid "&Data field in this column:" -msgstr "&Adatmező az oszlopban:" +#: fetch/amazonfetcher.cpp:866 +msgid "United States" +msgstr "Egyesült Államok" -#: translators/csvimporter.cpp:315 -msgid "&Assign Field" -msgstr "&Kapcsolt mező" +#: fetch/amazonfetcher.cpp:867 +msgid "United Kingdom" +msgstr "Nagy Britannia" -#: translators/csvimporter.cpp:347 -msgid "" -"At least one column must be assigned to a field. Only assigned columns will " -"be imported." -msgstr "" -"Legalább egy oszlopot hozz kell rendelnie a mezőhöz. Csak a hozzárendelt " -"oszlopok importálódnak." +#: fetch/amazonfetcher.cpp:868 +msgid "Germany" +msgstr "Németország" -#: collectionfieldsdialog.cpp:409 collectionfieldsdialog.cpp:412 -#: translators/csvimporter.cpp:396 translators/csvimporter.cpp:510 -msgid "New Field" -msgstr "Új mező" +#: fetch/amazonfetcher.cpp:869 +msgid "Japan" +msgstr "Japán" -#: translators/risimporter.cpp:288 -msgid "PDF" -msgstr "PDF" +#: fetch/amazonfetcher.cpp:870 +msgid "France" +msgstr "Franciaország" -#: translators/pilotdbexporter.cpp:43 -msgid "PilotDB" -msgstr "PilotDB" +#: fetch/amazonfetcher.cpp:871 +msgid "Canada" +msgstr "Kanada" -#: translators/pilotdbexporter.cpp:47 -msgid "*.pdb|Pilot Database Files (*.pdb)" -msgstr "*.pdb|Pilot Adatbázis fájlok (*.pdb)" +#: fetch/amazonfetcher.cpp:875 +msgid "" +"Amazon.com provides data from several different localized sites. Choose the " +"one you wish to use for this data source." +msgstr "" +"Az Amazon.com számos különböző helyi oldalról nyújt adatokat. Válasszon " +"egyet, melyet az adatforráshoz használni akar." -#: detailedlistview.cpp:67 detailedlistview.cpp:297 -#: translators/pilotdbexporter.cpp:143 -msgid "View Columns" -msgstr "Oszlopok megtekintése" +#: fetch/amazonfetcher.cpp:881 +msgid "&Image size: " +msgstr "&Kép méret: " -#: translators/pilotdbexporter.cpp:210 -msgid "PilotDB Options" -msgstr "PilotDB beállítások" +#: fetch/amazonfetcher.cpp:884 +msgid "Small Image" +msgstr "Kis méretű kép" -#: translators/pilotdbexporter.cpp:213 translators/pilotdbexporter.cpp:215 -msgid "Set PDA backup flag for database" -msgstr "PDA mentési jel beállítása az adatbázishoz" +#: fetch/amazonfetcher.cpp:885 +msgid "Medium Image" +msgstr "Közepes méretű kép" -#: translators/gcfilmsimporter.cpp:110 translators/gcfilmsimporter.cpp:255 -msgid "The file is not a valid GCstar data file." -msgstr "A fájl nem GCstar adat fájl." +#: fetch/amazonfetcher.cpp:886 +msgid "Large Image" +msgstr "Nagy méretű kép" -#: mainwindow.cpp:1738 translators/gcfilmsimporter.cpp:248 -#: translators/xsltimporter.cpp:76 -msgid "Tellico encountered an error in XSLT processing." -msgstr "Hiba keletkezett az XSLT feldolgozásakor." +#: fetch/amazonfetcher.cpp:887 +msgid "No Image" +msgstr "Kép nélkül" -#: translators/xsltimporter.cpp:64 translators/xsltimporter.cpp:70 -msgid "A valid XSLT file is needed to import the file." -msgstr "Érvényes XSLT fájlra van szükség az importáláshoz." +#: fetch/amazonfetcher.cpp:890 fetch/discogsfetcher.cpp:372 +#: fetch/imdbfetcher.cpp:1164 +msgid "" +"The cover image may be downloaded as well. However, too many large images in " +"the collection may degrade performance." +msgstr "" +"A fedlap kép feltehetőleg megfelelően töltődött be. Azonban a gyűjteményben " +"lévő túl sok nagyméretű kép csökkenti a teljesítményt." -#: configdialog.cpp:1015 translators/xsltimporter.cpp:104 -msgid "*.xsl|XSL Files (*.xsl)" -msgstr "*.xsl|XSL fájlok (*.xsl)" +#: fetch/amazonfetcher.cpp:896 +msgid "&Associate's ID: " +msgstr "&Társított azonosító:" -#: translators/htmlexporter.cpp:85 -msgid "HTML" -msgstr "HTML" +#: fetch/amazonfetcher.cpp:901 +msgid "" +"The associate's id identifies the person accessing the Amazon.com Web " +"Services, and is included in any links to the Amazon.com site." +msgstr "" +"A kisegítő azonosító az Amazon.com web szolgáltatást igénybevevő személyt " +"azonosítja, ez benne van minden Amazon.com webehlyre mutató linkben." -#: reportdialog.cpp:195 translators/htmlexporter.cpp:89 -msgid "*.html|HTML Files (*.html)" -msgstr "*.html|HTML fájlok (*.html)" +#: fetch/amazonfetcher.cpp:907 +#, fuzzy +msgid "Access key: " +msgstr "API &kulcs: " -#: groupview.cpp:479 mainwindow.cpp:1591 mainwindow.cpp:1631 -#: translators/htmlexporter.cpp:316 -msgid "People" -msgstr "Személy" +#: fetch/amazonfetcher.cpp:913 +msgid "Secret Key: " +msgstr "" -#: translators/htmlexporter.cpp:320 -msgid "(grouped by %1)" -msgstr "(%1 szerint csoportosítva)" +#: fetch/animenfofetcher.cpp:257 +msgid "Original Title" +msgstr "Eredeti cím" -#: translators/htmlexporter.cpp:465 -msgid "HTML Options" -msgstr "HTML beállítások" +#: fetch/animenfofetcher.cpp:260 fetch/imdbfetcher.cpp:757 +#: fetch/imdbfetcher.cpp:1205 +msgid "Alternative Titles" +msgstr "Alternatív címek" -#: translators/htmlexporter.cpp:468 -msgid "Print field headers" -msgstr "Mező fejlécek nyomtatása" +#: fetch/animenfofetcher.cpp:264 +msgid "Distributor" +msgstr "Forgalmazó" -#: configdialog.cpp:307 translators/htmlexporter.cpp:469 -msgid "If checked, the field names will be printed as table headers." -msgstr "Ha kijelöli, a mezőnevek fejlécként nyomtatja ki." +#: fetch/animenfofetcher.cpp:270 +msgid "Episodes" +msgstr "Epizódok" -#: translators/htmlexporter.cpp:473 -msgid "Group the entries" -msgstr "Bejegyzések csoportosítása" +#: fetch/animenfofetcher.cpp:370 fetch/arxivfetcher.cpp:362 +#: fetch/bibsonomyfetcher.cpp:198 fetch/citebasefetcher.cpp:245 +#: fetch/entrezfetcher.cpp:473 fetch/googlescholarfetcher.cpp:225 +#: fetch/ibsfetcher.cpp:408 fetch/isbndbfetcher.cpp:342 +#: fetch/yahoofetcher.cpp:392 +msgid "This source has no options." +msgstr "A forrás nem rendelkezik beállításokkal." -#: configdialog.cpp:314 translators/htmlexporter.cpp:474 -msgid "If checked, the entries will be grouped by the selected field." -msgstr "" -"Ha kijelöli, a kiválasztott mező alapján csoportosíthatja az elemeket." +#: fetch/arxivfetcher.cpp:53 +msgid "arXiv.org" +msgstr "arXiv.org" -#: translators/htmlexporter.cpp:478 -msgid "Export individual entry files" -msgstr "Egyedi bejegyzés fájlok exportálása" +#: fetch/configwidget.cpp:29 +msgid "Source Options" +msgstr "Forrás beállítások" -#: translators/htmlexporter.cpp:479 -msgid "If checked, individual files will be created for each entry." -msgstr "Ha kijelöli, az egyes bejegyzésekhez egyedi fájlok készülnek." +#: fetch/configwidget.cpp:40 +msgid "Available Fields" +msgstr "Elérhető mezők" -#: translators/pdfimporter.cpp:92 translators/pdfimporter.cpp:100 -msgid "Tellico was unable to read any metadata from the PDF file." -msgstr "Nem sikerült a PDF fájlból a metaadatok kiolvasása." +#: fetch/crossreffetcher.cpp:85 +msgid "%1 requires a username and password." +msgstr "%1 felhasználó nevet és jelszót kér." -#: translators/pdfimporter.cpp:231 +#: fetch/crossreffetcher.cpp:341 msgid "" -"Tellico is able to download information about entries with a DOI from " -"CrossRef.org. However, you must create an CrossRef account and add a new " -"data source with your account information." +"CrossRef requires an account for access. Please read the terms and " +"conditions and request an " +"account. Enter your OpenURL account information below." msgstr "" -"Tellico le tudj atölteni az információt a CrossRef.rg-ról. Azoban ehhez " -"létre kell hoznia egy CrossRef hozzáférést, valamint egy adatforrást a " -"hozzáférési információival." - -#: fetcherconfigdialog.cpp:39 fetcherconfigdialog.cpp:49 -msgid "Data Source Properties" -msgstr "Adatforrás tulajdonságok" +"A CrossRef hozzáféréshez hozzáférésre van szüksége. Olvassa el a " +"feltételeket, kérjen " +"hozzáférést. Adja meg az OpenURL hozzáférési információkat." -#: fetcherconfigdialog.cpp:77 -msgid "&Source name: " -msgstr "&Forrás neve:" +#: fetch/crossreffetcher.cpp:352 +msgid "&Username: " +msgstr "&Felhasználónév: " -#: fetcherconfigdialog.cpp:79 +#: fetch/crossreffetcher.cpp:357 msgid "" -"The name identifies the data source and should be unique and informative." +"A username and password is required to access the CrossRef service. The " +"password is stored as plain text in the Tellico configuration file." msgstr "" -"A név azonosítja az adatforrást, egyedinek és informatívnak kell lennie." +"Felhasználónévre és jelszóra van szükség a CrossRef szolgáltatáshoz.A " +"jelszót nyílt szövegként a Tellico beállítási fáljba kerül elmentésre." -#: fetcherconfigdialog.cpp:90 fetcherconfigdialog.cpp:94 -msgid "Source &type: " -msgstr "Forrás típusa:" +#: fetch/crossreffetcher.cpp:363 +msgid "&Password: " +msgstr "&Jelszó: " -#: fetcherconfigdialog.cpp:97 -msgid "Tellico supports several different data sources." -msgstr "Tellico számos különböző adat forrást támogat." +#: fetch/discogsfetcher.cpp:57 +msgid "Discogs Audio Search" +msgstr "Discogs Audió keresés" -#: fetcherconfigdialog.cpp:111 -msgid "Updating from source should overwrite user data" -msgstr "" -"A forrásból történő frissítés felülírja a felhasználói adatokat" +#: fetch/discogsfetcher.cpp:356 +msgid "API &key: " +msgstr "API &kulcs: " -#: fetcherconfigdialog.cpp:114 -msgid "If checked, updating entries will overwrite any existing information." +#: fetch/discogsfetcher.cpp:362 +msgid "" +"With your discogs.com account you receive an API key for the usage of their " +"XML-based interface (See http://www.discogs.com/help/api)." msgstr "" -"Ha kijelöli, a frissülő bejegyzések felülírják a meglévő " -"információkat." - -#: filterdialog.cpp:60 -msgid "Any Field" -msgstr "Bármelyik mező" - -#: filterdialog.cpp:68 -msgid "contains" -msgstr "tartalmaz" +"A discogs.com hozzáférésével megkapja az XML alapú felület hsaználatához " +"szükséges API kulcsot (lásd http://www.discogs.com/help/api)" -#: filterdialog.cpp:69 -msgid "does not contain" -msgstr "nem tartalmaz" +#: fetch/discogsfetcher.cpp:368 fetch/imdbfetcher.cpp:1160 +msgid "Download cover &image" +msgstr "&Fedlap kép letöltése" -#: filterdialog.cpp:70 -msgid "equals" -msgstr "egyenlő" +#: fetch/discogsfetcher.cpp:409 +msgid "Discogs Link" +msgstr "Discogs kapcsolat" -#: filterdialog.cpp:71 -msgid "does not equal" -msgstr "nem egyenlő" +#: fetch/entrezfetcher.cpp:56 +msgid "Entrez Database" +msgstr "Belépő adatbázis" -#: filterdialog.cpp:72 -msgid "matches regexp" -msgstr "egyező reguláris kifejezés" +#: fetch/entrezfetcher.cpp:492 +msgid "Institution" +msgstr "Állapot" -#: filterdialog.cpp:73 -msgid "does not match regexp" -msgstr "nem egyező reguláris kifejezés" +#: fetch/execexternalfetcher.cpp:82 +msgid "External Application" +msgstr "Külső alkalmazás" -#: filterdialog.cpp:90 -msgid "Edit..." -msgstr "Szerkesztés..." +#: fetch/execexternalfetcher.cpp:351 +msgid "" +"Set the collection type of the data returned from the external application." +msgstr "" +"Állítsa be a külső alkalmazás által visszaadott adat gyűjtemény típusát." -#: filterdialog.cpp:282 -msgid "Advanced Filter" -msgstr "Finomított szűrő" +#: fetch/execexternalfetcher.cpp:356 +msgid "&Result type: " +msgstr "&Eredmény típusa: " -#: filterdialog.cpp:294 -msgid "Filter Criteria" -msgstr "Szűrés kritériuma" +#: fetch/execexternalfetcher.cpp:367 +msgid "Set the result type of the data returned from the external application." +msgstr "Állítsa be a külső alkalmazás által visszaadott adat típusát." -#: filterdialog.cpp:300 -msgid "Match a&ll of the following" -msgstr "Minden alábbival egyező" +#: fetch/execexternalfetcher.cpp:372 +msgid "Application &path: " +msgstr "&Alkalmazás elérési útja:" -#: filterdialog.cpp:301 -msgid "Match an&y of the following" -msgstr "Az alábbiakkal nem egyező" +#: fetch/execexternalfetcher.cpp:377 +msgid "" +"Set the path of the application to run that should output a valid Tellico " +"data file." +msgstr "" +"Állítsa be a futtatandó alkalmazás elérési útvonalát, mely érvényes Tellico " +"adatfájlt hoz létre." -#: filterdialog.cpp:311 -msgid "Filter name:" -msgstr "Szűrő neve:" +#: fetch/execexternalfetcher.cpp:382 +msgid "Select the search keys supported by the data source." +msgstr "Válassza ki az adat forrásnak megfelelő keresési kulcsokat." -#: filterdialog.cpp:319 -msgid "&Save Filter" -msgstr "&Szűrő mentése" +#: fetch/execexternalfetcher.cpp:383 +msgid "" +"Add any arguments that may be needed. %1 will be replaced by the " +"search term." +msgstr "" +"Addja meg a szükséges változókat. A(z) %1 a keresési kifejezésekkel " +"lesz helyettesítve." -#: field.cpp:490 -msgid "Simple Text" -msgstr "Egyszerű szöveg" +#: fetch/execexternalfetcher.cpp:384 +msgid "Arguments" +msgstr "Változók" -#: field.cpp:491 -msgid "Paragraph" -msgstr "Bekezdés" +#: fetch/execexternalfetcher.cpp:417 newstuff/dialog.cpp:157 +msgid "Update" +msgstr "Frissítés" -#: field.cpp:492 -msgid "Choice" -msgstr "Választás" +#. TRANSLATORS: Do not translate %{author}. +#: fetch/execexternalfetcher.cpp:425 +msgid "" +"

Enter the arguments which should be used to search for available updates " +"to an entry.

The format is the same as for Dependent fields, " +"where field values are contained inside braces, such as %{author}. " +"See the documentation for details.

" +msgstr "" +"

Adja meg azokat az argumentumokat, melyek alapján a bejegyzés elérhető " +"frissítését megkeresheti.

A formátum a Függő mezőkhöz hasonló, " +"ahol a mező értékek kapcsos zárójelek között találhatók, például " +"%{author}%. További részletekért fordultjon a dokumentációhoz.

" -#: field.cpp:493 -msgid "Checkbox" -msgstr "Kijelölés" +#: fetch/fetchmanager.cpp:74 +msgid "Person" +msgstr "Személy" -#: field.cpp:496 -msgid "Table" -msgstr "Táblázat" +#: fetch/fetchmanager.cpp:75 +msgid "ISBN" +msgstr "ISBN" -#: field.cpp:498 -msgid "Dependent" -msgstr "Függő" +#: fetch/fetchmanager.cpp:76 +msgid "UPC/EAN" +msgstr "UPC/EAN" -#: field.cpp:500 -msgid "Date" -msgstr "Dátum" +#: fetch/fetchmanager.cpp:77 +msgid "Keyword" +msgstr "Kulcsszó" -#: entryupdater.cpp:81 -msgid "Updating %1..." -msgstr "%1 frissítése..." +#: fetch/fetchmanager.cpp:79 translators/pdfimporter.cpp:173 +msgid "arXiv ID" +msgstr "arXiv azonosító" -#: entryupdater.cpp:83 -msgid "Updating entries..." -msgstr "Bejegyzések frissítése..." +#: fetch/fetchmanager.cpp:80 +msgid "Pubmed ID" +msgstr "Pubmed azonosító" -#: entryupdater.cpp:85 -msgid "Update Entries" -msgstr "Bejegyzések frissítése" +#: fetch/fetchmanager.cpp:83 +msgid "Raw Query" +msgstr "Nyers lekérdezés" -#: entryupdater.cpp:99 -msgid "Updating %1..." -msgstr "%1 frissítése..." +#: fetch/gcstarpluginfetcher.cpp:190 +msgid "GCstar Plugin" +msgstr "GCstar beépülő modul" -#: entryupdater.cpp:209 -msgid "Select Match" -msgstr "Válassza ki az egyezőt" +#: fetch/gcstarpluginfetcher.cpp:404 +msgid "Set the collection type of the data returned from the plugin." +msgstr "Állítsa be a beépülő modul által visszaadott adat gyűjtemény típusát." -#: entryupdater.cpp:217 -msgid "" -"%1 returned multiple results which could match %2, the " -"entry currently in the collection. Please select the correct match." -msgstr "" -"%1 többszörös eredményt adott vissza, mely megegyezik " -"%2-vel, az egyik bejegyzéssel a gyűjteményben. Kérem válassza ki " -"a megfelelőt." +#: fetch/gcstarpluginfetcher.cpp:409 +msgid "&Plugin: " +msgstr "&Beépülő modul" -#: groupview.cpp:252 -msgid "Expand All Groups" -msgstr "Csoportok kibontakozása" +#: fetch/gcstarpluginfetcher.cpp:415 +msgid "Select the GCstar plugin used for the data source." +msgstr "Válassza ki a GCstar beépülő modult az adat forráshoz." -#: groupview.cpp:254 -msgid "Collapse All Groups" -msgstr "Csoportok összecsukása" +#: fetch/gcstarpluginfetcher.cpp:420 +msgid "Author: " +msgstr "Szerző : " -#: groupview.cpp:256 -msgid "Filter by Group" -msgstr "Szűrés csoport szerint" +#: fetch/ibsfetcher.cpp:47 +msgid "Internet Bookshop (ibs.it)" +msgstr "Internet Bookshop (ibs.it)" -#: groupview.cpp:466 -msgid "%1 (Sort by Count)" -msgstr "%1 (Mennyiség szerint csoportosítva)" +#: fetch/imdbfetcher.cpp:89 +msgid "Internet Movie Database" +msgstr "Internet Movie Database" -#: groupview.cpp:473 +#: fetch/imdbfetcher.cpp:578 +msgid "Select IMDB Result" +msgstr "Válassza ki az IMDB eredmény" + +#: fetch/imdbfetcher.cpp:581 msgid "" -"_: Group Name Header\n" -"Group" -msgstr "Csoport" +"Your search returned multiple matches. Please select one below." +msgstr "A keresés eredménye több értékű. Kérem válasszon közülük." -#: importdialog.cpp:54 importdialog.cpp:60 -msgid "Import Options" -msgstr "Importálás beállításai" +#: fetch/imdbfetcher.cpp:596 +msgid "Select a search result." +msgstr "Válasszon a keresés eredményeiből." -#: importdialog.cpp:62 -msgid "&Replace current collection" -msgstr "&Jelenlegi gyűjtemény kicserélése" +#: fetch/imdbfetcher.cpp:689 fetch/imdbfetcher.cpp:1203 +msgid "IMDB Link" +msgstr "IMDB kapcsolat" -#: importdialog.cpp:63 -msgid "Replace the current collection with the contents of the imported file." -msgstr "" -"A jelenlegi gyűjtemény kicserélése az importált fájl tartalmával." +#: fetch/imdbfetcher.cpp:961 fetch/imdbfetcher.cpp:1204 +msgid "IMDB Rating" +msgstr "IMDB értékelés" -#: importdialog.cpp:65 -msgid "A&ppend to current collection" -msgstr "&Hozzáfűzés a jelenlegi gyűtményhez" +#: fetch/imdbfetcher.cpp:1083 fetch/imdbfetcher.cpp:1206 +msgid "Certifications" +msgstr "Osztályozás" -#: importdialog.cpp:66 +#: fetch/imdbfetcher.cpp:1139 fetch/srufetcher.cpp:439 +#: fetch/z3950fetcher.cpp:528 +msgid "Hos&t: " +msgstr "&Hoszt:" + +#: fetch/imdbfetcher.cpp:1144 msgid "" -"Append the contents of the imported file to the current collection. This is " -"only possible when the collection types match." -msgstr "" -"Az importált fájl tartalmának hozzáfűzése a jelenlegi gyűjteményhez. " -"Ez csak akkor lehetséges, ha egyezik a gyűjtemény típusa." +"The Internet Movie Database uses several different servers. Choose the one " +"you wish to use." +msgstr "Az IMDB több szervert használ. Válasszon közülük. " -#: importdialog.cpp:69 -msgid "&Merge with current collection" -msgstr "Össze&fésülés a jelenlegi gyűjteménnyel" +#: fetch/imdbfetcher.cpp:1150 +msgid "&Maximum cast: " +msgstr "&Maximális stáb:" -#: importdialog.cpp:70 +#: fetch/imdbfetcher.cpp:1155 msgid "" -"Merge the contents of the imported file to the current collection. This is " -"only possible when the collection types match. Entries must match exactly in " -"order to be merged." +"The list of cast members may include many people. Set the maximum number " +"returned from the search." msgstr "" -"Az importált fájl tartalmának összefésülése a jelenlegi " -"gyűjteményhez. Ez csak akkor lehetséges, ha egyezik a gyűjtemény " -"típusa. A bejegyzéseknek pontosan egyezniük kell az összefésüléshez." +"A stáb tagjainak listája sok személyt tartalmazhat. Adja meg a keresési " +"eredmény számának maximális értékét." -#: importdialog.cpp:95 mainwindow.cpp:318 rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "&Import" -msgstr "&Importálás" +#: fetch/isbndbfetcher.cpp:54 +msgid "ISBNdb.com" +msgstr "ISBNdb.com" -#: importdialog.cpp:268 -msgid "*.ris|RIS Files (*.ris)" -msgstr "*.ris|RIS fájlok (*.ris)" +#: fetch/srufetcher.cpp:73 +msgid "SRU Server" +msgstr "SRU szerver" -#: importdialog.cpp:277 -msgid "*.amc|AMC Data Files (*.amc)" -msgstr "*.amc|ANC adatfájlok (*.amc)" +#: fetch/srufetcher.cpp:416 fetch/z3950-server.cfg:6 +msgid "Library of Congress (US)" +msgstr "Kongresszusi könyvtár (Egyesült Államok)" -#: importdialog.cpp:281 -msgid "*.pdf|PDF Files (*.pdf)" -msgstr "*.pdf|PDF fájlok (*.pdf)" +#: fetch/srufetcher.cpp:446 fetch/z3950fetcher.cpp:534 +msgid "Enter the host name of the server." +msgstr "Adja meg a szerver nevét." -#: importdialog.cpp:285 -msgid "*.reflib|Referencer Files (*.reflib)" -msgstr "*.rflib|Referencia fájlok (*.rflib)" +#: fetch/srufetcher.cpp:451 fetch/z3950fetcher.cpp:539 +msgid "&Port: " +msgstr "&Port szám:" -#: tellico_strings.cpp:18 +#: fetch/srufetcher.cpp:456 fetch/z3950fetcher.cpp:544 #, c-format -msgid "Tellico is unable to load the file - %1." -msgstr "Nem sikerült a(z) %1 fájl betöltése." +msgid "Enter the port number of the server. The default is %1." +msgstr "Adja meg a szerver nevét. Az alapértelmezett: %1." -#: tellico_strings.cpp:19 -#, c-format -msgid "Tellico is unable to write the file - %1." -msgstr "A Tellico nem tud a fájlba írni: %1." +#: fetch/srufetcher.cpp:461 +msgid "Path: " +msgstr "Útvonal:" -#: tellico_strings.cpp:20 -#, c-format -msgid "Tellico is unable to upload the file - %1." -msgstr "Nem sikerült a(z) %1 fájl feltöltése." +#: fetch/srufetcher.cpp:466 +msgid "Enter the path to the database used by the server." +msgstr "Adja meg a szerver által használt adatbázis elérési útvonalát." -#: tellico_strings.cpp:21 -msgid "" -"Only collections with the same type of entries as the current one can be " -"appended. No changes are being made to the current collection." -msgstr "" -"Csak a jelenlegivel azonos bejegyzés típusú gyűjtemények adhatók " -"össze. A jelenlegi gyűjtemény nem változik." +#: fetch/srufetcher.cpp:471 +msgid "Format: " +msgstr "Formátum: " -#: tellico_strings.cpp:24 -msgid "" -"Only collections with the same type of entries as the current one can be " -"merged. No changes are being made to the current collection." -msgstr "" -"Csak a jelenlegivel azonos bejegyzés típusú gyűjtemények " -"egyesíthetők. A jelenlegi gyűjtemény nem változik." +#: fetch/srufetcher.cpp:479 +msgid "Enter the result format used by the server." +msgstr "Adja meg a szerver által használt formátumot." + +#: fetch/yahoofetcher.cpp:54 +msgid "Yahoo! Audio Search" +msgstr "Yahoo! Audió keresés" + +#: fetch/z3950connection.cpp:130 +msgid "Query error!" +msgstr "Lekérdezési hiba!" + +#: fetch/z3950connection.cpp:171 +msgid "Connection search error %1: %2" +msgstr "Csatlakozás keresési hiba %1: %2" -#: tellico_strings.cpp:27 -#, c-format -msgid "Tellico is unable to load an image from the file - %1." -msgstr "Nem sikerült a(z) %1 fájlból a kép betöltése." +#: fetch/z3950connection.cpp:248 +msgid "Record syntax error" +msgstr "Rekord szintaxis hiba" -#: entryiconview.cpp:287 -msgid "&Sort By" -msgstr "&E szerint rendezve" +#: fetch/z3950connection.cpp:343 +msgid "Connection error %1: %2" +msgstr "Csatlakozási hiba %1: %2" -#: loandialog.cpp:40 -msgid "Loan Dialog" -msgstr "Kölcsönzés dialógus" +#: fetch/z3950fetcher.cpp:80 fetch/z3950fetcher.cpp:779 +msgid "z39.50 Server" +msgstr "z39.50 Szerver" -#: loandialog.cpp:78 -msgid "The following items are being checked out:" -msgstr "A következő elemek lesznek kivezetve:" +#: fetch/z3950fetcher.cpp:518 +msgid "Use preset &server:" +msgstr "Használja az előre beállított szervert:" -#: loandialog.cpp:84 -msgid "The following item is on-loan:" -msgstr "A következő elem kölcsön van adva:" +#: fetch/z3950fetcher.cpp:549 +msgid "&Database: " +msgstr "&Adatbázis:" -#: loandialog.cpp:94 -msgid "&Lend to:" -msgstr "Kölcsönözve:" +#: fetch/z3950fetcher.cpp:554 +msgid "Enter the database name used by the server." +msgstr "Adja meg a szerver által használt adatbázis nevét." -#: loandialog.cpp:107 +#: fetch/z3950fetcher.cpp:559 +msgid "Ch&aracter set: " +msgstr "Karakter készlet:" + +#: fetch/z3950fetcher.cpp:568 msgid "" -"Enter the name of the person borrowing the items from you. Clicking the " -"button allows you to select from your address book." +"Enter the character set encoding used by the z39.50 server. The most likely " +"choice is MARC-8, although ISO-8859-1 is common as well." msgstr "" -"Adja meg a személyt, mely ezt kölcsönvette Öntöl. A gombra kattintva a " -"címjegyzékből kiválaszhatja." +"Adja meg a z39.50 szerver által használt karakter készlet kódolását. A " +"legvalószínűbb választás a MARC-8, habár ISO-8859-1 az általános." -#: loandialog.cpp:117 -msgid "&Loan date:" -msgstr "Kölcsönadás dátuma:" +#: fetch/z3950fetcher.cpp:574 +msgid "&Format: " +msgstr "&Formátum: " -#: loandialog.cpp:123 +#: fetch/z3950fetcher.cpp:577 +msgid "Auto-detect" +msgstr "Automatikus kijelölés" + +#: fetch/z3950fetcher.cpp:585 msgid "" -"The check-out date is the date that you lent the items. By default, today's " -"date is used." +"Enter the data format used by the z39.50 server. Tellico will attempt to " +"automatically detect the best setting if auto-detect is selected." msgstr "" -"A kiadás dátuma az a nap, mikor kölcsönadta ezt. Alapértelmezésként a " -"mai napot használjuk." +"Adja meg a z39.50 szerver által használt adat formátumot. A Tellico " +"automatikusan a legjobb beállítást választja, ha az Automatikus " +"kijelölést kiválasztotta." -#: loandialog.cpp:132 -msgid "D&ue date:" -msgstr "&Lejárat napja:" +#: fetch/z3950fetcher.cpp:591 +msgid "&User: " +msgstr "&Felhasználó: " -#: loandialog.cpp:139 +#: fetch/z3950fetcher.cpp:594 fetch/z3950fetcher.cpp:606 +msgid "Optional" +msgstr "Opcionális" + +#: fetch/z3950fetcher.cpp:597 msgid "" -"The due date is when the items are due to be returned. The due date is not " -"required, unless you want to add the loan to your active calendar." +"Enter the authentication user name used by the z39.50 database. Most servers " +"do not need one." msgstr "" -"A lejárat napja az, mikor vissza kell adni. A lajárat napja nem " -"szükséges, kivéve ha az archívum naptárhoz ezt hozzá akarja adni." - -#: loandialog.cpp:144 -msgid "&Note:" -msgstr "&Megjegyzés:" - -#: loandialog.cpp:150 -msgid "You can add notes about the loan, as well." -msgstr "Hozzáadhat megjegyzéseket a kölcsönadáshoz." +"Adja meg a z39.50 adatbázishoz az érvényes felhasználó nevét. A legtöbb " +"szervernél ez nem szükséges." -#: loandialog.cpp:154 -msgid "&Add a reminder to the active calendar" -msgstr "&Emlékeztető hozzáadása az aktív naptárhoz." +#: fetch/z3950fetcher.cpp:603 +msgid "Pass&word: " +msgstr "&Jelszó: " -#: loandialog.cpp:157 +#: fetch/z3950fetcher.cpp:610 msgid "" -"Checking this box will add a To-do item to your active " -"calendar, which can be viewed using KOrganizer. The box is only active if " -"you set a due date." +"Enter the authentication password used by the z39.50 database. Most servers " +"do not need one. The password will be saved in plain text in the Tellico " +"configuration file." msgstr "" -"Ha kijelöli, egy To-do elemet ad hozzá az aktív naptárhoz, " -"ezt a KOrganizer-ben láthatja. Ez csak akkor aktív, ha beállította a " -"lejárat napját." +"Adja meg a z39.50 adatbázishoz az érvényes jelszót. A legtöbb szervernél ez " +"nem szükséges. A jelszót nyílt szövegként a Tellico beállítási fáljba kerül " +"elmentésre." -#: mainwindow.cpp:188 -msgid "Create a new collection" -msgstr "Új gyűjtemény létrehozása" +#: fetch/z3950fetcher.cpp:694 +msgid "Illustrator" +msgstr "Illusztrátor" -#: mainwindow.cpp:192 -msgid "New &Book Collection" -msgstr "Új &Könyv gyűjtemény" +#: fetchdialog.cpp:65 +msgid "&Search" +msgstr "&Keresés itt:" -#: mainwindow.cpp:194 -msgid "Create a new book collection" -msgstr "Új könyv gyűjtemény létrehozása" +#: fetchdialog.cpp:66 +msgid "&Stop" +msgstr "&Állj" -#: mainwindow.cpp:200 -msgid "New B&ibliography" -msgstr "Új B&ibliográfia" +#: fetchdialog.cpp:86 +msgid "Internet Search" +msgstr "Internet keresés" -#: mainwindow.cpp:202 -msgid "Create a new bibtex bibliography" -msgstr "Új bibtex bibliográfia létrehozása" +#: fetchdialog.cpp:94 +msgid "Search Query" +msgstr "Keresés itt:" -#: mainwindow.cpp:208 -msgid "New &Comic Book Collection" -msgstr "Új K&épregény gyűjtemény" +#: fetchdialog.cpp:100 +msgid "" +"_: Start the search\n" +"S&earch:" +msgstr "Keresés indítása" -#: mainwindow.cpp:210 -msgid "Create a new comic book collection" -msgstr "Új Képregény gyűjtemény létrehozása" +#: fetchdialog.cpp:104 +msgid "Enter a search value. An ISBN search must include the full ISBN." +msgstr "" +"Adja meg a keresendő értéket. Az ISBN keresésnek a teljes ISBN-t " +"tartalmaznia kell." -#: mainwindow.cpp:216 -msgid "New &Video Collection" -msgstr "Új Fi&lm gyűjtemény" +#: fetchdialog.cpp:111 +msgid "Choose the type of search" +msgstr "Keresés típúsának kiválasztása" -#: mainwindow.cpp:218 -msgid "Create a new video collection" -msgstr "Új Film gyűjtemény létrehozása" +#: fetchdialog.cpp:117 +msgid "Click to start or stop the search" +msgstr "Kattintson a keresés elindításához, leállításához" -#: mainwindow.cpp:224 -msgid "New &Music Collection" -msgstr "Új &Zene gyűjtemény" +#: fetchdialog.cpp:134 +msgid "&Multiple ISBN/UPC search" +msgstr "&Többszörös ISBN/UPC keresés" -#: mainwindow.cpp:226 -msgid "Create a new music collection" -msgstr "Új Zene gyűjtemény létrehozása" +#: fetchdialog.cpp:135 +msgid "Check this box to search for multiple ISBN or UPC values." +msgstr "Jelölje ki a többszörös ISBN vagy UPC értékek kereséséhez." -#: mainwindow.cpp:232 -msgid "New C&oin Collection" -msgstr "Új Ér&me gyűjtemény" +#: fetchdialog.cpp:138 +msgid "Edit List..." +msgstr "Lista szerkesztése..." -#: mainwindow.cpp:234 -msgid "Create a new coin collection" -msgstr "Új Érme gyűjtemény létrehozása" +#: fetchdialog.cpp:140 +msgid "" +"Click to open a text edit box for entering or editing multiple ISBN values." +msgstr "" +"Kattintson a szöveg szerkesztési ablak kinyitásához, ahol a többszörös ISBN " +"értékeket megadhatja, vagy megváltoztathatja." -#: mainwindow.cpp:240 -msgid "New &Stamp Collection" -msgstr "Új &Bélyeg gyűjtemény" +#: fetchdialog.cpp:146 +msgid "Search s&ource:" +msgstr "Forrás keresése:" -#: mainwindow.cpp:242 -msgid "Create a new stamp collection" -msgstr "Új Bélyeg gyűjtemény létrehozása" +#: fetchdialog.cpp:154 +msgid "Select the database to search" +msgstr "Adatbázis kiválasztása kereséshez" -#: mainwindow.cpp:248 -msgid "New C&ard Collection" -msgstr "Új K&ártya gyűjtemény" +#: fetchdialog.cpp:177 +msgid "" +"As results are found, they are added to this list. Selecting one will fetch " +"the complete entry and show it in the view below." +msgstr "" +"A találati eredmények hozzáadódnak a listához. Egyet kiválasztva a teljes " +"bejegyzés bekerül és az alábbi nézetben látható." -#: mainwindow.cpp:250 -msgid "Create a new trading card collection" -msgstr "Új Névkártya gyűjtemény létrehozása" +#: fetchdialog.cpp:185 +msgid "" +"An entry may be shown here before adding it to the current collection by " +"selecting it in the list above" +msgstr "" +"A fenti listából kiválasztott bejegyzés itt látható mielőtt a jelenlegi " +"gyűjteményhez hozzáadná." -#: mainwindow.cpp:256 -msgid "New &Wine Collection" -msgstr "Új Bo&r gyűjtemény" +#: fetchdialog.cpp:192 +msgid "&Add Entry" +msgstr "Bejegyzés hozzáadása" -#: mainwindow.cpp:258 -msgid "Create a new wine collection" -msgstr "Új Bor gyűjtemény létrehozása" +#: fetchdialog.cpp:196 +msgid "Add the selected entry to the current collection" +msgstr "Kiválasztott bejegyzés hozzáadása a jelenlegi gyűjteményhez" -#: mainwindow.cpp:264 -msgid "New &Game Collection" -msgstr "Új &Játék gyűjtemény" +#: fetchdialog.cpp:198 +msgid "Get More Results" +msgstr "Több eredmény kérése" -#: mainwindow.cpp:266 -msgid "Create a new game collection" -msgstr "Új Játék gyűjtemény létrehozása" +#: fetchdialog.cpp:201 +msgid "Fetch more results from the current data source" +msgstr "Több eredmény lekérése az aktuális adatforrásból" -#: mainwindow.cpp:272 -msgid "New Boa&rd Game Collection" -msgstr "Új &Társasjáték gyűjtemény" +#: fetchdialog.cpp:205 +msgid "Clear all search fields and results" +msgstr "Az összes keresési mező és az eredmények törlése" -#: mainwindow.cpp:274 -msgid "Create a new board game collection" -msgstr "Új Társasjáték gyűjtemény létrehozása" +#: fetchdialog.cpp:299 +msgid "Cancelling the search..." +msgstr "A keresés leállítása..." -#: mainwindow.cpp:280 -msgid "New &File Catalog" -msgstr "Új &Fájl gyűjtemény" +#: fetchdialog.cpp:314 fetchdialog.cpp:474 +msgid "Searching..." +msgstr "Keresés..." -#: mainwindow.cpp:282 -msgid "Create a new file catalog" -msgstr "Új Fájl gyűjtemény létrehozása" +#: fetchdialog.cpp:369 +msgid "The search returned no items." +msgstr "A keresés nem talált semmit." -#: mainwindow.cpp:288 -msgid "New C&ustom Collection" -msgstr "Új &Egyedi gyűjtemény" +#: fetchdialog.cpp:373 +#, c-format +msgid "" +"_n: The search returned 1 item.\n" +"The search returned %n items." +msgstr "A keresés %n elemet adott vissza." -#: mainwindow.cpp:290 -msgid "Create a new custom collection" -msgstr "Új Egyedi gyűjtemény létrehozása" +#: fetchdialog.cpp:414 +msgid "No results were found for the following ISBN values:" +msgstr "A következő ISBN számban nem található az érték:" -#: mainwindow.cpp:299 -msgid "Open an existing document" -msgstr "Meglévő dokumentum megnyitása" +#: fetchdialog.cpp:445 fetchdialog.cpp:497 +msgid "Fetching %1..." +msgstr "%1 feldolgozása..." -#: mainwindow.cpp:301 -msgid "Open a recently used file" -msgstr "Mostanában használt fájl megnyitása" +#: fetchdialog.cpp:530 fetchdialog.cpp:715 +msgid "No Internet sources are available for your current collection type." +msgstr "A jelenlegi gyűjteméyn típusához nincs elérhető internet forrás." -#: mainwindow.cpp:303 -msgid "Save the document" -msgstr "Jelenlegi dokumentum mentése" +#: fetchdialog.cpp:601 +msgid "Edit ISBN/UPC Values" +msgstr "ISBN/UPC értékek szerkesztése" -#: mainwindow.cpp:305 -msgid "Save the document as a different file..." -msgstr "Jelenlegi dokumentum mentése másként..." +#: fetchdialog.cpp:605 +msgid "Enter the ISBN or UPC values, one per line." +msgstr "Soronként egy ISBN vagy UPC érték megadása." + +#: fetchdialog.cpp:611 +msgid "&Load From File..." +msgstr "Betöltés fájlból..." + +#: fetchdialog.cpp:612 +msgid "Load the list from a text file." +msgstr "Szöveg fájlból lista betöltése." -#: mainwindow.cpp:307 -msgid "Print the contents of the document..." -msgstr "Dokumentum tartalmának nyomtatása..." +#: fetchdialog.cpp:631 +msgid "" +"An ISBN search can contain a maximum of 100 ISBN values. Only the first " +"100 values in your list will be used." +msgstr "" +"Az ISBN keresés maximum 100 ISBN értéket tartalmazhat. A listából csak " +"az első 100 értéket használhatja." -#: mainwindow.cpp:309 -msgid "Quit the application" -msgstr "Kilépés a programból" +#: fetcherconfigdialog.cpp:39 fetcherconfigdialog.cpp:49 +msgid "Data Source Properties" +msgstr "Adatforrás tulajdonságok" -#: mainwindow.cpp:320 -msgid "Import collection data from other formats" -msgstr "Gyűjtemény adat importálása más formátumokból" +#: fetcherconfigdialog.cpp:81 +msgid "&Source name: " +msgstr "&Forrás neve:" -#: mainwindow.cpp:324 -msgid "Import Tellico Data..." -msgstr "Tellico adat importálása..." +#: fetcherconfigdialog.cpp:83 +msgid "" +"The name identifies the data source and should be unique and informative." +msgstr "" +"A név azonosítja az adatforrást, egyedinek és informatívnak kell lennie." -#: mainwindow.cpp:325 -msgid "Import another Tellico data file" -msgstr "Más Tellico adat fájl importálása" +#: fetcherconfigdialog.cpp:94 fetcherconfigdialog.cpp:98 +msgid "Source &type: " +msgstr "Forrás típusa:" -#: mainwindow.cpp:331 -msgid "Import CSV Data..." -msgstr "CSV adat importálása" +#: fetcherconfigdialog.cpp:101 +msgid "Tellico supports several different data sources." +msgstr "Tellico számos különböző adat forrást támogat." -#: mainwindow.cpp:332 -msgid "Import a CSV file" -msgstr "CSV fájl importálása..." +#: fetcherconfigdialog.cpp:115 +msgid "Updating from source should overwrite user data" +msgstr "A forrásból történő frissítés felülírja a felhasználói adatokat" -#: mainwindow.cpp:338 -msgid "Import MODS Data..." -msgstr "MODS adat importálása..." +#: fetcherconfigdialog.cpp:118 +msgid "If checked, updating entries will overwrite any existing information." +msgstr "" +"Ha kijelöli, a frissülő bejegyzések felülírják a meglévő információkat." -#: mainwindow.cpp:339 -msgid "Import a MODS data file" -msgstr "MODS adat fájl importálása..." +#: field.cpp:489 +msgid "Simple Text" +msgstr "Egyszerű szöveg" -#: mainwindow.cpp:345 -msgid "Import Alexandria Data..." -msgstr "Alexandria adat importálása..." +#: field.cpp:490 +msgid "Paragraph" +msgstr "Bekezdés" -#: mainwindow.cpp:346 -msgid "Import data from the Alexandria book collection manager" -msgstr "Adat importálása Alexandria könyv gyűjtemény kezelőből" +#: field.cpp:491 +msgid "Choice" +msgstr "Választás" -#: mainwindow.cpp:352 -msgid "Import Delicious Library Data..." -msgstr "Delicious Library adat importálása..." +#: field.cpp:492 +msgid "Checkbox" +msgstr "Kijelölés" -#: mainwindow.cpp:353 -msgid "Import data from Delicious Library" -msgstr "Adat importálása a Delicious Library-ból" +#: field.cpp:495 +msgid "Table" +msgstr "Táblázat" -#: mainwindow.cpp:359 -msgid "Import Referencer Data..." -msgstr "Rerefencia adat importálása" +#: field.cpp:497 +msgid "Dependent" +msgstr "Függő" -#: mainwindow.cpp:360 -msgid "Import data from Referencer" -msgstr "Adat importálása referenciából" +#: field.cpp:499 +msgid "Date" +msgstr "Dátum" -#: mainwindow.cpp:366 -msgid "Import Bibtex Data..." -msgstr "Bibtex adat importálása..." +#: filehandler.cpp:154 translators/tellicoimporter.cpp:108 +#: translators/xmlimporter.cpp:43 translators/xmlimporter.cpp:60 +msgid "There is an XML parsing error in line %1, column %2." +msgstr "A %1 sor, %2 oszlopában XML hiba van." -#: mainwindow.cpp:367 -msgid "Import a bibtex bibliography file" -msgstr "Bibtex bibliográfia fájl importálása..." +#: filehandler.cpp:156 translators/tellicoimporter.cpp:110 +#: translators/xmlimporter.cpp:45 translators/xmlimporter.cpp:62 +#, fuzzy +msgid "The error message from TQt is:" +msgstr "A Qt hibaüzenet a következő:" -#: mainwindow.cpp:373 -msgid "Import Bibtexml Data..." -msgstr "Bibtexml adat importálása..." +#: filehandler.cpp:206 +#, c-format +msgid "Tellico is unable to load the image - %1." +msgstr "Nem sikerült a(z) %1 fájl betöltése." -#: mainwindow.cpp:374 -msgid "Import a Bibtexml bibliography file" -msgstr "Bibtexml bibliográfia fájl importálása..." +#: filehandler.cpp:220 +msgid "" +"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?" +msgstr "Egy \"%1\" nevű fájl már létezik. Felül akarja írni?" -#: mainwindow.cpp:380 -msgid "Import RIS Data..." -msgstr "RIS adat importálása" +#: filehandler.cpp:223 +msgid "Overwrite File?" +msgstr "Fájl felülírása?" -#: mainwindow.cpp:381 -msgid "Import an RIS reference file" -msgstr "RIS referencia fájl importálása..." +#: filehandler.cpp:224 +msgid "Overwrite" +msgstr "Felülírás" -#: mainwindow.cpp:387 -msgid "Import PDF File..." -msgstr "PDF fájl importálása..." +#: filterdialog.cpp:60 +msgid "Any Field" +msgstr "Bármelyik mező" -#: mainwindow.cpp:388 -msgid "Import a PDF file" -msgstr "Egy PDF fájl importálása..." +#: filterdialog.cpp:68 +msgid "contains" +msgstr "tartalmaz" -#: mainwindow.cpp:394 -msgid "Import Audio File Metadata..." -msgstr "Hang fájl metaadat importálása..." +#: filterdialog.cpp:69 +msgid "does not contain" +msgstr "nem tartalmaz" -#: mainwindow.cpp:395 -msgid "Import meta-data from audio files" -msgstr "Metaadat importálása hang fájlból..." +#: filterdialog.cpp:70 +msgid "equals" +msgstr "egyenlő" -#: mainwindow.cpp:404 -msgid "Import Audio CD Data..." -msgstr "Hang CD adat importálása..." +#: filterdialog.cpp:71 +msgid "does not equal" +msgstr "nem egyenlő" -#: mainwindow.cpp:405 -msgid "Import audio CD information" -msgstr "Hang CD információ importálása" +#: filterdialog.cpp:72 +msgid "matches regexp" +msgstr "egyező reguláris kifejezés" -#: mainwindow.cpp:414 -msgid "Import GCstar Data..." -msgstr "GCstar adat importálása..." +#: filterdialog.cpp:73 +msgid "does not match regexp" +msgstr "nem egyező reguláris kifejezés" -#: mainwindow.cpp:415 -msgid "Import a GCstar data file" -msgstr "GCstar adat fájl importálása" +#: filterdialog.cpp:90 +msgid "Edit..." +msgstr "Szerkesztés..." -#: mainwindow.cpp:421 -msgid "Import Griffith Data..." -msgstr "Griffith adat importálása..." +#: filterdialog.cpp:282 +msgid "Advanced Filter" +msgstr "Finomított szűrő" -#: mainwindow.cpp:422 -msgid "Import a Griffith database" -msgstr "Exportálás Griffith adatázisba..." +#: filterdialog.cpp:294 +msgid "Filter Criteria" +msgstr "Szűrés kritériuma" -#: mainwindow.cpp:428 -msgid "Import Ant Movie Catalog Data..." -msgstr "Ant mozi katalógus adat importálása..." +#: filterdialog.cpp:300 +msgid "Match a&ll of the following" +msgstr "Minden alábbival egyező" -#: mainwindow.cpp:429 -msgid "Import an Ant Movie Catalog data file" -msgstr "Ant mozi katalógus adat fájl importálása" +#: filterdialog.cpp:301 +msgid "Match an&y of the following" +msgstr "Az alábbiakkal nem egyező" -#: mainwindow.cpp:435 -msgid "Import File Listing..." -msgstr "Fájl lista importálása..." +#: filterdialog.cpp:311 +msgid "Filter name:" +msgstr "Szűrő neve:" -#: mainwindow.cpp:436 -msgid "Import information about files in a folder" -msgstr "Fájl információ importálása egy könyvtárba" +#: filterdialog.cpp:319 +msgid "&Save Filter" +msgstr "&Szűrő mentése" -#: mainwindow.cpp:442 -msgid "Import XSL Transform..." -msgstr "Importálás XSL átalakító segítségével..." +#: filterview.cpp:33 filterview.cpp:85 mainwindow.cpp:739 mainwindow.cpp:755 +msgid "Filter" +msgstr "Szűrő" -#: mainwindow.cpp:443 -msgid "Import using an XSL Transform" -msgstr "Fájl importálása az XSL átalakító segítségével..." +#: filterview.cpp:87 +msgid "Filter (Sort by Count)" +msgstr "Szűrő (mennyiség szerint rendezve)" -#: mainwindow.cpp:455 rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "&Export" -msgstr "&Exportálás" +#: groupview.cpp:252 +msgid "Expand All Groups" +msgstr "Csoportok kibontakozása" -#: mainwindow.cpp:457 -msgid "Export the collection data to other formats" -msgstr "Gyűjtemény adatainak exportálása más formátumba" +#: groupview.cpp:254 +msgid "Collapse All Groups" +msgstr "Csoportok összecsukása" -#: mainwindow.cpp:461 -msgid "Export to XML..." -msgstr "Exportálás XML-be..." +#: groupview.cpp:256 +msgid "Filter by Group" +msgstr "Szűrés csoport szerint" -#: mainwindow.cpp:462 -msgid "Export to a Tellico XML file" -msgstr "Exportálás Tellcio XML fájlba" +#: groupview.cpp:466 +msgid "%1 (Sort by Count)" +msgstr "%1 (Mennyiség szerint csoportosítva)" -#: mainwindow.cpp:468 -msgid "Export to Zip..." -msgstr "Exportálás Zip-be..." +#: groupview.cpp:473 +msgid "" +"_: Group Name Header\n" +"Group" +msgstr "Csoport" -#: mainwindow.cpp:469 -msgid "Export to a Tellico Zip file" -msgstr "Exportálás Tellcio Zip fájlba" +#: groupview.cpp:479 mainwindow.cpp:1629 mainwindow.cpp:1669 +#: translators/htmlexporter.cpp:320 +msgid "People" +msgstr "Személy" -#: mainwindow.cpp:475 -msgid "Export to HTML..." -msgstr "Exportálás HTML-be..." +#: gui/fieldwidget.cpp:101 gui/fieldwidget.cpp:195 +msgid "" +"_: Edit Label\n" +"%1:" +msgstr "%1:" -#: mainwindow.cpp:476 -msgid "Export to an HTML file" -msgstr "Exportálás HTML fájlba..." +#: gui/imagewidget.cpp:57 +msgid "Select Image..." +msgstr "Kép kiválasztása..." -#: mainwindow.cpp:482 -msgid "Export to CSV..." -msgstr "&Exportálás CSV-be..." +#: ../xslt/tellico2html.xsl:255 gui/imagewidget.cpp:58 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Clear" +msgstr "Tábla tartalmának törlése" -#: mainwindow.cpp:483 -msgid "Export to a comma-separated values file" -msgstr "Exportálás vesszővel határolt fájlba..." +#: gui/imagewidget.cpp:63 +msgid "Save link only" +msgstr "Csak a hivatkozás mentése" -#: mainwindow.cpp:489 -msgid "Export to PilotDB..." -msgstr "Exportálás PilotDB fájlba..." +#: gui/imagewidget.cpp:162 +msgid "Saving a link is only possible for newly added images." +msgstr "Hivatkozást csak újonnan hozzáadott képek esetében lehet elmenteni." -#: mainwindow.cpp:490 -msgid "Export to a PilotDB database" -msgstr "Exportálás PilotDB adatázisba..." +#: gui/kwidgetlister.cpp:58 +msgid "" +"_: more widgets\n" +"More" +msgstr "Több" -#: mainwindow.cpp:496 -msgid "Export to Alexandria..." -msgstr "Exportálás Alexandriába..." +#: gui/kwidgetlister.cpp:62 +msgid "" +"_: fewer widgets\n" +"Fewer" +msgstr "Kevesebb" + +#: gui/kwidgetlister.cpp:69 +msgid "" +"_: clear widgets\n" +"Clear" +msgstr "Törlés" -#: mainwindow.cpp:497 -msgid "Export to an Alexandria library" -msgstr "Exportálás egy Alexandria könyvtárba..." +#: gui/previewdialog.cpp:27 +msgid "Template Preview" +msgstr "Sablon előnézet" -#: mainwindow.cpp:503 -msgid "Export to Bibtex..." -msgstr "Exportálás Bibtex-be..." +#: gui/stringmapdialog.cpp:57 +msgid "&Set" +msgstr "&Beállítás" -#: mainwindow.cpp:504 -msgid "Export to a bibtex file" -msgstr "Exportálás Bibtex fájlba..." +#: gui/tablefieldwidget.cpp:181 +msgid "Rename Column" +msgstr "Oszlop átnevezése" -#: mainwindow.cpp:510 -msgid "Export to Bibtexml..." -msgstr "Exportálás Bibtexml fájlba..." +#: gui/tablefieldwidget.cpp:181 +msgid "New column name:" +msgstr "Új oszlop név:" -#: mainwindow.cpp:511 -msgid "Export to a Bibtexml file" -msgstr "Exportálás Bibtexml fájlba..." +#: gui/tablefieldwidget.cpp:206 +#, c-format +msgid "Column %1" +msgstr "Oszlopok:" -#: mainwindow.cpp:517 -msgid "Export to ONIX..." -msgstr "Exportálás ONIX-ba..." +#: gui/tablefieldwidget.cpp:241 gui/tablefieldwidget.cpp:289 +msgid "Rename Column..." +msgstr "Oszlop átnevezése..." -#: mainwindow.cpp:518 -msgid "Export to an ONIX file" -msgstr "Exportálás ONIX fájlba..." +#: gui/tablefieldwidget.cpp:274 +msgid "Insert Row" +msgstr "Sor beszúrása" -#: mainwindow.cpp:524 -msgid "Export to GCfilms..." -msgstr "Exportálás GCFilmbe..." +#: gui/tablefieldwidget.cpp:276 +msgid "Remove Row" +msgstr "Sor eltávolítása" -#: mainwindow.cpp:525 -msgid "Export to a GCfilms data file" -msgstr "Exportálás GCFilm adatfájlba" +#: gui/tablefieldwidget.cpp:278 +msgid "Move Row Up" +msgstr "Sor mozgatása felfelé" -#: mainwindow.cpp:531 -msgid "Export to GCstar..." -msgstr "Exportálás GCstarba.." +#: gui/tablefieldwidget.cpp:283 +msgid "Move Row Down" +msgstr "Sor mozgatása lefelé" -#: mainwindow.cpp:532 -msgid "Export to a GCstar data file" -msgstr "Exportálás GCstar adatfájlba" +#: gui/tablefieldwidget.cpp:295 +msgid "Clear Table" +msgstr "Tábla tartalmának törlése" -#: mainwindow.cpp:536 -msgid "Export XSL Transform..." -msgstr "Exportálás XSL átalakító segítségével..." +#: importdialog.cpp:54 importdialog.cpp:60 +msgid "Import Options" +msgstr "Importálás beállításai" -#: mainwindow.cpp:537 -msgid "Export using an XSL Transform" -msgstr "Fájl exportálása az XSL átalakító segítségével..." +#: importdialog.cpp:62 +msgid "&Replace current collection" +msgstr "&Jelenlegi gyűjtemény kicserélése" -#: mainwindow.cpp:546 -msgid "Cut the selected text and puts it in the clipboard" -msgstr "Kivágja a kiválasztott szöveget és átmásolja a vágólapra" +#: importdialog.cpp:63 +msgid "Replace the current collection with the contents of the imported file." +msgstr "A jelenlegi gyűjtemény kicserélése az importált fájl tartalmával." -#: mainwindow.cpp:548 -msgid "Copy the selected text to the clipboard" -msgstr "Átmásolja a kijelölt szöveget a vágólapra" +#: importdialog.cpp:65 +msgid "A&ppend to current collection" +msgstr "&Hozzáfűzés a jelenlegi gyűtményhez" -#: mainwindow.cpp:550 -msgid "Paste the clipboard contents" -msgstr "A vágólap tartalmának beillesztése ide" +#: importdialog.cpp:66 +msgid "" +"Append the contents of the imported file to the current collection. This is " +"only possible when the collection types match." +msgstr "" +"Az importált fájl tartalmának hozzáfűzése a jelenlegi gyűjteményhez. Ez csak " +"akkor lehetséges, ha egyezik a gyűjtemény típusa." -#: mainwindow.cpp:552 -msgid "Select all the entries in the collection" -msgstr "A gyüjteményben lévő összes mező kiválasztása" +#: importdialog.cpp:69 +msgid "&Merge with current collection" +msgstr "Össze&fésülés a jelenlegi gyűjteménnyel" -#: mainwindow.cpp:554 -msgid "Deselect all the entries in the collection" +#: importdialog.cpp:70 +msgid "" +"Merge the contents of the imported file to the current collection. This is " +"only possible when the collection types match. Entries must match exactly in " +"order to be merged." msgstr "" -"A gyüjteményben lévő összes mező kiválasztásának megszüntetése" +"Az importált fájl tartalmának összefésülése a jelenlegi gyűjteményhez. Ez " +"csak akkor lehetséges, ha egyezik a gyűjtemény típusa. A bejegyzéseknek " +"pontosan egyezniük kell az összefésüléshez." -#: mainwindow.cpp:556 -msgid "Internet Search..." -msgstr "Internet keresés..." +#: importdialog.cpp:95 mainwindow.cpp:323 tellicoui.rc:24 +#, no-c-format +msgid "&Import" +msgstr "&Importálás" -#: mainwindow.cpp:559 -msgid "Search the internet..." -msgstr "Keresés az interneten..." +#: importdialog.cpp:244 mainwindow.cpp:1139 mainwindow.cpp:1305 +#: translators/tellicozipexporter.cpp:39 +msgid "*.tc *.bc|Tellico Files (*.tc)" +msgstr "*.tc *.bc|Tellico fájlok (*.tc)" -#: mainwindow.cpp:561 -msgid "Advanced &Filter..." -msgstr "&Finomított szűrés..." +#: importdialog.cpp:245 importdialog.cpp:258 importdialog.cpp:263 +#: mainwindow.cpp:1141 translators/tellicoxmlexporter.cpp:60 +msgid "*.xml|XML Files (*.xml)" +msgstr "*.xml|XML fájlok (*.xml)" -#: mainwindow.cpp:564 mainwindow.cpp:719 -msgid "Filter the collection" -msgstr "Gyűjtemény szűrése" +#: importdialog.cpp:249 translators/bibtexexporter.cpp:53 +msgid "*.bib|Bibtex Files (*.bib)" +msgstr "*.bib|Bibtex fájlok (*.bib)" -#: mainwindow.cpp:569 -msgid "&New Entry..." -msgstr "&Új bejegyzés..." +#: importdialog.cpp:253 translators/csvexporter.cpp:44 +msgid "*.csv|CSV Files (*.csv)" +msgstr "*.csv|CSV fájlok (*.csv)" -#: mainwindow.cpp:572 -msgid "Create a new entry" -msgstr "Új bejegyzés létrehozása" +#: importdialog.cpp:267 +msgid "*.ris|RIS Files (*.ris)" +msgstr "*.ris|RIS fájlok (*.ris)" -#: controller.cpp:620 mainwindow.cpp:573 -msgid "&Edit Entry..." -msgstr "B&ejegyzés szerkesztése..." +#: importdialog.cpp:271 translators/gcfilmsexporter.cpp:43 +msgid "*.gcs|GCstar Data Files (*.gcs)" +msgstr "*.gcs|GCstar adatfájlok (*.gcs)" -#: mainwindow.cpp:576 -msgid "Edit the selected entries" -msgstr "Kiválasztott bejegyzés szerkesztése" +#: importdialog.cpp:272 translators/gcfilmsexporter.cpp:41 +msgid "*.gcf|GCfilms Data Files (*.gcf)" +msgstr "*.gcf|GCFilm adatfájlok (*.gcf)" -#: controller.cpp:621 mainwindow.cpp:577 -msgid "D&uplicate Entry" -msgstr "&Bejegyzés megduplázása" +#: importdialog.cpp:276 +msgid "*.amc|AMC Data Files (*.amc)" +msgstr "*.amc|ANC adatfájlok (*.amc)" -#: mainwindow.cpp:580 -msgid "Copy the selected entries" -msgstr "Kiválasztott bejegyzés másolása" +#: importdialog.cpp:280 +msgid "*.pdf|PDF Files (*.pdf)" +msgstr "*.pdf|PDF fájlok (*.pdf)" -#: controller.cpp:623 mainwindow.cpp:581 -msgid "&Delete Entry" -msgstr "B&ejegyzés törlése" +#: importdialog.cpp:284 +msgid "*.reflib|Referencer Files (*.reflib)" +msgstr "*.rflib|Referencia fájlok (*.rflib)" -#: mainwindow.cpp:584 -msgid "Delete the selected entries" -msgstr "Kiválasztott bejegyzés törlése" +#: loandialog.cpp:40 +msgid "Loan Dialog" +msgstr "Kölcsönzés dialógus" -#: mainwindow.cpp:585 -msgid "&Merge Entries" -msgstr "Bejegyzések &összefűzése" +#: loandialog.cpp:78 +msgid "The following items are being checked out:" +msgstr "A következő elemek lesznek kivezetve:" -#: mainwindow.cpp:588 -msgid "Merge the selected entries" -msgstr "Kiválasztott bejegyzések összefűzése" +#: loandialog.cpp:84 +msgid "The following item is on-loan:" +msgstr "A következő elem kölcsön van adva:" -#: mainwindow.cpp:591 -msgid "&Generate Reports..." -msgstr "&Riport létrehozása..." +#: loandialog.cpp:94 +msgid "&Lend to:" +msgstr "Kölcsönözve:" -#: mainwindow.cpp:594 -msgid "Generate collection reports" -msgstr "Gyűjtemény riportok létrehozása" +#: loandialog.cpp:107 +msgid "" +"Enter the name of the person borrowing the items from you. Clicking the " +"button allows you to select from your address book." +msgstr "" +"Adja meg a személyt, mely ezt kölcsönvette Öntöl. A gombra kattintva a " +"címjegyzékből kiválaszhatja." -#: mainwindow.cpp:595 -msgid "Check-&out..." -msgstr "Kölcsönadás..." +#: loandialog.cpp:117 +msgid "&Loan date:" +msgstr "Kölcsönadás dátuma:" -#: mainwindow.cpp:598 -msgid "Check-out the selected items" -msgstr "Kiválasztott elem kölcsönadása" +#: loandialog.cpp:123 +msgid "" +"The check-out date is the date that you lent the items. By default, today's " +"date is used." +msgstr "" +"A kiadás dátuma az a nap, mikor kölcsönadta ezt. Alapértelmezésként a mai " +"napot használjuk." -#: mainwindow.cpp:599 -msgid "Check-&in" -msgstr "Visszavétel" +#: loandialog.cpp:132 +msgid "D&ue date:" +msgstr "&Lejárat napja:" -#: mainwindow.cpp:602 -msgid "Check-in the selected items" -msgstr "Kiválasztott elemek visszavétele" +#: loandialog.cpp:139 +msgid "" +"The due date is when the items are due to be returned. The due date is not " +"required, unless you want to add the loan to your active calendar." +msgstr "" +"A lejárat napja az, mikor vissza kell adni. A lajárat napja nem szükséges, " +"kivéve ha az archívum naptárhoz ezt hozzá akarja adni." -#: mainwindow.cpp:604 -msgid "&Rename Collection..." -msgstr "&Gyűjtemény átnevezése..." +#: loandialog.cpp:144 +msgid "&Note:" +msgstr "&Megjegyzés:" -#: mainwindow.cpp:607 -msgid "Rename the collection" -msgstr "Gyűjtemény átnevezése" +#: loandialog.cpp:150 +msgid "You can add notes about the loan, as well." +msgstr "Hozzáadhat megjegyzéseket a kölcsönadáshoz." -#: mainwindow.cpp:608 -msgid "Collection &Fields..." -msgstr "Gyűjtemény &mezői..." +#: loandialog.cpp:154 +msgid "&Add a reminder to the active calendar" +msgstr "&Emlékeztető hozzáadása az aktív naptárhoz." -#: mainwindow.cpp:611 -msgid "Modify the collection fields" -msgstr "Gyűjtemény mezőinek módosítása" +#: loandialog.cpp:157 +msgid "" +"Checking this box will add a To-do item to your active " +"calendar, which can be viewed using KOrganizer. The box is only active if " +"you set a due date." +msgstr "" +"Ha kijelöli, egy To-do elemet ad hozzá az aktív naptárhoz, ezt " +"a KOrganizer-ben láthatja. Ez csak akkor aktív, ha beállította a lejárat " +"napját." -#: mainwindow.cpp:612 -msgid "Convert to &Bibliography" -msgstr "&Bibliográfiába konvertálás" +#: ../xslt/report-templates/Loan_View.xsl:131 loanview.cpp:33 loanview.cpp:91 +#, no-c-format +msgid "Borrower" +msgstr "Kölcsönvevő" -#: mainwindow.cpp:615 -msgid "Convert a book collection to a bibliography" -msgstr "Könyv gyűjtemény bibliográfiába konvertálása" +#: loanview.cpp:74 +msgid "Check-in" +msgstr "Visszavétel" -#: mainwindow.cpp:616 -msgid "String &Macros..." -msgstr "&Karakterlánc makrók..." +#: loanview.cpp:76 +msgid "Modify Loan..." +msgstr "Kölcsön módosítása" -#: mainwindow.cpp:619 -msgid "Edit the bibtex string macros" -msgstr "Bibtex karakterlánc makrók szerkesztése" +#: loanview.cpp:93 +msgid "Borrower (Sort by Count)" +msgstr "Kölcsönvevő (mennyiség szerint rendezve)" -#: mainwindow.cpp:626 -msgid "Copy Bibtex to Cli&pboard" -msgstr "Bibtex másolása a vágólapra" +#: main.cpp:23 +#, fuzzy +msgid "Tellico - a collection manager for TDE" +msgstr "Tellico - gyűjtemény kezelő program KDE-hez" -#: mainwindow.cpp:627 -msgid "Copy bibtex citations to the clipboard" -msgstr "Bibtex idézet másolása a vágólapra" +#: main.cpp:27 +msgid "Do not reopen the last open file" +msgstr "Ne nyissa meg a legutóbb használt fájlt" -#: mainwindow.cpp:632 -msgid "Cite Entry in &LyX" -msgstr "B&ejegyzés idézése LyX-ben" +#: main.cpp:28 +msgid "Import as a bibtex file" +msgstr " Bibtex fájlként importálása" -#: mainwindow.cpp:633 -msgid "Cite the selected entries in LyX" -msgstr "Kiválasztott bejegyzés idézése LyX-ben" +#: main.cpp:29 +msgid "Import as a MODS file" +msgstr " MODS fájlként importálása" -#: mainwindow.cpp:638 -msgid "Ci&te Entry in OpenOffice.org" -msgstr "B&ejegyzés idézése OpenOffice.org-ban" +#: main.cpp:30 +msgid "Import as a RIS file" +msgstr " RIS fájlként importálása" -#: mainwindow.cpp:639 -msgid "Cite the selected entries in OpenOffice.org" -msgstr "Kiválasztott bejegyzés idézése OpenOffice.org-ban" +#: main.cpp:31 +msgid "File to open" +msgstr "Megnyitandó fájl" -#: controller.cpp:622 mainwindow.cpp:647 rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "&Update Entry" -msgstr "B&ejegyzés frissítése" +#: main.cpp:42 +msgid "Data source scripts" +msgstr "Adatforrás szkriptek" -#: mainwindow.cpp:652 -msgid "All Sources" -msgstr "Források" +#: main.cpp:44 +msgid "Icons" +msgstr "Ikonok" -#: mainwindow.cpp:653 -msgid "Update entry data from all available sources" -msgstr "Bejegyzés frissítése az összes elérhető forrásból" +#: main.cpp:46 +msgid "Author of btparse library" +msgstr "btparse könyvtár szerzője" -#: mainwindow.cpp:665 -msgid "Show Grou&p View" -msgstr "&Csoportnézet mutatása" +#: main.cpp:48 +msgid "Code examples and general inspiration" +msgstr "Kód példa és általános segítség" -#: mainwindow.cpp:668 -msgid "Enable/disable the group view" -msgstr "Csoport nézet be/kikapcsolása" +#: main.cpp:50 +msgid "Author of libcsv library" +msgstr "libcsv könyvtár szerzője" -#: mainwindow.cpp:669 -msgid "Hide Grou&p View" -msgstr "Csoportnézet elrejtése" +#: main.cpp:52 +msgid "Author of rtf2html library" +msgstr "rtf2html könyvtár szerzője" -#: mainwindow.cpp:671 -msgid "Show Entry &Editor" -msgstr "B&ejegyzés szerkesztő mutatása" +#: mainwindow.cpp:193 +msgid "Create a new collection" +msgstr "Új gyűjtemény létrehozása" -#: mainwindow.cpp:674 -msgid "Enable/disable the editor" -msgstr "Szerkesztő be/kikapcsolása" +#: mainwindow.cpp:197 +msgid "New &Book Collection" +msgstr "Új &Könyv gyűjtemény" -#: mainwindow.cpp:675 -msgid "Hide Entry &Editor" -msgstr "B&ejegyzés szerkesztő elrejtése" +#: mainwindow.cpp:199 +msgid "Create a new book collection" +msgstr "Új könyv gyűjtemény létrehozása" -#: mainwindow.cpp:677 -msgid "Show Entry &View" -msgstr "Bejegyzés &nézet mutatása" +#: mainwindow.cpp:205 +msgid "New B&ibliography" +msgstr "Új B&ibliográfia" -#: mainwindow.cpp:680 -msgid "Enable/disable the entry view" -msgstr "Bejegyzés nézet be/kikapcsolása" +#: mainwindow.cpp:207 +msgid "Create a new bibtex bibliography" +msgstr "Új bibtex bibliográfia létrehozása" -#: mainwindow.cpp:681 -msgid "Hide Entry &View" -msgstr "Bejegyzés nézet elrejtése" +#: mainwindow.cpp:213 +msgid "New &Comic Book Collection" +msgstr "Új K&épregény gyűjtemény" -#: mainwindow.cpp:693 -msgid "Change Grouping" -msgstr "Csoportosítás megváltoztatása" +#: mainwindow.cpp:215 +msgid "Create a new comic book collection" +msgstr "Új Képregény gyűjtemény létrehozása" -#: mainwindow.cpp:697 -msgid "&Group Selection" -msgstr "&Csoport kiválasztása" +#: mainwindow.cpp:221 +msgid "New &Video Collection" +msgstr "Új Fi&lm gyűjtemény" -#: mainwindow.cpp:700 -msgid "Change the grouping of the collection" -msgstr "A gyűjtemények csoportosításának megváltoztatása" +#: mainwindow.cpp:223 +msgid "Create a new video collection" +msgstr "Új Film gyűjtemény létrehozása" -#: filterview.cpp:33 filterview.cpp:85 mainwindow.cpp:702 mainwindow.cpp:717 -msgid "Filter" -msgstr "Szűrő" +#: mainwindow.cpp:229 +msgid "New &Music Collection" +msgstr "Új &Zene gyűjtemény" -#: mainwindow.cpp:705 -msgid "Clear Filter" -msgstr "Szűrő törlése" +#: mainwindow.cpp:231 +msgid "Create a new music collection" +msgstr "Új Zene gyűjtemény létrehozása" -#: mainwindow.cpp:710 -msgid "Filter here..." -msgstr "Szűrés innen..." +#: mainwindow.cpp:237 +msgid "New C&oin Collection" +msgstr "Új Ér&me gyűjtemény" -#: mainwindow.cpp:768 -msgid "Groups" -msgstr "Csoportosítások" +#: mainwindow.cpp:239 +msgid "Create a new coin collection" +msgstr "Új Érme gyűjtemény létrehozása" -#: mainwindow.cpp:769 -msgid "" -"The Group View sorts the entries into groupings based on a " -"selected field." -msgstr "" -"A kiválasztott mező alapján a Csoport nézet csoportokba " -"rendezi a bejegyzéseket." +#: mainwindow.cpp:245 +msgid "New &Stamp Collection" +msgstr "Új &Bélyeg gyűjtemény" -#: mainwindow.cpp:776 -msgid "" -"The Column View shows the value of multiple fields for each " -"entry." -msgstr "" -"Az Oszlop nézet megmutatja az egyes bejegyzések többértékű " -"mezőit." +#: mainwindow.cpp:247 +msgid "Create a new stamp collection" +msgstr "Új Bélyeg gyűjtemény létrehozása" -#: mainwindow.cpp:831 -msgid "Welcome to the Tellico Collection Manager" -msgstr "Üdvözöljük a Tellico gyűjtemény kezelőben" +#: mainwindow.cpp:253 +msgid "New C&ard Collection" +msgstr "Új K&ártya gyűjtemény" -#: mainwindow.cpp:833 -msgid "" -"

Tellico is a tool for managing collections of books, videos, music, and " -"whatever else you want to catalog.

New entries can be added to your " -"collection by entering data manually or " -"by downloading data from various " -"Internet sources.

" -msgstr "" -"

A Tellico segítségével kezelheti a könyv, videó, zene és egyéb " -"gyűjteményét.

A gyűjteményhez új bejegyzést adhat manuálisan, vagy letöltheti az adatokat " -"különböző internetes forrásokból.

" +#: mainwindow.cpp:255 +msgid "Create a new trading card collection" +msgstr "Új Névkártya gyűjtemény létrehozása" -#: mainwindow.cpp:1066 -msgid "Creating new document..." -msgstr "Új dokumentum létrehozása..." +#: mainwindow.cpp:261 +msgid "New &Wine Collection" +msgstr "Új Bo&r gyűjtemény" -#: mainwindow.cpp:1098 mainwindow.cpp:1117 mainwindow.cpp:1135 -msgid "Opening file..." -msgstr "Fájl megnyitása..." +#: mainwindow.cpp:263 +msgid "Create a new wine collection" +msgstr "Új Bor gyűjtemény létrehozása" -#: mainwindow.cpp:1108 -msgid "Open File" -msgstr "Fájl megnyitása" +#: mainwindow.cpp:269 +msgid "New &Game Collection" +msgstr "Új &Játék gyűjtemény" -#: document.cpp:192 mainwindow.cpp:1215 -msgid "Saving file..." -msgstr "Fájl mentése..." +#: mainwindow.cpp:271 +msgid "Create a new game collection" +msgstr "Új Játék gyűjtemény létrehozása" -#: mainwindow.cpp:1226 -msgid "" -"

You are saving a file with many images, which causes Tellico to slow " -"down significantly. Do you want to save the images separately in Tellico's " -"data directory to improve performance?

Your choice can always be " -"changed in the configuration dialog.

" -msgstr "" -"

Sok képet tartalmazó fájl mentése esetén a Tellico jelentősen " -"lelassul. A teljesítmény növelése érdekében akarja a képeket " -"különállón a Tellico adat könyvtárba elmenteni?

Választását " -"bármikor megváltoztathatja a beállítások között.

" +#: mainwindow.cpp:277 +msgid "New Boa&rd Game Collection" +msgstr "Új &Társasjáték gyűjtemény" -#: mainwindow.cpp:1231 -msgid "Save Images Separately" -msgstr "Képek mentése különállóan" +#: mainwindow.cpp:279 +msgid "Create a new board game collection" +msgstr "Új Társasjáték gyűjtemény létrehozása" -#: mainwindow.cpp:1232 -msgid "Save Images in File" -msgstr "Képek mentése a fájlba" +#: mainwindow.cpp:285 +msgid "New &File Catalog" +msgstr "Új &Fájl gyűjtemény" -#: mainwindow.cpp:1265 -msgid "Saving file with a new filename..." -msgstr "Fájl mentése új néven..." +#: mainwindow.cpp:287 +msgid "Create a new file catalog" +msgstr "Új Fájl gyűjtemény létrehozása" -#: mainwindow.cpp:1303 mainwindow.cpp:1353 -msgid "Printing..." -msgstr "Nyomtatás..." +#: mainwindow.cpp:293 +msgid "New C&ustom Collection" +msgstr "Új &Egyedi gyűjtemény" -#: mainwindow.cpp:1312 -msgid "" -"The collection is currently being filtered to show a limited subset of the " -"entries. Only the visible entries will be printed. Continue?" -msgstr "" -"A gyűjtemény jelenleg a bejegyzések egy részét mutatja a szűrésnek " -"megfelelően. Csak a látható bejegyzéseket nyomtatjuk ki. Folytatja?" +#: mainwindow.cpp:295 +msgid "Create a new custom collection" +msgstr "Új Egyedi gyűjtemény létrehozása" -#: mainwindow.cpp:1337 -msgid "Processing document..." -msgstr "Dokumentum feldolgozása..." +#: mainwindow.cpp:304 +msgid "Open an existing document" +msgstr "Meglévő dokumentum megnyitása" -#: mainwindow.cpp:1360 -msgid "Exiting..." -msgstr "Kilépés..." +#: mainwindow.cpp:306 +msgid "Open a recently used file" +msgstr "Mostanában használt fájl megnyitása" -#: mainwindow.cpp:1498 -#, c-format -msgid "Total entries: %1" -msgstr "Összes bejegyzés: %1" +#: mainwindow.cpp:308 +msgid "Save the document" +msgstr "Jelenlegi dokumentum mentése" -#: mainwindow.cpp:1505 -msgid "(%1 filtered; %2 selected)" -msgstr "(%1 szűrt; %2 kiválasztott)" +#: mainwindow.cpp:310 +msgid "Save the document as a different file..." +msgstr "Jelenlegi dokumentum mentése másként..." -#: mainwindow.cpp:1508 -msgid "(%1 filtered)" -msgstr "(%1 szűrt)" +#: mainwindow.cpp:312 +msgid "Print the contents of the document..." +msgstr "Dokumentum tartalmának nyomtatása..." -#: mainwindow.cpp:1511 -msgid "(%1 selected)" -msgstr "(%1 kiválasztott)" +#: mainwindow.cpp:314 +msgid "Quit the application" +msgstr "Kilépés a programból" -#: mainwindow.cpp:1679 -#, c-format -msgid "Print %1" -msgstr "%1 nyomtatása" +#: mainwindow.cpp:325 +msgid "Import collection data from other formats" +msgstr "Gyűjtemény adat importálása más formátumokból" -#: mainwindow.cpp:1712 -#, c-format -msgid "Page %1" -msgstr "%1. oldal" +#: mainwindow.cpp:329 +msgid "Import Tellico Data..." +msgstr "Tellico adat importálása..." -#: entryview.cpp:188 mainwindow.cpp:1739 -msgid "Please check your installation." -msgstr "Kérem, ellenőrizze a rendszer beállításait." +#: mainwindow.cpp:330 +msgid "Import another Tellico data file" +msgstr "Más Tellico adat fájl importálása" -#: mainwindow.cpp:1849 -msgid "Importing data..." -msgstr "Adat importálása..." +#: mainwindow.cpp:337 +msgid "Import CSV Data..." +msgstr "CSV adat importálása" -#: mainwindow.cpp:1858 -msgid "Import File" -msgstr "Fájl importálása..." +#: mainwindow.cpp:338 +msgid "Import a CSV file" +msgstr "CSV fájl importálása..." -#: mainwindow.cpp:1864 -msgid "Import Directory" -msgstr "Könyvtár importálása" +#: mainwindow.cpp:345 +msgid "Import MODS Data..." +msgstr "MODS adat importálása..." -#: mainwindow.cpp:1885 -msgid "Exporting data..." -msgstr "Adat exportálása..." +#: mainwindow.cpp:346 +msgid "Import a MODS data file" +msgstr "MODS adat fájl importálása..." -#: mainwindow.cpp:1907 -msgid "Export As" -msgstr "Exportálás mint" +#: mainwindow.cpp:353 +msgid "Import Alexandria Data..." +msgstr "Alexandria adat importálása..." -#: mainwindow.cpp:1935 -msgid "String Macros" -msgstr "Karakterlánc makrók" +#: mainwindow.cpp:354 +msgid "Import data from the Alexandria book collection manager" +msgstr "Adat importálása Alexandria könyv gyűjtemény kezelőből" -#: mainwindow.cpp:1936 -msgid "Macro" -msgstr "Makró" +#: mainwindow.cpp:361 +msgid "Import Delicious Library Data..." +msgstr "Delicious Library adat importálása..." + +#: mainwindow.cpp:362 +msgid "Import data from Delicious Library" +msgstr "Adat importálása a Delicious Library-ból" -#: mainwindow.cpp:1936 -msgid "String" -msgstr "Karakterlánc" +#: mainwindow.cpp:369 +msgid "Import Referencer Data..." +msgstr "Rerefencia adat importálása" -#: mainwindow.cpp:1999 -msgid "Creating citations..." -msgstr "Idézet létrehozása..." +#: mainwindow.cpp:370 +msgid "Import data from Referencer" +msgstr "Adat importálása referenciából" -#: mainwindow.cpp:2104 -msgid "Filters" -msgstr "Szűrők" +#: mainwindow.cpp:377 +msgid "Import Bibtex Data..." +msgstr "Bibtex adat importálása..." -#: mainwindow.cpp:2105 -msgid "" -"The Filter View shows the entries which meet certain filter " -"rules." -msgstr "" -"A Szűrő nézet az adott szűrési feltételnek megfelelő " -"bejegyzéseket mutatja." +#: mainwindow.cpp:378 +msgid "Import a bibtex bibliography file" +msgstr "Bibtex bibliográfia fájl importálása..." -#: mainwindow.cpp:2121 -msgid "Loans" -msgstr "Kölcsön adva" +#: mainwindow.cpp:385 +msgid "Import Bibtexml Data..." +msgstr "Bibtexml adat importálása..." -#: mainwindow.cpp:2122 -msgid "" -"The Loan View shows a list of all the people who have borrowed " -"items from your collection." -msgstr "" -"A Kölcsönadás nézet azokat a személyeket mutatja, akik a " -"gyűjteményből kölcsönöztek." +#: mainwindow.cpp:386 +msgid "Import a Bibtexml bibliography file" +msgstr "Bibtexml bibliográfia fájl importálása..." -#: mainwindow.cpp:2255 -#, c-format -msgid "Update entry data from %1" -msgstr "Bejegyzés frissítése innen: %1" +#: mainwindow.cpp:393 +msgid "Import RIS Data..." +msgstr "RIS adat importálása" -#: mainwindow.cpp:2274 -msgid "" -"Tellico can only import one file of this type at a time. Only %1 will be " -"imported." -msgstr "" -"Tellico csak egy ilyen típusú fájlt tud egy időben importálni., Csak a " -"%1 importálódik." +#: mainwindow.cpp:394 +msgid "Import an RIS reference file" +msgstr "RIS referencia fájl importálása..." -#: filehandler.cpp:193 -#, c-format -msgid "Tellico is unable to load the image - %1." -msgstr "Nem sikerült a(z) %1 fájl betöltése." +#: mainwindow.cpp:401 +msgid "Import PDF File..." +msgstr "PDF fájl importálása..." -#: filehandler.cpp:207 -msgid "" -"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?" -msgstr "Egy \"%1\" nevű fájl már létezik. Felül akarja írni?" +#: mainwindow.cpp:402 +msgid "Import a PDF file" +msgstr "Egy PDF fájl importálása..." -#: filehandler.cpp:210 -msgid "Overwrite File?" -msgstr "Fájl felülírása?" +#: mainwindow.cpp:409 +msgid "Import Audio File Metadata..." +msgstr "Hang fájl metaadat importálása..." -#: filehandler.cpp:211 -msgid "Overwrite" -msgstr "Felülírás" +#: mainwindow.cpp:410 +msgid "Import meta-data from audio files" +msgstr "Metaadat importálása hang fájlból..." -#: filterview.cpp:87 -msgid "Filter (Sort by Count)" -msgstr "Szűrő (mennyiség szerint rendezve)" +#: mainwindow.cpp:420 +msgid "Import Audio CD Data..." +msgstr "Hang CD adat importálása..." -#: controller.cpp:427 -msgid "Do you really want to delete this entry?" -msgstr "Tényleg törölni akarja a bejegyzést?" +#: mainwindow.cpp:421 +msgid "Import audio CD information" +msgstr "Hang CD információ importálása" -#: controller.cpp:429 -msgid "Delete Entry" -msgstr "Bejegyzés törlése" +#: mainwindow.cpp:431 +msgid "Import GCstar Data..." +msgstr "GCstar adat importálása..." -#: controller.cpp:439 -msgid "Do you really want to delete these entries?" -msgstr "Tényleg törölni akarja a bejegyzéseket?" +#: mainwindow.cpp:432 +msgid "Import a GCstar data file" +msgstr "GCstar adat fájl importálása" -#: controller.cpp:443 -msgid "Delete Multiple Entries" -msgstr "Több bejegyzés törlése" +#: mainwindow.cpp:439 +msgid "Import Griffith Data..." +msgstr "Griffith adat importálása..." -#: controller.cpp:626 -msgid "&Edit Entries..." -msgstr "Bejegyzések szerkesztése..." +#: mainwindow.cpp:440 +msgid "Import a Griffith database" +msgstr "Exportálás Griffith adatázisba..." -#: controller.cpp:627 -msgid "D&uplicate Entries" -msgstr "&Bejegyzések megduplázása" +#: mainwindow.cpp:447 +msgid "Import Ant Movie Catalog Data..." +msgstr "Ant mozi katalógus adat importálása..." -#: controller.cpp:628 -msgid "&Update Entries" -msgstr "&Bejegyzések frissítése" +#: mainwindow.cpp:448 +msgid "Import an Ant Movie Catalog data file" +msgstr "Ant mozi katalógus adat fájl importálása" -#: controller.cpp:629 -msgid "&Delete Entries" -msgstr "Bejegyzések &törlése" +#: mainwindow.cpp:455 +msgid "Import File Listing..." +msgstr "Fájl lista importálása..." -#: controller.cpp:684 -msgid "" -"The following items are already loaned, but Tellico does not currently " -"support lending an item multiple times. They will be removed from the list " -"of items to lend." -msgstr "" -"Az alábbi elem már kölcsön van adva, a Tellico jelenleg nem támogatja " -"az elem kölcsönadását több időpontra. Ezeket eltávolítja a " -"kölcsönadott elemek listájáról." +#: mainwindow.cpp:456 +msgid "Import information about files in a folder" +msgstr "Fájl információ importálása egy könyvtárba" -#: calendarhandler.cpp:167 -msgid "Default Calendar" -msgstr "Alapértelmezett naptár" +#: mainwindow.cpp:463 +msgid "Import XSL Transform..." +msgstr "Importálás XSL átalakító segítségével..." -#: calendarhandler.cpp:175 -msgid "" -"At the moment, Tellico only supports local calendar resources. The active " -"calendar is remotely located, so your loans will not be added." -msgstr "" -"Jelenleg a Tellico csak a helyi napárt támogatja. Az aktív naptár " -"távoli helyen van, így a kölcsönök nem adhatók hozzá." +#: mainwindow.cpp:464 +msgid "Import using an XSL Transform" +msgstr "Fájl importálása az XSL átalakító segítségével..." -#: calendarhandler.cpp:180 -msgid "Active Calendar" -msgstr "Aktív naptár" +#: mainwindow.cpp:477 tellicoui.rc:49 +#, no-c-format +msgid "&Export" +msgstr "&Exportálás" -#: calendarhandler.cpp:203 -msgid "Tellico: %1 is due to return \"%2\"" -msgstr "Tellico: %1 a \"%2\" miatt." +#: mainwindow.cpp:479 +msgid "Export the collection data to other formats" +msgstr "Gyűjtemény adatainak exportálása más formátumba" -#: collection.cpp:32 -msgid "(Empty)" -msgstr "(üres)" +#: mainwindow.cpp:483 +msgid "Export to XML..." +msgstr "Exportálás XML-be..." -#: main.cpp:23 -msgid "Tellico - a collection manager for KDE" -msgstr "Tellico - gyűjtemény kezelő program KDE-hez" +#: mainwindow.cpp:484 +msgid "Export to a Tellico XML file" +msgstr "Exportálás Tellcio XML fájlba" -#: main.cpp:27 -msgid "Do not reopen the last open file" -msgstr "Ne nyissa meg a legutóbb használt fájlt" +#: mainwindow.cpp:491 +msgid "Export to Zip..." +msgstr "Exportálás Zip-be..." -#: main.cpp:28 -msgid "Import as a bibtex file" -msgstr " Bibtex fájlként importálása" +#: mainwindow.cpp:492 +msgid "Export to a Tellico Zip file" +msgstr "Exportálás Tellcio Zip fájlba" -#: main.cpp:29 -msgid "Import as a MODS file" -msgstr " MODS fájlként importálása" +#: mainwindow.cpp:499 +msgid "Export to HTML..." +msgstr "Exportálás HTML-be..." -#: main.cpp:30 -msgid "Import as a RIS file" -msgstr " RIS fájlként importálása" +#: mainwindow.cpp:500 +msgid "Export to an HTML file" +msgstr "Exportálás HTML fájlba..." -#: main.cpp:31 -msgid "File to open" -msgstr "Megnyitandó fájl" +#: mainwindow.cpp:507 +msgid "Export to CSV..." +msgstr "&Exportálás CSV-be..." -#: main.cpp:42 -msgid "Data source scripts" -msgstr "Adatforrás szkriptek" +#: mainwindow.cpp:508 +msgid "Export to a comma-separated values file" +msgstr "Exportálás vesszővel határolt fájlba..." -#: main.cpp:44 -msgid "Icons" -msgstr "Ikonok" +#: mainwindow.cpp:515 +msgid "Export to PilotDB..." +msgstr "Exportálás PilotDB fájlba..." -#: main.cpp:46 -msgid "Author of btparse library" -msgstr "btparse könyvtár szerzője" +#: mainwindow.cpp:516 +msgid "Export to a PilotDB database" +msgstr "Exportálás PilotDB adatázisba..." -#: main.cpp:48 -msgid "Code examples and general inspiration" -msgstr "Kód példa és általános segítség" +#: mainwindow.cpp:523 +msgid "Export to Alexandria..." +msgstr "Exportálás Alexandriába..." -#: main.cpp:50 -msgid "Author of libcsv library" -msgstr "libcsv könyvtár szerzője" +#: mainwindow.cpp:524 +msgid "Export to an Alexandria library" +msgstr "Exportálás egy Alexandria könyvtárba..." -#: main.cpp:52 -msgid "Author of rtf2html library" -msgstr "rtf2html könyvtár szerzője" +#: mainwindow.cpp:531 +msgid "Export to Bibtex..." +msgstr "Exportálás Bibtex-be..." -#: collectionfieldsdialog.cpp:56 -msgid "Collection Fields" -msgstr "Gyűjtemény mezői" +#: mainwindow.cpp:532 +msgid "Export to a bibtex file" +msgstr "Exportálás Bibtex fájlba..." -#: collectionfieldsdialog.cpp:68 -msgid "Current Fields" -msgstr "Jelenlegi mezők" +#: mainwindow.cpp:539 +msgid "Export to Bibtexml..." +msgstr "Exportálás Bibtexml fájlba..." -#: collectionfieldsdialog.cpp:84 -msgid "" -"_: New Field\n" -"&New" -msgstr "&Új" +#: mainwindow.cpp:540 +msgid "Export to a Bibtexml file" +msgstr "Exportálás Bibtexml fájlba..." -#: collectionfieldsdialog.cpp:86 -msgid "Add a new field to the collection" -msgstr "Új mező hozzáadása a gyűjteményhez" +#: mainwindow.cpp:547 +msgid "Export to ONIX..." +msgstr "Exportálás ONIX-ba..." -#: collectionfieldsdialog.cpp:87 -msgid "" -"_: Delete Field\n" -"&Delete" -msgstr "&Törlés" +#: mainwindow.cpp:548 +msgid "Export to an ONIX file" +msgstr "Exportálás ONIX fájlba..." -#: collectionfieldsdialog.cpp:89 -msgid "Remove a field from the collection" -msgstr "Mező eltávolítása a gyűjteményből" +#: mainwindow.cpp:555 +msgid "Export to GCfilms..." +msgstr "Exportálás GCFilmbe..." -#: collectionfieldsdialog.cpp:98 -msgid "" -"Move this field up in the list. The list order is important for the layout " -"of the entry editor." -msgstr "" -"Mező felfele mozgatása a listán. A lista sorrendje a bejegyzés " -"szerkesztő megjelenésekor fontos." +#: mainwindow.cpp:556 +msgid "Export to a GCfilms data file" +msgstr "Exportálás GCFilm adatfájlba" -#: collectionfieldsdialog.cpp:102 -msgid "" -"Move this field down in the list. The list order is important for the layout " -"of the entry editor." -msgstr "" -"Mező lefele mozgatása a listán. A lista sorrendje a bejegyzés " -"szerkesztő megjelenésekor fontos." +#: mainwindow.cpp:563 +msgid "Export to GCstar..." +msgstr "Exportálás GCstarba.." -#: collectionfieldsdialog.cpp:112 -msgid "Field Properties" -msgstr "Mező tulajdonságok" +#: mainwindow.cpp:564 +msgid "Export to a GCstar data file" +msgstr "Exportálás GCstar adatfájlba" -#: collectionfieldsdialog.cpp:119 -msgid "&Title:" -msgstr "&Cím:" +#: mainwindow.cpp:568 +msgid "Export XSL Transform..." +msgstr "Exportálás XSL átalakító segítségével..." -#: collectionfieldsdialog.cpp:124 -msgid "The title of the field" -msgstr "Mező címe" +#: mainwindow.cpp:569 +msgid "Export using an XSL Transform" +msgstr "Fájl exportálása az XSL átalakító segítségével..." -#: collectionfieldsdialog.cpp:129 -msgid "T&ype:" -msgstr "Tí&pus:" +#: mainwindow.cpp:579 +msgid "Cut the selected text and puts it in the clipboard" +msgstr "Kivágja a kiválasztott szöveget és átmásolja a vágólapra" -#: collectionfieldsdialog.cpp:135 -msgid "The type of the field determines what values may be used. " -msgstr "A mező típusa meghatározza, milyen érték alkalmazható." +#: mainwindow.cpp:581 +msgid "Copy the selected text to the clipboard" +msgstr "Átmásolja a kijelölt szöveget a vágólapra" -#: collectionfieldsdialog.cpp:136 -msgid "Simple Text is used for most fields. " -msgstr "Egyszerű szöveg használható a legtöbb mezőnél." +#: mainwindow.cpp:583 +msgid "Paste the clipboard contents" +msgstr "A vágólap tartalmának beillesztése ide" -#: collectionfieldsdialog.cpp:137 -msgid "Paragraph is for large text blocks. " -msgstr "A Bekezdés a nagy szöveg blokkokhoz alkalmazható." +#: mainwindow.cpp:585 +msgid "Select all the entries in the collection" +msgstr "A gyüjteményben lévő összes mező kiválasztása" -#: collectionfieldsdialog.cpp:138 -msgid "Choice limits the field to certain values. " -msgstr "A Választás csak adott értékekre korlátozza a mezőt." +#: mainwindow.cpp:587 +msgid "Deselect all the entries in the collection" +msgstr "A gyüjteményben lévő összes mező kiválasztásának megszüntetése" -#: collectionfieldsdialog.cpp:139 -msgid "Checkbox is for a simple yes/no value. " -msgstr "A Kijelölés egy egyszerű igen / nem érték." +#: mainwindow.cpp:589 +msgid "Internet Search..." +msgstr "Internet keresés..." -#: collectionfieldsdialog.cpp:140 -msgid "Number indicates that the field contains a numerical value. " -msgstr "" -"A Szám azt jelenti, hogy a mező csak szám értéket tartalmazhat." +#: mainwindow.cpp:592 +msgid "Search the internet..." +msgstr "Keresés az interneten..." -#: collectionfieldsdialog.cpp:141 -msgid "" -"URL is for fields which refer to URLs, including references to other " -"files. " -msgstr "Az URL olyan mező, mely URL-re, vagy fájlra hivatkozik." +#: mainwindow.cpp:594 +msgid "Advanced &Filter..." +msgstr "&Finomított szűrés..." -#: collectionfieldsdialog.cpp:142 -msgid "A Table may hold one or more columns of values. " -msgstr "A Táblázat egy vag ytöbb oszlopot tartalmazhat." +#: mainwindow.cpp:597 mainwindow.cpp:757 +msgid "Filter the collection" +msgstr "Gyűjtemény szűrése" -#: collectionfieldsdialog.cpp:143 -msgid "An Image field holds a picture. " -msgstr "A Kép mező képeket tárol." +#: mainwindow.cpp:602 +msgid "&New Entry..." +msgstr "&Új bejegyzés..." -#: collectionfieldsdialog.cpp:144 -msgid "" -"A Date field can be used for values with a day, month, and year. " -msgstr "A Dátum év, hónap, nap adatot tárol." +#: mainwindow.cpp:605 +msgid "Create a new entry" +msgstr "Új bejegyzés létrehozása" -#: collectionfieldsdialog.cpp:145 -msgid "A Rating field uses stars to show a rating number. " -msgstr "" -"Az Értékelés mező csillagok segítségével mutatja az " -"értékelés számát." +#: mainwindow.cpp:609 +msgid "Edit the selected entries" +msgstr "Kiválasztott bejegyzés szerkesztése" -#: collectionfieldsdialog.cpp:146 -msgid "" -"A Dependent field depends on the values of other fields, and is " -"formatted according to the field description. " -msgstr "" -"A Függés mező más mezők értékeitől függ, valamint a mező " -"leírásnak megflelően formázott." +#: mainwindow.cpp:613 +msgid "Copy the selected entries" +msgstr "Kiválasztott bejegyzés másolása" -#: collectionfieldsdialog.cpp:148 -msgid "" -"A Read Only is for internal values, possibly useful for import and " -"export. " -msgstr "" -"A Csak olvasható egy belső érték, importálásnál, " -"exportálásnál hasznos." +#: mainwindow.cpp:617 +msgid "Delete the selected entries" +msgstr "Kiválasztott bejegyzés törlése" -#: collectionfieldsdialog.cpp:157 -msgid "Cate&gory:" -msgstr "Kategória:" +#: mainwindow.cpp:618 +msgid "&Merge Entries" +msgstr "Bejegyzések &összefűzése" -#: collectionfieldsdialog.cpp:162 -msgid "The field category determines where the field is placed in the editor." -msgstr "" -"A mező kategória határozza meg azt, hol van a mező a szerkesztőben." +#: mainwindow.cpp:621 +msgid "Merge the selected entries" +msgstr "Kiválasztott bejegyzések összefűzése" -#: collectionfieldsdialog.cpp:179 -msgid "Descr&iption:" -msgstr "Leírás:" +#: mainwindow.cpp:624 +msgid "&Generate Reports..." +msgstr "&Riport létrehozása..." -#. TRANSLATORS: Do not translate %{year} and %{title}. -#: collectionfieldsdialog.cpp:186 -msgid "" -"The description is a useful reminder of what information is contained in the " -"field. For Dependent fields, the description is a format string such " -"as \"%{year} %{title}\" where the named fields get substituted in the string." -msgstr "" -"A leírás egy hasznos emlékeztető arról, hogy a mező milyen " -"információt tartalmaz. A Függő mezők esetében a leírás egy " -"formázott karakterlánc, például \"%{year} %{title}\", ahol a " -"karakterláncban az adott mezők behelyettesítésre kerülnek." +#: mainwindow.cpp:627 +msgid "Generate collection reports" +msgstr "Gyűjtemény riportok létrehozása" -#: collectionfieldsdialog.cpp:193 -msgid "&Default value:" -msgstr "&Alapértelmezett érték:" +#: mainwindow.cpp:628 +msgid "Check-&out..." +msgstr "Kölcsönadás..." -#: collectionfieldsdialog.cpp:198 -msgid "A default value can be set for new entries." -msgstr "" -"Egy alapértelmezett értéket meg kell adni az új bejegyzéshez." +#: mainwindow.cpp:631 +msgid "Check-out the selected items" +msgstr "Kiválasztott elem kölcsönadása" -#: collectionfieldsdialog.cpp:203 -msgid "A&llowed values:" -msgstr "Engedélyezett értékek:" +#: mainwindow.cpp:632 +msgid "Check-&in" +msgstr "Visszavétel" -#: collectionfieldsdialog.cpp:208 -msgid "" -"For Choice-type fields, these are the only values allowed. They " -"are placed in a combo box. The possible values have to be separated by a " -"semi-colon, for example: \"dog; cat; mouse\"" -msgstr "" -"A Választás típusú mezők esetében csak az adott értékek " -"léteznek. Ezek a combo boxban találhatók." +#: mainwindow.cpp:635 +msgid "Check-in the selected items" +msgstr "Kiválasztott elemek visszavétele" -#: collectionfieldsdialog.cpp:215 -msgid "Extended &properties:" -msgstr "Részletes tulajdonságok:" +#: mainwindow.cpp:637 +msgid "&Rename Collection..." +msgstr "&Gyűjtemény átnevezése..." -#: collectionfieldsdialog.cpp:217 -msgid "&Set..." -msgstr "&Beállítás..." +#: mainwindow.cpp:640 +msgid "Rename the collection" +msgstr "Gyűjtemény átnevezése" -#: collectionfieldsdialog.cpp:221 -msgid "" -"Extended field properties are used to specify things such as the " -"corresponding bibtex field." -msgstr "" -"Kíbővített mező tulajdonságokat használjuk például a bibtex mező " -"specifikálásához." +#: mainwindow.cpp:641 +msgid "Collection &Fields..." +msgstr "Gyűjtemény &mezői..." -#: collectionfieldsdialog.cpp:226 -msgid "Format Options" -msgstr "Formázási beállítások" +#: mainwindow.cpp:644 +msgid "Modify the collection fields" +msgstr "Gyűjtemény mezőinek módosítása" -#: collectionfieldsdialog.cpp:227 -msgid "No formatting" -msgstr "Nincs formázás" +#: mainwindow.cpp:645 +msgid "Convert to &Bibliography" +msgstr "&Bibliográfiába konvertálás" -#: collectionfieldsdialog.cpp:228 -msgid "" -"This option prevents the field from ever being automatically formatted or " -"capitalized." -msgstr "" -"Ez a beállítás megakadályozza, hogy a mező automatikusan formázott, " -"vagy nagybetűsített legyen." +#: mainwindow.cpp:648 +msgid "Convert a book collection to a bibliography" +msgstr "Könyv gyűjtemény bibliográfiába konvertálása" -#: collectionfieldsdialog.cpp:230 -msgid "Allow auto-capitalization only" -msgstr "Csak az automatikus nagybetűsítés engedélyezett" +#: mainwindow.cpp:650 +msgid "String &Macros..." +msgstr "&Karakterlánc makrók..." -#: collectionfieldsdialog.cpp:231 -msgid "" -"This option allows the field to be capitalized, but not specially formatted." -msgstr "" -"Ez a beállítás engedélyezi a mező nagybetűsítését, de nem a " -"speciális formázását." +#: mainwindow.cpp:653 +msgid "Edit the bibtex string macros" +msgstr "Bibtex karakterlánc makrók szerkesztése" -#: collectionfieldsdialog.cpp:233 -msgid "Format as a title" -msgstr "Formázás címként" +#: mainwindow.cpp:660 +msgid "Copy Bibtex to Cli&pboard" +msgstr "Bibtex másolása a vágólapra" -#: collectionfieldsdialog.cpp:234 -msgid "" -"This option capitalizes and formats the field as a title, but only if those " -"options are globally set." -msgstr "" -"Ez a beállítás a mezőt címként nagybetűsíti és formázza, de csak " -"akkor, ha a beállítás általánosan érvényes." +#: mainwindow.cpp:661 +msgid "Copy bibtex citations to the clipboard" +msgstr "Bibtex idézet másolása a vágólapra" -#: collectionfieldsdialog.cpp:236 -msgid "Format as a name" -msgstr "Formázás névként" +#: mainwindow.cpp:667 +msgid "Cite Entry in &LyX" +msgstr "B&ejegyzés idézése LyX-ben" -#: collectionfieldsdialog.cpp:237 -msgid "" -"This option capitalizes and formats the field as a name, but only if those " -"options are globally set." -msgstr "" -"Ez a beállítás a mezőt névként nagybetűsíti és formázza, de csak " -"akkor, ha a beállítás általánosan érvényes." +#: mainwindow.cpp:668 +msgid "Cite the selected entries in LyX" +msgstr "Kiválasztott bejegyzés idézése LyX-ben" -#: collectionfieldsdialog.cpp:241 -msgid "Field Options" -msgstr "Mező beállítások" +#: mainwindow.cpp:674 +msgid "Ci&te Entry in OpenOffice.org" +msgstr "B&ejegyzés idézése OpenOffice.org-ban" -#: collectionfieldsdialog.cpp:242 -msgid "Enable auto-completion" -msgstr "Automatikus kiegészítés engedélyezése" +#: mainwindow.cpp:675 +msgid "Cite the selected entries in OpenOffice.org" +msgstr "Kiválasztott bejegyzés idézése OpenOffice.org-ban" -#: collectionfieldsdialog.cpp:243 -msgid "" -"If checked, KDE auto-completion will be enabled in the text edit box for " -"this field." -msgstr "" -"Ha kijelölt, a szöveg szerkesztő mezőben a KDE automatikus " -"kiegészítés engedélyezett lesz." +#: mainwindow.cpp:689 +msgid "All Sources" +msgstr "Források" -#: collectionfieldsdialog.cpp:245 -msgid "Allow multiple values" -msgstr "Többszörös érték engedélyezése" +#: mainwindow.cpp:690 +msgid "Update entry data from all available sources" +msgstr "Bejegyzés frissítése az összes elérhető forrásból" -#: collectionfieldsdialog.cpp:246 -msgid "" -"If checked, Tellico will parse the values in the field for multiple values, " -"separated by a semi-colon." -msgstr "" -"Ha kijelölt, a Tellico a mezőben megadott értékeket pontosvesszővel " -"elválasztott többszörös értéké alakítja." +#: mainwindow.cpp:702 +msgid "Show Grou&p View" +msgstr "&Csoportnézet mutatása" -#: collectionfieldsdialog.cpp:248 -msgid "Allow grouping" -msgstr "Csoportosítás engedélyezése" +#: mainwindow.cpp:705 +msgid "Enable/disable the group view" +msgstr "Csoport nézet be/kikapcsolása" -#: collectionfieldsdialog.cpp:249 -msgid "" -"If checked, this field may be used to group the entries in the group view." -msgstr "" -"Ha kijelöli, a mezőt használja a csoport nézetben a bejegyzések " -"csoportosításához." +#: mainwindow.cpp:706 +msgid "Hide Grou&p View" +msgstr "Csoportnézet elrejtése" + +#: mainwindow.cpp:708 +msgid "Show Entry &Editor" +msgstr "B&ejegyzés szerkesztő mutatása" -#: collectionfieldsdialog.cpp:263 -msgid "Revert the selected field's properties to the default values." -msgstr "" -"A kiválaszott mező tulajdonságait visszaállítja az alapértelmezett " -"értékekre." +#: mainwindow.cpp:711 +msgid "Enable/disable the editor" +msgstr "Szerkesztő be/kikapcsolása" -#: collectionfieldsdialog.cpp:306 -msgid "Modify Fields" -msgstr "Mezők módosítása" +#: mainwindow.cpp:712 +msgid "Hide Entry &Editor" +msgstr "B&ejegyzés szerkesztő elrejtése" -#: collectionfieldsdialog.cpp:320 -msgid "" -"Removing allowed values from the %1 field which currently exist " -"in the collection may cause data corruption. Do you want to keep your " -"modified values or cancel and revert to the current ones?" -msgstr "" -"A gyűjteményben létező %1 mezőből az adatok törlése " -"adatok sérüléséhez vezethet. Meg akarja tartani a módosított " -"értékeket, vagy visszaállítja a jelenlegire?" +#: mainwindow.cpp:714 +msgid "Show Entry &View" +msgstr "Bejegyzés &nézet mutatása" -#: collectionfieldsdialog.cpp:325 -msgid "Keep modified values" -msgstr "Megváltozott értékek megtartása" +#: mainwindow.cpp:717 +msgid "Enable/disable the entry view" +msgstr "Bejegyzés nézet be/kikapcsolása" -#: collectionfieldsdialog.cpp:745 -msgid "Revert Field Properties" -msgstr "Mező tulajdonságok visszaállítása" +#: mainwindow.cpp:718 +msgid "Hide Entry &View" +msgstr "Bejegyzés nézet elrejtése" -#: collectionfieldsdialog.cpp:746 -msgid "" -"

Do you really want to revert the properties for the %1 field " -"back to their default values?

" -msgstr "" -"

Tényleg vissza akarja állítani a %1 mező tulajdonságait " -"az alapértelmezettre?

" +#: mainwindow.cpp:730 +msgid "Change Grouping" +msgstr "Csoportosítás megváltoztatása" -#: collectionfieldsdialog.cpp:749 -msgid "Revert" -msgstr "Visszaállítás" +#: mainwindow.cpp:734 +msgid "&Group Selection" +msgstr "&Csoport kiválasztása" -#: collectionfieldsdialog.cpp:872 -msgid "Extended Field Properties" -msgstr "Kibővített mező tulajdonságok" +#: mainwindow.cpp:737 +msgid "Change the grouping of the collection" +msgstr "A gyűjtemények csoportosításának megváltoztatása" -#: collectionfieldsdialog.cpp:902 -msgid "A field with this title already exists. Please enter a different title." -msgstr "A mező ezzel a névvel már létezik. Adjon meg más nevet." +#: mainwindow.cpp:742 +msgid "Clear Filter" +msgstr "Szűrő törlése" -#: collectionfieldsdialog.cpp:909 -msgid "The category may not be empty. Please enter a category." -msgstr "A kategória nem lehet üres. Adja meg a kategóriát." +#: mainwindow.cpp:747 +msgid "Filter here..." +msgstr "Szűrés innen..." + +#: mainwindow.cpp:806 +msgid "Groups" +msgstr "Csoportosítások" -#: collectionfieldsdialog.cpp:917 +#: mainwindow.cpp:807 msgid "" -"A field may not be in the same category as a Paragraph, " -"Table or Image field. Please enter a different " -"category." +"The Group View sorts the entries into groupings based on a " +"selected field." msgstr "" -"A mező nem lehet azonso kategóriában, mint a Bekezdés, " -"Táblázat vagy a Kép. Adjon meg másik kategóriát." +"A kiválasztott mező alapján a Csoport nézet csoportokba rendezi a " +"bejegyzéseket." -#: collectionfieldsdialog.cpp:925 +#: mainwindow.cpp:814 msgid "" -"A field's title may not be the same as an existing category. Please enter a " -"different title." +"The Column View shows the value of multiple fields for each entry." +"" msgstr "" -"A mező címe nem egyezhet meg egy létező kategóriával. Adjon meg egy " -"másik címet." +"Az Oszlop nézet megmutatja az egyes bejegyzések többértékű mezőit." +"" -#: collectionfieldsdialog.cpp:937 +#: mainwindow.cpp:869 +msgid "Welcome to the Tellico Collection Manager" +msgstr "Üdvözöljük a Tellico gyűjtemény kezelőben" + +#: mainwindow.cpp:871 msgid "" -"The range for a rating field must be between 1 and 10, and the lower bound " -"must be less than the higher bound. Please enter different low and high " -"properties." +"

Tellico is a tool for managing collections of books, videos, music, and " +"whatever else you want to catalog.

New entries can be added to your " +"collection by entering data manually or " +"by downloading data from various " +"Internet sources.

" msgstr "" -"Az értékelés mező tartománya 1 és 10 közé essen, valamint az alsó " -"határ alacsonyabb legyen, mint a felső. Adjon meg más alsó, felső " -"értéket." +"

A Tellico segítségével kezelheti a könyv, videó, zene és egyéb " +"gyűjteményét.

A gyűjteményhez új bejegyzést adhat manuálisan, vagy letöltheti az adatokat különböző internetes forrásokból.

" -#: collectionfieldsdialog.cpp:952 -msgid "Tables are limited to a maximum of ten columns." -msgstr "A táblázatok maximum 10 oszlopot tartalmazhatnak." +#: mainwindow.cpp:1104 +msgid "Creating new document..." +msgstr "Új dokumentum létrehozása..." -#: document.cpp:158 +#: mainwindow.cpp:1136 mainwindow.cpp:1155 mainwindow.cpp:1173 +msgid "Opening file..." +msgstr "Fájl megnyitása..." + +#: mainwindow.cpp:1146 +msgid "Open File" +msgstr "Fájl megnyitása" + +#: mainwindow.cpp:1264 msgid "" -"The current file has been modified.\n" -"Do you want to save it?" -msgstr "A jelenlegi fájl megváltozott. Menti a módosításokat?" +"

You are saving a file with many images, which causes Tellico to slow " +"down significantly. Do you want to save the images separately in Tellico's " +"data directory to improve performance?

Your choice can always be " +"changed in the configuration dialog.

" +msgstr "" +"

Sok képet tartalmazó fájl mentése esetén a Tellico jelentősen " +"lelassul. A teljesítmény növelése érdekében akarja a képeket különállón a " +"Tellico adat könyvtárba elmenteni?

Választását bármikor " +"megváltoztathatja a beállítások között.

" -#: document.cpp:160 entryeditdialog.cpp:660 -msgid "Unsaved Changes" -msgstr "Nem mentett változások" +#: mainwindow.cpp:1269 +msgid "Save Images Separately" +msgstr "Képek mentése különállóan" -#: borrowerdialog.cpp:42 -msgid "Select Borrower" -msgstr "Válassza ki a kölcsönvevőt" +#: mainwindow.cpp:1270 +msgid "Save Images in File" +msgstr "Képek mentése a fájlba" -#: configdialog.cpp:103 -msgid "Configure Tellico" -msgstr "Tellico beállítása" +#: mainwindow.cpp:1303 +msgid "Saving file with a new filename..." +msgstr "Fájl mentése új néven..." -#: configdialog.cpp:198 -msgid "General Options" -msgstr "Általános beállítások" +#: mainwindow.cpp:1311 +msgid "Save As" +msgstr "" -#: configdialog.cpp:201 -msgid "&Reopen file at startup" -msgstr "&Fájl újbóli megnyitása a program indításakor" +#: mainwindow.cpp:1341 mainwindow.cpp:1391 +msgid "Printing..." +msgstr "Nyomtatás..." -#: configdialog.cpp:202 +#: mainwindow.cpp:1350 msgid "" -"If checked, the file that was last open will be re-opened at program " -"start-up." +"The collection is currently being filtered to show a limited subset of the " +"entries. Only the visible entries will be printed. Continue?" msgstr "" -"Ha kijelöli, akkor az utoljára megnyitott fájl a program indításakor " -"automatikusan betöltődik." +"A gyűjtemény jelenleg a bejegyzések egy részét mutatja a szűrésnek " +"megfelelően. Csak a látható bejegyzéseket nyomtatjuk ki. Folytatja?" -#: configdialog.cpp:207 -msgid "&Show \"Tip of the Day\" at startup" -msgstr "&Mutassa a \"Nap tippjét\" induláskor" +#: mainwindow.cpp:1375 +msgid "Processing document..." +msgstr "Dokumentum feldolgozása..." -#: configdialog.cpp:208 -msgid "If checked, the \"Tip of the Day\" will be shown at program start-up." -msgstr "Ha kijelöli, a program indításakor a \"Nap tippjét\" elolvashatja." +#: mainwindow.cpp:1398 +msgid "Exiting..." +msgstr "Kilépés..." -#: configdialog.cpp:213 -msgid "Image Storage Options" -msgstr "Kép tárolási beállítások" +#: mainwindow.cpp:1536 +#, c-format +msgid "Total entries: %1" +msgstr "Összes bejegyzés: %1" -#: configdialog.cpp:214 -msgid "Store images in data file" -msgstr "Képek tárolása az adatfájlban" +#: mainwindow.cpp:1543 +msgid "(%1 filtered; %2 selected)" +msgstr "(%1 szűrt; %2 kiválasztott)" -#: configdialog.cpp:215 -msgid "Store images in common application directory" -msgstr "Képek tárolása a közös alkalmazás könyvtárban" +#: mainwindow.cpp:1546 +msgid "(%1 filtered)" +msgstr "(%1 szűrt)" -#: configdialog.cpp:216 -msgid "Store images in directory relative to data file" -msgstr "Képek tárolása az adatfájl könyvtárában" +#: mainwindow.cpp:1549 +msgid "(%1 selected)" +msgstr "(%1 kiválasztott)" -#: configdialog.cpp:217 -msgid "" -"Images may be saved in the data file itself, which can cause Tellico to run " -"slowly, stored in the Tellico application directory, or stored in a " -"directory in the same location as the data file." -msgstr "" -"A képeket elmentheti magába az adatfájlba - ez lelassíthatja a Tellico-t " -"-, tárolhatja a Tellico alkalmazás könyvtárban, vagy tárolhatja abban a " -"könyvtárban, ahol az adatfájl is van." +#: mainwindow.cpp:1717 +#, c-format +msgid "Print %1" +msgstr "%1 nyomtatása" -#: configdialog.cpp:224 configdialog.cpp:299 -msgid "Formatting Options" -msgstr "Formázási beállítások" +#: mainwindow.cpp:1750 +#, c-format +msgid "Page %1" +msgstr "%1. oldal" -#: configdialog.cpp:227 -msgid "Auto capitalize &titles and names" -msgstr "&Címek és szerzők automatikusan nagybetűvel" +#: mainwindow.cpp:1776 translators/gcfilmsimporter.cpp:247 +#: translators/xsltimporter.cpp:76 +msgid "Tellico encountered an error in XSLT processing." +msgstr "Hiba keletkezett az XSLT feldolgozásakor." -#: configdialog.cpp:228 -msgid "If checked, titles and names will be automatically capitalized." -msgstr "" -"Ha kijelöli, akkor a címek és a szerzők automatikusan nagybetűvel " -"íródnak." +#: mainwindow.cpp:1891 +msgid "Importing data..." +msgstr "Adat importálása..." -#: configdialog.cpp:232 -msgid "Auto &format titles and names" -msgstr "Cí&mek és szerzők automatikus formázása" +#: mainwindow.cpp:1900 +msgid "Import File" +msgstr "Fájl importálása..." -#: configdialog.cpp:233 configdialog.cpp:303 -msgid "If checked, titles and names will be automatically formatted." -msgstr "" -"Ha kijelöli, akkor a Tellico automatikusan formázza a címeket és a " -"szerzőket." +#: mainwindow.cpp:1906 +msgid "Import Directory" +msgstr "Könyvtár importálása" -#: configdialog.cpp:240 -msgid "No capitali&zation:" -msgstr "&Nincs nagybetűsítés" +#: mainwindow.cpp:1927 +msgid "Exporting data..." +msgstr "Adat exportálása..." -#: configdialog.cpp:243 -msgid "" -"A list of words which should not be capitalized. Multiple values should " -"be separated by a semi-colon." -msgstr "" -"A vezetékneveknél használható előtagok listája. Többszörös " -"értéket pontosvesszővel kell elválasztani." +#: mainwindow.cpp:1949 +msgid "Export As" +msgstr "Exportálás mint" -#: configdialog.cpp:249 -msgid "Artic&les:" -msgstr "&Bekezdések:" +#: mainwindow.cpp:1977 +msgid "String Macros" +msgstr "Karakterlánc makrók" -#: configdialog.cpp:252 -msgid "" -"A list of words which should be considered as articles if they are the " -"first word in a title. Multiple values should be separated by a " -"semi-colon." -msgstr "" -"Szavak listája, melyek acím első szavai. Többszörös értékeket " -"pontos vesszővel kell elválasztani." +#: mainwindow.cpp:1978 +msgid "Macro" +msgstr "Makró" -#: configdialog.cpp:259 -msgid "Personal suffi&xes:" -msgstr "&Személyes utótagok:" +#: mainwindow.cpp:1978 +msgid "String" +msgstr "Karakterlánc" -#: configdialog.cpp:262 -msgid "" -"A list of suffixes which might be used in personal names. Multiple " -"values should be separated by a semi-colon." -msgstr "" -"A személyi neveknél használható adatok listája. Többszörös " -"értéket pontosvesszővel kell elválasztani." +#: mainwindow.cpp:2041 +msgid "Creating citations..." +msgstr "Idézet létrehozása..." -#: configdialog.cpp:268 -msgid "Surname &prefixes:" -msgstr "&Vezetéknév előtagjai:" +#: mainwindow.cpp:2146 +msgid "Filters" +msgstr "Szűrők" -#: configdialog.cpp:271 +#: mainwindow.cpp:2147 msgid "" -"A list of prefixes which might be used in surnames. Multiple values " -"should be separated by a semi-colon." +"The Filter View shows the entries which meet certain filter rules." +"" msgstr "" -"A vezetékneveknél használható előtagok listája. Többszörös " -"értéket pontosvesszővel kell elválasztani." +"A Szűrő nézet az adott szűrési feltételnek megfelelő " +"bejegyzéseket mutatja." -#: configdialog.cpp:296 -msgid "Printing" -msgstr "Nyomtatás" +#: mainwindow.cpp:2163 +msgid "Loans" +msgstr "Kölcsön adva" -#: configdialog.cpp:296 -msgid "Printing Options" -msgstr "Nyomtatási beállítások" +#: mainwindow.cpp:2164 +msgid "" +"The Loan View shows a list of all the people who have borrowed " +"items from your collection." +msgstr "" +"A Kölcsönadás nézet azokat a személyeket mutatja, akik a " +"gyűjteményből kölcsönöztek." -#: configdialog.cpp:302 -msgid "&Format titles and names" -msgstr "Címe&k és nevek formázása" +#: mainwindow.cpp:2297 +#, c-format +msgid "Update entry data from %1" +msgstr "Bejegyzés frissítése innen: %1" -#: configdialog.cpp:306 -msgid "&Print field headers" -msgstr "Me&ző fejlécek nyomtatása" +#: mainwindow.cpp:2316 +msgid "" +"Tellico can only import one file of this type at a time. Only %1 will be " +"imported." +msgstr "" +"Tellico csak egy ilyen típusú fájlt tud egy időben importálni., Csak a %1 " +"importálódik." -#: configdialog.cpp:310 -msgid "Grouping Options" -msgstr "Csoportosítási beállítások" +#: newstuff/dialog.cpp:99 +msgid "Get Hot New Stuff" +msgstr "Vadiúj dolgok letöltése" -#: configdialog.cpp:313 -msgid "&Group the entries" -msgstr "&Bejegyzések csoportosítása" +#: newstuff/dialog.cpp:119 +msgid "Version" +msgstr "Verzió" -#: configdialog.cpp:317 -msgid "Image Options" -msgstr "Kép beállítások" +#: newstuff/dialog.cpp:121 +msgid "Downloads" +msgstr "Letöltések" -#: configdialog.cpp:323 -msgid "Maximum image &width:" -msgstr "Maximális &kép szélesség:" +#: newstuff/dialog.cpp:122 +msgid "Release Date" +msgstr "Kibocsátás éve" -#: configdialog.cpp:328 +#: newstuff/dialog.cpp:126 msgid "" -"The maximum width of the images in the printout. The aspect ration is " -"preserved." +"This is a list of all the items available for download. Previously installed " +"items have a checkmark icon, while items with new version available have an " +"update icon" msgstr "" -"A nyomtatásnál a maximális kép szélesség. Az oldal arány rögzített." +"A letölthető elemek listája. A már feltelepített elemek előtt pipa, " +"azelérhető új verziók előtt frissítés ikon található." -#: configdialog.cpp:336 -msgid "&Maximum image height:" -msgstr "Maximális ké&p magasság:" +#: newstuff/dialog.cpp:142 +msgid "The name and license of the selected item" +msgstr "Kiválasztott elemek neve és licencelése" -#: configdialog.cpp:341 +#: newstuff/dialog.cpp:145 +msgid "The author of the selected item" +msgstr "Kiválasztott elem szerzője" + +#: newstuff/dialog.cpp:147 newstuff/dialog.cpp:406 +msgid "Install" +msgstr "Telepítés" + +#: newstuff/dialog.cpp:166 +msgid "Download and install the selected template." +msgstr "A kiválasztott sablon letöltése és telepítése" + +#: newstuff/dialog.cpp:169 msgid "" -"The maximum height of the images in the printout. The aspect ration is " -"preserved." +"Download and install the selected script. Some scripts may need to be " +"configured after being installed." msgstr "" -"A nyomtatásnál a maximális kép magasság. Az oldal arány rögzített." - -#: configdialog.cpp:355 -msgid "Templates" -msgstr "Sablonok" +"A kiválasztott szkript letöltése és telepítése. Néhány szkriptet a letöltés " +"után be kell még állítani." -#: configdialog.cpp:355 -msgid "Template Options" -msgstr "Sablon beállítások" +#: newstuff/dialog.cpp:199 +msgid "A description of the selected item is shown here." +msgstr "Kiválasztott elemek leírása" -#: configdialog.cpp:369 -msgid "Template:" -msgstr "Sablonok:" +#: newstuff/dialog.cpp:229 +msgid "Downloading information..." +msgstr "Letöltési információ..." -#: configdialog.cpp:373 +#: newstuff/dialog.cpp:406 msgid "" -"Select the template to use for the current type of collections. Not all " -"templates will use the font and color settings." -msgstr "" -"Válassza ki a jelenlegi gyűjteményhez alkalmazadnó sablont. Nem " -"mindegyik sablon használ betűkészlet és szín beállításokat." +"_: Update Stuff\n" +"Update" +msgstr "Frissítés" -#: configdialog.cpp:380 -msgid "&Preview..." -msgstr "Előnézet..." +#: newstuff/dialog.cpp:423 +msgid "Installing item..." +msgstr "Elem telepítése..." -#: configdialog.cpp:381 -msgid "Show a preview of the template" -msgstr "Sablon előnézetének mutatása" +#: reportdialog.cpp:53 +msgid "Collection Report" +msgstr "Gyüjtemény riport" -#: configdialog.cpp:398 -msgid "Font Options" -msgstr "Betűkészlet beállítások" +#: reportdialog.cpp:60 +msgid "&Report template:" +msgstr "Riport sablon:" -#: configdialog.cpp:405 -msgid "Font:" -msgstr "Betűkészlet:" +#: reportdialog.cpp:83 +msgid "&Generate" +msgstr "Létrehozás" -#: configdialog.cpp:411 -msgid "This font is passed to the template used in the Entry View." +#: reportdialog.cpp:107 +msgid "Select a report template and click Generate." +msgstr "Válassza ki a riport sablont, majd kattinson a Létrehozásra." + +#: reportdialog.cpp:108 +msgid "" +"Some reports may take several seconds to generate for large collections." msgstr "" -"Ez a betűkészlet a bejegyzés nézetben használt sablonhoz lett rendelve." +"Nagy méretű gyűjtemény esetén néhány riport létrehozása hosszabb időt is " +"igénybe vehet." -#: configdialog.cpp:415 -msgid "Size:" -msgstr "Méret:" +#: reportdialog.cpp:195 translators/htmlexporter.cpp:90 +msgid "*.html|HTML Files (*.html)" +msgstr "*.html|HTML fájlok (*.html)" -#: configdialog.cpp:425 -msgid "Color Options" -msgstr "Szín beállítások" +#: statusbar.cpp:51 +#, fuzzy +msgid "Cancel" +msgstr "Visszavont" -#: configdialog.cpp:432 -msgid "Background color:" -msgstr "Háttér szín:" +#: tellico_kernel.cpp:285 +msgid "Do you really want to delete this filter?" +msgstr "Tényleg törölni akarja ezt a szűrőt?" -#: configdialog.cpp:438 -msgid "This color is passed to the template used in the Entry View." -msgstr "Ez a szín a bejegyzés nézetben használt sablonhoz lett rendelve." +#: tellico_kernel.cpp:287 +msgid "Delete Filter?" +msgstr "Szűrő törlése?" -#: configdialog.cpp:442 -msgid "Text color:" -msgstr "Szöveg színe:" +#: tellico_kernel.cpp:323 +msgid "New collection name:" +msgstr "Új gyűjteménynév:" -#: configdialog.cpp:451 -msgid "Highlight color:" -msgstr "Kiemelés színe:" +#: tellico_kernel.cpp:377 +msgid "Entry 1" +msgstr "Bejegyzés 1" -#: configdialog.cpp:460 -msgid "Highlighted text color:" -msgstr "Kiemelt szöveg színe:" +#: tellico_kernel.cpp:378 +msgid "Entry 2" +msgstr "Bejegyzés 2" -#: configdialog.cpp:469 -msgid "Manage Templates" -msgstr "Sablonok kezelése" +#: tellico_kernel.cpp:387 +msgid "Conflicting values for %1 were found while merging entries." +msgstr "Bejegyzések összefűzésekor érték konfliktus lépett fel: %1" -#: configdialog.cpp:475 -msgid "Install..." -msgstr "Telepítés..." +#: tellico_kernel.cpp:393 +msgid "Please choose which value to keep." +msgstr "Válassza ki a megtartandó értéket." -#: configdialog.cpp:478 -msgid "Click to install a new template directly." -msgstr "Kattintson az új sablon közvetlen telepítéshez." +#: tellico_kernel.cpp:399 tellico_kernel.cpp:400 +#, c-format +msgid "Select value from %1" +msgstr "Érték kiválasztása %1 -ből" -#: configdialog.cpp:481 configdialog.cpp:537 -msgid "Download..." -msgstr "Letöltés..." +#: tellico_strings.cpp:18 +#, c-format +msgid "Tellico is unable to load the file - %1." +msgstr "Nem sikerült a(z) %1 fájl betöltése." -#: configdialog.cpp:484 -msgid "Click to download additional templates via the Internet." -msgstr "Kattintson további sablonok internetről történő letöltéséhez." +#: tellico_strings.cpp:19 +#, c-format +msgid "Tellico is unable to write the file - %1." +msgstr "A Tellico nem tud a fájlba írni: %1." -#: configdialog.cpp:487 -msgid "Delete..." -msgstr "Törlés..." +#: tellico_strings.cpp:20 +#, c-format +msgid "Tellico is unable to upload the file - %1." +msgstr "Nem sikerült a(z) %1 fájl feltöltése." -#: configdialog.cpp:490 -msgid "Click to select and remove installed templates." +#: tellico_strings.cpp:21 +msgid "" +"Only collections with the same type of entries as the current one can be " +"appended. No changes are being made to the current collection." msgstr "" -"Kattintson a telepíatett sablonok kijelöléshez és eltávolításához." - -#: configdialog.cpp:501 -msgid "Data Sources" -msgstr "Adatforrások" +"Csak a jelenlegivel azonos bejegyzés típusú gyűjtemények adhatók össze. A " +"jelenlegi gyűjtemény nem változik." -#: configdialog.cpp:501 -msgid "Data Source Options" -msgstr "Adatforrás beállítások" +#: tellico_strings.cpp:24 +msgid "" +"Only collections with the same type of entries as the current one can be " +"merged. No changes are being made to the current collection." +msgstr "" +"Csak a jelenlegivel azonos bejegyzés típusú gyűjtemények egyesíthetők. A " +"jelenlegi gyűjtemény nem változik." -#: configdialog.cpp:506 fetchdialog.cpp:171 -msgid "Source" -msgstr "Forrás" +#: tellico_strings.cpp:27 +#, c-format +msgid "Tellico is unable to load an image from the file - %1." +msgstr "Nem sikerült a(z) %1 fájlból a kép betöltése." -#: configdialog.cpp:517 -msgid "Move &Up" -msgstr "Mozgatás &felfele" +#: translators/alexandriaexporter.cpp:43 +msgid "Alexandria" +msgstr "Alexandria" -#: configdialog.cpp:519 configdialog.cpp:523 +#: translators/alexandriaexporter.cpp:67 msgid "" -"The order of the data sources sets the order that Tellico uses when entries " -"are automatically updated." +"An Alexandria library called %1 already exists. Any existing " +"books in that library could be overwritten." msgstr "" -"Az adatforrások sorrendje meghatározza, hogy a Tellico melyiket használja " -"a bejegyzések automatikus frissítéséhez." +"A kért %1 Alexandria könyvtár már létezik. A könyvtárban " +"bármelyik létező könyv felülírható." -#: configdialog.cpp:521 -msgid "Move &Down" -msgstr "&Mozgatás lefele" +#: translators/alexandriaimporter.cpp:193 +msgid "Alexandria Options" +msgstr "Alexandria beállítások" -#: configdialog.cpp:528 -msgid "&New..." -msgstr "Új" +#: translators/alexandriaimporter.cpp:194 +msgid "&Library:" +msgstr "&Könyvtár:" + +#: translators/audiofileimporter.cpp:68 +msgid "Scanning audio files..." +msgstr "Hang fájlok átvizsgálása" + +#: translators/audiofileimporter.cpp:122 translators/audiofileimporter.cpp:125 +#, fuzzy +msgid "Files" +msgstr "Fájljaim" + +#: translators/audiofileimporter.cpp:128 +msgid "Bitrate" +msgstr "Bitráta" + +#: translators/audiofileimporter.cpp:160 translators/audiofileimporter.cpp:170 +msgid "Tracks (Disc %1)" +msgstr "Sávok (lemez %1)" + +#: ../xslt/entry-templates/Album.xsl:242 translators/audiofileimporter.cpp:189 +#, no-c-format +msgid "(Various)" +msgstr "(Különböző)" + +#: translators/audiofileimporter.cpp:340 +msgid "Audio File Options" +msgstr "Hang fájlok beállításai" + +#: translators/audiofileimporter.cpp:342 +msgid "Recursive &folder search" +msgstr "Rekurzív könyvtár keresés" + +#: translators/audiofileimporter.cpp:343 +msgid "If checked, folders are recursively searched for audio files." +msgstr "Ha kijelöli, a hang fáljokat rekurzívan keresi a könyvtárakban." -#: configdialog.cpp:530 -msgid "Click to add a new data source." -msgstr "Kattintson új adatforrás megadásához." +#: translators/audiofileimporter.cpp:347 +msgid "Include file &location" +msgstr "&Fájl helyének belefoglalása" -#: configdialog.cpp:531 -msgid "&Modify..." -msgstr "&Módosítás..." +#: translators/audiofileimporter.cpp:348 +msgid "If checked, the file names for each track are added to the entries." +msgstr "Ha kijelöli, az egyes sávok fájl nevei hozzáadódnak a bejegyzésekhez." -#: configdialog.cpp:533 -msgid "Click to modify the selected data source." -msgstr "Kattintson a kijelölt adatforrrás módosításához." +#: translators/audiofileimporter.cpp:352 +msgid "Include &bitrate" +msgstr "&Bitráta tartalmazása" -#: configdialog.cpp:536 -msgid "Click to delete the selected data source." -msgstr "Kattintson a kijelölt adatforrás törléséhez." +#: translators/audiofileimporter.cpp:353 +msgid "If checked, the bitrate for each track is added to the entries." +msgstr "Ha kijelöli, az egyes sávok bitrátái hozzáadódnak a bejegyzésekhez." -#: configdialog.cpp:539 -msgid "Click to download additional data sources via the Internet." -msgstr "" -"Kattintson továbbo adatforrások internetről történő letöltéséhez." +#: translators/bibtexexporter.cpp:49 +msgid "Bibtex" +msgstr "Bibtex" -#: configdialog.cpp:1016 -msgid "*.tar.gz *.tgz|Template Packages (*.tar.gz)" -msgstr "*.tar.gz *.tgz|Sablon csomagok (*.tar.gz)" +#: translators/bibtexexporter.cpp:201 translators/bibteximporter.cpp:289 +msgid "Bibtex Options" +msgstr "Bibtex beállítások" -#: configdialog.cpp:1049 -msgid "Delete Template" -msgstr "Sablon törlése" +#: translators/bibtexexporter.cpp:204 +msgid "Expand string macros" +msgstr "Karakterlánc makrók kibontása" -#: configdialog.cpp:1050 -msgid "Select template to delete:" -msgstr "Adatbázis kiválasztása törléshez:" +#: translators/bibtexexporter.cpp:206 +msgid "" +"If checked, the string macros will be expanded and no @string{} entries will " +"be written." +msgstr "" +"Ha kijelöli ezt az opciót, a karakterlánc makrók kibonthatók, @string{} " +"bejegyzések nem kerülnek felülírásra." -#: loanview.cpp:33 loanview.cpp:91 xslt.cpp:26 -msgid "Borrower" -msgstr "Kölcsönvevő" +#: translators/bibtexexporter.cpp:209 +msgid "Use URL package" +msgstr "Használja az URL csomagot" -#: loanview.cpp:74 -msgid "Check-in" -msgstr "Visszavétel" +#: translators/bibtexexporter.cpp:211 +msgid "If checked, any URL fields will be wrapped in a \\url declaration." +msgstr "" +"Ha kijelöli ezt az opciót, akkor a mezőnevek fejlécként kinyomtatásra " +"kerülnek" -#: loanview.cpp:76 -msgid "Modify Loan..." -msgstr "Kölcsön módosítása" +#: translators/bibtexexporter.cpp:214 +msgid "Skip entries with empty citation keys" +msgstr "Hagyja figyelmen kívül az üres idézőjeleket." -#: loanview.cpp:93 -msgid "Borrower (Sort by Count)" -msgstr "Kölcsönvevő (mennyiség szerint rendezve)" +#: translators/bibtexexporter.cpp:216 +msgid "If checked, any entries without a bibtex citation key will be skipped." +msgstr "" +"Ha kijelöli az opciót, figyelmen kívül hagyjuk a bibtex idézőjelek nélküli " +"bejegyzéseket." -#: collectionfactory.cpp:81 -msgid "My Collection" -msgstr "Gyűjteményem" +#: translators/bibtexexporter.cpp:220 +msgid "Bibtex quotation style:" +msgstr "Bibtex idézőjel stílusa:" -#: collectionfactory.cpp:124 -msgid "Book Collection" -msgstr "Könyv gyűjtemény" +#: translators/bibtexexporter.cpp:222 translators/bibtexexporter.cpp:229 +#: translators/bibtexexporter.cpp:260 +msgid "Braces" +msgstr "Kapcsos zárójel" -#: collectionfactory.cpp:126 -msgid "Comic Book Collection" -msgstr "Képregény gyűjtemény" +#: translators/bibtexexporter.cpp:223 translators/bibtexexporter.cpp:231 +msgid "Quotes" +msgstr "Idéző jelek" -#: collectionfactory.cpp:127 -msgid "Video Collection" -msgstr "Film gyűjtemény" +#: translators/bibtexexporter.cpp:224 +msgid "" +"The quotation style used when exporting bibtex. All field values will " +"be escaped with either braces or quotation marks." +msgstr "" +"Bibtex exportálásakor alkalmazott idézőjel stílusa. A kapcsos " +"zárójellel, vagy idézőjellel ellátott mezők értékét figyelmen kívül hagyja." -#: collectionfactory.cpp:128 -msgid "Music Collection" -msgstr "Zene gyűjtemény" +#: translators/bibtexhandler.cpp:257 translators/tellicoimporter.cpp:362 +#: translators/xmlstatehandler.cpp:244 +msgid "Unknown" +msgstr "Ismeretlen" -#: collectionfactory.cpp:129 -msgid "Coin Collection" -msgstr "Érme gyűjtemény" +#: translators/bibteximporter.cpp:78 +msgid "No valid bibtex entries were found" +msgstr "Nem található érvényes bibtex bejegyzés" -#: collectionfactory.cpp:130 -msgid "Stamp Collection" -msgstr "Bélyeg gyűjtemény" +#: translators/bibteximporter.cpp:98 +#, c-format +msgid "No valid bibtex entries were found in file - %1" +msgstr "Nem található érvényes bibtex bejegyzés a fájlban - %1" -#: collectionfactory.cpp:131 -msgid "Wine Collection" -msgstr "Bor gyűjtemény" +#: translators/bibteximporter.cpp:290 +msgid "Use Unicode (UTF-8) encoding" +msgstr "Használja a Unicode (UTF-8) kódolást" -#: collectionfactory.cpp:132 -msgid "Card Collection" -msgstr "Kártya gyűjtemény" +#: translators/bibteximporter.cpp:291 +msgid "Read the imported file in Unicode (UTF-8)." +msgstr "Exportált fájl beolvasása Unicode (UTF-8)-ban." -#: collectionfactory.cpp:133 -msgid "Game Collection" -msgstr "Játék gyűjtemény" +#: translators/bibteximporter.cpp:292 +msgid "Use user locale (%1) encoding" +msgstr "A felhasználói (%1) kódolás használata" -#: collectionfactory.cpp:134 -msgid "File Catalog" -msgstr "Fájl gyűjtemény" +#: translators/bibteximporter.cpp:296 +msgid "Read the imported file in the local encoding." +msgstr "Exportált fájl olvasása helyi kódolási formátumban." -#: collectionfactory.cpp:135 -msgid "Board Game Collection" -msgstr "Társasjáték gyűjtemény" +#: translators/bibtexmlexporter.cpp:36 +msgid "Bibtexml" +msgstr "Bibtexml" -#: collectionfactory.cpp:136 -msgid "Custom Collection" -msgstr "Egyedi gyűjtemény" +#: translators/bibtexmlexporter.cpp:40 +msgid "*.xml|Bibtexml Files (*.xml)" +msgstr "*.xml|Bibtexml fájlok (*.xml)" -#: viewstack.cpp:29 -msgid "" -"The Entry View shows a formatted view of the entry's " -"contents." -msgstr "" -"A Bejegyzés nézet a bejegyzések tartalmának formázott " -"nézetét mutatja." +#: translators/csvexporter.cpp:40 +msgid "CSV" +msgstr "CSV" -#: viewstack.cpp:31 -msgid "" -"The Icon View shows each entry in the collection or group using " -"an icon, which may be an image in the entry." -msgstr "" -"Az Ikon nézet a gyűjtemény vagy csoport egyes elemeit " -"ikonként mutatja." +#: translators/csvexporter.cpp:109 translators/csvimporter.cpp:247 +msgid "CSV Options" +msgstr "CSV beállítások" -#: exportdialog.cpp:48 -msgid "Export Options" -msgstr "Exportálási beállítások" +#: translators/csvexporter.cpp:112 +msgid "Include field titles as column headers" +msgstr "Mező címek belefoglalása oszlop fejlécekként" -#: exportdialog.cpp:53 -msgid "Formatting" -msgstr "Formázás" +#: translators/csvexporter.cpp:114 +msgid "If checked, a header row will be added with the field titles." +msgstr "Ha kijelöli, a mező cimekkel együtt a fejléc sort is hozzáadja." -#: exportdialog.cpp:55 -msgid "Format all fields" -msgstr "Összes mező formázása" +#: translators/csvexporter.cpp:117 translators/csvimporter.cpp:266 +msgid "Delimiter" +msgstr "Határoló" -#: exportdialog.cpp:57 +#: translators/csvexporter.cpp:120 translators/csvimporter.cpp:269 msgid "" -"If checked, the values of the fields will be automatically formatted " -"according to their format type." +"In addition to a comma, other characters may be used as a delimiter, " +"separating each value in the file." msgstr "" -"Ha kijelöli, a formázási típusnak megfelelően automatikusan formázza a " -"mező értékeit." +"Vessző, vagy más karaktert htárolóként alkalmazva a fájlban az egyes értékek " +"megkülönböztethetők." -#: exportdialog.cpp:59 -msgid "Export selected entries only" -msgstr "Csak a kiválasztott bejegyzések exportálása" - -#: exportdialog.cpp:61 -msgid "If checked, only the currently selected entries will be exported." -msgstr "Ha kijelöli, csak a kiválasztott bejegyzések exportálódnak." - -#: exportdialog.cpp:64 -msgid "Encoding" -msgstr "Kódolás" +#: translators/csvexporter.cpp:124 +msgid "Comma" +msgstr "Vessző" -#: exportdialog.cpp:66 -msgid "Encode in Unicode (UTF-8)" -msgstr "Kódolás Unicode (UTF-8)-ban" +#: translators/csvexporter.cpp:126 translators/csvimporter.cpp:276 +msgid "Use a comma as the delimiter." +msgstr "Vesszőt használja határolóként." -#: exportdialog.cpp:68 -msgid "Encode the exported file in Unicode (UTF-8)." -msgstr "Exportált fájl kódolása Unicode (UTF-8)-ban." +#: translators/csvexporter.cpp:130 +msgid "Semicolon" +msgstr "Pontos vessző" -#: exportdialog.cpp:69 -msgid "Encode in user locale (%1)" -msgstr "Kódolás helyi felhasználóként (%1)" +#: translators/csvexporter.cpp:131 translators/csvimporter.cpp:281 +msgid "Use a semi-colon as the delimiter." +msgstr "Pontos vesszőt használja határolóként." -#: exportdialog.cpp:72 -msgid "Encode the exported file in the local encoding." -msgstr "Exportált fájl kódolása helyi formátumban." +#: translators/csvexporter.cpp:135 +msgid "Tab" +msgstr "Tabulátor" -#: fetchdialog.cpp:65 -msgid "&Search" -msgstr "&Keresés itt:" +#: translators/csvexporter.cpp:136 translators/csvimporter.cpp:286 +msgid "Use a tab as the delimiter." +msgstr "Tabulátort használja határolóként." -#: fetchdialog.cpp:66 -msgid "&Stop" -msgstr "&Állj" +#: translators/csvexporter.cpp:140 +msgid "Other" +msgstr "Más" -#: fetchdialog.cpp:86 -msgid "Internet Search" -msgstr "Internet keresés" +#: translators/csvexporter.cpp:141 translators/csvimporter.cpp:291 +msgid "Use a custom string as the delimiter." +msgstr "Az egyedi karaktert használja határolóként." -#: fetchdialog.cpp:94 -msgid "Search Query" -msgstr "Keresés itt:" +#: translators/csvexporter.cpp:146 translators/csvimporter.cpp:298 +msgid "A custom string, such as a colon, may be used as a delimiter." +msgstr "Egyedi karakter, pl. vessző, használható határolóként." -#: fetchdialog.cpp:100 -msgid "" -"_: Start the search\n" -"S&earch:" -msgstr "Keresés indítása" +#: translators/csvimporter.cpp:255 +msgid "Select the type of collection being imported." +msgstr "Jelölje ki az importálandó gyűjtemény típusát." -#: fetchdialog.cpp:104 -msgid "Enter a search value. An ISBN search must include the full ISBN." -msgstr "" -"Adja meg a keresendő értéket. Az ISBN keresésnek a teljes ISBN-t " -"tartalmaznia kell." +#: translators/csvimporter.cpp:261 +msgid "&First row contains field titles" +msgstr "&Első sor a mező címeit tartalmazza" -#: fetchdialog.cpp:111 -msgid "Choose the type of search" -msgstr "Keresés típúsának kiválasztása" +#: translators/csvimporter.cpp:262 +msgid "If checked, the first row is used as field titles." +msgstr "Ha kijelöli, az első sormező címként kerül feldolgozásra." -#: fetchdialog.cpp:117 -msgid "Click to start or stop the search" -msgstr "Kattintson a keresés elindításához, leállításához" +#: translators/csvimporter.cpp:274 +msgid "&Comma" +msgstr "&Vessző" -#: fetchdialog.cpp:134 -msgid "&Multiple ISBN/UPC search" -msgstr "&Többszörös ISBN/UPC keresés" +#: translators/csvimporter.cpp:280 +msgid "&Semicolon" +msgstr "&Pontos vessző" -#: fetchdialog.cpp:135 -msgid "Check this box to search for multiple ISBN or UPC values." -msgstr "Jelölje ki a többszörös ISBN vagy UPC értékek kereséséhez." +#: translators/csvimporter.cpp:285 +msgid "Ta&b" +msgstr "&Tabulátor" -#: fetchdialog.cpp:138 -msgid "Edit List..." -msgstr "Lista szerkesztése..." +#: translators/csvimporter.cpp:290 +msgid "Ot&her:" +msgstr "&Más:" -#: fetchdialog.cpp:140 +#: translators/csvimporter.cpp:315 +msgid "The table shows up to the first five lines of the CSV file." +msgstr "A táblázat a CSV fájl első öt sorát mutatja." + +#: translators/csvimporter.cpp:322 msgid "" -"Click to open a text edit box for entering or editing multiple ISBN values." +"Set each column to correspond to a field in the collection by choosing a " +"column, selecting the field, then clicking the Assign Field button." msgstr "" -"Kattintson a szöveg szerkesztési ablak kinyitásához, ahol a " -"többszörös ISBN értékeket megadhatja, vagy megváltoztathatja." +"Az oszlop kiválasztásával kapcsolja összes az egyes oszlopokat a " +"gyűjtemény mezőivel, válassza ki a mezőt, majd kattintson a Mező " +"hozzárendelése gombra." -#: fetchdialog.cpp:146 -msgid "Search s&ource:" -msgstr "Forrás keresése:" +#: translators/csvimporter.cpp:324 +msgid "Co&lumn:" +msgstr "&Oszlop:" -#: fetchdialog.cpp:154 -msgid "Select the database to search" -msgstr "Adatbázis kiválasztása kereséshez" +#: translators/csvimporter.cpp:333 +msgid "&Data field in this column:" +msgstr "&Adatmező az oszlopban:" -#: fetchdialog.cpp:177 -msgid "" -"As results are found, they are added to this list. Selecting one will fetch " -"the complete entry and show it in the view below." -msgstr "" -"A találati eredmények hozzáadódnak a listához. Egyet kiválasztva a " -"teljes bejegyzés bekerül és az alábbi nézetben látható." +#: translators/csvimporter.cpp:341 +msgid "&Assign Field" +msgstr "&Kapcsolt mező" -#: fetchdialog.cpp:185 +#: translators/csvimporter.cpp:373 msgid "" -"An entry may be shown here before adding it to the current collection by " -"selecting it in the list above" +"At least one column must be assigned to a field. Only assigned columns will " +"be imported." msgstr "" -"A fenti listából kiválasztott bejegyzés itt látható mielőtt a " -"jelenlegi gyűjteményhez hozzáadná." +"Legalább egy oszlopot hozz kell rendelnie a mezőhöz. Csak a hozzárendelt " +"oszlopok importálódnak." -#: fetchdialog.cpp:192 -msgid "&Add Entry" -msgstr "Bejegyzés hozzáadása" +#: translators/filelistingimporter.cpp:63 +msgid "Scanning files..." +msgstr "Hang fájlok átvizsgálása..." -#: fetchdialog.cpp:196 -msgid "Add the selected entry to the current collection" -msgstr "Kiválasztott bejegyzés hozzáadása a jelenlegi gyűjteményhez" +#: translators/filelistingimporter.cpp:191 +msgid "File Listing Options" +msgstr "Fájl listázási beállítások" -#: fetchdialog.cpp:198 -msgid "Get More Results" -msgstr "Több eredmény kérése" +#: translators/filelistingimporter.cpp:193 +msgid "Recursive folder search" +msgstr "Rekurzív könyvtár keresés" -#: fetchdialog.cpp:201 -msgid "Fetch more results from the current data source" -msgstr "Több eredmény lekérése az aktuális adatforrásból" +#: translators/filelistingimporter.cpp:194 +msgid "If checked, folders are recursively searched for all files." +msgstr "Ha kijelöli, a fáljokat rekurzívan keresi a könyvtárakban." -#: fetchdialog.cpp:205 -msgid "Clear all search fields and results" -msgstr "Az összes keresési mező és az eredmények törlése" +#: translators/filelistingimporter.cpp:198 +msgid "Generate file previews" +msgstr "Fájl előnézet létrehozása" -#: fetchdialog.cpp:298 -msgid "Cancelling the search..." -msgstr "A keresés leállítása..." +#: translators/filelistingimporter.cpp:199 +msgid "" +"If checked, previews of the file contents are generated, which can slow down " +"the folder listing." +msgstr "" +"Ha kijelöüli, a fájl tartalmának előnézete létrejön, ez lelassíthatja " +"könyvtár listázást." -#: fetchdialog.cpp:313 fetchdialog.cpp:472 -msgid "Searching..." -msgstr "Keresés..." +#: translators/freedbimporter.cpp:84 translators/freedbimporter.cpp:170 +msgid "Tellico was unable to access the CD-ROM device - %1." +msgstr "Tellico nem tudott hozzáférni a %1 CD-ROM eszközhöz." -#: fetchdialog.cpp:368 -msgid "The search returned no items." -msgstr "A keresés nem talált semmit." +#: translators/freedbimporter.cpp:196 +msgid "Select CDDB Entry" +msgstr "CDDB bejegyzés kijelölése" -#: fetchdialog.cpp:372 -#, c-format -msgid "" -"_n: The search returned 1 item.\n" -"The search returned %n items." -msgstr "A keresés %n elemet adott vissza." +#: translators/freedbimporter.cpp:197 +msgid "Select a CDDB entry:" +msgstr "Válassza ki az CDDB bejegyzést:" -#: fetchdialog.cpp:412 -msgid "No results were found for the following ISBN values:" -msgstr "A következő ISBN számban nem található az érték:" +#: translators/freedbimporter.cpp:220 +msgid "No records were found to match the CD." +msgstr "A CD-hez nem található megfelelő rekord." -#: fetchdialog.cpp:443 fetchdialog.cpp:495 -msgid "Fetching %1..." -msgstr "%1 feldolgozása..." +#: translators/freedbimporter.cpp:238 +msgid "Tellico was unable to complete the CD lookup." +msgstr "A Tellico nem tudta befejezni a CD keresését." -#: fetchdialog.cpp:528 fetchdialog.cpp:708 -msgid "No Internet sources are available for your current collection type." -msgstr "" -"A jelenlegi gyűjteméyn típusához nincs elérhető internet forrás." +#: translators/freedbimporter.cpp:470 +msgid "Various" +msgstr "Különböző" -#: fetchdialog.cpp:594 -msgid "Edit ISBN/UPC Values" -msgstr "ISBN/UPC értékek szerkesztése" +#: translators/freedbimporter.cpp:489 +msgid "Audio CD Options" +msgstr "Hang CD beállítások" -#: fetchdialog.cpp:598 -msgid "Enter the ISBN or UPC values, one per line." -msgstr "Soronként egy ISBN vagy UPC érték megadása." +#: translators/freedbimporter.cpp:493 +msgid "Read data from CD-ROM device" +msgstr "Adatok olvasása a CD-ROM-ról" -#: fetchdialog.cpp:604 -msgid "&Load From File..." -msgstr "Betöltés fájlból..." +#: translators/freedbimporter.cpp:496 +msgid "Select or input the CD-ROM device location." +msgstr "Válassza ki, vagy adja meg a CD-ROM elérését." -#: fetchdialog.cpp:605 -msgid "Load the list from a text file." -msgstr "Szöveg fájlból lista betöltése." +#: translators/freedbimporter.cpp:502 +msgid "Read all CDDB cache files only" +msgstr "Csak a CDDB fájlok olvasása" -#: fetchdialog.cpp:624 +#: translators/freedbimporter.cpp:503 msgid "" -"An ISBN search can contain a maximum of 100 ISBN values. Only the first " -"100 values in your list will be used." +"Read data recursively from all the CDDB cache files contained in the default " +"cache folders." msgstr "" -"Az ISBN keresés maximum 100 ISBN értéket tartalmazhat. A listából " -"csak az első 100 értéket használhatja." +"Az alapértelmezett gyorstár könyvtárban lévő CDDB gyorstár fájlok rekurzív " +"olvasása." -#: entryeditdialog.cpp:51 entryeditdialog.cpp:382 entryeditdialog.cpp:406 -#: entryeditdialog.cpp:512 -msgid "Edit Entry" -msgstr "Bejegyzés szerkesztése" +#: translators/gcfilmsexporter.cpp:37 +msgid "GCfilms" +msgstr "GCFilmek" -#: entryeditdialog.cpp:52 -msgid "&New Entry" -msgstr "&Új bejegyzés" +#: translators/gcfilmsimporter.cpp:109 translators/gcfilmsimporter.cpp:254 +msgid "The file is not a valid GCstar data file." +msgstr "A fájl nem GCstar adat fájl." -#: entryeditdialog.cpp:66 entryeditdialog.cpp:117 entryeditdialog.cpp:416 -#: entryeditdialog.cpp:540 -msgid "Sa&ve Entry" -msgstr "B&ejegyzés mentése" +#: translators/htmlexporter.cpp:86 +msgid "HTML" +msgstr "HTML" -#: entryeditdialog.cpp:77 -msgid "Go to the previous entry in the collection" -msgstr "A gyüjteményben lévő előző bejegyzéshez ugrás" +#: translators/htmlexporter.cpp:324 +msgid "(grouped by %1)" +msgstr "(%1 szerint csoportosítva)" -#: entryeditdialog.cpp:82 -msgid "Go to the next entry in the collection" -msgstr "A gyüjteményben lévő következő bejegyzéshez ugrás" +#: translators/htmlexporter.cpp:469 +msgid "HTML Options" +msgstr "HTML beállítások" -#: entryeditdialog.cpp:315 -msgid "Do you really want to modify these entries?" -msgstr "Tényleg módosítani akarja ezeket a bejegyzéseket?" +#: translators/htmlexporter.cpp:472 +msgid "Print field headers" +msgstr "Mező fejlécek nyomtatása" -#: entryeditdialog.cpp:317 -msgid "Modify Multiple Entries" -msgstr "Többszörös bejegyzés módosítása" +#: translators/htmlexporter.cpp:477 +msgid "Group the entries" +msgstr "Bejegyzések csoportosítása" -#: entryeditdialog.cpp:359 -msgid "A value is required for the following fields. Do you want to continue?" -msgstr "A következő mezőknek értéket kell adnia. Folytatja?" +#: translators/htmlexporter.cpp:482 +msgid "Export individual entry files" +msgstr "Egyedi bejegyzés fájlok exportálása" -#: entryeditdialog.cpp:456 -msgid "Edit Entries" -msgstr "Bejegyzések szerkesztése" +#: translators/htmlexporter.cpp:483 +msgid "If checked, individual files will be created for each entry." +msgstr "Ha kijelöli, az egyes bejegyzésekhez egyedi fájlok készülnek." -#: entryeditdialog.cpp:488 -msgid "Sa&ve Entries" -msgstr "B&ejegyzések mentése" +#: translators/importer.h:101 +msgid "Loading data..." +msgstr "Adat betöltése..." -#: entryeditdialog.cpp:656 +#: translators/importer.h:101 +msgid "Loading %1..." +msgstr "%1 betöltése..." + +#: translators/onixexporter.cpp:63 +msgid "ONIX Archive" +msgstr "ONIX archiv" + +#: translators/onixexporter.cpp:67 +msgid "*.zip|Zip Files (*.zip)" +msgstr "*.zip|Zip fájlok (*.zip)" + +#: translators/onixexporter.cpp:176 +msgid "ONIX Archive Options" +msgstr "ONIX archiv beállítások" + +#: translators/onixexporter.cpp:179 +msgid "Include images in archive" +msgstr "Képek hozzáadása az archívumhoz" + +#: translators/onixexporter.cpp:181 msgid "" -"The current entry has been modified.\n" -"Do you want to enter the changes?" +"If checked, the images in the document will be included in the zipped ONIX " +"archive." msgstr "" -"A jelenlegi könyv megváltozott.\n" -"Menti a módosításokat?" +"Ha kijelöli, a dokumentumban lévő képeet is tartalmazza a zippelt ONIX " +"archívum." -#: entryeditdialog.cpp:659 -msgid "Save Entry" -msgstr "Bejegyzés mentése" +#: translators/pdfimporter.cpp:92 translators/pdfimporter.cpp:100 +msgid "Tellico was unable to read any metadata from the PDF file." +msgstr "Nem sikerült a PDF fájlból a metaadatok kiolvasása." -#: reportdialog.cpp:53 -msgid "Collection Report" -msgstr "Gyüjtemény riport" +#: translators/pdfimporter.cpp:232 +msgid "" +"Tellico is able to download information about entries with a DOI from " +"CrossRef.org. However, you must create an CrossRef account and add a new " +"data source with your account information." +msgstr "" +"Tellico le tudj atölteni az információt a CrossRef.rg-ról. Azoban ehhez " +"létre kell hoznia egy CrossRef hozzáférést, valamint egy adatforrást a " +"hozzáférési információival." + +#: translators/pilotdbexporter.cpp:43 +msgid "PilotDB" +msgstr "PilotDB" + +#: translators/pilotdbexporter.cpp:47 +msgid "*.pdb|Pilot Database Files (*.pdb)" +msgstr "*.pdb|Pilot Adatbázis fájlok (*.pdb)" + +#: translators/pilotdbexporter.cpp:210 +msgid "PilotDB Options" +msgstr "PilotDB beállítások" -#: reportdialog.cpp:60 -msgid "&Report template:" -msgstr "Riport sablon:" +#: translators/pilotdbexporter.cpp:213 translators/pilotdbexporter.cpp:215 +msgid "Set PDA backup flag for database" +msgstr "PDA mentési jel beállítása az adatbázishoz" -#: reportdialog.cpp:83 -msgid "&Generate" -msgstr "Létrehozás" +#: translators/risimporter.cpp:303 +msgid "PDF" +msgstr "PDF" -#: reportdialog.cpp:107 -msgid "Select a report template and click Generate." -msgstr "" -"Válassza ki a riport sablont, majd kattinson a Létrehozásra." +#: translators/tellicoimporter.cpp:147 translators/xmlstatehandler.cpp:108 +msgid "It is from a future version of Tellico." +msgstr "Ez egy későbbi verzióhoz tartozik." -#: reportdialog.cpp:108 +#: translators/tellicoimporter.cpp:157 translators/xmlstatehandler.cpp:112 msgid "" -"Some reports may take several seconds to generate for large collections." +"Tellico is converting the file to a more recent document format. Information " +"loss may occur if an older version of Tellico is used to read this file in " +"the future." msgstr "" -"Nagy méretű gyűjtemény esetén néhány riport létrehozása hosszabb " -"időt is igénybe vehet." +"Tellico átkonvertálja a fájlt egy mot használt formátumra. Előfordulhat " +"információ vesztés, ha a Tellico egy régebbi verziójával olvassa be a " +"jövőben." -#: tellico_kernel.cpp:285 -msgid "Do you really want to delete this filter?" -msgstr "Tényleg törölni akarja ezt a szűrőt?" +#: translators/tellicoimporter.cpp:787 translators/tellicosaximporter.cpp:173 +msgid "The file is empty." +msgstr "A fájl üres." -#: tellico_kernel.cpp:287 -msgid "Delete Filter?" -msgstr "Szűrő törlése?" +#: translators/tellicoimporter.cpp:805 translators/tellicosaximporter.cpp:191 +msgid "The file contains no collection data." +msgstr "A fájl nem tartalmaz gyűjtemény adatot." -#: tellico_kernel.cpp:323 -msgid "New collection name:" -msgstr "Új gyűjteménynév:" +#: translators/tellicoimporter.cpp:950 +msgid "Unread Books" +msgstr "Még nem olvasott könyvek" -#: tellico_kernel.cpp:377 -msgid "Entry 1" -msgstr "Bejegyzés 1" +#: translators/tellicoimporter.cpp:960 +msgid "Old Movies" +msgstr "Régi mozik" -#: tellico_kernel.cpp:378 -msgid "Entry 2" -msgstr "Bejegyzés 2" +#: translators/tellicoimporter.cpp:978 +msgid "80's Music" +msgstr "80-s évek zenéje" -#: tellico_kernel.cpp:387 -msgid "Conflicting values for %1 were found while merging entries." -msgstr "Bejegyzések összefűzésekor érték konfliktus lépett fel: %1" +#: translators/tellicoimporter.cpp:990 +msgid "Favorites" +msgstr "Kedvencek" -#: tellico_kernel.cpp:393 -msgid "Please choose which value to keep." -msgstr "Válassza ki a megtartandó értéket." +#: translators/tellicoxmlexporter.cpp:56 +msgid "XML" +msgstr "XML" -#: entrymerger.cpp:33 tellico_kernel.cpp:398 -msgid "Merge Entries" -msgstr "Bejegyzések összefűzése" +#: translators/tellicoxmlexporter.cpp:482 +msgid "Tellico XML Options" +msgstr "Tellico XML beállítások" -#: tellico_kernel.cpp:399 tellico_kernel.cpp:400 -#, c-format -msgid "Select value from %1" -msgstr "Érték kiválasztása %1 -ből" +#: translators/tellicoxmlexporter.cpp:485 +msgid "Include images in XML document" +msgstr "Az XML dokumentum tartalmazza a képeket" -#: entryview.cpp:186 -msgid "Tellico is unable to locate the default entry stylesheet." -msgstr "Tellico nem találja az alapértelmezett bejegyzés stíluslapot." +#: translators/tellicoxmlexporter.cpp:487 +msgid "" +"If checked, the images in the document will be included in the XML stream as " +"base64 encoded elements." +msgstr "" +"Ha kijelöli ezt a pontot, akkor a csoportnév mögött a csoportban lévő elemek " +"száma is megjelenik." -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "&New" -msgstr "&Új" +#: translators/tellicozipexporter.cpp:35 +msgid "Tellico Zip File" +msgstr "Tellico Zip fájl" -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "&Collection" -msgstr "&Gyűjtemény" +#: translators/xsltexporter.cpp:39 +msgid "XSLT" +msgstr "XSLT" -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "Collection Toolbar" -msgstr "Gyűjtemény eszköztár" +#: translators/xsltexporter.cpp:74 translators/xsltimporter.cpp:98 +msgid "XSLT Options" +msgstr "XSLT beállítások" + +#: translators/xsltexporter.cpp:79 translators/xsltimporter.cpp:101 +msgid "XSLT file:" +msgstr "XSLT fájl:" + +#: translators/xsltexporter.cpp:81 +msgid "Choose the XSLT file used to transform the Tellico XML data." +msgstr "Válassza ki a Tellico XML adat transzformálásához az XSLT fájlt." + +#: translators/xsltimporter.cpp:64 translators/xsltimporter.cpp:70 +msgid "A valid XSLT file is needed to import the file." +msgstr "Érvényes XSLT fájlra van szükség az importáláshoz." -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: viewstack.cpp:29 msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Marcel Hilzinger, Csaba Zakarias" +"The Entry View shows a formatted view of the entry's contents." +msgstr "" +"A Bejegyzés nézet a bejegyzések tartalmának formázott nézetét " +"mutatja." -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: viewstack.cpp:31 msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "hili@suselinux.hu, csaba.zakarias@gmail.com" +"The Icon View shows each entry in the collection or group using " +"an icon, which may be an image in the entry." +msgstr "" +"Az Ikon nézet a gyűjtemény vagy csoport egyes elemeit ikonként " +"mutatja." -#: entrymerger.cpp:35 -msgid "Merging entries..." -msgstr "Bejegyzések összefűzése..." +#: core/tellico_config.kcfg:96 +msgid "" +"a,an,and,as,at,but,by,for,from,in,into,nor,of,off,on,onto,or,out,over,the,to," +"up,with" +msgstr "" +"a,an,and,as,at,but,by,for,from,in,into,nor,of,off,on,onto,or,out,over,the,to," +"up,with" -#: entrymerger.cpp:49 -msgid "Total merged/scanned entries: %1/%2" -msgstr "Összes összefűzött/átfutott bejegyzés: %1/%2" +#: core/tellico_config.kcfg:99 +msgid "the" +msgstr "a(z)" -#: tips.cpp:3 +#: core/tellico_config.kcfg:102 +msgid "jr.,jr,iii,iv" +msgstr "jr.,jr,iii,iv" + +#: core/tellico_config.kcfg:105 +msgid "de,van,der,van der,von" +msgstr "de,van,der,van der,von" + +#: ../tellico.tips:3 msgid "" "

...that if a book has more than one author, you should separate\n" "their names by a semi-colon, so that Tellico will know how to split them\n" @@ -4898,14 +4900,13 @@ msgid "" "

Any other field which allows multiple values should be entered the\n" "same way, with a semi-colon (;) separating each value.

\n" msgstr "" -"

...ha egy könyv több szerzővel rendelkezik, pontosvesszővel válassza " -"el \n" +"

...ha egy könyv több szerzővel rendelkezik, pontosvesszővel válassza el \n" "a neveket, a Tellico így felosztja \n" "és több értékként kezeli.

\n" "

A többi mezők esetén, melyeknél több értéket adhat meg \n" "hasonló módon pontosvesszővel választhatja el ez egyes értékeket.

\n" -#: tips.cpp:11 +#: ../tellico.tips:12 msgid "" "

...that you can change which fields are shown in the list view by\n" "right-clicking on the column header.\n" @@ -4914,7 +4915,7 @@ msgstr "" "nézetben\n" "az oszlop fejlécére jobb gombbal kattinson.

\n" -#: tips.cpp:16 +#: ../tellico.tips:18 msgid "" "

...that you can add, edit, or modify the fields in the collection using\n" "the Field Editor. The arrow buttons below the field list can be used to " @@ -4924,12 +4925,12 @@ msgid "" msgstr "" "

... mezőket hozzáadhat, szerkeszthet, vagy megváltoztathat a " "gyűjteményben\n" -"a mező szerkesztővel. A mező lista mellett lévő nyíl gomb " -"segítségével megváltoztathatja \n" -"a mező listán elfoglalt pozícióját, mely a bejegyzés szerkesztőben a " -"helyét határozza meg.

\n" +"a mező szerkesztővel. A mező lista mellett lévő nyíl gomb segítségével " +"megváltoztathatja \n" +"a mező listán elfoglalt pozícióját, mely a bejegyzés szerkesztőben a helyét " +"határozza meg.

\n" -#: tips.cpp:23 +#: ../tellico.tips:26 msgid "" "

...that if you want to filter by a Checkbox field, a value of\n" "\"true\" should be used. If you'd like to filter to\n" @@ -4939,14 +4940,13 @@ msgid "" "\"contains\" \"Science Fiction\" (no quotes) and the second rule to\n" "have \"Read\" \"does not contain\" \"true\" (no quotes).

\n" msgstr "" -"

...ha a Kijelölés mező alapján akar szűrni, akkor \"valós\" " -"értéket kell használnia. Ha például inkább csak a sci-fi könyvet " -"akarja kiszűrni, melyet még nem olvasott, jelölje be a Minden " -"alábbival egyező gombot, az első szabálynál adja meg \"Sci-fi\" " -"(idézőjelek nélkül), a második szabálynál adja meg \"olvasva\" " -"érték nem \"igaz\" (idézőjelek nélkül).

\n" +"

...ha a Kijelölés mező alapján akar szűrni, akkor \"valós\" értéket kell " +"használnia. Ha például inkább csak a sci-fi könyvet akarja kiszűrni, melyet " +"még nem olvasott, jelölje be a Minden alábbival egyező gombot, az " +"első szabálynál adja meg \"Sci-fi\" (idézőjelek nélkül), a második " +"szabálynál adja meg \"olvasva\" érték nem \"igaz\" (idézőjelek nélkül).

\n" -#: tips.cpp:33 +#: ../tellico.tips:37 msgid "" "

...that if a non-word character is used in the Quick Filter, the text is\n" "interpreted as a regular expression.

\n" @@ -4958,33 +4958,31 @@ msgstr "" "

Ha például csak a Weber, vagy Bujold könyveit akarja megjeleníteni, \n" "a szűrésnél adja meg a \"weber|bujold\" szavakat (nincs vessző)

\n" -#: tips.cpp:40 +#: ../tellico.tips:45 msgid "" "

...that you can edit more than one entry at a time, by holding down\n" "the Shift or Ctrl key and selecting multiple entries.

\n" msgstr "" -"

... egy időben több bejegyzést is szerkeszthet a Shift vagy Ctrl " -"gombot\n" +"

... egy időben több bejegyzést is szerkeszthet a Shift vagy Ctrl gombot\n" "lenyomása mellett kiláasztja az egyes bejegyzéseket.

\n" -#: tips.cpp:45 +#: ../tellico.tips:51 msgid "" "

...that you can convert an existing book collection to a bibliography,\n" "which can then be exported to bibtex or Bibtexml format.

\n" msgstr "" -"

... átkonvertálhatja a létező könyv gyűjteményét " -"bibliográfiává,\n" +"

... átkonvertálhatja a létező könyv gyűjteményét bibliográfiává,\n" "mely ezután exportálható bibtex, vagy Bibtexml formátumba.

\n" -#: tips.cpp:50 +#: ../tellico.tips:57 msgid "" -"

...that you can add, edit, and delete string macros for " -"bibliographies.

\n" +"

...that you can add, edit, and delete string macros for bibliographies.\n" msgstr "" "

... a bibliográfiához hozzáadhat, szerkeszthet és törölhet karakter " "makrókat.

\n" -#: tips.cpp:54 +#: ../tellico.tips:62 msgid "" "

...that if more than one field is formatted as a name, then an " "additional\n" @@ -4993,23 +4991,22 @@ msgid "" "to be sorted or printed together, for example.

\n" msgstr "" "

... ha több mező névként van formázva, akkor egy további\n" -"\"Emberek\" csoport is létrejön a gyűjteményben, mely segítségével " -"például a szerzők és szerkesztők\n" +"\"Emberek\" csoport is létrejön a gyűjteményben, mely segítségével például a " +"szerzők és szerkesztők\n" "egyszerre rendezhetők, vagy nyomtathatók ki.

\n" -#: tips.cpp:60 +#: ../tellico.tips:69 msgid "" "

...that you can modify the appearance of the printed output by modifying\n" "the tellico-printing.xsl file. The file generates HTML, and the " "CSS\n" "within the stylesheet governs things like the font, the margins, etc.

\n" msgstr "" -"

...módosíthatja a nyomtatási kimenet viselkedését a " -"tellico-printing.xsl fájl módosításával. A fájl HTML-t és " -"CSS-t hoz létre a stíluslap beállításokkal, mint betűkészlet, margók " -"stb.

\n" +"

...módosíthatja a nyomtatási kimenet viselkedését a tellico-printing." +"xsl fájl módosításával. A fájl HTML-t és CSS-t hoz létre a stíluslap " +"beállításokkal, mint betűkészlet, margók stb.

\n" -#: tips.cpp:66 +#: ../tellico.tips:76 msgid "" "

...that you can import using any generic XSL stylesheet which\n" "outputs a valid Tellico XML file.

\n" @@ -5017,31 +5014,31 @@ msgstr "" "

... importálhat bármilyen általános XSL stíluslap segítségével,\n" "melynek kimenete érvényes Tellico XML fájl.

\n" -#: tips.cpp:71 +#: ../tellico.tips:82 msgid "

...that double-clicking an entry item opens the Entry Editor.

\n" msgstr "" -"

... egy bejegyzésre kétszer kattintva megnyílik a Bejegyzés " -"szerkesztő.

\n" +"

... egy bejegyzésre kétszer kattintva megnyílik a Bejegyzés szerkesztő.\n" -#: tips.cpp:75 +#: ../tellico.tips:87 msgid "" "

...that you can add HTML tags to any Paragraph field for formatting, such " "as\n" "<b>bold</b> or <i>italic</i>.

\n" msgstr "" -"

... bármelyik Bekezdés mező formázására HTML tagok használhatók, " -"mint például\n" +"

... bármelyik Bekezdés mező formázására HTML tagok használhatók, mint " +"például\n" "kövér vagy dőlt.

\n" -#: tips.cpp:80 +#: ../tellico.tips:93 msgid "" "

...that in the Detailed View, you can press a letter on the\n" "keyboard to skip to the next entry that starts with that letter.

\n" msgstr "" -"

...a Részletes nézetben nyomjon meg egy betűt a billentyűzeten az " -"ezzel a betűvel kezdődő következő bejegyzésre ugráshoz.

\n" +"

...a Részletes nézetben nyomjon meg egy betűt a billentyűzeten az ezzel a " +"betűvel kezdődő következő bejegyzésre ugráshoz.

\n" -#: tips.cpp:85 +#: ../tellico.tips:99 msgid "" "

...that you can use Dependent Fields to combine multiple separated " "fields\n" @@ -5053,194 +5050,234 @@ msgid "" "types by respecting proper sorting at the same time. Consider for example\n" "a number field followed by a text subfield with entries 3b, 14a.

\n" msgstr "" -"

...használhatja a Függő mezőket több független mező " -"összekapcsolására egy mezővé. Csak jelölje ki a Független típust és " -"hsaználja a következőt: \"Value: %{fielda}%{fieldb}\" ahol %{...} a " -"megfelelő mezőnevet tartalmazza. Ez jól használható több érték egy " -"mezőben kezelésekor.

\n" +"

...használhatja a Függő mezőket több független mező összekapcsolására egy " +"mezővé. Csak jelölje ki a Független típust és hsaználja a következőt: " +"\"Value: %{fielda}%{fieldb}\" ahol %{...} a megfelelő mezőnevet tartalmazza. " +"Ez jól használható több érték egy mezőben kezelésekor.

\n" -#: xslt.cpp:2 +#: ../xslt/:1 msgid "" "_: Album XSL Template\n" "Album" msgstr "Album XSL sablon" -#: xslt.cpp:3 -msgid "This template is meant for music collections only." -msgstr "Ez a sablon csak zene gyűjteményhez használható." - -#: xslt.cpp:5 -msgid "Total:" -msgstr "Teljes:" - -#: xslt.cpp:7 +#: ../xslt/:2 msgid "" -"_: Fancy XSL Template\n" -"Fancy" -msgstr "Fancy XSL sablon" +"_: Compact XSL Template\n" +"Compact" +msgstr "Tömörített XSL sablon" -#: xslt.cpp:9 +#: ../xslt/:3 msgid "" "_: Default XSL Template\n" "Default" msgstr "Alapértelmezett XSL sablon" -#: xslt.cpp:11 +#: ../xslt/:4 msgid "" -"_: Compact XSL Template\n" -"Compact" -msgstr "Tömörített XSL sablon" +"_: Fancy XSL Template\n" +"Fancy" +msgstr "Fancy XSL sablon" -#: xslt.cpp:13 +#: ../xslt/:5 msgid "" "_: Video XSL Template\n" "Video" msgstr "Video XSL sablon" -#: xslt.cpp:14 xslt.cpp:43 -msgid "This template is meant for video collections only." -msgstr "Ez a sablon csak film gyűjteményhez használható." +#: ../xslt/:6 +msgid "" +"_: Column View XSL Template\n" +"Column View" +msgstr "Oszlop nézet XSL sablon" -#: xslt.cpp:16 +#: ../xslt/:7 msgid "" "_: Group Summary XSL Template\n" "Group Summary" msgstr "Csoport összegző XSL sablon" -#: xslt.cpp:17 -msgid ": Group Summary" -msgstr ": Csoport összegző" - -#: xslt.cpp:18 -msgid "Total number of fields:" -msgstr "Mezők összesen:" - -#: xslt.cpp:19 -msgid "Total number of entries:" -msgstr "Bejegyzések összesen:" - -#: xslt.cpp:20 xslt.cpp:32 xslt.cpp:46 -msgid "Generated by Tellico" -msgstr "Létrehozta Tellico-val" - -#: xslt.cpp:21 -msgid "Distinct values: " -msgstr "Különállő értékek: " +#: ../xslt/:8 +msgid "" +"_: Group View XSL Template\n" +"Group View" +msgstr "Csoport nézet XSL sablon" -#: xslt.cpp:23 +#: ../xslt/:9 msgid "" "_: Image List XSL Template\n" "Image List" msgstr "Kép lista XSL sablon" -#: xslt.cpp:25 +#: ../xslt/:10 msgid "" "_: Loan View XSL Template\n" "Loan View" msgstr "Kölcsön nézet XSL sablon" -#: xslt.cpp:27 xslt.cpp:29 -msgid "Loan Date" -msgstr "Kölcsönadás dátuma" - -#: xslt.cpp:28 xslt.cpp:31 -msgid "Note" -msgstr "Megjegyzés" - -#: xslt.cpp:30 -msgid "Due Date" -msgstr "Lejárat dátuma" - -#: xslt.cpp:34 -msgid "" -"_: Group View XSL Template\n" -"Group View" -msgstr "Csoport nézet XSL sablon" - -#: xslt.cpp:36 +#: ../xslt/:11 msgid "" "_: Title Listing (Horizontal) XSL Template\n" "Title Listing (Horizontal)" msgstr "Cím listázás (vízszintes) XSL sablon" -#: xslt.cpp:38 +#: ../xslt/:12 msgid "" "_: Title Listing (Vertical) XSL Template\n" "Title Listing (Vertical)" msgstr "Cím listázás (fügőleges) XSL sablon" -#: xslt.cpp:40 -msgid "" -"_: Column View XSL Template\n" -"Column View" -msgstr "Oszlop nézet XSL sablon" - -#: xslt.cpp:42 +#: ../xslt/:13 msgid "" "_: Tri-Column XSL Template\n" "Tri-Column" msgstr "Három oszlopos XSL sablon" -#: xslt.cpp:44 +#: ../xslt/entry-templates/Album.xsl:169 +#, no-c-format +msgid "This template is meant for music collections only." +msgstr "Ez a sablon csak zene gyűjteményhez használható." + +#: ../xslt/entry-templates/Album.xsl:483 +#, no-c-format +msgid "Total:" +msgstr "Teljes:" + +#: ../xslt/entry-templates/Video.xsl:193 +#: ../xslt/report-templates/Tri-Column.xsl:120 +#, no-c-format +msgid "This template is meant for video collections only." +msgstr "Ez a sablon csak film gyűjteményhez használható." + +#: ../xslt/report-templates/Group_Summary.xsl:159 +#, no-c-format +msgid ": Group Summary" +msgstr ": Csoport összegző" + +#: ../xslt/report-templates/Group_Summary.xsl:167 +#, no-c-format +msgid "Total number of fields:" +msgstr "Mezők összesen:" + +#: ../xslt/report-templates/Group_Summary.xsl:171 +#, no-c-format +msgid "Total number of entries:" +msgstr "Bejegyzések összesen:" + +#: ../xslt/report-templates/Group_Summary.xsl:187 +#: ../xslt/report-templates/Loan_View.xsl:193 ../xslt/tellico2html.xsl:413 +#, no-c-format +msgid "Generated by Tellico" +msgstr "Létrehozta Tellico-val" + +#: ../xslt/report-templates/Group_Summary.xsl:285 +#, no-c-format +msgid "Distinct values: " +msgstr "Különállő értékek: " + +#: ../xslt/report-templates/Loan_View.xsl:132 +#: ../xslt/report-templates/Loan_View.xsl:166 +#, no-c-format +msgid "Loan Date" +msgstr "Kölcsönadás dátuma" + +#: ../xslt/report-templates/Loan_View.xsl:133 +#: ../xslt/report-templates/Loan_View.xsl:168 +#, no-c-format +msgid "Note" +msgstr "Megjegyzés" + +#: ../xslt/report-templates/Loan_View.xsl:167 +#, no-c-format +msgid "Due Date" +msgstr "Lejárat dátuma" + +#: ../xslt/tellico2html.xsl:252 +#, no-c-format msgid "Search" msgstr "Keresés" -#: z3950.cpp:4 +#: fetch/z3950-server.cfg:14 msgid "The British Library" msgstr "A Brit Könyvtár" -#: z3950.cpp:6 +#: fetch/z3950-server.cfg:22 msgid "Sudoc (France)" msgstr "Sudoc (Franciaország)" -#: z3950.cpp:8 +#: fetch/z3950-server.cfg:31 msgid "BIBSYS (Norway)" msgstr "BIBSYS (Norvégia)" -#: z3950.cpp:10 +#: fetch/z3950-server.cfg:40 msgid "Italian National Library" msgstr "Olasz Nemzeti Könyvtár" -#: z3950.cpp:12 +#: fetch/z3950-server.cfg:49 msgid "Portuguese National Library" msgstr "Portugál Nemzeti Könyvtár" -#: z3950.cpp:14 +#: fetch/z3950-server.cfg:58 msgid "National Library of Poland" msgstr "Lengyel Nemzeti Könyvtár" -#: z3950.cpp:16 +#: fetch/z3950-server.cfg:67 msgid "National Library of Canada" msgstr "Kanadai Nemzeti Könyvtár" -#: z3950.cpp:18 +#: fetch/z3950-server.cfg:76 msgid "Israel Union List" msgstr "Izraeli Union List" -#: z3950.cpp:20 +#: fetch/z3950-server.cfg:85 msgid "National Library of Australia" msgstr "Ausztrál Nemzeti Könyvtár" -#: z3950.cpp:22 +#: fetch/z3950-server.cfg:94 msgid "National Library of Lithuania" msgstr "Litván Nemzeti Könyvtár" -#: z3950.cpp:24 +#: fetch/z3950-server.cfg:103 msgid "Copac (UK and Ireland)" msgstr "Copac (Egyesült Királyság és Írország)" -#: scripts.cpp:2 +#: fetch/scripts/boardgamegeek.rb.spec:1 msgid "BoardGameGeek" msgstr "BoardGameGeek" -#: scripts.cpp:4 +#: fetch/scripts/dark_horse_comics.py.spec:1 msgid "Dark Horse Comics" msgstr "Dark Horse Comics" -#: scripts.cpp:6 +#: fetch/scripts/fr.allocine.py.spec:1 msgid "Allocine.fr" msgstr "Allocine.fr" -#: scripts.cpp:8 +#: fetch/scripts/ministerio_de_cultura.py.spec:1 msgid "Spanish Ministry of Culture" msgstr "Spanyol Kultúrális Minisztérium" + +#: tellicoui.rc:6 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&File" +msgstr "Fájljaim" + +#: tellicoui.rc:8 +#, no-c-format +msgid "&New" +msgstr "&Új" + +#: tellicoui.rc:71 +#, no-c-format +msgid "&Collection" +msgstr "&Gyűjtemény" + +#: tellicoui.rc:109 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Main Toolbar" +msgstr "Gyűjtemény eszköztár" + +#: tellicoui.rc:118 +#, no-c-format +msgid "Collection Toolbar" +msgstr "Gyűjtemény eszköztár" diff --git a/po/it.po b/po/it.po index 5543d35..ce3d6c1 100644 --- a/po/it.po +++ b/po/it.po @@ -8,20 +8,62 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: v0.9_edited_it\n" -"POT-Creation-Date: 2008-01-26 10:52-0800\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-30 11:46+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-12-08 18:06+0900\n" "Last-Translator: Pompa \n" "Language-Team: Italiano \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Lorenzo NovaroValerio Ricci" + +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "novalore@inwind.itpompafi@hotmail.it" + +#: borrowerdialog.cpp:42 +msgid "Select Borrower" +msgstr "Seleziona la persona a cui hai fatto il prestito" + +#: borrowerdialog.cpp:49 collections/filecatalog.cpp:36 newstuff/dialog.cpp:118 +msgid "Name" +msgstr "Nome" + +#: calendarhandler.cpp:167 +msgid "Default Calendar" +msgstr "Calendario predefinito" + +#: calendarhandler.cpp:175 +msgid "" +"At the moment, Tellico only supports local calendar resources. The active " +"calendar is remotely located, so your loans will not be added." +msgstr "" +"Attualmente Tellico supporta solo il calendario locale. Il calendario attivo " +"è remoto, dunque i tuoi prestiti non saranno inseriti nel calendario." + +#: calendarhandler.cpp:180 +msgid "Active Calendar" +msgstr "Calendario attivo" + +#: calendarhandler.cpp:203 +msgid "Tellico: %1 is due to return \"%2\"" +msgstr "Tellico: %1 dev'essermi restituito \"%2\"" + #: cite/lyxpipe.cpp:50 msgid "Tellico is unable to write to the server pipe at %1." -msgstr "Tellico non è riuscito a scrivere sulla server pipe in %1." +msgstr "" +"Tellico non è riuscito a scrivere sulla server pipe in %1." #: cite/openoffice.cpp:82 msgid "Connecting to OpenOffice.org..." @@ -49,876 +91,975 @@ msgstr "Pipe" msgid "TCP/IP" msgstr "TCP/IP" -#: gui/tablefieldwidget.cpp:181 -#, fuzzy -msgid "Rename Column" -msgstr "Rinomina Colonna" +#: collection.cpp:32 +msgid "(Empty)" +msgstr "(Vuoto)" -#: gui/tablefieldwidget.cpp:181 -#, fuzzy -msgid "New column name:" -msgstr "Nome della nuova colonna:" +#: collectionfactory.cpp:81 +msgid "My Collection" +msgstr "La mia Collezione" -#: gui/tablefieldwidget.cpp:206 -#, c-format -msgid "Column %1" -msgstr "Colonna %1" +#: collectionfactory.cpp:82 collections/bibtexcollection.cpp:56 +#: collections/boardgamecollection.cpp:37 collections/bookcollection.cpp:39 +#: collections/cardcollection.cpp:37 collections/coincollection.cpp:37 +#: collections/comicbookcollection.cpp:39 collections/gamecollection.cpp:37 +#: collections/musiccollection.cpp:76 collections/stampcollection.cpp:38 +#: collections/videocollection.cpp:39 collections/winecollection.cpp:37 +#: entryupdater.cpp:229 fetch/fetchmanager.cpp:73 fetchdialog.cpp:169 +#: translators/audiofileimporter.cpp:164 translators/tellicoimporter.cpp:434 +#: translators/xmlstatehandler.cpp:343 +msgid "Title" +msgstr "Titolo" -#: gui/tablefieldwidget.cpp:241 gui/tablefieldwidget.cpp:289 -#, fuzzy -msgid "Rename Column..." -msgstr "Rinomina Colonna..." +#: collectionfactory.cpp:83 collections/bibtexcollection.cpp:24 +#: collections/bibtexcollection.cpp:58 collections/bibtexcollection.cpp:88 +#: collections/boardgamecollection.cpp:19 collections/bookcollection.cpp:19 +#: collections/bookcollection.cpp:40 collections/cardcollection.cpp:19 +#: collections/coincollection.cpp:19 collections/comicbookcollection.cpp:19 +#: collections/filecatalog.cpp:19 collections/gamecollection.cpp:19 +#: collections/musiccollection.cpp:19 collections/stampcollection.cpp:19 +#: collections/videocollection.cpp:19 collections/videocollection.cpp:40 +#: collections/winecollection.cpp:19 configdialog.cpp:198 +#: fetch/imdbfetcher.cpp:690 fetch/imdbfetcher.cpp:962 field.cpp:41 +#: field.cpp:73 translators/gcfilmsimporter.cpp:77 +msgid "General" +msgstr "Generale" -#: gui/tablefieldwidget.cpp:274 -msgid "Insert Row" -msgstr "Inserisci Riga" +#: collectionfactory.cpp:124 +msgid "Book Collection" +msgstr "Collezione di libri" -#: gui/tablefieldwidget.cpp:276 -#, fuzzy -msgid "Remove Row" -msgstr "Rimuovi Riga" +#: collectionfactory.cpp:125 collections/bibtexcollection.cpp:30 +msgid "Bibliography" +msgstr "Bibliografia" -#: gui/tablefieldwidget.cpp:278 -msgid "Move Row Up" -msgstr "Sposta Riga in alto" +#: collectionfactory.cpp:126 +msgid "Comic Book Collection" +msgstr "Collezione di fumetti" -#: gui/tablefieldwidget.cpp:283 -msgid "Move Row Down" -msgstr "Sposta Riga in basso" +#: collectionfactory.cpp:127 +msgid "Video Collection" +msgstr "Collezione di video" -#: gui/tablefieldwidget.cpp:295 -msgid "Clear Table" -msgstr "Pulisci tabella" +#: collectionfactory.cpp:128 +msgid "Music Collection" +msgstr "Collezione musicale" -#: gui/previewdialog.cpp:27 -msgid "Template Preview" -msgstr "Anteprima template" +#: collectionfactory.cpp:129 +msgid "Coin Collection" +msgstr "Collezione di monete" -#: gui/stringmapdialog.cpp:57 -msgid "&Set" -msgstr "&Configura" +#: collectionfactory.cpp:130 +msgid "Stamp Collection" +msgstr "Collezione di francobolli" -#: gui/fieldwidget.cpp:101 gui/fieldwidget.cpp:195 -msgid "" -"_: Edit Label\n" -"%1:" -msgstr "%1:" +#: collectionfactory.cpp:131 +msgid "Wine Collection" +msgstr "Collezione di vini" -#: gui/kwidgetlister.cpp:58 -msgid "" -"_: more widgets\n" -"More" -msgstr "Più" +#: collectionfactory.cpp:132 +msgid "Card Collection" +msgstr "Collezione di carte" -#: gui/kwidgetlister.cpp:62 -msgid "" -"_: fewer widgets\n" -"Fewer" -msgstr "Meno" +#: collectionfactory.cpp:133 +msgid "Game Collection" +msgstr "Collezione di giochi" -#: gui/kwidgetlister.cpp:69 -msgid "" -"_: clear widgets\n" -"Clear" -msgstr "Pulisci" +#: collectionfactory.cpp:134 +msgid "File Catalog" +msgstr "Catalogo di file" -#: gui/imagewidget.cpp:57 -msgid "Select Image..." -msgstr "Seleziona immagine..." +#: collectionfactory.cpp:135 +#, fuzzy +msgid "Board Game Collection" +msgstr "Collezione di giochi da tavolo" -#: gui/imagewidget.cpp:63 -msgid "Save link only" -msgstr "Salva solo collegamento" +#: collectionfactory.cpp:136 +msgid "Custom Collection" +msgstr "Collezione Personalizzata" -#: gui/imagewidget.cpp:162 -msgid "Saving a link is only possible for newly added images." -msgstr "Salvare il collegamento è possibile soltanto per le immagini aggiunte successivamente" +#: collectionfieldsdialog.cpp:56 +msgid "Collection Fields" +msgstr "Campi della collezione" -#: commands/modifyentries.cpp:73 commands/updateentries.cpp:50 -#, c-format -msgid "" -"_: Modify (Entry Title)\n" -"Modify %1" -msgstr "Modifica %1" +#: collectionfieldsdialog.cpp:68 +msgid "Current Fields" +msgstr "Campi attuali" -#: commands/collectioncommand.cpp:110 -msgid "Append Collection" -msgstr "Collega collezione" +#: collectionfieldsdialog.cpp:84 +msgid "" +"_: New Field\n" +"&New" +msgstr "&Nuovo" -#: commands/collectioncommand.cpp:112 -msgid "Merge Collection" -msgstr "Incorpora collezione" +#: collectionfieldsdialog.cpp:86 +msgid "Add a new field to the collection" +msgstr "Aggiungi un campo alla collezione" -#: commands/collectioncommand.cpp:114 -msgid "Replace Collection" -msgstr "Rimpiazza collezione" +#: collectionfieldsdialog.cpp:87 +msgid "" +"_: Delete Field\n" +"&Delete" +msgstr "&Cancella" -#: commands/modifyentries.cpp:72 entryeditdialog.cpp:365 -#, fuzzy -msgid "Modify Entries" -msgstr "Modifica elementi" +#: collectionfieldsdialog.cpp:89 +msgid "Remove a field from the collection" +msgstr "Rimuovi un campo dalla collezione" -#: commands/fieldcommand.cpp:104 -msgid "Add %1 Field" -msgstr "Aggiungi il campo %1" +#: collectionfieldsdialog.cpp:98 +msgid "" +"Move this field up in the list. The list order is important for the layout " +"of the entry editor." +msgstr "" +"Sposta verso l'alto questo campo. L'ordine della lista è importante per " +"l'editor degli elementi." -#: commands/fieldcommand.cpp:106 -msgid "Modify %1 Field" -msgstr "Modifica il campo %1" +#: collectionfieldsdialog.cpp:102 +msgid "" +"Move this field down in the list. The list order is important for the layout " +"of the entry editor." +msgstr "" +"Sposta verso il basso questo campo. L'ordine della lista è importante per " +"l'editor degli elementi." -#: commands/fieldcommand.cpp:108 -msgid "Delete %1 Field" -msgstr "Cancella il campo %1" +#: collectionfieldsdialog.cpp:112 +msgid "Field Properties" +msgstr "Proprietà del campo" -#: commands/addentries.cpp:50 -msgid "Add Entries" -msgstr "Aggiungi elementi" +#: collectionfieldsdialog.cpp:119 +msgid "&Title:" +msgstr "&Titolo:" -#: commands/addentries.cpp:51 -#, c-format -msgid "" -"_: Add (Entry Title)\n" -"Add %1" -msgstr "Aggiungi %1" +#: collectionfieldsdialog.cpp:124 +msgid "The title of the field" +msgstr "Titolo del campo" -#: commands/renamecollection.cpp:45 tellico_kernel.cpp:323 -msgid "Rename Collection" -msgstr "Rinomina Collezione" +#: collectionfieldsdialog.cpp:129 +msgid "T&ype:" +msgstr "T&ipo:" -#: commands/modifyloans.cpp:75 loandialog.cpp:46 -msgid "Modify Loan" -msgstr "Modifica prestito" - -#: commands/filtercommand.cpp:98 -msgid "Add Filter" -msgstr "Aggiungi filtro" +#: collectionfieldsdialog.cpp:135 +msgid "The type of the field determines what values may be used. " +msgstr "Il tipo del campo determina i valori che possono esservi inseriti. " -#: commands/filtercommand.cpp:100 filterdialog.cpp:282 filterview.cpp:68 -msgid "Modify Filter" -msgstr "Modifica filtro" +#: collectionfieldsdialog.cpp:136 +msgid "Simple Text is used for most fields. " +msgstr "Per la maggior parte dei campi si usa Testo semplice. " -#: commands/filtercommand.cpp:102 filterview.cpp:70 -msgid "Delete Filter" -msgstr "Cancella filtro" +#: collectionfieldsdialog.cpp:137 +msgid "Paragraph is for large text blocks. " +msgstr "Per i grossi blocchi di testo si usa Paragrafo. " -#: commands/addloans.cpp:108 -msgid "Check-out Items" -msgstr "Presta oggetti" +#: collectionfieldsdialog.cpp:138 +msgid "Choice limits the field to certain values. " +msgstr "Scelta limita i campi a certi valori. " -#: commands/addloans.cpp:109 -#, c-format -msgid "" -"_: Check-out (Entry Title)\n" -"Check-out %1" -msgstr "Presta %1" +#: collectionfieldsdialog.cpp:139 +msgid "Checkbox is for a simple yes/no value. " +msgstr "Checkbox permette di inserire solo valori si/no. " -#: commands/removeentries.cpp:48 -msgid "Delete Entries" -msgstr "Cancella elementi" +#: collectionfieldsdialog.cpp:140 +msgid "Number indicates that the field contains a numerical value. " +msgstr "Numero indica che il campo contiene valori numerici. " -#: commands/removeentries.cpp:49 -#, c-format +#: collectionfieldsdialog.cpp:141 msgid "" -"_: Delete (Entry Title)\n" -"Delete %1" -msgstr "Cancella %1" +"URL is for fields which refer to URLs, including references to other " +"files. " +msgstr "" +"Per i campi che contengono URL, compresi riferimenti ad altri file si usa " +"URL. " -#: commands/reorderfields.cpp:54 -msgid "Reorder Fields" -msgstr "Riordina campi" +#: collectionfieldsdialog.cpp:142 +msgid "A Table may hold one or more columns of values. " +msgstr "Una Tabella può contenere una o più colonne di valori. " -#: commands/removeloans.cpp:79 -msgid "Check-in Entries" -msgstr "Riconsegnato" +#: collectionfieldsdialog.cpp:143 +msgid "An Image field holds a picture. " +msgstr "Un campo Immagine contiene immagini. " -#: commands/removeloans.cpp:80 -#, c-format +#: collectionfieldsdialog.cpp:144 msgid "" -"_: Check-in (Entry Title)\n" -"Check-in %1" -msgstr "Riconsegna di %1" - -#: collectionfactory.cpp:83 collections/bibtexcollection.cpp:24 -#: collections/bibtexcollection.cpp:58 collections/bibtexcollection.cpp:88 -#: collections/boardgamecollection.cpp:19 collections/bookcollection.cpp:19 -#: collections/bookcollection.cpp:40 collections/cardcollection.cpp:19 -#: collections/coincollection.cpp:19 collections/comicbookcollection.cpp:19 -#: collections/filecatalog.cpp:19 collections/gamecollection.cpp:19 -#: collections/musiccollection.cpp:19 collections/stampcollection.cpp:19 -#: collections/videocollection.cpp:19 collections/videocollection.cpp:40 -#: collections/winecollection.cpp:19 configdialog.cpp:198 -#: fetch/imdbfetcher.cpp:689 fetch/imdbfetcher.cpp:948 field.cpp:40 -#: field.cpp:72 translators/gcfilmsimporter.cpp:78 -msgid "General" -msgstr "Generale" +"A Date field can be used for values with a day, month, and year. " +msgstr "" +"In un campo Data si possono inserire valori comprensivi di giorno, " +"mese e anno. " -#: collections/bookcollection.cpp:143 collections/comicbookcollection.cpp:122 -#: collections/stampcollection.cpp:20 -msgid "Condition" -msgstr "Condizioni" +#: collectionfieldsdialog.cpp:145 +msgid "A Rating field uses stars to show a rating number. " +msgstr "" +"Un campo Valutazione usa delle stelline per mostrare un valore di " +"valutazione. " -#: collections/boardgamecollection.cpp:20 collections/bookcollection.cpp:22 -#: collections/cardcollection.cpp:20 collections/coincollection.cpp:20 -#: collections/comicbookcollection.cpp:22 collections/gamecollection.cpp:20 -#: collections/musiccollection.cpp:20 collections/stampcollection.cpp:21 -#: collections/videocollection.cpp:22 collections/winecollection.cpp:20 -#: document.cpp:468 -msgid "Personal" -msgstr "Personale" +#: collectionfieldsdialog.cpp:146 +msgid "" +"A Dependent field depends on the values of other fields, and is " +"formatted according to the field description. " +msgstr "" +"Un campo Dipendente dipende dai valori di altri campi ed è formattato " +"secondo la descrizione del campo. " -#: collections/stampcollection.cpp:27 -msgid "My Stamps" -msgstr "I miei francobolli" +#: collectionfieldsdialog.cpp:148 +msgid "" +"A Read Only is for internal values, possibly useful for import and " +"export. " +msgstr "" +"Un campo Sola lettura serve per uso interno, può risultare utile per " +"l'importazione e l'esportazione. " -#: collectionfactory.cpp:82 collections/bibtexcollection.cpp:56 -#: collections/boardgamecollection.cpp:37 collections/bookcollection.cpp:39 -#: collections/cardcollection.cpp:37 collections/coincollection.cpp:37 -#: collections/comicbookcollection.cpp:39 collections/gamecollection.cpp:37 -#: collections/musiccollection.cpp:76 collections/stampcollection.cpp:38 -#: collections/videocollection.cpp:39 collections/winecollection.cpp:37 -#: entryupdater.cpp:229 fetch/fetchmanager.cpp:68 fetchdialog.cpp:169 -#: translators/audiofileimporter.cpp:164 translators/tellicoimporter.cpp:439 -msgid "Title" -msgstr "Titolo" +#: collectionfieldsdialog.cpp:157 +msgid "Cate&gory:" +msgstr "Cate&goria:" -#: collections/boardgamecollection.cpp:77 collections/filecatalog.cpp:45 -#: collections/gamecollection.cpp:87 collections/stampcollection.cpp:44 -#: entryupdater.cpp:230 fetchdialog.cpp:170 -msgid "Description" -msgstr "Descrizione" +#: collectionfieldsdialog.cpp:162 +msgid "The field category determines where the field is placed in the editor." +msgstr "La categoria determina dove sarà collocato il campo nell'editor." -#. TRANSLATORS: denomination refers to the monetary value. -#: collections/coincollection.cpp:51 collections/stampcollection.cpp:50 -msgid "Denomination" -msgstr "Denominazione" +#: collectionfieldsdialog.cpp:179 +msgid "Descr&iption:" +msgstr "Descr&izione:" -#: collections/coincollection.cpp:67 collections/comicbookcollection.cpp:94 -#: collections/stampcollection.cpp:55 collections/winecollection.cpp:73 -msgid "Country" -msgstr "Paese" +#. TRANSLATORS: Do not translate %{year} and %{title}. +#: collectionfieldsdialog.cpp:186 +msgid "" +"The description is a useful reminder of what information is contained in the " +"field. For Dependent fields, the description is a format string such " +"as \"%{year} %{title}\" where the named fields get substituted in the string." +msgstr "" +"La descrizione è utile per ricordare che cosa è contenuto in un campo. Per i " +"campi Dipendenti la descrizione è una stringa di formattazione tipo: " +"\"%{year} %{title}\" dove i campi definiti (anno, titolo) vengono sostituiti " +"nella stringa." -#: collections/stampcollection.cpp:61 -msgid "Issue Year" -msgstr "Anno di emissione" +#: collectionfieldsdialog.cpp:193 +msgid "&Default value:" +msgstr "Predefiniti" -#: collections/stampcollection.cpp:66 collections/videocollection.cpp:172 -msgid "Color" -msgstr "Colore" +#: collectionfieldsdialog.cpp:198 +msgid "A default value can be set for new entries." +msgstr "Si può inserire un valore di default per i nuovi elementi." -#: collections/stampcollection.cpp:71 -msgid "Scott#" -msgstr "Scott#" +#: collectionfieldsdialog.cpp:203 +#, fuzzy +msgid "A&llowed values:" +msgstr "Valori a&mmessi:" -#: collections/stampcollection.cpp:78 +#: collectionfieldsdialog.cpp:208 +#, fuzzy msgid "" -"_: Stamp grade levels - Superb,Extremely Fine,Very Fine,Fine,Average,Poor\n" -"Superb,Extremely Fine,Very Fine,Fine,Average,Poor" -msgstr "Superbo,Eccellente,Molto buono,Buono,Medio,Cattivo" +"For Choice-type fields, these are the only values allowed. They " +"are placed in a combo box. The possible values have to be separated by a " +"semi-colon, for example: \"dog; cat; mouse\"" +msgstr "" +"Per i campi di tipo Scelta, questi sono gli unici valori ammessi. " +"Vengono inseriti in menù a tendina. I valori inseriti devo essere separati " +"da un punto e vigola, ad esempio: \"gatto; cane; topo\"" -#: collections/coincollection.cpp:88 collections/stampcollection.cpp:80 -msgid "Grade" -msgstr "Stato" +#: collectionfieldsdialog.cpp:215 +msgid "Extended &properties:" +msgstr "Pro&prietà estese:" -#: collections/stampcollection.cpp:85 -msgid "Cancelled" -msgstr "Annullato" +#: collectionfieldsdialog.cpp:217 +msgid "&Set..." +msgstr "Impo&sta..." -#. TRANSLATORS: See http://en.wikipedia.org/wiki/Stamp_hinge -#: collections/stampcollection.cpp:90 -msgid "Hinged" -msgstr "Linguellato" +#: collectionfieldsdialog.cpp:221 +msgid "" +"Extended field properties are used to specify things such as the " +"corresponding bibtex field." +msgstr "" +"Le proprietà avanzate possono essere usate per specificare cose come il " +"campo bibtex corrispondente." -#: collections/stampcollection.cpp:95 -msgid "Centering" -msgstr "Centratura" +#: collectionfieldsdialog.cpp:226 +msgid "Format Options" +msgstr "Opzioni di formattazione" -#: collections/stampcollection.cpp:100 -msgid "Gummed" -msgstr "Gommato" +#: collectionfieldsdialog.cpp:227 +msgid "No formatting" +msgstr "Nessuna formattazione" -#: collections/boardgamecollection.cpp:85 collections/bookcollection.cpp:64 -#: collections/cardcollection.cpp:82 collections/coincollection.cpp:103 -#: collections/comicbookcollection.cpp:126 collections/gamecollection.cpp:99 -#: collections/musiccollection.cpp:86 collections/stampcollection.cpp:105 -#: collections/videocollection.cpp:190 collections/winecollection.cpp:79 -msgid "Purchase Date" -msgstr "Data di acquisto" +#: collectionfieldsdialog.cpp:228 +msgid "" +"This option prevents the field from ever being automatically formatted or " +"capitalized." +msgstr "" +"Questa opzione evita che il campo venga formattato automaticamente o che " +"venga applicato il maiuscolo automatico." -#: collections/boardgamecollection.cpp:94 collections/bookcollection.cpp:69 -#: collections/cardcollection.cpp:87 collections/coincollection.cpp:108 -#: collections/comicbookcollection.cpp:131 collections/gamecollection.cpp:108 -#: collections/musiccollection.cpp:95 collections/stampcollection.cpp:110 -#: collections/videocollection.cpp:199 collections/winecollection.cpp:84 -msgid "Purchase Price" -msgstr "Prezzo d'acquisto" +#: collectionfieldsdialog.cpp:230 +msgid "Allow auto-capitalization only" +msgstr "Permetti solo il maiuscolo automatico" -#: collections/cardcollection.cpp:91 collections/coincollection.cpp:112 -#: collections/stampcollection.cpp:114 collections/winecollection.cpp:88 -msgid "Location" -msgstr "Collocazione" +#: collectionfieldsdialog.cpp:231 +msgid "" +"This option allows the field to be capitalized, but not specially formatted." +msgstr "" +"Questa opzione permette che gli elementi del campo vengano automaticamente " +"resi maiuscoli, senza però cambiare la formattazione." -#: collections/boardgamecollection.cpp:90 collections/bookcollection.cpp:155 -#: collections/cardcollection.cpp:96 collections/coincollection.cpp:118 -#: collections/comicbookcollection.cpp:139 collections/gamecollection.cpp:104 -#: collections/musiccollection.cpp:91 collections/stampcollection.cpp:120 -#: collections/videocollection.cpp:195 collections/winecollection.cpp:107 -msgid "Gift" -msgstr "Regalo" +#: collectionfieldsdialog.cpp:233 +msgid "Format as a title" +msgstr "Formatta come titolo" -#: collections/stampcollection.cpp:124 field.cpp:497 -msgid "Image" -msgstr "Immagine" +#: collectionfieldsdialog.cpp:234 +msgid "" +"This option capitalizes and formats the field as a title, but only if those " +"options are globally set." +msgstr "" +"Questa opzione applica le maiuscole e formatta il campo come titolo, ma solo " +"se queste opzioni sono state specificate nella configurazione globale." -#: collections/boardgamecollection.cpp:105 collections/bookcollection.cpp:171 -#: collections/cardcollection.cpp:115 collections/coincollection.cpp:128 -#: collections/comicbookcollection.cpp:150 collections/gamecollection.cpp:119 -#: collections/musiccollection.cpp:111 collections/stampcollection.cpp:127 -#: collections/videocollection.cpp:210 collections/winecollection.cpp:114 -msgid "Comments" -msgstr "Commenti" +#: collectionfieldsdialog.cpp:236 +msgid "Format as a name" +msgstr "Formatta come nome" -#: collections/bibtexcollection.cpp:25 collections/bookcollection.cpp:20 -#: collections/comicbookcollection.cpp:20 translators/grs1importer.cpp:58 -#: translators/grs1importer.cpp:68 translators/pdfimporter.cpp:174 -#: translators/risimporter.cpp:281 -msgid "Publishing" -msgstr "Pubblicazione" +#: collectionfieldsdialog.cpp:237 +msgid "" +"This option capitalizes and formats the field as a name, but only if those " +"options are globally set." +msgstr "" +"Questa opzione applica le maiuscole e formatta il campo come nome, ma solo " +"se queste opzioni sono state specificate nella configurazione globale." -#: collections/bookcollection.cpp:21 collections/comicbookcollection.cpp:21 -#: translators/grs1importer.cpp:63 translators/risimporter.cpp:275 -msgid "Classification" -msgstr "Classificazione" +#: collectionfieldsdialog.cpp:241 +msgid "Field Options" +msgstr "Opzioni del campo" -#: collections/comicbookcollection.cpp:28 -msgid "My Comic Books" -msgstr "I miei fumetti" +#: collectionfieldsdialog.cpp:242 +msgid "Enable auto-completion" +msgstr "Abilita l'autocompletamento" -#: collections/bookcollection.cpp:45 collections/comicbookcollection.cpp:45 -msgid "Subtitle" -msgstr "Sottotitolo" +#: collectionfieldsdialog.cpp:243 +#, fuzzy +msgid "" +"If checked, TDE auto-completion will be enabled in the text edit box for " +"this field." +msgstr "" +"Se selezionato, l'autocompletamento di KDE verrà abilitato per la casella di " +"testo di questo campo." -#: collections/comicbookcollection.cpp:50 collections/videocollection.cpp:121 -msgid "Writer" -msgstr "Sceneggiatore" +#: collectionfieldsdialog.cpp:245 +msgid "Allow multiple values" +msgstr "Ammetti valori multipli" -#: collections/comicbookcollection.cpp:56 +#: collectionfieldsdialog.cpp:246 msgid "" -"_: Comic Book Illustrator\n" -"Artist" -msgstr "Disegnatore" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:200 collections/bookcollection.cpp:132 -#: collections/cardcollection.cpp:71 collections/comicbookcollection.cpp:62 -msgid "Series" -msgstr "Collana" +"If checked, Tellico will parse the values in the field for multiple values, " +"separated by a semi-colon." +msgstr "" +"Se selezionato, Tellico analizzerà i valori del campo cercando valori " +"multipli, i valori devono essere divisi da un punto e virgola." -#: collections/comicbookcollection.cpp:68 -msgid "Issue" -msgstr "Numero" +#: collectionfieldsdialog.cpp:248 +msgid "Allow grouping" +msgstr "Ammetti il raggruppamento" -#: collections/bibtexcollection.cpp:120 collections/boardgamecollection.cpp:60 -#: collections/bookcollection.cpp:73 collections/comicbookcollection.cpp:73 -msgid "Publisher" -msgstr "Casa editrice" +#: collectionfieldsdialog.cpp:249 +msgid "" +"If checked, this field may be used to group the entries in the group view." +msgstr "" +"Se selezionato, il campo può essere usato per ragruppare gli elementi nella " +"vista di gruppo." -#: collections/bibtexcollection.cpp:133 collections/bookcollection.cpp:79 -#: collections/comicbookcollection.cpp:79 -msgid "Edition" -msgstr "Edizione" +#: collectionfieldsdialog.cpp:262 +msgid "Revert the selected field's properties to the default values." +msgstr "" +"Ripristina le proprietà dei campi selezionati secondo i valori predefiniti." -#: collections/bookcollection.cpp:90 collections/comicbookcollection.cpp:85 -msgid "Publication Year" -msgstr "Anno di pubblicazione" +#: collectionfieldsdialog.cpp:308 +msgid "Modify Fields" +msgstr "Modifica campi" -#: collections/bibtexcollection.cpp:140 collections/bookcollection.cpp:105 -#: collections/comicbookcollection.cpp:90 -msgid "Pages" -msgstr "Pagine" +#: collectionfieldsdialog.cpp:322 +msgid "" +"Removing allowed values from the %1 field which currently exist " +"in the collection may cause data corruption. Do you want to keep your " +"modified values or cancel and revert to the current ones?" +msgstr "" +"Cancellare i valori ammessi dal campo %1 attualmente esistente " +"può causare la corruzione dei dati contenuti nella collezione. Vuoi usare i " +"valori modificati o annullarli e mantenere quelli attuali?" -#: collections/bookcollection.cpp:115 collections/comicbookcollection.cpp:100 -#: translators/grs1importer.cpp:67 -msgid "Language" -msgstr "Lingua" +#: collectionfieldsdialog.cpp:327 +msgid "Keep modified values" +msgstr "Usa i valori modificati" -#: collections/boardgamecollection.cpp:43 collections/bookcollection.cpp:120 -#: collections/comicbookcollection.cpp:106 collections/gamecollection.cpp:54 -#: collections/musiccollection.cpp:67 collections/videocollection.cpp:67 -msgid "Genre" -msgstr "Genere" +#: collectionfieldsdialog.cpp:411 collectionfieldsdialog.cpp:414 +#: translators/csvimporter.cpp:422 translators/csvimporter.cpp:536 +msgid "New Field" +msgstr "Nuovo campo" -#: collections/bibtexcollection.cpp:222 collections/bookcollection.cpp:127 -#: collections/cardcollection.cpp:100 collections/comicbookcollection.cpp:112 -#: collections/musiccollection.cpp:103 fetch/amazonfetcher.cpp:933 -#: translators/grs1importer.cpp:62 translators/risimporter.cpp:273 -msgid "Keywords" -msgstr "Parole chiave" +#: collectionfieldsdialog.cpp:747 +msgid "Revert Field Properties" +msgstr "Ripristina valori predefiniti" -#: collections/comicbookcollection.cpp:120 +#: collectionfieldsdialog.cpp:748 msgid "" -"_: Comic book grade levels - Mint,Near Mint,Very Fine,Fine,Very " -"Good,Good,Fair,Poor\n" -"Mint,Near Mint,Very Fine,Fine,Very Good,Good,Fair,Poor" -msgstr "Perfetto,Edicola,Ottimo,Buono/Ottimo,Buono,Discreto" - -#: collections/bookcollection.cpp:147 collections/comicbookcollection.cpp:135 -msgid "Signed" -msgstr "Autografato" +"

Do you really want to revert the properties for the %1 field " +"back to their default values?

" +msgstr "" +"

Vuoi davvero ripristinare le proprietà del campo %1 " +"riportandole ai valori predefiniti?

" -#: collections/boardgamecollection.cpp:98 collections/bookcollection.cpp:159 -#: collections/comicbookcollection.cpp:143 collections/gamecollection.cpp:112 -#: collections/musiccollection.cpp:99 collections/videocollection.cpp:203 -#: document.cpp:466 -msgid "Loaned" -msgstr "Prestato" +#: collectionfieldsdialog.cpp:751 +msgid "Revert" +msgstr "Ripristina" -#: collections/bookcollection.cpp:168 collections/comicbookcollection.cpp:147 -#: fetch/arxivfetcher.cpp:216 fetch/crossreffetcher.cpp:206 -#: translators/pdfimporter.cpp:204 translators/referencerimporter.cpp:48 -msgid "Front Cover" -msgstr "Copertina" +#: collectionfieldsdialog.cpp:874 +msgid "Extended Field Properties" +msgstr "Proprietà estese del campo" -#: collections/coincollection.cpp:26 -msgid "My Coins" -msgstr "Le mie monete" +#: collectionfieldsdialog.cpp:875 collections/filecatalog.cpp:95 +msgid "Property" +msgstr "Proprietà" -#: collections/coincollection.cpp:44 collections/winecollection.cpp:68 -msgid "Type" -msgstr "Tipo" +#: collectionfieldsdialog.cpp:875 collections/filecatalog.cpp:96 +msgid "Value" +msgstr "Valore" -#: collections/bibtexcollection.cpp:145 collections/cardcollection.cpp:66 -#: collections/coincollection.cpp:56 collections/musiccollection.cpp:62 -msgid "Year" -msgstr "Anno" +#: collectionfieldsdialog.cpp:904 +msgid "A field with this title already exists. Please enter a different title." +msgstr "Esiste già un campo con questo titolo. Inserisci un titolo diverso." -#: collections/coincollection.cpp:61 -msgid "Mint Mark" -msgstr "Segno di zecca" +#: collectionfieldsdialog.cpp:911 +msgid "The category may not be empty. Please enter a category." +msgstr "La categoria non può essere vuota. Inserisci una categoria." -#: collections/coincollection.cpp:73 -msgid "Coin Set" -msgstr "Serie" +#: collectionfieldsdialog.cpp:919 +msgid "" +"A field may not be in the same category as a Paragraph, " +"Table or Image field. Please enter a different category." +msgstr "" +"Alcuni tipi di campo non possono essere nella stessa categoria dei campi " +"Paragrafo, Tabella o Immagine. Inseriscili in " +"un'altra categoria." -#: collections/coincollection.cpp:83 +#: collectionfieldsdialog.cpp:927 msgid "" -"_: Coin grade levels - Proof-65,Proof-60,Mint State-65,Mint State-60,Almost " -"Uncirculated-55,Almost Uncirculated-50,Extremely Fine-40,Very Fine-30,Very " -"Fine-20,Fine-12,Very Good-8,Good-4,Fair\n" -"Proof-65,Proof-60,Mint State-65,Mint State-60,Almost Uncirculated-55,Almost " -"Uncirculated-50,Extremely Fine-40,Very Fine-30,Very Fine-20,Fine-12,Very " -"Good-8,Good-4,Fair" -msgstr "Fondo specchio (FS),Fior di conio (FDC),Splendido (SPL),Bellissimo (BB),Molto bello (MB),Bello (B),Discreto (D)" +"A field's title may not be the same as an existing category. Please enter a " +"different title." +msgstr "" +"Il titolo di un campo non può essere uguale al nome di una categoria. " +"Inserisci un altro titolo." -#: collections/coincollection.cpp:96 +#: collectionfieldsdialog.cpp:939 msgid "" -"_: Coin grading services - PCGS,NGC,ANACS,ICG,ASA,PCI\n" -"PCGS,NGC,ANACS,ICG,ASA,PCI" -msgstr "PCGS,NGC,ANACS,ICG,ASA,PCI" +"The range for a rating field must be between 1 and 10, and the lower bound " +"must be less than the higher bound. Please enter different low and high " +"properties." +msgstr "" +"Il valore di un campo di valutazione dev'essere compreso tra 1 e 10 e il " +"limite minimo dev'essere necessariamente inferiore a quello massimo. " +"Inserisci valori diversi per minimo e massimo." -#: collections/coincollection.cpp:98 -msgid "Grading Service" -msgstr "Servizi di valutazione" +#: collectionfieldsdialog.cpp:954 +msgid "Tables are limited to a maximum of ten columns." +msgstr "Le tabelle hanno un limite massimo di dieci colonne." -#: collections/coincollection.cpp:122 -msgid "Obverse" -msgstr "Dritto (Recto)" +#: collections/bibtexcollection.cpp:25 collections/bookcollection.cpp:20 +#: collections/comicbookcollection.cpp:20 translators/grs1importer.cpp:58 +#: translators/grs1importer.cpp:63 translators/pdfimporter.cpp:174 +msgid "Publishing" +msgstr "Pubblicazione" -#: collections/coincollection.cpp:125 -msgid "Reverse" -msgstr "Rovescio (Verso)" +#: collections/bibtexcollection.cpp:26 fetch/entrezfetcher.cpp:402 +#: translators/risimporter.cpp:305 +msgid "Miscellaneous" +msgstr "" -#: collections/bookcollection.cpp:28 -msgid "My Books" -msgstr "I miei libri" +#: collections/bibtexcollection.cpp:72 +msgid "Entry Type" +msgstr "Tipo di elemento" + +#: collections/bibtexcollection.cpp:76 +msgid "These entry types are specific to bibtex. See the bibtex documentation." +msgstr "" +"Questi tipi di elementi sono specifici di Bibtex. Vedi la documentazione di " +"Bibtex." #: collections/bibtexcollection.cpp:79 collections/bookcollection.cpp:50 msgid "Author" msgstr "Autore" -#: collections/bookcollection.cpp:57 translators/alexandriaimporter.cpp:135 -msgid "Hardback" -msgstr "Rigida" +#: collections/bibtexcollection.cpp:86 +msgid "Bibtex Key" +msgstr "Bibtex Key" -#: collections/bookcollection.cpp:57 -msgid "Paperback" -msgstr "Morbida" +#: collections/bibtexcollection.cpp:92 +msgid "Book Title" +msgstr "Titolo del libro" + +#: collections/bibtexcollection.cpp:98 collections/bookcollection.cpp:56 +msgid "Editor" +msgstr "Editore" -#: collections/bookcollection.cpp:57 -msgid "Trade Paperback" -msgstr "Economica" +#: collections/bibtexcollection.cpp:105 +msgid "Organization" +msgstr "Organizzazione" -#: collections/bookcollection.cpp:58 -msgid "E-Book" -msgstr "E-Book" +#: collections/bibtexcollection.cpp:120 collections/boardgamecollection.cpp:60 +#: collections/bookcollection.cpp:79 collections/comicbookcollection.cpp:73 +msgid "Publisher" +msgstr "Casa editrice" -#: collections/bookcollection.cpp:58 -msgid "Magazine" -msgstr "Periodico" +#: collections/bibtexcollection.cpp:127 fetch/srufetcher.cpp:423 +#: fetch/z3950fetcher.cpp:692 +msgid "Address" +msgstr "Indirizzo" -#: collections/bibtexcollection.cpp:157 collections/bookcollection.cpp:58 -msgid "Journal" -msgstr "Rivista" +#: collections/bibtexcollection.cpp:133 collections/bookcollection.cpp:85 +#: collections/comicbookcollection.cpp:79 +msgid "Edition" +msgstr "Edizione" -#: collections/bookcollection.cpp:59 -msgid "Binding" -msgstr "Rilegatura" +#: collections/bibtexcollection.cpp:140 collections/bookcollection.cpp:111 +#: collections/comicbookcollection.cpp:90 +msgid "Pages" +msgstr "Pagine" -#: collections/bookcollection.cpp:85 -msgid "Copyright Year" -msgstr "Copyright (anno)" +#: collections/bibtexcollection.cpp:145 collections/cardcollection.cpp:66 +#: collections/coincollection.cpp:56 collections/musiccollection.cpp:62 +msgid "Year" +msgstr "Anno" -#: collections/bibtexcollection.cpp:151 collections/bookcollection.cpp:95 -#: translators/grs1importer.cpp:57 translators/risimporter.cpp:278 +#: collections/bibtexcollection.cpp:151 collections/bookcollection.cpp:101 +#: translators/grs1importer.cpp:57 msgid "ISBN#" msgstr "Num. ISBN" -#: collections/bibtexcollection.cpp:154 collections/bookcollection.cpp:97 -#: translators/grs1importer.cpp:59 translators/risimporter.cpp:282 +#: collections/bibtexcollection.cpp:154 collections/bookcollection.cpp:103 +#: translators/grs1importer.cpp:59 msgid "International Standard Book Number" -msgstr "Numero Standard Internazionale per i libri (International Standard Book Number)" +msgstr "" +"Numero Standard Internazionale per i libri (International Standard Book " +"Number)" -#: collections/bookcollection.cpp:100 -msgid "LCCN#" -msgstr "Num. LCCN" +#: collections/bibtexcollection.cpp:157 collections/bookcollection.cpp:64 +msgid "Journal" +msgstr "Rivista" -#: collections/bookcollection.cpp:102 -msgid "Library of Congress Control Number" -msgstr "Numero di Controllo della Biblioteca del Congresso (Library of Congress Control Number)" +#: collections/bibtexcollection.cpp:164 fetch/fetchmanager.cpp:78 +msgid "DOI" +msgstr "DOI" -#: collections/bookcollection.cpp:109 -msgid "Translator" -msgstr "Traduttore" +#: collections/bibtexcollection.cpp:167 +msgid "Digital Object Identifier" +msgstr "Digital Object Identifier" -#: collections/bookcollection.cpp:137 -msgid "Series Number" +#: collections/bibtexcollection.cpp:172 +msgid "Month" +msgstr "Mese" + +#: collections/bibtexcollection.cpp:178 field.cpp:493 +msgid "Number" msgstr "Numero" -#: collections/bookcollection.cpp:142 mainwindow.cpp:185 -msgid "New" -msgstr "Nuovo" +#: collections/bibtexcollection.cpp:183 +msgid "How Published" +msgstr "Pubblicato come" -#: collections/bookcollection.cpp:142 -msgid "Used" -msgstr "Usato" +#: collections/bibtexcollection.cpp:195 +msgid "Chapter" +msgstr "Capitolo" -#: collections/bookcollection.cpp:151 -msgid "Read" -msgstr "Letto" +#: collections/bibtexcollection.cpp:200 collections/bookcollection.cpp:138 +#: collections/cardcollection.cpp:71 collections/comicbookcollection.cpp:62 +msgid "Series" +msgstr "Collana" -#: collections/boardgamecollection.cpp:80 collections/bookcollection.cpp:163 -#: collections/musiccollection.cpp:81 collections/winecollection.cpp:102 -#: field.cpp:501 newstuff/dialog.cpp:115 -msgid "Rating" -msgstr "Voto" +#: collections/bibtexcollection.cpp:207 collections/filecatalog.cpp:50 +msgid "Volume" +msgstr "Volume" -#: collections/filecatalog.cpp:25 -#, fuzzy -msgid "My Files" -msgstr "I miei File" +#: collections/bibtexcollection.cpp:212 +msgid "Cross-Reference" +msgstr "Riferimento incrociato" -#: borrowerdialog.cpp:49 collections/filecatalog.cpp:36 -#: newstuff/dialog.cpp:113 -msgid "Name" -msgstr "Nome" +#: collections/bibtexcollection.cpp:222 collections/bookcollection.cpp:133 +#: collections/cardcollection.cpp:100 collections/comicbookcollection.cpp:112 +#: collections/musiccollection.cpp:103 collections/videocollection.cpp:207 +#: fetch/amazonfetcher.cpp:970 +msgid "Keywords" +msgstr "Parole chiave" -#: collections/bibtexcollection.cpp:227 collections/filecatalog.cpp:41 -#: fetch/entrezfetcher.cpp:400 fetch/entrezfetcher.cpp:487 field.cpp:495 -#: translators/gcfilmsimporter.cpp:77 translators/risimporter.cpp:284 +#: collections/bibtexcollection.cpp:228 collections/filecatalog.cpp:41 +#: fetch/entrezfetcher.cpp:401 fetch/entrezfetcher.cpp:494 field.cpp:494 +#: translators/gcfilmsimporter.cpp:76 msgid "URL" msgstr "URL" -#: collections/bibtexcollection.cpp:207 collections/filecatalog.cpp:50 -msgid "Volume" -msgstr "Volume" +#: collections/bibtexcollection.cpp:233 fetch/entrezfetcher.cpp:493 +#: fetch/srufetcher.cpp:424 fetch/z3950fetcher.cpp:693 +msgid "Abstract" +msgstr "Sunto" -#: collections/filecatalog.cpp:55 -#, fuzzy -msgid "Folder" -msgstr "Cartella" +#: collections/bibtexcollection.cpp:237 +msgid "Notes" +msgstr "Note" -#: collections/filecatalog.cpp:60 -msgid "Mimetype" -msgstr "Tipo MIME" +#: collections/boardgamecollection.cpp:20 collections/bookcollection.cpp:22 +#: collections/cardcollection.cpp:20 collections/coincollection.cpp:20 +#: collections/comicbookcollection.cpp:22 collections/gamecollection.cpp:20 +#: collections/musiccollection.cpp:20 collections/stampcollection.cpp:21 +#: collections/videocollection.cpp:22 collections/winecollection.cpp:20 +#: document.cpp:479 +msgid "Personal" +msgstr "Personale" -#: collections/filecatalog.cpp:65 +#: collections/boardgamecollection.cpp:26 #, fuzzy -msgid "Size" -msgstr "Dimensioni" +msgid "My Board Games" +msgstr "I miei giochi da tavolo" -#: collections/filecatalog.cpp:69 -#, fuzzy -msgid "Permissions" -msgstr "Permessi" +#: collections/boardgamecollection.cpp:43 collections/bookcollection.cpp:126 +#: collections/comicbookcollection.cpp:106 collections/gamecollection.cpp:54 +#: collections/musiccollection.cpp:67 collections/videocollection.cpp:67 +msgid "Genre" +msgstr "Genere" -#: collections/filecatalog.cpp:74 +#: collections/boardgamecollection.cpp:49 +msgid "Mechanism" +msgstr "Meccanismo" + +#: collections/boardgamecollection.cpp:55 collections/gamecollection.cpp:60 +msgid "Release Year" +msgstr "Anno" + +#: collections/boardgamecollection.cpp:66 +msgid "Designer" +msgstr "Ideatore" + +#: collections/boardgamecollection.cpp:72 #, fuzzy -msgid "Owner" -msgstr "Proprietario" +msgid "Number of Players" +msgstr "Numero di giocatori" -#: collections/filecatalog.cpp:79 -msgid "Group" -msgstr "Gruppo" +#: collections/boardgamecollection.cpp:77 collections/filecatalog.cpp:45 +#: collections/gamecollection.cpp:87 collections/stampcollection.cpp:44 +#: entryupdater.cpp:230 fetchdialog.cpp:170 +msgid "Description" +msgstr "Descrizione" -#: collections/filecatalog.cpp:85 -msgid "Created" -msgstr "Data creazione" +#: collections/boardgamecollection.cpp:80 collections/bookcollection.cpp:169 +#: collections/musiccollection.cpp:81 collections/winecollection.cpp:102 +#: field.cpp:500 newstuff/dialog.cpp:120 +msgid "Rating" +msgstr "Voto" -#: collections/filecatalog.cpp:89 -msgid "Modified" -msgstr "Ultima modifica" +#: collections/boardgamecollection.cpp:85 collections/bookcollection.cpp:70 +#: collections/cardcollection.cpp:82 collections/coincollection.cpp:103 +#: collections/comicbookcollection.cpp:126 collections/gamecollection.cpp:99 +#: collections/musiccollection.cpp:86 collections/stampcollection.cpp:105 +#: collections/videocollection.cpp:190 collections/winecollection.cpp:79 +msgid "Purchase Date" +msgstr "Data di acquisto" -#: collections/filecatalog.cpp:93 -msgid "Meta Info" -msgstr "Meta informazioni" +#: collections/boardgamecollection.cpp:90 collections/bookcollection.cpp:161 +#: collections/cardcollection.cpp:96 collections/coincollection.cpp:118 +#: collections/comicbookcollection.cpp:139 collections/gamecollection.cpp:104 +#: collections/musiccollection.cpp:91 collections/stampcollection.cpp:120 +#: collections/videocollection.cpp:195 collections/winecollection.cpp:107 +msgid "Gift" +msgstr "Regalo" -#: collectionfieldsdialog.cpp:873 collections/filecatalog.cpp:95 -msgid "Property" -msgstr "Proprietà" +#: collections/boardgamecollection.cpp:94 collections/bookcollection.cpp:75 +#: collections/cardcollection.cpp:87 collections/coincollection.cpp:108 +#: collections/comicbookcollection.cpp:131 collections/gamecollection.cpp:108 +#: collections/musiccollection.cpp:95 collections/stampcollection.cpp:110 +#: collections/videocollection.cpp:199 collections/winecollection.cpp:84 +msgid "Purchase Price" +msgstr "Prezzo d'acquisto" -#: collectionfieldsdialog.cpp:873 collections/filecatalog.cpp:96 -msgid "Value" -msgstr "Valore" +#: collections/boardgamecollection.cpp:98 collections/bookcollection.cpp:165 +#: collections/comicbookcollection.cpp:143 collections/gamecollection.cpp:112 +#: collections/musiccollection.cpp:99 collections/videocollection.cpp:203 +#: document.cpp:477 +msgid "Loaned" +msgstr "Prestato" -#: collections/filecatalog.cpp:99 -msgid "Icon" -msgstr "Icona" +#: collections/boardgamecollection.cpp:102 collections/gamecollection.cpp:116 +#: collections/musiccollection.cpp:108 collections/videocollection.cpp:212 +msgid "Cover" +msgstr "Copertina" -#: collections/winecollection.cpp:26 -msgid "My Wines" -msgstr "I miei vini" +#: collections/boardgamecollection.cpp:105 collections/bookcollection.cpp:177 +#: collections/cardcollection.cpp:115 collections/coincollection.cpp:128 +#: collections/comicbookcollection.cpp:150 collections/gamecollection.cpp:119 +#: collections/musiccollection.cpp:111 collections/stampcollection.cpp:127 +#: collections/videocollection.cpp:215 collections/winecollection.cpp:114 +msgid "Comments" +msgstr "Commenti" -#: collections/videocollection.cpp:115 collections/winecollection.cpp:43 -msgid "Producer" -msgstr "Produttore" +#: collections/bookcollection.cpp:21 collections/comicbookcollection.cpp:21 +msgid "Classification" +msgstr "Classificazione" -#: collections/winecollection.cpp:49 -msgid "Appellation" -msgstr "Denominazione" +#: collections/bookcollection.cpp:28 +msgid "My Books" +msgstr "I miei libri" -#: collections/winecollection.cpp:55 -msgid "Varietal" -msgstr "Varietà" +#: collections/bookcollection.cpp:45 collections/comicbookcollection.cpp:45 +msgid "Subtitle" +msgstr "Sottotitolo" -#: collections/winecollection.cpp:61 -msgid "Vintage" -msgstr "Annata" +#: collections/bookcollection.cpp:63 translators/alexandriaimporter.cpp:134 +msgid "Hardback" +msgstr "Rigida" -#: collections/winecollection.cpp:67 -msgid "Red Wine" -msgstr "Vino rosso" +#: collections/bookcollection.cpp:63 +msgid "Paperback" +msgstr "Morbida" -#: collections/winecollection.cpp:67 -msgid "White Wine" -msgstr "Vino bianco" +#: collections/bookcollection.cpp:63 +msgid "Trade Paperback" +msgstr "Economica" -#: collections/winecollection.cpp:67 -msgid "Sparkling Wine" -msgstr "Spumante" +#: collections/bookcollection.cpp:64 +msgid "E-Book" +msgstr "E-Book" -#: collections/cardcollection.cpp:105 collections/winecollection.cpp:93 -msgid "Quantity" -msgstr "Quantità" +#: collections/bookcollection.cpp:64 +msgid "Magazine" +msgstr "Periodico" -#: collections/winecollection.cpp:97 -msgid "Drink By" -msgstr "Da bere per" +#: collections/bookcollection.cpp:65 +msgid "Binding" +msgstr "Rilegatura" -#: collections/winecollection.cpp:111 -msgid "Label Image" -msgstr "Immagine dell'etichetta" +#: collections/bookcollection.cpp:91 +msgid "Copyright Year" +msgstr "Copyright (anno)" + +#: collections/bookcollection.cpp:96 collections/comicbookcollection.cpp:85 +msgid "Publication Year" +msgstr "Anno di pubblicazione" + +#: collections/bookcollection.cpp:106 fetch/fetchmanager.cpp:82 +msgid "LCCN#" +msgstr "Num. LCCN" -#: collections/videocollection.cpp:20 fetch/animenfofetcher.cpp:265 -msgid "Other People" -msgstr "Altre persone" +#: collections/bookcollection.cpp:108 +msgid "Library of Congress Control Number" +msgstr "" +"Numero di Controllo della Biblioteca del Congresso (Library of Congress " +"Control Number)" -#: collections/videocollection.cpp:21 fetch/animenfofetcher.cpp:271 -msgid "Features" -msgstr "Caratteristiche" +#: collections/bookcollection.cpp:115 +msgid "Translator" +msgstr "Traduttore" -#: collections/videocollection.cpp:28 -msgid "My Videos" -msgstr "I miei video" +#: collections/bookcollection.cpp:121 collections/comicbookcollection.cpp:100 +#: translators/grs1importer.cpp:62 +msgid "Language" +msgstr "Lingua" -#: collections/musiccollection.cpp:44 collections/videocollection.cpp:46 -msgid "DVD" -msgstr "DVD" +#: collections/bookcollection.cpp:143 +msgid "Series Number" +msgstr "Numero" -#: collections/videocollection.cpp:46 -msgid "VHS" -msgstr "Videocassetta" +#: collections/bookcollection.cpp:148 mainwindow.cpp:190 +msgid "New" +msgstr "Nuovo" -#: collections/videocollection.cpp:46 -msgid "VCD" -msgstr "VCD" +#: collections/bookcollection.cpp:148 +msgid "Used" +msgstr "Usato" -#: collections/videocollection.cpp:46 -msgid "DivX" -msgstr "DivX" +#: collections/bookcollection.cpp:149 collections/comicbookcollection.cpp:122 +#: collections/stampcollection.cpp:20 +msgid "Condition" +msgstr "Condizioni" -#: collections/videocollection.cpp:46 fetch/amazonfetcher.cpp:823 -msgid "Blu-ray" -msgstr "Blu-ray" +#: collections/bookcollection.cpp:153 collections/comicbookcollection.cpp:135 +msgid "Signed" +msgstr "Autografato" -#: collections/videocollection.cpp:46 fetch/amazonfetcher.cpp:826 -#, fuzzy -msgid "HD DVD" -msgstr "HD DVD" +#: collections/bookcollection.cpp:157 +msgid "Read" +msgstr "Letto" -#: collections/musiccollection.cpp:45 collections/videocollection.cpp:47 -msgid "Medium" -msgstr "Supporto" +#: collections/bookcollection.cpp:174 collections/comicbookcollection.cpp:147 +#: fetch/arxivfetcher.cpp:216 fetch/crossreffetcher.cpp:208 +#: translators/pdfimporter.cpp:204 translators/referencerimporter.cpp:48 +msgid "Front Cover" +msgstr "Copertina" -#: collections/videocollection.cpp:52 -msgid "Production Year" -msgstr "Anno di produzione" +#: collections/cardcollection.cpp:26 +msgid "My Cards" +msgstr "Le mie carte" -#: collections/videocollection.cpp:60 -msgid "" -"_: Movie ratings - G (USA),PG (USA),PG-13 (USA),R (USA), U (USA)\n" -"G (USA),PG (USA),PG-13 (USA),R (USA), U (USA)" -msgstr "T,V.M. 14,V.M. 16,V.M. 18" +#: collections/cardcollection.cpp:43 +msgid "Player" +msgstr "Giocatore" -#: collections/videocollection.cpp:62 -msgid "Certification" -msgstr "Visto censura" +#: collections/cardcollection.cpp:49 +msgid "Team" +msgstr "Squadra" -#: collections/videocollection.cpp:74 -msgid "Region 1" -msgstr "Regione 1" +#: collections/cardcollection.cpp:55 +msgid "Brand" +msgstr "Marca" -#: collections/videocollection.cpp:75 -msgid "Region 2" -msgstr "Regione 2" +#: collections/cardcollection.cpp:62 +msgid "Card Number" +msgstr "Numero della carta" -#: collections/videocollection.cpp:76 -msgid "Region 3" -msgstr "Regione 3" +#: collections/cardcollection.cpp:77 +msgid "Card Type" +msgstr "Tipo di carta" -#: collections/videocollection.cpp:77 -msgid "Region 4" -msgstr "Regione 4" +#: collections/cardcollection.cpp:91 collections/coincollection.cpp:112 +#: collections/stampcollection.cpp:114 collections/winecollection.cpp:88 +msgid "Location" +msgstr "Collocazione" -#: collections/videocollection.cpp:78 -msgid "Region 5" -msgstr "Regione 5" +#: collections/cardcollection.cpp:105 collections/winecollection.cpp:93 +msgid "Quantity" +msgstr "Quantità" -#: collections/videocollection.cpp:79 -msgid "Region 6" -msgstr "Regione 6" +#: collections/cardcollection.cpp:109 +msgid "Front Image" +msgstr "Immagine frontale" -#: collections/videocollection.cpp:80 -msgid "Region 7" -msgstr "Regione 7" +#: collections/cardcollection.cpp:112 +msgid "Back Image" +msgstr "Immagine posteriore" -#: collections/videocollection.cpp:81 -msgid "Region 8" -msgstr "Regione 8" +#: collections/coincollection.cpp:26 +msgid "My Coins" +msgstr "Le mie monete" -#: collections/videocollection.cpp:82 -msgid "Region" -msgstr "Regione" +#: collections/coincollection.cpp:44 collections/winecollection.cpp:68 +msgid "Type" +msgstr "Tipo" -#: collections/videocollection.cpp:87 -msgid "Nationality" -msgstr "Nazionalità" +#. TRANSLATORS: denomination refers to the monetary value. +#: collections/coincollection.cpp:51 collections/stampcollection.cpp:50 +msgid "Denomination" +msgstr "Denominazione" -#: collections/videocollection.cpp:94 -msgid "NTSC" -msgstr "NTSC" +#: collections/coincollection.cpp:61 +msgid "Mint Mark" +msgstr "Segno di zecca" -#: collections/videocollection.cpp:94 -msgid "PAL" -msgstr "PAL" +#: collections/coincollection.cpp:67 collections/comicbookcollection.cpp:94 +#: collections/stampcollection.cpp:55 collections/winecollection.cpp:73 +msgid "Country" +msgstr "Paese" -#: collections/videocollection.cpp:94 -msgid "SECAM" -msgstr "SECAM" +#: collections/coincollection.cpp:73 +msgid "Coin Set" +msgstr "Serie" -#: collections/videocollection.cpp:95 -msgid "Format" -msgstr "Formato" +#: collections/coincollection.cpp:83 +msgid "" +"_: Coin grade levels - Proof-65,Proof-60,Mint State-65,Mint State-60,Almost " +"Uncirculated-55,Almost Uncirculated-50,Extremely Fine-40,Very Fine-30,Very " +"Fine-20,Fine-12,Very Good-8,Good-4,Fair\n" +"Proof-65,Proof-60,Mint State-65,Mint State-60,Almost Uncirculated-55,Almost " +"Uncirculated-50,Extremely Fine-40,Very Fine-30,Very Fine-20,Fine-12,Very " +"Good-8,Good-4,Fair" +msgstr "" +"Fondo specchio (FS),Fior di conio (FDC),Splendido (SPL),Bellissimo (BB)," +"Molto bello (MB),Bello (B),Discreto (D)" -#: collections/videocollection.cpp:100 -msgid "Cast" -msgstr "Cast" +#: collections/coincollection.cpp:88 collections/stampcollection.cpp:80 +msgid "Grade" +msgstr "Stato" -#: collections/videocollection.cpp:102 translators/tellicoimporter.cpp:443 -msgid "Actor/Actress" -msgstr "Attore/Attrice" +#: collections/coincollection.cpp:96 +msgid "" +"_: Coin grading services - PCGS,NGC,ANACS,ICG,ASA,PCI\n" +"PCGS,NGC,ANACS,ICG,ASA,PCI" +msgstr "PCGS,NGC,ANACS,ICG,ASA,PCI" -#: collections/videocollection.cpp:103 translators/tellicoimporter.cpp:444 -#, fuzzy -msgid "Role" -msgstr "Ruolo" +#: collections/coincollection.cpp:98 +msgid "Grading Service" +msgstr "Servizi di valutazione" -#: collections/videocollection.cpp:106 -msgid "A table for the cast members, along with the roles they play" -msgstr "Una tabella per gli attori che compongono il cast con i ruoli che interpretano" +#: collections/coincollection.cpp:122 +msgid "Obverse" +msgstr "Dritto (Recto)" -#: collections/videocollection.cpp:109 -msgid "Director" -msgstr "Regista" +#: collections/coincollection.cpp:125 +msgid "Reverse" +msgstr "Rovescio (Verso)" -#: collections/videocollection.cpp:127 -msgid "Composer" -msgstr "Autore della colonna sonora" +#: collections/comicbookcollection.cpp:28 +msgid "My Comic Books" +msgstr "I miei fumetti" -#: collections/videocollection.cpp:133 -msgid "Studio" -msgstr "Studio" +#: collections/comicbookcollection.cpp:50 collections/videocollection.cpp:121 +msgid "Writer" +msgstr "Sceneggiatore" -#: collections/videocollection.cpp:139 -msgid "Language Tracks" -msgstr "Lingue audio" +#: collections/comicbookcollection.cpp:56 +msgid "" +"_: Comic Book Illustrator\n" +"Artist" +msgstr "Disegnatore" -#: collections/videocollection.cpp:145 -msgid "Subtitle Languages" -msgstr "Lingue dei sottotitoli" +#: collections/comicbookcollection.cpp:68 +msgid "Issue" +msgstr "Numero" -#: collections/videocollection.cpp:151 -msgid "Audio Tracks" -msgstr "Tracce audio" +#: collections/comicbookcollection.cpp:120 +msgid "" +"_: Comic book grade levels - Mint,Near Mint,Very Fine,Fine,Very Good,Good," +"Fair,Poor\n" +"Mint,Near Mint,Very Fine,Fine,Very Good,Good,Fair,Poor" +msgstr "Perfetto,Edicola,Ottimo,Buono/Ottimo,Buono,Discreto" -#: collections/videocollection.cpp:157 -msgid "Running Time" -msgstr "Durata" +#: collections/filecatalog.cpp:25 +#, fuzzy +msgid "My Files" +msgstr "I miei File" -#: collections/videocollection.cpp:159 -msgid "The running time of the video (in minutes)" -msgstr "La durata del video (in minuti)" +#: collections/filecatalog.cpp:55 +#, fuzzy +msgid "Folder" +msgstr "Cartella" -#: collections/videocollection.cpp:162 -msgid "Aspect Ratio" -msgstr "Tipo di visualizzazione" +#: collections/filecatalog.cpp:60 +msgid "Mimetype" +msgstr "Tipo MIME" -#: collections/videocollection.cpp:167 fetch/amazonfetcher.cpp:815 -#: translators/tellicoimporter.cpp:958 -msgid "Widescreen" -msgstr "Widescreen" +#: collections/filecatalog.cpp:65 +#, fuzzy +msgid "Size" +msgstr "Dimensioni" + +#: collections/filecatalog.cpp:69 +#, fuzzy +msgid "Permissions" +msgstr "Permessi" -#: collections/videocollection.cpp:172 -msgid "Black & White" -msgstr "Bianco e nero" +#: collections/filecatalog.cpp:74 +#, fuzzy +msgid "Owner" +msgstr "Proprietario" -#: collections/videocollection.cpp:173 -msgid "Color Mode" -msgstr "Colori" +#: collections/filecatalog.cpp:79 +msgid "Group" +msgstr "Gruppo" -#: collections/videocollection.cpp:178 fetch/amazonfetcher.cpp:830 -msgid "Director's Cut" -msgstr "Director's Cut" +#: collections/filecatalog.cpp:85 +msgid "Created" +msgstr "Data creazione" -#: collections/videocollection.cpp:182 fetch/ibsfetcher.cpp:358 -msgid "Plot Summary" -msgstr "Trama-Riassunto" +#: collections/filecatalog.cpp:89 +msgid "Modified" +msgstr "Ultima modifica" -#: collections/gamecollection.cpp:90 collections/videocollection.cpp:185 -msgid "Personal Rating" -msgstr "Valutazione personale" +#: collections/filecatalog.cpp:93 +msgid "Meta Info" +msgstr "Meta informazioni" -#: collections/boardgamecollection.cpp:102 collections/gamecollection.cpp:116 -#: collections/musiccollection.cpp:108 collections/videocollection.cpp:207 -msgid "Cover" -msgstr "Copertina" +#: collections/filecatalog.cpp:99 +msgid "Icon" +msgstr "Icona" #: collections/gamecollection.cpp:26 msgid "My Games" @@ -999,10 +1140,6 @@ msgstr "Linux" msgid "Platform" msgstr "Piattaforma" -#: collections/boardgamecollection.cpp:55 collections/gamecollection.cpp:60 -msgid "Release Year" -msgstr "Anno" - #: collections/gamecollection.cpp:65 msgid "" "_: Games - Publisher\n" @@ -1026,133 +1163,14 @@ msgstr "" msgid "ESRB Rating" msgstr "Classificazione ESRB" +#: collections/gamecollection.cpp:90 collections/videocollection.cpp:185 +msgid "Personal Rating" +msgstr "Valutazione personale" + #: collections/gamecollection.cpp:95 msgid "Completed" msgstr "Finito" -#: collections/cardcollection.cpp:26 -msgid "My Cards" -msgstr "Le mie carte" - -#: collections/cardcollection.cpp:43 -msgid "Player" -msgstr "Giocatore" - -#: collections/cardcollection.cpp:49 -msgid "Team" -msgstr "Squadra" - -#: collections/cardcollection.cpp:55 -msgid "Brand" -msgstr "Marca" - -#: collections/cardcollection.cpp:62 -msgid "Card Number" -msgstr "Numero della carta" - -#: collections/cardcollection.cpp:77 -msgid "Card Type" -msgstr "Tipo di carta" - -#: collections/cardcollection.cpp:109 -msgid "Front Image" -msgstr "Immagine frontale" - -#: collections/cardcollection.cpp:112 -msgid "Back Image" -msgstr "Immagine posteriore" - -#: collections/boardgamecollection.cpp:26 -#, fuzzy -msgid "My Board Games" -msgstr "I miei giochi da tavolo" - -#: collections/boardgamecollection.cpp:49 -msgid "Mechanism" -msgstr "Meccanismo" - -#: collections/boardgamecollection.cpp:66 -msgid "Designer" -msgstr "Ideatore" - -#: collections/boardgamecollection.cpp:72 -#, fuzzy -msgid "Number of Players" -msgstr "Numero di giocatori" - -#: collectionfactory.cpp:125 collections/bibtexcollection.cpp:30 -msgid "Bibliography" -msgstr "Bibliografia" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:72 -msgid "Entry Type" -msgstr "Tipo di elemento" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:76 -msgid "These entry types are specific to bibtex. See the bibtex documentation." -msgstr "" -"Questi tipi di elementi sono specifici di Bibtex. Vedi la documentazione di " -"Bibtex." - -#: collections/bibtexcollection.cpp:86 -msgid "Bibtex Key" -msgstr "Bibtex Key" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:92 -msgid "Book Title" -msgstr "Titolo del libro" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:98 -msgid "Editor" -msgstr "Editore" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:105 -msgid "Organization" -msgstr "Organizzazione" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:127 fetch/srufetcher.cpp:412 -#: fetch/z3950fetcher.cpp:668 -msgid "Address" -msgstr "Indirizzo" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:164 fetch/fetchmanager.cpp:73 -msgid "DOI" -msgstr "DOI" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:167 -msgid "Digital Object Identifier" -msgstr "Digital Object Identifier" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:172 -msgid "Month" -msgstr "Mese" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:178 field.cpp:494 -msgid "Number" -msgstr "Numero" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:183 -msgid "How Published" -msgstr "Pubblicato come" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:195 -msgid "Chapter" -msgstr "Capitolo" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:212 -msgid "Cross-Reference" -msgstr "Riferimento incrociato" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:232 fetch/entrezfetcher.cpp:486 -#: fetch/srufetcher.cpp:413 fetch/z3950fetcher.cpp:669 -#: translators/risimporter.cpp:269 -msgid "Abstract" -msgstr "Sunto" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:236 -msgid "Notes" -msgstr "Note" - #: collections/musiccollection.cpp:26 msgid "My Music" msgstr "La mia musica" @@ -1166,3810 +1184,3863 @@ msgstr "Album" msgid "Compact Disc" msgstr "Compact Disc" -#: collections/musiccollection.cpp:44 -msgid "Cassette" -msgstr "Musicassetta" +#: collections/musiccollection.cpp:44 collections/videocollection.cpp:46 +msgid "DVD" +msgstr "DVD" #: collections/musiccollection.cpp:44 -msgid "Vinyl" -msgstr "Vinile" - -#: collections/musiccollection.cpp:50 collections/musiccollection.cpp:77 -#: translators/audiofileimporter.cpp:165 translators/tellicoimporter.cpp:440 -msgid "Artist" -msgstr "Artista" - -#: collections/musiccollection.cpp:56 -msgid "Label" -msgstr "Etichetta" - -#: collections/musiccollection.cpp:73 -msgid "Tracks" -msgstr "Tracce" - -#: collections/musiccollection.cpp:78 translators/audiofileimporter.cpp:166 -#: translators/tellicoimporter.cpp:441 -msgid "Length" -msgstr "Durata" - -#: core/tellico_config.cpp:134 -msgid "" -"a,an,and,as,at,but,by,for,from,in,into,nor,of,off,on,onto,or,out,over,the,to," -"up,with" -msgstr "uno,un,una,un',in,di,del,della,il,la,lo,a,i,gli,le" - -#: core/tellico_config.cpp:137 -msgid "the" -msgstr "il,lo,la,l',i,gli,le" - -#: core/tellico_config.cpp:140 -msgid "jr.,jr,iii,iv" -msgstr "jr.,jr,iii,iv" - -#: core/tellico_config.cpp:143 -msgid "de,van,der,van der,von" -msgstr "de,De,di,Di,van,der,van der,von,mc" - -#: fetch/isbndbfetcher.cpp:54 -msgid "ISBNdb.com" -msgstr "ISBNdb.com" - -#: fetch/amazonfetcher.cpp:192 fetch/animenfofetcher.cpp:75 -#: fetch/arxivfetcher.cpp:83 fetch/bibsonomyfetcher.cpp:66 -#: fetch/citebasefetcher.cpp:67 fetch/crossreffetcher.cpp:89 -#: fetch/discogsfetcher.cpp:102 fetch/ibsfetcher.cpp:72 -#: fetch/isbndbfetcher.cpp:79 fetch/yahoofetcher.cpp:94 -msgid "%1 does not allow searching for this collection type." -msgstr "%1 non permette ricerche per questo tipo di collezione." - -#: fetch/amazonfetcher.cpp:562 fetch/isbndbfetcher.cpp:247 -msgid "Results from %1: %2/%3" -msgstr "Risultati da %1: %2/%3" - -#: fetch/animenfofetcher.cpp:370 fetch/arxivfetcher.cpp:355 -#: fetch/bibsonomyfetcher.cpp:198 fetch/citebasefetcher.cpp:237 -#: fetch/entrezfetcher.cpp:466 fetch/ibsfetcher.cpp:407 -#: fetch/isbndbfetcher.cpp:342 fetch/yahoofetcher.cpp:392 -msgid "This source has no options." -msgstr "Questa fonte non ha opzioni." - -#: fetch/entrezfetcher.cpp:56 -msgid "Entrez Database" -msgstr "Database Entrez" - -#: fetch/entrezfetcher.cpp:485 -msgid "Institution" -msgstr "Istituzione" - -#: fetch/z3950connection.cpp:132 -msgid "Query error!" -msgstr "Errore nella query!" - -#: fetch/z3950connection.cpp:173 -msgid "Connection search error %1: %2" -msgstr "Errore di connessione %1: %2" - -#: fetch/z3950connection.cpp:250 -msgid "Record syntax error" -msgstr "Errore nella sintassi dell'elemento" - -#: fetch/z3950connection.cpp:345 -msgid "Connection error %1: %2" -msgstr "Errore di connessione %1: %2" - -#: fetch/srufetcher.cpp:72 -msgid "SRU Server" -msgstr "Server SRU" - -#: fetch/srufetcher.cpp:405 z3950.cpp:2 -msgid "Library of Congress (US)" -msgstr "Biblioteca del Congresso (USA)" - -#: fetch/imdbfetcher.cpp:1121 fetch/srufetcher.cpp:428 -#: fetch/z3950fetcher.cpp:504 -#, fuzzy -msgid "Hos&t: " -msgstr "&Host: " - -#: fetch/srufetcher.cpp:435 fetch/z3950fetcher.cpp:510 -#, fuzzy -msgid "Enter the host name of the server." -msgstr "Inserisci l'hostname del server z39.50." - -#: fetch/srufetcher.cpp:440 fetch/z3950fetcher.cpp:515 -msgid "&Port: " -msgstr "&Porta: " - -#: fetch/srufetcher.cpp:445 fetch/z3950fetcher.cpp:520 -#, c-format -msgid "Enter the port number of the server. The default is %1." -msgstr "Inserisci il numero della porta del server. La porta di default è %1." - -#: fetch/srufetcher.cpp:450 -msgid "Path: " -msgstr "Path:" - -#: fetch/srufetcher.cpp:455 -msgid "Enter the path to the database used by the server." -msgstr "Inserisci il nome del database usato dal server" +msgid "Cassette" +msgstr "Musicassetta" -#: fetch/srufetcher.cpp:460 -#, fuzzy -msgid "Format: " -msgstr "Formato" +#: collections/musiccollection.cpp:44 +msgid "Vinyl" +msgstr "Vinile" -#: fetch/srufetcher.cpp:468 -msgid "Enter the result format used by the server." -msgstr "Scegli il formato usato dal server." +#: collections/musiccollection.cpp:45 collections/videocollection.cpp:47 +msgid "Medium" +msgstr "Supporto" -#: fetch/yahoofetcher.cpp:54 -msgid "Yahoo! Audio Search" -msgstr "Yahoo! Audio Search" +#: collections/musiccollection.cpp:50 collections/musiccollection.cpp:77 +#: translators/audiofileimporter.cpp:165 translators/tellicoimporter.cpp:435 +#: translators/xmlstatehandler.cpp:344 +msgid "Artist" +msgstr "Artista" -#: fetch/amazonfetcher.cpp:730 fetch/discogsfetcher.cpp:539 -#: fetch/yahoofetcher.cpp:242 -msgid "The cover image could not be loaded." -msgstr "L'immagine di copertina non è stata caricata." +#: collections/musiccollection.cpp:56 +msgid "Label" +msgstr "Etichetta" -#: fetch/amazonfetcher.cpp:53 -msgid "Amazon Link" -msgstr "Link Amazon" +#: collections/musiccollection.cpp:73 +msgid "Tracks" +msgstr "Tracce" -#: fetch/amazonfetcher.cpp:62 -msgid "Amazon (US)" -msgstr "Amazon (USA)" +#: collections/musiccollection.cpp:78 translators/audiofileimporter.cpp:166 +#: translators/tellicoimporter.cpp:436 translators/xmlstatehandler.cpp:345 +msgid "Length" +msgstr "Durata" -#: fetch/amazonfetcher.cpp:65 -msgid "Amazon (UK)" -msgstr "Amazon (GB)" +#: collections/stampcollection.cpp:27 +msgid "My Stamps" +msgstr "I miei francobolli" -#: fetch/amazonfetcher.cpp:68 -msgid "Amazon (Germany)" -msgstr "Amazon (Germania)" +#: collections/stampcollection.cpp:61 +msgid "Issue Year" +msgstr "Anno di emissione" -#: fetch/amazonfetcher.cpp:71 -msgid "Amazon (Japan)" -msgstr "Amazon (Giappone)" +#: collections/stampcollection.cpp:66 collections/videocollection.cpp:172 +msgid "Color" +msgstr "Colore" -#: fetch/amazonfetcher.cpp:74 -msgid "Amazon (France)" -msgstr "Amazon (Francia)" +#: collections/stampcollection.cpp:71 +msgid "Scott#" +msgstr "Scott#" -#: fetch/amazonfetcher.cpp:77 -msgid "Amazon (Canada)" -msgstr "Amazon (Canada)" +#: collections/stampcollection.cpp:78 +msgid "" +"_: Stamp grade levels - Superb,Extremely Fine,Very Fine,Fine,Average,Poor\n" +"Superb,Extremely Fine,Very Fine,Fine,Average,Poor" +msgstr "Superbo,Eccellente,Molto buono,Buono,Medio,Cattivo" -#: fetch/amazonfetcher.cpp:99 -msgid "Amazon.com Web Services" -msgstr "Servizi Web di Amazon.com" +#: collections/stampcollection.cpp:85 +msgid "Cancelled" +msgstr "Annullato" -#: fetch/amazonfetcher.cpp:848 -msgid "Co&untry: " -msgstr "&Paese: " +#. TRANSLATORS: See http://en.wikipedia.org/wiki/Stamp_hinge +#: collections/stampcollection.cpp:90 +msgid "Hinged" +msgstr "Linguellato" -#: fetch/amazonfetcher.cpp:851 -msgid "United States" -msgstr "Stati Uniti" +#: collections/stampcollection.cpp:95 +msgid "Centering" +msgstr "Centratura" -#: fetch/amazonfetcher.cpp:852 -msgid "United Kingdom" -msgstr "Gran Bretagna" +#: collections/stampcollection.cpp:100 +msgid "Gummed" +msgstr "Gommato" -#: fetch/amazonfetcher.cpp:853 -msgid "Germany" -msgstr "Germania" +#: collections/stampcollection.cpp:124 field.cpp:496 +msgid "Image" +msgstr "Immagine" -#: fetch/amazonfetcher.cpp:854 -msgid "Japan" -msgstr "Giappone" +#: collections/videocollection.cpp:20 fetch/animenfofetcher.cpp:265 +msgid "Other People" +msgstr "Altre persone" -#: fetch/amazonfetcher.cpp:855 -msgid "France" -msgstr "Francia" +#: collections/videocollection.cpp:21 fetch/animenfofetcher.cpp:271 +msgid "Features" +msgstr "Caratteristiche" -#: fetch/amazonfetcher.cpp:856 -msgid "Canada" -msgstr "Canada" +#: collections/videocollection.cpp:28 +msgid "My Videos" +msgstr "I miei video" -#: fetch/amazonfetcher.cpp:860 -msgid "" -"Amazon.com provides data from several different localized sites. Choose the " -"one you wish to use for this data source." -msgstr "" -"Amazon.com fornisce dati attraverso diversi siti nazionali. Scegli quello " -"che vuoi usare come fonte per questi dati." +#: collections/videocollection.cpp:46 +msgid "VHS" +msgstr "Videocassetta" -#: fetch/amazonfetcher.cpp:866 -msgid "&Image size: " -msgstr "Dimensione &Immagine: " +#: collections/videocollection.cpp:46 +msgid "VCD" +msgstr "VCD" -#: fetch/amazonfetcher.cpp:869 -msgid "Small Image" -msgstr "Immagine piccola" +#: collections/videocollection.cpp:46 +msgid "DivX" +msgstr "DivX" -#: fetch/amazonfetcher.cpp:870 -msgid "Medium Image" -msgstr "Immagine media" +#: collections/videocollection.cpp:46 fetch/amazonfetcher.cpp:838 +msgid "Blu-ray" +msgstr "Blu-ray" -#: fetch/amazonfetcher.cpp:871 -msgid "Large Image" -msgstr "Immagine grande" +#: collections/videocollection.cpp:46 fetch/amazonfetcher.cpp:841 +#, fuzzy +msgid "HD DVD" +msgstr "HD DVD" -#: fetch/amazonfetcher.cpp:872 -msgid "No Image" -msgstr "Nessuna immagine" +#: collections/videocollection.cpp:52 +msgid "Production Year" +msgstr "Anno di produzione" -#: fetch/amazonfetcher.cpp:875 fetch/discogsfetcher.cpp:683 -#: fetch/imdbfetcher.cpp:1146 +#: collections/videocollection.cpp:60 msgid "" -"The cover image may be downloaded as well. However, too many large images in " -"the collection may degrade performance." -msgstr "" -"L'immagine di copertina può essere scaricata comunque. Inserire troppe immagini " -"grandi nella collezione può però peggiorare le prestazioni." +"_: Movie ratings - G (USA),PG (USA),PG-13 (USA),R (USA), U (USA)\n" +"G (USA),PG (USA),PG-13 (USA),R (USA), U (USA)" +msgstr "T,V.M. 14,V.M. 16,V.M. 18" -#: fetch/amazonfetcher.cpp:881 -msgid "&Associate's ID: " -msgstr "ID &utente: " +#: collections/videocollection.cpp:62 +msgid "Certification" +msgstr "Visto censura" -#: fetch/amazonfetcher.cpp:886 -msgid "" -"The associate's id identifies the person accessing the Amazon.com Web " -"Services, and is included in any links to the Amazon.com site." -msgstr "" -"L'ID utente identifica la persona che accede ai servizi di Amazon.com ed " -"incluso in tutti i link al sito." +#: collections/videocollection.cpp:74 +msgid "Region 1" +msgstr "Regione 1" -#: fetch/z3950fetcher.cpp:79 fetch/z3950fetcher.cpp:755 -msgid "z39.50 Server" -msgstr "Server z39.50" +#: collections/videocollection.cpp:75 +msgid "Region 2" +msgstr "Regione 2" -#: fetch/z3950fetcher.cpp:494 -msgid "Use preset &server:" -msgstr "Usa &server predefinito:" +#: collections/videocollection.cpp:76 +msgid "Region 3" +msgstr "Regione 3" -#: fetch/z3950fetcher.cpp:525 -msgid "&Database: " -msgstr "&Database: " +#: collections/videocollection.cpp:77 +msgid "Region 4" +msgstr "Regione 4" -#: fetch/z3950fetcher.cpp:530 -msgid "Enter the database name used by the server." -msgstr "Inserisci il nome del database usato dal server." +#: collections/videocollection.cpp:78 +msgid "Region 5" +msgstr "Regione 5" -#: fetch/z3950fetcher.cpp:535 -msgid "Ch&aracter set: " -msgstr "Set di c&aratteri: " +#: collections/videocollection.cpp:79 +msgid "Region 6" +msgstr "Regione 6" -#: fetch/z3950fetcher.cpp:544 -msgid "" -"Enter the character set encoding used by the z39.50 server. The most likely " -"choice is MARC-8, although ISO-8859-1 is common as well." -msgstr "Inserisci il set di caratteri utilizzato dal server z39.50. Generalmente i server utilizzano MARC-8. Anche ISO-8859-1 è piuttosto comune." +#: collections/videocollection.cpp:80 +msgid "Region 7" +msgstr "Regione 7" -#: fetch/z3950fetcher.cpp:550 -#, fuzzy -msgid "&Format: " -msgstr "Formato" +#: collections/videocollection.cpp:81 +msgid "Region 8" +msgstr "Regione 8" -#: fetch/z3950fetcher.cpp:553 -msgid "Auto-detect" -msgstr "Rileva automaticamente" +#: collections/videocollection.cpp:82 +msgid "Region" +msgstr "Regione" -#: fetch/z3950fetcher.cpp:561 -msgid "" -"Enter the data format used by the z39.50 server. Tellico will attempt to " -"automatically detect the best setting if auto-detect is selected." -msgstr "" -"Inserisci il formato dati del server z39.50. Se è stato selezionato " -"rileva automaticamente Tellico cercherà automaticamente di rilevare le " -"migliori impostazioni." +#: collections/videocollection.cpp:87 fetch/discogsfetcher.cpp:408 +msgid "Nationality" +msgstr "Nazionalità" -#: fetch/z3950fetcher.cpp:567 -msgid "&User: " -msgstr "&Utente: " +#: collections/videocollection.cpp:94 +msgid "NTSC" +msgstr "NTSC" -#: fetch/z3950fetcher.cpp:570 fetch/z3950fetcher.cpp:582 -msgid "Optional" -msgstr "Facoltativo" +#: collections/videocollection.cpp:94 +msgid "PAL" +msgstr "PAL" -#: fetch/z3950fetcher.cpp:573 -msgid "" -"Enter the authentication user name used by the z39.50 database. Most servers " -"do not need one." -msgstr "" -"Inserisci il nome utente per l'autenticazione nel database z39.50. Per molti " -"server non è necessario." +#: collections/videocollection.cpp:94 +msgid "SECAM" +msgstr "SECAM" -#: fetch/z3950fetcher.cpp:579 -msgid "Pass&word: " -msgstr "Pass&word: " +#: collections/videocollection.cpp:95 +msgid "Format" +msgstr "Formato" -#: fetch/z3950fetcher.cpp:586 +#: collections/videocollection.cpp:100 +msgid "Cast" +msgstr "Cast" + +#: collections/videocollection.cpp:102 translators/tellicoimporter.cpp:438 +#: translators/xmlstatehandler.cpp:347 +msgid "Actor/Actress" +msgstr "Attore/Attrice" + +#: collections/videocollection.cpp:103 translators/tellicoimporter.cpp:439 +#: translators/xmlstatehandler.cpp:348 #, fuzzy -msgid "" -"Enter the authentication password used by the z39.50 database. Most servers " -"do not need one. The password will be saved in plain text in the Tellico " -"configuration file." +msgid "Role" +msgstr "Ruolo" + +#: collections/videocollection.cpp:106 +msgid "A table for the cast members, along with the roles they play" msgstr "" -"Inserisci la password di autenticazione utilizzata dal database z39.50. Per " -"molti server non è necessario. La password verrà salvata in chiaro nel file " -"di configurazione di Tellico." +"Una tabella per gli attori che compongono il cast con i ruoli che " +"interpretano" -#: fetch/z3950fetcher.cpp:670 -msgid "Illustrator" -msgstr "Illustrator" +#: collections/videocollection.cpp:109 +msgid "Director" +msgstr "Regista" -#: fetch/execexternalfetcher.cpp:82 -msgid "External Application" -msgstr "Programma esterno" +#: collections/videocollection.cpp:115 collections/winecollection.cpp:43 +#: fetch/discogsfetcher.cpp:407 +msgid "Producer" +msgstr "Produttore" -#: configdialog.cpp:363 fetch/execexternalfetcher.cpp:346 -#: fetch/gcstarpluginfetcher.cpp:398 translators/csvimporter.cpp:226 -msgid "Collection &type:" -msgstr "&Tipo di collezione:" +#: collections/videocollection.cpp:127 +msgid "Composer" +msgstr "Autore della colonna sonora" -#: fetch/execexternalfetcher.cpp:351 -msgid "Set the collection type of the data returned from the external application." -msgstr "Seleziona il tipo di collezione per i dati forniti dal programma esterno." +#: collections/videocollection.cpp:133 +msgid "Studio" +msgstr "Studio" -#: fetch/execexternalfetcher.cpp:356 -msgid "&Result type: " -msgstr "Tipo di &risultato:" +#: collections/videocollection.cpp:139 +msgid "Language Tracks" +msgstr "Lingue audio" -#: fetch/execexternalfetcher.cpp:365 -msgid "Set the result type of the data returned from the external application." -msgstr "Seleziona il tipo di risultato per i dati forniti dal programma esterno." +#: collections/videocollection.cpp:145 +msgid "Subtitle Languages" +msgstr "Lingue dei sottotitoli" -#: fetch/execexternalfetcher.cpp:370 -msgid "Application &path: " -msgstr "&Path del programma: " +#: collections/videocollection.cpp:151 +msgid "Audio Tracks" +msgstr "Tracce audio" -#: fetch/execexternalfetcher.cpp:375 -msgid "" -"Set the path of the application to run that should output a valid Tellico " -"data file." -msgstr "" -"Inserisci il percorso del programma da avviare che possa produrre un valido " -"file di dati per Tellico." +#: collections/videocollection.cpp:157 +msgid "Running Time" +msgstr "Durata" -#: fetch/execexternalfetcher.cpp:380 -msgid "Select the search keys supported by the data source." -msgstr "Seleziona le chiavi di ricerca supportate dalla fonte dei dati." +#: collections/videocollection.cpp:159 +msgid "The running time of the video (in minutes)" +msgstr "La durata del video (in minuti)" -#: fetch/execexternalfetcher.cpp:381 -msgid "" -"Add any arguments that may be needed. %1 will be replaced by the " -"search term." -msgstr "" -"Aggiungi ogni argomento necessario. %1 verrà sostituito dalle parole " -"ricercate." +#: collections/videocollection.cpp:162 +msgid "Aspect Ratio" +msgstr "Tipo di visualizzazione" -#: fetch/execexternalfetcher.cpp:382 -msgid "Arguments" -msgstr "&Argomenti" +#: collections/videocollection.cpp:167 fetch/amazonfetcher.cpp:830 +#: translators/tellicoimporter.cpp:968 +msgid "Widescreen" +msgstr "Widescreen" -#: fetch/execexternalfetcher.cpp:415 newstuff/dialog.cpp:152 -msgid "Update" -msgstr "&Aggiorna" +#: collections/videocollection.cpp:172 +msgid "Black & White" +msgstr "Bianco e nero" -#. TRANSLATORS: Do not translate %{author}. -#: fetch/execexternalfetcher.cpp:423 -msgid "" -"

Enter the arguments which should be used to search for available updates " -"to an entry.

The format is the same as for Dependent fields, " -"where field values are contained inside braces, such as %{author}. " -"See the documentation for details.

" -msgstr "" -"

Inserisci gli argomenti da usare per ricercare gli aggiornamenti disponibili per " -"un elemento.

Il formato è lo stesso dei campi Dipendenti, in cui " -"il valore di un campo è racchiuso fra parentesi, come ad esempio %{author}. " -"Leggi la documentazione per ulteriori dettagli.

" +#: collections/videocollection.cpp:173 +msgid "Color Mode" +msgstr "Colori" -#: fetch/configwidget.cpp:29 -msgid "Source Options" -msgstr "Opzioni della fonte" +#: collections/videocollection.cpp:178 fetch/amazonfetcher.cpp:845 +msgid "Director's Cut" +msgstr "Director's Cut" -#: fetch/configwidget.cpp:40 -#, fuzzy -msgid "Available Fields" -msgstr "Campi disponibili" +#: collections/videocollection.cpp:182 fetch/ibsfetcher.cpp:359 +msgid "Plot Summary" +msgstr "Trama-Riassunto" -#: fetch/imdbfetcher.cpp:89 -msgid "Internet Movie Database" -msgstr "Internet Movie Database" +#: collections/winecollection.cpp:26 +msgid "My Wines" +msgstr "I miei vini" -#: fetch/imdbfetcher.cpp:578 -msgid "Select IMDB Result" -msgstr "Seleziona il risultato IMDB" +#: collections/winecollection.cpp:49 +msgid "Appellation" +msgstr "Denominazione" -#: fetch/imdbfetcher.cpp:581 -msgid "Your search returned multiple matches. Please select one below." -msgstr "" -"La tua ricerca ha dato più di un risultato. Seleziona uno dei " -"seguenti." +#: collections/winecollection.cpp:55 +msgid "Varietal" +msgstr "Varietà" -#: fetch/imdbfetcher.cpp:596 -msgid "Select a search result." -msgstr "Seleziona un risultato." +#: collections/winecollection.cpp:61 +msgid "Vintage" +msgstr "Annata" -#: fetch/imdbfetcher.cpp:688 fetch/imdbfetcher.cpp:1185 -msgid "IMDB Link" -msgstr "Link IMDB" +#: collections/winecollection.cpp:67 +msgid "Red Wine" +msgstr "Vino rosso" -#: fetch/animenfofetcher.cpp:260 fetch/imdbfetcher.cpp:746 -#: fetch/imdbfetcher.cpp:1187 -msgid "Alternative Titles" -msgstr "Titoli alternativi" +#: collections/winecollection.cpp:67 +msgid "White Wine" +msgstr "Vino bianco" -#: fetch/imdbfetcher.cpp:947 fetch/imdbfetcher.cpp:1186 -msgid "IMDB Rating" -msgstr "Valutazione IMDB" +#: collections/winecollection.cpp:67 +msgid "Sparkling Wine" +msgstr "Spumante" -#: fetch/imdbfetcher.cpp:1065 fetch/imdbfetcher.cpp:1188 -msgid "Certifications" -msgstr "Certificazioni" +#: collections/winecollection.cpp:97 +msgid "Drink By" +msgstr "Da bere per" -#: fetch/imdbfetcher.cpp:1126 -msgid "" -"The Internet Movie Database uses several different servers. Choose the one " -"you wish to use." -msgstr "" -"L' Internet Movie Database (IMDB) usa molti server. Scegli quello che vuoi " -"usare." +#: collections/winecollection.cpp:111 +msgid "Label Image" +msgstr "Immagine dell'etichetta" -#: fetch/imdbfetcher.cpp:1132 -msgid "&Maximum cast: " -msgstr "Numero &massimo attori:" +#: commands/addentries.cpp:62 +msgid "Add Entries" +msgstr "Aggiungi elementi" -#: fetch/imdbfetcher.cpp:1137 +#: commands/addentries.cpp:63 +#, c-format msgid "" -"The list of cast members may include many people. Set the maximum number " -"returned from the search." -msgstr "" -"La lista dei componenti del cast potrebbe includere molte persone. Scegli " -"un numero massimo per i risultati della ricerca." +"_: Add (Entry Title)\n" +"Add %1" +msgstr "Aggiungi %1" -#: fetch/discogsfetcher.cpp:679 fetch/imdbfetcher.cpp:1142 -msgid "Download cover &image" -msgstr "Scarica l'&immagine di copertina" +#: commands/addloans.cpp:108 +msgid "Check-out Items" +msgstr "Presta oggetti" -#: fetch/ibsfetcher.cpp:47 -msgid "Internet Bookshop (ibs.it)" -msgstr "Internet Bookshop (ibs.it)" +#: commands/addloans.cpp:109 +#, c-format +msgid "" +"_: Check-out (Entry Title)\n" +"Check-out %1" +msgstr "Presta %1" -#: fetch/fetchmanager.cpp:69 -msgid "Person" -msgstr "Persona" +#: commands/collectioncommand.cpp:110 +msgid "Append Collection" +msgstr "Collega collezione" -#: fetch/fetchmanager.cpp:70 -msgid "ISBN" -msgstr "ISBN" +#: commands/collectioncommand.cpp:112 +msgid "Merge Collection" +msgstr "Incorpora collezione" -#: fetch/fetchmanager.cpp:71 -msgid "UPC/EAN" -msgstr "UPC/EAN" +#: commands/collectioncommand.cpp:114 +msgid "Replace Collection" +msgstr "Rimpiazza collezione" -#: fetch/fetchmanager.cpp:72 -msgid "Keyword" -msgstr "Parola chiave" +#: commands/fieldcommand.cpp:104 +msgid "Add %1 Field" +msgstr "Aggiungi il campo %1" -#: fetch/fetchmanager.cpp:74 translators/pdfimporter.cpp:173 -msgid "arXiv ID" -msgstr "arXiv ID" +#: commands/fieldcommand.cpp:106 +msgid "Modify %1 Field" +msgstr "Modifica il campo %1" -#: fetch/fetchmanager.cpp:75 -msgid "Pubmed ID" -msgstr "Pubmed ID" +#: commands/fieldcommand.cpp:108 +msgid "Delete %1 Field" +msgstr "Cancella il campo %1" -#: fetch/fetchmanager.cpp:76 -msgid "Raw Query" -msgstr "Query in modalità Raw" +#: commands/filtercommand.cpp:98 +msgid "Add Filter" +msgstr "Aggiungi filtro" -#: fetch/animenfofetcher.cpp:257 -msgid "Original Title" -msgstr "Titolo originale" +#: commands/filtercommand.cpp:100 filterdialog.cpp:282 filterview.cpp:68 +msgid "Modify Filter" +msgstr "Modifica filtro" -#: fetch/animenfofetcher.cpp:264 +#: commands/filtercommand.cpp:102 filterview.cpp:70 +msgid "Delete Filter" +msgstr "Cancella filtro" + +#: commands/modifyentries.cpp:72 entryeditdialog.cpp:365 #, fuzzy -msgid "Distributor" -msgstr "Distributore" +msgid "Modify Entries" +msgstr "Modifica elementi" -#: fetch/animenfofetcher.cpp:270 -msgid "Episodes" -msgstr "Episodi" +#: commands/modifyentries.cpp:73 commands/updateentries.cpp:50 +#, c-format +msgid "" +"_: Modify (Entry Title)\n" +"Modify %1" +msgstr "Modifica %1" + +#: commands/modifyloans.cpp:75 loandialog.cpp:46 +msgid "Modify Loan" +msgstr "Modifica prestito" + +#: commands/removeentries.cpp:48 +msgid "Delete Entries" +msgstr "Cancella elementi" + +#: commands/removeentries.cpp:49 +#, c-format +msgid "" +"_: Delete (Entry Title)\n" +"Delete %1" +msgstr "Cancella %1" + +#: commands/removeloans.cpp:79 +msgid "Check-in Entries" +msgstr "Riconsegnato" + +#: commands/removeloans.cpp:80 +#, c-format +msgid "" +"_: Check-in (Entry Title)\n" +"Check-in %1" +msgstr "Riconsegna di %1" -#: fetch/arxivfetcher.cpp:53 -msgid "arXiv.org" -msgstr "arXiv.org" +#: commands/renamecollection.cpp:45 tellico_kernel.cpp:323 +msgid "Rename Collection" +msgstr "Rinomina Collezione" -#: fetch/crossreffetcher.cpp:83 -msgid "%1 requires a username and password." -msgstr "%1 richiede un username e password." +#: commands/reorderfields.cpp:54 +msgid "Reorder Fields" +msgstr "Riordina campi" -#: fetch/crossreffetcher.cpp:332 -msgid "" -"CrossRef requires an account for access. Please read the terms and " -"conditions and request an " -"account. Enter your OpenURL account information below." -msgstr "" -"CrossRef richiede un account per accedere. Per favore leggi termini e condizioni " -"e richiedi un " -"account. Inserisci i tuoi dati OpenURL qui sotto." +#: configdialog.cpp:103 +msgid "Configure Tellico" +msgstr "Configura Tellico" -#: fetch/crossreffetcher.cpp:343 -msgid "&Username: " -msgstr "Nome &Utente: " +#: configdialog.cpp:198 +msgid "General Options" +msgstr "Opzioni generali" -#: fetch/crossreffetcher.cpp:348 +#: configdialog.cpp:201 #, fuzzy +msgid "&Reopen file at startup" +msgstr "Riapri il file all'avvio" + +#: configdialog.cpp:202 msgid "" -"A username and password is required to access the CrossRef service. The " -"password is stored as plain text in the Tellico configuration file." -msgstr "" -"Nome utente e password sono necessari per accedere ai servizi CrossRef. " -"La password verrà salvata in chiaro nel file di configurazione di Tellico." +"If checked, the file that was last open will be re-opened at program start-" +"up." +msgstr "Se selezionato, l'ultimo file usato verrà riaperto all'avvio." -#: fetch/crossreffetcher.cpp:354 +#: configdialog.cpp:207 #, fuzzy -msgid "&Password: " -msgstr "Pass&word: " - -#: fetch/gcstarpluginfetcher.cpp:190 -msgid "GCstar Plugin" -msgstr "Plugin GCstar" - -#: fetch/gcstarpluginfetcher.cpp:404 -msgid "Set the collection type of the data returned from the plugin." -msgstr "Seleziona il tipo di collezione per i dati forniti dal plugin." +msgid "&Show \"Tip of the Day\" at startup" +msgstr "Mostra \"suggerimento del giorno\" all'avvio" -#: fetch/gcstarpluginfetcher.cpp:409 -msgid "&Plugin: " -msgstr "&Plugin: " +#: configdialog.cpp:208 +msgid "If checked, the \"Tip of the Day\" will be shown at program start-up." +msgstr "" +"Se selezionato, un \"suggerimento del giorno\" verrà visualizzato ad ogni " +"avvio." -#: fetch/gcstarpluginfetcher.cpp:415 -msgid "Select the GCstar plugin used for the data source." -msgstr "Seleziona il plugin GCstar da usare per questa fonte" +#: configdialog.cpp:213 +#, fuzzy +msgid "Image Storage Options" +msgstr "Opzioni di salvataggio delle immagini" -#: fetch/gcstarpluginfetcher.cpp:420 -msgid "Author: " -msgstr "Autore: " +#: configdialog.cpp:214 +#, fuzzy +msgid "Store images in data file" +msgstr "Includi immagini nell'archivio" -#: fetch/discogsfetcher.cpp:58 -msgid "Discogs Audio Search" -msgstr "Ricerca Audio Discogs" +#: configdialog.cpp:215 +msgid "Store images in common application directory" +msgstr "Salva le immagini nella cartella dell'apllicazione" -#: fetch/discogsfetcher.cpp:668 -msgid "API &key: " -msgstr "API &key: " +#: configdialog.cpp:216 +msgid "Store images in directory relative to data file" +msgstr "Salva le immagini in una cartella relativa al file della collezione" -#: fetch/discogsfetcher.cpp:674 +#: configdialog.cpp:217 msgid "" -"With your discogs.com account you receive an API key for the usage of their " -"XML-based interface (See http://www.discogs.com/help/api)." +"Images may be saved in the data file itself, which can cause Tellico to run " +"slowly, stored in the Tellico application directory, or stored in a " +"directory in the same location as the data file." msgstr "" -"Con il tuo account discogs.com riceverai un 'API key' da usare per l'interfaccia " -"XML (Vedi http://www.discogs.com/help/api)." +"Le immagini possono essere salvate nel file della collezione, con la " +"possibilità di rallentare l'esecuzione del programma, oppure nella cartella " +"di Tellico o in una cartella nello stesso percorso del file dati." -#: fetch/discogsfetcher.cpp:718 -msgid "Discogs Link" -msgstr "Link Discogs" +#: configdialog.cpp:224 configdialog.cpp:299 +msgid "Formatting Options" +msgstr "Opzioni di formattazione" -#: newstuff/dialog.cpp:94 -msgid "Get Hot New Stuff" -msgstr "Scarica le ultime novità" +#: configdialog.cpp:227 +msgid "Auto capitalize &titles and names" +msgstr "Maiuscolo automatico per titoli e nomi" + +#: configdialog.cpp:228 +msgid "If checked, titles and names will be automatically capitalized." +msgstr "Se selezionato, titoli e nomi diventeranno automaticamente maiuscoli." -#: newstuff/dialog.cpp:114 +#: configdialog.cpp:232 #, fuzzy -msgid "Version" -msgstr "Versione" +msgid "Auto &format titles and names" +msgstr "Formattazione automatica di titoli e nomi" -#: newstuff/dialog.cpp:116 -msgid "Downloads" -msgstr "Download" +#: configdialog.cpp:233 configdialog.cpp:303 +msgid "If checked, titles and names will be automatically formatted." +msgstr "Se selezionato, titoli e nomi verranno formattati automaticamente." -#: newstuff/dialog.cpp:117 +#: configdialog.cpp:240 #, fuzzy -msgid "Release Date" -msgstr "Anno di pubblicazione" +msgid "No capitali&zation:" +msgstr "Permetti il maiuscolo automatico" -#: newstuff/dialog.cpp:121 +#: configdialog.cpp:243 +#, fuzzy msgid "" -"This is a list of all the items available for download. Previously installed " -"items have a checkmark icon, while items with new version available have an " -"update icon" +"A list of words which should not be capitalized. Multiple values should " +"be separated by a semi-colon." msgstr "" -"Questa è una lista di tutti gli oggetti disponibili per il download. Quelli " -"già istallati hanno il segno di spunta, mentre quelli per cui è disponibile una " -"nuova versione hanno l'icona di aggiornamento" +"Una lista di prefissi, separati da punto e virgola, che non verranno " +"resi in maiuscolo." -#: newstuff/dialog.cpp:137 +#: configdialog.cpp:249 #, fuzzy -msgid "The name and license of the selected item" -msgstr "Nome e licenza degli elementi selezionati" +msgid "Artic&les:" +msgstr "Articoli:" + +#: configdialog.cpp:252 +msgid "" +"A list of words which should be considered as articles if they are the " +"first word in a title. Multiple values should be separated by a semi-colon." +msgstr "" +"Un elenco di parole, separate da punto e virgola, che saranno " +"considerati articoli se appaiono come prima parola di un titolo." -#: newstuff/dialog.cpp:140 +#: configdialog.cpp:259 #, fuzzy -msgid "The author of the selected item" -msgstr "Autore degli elementi selezionati" +msgid "Personal suffi&xes:" +msgstr "Suffissi personali:" -#: newstuff/dialog.cpp:142 newstuff/dialog.cpp:396 -msgid "Install" -msgstr "Installa" +#: configdialog.cpp:262 +msgid "" +"A list of suffixes which might be used in personal names. Multiple " +"values should be separated by a semi-colon." +msgstr "" +"Una lista di suffissi ,separati da punto e virgola, da usare nei nomi di " +"persona." -#: newstuff/dialog.cpp:161 -msgid "Download and install the selected template." -msgstr "Scarica e installa il template selezionato." +#: configdialog.cpp:268 +#, fuzzy +msgid "Surname &prefixes:" +msgstr "Prefissi dei cognomi:" -#: newstuff/dialog.cpp:164 +#: configdialog.cpp:271 msgid "" -"Download and install the selected script. Some scripts may need to be " -"configured after being installed." -msgstr "Scarica e installa lo script selezionato. Alcuni script potrebbero necessitare di una configurazione successiva." +"A list of prefixes which might be used in surnames. Multiple values " +"should be separated by a semi-colon." +msgstr "" +"Una lista di prefissi, separati da punto e virgola, da usare nei " +"cognomi." -#: newstuff/dialog.cpp:194 -msgid "A description of the selected item is shown here." -msgstr "Una descrizione degli elementi selezionati viene mostrata qui." +#: configdialog.cpp:296 +msgid "Printing" +msgstr "In stampa" -#: newstuff/dialog.cpp:224 -msgid "Downloading information..." -msgstr "Dowload delle informazioni..." +#: configdialog.cpp:296 +msgid "Printing Options" +msgstr "Opzioni di stampa" -#: controller.cpp:135 fetchdialog.cpp:226 fetchdialog.cpp:333 -#: fetchdialog.cpp:451 fetchdialog.cpp:506 newstuff/dialog.cpp:297 -#: newstuff/dialog.cpp:324 newstuff/dialog.cpp:434 statusbar.cpp:83 -msgid "Ready." -msgstr "Pronto." +#: configdialog.cpp:302 +#, fuzzy +msgid "&Format titles and names" +msgstr "Formatta titoli e nomi" -#: newstuff/dialog.cpp:396 -msgid "" -"_: Update Stuff\n" -"Update" -msgstr "Aggiorna" +#: configdialog.cpp:306 +msgid "&Print field headers" +msgstr "Stampa le intestazioni dei campi" -#: newstuff/dialog.cpp:413 -msgid "Installing item..." -msgstr "Installazione oggetto..." +#: configdialog.cpp:307 translators/htmlexporter.cpp:473 +msgid "If checked, the field names will be printed as table headers." +msgstr "" +"Se selezionato, i nomi di campo saranno stampati come intestazioni della " +"tabella." -#: translators/bibteximporter.cpp:79 -msgid "No valid bibtex entries were found" -msgstr "Non è stato trovato alcun elemento Bibtex valido." +#: configdialog.cpp:310 +msgid "Grouping Options" +msgstr "Opzioni di raggruppamento" -#: translators/bibteximporter.cpp:96 -#, c-format -msgid "No valid bibtex entries were found in file - %1" -msgstr "Non è stato trovato alcun elemento Bibtex valido nel file - %1" +#: configdialog.cpp:313 +#, fuzzy +msgid "&Group the entries" +msgstr "Raggruppa gli elementi" -#: translators/bibtexexporter.cpp:200 translators/bibteximporter.cpp:286 -msgid "Bibtex Options" -msgstr "Opzioni Bibtex" +#: configdialog.cpp:314 translators/htmlexporter.cpp:478 +msgid "If checked, the entries will be grouped by the selected field." +msgstr "" +"Se selezionato, gli elementi verranno raggruppati secondo il campo " +"selezionato." + +#: configdialog.cpp:317 +msgid "Image Options" +msgstr "Opzioni immagini" -#: translators/bibteximporter.cpp:287 +#: configdialog.cpp:323 #, fuzzy -msgid "Use Unicode (UTF-8) encoding" -msgstr "Codifica in Unicode (UTF-8)" +msgid "Maximum image &width:" +msgstr "Larghezza massima delle immagini:" + +#: configdialog.cpp:328 +msgid "" +"The maximum width of the images in the printout. The aspect ration is " +"preserved." +msgstr "" +"La larghezza massima delle immagini in stampa. Le proporzioni sono " +"rispettate." -#: translators/bibteximporter.cpp:288 +#: configdialog.cpp:336 #, fuzzy -msgid "Read the imported file in Unicode (UTF-8)." -msgstr "Codifica il file esportato in Unicode (UTF-8)." +msgid "&Maximum image height:" +msgstr "Altezza massima delle immagini:" + +#: configdialog.cpp:341 +msgid "" +"The maximum height of the images in the printout. The aspect ration is " +"preserved." +msgstr "" +"L'altezza massima delle immagini in stampa. Le proporzioni sono rispettate." + +#: configdialog.cpp:355 +msgid "Templates" +msgstr "Template" + +#: configdialog.cpp:355 +msgid "Template Options" +msgstr "Opzioni Template" + +#: configdialog.cpp:363 fetch/execexternalfetcher.cpp:346 +#: fetch/gcstarpluginfetcher.cpp:398 translators/csvimporter.cpp:252 +msgid "Collection &type:" +msgstr "&Tipo di collezione:" -#: translators/bibteximporter.cpp:289 +#: configdialog.cpp:369 #, fuzzy -msgid "Use user locale (%1) encoding" -msgstr "Codifica secondo le impostazioni dell'utente (%1)" +msgid "Template:" +msgstr "Template" -#: translators/bibteximporter.cpp:293 -msgid "Read the imported file in the local encoding." -msgstr "Leggi il file importato usando la codifica locale." +#: configdialog.cpp:373 +msgid "" +"Select the template to use for the current type of collections. Not all " +"templates will use the font and color settings." +msgstr "" +"Seleziona il template da usare per questo tipo di collezione. Non tutti i " +"template hanno impostazioni per font e colori." -#: translators/tellicozipexporter.cpp:35 -msgid "Tellico Zip File" -msgstr "File Zip Tellico" +#: configdialog.cpp:380 +msgid "&Preview..." +msgstr "&Anteprima..." -#: importdialog.cpp:245 mainwindow.cpp:1101 mainwindow.cpp:1267 -#: translators/tellicozipexporter.cpp:39 -msgid "*.tc *.bc|Tellico Files (*.tc)" -msgstr "*.tc *.bc|File di Tellico (*.tc)" +#: configdialog.cpp:381 +msgid "Show a preview of the template" +msgstr "Mostra anteprima template" -#: configdialog.cpp:1017 importdialog.cpp:297 mainwindow.cpp:1105 -#: mainwindow.cpp:1269 reportdialog.cpp:195 translators/bibtexexporter.cpp:52 -#: translators/bibtexmlexporter.cpp:40 translators/csvexporter.cpp:44 -#: translators/gcfilmsexporter.cpp:41 translators/htmlexporter.cpp:89 -#: translators/onixexporter.cpp:67 translators/pilotdbexporter.cpp:47 -#: translators/tellicoxmlexporter.cpp:60 translators/tellicozipexporter.cpp:39 -#: translators/xsltexporter.cpp:41 translators/xsltimporter.cpp:105 -msgid "*|All Files" -msgstr "*|Tutti i file" +#: configdialog.cpp:398 +msgid "Font Options" +msgstr "Opzioni carattere" -#: translators/alexandriaexporter.cpp:43 -msgid "Alexandria" -msgstr "Alexandria" +#: configdialog.cpp:405 +msgid "Font:" +msgstr "Carattere:" -#: translators/alexandriaexporter.cpp:67 -msgid "" -"An Alexandria library called %1 already exists. Any existing " -"books in that library could be overwritten." -msgstr "" -"Una biblioteca di Alexandria denominata %1 esiste già. Tutti i " -"file contenuti nella biblioteca potrebbe venire sovrascritti." +#: configdialog.cpp:411 +msgid "This font is passed to the template used in the Entry View." +msgstr "Questo font sarà usato nel template per la vista degli elementi." -#: filehandler.cpp:141 translators/tellicoimporter.cpp:113 -#: translators/xmlimporter.cpp:43 translators/xmlimporter.cpp:60 -msgid "There is an XML parsing error in line %1, column %2." -msgstr "C'è un errore di parsing HTML nella linea %1, colonna %2." +#: configdialog.cpp:415 +#, fuzzy +msgid "Size:" +msgstr "Dimensione:" -#: filehandler.cpp:143 translators/tellicoimporter.cpp:115 -#: translators/xmlimporter.cpp:45 translators/xmlimporter.cpp:62 -msgid "The error message from Qt is:" -msgstr "Il messaggio di errore di Qt è:" +#: configdialog.cpp:425 +#, fuzzy +msgid "Color Options" +msgstr "Opzioni colore" -#: translators/tellicoimporter.cpp:152 -msgid "It is from a future version of Tellico." -msgstr "Il file sembra appartenere ad una versione successiva di Tellico." +#: configdialog.cpp:432 +msgid "Background color:" +msgstr "Colore di sfondo:" -#: translators/tellicoimporter.cpp:162 -msgid "" -"Tellico is converting the file to a more recent document format. Information " -"loss may occur if an older version of Tellico is used to read this file in " -"the future." -msgstr "" -"Tellico sta convertendo il file in un formato più recente. Se in futuro " -"venisse usata una versione più vecchia di Tellico per aprire il documento " -"potrebbero verificarsi perdite di dati." +#: configdialog.cpp:438 +msgid "This color is passed to the template used in the Entry View." +msgstr "Questo colore sarà usato nel template per la vista degli elementi." -#: translators/bibtexhandler.cpp:245 translators/risimporter.cpp:286 -#: translators/risimporter.cpp:290 translators/tellicoimporter.cpp:367 -msgid "Unknown" -msgstr "Sconosciuto" +#: configdialog.cpp:442 +msgid "Text color:" +msgstr "Colore testo:" -#: translators/tellicoimporter.cpp:777 -msgid "The file is empty." -msgstr "Il file è vuoto." +#: configdialog.cpp:451 +msgid "Highlight color:" +msgstr "Colore evidenziatore" -#: translators/tellicoimporter.cpp:795 -msgid "The file contains no collection data." -msgstr "Il file non contiene dati di una collezione." +#: configdialog.cpp:460 +msgid "Highlighted text color:" +msgstr "Colore del testo evidenziato" -#: translators/tellicoimporter.cpp:940 -msgid "Unread Books" -msgstr "Libri non letti" +#: configdialog.cpp:469 +#, fuzzy +msgid "Manage Templates" +msgstr "Gestisci Template" -#: translators/tellicoimporter.cpp:950 -msgid "Old Movies" -msgstr "Vecchi film" +#: configdialog.cpp:475 +msgid "Install..." +msgstr "Installa..." -#: translators/tellicoimporter.cpp:968 -msgid "80's Music" -msgstr "Musica anni '80" +#: configdialog.cpp:478 +msgid "Click to install a new template directly." +msgstr "Fare click per installare direttamente un nuovo template." -#: translators/tellicoimporter.cpp:980 -msgid "Favorites" -msgstr "Preferiti" +#: configdialog.cpp:481 configdialog.cpp:537 +msgid "Download..." +msgstr "Download..." -#: translators/audiofileimporter.cpp:69 -msgid "Scanning audio files..." -msgstr "Scansione dei file audio..." +#: configdialog.cpp:484 +msgid "Click to download additional templates via the Internet." +msgstr "Fare click per scaricare altri template via internet." -#: translators/audiofileimporter.cpp:129 -msgid "Bitrate" -msgstr "Bitrate" +#: configdialog.cpp:487 +msgid "Delete..." +msgstr "Rimuovi..." -#: translators/audiofileimporter.cpp:160 translators/audiofileimporter.cpp:170 -msgid "Tracks (Disc %1)" -msgstr "Tracce (Disco %1)" +#: configdialog.cpp:490 +msgid "Click to select and remove installed templates." +msgstr "Fare click per selezionare e rimuovere i template installati." -#: translators/audiofileimporter.cpp:189 xslt.cpp:4 -msgid "(Various)" -msgstr "(Varie)" +#: configdialog.cpp:501 +msgid "Data Sources" +msgstr "Fonti dei dati" -#: translators/audiofileimporter.cpp:340 -msgid "Audio File Options" -msgstr "Opzioni file audio" +#: configdialog.cpp:501 +msgid "Data Source Options" +msgstr "Opzioni fonti di dati" -#: translators/audiofileimporter.cpp:342 -msgid "Recursive &folder search" -msgstr "Ricerca &ricorsiva" +#: configdialog.cpp:506 fetchdialog.cpp:171 +msgid "Source" +msgstr "Fonte" -#: translators/audiofileimporter.cpp:343 -msgid "If checked, folders are recursively searched for audio files." +#: configdialog.cpp:517 +msgid "Move &Up" +msgstr "Movi &su" + +#: configdialog.cpp:519 configdialog.cpp:523 +msgid "" +"The order of the data sources sets the order that Tellico uses when entries " +"are automatically updated." msgstr "" -"Se selezionato, i file verranno ricercati ricorsivamente all'interno " -"delle cartelle." +"L'ordine delle fonti di dati sarà quello usato da Tellico quando si aggiorna " +"automaticamente un elemento." -#: translators/audiofileimporter.cpp:347 -msgid "Include file &location" -msgstr "Includi &percorso file" +#: configdialog.cpp:521 +#, fuzzy +msgid "Move &Down" +msgstr "Muovi &giù" -#: translators/audiofileimporter.cpp:348 -msgid "If checked, the file names for each track are added to the entries." -msgstr "Se selezionato, i nomi di campo saranno stampati come intestazioni della tabella." +#: configdialog.cpp:528 +msgid "&New..." +msgstr "&Nuovo..." -#: translators/audiofileimporter.cpp:352 -msgid "Include &bitrate" -msgstr "Includi &bitrate" +#: configdialog.cpp:530 +msgid "Click to add a new data source." +msgstr "Aggiunge una nuova fonte di dati." -#: translators/audiofileimporter.cpp:353 -msgid "If checked, the bitrate for each track is added to the entries." -msgstr "Se selezionato,il bitrate dei brani verrà aggiunto agli elementi." +#: configdialog.cpp:531 +msgid "&Modify..." +msgstr "&Modifica..." -#: translators/csvexporter.cpp:40 -msgid "CSV" -msgstr "CSV" +#: configdialog.cpp:533 +msgid "Click to modify the selected data source." +msgstr "Modifica la fonte selezionata." -#: importdialog.cpp:254 translators/csvexporter.cpp:44 -msgid "*.csv|CSV Files (*.csv)" -msgstr "*.csv|file CSV (*.csv)" +#: configdialog.cpp:534 controller.cpp:435 controller.cpp:450 +#: gui/stringmapdialog.cpp:59 +#, fuzzy +msgid "&Delete" +msgstr "Rimuovi..." -#: translators/csvexporter.cpp:109 translators/csvimporter.cpp:221 -msgid "CSV Options" -msgstr "Opzioni CSV" +#: configdialog.cpp:536 +msgid "Click to delete the selected data source." +msgstr "Cancella la fonte selezionata" -#: translators/csvexporter.cpp:112 -msgid "Include field titles as column headers" -msgstr "Includi i titoli degli elementi come intestazione della colonna" +#: configdialog.cpp:539 +#, fuzzy +msgid "Click to download additional data sources via the Internet." +msgstr "Scarica ulteriori fonti da internet" -#: translators/csvexporter.cpp:114 -msgid "If checked, a header row will be added with the field titles." -msgstr "Se selezionato, verrà aggiunta una riga con i titoli dei campi." +#: configdialog.cpp:1015 translators/xsltexporter.cpp:83 +#: translators/xsltimporter.cpp:104 +msgid "*.xsl|XSL Files (*.xsl)" +msgstr "*.xsl|file XSL (*.xsl)" -#: translators/csvexporter.cpp:117 translators/csvimporter.cpp:240 -msgid "Delimiter" -msgstr "Delimitatore" +#: configdialog.cpp:1016 +msgid "*.tar.gz *.tgz|Template Packages (*.tar.gz)" +msgstr "*.tar.gz *.tgz|Pacchetti template (*.tar.gz)" -#: translators/csvexporter.cpp:120 translators/csvimporter.cpp:243 -msgid "" -"In addition to a comma, other characters may be used as a delimiter, " -"separating each value in the file." -msgstr "" -"Oltre alla virgola, altri caratteri possono essere usati come delimitatori, " -"separando un valore da un altro." +#: configdialog.cpp:1017 importdialog.cpp:296 mainwindow.cpp:1143 +#: mainwindow.cpp:1307 reportdialog.cpp:195 translators/bibtexexporter.cpp:53 +#: translators/bibtexmlexporter.cpp:40 translators/csvexporter.cpp:44 +#: translators/gcfilmsexporter.cpp:41 translators/htmlexporter.cpp:90 +#: translators/onixexporter.cpp:67 translators/pilotdbexporter.cpp:47 +#: translators/tellicoxmlexporter.cpp:60 translators/tellicozipexporter.cpp:39 +#: translators/xsltexporter.cpp:43 translators/xsltexporter.cpp:84 +#: translators/xsltimporter.cpp:105 +msgid "*|All Files" +msgstr "*|Tutti i file" -#: translators/csvexporter.cpp:124 -msgid "Comma" -msgstr "Virgola" +#: configdialog.cpp:1049 +#, fuzzy +msgid "Delete Template" +msgstr "Cancella template" -#: translators/csvexporter.cpp:126 translators/csvimporter.cpp:250 -msgid "Use a comma as the delimiter." -msgstr "Usa una virgola come delimitatore." +#: configdialog.cpp:1050 +#, fuzzy +msgid "Select template to delete:" +msgstr "Seleziona il template da cancellare" -#: translators/csvexporter.cpp:130 -msgid "Semicolon" -msgstr "Punto e virgola" +#: controller.cpp:135 fetchdialog.cpp:226 fetchdialog.cpp:334 +#: fetchdialog.cpp:453 fetchdialog.cpp:508 newstuff/dialog.cpp:296 +#: newstuff/dialog.cpp:334 newstuff/dialog.cpp:511 statusbar.cpp:83 +msgid "Ready." +msgstr "Pronto." -#: translators/csvexporter.cpp:131 translators/csvimporter.cpp:255 -msgid "Use a semi-colon as the delimiter." -msgstr "Usa un punto e virgola come delimitatore." +#: controller.cpp:432 +msgid "Do you really want to delete this entry?" +msgstr "Vuoi davvero cancellare questo elemento?" -#: translators/csvexporter.cpp:135 -msgid "Tab" -msgstr "Tab" +#: controller.cpp:434 +msgid "Delete Entry" +msgstr "Cancella Elemento" -#: translators/csvexporter.cpp:136 translators/csvimporter.cpp:260 -msgid "Use a tab as the delimiter." -msgstr "Usa uno spazio di tabulazione (tab) come delimitatore." +#: controller.cpp:445 +msgid "Do you really want to delete these entries?" +msgstr "Vuoi davvero cancellare questi elementi?" + +#: controller.cpp:449 +msgid "Delete Multiple Entries" +msgstr "Cancella più elementi" -#: translators/csvexporter.cpp:140 -msgid "Other" -msgstr "Altro" +#: controller.cpp:627 mainwindow.cpp:606 +msgid "&Edit Entry..." +msgstr "&Modifica elemento..." -#: translators/csvexporter.cpp:141 translators/csvimporter.cpp:265 -msgid "Use a custom string as the delimiter." -msgstr "Usa una stringa personalizzata come delimitatore." +#: controller.cpp:628 mainwindow.cpp:610 +msgid "D&uplicate Entry" +msgstr "D&uplica elemento" -#: translators/csvexporter.cpp:146 translators/csvimporter.cpp:272 -msgid "A custom string, such as a colon, may be used as a delimiter." -msgstr "" -"Una stringa personalizzata, come per esempio due punti (:), può essere " -"usata come delimitatore." +#: controller.cpp:629 mainwindow.cpp:684 tellicoui.rc:78 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Update Entry" +msgstr "&Aggiorna elemento" -#: translators/filelistingimporter.cpp:63 -#, fuzzy -msgid "Scanning files..." -msgstr "Scansione dei file..." +#: controller.cpp:630 mainwindow.cpp:614 +msgid "&Delete Entry" +msgstr "&Cancella Elemento" -#: translators/filelistingimporter.cpp:191 -msgid "File Listing Options" -msgstr "Opzioni di indicizzazione dei file" +#: controller.cpp:633 +msgid "&Edit Entries..." +msgstr "&Modifica elementi..." -#: translators/filelistingimporter.cpp:193 -#, fuzzy -msgid "Recursive folder search" -msgstr "Ricerca ricorsiva" +#: controller.cpp:634 +msgid "D&uplicate Entries" +msgstr "D&uplica elementi" -#: translators/filelistingimporter.cpp:194 -msgid "If checked, folders are recursively searched for all files." -msgstr "" -"Se selezionato, i file verranno ricercati ricorsivamente all'interno " -"delle cartelle." +#: controller.cpp:635 +#, fuzzy +msgid "&Update Entries" +msgstr "&Aggiorna elementi" -#: translators/filelistingimporter.cpp:198 -msgid "Generate file previews" -msgstr "&Genera anteprime dei file" +#: controller.cpp:636 +msgid "&Delete Entries" +msgstr "&Cancella elementi" -#: translators/filelistingimporter.cpp:199 +#: controller.cpp:691 msgid "" -"If checked, previews of the file contents are generated, which can slow down " -"the folder listing." +"The following items are already loaned, but Tellico does not currently " +"support lending an item multiple times. They will be removed from the list " +"of items to lend." msgstr "" -"Se selezionato verranno generate anteprime del contenuto dei file. Questo " -"può rallentare il processo." - -#: translators/onixexporter.cpp:63 -msgid "ONIX Archive" -msgstr "Archivio ONIX" - -#: translators/onixexporter.cpp:67 -msgid "*.zip|Zip Files (*.zip)" -msgstr "*.zip|file zip (*.zip)" +"I seguenti oggetti sono già in prestito, ma Tellico non supporta il prestito " +"di un oggetto a più di una persona. Essi verranno cancellati dalla lista " +"degli oggetti in prestito." -#: translators/onixexporter.cpp:176 -msgid "ONIX Archive Options" -msgstr "Opzioni archivio ONIX" +#: detailedlistview.cpp:67 detailedlistview.cpp:297 +#: translators/pilotdbexporter.cpp:143 +msgid "View Columns" +msgstr "Vedi colonne" -#: translators/onixexporter.cpp:179 -msgid "Include images in archive" -msgstr "Includi immagini nell'archivio" +#: document.cpp:67 document.cpp:95 document.cpp:347 mainwindow.cpp:2185 +#: translators/htmlexporter.cpp:283 +#, fuzzy +msgid "Untitled" +msgstr "Sottotitolo" -#: translators/onixexporter.cpp:181 +#: document.cpp:166 msgid "" -"If checked, the images in the document will be included in the zipped ONIX " -"archive." +"The current file has been modified.\n" +"Do you want to save it?" msgstr "" -"Se selzionato, le immagini contenute nel documento verranno incluse " -"nell'archivio ONIX compresso." +"Il file attuale è stato modificato.\n" +"Lo vuoi salvare?" -#: translators/freedbimporter.cpp:84 translators/freedbimporter.cpp:170 -msgid "Tellico was unable to access the CD-ROM device - %1." -msgstr "" -"Tellico non è riuscito ad accedere alla periferica CD-ROM " -"%1." +#: document.cpp:168 entryeditdialog.cpp:660 +msgid "Unsaved Changes" +msgstr "Modifiche non salvate" -#: translators/freedbimporter.cpp:196 -msgid "Select CDDB Entry" -msgstr "Seleziona elemento CDDB" +#: document.cpp:200 mainwindow.cpp:1253 +msgid "Saving file..." +msgstr "Salvataggio file..." -#: translators/freedbimporter.cpp:197 -msgid "Select a CDDB entry:" -msgstr "Selezionare un elemento IMDB" +#: entryeditdialog.cpp:51 entryeditdialog.cpp:382 entryeditdialog.cpp:406 +#: entryeditdialog.cpp:512 +msgid "Edit Entry" +msgstr "Modifica elemento" -#: translators/freedbimporter.cpp:220 -msgid "No records were found to match the CD." -msgstr "No sono stati trovati elementi corrispondenti al CD." +#: entryeditdialog.cpp:52 +msgid "&New Entry" +msgstr "&Nuovo Elemento" -#: translators/freedbimporter.cpp:238 -msgid "Tellico was unable to complete the CD lookup." -msgstr "Tellico non ha potuto completare il controllo del CD." +#: entryeditdialog.cpp:66 entryeditdialog.cpp:117 entryeditdialog.cpp:416 +#: entryeditdialog.cpp:540 +msgid "Sa&ve Entry" +msgstr "Sal&va elemento" -#: translators/freedbimporter.cpp:470 -msgid "Various" -msgstr "Varie" +#: entryeditdialog.cpp:77 +msgid "Go to the previous entry in the collection" +msgstr "Vai al precedente elemento della collezione" -#: translators/freedbimporter.cpp:489 -msgid "Audio CD Options" -msgstr "Opzioni CDAudio" +#: entryeditdialog.cpp:82 +msgid "Go to the next entry in the collection" +msgstr "Vai all'elemento successivo della collezione" -#: translators/freedbimporter.cpp:493 -msgid "Read data from CD-ROM device" -msgstr "Leggi i dati dal CD-ROM" +#: entryeditdialog.cpp:315 +msgid "Do you really want to modify these entries?" +msgstr "Vuoi davvero modificare questi elementi?" -#: translators/freedbimporter.cpp:496 -msgid "Select or input the CD-ROM device location." -msgstr "Seleziona o inserisci la periferica CD-ROM." +#: entryeditdialog.cpp:317 +msgid "Modify Multiple Entries" +msgstr "Modifica più elementi" -#: translators/freedbimporter.cpp:502 -msgid "Read all CDDB cache files only" -msgstr "Leggi solo i file di cache CDDB" +#: entryeditdialog.cpp:359 +msgid "A value is required for the following fields. Do you want to continue?" +msgstr "È necessario inserire un valore per i seguenti campi. Vuoi continuare?" -#: translators/freedbimporter.cpp:503 +#: entryeditdialog.cpp:456 +msgid "Edit Entries" +msgstr "Modifica elementi" + +#: entryeditdialog.cpp:488 +msgid "Sa&ve Entries" +msgstr "Sal&va elementi" + +#: entryeditdialog.cpp:656 msgid "" -"Read data recursively from all the CDDB cache files contained in the default " -"cache folders." +"The current entry has been modified.\n" +"Do you want to enter the changes?" msgstr "" -"Leggi ricorsivamente i dati dai file di cache CDDB contenuti nelle cartelle " -"di default della cache." +"Il file attuale è stato modificato.\n" +"Lo vuoi salvare?" -#: translators/gcfilmsexporter.cpp:37 -msgid "GCfilms" -msgstr "GCfilms" +#: entryeditdialog.cpp:659 +msgid "Save Entry" +msgstr "Salva Elemento" -#: importdialog.cpp:273 translators/gcfilmsexporter.cpp:41 -msgid "*.gcf|GCfilms Data Files (*.gcf)" -msgstr "*.gcf|File dati GCfilms(*.gcf)" +#: entryiconview.cpp:287 +#, fuzzy +msgid "&Sort By" +msgstr "&Ordina per" -#: importdialog.cpp:272 translators/gcfilmsexporter.cpp:43 -msgid "*.gcs|GCstar Data Files (*.gcs)" -msgstr "*.gcs|File dati GCstar(*.gcs)" +#: entrymerger.cpp:33 tellico_kernel.cpp:398 +#, fuzzy +msgid "Merge Entries" +msgstr "Fondi elementi" -#: translators/xsltexporter.cpp:37 -msgid "XSLT" -msgstr "XSLT" +#: entrymerger.cpp:35 +#, fuzzy +msgid "Merging entries..." +msgstr "&Fusione elementi..." -#: translators/xsltexporter.cpp:69 translators/xsltimporter.cpp:98 -msgid "XSLT Options" -msgstr "Opzioni XSLT" +#: entrymerger.cpp:49 +msgid "Total merged/scanned entries: %1/%2" +msgstr "Elementi Fusi/Scansionati: %1/%2" -#: translators/xsltexporter.cpp:74 translators/xsltimporter.cpp:101 -msgid "XSLT file:" -msgstr "File XSLT:" +#: entryupdater.cpp:81 +msgid "Updating %1..." +msgstr "Aggiornamento di %1..." -#: translators/xsltexporter.cpp:76 -msgid "Choose the XSLT file used to transform the Tellico XML data." -msgstr "Scegli il file XSLT utilizzato per trasforma i dati XML di Tellico." +#: entryupdater.cpp:83 +msgid "Updating entries..." +msgstr "Aggiornamento elementi..." -#: translators/alexandriaimporter.cpp:194 -msgid "Alexandria Options" -msgstr "Opzioni di Alexandria" +#: entryupdater.cpp:85 +msgid "Update Entries" +msgstr "Aggiorna elementi" -#: translators/alexandriaimporter.cpp:195 -msgid "&Library:" -msgstr "&Biblioteca:" +#: entryupdater.cpp:99 +msgid "Updating %1..." +msgstr "Aggiornamento %1..." -#: translators/bibtexmlexporter.cpp:36 -msgid "Bibtexml" -msgstr "Bibtexml" +#: entryupdater.cpp:209 +msgid "Select Match" +msgstr "Seleziona il risultato" -#: translators/bibtexmlexporter.cpp:40 -msgid "*.xml|Bibtexml Files (*.xml)" -msgstr "*.xml|file bibtexml (*.xml)" +#: entryupdater.cpp:217 +msgid "" +"%1 returned multiple results which could match %2, the " +"entry currently in the collection. Please select the correct match." +msgstr "" +"%1 he restituito più risultati che potrebbero corrispondere a " +"%2, l'attuale elemento della collezione. Per favore seleziona il " +"risultato corretto" -#: translators/tellicoxmlexporter.cpp:56 -msgid "XML" -msgstr "XML" +#: entryview.cpp:199 +msgid "Tellico is unable to locate the default entry stylesheet." +msgstr "Tellico non riesce a trovare il foglio di stile predefinito." -#: importdialog.cpp:246 importdialog.cpp:259 importdialog.cpp:264 -#: mainwindow.cpp:1103 translators/tellicoxmlexporter.cpp:60 -msgid "*.xml|XML Files (*.xml)" -msgstr "*.xml|file XML (*.xml)" +#: entryview.cpp:201 mainwindow.cpp:1777 +msgid "Please check your installation." +msgstr "Controlla la tua installazione, grazie." -#: translators/tellicoxmlexporter.cpp:480 -msgid "Tellico XML Options" -msgstr "Opzioni XML di Tellico" +#: exportdialog.cpp:48 +msgid "Export Options" +msgstr "Esporta opzioni" -#: translators/tellicoxmlexporter.cpp:483 -msgid "Include images in XML document" -msgstr "Includi immagini nel file XML" +#: exportdialog.cpp:53 +msgid "Formatting" +msgstr "Formattazione" -#: translators/tellicoxmlexporter.cpp:485 +#: exportdialog.cpp:55 +msgid "Format all fields" +msgstr "Formatta tutti i campi" + +#: exportdialog.cpp:57 msgid "" -"If checked, the images in the document will be included in the XML stream as " -"base64 encoded elements." +"If checked, the values of the fields will be automatically formatted " +"according to their format type." msgstr "" -"Se selzionato le immagini contenute nel documento verranno incluse nel " -"flusso XML come elementi codificati in base64." - -#: translators/importer.h:100 -msgid "Loading data..." -msgstr "Sto importando i dati..." +"Se selezionato, i valori nei campi saranno automaticamente formattati " +"secondo il tipo di formato." -#: translators/importer.h:100 -msgid "Loading %1..." -msgstr "Caricamento di %1..." +#: exportdialog.cpp:59 +msgid "Export selected entries only" +msgstr "Esporta solo gli elementi selezionati" -#: translators/bibtexexporter.cpp:48 -msgid "Bibtex" -msgstr "Bibtex" +#: exportdialog.cpp:61 +msgid "If checked, only the currently selected entries will be exported." +msgstr "Se selezionato, verranno esportati solo gli elementi selezionati." -#: importdialog.cpp:250 translators/bibtexexporter.cpp:52 -msgid "*.bib|Bibtex Files (*.bib)" -msgstr "*.bib|file bibtex (*.bib)" +#: exportdialog.cpp:64 +msgid "Encoding" +msgstr "Codifica" -#: translators/bibtexexporter.cpp:203 -msgid "Expand string macros" -msgstr "Espandi string macros" +#: exportdialog.cpp:66 +msgid "Encode in Unicode (UTF-8)" +msgstr "Codifica in Unicode (UTF-8)" -#: translators/bibtexexporter.cpp:205 -msgid "" -"If checked, the string macros will be expanded and no @string{} entries will " -"be written." -msgstr "" -"Se selezionato le string macros verranno espanse e nessun elemento @string{} " -"verrà scritto." +#: exportdialog.cpp:68 +msgid "Encode the exported file in Unicode (UTF-8)." +msgstr "Codifica il file esportato in Unicode (UTF-8)." -#: translators/bibtexexporter.cpp:208 -msgid "Use URL package" -msgstr "Usa il pacchetto URL" +#: exportdialog.cpp:69 +msgid "Encode in user locale (%1)" +msgstr "Codifica secondo le impostazioni dell'utente (%1)" -#: translators/bibtexexporter.cpp:210 -msgid "If checked, any URL fields will be wrapped in a \\url declaration." -msgstr "Se selezionato, qualsiasi campo URL verrà tradotto in un indirizzo \\url." +#: exportdialog.cpp:72 +#, fuzzy +msgid "Encode the exported file in the local encoding." +msgstr "Codifica il file esportato secondo l'impostazione locale." -#: translators/bibtexexporter.cpp:213 -msgid "Skip entries with empty citation keys" -msgstr "Salta elementi senza citazioni" +#: fetch/amazonfetcher.cpp:53 +msgid "Amazon Link" +msgstr "Link Amazon" -#: translators/bibtexexporter.cpp:215 -msgid "If checked, any entries without a bibtex citation key will be skipped." -msgstr "Se selzionato, ogni elemento senza citazione bibtex verrà saltato." +#: fetch/amazonfetcher.cpp:62 +msgid "Amazon (US)" +msgstr "Amazon (USA)" -#: translators/bibtexexporter.cpp:219 -msgid "Bibtex quotation style:" -msgstr "Stile per le citazioni Bibtex:" +#: fetch/amazonfetcher.cpp:65 +msgid "Amazon (UK)" +msgstr "Amazon (GB)" -#: translators/bibtexexporter.cpp:221 translators/bibtexexporter.cpp:228 -#: translators/bibtexexporter.cpp:259 -msgid "Braces" -msgstr "Parentesi" +#: fetch/amazonfetcher.cpp:68 +msgid "Amazon (Germany)" +msgstr "Amazon (Germania)" -#: translators/bibtexexporter.cpp:222 translators/bibtexexporter.cpp:230 -msgid "Quotes" -msgstr "Virgolette" +#: fetch/amazonfetcher.cpp:71 +msgid "Amazon (Japan)" +msgstr "Amazon (Giappone)" -#: translators/bibtexexporter.cpp:223 -msgid "" -"The quotation style used when exporting bibtex. All field values will " -"be escaped with either braces or quotation marks." -msgstr "" -"Lo stile usato per le citazioni quando si esporta bibtex. Tutti i valori " -"dei campi verrano racchiusi tra parentesi graffe o virgolette." +#: fetch/amazonfetcher.cpp:74 +msgid "Amazon (France)" +msgstr "Amazon (Francia)" -#: translators/csvimporter.cpp:229 -msgid "Select the type of collection being imported." -msgstr "Seleziona il tipo di collezione importato." +#: fetch/amazonfetcher.cpp:77 +msgid "Amazon (Canada)" +msgstr "Amazon (Canada)" -#: translators/csvimporter.cpp:235 -#, fuzzy -msgid "&First row contains field titles" -msgstr "La prima riga contiene i titoli dei campi" +#: fetch/amazonfetcher.cpp:98 +msgid "Amazon.com Web Services" +msgstr "Servizi Web di Amazon.com" -#: translators/csvimporter.cpp:236 -msgid "If checked, the first row is used as field titles." -msgstr "Se selezionato, la prima riga verrà utilizzata come titolo dei campi" +#: fetch/amazonfetcher.cpp:201 fetch/animenfofetcher.cpp:75 +#: fetch/arxivfetcher.cpp:83 fetch/bibsonomyfetcher.cpp:66 +#: fetch/citebasefetcher.cpp:67 fetch/crossreffetcher.cpp:91 +#: fetch/discogsfetcher.cpp:97 fetch/googlescholarfetcher.cpp:88 +#: fetch/ibsfetcher.cpp:72 fetch/isbndbfetcher.cpp:79 fetch/yahoofetcher.cpp:94 +msgid "%1 does not allow searching for this collection type." +msgstr "%1 non permette ricerche per questo tipo di collezione." -#: translators/csvimporter.cpp:248 -msgid "&Comma" -msgstr "&Virgola" +#: fetch/amazonfetcher.cpp:577 fetch/isbndbfetcher.cpp:247 +msgid "Results from %1: %2/%3" +msgstr "Risultati da %1: %2/%3" -#: translators/csvimporter.cpp:254 -msgid "&Semicolon" -msgstr "Pun&to e virgola" +#: fetch/amazonfetcher.cpp:745 fetch/yahoofetcher.cpp:242 +msgid "The cover image could not be loaded." +msgstr "L'immagine di copertina non è stata caricata." -#: translators/csvimporter.cpp:259 -msgid "Ta&b" -msgstr "Ta&b" +#: fetch/amazonfetcher.cpp:863 +msgid "Co&untry: " +msgstr "&Paese: " -#: translators/csvimporter.cpp:264 -msgid "Ot&her:" -msgstr "&Altro:" +#: fetch/amazonfetcher.cpp:866 +msgid "United States" +msgstr "Stati Uniti" -#: translators/csvimporter.cpp:289 -msgid "The table shows up to the first five lines of the CSV file." -msgstr "La tabella mostra fino alle prime cinque linee del file CSV." +#: fetch/amazonfetcher.cpp:867 +msgid "United Kingdom" +msgstr "Gran Bretagna" -#: translators/csvimporter.cpp:296 -#, fuzzy -msgid "" -"Set each column to correspond to a field in the collection by choosing a " -"column, selecting the field, then clicking the Assign Field " -"button." -msgstr "" -"Configura ogni colonna per corrispondere ad un campo della collezione " -"selezionando una colonna e un campo e premendo il pulsante Set." +#: fetch/amazonfetcher.cpp:868 +msgid "Germany" +msgstr "Germania" -#: translators/csvimporter.cpp:298 -msgid "Co&lumn:" -msgstr "Co&lonna:" +#: fetch/amazonfetcher.cpp:869 +msgid "Japan" +msgstr "Giappone" -#: translators/csvimporter.cpp:307 -msgid "&Data field in this column:" -msgstr "&Campo di dati in questa colonna:" +#: fetch/amazonfetcher.cpp:870 +msgid "France" +msgstr "Francia" -#: translators/csvimporter.cpp:315 -msgid "&Assign Field" -msgstr "&Assegna campo" +#: fetch/amazonfetcher.cpp:871 +msgid "Canada" +msgstr "Canada" -#: translators/csvimporter.cpp:347 +#: fetch/amazonfetcher.cpp:875 msgid "" -"At least one column must be assigned to a field. Only assigned columns will " -"be imported." +"Amazon.com provides data from several different localized sites. Choose the " +"one you wish to use for this data source." msgstr "" -"Almeno una colonna deve essere assegnata ad un campo. Solo le colonne assegnate " -"verranno importate." +"Amazon.com fornisce dati attraverso diversi siti nazionali. Scegli quello " +"che vuoi usare come fonte per questi dati." -#: collectionfieldsdialog.cpp:409 collectionfieldsdialog.cpp:412 -#: translators/csvimporter.cpp:396 translators/csvimporter.cpp:510 -msgid "New Field" -msgstr "Nuovo campo" +#: fetch/amazonfetcher.cpp:881 +msgid "&Image size: " +msgstr "Dimensione &Immagine: " -#: translators/risimporter.cpp:288 -msgid "PDF" -msgstr "PDF" +#: fetch/amazonfetcher.cpp:884 +msgid "Small Image" +msgstr "Immagine piccola" -#: translators/pilotdbexporter.cpp:43 -msgid "PilotDB" -msgstr "PilotDB" +#: fetch/amazonfetcher.cpp:885 +msgid "Medium Image" +msgstr "Immagine media" -#: translators/pilotdbexporter.cpp:47 -msgid "*.pdb|Pilot Database Files (*.pdb)" -msgstr "*.pdb|File di database Pilot (*.pdb)" +#: fetch/amazonfetcher.cpp:886 +msgid "Large Image" +msgstr "Immagine grande" -#: detailedlistview.cpp:67 detailedlistview.cpp:297 -#: translators/pilotdbexporter.cpp:143 -msgid "View Columns" -msgstr "Vedi colonne" +#: fetch/amazonfetcher.cpp:887 +msgid "No Image" +msgstr "Nessuna immagine" -#: translators/pilotdbexporter.cpp:210 -msgid "PilotDB Options" -msgstr "Opzioni PilotDB" +#: fetch/amazonfetcher.cpp:890 fetch/discogsfetcher.cpp:372 +#: fetch/imdbfetcher.cpp:1164 +msgid "" +"The cover image may be downloaded as well. However, too many large images in " +"the collection may degrade performance." +msgstr "" +"L'immagine di copertina può essere scaricata comunque. Inserire troppe " +"immagini grandi nella collezione può però peggiorare le prestazioni." -#: translators/pilotdbexporter.cpp:213 translators/pilotdbexporter.cpp:215 -msgid "Set PDA backup flag for database" -msgstr "Imposta la flag di backup del palmare per il database" +#: fetch/amazonfetcher.cpp:896 +msgid "&Associate's ID: " +msgstr "ID &utente: " -#: translators/gcfilmsimporter.cpp:110 translators/gcfilmsimporter.cpp:255 -msgid "The file is not a valid GCstar data file." -msgstr "Il file selezionato non è un file GCstar valido." +#: fetch/amazonfetcher.cpp:901 +msgid "" +"The associate's id identifies the person accessing the Amazon.com Web " +"Services, and is included in any links to the Amazon.com site." +msgstr "" +"L'ID utente identifica la persona che accede ai servizi di Amazon.com ed " +"incluso in tutti i link al sito." -#: mainwindow.cpp:1738 translators/gcfilmsimporter.cpp:248 -#: translators/xsltimporter.cpp:76 -msgid "Tellico encountered an error in XSLT processing." -msgstr "Tellico ha rilevato un errore processando XSLT." +#: fetch/amazonfetcher.cpp:907 +#, fuzzy +msgid "Access key: " +msgstr "API &key: " -#: translators/xsltimporter.cpp:64 translators/xsltimporter.cpp:70 -msgid "A valid XSLT file is needed to import the file." -msgstr "è necessario un file XSLT per importare il file." +#: fetch/amazonfetcher.cpp:913 +msgid "Secret Key: " +msgstr "" -#: configdialog.cpp:1015 translators/xsltimporter.cpp:104 -msgid "*.xsl|XSL Files (*.xsl)" -msgstr "*.xsl|file XSL (*.xsl)" +#: fetch/animenfofetcher.cpp:257 +msgid "Original Title" +msgstr "Titolo originale" -#: translators/htmlexporter.cpp:85 -msgid "HTML" -msgstr "HTML" +#: fetch/animenfofetcher.cpp:260 fetch/imdbfetcher.cpp:757 +#: fetch/imdbfetcher.cpp:1205 +msgid "Alternative Titles" +msgstr "Titoli alternativi" -#: reportdialog.cpp:195 translators/htmlexporter.cpp:89 -msgid "*.html|HTML Files (*.html)" -msgstr "*.html|file HTML (*.html)" +#: fetch/animenfofetcher.cpp:264 +#, fuzzy +msgid "Distributor" +msgstr "Distributore" -#: groupview.cpp:479 mainwindow.cpp:1591 mainwindow.cpp:1631 -#: translators/htmlexporter.cpp:316 -msgid "People" -msgstr "Persone" +#: fetch/animenfofetcher.cpp:270 +msgid "Episodes" +msgstr "Episodi" -#: translators/htmlexporter.cpp:320 -msgid "(grouped by %1)" -msgstr "(raggruppato per %1)" +#: fetch/animenfofetcher.cpp:370 fetch/arxivfetcher.cpp:362 +#: fetch/bibsonomyfetcher.cpp:198 fetch/citebasefetcher.cpp:245 +#: fetch/entrezfetcher.cpp:473 fetch/googlescholarfetcher.cpp:225 +#: fetch/ibsfetcher.cpp:408 fetch/isbndbfetcher.cpp:342 +#: fetch/yahoofetcher.cpp:392 +msgid "This source has no options." +msgstr "Questa fonte non ha opzioni." -#: translators/htmlexporter.cpp:465 -msgid "HTML Options" -msgstr "Opzioni HTML" +#: fetch/arxivfetcher.cpp:53 +msgid "arXiv.org" +msgstr "arXiv.org" -#: translators/htmlexporter.cpp:468 -msgid "Print field headers" -msgstr "Stampa le intestazioni dei campi" +#: fetch/configwidget.cpp:29 +msgid "Source Options" +msgstr "Opzioni della fonte" -#: configdialog.cpp:307 translators/htmlexporter.cpp:469 -msgid "If checked, the field names will be printed as table headers." -msgstr "Se selezionato, i nomi di campo saranno stampati come intestazioni della tabella." +#: fetch/configwidget.cpp:40 +#, fuzzy +msgid "Available Fields" +msgstr "Campi disponibili" -#: translators/htmlexporter.cpp:473 -msgid "Group the entries" -msgstr "Raggruppa gli elementi" +#: fetch/crossreffetcher.cpp:85 +msgid "%1 requires a username and password." +msgstr "%1 richiede un username e password." -#: configdialog.cpp:314 translators/htmlexporter.cpp:474 -msgid "If checked, the entries will be grouped by the selected field." +#: fetch/crossreffetcher.cpp:341 +msgid "" +"CrossRef requires an account for access. Please read the terms and " +"conditions and request an " +"account. Enter your OpenURL account information below." msgstr "" -"Se selezionato, gli elementi verranno raggruppati secondo il campo " -"selezionato." - -#: translators/htmlexporter.cpp:478 -msgid "Export individual entry files" -msgstr "Esporta file per singoli elementi" - -#: translators/htmlexporter.cpp:479 -msgid "If checked, individual files will be created for each entry." -msgstr "Se selezionato, verranno creati singoli file per ogni elemento." - -#: translators/pdfimporter.cpp:92 translators/pdfimporter.cpp:100 -msgid "Tellico was unable to read any metadata from the PDF file." -msgstr "Tellico non è riuscito a leggere i metadati del file PDF." +"CrossRef richiede un account per accedere. Per favore leggi termini e " +"condizioni e richiedi un " +"account. Inserisci i tuoi dati OpenURL qui sotto." + +#: fetch/crossreffetcher.cpp:352 +msgid "&Username: " +msgstr "Nome &Utente: " -#: translators/pdfimporter.cpp:231 +#: fetch/crossreffetcher.cpp:357 +#, fuzzy msgid "" -"Tellico is able to download information about entries with a DOI from " -"CrossRef.org. However, you must create an CrossRef account and add a new " -"data source with your account information." +"A username and password is required to access the CrossRef service. The " +"password is stored as plain text in the Tellico configuration file." msgstr "" -"Tellico è in grado di scaricare le informazioni di elementi con un DOI da " -"CrossRef.org. Tuttavia per fare ciò è necessario creare un acocunt CrossRef " -"e aggiungerlo come fonte di dati." +"Nome utente e password sono necessari per accedere ai servizi CrossRef. La " +"password verrà salvata in chiaro nel file di configurazione di Tellico." -#: fetcherconfigdialog.cpp:39 fetcherconfigdialog.cpp:49 -msgid "Data Source Properties" -msgstr "Proprietà della fonte dei dati" +#: fetch/crossreffetcher.cpp:363 +#, fuzzy +msgid "&Password: " +msgstr "Pass&word: " -#: fetcherconfigdialog.cpp:77 -msgid "&Source name: " -msgstr "Nome della &fonte: " +#: fetch/discogsfetcher.cpp:57 +msgid "Discogs Audio Search" +msgstr "Ricerca Audio Discogs" + +#: fetch/discogsfetcher.cpp:356 +msgid "API &key: " +msgstr "API &key: " -#: fetcherconfigdialog.cpp:79 -msgid "The name identifies the data source and should be unique and informative." +#: fetch/discogsfetcher.cpp:362 +msgid "" +"With your discogs.com account you receive an API key for the usage of their " +"XML-based interface (See http://www.discogs.com/help/api)." msgstr "" -"Il nome identifica la fonte dei dati e dovrebbe essere univoco e " -"permetterne la facile identificazione." +"Con il tuo account discogs.com riceverai un 'API key' da usare per " +"l'interfaccia XML (Vedi http://www.discogs.com/help/api)." -#: fetcherconfigdialog.cpp:90 fetcherconfigdialog.cpp:94 -msgid "Source &type: " -msgstr "&Tipo della fonte: " +#: fetch/discogsfetcher.cpp:368 fetch/imdbfetcher.cpp:1160 +msgid "Download cover &image" +msgstr "Scarica l'&immagine di copertina" -#: fetcherconfigdialog.cpp:97 -msgid "Tellico supports several different data sources." -msgstr "Tellico supporta molti tipi di fonti di dati." +#: fetch/discogsfetcher.cpp:409 +msgid "Discogs Link" +msgstr "Link Discogs" -#: fetcherconfigdialog.cpp:111 -msgid "Updating from source should overwrite user data" -msgstr "Aggiornare dalla fonte scelta potrebbe sovrascrivere i dati attuali" +#: fetch/entrezfetcher.cpp:56 +msgid "Entrez Database" +msgstr "Database Entrez" -#: fetcherconfigdialog.cpp:114 -msgid "If checked, updating entries will overwrite any existing information." -msgstr "Se selezionato, l'aggiornamento sovrascriverà i dati attuali." +#: fetch/entrezfetcher.cpp:492 +msgid "Institution" +msgstr "Istituzione" -#: filterdialog.cpp:60 -msgid "Any Field" -msgstr "Tutti i campi" +#: fetch/execexternalfetcher.cpp:82 +msgid "External Application" +msgstr "Programma esterno" -#: filterdialog.cpp:68 -msgid "contains" -msgstr "contiene" +#: fetch/execexternalfetcher.cpp:351 +msgid "" +"Set the collection type of the data returned from the external application." +msgstr "" +"Seleziona il tipo di collezione per i dati forniti dal programma esterno." -#: filterdialog.cpp:69 -msgid "does not contain" -msgstr "non contiene" +#: fetch/execexternalfetcher.cpp:356 +msgid "&Result type: " +msgstr "Tipo di &risultato:" -#: filterdialog.cpp:70 -msgid "equals" -msgstr "uguale a" +#: fetch/execexternalfetcher.cpp:367 +msgid "Set the result type of the data returned from the external application." +msgstr "" +"Seleziona il tipo di risultato per i dati forniti dal programma esterno." -#: filterdialog.cpp:71 -msgid "does not equal" -msgstr "diverso da" +#: fetch/execexternalfetcher.cpp:372 +msgid "Application &path: " +msgstr "&Path del programma: " -#: filterdialog.cpp:72 -msgid "matches regexp" -msgstr "corrisponde alla espressione regolare" +#: fetch/execexternalfetcher.cpp:377 +msgid "" +"Set the path of the application to run that should output a valid Tellico " +"data file." +msgstr "" +"Inserisci il percorso del programma da avviare che possa produrre un valido " +"file di dati per Tellico." -#: filterdialog.cpp:73 -msgid "does not match regexp" -msgstr "non corrisponde alla espressione regolare" +#: fetch/execexternalfetcher.cpp:382 +msgid "Select the search keys supported by the data source." +msgstr "Seleziona le chiavi di ricerca supportate dalla fonte dei dati." -#: filterdialog.cpp:90 -msgid "Edit..." -msgstr "Modifica..." +#: fetch/execexternalfetcher.cpp:383 +msgid "" +"Add any arguments that may be needed. %1 will be replaced by the " +"search term." +msgstr "" +"Aggiungi ogni argomento necessario. %1 verrà sostituito dalle parole " +"ricercate." -#: filterdialog.cpp:282 -msgid "Advanced Filter" -msgstr "Filtro Avanzato" +#: fetch/execexternalfetcher.cpp:384 +msgid "Arguments" +msgstr "&Argomenti" -#: filterdialog.cpp:294 -msgid "Filter Criteria" -msgstr "Criteri di filtro" +#: fetch/execexternalfetcher.cpp:417 newstuff/dialog.cpp:157 +msgid "Update" +msgstr "&Aggiorna" -#: filterdialog.cpp:300 -msgid "Match a&ll of the following" -msgstr "Verifica &tutti i criteri seguenti" +#. TRANSLATORS: Do not translate %{author}. +#: fetch/execexternalfetcher.cpp:425 +msgid "" +"

Enter the arguments which should be used to search for available updates " +"to an entry.

The format is the same as for Dependent fields, " +"where field values are contained inside braces, such as %{author}. " +"See the documentation for details.

" +msgstr "" +"

Inserisci gli argomenti da usare per ricercare gli aggiornamenti " +"disponibili per un elemento.

Il formato è lo stesso dei campi " +"Dipendenti, in cui il valore di un campo è racchiuso fra parentesi, " +"come ad esempio %{author}. Leggi la documentazione per ulteriori " +"dettagli.

" -#: filterdialog.cpp:301 -msgid "Match an&y of the following" -msgstr "Verifica almeno &uno dei criteri seguenti" +#: fetch/fetchmanager.cpp:74 +msgid "Person" +msgstr "Persona" -#: filterdialog.cpp:311 -msgid "Filter name:" -msgstr "Nome del filtro:" +#: fetch/fetchmanager.cpp:75 +msgid "ISBN" +msgstr "ISBN" -#: filterdialog.cpp:319 -msgid "&Save Filter" -msgstr "&Salva filtro" +#: fetch/fetchmanager.cpp:76 +msgid "UPC/EAN" +msgstr "UPC/EAN" -#: field.cpp:490 -msgid "Simple Text" -msgstr "Testo semplice" +#: fetch/fetchmanager.cpp:77 +msgid "Keyword" +msgstr "Parola chiave" -#: field.cpp:491 -msgid "Paragraph" -msgstr "Paragrafo" +#: fetch/fetchmanager.cpp:79 translators/pdfimporter.cpp:173 +msgid "arXiv ID" +msgstr "arXiv ID" -#: field.cpp:492 -msgid "Choice" -msgstr "Scelta" +#: fetch/fetchmanager.cpp:80 +msgid "Pubmed ID" +msgstr "Pubmed ID" -#: field.cpp:493 -msgid "Checkbox" -msgstr "Checkbox" +#: fetch/fetchmanager.cpp:83 +msgid "Raw Query" +msgstr "Query in modalità Raw" -#: field.cpp:496 -msgid "Table" -msgstr "Tabella" +#: fetch/gcstarpluginfetcher.cpp:190 +msgid "GCstar Plugin" +msgstr "Plugin GCstar" -#: field.cpp:498 -msgid "Dependent" -msgstr "Dipendente" +#: fetch/gcstarpluginfetcher.cpp:404 +msgid "Set the collection type of the data returned from the plugin." +msgstr "Seleziona il tipo di collezione per i dati forniti dal plugin." -#: field.cpp:500 -msgid "Date" -msgstr "Data" +#: fetch/gcstarpluginfetcher.cpp:409 +msgid "&Plugin: " +msgstr "&Plugin: " -#: entryupdater.cpp:81 -msgid "Updating %1..." -msgstr "Aggiornamento di %1..." +#: fetch/gcstarpluginfetcher.cpp:415 +msgid "Select the GCstar plugin used for the data source." +msgstr "Seleziona il plugin GCstar da usare per questa fonte" -#: entryupdater.cpp:83 -msgid "Updating entries..." -msgstr "Aggiornamento elementi..." +#: fetch/gcstarpluginfetcher.cpp:420 +msgid "Author: " +msgstr "Autore: " -#: entryupdater.cpp:85 -msgid "Update Entries" -msgstr "Aggiorna elementi" +#: fetch/ibsfetcher.cpp:47 +msgid "Internet Bookshop (ibs.it)" +msgstr "Internet Bookshop (ibs.it)" -#: entryupdater.cpp:99 -msgid "Updating %1..." -msgstr "Aggiornamento %1..." +#: fetch/imdbfetcher.cpp:89 +msgid "Internet Movie Database" +msgstr "Internet Movie Database" -#: entryupdater.cpp:209 -msgid "Select Match" -msgstr "Seleziona il risultato" +#: fetch/imdbfetcher.cpp:578 +msgid "Select IMDB Result" +msgstr "Seleziona il risultato IMDB" -#: entryupdater.cpp:217 +#: fetch/imdbfetcher.cpp:581 msgid "" -"%1 returned multiple results which could match %2, the " -"entry currently in the collection. Please select the correct match." +"Your search returned multiple matches. Please select one below." msgstr "" -"%1 he restituito più risultati che potrebbero corrispondere a %2, " -"l'attuale elemento della collezione. Per favore seleziona il risultato corretto" - -#: groupview.cpp:252 -msgid "Expand All Groups" -msgstr "Espandi tutti i gruppi" - -#: groupview.cpp:254 -msgid "Collapse All Groups" -msgstr "Riduci tutti i gruppi" - -#: groupview.cpp:256 -msgid "Filter by Group" -msgstr "Filtra per gruppo" - -#: groupview.cpp:466 -msgid "%1 (Sort by Count)" -msgstr "%1 (ordina per conteggio)" +"La tua ricerca ha dato più di un risultato. Seleziona uno dei seguenti." -#: groupview.cpp:473 -msgid "" -"_: Group Name Header\n" -"Group" -msgstr "Gruppo" +#: fetch/imdbfetcher.cpp:596 +msgid "Select a search result." +msgstr "Seleziona un risultato." -#: importdialog.cpp:54 importdialog.cpp:60 -msgid "Import Options" -msgstr "Importa Opzioni" +#: fetch/imdbfetcher.cpp:689 fetch/imdbfetcher.cpp:1203 +msgid "IMDB Link" +msgstr "Link IMDB" -#: importdialog.cpp:62 -#, fuzzy -msgid "&Replace current collection" -msgstr "Sostituisci la collezione attuale" +#: fetch/imdbfetcher.cpp:961 fetch/imdbfetcher.cpp:1204 +msgid "IMDB Rating" +msgstr "Valutazione IMDB" -#: importdialog.cpp:63 -msgid "Replace the current collection with the contents of the imported file." -msgstr "Sostituisci la collezione attuale con i contenuti del file importato." +#: fetch/imdbfetcher.cpp:1083 fetch/imdbfetcher.cpp:1206 +msgid "Certifications" +msgstr "Certificazioni" -#: importdialog.cpp:65 +#: fetch/imdbfetcher.cpp:1139 fetch/srufetcher.cpp:439 +#: fetch/z3950fetcher.cpp:528 #, fuzzy -msgid "A&ppend to current collection" -msgstr "Allega alla collezione attuale" +msgid "Hos&t: " +msgstr "&Host: " -#: importdialog.cpp:66 +#: fetch/imdbfetcher.cpp:1144 msgid "" -"Append the contents of the imported file to the current collection. This is " -"only possible when the collection types match." +"The Internet Movie Database uses several different servers. Choose the one " +"you wish to use." msgstr "" -"Allega il contenuto del file importato alla collezione attuale. Questo è " -"possibile solo se le collezioni sono dello stesso tipo." +"L' Internet Movie Database (IMDB) usa molti server. Scegli quello che vuoi " +"usare." -#: importdialog.cpp:69 -#, fuzzy -msgid "&Merge with current collection" -msgstr "Unisci alla collezione attuale" +#: fetch/imdbfetcher.cpp:1150 +msgid "&Maximum cast: " +msgstr "Numero &massimo attori:" -#: importdialog.cpp:70 +#: fetch/imdbfetcher.cpp:1155 msgid "" -"Merge the contents of the imported file to the current collection. This is " -"only possible when the collection types match. Entries must match exactly in " -"order to be merged." +"The list of cast members may include many people. Set the maximum number " +"returned from the search." msgstr "" -"Unifica i contenuti del file importato a quelli della collezione attuale. " -"Questo è possibile solo quando le collezioni sono dello stesso tipo. Per " -"poter essere unificati gli elementi devono corrispondere esattamente." +"La lista dei componenti del cast potrebbe includere molte persone. Scegli un " +"numero massimo per i risultati della ricerca." -#: importdialog.cpp:95 mainwindow.cpp:318 rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "&Import" -msgstr "&Importa" +#: fetch/isbndbfetcher.cpp:54 +msgid "ISBNdb.com" +msgstr "ISBNdb.com" -#: importdialog.cpp:268 -msgid "*.ris|RIS Files (*.ris)" -msgstr "*.ris|file RIS (*.ris)" +#: fetch/srufetcher.cpp:73 +msgid "SRU Server" +msgstr "Server SRU" -#: importdialog.cpp:277 -msgid "*.amc|AMC Data Files (*.amc)" -msgstr "*.amc|AMC Data Files (*.amc)" +#: fetch/srufetcher.cpp:416 fetch/z3950-server.cfg:6 +msgid "Library of Congress (US)" +msgstr "Biblioteca del Congresso (USA)" -#: importdialog.cpp:281 -msgid "*.pdf|PDF Files (*.pdf)" -msgstr "*.pdf|File PDF (*.pdf)" +#: fetch/srufetcher.cpp:446 fetch/z3950fetcher.cpp:534 +#, fuzzy +msgid "Enter the host name of the server." +msgstr "Inserisci l'hostname del server z39.50." -#: importdialog.cpp:285 -msgid "*.reflib|Referencer Files (*.reflib)" -msgstr "*.reflib|File Referencer (*.reflib)" +#: fetch/srufetcher.cpp:451 fetch/z3950fetcher.cpp:539 +msgid "&Port: " +msgstr "&Porta: " -#: tellico_strings.cpp:18 +#: fetch/srufetcher.cpp:456 fetch/z3950fetcher.cpp:544 #, c-format -msgid "Tellico is unable to load the file - %1." -msgstr "Impossibile caricare il file - %1." +msgid "Enter the port number of the server. The default is %1." +msgstr "Inserisci il numero della porta del server. La porta di default è %1." -#: tellico_strings.cpp:19 -#, c-format -msgid "Tellico is unable to write the file - %1." -msgstr "Impossibile scrivere sul file - %1." +#: fetch/srufetcher.cpp:461 +msgid "Path: " +msgstr "Path:" -#: tellico_strings.cpp:20 -#, c-format -msgid "Tellico is unable to upload the file - %1." -msgstr "Impossibile aggiornare il file - %1." +#: fetch/srufetcher.cpp:466 +msgid "Enter the path to the database used by the server." +msgstr "Inserisci il nome del database usato dal server" -#: tellico_strings.cpp:21 -msgid "" -"Only collections with the same type of entries as the current one can be " -"appended. No changes are being made to the current collection." -msgstr "" -"Solo le collezioni con lo stesso tipo di elementi di quella attuale posso " -"essere allegate. Nessuna modifica verrà applicata alla collezione attuale." +#: fetch/srufetcher.cpp:471 +#, fuzzy +msgid "Format: " +msgstr "Formato" -#: tellico_strings.cpp:24 -msgid "" -"Only collections with the same type of entries as the current one can be " -"merged. No changes are being made to the current collection." -msgstr "" -"Solo le collezioni con lo stesso tipo di elementi di quella attuale possono " -"essere unificate. Nessuna modifica verrà applicata alla collezione attuale." +#: fetch/srufetcher.cpp:479 +msgid "Enter the result format used by the server." +msgstr "Scegli il formato usato dal server." -#: tellico_strings.cpp:27 -#, c-format -msgid "Tellico is unable to load an image from the file - %1." -msgstr "Impossibile caricare immagini dal file - %1." +#: fetch/yahoofetcher.cpp:54 +msgid "Yahoo! Audio Search" +msgstr "Yahoo! Audio Search" -#: entryiconview.cpp:287 -#, fuzzy -msgid "&Sort By" -msgstr "&Ordina per" +#: fetch/z3950connection.cpp:130 +msgid "Query error!" +msgstr "Errore nella query!" -#: loandialog.cpp:40 -msgid "Loan Dialog" -msgstr "Modulo per il prestito" +#: fetch/z3950connection.cpp:171 +msgid "Connection search error %1: %2" +msgstr "Errore di connessione %1: %2" -#: loandialog.cpp:78 -msgid "The following items are being checked out:" -msgstr "I seguenti oggetti sono stati dati in prestito:" +#: fetch/z3950connection.cpp:248 +msgid "Record syntax error" +msgstr "Errore nella sintassi dell'elemento" -#: loandialog.cpp:84 -msgid "The following item is on-loan:" -msgstr "Il seguente oggetto è in presito:" +#: fetch/z3950connection.cpp:343 +msgid "Connection error %1: %2" +msgstr "Errore di connessione %1: %2" -#: loandialog.cpp:94 -msgid "&Lend to:" -msgstr "&Presta a:" +#: fetch/z3950fetcher.cpp:80 fetch/z3950fetcher.cpp:779 +msgid "z39.50 Server" +msgstr "Server z39.50" -#: loandialog.cpp:107 -msgid "" -"Enter the name of the person borrowing the items from you. Clicking the " -"button allows you to select from your address book." -msgstr "" -"Inserisci il nome della persona che riceve l'oggetto da te. Il pulsante ti " -"permette di selezionare qualcuno presente nella tua rubrica." +#: fetch/z3950fetcher.cpp:518 +msgid "Use preset &server:" +msgstr "Usa &server predefinito:" -#: loandialog.cpp:117 -msgid "&Loan date:" -msgstr "&Data del prestito:" +#: fetch/z3950fetcher.cpp:549 +msgid "&Database: " +msgstr "&Database: " -#: loandialog.cpp:123 -msgid "" -"The check-out date is the date that you lent the items. By default, today's " -"date is used." -msgstr "" -"La data in cui hai prestato gli oggetti. La data di default è quella di " -"oggi." +#: fetch/z3950fetcher.cpp:554 +msgid "Enter the database name used by the server." +msgstr "Inserisci il nome del database usato dal server." -#: loandialog.cpp:132 -msgid "D&ue date:" -msgstr "Data di &restituzione:" +#: fetch/z3950fetcher.cpp:559 +msgid "Ch&aracter set: " +msgstr "Set di c&aratteri: " -#: loandialog.cpp:139 +#: fetch/z3950fetcher.cpp:568 msgid "" -"The due date is when the items are due to be returned. The due date is not " -"required, unless you want to add the loan to your active calendar." +"Enter the character set encoding used by the z39.50 server. The most likely " +"choice is MARC-8, although ISO-8859-1 is common as well." msgstr "" -"È la data in cui dovrebbero esserti restituiti gli oggetti. La data di " -"restituzione è facoltativa a meno che tu non voglia inserire il prestito al " -"tuo calendario." - -#: loandialog.cpp:144 -msgid "&Note:" -msgstr "&Nota:" +"Inserisci il set di caratteri utilizzato dal server z39.50. Generalmente i " +"server utilizzano MARC-8. Anche ISO-8859-1 è piuttosto comune." -#: loandialog.cpp:150 -msgid "You can add notes about the loan, as well." -msgstr "Puoi aggiungere delle note riguardanti il prestito." +#: fetch/z3950fetcher.cpp:574 +#, fuzzy +msgid "&Format: " +msgstr "Formato" -#: loandialog.cpp:154 -msgid "&Add a reminder to the active calendar" -msgstr "&Aggiungi un promemoria al calendario" +#: fetch/z3950fetcher.cpp:577 +msgid "Auto-detect" +msgstr "Rileva automaticamente" -#: loandialog.cpp:157 +#: fetch/z3950fetcher.cpp:585 msgid "" -"Checking this box will add a To-do item to your active " -"calendar, which can be viewed using KOrganizer. The box is only active if " -"you set a due date." +"Enter the data format used by the z39.50 server. Tellico will attempt to " +"automatically detect the best setting if auto-detect is selected." msgstr "" -"Selezionando questa casella aggiungerai un To-do al calendario " -"attivo che viene mostrato da KOrganizer. Puoi selezionare la casella solo se " -"hai impostato una data di restituzione." +"Inserisci il formato dati del server z39.50. Se è stato selezionato " +"rileva automaticamente Tellico cercherà automaticamente di rilevare " +"le migliori impostazioni." -#: mainwindow.cpp:188 -msgid "Create a new collection" -msgstr "Crea una nuova collezione" +#: fetch/z3950fetcher.cpp:591 +msgid "&User: " +msgstr "&Utente: " -#: mainwindow.cpp:192 -msgid "New &Book Collection" -msgstr "Nuova Collezione di &libri" +#: fetch/z3950fetcher.cpp:594 fetch/z3950fetcher.cpp:606 +msgid "Optional" +msgstr "Facoltativo" -#: mainwindow.cpp:194 -msgid "Create a new book collection" -msgstr "Crea una nuova collezione di libri" +#: fetch/z3950fetcher.cpp:597 +msgid "" +"Enter the authentication user name used by the z39.50 database. Most servers " +"do not need one." +msgstr "" +"Inserisci il nome utente per l'autenticazione nel database z39.50. Per molti " +"server non è necessario." -#: mainwindow.cpp:200 -msgid "New B&ibliography" -msgstr "Nuova &bibliografia" +#: fetch/z3950fetcher.cpp:603 +msgid "Pass&word: " +msgstr "Pass&word: " -#: mainwindow.cpp:202 -msgid "Create a new bibtex bibliography" -msgstr "Crea una nuova bibliografia bibte&x" +#: fetch/z3950fetcher.cpp:610 +#, fuzzy +msgid "" +"Enter the authentication password used by the z39.50 database. Most servers " +"do not need one. The password will be saved in plain text in the Tellico " +"configuration file." +msgstr "" +"Inserisci la password di autenticazione utilizzata dal database z39.50. Per " +"molti server non è necessario. La password verrà salvata in chiaro nel file " +"di configurazione di Tellico." -#: mainwindow.cpp:208 -msgid "New &Comic Book Collection" -msgstr "Nuova collezione di &fumetti" +#: fetch/z3950fetcher.cpp:694 +msgid "Illustrator" +msgstr "Illustrator" -#: mainwindow.cpp:210 -msgid "Create a new comic book collection" -msgstr "Crea una nuova collezione di fumetti" +#: fetchdialog.cpp:65 +msgid "&Search" +msgstr "Cer&ca" -#: mainwindow.cpp:216 -msgid "New &Video Collection" -msgstr "Nuova collezione &video" +#: fetchdialog.cpp:66 +msgid "&Stop" +msgstr "&Stop" -#: mainwindow.cpp:218 -msgid "Create a new video collection" -msgstr "Crea una nuova collezione di video" +#: fetchdialog.cpp:86 +msgid "Internet Search" +msgstr "Ricerca su Internet" -#: mainwindow.cpp:224 -msgid "New &Music Collection" -msgstr "Nuova collezione &musicale" +#: fetchdialog.cpp:94 +msgid "Search Query" +msgstr "Query di ricerca" -#: mainwindow.cpp:226 -msgid "Create a new music collection" -msgstr "Crea una nuova collezione di musica" +#: fetchdialog.cpp:100 +msgid "" +"_: Start the search\n" +"S&earch:" +msgstr "C&erca:" -#: mainwindow.cpp:232 -msgid "New C&oin Collection" -msgstr "Nuova Collezione di m&onete" +#: fetchdialog.cpp:104 +msgid "Enter a search value. An ISBN search must include the full ISBN." +msgstr "" +"Inserisci una valore da ricercare. Una ricerca ISBN deve includere il numero " +"ISBN completo." -#: mainwindow.cpp:234 -msgid "Create a new coin collection" -msgstr "Crea una nuova collezione di monete" +#: fetchdialog.cpp:111 +msgid "Choose the type of search" +msgstr "Scegli il tipo di ricerca" -#: mainwindow.cpp:240 -msgid "New &Stamp Collection" -msgstr "Nuova collezione di f&rancobolli" +#: fetchdialog.cpp:117 +msgid "Click to start or stop the search" +msgstr "Clicca per cominciare o fermare la ricerca" -#: mainwindow.cpp:242 -msgid "Create a new stamp collection" -msgstr "Crea una nuova collezione di francobolli" +#: fetchdialog.cpp:134 +#, fuzzy +msgid "&Multiple ISBN/UPC search" +msgstr "Ricerca di ISBN/UPC &Multipli" + +#: fetchdialog.cpp:135 +#, fuzzy +msgid "Check this box to search for multiple ISBN or UPC values." +msgstr "Seleziona questa casella per ricercare diversi valori ISBN o UPC." -#: mainwindow.cpp:248 -msgid "New C&ard Collection" -msgstr "Nuova collezione di c&arte" +#: fetchdialog.cpp:138 +#, fuzzy +msgid "Edit List..." +msgstr "Modifica lista..." -#: mainwindow.cpp:250 -msgid "Create a new trading card collection" -msgstr "Crea una nuova collezione di carte collezionabili" +#: fetchdialog.cpp:140 +msgid "" +"Click to open a text edit box for entering or editing multiple ISBN values." +msgstr "" +"Clicca per aprire una casella in cui inserire o modificare i valori ISBN." -#: mainwindow.cpp:256 -msgid "New &Wine Collection" -msgstr "Nuova collezione di vi&ni" +#: fetchdialog.cpp:146 +msgid "Search s&ource:" +msgstr "Cerca f&onte:" -#: mainwindow.cpp:258 -msgid "Create a new wine collection" -msgstr "Crea una nuova collezione di vini" +#: fetchdialog.cpp:154 +msgid "Select the database to search" +msgstr "Seleziona il database per la ricerca" -#: mainwindow.cpp:264 -msgid "New &Game Collection" -msgstr "Nuova collezione di &giochi" +#: fetchdialog.cpp:177 +msgid "" +"As results are found, they are added to this list. Selecting one will fetch " +"the complete entry and show it in the view below." +msgstr "" +"I risultati trovati vengono aggiunti a questa lista. Selezionandone uno si " +"visualizzerà l'intero elemento." -#: mainwindow.cpp:266 -msgid "Create a new game collection" -msgstr "Crea una nuova collezione di giochi" +#: fetchdialog.cpp:185 +msgid "" +"An entry may be shown here before adding it to the current collection by " +"selecting it in the list above" +msgstr "" +"Un elemento può essere visualizzato qui prima di aggiungerlo alla collezione " +"attuale selezionandolo dalla lista sopra." -#: mainwindow.cpp:272 -msgid "New Boa&rd Game Collection" -msgstr "Nuova collezione di giochi da tavolo" +#: fetchdialog.cpp:192 +msgid "&Add Entry" +msgstr "&Aggiungi elemento" + +#: fetchdialog.cpp:196 +msgid "Add the selected entry to the current collection" +msgstr "Aggiungi l'elemento selezionato alla collezione." -#: mainwindow.cpp:274 +#: fetchdialog.cpp:198 #, fuzzy -msgid "Create a new board game collection" -msgstr "Crea una nuova collezione di giochi da tavolo" +msgid "Get More Results" +msgstr "Ottieni più risultati" -#: mainwindow.cpp:280 -msgid "New &File Catalog" -msgstr "Nuova collezione di &file" +#: fetchdialog.cpp:201 +msgid "Fetch more results from the current data source" +msgstr "Ottieni più risultati dalla fonte attuale" -#: mainwindow.cpp:282 -#, fuzzy -msgid "Create a new file catalog" -msgstr "Crea una nuova collezione di File" +#: fetchdialog.cpp:205 +msgid "Clear all search fields and results" +msgstr "Pulisci tutti i campi di ricerca e i risultati" -#: mainwindow.cpp:288 -msgid "New C&ustom Collection" -msgstr "Nuova collezione &personalizzata" +#: fetchdialog.cpp:299 +msgid "Cancelling the search..." +msgstr "Ripulisco la ricerca..." -#: mainwindow.cpp:290 -msgid "Create a new custom collection" -msgstr "Crea una nuova collezione personalizzata" +#: fetchdialog.cpp:314 fetchdialog.cpp:474 +msgid "Searching..." +msgstr "Ricerca in corso..." -#: mainwindow.cpp:299 -msgid "Open an existing document" -msgstr "Apri un documento esistente" +#: fetchdialog.cpp:369 +msgid "The search returned no items." +msgstr "La ricerca non ha dato risultati." -#: mainwindow.cpp:301 -msgid "Open a recently used file" -msgstr "Apri un documento recente" +#: fetchdialog.cpp:373 +#, c-format +msgid "" +"_n: The search returned 1 item.\n" +"The search returned %n items." +msgstr "La ricerca ha trovato %n oggetti." -#: mainwindow.cpp:303 -msgid "Save the document" -msgstr "Salva il documento" +#: fetchdialog.cpp:414 +msgid "No results were found for the following ISBN values:" +msgstr "Non ho trovato voci per i seguenti valori ISBN:" -#: mainwindow.cpp:305 -msgid "Save the document as a different file..." -msgstr "Salva il documento come nuovo file..." +#: fetchdialog.cpp:445 fetchdialog.cpp:497 +msgid "Fetching %1..." +msgstr "Passo in rassegna %1..." -#: mainwindow.cpp:307 -msgid "Print the contents of the document..." -msgstr "Stampa il documento..." +#: fetchdialog.cpp:530 fetchdialog.cpp:715 +msgid "No Internet sources are available for your current collection type." +msgstr "" +"Non sono disponibili su Internet fonti adatte a questo tipo di collezione." -#: mainwindow.cpp:309 -msgid "Quit the application" -msgstr "Esci" +#: fetchdialog.cpp:601 +#, fuzzy +msgid "Edit ISBN/UPC Values" +msgstr "Modifica i valori ISBN/UPC" -#: mainwindow.cpp:320 -msgid "Import collection data from other formats" -msgstr "Importa i dati di una collezione da un formato diverso" +#: fetchdialog.cpp:605 +msgid "Enter the ISBN or UPC values, one per line." +msgstr "Inserisci i valori ISBN. Uno per riga." -#: mainwindow.cpp:324 -msgid "Import Tellico Data..." -msgstr "Importa dati Tellico..." +#: fetchdialog.cpp:611 +msgid "&Load From File..." +msgstr "&Carica da file..." -#: mainwindow.cpp:325 -msgid "Import another Tellico data file" -msgstr "Importa un altro file Tellico" +#: fetchdialog.cpp:612 +#, fuzzy +msgid "Load the list from a text file." +msgstr "Importa lista da un file di testo." -#: mainwindow.cpp:331 -msgid "Import CSV Data..." -msgstr "Importa dati CSV..." +#: fetchdialog.cpp:631 +msgid "" +"An ISBN search can contain a maximum of 100 ISBN values. Only the first " +"100 values in your list will be used." +msgstr "" +"Una ricerca ISBN può contenere al massimo 100 valori ISBN. Solo i primi " +"cento numeri della tua lista verranno utilizzati." -#: mainwindow.cpp:332 -msgid "Import a CSV file" -msgstr "Importa un file CSV" +#: fetcherconfigdialog.cpp:39 fetcherconfigdialog.cpp:49 +msgid "Data Source Properties" +msgstr "Proprietà della fonte dei dati" -#: mainwindow.cpp:338 -msgid "Import MODS Data..." -msgstr "Importa dati MODS..." +#: fetcherconfigdialog.cpp:81 +msgid "&Source name: " +msgstr "Nome della &fonte: " -#: mainwindow.cpp:339 -msgid "Import a MODS data file" -msgstr "Importa un file di dati MODS" +#: fetcherconfigdialog.cpp:83 +msgid "" +"The name identifies the data source and should be unique and informative." +msgstr "" +"Il nome identifica la fonte dei dati e dovrebbe essere univoco e permetterne " +"la facile identificazione." -#: mainwindow.cpp:345 -msgid "Import Alexandria Data..." -msgstr "Importa dati Alexandria..." +#: fetcherconfigdialog.cpp:94 fetcherconfigdialog.cpp:98 +msgid "Source &type: " +msgstr "&Tipo della fonte: " -#: mainwindow.cpp:346 -msgid "Import data from the Alexandria book collection manager" -msgstr "Importa dati dal gestore di collezioni Alexandria" +#: fetcherconfigdialog.cpp:101 +msgid "Tellico supports several different data sources." +msgstr "Tellico supporta molti tipi di fonti di dati." -#: mainwindow.cpp:352 -#, fuzzy -msgid "Import Delicious Library Data..." -msgstr "Importa dati Delicious Library..." +#: fetcherconfigdialog.cpp:115 +msgid "Updating from source should overwrite user data" +msgstr "Aggiornare dalla fonte scelta potrebbe sovrascrivere i dati attuali" -#: mainwindow.cpp:353 -#, fuzzy -msgid "Import data from Delicious Library" -msgstr "Importa dati da Delicious Library" +#: fetcherconfigdialog.cpp:118 +msgid "If checked, updating entries will overwrite any existing information." +msgstr "Se selezionato, l'aggiornamento sovrascriverà i dati attuali." -#: mainwindow.cpp:359 -msgid "Import Referencer Data..." -msgstr "Importa dati Referencer..." +#: field.cpp:489 +msgid "Simple Text" +msgstr "Testo semplice" -#: mainwindow.cpp:360 -#, fuzzy -msgid "Import data from Referencer" -msgstr "Importa dati da Referencer" +#: field.cpp:490 +msgid "Paragraph" +msgstr "Paragrafo" -#: mainwindow.cpp:366 -msgid "Import Bibtex Data..." -msgstr "Importa dati Bibtex..." +#: field.cpp:491 +msgid "Choice" +msgstr "Scelta" -#: mainwindow.cpp:367 -msgid "Import a bibtex bibliography file" -msgstr "Importa un file di bibliografia Bibtex" +#: field.cpp:492 +msgid "Checkbox" +msgstr "Checkbox" -#: mainwindow.cpp:373 -msgid "Import Bibtexml Data..." -msgstr "Importa dati Bibtexml..." +#: field.cpp:495 +msgid "Table" +msgstr "Tabella" -#: mainwindow.cpp:374 -msgid "Import a Bibtexml bibliography file" -msgstr "Importa un file di bibliografia Bibtexml" +#: field.cpp:497 +msgid "Dependent" +msgstr "Dipendente" -#: mainwindow.cpp:380 -msgid "Import RIS Data..." -msgstr "Importa dati RIS..." +#: field.cpp:499 +msgid "Date" +msgstr "Data" -#: mainwindow.cpp:381 -msgid "Import an RIS reference file" -msgstr "Importa un reference file RIS" +#: filehandler.cpp:154 translators/tellicoimporter.cpp:108 +#: translators/xmlimporter.cpp:43 translators/xmlimporter.cpp:60 +msgid "There is an XML parsing error in line %1, column %2." +msgstr "C'è un errore di parsing HTML nella linea %1, colonna %2." -#: mainwindow.cpp:387 +#: filehandler.cpp:156 translators/tellicoimporter.cpp:110 +#: translators/xmlimporter.cpp:45 translators/xmlimporter.cpp:62 #, fuzzy -msgid "Import PDF File..." -msgstr "Importa file PDF..." +msgid "The error message from TQt is:" +msgstr "Il messaggio di errore di Qt è:" -#: mainwindow.cpp:388 -#, fuzzy -msgid "Import a PDF file" -msgstr "Importa un file PDF" +#: filehandler.cpp:206 +#, c-format +msgid "Tellico is unable to load the image - %1." +msgstr "Impossibile caricare l'immagine - %1." -#: mainwindow.cpp:394 -msgid "Import Audio File Metadata..." -msgstr "Importa metadati di un file audio..." +#: filehandler.cpp:220 +msgid "" +"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?" +msgstr "Il file \"%1\" esiste già. lo vuoi sovrascrivere?" -#: mainwindow.cpp:395 -msgid "Import meta-data from audio files" -msgstr "Importa metadati dai file audio" +#: filehandler.cpp:223 +msgid "Overwrite File?" +msgstr "Sovrascrivere il file?" -#: mainwindow.cpp:404 -msgid "Import Audio CD Data..." -msgstr "Importa dati CDAudio..." +#: filehandler.cpp:224 +msgid "Overwrite" +msgstr "Sovrascrivi" -#: mainwindow.cpp:405 -msgid "Import audio CD information" -msgstr "Importa informazioni CDAudio" +#: filterdialog.cpp:60 +msgid "Any Field" +msgstr "Tutti i campi" -#: mainwindow.cpp:414 -#, fuzzy -msgid "Import GCstar Data..." -msgstr "Importa dati GCstar..." +#: filterdialog.cpp:68 +msgid "contains" +msgstr "contiene" -#: mainwindow.cpp:415 -#, fuzzy -msgid "Import a GCstar data file" -msgstr "Importa un file GCstar" +#: filterdialog.cpp:69 +msgid "does not contain" +msgstr "non contiene" -#: mainwindow.cpp:421 -#, fuzzy -msgid "Import Griffith Data..." -msgstr "Importa dati Griffith..." +#: filterdialog.cpp:70 +msgid "equals" +msgstr "uguale a" -#: mainwindow.cpp:422 -#, fuzzy -msgid "Import a Griffith database" -msgstr "Importa un database Griffith" +#: filterdialog.cpp:71 +msgid "does not equal" +msgstr "diverso da" -#: mainwindow.cpp:428 -#, fuzzy -msgid "Import Ant Movie Catalog Data..." -msgstr "Importa dati da un Movie Catlog Ant..." +#: filterdialog.cpp:72 +msgid "matches regexp" +msgstr "corrisponde alla espressione regolare" + +#: filterdialog.cpp:73 +msgid "does not match regexp" +msgstr "non corrisponde alla espressione regolare" -#: mainwindow.cpp:429 -msgid "Import an Ant Movie Catalog data file" -msgstr "Importa dati da un file Movie Catlog Ant" +#: filterdialog.cpp:90 +msgid "Edit..." +msgstr "Modifica..." -#: mainwindow.cpp:435 -msgid "Import File Listing..." -msgstr "Importa lista file..." +#: filterdialog.cpp:282 +msgid "Advanced Filter" +msgstr "Filtro Avanzato" -#: mainwindow.cpp:436 -msgid "Import information about files in a folder" -msgstr "Importa le informazioni su un file in una cartella" +#: filterdialog.cpp:294 +msgid "Filter Criteria" +msgstr "Criteri di filtro" -#: mainwindow.cpp:442 -msgid "Import XSL Transform..." -msgstr "Importa XSL Transform..." +#: filterdialog.cpp:300 +msgid "Match a&ll of the following" +msgstr "Verifica &tutti i criteri seguenti" -#: mainwindow.cpp:443 -msgid "Import using an XSL Transform" -msgstr "Importa un file usando XSL transform" +#: filterdialog.cpp:301 +msgid "Match an&y of the following" +msgstr "Verifica almeno &uno dei criteri seguenti" -#: mainwindow.cpp:455 rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "&Export" -msgstr "&Esporta" +#: filterdialog.cpp:311 +msgid "Filter name:" +msgstr "Nome del filtro:" -#: mainwindow.cpp:457 -msgid "Export the collection data to other formats" -msgstr "Esporta i dati della collezione in un altro formato" +#: filterdialog.cpp:319 +msgid "&Save Filter" +msgstr "&Salva filtro" -#: mainwindow.cpp:461 -#, fuzzy -msgid "Export to XML..." -msgstr "Esporta in XML..." +#: filterview.cpp:33 filterview.cpp:85 mainwindow.cpp:739 mainwindow.cpp:755 +msgid "Filter" +msgstr "Filtro" -#: mainwindow.cpp:462 -#, fuzzy -msgid "Export to a Tellico XML file" -msgstr "Esporta in un file XML di Tellico" +#: filterview.cpp:87 +msgid "Filter (Sort by Count)" +msgstr "Filtra (ordina per conteggio)" -#: mainwindow.cpp:468 -msgid "Export to Zip..." -msgstr "Esporta in Zip..." +#: groupview.cpp:252 +msgid "Expand All Groups" +msgstr "Espandi tutti i gruppi" -#: mainwindow.cpp:469 -#, fuzzy -msgid "Export to a Tellico Zip file" -msgstr "Esporta in un file Zip di Tellico" +#: groupview.cpp:254 +msgid "Collapse All Groups" +msgstr "Riduci tutti i gruppi" -#: mainwindow.cpp:475 -msgid "Export to HTML..." -msgstr "Esporta in HTML..." +#: groupview.cpp:256 +msgid "Filter by Group" +msgstr "Filtra per gruppo" -#: mainwindow.cpp:476 -msgid "Export to an HTML file" -msgstr "Esporta in un file HTML" +#: groupview.cpp:466 +msgid "%1 (Sort by Count)" +msgstr "%1 (ordina per conteggio)" -#: mainwindow.cpp:482 -msgid "Export to CSV..." -msgstr "Esporta in CSV..." +#: groupview.cpp:473 +msgid "" +"_: Group Name Header\n" +"Group" +msgstr "Gruppo" -#: mainwindow.cpp:483 -msgid "Export to a comma-separated values file" -msgstr "Esporta su un file Comma-Separated Values" +#: groupview.cpp:479 mainwindow.cpp:1629 mainwindow.cpp:1669 +#: translators/htmlexporter.cpp:320 +msgid "People" +msgstr "Persone" -#: mainwindow.cpp:489 -msgid "Export to PilotDB..." -msgstr "Esporta in PilotDB..." +#: gui/fieldwidget.cpp:101 gui/fieldwidget.cpp:195 +msgid "" +"_: Edit Label\n" +"%1:" +msgstr "%1:" -#: mainwindow.cpp:490 -msgid "Export to a PilotDB database" -msgstr "Esporta in un database PilotDB" +#: gui/imagewidget.cpp:57 +msgid "Select Image..." +msgstr "Seleziona immagine..." -#: mainwindow.cpp:496 -msgid "Export to Alexandria..." -msgstr "Esporta in Alexandria..." +#: ../xslt/tellico2html.xsl:255 gui/imagewidget.cpp:58 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Clear" +msgstr "Pulisci tabella" -#: mainwindow.cpp:497 -msgid "Export to an Alexandria library" -msgstr "Esporta in una biblioteca Alexandria" +#: gui/imagewidget.cpp:63 +msgid "Save link only" +msgstr "Salva solo collegamento" -#: mainwindow.cpp:503 -msgid "Export to Bibtex..." -msgstr "Esporta in Bibtex..." +#: gui/imagewidget.cpp:162 +msgid "Saving a link is only possible for newly added images." +msgstr "" +"Salvare il collegamento è possibile soltanto per le immagini aggiunte " +"successivamente" -#: mainwindow.cpp:504 -msgid "Export to a bibtex file" -msgstr "Esporta come file Bibtex" +#: gui/kwidgetlister.cpp:58 +msgid "" +"_: more widgets\n" +"More" +msgstr "Più" -#: mainwindow.cpp:510 -msgid "Export to Bibtexml..." -msgstr "Esporta in Bibtexml..." +#: gui/kwidgetlister.cpp:62 +msgid "" +"_: fewer widgets\n" +"Fewer" +msgstr "Meno" -#: mainwindow.cpp:511 -msgid "Export to a Bibtexml file" -msgstr "Esporta come file Bibtexml" +#: gui/kwidgetlister.cpp:69 +msgid "" +"_: clear widgets\n" +"Clear" +msgstr "Pulisci" -#: mainwindow.cpp:517 -msgid "Export to ONIX..." -msgstr "Esporta in ONIX..." +#: gui/previewdialog.cpp:27 +msgid "Template Preview" +msgstr "Anteprima template" -#: mainwindow.cpp:518 -msgid "Export to an ONIX file" -msgstr "Esporta in un file ONIX" +#: gui/stringmapdialog.cpp:57 +msgid "&Set" +msgstr "&Configura" -#: mainwindow.cpp:524 +#: gui/tablefieldwidget.cpp:181 #, fuzzy -msgid "Export to GCfilms..." -msgstr "Esporta in GCfilms..." +msgid "Rename Column" +msgstr "Rinomina Colonna" -#: mainwindow.cpp:525 +#: gui/tablefieldwidget.cpp:181 #, fuzzy -msgid "Export to a GCfilms data file" -msgstr "Esporta come file GCfilms" +msgid "New column name:" +msgstr "Nome della nuova colonna:" -#: mainwindow.cpp:531 +#: gui/tablefieldwidget.cpp:206 +#, c-format +msgid "Column %1" +msgstr "Colonna %1" + +#: gui/tablefieldwidget.cpp:241 gui/tablefieldwidget.cpp:289 #, fuzzy -msgid "Export to GCstar..." -msgstr "Esporta in GCstar..." +msgid "Rename Column..." +msgstr "Rinomina Colonna..." -#: mainwindow.cpp:532 +#: gui/tablefieldwidget.cpp:274 +msgid "Insert Row" +msgstr "Inserisci Riga" + +#: gui/tablefieldwidget.cpp:276 #, fuzzy -msgid "Export to a GCstar data file" -msgstr "Esporta come file GCstar" +msgid "Remove Row" +msgstr "Rimuovi Riga" -#: mainwindow.cpp:536 -msgid "Export XSL Transform..." -msgstr "Esporta XSL Transform..." +#: gui/tablefieldwidget.cpp:278 +msgid "Move Row Up" +msgstr "Sposta Riga in alto" -#: mainwindow.cpp:537 -msgid "Export using an XSL Transform" -msgstr "Esporta il file usando un XSL transform" +#: gui/tablefieldwidget.cpp:283 +msgid "Move Row Down" +msgstr "Sposta Riga in basso" -#: mainwindow.cpp:546 -msgid "Cut the selected text and puts it in the clipboard" -msgstr "Taglia il testo selezionato e lo memorizza negli appunti" +#: gui/tablefieldwidget.cpp:295 +msgid "Clear Table" +msgstr "Pulisci tabella" -#: mainwindow.cpp:548 -msgid "Copy the selected text to the clipboard" -msgstr "Copia il testo selezionato negli appunti" +#: importdialog.cpp:54 importdialog.cpp:60 +msgid "Import Options" +msgstr "Importa Opzioni" -#: mainwindow.cpp:550 -msgid "Paste the clipboard contents" -msgstr "Incolla il contenuto degli appunti" +#: importdialog.cpp:62 +#, fuzzy +msgid "&Replace current collection" +msgstr "Sostituisci la collezione attuale" -#: mainwindow.cpp:552 -msgid "Select all the entries in the collection" -msgstr "Seleziona tutti gli elementi della collezione" +#: importdialog.cpp:63 +msgid "Replace the current collection with the contents of the imported file." +msgstr "Sostituisci la collezione attuale con i contenuti del file importato." -#: mainwindow.cpp:554 -msgid "Deselect all the entries in the collection" -msgstr "Deseleziona tutti gli elementi della collezione" +#: importdialog.cpp:65 +#, fuzzy +msgid "A&ppend to current collection" +msgstr "Allega alla collezione attuale" -#: mainwindow.cpp:556 -msgid "Internet Search..." -msgstr "Cerca su Internet..." +#: importdialog.cpp:66 +msgid "" +"Append the contents of the imported file to the current collection. This is " +"only possible when the collection types match." +msgstr "" +"Allega il contenuto del file importato alla collezione attuale. Questo è " +"possibile solo se le collezioni sono dello stesso tipo." -#: mainwindow.cpp:559 -msgid "Search the internet..." -msgstr "Ricerca attraverso Internet..." +#: importdialog.cpp:69 +#, fuzzy +msgid "&Merge with current collection" +msgstr "Unisci alla collezione attuale" -#: mainwindow.cpp:561 -msgid "Advanced &Filter..." -msgstr "&Filtro avanzato..." +#: importdialog.cpp:70 +msgid "" +"Merge the contents of the imported file to the current collection. This is " +"only possible when the collection types match. Entries must match exactly in " +"order to be merged." +msgstr "" +"Unifica i contenuti del file importato a quelli della collezione attuale. " +"Questo è possibile solo quando le collezioni sono dello stesso tipo. Per " +"poter essere unificati gli elementi devono corrispondere esattamente." -#: mainwindow.cpp:564 mainwindow.cpp:719 -msgid "Filter the collection" -msgstr "Applica filtri" +#: importdialog.cpp:95 mainwindow.cpp:323 tellicoui.rc:24 +#, no-c-format +msgid "&Import" +msgstr "&Importa" -#: mainwindow.cpp:569 -msgid "&New Entry..." -msgstr "&Nuovo Elemento..." +#: importdialog.cpp:244 mainwindow.cpp:1139 mainwindow.cpp:1305 +#: translators/tellicozipexporter.cpp:39 +msgid "*.tc *.bc|Tellico Files (*.tc)" +msgstr "*.tc *.bc|File di Tellico (*.tc)" -#: mainwindow.cpp:572 -msgid "Create a new entry" -msgstr "Crea un nuovo elemento" +#: importdialog.cpp:245 importdialog.cpp:258 importdialog.cpp:263 +#: mainwindow.cpp:1141 translators/tellicoxmlexporter.cpp:60 +msgid "*.xml|XML Files (*.xml)" +msgstr "*.xml|file XML (*.xml)" -#: controller.cpp:620 mainwindow.cpp:573 -msgid "&Edit Entry..." -msgstr "&Modifica elemento..." +#: importdialog.cpp:249 translators/bibtexexporter.cpp:53 +msgid "*.bib|Bibtex Files (*.bib)" +msgstr "*.bib|file bibtex (*.bib)" + +#: importdialog.cpp:253 translators/csvexporter.cpp:44 +msgid "*.csv|CSV Files (*.csv)" +msgstr "*.csv|file CSV (*.csv)" -#: mainwindow.cpp:576 -msgid "Edit the selected entries" -msgstr "Modifica gli elementi selezionati" +#: importdialog.cpp:267 +msgid "*.ris|RIS Files (*.ris)" +msgstr "*.ris|file RIS (*.ris)" -#: controller.cpp:621 mainwindow.cpp:577 -msgid "D&uplicate Entry" -msgstr "D&uplica elemento" +#: importdialog.cpp:271 translators/gcfilmsexporter.cpp:43 +msgid "*.gcs|GCstar Data Files (*.gcs)" +msgstr "*.gcs|File dati GCstar(*.gcs)" -#: mainwindow.cpp:580 -msgid "Copy the selected entries" -msgstr "Copia l'elemento selezionato" +#: importdialog.cpp:272 translators/gcfilmsexporter.cpp:41 +msgid "*.gcf|GCfilms Data Files (*.gcf)" +msgstr "*.gcf|File dati GCfilms(*.gcf)" -#: controller.cpp:623 mainwindow.cpp:581 -msgid "&Delete Entry" -msgstr "&Cancella Elemento" +#: importdialog.cpp:276 +msgid "*.amc|AMC Data Files (*.amc)" +msgstr "*.amc|AMC Data Files (*.amc)" -#: mainwindow.cpp:584 -msgid "Delete the selected entries" -msgstr "Cancella gli elementi selezionati" +#: importdialog.cpp:280 +msgid "*.pdf|PDF Files (*.pdf)" +msgstr "*.pdf|File PDF (*.pdf)" -#: mainwindow.cpp:585 -#, fuzzy -msgid "&Merge Entries" -msgstr "&Fondi elementi" +#: importdialog.cpp:284 +msgid "*.reflib|Referencer Files (*.reflib)" +msgstr "*.reflib|File Referencer (*.reflib)" -#: mainwindow.cpp:588 -#, fuzzy -msgid "Merge the selected entries" -msgstr "Fondi gli elementi selezionati" +#: loandialog.cpp:40 +msgid "Loan Dialog" +msgstr "Modulo per il prestito" -#: mainwindow.cpp:591 -msgid "&Generate Reports..." -msgstr "&Genera resoconti..." +#: loandialog.cpp:78 +msgid "The following items are being checked out:" +msgstr "I seguenti oggetti sono stati dati in prestito:" -#: mainwindow.cpp:594 -msgid "Generate collection reports" -msgstr "Genera resoconti sulla collezione" +#: loandialog.cpp:84 +msgid "The following item is on-loan:" +msgstr "Il seguente oggetto è in presito:" -#: mainwindow.cpp:595 -msgid "Check-&out..." -msgstr "&Presta..." +#: loandialog.cpp:94 +msgid "&Lend to:" +msgstr "&Presta a:" -#: mainwindow.cpp:598 -msgid "Check-out the selected items" -msgstr "Presta gli elementi selezionati" +#: loandialog.cpp:107 +msgid "" +"Enter the name of the person borrowing the items from you. Clicking the " +"button allows you to select from your address book." +msgstr "" +"Inserisci il nome della persona che riceve l'oggetto da te. Il pulsante ti " +"permette di selezionare qualcuno presente nella tua rubrica." -#: mainwindow.cpp:599 -msgid "Check-&in" -msgstr "Riconsegnato" +#: loandialog.cpp:117 +msgid "&Loan date:" +msgstr "&Data del prestito:" -#: mainwindow.cpp:602 -msgid "Check-in the selected items" -msgstr "Segna come riconsegnati gli elementi selezionati" +#: loandialog.cpp:123 +msgid "" +"The check-out date is the date that you lent the items. By default, today's " +"date is used." +msgstr "" +"La data in cui hai prestato gli oggetti. La data di default è quella di oggi." -#: mainwindow.cpp:604 -msgid "&Rename Collection..." -msgstr "&Rinomina Collezione..." +#: loandialog.cpp:132 +msgid "D&ue date:" +msgstr "Data di &restituzione:" -#: mainwindow.cpp:607 -msgid "Rename the collection" -msgstr "Rinomina la collezione" +#: loandialog.cpp:139 +msgid "" +"The due date is when the items are due to be returned. The due date is not " +"required, unless you want to add the loan to your active calendar." +msgstr "" +"È la data in cui dovrebbero esserti restituiti gli oggetti. La data di " +"restituzione è facoltativa a meno che tu non voglia inserire il prestito al " +"tuo calendario." -#: mainwindow.cpp:608 -msgid "Collection &Fields..." -msgstr "Campi della colle&zione..." +#: loandialog.cpp:144 +msgid "&Note:" +msgstr "&Nota:" -#: mainwindow.cpp:611 -msgid "Modify the collection fields" -msgstr "Modifica i campi della collezione" +#: loandialog.cpp:150 +msgid "You can add notes about the loan, as well." +msgstr "Puoi aggiungere delle note riguardanti il prestito." -#: mainwindow.cpp:612 -msgid "Convert to &Bibliography" -msgstr "Converti in &Bibliografia" +#: loandialog.cpp:154 +msgid "&Add a reminder to the active calendar" +msgstr "&Aggiungi un promemoria al calendario" -#: mainwindow.cpp:615 -msgid "Convert a book collection to a bibliography" -msgstr "Trasforma una collezione di libri in una bibliografia" +#: loandialog.cpp:157 +msgid "" +"Checking this box will add a To-do item to your active " +"calendar, which can be viewed using KOrganizer. The box is only active if " +"you set a due date." +msgstr "" +"Selezionando questa casella aggiungerai un To-do al calendario " +"attivo che viene mostrato da KOrganizer. Puoi selezionare la casella solo se " +"hai impostato una data di restituzione." -#: mainwindow.cpp:616 -msgid "String &Macros..." -msgstr "Stringhe &Macro..." +#: ../xslt/report-templates/Loan_View.xsl:131 loanview.cpp:33 loanview.cpp:91 +#, no-c-format +msgid "Borrower" +msgstr "A chi hai fatto il prestito" -#: mainwindow.cpp:619 -msgid "Edit the bibtex string macros" -msgstr "Edita le stringhe macro Bibtex" +#: loanview.cpp:74 +msgid "Check-in" +msgstr "Riconsegna" -#: mainwindow.cpp:626 -#, fuzzy -msgid "Copy Bibtex to Cli&pboard" -msgstr "Copia dati Bibtex negli appunti" +#: loanview.cpp:76 +msgid "Modify Loan..." +msgstr "Modifica prestito..." -#: mainwindow.cpp:627 -#, fuzzy -msgid "Copy bibtex citations to the clipboard" -msgstr "Copia le citazioni Bibtex negli appunti" +#: loanview.cpp:93 +msgid "Borrower (Sort by Count)" +msgstr "A chi hai fatto il prestito (ordina per conteggio)" -#: mainwindow.cpp:632 +#: main.cpp:23 #, fuzzy -msgid "Cite Entry in &LyX" -msgstr "Cita elemento in &LyX" +msgid "Tellico - a collection manager for TDE" +msgstr "Tellico - un gestore delle collezioni personali per KDE" -#: mainwindow.cpp:633 -msgid "Cite the selected entries in LyX" -msgstr "Cita l'elemento selezionato in LyX" +#: main.cpp:27 +msgid "Do not reopen the last open file" +msgstr "Non riaprire l'ultimo file aperto" -#: mainwindow.cpp:638 -#, fuzzy -msgid "Ci&te Entry in OpenOffice.org" -msgstr "Cita elemento in &OpenOffice.org" +#: main.cpp:28 +msgid "Import as a bibtex file" +msgstr "Importa come file bibtex" -#: mainwindow.cpp:639 -msgid "Cite the selected entries in OpenOffice.org" -msgstr "Cita gli elementi selezionato in OpenOffice.org" +#: main.cpp:29 +msgid "Import as a MODS file" +msgstr "Importa come file MODS" -#: controller.cpp:622 mainwindow.cpp:647 rc.cpp:18 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "&Update Entry" -msgstr "&Aggiorna elemento" +#: main.cpp:30 +msgid "Import as a RIS file" +msgstr "Importa come file RIS" -#: mainwindow.cpp:652 -#, fuzzy -msgid "All Sources" -msgstr "Tutte le fonti" +#: main.cpp:31 +msgid "File to open" +msgstr "File da aprire" -#: mainwindow.cpp:653 -msgid "Update entry data from all available sources" -msgstr "Aggiorna l'elemento da tutte le fonti disponibili" +#: main.cpp:42 +msgid "Data source scripts" +msgstr "Script della fonte di dati" -#: mainwindow.cpp:665 -msgid "Show Grou&p View" -msgstr "Mostra la vista di grup&po" +#: main.cpp:44 +msgid "Icons" +msgstr "Icone" -#: mainwindow.cpp:668 -msgid "Enable/disable the group view" -msgstr "Abilita/disabilita la vista di gruppo" +#: main.cpp:46 +msgid "Author of btparse library" +msgstr "Autore della libreria btparse" -#: mainwindow.cpp:669 -msgid "Hide Grou&p View" -msgstr "Nascondi la vista di grup&po" +#: main.cpp:48 +msgid "Code examples and general inspiration" +msgstr "Esempi di codice e ispirazioni in generale" -#: mainwindow.cpp:671 -msgid "Show Entry &Editor" -msgstr "Mostra l'&Editor degli elementi" +#: main.cpp:50 +msgid "Author of libcsv library" +msgstr "Autore della libreria libcsv" -#: mainwindow.cpp:674 -msgid "Enable/disable the editor" -msgstr "Abilita/disabilita l'editor" +#: main.cpp:52 +#, fuzzy +msgid "Author of rtf2html library" +msgstr "Autore della libreria rtf2html" -#: mainwindow.cpp:675 -msgid "Hide Entry &Editor" -msgstr "Nascondi l'&Editor degli elementi" +#: mainwindow.cpp:193 +msgid "Create a new collection" +msgstr "Crea una nuova collezione" -#: mainwindow.cpp:677 -msgid "Show Entry &View" -msgstr "Mostra la &Vista degli elementi" +#: mainwindow.cpp:197 +msgid "New &Book Collection" +msgstr "Nuova Collezione di &libri" -#: mainwindow.cpp:680 -msgid "Enable/disable the entry view" -msgstr "Abilita/disabilita la vista degli elementi" +#: mainwindow.cpp:199 +msgid "Create a new book collection" +msgstr "Crea una nuova collezione di libri" -#: mainwindow.cpp:681 -msgid "Hide Entry &View" -msgstr "Nascondi la &Vista degli elementi" +#: mainwindow.cpp:205 +msgid "New B&ibliography" +msgstr "Nuova &bibliografia" -#: mainwindow.cpp:693 -msgid "Change Grouping" -msgstr "Cambia raggruppamento" +#: mainwindow.cpp:207 +msgid "Create a new bibtex bibliography" +msgstr "Crea una nuova bibliografia bibte&x" -#: mainwindow.cpp:697 -msgid "&Group Selection" -msgstr "Selezione di &gruppo" +#: mainwindow.cpp:213 +msgid "New &Comic Book Collection" +msgstr "Nuova collezione di &fumetti" -#: mainwindow.cpp:700 -msgid "Change the grouping of the collection" -msgstr "Cambia il modo di raggruppamento della collezione" +#: mainwindow.cpp:215 +msgid "Create a new comic book collection" +msgstr "Crea una nuova collezione di fumetti" -#: filterview.cpp:33 filterview.cpp:85 mainwindow.cpp:702 mainwindow.cpp:717 -msgid "Filter" -msgstr "Filtro" +#: mainwindow.cpp:221 +msgid "New &Video Collection" +msgstr "Nuova collezione &video" -#: mainwindow.cpp:705 -msgid "Clear Filter" -msgstr "Cancella filtro" +#: mainwindow.cpp:223 +msgid "Create a new video collection" +msgstr "Crea una nuova collezione di video" -#: mainwindow.cpp:710 -msgid "Filter here..." -msgstr "Filtra qui..." +#: mainwindow.cpp:229 +msgid "New &Music Collection" +msgstr "Nuova collezione &musicale" -#: mainwindow.cpp:768 -msgid "Groups" -msgstr "Gruppi" +#: mainwindow.cpp:231 +msgid "Create a new music collection" +msgstr "Crea una nuova collezione di musica" -#: mainwindow.cpp:769 -msgid "" -"The Group View sorts the entries into groupings based on a " -"selected field." -msgstr "" -"La vista di gruppo ordina gli elementi in gruppi secondo il campo " -"selezionato." +#: mainwindow.cpp:237 +msgid "New C&oin Collection" +msgstr "Nuova Collezione di m&onete" -#: mainwindow.cpp:776 -msgid "" -"The Column View shows the value of multiple fields for each " -"entry." -msgstr "" -"La vista per colonne mostra il vaolre di diversi campi per ogni " -"elemento." +#: mainwindow.cpp:239 +msgid "Create a new coin collection" +msgstr "Crea una nuova collezione di monete" -#: mainwindow.cpp:831 -#, fuzzy -msgid "Welcome to the Tellico Collection Manager" -msgstr "Tellico - un gestore di collezioni personali per KDE" +#: mainwindow.cpp:245 +msgid "New &Stamp Collection" +msgstr "Nuova collezione di f&rancobolli" -#: mainwindow.cpp:833 -msgid "" -"

Tellico is a tool for managing collections of books, videos, music, and " -"whatever else you want to catalog.

New entries can be added to your " -"collection by entering data manually or " -"by downloading data from various " -"Internet sources.

" -msgstr "" -"

Tellico è uno strumento di gestione di collezioni di libri, materiale video, " -"musica, e qualsiasi altra cosa tu voglia catalogare.

I nuovi elementi possono " -"essere aggiunti alla tua collezione manualmente " -"o recuperando i dati da diverse fonti su " -"internet.

" +#: mainwindow.cpp:247 +msgid "Create a new stamp collection" +msgstr "Crea una nuova collezione di francobolli" -#: mainwindow.cpp:1066 -msgid "Creating new document..." -msgstr "Creazione nuovo documento..." +#: mainwindow.cpp:253 +msgid "New C&ard Collection" +msgstr "Nuova collezione di c&arte" -#: mainwindow.cpp:1098 mainwindow.cpp:1117 mainwindow.cpp:1135 -msgid "Opening file..." -msgstr "Apertura file..." +#: mainwindow.cpp:255 +msgid "Create a new trading card collection" +msgstr "Crea una nuova collezione di carte collezionabili" -#: mainwindow.cpp:1108 -msgid "Open File" -msgstr "Apri file" +#: mainwindow.cpp:261 +msgid "New &Wine Collection" +msgstr "Nuova collezione di vi&ni" -#: document.cpp:192 mainwindow.cpp:1215 -msgid "Saving file..." -msgstr "Salvataggio file..." +#: mainwindow.cpp:263 +msgid "Create a new wine collection" +msgstr "Crea una nuova collezione di vini" -#: mainwindow.cpp:1226 -msgid "" -"

You are saving a file with many images, which causes Tellico to slow " -"down significantly. Do you want to save the images separately in Tellico's " -"data directory to improve performance?

Your choice can always be " -"changed in the configuration dialog.

" -msgstr "" -"

Stai savando un file con molte immagini, e questo può rallentare molto" -"Tellico. Vuoi salvare le immagini separatamente nella cartella dati di Tellico " -"per aumentare le prestazioni del programma?

Potrai sempre cambiare la tua " -"scelta nella finestra di configurazione.

" +#: mainwindow.cpp:269 +msgid "New &Game Collection" +msgstr "Nuova collezione di &giochi" -#: mainwindow.cpp:1231 -msgid "Save Images Separately" -msgstr "Salva immagini separatamente" +#: mainwindow.cpp:271 +msgid "Create a new game collection" +msgstr "Crea una nuova collezione di giochi" -#: mainwindow.cpp:1232 -msgid "Save Images in File" -msgstr "Salva immagini nel file" +#: mainwindow.cpp:277 +msgid "New Boa&rd Game Collection" +msgstr "Nuova collezione di giochi da tavolo" -#: mainwindow.cpp:1265 -msgid "Saving file with a new filename..." -msgstr "Salvataggio file con un nuovo nome..." +#: mainwindow.cpp:279 +#, fuzzy +msgid "Create a new board game collection" +msgstr "Crea una nuova collezione di giochi da tavolo" -#: mainwindow.cpp:1303 mainwindow.cpp:1353 -msgid "Printing..." -msgstr "In stampa..." +#: mainwindow.cpp:285 +msgid "New &File Catalog" +msgstr "Nuova collezione di &file" -#: mainwindow.cpp:1312 -msgid "" -"The collection is currently being filtered to show a limited subset of the " -"entries. Only the visible entries will be printed. Continue?" -msgstr "" -"La collezione è attualmente filtrata per mostrare solo un numero limitato di elementi. " -"Solo gli elementi visibili saranno stampati. Continuare?" +#: mainwindow.cpp:287 +#, fuzzy +msgid "Create a new file catalog" +msgstr "Crea una nuova collezione di File" -#: mainwindow.cpp:1337 -msgid "Processing document..." -msgstr "Analisi documento..." +#: mainwindow.cpp:293 +msgid "New C&ustom Collection" +msgstr "Nuova collezione &personalizzata" -#: mainwindow.cpp:1360 -msgid "Exiting..." -msgstr "Chiusura in corso..." +#: mainwindow.cpp:295 +msgid "Create a new custom collection" +msgstr "Crea una nuova collezione personalizzata" -#: mainwindow.cpp:1498 -#, c-format -msgid "Total entries: %1" -msgstr "Elementi totali: %1" +#: mainwindow.cpp:304 +msgid "Open an existing document" +msgstr "Apri un documento esistente" -#: mainwindow.cpp:1505 -msgid "(%1 filtered; %2 selected)" -msgstr "(%1 filtrati, %2 selezionati)" +#: mainwindow.cpp:306 +msgid "Open a recently used file" +msgstr "Apri un documento recente" -#: mainwindow.cpp:1508 -msgid "(%1 filtered)" -msgstr "(%1 filtrati)" +#: mainwindow.cpp:308 +msgid "Save the document" +msgstr "Salva il documento" -#: mainwindow.cpp:1511 -msgid "(%1 selected)" -msgstr "(%1 selezionati)" +#: mainwindow.cpp:310 +msgid "Save the document as a different file..." +msgstr "Salva il documento come nuovo file..." -#: mainwindow.cpp:1679 -#, c-format -msgid "Print %1" -msgstr "Stampa %1" +#: mainwindow.cpp:312 +msgid "Print the contents of the document..." +msgstr "Stampa il documento..." -#: mainwindow.cpp:1712 -#, c-format -msgid "Page %1" -msgstr "Pagina %1" +#: mainwindow.cpp:314 +msgid "Quit the application" +msgstr "Esci" -#: entryview.cpp:188 mainwindow.cpp:1739 -msgid "Please check your installation." -msgstr "Controlla la tua installazione, grazie." +#: mainwindow.cpp:325 +msgid "Import collection data from other formats" +msgstr "Importa i dati di una collezione da un formato diverso" -#: mainwindow.cpp:1849 -msgid "Importing data..." -msgstr "Sto importando i dati..." +#: mainwindow.cpp:329 +msgid "Import Tellico Data..." +msgstr "Importa dati Tellico..." -#: mainwindow.cpp:1858 -msgid "Import File" -msgstr "Importa file" +#: mainwindow.cpp:330 +msgid "Import another Tellico data file" +msgstr "Importa un altro file Tellico" -#: mainwindow.cpp:1864 -#, fuzzy -msgid "Import Directory" -msgstr "Importa directory" +#: mainwindow.cpp:337 +msgid "Import CSV Data..." +msgstr "Importa dati CSV..." -#: mainwindow.cpp:1885 -msgid "Exporting data..." -msgstr "Sto esportando i dati..." +#: mainwindow.cpp:338 +msgid "Import a CSV file" +msgstr "Importa un file CSV" -#: mainwindow.cpp:1907 -msgid "Export As" -msgstr "Esporta come" +#: mainwindow.cpp:345 +msgid "Import MODS Data..." +msgstr "Importa dati MODS..." -#: mainwindow.cpp:1935 -msgid "String Macros" -msgstr "String Macros" +#: mainwindow.cpp:346 +msgid "Import a MODS data file" +msgstr "Importa un file di dati MODS" -#: mainwindow.cpp:1936 -msgid "Macro" -msgstr "Macro" +#: mainwindow.cpp:353 +msgid "Import Alexandria Data..." +msgstr "Importa dati Alexandria..." -#: mainwindow.cpp:1936 -msgid "String" -msgstr "Stringa" +#: mainwindow.cpp:354 +msgid "Import data from the Alexandria book collection manager" +msgstr "Importa dati dal gestore di collezioni Alexandria" -#: mainwindow.cpp:1999 +#: mainwindow.cpp:361 #, fuzzy -msgid "Creating citations..." -msgstr "Creazione citazioni..." +msgid "Import Delicious Library Data..." +msgstr "Importa dati Delicious Library..." -#: mainwindow.cpp:2104 -msgid "Filters" -msgstr "Filtri" +#: mainwindow.cpp:362 +#, fuzzy +msgid "Import data from Delicious Library" +msgstr "Importa dati da Delicious Library" -#: mainwindow.cpp:2105 -msgid "" -"The Filter View shows the entries which meet certain filter " -"rules." -msgstr "" -"La vista filtrata mostra gli elementi che soddisfano i criteri del filtro " -"di ricerca." +#: mainwindow.cpp:369 +msgid "Import Referencer Data..." +msgstr "Importa dati Referencer..." -#: mainwindow.cpp:2121 -msgid "Loans" -msgstr "Prestiti" +#: mainwindow.cpp:370 +#, fuzzy +msgid "Import data from Referencer" +msgstr "Importa dati da Referencer" -#: mainwindow.cpp:2122 -msgid "" -"The Loan View shows a list of all the people who have borrowed " -"items from your collection." -msgstr "" -"La vista per prestiti mostra tutte le persone che hanno preso in " -"prestito elementi della tua collezione." +#: mainwindow.cpp:377 +msgid "Import Bibtex Data..." +msgstr "Importa dati Bibtex..." -#: mainwindow.cpp:2255 -#, c-format -msgid "Update entry data from %1" -msgstr "Aggiorna elemento da %1" +#: mainwindow.cpp:378 +msgid "Import a bibtex bibliography file" +msgstr "Importa un file di bibliografia Bibtex" -#: mainwindow.cpp:2274 -msgid "" -"Tellico can only import one file of this type at a time. Only %1 will be " -"imported." -msgstr "" -"Tellico può importare un solo file alla volta di questo tipo. Solo " -"%1 verrà importato." +#: mainwindow.cpp:385 +msgid "Import Bibtexml Data..." +msgstr "Importa dati Bibtexml..." -#: filehandler.cpp:193 -#, c-format -msgid "Tellico is unable to load the image - %1." -msgstr "Impossibile caricare l'immagine - %1." +#: mainwindow.cpp:386 +msgid "Import a Bibtexml bibliography file" +msgstr "Importa un file di bibliografia Bibtexml" -#: filehandler.cpp:207 -msgid "A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?" -msgstr "Il file \"%1\" esiste già. lo vuoi sovrascrivere?" +#: mainwindow.cpp:393 +msgid "Import RIS Data..." +msgstr "Importa dati RIS..." -#: filehandler.cpp:210 -msgid "Overwrite File?" -msgstr "Sovrascrivere il file?" +#: mainwindow.cpp:394 +msgid "Import an RIS reference file" +msgstr "Importa un reference file RIS" -#: filehandler.cpp:211 -msgid "Overwrite" -msgstr "Sovrascrivi" +#: mainwindow.cpp:401 +#, fuzzy +msgid "Import PDF File..." +msgstr "Importa file PDF..." -#: filterview.cpp:87 -msgid "Filter (Sort by Count)" -msgstr "Filtra (ordina per conteggio)" +#: mainwindow.cpp:402 +#, fuzzy +msgid "Import a PDF file" +msgstr "Importa un file PDF" -#: controller.cpp:427 -msgid "Do you really want to delete this entry?" -msgstr "Vuoi davvero cancellare questo elemento?" +#: mainwindow.cpp:409 +msgid "Import Audio File Metadata..." +msgstr "Importa metadati di un file audio..." -#: controller.cpp:429 -msgid "Delete Entry" -msgstr "Cancella Elemento" +#: mainwindow.cpp:410 +msgid "Import meta-data from audio files" +msgstr "Importa metadati dai file audio" -#: controller.cpp:439 -msgid "Do you really want to delete these entries?" -msgstr "Vuoi davvero cancellare questi elementi?" +#: mainwindow.cpp:420 +msgid "Import Audio CD Data..." +msgstr "Importa dati CDAudio..." -#: controller.cpp:443 -msgid "Delete Multiple Entries" -msgstr "Cancella più elementi" +#: mainwindow.cpp:421 +msgid "Import audio CD information" +msgstr "Importa informazioni CDAudio" -#: controller.cpp:626 -msgid "&Edit Entries..." -msgstr "&Modifica elementi..." +#: mainwindow.cpp:431 +#, fuzzy +msgid "Import GCstar Data..." +msgstr "Importa dati GCstar..." -#: controller.cpp:627 -msgid "D&uplicate Entries" -msgstr "D&uplica elementi" +#: mainwindow.cpp:432 +#, fuzzy +msgid "Import a GCstar data file" +msgstr "Importa un file GCstar" -#: controller.cpp:628 +#: mainwindow.cpp:439 #, fuzzy -msgid "&Update Entries" -msgstr "&Aggiorna elementi" +msgid "Import Griffith Data..." +msgstr "Importa dati Griffith..." -#: controller.cpp:629 -msgid "&Delete Entries" -msgstr "&Cancella elementi" +#: mainwindow.cpp:440 +#, fuzzy +msgid "Import a Griffith database" +msgstr "Importa un database Griffith" + +#: mainwindow.cpp:447 +#, fuzzy +msgid "Import Ant Movie Catalog Data..." +msgstr "Importa dati da un Movie Catlog Ant..." + +#: mainwindow.cpp:448 +msgid "Import an Ant Movie Catalog data file" +msgstr "Importa dati da un file Movie Catlog Ant" + +#: mainwindow.cpp:455 +msgid "Import File Listing..." +msgstr "Importa lista file..." + +#: mainwindow.cpp:456 +msgid "Import information about files in a folder" +msgstr "Importa le informazioni su un file in una cartella" + +#: mainwindow.cpp:463 +msgid "Import XSL Transform..." +msgstr "Importa XSL Transform..." -#: controller.cpp:684 -msgid "" -"The following items are already loaned, but Tellico does not currently " -"support lending an item multiple times. They will be removed from the list " -"of items to lend." -msgstr "" -"I seguenti oggetti sono già in prestito, ma Tellico non supporta il " -"prestito di un oggetto a più di una persona. Essi verranno cancellati dalla " -"lista degli oggetti in prestito." +#: mainwindow.cpp:464 +msgid "Import using an XSL Transform" +msgstr "Importa un file usando XSL transform" -#: calendarhandler.cpp:167 -msgid "Default Calendar" -msgstr "Calendario predefinito" +#: mainwindow.cpp:477 tellicoui.rc:49 +#, no-c-format +msgid "&Export" +msgstr "&Esporta" -#: calendarhandler.cpp:175 -msgid "" -"At the moment, Tellico only supports local calendar resources. The active " -"calendar is remotely located, so your loans will not be added." -msgstr "" -"Attualmente Tellico supporta solo il calendario locale. Il calendario attivo " -"è remoto, dunque i tuoi prestiti non saranno inseriti nel calendario." +#: mainwindow.cpp:479 +msgid "Export the collection data to other formats" +msgstr "Esporta i dati della collezione in un altro formato" -#: calendarhandler.cpp:180 -msgid "Active Calendar" -msgstr "Calendario attivo" +#: mainwindow.cpp:483 +#, fuzzy +msgid "Export to XML..." +msgstr "Esporta in XML..." -#: calendarhandler.cpp:203 -msgid "Tellico: %1 is due to return \"%2\"" -msgstr "Tellico: %1 dev'essermi restituito \"%2\"" +#: mainwindow.cpp:484 +#, fuzzy +msgid "Export to a Tellico XML file" +msgstr "Esporta in un file XML di Tellico" -#: collection.cpp:32 -msgid "(Empty)" -msgstr "(Vuoto)" +#: mainwindow.cpp:491 +msgid "Export to Zip..." +msgstr "Esporta in Zip..." -#: main.cpp:23 -msgid "Tellico - a collection manager for KDE" -msgstr "Tellico - un gestore delle collezioni personali per KDE" +#: mainwindow.cpp:492 +#, fuzzy +msgid "Export to a Tellico Zip file" +msgstr "Esporta in un file Zip di Tellico" -#: main.cpp:27 -msgid "Do not reopen the last open file" -msgstr "Non riaprire l'ultimo file aperto" +#: mainwindow.cpp:499 +msgid "Export to HTML..." +msgstr "Esporta in HTML..." -#: main.cpp:28 -msgid "Import as a bibtex file" -msgstr "Importa come file bibtex" +#: mainwindow.cpp:500 +msgid "Export to an HTML file" +msgstr "Esporta in un file HTML" -#: main.cpp:29 -msgid "Import as a MODS file" -msgstr "Importa come file MODS" +#: mainwindow.cpp:507 +msgid "Export to CSV..." +msgstr "Esporta in CSV..." -#: main.cpp:30 -msgid "Import as a RIS file" -msgstr "Importa come file RIS" +#: mainwindow.cpp:508 +msgid "Export to a comma-separated values file" +msgstr "Esporta su un file Comma-Separated Values" -#: main.cpp:31 -msgid "File to open" -msgstr "File da aprire" +#: mainwindow.cpp:515 +msgid "Export to PilotDB..." +msgstr "Esporta in PilotDB..." -#: main.cpp:42 -msgid "Data source scripts" -msgstr "Script della fonte di dati" +#: mainwindow.cpp:516 +msgid "Export to a PilotDB database" +msgstr "Esporta in un database PilotDB" -#: main.cpp:44 -msgid "Icons" -msgstr "Icone" +#: mainwindow.cpp:523 +msgid "Export to Alexandria..." +msgstr "Esporta in Alexandria..." -#: main.cpp:46 -msgid "Author of btparse library" -msgstr "Autore della libreria btparse" +#: mainwindow.cpp:524 +msgid "Export to an Alexandria library" +msgstr "Esporta in una biblioteca Alexandria" -#: main.cpp:48 -msgid "Code examples and general inspiration" -msgstr "Esempi di codice e ispirazioni in generale" +#: mainwindow.cpp:531 +msgid "Export to Bibtex..." +msgstr "Esporta in Bibtex..." -#: main.cpp:50 -msgid "Author of libcsv library" -msgstr "Autore della libreria libcsv" +#: mainwindow.cpp:532 +msgid "Export to a bibtex file" +msgstr "Esporta come file Bibtex" -#: main.cpp:52 -#, fuzzy -msgid "Author of rtf2html library" -msgstr "Autore della libreria rtf2html" +#: mainwindow.cpp:539 +msgid "Export to Bibtexml..." +msgstr "Esporta in Bibtexml..." -#: collectionfieldsdialog.cpp:56 -msgid "Collection Fields" -msgstr "Campi della collezione" +#: mainwindow.cpp:540 +msgid "Export to a Bibtexml file" +msgstr "Esporta come file Bibtexml" -#: collectionfieldsdialog.cpp:68 -msgid "Current Fields" -msgstr "Campi attuali" +#: mainwindow.cpp:547 +msgid "Export to ONIX..." +msgstr "Esporta in ONIX..." -#: collectionfieldsdialog.cpp:84 -msgid "" -"_: New Field\n" -"&New" -msgstr "&Nuovo" +#: mainwindow.cpp:548 +msgid "Export to an ONIX file" +msgstr "Esporta in un file ONIX" -#: collectionfieldsdialog.cpp:86 -msgid "Add a new field to the collection" -msgstr "Aggiungi un campo alla collezione" +#: mainwindow.cpp:555 +#, fuzzy +msgid "Export to GCfilms..." +msgstr "Esporta in GCfilms..." -#: collectionfieldsdialog.cpp:87 -msgid "" -"_: Delete Field\n" -"&Delete" -msgstr "&Cancella" +#: mainwindow.cpp:556 +#, fuzzy +msgid "Export to a GCfilms data file" +msgstr "Esporta come file GCfilms" -#: collectionfieldsdialog.cpp:89 -msgid "Remove a field from the collection" -msgstr "Rimuovi un campo dalla collezione" +#: mainwindow.cpp:563 +#, fuzzy +msgid "Export to GCstar..." +msgstr "Esporta in GCstar..." -#: collectionfieldsdialog.cpp:98 -msgid "" -"Move this field up in the list. The list order is important for the layout " -"of the entry editor." -msgstr "" -"Sposta verso l'alto questo campo. L'ordine della lista è importante per " -"l'editor degli elementi." +#: mainwindow.cpp:564 +#, fuzzy +msgid "Export to a GCstar data file" +msgstr "Esporta come file GCstar" -#: collectionfieldsdialog.cpp:102 -msgid "" -"Move this field down in the list. The list order is important for the layout " -"of the entry editor." -msgstr "" -"Sposta verso il basso questo campo. L'ordine della lista è importante per " -"l'editor degli elementi." +#: mainwindow.cpp:568 +msgid "Export XSL Transform..." +msgstr "Esporta XSL Transform..." -#: collectionfieldsdialog.cpp:112 -msgid "Field Properties" -msgstr "Proprietà del campo" +#: mainwindow.cpp:569 +msgid "Export using an XSL Transform" +msgstr "Esporta il file usando un XSL transform" -#: collectionfieldsdialog.cpp:119 -msgid "&Title:" -msgstr "&Titolo:" +#: mainwindow.cpp:579 +msgid "Cut the selected text and puts it in the clipboard" +msgstr "Taglia il testo selezionato e lo memorizza negli appunti" -#: collectionfieldsdialog.cpp:124 -msgid "The title of the field" -msgstr "Titolo del campo" +#: mainwindow.cpp:581 +msgid "Copy the selected text to the clipboard" +msgstr "Copia il testo selezionato negli appunti" -#: collectionfieldsdialog.cpp:129 -msgid "T&ype:" -msgstr "T&ipo:" +#: mainwindow.cpp:583 +msgid "Paste the clipboard contents" +msgstr "Incolla il contenuto degli appunti" -#: collectionfieldsdialog.cpp:135 -msgid "The type of the field determines what values may be used. " -msgstr "Il tipo del campo determina i valori che possono esservi inseriti. " +#: mainwindow.cpp:585 +msgid "Select all the entries in the collection" +msgstr "Seleziona tutti gli elementi della collezione" -#: collectionfieldsdialog.cpp:136 -msgid "Simple Text is used for most fields. " -msgstr "Per la maggior parte dei campi si usa Testo semplice. " +#: mainwindow.cpp:587 +msgid "Deselect all the entries in the collection" +msgstr "Deseleziona tutti gli elementi della collezione" -#: collectionfieldsdialog.cpp:137 -msgid "Paragraph is for large text blocks. " -msgstr "Per i grossi blocchi di testo si usa Paragrafo. " +#: mainwindow.cpp:589 +msgid "Internet Search..." +msgstr "Cerca su Internet..." -#: collectionfieldsdialog.cpp:138 -msgid "Choice limits the field to certain values. " -msgstr "Scelta limita i campi a certi valori. " +#: mainwindow.cpp:592 +msgid "Search the internet..." +msgstr "Ricerca attraverso Internet..." -#: collectionfieldsdialog.cpp:139 -msgid "Checkbox is for a simple yes/no value. " -msgstr "Checkbox permette di inserire solo valori si/no. " +#: mainwindow.cpp:594 +msgid "Advanced &Filter..." +msgstr "&Filtro avanzato..." -#: collectionfieldsdialog.cpp:140 -msgid "Number indicates that the field contains a numerical value. " -msgstr "Numero indica che il campo contiene valori numerici. " +#: mainwindow.cpp:597 mainwindow.cpp:757 +msgid "Filter the collection" +msgstr "Applica filtri" -#: collectionfieldsdialog.cpp:141 -msgid "" -"URL is for fields which refer to URLs, including references to other " -"files. " -msgstr "" -"Per i campi che contengono URL, compresi riferimenti ad altri file si usa " -"URL. " +#: mainwindow.cpp:602 +msgid "&New Entry..." +msgstr "&Nuovo Elemento..." -#: collectionfieldsdialog.cpp:142 -msgid "A Table may hold one or more columns of values. " -msgstr "Una Tabella può contenere una o più colonne di valori. " +#: mainwindow.cpp:605 +msgid "Create a new entry" +msgstr "Crea un nuovo elemento" -#: collectionfieldsdialog.cpp:143 -msgid "An Image field holds a picture. " -msgstr "Un campo Immagine contiene immagini. " +#: mainwindow.cpp:609 +msgid "Edit the selected entries" +msgstr "Modifica gli elementi selezionati" -#: collectionfieldsdialog.cpp:144 -msgid "A Date field can be used for values with a day, month, and year. " -msgstr "" -"In un campo Data si possono inserire valori comprensivi di giorno, " -"mese e anno. " +#: mainwindow.cpp:613 +msgid "Copy the selected entries" +msgstr "Copia l'elemento selezionato" -#: collectionfieldsdialog.cpp:145 -msgid "A Rating field uses stars to show a rating number. " -msgstr "" -"Un campo Valutazione usa delle stelline per mostrare un valore di " -"valutazione. " +#: mainwindow.cpp:617 +msgid "Delete the selected entries" +msgstr "Cancella gli elementi selezionati" -#: collectionfieldsdialog.cpp:146 -msgid "" -"A Dependent field depends on the values of other fields, and is " -"formatted according to the field description. " -msgstr "" -"Un campo Dipendente dipende dai valori di altri campi ed è " -"formattato secondo la descrizione del campo. " +#: mainwindow.cpp:618 +#, fuzzy +msgid "&Merge Entries" +msgstr "&Fondi elementi" -#: collectionfieldsdialog.cpp:148 -msgid "" -"A Read Only is for internal values, possibly useful for import and " -"export. " -msgstr "" -"Un campo Sola lettura serve per uso interno, può risultare utile per " -"l'importazione e l'esportazione. " +#: mainwindow.cpp:621 +#, fuzzy +msgid "Merge the selected entries" +msgstr "Fondi gli elementi selezionati" -#: collectionfieldsdialog.cpp:157 -msgid "Cate&gory:" -msgstr "Cate&goria:" +#: mainwindow.cpp:624 +msgid "&Generate Reports..." +msgstr "&Genera resoconti..." -#: collectionfieldsdialog.cpp:162 -msgid "The field category determines where the field is placed in the editor." -msgstr "La categoria determina dove sarà collocato il campo nell'editor." +#: mainwindow.cpp:627 +msgid "Generate collection reports" +msgstr "Genera resoconti sulla collezione" -#: collectionfieldsdialog.cpp:179 -msgid "Descr&iption:" -msgstr "Descr&izione:" +#: mainwindow.cpp:628 +msgid "Check-&out..." +msgstr "&Presta..." -#. TRANSLATORS: Do not translate %{year} and %{title}. -#: collectionfieldsdialog.cpp:186 -msgid "" -"The description is a useful reminder of what information is contained in the " -"field. For Dependent fields, the description is a format string such " -"as \"%{year} %{title}\" where the named fields get substituted in the string." -msgstr "" -"La descrizione è utile per ricordare che cosa è contenuto in un campo. Per " -"i campi Dipendenti la descrizione è una stringa di formattazione " -"tipo: \"%{year} %{title}\" dove i campi definiti (anno, titolo) vengono " -"sostituiti nella stringa." +#: mainwindow.cpp:631 +msgid "Check-out the selected items" +msgstr "Presta gli elementi selezionati" -#: collectionfieldsdialog.cpp:193 -msgid "&Default value:" -msgstr "Predefiniti" +#: mainwindow.cpp:632 +msgid "Check-&in" +msgstr "Riconsegnato" -#: collectionfieldsdialog.cpp:198 -msgid "A default value can be set for new entries." -msgstr "Si può inserire un valore di default per i nuovi elementi." +#: mainwindow.cpp:635 +msgid "Check-in the selected items" +msgstr "Segna come riconsegnati gli elementi selezionati" -#: collectionfieldsdialog.cpp:203 -#, fuzzy -msgid "A&llowed values:" -msgstr "Valori a&mmessi:" +#: mainwindow.cpp:637 +msgid "&Rename Collection..." +msgstr "&Rinomina Collezione..." -#: collectionfieldsdialog.cpp:208 -#, fuzzy -msgid "" -"For Choice-type fields, these are the only values allowed. They " -"are placed in a combo box. The possible values have to be separated by a " -"semi-colon, for example: \"dog; cat; mouse\"" -msgstr "" -"Per i campi di tipo Scelta, questi sono gli unici valori ammessi. " -"Vengono inseriti in menù a tendina. I valori inseriti devo essere separati da " -" un punto e vigola, ad esempio: \"gatto; cane; topo\"" +#: mainwindow.cpp:640 +msgid "Rename the collection" +msgstr "Rinomina la collezione" -#: collectionfieldsdialog.cpp:215 -msgid "Extended &properties:" -msgstr "Pro&prietà estese:" +#: mainwindow.cpp:641 +msgid "Collection &Fields..." +msgstr "Campi della colle&zione..." -#: collectionfieldsdialog.cpp:217 -msgid "&Set..." -msgstr "Impo&sta..." +#: mainwindow.cpp:644 +msgid "Modify the collection fields" +msgstr "Modifica i campi della collezione" -#: collectionfieldsdialog.cpp:221 -msgid "" -"Extended field properties are used to specify things such as the " -"corresponding bibtex field." -msgstr "" -"Le proprietà avanzate possono essere usate per specificare cose come il " -"campo bibtex corrispondente." +#: mainwindow.cpp:645 +msgid "Convert to &Bibliography" +msgstr "Converti in &Bibliografia" -#: collectionfieldsdialog.cpp:226 -msgid "Format Options" -msgstr "Opzioni di formattazione" +#: mainwindow.cpp:648 +msgid "Convert a book collection to a bibliography" +msgstr "Trasforma una collezione di libri in una bibliografia" -#: collectionfieldsdialog.cpp:227 -msgid "No formatting" -msgstr "Nessuna formattazione" +#: mainwindow.cpp:650 +msgid "String &Macros..." +msgstr "Stringhe &Macro..." -#: collectionfieldsdialog.cpp:228 -msgid "" -"This option prevents the field from ever being automatically formatted or " -"capitalized." -msgstr "" -"Questa opzione evita che il campo venga formattato automaticamente o che " -"venga applicato il maiuscolo automatico." +#: mainwindow.cpp:653 +msgid "Edit the bibtex string macros" +msgstr "Edita le stringhe macro Bibtex" -#: collectionfieldsdialog.cpp:230 -msgid "Allow auto-capitalization only" -msgstr "Permetti solo il maiuscolo automatico" +#: mainwindow.cpp:660 +#, fuzzy +msgid "Copy Bibtex to Cli&pboard" +msgstr "Copia dati Bibtex negli appunti" -#: collectionfieldsdialog.cpp:231 -msgid "This option allows the field to be capitalized, but not specially formatted." -msgstr "" -"Questa opzione permette che gli elementi del campo vengano automaticamente " -"resi maiuscoli, senza però cambiare la formattazione." +#: mainwindow.cpp:661 +#, fuzzy +msgid "Copy bibtex citations to the clipboard" +msgstr "Copia le citazioni Bibtex negli appunti" -#: collectionfieldsdialog.cpp:233 -msgid "Format as a title" -msgstr "Formatta come titolo" +#: mainwindow.cpp:667 +#, fuzzy +msgid "Cite Entry in &LyX" +msgstr "Cita elemento in &LyX" -#: collectionfieldsdialog.cpp:234 -msgid "" -"This option capitalizes and formats the field as a title, but only if those " -"options are globally set." -msgstr "" -"Questa opzione applica le maiuscole e formatta il campo come titolo, ma solo " -"se queste opzioni sono state specificate nella configurazione globale." +#: mainwindow.cpp:668 +msgid "Cite the selected entries in LyX" +msgstr "Cita l'elemento selezionato in LyX" -#: collectionfieldsdialog.cpp:236 -msgid "Format as a name" -msgstr "Formatta come nome" +#: mainwindow.cpp:674 +#, fuzzy +msgid "Ci&te Entry in OpenOffice.org" +msgstr "Cita elemento in &OpenOffice.org" -#: collectionfieldsdialog.cpp:237 -msgid "" -"This option capitalizes and formats the field as a name, but only if those " -"options are globally set." -msgstr "" -"Questa opzione applica le maiuscole e formatta il campo come nome, ma solo " -"se queste opzioni sono state specificate nella configurazione globale." +#: mainwindow.cpp:675 +msgid "Cite the selected entries in OpenOffice.org" +msgstr "Cita gli elementi selezionato in OpenOffice.org" -#: collectionfieldsdialog.cpp:241 -msgid "Field Options" -msgstr "Opzioni del campo" +#: mainwindow.cpp:689 +#, fuzzy +msgid "All Sources" +msgstr "Tutte le fonti" -#: collectionfieldsdialog.cpp:242 -msgid "Enable auto-completion" -msgstr "Abilita l'autocompletamento" +#: mainwindow.cpp:690 +msgid "Update entry data from all available sources" +msgstr "Aggiorna l'elemento da tutte le fonti disponibili" -#: collectionfieldsdialog.cpp:243 -msgid "" -"If checked, KDE auto-completion will be enabled in the text edit box for " -"this field." -msgstr "" -"Se selezionato, l'autocompletamento di KDE verrà abilitato per la casella " -"di testo di questo campo." +#: mainwindow.cpp:702 +msgid "Show Grou&p View" +msgstr "Mostra la vista di grup&po" -#: collectionfieldsdialog.cpp:245 -msgid "Allow multiple values" -msgstr "Ammetti valori multipli" +#: mainwindow.cpp:705 +msgid "Enable/disable the group view" +msgstr "Abilita/disabilita la vista di gruppo" -#: collectionfieldsdialog.cpp:246 -msgid "" -"If checked, Tellico will parse the values in the field for multiple values, " -"separated by a semi-colon." -msgstr "" -"Se selezionato, Tellico analizzerà i valori del campo cercando valori " -"multipli, i valori devono essere divisi da un punto e virgola." +#: mainwindow.cpp:706 +msgid "Hide Grou&p View" +msgstr "Nascondi la vista di grup&po" -#: collectionfieldsdialog.cpp:248 -msgid "Allow grouping" -msgstr "Ammetti il raggruppamento" +#: mainwindow.cpp:708 +msgid "Show Entry &Editor" +msgstr "Mostra l'&Editor degli elementi" -#: collectionfieldsdialog.cpp:249 -msgid "If checked, this field may be used to group the entries in the group view." -msgstr "" -"Se selezionato, il campo può essere usato per ragruppare gli elementi nella " -"vista di gruppo." +#: mainwindow.cpp:711 +msgid "Enable/disable the editor" +msgstr "Abilita/disabilita l'editor" -#: collectionfieldsdialog.cpp:263 -msgid "Revert the selected field's properties to the default values." -msgstr "Ripristina le proprietà dei campi selezionati secondo i valori predefiniti." +#: mainwindow.cpp:712 +msgid "Hide Entry &Editor" +msgstr "Nascondi l'&Editor degli elementi" -#: collectionfieldsdialog.cpp:306 -msgid "Modify Fields" -msgstr "Modifica campi" +#: mainwindow.cpp:714 +msgid "Show Entry &View" +msgstr "Mostra la &Vista degli elementi" -#: collectionfieldsdialog.cpp:320 -msgid "" -"Removing allowed values from the %1 field which currently exist " -"in the collection may cause data corruption. Do you want to keep your " -"modified values or cancel and revert to the current ones?" -msgstr "" -"Cancellare i valori ammessi dal campo %1 attualmente esistente " -"può causare la corruzione dei dati contenuti nella collezione. Vuoi usare i " -"valori modificati o annullarli e mantenere quelli attuali?" +#: mainwindow.cpp:717 +msgid "Enable/disable the entry view" +msgstr "Abilita/disabilita la vista degli elementi" -#: collectionfieldsdialog.cpp:325 -msgid "Keep modified values" -msgstr "Usa i valori modificati" +#: mainwindow.cpp:718 +msgid "Hide Entry &View" +msgstr "Nascondi la &Vista degli elementi" -#: collectionfieldsdialog.cpp:745 -msgid "Revert Field Properties" -msgstr "Ripristina valori predefiniti" +#: mainwindow.cpp:730 +msgid "Change Grouping" +msgstr "Cambia raggruppamento" -#: collectionfieldsdialog.cpp:746 -msgid "" -"

Do you really want to revert the properties for the %1 field " -"back to their default values?

" -msgstr "" -"

Vuoi davvero ripristinare le proprietà del campo %1 " -"riportandole ai valori predefiniti?

" +#: mainwindow.cpp:734 +msgid "&Group Selection" +msgstr "Selezione di &gruppo" -#: collectionfieldsdialog.cpp:749 -msgid "Revert" -msgstr "Ripristina" +#: mainwindow.cpp:737 +msgid "Change the grouping of the collection" +msgstr "Cambia il modo di raggruppamento della collezione" -#: collectionfieldsdialog.cpp:872 -msgid "Extended Field Properties" -msgstr "Proprietà estese del campo" +#: mainwindow.cpp:742 +msgid "Clear Filter" +msgstr "Cancella filtro" -#: collectionfieldsdialog.cpp:902 -msgid "A field with this title already exists. Please enter a different title." -msgstr "Esiste già un campo con questo titolo. Inserisci un titolo diverso." +#: mainwindow.cpp:747 +msgid "Filter here..." +msgstr "Filtra qui..." -#: collectionfieldsdialog.cpp:909 -msgid "The category may not be empty. Please enter a category." -msgstr "La categoria non può essere vuota. Inserisci una categoria." +#: mainwindow.cpp:806 +msgid "Groups" +msgstr "Gruppi" -#: collectionfieldsdialog.cpp:917 +#: mainwindow.cpp:807 msgid "" -"A field may not be in the same category as a Paragraph, " -"Table or Image field. Please enter a different " -"category." +"The Group View sorts the entries into groupings based on a " +"selected field." msgstr "" -"Alcuni tipi di campo non possono essere nella stessa categoria dei campi " -"Paragrafo, Tabella o Immagine. Inseriscili in un'altra categoria." +"La vista di gruppo ordina gli elementi in gruppi secondo il campo " +"selezionato." -#: collectionfieldsdialog.cpp:925 +#: mainwindow.cpp:814 msgid "" -"A field's title may not be the same as an existing category. Please enter a " -"different title." +"The Column View shows the value of multiple fields for each entry." +"" msgstr "" -"Il titolo di un campo non può essere uguale al nome di una categoria. " -"Inserisci un altro titolo." +"La vista per colonne mostra il vaolre di diversi campi per ogni " +"elemento." + +#: mainwindow.cpp:869 +#, fuzzy +msgid "Welcome to the Tellico Collection Manager" +msgstr "Tellico - un gestore di collezioni personali per KDE" -#: collectionfieldsdialog.cpp:937 +#: mainwindow.cpp:871 msgid "" -"The range for a rating field must be between 1 and 10, and the lower bound " -"must be less than the higher bound. Please enter different low and high " -"properties." +"

Tellico is a tool for managing collections of books, videos, music, and " +"whatever else you want to catalog.

New entries can be added to your " +"collection by entering data manually or " +"by downloading data from various " +"Internet sources.

" msgstr "" -"Il valore di un campo di valutazione dev'essere compreso tra 1 e 10 e il " -"limite minimo dev'essere necessariamente inferiore a quello massimo. " -"Inserisci valori diversi per minimo e massimo." +"

Tellico è uno strumento di gestione di collezioni di libri, materiale " +"video, musica, e qualsiasi altra cosa tu voglia catalogare.

I nuovi " +"elementi possono essere aggiunti alla tua collezione manualmente o recuperando i dati da diverse fonti su internet.

" -#: collectionfieldsdialog.cpp:952 -msgid "Tables are limited to a maximum of ten columns." -msgstr "Le tabelle hanno un limite massimo di dieci colonne." +#: mainwindow.cpp:1104 +msgid "Creating new document..." +msgstr "Creazione nuovo documento..." -#: document.cpp:158 +#: mainwindow.cpp:1136 mainwindow.cpp:1155 mainwindow.cpp:1173 +msgid "Opening file..." +msgstr "Apertura file..." + +#: mainwindow.cpp:1146 +msgid "Open File" +msgstr "Apri file" + +#: mainwindow.cpp:1264 msgid "" -"The current file has been modified.\n" -"Do you want to save it?" +"

You are saving a file with many images, which causes Tellico to slow " +"down significantly. Do you want to save the images separately in Tellico's " +"data directory to improve performance?

Your choice can always be " +"changed in the configuration dialog.

" msgstr "" -"Il file attuale è stato modificato.\n" -"Lo vuoi salvare?" +"

Stai savando un file con molte immagini, e questo può rallentare " +"moltoTellico. Vuoi salvare le immagini separatamente nella cartella dati di " +"Tellico per aumentare le prestazioni del programma?

Potrai sempre " +"cambiare la tua scelta nella finestra di configurazione.

" -#: document.cpp:160 entryeditdialog.cpp:660 -msgid "Unsaved Changes" -msgstr "Modifiche non salvate" +#: mainwindow.cpp:1269 +msgid "Save Images Separately" +msgstr "Salva immagini separatamente" -#: borrowerdialog.cpp:42 -msgid "Select Borrower" -msgstr "Seleziona la persona a cui hai fatto il prestito" +#: mainwindow.cpp:1270 +msgid "Save Images in File" +msgstr "Salva immagini nel file" -#: configdialog.cpp:103 -msgid "Configure Tellico" -msgstr "Configura Tellico" +#: mainwindow.cpp:1303 +msgid "Saving file with a new filename..." +msgstr "Salvataggio file con un nuovo nome..." -#: configdialog.cpp:198 -msgid "General Options" -msgstr "Opzioni generali" +#: mainwindow.cpp:1311 +msgid "Save As" +msgstr "" -#: configdialog.cpp:201 -#, fuzzy -msgid "&Reopen file at startup" -msgstr "Riapri il file all'avvio" +#: mainwindow.cpp:1341 mainwindow.cpp:1391 +msgid "Printing..." +msgstr "In stampa..." -#: configdialog.cpp:202 +#: mainwindow.cpp:1350 msgid "" -"If checked, the file that was last open will be re-opened at program " -"start-up." -msgstr "Se selezionato, l'ultimo file usato verrà riaperto all'avvio." +"The collection is currently being filtered to show a limited subset of the " +"entries. Only the visible entries will be printed. Continue?" +msgstr "" +"La collezione è attualmente filtrata per mostrare solo un numero limitato di " +"elementi. Solo gli elementi visibili saranno stampati. Continuare?" -#: configdialog.cpp:207 -#, fuzzy -msgid "&Show \"Tip of the Day\" at startup" -msgstr "Mostra \"suggerimento del giorno\" all'avvio" +#: mainwindow.cpp:1375 +msgid "Processing document..." +msgstr "Analisi documento..." -#: configdialog.cpp:208 -msgid "If checked, the \"Tip of the Day\" will be shown at program start-up." -msgstr "" -"Se selezionato, un \"suggerimento del giorno\" verrà visualizzato ad ogni " -"avvio." +#: mainwindow.cpp:1398 +msgid "Exiting..." +msgstr "Chiusura in corso..." -#: configdialog.cpp:213 -#, fuzzy -msgid "Image Storage Options" -msgstr "Opzioni di salvataggio delle immagini" +#: mainwindow.cpp:1536 +#, c-format +msgid "Total entries: %1" +msgstr "Elementi totali: %1" -#: configdialog.cpp:214 -#, fuzzy -msgid "Store images in data file" -msgstr "Includi immagini nell'archivio" +#: mainwindow.cpp:1543 +msgid "(%1 filtered; %2 selected)" +msgstr "(%1 filtrati, %2 selezionati)" -#: configdialog.cpp:215 -msgid "Store images in common application directory" -msgstr "Salva le immagini nella cartella dell'apllicazione" +#: mainwindow.cpp:1546 +msgid "(%1 filtered)" +msgstr "(%1 filtrati)" -#: configdialog.cpp:216 -msgid "Store images in directory relative to data file" -msgstr "Salva le immagini in una cartella relativa al file della collezione" +#: mainwindow.cpp:1549 +msgid "(%1 selected)" +msgstr "(%1 selezionati)" -#: configdialog.cpp:217 -msgid "" -"Images may be saved in the data file itself, which can cause Tellico to run " -"slowly, stored in the Tellico application directory, or stored in a " -"directory in the same location as the data file." -msgstr "" -"Le immagini possono essere salvate nel file della collezione, con la possibilità " -"di rallentare l'esecuzione del programma, oppure nella cartella di Tellico o in " -"una cartella nello stesso percorso del file dati." +#: mainwindow.cpp:1717 +#, c-format +msgid "Print %1" +msgstr "Stampa %1" -#: configdialog.cpp:224 configdialog.cpp:299 -msgid "Formatting Options" -msgstr "Opzioni di formattazione" +#: mainwindow.cpp:1750 +#, c-format +msgid "Page %1" +msgstr "Pagina %1" -#: configdialog.cpp:227 -msgid "Auto capitalize &titles and names" -msgstr "Maiuscolo automatico per titoli e nomi" +#: mainwindow.cpp:1776 translators/gcfilmsimporter.cpp:247 +#: translators/xsltimporter.cpp:76 +msgid "Tellico encountered an error in XSLT processing." +msgstr "Tellico ha rilevato un errore processando XSLT." -#: configdialog.cpp:228 -msgid "If checked, titles and names will be automatically capitalized." -msgstr "Se selezionato, titoli e nomi diventeranno automaticamente maiuscoli." +#: mainwindow.cpp:1891 +msgid "Importing data..." +msgstr "Sto importando i dati..." -#: configdialog.cpp:232 +#: mainwindow.cpp:1900 +msgid "Import File" +msgstr "Importa file" + +#: mainwindow.cpp:1906 #, fuzzy -msgid "Auto &format titles and names" -msgstr "Formattazione automatica di titoli e nomi" +msgid "Import Directory" +msgstr "Importa directory" -#: configdialog.cpp:233 configdialog.cpp:303 -msgid "If checked, titles and names will be automatically formatted." -msgstr "Se selezionato, titoli e nomi verranno formattati automaticamente." +#: mainwindow.cpp:1927 +msgid "Exporting data..." +msgstr "Sto esportando i dati..." -#: configdialog.cpp:240 -#, fuzzy -msgid "No capitali&zation:" -msgstr "Permetti il maiuscolo automatico" +#: mainwindow.cpp:1949 +msgid "Export As" +msgstr "Esporta come" -#: configdialog.cpp:243 -#, fuzzy -msgid "" -"A list of words which should not be capitalized. Multiple values should " -"be separated by a semi-colon." -msgstr "" -"Una lista di prefissi, separati da punto e virgola, che non verranno resi " -"in maiuscolo." +#: mainwindow.cpp:1977 +msgid "String Macros" +msgstr "String Macros" -#: configdialog.cpp:249 +#: mainwindow.cpp:1978 +msgid "Macro" +msgstr "Macro" + +#: mainwindow.cpp:1978 +msgid "String" +msgstr "Stringa" + +#: mainwindow.cpp:2041 #, fuzzy -msgid "Artic&les:" -msgstr "Articoli:" +msgid "Creating citations..." +msgstr "Creazione citazioni..." -#: configdialog.cpp:252 +#: mainwindow.cpp:2146 +msgid "Filters" +msgstr "Filtri" + +#: mainwindow.cpp:2147 msgid "" -"A list of words which should be considered as articles if they are the " -"first word in a title. Multiple values should be separated by a " -"semi-colon." +"The Filter View shows the entries which meet certain filter rules." +"" msgstr "" -"Un elenco di parole, separate da punto e virgola, che saranno " -"considerati articoli se appaiono come prima parola di un titolo." +"La vista filtrata mostra gli elementi che soddisfano i criteri " +"del filtro di ricerca." -#: configdialog.cpp:259 -#, fuzzy -msgid "Personal suffi&xes:" -msgstr "Suffissi personali:" +#: mainwindow.cpp:2163 +msgid "Loans" +msgstr "Prestiti" -#: configdialog.cpp:262 +#: mainwindow.cpp:2164 msgid "" -"A list of suffixes which might be used in personal names. Multiple " -"values should be separated by a semi-colon." +"The Loan View shows a list of all the people who have borrowed " +"items from your collection." msgstr "" -"Una lista di suffissi ,separati da punto e virgola, da usare nei nomi di " -"persona." +"La vista per prestiti mostra tutte le persone che hanno preso in " +"prestito elementi della tua collezione." -#: configdialog.cpp:268 -#, fuzzy -msgid "Surname &prefixes:" -msgstr "Prefissi dei cognomi:" +#: mainwindow.cpp:2297 +#, c-format +msgid "Update entry data from %1" +msgstr "Aggiorna elemento da %1" -#: configdialog.cpp:271 +#: mainwindow.cpp:2316 msgid "" -"A list of prefixes which might be used in surnames. Multiple values " -"should be separated by a semi-colon." +"Tellico can only import one file of this type at a time. Only %1 will be " +"imported." msgstr "" -"Una lista di prefissi, separati da punto e virgola, da usare nei " -"cognomi." +"Tellico può importare un solo file alla volta di questo tipo. Solo %1 verrà " +"importato." -#: configdialog.cpp:296 -msgid "Printing" -msgstr "In stampa" +#: newstuff/dialog.cpp:99 +msgid "Get Hot New Stuff" +msgstr "Scarica le ultime novità" -#: configdialog.cpp:296 -msgid "Printing Options" -msgstr "Opzioni di stampa" +#: newstuff/dialog.cpp:119 +#, fuzzy +msgid "Version" +msgstr "Versione" -#: configdialog.cpp:302 +#: newstuff/dialog.cpp:121 +msgid "Downloads" +msgstr "Download" + +#: newstuff/dialog.cpp:122 #, fuzzy -msgid "&Format titles and names" -msgstr "Formatta titoli e nomi" +msgid "Release Date" +msgstr "Anno di pubblicazione" -#: configdialog.cpp:306 -msgid "&Print field headers" -msgstr "Stampa le intestazioni dei campi" +#: newstuff/dialog.cpp:126 +msgid "" +"This is a list of all the items available for download. Previously installed " +"items have a checkmark icon, while items with new version available have an " +"update icon" +msgstr "" +"Questa è una lista di tutti gli oggetti disponibili per il download. Quelli " +"già istallati hanno il segno di spunta, mentre quelli per cui è disponibile " +"una nuova versione hanno l'icona di aggiornamento" -#: configdialog.cpp:310 -msgid "Grouping Options" -msgstr "Opzioni di raggruppamento" +#: newstuff/dialog.cpp:142 +#, fuzzy +msgid "The name and license of the selected item" +msgstr "Nome e licenza degli elementi selezionati" -#: configdialog.cpp:313 +#: newstuff/dialog.cpp:145 #, fuzzy -msgid "&Group the entries" -msgstr "Raggruppa gli elementi" +msgid "The author of the selected item" +msgstr "Autore degli elementi selezionati" -#: configdialog.cpp:317 -msgid "Image Options" -msgstr "Opzioni immagini" +#: newstuff/dialog.cpp:147 newstuff/dialog.cpp:406 +msgid "Install" +msgstr "Installa" -#: configdialog.cpp:323 -#, fuzzy -msgid "Maximum image &width:" -msgstr "Larghezza massima delle immagini:" +#: newstuff/dialog.cpp:166 +msgid "Download and install the selected template." +msgstr "Scarica e installa il template selezionato." -#: configdialog.cpp:328 +#: newstuff/dialog.cpp:169 msgid "" -"The maximum width of the images in the printout. The aspect ration is " -"preserved." +"Download and install the selected script. Some scripts may need to be " +"configured after being installed." msgstr "" -"La larghezza massima delle immagini in stampa. Le proporzioni sono " -"rispettate." +"Scarica e installa lo script selezionato. Alcuni script potrebbero " +"necessitare di una configurazione successiva." + +#: newstuff/dialog.cpp:199 +msgid "A description of the selected item is shown here." +msgstr "Una descrizione degli elementi selezionati viene mostrata qui." -#: configdialog.cpp:336 -#, fuzzy -msgid "&Maximum image height:" -msgstr "Altezza massima delle immagini:" +#: newstuff/dialog.cpp:229 +msgid "Downloading information..." +msgstr "Dowload delle informazioni..." -#: configdialog.cpp:341 +#: newstuff/dialog.cpp:406 msgid "" -"The maximum height of the images in the printout. The aspect ration is " -"preserved." -msgstr "L'altezza massima delle immagini in stampa. Le proporzioni sono rispettate." +"_: Update Stuff\n" +"Update" +msgstr "Aggiorna" -#: configdialog.cpp:355 -msgid "Templates" -msgstr "Template" +#: newstuff/dialog.cpp:423 +msgid "Installing item..." +msgstr "Installazione oggetto..." -#: configdialog.cpp:355 -msgid "Template Options" -msgstr "Opzioni Template" +#: reportdialog.cpp:53 +msgid "Collection Report" +msgstr "Resoconto sulla collezione" -#: configdialog.cpp:369 -#, fuzzy -msgid "Template:" -msgstr "Template" +#: reportdialog.cpp:60 +msgid "&Report template:" +msgstr "Template del &resoconto:" -#: configdialog.cpp:373 +#: reportdialog.cpp:83 +msgid "&Generate" +msgstr "&Genera" + +#: reportdialog.cpp:107 +msgid "Select a report template and click Generate." +msgstr "Seleziona un template per il resoconto e clicca su Genera." + +#: reportdialog.cpp:108 msgid "" -"Select the template to use for the current type of collections. Not all " -"templates will use the font and color settings." +"Some reports may take several seconds to generate for large collections." msgstr "" -"Seleziona il template da usare per questo tipo di collezione. Non tutti " -"i template hanno impostazioni per font e colori." +"Per generare i resoconti di grandi collezioni possono essere necessari " +"diversi secondi." -#: configdialog.cpp:380 -msgid "&Preview..." -msgstr "&Anteprima..." +#: reportdialog.cpp:195 translators/htmlexporter.cpp:90 +msgid "*.html|HTML Files (*.html)" +msgstr "*.html|file HTML (*.html)" -#: configdialog.cpp:381 -msgid "Show a preview of the template" -msgstr "Mostra anteprima template" +#: statusbar.cpp:51 +#, fuzzy +msgid "Cancel" +msgstr "Annullato" -#: configdialog.cpp:398 -msgid "Font Options" -msgstr "Opzioni carattere" +#: tellico_kernel.cpp:285 +msgid "Do you really want to delete this filter?" +msgstr "Vuoi davvero cancellare questo filtro?" -#: configdialog.cpp:405 -msgid "Font:" -msgstr "Carattere:" +#: tellico_kernel.cpp:287 +msgid "Delete Filter?" +msgstr "Cancellare filtro?" -#: configdialog.cpp:411 -msgid "This font is passed to the template used in the Entry View." -msgstr "Questo font sarà usato nel template per la vista degli elementi." +#: tellico_kernel.cpp:323 +msgid "New collection name:" +msgstr "Nuovo nome della collezione:" -#: configdialog.cpp:415 +#: tellico_kernel.cpp:377 #, fuzzy -msgid "Size:" -msgstr "Dimensione:" +msgid "Entry 1" +msgstr "Elemento 1" -#: configdialog.cpp:425 +#: tellico_kernel.cpp:378 #, fuzzy -msgid "Color Options" -msgstr "Opzioni colore" +msgid "Entry 2" +msgstr "Elemento 2" -#: configdialog.cpp:432 -msgid "Background color:" -msgstr "Colore di sfondo:" +#: tellico_kernel.cpp:387 +msgid "Conflicting values for %1 were found while merging entries." +msgstr "I due elementi hanno valori diversi per %1 " -#: configdialog.cpp:438 -msgid "This color is passed to the template used in the Entry View." -msgstr "Questo colore sarà usato nel template per la vista degli elementi." +#: tellico_kernel.cpp:393 +msgid "Please choose which value to keep." +msgstr "Scegli quale conservare." -#: configdialog.cpp:442 -msgid "Text color:" -msgstr "Colore testo:" +#: tellico_kernel.cpp:399 tellico_kernel.cpp:400 +#, c-format +msgid "Select value from %1" +msgstr "Seleziona valore da %1" -#: configdialog.cpp:451 -msgid "Highlight color:" -msgstr "Colore evidenziatore" +#: tellico_strings.cpp:18 +#, c-format +msgid "Tellico is unable to load the file - %1." +msgstr "Impossibile caricare il file - %1." -#: configdialog.cpp:460 -msgid "Highlighted text color:" -msgstr "Colore del testo evidenziato" +#: tellico_strings.cpp:19 +#, c-format +msgid "Tellico is unable to write the file - %1." +msgstr "Impossibile scrivere sul file - %1." -#: configdialog.cpp:469 -#, fuzzy -msgid "Manage Templates" -msgstr "Gestisci Template" +#: tellico_strings.cpp:20 +#, c-format +msgid "Tellico is unable to upload the file - %1." +msgstr "Impossibile aggiornare il file - %1." -#: configdialog.cpp:475 -msgid "Install..." -msgstr "Installa..." +#: tellico_strings.cpp:21 +msgid "" +"Only collections with the same type of entries as the current one can be " +"appended. No changes are being made to the current collection." +msgstr "" +"Solo le collezioni con lo stesso tipo di elementi di quella attuale posso " +"essere allegate. Nessuna modifica verrà applicata alla collezione attuale." -#: configdialog.cpp:478 -msgid "Click to install a new template directly." -msgstr "Fare click per installare direttamente un nuovo template." +#: tellico_strings.cpp:24 +msgid "" +"Only collections with the same type of entries as the current one can be " +"merged. No changes are being made to the current collection." +msgstr "" +"Solo le collezioni con lo stesso tipo di elementi di quella attuale possono " +"essere unificate. Nessuna modifica verrà applicata alla collezione attuale." -#: configdialog.cpp:481 configdialog.cpp:537 -msgid "Download..." -msgstr "Download..." +#: tellico_strings.cpp:27 +#, c-format +msgid "Tellico is unable to load an image from the file - %1." +msgstr "Impossibile caricare immagini dal file - %1." -#: configdialog.cpp:484 -msgid "Click to download additional templates via the Internet." -msgstr "Fare click per scaricare altri template via internet." +#: translators/alexandriaexporter.cpp:43 +msgid "Alexandria" +msgstr "Alexandria" -#: configdialog.cpp:487 -msgid "Delete..." -msgstr "Rimuovi..." +#: translators/alexandriaexporter.cpp:67 +msgid "" +"An Alexandria library called %1 already exists. Any existing " +"books in that library could be overwritten." +msgstr "" +"Una biblioteca di Alexandria denominata %1 esiste già. Tutti i " +"file contenuti nella biblioteca potrebbe venire sovrascritti." -#: configdialog.cpp:490 -msgid "Click to select and remove installed templates." -msgstr "Fare click per selezionare e rimuovere i template installati." +#: translators/alexandriaimporter.cpp:193 +msgid "Alexandria Options" +msgstr "Opzioni di Alexandria" -#: configdialog.cpp:501 -msgid "Data Sources" -msgstr "Fonti dei dati" +#: translators/alexandriaimporter.cpp:194 +msgid "&Library:" +msgstr "&Biblioteca:" -#: configdialog.cpp:501 -msgid "Data Source Options" -msgstr "Opzioni fonti di dati" +#: translators/audiofileimporter.cpp:68 +msgid "Scanning audio files..." +msgstr "Scansione dei file audio..." -#: configdialog.cpp:506 fetchdialog.cpp:171 -msgid "Source" -msgstr "Fonte" +#: translators/audiofileimporter.cpp:122 translators/audiofileimporter.cpp:125 +#, fuzzy +msgid "Files" +msgstr "I miei File" -#: configdialog.cpp:517 -msgid "Move &Up" -msgstr "Movi &su" +#: translators/audiofileimporter.cpp:128 +msgid "Bitrate" +msgstr "Bitrate" -#: configdialog.cpp:519 configdialog.cpp:523 -msgid "" -"The order of the data sources sets the order that Tellico uses when entries " -"are automatically updated." +#: translators/audiofileimporter.cpp:160 translators/audiofileimporter.cpp:170 +msgid "Tracks (Disc %1)" +msgstr "Tracce (Disco %1)" + +#: ../xslt/entry-templates/Album.xsl:242 translators/audiofileimporter.cpp:189 +#, no-c-format +msgid "(Various)" +msgstr "(Varie)" + +#: translators/audiofileimporter.cpp:340 +msgid "Audio File Options" +msgstr "Opzioni file audio" + +#: translators/audiofileimporter.cpp:342 +msgid "Recursive &folder search" +msgstr "Ricerca &ricorsiva" + +#: translators/audiofileimporter.cpp:343 +msgid "If checked, folders are recursively searched for audio files." msgstr "" -"L'ordine delle fonti di dati sarà quello usato da Tellico quando si aggiorna " -"automaticamente un elemento." +"Se selezionato, i file verranno ricercati ricorsivamente all'interno delle " +"cartelle." -#: configdialog.cpp:521 -#, fuzzy -msgid "Move &Down" -msgstr "Muovi &giù" +#: translators/audiofileimporter.cpp:347 +msgid "Include file &location" +msgstr "Includi &percorso file" -#: configdialog.cpp:528 -msgid "&New..." -msgstr "&Nuovo..." +#: translators/audiofileimporter.cpp:348 +msgid "If checked, the file names for each track are added to the entries." +msgstr "" +"Se selezionato, i nomi di campo saranno stampati come intestazioni della " +"tabella." -#: configdialog.cpp:530 -msgid "Click to add a new data source." -msgstr "Aggiunge una nuova fonte di dati." +#: translators/audiofileimporter.cpp:352 +msgid "Include &bitrate" +msgstr "Includi &bitrate" -#: configdialog.cpp:531 -msgid "&Modify..." -msgstr "&Modifica..." +#: translators/audiofileimporter.cpp:353 +msgid "If checked, the bitrate for each track is added to the entries." +msgstr "Se selezionato,il bitrate dei brani verrà aggiunto agli elementi." -#: configdialog.cpp:533 -msgid "Click to modify the selected data source." -msgstr "Modifica la fonte selezionata." +#: translators/bibtexexporter.cpp:49 +msgid "Bibtex" +msgstr "Bibtex" -#: configdialog.cpp:536 -msgid "Click to delete the selected data source." -msgstr "Cancella la fonte selezionata" +#: translators/bibtexexporter.cpp:201 translators/bibteximporter.cpp:289 +msgid "Bibtex Options" +msgstr "Opzioni Bibtex" + +#: translators/bibtexexporter.cpp:204 +msgid "Expand string macros" +msgstr "Espandi string macros" -#: configdialog.cpp:539 -#, fuzzy -msgid "Click to download additional data sources via the Internet." -msgstr "Scarica ulteriori fonti da internet" +#: translators/bibtexexporter.cpp:206 +msgid "" +"If checked, the string macros will be expanded and no @string{} entries will " +"be written." +msgstr "" +"Se selezionato le string macros verranno espanse e nessun elemento @string{} " +"verrà scritto." -#: configdialog.cpp:1016 -msgid "*.tar.gz *.tgz|Template Packages (*.tar.gz)" -msgstr "*.tar.gz *.tgz|Pacchetti template (*.tar.gz)" +#: translators/bibtexexporter.cpp:209 +msgid "Use URL package" +msgstr "Usa il pacchetto URL" -#: configdialog.cpp:1049 -#, fuzzy -msgid "Delete Template" -msgstr "Cancella template" +#: translators/bibtexexporter.cpp:211 +msgid "If checked, any URL fields will be wrapped in a \\url declaration." +msgstr "" +"Se selezionato, qualsiasi campo URL verrà tradotto in un indirizzo \\url." -#: configdialog.cpp:1050 -#, fuzzy -msgid "Select template to delete:" -msgstr "Seleziona il template da cancellare" +#: translators/bibtexexporter.cpp:214 +msgid "Skip entries with empty citation keys" +msgstr "Salta elementi senza citazioni" -#: loanview.cpp:33 loanview.cpp:91 xslt.cpp:26 -msgid "Borrower" -msgstr "A chi hai fatto il prestito" +#: translators/bibtexexporter.cpp:216 +msgid "If checked, any entries without a bibtex citation key will be skipped." +msgstr "Se selzionato, ogni elemento senza citazione bibtex verrà saltato." -#: loanview.cpp:74 -msgid "Check-in" -msgstr "Riconsegna" +#: translators/bibtexexporter.cpp:220 +msgid "Bibtex quotation style:" +msgstr "Stile per le citazioni Bibtex:" -#: loanview.cpp:76 -msgid "Modify Loan..." -msgstr "Modifica prestito..." +#: translators/bibtexexporter.cpp:222 translators/bibtexexporter.cpp:229 +#: translators/bibtexexporter.cpp:260 +msgid "Braces" +msgstr "Parentesi" -#: loanview.cpp:93 -msgid "Borrower (Sort by Count)" -msgstr "A chi hai fatto il prestito (ordina per conteggio)" +#: translators/bibtexexporter.cpp:223 translators/bibtexexporter.cpp:231 +msgid "Quotes" +msgstr "Virgolette" -#: collectionfactory.cpp:81 -msgid "My Collection" -msgstr "La mia Collezione" +#: translators/bibtexexporter.cpp:224 +msgid "" +"The quotation style used when exporting bibtex. All field values will " +"be escaped with either braces or quotation marks." +msgstr "" +"Lo stile usato per le citazioni quando si esporta bibtex. Tutti i valori " +"dei campi verrano racchiusi tra parentesi graffe o virgolette." -#: collectionfactory.cpp:124 -msgid "Book Collection" -msgstr "Collezione di libri" +#: translators/bibtexhandler.cpp:257 translators/tellicoimporter.cpp:362 +#: translators/xmlstatehandler.cpp:244 +msgid "Unknown" +msgstr "Sconosciuto" -#: collectionfactory.cpp:126 -msgid "Comic Book Collection" -msgstr "Collezione di fumetti" +#: translators/bibteximporter.cpp:78 +msgid "No valid bibtex entries were found" +msgstr "Non è stato trovato alcun elemento Bibtex valido." -#: collectionfactory.cpp:127 -msgid "Video Collection" -msgstr "Collezione di video" +#: translators/bibteximporter.cpp:98 +#, c-format +msgid "No valid bibtex entries were found in file - %1" +msgstr "Non è stato trovato alcun elemento Bibtex valido nel file - %1" -#: collectionfactory.cpp:128 -msgid "Music Collection" -msgstr "Collezione musicale" +#: translators/bibteximporter.cpp:290 +#, fuzzy +msgid "Use Unicode (UTF-8) encoding" +msgstr "Codifica in Unicode (UTF-8)" -#: collectionfactory.cpp:129 -msgid "Coin Collection" -msgstr "Collezione di monete" +#: translators/bibteximporter.cpp:291 +#, fuzzy +msgid "Read the imported file in Unicode (UTF-8)." +msgstr "Codifica il file esportato in Unicode (UTF-8)." -#: collectionfactory.cpp:130 -msgid "Stamp Collection" -msgstr "Collezione di francobolli" +#: translators/bibteximporter.cpp:292 +#, fuzzy +msgid "Use user locale (%1) encoding" +msgstr "Codifica secondo le impostazioni dell'utente (%1)" -#: collectionfactory.cpp:131 -msgid "Wine Collection" -msgstr "Collezione di vini" +#: translators/bibteximporter.cpp:296 +msgid "Read the imported file in the local encoding." +msgstr "Leggi il file importato usando la codifica locale." -#: collectionfactory.cpp:132 -msgid "Card Collection" -msgstr "Collezione di carte" +#: translators/bibtexmlexporter.cpp:36 +msgid "Bibtexml" +msgstr "Bibtexml" -#: collectionfactory.cpp:133 -msgid "Game Collection" -msgstr "Collezione di giochi" +#: translators/bibtexmlexporter.cpp:40 +msgid "*.xml|Bibtexml Files (*.xml)" +msgstr "*.xml|file bibtexml (*.xml)" -#: collectionfactory.cpp:134 -msgid "File Catalog" -msgstr "Catalogo di file" +#: translators/csvexporter.cpp:40 +msgid "CSV" +msgstr "CSV" -#: collectionfactory.cpp:135 -#, fuzzy -msgid "Board Game Collection" -msgstr "Collezione di giochi da tavolo" +#: translators/csvexporter.cpp:109 translators/csvimporter.cpp:247 +msgid "CSV Options" +msgstr "Opzioni CSV" -#: collectionfactory.cpp:136 -msgid "Custom Collection" -msgstr "Collezione Personalizzata" +#: translators/csvexporter.cpp:112 +msgid "Include field titles as column headers" +msgstr "Includi i titoli degli elementi come intestazione della colonna" -#: viewstack.cpp:29 -msgid "" -"The Entry View shows a formatted view of the entry's " -"contents." -msgstr "" -"La vista per elementi mostra il contenuto degli " -"elementi formattato secondo il template scelto." +#: translators/csvexporter.cpp:114 +msgid "If checked, a header row will be added with the field titles." +msgstr "Se selezionato, verrà aggiunta una riga con i titoli dei campi." -#: viewstack.cpp:31 +#: translators/csvexporter.cpp:117 translators/csvimporter.cpp:266 +msgid "Delimiter" +msgstr "Delimitatore" + +#: translators/csvexporter.cpp:120 translators/csvimporter.cpp:269 msgid "" -"The Icon View shows each entry in the collection or group using " -"an icon, which may be an image in the entry." +"In addition to a comma, other characters may be used as a delimiter, " +"separating each value in the file." msgstr "" -"La vista per icone mostra ogni elemento della collezione o del " -"gruppo usando un'icona, che può essere un'immagine contenuta " -"nell'elemento." +"Oltre alla virgola, altri caratteri possono essere usati come delimitatori, " +"separando un valore da un altro." -#: exportdialog.cpp:48 -msgid "Export Options" -msgstr "Esporta opzioni" +#: translators/csvexporter.cpp:124 +msgid "Comma" +msgstr "Virgola" -#: exportdialog.cpp:53 -msgid "Formatting" -msgstr "Formattazione" +#: translators/csvexporter.cpp:126 translators/csvimporter.cpp:276 +msgid "Use a comma as the delimiter." +msgstr "Usa una virgola come delimitatore." -#: exportdialog.cpp:55 -msgid "Format all fields" -msgstr "Formatta tutti i campi" +#: translators/csvexporter.cpp:130 +msgid "Semicolon" +msgstr "Punto e virgola" -#: exportdialog.cpp:57 -msgid "" -"If checked, the values of the fields will be automatically formatted " -"according to their format type." -msgstr "" -"Se selezionato, i valori nei campi saranno automaticamente formattati " -"secondo il tipo di formato." +#: translators/csvexporter.cpp:131 translators/csvimporter.cpp:281 +msgid "Use a semi-colon as the delimiter." +msgstr "Usa un punto e virgola come delimitatore." -#: exportdialog.cpp:59 -msgid "Export selected entries only" -msgstr "Esporta solo gli elementi selezionati" +#: translators/csvexporter.cpp:135 +msgid "Tab" +msgstr "Tab" -#: exportdialog.cpp:61 -msgid "If checked, only the currently selected entries will be exported." -msgstr "Se selezionato, verranno esportati solo gli elementi selezionati." +#: translators/csvexporter.cpp:136 translators/csvimporter.cpp:286 +msgid "Use a tab as the delimiter." +msgstr "Usa uno spazio di tabulazione (tab) come delimitatore." -#: exportdialog.cpp:64 -msgid "Encoding" -msgstr "Codifica" +#: translators/csvexporter.cpp:140 +msgid "Other" +msgstr "Altro" -#: exportdialog.cpp:66 -msgid "Encode in Unicode (UTF-8)" -msgstr "Codifica in Unicode (UTF-8)" +#: translators/csvexporter.cpp:141 translators/csvimporter.cpp:291 +msgid "Use a custom string as the delimiter." +msgstr "Usa una stringa personalizzata come delimitatore." -#: exportdialog.cpp:68 -msgid "Encode the exported file in Unicode (UTF-8)." -msgstr "Codifica il file esportato in Unicode (UTF-8)." +#: translators/csvexporter.cpp:146 translators/csvimporter.cpp:298 +msgid "A custom string, such as a colon, may be used as a delimiter." +msgstr "" +"Una stringa personalizzata, come per esempio due punti (:), può essere usata " +"come delimitatore." -#: exportdialog.cpp:69 -msgid "Encode in user locale (%1)" -msgstr "Codifica secondo le impostazioni dell'utente (%1)" +#: translators/csvimporter.cpp:255 +msgid "Select the type of collection being imported." +msgstr "Seleziona il tipo di collezione importato." -#: exportdialog.cpp:72 +#: translators/csvimporter.cpp:261 #, fuzzy -msgid "Encode the exported file in the local encoding." -msgstr "Codifica il file esportato secondo l'impostazione locale." +msgid "&First row contains field titles" +msgstr "La prima riga contiene i titoli dei campi" -#: fetchdialog.cpp:65 -msgid "&Search" -msgstr "Cer&ca" +#: translators/csvimporter.cpp:262 +msgid "If checked, the first row is used as field titles." +msgstr "Se selezionato, la prima riga verrà utilizzata come titolo dei campi" -#: fetchdialog.cpp:66 -msgid "&Stop" -msgstr "&Stop" +#: translators/csvimporter.cpp:274 +msgid "&Comma" +msgstr "&Virgola" -#: fetchdialog.cpp:86 -msgid "Internet Search" -msgstr "Ricerca su Internet" +#: translators/csvimporter.cpp:280 +msgid "&Semicolon" +msgstr "Pun&to e virgola" -#: fetchdialog.cpp:94 -msgid "Search Query" -msgstr "Query di ricerca" +#: translators/csvimporter.cpp:285 +msgid "Ta&b" +msgstr "Ta&b" -#: fetchdialog.cpp:100 -msgid "" -"_: Start the search\n" -"S&earch:" -msgstr "C&erca:" +#: translators/csvimporter.cpp:290 +msgid "Ot&her:" +msgstr "&Altro:" -#: fetchdialog.cpp:104 -msgid "Enter a search value. An ISBN search must include the full ISBN." +#: translators/csvimporter.cpp:315 +msgid "The table shows up to the first five lines of the CSV file." +msgstr "La tabella mostra fino alle prime cinque linee del file CSV." + +#: translators/csvimporter.cpp:322 +#, fuzzy +msgid "" +"Set each column to correspond to a field in the collection by choosing a " +"column, selecting the field, then clicking the Assign Field button." msgstr "" -"Inserisci una valore da ricercare. Una ricerca ISBN deve includere il numero " -"ISBN completo." +"Configura ogni colonna per corrispondere ad un campo della collezione " +"selezionando una colonna e un campo e premendo il pulsante Set." -#: fetchdialog.cpp:111 -msgid "Choose the type of search" -msgstr "Scegli il tipo di ricerca" +#: translators/csvimporter.cpp:324 +msgid "Co&lumn:" +msgstr "Co&lonna:" -#: fetchdialog.cpp:117 -msgid "Click to start or stop the search" -msgstr "Clicca per cominciare o fermare la ricerca" +#: translators/csvimporter.cpp:333 +msgid "&Data field in this column:" +msgstr "&Campo di dati in questa colonna:" + +#: translators/csvimporter.cpp:341 +msgid "&Assign Field" +msgstr "&Assegna campo" -#: fetchdialog.cpp:134 -#, fuzzy -msgid "&Multiple ISBN/UPC search" -msgstr "Ricerca di ISBN/UPC &Multipli" +#: translators/csvimporter.cpp:373 +msgid "" +"At least one column must be assigned to a field. Only assigned columns will " +"be imported." +msgstr "" +"Almeno una colonna deve essere assegnata ad un campo. Solo le colonne " +"assegnate verranno importate." -#: fetchdialog.cpp:135 +#: translators/filelistingimporter.cpp:63 #, fuzzy -msgid "Check this box to search for multiple ISBN or UPC values." -msgstr "Seleziona questa casella per ricercare diversi valori ISBN o UPC." +msgid "Scanning files..." +msgstr "Scansione dei file..." -#: fetchdialog.cpp:138 -#, fuzzy -msgid "Edit List..." -msgstr "Modifica lista..." +#: translators/filelistingimporter.cpp:191 +msgid "File Listing Options" +msgstr "Opzioni di indicizzazione dei file" -#: fetchdialog.cpp:140 -msgid "Click to open a text edit box for entering or editing multiple ISBN values." -msgstr "Clicca per aprire una casella in cui inserire o modificare i valori ISBN." +#: translators/filelistingimporter.cpp:193 +#, fuzzy +msgid "Recursive folder search" +msgstr "Ricerca ricorsiva" -#: fetchdialog.cpp:146 -msgid "Search s&ource:" -msgstr "Cerca f&onte:" +#: translators/filelistingimporter.cpp:194 +msgid "If checked, folders are recursively searched for all files." +msgstr "" +"Se selezionato, i file verranno ricercati ricorsivamente all'interno delle " +"cartelle." -#: fetchdialog.cpp:154 -msgid "Select the database to search" -msgstr "Seleziona il database per la ricerca" +#: translators/filelistingimporter.cpp:198 +msgid "Generate file previews" +msgstr "&Genera anteprime dei file" -#: fetchdialog.cpp:177 +#: translators/filelistingimporter.cpp:199 msgid "" -"As results are found, they are added to this list. Selecting one will fetch " -"the complete entry and show it in the view below." +"If checked, previews of the file contents are generated, which can slow down " +"the folder listing." msgstr "" -"I risultati trovati vengono aggiunti a questa lista. Selezionandone uno si " -"visualizzerà l'intero elemento." +"Se selezionato verranno generate anteprime del contenuto dei file. Questo " +"può rallentare il processo." -#: fetchdialog.cpp:185 -msgid "" -"An entry may be shown here before adding it to the current collection by " -"selecting it in the list above" +#: translators/freedbimporter.cpp:84 translators/freedbimporter.cpp:170 +msgid "Tellico was unable to access the CD-ROM device - %1." msgstr "" -"Un elemento può essere visualizzato qui prima di aggiungerlo alla " -"collezione attuale selezionandolo dalla lista sopra." +"Tellico non è riuscito ad accedere alla periferica CD-ROM %1." -#: fetchdialog.cpp:192 -msgid "&Add Entry" -msgstr "&Aggiungi elemento" +#: translators/freedbimporter.cpp:196 +msgid "Select CDDB Entry" +msgstr "Seleziona elemento CDDB" -#: fetchdialog.cpp:196 -msgid "Add the selected entry to the current collection" -msgstr "Aggiungi l'elemento selezionato alla collezione." +#: translators/freedbimporter.cpp:197 +msgid "Select a CDDB entry:" +msgstr "Selezionare un elemento IMDB" -#: fetchdialog.cpp:198 -#, fuzzy -msgid "Get More Results" -msgstr "Ottieni più risultati" +#: translators/freedbimporter.cpp:220 +msgid "No records were found to match the CD." +msgstr "No sono stati trovati elementi corrispondenti al CD." -#: fetchdialog.cpp:201 -msgid "Fetch more results from the current data source" -msgstr "Ottieni più risultati dalla fonte attuale" +#: translators/freedbimporter.cpp:238 +msgid "Tellico was unable to complete the CD lookup." +msgstr "Tellico non ha potuto completare il controllo del CD." -#: fetchdialog.cpp:205 -msgid "Clear all search fields and results" -msgstr "Pulisci tutti i campi di ricerca e i risultati" +#: translators/freedbimporter.cpp:470 +msgid "Various" +msgstr "Varie" -#: fetchdialog.cpp:298 -msgid "Cancelling the search..." -msgstr "Ripulisco la ricerca..." +#: translators/freedbimporter.cpp:489 +msgid "Audio CD Options" +msgstr "Opzioni CDAudio" -#: fetchdialog.cpp:313 fetchdialog.cpp:472 -msgid "Searching..." -msgstr "Ricerca in corso..." +#: translators/freedbimporter.cpp:493 +msgid "Read data from CD-ROM device" +msgstr "Leggi i dati dal CD-ROM" -#: fetchdialog.cpp:368 -msgid "The search returned no items." -msgstr "La ricerca non ha dato risultati." +#: translators/freedbimporter.cpp:496 +msgid "Select or input the CD-ROM device location." +msgstr "Seleziona o inserisci la periferica CD-ROM." -#: fetchdialog.cpp:372 -#, c-format -msgid "" -"_n: The search returned 1 item.\n" -"The search returned %n items." -msgstr "La ricerca ha trovato %n oggetti." +#: translators/freedbimporter.cpp:502 +msgid "Read all CDDB cache files only" +msgstr "Leggi solo i file di cache CDDB" -#: fetchdialog.cpp:412 -msgid "No results were found for the following ISBN values:" -msgstr "Non ho trovato voci per i seguenti valori ISBN:" +#: translators/freedbimporter.cpp:503 +msgid "" +"Read data recursively from all the CDDB cache files contained in the default " +"cache folders." +msgstr "" +"Leggi ricorsivamente i dati dai file di cache CDDB contenuti nelle cartelle " +"di default della cache." -#: fetchdialog.cpp:443 fetchdialog.cpp:495 -msgid "Fetching %1..." -msgstr "Passo in rassegna %1..." +#: translators/gcfilmsexporter.cpp:37 +msgid "GCfilms" +msgstr "GCfilms" -#: fetchdialog.cpp:528 fetchdialog.cpp:708 -msgid "No Internet sources are available for your current collection type." -msgstr "Non sono disponibili su Internet fonti adatte a questo tipo di collezione." +#: translators/gcfilmsimporter.cpp:109 translators/gcfilmsimporter.cpp:254 +msgid "The file is not a valid GCstar data file." +msgstr "Il file selezionato non è un file GCstar valido." -#: fetchdialog.cpp:594 -#, fuzzy -msgid "Edit ISBN/UPC Values" -msgstr "Modifica i valori ISBN/UPC" +#: translators/htmlexporter.cpp:86 +msgid "HTML" +msgstr "HTML" -#: fetchdialog.cpp:598 -msgid "Enter the ISBN or UPC values, one per line." -msgstr "Inserisci i valori ISBN. Uno per riga." +#: translators/htmlexporter.cpp:324 +msgid "(grouped by %1)" +msgstr "(raggruppato per %1)" -#: fetchdialog.cpp:604 -msgid "&Load From File..." -msgstr "&Carica da file..." +#: translators/htmlexporter.cpp:469 +msgid "HTML Options" +msgstr "Opzioni HTML" -#: fetchdialog.cpp:605 -#, fuzzy -msgid "Load the list from a text file." -msgstr "Importa lista da un file di testo." +#: translators/htmlexporter.cpp:472 +msgid "Print field headers" +msgstr "Stampa le intestazioni dei campi" -#: fetchdialog.cpp:624 -msgid "" -"An ISBN search can contain a maximum of 100 ISBN values. Only the first " -"100 values in your list will be used." -msgstr "" -"Una ricerca ISBN può contenere al massimo 100 valori ISBN. Solo i primi " -"cento numeri della tua lista verranno utilizzati." +#: translators/htmlexporter.cpp:477 +msgid "Group the entries" +msgstr "Raggruppa gli elementi" -#: entryeditdialog.cpp:51 entryeditdialog.cpp:382 entryeditdialog.cpp:406 -#: entryeditdialog.cpp:512 -msgid "Edit Entry" -msgstr "Modifica elemento" +#: translators/htmlexporter.cpp:482 +msgid "Export individual entry files" +msgstr "Esporta file per singoli elementi" -#: entryeditdialog.cpp:52 -msgid "&New Entry" -msgstr "&Nuovo Elemento" +#: translators/htmlexporter.cpp:483 +msgid "If checked, individual files will be created for each entry." +msgstr "Se selezionato, verranno creati singoli file per ogni elemento." -#: entryeditdialog.cpp:66 entryeditdialog.cpp:117 entryeditdialog.cpp:416 -#: entryeditdialog.cpp:540 -msgid "Sa&ve Entry" -msgstr "Sal&va elemento" +#: translators/importer.h:101 +msgid "Loading data..." +msgstr "Sto importando i dati..." -#: entryeditdialog.cpp:77 -msgid "Go to the previous entry in the collection" -msgstr "Vai al precedente elemento della collezione" +#: translators/importer.h:101 +msgid "Loading %1..." +msgstr "Caricamento di %1..." -#: entryeditdialog.cpp:82 -msgid "Go to the next entry in the collection" -msgstr "Vai all'elemento successivo della collezione" +#: translators/onixexporter.cpp:63 +msgid "ONIX Archive" +msgstr "Archivio ONIX" -#: entryeditdialog.cpp:315 -msgid "Do you really want to modify these entries?" -msgstr "Vuoi davvero modificare questi elementi?" +#: translators/onixexporter.cpp:67 +msgid "*.zip|Zip Files (*.zip)" +msgstr "*.zip|file zip (*.zip)" -#: entryeditdialog.cpp:317 -msgid "Modify Multiple Entries" -msgstr "Modifica più elementi" +#: translators/onixexporter.cpp:176 +msgid "ONIX Archive Options" +msgstr "Opzioni archivio ONIX" -#: entryeditdialog.cpp:359 -msgid "A value is required for the following fields. Do you want to continue?" -msgstr "È necessario inserire un valore per i seguenti campi. Vuoi continuare?" +#: translators/onixexporter.cpp:179 +msgid "Include images in archive" +msgstr "Includi immagini nell'archivio" -#: entryeditdialog.cpp:456 -msgid "Edit Entries" -msgstr "Modifica elementi" +#: translators/onixexporter.cpp:181 +msgid "" +"If checked, the images in the document will be included in the zipped ONIX " +"archive." +msgstr "" +"Se selzionato, le immagini contenute nel documento verranno incluse " +"nell'archivio ONIX compresso." -#: entryeditdialog.cpp:488 -msgid "Sa&ve Entries" -msgstr "Sal&va elementi" +#: translators/pdfimporter.cpp:92 translators/pdfimporter.cpp:100 +msgid "Tellico was unable to read any metadata from the PDF file." +msgstr "Tellico non è riuscito a leggere i metadati del file PDF." -#: entryeditdialog.cpp:656 +#: translators/pdfimporter.cpp:232 msgid "" -"The current entry has been modified.\n" -"Do you want to enter the changes?" +"Tellico is able to download information about entries with a DOI from " +"CrossRef.org. However, you must create an CrossRef account and add a new " +"data source with your account information." msgstr "" -"Il file attuale è stato modificato.\n" -"Lo vuoi salvare?" +"Tellico è in grado di scaricare le informazioni di elementi con un DOI da " +"CrossRef.org. Tuttavia per fare ciò è necessario creare un acocunt CrossRef " +"e aggiungerlo come fonte di dati." -#: entryeditdialog.cpp:659 -msgid "Save Entry" -msgstr "Salva Elemento" +#: translators/pilotdbexporter.cpp:43 +msgid "PilotDB" +msgstr "PilotDB" -#: reportdialog.cpp:53 -msgid "Collection Report" -msgstr "Resoconto sulla collezione" +#: translators/pilotdbexporter.cpp:47 +msgid "*.pdb|Pilot Database Files (*.pdb)" +msgstr "*.pdb|File di database Pilot (*.pdb)" -#: reportdialog.cpp:60 -msgid "&Report template:" -msgstr "Template del &resoconto:" +#: translators/pilotdbexporter.cpp:210 +msgid "PilotDB Options" +msgstr "Opzioni PilotDB" + +#: translators/pilotdbexporter.cpp:213 translators/pilotdbexporter.cpp:215 +msgid "Set PDA backup flag for database" +msgstr "Imposta la flag di backup del palmare per il database" + +#: translators/risimporter.cpp:303 +msgid "PDF" +msgstr "PDF" + +#: translators/tellicoimporter.cpp:147 translators/xmlstatehandler.cpp:108 +msgid "It is from a future version of Tellico." +msgstr "Il file sembra appartenere ad una versione successiva di Tellico." + +#: translators/tellicoimporter.cpp:157 translators/xmlstatehandler.cpp:112 +msgid "" +"Tellico is converting the file to a more recent document format. Information " +"loss may occur if an older version of Tellico is used to read this file in " +"the future." +msgstr "" +"Tellico sta convertendo il file in un formato più recente. Se in futuro " +"venisse usata una versione più vecchia di Tellico per aprire il documento " +"potrebbero verificarsi perdite di dati." -#: reportdialog.cpp:83 -msgid "&Generate" -msgstr "&Genera" +#: translators/tellicoimporter.cpp:787 translators/tellicosaximporter.cpp:173 +msgid "The file is empty." +msgstr "Il file è vuoto." -#: reportdialog.cpp:107 -msgid "Select a report template and click Generate." -msgstr "Seleziona un template per il resoconto e clicca su Genera." +#: translators/tellicoimporter.cpp:805 translators/tellicosaximporter.cpp:191 +msgid "The file contains no collection data." +msgstr "Il file non contiene dati di una collezione." -#: reportdialog.cpp:108 -msgid "Some reports may take several seconds to generate for large collections." -msgstr "" -"Per generare i resoconti di grandi collezioni possono essere necessari " -"diversi secondi." +#: translators/tellicoimporter.cpp:950 +msgid "Unread Books" +msgstr "Libri non letti" -#: tellico_kernel.cpp:285 -msgid "Do you really want to delete this filter?" -msgstr "Vuoi davvero cancellare questo filtro?" +#: translators/tellicoimporter.cpp:960 +msgid "Old Movies" +msgstr "Vecchi film" -#: tellico_kernel.cpp:287 -msgid "Delete Filter?" -msgstr "Cancellare filtro?" +#: translators/tellicoimporter.cpp:978 +msgid "80's Music" +msgstr "Musica anni '80" -#: tellico_kernel.cpp:323 -msgid "New collection name:" -msgstr "Nuovo nome della collezione:" +#: translators/tellicoimporter.cpp:990 +msgid "Favorites" +msgstr "Preferiti" -#: tellico_kernel.cpp:377 -#, fuzzy -msgid "Entry 1" -msgstr "Elemento 1" +#: translators/tellicoxmlexporter.cpp:56 +msgid "XML" +msgstr "XML" -#: tellico_kernel.cpp:378 -#, fuzzy -msgid "Entry 2" -msgstr "Elemento 2" +#: translators/tellicoxmlexporter.cpp:482 +msgid "Tellico XML Options" +msgstr "Opzioni XML di Tellico" -#: tellico_kernel.cpp:387 -msgid "Conflicting values for %1 were found while merging entries." -msgstr "I due elementi hanno valori diversi per %1 " +#: translators/tellicoxmlexporter.cpp:485 +msgid "Include images in XML document" +msgstr "Includi immagini nel file XML" -#: tellico_kernel.cpp:393 -msgid "Please choose which value to keep." -msgstr "Scegli quale conservare." +#: translators/tellicoxmlexporter.cpp:487 +msgid "" +"If checked, the images in the document will be included in the XML stream as " +"base64 encoded elements." +msgstr "" +"Se selzionato le immagini contenute nel documento verranno incluse nel " +"flusso XML come elementi codificati in base64." -#: entrymerger.cpp:33 tellico_kernel.cpp:398 -#, fuzzy -msgid "Merge Entries" -msgstr "Fondi elementi" +#: translators/tellicozipexporter.cpp:35 +msgid "Tellico Zip File" +msgstr "File Zip Tellico" -#: tellico_kernel.cpp:399 tellico_kernel.cpp:400 -#, c-format -msgid "Select value from %1" -msgstr "Seleziona valore da %1" +#: translators/xsltexporter.cpp:39 +msgid "XSLT" +msgstr "XSLT" -#: entryview.cpp:186 -msgid "Tellico is unable to locate the default entry stylesheet." -msgstr "Tellico non riesce a trovare il foglio di stile predefinito." +#: translators/xsltexporter.cpp:74 translators/xsltimporter.cpp:98 +msgid "XSLT Options" +msgstr "Opzioni XSLT" -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "&New" -msgstr "&Nuovo" +#: translators/xsltexporter.cpp:79 translators/xsltimporter.cpp:101 +msgid "XSLT file:" +msgstr "File XSLT:" -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "&Collection" -msgstr "&Collezione" +#: translators/xsltexporter.cpp:81 +msgid "Choose the XSLT file used to transform the Tellico XML data." +msgstr "Scegli il file XSLT utilizzato per trasforma i dati XML di Tellico." -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "Collection Toolbar" -msgstr "Barra degli strumenti Collezione" +#: translators/xsltimporter.cpp:64 translators/xsltimporter.cpp:70 +msgid "A valid XSLT file is needed to import the file." +msgstr "è necessario un file XSLT per importare il file." -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: viewstack.cpp:29 msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" +"The Entry View shows a formatted view of the entry's contents." msgstr "" -"Lorenzo Novaro" -"Valerio Ricci" +"La vista per elementi mostra il contenuto degli elementi " +"formattato secondo il template scelto." -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: viewstack.cpp:31 msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" +"The Icon View shows each entry in the collection or group using " +"an icon, which may be an image in the entry." msgstr "" -"novalore@inwind.it" -"pompafi@hotmail.it" +"La vista per icone mostra ogni elemento della collezione o del " +"gruppo usando un'icona, che può essere un'immagine contenuta nell'elemento." -#: entrymerger.cpp:35 -#, fuzzy -msgid "Merging entries..." -msgstr "&Fusione elementi..." +#: core/tellico_config.kcfg:96 +msgid "" +"a,an,and,as,at,but,by,for,from,in,into,nor,of,off,on,onto,or,out,over,the,to," +"up,with" +msgstr "uno,un,una,un',in,di,del,della,il,la,lo,a,i,gli,le" -#: entrymerger.cpp:49 -msgid "Total merged/scanned entries: %1/%2" -msgstr "Elementi Fusi/Scansionati: %1/%2" +#: core/tellico_config.kcfg:99 +msgid "the" +msgstr "il,lo,la,l',i,gli,le" + +#: core/tellico_config.kcfg:102 +msgid "jr.,jr,iii,iv" +msgstr "jr.,jr,iii,iv" + +#: core/tellico_config.kcfg:105 +msgid "de,van,der,van der,von" +msgstr "de,De,di,Di,van,der,van der,von,mc" -#: tips.cpp:3 +#: ../tellico.tips:3 msgid "" "

...that if a book has more than one author, you should separate\n" "their names by a semi-colon, so that Tellico will know how to split them\n" @@ -4977,14 +5048,15 @@ msgid "" "

Any other field which allows multiple values should be entered the\n" "same way, with a semi-colon (;) separating each value.

\n" msgstr "" -"

... che se un libro ha più di un autore, dovresti separare i diversi nomi \n" +"

... che se un libro ha più di un autore, dovresti separare i diversi " +"nomi \n" "usando un punto e virgola, cosicché Tellico possa suddividerli \n" "ed usarli separatamente.

\n" "

Qualsiasi campo che ammetta valori multipli riconoscerà i diversi \n" "valori allo stesso modo, identificando il punto e virgola (;) come " "separatore.

\n" -#: tips.cpp:11 +#: ../tellico.tips:12 msgid "" "

...that you can change which fields are shown in the list view by\n" "right-clicking on the column header.\n" @@ -4993,7 +5065,7 @@ msgstr "" "tasto \n" " destro sul titolo della colonna.

\n" -#: tips.cpp:16 +#: ../tellico.tips:18 msgid "" "

...that you can add, edit, or modify the fields in the collection using\n" "the Field Editor. The arrow buttons below the field list can be used to " @@ -5007,7 +5079,7 @@ msgstr "" "la posizione all'interno della lista, il che modificherà la posizione " "nell'editor degli elementi.

\n" -#: tips.cpp:23 +#: ../tellico.tips:26 msgid "" "

...that if you want to filter by a Checkbox field, a value of\n" "\"true\" should be used. If you'd like to filter to\n" @@ -5026,7 +5098,7 @@ msgstr "" "e la seconda regola così: \"Letto\" \"non contiene\" |\"true\"\n" "(anche qui non usare le virgolette).

\n" -#: tips.cpp:33 +#: ../tellico.tips:37 msgid "" "

...that if a non-word character is used in the Quick Filter, the text is\n" "interpreted as a regular expression.

\n" @@ -5039,7 +5111,7 @@ msgstr "" "

Per mostrare solo i libri di Vidal o Weber, per esempio, digita \n" "\"vidal|weber\" (senza virgolette) nella casella del filtro rapido

\n" -#: tips.cpp:40 +#: ../tellico.tips:45 msgid "" "

...that you can edit more than one entry at a time, by holding down\n" "the Shift or Ctrl key and selecting multiple entries.

\n" @@ -5048,7 +5120,7 @@ msgstr "" "tasto Ctrl o\n" "Shift (il tasto delle maiuscole) e selezionando vari elementi.

\n" -#: tips.cpp:45 +#: ../tellico.tips:51 msgid "" "

...that you can convert an existing book collection to a bibliography,\n" "which can then be exported to bibtex or Bibtexml format.

\n" @@ -5056,15 +5128,15 @@ msgstr "" "

... che puoi convertire una collezione di libri in una bibliografia,\n" "che può essere poi esportata in formato Bibtex o Bibtexml.

\n" -#: tips.cpp:50 +#: ../tellico.tips:57 msgid "" -"

...that you can add, edit, and delete string macros for " -"bibliographies.

\n" +"

...that you can add, edit, and delete string macros for bibliographies.\n" msgstr "" "

... che puoi aggiungere modificare e cancellare le string macros per le " "bibliografie.

\n" -#: tips.cpp:54 +#: ../tellico.tips:62 msgid "" "

...that if more than one field is formatted as a name, then an " "additional\n" @@ -5077,7 +5149,7 @@ msgstr "" "chiamato \"persone\", permettendo così, per esempio, di stampare un elenco " "di autori ed editor.

\n" -#: tips.cpp:60 +#: ../tellico.tips:69 msgid "" "

...that you can modify the appearance of the printed output by modifying\n" "the tellico-printing.xsl file. The file generates HTML, and the " @@ -5090,7 +5162,7 @@ msgstr "" "gestisce cose come\n" "i caratteri, i margini eccetera ...

\n" -#: tips.cpp:66 +#: ../tellico.tips:76 msgid "" "

...that you can import using any generic XSL stylesheet which\n" "outputs a valid Tellico XML file.

\n" @@ -5099,11 +5171,11 @@ msgstr "" "XSL \n" "che produca un file XML valido per Tellico.

\n" -#: tips.cpp:71 +#: ../tellico.tips:82 msgid "

...that double-clicking an entry item opens the Entry Editor.

\n" msgstr "

...che cliccare due volte su un elemento apre l'editor.

\n" -#: tips.cpp:75 +#: ../tellico.tips:87 msgid "" "

...that you can add HTML tags to any Paragraph field for formatting, such " "as\n" @@ -5113,7 +5185,7 @@ msgstr "" "o <i>italic</i> a qualsiasi campo Paragrafo per migliorarne\n" "la formattazione.

\n" -#: tips.cpp:80 +#: ../tellico.tips:93 msgid "" "

...that in the Detailed View, you can press a letter on the\n" "keyboard to skip to the next entry that starts with that letter.

\n" @@ -5121,7 +5193,7 @@ msgstr "" "

...che nella vista dettagliata basta premere un pulsante sulla tastiera\n" "per saltare al primo elemento che comincia con quella lettera.

\n" -#: tips.cpp:85 +#: ../tellico.tips:99 msgid "" "

...that you can use Dependent Fields to combine multiple separated " "fields\n" @@ -5134,205 +5206,241 @@ msgid "" "a number field followed by a text subfield with entries 3b, 14a.

\n" msgstr "" "

...che puoi usare i campi dipendenti per combinare più campi singoli\n" -"in un unico campo derivato. Per fare ciò seleziona il campo dipendente e usa\n" -"una descrizione del tipo \"%{campoa}%{campob}\" in cui tra le graffe %{ } " -"va indicato il nome del campo nella collezione. Il risultato sarà un campo derivato " -"che contiene i valori di entrambi i campi singoli.\n" +"in un unico campo derivato. Per fare ciò seleziona il campo dipendente e " +"usa\n" +"una descrizione del tipo \"%{campoa}%{campob}\" in cui tra le graffe %{ } va " +"indicato il nome del campo nella collezione. Il risultato sarà un campo " +"derivato che contiene i valori di entrambi i campi singoli.\n" "Questa operazione può tornare utile per raggruppare più valori in un unico\n" "campo, per un raggruppamento migliore, e per combinare campi di tipi \n" "diversi senza influire sull'ordinamento. Ad esempio un campo numerico \n" "seguito da un sottocampo testuale.

\n" -#: xslt.cpp:2 +#: ../xslt/:1 msgid "" "_: Album XSL Template\n" "Album" msgstr "Album" -#: xslt.cpp:3 -#, fuzzy -msgid "This template is meant for music collections only." -msgstr "Questo template è solo per collezioni di musica." - -#: xslt.cpp:5 -#, fuzzy -msgid "Total:" -msgstr "Totale" - -#: xslt.cpp:7 +#: ../xslt/:2 msgid "" -"_: Fancy XSL Template\n" -"Fancy" -msgstr "Fantasioso" +"_: Compact XSL Template\n" +"Compact" +msgstr "Compatto" -#: xslt.cpp:9 +#: ../xslt/:3 msgid "" "_: Default XSL Template\n" "Default" msgstr "Default" -#: xslt.cpp:11 +#: ../xslt/:4 msgid "" -"_: Compact XSL Template\n" -"Compact" -msgstr "Compatto" +"_: Fancy XSL Template\n" +"Fancy" +msgstr "Fantasioso" -#: xslt.cpp:13 +#: ../xslt/:5 msgid "" "_: Video XSL Template\n" "Video" msgstr "Video" -#: xslt.cpp:14 xslt.cpp:43 -#, fuzzy -msgid "This template is meant for video collections only." -msgstr "Questo template è solo per collezioni di video." +#: ../xslt/:6 +msgid "" +"_: Column View XSL Template\n" +"Column View" +msgstr "Vista a colonne" -#: xslt.cpp:16 +#: ../xslt/:7 msgid "" "_: Group Summary XSL Template\n" "Group Summary" msgstr "Sommario di gruppo" -#: xslt.cpp:17 -msgid ": Group Summary" -msgstr ": Sommario di gruppo" - -#: xslt.cpp:18 -msgid "Total number of fields:" -msgstr "Numero totale di campi:" - -#: xslt.cpp:19 -msgid "Total number of entries:" -msgstr "Numero totale di elementi:" - -#: xslt.cpp:20 xslt.cpp:32 xslt.cpp:46 -#, fuzzy -msgid "Generated by Tellico" -msgstr "Generato da Tellico" - -#: xslt.cpp:21 -msgid "Distinct values: " -msgstr "Valori distinti: " +#: ../xslt/:8 +msgid "" +"_: Group View XSL Template\n" +"Group View" +msgstr "Vista di gruppo" -#: xslt.cpp:23 +#: ../xslt/:9 msgid "" "_: Image List XSL Template\n" "Image List" msgstr "Lista di immagini" -#: xslt.cpp:25 +#: ../xslt/:10 msgid "" "_: Loan View XSL Template\n" "Loan View" msgstr "Vista per prestiti" -#: xslt.cpp:27 xslt.cpp:29 -msgid "Loan Date" -msgstr "Data di prestito" - -#: xslt.cpp:28 xslt.cpp:31 -msgid "Note" -msgstr "Note" - -#: xslt.cpp:30 -msgid "Due Date" -msgstr "Data di restituzione" - -#: xslt.cpp:34 -msgid "" -"_: Group View XSL Template\n" -"Group View" -msgstr "Vista di gruppo" - -#: xslt.cpp:36 +#: ../xslt/:11 msgid "" "_: Title Listing (Horizontal) XSL Template\n" "Title Listing (Horizontal)" msgstr "Lista per titolo (Orizzontale)" -#: xslt.cpp:38 +#: ../xslt/:12 msgid "" "_: Title Listing (Vertical) XSL Template\n" "Title Listing (Vertical)" msgstr "Lista per titolo (Verticale)" -#: xslt.cpp:40 -msgid "" -"_: Column View XSL Template\n" -"Column View" -msgstr "Vista a colonne" - -#: xslt.cpp:42 +#: ../xslt/:13 #, fuzzy msgid "" "_: Tri-Column XSL Template\n" "Tri-Column" msgstr "Tre colonne" -#: xslt.cpp:44 -#, fuzzy +#: ../xslt/entry-templates/Album.xsl:169 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "This template is meant for music collections only." +msgstr "Questo template è solo per collezioni di musica." + +#: ../xslt/entry-templates/Album.xsl:483 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Total:" +msgstr "Totale" + +#: ../xslt/entry-templates/Video.xsl:193 +#: ../xslt/report-templates/Tri-Column.xsl:120 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "This template is meant for video collections only." +msgstr "Questo template è solo per collezioni di video." + +#: ../xslt/report-templates/Group_Summary.xsl:159 +#, no-c-format +msgid ": Group Summary" +msgstr ": Sommario di gruppo" + +#: ../xslt/report-templates/Group_Summary.xsl:167 +#, no-c-format +msgid "Total number of fields:" +msgstr "Numero totale di campi:" + +#: ../xslt/report-templates/Group_Summary.xsl:171 +#, no-c-format +msgid "Total number of entries:" +msgstr "Numero totale di elementi:" + +#: ../xslt/report-templates/Group_Summary.xsl:187 +#: ../xslt/report-templates/Loan_View.xsl:193 ../xslt/tellico2html.xsl:413 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Generated by Tellico" +msgstr "Generato da Tellico" + +#: ../xslt/report-templates/Group_Summary.xsl:285 +#, no-c-format +msgid "Distinct values: " +msgstr "Valori distinti: " + +#: ../xslt/report-templates/Loan_View.xsl:132 +#: ../xslt/report-templates/Loan_View.xsl:166 +#, no-c-format +msgid "Loan Date" +msgstr "Data di prestito" + +#: ../xslt/report-templates/Loan_View.xsl:133 +#: ../xslt/report-templates/Loan_View.xsl:168 +#, no-c-format +msgid "Note" +msgstr "Note" + +#: ../xslt/report-templates/Loan_View.xsl:167 +#, no-c-format +msgid "Due Date" +msgstr "Data di restituzione" + +#: ../xslt/tellico2html.xsl:252 +#, fuzzy, no-c-format msgid "Search" msgstr "Cer&ca" -#: z3950.cpp:4 +#: fetch/z3950-server.cfg:14 msgid "The British Library" msgstr "The British Library" -#: z3950.cpp:6 +#: fetch/z3950-server.cfg:22 #, fuzzy msgid "Sudoc (France)" msgstr "Sudoc (Francia)" -#: z3950.cpp:8 +#: fetch/z3950-server.cfg:31 msgid "BIBSYS (Norway)" msgstr "BIBSYS (Norvegia)" -#: z3950.cpp:10 +#: fetch/z3950-server.cfg:40 msgid "Italian National Library" msgstr "Biblioteca Nazionale Italiana" -#: z3950.cpp:12 +#: fetch/z3950-server.cfg:49 msgid "Portuguese National Library" msgstr "Biblioteca Nazionale Portoghese" -#: z3950.cpp:14 +#: fetch/z3950-server.cfg:58 msgid "National Library of Poland" msgstr "Biblioteca Nazionale Polacca" -#: z3950.cpp:16 +#: fetch/z3950-server.cfg:67 msgid "National Library of Canada" msgstr "Biblioteca Nazionale del Canada" -#: z3950.cpp:18 +#: fetch/z3950-server.cfg:76 msgid "Israel Union List" msgstr "Israel Union List" -#: z3950.cpp:20 +#: fetch/z3950-server.cfg:85 msgid "National Library of Australia" msgstr "Biblioteca Nazionale Australiana" -#: z3950.cpp:22 +#: fetch/z3950-server.cfg:94 msgid "National Library of Lithuania" msgstr "Biblioteca Nazionale Lituana" -#: z3950.cpp:24 +#: fetch/z3950-server.cfg:103 msgid "Copac (UK and Ireland)" msgstr "Copac (Regno Unito e Irlanda)" -#: scripts.cpp:2 +#: fetch/scripts/boardgamegeek.rb.spec:1 msgid "BoardGameGeek" msgstr "BoardGameGeek" -#: scripts.cpp:4 +#: fetch/scripts/dark_horse_comics.py.spec:1 msgid "Dark Horse Comics" msgstr "Dark Horse Comics" -#: scripts.cpp:6 +#: fetch/scripts/fr.allocine.py.spec:1 msgid "Allocine.fr" msgstr "Allocine.fr" -#: scripts.cpp:8 +#: fetch/scripts/ministerio_de_cultura.py.spec:1 msgid "Spanish Ministry of Culture" msgstr "Ministero della Cultura Spagnolo" +#: tellicoui.rc:6 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&File" +msgstr "I miei File" + +#: tellicoui.rc:8 +#, no-c-format +msgid "&New" +msgstr "&Nuovo" + +#: tellicoui.rc:71 +#, no-c-format +msgid "&Collection" +msgstr "&Collezione" + +#: tellicoui.rc:109 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Main Toolbar" +msgstr "Barra degli strumenti Collezione" + +#: tellicoui.rc:118 +#, no-c-format +msgid "Collection Toolbar" +msgstr "Barra degli strumenti Collezione" diff --git a/po/nb.po b/po/nb.po index b49208e..a9c985f 100644 --- a/po/nb.po +++ b/po/nb.po @@ -6,16 +6,57 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nb\n" -"POT-Creation-Date: 2008-01-26 10:52-0800\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-30 11:46+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-12-03 17:17+0100\n" "Last-Translator: Leif Mathis Gaup \n" "Language-Team: Norsk bokmål\n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "X-Generator: KBabel 1.9.1\n" +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Leif Mathis Gaup" + +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "lmgaup@nsn.no" + +#: borrowerdialog.cpp:42 +msgid "Select Borrower" +msgstr "" + +#: borrowerdialog.cpp:49 collections/filecatalog.cpp:36 newstuff/dialog.cpp:118 +#, fuzzy +msgid "Name" +msgstr "Nummer" + +#: calendarhandler.cpp:167 +msgid "Default Calendar" +msgstr "" + +#: calendarhandler.cpp:175 +msgid "" +"At the moment, Tellico only supports local calendar resources. The active " +"calendar is remotely located, so your loans will not be added." +msgstr "" + +#: calendarhandler.cpp:180 +msgid "Active Calendar" +msgstr "" + +#: calendarhandler.cpp:203 +#, fuzzy +msgid "Tellico: %1 is due to return \"%2\"" +msgstr "Tellico klarer ikke å lese filen - %1." + #: cite/lyxpipe.cpp:50 msgid "Tellico is unable to write to the server pipe at %1." msgstr "Tellico klarer ikke å skrive til tjeneren på %1.." @@ -44,913 +85,983 @@ msgstr "Personer" msgid "TCP/IP" msgstr "" -#: gui/tablefieldwidget.cpp:181 -#, fuzzy -msgid "Rename Column" -msgstr "Gi samling nytt navn" +#: collection.cpp:32 +msgid "(Empty)" +msgstr "(Tom)" -#: gui/tablefieldwidget.cpp:181 -#, fuzzy -msgid "New column name:" -msgstr "Nytt navn på samling" +#: collectionfactory.cpp:81 +msgid "My Collection" +msgstr "Min samling" -#: gui/tablefieldwidget.cpp:206 -#, fuzzy, c-format -msgid "Column %1" -msgstr "Kolonne:" +#: collectionfactory.cpp:82 collections/bibtexcollection.cpp:56 +#: collections/boardgamecollection.cpp:37 collections/bookcollection.cpp:39 +#: collections/cardcollection.cpp:37 collections/coincollection.cpp:37 +#: collections/comicbookcollection.cpp:39 collections/gamecollection.cpp:37 +#: collections/musiccollection.cpp:76 collections/stampcollection.cpp:38 +#: collections/videocollection.cpp:39 collections/winecollection.cpp:37 +#: entryupdater.cpp:229 fetch/fetchmanager.cpp:73 fetchdialog.cpp:169 +#: translators/audiofileimporter.cpp:164 translators/tellicoimporter.cpp:434 +#: translators/xmlstatehandler.cpp:343 +msgid "Title" +msgstr "Tittel" -#: gui/tablefieldwidget.cpp:241 gui/tablefieldwidget.cpp:289 -#, fuzzy -msgid "Rename Column..." -msgstr "Gi samling nytt navn..." +#: collectionfactory.cpp:83 collections/bibtexcollection.cpp:24 +#: collections/bibtexcollection.cpp:58 collections/bibtexcollection.cpp:88 +#: collections/boardgamecollection.cpp:19 collections/bookcollection.cpp:19 +#: collections/bookcollection.cpp:40 collections/cardcollection.cpp:19 +#: collections/coincollection.cpp:19 collections/comicbookcollection.cpp:19 +#: collections/filecatalog.cpp:19 collections/gamecollection.cpp:19 +#: collections/musiccollection.cpp:19 collections/stampcollection.cpp:19 +#: collections/videocollection.cpp:19 collections/videocollection.cpp:40 +#: collections/winecollection.cpp:19 configdialog.cpp:198 +#: fetch/imdbfetcher.cpp:690 fetch/imdbfetcher.cpp:962 field.cpp:41 +#: field.cpp:73 translators/gcfilmsimporter.cpp:77 +msgid "General" +msgstr "Hovedvalg" -#: gui/tablefieldwidget.cpp:274 -msgid "Insert Row" -msgstr "" +#: collectionfactory.cpp:124 +msgid "Book Collection" +msgstr "Samling av bøker" -#: gui/tablefieldwidget.cpp:276 -#, fuzzy -msgid "Remove Row" -msgstr "Fjern" +#: collectionfactory.cpp:125 collections/bibtexcollection.cpp:30 +msgid "Bibliography" +msgstr "Bibliografi" -#: gui/tablefieldwidget.cpp:278 -msgid "Move Row Up" -msgstr "" +#: collectionfactory.cpp:126 +msgid "Comic Book Collection" +msgstr "Samling av tegneserier" -#: gui/tablefieldwidget.cpp:283 -msgid "Move Row Down" -msgstr "" +#: collectionfactory.cpp:127 +msgid "Video Collection" +msgstr "Samling av videofilmer" -#: gui/tablefieldwidget.cpp:295 -#, fuzzy -msgid "Clear Table" -msgstr "Slett felt?" +#: collectionfactory.cpp:128 +msgid "Music Collection" +msgstr "Samling med musikk" -#: gui/previewdialog.cpp:27 -#, fuzzy -msgid "Template Preview" -msgstr "Mal" +#: collectionfactory.cpp:129 +msgid "Coin Collection" +msgstr "Samling av mynter" -#: gui/stringmapdialog.cpp:57 +#: collectionfactory.cpp:130 +msgid "Stamp Collection" +msgstr "Samling med frimerker" + +#: collectionfactory.cpp:131 +msgid "Wine Collection" +msgstr "Samling med viner" + +#: collectionfactory.cpp:132 +msgid "Card Collection" +msgstr "Samling av kort" + +#: collectionfactory.cpp:133 #, fuzzy -msgid "&Set" -msgstr "Sett" +msgid "Game Collection" +msgstr "Gi samling nytt navn" -#: gui/fieldwidget.cpp:101 gui/fieldwidget.cpp:195 -msgid "" -"_: Edit Label\n" -"%1:" +#: collectionfactory.cpp:134 +msgid "File Catalog" msgstr "" -#: gui/kwidgetlister.cpp:58 -msgid "" -"_: more widgets\n" -"More" -msgstr "Flere" +#: collectionfactory.cpp:135 +#, fuzzy +msgid "Board Game Collection" +msgstr "Gi samling nytt navn" -#: gui/kwidgetlister.cpp:62 -msgid "" -"_: fewer widgets\n" -"Fewer" -msgstr "Færre" +#: collectionfactory.cpp:136 +msgid "Custom Collection" +msgstr "Egendefinert samling" -#: gui/kwidgetlister.cpp:69 -msgid "" -"_: clear widgets\n" -"Clear" -msgstr "Rens" +#: collectionfieldsdialog.cpp:56 +msgid "Collection Fields" +msgstr "Felter for samling" -#: gui/imagewidget.cpp:57 -msgid "Select Image..." -msgstr "Velg bilde..." +#: collectionfieldsdialog.cpp:68 +msgid "Current Fields" +msgstr "Gjeldende felter" -#: gui/imagewidget.cpp:63 -msgid "Save link only" -msgstr "" +#: collectionfieldsdialog.cpp:84 +#, fuzzy +msgid "" +"_: New Field\n" +"&New" +msgstr "Ny" -#: gui/imagewidget.cpp:162 -msgid "Saving a link is only possible for newly added images." -msgstr "" +#: collectionfieldsdialog.cpp:86 +msgid "Add a new field to the collection" +msgstr "Legg nytt felt til i samlingen" -#: commands/modifyentries.cpp:73 commands/updateentries.cpp:50 -#, fuzzy, c-format +#: collectionfieldsdialog.cpp:87 +#, fuzzy msgid "" -"_: Modify (Entry Title)\n" -"Modify %1" +"_: Delete Field\n" +"&Delete" msgstr "" "Slett felt\n" "Slett" -#: commands/collectioncommand.cpp:110 -#, fuzzy -msgid "Append Collection" -msgstr "Gi samling nytt navn" - -#: commands/collectioncommand.cpp:112 -#, fuzzy -msgid "Merge Collection" -msgstr "Min samling" +#: collectionfieldsdialog.cpp:89 +msgid "Remove a field from the collection" +msgstr "Slett et felt fra samlingen" -#: commands/collectioncommand.cpp:114 -#, fuzzy -msgid "Replace Collection" -msgstr "Gi samling nytt navn" +#: collectionfieldsdialog.cpp:98 +msgid "" +"Move this field up in the list. The list order is important for the layout " +"of the entry editor." +msgstr "" +"Flytt dette feltet opp i listen. Listerekkefølgen er viktig for utseende av " +"innholdsredigerer" -#: commands/modifyentries.cpp:72 entryeditdialog.cpp:365 -#, fuzzy -msgid "Modify Entries" -msgstr "Endre innslag" +#: collectionfieldsdialog.cpp:102 +msgid "" +"Move this field down in the list. The list order is important for the layout " +"of the entry editor." +msgstr "" +"Flytt dette feltet ned i listen. Listerekkefølgen er viktig for utseende av " +"innholdsredigerer" -#: commands/fieldcommand.cpp:104 -#, fuzzy -msgid "Add %1 Field" -msgstr "Uansett felt" +#: collectionfieldsdialog.cpp:112 +msgid "Field Properties" +msgstr "Feltverdi" -#: commands/fieldcommand.cpp:106 +#: collectionfieldsdialog.cpp:119 #, fuzzy -msgid "Modify %1 Field" -msgstr "Hurtigfilter:" +msgid "&Title:" +msgstr "Tittel:" -#: commands/fieldcommand.cpp:108 -#, fuzzy -msgid "Delete %1 Field" -msgstr "Slett felt?" +#: collectionfieldsdialog.cpp:124 +msgid "The title of the field" +msgstr "Tittel for feltet" -#: commands/addentries.cpp:50 +#: collectionfieldsdialog.cpp:129 #, fuzzy -msgid "Add Entries" -msgstr "Endre innslag" +msgid "T&ype:" +msgstr "Type:" -#: commands/addentries.cpp:51 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"_: Add (Entry Title)\n" -"Add %1" -msgstr "" -"Slett felt\n" -"Slett" - -#: commands/renamecollection.cpp:45 tellico_kernel.cpp:323 -msgid "Rename Collection" -msgstr "Gi samling nytt navn" +#: collectionfieldsdialog.cpp:135 +msgid "The type of the field determines what values may be used. " +msgstr "Typen felt bestemmer hvilke verdier som kan benyttes." -#: commands/modifyloans.cpp:75 loandialog.cpp:46 -#, fuzzy -msgid "Modify Loan" -msgstr "Endre bok" +#: collectionfieldsdialog.cpp:136 +msgid "Simple Text is used for most fields. " +msgstr "Enkel tekst benyttes for de vanligste feltene." -#: commands/filtercommand.cpp:98 -#, fuzzy -msgid "Add Filter" -msgstr "Avansert filter" +#: collectionfieldsdialog.cpp:137 +msgid "Paragraph is for large text blocks. " +msgstr "Avsnitt er for store tekstblokker." -#: commands/filtercommand.cpp:100 filterdialog.cpp:282 filterview.cpp:68 -#, fuzzy -msgid "Modify Filter" -msgstr "Hurtigfilter:" +#: collectionfieldsdialog.cpp:138 +msgid "Choice limits the field to certain values. " +msgstr "Valg begrenser felter til bestemte verdier." -#: commands/filtercommand.cpp:102 filterview.cpp:70 -#, fuzzy -msgid "Delete Filter" -msgstr "Slett felt?" +#: collectionfieldsdialog.cpp:139 +msgid "Checkbox is for a simple yes/no value. " +msgstr "Avkrysningsboks er for enkle ja/nei verdier." -#: commands/addloans.cpp:108 -#, fuzzy -msgid "Check-out Items" -msgstr "Kopier valgte innslag" +#: collectionfieldsdialog.cpp:140 +msgid "Number indicates that the field contains a numerical value. " +msgstr "Nummer indikerer at feltet inneholdet ett tall." -#: commands/addloans.cpp:109 -#, fuzzy, c-format +#: collectionfieldsdialog.cpp:141 msgid "" -"_: Check-out (Entry Title)\n" -"Check-out %1" +"URL is for fields which refer to URLs, including references to other " +"files. " msgstr "" -"Slett felt\n" -"Slett" +"URL er for felter som refererer til nettlenker, inkludert referanser " +"til andre filer." -#: commands/removeentries.cpp:48 +#: collectionfieldsdialog.cpp:142 #, fuzzy -msgid "Delete Entries" -msgstr "Slett innslag" +msgid "A Table may hold one or more columns of values. " +msgstr "Tabeller kan være enkle eller doble kolonner med verdier." -#: commands/removeentries.cpp:49 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"_: Delete (Entry Title)\n" -"Delete %1" -msgstr "" -"Slett felt\n" -"Slett" +#: collectionfieldsdialog.cpp:143 +msgid "An Image field holds a picture. " +msgstr "Bilde brukes for lagring av bilde." -#: commands/reorderfields.cpp:54 -#, fuzzy -msgid "Reorder Fields" -msgstr "Gjeldende felter" +#: collectionfieldsdialog.cpp:144 +msgid "" +"A Date field can be used for values with a day, month, and year. " +msgstr "Datofeltet benyttes for dag, måned og år." -#: commands/removeloans.cpp:79 -#, fuzzy -msgid "Check-in Entries" -msgstr "Avkrysningsboks" +#: collectionfieldsdialog.cpp:145 +msgid "A Rating field uses stars to show a rating number. " +msgstr "" -#: commands/removeloans.cpp:80 -#, fuzzy, c-format +#: collectionfieldsdialog.cpp:146 msgid "" -"_: Check-in (Entry Title)\n" -"Check-in %1" +"A Dependent field depends on the values of other fields, and is " +"formatted according to the field description. " msgstr "" -"Slett felt\n" -"Slett" - -#: collectionfactory.cpp:83 collections/bibtexcollection.cpp:24 -#: collections/bibtexcollection.cpp:58 collections/bibtexcollection.cpp:88 -#: collections/boardgamecollection.cpp:19 collections/bookcollection.cpp:19 -#: collections/bookcollection.cpp:40 collections/cardcollection.cpp:19 -#: collections/coincollection.cpp:19 collections/comicbookcollection.cpp:19 -#: collections/filecatalog.cpp:19 collections/gamecollection.cpp:19 -#: collections/musiccollection.cpp:19 collections/stampcollection.cpp:19 -#: collections/videocollection.cpp:19 collections/videocollection.cpp:40 -#: collections/winecollection.cpp:19 configdialog.cpp:198 -#: fetch/imdbfetcher.cpp:689 fetch/imdbfetcher.cpp:948 field.cpp:40 -#: field.cpp:72 translators/gcfilmsimporter.cpp:78 -msgid "General" -msgstr "Hovedvalg" - -#: collections/bookcollection.cpp:143 collections/comicbookcollection.cpp:122 -#: collections/stampcollection.cpp:20 -msgid "Condition" -msgstr "Tilstand" - -#: collections/boardgamecollection.cpp:20 collections/bookcollection.cpp:22 -#: collections/cardcollection.cpp:20 collections/coincollection.cpp:20 -#: collections/comicbookcollection.cpp:22 collections/gamecollection.cpp:20 -#: collections/musiccollection.cpp:20 collections/stampcollection.cpp:21 -#: collections/videocollection.cpp:22 collections/winecollection.cpp:20 -#: document.cpp:468 -msgid "Personal" -msgstr "Personlig" +"Avhenger-feltet benyttes for felter som avhenger av andre felter, og " +"er formatert etter feltets beskrivelse." -#: collections/stampcollection.cpp:27 -msgid "My Stamps" -msgstr "Mine frimerker" +#: collectionfieldsdialog.cpp:148 +msgid "" +"A Read Only is for internal values, possibly useful for import and " +"export. " +msgstr "" +"Kun les er for interne verdier, og er muligens brukbar til import og " +"eksport." -#: collectionfactory.cpp:82 collections/bibtexcollection.cpp:56 -#: collections/boardgamecollection.cpp:37 collections/bookcollection.cpp:39 -#: collections/cardcollection.cpp:37 collections/coincollection.cpp:37 -#: collections/comicbookcollection.cpp:39 collections/gamecollection.cpp:37 -#: collections/musiccollection.cpp:76 collections/stampcollection.cpp:38 -#: collections/videocollection.cpp:39 collections/winecollection.cpp:37 -#: entryupdater.cpp:229 fetch/fetchmanager.cpp:68 fetchdialog.cpp:169 -#: translators/audiofileimporter.cpp:164 translators/tellicoimporter.cpp:439 -msgid "Title" -msgstr "Tittel" +#: collectionfieldsdialog.cpp:157 +#, fuzzy +msgid "Cate&gory:" +msgstr "Kategori:" -#: collections/boardgamecollection.cpp:77 collections/filecatalog.cpp:45 -#: collections/gamecollection.cpp:87 collections/stampcollection.cpp:44 -#: entryupdater.cpp:230 fetchdialog.cpp:170 -msgid "Description" -msgstr "Beskrivelse" +#: collectionfieldsdialog.cpp:162 +msgid "The field category determines where the field is placed in the editor." +msgstr "Feltet kategori bestemmer hvor feltet er plassert i redigereren." -#. TRANSLATORS: denomination refers to the monetary value. -#: collections/coincollection.cpp:51 collections/stampcollection.cpp:50 -msgid "Denomination" -msgstr "Denominering" +#: collectionfieldsdialog.cpp:179 +#, fuzzy +msgid "Descr&iption:" +msgstr "Beskrivelse:" -#: collections/coincollection.cpp:67 collections/comicbookcollection.cpp:94 -#: collections/stampcollection.cpp:55 collections/winecollection.cpp:73 -msgid "Country" -msgstr "Land" +#. TRANSLATORS: Do not translate %{year} and %{title}. +#: collectionfieldsdialog.cpp:186 +msgid "" +"The description is a useful reminder of what information is contained in the " +"field. For Dependent fields, the description is a format string such " +"as \"%{year} %{title}\" where the named fields get substituted in the string." +msgstr "" +"Beskrivelse er en nyttig påminner om hvilken informasjon som ett felt " +"inneholder. For avhenger-felter er beskrivelsen en formateringsstreng " +"slik som \"%{year} %{title}\", hvor hvor de aktuelle feltene blir byttet ut " +"i tekststrengen." -#: collections/stampcollection.cpp:61 -msgid "Issue Year" -msgstr "Utsendelsesår" +#: collectionfieldsdialog.cpp:193 +msgid "&Default value:" +msgstr "" -#: collections/stampcollection.cpp:66 collections/videocollection.cpp:172 -msgid "Color" -msgstr "Farge" +#: collectionfieldsdialog.cpp:198 +msgid "A default value can be set for new entries." +msgstr "" -#: collections/stampcollection.cpp:71 -msgid "Scott#" -msgstr "Scott#" +#: collectionfieldsdialog.cpp:203 +#, fuzzy +msgid "A&llowed values:" +msgstr "Tillatt:" -#: collections/stampcollection.cpp:78 +#: collectionfieldsdialog.cpp:208 +#, fuzzy msgid "" -"_: Stamp grade levels - Superb,Extremely Fine,Very Fine,Fine,Average,Poor\n" -"Superb,Extremely Fine,Very Fine,Fine,Average,Poor" -msgstr "Perfekt,Ekstremt fin, Veldig fin,Fin,Gjennomsnittlig,Dårlig" +"For Choice-type fields, these are the only values allowed. They " +"are placed in a combo box. The possible values have to be separated by a " +"semi-colon, for example: \"dog; cat; mouse\"" +msgstr "" +"For valg-felter, disse er de eneste verdiene som er tillatt. De " +"er plassert i en kombinasjonsliste." -#: collections/coincollection.cpp:88 collections/stampcollection.cpp:80 -msgid "Grade" -msgstr "Gradering" +#: collectionfieldsdialog.cpp:215 +#, fuzzy +msgid "Extended &properties:" +msgstr "Utvidete egenskaper" -#: collections/stampcollection.cpp:85 -msgid "Cancelled" -msgstr "Kansellert" +#: collectionfieldsdialog.cpp:217 +#, fuzzy +msgid "&Set..." +msgstr "Sett..." -#. TRANSLATORS: See http://en.wikipedia.org/wiki/Stamp_hinge -#: collections/stampcollection.cpp:90 -msgid "Hinged" -msgstr "Hengslet" +#: collectionfieldsdialog.cpp:221 +msgid "" +"Extended field properties are used to specify things such as the " +"corresponding bibtex field." +msgstr "" +"Utvidete felter blir brukt for å spesifisere ting, slik som korresponderende " +"bibtex-felter." -#: collections/stampcollection.cpp:95 -msgid "Centering" -msgstr "Sentrering" +#: collectionfieldsdialog.cpp:226 +msgid "Format Options" +msgstr "Formateringsvalg" -#: collections/stampcollection.cpp:100 -msgid "Gummed" -msgstr "Limt fast" +#: collectionfieldsdialog.cpp:227 +msgid "No formatting" +msgstr "Ingen formatering" -#: collections/boardgamecollection.cpp:85 collections/bookcollection.cpp:64 -#: collections/cardcollection.cpp:82 collections/coincollection.cpp:103 -#: collections/comicbookcollection.cpp:126 collections/gamecollection.cpp:99 -#: collections/musiccollection.cpp:86 collections/stampcollection.cpp:105 -#: collections/videocollection.cpp:190 collections/winecollection.cpp:79 -msgid "Purchase Date" -msgstr "Innkjøpsdato" +#: collectionfieldsdialog.cpp:228 +msgid "" +"This option prevents the field from ever being automatically formatted or " +"capitalized." +msgstr "" +"Dette valget forhindrer feltet fra automatisk formatering eller stor bokstav." -#: collections/boardgamecollection.cpp:94 collections/bookcollection.cpp:69 -#: collections/cardcollection.cpp:87 collections/coincollection.cpp:108 -#: collections/comicbookcollection.cpp:131 collections/gamecollection.cpp:108 -#: collections/musiccollection.cpp:95 collections/stampcollection.cpp:110 -#: collections/videocollection.cpp:199 collections/winecollection.cpp:84 -msgid "Purchase Price" -msgstr "Innkjøpspris" +#: collectionfieldsdialog.cpp:230 +msgid "Allow auto-capitalization only" +msgstr "Tillat kun automatisk stor bokstav" -#: collections/cardcollection.cpp:91 collections/coincollection.cpp:112 -#: collections/stampcollection.cpp:114 collections/winecollection.cpp:88 -msgid "Location" -msgstr "Lokalisering" +#: collectionfieldsdialog.cpp:231 +msgid "" +"This option allows the field to be capitalized, but not specially formatted." +msgstr "" +"Dette valget tillater feltet å få automatisk stor forbokstav, men ikke " +"spesielt formatert." -#: collections/boardgamecollection.cpp:90 collections/bookcollection.cpp:155 -#: collections/cardcollection.cpp:96 collections/coincollection.cpp:118 -#: collections/comicbookcollection.cpp:139 collections/gamecollection.cpp:104 -#: collections/musiccollection.cpp:91 collections/stampcollection.cpp:120 -#: collections/videocollection.cpp:195 collections/winecollection.cpp:107 -msgid "Gift" -msgstr "Gave" +#: collectionfieldsdialog.cpp:233 +msgid "Format as a title" +msgstr "Formater som tittel" -#: collections/stampcollection.cpp:124 field.cpp:497 -msgid "Image" -msgstr "Bilde" +#: collectionfieldsdialog.cpp:234 +msgid "" +"This option capitalizes and formats the field as a title, but only if those " +"options are globally set." +msgstr "" +"Dette valget setter stor forbokstav og formaterer feltet som en tittel, men " +"kun om disse valgene er slått på globalt." -#: collections/boardgamecollection.cpp:105 collections/bookcollection.cpp:171 -#: collections/cardcollection.cpp:115 collections/coincollection.cpp:128 -#: collections/comicbookcollection.cpp:150 collections/gamecollection.cpp:119 -#: collections/musiccollection.cpp:111 collections/stampcollection.cpp:127 -#: collections/videocollection.cpp:210 collections/winecollection.cpp:114 -msgid "Comments" -msgstr "Kommentar" +#: collectionfieldsdialog.cpp:236 +msgid "Format as a name" +msgstr "Formater som navn" -#: collections/bibtexcollection.cpp:25 collections/bookcollection.cpp:20 -#: collections/comicbookcollection.cpp:20 translators/grs1importer.cpp:58 -#: translators/grs1importer.cpp:68 translators/pdfimporter.cpp:174 -#: translators/risimporter.cpp:281 -msgid "Publishing" -msgstr "Utgivelse" +#: collectionfieldsdialog.cpp:237 +msgid "" +"This option capitalizes and formats the field as a name, but only if those " +"options are globally set." +msgstr "" +"Dette valget setter stor forbokstav og formaterer feltet som ett navn, men " +"kun om disse valgene er slått på globalt." -#: collections/bookcollection.cpp:21 collections/comicbookcollection.cpp:21 -#: translators/grs1importer.cpp:63 translators/risimporter.cpp:275 -msgid "Classification" -msgstr "Klassifisering" +#: collectionfieldsdialog.cpp:241 +msgid "Field Options" +msgstr "Feltvalg" -#: collections/comicbookcollection.cpp:28 -msgid "My Comic Books" -msgstr "Mine tegneserier" +#: collectionfieldsdialog.cpp:242 +msgid "Enable auto-completion" +msgstr "Slå på auto-fullføring" -#: collections/bookcollection.cpp:45 collections/comicbookcollection.cpp:45 -msgid "Subtitle" -msgstr "Undertittel" +#: collectionfieldsdialog.cpp:243 +#, fuzzy +msgid "" +"If checked, TDE auto-completion will be enabled in the text edit box for " +"this field." +msgstr "" +"Om slått på vil KDEs auto-fullføring bli skrudd på i tekst-redigereren for " +"dette feltet." -#: collections/comicbookcollection.cpp:50 collections/videocollection.cpp:121 -msgid "Writer" -msgstr "Forfatter" +#: collectionfieldsdialog.cpp:245 +msgid "Allow multiple values" +msgstr "Tillat flere verdier" -#: collections/comicbookcollection.cpp:56 +#: collectionfieldsdialog.cpp:246 msgid "" -"_: Comic Book Illustrator\n" -"Artist" +"If checked, Tellico will parse the values in the field for multiple values, " +"separated by a semi-colon." msgstr "" +"Om slått på vil Tellico tolke verdiene i feltene som flere verdier, separert " +"av et semi-kolon." -#: collections/bibtexcollection.cpp:200 collections/bookcollection.cpp:132 -#: collections/cardcollection.cpp:71 collections/comicbookcollection.cpp:62 -msgid "Series" -msgstr "Serie" - -#: collections/comicbookcollection.cpp:68 -msgid "Issue" -msgstr "Nummer" +#: collectionfieldsdialog.cpp:248 +msgid "Allow grouping" +msgstr "Tillat gruppering" -#: collections/bibtexcollection.cpp:120 collections/boardgamecollection.cpp:60 -#: collections/bookcollection.cpp:73 collections/comicbookcollection.cpp:73 -msgid "Publisher" -msgstr "Utgiver" +#: collectionfieldsdialog.cpp:249 +msgid "" +"If checked, this field may be used to group the entries in the group view." +msgstr "" +"Om slått på vil dette feltet bli brukt til å gruppere innslag i " +"gruppevisningen." -#: collections/bibtexcollection.cpp:133 collections/bookcollection.cpp:79 -#: collections/comicbookcollection.cpp:79 -msgid "Edition" -msgstr "Utgave" +#: collectionfieldsdialog.cpp:262 +msgid "Revert the selected field's properties to the default values." +msgstr "Sett valgte felters verdier tilbake til standardverdier." -#: collections/bookcollection.cpp:90 collections/comicbookcollection.cpp:85 -msgid "Publication Year" -msgstr "Utgivelsesår" +#: collectionfieldsdialog.cpp:308 +#, fuzzy +msgid "Modify Fields" +msgstr "Hurtigfilter:" -#: collections/bibtexcollection.cpp:140 collections/bookcollection.cpp:105 -#: collections/comicbookcollection.cpp:90 -msgid "Pages" -msgstr "Sider" +#: collectionfieldsdialog.cpp:322 +msgid "" +"Removing allowed values from the %1 field which currently exist " +"in the collection may cause data corruption. Do you want to keep your " +"modified values or cancel and revert to the current ones?" +msgstr "" +"Fjerning av tillatte verdier fra %1-feltet som er i bruk i " +"samlingen kan føre til korrupsjon av data. Vil du beholde dine modifiserte " +"verdier, avbryte eller revertere til nåværende?" -#: collections/bookcollection.cpp:115 collections/comicbookcollection.cpp:100 -#: translators/grs1importer.cpp:67 -msgid "Language" -msgstr "Språk" +#: collectionfieldsdialog.cpp:327 +msgid "Keep modified values" +msgstr "Behold modifiserte verdier" -#: collections/boardgamecollection.cpp:43 collections/bookcollection.cpp:120 -#: collections/comicbookcollection.cpp:106 collections/gamecollection.cpp:54 -#: collections/musiccollection.cpp:67 collections/videocollection.cpp:67 -msgid "Genre" -msgstr "Sjanger" +#: collectionfieldsdialog.cpp:411 collectionfieldsdialog.cpp:414 +#: translators/csvimporter.cpp:422 translators/csvimporter.cpp:536 +msgid "New Field" +msgstr "Nytt felt" -#: collections/bibtexcollection.cpp:222 collections/bookcollection.cpp:127 -#: collections/cardcollection.cpp:100 collections/comicbookcollection.cpp:112 -#: collections/musiccollection.cpp:103 fetch/amazonfetcher.cpp:933 -#: translators/grs1importer.cpp:62 translators/risimporter.cpp:273 -msgid "Keywords" -msgstr "Nøkkelord" +#: collectionfieldsdialog.cpp:747 +#, fuzzy +msgid "Revert Field Properties" +msgstr "Tilbakestill feltverdi?" -#: collections/comicbookcollection.cpp:120 +#: collectionfieldsdialog.cpp:748 msgid "" -"_: Comic book grade levels - Mint,Near Mint,Very Fine,Fine,Very " -"Good,Good,Fair,Poor\n" -"Mint,Near Mint,Very Fine,Fine,Very Good,Good,Fair,Poor" +"

Do you really want to revert the properties for the %1 field " +"back to their default values?

" msgstr "" -"Perfekt,Som ny - uten feil,Nydelig,Fin,Helt OK,Godt brukt,Slitt,Elendig" - -#: collections/bookcollection.cpp:147 collections/comicbookcollection.cpp:135 -msgid "Signed" -msgstr "Signert" +"

Vil du virkelig sette egenskapene %1-feltet tilbake til sine " +"originale verdier?

" -#: collections/boardgamecollection.cpp:98 collections/bookcollection.cpp:159 -#: collections/comicbookcollection.cpp:143 collections/gamecollection.cpp:112 -#: collections/musiccollection.cpp:99 collections/videocollection.cpp:203 -#: document.cpp:466 -msgid "Loaned" -msgstr "Lånt" +#: collectionfieldsdialog.cpp:751 +msgid "Revert" +msgstr "Tilbakestill" -#: collections/bookcollection.cpp:168 collections/comicbookcollection.cpp:147 -#: fetch/arxivfetcher.cpp:216 fetch/crossreffetcher.cpp:206 -#: translators/pdfimporter.cpp:204 translators/referencerimporter.cpp:48 -msgid "Front Cover" -msgstr "Forside" +#: collectionfieldsdialog.cpp:874 +msgid "Extended Field Properties" +msgstr "Utvidete feltegenskaper" -#: collections/coincollection.cpp:26 -msgid "My Coins" -msgstr "Mine mynter" +#: collectionfieldsdialog.cpp:875 collections/filecatalog.cpp:95 +msgid "Property" +msgstr "Egenskap" -#: collections/coincollection.cpp:44 collections/winecollection.cpp:68 -msgid "Type" -msgstr "Type" +#: collectionfieldsdialog.cpp:875 collections/filecatalog.cpp:96 +msgid "Value" +msgstr "Verdi" -#: collections/bibtexcollection.cpp:145 collections/cardcollection.cpp:66 -#: collections/coincollection.cpp:56 collections/musiccollection.cpp:62 -msgid "Year" -msgstr "År" +#: collectionfieldsdialog.cpp:904 +msgid "A field with this title already exists. Please enter a different title." +msgstr "" +"Ett felt med denne tittelen eksisterer allerede. Vennligst velg en annen " +"tittel." -#: collections/coincollection.cpp:61 -msgid "Mint Mark" -msgstr "Myntslag" +#: collectionfieldsdialog.cpp:911 +msgid "The category may not be empty. Please enter a category." +msgstr "" -#: collections/coincollection.cpp:73 -msgid "Coin Set" -msgstr "Myntsett" +#: collectionfieldsdialog.cpp:919 +msgid "" +"A field may not be in the same category as a Paragraph, " +"Table or Image field. Please enter a different category." +msgstr "" +"Ett felt kan ikke være i samme kategori som en paragraf-, " +"tabell- eller bildefelt. Vennligst velg en annen kategori." +"" -#: collections/coincollection.cpp:83 +#: collectionfieldsdialog.cpp:927 msgid "" -"_: Coin grade levels - Proof-65,Proof-60,Mint State-65,Mint State-60,Almost " -"Uncirculated-55,Almost Uncirculated-50,Extremely Fine-40,Very Fine-30,Very " -"Fine-20,Fine-12,Very Good-8,Good-4,Fair\n" -"Proof-65,Proof-60,Mint State-65,Mint State-60,Almost Uncirculated-55,Almost " -"Uncirculated-50,Extremely Fine-40,Very Fine-30,Very Fine-20,Fine-12,Very " -"Good-8,Good-4,Fair" +"A field's title may not be the same as an existing category. Please enter a " +"different title." msgstr "" -"Proof-65,Proof-60,Mint State-65,Mint State-60,Almost Uncirculated-55,Almost " -"Uncirculated-50,Extremely Fine-40,Very Fine-30,Very Fine-20,Fine-12,Very " -"Good-8,Good-4,Fair" +"Ett felts tittel kan ikke den samme som en eksisterende kategori. Vennligst " +"velg en annen tittel." -#: collections/coincollection.cpp:96 +#: collectionfieldsdialog.cpp:939 msgid "" -"_: Coin grading services - PCGS,NGC,ANACS,ICG,ASA,PCI\n" -"PCGS,NGC,ANACS,ICG,ASA,PCI" -msgstr "PCGS,NGC,ANACS,ICG,ASA,PCI" +"The range for a rating field must be between 1 and 10, and the lower bound " +"must be less than the higher bound. Please enter different low and high " +"properties." +msgstr "" -#: collections/coincollection.cpp:98 -msgid "Grading Service" -msgstr "Graderingstjeneste" +#: collectionfieldsdialog.cpp:954 +msgid "Tables are limited to a maximum of ten columns." +msgstr "" + +#: collections/bibtexcollection.cpp:25 collections/bookcollection.cpp:20 +#: collections/comicbookcollection.cpp:20 translators/grs1importer.cpp:58 +#: translators/grs1importer.cpp:63 translators/pdfimporter.cpp:174 +msgid "Publishing" +msgstr "Utgivelse" -#: collections/coincollection.cpp:122 -msgid "Obverse" -msgstr "Obvers" +#: collections/bibtexcollection.cpp:26 fetch/entrezfetcher.cpp:402 +#: translators/risimporter.cpp:305 +msgid "Miscellaneous" +msgstr "" -#: collections/coincollection.cpp:125 -msgid "Reverse" -msgstr "Revers" +#: collections/bibtexcollection.cpp:72 +msgid "Entry Type" +msgstr "Innslagstype" -#: collections/bookcollection.cpp:28 -msgid "My Books" -msgstr "Mine bøker" +#: collections/bibtexcollection.cpp:76 +msgid "These entry types are specific to bibtex. See the bibtex documentation." +msgstr "" +"Disse innslagsverdiene er spesifikke for Bibtex. Se dokumentasjon for bibtex." #: collections/bibtexcollection.cpp:79 collections/bookcollection.cpp:50 msgid "Author" msgstr "Forfatter" -#: collections/bookcollection.cpp:57 translators/alexandriaimporter.cpp:135 -msgid "Hardback" -msgstr "Stivt omslag" +#: collections/bibtexcollection.cpp:86 +msgid "Bibtex Key" +msgstr "Bibtex-nøkkel" -#: collections/bookcollection.cpp:57 -msgid "Paperback" -msgstr "Papprygg" +#: collections/bibtexcollection.cpp:92 +msgid "Book Title" +msgstr "Boktittel" -#: collections/bookcollection.cpp:57 -msgid "Trade Paperback" -msgstr "Papirrygg" +#: collections/bibtexcollection.cpp:98 collections/bookcollection.cpp:56 +msgid "Editor" +msgstr "Redaktør" -#: collections/bookcollection.cpp:58 -msgid "E-Book" -msgstr "Elektronisk bok" +#: collections/bibtexcollection.cpp:105 +msgid "Organization" +msgstr "Organisasjon" -#: collections/bookcollection.cpp:58 -msgid "Magazine" -msgstr "Blad" +#: collections/bibtexcollection.cpp:120 collections/boardgamecollection.cpp:60 +#: collections/bookcollection.cpp:79 collections/comicbookcollection.cpp:73 +msgid "Publisher" +msgstr "Utgiver" -#: collections/bibtexcollection.cpp:157 collections/bookcollection.cpp:58 -msgid "Journal" -msgstr "Hefte" +#: collections/bibtexcollection.cpp:127 fetch/srufetcher.cpp:423 +#: fetch/z3950fetcher.cpp:692 +msgid "Address" +msgstr "Addresse" -#: collections/bookcollection.cpp:59 -msgid "Binding" -msgstr "Omslag" +#: collections/bibtexcollection.cpp:133 collections/bookcollection.cpp:85 +#: collections/comicbookcollection.cpp:79 +msgid "Edition" +msgstr "Utgave" -#: collections/bookcollection.cpp:85 -msgid "Copyright Year" -msgstr "Kopirettsår" +#: collections/bibtexcollection.cpp:140 collections/bookcollection.cpp:111 +#: collections/comicbookcollection.cpp:90 +msgid "Pages" +msgstr "Sider" + +#: collections/bibtexcollection.cpp:145 collections/cardcollection.cpp:66 +#: collections/coincollection.cpp:56 collections/musiccollection.cpp:62 +msgid "Year" +msgstr "År" -#: collections/bibtexcollection.cpp:151 collections/bookcollection.cpp:95 -#: translators/grs1importer.cpp:57 translators/risimporter.cpp:278 +#: collections/bibtexcollection.cpp:151 collections/bookcollection.cpp:101 +#: translators/grs1importer.cpp:57 msgid "ISBN#" msgstr "ISBN" -#: collections/bibtexcollection.cpp:154 collections/bookcollection.cpp:97 -#: translators/grs1importer.cpp:59 translators/risimporter.cpp:282 +#: collections/bibtexcollection.cpp:154 collections/bookcollection.cpp:103 +#: translators/grs1importer.cpp:59 msgid "International Standard Book Number" msgstr "Internasjonalt Standard Bok Nummer" -#: collections/bookcollection.cpp:100 -msgid "LCCN#" -msgstr "LCCN" +#: collections/bibtexcollection.cpp:157 collections/bookcollection.cpp:64 +msgid "Journal" +msgstr "Hefte" -#: collections/bookcollection.cpp:102 -msgid "Library of Congress Control Number" -msgstr "Library of Congress Control Number" +#: collections/bibtexcollection.cpp:164 fetch/fetchmanager.cpp:78 +msgid "DOI" +msgstr "" -#: collections/bookcollection.cpp:109 -msgid "Translator" +#: collections/bibtexcollection.cpp:167 +msgid "Digital Object Identifier" msgstr "" -#: collections/bookcollection.cpp:137 -msgid "Series Number" -msgstr "Serienummer" +#: collections/bibtexcollection.cpp:172 +msgid "Month" +msgstr "Måned" -#: collections/bookcollection.cpp:142 mainwindow.cpp:185 -msgid "New" -msgstr "Ny" +#: collections/bibtexcollection.cpp:178 field.cpp:493 +msgid "Number" +msgstr "Nummer" -#: collections/bookcollection.cpp:142 -msgid "Used" -msgstr "Brukt" +#: collections/bibtexcollection.cpp:183 +msgid "How Published" +msgstr "Publiseringsmåte" -#: collections/bookcollection.cpp:151 -msgid "Read" -msgstr "Lest" +#: collections/bibtexcollection.cpp:195 +msgid "Chapter" +msgstr "Kapittel" -#: collections/boardgamecollection.cpp:80 collections/bookcollection.cpp:163 -#: collections/musiccollection.cpp:81 collections/winecollection.cpp:102 -#: field.cpp:501 newstuff/dialog.cpp:115 -msgid "Rating" -msgstr "Karakter" +#: collections/bibtexcollection.cpp:200 collections/bookcollection.cpp:138 +#: collections/cardcollection.cpp:71 collections/comicbookcollection.cpp:62 +msgid "Series" +msgstr "Serie" -#: collections/filecatalog.cpp:25 -#, fuzzy -msgid "My Files" -msgstr "Mine viner" +#: collections/bibtexcollection.cpp:207 collections/filecatalog.cpp:50 +msgid "Volume" +msgstr "Antall" -#: borrowerdialog.cpp:49 collections/filecatalog.cpp:36 -#: newstuff/dialog.cpp:113 -#, fuzzy -msgid "Name" -msgstr "Nummer" +#: collections/bibtexcollection.cpp:212 +msgid "Cross-Reference" +msgstr "Kryssreferanse" + +#: collections/bibtexcollection.cpp:222 collections/bookcollection.cpp:133 +#: collections/cardcollection.cpp:100 collections/comicbookcollection.cpp:112 +#: collections/musiccollection.cpp:103 collections/videocollection.cpp:207 +#: fetch/amazonfetcher.cpp:970 +msgid "Keywords" +msgstr "Nøkkelord" -#: collections/bibtexcollection.cpp:227 collections/filecatalog.cpp:41 -#: fetch/entrezfetcher.cpp:400 fetch/entrezfetcher.cpp:487 field.cpp:495 -#: translators/gcfilmsimporter.cpp:77 translators/risimporter.cpp:284 +#: collections/bibtexcollection.cpp:228 collections/filecatalog.cpp:41 +#: fetch/entrezfetcher.cpp:401 fetch/entrezfetcher.cpp:494 field.cpp:494 +#: translators/gcfilmsimporter.cpp:76 msgid "URL" msgstr "URL" -#: collections/bibtexcollection.cpp:207 collections/filecatalog.cpp:50 -msgid "Volume" -msgstr "Antall" +#: collections/bibtexcollection.cpp:233 fetch/entrezfetcher.cpp:493 +#: fetch/srufetcher.cpp:424 fetch/z3950fetcher.cpp:693 +msgid "Abstract" +msgstr "Abstrakt" -#: collections/filecatalog.cpp:55 +#: collections/bibtexcollection.cpp:237 +msgid "Notes" +msgstr "Notat" + +#: collections/boardgamecollection.cpp:20 collections/bookcollection.cpp:22 +#: collections/cardcollection.cpp:20 collections/coincollection.cpp:20 +#: collections/comicbookcollection.cpp:22 collections/gamecollection.cpp:20 +#: collections/musiccollection.cpp:20 collections/stampcollection.cpp:21 +#: collections/videocollection.cpp:22 collections/winecollection.cpp:20 +#: document.cpp:479 +msgid "Personal" +msgstr "Personlig" + +#: collections/boardgamecollection.cpp:26 #, fuzzy -msgid "Folder" -msgstr "Filtrer innslag" +msgid "My Board Games" +msgstr "Mine frimerker" -#: collections/filecatalog.cpp:60 -msgid "Mimetype" +#: collections/boardgamecollection.cpp:43 collections/bookcollection.cpp:126 +#: collections/comicbookcollection.cpp:106 collections/gamecollection.cpp:54 +#: collections/musiccollection.cpp:67 collections/videocollection.cpp:67 +msgid "Genre" +msgstr "Sjanger" + +#: collections/boardgamecollection.cpp:49 +msgid "Mechanism" msgstr "" -#: collections/filecatalog.cpp:65 +#: collections/boardgamecollection.cpp:55 collections/gamecollection.cpp:60 #, fuzzy -msgid "Size" -msgstr "Signert" +msgid "Release Year" +msgstr "Utsendelsesår" -#: collections/filecatalog.cpp:69 -#, fuzzy -msgid "Permissions" -msgstr "Person" +#: collections/boardgamecollection.cpp:66 +msgid "Designer" +msgstr "" -#: collections/filecatalog.cpp:74 +#: collections/boardgamecollection.cpp:72 #, fuzzy -msgid "Owner" -msgstr "Annet" +msgid "Number of Players" +msgstr "antall innslag: %1" -#: collections/filecatalog.cpp:79 -#, fuzzy -msgid "Group" -msgstr "Grupper på: " +#: collections/boardgamecollection.cpp:77 collections/filecatalog.cpp:45 +#: collections/gamecollection.cpp:87 collections/stampcollection.cpp:44 +#: entryupdater.cpp:230 fetchdialog.cpp:170 +msgid "Description" +msgstr "Beskrivelse" -#: collections/filecatalog.cpp:85 -#, fuzzy -msgid "Created" -msgstr "CD" +#: collections/boardgamecollection.cpp:80 collections/bookcollection.cpp:169 +#: collections/musiccollection.cpp:81 collections/winecollection.cpp:102 +#: field.cpp:500 newstuff/dialog.cpp:120 +msgid "Rating" +msgstr "Karakter" -#: collections/filecatalog.cpp:89 -#, fuzzy -msgid "Modified" -msgstr "Hurtigfilter:" +#: collections/boardgamecollection.cpp:85 collections/bookcollection.cpp:70 +#: collections/cardcollection.cpp:82 collections/coincollection.cpp:103 +#: collections/comicbookcollection.cpp:126 collections/gamecollection.cpp:99 +#: collections/musiccollection.cpp:86 collections/stampcollection.cpp:105 +#: collections/videocollection.cpp:190 collections/winecollection.cpp:79 +msgid "Purchase Date" +msgstr "Innkjøpsdato" -#: collections/filecatalog.cpp:93 -msgid "Meta Info" -msgstr "" +#: collections/boardgamecollection.cpp:90 collections/bookcollection.cpp:161 +#: collections/cardcollection.cpp:96 collections/coincollection.cpp:118 +#: collections/comicbookcollection.cpp:139 collections/gamecollection.cpp:104 +#: collections/musiccollection.cpp:91 collections/stampcollection.cpp:120 +#: collections/videocollection.cpp:195 collections/winecollection.cpp:107 +msgid "Gift" +msgstr "Gave" -#: collectionfieldsdialog.cpp:873 collections/filecatalog.cpp:95 -msgid "Property" -msgstr "Egenskap" +#: collections/boardgamecollection.cpp:94 collections/bookcollection.cpp:75 +#: collections/cardcollection.cpp:87 collections/coincollection.cpp:108 +#: collections/comicbookcollection.cpp:131 collections/gamecollection.cpp:108 +#: collections/musiccollection.cpp:95 collections/stampcollection.cpp:110 +#: collections/videocollection.cpp:199 collections/winecollection.cpp:84 +msgid "Purchase Price" +msgstr "Innkjøpspris" -#: collectionfieldsdialog.cpp:873 collections/filecatalog.cpp:96 -msgid "Value" -msgstr "Verdi" +#: collections/boardgamecollection.cpp:98 collections/bookcollection.cpp:165 +#: collections/comicbookcollection.cpp:143 collections/gamecollection.cpp:112 +#: collections/musiccollection.cpp:99 collections/videocollection.cpp:203 +#: document.cpp:477 +msgid "Loaned" +msgstr "Lånt" -#: collections/filecatalog.cpp:99 -#, fuzzy -msgid "Icon" -msgstr "Ikoner" +#: collections/boardgamecollection.cpp:102 collections/gamecollection.cpp:116 +#: collections/musiccollection.cpp:108 collections/videocollection.cpp:212 +msgid "Cover" +msgstr "Omslag" -#: collections/winecollection.cpp:26 -msgid "My Wines" -msgstr "Mine viner" +#: collections/boardgamecollection.cpp:105 collections/bookcollection.cpp:177 +#: collections/cardcollection.cpp:115 collections/coincollection.cpp:128 +#: collections/comicbookcollection.cpp:150 collections/gamecollection.cpp:119 +#: collections/musiccollection.cpp:111 collections/stampcollection.cpp:127 +#: collections/videocollection.cpp:215 collections/winecollection.cpp:114 +msgid "Comments" +msgstr "Kommentar" -#: collections/videocollection.cpp:115 collections/winecollection.cpp:43 -msgid "Producer" -msgstr "Produsent" +#: collections/bookcollection.cpp:21 collections/comicbookcollection.cpp:21 +msgid "Classification" +msgstr "Klassifisering" -#: collections/winecollection.cpp:49 -msgid "Appellation" -msgstr "Appellasjon" +#: collections/bookcollection.cpp:28 +msgid "My Books" +msgstr "Mine bøker" -#: collections/winecollection.cpp:55 -msgid "Varietal" -msgstr "Varietal" +#: collections/bookcollection.cpp:45 collections/comicbookcollection.cpp:45 +msgid "Subtitle" +msgstr "Undertittel" -#: collections/winecollection.cpp:61 -msgid "Vintage" -msgstr "Årgang" +#: collections/bookcollection.cpp:63 translators/alexandriaimporter.cpp:134 +msgid "Hardback" +msgstr "Stivt omslag" -#: collections/winecollection.cpp:67 -msgid "Red Wine" -msgstr "Rødvin" +#: collections/bookcollection.cpp:63 +msgid "Paperback" +msgstr "Papprygg" -#: collections/winecollection.cpp:67 -msgid "White Wine" -msgstr "Hvitvin" +#: collections/bookcollection.cpp:63 +msgid "Trade Paperback" +msgstr "Papirrygg" -#: collections/winecollection.cpp:67 -msgid "Sparkling Wine" -msgstr "Musserende vin" +#: collections/bookcollection.cpp:64 +msgid "E-Book" +msgstr "Elektronisk bok" -#: collections/cardcollection.cpp:105 collections/winecollection.cpp:93 -msgid "Quantity" -msgstr "Kvantitet" +#: collections/bookcollection.cpp:64 +msgid "Magazine" +msgstr "Blad" -#: collections/winecollection.cpp:97 -msgid "Drink By" -msgstr "Drikkes med" +#: collections/bookcollection.cpp:65 +msgid "Binding" +msgstr "Omslag" -#: collections/winecollection.cpp:111 -msgid "Label Image" -msgstr "Etikettbilde" +#: collections/bookcollection.cpp:91 +msgid "Copyright Year" +msgstr "Kopirettsår" -#: collections/videocollection.cpp:20 fetch/animenfofetcher.cpp:265 -msgid "Other People" -msgstr "Andre personer" +#: collections/bookcollection.cpp:96 collections/comicbookcollection.cpp:85 +msgid "Publication Year" +msgstr "Utgivelsesår" -#: collections/videocollection.cpp:21 fetch/animenfofetcher.cpp:271 -msgid "Features" -msgstr "Egenskaper" +#: collections/bookcollection.cpp:106 fetch/fetchmanager.cpp:82 +msgid "LCCN#" +msgstr "LCCN" -#: collections/videocollection.cpp:28 -msgid "My Videos" -msgstr "Mine Videofilmer" +#: collections/bookcollection.cpp:108 +msgid "Library of Congress Control Number" +msgstr "Library of Congress Control Number" -#: collections/musiccollection.cpp:44 collections/videocollection.cpp:46 -msgid "DVD" -msgstr "DVD" +#: collections/bookcollection.cpp:115 +msgid "Translator" +msgstr "" -#: collections/videocollection.cpp:46 -msgid "VHS" -msgstr "VHS" +#: collections/bookcollection.cpp:121 collections/comicbookcollection.cpp:100 +#: translators/grs1importer.cpp:62 +msgid "Language" +msgstr "Språk" -#: collections/videocollection.cpp:46 -msgid "VCD" -msgstr "VCD" +#: collections/bookcollection.cpp:143 +msgid "Series Number" +msgstr "Serienummer" -#: collections/videocollection.cpp:46 -msgid "DivX" -msgstr "DivX" +#: collections/bookcollection.cpp:148 mainwindow.cpp:190 +msgid "New" +msgstr "Ny" -#: collections/videocollection.cpp:46 fetch/amazonfetcher.cpp:823 -msgid "Blu-ray" -msgstr "" +#: collections/bookcollection.cpp:148 +msgid "Used" +msgstr "Brukt" -#: collections/videocollection.cpp:46 fetch/amazonfetcher.cpp:826 -#, fuzzy -msgid "HD DVD" -msgstr "DVD" +#: collections/bookcollection.cpp:149 collections/comicbookcollection.cpp:122 +#: collections/stampcollection.cpp:20 +msgid "Condition" +msgstr "Tilstand" -#: collections/musiccollection.cpp:45 collections/videocollection.cpp:47 -msgid "Medium" -msgstr "Media" +#: collections/bookcollection.cpp:153 collections/comicbookcollection.cpp:135 +msgid "Signed" +msgstr "Signert" -#: collections/videocollection.cpp:52 -msgid "Production Year" -msgstr "Produksjonsår" +#: collections/bookcollection.cpp:157 +msgid "Read" +msgstr "Lest" -#: collections/videocollection.cpp:60 -msgid "" -"_: Movie ratings - G (USA),PG (USA),PG-13 (USA),R (USA), U (USA)\n" -"G (USA),PG (USA),PG-13 (USA),R (USA), U (USA)" -msgstr "7 (Norge),10 (Norge),15 (Norge),18 (Norge)" +#: collections/bookcollection.cpp:174 collections/comicbookcollection.cpp:147 +#: fetch/arxivfetcher.cpp:216 fetch/crossreffetcher.cpp:208 +#: translators/pdfimporter.cpp:204 translators/referencerimporter.cpp:48 +msgid "Front Cover" +msgstr "Forside" -#: collections/videocollection.cpp:62 -msgid "Certification" -msgstr "Ratifisering" +#: collections/cardcollection.cpp:26 +msgid "My Cards" +msgstr "Mine kort" -#: collections/videocollection.cpp:74 -msgid "Region 1" -msgstr "Region 1" +#: collections/cardcollection.cpp:43 +msgid "Player" +msgstr "Spiller" -#: collections/videocollection.cpp:75 -msgid "Region 2" -msgstr "Region 2" +#: collections/cardcollection.cpp:49 +msgid "Team" +msgstr "Lag" -#: collections/videocollection.cpp:76 -msgid "Region 3" -msgstr "Region 3" +#: collections/cardcollection.cpp:55 +msgid "Brand" +msgstr "Merke" -#: collections/videocollection.cpp:77 -msgid "Region 4" -msgstr "Region 4" +#: collections/cardcollection.cpp:62 +msgid "Card Number" +msgstr "Kortnummer" -#: collections/videocollection.cpp:78 -msgid "Region 5" -msgstr "Region 5" +#: collections/cardcollection.cpp:77 +msgid "Card Type" +msgstr "Korttype" -#: collections/videocollection.cpp:79 -msgid "Region 6" -msgstr "Region 6" +#: collections/cardcollection.cpp:91 collections/coincollection.cpp:112 +#: collections/stampcollection.cpp:114 collections/winecollection.cpp:88 +msgid "Location" +msgstr "Lokalisering" -#: collections/videocollection.cpp:80 -msgid "Region 7" -msgstr "Region 7" +#: collections/cardcollection.cpp:105 collections/winecollection.cpp:93 +msgid "Quantity" +msgstr "Kvantitet" -#: collections/videocollection.cpp:81 -msgid "Region 8" -msgstr "Region 8" +#: collections/cardcollection.cpp:109 +msgid "Front Image" +msgstr "Bilde av forside" -#: collections/videocollection.cpp:82 -msgid "Region" -msgstr "Region" +#: collections/cardcollection.cpp:112 +msgid "Back Image" +msgstr "Bilde av bakside" -#: collections/videocollection.cpp:87 -msgid "Nationality" -msgstr "Nasjonalitet" +#: collections/coincollection.cpp:26 +msgid "My Coins" +msgstr "Mine mynter" -#: collections/videocollection.cpp:94 -msgid "NTSC" -msgstr "NTSC" +#: collections/coincollection.cpp:44 collections/winecollection.cpp:68 +msgid "Type" +msgstr "Type" -#: collections/videocollection.cpp:94 -msgid "PAL" -msgstr "PAL" +#. TRANSLATORS: denomination refers to the monetary value. +#: collections/coincollection.cpp:51 collections/stampcollection.cpp:50 +msgid "Denomination" +msgstr "Denominering" -#: collections/videocollection.cpp:94 -msgid "SECAM" -msgstr "SECAM" +#: collections/coincollection.cpp:61 +msgid "Mint Mark" +msgstr "Myntslag" -#: collections/videocollection.cpp:95 -msgid "Format" -msgstr "Format" +#: collections/coincollection.cpp:67 collections/comicbookcollection.cpp:94 +#: collections/stampcollection.cpp:55 collections/winecollection.cpp:73 +msgid "Country" +msgstr "Land" -#: collections/videocollection.cpp:100 -msgid "Cast" -msgstr "Besetning" +#: collections/coincollection.cpp:73 +msgid "Coin Set" +msgstr "Myntsett" -#: collections/videocollection.cpp:102 translators/tellicoimporter.cpp:443 -msgid "Actor/Actress" +#: collections/coincollection.cpp:83 +msgid "" +"_: Coin grade levels - Proof-65,Proof-60,Mint State-65,Mint State-60,Almost " +"Uncirculated-55,Almost Uncirculated-50,Extremely Fine-40,Very Fine-30,Very " +"Fine-20,Fine-12,Very Good-8,Good-4,Fair\n" +"Proof-65,Proof-60,Mint State-65,Mint State-60,Almost Uncirculated-55,Almost " +"Uncirculated-50,Extremely Fine-40,Very Fine-30,Very Fine-20,Fine-12,Very " +"Good-8,Good-4,Fair" msgstr "" +"Proof-65,Proof-60,Mint State-65,Mint State-60,Almost Uncirculated-55,Almost " +"Uncirculated-50,Extremely Fine-40,Very Fine-30,Very Fine-20,Fine-12,Very " +"Good-8,Good-4,Fair" -#: collections/videocollection.cpp:103 translators/tellicoimporter.cpp:444 -#, fuzzy -msgid "Role" -msgstr "Antall" +#: collections/coincollection.cpp:88 collections/stampcollection.cpp:80 +msgid "Grade" +msgstr "Gradering" -#: collections/videocollection.cpp:106 -msgid "A table for the cast members, along with the roles they play" -msgstr "En liste over personer med i filmen og hvilken rolle de spiller" +#: collections/coincollection.cpp:96 +msgid "" +"_: Coin grading services - PCGS,NGC,ANACS,ICG,ASA,PCI\n" +"PCGS,NGC,ANACS,ICG,ASA,PCI" +msgstr "PCGS,NGC,ANACS,ICG,ASA,PCI" -#: collections/videocollection.cpp:109 -msgid "Director" -msgstr "Regissør" +#: collections/coincollection.cpp:98 +msgid "Grading Service" +msgstr "Graderingstjeneste" -#: collections/videocollection.cpp:127 -msgid "Composer" -msgstr "Komponist" +#: collections/coincollection.cpp:122 +msgid "Obverse" +msgstr "Obvers" -#: collections/videocollection.cpp:133 -msgid "Studio" -msgstr "Studio" +#: collections/coincollection.cpp:125 +msgid "Reverse" +msgstr "Revers" -#: collections/videocollection.cpp:139 -msgid "Language Tracks" -msgstr "Språkspor" +#: collections/comicbookcollection.cpp:28 +msgid "My Comic Books" +msgstr "Mine tegneserier" -#: collections/videocollection.cpp:145 -msgid "Subtitle Languages" -msgstr "Språk for undertittel" +#: collections/comicbookcollection.cpp:50 collections/videocollection.cpp:121 +msgid "Writer" +msgstr "Forfatter" + +#: collections/comicbookcollection.cpp:56 +msgid "" +"_: Comic Book Illustrator\n" +"Artist" +msgstr "" + +#: collections/comicbookcollection.cpp:68 +msgid "Issue" +msgstr "Nummer" + +#: collections/comicbookcollection.cpp:120 +msgid "" +"_: Comic book grade levels - Mint,Near Mint,Very Fine,Fine,Very Good,Good," +"Fair,Poor\n" +"Mint,Near Mint,Very Fine,Fine,Very Good,Good,Fair,Poor" +msgstr "" +"Perfekt,Som ny - uten feil,Nydelig,Fin,Helt OK,Godt brukt,Slitt,Elendig" -#: collections/videocollection.cpp:151 -msgid "Audio Tracks" -msgstr "Lydspor" +#: collections/filecatalog.cpp:25 +#, fuzzy +msgid "My Files" +msgstr "Mine viner" -#: collections/videocollection.cpp:157 -msgid "Running Time" -msgstr "Varighet" +#: collections/filecatalog.cpp:55 +#, fuzzy +msgid "Folder" +msgstr "Filtrer innslag" -#: collections/videocollection.cpp:159 -msgid "The running time of the video (in minutes)" -msgstr "Varigheten på filmen (i minutter)" +#: collections/filecatalog.cpp:60 +msgid "Mimetype" +msgstr "" -#: collections/videocollection.cpp:162 -msgid "Aspect Ratio" -msgstr "Visningsforhold" +#: collections/filecatalog.cpp:65 +#, fuzzy +msgid "Size" +msgstr "Signert" -#: collections/videocollection.cpp:167 fetch/amazonfetcher.cpp:815 -#: translators/tellicoimporter.cpp:958 -msgid "Widescreen" -msgstr "Bredskjerm" +#: collections/filecatalog.cpp:69 +#, fuzzy +msgid "Permissions" +msgstr "Person" -#: collections/videocollection.cpp:172 -msgid "Black & White" -msgstr "Svart-hvitt" +#: collections/filecatalog.cpp:74 +#, fuzzy +msgid "Owner" +msgstr "Annet" -#: collections/videocollection.cpp:173 -msgid "Color Mode" -msgstr "Fargemodus" +#: collections/filecatalog.cpp:79 +#, fuzzy +msgid "Group" +msgstr "Grupper på: " -#: collections/videocollection.cpp:178 fetch/amazonfetcher.cpp:830 -msgid "Director's Cut" -msgstr "Regissørens kutt" +#: collections/filecatalog.cpp:85 +#, fuzzy +msgid "Created" +msgstr "CD" -#: collections/videocollection.cpp:182 fetch/ibsfetcher.cpp:358 -msgid "Plot Summary" -msgstr "Sammendrag av handlingen" +#: collections/filecatalog.cpp:89 +#, fuzzy +msgid "Modified" +msgstr "Hurtigfilter:" -#: collections/gamecollection.cpp:90 collections/videocollection.cpp:185 -msgid "Personal Rating" -msgstr "Personlig karakter" +#: collections/filecatalog.cpp:93 +msgid "Meta Info" +msgstr "" -#: collections/boardgamecollection.cpp:102 collections/gamecollection.cpp:116 -#: collections/musiccollection.cpp:108 collections/videocollection.cpp:207 -msgid "Cover" -msgstr "Omslag" +#: collections/filecatalog.cpp:99 +#, fuzzy +msgid "Icon" +msgstr "Ikoner" #: collections/gamecollection.cpp:26 #, fuzzy @@ -1033,11 +1144,6 @@ msgstr "" msgid "Platform" msgstr "" -#: collections/boardgamecollection.cpp:55 collections/gamecollection.cpp:60 -#, fuzzy -msgid "Release Year" -msgstr "Utsendelsesår" - #: collections/gamecollection.cpp:65 msgid "" "_: Games - Publisher\n" @@ -1060,4065 +1166,3993 @@ msgstr "" msgid "ESRB Rating" msgstr "Karakter" +#: collections/gamecollection.cpp:90 collections/videocollection.cpp:185 +msgid "Personal Rating" +msgstr "Personlig karakter" + #: collections/gamecollection.cpp:95 #, fuzzy msgid "Completed" msgstr "CD" -#: collections/cardcollection.cpp:26 -msgid "My Cards" -msgstr "Mine kort" +#: collections/musiccollection.cpp:26 +msgid "My Music" +msgstr "Min musikk" -#: collections/cardcollection.cpp:43 -msgid "Player" -msgstr "Spiller" +#: collections/musiccollection.cpp:37 +msgid "Album" +msgstr "Album" -#: collections/cardcollection.cpp:49 -msgid "Team" -msgstr "Lag" +#: collections/musiccollection.cpp:44 translators/freedbimporter.cpp:257 +#: translators/freedbimporter.cpp:375 translators/freedbimporter.cpp:446 +msgid "Compact Disc" +msgstr "CD" -#: collections/cardcollection.cpp:55 -msgid "Brand" -msgstr "Merke" +#: collections/musiccollection.cpp:44 collections/videocollection.cpp:46 +msgid "DVD" +msgstr "DVD" -#: collections/cardcollection.cpp:62 -msgid "Card Number" -msgstr "Kortnummer" +#: collections/musiccollection.cpp:44 +msgid "Cassette" +msgstr "Kassett" -#: collections/cardcollection.cpp:77 -msgid "Card Type" -msgstr "Korttype" +#: collections/musiccollection.cpp:44 +msgid "Vinyl" +msgstr "Vinyl" -#: collections/cardcollection.cpp:109 -msgid "Front Image" -msgstr "Bilde av forside" +#: collections/musiccollection.cpp:45 collections/videocollection.cpp:47 +msgid "Medium" +msgstr "Media" -#: collections/cardcollection.cpp:112 -msgid "Back Image" -msgstr "Bilde av bakside" +#: collections/musiccollection.cpp:50 collections/musiccollection.cpp:77 +#: translators/audiofileimporter.cpp:165 translators/tellicoimporter.cpp:435 +#: translators/xmlstatehandler.cpp:344 +msgid "Artist" +msgstr "Artist" -#: collections/boardgamecollection.cpp:26 -#, fuzzy -msgid "My Board Games" -msgstr "Mine frimerker" +#: collections/musiccollection.cpp:56 +msgid "Label" +msgstr "Plateselskap" -#: collections/boardgamecollection.cpp:49 -msgid "Mechanism" -msgstr "" +#: collections/musiccollection.cpp:73 +msgid "Tracks" +msgstr "Spor" -#: collections/boardgamecollection.cpp:66 -msgid "Designer" +#: collections/musiccollection.cpp:78 translators/audiofileimporter.cpp:166 +#: translators/tellicoimporter.cpp:436 translators/xmlstatehandler.cpp:345 +msgid "Length" msgstr "" -#: collections/boardgamecollection.cpp:72 -#, fuzzy -msgid "Number of Players" -msgstr "antall innslag: %1" +#: collections/stampcollection.cpp:27 +msgid "My Stamps" +msgstr "Mine frimerker" -#: collectionfactory.cpp:125 collections/bibtexcollection.cpp:30 -msgid "Bibliography" -msgstr "Bibliografi" +#: collections/stampcollection.cpp:61 +msgid "Issue Year" +msgstr "Utsendelsesår" -#: collections/bibtexcollection.cpp:72 -msgid "Entry Type" -msgstr "Innslagstype" +#: collections/stampcollection.cpp:66 collections/videocollection.cpp:172 +msgid "Color" +msgstr "Farge" -#: collections/bibtexcollection.cpp:76 -msgid "These entry types are specific to bibtex. See the bibtex documentation." -msgstr "" -"Disse innslagsverdiene er spesifikke for Bibtex. Se dokumentasjon for bibtex." +#: collections/stampcollection.cpp:71 +msgid "Scott#" +msgstr "Scott#" -#: collections/bibtexcollection.cpp:86 -msgid "Bibtex Key" -msgstr "Bibtex-nøkkel" +#: collections/stampcollection.cpp:78 +msgid "" +"_: Stamp grade levels - Superb,Extremely Fine,Very Fine,Fine,Average,Poor\n" +"Superb,Extremely Fine,Very Fine,Fine,Average,Poor" +msgstr "Perfekt,Ekstremt fin, Veldig fin,Fin,Gjennomsnittlig,Dårlig" -#: collections/bibtexcollection.cpp:92 -msgid "Book Title" -msgstr "Boktittel" +#: collections/stampcollection.cpp:85 +msgid "Cancelled" +msgstr "Kansellert" -#: collections/bibtexcollection.cpp:98 -msgid "Editor" -msgstr "Redaktør" +#. TRANSLATORS: See http://en.wikipedia.org/wiki/Stamp_hinge +#: collections/stampcollection.cpp:90 +msgid "Hinged" +msgstr "Hengslet" -#: collections/bibtexcollection.cpp:105 -msgid "Organization" -msgstr "Organisasjon" +#: collections/stampcollection.cpp:95 +msgid "Centering" +msgstr "Sentrering" -#: collections/bibtexcollection.cpp:127 fetch/srufetcher.cpp:412 -#: fetch/z3950fetcher.cpp:668 -msgid "Address" -msgstr "Addresse" +#: collections/stampcollection.cpp:100 +msgid "Gummed" +msgstr "Limt fast" -#: collections/bibtexcollection.cpp:164 fetch/fetchmanager.cpp:73 -msgid "DOI" -msgstr "" +#: collections/stampcollection.cpp:124 field.cpp:496 +msgid "Image" +msgstr "Bilde" -#: collections/bibtexcollection.cpp:167 -msgid "Digital Object Identifier" +#: collections/videocollection.cpp:20 fetch/animenfofetcher.cpp:265 +msgid "Other People" +msgstr "Andre personer" + +#: collections/videocollection.cpp:21 fetch/animenfofetcher.cpp:271 +msgid "Features" +msgstr "Egenskaper" + +#: collections/videocollection.cpp:28 +msgid "My Videos" +msgstr "Mine Videofilmer" + +#: collections/videocollection.cpp:46 +msgid "VHS" +msgstr "VHS" + +#: collections/videocollection.cpp:46 +msgid "VCD" +msgstr "VCD" + +#: collections/videocollection.cpp:46 +msgid "DivX" +msgstr "DivX" + +#: collections/videocollection.cpp:46 fetch/amazonfetcher.cpp:838 +msgid "Blu-ray" msgstr "" -#: collections/bibtexcollection.cpp:172 -msgid "Month" -msgstr "Måned" +#: collections/videocollection.cpp:46 fetch/amazonfetcher.cpp:841 +#, fuzzy +msgid "HD DVD" +msgstr "DVD" + +#: collections/videocollection.cpp:52 +msgid "Production Year" +msgstr "Produksjonsår" + +#: collections/videocollection.cpp:60 +msgid "" +"_: Movie ratings - G (USA),PG (USA),PG-13 (USA),R (USA), U (USA)\n" +"G (USA),PG (USA),PG-13 (USA),R (USA), U (USA)" +msgstr "7 (Norge),10 (Norge),15 (Norge),18 (Norge)" + +#: collections/videocollection.cpp:62 +msgid "Certification" +msgstr "Ratifisering" + +#: collections/videocollection.cpp:74 +msgid "Region 1" +msgstr "Region 1" -#: collections/bibtexcollection.cpp:178 field.cpp:494 -msgid "Number" -msgstr "Nummer" +#: collections/videocollection.cpp:75 +msgid "Region 2" +msgstr "Region 2" -#: collections/bibtexcollection.cpp:183 -msgid "How Published" -msgstr "Publiseringsmåte" +#: collections/videocollection.cpp:76 +msgid "Region 3" +msgstr "Region 3" -#: collections/bibtexcollection.cpp:195 -msgid "Chapter" -msgstr "Kapittel" +#: collections/videocollection.cpp:77 +msgid "Region 4" +msgstr "Region 4" -#: collections/bibtexcollection.cpp:212 -msgid "Cross-Reference" -msgstr "Kryssreferanse" +#: collections/videocollection.cpp:78 +msgid "Region 5" +msgstr "Region 5" -#: collections/bibtexcollection.cpp:232 fetch/entrezfetcher.cpp:486 -#: fetch/srufetcher.cpp:413 fetch/z3950fetcher.cpp:669 -#: translators/risimporter.cpp:269 -msgid "Abstract" -msgstr "Abstrakt" +#: collections/videocollection.cpp:79 +msgid "Region 6" +msgstr "Region 6" -#: collections/bibtexcollection.cpp:236 -msgid "Notes" -msgstr "Notat" +#: collections/videocollection.cpp:80 +msgid "Region 7" +msgstr "Region 7" -#: collections/musiccollection.cpp:26 -msgid "My Music" -msgstr "Min musikk" +#: collections/videocollection.cpp:81 +msgid "Region 8" +msgstr "Region 8" -#: collections/musiccollection.cpp:37 -msgid "Album" -msgstr "Album" +#: collections/videocollection.cpp:82 +msgid "Region" +msgstr "Region" -#: collections/musiccollection.cpp:44 translators/freedbimporter.cpp:257 -#: translators/freedbimporter.cpp:375 translators/freedbimporter.cpp:446 -msgid "Compact Disc" -msgstr "CD" +#: collections/videocollection.cpp:87 fetch/discogsfetcher.cpp:408 +msgid "Nationality" +msgstr "Nasjonalitet" -#: collections/musiccollection.cpp:44 -msgid "Cassette" -msgstr "Kassett" +#: collections/videocollection.cpp:94 +msgid "NTSC" +msgstr "NTSC" -#: collections/musiccollection.cpp:44 -msgid "Vinyl" -msgstr "Vinyl" +#: collections/videocollection.cpp:94 +msgid "PAL" +msgstr "PAL" -#: collections/musiccollection.cpp:50 collections/musiccollection.cpp:77 -#: translators/audiofileimporter.cpp:165 translators/tellicoimporter.cpp:440 -msgid "Artist" -msgstr "Artist" +#: collections/videocollection.cpp:94 +msgid "SECAM" +msgstr "SECAM" -#: collections/musiccollection.cpp:56 -msgid "Label" -msgstr "Plateselskap" +#: collections/videocollection.cpp:95 +msgid "Format" +msgstr "Format" -#: collections/musiccollection.cpp:73 -msgid "Tracks" -msgstr "Spor" +#: collections/videocollection.cpp:100 +msgid "Cast" +msgstr "Besetning" -#: collections/musiccollection.cpp:78 translators/audiofileimporter.cpp:166 -#: translators/tellicoimporter.cpp:441 -msgid "Length" +#: collections/videocollection.cpp:102 translators/tellicoimporter.cpp:438 +#: translators/xmlstatehandler.cpp:347 +msgid "Actor/Actress" msgstr "" -#: core/tellico_config.cpp:134 -msgid "" -"a,an,and,as,at,but,by,for,from,in,into,nor,of,off,on,onto,or,out,over,the,to," -"up,with" -msgstr "en,ei,et,i,av,den,det,de,til,fra" +#: collections/videocollection.cpp:103 translators/tellicoimporter.cpp:439 +#: translators/xmlstatehandler.cpp:348 +#, fuzzy +msgid "Role" +msgstr "Antall" -#: core/tellico_config.cpp:137 -msgid "the" -msgstr "den" +#: collections/videocollection.cpp:106 +msgid "A table for the cast members, along with the roles they play" +msgstr "En liste over personer med i filmen og hvilken rolle de spiller" -#: core/tellico_config.cpp:140 -msgid "jr.,jr,iii,iv" -msgstr "jr,Sr," +#: collections/videocollection.cpp:109 +msgid "Director" +msgstr "Regissør" -#: core/tellico_config.cpp:143 -msgid "de,van,der,van der,von" -msgstr "van,von" +#: collections/videocollection.cpp:115 collections/winecollection.cpp:43 +#: fetch/discogsfetcher.cpp:407 +msgid "Producer" +msgstr "Produsent" -#: fetch/isbndbfetcher.cpp:54 -msgid "ISBNdb.com" -msgstr "" +#: collections/videocollection.cpp:127 +msgid "Composer" +msgstr "Komponist" -#: fetch/amazonfetcher.cpp:192 fetch/animenfofetcher.cpp:75 -#: fetch/arxivfetcher.cpp:83 fetch/bibsonomyfetcher.cpp:66 -#: fetch/citebasefetcher.cpp:67 fetch/crossreffetcher.cpp:89 -#: fetch/discogsfetcher.cpp:102 fetch/ibsfetcher.cpp:72 -#: fetch/isbndbfetcher.cpp:79 fetch/yahoofetcher.cpp:94 -msgid "%1 does not allow searching for this collection type." -msgstr "%1 tillater ikke søk for samlinger av denne typen." +#: collections/videocollection.cpp:133 +msgid "Studio" +msgstr "Studio" -#: fetch/amazonfetcher.cpp:562 fetch/isbndbfetcher.cpp:247 -msgid "Results from %1: %2/%3" -msgstr "Resultater fra %1: %2/%3" +#: collections/videocollection.cpp:139 +msgid "Language Tracks" +msgstr "Språkspor" -#: fetch/animenfofetcher.cpp:370 fetch/arxivfetcher.cpp:355 -#: fetch/bibsonomyfetcher.cpp:198 fetch/citebasefetcher.cpp:237 -#: fetch/entrezfetcher.cpp:466 fetch/ibsfetcher.cpp:407 -#: fetch/isbndbfetcher.cpp:342 fetch/yahoofetcher.cpp:392 -msgid "This source has no options." -msgstr "Denne kilden har ingen valgmuligheter." +#: collections/videocollection.cpp:145 +msgid "Subtitle Languages" +msgstr "Språk for undertittel" -#: fetch/entrezfetcher.cpp:56 -#, fuzzy -msgid "Entrez Database" -msgstr "Internet filmdatabase (IMDB)" +#: collections/videocollection.cpp:151 +msgid "Audio Tracks" +msgstr "Lydspor" -#: fetch/entrezfetcher.cpp:485 -#, fuzzy -msgid "Institution" -msgstr "Tilstand" +#: collections/videocollection.cpp:157 +msgid "Running Time" +msgstr "Varighet" -#: fetch/z3950connection.cpp:132 -msgid "Query error!" -msgstr "Feil i spørringen" +#: collections/videocollection.cpp:159 +msgid "The running time of the video (in minutes)" +msgstr "Varigheten på filmen (i minutter)" -#: fetch/z3950connection.cpp:173 -msgid "Connection search error %1: %2" -msgstr "Feil i søkeforbindelsen %1: %2" +#: collections/videocollection.cpp:162 +msgid "Aspect Ratio" +msgstr "Visningsforhold" -#: fetch/z3950connection.cpp:250 -msgid "Record syntax error" -msgstr "" +#: collections/videocollection.cpp:167 fetch/amazonfetcher.cpp:830 +#: translators/tellicoimporter.cpp:968 +msgid "Widescreen" +msgstr "Bredskjerm" -#: fetch/z3950connection.cpp:345 -msgid "Connection error %1: %2" -msgstr "Forbindelsesfeil %1: %2" +#: collections/videocollection.cpp:172 +msgid "Black & White" +msgstr "Svart-hvitt" -#: fetch/srufetcher.cpp:72 -#, fuzzy -msgid "SRU Server" -msgstr "Tilbakestill" +#: collections/videocollection.cpp:173 +msgid "Color Mode" +msgstr "Fargemodus" -#: fetch/srufetcher.cpp:405 z3950.cpp:2 -msgid "Library of Congress (US)" -msgstr "Library of Congress (USA)" +#: collections/videocollection.cpp:178 fetch/amazonfetcher.cpp:845 +msgid "Director's Cut" +msgstr "Regissørens kutt" -#: fetch/imdbfetcher.cpp:1121 fetch/srufetcher.cpp:428 -#: fetch/z3950fetcher.cpp:504 -#, fuzzy -msgid "Hos&t: " -msgstr "Vert" +#: collections/videocollection.cpp:182 fetch/ibsfetcher.cpp:359 +msgid "Plot Summary" +msgstr "Sammendrag av handlingen" -#: fetch/srufetcher.cpp:435 fetch/z3950fetcher.cpp:510 -#, fuzzy -msgid "Enter the host name of the server." -msgstr "Skriv inn navn på tjeneren for z30.50-tjenesten." +#: collections/winecollection.cpp:26 +msgid "My Wines" +msgstr "Mine viner" -#: fetch/srufetcher.cpp:440 fetch/z3950fetcher.cpp:515 -msgid "&Port: " -msgstr "Port:" +#: collections/winecollection.cpp:49 +msgid "Appellation" +msgstr "Appellasjon" -#: fetch/srufetcher.cpp:445 fetch/z3950fetcher.cpp:520 -#, fuzzy, c-format -msgid "Enter the port number of the server. The default is %1." -msgstr "Skriv inn portnummer for z39.50-tjeneren. Standardport er%1." +#: collections/winecollection.cpp:55 +msgid "Varietal" +msgstr "Varietal" -#: fetch/srufetcher.cpp:450 -#, fuzzy -msgid "Path: " -msgstr "Port:" +#: collections/winecollection.cpp:61 +msgid "Vintage" +msgstr "Årgang" -#: fetch/srufetcher.cpp:455 -#, fuzzy -msgid "Enter the path to the database used by the server." -msgstr "Skriv inn databasenavnet brukt av z39.50-tjeneren." +#: collections/winecollection.cpp:67 +msgid "Red Wine" +msgstr "Rødvin" -#: fetch/srufetcher.cpp:460 -#, fuzzy -msgid "Format: " -msgstr "Format" +#: collections/winecollection.cpp:67 +msgid "White Wine" +msgstr "Hvitvin" -#: fetch/srufetcher.cpp:468 -#, fuzzy -msgid "Enter the result format used by the server." -msgstr "Skriv inn databasenavnet brukt av z39.50-tjeneren." +#: collections/winecollection.cpp:67 +msgid "Sparkling Wine" +msgstr "Musserende vin" -#: fetch/yahoofetcher.cpp:54 -msgid "Yahoo! Audio Search" -msgstr "" +#: collections/winecollection.cpp:97 +msgid "Drink By" +msgstr "Drikkes med" -#: fetch/amazonfetcher.cpp:730 fetch/discogsfetcher.cpp:539 -#: fetch/yahoofetcher.cpp:242 -msgid "The cover image could not be loaded." -msgstr "Omslagsbilde kunne ikke lastes." +#: collections/winecollection.cpp:111 +msgid "Label Image" +msgstr "Etikettbilde" -#: fetch/amazonfetcher.cpp:53 +#: commands/addentries.cpp:62 #, fuzzy -msgid "Amazon Link" -msgstr "Amazon (Japan)" - -#: fetch/amazonfetcher.cpp:62 -msgid "Amazon (US)" -msgstr "Amazon (USA)" - -#: fetch/amazonfetcher.cpp:65 -msgid "Amazon (UK)" -msgstr "Amazon (UK)" +msgid "Add Entries" +msgstr "Endre innslag" -#: fetch/amazonfetcher.cpp:68 -msgid "Amazon (Germany)" -msgstr "Amazon (Tyskland)" +#: commands/addentries.cpp:63 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_: Add (Entry Title)\n" +"Add %1" +msgstr "" +"Slett felt\n" +"Slett" -#: fetch/amazonfetcher.cpp:71 -msgid "Amazon (Japan)" -msgstr "Amazon (Japan)" +#: commands/addloans.cpp:108 +#, fuzzy +msgid "Check-out Items" +msgstr "Kopier valgte innslag" -#: fetch/amazonfetcher.cpp:74 +#: commands/addloans.cpp:109 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_: Check-out (Entry Title)\n" +"Check-out %1" +msgstr "" +"Slett felt\n" +"Slett" + +#: commands/collectioncommand.cpp:110 #, fuzzy -msgid "Amazon (France)" -msgstr "Amazon (Tyskland)" +msgid "Append Collection" +msgstr "Gi samling nytt navn" -#: fetch/amazonfetcher.cpp:77 +#: commands/collectioncommand.cpp:112 #, fuzzy -msgid "Amazon (Canada)" -msgstr "Amazon (Japan)" +msgid "Merge Collection" +msgstr "Min samling" -#: fetch/amazonfetcher.cpp:99 -msgid "Amazon.com Web Services" -msgstr "Amazon.coms nettjenester" +#: commands/collectioncommand.cpp:114 +#, fuzzy +msgid "Replace Collection" +msgstr "Gi samling nytt navn" -#: fetch/amazonfetcher.cpp:848 -msgid "Co&untry: " -msgstr "Land" +#: commands/fieldcommand.cpp:104 +#, fuzzy +msgid "Add %1 Field" +msgstr "Uansett felt" -#: fetch/amazonfetcher.cpp:851 -msgid "United States" -msgstr "USA" +#: commands/fieldcommand.cpp:106 +#, fuzzy +msgid "Modify %1 Field" +msgstr "Hurtigfilter:" -#: fetch/amazonfetcher.cpp:852 -msgid "United Kingdom" -msgstr "Storbritania" +#: commands/fieldcommand.cpp:108 +#, fuzzy +msgid "Delete %1 Field" +msgstr "Slett felt?" -#: fetch/amazonfetcher.cpp:853 -msgid "Germany" -msgstr "Tyskland" +#: commands/filtercommand.cpp:98 +#, fuzzy +msgid "Add Filter" +msgstr "Avansert filter" -#: fetch/amazonfetcher.cpp:854 -msgid "Japan" -msgstr "Japan" +#: commands/filtercommand.cpp:100 filterdialog.cpp:282 filterview.cpp:68 +#, fuzzy +msgid "Modify Filter" +msgstr "Hurtigfilter:" -#: fetch/amazonfetcher.cpp:855 +#: commands/filtercommand.cpp:102 filterview.cpp:70 #, fuzzy -msgid "France" -msgstr "Bueparanteser" +msgid "Delete Filter" +msgstr "Slett felt?" -#: fetch/amazonfetcher.cpp:856 -msgid "Canada" -msgstr "" +#: commands/modifyentries.cpp:72 entryeditdialog.cpp:365 +#, fuzzy +msgid "Modify Entries" +msgstr "Endre innslag" -#: fetch/amazonfetcher.cpp:860 +#: commands/modifyentries.cpp:73 commands/updateentries.cpp:50 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"Amazon.com provides data from several different localized sites. Choose the " -"one you wish to use for this data source." +"_: Modify (Entry Title)\n" +"Modify %1" msgstr "" -"Amazon.com tilbyr data fra flere lokaliserte steder. Velg ett sted du vil " -"bruke som datakilde." - -#: fetch/amazonfetcher.cpp:866 -msgid "&Image size: " -msgstr "Bildestørrelse:" - -#: fetch/amazonfetcher.cpp:869 -msgid "Small Image" -msgstr "Lite bilde" - -#: fetch/amazonfetcher.cpp:870 -msgid "Medium Image" -msgstr "Medium bilde" +"Slett felt\n" +"Slett" -#: fetch/amazonfetcher.cpp:871 -msgid "Large Image" -msgstr "Stort bilde" +#: commands/modifyloans.cpp:75 loandialog.cpp:46 +#, fuzzy +msgid "Modify Loan" +msgstr "Endre bok" -#: fetch/amazonfetcher.cpp:872 -msgid "No Image" -msgstr "Ingen bilder" +#: commands/removeentries.cpp:48 +#, fuzzy +msgid "Delete Entries" +msgstr "Slett innslag" -#: fetch/amazonfetcher.cpp:875 fetch/discogsfetcher.cpp:683 -#: fetch/imdbfetcher.cpp:1146 +#: commands/removeentries.cpp:49 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"The cover image may be downloaded as well. However, too many large images in " -"the collection may degrade performance." +"_: Delete (Entry Title)\n" +"Delete %1" msgstr "" -"Omslagsbildet kan også lastes ned. Bemerk at for mange store bilder i " -"samlingen kan føre til dårligere ytelse." +"Slett felt\n" +"Slett" -#: fetch/amazonfetcher.cpp:881 -msgid "&Associate's ID: " -msgstr "Tilknytt ID:" +#: commands/removeloans.cpp:79 +#, fuzzy +msgid "Check-in Entries" +msgstr "Avkrysningsboks" -#: fetch/amazonfetcher.cpp:886 +#: commands/removeloans.cpp:80 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"The associate's id identifies the person accessing the Amazon.com Web " -"Services, and is included in any links to the Amazon.com site." +"_: Check-in (Entry Title)\n" +"Check-in %1" msgstr "" -"Tilknytning av ID identifiserer personen som aksesserer nettjenesten til " -"Amazon.com, og er inkludert i lenker for Amazon.coms nettsted." +"Slett felt\n" +"Slett" + +#: commands/renamecollection.cpp:45 tellico_kernel.cpp:323 +msgid "Rename Collection" +msgstr "Gi samling nytt navn" -#: fetch/z3950fetcher.cpp:79 fetch/z3950fetcher.cpp:755 +#: commands/reorderfields.cpp:54 #, fuzzy -msgid "z39.50 Server" -msgstr "z39.50" +msgid "Reorder Fields" +msgstr "Gjeldende felter" -#: fetch/z3950fetcher.cpp:494 -msgid "Use preset &server:" -msgstr "" +#: configdialog.cpp:103 +msgid "Configure Tellico" +msgstr "Oppsett av Tellico" -#: fetch/z3950fetcher.cpp:525 -msgid "&Database: " -msgstr "Database:" +#: configdialog.cpp:198 +msgid "General Options" +msgstr "Hovedvalg" -#: fetch/z3950fetcher.cpp:530 +#: configdialog.cpp:201 #, fuzzy -msgid "Enter the database name used by the server." -msgstr "Skriv inn databasenavnet brukt av z39.50-tjeneren." - -#: fetch/z3950fetcher.cpp:535 -msgid "Ch&aracter set: " -msgstr "Tegnsett:" +msgid "&Reopen file at startup" +msgstr "Åpne siste fil ved oppstart" -#: fetch/z3950fetcher.cpp:544 +#: configdialog.cpp:202 msgid "" -"Enter the character set encoding used by the z39.50 server. The most likely " -"choice is MARC-8, although ISO-8859-1 is common as well." -msgstr "" -"Skriv inn tegnsettet brukt av z39.50-tjeneren. Det mest sannsynlige valget " -"er MARC-8, selc om SIO-8859-1 også er vanlig." +"If checked, the file that was last open will be re-opened at program start-" +"up." +msgstr "Filen som sist var åpnet vil bli lastet ved nesteprogramstart." -#: fetch/z3950fetcher.cpp:550 +#: configdialog.cpp:207 #, fuzzy -msgid "&Format: " -msgstr "Format" - -#: fetch/z3950fetcher.cpp:553 -msgid "Auto-detect" -msgstr "" +msgid "&Show \"Tip of the Day\" at startup" +msgstr "Vis \" Dagens tips\" ved oppstart" -#: fetch/z3950fetcher.cpp:561 -msgid "" -"Enter the data format used by the z39.50 server. Tellico will attempt to " -"automatically detect the best setting if auto-detect is selected." -msgstr "" +#: configdialog.cpp:208 +msgid "If checked, the \"Tip of the Day\" will be shown at program start-up." +msgstr "Om slått på vil \"Dagens tips\" bli vist når programmet starter opp." -#: fetch/z3950fetcher.cpp:567 -msgid "&User: " -msgstr "Bruker:" +#: configdialog.cpp:213 +#, fuzzy +msgid "Image Storage Options" +msgstr "Valg for bilder" -#: fetch/z3950fetcher.cpp:570 fetch/z3950fetcher.cpp:582 +#: configdialog.cpp:214 #, fuzzy -msgid "Optional" -msgstr "Valg for CSV" +msgid "Store images in data file" +msgstr "Inkluder bilder i XML-dokumentet" -#: fetch/z3950fetcher.cpp:573 -msgid "" -"Enter the authentication user name used by the z39.50 database. Most servers " -"do not need one." +#: configdialog.cpp:215 +msgid "Store images in common application directory" msgstr "" -"Skriv inn autentifiseringsnavnet brukt av z39.50-tjeneren. De fleste " -"tjenerene trenger ikke dette." -#: fetch/z3950fetcher.cpp:579 -msgid "Pass&word: " -msgstr "Passord:" +#: configdialog.cpp:216 +msgid "Store images in directory relative to data file" +msgstr "" -#: fetch/z3950fetcher.cpp:586 -#, fuzzy +#: configdialog.cpp:217 msgid "" -"Enter the authentication password used by the z39.50 database. Most servers " -"do not need one. The password will be saved in plain text in the Tellico " -"configuration file." +"Images may be saved in the data file itself, which can cause Tellico to run " +"slowly, stored in the Tellico application directory, or stored in a " +"directory in the same location as the data file." msgstr "" -"Skriv inn passord for autentifisering. De fleste tjenerene trenger ikke " -"dette." -#: fetch/z3950fetcher.cpp:670 -msgid "Illustrator" -msgstr "" +#: configdialog.cpp:224 configdialog.cpp:299 +msgid "Formatting Options" +msgstr "Formateringsvalg" -#: fetch/execexternalfetcher.cpp:82 +#: configdialog.cpp:227 #, fuzzy -msgid "External Application" -msgstr "Avslutt" +msgid "Auto capitalize &titles and names" +msgstr "Stor bokstav i titler og navn" -#: configdialog.cpp:363 fetch/execexternalfetcher.cpp:346 -#: fetch/gcstarpluginfetcher.cpp:398 translators/csvimporter.cpp:226 -msgid "Collection &type:" -msgstr "Samlingstype" +#: configdialog.cpp:228 +msgid "If checked, titles and names will be automatically capitalized." +msgstr "Titler og navn vil automatisk få stor forbokstav." -#: fetch/execexternalfetcher.cpp:351 -msgid "" -"Set the collection type of the data returned from the external application." -msgstr "" +#: configdialog.cpp:232 +#, fuzzy +msgid "Auto &format titles and names" +msgstr "Autoformater titler og navn" -#: fetch/execexternalfetcher.cpp:356 -msgid "&Result type: " -msgstr "" +#: configdialog.cpp:233 configdialog.cpp:303 +msgid "If checked, titles and names will be automatically formatted." +msgstr "Om slått på vil titler og navn bli automatisk formatert" + +#: configdialog.cpp:240 +#, fuzzy +msgid "No capitali&zation:" +msgstr "Tillat kun automatisk stor bokstav" -#: fetch/execexternalfetcher.cpp:365 -msgid "Set the result type of the data returned from the external application." +#: configdialog.cpp:243 +#, fuzzy +msgid "" +"A list of words which should not be capitalized. Multiple values should " +"be separated by a semi-colon." msgstr "" +"En liste over en persons prefiks som kan bli brukt. Flere verdier bør " +"separeres med ett semikolon." -#: fetch/execexternalfetcher.cpp:370 +#: configdialog.cpp:249 #, fuzzy -msgid "Application &path: " -msgstr "Appellasjon" +msgid "Artic&les:" +msgstr "Artikler:" -#: fetch/execexternalfetcher.cpp:375 +#: configdialog.cpp:252 msgid "" -"Set the path of the application to run that should output a valid Tellico " -"data file." +"A list of words which should be considered as articles if they are the " +"first word in a title. Multiple values should be separated by a semi-colon." msgstr "" +"En liste av ord som burde bli regnet som artikler om de er det første " +"ordet i en tittel. Flere verdier bør bli separert med ett semikolon." -#: fetch/execexternalfetcher.cpp:380 -msgid "Select the search keys supported by the data source." -msgstr "" +#: configdialog.cpp:259 +#, fuzzy +msgid "Personal suffi&xes:" +msgstr "Personsuffiks:" -#: fetch/execexternalfetcher.cpp:381 +#: configdialog.cpp:262 msgid "" -"Add any arguments that may be needed. %1 will be replaced by the " -"search term." -msgstr "" - -#: fetch/execexternalfetcher.cpp:382 -msgid "Arguments" +"A list of suffixes which might be used in personal names. Multiple " +"values should be separated by a semi-colon." msgstr "" +"En liste over suffiks som kan bli brukt i en persons navn. Flere verdier " +"bør separeres med ett semikolon." -#: fetch/execexternalfetcher.cpp:415 newstuff/dialog.cpp:152 +#: configdialog.cpp:268 #, fuzzy -msgid "Update" -msgstr "Sit&er innslag" +msgid "Surname &prefixes:" +msgstr "Prefiks for etternavn:" -#. TRANSLATORS: Do not translate %{author}. -#: fetch/execexternalfetcher.cpp:423 +#: configdialog.cpp:271 msgid "" -"

Enter the arguments which should be used to search for available updates " -"to an entry.

The format is the same as for Dependent fields, " -"where field values are contained inside braces, such as %{author}. " -"See the documentation for details.

" +"A list of prefixes which might be used in surnames. Multiple values " +"should be separated by a semi-colon." msgstr "" +"En liste over en persons prefiks som kan bli brukt. Flere verdier bør " +"separeres med ett semikolon." -#: fetch/configwidget.cpp:29 -msgid "Source Options" -msgstr "Valg for kilde" +#: configdialog.cpp:296 +msgid "Printing" +msgstr "Utskrift" -#: fetch/configwidget.cpp:40 +#: configdialog.cpp:296 +msgid "Printing Options" +msgstr "Valg for utskrift" + +#: configdialog.cpp:302 #, fuzzy -msgid "Available Fields" -msgstr "Tilgjengelige felter" +msgid "&Format titles and names" +msgstr "Formater titler og navn" -#: fetch/imdbfetcher.cpp:89 -msgid "Internet Movie Database" -msgstr "Internet filmdatabase (IMDB)" +#: configdialog.cpp:306 +#, fuzzy +msgid "&Print field headers" +msgstr "Skriv ut feltoverskrifter" -#: fetch/imdbfetcher.cpp:578 -msgid "Select IMDB Result" -msgstr "Velg resultat fra IMDB" +#: configdialog.cpp:307 translators/htmlexporter.cpp:473 +msgid "If checked, the field names will be printed as table headers." +msgstr "Feltnavn blir skrevet ut som tabelloverskrift." -#: fetch/imdbfetcher.cpp:581 -msgid "" -"Your search returned multiple matches. Please select one below." -msgstr "Ditt søk returnerte flere treff. Vennligst velg ett treff." +#: configdialog.cpp:310 +msgid "Grouping Options" +msgstr "Grupperingsvalg" -#: fetch/imdbfetcher.cpp:596 -msgid "Select a search result." -msgstr "Velg ett søkeresultat." +#: configdialog.cpp:313 +#, fuzzy +msgid "&Group the entries" +msgstr "Grupper innslag" -#: fetch/imdbfetcher.cpp:688 fetch/imdbfetcher.cpp:1185 -msgid "IMDB Link" -msgstr "" +#: configdialog.cpp:314 translators/htmlexporter.cpp:478 +msgid "If checked, the entries will be grouped by the selected field." +msgstr "Om slått på vil man gruppere innslag ved hjelp av nedtrekkslisten." -#: fetch/animenfofetcher.cpp:260 fetch/imdbfetcher.cpp:746 -#: fetch/imdbfetcher.cpp:1187 -msgid "Alternative Titles" -msgstr "Alternative titler" +#: configdialog.cpp:317 +msgid "Image Options" +msgstr "Valg for bilder" -#: fetch/imdbfetcher.cpp:947 fetch/imdbfetcher.cpp:1186 +#: configdialog.cpp:323 #, fuzzy -msgid "IMDB Rating" -msgstr "Karakter" - -#: fetch/imdbfetcher.cpp:1065 fetch/imdbfetcher.cpp:1188 -msgid "Certifications" -msgstr "Sertifiseringer" +msgid "Maximum image &width:" +msgstr "Maks bredde på bilder:" -#: fetch/imdbfetcher.cpp:1126 +#: configdialog.cpp:328 msgid "" -"The Internet Movie Database uses several different servers. Choose the one " -"you wish to use." +"The maximum width of the images in the printout. The aspect ration is " +"preserved." msgstr "" -"Internett filmdatabasen (IMDB) benytter seg av flere forskjellige tjenere. " -"Velg den du ønsker å benytte." +"Maksbredden på bilder ved utskrift. Forholdet mellom høyde og bredde blir " +"ivaretatt." -#: fetch/imdbfetcher.cpp:1132 +#: configdialog.cpp:336 #, fuzzy -msgid "&Maximum cast: " -msgstr "Maks bredde på bilder:" +msgid "&Maximum image height:" +msgstr "Maks bildehøyde:" -#: fetch/imdbfetcher.cpp:1137 +#: configdialog.cpp:341 msgid "" -"The list of cast members may include many people. Set the maximum number " -"returned from the search." +"The maximum height of the images in the printout. The aspect ration is " +"preserved." msgstr "" +"Maks høyde på bilde ved utskrift. Forholdet mellom høyde og bredde vil bli " +"ivaretatt." -#: fetch/discogsfetcher.cpp:679 fetch/imdbfetcher.cpp:1142 -#, fuzzy -msgid "Download cover &image" -msgstr "Last ned omslagsbilde" +#: configdialog.cpp:355 +msgid "Templates" +msgstr "Mal" -#: fetch/ibsfetcher.cpp:47 -msgid "Internet Bookshop (ibs.it)" -msgstr "" +#: configdialog.cpp:355 +msgid "Template Options" +msgstr "Valg for maler" -#: fetch/fetchmanager.cpp:69 -msgid "Person" -msgstr "Person" +#: configdialog.cpp:363 fetch/execexternalfetcher.cpp:346 +#: fetch/gcstarpluginfetcher.cpp:398 translators/csvimporter.cpp:252 +msgid "Collection &type:" +msgstr "Samlingstype" -#: fetch/fetchmanager.cpp:70 -msgid "ISBN" -msgstr "ISBN-nummer" +#: configdialog.cpp:369 +#, fuzzy +msgid "Template:" +msgstr "Mal" -#: fetch/fetchmanager.cpp:71 -msgid "UPC/EAN" +#: configdialog.cpp:373 +msgid "" +"Select the template to use for the current type of collections. Not all " +"templates will use the font and color settings." msgstr "" -#: fetch/fetchmanager.cpp:72 -msgid "Keyword" -msgstr "Nøkkelord" +#: configdialog.cpp:380 +#, fuzzy +msgid "&Preview..." +msgstr "Ny" -#: fetch/fetchmanager.cpp:74 translators/pdfimporter.cpp:173 -msgid "arXiv ID" +#: configdialog.cpp:381 +msgid "Show a preview of the template" msgstr "" -#: fetch/fetchmanager.cpp:75 -msgid "Pubmed ID" -msgstr "" +#: configdialog.cpp:398 +#, fuzzy +msgid "Font Options" +msgstr "Formateringsvalg" -#: fetch/fetchmanager.cpp:76 -msgid "Raw Query" -msgstr "Forespørsel:" +#: configdialog.cpp:405 +#, fuzzy +msgid "Font:" +msgstr "Måned" -#: fetch/animenfofetcher.cpp:257 -msgid "Original Title" +#: configdialog.cpp:411 +msgid "This font is passed to the template used in the Entry View." msgstr "" -#: fetch/animenfofetcher.cpp:264 +#: configdialog.cpp:415 #, fuzzy -msgid "Distributor" -msgstr "Regissør" +msgid "Size:" +msgstr "Signert" -#: fetch/animenfofetcher.cpp:270 -msgid "Episodes" -msgstr "" +#: configdialog.cpp:425 +#, fuzzy +msgid "Color Options" +msgstr "Valg for CSV" -#: fetch/arxivfetcher.cpp:53 -msgid "arXiv.org" +#: configdialog.cpp:432 +msgid "Background color:" msgstr "" -#: fetch/crossreffetcher.cpp:83 -msgid "%1 requires a username and password." +#: configdialog.cpp:438 +msgid "This color is passed to the template used in the Entry View." msgstr "" -#: fetch/crossreffetcher.cpp:332 -msgid "" -"CrossRef requires an account for access. Please read the terms and " -"conditions and request an " -"account. Enter your OpenURL account information below." +#: configdialog.cpp:442 +msgid "Text color:" msgstr "" -#: fetch/crossreffetcher.cpp:343 -#, fuzzy -msgid "&Username: " -msgstr "Bruker:" +#: configdialog.cpp:451 +msgid "Highlight color:" +msgstr "" -#: fetch/crossreffetcher.cpp:348 -#, fuzzy -msgid "" -"A username and password is required to access the CrossRef service. The " -"password is stored as plain text in the Tellico configuration file." +#: configdialog.cpp:460 +msgid "Highlighted text color:" msgstr "" -"Skriv inn passord for autentifisering. De fleste tjenerene trenger ikke " -"dette." -#: fetch/crossreffetcher.cpp:354 +#: configdialog.cpp:469 #, fuzzy -msgid "&Password: " -msgstr "Passord:" +msgid "Manage Templates" +msgstr "Mal" -#: fetch/gcstarpluginfetcher.cpp:190 -#, fuzzy -msgid "GCstar Plugin" -msgstr "GCstar" +#: configdialog.cpp:475 +msgid "Install..." +msgstr "" -#: fetch/gcstarpluginfetcher.cpp:404 -msgid "Set the collection type of the data returned from the plugin." +#: configdialog.cpp:478 +msgid "Click to install a new template directly." msgstr "" -#: fetch/gcstarpluginfetcher.cpp:409 -msgid "&Plugin: " +#: configdialog.cpp:481 configdialog.cpp:537 +msgid "Download..." msgstr "" -#: fetch/gcstarpluginfetcher.cpp:415 -msgid "Select the GCstar plugin used for the data source." +#: configdialog.cpp:484 +#, fuzzy +msgid "Click to download additional templates via the Internet." msgstr "" +"Klikk for å åpne en tekstboks for å skrive inn flere eller endre ISBN-nummer." -#: fetch/gcstarpluginfetcher.cpp:420 +#: configdialog.cpp:487 #, fuzzy -msgid "Author: " -msgstr "Forfatter" +msgid "Delete..." +msgstr "Velg bilde..." -#: fetch/discogsfetcher.cpp:58 -msgid "Discogs Audio Search" +#: configdialog.cpp:490 +msgid "Click to select and remove installed templates." msgstr "" -#: fetch/discogsfetcher.cpp:668 -msgid "API &key: " -msgstr "" +#: configdialog.cpp:501 +msgid "Data Sources" +msgstr "Datakilde" -#: fetch/discogsfetcher.cpp:674 -msgid "" -"With your discogs.com account you receive an API key for the usage of their " -"XML-based interface (See http://www.discogs.com/help/api)." -msgstr "" +#: configdialog.cpp:501 +msgid "Data Source Options" +msgstr "Valg for datakilde" -#: fetch/discogsfetcher.cpp:718 -msgid "Discogs Link" -msgstr "" +#: configdialog.cpp:506 fetchdialog.cpp:171 +msgid "Source" +msgstr "Kilde" -#: newstuff/dialog.cpp:94 -msgid "Get Hot New Stuff" +#: configdialog.cpp:517 +msgid "Move &Up" msgstr "" -#: newstuff/dialog.cpp:114 -#, fuzzy -msgid "Version" -msgstr "Person" - -#: newstuff/dialog.cpp:116 -msgid "Downloads" +#: configdialog.cpp:519 configdialog.cpp:523 +msgid "" +"The order of the data sources sets the order that Tellico uses when entries " +"are automatically updated." msgstr "" -#: newstuff/dialog.cpp:117 +#: configdialog.cpp:521 #, fuzzy -msgid "Release Date" -msgstr "Utsendelsesår" +msgid "Move &Down" +msgstr "Fjern" -#: newstuff/dialog.cpp:121 -msgid "" -"This is a list of all the items available for download. Previously installed " -"items have a checkmark icon, while items with new version available have an " -"update icon" +#: configdialog.cpp:528 +msgid "&New..." +msgstr "Ny" + +#: configdialog.cpp:530 +msgid "Click to add a new data source." msgstr "" -#: newstuff/dialog.cpp:137 +#: configdialog.cpp:531 +msgid "&Modify..." +msgstr "Endre" + +#: configdialog.cpp:533 #, fuzzy -msgid "The name and license of the selected item" +msgid "Click to modify the selected data source." msgstr "Kopier valgte innslag" -#: newstuff/dialog.cpp:140 +#: configdialog.cpp:534 controller.cpp:435 controller.cpp:450 +#: gui/stringmapdialog.cpp:59 #, fuzzy -msgid "The author of the selected item" -msgstr "Kopier valgte innslag" +msgid "&Delete" +msgstr "Velg bilde..." -#: newstuff/dialog.cpp:142 newstuff/dialog.cpp:396 -msgid "Install" -msgstr "" +#: configdialog.cpp:536 +#, fuzzy +msgid "Click to delete the selected data source." +msgstr "Slett valgte innslag" -#: newstuff/dialog.cpp:161 -msgid "Download and install the selected template." +#: configdialog.cpp:539 +#, fuzzy +msgid "Click to download additional data sources via the Internet." msgstr "" +"Klikk for å åpne en tekstboks for å skrive inn flere eller endre ISBN-nummer." -#: newstuff/dialog.cpp:164 -msgid "" -"Download and install the selected script. Some scripts may need to be " -"configured after being installed." +#: configdialog.cpp:1015 translators/xsltexporter.cpp:83 +#: translators/xsltimporter.cpp:104 +#, fuzzy +msgid "*.xsl|XSL Files (*.xsl)" +msgstr "*.xsl|XSL filer (*.xsl)" + +#: configdialog.cpp:1016 +msgid "*.tar.gz *.tgz|Template Packages (*.tar.gz)" msgstr "" -#: newstuff/dialog.cpp:194 +#: configdialog.cpp:1017 importdialog.cpp:296 mainwindow.cpp:1143 +#: mainwindow.cpp:1307 reportdialog.cpp:195 translators/bibtexexporter.cpp:53 +#: translators/bibtexmlexporter.cpp:40 translators/csvexporter.cpp:44 +#: translators/gcfilmsexporter.cpp:41 translators/htmlexporter.cpp:90 +#: translators/onixexporter.cpp:67 translators/pilotdbexporter.cpp:47 +#: translators/tellicoxmlexporter.cpp:60 translators/tellicozipexporter.cpp:39 +#: translators/xsltexporter.cpp:43 translators/xsltexporter.cpp:84 +#: translators/xsltimporter.cpp:105 +#, fuzzy +msgid "*|All Files" +msgstr "*|Alle filer" + +#: configdialog.cpp:1049 #, fuzzy -msgid "A description of the selected item is shown here." -msgstr "Kopier valgte innslag" +msgid "Delete Template" +msgstr "Slett felt?" -#: newstuff/dialog.cpp:224 +#: configdialog.cpp:1050 #, fuzzy -msgid "Downloading information..." -msgstr "Importer informasjon om CD fra FreeDB" +msgid "Select template to delete:" +msgstr "Velg database å søke i" -#: controller.cpp:135 fetchdialog.cpp:226 fetchdialog.cpp:333 -#: fetchdialog.cpp:451 fetchdialog.cpp:506 newstuff/dialog.cpp:297 -#: newstuff/dialog.cpp:324 newstuff/dialog.cpp:434 statusbar.cpp:83 +#: controller.cpp:135 fetchdialog.cpp:226 fetchdialog.cpp:334 +#: fetchdialog.cpp:453 fetchdialog.cpp:508 newstuff/dialog.cpp:296 +#: newstuff/dialog.cpp:334 newstuff/dialog.cpp:511 statusbar.cpp:83 msgid "Ready." msgstr "Klar." -#: newstuff/dialog.cpp:396 -msgid "" -"_: Update Stuff\n" -"Update" -msgstr "" - -#: newstuff/dialog.cpp:413 -#, fuzzy -msgid "Installing item..." -msgstr "Lagrer filen..." +#: controller.cpp:432 +msgid "Do you really want to delete this entry?" +msgstr "Vil du slette dette innslaget?" -#: translators/bibteximporter.cpp:79 +#: controller.cpp:434 #, fuzzy -msgid "No valid bibtex entries were found" -msgstr "Ingen gyldig Bibtex-innslag ble funnet i filen - %1" - -#: translators/bibteximporter.cpp:96 -#, c-format -msgid "No valid bibtex entries were found in file - %1" -msgstr "Ingen gyldig Bibtex-innslag ble funnet i filen - %1" +msgid "Delete Entry" +msgstr "Sl&ett innslag" -#: translators/bibtexexporter.cpp:200 translators/bibteximporter.cpp:286 -msgid "Bibtex Options" -msgstr "Valg for Bibtex" +#: controller.cpp:445 +msgid "Do you really want to delete these entries?" +msgstr "Vil du slette disse innslagene?" -#: translators/bibteximporter.cpp:287 +#: controller.cpp:449 #, fuzzy -msgid "Use Unicode (UTF-8) encoding" -msgstr "Tegnsettet Unicode (UTF-8)" +msgid "Delete Multiple Entries" +msgstr "Slett flere innslag?" -#: translators/bibteximporter.cpp:288 +#: controller.cpp:627 mainwindow.cpp:606 #, fuzzy -msgid "Read the imported file in Unicode (UTF-8)." -msgstr "Eksporter filen i tegnsettet Unicode (UTF-8)." +msgid "&Edit Entry..." +msgstr "&Endre innslag" -#: translators/bibteximporter.cpp:289 +#: controller.cpp:628 mainwindow.cpp:610 #, fuzzy -msgid "Use user locale (%1) encoding" -msgstr "Bruk ditt systems tegnsett (%1)" +msgid "D&uplicate Entry" +msgstr "Dupliser innslag" -#: translators/bibteximporter.cpp:293 -#, fuzzy -msgid "Read the imported file in the local encoding." -msgstr "Eksporter filen i ditt lokale tegnsett." +#: controller.cpp:629 mainwindow.cpp:684 tellicoui.rc:78 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Update Entry" +msgstr "Sit&er innslag" -#: translators/tellicozipexporter.cpp:35 -msgid "Tellico Zip File" -msgstr "Tellico zipfil" +#: controller.cpp:630 mainwindow.cpp:614 +msgid "&Delete Entry" +msgstr "Sl&ett innslag" -#: importdialog.cpp:245 mainwindow.cpp:1101 mainwindow.cpp:1267 -#: translators/tellicozipexporter.cpp:39 +#: controller.cpp:633 #, fuzzy -msgid "*.tc *.bc|Tellico Files (*.tc)" -msgstr "*.tc *.bc|Tellico filer (*.tc)" +msgid "&Edit Entries..." +msgstr "Endre innslag" -#: configdialog.cpp:1017 importdialog.cpp:297 mainwindow.cpp:1105 -#: mainwindow.cpp:1269 reportdialog.cpp:195 translators/bibtexexporter.cpp:52 -#: translators/bibtexmlexporter.cpp:40 translators/csvexporter.cpp:44 -#: translators/gcfilmsexporter.cpp:41 translators/htmlexporter.cpp:89 -#: translators/onixexporter.cpp:67 translators/pilotdbexporter.cpp:47 -#: translators/tellicoxmlexporter.cpp:60 translators/tellicozipexporter.cpp:39 -#: translators/xsltexporter.cpp:41 translators/xsltimporter.cpp:105 +#: controller.cpp:634 #, fuzzy -msgid "*|All Files" -msgstr "*|Alle filer" +msgid "D&uplicate Entries" +msgstr "Dupliser innslag" -#: translators/alexandriaexporter.cpp:43 -msgid "Alexandria" -msgstr "Alexandria" +#: controller.cpp:635 +#, fuzzy +msgid "&Update Entries" +msgstr "Endre innslag" -#: translators/alexandriaexporter.cpp:67 +#: controller.cpp:636 +msgid "&Delete Entries" +msgstr "Sle&tt innslag" + +#: controller.cpp:691 msgid "" -"An Alexandria library called %1 already exists. Any existing " -"books in that library could be overwritten." +"The following items are already loaned, but Tellico does not currently " +"support lending an item multiple times. They will be removed from the list " +"of items to lend." msgstr "" -"Ett Alexandria bibliotek som heter %1 eksisterer allerede. " -"Eksisterende bøker i biblioteket kan bli overskrevet." -#: filehandler.cpp:141 translators/tellicoimporter.cpp:113 -#: translators/xmlimporter.cpp:43 translators/xmlimporter.cpp:60 -msgid "There is an XML parsing error in line %1, column %2." -msgstr "Det er en XML sammenflettingsfeil på linje %1, kolonne %2." - -#: filehandler.cpp:143 translators/tellicoimporter.cpp:115 -#: translators/xmlimporter.cpp:45 translators/xmlimporter.cpp:62 -msgid "The error message from Qt is:" -msgstr "Feilmeldingen fra QT er:" +#: detailedlistview.cpp:67 detailedlistview.cpp:297 +#: translators/pilotdbexporter.cpp:143 +msgid "View Columns" +msgstr "Vis kolonner" -#: translators/tellicoimporter.cpp:152 -msgid "It is from a future version of Tellico." -msgstr "Denne er fra en fremtidig versjon Tellico" +#: document.cpp:67 document.cpp:95 document.cpp:347 mainwindow.cpp:2185 +#: translators/htmlexporter.cpp:283 +#, fuzzy +msgid "Untitled" +msgstr "Undertittel" -#: translators/tellicoimporter.cpp:162 +#: document.cpp:166 msgid "" -"Tellico is converting the file to a more recent document format. Information " -"loss may occur if an older version of Tellico is used to read this file in " -"the future." +"The current file has been modified.\n" +"Do you want to save it?" msgstr "" -"Tellico konverterer filen til et nyere format. Informasjonstap kan opptre om " -"en eldre versjon av Tellico blir brukt til å lese denne filen senere." +"Dette dokumentet er endret.\n" +"Vil du lagre?" -#: translators/bibtexhandler.cpp:245 translators/risimporter.cpp:286 -#: translators/risimporter.cpp:290 translators/tellicoimporter.cpp:367 -msgid "Unknown" -msgstr "Ukjent" +#: document.cpp:168 entryeditdialog.cpp:660 +msgid "Unsaved Changes" +msgstr "" -#: translators/tellicoimporter.cpp:777 -msgid "The file is empty." -msgstr "Filer er tom." +#: document.cpp:200 mainwindow.cpp:1253 +msgid "Saving file..." +msgstr "Lagrer filen..." -#: translators/tellicoimporter.cpp:795 -msgid "The file contains no collection data." -msgstr "Filen inneholder ingen data for samling." +#: entryeditdialog.cpp:51 entryeditdialog.cpp:382 entryeditdialog.cpp:406 +#: entryeditdialog.cpp:512 +msgid "Edit Entry" +msgstr "Endre innslag" -#: translators/tellicoimporter.cpp:940 -#, fuzzy -msgid "Unread Books" -msgstr "Sett inn bok" +#: entryeditdialog.cpp:52 +msgid "&New Entry" +msgstr "&Nytt innslag" -#: translators/tellicoimporter.cpp:950 -msgid "Old Movies" -msgstr "" +#: entryeditdialog.cpp:66 entryeditdialog.cpp:117 entryeditdialog.cpp:416 +#: entryeditdialog.cpp:540 +msgid "Sa&ve Entry" +msgstr "&Lagre innslag" -#: translators/tellicoimporter.cpp:968 +#: entryeditdialog.cpp:77 #, fuzzy -msgid "80's Music" -msgstr "Min musikk" +msgid "Go to the previous entry in the collection" +msgstr "Finn forrige treff i samlingen" -#: translators/tellicoimporter.cpp:980 +#: entryeditdialog.cpp:82 #, fuzzy -msgid "Favorites" -msgstr "Filtrer innslag" +msgid "Go to the next entry in the collection" +msgstr "Velg alle felter i samlingen." -#: translators/audiofileimporter.cpp:69 -msgid "Scanning audio files..." -msgstr "Sjekker lydfiler..." +#: entryeditdialog.cpp:315 +msgid "Do you really want to modify these entries?" +msgstr "Vil du virkelig endre disse innslagene?" -#: translators/audiofileimporter.cpp:129 +#: entryeditdialog.cpp:317 #, fuzzy -msgid "Bitrate" -msgstr "Bibtex" - -#: translators/audiofileimporter.cpp:160 translators/audiofileimporter.cpp:170 -msgid "Tracks (Disc %1)" -msgstr "" +msgid "Modify Multiple Entries" +msgstr "Endre flere innslag?" -#: translators/audiofileimporter.cpp:189 xslt.cpp:4 -msgid "(Various)" +#: entryeditdialog.cpp:359 +msgid "A value is required for the following fields. Do you want to continue?" msgstr "" -#: translators/audiofileimporter.cpp:340 -msgid "Audio File Options" -msgstr "Valg for lydfiler" +#: entryeditdialog.cpp:456 +#, fuzzy +msgid "Edit Entries" +msgstr "Endre innslag" -#: translators/audiofileimporter.cpp:342 -msgid "Recursive &folder search" -msgstr "Rekursivt søk i kataloger " +#: entryeditdialog.cpp:488 +msgid "Sa&ve Entries" +msgstr "L&agre innslag" -#: translators/audiofileimporter.cpp:343 -msgid "If checked, folders are recursively searched for audio files." +#: entryeditdialog.cpp:656 +msgid "" +"The current entry has been modified.\n" +"Do you want to enter the changes?" msgstr "" -"Om slått på vil det søkes i katalog (og alle underliggende kataloger) for " -"lydfiler " +"Innslaget har blitt endret.\n" +"Vil du lagre endringene?" -#: translators/audiofileimporter.cpp:347 -msgid "Include file &location" -msgstr "" +#: entryeditdialog.cpp:659 +msgid "Save Entry" +msgstr "Lagre innslag" -#: translators/audiofileimporter.cpp:348 +#: entryiconview.cpp:287 #, fuzzy -msgid "If checked, the file names for each track are added to the entries." -msgstr "Feltnavn blir skrevet ut som tabelloverskrift." +msgid "&Sort By" +msgstr "Port:" -#: translators/audiofileimporter.cpp:352 -msgid "Include &bitrate" -msgstr "" +#: entrymerger.cpp:33 tellico_kernel.cpp:398 +#, fuzzy +msgid "Merge Entries" +msgstr "Slett innslag" -#: translators/audiofileimporter.cpp:353 +#: entrymerger.cpp:35 #, fuzzy -msgid "If checked, the bitrate for each track is added to the entries." -msgstr "Feltnavn blir skrevet ut som tabelloverskrift." +msgid "Merging entries..." +msgstr "Endre innslag" -#: translators/csvexporter.cpp:40 -msgid "CSV" -msgstr "CSV" +#: entrymerger.cpp:49 +#, fuzzy +msgid "Total merged/scanned entries: %1/%2" +msgstr "antall innslag: %1" -#: importdialog.cpp:254 translators/csvexporter.cpp:44 +#: entryupdater.cpp:81 #, fuzzy -msgid "*.csv|CSV Files (*.csv)" -msgstr "*.csv|CSV filer (*.csv)" +msgid "Updating %1..." +msgstr "Henter %1..." -#: translators/csvexporter.cpp:109 translators/csvimporter.cpp:221 -msgid "CSV Options" -msgstr "Valg for CSV" +#: entryupdater.cpp:83 +#, fuzzy +msgid "Updating entries..." +msgstr "Endre innslag" -#: translators/csvexporter.cpp:112 -msgid "Include field titles as column headers" -msgstr "Inkluder feltet tittel som kolonneoverskrift" +#: entryupdater.cpp:85 +#, fuzzy +msgid "Update Entries" +msgstr "Endre innslag" -#: translators/csvexporter.cpp:114 -msgid "If checked, a header row will be added with the field titles." -msgstr "Om slått på vil en overskriftsrad bli lagt til med feltet tittel" +#: entryupdater.cpp:99 +msgid "Updating %1..." +msgstr "" -#: translators/csvexporter.cpp:117 translators/csvimporter.cpp:240 -msgid "Delimiter" -msgstr "Feltvelger" +#: entryupdater.cpp:209 +#, fuzzy +msgid "Select Match" +msgstr "Velg resultat fra IMDB" -#: translators/csvexporter.cpp:120 translators/csvimporter.cpp:243 +#: entryupdater.cpp:217 msgid "" -"In addition to a comma, other characters may be used as a delimiter, " -"separating each value in the file." +"%1 returned multiple results which could match %2, the " +"entry currently in the collection. Please select the correct match." msgstr "" -"I tillegg til et komma, kan andre tegn bli brukt som feltvelgere, som " -"separerer hver verdi i filen." -#: translators/csvexporter.cpp:124 -msgid "Comma" -msgstr "Komma" +#: entryview.cpp:199 +msgid "Tellico is unable to locate the default entry stylesheet." +msgstr "Tellico klarer ikke å finne standardmalens visningsark." -#: translators/csvexporter.cpp:126 translators/csvimporter.cpp:250 -msgid "Use a comma as the delimiter." -msgstr "Bruk komma som feltvelger." +#: entryview.cpp:201 mainwindow.cpp:1777 +msgid "Please check your installation." +msgstr "Vennligst sjekk din installasjon." -#: translators/csvexporter.cpp:130 -msgid "Semicolon" -msgstr "Semikolon" +#: exportdialog.cpp:48 +msgid "Export Options" +msgstr "Valg for eksport" -#: translators/csvexporter.cpp:131 translators/csvimporter.cpp:255 -msgid "Use a semi-colon as the delimiter." -msgstr "Bruk semikolon som feltvelger." +#: exportdialog.cpp:53 +msgid "Formatting" +msgstr "Formatering" -#: translators/csvexporter.cpp:135 -msgid "Tab" -msgstr "Tabulator" +#: exportdialog.cpp:55 +msgid "Format all fields" +msgstr "Formater alle felter" -#: translators/csvexporter.cpp:136 translators/csvimporter.cpp:260 -msgid "Use a tab as the delimiter." -msgstr "Bruk en tabulator som feltvelger." +#: exportdialog.cpp:57 +msgid "" +"If checked, the values of the fields will be automatically formatted " +"according to their format type." +msgstr "" +"Om slått på vil felter bli automatisk formatert i henhold til sin format-" +"type." -#: translators/csvexporter.cpp:140 -msgid "Other" -msgstr "Annet" +#: exportdialog.cpp:59 +msgid "Export selected entries only" +msgstr "Eksporter kun valgte innslag" -#: translators/csvexporter.cpp:141 translators/csvimporter.cpp:265 -msgid "Use a custom string as the delimiter." -msgstr "Bruk egendefinert tegn som feltvelger." +#: exportdialog.cpp:61 +msgid "If checked, only the currently selected entries will be exported." +msgstr "Om slått på vil kun valgte innslag bli eksportert." -#: translators/csvexporter.cpp:146 translators/csvimporter.cpp:272 -msgid "A custom string, such as a colon, may be used as a delimiter." -msgstr "Et egendefinert tegn slik som kolon kan bli brukt som feltvelger." +#: exportdialog.cpp:64 +msgid "Encoding" +msgstr "Tegnsett" -#: translators/filelistingimporter.cpp:63 -#, fuzzy -msgid "Scanning files..." -msgstr "Sjekker lydfiler..." +#: exportdialog.cpp:66 +msgid "Encode in Unicode (UTF-8)" +msgstr "Tegnsettet Unicode (UTF-8)" -#: translators/filelistingimporter.cpp:191 -#, fuzzy -msgid "File Listing Options" -msgstr "Valg for utskrift" +#: exportdialog.cpp:68 +msgid "Encode the exported file in Unicode (UTF-8)." +msgstr "Eksporter filen i tegnsettet Unicode (UTF-8)." -#: translators/filelistingimporter.cpp:193 -#, fuzzy -msgid "Recursive folder search" -msgstr "Rekursivt søk i kataloger " +#: exportdialog.cpp:69 +msgid "Encode in user locale (%1)" +msgstr "Bruk ditt systems tegnsett (%1)" -#: translators/filelistingimporter.cpp:194 +#: exportdialog.cpp:72 #, fuzzy -msgid "If checked, folders are recursively searched for all files." -msgstr "" -"Om slått på vil det søkes i katalog (og alle underliggende kataloger) for " -"lydfiler " +msgid "Encode the exported file in the local encoding." +msgstr "Eksporter filen i ditt lokale tegnsett." -#: translators/filelistingimporter.cpp:198 +#: fetch/amazonfetcher.cpp:53 #, fuzzy -msgid "Generate file previews" -msgstr "Lag ny samling" +msgid "Amazon Link" +msgstr "Amazon (Japan)" -#: translators/filelistingimporter.cpp:199 -msgid "" -"If checked, previews of the file contents are generated, which can slow down " -"the folder listing." -msgstr "" +#: fetch/amazonfetcher.cpp:62 +msgid "Amazon (US)" +msgstr "Amazon (USA)" -#: translators/onixexporter.cpp:63 -#, fuzzy -msgid "ONIX Archive" -msgstr "Valg for kilde" +#: fetch/amazonfetcher.cpp:65 +msgid "Amazon (UK)" +msgstr "Amazon (UK)" -#: translators/onixexporter.cpp:67 -#, fuzzy -msgid "*.zip|Zip Files (*.zip)" -msgstr "*.bib|Bibtex filer (*.bib)" +#: fetch/amazonfetcher.cpp:68 +msgid "Amazon (Germany)" +msgstr "Amazon (Tyskland)" -#: translators/onixexporter.cpp:176 -#, fuzzy -msgid "ONIX Archive Options" -msgstr "Valg for kilde" +#: fetch/amazonfetcher.cpp:71 +msgid "Amazon (Japan)" +msgstr "Amazon (Japan)" -#: translators/onixexporter.cpp:179 +#: fetch/amazonfetcher.cpp:74 #, fuzzy -msgid "Include images in archive" -msgstr "Inkluder bilder i XML-dokumentet" +msgid "Amazon (France)" +msgstr "Amazon (Tyskland)" -#: translators/onixexporter.cpp:181 +#: fetch/amazonfetcher.cpp:77 #, fuzzy -msgid "" -"If checked, the images in the document will be included in the zipped ONIX " -"archive." -msgstr "" -"Om slått på vil bilder i dokumentet bli inkludert som ett base64-enkodet " -"element i XML-dokumentet." +msgid "Amazon (Canada)" +msgstr "Amazon (Japan)" -#: translators/freedbimporter.cpp:84 translators/freedbimporter.cpp:170 -msgid "Tellico was unable to access the CD-ROM device - %1." -msgstr "Tellico klarer ikke å skrive til tjeneren på %1.." +#: fetch/amazonfetcher.cpp:98 +msgid "Amazon.com Web Services" +msgstr "Amazon.coms nettjenester" -#: translators/freedbimporter.cpp:196 -#, fuzzy -msgid "Select CDDB Entry" -msgstr "Sl&ett innslag" +#: fetch/amazonfetcher.cpp:201 fetch/animenfofetcher.cpp:75 +#: fetch/arxivfetcher.cpp:83 fetch/bibsonomyfetcher.cpp:66 +#: fetch/citebasefetcher.cpp:67 fetch/crossreffetcher.cpp:91 +#: fetch/discogsfetcher.cpp:97 fetch/googlescholarfetcher.cpp:88 +#: fetch/ibsfetcher.cpp:72 fetch/isbndbfetcher.cpp:79 fetch/yahoofetcher.cpp:94 +msgid "%1 does not allow searching for this collection type." +msgstr "%1 tillater ikke søk for samlinger av denne typen." -#: translators/freedbimporter.cpp:197 -#, fuzzy -msgid "Select a CDDB entry:" -msgstr "Velg resultat fra IMDB" +#: fetch/amazonfetcher.cpp:577 fetch/isbndbfetcher.cpp:247 +msgid "Results from %1: %2/%3" +msgstr "Resultater fra %1: %2/%3" -#: translators/freedbimporter.cpp:220 -msgid "No records were found to match the CD." -msgstr "Ingen treff som likner på CD-platen ble funnet" +#: fetch/amazonfetcher.cpp:745 fetch/yahoofetcher.cpp:242 +msgid "The cover image could not be loaded." +msgstr "Omslagsbilde kunne ikke lastes." -#: translators/freedbimporter.cpp:238 -msgid "Tellico was unable to complete the CD lookup." -msgstr "Tellico klarte ikke å fullføre sjekk av CD-platen." +#: fetch/amazonfetcher.cpp:863 +msgid "Co&untry: " +msgstr "Land" -#: translators/freedbimporter.cpp:470 -#, fuzzy -msgid "Various" -msgstr "Grupper på: " +#: fetch/amazonfetcher.cpp:866 +msgid "United States" +msgstr "USA" -#: translators/freedbimporter.cpp:489 -msgid "Audio CD Options" -msgstr "Valg for CD-plate" +#: fetch/amazonfetcher.cpp:867 +msgid "United Kingdom" +msgstr "Storbritania" -#: translators/freedbimporter.cpp:493 -msgid "Read data from CD-ROM device" -msgstr "" +#: fetch/amazonfetcher.cpp:868 +msgid "Germany" +msgstr "Tyskland" -#: translators/freedbimporter.cpp:496 -msgid "Select or input the CD-ROM device location." -msgstr "Velg eller skriv inn plassering av CD-ROM-enhet." +#: fetch/amazonfetcher.cpp:869 +msgid "Japan" +msgstr "Japan" -#: translators/freedbimporter.cpp:502 +#: fetch/amazonfetcher.cpp:870 #, fuzzy -msgid "Read all CDDB cache files only" -msgstr "Sjekker lydfiler..." +msgid "France" +msgstr "Bueparanteser" -#: translators/freedbimporter.cpp:503 -msgid "" -"Read data recursively from all the CDDB cache files contained in the default " -"cache folders." +#: fetch/amazonfetcher.cpp:871 +msgid "Canada" msgstr "" -#: translators/gcfilmsexporter.cpp:37 -msgid "GCfilms" +#: fetch/amazonfetcher.cpp:875 +msgid "" +"Amazon.com provides data from several different localized sites. Choose the " +"one you wish to use for this data source." msgstr "" +"Amazon.com tilbyr data fra flere lokaliserte steder. Velg ett sted du vil " +"bruke som datakilde." -#: importdialog.cpp:273 translators/gcfilmsexporter.cpp:41 -#, fuzzy -msgid "*.gcf|GCfilms Data Files (*.gcf)" -msgstr "*.csv|CSV filer (*.csv)" - -#: importdialog.cpp:272 translators/gcfilmsexporter.cpp:43 -#, fuzzy -msgid "*.gcs|GCstar Data Files (*.gcs)" -msgstr "*.csv|CSV filer (*.csv)" +#: fetch/amazonfetcher.cpp:881 +msgid "&Image size: " +msgstr "Bildestørrelse:" -#: translators/xsltexporter.cpp:37 -msgid "XSLT" -msgstr "XSLT" +#: fetch/amazonfetcher.cpp:884 +msgid "Small Image" +msgstr "Lite bilde" -#: translators/xsltexporter.cpp:69 translators/xsltimporter.cpp:98 -msgid "XSLT Options" -msgstr "Valg for XSLT" +#: fetch/amazonfetcher.cpp:885 +msgid "Medium Image" +msgstr "Medium bilde" -#: translators/xsltexporter.cpp:74 translators/xsltimporter.cpp:101 -#, fuzzy -msgid "XSLT file:" -msgstr "XSLT-fil:" +#: fetch/amazonfetcher.cpp:886 +msgid "Large Image" +msgstr "Stort bilde" -#: translators/xsltexporter.cpp:76 -msgid "Choose the XSLT file used to transform the Tellico XML data." -msgstr "Velg en XSLT-fil for omgjøring til Tellico XML-data." +#: fetch/amazonfetcher.cpp:887 +msgid "No Image" +msgstr "Ingen bilder" -#: translators/alexandriaimporter.cpp:194 -msgid "Alexandria Options" -msgstr "Valg for Alexandria" +#: fetch/amazonfetcher.cpp:890 fetch/discogsfetcher.cpp:372 +#: fetch/imdbfetcher.cpp:1164 +msgid "" +"The cover image may be downloaded as well. However, too many large images in " +"the collection may degrade performance." +msgstr "" +"Omslagsbildet kan også lastes ned. Bemerk at for mange store bilder i " +"samlingen kan føre til dårligere ytelse." -#: translators/alexandriaimporter.cpp:195 -#, fuzzy -msgid "&Library:" -msgstr "Bibliotek:" +#: fetch/amazonfetcher.cpp:896 +msgid "&Associate's ID: " +msgstr "Tilknytt ID:" -#: translators/bibtexmlexporter.cpp:36 -msgid "Bibtexml" -msgstr "Bibtexml" +#: fetch/amazonfetcher.cpp:901 +msgid "" +"The associate's id identifies the person accessing the Amazon.com Web " +"Services, and is included in any links to the Amazon.com site." +msgstr "" +"Tilknytning av ID identifiserer personen som aksesserer nettjenesten til " +"Amazon.com, og er inkludert i lenker for Amazon.coms nettsted." -#: translators/bibtexmlexporter.cpp:40 -#, fuzzy -msgid "*.xml|Bibtexml Files (*.xml)" -msgstr "*.xml|Bibtexml filer (*.xml)" +#: fetch/amazonfetcher.cpp:907 +msgid "Access key: " +msgstr "" -#: translators/tellicoxmlexporter.cpp:56 -msgid "XML" -msgstr "XML" +#: fetch/amazonfetcher.cpp:913 +msgid "Secret Key: " +msgstr "" -#: importdialog.cpp:246 importdialog.cpp:259 importdialog.cpp:264 -#: mainwindow.cpp:1103 translators/tellicoxmlexporter.cpp:60 -#, fuzzy -msgid "*.xml|XML Files (*.xml)" -msgstr "*.xml|XML filer (*.xml)" +#: fetch/animenfofetcher.cpp:257 +msgid "Original Title" +msgstr "" -#: translators/tellicoxmlexporter.cpp:480 -msgid "Tellico XML Options" -msgstr "Valg for Tellico XML" +#: fetch/animenfofetcher.cpp:260 fetch/imdbfetcher.cpp:757 +#: fetch/imdbfetcher.cpp:1205 +msgid "Alternative Titles" +msgstr "Alternative titler" -#: translators/tellicoxmlexporter.cpp:483 -msgid "Include images in XML document" -msgstr "Inkluder bilder i XML-dokumentet" +#: fetch/animenfofetcher.cpp:264 +#, fuzzy +msgid "Distributor" +msgstr "Regissør" -#: translators/tellicoxmlexporter.cpp:485 -msgid "" -"If checked, the images in the document will be included in the XML stream as " -"base64 encoded elements." +#: fetch/animenfofetcher.cpp:270 +msgid "Episodes" msgstr "" -"Om slått på vil bilder i dokumentet bli inkludert som ett base64-enkodet " -"element i XML-dokumentet." -#: translators/importer.h:100 -#, fuzzy -msgid "Loading data..." -msgstr "Importer data" +#: fetch/animenfofetcher.cpp:370 fetch/arxivfetcher.cpp:362 +#: fetch/bibsonomyfetcher.cpp:198 fetch/citebasefetcher.cpp:245 +#: fetch/entrezfetcher.cpp:473 fetch/googlescholarfetcher.cpp:225 +#: fetch/ibsfetcher.cpp:408 fetch/isbndbfetcher.cpp:342 +#: fetch/yahoofetcher.cpp:392 +msgid "This source has no options." +msgstr "Denne kilden har ingen valgmuligheter." -#: translators/importer.h:100 -#, fuzzy -msgid "Loading %1..." -msgstr "Henter %1..." +#: fetch/arxivfetcher.cpp:53 +msgid "arXiv.org" +msgstr "" -#: translators/bibtexexporter.cpp:48 -msgid "Bibtex" -msgstr "Bibtex" +#: fetch/configwidget.cpp:29 +msgid "Source Options" +msgstr "Valg for kilde" -#: importdialog.cpp:250 translators/bibtexexporter.cpp:52 +#: fetch/configwidget.cpp:40 #, fuzzy -msgid "*.bib|Bibtex Files (*.bib)" -msgstr "*.bib|Bibtex filer (*.bib)" +msgid "Available Fields" +msgstr "Tilgjengelige felter" -#: translators/bibtexexporter.cpp:203 -msgid "Expand string macros" -msgstr "Utvid tekststreng-makroer" +#: fetch/crossreffetcher.cpp:85 +msgid "%1 requires a username and password." +msgstr "" -#: translators/bibtexexporter.cpp:205 +#: fetch/crossreffetcher.cpp:341 msgid "" -"If checked, the string macros will be expanded and no @string{} entries will " -"be written." +"CrossRef requires an account for access. Please read the terms and " +"conditions and request an " +"account. Enter your OpenURL account information below." msgstr "" -"Om slått på vil tekststreng-makroer bli utvidet og ingen @innhold{} " -"innslag vil bli skrevet." - -#: translators/bibtexexporter.cpp:208 -msgid "Use URL package" -msgstr "Bruk URL-innpakking" - -#: translators/bibtexexporter.cpp:210 -msgid "If checked, any URL fields will be wrapped in a \\url declaration." -msgstr "Om slått på vil alle URL-felter bli satt inn i en \\URL-deklarasjon." -#: translators/bibtexexporter.cpp:213 -msgid "Skip entries with empty citation keys" -msgstr "Hopp over innslag med tomme siteringsnøkler" +#: fetch/crossreffetcher.cpp:352 +#, fuzzy +msgid "&Username: " +msgstr "Bruker:" -#: translators/bibtexexporter.cpp:215 -msgid "If checked, any entries without a bibtex citation key will be skipped." -msgstr "Om slått på vil innslag uten en bibtex-nøkkel bli hoppet over." +#: fetch/crossreffetcher.cpp:357 +#, fuzzy +msgid "" +"A username and password is required to access the CrossRef service. The " +"password is stored as plain text in the Tellico configuration file." +msgstr "" +"Skriv inn passord for autentifisering. De fleste tjenerene trenger ikke " +"dette." -#: translators/bibtexexporter.cpp:219 -msgid "Bibtex quotation style:" -msgstr "Bibtex siteringsstil" +#: fetch/crossreffetcher.cpp:363 +#, fuzzy +msgid "&Password: " +msgstr "Passord:" -#: translators/bibtexexporter.cpp:221 translators/bibtexexporter.cpp:228 -#: translators/bibtexexporter.cpp:259 -msgid "Braces" -msgstr "Frankrike" +#: fetch/discogsfetcher.cpp:57 +msgid "Discogs Audio Search" +msgstr "" -#: translators/bibtexexporter.cpp:222 translators/bibtexexporter.cpp:230 -msgid "Quotes" -msgstr "Sitat" +#: fetch/discogsfetcher.cpp:356 +msgid "API &key: " +msgstr "" -#: translators/bibtexexporter.cpp:223 +#: fetch/discogsfetcher.cpp:362 msgid "" -"The quotation style used when exporting bibtex. All field values will " -"be escaped with either braces or quotation marks." +"With your discogs.com account you receive an API key for the usage of their " +"XML-based interface (See http://www.discogs.com/help/api)." msgstr "" -"KanadaSiteringsstil brukt ved eksport til bibtex. Alle felter vil bli " -"sendt gjennom en tolker ved hjelp av enten paranteser eller " -"siteringstegn." - -#: translators/csvimporter.cpp:229 -msgid "Select the type of collection being imported." -msgstr "Velg typen av samling for import." -#: translators/csvimporter.cpp:235 +#: fetch/discogsfetcher.cpp:368 fetch/imdbfetcher.cpp:1160 #, fuzzy -msgid "&First row contains field titles" -msgstr "Første rad inneholder feltet tittel" +msgid "Download cover &image" +msgstr "Last ned omslagsbilde" -#: translators/csvimporter.cpp:236 -msgid "If checked, the first row is used as field titles." -msgstr "Om slått på vil første rad bli brukt for feltet tittel" +#: fetch/discogsfetcher.cpp:409 +msgid "Discogs Link" +msgstr "" -#: translators/csvimporter.cpp:248 +#: fetch/entrezfetcher.cpp:56 #, fuzzy -msgid "&Comma" -msgstr "Komma" +msgid "Entrez Database" +msgstr "Internet filmdatabase (IMDB)" -#: translators/csvimporter.cpp:254 +#: fetch/entrezfetcher.cpp:492 #, fuzzy -msgid "&Semicolon" -msgstr "Semikolon" +msgid "Institution" +msgstr "Tilstand" -#: translators/csvimporter.cpp:259 +#: fetch/execexternalfetcher.cpp:82 #, fuzzy -msgid "Ta&b" -msgstr "Tabulator" +msgid "External Application" +msgstr "Avslutt" -#: translators/csvimporter.cpp:264 -#, fuzzy -msgid "Ot&her:" -msgstr "Annet" +#: fetch/execexternalfetcher.cpp:351 +msgid "" +"Set the collection type of the data returned from the external application." +msgstr "" -#: translators/csvimporter.cpp:289 -msgid "The table shows up to the first five lines of the CSV file." -msgstr "Tabellen viser opp til de fem første linjene i CSV-filen." +#: fetch/execexternalfetcher.cpp:356 +msgid "&Result type: " +msgstr "" + +#: fetch/execexternalfetcher.cpp:367 +msgid "Set the result type of the data returned from the external application." +msgstr "" -#: translators/csvimporter.cpp:296 +#: fetch/execexternalfetcher.cpp:372 #, fuzzy +msgid "Application &path: " +msgstr "Appellasjon" + +#: fetch/execexternalfetcher.cpp:377 msgid "" -"Set each column to correspond to a field in the collection by choosing a " -"column, selecting the field, then clicking the Assign Field " -"button." +"Set the path of the application to run that should output a valid Tellico " +"data file." msgstr "" -"Sett hver kolonne til korresponderende felt i samlingen ved å velge en " -"kolonne, velge feltet og så klikke på Sett-knappen." -#: translators/csvimporter.cpp:298 -#, fuzzy -msgid "Co&lumn:" -msgstr "Kolonne:" +#: fetch/execexternalfetcher.cpp:382 +msgid "Select the search keys supported by the data source." +msgstr "" -#: translators/csvimporter.cpp:307 -#, fuzzy -msgid "&Data field in this column:" -msgstr "Datafelter i denne kolonnen:" +#: fetch/execexternalfetcher.cpp:383 +msgid "" +"Add any arguments that may be needed. %1 will be replaced by the " +"search term." +msgstr "" -#: translators/csvimporter.cpp:315 +#: fetch/execexternalfetcher.cpp:384 +msgid "Arguments" +msgstr "" + +#: fetch/execexternalfetcher.cpp:417 newstuff/dialog.cpp:157 #, fuzzy -msgid "&Assign Field" -msgstr "Sett til felt" +msgid "Update" +msgstr "Sit&er innslag" -#: translators/csvimporter.cpp:347 +#. TRANSLATORS: Do not translate %{author}. +#: fetch/execexternalfetcher.cpp:425 msgid "" -"At least one column must be assigned to a field. Only assigned columns will " -"be imported." +"

Enter the arguments which should be used to search for available updates " +"to an entry.

The format is the same as for Dependent fields, " +"where field values are contained inside braces, such as %{author}. " +"See the documentation for details.

" msgstr "" -#: collectionfieldsdialog.cpp:409 collectionfieldsdialog.cpp:412 -#: translators/csvimporter.cpp:396 translators/csvimporter.cpp:510 -msgid "New Field" -msgstr "Nytt felt" +#: fetch/fetchmanager.cpp:74 +msgid "Person" +msgstr "Person" -#: translators/risimporter.cpp:288 -msgid "PDF" -msgstr "PDF" +#: fetch/fetchmanager.cpp:75 +msgid "ISBN" +msgstr "ISBN-nummer" -#: translators/pilotdbexporter.cpp:43 -msgid "PilotDB" -msgstr "PilotDB" +#: fetch/fetchmanager.cpp:76 +msgid "UPC/EAN" +msgstr "" -#: translators/pilotdbexporter.cpp:47 -#, fuzzy -msgid "*.pdb|Pilot Database Files (*.pdb)" -msgstr "*.pdb|Pilot-databasefil (*.pdb)" +#: fetch/fetchmanager.cpp:77 +msgid "Keyword" +msgstr "Nøkkelord" -#: detailedlistview.cpp:67 detailedlistview.cpp:297 -#: translators/pilotdbexporter.cpp:143 -msgid "View Columns" -msgstr "Vis kolonner" +#: fetch/fetchmanager.cpp:79 translators/pdfimporter.cpp:173 +msgid "arXiv ID" +msgstr "" -#: translators/pilotdbexporter.cpp:210 -msgid "PilotDB Options" -msgstr "Valg for PilotDB" +#: fetch/fetchmanager.cpp:80 +msgid "Pubmed ID" +msgstr "" -#: translators/pilotdbexporter.cpp:213 translators/pilotdbexporter.cpp:215 -msgid "Set PDA backup flag for database" -msgstr "Slå på backup av database for PDA" +#: fetch/fetchmanager.cpp:83 +msgid "Raw Query" +msgstr "Forespørsel:" -#: translators/gcfilmsimporter.cpp:110 translators/gcfilmsimporter.cpp:255 +#: fetch/gcstarpluginfetcher.cpp:190 #, fuzzy -msgid "The file is not a valid GCstar data file." -msgstr "Last inn en liste med ISBN-nummer fra en tekstfil" - -#: mainwindow.cpp:1738 translators/gcfilmsimporter.cpp:248 -#: translators/xsltimporter.cpp:76 -msgid "Tellico encountered an error in XSLT processing." -msgstr "Tellico fikk en feil i XSLT prosesseringen." +msgid "GCstar Plugin" +msgstr "GCstar" -#: translators/xsltimporter.cpp:64 translators/xsltimporter.cpp:70 -msgid "A valid XSLT file is needed to import the file." -msgstr "En gyldig XSLT-fil er nødvendig for å importere filen." +#: fetch/gcstarpluginfetcher.cpp:404 +msgid "Set the collection type of the data returned from the plugin." +msgstr "" -#: configdialog.cpp:1015 translators/xsltimporter.cpp:104 -#, fuzzy -msgid "*.xsl|XSL Files (*.xsl)" -msgstr "*.xsl|XSL filer (*.xsl)" +#: fetch/gcstarpluginfetcher.cpp:409 +msgid "&Plugin: " +msgstr "" -#: translators/htmlexporter.cpp:85 -msgid "HTML" -msgstr "HTML" +#: fetch/gcstarpluginfetcher.cpp:415 +msgid "Select the GCstar plugin used for the data source." +msgstr "" -#: reportdialog.cpp:195 translators/htmlexporter.cpp:89 +#: fetch/gcstarpluginfetcher.cpp:420 #, fuzzy -msgid "*.html|HTML Files (*.html)" -msgstr "*.hml|HTML fil(*.html)" - -#: groupview.cpp:479 mainwindow.cpp:1591 mainwindow.cpp:1631 -#: translators/htmlexporter.cpp:316 -msgid "People" -msgstr "Personer" +msgid "Author: " +msgstr "Forfatter" -#: translators/htmlexporter.cpp:320 -msgid "(grouped by %1)" -msgstr "(grupper på %1)" +#: fetch/ibsfetcher.cpp:47 +msgid "Internet Bookshop (ibs.it)" +msgstr "" -#: translators/htmlexporter.cpp:465 -msgid "HTML Options" -msgstr "Valg for HTML" +#: fetch/imdbfetcher.cpp:89 +msgid "Internet Movie Database" +msgstr "Internet filmdatabase (IMDB)" -#: translators/htmlexporter.cpp:468 -msgid "Print field headers" -msgstr "Skriv ut feltoverskrifter" +#: fetch/imdbfetcher.cpp:578 +msgid "Select IMDB Result" +msgstr "Velg resultat fra IMDB" -#: configdialog.cpp:307 translators/htmlexporter.cpp:469 -msgid "If checked, the field names will be printed as table headers." -msgstr "Feltnavn blir skrevet ut som tabelloverskrift." +#: fetch/imdbfetcher.cpp:581 +msgid "" +"Your search returned multiple matches. Please select one below." +msgstr "Ditt søk returnerte flere treff. Vennligst velg ett treff." -#: translators/htmlexporter.cpp:473 -msgid "Group the entries" -msgstr "Grupper innslag" +#: fetch/imdbfetcher.cpp:596 +msgid "Select a search result." +msgstr "Velg ett søkeresultat." -#: configdialog.cpp:314 translators/htmlexporter.cpp:474 -msgid "If checked, the entries will be grouped by the selected field." -msgstr "Om slått på vil man gruppere innslag ved hjelp av nedtrekkslisten." +#: fetch/imdbfetcher.cpp:689 fetch/imdbfetcher.cpp:1203 +msgid "IMDB Link" +msgstr "" -#: translators/htmlexporter.cpp:478 -msgid "Export individual entry files" -msgstr "Eksporter innslag til egne filer" +#: fetch/imdbfetcher.cpp:961 fetch/imdbfetcher.cpp:1204 +#, fuzzy +msgid "IMDB Rating" +msgstr "Karakter" -#: translators/htmlexporter.cpp:479 -msgid "If checked, individual files will be created for each entry." -msgstr "Om slått på vil hvert innslag få sin egen fil." +#: fetch/imdbfetcher.cpp:1083 fetch/imdbfetcher.cpp:1206 +msgid "Certifications" +msgstr "Sertifiseringer" -#: translators/pdfimporter.cpp:92 translators/pdfimporter.cpp:100 +#: fetch/imdbfetcher.cpp:1139 fetch/srufetcher.cpp:439 +#: fetch/z3950fetcher.cpp:528 #, fuzzy -msgid "Tellico was unable to read any metadata from the PDF file." -msgstr "Tellico klarte ikke å laste filen - %1." +msgid "Hos&t: " +msgstr "Vert" -#: translators/pdfimporter.cpp:231 +#: fetch/imdbfetcher.cpp:1144 msgid "" -"Tellico is able to download information about entries with a DOI from " -"CrossRef.org. However, you must create an CrossRef account and add a new " -"data source with your account information." +"The Internet Movie Database uses several different servers. Choose the one " +"you wish to use." msgstr "" +"Internett filmdatabasen (IMDB) benytter seg av flere forskjellige tjenere. " +"Velg den du ønsker å benytte." -#: fetcherconfigdialog.cpp:39 fetcherconfigdialog.cpp:49 -msgid "Data Source Properties" -msgstr "Egenskaper for datakilde" - -#: fetcherconfigdialog.cpp:77 -msgid "&Source name: " -msgstr "Kildenavn" +#: fetch/imdbfetcher.cpp:1150 +#, fuzzy +msgid "&Maximum cast: " +msgstr "Maks bredde på bilder:" -#: fetcherconfigdialog.cpp:79 +#: fetch/imdbfetcher.cpp:1155 msgid "" -"The name identifies the data source and should be unique and informative." -msgstr "Navnet identifiserer datakilden og bør være unik og informativ." - -#: fetcherconfigdialog.cpp:90 fetcherconfigdialog.cpp:94 -msgid "Source &type: " -msgstr "Kildetype:" - -#: fetcherconfigdialog.cpp:97 -msgid "Tellico supports several different data sources." +"The list of cast members may include many people. Set the maximum number " +"returned from the search." msgstr "" -#: fetcherconfigdialog.cpp:111 -msgid "Updating from source should overwrite user data" +#: fetch/isbndbfetcher.cpp:54 +msgid "ISBNdb.com" msgstr "" -#: fetcherconfigdialog.cpp:114 +#: fetch/srufetcher.cpp:73 #, fuzzy -msgid "If checked, updating entries will overwrite any existing information." -msgstr "Om slått på vil man gruppere innslag ved hjelp av nedtrekkslisten." +msgid "SRU Server" +msgstr "Tilbakestill" -#: filterdialog.cpp:60 -msgid "Any Field" -msgstr "Uansett felt" +#: fetch/srufetcher.cpp:416 fetch/z3950-server.cfg:6 +msgid "Library of Congress (US)" +msgstr "Library of Congress (USA)" -#: filterdialog.cpp:68 -msgid "contains" -msgstr "inneholder" +#: fetch/srufetcher.cpp:446 fetch/z3950fetcher.cpp:534 +#, fuzzy +msgid "Enter the host name of the server." +msgstr "Skriv inn navn på tjeneren for z30.50-tjenesten." -#: filterdialog.cpp:69 -msgid "does not contain" -msgstr "inneholder ikke" +#: fetch/srufetcher.cpp:451 fetch/z3950fetcher.cpp:539 +msgid "&Port: " +msgstr "Port:" -#: filterdialog.cpp:70 -msgid "equals" -msgstr "er lik" +#: fetch/srufetcher.cpp:456 fetch/z3950fetcher.cpp:544 +#, fuzzy, c-format +msgid "Enter the port number of the server. The default is %1." +msgstr "Skriv inn portnummer for z39.50-tjeneren. Standardport er%1." -#: filterdialog.cpp:71 -msgid "does not equal" -msgstr "er ikke lik" +#: fetch/srufetcher.cpp:461 +#, fuzzy +msgid "Path: " +msgstr "Port:" -#: filterdialog.cpp:72 -msgid "matches regexp" -msgstr "treffer regulært uttrykk" +#: fetch/srufetcher.cpp:466 +#, fuzzy +msgid "Enter the path to the database used by the server." +msgstr "Skriv inn databasenavnet brukt av z39.50-tjeneren." -#: filterdialog.cpp:73 -msgid "does not match regexp" -msgstr "treffer ikke regulært uttrykk" +#: fetch/srufetcher.cpp:471 +#, fuzzy +msgid "Format: " +msgstr "Format" -#: filterdialog.cpp:90 -msgid "Edit..." -msgstr "Endre..." +#: fetch/srufetcher.cpp:479 +#, fuzzy +msgid "Enter the result format used by the server." +msgstr "Skriv inn databasenavnet brukt av z39.50-tjeneren." -#: filterdialog.cpp:282 -msgid "Advanced Filter" -msgstr "Avansert filter" +#: fetch/yahoofetcher.cpp:54 +msgid "Yahoo! Audio Search" +msgstr "" -#: filterdialog.cpp:294 -msgid "Filter Criteria" -msgstr "Filterkriterie" +#: fetch/z3950connection.cpp:130 +msgid "Query error!" +msgstr "Feil i spørringen" -#: filterdialog.cpp:300 -msgid "Match a&ll of the following" -msgstr "Treff på a&lle" +#: fetch/z3950connection.cpp:171 +msgid "Connection search error %1: %2" +msgstr "Feil i søkeforbindelsen %1: %2" -#: filterdialog.cpp:301 -msgid "Match an&y of the following" -msgstr "Treff på e&n eller flere" +#: fetch/z3950connection.cpp:248 +msgid "Record syntax error" +msgstr "" -#: filterdialog.cpp:311 -#, fuzzy -msgid "Filter name:" -msgstr "Filtrer innslag" +#: fetch/z3950connection.cpp:343 +msgid "Connection error %1: %2" +msgstr "Forbindelsesfeil %1: %2" -#: filterdialog.cpp:319 +#: fetch/z3950fetcher.cpp:80 fetch/z3950fetcher.cpp:779 #, fuzzy -msgid "&Save Filter" -msgstr "Avansert filter" +msgid "z39.50 Server" +msgstr "z39.50" -#: field.cpp:490 -msgid "Simple Text" -msgstr "Enkel tekst" +#: fetch/z3950fetcher.cpp:518 +msgid "Use preset &server:" +msgstr "" -#: field.cpp:491 -msgid "Paragraph" -msgstr "Avsnitt" +#: fetch/z3950fetcher.cpp:549 +msgid "&Database: " +msgstr "Database:" -#: field.cpp:492 -msgid "Choice" -msgstr "Valg" +#: fetch/z3950fetcher.cpp:554 +#, fuzzy +msgid "Enter the database name used by the server." +msgstr "Skriv inn databasenavnet brukt av z39.50-tjeneren." -#: field.cpp:493 -msgid "Checkbox" -msgstr "Avkrysningsboks" +#: fetch/z3950fetcher.cpp:559 +msgid "Ch&aracter set: " +msgstr "Tegnsett:" -#: field.cpp:496 -msgid "Table" -msgstr "Tabell" +#: fetch/z3950fetcher.cpp:568 +msgid "" +"Enter the character set encoding used by the z39.50 server. The most likely " +"choice is MARC-8, although ISO-8859-1 is common as well." +msgstr "" +"Skriv inn tegnsettet brukt av z39.50-tjeneren. Det mest sannsynlige valget " +"er MARC-8, selc om SIO-8859-1 også er vanlig." -#: field.cpp:498 -msgid "Dependent" -msgstr "Avhenger" +#: fetch/z3950fetcher.cpp:574 +#, fuzzy +msgid "&Format: " +msgstr "Format" -#: field.cpp:500 -msgid "Date" -msgstr "Dato" +#: fetch/z3950fetcher.cpp:577 +msgid "Auto-detect" +msgstr "" -#: entryupdater.cpp:81 -#, fuzzy -msgid "Updating %1..." -msgstr "Henter %1..." +#: fetch/z3950fetcher.cpp:585 +msgid "" +"Enter the data format used by the z39.50 server. Tellico will attempt to " +"automatically detect the best setting if auto-detect is selected." +msgstr "" -#: entryupdater.cpp:83 -#, fuzzy -msgid "Updating entries..." -msgstr "Endre innslag" +#: fetch/z3950fetcher.cpp:591 +msgid "&User: " +msgstr "Bruker:" -#: entryupdater.cpp:85 +#: fetch/z3950fetcher.cpp:594 fetch/z3950fetcher.cpp:606 #, fuzzy -msgid "Update Entries" -msgstr "Endre innslag" +msgid "Optional" +msgstr "Valg for CSV" -#: entryupdater.cpp:99 -msgid "Updating %1..." +#: fetch/z3950fetcher.cpp:597 +msgid "" +"Enter the authentication user name used by the z39.50 database. Most servers " +"do not need one." msgstr "" +"Skriv inn autentifiseringsnavnet brukt av z39.50-tjeneren. De fleste " +"tjenerene trenger ikke dette." -#: entryupdater.cpp:209 -#, fuzzy -msgid "Select Match" -msgstr "Velg resultat fra IMDB" +#: fetch/z3950fetcher.cpp:603 +msgid "Pass&word: " +msgstr "Passord:" -#: entryupdater.cpp:217 +#: fetch/z3950fetcher.cpp:610 +#, fuzzy msgid "" -"%1 returned multiple results which could match %2, the " -"entry currently in the collection. Please select the correct match." +"Enter the authentication password used by the z39.50 database. Most servers " +"do not need one. The password will be saved in plain text in the Tellico " +"configuration file." msgstr "" +"Skriv inn passord for autentifisering. De fleste tjenerene trenger ikke " +"dette." -#: groupview.cpp:252 -msgid "Expand All Groups" -msgstr "Utvid alle grupper" +#: fetch/z3950fetcher.cpp:694 +msgid "Illustrator" +msgstr "" -#: groupview.cpp:254 -msgid "Collapse All Groups" -msgstr "Fold sammen alle grupper" +#: fetchdialog.cpp:65 +msgid "&Search" +msgstr "Søk" -#: groupview.cpp:256 -msgid "Filter by Group" -msgstr "Filtrer på gruppe" +#: fetchdialog.cpp:66 +msgid "&Stop" +msgstr "Stopp" -#: groupview.cpp:466 -#, fuzzy -msgid "%1 (Sort by Count)" -msgstr "Filtrer på gruppe" +#: fetchdialog.cpp:86 +msgid "Internet Search" +msgstr "Internettsøk" -#: groupview.cpp:473 +#: fetchdialog.cpp:94 +msgid "Search Query" +msgstr "Søkeforespørsel" + +#: fetchdialog.cpp:100 msgid "" -"_: Group Name Header\n" -"Group" +"_: Start the search\n" +"S&earch:" msgstr "" -#: importdialog.cpp:54 importdialog.cpp:60 -msgid "Import Options" -msgstr "Valg for import" +#: fetchdialog.cpp:104 +msgid "Enter a search value. An ISBN search must include the full ISBN." +msgstr "Skriv inn en søkeverdi. Ett ISBN-nummer må være fullstendig inntastet." -#: importdialog.cpp:62 +#: fetchdialog.cpp:111 +msgid "Choose the type of search" +msgstr "Velg søketype" + +#: fetchdialog.cpp:117 +msgid "Click to start or stop the search" +msgstr "Klikk for å starte søket" + +#: fetchdialog.cpp:134 #, fuzzy -msgid "&Replace current collection" -msgstr "Bytt ut nåværende samling" +msgid "&Multiple ISBN/UPC search" +msgstr "Søk etter flere ISBN-nummer" -#: importdialog.cpp:63 -msgid "Replace the current collection with the contents of the imported file." -msgstr "" -"Bytter ut den nåværende samlingen med innholdet fra den importerte filen." +#: fetchdialog.cpp:135 +#, fuzzy +msgid "Check this box to search for multiple ISBN or UPC values." +msgstr "Kryss av i boksen for å søke etter flere ISBN-nummer." -#: importdialog.cpp:65 +#: fetchdialog.cpp:138 #, fuzzy -msgid "A&ppend to current collection" -msgstr "Legg til den nåværende samlingen" +msgid "Edit List..." +msgstr "Endre liste av ISBN-nummer..." -#: importdialog.cpp:66 +#: fetchdialog.cpp:140 msgid "" -"Append the contents of the imported file to the current collection. This is " -"only possible when the collection types match." +"Click to open a text edit box for entering or editing multiple ISBN values." msgstr "" -"Legg til innholdet av den importerte samlingen. Dette er mulig kun når " -"samlingene er av samme type." +"Klikk for å åpne en tekstboks for å skrive inn flere eller endre ISBN-nummer." -#: importdialog.cpp:69 +#: fetchdialog.cpp:146 #, fuzzy -msgid "&Merge with current collection" -msgstr "Legg til i den nåværende samlingen" +msgid "Search s&ource:" +msgstr "Søkekilde:" -#: importdialog.cpp:70 +#: fetchdialog.cpp:154 +msgid "Select the database to search" +msgstr "Velg database å søke i" + +#: fetchdialog.cpp:177 msgid "" -"Merge the contents of the imported file to the current collection. This is " -"only possible when the collection types match. Entries must match exactly in " -"order to be merged." +"As results are found, they are added to this list. Selecting one will fetch " +"the complete entry and show it in the view below." msgstr "" -"Legg til innholdet av den importerte samlingen. Dette er mulig kun når " -"samlingene er av samme type. Innslag må stemme eksakt for å kunne bli lagt " -"til." +"Etterhvert som man får resultater vil disse bli lagt til i listen. Å velge " +"ett treff vil hente alle data om treffet og vise informasjonen under." -#: importdialog.cpp:95 mainwindow.cpp:318 rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "&Import" -msgstr "&Importer" +#: fetchdialog.cpp:185 +msgid "" +"An entry may be shown here before adding it to the current collection by " +"selecting it in the list above" +msgstr "" +"Ett treff kan bli vist her før man legger det inn i samlingen ved å klikke " +"på treffet i listen over" -#: importdialog.cpp:268 +#: fetchdialog.cpp:192 #, fuzzy -msgid "*.ris|RIS Files (*.ris)" -msgstr "*.ris|RIS filer (*.ris)" +msgid "&Add Entry" +msgstr "Legg til innslag" -#: importdialog.cpp:277 -#, fuzzy -msgid "*.amc|AMC Data Files (*.amc)" -msgstr "*.csv|CSV filer (*.csv)" +#: fetchdialog.cpp:196 +msgid "Add the selected entry to the current collection" +msgstr "Legg valgt innslag til i samlingen" -#: importdialog.cpp:281 +#: fetchdialog.cpp:198 #, fuzzy -msgid "*.pdf|PDF Files (*.pdf)" -msgstr "*.pdb|Pilot-databasefil (*.pdb)" +msgid "Get More Results" +msgstr "Velg resultat fra IMDB" + +#: fetchdialog.cpp:201 +msgid "Fetch more results from the current data source" +msgstr "" + +#: fetchdialog.cpp:205 +msgid "Clear all search fields and results" +msgstr "Tøm alle søkefelter og søkeresultater" -#: importdialog.cpp:285 +#: fetchdialog.cpp:299 #, fuzzy -msgid "*.reflib|Referencer Files (*.reflib)" -msgstr "*.ris|RIS filer (*.ris)" +msgid "Cancelling the search..." +msgstr "Søk på internett" -#: tellico_strings.cpp:18 -#, c-format -msgid "Tellico is unable to load the file - %1." -msgstr "Tellico klarte ikke å laste filen - %1." +#: fetchdialog.cpp:314 fetchdialog.cpp:474 +msgid "Searching..." +msgstr "Søker..." -#: tellico_strings.cpp:19 -#, c-format -msgid "Tellico is unable to write the file - %1." -msgstr "Tellico klarte ikke å skrive til filen - %1." +#: fetchdialog.cpp:369 +msgid "The search returned no items." +msgstr "Søket ga ingen treff." -#: tellico_strings.cpp:20 +#: fetchdialog.cpp:373 #, c-format -msgid "Tellico is unable to upload the file - %1." -msgstr "Tellico klarte ikke å laste opp filen - %1." - -#: tellico_strings.cpp:21 msgid "" -"Only collections with the same type of entries as the current one can be " -"appended. No changes are being made to the current collection." +"_n: The search returned 1 item.\n" +"The search returned %n items." msgstr "" -"Bare samlinger av samme type innslag som den nåværende kan bli lagt til. " -"Ingen forandringer er gjort i den nåværende samlingen" +"Søket returnerte ett treff.\n" +"Søket returnerte %n treff." -#: tellico_strings.cpp:24 -msgid "" -"Only collections with the same type of entries as the current one can be " -"merged. No changes are being made to the current collection." -msgstr "" -"Bare samlinger av samme type innslag som den nåværende kan bli lagt til. " -"Ingen forandringer er gjort i den nåværende samlingen" +#: fetchdialog.cpp:414 +#, fuzzy +msgid "No results were found for the following ISBN values:" +msgstr "Ingen treff for søk etter følgende ISBN-nummer:" -#: tellico_strings.cpp:27 -#, fuzzy, c-format -msgid "Tellico is unable to load an image from the file - %1." -msgstr "Tellico klarte ikke å laste filen - %1." +#: fetchdialog.cpp:445 fetchdialog.cpp:497 +msgid "Fetching %1..." +msgstr "Henter %1..." -#: entryiconview.cpp:287 +#: fetchdialog.cpp:530 fetchdialog.cpp:715 +msgid "No Internet sources are available for your current collection type." +msgstr "Ingen nettkilder er tilgjengelige for din nåværende samlingstype." + +#: fetchdialog.cpp:601 #, fuzzy -msgid "&Sort By" -msgstr "Port:" +msgid "Edit ISBN/UPC Values" +msgstr "Endre ISBN-nummer" -#: loandialog.cpp:40 -msgid "Loan Dialog" -msgstr "" +#: fetchdialog.cpp:605 +#, fuzzy +msgid "Enter the ISBN or UPC values, one per line." +msgstr "Skriv inn ISBN-nummer, ett nummer per linje." -#: loandialog.cpp:78 -msgid "The following items are being checked out:" -msgstr "" +#: fetchdialog.cpp:611 +#, fuzzy +msgid "&Load From File..." +msgstr "Last inn fra fil" -#: loandialog.cpp:84 -msgid "The following item is on-loan:" +#: fetchdialog.cpp:612 +#, fuzzy +msgid "Load the list from a text file." +msgstr "Last inn en liste med ISBN-nummer fra en tekstfil" + +#: fetchdialog.cpp:631 +msgid "" +"An ISBN search can contain a maximum of 100 ISBN values. Only the first " +"100 values in your list will be used." msgstr "" +"Ett søk etter ISBN-nummer kan maksimalt innholde 100 verdier. Bare de " +"100 første verdiene i listen vil bli benyttet." + +#: fetcherconfigdialog.cpp:39 fetcherconfigdialog.cpp:49 +msgid "Data Source Properties" +msgstr "Egenskaper for datakilde" -#: loandialog.cpp:94 -msgid "&Lend to:" -msgstr "" +#: fetcherconfigdialog.cpp:81 +msgid "&Source name: " +msgstr "Kildenavn" -#: loandialog.cpp:107 +#: fetcherconfigdialog.cpp:83 msgid "" -"Enter the name of the person borrowing the items from you. Clicking the " -"button allows you to select from your address book." -msgstr "" +"The name identifies the data source and should be unique and informative." +msgstr "Navnet identifiserer datakilden og bør være unik og informativ." -#: loandialog.cpp:117 -#, fuzzy -msgid "&Loan date:" -msgstr "Dato" +#: fetcherconfigdialog.cpp:94 fetcherconfigdialog.cpp:98 +msgid "Source &type: " +msgstr "Kildetype:" -#: loandialog.cpp:123 -msgid "" -"The check-out date is the date that you lent the items. By default, today's " -"date is used." +#: fetcherconfigdialog.cpp:101 +msgid "Tellico supports several different data sources." msgstr "" -#: loandialog.cpp:132 -#, fuzzy -msgid "D&ue date:" -msgstr "Dato" - -#: loandialog.cpp:139 -msgid "" -"The due date is when the items are due to be returned. The due date is not " -"required, unless you want to add the loan to your active calendar." +#: fetcherconfigdialog.cpp:115 +msgid "Updating from source should overwrite user data" msgstr "" -#: loandialog.cpp:144 +#: fetcherconfigdialog.cpp:118 #, fuzzy -msgid "&Note:" -msgstr "Notat" +msgid "If checked, updating entries will overwrite any existing information." +msgstr "Om slått på vil man gruppere innslag ved hjelp av nedtrekkslisten." -#: loandialog.cpp:150 -msgid "You can add notes about the loan, as well." -msgstr "" +#: field.cpp:489 +msgid "Simple Text" +msgstr "Enkel tekst" -#: loandialog.cpp:154 -msgid "&Add a reminder to the active calendar" -msgstr "" +#: field.cpp:490 +msgid "Paragraph" +msgstr "Avsnitt" -#: loandialog.cpp:157 -msgid "" -"Checking this box will add a To-do item to your active " -"calendar, which can be viewed using KOrganizer. The box is only active if " -"you set a due date." -msgstr "" +#: field.cpp:491 +msgid "Choice" +msgstr "Valg" -#: mainwindow.cpp:188 -msgid "Create a new collection" -msgstr "Lag ny samling" +#: field.cpp:492 +msgid "Checkbox" +msgstr "Avkrysningsboks" -#: mainwindow.cpp:192 -msgid "New &Book Collection" -msgstr "Ny &boksamling" +#: field.cpp:495 +msgid "Table" +msgstr "Tabell" -#: mainwindow.cpp:194 -msgid "Create a new book collection" -msgstr "Lag ny boksamling" +#: field.cpp:497 +msgid "Dependent" +msgstr "Avhenger" -#: mainwindow.cpp:200 -msgid "New B&ibliography" -msgstr "Ny b&ibliografi" +#: field.cpp:499 +msgid "Date" +msgstr "Dato" -#: mainwindow.cpp:202 -msgid "Create a new bibtex bibliography" -msgstr "Lag ny Bibtex bibliografi" +#: filehandler.cpp:154 translators/tellicoimporter.cpp:108 +#: translators/xmlimporter.cpp:43 translators/xmlimporter.cpp:60 +msgid "There is an XML parsing error in line %1, column %2." +msgstr "Det er en XML sammenflettingsfeil på linje %1, kolonne %2." -#: mainwindow.cpp:208 -msgid "New &Comic Book Collection" -msgstr "Ny &tegneseriesamling" +#: filehandler.cpp:156 translators/tellicoimporter.cpp:110 +#: translators/xmlimporter.cpp:45 translators/xmlimporter.cpp:62 +#, fuzzy +msgid "The error message from TQt is:" +msgstr "Feilmeldingen fra QT er:" -#: mainwindow.cpp:210 -msgid "Create a new comic book collection" -msgstr "Lag ny tegneseriesamling" +#: filehandler.cpp:206 +#, c-format +msgid "Tellico is unable to load the image - %1." +msgstr "Tellico klarer ikke å laste filen - %1." -#: mainwindow.cpp:216 -msgid "New &Video Collection" -msgstr "Ny &videosamling" +#: filehandler.cpp:220 +msgid "" +"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?" +msgstr "" +"En fil med navnet \"%1\" finnes allerede. Er du sikker på at du vil " +"overskrive?" -#: mainwindow.cpp:218 -msgid "Create a new video collection" -msgstr "Lag ny videosamling" +#: filehandler.cpp:223 +msgid "Overwrite File?" +msgstr "Overskrive fil?" -#: mainwindow.cpp:224 -msgid "New &Music Collection" -msgstr "Ny &musikksamling" +#: filehandler.cpp:224 +msgid "Overwrite" +msgstr "Skriv over" -#: mainwindow.cpp:226 -msgid "Create a new music collection" -msgstr "Lag ny musikksamling" +#: filterdialog.cpp:60 +msgid "Any Field" +msgstr "Uansett felt" -#: mainwindow.cpp:232 -msgid "New C&oin Collection" -msgstr "Ny &myntsamling" +#: filterdialog.cpp:68 +msgid "contains" +msgstr "inneholder" -#: mainwindow.cpp:234 -msgid "Create a new coin collection" -msgstr "Lag ny myntsamling" +#: filterdialog.cpp:69 +msgid "does not contain" +msgstr "inneholder ikke" -#: mainwindow.cpp:240 -msgid "New &Stamp Collection" -msgstr "Ny &frimerkesamling" +#: filterdialog.cpp:70 +msgid "equals" +msgstr "er lik" -#: mainwindow.cpp:242 -msgid "Create a new stamp collection" -msgstr "Lag ny frimerkesamling" +#: filterdialog.cpp:71 +msgid "does not equal" +msgstr "er ikke lik" -#: mainwindow.cpp:248 -msgid "New C&ard Collection" -msgstr "Ny &kortsamling" +#: filterdialog.cpp:72 +msgid "matches regexp" +msgstr "treffer regulært uttrykk" -#: mainwindow.cpp:250 -msgid "Create a new trading card collection" -msgstr "Lag ny kortsamling" +#: filterdialog.cpp:73 +msgid "does not match regexp" +msgstr "treffer ikke regulært uttrykk" -#: mainwindow.cpp:256 -msgid "New &Wine Collection" -msgstr "Ny &vinsamling" +#: filterdialog.cpp:90 +msgid "Edit..." +msgstr "Endre..." -#: mainwindow.cpp:258 -msgid "Create a new wine collection" -msgstr "Lag ny vinsamling" +#: filterdialog.cpp:282 +msgid "Advanced Filter" +msgstr "Avansert filter" -#: mainwindow.cpp:264 -#, fuzzy -msgid "New &Game Collection" -msgstr "Ny &frimerkesamling" +#: filterdialog.cpp:294 +msgid "Filter Criteria" +msgstr "Filterkriterie" + +#: filterdialog.cpp:300 +msgid "Match a&ll of the following" +msgstr "Treff på a&lle" + +#: filterdialog.cpp:301 +msgid "Match an&y of the following" +msgstr "Treff på e&n eller flere" -#: mainwindow.cpp:266 +#: filterdialog.cpp:311 #, fuzzy -msgid "Create a new game collection" -msgstr "Lag ny frimerkesamling" +msgid "Filter name:" +msgstr "Filtrer innslag" -#: mainwindow.cpp:272 +#: filterdialog.cpp:319 #, fuzzy -msgid "New Boa&rd Game Collection" -msgstr "Ny &frimerkesamling" +msgid "&Save Filter" +msgstr "Avansert filter" -#: mainwindow.cpp:274 +#: filterview.cpp:33 filterview.cpp:85 mainwindow.cpp:739 mainwindow.cpp:755 #, fuzzy -msgid "Create a new board game collection" -msgstr "Lag ny frimerkesamling" +msgid "Filter" +msgstr "Filtrer innslag" -#: mainwindow.cpp:280 +#: filterview.cpp:87 #, fuzzy -msgid "New &File Catalog" -msgstr "Nytt felt" +msgid "Filter (Sort by Count)" +msgstr "Filtrer på gruppe" + +#: groupview.cpp:252 +msgid "Expand All Groups" +msgstr "Utvid alle grupper" + +#: groupview.cpp:254 +msgid "Collapse All Groups" +msgstr "Fold sammen alle grupper" + +#: groupview.cpp:256 +msgid "Filter by Group" +msgstr "Filtrer på gruppe" -#: mainwindow.cpp:282 +#: groupview.cpp:466 #, fuzzy -msgid "Create a new file catalog" -msgstr "Lag ny samling" +msgid "%1 (Sort by Count)" +msgstr "Filtrer på gruppe" -#: mainwindow.cpp:288 -msgid "New C&ustom Collection" -msgstr "Ny &spesialsamling" +#: groupview.cpp:473 +msgid "" +"_: Group Name Header\n" +"Group" +msgstr "" -#: mainwindow.cpp:290 -msgid "Create a new custom collection" -msgstr "Lag ny spesialsamling" +#: groupview.cpp:479 mainwindow.cpp:1629 mainwindow.cpp:1669 +#: translators/htmlexporter.cpp:320 +msgid "People" +msgstr "Personer" -#: mainwindow.cpp:299 -msgid "Open an existing document" -msgstr "Åpne eksisterende dokument" +#: gui/fieldwidget.cpp:101 gui/fieldwidget.cpp:195 +msgid "" +"_: Edit Label\n" +"%1:" +msgstr "" -#: mainwindow.cpp:301 -msgid "Open a recently used file" -msgstr "Åpne nylig" +#: gui/imagewidget.cpp:57 +msgid "Select Image..." +msgstr "Velg bilde..." -#: mainwindow.cpp:303 -msgid "Save the document" -msgstr "Lagre gjeldende samling" +#: ../xslt/tellico2html.xsl:255 gui/imagewidget.cpp:58 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Clear" +msgstr "Slett felt?" -#: mainwindow.cpp:305 -msgid "Save the document as a different file..." -msgstr "Lagre gjeldende samling som..." +#: gui/imagewidget.cpp:63 +msgid "Save link only" +msgstr "" -#: mainwindow.cpp:307 -msgid "Print the contents of the document..." -msgstr "Skriv ut innhold i dokumentet..." +#: gui/imagewidget.cpp:162 +msgid "Saving a link is only possible for newly added images." +msgstr "" -#: mainwindow.cpp:309 -msgid "Quit the application" -msgstr "Avslutt" +#: gui/kwidgetlister.cpp:58 +msgid "" +"_: more widgets\n" +"More" +msgstr "Flere" + +#: gui/kwidgetlister.cpp:62 +msgid "" +"_: fewer widgets\n" +"Fewer" +msgstr "Færre" + +#: gui/kwidgetlister.cpp:69 +msgid "" +"_: clear widgets\n" +"Clear" +msgstr "Rens" -#: mainwindow.cpp:320 +#: gui/previewdialog.cpp:27 #, fuzzy -msgid "Import collection data from other formats" -msgstr "Importer samling av data fra andre formater..." +msgid "Template Preview" +msgstr "Mal" -#: mainwindow.cpp:324 +#: gui/stringmapdialog.cpp:57 #, fuzzy -msgid "Import Tellico Data..." -msgstr "Importer Tellico-data" - -#: mainwindow.cpp:325 -msgid "Import another Tellico data file" -msgstr "Importer andre Tellico-datafiler" +msgid "&Set" +msgstr "Sett" -#: mainwindow.cpp:331 +#: gui/tablefieldwidget.cpp:181 #, fuzzy -msgid "Import CSV Data..." -msgstr "Importer CSV-data" - -#: mainwindow.cpp:332 -msgid "Import a CSV file" -msgstr "Importer en CSV-fil" +msgid "Rename Column" +msgstr "Gi samling nytt navn" -#: mainwindow.cpp:338 +#: gui/tablefieldwidget.cpp:181 #, fuzzy -msgid "Import MODS Data..." -msgstr "Importer MODS-data" +msgid "New column name:" +msgstr "Nytt navn på samling" -#: mainwindow.cpp:339 -msgid "Import a MODS data file" -msgstr "Importer en MODS-fil" +#: gui/tablefieldwidget.cpp:206 +#, fuzzy, c-format +msgid "Column %1" +msgstr "Kolonne:" -#: mainwindow.cpp:345 +#: gui/tablefieldwidget.cpp:241 gui/tablefieldwidget.cpp:289 #, fuzzy -msgid "Import Alexandria Data..." -msgstr "Importer Alexandria data" +msgid "Rename Column..." +msgstr "Gi samling nytt navn..." -#: mainwindow.cpp:346 -msgid "Import data from the Alexandria book collection manager" -msgstr "Importer data fra Alexandria boksamlingshåndtereren" +#: gui/tablefieldwidget.cpp:274 +msgid "Insert Row" +msgstr "" -#: mainwindow.cpp:352 +#: gui/tablefieldwidget.cpp:276 #, fuzzy -msgid "Import Delicious Library Data..." -msgstr "Importer Tellico-data" +msgid "Remove Row" +msgstr "Fjern" -#: mainwindow.cpp:353 -#, fuzzy -msgid "Import data from Delicious Library" -msgstr "Import metadata fra lydfiler" +#: gui/tablefieldwidget.cpp:278 +msgid "Move Row Up" +msgstr "" -#: mainwindow.cpp:359 -#, fuzzy -msgid "Import Referencer Data..." -msgstr "Importer RIS-data" +#: gui/tablefieldwidget.cpp:283 +msgid "Move Row Down" +msgstr "" -#: mainwindow.cpp:360 +#: gui/tablefieldwidget.cpp:295 #, fuzzy -msgid "Import data from Referencer" -msgstr "Importer en RIS-referansefil" +msgid "Clear Table" +msgstr "Slett felt?" + +#: importdialog.cpp:54 importdialog.cpp:60 +msgid "Import Options" +msgstr "Valg for import" -#: mainwindow.cpp:366 +#: importdialog.cpp:62 #, fuzzy -msgid "Import Bibtex Data..." -msgstr "Importer Bibtex data" +msgid "&Replace current collection" +msgstr "Bytt ut nåværende samling" -#: mainwindow.cpp:367 -msgid "Import a bibtex bibliography file" -msgstr "Importer en Bibtex bibliografi-fil" +#: importdialog.cpp:63 +msgid "Replace the current collection with the contents of the imported file." +msgstr "" +"Bytter ut den nåværende samlingen med innholdet fra den importerte filen." -#: mainwindow.cpp:373 +#: importdialog.cpp:65 #, fuzzy -msgid "Import Bibtexml Data..." -msgstr "Importer Bibtexml-data" +msgid "A&ppend to current collection" +msgstr "Legg til den nåværende samlingen" -#: mainwindow.cpp:374 -msgid "Import a Bibtexml bibliography file" -msgstr "Importer en Bibtexml-bibliografi fil" +#: importdialog.cpp:66 +msgid "" +"Append the contents of the imported file to the current collection. This is " +"only possible when the collection types match." +msgstr "" +"Legg til innholdet av den importerte samlingen. Dette er mulig kun når " +"samlingene er av samme type." -#: mainwindow.cpp:380 +#: importdialog.cpp:69 #, fuzzy -msgid "Import RIS Data..." -msgstr "Importer RIS-data" +msgid "&Merge with current collection" +msgstr "Legg til i den nåværende samlingen" -#: mainwindow.cpp:381 -msgid "Import an RIS reference file" -msgstr "Importer en RIS-referansefil" +#: importdialog.cpp:70 +msgid "" +"Merge the contents of the imported file to the current collection. This is " +"only possible when the collection types match. Entries must match exactly in " +"order to be merged." +msgstr "" +"Legg til innholdet av den importerte samlingen. Dette er mulig kun når " +"samlingene er av samme type. Innslag må stemme eksakt for å kunne bli lagt " +"til." -#: mainwindow.cpp:387 -#, fuzzy -msgid "Import PDF File..." -msgstr "Importer fil..." +#: importdialog.cpp:95 mainwindow.cpp:323 tellicoui.rc:24 +#, no-c-format +msgid "&Import" +msgstr "&Importer" -#: mainwindow.cpp:388 +#: importdialog.cpp:244 mainwindow.cpp:1139 mainwindow.cpp:1305 +#: translators/tellicozipexporter.cpp:39 #, fuzzy -msgid "Import a PDF file" -msgstr "Importer en CSV-fil" +msgid "*.tc *.bc|Tellico Files (*.tc)" +msgstr "*.tc *.bc|Tellico filer (*.tc)" -#: mainwindow.cpp:394 +#: importdialog.cpp:245 importdialog.cpp:258 importdialog.cpp:263 +#: mainwindow.cpp:1141 translators/tellicoxmlexporter.cpp:60 #, fuzzy -msgid "Import Audio File Metadata..." -msgstr "Importer en metadatafil for lydfil" - -#: mainwindow.cpp:395 -msgid "Import meta-data from audio files" -msgstr "Import metadata fra lydfiler" +msgid "*.xml|XML Files (*.xml)" +msgstr "*.xml|XML filer (*.xml)" -#: mainwindow.cpp:404 +#: importdialog.cpp:249 translators/bibtexexporter.cpp:53 #, fuzzy -msgid "Import Audio CD Data..." -msgstr "Importer data for CD" +msgid "*.bib|Bibtex Files (*.bib)" +msgstr "*.bib|Bibtex filer (*.bib)" -#: mainwindow.cpp:405 +#: importdialog.cpp:253 translators/csvexporter.cpp:44 #, fuzzy -msgid "Import audio CD information" -msgstr "Importer informasjon om CD fra FreeDB" +msgid "*.csv|CSV Files (*.csv)" +msgstr "*.csv|CSV filer (*.csv)" -#: mainwindow.cpp:414 +#: importdialog.cpp:267 #, fuzzy -msgid "Import GCstar Data..." -msgstr "Importer CSV-data" +msgid "*.ris|RIS Files (*.ris)" +msgstr "*.ris|RIS filer (*.ris)" -#: mainwindow.cpp:415 +#: importdialog.cpp:271 translators/gcfilmsexporter.cpp:43 #, fuzzy -msgid "Import a GCstar data file" -msgstr "Importer en MODS-fil" +msgid "*.gcs|GCstar Data Files (*.gcs)" +msgstr "*.csv|CSV filer (*.csv)" -#: mainwindow.cpp:421 +#: importdialog.cpp:272 translators/gcfilmsexporter.cpp:41 #, fuzzy -msgid "Import Griffith Data..." -msgstr "Importer CSV-data" +msgid "*.gcf|GCfilms Data Files (*.gcf)" +msgstr "*.csv|CSV filer (*.csv)" -#: mainwindow.cpp:422 +#: importdialog.cpp:276 #, fuzzy -msgid "Import a Griffith database" -msgstr "Eksporter til en PilotDB-database" +msgid "*.amc|AMC Data Files (*.amc)" +msgstr "*.csv|CSV filer (*.csv)" -#: mainwindow.cpp:428 +#: importdialog.cpp:280 #, fuzzy -msgid "Import Ant Movie Catalog Data..." -msgstr "Importer data for CD" +msgid "*.pdf|PDF Files (*.pdf)" +msgstr "*.pdb|Pilot-databasefil (*.pdb)" -#: mainwindow.cpp:429 +#: importdialog.cpp:284 #, fuzzy -msgid "Import an Ant Movie Catalog data file" -msgstr "Importer andre Tellico-datafiler" +msgid "*.reflib|Referencer Files (*.reflib)" +msgstr "*.ris|RIS filer (*.ris)" -#: mainwindow.cpp:435 -#, fuzzy -msgid "Import File Listing..." -msgstr "Importer fil..." +#: loandialog.cpp:40 +msgid "Loan Dialog" +msgstr "" -#: mainwindow.cpp:436 -msgid "Import information about files in a folder" +#: loandialog.cpp:78 +msgid "The following items are being checked out:" msgstr "" -#: mainwindow.cpp:442 -#, fuzzy -msgid "Import XSL Transform..." -msgstr "Importer via XSL-omgjøring..." +#: loandialog.cpp:84 +msgid "The following item is on-loan:" +msgstr "" -#: mainwindow.cpp:443 -msgid "Import using an XSL Transform" -msgstr "Importer en fil via XSL omgjøring..." +#: loandialog.cpp:94 +msgid "&Lend to:" +msgstr "" -#: mainwindow.cpp:455 rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "&Export" -msgstr "&Eksporter..." +#: loandialog.cpp:107 +msgid "" +"Enter the name of the person borrowing the items from you. Clicking the " +"button allows you to select from your address book." +msgstr "" -#: mainwindow.cpp:457 +#: loandialog.cpp:117 #, fuzzy -msgid "Export the collection data to other formats" -msgstr "Eksporter samlingens data til annet format..." +msgid "&Loan date:" +msgstr "Dato" -#: mainwindow.cpp:461 -#, fuzzy -msgid "Export to XML..." -msgstr "Eksporter til html" +#: loandialog.cpp:123 +msgid "" +"The check-out date is the date that you lent the items. By default, today's " +"date is used." +msgstr "" -#: mainwindow.cpp:462 +#: loandialog.cpp:132 #, fuzzy -msgid "Export to a Tellico XML file" -msgstr "Eksporter til en Tellico-xml-fil" +msgid "D&ue date:" +msgstr "Dato" -#: mainwindow.cpp:468 -msgid "Export to Zip..." -msgstr "Eksporter til zip" +#: loandialog.cpp:139 +msgid "" +"The due date is when the items are due to be returned. The due date is not " +"required, unless you want to add the loan to your active calendar." +msgstr "" -#: mainwindow.cpp:469 +#: loandialog.cpp:144 #, fuzzy -msgid "Export to a Tellico Zip file" -msgstr "Eksporter til en Tellico-xml-fil" +msgid "&Note:" +msgstr "Notat" -#: mainwindow.cpp:475 -#, fuzzy -msgid "Export to HTML..." -msgstr "Eksporter til html" +#: loandialog.cpp:150 +msgid "You can add notes about the loan, as well." +msgstr "" -#: mainwindow.cpp:476 -msgid "Export to an HTML file" -msgstr "Eksporter til en html-fil" +#: loandialog.cpp:154 +msgid "&Add a reminder to the active calendar" +msgstr "" -#: mainwindow.cpp:482 -#, fuzzy -msgid "Export to CSV..." -msgstr "Eksporter til CSV" +#: loandialog.cpp:157 +msgid "" +"Checking this box will add a To-do item to your active " +"calendar, which can be viewed using KOrganizer. The box is only active if " +"you set a due date." +msgstr "" -#: mainwindow.cpp:483 -msgid "Export to a comma-separated values file" -msgstr "Eksporter til en fil med kommaseparerte verdier" +#: ../xslt/report-templates/Loan_View.xsl:131 loanview.cpp:33 loanview.cpp:91 +#, no-c-format +msgid "Borrower" +msgstr "" + +#: loanview.cpp:74 +#, fuzzy +msgid "Check-in" +msgstr "Avkrysningsboks" -#: mainwindow.cpp:489 +#: loanview.cpp:76 #, fuzzy -msgid "Export to PilotDB..." -msgstr "Eksporter til PilotDB" +msgid "Modify Loan..." +msgstr "Endre" -#: mainwindow.cpp:490 -msgid "Export to a PilotDB database" -msgstr "Eksporter til en PilotDB-database" +#: loanview.cpp:93 +#, fuzzy +msgid "Borrower (Sort by Count)" +msgstr "Filtrer på gruppe" -#: mainwindow.cpp:496 +#: main.cpp:23 #, fuzzy -msgid "Export to Alexandria..." -msgstr "Importer til en Alexandria datafil" +msgid "Tellico - a collection manager for TDE" +msgstr "Tellico - en boksamlingshåndterer for KDE" -#: mainwindow.cpp:497 -msgid "Export to an Alexandria library" -msgstr "Eksporter til ett Alexandria databibliotek" +#: main.cpp:27 +msgid "Do not reopen the last open file" +msgstr "Ikke åpne siste brukte fil" -#: mainwindow.cpp:503 -#, fuzzy -msgid "Export to Bibtex..." -msgstr "Eksporter til Bibtex" +#: main.cpp:28 +msgid "Import as a bibtex file" +msgstr "Importer som Bibtexfil" -#: mainwindow.cpp:504 -msgid "Export to a bibtex file" -msgstr "Eksporter til en Bibtex fil" +#: main.cpp:29 +msgid "Import as a MODS file" +msgstr "Import som en MODS-fil" -#: mainwindow.cpp:510 -#, fuzzy -msgid "Export to Bibtexml..." -msgstr "Eksporter til Bibtexml" +#: main.cpp:30 +msgid "Import as a RIS file" +msgstr "Import som en RIS-fil" -#: mainwindow.cpp:511 -msgid "Export to a Bibtexml file" -msgstr "Eksporter til en Bibtexml fil" +#: main.cpp:31 +msgid "File to open" +msgstr "Åpne fil" -#: mainwindow.cpp:517 +#: main.cpp:42 #, fuzzy -msgid "Export to ONIX..." -msgstr "Eksporter til xml" +msgid "Data source scripts" +msgstr "Valg for datakilde" -#: mainwindow.cpp:518 -#, fuzzy -msgid "Export to an ONIX file" -msgstr "Eksporter til en html-fil" +#: main.cpp:44 +msgid "Icons" +msgstr "Ikoner" -#: mainwindow.cpp:524 -#, fuzzy -msgid "Export to GCfilms..." -msgstr "Eksporter til CSV" +#: main.cpp:46 +msgid "Author of btparse library" +msgstr "Forfatter av btparse-biblioteket" -#: mainwindow.cpp:525 -#, fuzzy -msgid "Export to a GCfilms data file" -msgstr "Eksporter til en Bibtex fil" +#: main.cpp:48 +msgid "Code examples and general inspiration" +msgstr "" -#: mainwindow.cpp:531 +#: main.cpp:50 #, fuzzy -msgid "Export to GCstar..." -msgstr "Eksporter til CSV" +msgid "Author of libcsv library" +msgstr "Forfatter av btparse-biblioteket" -#: mainwindow.cpp:532 +#: main.cpp:52 #, fuzzy -msgid "Export to a GCstar data file" -msgstr "Eksporter til en Bibtex fil" +msgid "Author of rtf2html library" +msgstr "Forfatter av btparse-biblioteket" -#: mainwindow.cpp:536 -#, fuzzy -msgid "Export XSL Transform..." -msgstr "Eksporter via XSL-omgjøring" +#: mainwindow.cpp:193 +msgid "Create a new collection" +msgstr "Lag ny samling" -#: mainwindow.cpp:537 -msgid "Export using an XSL Transform" -msgstr "Eksporter en fil via XSL omgjøring" +#: mainwindow.cpp:197 +msgid "New &Book Collection" +msgstr "Ny &boksamling" -#: mainwindow.cpp:546 -msgid "Cut the selected text and puts it in the clipboard" -msgstr "Klipp ut valgt tekst og sett den i utklippstavlen" +#: mainwindow.cpp:199 +msgid "Create a new book collection" +msgstr "Lag ny boksamling" -#: mainwindow.cpp:548 -msgid "Copy the selected text to the clipboard" -msgstr "Kopierer utvalg til utklippstavle" +#: mainwindow.cpp:205 +msgid "New B&ibliography" +msgstr "Ny b&ibliografi" -#: mainwindow.cpp:550 -msgid "Paste the clipboard contents" -msgstr "Sett inn utklippstavlens innhold" +#: mainwindow.cpp:207 +msgid "Create a new bibtex bibliography" +msgstr "Lag ny Bibtex bibliografi" -#: mainwindow.cpp:552 -msgid "Select all the entries in the collection" -msgstr "Velg alle felter i samlingen." +#: mainwindow.cpp:213 +msgid "New &Comic Book Collection" +msgstr "Ny &tegneseriesamling" -#: mainwindow.cpp:554 -msgid "Deselect all the entries in the collection" -msgstr "Fjern alle valgte felter i samlingen." +#: mainwindow.cpp:215 +msgid "Create a new comic book collection" +msgstr "Lag ny tegneseriesamling" -#: mainwindow.cpp:556 -msgid "Internet Search..." -msgstr "Søk på internett" +#: mainwindow.cpp:221 +msgid "New &Video Collection" +msgstr "Ny &videosamling" -#: mainwindow.cpp:559 -msgid "Search the internet..." -msgstr "Søk på internett..." +#: mainwindow.cpp:223 +msgid "Create a new video collection" +msgstr "Lag ny videosamling" -#: mainwindow.cpp:561 -msgid "Advanced &Filter..." -msgstr "Avansert &filter..." +#: mainwindow.cpp:229 +msgid "New &Music Collection" +msgstr "Ny &musikksamling" -#: mainwindow.cpp:564 mainwindow.cpp:719 -msgid "Filter the collection" -msgstr "Filtrer samlingen" +#: mainwindow.cpp:231 +msgid "Create a new music collection" +msgstr "Lag ny musikksamling" -#: mainwindow.cpp:569 -#, fuzzy -msgid "&New Entry..." -msgstr "&Nytt innslag" +#: mainwindow.cpp:237 +msgid "New C&oin Collection" +msgstr "Ny &myntsamling" -#: mainwindow.cpp:572 -msgid "Create a new entry" -msgstr "Lag nytt innslag" +#: mainwindow.cpp:239 +msgid "Create a new coin collection" +msgstr "Lag ny myntsamling" -#: controller.cpp:620 mainwindow.cpp:573 -#, fuzzy -msgid "&Edit Entry..." -msgstr "&Endre innslag" +#: mainwindow.cpp:245 +msgid "New &Stamp Collection" +msgstr "Ny &frimerkesamling" -#: mainwindow.cpp:576 -msgid "Edit the selected entries" -msgstr "Endre valgt innslag" +#: mainwindow.cpp:247 +msgid "Create a new stamp collection" +msgstr "Lag ny frimerkesamling" -#: controller.cpp:621 mainwindow.cpp:577 -#, fuzzy -msgid "D&uplicate Entry" -msgstr "Dupliser innslag" +#: mainwindow.cpp:253 +msgid "New C&ard Collection" +msgstr "Ny &kortsamling" -#: mainwindow.cpp:580 -msgid "Copy the selected entries" -msgstr "Kopier valgte innslag" +#: mainwindow.cpp:255 +msgid "Create a new trading card collection" +msgstr "Lag ny kortsamling" -#: controller.cpp:623 mainwindow.cpp:581 -msgid "&Delete Entry" -msgstr "Sl&ett innslag" +#: mainwindow.cpp:261 +msgid "New &Wine Collection" +msgstr "Ny &vinsamling" -#: mainwindow.cpp:584 -msgid "Delete the selected entries" -msgstr "Slett valgte innslag" +#: mainwindow.cpp:263 +msgid "Create a new wine collection" +msgstr "Lag ny vinsamling" -#: mainwindow.cpp:585 +#: mainwindow.cpp:269 #, fuzzy -msgid "&Merge Entries" -msgstr "Sle&tt innslag" +msgid "New &Game Collection" +msgstr "Ny &frimerkesamling" -#: mainwindow.cpp:588 +#: mainwindow.cpp:271 #, fuzzy -msgid "Merge the selected entries" -msgstr "Slett valgte innslag" - -#: mainwindow.cpp:591 -msgid "&Generate Reports..." -msgstr "" +msgid "Create a new game collection" +msgstr "Lag ny frimerkesamling" -#: mainwindow.cpp:594 +#: mainwindow.cpp:277 #, fuzzy -msgid "Generate collection reports" -msgstr "Lag ny samling" - -#: mainwindow.cpp:595 -msgid "Check-&out..." -msgstr "" +msgid "New Boa&rd Game Collection" +msgstr "Ny &frimerkesamling" -#: mainwindow.cpp:598 +#: mainwindow.cpp:279 #, fuzzy -msgid "Check-out the selected items" -msgstr "Kopier valgte innslag" - -#: mainwindow.cpp:599 -msgid "Check-&in" -msgstr "" +msgid "Create a new board game collection" +msgstr "Lag ny frimerkesamling" -#: mainwindow.cpp:602 +#: mainwindow.cpp:285 #, fuzzy -msgid "Check-in the selected items" -msgstr "Kopier valgte innslag" +msgid "New &File Catalog" +msgstr "Nytt felt" -#: mainwindow.cpp:604 -msgid "&Rename Collection..." -msgstr "Gi samling nytt navn..." +#: mainwindow.cpp:287 +#, fuzzy +msgid "Create a new file catalog" +msgstr "Lag ny samling" -#: mainwindow.cpp:607 -msgid "Rename the collection" -msgstr "Gi samling nytt navn..." +#: mainwindow.cpp:293 +msgid "New C&ustom Collection" +msgstr "Ny &spesialsamling" -#: mainwindow.cpp:608 -msgid "Collection &Fields..." -msgstr "Felter for samling..." +#: mainwindow.cpp:295 +msgid "Create a new custom collection" +msgstr "Lag ny spesialsamling" -#: mainwindow.cpp:611 -msgid "Modify the collection fields" -msgstr "Modifiser samlingens felter..." +#: mainwindow.cpp:304 +msgid "Open an existing document" +msgstr "Åpne eksisterende dokument" -#: mainwindow.cpp:612 -msgid "Convert to &Bibliography" -msgstr "Konverter til en &bibliografi" +#: mainwindow.cpp:306 +msgid "Open a recently used file" +msgstr "Åpne nylig" -#: mainwindow.cpp:615 -msgid "Convert a book collection to a bibliography" -msgstr "Konverter en boksamling til en bibliografi" +#: mainwindow.cpp:308 +msgid "Save the document" +msgstr "Lagre gjeldende samling" -#: mainwindow.cpp:616 -msgid "String &Macros..." -msgstr "Makro for tekststreng" +#: mainwindow.cpp:310 +msgid "Save the document as a different file..." +msgstr "Lagre gjeldende samling som..." -#: mainwindow.cpp:619 -msgid "Edit the bibtex string macros" -msgstr "Endre Bibtex tekststrengmakro" +#: mainwindow.cpp:312 +msgid "Print the contents of the document..." +msgstr "Skriv ut innhold i dokumentet..." -#: mainwindow.cpp:626 -#, fuzzy -msgid "Copy Bibtex to Cli&pboard" -msgstr "Kopierer utvalg til utklippstavle" +#: mainwindow.cpp:314 +msgid "Quit the application" +msgstr "Avslutt" -#: mainwindow.cpp:627 +#: mainwindow.cpp:325 #, fuzzy -msgid "Copy bibtex citations to the clipboard" -msgstr "Kopierer utvalg til utklippstavle" +msgid "Import collection data from other formats" +msgstr "Importer samling av data fra andre formater..." -#: mainwindow.cpp:632 +#: mainwindow.cpp:329 #, fuzzy -msgid "Cite Entry in &LyX" -msgstr "Sit&er innslag" - -#: mainwindow.cpp:633 -msgid "Cite the selected entries in LyX" -msgstr "Siter valgte innslag i Lyx" +msgid "Import Tellico Data..." +msgstr "Importer Tellico-data" -#: mainwindow.cpp:638 -#, fuzzy -msgid "Ci&te Entry in OpenOffice.org" -msgstr "Sit&er innslag" +#: mainwindow.cpp:330 +msgid "Import another Tellico data file" +msgstr "Importer andre Tellico-datafiler" -#: mainwindow.cpp:639 +#: mainwindow.cpp:337 #, fuzzy -msgid "Cite the selected entries in OpenOffice.org" -msgstr "Siter valgte innslag i Lyx" +msgid "Import CSV Data..." +msgstr "Importer CSV-data" -#: controller.cpp:622 mainwindow.cpp:647 rc.cpp:18 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "&Update Entry" -msgstr "Sit&er innslag" +#: mainwindow.cpp:338 +msgid "Import a CSV file" +msgstr "Importer en CSV-fil" -#: mainwindow.cpp:652 +#: mainwindow.cpp:345 #, fuzzy -msgid "All Sources" -msgstr "Kilde" +msgid "Import MODS Data..." +msgstr "Importer MODS-data" -#: mainwindow.cpp:653 -msgid "Update entry data from all available sources" -msgstr "" +#: mainwindow.cpp:346 +msgid "Import a MODS data file" +msgstr "Importer en MODS-fil" -#: mainwindow.cpp:665 -msgid "Show Grou&p View" -msgstr "Bruk &gruppevisning" +#: mainwindow.cpp:353 +#, fuzzy +msgid "Import Alexandria Data..." +msgstr "Importer Alexandria data" -#: mainwindow.cpp:668 -msgid "Enable/disable the group view" -msgstr "Slå på/av grupperingsvisning" +#: mainwindow.cpp:354 +msgid "Import data from the Alexandria book collection manager" +msgstr "Importer data fra Alexandria boksamlingshåndtereren" -#: mainwindow.cpp:669 +#: mainwindow.cpp:361 #, fuzzy -msgid "Hide Grou&p View" -msgstr "Bruk &gruppevisning" +msgid "Import Delicious Library Data..." +msgstr "Importer Tellico-data" -#: mainwindow.cpp:671 -msgid "Show Entry &Editor" -msgstr "Vis redigerer for &innslag" +#: mainwindow.cpp:362 +#, fuzzy +msgid "Import data from Delicious Library" +msgstr "Import metadata fra lydfiler" -#: mainwindow.cpp:674 -msgid "Enable/disable the editor" -msgstr "Slå på/av redigerer" +#: mainwindow.cpp:369 +#, fuzzy +msgid "Import Referencer Data..." +msgstr "Importer RIS-data" -#: mainwindow.cpp:675 +#: mainwindow.cpp:370 #, fuzzy -msgid "Hide Entry &Editor" -msgstr "Vis redigerer for &innslag" +msgid "Import data from Referencer" +msgstr "Importer en RIS-referansefil" -#: mainwindow.cpp:677 -msgid "Show Entry &View" -msgstr "Vis &innslag" +#: mainwindow.cpp:377 +#, fuzzy +msgid "Import Bibtex Data..." +msgstr "Importer Bibtex data" -#: mainwindow.cpp:680 -msgid "Enable/disable the entry view" -msgstr "Slå på/av innslagsvisning" +#: mainwindow.cpp:378 +msgid "Import a bibtex bibliography file" +msgstr "Importer en Bibtex bibliografi-fil" -#: mainwindow.cpp:681 +#: mainwindow.cpp:385 #, fuzzy -msgid "Hide Entry &View" -msgstr "Vis &innslag" +msgid "Import Bibtexml Data..." +msgstr "Importer Bibtexml-data" -#: mainwindow.cpp:693 -msgid "Change Grouping" -msgstr "" +#: mainwindow.cpp:386 +msgid "Import a Bibtexml bibliography file" +msgstr "Importer en Bibtexml-bibliografi fil" -#: mainwindow.cpp:697 -msgid "&Group Selection" -msgstr "&Valg for gruppering" +#: mainwindow.cpp:393 +#, fuzzy +msgid "Import RIS Data..." +msgstr "Importer RIS-data" -#: mainwindow.cpp:700 -msgid "Change the grouping of the collection" -msgstr "Endre gruppering av samlingen" +#: mainwindow.cpp:394 +msgid "Import an RIS reference file" +msgstr "Importer en RIS-referansefil" -#: filterview.cpp:33 filterview.cpp:85 mainwindow.cpp:702 mainwindow.cpp:717 +#: mainwindow.cpp:401 #, fuzzy -msgid "Filter" -msgstr "Filtrer innslag" +msgid "Import PDF File..." +msgstr "Importer fil..." -#: mainwindow.cpp:705 +#: mainwindow.cpp:402 #, fuzzy -msgid "Clear Filter" -msgstr "Slett felt?" +msgid "Import a PDF file" +msgstr "Importer en CSV-fil" -#: mainwindow.cpp:710 +#: mainwindow.cpp:409 #, fuzzy -msgid "Filter here..." -msgstr "Filterkriterie" +msgid "Import Audio File Metadata..." +msgstr "Importer en metadatafil for lydfil" -#: mainwindow.cpp:768 -#, fuzzy -msgid "Groups" -msgstr "Grupper på: " +#: mainwindow.cpp:410 +msgid "Import meta-data from audio files" +msgstr "Import metadata fra lydfiler" -#: mainwindow.cpp:769 -msgid "" -"The Group View sorts the entries into groupings based on a " -"selected field." -msgstr "" -"Gruppevisning sorterer innslag i grupper på grunnlag av valgt " -"felt." +#: mainwindow.cpp:420 +#, fuzzy +msgid "Import Audio CD Data..." +msgstr "Importer data for CD" -#: mainwindow.cpp:776 -msgid "" -"The Column View shows the value of multiple fields for each " -"entry." -msgstr "" -"Kolonnevisning viser verdier for flere felter for hvert " -"innslag." +#: mainwindow.cpp:421 +#, fuzzy +msgid "Import audio CD information" +msgstr "Importer informasjon om CD fra FreeDB" -#: mainwindow.cpp:831 +#: mainwindow.cpp:431 #, fuzzy -msgid "Welcome to the Tellico Collection Manager" -msgstr "Tellico - en boksamlingshåndterer for KDE" +msgid "Import GCstar Data..." +msgstr "Importer CSV-data" -#: mainwindow.cpp:833 -msgid "" -"

Tellico is a tool for managing collections of books, videos, music, and " -"whatever else you want to catalog.

New entries can be added to your " -"collection by entering data manually or " -"by downloading data from various " -"Internet sources.

" -msgstr "" +#: mainwindow.cpp:432 +#, fuzzy +msgid "Import a GCstar data file" +msgstr "Importer en MODS-fil" -#: mainwindow.cpp:1066 -msgid "Creating new document..." -msgstr "Lag nytt dokument" +#: mainwindow.cpp:439 +#, fuzzy +msgid "Import Griffith Data..." +msgstr "Importer CSV-data" -#: mainwindow.cpp:1098 mainwindow.cpp:1117 mainwindow.cpp:1135 -msgid "Opening file..." -msgstr "Åpne fil..." +#: mainwindow.cpp:440 +#, fuzzy +msgid "Import a Griffith database" +msgstr "Eksporter til en PilotDB-database" -#: mainwindow.cpp:1108 +#: mainwindow.cpp:447 #, fuzzy -msgid "Open File" -msgstr "Åpne fil..." +msgid "Import Ant Movie Catalog Data..." +msgstr "Importer data for CD" -#: document.cpp:192 mainwindow.cpp:1215 -msgid "Saving file..." -msgstr "Lagrer filen..." +#: mainwindow.cpp:448 +#, fuzzy +msgid "Import an Ant Movie Catalog data file" +msgstr "Importer andre Tellico-datafiler" -#: mainwindow.cpp:1226 -msgid "" -"

You are saving a file with many images, which causes Tellico to slow " -"down significantly. Do you want to save the images separately in Tellico's " -"data directory to improve performance?

Your choice can always be " -"changed in the configuration dialog.

" -msgstr "" +#: mainwindow.cpp:455 +#, fuzzy +msgid "Import File Listing..." +msgstr "Importer fil..." -#: mainwindow.cpp:1231 -msgid "Save Images Separately" +#: mainwindow.cpp:456 +msgid "Import information about files in a folder" msgstr "" -#: mainwindow.cpp:1232 -msgid "Save Images in File" -msgstr "" +#: mainwindow.cpp:463 +#, fuzzy +msgid "Import XSL Transform..." +msgstr "Importer via XSL-omgjøring..." -#: mainwindow.cpp:1265 -msgid "Saving file with a new filename..." -msgstr "Lagrer fil med nytt navn..." +#: mainwindow.cpp:464 +msgid "Import using an XSL Transform" +msgstr "Importer en fil via XSL omgjøring..." -#: mainwindow.cpp:1303 mainwindow.cpp:1353 -msgid "Printing..." -msgstr "Skriver ut..." +#: mainwindow.cpp:477 tellicoui.rc:49 +#, no-c-format +msgid "&Export" +msgstr "&Eksporter..." -#: mainwindow.cpp:1312 -msgid "" -"The collection is currently being filtered to show a limited subset of the " -"entries. Only the visible entries will be printed. Continue?" -msgstr "" -"Samlingen er foreløpig satt opp til å vise en begrenset antall av innslag. " -"Bare innslag som er synlige vil bli skrevet ut. Vil du fortsette?" +#: mainwindow.cpp:479 +#, fuzzy +msgid "Export the collection data to other formats" +msgstr "Eksporter samlingens data til annet format..." -#: mainwindow.cpp:1337 -msgid "Processing document..." -msgstr "Prosesserer dokument..." +#: mainwindow.cpp:483 +#, fuzzy +msgid "Export to XML..." +msgstr "Eksporter til html" -#: mainwindow.cpp:1360 -msgid "Exiting..." -msgstr "Avslutter..." +#: mainwindow.cpp:484 +#, fuzzy +msgid "Export to a Tellico XML file" +msgstr "Eksporter til en Tellico-xml-fil" -#: mainwindow.cpp:1498 -#, fuzzy, c-format -msgid "Total entries: %1" -msgstr "antall innslag: %1" +#: mainwindow.cpp:491 +msgid "Export to Zip..." +msgstr "Eksporter til zip" -#: mainwindow.cpp:1505 -msgid "(%1 filtered; %2 selected)" -msgstr "(%1 filtrert, %2 valgt)" +#: mainwindow.cpp:492 +#, fuzzy +msgid "Export to a Tellico Zip file" +msgstr "Eksporter til en Tellico-xml-fil" -#: mainwindow.cpp:1508 -msgid "(%1 filtered)" -msgstr "(%1 filtrert)" +#: mainwindow.cpp:499 +#, fuzzy +msgid "Export to HTML..." +msgstr "Eksporter til html" -#: mainwindow.cpp:1511 -msgid "(%1 selected)" -msgstr "(%1 valgt)" +#: mainwindow.cpp:500 +msgid "Export to an HTML file" +msgstr "Eksporter til en html-fil" -#: mainwindow.cpp:1679 -#, c-format -msgid "Print %1" -msgstr "Skriv ut %1" +#: mainwindow.cpp:507 +#, fuzzy +msgid "Export to CSV..." +msgstr "Eksporter til CSV" -#: mainwindow.cpp:1712 -#, c-format -msgid "Page %1" -msgstr "Side %1" +#: mainwindow.cpp:508 +msgid "Export to a comma-separated values file" +msgstr "Eksporter til en fil med kommaseparerte verdier" -#: entryview.cpp:188 mainwindow.cpp:1739 -msgid "Please check your installation." -msgstr "Vennligst sjekk din installasjon." +#: mainwindow.cpp:515 +#, fuzzy +msgid "Export to PilotDB..." +msgstr "Eksporter til PilotDB" -#: mainwindow.cpp:1849 -msgid "Importing data..." -msgstr "Importer data" +#: mainwindow.cpp:516 +msgid "Export to a PilotDB database" +msgstr "Eksporter til en PilotDB-database" -#: mainwindow.cpp:1858 +#: mainwindow.cpp:523 #, fuzzy -msgid "Import File" -msgstr "Importer fil..." +msgid "Export to Alexandria..." +msgstr "Importer til en Alexandria datafil" + +#: mainwindow.cpp:524 +msgid "Export to an Alexandria library" +msgstr "Eksporter til ett Alexandria databibliotek" -#: mainwindow.cpp:1864 +#: mainwindow.cpp:531 #, fuzzy -msgid "Import Directory" -msgstr "Importer" +msgid "Export to Bibtex..." +msgstr "Eksporter til Bibtex" -#: mainwindow.cpp:1885 -msgid "Exporting data..." -msgstr "Eksporterer data..." +#: mainwindow.cpp:532 +msgid "Export to a bibtex file" +msgstr "Eksporter til en Bibtex fil" -#: mainwindow.cpp:1907 -msgid "Export As" -msgstr "E&ksporter som" +#: mainwindow.cpp:539 +#, fuzzy +msgid "Export to Bibtexml..." +msgstr "Eksporter til Bibtexml" -#: mainwindow.cpp:1935 -msgid "String Macros" -msgstr "Tekststreng-makro" +#: mainwindow.cpp:540 +msgid "Export to a Bibtexml file" +msgstr "Eksporter til en Bibtexml fil" -#: mainwindow.cpp:1936 -msgid "Macro" -msgstr "Makro" +#: mainwindow.cpp:547 +#, fuzzy +msgid "Export to ONIX..." +msgstr "Eksporter til xml" -#: mainwindow.cpp:1936 -msgid "String" -msgstr "Tekststreng" +#: mainwindow.cpp:548 +#, fuzzy +msgid "Export to an ONIX file" +msgstr "Eksporter til en html-fil" -#: mainwindow.cpp:1999 +#: mainwindow.cpp:555 #, fuzzy -msgid "Creating citations..." -msgstr "Klipper ut utvalg..." +msgid "Export to GCfilms..." +msgstr "Eksporter til CSV" -#: mainwindow.cpp:2104 +#: mainwindow.cpp:556 #, fuzzy -msgid "Filters" -msgstr "Filtrer innslag" +msgid "Export to a GCfilms data file" +msgstr "Eksporter til en Bibtex fil" -#: mainwindow.cpp:2105 +#: mainwindow.cpp:563 #, fuzzy -msgid "" -"The Filter View shows the entries which meet certain filter " -"rules." -msgstr "" -"Innslagsvisning gir ett formatert syn på innslagets innhold" +msgid "Export to GCstar..." +msgstr "Eksporter til CSV" -#: mainwindow.cpp:2121 +#: mainwindow.cpp:564 #, fuzzy -msgid "Loans" -msgstr "Lånt" +msgid "Export to a GCstar data file" +msgstr "Eksporter til en Bibtex fil" -#: mainwindow.cpp:2122 +#: mainwindow.cpp:568 #, fuzzy -msgid "" -"The Loan View shows a list of all the people who have borrowed " -"items from your collection." -msgstr "" -"Kolonnevisning viser verdier for flere felter for hvert " -"innslag." +msgid "Export XSL Transform..." +msgstr "Eksporter via XSL-omgjøring" -#: mainwindow.cpp:2255 -#, c-format -msgid "Update entry data from %1" -msgstr "" +#: mainwindow.cpp:569 +msgid "Export using an XSL Transform" +msgstr "Eksporter en fil via XSL omgjøring" -#: mainwindow.cpp:2274 -msgid "" -"Tellico can only import one file of this type at a time. Only %1 will be " -"imported." -msgstr "" +#: mainwindow.cpp:579 +msgid "Cut the selected text and puts it in the clipboard" +msgstr "Klipp ut valgt tekst og sett den i utklippstavlen" -#: filehandler.cpp:193 -#, c-format -msgid "Tellico is unable to load the image - %1." -msgstr "Tellico klarer ikke å laste filen - %1." +#: mainwindow.cpp:581 +msgid "Copy the selected text to the clipboard" +msgstr "Kopierer utvalg til utklippstavle" -#: filehandler.cpp:207 -msgid "" -"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?" -msgstr "" -"En fil med navnet \"%1\" finnes allerede. Er du sikker på at du vil " -"overskrive?" +#: mainwindow.cpp:583 +msgid "Paste the clipboard contents" +msgstr "Sett inn utklippstavlens innhold" -#: filehandler.cpp:210 -msgid "Overwrite File?" -msgstr "Overskrive fil?" +#: mainwindow.cpp:585 +msgid "Select all the entries in the collection" +msgstr "Velg alle felter i samlingen." -#: filehandler.cpp:211 -msgid "Overwrite" -msgstr "Skriv over" +#: mainwindow.cpp:587 +msgid "Deselect all the entries in the collection" +msgstr "Fjern alle valgte felter i samlingen." -#: filterview.cpp:87 -#, fuzzy -msgid "Filter (Sort by Count)" -msgstr "Filtrer på gruppe" +#: mainwindow.cpp:589 +msgid "Internet Search..." +msgstr "Søk på internett" -#: controller.cpp:427 -msgid "Do you really want to delete this entry?" -msgstr "Vil du slette dette innslaget?" +#: mainwindow.cpp:592 +msgid "Search the internet..." +msgstr "Søk på internett..." -#: controller.cpp:429 -#, fuzzy -msgid "Delete Entry" -msgstr "Sl&ett innslag" +#: mainwindow.cpp:594 +msgid "Advanced &Filter..." +msgstr "Avansert &filter..." -#: controller.cpp:439 -msgid "Do you really want to delete these entries?" -msgstr "Vil du slette disse innslagene?" +#: mainwindow.cpp:597 mainwindow.cpp:757 +msgid "Filter the collection" +msgstr "Filtrer samlingen" -#: controller.cpp:443 +#: mainwindow.cpp:602 #, fuzzy -msgid "Delete Multiple Entries" -msgstr "Slett flere innslag?" +msgid "&New Entry..." +msgstr "&Nytt innslag" -#: controller.cpp:626 -#, fuzzy -msgid "&Edit Entries..." -msgstr "Endre innslag" +#: mainwindow.cpp:605 +msgid "Create a new entry" +msgstr "Lag nytt innslag" -#: controller.cpp:627 -#, fuzzy -msgid "D&uplicate Entries" -msgstr "Dupliser innslag" +#: mainwindow.cpp:609 +msgid "Edit the selected entries" +msgstr "Endre valgt innslag" -#: controller.cpp:628 -#, fuzzy -msgid "&Update Entries" -msgstr "Endre innslag" +#: mainwindow.cpp:613 +msgid "Copy the selected entries" +msgstr "Kopier valgte innslag" -#: controller.cpp:629 -msgid "&Delete Entries" +#: mainwindow.cpp:617 +msgid "Delete the selected entries" +msgstr "Slett valgte innslag" + +#: mainwindow.cpp:618 +#, fuzzy +msgid "&Merge Entries" msgstr "Sle&tt innslag" -#: controller.cpp:684 -msgid "" -"The following items are already loaned, but Tellico does not currently " -"support lending an item multiple times. They will be removed from the list " -"of items to lend." -msgstr "" +#: mainwindow.cpp:621 +#, fuzzy +msgid "Merge the selected entries" +msgstr "Slett valgte innslag" -#: calendarhandler.cpp:167 -msgid "Default Calendar" +#: mainwindow.cpp:624 +msgid "&Generate Reports..." msgstr "" -#: calendarhandler.cpp:175 -msgid "" -"At the moment, Tellico only supports local calendar resources. The active " -"calendar is remotely located, so your loans will not be added." -msgstr "" +#: mainwindow.cpp:627 +#, fuzzy +msgid "Generate collection reports" +msgstr "Lag ny samling" -#: calendarhandler.cpp:180 -msgid "Active Calendar" +#: mainwindow.cpp:628 +msgid "Check-&out..." msgstr "" -#: calendarhandler.cpp:203 +#: mainwindow.cpp:631 #, fuzzy -msgid "Tellico: %1 is due to return \"%2\"" -msgstr "Tellico klarer ikke å lese filen - %1." - -#: collection.cpp:32 -msgid "(Empty)" -msgstr "(Tom)" - -#: main.cpp:23 -msgid "Tellico - a collection manager for KDE" -msgstr "Tellico - en boksamlingshåndterer for KDE" +msgid "Check-out the selected items" +msgstr "Kopier valgte innslag" -#: main.cpp:27 -msgid "Do not reopen the last open file" -msgstr "Ikke åpne siste brukte fil" +#: mainwindow.cpp:632 +msgid "Check-&in" +msgstr "" -#: main.cpp:28 -msgid "Import as a bibtex file" -msgstr "Importer som Bibtexfil" +#: mainwindow.cpp:635 +#, fuzzy +msgid "Check-in the selected items" +msgstr "Kopier valgte innslag" -#: main.cpp:29 -msgid "Import as a MODS file" -msgstr "Import som en MODS-fil" +#: mainwindow.cpp:637 +msgid "&Rename Collection..." +msgstr "Gi samling nytt navn..." -#: main.cpp:30 -msgid "Import as a RIS file" -msgstr "Import som en RIS-fil" +#: mainwindow.cpp:640 +msgid "Rename the collection" +msgstr "Gi samling nytt navn..." -#: main.cpp:31 -msgid "File to open" -msgstr "Åpne fil" +#: mainwindow.cpp:641 +msgid "Collection &Fields..." +msgstr "Felter for samling..." -#: main.cpp:42 -#, fuzzy -msgid "Data source scripts" -msgstr "Valg for datakilde" +#: mainwindow.cpp:644 +msgid "Modify the collection fields" +msgstr "Modifiser samlingens felter..." -#: main.cpp:44 -msgid "Icons" -msgstr "Ikoner" +#: mainwindow.cpp:645 +msgid "Convert to &Bibliography" +msgstr "Konverter til en &bibliografi" -#: main.cpp:46 -msgid "Author of btparse library" -msgstr "Forfatter av btparse-biblioteket" +#: mainwindow.cpp:648 +msgid "Convert a book collection to a bibliography" +msgstr "Konverter en boksamling til en bibliografi" -#: main.cpp:48 -msgid "Code examples and general inspiration" -msgstr "" +#: mainwindow.cpp:650 +msgid "String &Macros..." +msgstr "Makro for tekststreng" -#: main.cpp:50 -#, fuzzy -msgid "Author of libcsv library" -msgstr "Forfatter av btparse-biblioteket" +#: mainwindow.cpp:653 +msgid "Edit the bibtex string macros" +msgstr "Endre Bibtex tekststrengmakro" -#: main.cpp:52 +#: mainwindow.cpp:660 #, fuzzy -msgid "Author of rtf2html library" -msgstr "Forfatter av btparse-biblioteket" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:56 -msgid "Collection Fields" -msgstr "Felter for samling" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:68 -msgid "Current Fields" -msgstr "Gjeldende felter" +msgid "Copy Bibtex to Cli&pboard" +msgstr "Kopierer utvalg til utklippstavle" -#: collectionfieldsdialog.cpp:84 +#: mainwindow.cpp:661 #, fuzzy -msgid "" -"_: New Field\n" -"&New" -msgstr "Ny" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:86 -msgid "Add a new field to the collection" -msgstr "Legg nytt felt til i samlingen" +msgid "Copy bibtex citations to the clipboard" +msgstr "Kopierer utvalg til utklippstavle" -#: collectionfieldsdialog.cpp:87 +#: mainwindow.cpp:667 #, fuzzy -msgid "" -"_: Delete Field\n" -"&Delete" -msgstr "" -"Slett felt\n" -"Slett" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:89 -msgid "Remove a field from the collection" -msgstr "Slett et felt fra samlingen" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:98 -msgid "" -"Move this field up in the list. The list order is important for the layout " -"of the entry editor." -msgstr "" -"Flytt dette feltet opp i listen. Listerekkefølgen er viktig for utseende av " -"innholdsredigerer" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:102 -msgid "" -"Move this field down in the list. The list order is important for the layout " -"of the entry editor." -msgstr "" -"Flytt dette feltet ned i listen. Listerekkefølgen er viktig for utseende av " -"innholdsredigerer" +msgid "Cite Entry in &LyX" +msgstr "Sit&er innslag" -#: collectionfieldsdialog.cpp:112 -msgid "Field Properties" -msgstr "Feltverdi" +#: mainwindow.cpp:668 +msgid "Cite the selected entries in LyX" +msgstr "Siter valgte innslag i Lyx" -#: collectionfieldsdialog.cpp:119 +#: mainwindow.cpp:674 #, fuzzy -msgid "&Title:" -msgstr "Tittel:" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:124 -msgid "The title of the field" -msgstr "Tittel for feltet" +msgid "Ci&te Entry in OpenOffice.org" +msgstr "Sit&er innslag" -#: collectionfieldsdialog.cpp:129 +#: mainwindow.cpp:675 #, fuzzy -msgid "T&ype:" -msgstr "Type:" +msgid "Cite the selected entries in OpenOffice.org" +msgstr "Siter valgte innslag i Lyx" -#: collectionfieldsdialog.cpp:135 -msgid "The type of the field determines what values may be used. " -msgstr "Typen felt bestemmer hvilke verdier som kan benyttes." +#: mainwindow.cpp:689 +#, fuzzy +msgid "All Sources" +msgstr "Kilde" -#: collectionfieldsdialog.cpp:136 -msgid "Simple Text is used for most fields. " -msgstr "Enkel tekst benyttes for de vanligste feltene." +#: mainwindow.cpp:690 +msgid "Update entry data from all available sources" +msgstr "" -#: collectionfieldsdialog.cpp:137 -msgid "Paragraph is for large text blocks. " -msgstr "Avsnitt er for store tekstblokker." +#: mainwindow.cpp:702 +msgid "Show Grou&p View" +msgstr "Bruk &gruppevisning" -#: collectionfieldsdialog.cpp:138 -msgid "Choice limits the field to certain values. " -msgstr "Valg begrenser felter til bestemte verdier." +#: mainwindow.cpp:705 +msgid "Enable/disable the group view" +msgstr "Slå på/av grupperingsvisning" -#: collectionfieldsdialog.cpp:139 -msgid "Checkbox is for a simple yes/no value. " -msgstr "Avkrysningsboks er for enkle ja/nei verdier." +#: mainwindow.cpp:706 +#, fuzzy +msgid "Hide Grou&p View" +msgstr "Bruk &gruppevisning" -#: collectionfieldsdialog.cpp:140 -msgid "Number indicates that the field contains a numerical value. " -msgstr "Nummer indikerer at feltet inneholdet ett tall." +#: mainwindow.cpp:708 +msgid "Show Entry &Editor" +msgstr "Vis redigerer for &innslag" -#: collectionfieldsdialog.cpp:141 -msgid "" -"URL is for fields which refer to URLs, including references to other " -"files. " -msgstr "" -"URL er for felter som refererer til nettlenker, inkludert referanser " -"til andre filer." +#: mainwindow.cpp:711 +msgid "Enable/disable the editor" +msgstr "Slå på/av redigerer" -#: collectionfieldsdialog.cpp:142 +#: mainwindow.cpp:712 #, fuzzy -msgid "A Table may hold one or more columns of values. " -msgstr "Tabeller kan være enkle eller doble kolonner med verdier." +msgid "Hide Entry &Editor" +msgstr "Vis redigerer for &innslag" -#: collectionfieldsdialog.cpp:143 -msgid "An Image field holds a picture. " -msgstr "Bilde brukes for lagring av bilde." +#: mainwindow.cpp:714 +msgid "Show Entry &View" +msgstr "Vis &innslag" -#: collectionfieldsdialog.cpp:144 -msgid "" -"A Date field can be used for values with a day, month, and year. " -msgstr "Datofeltet benyttes for dag, måned og år." +#: mainwindow.cpp:717 +msgid "Enable/disable the entry view" +msgstr "Slå på/av innslagsvisning" -#: collectionfieldsdialog.cpp:145 -msgid "A Rating field uses stars to show a rating number. " -msgstr "" +#: mainwindow.cpp:718 +#, fuzzy +msgid "Hide Entry &View" +msgstr "Vis &innslag" -#: collectionfieldsdialog.cpp:146 -msgid "" -"A Dependent field depends on the values of other fields, and is " -"formatted according to the field description. " +#: mainwindow.cpp:730 +msgid "Change Grouping" msgstr "" -"Avhenger-feltet benyttes for felter som avhenger av andre felter, og " -"er formatert etter feltets beskrivelse." -#: collectionfieldsdialog.cpp:148 -msgid "" -"A Read Only is for internal values, possibly useful for import and " -"export. " -msgstr "" -"Kun les er for interne verdier, og er muligens brukbar til import og " -"eksport." +#: mainwindow.cpp:734 +msgid "&Group Selection" +msgstr "&Valg for gruppering" -#: collectionfieldsdialog.cpp:157 +#: mainwindow.cpp:737 +msgid "Change the grouping of the collection" +msgstr "Endre gruppering av samlingen" + +#: mainwindow.cpp:742 #, fuzzy -msgid "Cate&gory:" -msgstr "Kategori:" +msgid "Clear Filter" +msgstr "Slett felt?" -#: collectionfieldsdialog.cpp:162 -msgid "The field category determines where the field is placed in the editor." -msgstr "Feltet kategori bestemmer hvor feltet er plassert i redigereren." +#: mainwindow.cpp:747 +#, fuzzy +msgid "Filter here..." +msgstr "Filterkriterie" -#: collectionfieldsdialog.cpp:179 +#: mainwindow.cpp:806 #, fuzzy -msgid "Descr&iption:" -msgstr "Beskrivelse:" +msgid "Groups" +msgstr "Grupper på: " -#. TRANSLATORS: Do not translate %{year} and %{title}. -#: collectionfieldsdialog.cpp:186 +#: mainwindow.cpp:807 msgid "" -"The description is a useful reminder of what information is contained in the " -"field. For Dependent fields, the description is a format string such " -"as \"%{year} %{title}\" where the named fields get substituted in the string." -msgstr "" -"Beskrivelse er en nyttig påminner om hvilken informasjon som ett felt " -"inneholder. For avhenger-felter er beskrivelsen en formateringsstreng " -"slik som \"%{year} %{title}\", hvor hvor de aktuelle feltene blir byttet ut " -"i tekststrengen." - -#: collectionfieldsdialog.cpp:193 -msgid "&Default value:" +"The Group View sorts the entries into groupings based on a " +"selected field." msgstr "" +"Gruppevisning sorterer innslag i grupper på grunnlag av valgt " +"felt." -#: collectionfieldsdialog.cpp:198 -msgid "A default value can be set for new entries." +#: mainwindow.cpp:814 +msgid "" +"The Column View shows the value of multiple fields for each entry." +"" msgstr "" +"Kolonnevisning viser verdier for flere felter for hvert innslag." -#: collectionfieldsdialog.cpp:203 +#: mainwindow.cpp:869 #, fuzzy -msgid "A&llowed values:" -msgstr "Tillatt:" +msgid "Welcome to the Tellico Collection Manager" +msgstr "Tellico - en boksamlingshåndterer for KDE" -#: collectionfieldsdialog.cpp:208 -#, fuzzy +#: mainwindow.cpp:871 msgid "" -"For Choice-type fields, these are the only values allowed. They " -"are placed in a combo box. The possible values have to be separated by a " -"semi-colon, for example: \"dog; cat; mouse\"" +"

Tellico is a tool for managing collections of books, videos, music, and " +"whatever else you want to catalog.

New entries can be added to your " +"collection by entering data manually or " +"by downloading data from various " +"Internet sources.

" msgstr "" -"For valg-felter, disse er de eneste verdiene som er tillatt. De " -"er plassert i en kombinasjonsliste." -#: collectionfieldsdialog.cpp:215 -#, fuzzy -msgid "Extended &properties:" -msgstr "Utvidete egenskaper" +#: mainwindow.cpp:1104 +msgid "Creating new document..." +msgstr "Lag nytt dokument" -#: collectionfieldsdialog.cpp:217 +#: mainwindow.cpp:1136 mainwindow.cpp:1155 mainwindow.cpp:1173 +msgid "Opening file..." +msgstr "Åpne fil..." + +#: mainwindow.cpp:1146 #, fuzzy -msgid "&Set..." -msgstr "Sett..." +msgid "Open File" +msgstr "Åpne fil..." -#: collectionfieldsdialog.cpp:221 +#: mainwindow.cpp:1264 msgid "" -"Extended field properties are used to specify things such as the " -"corresponding bibtex field." +"

You are saving a file with many images, which causes Tellico to slow " +"down significantly. Do you want to save the images separately in Tellico's " +"data directory to improve performance?

Your choice can always be " +"changed in the configuration dialog.

" msgstr "" -"Utvidete felter blir brukt for å spesifisere ting, slik som " -"korresponderende bibtex-felter." - -#: collectionfieldsdialog.cpp:226 -msgid "Format Options" -msgstr "Formateringsvalg" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:227 -msgid "No formatting" -msgstr "Ingen formatering" -#: collectionfieldsdialog.cpp:228 -msgid "" -"This option prevents the field from ever being automatically formatted or " -"capitalized." +#: mainwindow.cpp:1269 +msgid "Save Images Separately" msgstr "" -"Dette valget forhindrer feltet fra automatisk formatering eller stor bokstav." - -#: collectionfieldsdialog.cpp:230 -msgid "Allow auto-capitalization only" -msgstr "Tillat kun automatisk stor bokstav" -#: collectionfieldsdialog.cpp:231 -msgid "" -"This option allows the field to be capitalized, but not specially formatted." +#: mainwindow.cpp:1270 +msgid "Save Images in File" msgstr "" -"Dette valget tillater feltet å få automatisk stor forbokstav, men ikke " -"spesielt formatert." -#: collectionfieldsdialog.cpp:233 -msgid "Format as a title" -msgstr "Formater som tittel" +#: mainwindow.cpp:1303 +msgid "Saving file with a new filename..." +msgstr "Lagrer fil med nytt navn..." -#: collectionfieldsdialog.cpp:234 -msgid "" -"This option capitalizes and formats the field as a title, but only if those " -"options are globally set." -msgstr "" -"Dette valget setter stor forbokstav og formaterer feltet som en tittel, men " -"kun om disse valgene er slått på globalt." +#: mainwindow.cpp:1311 +#, fuzzy +msgid "Save As" +msgstr "Lagre som..." -#: collectionfieldsdialog.cpp:236 -msgid "Format as a name" -msgstr "Formater som navn" +#: mainwindow.cpp:1341 mainwindow.cpp:1391 +msgid "Printing..." +msgstr "Skriver ut..." -#: collectionfieldsdialog.cpp:237 +#: mainwindow.cpp:1350 msgid "" -"This option capitalizes and formats the field as a name, but only if those " -"options are globally set." +"The collection is currently being filtered to show a limited subset of the " +"entries. Only the visible entries will be printed. Continue?" msgstr "" -"Dette valget setter stor forbokstav og formaterer feltet som ett navn, men " -"kun om disse valgene er slått på globalt." +"Samlingen er foreløpig satt opp til å vise en begrenset antall av innslag. " +"Bare innslag som er synlige vil bli skrevet ut. Vil du fortsette?" -#: collectionfieldsdialog.cpp:241 -msgid "Field Options" -msgstr "Feltvalg" +#: mainwindow.cpp:1375 +msgid "Processing document..." +msgstr "Prosesserer dokument..." -#: collectionfieldsdialog.cpp:242 -msgid "Enable auto-completion" -msgstr "Slå på auto-fullføring" +#: mainwindow.cpp:1398 +msgid "Exiting..." +msgstr "Avslutter..." -#: collectionfieldsdialog.cpp:243 -msgid "" -"If checked, KDE auto-completion will be enabled in the text edit box for " -"this field." -msgstr "" -"Om slått på vil KDEs auto-fullføring bli skrudd på i tekst-redigereren " -"for dette feltet." +#: mainwindow.cpp:1536 +#, fuzzy, c-format +msgid "Total entries: %1" +msgstr "antall innslag: %1" -#: collectionfieldsdialog.cpp:245 -msgid "Allow multiple values" -msgstr "Tillat flere verdier" +#: mainwindow.cpp:1543 +msgid "(%1 filtered; %2 selected)" +msgstr "(%1 filtrert, %2 valgt)" -#: collectionfieldsdialog.cpp:246 -msgid "" -"If checked, Tellico will parse the values in the field for multiple values, " -"separated by a semi-colon." -msgstr "" -"Om slått på vil Tellico tolke verdiene i feltene som flere verdier, " -"separert av et semi-kolon." +#: mainwindow.cpp:1546 +msgid "(%1 filtered)" +msgstr "(%1 filtrert)" + +#: mainwindow.cpp:1549 +msgid "(%1 selected)" +msgstr "(%1 valgt)" -#: collectionfieldsdialog.cpp:248 -msgid "Allow grouping" -msgstr "Tillat gruppering" +#: mainwindow.cpp:1717 +#, c-format +msgid "Print %1" +msgstr "Skriv ut %1" -#: collectionfieldsdialog.cpp:249 -msgid "" -"If checked, this field may be used to group the entries in the group view." -msgstr "" -"Om slått på vil dette feltet bli brukt til å gruppere innslag i " -"gruppevisningen." +#: mainwindow.cpp:1750 +#, c-format +msgid "Page %1" +msgstr "Side %1" -#: collectionfieldsdialog.cpp:263 -msgid "Revert the selected field's properties to the default values." -msgstr "Sett valgte felters verdier tilbake til standardverdier." +#: mainwindow.cpp:1776 translators/gcfilmsimporter.cpp:247 +#: translators/xsltimporter.cpp:76 +msgid "Tellico encountered an error in XSLT processing." +msgstr "Tellico fikk en feil i XSLT prosesseringen." -#: collectionfieldsdialog.cpp:306 +#: mainwindow.cpp:1891 +msgid "Importing data..." +msgstr "Importer data" + +#: mainwindow.cpp:1900 #, fuzzy -msgid "Modify Fields" -msgstr "Hurtigfilter:" +msgid "Import File" +msgstr "Importer fil..." -#: collectionfieldsdialog.cpp:320 -msgid "" -"Removing allowed values from the %1 field which currently exist " -"in the collection may cause data corruption. Do you want to keep your " -"modified values or cancel and revert to the current ones?" -msgstr "" -"Fjerning av tillatte verdier fra %1-feltet som er i bruk i " -"samlingen kan føre til korrupsjon av data. Vil du beholde dine modifiserte " -"verdier, avbryte eller revertere til nåværende?" +#: mainwindow.cpp:1906 +#, fuzzy +msgid "Import Directory" +msgstr "Importer" -#: collectionfieldsdialog.cpp:325 -msgid "Keep modified values" -msgstr "Behold modifiserte verdier" +#: mainwindow.cpp:1927 +msgid "Exporting data..." +msgstr "Eksporterer data..." -#: collectionfieldsdialog.cpp:745 -#, fuzzy -msgid "Revert Field Properties" -msgstr "Tilbakestill feltverdi?" +#: mainwindow.cpp:1949 +msgid "Export As" +msgstr "E&ksporter som" -#: collectionfieldsdialog.cpp:746 -msgid "" -"

Do you really want to revert the properties for the %1 field " -"back to their default values?

" -msgstr "" -"

Vil du virkelig sette egenskapene %1-feltet tilbake til sine " -"originale verdier?

" +#: mainwindow.cpp:1977 +msgid "String Macros" +msgstr "Tekststreng-makro" -#: collectionfieldsdialog.cpp:749 -msgid "Revert" -msgstr "Tilbakestill" +#: mainwindow.cpp:1978 +msgid "Macro" +msgstr "Makro" -#: collectionfieldsdialog.cpp:872 -msgid "Extended Field Properties" -msgstr "Utvidete feltegenskaper" +#: mainwindow.cpp:1978 +msgid "String" +msgstr "Tekststreng" -#: collectionfieldsdialog.cpp:902 -msgid "A field with this title already exists. Please enter a different title." -msgstr "" -"Ett felt med denne tittelen eksisterer allerede. Vennligst velg en annen " -"tittel." +#: mainwindow.cpp:2041 +#, fuzzy +msgid "Creating citations..." +msgstr "Klipper ut utvalg..." -#: collectionfieldsdialog.cpp:909 -msgid "The category may not be empty. Please enter a category." -msgstr "" +#: mainwindow.cpp:2146 +#, fuzzy +msgid "Filters" +msgstr "Filtrer innslag" -#: collectionfieldsdialog.cpp:917 +#: mainwindow.cpp:2147 +#, fuzzy msgid "" -"A field may not be in the same category as a Paragraph, " -"Table or Image field. Please enter a different " -"category." +"The Filter View shows the entries which meet certain filter rules." +"" msgstr "" -"Ett felt kan ikke være i samme kategori som en paragraf-, " -"tabell- eller bildefelt. Vennligst velg en annen " -"kategori." +"Innslagsvisning gir ett formatert syn på innslagets innhold" -#: collectionfieldsdialog.cpp:925 -msgid "" -"A field's title may not be the same as an existing category. Please enter a " -"different title." -msgstr "" -"Ett felts tittel kan ikke den samme som en eksisterende kategori. Vennligst " -"velg en annen tittel." +#: mainwindow.cpp:2163 +#, fuzzy +msgid "Loans" +msgstr "Lånt" -#: collectionfieldsdialog.cpp:937 +#: mainwindow.cpp:2164 +#, fuzzy msgid "" -"The range for a rating field must be between 1 and 10, and the lower bound " -"must be less than the higher bound. Please enter different low and high " -"properties." +"The Loan View shows a list of all the people who have borrowed " +"items from your collection." msgstr "" +"Kolonnevisning viser verdier for flere felter for hvert innslag." -#: collectionfieldsdialog.cpp:952 -msgid "Tables are limited to a maximum of ten columns." +#: mainwindow.cpp:2297 +#, c-format +msgid "Update entry data from %1" msgstr "" -#: document.cpp:158 +#: mainwindow.cpp:2316 msgid "" -"The current file has been modified.\n" -"Do you want to save it?" -msgstr "" -"Dette dokumentet er endret.\n" -"Vil du lagre?" - -#: document.cpp:160 entryeditdialog.cpp:660 -msgid "Unsaved Changes" +"Tellico can only import one file of this type at a time. Only %1 will be " +"imported." msgstr "" -#: borrowerdialog.cpp:42 -msgid "Select Borrower" +#: newstuff/dialog.cpp:99 +msgid "Get Hot New Stuff" msgstr "" -#: configdialog.cpp:103 -msgid "Configure Tellico" -msgstr "Oppsett av Tellico" - -#: configdialog.cpp:198 -msgid "General Options" -msgstr "Hovedvalg" - -#: configdialog.cpp:201 +#: newstuff/dialog.cpp:119 #, fuzzy -msgid "&Reopen file at startup" -msgstr "Åpne siste fil ved oppstart" +msgid "Version" +msgstr "Person" -#: configdialog.cpp:202 -msgid "" -"If checked, the file that was last open will be re-opened at program " -"start-up." -msgstr "Filen som sist var åpnet vil bli lastet ved nesteprogramstart." +#: newstuff/dialog.cpp:121 +msgid "Downloads" +msgstr "" -#: configdialog.cpp:207 +#: newstuff/dialog.cpp:122 #, fuzzy -msgid "&Show \"Tip of the Day\" at startup" -msgstr "Vis \" Dagens tips\" ved oppstart" +msgid "Release Date" +msgstr "Utsendelsesår" -#: configdialog.cpp:208 -msgid "If checked, the \"Tip of the Day\" will be shown at program start-up." +#: newstuff/dialog.cpp:126 +msgid "" +"This is a list of all the items available for download. Previously installed " +"items have a checkmark icon, while items with new version available have an " +"update icon" msgstr "" -"Om slått på vil \"Dagens tips\" bli vist når programmet starter opp." -#: configdialog.cpp:213 +#: newstuff/dialog.cpp:142 #, fuzzy -msgid "Image Storage Options" -msgstr "Valg for bilder" +msgid "The name and license of the selected item" +msgstr "Kopier valgte innslag" -#: configdialog.cpp:214 +#: newstuff/dialog.cpp:145 #, fuzzy -msgid "Store images in data file" -msgstr "Inkluder bilder i XML-dokumentet" +msgid "The author of the selected item" +msgstr "Kopier valgte innslag" -#: configdialog.cpp:215 -msgid "Store images in common application directory" +#: newstuff/dialog.cpp:147 newstuff/dialog.cpp:406 +msgid "Install" msgstr "" -#: configdialog.cpp:216 -msgid "Store images in directory relative to data file" +#: newstuff/dialog.cpp:166 +msgid "Download and install the selected template." msgstr "" -#: configdialog.cpp:217 +#: newstuff/dialog.cpp:169 msgid "" -"Images may be saved in the data file itself, which can cause Tellico to run " -"slowly, stored in the Tellico application directory, or stored in a " -"directory in the same location as the data file." +"Download and install the selected script. Some scripts may need to be " +"configured after being installed." msgstr "" -#: configdialog.cpp:224 configdialog.cpp:299 -msgid "Formatting Options" -msgstr "Formateringsvalg" - -#: configdialog.cpp:227 +#: newstuff/dialog.cpp:199 #, fuzzy -msgid "Auto capitalize &titles and names" -msgstr "Stor bokstav i titler og navn" - -#: configdialog.cpp:228 -msgid "If checked, titles and names will be automatically capitalized." -msgstr "Titler og navn vil automatisk få stor forbokstav." +msgid "A description of the selected item is shown here." +msgstr "Kopier valgte innslag" -#: configdialog.cpp:232 +#: newstuff/dialog.cpp:229 #, fuzzy -msgid "Auto &format titles and names" -msgstr "Autoformater titler og navn" +msgid "Downloading information..." +msgstr "Importer informasjon om CD fra FreeDB" -#: configdialog.cpp:233 configdialog.cpp:303 -msgid "If checked, titles and names will be automatically formatted." -msgstr "Om slått på vil titler og navn bli automatisk formatert" +#: newstuff/dialog.cpp:406 +msgid "" +"_: Update Stuff\n" +"Update" +msgstr "" -#: configdialog.cpp:240 +#: newstuff/dialog.cpp:423 #, fuzzy -msgid "No capitali&zation:" -msgstr "Tillat kun automatisk stor bokstav" +msgid "Installing item..." +msgstr "Lagrer filen..." -#: configdialog.cpp:243 +#: reportdialog.cpp:53 #, fuzzy -msgid "" -"A list of words which should not be capitalized. Multiple values should " -"be separated by a semi-colon." -msgstr "" -"En liste over en persons prefiks som kan bli brukt. Flere verdier bør " -"separeres med ett semikolon." +msgid "Collection Report" +msgstr "Verktøylinjen Samling" -#: configdialog.cpp:249 +#: reportdialog.cpp:60 #, fuzzy -msgid "Artic&les:" -msgstr "Artikler:" - -#: configdialog.cpp:252 -msgid "" -"A list of words which should be considered as articles if they are the " -"first word in a title. Multiple values should be separated by a " -"semi-colon." -msgstr "" -"En liste av ord som burde bli regnet som artikler om de er det første " -"ordet i en tittel. Flere verdier bør bli separert med ett semikolon." +msgid "&Report template:" +msgstr "Importer Bibtexml-data" -#: configdialog.cpp:259 +#: reportdialog.cpp:83 #, fuzzy -msgid "Personal suffi&xes:" -msgstr "Personsuffiks:" +msgid "&Generate" +msgstr "Hovedvalg" -#: configdialog.cpp:262 -msgid "" -"A list of suffixes which might be used in personal names. Multiple " -"values should be separated by a semi-colon." +#: reportdialog.cpp:107 +msgid "Select a report template and click Generate." msgstr "" -"En liste over suffiks som kan bli brukt i en persons navn. Flere verdier " -"bør separeres med ett semikolon." - -#: configdialog.cpp:268 -#, fuzzy -msgid "Surname &prefixes:" -msgstr "Prefiks for etternavn:" -#: configdialog.cpp:271 +#: reportdialog.cpp:108 msgid "" -"A list of prefixes which might be used in surnames. Multiple values " -"should be separated by a semi-colon." +"Some reports may take several seconds to generate for large collections." msgstr "" -"En liste over en persons prefiks som kan bli brukt. Flere verdier bør " -"separeres med ett semikolon." -#: configdialog.cpp:296 -msgid "Printing" -msgstr "Utskrift" - -#: configdialog.cpp:296 -msgid "Printing Options" -msgstr "Valg for utskrift" +#: reportdialog.cpp:195 translators/htmlexporter.cpp:90 +#, fuzzy +msgid "*.html|HTML Files (*.html)" +msgstr "*.hml|HTML fil(*.html)" -#: configdialog.cpp:302 +#: statusbar.cpp:51 #, fuzzy -msgid "&Format titles and names" -msgstr "Formater titler og navn" +msgid "Cancel" +msgstr "Kansellert" -#: configdialog.cpp:306 +#: tellico_kernel.cpp:285 #, fuzzy -msgid "&Print field headers" -msgstr "Skriv ut feltoverskrifter" +msgid "Do you really want to delete this filter?" +msgstr "Vil du slette dette innslaget?" -#: configdialog.cpp:310 -msgid "Grouping Options" -msgstr "Grupperingsvalg" +#: tellico_kernel.cpp:287 +#, fuzzy +msgid "Delete Filter?" +msgstr "Slett felt?" -#: configdialog.cpp:313 +#: tellico_kernel.cpp:323 #, fuzzy -msgid "&Group the entries" -msgstr "Grupper innslag" +msgid "New collection name:" +msgstr "Nytt navn på samling" -#: configdialog.cpp:317 -msgid "Image Options" -msgstr "Valg for bilder" +#: tellico_kernel.cpp:377 +#, fuzzy +msgid "Entry 1" +msgstr "Innslag" -#: configdialog.cpp:323 +#: tellico_kernel.cpp:378 #, fuzzy -msgid "Maximum image &width:" -msgstr "Maks bredde på bilder:" +msgid "Entry 2" +msgstr "Innslag" -#: configdialog.cpp:328 -msgid "" -"The maximum width of the images in the printout. The aspect ration is " -"preserved." +#: tellico_kernel.cpp:387 +msgid "Conflicting values for %1 were found while merging entries." msgstr "" -"Maksbredden på bilder ved utskrift. Forholdet mellom høyde og bredde blir " -"ivaretatt." -#: configdialog.cpp:336 -#, fuzzy -msgid "&Maximum image height:" -msgstr "Maks bildehøyde:" +#: tellico_kernel.cpp:393 +msgid "Please choose which value to keep." +msgstr "" -#: configdialog.cpp:341 -msgid "" -"The maximum height of the images in the printout. The aspect ration is " -"preserved." +#: tellico_kernel.cpp:399 tellico_kernel.cpp:400 +#, c-format +msgid "Select value from %1" msgstr "" -"Maks høyde på bilde ved utskrift. Forholdet mellom høyde og bredde vil " -"bli ivaretatt." -#: configdialog.cpp:355 -msgid "Templates" -msgstr "Mal" +#: tellico_strings.cpp:18 +#, c-format +msgid "Tellico is unable to load the file - %1." +msgstr "Tellico klarte ikke å laste filen - %1." -#: configdialog.cpp:355 -msgid "Template Options" -msgstr "Valg for maler" +#: tellico_strings.cpp:19 +#, c-format +msgid "Tellico is unable to write the file - %1." +msgstr "Tellico klarte ikke å skrive til filen - %1." -#: configdialog.cpp:369 -#, fuzzy -msgid "Template:" -msgstr "Mal" +#: tellico_strings.cpp:20 +#, c-format +msgid "Tellico is unable to upload the file - %1." +msgstr "Tellico klarte ikke å laste opp filen - %1." -#: configdialog.cpp:373 +#: tellico_strings.cpp:21 msgid "" -"Select the template to use for the current type of collections. Not all " -"templates will use the font and color settings." +"Only collections with the same type of entries as the current one can be " +"appended. No changes are being made to the current collection." msgstr "" +"Bare samlinger av samme type innslag som den nåværende kan bli lagt til. " +"Ingen forandringer er gjort i den nåværende samlingen" -#: configdialog.cpp:380 -#, fuzzy -msgid "&Preview..." -msgstr "Ny" +#: tellico_strings.cpp:24 +msgid "" +"Only collections with the same type of entries as the current one can be " +"merged. No changes are being made to the current collection." +msgstr "" +"Bare samlinger av samme type innslag som den nåværende kan bli lagt til. " +"Ingen forandringer er gjort i den nåværende samlingen" -#: configdialog.cpp:381 -msgid "Show a preview of the template" +#: tellico_strings.cpp:27 +#, fuzzy, c-format +msgid "Tellico is unable to load an image from the file - %1." +msgstr "Tellico klarte ikke å laste filen - %1." + +#: translators/alexandriaexporter.cpp:43 +msgid "Alexandria" +msgstr "Alexandria" + +#: translators/alexandriaexporter.cpp:67 +msgid "" +"An Alexandria library called %1 already exists. Any existing " +"books in that library could be overwritten." msgstr "" +"Ett Alexandria bibliotek som heter %1 eksisterer allerede. " +"Eksisterende bøker i biblioteket kan bli overskrevet." -#: configdialog.cpp:398 -#, fuzzy -msgid "Font Options" -msgstr "Formateringsvalg" +#: translators/alexandriaimporter.cpp:193 +msgid "Alexandria Options" +msgstr "Valg for Alexandria" -#: configdialog.cpp:405 +#: translators/alexandriaimporter.cpp:194 #, fuzzy -msgid "Font:" -msgstr "Måned" +msgid "&Library:" +msgstr "Bibliotek:" -#: configdialog.cpp:411 -msgid "This font is passed to the template used in the Entry View." -msgstr "" +#: translators/audiofileimporter.cpp:68 +msgid "Scanning audio files..." +msgstr "Sjekker lydfiler..." -#: configdialog.cpp:415 +#: translators/audiofileimporter.cpp:122 translators/audiofileimporter.cpp:125 #, fuzzy -msgid "Size:" -msgstr "Signert" +msgid "Files" +msgstr "Mine viner" -#: configdialog.cpp:425 +#: translators/audiofileimporter.cpp:128 #, fuzzy -msgid "Color Options" -msgstr "Valg for CSV" +msgid "Bitrate" +msgstr "Bibtex" -#: configdialog.cpp:432 -msgid "Background color:" +#: translators/audiofileimporter.cpp:160 translators/audiofileimporter.cpp:170 +msgid "Tracks (Disc %1)" msgstr "" -#: configdialog.cpp:438 -msgid "This color is passed to the template used in the Entry View." +#: ../xslt/entry-templates/Album.xsl:242 translators/audiofileimporter.cpp:189 +#, no-c-format +msgid "(Various)" msgstr "" -#: configdialog.cpp:442 -msgid "Text color:" -msgstr "" +#: translators/audiofileimporter.cpp:340 +msgid "Audio File Options" +msgstr "Valg for lydfiler" -#: configdialog.cpp:451 -msgid "Highlight color:" +#: translators/audiofileimporter.cpp:342 +msgid "Recursive &folder search" +msgstr "Rekursivt søk i kataloger " + +#: translators/audiofileimporter.cpp:343 +msgid "If checked, folders are recursively searched for audio files." msgstr "" +"Om slått på vil det søkes i katalog (og alle underliggende kataloger) for " +"lydfiler " -#: configdialog.cpp:460 -msgid "Highlighted text color:" +#: translators/audiofileimporter.cpp:347 +msgid "Include file &location" msgstr "" -#: configdialog.cpp:469 +#: translators/audiofileimporter.cpp:348 #, fuzzy -msgid "Manage Templates" -msgstr "Mal" +msgid "If checked, the file names for each track are added to the entries." +msgstr "Feltnavn blir skrevet ut som tabelloverskrift." -#: configdialog.cpp:475 -msgid "Install..." +#: translators/audiofileimporter.cpp:352 +msgid "Include &bitrate" msgstr "" -#: configdialog.cpp:478 -msgid "Click to install a new template directly." -msgstr "" +#: translators/audiofileimporter.cpp:353 +#, fuzzy +msgid "If checked, the bitrate for each track is added to the entries." +msgstr "Feltnavn blir skrevet ut som tabelloverskrift." -#: configdialog.cpp:481 configdialog.cpp:537 -msgid "Download..." -msgstr "" +#: translators/bibtexexporter.cpp:49 +msgid "Bibtex" +msgstr "Bibtex" -#: configdialog.cpp:484 -#, fuzzy -msgid "Click to download additional templates via the Internet." -msgstr "" -"Klikk for å åpne en tekstboks for å skrive inn flere eller endre " -"ISBN-nummer." +#: translators/bibtexexporter.cpp:201 translators/bibteximporter.cpp:289 +msgid "Bibtex Options" +msgstr "Valg for Bibtex" -#: configdialog.cpp:487 -#, fuzzy -msgid "Delete..." -msgstr "Velg bilde..." +#: translators/bibtexexporter.cpp:204 +msgid "Expand string macros" +msgstr "Utvid tekststreng-makroer" -#: configdialog.cpp:490 -msgid "Click to select and remove installed templates." +#: translators/bibtexexporter.cpp:206 +msgid "" +"If checked, the string macros will be expanded and no @string{} entries will " +"be written." msgstr "" +"Om slått på vil tekststreng-makroer bli utvidet og ingen @innhold{} innslag " +"vil bli skrevet." -#: configdialog.cpp:501 -msgid "Data Sources" -msgstr "Datakilde" +#: translators/bibtexexporter.cpp:209 +msgid "Use URL package" +msgstr "Bruk URL-innpakking" -#: configdialog.cpp:501 -msgid "Data Source Options" -msgstr "Valg for datakilde" +#: translators/bibtexexporter.cpp:211 +msgid "If checked, any URL fields will be wrapped in a \\url declaration." +msgstr "Om slått på vil alle URL-felter bli satt inn i en \\URL-deklarasjon." -#: configdialog.cpp:506 fetchdialog.cpp:171 -msgid "Source" -msgstr "Kilde" +#: translators/bibtexexporter.cpp:214 +msgid "Skip entries with empty citation keys" +msgstr "Hopp over innslag med tomme siteringsnøkler" -#: configdialog.cpp:517 -msgid "Move &Up" -msgstr "" +#: translators/bibtexexporter.cpp:216 +msgid "If checked, any entries without a bibtex citation key will be skipped." +msgstr "Om slått på vil innslag uten en bibtex-nøkkel bli hoppet over." -#: configdialog.cpp:519 configdialog.cpp:523 -msgid "" -"The order of the data sources sets the order that Tellico uses when entries " -"are automatically updated." -msgstr "" +#: translators/bibtexexporter.cpp:220 +msgid "Bibtex quotation style:" +msgstr "Bibtex siteringsstil" -#: configdialog.cpp:521 -#, fuzzy -msgid "Move &Down" -msgstr "Fjern" +#: translators/bibtexexporter.cpp:222 translators/bibtexexporter.cpp:229 +#: translators/bibtexexporter.cpp:260 +msgid "Braces" +msgstr "Frankrike" -#: configdialog.cpp:528 -msgid "&New..." -msgstr "Ny" +#: translators/bibtexexporter.cpp:223 translators/bibtexexporter.cpp:231 +msgid "Quotes" +msgstr "Sitat" -#: configdialog.cpp:530 -msgid "Click to add a new data source." +#: translators/bibtexexporter.cpp:224 +msgid "" +"The quotation style used when exporting bibtex. All field values will " +"be escaped with either braces or quotation marks." msgstr "" +"KanadaSiteringsstil brukt ved eksport til bibtex. Alle felter vil bli " +"sendt gjennom en tolker ved hjelp av enten paranteser eller siteringstegn." -#: configdialog.cpp:531 -msgid "&Modify..." -msgstr "Endre" - -#: configdialog.cpp:533 -#, fuzzy -msgid "Click to modify the selected data source." -msgstr "Kopier valgte innslag" - -#: configdialog.cpp:536 -#, fuzzy -msgid "Click to delete the selected data source." -msgstr "Slett valgte innslag" +#: translators/bibtexhandler.cpp:257 translators/tellicoimporter.cpp:362 +#: translators/xmlstatehandler.cpp:244 +msgid "Unknown" +msgstr "Ukjent" -#: configdialog.cpp:539 +#: translators/bibteximporter.cpp:78 #, fuzzy -msgid "Click to download additional data sources via the Internet." -msgstr "" -"Klikk for å åpne en tekstboks for å skrive inn flere eller endre " -"ISBN-nummer." +msgid "No valid bibtex entries were found" +msgstr "Ingen gyldig Bibtex-innslag ble funnet i filen - %1" -#: configdialog.cpp:1016 -msgid "*.tar.gz *.tgz|Template Packages (*.tar.gz)" -msgstr "" +#: translators/bibteximporter.cpp:98 +#, c-format +msgid "No valid bibtex entries were found in file - %1" +msgstr "Ingen gyldig Bibtex-innslag ble funnet i filen - %1" -#: configdialog.cpp:1049 +#: translators/bibteximporter.cpp:290 #, fuzzy -msgid "Delete Template" -msgstr "Slett felt?" +msgid "Use Unicode (UTF-8) encoding" +msgstr "Tegnsettet Unicode (UTF-8)" -#: configdialog.cpp:1050 +#: translators/bibteximporter.cpp:291 #, fuzzy -msgid "Select template to delete:" -msgstr "Velg database å søke i" - -#: loanview.cpp:33 loanview.cpp:91 xslt.cpp:26 -msgid "Borrower" -msgstr "" +msgid "Read the imported file in Unicode (UTF-8)." +msgstr "Eksporter filen i tegnsettet Unicode (UTF-8)." -#: loanview.cpp:74 +#: translators/bibteximporter.cpp:292 #, fuzzy -msgid "Check-in" -msgstr "Avkrysningsboks" +msgid "Use user locale (%1) encoding" +msgstr "Bruk ditt systems tegnsett (%1)" -#: loanview.cpp:76 +#: translators/bibteximporter.cpp:296 #, fuzzy -msgid "Modify Loan..." -msgstr "Endre" +msgid "Read the imported file in the local encoding." +msgstr "Eksporter filen i ditt lokale tegnsett." -#: loanview.cpp:93 +#: translators/bibtexmlexporter.cpp:36 +msgid "Bibtexml" +msgstr "Bibtexml" + +#: translators/bibtexmlexporter.cpp:40 #, fuzzy -msgid "Borrower (Sort by Count)" -msgstr "Filtrer på gruppe" +msgid "*.xml|Bibtexml Files (*.xml)" +msgstr "*.xml|Bibtexml filer (*.xml)" -#: collectionfactory.cpp:81 -msgid "My Collection" -msgstr "Min samling" +#: translators/csvexporter.cpp:40 +msgid "CSV" +msgstr "CSV" -#: collectionfactory.cpp:124 -msgid "Book Collection" -msgstr "Samling av bøker" +#: translators/csvexporter.cpp:109 translators/csvimporter.cpp:247 +msgid "CSV Options" +msgstr "Valg for CSV" -#: collectionfactory.cpp:126 -msgid "Comic Book Collection" -msgstr "Samling av tegneserier" +#: translators/csvexporter.cpp:112 +msgid "Include field titles as column headers" +msgstr "Inkluder feltet tittel som kolonneoverskrift" -#: collectionfactory.cpp:127 -msgid "Video Collection" -msgstr "Samling av videofilmer" +#: translators/csvexporter.cpp:114 +msgid "If checked, a header row will be added with the field titles." +msgstr "Om slått på vil en overskriftsrad bli lagt til med feltet tittel" -#: collectionfactory.cpp:128 -msgid "Music Collection" -msgstr "Samling med musikk" +#: translators/csvexporter.cpp:117 translators/csvimporter.cpp:266 +msgid "Delimiter" +msgstr "Feltvelger" -#: collectionfactory.cpp:129 -msgid "Coin Collection" -msgstr "Samling av mynter" +#: translators/csvexporter.cpp:120 translators/csvimporter.cpp:269 +msgid "" +"In addition to a comma, other characters may be used as a delimiter, " +"separating each value in the file." +msgstr "" +"I tillegg til et komma, kan andre tegn bli brukt som feltvelgere, som " +"separerer hver verdi i filen." -#: collectionfactory.cpp:130 -msgid "Stamp Collection" -msgstr "Samling med frimerker" +#: translators/csvexporter.cpp:124 +msgid "Comma" +msgstr "Komma" -#: collectionfactory.cpp:131 -msgid "Wine Collection" -msgstr "Samling med viner" +#: translators/csvexporter.cpp:126 translators/csvimporter.cpp:276 +msgid "Use a comma as the delimiter." +msgstr "Bruk komma som feltvelger." -#: collectionfactory.cpp:132 -msgid "Card Collection" -msgstr "Samling av kort" +#: translators/csvexporter.cpp:130 +msgid "Semicolon" +msgstr "Semikolon" -#: collectionfactory.cpp:133 -#, fuzzy -msgid "Game Collection" -msgstr "Gi samling nytt navn" +#: translators/csvexporter.cpp:131 translators/csvimporter.cpp:281 +msgid "Use a semi-colon as the delimiter." +msgstr "Bruk semikolon som feltvelger." -#: collectionfactory.cpp:134 -msgid "File Catalog" -msgstr "" +#: translators/csvexporter.cpp:135 +msgid "Tab" +msgstr "Tabulator" -#: collectionfactory.cpp:135 -#, fuzzy -msgid "Board Game Collection" -msgstr "Gi samling nytt navn" +#: translators/csvexporter.cpp:136 translators/csvimporter.cpp:286 +msgid "Use a tab as the delimiter." +msgstr "Bruk en tabulator som feltvelger." -#: collectionfactory.cpp:136 -msgid "Custom Collection" -msgstr "Egendefinert samling" +#: translators/csvexporter.cpp:140 +msgid "Other" +msgstr "Annet" -#: viewstack.cpp:29 -msgid "" -"The Entry View shows a formatted view of the entry's " -"contents." -msgstr "" -"Innslagsvisning gir ett formatert syn på innslagets innhold" +#: translators/csvexporter.cpp:141 translators/csvimporter.cpp:291 +msgid "Use a custom string as the delimiter." +msgstr "Bruk egendefinert tegn som feltvelger." -#: viewstack.cpp:31 -msgid "" -"The Icon View shows each entry in the collection or group using " -"an icon, which may be an image in the entry." -msgstr "" -"Ikon viser hvert innslag eller gruppe i samlingen som ett ikon. " -"Dette kan være ett bilde i innslaget." +#: translators/csvexporter.cpp:146 translators/csvimporter.cpp:298 +msgid "A custom string, such as a colon, may be used as a delimiter." +msgstr "Et egendefinert tegn slik som kolon kan bli brukt som feltvelger." -#: exportdialog.cpp:48 -msgid "Export Options" -msgstr "Valg for eksport" +#: translators/csvimporter.cpp:255 +msgid "Select the type of collection being imported." +msgstr "Velg typen av samling for import." -#: exportdialog.cpp:53 -msgid "Formatting" -msgstr "Formatering" +#: translators/csvimporter.cpp:261 +#, fuzzy +msgid "&First row contains field titles" +msgstr "Første rad inneholder feltet tittel" -#: exportdialog.cpp:55 -msgid "Format all fields" -msgstr "Formater alle felter" +#: translators/csvimporter.cpp:262 +msgid "If checked, the first row is used as field titles." +msgstr "Om slått på vil første rad bli brukt for feltet tittel" -#: exportdialog.cpp:57 -msgid "" -"If checked, the values of the fields will be automatically formatted " -"according to their format type." -msgstr "" -"Om slått på vil felter bli automatisk formatert i henhold til sin " -"format-type." +#: translators/csvimporter.cpp:274 +#, fuzzy +msgid "&Comma" +msgstr "Komma" -#: exportdialog.cpp:59 -msgid "Export selected entries only" -msgstr "Eksporter kun valgte innslag" +#: translators/csvimporter.cpp:280 +#, fuzzy +msgid "&Semicolon" +msgstr "Semikolon" -#: exportdialog.cpp:61 -msgid "If checked, only the currently selected entries will be exported." -msgstr "Om slått på vil kun valgte innslag bli eksportert." +#: translators/csvimporter.cpp:285 +#, fuzzy +msgid "Ta&b" +msgstr "Tabulator" -#: exportdialog.cpp:64 -msgid "Encoding" -msgstr "Tegnsett" +#: translators/csvimporter.cpp:290 +#, fuzzy +msgid "Ot&her:" +msgstr "Annet" -#: exportdialog.cpp:66 -msgid "Encode in Unicode (UTF-8)" -msgstr "Tegnsettet Unicode (UTF-8)" +#: translators/csvimporter.cpp:315 +msgid "The table shows up to the first five lines of the CSV file." +msgstr "Tabellen viser opp til de fem første linjene i CSV-filen." -#: exportdialog.cpp:68 -msgid "Encode the exported file in Unicode (UTF-8)." -msgstr "Eksporter filen i tegnsettet Unicode (UTF-8)." +#: translators/csvimporter.cpp:322 +#, fuzzy +msgid "" +"Set each column to correspond to a field in the collection by choosing a " +"column, selecting the field, then clicking the Assign Field button." +msgstr "" +"Sett hver kolonne til korresponderende felt i samlingen ved å velge en " +"kolonne, velge feltet og så klikke på Sett-knappen." -#: exportdialog.cpp:69 -msgid "Encode in user locale (%1)" -msgstr "Bruk ditt systems tegnsett (%1)" +#: translators/csvimporter.cpp:324 +#, fuzzy +msgid "Co&lumn:" +msgstr "Kolonne:" -#: exportdialog.cpp:72 +#: translators/csvimporter.cpp:333 #, fuzzy -msgid "Encode the exported file in the local encoding." -msgstr "Eksporter filen i ditt lokale tegnsett." +msgid "&Data field in this column:" +msgstr "Datafelter i denne kolonnen:" -#: fetchdialog.cpp:65 -msgid "&Search" -msgstr "Søk" +#: translators/csvimporter.cpp:341 +#, fuzzy +msgid "&Assign Field" +msgstr "Sett til felt" -#: fetchdialog.cpp:66 -msgid "&Stop" -msgstr "Stopp" +#: translators/csvimporter.cpp:373 +msgid "" +"At least one column must be assigned to a field. Only assigned columns will " +"be imported." +msgstr "" -#: fetchdialog.cpp:86 -msgid "Internet Search" -msgstr "Internettsøk" +#: translators/filelistingimporter.cpp:63 +#, fuzzy +msgid "Scanning files..." +msgstr "Sjekker lydfiler..." -#: fetchdialog.cpp:94 -msgid "Search Query" -msgstr "Søkeforespørsel" +#: translators/filelistingimporter.cpp:191 +#, fuzzy +msgid "File Listing Options" +msgstr "Valg for utskrift" -#: fetchdialog.cpp:100 -msgid "" -"_: Start the search\n" -"S&earch:" +#: translators/filelistingimporter.cpp:193 +#, fuzzy +msgid "Recursive folder search" +msgstr "Rekursivt søk i kataloger " + +#: translators/filelistingimporter.cpp:194 +#, fuzzy +msgid "If checked, folders are recursively searched for all files." msgstr "" +"Om slått på vil det søkes i katalog (og alle underliggende kataloger) for " +"lydfiler " + +#: translators/filelistingimporter.cpp:198 +#, fuzzy +msgid "Generate file previews" +msgstr "Lag ny samling" -#: fetchdialog.cpp:104 -msgid "Enter a search value. An ISBN search must include the full ISBN." +#: translators/filelistingimporter.cpp:199 +msgid "" +"If checked, previews of the file contents are generated, which can slow down " +"the folder listing." msgstr "" -"Skriv inn en søkeverdi. Ett ISBN-nummer må være fullstendig inntastet." - -#: fetchdialog.cpp:111 -msgid "Choose the type of search" -msgstr "Velg søketype" -#: fetchdialog.cpp:117 -msgid "Click to start or stop the search" -msgstr "Klikk for å starte søket" +#: translators/freedbimporter.cpp:84 translators/freedbimporter.cpp:170 +msgid "Tellico was unable to access the CD-ROM device - %1." +msgstr "Tellico klarer ikke å skrive til tjeneren på %1.." -#: fetchdialog.cpp:134 +#: translators/freedbimporter.cpp:196 #, fuzzy -msgid "&Multiple ISBN/UPC search" -msgstr "Søk etter flere ISBN-nummer" +msgid "Select CDDB Entry" +msgstr "Sl&ett innslag" -#: fetchdialog.cpp:135 +#: translators/freedbimporter.cpp:197 #, fuzzy -msgid "Check this box to search for multiple ISBN or UPC values." -msgstr "Kryss av i boksen for å søke etter flere ISBN-nummer." +msgid "Select a CDDB entry:" +msgstr "Velg resultat fra IMDB" -#: fetchdialog.cpp:138 +#: translators/freedbimporter.cpp:220 +msgid "No records were found to match the CD." +msgstr "Ingen treff som likner på CD-platen ble funnet" + +#: translators/freedbimporter.cpp:238 +msgid "Tellico was unable to complete the CD lookup." +msgstr "Tellico klarte ikke å fullføre sjekk av CD-platen." + +#: translators/freedbimporter.cpp:470 #, fuzzy -msgid "Edit List..." -msgstr "Endre liste av ISBN-nummer..." +msgid "Various" +msgstr "Grupper på: " -#: fetchdialog.cpp:140 -msgid "" -"Click to open a text edit box for entering or editing multiple ISBN values." +#: translators/freedbimporter.cpp:489 +msgid "Audio CD Options" +msgstr "Valg for CD-plate" + +#: translators/freedbimporter.cpp:493 +msgid "Read data from CD-ROM device" msgstr "" -"Klikk for å åpne en tekstboks for å skrive inn flere eller endre " -"ISBN-nummer." -#: fetchdialog.cpp:146 -#, fuzzy -msgid "Search s&ource:" -msgstr "Søkekilde:" +#: translators/freedbimporter.cpp:496 +msgid "Select or input the CD-ROM device location." +msgstr "Velg eller skriv inn plassering av CD-ROM-enhet." -#: fetchdialog.cpp:154 -msgid "Select the database to search" -msgstr "Velg database å søke i" +#: translators/freedbimporter.cpp:502 +#, fuzzy +msgid "Read all CDDB cache files only" +msgstr "Sjekker lydfiler..." -#: fetchdialog.cpp:177 +#: translators/freedbimporter.cpp:503 msgid "" -"As results are found, they are added to this list. Selecting one will fetch " -"the complete entry and show it in the view below." +"Read data recursively from all the CDDB cache files contained in the default " +"cache folders." msgstr "" -"Etterhvert som man får resultater vil disse bli lagt til i listen. Å velge " -"ett treff vil hente alle data om treffet og vise informasjonen under." -#: fetchdialog.cpp:185 -msgid "" -"An entry may be shown here before adding it to the current collection by " -"selecting it in the list above" +#: translators/gcfilmsexporter.cpp:37 +msgid "GCfilms" msgstr "" -"Ett treff kan bli vist her før man legger det inn i samlingen ved å klikke " -"på treffet i listen over" -#: fetchdialog.cpp:192 +#: translators/gcfilmsimporter.cpp:109 translators/gcfilmsimporter.cpp:254 #, fuzzy -msgid "&Add Entry" -msgstr "Legg til innslag" - -#: fetchdialog.cpp:196 -msgid "Add the selected entry to the current collection" -msgstr "Legg valgt innslag til i samlingen" +msgid "The file is not a valid GCstar data file." +msgstr "Last inn en liste med ISBN-nummer fra en tekstfil" -#: fetchdialog.cpp:198 -#, fuzzy -msgid "Get More Results" -msgstr "Velg resultat fra IMDB" +#: translators/htmlexporter.cpp:86 +msgid "HTML" +msgstr "HTML" -#: fetchdialog.cpp:201 -msgid "Fetch more results from the current data source" -msgstr "" +#: translators/htmlexporter.cpp:324 +msgid "(grouped by %1)" +msgstr "(grupper på %1)" -#: fetchdialog.cpp:205 -msgid "Clear all search fields and results" -msgstr "Tøm alle søkefelter og søkeresultater" +#: translators/htmlexporter.cpp:469 +msgid "HTML Options" +msgstr "Valg for HTML" -#: fetchdialog.cpp:298 -#, fuzzy -msgid "Cancelling the search..." -msgstr "Søk på internett" +#: translators/htmlexporter.cpp:472 +msgid "Print field headers" +msgstr "Skriv ut feltoverskrifter" -#: fetchdialog.cpp:313 fetchdialog.cpp:472 -msgid "Searching..." -msgstr "Søker..." +#: translators/htmlexporter.cpp:477 +msgid "Group the entries" +msgstr "Grupper innslag" -#: fetchdialog.cpp:368 -msgid "The search returned no items." -msgstr "Søket ga ingen treff." +#: translators/htmlexporter.cpp:482 +msgid "Export individual entry files" +msgstr "Eksporter innslag til egne filer" -#: fetchdialog.cpp:372 -#, c-format -msgid "" -"_n: The search returned 1 item.\n" -"The search returned %n items." -msgstr "" -"Søket returnerte ett treff.\n" -"Søket returnerte %n treff." +#: translators/htmlexporter.cpp:483 +msgid "If checked, individual files will be created for each entry." +msgstr "Om slått på vil hvert innslag få sin egen fil." -#: fetchdialog.cpp:412 +#: translators/importer.h:101 #, fuzzy -msgid "No results were found for the following ISBN values:" -msgstr "Ingen treff for søk etter følgende ISBN-nummer:" +msgid "Loading data..." +msgstr "Importer data" -#: fetchdialog.cpp:443 fetchdialog.cpp:495 -msgid "Fetching %1..." +#: translators/importer.h:101 +#, fuzzy +msgid "Loading %1..." msgstr "Henter %1..." -#: fetchdialog.cpp:528 fetchdialog.cpp:708 -msgid "No Internet sources are available for your current collection type." -msgstr "Ingen nettkilder er tilgjengelige for din nåværende samlingstype." - -#: fetchdialog.cpp:594 +#: translators/onixexporter.cpp:63 #, fuzzy -msgid "Edit ISBN/UPC Values" -msgstr "Endre ISBN-nummer" +msgid "ONIX Archive" +msgstr "Valg for kilde" -#: fetchdialog.cpp:598 +#: translators/onixexporter.cpp:67 #, fuzzy -msgid "Enter the ISBN or UPC values, one per line." -msgstr "Skriv inn ISBN-nummer, ett nummer per linje." +msgid "*.zip|Zip Files (*.zip)" +msgstr "*.bib|Bibtex filer (*.bib)" -#: fetchdialog.cpp:604 +#: translators/onixexporter.cpp:176 #, fuzzy -msgid "&Load From File..." -msgstr "Last inn fra fil" +msgid "ONIX Archive Options" +msgstr "Valg for kilde" -#: fetchdialog.cpp:605 +#: translators/onixexporter.cpp:179 #, fuzzy -msgid "Load the list from a text file." -msgstr "Last inn en liste med ISBN-nummer fra en tekstfil" +msgid "Include images in archive" +msgstr "Inkluder bilder i XML-dokumentet" -#: fetchdialog.cpp:624 +#: translators/onixexporter.cpp:181 +#, fuzzy msgid "" -"An ISBN search can contain a maximum of 100 ISBN values. Only the first " -"100 values in your list will be used." +"If checked, the images in the document will be included in the zipped ONIX " +"archive." msgstr "" -"Ett søk etter ISBN-nummer kan maksimalt innholde 100 verdier. Bare de " -"100 første verdiene i listen vil bli benyttet." - -#: entryeditdialog.cpp:51 entryeditdialog.cpp:382 entryeditdialog.cpp:406 -#: entryeditdialog.cpp:512 -msgid "Edit Entry" -msgstr "Endre innslag" - -#: entryeditdialog.cpp:52 -msgid "&New Entry" -msgstr "&Nytt innslag" - -#: entryeditdialog.cpp:66 entryeditdialog.cpp:117 entryeditdialog.cpp:416 -#: entryeditdialog.cpp:540 -msgid "Sa&ve Entry" -msgstr "&Lagre innslag" +"Om slått på vil bilder i dokumentet bli inkludert som ett base64-enkodet " +"element i XML-dokumentet." -#: entryeditdialog.cpp:77 +#: translators/pdfimporter.cpp:92 translators/pdfimporter.cpp:100 #, fuzzy -msgid "Go to the previous entry in the collection" -msgstr "Finn forrige treff i samlingen" +msgid "Tellico was unable to read any metadata from the PDF file." +msgstr "Tellico klarte ikke å laste filen - %1." -#: entryeditdialog.cpp:82 -#, fuzzy -msgid "Go to the next entry in the collection" -msgstr "Velg alle felter i samlingen." +#: translators/pdfimporter.cpp:232 +msgid "" +"Tellico is able to download information about entries with a DOI from " +"CrossRef.org. However, you must create an CrossRef account and add a new " +"data source with your account information." +msgstr "" -#: entryeditdialog.cpp:315 -msgid "Do you really want to modify these entries?" -msgstr "Vil du virkelig endre disse innslagene?" +#: translators/pilotdbexporter.cpp:43 +msgid "PilotDB" +msgstr "PilotDB" -#: entryeditdialog.cpp:317 +#: translators/pilotdbexporter.cpp:47 #, fuzzy -msgid "Modify Multiple Entries" -msgstr "Endre flere innslag?" +msgid "*.pdb|Pilot Database Files (*.pdb)" +msgstr "*.pdb|Pilot-databasefil (*.pdb)" -#: entryeditdialog.cpp:359 -msgid "A value is required for the following fields. Do you want to continue?" -msgstr "" +#: translators/pilotdbexporter.cpp:210 +msgid "PilotDB Options" +msgstr "Valg for PilotDB" -#: entryeditdialog.cpp:456 -#, fuzzy -msgid "Edit Entries" -msgstr "Endre innslag" +#: translators/pilotdbexporter.cpp:213 translators/pilotdbexporter.cpp:215 +msgid "Set PDA backup flag for database" +msgstr "Slå på backup av database for PDA" -#: entryeditdialog.cpp:488 -msgid "Sa&ve Entries" -msgstr "L&agre innslag" +#: translators/risimporter.cpp:303 +msgid "PDF" +msgstr "PDF" -#: entryeditdialog.cpp:656 +#: translators/tellicoimporter.cpp:147 translators/xmlstatehandler.cpp:108 +msgid "It is from a future version of Tellico." +msgstr "Denne er fra en fremtidig versjon Tellico" + +#: translators/tellicoimporter.cpp:157 translators/xmlstatehandler.cpp:112 msgid "" -"The current entry has been modified.\n" -"Do you want to enter the changes?" +"Tellico is converting the file to a more recent document format. Information " +"loss may occur if an older version of Tellico is used to read this file in " +"the future." msgstr "" -"Innslaget har blitt endret.\n" -"Vil du lagre endringene?" - -#: entryeditdialog.cpp:659 -msgid "Save Entry" -msgstr "Lagre innslag" - -#: reportdialog.cpp:53 -#, fuzzy -msgid "Collection Report" -msgstr "Verktøylinjen Samling" +"Tellico konverterer filen til et nyere format. Informasjonstap kan opptre om " +"en eldre versjon av Tellico blir brukt til å lese denne filen senere." -#: reportdialog.cpp:60 -#, fuzzy -msgid "&Report template:" -msgstr "Importer Bibtexml-data" +#: translators/tellicoimporter.cpp:787 translators/tellicosaximporter.cpp:173 +msgid "The file is empty." +msgstr "Filer er tom." -#: reportdialog.cpp:83 -#, fuzzy -msgid "&Generate" -msgstr "Hovedvalg" +#: translators/tellicoimporter.cpp:805 translators/tellicosaximporter.cpp:191 +msgid "The file contains no collection data." +msgstr "Filen inneholder ingen data for samling." -#: reportdialog.cpp:107 -msgid "Select a report template and click Generate." -msgstr "" +#: translators/tellicoimporter.cpp:950 +#, fuzzy +msgid "Unread Books" +msgstr "Sett inn bok" -#: reportdialog.cpp:108 -msgid "" -"Some reports may take several seconds to generate for large collections." +#: translators/tellicoimporter.cpp:960 +msgid "Old Movies" msgstr "" -#: tellico_kernel.cpp:285 +#: translators/tellicoimporter.cpp:978 #, fuzzy -msgid "Do you really want to delete this filter?" -msgstr "Vil du slette dette innslaget?" +msgid "80's Music" +msgstr "Min musikk" -#: tellico_kernel.cpp:287 +#: translators/tellicoimporter.cpp:990 #, fuzzy -msgid "Delete Filter?" -msgstr "Slett felt?" +msgid "Favorites" +msgstr "Filtrer innslag" -#: tellico_kernel.cpp:323 -#, fuzzy -msgid "New collection name:" -msgstr "Nytt navn på samling" +#: translators/tellicoxmlexporter.cpp:56 +msgid "XML" +msgstr "XML" -#: tellico_kernel.cpp:377 -#, fuzzy -msgid "Entry 1" -msgstr "Innslag" +#: translators/tellicoxmlexporter.cpp:482 +msgid "Tellico XML Options" +msgstr "Valg for Tellico XML" -#: tellico_kernel.cpp:378 -#, fuzzy -msgid "Entry 2" -msgstr "Innslag" +#: translators/tellicoxmlexporter.cpp:485 +msgid "Include images in XML document" +msgstr "Inkluder bilder i XML-dokumentet" -#: tellico_kernel.cpp:387 -msgid "Conflicting values for %1 were found while merging entries." +#: translators/tellicoxmlexporter.cpp:487 +msgid "" +"If checked, the images in the document will be included in the XML stream as " +"base64 encoded elements." msgstr "" +"Om slått på vil bilder i dokumentet bli inkludert som ett base64-enkodet " +"element i XML-dokumentet." -#: tellico_kernel.cpp:393 -msgid "Please choose which value to keep." -msgstr "" +#: translators/tellicozipexporter.cpp:35 +msgid "Tellico Zip File" +msgstr "Tellico zipfil" -#: entrymerger.cpp:33 tellico_kernel.cpp:398 -#, fuzzy -msgid "Merge Entries" -msgstr "Slett innslag" +#: translators/xsltexporter.cpp:39 +msgid "XSLT" +msgstr "XSLT" -#: tellico_kernel.cpp:399 tellico_kernel.cpp:400 -#, c-format -msgid "Select value from %1" -msgstr "" +#: translators/xsltexporter.cpp:74 translators/xsltimporter.cpp:98 +msgid "XSLT Options" +msgstr "Valg for XSLT" -#: entryview.cpp:186 -msgid "Tellico is unable to locate the default entry stylesheet." -msgstr "Tellico klarer ikke å finne standardmalens visningsark." +#: translators/xsltexporter.cpp:79 translators/xsltimporter.cpp:101 +#, fuzzy +msgid "XSLT file:" +msgstr "XSLT-fil:" -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "&New" -msgstr "&Ny" +#: translators/xsltexporter.cpp:81 +msgid "Choose the XSLT file used to transform the Tellico XML data." +msgstr "Velg en XSLT-fil for omgjøring til Tellico XML-data." -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "&Collection" -msgstr "&Samling" +#: translators/xsltimporter.cpp:64 translators/xsltimporter.cpp:70 +msgid "A valid XSLT file is needed to import the file." +msgstr "En gyldig XSLT-fil er nødvendig for å importere filen." -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "Collection Toolbar" -msgstr "Verktøylinjen Samling" +#: viewstack.cpp:29 +msgid "" +"The Entry View shows a formatted view of the entry's contents." +msgstr "" +"Innslagsvisning gir ett formatert syn på innslagets innhold" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: viewstack.cpp:31 msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Leif Mathis Gaup" +"The Icon View shows each entry in the collection or group using " +"an icon, which may be an image in the entry." +msgstr "" +"Ikon viser hvert innslag eller gruppe i samlingen som ett ikon. " +"Dette kan være ett bilde i innslaget." -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: core/tellico_config.kcfg:96 msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "lmgaup@nsn.no" +"a,an,and,as,at,but,by,for,from,in,into,nor,of,off,on,onto,or,out,over,the,to," +"up,with" +msgstr "en,ei,et,i,av,den,det,de,til,fra" -#: entrymerger.cpp:35 -#, fuzzy -msgid "Merging entries..." -msgstr "Endre innslag" +#: core/tellico_config.kcfg:99 +msgid "the" +msgstr "den" -#: entrymerger.cpp:49 -#, fuzzy -msgid "Total merged/scanned entries: %1/%2" -msgstr "antall innslag: %1" +#: core/tellico_config.kcfg:102 +msgid "jr.,jr,iii,iv" +msgstr "jr,Sr," + +#: core/tellico_config.kcfg:105 +msgid "de,van,der,van der,von" +msgstr "van,von" -#: tips.cpp:3 +#: ../tellico.tips:3 msgid "" "

...that if a book has more than one author, you should separate\n" "their names by a semi-colon, so that Tellico will know how to split them\n" @@ -5128,11 +5162,11 @@ msgid "" msgstr "" "

...om en bok har mer enn en forfatter, bør du separere deres\n" "navn ved bruk av semikolon, slik at Tellico kan dele de opp og\n" -"håndtere de separat.

Alle andre felter som tillater flere verdier " -"bør tastes inn på samme\n" +"håndtere de separat.

Alle andre felter som tillater flere verdier bør " +"tastes inn på samme\n" "måte, med ett semikolon (;).

\n" -#: tips.cpp:11 +#: ../tellico.tips:12 msgid "" "

...that you can change which fields are shown in the list view by\n" "right-clicking on the column header.\n" @@ -5140,7 +5174,7 @@ msgstr "" "

...at du kan endre hvilke felter som blir vist ved å høyreklikke\n" "på kolonnetittelen.\n" -#: tips.cpp:16 +#: ../tellico.tips:18 msgid "" "

...that you can add, edit, or modify the fields in the collection using\n" "the Field Editor. The arrow buttons below the field list can be used to " @@ -5153,7 +5187,7 @@ msgstr "" "forandre posisjonen til feltet i listen, noe som påvirker plasseringen\n" "i innslagsredigereren.

\n" -#: tips.cpp:23 +#: ../tellico.tips:26 msgid "" "

...that if you want to filter by a Checkbox field, a value of\n" "\"true\" should be used. If you'd like to filter to\n" @@ -5164,16 +5198,14 @@ msgid "" "have \"Read\" \"does not contain\" \"true\" (no quotes).

\n" msgstr "" "

...at hvis du vil filtrere på en avkrysningsboks, bør en verdi lik\n" -"\"sann\" bli brukt. Hvis du vil filtrere på kun leste science fiction " -"bøker\n" -"som du ikke har lest, så kan du for eksempel sette Treff på " -"alle,\n" -",sette første regel til \"Sjanger\" \"inneholder\" \"Science Fiction\" " -"(ingen apostrofer)\n" +"\"sann\" bli brukt. Hvis du vil filtrere på kun leste science fiction bøker\n" +"som du ikke har lest, så kan du for eksempel sette Treff på alle,\n" +",sette første regel til \"Sjanger\" \"inneholder\" \"Science Fiction" +"\" (ingen apostrofer)\n" "og den andre regelen til \"Lest\" \"inneholder ikke\" \"true\" (ingen " "apostrofer).

\n" -#: tips.cpp:33 +#: ../tellico.tips:37 msgid "" "

...that if a non-word character is used in the Quick Filter, the text is\n" "interpreted as a regular expression.

\n" @@ -5186,7 +5218,7 @@ msgstr "" "

For å vise bare bøker som er av Weber eller Bujold, kan de for\n" "eksempel skrive inn \"weber|bujold\" (uten apostrofer) i filterboksen

\n" -#: tips.cpp:40 +#: ../tellico.tips:45 msgid "" "

...that you can edit more than one entry at a time, by holding down\n" "the Shift or Ctrl key and selecting multiple entries.

\n" @@ -5194,7 +5226,7 @@ msgstr "" "

...at du kan endre mer enn ett innslag om gangen ved å holde nede\n" "shift eller Ctrl-knappen og velge flere innslag.

\n" -#: tips.cpp:45 +#: ../tellico.tips:51 msgid "" "

...that you can convert an existing book collection to a bibliography,\n" "which can then be exported to bibtex or Bibtexml format.

\n" @@ -5202,15 +5234,15 @@ msgstr "" "

...at du kan konvertere en eksisterende samling til en bibliografi,\n" "som kan videre eksporteres til Bibtex eller Bibtexml-format.

\n" -#: tips.cpp:50 +#: ../tellico.tips:57 msgid "" -"

...that you can add, edit, and delete string macros for " -"bibliographies.

\n" +"

...that you can add, edit, and delete string macros for bibliographies.\n" msgstr "" "

...at du kan legge til, endre og slette tekststreng-makroer for " "bibliografier.

\n" -#: tips.cpp:54 +#: ../tellico.tips:62 msgid "" "

...that if more than one field is formatted as a name, then an " "additional\n" @@ -5223,7 +5255,7 @@ msgstr "" "eller\n" "skrive ut for eksempel forfattere eller redaktører sammen.

\n" -#: tips.cpp:60 +#: ../tellico.tips:69 msgid "" "

...that you can modify the appearance of the printed output by modifying\n" "the tellico-printing.xsl file. The file generates HTML, and the " @@ -5235,7 +5267,7 @@ msgstr "" "HTML, og CSS-stilsettet styrer ting slik som fonter, marginer\n" "og så videre.

\n" -#: tips.cpp:66 +#: ../tellico.tips:76 msgid "" "

...that you can import using any generic XSL stylesheet which\n" "outputs a valid Tellico XML file.

\n" @@ -5243,11 +5275,11 @@ msgstr "" "

...at du kan importere og eksportere alle generiske XSL-stilark som\n" "gir ut gyldig Tellico XML-filer.

\n" -#: tips.cpp:71 +#: ../tellico.tips:82 msgid "

...that double-clicking an entry item opens the Entry Editor.

\n" msgstr "

...at dobbeltklikking åpner en redigerer for innslaget.

\n" -#: tips.cpp:75 +#: ../tellico.tips:87 msgid "" "

...that you can add HTML tags to any Paragraph field for formatting, such " "as\n" @@ -5257,7 +5289,7 @@ msgstr "" "slik som\n" "<b>fet</b> eller <i>skråstilt</i>.

\n" -#: tips.cpp:80 +#: ../tellico.tips:93 msgid "" "

...that in the Detailed View, you can press a letter on the\n" "keyboard to skip to the next entry that starts with that letter.

\n" @@ -5265,7 +5297,7 @@ msgstr "" "

...at du i detaljert visning kan presse ned en bokstav på tastaturet\n" "for å komme deg til neste innslag som starter med den bokstaven.

\n" -#: tips.cpp:85 +#: ../tellico.tips:99 msgid "" "

...that you can use Dependent Fields to combine multiple separated " "fields\n" @@ -5278,204 +5310,234 @@ msgid "" "a number field followed by a text subfield with entries 3b, 14a.

\n" msgstr "" -#: xslt.cpp:2 +#: ../xslt/:1 msgid "" "_: Album XSL Template\n" "Album" msgstr "" -#: xslt.cpp:3 -#, fuzzy -msgid "This template is meant for music collections only." -msgstr "Lag ny musikksamling" - -#: xslt.cpp:5 -#, fuzzy -msgid "Total:" -msgstr "%1 totalt" - -#: xslt.cpp:7 +#: ../xslt/:2 msgid "" -"_: Fancy XSL Template\n" -"Fancy" +"_: Compact XSL Template\n" +"Compact" msgstr "" -#: xslt.cpp:9 +#: ../xslt/:3 msgid "" "_: Default XSL Template\n" "Default" msgstr "" -#: xslt.cpp:11 +#: ../xslt/:4 msgid "" -"_: Compact XSL Template\n" -"Compact" +"_: Fancy XSL Template\n" +"Fancy" msgstr "" -#: xslt.cpp:13 +#: ../xslt/:5 msgid "" "_: Video XSL Template\n" "Video" msgstr "" -#: xslt.cpp:14 xslt.cpp:43 -#, fuzzy -msgid "This template is meant for video collections only." -msgstr "Lag ny videosamling" +#: ../xslt/:6 +msgid "" +"_: Column View XSL Template\n" +"Column View" +msgstr "" -#: xslt.cpp:16 +#: ../xslt/:7 msgid "" "_: Group Summary XSL Template\n" "Group Summary" msgstr "" -#: xslt.cpp:17 -#, fuzzy -msgid ": Group Summary" -msgstr "Sammendrag av handlingen" - -#: xslt.cpp:18 -#, fuzzy -msgid "Total number of fields:" -msgstr "antall innslag: %1" - -#: xslt.cpp:19 -#, fuzzy -msgid "Total number of entries:" -msgstr "antall innslag: %1" - -#: xslt.cpp:20 xslt.cpp:32 xslt.cpp:46 -#, fuzzy -msgid "Generated by Tellico" -msgstr "Hovedvalg" - -#: xslt.cpp:21 -msgid "Distinct values: " +#: ../xslt/:8 +msgid "" +"_: Group View XSL Template\n" +"Group View" msgstr "" -#: xslt.cpp:23 +#: ../xslt/:9 msgid "" "_: Image List XSL Template\n" "Image List" msgstr "" -#: xslt.cpp:25 +#: ../xslt/:10 msgid "" "_: Loan View XSL Template\n" "Loan View" msgstr "" -#: xslt.cpp:27 xslt.cpp:29 -#, fuzzy -msgid "Loan Date" -msgstr "Lånt" - -#: xslt.cpp:28 xslt.cpp:31 -#, fuzzy -msgid "Note" -msgstr "Notat" - -#: xslt.cpp:30 -#, fuzzy -msgid "Due Date" -msgstr "Dato" - -#: xslt.cpp:34 -msgid "" -"_: Group View XSL Template\n" -"Group View" -msgstr "" - -#: xslt.cpp:36 +#: ../xslt/:11 msgid "" "_: Title Listing (Horizontal) XSL Template\n" "Title Listing (Horizontal)" msgstr "" -#: xslt.cpp:38 +#: ../xslt/:12 msgid "" "_: Title Listing (Vertical) XSL Template\n" "Title Listing (Vertical)" msgstr "" -#: xslt.cpp:40 -msgid "" -"_: Column View XSL Template\n" -"Column View" -msgstr "" - -#: xslt.cpp:42 +#: ../xslt/:13 msgid "" "_: Tri-Column XSL Template\n" "Tri-Column" msgstr "" -#: xslt.cpp:44 -#, fuzzy +#: ../xslt/entry-templates/Album.xsl:169 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "This template is meant for music collections only." +msgstr "Lag ny musikksamling" + +#: ../xslt/entry-templates/Album.xsl:483 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Total:" +msgstr "%1 totalt" + +#: ../xslt/entry-templates/Video.xsl:193 +#: ../xslt/report-templates/Tri-Column.xsl:120 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "This template is meant for video collections only." +msgstr "Lag ny videosamling" + +#: ../xslt/report-templates/Group_Summary.xsl:159 +#, fuzzy, no-c-format +msgid ": Group Summary" +msgstr "Sammendrag av handlingen" + +#: ../xslt/report-templates/Group_Summary.xsl:167 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Total number of fields:" +msgstr "antall innslag: %1" + +#: ../xslt/report-templates/Group_Summary.xsl:171 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Total number of entries:" +msgstr "antall innslag: %1" + +#: ../xslt/report-templates/Group_Summary.xsl:187 +#: ../xslt/report-templates/Loan_View.xsl:193 ../xslt/tellico2html.xsl:413 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Generated by Tellico" +msgstr "Hovedvalg" + +#: ../xslt/report-templates/Group_Summary.xsl:285 +#, no-c-format +msgid "Distinct values: " +msgstr "" + +#: ../xslt/report-templates/Loan_View.xsl:132 +#: ../xslt/report-templates/Loan_View.xsl:166 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Loan Date" +msgstr "Lånt" + +#: ../xslt/report-templates/Loan_View.xsl:133 +#: ../xslt/report-templates/Loan_View.xsl:168 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Note" +msgstr "Notat" + +#: ../xslt/report-templates/Loan_View.xsl:167 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Due Date" +msgstr "Dato" + +#: ../xslt/tellico2html.xsl:252 +#, fuzzy, no-c-format msgid "Search" msgstr "Søk" -#: z3950.cpp:4 +#: fetch/z3950-server.cfg:14 msgid "The British Library" msgstr "" -#: z3950.cpp:6 +#: fetch/z3950-server.cfg:22 #, fuzzy msgid "Sudoc (France)" msgstr "Amazon (Tyskland)" -#: z3950.cpp:8 +#: fetch/z3950-server.cfg:31 msgid "BIBSYS (Norway)" msgstr "" -#: z3950.cpp:10 +#: fetch/z3950-server.cfg:40 msgid "Italian National Library" msgstr "" -#: z3950.cpp:12 +#: fetch/z3950-server.cfg:49 msgid "Portuguese National Library" msgstr "" -#: z3950.cpp:14 +#: fetch/z3950-server.cfg:58 msgid "National Library of Poland" msgstr "" -#: z3950.cpp:16 +#: fetch/z3950-server.cfg:67 msgid "National Library of Canada" msgstr "" -#: z3950.cpp:18 +#: fetch/z3950-server.cfg:76 msgid "Israel Union List" msgstr "" -#: z3950.cpp:20 +#: fetch/z3950-server.cfg:85 msgid "National Library of Australia" msgstr "" -#: z3950.cpp:22 +#: fetch/z3950-server.cfg:94 msgid "National Library of Lithuania" msgstr "" -#: z3950.cpp:24 +#: fetch/z3950-server.cfg:103 msgid "Copac (UK and Ireland)" msgstr "" -#: scripts.cpp:2 +#: fetch/scripts/boardgamegeek.rb.spec:1 msgid "BoardGameGeek" msgstr "" -#: scripts.cpp:4 +#: fetch/scripts/dark_horse_comics.py.spec:1 msgid "Dark Horse Comics" msgstr "" -#: scripts.cpp:6 +#: fetch/scripts/fr.allocine.py.spec:1 msgid "Allocine.fr" msgstr "" -#: scripts.cpp:8 +#: fetch/scripts/ministerio_de_cultura.py.spec:1 msgid "Spanish Ministry of Culture" msgstr "" +#: tellicoui.rc:6 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&File" +msgstr "Mine viner" + +#: tellicoui.rc:8 +#, no-c-format +msgid "&New" +msgstr "&Ny" + +#: tellicoui.rc:71 +#, no-c-format +msgid "&Collection" +msgstr "&Samling" + +#: tellicoui.rc:109 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Main Toolbar" +msgstr "Verktøylinjen Samling" + +#: tellicoui.rc:118 +#, no-c-format +msgid "Collection Toolbar" +msgstr "Verktøylinjen Samling" + #, fuzzy #~ msgid "CrossRef" #~ msgstr "Kryssreferanse" @@ -5699,8 +5761,8 @@ msgstr "" #~ "

Do you really want to delete the %1 field? This action " #~ "occurs immediately and can not be undone!

" #~ msgstr "" -#~ "

Vil du virkelig slette %1-feltet. Denne handlingen skjer med " -#~ "en gang og kan ikke bli omgjort!

" +#~ "

Vil du virkelig slette %1-feltet. Denne handlingen skjer " +#~ "med en gang og kan ikke bli omgjort!

" #~ msgid "Sort by Group, Ascending" #~ msgstr "Sorter på gruppe, synkende" @@ -5728,8 +5790,8 @@ msgstr "" #~ msgstr "Vis antall i gruppering" #~ msgid "" -#~ "If checked, the number of items in the group will be appended to the group " -#~ "name." +#~ "If checked, the number of items in the group will be appended to the " +#~ "group name." #~ msgstr "Vis antall elementer i en gruppe ved siden av gruppenavnet." #~ msgid "Search string '%1' not found." @@ -5754,12 +5816,12 @@ msgstr "" #~ msgid "" #~ "The location of the LyX server for citing bibliographic entries. Also " -#~ "used by other applications such as Kile or Pybliographer. Do not include the " -#~ "trailing .in suffix." +#~ "used by other applications such as Kile or Pybliographer. Do not include " +#~ "the trailing .in suffix.
" #~ msgstr "" -#~ "Plassering av lyx-tjeneren for oppslah mot bibliografiske innslag. Også " -#~ "benyttet av andre programmer som Kile eller Pybibliographer. Ikke inkluder " -#~ "den etterfølgende .in suffikset." +#~ "Plassering av lyx-tjeneren for oppslah mot bibliografiske innslag. " +#~ "Også benyttet av andre programmer som Kile eller Pybibliographer. Ikke " +#~ "inkluder den etterfølgende .in suffikset." #, fuzzy #~ msgid "Tellico was unable to open the CD-ROM device - %1." @@ -5773,26 +5835,26 @@ msgstr "" #~ msgid "" #~ "The type of the field determines what values may be used. Simple " -#~ "Text is used for most fields. Paragraph is for large text blocks. " -#~ "Choice limits the field to certain values. Checkbox is for a " -#~ "simple yes/no value. Number indicates that the field contains a " -#~ "numerical value. URL is for fields which refer to URLs, including " -#~ "references to other files. Tables may be a single or double column of " -#~ "values, while Read Only is for internal values, possibly useful for " -#~ "import and export. A Dependent field depends on the values of other " -#~ "fields, and is formatted according to the field description. An Image " -#~ "holds a picture." +#~ "Text
is used for most fields. Paragraph is for large text " +#~ "blocks. Choice limits the field to certain values. Checkbox " +#~ "is for a simple yes/no value. Number indicates that the field " +#~ "contains a numerical value. URL is for fields which refer to URLs, " +#~ "including references to other files. Tables may be a single or " +#~ "double column of values, while Read Only is for internal values, " +#~ "possibly useful for import and export. A Dependent field depends " +#~ "on the values of other fields, and is formatted according to the field " +#~ "description. An Image holds a picture.
" #~ msgstr "" #~ "Typen av feltet bestemmer hvilke verdier som kan bli brukt. Enkel " #~ "tekst blir brukt for de fleste feltene. Paragraf er for store " #~ "tekstblokker. Liste begrenser feltene til fastsatte verdier. " -#~ "Avkrysningsboks er for enkle ja/nei verdier. Nummer indikerer " -#~ "at feltet er av numerisk type. URL er for felter som refererer til " -#~ "hyperlenker, inkludert referanser til andre filer. er kan bli " -#~ "brukt til enkle eller doble kolonner av verdier, mens Kun les er for " -#~ "interne verdier, kanskje brukbare for import og eksport.Avhenger " -#~ "feltet trenger verdier i andre felter, og er formatert ifølge " -#~ "feltbeskrivelsen. Ett bilde viser ett bilde." +#~ "Avkrysningsboks er for enkle ja/nei verdier. Nummer " +#~ "indikerer at feltet er av numerisk type. URL er for felter som " +#~ "refererer til hyperlenker, inkludert referanser til andre filer. er kan bli brukt til enkle eller doble kolonner av verdier, mens Kun " +#~ "les er for interne verdier, kanskje brukbare for import og eksport." +#~ "Avhenger feltet trenger verdier i andre felter, og er formatert " +#~ "ifølge feltbeskrivelsen. Ett bilde viser ett bilde." #, fuzzy #~ msgid "Export images" @@ -5835,8 +5897,8 @@ msgstr "" #~ msgstr "4 - God" #~ msgid "" -#~ "An article is from a journal or magazine. A book has an explicit publisher, " -#~ "while a booklet does not." +#~ "An article is from a journal or magazine. A book has an explicit " +#~ "publisher, while a booklet does not." #~ msgstr "" #~ "En artikkel er fra en journal eller ett blad. En bok har en eksplisitt " #~ "utgiver, mens en booklet ikke har det." @@ -5854,8 +5916,8 @@ msgstr "" #~ msgstr "&Nytt innslag" #~ msgid "" -#~ "The description is useful reminder of what information is contained in the " -#~ "field." +#~ "The description is useful reminder of what information is contained in " +#~ "the field." #~ msgstr "" #~ "Beskrivelse er en nyttig påminnelse om hvilken informasjon som et felt " #~ "inneholder." @@ -5867,8 +5929,8 @@ msgstr "" #~ "The Bibtex field name determines the entry name for exporting to " #~ "bibliogrgaphy files." #~ msgstr "" -#~ "Bibtex feltnavnet bestemmer innslagets navn for eksport til " -#~ "bibliografi-filer." +#~ "Bibtex feltnavnet bestemmer innslagets navn for eksport til bibliografi-" +#~ "filer." #~ msgid "Toggling toolbar..." #~ msgstr "Endrer verktøylinje..." @@ -5993,9 +6055,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Configure the options for the application..." #~ msgstr "Oppsett av programmet..." -#~ msgid "Save as..." -#~ msgstr "Lagre som..." - #~ msgid "Importing from Bibtex..." #~ msgstr "Importerer fra Bibtex..." diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po index e628ac3..87f9119 100644 --- a/po/nl.po +++ b/po/nl.po @@ -7,16 +7,58 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nl\n" -"POT-Creation-Date: 2008-01-26 10:52-0800\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-30 11:46+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-08-11 11:02+0200\n" "Last-Translator: Fred Marchee \n" "Language-Team: Nederlands \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "X-Generator: KBabel 1.10.2\n" +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Liese de Vos, Fred Marchee" + +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "onlineit@mail.be, fredmarchee@gmail.com" + +#: borrowerdialog.cpp:42 +msgid "Select Borrower" +msgstr "Kies lener" + +#: borrowerdialog.cpp:49 collections/filecatalog.cpp:36 newstuff/dialog.cpp:118 +msgid "Name" +msgstr "naam" + +#: calendarhandler.cpp:167 +msgid "Default Calendar" +msgstr "Standaard kalender" + +#: calendarhandler.cpp:175 +msgid "" +"At the moment, Tellico only supports local calendar resources. The active " +"calendar is remotely located, so your loans will not be added." +msgstr "" +"Op dit moment ondersteunt Tellico alleen lokale kalenders. De actieve " +"kalender bevindt zich op een andere computer. Hierdoor kunnen uw uitleningen " +"niet worden toegevoegd." + +#: calendarhandler.cpp:180 +msgid "Active Calendar" +msgstr "Actieve kalender" + +#: calendarhandler.cpp:203 +msgid "Tellico: %1 is due to return \"%2\"" +msgstr "Tellico: %1 moet \"%2\" terugbrengen" + #: cite/lyxpipe.cpp:50 msgid "Tellico is unable to write to the server pipe at %1." msgstr "Tellico naar de server pipe schrijven op %1." @@ -45,886 +87,975 @@ msgstr "Mensen" msgid "TCP/IP" msgstr "" -#: gui/tablefieldwidget.cpp:181 -#, fuzzy -msgid "Rename Column" -msgstr "Hernoem verzameling" +#: collection.cpp:32 +msgid "(Empty)" +msgstr "(Leeg)" -#: gui/tablefieldwidget.cpp:181 -#, fuzzy -msgid "New column name:" -msgstr "Nieuwe verzamelingsnaam:" +#: collectionfactory.cpp:81 +msgid "My Collection" +msgstr "Mijn verzameling" -#: gui/tablefieldwidget.cpp:206 -#, fuzzy, c-format -msgid "Column %1" -msgstr "Kolom:" +#: collectionfactory.cpp:82 collections/bibtexcollection.cpp:56 +#: collections/boardgamecollection.cpp:37 collections/bookcollection.cpp:39 +#: collections/cardcollection.cpp:37 collections/coincollection.cpp:37 +#: collections/comicbookcollection.cpp:39 collections/gamecollection.cpp:37 +#: collections/musiccollection.cpp:76 collections/stampcollection.cpp:38 +#: collections/videocollection.cpp:39 collections/winecollection.cpp:37 +#: entryupdater.cpp:229 fetch/fetchmanager.cpp:73 fetchdialog.cpp:169 +#: translators/audiofileimporter.cpp:164 translators/tellicoimporter.cpp:434 +#: translators/xmlstatehandler.cpp:343 +msgid "Title" +msgstr "Titel" -#: gui/tablefieldwidget.cpp:241 gui/tablefieldwidget.cpp:289 -#, fuzzy -msgid "Rename Column..." -msgstr "&Hernoem verzameling..." +#: collectionfactory.cpp:83 collections/bibtexcollection.cpp:24 +#: collections/bibtexcollection.cpp:58 collections/bibtexcollection.cpp:88 +#: collections/boardgamecollection.cpp:19 collections/bookcollection.cpp:19 +#: collections/bookcollection.cpp:40 collections/cardcollection.cpp:19 +#: collections/coincollection.cpp:19 collections/comicbookcollection.cpp:19 +#: collections/filecatalog.cpp:19 collections/gamecollection.cpp:19 +#: collections/musiccollection.cpp:19 collections/stampcollection.cpp:19 +#: collections/videocollection.cpp:19 collections/videocollection.cpp:40 +#: collections/winecollection.cpp:19 configdialog.cpp:198 +#: fetch/imdbfetcher.cpp:690 fetch/imdbfetcher.cpp:962 field.cpp:41 +#: field.cpp:73 translators/gcfilmsimporter.cpp:77 +msgid "General" +msgstr "Algemeen" -#: gui/tablefieldwidget.cpp:274 -msgid "Insert Row" -msgstr "" +#: collectionfactory.cpp:124 +msgid "Book Collection" +msgstr "Boekenverzameling" -#: gui/tablefieldwidget.cpp:276 -#, fuzzy -msgid "Remove Row" -msgstr "Ver&wijder" +#: collectionfactory.cpp:125 collections/bibtexcollection.cpp:30 +msgid "Bibliography" +msgstr "Bibliografie" -#: gui/tablefieldwidget.cpp:278 -msgid "Move Row Up" -msgstr "" +#: collectionfactory.cpp:126 +msgid "Comic Book Collection" +msgstr "Stripverzameling" -#: gui/tablefieldwidget.cpp:283 -msgid "Move Row Down" +#: collectionfactory.cpp:127 +msgid "Video Collection" +msgstr "Filmverzameling" + +#: collectionfactory.cpp:128 +msgid "Music Collection" +msgstr "Muziekverzameling" + +#: collectionfactory.cpp:129 +msgid "Coin Collection" +msgstr "Muntverzameling" + +#: collectionfactory.cpp:130 +msgid "Stamp Collection" +msgstr "Postverzameling" + +#: collectionfactory.cpp:131 +msgid "Wine Collection" +msgstr "Wijnverzameling" + +#: collectionfactory.cpp:132 +msgid "Card Collection" +msgstr "Kaartenverzameling" + +#: collectionfactory.cpp:133 +msgid "Game Collection" +msgstr "Spellen verzameling" + +#: collectionfactory.cpp:134 +msgid "File Catalog" msgstr "" -#: gui/tablefieldwidget.cpp:295 +#: collectionfactory.cpp:135 #, fuzzy -msgid "Clear Table" -msgstr "Wis filter" +msgid "Board Game Collection" +msgstr "Spellen verzameling" -#: gui/previewdialog.cpp:27 -#, fuzzy -msgid "Template Preview" -msgstr "Sjablonen" +#: collectionfactory.cpp:136 +msgid "Custom Collection" +msgstr "Eigen verzameling" -#: gui/stringmapdialog.cpp:57 -msgid "&Set" -msgstr "&Instellen" +#: collectionfieldsdialog.cpp:56 +msgid "Collection Fields" +msgstr "Verzamelingsvelden" -#: gui/fieldwidget.cpp:101 gui/fieldwidget.cpp:195 -msgid "" -"_: Edit Label\n" -"%1:" -msgstr "" +#: collectionfieldsdialog.cpp:68 +msgid "Current Fields" +msgstr "Huidige Velden" -#: gui/kwidgetlister.cpp:58 +#: collectionfieldsdialog.cpp:84 msgid "" -"_: more widgets\n" -"More" -msgstr "Meer" +"_: New Field\n" +"&New" +msgstr "&Nieuw" -#: gui/kwidgetlister.cpp:62 -msgid "" -"_: fewer widgets\n" -"Fewer" -msgstr "Minder" +#: collectionfieldsdialog.cpp:86 +msgid "Add a new field to the collection" +msgstr "Voeg een nieuw veld toe aan de verzameling" -#: gui/kwidgetlister.cpp:69 +#: collectionfieldsdialog.cpp:87 msgid "" -"_: clear widgets\n" -"Clear" -msgstr "Wis" +"_: Delete Field\n" +"&Delete" +msgstr "&Wis" -#: gui/imagewidget.cpp:57 -msgid "Select Image..." -msgstr "Kies een afbeelding..." +#: collectionfieldsdialog.cpp:89 +msgid "Remove a field from the collection" +msgstr "Verwijder een veld uit de verzameling" -#: gui/imagewidget.cpp:63 -msgid "Save link only" +#: collectionfieldsdialog.cpp:98 +msgid "" +"Move this field up in the list. The list order is important for the layout " +"of the entry editor." msgstr "" +"Verplaats dit veld omhoog in de lijst. De volgorde is belangrijk voor de lay-" +"out van de item editor." -#: gui/imagewidget.cpp:162 -msgid "Saving a link is only possible for newly added images." +#: collectionfieldsdialog.cpp:102 +msgid "" +"Move this field down in the list. The list order is important for the layout " +"of the entry editor." msgstr "" +"Verplaats dit veld omlaag in de lijst. De volgorde is belangrijk voor de lay-" +"out van de item editor." -#: commands/modifyentries.cpp:73 commands/updateentries.cpp:50 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"_: Modify (Entry Title)\n" -"Modify %1" -msgstr "%1 opslaan" +#: collectionfieldsdialog.cpp:112 +msgid "Field Properties" +msgstr "Veldeigenschappen" -#: commands/collectioncommand.cpp:110 -msgid "Append Collection" -msgstr "Verzameling toevoegen" +#: collectionfieldsdialog.cpp:119 +msgid "&Title:" +msgstr "&Titel:" -#: commands/collectioncommand.cpp:112 -msgid "Merge Collection" -msgstr "Verzameling samenvoegen" +#: collectionfieldsdialog.cpp:124 +msgid "The title of the field" +msgstr "De titel van het veld" -#: commands/collectioncommand.cpp:114 -msgid "Replace Collection" -msgstr "Verzameling vervangen" +#: collectionfieldsdialog.cpp:129 +msgid "T&ype:" +msgstr "T&ype:" -#: commands/modifyentries.cpp:72 entryeditdialog.cpp:365 -#, fuzzy -msgid "Modify Entries" -msgstr "Bewerk items" +#: collectionfieldsdialog.cpp:135 +msgid "The type of the field determines what values may be used. " +msgstr "Het type van het veld bepaald welke waardes mogen worden gebruikt. " -#: commands/fieldcommand.cpp:104 -msgid "Add %1 Field" -msgstr "%1 veld toevoegen" +#: collectionfieldsdialog.cpp:136 +msgid "Simple Text is used for most fields. " +msgstr "Eenvoudige tekst wordt gebruikt voor de meeste velden. " -#: commands/fieldcommand.cpp:106 -msgid "Modify %1 Field" -msgstr "Wijzig %1 veld" +#: collectionfieldsdialog.cpp:137 +msgid "Paragraph is for large text blocks. " +msgstr "Paragraaf is voor grote tekstblokken. " -#: commands/fieldcommand.cpp:108 -msgid "Delete %1 Field" -msgstr "Veld %1 wissen" +#: collectionfieldsdialog.cpp:138 +msgid "Choice limits the field to certain values. " +msgstr "Keuze beperkt de invoer tot bepaalde waardes. " -#: commands/addentries.cpp:50 -#, fuzzy -msgid "Add Entries" -msgstr "Bewerk items" - -#: commands/addentries.cpp:51 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"_: Add (Entry Title)\n" -"Add %1" -msgstr "%1 opslaan" - -#: commands/renamecollection.cpp:45 tellico_kernel.cpp:323 -msgid "Rename Collection" -msgstr "Hernoem verzameling" - -#: commands/modifyloans.cpp:75 loandialog.cpp:46 -msgid "Modify Loan" -msgstr "Bewerk uitlenen" +#: collectionfieldsdialog.cpp:139 +msgid "Checkbox is for a simple yes/no value. " +msgstr "Keuzevakje wordt gebruikt is voor een eenvoudig ja/nee waarde. " -#: commands/filtercommand.cpp:98 -msgid "Add Filter" -msgstr "Filter toevoegen" +#: collectionfieldsdialog.cpp:140 +msgid "Number indicates that the field contains a numerical value. " +msgstr "Getal geeft aan dat het veld een numerieke waarde bevat. " -#: commands/filtercommand.cpp:100 filterdialog.cpp:282 filterview.cpp:68 -msgid "Modify Filter" -msgstr "Bewerk filter" +#: collectionfieldsdialog.cpp:141 +msgid "" +"URL is for fields which refer to URLs, including references to other " +"files. " +msgstr "" +"URL is voor velden de verwijzen naar een webkoppeling of een " +"verwijzing naar andere bestanden. " -#: commands/filtercommand.cpp:102 filterview.cpp:70 -msgid "Delete Filter" -msgstr "Filter wissen" +#: collectionfieldsdialog.cpp:142 +msgid "A Table may hold one or more columns of values. " +msgstr "Een Tabel kan een enkele of dubbele kolom met waarden zijn. " -#: commands/addloans.cpp:108 -msgid "Check-out Items" -msgstr "Items uitchecken" +#: collectionfieldsdialog.cpp:143 +msgid "An Image field holds a picture. " +msgstr "Een afbeelding veld bevat een afbeelding. " -#: commands/addloans.cpp:109 -#, c-format +#: collectionfieldsdialog.cpp:144 msgid "" -"_: Check-out (Entry Title)\n" -"Check-out %1" -msgstr "%1 uit checken" +"A Date field can be used for values with a day, month, and year. " +msgstr "" +"Een datum veld kan worden gebruikt voor waardes met een dag, maand en " +"jaar. " -#: commands/removeentries.cpp:48 -msgid "Delete Entries" -msgstr "Wis items" +#: collectionfieldsdialog.cpp:145 +msgid "A Rating field uses stars to show a rating number. " +msgstr "" +"Een Waardering veld gebruikt een aantal sterren om de waardering aan " +"te geven. " -#: commands/removeentries.cpp:49 -#, c-format +#: collectionfieldsdialog.cpp:146 msgid "" -"_: Delete (Entry Title)\n" -"Delete %1" -msgstr "Wis %1" - -#: commands/reorderfields.cpp:54 -msgid "Reorder Fields" -msgstr "Velden opnieuw sorteren" - -#: commands/removeloans.cpp:79 -msgid "Check-in Entries" -msgstr "Items inchecken" +"A Dependent field depends on the values of other fields, and is " +"formatted according to the field description. " +msgstr "" +"Een Afhankelijk van veld is afhankelijk van de waarde van andere " +"velden en wordt opgemaakt volgens veld omschrijving. " -#: commands/removeloans.cpp:80 -#, c-format +#: collectionfieldsdialog.cpp:148 msgid "" -"_: Check-in (Entry Title)\n" -"Check-in %1" -msgstr "%1 inchecken" - -#: collectionfactory.cpp:83 collections/bibtexcollection.cpp:24 -#: collections/bibtexcollection.cpp:58 collections/bibtexcollection.cpp:88 -#: collections/boardgamecollection.cpp:19 collections/bookcollection.cpp:19 -#: collections/bookcollection.cpp:40 collections/cardcollection.cpp:19 -#: collections/coincollection.cpp:19 collections/comicbookcollection.cpp:19 -#: collections/filecatalog.cpp:19 collections/gamecollection.cpp:19 -#: collections/musiccollection.cpp:19 collections/stampcollection.cpp:19 -#: collections/videocollection.cpp:19 collections/videocollection.cpp:40 -#: collections/winecollection.cpp:19 configdialog.cpp:198 -#: fetch/imdbfetcher.cpp:689 fetch/imdbfetcher.cpp:948 field.cpp:40 -#: field.cpp:72 translators/gcfilmsimporter.cpp:78 -msgid "General" -msgstr "Algemeen" - -#: collections/bookcollection.cpp:143 collections/comicbookcollection.cpp:122 -#: collections/stampcollection.cpp:20 -msgid "Condition" -msgstr "Staat" - -#: collections/boardgamecollection.cpp:20 collections/bookcollection.cpp:22 -#: collections/cardcollection.cpp:20 collections/coincollection.cpp:20 -#: collections/comicbookcollection.cpp:22 collections/gamecollection.cpp:20 -#: collections/musiccollection.cpp:20 collections/stampcollection.cpp:21 -#: collections/videocollection.cpp:22 collections/winecollection.cpp:20 -#: document.cpp:468 -msgid "Personal" -msgstr "Persoonlijk" - -#: collections/stampcollection.cpp:27 -msgid "My Stamps" -msgstr "Mijn postzegels" +"A Read Only is for internal values, possibly useful for import and " +"export. " +msgstr "" +"Een Alleen lezen veld is voor interne waarden, mogelijk handig voor " +"import en export. " -#: collectionfactory.cpp:82 collections/bibtexcollection.cpp:56 -#: collections/boardgamecollection.cpp:37 collections/bookcollection.cpp:39 -#: collections/cardcollection.cpp:37 collections/coincollection.cpp:37 -#: collections/comicbookcollection.cpp:39 collections/gamecollection.cpp:37 -#: collections/musiccollection.cpp:76 collections/stampcollection.cpp:38 -#: collections/videocollection.cpp:39 collections/winecollection.cpp:37 -#: entryupdater.cpp:229 fetch/fetchmanager.cpp:68 fetchdialog.cpp:169 -#: translators/audiofileimporter.cpp:164 translators/tellicoimporter.cpp:439 -msgid "Title" -msgstr "Titel" +#: collectionfieldsdialog.cpp:157 +msgid "Cate&gory:" +msgstr "Cate&gorie:" -#: collections/boardgamecollection.cpp:77 collections/filecatalog.cpp:45 -#: collections/gamecollection.cpp:87 collections/stampcollection.cpp:44 -#: entryupdater.cpp:230 fetchdialog.cpp:170 -msgid "Description" -msgstr "Omschrijving" +#: collectionfieldsdialog.cpp:162 +msgid "The field category determines where the field is placed in the editor." +msgstr "De veldcategorie bepaald waar het veld wordt geplaatst in de editor." -#. TRANSLATORS: denomination refers to the monetary value. -#: collections/coincollection.cpp:51 collections/stampcollection.cpp:50 -msgid "Denomination" -msgstr "Benaming" +#: collectionfieldsdialog.cpp:179 +msgid "Descr&iption:" +msgstr "Om&schrijving:" -#: collections/coincollection.cpp:67 collections/comicbookcollection.cpp:94 -#: collections/stampcollection.cpp:55 collections/winecollection.cpp:73 -msgid "Country" -msgstr "Land" +#. TRANSLATORS: Do not translate %{year} and %{title}. +#: collectionfieldsdialog.cpp:186 +msgid "" +"The description is a useful reminder of what information is contained in the " +"field. For Dependent fields, the description is a format string such " +"as \"%{year} %{title}\" where the named fields get substituted in the string." +msgstr "" +"De omschrijving is een geheugensteuntje voor de inhoud van een veld. Voor " +"Afhankelijk van velden is de omschrijving een tekenreeks zoals " +"\"%{year} %{title}\" waarbij de velden worden vervangen in de tekenreeks." -#: collections/stampcollection.cpp:61 -msgid "Issue Year" -msgstr "Jaar van uitgave" +#: collectionfieldsdialog.cpp:193 +#, fuzzy +msgid "&Default value:" +msgstr "Standaard kalender" -#: collections/stampcollection.cpp:66 collections/videocollection.cpp:172 -msgid "Color" -msgstr "Kleur" +#: collectionfieldsdialog.cpp:198 +msgid "A default value can be set for new entries." +msgstr "" -#: collections/stampcollection.cpp:71 -msgid "Scott#" -msgstr "Waarde#" +#: collectionfieldsdialog.cpp:203 +#, fuzzy +msgid "A&llowed values:" +msgstr "&Toegestaan:" -#: collections/stampcollection.cpp:78 +#: collectionfieldsdialog.cpp:208 +#, fuzzy msgid "" -"_: Stamp grade levels - Superb,Extremely Fine,Very Fine,Fine,Average,Poor\n" -"Superb,Extremely Fine,Very Fine,Fine,Average,Poor" -msgstr "Superb,Extremely Fine,Very Fine,Fine,Average,Poor" - -#: collections/coincollection.cpp:88 collections/stampcollection.cpp:80 -msgid "Grade" -msgstr "Waardering" - -#: collections/stampcollection.cpp:85 -msgid "Cancelled" -msgstr "Geannuleerd" +"For Choice-type fields, these are the only values allowed. They " +"are placed in a combo box. The possible values have to be separated by a " +"semi-colon, for example: \"dog; cat; mouse\"" +msgstr "" +"Voor Keuze velden zijn dit de enige mogelijke waardes. Ze worden " +"geplaatst in een keuze vak." -#. TRANSLATORS: See http://en.wikipedia.org/wiki/Stamp_hinge -#: collections/stampcollection.cpp:90 -msgid "Hinged" -msgstr "Vals" +#: collectionfieldsdialog.cpp:215 +msgid "Extended &properties:" +msgstr "&Uitgebreide eigenschappen:" -#: collections/stampcollection.cpp:95 -msgid "Centering" -msgstr "Gecentreerd" +#: collectionfieldsdialog.cpp:217 +msgid "&Set..." +msgstr "&Instellen..." -#: collections/stampcollection.cpp:100 -msgid "Gummed" -msgstr "Gegomd" +#: collectionfieldsdialog.cpp:221 +msgid "" +"Extended field properties are used to specify things such as the " +"corresponding bibtex field." +msgstr "" +"Uitgebreide veldeigenschappen worden gebruikt om bepaalde dingen te " +"specificeren zoals het bijbehorende BibTeX veld." -#: collections/boardgamecollection.cpp:85 collections/bookcollection.cpp:64 -#: collections/cardcollection.cpp:82 collections/coincollection.cpp:103 -#: collections/comicbookcollection.cpp:126 collections/gamecollection.cpp:99 -#: collections/musiccollection.cpp:86 collections/stampcollection.cpp:105 -#: collections/videocollection.cpp:190 collections/winecollection.cpp:79 -msgid "Purchase Date" -msgstr "Aankoopdatum" +#: collectionfieldsdialog.cpp:226 +msgid "Format Options" +msgstr "Opmaak opties" -#: collections/boardgamecollection.cpp:94 collections/bookcollection.cpp:69 -#: collections/cardcollection.cpp:87 collections/coincollection.cpp:108 -#: collections/comicbookcollection.cpp:131 collections/gamecollection.cpp:108 -#: collections/musiccollection.cpp:95 collections/stampcollection.cpp:110 -#: collections/videocollection.cpp:199 collections/winecollection.cpp:84 -msgid "Purchase Price" -msgstr "Aankoopprijs" +#: collectionfieldsdialog.cpp:227 +msgid "No formatting" +msgstr "Geen opmaak" -#: collections/cardcollection.cpp:91 collections/coincollection.cpp:112 -#: collections/stampcollection.cpp:114 collections/winecollection.cpp:88 -msgid "Location" -msgstr "Locatie" +#: collectionfieldsdialog.cpp:228 +msgid "" +"This option prevents the field from ever being automatically formatted or " +"capitalized." +msgstr "" +"Deze optie voorkomt dat het veld automatisch ooit wordt opgemaakt of " +"voorzien van hoofdletters." -#: collections/boardgamecollection.cpp:90 collections/bookcollection.cpp:155 -#: collections/cardcollection.cpp:96 collections/coincollection.cpp:118 -#: collections/comicbookcollection.cpp:139 collections/gamecollection.cpp:104 -#: collections/musiccollection.cpp:91 collections/stampcollection.cpp:120 -#: collections/videocollection.cpp:195 collections/winecollection.cpp:107 -msgid "Gift" -msgstr "Geschenk" +#: collectionfieldsdialog.cpp:230 +msgid "Allow auto-capitalization only" +msgstr "Alleen auto-hoofdletters toestaan" -#: collections/stampcollection.cpp:124 field.cpp:497 -msgid "Image" -msgstr "Afbeelding" +#: collectionfieldsdialog.cpp:231 +msgid "" +"This option allows the field to be capitalized, but not specially formatted." +msgstr "" +"Deze optie zorgt dat het veld auto-hoofdletters krijgt maar niet speciaal " +"wordt opgemaakt." -#: collections/boardgamecollection.cpp:105 collections/bookcollection.cpp:171 -#: collections/cardcollection.cpp:115 collections/coincollection.cpp:128 -#: collections/comicbookcollection.cpp:150 collections/gamecollection.cpp:119 -#: collections/musiccollection.cpp:111 collections/stampcollection.cpp:127 -#: collections/videocollection.cpp:210 collections/winecollection.cpp:114 -msgid "Comments" -msgstr "Opmerkingen" +#: collectionfieldsdialog.cpp:233 +msgid "Format as a title" +msgstr "Opmaak als titel" -#: collections/bibtexcollection.cpp:25 collections/bookcollection.cpp:20 -#: collections/comicbookcollection.cpp:20 translators/grs1importer.cpp:58 -#: translators/grs1importer.cpp:68 translators/pdfimporter.cpp:174 -#: translators/risimporter.cpp:281 -msgid "Publishing" -msgstr "Uitgever" +#: collectionfieldsdialog.cpp:234 +msgid "" +"This option capitalizes and formats the field as a title, but only if those " +"options are globally set." +msgstr "" +"Deze optie maakt het veld op als een titel met auto-hoofdletters, maar doet " +"dit alleen als deze opties als algemeen zijn ingesteld." -#: collections/bookcollection.cpp:21 collections/comicbookcollection.cpp:21 -#: translators/grs1importer.cpp:63 translators/risimporter.cpp:275 -msgid "Classification" -msgstr "Categorie" +#: collectionfieldsdialog.cpp:236 +msgid "Format as a name" +msgstr "Opmaak als naam" -#: collections/comicbookcollection.cpp:28 -msgid "My Comic Books" -msgstr "Mijn strips" +#: collectionfieldsdialog.cpp:237 +msgid "" +"This option capitalizes and formats the field as a name, but only if those " +"options are globally set." +msgstr "" +"Deze optie maakt het veld op als een naam met auto-hoofdletters, maar doet " +"dit alleen als deze opties als algemeen zijn ingesteld." -#: collections/bookcollection.cpp:45 collections/comicbookcollection.cpp:45 -msgid "Subtitle" -msgstr "Ondertitel" +#: collectionfieldsdialog.cpp:241 +msgid "Field Options" +msgstr "Veld Opties" -#: collections/comicbookcollection.cpp:50 collections/videocollection.cpp:121 -msgid "Writer" -msgstr "Auteur" +#: collectionfieldsdialog.cpp:242 +msgid "Enable auto-completion" +msgstr "Auto-aanvullen aanzetten" -#: collections/comicbookcollection.cpp:56 +#: collectionfieldsdialog.cpp:243 +#, fuzzy msgid "" -"_: Comic Book Illustrator\n" -"Artist" +"If checked, TDE auto-completion will be enabled in the text edit box for " +"this field." msgstr "" +"Indien aangevinkt wordt auto-aanvullen van KDE aangezet in het invulvak van " +"dit veld." -#: collections/bibtexcollection.cpp:200 collections/bookcollection.cpp:132 -#: collections/cardcollection.cpp:71 collections/comicbookcollection.cpp:62 -msgid "Series" -msgstr "Serie" +#: collectionfieldsdialog.cpp:245 +msgid "Allow multiple values" +msgstr "Meerdere waarden toestaan" -#: collections/comicbookcollection.cpp:68 -msgid "Issue" -msgstr "Uitgave" +#: collectionfieldsdialog.cpp:246 +msgid "" +"If checked, Tellico will parse the values in the field for multiple values, " +"separated by a semi-colon." +msgstr "" +"Indien aangevinkt zal Tellico de waardes in het veld ontleden in meerdere " +"waardes gescheiden door een puntkomma." -#: collections/bibtexcollection.cpp:120 collections/boardgamecollection.cpp:60 -#: collections/bookcollection.cpp:73 collections/comicbookcollection.cpp:73 -msgid "Publisher" -msgstr "Uitgever" +#: collectionfieldsdialog.cpp:248 +msgid "Allow grouping" +msgstr "Groepering toestaan" -#: collections/bibtexcollection.cpp:133 collections/bookcollection.cpp:79 -#: collections/comicbookcollection.cpp:79 -msgid "Edition" -msgstr "Editie" +#: collectionfieldsdialog.cpp:249 +msgid "" +"If checked, this field may be used to group the entries in the group view." +msgstr "" +"Indien aangevinkt kan dit veld worden gebruikt om item te groeperen in de " +"groepweergave." -#: collections/bookcollection.cpp:90 collections/comicbookcollection.cpp:85 -msgid "Publication Year" -msgstr "Jaar van publicatie" +#: collectionfieldsdialog.cpp:262 +msgid "Revert the selected field's properties to the default values." +msgstr "" +"Zet de veldeigenschappen van de geselecteerde velden terug naar de standaard " +"waarden." -#: collections/bibtexcollection.cpp:140 collections/bookcollection.cpp:105 -#: collections/comicbookcollection.cpp:90 -msgid "Pages" -msgstr "Pagina's" +#: collectionfieldsdialog.cpp:308 +msgid "Modify Fields" +msgstr "Bewerk velden" -#: collections/bookcollection.cpp:115 collections/comicbookcollection.cpp:100 -#: translators/grs1importer.cpp:67 -msgid "Language" -msgstr "Taal" +#: collectionfieldsdialog.cpp:322 +msgid "" +"Removing allowed values from the %1 field which currently exist " +"in the collection may cause data corruption. Do you want to keep your " +"modified values or cancel and revert to the current ones?" +msgstr "" +"Het verwijderen van toegestane waardes uit het %1 veld die " +"voorkomen in de verzameling kan data corruptie veroorzaken. Wilt u de " +"veranderde waardes behouden of terugkeren naar de huidige waardes?" -#: collections/boardgamecollection.cpp:43 collections/bookcollection.cpp:120 -#: collections/comicbookcollection.cpp:106 collections/gamecollection.cpp:54 -#: collections/musiccollection.cpp:67 collections/videocollection.cpp:67 -msgid "Genre" -msgstr "Genre" +#: collectionfieldsdialog.cpp:327 +msgid "Keep modified values" +msgstr "Bewaar veranderde waarden" -#: collections/bibtexcollection.cpp:222 collections/bookcollection.cpp:127 -#: collections/cardcollection.cpp:100 collections/comicbookcollection.cpp:112 -#: collections/musiccollection.cpp:103 fetch/amazonfetcher.cpp:933 -#: translators/grs1importer.cpp:62 translators/risimporter.cpp:273 -msgid "Keywords" -msgstr "Trefwoorden" +#: collectionfieldsdialog.cpp:411 collectionfieldsdialog.cpp:414 +#: translators/csvimporter.cpp:422 translators/csvimporter.cpp:536 +msgid "New Field" +msgstr "Nieuw veld" -#: collections/comicbookcollection.cpp:120 -msgid "" -"_: Comic book grade levels - Mint,Near Mint,Very Fine,Fine,Very " -"Good,Good,Fair,Poor\n" -"Mint,Near Mint,Very Fine,Fine,Very Good,Good,Fair,Poor" -msgstr "Mint,Near Mint,Very Fine,Fine,Very Good,Good,Fair,Poor" +#: collectionfieldsdialog.cpp:747 +msgid "Revert Field Properties" +msgstr "Veldeigenschappen terugzetten" -#: collections/bookcollection.cpp:147 collections/comicbookcollection.cpp:135 -msgid "Signed" -msgstr "Gesigneerd" +#: collectionfieldsdialog.cpp:748 +msgid "" +"

Do you really want to revert the properties for the %1 field " +"back to their default values?

" +msgstr "" +"

Weet u zeker dat u de eigenschappen van het %1 veld terug " +"wilt zetten naar de standaard waarde?

" -#: collections/boardgamecollection.cpp:98 collections/bookcollection.cpp:159 -#: collections/comicbookcollection.cpp:143 collections/gamecollection.cpp:112 -#: collections/musiccollection.cpp:99 collections/videocollection.cpp:203 -#: document.cpp:466 -msgid "Loaned" -msgstr "Geleend" +#: collectionfieldsdialog.cpp:751 +msgid "Revert" +msgstr "Terugzetten" -#: collections/bookcollection.cpp:168 collections/comicbookcollection.cpp:147 -#: fetch/arxivfetcher.cpp:216 fetch/crossreffetcher.cpp:206 -#: translators/pdfimporter.cpp:204 translators/referencerimporter.cpp:48 -msgid "Front Cover" -msgstr "Voorzijde" +#: collectionfieldsdialog.cpp:874 +msgid "Extended Field Properties" +msgstr "Uitgebreide veldeigenschappen" -#: collections/coincollection.cpp:26 -msgid "My Coins" -msgstr "Mijn munten" +#: collectionfieldsdialog.cpp:875 collections/filecatalog.cpp:95 +msgid "Property" +msgstr "Eigenschap" -#: collections/coincollection.cpp:44 collections/winecollection.cpp:68 -msgid "Type" -msgstr "Type" +#: collectionfieldsdialog.cpp:875 collections/filecatalog.cpp:96 +msgid "Value" +msgstr "Waarde" -#: collections/bibtexcollection.cpp:145 collections/cardcollection.cpp:66 -#: collections/coincollection.cpp:56 collections/musiccollection.cpp:62 -msgid "Year" -msgstr "Jaar" +#: collectionfieldsdialog.cpp:904 +msgid "A field with this title already exists. Please enter a different title." +msgstr "Een veld met deze titel bestaat al. Kies een andere titel." -#: collections/coincollection.cpp:61 -msgid "Mint Mark" -msgstr "Mint markering" +#: collectionfieldsdialog.cpp:911 +msgid "The category may not be empty. Please enter a category." +msgstr "De categorie mag niet leeg zijn. Geef een categorie op." -#: collections/coincollection.cpp:73 -msgid "Coin Set" -msgstr "Set munten" +#: collectionfieldsdialog.cpp:919 +msgid "" +"A field may not be in the same category as a Paragraph, " +"Table or Image field. Please enter a different category." +msgstr "" +"Een veld mag niet in dezelfde categorie zitten als een Paragraaf, Tabel of Afbeelding veld. Geef een andere categorie." -#: collections/coincollection.cpp:83 +#: collectionfieldsdialog.cpp:927 msgid "" -"_: Coin grade levels - Proof-65,Proof-60,Mint State-65,Mint State-60,Almost " -"Uncirculated-55,Almost Uncirculated-50,Extremely Fine-40,Very Fine-30,Very " -"Fine-20,Fine-12,Very Good-8,Good-4,Fair\n" -"Proof-65,Proof-60,Mint State-65,Mint State-60,Almost Uncirculated-55,Almost " -"Uncirculated-50,Extremely Fine-40,Very Fine-30,Very Fine-20,Fine-12,Very " -"Good-8,Good-4,Fair" +"A field's title may not be the same as an existing category. Please enter a " +"different title." msgstr "" -"Proof-65,Proof-60,Mint State-65,Mint State-60,Almost Uncirculated-55,Almost " -"Uncirculated-50,Extremely Fine-40,Very Fine-30,Very Fine-20,Fine-12,Very " -"Good-8,Good-4,Fair" +"Een veldtitel mag gelijk zijn aan een bestaande categorie. Geef een andere " +"titel." -#: collections/coincollection.cpp:96 +#: collectionfieldsdialog.cpp:939 msgid "" -"_: Coin grading services - PCGS,NGC,ANACS,ICG,ASA,PCI\n" -"PCGS,NGC,ANACS,ICG,ASA,PCI" -msgstr "PCGS,NGC,ANACS,ICG,ASA,PCI" +"The range for a rating field must be between 1 and 10, and the lower bound " +"must be less than the higher bound. Please enter different low and high " +"properties." +msgstr "" +"Het bereik van een waarderingsveld moet tussen de 1 en 10 zijn en de " +"ondergrens mag niet hoger zijn dan de bovengrens. Geef andere waardes." -#: collections/coincollection.cpp:98 -msgid "Grading Service" -msgstr "Waardering service" +#: collectionfieldsdialog.cpp:954 +#, fuzzy +msgid "Tables are limited to a maximum of ten columns." +msgstr "Tabellen kunnen maximaal vijf kolommen hebben." -#: collections/coincollection.cpp:122 -msgid "Obverse" -msgstr "Voorzijde" +#: collections/bibtexcollection.cpp:25 collections/bookcollection.cpp:20 +#: collections/comicbookcollection.cpp:20 translators/grs1importer.cpp:58 +#: translators/grs1importer.cpp:63 translators/pdfimporter.cpp:174 +msgid "Publishing" +msgstr "Uitgever" -#: collections/coincollection.cpp:125 -msgid "Reverse" -msgstr "Achterzijde" +#: collections/bibtexcollection.cpp:26 fetch/entrezfetcher.cpp:402 +#: translators/risimporter.cpp:305 +msgid "Miscellaneous" +msgstr "" -#: collections/bookcollection.cpp:28 -msgid "My Books" -msgstr "Mijn boeken" +#: collections/bibtexcollection.cpp:72 +msgid "Entry Type" +msgstr "Item type" + +#: collections/bibtexcollection.cpp:76 +msgid "These entry types are specific to bibtex. See the bibtex documentation." +msgstr "" +"Deze items types zijn specifiek voor BibTeX. Zie de BibTeX documentatie." #: collections/bibtexcollection.cpp:79 collections/bookcollection.cpp:50 msgid "Author" msgstr "Auteur" -#: collections/bookcollection.cpp:57 translators/alexandriaimporter.cpp:135 -msgid "Hardback" -msgstr "Gebonden" +#: collections/bibtexcollection.cpp:86 +msgid "Bibtex Key" +msgstr "BibTeX sleutel" -#: collections/bookcollection.cpp:57 -msgid "Paperback" -msgstr "Paperback" +#: collections/bibtexcollection.cpp:92 +msgid "Book Title" +msgstr "Boektitel" -#: collections/bookcollection.cpp:57 -msgid "Trade Paperback" -msgstr "Trade Paperback" +#: collections/bibtexcollection.cpp:98 collections/bookcollection.cpp:56 +msgid "Editor" +msgstr "Uitgever" -#: collections/bookcollection.cpp:58 -msgid "E-Book" -msgstr "E-Boek" +#: collections/bibtexcollection.cpp:105 +msgid "Organization" +msgstr "Organisatie" -#: collections/bookcollection.cpp:58 -msgid "Magazine" -msgstr "Tijdschrift" +#: collections/bibtexcollection.cpp:120 collections/boardgamecollection.cpp:60 +#: collections/bookcollection.cpp:79 collections/comicbookcollection.cpp:73 +msgid "Publisher" +msgstr "Uitgever" -#: collections/bibtexcollection.cpp:157 collections/bookcollection.cpp:58 -msgid "Journal" -msgstr "Dagblad" +#: collections/bibtexcollection.cpp:127 fetch/srufetcher.cpp:423 +#: fetch/z3950fetcher.cpp:692 +msgid "Address" +msgstr "Adres" + +#: collections/bibtexcollection.cpp:133 collections/bookcollection.cpp:85 +#: collections/comicbookcollection.cpp:79 +msgid "Edition" +msgstr "Editie" -#: collections/bookcollection.cpp:59 -msgid "Binding" -msgstr "Binding" +#: collections/bibtexcollection.cpp:140 collections/bookcollection.cpp:111 +#: collections/comicbookcollection.cpp:90 +msgid "Pages" +msgstr "Pagina's" -#: collections/bookcollection.cpp:85 -msgid "Copyright Year" -msgstr "Jaar Copyright " +#: collections/bibtexcollection.cpp:145 collections/cardcollection.cpp:66 +#: collections/coincollection.cpp:56 collections/musiccollection.cpp:62 +msgid "Year" +msgstr "Jaar" -#: collections/bibtexcollection.cpp:151 collections/bookcollection.cpp:95 -#: translators/grs1importer.cpp:57 translators/risimporter.cpp:278 +#: collections/bibtexcollection.cpp:151 collections/bookcollection.cpp:101 +#: translators/grs1importer.cpp:57 msgid "ISBN#" msgstr "ISBN#" -#: collections/bibtexcollection.cpp:154 collections/bookcollection.cpp:97 -#: translators/grs1importer.cpp:59 translators/risimporter.cpp:282 +#: collections/bibtexcollection.cpp:154 collections/bookcollection.cpp:103 +#: translators/grs1importer.cpp:59 msgid "International Standard Book Number" msgstr "Internationaal Standaard Boeken Nummer" -#: collections/bookcollection.cpp:100 -msgid "LCCN#" -msgstr "LCCN#" +#: collections/bibtexcollection.cpp:157 collections/bookcollection.cpp:64 +msgid "Journal" +msgstr "Dagblad" -#: collections/bookcollection.cpp:102 -msgid "Library of Congress Control Number" -msgstr "Library of Congress Control Number" +#: collections/bibtexcollection.cpp:164 fetch/fetchmanager.cpp:78 +msgid "DOI" +msgstr "" -#: collections/bookcollection.cpp:109 -msgid "Translator" +#: collections/bibtexcollection.cpp:167 +msgid "Digital Object Identifier" msgstr "" -#: collections/bookcollection.cpp:137 -msgid "Series Number" -msgstr "Serienummer" +#: collections/bibtexcollection.cpp:172 +msgid "Month" +msgstr "Maand" -#: collections/bookcollection.cpp:142 mainwindow.cpp:185 -msgid "New" -msgstr "Nieuw" +#: collections/bibtexcollection.cpp:178 field.cpp:493 +msgid "Number" +msgstr "Nummer" -#: collections/bookcollection.cpp:142 -msgid "Used" -msgstr "Gebruikt" +#: collections/bibtexcollection.cpp:183 +msgid "How Published" +msgstr "Hoe uitgegeven" -#: collections/bookcollection.cpp:151 -msgid "Read" -msgstr "Gelezen" +#: collections/bibtexcollection.cpp:195 +msgid "Chapter" +msgstr "Hoofdstuk" -#: collections/boardgamecollection.cpp:80 collections/bookcollection.cpp:163 -#: collections/musiccollection.cpp:81 collections/winecollection.cpp:102 -#: field.cpp:501 newstuff/dialog.cpp:115 -msgid "Rating" -msgstr "Waardering" +#: collections/bibtexcollection.cpp:200 collections/bookcollection.cpp:138 +#: collections/cardcollection.cpp:71 collections/comicbookcollection.cpp:62 +msgid "Series" +msgstr "Serie" -#: collections/filecatalog.cpp:25 -#, fuzzy -msgid "My Files" -msgstr "Mijn wijnen" +#: collections/bibtexcollection.cpp:207 collections/filecatalog.cpp:50 +msgid "Volume" +msgstr "Deel" -#: borrowerdialog.cpp:49 collections/filecatalog.cpp:36 -#: newstuff/dialog.cpp:113 -msgid "Name" -msgstr "naam" +#: collections/bibtexcollection.cpp:212 +msgid "Cross-Reference" +msgstr "Verwijzingen" + +#: collections/bibtexcollection.cpp:222 collections/bookcollection.cpp:133 +#: collections/cardcollection.cpp:100 collections/comicbookcollection.cpp:112 +#: collections/musiccollection.cpp:103 collections/videocollection.cpp:207 +#: fetch/amazonfetcher.cpp:970 +msgid "Keywords" +msgstr "Trefwoorden" -#: collections/bibtexcollection.cpp:227 collections/filecatalog.cpp:41 -#: fetch/entrezfetcher.cpp:400 fetch/entrezfetcher.cpp:487 field.cpp:495 -#: translators/gcfilmsimporter.cpp:77 translators/risimporter.cpp:284 +#: collections/bibtexcollection.cpp:228 collections/filecatalog.cpp:41 +#: fetch/entrezfetcher.cpp:401 fetch/entrezfetcher.cpp:494 field.cpp:494 +#: translators/gcfilmsimporter.cpp:76 msgid "URL" msgstr "URL-adres" -#: collections/bibtexcollection.cpp:207 collections/filecatalog.cpp:50 -msgid "Volume" -msgstr "Deel" +#: collections/bibtexcollection.cpp:233 fetch/entrezfetcher.cpp:493 +#: fetch/srufetcher.cpp:424 fetch/z3950fetcher.cpp:693 +msgid "Abstract" +msgstr "Samenvatting" -#: collections/filecatalog.cpp:55 +#: collections/bibtexcollection.cpp:237 +msgid "Notes" +msgstr "Notities" + +#: collections/boardgamecollection.cpp:20 collections/bookcollection.cpp:22 +#: collections/cardcollection.cpp:20 collections/coincollection.cpp:20 +#: collections/comicbookcollection.cpp:22 collections/gamecollection.cpp:20 +#: collections/musiccollection.cpp:20 collections/stampcollection.cpp:21 +#: collections/videocollection.cpp:22 collections/winecollection.cpp:20 +#: document.cpp:479 +msgid "Personal" +msgstr "Persoonlijk" + +#: collections/boardgamecollection.cpp:26 #, fuzzy -msgid "Folder" -msgstr "Filter" +msgid "My Board Games" +msgstr "Mijn spellen" -#: collections/filecatalog.cpp:60 -msgid "Mimetype" +#: collections/boardgamecollection.cpp:43 collections/bookcollection.cpp:126 +#: collections/comicbookcollection.cpp:106 collections/gamecollection.cpp:54 +#: collections/musiccollection.cpp:67 collections/videocollection.cpp:67 +msgid "Genre" +msgstr "Genre" + +#: collections/boardgamecollection.cpp:49 +msgid "Mechanism" msgstr "" -#: collections/filecatalog.cpp:65 -#, fuzzy -msgid "Size" -msgstr "Gesigneerd" +#: collections/boardgamecollection.cpp:55 collections/gamecollection.cpp:60 +msgid "Release Year" +msgstr "Jaar van uitgave" -#: collections/filecatalog.cpp:69 -#, fuzzy -msgid "Permissions" -msgstr "Persoon" +#: collections/boardgamecollection.cpp:66 +msgid "Designer" +msgstr "" -#: collections/filecatalog.cpp:74 +#: collections/boardgamecollection.cpp:72 #, fuzzy -msgid "Owner" -msgstr "Ander" +msgid "Number of Players" +msgstr "Totaal aantal afbeeldingen:" -#: collections/filecatalog.cpp:79 -#, fuzzy -msgid "Group" -msgstr "Groepen" +#: collections/boardgamecollection.cpp:77 collections/filecatalog.cpp:45 +#: collections/gamecollection.cpp:87 collections/stampcollection.cpp:44 +#: entryupdater.cpp:230 fetchdialog.cpp:170 +msgid "Description" +msgstr "Omschrijving" -#: collections/filecatalog.cpp:85 -#, fuzzy -msgid "Created" -msgstr "Voltooid" +#: collections/boardgamecollection.cpp:80 collections/bookcollection.cpp:169 +#: collections/musiccollection.cpp:81 collections/winecollection.cpp:102 +#: field.cpp:500 newstuff/dialog.cpp:120 +msgid "Rating" +msgstr "Waardering" -#: collections/filecatalog.cpp:89 -#, fuzzy -msgid "Modified" -msgstr "Bewerk velden" +#: collections/boardgamecollection.cpp:85 collections/bookcollection.cpp:70 +#: collections/cardcollection.cpp:82 collections/coincollection.cpp:103 +#: collections/comicbookcollection.cpp:126 collections/gamecollection.cpp:99 +#: collections/musiccollection.cpp:86 collections/stampcollection.cpp:105 +#: collections/videocollection.cpp:190 collections/winecollection.cpp:79 +msgid "Purchase Date" +msgstr "Aankoopdatum" -#: collections/filecatalog.cpp:93 -msgid "Meta Info" -msgstr "" +#: collections/boardgamecollection.cpp:90 collections/bookcollection.cpp:161 +#: collections/cardcollection.cpp:96 collections/coincollection.cpp:118 +#: collections/comicbookcollection.cpp:139 collections/gamecollection.cpp:104 +#: collections/musiccollection.cpp:91 collections/stampcollection.cpp:120 +#: collections/videocollection.cpp:195 collections/winecollection.cpp:107 +msgid "Gift" +msgstr "Geschenk" -#: collectionfieldsdialog.cpp:873 collections/filecatalog.cpp:95 -msgid "Property" -msgstr "Eigenschap" +#: collections/boardgamecollection.cpp:94 collections/bookcollection.cpp:75 +#: collections/cardcollection.cpp:87 collections/coincollection.cpp:108 +#: collections/comicbookcollection.cpp:131 collections/gamecollection.cpp:108 +#: collections/musiccollection.cpp:95 collections/stampcollection.cpp:110 +#: collections/videocollection.cpp:199 collections/winecollection.cpp:84 +msgid "Purchase Price" +msgstr "Aankoopprijs" -#: collectionfieldsdialog.cpp:873 collections/filecatalog.cpp:96 -msgid "Value" -msgstr "Waarde" +#: collections/boardgamecollection.cpp:98 collections/bookcollection.cpp:165 +#: collections/comicbookcollection.cpp:143 collections/gamecollection.cpp:112 +#: collections/musiccollection.cpp:99 collections/videocollection.cpp:203 +#: document.cpp:477 +msgid "Loaned" +msgstr "Geleend" -#: collections/filecatalog.cpp:99 -#, fuzzy -msgid "Icon" -msgstr "Pictogrammen" +#: collections/boardgamecollection.cpp:102 collections/gamecollection.cpp:116 +#: collections/musiccollection.cpp:108 collections/videocollection.cpp:212 +msgid "Cover" +msgstr "Hoes" -#: collections/winecollection.cpp:26 -msgid "My Wines" -msgstr "Mijn wijnen" +#: collections/boardgamecollection.cpp:105 collections/bookcollection.cpp:177 +#: collections/cardcollection.cpp:115 collections/coincollection.cpp:128 +#: collections/comicbookcollection.cpp:150 collections/gamecollection.cpp:119 +#: collections/musiccollection.cpp:111 collections/stampcollection.cpp:127 +#: collections/videocollection.cpp:215 collections/winecollection.cpp:114 +msgid "Comments" +msgstr "Opmerkingen" -#: collections/videocollection.cpp:115 collections/winecollection.cpp:43 -msgid "Producer" -msgstr "Producent" +#: collections/bookcollection.cpp:21 collections/comicbookcollection.cpp:21 +msgid "Classification" +msgstr "Categorie" -#: collections/winecollection.cpp:49 -msgid "Appellation" -msgstr "Wijnstreek" +#: collections/bookcollection.cpp:28 +msgid "My Books" +msgstr "Mijn boeken" -#: collections/winecollection.cpp:55 -msgid "Varietal" -msgstr "Druivensoort" +#: collections/bookcollection.cpp:45 collections/comicbookcollection.cpp:45 +msgid "Subtitle" +msgstr "Ondertitel" -#: collections/winecollection.cpp:61 -msgid "Vintage" -msgstr "Jaartal" +#: collections/bookcollection.cpp:63 translators/alexandriaimporter.cpp:134 +msgid "Hardback" +msgstr "Gebonden" -#: collections/winecollection.cpp:67 -msgid "Red Wine" -msgstr "Rode wijn" +#: collections/bookcollection.cpp:63 +msgid "Paperback" +msgstr "Paperback" -#: collections/winecollection.cpp:67 -msgid "White Wine" -msgstr "Witte wijn" +#: collections/bookcollection.cpp:63 +msgid "Trade Paperback" +msgstr "Trade Paperback" -#: collections/winecollection.cpp:67 -msgid "Sparkling Wine" -msgstr "Mousserende wijn" +#: collections/bookcollection.cpp:64 +msgid "E-Book" +msgstr "E-Boek" -#: collections/cardcollection.cpp:105 collections/winecollection.cpp:93 -msgid "Quantity" -msgstr "Hoeveelheid" +#: collections/bookcollection.cpp:64 +msgid "Magazine" +msgstr "Tijdschrift" -#: collections/winecollection.cpp:97 -msgid "Drink By" -msgstr "Consumeren voor" +#: collections/bookcollection.cpp:65 +msgid "Binding" +msgstr "Binding" -#: collections/winecollection.cpp:111 -msgid "Label Image" -msgstr "Afbeelding etiket" +#: collections/bookcollection.cpp:91 +msgid "Copyright Year" +msgstr "Jaar Copyright " -#: collections/videocollection.cpp:20 fetch/animenfofetcher.cpp:265 -msgid "Other People" -msgstr "Overige medewerkers" +#: collections/bookcollection.cpp:96 collections/comicbookcollection.cpp:85 +msgid "Publication Year" +msgstr "Jaar van publicatie" -#: collections/videocollection.cpp:21 fetch/animenfofetcher.cpp:271 -msgid "Features" -msgstr "Mogelijkheden" +#: collections/bookcollection.cpp:106 fetch/fetchmanager.cpp:82 +msgid "LCCN#" +msgstr "LCCN#" -#: collections/videocollection.cpp:28 -msgid "My Videos" -msgstr "Mijn films" +#: collections/bookcollection.cpp:108 +msgid "Library of Congress Control Number" +msgstr "Library of Congress Control Number" + +#: collections/bookcollection.cpp:115 +msgid "Translator" +msgstr "" + +#: collections/bookcollection.cpp:121 collections/comicbookcollection.cpp:100 +#: translators/grs1importer.cpp:62 +msgid "Language" +msgstr "Taal" + +#: collections/bookcollection.cpp:143 +msgid "Series Number" +msgstr "Serienummer" -#: collections/musiccollection.cpp:44 collections/videocollection.cpp:46 -msgid "DVD" -msgstr "DVD" +#: collections/bookcollection.cpp:148 mainwindow.cpp:190 +msgid "New" +msgstr "Nieuw" -#: collections/videocollection.cpp:46 -msgid "VHS" -msgstr "VHS" +#: collections/bookcollection.cpp:148 +msgid "Used" +msgstr "Gebruikt" -#: collections/videocollection.cpp:46 -msgid "VCD" -msgstr "VCD" +#: collections/bookcollection.cpp:149 collections/comicbookcollection.cpp:122 +#: collections/stampcollection.cpp:20 +msgid "Condition" +msgstr "Staat" -#: collections/videocollection.cpp:46 -msgid "DivX" -msgstr "DivX" +#: collections/bookcollection.cpp:153 collections/comicbookcollection.cpp:135 +msgid "Signed" +msgstr "Gesigneerd" -#: collections/videocollection.cpp:46 fetch/amazonfetcher.cpp:823 -msgid "Blu-ray" -msgstr "" +#: collections/bookcollection.cpp:157 +msgid "Read" +msgstr "Gelezen" -#: collections/videocollection.cpp:46 fetch/amazonfetcher.cpp:826 -#, fuzzy -msgid "HD DVD" -msgstr "DVD" +#: collections/bookcollection.cpp:174 collections/comicbookcollection.cpp:147 +#: fetch/arxivfetcher.cpp:216 fetch/crossreffetcher.cpp:208 +#: translators/pdfimporter.cpp:204 translators/referencerimporter.cpp:48 +msgid "Front Cover" +msgstr "Voorzijde" -#: collections/musiccollection.cpp:45 collections/videocollection.cpp:47 -msgid "Medium" -msgstr "Drager" +#: collections/cardcollection.cpp:26 +msgid "My Cards" +msgstr "Mijn kaarten" -#: collections/videocollection.cpp:52 -msgid "Production Year" -msgstr "Productie jaar" +#: collections/cardcollection.cpp:43 +msgid "Player" +msgstr "Speler" -#: collections/videocollection.cpp:60 -msgid "" -"_: Movie ratings - G (USA),PG (USA),PG-13 (USA),R (USA), U (USA)\n" -"G (USA),PG (USA),PG-13 (USA),R (USA), U (USA)" -msgstr "G (USA),PG (USA),PG-13 (USA),R (USA), U (USA)" +#: collections/cardcollection.cpp:49 +msgid "Team" +msgstr "Team" -#: collections/videocollection.cpp:62 -msgid "Certification" -msgstr "Leeftijdscategorie" +#: collections/cardcollection.cpp:55 +msgid "Brand" +msgstr "Merk" -#: collections/videocollection.cpp:74 -msgid "Region 1" -msgstr "Regio 1" +#: collections/cardcollection.cpp:62 +msgid "Card Number" +msgstr "Kaartnummer" -#: collections/videocollection.cpp:75 -msgid "Region 2" -msgstr "Regio 2" +#: collections/cardcollection.cpp:77 +msgid "Card Type" +msgstr "Kaart type" -#: collections/videocollection.cpp:76 -msgid "Region 3" -msgstr "Regio 3" +#: collections/cardcollection.cpp:91 collections/coincollection.cpp:112 +#: collections/stampcollection.cpp:114 collections/winecollection.cpp:88 +msgid "Location" +msgstr "Locatie" -#: collections/videocollection.cpp:77 -msgid "Region 4" -msgstr "Regio 4" +#: collections/cardcollection.cpp:105 collections/winecollection.cpp:93 +msgid "Quantity" +msgstr "Hoeveelheid" -#: collections/videocollection.cpp:78 -msgid "Region 5" -msgstr "Regio 5" +#: collections/cardcollection.cpp:109 +msgid "Front Image" +msgstr "Afbeelding voorzijde" -#: collections/videocollection.cpp:79 -msgid "Region 6" -msgstr "Regio 6" +#: collections/cardcollection.cpp:112 +msgid "Back Image" +msgstr "Afbeelding achterzijde" -#: collections/videocollection.cpp:80 -msgid "Region 7" -msgstr "Regio 7" +#: collections/coincollection.cpp:26 +msgid "My Coins" +msgstr "Mijn munten" -#: collections/videocollection.cpp:81 -msgid "Region 8" -msgstr "Regio 8" +#: collections/coincollection.cpp:44 collections/winecollection.cpp:68 +msgid "Type" +msgstr "Type" -#: collections/videocollection.cpp:82 -msgid "Region" -msgstr "Regio" +#. TRANSLATORS: denomination refers to the monetary value. +#: collections/coincollection.cpp:51 collections/stampcollection.cpp:50 +msgid "Denomination" +msgstr "Benaming" -#: collections/videocollection.cpp:87 -msgid "Nationality" -msgstr "Land" +#: collections/coincollection.cpp:61 +msgid "Mint Mark" +msgstr "Mint markering" -#: collections/videocollection.cpp:94 -msgid "NTSC" -msgstr "NTSC" +#: collections/coincollection.cpp:67 collections/comicbookcollection.cpp:94 +#: collections/stampcollection.cpp:55 collections/winecollection.cpp:73 +msgid "Country" +msgstr "Land" -#: collections/videocollection.cpp:94 -msgid "PAL" -msgstr "PAL" +#: collections/coincollection.cpp:73 +msgid "Coin Set" +msgstr "Set munten" -#: collections/videocollection.cpp:94 -msgid "SECAM" -msgstr "SECAM" +#: collections/coincollection.cpp:83 +msgid "" +"_: Coin grade levels - Proof-65,Proof-60,Mint State-65,Mint State-60,Almost " +"Uncirculated-55,Almost Uncirculated-50,Extremely Fine-40,Very Fine-30,Very " +"Fine-20,Fine-12,Very Good-8,Good-4,Fair\n" +"Proof-65,Proof-60,Mint State-65,Mint State-60,Almost Uncirculated-55,Almost " +"Uncirculated-50,Extremely Fine-40,Very Fine-30,Very Fine-20,Fine-12,Very " +"Good-8,Good-4,Fair" +msgstr "" +"Proof-65,Proof-60,Mint State-65,Mint State-60,Almost Uncirculated-55,Almost " +"Uncirculated-50,Extremely Fine-40,Very Fine-30,Very Fine-20,Fine-12,Very " +"Good-8,Good-4,Fair" -#: collections/videocollection.cpp:95 -msgid "Format" -msgstr "Videosysteem" +#: collections/coincollection.cpp:88 collections/stampcollection.cpp:80 +msgid "Grade" +msgstr "Waardering" -#: collections/videocollection.cpp:100 -msgid "Cast" -msgstr "Acteurs" +#: collections/coincollection.cpp:96 +msgid "" +"_: Coin grading services - PCGS,NGC,ANACS,ICG,ASA,PCI\n" +"PCGS,NGC,ANACS,ICG,ASA,PCI" +msgstr "PCGS,NGC,ANACS,ICG,ASA,PCI" -#: collections/videocollection.cpp:102 translators/tellicoimporter.cpp:443 -msgid "Actor/Actress" -msgstr "" +#: collections/coincollection.cpp:98 +msgid "Grading Service" +msgstr "Waardering service" -#: collections/videocollection.cpp:103 translators/tellicoimporter.cpp:444 -#, fuzzy -msgid "Role" -msgstr "Deel" +#: collections/coincollection.cpp:122 +msgid "Obverse" +msgstr "Voorzijde" -#: collections/videocollection.cpp:106 -msgid "A table for the cast members, along with the roles they play" -msgstr "Een lijst met acteurs en de rol die zij spelen" +#: collections/coincollection.cpp:125 +msgid "Reverse" +msgstr "Achterzijde" -#: collections/videocollection.cpp:109 -msgid "Director" -msgstr "Regisseur" +#: collections/comicbookcollection.cpp:28 +msgid "My Comic Books" +msgstr "Mijn strips" -#: collections/videocollection.cpp:127 -msgid "Composer" -msgstr "Componist" +#: collections/comicbookcollection.cpp:50 collections/videocollection.cpp:121 +msgid "Writer" +msgstr "Auteur" -#: collections/videocollection.cpp:133 -msgid "Studio" -msgstr "Studio" +#: collections/comicbookcollection.cpp:56 +msgid "" +"_: Comic Book Illustrator\n" +"Artist" +msgstr "" -#: collections/videocollection.cpp:139 -msgid "Language Tracks" -msgstr "Talen" +#: collections/comicbookcollection.cpp:68 +msgid "Issue" +msgstr "Uitgave" -#: collections/videocollection.cpp:145 -msgid "Subtitle Languages" -msgstr "Ondertitel talen" +#: collections/comicbookcollection.cpp:120 +msgid "" +"_: Comic book grade levels - Mint,Near Mint,Very Fine,Fine,Very Good,Good," +"Fair,Poor\n" +"Mint,Near Mint,Very Fine,Fine,Very Good,Good,Fair,Poor" +msgstr "Mint,Near Mint,Very Fine,Fine,Very Good,Good,Fair,Poor" -#: collections/videocollection.cpp:151 -msgid "Audio Tracks" -msgstr "Audiotracks" +#: collections/filecatalog.cpp:25 +#, fuzzy +msgid "My Files" +msgstr "Mijn wijnen" -#: collections/videocollection.cpp:157 -msgid "Running Time" -msgstr "Speeltijd" +#: collections/filecatalog.cpp:55 +#, fuzzy +msgid "Folder" +msgstr "Filter" -#: collections/videocollection.cpp:159 -msgid "The running time of the video (in minutes)" -msgstr "De speeltijd van de film (in minuten)" +#: collections/filecatalog.cpp:60 +msgid "Mimetype" +msgstr "" -#: collections/videocollection.cpp:162 -msgid "Aspect Ratio" -msgstr "Beeldverhouding" +#: collections/filecatalog.cpp:65 +#, fuzzy +msgid "Size" +msgstr "Gesigneerd" -#: collections/videocollection.cpp:167 fetch/amazonfetcher.cpp:815 -#: translators/tellicoimporter.cpp:958 -msgid "Widescreen" -msgstr "Breedbeeld" +#: collections/filecatalog.cpp:69 +#, fuzzy +msgid "Permissions" +msgstr "Persoon" -#: collections/videocollection.cpp:172 -msgid "Black & White" -msgstr "Zwart wit" +#: collections/filecatalog.cpp:74 +#, fuzzy +msgid "Owner" +msgstr "Ander" -#: collections/videocollection.cpp:173 -msgid "Color Mode" -msgstr "Kleur standaard" +#: collections/filecatalog.cpp:79 +#, fuzzy +msgid "Group" +msgstr "Groepen" -#: collections/videocollection.cpp:178 fetch/amazonfetcher.cpp:830 -msgid "Director's Cut" -msgstr "Director's Cut" +#: collections/filecatalog.cpp:85 +#, fuzzy +msgid "Created" +msgstr "Voltooid" -#: collections/videocollection.cpp:182 fetch/ibsfetcher.cpp:358 -msgid "Plot Summary" -msgstr "Samenvatting" +#: collections/filecatalog.cpp:89 +#, fuzzy +msgid "Modified" +msgstr "Bewerk velden" -#: collections/gamecollection.cpp:90 collections/videocollection.cpp:185 -msgid "Personal Rating" -msgstr "Persoonlijke waardering" +#: collections/filecatalog.cpp:93 +msgid "Meta Info" +msgstr "" -#: collections/boardgamecollection.cpp:102 collections/gamecollection.cpp:116 -#: collections/musiccollection.cpp:108 collections/videocollection.cpp:207 -msgid "Cover" -msgstr "Hoes" +#: collections/filecatalog.cpp:99 +#, fuzzy +msgid "Icon" +msgstr "Pictogrammen" #: collections/gamecollection.cpp:26 msgid "My Games" @@ -1005,10 +1136,6 @@ msgstr "" msgid "Platform" msgstr "Platform" -#: collections/boardgamecollection.cpp:55 collections/gamecollection.cpp:60 -msgid "Release Year" -msgstr "Jaar van uitgave" - #: collections/gamecollection.cpp:65 msgid "" "_: Games - Publisher\n" @@ -1030,132 +1157,14 @@ msgstr "Unrated, Adults Only, Mature, Teen, Everyone, Early Childhood, Pending" msgid "ESRB Rating" msgstr "ESRB classificatie" +#: collections/gamecollection.cpp:90 collections/videocollection.cpp:185 +msgid "Personal Rating" +msgstr "Persoonlijke waardering" + #: collections/gamecollection.cpp:95 msgid "Completed" msgstr "Voltooid" -#: collections/cardcollection.cpp:26 -msgid "My Cards" -msgstr "Mijn kaarten" - -#: collections/cardcollection.cpp:43 -msgid "Player" -msgstr "Speler" - -#: collections/cardcollection.cpp:49 -msgid "Team" -msgstr "Team" - -#: collections/cardcollection.cpp:55 -msgid "Brand" -msgstr "Merk" - -#: collections/cardcollection.cpp:62 -msgid "Card Number" -msgstr "Kaartnummer" - -#: collections/cardcollection.cpp:77 -msgid "Card Type" -msgstr "Kaart type" - -#: collections/cardcollection.cpp:109 -msgid "Front Image" -msgstr "Afbeelding voorzijde" - -#: collections/cardcollection.cpp:112 -msgid "Back Image" -msgstr "Afbeelding achterzijde" - -#: collections/boardgamecollection.cpp:26 -#, fuzzy -msgid "My Board Games" -msgstr "Mijn spellen" - -#: collections/boardgamecollection.cpp:49 -msgid "Mechanism" -msgstr "" - -#: collections/boardgamecollection.cpp:66 -msgid "Designer" -msgstr "" - -#: collections/boardgamecollection.cpp:72 -#, fuzzy -msgid "Number of Players" -msgstr "Totaal aantal afbeeldingen:" - -#: collectionfactory.cpp:125 collections/bibtexcollection.cpp:30 -msgid "Bibliography" -msgstr "Bibliografie" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:72 -msgid "Entry Type" -msgstr "Item type" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:76 -msgid "These entry types are specific to bibtex. See the bibtex documentation." -msgstr "" -"Deze items types zijn specifiek voor BibTeX. Zie de BibTeX documentatie." - -#: collections/bibtexcollection.cpp:86 -msgid "Bibtex Key" -msgstr "BibTeX sleutel" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:92 -msgid "Book Title" -msgstr "Boektitel" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:98 -msgid "Editor" -msgstr "Uitgever" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:105 -msgid "Organization" -msgstr "Organisatie" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:127 fetch/srufetcher.cpp:412 -#: fetch/z3950fetcher.cpp:668 -msgid "Address" -msgstr "Adres" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:164 fetch/fetchmanager.cpp:73 -msgid "DOI" -msgstr "" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:167 -msgid "Digital Object Identifier" -msgstr "" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:172 -msgid "Month" -msgstr "Maand" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:178 field.cpp:494 -msgid "Number" -msgstr "Nummer" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:183 -msgid "How Published" -msgstr "Hoe uitgegeven" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:195 -msgid "Chapter" -msgstr "Hoofdstuk" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:212 -msgid "Cross-Reference" -msgstr "Verwijzingen" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:232 fetch/entrezfetcher.cpp:486 -#: fetch/srufetcher.cpp:413 fetch/z3950fetcher.cpp:669 -#: translators/risimporter.cpp:269 -msgid "Abstract" -msgstr "Samenvatting" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:236 -msgid "Notes" -msgstr "Notities" - #: collections/musiccollection.cpp:26 msgid "My Music" msgstr "Mijn muziek" @@ -1169,6 +1178,10 @@ msgstr "Album" msgid "Compact Disc" msgstr "Compact Disc" +#: collections/musiccollection.cpp:44 collections/videocollection.cpp:46 +msgid "DVD" +msgstr "DVD" + #: collections/musiccollection.cpp:44 msgid "Cassette" msgstr "Cassette" @@ -1177,8 +1190,13 @@ msgstr "Cassette" msgid "Vinyl" msgstr "Vinyl" +#: collections/musiccollection.cpp:45 collections/videocollection.cpp:47 +msgid "Medium" +msgstr "Drager" + #: collections/musiccollection.cpp:50 collections/musiccollection.cpp:77 -#: translators/audiofileimporter.cpp:165 translators/tellicoimporter.cpp:440 +#: translators/audiofileimporter.cpp:165 translators/tellicoimporter.cpp:435 +#: translators/xmlstatehandler.cpp:344 msgid "Artist" msgstr "Artiest" @@ -1191,3852 +1209,3873 @@ msgid "Tracks" msgstr "Nummers" #: collections/musiccollection.cpp:78 translators/audiofileimporter.cpp:166 -#: translators/tellicoimporter.cpp:441 +#: translators/tellicoimporter.cpp:436 translators/xmlstatehandler.cpp:345 msgid "Length" msgstr "" -#: core/tellico_config.cpp:134 +#: collections/stampcollection.cpp:27 +msgid "My Stamps" +msgstr "Mijn postzegels" + +#: collections/stampcollection.cpp:61 +msgid "Issue Year" +msgstr "Jaar van uitgave" + +#: collections/stampcollection.cpp:66 collections/videocollection.cpp:172 +msgid "Color" +msgstr "Kleur" + +#: collections/stampcollection.cpp:71 +msgid "Scott#" +msgstr "Waarde#" + +#: collections/stampcollection.cpp:78 msgid "" -"a,an,and,as,at,but,by,for,from,in,into,nor,of,off,on,onto,or,out,over,the,to," -"up,with" -msgstr "een,en,in,van,de,naar" +"_: Stamp grade levels - Superb,Extremely Fine,Very Fine,Fine,Average,Poor\n" +"Superb,Extremely Fine,Very Fine,Fine,Average,Poor" +msgstr "Superb,Extremely Fine,Very Fine,Fine,Average,Poor" -#: core/tellico_config.cpp:137 -msgid "the" -msgstr "de, het, een" +#: collections/stampcollection.cpp:85 +msgid "Cancelled" +msgstr "Geannuleerd" -#: core/tellico_config.cpp:140 -msgid "jr.,jr,iii,iv" -msgstr "jr, sr" +#. TRANSLATORS: See http://en.wikipedia.org/wiki/Stamp_hinge +#: collections/stampcollection.cpp:90 +msgid "Hinged" +msgstr "Vals" -#: core/tellico_config.cpp:143 -msgid "de,van,der,van der,von" -msgstr "de,van de,van,vande,vanden" +#: collections/stampcollection.cpp:95 +msgid "Centering" +msgstr "Gecentreerd" -#: fetch/isbndbfetcher.cpp:54 -msgid "ISBNdb.com" +#: collections/stampcollection.cpp:100 +msgid "Gummed" +msgstr "Gegomd" + +#: collections/stampcollection.cpp:124 field.cpp:496 +msgid "Image" +msgstr "Afbeelding" + +#: collections/videocollection.cpp:20 fetch/animenfofetcher.cpp:265 +msgid "Other People" +msgstr "Overige medewerkers" + +#: collections/videocollection.cpp:21 fetch/animenfofetcher.cpp:271 +msgid "Features" +msgstr "Mogelijkheden" + +#: collections/videocollection.cpp:28 +msgid "My Videos" +msgstr "Mijn films" + +#: collections/videocollection.cpp:46 +msgid "VHS" +msgstr "VHS" + +#: collections/videocollection.cpp:46 +msgid "VCD" +msgstr "VCD" + +#: collections/videocollection.cpp:46 +msgid "DivX" +msgstr "DivX" + +#: collections/videocollection.cpp:46 fetch/amazonfetcher.cpp:838 +msgid "Blu-ray" msgstr "" -#: fetch/amazonfetcher.cpp:192 fetch/animenfofetcher.cpp:75 -#: fetch/arxivfetcher.cpp:83 fetch/bibsonomyfetcher.cpp:66 -#: fetch/citebasefetcher.cpp:67 fetch/crossreffetcher.cpp:89 -#: fetch/discogsfetcher.cpp:102 fetch/ibsfetcher.cpp:72 -#: fetch/isbndbfetcher.cpp:79 fetch/yahoofetcher.cpp:94 -msgid "%1 does not allow searching for this collection type." -msgstr "%1 staat niet toe dat er voor deze verzameling wordt gezocht." +#: collections/videocollection.cpp:46 fetch/amazonfetcher.cpp:841 +#, fuzzy +msgid "HD DVD" +msgstr "DVD" + +#: collections/videocollection.cpp:52 +msgid "Production Year" +msgstr "Productie jaar" + +#: collections/videocollection.cpp:60 +msgid "" +"_: Movie ratings - G (USA),PG (USA),PG-13 (USA),R (USA), U (USA)\n" +"G (USA),PG (USA),PG-13 (USA),R (USA), U (USA)" +msgstr "G (USA),PG (USA),PG-13 (USA),R (USA), U (USA)" + +#: collections/videocollection.cpp:62 +msgid "Certification" +msgstr "Leeftijdscategorie" + +#: collections/videocollection.cpp:74 +msgid "Region 1" +msgstr "Regio 1" + +#: collections/videocollection.cpp:75 +msgid "Region 2" +msgstr "Regio 2" -#: fetch/amazonfetcher.cpp:562 fetch/isbndbfetcher.cpp:247 -msgid "Results from %1: %2/%3" -msgstr "Resultaten van %1: %2/%3" +#: collections/videocollection.cpp:76 +msgid "Region 3" +msgstr "Regio 3" -#: fetch/animenfofetcher.cpp:370 fetch/arxivfetcher.cpp:355 -#: fetch/bibsonomyfetcher.cpp:198 fetch/citebasefetcher.cpp:237 -#: fetch/entrezfetcher.cpp:466 fetch/ibsfetcher.cpp:407 -#: fetch/isbndbfetcher.cpp:342 fetch/yahoofetcher.cpp:392 -msgid "This source has no options." -msgstr "Deze bron heeft geen opties." +#: collections/videocollection.cpp:77 +msgid "Region 4" +msgstr "Regio 4" -#: fetch/entrezfetcher.cpp:56 -msgid "Entrez Database" -msgstr "Entrez Database" +#: collections/videocollection.cpp:78 +msgid "Region 5" +msgstr "Regio 5" -#: fetch/entrezfetcher.cpp:485 -#, fuzzy -msgid "Institution" -msgstr "Staat" +#: collections/videocollection.cpp:79 +msgid "Region 6" +msgstr "Regio 6" -#: fetch/z3950connection.cpp:132 -msgid "Query error!" -msgstr "Zoek fout!" +#: collections/videocollection.cpp:80 +msgid "Region 7" +msgstr "Regio 7" -#: fetch/z3950connection.cpp:173 -msgid "Connection search error %1: %2" -msgstr "Verbindings zoekfout %1: %2" +#: collections/videocollection.cpp:81 +msgid "Region 8" +msgstr "Regio 8" -#: fetch/z3950connection.cpp:250 -msgid "Record syntax error" -msgstr "Structuur syntaxisfout" +#: collections/videocollection.cpp:82 +msgid "Region" +msgstr "Regio" -#: fetch/z3950connection.cpp:345 -msgid "Connection error %1: %2" -msgstr "Verbindingsfout %1: %2" +#: collections/videocollection.cpp:87 fetch/discogsfetcher.cpp:408 +msgid "Nationality" +msgstr "Land" -#: fetch/srufetcher.cpp:72 -#, fuzzy -msgid "SRU Server" -msgstr "Terugzetten" +#: collections/videocollection.cpp:94 +msgid "NTSC" +msgstr "NTSC" -#: fetch/srufetcher.cpp:405 z3950.cpp:2 -msgid "Library of Congress (US)" -msgstr "Library of Congress Control (VS)" +#: collections/videocollection.cpp:94 +msgid "PAL" +msgstr "PAL" -#: fetch/imdbfetcher.cpp:1121 fetch/srufetcher.cpp:428 -#: fetch/z3950fetcher.cpp:504 -#, fuzzy -msgid "Hos&t: " -msgstr "&Host: " +#: collections/videocollection.cpp:94 +msgid "SECAM" +msgstr "SECAM" -#: fetch/srufetcher.cpp:435 fetch/z3950fetcher.cpp:510 -#, fuzzy -msgid "Enter the host name of the server." -msgstr "Geef de hostnaam van de z39.50 server." +#: collections/videocollection.cpp:95 +msgid "Format" +msgstr "Videosysteem" -#: fetch/srufetcher.cpp:440 fetch/z3950fetcher.cpp:515 -msgid "&Port: " -msgstr "&Poort: " +#: collections/videocollection.cpp:100 +msgid "Cast" +msgstr "Acteurs" -#: fetch/srufetcher.cpp:445 fetch/z3950fetcher.cpp:520 -#, fuzzy, c-format -msgid "Enter the port number of the server. The default is %1." -msgstr "Geef het poortnummer van de z39.50 server. Standaard is %1." +#: collections/videocollection.cpp:102 translators/tellicoimporter.cpp:438 +#: translators/xmlstatehandler.cpp:347 +msgid "Actor/Actress" +msgstr "" -#: fetch/srufetcher.cpp:450 +#: collections/videocollection.cpp:103 translators/tellicoimporter.cpp:439 +#: translators/xmlstatehandler.cpp:348 #, fuzzy -msgid "Path: " -msgstr "&Poort: " +msgid "Role" +msgstr "Deel" -#: fetch/srufetcher.cpp:455 -#, fuzzy -msgid "Enter the path to the database used by the server." -msgstr "Geef de database naam die door de z39.50 server gebruikt wordt." +#: collections/videocollection.cpp:106 +msgid "A table for the cast members, along with the roles they play" +msgstr "Een lijst met acteurs en de rol die zij spelen" -#: fetch/srufetcher.cpp:460 -#, fuzzy -msgid "Format: " -msgstr "Videosysteem" +#: collections/videocollection.cpp:109 +msgid "Director" +msgstr "Regisseur" -#: fetch/srufetcher.cpp:468 -#, fuzzy -msgid "Enter the result format used by the server." -msgstr "Geef de database naam die door de z39.50 server gebruikt wordt." +#: collections/videocollection.cpp:115 collections/winecollection.cpp:43 +#: fetch/discogsfetcher.cpp:407 +msgid "Producer" +msgstr "Producent" -#: fetch/yahoofetcher.cpp:54 -msgid "Yahoo! Audio Search" -msgstr "" +#: collections/videocollection.cpp:127 +msgid "Composer" +msgstr "Componist" -#: fetch/amazonfetcher.cpp:730 fetch/discogsfetcher.cpp:539 -#: fetch/yahoofetcher.cpp:242 -msgid "The cover image could not be loaded." -msgstr "De afbeelding van de voorzijde kon niet worden geladen." +#: collections/videocollection.cpp:133 +msgid "Studio" +msgstr "Studio" -#: fetch/amazonfetcher.cpp:53 -#, fuzzy -msgid "Amazon Link" -msgstr "Amazon (Japan)" +#: collections/videocollection.cpp:139 +msgid "Language Tracks" +msgstr "Talen" -#: fetch/amazonfetcher.cpp:62 -msgid "Amazon (US)" -msgstr "Amazon (VS)" +#: collections/videocollection.cpp:145 +msgid "Subtitle Languages" +msgstr "Ondertitel talen" -#: fetch/amazonfetcher.cpp:65 -msgid "Amazon (UK)" -msgstr "Amazon (Engeland)" +#: collections/videocollection.cpp:151 +msgid "Audio Tracks" +msgstr "Audiotracks" -#: fetch/amazonfetcher.cpp:68 -msgid "Amazon (Germany)" -msgstr "Amazon (Duitsland)" +#: collections/videocollection.cpp:157 +msgid "Running Time" +msgstr "Speeltijd" -#: fetch/amazonfetcher.cpp:71 -msgid "Amazon (Japan)" -msgstr "Amazon (Japan)" +#: collections/videocollection.cpp:159 +msgid "The running time of the video (in minutes)" +msgstr "De speeltijd van de film (in minuten)" -#: fetch/amazonfetcher.cpp:74 -msgid "Amazon (France)" -msgstr "Amazon (Frankrijk)" +#: collections/videocollection.cpp:162 +msgid "Aspect Ratio" +msgstr "Beeldverhouding" -#: fetch/amazonfetcher.cpp:77 -msgid "Amazon (Canada)" -msgstr "Amazon (Canada)" +#: collections/videocollection.cpp:167 fetch/amazonfetcher.cpp:830 +#: translators/tellicoimporter.cpp:968 +msgid "Widescreen" +msgstr "Breedbeeld" -#: fetch/amazonfetcher.cpp:99 -msgid "Amazon.com Web Services" -msgstr "Amazon.com web services" +#: collections/videocollection.cpp:172 +msgid "Black & White" +msgstr "Zwart wit" -#: fetch/amazonfetcher.cpp:848 -msgid "Co&untry: " -msgstr "&Land: " +#: collections/videocollection.cpp:173 +msgid "Color Mode" +msgstr "Kleur standaard" -#: fetch/amazonfetcher.cpp:851 -msgid "United States" -msgstr "Verenigde Staten" +#: collections/videocollection.cpp:178 fetch/amazonfetcher.cpp:845 +msgid "Director's Cut" +msgstr "Director's Cut" -#: fetch/amazonfetcher.cpp:852 -msgid "United Kingdom" -msgstr "Engeland" +#: collections/videocollection.cpp:182 fetch/ibsfetcher.cpp:359 +msgid "Plot Summary" +msgstr "Samenvatting" -#: fetch/amazonfetcher.cpp:853 -msgid "Germany" -msgstr "Duitsland" +#: collections/winecollection.cpp:26 +msgid "My Wines" +msgstr "Mijn wijnen" -#: fetch/amazonfetcher.cpp:854 -msgid "Japan" -msgstr "Japan" +#: collections/winecollection.cpp:49 +msgid "Appellation" +msgstr "Wijnstreek" -#: fetch/amazonfetcher.cpp:855 -msgid "France" -msgstr "Frankrijk" +#: collections/winecollection.cpp:55 +msgid "Varietal" +msgstr "Druivensoort" -#: fetch/amazonfetcher.cpp:856 -msgid "Canada" -msgstr "Canada" +#: collections/winecollection.cpp:61 +msgid "Vintage" +msgstr "Jaartal" -#: fetch/amazonfetcher.cpp:860 -msgid "" -"Amazon.com provides data from several different localized sites. Choose the " -"one you wish to use for this data source." -msgstr "" -"Amazon geeft data van verschillende lokale websites. Kies welke u wilt " -"gebruiken als data bron." +#: collections/winecollection.cpp:67 +msgid "Red Wine" +msgstr "Rode wijn" -#: fetch/amazonfetcher.cpp:866 -msgid "&Image size: " -msgstr "&Afbeelding grootte: " +#: collections/winecollection.cpp:67 +msgid "White Wine" +msgstr "Witte wijn" -#: fetch/amazonfetcher.cpp:869 -msgid "Small Image" -msgstr "Kleine afbeelding" +#: collections/winecollection.cpp:67 +msgid "Sparkling Wine" +msgstr "Mousserende wijn" -#: fetch/amazonfetcher.cpp:870 -msgid "Medium Image" -msgstr "Medium afbeelding" +#: collections/winecollection.cpp:97 +msgid "Drink By" +msgstr "Consumeren voor" -#: fetch/amazonfetcher.cpp:871 -msgid "Large Image" -msgstr "Grote afbeelding" +#: collections/winecollection.cpp:111 +msgid "Label Image" +msgstr "Afbeelding etiket" -#: fetch/amazonfetcher.cpp:872 -msgid "No Image" -msgstr "Geen afbeelding" +#: commands/addentries.cpp:62 +#, fuzzy +msgid "Add Entries" +msgstr "Bewerk items" -#: fetch/amazonfetcher.cpp:875 fetch/discogsfetcher.cpp:683 -#: fetch/imdbfetcher.cpp:1146 +#: commands/addentries.cpp:63 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"The cover image may be downloaded as well. However, too many large images in " -"the collection may degrade performance." -msgstr "" -"De afbeelding van de hoes kan ook worden gedownload. Een grote hoeveelheid " -"grote afbeeldingen kan echter wel de snelheid van het programma beïnvloeden." +"_: Add (Entry Title)\n" +"Add %1" +msgstr "%1 opslaan" -#: fetch/amazonfetcher.cpp:881 -msgid "&Associate's ID: " -msgstr "&Associate's ID: " +#: commands/addloans.cpp:108 +msgid "Check-out Items" +msgstr "Items uitchecken" + +#: commands/addloans.cpp:109 +#, c-format +msgid "" +"_: Check-out (Entry Title)\n" +"Check-out %1" +msgstr "%1 uit checken" + +#: commands/collectioncommand.cpp:110 +msgid "Append Collection" +msgstr "Verzameling toevoegen" + +#: commands/collectioncommand.cpp:112 +msgid "Merge Collection" +msgstr "Verzameling samenvoegen" -#: fetch/amazonfetcher.cpp:886 -msgid "" -"The associate's id identifies the person accessing the Amazon.com Web " -"Services, and is included in any links to the Amazon.com site." -msgstr "" -"De associate's ID herkent de persoon die toegang heeft op de Amazon.com Web " -"Services en wordt gebruikt in iedere link naar de Amazon.com website." +#: commands/collectioncommand.cpp:114 +msgid "Replace Collection" +msgstr "Verzameling vervangen" -#: fetch/z3950fetcher.cpp:79 fetch/z3950fetcher.cpp:755 -#, fuzzy -msgid "z39.50 Server" -msgstr "z39.50" +#: commands/fieldcommand.cpp:104 +msgid "Add %1 Field" +msgstr "%1 veld toevoegen" -#: fetch/z3950fetcher.cpp:494 -msgid "Use preset &server:" -msgstr "" +#: commands/fieldcommand.cpp:106 +msgid "Modify %1 Field" +msgstr "Wijzig %1 veld" -#: fetch/z3950fetcher.cpp:525 -msgid "&Database: " -msgstr "&Database: " +#: commands/fieldcommand.cpp:108 +msgid "Delete %1 Field" +msgstr "Veld %1 wissen" -#: fetch/z3950fetcher.cpp:530 -#, fuzzy -msgid "Enter the database name used by the server." -msgstr "Geef de database naam die door de z39.50 server gebruikt wordt." +#: commands/filtercommand.cpp:98 +msgid "Add Filter" +msgstr "Filter toevoegen" -#: fetch/z3950fetcher.cpp:535 -msgid "Ch&aracter set: " -msgstr "&Teken set: " +#: commands/filtercommand.cpp:100 filterdialog.cpp:282 filterview.cpp:68 +msgid "Modify Filter" +msgstr "Bewerk filter" -#: fetch/z3950fetcher.cpp:544 -msgid "" -"Enter the character set encoding used by the z39.50 server. The most likely " -"choice is MARC-8, although ISO-8859-1 is common as well." -msgstr "" -"Geef de tekenset codering die gebruikt wordt door de z39.50 server. De meest " -"waarschijnlijke keuze is MARC-8 hoewel ISO-8859-1 ook veel gebruikt wordt." +#: commands/filtercommand.cpp:102 filterview.cpp:70 +msgid "Delete Filter" +msgstr "Filter wissen" -#: fetch/z3950fetcher.cpp:550 +#: commands/modifyentries.cpp:72 entryeditdialog.cpp:365 #, fuzzy -msgid "&Format: " -msgstr "Videosysteem" - -#: fetch/z3950fetcher.cpp:553 -msgid "Auto-detect" -msgstr "" +msgid "Modify Entries" +msgstr "Bewerk items" -#: fetch/z3950fetcher.cpp:561 +#: commands/modifyentries.cpp:73 commands/updateentries.cpp:50 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"Enter the data format used by the z39.50 server. Tellico will attempt to " -"automatically detect the best setting if auto-detect is selected." -msgstr "" +"_: Modify (Entry Title)\n" +"Modify %1" +msgstr "%1 opslaan" -#: fetch/z3950fetcher.cpp:567 -msgid "&User: " -msgstr "&Gebruiker: " +#: commands/modifyloans.cpp:75 loandialog.cpp:46 +msgid "Modify Loan" +msgstr "Bewerk uitlenen" -#: fetch/z3950fetcher.cpp:570 fetch/z3950fetcher.cpp:582 -msgid "Optional" -msgstr "Optioneel" +#: commands/removeentries.cpp:48 +msgid "Delete Entries" +msgstr "Wis items" -#: fetch/z3950fetcher.cpp:573 +#: commands/removeentries.cpp:49 +#, c-format msgid "" -"Enter the authentication user name used by the z39.50 database. Most servers " -"do not need one." -msgstr "" -"Geef de gebruikersnaam van de z39.50 database. De meeste server hebben er " -"geen nodig." +"_: Delete (Entry Title)\n" +"Delete %1" +msgstr "Wis %1" -#: fetch/z3950fetcher.cpp:579 -msgid "Pass&word: " -msgstr "Wacht&woord: " +#: commands/removeloans.cpp:79 +msgid "Check-in Entries" +msgstr "Items inchecken" -#: fetch/z3950fetcher.cpp:586 -#, fuzzy +#: commands/removeloans.cpp:80 +#, c-format msgid "" -"Enter the authentication password used by the z39.50 database. Most servers " -"do not need one. The password will be saved in plain text in the Tellico " -"configuration file." -msgstr "" -"Geef het wachtwoord van de z39.50 database. De meeste server hebben er geen " -"nodig." +"_: Check-in (Entry Title)\n" +"Check-in %1" +msgstr "%1 inchecken" -#: fetch/z3950fetcher.cpp:670 -msgid "Illustrator" -msgstr "" +#: commands/renamecollection.cpp:45 tellico_kernel.cpp:323 +msgid "Rename Collection" +msgstr "Hernoem verzameling" -#: fetch/execexternalfetcher.cpp:82 -msgid "External Application" -msgstr "Externe toepassing" +#: commands/reorderfields.cpp:54 +msgid "Reorder Fields" +msgstr "Velden opnieuw sorteren" -#: configdialog.cpp:363 fetch/execexternalfetcher.cpp:346 -#: fetch/gcstarpluginfetcher.cpp:398 translators/csvimporter.cpp:226 -msgid "Collection &type:" -msgstr "Verzameling &type:" +#: configdialog.cpp:103 +msgid "Configure Tellico" +msgstr "Tellico instellen" -#: fetch/execexternalfetcher.cpp:351 +#: configdialog.cpp:198 +msgid "General Options" +msgstr "Algemene opties" + +#: configdialog.cpp:201 +#, fuzzy +msgid "&Reopen file at startup" +msgstr "Open het bestand opnieuw bij het opstarten" + +#: configdialog.cpp:202 msgid "" -"Set the collection type of the data returned from the external application." +"If checked, the file that was last open will be re-opened at program start-" +"up." msgstr "" -"Stel de verzameling type in voor de data die wordt teruggegeven door de " -"externe toepassing." +"Indien aangevinkt wordt het laatst geopende bestand bij het opstarten " +"opnieuw geopend." -#: fetch/execexternalfetcher.cpp:356 -msgid "&Result type: " +#: configdialog.cpp:207 +#, fuzzy +msgid "&Show \"Tip of the Day\" at startup" +msgstr "Toon \"Tip van de dag\" bij het opstarten" + +#: configdialog.cpp:208 +msgid "If checked, the \"Tip of the Day\" will be shown at program start-up." msgstr "" +"Indien aangevinkt wordt de \"Tip van de dag\" getoond bij het opstarten." -#: fetch/execexternalfetcher.cpp:365 +#: configdialog.cpp:213 #, fuzzy -msgid "Set the result type of the data returned from the external application." -msgstr "" -"Stel de verzameling type in voor de data die wordt teruggegeven door de " -"externe toepassing." +msgid "Image Storage Options" +msgstr "Afbeeldingsopties" -#: fetch/execexternalfetcher.cpp:370 -msgid "Application &path: " -msgstr "Toepassing &pad: " +#: configdialog.cpp:214 +#, fuzzy +msgid "Store images in data file" +msgstr "Afbeeldingen in het archief opnemen" -#: fetch/execexternalfetcher.cpp:375 -msgid "" -"Set the path of the application to run that should output a valid Tellico " -"data file." +#: configdialog.cpp:215 +msgid "Store images in common application directory" msgstr "" -"Geef het pad naar de toepassing welke moet worden uitgevoerd voor een geldig " -"Tellico data bestand." -#: fetch/execexternalfetcher.cpp:380 -msgid "Select the search keys supported by the data source." +#: configdialog.cpp:216 +msgid "Store images in directory relative to data file" msgstr "" -#: fetch/execexternalfetcher.cpp:381 +#: configdialog.cpp:217 msgid "" -"Add any arguments that may be needed. %1 will be replaced by the " -"search term." +"Images may be saved in the data file itself, which can cause Tellico to run " +"slowly, stored in the Tellico application directory, or stored in a " +"directory in the same location as the data file." msgstr "" -"Voeg een aantal parameters toe die mogelijk nodig zijn. %1 wordt " -"vervangen door de zoektermen." -#: fetch/execexternalfetcher.cpp:382 -#, fuzzy -msgid "Arguments" -msgstr "&Parameters: " +#: configdialog.cpp:224 configdialog.cpp:299 +msgid "Formatting Options" +msgstr "Opmaakopties" -#: fetch/execexternalfetcher.cpp:415 newstuff/dialog.cpp:152 +#: configdialog.cpp:227 #, fuzzy -msgid "Update" -msgstr "Item &Aanhalen" +msgid "Auto capitalize &titles and names" +msgstr "Auto-hoofdletters voor titels en namen" -#. TRANSLATORS: Do not translate %{author}. -#: fetch/execexternalfetcher.cpp:423 -msgid "" -"

Enter the arguments which should be used to search for available updates " -"to an entry.

The format is the same as for Dependent fields, " -"where field values are contained inside braces, such as %{author}. " -"See the documentation for details.

" +#: configdialog.cpp:228 +msgid "If checked, titles and names will be automatically capitalized." msgstr "" +"Indien aangevinkt zullen titels en namen automatisch hoofdletters krijgen." -#: fetch/configwidget.cpp:29 -msgid "Source Options" -msgstr "Bronopties" - -#: fetch/configwidget.cpp:40 +#: configdialog.cpp:232 #, fuzzy -msgid "Available Fields" -msgstr "Verzamelingsvelden" +msgid "Auto &format titles and names" +msgstr "Automatische opmaak titels en namen" -#: fetch/imdbfetcher.cpp:89 -msgid "Internet Movie Database" -msgstr "Internet Movie Database" +#: configdialog.cpp:233 configdialog.cpp:303 +msgid "If checked, titles and names will be automatically formatted." +msgstr "Indien aangevinkt zullen titels en namen automatisch opgemaakt worden." -#: fetch/imdbfetcher.cpp:578 -msgid "Select IMDB Result" -msgstr "Kies IMDB resultaat" +#: configdialog.cpp:240 +#, fuzzy +msgid "No capitali&zation:" +msgstr "Alleen auto-hoofdletters toestaan" -#: fetch/imdbfetcher.cpp:581 +#: configdialog.cpp:243 +#, fuzzy msgid "" -"Your search returned multiple matches. Please select one below." +"A list of words which should not be capitalized. Multiple values should " +"be separated by a semi-colon." msgstr "" -"Uw zoekopdracht heeft meerdere overeenkomsten gevonden. Kies een van de " -"onderstaande." +"Een lijst van voorvoegsels, meerdere waardes moeten worden gescheiden " +"door een puntkomma." -#: fetch/imdbfetcher.cpp:596 -msgid "Select a search result." -msgstr "Kies een zoekresultaat." +#: configdialog.cpp:249 +#, fuzzy +msgid "Artic&les:" +msgstr "Lidwoorden:" -#: fetch/imdbfetcher.cpp:688 fetch/imdbfetcher.cpp:1185 -msgid "IMDB Link" +#: configdialog.cpp:252 +msgid "" +"A list of words which should be considered as articles if they are the " +"first word in a title. Multiple values should be separated by a semi-colon." msgstr "" +"Een lijst van woorden die als lidwoord moeten worden aangezien als ze " +"het eerste woord in een titel zijn. Meerdere waarden moeten een puntkomma " +"gescheiden woorden." -#: fetch/animenfofetcher.cpp:260 fetch/imdbfetcher.cpp:746 -#: fetch/imdbfetcher.cpp:1187 -msgid "Alternative Titles" -msgstr "Alternatieve titels" - -#: fetch/imdbfetcher.cpp:947 fetch/imdbfetcher.cpp:1186 +#: configdialog.cpp:259 #, fuzzy -msgid "IMDB Rating" -msgstr "ESRB classificatie" - -#: fetch/imdbfetcher.cpp:1065 fetch/imdbfetcher.cpp:1188 -msgid "Certifications" -msgstr "Leeftijdcategorie" +msgid "Personal suffi&xes:" +msgstr "Achtervoegsels:" -#: fetch/imdbfetcher.cpp:1126 +#: configdialog.cpp:262 msgid "" -"The Internet Movie Database uses several different servers. Choose the one " -"you wish to use." +"A list of suffixes which might be used in personal names. Multiple " +"values should be separated by a semi-colon." msgstr "" -"De Internet Movie Database gebruikt verschillende servers. Kies welke u wilt " -"gebruiken." +"Een lijst van achtervoegsels, meerdere waardes moeten worden gescheiden " +"door een puntkomma." -#: fetch/imdbfetcher.cpp:1132 +#: configdialog.cpp:268 #, fuzzy -msgid "&Maximum cast: " -msgstr "Maximale afbeelding breedte:" +msgid "Surname &prefixes:" +msgstr "Voorvoegsels:" -#: fetch/imdbfetcher.cpp:1137 +#: configdialog.cpp:271 msgid "" -"The list of cast members may include many people. Set the maximum number " -"returned from the search." +"A list of prefixes which might be used in surnames. Multiple values " +"should be separated by a semi-colon." msgstr "" +"Een lijst van voorvoegsels, meerdere waardes moeten worden gescheiden " +"door een puntkomma." -#: fetch/discogsfetcher.cpp:679 fetch/imdbfetcher.cpp:1142 -#, fuzzy -msgid "Download cover &image" -msgstr "Download hoesafbeelding" +#: configdialog.cpp:296 +msgid "Printing" +msgstr "Afdrukken" -#: fetch/ibsfetcher.cpp:47 -msgid "Internet Bookshop (ibs.it)" -msgstr "" +#: configdialog.cpp:296 +msgid "Printing Options" +msgstr "Afdrukopties" -#: fetch/fetchmanager.cpp:69 -msgid "Person" -msgstr "Persoon" +#: configdialog.cpp:302 +#, fuzzy +msgid "&Format titles and names" +msgstr "Opmaak titels en namen" -#: fetch/fetchmanager.cpp:70 -msgid "ISBN" -msgstr "ISBN#" +#: configdialog.cpp:306 +#, fuzzy +msgid "&Print field headers" +msgstr "Veldnamen afdrukken" -#: fetch/fetchmanager.cpp:71 -msgid "UPC/EAN" -msgstr "" +#: configdialog.cpp:307 translators/htmlexporter.cpp:473 +msgid "If checked, the field names will be printed as table headers." +msgstr "Indien aangevinkt worden de veldnamen afgedrukt als tabel-kop." -#: fetch/fetchmanager.cpp:72 -msgid "Keyword" -msgstr "Trefwoord" +#: configdialog.cpp:310 +msgid "Grouping Options" +msgstr "Groeperingsopties" -#: fetch/fetchmanager.cpp:74 translators/pdfimporter.cpp:173 -msgid "arXiv ID" -msgstr "" +#: configdialog.cpp:313 +#, fuzzy +msgid "&Group the entries" +msgstr "Groepeer de items" -#: fetch/fetchmanager.cpp:75 -msgid "Pubmed ID" +#: configdialog.cpp:314 translators/htmlexporter.cpp:478 +msgid "If checked, the entries will be grouped by the selected field." msgstr "" +"Indien aangevinkt zullen de items gegroepeerd worden onder het gekozen veld." -#: fetch/fetchmanager.cpp:76 -msgid "Raw Query" -msgstr "Ruwe zoekopdracht" +#: configdialog.cpp:317 +msgid "Image Options" +msgstr "Afbeeldingsopties" -#: fetch/animenfofetcher.cpp:257 -msgid "Original Title" +#: configdialog.cpp:323 +#, fuzzy +msgid "Maximum image &width:" +msgstr "Maximale afbeelding breedte:" + +#: configdialog.cpp:328 +msgid "" +"The maximum width of the images in the printout. The aspect ration is " +"preserved." msgstr "" +"De maximale breedte van de afbeeldingen in de afdruk. De verhoudingen " +"blijven behouden." -#: fetch/animenfofetcher.cpp:264 +#: configdialog.cpp:336 #, fuzzy -msgid "Distributor" -msgstr "Regisseur" +msgid "&Maximum image height:" +msgstr "Maximale afbeelding hoogte:" -#: fetch/animenfofetcher.cpp:270 -msgid "Episodes" +#: configdialog.cpp:341 +msgid "" +"The maximum height of the images in the printout. The aspect ration is " +"preserved." msgstr "" +"De maximale hoogte van de afbeeldingen in de afdruk. De verhoudingen blijven " +"behouden." -#: fetch/arxivfetcher.cpp:53 -msgid "arXiv.org" -msgstr "" +#: configdialog.cpp:355 +msgid "Templates" +msgstr "Sjablonen" -#: fetch/crossreffetcher.cpp:83 -msgid "%1 requires a username and password." -msgstr "" +#: configdialog.cpp:355 +msgid "Template Options" +msgstr "Sjabloonopties" -#: fetch/crossreffetcher.cpp:332 -msgid "" -"CrossRef requires an account for access. Please read the terms and " -"conditions and request an " -"account. Enter your OpenURL account information below." -msgstr "" +#: configdialog.cpp:363 fetch/execexternalfetcher.cpp:346 +#: fetch/gcstarpluginfetcher.cpp:398 translators/csvimporter.cpp:252 +msgid "Collection &type:" +msgstr "Verzameling &type:" -#: fetch/crossreffetcher.cpp:343 +#: configdialog.cpp:369 #, fuzzy -msgid "&Username: " -msgstr "&Gebruiker: " +msgid "Template:" +msgstr "Sjablonen" -#: fetch/crossreffetcher.cpp:348 -#, fuzzy +#: configdialog.cpp:373 msgid "" -"A username and password is required to access the CrossRef service. The " -"password is stored as plain text in the Tellico configuration file." +"Select the template to use for the current type of collections. Not all " +"templates will use the font and color settings." msgstr "" -"Geef het wachtwoord van de z39.50 database. De meeste server hebben er geen " -"nodig." -#: fetch/crossreffetcher.cpp:354 +#: configdialog.cpp:380 #, fuzzy -msgid "&Password: " -msgstr "Wacht&woord: " +msgid "&Preview..." +msgstr "&Nieuw..." -#: fetch/gcstarpluginfetcher.cpp:190 +#: configdialog.cpp:381 +msgid "Show a preview of the template" +msgstr "" + +#: configdialog.cpp:398 #, fuzzy -msgid "GCstar Plugin" -msgstr "GCstar" +msgid "Font Options" +msgstr "Opmaak opties" -#: fetch/gcstarpluginfetcher.cpp:404 +#: configdialog.cpp:405 #, fuzzy -msgid "Set the collection type of the data returned from the plugin." -msgstr "" -"Stel de verzameling type in voor de data die wordt teruggegeven door de " -"externe toepassing." +msgid "Font:" +msgstr "Maand" -#: fetch/gcstarpluginfetcher.cpp:409 -msgid "&Plugin: " +#: configdialog.cpp:411 +msgid "This font is passed to the template used in the Entry View." msgstr "" -#: fetch/gcstarpluginfetcher.cpp:415 -msgid "Select the GCstar plugin used for the data source." -msgstr "" +#: configdialog.cpp:415 +#, fuzzy +msgid "Size:" +msgstr "Gesigneerd" -#: fetch/gcstarpluginfetcher.cpp:420 +#: configdialog.cpp:425 #, fuzzy -msgid "Author: " -msgstr "Auteur" +msgid "Color Options" +msgstr "CSV opties" -#: fetch/discogsfetcher.cpp:58 -msgid "Discogs Audio Search" +#: configdialog.cpp:432 +msgid "Background color:" msgstr "" -#: fetch/discogsfetcher.cpp:668 -msgid "API &key: " +#: configdialog.cpp:438 +msgid "This color is passed to the template used in the Entry View." msgstr "" -#: fetch/discogsfetcher.cpp:674 -msgid "" -"With your discogs.com account you receive an API key for the usage of their " -"XML-based interface (See http://www.discogs.com/help/api)." +#: configdialog.cpp:442 +msgid "Text color:" msgstr "" -#: fetch/discogsfetcher.cpp:718 -msgid "Discogs Link" +#: configdialog.cpp:451 +msgid "Highlight color:" msgstr "" -#: newstuff/dialog.cpp:94 -msgid "Get Hot New Stuff" +#: configdialog.cpp:460 +msgid "Highlighted text color:" msgstr "" -#: newstuff/dialog.cpp:114 +#: configdialog.cpp:469 #, fuzzy -msgid "Version" -msgstr "Persoon" +msgid "Manage Templates" +msgstr "Sjablonen" -#: newstuff/dialog.cpp:116 -msgid "Downloads" +#: configdialog.cpp:475 +msgid "Install..." msgstr "" -#: newstuff/dialog.cpp:117 -#, fuzzy -msgid "Release Date" -msgstr "Jaar van uitgave" - -#: newstuff/dialog.cpp:121 -msgid "" -"This is a list of all the items available for download. Previously installed " -"items have a checkmark icon, while items with new version available have an " -"update icon" +#: configdialog.cpp:478 +msgid "Click to install a new template directly." msgstr "" -#: newstuff/dialog.cpp:137 -#, fuzzy -msgid "The name and license of the selected item" -msgstr "Geselecteerde items inchecken" +#: configdialog.cpp:481 configdialog.cpp:537 +msgid "Download..." +msgstr "" -#: newstuff/dialog.cpp:140 +#: configdialog.cpp:484 #, fuzzy -msgid "The author of the selected item" -msgstr "Geselecteerde items uitchecken" - -#: newstuff/dialog.cpp:142 newstuff/dialog.cpp:396 -msgid "Install" +msgid "Click to download additional templates via the Internet." msgstr "" +"Klik om een tekstvenster te open om meerdere ISBN waardes in te geven of te " +"bewerken." -#: newstuff/dialog.cpp:161 -msgid "Download and install the selected template." -msgstr "" +#: configdialog.cpp:487 +#, fuzzy +msgid "Delete..." +msgstr "Kies een afbeelding..." -#: newstuff/dialog.cpp:164 -msgid "" -"Download and install the selected script. Some scripts may need to be " -"configured after being installed." +#: configdialog.cpp:490 +msgid "Click to select and remove installed templates." msgstr "" -#: newstuff/dialog.cpp:194 -#, fuzzy -msgid "A description of the selected item is shown here." -msgstr "Geselecteerde items inchecken" +#: configdialog.cpp:501 +msgid "Data Sources" +msgstr "Databronnen" -#: newstuff/dialog.cpp:224 -#, fuzzy -msgid "Downloading information..." -msgstr "Importeer audio cd informatie van de FreeDB" +#: configdialog.cpp:501 +msgid "Data Source Options" +msgstr "Databron opties" -#: controller.cpp:135 fetchdialog.cpp:226 fetchdialog.cpp:333 -#: fetchdialog.cpp:451 fetchdialog.cpp:506 newstuff/dialog.cpp:297 -#: newstuff/dialog.cpp:324 newstuff/dialog.cpp:434 statusbar.cpp:83 -msgid "Ready." -msgstr "Klaar." +#: configdialog.cpp:506 fetchdialog.cpp:171 +msgid "Source" +msgstr "Bron" -#: newstuff/dialog.cpp:396 -msgid "" -"_: Update Stuff\n" -"Update" +#: configdialog.cpp:517 +msgid "Move &Up" msgstr "" -#: newstuff/dialog.cpp:413 -#, fuzzy -msgid "Installing item..." -msgstr "Bestand wordt opgeslagen..." +#: configdialog.cpp:519 configdialog.cpp:523 +msgid "" +"The order of the data sources sets the order that Tellico uses when entries " +"are automatically updated." +msgstr "" -#: translators/bibteximporter.cpp:79 +#: configdialog.cpp:521 #, fuzzy -msgid "No valid bibtex entries were found" -msgstr "Geen geldige BibTeX items gevonden in het %1 bestand" +msgid "Move &Down" +msgstr "Ver&wijder" -#: translators/bibteximporter.cpp:96 -#, c-format -msgid "No valid bibtex entries were found in file - %1" -msgstr "Geen geldige BibTeX items gevonden in het %1 bestand" +#: configdialog.cpp:528 +msgid "&New..." +msgstr "&Nieuw..." -#: translators/bibtexexporter.cpp:200 translators/bibteximporter.cpp:286 -msgid "Bibtex Options" -msgstr "BibTeX opties" +#: configdialog.cpp:530 +msgid "Click to add a new data source." +msgstr "" + +#: configdialog.cpp:531 +msgid "&Modify..." +msgstr "&Wijzig..." -#: translators/bibteximporter.cpp:287 +#: configdialog.cpp:533 #, fuzzy -msgid "Use Unicode (UTF-8) encoding" -msgstr "Codeer in Unicode (UTF-8)" +msgid "Click to modify the selected data source." +msgstr "Geselecteerde items uitchecken" -#: translators/bibteximporter.cpp:288 +#: configdialog.cpp:534 controller.cpp:435 controller.cpp:450 +#: gui/stringmapdialog.cpp:59 #, fuzzy -msgid "Read the imported file in Unicode (UTF-8)." -msgstr "Codeer het geëxporteerde bestand in Unicode (UTF-8)." +msgid "&Delete" +msgstr "Kies een afbeelding..." -#: translators/bibteximporter.cpp:289 +#: configdialog.cpp:536 #, fuzzy -msgid "Use user locale (%1) encoding" -msgstr "Codeer in user locale (%1)" +msgid "Click to delete the selected data source." +msgstr "Wis de geselecteerde items" -#: translators/bibteximporter.cpp:293 +#: configdialog.cpp:539 #, fuzzy -msgid "Read the imported file in the local encoding." -msgstr "Codeer het geëxporteerde bestande in het lokale formaat." +msgid "Click to download additional data sources via the Internet." +msgstr "" +"Klik om een tekstvenster te open om meerdere ISBN waardes in te geven of te " +"bewerken." -#: translators/tellicozipexporter.cpp:35 -msgid "Tellico Zip File" -msgstr "Tellico zip bestand" +#: configdialog.cpp:1015 translators/xsltexporter.cpp:83 +#: translators/xsltimporter.cpp:104 +msgid "*.xsl|XSL Files (*.xsl)" +msgstr "*.xsl|XSL bestanden (*.xsl)" -#: importdialog.cpp:245 mainwindow.cpp:1101 mainwindow.cpp:1267 -#: translators/tellicozipexporter.cpp:39 -msgid "*.tc *.bc|Tellico Files (*.tc)" -msgstr "*.tc *.bc|Tellico-bestanden (*.tc)" +#: configdialog.cpp:1016 +msgid "*.tar.gz *.tgz|Template Packages (*.tar.gz)" +msgstr "" -#: configdialog.cpp:1017 importdialog.cpp:297 mainwindow.cpp:1105 -#: mainwindow.cpp:1269 reportdialog.cpp:195 translators/bibtexexporter.cpp:52 +#: configdialog.cpp:1017 importdialog.cpp:296 mainwindow.cpp:1143 +#: mainwindow.cpp:1307 reportdialog.cpp:195 translators/bibtexexporter.cpp:53 #: translators/bibtexmlexporter.cpp:40 translators/csvexporter.cpp:44 -#: translators/gcfilmsexporter.cpp:41 translators/htmlexporter.cpp:89 +#: translators/gcfilmsexporter.cpp:41 translators/htmlexporter.cpp:90 #: translators/onixexporter.cpp:67 translators/pilotdbexporter.cpp:47 #: translators/tellicoxmlexporter.cpp:60 translators/tellicozipexporter.cpp:39 -#: translators/xsltexporter.cpp:41 translators/xsltimporter.cpp:105 +#: translators/xsltexporter.cpp:43 translators/xsltexporter.cpp:84 +#: translators/xsltimporter.cpp:105 msgid "*|All Files" msgstr "*|Alle bestanden" -#: translators/alexandriaexporter.cpp:43 -msgid "Alexandria" -msgstr "Alexandria" - -#: translators/alexandriaexporter.cpp:67 -msgid "" -"An Alexandria library called %1 already exists. Any existing " -"books in that library could be overwritten." -msgstr "" -"een Alexandria bibliotheek met de naam %1 bestaat al. Ieder " -"bestaand boek in die bibliotheek kan worden overschreven." - -#: filehandler.cpp:141 translators/tellicoimporter.cpp:113 -#: translators/xmlimporter.cpp:43 translators/xmlimporter.cpp:60 -msgid "There is an XML parsing error in line %1, column %2." -msgstr "Er is een XML parsing fout op lijn %1, kolom %2." +#: configdialog.cpp:1049 +#, fuzzy +msgid "Delete Template" +msgstr "Filter wissen" -#: filehandler.cpp:143 translators/tellicoimporter.cpp:115 -#: translators/xmlimporter.cpp:45 translators/xmlimporter.cpp:62 -msgid "The error message from Qt is:" -msgstr "De fout melding van QT is:" +#: configdialog.cpp:1050 +#, fuzzy +msgid "Select template to delete:" +msgstr "Kies de database die doorzocht moet worden" -#: translators/tellicoimporter.cpp:152 -msgid "It is from a future version of Tellico." -msgstr "Dit is van een toekomstige versie van Tellico." +#: controller.cpp:135 fetchdialog.cpp:226 fetchdialog.cpp:334 +#: fetchdialog.cpp:453 fetchdialog.cpp:508 newstuff/dialog.cpp:296 +#: newstuff/dialog.cpp:334 newstuff/dialog.cpp:511 statusbar.cpp:83 +msgid "Ready." +msgstr "Klaar." -#: translators/tellicoimporter.cpp:162 -msgid "" -"Tellico is converting the file to a more recent document format. Information " -"loss may occur if an older version of Tellico is used to read this file in " -"the future." -msgstr "" -"Tellico zet dit bestand om naar een recenter document formaat. Dataverlies " -"kan optreden wanneer een oudere versie van Tellico wordt gebruikt om het " -"nieuwe bestand te lezen." +#: controller.cpp:432 +msgid "Do you really want to delete this entry?" +msgstr "Weet u zeker dat u dit item wilt verwijderen?" -#: translators/bibtexhandler.cpp:245 translators/risimporter.cpp:286 -#: translators/risimporter.cpp:290 translators/tellicoimporter.cpp:367 -msgid "Unknown" -msgstr "Onbekend" +#: controller.cpp:434 +msgid "Delete Entry" +msgstr "Wis item" -#: translators/tellicoimporter.cpp:777 -msgid "The file is empty." -msgstr "Het bestand is leeg." +#: controller.cpp:445 +msgid "Do you really want to delete these entries?" +msgstr "Weet u zeker dat u deze items wilt verwijderen?" -#: translators/tellicoimporter.cpp:795 -msgid "The file contains no collection data." -msgstr "Het bestand bevat geen verzamel data." +#: controller.cpp:449 +msgid "Delete Multiple Entries" +msgstr "Meerdere items wissen" -#: translators/tellicoimporter.cpp:940 -msgid "Unread Books" -msgstr "Ongelezen boeken" +#: controller.cpp:627 mainwindow.cpp:606 +msgid "&Edit Entry..." +msgstr "&Bewerk item..." -#: translators/tellicoimporter.cpp:950 -msgid "Old Movies" -msgstr "Oude films" +#: controller.cpp:628 mainwindow.cpp:610 +#, fuzzy +msgid "D&uplicate Entry" +msgstr "Item &Aanhalen" -#: translators/tellicoimporter.cpp:968 -msgid "80's Music" -msgstr "80er jaren muziek" +#: controller.cpp:629 mainwindow.cpp:684 tellicoui.rc:78 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Update Entry" +msgstr "Item &Aanhalen" -#: translators/tellicoimporter.cpp:980 -msgid "Favorites" -msgstr "Favorieten" +#: controller.cpp:630 mainwindow.cpp:614 +msgid "&Delete Entry" +msgstr "&Wis item" -#: translators/audiofileimporter.cpp:69 -msgid "Scanning audio files..." -msgstr "Audiobestanden doorzoeken..." +#: controller.cpp:633 +msgid "&Edit Entries..." +msgstr "&Bewerk items..." -#: translators/audiofileimporter.cpp:129 +#: controller.cpp:634 #, fuzzy -msgid "Bitrate" -msgstr "BibTeX" - -#: translators/audiofileimporter.cpp:160 translators/audiofileimporter.cpp:170 -msgid "Tracks (Disc %1)" -msgstr "" - -#: translators/audiofileimporter.cpp:189 xslt.cpp:4 -msgid "(Various)" -msgstr "(Diversen)" +msgid "D&uplicate Entries" +msgstr "Bewerk items" -#: translators/audiofileimporter.cpp:340 -msgid "Audio File Options" -msgstr "Audiobestand opties" +#: controller.cpp:635 +#, fuzzy +msgid "&Update Entries" +msgstr "Bewerk items" -#: translators/audiofileimporter.cpp:342 -msgid "Recursive &folder search" -msgstr "Folders recursief doorzoeken" +#: controller.cpp:636 +msgid "&Delete Entries" +msgstr "&Wis items" -#: translators/audiofileimporter.cpp:343 -msgid "If checked, folders are recursively searched for audio files." +#: controller.cpp:691 +msgid "" +"The following items are already loaned, but Tellico does not currently " +"support lending an item multiple times. They will be removed from the list " +"of items to lend." msgstr "" -"Indien aangevinkt worden folders recursief doorzocht naar audiobestanden." +"De onderstaande items zijn al uitgeleend. Tellico ondersteunt op dit moment " +"het meermaals uitlenen van één item niet." -#: translators/audiofileimporter.cpp:347 -msgid "Include file &location" -msgstr "" +#: detailedlistview.cpp:67 detailedlistview.cpp:297 +#: translators/pilotdbexporter.cpp:143 +msgid "View Columns" +msgstr "Toon Kolommen" -#: translators/audiofileimporter.cpp:348 +#: document.cpp:67 document.cpp:95 document.cpp:347 mainwindow.cpp:2185 +#: translators/htmlexporter.cpp:283 #, fuzzy -msgid "If checked, the file names for each track are added to the entries." -msgstr "Indien aangevinkt worden de veldnamen afgedrukt als tabel-kop." +msgid "Untitled" +msgstr "Ondertitel" -#: translators/audiofileimporter.cpp:352 -msgid "Include &bitrate" +#: document.cpp:166 +msgid "" +"The current file has been modified.\n" +"Do you want to save it?" msgstr "" +"Het huidige bestand is aangepast.\n" +"Wil U dit opslaan?" -#: translators/audiofileimporter.cpp:353 -#, fuzzy -msgid "If checked, the bitrate for each track is added to the entries." -msgstr "Indien aangevinkt worden de veldnamen afgedrukt als tabel-kop." +#: document.cpp:168 entryeditdialog.cpp:660 +msgid "Unsaved Changes" +msgstr "Niet opgeslagen veranderingen" -#: translators/csvexporter.cpp:40 -msgid "CSV" -msgstr "CSV" +#: document.cpp:200 mainwindow.cpp:1253 +msgid "Saving file..." +msgstr "Bestand wordt opgeslagen..." -#: importdialog.cpp:254 translators/csvexporter.cpp:44 -msgid "*.csv|CSV Files (*.csv)" -msgstr "*.csv|CSV bestanden (*.csv)" +#: entryeditdialog.cpp:51 entryeditdialog.cpp:382 entryeditdialog.cpp:406 +#: entryeditdialog.cpp:512 +msgid "Edit Entry" +msgstr "Bewerk item" -#: translators/csvexporter.cpp:109 translators/csvimporter.cpp:221 -msgid "CSV Options" -msgstr "CSV opties" +#: entryeditdialog.cpp:52 +msgid "&New Entry" +msgstr "&Nieuw item" -#: translators/csvexporter.cpp:112 -msgid "Include field titles as column headers" -msgstr "Gebruik veldtitels als kolom koppen" +#: entryeditdialog.cpp:66 entryeditdialog.cpp:117 entryeditdialog.cpp:416 +#: entryeditdialog.cpp:540 +msgid "Sa&ve Entry" +msgstr "Item op&slaan" -#: translators/csvexporter.cpp:114 -msgid "If checked, a header row will be added with the field titles." -msgstr "Indien aangevinkt wordt een koprij toegevoegd met de veldtitels." +#: entryeditdialog.cpp:77 +#, fuzzy +msgid "Go to the previous entry in the collection" +msgstr "Selecteer alle item in de verzameling" -#: translators/csvexporter.cpp:117 translators/csvimporter.cpp:240 -msgid "Delimiter" -msgstr "Scheidingsteken" +#: entryeditdialog.cpp:82 +#, fuzzy +msgid "Go to the next entry in the collection" +msgstr "Selecteer alle item in de verzameling" -#: translators/csvexporter.cpp:120 translators/csvimporter.cpp:243 -msgid "" -"In addition to a comma, other characters may be used as a delimiter, " -"separating each value in the file." -msgstr "" -"Behalve een komma mogen ook andere tekens gebruikt worden als " -"scheidingsteken." +#: entryeditdialog.cpp:315 +msgid "Do you really want to modify these entries?" +msgstr "Wilt u deze items bewerken?" -#: translators/csvexporter.cpp:124 -msgid "Comma" -msgstr "Komma" +#: entryeditdialog.cpp:317 +msgid "Modify Multiple Entries" +msgstr "Meedere items bewerken" -#: translators/csvexporter.cpp:126 translators/csvimporter.cpp:250 -msgid "Use a comma as the delimiter." -msgstr "Gebruik een komma als scheidingsteken." +#: entryeditdialog.cpp:359 +msgid "A value is required for the following fields. Do you want to continue?" +msgstr "" -#: translators/csvexporter.cpp:130 -msgid "Semicolon" -msgstr "Puntkomma" +#: entryeditdialog.cpp:456 +msgid "Edit Entries" +msgstr "Bewerk items" -#: translators/csvexporter.cpp:131 translators/csvimporter.cpp:255 -msgid "Use a semi-colon as the delimiter." -msgstr "Gebruik een puntkomma als scheiding teken." +#: entryeditdialog.cpp:488 +msgid "Sa&ve Entries" +msgstr "Items op&slaan" -#: translators/csvexporter.cpp:135 -msgid "Tab" -msgstr "Tab" +#: entryeditdialog.cpp:656 +msgid "" +"The current entry has been modified.\n" +"Do you want to enter the changes?" +msgstr "" +"Het huidige item is bewerkt.\n" +"Wilt u deze veranderen invoeren?" -#: translators/csvexporter.cpp:136 translators/csvimporter.cpp:260 -msgid "Use a tab as the delimiter." -msgstr "Gebruik een tab als scheidingsteken." +#: entryeditdialog.cpp:659 +msgid "Save Entry" +msgstr "Item opslaan" -#: translators/csvexporter.cpp:140 -msgid "Other" -msgstr "Ander" +#: entryiconview.cpp:287 +#, fuzzy +msgid "&Sort By" +msgstr "&Poort: " -#: translators/csvexporter.cpp:141 translators/csvimporter.cpp:265 -msgid "Use a custom string as the delimiter." -msgstr "Gebruik een eigen tekenreeks als scheidingteken." +#: entrymerger.cpp:33 tellico_kernel.cpp:398 +#, fuzzy +msgid "Merge Entries" +msgstr "Wis items" -#: translators/csvexporter.cpp:146 translators/csvimporter.cpp:272 -msgid "A custom string, such as a colon, may be used as a delimiter." -msgstr "" -"Een eigen tekenreeks, zoals een dubbele punt, kan worden gebruikt als " -"scheidingsteken." +#: entrymerger.cpp:35 +#, fuzzy +msgid "Merging entries..." +msgstr "&Bewerk items..." -#: translators/filelistingimporter.cpp:63 +#: entrymerger.cpp:49 #, fuzzy -msgid "Scanning files..." -msgstr "Audiobestanden doorzoeken..." +msgid "Total merged/scanned entries: %1/%2" +msgstr "Aantal items: %1" -#: translators/filelistingimporter.cpp:191 +#: entryupdater.cpp:81 #, fuzzy -msgid "File Listing Options" -msgstr "Afdrukopties" +msgid "Updating %1..." +msgstr "%1 ophalen..." -#: translators/filelistingimporter.cpp:193 +#: entryupdater.cpp:83 #, fuzzy -msgid "Recursive folder search" -msgstr "Folders recursief doorzoeken" +msgid "Updating entries..." +msgstr "&Bewerk items..." -#: translators/filelistingimporter.cpp:194 +#: entryupdater.cpp:85 #, fuzzy -msgid "If checked, folders are recursively searched for all files." +msgid "Update Entries" +msgstr "Bewerk items" + +#: entryupdater.cpp:99 +msgid "Updating %1..." msgstr "" -"Indien aangevinkt worden folders recursief doorzocht naar audiobestanden." -#: translators/filelistingimporter.cpp:198 +#: entryupdater.cpp:209 #, fuzzy -msgid "Generate file previews" -msgstr "&Maak lijsten..." +msgid "Select Match" +msgstr "Kies IMDB resultaat" -#: translators/filelistingimporter.cpp:199 +#: entryupdater.cpp:217 msgid "" -"If checked, previews of the file contents are generated, which can slow down " -"the folder listing." +"%1 returned multiple results which could match %2, the " +"entry currently in the collection. Please select the correct match." msgstr "" -#: translators/onixexporter.cpp:63 -msgid "ONIX Archive" -msgstr "ONIX archief" +#: entryview.cpp:199 +msgid "Tellico is unable to locate the default entry stylesheet." +msgstr "Tellico kan het standaard stylesheet niet vinden." -#: translators/onixexporter.cpp:67 -msgid "*.zip|Zip Files (*.zip)" -msgstr "*.zip|ZIP bestanden (*.zip)" +#: entryview.cpp:201 mainwindow.cpp:1777 +msgid "Please check your installation." +msgstr "Controleer uw installatie." -#: translators/onixexporter.cpp:176 -msgid "ONIX Archive Options" -msgstr "ONIX Archief opties" +#: exportdialog.cpp:48 +msgid "Export Options" +msgstr "Exportopties" -#: translators/onixexporter.cpp:179 -msgid "Include images in archive" -msgstr "Afbeeldingen in het archief opnemen" +#: exportdialog.cpp:53 +msgid "Formatting" +msgstr "Opmaak" -#: translators/onixexporter.cpp:181 +#: exportdialog.cpp:55 +msgid "Format all fields" +msgstr "Alle velden opmaken" + +#: exportdialog.cpp:57 msgid "" -"If checked, the images in the document will be included in the zipped ONIX " -"archive." +"If checked, the values of the fields will be automatically formatted " +"according to their format type." msgstr "" -"Wanneer aangevinkt worden de afbeeldingen in het document opgenomen in het " -"ingepakte ONIX archief." - -#: translators/freedbimporter.cpp:84 translators/freedbimporter.cpp:170 -msgid "Tellico was unable to access the CD-ROM device - %1." -msgstr "Tellico kon de CD-ROM speler - %1 niet benaderen." - -#: translators/freedbimporter.cpp:196 -#, fuzzy -msgid "Select CDDB Entry" -msgstr "Wis item" +"Indien aangevinkt worden de velden automatisch opgemaakt volgens hun formaat " +"type." -#: translators/freedbimporter.cpp:197 -#, fuzzy -msgid "Select a CDDB entry:" -msgstr "Kies IMDB resultaat" +#: exportdialog.cpp:59 +msgid "Export selected entries only" +msgstr "Alleen geselecteerde item exporteren" -#: translators/freedbimporter.cpp:220 -msgid "No records were found to match the CD." -msgstr "Geen dataingangen gevonden voor deze CD." +#: exportdialog.cpp:61 +msgid "If checked, only the currently selected entries will be exported." +msgstr "Indien aangevinkt worden alleen de geselecteerde items geëxporteerd." -#: translators/freedbimporter.cpp:238 -msgid "Tellico was unable to complete the CD lookup." -msgstr "" -"Tellico is er niet ingeslaagd om de CD zoekopdracht volledig uit te " -"voeren." +#: exportdialog.cpp:64 +msgid "Encoding" +msgstr "Codering" -#: translators/freedbimporter.cpp:470 -#, fuzzy -msgid "Various" -msgstr "(Diversen)" +#: exportdialog.cpp:66 +msgid "Encode in Unicode (UTF-8)" +msgstr "Codeer in Unicode (UTF-8)" -#: translators/freedbimporter.cpp:489 -msgid "Audio CD Options" -msgstr "Audio CD opties" +#: exportdialog.cpp:68 +msgid "Encode the exported file in Unicode (UTF-8)." +msgstr "Codeer het geëxporteerde bestand in Unicode (UTF-8)." -#: translators/freedbimporter.cpp:493 -msgid "Read data from CD-ROM device" -msgstr "Data lezen van de CD-ROM speler" +#: exportdialog.cpp:69 +msgid "Encode in user locale (%1)" +msgstr "Codeer in user locale (%1)" -#: translators/freedbimporter.cpp:496 -msgid "Select or input the CD-ROM device location." -msgstr "Selecteer of vul de CD-Rom speler in." +#: exportdialog.cpp:72 +#, fuzzy +msgid "Encode the exported file in the local encoding." +msgstr "Codeer het geëxporteerde bestande in het lokale formaat." -#: translators/freedbimporter.cpp:502 -msgid "Read all CDDB cache files only" -msgstr "Alleen alle CDDB cache bestanden lezen" +#: fetch/amazonfetcher.cpp:53 +#, fuzzy +msgid "Amazon Link" +msgstr "Amazon (Japan)" -#: translators/freedbimporter.cpp:503 -msgid "" -"Read data recursively from all the CDDB cache files contained in the default " -"cache folders." -msgstr "" -"Lees alle data recursief uit alle CDDB cache bestanden in de standaard cache " -"map." +#: fetch/amazonfetcher.cpp:62 +msgid "Amazon (US)" +msgstr "Amazon (VS)" -#: translators/gcfilmsexporter.cpp:37 -msgid "GCfilms" -msgstr "" +#: fetch/amazonfetcher.cpp:65 +msgid "Amazon (UK)" +msgstr "Amazon (Engeland)" -#: importdialog.cpp:273 translators/gcfilmsexporter.cpp:41 -#, fuzzy -msgid "*.gcf|GCfilms Data Files (*.gcf)" -msgstr "*.csv|CSV bestanden (*.csv)" +#: fetch/amazonfetcher.cpp:68 +msgid "Amazon (Germany)" +msgstr "Amazon (Duitsland)" -#: importdialog.cpp:272 translators/gcfilmsexporter.cpp:43 -#, fuzzy -msgid "*.gcs|GCstar Data Files (*.gcs)" -msgstr "*.csv|CSV bestanden (*.csv)" +#: fetch/amazonfetcher.cpp:71 +msgid "Amazon (Japan)" +msgstr "Amazon (Japan)" -#: translators/xsltexporter.cpp:37 -msgid "XSLT" -msgstr "XSLT" +#: fetch/amazonfetcher.cpp:74 +msgid "Amazon (France)" +msgstr "Amazon (Frankrijk)" -#: translators/xsltexporter.cpp:69 translators/xsltimporter.cpp:98 -msgid "XSLT Options" -msgstr "XSLT opties" +#: fetch/amazonfetcher.cpp:77 +msgid "Amazon (Canada)" +msgstr "Amazon (Canada)" -#: translators/xsltexporter.cpp:74 translators/xsltimporter.cpp:101 -msgid "XSLT file:" -msgstr "XSLT bestand:" +#: fetch/amazonfetcher.cpp:98 +msgid "Amazon.com Web Services" +msgstr "Amazon.com web services" -#: translators/xsltexporter.cpp:76 -msgid "Choose the XSLT file used to transform the Tellico XML data." -msgstr "" -"Kies het XSLT bestand dat gebruikt moet worden om de Tellico XML data te om " -"te zetten." +#: fetch/amazonfetcher.cpp:201 fetch/animenfofetcher.cpp:75 +#: fetch/arxivfetcher.cpp:83 fetch/bibsonomyfetcher.cpp:66 +#: fetch/citebasefetcher.cpp:67 fetch/crossreffetcher.cpp:91 +#: fetch/discogsfetcher.cpp:97 fetch/googlescholarfetcher.cpp:88 +#: fetch/ibsfetcher.cpp:72 fetch/isbndbfetcher.cpp:79 fetch/yahoofetcher.cpp:94 +msgid "%1 does not allow searching for this collection type." +msgstr "%1 staat niet toe dat er voor deze verzameling wordt gezocht." -#: translators/alexandriaimporter.cpp:194 -msgid "Alexandria Options" -msgstr "Alexandria opties" +#: fetch/amazonfetcher.cpp:577 fetch/isbndbfetcher.cpp:247 +msgid "Results from %1: %2/%3" +msgstr "Resultaten van %1: %2/%3" -#: translators/alexandriaimporter.cpp:195 -#, fuzzy -msgid "&Library:" -msgstr "Bibliotheek:" +#: fetch/amazonfetcher.cpp:745 fetch/yahoofetcher.cpp:242 +msgid "The cover image could not be loaded." +msgstr "De afbeelding van de voorzijde kon niet worden geladen." -#: translators/bibtexmlexporter.cpp:36 -msgid "Bibtexml" -msgstr "BibTeXML" +#: fetch/amazonfetcher.cpp:863 +msgid "Co&untry: " +msgstr "&Land: " -#: translators/bibtexmlexporter.cpp:40 -msgid "*.xml|Bibtexml Files (*.xml)" -msgstr "*.xml|BibTeXML-bestanden (*.xml)" +#: fetch/amazonfetcher.cpp:866 +msgid "United States" +msgstr "Verenigde Staten" -#: translators/tellicoxmlexporter.cpp:56 -msgid "XML" -msgstr "XML" +#: fetch/amazonfetcher.cpp:867 +msgid "United Kingdom" +msgstr "Engeland" -#: importdialog.cpp:246 importdialog.cpp:259 importdialog.cpp:264 -#: mainwindow.cpp:1103 translators/tellicoxmlexporter.cpp:60 -msgid "*.xml|XML Files (*.xml)" -msgstr "*.xml|XML-bestanden (*.xml)" +#: fetch/amazonfetcher.cpp:868 +msgid "Germany" +msgstr "Duitsland" -#: translators/tellicoxmlexporter.cpp:480 -msgid "Tellico XML Options" -msgstr "Tellico XML opties" +#: fetch/amazonfetcher.cpp:869 +msgid "Japan" +msgstr "Japan" -#: translators/tellicoxmlexporter.cpp:483 -msgid "Include images in XML document" -msgstr "Inclusief afbeeldingen in het XML document" +#: fetch/amazonfetcher.cpp:870 +msgid "France" +msgstr "Frankrijk" -#: translators/tellicoxmlexporter.cpp:485 +#: fetch/amazonfetcher.cpp:871 +msgid "Canada" +msgstr "Canada" + +#: fetch/amazonfetcher.cpp:875 msgid "" -"If checked, the images in the document will be included in the XML stream as " -"base64 encoded elements." +"Amazon.com provides data from several different localized sites. Choose the " +"one you wish to use for this data source." msgstr "" -"Indien aangevinkt worden de afbeeldingen ingesloten in het XML bestande als " -"base64 gecodeerde elementen." +"Amazon geeft data van verschillende lokale websites. Kies welke u wilt " +"gebruiken als data bron." -#: translators/importer.h:100 -#, fuzzy -msgid "Loading data..." -msgstr "Data importeren..." +#: fetch/amazonfetcher.cpp:881 +msgid "&Image size: " +msgstr "&Afbeelding grootte: " -#: translators/importer.h:100 -#, fuzzy -msgid "Loading %1..." -msgstr "%1 ophalen..." +#: fetch/amazonfetcher.cpp:884 +msgid "Small Image" +msgstr "Kleine afbeelding" -#: translators/bibtexexporter.cpp:48 -msgid "Bibtex" -msgstr "BibTeX" +#: fetch/amazonfetcher.cpp:885 +msgid "Medium Image" +msgstr "Medium afbeelding" -#: importdialog.cpp:250 translators/bibtexexporter.cpp:52 -msgid "*.bib|Bibtex Files (*.bib)" -msgstr "*.bib|BibTeX-bestanden (*.bib)" +#: fetch/amazonfetcher.cpp:886 +msgid "Large Image" +msgstr "Grote afbeelding" -#: translators/bibtexexporter.cpp:203 -msgid "Expand string macros" -msgstr "Tekenreeks macro uitbreiden" +#: fetch/amazonfetcher.cpp:887 +msgid "No Image" +msgstr "Geen afbeelding" -#: translators/bibtexexporter.cpp:205 +#: fetch/amazonfetcher.cpp:890 fetch/discogsfetcher.cpp:372 +#: fetch/imdbfetcher.cpp:1164 msgid "" -"If checked, the string macros will be expanded and no @string{} entries will " -"be written." +"The cover image may be downloaded as well. However, too many large images in " +"the collection may degrade performance." msgstr "" -"Indien aangevinkt worden de tekenreeks macros uitgebreid en worden @ " -"tekenreeksen{} niet weggeschreven." +"De afbeelding van de hoes kan ook worden gedownload. Een grote hoeveelheid " +"grote afbeeldingen kan echter wel de snelheid van het programma beïnvloeden." -#: translators/bibtexexporter.cpp:208 -msgid "Use URL package" -msgstr "Gebruik URL pakket" +#: fetch/amazonfetcher.cpp:896 +msgid "&Associate's ID: " +msgstr "&Associate's ID: " -#: translators/bibtexexporter.cpp:210 -msgid "If checked, any URL fields will be wrapped in a \\url declaration." +#: fetch/amazonfetcher.cpp:901 +msgid "" +"The associate's id identifies the person accessing the Amazon.com Web " +"Services, and is included in any links to the Amazon.com site." msgstr "" -"Indien aangevinkt worden URL velden verpakt als een \\url omschrijving." +"De associate's ID herkent de persoon die toegang heeft op de Amazon.com Web " +"Services en wordt gebruikt in iedere link naar de Amazon.com website." -#: translators/bibtexexporter.cpp:213 -msgid "Skip entries with empty citation keys" -msgstr "Sla items over met lege citaat sleutels" +#: fetch/amazonfetcher.cpp:907 +msgid "Access key: " +msgstr "" -#: translators/bibtexexporter.cpp:215 -msgid "If checked, any entries without a bibtex citation key will be skipped." +#: fetch/amazonfetcher.cpp:913 +msgid "Secret Key: " msgstr "" -"Indien aangevinkt, zal ieder item zonder een bibtexcitaat sleutel worden " -"overgeslagen." -#: translators/bibtexexporter.cpp:219 -msgid "Bibtex quotation style:" -msgstr "BibTeX citaatstijl:" +#: fetch/animenfofetcher.cpp:257 +msgid "Original Title" +msgstr "" -#: translators/bibtexexporter.cpp:221 translators/bibtexexporter.cpp:228 -#: translators/bibtexexporter.cpp:259 -msgid "Braces" -msgstr "Accolades" +#: fetch/animenfofetcher.cpp:260 fetch/imdbfetcher.cpp:757 +#: fetch/imdbfetcher.cpp:1205 +msgid "Alternative Titles" +msgstr "Alternatieve titels" -#: translators/bibtexexporter.cpp:222 translators/bibtexexporter.cpp:230 -msgid "Quotes" -msgstr "Aanhalingstekens" +#: fetch/animenfofetcher.cpp:264 +#, fuzzy +msgid "Distributor" +msgstr "Regisseur" -#: translators/bibtexexporter.cpp:223 -msgid "" -"The quotation style used when exporting bibtex. All field values will " -"be escaped with either braces or quotation marks." +#: fetch/animenfofetcher.cpp:270 +msgid "Episodes" msgstr "" -"De citaatstijl die gebruikt wordt wanneer BibTeX bestanden worden " -"geëxporteerd. Alle veldenwaardes zullen worden vrijgelaten met zowel " -"accolades als aanhalingstekens." -#: translators/csvimporter.cpp:229 -msgid "Select the type of collection being imported." -msgstr "Selecteer het type verzameling dat moet worden geïmporteerd." +#: fetch/animenfofetcher.cpp:370 fetch/arxivfetcher.cpp:362 +#: fetch/bibsonomyfetcher.cpp:198 fetch/citebasefetcher.cpp:245 +#: fetch/entrezfetcher.cpp:473 fetch/googlescholarfetcher.cpp:225 +#: fetch/ibsfetcher.cpp:408 fetch/isbndbfetcher.cpp:342 +#: fetch/yahoofetcher.cpp:392 +msgid "This source has no options." +msgstr "Deze bron heeft geen opties." -#: translators/csvimporter.cpp:235 -#, fuzzy -msgid "&First row contains field titles" -msgstr "De eerste rij bevat de veldtitels" +#: fetch/arxivfetcher.cpp:53 +msgid "arXiv.org" +msgstr "" -#: translators/csvimporter.cpp:236 -msgid "If checked, the first row is used as field titles." -msgstr "Indien aangevinkt wordt de eerste rij als veldtitel gebruikt." +#: fetch/configwidget.cpp:29 +msgid "Source Options" +msgstr "Bronopties" -#: translators/csvimporter.cpp:248 +#: fetch/configwidget.cpp:40 #, fuzzy -msgid "&Comma" -msgstr "Komma" +msgid "Available Fields" +msgstr "Verzamelingsvelden" + +#: fetch/crossreffetcher.cpp:85 +msgid "%1 requires a username and password." +msgstr "" + +#: fetch/crossreffetcher.cpp:341 +msgid "" +"CrossRef requires an account for access. Please read the terms and " +"conditions and request an " +"account. Enter your OpenURL account information below." +msgstr "" -#: translators/csvimporter.cpp:254 +#: fetch/crossreffetcher.cpp:352 #, fuzzy -msgid "&Semicolon" -msgstr "Puntkomma" +msgid "&Username: " +msgstr "&Gebruiker: " -#: translators/csvimporter.cpp:259 +#: fetch/crossreffetcher.cpp:357 #, fuzzy -msgid "Ta&b" -msgstr "Tab" +msgid "" +"A username and password is required to access the CrossRef service. The " +"password is stored as plain text in the Tellico configuration file." +msgstr "" +"Geef het wachtwoord van de z39.50 database. De meeste server hebben er geen " +"nodig." -#: translators/csvimporter.cpp:264 +#: fetch/crossreffetcher.cpp:363 #, fuzzy -msgid "Ot&her:" -msgstr "Ander:" +msgid "&Password: " +msgstr "Wacht&woord: " -#: translators/csvimporter.cpp:289 -msgid "The table shows up to the first five lines of the CSV file." -msgstr "De tabel toont de eerste vijf regels van het CSV bestand." +#: fetch/discogsfetcher.cpp:57 +msgid "Discogs Audio Search" +msgstr "" -#: translators/csvimporter.cpp:296 -#, fuzzy +#: fetch/discogsfetcher.cpp:356 +msgid "API &key: " +msgstr "" + +#: fetch/discogsfetcher.cpp:362 msgid "" -"Set each column to correspond to a field in the collection by choosing a " -"column, selecting the field, then clicking the Assign Field " -"button." +"With your discogs.com account you receive an API key for the usage of their " +"XML-based interface (See http://www.discogs.com/help/api)." msgstr "" -"Stel iedere kolom in met een overeenkomstig veld in de verzameling door " -"een kolom te selecteren, een veld te selecteren en dan op de " -"instellen knop klikken." -#: translators/csvimporter.cpp:298 +#: fetch/discogsfetcher.cpp:368 fetch/imdbfetcher.cpp:1160 #, fuzzy -msgid "Co&lumn:" -msgstr "Kolom:" +msgid "Download cover &image" +msgstr "Download hoesafbeelding" -#: translators/csvimporter.cpp:307 -#, fuzzy -msgid "&Data field in this column:" -msgstr "Dataveld in deze kolom:" +#: fetch/discogsfetcher.cpp:409 +msgid "Discogs Link" +msgstr "" -#: translators/csvimporter.cpp:315 +#: fetch/entrezfetcher.cpp:56 +msgid "Entrez Database" +msgstr "Entrez Database" + +#: fetch/entrezfetcher.cpp:492 #, fuzzy -msgid "&Assign Field" -msgstr "Veld toewijzen" +msgid "Institution" +msgstr "Staat" -#: translators/csvimporter.cpp:347 +#: fetch/execexternalfetcher.cpp:82 +msgid "External Application" +msgstr "Externe toepassing" + +#: fetch/execexternalfetcher.cpp:351 msgid "" -"At least one column must be assigned to a field. Only assigned columns will " -"be imported." +"Set the collection type of the data returned from the external application." msgstr "" +"Stel de verzameling type in voor de data die wordt teruggegeven door de " +"externe toepassing." -#: collectionfieldsdialog.cpp:409 collectionfieldsdialog.cpp:412 -#: translators/csvimporter.cpp:396 translators/csvimporter.cpp:510 -msgid "New Field" -msgstr "Nieuw veld" - -#: translators/risimporter.cpp:288 -msgid "PDF" -msgstr "PDF" +#: fetch/execexternalfetcher.cpp:356 +msgid "&Result type: " +msgstr "" -#: translators/pilotdbexporter.cpp:43 -msgid "PilotDB" -msgstr "PilotDB" +#: fetch/execexternalfetcher.cpp:367 +#, fuzzy +msgid "Set the result type of the data returned from the external application." +msgstr "" +"Stel de verzameling type in voor de data die wordt teruggegeven door de " +"externe toepassing." -#: translators/pilotdbexporter.cpp:47 -msgid "*.pdb|Pilot Database Files (*.pdb)" -msgstr "*.pdb|Pilot Database bestanden (*.pdb)" +#: fetch/execexternalfetcher.cpp:372 +msgid "Application &path: " +msgstr "Toepassing &pad: " -#: detailedlistview.cpp:67 detailedlistview.cpp:297 -#: translators/pilotdbexporter.cpp:143 -msgid "View Columns" -msgstr "Toon Kolommen" +#: fetch/execexternalfetcher.cpp:377 +msgid "" +"Set the path of the application to run that should output a valid Tellico " +"data file." +msgstr "" +"Geef het pad naar de toepassing welke moet worden uitgevoerd voor een geldig " +"Tellico data bestand." -#: translators/pilotdbexporter.cpp:210 -msgid "PilotDB Options" -msgstr "PilotDB opties" +#: fetch/execexternalfetcher.cpp:382 +msgid "Select the search keys supported by the data source." +msgstr "" -#: translators/pilotdbexporter.cpp:213 translators/pilotdbexporter.cpp:215 -msgid "Set PDA backup flag for database" -msgstr "Stel PDA back-up flag in voor de database" +#: fetch/execexternalfetcher.cpp:383 +msgid "" +"Add any arguments that may be needed. %1 will be replaced by the " +"search term." +msgstr "" +"Voeg een aantal parameters toe die mogelijk nodig zijn. %1 wordt " +"vervangen door de zoektermen." -#: translators/gcfilmsimporter.cpp:110 translators/gcfilmsimporter.cpp:255 +#: fetch/execexternalfetcher.cpp:384 #, fuzzy -msgid "The file is not a valid GCstar data file." -msgstr "Laad de ISBN lijst van een bestand." +msgid "Arguments" +msgstr "&Parameters: " -#: mainwindow.cpp:1738 translators/gcfilmsimporter.cpp:248 -#: translators/xsltimporter.cpp:76 -msgid "Tellico encountered an error in XSLT processing." -msgstr "Tellico kreeg een fout bij de XSLT verwerking." +#: fetch/execexternalfetcher.cpp:417 newstuff/dialog.cpp:157 +#, fuzzy +msgid "Update" +msgstr "Item &Aanhalen" -#: translators/xsltimporter.cpp:64 translators/xsltimporter.cpp:70 -msgid "A valid XSLT file is needed to import the file." +#. TRANSLATORS: Do not translate %{author}. +#: fetch/execexternalfetcher.cpp:425 +msgid "" +"

Enter the arguments which should be used to search for available updates " +"to an entry.

The format is the same as for Dependent fields, " +"where field values are contained inside braces, such as %{author}. " +"See the documentation for details.

" msgstr "" -"Een geldig XSLT bestand is noodzakelijk om het bestand te kunnen importeren." - -#: configdialog.cpp:1015 translators/xsltimporter.cpp:104 -msgid "*.xsl|XSL Files (*.xsl)" -msgstr "*.xsl|XSL bestanden (*.xsl)" -#: translators/htmlexporter.cpp:85 -msgid "HTML" -msgstr "HTML" +#: fetch/fetchmanager.cpp:74 +msgid "Person" +msgstr "Persoon" -#: reportdialog.cpp:195 translators/htmlexporter.cpp:89 -msgid "*.html|HTML Files (*.html)" -msgstr "*.html|HTML bestanden (*.html)" +#: fetch/fetchmanager.cpp:75 +msgid "ISBN" +msgstr "ISBN#" -#: groupview.cpp:479 mainwindow.cpp:1591 mainwindow.cpp:1631 -#: translators/htmlexporter.cpp:316 -msgid "People" -msgstr "Mensen" +#: fetch/fetchmanager.cpp:76 +msgid "UPC/EAN" +msgstr "" -#: translators/htmlexporter.cpp:320 -msgid "(grouped by %1)" -msgstr "(gegroepeerd naar %1)" +#: fetch/fetchmanager.cpp:77 +msgid "Keyword" +msgstr "Trefwoord" -#: translators/htmlexporter.cpp:465 -msgid "HTML Options" -msgstr "HTML opties" +#: fetch/fetchmanager.cpp:79 translators/pdfimporter.cpp:173 +msgid "arXiv ID" +msgstr "" -#: translators/htmlexporter.cpp:468 -msgid "Print field headers" -msgstr "Veldnamen afdrukken" +#: fetch/fetchmanager.cpp:80 +msgid "Pubmed ID" +msgstr "" -#: configdialog.cpp:307 translators/htmlexporter.cpp:469 -msgid "If checked, the field names will be printed as table headers." -msgstr "Indien aangevinkt worden de veldnamen afgedrukt als tabel-kop." +#: fetch/fetchmanager.cpp:83 +msgid "Raw Query" +msgstr "Ruwe zoekopdracht" -#: translators/htmlexporter.cpp:473 -msgid "Group the entries" -msgstr "Groepeer de items" +#: fetch/gcstarpluginfetcher.cpp:190 +#, fuzzy +msgid "GCstar Plugin" +msgstr "GCstar" -#: configdialog.cpp:314 translators/htmlexporter.cpp:474 -msgid "If checked, the entries will be grouped by the selected field." +#: fetch/gcstarpluginfetcher.cpp:404 +#, fuzzy +msgid "Set the collection type of the data returned from the plugin." msgstr "" -"Indien aangevinkt zullen de items gegroepeerd worden onder het gekozen veld." +"Stel de verzameling type in voor de data die wordt teruggegeven door de " +"externe toepassing." -#: translators/htmlexporter.cpp:478 -msgid "Export individual entry files" -msgstr "Exporteer individuele item bestanden" +#: fetch/gcstarpluginfetcher.cpp:409 +msgid "&Plugin: " +msgstr "" -#: translators/htmlexporter.cpp:479 -msgid "If checked, individual files will be created for each entry." +#: fetch/gcstarpluginfetcher.cpp:415 +msgid "Select the GCstar plugin used for the data source." msgstr "" -"Indien aangevinkt worden er individuele bestanden aangemaakt voor elk item." -#: translators/pdfimporter.cpp:92 translators/pdfimporter.cpp:100 +#: fetch/gcstarpluginfetcher.cpp:420 #, fuzzy -msgid "Tellico was unable to read any metadata from the PDF file." -msgstr "Tellico kan de afbeelding uit het bestand %1 niet laden." +msgid "Author: " +msgstr "Auteur" -#: translators/pdfimporter.cpp:231 -msgid "" -"Tellico is able to download information about entries with a DOI from " -"CrossRef.org. However, you must create an CrossRef account and add a new " -"data source with your account information." +#: fetch/ibsfetcher.cpp:47 +msgid "Internet Bookshop (ibs.it)" msgstr "" -#: fetcherconfigdialog.cpp:39 fetcherconfigdialog.cpp:49 -msgid "Data Source Properties" -msgstr "Databron eigenschappen" +#: fetch/imdbfetcher.cpp:89 +msgid "Internet Movie Database" +msgstr "Internet Movie Database" -#: fetcherconfigdialog.cpp:77 -msgid "&Source name: " -msgstr "&Bronnaam: " +#: fetch/imdbfetcher.cpp:578 +msgid "Select IMDB Result" +msgstr "Kies IMDB resultaat" -#: fetcherconfigdialog.cpp:79 +#: fetch/imdbfetcher.cpp:581 msgid "" -"The name identifies the data source and should be unique and informative." -msgstr "De naam identificeert de databron en moet uniek en informatief zijn." - -#: fetcherconfigdialog.cpp:90 fetcherconfigdialog.cpp:94 -msgid "Source &type: " -msgstr "&Brontype: " - -#: fetcherconfigdialog.cpp:97 -msgid "Tellico supports several different data sources." +"Your search returned multiple matches. Please select one below." msgstr "" +"Uw zoekopdracht heeft meerdere overeenkomsten gevonden. Kies een van de " +"onderstaande." -#: fetcherconfigdialog.cpp:111 -msgid "Updating from source should overwrite user data" -msgstr "" +#: fetch/imdbfetcher.cpp:596 +msgid "Select a search result." +msgstr "Kies een zoekresultaat." -#: fetcherconfigdialog.cpp:114 -#, fuzzy -msgid "If checked, updating entries will overwrite any existing information." +#: fetch/imdbfetcher.cpp:689 fetch/imdbfetcher.cpp:1203 +msgid "IMDB Link" msgstr "" -"Indien aangevinkt zullen de items gegroepeerd worden onder het gekozen veld." -#: filterdialog.cpp:60 -msgid "Any Field" -msgstr "Elk veld" +#: fetch/imdbfetcher.cpp:961 fetch/imdbfetcher.cpp:1204 +#, fuzzy +msgid "IMDB Rating" +msgstr "ESRB classificatie" -#: filterdialog.cpp:68 -msgid "contains" -msgstr "bevat" +#: fetch/imdbfetcher.cpp:1083 fetch/imdbfetcher.cpp:1206 +msgid "Certifications" +msgstr "Leeftijdcategorie" -#: filterdialog.cpp:69 -msgid "does not contain" -msgstr "bevat niet" +#: fetch/imdbfetcher.cpp:1139 fetch/srufetcher.cpp:439 +#: fetch/z3950fetcher.cpp:528 +#, fuzzy +msgid "Hos&t: " +msgstr "&Host: " -#: filterdialog.cpp:70 -msgid "equals" -msgstr "is gelijk" +#: fetch/imdbfetcher.cpp:1144 +msgid "" +"The Internet Movie Database uses several different servers. Choose the one " +"you wish to use." +msgstr "" +"De Internet Movie Database gebruikt verschillende servers. Kies welke u wilt " +"gebruiken." -#: filterdialog.cpp:71 -msgid "does not equal" -msgstr "is niet gelijk" +#: fetch/imdbfetcher.cpp:1150 +#, fuzzy +msgid "&Maximum cast: " +msgstr "Maximale afbeelding breedte:" -#: filterdialog.cpp:72 -msgid "matches regexp" -msgstr "voldoet aan reguliere expressie" +#: fetch/imdbfetcher.cpp:1155 +msgid "" +"The list of cast members may include many people. Set the maximum number " +"returned from the search." +msgstr "" -#: filterdialog.cpp:73 -msgid "does not match regexp" -msgstr "voldoet niet aan reguliere expressie" +#: fetch/isbndbfetcher.cpp:54 +msgid "ISBNdb.com" +msgstr "" -#: filterdialog.cpp:90 -msgid "Edit..." -msgstr "Bewerken..." +#: fetch/srufetcher.cpp:73 +#, fuzzy +msgid "SRU Server" +msgstr "Terugzetten" -#: filterdialog.cpp:282 -msgid "Advanced Filter" -msgstr "Uitgebreid Filter" +#: fetch/srufetcher.cpp:416 fetch/z3950-server.cfg:6 +msgid "Library of Congress (US)" +msgstr "Library of Congress Control (VS)" -#: filterdialog.cpp:294 -msgid "Filter Criteria" -msgstr "Filter criteria" +#: fetch/srufetcher.cpp:446 fetch/z3950fetcher.cpp:534 +#, fuzzy +msgid "Enter the host name of the server." +msgstr "Geef de hostnaam van de z39.50 server." -#: filterdialog.cpp:300 -msgid "Match a&ll of the following" -msgstr "Voldoe aan a&lle van de volgende" +#: fetch/srufetcher.cpp:451 fetch/z3950fetcher.cpp:539 +msgid "&Port: " +msgstr "&Poort: " -#: filterdialog.cpp:301 -msgid "Match an&y of the following" -msgstr "Voldoe aan éé&n van de volgende" +#: fetch/srufetcher.cpp:456 fetch/z3950fetcher.cpp:544 +#, fuzzy, c-format +msgid "Enter the port number of the server. The default is %1." +msgstr "Geef het poortnummer van de z39.50 server. Standaard is %1." -#: filterdialog.cpp:311 -msgid "Filter name:" -msgstr "Filter naam:" +#: fetch/srufetcher.cpp:461 +#, fuzzy +msgid "Path: " +msgstr "&Poort: " -#: filterdialog.cpp:319 -msgid "&Save Filter" -msgstr "Filter op&slaan" +#: fetch/srufetcher.cpp:466 +#, fuzzy +msgid "Enter the path to the database used by the server." +msgstr "Geef de database naam die door de z39.50 server gebruikt wordt." -#: field.cpp:490 -msgid "Simple Text" -msgstr "Eenvoudige tekst" +#: fetch/srufetcher.cpp:471 +#, fuzzy +msgid "Format: " +msgstr "Videosysteem" -#: field.cpp:491 -msgid "Paragraph" -msgstr "Paragraaf" +#: fetch/srufetcher.cpp:479 +#, fuzzy +msgid "Enter the result format used by the server." +msgstr "Geef de database naam die door de z39.50 server gebruikt wordt." -#: field.cpp:492 -msgid "Choice" -msgstr "Keuze" +#: fetch/yahoofetcher.cpp:54 +msgid "Yahoo! Audio Search" +msgstr "" -#: field.cpp:493 -msgid "Checkbox" -msgstr "Keuzevakje" +#: fetch/z3950connection.cpp:130 +msgid "Query error!" +msgstr "Zoek fout!" -#: field.cpp:496 -msgid "Table" -msgstr "Tabel" +#: fetch/z3950connection.cpp:171 +msgid "Connection search error %1: %2" +msgstr "Verbindings zoekfout %1: %2" -#: field.cpp:498 -msgid "Dependent" -msgstr "Afhankelijk van" +#: fetch/z3950connection.cpp:248 +msgid "Record syntax error" +msgstr "Structuur syntaxisfout" -#: field.cpp:500 -msgid "Date" -msgstr "Datum" +#: fetch/z3950connection.cpp:343 +msgid "Connection error %1: %2" +msgstr "Verbindingsfout %1: %2" -#: entryupdater.cpp:81 +#: fetch/z3950fetcher.cpp:80 fetch/z3950fetcher.cpp:779 #, fuzzy -msgid "Updating %1..." -msgstr "%1 ophalen..." +msgid "z39.50 Server" +msgstr "z39.50" -#: entryupdater.cpp:83 -#, fuzzy -msgid "Updating entries..." -msgstr "&Bewerk items..." +#: fetch/z3950fetcher.cpp:518 +msgid "Use preset &server:" +msgstr "" -#: entryupdater.cpp:85 +#: fetch/z3950fetcher.cpp:549 +msgid "&Database: " +msgstr "&Database: " + +#: fetch/z3950fetcher.cpp:554 #, fuzzy -msgid "Update Entries" -msgstr "Bewerk items" +msgid "Enter the database name used by the server." +msgstr "Geef de database naam die door de z39.50 server gebruikt wordt." -#: entryupdater.cpp:99 -msgid "Updating %1..." +#: fetch/z3950fetcher.cpp:559 +msgid "Ch&aracter set: " +msgstr "&Teken set: " + +#: fetch/z3950fetcher.cpp:568 +msgid "" +"Enter the character set encoding used by the z39.50 server. The most likely " +"choice is MARC-8, although ISO-8859-1 is common as well." msgstr "" +"Geef de tekenset codering die gebruikt wordt door de z39.50 server. De meest " +"waarschijnlijke keuze is MARC-8 hoewel ISO-8859-1 ook veel gebruikt wordt." -#: entryupdater.cpp:209 +#: fetch/z3950fetcher.cpp:574 #, fuzzy -msgid "Select Match" -msgstr "Kies IMDB resultaat" +msgid "&Format: " +msgstr "Videosysteem" -#: entryupdater.cpp:217 -msgid "" -"%1 returned multiple results which could match %2, the " -"entry currently in the collection. Please select the correct match." +#: fetch/z3950fetcher.cpp:577 +msgid "Auto-detect" msgstr "" -#: groupview.cpp:252 -msgid "Expand All Groups" -msgstr "Alle groepen uitklappen" - -#: groupview.cpp:254 -msgid "Collapse All Groups" -msgstr "Alle groepen inklappen" +#: fetch/z3950fetcher.cpp:585 +msgid "" +"Enter the data format used by the z39.50 server. Tellico will attempt to " +"automatically detect the best setting if auto-detect is selected." +msgstr "" -#: groupview.cpp:256 -msgid "Filter by Group" -msgstr "Filter naar groep" +#: fetch/z3950fetcher.cpp:591 +msgid "&User: " +msgstr "&Gebruiker: " -#: groupview.cpp:466 -msgid "%1 (Sort by Count)" -msgstr "%1 (Sorteer naar aantal)" +#: fetch/z3950fetcher.cpp:594 fetch/z3950fetcher.cpp:606 +msgid "Optional" +msgstr "Optioneel" -#: groupview.cpp:473 +#: fetch/z3950fetcher.cpp:597 msgid "" -"_: Group Name Header\n" -"Group" -msgstr "Groeperen" +"Enter the authentication user name used by the z39.50 database. Most servers " +"do not need one." +msgstr "" +"Geef de gebruikersnaam van de z39.50 database. De meeste server hebben er " +"geen nodig." -#: importdialog.cpp:54 importdialog.cpp:60 -msgid "Import Options" -msgstr "Import opties" +#: fetch/z3950fetcher.cpp:603 +msgid "Pass&word: " +msgstr "Wacht&woord: " -#: importdialog.cpp:62 +#: fetch/z3950fetcher.cpp:610 #, fuzzy -msgid "&Replace current collection" -msgstr "Vervang huidige verzameling" +msgid "" +"Enter the authentication password used by the z39.50 database. Most servers " +"do not need one. The password will be saved in plain text in the Tellico " +"configuration file." +msgstr "" +"Geef het wachtwoord van de z39.50 database. De meeste server hebben er geen " +"nodig." -#: importdialog.cpp:63 -msgid "Replace the current collection with the contents of the imported file." +#: fetch/z3950fetcher.cpp:694 +msgid "Illustrator" msgstr "" -"Vervang de huidige verzameling met de inhoud van het geïmporteerde bestand." -#: importdialog.cpp:65 -#, fuzzy -msgid "A&ppend to current collection" -msgstr "Voeg toe aan de huidige verzameling" +#: fetchdialog.cpp:65 +msgid "&Search" +msgstr "&Zoeken" -#: importdialog.cpp:66 -msgid "" -"Append the contents of the imported file to the current collection. This is " -"only possible when the collection types match." -msgstr "" -"Voeg de inhoud van het geïmporteerde bestand toe aan de huidige " -"verzameling. Dit is alleen mogelijk wanneer de verzamelingen overeen komen." +#: fetchdialog.cpp:66 +msgid "&Stop" +msgstr "&Stoppen" -#: importdialog.cpp:69 -#, fuzzy -msgid "&Merge with current collection" -msgstr "Voeg samen met de huidige verzameling" +#: fetchdialog.cpp:86 +msgid "Internet Search" +msgstr "Internet zoekopdracht" -#: importdialog.cpp:70 +#: fetchdialog.cpp:94 +msgid "Search Query" +msgstr "Zoek opdracht" + +#: fetchdialog.cpp:100 msgid "" -"Merge the contents of the imported file to the current collection. This is " -"only possible when the collection types match. Entries must match exactly in " -"order to be merged." +"_: Start the search\n" +"S&earch:" +msgstr "&Zoeken:" + +#: fetchdialog.cpp:104 +msgid "Enter a search value. An ISBN search must include the full ISBN." msgstr "" -"Voeg de inhoud van het geïmporteerde bestand samen met de huidige " -"verzameling. Dit is alleen mogelijk als de verzameling gelijk zijn. De items " -"moeten exact gelijk zijn om te worden samengevoegd." +"Geef een zoekwaarde.Een ISBN zoekopdracht moet het volledige ISBN bevatten." -#: importdialog.cpp:95 mainwindow.cpp:318 rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "&Import" -msgstr "I&mporteren" +#: fetchdialog.cpp:111 +msgid "Choose the type of search" +msgstr "Kies de wijze van zoeken" -#: importdialog.cpp:268 -msgid "*.ris|RIS Files (*.ris)" -msgstr "*.ris|RIS bestanden (*.ris)" +#: fetchdialog.cpp:117 +msgid "Click to start or stop the search" +msgstr "Klik om het zoeken te starten of te stoppen" -#: importdialog.cpp:277 +#: fetchdialog.cpp:134 #, fuzzy -msgid "*.amc|AMC Data Files (*.amc)" -msgstr "*.csv|CSV bestanden (*.csv)" +msgid "&Multiple ISBN/UPC search" +msgstr "&Meervoudige ISBN zoekopdracht" -#: importdialog.cpp:281 +#: fetchdialog.cpp:135 #, fuzzy -msgid "*.pdf|PDF Files (*.pdf)" -msgstr "*.pdb|Pilot Database bestanden (*.pdb)" +msgid "Check this box to search for multiple ISBN or UPC values." +msgstr "Vink aan om meerdere ISBN waardes te zoeken." -#: importdialog.cpp:285 +#: fetchdialog.cpp:138 #, fuzzy -msgid "*.reflib|Referencer Files (*.reflib)" -msgstr "*.ris|RIS bestanden (*.ris)" +msgid "Edit List..." +msgstr "Bewerk &ISBN lijst..." -#: tellico_strings.cpp:18 -#, c-format -msgid "Tellico is unable to load the file - %1." -msgstr "Tellico kan het bestand %1 niet laden." +#: fetchdialog.cpp:140 +msgid "" +"Click to open a text edit box for entering or editing multiple ISBN values." +msgstr "" +"Klik om een tekstvenster te open om meerdere ISBN waardes in te geven of te " +"bewerken." -#: tellico_strings.cpp:19 -#, c-format -msgid "Tellico is unable to write the file - %1." -msgstr "Tellico kan het bestand %1 niet schrijven." +#: fetchdialog.cpp:146 +msgid "Search s&ource:" +msgstr "&Zoekbron:" -#: tellico_strings.cpp:20 -#, c-format -msgid "Tellico is unable to upload the file - %1." -msgstr "Tellico kan het bestand %1 niet uploaden." +#: fetchdialog.cpp:154 +msgid "Select the database to search" +msgstr "Kies de database die doorzocht moet worden" -#: tellico_strings.cpp:21 +#: fetchdialog.cpp:177 msgid "" -"Only collections with the same type of entries as the current one can be " -"appended. No changes are being made to the current collection." +"As results are found, they are added to this list. Selecting one will fetch " +"the complete entry and show it in the view below." msgstr "" -"Alleen verzamelingen met dezelfde soort items kunnen worden toegevoegd. Er " -"worden geen veranderingen gemaakt aan de huidige verzameling." +"Wanneer er resultaten gevonden zijn worden deze toegevoegd aan deze lijst. " +"Wanneer u een resultaat selecteert wordt het volledige item onderstaand " +"getoond." -#: tellico_strings.cpp:24 +#: fetchdialog.cpp:185 msgid "" -"Only collections with the same type of entries as the current one can be " -"merged. No changes are being made to the current collection." +"An entry may be shown here before adding it to the current collection by " +"selecting it in the list above" msgstr "" -"Alleen verzamelingen met dezelfde soort items kunnen worden samengevoegd. Er " -"worden geen veranderingen gemaakt aan de huidige verzameling." +"Een item kan hier worden getoond voordat u het aan de huidige verzameling " +"toevoegt" -#: tellico_strings.cpp:27 -#, c-format -msgid "Tellico is unable to load an image from the file - %1." -msgstr "Tellico kan de afbeelding uit het bestand %1 niet laden." +#: fetchdialog.cpp:192 +msgid "&Add Entry" +msgstr "Item &toevoegen" -#: entryiconview.cpp:287 +#: fetchdialog.cpp:196 +msgid "Add the selected entry to the current collection" +msgstr "Voeg het geselecteerde toe aan de huidige verzameling" + +#: fetchdialog.cpp:198 #, fuzzy -msgid "&Sort By" -msgstr "&Poort: " +msgid "Get More Results" +msgstr "Kies IMDB resultaat" -#: loandialog.cpp:40 -msgid "Loan Dialog" -msgstr "Uitleen venster" +#: fetchdialog.cpp:201 +msgid "Fetch more results from the current data source" +msgstr "" -#: loandialog.cpp:78 -msgid "The following items are being checked out:" -msgstr "De volgende items zijn uitgecheckt:" +#: fetchdialog.cpp:205 +msgid "Clear all search fields and results" +msgstr "Wis alle zoekvelden en resultaten" -#: loandialog.cpp:84 -msgid "The following item is on-loan:" -msgstr "Het volgende item is uitgeleend:" +#: fetchdialog.cpp:299 +msgid "Cancelling the search..." +msgstr "Zoekopdracht beëindigen..." -#: loandialog.cpp:94 -msgid "&Lend to:" -msgstr "&Uitgeleend aan:" +#: fetchdialog.cpp:314 fetchdialog.cpp:474 +msgid "Searching..." +msgstr "Zoeken..." -#: loandialog.cpp:107 +#: fetchdialog.cpp:369 +msgid "The search returned no items." +msgstr "De zoekopdracht gaf geen items." + +#: fetchdialog.cpp:373 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"Enter the name of the person borrowing the items from you. Clicking the " -"button allows you to select from your address book." -msgstr "" -"Geef de naam van degene die items van u leent. U kunt op de knop klikken om " -"de persoon te selecteren uit uw adresboek." +"_n: The search returned 1 item.\n" +"The search returned %n items." +msgstr "De zoekopdracht gaf %n items." -#: loandialog.cpp:117 -msgid "&Loan date:" -msgstr "&Uitleen datum:" +#: fetchdialog.cpp:414 +#, fuzzy +msgid "No results were found for the following ISBN values:" +msgstr "Geen items gevonden voor de volgende ISBN waardes:" -#: loandialog.cpp:123 -msgid "" -"The check-out date is the date that you lent the items. By default, today's " -"date is used." -msgstr "" -"De uitcheck datum is de datum waarop u de items heeft uitgeleend. Standaard " -"wordt de huidige datum gebruikt." +#: fetchdialog.cpp:445 fetchdialog.cpp:497 +msgid "Fetching %1..." +msgstr "%1 ophalen..." -#: loandialog.cpp:132 -msgid "D&ue date:" -msgstr "&Verval datum:" +#: fetchdialog.cpp:530 fetchdialog.cpp:715 +msgid "No Internet sources are available for your current collection type." +msgstr "Er zijn geen internet bronnen beschikbaar voor uw huidige verzameling." -#: loandialog.cpp:139 -msgid "" -"The due date is when the items are due to be returned. The due date is not " -"required, unless you want to add the loan to your active calendar." -msgstr "" -"De vervaldatum is de datum wanneer de items retour moeten komen. De " -"vervaldatum is niet verplicht tenzij u het uitgeleende wilt toevoegen aan de " -"actieve kalender." +#: fetchdialog.cpp:601 +#, fuzzy +msgid "Edit ISBN/UPC Values" +msgstr "Bewerk ISBN waardes" -#: loandialog.cpp:144 -msgid "&Note:" -msgstr "&Aantekeningen:" +#: fetchdialog.cpp:605 +#, fuzzy +msgid "Enter the ISBN or UPC values, one per line." +msgstr "Geef de ISBN waardes, één per regel." -#: loandialog.cpp:150 -msgid "You can add notes about the loan, as well." -msgstr "U kunt aantekeningen toevoegen over het uitlenen." +#: fetchdialog.cpp:611 +msgid "&Load From File..." +msgstr "&Laad van bestand..." -#: loandialog.cpp:154 -msgid "&Add a reminder to the active calendar" -msgstr "&Voeg een herinnering toe aan de actieve kalender" +#: fetchdialog.cpp:612 +#, fuzzy +msgid "Load the list from a text file." +msgstr "Laad de ISBN lijst van een bestand." -#: loandialog.cpp:157 +#: fetchdialog.cpp:631 msgid "" -"Checking this box will add a To-do item to your active " -"calendar, which can be viewed using KOrganizer. The box is only active if " -"you set a due date." +"An ISBN search can contain a maximum of 100 ISBN values. Only the first " +"100 values in your list will be used." msgstr "" -"Wanneer u dit keuze vakje aanvinkt wordt er een Nieuwe taak aan " -"uw actieve kalender toegevoegd welke kan worden bekeken in KOrganizer. Dit " -"is alleen actief wanneer u een verloopdatum heeft opgegeven." - -#: mainwindow.cpp:188 -msgid "Create a new collection" -msgstr "Maak een nieuwe verzameling" +"Een ISBN zoekopdracht kan maximaal 100 ISBN waardes tegelijkertijd aan. " +"Alleen de eerste 100 waardes in uw lijst worden gebruikt." -#: mainwindow.cpp:192 -msgid "New &Book Collection" -msgstr "Nieuwe &Boekenverzameling" +#: fetcherconfigdialog.cpp:39 fetcherconfigdialog.cpp:49 +msgid "Data Source Properties" +msgstr "Databron eigenschappen" -#: mainwindow.cpp:194 -msgid "Create a new book collection" -msgstr "Maak een nieuwe boekenverzameling" +#: fetcherconfigdialog.cpp:81 +msgid "&Source name: " +msgstr "&Bronnaam: " -#: mainwindow.cpp:200 -msgid "New B&ibliography" -msgstr "Nieuwe B&ibliografie" +#: fetcherconfigdialog.cpp:83 +msgid "" +"The name identifies the data source and should be unique and informative." +msgstr "De naam identificeert de databron en moet uniek en informatief zijn." -#: mainwindow.cpp:202 -msgid "Create a new bibtex bibliography" -msgstr "Maak een nieuwe BibTeX bibliografie" +#: fetcherconfigdialog.cpp:94 fetcherconfigdialog.cpp:98 +msgid "Source &type: " +msgstr "&Brontype: " -#: mainwindow.cpp:208 -msgid "New &Comic Book Collection" -msgstr "Nieuwe &Stripverzameling" +#: fetcherconfigdialog.cpp:101 +msgid "Tellico supports several different data sources." +msgstr "" -#: mainwindow.cpp:210 -msgid "Create a new comic book collection" -msgstr "Maak een nieuwe stripverzameling" +#: fetcherconfigdialog.cpp:115 +msgid "Updating from source should overwrite user data" +msgstr "" -#: mainwindow.cpp:216 -msgid "New &Video Collection" -msgstr "Nieuwe &Filmverzameling" +#: fetcherconfigdialog.cpp:118 +#, fuzzy +msgid "If checked, updating entries will overwrite any existing information." +msgstr "" +"Indien aangevinkt zullen de items gegroepeerd worden onder het gekozen veld." -#: mainwindow.cpp:218 -msgid "Create a new video collection" -msgstr "Maak een nieuwe filmverzameling" +#: field.cpp:489 +msgid "Simple Text" +msgstr "Eenvoudige tekst" -#: mainwindow.cpp:224 -msgid "New &Music Collection" -msgstr "Nieuwe &Muziekverzameling" +#: field.cpp:490 +msgid "Paragraph" +msgstr "Paragraaf" -#: mainwindow.cpp:226 -msgid "Create a new music collection" -msgstr "Maak een nieuwe muziekverzameling" +#: field.cpp:491 +msgid "Choice" +msgstr "Keuze" -#: mainwindow.cpp:232 -msgid "New C&oin Collection" -msgstr "Nieuwe &Muntenverzameling" +#: field.cpp:492 +msgid "Checkbox" +msgstr "Keuzevakje" -#: mainwindow.cpp:234 -msgid "Create a new coin collection" -msgstr "Maak een nieuwe muntenverzameling" +#: field.cpp:495 +msgid "Table" +msgstr "Tabel" -#: mainwindow.cpp:240 -msgid "New &Stamp Collection" -msgstr "Nieuwe &Postzegelverzameling" +#: field.cpp:497 +msgid "Dependent" +msgstr "Afhankelijk van" -#: mainwindow.cpp:242 -msgid "Create a new stamp collection" -msgstr "Maak een nieuwe postzegelverzameling" +#: field.cpp:499 +msgid "Date" +msgstr "Datum" -#: mainwindow.cpp:248 -msgid "New C&ard Collection" -msgstr "Nieuwe &Kaartenverzameling" +#: filehandler.cpp:154 translators/tellicoimporter.cpp:108 +#: translators/xmlimporter.cpp:43 translators/xmlimporter.cpp:60 +msgid "There is an XML parsing error in line %1, column %2." +msgstr "Er is een XML parsing fout op lijn %1, kolom %2." -#: mainwindow.cpp:250 -msgid "Create a new trading card collection" -msgstr "Maak een nieuwe kaartenverzameling" +#: filehandler.cpp:156 translators/tellicoimporter.cpp:110 +#: translators/xmlimporter.cpp:45 translators/xmlimporter.cpp:62 +#, fuzzy +msgid "The error message from TQt is:" +msgstr "De fout melding van QT is:" -#: mainwindow.cpp:256 -msgid "New &Wine Collection" -msgstr "Nieuwe &Wijnverzameling" +#: filehandler.cpp:206 +#, c-format +msgid "Tellico is unable to load the image - %1." +msgstr "Tellico kan de afbeelding niet laden - %1." -#: mainwindow.cpp:258 -msgid "Create a new wine collection" -msgstr "Maak een nieuwe wijnverzameling" +#: filehandler.cpp:220 +msgid "" +"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?" +msgstr "" +"Een bestand met naam \"%1\" bestaat al. Wilt u dit bestand overschrijven?" -#: mainwindow.cpp:264 -msgid "New &Game Collection" -msgstr "Nieuwe &spellen verzameling" +#: filehandler.cpp:223 +msgid "Overwrite File?" +msgstr "Bestand overschrijven?" -#: mainwindow.cpp:266 -msgid "Create a new game collection" -msgstr "Maak een nieuwe spellenverzameling" +#: filehandler.cpp:224 +msgid "Overwrite" +msgstr "Overschrijven" -#: mainwindow.cpp:272 -#, fuzzy -msgid "New Boa&rd Game Collection" -msgstr "Nieuwe &spellen verzameling" +#: filterdialog.cpp:60 +msgid "Any Field" +msgstr "Elk veld" -#: mainwindow.cpp:274 -#, fuzzy -msgid "Create a new board game collection" -msgstr "Maak een nieuwe spellenverzameling" +#: filterdialog.cpp:68 +msgid "contains" +msgstr "bevat" -#: mainwindow.cpp:280 -#, fuzzy -msgid "New &File Catalog" -msgstr "Nieuw veld" +#: filterdialog.cpp:69 +msgid "does not contain" +msgstr "bevat niet" -#: mainwindow.cpp:282 -#, fuzzy -msgid "Create a new file catalog" -msgstr "Maak een nieuwe verzameling" +#: filterdialog.cpp:70 +msgid "equals" +msgstr "is gelijk" -#: mainwindow.cpp:288 -msgid "New C&ustom Collection" -msgstr "Nieuwe &Eigen verzameling" +#: filterdialog.cpp:71 +msgid "does not equal" +msgstr "is niet gelijk" -#: mainwindow.cpp:290 -msgid "Create a new custom collection" -msgstr "Maak een nieuwe eigen verzameling" +#: filterdialog.cpp:72 +msgid "matches regexp" +msgstr "voldoet aan reguliere expressie" -#: mainwindow.cpp:299 -msgid "Open an existing document" -msgstr "Open een bestaand document" +#: filterdialog.cpp:73 +msgid "does not match regexp" +msgstr "voldoet niet aan reguliere expressie" -#: mainwindow.cpp:301 -msgid "Open a recently used file" -msgstr "Open een recent gebruikt bestand" +#: filterdialog.cpp:90 +msgid "Edit..." +msgstr "Bewerken..." -#: mainwindow.cpp:303 -msgid "Save the document" -msgstr "Sla het huidige document op" +#: filterdialog.cpp:282 +msgid "Advanced Filter" +msgstr "Uitgebreid Filter" -#: mainwindow.cpp:305 -msgid "Save the document as a different file..." -msgstr "Sla het huidig document op als..." +#: filterdialog.cpp:294 +msgid "Filter Criteria" +msgstr "Filter criteria" -#: mainwindow.cpp:307 -msgid "Print the contents of the document..." -msgstr "Druk de inhoud van het document af..." +#: filterdialog.cpp:300 +msgid "Match a&ll of the following" +msgstr "Voldoe aan a&lle van de volgende" -#: mainwindow.cpp:309 -msgid "Quit the application" -msgstr "Sluit de toepassing" +#: filterdialog.cpp:301 +msgid "Match an&y of the following" +msgstr "Voldoe aan éé&n van de volgende" -#: mainwindow.cpp:320 -msgid "Import collection data from other formats" -msgstr "Importeer verzameldata uit andere formaten" +#: filterdialog.cpp:311 +msgid "Filter name:" +msgstr "Filter naam:" -#: mainwindow.cpp:324 -msgid "Import Tellico Data..." -msgstr "Importeer Tellico data..." +#: filterdialog.cpp:319 +msgid "&Save Filter" +msgstr "Filter op&slaan" -#: mainwindow.cpp:325 -msgid "Import another Tellico data file" -msgstr "Importeer een ander Tellico data bestand" +#: filterview.cpp:33 filterview.cpp:85 mainwindow.cpp:739 mainwindow.cpp:755 +msgid "Filter" +msgstr "Filter" -#: mainwindow.cpp:331 -msgid "Import CSV Data..." -msgstr "Importeer CSV data..." +#: filterview.cpp:87 +msgid "Filter (Sort by Count)" +msgstr "Filter (gesorteerd naar aantal)" -#: mainwindow.cpp:332 -msgid "Import a CSV file" -msgstr "Importeer een CSV bestand" +#: groupview.cpp:252 +msgid "Expand All Groups" +msgstr "Alle groepen uitklappen" -#: mainwindow.cpp:338 -msgid "Import MODS Data..." -msgstr "Importeer MODS data..." +#: groupview.cpp:254 +msgid "Collapse All Groups" +msgstr "Alle groepen inklappen" -#: mainwindow.cpp:339 -msgid "Import a MODS data file" -msgstr "Importeer een MODS data bestand" +#: groupview.cpp:256 +msgid "Filter by Group" +msgstr "Filter naar groep" -#: mainwindow.cpp:345 -msgid "Import Alexandria Data..." -msgstr "Importeer Alexandria data..." +#: groupview.cpp:466 +msgid "%1 (Sort by Count)" +msgstr "%1 (Sorteer naar aantal)" -#: mainwindow.cpp:346 -msgid "Import data from the Alexandria book collection manager" -msgstr "Importeer data van het Alexandria boekenverzameling programma" +#: groupview.cpp:473 +msgid "" +"_: Group Name Header\n" +"Group" +msgstr "Groeperen" -#: mainwindow.cpp:352 -#, fuzzy -msgid "Import Delicious Library Data..." -msgstr "Importeer Tellico data..." +#: groupview.cpp:479 mainwindow.cpp:1629 mainwindow.cpp:1669 +#: translators/htmlexporter.cpp:320 +msgid "People" +msgstr "Mensen" -#: mainwindow.cpp:353 -#, fuzzy -msgid "Import data from Delicious Library" -msgstr "Importeer metadata uit audio bestanden" +#: gui/fieldwidget.cpp:101 gui/fieldwidget.cpp:195 +msgid "" +"_: Edit Label\n" +"%1:" +msgstr "" -#: mainwindow.cpp:359 -#, fuzzy -msgid "Import Referencer Data..." -msgstr "Importeer RIS data..." +#: gui/imagewidget.cpp:57 +msgid "Select Image..." +msgstr "Kies een afbeelding..." -#: mainwindow.cpp:360 -#, fuzzy -msgid "Import data from Referencer" -msgstr "Importeer een RIS referentie bestand" +#: ../xslt/tellico2html.xsl:255 gui/imagewidget.cpp:58 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Clear" +msgstr "Wis filter" -#: mainwindow.cpp:366 -msgid "Import Bibtex Data..." -msgstr "Importeer BibTeX data..." +#: gui/imagewidget.cpp:63 +msgid "Save link only" +msgstr "" -#: mainwindow.cpp:367 -msgid "Import a bibtex bibliography file" -msgstr "Importeer een BibTeX bibliografie bestand" +#: gui/imagewidget.cpp:162 +msgid "Saving a link is only possible for newly added images." +msgstr "" -#: mainwindow.cpp:373 -msgid "Import Bibtexml Data..." -msgstr "Importeer BibTeXML data..." +#: gui/kwidgetlister.cpp:58 +msgid "" +"_: more widgets\n" +"More" +msgstr "Meer" -#: mainwindow.cpp:374 -msgid "Import a Bibtexml bibliography file" -msgstr "Importeer een BibTeXML bibliografie bestand" +#: gui/kwidgetlister.cpp:62 +msgid "" +"_: fewer widgets\n" +"Fewer" +msgstr "Minder" -#: mainwindow.cpp:380 -msgid "Import RIS Data..." -msgstr "Importeer RIS data..." +#: gui/kwidgetlister.cpp:69 +msgid "" +"_: clear widgets\n" +"Clear" +msgstr "Wis" -#: mainwindow.cpp:381 -msgid "Import an RIS reference file" -msgstr "Importeer een RIS referentie bestand" +#: gui/previewdialog.cpp:27 +#, fuzzy +msgid "Template Preview" +msgstr "Sjablonen" + +#: gui/stringmapdialog.cpp:57 +msgid "&Set" +msgstr "&Instellen" -#: mainwindow.cpp:387 +#: gui/tablefieldwidget.cpp:181 #, fuzzy -msgid "Import PDF File..." -msgstr "Bestand importeren" +msgid "Rename Column" +msgstr "Hernoem verzameling" -#: mainwindow.cpp:388 +#: gui/tablefieldwidget.cpp:181 #, fuzzy -msgid "Import a PDF file" -msgstr "Importeer een CSV bestand" +msgid "New column name:" +msgstr "Nieuwe verzamelingsnaam:" -#: mainwindow.cpp:394 -msgid "Import Audio File Metadata..." -msgstr "Importeer audio file metadata..." +#: gui/tablefieldwidget.cpp:206 +#, fuzzy, c-format +msgid "Column %1" +msgstr "Kolom:" -#: mainwindow.cpp:395 -msgid "Import meta-data from audio files" -msgstr "Importeer metadata uit audio bestanden" +#: gui/tablefieldwidget.cpp:241 gui/tablefieldwidget.cpp:289 +#, fuzzy +msgid "Rename Column..." +msgstr "&Hernoem verzameling..." -#: mainwindow.cpp:404 -msgid "Import Audio CD Data..." -msgstr "Importeer audio cd data..." +#: gui/tablefieldwidget.cpp:274 +msgid "Insert Row" +msgstr "" -#: mainwindow.cpp:405 +#: gui/tablefieldwidget.cpp:276 #, fuzzy -msgid "Import audio CD information" -msgstr "Importeer audio cd informatie van de FreeDB" +msgid "Remove Row" +msgstr "Ver&wijder" -#: mainwindow.cpp:414 -#, fuzzy -msgid "Import GCstar Data..." -msgstr "Importeer CSV data..." +#: gui/tablefieldwidget.cpp:278 +msgid "Move Row Up" +msgstr "" -#: mainwindow.cpp:415 -#, fuzzy -msgid "Import a GCstar data file" -msgstr "Importeer een MODS data bestand" +#: gui/tablefieldwidget.cpp:283 +msgid "Move Row Down" +msgstr "" -#: mainwindow.cpp:421 +#: gui/tablefieldwidget.cpp:295 #, fuzzy -msgid "Import Griffith Data..." -msgstr "Importeer CSV data..." +msgid "Clear Table" +msgstr "Wis filter" -#: mainwindow.cpp:422 -#, fuzzy -msgid "Import a Griffith database" -msgstr "Exporteer naar een PilotDB database" +#: importdialog.cpp:54 importdialog.cpp:60 +msgid "Import Options" +msgstr "Import opties" -#: mainwindow.cpp:428 +#: importdialog.cpp:62 #, fuzzy -msgid "Import Ant Movie Catalog Data..." -msgstr "Importeer audio cd data..." +msgid "&Replace current collection" +msgstr "Vervang huidige verzameling" -#: mainwindow.cpp:429 -#, fuzzy -msgid "Import an Ant Movie Catalog data file" -msgstr "Importeer een ander Tellico data bestand" +#: importdialog.cpp:63 +msgid "Replace the current collection with the contents of the imported file." +msgstr "" +"Vervang de huidige verzameling met de inhoud van het geïmporteerde bestand." -#: mainwindow.cpp:435 +#: importdialog.cpp:65 #, fuzzy -msgid "Import File Listing..." -msgstr "Bestand importeren" +msgid "A&ppend to current collection" +msgstr "Voeg toe aan de huidige verzameling" -#: mainwindow.cpp:436 -msgid "Import information about files in a folder" +#: importdialog.cpp:66 +msgid "" +"Append the contents of the imported file to the current collection. This is " +"only possible when the collection types match." msgstr "" +"Voeg de inhoud van het geïmporteerde bestand toe aan de huidige verzameling. " +"Dit is alleen mogelijk wanneer de verzamelingen overeen komen." -#: mainwindow.cpp:442 -msgid "Import XSL Transform..." -msgstr "Importeer XSL Transformatie..." +#: importdialog.cpp:69 +#, fuzzy +msgid "&Merge with current collection" +msgstr "Voeg samen met de huidige verzameling" -#: mainwindow.cpp:443 -msgid "Import using an XSL Transform" -msgstr "Importeer een bestand met gebruik van een XSL-transformatie" +#: importdialog.cpp:70 +msgid "" +"Merge the contents of the imported file to the current collection. This is " +"only possible when the collection types match. Entries must match exactly in " +"order to be merged." +msgstr "" +"Voeg de inhoud van het geïmporteerde bestand samen met de huidige " +"verzameling. Dit is alleen mogelijk als de verzameling gelijk zijn. De items " +"moeten exact gelijk zijn om te worden samengevoegd." -#: mainwindow.cpp:455 rc.cpp:12 +#: importdialog.cpp:95 mainwindow.cpp:323 tellicoui.rc:24 #, no-c-format -msgid "&Export" -msgstr "&Exporteer" +msgid "&Import" +msgstr "I&mporteren" -#: mainwindow.cpp:457 -msgid "Export the collection data to other formats" -msgstr "Exporteer de verzameling data naar andere formaten" +#: importdialog.cpp:244 mainwindow.cpp:1139 mainwindow.cpp:1305 +#: translators/tellicozipexporter.cpp:39 +msgid "*.tc *.bc|Tellico Files (*.tc)" +msgstr "*.tc *.bc|Tellico-bestanden (*.tc)" -#: mainwindow.cpp:461 -#, fuzzy -msgid "Export to XML..." -msgstr "Exporteer naar HTML..." +#: importdialog.cpp:245 importdialog.cpp:258 importdialog.cpp:263 +#: mainwindow.cpp:1141 translators/tellicoxmlexporter.cpp:60 +msgid "*.xml|XML Files (*.xml)" +msgstr "*.xml|XML-bestanden (*.xml)" -#: mainwindow.cpp:462 -#, fuzzy -msgid "Export to a Tellico XML file" -msgstr "Exporteer naar een Tellico XML bestand" +#: importdialog.cpp:249 translators/bibtexexporter.cpp:53 +msgid "*.bib|Bibtex Files (*.bib)" +msgstr "*.bib|BibTeX-bestanden (*.bib)" -#: mainwindow.cpp:468 -msgid "Export to Zip..." -msgstr "Exporteer naar Zip..." +#: importdialog.cpp:253 translators/csvexporter.cpp:44 +msgid "*.csv|CSV Files (*.csv)" +msgstr "*.csv|CSV bestanden (*.csv)" -#: mainwindow.cpp:469 -#, fuzzy -msgid "Export to a Tellico Zip file" -msgstr "Exporteer naar een Tellico XML bestand" +#: importdialog.cpp:267 +msgid "*.ris|RIS Files (*.ris)" +msgstr "*.ris|RIS bestanden (*.ris)" -#: mainwindow.cpp:475 -msgid "Export to HTML..." -msgstr "Exporteer naar HTML..." +#: importdialog.cpp:271 translators/gcfilmsexporter.cpp:43 +#, fuzzy +msgid "*.gcs|GCstar Data Files (*.gcs)" +msgstr "*.csv|CSV bestanden (*.csv)" -#: mainwindow.cpp:476 -msgid "Export to an HTML file" -msgstr "Exporteer naar een HTML bestand" +#: importdialog.cpp:272 translators/gcfilmsexporter.cpp:41 +#, fuzzy +msgid "*.gcf|GCfilms Data Files (*.gcf)" +msgstr "*.csv|CSV bestanden (*.csv)" -#: mainwindow.cpp:482 -msgid "Export to CSV..." -msgstr "Exporteer naar CSV..." +#: importdialog.cpp:276 +#, fuzzy +msgid "*.amc|AMC Data Files (*.amc)" +msgstr "*.csv|CSV bestanden (*.csv)" -#: mainwindow.cpp:483 -msgid "Export to a comma-separated values file" -msgstr "Exporteer naar een Comma Separated Value bestand" +#: importdialog.cpp:280 +#, fuzzy +msgid "*.pdf|PDF Files (*.pdf)" +msgstr "*.pdb|Pilot Database bestanden (*.pdb)" -#: mainwindow.cpp:489 -msgid "Export to PilotDB..." -msgstr "Exporteer naar PilotDB..." +#: importdialog.cpp:284 +#, fuzzy +msgid "*.reflib|Referencer Files (*.reflib)" +msgstr "*.ris|RIS bestanden (*.ris)" -#: mainwindow.cpp:490 -msgid "Export to a PilotDB database" -msgstr "Exporteer naar een PilotDB database" +#: loandialog.cpp:40 +msgid "Loan Dialog" +msgstr "Uitleen venster" -#: mainwindow.cpp:496 -msgid "Export to Alexandria..." -msgstr "Exporteer naar Alexandria..." +#: loandialog.cpp:78 +msgid "The following items are being checked out:" +msgstr "De volgende items zijn uitgecheckt:" -#: mainwindow.cpp:497 -msgid "Export to an Alexandria library" -msgstr "Exporteer naar een Alexandria bibliotheek" +#: loandialog.cpp:84 +msgid "The following item is on-loan:" +msgstr "Het volgende item is uitgeleend:" -#: mainwindow.cpp:503 -msgid "Export to Bibtex..." -msgstr "Exporteer naar BibTeX..." +#: loandialog.cpp:94 +msgid "&Lend to:" +msgstr "&Uitgeleend aan:" -#: mainwindow.cpp:504 -msgid "Export to a bibtex file" -msgstr "Exporteer naar een BibTeX bestand" +#: loandialog.cpp:107 +msgid "" +"Enter the name of the person borrowing the items from you. Clicking the " +"button allows you to select from your address book." +msgstr "" +"Geef de naam van degene die items van u leent. U kunt op de knop klikken om " +"de persoon te selecteren uit uw adresboek." -#: mainwindow.cpp:510 -msgid "Export to Bibtexml..." -msgstr "Exporteer naar BibTeXML..." +#: loandialog.cpp:117 +msgid "&Loan date:" +msgstr "&Uitleen datum:" -#: mainwindow.cpp:511 -msgid "Export to a Bibtexml file" -msgstr "Exporteer naar een BibTeXML-bestand" +#: loandialog.cpp:123 +msgid "" +"The check-out date is the date that you lent the items. By default, today's " +"date is used." +msgstr "" +"De uitcheck datum is de datum waarop u de items heeft uitgeleend. Standaard " +"wordt de huidige datum gebruikt." -#: mainwindow.cpp:517 -msgid "Export to ONIX..." -msgstr "Exporteer naar ONIX..." +#: loandialog.cpp:132 +msgid "D&ue date:" +msgstr "&Verval datum:" -#: mainwindow.cpp:518 -msgid "Export to an ONIX file" -msgstr "Exporteer naar een ONIX bestand" +#: loandialog.cpp:139 +msgid "" +"The due date is when the items are due to be returned. The due date is not " +"required, unless you want to add the loan to your active calendar." +msgstr "" +"De vervaldatum is de datum wanneer de items retour moeten komen. De " +"vervaldatum is niet verplicht tenzij u het uitgeleende wilt toevoegen aan de " +"actieve kalender." -#: mainwindow.cpp:524 -#, fuzzy -msgid "Export to GCfilms..." -msgstr "Exporteer naar CSV..." +#: loandialog.cpp:144 +msgid "&Note:" +msgstr "&Aantekeningen:" -#: mainwindow.cpp:525 -#, fuzzy -msgid "Export to a GCfilms data file" -msgstr "Exporteer naar een BibTeX bestand" +#: loandialog.cpp:150 +msgid "You can add notes about the loan, as well." +msgstr "U kunt aantekeningen toevoegen over het uitlenen." -#: mainwindow.cpp:531 -#, fuzzy -msgid "Export to GCstar..." -msgstr "Exporteer naar CSV..." +#: loandialog.cpp:154 +msgid "&Add a reminder to the active calendar" +msgstr "&Voeg een herinnering toe aan de actieve kalender" -#: mainwindow.cpp:532 -#, fuzzy -msgid "Export to a GCstar data file" -msgstr "Exporteer naar een BibTeX bestand" +#: loandialog.cpp:157 +msgid "" +"Checking this box will add a To-do item to your active " +"calendar, which can be viewed using KOrganizer. The box is only active if " +"you set a due date." +msgstr "" +"Wanneer u dit keuze vakje aanvinkt wordt er een Nieuwe taak aan " +"uw actieve kalender toegevoegd welke kan worden bekeken in KOrganizer. Dit " +"is alleen actief wanneer u een verloopdatum heeft opgegeven." -#: mainwindow.cpp:536 -msgid "Export XSL Transform..." -msgstr "Exporteer naar XSL Transformatie..." +#: ../xslt/report-templates/Loan_View.xsl:131 loanview.cpp:33 loanview.cpp:91 +#, no-c-format +msgid "Borrower" +msgstr "Lener" -#: mainwindow.cpp:537 -msgid "Export using an XSL Transform" -msgstr "Exporteer een bestand met gebruik van een XSL-transformatie" +#: loanview.cpp:74 +msgid "Check-in" +msgstr "Inchecken" -#: mainwindow.cpp:546 -msgid "Cut the selected text and puts it in the clipboard" -msgstr "Knip de geselecteerde tekst en plaats het op het klembord" +#: loanview.cpp:76 +msgid "Modify Loan..." +msgstr "Bewerk uitlenen..." -#: mainwindow.cpp:548 -msgid "Copy the selected text to the clipboard" -msgstr "Kopieer de geselecteerde tekst naar het klembord" +#: loanview.cpp:93 +msgid "Borrower (Sort by Count)" +msgstr "Lener (gesorteerd naar aantal)" -#: mainwindow.cpp:550 -msgid "Paste the clipboard contents" -msgstr "Plak de inhoud van het klembord" +#: main.cpp:23 +#, fuzzy +msgid "Tellico - a collection manager for TDE" +msgstr "Tellico - een verzameling beheerder voor KDE" -#: mainwindow.cpp:552 -msgid "Select all the entries in the collection" -msgstr "Selecteer alle item in de verzameling" +#: main.cpp:27 +msgid "Do not reopen the last open file" +msgstr "Open niet opnieuw het laatst geopende bestand" -#: mainwindow.cpp:554 -msgid "Deselect all the entries in the collection" -msgstr "Deselecteer alle item in de verzameling" +#: main.cpp:28 +msgid "Import as a bibtex file" +msgstr "Importeer als een BibTeX-bestand" -#: mainwindow.cpp:556 -msgid "Internet Search..." -msgstr "Internet zoekopdracht..." +#: main.cpp:29 +msgid "Import as a MODS file" +msgstr "Importeer als een MODS-bestand" -#: mainwindow.cpp:559 -msgid "Search the internet..." -msgstr "Zoek op het internet..." +#: main.cpp:30 +msgid "Import as a RIS file" +msgstr "Importeer als een RIS-bestand" -#: mainwindow.cpp:561 -msgid "Advanced &Filter..." -msgstr "Uitgebreid &Filter..." +#: main.cpp:31 +msgid "File to open" +msgstr "Te openen bestand" -#: mainwindow.cpp:564 mainwindow.cpp:719 -msgid "Filter the collection" -msgstr "Filter de verzameling" +#: main.cpp:42 +#, fuzzy +msgid "Data source scripts" +msgstr "Databron opties" -#: mainwindow.cpp:569 -msgid "&New Entry..." -msgstr "&Nieuw item..." +#: main.cpp:44 +msgid "Icons" +msgstr "Pictogrammen" -#: mainwindow.cpp:572 -msgid "Create a new entry" -msgstr "Maak een nieuw item" +#: main.cpp:46 +msgid "Author of btparse library" +msgstr "Auteur van de btparse bibliotheek" -#: controller.cpp:620 mainwindow.cpp:573 -msgid "&Edit Entry..." -msgstr "&Bewerk item..." +#: main.cpp:48 +msgid "Code examples and general inspiration" +msgstr "" -#: mainwindow.cpp:576 -msgid "Edit the selected entries" -msgstr "Bewerk de geselecteerde items" +#: main.cpp:50 +#, fuzzy +msgid "Author of libcsv library" +msgstr "Auteur van de btparse bibliotheek" -#: controller.cpp:621 mainwindow.cpp:577 +#: main.cpp:52 #, fuzzy -msgid "D&uplicate Entry" -msgstr "Item &Aanhalen" +msgid "Author of rtf2html library" +msgstr "Auteur van de btparse bibliotheek" -#: mainwindow.cpp:580 -msgid "Copy the selected entries" -msgstr "Kopieer de geselecteerde items" +#: mainwindow.cpp:193 +msgid "Create a new collection" +msgstr "Maak een nieuwe verzameling" -#: controller.cpp:623 mainwindow.cpp:581 -msgid "&Delete Entry" -msgstr "&Wis item" +#: mainwindow.cpp:197 +msgid "New &Book Collection" +msgstr "Nieuwe &Boekenverzameling" -#: mainwindow.cpp:584 -msgid "Delete the selected entries" -msgstr "Wis de geselecteerde items" +#: mainwindow.cpp:199 +msgid "Create a new book collection" +msgstr "Maak een nieuwe boekenverzameling" -#: mainwindow.cpp:585 -#, fuzzy -msgid "&Merge Entries" -msgstr "&Wis items" +#: mainwindow.cpp:205 +msgid "New B&ibliography" +msgstr "Nieuwe B&ibliografie" -#: mainwindow.cpp:588 -#, fuzzy -msgid "Merge the selected entries" -msgstr "Wis de geselecteerde items" +#: mainwindow.cpp:207 +msgid "Create a new bibtex bibliography" +msgstr "Maak een nieuwe BibTeX bibliografie" -#: mainwindow.cpp:591 -msgid "&Generate Reports..." -msgstr "&Maak lijsten..." +#: mainwindow.cpp:213 +msgid "New &Comic Book Collection" +msgstr "Nieuwe &Stripverzameling" -#: mainwindow.cpp:594 -msgid "Generate collection reports" -msgstr "Maak verzameling lijsten" +#: mainwindow.cpp:215 +msgid "Create a new comic book collection" +msgstr "Maak een nieuwe stripverzameling" -#: mainwindow.cpp:595 -msgid "Check-&out..." -msgstr "&Uitchecken..." +#: mainwindow.cpp:221 +msgid "New &Video Collection" +msgstr "Nieuwe &Filmverzameling" -#: mainwindow.cpp:598 -msgid "Check-out the selected items" -msgstr "Geselecteerde items uitchecken" +#: mainwindow.cpp:223 +msgid "Create a new video collection" +msgstr "Maak een nieuwe filmverzameling" -#: mainwindow.cpp:599 -msgid "Check-&in" -msgstr "&Inchecken" +#: mainwindow.cpp:229 +msgid "New &Music Collection" +msgstr "Nieuwe &Muziekverzameling" -#: mainwindow.cpp:602 -msgid "Check-in the selected items" -msgstr "Geselecteerde items inchecken" +#: mainwindow.cpp:231 +msgid "Create a new music collection" +msgstr "Maak een nieuwe muziekverzameling" -#: mainwindow.cpp:604 -msgid "&Rename Collection..." -msgstr "&Hernoem verzameling..." +#: mainwindow.cpp:237 +msgid "New C&oin Collection" +msgstr "Nieuwe &Muntenverzameling" -#: mainwindow.cpp:607 -msgid "Rename the collection" -msgstr "Hernoem de verzameling" +#: mainwindow.cpp:239 +msgid "Create a new coin collection" +msgstr "Maak een nieuwe muntenverzameling" -#: mainwindow.cpp:608 -msgid "Collection &Fields..." -msgstr "Verzamelings&velden..." +#: mainwindow.cpp:245 +msgid "New &Stamp Collection" +msgstr "Nieuwe &Postzegelverzameling" -#: mainwindow.cpp:611 -msgid "Modify the collection fields" -msgstr "Pas de verzamelingsvelden aan" +#: mainwindow.cpp:247 +msgid "Create a new stamp collection" +msgstr "Maak een nieuwe postzegelverzameling" -#: mainwindow.cpp:612 -msgid "Convert to &Bibliography" -msgstr "Converteer naar een &Bibliografie" +#: mainwindow.cpp:253 +msgid "New C&ard Collection" +msgstr "Nieuwe &Kaartenverzameling" -#: mainwindow.cpp:615 -msgid "Convert a book collection to a bibliography" -msgstr "Converteer een boekenverzameling naar een bibliografie" +#: mainwindow.cpp:255 +msgid "Create a new trading card collection" +msgstr "Maak een nieuwe kaartenverzameling" -#: mainwindow.cpp:616 -msgid "String &Macros..." -msgstr "Tekenreeks &Macros..." +#: mainwindow.cpp:261 +msgid "New &Wine Collection" +msgstr "Nieuwe &Wijnverzameling" -#: mainwindow.cpp:619 -msgid "Edit the bibtex string macros" -msgstr "Bewerk de BibTeX tekenreeks macros" +#: mainwindow.cpp:263 +msgid "Create a new wine collection" +msgstr "Maak een nieuwe wijnverzameling" -#: mainwindow.cpp:626 -#, fuzzy -msgid "Copy Bibtex to Cli&pboard" -msgstr "Kopieer de geselecteerde tekst naar het klembord" +#: mainwindow.cpp:269 +msgid "New &Game Collection" +msgstr "Nieuwe &spellen verzameling" -#: mainwindow.cpp:627 -#, fuzzy -msgid "Copy bibtex citations to the clipboard" -msgstr "Kopieer de geselecteerde tekst naar het klembord" +#: mainwindow.cpp:271 +msgid "Create a new game collection" +msgstr "Maak een nieuwe spellenverzameling" -#: mainwindow.cpp:632 +#: mainwindow.cpp:277 #, fuzzy -msgid "Cite Entry in &LyX" -msgstr "Item &Aanhalen" - -#: mainwindow.cpp:633 -msgid "Cite the selected entries in LyX" -msgstr "De geselecteerde items in LyX aanhalen" +msgid "New Boa&rd Game Collection" +msgstr "Nieuwe &spellen verzameling" -#: mainwindow.cpp:638 +#: mainwindow.cpp:279 #, fuzzy -msgid "Ci&te Entry in OpenOffice.org" -msgstr "Item &Aanhalen" +msgid "Create a new board game collection" +msgstr "Maak een nieuwe spellenverzameling" -#: mainwindow.cpp:639 +#: mainwindow.cpp:285 #, fuzzy -msgid "Cite the selected entries in OpenOffice.org" -msgstr "De geselecteerde items in LyX aanhalen" - -#: controller.cpp:622 mainwindow.cpp:647 rc.cpp:18 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "&Update Entry" -msgstr "Item &Aanhalen" +msgid "New &File Catalog" +msgstr "Nieuw veld" -#: mainwindow.cpp:652 +#: mainwindow.cpp:287 #, fuzzy -msgid "All Sources" -msgstr "Bron" - -#: mainwindow.cpp:653 -msgid "Update entry data from all available sources" -msgstr "" - -#: mainwindow.cpp:665 -msgid "Show Grou&p View" -msgstr "Groe&psweergave" +msgid "Create a new file catalog" +msgstr "Maak een nieuwe verzameling" -#: mainwindow.cpp:668 -msgid "Enable/disable the group view" -msgstr "Groepweergave aan/uitzetten" +#: mainwindow.cpp:293 +msgid "New C&ustom Collection" +msgstr "Nieuwe &Eigen verzameling" -#: mainwindow.cpp:669 -msgid "Hide Grou&p View" -msgstr "Verberg groe&psweergave" +#: mainwindow.cpp:295 +msgid "Create a new custom collection" +msgstr "Maak een nieuwe eigen verzameling" -#: mainwindow.cpp:671 -msgid "Show Entry &Editor" -msgstr "Toon item &editor" +#: mainwindow.cpp:304 +msgid "Open an existing document" +msgstr "Open een bestaand document" -#: mainwindow.cpp:674 -msgid "Enable/disable the editor" -msgstr "Item editor aan/uitzetten" +#: mainwindow.cpp:306 +msgid "Open a recently used file" +msgstr "Open een recent gebruikt bestand" -#: mainwindow.cpp:675 -msgid "Hide Entry &Editor" -msgstr "Verberg item &editor" +#: mainwindow.cpp:308 +msgid "Save the document" +msgstr "Sla het huidige document op" -#: mainwindow.cpp:677 -msgid "Show Entry &View" -msgstr "Toon item &weergave" +#: mainwindow.cpp:310 +msgid "Save the document as a different file..." +msgstr "Sla het huidig document op als..." -#: mainwindow.cpp:680 -msgid "Enable/disable the entry view" -msgstr "Itemweergave aan/uitzetten" +#: mainwindow.cpp:312 +msgid "Print the contents of the document..." +msgstr "Druk de inhoud van het document af..." -#: mainwindow.cpp:681 -msgid "Hide Entry &View" -msgstr "Verberg item &weergave" +#: mainwindow.cpp:314 +msgid "Quit the application" +msgstr "Sluit de toepassing" -#: mainwindow.cpp:693 -msgid "Change Grouping" -msgstr "Verander groepering" +#: mainwindow.cpp:325 +msgid "Import collection data from other formats" +msgstr "Importeer verzameldata uit andere formaten" -#: mainwindow.cpp:697 -msgid "&Group Selection" -msgstr "&Groepering selectie" +#: mainwindow.cpp:329 +msgid "Import Tellico Data..." +msgstr "Importeer Tellico data..." -#: mainwindow.cpp:700 -msgid "Change the grouping of the collection" -msgstr "Verander de groepering van de verzameling" +#: mainwindow.cpp:330 +msgid "Import another Tellico data file" +msgstr "Importeer een ander Tellico data bestand" -#: filterview.cpp:33 filterview.cpp:85 mainwindow.cpp:702 mainwindow.cpp:717 -msgid "Filter" -msgstr "Filter" +#: mainwindow.cpp:337 +msgid "Import CSV Data..." +msgstr "Importeer CSV data..." -#: mainwindow.cpp:705 -msgid "Clear Filter" -msgstr "Wis filter" +#: mainwindow.cpp:338 +msgid "Import a CSV file" +msgstr "Importeer een CSV bestand" -#: mainwindow.cpp:710 -msgid "Filter here..." -msgstr "Filter hier..." +#: mainwindow.cpp:345 +msgid "Import MODS Data..." +msgstr "Importeer MODS data..." -#: mainwindow.cpp:768 -msgid "Groups" -msgstr "Groepen" +#: mainwindow.cpp:346 +msgid "Import a MODS data file" +msgstr "Importeer een MODS data bestand" -#: mainwindow.cpp:769 -msgid "" -"The Group View sorts the entries into groupings based on a " -"selected field." -msgstr "" -"De Groepweergave sorteert de items in groepen gebaseerd op een " -"geselecteerd veld." +#: mainwindow.cpp:353 +msgid "Import Alexandria Data..." +msgstr "Importeer Alexandria data..." -#: mainwindow.cpp:776 -msgid "" -"The Column View shows the value of multiple fields for each " -"entry." -msgstr "" -"De Kolomweergave toont de inhoud van meerdere velden voor ieder " -"item." +#: mainwindow.cpp:354 +msgid "Import data from the Alexandria book collection manager" +msgstr "Importeer data van het Alexandria boekenverzameling programma" -#: mainwindow.cpp:831 +#: mainwindow.cpp:361 #, fuzzy -msgid "Welcome to the Tellico Collection Manager" -msgstr "Tellico - een verzameling beheerder voor KDE" +msgid "Import Delicious Library Data..." +msgstr "Importeer Tellico data..." -#: mainwindow.cpp:833 -msgid "" -"

Tellico is a tool for managing collections of books, videos, music, and " -"whatever else you want to catalog.

New entries can be added to your " -"collection by entering data manually or " -"by downloading data from various " -"Internet sources.

" -msgstr "" +#: mainwindow.cpp:362 +#, fuzzy +msgid "Import data from Delicious Library" +msgstr "Importeer metadata uit audio bestanden" -#: mainwindow.cpp:1066 -msgid "Creating new document..." -msgstr "Maak een nieuw document..." +#: mainwindow.cpp:369 +#, fuzzy +msgid "Import Referencer Data..." +msgstr "Importeer RIS data..." -#: mainwindow.cpp:1098 mainwindow.cpp:1117 mainwindow.cpp:1135 -msgid "Opening file..." -msgstr "Bestand wordt geopend..." +#: mainwindow.cpp:370 +#, fuzzy +msgid "Import data from Referencer" +msgstr "Importeer een RIS referentie bestand" -#: mainwindow.cpp:1108 -msgid "Open File" -msgstr "Open bestand" +#: mainwindow.cpp:377 +msgid "Import Bibtex Data..." +msgstr "Importeer BibTeX data..." -#: document.cpp:192 mainwindow.cpp:1215 -msgid "Saving file..." -msgstr "Bestand wordt opgeslagen..." +#: mainwindow.cpp:378 +msgid "Import a bibtex bibliography file" +msgstr "Importeer een BibTeX bibliografie bestand" -#: mainwindow.cpp:1226 -msgid "" -"

You are saving a file with many images, which causes Tellico to slow " -"down significantly. Do you want to save the images separately in Tellico's " -"data directory to improve performance?

Your choice can always be " -"changed in the configuration dialog.

" -msgstr "" +#: mainwindow.cpp:385 +msgid "Import Bibtexml Data..." +msgstr "Importeer BibTeXML data..." -#: mainwindow.cpp:1231 -msgid "Save Images Separately" -msgstr "" +#: mainwindow.cpp:386 +msgid "Import a Bibtexml bibliography file" +msgstr "Importeer een BibTeXML bibliografie bestand" -#: mainwindow.cpp:1232 -msgid "Save Images in File" -msgstr "" +#: mainwindow.cpp:393 +msgid "Import RIS Data..." +msgstr "Importeer RIS data..." -#: mainwindow.cpp:1265 -msgid "Saving file with a new filename..." -msgstr "Bestand wordt opgeslagen onder een nieuwe naam..." +#: mainwindow.cpp:394 +msgid "Import an RIS reference file" +msgstr "Importeer een RIS referentie bestand" -#: mainwindow.cpp:1303 mainwindow.cpp:1353 -msgid "Printing..." -msgstr "Bezig met afdrukken..." +#: mainwindow.cpp:401 +#, fuzzy +msgid "Import PDF File..." +msgstr "Bestand importeren" -#: mainwindow.cpp:1312 -msgid "" -"The collection is currently being filtered to show a limited subset of the " -"entries. Only the visible entries will be printed. Continue?" -msgstr "" -"De verzameling wordt momenteel gefilterd en toont een selectie van alle " -"items. Alleen de zichtbare items worden afgedrukt. Doorgaan?" +#: mainwindow.cpp:402 +#, fuzzy +msgid "Import a PDF file" +msgstr "Importeer een CSV bestand" -#: mainwindow.cpp:1337 -msgid "Processing document..." -msgstr "Document verwerken..." +#: mainwindow.cpp:409 +msgid "Import Audio File Metadata..." +msgstr "Importeer audio file metadata..." -#: mainwindow.cpp:1360 -msgid "Exiting..." -msgstr "Programma wordt afgesloten..." +#: mainwindow.cpp:410 +msgid "Import meta-data from audio files" +msgstr "Importeer metadata uit audio bestanden" -#: mainwindow.cpp:1498 -#, c-format -msgid "Total entries: %1" -msgstr "Aantal items: %1" +#: mainwindow.cpp:420 +msgid "Import Audio CD Data..." +msgstr "Importeer audio cd data..." -#: mainwindow.cpp:1505 -msgid "(%1 filtered; %2 selected)" -msgstr "(%1 gefilterd; %2 geselecteerd)" +#: mainwindow.cpp:421 +#, fuzzy +msgid "Import audio CD information" +msgstr "Importeer audio cd informatie van de FreeDB" -#: mainwindow.cpp:1508 -msgid "(%1 filtered)" -msgstr "(%1 gefilterd)" +#: mainwindow.cpp:431 +#, fuzzy +msgid "Import GCstar Data..." +msgstr "Importeer CSV data..." -#: mainwindow.cpp:1511 -msgid "(%1 selected)" -msgstr "(%1 geselecteerd)" +#: mainwindow.cpp:432 +#, fuzzy +msgid "Import a GCstar data file" +msgstr "Importeer een MODS data bestand" -#: mainwindow.cpp:1679 -#, c-format -msgid "Print %1" -msgstr "Druk %1 af" +#: mainwindow.cpp:439 +#, fuzzy +msgid "Import Griffith Data..." +msgstr "Importeer CSV data..." -#: mainwindow.cpp:1712 -#, c-format -msgid "Page %1" -msgstr "Pagina %1" +#: mainwindow.cpp:440 +#, fuzzy +msgid "Import a Griffith database" +msgstr "Exporteer naar een PilotDB database" -#: entryview.cpp:188 mainwindow.cpp:1739 -msgid "Please check your installation." -msgstr "Controleer uw installatie." +#: mainwindow.cpp:447 +#, fuzzy +msgid "Import Ant Movie Catalog Data..." +msgstr "Importeer audio cd data..." -#: mainwindow.cpp:1849 -msgid "Importing data..." -msgstr "Data importeren..." +#: mainwindow.cpp:448 +#, fuzzy +msgid "Import an Ant Movie Catalog data file" +msgstr "Importeer een ander Tellico data bestand" -#: mainwindow.cpp:1858 -msgid "Import File" +#: mainwindow.cpp:455 +#, fuzzy +msgid "Import File Listing..." msgstr "Bestand importeren" -#: mainwindow.cpp:1864 -#, fuzzy -msgid "Import Directory" -msgstr "Regisseur" +#: mainwindow.cpp:456 +msgid "Import information about files in a folder" +msgstr "" -#: mainwindow.cpp:1885 -msgid "Exporting data..." -msgstr "Data exporteren..." +#: mainwindow.cpp:463 +msgid "Import XSL Transform..." +msgstr "Importeer XSL Transformatie..." -#: mainwindow.cpp:1907 -msgid "Export As" -msgstr "Exporteer als" +#: mainwindow.cpp:464 +msgid "Import using an XSL Transform" +msgstr "Importeer een bestand met gebruik van een XSL-transformatie" -#: mainwindow.cpp:1935 -msgid "String Macros" -msgstr "Tekenreeks macros" +#: mainwindow.cpp:477 tellicoui.rc:49 +#, no-c-format +msgid "&Export" +msgstr "&Exporteer" -#: mainwindow.cpp:1936 -msgid "Macro" -msgstr "Macro" +#: mainwindow.cpp:479 +msgid "Export the collection data to other formats" +msgstr "Exporteer de verzameling data naar andere formaten" -#: mainwindow.cpp:1936 -msgid "String" -msgstr "Tekenreeks" +#: mainwindow.cpp:483 +#, fuzzy +msgid "Export to XML..." +msgstr "Exporteer naar HTML..." -#: mainwindow.cpp:1999 +#: mainwindow.cpp:484 #, fuzzy -msgid "Creating citations..." -msgstr "Leeftijdcategorie" +msgid "Export to a Tellico XML file" +msgstr "Exporteer naar een Tellico XML bestand" -#: mainwindow.cpp:2104 -msgid "Filters" -msgstr "Filters" +#: mainwindow.cpp:491 +msgid "Export to Zip..." +msgstr "Exporteer naar Zip..." -#: mainwindow.cpp:2105 -msgid "" -"The Filter View shows the entries which meet certain filter " -"rules." -msgstr "" -"De Filter weergave toont de items die voldoen aan bepaalde " -"filterregels." +#: mainwindow.cpp:492 +#, fuzzy +msgid "Export to a Tellico Zip file" +msgstr "Exporteer naar een Tellico XML bestand" -#: mainwindow.cpp:2121 -msgid "Loans" -msgstr "Uitgeleend" +#: mainwindow.cpp:499 +msgid "Export to HTML..." +msgstr "Exporteer naar HTML..." -#: mainwindow.cpp:2122 -msgid "" -"The Loan View shows a list of all the people who have borrowed " -"items from your collection." -msgstr "" -"De Uitleen weergave toont een lijst van mensen die items van u " -"hebben geleend." +#: mainwindow.cpp:500 +msgid "Export to an HTML file" +msgstr "Exporteer naar een HTML bestand" -#: mainwindow.cpp:2255 -#, c-format -msgid "Update entry data from %1" -msgstr "" +#: mainwindow.cpp:507 +msgid "Export to CSV..." +msgstr "Exporteer naar CSV..." -#: mainwindow.cpp:2274 -msgid "" -"Tellico can only import one file of this type at a time. Only %1 will be " -"imported." -msgstr "" +#: mainwindow.cpp:508 +msgid "Export to a comma-separated values file" +msgstr "Exporteer naar een Comma Separated Value bestand" -#: filehandler.cpp:193 -#, c-format -msgid "Tellico is unable to load the image - %1." -msgstr "Tellico kan de afbeelding niet laden - %1." +#: mainwindow.cpp:515 +msgid "Export to PilotDB..." +msgstr "Exporteer naar PilotDB..." -#: filehandler.cpp:207 -msgid "" -"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?" -msgstr "" -"Een bestand met naam \"%1\" bestaat al. Wilt u dit bestand overschrijven?" +#: mainwindow.cpp:516 +msgid "Export to a PilotDB database" +msgstr "Exporteer naar een PilotDB database" -#: filehandler.cpp:210 -msgid "Overwrite File?" -msgstr "Bestand overschrijven?" +#: mainwindow.cpp:523 +msgid "Export to Alexandria..." +msgstr "Exporteer naar Alexandria..." -#: filehandler.cpp:211 -msgid "Overwrite" -msgstr "Overschrijven" +#: mainwindow.cpp:524 +msgid "Export to an Alexandria library" +msgstr "Exporteer naar een Alexandria bibliotheek" -#: filterview.cpp:87 -msgid "Filter (Sort by Count)" -msgstr "Filter (gesorteerd naar aantal)" +#: mainwindow.cpp:531 +msgid "Export to Bibtex..." +msgstr "Exporteer naar BibTeX..." -#: controller.cpp:427 -msgid "Do you really want to delete this entry?" -msgstr "Weet u zeker dat u dit item wilt verwijderen?" +#: mainwindow.cpp:532 +msgid "Export to a bibtex file" +msgstr "Exporteer naar een BibTeX bestand" + +#: mainwindow.cpp:539 +msgid "Export to Bibtexml..." +msgstr "Exporteer naar BibTeXML..." -#: controller.cpp:429 -msgid "Delete Entry" -msgstr "Wis item" +#: mainwindow.cpp:540 +msgid "Export to a Bibtexml file" +msgstr "Exporteer naar een BibTeXML-bestand" -#: controller.cpp:439 -msgid "Do you really want to delete these entries?" -msgstr "Weet u zeker dat u deze items wilt verwijderen?" +#: mainwindow.cpp:547 +msgid "Export to ONIX..." +msgstr "Exporteer naar ONIX..." -#: controller.cpp:443 -msgid "Delete Multiple Entries" -msgstr "Meerdere items wissen" +#: mainwindow.cpp:548 +msgid "Export to an ONIX file" +msgstr "Exporteer naar een ONIX bestand" -#: controller.cpp:626 -msgid "&Edit Entries..." -msgstr "&Bewerk items..." +#: mainwindow.cpp:555 +#, fuzzy +msgid "Export to GCfilms..." +msgstr "Exporteer naar CSV..." -#: controller.cpp:627 +#: mainwindow.cpp:556 #, fuzzy -msgid "D&uplicate Entries" -msgstr "Bewerk items" +msgid "Export to a GCfilms data file" +msgstr "Exporteer naar een BibTeX bestand" -#: controller.cpp:628 +#: mainwindow.cpp:563 #, fuzzy -msgid "&Update Entries" -msgstr "Bewerk items" +msgid "Export to GCstar..." +msgstr "Exporteer naar CSV..." -#: controller.cpp:629 -msgid "&Delete Entries" -msgstr "&Wis items" +#: mainwindow.cpp:564 +#, fuzzy +msgid "Export to a GCstar data file" +msgstr "Exporteer naar een BibTeX bestand" -#: controller.cpp:684 -msgid "" -"The following items are already loaned, but Tellico does not currently " -"support lending an item multiple times. They will be removed from the list " -"of items to lend." -msgstr "" -"De onderstaande items zijn al uitgeleend. Tellico ondersteunt op dit moment " -"het meermaals uitlenen van één item niet." +#: mainwindow.cpp:568 +msgid "Export XSL Transform..." +msgstr "Exporteer naar XSL Transformatie..." -#: calendarhandler.cpp:167 -msgid "Default Calendar" -msgstr "Standaard kalender" +#: mainwindow.cpp:569 +msgid "Export using an XSL Transform" +msgstr "Exporteer een bestand met gebruik van een XSL-transformatie" -#: calendarhandler.cpp:175 -msgid "" -"At the moment, Tellico only supports local calendar resources. The active " -"calendar is remotely located, so your loans will not be added." -msgstr "" -"Op dit moment ondersteunt Tellico alleen lokale kalenders. De actieve " -"kalender bevindt zich op een andere computer. Hierdoor kunnen uw uitleningen " -"niet worden toegevoegd." +#: mainwindow.cpp:579 +msgid "Cut the selected text and puts it in the clipboard" +msgstr "Knip de geselecteerde tekst en plaats het op het klembord" -#: calendarhandler.cpp:180 -msgid "Active Calendar" -msgstr "Actieve kalender" +#: mainwindow.cpp:581 +msgid "Copy the selected text to the clipboard" +msgstr "Kopieer de geselecteerde tekst naar het klembord" -#: calendarhandler.cpp:203 -msgid "Tellico: %1 is due to return \"%2\"" -msgstr "Tellico: %1 moet \"%2\" terugbrengen" +#: mainwindow.cpp:583 +msgid "Paste the clipboard contents" +msgstr "Plak de inhoud van het klembord" -#: collection.cpp:32 -msgid "(Empty)" -msgstr "(Leeg)" +#: mainwindow.cpp:585 +msgid "Select all the entries in the collection" +msgstr "Selecteer alle item in de verzameling" -#: main.cpp:23 -msgid "Tellico - a collection manager for KDE" -msgstr "Tellico - een verzameling beheerder voor KDE" +#: mainwindow.cpp:587 +msgid "Deselect all the entries in the collection" +msgstr "Deselecteer alle item in de verzameling" -#: main.cpp:27 -msgid "Do not reopen the last open file" -msgstr "Open niet opnieuw het laatst geopende bestand" +#: mainwindow.cpp:589 +msgid "Internet Search..." +msgstr "Internet zoekopdracht..." -#: main.cpp:28 -msgid "Import as a bibtex file" -msgstr "Importeer als een BibTeX-bestand" +#: mainwindow.cpp:592 +msgid "Search the internet..." +msgstr "Zoek op het internet..." -#: main.cpp:29 -msgid "Import as a MODS file" -msgstr "Importeer als een MODS-bestand" +#: mainwindow.cpp:594 +msgid "Advanced &Filter..." +msgstr "Uitgebreid &Filter..." -#: main.cpp:30 -msgid "Import as a RIS file" -msgstr "Importeer als een RIS-bestand" +#: mainwindow.cpp:597 mainwindow.cpp:757 +msgid "Filter the collection" +msgstr "Filter de verzameling" -#: main.cpp:31 -msgid "File to open" -msgstr "Te openen bestand" +#: mainwindow.cpp:602 +msgid "&New Entry..." +msgstr "&Nieuw item..." -#: main.cpp:42 -#, fuzzy -msgid "Data source scripts" -msgstr "Databron opties" +#: mainwindow.cpp:605 +msgid "Create a new entry" +msgstr "Maak een nieuw item" -#: main.cpp:44 -msgid "Icons" -msgstr "Pictogrammen" +#: mainwindow.cpp:609 +msgid "Edit the selected entries" +msgstr "Bewerk de geselecteerde items" -#: main.cpp:46 -msgid "Author of btparse library" -msgstr "Auteur van de btparse bibliotheek" +#: mainwindow.cpp:613 +msgid "Copy the selected entries" +msgstr "Kopieer de geselecteerde items" -#: main.cpp:48 -msgid "Code examples and general inspiration" -msgstr "" +#: mainwindow.cpp:617 +msgid "Delete the selected entries" +msgstr "Wis de geselecteerde items" -#: main.cpp:50 +#: mainwindow.cpp:618 #, fuzzy -msgid "Author of libcsv library" -msgstr "Auteur van de btparse bibliotheek" +msgid "&Merge Entries" +msgstr "&Wis items" -#: main.cpp:52 +#: mainwindow.cpp:621 #, fuzzy -msgid "Author of rtf2html library" -msgstr "Auteur van de btparse bibliotheek" +msgid "Merge the selected entries" +msgstr "Wis de geselecteerde items" -#: collectionfieldsdialog.cpp:56 -msgid "Collection Fields" -msgstr "Verzamelingsvelden" +#: mainwindow.cpp:624 +msgid "&Generate Reports..." +msgstr "&Maak lijsten..." -#: collectionfieldsdialog.cpp:68 -msgid "Current Fields" -msgstr "Huidige Velden" +#: mainwindow.cpp:627 +msgid "Generate collection reports" +msgstr "Maak verzameling lijsten" -#: collectionfieldsdialog.cpp:84 -msgid "" -"_: New Field\n" -"&New" -msgstr "&Nieuw" +#: mainwindow.cpp:628 +msgid "Check-&out..." +msgstr "&Uitchecken..." -#: collectionfieldsdialog.cpp:86 -msgid "Add a new field to the collection" -msgstr "Voeg een nieuw veld toe aan de verzameling" +#: mainwindow.cpp:631 +msgid "Check-out the selected items" +msgstr "Geselecteerde items uitchecken" -#: collectionfieldsdialog.cpp:87 -msgid "" -"_: Delete Field\n" -"&Delete" -msgstr "&Wis" +#: mainwindow.cpp:632 +msgid "Check-&in" +msgstr "&Inchecken" -#: collectionfieldsdialog.cpp:89 -msgid "Remove a field from the collection" -msgstr "Verwijder een veld uit de verzameling" +#: mainwindow.cpp:635 +msgid "Check-in the selected items" +msgstr "Geselecteerde items inchecken" -#: collectionfieldsdialog.cpp:98 -msgid "" -"Move this field up in the list. The list order is important for the layout " -"of the entry editor." -msgstr "" -"Verplaats dit veld omhoog in de lijst. De volgorde is belangrijk voor de " -"lay-out van de item editor." +#: mainwindow.cpp:637 +msgid "&Rename Collection..." +msgstr "&Hernoem verzameling..." -#: collectionfieldsdialog.cpp:102 -msgid "" -"Move this field down in the list. The list order is important for the layout " -"of the entry editor." -msgstr "" -"Verplaats dit veld omlaag in de lijst. De volgorde is belangrijk voor de " -"lay-out van de item editor." +#: mainwindow.cpp:640 +msgid "Rename the collection" +msgstr "Hernoem de verzameling" -#: collectionfieldsdialog.cpp:112 -msgid "Field Properties" -msgstr "Veldeigenschappen" +#: mainwindow.cpp:641 +msgid "Collection &Fields..." +msgstr "Verzamelings&velden..." -#: collectionfieldsdialog.cpp:119 -msgid "&Title:" -msgstr "&Titel:" +#: mainwindow.cpp:644 +msgid "Modify the collection fields" +msgstr "Pas de verzamelingsvelden aan" -#: collectionfieldsdialog.cpp:124 -msgid "The title of the field" -msgstr "De titel van het veld" +#: mainwindow.cpp:645 +msgid "Convert to &Bibliography" +msgstr "Converteer naar een &Bibliografie" -#: collectionfieldsdialog.cpp:129 -msgid "T&ype:" -msgstr "T&ype:" +#: mainwindow.cpp:648 +msgid "Convert a book collection to a bibliography" +msgstr "Converteer een boekenverzameling naar een bibliografie" -#: collectionfieldsdialog.cpp:135 -msgid "The type of the field determines what values may be used. " -msgstr "Het type van het veld bepaald welke waardes mogen worden gebruikt. " +#: mainwindow.cpp:650 +msgid "String &Macros..." +msgstr "Tekenreeks &Macros..." -#: collectionfieldsdialog.cpp:136 -msgid "Simple Text is used for most fields. " -msgstr "Eenvoudige tekst wordt gebruikt voor de meeste velden. " +#: mainwindow.cpp:653 +msgid "Edit the bibtex string macros" +msgstr "Bewerk de BibTeX tekenreeks macros" -#: collectionfieldsdialog.cpp:137 -msgid "Paragraph is for large text blocks. " -msgstr "Paragraaf is voor grote tekstblokken. " +#: mainwindow.cpp:660 +#, fuzzy +msgid "Copy Bibtex to Cli&pboard" +msgstr "Kopieer de geselecteerde tekst naar het klembord" + +#: mainwindow.cpp:661 +#, fuzzy +msgid "Copy bibtex citations to the clipboard" +msgstr "Kopieer de geselecteerde tekst naar het klembord" + +#: mainwindow.cpp:667 +#, fuzzy +msgid "Cite Entry in &LyX" +msgstr "Item &Aanhalen" + +#: mainwindow.cpp:668 +msgid "Cite the selected entries in LyX" +msgstr "De geselecteerde items in LyX aanhalen" + +#: mainwindow.cpp:674 +#, fuzzy +msgid "Ci&te Entry in OpenOffice.org" +msgstr "Item &Aanhalen" + +#: mainwindow.cpp:675 +#, fuzzy +msgid "Cite the selected entries in OpenOffice.org" +msgstr "De geselecteerde items in LyX aanhalen" + +#: mainwindow.cpp:689 +#, fuzzy +msgid "All Sources" +msgstr "Bron" + +#: mainwindow.cpp:690 +msgid "Update entry data from all available sources" +msgstr "" + +#: mainwindow.cpp:702 +msgid "Show Grou&p View" +msgstr "Groe&psweergave" -#: collectionfieldsdialog.cpp:138 -msgid "Choice limits the field to certain values. " -msgstr "Keuze beperkt de invoer tot bepaalde waardes. " +#: mainwindow.cpp:705 +msgid "Enable/disable the group view" +msgstr "Groepweergave aan/uitzetten" -#: collectionfieldsdialog.cpp:139 -msgid "Checkbox is for a simple yes/no value. " -msgstr "Keuzevakje wordt gebruikt is voor een eenvoudig ja/nee waarde. " +#: mainwindow.cpp:706 +msgid "Hide Grou&p View" +msgstr "Verberg groe&psweergave" -#: collectionfieldsdialog.cpp:140 -msgid "Number indicates that the field contains a numerical value. " -msgstr "Getal geeft aan dat het veld een numerieke waarde bevat. " +#: mainwindow.cpp:708 +msgid "Show Entry &Editor" +msgstr "Toon item &editor" -#: collectionfieldsdialog.cpp:141 -msgid "" -"URL is for fields which refer to URLs, including references to other " -"files. " -msgstr "" -"URL is voor velden de verwijzen naar een webkoppeling of een " -"verwijzing naar andere bestanden. " +#: mainwindow.cpp:711 +msgid "Enable/disable the editor" +msgstr "Item editor aan/uitzetten" -#: collectionfieldsdialog.cpp:142 -msgid "A Table may hold one or more columns of values. " -msgstr "Een Tabel kan een enkele of dubbele kolom met waarden zijn. " +#: mainwindow.cpp:712 +msgid "Hide Entry &Editor" +msgstr "Verberg item &editor" -#: collectionfieldsdialog.cpp:143 -msgid "An Image field holds a picture. " -msgstr "Een afbeelding veld bevat een afbeelding. " +#: mainwindow.cpp:714 +msgid "Show Entry &View" +msgstr "Toon item &weergave" -#: collectionfieldsdialog.cpp:144 -msgid "" -"A Date field can be used for values with a day, month, and year. " -msgstr "" -"Een datum veld kan worden gebruikt voor waardes met een dag, maand en " -"jaar. " +#: mainwindow.cpp:717 +msgid "Enable/disable the entry view" +msgstr "Itemweergave aan/uitzetten" -#: collectionfieldsdialog.cpp:145 -msgid "A Rating field uses stars to show a rating number. " -msgstr "" -"Een Waardering veld gebruikt een aantal sterren om de waardering aan " -"te geven. " +#: mainwindow.cpp:718 +msgid "Hide Entry &View" +msgstr "Verberg item &weergave" -#: collectionfieldsdialog.cpp:146 -msgid "" -"A Dependent field depends on the values of other fields, and is " -"formatted according to the field description. " -msgstr "" -"Een Afhankelijk van veld is afhankelijk van de waarde van andere " -"velden en wordt opgemaakt volgens veld omschrijving. " +#: mainwindow.cpp:730 +msgid "Change Grouping" +msgstr "Verander groepering" -#: collectionfieldsdialog.cpp:148 -msgid "" -"A Read Only is for internal values, possibly useful for import and " -"export. " -msgstr "" -"Een Alleen lezen veld is voor interne waarden, mogelijk handig voor " -"import en export. " +#: mainwindow.cpp:734 +msgid "&Group Selection" +msgstr "&Groepering selectie" -#: collectionfieldsdialog.cpp:157 -msgid "Cate&gory:" -msgstr "Cate&gorie:" +#: mainwindow.cpp:737 +msgid "Change the grouping of the collection" +msgstr "Verander de groepering van de verzameling" -#: collectionfieldsdialog.cpp:162 -msgid "The field category determines where the field is placed in the editor." -msgstr "De veldcategorie bepaald waar het veld wordt geplaatst in de editor." +#: mainwindow.cpp:742 +msgid "Clear Filter" +msgstr "Wis filter" -#: collectionfieldsdialog.cpp:179 -msgid "Descr&iption:" -msgstr "Om&schrijving:" +#: mainwindow.cpp:747 +msgid "Filter here..." +msgstr "Filter hier..." -#. TRANSLATORS: Do not translate %{year} and %{title}. -#: collectionfieldsdialog.cpp:186 +#: mainwindow.cpp:806 +msgid "Groups" +msgstr "Groepen" + +#: mainwindow.cpp:807 msgid "" -"The description is a useful reminder of what information is contained in the " -"field. For Dependent fields, the description is a format string such " -"as \"%{year} %{title}\" where the named fields get substituted in the string." +"The Group View sorts the entries into groupings based on a " +"selected field." msgstr "" -"De omschrijving is een geheugensteuntje voor de inhoud van een veld. Voor " -"Afhankelijk van velden is de omschrijving een tekenreeks zoals " -"\"%{year} %{title}\" waarbij de velden worden vervangen in de tekenreeks." - -#: collectionfieldsdialog.cpp:193 -#, fuzzy -msgid "&Default value:" -msgstr "Standaard kalender" +"De Groepweergave sorteert de items in groepen gebaseerd op een " +"geselecteerd veld." -#: collectionfieldsdialog.cpp:198 -msgid "A default value can be set for new entries." +#: mainwindow.cpp:814 +msgid "" +"The Column View shows the value of multiple fields for each entry." +"" msgstr "" +"De Kolomweergave toont de inhoud van meerdere velden voor ieder " +"item." -#: collectionfieldsdialog.cpp:203 +#: mainwindow.cpp:869 #, fuzzy -msgid "A&llowed values:" -msgstr "&Toegestaan:" +msgid "Welcome to the Tellico Collection Manager" +msgstr "Tellico - een verzameling beheerder voor KDE" -#: collectionfieldsdialog.cpp:208 -#, fuzzy +#: mainwindow.cpp:871 msgid "" -"For Choice-type fields, these are the only values allowed. They " -"are placed in a combo box. The possible values have to be separated by a " -"semi-colon, for example: \"dog; cat; mouse\"" +"

Tellico is a tool for managing collections of books, videos, music, and " +"whatever else you want to catalog.

New entries can be added to your " +"collection by entering data manually or " +"by downloading data from various " +"Internet sources.

" msgstr "" -"Voor Keuze velden zijn dit de enige mogelijke waardes. Ze worden " -"geplaatst in een keuze vak." - -#: collectionfieldsdialog.cpp:215 -msgid "Extended &properties:" -msgstr "&Uitgebreide eigenschappen:" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:217 -msgid "&Set..." -msgstr "&Instellen..." -#: collectionfieldsdialog.cpp:221 -msgid "" -"Extended field properties are used to specify things such as the " -"corresponding bibtex field." -msgstr "" -"Uitgebreide veldeigenschappen worden gebruikt om bepaalde dingen te " -"specificeren zoals het bijbehorende BibTeX veld." +#: mainwindow.cpp:1104 +msgid "Creating new document..." +msgstr "Maak een nieuw document..." -#: collectionfieldsdialog.cpp:226 -msgid "Format Options" -msgstr "Opmaak opties" +#: mainwindow.cpp:1136 mainwindow.cpp:1155 mainwindow.cpp:1173 +msgid "Opening file..." +msgstr "Bestand wordt geopend..." -#: collectionfieldsdialog.cpp:227 -msgid "No formatting" -msgstr "Geen opmaak" +#: mainwindow.cpp:1146 +msgid "Open File" +msgstr "Open bestand" -#: collectionfieldsdialog.cpp:228 +#: mainwindow.cpp:1264 msgid "" -"This option prevents the field from ever being automatically formatted or " -"capitalized." +"

You are saving a file with many images, which causes Tellico to slow " +"down significantly. Do you want to save the images separately in Tellico's " +"data directory to improve performance?

Your choice can always be " +"changed in the configuration dialog.

" msgstr "" -"Deze optie voorkomt dat het veld automatisch ooit wordt opgemaakt of " -"voorzien van hoofdletters." -#: collectionfieldsdialog.cpp:230 -msgid "Allow auto-capitalization only" -msgstr "Alleen auto-hoofdletters toestaan" +#: mainwindow.cpp:1269 +msgid "Save Images Separately" +msgstr "" -#: collectionfieldsdialog.cpp:231 -msgid "" -"This option allows the field to be capitalized, but not specially formatted." +#: mainwindow.cpp:1270 +msgid "Save Images in File" msgstr "" -"Deze optie zorgt dat het veld auto-hoofdletters krijgt maar niet speciaal " -"wordt opgemaakt." -#: collectionfieldsdialog.cpp:233 -msgid "Format as a title" -msgstr "Opmaak als titel" +#: mainwindow.cpp:1303 +msgid "Saving file with a new filename..." +msgstr "Bestand wordt opgeslagen onder een nieuwe naam..." -#: collectionfieldsdialog.cpp:234 -msgid "" -"This option capitalizes and formats the field as a title, but only if those " -"options are globally set." -msgstr "" -"Deze optie maakt het veld op als een titel met auto-hoofdletters, maar doet " -"dit alleen als deze opties als algemeen zijn ingesteld." +#: mainwindow.cpp:1311 +#, fuzzy +msgid "Save As" +msgstr "Items opslaan" -#: collectionfieldsdialog.cpp:236 -msgid "Format as a name" -msgstr "Opmaak als naam" +#: mainwindow.cpp:1341 mainwindow.cpp:1391 +msgid "Printing..." +msgstr "Bezig met afdrukken..." -#: collectionfieldsdialog.cpp:237 +#: mainwindow.cpp:1350 msgid "" -"This option capitalizes and formats the field as a name, but only if those " -"options are globally set." +"The collection is currently being filtered to show a limited subset of the " +"entries. Only the visible entries will be printed. Continue?" msgstr "" -"Deze optie maakt het veld op als een naam met auto-hoofdletters, maar doet " -"dit alleen als deze opties als algemeen zijn ingesteld." +"De verzameling wordt momenteel gefilterd en toont een selectie van alle " +"items. Alleen de zichtbare items worden afgedrukt. Doorgaan?" -#: collectionfieldsdialog.cpp:241 -msgid "Field Options" -msgstr "Veld Opties" +#: mainwindow.cpp:1375 +msgid "Processing document..." +msgstr "Document verwerken..." -#: collectionfieldsdialog.cpp:242 -msgid "Enable auto-completion" -msgstr "Auto-aanvullen aanzetten" +#: mainwindow.cpp:1398 +msgid "Exiting..." +msgstr "Programma wordt afgesloten..." -#: collectionfieldsdialog.cpp:243 -msgid "" -"If checked, KDE auto-completion will be enabled in the text edit box for " -"this field." -msgstr "" -"Indien aangevinkt wordt auto-aanvullen van KDE aangezet in het invulvak van " -"dit veld." +#: mainwindow.cpp:1536 +#, c-format +msgid "Total entries: %1" +msgstr "Aantal items: %1" -#: collectionfieldsdialog.cpp:245 -msgid "Allow multiple values" -msgstr "Meerdere waarden toestaan" +#: mainwindow.cpp:1543 +msgid "(%1 filtered; %2 selected)" +msgstr "(%1 gefilterd; %2 geselecteerd)" -#: collectionfieldsdialog.cpp:246 -msgid "" -"If checked, Tellico will parse the values in the field for multiple values, " -"separated by a semi-colon." -msgstr "" -"Indien aangevinkt zal Tellico de waardes in het veld ontleden in meerdere " -"waardes gescheiden door een puntkomma." +#: mainwindow.cpp:1546 +msgid "(%1 filtered)" +msgstr "(%1 gefilterd)" -#: collectionfieldsdialog.cpp:248 -msgid "Allow grouping" -msgstr "Groepering toestaan" +#: mainwindow.cpp:1549 +msgid "(%1 selected)" +msgstr "(%1 geselecteerd)" -#: collectionfieldsdialog.cpp:249 -msgid "" -"If checked, this field may be used to group the entries in the group view." -msgstr "" -"Indien aangevinkt kan dit veld worden gebruikt om item te groeperen in de " -"groepweergave." +#: mainwindow.cpp:1717 +#, c-format +msgid "Print %1" +msgstr "Druk %1 af" -#: collectionfieldsdialog.cpp:263 -msgid "Revert the selected field's properties to the default values." -msgstr "" -"Zet de veldeigenschappen van de geselecteerde velden terug naar de standaard " -"waarden." +#: mainwindow.cpp:1750 +#, c-format +msgid "Page %1" +msgstr "Pagina %1" + +#: mainwindow.cpp:1776 translators/gcfilmsimporter.cpp:247 +#: translators/xsltimporter.cpp:76 +msgid "Tellico encountered an error in XSLT processing." +msgstr "Tellico kreeg een fout bij de XSLT verwerking." -#: collectionfieldsdialog.cpp:306 -msgid "Modify Fields" -msgstr "Bewerk velden" +#: mainwindow.cpp:1891 +msgid "Importing data..." +msgstr "Data importeren..." -#: collectionfieldsdialog.cpp:320 -msgid "" -"Removing allowed values from the %1 field which currently exist " -"in the collection may cause data corruption. Do you want to keep your " -"modified values or cancel and revert to the current ones?" -msgstr "" -"Het verwijderen van toegestane waardes uit het %1 veld die " -"voorkomen in de verzameling kan data corruptie veroorzaken. Wilt u de " -"veranderde waardes behouden of terugkeren naar de huidige waardes?" +#: mainwindow.cpp:1900 +msgid "Import File" +msgstr "Bestand importeren" -#: collectionfieldsdialog.cpp:325 -msgid "Keep modified values" -msgstr "Bewaar veranderde waarden" +#: mainwindow.cpp:1906 +#, fuzzy +msgid "Import Directory" +msgstr "Regisseur" -#: collectionfieldsdialog.cpp:745 -msgid "Revert Field Properties" -msgstr "Veldeigenschappen terugzetten" +#: mainwindow.cpp:1927 +msgid "Exporting data..." +msgstr "Data exporteren..." -#: collectionfieldsdialog.cpp:746 -msgid "" -"

Do you really want to revert the properties for the %1 field " -"back to their default values?

" -msgstr "" -"

Weet u zeker dat u de eigenschappen van het %1 veld terug " -"wilt zetten naar de standaard waarde?

" +#: mainwindow.cpp:1949 +msgid "Export As" +msgstr "Exporteer als" -#: collectionfieldsdialog.cpp:749 -msgid "Revert" -msgstr "Terugzetten" +#: mainwindow.cpp:1977 +msgid "String Macros" +msgstr "Tekenreeks macros" -#: collectionfieldsdialog.cpp:872 -msgid "Extended Field Properties" -msgstr "Uitgebreide veldeigenschappen" +#: mainwindow.cpp:1978 +msgid "Macro" +msgstr "Macro" -#: collectionfieldsdialog.cpp:902 -msgid "A field with this title already exists. Please enter a different title." -msgstr "Een veld met deze titel bestaat al. Kies een andere titel." +#: mainwindow.cpp:1978 +msgid "String" +msgstr "Tekenreeks" -#: collectionfieldsdialog.cpp:909 -msgid "The category may not be empty. Please enter a category." -msgstr "De categorie mag niet leeg zijn. Geef een categorie op." +#: mainwindow.cpp:2041 +#, fuzzy +msgid "Creating citations..." +msgstr "Leeftijdcategorie" -#: collectionfieldsdialog.cpp:917 -msgid "" -"A field may not be in the same category as a Paragraph, " -"Table or Image field. Please enter a different " -"category." -msgstr "" -"Een veld mag niet in dezelfde categorie zitten als een " -"Paragraaf, Tabel of Afbeelding veld. Geef een " -"andere categorie." +#: mainwindow.cpp:2146 +msgid "Filters" +msgstr "Filters" -#: collectionfieldsdialog.cpp:925 +#: mainwindow.cpp:2147 msgid "" -"A field's title may not be the same as an existing category. Please enter a " -"different title." +"The Filter View shows the entries which meet certain filter rules." +"" msgstr "" -"Een veldtitel mag gelijk zijn aan een bestaande categorie. Geef een andere " -"titel." +"De Filter weergave toont de items die voldoen aan bepaalde " +"filterregels." -#: collectionfieldsdialog.cpp:937 +#: mainwindow.cpp:2163 +msgid "Loans" +msgstr "Uitgeleend" + +#: mainwindow.cpp:2164 msgid "" -"The range for a rating field must be between 1 and 10, and the lower bound " -"must be less than the higher bound. Please enter different low and high " -"properties." +"The Loan View shows a list of all the people who have borrowed " +"items from your collection." msgstr "" -"Het bereik van een waarderingsveld moet tussen de 1 en 10 zijn en de " -"ondergrens mag niet hoger zijn dan de bovengrens. Geef andere waardes." +"De Uitleen weergave toont een lijst van mensen die items van u " +"hebben geleend." -#: collectionfieldsdialog.cpp:952 -#, fuzzy -msgid "Tables are limited to a maximum of ten columns." -msgstr "Tabellen kunnen maximaal vijf kolommen hebben." +#: mainwindow.cpp:2297 +#, c-format +msgid "Update entry data from %1" +msgstr "" -#: document.cpp:158 +#: mainwindow.cpp:2316 msgid "" -"The current file has been modified.\n" -"Do you want to save it?" +"Tellico can only import one file of this type at a time. Only %1 will be " +"imported." msgstr "" -"Het huidige bestand is aangepast.\n" -"Wil U dit opslaan?" - -#: document.cpp:160 entryeditdialog.cpp:660 -msgid "Unsaved Changes" -msgstr "Niet opgeslagen veranderingen" - -#: borrowerdialog.cpp:42 -msgid "Select Borrower" -msgstr "Kies lener" - -#: configdialog.cpp:103 -msgid "Configure Tellico" -msgstr "Tellico instellen" -#: configdialog.cpp:198 -msgid "General Options" -msgstr "Algemene opties" +#: newstuff/dialog.cpp:99 +msgid "Get Hot New Stuff" +msgstr "" -#: configdialog.cpp:201 +#: newstuff/dialog.cpp:119 #, fuzzy -msgid "&Reopen file at startup" -msgstr "Open het bestand opnieuw bij het opstarten" +msgid "Version" +msgstr "Persoon" -#: configdialog.cpp:202 -msgid "" -"If checked, the file that was last open will be re-opened at program " -"start-up." +#: newstuff/dialog.cpp:121 +msgid "Downloads" msgstr "" -"Indien aangevinkt wordt het laatst geopende bestand bij het opstarten " -"opnieuw geopend." -#: configdialog.cpp:207 +#: newstuff/dialog.cpp:122 #, fuzzy -msgid "&Show \"Tip of the Day\" at startup" -msgstr "Toon \"Tip van de dag\" bij het opstarten" +msgid "Release Date" +msgstr "Jaar van uitgave" -#: configdialog.cpp:208 -msgid "If checked, the \"Tip of the Day\" will be shown at program start-up." +#: newstuff/dialog.cpp:126 +msgid "" +"This is a list of all the items available for download. Previously installed " +"items have a checkmark icon, while items with new version available have an " +"update icon" msgstr "" -"Indien aangevinkt wordt de \"Tip van de dag\" getoond bij het opstarten." -#: configdialog.cpp:213 +#: newstuff/dialog.cpp:142 #, fuzzy -msgid "Image Storage Options" -msgstr "Afbeeldingsopties" +msgid "The name and license of the selected item" +msgstr "Geselecteerde items inchecken" -#: configdialog.cpp:214 +#: newstuff/dialog.cpp:145 #, fuzzy -msgid "Store images in data file" -msgstr "Afbeeldingen in het archief opnemen" +msgid "The author of the selected item" +msgstr "Geselecteerde items uitchecken" -#: configdialog.cpp:215 -msgid "Store images in common application directory" +#: newstuff/dialog.cpp:147 newstuff/dialog.cpp:406 +msgid "Install" msgstr "" -#: configdialog.cpp:216 -msgid "Store images in directory relative to data file" +#: newstuff/dialog.cpp:166 +msgid "Download and install the selected template." msgstr "" -#: configdialog.cpp:217 +#: newstuff/dialog.cpp:169 msgid "" -"Images may be saved in the data file itself, which can cause Tellico to run " -"slowly, stored in the Tellico application directory, or stored in a " -"directory in the same location as the data file." -msgstr "" - -#: configdialog.cpp:224 configdialog.cpp:299 -msgid "Formatting Options" -msgstr "Opmaakopties" - -#: configdialog.cpp:227 -#, fuzzy -msgid "Auto capitalize &titles and names" -msgstr "Auto-hoofdletters voor titels en namen" - -#: configdialog.cpp:228 -msgid "If checked, titles and names will be automatically capitalized." +"Download and install the selected script. Some scripts may need to be " +"configured after being installed." msgstr "" -"Indien aangevinkt zullen titels en namen automatisch hoofdletters krijgen." -#: configdialog.cpp:232 +#: newstuff/dialog.cpp:199 #, fuzzy -msgid "Auto &format titles and names" -msgstr "Automatische opmaak titels en namen" - -#: configdialog.cpp:233 configdialog.cpp:303 -msgid "If checked, titles and names will be automatically formatted." -msgstr "Indien aangevinkt zullen titels en namen automatisch opgemaakt worden." +msgid "A description of the selected item is shown here." +msgstr "Geselecteerde items inchecken" -#: configdialog.cpp:240 +#: newstuff/dialog.cpp:229 #, fuzzy -msgid "No capitali&zation:" -msgstr "Alleen auto-hoofdletters toestaan" +msgid "Downloading information..." +msgstr "Importeer audio cd informatie van de FreeDB" -#: configdialog.cpp:243 -#, fuzzy +#: newstuff/dialog.cpp:406 msgid "" -"A list of words which should not be capitalized. Multiple values should " -"be separated by a semi-colon." +"_: Update Stuff\n" +"Update" msgstr "" -"Een lijst van voorvoegsels, meerdere waardes moeten worden gescheiden " -"door een puntkomma." -#: configdialog.cpp:249 +#: newstuff/dialog.cpp:423 #, fuzzy -msgid "Artic&les:" -msgstr "Lidwoorden:" +msgid "Installing item..." +msgstr "Bestand wordt opgeslagen..." -#: configdialog.cpp:252 -msgid "" -"A list of words which should be considered as articles if they are the " -"first word in a title. Multiple values should be separated by a " -"semi-colon." -msgstr "" -"Een lijst van woorden die als lidwoord moeten worden aangezien als ze " -"het eerste woord in een titel zijn. Meerdere waarden moeten een puntkomma " -"gescheiden woorden." +#: reportdialog.cpp:53 +msgid "Collection Report" +msgstr "Verzameling lijst" -#: configdialog.cpp:259 -#, fuzzy -msgid "Personal suffi&xes:" -msgstr "Achtervoegsels:" +#: reportdialog.cpp:60 +msgid "&Report template:" +msgstr "&Lijst sjabloon:" -#: configdialog.cpp:262 -msgid "" -"A list of suffixes which might be used in personal names. Multiple " -"values should be separated by a semi-colon." -msgstr "" -"Een lijst van achtervoegsels, meerdere waardes moeten worden gescheiden " -"door een puntkomma." +#: reportdialog.cpp:83 +msgid "&Generate" +msgstr "&Genereren" -#: configdialog.cpp:268 -#, fuzzy -msgid "Surname &prefixes:" -msgstr "Voorvoegsels:" +#: reportdialog.cpp:107 +msgid "Select a report template and click Generate." +msgstr "Selecteer een lijst sjabloon en klik op Genereren." -#: configdialog.cpp:271 +#: reportdialog.cpp:108 msgid "" -"A list of prefixes which might be used in surnames. Multiple values " -"should be separated by a semi-colon." +"Some reports may take several seconds to generate for large collections." msgstr "" -"Een lijst van voorvoegsels, meerdere waardes moeten worden gescheiden " -"door een puntkomma." - -#: configdialog.cpp:296 -msgid "Printing" -msgstr "Afdrukken" +"Bij sommige lijsten duurt het genereren even, vooral bij grote verzamelingen." -#: configdialog.cpp:296 -msgid "Printing Options" -msgstr "Afdrukopties" +#: reportdialog.cpp:195 translators/htmlexporter.cpp:90 +msgid "*.html|HTML Files (*.html)" +msgstr "*.html|HTML bestanden (*.html)" -#: configdialog.cpp:302 +#: statusbar.cpp:51 #, fuzzy -msgid "&Format titles and names" -msgstr "Opmaak titels en namen" +msgid "Cancel" +msgstr "Geannuleerd" -#: configdialog.cpp:306 -#, fuzzy -msgid "&Print field headers" -msgstr "Veldnamen afdrukken" +#: tellico_kernel.cpp:285 +msgid "Do you really want to delete this filter?" +msgstr "Weet u zeker dat u dit item wilt verwijderen?" + +#: tellico_kernel.cpp:287 +msgid "Delete Filter?" +msgstr "Filter wissen?" + +#: tellico_kernel.cpp:323 +msgid "New collection name:" +msgstr "Nieuwe verzamelingsnaam:" -#: configdialog.cpp:310 -msgid "Grouping Options" -msgstr "Groeperingsopties" +#: tellico_kernel.cpp:377 +#, fuzzy +msgid "Entry 1" +msgstr "Item type" -#: configdialog.cpp:313 +#: tellico_kernel.cpp:378 #, fuzzy -msgid "&Group the entries" -msgstr "Groepeer de items" +msgid "Entry 2" +msgstr "Item type" -#: configdialog.cpp:317 -msgid "Image Options" -msgstr "Afbeeldingsopties" +#: tellico_kernel.cpp:387 +msgid "Conflicting values for %1 were found while merging entries." +msgstr "" -#: configdialog.cpp:323 -#, fuzzy -msgid "Maximum image &width:" -msgstr "Maximale afbeelding breedte:" +#: tellico_kernel.cpp:393 +msgid "Please choose which value to keep." +msgstr "" -#: configdialog.cpp:328 -msgid "" -"The maximum width of the images in the printout. The aspect ration is " -"preserved." +#: tellico_kernel.cpp:399 tellico_kernel.cpp:400 +#, c-format +msgid "Select value from %1" msgstr "" -"De maximale breedte van de afbeeldingen in de afdruk. De verhoudingen " -"blijven behouden." -#: configdialog.cpp:336 -#, fuzzy -msgid "&Maximum image height:" -msgstr "Maximale afbeelding hoogte:" +#: tellico_strings.cpp:18 +#, c-format +msgid "Tellico is unable to load the file - %1." +msgstr "Tellico kan het bestand %1 niet laden." -#: configdialog.cpp:341 +#: tellico_strings.cpp:19 +#, c-format +msgid "Tellico is unable to write the file - %1." +msgstr "Tellico kan het bestand %1 niet schrijven." + +#: tellico_strings.cpp:20 +#, c-format +msgid "Tellico is unable to upload the file - %1." +msgstr "Tellico kan het bestand %1 niet uploaden." + +#: tellico_strings.cpp:21 msgid "" -"The maximum height of the images in the printout. The aspect ration is " -"preserved." +"Only collections with the same type of entries as the current one can be " +"appended. No changes are being made to the current collection." msgstr "" -"De maximale hoogte van de afbeeldingen in de afdruk. De verhoudingen blijven " -"behouden." +"Alleen verzamelingen met dezelfde soort items kunnen worden toegevoegd. Er " +"worden geen veranderingen gemaakt aan de huidige verzameling." -#: configdialog.cpp:355 -msgid "Templates" -msgstr "Sjablonen" +#: tellico_strings.cpp:24 +msgid "" +"Only collections with the same type of entries as the current one can be " +"merged. No changes are being made to the current collection." +msgstr "" +"Alleen verzamelingen met dezelfde soort items kunnen worden samengevoegd. Er " +"worden geen veranderingen gemaakt aan de huidige verzameling." -#: configdialog.cpp:355 -msgid "Template Options" -msgstr "Sjabloonopties" +#: tellico_strings.cpp:27 +#, c-format +msgid "Tellico is unable to load an image from the file - %1." +msgstr "Tellico kan de afbeelding uit het bestand %1 niet laden." -#: configdialog.cpp:369 -#, fuzzy -msgid "Template:" -msgstr "Sjablonen" +#: translators/alexandriaexporter.cpp:43 +msgid "Alexandria" +msgstr "Alexandria" -#: configdialog.cpp:373 +#: translators/alexandriaexporter.cpp:67 msgid "" -"Select the template to use for the current type of collections. Not all " -"templates will use the font and color settings." +"An Alexandria library called %1 already exists. Any existing " +"books in that library could be overwritten." msgstr "" +"een Alexandria bibliotheek met de naam %1 bestaat al. Ieder " +"bestaand boek in die bibliotheek kan worden overschreven." -#: configdialog.cpp:380 +#: translators/alexandriaimporter.cpp:193 +msgid "Alexandria Options" +msgstr "Alexandria opties" + +#: translators/alexandriaimporter.cpp:194 #, fuzzy -msgid "&Preview..." -msgstr "&Nieuw..." +msgid "&Library:" +msgstr "Bibliotheek:" -#: configdialog.cpp:381 -msgid "Show a preview of the template" -msgstr "" +#: translators/audiofileimporter.cpp:68 +msgid "Scanning audio files..." +msgstr "Audiobestanden doorzoeken..." -#: configdialog.cpp:398 +#: translators/audiofileimporter.cpp:122 translators/audiofileimporter.cpp:125 #, fuzzy -msgid "Font Options" -msgstr "Opmaak opties" +msgid "Files" +msgstr "Mijn wijnen" -#: configdialog.cpp:405 +#: translators/audiofileimporter.cpp:128 #, fuzzy -msgid "Font:" -msgstr "Maand" +msgid "Bitrate" +msgstr "BibTeX" -#: configdialog.cpp:411 -msgid "This font is passed to the template used in the Entry View." +#: translators/audiofileimporter.cpp:160 translators/audiofileimporter.cpp:170 +msgid "Tracks (Disc %1)" msgstr "" -#: configdialog.cpp:415 -#, fuzzy -msgid "Size:" -msgstr "Gesigneerd" +#: ../xslt/entry-templates/Album.xsl:242 translators/audiofileimporter.cpp:189 +#, no-c-format +msgid "(Various)" +msgstr "(Diversen)" -#: configdialog.cpp:425 -#, fuzzy -msgid "Color Options" -msgstr "CSV opties" +#: translators/audiofileimporter.cpp:340 +msgid "Audio File Options" +msgstr "Audiobestand opties" -#: configdialog.cpp:432 -msgid "Background color:" -msgstr "" +#: translators/audiofileimporter.cpp:342 +msgid "Recursive &folder search" +msgstr "Folders recursief doorzoeken" -#: configdialog.cpp:438 -msgid "This color is passed to the template used in the Entry View." +#: translators/audiofileimporter.cpp:343 +msgid "If checked, folders are recursively searched for audio files." msgstr "" +"Indien aangevinkt worden folders recursief doorzocht naar audiobestanden." -#: configdialog.cpp:442 -msgid "Text color:" +#: translators/audiofileimporter.cpp:347 +msgid "Include file &location" msgstr "" -#: configdialog.cpp:451 -msgid "Highlight color:" -msgstr "" +#: translators/audiofileimporter.cpp:348 +#, fuzzy +msgid "If checked, the file names for each track are added to the entries." +msgstr "Indien aangevinkt worden de veldnamen afgedrukt als tabel-kop." -#: configdialog.cpp:460 -msgid "Highlighted text color:" +#: translators/audiofileimporter.cpp:352 +msgid "Include &bitrate" msgstr "" -#: configdialog.cpp:469 +#: translators/audiofileimporter.cpp:353 #, fuzzy -msgid "Manage Templates" -msgstr "Sjablonen" +msgid "If checked, the bitrate for each track is added to the entries." +msgstr "Indien aangevinkt worden de veldnamen afgedrukt als tabel-kop." -#: configdialog.cpp:475 -msgid "Install..." -msgstr "" +#: translators/bibtexexporter.cpp:49 +msgid "Bibtex" +msgstr "BibTeX" -#: configdialog.cpp:478 -msgid "Click to install a new template directly." -msgstr "" +#: translators/bibtexexporter.cpp:201 translators/bibteximporter.cpp:289 +msgid "Bibtex Options" +msgstr "BibTeX opties" -#: configdialog.cpp:481 configdialog.cpp:537 -msgid "Download..." -msgstr "" +#: translators/bibtexexporter.cpp:204 +msgid "Expand string macros" +msgstr "Tekenreeks macro uitbreiden" -#: configdialog.cpp:484 -#, fuzzy -msgid "Click to download additional templates via the Internet." +#: translators/bibtexexporter.cpp:206 +msgid "" +"If checked, the string macros will be expanded and no @string{} entries will " +"be written." msgstr "" -"Klik om een tekstvenster te open om meerdere ISBN waardes in te geven of te " -"bewerken." +"Indien aangevinkt worden de tekenreeks macros uitgebreid en worden @ " +"tekenreeksen{} niet weggeschreven." -#: configdialog.cpp:487 -#, fuzzy -msgid "Delete..." -msgstr "Kies een afbeelding..." +#: translators/bibtexexporter.cpp:209 +msgid "Use URL package" +msgstr "Gebruik URL pakket" -#: configdialog.cpp:490 -msgid "Click to select and remove installed templates." +#: translators/bibtexexporter.cpp:211 +msgid "If checked, any URL fields will be wrapped in a \\url declaration." msgstr "" +"Indien aangevinkt worden URL velden verpakt als een \\url omschrijving." -#: configdialog.cpp:501 -msgid "Data Sources" -msgstr "Databronnen" +#: translators/bibtexexporter.cpp:214 +msgid "Skip entries with empty citation keys" +msgstr "Sla items over met lege citaat sleutels" -#: configdialog.cpp:501 -msgid "Data Source Options" -msgstr "Databron opties" +#: translators/bibtexexporter.cpp:216 +msgid "If checked, any entries without a bibtex citation key will be skipped." +msgstr "" +"Indien aangevinkt, zal ieder item zonder een bibtexcitaat sleutel worden " +"overgeslagen." -#: configdialog.cpp:506 fetchdialog.cpp:171 -msgid "Source" -msgstr "Bron" +#: translators/bibtexexporter.cpp:220 +msgid "Bibtex quotation style:" +msgstr "BibTeX citaatstijl:" -#: configdialog.cpp:517 -msgid "Move &Up" -msgstr "" +#: translators/bibtexexporter.cpp:222 translators/bibtexexporter.cpp:229 +#: translators/bibtexexporter.cpp:260 +msgid "Braces" +msgstr "Accolades" -#: configdialog.cpp:519 configdialog.cpp:523 +#: translators/bibtexexporter.cpp:223 translators/bibtexexporter.cpp:231 +msgid "Quotes" +msgstr "Aanhalingstekens" + +#: translators/bibtexexporter.cpp:224 msgid "" -"The order of the data sources sets the order that Tellico uses when entries " -"are automatically updated." +"The quotation style used when exporting bibtex. All field values will " +"be escaped with either braces or quotation marks." msgstr "" +"De citaatstijl die gebruikt wordt wanneer BibTeX bestanden worden " +"geëxporteerd. Alle veldenwaardes zullen worden vrijgelaten met zowel " +"accolades als aanhalingstekens." -#: configdialog.cpp:521 -#, fuzzy -msgid "Move &Down" -msgstr "Ver&wijder" - -#: configdialog.cpp:528 -msgid "&New..." -msgstr "&Nieuw..." +#: translators/bibtexhandler.cpp:257 translators/tellicoimporter.cpp:362 +#: translators/xmlstatehandler.cpp:244 +msgid "Unknown" +msgstr "Onbekend" -#: configdialog.cpp:530 -msgid "Click to add a new data source." -msgstr "" +#: translators/bibteximporter.cpp:78 +#, fuzzy +msgid "No valid bibtex entries were found" +msgstr "Geen geldige BibTeX items gevonden in het %1 bestand" -#: configdialog.cpp:531 -msgid "&Modify..." -msgstr "&Wijzig..." +#: translators/bibteximporter.cpp:98 +#, c-format +msgid "No valid bibtex entries were found in file - %1" +msgstr "Geen geldige BibTeX items gevonden in het %1 bestand" -#: configdialog.cpp:533 +#: translators/bibteximporter.cpp:290 #, fuzzy -msgid "Click to modify the selected data source." -msgstr "Geselecteerde items uitchecken" +msgid "Use Unicode (UTF-8) encoding" +msgstr "Codeer in Unicode (UTF-8)" -#: configdialog.cpp:536 +#: translators/bibteximporter.cpp:291 #, fuzzy -msgid "Click to delete the selected data source." -msgstr "Wis de geselecteerde items" +msgid "Read the imported file in Unicode (UTF-8)." +msgstr "Codeer het geëxporteerde bestand in Unicode (UTF-8)." -#: configdialog.cpp:539 +#: translators/bibteximporter.cpp:292 #, fuzzy -msgid "Click to download additional data sources via the Internet." -msgstr "" -"Klik om een tekstvenster te open om meerdere ISBN waardes in te geven of te " -"bewerken." - -#: configdialog.cpp:1016 -msgid "*.tar.gz *.tgz|Template Packages (*.tar.gz)" -msgstr "" +msgid "Use user locale (%1) encoding" +msgstr "Codeer in user locale (%1)" -#: configdialog.cpp:1049 +#: translators/bibteximporter.cpp:296 #, fuzzy -msgid "Delete Template" -msgstr "Filter wissen" +msgid "Read the imported file in the local encoding." +msgstr "Codeer het geëxporteerde bestande in het lokale formaat." -#: configdialog.cpp:1050 -#, fuzzy -msgid "Select template to delete:" -msgstr "Kies de database die doorzocht moet worden" +#: translators/bibtexmlexporter.cpp:36 +msgid "Bibtexml" +msgstr "BibTeXML" -#: loanview.cpp:33 loanview.cpp:91 xslt.cpp:26 -msgid "Borrower" -msgstr "Lener" +#: translators/bibtexmlexporter.cpp:40 +msgid "*.xml|Bibtexml Files (*.xml)" +msgstr "*.xml|BibTeXML-bestanden (*.xml)" -#: loanview.cpp:74 -msgid "Check-in" -msgstr "Inchecken" +#: translators/csvexporter.cpp:40 +msgid "CSV" +msgstr "CSV" -#: loanview.cpp:76 -msgid "Modify Loan..." -msgstr "Bewerk uitlenen..." +#: translators/csvexporter.cpp:109 translators/csvimporter.cpp:247 +msgid "CSV Options" +msgstr "CSV opties" -#: loanview.cpp:93 -msgid "Borrower (Sort by Count)" -msgstr "Lener (gesorteerd naar aantal)" +#: translators/csvexporter.cpp:112 +msgid "Include field titles as column headers" +msgstr "Gebruik veldtitels als kolom koppen" -#: collectionfactory.cpp:81 -msgid "My Collection" -msgstr "Mijn verzameling" +#: translators/csvexporter.cpp:114 +msgid "If checked, a header row will be added with the field titles." +msgstr "Indien aangevinkt wordt een koprij toegevoegd met de veldtitels." -#: collectionfactory.cpp:124 -msgid "Book Collection" -msgstr "Boekenverzameling" +#: translators/csvexporter.cpp:117 translators/csvimporter.cpp:266 +msgid "Delimiter" +msgstr "Scheidingsteken" -#: collectionfactory.cpp:126 -msgid "Comic Book Collection" -msgstr "Stripverzameling" +#: translators/csvexporter.cpp:120 translators/csvimporter.cpp:269 +msgid "" +"In addition to a comma, other characters may be used as a delimiter, " +"separating each value in the file." +msgstr "" +"Behalve een komma mogen ook andere tekens gebruikt worden als " +"scheidingsteken." -#: collectionfactory.cpp:127 -msgid "Video Collection" -msgstr "Filmverzameling" +#: translators/csvexporter.cpp:124 +msgid "Comma" +msgstr "Komma" -#: collectionfactory.cpp:128 -msgid "Music Collection" -msgstr "Muziekverzameling" +#: translators/csvexporter.cpp:126 translators/csvimporter.cpp:276 +msgid "Use a comma as the delimiter." +msgstr "Gebruik een komma als scheidingsteken." -#: collectionfactory.cpp:129 -msgid "Coin Collection" -msgstr "Muntverzameling" +#: translators/csvexporter.cpp:130 +msgid "Semicolon" +msgstr "Puntkomma" -#: collectionfactory.cpp:130 -msgid "Stamp Collection" -msgstr "Postverzameling" +#: translators/csvexporter.cpp:131 translators/csvimporter.cpp:281 +msgid "Use a semi-colon as the delimiter." +msgstr "Gebruik een puntkomma als scheiding teken." -#: collectionfactory.cpp:131 -msgid "Wine Collection" -msgstr "Wijnverzameling" +#: translators/csvexporter.cpp:135 +msgid "Tab" +msgstr "Tab" -#: collectionfactory.cpp:132 -msgid "Card Collection" -msgstr "Kaartenverzameling" +#: translators/csvexporter.cpp:136 translators/csvimporter.cpp:286 +msgid "Use a tab as the delimiter." +msgstr "Gebruik een tab als scheidingsteken." -#: collectionfactory.cpp:133 -msgid "Game Collection" -msgstr "Spellen verzameling" +#: translators/csvexporter.cpp:140 +msgid "Other" +msgstr "Ander" -#: collectionfactory.cpp:134 -msgid "File Catalog" +#: translators/csvexporter.cpp:141 translators/csvimporter.cpp:291 +msgid "Use a custom string as the delimiter." +msgstr "Gebruik een eigen tekenreeks als scheidingteken." + +#: translators/csvexporter.cpp:146 translators/csvimporter.cpp:298 +msgid "A custom string, such as a colon, may be used as a delimiter." msgstr "" +"Een eigen tekenreeks, zoals een dubbele punt, kan worden gebruikt als " +"scheidingsteken." -#: collectionfactory.cpp:135 +#: translators/csvimporter.cpp:255 +msgid "Select the type of collection being imported." +msgstr "Selecteer het type verzameling dat moet worden geïmporteerd." + +#: translators/csvimporter.cpp:261 #, fuzzy -msgid "Board Game Collection" -msgstr "Spellen verzameling" +msgid "&First row contains field titles" +msgstr "De eerste rij bevat de veldtitels" -#: collectionfactory.cpp:136 -msgid "Custom Collection" -msgstr "Eigen verzameling" +#: translators/csvimporter.cpp:262 +msgid "If checked, the first row is used as field titles." +msgstr "Indien aangevinkt wordt de eerste rij als veldtitel gebruikt." -#: viewstack.cpp:29 -msgid "" -"The Entry View shows a formatted view of the entry's " -"contents." -msgstr "" -"De Itemweergave toont een opgemaakte weergave van items" +#: translators/csvimporter.cpp:274 +#, fuzzy +msgid "&Comma" +msgstr "Komma" -#: viewstack.cpp:31 -msgid "" -"The Icon View shows each entry in the collection or group using " -"an icon, which may be an image in the entry." -msgstr "" -"De Pictogramweergave toont een ieder item in de verzameling of " -"groep als een pictogram, dit is afbeelding van dat item indien aanwezig" +#: translators/csvimporter.cpp:280 +#, fuzzy +msgid "&Semicolon" +msgstr "Puntkomma" -#: exportdialog.cpp:48 -msgid "Export Options" -msgstr "Exportopties" +#: translators/csvimporter.cpp:285 +#, fuzzy +msgid "Ta&b" +msgstr "Tab" -#: exportdialog.cpp:53 -msgid "Formatting" -msgstr "Opmaak" +#: translators/csvimporter.cpp:290 +#, fuzzy +msgid "Ot&her:" +msgstr "Ander:" -#: exportdialog.cpp:55 -msgid "Format all fields" -msgstr "Alle velden opmaken" +#: translators/csvimporter.cpp:315 +msgid "The table shows up to the first five lines of the CSV file." +msgstr "De tabel toont de eerste vijf regels van het CSV bestand." -#: exportdialog.cpp:57 +#: translators/csvimporter.cpp:322 +#, fuzzy msgid "" -"If checked, the values of the fields will be automatically formatted " -"according to their format type." +"Set each column to correspond to a field in the collection by choosing a " +"column, selecting the field, then clicking the Assign Field button." msgstr "" -"Indien aangevinkt worden de velden automatisch opgemaakt volgens hun formaat " -"type." - -#: exportdialog.cpp:59 -msgid "Export selected entries only" -msgstr "Alleen geselecteerde item exporteren" - -#: exportdialog.cpp:61 -msgid "If checked, only the currently selected entries will be exported." -msgstr "Indien aangevinkt worden alleen de geselecteerde items geëxporteerd." +"Stel iedere kolom in met een overeenkomstig veld in de verzameling door " +"een kolom te selecteren, een veld te selecteren en dan op de instellen knop klikken." -#: exportdialog.cpp:64 -msgid "Encoding" -msgstr "Codering" +#: translators/csvimporter.cpp:324 +#, fuzzy +msgid "Co&lumn:" +msgstr "Kolom:" -#: exportdialog.cpp:66 -msgid "Encode in Unicode (UTF-8)" -msgstr "Codeer in Unicode (UTF-8)" +#: translators/csvimporter.cpp:333 +#, fuzzy +msgid "&Data field in this column:" +msgstr "Dataveld in deze kolom:" -#: exportdialog.cpp:68 -msgid "Encode the exported file in Unicode (UTF-8)." -msgstr "Codeer het geëxporteerde bestand in Unicode (UTF-8)." +#: translators/csvimporter.cpp:341 +#, fuzzy +msgid "&Assign Field" +msgstr "Veld toewijzen" -#: exportdialog.cpp:69 -msgid "Encode in user locale (%1)" -msgstr "Codeer in user locale (%1)" +#: translators/csvimporter.cpp:373 +msgid "" +"At least one column must be assigned to a field. Only assigned columns will " +"be imported." +msgstr "" -#: exportdialog.cpp:72 +#: translators/filelistingimporter.cpp:63 #, fuzzy -msgid "Encode the exported file in the local encoding." -msgstr "Codeer het geëxporteerde bestande in het lokale formaat." +msgid "Scanning files..." +msgstr "Audiobestanden doorzoeken..." -#: fetchdialog.cpp:65 -msgid "&Search" -msgstr "&Zoeken" +#: translators/filelistingimporter.cpp:191 +#, fuzzy +msgid "File Listing Options" +msgstr "Afdrukopties" -#: fetchdialog.cpp:66 -msgid "&Stop" -msgstr "&Stoppen" +#: translators/filelistingimporter.cpp:193 +#, fuzzy +msgid "Recursive folder search" +msgstr "Folders recursief doorzoeken" -#: fetchdialog.cpp:86 -msgid "Internet Search" -msgstr "Internet zoekopdracht" +#: translators/filelistingimporter.cpp:194 +#, fuzzy +msgid "If checked, folders are recursively searched for all files." +msgstr "" +"Indien aangevinkt worden folders recursief doorzocht naar audiobestanden." -#: fetchdialog.cpp:94 -msgid "Search Query" -msgstr "Zoek opdracht" +#: translators/filelistingimporter.cpp:198 +#, fuzzy +msgid "Generate file previews" +msgstr "&Maak lijsten..." -#: fetchdialog.cpp:100 +#: translators/filelistingimporter.cpp:199 msgid "" -"_: Start the search\n" -"S&earch:" -msgstr "&Zoeken:" - -#: fetchdialog.cpp:104 -msgid "Enter a search value. An ISBN search must include the full ISBN." +"If checked, previews of the file contents are generated, which can slow down " +"the folder listing." msgstr "" -"Geef een zoekwaarde.Een ISBN zoekopdracht moet het volledige ISBN bevatten." - -#: fetchdialog.cpp:111 -msgid "Choose the type of search" -msgstr "Kies de wijze van zoeken" -#: fetchdialog.cpp:117 -msgid "Click to start or stop the search" -msgstr "Klik om het zoeken te starten of te stoppen" +#: translators/freedbimporter.cpp:84 translators/freedbimporter.cpp:170 +msgid "Tellico was unable to access the CD-ROM device - %1." +msgstr "Tellico kon de CD-ROM speler - %1 niet benaderen." -#: fetchdialog.cpp:134 +#: translators/freedbimporter.cpp:196 #, fuzzy -msgid "&Multiple ISBN/UPC search" -msgstr "&Meervoudige ISBN zoekopdracht" +msgid "Select CDDB Entry" +msgstr "Wis item" -#: fetchdialog.cpp:135 +#: translators/freedbimporter.cpp:197 #, fuzzy -msgid "Check this box to search for multiple ISBN or UPC values." -msgstr "Vink aan om meerdere ISBN waardes te zoeken." +msgid "Select a CDDB entry:" +msgstr "Kies IMDB resultaat" -#: fetchdialog.cpp:138 -#, fuzzy -msgid "Edit List..." -msgstr "Bewerk &ISBN lijst..." +#: translators/freedbimporter.cpp:220 +msgid "No records were found to match the CD." +msgstr "Geen dataingangen gevonden voor deze CD." -#: fetchdialog.cpp:140 -msgid "" -"Click to open a text edit box for entering or editing multiple ISBN values." +#: translators/freedbimporter.cpp:238 +msgid "Tellico was unable to complete the CD lookup." msgstr "" -"Klik om een tekstvenster te open om meerdere ISBN waardes in te geven of te " -"bewerken." +"Tellico is er niet ingeslaagd om de CD zoekopdracht volledig uit te " +"voeren." -#: fetchdialog.cpp:146 -msgid "Search s&ource:" -msgstr "&Zoekbron:" +#: translators/freedbimporter.cpp:470 +#, fuzzy +msgid "Various" +msgstr "(Diversen)" -#: fetchdialog.cpp:154 -msgid "Select the database to search" -msgstr "Kies de database die doorzocht moet worden" +#: translators/freedbimporter.cpp:489 +msgid "Audio CD Options" +msgstr "Audio CD opties" -#: fetchdialog.cpp:177 -msgid "" -"As results are found, they are added to this list. Selecting one will fetch " -"the complete entry and show it in the view below." -msgstr "" -"Wanneer er resultaten gevonden zijn worden deze toegevoegd aan deze lijst. " -"Wanneer u een resultaat selecteert wordt het volledige item onderstaand " -"getoond." +#: translators/freedbimporter.cpp:493 +msgid "Read data from CD-ROM device" +msgstr "Data lezen van de CD-ROM speler" -#: fetchdialog.cpp:185 +#: translators/freedbimporter.cpp:496 +msgid "Select or input the CD-ROM device location." +msgstr "Selecteer of vul de CD-Rom speler in." + +#: translators/freedbimporter.cpp:502 +msgid "Read all CDDB cache files only" +msgstr "Alleen alle CDDB cache bestanden lezen" + +#: translators/freedbimporter.cpp:503 msgid "" -"An entry may be shown here before adding it to the current collection by " -"selecting it in the list above" +"Read data recursively from all the CDDB cache files contained in the default " +"cache folders." msgstr "" -"Een item kan hier worden getoond voordat u het aan de huidige verzameling " -"toevoegt" - -#: fetchdialog.cpp:192 -msgid "&Add Entry" -msgstr "Item &toevoegen" +"Lees alle data recursief uit alle CDDB cache bestanden in de standaard cache " +"map." -#: fetchdialog.cpp:196 -msgid "Add the selected entry to the current collection" -msgstr "Voeg het geselecteerde toe aan de huidige verzameling" +#: translators/gcfilmsexporter.cpp:37 +msgid "GCfilms" +msgstr "" -#: fetchdialog.cpp:198 +#: translators/gcfilmsimporter.cpp:109 translators/gcfilmsimporter.cpp:254 #, fuzzy -msgid "Get More Results" -msgstr "Kies IMDB resultaat" +msgid "The file is not a valid GCstar data file." +msgstr "Laad de ISBN lijst van een bestand." -#: fetchdialog.cpp:201 -msgid "Fetch more results from the current data source" -msgstr "" +#: translators/htmlexporter.cpp:86 +msgid "HTML" +msgstr "HTML" -#: fetchdialog.cpp:205 -msgid "Clear all search fields and results" -msgstr "Wis alle zoekvelden en resultaten" +#: translators/htmlexporter.cpp:324 +msgid "(grouped by %1)" +msgstr "(gegroepeerd naar %1)" -#: fetchdialog.cpp:298 -msgid "Cancelling the search..." -msgstr "Zoekopdracht beëindigen..." +#: translators/htmlexporter.cpp:469 +msgid "HTML Options" +msgstr "HTML opties" -#: fetchdialog.cpp:313 fetchdialog.cpp:472 -msgid "Searching..." -msgstr "Zoeken..." +#: translators/htmlexporter.cpp:472 +msgid "Print field headers" +msgstr "Veldnamen afdrukken" -#: fetchdialog.cpp:368 -msgid "The search returned no items." -msgstr "De zoekopdracht gaf geen items." +#: translators/htmlexporter.cpp:477 +msgid "Group the entries" +msgstr "Groepeer de items" -#: fetchdialog.cpp:372 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"_n: The search returned 1 item.\n" -"The search returned %n items." -msgstr "De zoekopdracht gaf %n items." +#: translators/htmlexporter.cpp:482 +msgid "Export individual entry files" +msgstr "Exporteer individuele item bestanden" + +#: translators/htmlexporter.cpp:483 +msgid "If checked, individual files will be created for each entry." +msgstr "" +"Indien aangevinkt worden er individuele bestanden aangemaakt voor elk item." -#: fetchdialog.cpp:412 +#: translators/importer.h:101 #, fuzzy -msgid "No results were found for the following ISBN values:" -msgstr "Geen items gevonden voor de volgende ISBN waardes:" +msgid "Loading data..." +msgstr "Data importeren..." -#: fetchdialog.cpp:443 fetchdialog.cpp:495 -msgid "Fetching %1..." +#: translators/importer.h:101 +#, fuzzy +msgid "Loading %1..." msgstr "%1 ophalen..." -#: fetchdialog.cpp:528 fetchdialog.cpp:708 -msgid "No Internet sources are available for your current collection type." -msgstr "Er zijn geen internet bronnen beschikbaar voor uw huidige verzameling." +#: translators/onixexporter.cpp:63 +msgid "ONIX Archive" +msgstr "ONIX archief" -#: fetchdialog.cpp:594 -#, fuzzy -msgid "Edit ISBN/UPC Values" -msgstr "Bewerk ISBN waardes" +#: translators/onixexporter.cpp:67 +msgid "*.zip|Zip Files (*.zip)" +msgstr "*.zip|ZIP bestanden (*.zip)" -#: fetchdialog.cpp:598 -#, fuzzy -msgid "Enter the ISBN or UPC values, one per line." -msgstr "Geef de ISBN waardes, één per regel." +#: translators/onixexporter.cpp:176 +msgid "ONIX Archive Options" +msgstr "ONIX Archief opties" -#: fetchdialog.cpp:604 -msgid "&Load From File..." -msgstr "&Laad van bestand..." +#: translators/onixexporter.cpp:179 +msgid "Include images in archive" +msgstr "Afbeeldingen in het archief opnemen" -#: fetchdialog.cpp:605 +#: translators/onixexporter.cpp:181 +msgid "" +"If checked, the images in the document will be included in the zipped ONIX " +"archive." +msgstr "" +"Wanneer aangevinkt worden de afbeeldingen in het document opgenomen in het " +"ingepakte ONIX archief." + +#: translators/pdfimporter.cpp:92 translators/pdfimporter.cpp:100 #, fuzzy -msgid "Load the list from a text file." -msgstr "Laad de ISBN lijst van een bestand." +msgid "Tellico was unable to read any metadata from the PDF file." +msgstr "Tellico kan de afbeelding uit het bestand %1 niet laden." -#: fetchdialog.cpp:624 +#: translators/pdfimporter.cpp:232 msgid "" -"An ISBN search can contain a maximum of 100 ISBN values. Only the first " -"100 values in your list will be used." +"Tellico is able to download information about entries with a DOI from " +"CrossRef.org. However, you must create an CrossRef account and add a new " +"data source with your account information." msgstr "" -"Een ISBN zoekopdracht kan maximaal 100 ISBN waardes tegelijkertijd aan. " -"Alleen de eerste 100 waardes in uw lijst worden gebruikt." - -#: entryeditdialog.cpp:51 entryeditdialog.cpp:382 entryeditdialog.cpp:406 -#: entryeditdialog.cpp:512 -msgid "Edit Entry" -msgstr "Bewerk item" -#: entryeditdialog.cpp:52 -msgid "&New Entry" -msgstr "&Nieuw item" +#: translators/pilotdbexporter.cpp:43 +msgid "PilotDB" +msgstr "PilotDB" -#: entryeditdialog.cpp:66 entryeditdialog.cpp:117 entryeditdialog.cpp:416 -#: entryeditdialog.cpp:540 -msgid "Sa&ve Entry" -msgstr "Item op&slaan" +#: translators/pilotdbexporter.cpp:47 +msgid "*.pdb|Pilot Database Files (*.pdb)" +msgstr "*.pdb|Pilot Database bestanden (*.pdb)" -#: entryeditdialog.cpp:77 -#, fuzzy -msgid "Go to the previous entry in the collection" -msgstr "Selecteer alle item in de verzameling" +#: translators/pilotdbexporter.cpp:210 +msgid "PilotDB Options" +msgstr "PilotDB opties" -#: entryeditdialog.cpp:82 -#, fuzzy -msgid "Go to the next entry in the collection" -msgstr "Selecteer alle item in de verzameling" +#: translators/pilotdbexporter.cpp:213 translators/pilotdbexporter.cpp:215 +msgid "Set PDA backup flag for database" +msgstr "Stel PDA back-up flag in voor de database" -#: entryeditdialog.cpp:315 -msgid "Do you really want to modify these entries?" -msgstr "Wilt u deze items bewerken?" +#: translators/risimporter.cpp:303 +msgid "PDF" +msgstr "PDF" -#: entryeditdialog.cpp:317 -msgid "Modify Multiple Entries" -msgstr "Meedere items bewerken" +#: translators/tellicoimporter.cpp:147 translators/xmlstatehandler.cpp:108 +msgid "It is from a future version of Tellico." +msgstr "Dit is van een toekomstige versie van Tellico." -#: entryeditdialog.cpp:359 -msgid "A value is required for the following fields. Do you want to continue?" +#: translators/tellicoimporter.cpp:157 translators/xmlstatehandler.cpp:112 +msgid "" +"Tellico is converting the file to a more recent document format. Information " +"loss may occur if an older version of Tellico is used to read this file in " +"the future." msgstr "" +"Tellico zet dit bestand om naar een recenter document formaat. Dataverlies " +"kan optreden wanneer een oudere versie van Tellico wordt gebruikt om het " +"nieuwe bestand te lezen." -#: entryeditdialog.cpp:456 -msgid "Edit Entries" -msgstr "Bewerk items" +#: translators/tellicoimporter.cpp:787 translators/tellicosaximporter.cpp:173 +msgid "The file is empty." +msgstr "Het bestand is leeg." -#: entryeditdialog.cpp:488 -msgid "Sa&ve Entries" -msgstr "Items op&slaan" +#: translators/tellicoimporter.cpp:805 translators/tellicosaximporter.cpp:191 +msgid "The file contains no collection data." +msgstr "Het bestand bevat geen verzamel data." -#: entryeditdialog.cpp:656 -msgid "" -"The current entry has been modified.\n" -"Do you want to enter the changes?" -msgstr "" -"Het huidige item is bewerkt.\n" -"Wilt u deze veranderen invoeren?" +#: translators/tellicoimporter.cpp:950 +msgid "Unread Books" +msgstr "Ongelezen boeken" -#: entryeditdialog.cpp:659 -msgid "Save Entry" -msgstr "Item opslaan" +#: translators/tellicoimporter.cpp:960 +msgid "Old Movies" +msgstr "Oude films" -#: reportdialog.cpp:53 -msgid "Collection Report" -msgstr "Verzameling lijst" +#: translators/tellicoimporter.cpp:978 +msgid "80's Music" +msgstr "80er jaren muziek" -#: reportdialog.cpp:60 -msgid "&Report template:" -msgstr "&Lijst sjabloon:" +#: translators/tellicoimporter.cpp:990 +msgid "Favorites" +msgstr "Favorieten" -#: reportdialog.cpp:83 -msgid "&Generate" -msgstr "&Genereren" +#: translators/tellicoxmlexporter.cpp:56 +msgid "XML" +msgstr "XML" -#: reportdialog.cpp:107 -msgid "Select a report template and click Generate." -msgstr "Selecteer een lijst sjabloon en klik op Genereren." +#: translators/tellicoxmlexporter.cpp:482 +msgid "Tellico XML Options" +msgstr "Tellico XML opties" -#: reportdialog.cpp:108 +#: translators/tellicoxmlexporter.cpp:485 +msgid "Include images in XML document" +msgstr "Inclusief afbeeldingen in het XML document" + +#: translators/tellicoxmlexporter.cpp:487 msgid "" -"Some reports may take several seconds to generate for large collections." +"If checked, the images in the document will be included in the XML stream as " +"base64 encoded elements." msgstr "" -"Bij sommige lijsten duurt het genereren even, vooral bij grote verzamelingen." - -#: tellico_kernel.cpp:285 -msgid "Do you really want to delete this filter?" -msgstr "Weet u zeker dat u dit item wilt verwijderen?" +"Indien aangevinkt worden de afbeeldingen ingesloten in het XML bestande als " +"base64 gecodeerde elementen." -#: tellico_kernel.cpp:287 -msgid "Delete Filter?" -msgstr "Filter wissen?" +#: translators/tellicozipexporter.cpp:35 +msgid "Tellico Zip File" +msgstr "Tellico zip bestand" -#: tellico_kernel.cpp:323 -msgid "New collection name:" -msgstr "Nieuwe verzamelingsnaam:" +#: translators/xsltexporter.cpp:39 +msgid "XSLT" +msgstr "XSLT" -#: tellico_kernel.cpp:377 -#, fuzzy -msgid "Entry 1" -msgstr "Item type" +#: translators/xsltexporter.cpp:74 translators/xsltimporter.cpp:98 +msgid "XSLT Options" +msgstr "XSLT opties" -#: tellico_kernel.cpp:378 -#, fuzzy -msgid "Entry 2" -msgstr "Item type" +#: translators/xsltexporter.cpp:79 translators/xsltimporter.cpp:101 +msgid "XSLT file:" +msgstr "XSLT bestand:" -#: tellico_kernel.cpp:387 -msgid "Conflicting values for %1 were found while merging entries." +#: translators/xsltexporter.cpp:81 +msgid "Choose the XSLT file used to transform the Tellico XML data." msgstr "" +"Kies het XSLT bestand dat gebruikt moet worden om de Tellico XML data te om " +"te zetten." -#: tellico_kernel.cpp:393 -msgid "Please choose which value to keep." +#: translators/xsltimporter.cpp:64 translators/xsltimporter.cpp:70 +msgid "A valid XSLT file is needed to import the file." msgstr "" +"Een geldig XSLT bestand is noodzakelijk om het bestand te kunnen importeren." -#: entrymerger.cpp:33 tellico_kernel.cpp:398 -#, fuzzy -msgid "Merge Entries" -msgstr "Wis items" - -#: tellico_kernel.cpp:399 tellico_kernel.cpp:400 -#, c-format -msgid "Select value from %1" +#: viewstack.cpp:29 +msgid "" +"The Entry View shows a formatted view of the entry's contents." msgstr "" +"De Itemweergave toont een opgemaakte weergave van items" -#: entryview.cpp:186 -msgid "Tellico is unable to locate the default entry stylesheet." -msgstr "Tellico kan het standaard stylesheet niet vinden." - -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "&New" -msgstr "&Nieuw" - -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "&Collection" -msgstr "&Verzameling" - -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "Collection Toolbar" -msgstr "Verzameling werkbalk" - -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: viewstack.cpp:31 msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Liese de Vos, Fred Marchee" +"The Icon View shows each entry in the collection or group using " +"an icon, which may be an image in the entry." +msgstr "" +"De Pictogramweergave toont een ieder item in de verzameling of " +"groep als een pictogram, dit is afbeelding van dat item indien aanwezig" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: core/tellico_config.kcfg:96 msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "onlineit@mail.be, fredmarchee@gmail.com" +"a,an,and,as,at,but,by,for,from,in,into,nor,of,off,on,onto,or,out,over,the,to," +"up,with" +msgstr "een,en,in,van,de,naar" -#: entrymerger.cpp:35 -#, fuzzy -msgid "Merging entries..." -msgstr "&Bewerk items..." +#: core/tellico_config.kcfg:99 +msgid "the" +msgstr "de, het, een" -#: entrymerger.cpp:49 -#, fuzzy -msgid "Total merged/scanned entries: %1/%2" -msgstr "Aantal items: %1" +#: core/tellico_config.kcfg:102 +msgid "jr.,jr,iii,iv" +msgstr "jr, sr" + +#: core/tellico_config.kcfg:105 +msgid "de,van,der,van der,von" +msgstr "de,van de,van,vande,vanden" -#: tips.cpp:3 +#: ../tellico.tips:3 msgid "" "

...that if a book has more than one author, you should separate\n" "their names by a semi-colon, so that Tellico will know how to split them\n" @@ -5051,7 +5090,7 @@ msgstr "" "worden ingevuld op dezelfde manier met een puntkomma (;) die iedere\n" "waarde scheid

\n" -#: tips.cpp:11 +#: ../tellico.tips:12 msgid "" "

...that you can change which fields are shown in the list view by\n" "right-clicking on the column header.\n" @@ -5059,7 +5098,7 @@ msgstr "" "

...dat u de velden die getoond woorden in de lijstweergave door\n" "recht te klikken op kolom kop.\n" -#: tips.cpp:16 +#: ../tellico.tips:18 msgid "" "

...that you can add, edit, or modify the fields in the collection using\n" "the Field Editor. The arrow buttons below the field list can be used to " @@ -5073,7 +5112,7 @@ msgstr "" "gebruikt om de positie van het veld te veranderen waardoor de plaats in de\n" "item editor wordt gewijzigd.

\n" -#: tips.cpp:23 +#: ../tellico.tips:26 msgid "" "

...that if you want to filter by a Checkbox field, a value of\n" "\"true\" should be used. If you'd like to filter to\n" @@ -5090,7 +5129,7 @@ msgstr "" "bevat \"Science Fiction\" (geen aanhalingtekens) en de tweede regel\n" "\"Gelezen\" \"bevat niet\" \"ja\" (geen aanhalingstekens).

\n" -#: tips.cpp:33 +#: ../tellico.tips:37 msgid "" "

...that if a non-word character is used in the Quick Filter, the text is\n" "interpreted as a regular expression.

\n" @@ -5102,7 +5141,7 @@ msgstr "" "

Om alleen boeken die bijvoorbeeld door Weber of Bujold zijn geschreven \n" "type dan \"weber|bujold\" (geen aanhalingstekens) in het filterveld

\n" -#: tips.cpp:40 +#: ../tellico.tips:45 msgid "" "

...that you can edit more than one entry at a time, by holding down\n" "the Shift or Ctrl key and selecting multiple entries.

\n" @@ -5111,24 +5150,24 @@ msgstr "" "Ctrl toets\n" "ingedrukt te houden en meerdere items te selecteren.

\n" -#: tips.cpp:45 +#: ../tellico.tips:51 msgid "" "

...that you can convert an existing book collection to a bibliography,\n" "which can then be exported to bibtex or Bibtexml format.

\n" msgstr "" "

...dat u een bestaande boekenverzameling kunt omzetten naar een\n" -"bibliografie die vervolgens kan worden geëxporteerd naar BibTeX of " -"BibTeXML

\n" +"bibliografie die vervolgens kan worden geëxporteerd naar BibTeX of BibTeXML\n" -#: tips.cpp:50 +#: ../tellico.tips:57 msgid "" -"

...that you can add, edit, and delete string macros for " -"bibliographies.

\n" +"

...that you can add, edit, and delete string macros for bibliographies.\n" msgstr "" "

...dat u tekenreeks macros kunt toevoegen, bewerken en wissen voor " "bibliografieën.

\n" -#: tips.cpp:54 +#: ../tellico.tips:62 msgid "" "

...that if more than one field is formatted as a name, then an " "additional\n" @@ -5140,7 +5179,7 @@ msgstr "" "extra groep genaamd \"mensen\"wordt toegevoegd aan de verzameling\n" "zodat deze groepen verzameld kunnen worden

\n" -#: tips.cpp:60 +#: ../tellico.tips:69 msgid "" "

...that you can modify the appearance of the printed output by modifying\n" "the tellico-printing.xsl file. The file generates HTML, and the " @@ -5150,10 +5189,10 @@ msgstr "" "

..dat u het uiterlijk van de afdruk kunt aanpassen door het bestand\n" "tellico-printing.xsl te bewerken. Het bestand geneert HTML en de " "CSS\n" -"binnen het stylesheet regelt dingen als het lettertype, de kantlijnen " -"enz.

\n" +"binnen het stylesheet regelt dingen als het lettertype, de kantlijnen enz.\n" -#: tips.cpp:66 +#: ../tellico.tips:76 msgid "" "

...that you can import using any generic XSL stylesheet which\n" "outputs a valid Tellico XML file.

\n" @@ -5161,11 +5200,11 @@ msgstr "" "

..dat u een XSL stylesheet kunt importeren die een \n" "geldige Tellico XML uitvoer maakt

\n" -#: tips.cpp:71 +#: ../tellico.tips:82 msgid "

...that double-clicking an entry item opens the Entry Editor.

\n" msgstr "

...dat dubbelklikken op een item de item editor opent.

\n" -#: tips.cpp:75 +#: ../tellico.tips:87 msgid "" "

...that you can add HTML tags to any Paragraph field for formatting, such " "as\n" @@ -5175,7 +5214,7 @@ msgstr "" "opmaak\n" "zoals <b>bold</b> of <i>italic</i>.

\n" -#: tips.cpp:80 +#: ../tellico.tips:93 msgid "" "

...that in the Detailed View, you can press a letter on the\n" "keyboard to skip to the next entry that starts with that letter.

\n" @@ -5184,7 +5223,7 @@ msgstr "" "kunt indrukken waarna u naar het volgende item dat met deze letter begint " "springt.

\n" -#: tips.cpp:85 +#: ../tellico.tips:99 msgid "" "

...that you can use Dependent Fields to combine multiple separated " "fields\n" @@ -5197,199 +5236,235 @@ msgid "" "a number field followed by a text subfield with entries 3b, 14a.

\n" msgstr "" -#: xslt.cpp:2 +#: ../xslt/:1 msgid "" "_: Album XSL Template\n" "Album" msgstr "Album" -#: xslt.cpp:3 -#, fuzzy -msgid "This template is meant for music collections only." -msgstr "Maak een nieuwe muziekverzameling" - -#: xslt.cpp:5 -#, fuzzy -msgid "Total:" -msgstr "&Titel:" - -#: xslt.cpp:7 +#: ../xslt/:2 msgid "" -"_: Fancy XSL Template\n" -"Fancy" -msgstr "Fancy" +"_: Compact XSL Template\n" +"Compact" +msgstr "Compact" -#: xslt.cpp:9 +#: ../xslt/:3 msgid "" "_: Default XSL Template\n" "Default" msgstr "Standaard" -#: xslt.cpp:11 +#: ../xslt/:4 msgid "" -"_: Compact XSL Template\n" -"Compact" -msgstr "Compact" +"_: Fancy XSL Template\n" +"Fancy" +msgstr "Fancy" -#: xslt.cpp:13 +#: ../xslt/:5 msgid "" "_: Video XSL Template\n" "Video" msgstr "Video" -#: xslt.cpp:14 xslt.cpp:43 -#, fuzzy -msgid "This template is meant for video collections only." -msgstr "Maak een nieuwe filmverzameling" +#: ../xslt/:6 +msgid "" +"_: Column View XSL Template\n" +"Column View" +msgstr "Kolomweergave" -#: xslt.cpp:16 +#: ../xslt/:7 msgid "" "_: Group Summary XSL Template\n" "Group Summary" msgstr "Groep samenvatting" -#: xslt.cpp:17 -msgid ": Group Summary" -msgstr ": Groep samenvatting" - -#: xslt.cpp:18 -msgid "Total number of fields:" -msgstr "Totaal aantal velden:" - -#: xslt.cpp:19 -msgid "Total number of entries:" -msgstr "Totaal aantal items:" - -#: xslt.cpp:20 xslt.cpp:32 xslt.cpp:46 -#, fuzzy -msgid "Generated by Tellico" -msgstr "Gegenereerd door" - -#: xslt.cpp:21 -msgid "Distinct values: " -msgstr "Verschillende waarden:" +#: ../xslt/:8 +msgid "" +"_: Group View XSL Template\n" +"Group View" +msgstr "Groepsweergave" -#: xslt.cpp:23 +#: ../xslt/:9 msgid "" "_: Image List XSL Template\n" "Image List" msgstr "Afbeeldingen lijst" -#: xslt.cpp:25 +#: ../xslt/:10 msgid "" "_: Loan View XSL Template\n" "Loan View" msgstr "Uitleen weergave" -#: xslt.cpp:27 xslt.cpp:29 -msgid "Loan Date" -msgstr "Uitleen datum" - -#: xslt.cpp:28 xslt.cpp:31 -msgid "Note" -msgstr "Notities" - -#: xslt.cpp:30 -msgid "Due Date" -msgstr "Verval datum" - -#: xslt.cpp:34 -msgid "" -"_: Group View XSL Template\n" -"Group View" -msgstr "Groepsweergave" - -#: xslt.cpp:36 +#: ../xslt/:11 msgid "" "_: Title Listing (Horizontal) XSL Template\n" "Title Listing (Horizontal)" msgstr "Titel lijst (horizontaal)" -#: xslt.cpp:38 +#: ../xslt/:12 msgid "" "_: Title Listing (Vertical) XSL Template\n" "Title Listing (Vertical)" msgstr "Titel lijst (verticaal)" -#: xslt.cpp:40 -msgid "" -"_: Column View XSL Template\n" -"Column View" -msgstr "Kolomweergave" - -#: xslt.cpp:42 +#: ../xslt/:13 #, fuzzy msgid "" "_: Tri-Column XSL Template\n" "Tri-Column" msgstr "Kolomweergave" -#: xslt.cpp:44 -#, fuzzy +#: ../xslt/entry-templates/Album.xsl:169 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "This template is meant for music collections only." +msgstr "Maak een nieuwe muziekverzameling" + +#: ../xslt/entry-templates/Album.xsl:483 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Total:" +msgstr "&Titel:" + +#: ../xslt/entry-templates/Video.xsl:193 +#: ../xslt/report-templates/Tri-Column.xsl:120 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "This template is meant for video collections only." +msgstr "Maak een nieuwe filmverzameling" + +#: ../xslt/report-templates/Group_Summary.xsl:159 +#, no-c-format +msgid ": Group Summary" +msgstr ": Groep samenvatting" + +#: ../xslt/report-templates/Group_Summary.xsl:167 +#, no-c-format +msgid "Total number of fields:" +msgstr "Totaal aantal velden:" + +#: ../xslt/report-templates/Group_Summary.xsl:171 +#, no-c-format +msgid "Total number of entries:" +msgstr "Totaal aantal items:" + +#: ../xslt/report-templates/Group_Summary.xsl:187 +#: ../xslt/report-templates/Loan_View.xsl:193 ../xslt/tellico2html.xsl:413 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Generated by Tellico" +msgstr "Gegenereerd door" + +#: ../xslt/report-templates/Group_Summary.xsl:285 +#, no-c-format +msgid "Distinct values: " +msgstr "Verschillende waarden:" + +#: ../xslt/report-templates/Loan_View.xsl:132 +#: ../xslt/report-templates/Loan_View.xsl:166 +#, no-c-format +msgid "Loan Date" +msgstr "Uitleen datum" + +#: ../xslt/report-templates/Loan_View.xsl:133 +#: ../xslt/report-templates/Loan_View.xsl:168 +#, no-c-format +msgid "Note" +msgstr "Notities" + +#: ../xslt/report-templates/Loan_View.xsl:167 +#, no-c-format +msgid "Due Date" +msgstr "Verval datum" + +#: ../xslt/tellico2html.xsl:252 +#, fuzzy, no-c-format msgid "Search" msgstr "&Zoeken" -#: z3950.cpp:4 +#: fetch/z3950-server.cfg:14 msgid "The British Library" msgstr "" -#: z3950.cpp:6 +#: fetch/z3950-server.cfg:22 #, fuzzy msgid "Sudoc (France)" msgstr "Amazon (Frankrijk)" -#: z3950.cpp:8 +#: fetch/z3950-server.cfg:31 msgid "BIBSYS (Norway)" msgstr "" -#: z3950.cpp:10 +#: fetch/z3950-server.cfg:40 msgid "Italian National Library" msgstr "" -#: z3950.cpp:12 +#: fetch/z3950-server.cfg:49 msgid "Portuguese National Library" msgstr "" -#: z3950.cpp:14 +#: fetch/z3950-server.cfg:58 msgid "National Library of Poland" msgstr "" -#: z3950.cpp:16 +#: fetch/z3950-server.cfg:67 msgid "National Library of Canada" msgstr "" -#: z3950.cpp:18 +#: fetch/z3950-server.cfg:76 msgid "Israel Union List" msgstr "" -#: z3950.cpp:20 +#: fetch/z3950-server.cfg:85 msgid "National Library of Australia" msgstr "" -#: z3950.cpp:22 +#: fetch/z3950-server.cfg:94 msgid "National Library of Lithuania" msgstr "" -#: z3950.cpp:24 +#: fetch/z3950-server.cfg:103 msgid "Copac (UK and Ireland)" msgstr "" -#: scripts.cpp:2 +#: fetch/scripts/boardgamegeek.rb.spec:1 msgid "BoardGameGeek" msgstr "" -#: scripts.cpp:4 +#: fetch/scripts/dark_horse_comics.py.spec:1 msgid "Dark Horse Comics" msgstr "" -#: scripts.cpp:6 +#: fetch/scripts/fr.allocine.py.spec:1 msgid "Allocine.fr" msgstr "" -#: scripts.cpp:8 +#: fetch/scripts/ministerio_de_cultura.py.spec:1 msgid "Spanish Ministry of Culture" msgstr "" +#: tellicoui.rc:6 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&File" +msgstr "Mijn wijnen" + +#: tellicoui.rc:8 +#, no-c-format +msgid "&New" +msgstr "&Nieuw" + +#: tellicoui.rc:71 +#, no-c-format +msgid "&Collection" +msgstr "&Verzameling" + +#: tellicoui.rc:109 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Main Toolbar" +msgstr "Verzameling werkbalk" + +#: tellicoui.rc:118 +#, no-c-format +msgid "Collection Toolbar" +msgstr "Verzameling werkbalk" + #, fuzzy #~ msgid "CrossRef" #~ msgstr "Verwijzingen" @@ -5464,9 +5539,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Collection &type: " #~ msgstr "Verzameling &type: " -#~ msgid "Save Entries" -#~ msgstr "Items opslaan" - #~ msgid "" #~ "_: Save (Entry Title)\n" #~ "Save %1" @@ -5476,14 +5548,15 @@ msgstr "" #~ "Tellico currently supports five source types: Amazon.com, IMDB, z39.50, " #~ "Entrez, and external applications." #~ msgstr "" -#~ "Tellico ondersteunt momenteel vijf brontypen: Amazon, IMDB, z39.50 Entrez en " -#~ "externe toepassingen." +#~ "Tellico ondersteunt momenteel vijf brontypen: Amazon, IMDB, z39.50 Entrez " +#~ "en externe toepassingen." #~ msgid "Enable/disable the statusbar" #~ msgstr "Statusbalk aan/uitzetten" #~ msgid "" -#~ "The password will be saved in plain text in the Tellico configuration file." +#~ "The password will be saved in plain text in the Tellico configuration " +#~ "file." #~ msgstr "" #~ "Het wachtwoord wordt ongecodeerd opgeslagen in het Tellico " #~ "configuratiebestand." diff --git a/po/nn.po b/po/nn.po index f762131..2944e33 100644 --- a/po/nn.po +++ b/po/nn.po @@ -5,16 +5,57 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nn\n" -"POT-Creation-Date: 2008-01-26 10:52-0800\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-30 11:46+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-03-23 18:52+0100\n" "Last-Translator: Karl Ove Hufthammer \n" "Language-Team: Norwegian Nynorsk \n" +"Language: nn\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Karl Ove Hufthammer" + +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "karl@huftis.org" + +#: borrowerdialog.cpp:42 +msgid "Select Borrower" +msgstr "Vel lånar" + +#: borrowerdialog.cpp:49 collections/filecatalog.cpp:36 newstuff/dialog.cpp:118 +msgid "Name" +msgstr "Namn" + +#: calendarhandler.cpp:167 +msgid "Default Calendar" +msgstr "Standardkalender" + +#: calendarhandler.cpp:175 +msgid "" +"At the moment, Tellico only supports local calendar resources. The active " +"calendar is remotely located, so your loans will not be added." +msgstr "" +"Tellico støttar for tida berre lokale kalenderresursar. Den gjeldande " +"kalenderen er lagra ekstern, og låna vert derfor ikkje lagt til." + +#: calendarhandler.cpp:180 +msgid "Active Calendar" +msgstr "Aktiv kalender" + +#: calendarhandler.cpp:203 +msgid "Tellico: %1 is due to return \"%2\"" +msgstr "Tellico: %1 må levera att «%2»." + #: cite/lyxpipe.cpp:50 msgid "Tellico is unable to write to the server pipe at %1." msgstr "Klarte ikkje skriva til tenarrøyret på %1." @@ -34,8 +75,7 @@ msgid "" "running." msgstr "" "Tellico klarte ikkje kopla til OpenOffice.org. Sjå til at " -"sambandsinnstillingane nedanfor er rette, og at OpenOffice.org Writer " -"køyrer." +"sambandsinnstillingane nedanfor er rette, og at OpenOffice.org Writer køyrer." #: cite/openoffice.cpp:191 msgid "Pipe" @@ -45,866 +85,949 @@ msgstr "Røyr" msgid "TCP/IP" msgstr "TCP/IP" -#: gui/tablefieldwidget.cpp:181 -msgid "Rename Column" -msgstr "Endra namn på kolonne" +#: collection.cpp:32 +msgid "(Empty)" +msgstr "(Tom)" -#: gui/tablefieldwidget.cpp:181 -msgid "New column name:" -msgstr "Nytt namn på kolonne:" +#: collectionfactory.cpp:81 +msgid "My Collection" +msgstr "Samlinga mi" -#: gui/tablefieldwidget.cpp:206 -#, c-format -msgid "Column %1" -msgstr "Kolonne %1" +#: collectionfactory.cpp:82 collections/bibtexcollection.cpp:56 +#: collections/boardgamecollection.cpp:37 collections/bookcollection.cpp:39 +#: collections/cardcollection.cpp:37 collections/coincollection.cpp:37 +#: collections/comicbookcollection.cpp:39 collections/gamecollection.cpp:37 +#: collections/musiccollection.cpp:76 collections/stampcollection.cpp:38 +#: collections/videocollection.cpp:39 collections/winecollection.cpp:37 +#: entryupdater.cpp:229 fetch/fetchmanager.cpp:73 fetchdialog.cpp:169 +#: translators/audiofileimporter.cpp:164 translators/tellicoimporter.cpp:434 +#: translators/xmlstatehandler.cpp:343 +msgid "Title" +msgstr "Tittel" -#: gui/tablefieldwidget.cpp:241 gui/tablefieldwidget.cpp:289 -msgid "Rename Column..." -msgstr "Endra namn på kolonne …" +#: collectionfactory.cpp:83 collections/bibtexcollection.cpp:24 +#: collections/bibtexcollection.cpp:58 collections/bibtexcollection.cpp:88 +#: collections/boardgamecollection.cpp:19 collections/bookcollection.cpp:19 +#: collections/bookcollection.cpp:40 collections/cardcollection.cpp:19 +#: collections/coincollection.cpp:19 collections/comicbookcollection.cpp:19 +#: collections/filecatalog.cpp:19 collections/gamecollection.cpp:19 +#: collections/musiccollection.cpp:19 collections/stampcollection.cpp:19 +#: collections/videocollection.cpp:19 collections/videocollection.cpp:40 +#: collections/winecollection.cpp:19 configdialog.cpp:198 +#: fetch/imdbfetcher.cpp:690 fetch/imdbfetcher.cpp:962 field.cpp:41 +#: field.cpp:73 translators/gcfilmsimporter.cpp:77 +msgid "General" +msgstr "Generelt" -#: gui/tablefieldwidget.cpp:274 -msgid "Insert Row" -msgstr "Set inn rad" +#: collectionfactory.cpp:124 +msgid "Book Collection" +msgstr "Bøker" -#: gui/tablefieldwidget.cpp:276 -msgid "Remove Row" -msgstr "Fjern rad" +#: collectionfactory.cpp:125 collections/bibtexcollection.cpp:30 +msgid "Bibliography" +msgstr "Litteraturliste" -#: gui/tablefieldwidget.cpp:278 -msgid "Move Row Up" -msgstr "Flytt rad opp" +#: collectionfactory.cpp:126 +msgid "Comic Book Collection" +msgstr "Teikneseriar" -#: gui/tablefieldwidget.cpp:283 -msgid "Move Row Down" -msgstr "Flytt rad ned" +#: collectionfactory.cpp:127 +msgid "Video Collection" +msgstr "Filmar" -#: gui/tablefieldwidget.cpp:295 -msgid "Clear Table" -msgstr "Tøm tabell" +#: collectionfactory.cpp:128 +msgid "Music Collection" +msgstr "Musikk" -#: gui/previewdialog.cpp:27 -msgid "Template Preview" -msgstr "Førehandsvising av mal" +#: collectionfactory.cpp:129 +msgid "Coin Collection" +msgstr "Myntar" -#: gui/stringmapdialog.cpp:57 -msgid "&Set" -msgstr "&Kopla" +#: collectionfactory.cpp:130 +msgid "Stamp Collection" +msgstr "Frimerke" -#: gui/fieldwidget.cpp:101 gui/fieldwidget.cpp:195 -msgid "" -"_: Edit Label\n" -"%1:" -msgstr "%1:" +#: collectionfactory.cpp:131 +msgid "Wine Collection" +msgstr "Vin" -#: gui/kwidgetlister.cpp:58 -msgid "" -"_: more widgets\n" -"More" -msgstr "Fleire" +#: collectionfactory.cpp:132 +msgid "Card Collection" +msgstr "Samlekort" -#: gui/kwidgetlister.cpp:62 -msgid "" -"_: fewer widgets\n" -"Fewer" -msgstr "Færre" +#: collectionfactory.cpp:133 +msgid "Game Collection" +msgstr "Spel" -#: gui/kwidgetlister.cpp:69 -msgid "" -"_: clear widgets\n" -"Clear" -msgstr "Tøm" +#: collectionfactory.cpp:134 +msgid "File Catalog" +msgstr "Filkatalog" -#: gui/imagewidget.cpp:57 -msgid "Select Image..." -msgstr "Vel bilete …" +#: collectionfactory.cpp:135 +msgid "Board Game Collection" +msgstr "Brettspelsamling" -#: gui/imagewidget.cpp:63 -msgid "Save link only" -msgstr "Berre lagra lenkje" +#: collectionfactory.cpp:136 +msgid "Custom Collection" +msgstr "Sjølvvald" -#: gui/imagewidget.cpp:162 -msgid "Saving a link is only possible for newly added images." -msgstr "Du kan berre lagra bilete du nyleg har lagt til som lenkjer." +#: collectionfieldsdialog.cpp:56 +msgid "Collection Fields" +msgstr "Samlingsfelt" -#: commands/modifyentries.cpp:73 commands/updateentries.cpp:50 -#, c-format -msgid "" -"_: Modify (Entry Title)\n" -"Modify %1" -msgstr "Rediger %1" +#: collectionfieldsdialog.cpp:68 +msgid "Current Fields" +msgstr "Gjeldande felt" -#: commands/collectioncommand.cpp:110 -msgid "Append Collection" -msgstr "Legg til samling" +#: collectionfieldsdialog.cpp:84 +msgid "" +"_: New Field\n" +"&New" +msgstr "&Nytt" -#: commands/collectioncommand.cpp:112 -msgid "Merge Collection" -msgstr "Slå saman samling" +#: collectionfieldsdialog.cpp:86 +msgid "Add a new field to the collection" +msgstr "Legg nytt felt til samlinga." -#: commands/collectioncommand.cpp:114 -msgid "Replace Collection" -msgstr "Byt ut samling" +#: collectionfieldsdialog.cpp:87 +msgid "" +"_: Delete Field\n" +"&Delete" +msgstr "&Slett" -#: commands/modifyentries.cpp:72 entryeditdialog.cpp:365 -msgid "Modify Entries" -msgstr "Rediger oppføringar" +#: collectionfieldsdialog.cpp:89 +msgid "Remove a field from the collection" +msgstr "Slett felt frå samlinga." -#: commands/fieldcommand.cpp:104 -msgid "Add %1 Field" -msgstr "Legg til feltet «%1»" +#: collectionfieldsdialog.cpp:98 +msgid "" +"Move this field up in the list. The list order is important for the layout " +"of the entry editor." +msgstr "" +"Flytt feltet oppover i lista. Rekkjefølgja avgjer korleis " +"innskrivingsvindauget vert utforma." -#: commands/fieldcommand.cpp:106 -msgid "Modify %1 Field" -msgstr "Endra feltet «%1»" +#: collectionfieldsdialog.cpp:102 +msgid "" +"Move this field down in the list. The list order is important for the layout " +"of the entry editor." +msgstr "" +"Flytt feltet nedover i lista. Rekkjefølgja avgjer korleis " +"innskrivingsvindauget vert utforma." -#: commands/fieldcommand.cpp:108 -msgid "Delete %1 Field" -msgstr "Sletta feltet «%1»" +#: collectionfieldsdialog.cpp:112 +msgid "Field Properties" +msgstr "Felteigenskapar" -#: commands/addentries.cpp:50 -msgid "Add Entries" -msgstr "Legg til oppføringar" +#: collectionfieldsdialog.cpp:119 +msgid "&Title:" +msgstr "&Tittel:" -#: commands/addentries.cpp:51 -#, c-format -msgid "" -"_: Add (Entry Title)\n" -"Add %1" -msgstr "Legg til %1" +#: collectionfieldsdialog.cpp:124 +msgid "The title of the field" +msgstr "Tittelen på feltet" -#: commands/renamecollection.cpp:45 tellico_kernel.cpp:323 -msgid "Rename Collection" -msgstr "Endra namn på samling" +#: collectionfieldsdialog.cpp:129 +msgid "T&ype:" +msgstr "&Type:" -#: commands/modifyloans.cpp:75 loandialog.cpp:46 -msgid "Modify Loan" -msgstr "Endra lån" +#: collectionfieldsdialog.cpp:135 +msgid "The type of the field determines what values may be used. " +msgstr "Felttypen fastset kva verdiar som kan brukast. " -#: commands/filtercommand.cpp:98 -msgid "Add Filter" -msgstr "Legg til filter" +#: collectionfieldsdialog.cpp:136 +msgid "Simple Text is used for most fields. " +msgstr "Enkel tekst er den vanlegaste felttypen. " -#: commands/filtercommand.cpp:100 filterdialog.cpp:282 filterview.cpp:68 -msgid "Modify Filter" -msgstr "Endra filter" +#: collectionfieldsdialog.cpp:137 +msgid "Paragraph is for large text blocks. " +msgstr "Avsnitt er for større tekstbolkar. " -#: commands/filtercommand.cpp:102 filterview.cpp:70 -msgid "Delete Filter" -msgstr "Slett filter" +#: collectionfieldsdialog.cpp:138 +msgid "Choice limits the field to certain values. " +msgstr "Valboks avgrenser feltet til visse verdiar. " -#: commands/addloans.cpp:108 -msgid "Check-out Items" -msgstr "Lån ut gjenstandar" +#: collectionfieldsdialog.cpp:139 +msgid "Checkbox is for a simple yes/no value. " +msgstr "Avkryssingsboks er for ja/nei-verdiar. " -#: commands/addloans.cpp:109 -#, c-format +#: collectionfieldsdialog.cpp:140 +msgid "Number indicates that the field contains a numerical value. " +msgstr "Tal er for felt som berre kan innehelda tal. " + +#: collectionfieldsdialog.cpp:141 msgid "" -"_: Check-out (Entry Title)\n" -"Check-out %1" -msgstr "Lån ut «%1»" +"URL is for fields which refer to URLs, including references to other " +"files. " +msgstr "" +"Nettadresse er for felt som refererer til nettadresser eller eksterne " +"filer. " -#: commands/removeentries.cpp:48 -msgid "Delete Entries" -msgstr "Slett oppføringar" +#: collectionfieldsdialog.cpp:142 +msgid "A Table may hold one or more columns of values. " +msgstr "" +"Ein tabell kan innehelda éin eller fleire kolonnar med verdiar. " -#: commands/removeentries.cpp:49 -#, c-format +#: collectionfieldsdialog.cpp:143 +msgid "An Image field holds a picture. " +msgstr "Eit biletfelt inneheld eit bilete. " + +#: collectionfieldsdialog.cpp:144 msgid "" -"_: Delete (Entry Title)\n" -"Delete %1" -msgstr "Slett «%1»" +"A Date field can be used for values with a day, month, and year. " +msgstr "Eit datofelt kan brukast for verdiar med dag, månad og år. " -#: commands/reorderfields.cpp:54 -msgid "Reorder Fields" -msgstr "Endra rekkjefølgje på felt" +#: collectionfieldsdialog.cpp:145 +msgid "A Rating field uses stars to show a rating number. " +msgstr "Eit karakterfelt bruker stjerner for å visa kvalitetsverdien. " -#: commands/removeloans.cpp:79 -msgid "Check-in Entries" -msgstr "Registrer innleveringar" +#: collectionfieldsdialog.cpp:146 +msgid "" +"A Dependent field depends on the values of other fields, and is " +"formatted according to the field description. " +msgstr "" +"Eit avhengig felt brukar verdiar frå andre felt, og vert formatert " +"etter feltskildringa. " -#: commands/removeloans.cpp:80 -#, c-format +#: collectionfieldsdialog.cpp:148 msgid "" -"_: Check-in (Entry Title)\n" -"Check-in %1" -msgstr "Lever inn «%1»" +"A Read Only is for internal values, possibly useful for import and " +"export. " +msgstr "" +"Eit skriveverna felt er for interne verdiar, og kan vera nyttig ved " +"importering og eksportering. " -#: collectionfactory.cpp:83 collections/bibtexcollection.cpp:24 -#: collections/bibtexcollection.cpp:58 collections/bibtexcollection.cpp:88 -#: collections/boardgamecollection.cpp:19 collections/bookcollection.cpp:19 -#: collections/bookcollection.cpp:40 collections/cardcollection.cpp:19 -#: collections/coincollection.cpp:19 collections/comicbookcollection.cpp:19 -#: collections/filecatalog.cpp:19 collections/gamecollection.cpp:19 -#: collections/musiccollection.cpp:19 collections/stampcollection.cpp:19 -#: collections/videocollection.cpp:19 collections/videocollection.cpp:40 -#: collections/winecollection.cpp:19 configdialog.cpp:198 -#: fetch/imdbfetcher.cpp:689 fetch/imdbfetcher.cpp:948 field.cpp:40 -#: field.cpp:72 translators/gcfilmsimporter.cpp:78 -msgid "General" -msgstr "Generelt" +#: collectionfieldsdialog.cpp:157 +msgid "Cate&gory:" +msgstr "&Kategori:" -#: collections/bookcollection.cpp:143 collections/comicbookcollection.cpp:122 -#: collections/stampcollection.cpp:20 -msgid "Condition" -msgstr "Tilstand" +#: collectionfieldsdialog.cpp:162 +msgid "The field category determines where the field is placed in the editor." +msgstr "" +"Feltkategorien avgjer kor feltet skal plasserast i redigeringsvindauget." -#: collections/boardgamecollection.cpp:20 collections/bookcollection.cpp:22 -#: collections/cardcollection.cpp:20 collections/coincollection.cpp:20 -#: collections/comicbookcollection.cpp:22 collections/gamecollection.cpp:20 -#: collections/musiccollection.cpp:20 collections/stampcollection.cpp:21 -#: collections/videocollection.cpp:22 collections/winecollection.cpp:20 -#: document.cpp:468 -msgid "Personal" -msgstr "Personleg" +#: collectionfieldsdialog.cpp:179 +msgid "Descr&iption:" +msgstr "&Skildring:" -#: collections/stampcollection.cpp:27 -msgid "My Stamps" -msgstr "Frimerka mine" +#. TRANSLATORS: Do not translate %{year} and %{title}. +#: collectionfieldsdialog.cpp:186 +msgid "" +"The description is a useful reminder of what information is contained in the " +"field. For Dependent fields, the description is a format string such " +"as \"%{year} %{title}\" where the named fields get substituted in the string." +msgstr "" +"Skildringa er ei nyttig påminning om kva informasjon feltet skal innehelda. " +"For avhengige felt er skildringa ein formateringskommando, som " +"«%{year} %{title}», der «%{year}» og «%{title}» er plasshaldarar som vert " +"erstatta med innhaldet i felta." -#: collectionfactory.cpp:82 collections/bibtexcollection.cpp:56 -#: collections/boardgamecollection.cpp:37 collections/bookcollection.cpp:39 -#: collections/cardcollection.cpp:37 collections/coincollection.cpp:37 -#: collections/comicbookcollection.cpp:39 collections/gamecollection.cpp:37 -#: collections/musiccollection.cpp:76 collections/stampcollection.cpp:38 -#: collections/videocollection.cpp:39 collections/winecollection.cpp:37 -#: entryupdater.cpp:229 fetch/fetchmanager.cpp:68 fetchdialog.cpp:169 -#: translators/audiofileimporter.cpp:164 translators/tellicoimporter.cpp:439 -msgid "Title" -msgstr "Tittel" +#: collectionfieldsdialog.cpp:193 +msgid "&Default value:" +msgstr "&Standardverdi:" -#: collections/boardgamecollection.cpp:77 collections/filecatalog.cpp:45 -#: collections/gamecollection.cpp:87 collections/stampcollection.cpp:44 -#: entryupdater.cpp:230 fetchdialog.cpp:170 -msgid "Description" -msgstr "Skildring" +#: collectionfieldsdialog.cpp:198 +msgid "A default value can be set for new entries." +msgstr "Ein standardverdi som vert brukt for nye oppføringar." -#. TRANSLATORS: denomination refers to the monetary value. -#: collections/coincollection.cpp:51 collections/stampcollection.cpp:50 -msgid "Denomination" -msgstr "Pålydande verdi" +#: collectionfieldsdialog.cpp:203 +msgid "A&llowed values:" +msgstr "&Moglege verdiar:" -#: collections/coincollection.cpp:67 collections/comicbookcollection.cpp:94 -#: collections/stampcollection.cpp:55 collections/winecollection.cpp:73 -msgid "Country" -msgstr "Land" +#: collectionfieldsdialog.cpp:208 +msgid "" +"For Choice-type fields, these are the only values allowed. They " +"are placed in a combo box. The possible values have to be separated by a " +"semi-colon, for example: \"dog; cat; mouse\"" +msgstr "" +"For valfelt er desse dei moglege alternativa. Dei vert plasserte " +"i ein kombinasjonsboks. Dei ulike verdiane må skiljast med ei semikolon, " +"slik: «hund; katt; mus»." -#: collections/stampcollection.cpp:61 -msgid "Issue Year" -msgstr "Utgjevingsår" +#: collectionfieldsdialog.cpp:215 +msgid "Extended &properties:" +msgstr "Utvida &eigenskapar:" -#: collections/stampcollection.cpp:66 collections/videocollection.cpp:172 -msgid "Color" -msgstr "Farge" +#: collectionfieldsdialog.cpp:217 +msgid "&Set..." +msgstr "&Set …" -#: collections/stampcollection.cpp:71 -msgid "Scott#" -msgstr "Scott#" +#: collectionfieldsdialog.cpp:221 +msgid "" +"Extended field properties are used to specify things such as the " +"corresponding bibtex field." +msgstr "" +"Du kan bruka utvida felteigenskapar for å spesifisera for eksempel " +"tilhøyrande BibTeX-felt." -#: collections/stampcollection.cpp:78 +#: collectionfieldsdialog.cpp:226 +msgid "Format Options" +msgstr "Formateringsval" + +#: collectionfieldsdialog.cpp:227 +msgid "No formatting" +msgstr "Inga formatering" + +#: collectionfieldsdialog.cpp:228 msgid "" -"_: Stamp grade levels - Superb,Extremely Fine,Very Fine,Fine,Average,Poor\n" -"Superb,Extremely Fine,Very Fine,Fine,Average,Poor" -msgstr "Perfekt,Ekstremt bra,Veldig bra,Bra,Middels,Dårleg" +"This option prevents the field from ever being automatically formatted or " +"capitalized." +msgstr "" +"Ikkje formater eller endra innhaldet i feltet til store forbokstavar " +"automatisk." -#: collections/coincollection.cpp:88 collections/stampcollection.cpp:80 -msgid "Grade" -msgstr "Kvalitet" +#: collectionfieldsdialog.cpp:230 +msgid "Allow auto-capitalization only" +msgstr "Berre endra til store forbokstavar" -#: collections/stampcollection.cpp:85 -msgid "Cancelled" -msgstr "Annullert" +#: collectionfieldsdialog.cpp:231 +msgid "" +"This option allows the field to be capitalized, but not specially formatted." +msgstr "" +"Endra innhaldet i feltet til store forbokstavar automatisk, men ikkje " +"formater det." -#. TRANSLATORS: See http://en.wikipedia.org/wiki/Stamp_hinge -#: collections/stampcollection.cpp:90 -msgid "Hinged" -msgstr "Hengsler" +#: collectionfieldsdialog.cpp:233 +msgid "Format as a title" +msgstr "Formater som tittel" -#: collections/stampcollection.cpp:95 -msgid "Centering" -msgstr "Sentrering" +#: collectionfieldsdialog.cpp:234 +msgid "" +"This option capitalizes and formats the field as a title, but only if those " +"options are globally set." +msgstr "" +"Endra innhaldet i feltet til store forbokstavar automatisk og formater det " +"som ein tittel, men berre viss desse vala er slått på globalt." -#: collections/stampcollection.cpp:100 -msgid "Gummed" -msgstr "Gummi" +#: collectionfieldsdialog.cpp:236 +msgid "Format as a name" +msgstr "Formater som namn" -#: collections/boardgamecollection.cpp:85 collections/bookcollection.cpp:64 -#: collections/cardcollection.cpp:82 collections/coincollection.cpp:103 -#: collections/comicbookcollection.cpp:126 collections/gamecollection.cpp:99 -#: collections/musiccollection.cpp:86 collections/stampcollection.cpp:105 -#: collections/videocollection.cpp:190 collections/winecollection.cpp:79 -msgid "Purchase Date" -msgstr "Kjøpsdato" +#: collectionfieldsdialog.cpp:237 +msgid "" +"This option capitalizes and formats the field as a name, but only if those " +"options are globally set." +msgstr "" +"Endra innhaldet i feltet til store forbokstavar automatisk og formater det " +"som eit namn, men berre viss desse vala er slått på globalt." -#: collections/boardgamecollection.cpp:94 collections/bookcollection.cpp:69 -#: collections/cardcollection.cpp:87 collections/coincollection.cpp:108 -#: collections/comicbookcollection.cpp:131 collections/gamecollection.cpp:108 -#: collections/musiccollection.cpp:95 collections/stampcollection.cpp:110 -#: collections/videocollection.cpp:199 collections/winecollection.cpp:84 -msgid "Purchase Price" -msgstr "Kjøpspris" +#: collectionfieldsdialog.cpp:241 +msgid "Field Options" +msgstr "Feltval" -#: collections/cardcollection.cpp:91 collections/coincollection.cpp:112 -#: collections/stampcollection.cpp:114 collections/winecollection.cpp:88 -msgid "Location" -msgstr "Plassering" +#: collectionfieldsdialog.cpp:242 +msgid "Enable auto-completion" +msgstr "Bruk autofullføring" -#: collections/boardgamecollection.cpp:90 collections/bookcollection.cpp:155 -#: collections/cardcollection.cpp:96 collections/coincollection.cpp:118 -#: collections/comicbookcollection.cpp:139 collections/gamecollection.cpp:104 -#: collections/musiccollection.cpp:91 collections/stampcollection.cpp:120 -#: collections/videocollection.cpp:195 collections/winecollection.cpp:107 -msgid "Gift" -msgstr "Gåve" +#: collectionfieldsdialog.cpp:243 +#, fuzzy +msgid "" +"If checked, TDE auto-completion will be enabled in the text edit box for " +"this field." +msgstr "Bruk den innebygde KDE-autofullføringa i dette skrivefelt." -#: collections/stampcollection.cpp:124 field.cpp:497 -msgid "Image" -msgstr "Bilete" +#: collectionfieldsdialog.cpp:245 +msgid "Allow multiple values" +msgstr "Tillèt fleire verdiar" -#: collections/boardgamecollection.cpp:105 collections/bookcollection.cpp:171 -#: collections/cardcollection.cpp:115 collections/coincollection.cpp:128 -#: collections/comicbookcollection.cpp:150 collections/gamecollection.cpp:119 -#: collections/musiccollection.cpp:111 collections/stampcollection.cpp:127 -#: collections/videocollection.cpp:210 collections/winecollection.cpp:114 -msgid "Comments" -msgstr "Merknader" +#: collectionfieldsdialog.cpp:246 +msgid "" +"If checked, Tellico will parse the values in the field for multiple values, " +"separated by a semi-colon." +msgstr "" +"Tillèt fleire verdiar i feltet. Innhaldet vert tolka som ei semikolondelt " +"liste over verdiar." + +#: collectionfieldsdialog.cpp:248 +msgid "Allow grouping" +msgstr "Tillèt gruppering" + +#: collectionfieldsdialog.cpp:249 +msgid "" +"If checked, this field may be used to group the entries in the group view." +msgstr "Feltet kan brukast til å gruppera oppføringane i grupperuta." + +#: collectionfieldsdialog.cpp:262 +msgid "Revert the selected field's properties to the default values." +msgstr "Tilbakestill felteigenskapane til standardverdiane." + +#: collectionfieldsdialog.cpp:308 +msgid "Modify Fields" +msgstr "Endra felt" + +#: collectionfieldsdialog.cpp:322 +msgid "" +"Removing allowed values from the %1 field which currently exist " +"in the collection may cause data corruption. Do you want to keep your " +"modified values or cancel and revert to the current ones?" +msgstr "" +"Fjerning av tilletne verdiar frå feltet %1 kan føra til datatap. " +"Vil du behalda dei endra verdiane, eller avbryta, og gå tilbake dei gamle?" + +#: collectionfieldsdialog.cpp:327 +msgid "Keep modified values" +msgstr "Behald dei endra verdiane" + +#: collectionfieldsdialog.cpp:411 collectionfieldsdialog.cpp:414 +#: translators/csvimporter.cpp:422 translators/csvimporter.cpp:536 +msgid "New Field" +msgstr "Nytt felt" + +#: collectionfieldsdialog.cpp:747 +msgid "Revert Field Properties" +msgstr "Tilbakestill felteigenskapar" + +#: collectionfieldsdialog.cpp:748 +msgid "" +"

Do you really want to revert the properties for the %1 field " +"back to their default values?

" +msgstr "" +"

Er du sikker på at du vil tilbakestilla eigenskapane for feltet " +"%1 til standardverdiane?

" + +#: collectionfieldsdialog.cpp:751 +msgid "Revert" +msgstr "Tilbakestill" + +#: collectionfieldsdialog.cpp:874 +msgid "Extended Field Properties" +msgstr "Utvida felteigenskapar" + +#: collectionfieldsdialog.cpp:875 collections/filecatalog.cpp:95 +msgid "Property" +msgstr "Eigenskap" + +#: collectionfieldsdialog.cpp:875 collections/filecatalog.cpp:96 +msgid "Value" +msgstr "Verdi" + +#: collectionfieldsdialog.cpp:904 +msgid "A field with this title already exists. Please enter a different title." +msgstr "Det finst allereie eit felt med denne tittelen. Vel ein annan tittel." + +#: collectionfieldsdialog.cpp:911 +msgid "The category may not be empty. Please enter a category." +msgstr "Kategorien kan ikkje vera tom. Vel kategori." + +#: collectionfieldsdialog.cpp:919 +msgid "" +"A field may not be in the same category as a Paragraph, " +"Table or Image field. Please enter a different category." +msgstr "" +"Eit felt kan ikkje vera i same kategori som eit avsnitts-, " +"tabell eller biletfelt. Vel ein annan kategori." + +#: collectionfieldsdialog.cpp:927 +msgid "" +"A field's title may not be the same as an existing category. Please enter a " +"different title." +msgstr "" +"Tittelen til felt kan ikkje vera lik ein eksisterande kategori. Vel ein " +"annan tittel." + +#: collectionfieldsdialog.cpp:939 +msgid "" +"The range for a rating field must be between 1 and 10, and the lower bound " +"must be less than the higher bound. Please enter different low and high " +"properties." +msgstr "" +"Verdiområdet til eit karakterfelt må vera mellom 1 og 10, og den nedre " +"grensa må vera mindre enn den øvre. Vel nye verdiar." + +#: collectionfieldsdialog.cpp:954 +msgid "Tables are limited to a maximum of ten columns." +msgstr "Tabellar kan ikkje ha meir enn ti kolonnar." #: collections/bibtexcollection.cpp:25 collections/bookcollection.cpp:20 #: collections/comicbookcollection.cpp:20 translators/grs1importer.cpp:58 -#: translators/grs1importer.cpp:68 translators/pdfimporter.cpp:174 -#: translators/risimporter.cpp:281 +#: translators/grs1importer.cpp:63 translators/pdfimporter.cpp:174 msgid "Publishing" msgstr "Utgjeving" -#: collections/bookcollection.cpp:21 collections/comicbookcollection.cpp:21 -#: translators/grs1importer.cpp:63 translators/risimporter.cpp:275 -msgid "Classification" -msgstr "Klassifisering" +#: collections/bibtexcollection.cpp:26 fetch/entrezfetcher.cpp:402 +#: translators/risimporter.cpp:305 +msgid "Miscellaneous" +msgstr "" -#: collections/comicbookcollection.cpp:28 -msgid "My Comic Books" -msgstr "Teikneseriane mine" +#: collections/bibtexcollection.cpp:72 +msgid "Entry Type" +msgstr "Oppføringstype" -#: collections/bookcollection.cpp:45 collections/comicbookcollection.cpp:45 -msgid "Subtitle" -msgstr "Undertittel" +#: collections/bibtexcollection.cpp:76 +msgid "These entry types are specific to bibtex. See the bibtex documentation." +msgstr "" +"Desse oppføringstypane gjeld berre BibTeX. Sjå hjelpeteksten til BibTeX." -#: collections/comicbookcollection.cpp:50 collections/videocollection.cpp:121 -msgid "Writer" +#: collections/bibtexcollection.cpp:79 collections/bookcollection.cpp:50 +msgid "Author" msgstr "Forfattar" -#: collections/comicbookcollection.cpp:56 -msgid "" -"_: Comic Book Illustrator\n" -"Artist" -msgstr "Teiknar" +#: collections/bibtexcollection.cpp:86 +msgid "Bibtex Key" +msgstr "BibTeX-nøkkel" -#: collections/bibtexcollection.cpp:200 collections/bookcollection.cpp:132 -#: collections/cardcollection.cpp:71 collections/comicbookcollection.cpp:62 -msgid "Series" -msgstr "Serie" +#: collections/bibtexcollection.cpp:92 +msgid "Book Title" +msgstr "Boktittel" -#: collections/comicbookcollection.cpp:68 -msgid "Issue" -msgstr "Nummer" +#: collections/bibtexcollection.cpp:98 collections/bookcollection.cpp:56 +msgid "Editor" +msgstr "Redaktør" + +#: collections/bibtexcollection.cpp:105 +msgid "Organization" +msgstr "Organisasjon" #: collections/bibtexcollection.cpp:120 collections/boardgamecollection.cpp:60 -#: collections/bookcollection.cpp:73 collections/comicbookcollection.cpp:73 +#: collections/bookcollection.cpp:79 collections/comicbookcollection.cpp:73 msgid "Publisher" msgstr "Forlag" -#: collections/bibtexcollection.cpp:133 collections/bookcollection.cpp:79 +#: collections/bibtexcollection.cpp:127 fetch/srufetcher.cpp:423 +#: fetch/z3950fetcher.cpp:692 +msgid "Address" +msgstr "Adresse" + +#: collections/bibtexcollection.cpp:133 collections/bookcollection.cpp:85 #: collections/comicbookcollection.cpp:79 msgid "Edition" msgstr "Utgåve" -#: collections/bookcollection.cpp:90 collections/comicbookcollection.cpp:85 -msgid "Publication Year" -msgstr "Utgjevingsår" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:140 collections/bookcollection.cpp:105 +#: collections/bibtexcollection.cpp:140 collections/bookcollection.cpp:111 #: collections/comicbookcollection.cpp:90 msgid "Pages" msgstr "Sider" -#: collections/bookcollection.cpp:115 collections/comicbookcollection.cpp:100 -#: translators/grs1importer.cpp:67 -msgid "Language" -msgstr "Språk" +#: collections/bibtexcollection.cpp:145 collections/cardcollection.cpp:66 +#: collections/coincollection.cpp:56 collections/musiccollection.cpp:62 +msgid "Year" +msgstr "År" -#: collections/boardgamecollection.cpp:43 collections/bookcollection.cpp:120 -#: collections/comicbookcollection.cpp:106 collections/gamecollection.cpp:54 -#: collections/musiccollection.cpp:67 collections/videocollection.cpp:67 -msgid "Genre" -msgstr "Sjanger" +#: collections/bibtexcollection.cpp:151 collections/bookcollection.cpp:101 +#: translators/grs1importer.cpp:57 +msgid "ISBN#" +msgstr "ISBN" + +#: collections/bibtexcollection.cpp:154 collections/bookcollection.cpp:103 +#: translators/grs1importer.cpp:59 +msgid "International Standard Book Number" +msgstr "International Standard Book Number (internasjonalt standardboknummer)." + +#: collections/bibtexcollection.cpp:157 collections/bookcollection.cpp:64 +msgid "Journal" +msgstr "Tidsskrift" + +#: collections/bibtexcollection.cpp:164 fetch/fetchmanager.cpp:78 +msgid "DOI" +msgstr "DOI" + +#: collections/bibtexcollection.cpp:167 +msgid "Digital Object Identifier" +msgstr "Digitalobjekt-identifikator" + +#: collections/bibtexcollection.cpp:172 +msgid "Month" +msgstr "Månad" + +#: collections/bibtexcollection.cpp:178 field.cpp:493 +msgid "Number" +msgstr "Tal" + +#: collections/bibtexcollection.cpp:183 +msgid "How Published" +msgstr "Publiseringsmåte" + +#: collections/bibtexcollection.cpp:195 +msgid "Chapter" +msgstr "Kapittel" + +#: collections/bibtexcollection.cpp:200 collections/bookcollection.cpp:138 +#: collections/cardcollection.cpp:71 collections/comicbookcollection.cpp:62 +msgid "Series" +msgstr "Serie" + +#: collections/bibtexcollection.cpp:207 collections/filecatalog.cpp:50 +msgid "Volume" +msgstr "Volum" + +#: collections/bibtexcollection.cpp:212 +msgid "Cross-Reference" +msgstr "Kryssreferanse" -#: collections/bibtexcollection.cpp:222 collections/bookcollection.cpp:127 +#: collections/bibtexcollection.cpp:222 collections/bookcollection.cpp:133 #: collections/cardcollection.cpp:100 collections/comicbookcollection.cpp:112 -#: collections/musiccollection.cpp:103 fetch/amazonfetcher.cpp:933 -#: translators/grs1importer.cpp:62 translators/risimporter.cpp:273 +#: collections/musiccollection.cpp:103 collections/videocollection.cpp:207 +#: fetch/amazonfetcher.cpp:970 msgid "Keywords" msgstr "Nøkkelord" -#: collections/comicbookcollection.cpp:120 -msgid "" -"_: Comic book grade levels - Mint,Near Mint,Very Fine,Fine,Very " -"Good,Good,Fair,Poor\n" -"Mint,Near Mint,Very Fine,Fine,Very Good,Good,Fair,Poor" -msgstr "Som ny,Nesten som ny,Veldig bra,Bra,OK,Tydelig brukt,Slitt,Elendig" +#: collections/bibtexcollection.cpp:228 collections/filecatalog.cpp:41 +#: fetch/entrezfetcher.cpp:401 fetch/entrezfetcher.cpp:494 field.cpp:494 +#: translators/gcfilmsimporter.cpp:76 +msgid "URL" +msgstr "Adresse" -#: collections/bookcollection.cpp:147 collections/comicbookcollection.cpp:135 -msgid "Signed" -msgstr "Signert" +#: collections/bibtexcollection.cpp:233 fetch/entrezfetcher.cpp:493 +#: fetch/srufetcher.cpp:424 fetch/z3950fetcher.cpp:693 +msgid "Abstract" +msgstr "Samandrag" + +#: collections/bibtexcollection.cpp:237 +msgid "Notes" +msgstr "Merknader" + +#: collections/boardgamecollection.cpp:20 collections/bookcollection.cpp:22 +#: collections/cardcollection.cpp:20 collections/coincollection.cpp:20 +#: collections/comicbookcollection.cpp:22 collections/gamecollection.cpp:20 +#: collections/musiccollection.cpp:20 collections/stampcollection.cpp:21 +#: collections/videocollection.cpp:22 collections/winecollection.cpp:20 +#: document.cpp:479 +msgid "Personal" +msgstr "Personleg" + +#: collections/boardgamecollection.cpp:26 +msgid "My Board Games" +msgstr "Brettspela mine" + +#: collections/boardgamecollection.cpp:43 collections/bookcollection.cpp:126 +#: collections/comicbookcollection.cpp:106 collections/gamecollection.cpp:54 +#: collections/musiccollection.cpp:67 collections/videocollection.cpp:67 +msgid "Genre" +msgstr "Sjanger" + +#: collections/boardgamecollection.cpp:49 +msgid "Mechanism" +msgstr "Mekanisme" -#: collections/boardgamecollection.cpp:98 collections/bookcollection.cpp:159 -#: collections/comicbookcollection.cpp:143 collections/gamecollection.cpp:112 -#: collections/musiccollection.cpp:99 collections/videocollection.cpp:203 -#: document.cpp:466 -msgid "Loaned" -msgstr "Lånt ut" +#: collections/boardgamecollection.cpp:55 collections/gamecollection.cpp:60 +msgid "Release Year" +msgstr "Utgjevingsår" -#: collections/bookcollection.cpp:168 collections/comicbookcollection.cpp:147 -#: fetch/arxivfetcher.cpp:216 fetch/crossreffetcher.cpp:206 -#: translators/pdfimporter.cpp:204 translators/referencerimporter.cpp:48 -msgid "Front Cover" -msgstr "Forside" +#: collections/boardgamecollection.cpp:66 +msgid "Designer" +msgstr "Designar" -#: collections/coincollection.cpp:26 -msgid "My Coins" -msgstr "Myntane mine" +#: collections/boardgamecollection.cpp:72 +msgid "Number of Players" +msgstr "Talet på spelarar" -#: collections/coincollection.cpp:44 collections/winecollection.cpp:68 -msgid "Type" -msgstr "Type" +#: collections/boardgamecollection.cpp:77 collections/filecatalog.cpp:45 +#: collections/gamecollection.cpp:87 collections/stampcollection.cpp:44 +#: entryupdater.cpp:230 fetchdialog.cpp:170 +msgid "Description" +msgstr "Skildring" -#: collections/bibtexcollection.cpp:145 collections/cardcollection.cpp:66 -#: collections/coincollection.cpp:56 collections/musiccollection.cpp:62 -msgid "Year" -msgstr "År" +#: collections/boardgamecollection.cpp:80 collections/bookcollection.cpp:169 +#: collections/musiccollection.cpp:81 collections/winecollection.cpp:102 +#: field.cpp:500 newstuff/dialog.cpp:120 +msgid "Rating" +msgstr "Karakter" -#: collections/coincollection.cpp:61 -msgid "Mint Mark" -msgstr "Stempelglans" +#: collections/boardgamecollection.cpp:85 collections/bookcollection.cpp:70 +#: collections/cardcollection.cpp:82 collections/coincollection.cpp:103 +#: collections/comicbookcollection.cpp:126 collections/gamecollection.cpp:99 +#: collections/musiccollection.cpp:86 collections/stampcollection.cpp:105 +#: collections/videocollection.cpp:190 collections/winecollection.cpp:79 +msgid "Purchase Date" +msgstr "Kjøpsdato" -#: collections/coincollection.cpp:73 -msgid "Coin Set" -msgstr "Myntsett" +#: collections/boardgamecollection.cpp:90 collections/bookcollection.cpp:161 +#: collections/cardcollection.cpp:96 collections/coincollection.cpp:118 +#: collections/comicbookcollection.cpp:139 collections/gamecollection.cpp:104 +#: collections/musiccollection.cpp:91 collections/stampcollection.cpp:120 +#: collections/videocollection.cpp:195 collections/winecollection.cpp:107 +msgid "Gift" +msgstr "Gåve" -#: collections/coincollection.cpp:83 -msgid "" -"_: Coin grade levels - Proof-65,Proof-60,Mint State-65,Mint State-60,Almost " -"Uncirculated-55,Almost Uncirculated-50,Extremely Fine-40,Very Fine-30,Very " -"Fine-20,Fine-12,Very Good-8,Good-4,Fair\n" -"Proof-65,Proof-60,Mint State-65,Mint State-60,Almost Uncirculated-55,Almost " -"Uncirculated-50,Extremely Fine-40,Very Fine-30,Very Fine-20,Fine-12,Very " -"Good-8,Good-4,Fair" -msgstr "" +#: collections/boardgamecollection.cpp:94 collections/bookcollection.cpp:75 +#: collections/cardcollection.cpp:87 collections/coincollection.cpp:108 +#: collections/comicbookcollection.cpp:131 collections/gamecollection.cpp:108 +#: collections/musiccollection.cpp:95 collections/stampcollection.cpp:110 +#: collections/videocollection.cpp:199 collections/winecollection.cpp:84 +msgid "Purchase Price" +msgstr "Kjøpspris" -#: collections/coincollection.cpp:96 -msgid "" -"_: Coin grading services - PCGS,NGC,ANACS,ICG,ASA,PCI\n" -"PCGS,NGC,ANACS,ICG,ASA,PCI" -msgstr "PCGS,NGC,ANACS,ICG,ASA,PCI" +#: collections/boardgamecollection.cpp:98 collections/bookcollection.cpp:165 +#: collections/comicbookcollection.cpp:143 collections/gamecollection.cpp:112 +#: collections/musiccollection.cpp:99 collections/videocollection.cpp:203 +#: document.cpp:477 +msgid "Loaned" +msgstr "Lånt ut" -#: collections/coincollection.cpp:98 -msgid "Grading Service" -msgstr "Graderingsteneste" +#: collections/boardgamecollection.cpp:102 collections/gamecollection.cpp:116 +#: collections/musiccollection.cpp:108 collections/videocollection.cpp:212 +msgid "Cover" +msgstr "Omslag" -#: collections/coincollection.cpp:122 -msgid "Obverse" -msgstr "Framside" +#: collections/boardgamecollection.cpp:105 collections/bookcollection.cpp:177 +#: collections/cardcollection.cpp:115 collections/coincollection.cpp:128 +#: collections/comicbookcollection.cpp:150 collections/gamecollection.cpp:119 +#: collections/musiccollection.cpp:111 collections/stampcollection.cpp:127 +#: collections/videocollection.cpp:215 collections/winecollection.cpp:114 +msgid "Comments" +msgstr "Merknader" -#: collections/coincollection.cpp:125 -msgid "Reverse" -msgstr "Bakside" +#: collections/bookcollection.cpp:21 collections/comicbookcollection.cpp:21 +msgid "Classification" +msgstr "Klassifisering" #: collections/bookcollection.cpp:28 msgid "My Books" msgstr "Bøkene mine" -#: collections/bibtexcollection.cpp:79 collections/bookcollection.cpp:50 -msgid "Author" -msgstr "Forfattar" +#: collections/bookcollection.cpp:45 collections/comicbookcollection.cpp:45 +msgid "Subtitle" +msgstr "Undertittel" -#: collections/bookcollection.cpp:57 translators/alexandriaimporter.cpp:135 +#: collections/bookcollection.cpp:63 translators/alexandriaimporter.cpp:134 msgid "Hardback" msgstr "Innbunden" -#: collections/bookcollection.cpp:57 +#: collections/bookcollection.cpp:63 msgid "Paperback" msgstr "Mjuk perm" -#: collections/bookcollection.cpp:57 +#: collections/bookcollection.cpp:63 msgid "Trade Paperback" msgstr "Stiv perm" -#: collections/bookcollection.cpp:58 +#: collections/bookcollection.cpp:64 msgid "E-Book" msgstr "E-bok" -#: collections/bookcollection.cpp:58 +#: collections/bookcollection.cpp:64 msgid "Magazine" msgstr "Blad" -#: collections/bibtexcollection.cpp:157 collections/bookcollection.cpp:58 -msgid "Journal" -msgstr "Tidsskrift" - -#: collections/bookcollection.cpp:59 +#: collections/bookcollection.cpp:65 msgid "Binding" msgstr "Innbinding" -#: collections/bookcollection.cpp:85 +#: collections/bookcollection.cpp:91 msgid "Copyright Year" msgstr "Copyrightår" -#: collections/bibtexcollection.cpp:151 collections/bookcollection.cpp:95 -#: translators/grs1importer.cpp:57 translators/risimporter.cpp:278 -msgid "ISBN#" -msgstr "ISBN" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:154 collections/bookcollection.cpp:97 -#: translators/grs1importer.cpp:59 translators/risimporter.cpp:282 -msgid "International Standard Book Number" -msgstr "International Standard Book Number (internasjonalt standardboknummer)." +#: collections/bookcollection.cpp:96 collections/comicbookcollection.cpp:85 +msgid "Publication Year" +msgstr "Utgjevingsår" -#: collections/bookcollection.cpp:100 +#: collections/bookcollection.cpp:106 fetch/fetchmanager.cpp:82 msgid "LCCN#" msgstr "LCCN" -#: collections/bookcollection.cpp:102 +#: collections/bookcollection.cpp:108 msgid "Library of Congress Control Number" msgstr "Library of Congress Control Number." -#: collections/bookcollection.cpp:109 +#: collections/bookcollection.cpp:115 msgid "Translator" msgstr "Omsetjar" -#: collections/bookcollection.cpp:137 +#: collections/bookcollection.cpp:121 collections/comicbookcollection.cpp:100 +#: translators/grs1importer.cpp:62 +msgid "Language" +msgstr "Språk" + +#: collections/bookcollection.cpp:143 msgid "Series Number" msgstr "Serienummer" -#: collections/bookcollection.cpp:142 mainwindow.cpp:185 +#: collections/bookcollection.cpp:148 mainwindow.cpp:190 msgid "New" msgstr "Ny" -#: collections/bookcollection.cpp:142 -msgid "Used" -msgstr "Brukt" - -#: collections/bookcollection.cpp:151 -msgid "Read" -msgstr "Lesen" - -#: collections/boardgamecollection.cpp:80 collections/bookcollection.cpp:163 -#: collections/musiccollection.cpp:81 collections/winecollection.cpp:102 -#: field.cpp:501 newstuff/dialog.cpp:115 -msgid "Rating" -msgstr "Karakter" - -#: collections/filecatalog.cpp:25 -msgid "My Files" -msgstr "Filene mine" - -#: borrowerdialog.cpp:49 collections/filecatalog.cpp:36 -#: newstuff/dialog.cpp:113 -msgid "Name" -msgstr "Namn" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:227 collections/filecatalog.cpp:41 -#: fetch/entrezfetcher.cpp:400 fetch/entrezfetcher.cpp:487 field.cpp:495 -#: translators/gcfilmsimporter.cpp:77 translators/risimporter.cpp:284 -msgid "URL" -msgstr "Adresse" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:207 collections/filecatalog.cpp:50 -msgid "Volume" -msgstr "Volum" - -#: collections/filecatalog.cpp:55 -msgid "Folder" -msgstr "Mappe" - -#: collections/filecatalog.cpp:60 -msgid "Mimetype" -msgstr "MIME-type" - -#: collections/filecatalog.cpp:65 -msgid "Size" -msgstr "Storleik" - -#: collections/filecatalog.cpp:69 -msgid "Permissions" -msgstr "Løyve" - -#: collections/filecatalog.cpp:74 -msgid "Owner" -msgstr "Eigar" - -#: collections/filecatalog.cpp:79 -msgid "Group" -msgstr "Gruppe" - -#: collections/filecatalog.cpp:85 -msgid "Created" -msgstr "Oppretta" - -#: collections/filecatalog.cpp:89 -msgid "Modified" -msgstr "Sist endra" - -#: collections/filecatalog.cpp:93 -msgid "Meta Info" -msgstr "Metainformasjon" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:873 collections/filecatalog.cpp:95 -msgid "Property" -msgstr "Eigenskap" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:873 collections/filecatalog.cpp:96 -msgid "Value" -msgstr "Verdi" - -#: collections/filecatalog.cpp:99 -msgid "Icon" -msgstr "Ikon" - -#: collections/winecollection.cpp:26 -msgid "My Wines" -msgstr "Vinane mine" - -#: collections/videocollection.cpp:115 collections/winecollection.cpp:43 -msgid "Producer" -msgstr "Produsent" - -#: collections/winecollection.cpp:49 -msgid "Appellation" -msgstr "Appellasjon" - -#: collections/winecollection.cpp:55 -msgid "Varietal" -msgstr "Éidruevin" - -#: collections/winecollection.cpp:61 -msgid "Vintage" -msgstr "Årgang" - -#: collections/winecollection.cpp:67 -msgid "Red Wine" -msgstr "Raudvin" - -#: collections/winecollection.cpp:67 -msgid "White Wine" -msgstr "Kvitvin" - -#: collections/winecollection.cpp:67 -msgid "Sparkling Wine" -msgstr "Musserande vin" - -#: collections/cardcollection.cpp:105 collections/winecollection.cpp:93 -msgid "Quantity" -msgstr "Kvantum" - -#: collections/winecollection.cpp:97 -msgid "Drink By" -msgstr "Drikk før" - -#: collections/winecollection.cpp:111 -msgid "Label Image" -msgstr "Etikettbilete" - -#: collections/videocollection.cpp:20 fetch/animenfofetcher.cpp:265 -msgid "Other People" -msgstr "Andre personar" - -#: collections/videocollection.cpp:21 fetch/animenfofetcher.cpp:271 -msgid "Features" -msgstr "Eigenskapar" - -#: collections/videocollection.cpp:28 -msgid "My Videos" -msgstr "Filmane mine" - -#: collections/musiccollection.cpp:44 collections/videocollection.cpp:46 -msgid "DVD" -msgstr "DVD" - -#: collections/videocollection.cpp:46 -msgid "VHS" -msgstr "VHS" - -#: collections/videocollection.cpp:46 -msgid "VCD" -msgstr "VCD" - -#: collections/videocollection.cpp:46 -msgid "DivX" -msgstr "DivX" +#: collections/bookcollection.cpp:148 +msgid "Used" +msgstr "Brukt" -#: collections/videocollection.cpp:46 fetch/amazonfetcher.cpp:823 -msgid "Blu-ray" -msgstr "Blu-ray" +#: collections/bookcollection.cpp:149 collections/comicbookcollection.cpp:122 +#: collections/stampcollection.cpp:20 +msgid "Condition" +msgstr "Tilstand" -#: collections/videocollection.cpp:46 fetch/amazonfetcher.cpp:826 -msgid "HD DVD" -msgstr "HD DVD" +#: collections/bookcollection.cpp:153 collections/comicbookcollection.cpp:135 +msgid "Signed" +msgstr "Signert" -#: collections/musiccollection.cpp:45 collections/videocollection.cpp:47 -msgid "Medium" -msgstr "Medium" +#: collections/bookcollection.cpp:157 +msgid "Read" +msgstr "Lesen" -#: collections/videocollection.cpp:52 -msgid "Production Year" -msgstr "Produksjonsår" +#: collections/bookcollection.cpp:174 collections/comicbookcollection.cpp:147 +#: fetch/arxivfetcher.cpp:216 fetch/crossreffetcher.cpp:208 +#: translators/pdfimporter.cpp:204 translators/referencerimporter.cpp:48 +msgid "Front Cover" +msgstr "Forside" -#: collections/videocollection.cpp:60 -msgid "" -"_: Movie ratings - G (USA),PG (USA),PG-13 (USA),R (USA), U (USA)\n" -"G (USA),PG (USA),PG-13 (USA),R (USA), U (USA)" -msgstr "" -"7 (Noreg),11 (Noreg),15 (Noreg),18 (Noreg),G (USA),PG (USA),PG-13 (USA),R " -"(USA),U (USA)" +#: collections/cardcollection.cpp:26 +msgid "My Cards" +msgstr "Samlekorta mine" -#: collections/videocollection.cpp:62 -msgid "Certification" -msgstr "Aldersgrense" +#: collections/cardcollection.cpp:43 +msgid "Player" +msgstr "Spelar" -#: collections/videocollection.cpp:74 -msgid "Region 1" -msgstr "Sone 1" +#: collections/cardcollection.cpp:49 +msgid "Team" +msgstr "Lag" -#: collections/videocollection.cpp:75 -msgid "Region 2" -msgstr "Sone 2" +#: collections/cardcollection.cpp:55 +msgid "Brand" +msgstr "Merke" -#: collections/videocollection.cpp:76 -msgid "Region 3" -msgstr "Sone 3" +#: collections/cardcollection.cpp:62 +msgid "Card Number" +msgstr "Kortnummer" -#: collections/videocollection.cpp:77 -msgid "Region 4" -msgstr "Sone 4" +#: collections/cardcollection.cpp:77 +msgid "Card Type" +msgstr "Korttype" -#: collections/videocollection.cpp:78 -msgid "Region 5" -msgstr "Sone 5" +#: collections/cardcollection.cpp:91 collections/coincollection.cpp:112 +#: collections/stampcollection.cpp:114 collections/winecollection.cpp:88 +msgid "Location" +msgstr "Plassering" -#: collections/videocollection.cpp:79 -msgid "Region 6" -msgstr "Sone 6" +#: collections/cardcollection.cpp:105 collections/winecollection.cpp:93 +msgid "Quantity" +msgstr "Kvantum" -#: collections/videocollection.cpp:80 -msgid "Region 7" -msgstr "Sone 7" +#: collections/cardcollection.cpp:109 +msgid "Front Image" +msgstr "Framside" -#: collections/videocollection.cpp:81 -msgid "Region 8" -msgstr "Sone 8" +#: collections/cardcollection.cpp:112 +msgid "Back Image" +msgstr "Bakside" -#: collections/videocollection.cpp:82 -msgid "Region" -msgstr "Sone" +#: collections/coincollection.cpp:26 +msgid "My Coins" +msgstr "Myntane mine" -#: collections/videocollection.cpp:87 -msgid "Nationality" -msgstr "Nasjonalitet" +#: collections/coincollection.cpp:44 collections/winecollection.cpp:68 +msgid "Type" +msgstr "Type" -#: collections/videocollection.cpp:94 -msgid "NTSC" -msgstr "NTSC" +#. TRANSLATORS: denomination refers to the monetary value. +#: collections/coincollection.cpp:51 collections/stampcollection.cpp:50 +msgid "Denomination" +msgstr "Pålydande verdi" -#: collections/videocollection.cpp:94 -msgid "PAL" -msgstr "PAL" +#: collections/coincollection.cpp:61 +msgid "Mint Mark" +msgstr "Stempelglans" -#: collections/videocollection.cpp:94 -msgid "SECAM" -msgstr "SECAM" +#: collections/coincollection.cpp:67 collections/comicbookcollection.cpp:94 +#: collections/stampcollection.cpp:55 collections/winecollection.cpp:73 +msgid "Country" +msgstr "Land" -#: collections/videocollection.cpp:95 -msgid "Format" -msgstr "Format" +#: collections/coincollection.cpp:73 +msgid "Coin Set" +msgstr "Myntsett" -#: collections/videocollection.cpp:100 -msgid "Cast" -msgstr "Skodespelarar" +#: collections/coincollection.cpp:83 +msgid "" +"_: Coin grade levels - Proof-65,Proof-60,Mint State-65,Mint State-60,Almost " +"Uncirculated-55,Almost Uncirculated-50,Extremely Fine-40,Very Fine-30,Very " +"Fine-20,Fine-12,Very Good-8,Good-4,Fair\n" +"Proof-65,Proof-60,Mint State-65,Mint State-60,Almost Uncirculated-55,Almost " +"Uncirculated-50,Extremely Fine-40,Very Fine-30,Very Fine-20,Fine-12,Very " +"Good-8,Good-4,Fair" +msgstr "" -#: collections/videocollection.cpp:102 translators/tellicoimporter.cpp:443 -msgid "Actor/Actress" -msgstr "Skodespelar(inne)" +#: collections/coincollection.cpp:88 collections/stampcollection.cpp:80 +msgid "Grade" +msgstr "Kvalitet" -#: collections/videocollection.cpp:103 translators/tellicoimporter.cpp:444 -msgid "Role" -msgstr "Rolle" +#: collections/coincollection.cpp:96 +msgid "" +"_: Coin grading services - PCGS,NGC,ANACS,ICG,ASA,PCI\n" +"PCGS,NGC,ANACS,ICG,ASA,PCI" +msgstr "PCGS,NGC,ANACS,ICG,ASA,PCI" -#: collections/videocollection.cpp:106 -msgid "A table for the cast members, along with the roles they play" -msgstr "Ein tabell med oversikt over skodespelarar og rollene dei spelar." +#: collections/coincollection.cpp:98 +msgid "Grading Service" +msgstr "Graderingsteneste" -#: collections/videocollection.cpp:109 -msgid "Director" -msgstr "Regissør" +#: collections/coincollection.cpp:122 +msgid "Obverse" +msgstr "Framside" -#: collections/videocollection.cpp:127 -msgid "Composer" -msgstr "Komponist" +#: collections/coincollection.cpp:125 +msgid "Reverse" +msgstr "Bakside" -#: collections/videocollection.cpp:133 -msgid "Studio" -msgstr "Studio" +#: collections/comicbookcollection.cpp:28 +msgid "My Comic Books" +msgstr "Teikneseriane mine" -#: collections/videocollection.cpp:139 -msgid "Language Tracks" -msgstr "Språkspor" +#: collections/comicbookcollection.cpp:50 collections/videocollection.cpp:121 +msgid "Writer" +msgstr "Forfattar" -#: collections/videocollection.cpp:145 -msgid "Subtitle Languages" -msgstr "Undertekstspråk" +#: collections/comicbookcollection.cpp:56 +msgid "" +"_: Comic Book Illustrator\n" +"Artist" +msgstr "Teiknar" -#: collections/videocollection.cpp:151 -msgid "Audio Tracks" -msgstr "Lydspor" +#: collections/comicbookcollection.cpp:68 +msgid "Issue" +msgstr "Nummer" -#: collections/videocollection.cpp:157 -msgid "Running Time" -msgstr "Speletid" +#: collections/comicbookcollection.cpp:120 +msgid "" +"_: Comic book grade levels - Mint,Near Mint,Very Fine,Fine,Very Good,Good," +"Fair,Poor\n" +"Mint,Near Mint,Very Fine,Fine,Very Good,Good,Fair,Poor" +msgstr "Som ny,Nesten som ny,Veldig bra,Bra,OK,Tydelig brukt,Slitt,Elendig" -#: collections/videocollection.cpp:159 -msgid "The running time of the video (in minutes)" -msgstr "Kor lenge filmen varer (minutt)." +#: collections/filecatalog.cpp:25 +msgid "My Files" +msgstr "Filene mine" -#: collections/videocollection.cpp:162 -msgid "Aspect Ratio" -msgstr "Breidd-/høgdforhold" +#: collections/filecatalog.cpp:55 +msgid "Folder" +msgstr "Mappe" -#: collections/videocollection.cpp:167 fetch/amazonfetcher.cpp:815 -#: translators/tellicoimporter.cpp:958 -msgid "Widescreen" -msgstr "Breiformat" +#: collections/filecatalog.cpp:60 +msgid "Mimetype" +msgstr "MIME-type" -#: collections/videocollection.cpp:172 -msgid "Black & White" -msgstr "Svartkvitt" +#: collections/filecatalog.cpp:65 +msgid "Size" +msgstr "Storleik" -#: collections/videocollection.cpp:173 -msgid "Color Mode" -msgstr "Fargemodus" +#: collections/filecatalog.cpp:69 +msgid "Permissions" +msgstr "Løyve" -#: collections/videocollection.cpp:178 fetch/amazonfetcher.cpp:830 -msgid "Director's Cut" -msgstr "Regissørversjon" +#: collections/filecatalog.cpp:74 +msgid "Owner" +msgstr "Eigar" -#: collections/videocollection.cpp:182 fetch/ibsfetcher.cpp:358 -msgid "Plot Summary" -msgstr "Handlingssamandrag" +#: collections/filecatalog.cpp:79 +msgid "Group" +msgstr "Gruppe" -#: collections/gamecollection.cpp:90 collections/videocollection.cpp:185 -msgid "Personal Rating" -msgstr "Personleg karakter" +#: collections/filecatalog.cpp:85 +msgid "Created" +msgstr "Oppretta" -#: collections/boardgamecollection.cpp:102 collections/gamecollection.cpp:116 -#: collections/musiccollection.cpp:108 collections/videocollection.cpp:207 -msgid "Cover" -msgstr "Omslag" +#: collections/filecatalog.cpp:89 +msgid "Modified" +msgstr "Sist endra" + +#: collections/filecatalog.cpp:93 +msgid "Meta Info" +msgstr "Metainformasjon" + +#: collections/filecatalog.cpp:99 +msgid "Icon" +msgstr "Ikon" #: collections/gamecollection.cpp:26 msgid "My Games" @@ -982,10 +1105,6 @@ msgstr "Linux" msgid "Platform" msgstr "Plattform" -#: collections/boardgamecollection.cpp:55 collections/gamecollection.cpp:60 -msgid "Release Year" -msgstr "Utgjevingsår" - #: collections/gamecollection.cpp:65 msgid "" "_: Games - Publisher\n" @@ -1007,129 +1126,14 @@ msgstr "Inga aldersgrense, Vaksne, Ungdom, Alle, Barn, Ikkje fastsett" msgid "ESRB Rating" msgstr "ESRB-aldersgrense" +#: collections/gamecollection.cpp:90 collections/videocollection.cpp:185 +msgid "Personal Rating" +msgstr "Personleg karakter" + #: collections/gamecollection.cpp:95 msgid "Completed" msgstr "Rundspelt" -#: collections/cardcollection.cpp:26 -msgid "My Cards" -msgstr "Samlekorta mine" - -#: collections/cardcollection.cpp:43 -msgid "Player" -msgstr "Spelar" - -#: collections/cardcollection.cpp:49 -msgid "Team" -msgstr "Lag" - -#: collections/cardcollection.cpp:55 -msgid "Brand" -msgstr "Merke" - -#: collections/cardcollection.cpp:62 -msgid "Card Number" -msgstr "Kortnummer" - -#: collections/cardcollection.cpp:77 -msgid "Card Type" -msgstr "Korttype" - -#: collections/cardcollection.cpp:109 -msgid "Front Image" -msgstr "Framside" - -#: collections/cardcollection.cpp:112 -msgid "Back Image" -msgstr "Bakside" - -#: collections/boardgamecollection.cpp:26 -msgid "My Board Games" -msgstr "Brettspela mine" - -#: collections/boardgamecollection.cpp:49 -msgid "Mechanism" -msgstr "Mekanisme" - -#: collections/boardgamecollection.cpp:66 -msgid "Designer" -msgstr "Designar" - -#: collections/boardgamecollection.cpp:72 -msgid "Number of Players" -msgstr "Talet på spelarar" - -#: collectionfactory.cpp:125 collections/bibtexcollection.cpp:30 -msgid "Bibliography" -msgstr "Litteraturliste" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:72 -msgid "Entry Type" -msgstr "Oppføringstype" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:76 -msgid "These entry types are specific to bibtex. See the bibtex documentation." -msgstr "Desse oppføringstypane gjeld berre BibTeX. Sjå hjelpeteksten til BibTeX." - -#: collections/bibtexcollection.cpp:86 -msgid "Bibtex Key" -msgstr "BibTeX-nøkkel" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:92 -msgid "Book Title" -msgstr "Boktittel" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:98 -msgid "Editor" -msgstr "Redaktør" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:105 -msgid "Organization" -msgstr "Organisasjon" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:127 fetch/srufetcher.cpp:412 -#: fetch/z3950fetcher.cpp:668 -msgid "Address" -msgstr "Adresse" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:164 fetch/fetchmanager.cpp:73 -msgid "DOI" -msgstr "DOI" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:167 -msgid "Digital Object Identifier" -msgstr "Digitalobjekt-identifikator" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:172 -msgid "Month" -msgstr "Månad" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:178 field.cpp:494 -msgid "Number" -msgstr "Tal" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:183 -msgid "How Published" -msgstr "Publiseringsmåte" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:195 -msgid "Chapter" -msgstr "Kapittel" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:212 -msgid "Cross-Reference" -msgstr "Kryssreferanse" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:232 fetch/entrezfetcher.cpp:486 -#: fetch/srufetcher.cpp:413 fetch/z3950fetcher.cpp:669 -#: translators/risimporter.cpp:269 -msgid "Abstract" -msgstr "Samandrag" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:236 -msgid "Notes" -msgstr "Merknader" - #: collections/musiccollection.cpp:26 msgid "My Music" msgstr "Musikken min" @@ -1143,6 +1147,10 @@ msgstr "Album" msgid "Compact Disc" msgstr "CD" +#: collections/musiccollection.cpp:44 collections/videocollection.cpp:46 +msgid "DVD" +msgstr "DVD" + #: collections/musiccollection.cpp:44 msgid "Cassette" msgstr "Kassett" @@ -1151,8 +1159,13 @@ msgstr "Kassett" msgid "Vinyl" msgstr "Vinyl" +#: collections/musiccollection.cpp:45 collections/videocollection.cpp:47 +msgid "Medium" +msgstr "Medium" + #: collections/musiccollection.cpp:50 collections/musiccollection.cpp:77 -#: translators/audiofileimporter.cpp:165 translators/tellicoimporter.cpp:440 +#: translators/audiofileimporter.cpp:165 translators/tellicoimporter.cpp:435 +#: translators/xmlstatehandler.cpp:344 msgid "Artist" msgstr "Artist" @@ -1165,3638 +1178,3697 @@ msgid "Tracks" msgstr "Spor" #: collections/musiccollection.cpp:78 translators/audiofileimporter.cpp:166 -#: translators/tellicoimporter.cpp:441 +#: translators/tellicoimporter.cpp:436 translators/xmlstatehandler.cpp:345 msgid "Length" msgstr "Lengd" -#: core/tellico_config.cpp:134 -msgid "" -"a,an,and,as,at,but,by,for,from,in,into,nor,of,off,on,onto,or,out,over,the,to," -"up,with" -msgstr "" -"a,an,and,as,at,but,by,for,from,in,into,nor,of,off,on,onto,or,out,over,the,to," -"up,with,ein,ei,eit,og,i,av,om,den,dei,å" +#: collections/stampcollection.cpp:27 +msgid "My Stamps" +msgstr "Frimerka mine" -#: core/tellico_config.cpp:137 -msgid "the" -msgstr "den,the" +#: collections/stampcollection.cpp:61 +msgid "Issue Year" +msgstr "Utgjevingsår" -#: core/tellico_config.cpp:140 -msgid "jr.,jr,iii,iv" -msgstr "jr.,jr,iii,iv" +#: collections/stampcollection.cpp:66 collections/videocollection.cpp:172 +msgid "Color" +msgstr "Farge" -#: core/tellico_config.cpp:143 -msgid "de,van,der,van der,von" -msgstr "van,von" +#: collections/stampcollection.cpp:71 +msgid "Scott#" +msgstr "Scott#" -#: fetch/isbndbfetcher.cpp:54 -msgid "ISBNdb.com" -msgstr "ISBNdb.com" +#: collections/stampcollection.cpp:78 +msgid "" +"_: Stamp grade levels - Superb,Extremely Fine,Very Fine,Fine,Average,Poor\n" +"Superb,Extremely Fine,Very Fine,Fine,Average,Poor" +msgstr "Perfekt,Ekstremt bra,Veldig bra,Bra,Middels,Dårleg" -#: fetch/amazonfetcher.cpp:192 fetch/animenfofetcher.cpp:75 -#: fetch/arxivfetcher.cpp:83 fetch/bibsonomyfetcher.cpp:66 -#: fetch/citebasefetcher.cpp:67 fetch/crossreffetcher.cpp:89 -#: fetch/discogsfetcher.cpp:102 fetch/ibsfetcher.cpp:72 -#: fetch/isbndbfetcher.cpp:79 fetch/yahoofetcher.cpp:94 -msgid "%1 does not allow searching for this collection type." -msgstr "%1 lèt deg ikkje søkja i denne samlingstypen." +#: collections/stampcollection.cpp:85 +msgid "Cancelled" +msgstr "Annullert" -#: fetch/amazonfetcher.cpp:562 fetch/isbndbfetcher.cpp:247 -msgid "Results from %1: %2/%3" -msgstr "Resultat frå %1: %2/%3" +#. TRANSLATORS: See http://en.wikipedia.org/wiki/Stamp_hinge +#: collections/stampcollection.cpp:90 +msgid "Hinged" +msgstr "Hengsler" -#: fetch/animenfofetcher.cpp:370 fetch/arxivfetcher.cpp:355 -#: fetch/bibsonomyfetcher.cpp:198 fetch/citebasefetcher.cpp:237 -#: fetch/entrezfetcher.cpp:466 fetch/ibsfetcher.cpp:407 -#: fetch/isbndbfetcher.cpp:342 fetch/yahoofetcher.cpp:392 -msgid "This source has no options." -msgstr "Kjelda inneheld ingen val." +#: collections/stampcollection.cpp:95 +msgid "Centering" +msgstr "Sentrering" -#: fetch/entrezfetcher.cpp:56 -msgid "Entrez Database" -msgstr "Entrez-database" +#: collections/stampcollection.cpp:100 +msgid "Gummed" +msgstr "Gummi" -#: fetch/entrezfetcher.cpp:485 -msgid "Institution" -msgstr "Institusjon" +#: collections/stampcollection.cpp:124 field.cpp:496 +msgid "Image" +msgstr "Bilete" -#: fetch/z3950connection.cpp:132 -msgid "Query error!" -msgstr "Søkjefeil" +#: collections/videocollection.cpp:20 fetch/animenfofetcher.cpp:265 +msgid "Other People" +msgstr "Andre personar" -#: fetch/z3950connection.cpp:173 -msgid "Connection search error %1: %2" -msgstr "Sambandssøkjefeil %1: %2" +#: collections/videocollection.cpp:21 fetch/animenfofetcher.cpp:271 +msgid "Features" +msgstr "Eigenskapar" -#: fetch/z3950connection.cpp:250 -msgid "Record syntax error" -msgstr "Syntaksfeil i oppføring" +#: collections/videocollection.cpp:28 +msgid "My Videos" +msgstr "Filmane mine" -#: fetch/z3950connection.cpp:345 -msgid "Connection error %1: %2" -msgstr "Sambandsfeil %1: %2" +#: collections/videocollection.cpp:46 +msgid "VHS" +msgstr "VHS" -#: fetch/srufetcher.cpp:72 -msgid "SRU Server" -msgstr "SRU-tenar" +#: collections/videocollection.cpp:46 +msgid "VCD" +msgstr "VCD" -#: fetch/srufetcher.cpp:405 z3950.cpp:2 -msgid "Library of Congress (US)" -msgstr "Library of Congress (USA)" +#: collections/videocollection.cpp:46 +msgid "DivX" +msgstr "DivX" -#: fetch/imdbfetcher.cpp:1121 fetch/srufetcher.cpp:428 -#: fetch/z3950fetcher.cpp:504 -msgid "Hos&t: " -msgstr "&Vert: " +#: collections/videocollection.cpp:46 fetch/amazonfetcher.cpp:838 +msgid "Blu-ray" +msgstr "Blu-ray" -#: fetch/srufetcher.cpp:435 fetch/z3950fetcher.cpp:510 -msgid "Enter the host name of the server." -msgstr "Skriv inn vertsnamnet til tenaren." +#: collections/videocollection.cpp:46 fetch/amazonfetcher.cpp:841 +msgid "HD DVD" +msgstr "HD DVD" -#: fetch/srufetcher.cpp:440 fetch/z3950fetcher.cpp:515 -msgid "&Port: " -msgstr "&Port: " +#: collections/videocollection.cpp:52 +msgid "Production Year" +msgstr "Produksjonsår" -#: fetch/srufetcher.cpp:445 fetch/z3950fetcher.cpp:520 -#, c-format -msgid "Enter the port number of the server. The default is %1." -msgstr "Skriv inn portnummeret til tenaren. Standardverdien er %1." +#: collections/videocollection.cpp:60 +msgid "" +"_: Movie ratings - G (USA),PG (USA),PG-13 (USA),R (USA), U (USA)\n" +"G (USA),PG (USA),PG-13 (USA),R (USA), U (USA)" +msgstr "" +"7 (Noreg),11 (Noreg),15 (Noreg),18 (Noreg),G (USA),PG (USA),PG-13 (USA),R " +"(USA),U (USA)" -#: fetch/srufetcher.cpp:450 -msgid "Path: " -msgstr "Stig: " +#: collections/videocollection.cpp:62 +msgid "Certification" +msgstr "Aldersgrense" -#: fetch/srufetcher.cpp:455 -msgid "Enter the path to the database used by the server." -msgstr "Skriv inn stigen til databasen på tenaren." +#: collections/videocollection.cpp:74 +msgid "Region 1" +msgstr "Sone 1" + +#: collections/videocollection.cpp:75 +msgid "Region 2" +msgstr "Sone 2" -#: fetch/srufetcher.cpp:460 -msgid "Format: " -msgstr "Format: " +#: collections/videocollection.cpp:76 +msgid "Region 3" +msgstr "Sone 3" -#: fetch/srufetcher.cpp:468 -msgid "Enter the result format used by the server." -msgstr "Skriv inn resultatformatet brukt på tenaren." +#: collections/videocollection.cpp:77 +msgid "Region 4" +msgstr "Sone 4" -#: fetch/yahoofetcher.cpp:54 -msgid "Yahoo! Audio Search" -msgstr "Yahoo!-lydsøk" +#: collections/videocollection.cpp:78 +msgid "Region 5" +msgstr "Sone 5" -#: fetch/amazonfetcher.cpp:730 fetch/discogsfetcher.cpp:539 -#: fetch/yahoofetcher.cpp:242 -msgid "The cover image could not be loaded." -msgstr "Klarte ikkje lasta ned omslaget." +#: collections/videocollection.cpp:79 +msgid "Region 6" +msgstr "Sone 6" -#: fetch/amazonfetcher.cpp:53 -msgid "Amazon Link" -msgstr "Amazon-lenkje" +#: collections/videocollection.cpp:80 +msgid "Region 7" +msgstr "Sone 7" -#: fetch/amazonfetcher.cpp:62 -msgid "Amazon (US)" -msgstr "Amazon (USA)" +#: collections/videocollection.cpp:81 +msgid "Region 8" +msgstr "Sone 8" -#: fetch/amazonfetcher.cpp:65 -msgid "Amazon (UK)" -msgstr "Amazon (Storbritannia)" +#: collections/videocollection.cpp:82 +msgid "Region" +msgstr "Sone" -#: fetch/amazonfetcher.cpp:68 -msgid "Amazon (Germany)" -msgstr "Amazon (Tyskland)" +#: collections/videocollection.cpp:87 fetch/discogsfetcher.cpp:408 +msgid "Nationality" +msgstr "Nasjonalitet" -#: fetch/amazonfetcher.cpp:71 -msgid "Amazon (Japan)" -msgstr "Amazon (Japan)" +#: collections/videocollection.cpp:94 +msgid "NTSC" +msgstr "NTSC" -#: fetch/amazonfetcher.cpp:74 -msgid "Amazon (France)" -msgstr "Amazon (Frankrike)" +#: collections/videocollection.cpp:94 +msgid "PAL" +msgstr "PAL" -#: fetch/amazonfetcher.cpp:77 -msgid "Amazon (Canada)" -msgstr "Amazon (Canada)" +#: collections/videocollection.cpp:94 +msgid "SECAM" +msgstr "SECAM" -#: fetch/amazonfetcher.cpp:99 -msgid "Amazon.com Web Services" -msgstr "Amazon.com-vevtenester" +#: collections/videocollection.cpp:95 +msgid "Format" +msgstr "Format" -#: fetch/amazonfetcher.cpp:848 -msgid "Co&untry: " -msgstr "&Land: " +#: collections/videocollection.cpp:100 +msgid "Cast" +msgstr "Skodespelarar" -#: fetch/amazonfetcher.cpp:851 -msgid "United States" -msgstr "USA" +#: collections/videocollection.cpp:102 translators/tellicoimporter.cpp:438 +#: translators/xmlstatehandler.cpp:347 +msgid "Actor/Actress" +msgstr "Skodespelar(inne)" -#: fetch/amazonfetcher.cpp:852 -msgid "United Kingdom" -msgstr "Storbritannia" +#: collections/videocollection.cpp:103 translators/tellicoimporter.cpp:439 +#: translators/xmlstatehandler.cpp:348 +msgid "Role" +msgstr "Rolle" -#: fetch/amazonfetcher.cpp:853 -msgid "Germany" -msgstr "Tyskland" +#: collections/videocollection.cpp:106 +msgid "A table for the cast members, along with the roles they play" +msgstr "Ein tabell med oversikt over skodespelarar og rollene dei spelar." -#: fetch/amazonfetcher.cpp:854 -msgid "Japan" -msgstr "Japan" +#: collections/videocollection.cpp:109 +msgid "Director" +msgstr "Regissør" -#: fetch/amazonfetcher.cpp:855 -msgid "France" -msgstr "Frankrike" +#: collections/videocollection.cpp:115 collections/winecollection.cpp:43 +#: fetch/discogsfetcher.cpp:407 +msgid "Producer" +msgstr "Produsent" -#: fetch/amazonfetcher.cpp:856 -msgid "Canada" -msgstr "Canada" +#: collections/videocollection.cpp:127 +msgid "Composer" +msgstr "Komponist" -#: fetch/amazonfetcher.cpp:860 -msgid "" -"Amazon.com provides data from several different localized sites. Choose the " -"one you wish to use for this data source." -msgstr "" -"Amazon.com har data på fleire forskjellige nettstadar i forskjellige land. " -"Vel den av dei du vil bruka for denne datakjelda." +#: collections/videocollection.cpp:133 +msgid "Studio" +msgstr "Studio" -#: fetch/amazonfetcher.cpp:866 -msgid "&Image size: " -msgstr "&Biletstorleik: " +#: collections/videocollection.cpp:139 +msgid "Language Tracks" +msgstr "Språkspor" -#: fetch/amazonfetcher.cpp:869 -msgid "Small Image" -msgstr "Lite bilete" +#: collections/videocollection.cpp:145 +msgid "Subtitle Languages" +msgstr "Undertekstspråk" -#: fetch/amazonfetcher.cpp:870 -msgid "Medium Image" -msgstr "Mellomstort bilete" +#: collections/videocollection.cpp:151 +msgid "Audio Tracks" +msgstr "Lydspor" -#: fetch/amazonfetcher.cpp:871 -msgid "Large Image" -msgstr "Stort bilete" +#: collections/videocollection.cpp:157 +msgid "Running Time" +msgstr "Speletid" -#: fetch/amazonfetcher.cpp:872 -msgid "No Image" -msgstr "Ingen bilete" +#: collections/videocollection.cpp:159 +msgid "The running time of the video (in minutes)" +msgstr "Kor lenge filmen varer (minutt)." -#: fetch/amazonfetcher.cpp:875 fetch/discogsfetcher.cpp:683 -#: fetch/imdbfetcher.cpp:1146 -msgid "" -"The cover image may be downloaded as well. However, too many large images in " -"the collection may degrade performance." -msgstr "" -"Du kan òg lasta ned omslagsbilete. Men merk at mange store bilete i " -"samlinga kan føra til at programmet går seinare." +#: collections/videocollection.cpp:162 +msgid "Aspect Ratio" +msgstr "Breidd-/høgdforhold" -#: fetch/amazonfetcher.cpp:881 -msgid "&Associate's ID: " -msgstr "&Tilhøyrande ID: " +#: collections/videocollection.cpp:167 fetch/amazonfetcher.cpp:830 +#: translators/tellicoimporter.cpp:968 +msgid "Widescreen" +msgstr "Breiformat" -#: fetch/amazonfetcher.cpp:886 -msgid "" -"The associate's id identifies the person accessing the Amazon.com Web " -"Services, and is included in any links to the Amazon.com site." -msgstr "" -"Den tilhøyrande ID-en identifiserer personen som brukar " -"Amazon.com-vevtenestene, og følgjer med alle lenkjer til " -"Amazon.com-nettstaden." +#: collections/videocollection.cpp:172 +msgid "Black & White" +msgstr "Svartkvitt" -#: fetch/z3950fetcher.cpp:79 fetch/z3950fetcher.cpp:755 -msgid "z39.50 Server" -msgstr "z39.50-tenar" +#: collections/videocollection.cpp:173 +msgid "Color Mode" +msgstr "Fargemodus" -#: fetch/z3950fetcher.cpp:494 -msgid "Use preset &server:" -msgstr "Bruk &ferdigdefinert tenar:" +#: collections/videocollection.cpp:178 fetch/amazonfetcher.cpp:845 +msgid "Director's Cut" +msgstr "Regissørversjon" -#: fetch/z3950fetcher.cpp:525 -msgid "&Database: " -msgstr "&Database: " +#: collections/videocollection.cpp:182 fetch/ibsfetcher.cpp:359 +msgid "Plot Summary" +msgstr "Handlingssamandrag" -#: fetch/z3950fetcher.cpp:530 -msgid "Enter the database name used by the server." -msgstr "Skriv inn namnet på databasen på tenaren." +#: collections/winecollection.cpp:26 +msgid "My Wines" +msgstr "Vinane mine" -#: fetch/z3950fetcher.cpp:535 -msgid "Ch&aracter set: " -msgstr "&Teiknkoding: " +#: collections/winecollection.cpp:49 +msgid "Appellation" +msgstr "Appellasjon" -#: fetch/z3950fetcher.cpp:544 -msgid "" -"Enter the character set encoding used by the z39.50 server. The most likely " -"choice is MARC-8, although ISO-8859-1 is common as well." -msgstr "" -"Vel teiknkodinga brukt på z39.50-tenaren. Den vanlegaste teiknkodinga er " -"MARC-8, men ISO-8859-1 er òg mykje brukt." +#: collections/winecollection.cpp:55 +msgid "Varietal" +msgstr "Éidruevin" -#: fetch/z3950fetcher.cpp:550 -msgid "&Format: " -msgstr "&Format: " +#: collections/winecollection.cpp:61 +msgid "Vintage" +msgstr "Årgang" -#: fetch/z3950fetcher.cpp:553 -msgid "Auto-detect" -msgstr "Oppdag automatisk" +#: collections/winecollection.cpp:67 +msgid "Red Wine" +msgstr "Raudvin" -#: fetch/z3950fetcher.cpp:561 -msgid "" -"Enter the data format used by the z39.50 server. Tellico will attempt to " -"automatically detect the best setting if auto-detect is selected." -msgstr "" -"Skriv inn dataformatet brukt på z39.50-tenaren. Tellico vil prøva å finna " -"dei beste innstillingane automatisk viss vel Oppdag automatisk." +#: collections/winecollection.cpp:67 +msgid "White Wine" +msgstr "Kvitvin" -#: fetch/z3950fetcher.cpp:567 -msgid "&User: " -msgstr "&Brukar: " +#: collections/winecollection.cpp:67 +msgid "Sparkling Wine" +msgstr "Musserande vin" -#: fetch/z3950fetcher.cpp:570 fetch/z3950fetcher.cpp:582 -msgid "Optional" -msgstr "Valfri" +#: collections/winecollection.cpp:97 +msgid "Drink By" +msgstr "Drikk før" -#: fetch/z3950fetcher.cpp:573 -msgid "" -"Enter the authentication user name used by the z39.50 database. Most servers " -"do not need one." -msgstr "" -"Skriv inn brukarnamnet du vil bruka for å få tilgang til z39.50-databasen. " -"Dette er for dei fleste tenarar ikkje nødvendig." +#: collections/winecollection.cpp:111 +msgid "Label Image" +msgstr "Etikettbilete" -#: fetch/z3950fetcher.cpp:579 -msgid "Pass&word: " -msgstr "&Passord: " +#: commands/addentries.cpp:62 +msgid "Add Entries" +msgstr "Legg til oppføringar" -#: fetch/z3950fetcher.cpp:586 +#: commands/addentries.cpp:63 +#, c-format msgid "" -"Enter the authentication password used by the z39.50 database. Most servers " -"do not need one. The password will be saved in plain text in the Tellico " -"configuration file." -msgstr "" -"Skriv inn passordet du vil bruka for å få tilgang til z39.50-databasen. " -"Dette er for dei fleste tenarar ikkje nødvendig. Passordet vert lagra som " -"reint tekst i oppsettfila til Tellico." +"_: Add (Entry Title)\n" +"Add %1" +msgstr "Legg til %1" -#: fetch/z3950fetcher.cpp:670 -msgid "Illustrator" -msgstr "Illustratør" +#: commands/addloans.cpp:108 +msgid "Check-out Items" +msgstr "Lån ut gjenstandar" -#: fetch/execexternalfetcher.cpp:82 -msgid "External Application" -msgstr "Eksternt program" +#: commands/addloans.cpp:109 +#, c-format +msgid "" +"_: Check-out (Entry Title)\n" +"Check-out %1" +msgstr "Lån ut «%1»" -#: configdialog.cpp:363 fetch/execexternalfetcher.cpp:346 -#: fetch/gcstarpluginfetcher.cpp:398 translators/csvimporter.cpp:226 -msgid "Collection &type:" -msgstr "Samlings&type:" +#: commands/collectioncommand.cpp:110 +msgid "Append Collection" +msgstr "Legg til samling" -#: fetch/execexternalfetcher.cpp:351 -msgid "Set the collection type of the data returned from the external application." -msgstr "Vel samlingstypen til data frå det eksterne programmet." +#: commands/collectioncommand.cpp:112 +msgid "Merge Collection" +msgstr "Slå saman samling" -#: fetch/execexternalfetcher.cpp:356 -msgid "&Result type: " -msgstr "&Resultattype: " +#: commands/collectioncommand.cpp:114 +msgid "Replace Collection" +msgstr "Byt ut samling" -#: fetch/execexternalfetcher.cpp:365 -msgid "Set the result type of the data returned from the external application." -msgstr "Vel resultattypen til data frå det eksterne programmet." +#: commands/fieldcommand.cpp:104 +msgid "Add %1 Field" +msgstr "Legg til feltet «%1»" -#: fetch/execexternalfetcher.cpp:370 -msgid "Application &path: " -msgstr "Program&stig: " +#: commands/fieldcommand.cpp:106 +msgid "Modify %1 Field" +msgstr "Endra feltet «%1»" -#: fetch/execexternalfetcher.cpp:375 -msgid "" -"Set the path of the application to run that should output a valid Tellico " -"data file." -msgstr "Stigen til programmet som skal køyrast og gje ut ei gyldig Tellico-datafil." +#: commands/fieldcommand.cpp:108 +msgid "Delete %1 Field" +msgstr "Sletta feltet «%1»" -#: fetch/execexternalfetcher.cpp:380 -msgid "Select the search keys supported by the data source." -msgstr "Vel søkjenøklane som er støtta av datakjelda." +#: commands/filtercommand.cpp:98 +msgid "Add Filter" +msgstr "Legg til filter" -#: fetch/execexternalfetcher.cpp:381 -msgid "" -"Add any arguments that may be needed. %1 will be replaced by the " -"search term." -msgstr "Legg til nødvendige argument. %1 vert bytt ut med søkjeorda." +#: commands/filtercommand.cpp:100 filterdialog.cpp:282 filterview.cpp:68 +msgid "Modify Filter" +msgstr "Endra filter" -#: fetch/execexternalfetcher.cpp:382 -msgid "Arguments" -msgstr "Argument" +#: commands/filtercommand.cpp:102 filterview.cpp:70 +msgid "Delete Filter" +msgstr "Slett filter" -#: fetch/execexternalfetcher.cpp:415 newstuff/dialog.cpp:152 -msgid "Update" -msgstr "Oppdater" +#: commands/modifyentries.cpp:72 entryeditdialog.cpp:365 +msgid "Modify Entries" +msgstr "Rediger oppføringar" -#. TRANSLATORS: Do not translate %{author}. -#: fetch/execexternalfetcher.cpp:423 +#: commands/modifyentries.cpp:73 commands/updateentries.cpp:50 +#, c-format msgid "" -"

Enter the arguments which should be used to search for available updates " -"to an entry.

The format is the same as for Dependent fields, " -"where field values are contained inside braces, such as %{author}. " -"See the documentation for details.

" -msgstr "" -"

Skriv inn argumenta som skal brukast til å søkja etter tilgjengelege " -"oppdateringar til oppføringane.

Formatet er det same som for " -"«Avhengig»-felta, der feltaverdiane står i krøllparentesar, som for " -"eksempel %{author}. Sjå brukarhandboka for meir informasjon.

" +"_: Modify (Entry Title)\n" +"Modify %1" +msgstr "Rediger %1" -#: fetch/configwidget.cpp:29 -msgid "Source Options" -msgstr "Kjeldeval" +#: commands/modifyloans.cpp:75 loandialog.cpp:46 +msgid "Modify Loan" +msgstr "Endra lån" -#: fetch/configwidget.cpp:40 -msgid "Available Fields" -msgstr "Tilgjengelege felt" +#: commands/removeentries.cpp:48 +msgid "Delete Entries" +msgstr "Slett oppføringar" -#: fetch/imdbfetcher.cpp:89 -msgid "Internet Movie Database" -msgstr "Internett-filmdatabasen (IMDb)" +#: commands/removeentries.cpp:49 +#, c-format +msgid "" +"_: Delete (Entry Title)\n" +"Delete %1" +msgstr "Slett «%1»" -#: fetch/imdbfetcher.cpp:578 -msgid "Select IMDB Result" -msgstr "Vel IMDb-resultat" +#: commands/removeloans.cpp:79 +msgid "Check-in Entries" +msgstr "Registrer innleveringar" -#: fetch/imdbfetcher.cpp:581 -msgid "Your search returned multiple matches. Please select one below." -msgstr "Søket gav fleire treff. Vel eitt av dei nedanfor." +#: commands/removeloans.cpp:80 +#, c-format +msgid "" +"_: Check-in (Entry Title)\n" +"Check-in %1" +msgstr "Lever inn «%1»" -#: fetch/imdbfetcher.cpp:596 -msgid "Select a search result." -msgstr "Vel søkjetreff." +#: commands/renamecollection.cpp:45 tellico_kernel.cpp:323 +msgid "Rename Collection" +msgstr "Endra namn på samling" -#: fetch/imdbfetcher.cpp:688 fetch/imdbfetcher.cpp:1185 -msgid "IMDB Link" -msgstr "IMDB-lenkje" +#: commands/reorderfields.cpp:54 +msgid "Reorder Fields" +msgstr "Endra rekkjefølgje på felt" -#: fetch/animenfofetcher.cpp:260 fetch/imdbfetcher.cpp:746 -#: fetch/imdbfetcher.cpp:1187 -msgid "Alternative Titles" -msgstr "Alternativ tittel" +#: configdialog.cpp:103 +msgid "Configure Tellico" +msgstr "Set opp Tellico" -#: fetch/imdbfetcher.cpp:947 fetch/imdbfetcher.cpp:1186 -msgid "IMDB Rating" -msgstr "IMDB-karakter" +#: configdialog.cpp:198 +msgid "General Options" +msgstr "Generelle val" -#: fetch/imdbfetcher.cpp:1065 fetch/imdbfetcher.cpp:1188 -msgid "Certifications" -msgstr "Aldersgrenser" +#: configdialog.cpp:201 +msgid "&Reopen file at startup" +msgstr "&Opna fil på nytt ved oppstart" -#: fetch/imdbfetcher.cpp:1126 +#: configdialog.cpp:202 msgid "" -"The Internet Movie Database uses several different servers. Choose the one " -"you wish to use." +"If checked, the file that was last open will be re-opened at program start-" +"up." msgstr "" -"Internett-filmdatabasen (IMDb) brukar fleire ulike tenarar. Vel den av dei " -"du vil bruka." - -#: fetch/imdbfetcher.cpp:1132 -msgid "&Maximum cast: " -msgstr "&Ikkje fleire enn: " +"Opna fila som var open ved avslutting av Tellico neste gong Tellico vert " +"starta." -#: fetch/imdbfetcher.cpp:1137 -msgid "" -"The list of cast members may include many people. Set the maximum number " -"returned from the search." -msgstr "" -"Oversikta over skodespelarar og andre medverkande ofte vera veldig stor. Her " -"kan du velja kor mange menneske du vil ha med i søkjeresultatet." +#: configdialog.cpp:207 +msgid "&Show \"Tip of the Day\" at startup" +msgstr "&Vis «Dagens tips» ved oppstart" -#: fetch/discogsfetcher.cpp:679 fetch/imdbfetcher.cpp:1142 -msgid "Download cover &image" -msgstr "Last ned &omslag" +#: configdialog.cpp:208 +msgid "If checked, the \"Tip of the Day\" will be shown at program start-up." +msgstr "Vis eit nytt tips om bruk av Tellico kvar gong programmet vert starta." -#: fetch/ibsfetcher.cpp:47 -msgid "Internet Bookshop (ibs.it)" -msgstr "Internett-bokhandel (ibs.it)" +#: configdialog.cpp:213 +msgid "Image Storage Options" +msgstr "Lagringsval for bilete" -#: fetch/fetchmanager.cpp:69 -msgid "Person" -msgstr "Person" +#: configdialog.cpp:214 +msgid "Store images in data file" +msgstr "Lagra bileta i datafila" -#: fetch/fetchmanager.cpp:70 -msgid "ISBN" -msgstr "ISBN" +#: configdialog.cpp:215 +msgid "Store images in common application directory" +msgstr "Lagra bileta i programmappa" -#: fetch/fetchmanager.cpp:71 -msgid "UPC/EAN" -msgstr "UPC/EAN" +#: configdialog.cpp:216 +msgid "Store images in directory relative to data file" +msgstr "Lagra bileta i ei mappe relativ til datafila" -#: fetch/fetchmanager.cpp:72 -msgid "Keyword" -msgstr "Nøkkelord" +#: configdialog.cpp:217 +msgid "" +"Images may be saved in the data file itself, which can cause Tellico to run " +"slowly, stored in the Tellico application directory, or stored in a " +"directory in the same location as the data file." +msgstr "" +"Du kan lagra bileta i sjølve datafila, noko som gjer at Tellico kan verta " +"tregt, lagra dei i programmappa, eller lagra dei i ei undermappe av mappa " +"der datafila ligg." -#: fetch/fetchmanager.cpp:74 translators/pdfimporter.cpp:173 -msgid "arXiv ID" -msgstr "arXiv-ID" +#: configdialog.cpp:224 configdialog.cpp:299 +msgid "Formatting Options" +msgstr "Formateringsval" -#: fetch/fetchmanager.cpp:75 -msgid "Pubmed ID" -msgstr "Pubmed-ID" +#: configdialog.cpp:227 +msgid "Auto capitalize &titles and names" +msgstr "Bruk automatisk &store forbokstavar i titlar og namn" -#: fetch/fetchmanager.cpp:76 -msgid "Raw Query" -msgstr "Råførespurnad" +#: configdialog.cpp:228 +msgid "If checked, titles and names will be automatically capitalized." +msgstr "Bruk automatisk store forbokstavar i titlar og namn." -#: fetch/animenfofetcher.cpp:257 -msgid "Original Title" -msgstr "Opphavleg tittel" +#: configdialog.cpp:232 +msgid "Auto &format titles and names" +msgstr "&Formater automatisk titlar og namn" -#: fetch/animenfofetcher.cpp:264 -msgid "Distributor" -msgstr "Distributør" +#: configdialog.cpp:233 configdialog.cpp:303 +msgid "If checked, titles and names will be automatically formatted." +msgstr "Formater automatisk titlar og namn." -#: fetch/animenfofetcher.cpp:270 -msgid "Episodes" -msgstr "Episodar" +#: configdialog.cpp:240 +msgid "No capitali&zation:" +msgstr "&Inga endring til store forbokstavar:" -#: fetch/arxivfetcher.cpp:53 -msgid "arXiv.org" -msgstr "arXiv.org" +#: configdialog.cpp:243 +msgid "" +"A list of words which should not be capitalized. Multiple values should " +"be separated by a semi-colon." +msgstr "" +"Ei liste over ord som ikkje skal endrast til å ha store forbokstavar. " +"Verdiane skal skiljast med semikolon." -#: fetch/crossreffetcher.cpp:83 -msgid "%1 requires a username and password." -msgstr "%1 krev eit brukarnamn og passord." +#: configdialog.cpp:249 +msgid "Artic&les:" +msgstr "&Artiklar:" -#: fetch/crossreffetcher.cpp:332 +#: configdialog.cpp:252 msgid "" -"CrossRef requires an account for access. Please read the terms and " -"conditions and request an " -"account. Enter your OpenURL account information below." -msgstr "Du treng ein konto for å få tilgang til CrossRef. Les bruksvilkåra, og be om ein konto. Skriv inn OpenURL-kontoinformasjonen din nedanfor." +"A list of words which should be considered as articles if they are the " +"first word in a title. Multiple values should be separated by a semi-colon." +msgstr "" +"Ei liste over ord som skal reknast som artiklar når dei er første ord i " +"ein tittel. Verdiane skal skiljast med semikolon." -#: fetch/crossreffetcher.cpp:343 -msgid "&Username: " -msgstr "&Brukarnamn: " +#: configdialog.cpp:259 +msgid "Personal suffi&xes:" +msgstr "&Personsuffiks:" -#: fetch/crossreffetcher.cpp:348 +#: configdialog.cpp:262 msgid "" -"A username and password is required to access the CrossRef service. The " -"password is stored as plain text in the Tellico configuration file." -msgstr "Du treng brukarnamn og passord for å få tilgang til CrossRef-tenesta. Passordet vert lagra som reintekst i oppsettfila til Tellico." +"A list of suffixes which might be used in personal names. Multiple " +"values should be separated by a semi-colon." +msgstr "" +"Ei liste over suffiks som vert brukt i namn på personar. Verdiane skal " +"skiljast med semikolon." -#: fetch/crossreffetcher.cpp:354 -msgid "&Password: " -msgstr "&Passord: " +#: configdialog.cpp:268 +msgid "Surname &prefixes:" +msgstr "Prefiks for &etternamn:" -#: fetch/gcstarpluginfetcher.cpp:190 -msgid "GCstar Plugin" -msgstr "GCstar-programtillegg" +#: configdialog.cpp:271 +msgid "" +"A list of prefixes which might be used in surnames. Multiple values " +"should be separated by a semi-colon." +msgstr "" +"Ei liste over prefiks som vert brukt i etternamnnamn til personar. " +"Verdiane skal skiljast med semikolon." -#: fetch/gcstarpluginfetcher.cpp:404 -msgid "Set the collection type of the data returned from the plugin." -msgstr "Vel samlingstypen til data som kjem frå programtillegget." +#: configdialog.cpp:296 +msgid "Printing" +msgstr "Utskrift" -#: fetch/gcstarpluginfetcher.cpp:409 -msgid "&Plugin: " -msgstr "&Programtillegg: " +#: configdialog.cpp:296 +msgid "Printing Options" +msgstr "Utskriftsval" -#: fetch/gcstarpluginfetcher.cpp:415 -msgid "Select the GCstar plugin used for the data source." -msgstr "Vel GCstar-programtillegget du vil bruka som datakjelde." +#: configdialog.cpp:302 +msgid "&Format titles and names" +msgstr "&Formater titlar og namn" -#: fetch/gcstarpluginfetcher.cpp:420 -msgid "Author: " -msgstr "Forfattar: " +#: configdialog.cpp:306 +msgid "&Print field headers" +msgstr "&Skriv ut feltoverskrifter" -#: fetch/discogsfetcher.cpp:58 -msgid "Discogs Audio Search" -msgstr "Discogs-lydsøk" +#: configdialog.cpp:307 translators/htmlexporter.cpp:473 +msgid "If checked, the field names will be printed as table headers." +msgstr "Skriv ut feltnamn som kolonneoverskrifter." -#: fetch/discogsfetcher.cpp:668 -msgid "API &key: " -msgstr "API-&nøkkel: " +#: configdialog.cpp:310 +msgid "Grouping Options" +msgstr "Grupperingsval" -#: fetch/discogsfetcher.cpp:674 -msgid "" -"With your discogs.com account you receive an API key for the usage of their " -"XML-based interface (See http://www.discogs.com/help/api)." -msgstr "Med discogs.com-kontoen din mottek du ein API-nøkkel for bruk av XML-grensesnittet. Sjå http://www.discogs.com/help/api for meir informasjon." +#: configdialog.cpp:313 +msgid "&Group the entries" +msgstr "&Grupper oppføringane" -#: fetch/discogsfetcher.cpp:718 -msgid "Discogs Link" -msgstr "Discogs-lenkje" +#: configdialog.cpp:314 translators/htmlexporter.cpp:478 +msgid "If checked, the entries will be grouped by the selected field." +msgstr "Grupper oppføringane etter vald felt." -#: newstuff/dialog.cpp:94 -msgid "Get Hot New Stuff" -msgstr "Hent nye godsaker" +#: configdialog.cpp:317 +msgid "Image Options" +msgstr "Biletval" -#: newstuff/dialog.cpp:114 -msgid "Version" -msgstr "Versjon" +#: configdialog.cpp:323 +msgid "Maximum image &width:" +msgstr "Største bilet&breidd:" -#: newstuff/dialog.cpp:116 -msgid "Downloads" -msgstr "Nedlastingar" +#: configdialog.cpp:328 +msgid "" +"The maximum width of the images in the printout. The aspect ration is " +"preserved." +msgstr "" +"Største moglege breidd på bileta ved utskrift. Høgd/breidd-forholdet vert " +"bevart." -#: newstuff/dialog.cpp:117 -msgid "Release Date" -msgstr "Utgjevingsdato" +#: configdialog.cpp:336 +msgid "&Maximum image height:" +msgstr "Største bilet&høgd:" -#: newstuff/dialog.cpp:121 +#: configdialog.cpp:341 msgid "" -"This is a list of all the items available for download. Previously installed " -"items have a checkmark icon, while items with new version available have an " -"update icon" +"The maximum height of the images in the printout. The aspect ration is " +"preserved." msgstr "" -"Dette er ei oversikt over alt du kan lasta ned. Tidlegare installerte " -"element har eit avkryssingsmerke ved sidan av seg, mens element det finst " -"nye versjonar av har eit oppdateringsikon." +"Største moglege høgd på bileta ved utskrift. Høgd/breidd-forholdet vert " +"bevart." -#: newstuff/dialog.cpp:137 -msgid "The name and license of the selected item" -msgstr "Namnet og lisensvilkåra for vald element." +#: configdialog.cpp:355 +msgid "Templates" +msgstr "Malar" -#: newstuff/dialog.cpp:140 -msgid "The author of the selected item" -msgstr "Forfattaren av vald element." +#: configdialog.cpp:355 +msgid "Template Options" +msgstr "Malval" -#: newstuff/dialog.cpp:142 newstuff/dialog.cpp:396 -msgid "Install" -msgstr "Installer" +#: configdialog.cpp:363 fetch/execexternalfetcher.cpp:346 +#: fetch/gcstarpluginfetcher.cpp:398 translators/csvimporter.cpp:252 +msgid "Collection &type:" +msgstr "Samlings&type:" -#: newstuff/dialog.cpp:161 -msgid "Download and install the selected template." -msgstr "Last ned og installer vald mal." +#: configdialog.cpp:369 +msgid "Template:" +msgstr "Mal:" -#: newstuff/dialog.cpp:164 +#: configdialog.cpp:373 msgid "" -"Download and install the selected script. Some scripts may need to be " -"configured after being installed." +"Select the template to use for the current type of collections. Not all " +"templates will use the font and color settings." msgstr "" -"Last ned og installert valt skript. Nokre skript må stillast inn etter at " -"dei er installert." +"Vel malen du vil bruka for denne typen samling. Merk at ikkje alle malane " +"brukar skrift- og fargevala dine." -#: newstuff/dialog.cpp:194 -msgid "A description of the selected item is shown here." -msgstr "Ei skildring av vald element." +#: configdialog.cpp:380 +msgid "&Preview..." +msgstr "&Førehandsvising …" -#: newstuff/dialog.cpp:224 -msgid "Downloading information..." -msgstr "Lastar ned informasjon …" +#: configdialog.cpp:381 +msgid "Show a preview of the template" +msgstr "Vis ei førehandsvising av malen." -#: controller.cpp:135 fetchdialog.cpp:226 fetchdialog.cpp:333 -#: fetchdialog.cpp:451 fetchdialog.cpp:506 newstuff/dialog.cpp:297 -#: newstuff/dialog.cpp:324 newstuff/dialog.cpp:434 statusbar.cpp:83 -msgid "Ready." -msgstr "Klar." +#: configdialog.cpp:398 +msgid "Font Options" +msgstr "Skriftval" -#: newstuff/dialog.cpp:396 -msgid "" -"_: Update Stuff\n" -"Update" -msgstr "Oppdater" +#: configdialog.cpp:405 +msgid "Font:" +msgstr "Skrift:" -#: newstuff/dialog.cpp:413 -msgid "Installing item..." -msgstr "Installer …" +#: configdialog.cpp:411 +msgid "This font is passed to the template used in the Entry View." +msgstr "Denne skrifta vert sendt til malen brukt i oppføringsvisinga." -#: translators/bibteximporter.cpp:79 -msgid "No valid bibtex entries were found" -msgstr "Fann ingen gyldige BibTeX-oppføringar" +#: configdialog.cpp:415 +msgid "Size:" +msgstr "Storleik:" -#: translators/bibteximporter.cpp:96 -#, c-format -msgid "No valid bibtex entries were found in file - %1" -msgstr "Fann ingen gyldige BibTeX-oppføringar i fila «%1»." +#: configdialog.cpp:425 +msgid "Color Options" +msgstr "Fargeval" -#: translators/bibtexexporter.cpp:200 translators/bibteximporter.cpp:286 -msgid "Bibtex Options" -msgstr "BibTeX-val" +#: configdialog.cpp:432 +msgid "Background color:" +msgstr "Bakgrunnsfarge:" -#: translators/bibteximporter.cpp:287 -msgid "Use Unicode (UTF-8) encoding" -msgstr "Bruk Unicode-teiknkoding (UTF-8)" +#: configdialog.cpp:438 +msgid "This color is passed to the template used in the Entry View." +msgstr "Denne fargen vert sendt til malen brukt i oppføringsvisinga." -#: translators/bibteximporter.cpp:288 -msgid "Read the imported file in Unicode (UTF-8)." -msgstr "Les inn den importerte fila som Unicode (UTF-8)." +#: configdialog.cpp:442 +msgid "Text color:" +msgstr "Tekstfarge:" -#: translators/bibteximporter.cpp:289 -msgid "Use user locale (%1) encoding" -msgstr "Bruk brukarlokale-teiknkoding (%1)" +#: configdialog.cpp:451 +msgid "Highlight color:" +msgstr "Uthevingsfarge (bakgrunn):" -#: translators/bibteximporter.cpp:293 -msgid "Read the imported file in the local encoding." -msgstr "Les inn den importerte fila i den lokale teiknkodinga." +#: configdialog.cpp:460 +msgid "Highlighted text color:" +msgstr "Uthevingsfarge (tekst):" -#: translators/tellicozipexporter.cpp:35 -msgid "Tellico Zip File" -msgstr "Tellico Zip-fil" +#: configdialog.cpp:469 +msgid "Manage Templates" +msgstr "Ordna malar" -#: importdialog.cpp:245 mainwindow.cpp:1101 mainwindow.cpp:1267 -#: translators/tellicozipexporter.cpp:39 -msgid "*.tc *.bc|Tellico Files (*.tc)" -msgstr "*.tc *.bc|Tellico-filer (*.tc)" +#: configdialog.cpp:475 +msgid "Install..." +msgstr "Installer …" -#: configdialog.cpp:1017 importdialog.cpp:297 mainwindow.cpp:1105 -#: mainwindow.cpp:1269 reportdialog.cpp:195 translators/bibtexexporter.cpp:52 -#: translators/bibtexmlexporter.cpp:40 translators/csvexporter.cpp:44 -#: translators/gcfilmsexporter.cpp:41 translators/htmlexporter.cpp:89 -#: translators/onixexporter.cpp:67 translators/pilotdbexporter.cpp:47 -#: translators/tellicoxmlexporter.cpp:60 translators/tellicozipexporter.cpp:39 -#: translators/xsltexporter.cpp:41 translators/xsltimporter.cpp:105 -msgid "*|All Files" -msgstr "*|Alle filer" +#: configdialog.cpp:478 +msgid "Click to install a new template directly." +msgstr "Installer ein ny mal direkte." -#: translators/alexandriaexporter.cpp:43 -msgid "Alexandria" -msgstr "Alexandria" +#: configdialog.cpp:481 configdialog.cpp:537 +msgid "Download..." +msgstr "Last ned …" -#: translators/alexandriaexporter.cpp:67 -msgid "" -"An Alexandria library called %1 already exists. Any existing " -"books in that library could be overwritten." -msgstr "" -"Det finst allereie eit Alexandria-bibliotek med namnet %1. Alle " -"bøkene her kan verta overskrivne." +#: configdialog.cpp:484 +msgid "Click to download additional templates via the Internet." +msgstr "Last ned nye malar frå Internett." -#: filehandler.cpp:141 translators/tellicoimporter.cpp:113 -#: translators/xmlimporter.cpp:43 translators/xmlimporter.cpp:60 -msgid "There is an XML parsing error in line %1, column %2." -msgstr "Det oppstod ein XML-tolkefeil i linje %1, kolonne %2." +#: configdialog.cpp:487 +msgid "Delete..." +msgstr "Slett …" -#: filehandler.cpp:143 translators/tellicoimporter.cpp:115 -#: translators/xmlimporter.cpp:45 translators/xmlimporter.cpp:62 -msgid "The error message from Qt is:" -msgstr "Feilmeldinga frå Qt er:" +#: configdialog.cpp:490 +msgid "Click to select and remove installed templates." +msgstr "Vel og fjern installerte malar." -#: translators/tellicoimporter.cpp:152 -msgid "It is from a future version of Tellico." -msgstr "Ho er frå ein nyare versjon av Tellico." +#: configdialog.cpp:501 +msgid "Data Sources" +msgstr "Datakjelder" -#: translators/tellicoimporter.cpp:162 -msgid "" -"Tellico is converting the file to a more recent document format. Information " -"loss may occur if an older version of Tellico is used to read this file in " -"the future." -msgstr "" -"Gjer om fila til det nye dokumentformatet. Merk at du kan tapa informasjon " -"om du seinare opnar fila i ein eldre versjon av Tellico." +#: configdialog.cpp:501 +msgid "Data Source Options" +msgstr "Datakjeldeval" -#: translators/bibtexhandler.cpp:245 translators/risimporter.cpp:286 -#: translators/risimporter.cpp:290 translators/tellicoimporter.cpp:367 -msgid "Unknown" -msgstr "Ukjend" +#: configdialog.cpp:506 fetchdialog.cpp:171 +msgid "Source" +msgstr "Kjelde" -#: translators/tellicoimporter.cpp:777 -msgid "The file is empty." -msgstr "Fila er tom." +#: configdialog.cpp:517 +msgid "Move &Up" +msgstr "Flytt &opp" -#: translators/tellicoimporter.cpp:795 -msgid "The file contains no collection data." -msgstr "Fila inneheld ikkje noko samlingsdata." +#: configdialog.cpp:519 configdialog.cpp:523 +msgid "" +"The order of the data sources sets the order that Tellico uses when entries " +"are automatically updated." +msgstr "" +"Rekkjefølgja på datakjeldene avgjer i kva rekkjefølgja Tellico skal sjå " +"etter oppdateringar for oppføringane." -#: translators/tellicoimporter.cpp:940 -msgid "Unread Books" -msgstr "Ulesne bøker" +#: configdialog.cpp:521 +msgid "Move &Down" +msgstr "Flytt &ned" -#: translators/tellicoimporter.cpp:950 -msgid "Old Movies" -msgstr "Gamle filmar" +#: configdialog.cpp:528 +msgid "&New..." +msgstr "&Ny …" -#: translators/tellicoimporter.cpp:968 -msgid "80's Music" -msgstr "80-talsmusikk" +#: configdialog.cpp:530 +msgid "Click to add a new data source." +msgstr "Legg til ei ny datakjelde." -#: translators/tellicoimporter.cpp:980 -msgid "Favorites" -msgstr "Favorittar" +#: configdialog.cpp:531 +msgid "&Modify..." +msgstr "&Endra …" -#: translators/audiofileimporter.cpp:69 -msgid "Scanning audio files..." -msgstr "Søkjer gjennom lydfiler …" +#: configdialog.cpp:533 +msgid "Click to modify the selected data source." +msgstr "Rediger den merkte datakjelda." -#: translators/audiofileimporter.cpp:129 -msgid "Bitrate" -msgstr "Bitrate" +#: configdialog.cpp:534 controller.cpp:435 controller.cpp:450 +#: gui/stringmapdialog.cpp:59 +#, fuzzy +msgid "&Delete" +msgstr "Slett …" -#: translators/audiofileimporter.cpp:160 translators/audiofileimporter.cpp:170 -msgid "Tracks (Disc %1)" -msgstr "Spor (disk %1)" +#: configdialog.cpp:536 +msgid "Click to delete the selected data source." +msgstr "Slett den merkte datakjelda." -#: translators/audiofileimporter.cpp:189 xslt.cpp:4 -msgid "(Various)" -msgstr "(Ymse)" +#: configdialog.cpp:539 +msgid "Click to download additional data sources via the Internet." +msgstr "Last ned nye datakjelder frå Internett." -#: translators/audiofileimporter.cpp:340 -msgid "Audio File Options" -msgstr "Lydfilval" +#: configdialog.cpp:1015 translators/xsltexporter.cpp:83 +#: translators/xsltimporter.cpp:104 +msgid "*.xsl|XSL Files (*.xsl)" +msgstr "*.xsl|XSL-filer (*.xsl)" -#: translators/audiofileimporter.cpp:342 -msgid "Recursive &folder search" -msgstr "Søk òg i undermapper" +#: configdialog.cpp:1016 +msgid "*.tar.gz *.tgz|Template Packages (*.tar.gz)" +msgstr "*.tar.gz *.tgz|Mal-pakkar (*.tar.gz)" -#: translators/audiofileimporter.cpp:343 -msgid "If checked, folders are recursively searched for audio files." -msgstr "Søk i mapper og i undermapper etter lydfiler." +#: configdialog.cpp:1017 importdialog.cpp:296 mainwindow.cpp:1143 +#: mainwindow.cpp:1307 reportdialog.cpp:195 translators/bibtexexporter.cpp:53 +#: translators/bibtexmlexporter.cpp:40 translators/csvexporter.cpp:44 +#: translators/gcfilmsexporter.cpp:41 translators/htmlexporter.cpp:90 +#: translators/onixexporter.cpp:67 translators/pilotdbexporter.cpp:47 +#: translators/tellicoxmlexporter.cpp:60 translators/tellicozipexporter.cpp:39 +#: translators/xsltexporter.cpp:43 translators/xsltexporter.cpp:84 +#: translators/xsltimporter.cpp:105 +msgid "*|All Files" +msgstr "*|Alle filer" -#: translators/audiofileimporter.cpp:347 -msgid "Include file &location" -msgstr "&Ta med filplassering" +#: configdialog.cpp:1049 +msgid "Delete Template" +msgstr "Slett mal" -#: translators/audiofileimporter.cpp:348 -msgid "If checked, the file names for each track are added to the entries." -msgstr "Legg filnamna til kvart spor til oppføringane." +#: configdialog.cpp:1050 +msgid "Select template to delete:" +msgstr "Vel malen du vil sletta:" -#: translators/audiofileimporter.cpp:352 -msgid "Include &bitrate" -msgstr "Ta med &bitrate" +#: controller.cpp:135 fetchdialog.cpp:226 fetchdialog.cpp:334 +#: fetchdialog.cpp:453 fetchdialog.cpp:508 newstuff/dialog.cpp:296 +#: newstuff/dialog.cpp:334 newstuff/dialog.cpp:511 statusbar.cpp:83 +msgid "Ready." +msgstr "Klar." -#: translators/audiofileimporter.cpp:353 -msgid "If checked, the bitrate for each track is added to the entries." -msgstr "Legg bitraten til kvart spor til oppføringane." +#: controller.cpp:432 +msgid "Do you really want to delete this entry?" +msgstr "Er du sikker på at du vil sletta denne oppføringa?" -#: translators/csvexporter.cpp:40 -msgid "CSV" -msgstr "CSV" +#: controller.cpp:434 +msgid "Delete Entry" +msgstr "Slett oppføring" -#: importdialog.cpp:254 translators/csvexporter.cpp:44 -msgid "*.csv|CSV Files (*.csv)" -msgstr "*.csv|CSV-filer (*.csv)" +#: controller.cpp:445 +msgid "Do you really want to delete these entries?" +msgstr "Er du sikker på at du vil sletta desse oppføringane?" -#: translators/csvexporter.cpp:109 translators/csvimporter.cpp:221 -msgid "CSV Options" -msgstr "CSV-val" +#: controller.cpp:449 +msgid "Delete Multiple Entries" +msgstr "Slett fleire oppføringar" -#: translators/csvexporter.cpp:112 -msgid "Include field titles as column headers" -msgstr "Bruk feltnamn som kolonneoverskrifter" +#: controller.cpp:627 mainwindow.cpp:606 +msgid "&Edit Entry..." +msgstr "&Rediger oppføring …" -#: translators/csvexporter.cpp:114 -msgid "If checked, a header row will be added with the field titles." -msgstr "Ta med ei overskriftsrad med feltnamn." +#: controller.cpp:628 mainwindow.cpp:610 +msgid "D&uplicate Entry" +msgstr "L&ag kopi av oppføring" -#: translators/csvexporter.cpp:117 translators/csvimporter.cpp:240 -msgid "Delimiter" -msgstr "Skiljeteikn" +#: controller.cpp:629 mainwindow.cpp:684 tellicoui.rc:78 +#, no-c-format +msgid "&Update Entry" +msgstr "&Oppdater oppføring" -#: translators/csvexporter.cpp:120 translators/csvimporter.cpp:243 -msgid "" -"In addition to a comma, other characters may be used as a delimiter, " -"separating each value in the file." -msgstr "Du kan bruka andre teikn enn komma for å skilja verdiar i fila." +#: controller.cpp:630 mainwindow.cpp:614 +msgid "&Delete Entry" +msgstr "&Slett oppføring" -#: translators/csvexporter.cpp:124 -msgid "Comma" -msgstr "Komma" +#: controller.cpp:633 +msgid "&Edit Entries..." +msgstr "&Rediger oppføringar …" -#: translators/csvexporter.cpp:126 translators/csvimporter.cpp:250 -msgid "Use a comma as the delimiter." -msgstr "Bruk komma som skiljeteikn." +#: controller.cpp:634 +msgid "D&uplicate Entries" +msgstr "L&ag kopi av oppføringar" -#: translators/csvexporter.cpp:130 -msgid "Semicolon" -msgstr "Semikolon" +#: controller.cpp:635 +msgid "&Update Entries" +msgstr "&Oppdater oppføringar" -#: translators/csvexporter.cpp:131 translators/csvimporter.cpp:255 -msgid "Use a semi-colon as the delimiter." -msgstr "Bruk semikolon som skiljeteikn." +#: controller.cpp:636 +msgid "&Delete Entries" +msgstr "&Slett oppføringar" -#: translators/csvexporter.cpp:135 -msgid "Tab" -msgstr "Tabulator" +#: controller.cpp:691 +msgid "" +"The following items are already loaned, but Tellico does not currently " +"support lending an item multiple times. They will be removed from the list " +"of items to lend." +msgstr "" +"Du har allereie lånt ut desse gjenstandane, men Tellico støttar ikkje utlån " +"av éin gjenstand fleire gongar samtidig. Dei vert derfor fjerna frå " +"lånelista." -#: translators/csvexporter.cpp:136 translators/csvimporter.cpp:260 -msgid "Use a tab as the delimiter." -msgstr "Bruk tabulator som skiljeteikn." +#: detailedlistview.cpp:67 detailedlistview.cpp:297 +#: translators/pilotdbexporter.cpp:143 +msgid "View Columns" +msgstr "Vis kolonnar" -#: translators/csvexporter.cpp:140 -msgid "Other" -msgstr "Anna" +#: document.cpp:67 document.cpp:95 document.cpp:347 mainwindow.cpp:2185 +#: translators/htmlexporter.cpp:283 +#, fuzzy +msgid "Untitled" +msgstr "Undertittel" -#: translators/csvexporter.cpp:141 translators/csvimporter.cpp:265 -msgid "Use a custom string as the delimiter." -msgstr "Bruk sjølvvald tekst som skiljeteikn." +#: document.cpp:166 +msgid "" +"The current file has been modified.\n" +"Do you want to save it?" +msgstr "" +"Fila er endra.\n" +"Vil du lagra ho?" -#: translators/csvexporter.cpp:146 translators/csvimporter.cpp:272 -msgid "A custom string, such as a colon, may be used as a delimiter." -msgstr "Du kan bruka ein sjølvvald tekst, eksempelvis eit kolon, som skiljeteikn." +#: document.cpp:168 entryeditdialog.cpp:660 +msgid "Unsaved Changes" +msgstr "Ulagra endringar" -#: translators/filelistingimporter.cpp:63 -msgid "Scanning files..." -msgstr "Søkjer gjennom …" +#: document.cpp:200 mainwindow.cpp:1253 +msgid "Saving file..." +msgstr "Lagrar fil …" -#: translators/filelistingimporter.cpp:191 -msgid "File Listing Options" -msgstr "Fillisteval" +#: entryeditdialog.cpp:51 entryeditdialog.cpp:382 entryeditdialog.cpp:406 +#: entryeditdialog.cpp:512 +msgid "Edit Entry" +msgstr "Rediger oppføring" -#: translators/filelistingimporter.cpp:193 -msgid "Recursive folder search" -msgstr "Søk òg i undermapper" +#: entryeditdialog.cpp:52 +msgid "&New Entry" +msgstr "&Ny oppføring" -#: translators/filelistingimporter.cpp:194 -msgid "If checked, folders are recursively searched for all files." -msgstr "Søk i mapper og i undermapper etter filer." +#: entryeditdialog.cpp:66 entryeditdialog.cpp:117 entryeditdialog.cpp:416 +#: entryeditdialog.cpp:540 +msgid "Sa&ve Entry" +msgstr "&Lagra oppføring" -#: translators/filelistingimporter.cpp:198 -msgid "Generate file previews" -msgstr "Lag førehandsvisingar" +#: entryeditdialog.cpp:77 +msgid "Go to the previous entry in the collection" +msgstr "Gå til førre oppføring i samlinga." -#: translators/filelistingimporter.cpp:199 -msgid "" -"If checked, previews of the file contents are generated, which can slow down " -"the folder listing." -msgstr "" -"Lag førehandsvisingar av innhaldet i filene, noko som kan gjera " -"mappevisinga mykje seinare." +#: entryeditdialog.cpp:82 +msgid "Go to the next entry in the collection" +msgstr "Gå til neste oppføring i samlinga." -#: translators/onixexporter.cpp:63 -msgid "ONIX Archive" -msgstr "ONIX-arkiv" +#: entryeditdialog.cpp:315 +msgid "Do you really want to modify these entries?" +msgstr "Er du sikker på at du vil endra desse oppføringane?" -#: translators/onixexporter.cpp:67 -msgid "*.zip|Zip Files (*.zip)" -msgstr "*.zip|Zip-filer (*.zip)" +#: entryeditdialog.cpp:317 +msgid "Modify Multiple Entries" +msgstr "Endra fleire oppføringar" -#: translators/onixexporter.cpp:176 -msgid "ONIX Archive Options" -msgstr "ONIX-arkivval" +#: entryeditdialog.cpp:359 +msgid "A value is required for the following fields. Do you want to continue?" +msgstr "Desse felta må ha verdiar. Vil du halda fram?" -#: translators/onixexporter.cpp:179 -msgid "Include images in archive" -msgstr "Ta bilete med i arkiv" +#: entryeditdialog.cpp:456 +msgid "Edit Entries" +msgstr "Rediger oppføringar" -#: translators/onixexporter.cpp:181 +#: entryeditdialog.cpp:488 +msgid "Sa&ve Entries" +msgstr "La&gra oppføringar" + +#: entryeditdialog.cpp:656 msgid "" -"If checked, the images in the document will be included in the zipped ONIX " -"archive." -msgstr "Ta med bileta i dokumentet i det komprimerte ONIX-arkivet." +"The current entry has been modified.\n" +"Do you want to enter the changes?" +msgstr "" +"Oppføringa er endra.\n" +"Vil du lagra endringane?" -#: translators/freedbimporter.cpp:84 translators/freedbimporter.cpp:170 -msgid "Tellico was unable to access the CD-ROM device - %1." -msgstr "Fekk ikkje tilgang til CD-ROM-eininga – %1." +#: entryeditdialog.cpp:659 +msgid "Save Entry" +msgstr "Lagra oppføring" -#: translators/freedbimporter.cpp:196 -msgid "Select CDDB Entry" -msgstr "Vel CDDB-oppføring" +#: entryiconview.cpp:287 +msgid "&Sort By" +msgstr "&Sorter etter" -#: translators/freedbimporter.cpp:197 -msgid "Select a CDDB entry:" -msgstr "Vel CDDB-oppføring:" +#: entrymerger.cpp:33 tellico_kernel.cpp:398 +msgid "Merge Entries" +msgstr "Slå saman oppføringar" -#: translators/freedbimporter.cpp:220 -msgid "No records were found to match the CD." -msgstr "Fann ingen oppføringar som samsvarar med CD-en." +#: entrymerger.cpp:35 +msgid "Merging entries..." +msgstr "Slår saman oppføringar …" -#: translators/freedbimporter.cpp:238 -msgid "Tellico was unable to complete the CD lookup." -msgstr "Klarte ikkje fullføra oppslag for CD-plata." +#: entrymerger.cpp:49 +msgid "Total merged/scanned entries: %1/%2" +msgstr "Totalt samanslegne/skanna oppføringar: %1/%2" -#: translators/freedbimporter.cpp:470 -msgid "Various" -msgstr "Ymse" +#: entryupdater.cpp:81 +msgid "Updating %1..." +msgstr "Oppdaterer %1 …" -#: translators/freedbimporter.cpp:489 -msgid "Audio CD Options" -msgstr "Lyd-CD-val" +#: entryupdater.cpp:83 +msgid "Updating entries..." +msgstr "Oppdaterer oppføringar …" -#: translators/freedbimporter.cpp:493 -msgid "Read data from CD-ROM device" -msgstr "Les data frå CD-ROM-eininga" +#: entryupdater.cpp:85 +msgid "Update Entries" +msgstr "Oppdater oppføringar" -#: translators/freedbimporter.cpp:496 -msgid "Select or input the CD-ROM device location." -msgstr "Vel eller skriv inn adressa til CD-ROM-eininga." +#: entryupdater.cpp:99 +msgid "Updating %1..." +msgstr "Oppdaterer %1 …" -#: translators/freedbimporter.cpp:502 -msgid "Read all CDDB cache files only" -msgstr "Berre les data frå lokalt CDDB-lager" +#: entryupdater.cpp:209 +msgid "Select Match" +msgstr "Vel treff" -#: translators/freedbimporter.cpp:503 +#: entryupdater.cpp:217 msgid "" -"Read data recursively from all the CDDB cache files contained in the default " -"cache folders." +"%1 returned multiple results which could match %2, the " +"entry currently in the collection. Please select the correct match." msgstr "" -"Les data rekursivt frå alle lokale CDDB-lagerfilene i standardmappene for " -"desse filene." +"%1 gav fleire treff som kan stemma med %2, som er " +"oppføringa i samlinga. Vel kva treff som er det rette." -#: translators/gcfilmsexporter.cpp:37 -msgid "GCfilms" -msgstr "GCfilms" +#: entryview.cpp:199 +msgid "Tellico is unable to locate the default entry stylesheet." +msgstr "Klarte ikkje finna standardstilsett for oppføring." -#: importdialog.cpp:273 translators/gcfilmsexporter.cpp:41 -msgid "*.gcf|GCfilms Data Files (*.gcf)" -msgstr "*.gcf|GCfilms-filer (*.gcf)" +#: entryview.cpp:201 mainwindow.cpp:1777 +msgid "Please check your installation." +msgstr "Kontroller installeringa." -#: importdialog.cpp:272 translators/gcfilmsexporter.cpp:43 -msgid "*.gcs|GCstar Data Files (*.gcs)" -msgstr "*.gcs|GCstar-filer (*.gcs)" +#: exportdialog.cpp:48 +msgid "Export Options" +msgstr "Eksporteringsval" -#: translators/xsltexporter.cpp:37 -msgid "XSLT" -msgstr "XSLT" +#: exportdialog.cpp:53 +msgid "Formatting" +msgstr "Formatering" -#: translators/xsltexporter.cpp:69 translators/xsltimporter.cpp:98 -msgid "XSLT Options" -msgstr "XSLT-val" +#: exportdialog.cpp:55 +msgid "Format all fields" +msgstr "Formater alle felt" -#: translators/xsltexporter.cpp:74 translators/xsltimporter.cpp:101 -msgid "XSLT file:" -msgstr "XSLT-fil:" +#: exportdialog.cpp:57 +msgid "" +"If checked, the values of the fields will be automatically formatted " +"according to their format type." +msgstr "Formater automatisk felta etter formattypen." -#: translators/xsltexporter.cpp:76 -msgid "Choose the XSLT file used to transform the Tellico XML data." -msgstr "Vel XSLT-fila du vil bruka til å transformera Tellico XML-dataa." +#: exportdialog.cpp:59 +msgid "Export selected entries only" +msgstr "Eksporter berre merkte oppføringar" -#: translators/alexandriaimporter.cpp:194 -msgid "Alexandria Options" -msgstr "Alexandria-val" +#: exportdialog.cpp:61 +msgid "If checked, only the currently selected entries will be exported." +msgstr "Berre eksporter dei oppføringane som er merkte." -#: translators/alexandriaimporter.cpp:195 -msgid "&Library:" -msgstr "&Bibliotek:" +#: exportdialog.cpp:64 +msgid "Encoding" +msgstr "Koding" -#: translators/bibtexmlexporter.cpp:36 -msgid "Bibtexml" -msgstr "BibTeXML" +#: exportdialog.cpp:66 +msgid "Encode in Unicode (UTF-8)" +msgstr "Kod som Unicode (UTF-8)" -#: translators/bibtexmlexporter.cpp:40 -msgid "*.xml|Bibtexml Files (*.xml)" -msgstr "*.xml|BibteXML-filer (*.xml)" +#: exportdialog.cpp:68 +msgid "Encode the exported file in Unicode (UTF-8)." +msgstr "Bruk teiknkodinga UTF-8 på den eksporterte fila." -#: translators/tellicoxmlexporter.cpp:56 -msgid "XML" -msgstr "XML" +#: exportdialog.cpp:69 +msgid "Encode in user locale (%1)" +msgstr "Kod etter brukarlokalet (%1)" -#: importdialog.cpp:246 importdialog.cpp:259 importdialog.cpp:264 -#: mainwindow.cpp:1103 translators/tellicoxmlexporter.cpp:60 -msgid "*.xml|XML Files (*.xml)" -msgstr "*.xml|XML-filer (*.xml)" +#: exportdialog.cpp:72 +msgid "Encode the exported file in the local encoding." +msgstr "Bruk standardteiknkodinga frå lokalet i den eksporterte fila." -#: translators/tellicoxmlexporter.cpp:480 -msgid "Tellico XML Options" -msgstr "Tellico XML-val" +#: fetch/amazonfetcher.cpp:53 +msgid "Amazon Link" +msgstr "Amazon-lenkje" -#: translators/tellicoxmlexporter.cpp:483 -msgid "Include images in XML document" -msgstr "Ta med bilete i XML-dokument" +#: fetch/amazonfetcher.cpp:62 +msgid "Amazon (US)" +msgstr "Amazon (USA)" -#: translators/tellicoxmlexporter.cpp:485 -msgid "" -"If checked, the images in the document will be included in the XML stream as " -"base64 encoded elements." -msgstr "Ta med bilete i XML-straumen som base64-koda element." +#: fetch/amazonfetcher.cpp:65 +msgid "Amazon (UK)" +msgstr "Amazon (Storbritannia)" -#: translators/importer.h:100 -msgid "Loading data..." -msgstr "Hentar data …" +#: fetch/amazonfetcher.cpp:68 +msgid "Amazon (Germany)" +msgstr "Amazon (Tyskland)" -#: translators/importer.h:100 -msgid "Loading %1..." -msgstr "Hentar %1 …" +#: fetch/amazonfetcher.cpp:71 +msgid "Amazon (Japan)" +msgstr "Amazon (Japan)" -#: translators/bibtexexporter.cpp:48 -msgid "Bibtex" -msgstr "BibTeX" +#: fetch/amazonfetcher.cpp:74 +msgid "Amazon (France)" +msgstr "Amazon (Frankrike)" -#: importdialog.cpp:250 translators/bibtexexporter.cpp:52 -msgid "*.bib|Bibtex Files (*.bib)" -msgstr "*.bib|BibTeX-filer (*.bib)" +#: fetch/amazonfetcher.cpp:77 +msgid "Amazon (Canada)" +msgstr "Amazon (Canada)" -#: translators/bibtexexporter.cpp:203 -msgid "Expand string macros" -msgstr "Utvid tekstmakroar" +#: fetch/amazonfetcher.cpp:98 +msgid "Amazon.com Web Services" +msgstr "Amazon.com-vevtenester" -#: translators/bibtexexporter.cpp:205 -msgid "" -"If checked, the string macros will be expanded and no @string{} entries will " -"be written." -msgstr "Utvida automatisk tekstmakroar og ikkje lagra @string{}-oppføringar." +#: fetch/amazonfetcher.cpp:201 fetch/animenfofetcher.cpp:75 +#: fetch/arxivfetcher.cpp:83 fetch/bibsonomyfetcher.cpp:66 +#: fetch/citebasefetcher.cpp:67 fetch/crossreffetcher.cpp:91 +#: fetch/discogsfetcher.cpp:97 fetch/googlescholarfetcher.cpp:88 +#: fetch/ibsfetcher.cpp:72 fetch/isbndbfetcher.cpp:79 fetch/yahoofetcher.cpp:94 +msgid "%1 does not allow searching for this collection type." +msgstr "%1 lèt deg ikkje søkja i denne samlingstypen." -#: translators/bibtexexporter.cpp:208 -msgid "Use URL package" -msgstr "Bruk pakken «URL»" +#: fetch/amazonfetcher.cpp:577 fetch/isbndbfetcher.cpp:247 +msgid "Results from %1: %2/%3" +msgstr "Resultat frå %1: %2/%3" -#: translators/bibtexexporter.cpp:210 -msgid "If checked, any URL fields will be wrapped in a \\url declaration." -msgstr "Legg kommandoen \\url rundt alle URL-felt (nettadresser)." +#: fetch/amazonfetcher.cpp:745 fetch/yahoofetcher.cpp:242 +msgid "The cover image could not be loaded." +msgstr "Klarte ikkje lasta ned omslaget." -#: translators/bibtexexporter.cpp:213 -msgid "Skip entries with empty citation keys" -msgstr "Hopp over oppføringar med tomme siteringsnøklar" +#: fetch/amazonfetcher.cpp:863 +msgid "Co&untry: " +msgstr "&Land: " -#: translators/bibtexexporter.cpp:215 -msgid "If checked, any entries without a bibtex citation key will be skipped." -msgstr "Hopp over eventuelle oppføringar som ikkje inneheld siteringsnøklar." +#: fetch/amazonfetcher.cpp:866 +msgid "United States" +msgstr "USA" -#: translators/bibtexexporter.cpp:219 -msgid "Bibtex quotation style:" -msgstr "BibTeX-siteringsstil:" +#: fetch/amazonfetcher.cpp:867 +msgid "United Kingdom" +msgstr "Storbritannia" -#: translators/bibtexexporter.cpp:221 translators/bibtexexporter.cpp:228 -#: translators/bibtexexporter.cpp:259 -msgid "Braces" -msgstr "Krøllparentesar" +#: fetch/amazonfetcher.cpp:868 +msgid "Germany" +msgstr "Tyskland" -#: translators/bibtexexporter.cpp:222 translators/bibtexexporter.cpp:230 -msgid "Quotes" -msgstr "Hermeteikn" +#: fetch/amazonfetcher.cpp:869 +msgid "Japan" +msgstr "Japan" + +#: fetch/amazonfetcher.cpp:870 +msgid "France" +msgstr "Frankrike" + +#: fetch/amazonfetcher.cpp:871 +msgid "Canada" +msgstr "Canada" -#: translators/bibtexexporter.cpp:223 +#: fetch/amazonfetcher.cpp:875 msgid "" -"The quotation style used when exporting bibtex. All field values will " -"be escaped with either braces or quotation marks." +"Amazon.com provides data from several different localized sites. Choose the " +"one you wish to use for this data source." msgstr "" -"Siteringsstilen vert brukt ved eksportering til BibTeX. Alle feltverdiar " -"vert syntaksverna med anten krøllparentesar eller hermeteikn." - -#: translators/csvimporter.cpp:229 -msgid "Select the type of collection being imported." -msgstr "Vel kva type samlinga som vert importert." +"Amazon.com har data på fleire forskjellige nettstadar i forskjellige land. " +"Vel den av dei du vil bruka for denne datakjelda." -#: translators/csvimporter.cpp:235 -msgid "&First row contains field titles" -msgstr "&Første rad inneheld feltnamn" +#: fetch/amazonfetcher.cpp:881 +msgid "&Image size: " +msgstr "&Biletstorleik: " -#: translators/csvimporter.cpp:236 -msgid "If checked, the first row is used as field titles." -msgstr "Bruk første rad som feltnamn." +#: fetch/amazonfetcher.cpp:884 +msgid "Small Image" +msgstr "Lite bilete" -#: translators/csvimporter.cpp:248 -msgid "&Comma" -msgstr "&Komma" +#: fetch/amazonfetcher.cpp:885 +msgid "Medium Image" +msgstr "Mellomstort bilete" -#: translators/csvimporter.cpp:254 -msgid "&Semicolon" -msgstr "&Semikolon" +#: fetch/amazonfetcher.cpp:886 +msgid "Large Image" +msgstr "Stort bilete" -#: translators/csvimporter.cpp:259 -msgid "Ta&b" -msgstr "&Tabulator" +#: fetch/amazonfetcher.cpp:887 +msgid "No Image" +msgstr "Ingen bilete" -#: translators/csvimporter.cpp:264 -msgid "Ot&her:" -msgstr "&Anna:" +#: fetch/amazonfetcher.cpp:890 fetch/discogsfetcher.cpp:372 +#: fetch/imdbfetcher.cpp:1164 +msgid "" +"The cover image may be downloaded as well. However, too many large images in " +"the collection may degrade performance." +msgstr "" +"Du kan òg lasta ned omslagsbilete. Men merk at mange store bilete i samlinga " +"kan føra til at programmet går seinare." -#: translators/csvimporter.cpp:289 -msgid "The table shows up to the first five lines of the CSV file." -msgstr "Tabellen viser opptil dei første fem linjene i CSV-fila." +#: fetch/amazonfetcher.cpp:896 +msgid "&Associate's ID: " +msgstr "&Tilhøyrande ID: " -#: translators/csvimporter.cpp:296 +#: fetch/amazonfetcher.cpp:901 msgid "" -"Set each column to correspond to a field in the collection by choosing a " -"column, selecting the field, then clicking the Assign Field " -"button." +"The associate's id identifies the person accessing the Amazon.com Web " +"Services, and is included in any links to the Amazon.com site." msgstr "" -"Kopla kvar kolonne til tilhøyrande felt i samlinga ved å velja " -"kolonna, velja feltet, og så trykkja Tildel felt." +"Den tilhøyrande ID-en identifiserer personen som brukar Amazon.com-" +"vevtenestene, og følgjer med alle lenkjer til Amazon.com-nettstaden." -#: translators/csvimporter.cpp:298 -msgid "Co&lumn:" -msgstr "&Kolonne:" +#: fetch/amazonfetcher.cpp:907 +#, fuzzy +msgid "Access key: " +msgstr "API-&nøkkel: " -#: translators/csvimporter.cpp:307 -msgid "&Data field in this column:" -msgstr "&Datafelt i denne kolonnen:" +#: fetch/amazonfetcher.cpp:913 +msgid "Secret Key: " +msgstr "" -#: translators/csvimporter.cpp:315 -msgid "&Assign Field" -msgstr "&Tildel felt" +#: fetch/animenfofetcher.cpp:257 +msgid "Original Title" +msgstr "Opphavleg tittel" -#: translators/csvimporter.cpp:347 -msgid "" -"At least one column must be assigned to a field. Only assigned columns will " -"be imported." -msgstr "Du må tildela minst éin kolonne til kvart felt. Berre tildelte kolonnar vert importerte." +#: fetch/animenfofetcher.cpp:260 fetch/imdbfetcher.cpp:757 +#: fetch/imdbfetcher.cpp:1205 +msgid "Alternative Titles" +msgstr "Alternativ tittel" -#: collectionfieldsdialog.cpp:409 collectionfieldsdialog.cpp:412 -#: translators/csvimporter.cpp:396 translators/csvimporter.cpp:510 -msgid "New Field" -msgstr "Nytt felt" +#: fetch/animenfofetcher.cpp:264 +msgid "Distributor" +msgstr "Distributør" -#: translators/risimporter.cpp:288 -msgid "PDF" -msgstr "PDF" +#: fetch/animenfofetcher.cpp:270 +msgid "Episodes" +msgstr "Episodar" -#: translators/pilotdbexporter.cpp:43 -msgid "PilotDB" -msgstr "PilotDB" +#: fetch/animenfofetcher.cpp:370 fetch/arxivfetcher.cpp:362 +#: fetch/bibsonomyfetcher.cpp:198 fetch/citebasefetcher.cpp:245 +#: fetch/entrezfetcher.cpp:473 fetch/googlescholarfetcher.cpp:225 +#: fetch/ibsfetcher.cpp:408 fetch/isbndbfetcher.cpp:342 +#: fetch/yahoofetcher.cpp:392 +msgid "This source has no options." +msgstr "Kjelda inneheld ingen val." -#: translators/pilotdbexporter.cpp:47 -msgid "*.pdb|Pilot Database Files (*.pdb)" -msgstr "*.pdb|Pilot-databasefiler (*.pdb)" +#: fetch/arxivfetcher.cpp:53 +msgid "arXiv.org" +msgstr "arXiv.org" -#: detailedlistview.cpp:67 detailedlistview.cpp:297 -#: translators/pilotdbexporter.cpp:143 -msgid "View Columns" -msgstr "Vis kolonnar" +#: fetch/configwidget.cpp:29 +msgid "Source Options" +msgstr "Kjeldeval" -#: translators/pilotdbexporter.cpp:210 -msgid "PilotDB Options" -msgstr "PilotDB-val" +#: fetch/configwidget.cpp:40 +msgid "Available Fields" +msgstr "Tilgjengelege felt" -#: translators/pilotdbexporter.cpp:213 translators/pilotdbexporter.cpp:215 -msgid "Set PDA backup flag for database" -msgstr "Slå på PDA-reservekopieringsflagget for databasen" +#: fetch/crossreffetcher.cpp:85 +msgid "%1 requires a username and password." +msgstr "%1 krev eit brukarnamn og passord." -#: translators/gcfilmsimporter.cpp:110 translators/gcfilmsimporter.cpp:255 -msgid "The file is not a valid GCstar data file." -msgstr "Denne fila er ikkje ei gyldig GCstar-datafil." +#: fetch/crossreffetcher.cpp:341 +msgid "" +"CrossRef requires an account for access. Please read the terms and " +"conditions and request an " +"account. Enter your OpenURL account information below." +msgstr "" +"Du treng ein konto for å få tilgang til CrossRef. Les bruksvilkåra, og be om ein konto. Skriv " +"inn OpenURL-kontoinformasjonen din nedanfor." -#: mainwindow.cpp:1738 translators/gcfilmsimporter.cpp:248 -#: translators/xsltimporter.cpp:76 -msgid "Tellico encountered an error in XSLT processing." -msgstr "Det oppstod ein feil ved XSLT-handsaming." +#: fetch/crossreffetcher.cpp:352 +msgid "&Username: " +msgstr "&Brukarnamn: " -#: translators/xsltimporter.cpp:64 translators/xsltimporter.cpp:70 -msgid "A valid XSLT file is needed to import the file." -msgstr "Du treng ei gyldig XSLT-fil for å importera fila." +#: fetch/crossreffetcher.cpp:357 +msgid "" +"A username and password is required to access the CrossRef service. The " +"password is stored as plain text in the Tellico configuration file." +msgstr "" +"Du treng brukarnamn og passord for å få tilgang til CrossRef-tenesta. " +"Passordet vert lagra som reintekst i oppsettfila til Tellico." -#: configdialog.cpp:1015 translators/xsltimporter.cpp:104 -msgid "*.xsl|XSL Files (*.xsl)" -msgstr "*.xsl|XSL-filer (*.xsl)" +#: fetch/crossreffetcher.cpp:363 +msgid "&Password: " +msgstr "&Passord: " -#: translators/htmlexporter.cpp:85 -msgid "HTML" -msgstr "HTML" +#: fetch/discogsfetcher.cpp:57 +msgid "Discogs Audio Search" +msgstr "Discogs-lydsøk" -#: reportdialog.cpp:195 translators/htmlexporter.cpp:89 -msgid "*.html|HTML Files (*.html)" -msgstr "*.html|HTML-filer (*.html)" +#: fetch/discogsfetcher.cpp:356 +msgid "API &key: " +msgstr "API-&nøkkel: " -#: groupview.cpp:479 mainwindow.cpp:1591 mainwindow.cpp:1631 -#: translators/htmlexporter.cpp:316 -msgid "People" -msgstr "Personar" +#: fetch/discogsfetcher.cpp:362 +msgid "" +"With your discogs.com account you receive an API key for the usage of their " +"XML-based interface (See http://www.discogs.com/help/api)." +msgstr "" +"Med discogs.com-kontoen din mottek du ein API-nøkkel for bruk av XML-" +"grensesnittet. Sjå http://www.discogs.com/help/api for meir informasjon." -#: translators/htmlexporter.cpp:320 -msgid "(grouped by %1)" -msgstr "(gruppert etter %1)" +#: fetch/discogsfetcher.cpp:368 fetch/imdbfetcher.cpp:1160 +msgid "Download cover &image" +msgstr "Last ned &omslag" -#: translators/htmlexporter.cpp:465 -msgid "HTML Options" -msgstr "HTML-val" +#: fetch/discogsfetcher.cpp:409 +msgid "Discogs Link" +msgstr "Discogs-lenkje" -#: translators/htmlexporter.cpp:468 -msgid "Print field headers" -msgstr "Skriv ut feltoverskrifter" +#: fetch/entrezfetcher.cpp:56 +msgid "Entrez Database" +msgstr "Entrez-database" -#: configdialog.cpp:307 translators/htmlexporter.cpp:469 -msgid "If checked, the field names will be printed as table headers." -msgstr "Skriv ut feltnamn som kolonneoverskrifter." +#: fetch/entrezfetcher.cpp:492 +msgid "Institution" +msgstr "Institusjon" -#: translators/htmlexporter.cpp:473 -msgid "Group the entries" -msgstr "Grupper oppføringane" +#: fetch/execexternalfetcher.cpp:82 +msgid "External Application" +msgstr "Eksternt program" -#: configdialog.cpp:314 translators/htmlexporter.cpp:474 -msgid "If checked, the entries will be grouped by the selected field." -msgstr "Grupper oppføringane etter vald felt." +#: fetch/execexternalfetcher.cpp:351 +msgid "" +"Set the collection type of the data returned from the external application." +msgstr "Vel samlingstypen til data frå det eksterne programmet." -#: translators/htmlexporter.cpp:478 -msgid "Export individual entry files" -msgstr "Eksporter oppføringar til einskildfiler" +#: fetch/execexternalfetcher.cpp:356 +msgid "&Result type: " +msgstr "&Resultattype: " -#: translators/htmlexporter.cpp:479 -msgid "If checked, individual files will be created for each entry." -msgstr "Kopier kvar oppføring til si eiga fil." +#: fetch/execexternalfetcher.cpp:367 +msgid "Set the result type of the data returned from the external application." +msgstr "Vel resultattypen til data frå det eksterne programmet." -#: translators/pdfimporter.cpp:92 translators/pdfimporter.cpp:100 -msgid "Tellico was unable to read any metadata from the PDF file." -msgstr "Klarte ikkje lesa metadata frå PDF-fila." +#: fetch/execexternalfetcher.cpp:372 +msgid "Application &path: " +msgstr "Program&stig: " -#: translators/pdfimporter.cpp:231 +#: fetch/execexternalfetcher.cpp:377 msgid "" -"Tellico is able to download information about entries with a DOI from " -"CrossRef.org. However, you must create an CrossRef account and add a new " -"data source with your account information." -msgstr "Tellico kan lasta ned informasjon om oppføringar med DOI-identifikatorar frå CrossRef.org. For å bruka denne funksjonen må du først oppretta ein CrossRef-konto, og så leggja til ei ny datakjelde med kontoinformasjonen din." +"Set the path of the application to run that should output a valid Tellico " +"data file." +msgstr "" +"Stigen til programmet som skal køyrast og gje ut ei gyldig Tellico-datafil." -#: fetcherconfigdialog.cpp:39 fetcherconfigdialog.cpp:49 -msgid "Data Source Properties" -msgstr "Datakjeldeeigenskapar" +#: fetch/execexternalfetcher.cpp:382 +msgid "Select the search keys supported by the data source." +msgstr "Vel søkjenøklane som er støtta av datakjelda." -#: fetcherconfigdialog.cpp:77 -msgid "&Source name: " -msgstr "&Kjeldenamn: " +#: fetch/execexternalfetcher.cpp:383 +msgid "" +"Add any arguments that may be needed. %1 will be replaced by the " +"search term." +msgstr "Legg til nødvendige argument. %1 vert bytt ut med søkjeorda." -#: fetcherconfigdialog.cpp:79 -msgid "The name identifies the data source and should be unique and informative." -msgstr "Namnet identifiserer datakjelda, og bør vera unikt og informativt." +#: fetch/execexternalfetcher.cpp:384 +msgid "Arguments" +msgstr "Argument" -#: fetcherconfigdialog.cpp:90 fetcherconfigdialog.cpp:94 -msgid "Source &type: " -msgstr "Kjelde&type: " +#: fetch/execexternalfetcher.cpp:417 newstuff/dialog.cpp:157 +msgid "Update" +msgstr "Oppdater" -#: fetcherconfigdialog.cpp:97 -msgid "Tellico supports several different data sources." -msgstr "Tellico støttar fleire forskjellige datakjelder." +#. TRANSLATORS: Do not translate %{author}. +#: fetch/execexternalfetcher.cpp:425 +msgid "" +"

Enter the arguments which should be used to search for available updates " +"to an entry.

The format is the same as for Dependent fields, " +"where field values are contained inside braces, such as %{author}. " +"See the documentation for details.

" +msgstr "" +"

Skriv inn argumenta som skal brukast til å søkja etter tilgjengelege " +"oppdateringar til oppføringane.

Formatet er det same som for " +"«Avhengig»-felta, der feltaverdiane står i krøllparentesar, som for eksempel " +"%{author}. Sjå brukarhandboka for meir informasjon.

" -#: fetcherconfigdialog.cpp:111 -msgid "Updating from source should overwrite user data" -msgstr "Overskriv brukardata ved oppdatering frå kjelde" +#: fetch/fetchmanager.cpp:74 +msgid "Person" +msgstr "Person" -#: fetcherconfigdialog.cpp:114 -msgid "If checked, updating entries will overwrite any existing information." -msgstr "" -"Overskriv eventuelle brukarendringar i oppføringane ved ved oppdatering " -"frå kjeldene." +#: fetch/fetchmanager.cpp:75 +msgid "ISBN" +msgstr "ISBN" -#: filterdialog.cpp:60 -msgid "Any Field" -msgstr "Vilkårleg felt" +#: fetch/fetchmanager.cpp:76 +msgid "UPC/EAN" +msgstr "UPC/EAN" -#: filterdialog.cpp:68 -msgid "contains" -msgstr "inneheld" +#: fetch/fetchmanager.cpp:77 +msgid "Keyword" +msgstr "Nøkkelord" -#: filterdialog.cpp:69 -msgid "does not contain" -msgstr "ikkje inneheld" +#: fetch/fetchmanager.cpp:79 translators/pdfimporter.cpp:173 +msgid "arXiv ID" +msgstr "arXiv-ID" -#: filterdialog.cpp:70 -msgid "equals" -msgstr "er lik" +#: fetch/fetchmanager.cpp:80 +msgid "Pubmed ID" +msgstr "Pubmed-ID" -#: filterdialog.cpp:71 -msgid "does not equal" -msgstr "er ulik" +#: fetch/fetchmanager.cpp:83 +msgid "Raw Query" +msgstr "Råførespurnad" -#: filterdialog.cpp:72 -msgid "matches regexp" -msgstr "som regulært uttrykk" +#: fetch/gcstarpluginfetcher.cpp:190 +msgid "GCstar Plugin" +msgstr "GCstar-programtillegg" -#: filterdialog.cpp:73 -msgid "does not match regexp" -msgstr "ikkje som regulært uttrykk" +#: fetch/gcstarpluginfetcher.cpp:404 +msgid "Set the collection type of the data returned from the plugin." +msgstr "Vel samlingstypen til data som kjem frå programtillegget." -#: filterdialog.cpp:90 -msgid "Edit..." -msgstr "Rediger …" +#: fetch/gcstarpluginfetcher.cpp:409 +msgid "&Plugin: " +msgstr "&Programtillegg: " -#: filterdialog.cpp:282 -msgid "Advanced Filter" -msgstr "Avansert filter" +#: fetch/gcstarpluginfetcher.cpp:415 +msgid "Select the GCstar plugin used for the data source." +msgstr "Vel GCstar-programtillegget du vil bruka som datakjelde." -#: filterdialog.cpp:294 -msgid "Filter Criteria" -msgstr "Filterkriterium" +#: fetch/gcstarpluginfetcher.cpp:420 +msgid "Author: " +msgstr "Forfattar: " -#: filterdialog.cpp:300 -msgid "Match a&ll of the following" -msgstr "O&ppfyll alle felt" +#: fetch/ibsfetcher.cpp:47 +msgid "Internet Bookshop (ibs.it)" +msgstr "Internett-bokhandel (ibs.it)" + +#: fetch/imdbfetcher.cpp:89 +msgid "Internet Movie Database" +msgstr "Internett-filmdatabasen (IMDb)" -#: filterdialog.cpp:301 -msgid "Match an&y of the following" -msgstr "&Oppfyll eitt eller fleire felt" +#: fetch/imdbfetcher.cpp:578 +msgid "Select IMDB Result" +msgstr "Vel IMDb-resultat" -#: filterdialog.cpp:311 -msgid "Filter name:" -msgstr "Filternamn:" +#: fetch/imdbfetcher.cpp:581 +msgid "" +"Your search returned multiple matches. Please select one below." +msgstr "Søket gav fleire treff. Vel eitt av dei nedanfor." -#: filterdialog.cpp:319 -msgid "&Save Filter" -msgstr "&Lagra filter" +#: fetch/imdbfetcher.cpp:596 +msgid "Select a search result." +msgstr "Vel søkjetreff." -#: field.cpp:490 -msgid "Simple Text" -msgstr "Enkel tekst" +#: fetch/imdbfetcher.cpp:689 fetch/imdbfetcher.cpp:1203 +msgid "IMDB Link" +msgstr "IMDB-lenkje" -#: field.cpp:491 -msgid "Paragraph" -msgstr "Avsnitt" +#: fetch/imdbfetcher.cpp:961 fetch/imdbfetcher.cpp:1204 +msgid "IMDB Rating" +msgstr "IMDB-karakter" -#: field.cpp:492 -msgid "Choice" -msgstr "Valboks" +#: fetch/imdbfetcher.cpp:1083 fetch/imdbfetcher.cpp:1206 +msgid "Certifications" +msgstr "Aldersgrenser" -#: field.cpp:493 -msgid "Checkbox" -msgstr "Avkryssingsboks" +#: fetch/imdbfetcher.cpp:1139 fetch/srufetcher.cpp:439 +#: fetch/z3950fetcher.cpp:528 +msgid "Hos&t: " +msgstr "&Vert: " -#: field.cpp:496 -msgid "Table" -msgstr "Tabell" +#: fetch/imdbfetcher.cpp:1144 +msgid "" +"The Internet Movie Database uses several different servers. Choose the one " +"you wish to use." +msgstr "" +"Internett-filmdatabasen (IMDb) brukar fleire ulike tenarar. Vel den av dei " +"du vil bruka." -#: field.cpp:498 -msgid "Dependent" -msgstr "Avhengig" +#: fetch/imdbfetcher.cpp:1150 +msgid "&Maximum cast: " +msgstr "&Ikkje fleire enn: " -#: field.cpp:500 -msgid "Date" -msgstr "Dato" +#: fetch/imdbfetcher.cpp:1155 +msgid "" +"The list of cast members may include many people. Set the maximum number " +"returned from the search." +msgstr "" +"Oversikta over skodespelarar og andre medverkande ofte vera veldig stor. Her " +"kan du velja kor mange menneske du vil ha med i søkjeresultatet." -#: entryupdater.cpp:81 -msgid "Updating %1..." -msgstr "Oppdaterer %1 …" +#: fetch/isbndbfetcher.cpp:54 +msgid "ISBNdb.com" +msgstr "ISBNdb.com" -#: entryupdater.cpp:83 -msgid "Updating entries..." -msgstr "Oppdaterer oppføringar …" +#: fetch/srufetcher.cpp:73 +msgid "SRU Server" +msgstr "SRU-tenar" -#: entryupdater.cpp:85 -msgid "Update Entries" -msgstr "Oppdater oppføringar" +#: fetch/srufetcher.cpp:416 fetch/z3950-server.cfg:6 +msgid "Library of Congress (US)" +msgstr "Library of Congress (USA)" -#: entryupdater.cpp:99 -msgid "Updating %1..." -msgstr "Oppdaterer %1 …" +#: fetch/srufetcher.cpp:446 fetch/z3950fetcher.cpp:534 +msgid "Enter the host name of the server." +msgstr "Skriv inn vertsnamnet til tenaren." -#: entryupdater.cpp:209 -msgid "Select Match" -msgstr "Vel treff" +#: fetch/srufetcher.cpp:451 fetch/z3950fetcher.cpp:539 +msgid "&Port: " +msgstr "&Port: " -#: entryupdater.cpp:217 -msgid "" -"%1 returned multiple results which could match %2, the " -"entry currently in the collection. Please select the correct match." -msgstr "" -"%1 gav fleire treff som kan stemma med %2, som er " -"oppføringa i samlinga. Vel kva treff som er det rette." +#: fetch/srufetcher.cpp:456 fetch/z3950fetcher.cpp:544 +#, c-format +msgid "Enter the port number of the server. The default is %1." +msgstr "Skriv inn portnummeret til tenaren. Standardverdien er %1." -#: groupview.cpp:252 -msgid "Expand All Groups" -msgstr "Utvida alle grupper" +#: fetch/srufetcher.cpp:461 +msgid "Path: " +msgstr "Stig: " -#: groupview.cpp:254 -msgid "Collapse All Groups" -msgstr "Fald saman alle grupper" +#: fetch/srufetcher.cpp:466 +msgid "Enter the path to the database used by the server." +msgstr "Skriv inn stigen til databasen på tenaren." -#: groupview.cpp:256 -msgid "Filter by Group" -msgstr "Filtrer etter gruppe" +#: fetch/srufetcher.cpp:471 +msgid "Format: " +msgstr "Format: " -#: groupview.cpp:466 -msgid "%1 (Sort by Count)" -msgstr "%1 (sorter etter tal)" +#: fetch/srufetcher.cpp:479 +msgid "Enter the result format used by the server." +msgstr "Skriv inn resultatformatet brukt på tenaren." -#: groupview.cpp:473 -msgid "" -"_: Group Name Header\n" -"Group" -msgstr "Gruppe" +#: fetch/yahoofetcher.cpp:54 +msgid "Yahoo! Audio Search" +msgstr "Yahoo!-lydsøk" -#: importdialog.cpp:54 importdialog.cpp:60 -msgid "Import Options" -msgstr "Importeringsval" +#: fetch/z3950connection.cpp:130 +msgid "Query error!" +msgstr "Søkjefeil" -#: importdialog.cpp:62 -msgid "&Replace current collection" -msgstr "&Byt ut samling" +#: fetch/z3950connection.cpp:171 +msgid "Connection search error %1: %2" +msgstr "Sambandssøkjefeil %1: %2" -#: importdialog.cpp:63 -msgid "Replace the current collection with the contents of the imported file." -msgstr "Byt ut gjeldande samling med innhaldet i den importerte fila." +#: fetch/z3950connection.cpp:248 +msgid "Record syntax error" +msgstr "Syntaksfeil i oppføring" -#: importdialog.cpp:65 -msgid "A&ppend to current collection" -msgstr "&Legg til samling" +#: fetch/z3950connection.cpp:343 +msgid "Connection error %1: %2" +msgstr "Sambandsfeil %1: %2" -#: importdialog.cpp:66 -msgid "" -"Append the contents of the imported file to the current collection. This is " -"only possible when the collection types match." -msgstr "" -"Legg innhaldet i den importerte fila til den gjeldande samlinga. Dette er " -"berre mogleg viss samlingane er av same type." +#: fetch/z3950fetcher.cpp:80 fetch/z3950fetcher.cpp:779 +msgid "z39.50 Server" +msgstr "z39.50-tenar" -#: importdialog.cpp:69 -msgid "&Merge with current collection" -msgstr "&Slå saman med samling" +#: fetch/z3950fetcher.cpp:518 +msgid "Use preset &server:" +msgstr "Bruk &ferdigdefinert tenar:" -#: importdialog.cpp:70 -msgid "" -"Merge the contents of the imported file to the current collection. This is " -"only possible when the collection types match. Entries must match exactly in " -"order to be merged." -msgstr "" -"Slå saman innhaldet i den importerte fila med gjeldande samling. Dette er " -"berre mogleg viss samlingane er av same type. Oppføringane må vera " -"nøyaktig like for å verta slått saman." +#: fetch/z3950fetcher.cpp:549 +msgid "&Database: " +msgstr "&Database: " -#: importdialog.cpp:95 mainwindow.cpp:318 rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "&Import" -msgstr "&Importer frå" +#: fetch/z3950fetcher.cpp:554 +msgid "Enter the database name used by the server." +msgstr "Skriv inn namnet på databasen på tenaren." -#: importdialog.cpp:268 -msgid "*.ris|RIS Files (*.ris)" -msgstr "*.ris|RIS-filer (*.ris)" +#: fetch/z3950fetcher.cpp:559 +msgid "Ch&aracter set: " +msgstr "&Teiknkoding: " -#: importdialog.cpp:277 -msgid "*.amc|AMC Data Files (*.amc)" -msgstr "*.amc|AMC-datafiler (*.amc)" +#: fetch/z3950fetcher.cpp:568 +msgid "" +"Enter the character set encoding used by the z39.50 server. The most likely " +"choice is MARC-8, although ISO-8859-1 is common as well." +msgstr "" +"Vel teiknkodinga brukt på z39.50-tenaren. Den vanlegaste teiknkodinga er " +"MARC-8, men ISO-8859-1 er òg mykje brukt." -#: importdialog.cpp:281 -msgid "*.pdf|PDF Files (*.pdf)" -msgstr "*.pdf|PDF-filer (*.pdf)" +#: fetch/z3950fetcher.cpp:574 +msgid "&Format: " +msgstr "&Format: " -#: importdialog.cpp:285 -msgid "*.reflib|Referencer Files (*.reflib)" -msgstr "*.reflib|Referencer-filer (*.reflib)" +#: fetch/z3950fetcher.cpp:577 +msgid "Auto-detect" +msgstr "Oppdag automatisk" -#: tellico_strings.cpp:18 -#, c-format -msgid "Tellico is unable to load the file - %1." -msgstr "Klarte ikkje opna fila «%1»." +#: fetch/z3950fetcher.cpp:585 +msgid "" +"Enter the data format used by the z39.50 server. Tellico will attempt to " +"automatically detect the best setting if auto-detect is selected." +msgstr "" +"Skriv inn dataformatet brukt på z39.50-tenaren. Tellico vil prøva å finna " +"dei beste innstillingane automatisk viss vel Oppdag automatisk." -#: tellico_strings.cpp:19 -#, c-format -msgid "Tellico is unable to write the file - %1." -msgstr "Klarte ikkje lagra fila «%1»." +#: fetch/z3950fetcher.cpp:591 +msgid "&User: " +msgstr "&Brukar: " -#: tellico_strings.cpp:20 -#, c-format -msgid "Tellico is unable to upload the file - %1." -msgstr "Klarte ikkje lasta opp fila «%1»." +#: fetch/z3950fetcher.cpp:594 fetch/z3950fetcher.cpp:606 +msgid "Optional" +msgstr "Valfri" -#: tellico_strings.cpp:21 +#: fetch/z3950fetcher.cpp:597 msgid "" -"Only collections with the same type of entries as the current one can be " -"appended. No changes are being made to the current collection." +"Enter the authentication user name used by the z39.50 database. Most servers " +"do not need one." msgstr "" -"Du kan berre leggja til oppføringar av same type i samlinga. Det vart ikkje " -"gjort nokon endringar." +"Skriv inn brukarnamnet du vil bruka for å få tilgang til z39.50-databasen. " +"Dette er for dei fleste tenarar ikkje nødvendig." -#: tellico_strings.cpp:24 +#: fetch/z3950fetcher.cpp:603 +msgid "Pass&word: " +msgstr "&Passord: " + +#: fetch/z3950fetcher.cpp:610 msgid "" -"Only collections with the same type of entries as the current one can be " -"merged. No changes are being made to the current collection." +"Enter the authentication password used by the z39.50 database. Most servers " +"do not need one. The password will be saved in plain text in the Tellico " +"configuration file." msgstr "" -"Du kan berre slå saman oppføringar av same type. Det vart ikkje gjort " -"nokon endringar." +"Skriv inn passordet du vil bruka for å få tilgang til z39.50-databasen. " +"Dette er for dei fleste tenarar ikkje nødvendig. Passordet vert lagra som " +"reint tekst i oppsettfila til Tellico." -#: tellico_strings.cpp:27 -#, c-format -msgid "Tellico is unable to load an image from the file - %1." -msgstr "Klarte ikkje opna bilete frå fila «%1»." +#: fetch/z3950fetcher.cpp:694 +msgid "Illustrator" +msgstr "Illustratør" -#: entryiconview.cpp:287 -msgid "&Sort By" -msgstr "&Sorter etter" +#: fetchdialog.cpp:65 +msgid "&Search" +msgstr "&Søk" -#: loandialog.cpp:40 -msgid "Loan Dialog" -msgstr "Lånevindauge" +#: fetchdialog.cpp:66 +msgid "&Stop" +msgstr "&Stopp" + +#: fetchdialog.cpp:86 +msgid "Internet Search" +msgstr "Nettsøk" + +#: fetchdialog.cpp:94 +msgid "Search Query" +msgstr "Søkjeførespurnad" -#: loandialog.cpp:78 -msgid "The following items are being checked out:" -msgstr "Desse gjenstandane vert lånt vekk:" +#: fetchdialog.cpp:100 +msgid "" +"_: Start the search\n" +"S&earch:" +msgstr "Søk &etter:" -#: loandialog.cpp:84 -msgid "The following item is on-loan:" -msgstr "Desse gjenstandane er lånt vekk:" +#: fetchdialog.cpp:104 +msgid "Enter a search value. An ISBN search must include the full ISBN." +msgstr "Skriv inn søkjeverdi. Eit ISBN-søk må innehelda heile ISBN-koden." -#: loandialog.cpp:94 -msgid "&Lend to:" -msgstr "&Lån til:" +#: fetchdialog.cpp:111 +msgid "Choose the type of search" +msgstr "Vel søkjetype" -#: loandialog.cpp:107 -msgid "" -"Enter the name of the person borrowing the items from you. Clicking the " -"button allows you to select from your address book." -msgstr "" -"Skriv inn namnet på han eller ho du vil låna til. Trykk på knappen for å " -"velja frå adresseboka." +#: fetchdialog.cpp:117 +msgid "Click to start or stop the search" +msgstr "Trykk for å starta eller stoppa søket" -#: loandialog.cpp:117 -msgid "&Loan date:" -msgstr "&Lånedato:" +#: fetchdialog.cpp:134 +msgid "&Multiple ISBN/UPC search" +msgstr "Søk etter &fleire ISBN/UPC-nummer" -#: loandialog.cpp:123 -msgid "" -"The check-out date is the date that you lent the items. By default, today's " -"date is used." -msgstr "" -"Lånedatoen er når du lånte ut gjenstanden eller gjenstandane. Som " -"standard vert dagens dato brukt." +#: fetchdialog.cpp:135 +msgid "Check this box to search for multiple ISBN or UPC values." +msgstr "Kryss av her for å søkja etter fleire ISBN- eller UPC-verdiar." -#: loandialog.cpp:132 -msgid "D&ue date:" -msgstr "&Innleveringsfrist:" +#: fetchdialog.cpp:138 +msgid "Edit List..." +msgstr "Rediger liste …" -#: loandialog.cpp:139 +#: fetchdialog.cpp:140 msgid "" -"The due date is when the items are due to be returned. The due date is not " -"required, unless you want to add the loan to your active calendar." -msgstr "" -"Innleveringsfristen er når gjenstanden skal leverast inn. Du treng ikkje " -"leggja til ein innleveringsfrist om du ikkje vil leggja lånet til " -"kalenderen din." - -#: loandialog.cpp:144 -msgid "&Note:" -msgstr "&Merknad:" +"Click to open a text edit box for entering or editing multiple ISBN values." +msgstr "Trykk for å opna eit skrivefelt for redigering av fleire ISBN-nummer." -#: loandialog.cpp:150 -msgid "You can add notes about the loan, as well." -msgstr "Du kan òg leggja merknader til lånet." +#: fetchdialog.cpp:146 +msgid "Search s&ource:" +msgstr "Søkje&kjelde:" -#: loandialog.cpp:154 -msgid "&Add a reminder to the active calendar" -msgstr "&Legg til varsel i gjeldande kalender" +#: fetchdialog.cpp:154 +msgid "Select the database to search" +msgstr "Vel databasen du vil søkja i" -#: loandialog.cpp:157 +#: fetchdialog.cpp:177 msgid "" -"Checking this box will add a To-do item to your active " -"calendar, which can be viewed using KOrganizer. The box is only active if " -"you set a due date." +"As results are found, they are added to this list. Selecting one will fetch " +"the complete entry and show it in the view below." msgstr "" -"Kryss av her for å leggja ei oppgåve til gjeldande kalender, " -"som du finn i programmet KOrganizer. Du kan berre gjera dette viss du har " -"vald ein innleveringsfrist." - -#: mainwindow.cpp:188 -msgid "Create a new collection" -msgstr "Lag ny samling" - -#: mainwindow.cpp:192 -msgid "New &Book Collection" -msgstr "Ny &boksamling" +"Etter kvart som søkjeresultata kjem inn, vert dei lagt til lista her. Vel " +"eitt av dei for å henta og visa heile oppføringa." -#: mainwindow.cpp:194 -msgid "Create a new book collection" -msgstr "Lag ei ny boksamling." +#: fetchdialog.cpp:185 +msgid "" +"An entry may be shown here before adding it to the current collection by " +"selecting it in the list above" +msgstr "" +"Du kan sjå nærare på ei oppføring utan å leggja ho til samlinga ved å " +"trykkja på ho." -#: mainwindow.cpp:200 -msgid "New B&ibliography" -msgstr "Ny &litteraturliste" +#: fetchdialog.cpp:192 +msgid "&Add Entry" +msgstr "&Legg til oppføring" -#: mainwindow.cpp:202 -msgid "Create a new bibtex bibliography" -msgstr "Lag ei ny BibTeX-basert litteraturliste." +#: fetchdialog.cpp:196 +msgid "Add the selected entry to the current collection" +msgstr "Legg til merkt oppføring i samlinga." -#: mainwindow.cpp:208 -msgid "New &Comic Book Collection" -msgstr "Ny &teikneseriesamling" +#: fetchdialog.cpp:198 +msgid "Get More Results" +msgstr "Hent fleire resultat" -#: mainwindow.cpp:210 -msgid "Create a new comic book collection" -msgstr "Lag ei ny teikneseriesamling." +#: fetchdialog.cpp:201 +msgid "Fetch more results from the current data source" +msgstr "Hent fleire resultat frå datakjelda." -#: mainwindow.cpp:216 -msgid "New &Video Collection" -msgstr "Ny &filmsamling" +#: fetchdialog.cpp:205 +msgid "Clear all search fields and results" +msgstr "Tøm alle søkjefelta og søkjeresultata." -#: mainwindow.cpp:218 -msgid "Create a new video collection" -msgstr "Lag ei ny filmsamling." +#: fetchdialog.cpp:299 +msgid "Cancelling the search..." +msgstr "Avbryt søket …" -#: mainwindow.cpp:224 -msgid "New &Music Collection" -msgstr "Ny &musikksamling" +#: fetchdialog.cpp:314 fetchdialog.cpp:474 +msgid "Searching..." +msgstr "Søkjer …" -#: mainwindow.cpp:226 -msgid "Create a new music collection" -msgstr "Lag ei ny musikksamling." +#: fetchdialog.cpp:369 +msgid "The search returned no items." +msgstr "Søket gav ikkje nokon treff." -#: mainwindow.cpp:232 -msgid "New C&oin Collection" -msgstr "Ny m&yntsamling" +#: fetchdialog.cpp:373 +#, c-format +msgid "" +"_n: The search returned 1 item.\n" +"The search returned %n items." +msgstr "" +"Søket gav eitt treff.\n" +"Søket gav %n treff." -#: mainwindow.cpp:234 -msgid "Create a new coin collection" -msgstr "Lag ei ny myntsamling." +#: fetchdialog.cpp:414 +msgid "No results were found for the following ISBN values:" +msgstr "Fann ikkje nokon oppføringar for desse ISBN-verdiane:" -#: mainwindow.cpp:240 -msgid "New &Stamp Collection" -msgstr "Ny f&rimerkesamling" +#: fetchdialog.cpp:445 fetchdialog.cpp:497 +msgid "Fetching %1..." +msgstr "Hentar %1 …" -#: mainwindow.cpp:242 -msgid "Create a new stamp collection" -msgstr "Lag ei ny frimerkesamling." +#: fetchdialog.cpp:530 fetchdialog.cpp:715 +msgid "No Internet sources are available for your current collection type." +msgstr "Det finst ingen Internett-kjelder for denne samlingstypen." -#: mainwindow.cpp:248 -msgid "New C&ard Collection" -msgstr "Ny &samlekortsamling" +#: fetchdialog.cpp:601 +msgid "Edit ISBN/UPC Values" +msgstr "Rediger ISBN-/UPC-verdiar" -#: mainwindow.cpp:250 -msgid "Create a new trading card collection" -msgstr "Lag ei ny samlekortsamling." +#: fetchdialog.cpp:605 +msgid "Enter the ISBN or UPC values, one per line." +msgstr "Skriv inn ISBN- eller UPC-nummer – eitt per linje." -#: mainwindow.cpp:256 -msgid "New &Wine Collection" -msgstr "Ny &vinsamling" +#: fetchdialog.cpp:611 +msgid "&Load From File..." +msgstr "&Hent frå fil …" -#: mainwindow.cpp:258 -msgid "Create a new wine collection" -msgstr "Lag ei ny vinsamling." +#: fetchdialog.cpp:612 +msgid "Load the list from a text file." +msgstr "Opna liste frå tekstfil." -#: mainwindow.cpp:264 -msgid "New &Game Collection" -msgstr "Ny s&pelsamling" +#: fetchdialog.cpp:631 +msgid "" +"An ISBN search can contain a maximum of 100 ISBN values. Only the first " +"100 values in your list will be used." +msgstr "" +"Eit ISBN-søk kan ikkje innehelda meir enn 100 ISBN-nummer. Berre dei " +"første 100 verdiane i lista vert derfor brukt." -#: mainwindow.cpp:266 -msgid "Create a new game collection" -msgstr "Lag ei ny spelsamling." +#: fetcherconfigdialog.cpp:39 fetcherconfigdialog.cpp:49 +msgid "Data Source Properties" +msgstr "Datakjeldeeigenskapar" -#: mainwindow.cpp:272 -msgid "New Boa&rd Game Collection" -msgstr "Ny br&ettspelsamling" +#: fetcherconfigdialog.cpp:81 +msgid "&Source name: " +msgstr "&Kjeldenamn: " -#: mainwindow.cpp:274 -msgid "Create a new board game collection" -msgstr "Lag ei ny brettspelsamling." +#: fetcherconfigdialog.cpp:83 +msgid "" +"The name identifies the data source and should be unique and informative." +msgstr "Namnet identifiserer datakjelda, og bør vera unikt og informativt." -#: mainwindow.cpp:280 -msgid "New &File Catalog" -msgstr "Ny fil&katalog" +#: fetcherconfigdialog.cpp:94 fetcherconfigdialog.cpp:98 +msgid "Source &type: " +msgstr "Kjelde&type: " -#: mainwindow.cpp:282 -msgid "Create a new file catalog" -msgstr "Lag ny filkatalog" +#: fetcherconfigdialog.cpp:101 +msgid "Tellico supports several different data sources." +msgstr "Tellico støttar fleire forskjellige datakjelder." -#: mainwindow.cpp:288 -msgid "New C&ustom Collection" -msgstr "Ny s&jølvvald samling" +#: fetcherconfigdialog.cpp:115 +msgid "Updating from source should overwrite user data" +msgstr "Overskriv brukardata ved oppdatering frå kjelde" -#: mainwindow.cpp:290 -msgid "Create a new custom collection" -msgstr "Lag ei ny sjølvvald samling." +#: fetcherconfigdialog.cpp:118 +msgid "If checked, updating entries will overwrite any existing information." +msgstr "" +"Overskriv eventuelle brukarendringar i oppføringane ved ved oppdatering frå " +"kjeldene." -#: mainwindow.cpp:299 -msgid "Open an existing document" -msgstr "Opna eit gammalt dokument." +#: field.cpp:489 +msgid "Simple Text" +msgstr "Enkel tekst" -#: mainwindow.cpp:301 -msgid "Open a recently used file" -msgstr "Opna ei nyleg brukt fil." +#: field.cpp:490 +msgid "Paragraph" +msgstr "Avsnitt" -#: mainwindow.cpp:303 -msgid "Save the document" -msgstr "Lagra dokumentet." +#: field.cpp:491 +msgid "Choice" +msgstr "Valboks" -#: mainwindow.cpp:305 -msgid "Save the document as a different file..." -msgstr "Lagra dokumentet under eit nytt filnamn." +#: field.cpp:492 +msgid "Checkbox" +msgstr "Avkryssingsboks" -#: mainwindow.cpp:307 -msgid "Print the contents of the document..." -msgstr "Skriv ut innhaldet i dokumentet." +#: field.cpp:495 +msgid "Table" +msgstr "Tabell" -#: mainwindow.cpp:309 -msgid "Quit the application" -msgstr "Avslutt programmet." +#: field.cpp:497 +msgid "Dependent" +msgstr "Avhengig" -#: mainwindow.cpp:320 -msgid "Import collection data from other formats" -msgstr "Importer ei samling frå andre dataformat." +#: field.cpp:499 +msgid "Date" +msgstr "Dato" -#: mainwindow.cpp:324 -msgid "Import Tellico Data..." -msgstr "Tellico …" +#: filehandler.cpp:154 translators/tellicoimporter.cpp:108 +#: translators/xmlimporter.cpp:43 translators/xmlimporter.cpp:60 +msgid "There is an XML parsing error in line %1, column %2." +msgstr "Det oppstod ein XML-tolkefeil i linje %1, kolonne %2." -#: mainwindow.cpp:325 -msgid "Import another Tellico data file" -msgstr "Importer samling frå ei anna Tellico-fil." +#: filehandler.cpp:156 translators/tellicoimporter.cpp:110 +#: translators/xmlimporter.cpp:45 translators/xmlimporter.cpp:62 +#, fuzzy +msgid "The error message from TQt is:" +msgstr "Feilmeldinga frå Qt er:" -#: mainwindow.cpp:331 -msgid "Import CSV Data..." -msgstr "CSV …" +#: filehandler.cpp:206 +#, c-format +msgid "Tellico is unable to load the image - %1." +msgstr "Klarte ikkja opna biletet «%1»." -#: mainwindow.cpp:332 -msgid "Import a CSV file" -msgstr "Importer samling frå ei CSV-fil (kommadelt format)." +#: filehandler.cpp:220 +msgid "" +"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?" +msgstr "Fila «%1» finst frå før. Er du sikker på at du vil skriva over ho?" -#: mainwindow.cpp:338 -msgid "Import MODS Data..." -msgstr "MODS …" +#: filehandler.cpp:223 +msgid "Overwrite File?" +msgstr "Vil du overskriva fila?" -#: mainwindow.cpp:339 -msgid "Import a MODS data file" -msgstr "Importer samling frå ei MODS-fil." +#: filehandler.cpp:224 +msgid "Overwrite" +msgstr "Skriv over" -#: mainwindow.cpp:345 -msgid "Import Alexandria Data..." -msgstr "Alexandria …" +#: filterdialog.cpp:60 +msgid "Any Field" +msgstr "Vilkårleg felt" -#: mainwindow.cpp:346 -msgid "Import data from the Alexandria book collection manager" -msgstr "Importer samling frå boksamlingprogrammet Alexandria." +#: filterdialog.cpp:68 +msgid "contains" +msgstr "inneheld" -#: mainwindow.cpp:352 -msgid "Import Delicious Library Data..." -msgstr "Delicious Library …" +#: filterdialog.cpp:69 +msgid "does not contain" +msgstr "ikkje inneheld" -#: mainwindow.cpp:353 -msgid "Import data from Delicious Library" -msgstr "Importer samling frå Delicious Library." +#: filterdialog.cpp:70 +msgid "equals" +msgstr "er lik" -#: mainwindow.cpp:359 -msgid "Import Referencer Data..." -msgstr "Referencer …" +#: filterdialog.cpp:71 +msgid "does not equal" +msgstr "er ulik" -#: mainwindow.cpp:360 -msgid "Import data from Referencer" -msgstr "Importer samling frå Referencer." +#: filterdialog.cpp:72 +msgid "matches regexp" +msgstr "som regulært uttrykk" -#: mainwindow.cpp:366 -msgid "Import Bibtex Data..." -msgstr "BibTeX …" +#: filterdialog.cpp:73 +msgid "does not match regexp" +msgstr "ikkje som regulært uttrykk" -#: mainwindow.cpp:367 -msgid "Import a bibtex bibliography file" -msgstr "Importer samling frå ei BibTeX-basert litteraturliste." +#: filterdialog.cpp:90 +msgid "Edit..." +msgstr "Rediger …" -#: mainwindow.cpp:373 -msgid "Import Bibtexml Data..." -msgstr "BibTeXML …" +#: filterdialog.cpp:282 +msgid "Advanced Filter" +msgstr "Avansert filter" -#: mainwindow.cpp:374 -msgid "Import a Bibtexml bibliography file" -msgstr "Importer samling frå ei BibTeXML-fil." +#: filterdialog.cpp:294 +msgid "Filter Criteria" +msgstr "Filterkriterium" -#: mainwindow.cpp:380 -msgid "Import RIS Data..." -msgstr "RIS …" +#: filterdialog.cpp:300 +msgid "Match a&ll of the following" +msgstr "O&ppfyll alle felt" -#: mainwindow.cpp:381 -msgid "Import an RIS reference file" -msgstr "Importer samling frå ei RIS-referansefil." +#: filterdialog.cpp:301 +msgid "Match an&y of the following" +msgstr "&Oppfyll eitt eller fleire felt" -#: mainwindow.cpp:387 -msgid "Import PDF File..." -msgstr "PDF-fil …" +#: filterdialog.cpp:311 +msgid "Filter name:" +msgstr "Filternamn:" -#: mainwindow.cpp:388 -msgid "Import a PDF file" -msgstr "Importer ei PDF-fil." +#: filterdialog.cpp:319 +msgid "&Save Filter" +msgstr "&Lagra filter" -#: mainwindow.cpp:394 -msgid "Import Audio File Metadata..." -msgstr "Lydfil-metadata …" +#: filterview.cpp:33 filterview.cpp:85 mainwindow.cpp:739 mainwindow.cpp:755 +msgid "Filter" +msgstr "Filter" -#: mainwindow.cpp:395 -msgid "Import meta-data from audio files" -msgstr "Importer metadata frå lydfiler." +#: filterview.cpp:87 +msgid "Filter (Sort by Count)" +msgstr "Filter (sorter etter tal)" -#: mainwindow.cpp:404 -msgid "Import Audio CD Data..." -msgstr "Lyd-CD …" +#: groupview.cpp:252 +msgid "Expand All Groups" +msgstr "Utvida alle grupper" -#: mainwindow.cpp:405 -msgid "Import audio CD information" -msgstr "Importer lyd-CD-informasjon." +#: groupview.cpp:254 +msgid "Collapse All Groups" +msgstr "Fald saman alle grupper" -#: mainwindow.cpp:414 -msgid "Import GCstar Data..." -msgstr "GCstar …" +#: groupview.cpp:256 +msgid "Filter by Group" +msgstr "Filtrer etter gruppe" -#: mainwindow.cpp:415 -msgid "Import a GCstar data file" -msgstr "Importer samling frå ei GCstar-fil." +#: groupview.cpp:466 +msgid "%1 (Sort by Count)" +msgstr "%1 (sorter etter tal)" -#: mainwindow.cpp:421 -msgid "Import Griffith Data..." -msgstr "Griffith …" +#: groupview.cpp:473 +msgid "" +"_: Group Name Header\n" +"Group" +msgstr "Gruppe" -#: mainwindow.cpp:422 -msgid "Import a Griffith database" -msgstr "Importer ein Griffith-database." +#: groupview.cpp:479 mainwindow.cpp:1629 mainwindow.cpp:1669 +#: translators/htmlexporter.cpp:320 +msgid "People" +msgstr "Personar" -#: mainwindow.cpp:428 -msgid "Import Ant Movie Catalog Data..." -msgstr "Ant Movie Catalog …" +#: gui/fieldwidget.cpp:101 gui/fieldwidget.cpp:195 +msgid "" +"_: Edit Label\n" +"%1:" +msgstr "%1:" -#: mainwindow.cpp:429 -msgid "Import an Ant Movie Catalog data file" -msgstr "Importer samling frå ei Ant Movie Catalog-fil." +#: gui/imagewidget.cpp:57 +msgid "Select Image..." +msgstr "Vel bilete …" -#: mainwindow.cpp:435 -msgid "Import File Listing..." -msgstr "Filliste …" +#: ../xslt/tellico2html.xsl:255 gui/imagewidget.cpp:58 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Clear" +msgstr "Tøm tabell" -#: mainwindow.cpp:436 -msgid "Import information about files in a folder" -msgstr "Importer informasjon om filer i ei mappe." +#: gui/imagewidget.cpp:63 +msgid "Save link only" +msgstr "Berre lagra lenkje" -#: mainwindow.cpp:442 -msgid "Import XSL Transform..." -msgstr "XSLT-transformering" +#: gui/imagewidget.cpp:162 +msgid "Saving a link is only possible for newly added images." +msgstr "Du kan berre lagra bilete du nyleg har lagt til som lenkjer." -#: mainwindow.cpp:443 -msgid "Import using an XSL Transform" -msgstr "Importer samling via ei XSLT-transformering." +#: gui/kwidgetlister.cpp:58 +msgid "" +"_: more widgets\n" +"More" +msgstr "Fleire" -#: mainwindow.cpp:455 rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "&Export" -msgstr "&Eksporter til" +#: gui/kwidgetlister.cpp:62 +msgid "" +"_: fewer widgets\n" +"Fewer" +msgstr "Færre" -#: mainwindow.cpp:457 -msgid "Export the collection data to other formats" -msgstr "Eksporter samlinga til andre dataformat." +#: gui/kwidgetlister.cpp:69 +msgid "" +"_: clear widgets\n" +"Clear" +msgstr "Tøm" -#: mainwindow.cpp:461 -msgid "Export to XML..." -msgstr "XML …" +#: gui/previewdialog.cpp:27 +msgid "Template Preview" +msgstr "Førehandsvising av mal" -#: mainwindow.cpp:462 -msgid "Export to a Tellico XML file" -msgstr "Eksporter samlinga til ei Tellico XML-fil." +#: gui/stringmapdialog.cpp:57 +msgid "&Set" +msgstr "&Kopla" -#: mainwindow.cpp:468 -msgid "Export to Zip..." -msgstr "Zip …" +#: gui/tablefieldwidget.cpp:181 +msgid "Rename Column" +msgstr "Endra namn på kolonne" -#: mainwindow.cpp:469 -msgid "Export to a Tellico Zip file" -msgstr "Eksporter samlinga til ei Tellico Zip-fil." +#: gui/tablefieldwidget.cpp:181 +msgid "New column name:" +msgstr "Nytt namn på kolonne:" -#: mainwindow.cpp:475 -msgid "Export to HTML..." -msgstr "HTML …" +#: gui/tablefieldwidget.cpp:206 +#, c-format +msgid "Column %1" +msgstr "Kolonne %1" -#: mainwindow.cpp:476 -msgid "Export to an HTML file" -msgstr "Eksporter samlinga til ei HTML-fil." +#: gui/tablefieldwidget.cpp:241 gui/tablefieldwidget.cpp:289 +msgid "Rename Column..." +msgstr "Endra namn på kolonne …" -#: mainwindow.cpp:482 -msgid "Export to CSV..." -msgstr "CSV-fil …" +#: gui/tablefieldwidget.cpp:274 +msgid "Insert Row" +msgstr "Set inn rad" -#: mainwindow.cpp:483 -msgid "Export to a comma-separated values file" -msgstr "Eksporter samlinga til ei CSV-fil (kommadelt format)." +#: gui/tablefieldwidget.cpp:276 +msgid "Remove Row" +msgstr "Fjern rad" -#: mainwindow.cpp:489 -msgid "Export to PilotDB..." -msgstr "PilotDB …" +#: gui/tablefieldwidget.cpp:278 +msgid "Move Row Up" +msgstr "Flytt rad opp" -#: mainwindow.cpp:490 -msgid "Export to a PilotDB database" -msgstr "Eksporter samlinga til ein PilotDB-database." +#: gui/tablefieldwidget.cpp:283 +msgid "Move Row Down" +msgstr "Flytt rad ned" -#: mainwindow.cpp:496 -msgid "Export to Alexandria..." -msgstr "Alexandria …" +#: gui/tablefieldwidget.cpp:295 +msgid "Clear Table" +msgstr "Tøm tabell" -#: mainwindow.cpp:497 -msgid "Export to an Alexandria library" -msgstr "Eksporter samlinga til eit Alexandria-bibliotek." +#: importdialog.cpp:54 importdialog.cpp:60 +msgid "Import Options" +msgstr "Importeringsval" -#: mainwindow.cpp:503 -msgid "Export to Bibtex..." -msgstr "BibTeX …" +#: importdialog.cpp:62 +msgid "&Replace current collection" +msgstr "&Byt ut samling" -#: mainwindow.cpp:504 -msgid "Export to a bibtex file" -msgstr "Eksporter samlinga til ei BibTeX-fil." +#: importdialog.cpp:63 +msgid "Replace the current collection with the contents of the imported file." +msgstr "Byt ut gjeldande samling med innhaldet i den importerte fila." -#: mainwindow.cpp:510 -msgid "Export to Bibtexml..." -msgstr "BibTeXML …" +#: importdialog.cpp:65 +msgid "A&ppend to current collection" +msgstr "&Legg til samling" -#: mainwindow.cpp:511 -msgid "Export to a Bibtexml file" -msgstr "Eksporter samlinga til ei BibTeXML-fil." +#: importdialog.cpp:66 +msgid "" +"Append the contents of the imported file to the current collection. This is " +"only possible when the collection types match." +msgstr "" +"Legg innhaldet i den importerte fila til den gjeldande samlinga. Dette er " +"berre mogleg viss samlingane er av same type." -#: mainwindow.cpp:517 -msgid "Export to ONIX..." -msgstr "ONIX …" +#: importdialog.cpp:69 +msgid "&Merge with current collection" +msgstr "&Slå saman med samling" -#: mainwindow.cpp:518 -msgid "Export to an ONIX file" -msgstr "Eksporter samlinga til ei ONIX-fil." +#: importdialog.cpp:70 +msgid "" +"Merge the contents of the imported file to the current collection. This is " +"only possible when the collection types match. Entries must match exactly in " +"order to be merged." +msgstr "" +"Slå saman innhaldet i den importerte fila med gjeldande samling. Dette er " +"berre mogleg viss samlingane er av same type. Oppføringane må vera nøyaktig " +"like for å verta slått saman." -#: mainwindow.cpp:524 -msgid "Export to GCfilms..." -msgstr "GCfilms …" +#: importdialog.cpp:95 mainwindow.cpp:323 tellicoui.rc:24 +#, no-c-format +msgid "&Import" +msgstr "&Importer frå" -#: mainwindow.cpp:525 -msgid "Export to a GCfilms data file" -msgstr "Eksporter samlinga til ei GCfilms-fil." +#: importdialog.cpp:244 mainwindow.cpp:1139 mainwindow.cpp:1305 +#: translators/tellicozipexporter.cpp:39 +msgid "*.tc *.bc|Tellico Files (*.tc)" +msgstr "*.tc *.bc|Tellico-filer (*.tc)" -#: mainwindow.cpp:531 -msgid "Export to GCstar..." -msgstr "GCstar …" +#: importdialog.cpp:245 importdialog.cpp:258 importdialog.cpp:263 +#: mainwindow.cpp:1141 translators/tellicoxmlexporter.cpp:60 +msgid "*.xml|XML Files (*.xml)" +msgstr "*.xml|XML-filer (*.xml)" -#: mainwindow.cpp:532 -msgid "Export to a GCstar data file" -msgstr "Eksporter samlinga til ei GCstar-fil." +#: importdialog.cpp:249 translators/bibtexexporter.cpp:53 +msgid "*.bib|Bibtex Files (*.bib)" +msgstr "*.bib|BibTeX-filer (*.bib)" -#: mainwindow.cpp:536 -msgid "Export XSL Transform..." -msgstr "XSLT-transformering …" +#: importdialog.cpp:253 translators/csvexporter.cpp:44 +msgid "*.csv|CSV Files (*.csv)" +msgstr "*.csv|CSV-filer (*.csv)" -#: mainwindow.cpp:537 -msgid "Export using an XSL Transform" -msgstr "Eksporter samlinga via ei XSLT-transformering." +#: importdialog.cpp:267 +msgid "*.ris|RIS Files (*.ris)" +msgstr "*.ris|RIS-filer (*.ris)" -#: mainwindow.cpp:546 -msgid "Cut the selected text and puts it in the clipboard" -msgstr "Klipp ut merkt tekst til utklippstavla." +#: importdialog.cpp:271 translators/gcfilmsexporter.cpp:43 +msgid "*.gcs|GCstar Data Files (*.gcs)" +msgstr "*.gcs|GCstar-filer (*.gcs)" -#: mainwindow.cpp:548 -msgid "Copy the selected text to the clipboard" -msgstr "Kopier merkt tekst til utklippstavla." +#: importdialog.cpp:272 translators/gcfilmsexporter.cpp:41 +msgid "*.gcf|GCfilms Data Files (*.gcf)" +msgstr "*.gcf|GCfilms-filer (*.gcf)" -#: mainwindow.cpp:550 -msgid "Paste the clipboard contents" -msgstr "Lim inn innhaldet på utklippstavla." +#: importdialog.cpp:276 +msgid "*.amc|AMC Data Files (*.amc)" +msgstr "*.amc|AMC-datafiler (*.amc)" -#: mainwindow.cpp:552 -msgid "Select all the entries in the collection" -msgstr "Merk alle oppføringane i samlinga." +#: importdialog.cpp:280 +msgid "*.pdf|PDF Files (*.pdf)" +msgstr "*.pdf|PDF-filer (*.pdf)" -#: mainwindow.cpp:554 -msgid "Deselect all the entries in the collection" -msgstr "Fjern merkinga frå alle oppføringane i samlinga." +#: importdialog.cpp:284 +msgid "*.reflib|Referencer Files (*.reflib)" +msgstr "*.reflib|Referencer-filer (*.reflib)" -#: mainwindow.cpp:556 -msgid "Internet Search..." -msgstr "Nettsøk …" +#: loandialog.cpp:40 +msgid "Loan Dialog" +msgstr "Lånevindauge" -#: mainwindow.cpp:559 -msgid "Search the internet..." -msgstr "Søk på Internett …" +#: loandialog.cpp:78 +msgid "The following items are being checked out:" +msgstr "Desse gjenstandane vert lånt vekk:" -#: mainwindow.cpp:561 -msgid "Advanced &Filter..." -msgstr "&Avanserte filter …" +#: loandialog.cpp:84 +msgid "The following item is on-loan:" +msgstr "Desse gjenstandane er lånt vekk:" -#: mainwindow.cpp:564 mainwindow.cpp:719 -msgid "Filter the collection" -msgstr "Filtrer samlinga." +#: loandialog.cpp:94 +msgid "&Lend to:" +msgstr "&Lån til:" -#: mainwindow.cpp:569 -msgid "&New Entry..." -msgstr "&Ny oppføring …" +#: loandialog.cpp:107 +msgid "" +"Enter the name of the person borrowing the items from you. Clicking the " +"button allows you to select from your address book." +msgstr "" +"Skriv inn namnet på han eller ho du vil låna til. Trykk på knappen for å " +"velja frå adresseboka." -#: mainwindow.cpp:572 -msgid "Create a new entry" -msgstr "Legg til ei ny oppføring." +#: loandialog.cpp:117 +msgid "&Loan date:" +msgstr "&Lånedato:" -#: controller.cpp:620 mainwindow.cpp:573 -msgid "&Edit Entry..." -msgstr "&Rediger oppføring …" +#: loandialog.cpp:123 +msgid "" +"The check-out date is the date that you lent the items. By default, today's " +"date is used." +msgstr "" +"Lånedatoen er når du lånte ut gjenstanden eller gjenstandane. Som standard " +"vert dagens dato brukt." -#: mainwindow.cpp:576 -msgid "Edit the selected entries" -msgstr "Rediger merkte oppføringar." +#: loandialog.cpp:132 +msgid "D&ue date:" +msgstr "&Innleveringsfrist:" -#: controller.cpp:621 mainwindow.cpp:577 -msgid "D&uplicate Entry" -msgstr "L&ag kopi av oppføring" +#: loandialog.cpp:139 +msgid "" +"The due date is when the items are due to be returned. The due date is not " +"required, unless you want to add the loan to your active calendar." +msgstr "" +"Innleveringsfristen er når gjenstanden skal leverast inn. Du treng ikkje " +"leggja til ein innleveringsfrist om du ikkje vil leggja lånet til kalenderen " +"din." -#: mainwindow.cpp:580 -msgid "Copy the selected entries" -msgstr "Kopier merkte oppføringar." +#: loandialog.cpp:144 +msgid "&Note:" +msgstr "&Merknad:" -#: controller.cpp:623 mainwindow.cpp:581 -msgid "&Delete Entry" -msgstr "&Slett oppføring" +#: loandialog.cpp:150 +msgid "You can add notes about the loan, as well." +msgstr "Du kan òg leggja merknader til lånet." -#: mainwindow.cpp:584 -msgid "Delete the selected entries" -msgstr "Slett merkte oppføringar." +#: loandialog.cpp:154 +msgid "&Add a reminder to the active calendar" +msgstr "&Legg til varsel i gjeldande kalender" -#: mainwindow.cpp:585 -msgid "&Merge Entries" -msgstr "Slå saman o&ppføringar" +#: loandialog.cpp:157 +msgid "" +"Checking this box will add a To-do item to your active " +"calendar, which can be viewed using KOrganizer. The box is only active if " +"you set a due date." +msgstr "" +"Kryss av her for å leggja ei oppgåve til gjeldande kalender, " +"som du finn i programmet KOrganizer. Du kan berre gjera dette viss du har " +"vald ein innleveringsfrist." -#: mainwindow.cpp:588 -msgid "Merge the selected entries" -msgstr "Slå saman dei merkte oppføringane." +#: ../xslt/report-templates/Loan_View.xsl:131 loanview.cpp:33 loanview.cpp:91 +#, no-c-format +msgid "Borrower" +msgstr "Lånar" -#: mainwindow.cpp:591 -msgid "&Generate Reports..." -msgstr "Lag rappor&tar …" +#: loanview.cpp:74 +msgid "Check-in" +msgstr "Lever inn" -#: mainwindow.cpp:594 -msgid "Generate collection reports" -msgstr "Lag samlingsrapportar." +#: loanview.cpp:76 +msgid "Modify Loan..." +msgstr "Endra lån …" -#: mainwindow.cpp:595 -msgid "Check-&out..." -msgstr "&Lån ut …" +#: loanview.cpp:93 +msgid "Borrower (Sort by Count)" +msgstr "Lånar (sorter etter tal)" -#: mainwindow.cpp:598 -msgid "Check-out the selected items" -msgstr "Lån ut merkte gjenstandar." +#: main.cpp:23 +#, fuzzy +msgid "Tellico - a collection manager for TDE" +msgstr "Ein samlingsdatabase for KDE." -#: mainwindow.cpp:599 -msgid "Check-&in" -msgstr "&Innlevering" +#: main.cpp:27 +msgid "Do not reopen the last open file" +msgstr "Ikkje opna den sist opna fila på nytt" -#: mainwindow.cpp:602 -msgid "Check-in the selected items" -msgstr "Registrer innlevering av merkte gjenstandar." +#: main.cpp:28 +msgid "Import as a bibtex file" +msgstr "Importer som BibTeX-fil" -#: mainwindow.cpp:604 -msgid "&Rename Collection..." -msgstr "&Gje nytt namn til samling …" +#: main.cpp:29 +msgid "Import as a MODS file" +msgstr "Importer som MODS-fil" -#: mainwindow.cpp:607 -msgid "Rename the collection" -msgstr "Gje nytt namn til samlinga." +#: main.cpp:30 +msgid "Import as a RIS file" +msgstr "Importer som RIS-fil" -#: mainwindow.cpp:608 -msgid "Collection &Fields..." -msgstr "Samlings&felt …" +#: main.cpp:31 +msgid "File to open" +msgstr "Fil å opna" -#: mainwindow.cpp:611 -msgid "Modify the collection fields" -msgstr "Rediger samlingsfelt." +#: main.cpp:42 +msgid "Data source scripts" +msgstr "Datakjeldeskript" -#: mainwindow.cpp:612 -msgid "Convert to &Bibliography" -msgstr "G&jer om til litteraturliste" +#: main.cpp:44 +msgid "Icons" +msgstr "Ikona brukt i programmet" -#: mainwindow.cpp:615 -msgid "Convert a book collection to a bibliography" -msgstr "Gjer boksamlinga om til ei litteraturliste." +#: main.cpp:46 +msgid "Author of btparse library" +msgstr "Utviklar av btparse-biblioteket" -#: mainwindow.cpp:616 -msgid "String &Macros..." -msgstr "Tekst&makroar …" +#: main.cpp:48 +msgid "Code examples and general inspiration" +msgstr "Programkodeeksempel og generell inspirasjon" -#: mainwindow.cpp:619 -msgid "Edit the bibtex string macros" -msgstr "Rediger BibTeX-tekstmakroar." +#: main.cpp:50 +msgid "Author of libcsv library" +msgstr "Utviklar av libcsv-biblioteket" -#: mainwindow.cpp:626 -msgid "Copy Bibtex to Cli&pboard" -msgstr "Kopier BibTeX til &utklippstavle" +#: main.cpp:52 +msgid "Author of rtf2html library" +msgstr "Utviklar av rtf2html-biblioteket" -#: mainwindow.cpp:627 -msgid "Copy bibtex citations to the clipboard" -msgstr "Kopier BibTeX-referansar til utklippstavla." +#: mainwindow.cpp:193 +msgid "Create a new collection" +msgstr "Lag ny samling" -#: mainwindow.cpp:632 -msgid "Cite Entry in &LyX" -msgstr "Siter oppføring i L&yX" +#: mainwindow.cpp:197 +msgid "New &Book Collection" +msgstr "Ny &boksamling" -#: mainwindow.cpp:633 -msgid "Cite the selected entries in LyX" -msgstr "Siter merkte oppføringar i LyX." +#: mainwindow.cpp:199 +msgid "Create a new book collection" +msgstr "Lag ei ny boksamling." -#: mainwindow.cpp:638 -msgid "Ci&te Entry in OpenOffice.org" -msgstr "Siter oppf&øring i OpenOffice.org" +#: mainwindow.cpp:205 +msgid "New B&ibliography" +msgstr "Ny &litteraturliste" -#: mainwindow.cpp:639 -msgid "Cite the selected entries in OpenOffice.org" -msgstr "Siter merkte oppføringar i OpenOffice.org." +#: mainwindow.cpp:207 +msgid "Create a new bibtex bibliography" +msgstr "Lag ei ny BibTeX-basert litteraturliste." -#: controller.cpp:622 mainwindow.cpp:647 rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "&Update Entry" -msgstr "&Oppdater oppføring" +#: mainwindow.cpp:213 +msgid "New &Comic Book Collection" +msgstr "Ny &teikneseriesamling" -#: mainwindow.cpp:652 -msgid "All Sources" -msgstr "Alle kjelder" +#: mainwindow.cpp:215 +msgid "Create a new comic book collection" +msgstr "Lag ei ny teikneseriesamling." -#: mainwindow.cpp:653 -msgid "Update entry data from all available sources" -msgstr "Oppdater oppføringsdata frå alle kjelder." +#: mainwindow.cpp:221 +msgid "New &Video Collection" +msgstr "Ny &filmsamling" -#: mainwindow.cpp:665 -msgid "Show Grou&p View" -msgstr "Vis gr&upperute" +#: mainwindow.cpp:223 +msgid "Create a new video collection" +msgstr "Lag ei ny filmsamling." -#: mainwindow.cpp:668 -msgid "Enable/disable the group view" -msgstr "Vis/skjul grupperute." +#: mainwindow.cpp:229 +msgid "New &Music Collection" +msgstr "Ny &musikksamling" -#: mainwindow.cpp:669 -msgid "Hide Grou&p View" -msgstr "Skjul gr&upperute" +#: mainwindow.cpp:231 +msgid "Create a new music collection" +msgstr "Lag ei ny musikksamling." -#: mainwindow.cpp:671 -msgid "Show Entry &Editor" -msgstr "Vis &redigeringsvindauge" +#: mainwindow.cpp:237 +msgid "New C&oin Collection" +msgstr "Ny m&yntsamling" -#: mainwindow.cpp:674 -msgid "Enable/disable the editor" -msgstr "Vis/skjul redigeringsvindauge for oppføringar." +#: mainwindow.cpp:239 +msgid "Create a new coin collection" +msgstr "Lag ei ny myntsamling." -#: mainwindow.cpp:675 -msgid "Hide Entry &Editor" -msgstr "Skjul &oppføringsredigering" +#: mainwindow.cpp:245 +msgid "New &Stamp Collection" +msgstr "Ny f&rimerkesamling" -#: mainwindow.cpp:677 -msgid "Show Entry &View" -msgstr "Vis &oppføringsrute" +#: mainwindow.cpp:247 +msgid "Create a new stamp collection" +msgstr "Lag ei ny frimerkesamling." -#: mainwindow.cpp:680 -msgid "Enable/disable the entry view" -msgstr "Vis/skjul oppføringsrute." +#: mainwindow.cpp:253 +msgid "New C&ard Collection" +msgstr "Ny &samlekortsamling" -#: mainwindow.cpp:681 -msgid "Hide Entry &View" -msgstr "Skjul &oppføringsrute" +#: mainwindow.cpp:255 +msgid "Create a new trading card collection" +msgstr "Lag ei ny samlekortsamling." -#: mainwindow.cpp:693 -msgid "Change Grouping" -msgstr "Endra gruppering" +#: mainwindow.cpp:261 +msgid "New &Wine Collection" +msgstr "Ny &vinsamling" -#: mainwindow.cpp:697 -msgid "&Group Selection" -msgstr "&Grupper etter" +#: mainwindow.cpp:263 +msgid "Create a new wine collection" +msgstr "Lag ei ny vinsamling." -#: mainwindow.cpp:700 -msgid "Change the grouping of the collection" -msgstr "Endra grupperinga av samlinga." +#: mainwindow.cpp:269 +msgid "New &Game Collection" +msgstr "Ny s&pelsamling" -#: filterview.cpp:33 filterview.cpp:85 mainwindow.cpp:702 mainwindow.cpp:717 -msgid "Filter" -msgstr "Filter" +#: mainwindow.cpp:271 +msgid "Create a new game collection" +msgstr "Lag ei ny spelsamling." -#: mainwindow.cpp:705 -msgid "Clear Filter" -msgstr "Tøm filter" +#: mainwindow.cpp:277 +msgid "New Boa&rd Game Collection" +msgstr "Ny br&ettspelsamling" -#: mainwindow.cpp:710 -msgid "Filter here..." -msgstr "Skriv inn filtertekst her …" +#: mainwindow.cpp:279 +msgid "Create a new board game collection" +msgstr "Lag ei ny brettspelsamling." -#: mainwindow.cpp:768 -msgid "Groups" -msgstr "Grupper" +#: mainwindow.cpp:285 +msgid "New &File Catalog" +msgstr "Ny fil&katalog" -#: mainwindow.cpp:769 -msgid "" -"The Group View sorts the entries into groupings based on a " -"selected field." -msgstr "Grupperuta sorterer oppføringane i grupper basert på felt." +#: mainwindow.cpp:287 +msgid "Create a new file catalog" +msgstr "Lag ny filkatalog" -#: mainwindow.cpp:776 -msgid "" -"The Column View shows the value of multiple fields for each " -"entry." -msgstr "" -"Kolonnevisinga viser verdien til fleire felt for kvar " -"oppføring." +#: mainwindow.cpp:293 +msgid "New C&ustom Collection" +msgstr "Ny s&jølvvald samling" -#: mainwindow.cpp:831 -msgid "Welcome to the Tellico Collection Manager" -msgstr "Velkommen til samlingsdatabasen Tellico" +#: mainwindow.cpp:295 +msgid "Create a new custom collection" +msgstr "Lag ei ny sjølvvald samling." -#: mainwindow.cpp:833 -msgid "" -"

Tellico is a tool for managing collections of books, videos, music, and " -"whatever else you want to catalog.

New entries can be added to your " -"collection by entering data manually or " -"by downloading data from various " -"Internet sources.

" -msgstr "

Tellico er eit verktøy for handtering av samlingar med bøker, filmar, musikk og alt anna du måtte ønskja å halda oversikt over.

Du kan leggja nye oppføringar til samlinga di ved å skriva inn data manuelt, eller ved å lasta ned data frå fleire Internett-kjelder.

" +#: mainwindow.cpp:304 +msgid "Open an existing document" +msgstr "Opna eit gammalt dokument." -#: mainwindow.cpp:1066 -msgid "Creating new document..." -msgstr "Lagar nytt dokument …" +#: mainwindow.cpp:306 +msgid "Open a recently used file" +msgstr "Opna ei nyleg brukt fil." -#: mainwindow.cpp:1098 mainwindow.cpp:1117 mainwindow.cpp:1135 -msgid "Opening file..." -msgstr "Opnar fil …" +#: mainwindow.cpp:308 +msgid "Save the document" +msgstr "Lagra dokumentet." -#: mainwindow.cpp:1108 -msgid "Open File" -msgstr "Opna fil" +#: mainwindow.cpp:310 +msgid "Save the document as a different file..." +msgstr "Lagra dokumentet under eit nytt filnamn." -#: document.cpp:192 mainwindow.cpp:1215 -msgid "Saving file..." -msgstr "Lagrar fil …" +#: mainwindow.cpp:312 +msgid "Print the contents of the document..." +msgstr "Skriv ut innhaldet i dokumentet." -#: mainwindow.cpp:1226 -msgid "" -"

You are saving a file with many images, which causes Tellico to slow " -"down significantly. Do you want to save the images separately in Tellico's " -"data directory to improve performance?

Your choice can always be " -"changed in the configuration dialog.

" -msgstr "" -"

Du er i ferd med å lagra ei fil med mange bilete, noko som gjer at " -"Tellico arbeidar mykje tregare. Vil du heller lagra bileta for seg i " -"datamappa til Tellico, slik at programmet køyrer raskare?

Du kan " -"alltid endra valet du gjer i oppsettvindauget.

" +#: mainwindow.cpp:314 +msgid "Quit the application" +msgstr "Avslutt programmet." -#: mainwindow.cpp:1231 -msgid "Save Images Separately" -msgstr "Lagra bilete for seg" +#: mainwindow.cpp:325 +msgid "Import collection data from other formats" +msgstr "Importer ei samling frå andre dataformat." -#: mainwindow.cpp:1232 -msgid "Save Images in File" -msgstr "Lagra bilete i fil" +#: mainwindow.cpp:329 +msgid "Import Tellico Data..." +msgstr "Tellico …" -#: mainwindow.cpp:1265 -msgid "Saving file with a new filename..." -msgstr "Lagrar fil med nytt filnamn …" +#: mainwindow.cpp:330 +msgid "Import another Tellico data file" +msgstr "Importer samling frå ei anna Tellico-fil." -#: mainwindow.cpp:1303 mainwindow.cpp:1353 -msgid "Printing..." -msgstr "Skriv ut …" +#: mainwindow.cpp:337 +msgid "Import CSV Data..." +msgstr "CSV …" -#: mainwindow.cpp:1312 -msgid "" -"The collection is currently being filtered to show a limited subset of the " -"entries. Only the visible entries will be printed. Continue?" -msgstr "" -"Samlinga vert filtrert, og viser berre nokre av oppføringane. Berre dei " -"synlege oppføringane vert skrivne ut. Vil du halda fram?" +#: mainwindow.cpp:338 +msgid "Import a CSV file" +msgstr "Importer samling frå ei CSV-fil (kommadelt format)." -#: mainwindow.cpp:1337 -msgid "Processing document..." -msgstr "Handsamar dokument …" +#: mainwindow.cpp:345 +msgid "Import MODS Data..." +msgstr "MODS …" -#: mainwindow.cpp:1360 -msgid "Exiting..." -msgstr "Avsluttar …" +#: mainwindow.cpp:346 +msgid "Import a MODS data file" +msgstr "Importer samling frå ei MODS-fil." -#: mainwindow.cpp:1498 -#, c-format -msgid "Total entries: %1" -msgstr "Oppføringar totalt: %1" +#: mainwindow.cpp:353 +msgid "Import Alexandria Data..." +msgstr "Alexandria …" -#: mainwindow.cpp:1505 -msgid "(%1 filtered; %2 selected)" -msgstr "(%1 filtrert – %2 merkt)" +#: mainwindow.cpp:354 +msgid "Import data from the Alexandria book collection manager" +msgstr "Importer samling frå boksamlingprogrammet Alexandria." -#: mainwindow.cpp:1508 -msgid "(%1 filtered)" -msgstr "(%1 filtrert)" +#: mainwindow.cpp:361 +msgid "Import Delicious Library Data..." +msgstr "Delicious Library …" -#: mainwindow.cpp:1511 -msgid "(%1 selected)" -msgstr "(%1 merkt)" +#: mainwindow.cpp:362 +msgid "Import data from Delicious Library" +msgstr "Importer samling frå Delicious Library." -#: mainwindow.cpp:1679 -#, c-format -msgid "Print %1" -msgstr "Skriv ut %1" +#: mainwindow.cpp:369 +msgid "Import Referencer Data..." +msgstr "Referencer …" -#: mainwindow.cpp:1712 -#, c-format -msgid "Page %1" -msgstr "Side %1" +#: mainwindow.cpp:370 +msgid "Import data from Referencer" +msgstr "Importer samling frå Referencer." -#: entryview.cpp:188 mainwindow.cpp:1739 -msgid "Please check your installation." -msgstr "Kontroller installeringa." +#: mainwindow.cpp:377 +msgid "Import Bibtex Data..." +msgstr "BibTeX …" -#: mainwindow.cpp:1849 -msgid "Importing data..." -msgstr "Importerer data …" +#: mainwindow.cpp:378 +msgid "Import a bibtex bibliography file" +msgstr "Importer samling frå ei BibTeX-basert litteraturliste." -#: mainwindow.cpp:1858 -msgid "Import File" -msgstr "Importer fil" +#: mainwindow.cpp:385 +msgid "Import Bibtexml Data..." +msgstr "BibTeXML …" -#: mainwindow.cpp:1864 -msgid "Import Directory" -msgstr "Importer mappe" +#: mainwindow.cpp:386 +msgid "Import a Bibtexml bibliography file" +msgstr "Importer samling frå ei BibTeXML-fil." -#: mainwindow.cpp:1885 -msgid "Exporting data..." -msgstr "Eksporterer data …" +#: mainwindow.cpp:393 +msgid "Import RIS Data..." +msgstr "RIS …" -#: mainwindow.cpp:1907 -msgid "Export As" -msgstr "Eksporter som" +#: mainwindow.cpp:394 +msgid "Import an RIS reference file" +msgstr "Importer samling frå ei RIS-referansefil." -#: mainwindow.cpp:1935 -msgid "String Macros" -msgstr "Tekstmakroar" +#: mainwindow.cpp:401 +msgid "Import PDF File..." +msgstr "PDF-fil …" -#: mainwindow.cpp:1936 -msgid "Macro" -msgstr "Makro" +#: mainwindow.cpp:402 +msgid "Import a PDF file" +msgstr "Importer ei PDF-fil." -#: mainwindow.cpp:1936 -msgid "String" -msgstr "Tekst" +#: mainwindow.cpp:409 +msgid "Import Audio File Metadata..." +msgstr "Lydfil-metadata …" -#: mainwindow.cpp:1999 -msgid "Creating citations..." -msgstr "Lagar referansar …" +#: mainwindow.cpp:410 +msgid "Import meta-data from audio files" +msgstr "Importer metadata frå lydfiler." -#: mainwindow.cpp:2104 -msgid "Filters" -msgstr "Filter" +#: mainwindow.cpp:420 +msgid "Import Audio CD Data..." +msgstr "Lyd-CD …" -#: mainwindow.cpp:2105 -msgid "" -"The Filter View shows the entries which meet certain filter " -"rules." -msgstr "" -"The Filtervisinga viser oppføringane i samsvar med visse " -"filterreglar." +#: mainwindow.cpp:421 +msgid "Import audio CD information" +msgstr "Importer lyd-CD-informasjon." -#: mainwindow.cpp:2121 -msgid "Loans" -msgstr "Lån" +#: mainwindow.cpp:431 +msgid "Import GCstar Data..." +msgstr "GCstar …" -#: mainwindow.cpp:2122 -msgid "" -"The Loan View shows a list of all the people who have borrowed " -"items from your collection." -msgstr "" -"Lånvisinga viser ei oversikt over alle som har lånt noko i " -"samlinga." +#: mainwindow.cpp:432 +msgid "Import a GCstar data file" +msgstr "Importer samling frå ei GCstar-fil." -#: mainwindow.cpp:2255 -#, c-format -msgid "Update entry data from %1" -msgstr "Oppdater oppføringsdata frå %1" +#: mainwindow.cpp:439 +msgid "Import Griffith Data..." +msgstr "Griffith …" -#: mainwindow.cpp:2274 -msgid "" -"Tellico can only import one file of this type at a time. Only %1 will be " -"imported." -msgstr "Tellico kan berre importera éi fil av denne typen om gongen." +#: mainwindow.cpp:440 +msgid "Import a Griffith database" +msgstr "Importer ein Griffith-database." -#: filehandler.cpp:193 -#, c-format -msgid "Tellico is unable to load the image - %1." -msgstr "Klarte ikkja opna biletet «%1»." +#: mainwindow.cpp:447 +msgid "Import Ant Movie Catalog Data..." +msgstr "Ant Movie Catalog …" -#: filehandler.cpp:207 -msgid "A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?" -msgstr "Fila «%1» finst frå før. Er du sikker på at du vil skriva over ho?" +#: mainwindow.cpp:448 +msgid "Import an Ant Movie Catalog data file" +msgstr "Importer samling frå ei Ant Movie Catalog-fil." -#: filehandler.cpp:210 -msgid "Overwrite File?" -msgstr "Vil du overskriva fila?" +#: mainwindow.cpp:455 +msgid "Import File Listing..." +msgstr "Filliste …" -#: filehandler.cpp:211 -msgid "Overwrite" -msgstr "Skriv over" +#: mainwindow.cpp:456 +msgid "Import information about files in a folder" +msgstr "Importer informasjon om filer i ei mappe." -#: filterview.cpp:87 -msgid "Filter (Sort by Count)" -msgstr "Filter (sorter etter tal)" +#: mainwindow.cpp:463 +msgid "Import XSL Transform..." +msgstr "XSLT-transformering" -#: controller.cpp:427 -msgid "Do you really want to delete this entry?" -msgstr "Er du sikker på at du vil sletta denne oppføringa?" +#: mainwindow.cpp:464 +msgid "Import using an XSL Transform" +msgstr "Importer samling via ei XSLT-transformering." -#: controller.cpp:429 -msgid "Delete Entry" -msgstr "Slett oppføring" +#: mainwindow.cpp:477 tellicoui.rc:49 +#, no-c-format +msgid "&Export" +msgstr "&Eksporter til" -#: controller.cpp:439 -msgid "Do you really want to delete these entries?" -msgstr "Er du sikker på at du vil sletta desse oppføringane?" +#: mainwindow.cpp:479 +msgid "Export the collection data to other formats" +msgstr "Eksporter samlinga til andre dataformat." -#: controller.cpp:443 -msgid "Delete Multiple Entries" -msgstr "Slett fleire oppføringar" +#: mainwindow.cpp:483 +msgid "Export to XML..." +msgstr "XML …" -#: controller.cpp:626 -msgid "&Edit Entries..." -msgstr "&Rediger oppføringar …" +#: mainwindow.cpp:484 +msgid "Export to a Tellico XML file" +msgstr "Eksporter samlinga til ei Tellico XML-fil." -#: controller.cpp:627 -msgid "D&uplicate Entries" -msgstr "L&ag kopi av oppføringar" +#: mainwindow.cpp:491 +msgid "Export to Zip..." +msgstr "Zip …" -#: controller.cpp:628 -msgid "&Update Entries" -msgstr "&Oppdater oppføringar" +#: mainwindow.cpp:492 +msgid "Export to a Tellico Zip file" +msgstr "Eksporter samlinga til ei Tellico Zip-fil." -#: controller.cpp:629 -msgid "&Delete Entries" -msgstr "&Slett oppføringar" +#: mainwindow.cpp:499 +msgid "Export to HTML..." +msgstr "HTML …" -#: controller.cpp:684 -msgid "" -"The following items are already loaned, but Tellico does not currently " -"support lending an item multiple times. They will be removed from the list " -"of items to lend." -msgstr "" -"Du har allereie lånt ut desse gjenstandane, men Tellico støttar ikkje " -"utlån av éin gjenstand fleire gongar samtidig. Dei vert derfor fjerna frå " -"lånelista." +#: mainwindow.cpp:500 +msgid "Export to an HTML file" +msgstr "Eksporter samlinga til ei HTML-fil." -#: calendarhandler.cpp:167 -msgid "Default Calendar" -msgstr "Standardkalender" +#: mainwindow.cpp:507 +msgid "Export to CSV..." +msgstr "CSV-fil …" -#: calendarhandler.cpp:175 -msgid "" -"At the moment, Tellico only supports local calendar resources. The active " -"calendar is remotely located, so your loans will not be added." -msgstr "" -"Tellico støttar for tida berre lokale kalenderresursar. Den gjeldande " -"kalenderen er lagra ekstern, og låna vert derfor ikkje lagt til." +#: mainwindow.cpp:508 +msgid "Export to a comma-separated values file" +msgstr "Eksporter samlinga til ei CSV-fil (kommadelt format)." -#: calendarhandler.cpp:180 -msgid "Active Calendar" -msgstr "Aktiv kalender" +#: mainwindow.cpp:515 +msgid "Export to PilotDB..." +msgstr "PilotDB …" -#: calendarhandler.cpp:203 -msgid "Tellico: %1 is due to return \"%2\"" -msgstr "Tellico: %1 må levera att «%2»." +#: mainwindow.cpp:516 +msgid "Export to a PilotDB database" +msgstr "Eksporter samlinga til ein PilotDB-database." -#: collection.cpp:32 -msgid "(Empty)" -msgstr "(Tom)" +#: mainwindow.cpp:523 +msgid "Export to Alexandria..." +msgstr "Alexandria …" -#: main.cpp:23 -msgid "Tellico - a collection manager for KDE" -msgstr "Ein samlingsdatabase for KDE." +#: mainwindow.cpp:524 +msgid "Export to an Alexandria library" +msgstr "Eksporter samlinga til eit Alexandria-bibliotek." -#: main.cpp:27 -msgid "Do not reopen the last open file" -msgstr "Ikkje opna den sist opna fila på nytt" +#: mainwindow.cpp:531 +msgid "Export to Bibtex..." +msgstr "BibTeX …" -#: main.cpp:28 -msgid "Import as a bibtex file" -msgstr "Importer som BibTeX-fil" +#: mainwindow.cpp:532 +msgid "Export to a bibtex file" +msgstr "Eksporter samlinga til ei BibTeX-fil." -#: main.cpp:29 -msgid "Import as a MODS file" -msgstr "Importer som MODS-fil" +#: mainwindow.cpp:539 +msgid "Export to Bibtexml..." +msgstr "BibTeXML …" -#: main.cpp:30 -msgid "Import as a RIS file" -msgstr "Importer som RIS-fil" +#: mainwindow.cpp:540 +msgid "Export to a Bibtexml file" +msgstr "Eksporter samlinga til ei BibTeXML-fil." -#: main.cpp:31 -msgid "File to open" -msgstr "Fil å opna" +#: mainwindow.cpp:547 +msgid "Export to ONIX..." +msgstr "ONIX …" -#: main.cpp:42 -msgid "Data source scripts" -msgstr "Datakjeldeskript" +#: mainwindow.cpp:548 +msgid "Export to an ONIX file" +msgstr "Eksporter samlinga til ei ONIX-fil." -#: main.cpp:44 -msgid "Icons" -msgstr "Ikona brukt i programmet" +#: mainwindow.cpp:555 +msgid "Export to GCfilms..." +msgstr "GCfilms …" -#: main.cpp:46 -msgid "Author of btparse library" -msgstr "Utviklar av btparse-biblioteket" +#: mainwindow.cpp:556 +msgid "Export to a GCfilms data file" +msgstr "Eksporter samlinga til ei GCfilms-fil." -#: main.cpp:48 -msgid "Code examples and general inspiration" -msgstr "Programkodeeksempel og generell inspirasjon" +#: mainwindow.cpp:563 +msgid "Export to GCstar..." +msgstr "GCstar …" -#: main.cpp:50 -msgid "Author of libcsv library" -msgstr "Utviklar av libcsv-biblioteket" +#: mainwindow.cpp:564 +msgid "Export to a GCstar data file" +msgstr "Eksporter samlinga til ei GCstar-fil." -#: main.cpp:52 -msgid "Author of rtf2html library" -msgstr "Utviklar av rtf2html-biblioteket" +#: mainwindow.cpp:568 +msgid "Export XSL Transform..." +msgstr "XSLT-transformering …" -#: collectionfieldsdialog.cpp:56 -msgid "Collection Fields" -msgstr "Samlingsfelt" +#: mainwindow.cpp:569 +msgid "Export using an XSL Transform" +msgstr "Eksporter samlinga via ei XSLT-transformering." -#: collectionfieldsdialog.cpp:68 -msgid "Current Fields" -msgstr "Gjeldande felt" +#: mainwindow.cpp:579 +msgid "Cut the selected text and puts it in the clipboard" +msgstr "Klipp ut merkt tekst til utklippstavla." -#: collectionfieldsdialog.cpp:84 -msgid "" -"_: New Field\n" -"&New" -msgstr "&Nytt" +#: mainwindow.cpp:581 +msgid "Copy the selected text to the clipboard" +msgstr "Kopier merkt tekst til utklippstavla." -#: collectionfieldsdialog.cpp:86 -msgid "Add a new field to the collection" -msgstr "Legg nytt felt til samlinga." +#: mainwindow.cpp:583 +msgid "Paste the clipboard contents" +msgstr "Lim inn innhaldet på utklippstavla." -#: collectionfieldsdialog.cpp:87 -msgid "" -"_: Delete Field\n" -"&Delete" -msgstr "&Slett" +#: mainwindow.cpp:585 +msgid "Select all the entries in the collection" +msgstr "Merk alle oppføringane i samlinga." -#: collectionfieldsdialog.cpp:89 -msgid "Remove a field from the collection" -msgstr "Slett felt frå samlinga." +#: mainwindow.cpp:587 +msgid "Deselect all the entries in the collection" +msgstr "Fjern merkinga frå alle oppføringane i samlinga." -#: collectionfieldsdialog.cpp:98 -msgid "" -"Move this field up in the list. The list order is important for the layout " -"of the entry editor." -msgstr "" -"Flytt feltet oppover i lista. Rekkjefølgja avgjer korleis " -"innskrivingsvindauget vert utforma." +#: mainwindow.cpp:589 +msgid "Internet Search..." +msgstr "Nettsøk …" -#: collectionfieldsdialog.cpp:102 -msgid "" -"Move this field down in the list. The list order is important for the layout " -"of the entry editor." -msgstr "" -"Flytt feltet nedover i lista. Rekkjefølgja avgjer korleis " -"innskrivingsvindauget vert utforma." +#: mainwindow.cpp:592 +msgid "Search the internet..." +msgstr "Søk på Internett …" -#: collectionfieldsdialog.cpp:112 -msgid "Field Properties" -msgstr "Felteigenskapar" +#: mainwindow.cpp:594 +msgid "Advanced &Filter..." +msgstr "&Avanserte filter …" -#: collectionfieldsdialog.cpp:119 -msgid "&Title:" -msgstr "&Tittel:" +#: mainwindow.cpp:597 mainwindow.cpp:757 +msgid "Filter the collection" +msgstr "Filtrer samlinga." -#: collectionfieldsdialog.cpp:124 -msgid "The title of the field" -msgstr "Tittelen på feltet" +#: mainwindow.cpp:602 +msgid "&New Entry..." +msgstr "&Ny oppføring …" -#: collectionfieldsdialog.cpp:129 -msgid "T&ype:" -msgstr "&Type:" +#: mainwindow.cpp:605 +msgid "Create a new entry" +msgstr "Legg til ei ny oppføring." -#: collectionfieldsdialog.cpp:135 -msgid "The type of the field determines what values may be used. " -msgstr "Felttypen fastset kva verdiar som kan brukast. " +#: mainwindow.cpp:609 +msgid "Edit the selected entries" +msgstr "Rediger merkte oppføringar." -#: collectionfieldsdialog.cpp:136 -msgid "Simple Text is used for most fields. " -msgstr "Enkel tekst er den vanlegaste felttypen. " +#: mainwindow.cpp:613 +msgid "Copy the selected entries" +msgstr "Kopier merkte oppføringar." -#: collectionfieldsdialog.cpp:137 -msgid "Paragraph is for large text blocks. " -msgstr "Avsnitt er for større tekstbolkar. " +#: mainwindow.cpp:617 +msgid "Delete the selected entries" +msgstr "Slett merkte oppføringar." -#: collectionfieldsdialog.cpp:138 -msgid "Choice limits the field to certain values. " -msgstr "Valboks avgrenser feltet til visse verdiar. " +#: mainwindow.cpp:618 +msgid "&Merge Entries" +msgstr "Slå saman o&ppføringar" -#: collectionfieldsdialog.cpp:139 -msgid "Checkbox is for a simple yes/no value. " -msgstr "Avkryssingsboks er for ja/nei-verdiar. " +#: mainwindow.cpp:621 +msgid "Merge the selected entries" +msgstr "Slå saman dei merkte oppføringane." -#: collectionfieldsdialog.cpp:140 -msgid "Number indicates that the field contains a numerical value. " -msgstr "Tal er for felt som berre kan innehelda tal. " +#: mainwindow.cpp:624 +msgid "&Generate Reports..." +msgstr "Lag rappor&tar …" -#: collectionfieldsdialog.cpp:141 -msgid "" -"URL is for fields which refer to URLs, including references to other " -"files. " -msgstr "" -"Nettadresse er for felt som refererer til nettadresser eller eksterne " -"filer. " +#: mainwindow.cpp:627 +msgid "Generate collection reports" +msgstr "Lag samlingsrapportar." -#: collectionfieldsdialog.cpp:142 -msgid "A Table may hold one or more columns of values. " -msgstr "Ein tabell kan innehelda éin eller fleire kolonnar med verdiar. " +#: mainwindow.cpp:628 +msgid "Check-&out..." +msgstr "&Lån ut …" -#: collectionfieldsdialog.cpp:143 -msgid "An Image field holds a picture. " -msgstr "Eit biletfelt inneheld eit bilete. " +#: mainwindow.cpp:631 +msgid "Check-out the selected items" +msgstr "Lån ut merkte gjenstandar." -#: collectionfieldsdialog.cpp:144 -msgid "A Date field can be used for values with a day, month, and year. " -msgstr "Eit datofelt kan brukast for verdiar med dag, månad og år. " +#: mainwindow.cpp:632 +msgid "Check-&in" +msgstr "&Innlevering" -#: collectionfieldsdialog.cpp:145 -msgid "A Rating field uses stars to show a rating number. " -msgstr "Eit karakterfelt bruker stjerner for å visa kvalitetsverdien. " +#: mainwindow.cpp:635 +msgid "Check-in the selected items" +msgstr "Registrer innlevering av merkte gjenstandar." -#: collectionfieldsdialog.cpp:146 -msgid "" -"A Dependent field depends on the values of other fields, and is " -"formatted according to the field description. " -msgstr "" -"Eit avhengig felt brukar verdiar frå andre felt, og vert formatert " -"etter feltskildringa. " +#: mainwindow.cpp:637 +msgid "&Rename Collection..." +msgstr "&Gje nytt namn til samling …" -#: collectionfieldsdialog.cpp:148 -msgid "" -"A Read Only is for internal values, possibly useful for import and " -"export. " -msgstr "" -"Eit skriveverna felt er for interne verdiar, og kan vera nyttig ved " -"importering og eksportering. " +#: mainwindow.cpp:640 +msgid "Rename the collection" +msgstr "Gje nytt namn til samlinga." -#: collectionfieldsdialog.cpp:157 -msgid "Cate&gory:" -msgstr "&Kategori:" +#: mainwindow.cpp:641 +msgid "Collection &Fields..." +msgstr "Samlings&felt …" -#: collectionfieldsdialog.cpp:162 -msgid "The field category determines where the field is placed in the editor." -msgstr "Feltkategorien avgjer kor feltet skal plasserast i redigeringsvindauget." +#: mainwindow.cpp:644 +msgid "Modify the collection fields" +msgstr "Rediger samlingsfelt." -#: collectionfieldsdialog.cpp:179 -msgid "Descr&iption:" -msgstr "&Skildring:" +#: mainwindow.cpp:645 +msgid "Convert to &Bibliography" +msgstr "G&jer om til litteraturliste" -#. TRANSLATORS: Do not translate %{year} and %{title}. -#: collectionfieldsdialog.cpp:186 -msgid "" -"The description is a useful reminder of what information is contained in the " -"field. For Dependent fields, the description is a format string such " -"as \"%{year} %{title}\" where the named fields get substituted in the string." -msgstr "" -"Skildringa er ei nyttig påminning om kva informasjon feltet skal innehelda. " -"For avhengige felt er skildringa ein formateringskommando, som " -"«%{year} %{title}», der «%{year}» og «%{title}» er plasshaldarar som " -"vert erstatta med innhaldet i felta." +#: mainwindow.cpp:648 +msgid "Convert a book collection to a bibliography" +msgstr "Gjer boksamlinga om til ei litteraturliste." -#: collectionfieldsdialog.cpp:193 -msgid "&Default value:" -msgstr "&Standardverdi:" +#: mainwindow.cpp:650 +msgid "String &Macros..." +msgstr "Tekst&makroar …" -#: collectionfieldsdialog.cpp:198 -msgid "A default value can be set for new entries." -msgstr "Ein standardverdi som vert brukt for nye oppføringar." +#: mainwindow.cpp:653 +msgid "Edit the bibtex string macros" +msgstr "Rediger BibTeX-tekstmakroar." -#: collectionfieldsdialog.cpp:203 -msgid "A&llowed values:" -msgstr "&Moglege verdiar:" +#: mainwindow.cpp:660 +msgid "Copy Bibtex to Cli&pboard" +msgstr "Kopier BibTeX til &utklippstavle" -#: collectionfieldsdialog.cpp:208 -msgid "" -"For Choice-type fields, these are the only values allowed. They " -"are placed in a combo box. The possible values have to be separated by a " -"semi-colon, for example: \"dog; cat; mouse\"" -msgstr "" -"For valfelt er desse dei moglege alternativa. Dei vert plasserte " -"i ein kombinasjonsboks. Dei ulike verdiane må skiljast med ei semikolon, " -"slik: «hund; katt; mus»." +#: mainwindow.cpp:661 +msgid "Copy bibtex citations to the clipboard" +msgstr "Kopier BibTeX-referansar til utklippstavla." -#: collectionfieldsdialog.cpp:215 -msgid "Extended &properties:" -msgstr "Utvida &eigenskapar:" +#: mainwindow.cpp:667 +msgid "Cite Entry in &LyX" +msgstr "Siter oppføring i L&yX" -#: collectionfieldsdialog.cpp:217 -msgid "&Set..." -msgstr "&Set …" +#: mainwindow.cpp:668 +msgid "Cite the selected entries in LyX" +msgstr "Siter merkte oppføringar i LyX." -#: collectionfieldsdialog.cpp:221 -msgid "" -"Extended field properties are used to specify things such as the " -"corresponding bibtex field." -msgstr "" -"Du kan bruka utvida felteigenskapar for å spesifisera for eksempel " -"tilhøyrande BibTeX-felt." +#: mainwindow.cpp:674 +msgid "Ci&te Entry in OpenOffice.org" +msgstr "Siter oppf&øring i OpenOffice.org" -#: collectionfieldsdialog.cpp:226 -msgid "Format Options" -msgstr "Formateringsval" +#: mainwindow.cpp:675 +msgid "Cite the selected entries in OpenOffice.org" +msgstr "Siter merkte oppføringar i OpenOffice.org." -#: collectionfieldsdialog.cpp:227 -msgid "No formatting" -msgstr "Inga formatering" +#: mainwindow.cpp:689 +msgid "All Sources" +msgstr "Alle kjelder" -#: collectionfieldsdialog.cpp:228 -msgid "" -"This option prevents the field from ever being automatically formatted or " -"capitalized." -msgstr "" -"Ikkje formater eller endra innhaldet i feltet til store forbokstavar " -"automatisk." +#: mainwindow.cpp:690 +msgid "Update entry data from all available sources" +msgstr "Oppdater oppføringsdata frå alle kjelder." -#: collectionfieldsdialog.cpp:230 -msgid "Allow auto-capitalization only" -msgstr "Berre endra til store forbokstavar" +#: mainwindow.cpp:702 +msgid "Show Grou&p View" +msgstr "Vis gr&upperute" -#: collectionfieldsdialog.cpp:231 -msgid "This option allows the field to be capitalized, but not specially formatted." -msgstr "" -"Endra innhaldet i feltet til store forbokstavar automatisk, men ikkje " -"formater det." +#: mainwindow.cpp:705 +msgid "Enable/disable the group view" +msgstr "Vis/skjul grupperute." -#: collectionfieldsdialog.cpp:233 -msgid "Format as a title" -msgstr "Formater som tittel" +#: mainwindow.cpp:706 +msgid "Hide Grou&p View" +msgstr "Skjul gr&upperute" -#: collectionfieldsdialog.cpp:234 -msgid "" -"This option capitalizes and formats the field as a title, but only if those " -"options are globally set." -msgstr "" -"Endra innhaldet i feltet til store forbokstavar automatisk og formater det " -"som ein tittel, men berre viss desse vala er slått på globalt." +#: mainwindow.cpp:708 +msgid "Show Entry &Editor" +msgstr "Vis &redigeringsvindauge" -#: collectionfieldsdialog.cpp:236 -msgid "Format as a name" -msgstr "Formater som namn" +#: mainwindow.cpp:711 +msgid "Enable/disable the editor" +msgstr "Vis/skjul redigeringsvindauge for oppføringar." -#: collectionfieldsdialog.cpp:237 -msgid "" -"This option capitalizes and formats the field as a name, but only if those " -"options are globally set." -msgstr "" -"Endra innhaldet i feltet til store forbokstavar automatisk og formater det " -"som eit namn, men berre viss desse vala er slått på globalt." +#: mainwindow.cpp:712 +msgid "Hide Entry &Editor" +msgstr "Skjul &oppføringsredigering" -#: collectionfieldsdialog.cpp:241 -msgid "Field Options" -msgstr "Feltval" +#: mainwindow.cpp:714 +msgid "Show Entry &View" +msgstr "Vis &oppføringsrute" -#: collectionfieldsdialog.cpp:242 -msgid "Enable auto-completion" -msgstr "Bruk autofullføring" +#: mainwindow.cpp:717 +msgid "Enable/disable the entry view" +msgstr "Vis/skjul oppføringsrute." -#: collectionfieldsdialog.cpp:243 -msgid "" -"If checked, KDE auto-completion will be enabled in the text edit box for " -"this field." -msgstr "Bruk den innebygde KDE-autofullføringa i dette skrivefelt." +#: mainwindow.cpp:718 +msgid "Hide Entry &View" +msgstr "Skjul &oppføringsrute" -#: collectionfieldsdialog.cpp:245 -msgid "Allow multiple values" -msgstr "Tillèt fleire verdiar" +#: mainwindow.cpp:730 +msgid "Change Grouping" +msgstr "Endra gruppering" -#: collectionfieldsdialog.cpp:246 -msgid "" -"If checked, Tellico will parse the values in the field for multiple values, " -"separated by a semi-colon." -msgstr "" -"Tillèt fleire verdiar i feltet. Innhaldet vert tolka som ei semikolondelt " -"liste over verdiar." +#: mainwindow.cpp:734 +msgid "&Group Selection" +msgstr "&Grupper etter" -#: collectionfieldsdialog.cpp:248 -msgid "Allow grouping" -msgstr "Tillèt gruppering" +#: mainwindow.cpp:737 +msgid "Change the grouping of the collection" +msgstr "Endra grupperinga av samlinga." -#: collectionfieldsdialog.cpp:249 -msgid "If checked, this field may be used to group the entries in the group view." -msgstr "Feltet kan brukast til å gruppera oppføringane i grupperuta." +#: mainwindow.cpp:742 +msgid "Clear Filter" +msgstr "Tøm filter" -#: collectionfieldsdialog.cpp:263 -msgid "Revert the selected field's properties to the default values." -msgstr "Tilbakestill felteigenskapane til standardverdiane." +#: mainwindow.cpp:747 +msgid "Filter here..." +msgstr "Skriv inn filtertekst her …" -#: collectionfieldsdialog.cpp:306 -msgid "Modify Fields" -msgstr "Endra felt" +#: mainwindow.cpp:806 +msgid "Groups" +msgstr "Grupper" -#: collectionfieldsdialog.cpp:320 +#: mainwindow.cpp:807 msgid "" -"Removing allowed values from the %1 field which currently exist " -"in the collection may cause data corruption. Do you want to keep your " -"modified values or cancel and revert to the current ones?" +"The Group View sorts the entries into groupings based on a " +"selected field." msgstr "" -"Fjerning av tilletne verdiar frå feltet %1 kan føra til " -"datatap. Vil du behalda dei endra verdiane, eller avbryta, og gå tilbake " -"dei gamle?" +"Grupperuta sorterer oppføringane i grupper basert på felt." -#: collectionfieldsdialog.cpp:325 -msgid "Keep modified values" -msgstr "Behald dei endra verdiane" +#: mainwindow.cpp:814 +msgid "" +"The Column View shows the value of multiple fields for each entry." +"" +msgstr "" +"Kolonnevisinga viser verdien til fleire felt for kvar oppføring." -#: collectionfieldsdialog.cpp:745 -msgid "Revert Field Properties" -msgstr "Tilbakestill felteigenskapar" +#: mainwindow.cpp:869 +msgid "Welcome to the Tellico Collection Manager" +msgstr "Velkommen til samlingsdatabasen Tellico" -#: collectionfieldsdialog.cpp:746 +#: mainwindow.cpp:871 msgid "" -"

Do you really want to revert the properties for the %1 field " -"back to their default values?

" +"

Tellico is a tool for managing collections of books, videos, music, and " +"whatever else you want to catalog.

New entries can be added to your " +"collection by entering data manually or " +"by downloading data from various " +"Internet sources.

" msgstr "" -"

Er du sikker på at du vil tilbakestilla eigenskapane for feltet " -"%1 til standardverdiane?

" +"

Tellico er eit verktøy for handtering av samlingar med bøker, filmar, " +"musikk og alt anna du måtte ønskja å halda oversikt over.

Du kan " +"leggja nye oppføringar til samlinga di ved å skriva inn data manuelt, eller ved å lasta ned data frå fleire Internett-kjelder.

" -#: collectionfieldsdialog.cpp:749 -msgid "Revert" -msgstr "Tilbakestill" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:872 -msgid "Extended Field Properties" -msgstr "Utvida felteigenskapar" +#: mainwindow.cpp:1104 +msgid "Creating new document..." +msgstr "Lagar nytt dokument …" -#: collectionfieldsdialog.cpp:902 -msgid "A field with this title already exists. Please enter a different title." -msgstr "Det finst allereie eit felt med denne tittelen. Vel ein annan tittel." +#: mainwindow.cpp:1136 mainwindow.cpp:1155 mainwindow.cpp:1173 +msgid "Opening file..." +msgstr "Opnar fil …" -#: collectionfieldsdialog.cpp:909 -msgid "The category may not be empty. Please enter a category." -msgstr "Kategorien kan ikkje vera tom. Vel kategori." +#: mainwindow.cpp:1146 +msgid "Open File" +msgstr "Opna fil" -#: collectionfieldsdialog.cpp:917 +#: mainwindow.cpp:1264 msgid "" -"A field may not be in the same category as a Paragraph, " -"Table or Image field. Please enter a different " -"category." +"

You are saving a file with many images, which causes Tellico to slow " +"down significantly. Do you want to save the images separately in Tellico's " +"data directory to improve performance?

Your choice can always be " +"changed in the configuration dialog.

" msgstr "" -"Eit felt kan ikkje vera i same kategori som eit avsnitts-, " -"tabell eller biletfelt. Vel ein annan kategori." +"

Du er i ferd med å lagra ei fil med mange bilete, noko som gjer at " +"Tellico arbeidar mykje tregare. Vil du heller lagra bileta for seg i " +"datamappa til Tellico, slik at programmet køyrer raskare?

Du kan " +"alltid endra valet du gjer i oppsettvindauget.

" -#: collectionfieldsdialog.cpp:925 -msgid "" -"A field's title may not be the same as an existing category. Please enter a " -"different title." -msgstr "" -"Tittelen til felt kan ikkje vera lik ein eksisterande kategori. Vel ein " -"annan tittel." +#: mainwindow.cpp:1269 +msgid "Save Images Separately" +msgstr "Lagra bilete for seg" -#: collectionfieldsdialog.cpp:937 -msgid "" -"The range for a rating field must be between 1 and 10, and the lower bound " -"must be less than the higher bound. Please enter different low and high " -"properties." +#: mainwindow.cpp:1270 +msgid "Save Images in File" +msgstr "Lagra bilete i fil" + +#: mainwindow.cpp:1303 +msgid "Saving file with a new filename..." +msgstr "Lagrar fil med nytt filnamn …" + +#: mainwindow.cpp:1311 +msgid "Save As" msgstr "" -"Verdiområdet til eit karakterfelt må vera mellom 1 og 10, og den nedre " -"grensa må vera mindre enn den øvre. Vel nye verdiar." -#: collectionfieldsdialog.cpp:952 -msgid "Tables are limited to a maximum of ten columns." -msgstr "Tabellar kan ikkje ha meir enn ti kolonnar." +#: mainwindow.cpp:1341 mainwindow.cpp:1391 +msgid "Printing..." +msgstr "Skriv ut …" -#: document.cpp:158 +#: mainwindow.cpp:1350 msgid "" -"The current file has been modified.\n" -"Do you want to save it?" +"The collection is currently being filtered to show a limited subset of the " +"entries. Only the visible entries will be printed. Continue?" msgstr "" -"Fila er endra.\n" -"Vil du lagra ho?" +"Samlinga vert filtrert, og viser berre nokre av oppføringane. Berre dei " +"synlege oppføringane vert skrivne ut. Vil du halda fram?" -#: document.cpp:160 entryeditdialog.cpp:660 -msgid "Unsaved Changes" -msgstr "Ulagra endringar" +#: mainwindow.cpp:1375 +msgid "Processing document..." +msgstr "Handsamar dokument …" -#: borrowerdialog.cpp:42 -msgid "Select Borrower" -msgstr "Vel lånar" +#: mainwindow.cpp:1398 +msgid "Exiting..." +msgstr "Avsluttar …" -#: configdialog.cpp:103 -msgid "Configure Tellico" -msgstr "Set opp Tellico" +#: mainwindow.cpp:1536 +#, c-format +msgid "Total entries: %1" +msgstr "Oppføringar totalt: %1" -#: configdialog.cpp:198 -msgid "General Options" -msgstr "Generelle val" +#: mainwindow.cpp:1543 +msgid "(%1 filtered; %2 selected)" +msgstr "(%1 filtrert – %2 merkt)" -#: configdialog.cpp:201 -msgid "&Reopen file at startup" -msgstr "&Opna fil på nytt ved oppstart" +#: mainwindow.cpp:1546 +msgid "(%1 filtered)" +msgstr "(%1 filtrert)" -#: configdialog.cpp:202 -msgid "" -"If checked, the file that was last open will be re-opened at program " -"start-up." -msgstr "" -"Opna fila som var open ved avslutting av Tellico neste gong Tellico vert " -"starta." +#: mainwindow.cpp:1549 +msgid "(%1 selected)" +msgstr "(%1 merkt)" -#: configdialog.cpp:207 -msgid "&Show \"Tip of the Day\" at startup" -msgstr "&Vis «Dagens tips» ved oppstart" +#: mainwindow.cpp:1717 +#, c-format +msgid "Print %1" +msgstr "Skriv ut %1" -#: configdialog.cpp:208 -msgid "If checked, the \"Tip of the Day\" will be shown at program start-up." -msgstr "Vis eit nytt tips om bruk av Tellico kvar gong programmet vert starta." +#: mainwindow.cpp:1750 +#, c-format +msgid "Page %1" +msgstr "Side %1" -#: configdialog.cpp:213 -msgid "Image Storage Options" -msgstr "Lagringsval for bilete" +#: mainwindow.cpp:1776 translators/gcfilmsimporter.cpp:247 +#: translators/xsltimporter.cpp:76 +msgid "Tellico encountered an error in XSLT processing." +msgstr "Det oppstod ein feil ved XSLT-handsaming." -#: configdialog.cpp:214 -msgid "Store images in data file" -msgstr "Lagra bileta i datafila" +#: mainwindow.cpp:1891 +msgid "Importing data..." +msgstr "Importerer data …" -#: configdialog.cpp:215 -msgid "Store images in common application directory" -msgstr "Lagra bileta i programmappa" +#: mainwindow.cpp:1900 +msgid "Import File" +msgstr "Importer fil" -#: configdialog.cpp:216 -msgid "Store images in directory relative to data file" -msgstr "Lagra bileta i ei mappe relativ til datafila" +#: mainwindow.cpp:1906 +msgid "Import Directory" +msgstr "Importer mappe" -#: configdialog.cpp:217 -msgid "" -"Images may be saved in the data file itself, which can cause Tellico to run " -"slowly, stored in the Tellico application directory, or stored in a " -"directory in the same location as the data file." -msgstr "Du kan lagra bileta i sjølve datafila, noko som gjer at Tellico kan verta tregt, lagra dei i programmappa, eller lagra dei i ei undermappe av mappa der datafila ligg." +#: mainwindow.cpp:1927 +msgid "Exporting data..." +msgstr "Eksporterer data …" -#: configdialog.cpp:224 configdialog.cpp:299 -msgid "Formatting Options" -msgstr "Formateringsval" +#: mainwindow.cpp:1949 +msgid "Export As" +msgstr "Eksporter som" -#: configdialog.cpp:227 -msgid "Auto capitalize &titles and names" -msgstr "Bruk automatisk &store forbokstavar i titlar og namn" +#: mainwindow.cpp:1977 +msgid "String Macros" +msgstr "Tekstmakroar" -#: configdialog.cpp:228 -msgid "If checked, titles and names will be automatically capitalized." -msgstr "Bruk automatisk store forbokstavar i titlar og namn." +#: mainwindow.cpp:1978 +msgid "Macro" +msgstr "Makro" -#: configdialog.cpp:232 -msgid "Auto &format titles and names" -msgstr "&Formater automatisk titlar og namn" +#: mainwindow.cpp:1978 +msgid "String" +msgstr "Tekst" -#: configdialog.cpp:233 configdialog.cpp:303 -msgid "If checked, titles and names will be automatically formatted." -msgstr "Formater automatisk titlar og namn." +#: mainwindow.cpp:2041 +msgid "Creating citations..." +msgstr "Lagar referansar …" -#: configdialog.cpp:240 -msgid "No capitali&zation:" -msgstr "&Inga endring til store forbokstavar:" +#: mainwindow.cpp:2146 +msgid "Filters" +msgstr "Filter" -#: configdialog.cpp:243 +#: mainwindow.cpp:2147 msgid "" -"A list of words which should not be capitalized. Multiple values should " -"be separated by a semi-colon." +"The Filter View shows the entries which meet certain filter rules." +"" msgstr "" -"Ei liste over ord som ikkje skal endrast til å ha store forbokstavar. " -"Verdiane skal skiljast med semikolon." +"The Filtervisinga viser oppføringane i samsvar med visse " +"filterreglar." -#: configdialog.cpp:249 -msgid "Artic&les:" -msgstr "&Artiklar:" +#: mainwindow.cpp:2163 +msgid "Loans" +msgstr "Lån" -#: configdialog.cpp:252 +#: mainwindow.cpp:2164 msgid "" -"A list of words which should be considered as articles if they are the " -"first word in a title. Multiple values should be separated by a " -"semi-colon." +"The Loan View shows a list of all the people who have borrowed " +"items from your collection." msgstr "" -"Ei liste over ord som skal reknast som artiklar når dei er første ord " -"i ein tittel. Verdiane skal skiljast med semikolon." +"Lånvisinga viser ei oversikt over alle som har lånt noko i " +"samlinga." -#: configdialog.cpp:259 -msgid "Personal suffi&xes:" -msgstr "&Personsuffiks:" +#: mainwindow.cpp:2297 +#, c-format +msgid "Update entry data from %1" +msgstr "Oppdater oppføringsdata frå %1" -#: configdialog.cpp:262 +#: mainwindow.cpp:2316 msgid "" -"A list of suffixes which might be used in personal names. Multiple " -"values should be separated by a semi-colon." -msgstr "" -"Ei liste over suffiks som vert brukt i namn på personar. Verdiane skal " -"skiljast med semikolon." +"Tellico can only import one file of this type at a time. Only %1 will be " +"imported." +msgstr "Tellico kan berre importera éi fil av denne typen om gongen." -#: configdialog.cpp:268 -msgid "Surname &prefixes:" -msgstr "Prefiks for &etternamn:" +#: newstuff/dialog.cpp:99 +msgid "Get Hot New Stuff" +msgstr "Hent nye godsaker" -#: configdialog.cpp:271 +#: newstuff/dialog.cpp:119 +msgid "Version" +msgstr "Versjon" + +#: newstuff/dialog.cpp:121 +msgid "Downloads" +msgstr "Nedlastingar" + +#: newstuff/dialog.cpp:122 +msgid "Release Date" +msgstr "Utgjevingsdato" + +#: newstuff/dialog.cpp:126 msgid "" -"A list of prefixes which might be used in surnames. Multiple values " -"should be separated by a semi-colon." +"This is a list of all the items available for download. Previously installed " +"items have a checkmark icon, while items with new version available have an " +"update icon" msgstr "" -"Ei liste over prefiks som vert brukt i etternamnnamn til personar. " -"Verdiane skal skiljast med semikolon." +"Dette er ei oversikt over alt du kan lasta ned. Tidlegare installerte " +"element har eit avkryssingsmerke ved sidan av seg, mens element det finst " +"nye versjonar av har eit oppdateringsikon." -#: configdialog.cpp:296 -msgid "Printing" -msgstr "Utskrift" +#: newstuff/dialog.cpp:142 +msgid "The name and license of the selected item" +msgstr "Namnet og lisensvilkåra for vald element." + +#: newstuff/dialog.cpp:145 +msgid "The author of the selected item" +msgstr "Forfattaren av vald element." + +#: newstuff/dialog.cpp:147 newstuff/dialog.cpp:406 +msgid "Install" +msgstr "Installer" + +#: newstuff/dialog.cpp:166 +msgid "Download and install the selected template." +msgstr "Last ned og installer vald mal." + +#: newstuff/dialog.cpp:169 +msgid "" +"Download and install the selected script. Some scripts may need to be " +"configured after being installed." +msgstr "" +"Last ned og installert valt skript. Nokre skript må stillast inn etter at " +"dei er installert." -#: configdialog.cpp:296 -msgid "Printing Options" -msgstr "Utskriftsval" +#: newstuff/dialog.cpp:199 +msgid "A description of the selected item is shown here." +msgstr "Ei skildring av vald element." -#: configdialog.cpp:302 -msgid "&Format titles and names" -msgstr "&Formater titlar og namn" +#: newstuff/dialog.cpp:229 +msgid "Downloading information..." +msgstr "Lastar ned informasjon …" -#: configdialog.cpp:306 -msgid "&Print field headers" -msgstr "&Skriv ut feltoverskrifter" +#: newstuff/dialog.cpp:406 +msgid "" +"_: Update Stuff\n" +"Update" +msgstr "Oppdater" -#: configdialog.cpp:310 -msgid "Grouping Options" -msgstr "Grupperingsval" +#: newstuff/dialog.cpp:423 +msgid "Installing item..." +msgstr "Installer …" -#: configdialog.cpp:313 -msgid "&Group the entries" -msgstr "&Grupper oppføringane" +#: reportdialog.cpp:53 +msgid "Collection Report" +msgstr "Samlingsrapport" -#: configdialog.cpp:317 -msgid "Image Options" -msgstr "Biletval" +#: reportdialog.cpp:60 +msgid "&Report template:" +msgstr "&Rapportmal:" -#: configdialog.cpp:323 -msgid "Maximum image &width:" -msgstr "Største bilet&breidd:" +#: reportdialog.cpp:83 +msgid "&Generate" +msgstr "&Lag" -#: configdialog.cpp:328 +#: reportdialog.cpp:107 +msgid "Select a report template and click Generate." +msgstr "Vel ein rapportmal og trykk Lag." + +#: reportdialog.cpp:108 msgid "" -"The maximum width of the images in the printout. The aspect ration is " -"preserved." -msgstr "" -"Største moglege breidd på bileta ved utskrift. Høgd/breidd-forholdet vert " -"bevart." +"Some reports may take several seconds to generate for large collections." +msgstr "Det kan ta fleire sekund å lagra rapportar for store samlingar." -#: configdialog.cpp:336 -msgid "&Maximum image height:" -msgstr "Største bilet&høgd:" +#: reportdialog.cpp:195 translators/htmlexporter.cpp:90 +msgid "*.html|HTML Files (*.html)" +msgstr "*.html|HTML-filer (*.html)" -#: configdialog.cpp:341 -msgid "" -"The maximum height of the images in the printout. The aspect ration is " -"preserved." -msgstr "" -"Største moglege høgd på bileta ved utskrift. Høgd/breidd-forholdet vert " -"bevart." +#: statusbar.cpp:51 +#, fuzzy +msgid "Cancel" +msgstr "Annullert" -#: configdialog.cpp:355 -msgid "Templates" -msgstr "Malar" +#: tellico_kernel.cpp:285 +msgid "Do you really want to delete this filter?" +msgstr "Er du sikker på at du vil sletta dette filteret?" -#: configdialog.cpp:355 -msgid "Template Options" -msgstr "Malval" +#: tellico_kernel.cpp:287 +msgid "Delete Filter?" +msgstr "Vil du sletta dette filteret?" -#: configdialog.cpp:369 -msgid "Template:" -msgstr "Mal:" +#: tellico_kernel.cpp:323 +msgid "New collection name:" +msgstr "Nytt samlingsnamn:" -#: configdialog.cpp:373 -msgid "" -"Select the template to use for the current type of collections. Not all " -"templates will use the font and color settings." -msgstr "" -"Vel malen du vil bruka for denne typen samling. Merk at ikkje alle malane " -"brukar skrift- og fargevala dine." +#: tellico_kernel.cpp:377 +msgid "Entry 1" +msgstr "Oppføring 1" -#: configdialog.cpp:380 -msgid "&Preview..." -msgstr "&Førehandsvising …" +#: tellico_kernel.cpp:378 +msgid "Entry 2" +msgstr "Oppføring 2" -#: configdialog.cpp:381 -msgid "Show a preview of the template" -msgstr "Vis ei førehandsvising av malen." +#: tellico_kernel.cpp:387 +msgid "Conflicting values for %1 were found while merging entries." +msgstr "Fann ulike verdiar for %1 ved samanslåing av oppføringane." -#: configdialog.cpp:398 -msgid "Font Options" -msgstr "Skriftval" +#: tellico_kernel.cpp:393 +msgid "Please choose which value to keep." +msgstr "Vel kven av verdiane du ønskjer å behalda." -#: configdialog.cpp:405 -msgid "Font:" -msgstr "Skrift:" +#: tellico_kernel.cpp:399 tellico_kernel.cpp:400 +#, c-format +msgid "Select value from %1" +msgstr "Vel verdi frå %1" -#: configdialog.cpp:411 -msgid "This font is passed to the template used in the Entry View." -msgstr "Denne skrifta vert sendt til malen brukt i oppføringsvisinga." +#: tellico_strings.cpp:18 +#, c-format +msgid "Tellico is unable to load the file - %1." +msgstr "Klarte ikkje opna fila «%1»." -#: configdialog.cpp:415 -msgid "Size:" -msgstr "Storleik:" +#: tellico_strings.cpp:19 +#, c-format +msgid "Tellico is unable to write the file - %1." +msgstr "Klarte ikkje lagra fila «%1»." -#: configdialog.cpp:425 -msgid "Color Options" -msgstr "Fargeval" +#: tellico_strings.cpp:20 +#, c-format +msgid "Tellico is unable to upload the file - %1." +msgstr "Klarte ikkje lasta opp fila «%1»." -#: configdialog.cpp:432 -msgid "Background color:" -msgstr "Bakgrunnsfarge:" +#: tellico_strings.cpp:21 +msgid "" +"Only collections with the same type of entries as the current one can be " +"appended. No changes are being made to the current collection." +msgstr "" +"Du kan berre leggja til oppføringar av same type i samlinga. Det vart ikkje " +"gjort nokon endringar." -#: configdialog.cpp:438 -msgid "This color is passed to the template used in the Entry View." -msgstr "Denne fargen vert sendt til malen brukt i oppføringsvisinga." +#: tellico_strings.cpp:24 +msgid "" +"Only collections with the same type of entries as the current one can be " +"merged. No changes are being made to the current collection." +msgstr "" +"Du kan berre slå saman oppføringar av same type. Det vart ikkje gjort nokon " +"endringar." -#: configdialog.cpp:442 -msgid "Text color:" -msgstr "Tekstfarge:" +#: tellico_strings.cpp:27 +#, c-format +msgid "Tellico is unable to load an image from the file - %1." +msgstr "Klarte ikkje opna bilete frå fila «%1»." -#: configdialog.cpp:451 -msgid "Highlight color:" -msgstr "Uthevingsfarge (bakgrunn):" +#: translators/alexandriaexporter.cpp:43 +msgid "Alexandria" +msgstr "Alexandria" -#: configdialog.cpp:460 -msgid "Highlighted text color:" -msgstr "Uthevingsfarge (tekst):" +#: translators/alexandriaexporter.cpp:67 +msgid "" +"An Alexandria library called %1 already exists. Any existing " +"books in that library could be overwritten." +msgstr "" +"Det finst allereie eit Alexandria-bibliotek med namnet %1. Alle " +"bøkene her kan verta overskrivne." -#: configdialog.cpp:469 -msgid "Manage Templates" -msgstr "Ordna malar" +#: translators/alexandriaimporter.cpp:193 +msgid "Alexandria Options" +msgstr "Alexandria-val" -#: configdialog.cpp:475 -msgid "Install..." -msgstr "Installer …" +#: translators/alexandriaimporter.cpp:194 +msgid "&Library:" +msgstr "&Bibliotek:" -#: configdialog.cpp:478 -msgid "Click to install a new template directly." -msgstr "Installer ein ny mal direkte." +#: translators/audiofileimporter.cpp:68 +msgid "Scanning audio files..." +msgstr "Søkjer gjennom lydfiler …" -#: configdialog.cpp:481 configdialog.cpp:537 -msgid "Download..." -msgstr "Last ned …" +#: translators/audiofileimporter.cpp:122 translators/audiofileimporter.cpp:125 +#, fuzzy +msgid "Files" +msgstr "Filene mine" -#: configdialog.cpp:484 -msgid "Click to download additional templates via the Internet." -msgstr "Last ned nye malar frå Internett." +#: translators/audiofileimporter.cpp:128 +msgid "Bitrate" +msgstr "Bitrate" -#: configdialog.cpp:487 -msgid "Delete..." -msgstr "Slett …" +#: translators/audiofileimporter.cpp:160 translators/audiofileimporter.cpp:170 +msgid "Tracks (Disc %1)" +msgstr "Spor (disk %1)" -#: configdialog.cpp:490 -msgid "Click to select and remove installed templates." -msgstr "Vel og fjern installerte malar." +#: ../xslt/entry-templates/Album.xsl:242 translators/audiofileimporter.cpp:189 +#, no-c-format +msgid "(Various)" +msgstr "(Ymse)" -#: configdialog.cpp:501 -msgid "Data Sources" -msgstr "Datakjelder" +#: translators/audiofileimporter.cpp:340 +msgid "Audio File Options" +msgstr "Lydfilval" -#: configdialog.cpp:501 -msgid "Data Source Options" -msgstr "Datakjeldeval" +#: translators/audiofileimporter.cpp:342 +msgid "Recursive &folder search" +msgstr "Søk òg i undermapper" -#: configdialog.cpp:506 fetchdialog.cpp:171 -msgid "Source" -msgstr "Kjelde" +#: translators/audiofileimporter.cpp:343 +msgid "If checked, folders are recursively searched for audio files." +msgstr "Søk i mapper og i undermapper etter lydfiler." -#: configdialog.cpp:517 -msgid "Move &Up" -msgstr "Flytt &opp" +#: translators/audiofileimporter.cpp:347 +msgid "Include file &location" +msgstr "&Ta med filplassering" -#: configdialog.cpp:519 configdialog.cpp:523 -msgid "" -"The order of the data sources sets the order that Tellico uses when entries " -"are automatically updated." -msgstr "" -"Rekkjefølgja på datakjeldene avgjer i kva rekkjefølgja Tellico skal sjå " -"etter oppdateringar for oppføringane." +#: translators/audiofileimporter.cpp:348 +msgid "If checked, the file names for each track are added to the entries." +msgstr "Legg filnamna til kvart spor til oppføringane." -#: configdialog.cpp:521 -msgid "Move &Down" -msgstr "Flytt &ned" +#: translators/audiofileimporter.cpp:352 +msgid "Include &bitrate" +msgstr "Ta med &bitrate" -#: configdialog.cpp:528 -msgid "&New..." -msgstr "&Ny …" +#: translators/audiofileimporter.cpp:353 +msgid "If checked, the bitrate for each track is added to the entries." +msgstr "Legg bitraten til kvart spor til oppføringane." -#: configdialog.cpp:530 -msgid "Click to add a new data source." -msgstr "Legg til ei ny datakjelde." +#: translators/bibtexexporter.cpp:49 +msgid "Bibtex" +msgstr "BibTeX" -#: configdialog.cpp:531 -msgid "&Modify..." -msgstr "&Endra …" +#: translators/bibtexexporter.cpp:201 translators/bibteximporter.cpp:289 +msgid "Bibtex Options" +msgstr "BibTeX-val" -#: configdialog.cpp:533 -msgid "Click to modify the selected data source." -msgstr "Rediger den merkte datakjelda." +#: translators/bibtexexporter.cpp:204 +msgid "Expand string macros" +msgstr "Utvid tekstmakroar" -#: configdialog.cpp:536 -msgid "Click to delete the selected data source." -msgstr "Slett den merkte datakjelda." +#: translators/bibtexexporter.cpp:206 +msgid "" +"If checked, the string macros will be expanded and no @string{} entries will " +"be written." +msgstr "Utvida automatisk tekstmakroar og ikkje lagra @string{}-oppføringar." -#: configdialog.cpp:539 -msgid "Click to download additional data sources via the Internet." -msgstr "Last ned nye datakjelder frå Internett." +#: translators/bibtexexporter.cpp:209 +msgid "Use URL package" +msgstr "Bruk pakken «URL»" -#: configdialog.cpp:1016 -msgid "*.tar.gz *.tgz|Template Packages (*.tar.gz)" -msgstr "*.tar.gz *.tgz|Mal-pakkar (*.tar.gz)" +#: translators/bibtexexporter.cpp:211 +msgid "If checked, any URL fields will be wrapped in a \\url declaration." +msgstr "Legg kommandoen \\url rundt alle URL-felt (nettadresser)." -#: configdialog.cpp:1049 -msgid "Delete Template" -msgstr "Slett mal" +#: translators/bibtexexporter.cpp:214 +msgid "Skip entries with empty citation keys" +msgstr "Hopp over oppføringar med tomme siteringsnøklar" -#: configdialog.cpp:1050 -msgid "Select template to delete:" -msgstr "Vel malen du vil sletta:" +#: translators/bibtexexporter.cpp:216 +msgid "If checked, any entries without a bibtex citation key will be skipped." +msgstr "Hopp over eventuelle oppføringar som ikkje inneheld siteringsnøklar." -#: loanview.cpp:33 loanview.cpp:91 xslt.cpp:26 -msgid "Borrower" -msgstr "Lånar" +#: translators/bibtexexporter.cpp:220 +msgid "Bibtex quotation style:" +msgstr "BibTeX-siteringsstil:" -#: loanview.cpp:74 -msgid "Check-in" -msgstr "Lever inn" +#: translators/bibtexexporter.cpp:222 translators/bibtexexporter.cpp:229 +#: translators/bibtexexporter.cpp:260 +msgid "Braces" +msgstr "Krøllparentesar" -#: loanview.cpp:76 -msgid "Modify Loan..." -msgstr "Endra lån …" +#: translators/bibtexexporter.cpp:223 translators/bibtexexporter.cpp:231 +msgid "Quotes" +msgstr "Hermeteikn" -#: loanview.cpp:93 -msgid "Borrower (Sort by Count)" -msgstr "Lånar (sorter etter tal)" +#: translators/bibtexexporter.cpp:224 +msgid "" +"The quotation style used when exporting bibtex. All field values will " +"be escaped with either braces or quotation marks." +msgstr "" +"Siteringsstilen vert brukt ved eksportering til BibTeX. Alle feltverdiar " +"vert syntaksverna med anten krøllparentesar eller hermeteikn." -#: collectionfactory.cpp:81 -msgid "My Collection" -msgstr "Samlinga mi" +#: translators/bibtexhandler.cpp:257 translators/tellicoimporter.cpp:362 +#: translators/xmlstatehandler.cpp:244 +msgid "Unknown" +msgstr "Ukjend" -#: collectionfactory.cpp:124 -msgid "Book Collection" -msgstr "Bøker" +#: translators/bibteximporter.cpp:78 +msgid "No valid bibtex entries were found" +msgstr "Fann ingen gyldige BibTeX-oppføringar" -#: collectionfactory.cpp:126 -msgid "Comic Book Collection" -msgstr "Teikneseriar" +#: translators/bibteximporter.cpp:98 +#, c-format +msgid "No valid bibtex entries were found in file - %1" +msgstr "Fann ingen gyldige BibTeX-oppføringar i fila «%1»." -#: collectionfactory.cpp:127 -msgid "Video Collection" -msgstr "Filmar" +#: translators/bibteximporter.cpp:290 +msgid "Use Unicode (UTF-8) encoding" +msgstr "Bruk Unicode-teiknkoding (UTF-8)" -#: collectionfactory.cpp:128 -msgid "Music Collection" -msgstr "Musikk" +#: translators/bibteximporter.cpp:291 +msgid "Read the imported file in Unicode (UTF-8)." +msgstr "Les inn den importerte fila som Unicode (UTF-8)." -#: collectionfactory.cpp:129 -msgid "Coin Collection" -msgstr "Myntar" +#: translators/bibteximporter.cpp:292 +msgid "Use user locale (%1) encoding" +msgstr "Bruk brukarlokale-teiknkoding (%1)" -#: collectionfactory.cpp:130 -msgid "Stamp Collection" -msgstr "Frimerke" +#: translators/bibteximporter.cpp:296 +msgid "Read the imported file in the local encoding." +msgstr "Les inn den importerte fila i den lokale teiknkodinga." -#: collectionfactory.cpp:131 -msgid "Wine Collection" -msgstr "Vin" +#: translators/bibtexmlexporter.cpp:36 +msgid "Bibtexml" +msgstr "BibTeXML" -#: collectionfactory.cpp:132 -msgid "Card Collection" -msgstr "Samlekort" +#: translators/bibtexmlexporter.cpp:40 +msgid "*.xml|Bibtexml Files (*.xml)" +msgstr "*.xml|BibteXML-filer (*.xml)" -#: collectionfactory.cpp:133 -msgid "Game Collection" -msgstr "Spel" +#: translators/csvexporter.cpp:40 +msgid "CSV" +msgstr "CSV" -#: collectionfactory.cpp:134 -msgid "File Catalog" -msgstr "Filkatalog" +#: translators/csvexporter.cpp:109 translators/csvimporter.cpp:247 +msgid "CSV Options" +msgstr "CSV-val" -#: collectionfactory.cpp:135 -msgid "Board Game Collection" -msgstr "Brettspelsamling" +#: translators/csvexporter.cpp:112 +msgid "Include field titles as column headers" +msgstr "Bruk feltnamn som kolonneoverskrifter" -#: collectionfactory.cpp:136 -msgid "Custom Collection" -msgstr "Sjølvvald" +#: translators/csvexporter.cpp:114 +msgid "If checked, a header row will be added with the field titles." +msgstr "Ta med ei overskriftsrad med feltnamn." -#: viewstack.cpp:29 -msgid "" -"The Entry View shows a formatted view of the entry's " -"contents." -msgstr "" -"Oppføringsruta viser ei formatert vising av innhaldet til " -"oppføringane." +#: translators/csvexporter.cpp:117 translators/csvimporter.cpp:266 +msgid "Delimiter" +msgstr "Skiljeteikn" -#: viewstack.cpp:31 +#: translators/csvexporter.cpp:120 translators/csvimporter.cpp:269 msgid "" -"The Icon View shows each entry in the collection or group using " -"an icon, which may be an image in the entry." -msgstr "" -"Ikonvisinga viser kvar oppføring i samlinga eller gruppa som eit " -"ikon, som kan vera eit bilete frå oppføringa." +"In addition to a comma, other characters may be used as a delimiter, " +"separating each value in the file." +msgstr "Du kan bruka andre teikn enn komma for å skilja verdiar i fila." -#: exportdialog.cpp:48 -msgid "Export Options" -msgstr "Eksporteringsval" +#: translators/csvexporter.cpp:124 +msgid "Comma" +msgstr "Komma" -#: exportdialog.cpp:53 -msgid "Formatting" -msgstr "Formatering" +#: translators/csvexporter.cpp:126 translators/csvimporter.cpp:276 +msgid "Use a comma as the delimiter." +msgstr "Bruk komma som skiljeteikn." -#: exportdialog.cpp:55 -msgid "Format all fields" -msgstr "Formater alle felt" +#: translators/csvexporter.cpp:130 +msgid "Semicolon" +msgstr "Semikolon" -#: exportdialog.cpp:57 -msgid "" -"If checked, the values of the fields will be automatically formatted " -"according to their format type." -msgstr "Formater automatisk felta etter formattypen." +#: translators/csvexporter.cpp:131 translators/csvimporter.cpp:281 +msgid "Use a semi-colon as the delimiter." +msgstr "Bruk semikolon som skiljeteikn." -#: exportdialog.cpp:59 -msgid "Export selected entries only" -msgstr "Eksporter berre merkte oppføringar" +#: translators/csvexporter.cpp:135 +msgid "Tab" +msgstr "Tabulator" -#: exportdialog.cpp:61 -msgid "If checked, only the currently selected entries will be exported." -msgstr "Berre eksporter dei oppføringane som er merkte." +#: translators/csvexporter.cpp:136 translators/csvimporter.cpp:286 +msgid "Use a tab as the delimiter." +msgstr "Bruk tabulator som skiljeteikn." -#: exportdialog.cpp:64 -msgid "Encoding" -msgstr "Koding" +#: translators/csvexporter.cpp:140 +msgid "Other" +msgstr "Anna" -#: exportdialog.cpp:66 -msgid "Encode in Unicode (UTF-8)" -msgstr "Kod som Unicode (UTF-8)" +#: translators/csvexporter.cpp:141 translators/csvimporter.cpp:291 +msgid "Use a custom string as the delimiter." +msgstr "Bruk sjølvvald tekst som skiljeteikn." -#: exportdialog.cpp:68 -msgid "Encode the exported file in Unicode (UTF-8)." -msgstr "Bruk teiknkodinga UTF-8 på den eksporterte fila." +#: translators/csvexporter.cpp:146 translators/csvimporter.cpp:298 +msgid "A custom string, such as a colon, may be used as a delimiter." +msgstr "" +"Du kan bruka ein sjølvvald tekst, eksempelvis eit kolon, som skiljeteikn." -#: exportdialog.cpp:69 -msgid "Encode in user locale (%1)" -msgstr "Kod etter brukarlokalet (%1)" +#: translators/csvimporter.cpp:255 +msgid "Select the type of collection being imported." +msgstr "Vel kva type samlinga som vert importert." -#: exportdialog.cpp:72 -msgid "Encode the exported file in the local encoding." -msgstr "Bruk standardteiknkodinga frå lokalet i den eksporterte fila." +#: translators/csvimporter.cpp:261 +msgid "&First row contains field titles" +msgstr "&Første rad inneheld feltnamn" -#: fetchdialog.cpp:65 -msgid "&Search" -msgstr "&Søk" +#: translators/csvimporter.cpp:262 +msgid "If checked, the first row is used as field titles." +msgstr "Bruk første rad som feltnamn." -#: fetchdialog.cpp:66 -msgid "&Stop" -msgstr "&Stopp" +#: translators/csvimporter.cpp:274 +msgid "&Comma" +msgstr "&Komma" -#: fetchdialog.cpp:86 -msgid "Internet Search" -msgstr "Nettsøk" +#: translators/csvimporter.cpp:280 +msgid "&Semicolon" +msgstr "&Semikolon" -#: fetchdialog.cpp:94 -msgid "Search Query" -msgstr "Søkjeførespurnad" +#: translators/csvimporter.cpp:285 +msgid "Ta&b" +msgstr "&Tabulator" -#: fetchdialog.cpp:100 -msgid "" -"_: Start the search\n" -"S&earch:" -msgstr "Søk &etter:" +#: translators/csvimporter.cpp:290 +msgid "Ot&her:" +msgstr "&Anna:" -#: fetchdialog.cpp:104 -msgid "Enter a search value. An ISBN search must include the full ISBN." -msgstr "Skriv inn søkjeverdi. Eit ISBN-søk må innehelda heile ISBN-koden." +#: translators/csvimporter.cpp:315 +msgid "The table shows up to the first five lines of the CSV file." +msgstr "Tabellen viser opptil dei første fem linjene i CSV-fila." + +#: translators/csvimporter.cpp:322 +msgid "" +"Set each column to correspond to a field in the collection by choosing a " +"column, selecting the field, then clicking the Assign Field button." +msgstr "" +"Kopla kvar kolonne til tilhøyrande felt i samlinga ved å velja kolonna, " +"velja feltet, og så trykkja Tildel felt." -#: fetchdialog.cpp:111 -msgid "Choose the type of search" -msgstr "Vel søkjetype" +#: translators/csvimporter.cpp:324 +msgid "Co&lumn:" +msgstr "&Kolonne:" -#: fetchdialog.cpp:117 -msgid "Click to start or stop the search" -msgstr "Trykk for å starta eller stoppa søket" +#: translators/csvimporter.cpp:333 +msgid "&Data field in this column:" +msgstr "&Datafelt i denne kolonnen:" -#: fetchdialog.cpp:134 -msgid "&Multiple ISBN/UPC search" -msgstr "Søk etter &fleire ISBN/UPC-nummer" +#: translators/csvimporter.cpp:341 +msgid "&Assign Field" +msgstr "&Tildel felt" -#: fetchdialog.cpp:135 -msgid "Check this box to search for multiple ISBN or UPC values." -msgstr "Kryss av her for å søkja etter fleire ISBN- eller UPC-verdiar." +#: translators/csvimporter.cpp:373 +msgid "" +"At least one column must be assigned to a field. Only assigned columns will " +"be imported." +msgstr "" +"Du må tildela minst éin kolonne til kvart felt. Berre tildelte kolonnar vert " +"importerte." -#: fetchdialog.cpp:138 -msgid "Edit List..." -msgstr "Rediger liste …" +#: translators/filelistingimporter.cpp:63 +msgid "Scanning files..." +msgstr "Søkjer gjennom …" -#: fetchdialog.cpp:140 -msgid "Click to open a text edit box for entering or editing multiple ISBN values." -msgstr "Trykk for å opna eit skrivefelt for redigering av fleire ISBN-nummer." +#: translators/filelistingimporter.cpp:191 +msgid "File Listing Options" +msgstr "Fillisteval" -#: fetchdialog.cpp:146 -msgid "Search s&ource:" -msgstr "Søkje&kjelde:" +#: translators/filelistingimporter.cpp:193 +msgid "Recursive folder search" +msgstr "Søk òg i undermapper" -#: fetchdialog.cpp:154 -msgid "Select the database to search" -msgstr "Vel databasen du vil søkja i" +#: translators/filelistingimporter.cpp:194 +msgid "If checked, folders are recursively searched for all files." +msgstr "Søk i mapper og i undermapper etter filer." -#: fetchdialog.cpp:177 -msgid "" -"As results are found, they are added to this list. Selecting one will fetch " -"the complete entry and show it in the view below." -msgstr "" -"Etter kvart som søkjeresultata kjem inn, vert dei lagt til lista her. Vel " -"eitt av dei for å henta og visa heile oppføringa." +#: translators/filelistingimporter.cpp:198 +msgid "Generate file previews" +msgstr "Lag førehandsvisingar" -#: fetchdialog.cpp:185 +#: translators/filelistingimporter.cpp:199 msgid "" -"An entry may be shown here before adding it to the current collection by " -"selecting it in the list above" +"If checked, previews of the file contents are generated, which can slow down " +"the folder listing." msgstr "" -"Du kan sjå nærare på ei oppføring utan å leggja ho til samlinga ved å " -"trykkja på ho." +"Lag førehandsvisingar av innhaldet i filene, noko som kan gjera mappevisinga " +"mykje seinare." -#: fetchdialog.cpp:192 -msgid "&Add Entry" -msgstr "&Legg til oppføring" +#: translators/freedbimporter.cpp:84 translators/freedbimporter.cpp:170 +msgid "Tellico was unable to access the CD-ROM device - %1." +msgstr "Fekk ikkje tilgang til CD-ROM-eininga – %1." -#: fetchdialog.cpp:196 -msgid "Add the selected entry to the current collection" -msgstr "Legg til merkt oppføring i samlinga." +#: translators/freedbimporter.cpp:196 +msgid "Select CDDB Entry" +msgstr "Vel CDDB-oppføring" -#: fetchdialog.cpp:198 -msgid "Get More Results" -msgstr "Hent fleire resultat" +#: translators/freedbimporter.cpp:197 +msgid "Select a CDDB entry:" +msgstr "Vel CDDB-oppføring:" -#: fetchdialog.cpp:201 -msgid "Fetch more results from the current data source" -msgstr "Hent fleire resultat frå datakjelda." +#: translators/freedbimporter.cpp:220 +msgid "No records were found to match the CD." +msgstr "Fann ingen oppføringar som samsvarar med CD-en." -#: fetchdialog.cpp:205 -msgid "Clear all search fields and results" -msgstr "Tøm alle søkjefelta og søkjeresultata." +#: translators/freedbimporter.cpp:238 +msgid "Tellico was unable to complete the CD lookup." +msgstr "Klarte ikkje fullføra oppslag for CD-plata." -#: fetchdialog.cpp:298 -msgid "Cancelling the search..." -msgstr "Avbryt søket …" +#: translators/freedbimporter.cpp:470 +msgid "Various" +msgstr "Ymse" -#: fetchdialog.cpp:313 fetchdialog.cpp:472 -msgid "Searching..." -msgstr "Søkjer …" +#: translators/freedbimporter.cpp:489 +msgid "Audio CD Options" +msgstr "Lyd-CD-val" -#: fetchdialog.cpp:368 -msgid "The search returned no items." -msgstr "Søket gav ikkje nokon treff." +#: translators/freedbimporter.cpp:493 +msgid "Read data from CD-ROM device" +msgstr "Les data frå CD-ROM-eininga" -#: fetchdialog.cpp:372 -#, c-format +#: translators/freedbimporter.cpp:496 +msgid "Select or input the CD-ROM device location." +msgstr "Vel eller skriv inn adressa til CD-ROM-eininga." + +#: translators/freedbimporter.cpp:502 +msgid "Read all CDDB cache files only" +msgstr "Berre les data frå lokalt CDDB-lager" + +#: translators/freedbimporter.cpp:503 msgid "" -"_n: The search returned 1 item.\n" -"The search returned %n items." +"Read data recursively from all the CDDB cache files contained in the default " +"cache folders." msgstr "" -"Søket gav eitt treff.\n" -"Søket gav %n treff." - -#: fetchdialog.cpp:412 -msgid "No results were found for the following ISBN values:" -msgstr "Fann ikkje nokon oppføringar for desse ISBN-verdiane:" +"Les data rekursivt frå alle lokale CDDB-lagerfilene i standardmappene for " +"desse filene." -#: fetchdialog.cpp:443 fetchdialog.cpp:495 -msgid "Fetching %1..." -msgstr "Hentar %1 …" +#: translators/gcfilmsexporter.cpp:37 +msgid "GCfilms" +msgstr "GCfilms" -#: fetchdialog.cpp:528 fetchdialog.cpp:708 -msgid "No Internet sources are available for your current collection type." -msgstr "Det finst ingen Internett-kjelder for denne samlingstypen." +#: translators/gcfilmsimporter.cpp:109 translators/gcfilmsimporter.cpp:254 +msgid "The file is not a valid GCstar data file." +msgstr "Denne fila er ikkje ei gyldig GCstar-datafil." -#: fetchdialog.cpp:594 -msgid "Edit ISBN/UPC Values" -msgstr "Rediger ISBN-/UPC-verdiar" +#: translators/htmlexporter.cpp:86 +msgid "HTML" +msgstr "HTML" -#: fetchdialog.cpp:598 -msgid "Enter the ISBN or UPC values, one per line." -msgstr "Skriv inn ISBN- eller UPC-nummer – eitt per linje." +#: translators/htmlexporter.cpp:324 +msgid "(grouped by %1)" +msgstr "(gruppert etter %1)" -#: fetchdialog.cpp:604 -msgid "&Load From File..." -msgstr "&Hent frå fil …" +#: translators/htmlexporter.cpp:469 +msgid "HTML Options" +msgstr "HTML-val" -#: fetchdialog.cpp:605 -msgid "Load the list from a text file." -msgstr "Opna liste frå tekstfil." +#: translators/htmlexporter.cpp:472 +msgid "Print field headers" +msgstr "Skriv ut feltoverskrifter" -#: fetchdialog.cpp:624 -msgid "" -"An ISBN search can contain a maximum of 100 ISBN values. Only the first " -"100 values in your list will be used." -msgstr "" -"Eit ISBN-søk kan ikkje innehelda meir enn 100 ISBN-nummer. Berre dei " -"første 100 verdiane i lista vert derfor brukt." +#: translators/htmlexporter.cpp:477 +msgid "Group the entries" +msgstr "Grupper oppføringane" -#: entryeditdialog.cpp:51 entryeditdialog.cpp:382 entryeditdialog.cpp:406 -#: entryeditdialog.cpp:512 -msgid "Edit Entry" -msgstr "Rediger oppføring" +#: translators/htmlexporter.cpp:482 +msgid "Export individual entry files" +msgstr "Eksporter oppføringar til einskildfiler" -#: entryeditdialog.cpp:52 -msgid "&New Entry" -msgstr "&Ny oppføring" +#: translators/htmlexporter.cpp:483 +msgid "If checked, individual files will be created for each entry." +msgstr "Kopier kvar oppføring til si eiga fil." -#: entryeditdialog.cpp:66 entryeditdialog.cpp:117 entryeditdialog.cpp:416 -#: entryeditdialog.cpp:540 -msgid "Sa&ve Entry" -msgstr "&Lagra oppføring" +#: translators/importer.h:101 +msgid "Loading data..." +msgstr "Hentar data …" -#: entryeditdialog.cpp:77 -msgid "Go to the previous entry in the collection" -msgstr "Gå til førre oppføring i samlinga." +#: translators/importer.h:101 +msgid "Loading %1..." +msgstr "Hentar %1 …" -#: entryeditdialog.cpp:82 -msgid "Go to the next entry in the collection" -msgstr "Gå til neste oppføring i samlinga." +#: translators/onixexporter.cpp:63 +msgid "ONIX Archive" +msgstr "ONIX-arkiv" -#: entryeditdialog.cpp:315 -msgid "Do you really want to modify these entries?" -msgstr "Er du sikker på at du vil endra desse oppføringane?" +#: translators/onixexporter.cpp:67 +msgid "*.zip|Zip Files (*.zip)" +msgstr "*.zip|Zip-filer (*.zip)" -#: entryeditdialog.cpp:317 -msgid "Modify Multiple Entries" -msgstr "Endra fleire oppføringar" +#: translators/onixexporter.cpp:176 +msgid "ONIX Archive Options" +msgstr "ONIX-arkivval" -#: entryeditdialog.cpp:359 -msgid "A value is required for the following fields. Do you want to continue?" -msgstr "Desse felta må ha verdiar. Vil du halda fram?" +#: translators/onixexporter.cpp:179 +msgid "Include images in archive" +msgstr "Ta bilete med i arkiv" -#: entryeditdialog.cpp:456 -msgid "Edit Entries" -msgstr "Rediger oppføringar" +#: translators/onixexporter.cpp:181 +msgid "" +"If checked, the images in the document will be included in the zipped ONIX " +"archive." +msgstr "Ta med bileta i dokumentet i det komprimerte ONIX-arkivet." -#: entryeditdialog.cpp:488 -msgid "Sa&ve Entries" -msgstr "La&gra oppføringar" +#: translators/pdfimporter.cpp:92 translators/pdfimporter.cpp:100 +msgid "Tellico was unable to read any metadata from the PDF file." +msgstr "Klarte ikkje lesa metadata frå PDF-fila." -#: entryeditdialog.cpp:656 +#: translators/pdfimporter.cpp:232 msgid "" -"The current entry has been modified.\n" -"Do you want to enter the changes?" +"Tellico is able to download information about entries with a DOI from " +"CrossRef.org. However, you must create an CrossRef account and add a new " +"data source with your account information." msgstr "" -"Oppføringa er endra.\n" -"Vil du lagra endringane?" +"Tellico kan lasta ned informasjon om oppføringar med DOI-identifikatorar frå " +"CrossRef.org. For å bruka denne funksjonen må du først oppretta ein CrossRef-" +"konto, og så leggja til ei ny datakjelde med kontoinformasjonen din." -#: entryeditdialog.cpp:659 -msgid "Save Entry" -msgstr "Lagra oppføring" +#: translators/pilotdbexporter.cpp:43 +msgid "PilotDB" +msgstr "PilotDB" + +#: translators/pilotdbexporter.cpp:47 +msgid "*.pdb|Pilot Database Files (*.pdb)" +msgstr "*.pdb|Pilot-databasefiler (*.pdb)" + +#: translators/pilotdbexporter.cpp:210 +msgid "PilotDB Options" +msgstr "PilotDB-val" + +#: translators/pilotdbexporter.cpp:213 translators/pilotdbexporter.cpp:215 +msgid "Set PDA backup flag for database" +msgstr "Slå på PDA-reservekopieringsflagget for databasen" + +#: translators/risimporter.cpp:303 +msgid "PDF" +msgstr "PDF" + +#: translators/tellicoimporter.cpp:147 translators/xmlstatehandler.cpp:108 +msgid "It is from a future version of Tellico." +msgstr "Ho er frå ein nyare versjon av Tellico." -#: reportdialog.cpp:53 -msgid "Collection Report" -msgstr "Samlingsrapport" +#: translators/tellicoimporter.cpp:157 translators/xmlstatehandler.cpp:112 +msgid "" +"Tellico is converting the file to a more recent document format. Information " +"loss may occur if an older version of Tellico is used to read this file in " +"the future." +msgstr "" +"Gjer om fila til det nye dokumentformatet. Merk at du kan tapa informasjon " +"om du seinare opnar fila i ein eldre versjon av Tellico." -#: reportdialog.cpp:60 -msgid "&Report template:" -msgstr "&Rapportmal:" +#: translators/tellicoimporter.cpp:787 translators/tellicosaximporter.cpp:173 +msgid "The file is empty." +msgstr "Fila er tom." -#: reportdialog.cpp:83 -msgid "&Generate" -msgstr "&Lag" +#: translators/tellicoimporter.cpp:805 translators/tellicosaximporter.cpp:191 +msgid "The file contains no collection data." +msgstr "Fila inneheld ikkje noko samlingsdata." -#: reportdialog.cpp:107 -msgid "Select a report template and click Generate." -msgstr "Vel ein rapportmal og trykk Lag." +#: translators/tellicoimporter.cpp:950 +msgid "Unread Books" +msgstr "Ulesne bøker" -#: reportdialog.cpp:108 -msgid "Some reports may take several seconds to generate for large collections." -msgstr "Det kan ta fleire sekund å lagra rapportar for store samlingar." +#: translators/tellicoimporter.cpp:960 +msgid "Old Movies" +msgstr "Gamle filmar" -#: tellico_kernel.cpp:285 -msgid "Do you really want to delete this filter?" -msgstr "Er du sikker på at du vil sletta dette filteret?" +#: translators/tellicoimporter.cpp:978 +msgid "80's Music" +msgstr "80-talsmusikk" -#: tellico_kernel.cpp:287 -msgid "Delete Filter?" -msgstr "Vil du sletta dette filteret?" +#: translators/tellicoimporter.cpp:990 +msgid "Favorites" +msgstr "Favorittar" -#: tellico_kernel.cpp:323 -msgid "New collection name:" -msgstr "Nytt samlingsnamn:" +#: translators/tellicoxmlexporter.cpp:56 +msgid "XML" +msgstr "XML" -#: tellico_kernel.cpp:377 -msgid "Entry 1" -msgstr "Oppføring 1" +#: translators/tellicoxmlexporter.cpp:482 +msgid "Tellico XML Options" +msgstr "Tellico XML-val" -#: tellico_kernel.cpp:378 -msgid "Entry 2" -msgstr "Oppføring 2" +#: translators/tellicoxmlexporter.cpp:485 +msgid "Include images in XML document" +msgstr "Ta med bilete i XML-dokument" -#: tellico_kernel.cpp:387 -msgid "Conflicting values for %1 were found while merging entries." -msgstr "Fann ulike verdiar for %1 ved samanslåing av oppføringane." +#: translators/tellicoxmlexporter.cpp:487 +msgid "" +"If checked, the images in the document will be included in the XML stream as " +"base64 encoded elements." +msgstr "Ta med bilete i XML-straumen som base64-koda element." -#: tellico_kernel.cpp:393 -msgid "Please choose which value to keep." -msgstr "Vel kven av verdiane du ønskjer å behalda." +#: translators/tellicozipexporter.cpp:35 +msgid "Tellico Zip File" +msgstr "Tellico Zip-fil" -#: entrymerger.cpp:33 tellico_kernel.cpp:398 -msgid "Merge Entries" -msgstr "Slå saman oppføringar" +#: translators/xsltexporter.cpp:39 +msgid "XSLT" +msgstr "XSLT" -#: tellico_kernel.cpp:399 tellico_kernel.cpp:400 -#, c-format -msgid "Select value from %1" -msgstr "Vel verdi frå %1" +#: translators/xsltexporter.cpp:74 translators/xsltimporter.cpp:98 +msgid "XSLT Options" +msgstr "XSLT-val" -#: entryview.cpp:186 -msgid "Tellico is unable to locate the default entry stylesheet." -msgstr "Klarte ikkje finna standardstilsett for oppføring." +#: translators/xsltexporter.cpp:79 translators/xsltimporter.cpp:101 +msgid "XSLT file:" +msgstr "XSLT-fil:" -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "&New" -msgstr "&Ny" +#: translators/xsltexporter.cpp:81 +msgid "Choose the XSLT file used to transform the Tellico XML data." +msgstr "Vel XSLT-fila du vil bruka til å transformera Tellico XML-dataa." -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "&Collection" -msgstr "&Samling" +#: translators/xsltimporter.cpp:64 translators/xsltimporter.cpp:70 +msgid "A valid XSLT file is needed to import the file." +msgstr "Du treng ei gyldig XSLT-fil for å importera fila." -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "Collection Toolbar" -msgstr "Samlingsverktøylinje" +#: viewstack.cpp:29 +msgid "" +"The Entry View shows a formatted view of the entry's contents." +msgstr "" +"Oppføringsruta viser ei formatert vising av innhaldet til " +"oppføringane." -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: viewstack.cpp:31 msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Karl Ove Hufthammer" +"The Icon View shows each entry in the collection or group using " +"an icon, which may be an image in the entry." +msgstr "" +"Ikonvisinga viser kvar oppføring i samlinga eller gruppa som eit " +"ikon, som kan vera eit bilete frå oppføringa." -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: core/tellico_config.kcfg:96 msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "karl@huftis.org" +"a,an,and,as,at,but,by,for,from,in,into,nor,of,off,on,onto,or,out,over,the,to," +"up,with" +msgstr "" +"a,an,and,as,at,but,by,for,from,in,into,nor,of,off,on,onto,or,out,over,the,to," +"up,with,ein,ei,eit,og,i,av,om,den,dei,å" -#: entrymerger.cpp:35 -msgid "Merging entries..." -msgstr "Slår saman oppføringar …" +#: core/tellico_config.kcfg:99 +msgid "the" +msgstr "den,the" -#: entrymerger.cpp:49 -msgid "Total merged/scanned entries: %1/%2" -msgstr "Totalt samanslegne/skanna oppføringar: %1/%2" +#: core/tellico_config.kcfg:102 +msgid "jr.,jr,iii,iv" +msgstr "jr.,jr,iii,iv" + +#: core/tellico_config.kcfg:105 +msgid "de,van,der,van der,von" +msgstr "van,von" -#: tips.cpp:3 +#: ../tellico.tips:3 msgid "" "

...that if a book has more than one author, you should separate\n" "their names by a semi-colon, so that Tellico will know how to split them\n" @@ -4804,20 +4876,20 @@ msgid "" "

Any other field which allows multiple values should be entered the\n" "same way, with a semi-colon (;) separating each value.

\n" msgstr "" -"

… når ei bok har meir enn éin forfattar, kan du skilja namna deira " -"med semikolon. Tellico vil då handtera namna rett.

\n" -"

Du skriv òg andre felt som kan innehelda fleire verdiar på same måte " -"– med eit semikolon («;») mellom kvar verdi.

\n" +"

… når ei bok har meir enn éin forfattar, kan du skilja namna deira med " +"semikolon. Tellico vil då handtera namna rett.

\n" +"

Du skriv òg andre felt som kan innehelda fleire verdiar på same måte – " +"med eit semikolon («;») mellom kvar verdi.

\n" -#: tips.cpp:11 +#: ../tellico.tips:12 msgid "" "

...that you can change which fields are shown in the list view by\n" "right-clicking on the column header.\n" msgstr "" -"

… du kan endra kva felt som skal visast i listevisinga ved å " -"høgreklikka på kolonneoverskriftene.

\n" +"

… du kan endra kva felt som skal visast i listevisinga ved å høgreklikka " +"på kolonneoverskriftene.

\n" -#: tips.cpp:16 +#: ../tellico.tips:18 msgid "" "

...that you can add, edit, or modify the fields in the collection using\n" "the Field Editor. The arrow buttons below the field list can be used to " @@ -4830,7 +4902,7 @@ msgstr "" "plasseringa av felta i lista, som igjen endrar plasseringa i " "redigeringsvindauget.

\n" -#: tips.cpp:23 +#: ../tellico.tips:26 msgid "" "

...that if you want to filter by a Checkbox field, a value of\n" "\"true\" should be used. If you'd like to filter to\n" @@ -4840,26 +4912,26 @@ msgid "" "\"contains\" \"Science Fiction\" (no quotes) and the second rule to\n" "have \"Read\" \"does not contain\" \"true\" (no quotes).

\n" msgstr "" -"

… viss du vil filtrera på ein avkryssingsboks, brukar du verdien " -"«true». Viss du for eksempel berre vil visa barnebøkene du ikkje har " -"lest, kryssar du av Oppfyll alle felt, set første regel til å la " -"«Sjanger» innehelda «barnebok» (utan hermeteikn), og set andre regel til " -"å la «Lesen» ikkje innehelda «true» (igjen utan hermeteikn).

\n" +"

… viss du vil filtrera på ein avkryssingsboks, brukar du verdien «true». " +"Viss du for eksempel berre vil visa barnebøkene du ikkje har lest, kryssar " +"du av Oppfyll alle felt, set første regel til å la «Sjanger» " +"innehelda «barnebok» (utan hermeteikn), og set andre regel til å la «Lesen» " +"ikkje innehelda «true» (igjen utan hermeteikn).

\n" -#: tips.cpp:33 +#: ../tellico.tips:37 msgid "" "

...that if a non-word character is used in the Quick Filter, the text is\n" "interpreted as a regular expression.

\n" "

To show only books which are by Weber or Bujold, for example, then\n" "type \"weber|bujold\" (no quotes) in the filter box.

\n" msgstr "" -"

… viss du brukar eit ikkje-alfabetisk teikn i snøggfilteret, vert " -"teksten tolka som eit regulært uttrykk.

\n" +"

… viss du brukar eit ikkje-alfabetisk teikn i snøggfilteret, vert teksten " +"tolka som eit regulært uttrykk.

\n" "

Viss du for eksempel berre vil visa bøker skrivne av Ibsen eller " -"Bjørnson, kan du skriva «ibsen|bjørnson» (utan hermeteikn) i " -"filterfeltet.

\n" +"Bjørnson, kan du skriva «ibsen|bjørnson» (utan hermeteikn) i filterfeltet.\n" -#: tips.cpp:40 +#: ../tellico.tips:45 msgid "" "

...that you can edit more than one entry at a time, by holding down\n" "the Shift or Ctrl key and selecting multiple entries.

\n" @@ -4867,7 +4939,7 @@ msgstr "" "

… du kan redigera meir enn éi oppføring om gongen ved å helda inne " "«Shift» eller «Ctrl» og velja fleire oppføringar.

\n" -#: tips.cpp:45 +#: ../tellico.tips:51 msgid "" "

...that you can convert an existing book collection to a bibliography,\n" "which can then be exported to bibtex or Bibtexml format.

\n" @@ -4875,15 +4947,15 @@ msgstr "" "

… du kan konvertera ei eksisterande boksamling til ei litteraturliste, " "som du så kan eksportera til BibTeX- eller BibTeXML-format.

\n" -#: tips.cpp:50 +#: ../tellico.tips:57 msgid "" -"

...that you can add, edit, and delete string macros for " -"bibliographies.

\n" +"

...that you can add, edit, and delete string macros for bibliographies.\n" msgstr "" -"

… du kan leggja til, redigera og sletta tekstmakroar for " -"litteraturlister.

\n" +"

… du kan leggja til, redigera og sletta tekstmakroar for litteraturlister." +"

\n" -#: tips.cpp:54 +#: ../tellico.tips:62 msgid "" "

...that if more than one field is formatted as a name, then an " "additional\n" @@ -4895,50 +4967,50 @@ msgstr "" "«Personar» lagt til i samlinga, slik at du kan sortera og skriva ut for " "eksempel forfattarar og redaktørar samtidig.

\n" -#: tips.cpp:60 +#: ../tellico.tips:69 msgid "" "

...that you can modify the appearance of the printed output by modifying\n" "the tellico-printing.xsl file. The file generates HTML, and the " "CSS\n" "within the stylesheet governs things like the font, the margins, etc.

\n" msgstr "" -"

… du kan endra utsjånaden på utskrifta ved å redigera fila " -"tellico-printing.xsl. Fila lagar HTML, og CSS-blokka i stilsettet " -"fastset skrift, margar og liknande.

\n" +"

… du kan endra utsjånaden på utskrifta ved å redigera fila tellico-" +"printing.xsl. Fila lagar HTML, og CSS-blokka i stilsettet fastset " +"skrift, margar og liknande.

\n" -#: tips.cpp:66 +#: ../tellico.tips:76 msgid "" "

...that you can import using any generic XSL stylesheet which\n" "outputs a valid Tellico XML file.

\n" msgstr "" -"

… du kan importera ved å bruka eitkvart XSLT-stilsett som gjev ut " -"gyldige Tellico XML-filer.

\n" +"

… du kan importera ved å bruka eitkvart XSLT-stilsett som gjev ut gyldige " +"Tellico XML-filer.

\n" -#: tips.cpp:71 +#: ../tellico.tips:82 msgid "

...that double-clicking an entry item opens the Entry Editor.

\n" msgstr "" -"

… du kan dobbeltklikka på oppføringar for å opna " -"redigeringsvindauget.

\n" +"

… du kan dobbeltklikka på oppføringar for å opna redigeringsvindauget.\n" -#: tips.cpp:75 +#: ../tellico.tips:87 msgid "" "

...that you can add HTML tags to any Paragraph field for formatting, such " "as\n" "<b>bold</b> or <i>italic</i>.

\n" msgstr "" "

… du kan leggja HTML-element til alle avsnittsfelt, som\n" -"<em>utheving</em> og <strong>sterk " -"utheving</strong>.

\n" +"<em>utheving</em> og <strong>sterk utheving</strong>." +"

\n" -#: tips.cpp:80 +#: ../tellico.tips:93 msgid "" "

...that in the Detailed View, you can press a letter on the\n" "keyboard to skip to the next entry that starts with that letter.

\n" msgstr "" -"

… i detaljert vising kan du trykkja ein tast på tastaturet for å " -"hoppa direkte til neste oppføring som startar på denne bokstaven.

\n" +"

… i detaljert vising kan du trykkja ein tast på tastaturet for å hoppa " +"direkte til neste oppføring som startar på denne bokstaven.

\n" -#: tips.cpp:85 +#: ../tellico.tips:99 msgid "" "

...that you can use Dependent Fields to combine multiple separated " "fields\n" @@ -4950,198 +5022,237 @@ msgid "" "types by respecting proper sorting at the same time. Consider for example\n" "a number field followed by a text subfield with entries 3b, 14a.

\n" msgstr "" -"

… du kan bruka avhengige felt for å setja saman data frå fleire felt " -"til eit nytt felt. Berre velg felttypen «Avhengig», og bruk ei skildring " -"på formatet «Verdi: %{feltA}%{feltB}». Teksten «%{…}» vert automatisk " -"erstatta med feltverdiane. Dette er nyttig for å samla fleire verdiar i " -"eitt felt, for eksempel for betre gruppering, og for å kombinera felt av " -"forskjellige typar og samtidig ha rett sortering. Eit eksempel kan vera eit " -"talfelt følgd av eit tekstunderfelt, med oppføringar som «3b» eller " -"«14a».

\n" +"

… du kan bruka avhengige felt for å setja saman data frå fleire felt til " +"eit nytt felt. Berre velg felttypen «Avhengig», og bruk ei skildring på " +"formatet «Verdi: %{feltA}%{feltB}». Teksten «%{…}» vert automatisk erstatta " +"med feltverdiane. Dette er nyttig for å samla fleire verdiar i eitt felt, " +"for eksempel for betre gruppering, og for å kombinera felt av forskjellige " +"typar og samtidig ha rett sortering. Eit eksempel kan vera eit talfelt følgd " +"av eit tekstunderfelt, med oppføringar som «3b» eller «14a».

\n" -#: xslt.cpp:2 +#: ../xslt/:1 msgid "" "_: Album XSL Template\n" "Album" msgstr "Album" -#: xslt.cpp:3 -msgid "This template is meant for music collections only." -msgstr "Denne malen er berre meint for musikksamlingar." - -#: xslt.cpp:5 -msgid "Total:" -msgstr "Totalt:" - -#: xslt.cpp:7 +#: ../xslt/:2 msgid "" -"_: Fancy XSL Template\n" -"Fancy" -msgstr "Stilig" +"_: Compact XSL Template\n" +"Compact" +msgstr "Kompakt" -#: xslt.cpp:9 +#: ../xslt/:3 msgid "" "_: Default XSL Template\n" "Default" msgstr "Standard" -#: xslt.cpp:11 +#: ../xslt/:4 msgid "" -"_: Compact XSL Template\n" -"Compact" -msgstr "Kompakt" +"_: Fancy XSL Template\n" +"Fancy" +msgstr "Stilig" -#: xslt.cpp:13 +#: ../xslt/:5 msgid "" "_: Video XSL Template\n" "Video" msgstr "Film" -#: xslt.cpp:14 xslt.cpp:43 -msgid "This template is meant for video collections only." -msgstr "Denne malen er berre meint for filmsamlingar." +#: ../xslt/:6 +msgid "" +"_: Column View XSL Template\n" +"Column View" +msgstr "Kolonnevising" -#: xslt.cpp:16 +#: ../xslt/:7 msgid "" "_: Group Summary XSL Template\n" "Group Summary" msgstr "Gruppesamandrag" -#: xslt.cpp:17 -msgid ": Group Summary" -msgstr ": Gruppesamandrag" - -#: xslt.cpp:18 -msgid "Total number of fields:" -msgstr "Talet på felt totalt:" - -#: xslt.cpp:19 -msgid "Total number of entries:" -msgstr "Talet på oppføringar totalt:" - -#: xslt.cpp:20 xslt.cpp:32 xslt.cpp:46 -msgid "Generated by Tellico" -msgstr "Laga av Tellico" - -#: xslt.cpp:21 -msgid "Distinct values: " -msgstr "Forskjellige verdiar: " +#: ../xslt/:8 +msgid "" +"_: Group View XSL Template\n" +"Group View" +msgstr "Gruppevising" -#: xslt.cpp:23 +#: ../xslt/:9 msgid "" "_: Image List XSL Template\n" "Image List" msgstr "Biletliste" -#: xslt.cpp:25 +#: ../xslt/:10 msgid "" "_: Loan View XSL Template\n" "Loan View" msgstr "Lånevising" -#: xslt.cpp:27 xslt.cpp:29 -msgid "Loan Date" -msgstr "Lånedato" - -#: xslt.cpp:28 xslt.cpp:31 -msgid "Note" -msgstr "Merknad" - -#: xslt.cpp:30 -msgid "Due Date" -msgstr "Innleveringsfrist" - -#: xslt.cpp:34 -msgid "" -"_: Group View XSL Template\n" -"Group View" -msgstr "Gruppevising" - -#: xslt.cpp:36 +#: ../xslt/:11 msgid "" "_: Title Listing (Horizontal) XSL Template\n" "Title Listing (Horizontal)" msgstr "Titlar (vassrett)" -#: xslt.cpp:38 +#: ../xslt/:12 msgid "" "_: Title Listing (Vertical) XSL Template\n" "Title Listing (Vertical)" msgstr "Titlar (loddrett)" -#: xslt.cpp:40 -msgid "" -"_: Column View XSL Template\n" -"Column View" -msgstr "Kolonnevising" - -#: xslt.cpp:42 +#: ../xslt/:13 msgid "" "_: Tri-Column XSL Template\n" "Tri-Column" msgstr "Trekolonne" -#: xslt.cpp:44 +#: ../xslt/entry-templates/Album.xsl:169 +#, no-c-format +msgid "This template is meant for music collections only." +msgstr "Denne malen er berre meint for musikksamlingar." + +#: ../xslt/entry-templates/Album.xsl:483 +#, no-c-format +msgid "Total:" +msgstr "Totalt:" + +#: ../xslt/entry-templates/Video.xsl:193 +#: ../xslt/report-templates/Tri-Column.xsl:120 +#, no-c-format +msgid "This template is meant for video collections only." +msgstr "Denne malen er berre meint for filmsamlingar." + +#: ../xslt/report-templates/Group_Summary.xsl:159 +#, no-c-format +msgid ": Group Summary" +msgstr ": Gruppesamandrag" + +#: ../xslt/report-templates/Group_Summary.xsl:167 +#, no-c-format +msgid "Total number of fields:" +msgstr "Talet på felt totalt:" + +#: ../xslt/report-templates/Group_Summary.xsl:171 +#, no-c-format +msgid "Total number of entries:" +msgstr "Talet på oppføringar totalt:" + +#: ../xslt/report-templates/Group_Summary.xsl:187 +#: ../xslt/report-templates/Loan_View.xsl:193 ../xslt/tellico2html.xsl:413 +#, no-c-format +msgid "Generated by Tellico" +msgstr "Laga av Tellico" + +#: ../xslt/report-templates/Group_Summary.xsl:285 +#, no-c-format +msgid "Distinct values: " +msgstr "Forskjellige verdiar: " + +#: ../xslt/report-templates/Loan_View.xsl:132 +#: ../xslt/report-templates/Loan_View.xsl:166 +#, no-c-format +msgid "Loan Date" +msgstr "Lånedato" + +#: ../xslt/report-templates/Loan_View.xsl:133 +#: ../xslt/report-templates/Loan_View.xsl:168 +#, no-c-format +msgid "Note" +msgstr "Merknad" + +#: ../xslt/report-templates/Loan_View.xsl:167 +#, no-c-format +msgid "Due Date" +msgstr "Innleveringsfrist" + +#: ../xslt/tellico2html.xsl:252 +#, no-c-format msgid "Search" msgstr "Søk" -#: z3950.cpp:4 +#: fetch/z3950-server.cfg:14 msgid "The British Library" msgstr "The British Library" -#: z3950.cpp:6 +#: fetch/z3950-server.cfg:22 msgid "Sudoc (France)" msgstr "Sudoc (Frankrike)" -#: z3950.cpp:8 +#: fetch/z3950-server.cfg:31 msgid "BIBSYS (Norway)" msgstr "BIBSYS (Noreg)" -#: z3950.cpp:10 +#: fetch/z3950-server.cfg:40 msgid "Italian National Library" msgstr "Nasjonalbiblioteket i Italia" -#: z3950.cpp:12 +#: fetch/z3950-server.cfg:49 msgid "Portuguese National Library" msgstr "Nasjonalbiblioteket i Portugal" -#: z3950.cpp:14 +#: fetch/z3950-server.cfg:58 msgid "National Library of Poland" msgstr "Nasjonalbiblioteket i Polen" -#: z3950.cpp:16 +#: fetch/z3950-server.cfg:67 msgid "National Library of Canada" msgstr "Nasjonalbiblioteket i Canada" -#: z3950.cpp:18 +#: fetch/z3950-server.cfg:76 msgid "Israel Union List" msgstr "Israelsk samsøk" -#: z3950.cpp:20 +#: fetch/z3950-server.cfg:85 msgid "National Library of Australia" msgstr "Nasjonalbiblioteket i Australia" -#: z3950.cpp:22 +#: fetch/z3950-server.cfg:94 msgid "National Library of Lithuania" msgstr "Nasjonalbiblioteket i Litauen" -#: z3950.cpp:24 +#: fetch/z3950-server.cfg:103 msgid "Copac (UK and Ireland)" msgstr "Copac (Storbritannia og Irland)" -#: scripts.cpp:2 +#: fetch/scripts/boardgamegeek.rb.spec:1 msgid "BoardGameGeek" msgstr "BoardGameGeek" -#: scripts.cpp:4 +#: fetch/scripts/dark_horse_comics.py.spec:1 msgid "Dark Horse Comics" msgstr "Dark Horse Comics" -#: scripts.cpp:6 +#: fetch/scripts/fr.allocine.py.spec:1 msgid "Allocine.fr" msgstr "Allocine.fr" -#: scripts.cpp:8 +#: fetch/scripts/ministerio_de_cultura.py.spec:1 msgid "Spanish Ministry of Culture" msgstr "Det spanske kulturdepartementet" +#: tellicoui.rc:6 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&File" +msgstr "Filene mine" + +#: tellicoui.rc:8 +#, no-c-format +msgid "&New" +msgstr "&Ny" + +#: tellicoui.rc:71 +#, no-c-format +msgid "&Collection" +msgstr "&Samling" + +#: tellicoui.rc:109 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Main Toolbar" +msgstr "Samlingsverktøylinje" + +#: tellicoui.rc:118 +#, no-c-format +msgid "Collection Toolbar" +msgstr "Samlingsverktøylinje" diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po index 21df217..94d73fc 100644 --- a/po/pl.po +++ b/po/pl.po @@ -8,14 +8,57 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pl\n" -"POT-Creation-Date: 2008-01-26 10:52-0800\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-30 11:46+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-10-11 08:41+0200\n" "Last-Translator: Leszek Cimala \n" "Language-Team: \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" + +#: _translatorinfo:1 +#, fuzzy +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Marek Janukowicz" + +#: _translatorinfo:2 +#, fuzzy +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "marek@janukowicz.net" + +#: borrowerdialog.cpp:42 +msgid "Select Borrower" +msgstr "Wybierz wypożyczającego" + +#: borrowerdialog.cpp:49 collections/filecatalog.cpp:36 newstuff/dialog.cpp:118 +msgid "Name" +msgstr "Nazwa" + +#: calendarhandler.cpp:167 +msgid "Default Calendar" +msgstr "Domyślny kalendarz" + +#: calendarhandler.cpp:175 +msgid "" +"At the moment, Tellico only supports local calendar resources. The active " +"calendar is remotely located, so your loans will not be added." +msgstr "" +"Obecnie Tellico potrafi obsługiwać tylko lokalny kalendarz. Aktywny " +"kalendarz jest umieszczony zdalnie, więc wypożyczenia nie zostaną dodane." + +#: calendarhandler.cpp:180 +msgid "Active Calendar" +msgstr "Aktywny kalendarz" + +#: calendarhandler.cpp:203 +msgid "Tellico: %1 is due to return \"%2\"" +msgstr "Tellico: %1 powinien zwrócić \"%2\"" #: cite/lyxpipe.cpp:50 msgid "Tellico is unable to write to the server pipe at %1." @@ -36,8 +79,8 @@ msgid "" "connection settings below, and that OpenOffice.org Writer is currently " "running." msgstr "" -"Tellico nie mógł połączyć się z OpenOffice.org. Proszę sprawdź " -"poniższe ustawienia oraz czy OpenOffice.org Writer jest uruchomiony." +"Tellico nie mógł połączyć się z OpenOffice.org. Proszę sprawdź poniższe " +"ustawienia oraz czy OpenOffice.org Writer jest uruchomiony." #: cite/openoffice.cpp:191 msgid "Pipe" @@ -47,874 +90,959 @@ msgstr "Potok" msgid "TCP/IP" msgstr "TCP/IP" -#: gui/tablefieldwidget.cpp:181 -msgid "Rename Column" -msgstr "Zmień nazwę kolumny" - -#: gui/tablefieldwidget.cpp:181 -msgid "New column name:" -msgstr "Nowa nazwa kolumny:" - -#: gui/tablefieldwidget.cpp:206 -#, c-format -msgid "Column %1" -msgstr "Kolumna %1" - -# CHECKME -#: gui/tablefieldwidget.cpp:241 gui/tablefieldwidget.cpp:289 -msgid "Rename Column..." -msgstr "Zmień &nazwę kolumny..." +#: collection.cpp:32 +msgid "(Empty)" +msgstr "(pusty)" -#: gui/tablefieldwidget.cpp:274 -msgid "Insert Row" -msgstr "Wstaw wiersz" +#: collectionfactory.cpp:81 +msgid "My Collection" +msgstr "Moja kolekcja" -# CHECKME -#: gui/tablefieldwidget.cpp:276 -msgid "Remove Row" -msgstr "&Usuń wiersz" +#: collectionfactory.cpp:82 collections/bibtexcollection.cpp:56 +#: collections/boardgamecollection.cpp:37 collections/bookcollection.cpp:39 +#: collections/cardcollection.cpp:37 collections/coincollection.cpp:37 +#: collections/comicbookcollection.cpp:39 collections/gamecollection.cpp:37 +#: collections/musiccollection.cpp:76 collections/stampcollection.cpp:38 +#: collections/videocollection.cpp:39 collections/winecollection.cpp:37 +#: entryupdater.cpp:229 fetch/fetchmanager.cpp:73 fetchdialog.cpp:169 +#: translators/audiofileimporter.cpp:164 translators/tellicoimporter.cpp:434 +#: translators/xmlstatehandler.cpp:343 +msgid "Title" +msgstr "Tytuł" -#: gui/tablefieldwidget.cpp:278 -msgid "Move Row Up" -msgstr "Przesuń w górę" +#: collectionfactory.cpp:83 collections/bibtexcollection.cpp:24 +#: collections/bibtexcollection.cpp:58 collections/bibtexcollection.cpp:88 +#: collections/boardgamecollection.cpp:19 collections/bookcollection.cpp:19 +#: collections/bookcollection.cpp:40 collections/cardcollection.cpp:19 +#: collections/coincollection.cpp:19 collections/comicbookcollection.cpp:19 +#: collections/filecatalog.cpp:19 collections/gamecollection.cpp:19 +#: collections/musiccollection.cpp:19 collections/stampcollection.cpp:19 +#: collections/videocollection.cpp:19 collections/videocollection.cpp:40 +#: collections/winecollection.cpp:19 configdialog.cpp:198 +#: fetch/imdbfetcher.cpp:690 fetch/imdbfetcher.cpp:962 field.cpp:41 +#: field.cpp:73 translators/gcfilmsimporter.cpp:77 +msgid "General" +msgstr "Ogólne" -#: gui/tablefieldwidget.cpp:283 -msgid "Move Row Down" -msgstr "Przesuń w dół" +#: collectionfactory.cpp:124 +msgid "Book Collection" +msgstr "Kolekcja książek" -#: gui/tablefieldwidget.cpp:295 -msgid "Clear Table" -msgstr "Wyczyść tabelę" +#: collectionfactory.cpp:125 collections/bibtexcollection.cpp:30 +msgid "Bibliography" +msgstr "Bibliografia" -#: gui/previewdialog.cpp:27 -msgid "Template Preview" -msgstr "Podgląd Szablonu" +#: collectionfactory.cpp:126 +msgid "Comic Book Collection" +msgstr "Kolekcja Komiksów" -#: gui/stringmapdialog.cpp:57 -msgid "&Set" -msgstr "&Ustaw" +#: collectionfactory.cpp:127 +msgid "Video Collection" +msgstr "Kolekcja filmów" -#: gui/fieldwidget.cpp:101 gui/fieldwidget.cpp:195 -msgid "" -"_: Edit Label\n" -"%1:" -msgstr "%1:" +#: collectionfactory.cpp:128 +msgid "Music Collection" +msgstr "Kolekcja muzyki" -#: gui/kwidgetlister.cpp:58 -msgid "" -"_: more widgets\n" -"More" -msgstr "Więcej" +#: collectionfactory.cpp:129 +msgid "Coin Collection" +msgstr "Kolekcja monet" -#: gui/kwidgetlister.cpp:62 -msgid "" -"_: fewer widgets\n" -"Fewer" -msgstr "Mniej" +#: collectionfactory.cpp:130 +msgid "Stamp Collection" +msgstr "Kolekcja znaczków" -#: gui/kwidgetlister.cpp:69 -msgid "" -"_: clear widgets\n" -"Clear" -msgstr "Wyczyść" +#: collectionfactory.cpp:131 +msgid "Wine Collection" +msgstr "Kolekcja win" -#: gui/imagewidget.cpp:57 -msgid "Select Image..." -msgstr "Wybierz obrazek..." +#: collectionfactory.cpp:132 +msgid "Card Collection" +msgstr "Kolekcja kart" -#: gui/imagewidget.cpp:63 -msgid "Save link only" -msgstr "" +#: collectionfactory.cpp:133 +msgid "Game Collection" +msgstr "Kolekcja gier" -#: gui/imagewidget.cpp:162 -msgid "Saving a link is only possible for newly added images." +#: collectionfactory.cpp:134 +msgid "File Catalog" msgstr "" -#: commands/modifyentries.cpp:73 commands/updateentries.cpp:50 -#, c-format -msgid "" -"_: Modify (Entry Title)\n" -"Modify %1" -msgstr "Edytuj %1" +#: collectionfactory.cpp:135 +#, fuzzy +msgid "Board Game Collection" +msgstr "Kolekcja gier" -#: commands/collectioncommand.cpp:110 -msgid "Append Collection" -msgstr "Dodaj kolekcję" +#: collectionfactory.cpp:136 +#, fuzzy +msgid "Custom Collection" +msgstr "Kolekcja dowolna" -#: commands/collectioncommand.cpp:112 -msgid "Merge Collection" -msgstr "Połącz kolekcje" +#: collectionfieldsdialog.cpp:56 +msgid "Collection Fields" +msgstr "Pola kolekcji" -#: commands/collectioncommand.cpp:114 -msgid "Replace Collection" -msgstr "Zastąp kolekcję" +#: collectionfieldsdialog.cpp:68 +msgid "Current Fields" +msgstr "Obecne pola" -#: commands/modifyentries.cpp:72 entryeditdialog.cpp:365 -msgid "Modify Entries" -msgstr "Edytuj wpisy" +#: collectionfieldsdialog.cpp:84 +msgid "" +"_: New Field\n" +"&New" +msgstr "&Nowe" -#: commands/fieldcommand.cpp:104 -msgid "Add %1 Field" -msgstr "Dodaj pole %1" +#: collectionfieldsdialog.cpp:86 +msgid "Add a new field to the collection" +msgstr "Dodaje nowe pole do kolekcji" -#: commands/fieldcommand.cpp:106 -msgid "Modify %1 Field" -msgstr "Zmień pole %1" +#: collectionfieldsdialog.cpp:87 +msgid "" +"_: Delete Field\n" +"&Delete" +msgstr "&Usuń" -#: commands/fieldcommand.cpp:108 -msgid "Delete %1 Field" -msgstr "Usuń pole %1" +#: collectionfieldsdialog.cpp:89 +msgid "Remove a field from the collection" +msgstr "Usuwa pole z kolekcji" -#: commands/addentries.cpp:50 -msgid "Add Entries" -msgstr "Dodaj wpisy" +#: collectionfieldsdialog.cpp:98 +msgid "" +"Move this field up in the list. The list order is important for the layout " +"of the entry editor." +msgstr "" +"Przesuwa pole w górę listy. Kolejność jest ważna dla układu pól w edytorze " +"wpisów." -#: commands/addentries.cpp:51 -#, c-format +#: collectionfieldsdialog.cpp:102 msgid "" -"_: Add (Entry Title)\n" -"Add %1" -msgstr "Dodaj %1" +"Move this field down in the list. The list order is important for the layout " +"of the entry editor." +msgstr "" +"Przesuwa pole w dół listy. Kolejność jest ważna dla układu pól w edytorze " +"wpisów." -#: commands/renamecollection.cpp:45 tellico_kernel.cpp:323 -msgid "Rename Collection" -msgstr "Zmień nazwę kolekcji" +#: collectionfieldsdialog.cpp:112 +msgid "Field Properties" +msgstr "Właściwości pola" -#: commands/modifyloans.cpp:75 loandialog.cpp:46 -msgid "Modify Loan" -msgstr "Modyfikuj wypożyczenie" +#: collectionfieldsdialog.cpp:119 +msgid "&Title:" +msgstr "&Nazwa:" -#: commands/filtercommand.cpp:98 -msgid "Add Filter" -msgstr "Dodaj filtr" +#: collectionfieldsdialog.cpp:124 +msgid "The title of the field" +msgstr "Nazwa pola" -#: commands/filtercommand.cpp:100 filterdialog.cpp:282 filterview.cpp:68 -msgid "Modify Filter" -msgstr "Modyfikuj filtr" +#: collectionfieldsdialog.cpp:129 +msgid "T&ype:" +msgstr "T&yp:" -#: commands/filtercommand.cpp:102 filterview.cpp:70 -msgid "Delete Filter" -msgstr "Kasuj filtr" +#: collectionfieldsdialog.cpp:135 +msgid "The type of the field determines what values may be used. " +msgstr "Typ pola określa wartości jakie mogą być w nim umieszczone" -#: commands/addloans.cpp:108 -msgid "Check-out Items" -msgstr "Wypożycz przedmioty" +#: collectionfieldsdialog.cpp:136 +msgid "Simple Text is used for most fields. " +msgstr "Prosty Tekst jest używany dla większości pól." -#: commands/addloans.cpp:109 -#, c-format +#: collectionfieldsdialog.cpp:137 +msgid "Paragraph is for large text blocks. " +msgstr "Paragrafjest używany do dużych bloków tekstu." + +#: collectionfieldsdialog.cpp:138 +msgid "Choice limits the field to certain values. " +msgstr "Lista wyboru ogranicza pole do konkretnych wartości." + +#: collectionfieldsdialog.cpp:139 +msgid "Checkbox is for a simple yes/no value. " +msgstr "Pole zaznaczane jest używane dla wartości tak/nie." + +#: collectionfieldsdialog.cpp:140 +msgid "Number indicates that the field contains a numerical value. " +msgstr "Liczba wskazuje, że pole zawiera wartość numeryczną." + +#: collectionfieldsdialog.cpp:141 msgid "" -"_: Check-out (Entry Title)\n" -"Check-out %1" -msgstr "Wypożycz %1" +"URL is for fields which refer to URLs, including references to other " +"files. " +msgstr "" +"URLjest używany dla pól odnoszących się do URLi, w tym również " +"odnośników do innych plików." -#: commands/removeentries.cpp:48 -msgid "Delete Entries" -msgstr "Usuń wpisy" +#: collectionfieldsdialog.cpp:142 +msgid "A Table may hold one or more columns of values. " +msgstr "Tabelamoże przechowywać jedną lub więcej kolumn z wartościami." -#: commands/removeentries.cpp:49 -#, c-format +#: collectionfieldsdialog.cpp:143 +msgid "An Image field holds a picture. " +msgstr "Obrazek przechowuje obraz." + +#: collectionfieldsdialog.cpp:144 msgid "" -"_: Delete (Entry Title)\n" -"Delete %1" -msgstr "Usuń %1" +"A Date field can be used for values with a day, month, and year. " +msgstr "" +"Pole Data może być używane dla wartości z dniem, miesiącem i rokiem." -#: commands/reorderfields.cpp:54 -msgid "Reorder Fields" -msgstr "Zmień kolejność pól" +#: collectionfieldsdialog.cpp:145 +msgid "A Rating field uses stars to show a rating number. " +msgstr "Pole Ocena używa gwiazdek by pokazać wartość oceny." -#: commands/removeloans.cpp:79 -#, fuzzy -msgid "Check-in Entries" -msgstr "Oddaj przedmioty" +#: collectionfieldsdialog.cpp:146 +msgid "" +"A Dependent field depends on the values of other fields, and is " +"formatted according to the field description. " +msgstr "" +"Pole zależnezależy od wartości innych pól i jest formatowane zgodnie " +"z opisem pola." -#: commands/removeloans.cpp:80 -#, fuzzy, c-format +#: collectionfieldsdialog.cpp:148 msgid "" -"_: Check-in (Entry Title)\n" -"Check-in %1" -msgstr "Zwróć" +"A Read Only is for internal values, possibly useful for import and " +"export. " +msgstr "" +"Pole Tylko Do Odczytu jest używane dla wartości wewnętrznych, " +"użytecznych przy eksporcie i imporcie." -#: collectionfactory.cpp:83 collections/bibtexcollection.cpp:24 -#: collections/bibtexcollection.cpp:58 collections/bibtexcollection.cpp:88 -#: collections/boardgamecollection.cpp:19 collections/bookcollection.cpp:19 -#: collections/bookcollection.cpp:40 collections/cardcollection.cpp:19 -#: collections/coincollection.cpp:19 collections/comicbookcollection.cpp:19 -#: collections/filecatalog.cpp:19 collections/gamecollection.cpp:19 -#: collections/musiccollection.cpp:19 collections/stampcollection.cpp:19 -#: collections/videocollection.cpp:19 collections/videocollection.cpp:40 -#: collections/winecollection.cpp:19 configdialog.cpp:198 -#: fetch/imdbfetcher.cpp:689 fetch/imdbfetcher.cpp:948 field.cpp:40 -#: field.cpp:72 translators/gcfilmsimporter.cpp:78 -msgid "General" -msgstr "Ogólne" +#: collectionfieldsdialog.cpp:157 +msgid "Cate&gory:" +msgstr "Kate&goria:" -#: collections/bookcollection.cpp:143 collections/comicbookcollection.cpp:122 -#: collections/stampcollection.cpp:20 -msgid "Condition" -msgstr "Stan" +#: collectionfieldsdialog.cpp:162 +msgid "The field category determines where the field is placed in the editor." +msgstr "" +"Kategoria pola określa zakładkę w edytorze, w której pole zostanie " +"umieszczone." -#: collections/boardgamecollection.cpp:20 collections/bookcollection.cpp:22 -#: collections/cardcollection.cpp:20 collections/coincollection.cpp:20 -#: collections/comicbookcollection.cpp:22 collections/gamecollection.cpp:20 -#: collections/musiccollection.cpp:20 collections/stampcollection.cpp:21 -#: collections/videocollection.cpp:22 collections/winecollection.cpp:20 -#: document.cpp:468 +#: collectionfieldsdialog.cpp:179 +msgid "Descr&iption:" +msgstr "&Opis:" + +#. TRANSLATORS: Do not translate %{year} and %{title}. +#: collectionfieldsdialog.cpp:186 +msgid "" +"The description is a useful reminder of what information is contained in the " +"field. For Dependent fields, the description is a format string such " +"as \"%{year} %{title}\" where the named fields get substituted in the string." +msgstr "" +"Opis przypomina jakie informacje są zawarte w pole. Dla Pól Zależnych " +"opis zawiera łańcuch formatujący taki jak \"%{year} %{title}\", gdzie nazwy " +"pól są zastępowane przez wartości." + +#: collectionfieldsdialog.cpp:193 #, fuzzy -msgid "Personal" -msgstr "Osobiste" +msgid "&Default value:" +msgstr "Domyślny kalendarz" -#: collections/stampcollection.cpp:27 -msgid "My Stamps" -msgstr "Moje znaczki" +#: collectionfieldsdialog.cpp:198 +msgid "A default value can be set for new entries." +msgstr "" -#: collectionfactory.cpp:82 collections/bibtexcollection.cpp:56 -#: collections/boardgamecollection.cpp:37 collections/bookcollection.cpp:39 -#: collections/cardcollection.cpp:37 collections/coincollection.cpp:37 -#: collections/comicbookcollection.cpp:39 collections/gamecollection.cpp:37 -#: collections/musiccollection.cpp:76 collections/stampcollection.cpp:38 -#: collections/videocollection.cpp:39 collections/winecollection.cpp:37 -#: entryupdater.cpp:229 fetch/fetchmanager.cpp:68 fetchdialog.cpp:169 -#: translators/audiofileimporter.cpp:164 translators/tellicoimporter.cpp:439 -msgid "Title" -msgstr "Tytuł" +#: collectionfieldsdialog.cpp:203 +#, fuzzy +msgid "A&llowed values:" +msgstr "Do&zwolone wartości:" -#: collections/boardgamecollection.cpp:77 collections/filecatalog.cpp:45 -#: collections/gamecollection.cpp:87 collections/stampcollection.cpp:44 -#: entryupdater.cpp:230 fetchdialog.cpp:170 -msgid "Description" -msgstr "Opis" +#: collectionfieldsdialog.cpp:208 +#, fuzzy +msgid "" +"For Choice-type fields, these are the only values allowed. They " +"are placed in a combo box. The possible values have to be separated by a " +"semi-colon, for example: \"dog; cat; mouse\"" +msgstr "" +"Dla List Wyboru to pole wyszczególnia dozwolone wartości. Są one " +"oddzielone średnikiem i umieszczane w liście rozwijanej." -#. TRANSLATORS: denomination refers to the monetary value. -#: collections/coincollection.cpp:51 collections/stampcollection.cpp:50 -msgid "Denomination" -msgstr "Wartość nominalna" +#: collectionfieldsdialog.cpp:215 +msgid "Extended &properties:" +msgstr "Właściwości &rozszerzone:" -#: collections/coincollection.cpp:67 collections/comicbookcollection.cpp:94 -#: collections/stampcollection.cpp:55 collections/winecollection.cpp:73 -msgid "Country" -msgstr "Państwo" +#: collectionfieldsdialog.cpp:217 +msgid "&Set..." +msgstr "&Ustaw..." -#: collections/stampcollection.cpp:61 -msgid "Issue Year" -msgstr "Rok emisji" +#: collectionfieldsdialog.cpp:221 +msgid "" +"Extended field properties are used to specify things such as the " +"corresponding bibtex field." +msgstr "" +"Właściwości rozszerzone pola są używane dla określenia parametrów takich jak " +"odpowiadające pole BibTeXa." -#: collections/stampcollection.cpp:66 collections/videocollection.cpp:172 -msgid "Color" -msgstr "Kolor" +#: collectionfieldsdialog.cpp:226 +msgid "Format Options" +msgstr "Opcje formatowania" -#: collections/stampcollection.cpp:71 -msgid "Scott#" +#: collectionfieldsdialog.cpp:227 +msgid "No formatting" +msgstr "Brak formatowania" + +#: collectionfieldsdialog.cpp:228 +msgid "" +"This option prevents the field from ever being automatically formatted or " +"capitalized." +msgstr "Ta opcja powoduje, że pole nie jest formatowane ani kapitalizowane." + +#: collectionfieldsdialog.cpp:230 +msgid "Allow auto-capitalization only" +msgstr "Zezwól tylko na automatyczną kapitalizację" + +#: collectionfieldsdialog.cpp:231 +msgid "" +"This option allows the field to be capitalized, but not specially formatted." +msgstr "Opcja pozwala na kapitalizację pola, ale nie na jego formatowanie." + +#: collectionfieldsdialog.cpp:233 +msgid "Format as a title" +msgstr "Formatuj jako tytuł" + +#: collectionfieldsdialog.cpp:234 +msgid "" +"This option capitalizes and formats the field as a title, but only if those " +"options are globally set." msgstr "" +"Ta opcja kapitalizuje (ustawia pierwszą literę w wyrazach na dużą) i " +"formatuje pole jako tytuł, ale tylko jeśli te opcje są włączone głobalnie." -#: collections/stampcollection.cpp:78 +#: collectionfieldsdialog.cpp:236 +msgid "Format as a name" +msgstr "Formatuj jako imię i nazwisko" + +#: collectionfieldsdialog.cpp:237 msgid "" -"_: Stamp grade levels - Superb,Extremely Fine,Very Fine,Fine,Average,Poor\n" -"Superb,Extremely Fine,Very Fine,Fine,Average,Poor" -msgstr "świetny,wyjątkowo dobry,bardzo dobry,dobry,średni,zły" +"This option capitalizes and formats the field as a name, but only if those " +"options are globally set." +msgstr "" +"Ta opcja kapitalizuje i formatuje pole jako imię i nazwisko, ale tylko jeśli " +"te opcje są włączone globalnie." -#: collections/coincollection.cpp:88 collections/stampcollection.cpp:80 -msgid "Grade" -msgstr "Stan" +#: collectionfieldsdialog.cpp:241 +msgid "Field Options" +msgstr "Opcje pola" -#: collections/stampcollection.cpp:85 -msgid "Cancelled" -msgstr "Anulowany" +#: collectionfieldsdialog.cpp:242 +msgid "Enable auto-completion" +msgstr "Włącz autouzupełnianie" -#. TRANSLATORS: See http://en.wikipedia.org/wiki/Stamp_hinge -#: collections/stampcollection.cpp:90 +#: collectionfieldsdialog.cpp:243 #, fuzzy -msgid "Hinged" -msgstr "Podklejony" +msgid "" +"If checked, TDE auto-completion will be enabled in the text edit box for " +"this field." +msgstr "" +"Jeśli zaznaczone, autouzupełnianie KDE będzie włączone w polu edycji dla " +"tego pola." -#: collections/stampcollection.cpp:95 -msgid "Centering" +#: collectionfieldsdialog.cpp:245 +msgid "Allow multiple values" +msgstr "Pozwól na wiele wartości" + +#: collectionfieldsdialog.cpp:246 +msgid "" +"If checked, Tellico will parse the values in the field for multiple values, " +"separated by a semi-colon." msgstr "" +"Jeśli zaznaczone, Tellico będzie dzieliło tekst w polu na wiele wartości " +"(separatorem jest przecinek)." -#: collections/stampcollection.cpp:100 -#, fuzzy -msgid "Gummed" -msgstr "Pognieciony" +#: collectionfieldsdialog.cpp:248 +msgid "Allow grouping" +msgstr "Pozwól na grupowanie" -#: collections/boardgamecollection.cpp:85 collections/bookcollection.cpp:64 -#: collections/cardcollection.cpp:82 collections/coincollection.cpp:103 -#: collections/comicbookcollection.cpp:126 collections/gamecollection.cpp:99 -#: collections/musiccollection.cpp:86 collections/stampcollection.cpp:105 -#: collections/videocollection.cpp:190 collections/winecollection.cpp:79 -msgid "Purchase Date" -msgstr "Data zakupu" +#: collectionfieldsdialog.cpp:249 +msgid "" +"If checked, this field may be used to group the entries in the group view." +msgstr "" +"Jeśli zaznaczone, to pole będzie mogło być używane do grupowania wpisów w " +"widoku grupowym." -#: collections/boardgamecollection.cpp:94 collections/bookcollection.cpp:69 -#: collections/cardcollection.cpp:87 collections/coincollection.cpp:108 -#: collections/comicbookcollection.cpp:131 collections/gamecollection.cpp:108 -#: collections/musiccollection.cpp:95 collections/stampcollection.cpp:110 -#: collections/videocollection.cpp:199 collections/winecollection.cpp:84 -msgid "Purchase Price" -msgstr "Cena zakupu" +#: collectionfieldsdialog.cpp:262 +msgid "Revert the selected field's properties to the default values." +msgstr "Przywróć domyślne wartości właściwości wybranego pola." -#: collections/cardcollection.cpp:91 collections/coincollection.cpp:112 -#: collections/stampcollection.cpp:114 collections/winecollection.cpp:88 -#, fuzzy -msgid "Location" -msgstr "Umieszczenie" +#: collectionfieldsdialog.cpp:308 +msgid "Modify Fields" +msgstr "Zmień pola" -#: collections/boardgamecollection.cpp:90 collections/bookcollection.cpp:155 -#: collections/cardcollection.cpp:96 collections/coincollection.cpp:118 -#: collections/comicbookcollection.cpp:139 collections/gamecollection.cpp:104 -#: collections/musiccollection.cpp:91 collections/stampcollection.cpp:120 -#: collections/videocollection.cpp:195 collections/winecollection.cpp:107 -msgid "Gift" -msgstr "Podarunek" +#: collectionfieldsdialog.cpp:322 +msgid "" +"Removing allowed values from the %1 field which currently exist " +"in the collection may cause data corruption. Do you want to keep your " +"modified values or cancel and revert to the current ones?" +msgstr "" +"Usuwanie dozwolonych wartości z pola %1, które obecnie istnieje w " +"kolekcji może spowodować uszkodzenie danych. Czy chcesz zachować zmienione " +"wartości czy anulować i przywrócić obecnie używane?" -#: collections/stampcollection.cpp:124 field.cpp:497 -msgid "Image" -msgstr "Obraz" +#: collectionfieldsdialog.cpp:327 +msgid "Keep modified values" +msgstr "Zachowaj zmienione wartości" + +#: collectionfieldsdialog.cpp:411 collectionfieldsdialog.cpp:414 +#: translators/csvimporter.cpp:422 translators/csvimporter.cpp:536 +msgid "New Field" +msgstr "Nowe pole" + +#: collectionfieldsdialog.cpp:747 +msgid "Revert Field Properties" +msgstr "Przywróć domyślne właściwości pola" + +#: collectionfieldsdialog.cpp:748 +msgid "" +"

Do you really want to revert the properties for the %1 field " +"back to their default values?

" +msgstr "" +"

Czy na pewno chcesz przywrócić wartości domyślne dla właściwości pola " +"%1?

" + +#: collectionfieldsdialog.cpp:751 +msgid "Revert" +msgstr "Przywróć" + +#: collectionfieldsdialog.cpp:874 +msgid "Extended Field Properties" +msgstr "Rozszerzone właściwości pola" + +#: collectionfieldsdialog.cpp:875 collections/filecatalog.cpp:95 +msgid "Property" +msgstr "Właściwość" + +#: collectionfieldsdialog.cpp:875 collections/filecatalog.cpp:96 +msgid "Value" +msgstr "Wartość" + +#: collectionfieldsdialog.cpp:904 +msgid "A field with this title already exists. Please enter a different title." +msgstr "Pole o tej nazwie już istnieje. Proszę wybrać inną nazwę." + +#: collectionfieldsdialog.cpp:911 +msgid "The category may not be empty. Please enter a category." +msgstr "Kategoria nie może być pusta. Proszę wprowadzić kategorię." + +#: collectionfieldsdialog.cpp:919 +msgid "" +"A field may not be in the same category as a Paragraph, " +"Table or Image field. Please enter a different category." +msgstr "" +"Pole nie może być w takiej samej kategorii jak Paragraf," +"Tabela albo Obrazek.Proszę wprowadzić inną kategorię." + +#: collectionfieldsdialog.cpp:927 +msgid "" +"A field's title may not be the same as an existing category. Please enter a " +"different title." +msgstr "" +"Nazwa pola nie może być taka sama jak istniejącej kategorii. Proszę " +"wprowadzić inną nazwę." + +#: collectionfieldsdialog.cpp:939 +msgid "" +"The range for a rating field must be between 1 and 10, and the lower bound " +"must be less than the higher bound. Please enter different low and high " +"properties." +msgstr "" +"Zakres oceny musi zawierać się między 1 a 10, a dolna granica musi być " +"mniejsza niż górna. Proszę wprowadzić poprawne granice." -#: collections/boardgamecollection.cpp:105 collections/bookcollection.cpp:171 -#: collections/cardcollection.cpp:115 collections/coincollection.cpp:128 -#: collections/comicbookcollection.cpp:150 collections/gamecollection.cpp:119 -#: collections/musiccollection.cpp:111 collections/stampcollection.cpp:127 -#: collections/videocollection.cpp:210 collections/winecollection.cpp:114 -msgid "Comments" -msgstr "Komentarz" +#: collectionfieldsdialog.cpp:954 +#, fuzzy +msgid "Tables are limited to a maximum of ten columns." +msgstr "Tabele są ograniczone do pięciu kolumn." #: collections/bibtexcollection.cpp:25 collections/bookcollection.cpp:20 #: collections/comicbookcollection.cpp:20 translators/grs1importer.cpp:58 -#: translators/grs1importer.cpp:68 translators/pdfimporter.cpp:174 -#: translators/risimporter.cpp:281 +#: translators/grs1importer.cpp:63 translators/pdfimporter.cpp:174 msgid "Publishing" msgstr "Wydanie" -#: collections/bookcollection.cpp:21 collections/comicbookcollection.cpp:21 -#: translators/grs1importer.cpp:63 translators/risimporter.cpp:275 -msgid "Classification" -msgstr "Klasyfikacja" +#: collections/bibtexcollection.cpp:26 fetch/entrezfetcher.cpp:402 +#: translators/risimporter.cpp:305 +msgid "Miscellaneous" +msgstr "" -#: collections/comicbookcollection.cpp:28 -msgid "My Comic Books" -msgstr "Moje komiksy" +#: collections/bibtexcollection.cpp:72 +msgid "Entry Type" +msgstr "Typ wpisu" -#: collections/bookcollection.cpp:45 collections/comicbookcollection.cpp:45 -msgid "Subtitle" -msgstr "Podtytuł" +#: collections/bibtexcollection.cpp:76 +msgid "These entry types are specific to bibtex. See the bibtex documentation." +msgstr "" +"Te typy wpisów są specyficzne dla BibTeXa - patrz dokumentacja BibTeXa." -#: collections/comicbookcollection.cpp:50 collections/videocollection.cpp:121 -msgid "Writer" -msgstr "Scenariusz" +#: collections/bibtexcollection.cpp:79 collections/bookcollection.cpp:50 +msgid "Author" +msgstr "Autor" -#: collections/comicbookcollection.cpp:56 -msgid "" -"_: Comic Book Illustrator\n" -"Artist" -msgstr "Ilustracje" +#: collections/bibtexcollection.cpp:86 +msgid "Bibtex Key" +msgstr "Klucz Bibtex" -#: collections/bibtexcollection.cpp:200 collections/bookcollection.cpp:132 -#: collections/cardcollection.cpp:71 collections/comicbookcollection.cpp:62 -msgid "Series" -msgstr "Seria" +#: collections/bibtexcollection.cpp:92 +msgid "Book Title" +msgstr "Tytuł książki" -#: collections/comicbookcollection.cpp:68 -msgid "Issue" -msgstr "Zeszyt" +#: collections/bibtexcollection.cpp:98 collections/bookcollection.cpp:56 +msgid "Editor" +msgstr "Edytor" + +#: collections/bibtexcollection.cpp:105 +msgid "Organization" +msgstr "Organizacja" #: collections/bibtexcollection.cpp:120 collections/boardgamecollection.cpp:60 -#: collections/bookcollection.cpp:73 collections/comicbookcollection.cpp:73 +#: collections/bookcollection.cpp:79 collections/comicbookcollection.cpp:73 msgid "Publisher" msgstr "Wydawnictwo" -#: collections/bibtexcollection.cpp:133 collections/bookcollection.cpp:79 +#: collections/bibtexcollection.cpp:127 fetch/srufetcher.cpp:423 +#: fetch/z3950fetcher.cpp:692 +msgid "Address" +msgstr "Adres" + +#: collections/bibtexcollection.cpp:133 collections/bookcollection.cpp:85 #: collections/comicbookcollection.cpp:79 msgid "Edition" msgstr "Edycja" -#: collections/bookcollection.cpp:90 collections/comicbookcollection.cpp:85 -msgid "Publication Year" -msgstr "Rok wydania" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:140 collections/bookcollection.cpp:105 +#: collections/bibtexcollection.cpp:140 collections/bookcollection.cpp:111 #: collections/comicbookcollection.cpp:90 msgid "Pages" msgstr "Ilość stron" -#: collections/bookcollection.cpp:115 collections/comicbookcollection.cpp:100 -#: translators/grs1importer.cpp:67 -msgid "Language" -msgstr "Język" +#: collections/bibtexcollection.cpp:145 collections/cardcollection.cpp:66 +#: collections/coincollection.cpp:56 collections/musiccollection.cpp:62 +msgid "Year" +msgstr "Rok" -#: collections/boardgamecollection.cpp:43 collections/bookcollection.cpp:120 -#: collections/comicbookcollection.cpp:106 collections/gamecollection.cpp:54 -#: collections/musiccollection.cpp:67 collections/videocollection.cpp:67 -msgid "Genre" -msgstr "Gatunek" +#: collections/bibtexcollection.cpp:151 collections/bookcollection.cpp:101 +#: translators/grs1importer.cpp:57 +msgid "ISBN#" +msgstr "ISBN#" + +#: collections/bibtexcollection.cpp:154 collections/bookcollection.cpp:103 +#: translators/grs1importer.cpp:59 +msgid "International Standard Book Number" +msgstr "Międzynarodowy Stardardowy Numer Książki" + +#: collections/bibtexcollection.cpp:157 collections/bookcollection.cpp:64 +msgid "Journal" +msgstr "Dziennik" + +#: collections/bibtexcollection.cpp:164 fetch/fetchmanager.cpp:78 +msgid "DOI" +msgstr "" + +#: collections/bibtexcollection.cpp:167 +msgid "Digital Object Identifier" +msgstr "" + +#: collections/bibtexcollection.cpp:172 +msgid "Month" +msgstr "Miesiąc" + +#: collections/bibtexcollection.cpp:178 field.cpp:493 +msgid "Number" +msgstr "Liczba" -#: collections/bibtexcollection.cpp:222 collections/bookcollection.cpp:127 +#: collections/bibtexcollection.cpp:183 +msgid "How Published" +msgstr "Jak wydana" + +#: collections/bibtexcollection.cpp:195 +msgid "Chapter" +msgstr "Rozdział" + +#: collections/bibtexcollection.cpp:200 collections/bookcollection.cpp:138 +#: collections/cardcollection.cpp:71 collections/comicbookcollection.cpp:62 +msgid "Series" +msgstr "Seria" + +#: collections/bibtexcollection.cpp:207 collections/filecatalog.cpp:50 +msgid "Volume" +msgstr "Część" + +#: collections/bibtexcollection.cpp:212 +msgid "Cross-Reference" +msgstr "Odnośnik" + +#: collections/bibtexcollection.cpp:222 collections/bookcollection.cpp:133 #: collections/cardcollection.cpp:100 collections/comicbookcollection.cpp:112 -#: collections/musiccollection.cpp:103 fetch/amazonfetcher.cpp:933 -#: translators/grs1importer.cpp:62 translators/risimporter.cpp:273 +#: collections/musiccollection.cpp:103 collections/videocollection.cpp:207 +#: fetch/amazonfetcher.cpp:970 msgid "Keywords" msgstr "Słowa kluczowe" -#: collections/comicbookcollection.cpp:120 -msgid "" -"_: Comic book grade levels - Mint,Near Mint,Very Fine,Fine,Very " -"Good,Good,Fair,Poor\n" -"Mint,Near Mint,Very Fine,Fine,Very Good,Good,Fair,Poor" -msgstr "doskonały,prawie doskonały,bardzo dobry,dobry,zadowalający,marny" - -#: collections/bookcollection.cpp:147 collections/comicbookcollection.cpp:135 -msgid "Signed" -msgstr "Podpisana" +#: collections/bibtexcollection.cpp:228 collections/filecatalog.cpp:41 +#: fetch/entrezfetcher.cpp:401 fetch/entrezfetcher.cpp:494 field.cpp:494 +#: translators/gcfilmsimporter.cpp:76 +msgid "URL" +msgstr "URL" -#: collections/boardgamecollection.cpp:98 collections/bookcollection.cpp:159 -#: collections/comicbookcollection.cpp:143 collections/gamecollection.cpp:112 -#: collections/musiccollection.cpp:99 collections/videocollection.cpp:203 -#: document.cpp:466 -msgid "Loaned" -msgstr "Wypożyczona" +#: collections/bibtexcollection.cpp:233 fetch/entrezfetcher.cpp:493 +#: fetch/srufetcher.cpp:424 fetch/z3950fetcher.cpp:693 +msgid "Abstract" +msgstr "Streszczenie" -#: collections/bookcollection.cpp:168 collections/comicbookcollection.cpp:147 -#: fetch/arxivfetcher.cpp:216 fetch/crossreffetcher.cpp:206 -#: translators/pdfimporter.cpp:204 translators/referencerimporter.cpp:48 -msgid "Front Cover" -msgstr "Okładka" +#: collections/bibtexcollection.cpp:237 +msgid "Notes" +msgstr "Notatki" -#: collections/coincollection.cpp:26 -msgid "My Coins" -msgstr "Moje monety" +#: collections/boardgamecollection.cpp:20 collections/bookcollection.cpp:22 +#: collections/cardcollection.cpp:20 collections/coincollection.cpp:20 +#: collections/comicbookcollection.cpp:22 collections/gamecollection.cpp:20 +#: collections/musiccollection.cpp:20 collections/stampcollection.cpp:21 +#: collections/videocollection.cpp:22 collections/winecollection.cpp:20 +#: document.cpp:479 +#, fuzzy +msgid "Personal" +msgstr "Osobiste" -#: collections/coincollection.cpp:44 collections/winecollection.cpp:68 -msgid "Type" -msgstr "Typ" +#: collections/boardgamecollection.cpp:26 +#, fuzzy +msgid "My Board Games" +msgstr "Moje gry" -#: collections/bibtexcollection.cpp:145 collections/cardcollection.cpp:66 -#: collections/coincollection.cpp:56 collections/musiccollection.cpp:62 -msgid "Year" -msgstr "Rok" +#: collections/boardgamecollection.cpp:43 collections/bookcollection.cpp:126 +#: collections/comicbookcollection.cpp:106 collections/gamecollection.cpp:54 +#: collections/musiccollection.cpp:67 collections/videocollection.cpp:67 +msgid "Genre" +msgstr "Gatunek" -#: collections/coincollection.cpp:61 -msgid "Mint Mark" +#: collections/boardgamecollection.cpp:49 +msgid "Mechanism" msgstr "" -#: collections/coincollection.cpp:73 -msgid "Coin Set" -msgstr "Zestaw monet" +#: collections/boardgamecollection.cpp:55 collections/gamecollection.cpp:60 +msgid "Release Year" +msgstr "Rok wydania" -#: collections/coincollection.cpp:83 -msgid "" -"_: Coin grade levels - Proof-65,Proof-60,Mint State-65,Mint State-60,Almost " -"Uncirculated-55,Almost Uncirculated-50,Extremely Fine-40,Very Fine-30,Very " -"Fine-20,Fine-12,Very Good-8,Good-4,Fair\n" -"Proof-65,Proof-60,Mint State-65,Mint State-60,Almost Uncirculated-55,Almost " -"Uncirculated-50,Extremely Fine-40,Very Fine-30,Very Fine-20,Fine-12,Very " -"Good-8,Good-4,Fair" +#: collections/boardgamecollection.cpp:66 +msgid "Designer" msgstr "" -#: collections/coincollection.cpp:96 -msgid "" -"_: Coin grading services - PCGS,NGC,ANACS,ICG,ASA,PCI\n" -"PCGS,NGC,ANACS,ICG,ASA,PCI" +#: collections/boardgamecollection.cpp:72 +msgid "Number of Players" msgstr "" -#: collections/coincollection.cpp:98 -msgid "Grading Service" -msgstr "" +#: collections/boardgamecollection.cpp:77 collections/filecatalog.cpp:45 +#: collections/gamecollection.cpp:87 collections/stampcollection.cpp:44 +#: entryupdater.cpp:230 fetchdialog.cpp:170 +msgid "Description" +msgstr "Opis" -#: collections/coincollection.cpp:122 -msgid "Obverse" -msgstr "Awers" +#: collections/boardgamecollection.cpp:80 collections/bookcollection.cpp:169 +#: collections/musiccollection.cpp:81 collections/winecollection.cpp:102 +#: field.cpp:500 newstuff/dialog.cpp:120 +msgid "Rating" +msgstr "Ocena" -#: collections/coincollection.cpp:125 -msgid "Reverse" -msgstr "Rewers" +#: collections/boardgamecollection.cpp:85 collections/bookcollection.cpp:70 +#: collections/cardcollection.cpp:82 collections/coincollection.cpp:103 +#: collections/comicbookcollection.cpp:126 collections/gamecollection.cpp:99 +#: collections/musiccollection.cpp:86 collections/stampcollection.cpp:105 +#: collections/videocollection.cpp:190 collections/winecollection.cpp:79 +msgid "Purchase Date" +msgstr "Data zakupu" + +#: collections/boardgamecollection.cpp:90 collections/bookcollection.cpp:161 +#: collections/cardcollection.cpp:96 collections/coincollection.cpp:118 +#: collections/comicbookcollection.cpp:139 collections/gamecollection.cpp:104 +#: collections/musiccollection.cpp:91 collections/stampcollection.cpp:120 +#: collections/videocollection.cpp:195 collections/winecollection.cpp:107 +msgid "Gift" +msgstr "Podarunek" + +#: collections/boardgamecollection.cpp:94 collections/bookcollection.cpp:75 +#: collections/cardcollection.cpp:87 collections/coincollection.cpp:108 +#: collections/comicbookcollection.cpp:131 collections/gamecollection.cpp:108 +#: collections/musiccollection.cpp:95 collections/stampcollection.cpp:110 +#: collections/videocollection.cpp:199 collections/winecollection.cpp:84 +msgid "Purchase Price" +msgstr "Cena zakupu" + +#: collections/boardgamecollection.cpp:98 collections/bookcollection.cpp:165 +#: collections/comicbookcollection.cpp:143 collections/gamecollection.cpp:112 +#: collections/musiccollection.cpp:99 collections/videocollection.cpp:203 +#: document.cpp:477 +msgid "Loaned" +msgstr "Wypożyczona" + +#: collections/boardgamecollection.cpp:102 collections/gamecollection.cpp:116 +#: collections/musiccollection.cpp:108 collections/videocollection.cpp:212 +msgid "Cover" +msgstr "Okładka" + +#: collections/boardgamecollection.cpp:105 collections/bookcollection.cpp:177 +#: collections/cardcollection.cpp:115 collections/coincollection.cpp:128 +#: collections/comicbookcollection.cpp:150 collections/gamecollection.cpp:119 +#: collections/musiccollection.cpp:111 collections/stampcollection.cpp:127 +#: collections/videocollection.cpp:215 collections/winecollection.cpp:114 +msgid "Comments" +msgstr "Komentarz" + +#: collections/bookcollection.cpp:21 collections/comicbookcollection.cpp:21 +msgid "Classification" +msgstr "Klasyfikacja" #: collections/bookcollection.cpp:28 msgid "My Books" msgstr "Moje książki" -#: collections/bibtexcollection.cpp:79 collections/bookcollection.cpp:50 -msgid "Author" -msgstr "Autor" +#: collections/bookcollection.cpp:45 collections/comicbookcollection.cpp:45 +msgid "Subtitle" +msgstr "Podtytuł" -#: collections/bookcollection.cpp:57 translators/alexandriaimporter.cpp:135 +#: collections/bookcollection.cpp:63 translators/alexandriaimporter.cpp:134 msgid "Hardback" msgstr "Twarda oprawa" -#: collections/bookcollection.cpp:57 +#: collections/bookcollection.cpp:63 msgid "Paperback" msgstr "Miękka oprawa" -#: collections/bookcollection.cpp:57 +#: collections/bookcollection.cpp:63 #, fuzzy msgid "Trade Paperback" msgstr "Miękka oprawa.(dobry papier)" -#: collections/bookcollection.cpp:58 +#: collections/bookcollection.cpp:64 msgid "E-Book" msgstr "E-Book" -#: collections/bookcollection.cpp:58 +#: collections/bookcollection.cpp:64 msgid "Magazine" msgstr "Czasopismo" -#: collections/bibtexcollection.cpp:157 collections/bookcollection.cpp:58 -msgid "Journal" -msgstr "Dziennik" - -#: collections/bookcollection.cpp:59 +#: collections/bookcollection.cpp:65 msgid "Binding" msgstr "Oprawa" -#: collections/bookcollection.cpp:85 +#: collections/bookcollection.cpp:91 msgid "Copyright Year" msgstr "Rok 1. opublikowania" -#: collections/bibtexcollection.cpp:151 collections/bookcollection.cpp:95 -#: translators/grs1importer.cpp:57 translators/risimporter.cpp:278 -msgid "ISBN#" -msgstr "ISBN#" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:154 collections/bookcollection.cpp:97 -#: translators/grs1importer.cpp:59 translators/risimporter.cpp:282 -msgid "International Standard Book Number" -msgstr "Międzynarodowy Stardardowy Numer Książki" +#: collections/bookcollection.cpp:96 collections/comicbookcollection.cpp:85 +msgid "Publication Year" +msgstr "Rok wydania" -#: collections/bookcollection.cpp:100 +#: collections/bookcollection.cpp:106 fetch/fetchmanager.cpp:82 msgid "LCCN#" msgstr "LCCN#" -#: collections/bookcollection.cpp:102 +#: collections/bookcollection.cpp:108 msgid "Library of Congress Control Number" msgstr "Numer Kontrolny Biblioteki Kongresu" -#: collections/bookcollection.cpp:109 +#: collections/bookcollection.cpp:115 msgid "Translator" msgstr "" -#: collections/bookcollection.cpp:137 +#: collections/bookcollection.cpp:121 collections/comicbookcollection.cpp:100 +#: translators/grs1importer.cpp:62 +msgid "Language" +msgstr "Język" + +#: collections/bookcollection.cpp:143 msgid "Series Number" msgstr "Numer serii" -#: collections/bookcollection.cpp:142 mainwindow.cpp:185 +#: collections/bookcollection.cpp:148 mainwindow.cpp:190 msgid "New" msgstr "Nowa" -#: collections/bookcollection.cpp:142 +#: collections/bookcollection.cpp:148 msgid "Used" msgstr "Używana" -#: collections/bookcollection.cpp:151 -msgid "Read" -msgstr "Przeczytana" - -#: collections/boardgamecollection.cpp:80 collections/bookcollection.cpp:163 -#: collections/musiccollection.cpp:81 collections/winecollection.cpp:102 -#: field.cpp:501 newstuff/dialog.cpp:115 -msgid "Rating" -msgstr "Ocena" - -#: collections/filecatalog.cpp:25 -msgid "My Files" -msgstr "Moje pliki" - -#: borrowerdialog.cpp:49 collections/filecatalog.cpp:36 -#: newstuff/dialog.cpp:113 -msgid "Name" -msgstr "Nazwa" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:227 collections/filecatalog.cpp:41 -#: fetch/entrezfetcher.cpp:400 fetch/entrezfetcher.cpp:487 field.cpp:495 -#: translators/gcfilmsimporter.cpp:77 translators/risimporter.cpp:284 -msgid "URL" -msgstr "URL" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:207 collections/filecatalog.cpp:50 -msgid "Volume" -msgstr "Część" - -#: collections/filecatalog.cpp:55 -msgid "Folder" -msgstr "Katalog" - -#: collections/filecatalog.cpp:60 -msgid "Mimetype" -msgstr "Typy MIME" - -#: collections/filecatalog.cpp:65 -msgid "Size" -msgstr "Rozmiar" - -#: collections/filecatalog.cpp:69 -msgid "Permissions" -msgstr "Uprawnienia" - -#: collections/filecatalog.cpp:74 -msgid "Owner" -msgstr "Właściciel" - -#: collections/filecatalog.cpp:79 -msgid "Group" -msgstr "Grupa" - -#: collections/filecatalog.cpp:85 -msgid "Created" -msgstr "Utworzony" - -#: collections/filecatalog.cpp:89 -msgid "Modified" -msgstr "Zmodyfikowany" +#: collections/bookcollection.cpp:149 collections/comicbookcollection.cpp:122 +#: collections/stampcollection.cpp:20 +msgid "Condition" +msgstr "Stan" -#: collections/filecatalog.cpp:93 -msgid "Meta Info" -msgstr "Dodatkowe informacje" +#: collections/bookcollection.cpp:153 collections/comicbookcollection.cpp:135 +msgid "Signed" +msgstr "Podpisana" -#: collectionfieldsdialog.cpp:873 collections/filecatalog.cpp:95 -msgid "Property" -msgstr "Właściwość" +#: collections/bookcollection.cpp:157 +msgid "Read" +msgstr "Przeczytana" -#: collectionfieldsdialog.cpp:873 collections/filecatalog.cpp:96 -msgid "Value" -msgstr "Wartość" +#: collections/bookcollection.cpp:174 collections/comicbookcollection.cpp:147 +#: fetch/arxivfetcher.cpp:216 fetch/crossreffetcher.cpp:208 +#: translators/pdfimporter.cpp:204 translators/referencerimporter.cpp:48 +msgid "Front Cover" +msgstr "Okładka" -#: collections/filecatalog.cpp:99 -msgid "Icon" -msgstr "Ikona" +#: collections/cardcollection.cpp:26 +msgid "My Cards" +msgstr "Moje karty" -#: collections/winecollection.cpp:26 -msgid "My Wines" -msgstr "Moje wina" +#: collections/cardcollection.cpp:43 +msgid "Player" +msgstr "Gracz" -#: collections/videocollection.cpp:115 collections/winecollection.cpp:43 -msgid "Producer" -msgstr "Producent" +#: collections/cardcollection.cpp:49 +msgid "Team" +msgstr "Zespół" -#: collections/winecollection.cpp:49 +#: collections/cardcollection.cpp:55 #, fuzzy -msgid "Appellation" -msgstr "Nazwa (region)" - -#: collections/winecollection.cpp:55 -msgid "Varietal" -msgstr "Odmiana" - -#: collections/winecollection.cpp:61 -msgid "Vintage" -msgstr "Rocznik" +msgid "Brand" +msgstr "Marka" -#: collections/winecollection.cpp:67 -msgid "Red Wine" -msgstr "Czerwone wino" +#: collections/cardcollection.cpp:62 +msgid "Card Number" +msgstr "Numer karty" -#: collections/winecollection.cpp:67 -msgid "White Wine" -msgstr "Białe wino" +#: collections/cardcollection.cpp:77 +msgid "Card Type" +msgstr "Typ karty" -#: collections/winecollection.cpp:67 -msgid "Sparkling Wine" -msgstr "Wino musujące" +#: collections/cardcollection.cpp:91 collections/coincollection.cpp:112 +#: collections/stampcollection.cpp:114 collections/winecollection.cpp:88 +#, fuzzy +msgid "Location" +msgstr "Umieszczenie" #: collections/cardcollection.cpp:105 collections/winecollection.cpp:93 msgid "Quantity" msgstr "Ilość" -#: collections/winecollection.cpp:97 -msgid "Drink By" -msgstr "Wypite przez" - -#: collections/winecollection.cpp:111 -msgid "Label Image" -msgstr "Obrazek etykiety" - -#: collections/videocollection.cpp:20 fetch/animenfofetcher.cpp:265 -msgid "Other People" -msgstr "Inni ludzie" - -#: collections/videocollection.cpp:21 fetch/animenfofetcher.cpp:271 -msgid "Features" -msgstr "Właściwości" - -#: collections/videocollection.cpp:28 -msgid "My Videos" -msgstr "Moje filmy" - -#: collections/musiccollection.cpp:44 collections/videocollection.cpp:46 -msgid "DVD" -msgstr "DVD" - -#: collections/videocollection.cpp:46 -msgid "VHS" -msgstr "VHS" - -#: collections/videocollection.cpp:46 -msgid "VCD" -msgstr "VCD" - -#: collections/videocollection.cpp:46 -msgid "DivX" -msgstr "DivX" +#: collections/cardcollection.cpp:109 +msgid "Front Image" +msgstr "Obrazek z przodu" -#: collections/videocollection.cpp:46 fetch/amazonfetcher.cpp:823 -msgid "Blu-ray" -msgstr "Blu-ray" +#: collections/cardcollection.cpp:112 +msgid "Back Image" +msgstr "Obrazej z tyłu" -#: collections/videocollection.cpp:46 fetch/amazonfetcher.cpp:826 -msgid "HD DVD" -msgstr "HD DVD" +#: collections/coincollection.cpp:26 +msgid "My Coins" +msgstr "Moje monety" -#: collections/musiccollection.cpp:45 collections/videocollection.cpp:47 -msgid "Medium" -msgstr "Nośnik" +#: collections/coincollection.cpp:44 collections/winecollection.cpp:68 +msgid "Type" +msgstr "Typ" -#: collections/videocollection.cpp:52 -msgid "Production Year" -msgstr "Rok produkcji" +#. TRANSLATORS: denomination refers to the monetary value. +#: collections/coincollection.cpp:51 collections/stampcollection.cpp:50 +msgid "Denomination" +msgstr "Wartość nominalna" -# er - -#: collections/videocollection.cpp:60 -msgid "" -"_: Movie ratings - G (USA),PG (USA),PG-13 (USA),R (USA), U (USA)\n" -"G (USA),PG (USA),PG-13 (USA),R (USA), U (USA)" +#: collections/coincollection.cpp:61 +msgid "Mint Mark" msgstr "" -#: collections/videocollection.cpp:62 -msgid "Certification" -msgstr "Certyfikacja" - -#: collections/videocollection.cpp:74 -msgid "Region 1" -msgstr "Region 1" - -#: collections/videocollection.cpp:75 -msgid "Region 2" -msgstr "Region 2" - -#: collections/videocollection.cpp:76 -msgid "Region 3" -msgstr "Region 3" - -#: collections/videocollection.cpp:77 -msgid "Region 4" -msgstr "Region 4" - -#: collections/videocollection.cpp:78 -msgid "Region 5" -msgstr "Region 5" - -#: collections/videocollection.cpp:79 -msgid "Region 6" -msgstr "Region 6" - -#: collections/videocollection.cpp:80 -msgid "Region 7" -msgstr "Region 7" - -#: collections/videocollection.cpp:81 -msgid "Region 8" -msgstr "Region 8" - -#: collections/videocollection.cpp:82 -msgid "Region" -msgstr "Region" - -#: collections/videocollection.cpp:87 -msgid "Nationality" -msgstr "Kraj" - -#: collections/videocollection.cpp:94 -msgid "NTSC" -msgstr "NTSC" +#: collections/coincollection.cpp:67 collections/comicbookcollection.cpp:94 +#: collections/stampcollection.cpp:55 collections/winecollection.cpp:73 +msgid "Country" +msgstr "Państwo" -#: collections/videocollection.cpp:94 -msgid "PAL" -msgstr "PAL" +#: collections/coincollection.cpp:73 +msgid "Coin Set" +msgstr "Zestaw monet" -#: collections/videocollection.cpp:94 -msgid "SECAM" -msgstr "SECAM" +#: collections/coincollection.cpp:83 +msgid "" +"_: Coin grade levels - Proof-65,Proof-60,Mint State-65,Mint State-60,Almost " +"Uncirculated-55,Almost Uncirculated-50,Extremely Fine-40,Very Fine-30,Very " +"Fine-20,Fine-12,Very Good-8,Good-4,Fair\n" +"Proof-65,Proof-60,Mint State-65,Mint State-60,Almost Uncirculated-55,Almost " +"Uncirculated-50,Extremely Fine-40,Very Fine-30,Very Fine-20,Fine-12,Very " +"Good-8,Good-4,Fair" +msgstr "" -#: collections/videocollection.cpp:95 -msgid "Format" -msgstr "Format" +#: collections/coincollection.cpp:88 collections/stampcollection.cpp:80 +msgid "Grade" +msgstr "Stan" -#: collections/videocollection.cpp:100 -msgid "Cast" -msgstr "Występują" +#: collections/coincollection.cpp:96 +msgid "" +"_: Coin grading services - PCGS,NGC,ANACS,ICG,ASA,PCI\n" +"PCGS,NGC,ANACS,ICG,ASA,PCI" +msgstr "" -#: collections/videocollection.cpp:102 translators/tellicoimporter.cpp:443 -msgid "Actor/Actress" -msgstr "Aktor/Aktorka" +#: collections/coincollection.cpp:98 +msgid "Grading Service" +msgstr "" -#: collections/videocollection.cpp:103 translators/tellicoimporter.cpp:444 -msgid "Role" -msgstr "Rola" +#: collections/coincollection.cpp:122 +msgid "Obverse" +msgstr "Awers" -#: collections/videocollection.cpp:106 -msgid "A table for the cast members, along with the roles they play" -msgstr "Tabela z występującymi aktorami oraz ich rolami" +#: collections/coincollection.cpp:125 +msgid "Reverse" +msgstr "Rewers" -#: collections/videocollection.cpp:109 -msgid "Director" -msgstr "Reżyser" +#: collections/comicbookcollection.cpp:28 +msgid "My Comic Books" +msgstr "Moje komiksy" -#: collections/videocollection.cpp:127 -msgid "Composer" -msgstr "Muzyka" +#: collections/comicbookcollection.cpp:50 collections/videocollection.cpp:121 +msgid "Writer" +msgstr "Scenariusz" -#: collections/videocollection.cpp:133 -msgid "Studio" -msgstr "Studio" +#: collections/comicbookcollection.cpp:56 +msgid "" +"_: Comic Book Illustrator\n" +"Artist" +msgstr "Ilustracje" -#: collections/videocollection.cpp:139 -msgid "Language Tracks" -msgstr "Ścieżki językowe" +#: collections/comicbookcollection.cpp:68 +msgid "Issue" +msgstr "Zeszyt" -#: collections/videocollection.cpp:145 -msgid "Subtitle Languages" -msgstr "Języki podpisów" +#: collections/comicbookcollection.cpp:120 +msgid "" +"_: Comic book grade levels - Mint,Near Mint,Very Fine,Fine,Very Good,Good," +"Fair,Poor\n" +"Mint,Near Mint,Very Fine,Fine,Very Good,Good,Fair,Poor" +msgstr "doskonały,prawie doskonały,bardzo dobry,dobry,zadowalający,marny" -#: collections/videocollection.cpp:151 -msgid "Audio Tracks" -msgstr "Ścieżki audio" +#: collections/filecatalog.cpp:25 +msgid "My Files" +msgstr "Moje pliki" -#: collections/videocollection.cpp:157 -msgid "Running Time" -msgstr "Czas trwania" +#: collections/filecatalog.cpp:55 +msgid "Folder" +msgstr "Katalog" -#: collections/videocollection.cpp:159 -msgid "The running time of the video (in minutes)" -msgstr "Czas trwania filmu (w minutach)" +#: collections/filecatalog.cpp:60 +msgid "Mimetype" +msgstr "Typy MIME" -#: collections/videocollection.cpp:162 -msgid "Aspect Ratio" -msgstr "Proporcje" +#: collections/filecatalog.cpp:65 +msgid "Size" +msgstr "Rozmiar" -#: collections/videocollection.cpp:167 fetch/amazonfetcher.cpp:815 -#: translators/tellicoimporter.cpp:958 -msgid "Widescreen" -msgstr "Szerokoekranowy" +#: collections/filecatalog.cpp:69 +msgid "Permissions" +msgstr "Uprawnienia" -#: collections/videocollection.cpp:172 -msgid "Black & White" -msgstr "Czarno-biały" +#: collections/filecatalog.cpp:74 +msgid "Owner" +msgstr "Właściciel" -#: collections/videocollection.cpp:173 -msgid "Color Mode" -msgstr "Tryb koloru" +#: collections/filecatalog.cpp:79 +msgid "Group" +msgstr "Grupa" -#: collections/videocollection.cpp:178 fetch/amazonfetcher.cpp:830 -msgid "Director's Cut" -msgstr "Wersja reżyserska" +#: collections/filecatalog.cpp:85 +msgid "Created" +msgstr "Utworzony" -#: collections/videocollection.cpp:182 fetch/ibsfetcher.cpp:358 -msgid "Plot Summary" -msgstr "Streszczenie" +#: collections/filecatalog.cpp:89 +msgid "Modified" +msgstr "Zmodyfikowany" -#: collections/gamecollection.cpp:90 collections/videocollection.cpp:185 -msgid "Personal Rating" -msgstr "Ocena własna" +#: collections/filecatalog.cpp:93 +msgid "Meta Info" +msgstr "Dodatkowe informacje" -#: collections/boardgamecollection.cpp:102 collections/gamecollection.cpp:116 -#: collections/musiccollection.cpp:108 collections/videocollection.cpp:207 -msgid "Cover" -msgstr "Okładka" +#: collections/filecatalog.cpp:99 +msgid "Icon" +msgstr "Ikona" #: collections/gamecollection.cpp:26 msgid "My Games" @@ -992,10 +1120,6 @@ msgstr "" msgid "Platform" msgstr "Platforma" -#: collections/boardgamecollection.cpp:55 collections/gamecollection.cpp:60 -msgid "Release Year" -msgstr "Rok wydania" - #: collections/gamecollection.cpp:65 msgid "" "_: Games - Publisher\n" @@ -1020,131 +1144,13 @@ msgstr "" msgid "ESRB Rating" msgstr "Klasyfikacja ESRB" +#: collections/gamecollection.cpp:90 collections/videocollection.cpp:185 +msgid "Personal Rating" +msgstr "Ocena własna" + #: collections/gamecollection.cpp:95 msgid "Completed" -msgstr "Ukończona" - -#: collections/cardcollection.cpp:26 -msgid "My Cards" -msgstr "Moje karty" - -#: collections/cardcollection.cpp:43 -msgid "Player" -msgstr "Gracz" - -#: collections/cardcollection.cpp:49 -msgid "Team" -msgstr "Zespół" - -#: collections/cardcollection.cpp:55 -#, fuzzy -msgid "Brand" -msgstr "Marka" - -#: collections/cardcollection.cpp:62 -msgid "Card Number" -msgstr "Numer karty" - -#: collections/cardcollection.cpp:77 -msgid "Card Type" -msgstr "Typ karty" - -#: collections/cardcollection.cpp:109 -msgid "Front Image" -msgstr "Obrazek z przodu" - -#: collections/cardcollection.cpp:112 -msgid "Back Image" -msgstr "Obrazej z tyłu" - -#: collections/boardgamecollection.cpp:26 -#, fuzzy -msgid "My Board Games" -msgstr "Moje gry" - -#: collections/boardgamecollection.cpp:49 -msgid "Mechanism" -msgstr "" - -#: collections/boardgamecollection.cpp:66 -msgid "Designer" -msgstr "" - -#: collections/boardgamecollection.cpp:72 -msgid "Number of Players" -msgstr "" - -#: collectionfactory.cpp:125 collections/bibtexcollection.cpp:30 -msgid "Bibliography" -msgstr "Bibliografia" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:72 -msgid "Entry Type" -msgstr "Typ wpisu" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:76 -msgid "These entry types are specific to bibtex. See the bibtex documentation." -msgstr "" -"Te typy wpisów są specyficzne dla BibTeXa - patrz dokumentacja BibTeXa." - -#: collections/bibtexcollection.cpp:86 -msgid "Bibtex Key" -msgstr "Klucz Bibtex" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:92 -msgid "Book Title" -msgstr "Tytuł książki" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:98 -msgid "Editor" -msgstr "Edytor" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:105 -msgid "Organization" -msgstr "Organizacja" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:127 fetch/srufetcher.cpp:412 -#: fetch/z3950fetcher.cpp:668 -msgid "Address" -msgstr "Adres" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:164 fetch/fetchmanager.cpp:73 -msgid "DOI" -msgstr "" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:167 -msgid "Digital Object Identifier" -msgstr "" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:172 -msgid "Month" -msgstr "Miesiąc" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:178 field.cpp:494 -msgid "Number" -msgstr "Liczba" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:183 -msgid "How Published" -msgstr "Jak wydana" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:195 -msgid "Chapter" -msgstr "Rozdział" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:212 -msgid "Cross-Reference" -msgstr "Odnośnik" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:232 fetch/entrezfetcher.cpp:486 -#: fetch/srufetcher.cpp:413 fetch/z3950fetcher.cpp:669 -#: translators/risimporter.cpp:269 -msgid "Abstract" -msgstr "Streszczenie" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:236 -msgid "Notes" -msgstr "Notatki" +msgstr "Ukończona" #: collections/musiccollection.cpp:26 msgid "My Music" @@ -1159,6 +1165,10 @@ msgstr "Album" msgid "Compact Disc" msgstr "Płyta CD" +#: collections/musiccollection.cpp:44 collections/videocollection.cpp:46 +msgid "DVD" +msgstr "DVD" + #: collections/musiccollection.cpp:44 msgid "Cassette" msgstr "Kaseta magnetofonowa" @@ -1167,8 +1177,13 @@ msgstr "Kaseta magnetofonowa" msgid "Vinyl" msgstr "Płyta winylowa" +#: collections/musiccollection.cpp:45 collections/videocollection.cpp:47 +msgid "Medium" +msgstr "Nośnik" + #: collections/musiccollection.cpp:50 collections/musiccollection.cpp:77 -#: translators/audiofileimporter.cpp:165 translators/tellicoimporter.cpp:440 +#: translators/audiofileimporter.cpp:165 translators/tellicoimporter.cpp:435 +#: translators/xmlstatehandler.cpp:344 msgid "Artist" msgstr "Wykonawca" @@ -1181,3857 +1196,3856 @@ msgid "Tracks" msgstr "Ścieżki" #: collections/musiccollection.cpp:78 translators/audiofileimporter.cpp:166 -#: translators/tellicoimporter.cpp:441 +#: translators/tellicoimporter.cpp:436 translators/xmlstatehandler.cpp:345 msgid "Length" msgstr "Długość" -#: core/tellico_config.cpp:134 -msgid "" -"a,an,and,as,at,but,by,for,from,in,into,nor,of,off,on,onto,or,out,over,the,to," -"up,with" -msgstr "" -"a,an,and,as,at,but,by,for,from,in,into,nor,of,off,on,onto,or,out,over,the,to," -"up,with" - -#: core/tellico_config.cpp:137 -msgid "the" -msgstr "the" +#: collections/stampcollection.cpp:27 +msgid "My Stamps" +msgstr "Moje znaczki" -#: core/tellico_config.cpp:140 -msgid "jr.,jr,iii,iv" -msgstr "jr.,jr,iii,iv" +#: collections/stampcollection.cpp:61 +msgid "Issue Year" +msgstr "Rok emisji" -#: core/tellico_config.cpp:143 -msgid "de,van,der,van der,von" -msgstr "de,van,der,van der,von" +#: collections/stampcollection.cpp:66 collections/videocollection.cpp:172 +msgid "Color" +msgstr "Kolor" -#: fetch/isbndbfetcher.cpp:54 -msgid "ISBNdb.com" +#: collections/stampcollection.cpp:71 +msgid "Scott#" msgstr "" -#: fetch/amazonfetcher.cpp:192 fetch/animenfofetcher.cpp:75 -#: fetch/arxivfetcher.cpp:83 fetch/bibsonomyfetcher.cpp:66 -#: fetch/citebasefetcher.cpp:67 fetch/crossreffetcher.cpp:89 -#: fetch/discogsfetcher.cpp:102 fetch/ibsfetcher.cpp:72 -#: fetch/isbndbfetcher.cpp:79 fetch/yahoofetcher.cpp:94 -msgid "%1 does not allow searching for this collection type." -msgstr "%1 nie umożliwia wyszukiwania dla tego typu kolekcji." - -#: fetch/amazonfetcher.cpp:562 fetch/isbndbfetcher.cpp:247 -msgid "Results from %1: %2/%3" -msgstr "Ilość rezultatów z %1: %2/%3" - -#: fetch/animenfofetcher.cpp:370 fetch/arxivfetcher.cpp:355 -#: fetch/bibsonomyfetcher.cpp:198 fetch/citebasefetcher.cpp:237 -#: fetch/entrezfetcher.cpp:466 fetch/ibsfetcher.cpp:407 -#: fetch/isbndbfetcher.cpp:342 fetch/yahoofetcher.cpp:392 -msgid "This source has no options." -msgstr "Dane źródło nie posiada żadnych opcji." +#: collections/stampcollection.cpp:78 +msgid "" +"_: Stamp grade levels - Superb,Extremely Fine,Very Fine,Fine,Average,Poor\n" +"Superb,Extremely Fine,Very Fine,Fine,Average,Poor" +msgstr "świetny,wyjątkowo dobry,bardzo dobry,dobry,średni,zły" -#: fetch/entrezfetcher.cpp:56 -#, fuzzy -msgid "Entrez Database" -msgstr "Baza wpisów" +#: collections/stampcollection.cpp:85 +msgid "Cancelled" +msgstr "Anulowany" -#: fetch/entrezfetcher.cpp:485 +#. TRANSLATORS: See http://en.wikipedia.org/wiki/Stamp_hinge +#: collections/stampcollection.cpp:90 #, fuzzy -msgid "Institution" -msgstr "Warunek" - -#: fetch/z3950connection.cpp:132 -msgid "Query error!" -msgstr "Błąd zapytania!" - -#: fetch/z3950connection.cpp:173 -msgid "Connection search error %1: %2" -msgstr "Błąd poszukiwania połączenia %1: %2" - -#: fetch/z3950connection.cpp:250 -msgid "Record syntax error" -msgstr "Błąd składni rekordu" +msgid "Hinged" +msgstr "Podklejony" -#: fetch/z3950connection.cpp:345 -msgid "Connection error %1: %2" -msgstr "Błąd połączenia %1: %2" +#: collections/stampcollection.cpp:95 +msgid "Centering" +msgstr "" -#: fetch/srufetcher.cpp:72 +#: collections/stampcollection.cpp:100 #, fuzzy -msgid "SRU Server" -msgstr "Serwer SRU" - -#: fetch/srufetcher.cpp:405 z3950.cpp:2 -msgid "Library of Congress (US)" -msgstr "Biblioteka Kongresu (USA)" - -# CHECKME: spaces! other mesages are effected as well -#: fetch/imdbfetcher.cpp:1121 fetch/srufetcher.cpp:428 -#: fetch/z3950fetcher.cpp:504 -msgid "Hos&t: " -msgstr "&Serwer:" - -#: fetch/srufetcher.cpp:435 fetch/z3950fetcher.cpp:510 -msgid "Enter the host name of the server." -msgstr "Wprowadź nazwę serwera" - -#: fetch/srufetcher.cpp:440 fetch/z3950fetcher.cpp:515 -msgid "&Port: " -msgstr "&Port:" +msgid "Gummed" +msgstr "Pognieciony" -#: fetch/srufetcher.cpp:445 fetch/z3950fetcher.cpp:520 -#, c-format -msgid "Enter the port number of the server. The default is %1." -msgstr "Podaj numer portu serwera (domyślnie %1)." +#: collections/stampcollection.cpp:124 field.cpp:496 +msgid "Image" +msgstr "Obraz" -#: fetch/srufetcher.cpp:450 -msgid "Path: " -msgstr "Ścieżka: " +#: collections/videocollection.cpp:20 fetch/animenfofetcher.cpp:265 +msgid "Other People" +msgstr "Inni ludzie" -#: fetch/srufetcher.cpp:455 -msgid "Enter the path to the database used by the server." -msgstr "Wpisz ścieżkę bazy danych używaną przez serwer z39.50." +#: collections/videocollection.cpp:21 fetch/animenfofetcher.cpp:271 +msgid "Features" +msgstr "Właściwości" -#: fetch/srufetcher.cpp:460 -msgid "Format: " -msgstr "Format: " +#: collections/videocollection.cpp:28 +msgid "My Videos" +msgstr "Moje filmy" -#: fetch/srufetcher.cpp:468 -msgid "Enter the result format used by the server." -msgstr "Wpisz nazwę bazy danych używaną przez serwer." +#: collections/videocollection.cpp:46 +msgid "VHS" +msgstr "VHS" -#: fetch/yahoofetcher.cpp:54 -msgid "Yahoo! Audio Search" -msgstr "Yahoo! Wyszukiwarka audio" +#: collections/videocollection.cpp:46 +msgid "VCD" +msgstr "VCD" -#: fetch/amazonfetcher.cpp:730 fetch/discogsfetcher.cpp:539 -#: fetch/yahoofetcher.cpp:242 -msgid "The cover image could not be loaded." -msgstr "Obrazek okładki nie mógł zostać pobrany." +#: collections/videocollection.cpp:46 +msgid "DivX" +msgstr "DivX" -#: fetch/amazonfetcher.cpp:53 -#, fuzzy -msgid "Amazon Link" -msgstr "Amazon (Japonia)" +#: collections/videocollection.cpp:46 fetch/amazonfetcher.cpp:838 +msgid "Blu-ray" +msgstr "Blu-ray" -#: fetch/amazonfetcher.cpp:62 -msgid "Amazon (US)" -msgstr "Amazon (USA)" +#: collections/videocollection.cpp:46 fetch/amazonfetcher.cpp:841 +msgid "HD DVD" +msgstr "HD DVD" -#: fetch/amazonfetcher.cpp:65 -msgid "Amazon (UK)" -msgstr "Amazon (Wielka Brytania)" +#: collections/videocollection.cpp:52 +msgid "Production Year" +msgstr "Rok produkcji" -#: fetch/amazonfetcher.cpp:68 -msgid "Amazon (Germany)" -msgstr "Amazon (Niemcy)" +# er - +#: collections/videocollection.cpp:60 +msgid "" +"_: Movie ratings - G (USA),PG (USA),PG-13 (USA),R (USA), U (USA)\n" +"G (USA),PG (USA),PG-13 (USA),R (USA), U (USA)" +msgstr "" -#: fetch/amazonfetcher.cpp:71 -msgid "Amazon (Japan)" -msgstr "Amazon (Japonia)" +#: collections/videocollection.cpp:62 +msgid "Certification" +msgstr "Certyfikacja" -#: fetch/amazonfetcher.cpp:74 -msgid "Amazon (France)" -msgstr "Amazon (Francja)" +#: collections/videocollection.cpp:74 +msgid "Region 1" +msgstr "Region 1" -#: fetch/amazonfetcher.cpp:77 -msgid "Amazon (Canada)" -msgstr "Amazon (Kanada)" +#: collections/videocollection.cpp:75 +msgid "Region 2" +msgstr "Region 2" -#: fetch/amazonfetcher.cpp:99 -msgid "Amazon.com Web Services" -msgstr "Amazon.com Web Services" +#: collections/videocollection.cpp:76 +msgid "Region 3" +msgstr "Region 3" -#: fetch/amazonfetcher.cpp:848 -msgid "Co&untry: " -msgstr "&Państwo:" +#: collections/videocollection.cpp:77 +msgid "Region 4" +msgstr "Region 4" -#: fetch/amazonfetcher.cpp:851 -msgid "United States" -msgstr "Stany Zjednoczone" +#: collections/videocollection.cpp:78 +msgid "Region 5" +msgstr "Region 5" -#: fetch/amazonfetcher.cpp:852 -msgid "United Kingdom" -msgstr "Wielka Brytania" +#: collections/videocollection.cpp:79 +msgid "Region 6" +msgstr "Region 6" -#: fetch/amazonfetcher.cpp:853 -msgid "Germany" -msgstr "Niemcy" +#: collections/videocollection.cpp:80 +msgid "Region 7" +msgstr "Region 7" -#: fetch/amazonfetcher.cpp:854 -msgid "Japan" -msgstr "Japonia" +#: collections/videocollection.cpp:81 +msgid "Region 8" +msgstr "Region 8" -#: fetch/amazonfetcher.cpp:855 -msgid "France" -msgstr "Francja" +#: collections/videocollection.cpp:82 +msgid "Region" +msgstr "Region" -#: fetch/amazonfetcher.cpp:856 -msgid "Canada" -msgstr "Kanada" +#: collections/videocollection.cpp:87 fetch/discogsfetcher.cpp:408 +msgid "Nationality" +msgstr "Kraj" -#: fetch/amazonfetcher.cpp:860 -msgid "" -"Amazon.com provides data from several different localized sites. Choose the " -"one you wish to use for this data source." -msgstr "" -"Amazon.com udostępnia dane z kilku zlokalizowanych stron. Wybierz której " -"chcesz używać dla tego źródła danych." +#: collections/videocollection.cpp:94 +msgid "NTSC" +msgstr "NTSC" -#: fetch/amazonfetcher.cpp:866 -msgid "&Image size: " -msgstr "&Rozmiar obrazka:" +#: collections/videocollection.cpp:94 +msgid "PAL" +msgstr "PAL" -#: fetch/amazonfetcher.cpp:869 -msgid "Small Image" -msgstr "Mały obrazek" +#: collections/videocollection.cpp:94 +msgid "SECAM" +msgstr "SECAM" -#: fetch/amazonfetcher.cpp:870 -msgid "Medium Image" -msgstr "Średni obrazek" +#: collections/videocollection.cpp:95 +msgid "Format" +msgstr "Format" -#: fetch/amazonfetcher.cpp:871 -msgid "Large Image" -msgstr "Duży obrazek" +#: collections/videocollection.cpp:100 +msgid "Cast" +msgstr "Występują" -#: fetch/amazonfetcher.cpp:872 -msgid "No Image" -msgstr "Brak obrazka" +#: collections/videocollection.cpp:102 translators/tellicoimporter.cpp:438 +#: translators/xmlstatehandler.cpp:347 +msgid "Actor/Actress" +msgstr "Aktor/Aktorka" -#: fetch/amazonfetcher.cpp:875 fetch/discogsfetcher.cpp:683 -#: fetch/imdbfetcher.cpp:1146 -msgid "" -"The cover image may be downloaded as well. However, too many large images in " -"the collection may degrade performance." -msgstr "" -"Obrazek okładki może zostać pobrany z Internetu. Nadmierna liczba dużych " -"obrazków w kolekcji może jednak spowodować zmniejszenie wydajności." +#: collections/videocollection.cpp:103 translators/tellicoimporter.cpp:439 +#: translators/xmlstatehandler.cpp:348 +msgid "Role" +msgstr "Rola" -#: fetch/amazonfetcher.cpp:881 -msgid "&Associate's ID: " -msgstr "" +#: collections/videocollection.cpp:106 +msgid "A table for the cast members, along with the roles they play" +msgstr "Tabela z występującymi aktorami oraz ich rolami" -#: fetch/amazonfetcher.cpp:886 -msgid "" -"The associate's id identifies the person accessing the Amazon.com Web " -"Services, and is included in any links to the Amazon.com site." -msgstr "" +#: collections/videocollection.cpp:109 +msgid "Director" +msgstr "Reżyser" -#: fetch/z3950fetcher.cpp:79 fetch/z3950fetcher.cpp:755 -msgid "z39.50 Server" -msgstr "Serwer z39.50" +#: collections/videocollection.cpp:115 collections/winecollection.cpp:43 +#: fetch/discogsfetcher.cpp:407 +msgid "Producer" +msgstr "Producent" -#: fetch/z3950fetcher.cpp:494 -msgid "Use preset &server:" -msgstr "Użyj predefiniowanego serwera:" +#: collections/videocollection.cpp:127 +msgid "Composer" +msgstr "Muzyka" -#: fetch/z3950fetcher.cpp:525 -msgid "&Database: " -msgstr "&Baza danych:" +#: collections/videocollection.cpp:133 +msgid "Studio" +msgstr "Studio" -#: fetch/z3950fetcher.cpp:530 -msgid "Enter the database name used by the server." -msgstr "Wpisz nazwę bazy danych używaną przez serwer." +#: collections/videocollection.cpp:139 +msgid "Language Tracks" +msgstr "Ścieżki językowe" -#: fetch/z3950fetcher.cpp:535 -msgid "Ch&aracter set: " -msgstr "&Kodowanie:" +#: collections/videocollection.cpp:145 +msgid "Subtitle Languages" +msgstr "Języki podpisów" -#: fetch/z3950fetcher.cpp:544 -msgid "" -"Enter the character set encoding used by the z39.50 server. The most likely " -"choice is MARC-8, although ISO-8859-1 is common as well." -msgstr "" -"Wpisz kodowanie używane przez serwer z39.50. Najprawdopodobniejszym wyborem " -"jest MARC-8, chociaż ISO-8859-1 jest również popularne." +#: collections/videocollection.cpp:151 +msgid "Audio Tracks" +msgstr "Ścieżki audio" -#: fetch/z3950fetcher.cpp:550 -#, fuzzy -msgid "&Format: " -msgstr "Format" +#: collections/videocollection.cpp:157 +msgid "Running Time" +msgstr "Czas trwania" -#: fetch/z3950fetcher.cpp:553 -msgid "Auto-detect" -msgstr "Rozpoznaj automatycznie" +#: collections/videocollection.cpp:159 +msgid "The running time of the video (in minutes)" +msgstr "Czas trwania filmu (w minutach)" -#: fetch/z3950fetcher.cpp:561 -msgid "" -"Enter the data format used by the z39.50 server. Tellico will attempt to " -"automatically detect the best setting if auto-detect is selected." -msgstr "" -"Podaj format danych używanych przez serwer z39.50. Tellico spróbuje " -"odgadnąć najlepsze ustawienia jeżeli zaznaczono Rozpoznaj " -"automatycznie ." +#: collections/videocollection.cpp:162 +msgid "Aspect Ratio" +msgstr "Proporcje" -#: fetch/z3950fetcher.cpp:567 -msgid "&User: " -msgstr "&Użytkownik:" +#: collections/videocollection.cpp:167 fetch/amazonfetcher.cpp:830 +#: translators/tellicoimporter.cpp:968 +msgid "Widescreen" +msgstr "Szerokoekranowy" -#: fetch/z3950fetcher.cpp:570 fetch/z3950fetcher.cpp:582 -msgid "Optional" -msgstr "Opcjonalne" +#: collections/videocollection.cpp:172 +msgid "Black & White" +msgstr "Czarno-biały" -#: fetch/z3950fetcher.cpp:573 -msgid "" -"Enter the authentication user name used by the z39.50 database. Most servers " -"do not need one." -msgstr "" -"Wpisz nazwę użytkownika używaną przez bazę danych z39.50. Większość " -"serwerów go nie potrzebuje." +#: collections/videocollection.cpp:173 +msgid "Color Mode" +msgstr "Tryb koloru" -# CHECKME -#: fetch/z3950fetcher.cpp:579 -msgid "Pass&word: " -msgstr "&Hasło" +#: collections/videocollection.cpp:178 fetch/amazonfetcher.cpp:845 +msgid "Director's Cut" +msgstr "Wersja reżyserska" -#: fetch/z3950fetcher.cpp:586 -msgid "" -"Enter the authentication password used by the z39.50 database. Most servers " -"do not need one. The password will be saved in plain text in the Tellico " -"configuration file." -msgstr "" -"Wpisz hasło używane przez bazę danych z39.50. Większość serwerów go " -"nie potrzebuje. Hasło zostanie zapisane w pliku konfiguracyjnym Tellico w " -"postaci niekodowanego tekstu." +#: collections/videocollection.cpp:182 fetch/ibsfetcher.cpp:359 +msgid "Plot Summary" +msgstr "Streszczenie" -#: fetch/z3950fetcher.cpp:670 -msgid "Illustrator" -msgstr "" +#: collections/winecollection.cpp:26 +msgid "My Wines" +msgstr "Moje wina" -#: fetch/execexternalfetcher.cpp:82 -msgid "External Application" -msgstr "Zewnętrzna aplikacja" +#: collections/winecollection.cpp:49 +#, fuzzy +msgid "Appellation" +msgstr "Nazwa (region)" -#: configdialog.cpp:363 fetch/execexternalfetcher.cpp:346 -#: fetch/gcstarpluginfetcher.cpp:398 translators/csvimporter.cpp:226 -msgid "Collection &type:" -msgstr "&Typ kolekcji:" +#: collections/winecollection.cpp:55 +msgid "Varietal" +msgstr "Odmiana" -#: fetch/execexternalfetcher.cpp:351 -msgid "" -"Set the collection type of the data returned from the external application." -msgstr "Ustawia typ kolekcji zwróconej z zewnętrznej aplikacji." +#: collections/winecollection.cpp:61 +msgid "Vintage" +msgstr "Rocznik" -#: fetch/execexternalfetcher.cpp:356 -msgid "&Result type: " -msgstr "" +#: collections/winecollection.cpp:67 +msgid "Red Wine" +msgstr "Czerwone wino" -#: fetch/execexternalfetcher.cpp:365 -#, fuzzy -msgid "Set the result type of the data returned from the external application." -msgstr "Ustawia typ kolekcji zwróconej z zewnętrznej aplikacji." +#: collections/winecollection.cpp:67 +msgid "White Wine" +msgstr "Białe wino" -#: fetch/execexternalfetcher.cpp:370 -msgid "Application &path: " -msgstr "Ścieżka do &aplikacji:" +#: collections/winecollection.cpp:67 +msgid "Sparkling Wine" +msgstr "Wino musujące" -#: fetch/execexternalfetcher.cpp:375 -msgid "" -"Set the path of the application to run that should output a valid Tellico " -"data file." -msgstr "" -"Ustawia ścieżkę do aplikacji, która powinna zwrócić poprawny plik z " -"danymi w formacie Tellico." +#: collections/winecollection.cpp:97 +msgid "Drink By" +msgstr "Wypite przez" -#: fetch/execexternalfetcher.cpp:380 -msgid "Select the search keys supported by the data source." -msgstr "Wybierz słowa kluczowe wspierane przez wyszukiwarkę serwera." +#: collections/winecollection.cpp:111 +msgid "Label Image" +msgstr "Obrazek etykiety" -#: fetch/execexternalfetcher.cpp:381 -msgid "" -"Add any arguments that may be needed. %1 will be replaced by the " -"search term." -msgstr "" -"Dodaje argumenty, które mogą być potrzebne. %1 zostanie " -"zastąpione przez warunki wyszukiwania." +#: commands/addentries.cpp:62 +msgid "Add Entries" +msgstr "Dodaj wpisy" -#: fetch/execexternalfetcher.cpp:382 -#, fuzzy -msgid "Arguments" -msgstr "&Argumenty:" +#: commands/addentries.cpp:63 +#, c-format +msgid "" +"_: Add (Entry Title)\n" +"Add %1" +msgstr "Dodaj %1" -#: fetch/execexternalfetcher.cpp:415 newstuff/dialog.cpp:152 -msgid "Update" -msgstr "Uaktualnij" +#: commands/addloans.cpp:108 +msgid "Check-out Items" +msgstr "Wypożycz przedmioty" -#. TRANSLATORS: Do not translate %{author}. -#: fetch/execexternalfetcher.cpp:423 +#: commands/addloans.cpp:109 +#, c-format msgid "" -"

Enter the arguments which should be used to search for available updates " -"to an entry.

The format is the same as for Dependent fields, " -"where field values are contained inside braces, such as %{author}. " -"See the documentation for details.

" -msgstr "" -"

Wprowadź dane, które powinny zostać użyte przy wyszukiwaniu " -"dostępnych uaktualnień wpisu.

Format jest taki sam jak dla pól " -"zależnych. ,gdzie nazwa pola wpisana jest w klamry, na przykład " -"%{author}. Więcej informacji można znaleźć w dokumentacji " -"programu." +"_: Check-out (Entry Title)\n" +"Check-out %1" +msgstr "Wypożycz %1" -#: fetch/configwidget.cpp:29 -#, fuzzy -msgid "Source Options" -msgstr "Opcje źródła" +#: commands/collectioncommand.cpp:110 +msgid "Append Collection" +msgstr "Dodaj kolekcję" -#: fetch/configwidget.cpp:40 -#, fuzzy -msgid "Available Fields" -msgstr "Pola kolekcji" +#: commands/collectioncommand.cpp:112 +msgid "Merge Collection" +msgstr "Połącz kolekcje" -#: fetch/imdbfetcher.cpp:89 -msgid "Internet Movie Database" -msgstr "Internetowa baza filmów" +#: commands/collectioncommand.cpp:114 +msgid "Replace Collection" +msgstr "Zastąp kolekcję" -#: fetch/imdbfetcher.cpp:578 -msgid "Select IMDB Result" -msgstr "Wybierz rezultat IMDB" +#: commands/fieldcommand.cpp:104 +msgid "Add %1 Field" +msgstr "Dodaj pole %1" -#: fetch/imdbfetcher.cpp:581 -msgid "" -"Your search returned multiple matches. Please select one below." -msgstr "" -"Twoje zapytanie zwróciło wiele rezultatów. Proszę wybrać jeden z " -"listy poniżej." +#: commands/fieldcommand.cpp:106 +msgid "Modify %1 Field" +msgstr "Zmień pole %1" -#: fetch/imdbfetcher.cpp:596 -msgid "Select a search result." -msgstr "Wybierz rezultat wyszukiwania" +#: commands/fieldcommand.cpp:108 +msgid "Delete %1 Field" +msgstr "Usuń pole %1" -#: fetch/imdbfetcher.cpp:688 fetch/imdbfetcher.cpp:1185 -msgid "IMDB Link" -msgstr "" +#: commands/filtercommand.cpp:98 +msgid "Add Filter" +msgstr "Dodaj filtr" -#: fetch/animenfofetcher.cpp:260 fetch/imdbfetcher.cpp:746 -#: fetch/imdbfetcher.cpp:1187 -msgid "Alternative Titles" -msgstr "Alternatywne tytuły" +#: commands/filtercommand.cpp:100 filterdialog.cpp:282 filterview.cpp:68 +msgid "Modify Filter" +msgstr "Modyfikuj filtr" -#: fetch/imdbfetcher.cpp:947 fetch/imdbfetcher.cpp:1186 -#, fuzzy -msgid "IMDB Rating" -msgstr "Klasyfikacja ESRB" +#: commands/filtercommand.cpp:102 filterview.cpp:70 +msgid "Delete Filter" +msgstr "Kasuj filtr" -#: fetch/imdbfetcher.cpp:1065 fetch/imdbfetcher.cpp:1188 -msgid "Certifications" -msgstr "" +#: commands/modifyentries.cpp:72 entryeditdialog.cpp:365 +msgid "Modify Entries" +msgstr "Edytuj wpisy" -#: fetch/imdbfetcher.cpp:1126 +#: commands/modifyentries.cpp:73 commands/updateentries.cpp:50 +#, c-format msgid "" -"The Internet Movie Database uses several different servers. Choose the one " -"you wish to use." -msgstr "" -"Internetowa baza filmów używa wielu różnych serwerów. Wybierz ten, " -"którego chcesz używać." +"_: Modify (Entry Title)\n" +"Modify %1" +msgstr "Edytuj %1" -#: fetch/imdbfetcher.cpp:1132 -#, fuzzy -msgid "&Maximum cast: " -msgstr "Maksymalna szerokość obrazka:" +#: commands/modifyloans.cpp:75 loandialog.cpp:46 +msgid "Modify Loan" +msgstr "Modyfikuj wypożyczenie" + +#: commands/removeentries.cpp:48 +msgid "Delete Entries" +msgstr "Usuń wpisy" -#: fetch/imdbfetcher.cpp:1137 +#: commands/removeentries.cpp:49 +#, c-format msgid "" -"The list of cast members may include many people. Set the maximum number " -"returned from the search." -msgstr "" +"_: Delete (Entry Title)\n" +"Delete %1" +msgstr "Usuń %1" -#: fetch/discogsfetcher.cpp:679 fetch/imdbfetcher.cpp:1142 +#: commands/removeloans.cpp:79 #, fuzzy -msgid "Download cover &image" -msgstr "Pobierz obrazek okładki" +msgid "Check-in Entries" +msgstr "Oddaj przedmioty" -#: fetch/ibsfetcher.cpp:47 -msgid "Internet Bookshop (ibs.it)" -msgstr "Księgarnia internetowa (ibs.it)" +#: commands/removeloans.cpp:80 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_: Check-in (Entry Title)\n" +"Check-in %1" +msgstr "Zwróć" -#: fetch/fetchmanager.cpp:69 -msgid "Person" -msgstr "Osoba" +#: commands/renamecollection.cpp:45 tellico_kernel.cpp:323 +msgid "Rename Collection" +msgstr "Zmień nazwę kolekcji" -#: fetch/fetchmanager.cpp:70 -msgid "ISBN" -msgstr "ISBN" +#: commands/reorderfields.cpp:54 +msgid "Reorder Fields" +msgstr "Zmień kolejność pól" -#: fetch/fetchmanager.cpp:71 -msgid "UPC/EAN" -msgstr "" +#: configdialog.cpp:103 +msgid "Configure Tellico" +msgstr "Konfiguracja Tellico" -#: fetch/fetchmanager.cpp:72 -msgid "Keyword" -msgstr "Słowo kluczowe" +#: configdialog.cpp:198 +msgid "General Options" +msgstr "Opcje ogólne" -#: fetch/fetchmanager.cpp:74 translators/pdfimporter.cpp:173 -msgid "arXiv ID" -msgstr "" +#: configdialog.cpp:201 +#, fuzzy +msgid "&Reopen file at startup" +msgstr "Otwieraj ostatnio używany plik przy starcie" -#: fetch/fetchmanager.cpp:75 -msgid "Pubmed ID" +#: configdialog.cpp:202 +msgid "" +"If checked, the file that was last open will be re-opened at program start-" +"up." msgstr "" +"Jeśli zaznaczone, plik który ostatnio był otwarty zostanie otwarty przy " +"starcie programu." -#: fetch/fetchmanager.cpp:76 -msgid "Raw Query" -msgstr "" +#: configdialog.cpp:207 +#, fuzzy +msgid "&Show \"Tip of the Day\" at startup" +msgstr "Pokazuj \"Poradę dnia\" przy starcie" -#: fetch/animenfofetcher.cpp:257 -msgid "Original Title" -msgstr "" +#: configdialog.cpp:208 +msgid "If checked, the \"Tip of the Day\" will be shown at program start-up." +msgstr "Jeśli zaznaczone, \"Porada dnia\" będzie pokazywana przy starcie." -#: fetch/animenfofetcher.cpp:264 -msgid "Distributor" -msgstr "Dystrybucja" +#: configdialog.cpp:213 +#, fuzzy +msgid "Image Storage Options" +msgstr "Opcje obrazków" -#: fetch/animenfofetcher.cpp:270 -msgid "Episodes" -msgstr "" +#: configdialog.cpp:214 +#, fuzzy +msgid "Store images in data file" +msgstr "Dołącz obrazki do archiwum" -#: fetch/arxivfetcher.cpp:53 -msgid "arXiv.org" +#: configdialog.cpp:215 +msgid "Store images in common application directory" msgstr "" -#: fetch/crossreffetcher.cpp:83 -msgid "%1 requires a username and password." +#: configdialog.cpp:216 +msgid "Store images in directory relative to data file" msgstr "" -#: fetch/crossreffetcher.cpp:332 +#: configdialog.cpp:217 msgid "" -"CrossRef requires an account for access. Please read the terms and " -"conditions and request an " -"account. Enter your OpenURL account information below." +"Images may be saved in the data file itself, which can cause Tellico to run " +"slowly, stored in the Tellico application directory, or stored in a " +"directory in the same location as the data file." msgstr "" -#: fetch/crossreffetcher.cpp:343 -#, fuzzy -msgid "&Username: " -msgstr "&Użytkownik:" - -#: fetch/crossreffetcher.cpp:348 -#, fuzzy -msgid "" -"A username and password is required to access the CrossRef service. The " -"password is stored as plain text in the Tellico configuration file." -msgstr "" -"Wpisz hasło używane przez bazę danych z39.50. Większość serwerów go " -"nie potrzebuje. Hasło zostanie zapisane w pliku konfiguracyjnym Tellico w " -"postaci niekodowanego tekstu." +#: configdialog.cpp:224 configdialog.cpp:299 +msgid "Formatting Options" +msgstr "Opcje formatowania" -# CHECKME -#: fetch/crossreffetcher.cpp:354 +#: configdialog.cpp:227 #, fuzzy -msgid "&Password: " -msgstr "&Hasło" +msgid "Auto capitalize &titles and names" +msgstr "Automatycznie kapitalizuj tytuły i nazwiska" -#: fetch/gcstarpluginfetcher.cpp:190 -#, fuzzy -msgid "GCstar Plugin" -msgstr "Występują" +#: configdialog.cpp:228 +msgid "If checked, titles and names will be automatically capitalized." +msgstr "" +"Jeśli zaznaczone, tytuły i nazwiska będą automatycznie kapitalizowane " +"(pierwsza litera w wyrazach będzie zamieniana na dużą)." -#: fetch/gcstarpluginfetcher.cpp:404 +#: configdialog.cpp:232 #, fuzzy -msgid "Set the collection type of the data returned from the plugin." -msgstr "Ustawia typ kolekcji zwróconej z zewnętrznej aplikacji." +msgid "Auto &format titles and names" +msgstr "Formatuj automatycznie tytuły i nazwiska" -#: fetch/gcstarpluginfetcher.cpp:409 -msgid "&Plugin: " -msgstr "" +#: configdialog.cpp:233 configdialog.cpp:303 +msgid "If checked, titles and names will be automatically formatted." +msgstr "Jeśli zaznaczone, tytuły i nazwiska będą automatycznie formatowane." -#: fetch/gcstarpluginfetcher.cpp:415 +#: configdialog.cpp:240 #, fuzzy -msgid "Select the GCstar plugin used for the data source." -msgstr "Wybierz słowa kluczowe wspierane przez wyszukiwarkę serwera." +msgid "No capitali&zation:" +msgstr "Zezwól tylko na automatyczną kapitalizację" -#: fetch/gcstarpluginfetcher.cpp:420 +#: configdialog.cpp:243 #, fuzzy -msgid "Author: " -msgstr "Autor" +msgid "" +"A list of words which should not be capitalized. Multiple values should " +"be separated by a semi-colon." +msgstr "" +"Lista przedrostków, które mogą być używane w nazwiskach. Kolejne " +"wartości należy oddzielić średnikiem." -#: fetch/discogsfetcher.cpp:58 +#: configdialog.cpp:249 #, fuzzy -msgid "Discogs Audio Search" -msgstr "Yahoo! Wyszukiwarka audio" - -#: fetch/discogsfetcher.cpp:668 -msgid "API &key: " -msgstr "" +msgid "Artic&les:" +msgstr "Przedrostki tytułu:" -#: fetch/discogsfetcher.cpp:674 +#: configdialog.cpp:252 msgid "" -"With your discogs.com account you receive an API key for the usage of their " -"XML-based interface (See http://www.discogs.com/help/api)." +"A list of words which should be considered as articles if they are the " +"first word in a title. Multiple values should be separated by a semi-colon." msgstr "" +"Lista słów, które powinny być uważane za przedrostki, jeśli są pierwszym " +"słowem w tytule. Poszczególne wartości należy oddzielać średnikiem." -#: fetch/discogsfetcher.cpp:718 -msgid "Discogs Link" -msgstr "" +#: configdialog.cpp:259 +#, fuzzy +msgid "Personal suffi&xes:" +msgstr "Przyrostki osobiste:" -#: newstuff/dialog.cpp:94 -msgid "Get Hot New Stuff" +#: configdialog.cpp:262 +msgid "" +"A list of suffixes which might be used in personal names. Multiple " +"values should be separated by a semi-colon." msgstr "" +"Lista przyrostków, które mogą występować w nazwiskach. Poszczególne " +"przyrostki należy oddzielać średnikiem." -#: newstuff/dialog.cpp:114 -msgid "Version" -msgstr "Wersja" +#: configdialog.cpp:268 +#, fuzzy +msgid "Surname &prefixes:" +msgstr "Przedrostki nazwiska:" -#: newstuff/dialog.cpp:116 -msgid "Downloads" +#: configdialog.cpp:271 +msgid "" +"A list of prefixes which might be used in surnames. Multiple values " +"should be separated by a semi-colon." msgstr "" +"Lista przedrostków, które mogą być używane w nazwiskach. Kolejne " +"wartości należy oddzielić średnikiem." -#: newstuff/dialog.cpp:117 -msgid "Release Date" -msgstr "Rok wydania" +#: configdialog.cpp:296 +msgid "Printing" +msgstr "Drukowanie" -#: newstuff/dialog.cpp:121 -msgid "" -"This is a list of all the items available for download. Previously installed " -"items have a checkmark icon, while items with new version available have an " -"update icon" -msgstr "" +#: configdialog.cpp:296 +msgid "Printing Options" +msgstr "Opcje drukowania" -#: newstuff/dialog.cpp:137 +#: configdialog.cpp:302 #, fuzzy -msgid "The name and license of the selected item" -msgstr "Zwrot wybranych przedmiotów" +msgid "&Format titles and names" +msgstr "Formatuj tytuły i nazwiska" -#: newstuff/dialog.cpp:140 -msgid "The author of the selected item" -msgstr "Autor wybranych przedmiotów" +#: configdialog.cpp:306 +#, fuzzy +msgid "&Print field headers" +msgstr "Drukuj nagłówki pól" -#: newstuff/dialog.cpp:142 newstuff/dialog.cpp:396 -msgid "Install" -msgstr "Zainstaluj" +#: configdialog.cpp:307 translators/htmlexporter.cpp:473 +msgid "If checked, the field names will be printed as table headers." +msgstr "Jeśli zaznaczone, nazwy pól zostaną wydrukowane jako nagłówki tabeli." -#: newstuff/dialog.cpp:161 -msgid "Download and install the selected template." -msgstr "Pobierz i zainstaluj wybrany szablon." +#: configdialog.cpp:310 +msgid "Grouping Options" +msgstr "Opcje grupowania" -#: newstuff/dialog.cpp:164 -msgid "" -"Download and install the selected script. Some scripts may need to be " -"configured after being installed." -msgstr "" +#: configdialog.cpp:313 +#, fuzzy +msgid "&Group the entries" +msgstr "Grupuj wpisy" -#: newstuff/dialog.cpp:194 -msgid "A description of the selected item is shown here." -msgstr "Opis wybranych przedmiotów wyświetla się tutaj." +#: configdialog.cpp:314 translators/htmlexporter.cpp:478 +msgid "If checked, the entries will be grouped by the selected field." +msgstr "Jeśli zaznaczone, wpisy będą grupowane wg. wybranego pola." -#: newstuff/dialog.cpp:224 -msgid "Downloading information..." -msgstr "Ściągam dane..." +#: configdialog.cpp:317 +msgid "Image Options" +msgstr "Opcje obrazków" -#: controller.cpp:135 fetchdialog.cpp:226 fetchdialog.cpp:333 -#: fetchdialog.cpp:451 fetchdialog.cpp:506 newstuff/dialog.cpp:297 -#: newstuff/dialog.cpp:324 newstuff/dialog.cpp:434 statusbar.cpp:83 -msgid "Ready." -msgstr "Gotowy." +#: configdialog.cpp:323 +#, fuzzy +msgid "Maximum image &width:" +msgstr "Maksymalna szerokość obrazka:" -#: newstuff/dialog.cpp:396 +#: configdialog.cpp:328 msgid "" -"_: Update Stuff\n" -"Update" -msgstr "" - -#: newstuff/dialog.cpp:413 -#, fuzzy -msgid "Installing item..." -msgstr "Zapisywanie pliku..." +"The maximum width of the images in the printout. The aspect ration is " +"preserved." +msgstr "Maksymalna szerokość obrazka na wydruku. Proporcje zostaną zachowane." -#: translators/bibteximporter.cpp:79 +#: configdialog.cpp:336 #, fuzzy -msgid "No valid bibtex entries were found" -msgstr "Plik %1 nie zawiera żadnych poprawnych wpisów bibtex." +msgid "&Maximum image height:" +msgstr "Maksymalna wysokość obrazka:" -#: translators/bibteximporter.cpp:96 -#, c-format -msgid "No valid bibtex entries were found in file - %1" -msgstr "Plik %1 nie zawiera żadnych poprawnych wpisów bibtex." +#: configdialog.cpp:341 +msgid "" +"The maximum height of the images in the printout. The aspect ration is " +"preserved." +msgstr "Maksymalna wysokość obrazka na wydruku. Proporcje zostaną zachowane." -#: translators/bibtexexporter.cpp:200 translators/bibteximporter.cpp:286 -msgid "Bibtex Options" -msgstr "Opcje bibtexa" +#: configdialog.cpp:355 +msgid "Templates" +msgstr "Szablony" -#: translators/bibteximporter.cpp:287 -#, fuzzy -msgid "Use Unicode (UTF-8) encoding" -msgstr "Koduj w Unicode (UTF-8)" +#: configdialog.cpp:355 +msgid "Template Options" +msgstr "Opcje szablonów" -#: translators/bibteximporter.cpp:288 -#, fuzzy -msgid "Read the imported file in Unicode (UTF-8)." -msgstr "Koduj eksportowany plik w Unicode (UTF-8)" +#: configdialog.cpp:363 fetch/execexternalfetcher.cpp:346 +#: fetch/gcstarpluginfetcher.cpp:398 translators/csvimporter.cpp:252 +msgid "Collection &type:" +msgstr "&Typ kolekcji:" -#: translators/bibteximporter.cpp:289 +#: configdialog.cpp:369 #, fuzzy -msgid "Use user locale (%1) encoding" -msgstr "Koduj używając ustawień użytkownika (%1)" +msgid "Template:" +msgstr "Szablony" -#: translators/bibteximporter.cpp:293 -#, fuzzy -msgid "Read the imported file in the local encoding." -msgstr "Koduj eksportowany plik w lokalnym formacie." +#: configdialog.cpp:373 +msgid "" +"Select the template to use for the current type of collections. Not all " +"templates will use the font and color settings." +msgstr "" -#: translators/tellicozipexporter.cpp:35 -msgid "Tellico Zip File" -msgstr "Plik Zip Tellico" +#: configdialog.cpp:380 +#, fuzzy +msgid "&Preview..." +msgstr "&Nowe..." -#: importdialog.cpp:245 mainwindow.cpp:1101 mainwindow.cpp:1267 -#: translators/tellicozipexporter.cpp:39 -msgid "*.tc *.bc|Tellico Files (*.tc)" -msgstr "*.tc *.bc|Pliki Tellico (*.tc)" +#: configdialog.cpp:381 +msgid "Show a preview of the template" +msgstr "" -#: configdialog.cpp:1017 importdialog.cpp:297 mainwindow.cpp:1105 -#: mainwindow.cpp:1269 reportdialog.cpp:195 translators/bibtexexporter.cpp:52 -#: translators/bibtexmlexporter.cpp:40 translators/csvexporter.cpp:44 -#: translators/gcfilmsexporter.cpp:41 translators/htmlexporter.cpp:89 -#: translators/onixexporter.cpp:67 translators/pilotdbexporter.cpp:47 -#: translators/tellicoxmlexporter.cpp:60 translators/tellicozipexporter.cpp:39 -#: translators/xsltexporter.cpp:41 translators/xsltimporter.cpp:105 -msgid "*|All Files" -msgstr "*|Wszystkie Pliki" +#: configdialog.cpp:398 +#, fuzzy +msgid "Font Options" +msgstr "Opcje formatowania" -#: translators/alexandriaexporter.cpp:43 -msgid "Alexandria" -msgstr "Alexandria" +#: configdialog.cpp:405 +msgid "Font:" +msgstr "Czcionka:" -#: translators/alexandriaexporter.cpp:67 -msgid "" -"An Alexandria library called %1 already exists. Any existing " -"books in that library could be overwritten." +#: configdialog.cpp:411 +msgid "This font is passed to the template used in the Entry View." msgstr "" -"Biblioteka Alexandrii o nazwie %1 już istnieje. Istniejące " -"książki w tej bibliotece zostaną nadpisane." -#: filehandler.cpp:141 translators/tellicoimporter.cpp:113 -#: translators/xmlimporter.cpp:43 translators/xmlimporter.cpp:60 -msgid "There is an XML parsing error in line %1, column %2." -msgstr "Błąd parsowania XML, linia %1, kolumna %2." +#: configdialog.cpp:415 +msgid "Size:" +msgstr "Wielkość:" -#: filehandler.cpp:143 translators/tellicoimporter.cpp:115 -#: translators/xmlimporter.cpp:45 translators/xmlimporter.cpp:62 -msgid "The error message from Qt is:" -msgstr "Komunikat błędu z Qt:" +#: configdialog.cpp:425 +#, fuzzy +msgid "Color Options" +msgstr "Opcje CSV" -#: translators/tellicoimporter.cpp:152 -msgid "It is from a future version of Tellico." -msgstr "Ten plik jest z przyszłej wersji Tellico." +#: configdialog.cpp:432 +msgid "Background color:" +msgstr "" -#: translators/tellicoimporter.cpp:162 -msgid "" -"Tellico is converting the file to a more recent document format. Information " -"loss may occur if an older version of Tellico is used to read this file in " -"the future." +#: configdialog.cpp:438 +msgid "This color is passed to the template used in the Entry View." msgstr "" -"Tellico konwertuje plik do nowszego formatu. Jeśli starsza wersja Tellico " -"zostanie użyta do odczytania tego piku w przyszłości, pewne informacje " -"mogą zostać utracone." -#: translators/bibtexhandler.cpp:245 translators/risimporter.cpp:286 -#: translators/risimporter.cpp:290 translators/tellicoimporter.cpp:367 -msgid "Unknown" -msgstr "Nieznany" +#: configdialog.cpp:442 +msgid "Text color:" +msgstr "" -#: translators/tellicoimporter.cpp:777 -msgid "The file is empty." -msgstr "Plik jest pusty." +#: configdialog.cpp:451 +msgid "Highlight color:" +msgstr "" -#: translators/tellicoimporter.cpp:795 -msgid "The file contains no collection data." -msgstr "Plik nie zawiera kolekcji." +#: configdialog.cpp:460 +msgid "Highlighted text color:" +msgstr "" -#: translators/tellicoimporter.cpp:940 -msgid "Unread Books" -msgstr "Nieprzeczytane książki" +#: configdialog.cpp:469 +#, fuzzy +msgid "Manage Templates" +msgstr "Szablony" -#: translators/tellicoimporter.cpp:950 -msgid "Old Movies" -msgstr "Stare filmy" +#: configdialog.cpp:475 +msgid "Install..." +msgstr "" -#: translators/tellicoimporter.cpp:968 -msgid "80's Music" -msgstr "Muzyka lat 80" +#: configdialog.cpp:478 +msgid "Click to install a new template directly." +msgstr "" -#: translators/tellicoimporter.cpp:980 -msgid "Favorites" -msgstr "Ulubione" +#: configdialog.cpp:481 configdialog.cpp:537 +msgid "Download..." +msgstr "" -#: translators/audiofileimporter.cpp:69 -msgid "Scanning audio files..." -msgstr "Skanowanie plików audio..." +#: configdialog.cpp:484 +msgid "Click to download additional templates via the Internet." +msgstr "Kliknij by pobrać dodatkowe schematy z internetu." -#: translators/audiofileimporter.cpp:129 -#, fuzzy -msgid "Bitrate" -msgstr "Bibtex" +#: configdialog.cpp:487 +msgid "Delete..." +msgstr "Skasuj..." -#: translators/audiofileimporter.cpp:160 translators/audiofileimporter.cpp:170 -msgid "Tracks (Disc %1)" +#: configdialog.cpp:490 +msgid "Click to select and remove installed templates." msgstr "" -#: translators/audiofileimporter.cpp:189 xslt.cpp:4 -msgid "(Various)" -msgstr "(Różne)" +#: configdialog.cpp:501 +msgid "Data Sources" +msgstr "Źródła danych" -#: translators/audiofileimporter.cpp:340 -msgid "Audio File Options" -msgstr "Opcji plików audio" +#: configdialog.cpp:501 +msgid "Data Source Options" +msgstr "Opcje źródła danych" -#: translators/audiofileimporter.cpp:342 -msgid "Recursive &folder search" -msgstr "Szukaj rekursywnie w folderach" +#: configdialog.cpp:506 fetchdialog.cpp:171 +msgid "Source" +msgstr "Źródło" -#: translators/audiofileimporter.cpp:343 -msgid "If checked, folders are recursively searched for audio files." +#: configdialog.cpp:517 +msgid "Move &Up" msgstr "" -"Jeśli zaznaczone, foldery będą przeszukiwane rekursywnie w poszukiwaniu " -"plików audio." -#: translators/audiofileimporter.cpp:347 -msgid "Include file &location" +#: configdialog.cpp:519 configdialog.cpp:523 +msgid "" +"The order of the data sources sets the order that Tellico uses when entries " +"are automatically updated." msgstr "" -#: translators/audiofileimporter.cpp:348 +#: configdialog.cpp:521 #, fuzzy -msgid "If checked, the file names for each track are added to the entries." -msgstr "" -"Jeśli zaznaczone, nazwy pól zostaną wydrukowane jako nagłówki tabeli." +msgid "Move &Down" +msgstr "&Usuń" -#: translators/audiofileimporter.cpp:352 -msgid "Include &bitrate" +#: configdialog.cpp:528 +#, fuzzy +msgid "&New..." +msgstr "&Nowe..." + +#: configdialog.cpp:530 +msgid "Click to add a new data source." msgstr "" -#: translators/audiofileimporter.cpp:353 +#: configdialog.cpp:531 +msgid "&Modify..." +msgstr "&Zmień..." + +#: configdialog.cpp:533 #, fuzzy -msgid "If checked, the bitrate for each track is added to the entries." -msgstr "" -"Jeśli zaznaczone, nazwy pól zostaną wydrukowane jako nagłówki tabeli." +msgid "Click to modify the selected data source." +msgstr "Wypożyczenie wybranych przedmiotów" -#: translators/csvexporter.cpp:40 -msgid "CSV" -msgstr "CSV" +#: configdialog.cpp:534 controller.cpp:435 controller.cpp:450 +#: gui/stringmapdialog.cpp:59 +#, fuzzy +msgid "&Delete" +msgstr "Skasuj..." -#: importdialog.cpp:254 translators/csvexporter.cpp:44 -msgid "*.csv|CSV Files (*.csv)" -msgstr "*.csv|Pliki CSV (*.csv)" +#: configdialog.cpp:536 +#, fuzzy +msgid "Click to delete the selected data source." +msgstr "Usuwa wybrane wpisy" -#: translators/csvexporter.cpp:109 translators/csvimporter.cpp:221 -msgid "CSV Options" -msgstr "Opcje CSV" +#: configdialog.cpp:539 +msgid "Click to download additional data sources via the Internet." +msgstr "Kliknij by pobrać dodatkowe źródła danych z internetu." -#: translators/csvexporter.cpp:112 -msgid "Include field titles as column headers" -msgstr "Użyj nazw pól jako nagłówków kolumn" +#: configdialog.cpp:1015 translators/xsltexporter.cpp:83 +#: translators/xsltimporter.cpp:104 +msgid "*.xsl|XSL Files (*.xsl)" +msgstr "*.xsl|Pliki XSL (*.xsl)" -#: translators/csvexporter.cpp:114 -msgid "If checked, a header row will be added with the field titles." +#: configdialog.cpp:1016 +msgid "*.tar.gz *.tgz|Template Packages (*.tar.gz)" msgstr "" -"Jeśli zaznaczone,dodany zostanie rząd nagłówkowy zawierający nazwy pól." -#: translators/csvexporter.cpp:117 translators/csvimporter.cpp:240 -msgid "Delimiter" -msgstr "Ogranicznik" +#: configdialog.cpp:1017 importdialog.cpp:296 mainwindow.cpp:1143 +#: mainwindow.cpp:1307 reportdialog.cpp:195 translators/bibtexexporter.cpp:53 +#: translators/bibtexmlexporter.cpp:40 translators/csvexporter.cpp:44 +#: translators/gcfilmsexporter.cpp:41 translators/htmlexporter.cpp:90 +#: translators/onixexporter.cpp:67 translators/pilotdbexporter.cpp:47 +#: translators/tellicoxmlexporter.cpp:60 translators/tellicozipexporter.cpp:39 +#: translators/xsltexporter.cpp:43 translators/xsltexporter.cpp:84 +#: translators/xsltimporter.cpp:105 +msgid "*|All Files" +msgstr "*|Wszystkie Pliki" -#: translators/csvexporter.cpp:120 translators/csvimporter.cpp:243 -msgid "" -"In addition to a comma, other characters may be used as a delimiter, " -"separating each value in the file." -msgstr "" -"Oprócz przecinka, również inne znaki mogą być używane jako ogranicznik " -"oddzielający poszczególne wartości w pliku." +#: configdialog.cpp:1049 +#, fuzzy +msgid "Delete Template" +msgstr "Kasuj filtr" + +#: configdialog.cpp:1050 +#, fuzzy +msgid "Select template to delete:" +msgstr "Wybierz bazę danych do przeszukania" -#: translators/csvexporter.cpp:124 -msgid "Comma" -msgstr "Przecinek" +#: controller.cpp:135 fetchdialog.cpp:226 fetchdialog.cpp:334 +#: fetchdialog.cpp:453 fetchdialog.cpp:508 newstuff/dialog.cpp:296 +#: newstuff/dialog.cpp:334 newstuff/dialog.cpp:511 statusbar.cpp:83 +msgid "Ready." +msgstr "Gotowy." -#: translators/csvexporter.cpp:126 translators/csvimporter.cpp:250 -msgid "Use a comma as the delimiter." -msgstr "Użyj przecinka jako ogranicznika." +#: controller.cpp:432 +msgid "Do you really want to delete this entry?" +msgstr "Czy naprawdę chcesz usunąć ten wpis?" -#: translators/csvexporter.cpp:130 -msgid "Semicolon" -msgstr "Średnik" +#: controller.cpp:434 +msgid "Delete Entry" +msgstr "Usuń wpis" -#: translators/csvexporter.cpp:131 translators/csvimporter.cpp:255 -msgid "Use a semi-colon as the delimiter." -msgstr "Użyj średnika jako ogranicznika." +#: controller.cpp:445 +msgid "Do you really want to delete these entries?" +msgstr "Czy naprawdę chcesz usunąć te wpisy?" -#: translators/csvexporter.cpp:135 -msgid "Tab" -msgstr "Tab" +#: controller.cpp:449 +msgid "Delete Multiple Entries" +msgstr "Usuń wpisy" -#: translators/csvexporter.cpp:136 translators/csvimporter.cpp:260 -msgid "Use a tab as the delimiter." -msgstr "Użyj tabulatora jako ogranicznika." +#: controller.cpp:627 mainwindow.cpp:606 +msgid "&Edit Entry..." +msgstr "&Edytuj wpis" -#: translators/csvexporter.cpp:140 -msgid "Other" -msgstr "Inny" +#: controller.cpp:628 mainwindow.cpp:610 +#, fuzzy +msgid "D&uplicate Entry" +msgstr "Za&cytuj wpis" -#: translators/csvexporter.cpp:141 translators/csvimporter.cpp:265 -msgid "Use a custom string as the delimiter." -msgstr "Użyj innego łańcucha jako ogranicznika." +#: controller.cpp:629 mainwindow.cpp:684 tellicoui.rc:78 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Update Entry" +msgstr "Za&cytuj wpis" -#: translators/csvexporter.cpp:146 translators/csvimporter.cpp:272 -msgid "A custom string, such as a colon, may be used as a delimiter." -msgstr "" -"Inny łańcuch, taki jak dwukropek, może być używany jako ogranicznik." +#: controller.cpp:630 mainwindow.cpp:614 +msgid "&Delete Entry" +msgstr "&Usuń wpis" -#: translators/filelistingimporter.cpp:63 -#, fuzzy -msgid "Scanning files..." -msgstr "Skanowanie plików audio..." +#: controller.cpp:633 +msgid "&Edit Entries..." +msgstr "&Edytuj wpisy..." -#: translators/filelistingimporter.cpp:191 +#: controller.cpp:634 #, fuzzy -msgid "File Listing Options" -msgstr "Opcje drukowania" +msgid "D&uplicate Entries" +msgstr "Edytuj wpisy" -#: translators/filelistingimporter.cpp:193 +#: controller.cpp:635 #, fuzzy -msgid "Recursive folder search" -msgstr "Szukaj rekursywnie w folderach" +msgid "&Update Entries" +msgstr "Edytuj wpisy" -#: translators/filelistingimporter.cpp:194 -#, fuzzy -msgid "If checked, folders are recursively searched for all files." +#: controller.cpp:636 +msgid "&Delete Entries" +msgstr "&Usuń wpisy" + +#: controller.cpp:691 +msgid "" +"The following items are already loaned, but Tellico does not currently " +"support lending an item multiple times. They will be removed from the list " +"of items to lend." msgstr "" -"Jeśli zaznaczone, foldery będą przeszukiwane rekursywnie w poszukiwaniu " -"plików audio." +"Następujące przedmioty są aktualnie wypożyczone, zaś Tellico nie pozwala " +"obecnie na wypożyczanie przedmioty wiele razy jednocześnie. Te przedmioty " +"zostaną usunięte z listy przedmiotów do wypożyczenia." -#: translators/filelistingimporter.cpp:198 +#: detailedlistview.cpp:67 detailedlistview.cpp:297 +#: translators/pilotdbexporter.cpp:143 +msgid "View Columns" +msgstr "Widoczne kolumny" + +#: document.cpp:67 document.cpp:95 document.cpp:347 mainwindow.cpp:2185 +#: translators/htmlexporter.cpp:283 #, fuzzy -msgid "Generate file previews" -msgstr "&Generuj raporty..." +msgid "Untitled" +msgstr "Podtytuł" -#: translators/filelistingimporter.cpp:199 +#: document.cpp:166 msgid "" -"If checked, previews of the file contents are generated, which can slow down " -"the folder listing." +"The current file has been modified.\n" +"Do you want to save it?" msgstr "" +"Aktualny plik został zmieniony.\n" +"Czy chcesz go zapisać?" -#: translators/onixexporter.cpp:63 -msgid "ONIX Archive" -msgstr "Archiwum ONIX" - -#: translators/onixexporter.cpp:67 -msgid "*.zip|Zip Files (*.zip)" -msgstr "*.zip|Pliki Zip (*zip)" +#: document.cpp:168 entryeditdialog.cpp:660 +msgid "Unsaved Changes" +msgstr "Niezapisane zmiany" -#: translators/onixexporter.cpp:176 -msgid "ONIX Archive Options" -msgstr "Opcje archiwum ONIX" +#: document.cpp:200 mainwindow.cpp:1253 +msgid "Saving file..." +msgstr "Zapisywanie pliku..." -#: translators/onixexporter.cpp:179 -msgid "Include images in archive" -msgstr "Dołącz obrazki do archiwum" +#: entryeditdialog.cpp:51 entryeditdialog.cpp:382 entryeditdialog.cpp:406 +#: entryeditdialog.cpp:512 +msgid "Edit Entry" +msgstr "Edytuj wpis" -#: translators/onixexporter.cpp:181 -msgid "" -"If checked, the images in the document will be included in the zipped ONIX " -"archive." -msgstr "" -"Jeśli zaznaczone, obrazki w dokumencie zostaną załączone do archiwum " -"ONIX." +#: entryeditdialog.cpp:52 +msgid "&New Entry" +msgstr "&Nowy wpis" -#: translators/freedbimporter.cpp:84 translators/freedbimporter.cpp:170 -msgid "Tellico was unable to access the CD-ROM device - %1." -msgstr "" -"Tellico nie mogło uzyskać dostępu do urządzenia CD-ROM - " -"%1." +#: entryeditdialog.cpp:66 entryeditdialog.cpp:117 entryeditdialog.cpp:416 +#: entryeditdialog.cpp:540 +msgid "Sa&ve Entry" +msgstr "&Zapisz wpis" -#: translators/freedbimporter.cpp:196 +#: entryeditdialog.cpp:77 #, fuzzy -msgid "Select CDDB Entry" -msgstr "Usuń wpis" +msgid "Go to the previous entry in the collection" +msgstr "Zaznacza wszystkie wpisy w kolekcji" -#: translators/freedbimporter.cpp:197 +#: entryeditdialog.cpp:82 #, fuzzy -msgid "Select a CDDB entry:" -msgstr "Wybierz rezultat IMDB" - -#: translators/freedbimporter.cpp:220 -msgid "No records were found to match the CD." -msgstr "Żaden rekord nie pasuje do płyty CD." +msgid "Go to the next entry in the collection" +msgstr "Zaznacza wszystkie wpisy w kolekcji" -#: translators/freedbimporter.cpp:238 -msgid "Tellico was unable to complete the CD lookup." -msgstr "Tellico nie mogło ukończyć poszukiwania płyty CD." +#: entryeditdialog.cpp:315 +msgid "Do you really want to modify these entries?" +msgstr "Czy naprawdę chcesz zmienić te wpisy?" -#: translators/freedbimporter.cpp:470 -#, fuzzy -msgid "Various" -msgstr "(Różne)" +#: entryeditdialog.cpp:317 +msgid "Modify Multiple Entries" +msgstr "Zmień wiele wpisów" -#: translators/freedbimporter.cpp:489 -msgid "Audio CD Options" -msgstr "Opcje Audio CD" +#: entryeditdialog.cpp:359 +msgid "A value is required for the following fields. Do you want to continue?" +msgstr "" -#: translators/freedbimporter.cpp:493 -msgid "Read data from CD-ROM device" -msgstr "Odczytaj dane z urządzenia CD-ROM." +#: entryeditdialog.cpp:456 +msgid "Edit Entries" +msgstr "Edytuj wpisy" -#: translators/freedbimporter.cpp:496 -msgid "Select or input the CD-ROM device location." -msgstr "Wybierz lub wprowadź lokację urządzenia CD-ROM." +#: entryeditdialog.cpp:488 +msgid "Sa&ve Entries" +msgstr "&Zapisz wpisy" -#: translators/freedbimporter.cpp:502 +#: entryeditdialog.cpp:656 #, fuzzy -msgid "Read all CDDB cache files only" -msgstr "Odczytuj tylko pliki cache CDDB." - -#: translators/freedbimporter.cpp:503 msgid "" -"Read data recursively from all the CDDB cache files contained in the default " -"cache folders." +"The current entry has been modified.\n" +"Do you want to enter the changes?" msgstr "" -"Odczytuj dane rekursywnie ze wszystkich pliku cache CDDB zawartych w " -"domyślnych folderach cache." +"Aktualny wpis został zmodyfikowany\n" +"Czy chcesz zapisać zmiany?" -#: translators/gcfilmsexporter.cpp:37 -msgid "GCfilms" -msgstr "" +#: entryeditdialog.cpp:659 +msgid "Save Entry" +msgstr "Zapisz wpis" + +#: entryiconview.cpp:287 +#, fuzzy +msgid "&Sort By" +msgstr "&Port:" -#: importdialog.cpp:273 translators/gcfilmsexporter.cpp:41 +#: entrymerger.cpp:33 tellico_kernel.cpp:398 #, fuzzy -msgid "*.gcf|GCfilms Data Files (*.gcf)" -msgstr "*.csv|Pliki CSV (*.csv)" +msgid "Merge Entries" +msgstr "Usuń wpisy" -#: importdialog.cpp:272 translators/gcfilmsexporter.cpp:43 +#: entrymerger.cpp:35 #, fuzzy -msgid "*.gcs|GCstar Data Files (*.gcs)" -msgstr "*.csv|Pliki CSV (*.csv)" +msgid "Merging entries..." +msgstr "&Uaktualnianie wpisów..." -#: translators/xsltexporter.cpp:37 -msgid "XSLT" -msgstr "XSLT" +#: entrymerger.cpp:49 +#, fuzzy +msgid "Total merged/scanned entries: %1/%2" +msgstr "Liczba wpisów: %1" -#: translators/xsltexporter.cpp:69 translators/xsltimporter.cpp:98 -msgid "XSLT Options" -msgstr "Opcje XSLT" +#: entryupdater.cpp:81 +msgid "Updating %1..." +msgstr "Uaktualnianie %1..." -#: translators/xsltexporter.cpp:74 translators/xsltimporter.cpp:101 -msgid "XSLT file:" -msgstr "Plik XSLT:" +#: entryupdater.cpp:83 +msgid "Updating entries..." +msgstr "&Uaktualnianie wpisów..." -#: translators/xsltexporter.cpp:76 -msgid "Choose the XSLT file used to transform the Tellico XML data." -msgstr "Wybierz plik XSLT do przetransformowania danych XML." +#: entryupdater.cpp:85 +msgid "Update Entries" +msgstr "Uaktualnij wpisy" -#: translators/alexandriaimporter.cpp:194 -msgid "Alexandria Options" -msgstr "Opcje Alexandrii" +#: entryupdater.cpp:99 +msgid "Updating %1..." +msgstr "Uaktualnianie %1..." -#: translators/alexandriaimporter.cpp:195 +#: entryupdater.cpp:209 #, fuzzy -msgid "&Library:" -msgstr "Biblioteka:" +msgid "Select Match" +msgstr "Wybierz rezultat IMDB" -#: translators/bibtexmlexporter.cpp:36 -msgid "Bibtexml" -msgstr "Bibtexml" +#: entryupdater.cpp:217 +msgid "" +"%1 returned multiple results which could match %2, the " +"entry currently in the collection. Please select the correct match." +msgstr "" -#: translators/bibtexmlexporter.cpp:40 -msgid "*.xml|Bibtexml Files (*.xml)" -msgstr "*.xml|Pliki Bibtexml (*.xml)" +#: entryview.cpp:199 +msgid "Tellico is unable to locate the default entry stylesheet." +msgstr "Tellico nie może znaleźć domyślnego arkusza stylu dla wpisów." -#: translators/tellicoxmlexporter.cpp:56 -msgid "XML" -msgstr "XML" +#: entryview.cpp:201 mainwindow.cpp:1777 +msgid "Please check your installation." +msgstr "Proszę sprawdzić swoją instalację." -#: importdialog.cpp:246 importdialog.cpp:259 importdialog.cpp:264 -#: mainwindow.cpp:1103 translators/tellicoxmlexporter.cpp:60 -msgid "*.xml|XML Files (*.xml)" -msgstr "*.xml|Pliki XML (*.xml)" +#: exportdialog.cpp:48 +msgid "Export Options" +msgstr "Opcje eksportu" -#: translators/tellicoxmlexporter.cpp:480 -msgid "Tellico XML Options" -msgstr "Opcje XML Tellico" +#: exportdialog.cpp:53 +msgid "Formatting" +msgstr "Formatowanie" -#: translators/tellicoxmlexporter.cpp:483 -msgid "Include images in XML document" -msgstr "Załącz obrazki w dokumencie XML" +#: exportdialog.cpp:55 +msgid "Format all fields" +msgstr "Formatuj wszystkie pola" -#: translators/tellicoxmlexporter.cpp:485 +#: exportdialog.cpp:57 msgid "" -"If checked, the images in the document will be included in the XML stream as " -"base64 encoded elements." +"If checked, the values of the fields will be automatically formatted " +"according to their format type." msgstr "" -"Jeśli zaznaczone, obrazki w dokumencie zostaną załączone w strumieniu " -"XML jako elementy zakodowane base64." +"Jeśli zaznaczone, wartości pól zostaną automatycznie sformatowane zgodnie z " +"ustawionym dla nich formatem." -#: translators/importer.h:100 -#, fuzzy -msgid "Loading data..." -msgstr "Importowanie danych..." +#: exportdialog.cpp:59 +msgid "Export selected entries only" +msgstr "Eksportuj tylko wybrane wpisy" -#: translators/importer.h:100 -#, fuzzy -msgid "Loading %1..." -msgstr "Pobieranie %1..." +#: exportdialog.cpp:61 +msgid "If checked, only the currently selected entries will be exported." +msgstr "Jeśli zaznaczone, tylko wybrane wpisy zostaną wyeksportowane." -#: translators/bibtexexporter.cpp:48 -msgid "Bibtex" -msgstr "Bibtex" +#: exportdialog.cpp:64 +msgid "Encoding" +msgstr "Kodowanie" -#: importdialog.cpp:250 translators/bibtexexporter.cpp:52 -msgid "*.bib|Bibtex Files (*.bib)" -msgstr "*.bib|Pliki Bibtexa (*.bib)" +#: exportdialog.cpp:66 +msgid "Encode in Unicode (UTF-8)" +msgstr "Koduj w Unicode (UTF-8)" -#: translators/bibtexexporter.cpp:203 -msgid "Expand string macros" -msgstr "Rozwiń makra łańcuchowe" +#: exportdialog.cpp:68 +msgid "Encode the exported file in Unicode (UTF-8)." +msgstr "Koduj eksportowany plik w Unicode (UTF-8)" -#: translators/bibtexexporter.cpp:205 -msgid "" -"If checked, the string macros will be expanded and no @string{} entries will " -"be written." -msgstr "" -"Jeśli zaznaczone, makra łańcuchowe zostaną rozwinięte, a żadne wpisy " -"@string{} nie zostaną zapisane." +#: exportdialog.cpp:69 +msgid "Encode in user locale (%1)" +msgstr "Koduj używając ustawień użytkownika (%1)" -#: translators/bibtexexporter.cpp:208 -msgid "Use URL package" -msgstr "Użyj pakietu URL" +#: exportdialog.cpp:72 +#, fuzzy +msgid "Encode the exported file in the local encoding." +msgstr "Koduj eksportowany plik w lokalnym formacie." -#: translators/bibtexexporter.cpp:210 -msgid "If checked, any URL fields will be wrapped in a \\url declaration." -msgstr "" -"Jeśli zaznaczone, wszystkie pola URL zostaną zawinięte w deklarację " -"\\url." +#: fetch/amazonfetcher.cpp:53 +#, fuzzy +msgid "Amazon Link" +msgstr "Amazon (Japonia)" -#: translators/bibtexexporter.cpp:213 -msgid "Skip entries with empty citation keys" -msgstr "Opuść wpisy z pustymi kluczami cytowania." +#: fetch/amazonfetcher.cpp:62 +msgid "Amazon (US)" +msgstr "Amazon (USA)" -#: translators/bibtexexporter.cpp:215 -msgid "If checked, any entries without a bibtex citation key will be skipped." -msgstr "" -"Jeśli zaznaczone, wpisy bez klucza cytowania bibtexa zostaną opuszczone." +#: fetch/amazonfetcher.cpp:65 +msgid "Amazon (UK)" +msgstr "Amazon (Wielka Brytania)" -#: translators/bibtexexporter.cpp:219 -msgid "Bibtex quotation style:" -msgstr "Styl cytowania bibtexa:" +#: fetch/amazonfetcher.cpp:68 +msgid "Amazon (Germany)" +msgstr "Amazon (Niemcy)" -#: translators/bibtexexporter.cpp:221 translators/bibtexexporter.cpp:228 -#: translators/bibtexexporter.cpp:259 -msgid "Braces" -msgstr "Klamry" +#: fetch/amazonfetcher.cpp:71 +msgid "Amazon (Japan)" +msgstr "Amazon (Japonia)" -#: translators/bibtexexporter.cpp:222 translators/bibtexexporter.cpp:230 -msgid "Quotes" -msgstr "Cytowanie" +#: fetch/amazonfetcher.cpp:74 +msgid "Amazon (France)" +msgstr "Amazon (Francja)" -#: translators/bibtexexporter.cpp:223 -msgid "" -"The quotation style used when exporting bibtex. All field values will " -"be escaped with either braces or quotation marks." -msgstr "" -"Styl cytowania używany przy eksporcie bibtexa. Wszystkie wartości pól " -"będą objęte albo klamrami albo znakami cytowania." +#: fetch/amazonfetcher.cpp:77 +msgid "Amazon (Canada)" +msgstr "Amazon (Kanada)" -#: translators/csvimporter.cpp:229 -msgid "Select the type of collection being imported." -msgstr "Wybierz typ importowanej kolekcji." +#: fetch/amazonfetcher.cpp:98 +msgid "Amazon.com Web Services" +msgstr "Amazon.com Web Services" -#: translators/csvimporter.cpp:235 -#, fuzzy -msgid "&First row contains field titles" -msgstr "Pierwszy rząd zawiera nazwy pól" +#: fetch/amazonfetcher.cpp:201 fetch/animenfofetcher.cpp:75 +#: fetch/arxivfetcher.cpp:83 fetch/bibsonomyfetcher.cpp:66 +#: fetch/citebasefetcher.cpp:67 fetch/crossreffetcher.cpp:91 +#: fetch/discogsfetcher.cpp:97 fetch/googlescholarfetcher.cpp:88 +#: fetch/ibsfetcher.cpp:72 fetch/isbndbfetcher.cpp:79 fetch/yahoofetcher.cpp:94 +msgid "%1 does not allow searching for this collection type." +msgstr "%1 nie umożliwia wyszukiwania dla tego typu kolekcji." -#: translators/csvimporter.cpp:236 -msgid "If checked, the first row is used as field titles." -msgstr "Jeśli zaznaczone, pierwszy rząd jest używany jako nazwy pól." +#: fetch/amazonfetcher.cpp:577 fetch/isbndbfetcher.cpp:247 +msgid "Results from %1: %2/%3" +msgstr "Ilość rezultatów z %1: %2/%3" -#: translators/csvimporter.cpp:248 -#, fuzzy -msgid "&Comma" -msgstr "Przecinek" +#: fetch/amazonfetcher.cpp:745 fetch/yahoofetcher.cpp:242 +msgid "The cover image could not be loaded." +msgstr "Obrazek okładki nie mógł zostać pobrany." -#: translators/csvimporter.cpp:254 -#, fuzzy -msgid "&Semicolon" -msgstr "Średnik" +#: fetch/amazonfetcher.cpp:863 +msgid "Co&untry: " +msgstr "&Państwo:" -#: translators/csvimporter.cpp:259 -#, fuzzy -msgid "Ta&b" -msgstr "Tab" +#: fetch/amazonfetcher.cpp:866 +msgid "United States" +msgstr "Stany Zjednoczone" -#: translators/csvimporter.cpp:264 -#, fuzzy -msgid "Ot&her:" -msgstr "Inny:" +#: fetch/amazonfetcher.cpp:867 +msgid "United Kingdom" +msgstr "Wielka Brytania" -#: translators/csvimporter.cpp:289 -msgid "The table shows up to the first five lines of the CSV file." -msgstr "Tabela pokazuje do pięciu pierwszych linii pliku CSV." +#: fetch/amazonfetcher.cpp:868 +msgid "Germany" +msgstr "Niemcy" -#: translators/csvimporter.cpp:296 -#, fuzzy +#: fetch/amazonfetcher.cpp:869 +msgid "Japan" +msgstr "Japonia" + +#: fetch/amazonfetcher.cpp:870 +msgid "France" +msgstr "Francja" + +#: fetch/amazonfetcher.cpp:871 +msgid "Canada" +msgstr "Kanada" + +#: fetch/amazonfetcher.cpp:875 msgid "" -"Set each column to correspond to a field in the collection by choosing a " -"column, selecting the field, then clicking the Assign Field " -"button." +"Amazon.com provides data from several different localized sites. Choose the " +"one you wish to use for this data source." msgstr "" -"Ustaw każdą kolumnę tak, by odpowiadała polu w kolekcji wybierając " -"kolumnę i pole, a następnie klikając przycisk Ustaw." +"Amazon.com udostępnia dane z kilku zlokalizowanych stron. Wybierz której " +"chcesz używać dla tego źródła danych." -#: translators/csvimporter.cpp:298 -#, fuzzy -msgid "Co&lumn:" -msgstr "Kolumna:" +#: fetch/amazonfetcher.cpp:881 +msgid "&Image size: " +msgstr "&Rozmiar obrazka:" -#: translators/csvimporter.cpp:307 -#, fuzzy -msgid "&Data field in this column:" -msgstr "Pole danych w tej kolumnie:" +#: fetch/amazonfetcher.cpp:884 +msgid "Small Image" +msgstr "Mały obrazek" -#: translators/csvimporter.cpp:315 -#, fuzzy -msgid "&Assign Field" -msgstr "Przypisz pole" +#: fetch/amazonfetcher.cpp:885 +msgid "Medium Image" +msgstr "Średni obrazek" + +#: fetch/amazonfetcher.cpp:886 +msgid "Large Image" +msgstr "Duży obrazek" -#: translators/csvimporter.cpp:347 +#: fetch/amazonfetcher.cpp:887 +msgid "No Image" +msgstr "Brak obrazka" + +#: fetch/amazonfetcher.cpp:890 fetch/discogsfetcher.cpp:372 +#: fetch/imdbfetcher.cpp:1164 msgid "" -"At least one column must be assigned to a field. Only assigned columns will " -"be imported." +"The cover image may be downloaded as well. However, too many large images in " +"the collection may degrade performance." +msgstr "" +"Obrazek okładki może zostać pobrany z Internetu. Nadmierna liczba dużych " +"obrazków w kolekcji może jednak spowodować zmniejszenie wydajności." + +#: fetch/amazonfetcher.cpp:896 +msgid "&Associate's ID: " msgstr "" -#: collectionfieldsdialog.cpp:409 collectionfieldsdialog.cpp:412 -#: translators/csvimporter.cpp:396 translators/csvimporter.cpp:510 -msgid "New Field" -msgstr "Nowe pole" +#: fetch/amazonfetcher.cpp:901 +msgid "" +"The associate's id identifies the person accessing the Amazon.com Web " +"Services, and is included in any links to the Amazon.com site." +msgstr "" -#: translators/risimporter.cpp:288 -msgid "PDF" -msgstr "PDF" +#: fetch/amazonfetcher.cpp:907 +msgid "Access key: " +msgstr "" -#: translators/pilotdbexporter.cpp:43 -msgid "PilotDB" -msgstr "PilotDB" +#: fetch/amazonfetcher.cpp:913 +msgid "Secret Key: " +msgstr "" -#: translators/pilotdbexporter.cpp:47 -msgid "*.pdb|Pilot Database Files (*.pdb)" -msgstr "*.pdb|Pliki bazy danych Pilot (*.pdb)" +#: fetch/animenfofetcher.cpp:257 +msgid "Original Title" +msgstr "" -#: detailedlistview.cpp:67 detailedlistview.cpp:297 -#: translators/pilotdbexporter.cpp:143 -msgid "View Columns" -msgstr "Widoczne kolumny" +#: fetch/animenfofetcher.cpp:260 fetch/imdbfetcher.cpp:757 +#: fetch/imdbfetcher.cpp:1205 +msgid "Alternative Titles" +msgstr "Alternatywne tytuły" -#: translators/pilotdbexporter.cpp:210 -msgid "PilotDB Options" -msgstr "Opcje PilotDB" +#: fetch/animenfofetcher.cpp:264 +msgid "Distributor" +msgstr "Dystrybucja" -#: translators/pilotdbexporter.cpp:213 translators/pilotdbexporter.cpp:215 -msgid "Set PDA backup flag for database" -msgstr "Ustaw flagę \"kopia zapasowa\" dla bazy danych" +#: fetch/animenfofetcher.cpp:270 +msgid "Episodes" +msgstr "" -#: translators/gcfilmsimporter.cpp:110 translators/gcfilmsimporter.cpp:255 -#, fuzzy -msgid "The file is not a valid GCstar data file." -msgstr "Wczytuje listę ISBN z pliku tekstowego." +#: fetch/animenfofetcher.cpp:370 fetch/arxivfetcher.cpp:362 +#: fetch/bibsonomyfetcher.cpp:198 fetch/citebasefetcher.cpp:245 +#: fetch/entrezfetcher.cpp:473 fetch/googlescholarfetcher.cpp:225 +#: fetch/ibsfetcher.cpp:408 fetch/isbndbfetcher.cpp:342 +#: fetch/yahoofetcher.cpp:392 +msgid "This source has no options." +msgstr "Dane źródło nie posiada żadnych opcji." -#: mainwindow.cpp:1738 translators/gcfilmsimporter.cpp:248 -#: translators/xsltimporter.cpp:76 -msgid "Tellico encountered an error in XSLT processing." -msgstr "Tellico napotkało błąd podczas przetwarzania XSLT." +#: fetch/arxivfetcher.cpp:53 +msgid "arXiv.org" +msgstr "" -#: translators/xsltimporter.cpp:64 translators/xsltimporter.cpp:70 -msgid "A valid XSLT file is needed to import the file." -msgstr "Poprawny plik XSLT jest konieczny do zaimportowania pliku." +#: fetch/configwidget.cpp:29 +#, fuzzy +msgid "Source Options" +msgstr "Opcje źródła" -#: configdialog.cpp:1015 translators/xsltimporter.cpp:104 -msgid "*.xsl|XSL Files (*.xsl)" -msgstr "*.xsl|Pliki XSL (*.xsl)" +#: fetch/configwidget.cpp:40 +#, fuzzy +msgid "Available Fields" +msgstr "Pola kolekcji" -#: translators/htmlexporter.cpp:85 -msgid "HTML" -msgstr "HTML" +#: fetch/crossreffetcher.cpp:85 +msgid "%1 requires a username and password." +msgstr "" -#: reportdialog.cpp:195 translators/htmlexporter.cpp:89 -msgid "*.html|HTML Files (*.html)" -msgstr "*.html|Pliki HTML (*.html)" +#: fetch/crossreffetcher.cpp:341 +msgid "" +"CrossRef requires an account for access. Please read the terms and " +"conditions and request an " +"account. Enter your OpenURL account information below." +msgstr "" -#: groupview.cpp:479 mainwindow.cpp:1591 mainwindow.cpp:1631 -#: translators/htmlexporter.cpp:316 -msgid "People" -msgstr "Ludzie" +#: fetch/crossreffetcher.cpp:352 +#, fuzzy +msgid "&Username: " +msgstr "&Użytkownik:" -#: translators/htmlexporter.cpp:320 -msgid "(grouped by %1)" -msgstr "(zgrupowane po: %1)" +#: fetch/crossreffetcher.cpp:357 +#, fuzzy +msgid "" +"A username and password is required to access the CrossRef service. The " +"password is stored as plain text in the Tellico configuration file." +msgstr "" +"Wpisz hasło używane przez bazę danych z39.50. Większość serwerów go nie " +"potrzebuje. Hasło zostanie zapisane w pliku konfiguracyjnym Tellico w " +"postaci niekodowanego tekstu." -#: translators/htmlexporter.cpp:465 -msgid "HTML Options" -msgstr "Opcje HTML" +# CHECKME +#: fetch/crossreffetcher.cpp:363 +#, fuzzy +msgid "&Password: " +msgstr "&Hasło" -#: translators/htmlexporter.cpp:468 -msgid "Print field headers" -msgstr "Drukuj nagłówki pól" +#: fetch/discogsfetcher.cpp:57 +#, fuzzy +msgid "Discogs Audio Search" +msgstr "Yahoo! Wyszukiwarka audio" -#: configdialog.cpp:307 translators/htmlexporter.cpp:469 -msgid "If checked, the field names will be printed as table headers." +#: fetch/discogsfetcher.cpp:356 +msgid "API &key: " msgstr "" -"Jeśli zaznaczone, nazwy pól zostaną wydrukowane jako nagłówki tabeli." -#: translators/htmlexporter.cpp:473 -msgid "Group the entries" -msgstr "Grupuj wpisy" +#: fetch/discogsfetcher.cpp:362 +msgid "" +"With your discogs.com account you receive an API key for the usage of their " +"XML-based interface (See http://www.discogs.com/help/api)." +msgstr "" -#: configdialog.cpp:314 translators/htmlexporter.cpp:474 -msgid "If checked, the entries will be grouped by the selected field." -msgstr "Jeśli zaznaczone, wpisy będą grupowane wg. wybranego pola." +#: fetch/discogsfetcher.cpp:368 fetch/imdbfetcher.cpp:1160 +#, fuzzy +msgid "Download cover &image" +msgstr "Pobierz obrazek okładki" -#: translators/htmlexporter.cpp:478 -msgid "Export individual entry files" -msgstr "Eksportuj poszczególne wpisy w osobnych plikach" +#: fetch/discogsfetcher.cpp:409 +msgid "Discogs Link" +msgstr "" -#: translators/htmlexporter.cpp:479 -msgid "If checked, individual files will be created for each entry." -msgstr "Jeśli zaznaczone, dla każdego wpisu zostanie stworzony osobny plik." +#: fetch/entrezfetcher.cpp:56 +#, fuzzy +msgid "Entrez Database" +msgstr "Baza wpisów" -#: translators/pdfimporter.cpp:92 translators/pdfimporter.cpp:100 +#: fetch/entrezfetcher.cpp:492 #, fuzzy -msgid "Tellico was unable to read any metadata from the PDF file." -msgstr "Tellico nie może odczytać obrazu z pliku - %1" +msgid "Institution" +msgstr "Warunek" + +#: fetch/execexternalfetcher.cpp:82 +msgid "External Application" +msgstr "Zewnętrzna aplikacja" -#: translators/pdfimporter.cpp:231 +#: fetch/execexternalfetcher.cpp:351 msgid "" -"Tellico is able to download information about entries with a DOI from " -"CrossRef.org. However, you must create an CrossRef account and add a new " -"data source with your account information." +"Set the collection type of the data returned from the external application." +msgstr "Ustawia typ kolekcji zwróconej z zewnętrznej aplikacji." + +#: fetch/execexternalfetcher.cpp:356 +msgid "&Result type: " msgstr "" -#: fetcherconfigdialog.cpp:39 fetcherconfigdialog.cpp:49 -msgid "Data Source Properties" -msgstr "Właściwości źródła danych" +#: fetch/execexternalfetcher.cpp:367 +#, fuzzy +msgid "Set the result type of the data returned from the external application." +msgstr "Ustawia typ kolekcji zwróconej z zewnętrznej aplikacji." -#: fetcherconfigdialog.cpp:77 -msgid "&Source name: " -msgstr "&Nazwa źródła:" +#: fetch/execexternalfetcher.cpp:372 +msgid "Application &path: " +msgstr "Ścieżka do &aplikacji:" -#: fetcherconfigdialog.cpp:79 -#, fuzzy +#: fetch/execexternalfetcher.cpp:377 msgid "" -"The name identifies the data source and should be unique and informative." +"Set the path of the application to run that should output a valid Tellico " +"data file." msgstr "" -"Nazwa identyfikuje źródło danych, więc powinna być unikatowa i " -"informacyjna." +"Ustawia ścieżkę do aplikacji, która powinna zwrócić poprawny plik z danymi w " +"formacie Tellico." -#: fetcherconfigdialog.cpp:90 fetcherconfigdialog.cpp:94 -msgid "Source &type: " -msgstr "&Typ źródła:" - -#: fetcherconfigdialog.cpp:97 -msgid "Tellico supports several different data sources." -msgstr "" +#: fetch/execexternalfetcher.cpp:382 +msgid "Select the search keys supported by the data source." +msgstr "Wybierz słowa kluczowe wspierane przez wyszukiwarkę serwera." -#: fetcherconfigdialog.cpp:111 -msgid "Updating from source should overwrite user data" +#: fetch/execexternalfetcher.cpp:383 +msgid "" +"Add any arguments that may be needed. %1 will be replaced by the " +"search term." msgstr "" -"Uaktualnienie powinno spowodować nadpisanie danych wprowadzonych przez " -"użytkownika" +"Dodaje argumenty, które mogą być potrzebne. %1 zostanie zastąpione " +"przez warunki wyszukiwania." -#: fetcherconfigdialog.cpp:114 +#: fetch/execexternalfetcher.cpp:384 #, fuzzy -msgid "If checked, updating entries will overwrite any existing information." -msgstr "Jeśli zaznaczone, wpisy będą grupowane wg. wybranego pola." - -#: filterdialog.cpp:60 -msgid "Any Field" -msgstr "Dowolne pole" +msgid "Arguments" +msgstr "&Argumenty:" -#: filterdialog.cpp:68 -msgid "contains" -msgstr "zawiera" +#: fetch/execexternalfetcher.cpp:417 newstuff/dialog.cpp:157 +msgid "Update" +msgstr "Uaktualnij" -#: filterdialog.cpp:69 -msgid "does not contain" -msgstr "nie zawiera" +#. TRANSLATORS: Do not translate %{author}. +#: fetch/execexternalfetcher.cpp:425 +msgid "" +"

Enter the arguments which should be used to search for available updates " +"to an entry.

The format is the same as for Dependent fields, " +"where field values are contained inside braces, such as %{author}. " +"See the documentation for details.

" +msgstr "" +"

Wprowadź dane, które powinny zostać użyte przy wyszukiwaniu dostępnych " +"uaktualnień wpisu.

Format jest taki sam jak dla pól zależnych. ,gdzie nazwa pola wpisana jest w klamry, na przykład %{author}. " +"Więcej informacji można znaleźć w dokumentacji programu." -#: filterdialog.cpp:70 -msgid "equals" -msgstr "równe" +#: fetch/fetchmanager.cpp:74 +msgid "Person" +msgstr "Osoba" -#: filterdialog.cpp:71 -msgid "does not equal" -msgstr "nierówne" +#: fetch/fetchmanager.cpp:75 +msgid "ISBN" +msgstr "ISBN" -#: filterdialog.cpp:72 -msgid "matches regexp" -msgstr "pasuje do wyrażenia" +#: fetch/fetchmanager.cpp:76 +msgid "UPC/EAN" +msgstr "" -#: filterdialog.cpp:73 -msgid "does not match regexp" -msgstr "nie pasuje do wyrażenia" +#: fetch/fetchmanager.cpp:77 +msgid "Keyword" +msgstr "Słowo kluczowe" -#: filterdialog.cpp:90 -msgid "Edit..." -msgstr "Edytuj..." +#: fetch/fetchmanager.cpp:79 translators/pdfimporter.cpp:173 +msgid "arXiv ID" +msgstr "" -#: filterdialog.cpp:282 -msgid "Advanced Filter" -msgstr "Zaawansowany filtr" +#: fetch/fetchmanager.cpp:80 +msgid "Pubmed ID" +msgstr "" -#: filterdialog.cpp:294 -msgid "Filter Criteria" -msgstr "Kryteria filtrowania" +#: fetch/fetchmanager.cpp:83 +msgid "Raw Query" +msgstr "" -#: filterdialog.cpp:300 -msgid "Match a&ll of the following" -msgstr "Dopasuj &wszystkie kryteria" +#: fetch/gcstarpluginfetcher.cpp:190 +#, fuzzy +msgid "GCstar Plugin" +msgstr "Występują" -#: filterdialog.cpp:301 -msgid "Match an&y of the following" -msgstr "Dopasuj &dowolne kryterium" +#: fetch/gcstarpluginfetcher.cpp:404 +#, fuzzy +msgid "Set the collection type of the data returned from the plugin." +msgstr "Ustawia typ kolekcji zwróconej z zewnętrznej aplikacji." -#: filterdialog.cpp:311 -msgid "Filter name:" -msgstr "Nazwa filtru:" +#: fetch/gcstarpluginfetcher.cpp:409 +msgid "&Plugin: " +msgstr "" -#: filterdialog.cpp:319 -msgid "&Save Filter" -msgstr "Zapisz filtr" +#: fetch/gcstarpluginfetcher.cpp:415 +#, fuzzy +msgid "Select the GCstar plugin used for the data source." +msgstr "Wybierz słowa kluczowe wspierane przez wyszukiwarkę serwera." -#: field.cpp:490 -msgid "Simple Text" -msgstr "Prosty tekst" +#: fetch/gcstarpluginfetcher.cpp:420 +#, fuzzy +msgid "Author: " +msgstr "Autor" -#: field.cpp:491 -msgid "Paragraph" -msgstr "Paragraf" +#: fetch/ibsfetcher.cpp:47 +msgid "Internet Bookshop (ibs.it)" +msgstr "Księgarnia internetowa (ibs.it)" -#: field.cpp:492 -msgid "Choice" -msgstr "Lista wyboru" +#: fetch/imdbfetcher.cpp:89 +msgid "Internet Movie Database" +msgstr "Internetowa baza filmów" -#: field.cpp:493 -msgid "Checkbox" -msgstr "Pole zaznaczane" +#: fetch/imdbfetcher.cpp:578 +msgid "Select IMDB Result" +msgstr "Wybierz rezultat IMDB" -#: field.cpp:496 -msgid "Table" -msgstr "Tabela" +#: fetch/imdbfetcher.cpp:581 +msgid "" +"Your search returned multiple matches. Please select one below." +msgstr "" +"Twoje zapytanie zwróciło wiele rezultatów. Proszę wybrać jeden z listy " +"poniżej." -#: field.cpp:498 -msgid "Dependent" -msgstr "Pole zależne" +#: fetch/imdbfetcher.cpp:596 +msgid "Select a search result." +msgstr "Wybierz rezultat wyszukiwania" -#: field.cpp:500 -msgid "Date" -msgstr "Data" +#: fetch/imdbfetcher.cpp:689 fetch/imdbfetcher.cpp:1203 +msgid "IMDB Link" +msgstr "" -#: entryupdater.cpp:81 -msgid "Updating %1..." -msgstr "Uaktualnianie %1..." +#: fetch/imdbfetcher.cpp:961 fetch/imdbfetcher.cpp:1204 +#, fuzzy +msgid "IMDB Rating" +msgstr "Klasyfikacja ESRB" -#: entryupdater.cpp:83 -msgid "Updating entries..." -msgstr "&Uaktualnianie wpisów..." +#: fetch/imdbfetcher.cpp:1083 fetch/imdbfetcher.cpp:1206 +msgid "Certifications" +msgstr "" -#: entryupdater.cpp:85 -msgid "Update Entries" -msgstr "Uaktualnij wpisy" +# CHECKME: spaces! other mesages are effected as well +#: fetch/imdbfetcher.cpp:1139 fetch/srufetcher.cpp:439 +#: fetch/z3950fetcher.cpp:528 +msgid "Hos&t: " +msgstr "&Serwer:" -#: entryupdater.cpp:99 -msgid "Updating %1..." -msgstr "Uaktualnianie %1..." +#: fetch/imdbfetcher.cpp:1144 +msgid "" +"The Internet Movie Database uses several different servers. Choose the one " +"you wish to use." +msgstr "" +"Internetowa baza filmów używa wielu różnych serwerów. Wybierz ten, którego " +"chcesz używać." -#: entryupdater.cpp:209 +#: fetch/imdbfetcher.cpp:1150 #, fuzzy -msgid "Select Match" -msgstr "Wybierz rezultat IMDB" +msgid "&Maximum cast: " +msgstr "Maksymalna szerokość obrazka:" -#: entryupdater.cpp:217 +#: fetch/imdbfetcher.cpp:1155 msgid "" -"%1 returned multiple results which could match %2, the " -"entry currently in the collection. Please select the correct match." +"The list of cast members may include many people. Set the maximum number " +"returned from the search." msgstr "" -#: groupview.cpp:252 -msgid "Expand All Groups" -msgstr "Rozwiń wszystkie grupy" - -#: groupview.cpp:254 -msgid "Collapse All Groups" -msgstr "Zwiń wszystkie grupy" +#: fetch/isbndbfetcher.cpp:54 +msgid "ISBNdb.com" +msgstr "" -#: groupview.cpp:256 -msgid "Filter by Group" -msgstr "Filtruj wg grupy" +#: fetch/srufetcher.cpp:73 +#, fuzzy +msgid "SRU Server" +msgstr "Serwer SRU" -#: groupview.cpp:466 -msgid "%1 (Sort by Count)" -msgstr "%1 (Sortuj wg. ilości)" +#: fetch/srufetcher.cpp:416 fetch/z3950-server.cfg:6 +msgid "Library of Congress (US)" +msgstr "Biblioteka Kongresu (USA)" -#: groupview.cpp:473 -msgid "" -"_: Group Name Header\n" -"Group" -msgstr "Grupa" +#: fetch/srufetcher.cpp:446 fetch/z3950fetcher.cpp:534 +msgid "Enter the host name of the server." +msgstr "Wprowadź nazwę serwera" -#: importdialog.cpp:54 importdialog.cpp:60 -msgid "Import Options" -msgstr "Opcje importu" +#: fetch/srufetcher.cpp:451 fetch/z3950fetcher.cpp:539 +msgid "&Port: " +msgstr "&Port:" -#: importdialog.cpp:62 -#, fuzzy -msgid "&Replace current collection" -msgstr "Zastąp aktualną kolekcję" +#: fetch/srufetcher.cpp:456 fetch/z3950fetcher.cpp:544 +#, c-format +msgid "Enter the port number of the server. The default is %1." +msgstr "Podaj numer portu serwera (domyślnie %1)." -#: importdialog.cpp:63 -msgid "Replace the current collection with the contents of the imported file." -msgstr "Zastąp obecną kolekcję zawartością zaimportowanego pliku" +#: fetch/srufetcher.cpp:461 +msgid "Path: " +msgstr "Ścieżka: " -#: importdialog.cpp:65 -#, fuzzy -msgid "A&ppend to current collection" -msgstr "Dodaj do aktualnej kolekcji" +#: fetch/srufetcher.cpp:466 +msgid "Enter the path to the database used by the server." +msgstr "Wpisz ścieżkę bazy danych używaną przez serwer z39.50." -#: importdialog.cpp:66 -msgid "" -"Append the contents of the imported file to the current collection. This is " -"only possible when the collection types match." -msgstr "" -"Dodaj zawartość importowanego pliku do aktualnej kolekcji. Jest to " -"możliwe tylko wtedy, gdy typy kolekcji się zgadzają." +#: fetch/srufetcher.cpp:471 +msgid "Format: " +msgstr "Format: " -#: importdialog.cpp:69 -#, fuzzy -msgid "&Merge with current collection" -msgstr "Połącz z aktualną kolekcją" +#: fetch/srufetcher.cpp:479 +msgid "Enter the result format used by the server." +msgstr "Wpisz nazwę bazy danych używaną przez serwer." -#: importdialog.cpp:70 -msgid "" -"Merge the contents of the imported file to the current collection. This is " -"only possible when the collection types match. Entries must match exactly in " -"order to be merged." -msgstr "" -"Połącz zawartość importowanego pliku z aktualną kolekcją. Jest to " -"możliwe tylko jeśli typy kolekcji się zgadzają. Wpisy muszą sobie " -"odpowiadać by zostać połączone." +#: fetch/yahoofetcher.cpp:54 +msgid "Yahoo! Audio Search" +msgstr "Yahoo! Wyszukiwarka audio" -#: importdialog.cpp:95 mainwindow.cpp:318 rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "&Import" -msgstr "&Importuj" +#: fetch/z3950connection.cpp:130 +msgid "Query error!" +msgstr "Błąd zapytania!" -#: importdialog.cpp:268 -msgid "*.ris|RIS Files (*.ris)" -msgstr "*.ris|Pliki RIS (*.ris)" +#: fetch/z3950connection.cpp:171 +msgid "Connection search error %1: %2" +msgstr "Błąd poszukiwania połączenia %1: %2" -#: importdialog.cpp:277 -#, fuzzy -msgid "*.amc|AMC Data Files (*.amc)" -msgstr "*.csv|Pliki CSV (*.csv)" +#: fetch/z3950connection.cpp:248 +msgid "Record syntax error" +msgstr "Błąd składni rekordu" -#: importdialog.cpp:281 -#, fuzzy -msgid "*.pdf|PDF Files (*.pdf)" -msgstr "*.pdb|Pliki bazy danych Pilot (*.pdb)" +#: fetch/z3950connection.cpp:343 +msgid "Connection error %1: %2" +msgstr "Błąd połączenia %1: %2" -#: importdialog.cpp:285 -#, fuzzy -msgid "*.reflib|Referencer Files (*.reflib)" -msgstr "*.ris|Pliki RIS (*.ris)" +#: fetch/z3950fetcher.cpp:80 fetch/z3950fetcher.cpp:779 +msgid "z39.50 Server" +msgstr "Serwer z39.50" -#: tellico_strings.cpp:18 -#, c-format -msgid "Tellico is unable to load the file - %1." -msgstr "Tellico nie może odczytać pliku - %1." +#: fetch/z3950fetcher.cpp:518 +msgid "Use preset &server:" +msgstr "Użyj predefiniowanego serwera:" -#: tellico_strings.cpp:19 -#, c-format -msgid "Tellico is unable to write the file - %1." -msgstr "Tellico nie może zapisać pliku - %1" +#: fetch/z3950fetcher.cpp:549 +msgid "&Database: " +msgstr "&Baza danych:" -#: tellico_strings.cpp:20 -#, c-format -msgid "Tellico is unable to upload the file - %1." -msgstr "Tellico nie może przesłać pliku - %1." +#: fetch/z3950fetcher.cpp:554 +msgid "Enter the database name used by the server." +msgstr "Wpisz nazwę bazy danych używaną przez serwer." -#: tellico_strings.cpp:21 -msgid "" -"Only collections with the same type of entries as the current one can be " -"appended. No changes are being made to the current collection." -msgstr "" -"Tylko kolekcje z takim samym typem wpisów jak aktualna mogą zostać " -"dodane. Zmiany w aktualnej kolekcji nie zostały dokonane." +#: fetch/z3950fetcher.cpp:559 +msgid "Ch&aracter set: " +msgstr "&Kodowanie:" -#: tellico_strings.cpp:24 +#: fetch/z3950fetcher.cpp:568 msgid "" -"Only collections with the same type of entries as the current one can be " -"merged. No changes are being made to the current collection." +"Enter the character set encoding used by the z39.50 server. The most likely " +"choice is MARC-8, although ISO-8859-1 is common as well." msgstr "" -"Tylko kolekcje z takim samym typem wpisów jak aktualna mogą zostać " -"połączone. Zmiany w aktualnej kolekcji nie zostały dokonane." - -#: tellico_strings.cpp:27 -#, c-format -msgid "Tellico is unable to load an image from the file - %1." -msgstr "Tellico nie może odczytać obrazu z pliku - %1" +"Wpisz kodowanie używane przez serwer z39.50. Najprawdopodobniejszym wyborem " +"jest MARC-8, chociaż ISO-8859-1 jest również popularne." -#: entryiconview.cpp:287 +#: fetch/z3950fetcher.cpp:574 #, fuzzy -msgid "&Sort By" -msgstr "&Port:" +msgid "&Format: " +msgstr "Format" -#: loandialog.cpp:40 -msgid "Loan Dialog" -msgstr "Dialog wypożyczenia" +#: fetch/z3950fetcher.cpp:577 +msgid "Auto-detect" +msgstr "Rozpoznaj automatycznie" -#: loandialog.cpp:78 -msgid "The following items are being checked out:" -msgstr "Następujące przedmioty są właśnie wypożyczane:" +#: fetch/z3950fetcher.cpp:585 +msgid "" +"Enter the data format used by the z39.50 server. Tellico will attempt to " +"automatically detect the best setting if auto-detect is selected." +msgstr "" +"Podaj format danych używanych przez serwer z39.50. Tellico spróbuje odgadnąć " +"najlepsze ustawienia jeżeli zaznaczono Rozpoznaj automatycznie ." -#: loandialog.cpp:84 -msgid "The following item is on-loan:" -msgstr "Następujący przedmiot jest wypożyczony:" +#: fetch/z3950fetcher.cpp:591 +msgid "&User: " +msgstr "&Użytkownik:" -#: loandialog.cpp:94 -msgid "&Lend to:" -msgstr "&Wypożyczający:" +#: fetch/z3950fetcher.cpp:594 fetch/z3950fetcher.cpp:606 +msgid "Optional" +msgstr "Opcjonalne" -#: loandialog.cpp:107 +#: fetch/z3950fetcher.cpp:597 msgid "" -"Enter the name of the person borrowing the items from you. Clicking the " -"button allows you to select from your address book." +"Enter the authentication user name used by the z39.50 database. Most servers " +"do not need one." msgstr "" -"Wpisz imię i nazwisko osoby wypożyczającej przedmioty od ciebie. " -"Naciśnięcie przycisku pozwala na wybranie z twojej książki adresowej." +"Wpisz nazwę użytkownika używaną przez bazę danych z39.50. Większość serwerów " +"go nie potrzebuje." -#: loandialog.cpp:117 -msgid "&Loan date:" -msgstr "&Data wypożyczenia:" +# CHECKME +#: fetch/z3950fetcher.cpp:603 +msgid "Pass&word: " +msgstr "&Hasło" -#: loandialog.cpp:123 +#: fetch/z3950fetcher.cpp:610 msgid "" -"The check-out date is the date that you lent the items. By default, today's " -"date is used." +"Enter the authentication password used by the z39.50 database. Most servers " +"do not need one. The password will be saved in plain text in the Tellico " +"configuration file." msgstr "" -"Data wypożyczenia to dzień, w którym wypożyczyłeś przedmioty. " -"Dzisiejsza data jest wybrana domyślnie." - -#: loandialog.cpp:132 -msgid "D&ue date:" -msgstr "Data &zwrotu:" +"Wpisz hasło używane przez bazę danych z39.50. Większość serwerów go nie " +"potrzebuje. Hasło zostanie zapisane w pliku konfiguracyjnym Tellico w " +"postaci niekodowanego tekstu." -#: loandialog.cpp:139 -msgid "" -"The due date is when the items are due to be returned. The due date is not " -"required, unless you want to add the loan to your active calendar." +#: fetch/z3950fetcher.cpp:694 +msgid "Illustrator" msgstr "" -"Data zwrotu to dzień, kiedy przedmiote mają zostać zwrócone. Data zwrotu " -"nie jest wymagana, chyba że chcesz dodać wypożyczenie do swojego " -"kalendarza." -#: loandialog.cpp:144 -msgid "&Note:" -msgstr "&Uwagi:" +#: fetchdialog.cpp:65 +msgid "&Search" +msgstr "Wy&szukaj" -#: loandialog.cpp:150 -msgid "You can add notes about the loan, as well." -msgstr "Tutaj możesz dodać uwagi nt. wypożyczenia." +#: fetchdialog.cpp:66 +msgid "&Stop" +msgstr "&Zatrzymaj" -#: loandialog.cpp:154 -msgid "&Add a reminder to the active calendar" -msgstr "D&odaj przypomnienie do aktywnego kalendarza" +#: fetchdialog.cpp:86 +msgid "Internet Search" +msgstr "Wyszukiwanie w Internecie" -#: loandialog.cpp:157 +#: fetchdialog.cpp:94 +#, fuzzy +msgid "Search Query" +msgstr "Zapytanie wyszukiwania" + +#: fetchdialog.cpp:100 msgid "" -"Checking this box will add a To-do item to your active " -"calendar, which can be viewed using KOrganizer. The box is only active if " -"you set a due date." +"_: Start the search\n" +"S&earch:" +msgstr "Wy&szukaj:" + +#: fetchdialog.cpp:104 +msgid "Enter a search value. An ISBN search must include the full ISBN." msgstr "" -"Zaznaczenie tego pola spowoduje oddanie Zadania do twojego " -"aktywnego kalendarza, który możesz obejrzeć używając KOrganizera. To " -"pole jest aktywne tylko jeśli ustawiłeś datę zwrotu." +"Wprowadź wartość do wyszukania. Wyszukiwanie ISBN musi zawierać pełny ISBN." -#: mainwindow.cpp:188 -msgid "Create a new collection" -msgstr "Tworzy nową kolekcję" +#: fetchdialog.cpp:111 +msgid "Choose the type of search" +msgstr "Wybierz typ wyszukiwania" -#: mainwindow.cpp:192 -msgid "New &Book Collection" -msgstr "Nowa kolekcja &książek" +#: fetchdialog.cpp:117 +msgid "Click to start or stop the search" +msgstr "Kliknij by uruchomić lub zatrzymać wyszukiwanie" -#: mainwindow.cpp:194 -msgid "Create a new book collection" -msgstr "Tworzy nową kolekcję książek" +#: fetchdialog.cpp:134 +#, fuzzy +msgid "&Multiple ISBN/UPC search" +msgstr "Szukanie &wielu wartości ISBN" + +#: fetchdialog.cpp:135 +#, fuzzy +msgid "Check this box to search for multiple ISBN or UPC values." +msgstr "Zaznacz to pole by szukać wielu wartości ISBN." -#: mainwindow.cpp:200 -msgid "New B&ibliography" -msgstr "Nowa &bibliografia" +#: fetchdialog.cpp:138 +#, fuzzy +msgid "Edit List..." +msgstr "Edytuj listę ISBN..." -#: mainwindow.cpp:202 -msgid "Create a new bibtex bibliography" -msgstr "Tworzy nową bibliografię BibTexa" +#: fetchdialog.cpp:140 +msgid "" +"Click to open a text edit box for entering or editing multiple ISBN values." +msgstr "" +"Kliknij by otworzyć pole edycji by wprowadzić lub edytować wiele wartości " +"ISBN." -#: mainwindow.cpp:208 -msgid "New &Comic Book Collection" -msgstr "Nowa kolekcja ko&miksów" +#: fetchdialog.cpp:146 +msgid "Search s&ource:" +msgstr "Prze&szukaj źródło:" -#: mainwindow.cpp:210 -msgid "Create a new comic book collection" -msgstr "Tworzy nową kolekcję komiksów" +#: fetchdialog.cpp:154 +msgid "Select the database to search" +msgstr "Wybierz bazę danych do przeszukania" -#: mainwindow.cpp:216 -msgid "New &Video Collection" -msgstr "Nowa kolekcja &filmów" +#: fetchdialog.cpp:177 +msgid "" +"As results are found, they are added to this list. Selecting one will fetch " +"the complete entry and show it in the view below." +msgstr "" +"Znajdowane rezultaty są dodawane do listy. Wybranie jednego z nich spowoduje " +"pobranie całego wpisu i pokazanie go w widoku poniżej." -#: mainwindow.cpp:218 -msgid "Create a new video collection" -msgstr "Tworzy nową kolekcję filmów" +#: fetchdialog.cpp:185 +msgid "" +"An entry may be shown here before adding it to the current collection by " +"selecting it in the list above" +msgstr "" +"Wpis może być pokazany tutaj poprzez wybranie z listy powyżej zanim zostanie " +"dodany do aktualnej kolekcji." -#: mainwindow.cpp:224 -msgid "New &Music Collection" -msgstr "Nowa kolekcja &muzyki" +#: fetchdialog.cpp:192 +msgid "&Add Entry" +msgstr "&Dodaj wpis" -#: mainwindow.cpp:226 -msgid "Create a new music collection" -msgstr "Tworzy nową kolekcję muzyki" +#: fetchdialog.cpp:196 +msgid "Add the selected entry to the current collection" +msgstr "Dodaje wybrany wpis do aktualnej kolekcji" -# CHECKME -#: mainwindow.cpp:232 -msgid "New C&oin Collection" -msgstr "Nowa kolekcja monet" +#: fetchdialog.cpp:198 +#, fuzzy +msgid "Get More Results" +msgstr "Wybierz rezultat IMDB" -#: mainwindow.cpp:234 -msgid "Create a new coin collection" -msgstr "Tworzy nową kolekcję monet" +#: fetchdialog.cpp:201 +msgid "Fetch more results from the current data source" +msgstr "" -# CHECKME -#: mainwindow.cpp:240 -msgid "New &Stamp Collection" -msgstr "Nowa kolekcja znaczków" +#: fetchdialog.cpp:205 +msgid "Clear all search fields and results" +msgstr "Wyczyść wszystkie pola wyszukiwania i rezultaty" -#: mainwindow.cpp:242 -msgid "Create a new stamp collection" -msgstr "Tworzy nową kolekcję znaczków" +#: fetchdialog.cpp:299 +msgid "Cancelling the search..." +msgstr "Przerywanie wyszukiwania..." -# CHECKME -#: mainwindow.cpp:248 -msgid "New C&ard Collection" -msgstr "Nowa kolekcja kart" +#: fetchdialog.cpp:314 fetchdialog.cpp:474 +msgid "Searching..." +msgstr "Szukanie..." -#: mainwindow.cpp:250 -msgid "Create a new trading card collection" -msgstr "Tworzy nową kolekcję kart" +#: fetchdialog.cpp:369 +msgid "The search returned no items." +msgstr "Wyszukiwanie nie zwróciło żadnych rezultatów." -#: mainwindow.cpp:256 -msgid "New &Wine Collection" -msgstr "Nowa kolekcja &win" +#: fetchdialog.cpp:373 +#, c-format +msgid "" +"_n: The search returned 1 item.\n" +"The search returned %n items." +msgstr "" +"Wyszukiwanie zwróciło 1 rezultat.\n" +"Wyszukiwanie zwróciło %n rezultatów." -#: mainwindow.cpp:258 -msgid "Create a new wine collection" -msgstr "Tworzy nową kolekcję win" +#: fetchdialog.cpp:414 +#, fuzzy +msgid "No results were found for the following ISBN values:" +msgstr "" +"Żadne wpisy nie zostały znalezione dla następujących wartości ISBN:" -#: mainwindow.cpp:264 -msgid "New &Game Collection" -msgstr "Nowa kolekcja &gier" +#: fetchdialog.cpp:445 fetchdialog.cpp:497 +msgid "Fetching %1..." +msgstr "Pobieranie %1..." -#: mainwindow.cpp:266 -msgid "Create a new game collection" -msgstr "Tworzy nową kolekcję gier" +#: fetchdialog.cpp:530 fetchdialog.cpp:715 +msgid "No Internet sources are available for your current collection type." +msgstr "Brak dostępnych źródeł internetowych dla aktualnego typu kolekcji." -#: mainwindow.cpp:272 +#: fetchdialog.cpp:601 #, fuzzy -msgid "New Boa&rd Game Collection" -msgstr "Nowa kolekcja &gier" +msgid "Edit ISBN/UPC Values" +msgstr "Edytuj wartości ISBN" -#: mainwindow.cpp:274 +#: fetchdialog.cpp:605 #, fuzzy -msgid "Create a new board game collection" -msgstr "Tworzy nową kolekcję gier" +msgid "Enter the ISBN or UPC values, one per line." +msgstr "Wprowadź wartości ISBN, jedną w każdej linii." -#: mainwindow.cpp:280 -#, fuzzy -msgid "New &File Catalog" -msgstr "Nowe pole" +#: fetchdialog.cpp:611 +msgid "&Load From File..." +msgstr "&Odczytaj z pliku..." -#: mainwindow.cpp:282 +#: fetchdialog.cpp:612 #, fuzzy -msgid "Create a new file catalog" -msgstr "Tworzy nową kolekcję" - -#: mainwindow.cpp:288 -msgid "New C&ustom Collection" -msgstr "Nowa kolekcja &dowolna" +msgid "Load the list from a text file." +msgstr "Wczytuje listę ISBN z pliku tekstowego." -#: mainwindow.cpp:290 -msgid "Create a new custom collection" -msgstr "Tworzy nową kolekcję dowolną" +#: fetchdialog.cpp:631 +msgid "" +"An ISBN search can contain a maximum of 100 ISBN values. Only the first " +"100 values in your list will be used." +msgstr "" +"Poszukiwanie ISBN może zawierać maksymalnie 100 wartości ISBN. Tylko " +"pierwszych 100 wartości z twojej listy zostanie użytych." -#: mainwindow.cpp:299 -msgid "Open an existing document" -msgstr "Otwórz istniejący dokument" +#: fetcherconfigdialog.cpp:39 fetcherconfigdialog.cpp:49 +msgid "Data Source Properties" +msgstr "Właściwości źródła danych" -#: mainwindow.cpp:301 -msgid "Open a recently used file" -msgstr "Otwórz ostatnio używany plik" +#: fetcherconfigdialog.cpp:81 +msgid "&Source name: " +msgstr "&Nazwa źródła:" -#: mainwindow.cpp:303 -msgid "Save the document" -msgstr "Zapisz dokument" +#: fetcherconfigdialog.cpp:83 +#, fuzzy +msgid "" +"The name identifies the data source and should be unique and informative." +msgstr "" +"Nazwa identyfikuje źródło danych, więc powinna być unikatowa i informacyjna." -#: mainwindow.cpp:305 -msgid "Save the document as a different file..." -msgstr "Zapisz dokument w innym pliku..." +#: fetcherconfigdialog.cpp:94 fetcherconfigdialog.cpp:98 +msgid "Source &type: " +msgstr "&Typ źródła:" -#: mainwindow.cpp:307 -msgid "Print the contents of the document..." -msgstr "Drukuj zawartość dokumentu..." +#: fetcherconfigdialog.cpp:101 +msgid "Tellico supports several different data sources." +msgstr "" -#: mainwindow.cpp:309 -msgid "Quit the application" -msgstr "Zakończ aplikację" +#: fetcherconfigdialog.cpp:115 +msgid "Updating from source should overwrite user data" +msgstr "" +"Uaktualnienie powinno spowodować nadpisanie danych wprowadzonych przez " +"użytkownika" -#: mainwindow.cpp:320 -msgid "Import collection data from other formats" -msgstr "Importuje dane kolekcji z innych formatów" +#: fetcherconfigdialog.cpp:118 +#, fuzzy +msgid "If checked, updating entries will overwrite any existing information." +msgstr "Jeśli zaznaczone, wpisy będą grupowane wg. wybranego pola." -#: mainwindow.cpp:324 -msgid "Import Tellico Data..." -msgstr "Importuj dane Tellico" +#: field.cpp:489 +msgid "Simple Text" +msgstr "Prosty tekst" -#: mainwindow.cpp:325 -msgid "Import another Tellico data file" -msgstr "Importuje plik z danymi Tellico" +#: field.cpp:490 +msgid "Paragraph" +msgstr "Paragraf" -#: mainwindow.cpp:331 -msgid "Import CSV Data..." -msgstr "Importuj dane CSV..." +#: field.cpp:491 +msgid "Choice" +msgstr "Lista wyboru" -#: mainwindow.cpp:332 -msgid "Import a CSV file" -msgstr "Importuje plik CSV" +#: field.cpp:492 +msgid "Checkbox" +msgstr "Pole zaznaczane" -#: mainwindow.cpp:338 -msgid "Import MODS Data..." -msgstr "Importuj dane MODS..." +#: field.cpp:495 +msgid "Table" +msgstr "Tabela" -#: mainwindow.cpp:339 -msgid "Import a MODS data file" -msgstr "Importuje plik MODS" +#: field.cpp:497 +msgid "Dependent" +msgstr "Pole zależne" -#: mainwindow.cpp:345 -msgid "Import Alexandria Data..." -msgstr "Importuj dane Alexandrii..." +#: field.cpp:499 +msgid "Date" +msgstr "Data" -#: mainwindow.cpp:346 -msgid "Import data from the Alexandria book collection manager" -msgstr "Importuje dane z managera kolekcji książek Aleksandria" +#: filehandler.cpp:154 translators/tellicoimporter.cpp:108 +#: translators/xmlimporter.cpp:43 translators/xmlimporter.cpp:60 +msgid "There is an XML parsing error in line %1, column %2." +msgstr "Błąd parsowania XML, linia %1, kolumna %2." -#: mainwindow.cpp:352 +#: filehandler.cpp:156 translators/tellicoimporter.cpp:110 +#: translators/xmlimporter.cpp:45 translators/xmlimporter.cpp:62 #, fuzzy -msgid "Import Delicious Library Data..." -msgstr "Importuj dane Tellico" +msgid "The error message from TQt is:" +msgstr "Komunikat błędu z Qt:" -#: mainwindow.cpp:353 -#, fuzzy -msgid "Import data from Delicious Library" -msgstr "Importuje metadane z plików audio" +#: filehandler.cpp:206 +#, c-format +msgid "Tellico is unable to load the image - %1." +msgstr "Tellico nie może wczytać obrazka - %1." -#: mainwindow.cpp:359 -#, fuzzy -msgid "Import Referencer Data..." -msgstr "Importuj dane RIS..." +#: filehandler.cpp:220 +msgid "" +"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?" +msgstr "" +"Plik o nazwie \"%1\" już istnieje. Czy jesteś pewny, że chcesz go nadpisać?" -#: mainwindow.cpp:360 -#, fuzzy -msgid "Import data from Referencer" -msgstr "Importuje plik odniesień RIS" +#: filehandler.cpp:223 +msgid "Overwrite File?" +msgstr "Nadpisać plik?" -#: mainwindow.cpp:366 -msgid "Import Bibtex Data..." -msgstr "Importuj dane BibTeXa..." +#: filehandler.cpp:224 +#, fuzzy +msgid "Overwrite" +msgstr "Nadpisać" -#: mainwindow.cpp:367 -msgid "Import a bibtex bibliography file" -msgstr "Importuje plik bibliografii BibTeXa" +#: filterdialog.cpp:60 +msgid "Any Field" +msgstr "Dowolne pole" -#: mainwindow.cpp:373 -msgid "Import Bibtexml Data..." -msgstr "Importuj dane BibTeXml..." +#: filterdialog.cpp:68 +msgid "contains" +msgstr "zawiera" -#: mainwindow.cpp:374 -msgid "Import a Bibtexml bibliography file" -msgstr "Importuje plik bibliografii BibTeXml" +#: filterdialog.cpp:69 +msgid "does not contain" +msgstr "nie zawiera" -#: mainwindow.cpp:380 -msgid "Import RIS Data..." -msgstr "Importuj dane RIS..." +#: filterdialog.cpp:70 +msgid "equals" +msgstr "równe" -#: mainwindow.cpp:381 -msgid "Import an RIS reference file" -msgstr "Importuje plik odniesień RIS" +#: filterdialog.cpp:71 +msgid "does not equal" +msgstr "nierówne" -#: mainwindow.cpp:387 -#, fuzzy -msgid "Import PDF File..." -msgstr "Importuj plik" +#: filterdialog.cpp:72 +msgid "matches regexp" +msgstr "pasuje do wyrażenia" -#: mainwindow.cpp:388 -#, fuzzy -msgid "Import a PDF file" -msgstr "Importuje plik CSV" +#: filterdialog.cpp:73 +msgid "does not match regexp" +msgstr "nie pasuje do wyrażenia" -#: mainwindow.cpp:394 -msgid "Import Audio File Metadata..." -msgstr "Importuj metadane plików audio..." +#: filterdialog.cpp:90 +msgid "Edit..." +msgstr "Edytuj..." -#: mainwindow.cpp:395 -msgid "Import meta-data from audio files" -msgstr "Importuje metadane z plików audio" +#: filterdialog.cpp:282 +msgid "Advanced Filter" +msgstr "Zaawansowany filtr" -#: mainwindow.cpp:404 -msgid "Import Audio CD Data..." -msgstr "Importuj dane z Audio CD..." +#: filterdialog.cpp:294 +msgid "Filter Criteria" +msgstr "Kryteria filtrowania" -#: mainwindow.cpp:405 -#, fuzzy -msgid "Import audio CD information" -msgstr "Importuje informacje o Audio CD z FreeDB" +#: filterdialog.cpp:300 +msgid "Match a&ll of the following" +msgstr "Dopasuj &wszystkie kryteria" -#: mainwindow.cpp:414 -#, fuzzy -msgid "Import GCstar Data..." -msgstr "Importuj dane CSV..." +#: filterdialog.cpp:301 +msgid "Match an&y of the following" +msgstr "Dopasuj &dowolne kryterium" -#: mainwindow.cpp:415 -#, fuzzy -msgid "Import a GCstar data file" -msgstr "Importuje plik MODS" +#: filterdialog.cpp:311 +msgid "Filter name:" +msgstr "Nazwa filtru:" -#: mainwindow.cpp:421 -#, fuzzy -msgid "Import Griffith Data..." -msgstr "Importuj dane CSV..." +#: filterdialog.cpp:319 +msgid "&Save Filter" +msgstr "Zapisz filtr" -#: mainwindow.cpp:422 -#, fuzzy -msgid "Import a Griffith database" -msgstr "Eksportuje do bazy danych PilotDB" +#: filterview.cpp:33 filterview.cpp:85 mainwindow.cpp:739 mainwindow.cpp:755 +msgid "Filter" +msgstr "Filtr" -#: mainwindow.cpp:428 +#: filterview.cpp:87 #, fuzzy -msgid "Import Ant Movie Catalog Data..." -msgstr "Importuj dane z Audio CD..." +msgid "Filter (Sort by Count)" +msgstr "Filtruj (sortuj wg. ilości)" -#: mainwindow.cpp:429 -#, fuzzy -msgid "Import an Ant Movie Catalog data file" -msgstr "Importuje plik z danymi Tellico" +#: groupview.cpp:252 +msgid "Expand All Groups" +msgstr "Rozwiń wszystkie grupy" -#: mainwindow.cpp:435 -#, fuzzy -msgid "Import File Listing..." -msgstr "Importuj plik" +#: groupview.cpp:254 +msgid "Collapse All Groups" +msgstr "Zwiń wszystkie grupy" -#: mainwindow.cpp:436 -msgid "Import information about files in a folder" -msgstr "" +#: groupview.cpp:256 +msgid "Filter by Group" +msgstr "Filtruj wg grupy" -#: mainwindow.cpp:442 -msgid "Import XSL Transform..." -msgstr "Importuj transformatą XSL..." +#: groupview.cpp:466 +msgid "%1 (Sort by Count)" +msgstr "%1 (Sortuj wg. ilości)" -#: mainwindow.cpp:443 -msgid "Import using an XSL Transform" -msgstr "Importuje za pomocą transformaty XSL" +#: groupview.cpp:473 +msgid "" +"_: Group Name Header\n" +"Group" +msgstr "Grupa" -#: mainwindow.cpp:455 rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "&Export" -msgstr "&Eksportuj" +#: groupview.cpp:479 mainwindow.cpp:1629 mainwindow.cpp:1669 +#: translators/htmlexporter.cpp:320 +msgid "People" +msgstr "Ludzie" -#: mainwindow.cpp:457 -msgid "Export the collection data to other formats" -msgstr "Eksportuje dane kolekcji do innych formatów" +#: gui/fieldwidget.cpp:101 gui/fieldwidget.cpp:195 +msgid "" +"_: Edit Label\n" +"%1:" +msgstr "%1:" -#: mainwindow.cpp:461 -#, fuzzy -msgid "Export to XML..." -msgstr "Eksportuj do HTML..." +#: gui/imagewidget.cpp:57 +msgid "Select Image..." +msgstr "Wybierz obrazek..." -#: mainwindow.cpp:462 -#, fuzzy -msgid "Export to a Tellico XML file" -msgstr "Eksportuje do pliku XML Tellico" +#: ../xslt/tellico2html.xsl:255 gui/imagewidget.cpp:58 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Clear" +msgstr "Wyczyść tabelę" -#: mainwindow.cpp:468 -msgid "Export to Zip..." -msgstr "Eksportuj do Zip..." +#: gui/imagewidget.cpp:63 +msgid "Save link only" +msgstr "" -#: mainwindow.cpp:469 -#, fuzzy -msgid "Export to a Tellico Zip file" -msgstr "Eksportuje do pliku XML Tellico" +#: gui/imagewidget.cpp:162 +msgid "Saving a link is only possible for newly added images." +msgstr "" -#: mainwindow.cpp:475 -msgid "Export to HTML..." -msgstr "Eksportuj do HTML..." +#: gui/kwidgetlister.cpp:58 +msgid "" +"_: more widgets\n" +"More" +msgstr "Więcej" -#: mainwindow.cpp:476 -msgid "Export to an HTML file" -msgstr "Eksportuje do pliku HTML" +#: gui/kwidgetlister.cpp:62 +msgid "" +"_: fewer widgets\n" +"Fewer" +msgstr "Mniej" -#: mainwindow.cpp:482 -msgid "Export to CSV..." -msgstr "Eksportuj do CSV..." +#: gui/kwidgetlister.cpp:69 +msgid "" +"_: clear widgets\n" +"Clear" +msgstr "Wyczyść" -#: mainwindow.cpp:483 -msgid "Export to a comma-separated values file" -msgstr "Eksportuje wartości oddzielone przecinkami" +#: gui/previewdialog.cpp:27 +msgid "Template Preview" +msgstr "Podgląd Szablonu" -#: mainwindow.cpp:489 -msgid "Export to PilotDB..." -msgstr "Eksportuj do PilotDB..." +#: gui/stringmapdialog.cpp:57 +msgid "&Set" +msgstr "&Ustaw" -#: mainwindow.cpp:490 -msgid "Export to a PilotDB database" -msgstr "Eksportuje do bazy danych PilotDB" +#: gui/tablefieldwidget.cpp:181 +msgid "Rename Column" +msgstr "Zmień nazwę kolumny" -#: mainwindow.cpp:496 -msgid "Export to Alexandria..." -msgstr "Eksportuj do Alexandrii..." +#: gui/tablefieldwidget.cpp:181 +msgid "New column name:" +msgstr "Nowa nazwa kolumny:" -#: mainwindow.cpp:497 -msgid "Export to an Alexandria library" -msgstr "Eksportuje do biblioteki Alexandrii" +#: gui/tablefieldwidget.cpp:206 +#, c-format +msgid "Column %1" +msgstr "Kolumna %1" -#: mainwindow.cpp:503 -msgid "Export to Bibtex..." -msgstr "Eksportuj do BibTeXa..." +# CHECKME +#: gui/tablefieldwidget.cpp:241 gui/tablefieldwidget.cpp:289 +msgid "Rename Column..." +msgstr "Zmień &nazwę kolumny..." -#: mainwindow.cpp:504 -msgid "Export to a bibtex file" -msgstr "Eksportuje do pliku BibTeXa" +#: gui/tablefieldwidget.cpp:274 +msgid "Insert Row" +msgstr "Wstaw wiersz" -#: mainwindow.cpp:510 -msgid "Export to Bibtexml..." -msgstr "Eksportuj do BibTeXml..." +# CHECKME +#: gui/tablefieldwidget.cpp:276 +msgid "Remove Row" +msgstr "&Usuń wiersz" -#: mainwindow.cpp:511 -msgid "Export to a Bibtexml file" -msgstr "Eksportuje do pliku BibTeXml" +#: gui/tablefieldwidget.cpp:278 +msgid "Move Row Up" +msgstr "Przesuń w górę" -#: mainwindow.cpp:517 -msgid "Export to ONIX..." -msgstr "Eksportuj do ONIXa..." +#: gui/tablefieldwidget.cpp:283 +msgid "Move Row Down" +msgstr "Przesuń w dół" -#: mainwindow.cpp:518 -msgid "Export to an ONIX file" -msgstr "Eksportuje do pliku ONIX" +#: gui/tablefieldwidget.cpp:295 +msgid "Clear Table" +msgstr "Wyczyść tabelę" -#: mainwindow.cpp:524 -#, fuzzy -msgid "Export to GCfilms..." -msgstr "Eksportuj do CSV..." +#: importdialog.cpp:54 importdialog.cpp:60 +msgid "Import Options" +msgstr "Opcje importu" -#: mainwindow.cpp:525 +#: importdialog.cpp:62 #, fuzzy -msgid "Export to a GCfilms data file" -msgstr "Eksportuje do pliku BibTeXa" +msgid "&Replace current collection" +msgstr "Zastąp aktualną kolekcję" -#: mainwindow.cpp:531 +#: importdialog.cpp:63 +msgid "Replace the current collection with the contents of the imported file." +msgstr "Zastąp obecną kolekcję zawartością zaimportowanego pliku" + +#: importdialog.cpp:65 #, fuzzy -msgid "Export to GCstar..." -msgstr "Eksportuj do CSV..." +msgid "A&ppend to current collection" +msgstr "Dodaj do aktualnej kolekcji" -#: mainwindow.cpp:532 +#: importdialog.cpp:66 +msgid "" +"Append the contents of the imported file to the current collection. This is " +"only possible when the collection types match." +msgstr "" +"Dodaj zawartość importowanego pliku do aktualnej kolekcji. Jest to możliwe " +"tylko wtedy, gdy typy kolekcji się zgadzają." + +#: importdialog.cpp:69 #, fuzzy -msgid "Export to a GCstar data file" -msgstr "Eksportuje do pliku BibTeXa" +msgid "&Merge with current collection" +msgstr "Połącz z aktualną kolekcją" -#: mainwindow.cpp:536 -msgid "Export XSL Transform..." -msgstr "Eksportuj transformatą XSL..." +#: importdialog.cpp:70 +msgid "" +"Merge the contents of the imported file to the current collection. This is " +"only possible when the collection types match. Entries must match exactly in " +"order to be merged." +msgstr "" +"Połącz zawartość importowanego pliku z aktualną kolekcją. Jest to możliwe " +"tylko jeśli typy kolekcji się zgadzają. Wpisy muszą sobie odpowiadać by " +"zostać połączone." -#: mainwindow.cpp:537 -msgid "Export using an XSL Transform" -msgstr "Eksportuje używając transformaty XSL" +#: importdialog.cpp:95 mainwindow.cpp:323 tellicoui.rc:24 +#, no-c-format +msgid "&Import" +msgstr "&Importuj" -#: mainwindow.cpp:546 -msgid "Cut the selected text and puts it in the clipboard" -msgstr "Wycina zaznaczony tekst i umieszcza go w schowku" +#: importdialog.cpp:244 mainwindow.cpp:1139 mainwindow.cpp:1305 +#: translators/tellicozipexporter.cpp:39 +msgid "*.tc *.bc|Tellico Files (*.tc)" +msgstr "*.tc *.bc|Pliki Tellico (*.tc)" -#: mainwindow.cpp:548 -msgid "Copy the selected text to the clipboard" -msgstr "Kopiuje zaznaczony tekst do schowka" +#: importdialog.cpp:245 importdialog.cpp:258 importdialog.cpp:263 +#: mainwindow.cpp:1141 translators/tellicoxmlexporter.cpp:60 +msgid "*.xml|XML Files (*.xml)" +msgstr "*.xml|Pliki XML (*.xml)" -#: mainwindow.cpp:550 -msgid "Paste the clipboard contents" -msgstr "Wkleja zawartość schowka" +#: importdialog.cpp:249 translators/bibtexexporter.cpp:53 +msgid "*.bib|Bibtex Files (*.bib)" +msgstr "*.bib|Pliki Bibtexa (*.bib)" -#: mainwindow.cpp:552 -msgid "Select all the entries in the collection" -msgstr "Zaznacza wszystkie wpisy w kolekcji" +#: importdialog.cpp:253 translators/csvexporter.cpp:44 +msgid "*.csv|CSV Files (*.csv)" +msgstr "*.csv|Pliki CSV (*.csv)" -#: mainwindow.cpp:554 -msgid "Deselect all the entries in the collection" -msgstr "Usuwa zaznaczenie wszystkich wpisów w kolekcji" +#: importdialog.cpp:267 +msgid "*.ris|RIS Files (*.ris)" +msgstr "*.ris|Pliki RIS (*.ris)" -#: mainwindow.cpp:556 -msgid "Internet Search..." -msgstr "Szukaj w Internecie..." +#: importdialog.cpp:271 translators/gcfilmsexporter.cpp:43 +#, fuzzy +msgid "*.gcs|GCstar Data Files (*.gcs)" +msgstr "*.csv|Pliki CSV (*.csv)" -#: mainwindow.cpp:559 -msgid "Search the internet..." -msgstr "Szuka w Internecie..." +#: importdialog.cpp:272 translators/gcfilmsexporter.cpp:41 +#, fuzzy +msgid "*.gcf|GCfilms Data Files (*.gcf)" +msgstr "*.csv|Pliki CSV (*.csv)" -#: mainwindow.cpp:561 -msgid "Advanced &Filter..." -msgstr "Zaawansowane &filtrowanie..." +#: importdialog.cpp:276 +#, fuzzy +msgid "*.amc|AMC Data Files (*.amc)" +msgstr "*.csv|Pliki CSV (*.csv)" -#: mainwindow.cpp:564 mainwindow.cpp:719 -msgid "Filter the collection" -msgstr "Filtruje kolekcję" +#: importdialog.cpp:280 +#, fuzzy +msgid "*.pdf|PDF Files (*.pdf)" +msgstr "*.pdb|Pliki bazy danych Pilot (*.pdb)" -#: mainwindow.cpp:569 -msgid "&New Entry..." -msgstr "&Nowy wpis" +#: importdialog.cpp:284 +#, fuzzy +msgid "*.reflib|Referencer Files (*.reflib)" +msgstr "*.ris|Pliki RIS (*.ris)" -#: mainwindow.cpp:572 -msgid "Create a new entry" -msgstr "Tworzy nowy wpis" +#: loandialog.cpp:40 +msgid "Loan Dialog" +msgstr "Dialog wypożyczenia" -#: controller.cpp:620 mainwindow.cpp:573 -msgid "&Edit Entry..." -msgstr "&Edytuj wpis" +#: loandialog.cpp:78 +msgid "The following items are being checked out:" +msgstr "Następujące przedmioty są właśnie wypożyczane:" -#: mainwindow.cpp:576 -msgid "Edit the selected entries" -msgstr "Edytuje wybrane wpisy" +#: loandialog.cpp:84 +msgid "The following item is on-loan:" +msgstr "Następujący przedmiot jest wypożyczony:" -#: controller.cpp:621 mainwindow.cpp:577 -#, fuzzy -msgid "D&uplicate Entry" -msgstr "Za&cytuj wpis" +#: loandialog.cpp:94 +msgid "&Lend to:" +msgstr "&Wypożyczający:" -#: mainwindow.cpp:580 -msgid "Copy the selected entries" -msgstr "Kopiuj wybrane wpisy" +#: loandialog.cpp:107 +msgid "" +"Enter the name of the person borrowing the items from you. Clicking the " +"button allows you to select from your address book." +msgstr "" +"Wpisz imię i nazwisko osoby wypożyczającej przedmioty od ciebie. Naciśnięcie " +"przycisku pozwala na wybranie z twojej książki adresowej." -#: controller.cpp:623 mainwindow.cpp:581 -msgid "&Delete Entry" -msgstr "&Usuń wpis" +#: loandialog.cpp:117 +msgid "&Loan date:" +msgstr "&Data wypożyczenia:" -#: mainwindow.cpp:584 -msgid "Delete the selected entries" -msgstr "Usuwa wybrane wpisy" +#: loandialog.cpp:123 +msgid "" +"The check-out date is the date that you lent the items. By default, today's " +"date is used." +msgstr "" +"Data wypożyczenia to dzień, w którym wypożyczyłeś przedmioty. Dzisiejsza " +"data jest wybrana domyślnie." -#: mainwindow.cpp:585 -#, fuzzy -msgid "&Merge Entries" -msgstr "&Usuń wpisy" +#: loandialog.cpp:132 +msgid "D&ue date:" +msgstr "Data &zwrotu:" -#: mainwindow.cpp:588 -#, fuzzy -msgid "Merge the selected entries" -msgstr "Usuwa wybrane wpisy" +#: loandialog.cpp:139 +msgid "" +"The due date is when the items are due to be returned. The due date is not " +"required, unless you want to add the loan to your active calendar." +msgstr "" +"Data zwrotu to dzień, kiedy przedmiote mają zostać zwrócone. Data zwrotu nie " +"jest wymagana, chyba że chcesz dodać wypożyczenie do swojego kalendarza." -#: mainwindow.cpp:591 -msgid "&Generate Reports..." -msgstr "&Generuj raporty..." +#: loandialog.cpp:144 +msgid "&Note:" +msgstr "&Uwagi:" -#: mainwindow.cpp:594 -msgid "Generate collection reports" -msgstr "Generuje raporty z kolekcji" +#: loandialog.cpp:150 +msgid "You can add notes about the loan, as well." +msgstr "Tutaj możesz dodać uwagi nt. wypożyczenia." -#: mainwindow.cpp:595 -msgid "Check-&out..." -msgstr "&Wypożycz..." +#: loandialog.cpp:154 +msgid "&Add a reminder to the active calendar" +msgstr "D&odaj przypomnienie do aktywnego kalendarza" -#: mainwindow.cpp:598 -msgid "Check-out the selected items" -msgstr "Wypożyczenie wybranych przedmiotów" +#: loandialog.cpp:157 +msgid "" +"Checking this box will add a To-do item to your active " +"calendar, which can be viewed using KOrganizer. The box is only active if " +"you set a due date." +msgstr "" +"Zaznaczenie tego pola spowoduje oddanie Zadania do twojego " +"aktywnego kalendarza, który możesz obejrzeć używając KOrganizera. To pole " +"jest aktywne tylko jeśli ustawiłeś datę zwrotu." -#: mainwindow.cpp:599 -msgid "Check-&in" -msgstr "&Zwróć" +#: ../xslt/report-templates/Loan_View.xsl:131 loanview.cpp:33 loanview.cpp:91 +#, no-c-format +msgid "Borrower" +msgstr "Wypożyczający" -#: mainwindow.cpp:602 -msgid "Check-in the selected items" -msgstr "Zwrot wybranych przedmiotów" +#: loanview.cpp:74 +msgid "Check-in" +msgstr "Zwróć" -#: mainwindow.cpp:604 -msgid "&Rename Collection..." -msgstr "Zmień &nazwę kolekcji" +#: loanview.cpp:76 +msgid "Modify Loan..." +msgstr "Zmień wypożyczenie..." -#: mainwindow.cpp:607 -msgid "Rename the collection" -msgstr "Zmienia nazwę kolekcji" +#: loanview.cpp:93 +#, fuzzy +msgid "Borrower (Sort by Count)" +msgstr "Wypożyczający (posortowane po ilości)" -#: mainwindow.cpp:608 -msgid "Collection &Fields..." -msgstr "&Pola kolekcji..." +#: main.cpp:23 +#, fuzzy +msgid "Tellico - a collection manager for TDE" +msgstr "Tellico - manager kolekcji dla KDE" -#: mainwindow.cpp:611 -msgid "Modify the collection fields" -msgstr "Modyfikuje pola kolekcji" +#: main.cpp:27 +msgid "Do not reopen the last open file" +msgstr "Nie otwieraj ostatnio otwartego pliku" -#: mainwindow.cpp:612 -msgid "Convert to &Bibliography" -msgstr "Konwertuj do &Bibliografii" +#: main.cpp:28 +msgid "Import as a bibtex file" +msgstr "Importuj jako plik bibtex" -#: mainwindow.cpp:615 -msgid "Convert a book collection to a bibliography" -msgstr "Konwertuje kolekcję książek do bibliografii" +#: main.cpp:29 +msgid "Import as a MODS file" +msgstr "Importuj jako plik MODS" -#: mainwindow.cpp:616 -msgid "String &Macros..." -msgstr "&Makra łańcuchowe..." +#: main.cpp:30 +msgid "Import as a RIS file" +msgstr "Importuj jako plik RIS" -#: mainwindow.cpp:619 -msgid "Edit the bibtex string macros" -msgstr "Edycja makr łańcuchowych bibtexa" +#: main.cpp:31 +msgid "File to open" +msgstr "Plik do otwarcia" -#: mainwindow.cpp:626 +#: main.cpp:42 #, fuzzy -msgid "Copy Bibtex to Cli&pboard" -msgstr "Kopiuje zaznaczony tekst do schowka" +msgid "Data source scripts" +msgstr "Opcje źródła danych" -#: mainwindow.cpp:627 -#, fuzzy -msgid "Copy bibtex citations to the clipboard" -msgstr "Kopiuje zaznaczony tekst do schowka" +#: main.cpp:44 +msgid "Icons" +msgstr "Ikony" -#: mainwindow.cpp:632 -#, fuzzy -msgid "Cite Entry in &LyX" -msgstr "Za&cytuj wpis" +#: main.cpp:46 +msgid "Author of btparse library" +msgstr "Autor biblioteki btparse" -#: mainwindow.cpp:633 -msgid "Cite the selected entries in LyX" -msgstr "Cytuje wybrane wpisy w LyXie" +#: main.cpp:48 +msgid "Code examples and general inspiration" +msgstr "" -#: mainwindow.cpp:638 +#: main.cpp:50 #, fuzzy -msgid "Ci&te Entry in OpenOffice.org" -msgstr "Za&cytuj wpis" +msgid "Author of libcsv library" +msgstr "Autor biblioteki btparse" -#: mainwindow.cpp:639 +#: main.cpp:52 #, fuzzy -msgid "Cite the selected entries in OpenOffice.org" -msgstr "Cytuje wybrane wpisy w LyXie" +msgid "Author of rtf2html library" +msgstr "Autor biblioteki btparse" -#: controller.cpp:622 mainwindow.cpp:647 rc.cpp:18 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "&Update Entry" -msgstr "Za&cytuj wpis" +#: mainwindow.cpp:193 +msgid "Create a new collection" +msgstr "Tworzy nową kolekcję" -#: mainwindow.cpp:652 -#, fuzzy -msgid "All Sources" -msgstr "Źródło" +#: mainwindow.cpp:197 +msgid "New &Book Collection" +msgstr "Nowa kolekcja &książek" -#: mainwindow.cpp:653 -msgid "Update entry data from all available sources" -msgstr "Uaktualnij wpisy z wszystkich dostępnych źródeł" +#: mainwindow.cpp:199 +msgid "Create a new book collection" +msgstr "Tworzy nową kolekcję książek" -#: mainwindow.cpp:665 -msgid "Show Grou&p View" -msgstr "Pokaż widok &grupowy" +#: mainwindow.cpp:205 +msgid "New B&ibliography" +msgstr "Nowa &bibliografia" -#: mainwindow.cpp:668 -msgid "Enable/disable the group view" -msgstr "Włącza/wyłącza widok grupowy" +#: mainwindow.cpp:207 +msgid "Create a new bibtex bibliography" +msgstr "Tworzy nową bibliografię BibTexa" -#: mainwindow.cpp:669 -msgid "Hide Grou&p View" -msgstr "Ukryj widok gru&powy" +#: mainwindow.cpp:213 +msgid "New &Comic Book Collection" +msgstr "Nowa kolekcja ko&miksów" -#: mainwindow.cpp:671 -msgid "Show Entry &Editor" -msgstr "Pokaż &edytor wpisów" +#: mainwindow.cpp:215 +msgid "Create a new comic book collection" +msgstr "Tworzy nową kolekcję komiksów" -#: mainwindow.cpp:674 -msgid "Enable/disable the editor" -msgstr "Włącza/wyłącza edytor wpisów" +#: mainwindow.cpp:221 +msgid "New &Video Collection" +msgstr "Nowa kolekcja &filmów" -#: mainwindow.cpp:675 -msgid "Hide Entry &Editor" -msgstr "Ukryj Edy&tor wpisów" +#: mainwindow.cpp:223 +msgid "Create a new video collection" +msgstr "Tworzy nową kolekcję filmów" + +#: mainwindow.cpp:229 +msgid "New &Music Collection" +msgstr "Nowa kolekcja &muzyki" -#: mainwindow.cpp:677 -msgid "Show Entry &View" -msgstr "Pokaż widok &wpisów" +#: mainwindow.cpp:231 +msgid "Create a new music collection" +msgstr "Tworzy nową kolekcję muzyki" -#: mainwindow.cpp:680 -msgid "Enable/disable the entry view" -msgstr "Włącza/wyłącza widok wpisów" +# CHECKME +#: mainwindow.cpp:237 +msgid "New C&oin Collection" +msgstr "Nowa kolekcja monet" -#: mainwindow.cpp:681 -msgid "Hide Entry &View" -msgstr "Ukryj widok wp&isów" +#: mainwindow.cpp:239 +msgid "Create a new coin collection" +msgstr "Tworzy nową kolekcję monet" -#: mainwindow.cpp:693 -msgid "Change Grouping" -msgstr "Zmień grupowanie" +# CHECKME +#: mainwindow.cpp:245 +msgid "New &Stamp Collection" +msgstr "Nowa kolekcja znaczków" -#: mainwindow.cpp:697 -msgid "&Group Selection" -msgstr "Wybór &grupowy" +#: mainwindow.cpp:247 +msgid "Create a new stamp collection" +msgstr "Tworzy nową kolekcję znaczków" -#: mainwindow.cpp:700 -msgid "Change the grouping of the collection" -msgstr "Zmienia grupowanie kolekcji" +# CHECKME +#: mainwindow.cpp:253 +msgid "New C&ard Collection" +msgstr "Nowa kolekcja kart" -#: filterview.cpp:33 filterview.cpp:85 mainwindow.cpp:702 mainwindow.cpp:717 -msgid "Filter" -msgstr "Filtr" +#: mainwindow.cpp:255 +msgid "Create a new trading card collection" +msgstr "Tworzy nową kolekcję kart" -#: mainwindow.cpp:705 -msgid "Clear Filter" -msgstr "Wyczyść filtr" +#: mainwindow.cpp:261 +msgid "New &Wine Collection" +msgstr "Nowa kolekcja &win" -#: mainwindow.cpp:710 -msgid "Filter here..." -msgstr "Wpisz filtr tutaj..." +#: mainwindow.cpp:263 +msgid "Create a new wine collection" +msgstr "Tworzy nową kolekcję win" -#: mainwindow.cpp:768 -msgid "Groups" -msgstr "Grupy" +#: mainwindow.cpp:269 +msgid "New &Game Collection" +msgstr "Nowa kolekcja &gier" -#: mainwindow.cpp:769 -msgid "" -"The Group View sorts the entries into groupings based on a " -"selected field." -msgstr "" -"Widok Grupowydzieli wpisy na grupy bazując na wybranym polu." +#: mainwindow.cpp:271 +msgid "Create a new game collection" +msgstr "Tworzy nową kolekcję gier" -#: mainwindow.cpp:776 -msgid "" -"The Column View shows the value of multiple fields for each " -"entry." -msgstr "" -"Widok kolumn pokazuje wartości wybranych pól dla każdego " -"wpisu." +#: mainwindow.cpp:277 +#, fuzzy +msgid "New Boa&rd Game Collection" +msgstr "Nowa kolekcja &gier" -#: mainwindow.cpp:831 +#: mainwindow.cpp:279 #, fuzzy -msgid "Welcome to the Tellico Collection Manager" -msgstr "Tellico - manager kolekcji dla KDE" +msgid "Create a new board game collection" +msgstr "Tworzy nową kolekcję gier" -#: mainwindow.cpp:833 -msgid "" -"

Tellico is a tool for managing collections of books, videos, music, and " -"whatever else you want to catalog.

New entries can be added to your " -"collection by entering data manually or " -"by downloading data from various " -"Internet sources.

" -msgstr "" +#: mainwindow.cpp:285 +#, fuzzy +msgid "New &File Catalog" +msgstr "Nowe pole" -#: mainwindow.cpp:1066 -msgid "Creating new document..." -msgstr "Tworzenie nowego dokumentu..." +#: mainwindow.cpp:287 +#, fuzzy +msgid "Create a new file catalog" +msgstr "Tworzy nową kolekcję" -#: mainwindow.cpp:1098 mainwindow.cpp:1117 mainwindow.cpp:1135 -msgid "Opening file..." -msgstr "Otwieranie pliku..." +#: mainwindow.cpp:293 +msgid "New C&ustom Collection" +msgstr "Nowa kolekcja &dowolna" -#: mainwindow.cpp:1108 -msgid "Open File" -msgstr "Otwórz plik" +#: mainwindow.cpp:295 +msgid "Create a new custom collection" +msgstr "Tworzy nową kolekcję dowolną" -#: document.cpp:192 mainwindow.cpp:1215 -msgid "Saving file..." -msgstr "Zapisywanie pliku..." +#: mainwindow.cpp:304 +msgid "Open an existing document" +msgstr "Otwórz istniejący dokument" -#: mainwindow.cpp:1226 -msgid "" -"

You are saving a file with many images, which causes Tellico to slow " -"down significantly. Do you want to save the images separately in Tellico's " -"data directory to improve performance?

Your choice can always be " -"changed in the configuration dialog.

" -msgstr "" -"

Zapisujesz plik zawierający wiele obrazków, co powoduje, że " -"Tellico pracuje wolniej.Chcesz zapisać obrazki osobno w katalogu danych " -"Tellico? To przyśpieszy pracę programu.

Zawsze możesz to zmienić w " -"ustawieniach.

" +#: mainwindow.cpp:306 +msgid "Open a recently used file" +msgstr "Otwórz ostatnio używany plik" -#: mainwindow.cpp:1231 -msgid "Save Images Separately" -msgstr "" +#: mainwindow.cpp:308 +msgid "Save the document" +msgstr "Zapisz dokument" -#: mainwindow.cpp:1232 -msgid "Save Images in File" -msgstr "" +#: mainwindow.cpp:310 +msgid "Save the document as a different file..." +msgstr "Zapisz dokument w innym pliku..." -#: mainwindow.cpp:1265 -msgid "Saving file with a new filename..." -msgstr "Zapisywanie pliku pod nową nazwą..." +#: mainwindow.cpp:312 +msgid "Print the contents of the document..." +msgstr "Drukuj zawartość dokumentu..." -#: mainwindow.cpp:1303 mainwindow.cpp:1353 -msgid "Printing..." -msgstr "Drukowanie..." +#: mainwindow.cpp:314 +msgid "Quit the application" +msgstr "Zakończ aplikację" -#: mainwindow.cpp:1312 -msgid "" -"The collection is currently being filtered to show a limited subset of the " -"entries. Only the visible entries will be printed. Continue?" -msgstr "" -"Kolekcja jest aktualnie filtrowana i pokazuje tylko ograniczony podzbiór " -"wpisów. Tylko widoczne wpisy zostaną wydrukowane. Kontynuować?" +#: mainwindow.cpp:325 +msgid "Import collection data from other formats" +msgstr "Importuje dane kolekcji z innych formatów" -#: mainwindow.cpp:1337 -msgid "Processing document..." -msgstr "Przetwarzanie dokumentu..." +#: mainwindow.cpp:329 +msgid "Import Tellico Data..." +msgstr "Importuj dane Tellico" -#: mainwindow.cpp:1360 -msgid "Exiting..." -msgstr "Zamykanie programu..." +#: mainwindow.cpp:330 +msgid "Import another Tellico data file" +msgstr "Importuje plik z danymi Tellico" -#: mainwindow.cpp:1498 -#, c-format -msgid "Total entries: %1" -msgstr "Liczba wpisów: %1" +#: mainwindow.cpp:337 +msgid "Import CSV Data..." +msgstr "Importuj dane CSV..." -#: mainwindow.cpp:1505 -msgid "(%1 filtered; %2 selected)" -msgstr "(%1 pasujących; %2 wybranych)" +#: mainwindow.cpp:338 +msgid "Import a CSV file" +msgstr "Importuje plik CSV" -#: mainwindow.cpp:1508 -msgid "(%1 filtered)" -msgstr "(%1 pasujących)" +#: mainwindow.cpp:345 +msgid "Import MODS Data..." +msgstr "Importuj dane MODS..." -#: mainwindow.cpp:1511 -msgid "(%1 selected)" -msgstr "(%1 wybranych)" +#: mainwindow.cpp:346 +msgid "Import a MODS data file" +msgstr "Importuje plik MODS" -#: mainwindow.cpp:1679 -#, c-format -msgid "Print %1" -msgstr "Drukuj %1" +#: mainwindow.cpp:353 +msgid "Import Alexandria Data..." +msgstr "Importuj dane Alexandrii..." -#: mainwindow.cpp:1712 -#, c-format -msgid "Page %1" -msgstr "Strona %1" +#: mainwindow.cpp:354 +msgid "Import data from the Alexandria book collection manager" +msgstr "Importuje dane z managera kolekcji książek Aleksandria" -#: entryview.cpp:188 mainwindow.cpp:1739 -msgid "Please check your installation." -msgstr "Proszę sprawdzić swoją instalację." +#: mainwindow.cpp:361 +#, fuzzy +msgid "Import Delicious Library Data..." +msgstr "Importuj dane Tellico" -#: mainwindow.cpp:1849 -msgid "Importing data..." -msgstr "Importowanie danych..." +#: mainwindow.cpp:362 +#, fuzzy +msgid "Import data from Delicious Library" +msgstr "Importuje metadane z plików audio" -#: mainwindow.cpp:1858 +#: mainwindow.cpp:369 #, fuzzy -msgid "Import File" -msgstr "Importuj plik" +msgid "Import Referencer Data..." +msgstr "Importuj dane RIS..." -#: mainwindow.cpp:1864 +#: mainwindow.cpp:370 #, fuzzy -msgid "Import Directory" -msgstr "Reżyser" +msgid "Import data from Referencer" +msgstr "Importuje plik odniesień RIS" -#: mainwindow.cpp:1885 -msgid "Exporting data..." -msgstr "Eksportowanie danych..." +#: mainwindow.cpp:377 +msgid "Import Bibtex Data..." +msgstr "Importuj dane BibTeXa..." -#: mainwindow.cpp:1907 -msgid "Export As" -msgstr "Eksportuj jako" +#: mainwindow.cpp:378 +msgid "Import a bibtex bibliography file" +msgstr "Importuje plik bibliografii BibTeXa" -#: mainwindow.cpp:1935 -msgid "String Macros" -msgstr "Makra łańcuchowe" +#: mainwindow.cpp:385 +msgid "Import Bibtexml Data..." +msgstr "Importuj dane BibTeXml..." -#: mainwindow.cpp:1936 -msgid "Macro" -msgstr "Makro" +#: mainwindow.cpp:386 +msgid "Import a Bibtexml bibliography file" +msgstr "Importuje plik bibliografii BibTeXml" -#: mainwindow.cpp:1936 -#, fuzzy -msgid "String" -msgstr "Łańcuch" +#: mainwindow.cpp:393 +msgid "Import RIS Data..." +msgstr "Importuj dane RIS..." -#: mainwindow.cpp:1999 +#: mainwindow.cpp:394 +msgid "Import an RIS reference file" +msgstr "Importuje plik odniesień RIS" + +#: mainwindow.cpp:401 #, fuzzy -msgid "Creating citations..." -msgstr "Tworzenie nowego dokumentu..." +msgid "Import PDF File..." +msgstr "Importuj plik" -#: mainwindow.cpp:2104 -msgid "Filters" -msgstr "Filtry" +#: mainwindow.cpp:402 +#, fuzzy +msgid "Import a PDF file" +msgstr "Importuje plik CSV" -#: mainwindow.cpp:2105 -msgid "" -"The Filter View shows the entries which meet certain filter " -"rules." -msgstr "" -"Widok przefiltrowany pokazuje wpisy pasujące do wybranych reguł " -"filtrowania." +#: mainwindow.cpp:409 +msgid "Import Audio File Metadata..." +msgstr "Importuj metadane plików audio..." -#: mainwindow.cpp:2121 -msgid "Loans" -msgstr "Wypożyczenia" +#: mainwindow.cpp:410 +msgid "Import meta-data from audio files" +msgstr "Importuje metadane z plików audio" -#: mainwindow.cpp:2122 -msgid "" -"The Loan View shows a list of all the people who have borrowed " -"items from your collection." -msgstr "" -"Widok wypożyczeńpokazuje listę wszystkich ludzi, którzy " -"wypożyczyli przedmioty z twojej kolekcji." +#: mainwindow.cpp:420 +msgid "Import Audio CD Data..." +msgstr "Importuj dane z Audio CD..." -#: mainwindow.cpp:2255 -#, c-format -msgid "Update entry data from %1" -msgstr "Uaktualnij wpisy z %1" +#: mainwindow.cpp:421 +#, fuzzy +msgid "Import audio CD information" +msgstr "Importuje informacje o Audio CD z FreeDB" -#: mainwindow.cpp:2274 -msgid "" -"Tellico can only import one file of this type at a time. Only %1 will be " -"imported." -msgstr "" +#: mainwindow.cpp:431 +#, fuzzy +msgid "Import GCstar Data..." +msgstr "Importuj dane CSV..." -#: filehandler.cpp:193 -#, c-format -msgid "Tellico is unable to load the image - %1." -msgstr "Tellico nie może wczytać obrazka - %1." +#: mainwindow.cpp:432 +#, fuzzy +msgid "Import a GCstar data file" +msgstr "Importuje plik MODS" -#: filehandler.cpp:207 -msgid "" -"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?" -msgstr "" -"Plik o nazwie \"%1\" już istnieje. Czy jesteś pewny, że chcesz go " -"nadpisać?" +#: mainwindow.cpp:439 +#, fuzzy +msgid "Import Griffith Data..." +msgstr "Importuj dane CSV..." -#: filehandler.cpp:210 -msgid "Overwrite File?" -msgstr "Nadpisać plik?" +#: mainwindow.cpp:440 +#, fuzzy +msgid "Import a Griffith database" +msgstr "Eksportuje do bazy danych PilotDB" -#: filehandler.cpp:211 +#: mainwindow.cpp:447 #, fuzzy -msgid "Overwrite" -msgstr "Nadpisać" +msgid "Import Ant Movie Catalog Data..." +msgstr "Importuj dane z Audio CD..." -#: filterview.cpp:87 +#: mainwindow.cpp:448 #, fuzzy -msgid "Filter (Sort by Count)" -msgstr "Filtruj (sortuj wg. ilości)" +msgid "Import an Ant Movie Catalog data file" +msgstr "Importuje plik z danymi Tellico" -#: controller.cpp:427 -msgid "Do you really want to delete this entry?" -msgstr "Czy naprawdę chcesz usunąć ten wpis?" +#: mainwindow.cpp:455 +#, fuzzy +msgid "Import File Listing..." +msgstr "Importuj plik" -#: controller.cpp:429 -msgid "Delete Entry" -msgstr "Usuń wpis" +#: mainwindow.cpp:456 +msgid "Import information about files in a folder" +msgstr "" -#: controller.cpp:439 -msgid "Do you really want to delete these entries?" -msgstr "Czy naprawdę chcesz usunąć te wpisy?" +#: mainwindow.cpp:463 +msgid "Import XSL Transform..." +msgstr "Importuj transformatą XSL..." -#: controller.cpp:443 -msgid "Delete Multiple Entries" -msgstr "Usuń wpisy" +#: mainwindow.cpp:464 +msgid "Import using an XSL Transform" +msgstr "Importuje za pomocą transformaty XSL" -#: controller.cpp:626 -msgid "&Edit Entries..." -msgstr "&Edytuj wpisy..." +#: mainwindow.cpp:477 tellicoui.rc:49 +#, no-c-format +msgid "&Export" +msgstr "&Eksportuj" + +#: mainwindow.cpp:479 +msgid "Export the collection data to other formats" +msgstr "Eksportuje dane kolekcji do innych formatów" -#: controller.cpp:627 +#: mainwindow.cpp:483 #, fuzzy -msgid "D&uplicate Entries" -msgstr "Edytuj wpisy" +msgid "Export to XML..." +msgstr "Eksportuj do HTML..." -#: controller.cpp:628 +#: mainwindow.cpp:484 #, fuzzy -msgid "&Update Entries" -msgstr "Edytuj wpisy" +msgid "Export to a Tellico XML file" +msgstr "Eksportuje do pliku XML Tellico" -#: controller.cpp:629 -msgid "&Delete Entries" -msgstr "&Usuń wpisy" +#: mainwindow.cpp:491 +msgid "Export to Zip..." +msgstr "Eksportuj do Zip..." -#: controller.cpp:684 -msgid "" -"The following items are already loaned, but Tellico does not currently " -"support lending an item multiple times. They will be removed from the list " -"of items to lend." -msgstr "" -"Następujące przedmioty są aktualnie wypożyczone, zaś Tellico nie " -"pozwala obecnie na wypożyczanie przedmioty wiele razy jednocześnie. Te " -"przedmioty zostaną usunięte z listy przedmiotów do wypożyczenia." +#: mainwindow.cpp:492 +#, fuzzy +msgid "Export to a Tellico Zip file" +msgstr "Eksportuje do pliku XML Tellico" -#: calendarhandler.cpp:167 -msgid "Default Calendar" -msgstr "Domyślny kalendarz" +#: mainwindow.cpp:499 +msgid "Export to HTML..." +msgstr "Eksportuj do HTML..." -#: calendarhandler.cpp:175 -msgid "" -"At the moment, Tellico only supports local calendar resources. The active " -"calendar is remotely located, so your loans will not be added." -msgstr "" -"Obecnie Tellico potrafi obsługiwać tylko lokalny kalendarz. Aktywny " -"kalendarz jest umieszczony zdalnie, więc wypożyczenia nie zostaną dodane." +#: mainwindow.cpp:500 +msgid "Export to an HTML file" +msgstr "Eksportuje do pliku HTML" -#: calendarhandler.cpp:180 -msgid "Active Calendar" -msgstr "Aktywny kalendarz" +#: mainwindow.cpp:507 +msgid "Export to CSV..." +msgstr "Eksportuj do CSV..." -#: calendarhandler.cpp:203 -msgid "Tellico: %1 is due to return \"%2\"" -msgstr "Tellico: %1 powinien zwrócić \"%2\"" +#: mainwindow.cpp:508 +msgid "Export to a comma-separated values file" +msgstr "Eksportuje wartości oddzielone przecinkami" -#: collection.cpp:32 -msgid "(Empty)" -msgstr "(pusty)" +#: mainwindow.cpp:515 +msgid "Export to PilotDB..." +msgstr "Eksportuj do PilotDB..." -#: main.cpp:23 -msgid "Tellico - a collection manager for KDE" -msgstr "Tellico - manager kolekcji dla KDE" +#: mainwindow.cpp:516 +msgid "Export to a PilotDB database" +msgstr "Eksportuje do bazy danych PilotDB" -#: main.cpp:27 -msgid "Do not reopen the last open file" -msgstr "Nie otwieraj ostatnio otwartego pliku" +#: mainwindow.cpp:523 +msgid "Export to Alexandria..." +msgstr "Eksportuj do Alexandrii..." -#: main.cpp:28 -msgid "Import as a bibtex file" -msgstr "Importuj jako plik bibtex" +#: mainwindow.cpp:524 +msgid "Export to an Alexandria library" +msgstr "Eksportuje do biblioteki Alexandrii" -#: main.cpp:29 -msgid "Import as a MODS file" -msgstr "Importuj jako plik MODS" +#: mainwindow.cpp:531 +msgid "Export to Bibtex..." +msgstr "Eksportuj do BibTeXa..." -#: main.cpp:30 -msgid "Import as a RIS file" -msgstr "Importuj jako plik RIS" +#: mainwindow.cpp:532 +msgid "Export to a bibtex file" +msgstr "Eksportuje do pliku BibTeXa" -#: main.cpp:31 -msgid "File to open" -msgstr "Plik do otwarcia" +#: mainwindow.cpp:539 +msgid "Export to Bibtexml..." +msgstr "Eksportuj do BibTeXml..." -#: main.cpp:42 -#, fuzzy -msgid "Data source scripts" -msgstr "Opcje źródła danych" +#: mainwindow.cpp:540 +msgid "Export to a Bibtexml file" +msgstr "Eksportuje do pliku BibTeXml" -#: main.cpp:44 -msgid "Icons" -msgstr "Ikony" +#: mainwindow.cpp:547 +msgid "Export to ONIX..." +msgstr "Eksportuj do ONIXa..." -#: main.cpp:46 -msgid "Author of btparse library" -msgstr "Autor biblioteki btparse" +#: mainwindow.cpp:548 +msgid "Export to an ONIX file" +msgstr "Eksportuje do pliku ONIX" -#: main.cpp:48 -msgid "Code examples and general inspiration" -msgstr "" +#: mainwindow.cpp:555 +#, fuzzy +msgid "Export to GCfilms..." +msgstr "Eksportuj do CSV..." -#: main.cpp:50 +#: mainwindow.cpp:556 #, fuzzy -msgid "Author of libcsv library" -msgstr "Autor biblioteki btparse" +msgid "Export to a GCfilms data file" +msgstr "Eksportuje do pliku BibTeXa" -#: main.cpp:52 +#: mainwindow.cpp:563 #, fuzzy -msgid "Author of rtf2html library" -msgstr "Autor biblioteki btparse" +msgid "Export to GCstar..." +msgstr "Eksportuj do CSV..." -#: collectionfieldsdialog.cpp:56 -msgid "Collection Fields" -msgstr "Pola kolekcji" +#: mainwindow.cpp:564 +#, fuzzy +msgid "Export to a GCstar data file" +msgstr "Eksportuje do pliku BibTeXa" -#: collectionfieldsdialog.cpp:68 -msgid "Current Fields" -msgstr "Obecne pola" +#: mainwindow.cpp:568 +msgid "Export XSL Transform..." +msgstr "Eksportuj transformatą XSL..." -#: collectionfieldsdialog.cpp:84 -msgid "" -"_: New Field\n" -"&New" -msgstr "&Nowe" +#: mainwindow.cpp:569 +msgid "Export using an XSL Transform" +msgstr "Eksportuje używając transformaty XSL" -#: collectionfieldsdialog.cpp:86 -msgid "Add a new field to the collection" -msgstr "Dodaje nowe pole do kolekcji" +#: mainwindow.cpp:579 +msgid "Cut the selected text and puts it in the clipboard" +msgstr "Wycina zaznaczony tekst i umieszcza go w schowku" -#: collectionfieldsdialog.cpp:87 -msgid "" -"_: Delete Field\n" -"&Delete" -msgstr "&Usuń" +#: mainwindow.cpp:581 +msgid "Copy the selected text to the clipboard" +msgstr "Kopiuje zaznaczony tekst do schowka" -#: collectionfieldsdialog.cpp:89 -msgid "Remove a field from the collection" -msgstr "Usuwa pole z kolekcji" +#: mainwindow.cpp:583 +msgid "Paste the clipboard contents" +msgstr "Wkleja zawartość schowka" -#: collectionfieldsdialog.cpp:98 -msgid "" -"Move this field up in the list. The list order is important for the layout " -"of the entry editor." -msgstr "" -"Przesuwa pole w górę listy. Kolejność jest ważna dla układu pól w " -"edytorze wpisów." +#: mainwindow.cpp:585 +msgid "Select all the entries in the collection" +msgstr "Zaznacza wszystkie wpisy w kolekcji" -#: collectionfieldsdialog.cpp:102 -msgid "" -"Move this field down in the list. The list order is important for the layout " -"of the entry editor." -msgstr "" -"Przesuwa pole w dół listy. Kolejność jest ważna dla układu pól w " -"edytorze wpisów." +#: mainwindow.cpp:587 +msgid "Deselect all the entries in the collection" +msgstr "Usuwa zaznaczenie wszystkich wpisów w kolekcji" -#: collectionfieldsdialog.cpp:112 -msgid "Field Properties" -msgstr "Właściwości pola" +#: mainwindow.cpp:589 +msgid "Internet Search..." +msgstr "Szukaj w Internecie..." -#: collectionfieldsdialog.cpp:119 -msgid "&Title:" -msgstr "&Nazwa:" +#: mainwindow.cpp:592 +msgid "Search the internet..." +msgstr "Szuka w Internecie..." -#: collectionfieldsdialog.cpp:124 -msgid "The title of the field" -msgstr "Nazwa pola" +#: mainwindow.cpp:594 +msgid "Advanced &Filter..." +msgstr "Zaawansowane &filtrowanie..." -#: collectionfieldsdialog.cpp:129 -msgid "T&ype:" -msgstr "T&yp:" +#: mainwindow.cpp:597 mainwindow.cpp:757 +msgid "Filter the collection" +msgstr "Filtruje kolekcję" -#: collectionfieldsdialog.cpp:135 -msgid "The type of the field determines what values may be used. " -msgstr "Typ pola określa wartości jakie mogą być w nim umieszczone" +#: mainwindow.cpp:602 +msgid "&New Entry..." +msgstr "&Nowy wpis" -#: collectionfieldsdialog.cpp:136 -msgid "Simple Text is used for most fields. " -msgstr "Prosty Tekst jest używany dla większości pól." +#: mainwindow.cpp:605 +msgid "Create a new entry" +msgstr "Tworzy nowy wpis" -#: collectionfieldsdialog.cpp:137 -msgid "Paragraph is for large text blocks. " -msgstr "Paragrafjest używany do dużych bloków tekstu." +#: mainwindow.cpp:609 +msgid "Edit the selected entries" +msgstr "Edytuje wybrane wpisy" + +#: mainwindow.cpp:613 +msgid "Copy the selected entries" +msgstr "Kopiuj wybrane wpisy" + +#: mainwindow.cpp:617 +msgid "Delete the selected entries" +msgstr "Usuwa wybrane wpisy" + +#: mainwindow.cpp:618 +#, fuzzy +msgid "&Merge Entries" +msgstr "&Usuń wpisy" + +#: mainwindow.cpp:621 +#, fuzzy +msgid "Merge the selected entries" +msgstr "Usuwa wybrane wpisy" -#: collectionfieldsdialog.cpp:138 -msgid "Choice limits the field to certain values. " -msgstr "Lista wyboru ogranicza pole do konkretnych wartości." +#: mainwindow.cpp:624 +msgid "&Generate Reports..." +msgstr "&Generuj raporty..." -#: collectionfieldsdialog.cpp:139 -msgid "Checkbox is for a simple yes/no value. " -msgstr "Pole zaznaczane jest używane dla wartości tak/nie." +#: mainwindow.cpp:627 +msgid "Generate collection reports" +msgstr "Generuje raporty z kolekcji" -#: collectionfieldsdialog.cpp:140 -msgid "Number indicates that the field contains a numerical value. " -msgstr "Liczba wskazuje, że pole zawiera wartość numeryczną." +#: mainwindow.cpp:628 +msgid "Check-&out..." +msgstr "&Wypożycz..." -#: collectionfieldsdialog.cpp:141 -msgid "" -"URL is for fields which refer to URLs, including references to other " -"files. " -msgstr "" -"URLjest używany dla pól odnoszących się do URLi, w tym również " -"odnośników do innych plików." +#: mainwindow.cpp:631 +msgid "Check-out the selected items" +msgstr "Wypożyczenie wybranych przedmiotów" -#: collectionfieldsdialog.cpp:142 -msgid "A Table may hold one or more columns of values. " -msgstr "" -"Tabelamoże przechowywać jedną lub więcej kolumn z wartościami." +#: mainwindow.cpp:632 +msgid "Check-&in" +msgstr "&Zwróć" -#: collectionfieldsdialog.cpp:143 -msgid "An Image field holds a picture. " -msgstr "Obrazek przechowuje obraz." +#: mainwindow.cpp:635 +msgid "Check-in the selected items" +msgstr "Zwrot wybranych przedmiotów" -#: collectionfieldsdialog.cpp:144 -msgid "" -"A Date field can be used for values with a day, month, and year. " -msgstr "" -"Pole Data może być używane dla wartości z dniem, miesiącem i " -"rokiem." +#: mainwindow.cpp:637 +msgid "&Rename Collection..." +msgstr "Zmień &nazwę kolekcji" -#: collectionfieldsdialog.cpp:145 -msgid "A Rating field uses stars to show a rating number. " -msgstr "Pole Ocena używa gwiazdek by pokazać wartość oceny." +#: mainwindow.cpp:640 +msgid "Rename the collection" +msgstr "Zmienia nazwę kolekcji" -#: collectionfieldsdialog.cpp:146 -msgid "" -"A Dependent field depends on the values of other fields, and is " -"formatted according to the field description. " -msgstr "" -"Pole zależnezależy od wartości innych pól i jest formatowane " -"zgodnie z opisem pola." +#: mainwindow.cpp:641 +msgid "Collection &Fields..." +msgstr "&Pola kolekcji..." -#: collectionfieldsdialog.cpp:148 -msgid "" -"A Read Only is for internal values, possibly useful for import and " -"export. " -msgstr "" -"Pole Tylko Do Odczytu jest używane dla wartości wewnętrznych, " -"użytecznych przy eksporcie i imporcie." +#: mainwindow.cpp:644 +msgid "Modify the collection fields" +msgstr "Modyfikuje pola kolekcji" -#: collectionfieldsdialog.cpp:157 -msgid "Cate&gory:" -msgstr "Kate&goria:" +#: mainwindow.cpp:645 +msgid "Convert to &Bibliography" +msgstr "Konwertuj do &Bibliografii" -#: collectionfieldsdialog.cpp:162 -msgid "The field category determines where the field is placed in the editor." -msgstr "" -"Kategoria pola określa zakładkę w edytorze, w której pole zostanie " -"umieszczone." +#: mainwindow.cpp:648 +msgid "Convert a book collection to a bibliography" +msgstr "Konwertuje kolekcję książek do bibliografii" -#: collectionfieldsdialog.cpp:179 -msgid "Descr&iption:" -msgstr "&Opis:" +#: mainwindow.cpp:650 +msgid "String &Macros..." +msgstr "&Makra łańcuchowe..." -#. TRANSLATORS: Do not translate %{year} and %{title}. -#: collectionfieldsdialog.cpp:186 -msgid "" -"The description is a useful reminder of what information is contained in the " -"field. For Dependent fields, the description is a format string such " -"as \"%{year} %{title}\" where the named fields get substituted in the string." -msgstr "" -"Opis przypomina jakie informacje są zawarte w pole. Dla Pól " -"Zależnych opis zawiera łańcuch formatujący taki jak \"%{year} " -"%{title}\", gdzie nazwy pól są zastępowane przez wartości." +#: mainwindow.cpp:653 +msgid "Edit the bibtex string macros" +msgstr "Edycja makr łańcuchowych bibtexa" -#: collectionfieldsdialog.cpp:193 +#: mainwindow.cpp:660 #, fuzzy -msgid "&Default value:" -msgstr "Domyślny kalendarz" +msgid "Copy Bibtex to Cli&pboard" +msgstr "Kopiuje zaznaczony tekst do schowka" -#: collectionfieldsdialog.cpp:198 -msgid "A default value can be set for new entries." -msgstr "" +#: mainwindow.cpp:661 +#, fuzzy +msgid "Copy bibtex citations to the clipboard" +msgstr "Kopiuje zaznaczony tekst do schowka" -#: collectionfieldsdialog.cpp:203 +#: mainwindow.cpp:667 #, fuzzy -msgid "A&llowed values:" -msgstr "Do&zwolone wartości:" +msgid "Cite Entry in &LyX" +msgstr "Za&cytuj wpis" -#: collectionfieldsdialog.cpp:208 +#: mainwindow.cpp:668 +msgid "Cite the selected entries in LyX" +msgstr "Cytuje wybrane wpisy w LyXie" + +#: mainwindow.cpp:674 #, fuzzy -msgid "" -"For Choice-type fields, these are the only values allowed. They " -"are placed in a combo box. The possible values have to be separated by a " -"semi-colon, for example: \"dog; cat; mouse\"" -msgstr "" -"Dla List Wyboru to pole wyszczególnia dozwolone wartości. Są " -"one oddzielone średnikiem i umieszczane w liście rozwijanej." +msgid "Ci&te Entry in OpenOffice.org" +msgstr "Za&cytuj wpis" -#: collectionfieldsdialog.cpp:215 -msgid "Extended &properties:" -msgstr "Właściwości &rozszerzone:" +#: mainwindow.cpp:675 +#, fuzzy +msgid "Cite the selected entries in OpenOffice.org" +msgstr "Cytuje wybrane wpisy w LyXie" -#: collectionfieldsdialog.cpp:217 -msgid "&Set..." -msgstr "&Ustaw..." +#: mainwindow.cpp:689 +#, fuzzy +msgid "All Sources" +msgstr "Źródło" -#: collectionfieldsdialog.cpp:221 -msgid "" -"Extended field properties are used to specify things such as the " -"corresponding bibtex field." -msgstr "" -"Właściwości rozszerzone pola są używane dla określenia parametrów " -"takich jak odpowiadające pole BibTeXa." +#: mainwindow.cpp:690 +msgid "Update entry data from all available sources" +msgstr "Uaktualnij wpisy z wszystkich dostępnych źródeł" -#: collectionfieldsdialog.cpp:226 -msgid "Format Options" -msgstr "Opcje formatowania" +#: mainwindow.cpp:702 +msgid "Show Grou&p View" +msgstr "Pokaż widok &grupowy" -#: collectionfieldsdialog.cpp:227 -msgid "No formatting" -msgstr "Brak formatowania" +#: mainwindow.cpp:705 +msgid "Enable/disable the group view" +msgstr "Włącza/wyłącza widok grupowy" -#: collectionfieldsdialog.cpp:228 -msgid "" -"This option prevents the field from ever being automatically formatted or " -"capitalized." -msgstr "Ta opcja powoduje, że pole nie jest formatowane ani kapitalizowane." +#: mainwindow.cpp:706 +msgid "Hide Grou&p View" +msgstr "Ukryj widok gru&powy" -#: collectionfieldsdialog.cpp:230 -msgid "Allow auto-capitalization only" -msgstr "Zezwól tylko na automatyczną kapitalizację" +#: mainwindow.cpp:708 +msgid "Show Entry &Editor" +msgstr "Pokaż &edytor wpisów" -#: collectionfieldsdialog.cpp:231 -msgid "" -"This option allows the field to be capitalized, but not specially formatted." -msgstr "Opcja pozwala na kapitalizację pola, ale nie na jego formatowanie." +#: mainwindow.cpp:711 +msgid "Enable/disable the editor" +msgstr "Włącza/wyłącza edytor wpisów" -#: collectionfieldsdialog.cpp:233 -msgid "Format as a title" -msgstr "Formatuj jako tytuł" +#: mainwindow.cpp:712 +msgid "Hide Entry &Editor" +msgstr "Ukryj Edy&tor wpisów" -#: collectionfieldsdialog.cpp:234 -msgid "" -"This option capitalizes and formats the field as a title, but only if those " -"options are globally set." -msgstr "" -"Ta opcja kapitalizuje (ustawia pierwszą literę w wyrazach na dużą) i " -"formatuje pole jako tytuł, ale tylko jeśli te opcje są włączone " -"głobalnie." +#: mainwindow.cpp:714 +msgid "Show Entry &View" +msgstr "Pokaż widok &wpisów" -#: collectionfieldsdialog.cpp:236 -msgid "Format as a name" -msgstr "Formatuj jako imię i nazwisko" +#: mainwindow.cpp:717 +msgid "Enable/disable the entry view" +msgstr "Włącza/wyłącza widok wpisów" -#: collectionfieldsdialog.cpp:237 -msgid "" -"This option capitalizes and formats the field as a name, but only if those " -"options are globally set." -msgstr "" -"Ta opcja kapitalizuje i formatuje pole jako imię i nazwisko, ale tylko " -"jeśli te opcje są włączone globalnie." +#: mainwindow.cpp:718 +msgid "Hide Entry &View" +msgstr "Ukryj widok wp&isów" -#: collectionfieldsdialog.cpp:241 -msgid "Field Options" -msgstr "Opcje pola" +#: mainwindow.cpp:730 +msgid "Change Grouping" +msgstr "Zmień grupowanie" -#: collectionfieldsdialog.cpp:242 -msgid "Enable auto-completion" -msgstr "Włącz autouzupełnianie" +#: mainwindow.cpp:734 +msgid "&Group Selection" +msgstr "Wybór &grupowy" -#: collectionfieldsdialog.cpp:243 -#, fuzzy -msgid "" -"If checked, KDE auto-completion will be enabled in the text edit box for " -"this field." -msgstr "" -"Jeśli zaznaczone, autouzupełnianie KDE będzie włączone w polu edycji " -"dla tego pola." +#: mainwindow.cpp:737 +msgid "Change the grouping of the collection" +msgstr "Zmienia grupowanie kolekcji" -#: collectionfieldsdialog.cpp:245 -msgid "Allow multiple values" -msgstr "Pozwól na wiele wartości" +#: mainwindow.cpp:742 +msgid "Clear Filter" +msgstr "Wyczyść filtr" -#: collectionfieldsdialog.cpp:246 -msgid "" -"If checked, Tellico will parse the values in the field for multiple values, " -"separated by a semi-colon." -msgstr "" -"Jeśli zaznaczone, Tellico będzie dzieliło tekst w polu na wiele wartości " -"(separatorem jest przecinek)." +#: mainwindow.cpp:747 +msgid "Filter here..." +msgstr "Wpisz filtr tutaj..." -#: collectionfieldsdialog.cpp:248 -msgid "Allow grouping" -msgstr "Pozwól na grupowanie" +#: mainwindow.cpp:806 +msgid "Groups" +msgstr "Grupy" -#: collectionfieldsdialog.cpp:249 +#: mainwindow.cpp:807 msgid "" -"If checked, this field may be used to group the entries in the group view." +"The Group View sorts the entries into groupings based on a " +"selected field." msgstr "" -"Jeśli zaznaczone, to pole będzie mogło być używane do grupowania " -"wpisów w widoku grupowym." - -#: collectionfieldsdialog.cpp:263 -msgid "Revert the selected field's properties to the default values." -msgstr "Przywróć domyślne wartości właściwości wybranego pola." - -#: collectionfieldsdialog.cpp:306 -msgid "Modify Fields" -msgstr "Zmień pola" +"Widok Grupowydzieli wpisy na grupy bazując na wybranym polu." -#: collectionfieldsdialog.cpp:320 +#: mainwindow.cpp:814 msgid "" -"Removing allowed values from the %1 field which currently exist " -"in the collection may cause data corruption. Do you want to keep your " -"modified values or cancel and revert to the current ones?" +"The Column View shows the value of multiple fields for each entry." +"" msgstr "" -"Usuwanie dozwolonych wartości z pola %1, które obecnie istnieje " -"w kolekcji może spowodować uszkodzenie danych. Czy chcesz zachować " -"zmienione wartości czy anulować i przywrócić obecnie używane?" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:325 -msgid "Keep modified values" -msgstr "Zachowaj zmienione wartości" +"Widok kolumn pokazuje wartości wybranych pól dla każdego wpisu." -#: collectionfieldsdialog.cpp:745 -msgid "Revert Field Properties" -msgstr "Przywróć domyślne właściwości pola" +#: mainwindow.cpp:869 +#, fuzzy +msgid "Welcome to the Tellico Collection Manager" +msgstr "Tellico - manager kolekcji dla KDE" -#: collectionfieldsdialog.cpp:746 -msgid "" -"

Do you really want to revert the properties for the %1 field " -"back to their default values?

" +#: mainwindow.cpp:871 +msgid "" +"

Tellico is a tool for managing collections of books, videos, music, and " +"whatever else you want to catalog.

New entries can be added to your " +"collection by entering data manually or " +"by downloading data from various " +"Internet sources.

" msgstr "" -"

Czy na pewno chcesz przywrócić wartości domyślne dla " -"właściwości pola %1?

" -#: collectionfieldsdialog.cpp:749 -msgid "Revert" -msgstr "Przywróć" +#: mainwindow.cpp:1104 +msgid "Creating new document..." +msgstr "Tworzenie nowego dokumentu..." -#: collectionfieldsdialog.cpp:872 -msgid "Extended Field Properties" -msgstr "Rozszerzone właściwości pola" +#: mainwindow.cpp:1136 mainwindow.cpp:1155 mainwindow.cpp:1173 +msgid "Opening file..." +msgstr "Otwieranie pliku..." -#: collectionfieldsdialog.cpp:902 -msgid "A field with this title already exists. Please enter a different title." -msgstr "Pole o tej nazwie już istnieje. Proszę wybrać inną nazwę." +#: mainwindow.cpp:1146 +msgid "Open File" +msgstr "Otwórz plik" -#: collectionfieldsdialog.cpp:909 -msgid "The category may not be empty. Please enter a category." +#: mainwindow.cpp:1264 +msgid "" +"

You are saving a file with many images, which causes Tellico to slow " +"down significantly. Do you want to save the images separately in Tellico's " +"data directory to improve performance?

Your choice can always be " +"changed in the configuration dialog.

" msgstr "" -"Kategoria nie może być pusta. Proszę wprowadzić kategorię." +"

Zapisujesz plik zawierający wiele obrazków, co powoduje, że Tellico " +"pracuje wolniej.Chcesz zapisać obrazki osobno w katalogu danych Tellico? To " +"przyśpieszy pracę programu.

Zawsze możesz to zmienić w ustawieniach." -#: collectionfieldsdialog.cpp:917 -msgid "" -"A field may not be in the same category as a Paragraph, " -"Table or Image field. Please enter a different " -"category." +#: mainwindow.cpp:1269 +msgid "Save Images Separately" msgstr "" -"Pole nie może być w takiej samej kategorii jak " -"Paragraf,Tabela albo Obrazek.Proszę wprowadzić " -"inną kategorię." -#: collectionfieldsdialog.cpp:925 -msgid "" -"A field's title may not be the same as an existing category. Please enter a " -"different title." +#: mainwindow.cpp:1270 +msgid "Save Images in File" msgstr "" -"Nazwa pola nie może być taka sama jak istniejącej kategorii. Proszę " -"wprowadzić inną nazwę." -#: collectionfieldsdialog.cpp:937 -msgid "" -"The range for a rating field must be between 1 and 10, and the lower bound " -"must be less than the higher bound. Please enter different low and high " -"properties." +#: mainwindow.cpp:1303 +msgid "Saving file with a new filename..." +msgstr "Zapisywanie pliku pod nową nazwą..." + +#: mainwindow.cpp:1311 +msgid "Save As" msgstr "" -"Zakres oceny musi zawierać się między 1 a 10, a dolna granica musi być " -"mniejsza niż górna. Proszę wprowadzić poprawne granice." -#: collectionfieldsdialog.cpp:952 -#, fuzzy -msgid "Tables are limited to a maximum of ten columns." -msgstr "Tabele są ograniczone do pięciu kolumn." +#: mainwindow.cpp:1341 mainwindow.cpp:1391 +msgid "Printing..." +msgstr "Drukowanie..." -#: document.cpp:158 +#: mainwindow.cpp:1350 msgid "" -"The current file has been modified.\n" -"Do you want to save it?" +"The collection is currently being filtered to show a limited subset of the " +"entries. Only the visible entries will be printed. Continue?" msgstr "" -"Aktualny plik został zmieniony.\n" -"Czy chcesz go zapisać?" +"Kolekcja jest aktualnie filtrowana i pokazuje tylko ograniczony podzbiór " +"wpisów. Tylko widoczne wpisy zostaną wydrukowane. Kontynuować?" -#: document.cpp:160 entryeditdialog.cpp:660 -msgid "Unsaved Changes" -msgstr "Niezapisane zmiany" +#: mainwindow.cpp:1375 +msgid "Processing document..." +msgstr "Przetwarzanie dokumentu..." -#: borrowerdialog.cpp:42 -msgid "Select Borrower" -msgstr "Wybierz wypożyczającego" +#: mainwindow.cpp:1398 +msgid "Exiting..." +msgstr "Zamykanie programu..." -#: configdialog.cpp:103 -msgid "Configure Tellico" -msgstr "Konfiguracja Tellico" +#: mainwindow.cpp:1536 +#, c-format +msgid "Total entries: %1" +msgstr "Liczba wpisów: %1" -#: configdialog.cpp:198 -msgid "General Options" -msgstr "Opcje ogólne" +#: mainwindow.cpp:1543 +msgid "(%1 filtered; %2 selected)" +msgstr "(%1 pasujących; %2 wybranych)" -#: configdialog.cpp:201 -#, fuzzy -msgid "&Reopen file at startup" -msgstr "Otwieraj ostatnio używany plik przy starcie" +#: mainwindow.cpp:1546 +msgid "(%1 filtered)" +msgstr "(%1 pasujących)" -#: configdialog.cpp:202 -msgid "" -"If checked, the file that was last open will be re-opened at program " -"start-up." -msgstr "" -"Jeśli zaznaczone, plik który ostatnio był otwarty zostanie otwarty przy " -"starcie programu." +#: mainwindow.cpp:1549 +msgid "(%1 selected)" +msgstr "(%1 wybranych)" -#: configdialog.cpp:207 -#, fuzzy -msgid "&Show \"Tip of the Day\" at startup" -msgstr "Pokazuj \"Poradę dnia\" przy starcie" +#: mainwindow.cpp:1717 +#, c-format +msgid "Print %1" +msgstr "Drukuj %1" -#: configdialog.cpp:208 -msgid "If checked, the \"Tip of the Day\" will be shown at program start-up." -msgstr "Jeśli zaznaczone, \"Porada dnia\" będzie pokazywana przy starcie." +#: mainwindow.cpp:1750 +#, c-format +msgid "Page %1" +msgstr "Strona %1" -#: configdialog.cpp:213 +#: mainwindow.cpp:1776 translators/gcfilmsimporter.cpp:247 +#: translators/xsltimporter.cpp:76 +msgid "Tellico encountered an error in XSLT processing." +msgstr "Tellico napotkało błąd podczas przetwarzania XSLT." + +#: mainwindow.cpp:1891 +msgid "Importing data..." +msgstr "Importowanie danych..." + +#: mainwindow.cpp:1900 #, fuzzy -msgid "Image Storage Options" -msgstr "Opcje obrazków" +msgid "Import File" +msgstr "Importuj plik" -#: configdialog.cpp:214 +#: mainwindow.cpp:1906 #, fuzzy -msgid "Store images in data file" -msgstr "Dołącz obrazki do archiwum" +msgid "Import Directory" +msgstr "Reżyser" -#: configdialog.cpp:215 -msgid "Store images in common application directory" -msgstr "" +#: mainwindow.cpp:1927 +msgid "Exporting data..." +msgstr "Eksportowanie danych..." -#: configdialog.cpp:216 -msgid "Store images in directory relative to data file" -msgstr "" +#: mainwindow.cpp:1949 +msgid "Export As" +msgstr "Eksportuj jako" -#: configdialog.cpp:217 -msgid "" -"Images may be saved in the data file itself, which can cause Tellico to run " -"slowly, stored in the Tellico application directory, or stored in a " -"directory in the same location as the data file." -msgstr "" +#: mainwindow.cpp:1977 +msgid "String Macros" +msgstr "Makra łańcuchowe" -#: configdialog.cpp:224 configdialog.cpp:299 -msgid "Formatting Options" -msgstr "Opcje formatowania" +#: mainwindow.cpp:1978 +msgid "Macro" +msgstr "Makro" -#: configdialog.cpp:227 +#: mainwindow.cpp:1978 #, fuzzy -msgid "Auto capitalize &titles and names" -msgstr "Automatycznie kapitalizuj tytuły i nazwiska" - -#: configdialog.cpp:228 -msgid "If checked, titles and names will be automatically capitalized." -msgstr "" -"Jeśli zaznaczone, tytuły i nazwiska będą automatycznie kapitalizowane " -"(pierwsza litera w wyrazach będzie zamieniana na dużą)." +msgid "String" +msgstr "Łańcuch" -#: configdialog.cpp:232 +#: mainwindow.cpp:2041 #, fuzzy -msgid "Auto &format titles and names" -msgstr "Formatuj automatycznie tytuły i nazwiska" - -#: configdialog.cpp:233 configdialog.cpp:303 -msgid "If checked, titles and names will be automatically formatted." -msgstr "" -"Jeśli zaznaczone, tytuły i nazwiska będą automatycznie formatowane." +msgid "Creating citations..." +msgstr "Tworzenie nowego dokumentu..." -#: configdialog.cpp:240 -#, fuzzy -msgid "No capitali&zation:" -msgstr "Zezwól tylko na automatyczną kapitalizację" +#: mainwindow.cpp:2146 +msgid "Filters" +msgstr "Filtry" -#: configdialog.cpp:243 -#, fuzzy +#: mainwindow.cpp:2147 msgid "" -"A list of words which should not be capitalized. Multiple values should " -"be separated by a semi-colon." +"The Filter View shows the entries which meet certain filter rules." +"" msgstr "" -"Lista przedrostków, które mogą być używane w nazwiskach. Kolejne " -"wartości należy oddzielić średnikiem." +"Widok przefiltrowany pokazuje wpisy pasujące do wybranych reguł " +"filtrowania." -#: configdialog.cpp:249 -#, fuzzy -msgid "Artic&les:" -msgstr "Przedrostki tytułu:" +#: mainwindow.cpp:2163 +msgid "Loans" +msgstr "Wypożyczenia" -#: configdialog.cpp:252 +#: mainwindow.cpp:2164 msgid "" -"A list of words which should be considered as articles if they are the " -"first word in a title. Multiple values should be separated by a " -"semi-colon." +"The Loan View shows a list of all the people who have borrowed " +"items from your collection." msgstr "" -"Lista słów, które powinny być uważane za przedrostki, jeśli są " -"pierwszym słowem w tytule. Poszczególne wartości należy oddzielać " -"średnikiem." +"Widok wypożyczeńpokazuje listę wszystkich ludzi, którzy " +"wypożyczyli przedmioty z twojej kolekcji." -#: configdialog.cpp:259 -#, fuzzy -msgid "Personal suffi&xes:" -msgstr "Przyrostki osobiste:" +#: mainwindow.cpp:2297 +#, c-format +msgid "Update entry data from %1" +msgstr "Uaktualnij wpisy z %1" -#: configdialog.cpp:262 +#: mainwindow.cpp:2316 msgid "" -"A list of suffixes which might be used in personal names. Multiple " -"values should be separated by a semi-colon." +"Tellico can only import one file of this type at a time. Only %1 will be " +"imported." msgstr "" -"Lista przyrostków, które mogą występować w nazwiskach. " -"Poszczególne przyrostki należy oddzielać średnikiem." -#: configdialog.cpp:268 -#, fuzzy -msgid "Surname &prefixes:" -msgstr "Przedrostki nazwiska:" +#: newstuff/dialog.cpp:99 +msgid "Get Hot New Stuff" +msgstr "" -#: configdialog.cpp:271 -msgid "" -"A list of prefixes which might be used in surnames. Multiple values " -"should be separated by a semi-colon." +#: newstuff/dialog.cpp:119 +msgid "Version" +msgstr "Wersja" + +#: newstuff/dialog.cpp:121 +msgid "Downloads" msgstr "" -"Lista przedrostków, które mogą być używane w nazwiskach. Kolejne " -"wartości należy oddzielić średnikiem." -#: configdialog.cpp:296 -msgid "Printing" -msgstr "Drukowanie" +#: newstuff/dialog.cpp:122 +msgid "Release Date" +msgstr "Rok wydania" -#: configdialog.cpp:296 -msgid "Printing Options" -msgstr "Opcje drukowania" +#: newstuff/dialog.cpp:126 +msgid "" +"This is a list of all the items available for download. Previously installed " +"items have a checkmark icon, while items with new version available have an " +"update icon" +msgstr "" -#: configdialog.cpp:302 +#: newstuff/dialog.cpp:142 #, fuzzy -msgid "&Format titles and names" -msgstr "Formatuj tytuły i nazwiska" +msgid "The name and license of the selected item" +msgstr "Zwrot wybranych przedmiotów" -#: configdialog.cpp:306 -#, fuzzy -msgid "&Print field headers" -msgstr "Drukuj nagłówki pól" +#: newstuff/dialog.cpp:145 +msgid "The author of the selected item" +msgstr "Autor wybranych przedmiotów" -#: configdialog.cpp:310 -msgid "Grouping Options" -msgstr "Opcje grupowania" +#: newstuff/dialog.cpp:147 newstuff/dialog.cpp:406 +msgid "Install" +msgstr "Zainstaluj" -#: configdialog.cpp:313 -#, fuzzy -msgid "&Group the entries" -msgstr "Grupuj wpisy" +#: newstuff/dialog.cpp:166 +msgid "Download and install the selected template." +msgstr "Pobierz i zainstaluj wybrany szablon." + +#: newstuff/dialog.cpp:169 +msgid "" +"Download and install the selected script. Some scripts may need to be " +"configured after being installed." +msgstr "" -#: configdialog.cpp:317 -msgid "Image Options" -msgstr "Opcje obrazków" +#: newstuff/dialog.cpp:199 +msgid "A description of the selected item is shown here." +msgstr "Opis wybranych przedmiotów wyświetla się tutaj." -#: configdialog.cpp:323 -#, fuzzy -msgid "Maximum image &width:" -msgstr "Maksymalna szerokość obrazka:" +#: newstuff/dialog.cpp:229 +msgid "Downloading information..." +msgstr "Ściągam dane..." -#: configdialog.cpp:328 +#: newstuff/dialog.cpp:406 msgid "" -"The maximum width of the images in the printout. The aspect ration is " -"preserved." +"_: Update Stuff\n" +"Update" msgstr "" -"Maksymalna szerokość obrazka na wydruku. Proporcje zostaną zachowane." -#: configdialog.cpp:336 +#: newstuff/dialog.cpp:423 #, fuzzy -msgid "&Maximum image height:" -msgstr "Maksymalna wysokość obrazka:" +msgid "Installing item..." +msgstr "Zapisywanie pliku..." -#: configdialog.cpp:341 -msgid "" -"The maximum height of the images in the printout. The aspect ration is " -"preserved." -msgstr "" -"Maksymalna wysokość obrazka na wydruku. Proporcje zostaną zachowane." +#: reportdialog.cpp:53 +msgid "Collection Report" +msgstr "Raport kolekcji" -#: configdialog.cpp:355 -msgid "Templates" -msgstr "Szablony" +#: reportdialog.cpp:60 +msgid "&Report template:" +msgstr "Szablon &raportu:" -#: configdialog.cpp:355 -msgid "Template Options" -msgstr "Opcje szablonów" +#: reportdialog.cpp:83 +msgid "&Generate" +msgstr "&Generuj" -#: configdialog.cpp:369 -#, fuzzy -msgid "Template:" -msgstr "Szablony" +#: reportdialog.cpp:107 +msgid "Select a report template and click Generate." +msgstr "Wybierz szablon raportu i kliknij Generuj." -#: configdialog.cpp:373 +#: reportdialog.cpp:108 msgid "" -"Select the template to use for the current type of collections. Not all " -"templates will use the font and color settings." +"Some reports may take several seconds to generate for large collections." msgstr "" +"Generowanie niektórych raportów dla dużych kolekcji może zająć kilkanaście " +"sekund." -#: configdialog.cpp:380 -#, fuzzy -msgid "&Preview..." -msgstr "&Nowe..." - -#: configdialog.cpp:381 -msgid "Show a preview of the template" -msgstr "" +#: reportdialog.cpp:195 translators/htmlexporter.cpp:90 +msgid "*.html|HTML Files (*.html)" +msgstr "*.html|Pliki HTML (*.html)" -#: configdialog.cpp:398 +#: statusbar.cpp:51 #, fuzzy -msgid "Font Options" -msgstr "Opcje formatowania" +msgid "Cancel" +msgstr "Anulowany" -#: configdialog.cpp:405 -msgid "Font:" -msgstr "Czcionka:" +#: tellico_kernel.cpp:285 +msgid "Do you really want to delete this filter?" +msgstr "Czy naprawdę chcesz usunąć ten filtr?" -#: configdialog.cpp:411 -msgid "This font is passed to the template used in the Entry View." -msgstr "" +#: tellico_kernel.cpp:287 +msgid "Delete Filter?" +msgstr "Usunąć filtr?" -#: configdialog.cpp:415 -msgid "Size:" -msgstr "Wielkość:" +#: tellico_kernel.cpp:323 +msgid "New collection name:" +msgstr "Nowa nazwa kolekcji:" -#: configdialog.cpp:425 +#: tellico_kernel.cpp:377 #, fuzzy -msgid "Color Options" -msgstr "Opcje CSV" +msgid "Entry 1" +msgstr "Typ wpisu" -#: configdialog.cpp:432 -msgid "Background color:" -msgstr "" +#: tellico_kernel.cpp:378 +#, fuzzy +msgid "Entry 2" +msgstr "Typ wpisu" -#: configdialog.cpp:438 -msgid "This color is passed to the template used in the Entry View." +#: tellico_kernel.cpp:387 +msgid "Conflicting values for %1 were found while merging entries." msgstr "" -#: configdialog.cpp:442 -msgid "Text color:" +#: tellico_kernel.cpp:393 +msgid "Please choose which value to keep." msgstr "" -#: configdialog.cpp:451 -msgid "Highlight color:" +#: tellico_kernel.cpp:399 tellico_kernel.cpp:400 +#, c-format +msgid "Select value from %1" msgstr "" -#: configdialog.cpp:460 -msgid "Highlighted text color:" -msgstr "" +#: tellico_strings.cpp:18 +#, c-format +msgid "Tellico is unable to load the file - %1." +msgstr "Tellico nie może odczytać pliku - %1." -#: configdialog.cpp:469 -#, fuzzy -msgid "Manage Templates" -msgstr "Szablony" +#: tellico_strings.cpp:19 +#, c-format +msgid "Tellico is unable to write the file - %1." +msgstr "Tellico nie może zapisać pliku - %1" -#: configdialog.cpp:475 -msgid "Install..." +#: tellico_strings.cpp:20 +#, c-format +msgid "Tellico is unable to upload the file - %1." +msgstr "Tellico nie może przesłać pliku - %1." + +#: tellico_strings.cpp:21 +msgid "" +"Only collections with the same type of entries as the current one can be " +"appended. No changes are being made to the current collection." msgstr "" +"Tylko kolekcje z takim samym typem wpisów jak aktualna mogą zostać dodane. " +"Zmiany w aktualnej kolekcji nie zostały dokonane." -#: configdialog.cpp:478 -msgid "Click to install a new template directly." +#: tellico_strings.cpp:24 +msgid "" +"Only collections with the same type of entries as the current one can be " +"merged. No changes are being made to the current collection." msgstr "" +"Tylko kolekcje z takim samym typem wpisów jak aktualna mogą zostać " +"połączone. Zmiany w aktualnej kolekcji nie zostały dokonane." -#: configdialog.cpp:481 configdialog.cpp:537 -msgid "Download..." +#: tellico_strings.cpp:27 +#, c-format +msgid "Tellico is unable to load an image from the file - %1." +msgstr "Tellico nie może odczytać obrazu z pliku - %1" + +#: translators/alexandriaexporter.cpp:43 +msgid "Alexandria" +msgstr "Alexandria" + +#: translators/alexandriaexporter.cpp:67 +msgid "" +"An Alexandria library called %1 already exists. Any existing " +"books in that library could be overwritten." msgstr "" +"Biblioteka Alexandrii o nazwie %1 już istnieje. Istniejące " +"książki w tej bibliotece zostaną nadpisane." -#: configdialog.cpp:484 -msgid "Click to download additional templates via the Internet." -msgstr "Kliknij by pobrać dodatkowe schematy z internetu." +#: translators/alexandriaimporter.cpp:193 +msgid "Alexandria Options" +msgstr "Opcje Alexandrii" -#: configdialog.cpp:487 -msgid "Delete..." -msgstr "Skasuj..." +#: translators/alexandriaimporter.cpp:194 +#, fuzzy +msgid "&Library:" +msgstr "Biblioteka:" -#: configdialog.cpp:490 -msgid "Click to select and remove installed templates." +#: translators/audiofileimporter.cpp:68 +msgid "Scanning audio files..." +msgstr "Skanowanie plików audio..." + +#: translators/audiofileimporter.cpp:122 translators/audiofileimporter.cpp:125 +#, fuzzy +msgid "Files" +msgstr "Moje pliki" + +#: translators/audiofileimporter.cpp:128 +#, fuzzy +msgid "Bitrate" +msgstr "Bibtex" + +#: translators/audiofileimporter.cpp:160 translators/audiofileimporter.cpp:170 +msgid "Tracks (Disc %1)" msgstr "" -#: configdialog.cpp:501 -msgid "Data Sources" -msgstr "Źródła danych" +#: ../xslt/entry-templates/Album.xsl:242 translators/audiofileimporter.cpp:189 +#, no-c-format +msgid "(Various)" +msgstr "(Różne)" -#: configdialog.cpp:501 -msgid "Data Source Options" -msgstr "Opcje źródła danych" +#: translators/audiofileimporter.cpp:340 +msgid "Audio File Options" +msgstr "Opcji plików audio" -#: configdialog.cpp:506 fetchdialog.cpp:171 -msgid "Source" -msgstr "Źródło" +#: translators/audiofileimporter.cpp:342 +msgid "Recursive &folder search" +msgstr "Szukaj rekursywnie w folderach" -#: configdialog.cpp:517 -msgid "Move &Up" +#: translators/audiofileimporter.cpp:343 +msgid "If checked, folders are recursively searched for audio files." msgstr "" +"Jeśli zaznaczone, foldery będą przeszukiwane rekursywnie w poszukiwaniu " +"plików audio." -#: configdialog.cpp:519 configdialog.cpp:523 -msgid "" -"The order of the data sources sets the order that Tellico uses when entries " -"are automatically updated." +#: translators/audiofileimporter.cpp:347 +msgid "Include file &location" msgstr "" -#: configdialog.cpp:521 +#: translators/audiofileimporter.cpp:348 #, fuzzy -msgid "Move &Down" -msgstr "&Usuń" +msgid "If checked, the file names for each track are added to the entries." +msgstr "Jeśli zaznaczone, nazwy pól zostaną wydrukowane jako nagłówki tabeli." -#: configdialog.cpp:528 +#: translators/audiofileimporter.cpp:352 +msgid "Include &bitrate" +msgstr "" + +#: translators/audiofileimporter.cpp:353 #, fuzzy -msgid "&New..." -msgstr "&Nowe..." +msgid "If checked, the bitrate for each track is added to the entries." +msgstr "Jeśli zaznaczone, nazwy pól zostaną wydrukowane jako nagłówki tabeli." -#: configdialog.cpp:530 -msgid "Click to add a new data source." -msgstr "" +#: translators/bibtexexporter.cpp:49 +msgid "Bibtex" +msgstr "Bibtex" -#: configdialog.cpp:531 -msgid "&Modify..." -msgstr "&Zmień..." +#: translators/bibtexexporter.cpp:201 translators/bibteximporter.cpp:289 +msgid "Bibtex Options" +msgstr "Opcje bibtexa" -#: configdialog.cpp:533 -#, fuzzy -msgid "Click to modify the selected data source." -msgstr "Wypożyczenie wybranych przedmiotów" +#: translators/bibtexexporter.cpp:204 +msgid "Expand string macros" +msgstr "Rozwiń makra łańcuchowe" + +#: translators/bibtexexporter.cpp:206 +msgid "" +"If checked, the string macros will be expanded and no @string{} entries will " +"be written." +msgstr "" +"Jeśli zaznaczone, makra łańcuchowe zostaną rozwinięte, a żadne wpisy " +"@string{} nie zostaną zapisane." + +#: translators/bibtexexporter.cpp:209 +msgid "Use URL package" +msgstr "Użyj pakietu URL" -#: configdialog.cpp:536 -#, fuzzy -msgid "Click to delete the selected data source." -msgstr "Usuwa wybrane wpisy" +#: translators/bibtexexporter.cpp:211 +msgid "If checked, any URL fields will be wrapped in a \\url declaration." +msgstr "" +"Jeśli zaznaczone, wszystkie pola URL zostaną zawinięte w deklarację \\url." -#: configdialog.cpp:539 -msgid "Click to download additional data sources via the Internet." -msgstr "Kliknij by pobrać dodatkowe źródła danych z internetu." +#: translators/bibtexexporter.cpp:214 +msgid "Skip entries with empty citation keys" +msgstr "Opuść wpisy z pustymi kluczami cytowania." -#: configdialog.cpp:1016 -msgid "*.tar.gz *.tgz|Template Packages (*.tar.gz)" +#: translators/bibtexexporter.cpp:216 +msgid "If checked, any entries without a bibtex citation key will be skipped." msgstr "" +"Jeśli zaznaczone, wpisy bez klucza cytowania bibtexa zostaną opuszczone." -#: configdialog.cpp:1049 -#, fuzzy -msgid "Delete Template" -msgstr "Kasuj filtr" +#: translators/bibtexexporter.cpp:220 +msgid "Bibtex quotation style:" +msgstr "Styl cytowania bibtexa:" -#: configdialog.cpp:1050 -#, fuzzy -msgid "Select template to delete:" -msgstr "Wybierz bazę danych do przeszukania" +#: translators/bibtexexporter.cpp:222 translators/bibtexexporter.cpp:229 +#: translators/bibtexexporter.cpp:260 +msgid "Braces" +msgstr "Klamry" -#: loanview.cpp:33 loanview.cpp:91 xslt.cpp:26 -msgid "Borrower" -msgstr "Wypożyczający" +#: translators/bibtexexporter.cpp:223 translators/bibtexexporter.cpp:231 +msgid "Quotes" +msgstr "Cytowanie" -#: loanview.cpp:74 -msgid "Check-in" -msgstr "Zwróć" +#: translators/bibtexexporter.cpp:224 +msgid "" +"The quotation style used when exporting bibtex. All field values will " +"be escaped with either braces or quotation marks." +msgstr "" +"Styl cytowania używany przy eksporcie bibtexa. Wszystkie wartości pól " +"będą objęte albo klamrami albo znakami cytowania." -#: loanview.cpp:76 -msgid "Modify Loan..." -msgstr "Zmień wypożyczenie..." +#: translators/bibtexhandler.cpp:257 translators/tellicoimporter.cpp:362 +#: translators/xmlstatehandler.cpp:244 +msgid "Unknown" +msgstr "Nieznany" -#: loanview.cpp:93 +#: translators/bibteximporter.cpp:78 #, fuzzy -msgid "Borrower (Sort by Count)" -msgstr "Wypożyczający (posortowane po ilości)" +msgid "No valid bibtex entries were found" +msgstr "Plik %1 nie zawiera żadnych poprawnych wpisów bibtex." -#: collectionfactory.cpp:81 -msgid "My Collection" -msgstr "Moja kolekcja" +#: translators/bibteximporter.cpp:98 +#, c-format +msgid "No valid bibtex entries were found in file - %1" +msgstr "Plik %1 nie zawiera żadnych poprawnych wpisów bibtex." -#: collectionfactory.cpp:124 -msgid "Book Collection" -msgstr "Kolekcja książek" +#: translators/bibteximporter.cpp:290 +#, fuzzy +msgid "Use Unicode (UTF-8) encoding" +msgstr "Koduj w Unicode (UTF-8)" -#: collectionfactory.cpp:126 -msgid "Comic Book Collection" -msgstr "Kolekcja Komiksów" +#: translators/bibteximporter.cpp:291 +#, fuzzy +msgid "Read the imported file in Unicode (UTF-8)." +msgstr "Koduj eksportowany plik w Unicode (UTF-8)" -#: collectionfactory.cpp:127 -msgid "Video Collection" -msgstr "Kolekcja filmów" +#: translators/bibteximporter.cpp:292 +#, fuzzy +msgid "Use user locale (%1) encoding" +msgstr "Koduj używając ustawień użytkownika (%1)" -#: collectionfactory.cpp:128 -msgid "Music Collection" -msgstr "Kolekcja muzyki" +#: translators/bibteximporter.cpp:296 +#, fuzzy +msgid "Read the imported file in the local encoding." +msgstr "Koduj eksportowany plik w lokalnym formacie." -#: collectionfactory.cpp:129 -msgid "Coin Collection" -msgstr "Kolekcja monet" +#: translators/bibtexmlexporter.cpp:36 +msgid "Bibtexml" +msgstr "Bibtexml" -#: collectionfactory.cpp:130 -msgid "Stamp Collection" -msgstr "Kolekcja znaczków" +#: translators/bibtexmlexporter.cpp:40 +msgid "*.xml|Bibtexml Files (*.xml)" +msgstr "*.xml|Pliki Bibtexml (*.xml)" -#: collectionfactory.cpp:131 -msgid "Wine Collection" -msgstr "Kolekcja win" +#: translators/csvexporter.cpp:40 +msgid "CSV" +msgstr "CSV" -#: collectionfactory.cpp:132 -msgid "Card Collection" -msgstr "Kolekcja kart" +#: translators/csvexporter.cpp:109 translators/csvimporter.cpp:247 +msgid "CSV Options" +msgstr "Opcje CSV" -#: collectionfactory.cpp:133 -msgid "Game Collection" -msgstr "Kolekcja gier" +#: translators/csvexporter.cpp:112 +msgid "Include field titles as column headers" +msgstr "Użyj nazw pól jako nagłówków kolumn" -#: collectionfactory.cpp:134 -msgid "File Catalog" +#: translators/csvexporter.cpp:114 +msgid "If checked, a header row will be added with the field titles." msgstr "" +"Jeśli zaznaczone,dodany zostanie rząd nagłówkowy zawierający nazwy pól." -#: collectionfactory.cpp:135 -#, fuzzy -msgid "Board Game Collection" -msgstr "Kolekcja gier" - -#: collectionfactory.cpp:136 -#, fuzzy -msgid "Custom Collection" -msgstr "Kolekcja dowolna" - -#: viewstack.cpp:29 -msgid "" -"The Entry View shows a formatted view of the entry's " -"contents." -msgstr "" -"Widok wpisów pokazuje sformatowany widok zawartości wpisu." +#: translators/csvexporter.cpp:117 translators/csvimporter.cpp:266 +msgid "Delimiter" +msgstr "Ogranicznik" -#: viewstack.cpp:31 +#: translators/csvexporter.cpp:120 translators/csvimporter.cpp:269 msgid "" -"The Icon View shows each entry in the collection or group using " -"an icon, which may be an image in the entry." +"In addition to a comma, other characters may be used as a delimiter, " +"separating each value in the file." msgstr "" -"Widok Ikon pokazuje każdy wpis w kolekcji lub grupie używając " -"ikony, która może być obrazkiem we wpisie." +"Oprócz przecinka, również inne znaki mogą być używane jako ogranicznik " +"oddzielający poszczególne wartości w pliku." -#: exportdialog.cpp:48 -msgid "Export Options" -msgstr "Opcje eksportu" +#: translators/csvexporter.cpp:124 +msgid "Comma" +msgstr "Przecinek" -#: exportdialog.cpp:53 -msgid "Formatting" -msgstr "Formatowanie" +#: translators/csvexporter.cpp:126 translators/csvimporter.cpp:276 +msgid "Use a comma as the delimiter." +msgstr "Użyj przecinka jako ogranicznika." -#: exportdialog.cpp:55 -msgid "Format all fields" -msgstr "Formatuj wszystkie pola" +#: translators/csvexporter.cpp:130 +msgid "Semicolon" +msgstr "Średnik" -#: exportdialog.cpp:57 -msgid "" -"If checked, the values of the fields will be automatically formatted " -"according to their format type." -msgstr "" -"Jeśli zaznaczone, wartości pól zostaną automatycznie sformatowane " -"zgodnie z ustawionym dla nich formatem." +#: translators/csvexporter.cpp:131 translators/csvimporter.cpp:281 +msgid "Use a semi-colon as the delimiter." +msgstr "Użyj średnika jako ogranicznika." -#: exportdialog.cpp:59 -msgid "Export selected entries only" -msgstr "Eksportuj tylko wybrane wpisy" +#: translators/csvexporter.cpp:135 +msgid "Tab" +msgstr "Tab" -#: exportdialog.cpp:61 -msgid "If checked, only the currently selected entries will be exported." -msgstr "Jeśli zaznaczone, tylko wybrane wpisy zostaną wyeksportowane." +#: translators/csvexporter.cpp:136 translators/csvimporter.cpp:286 +msgid "Use a tab as the delimiter." +msgstr "Użyj tabulatora jako ogranicznika." -#: exportdialog.cpp:64 -msgid "Encoding" -msgstr "Kodowanie" +#: translators/csvexporter.cpp:140 +msgid "Other" +msgstr "Inny" -#: exportdialog.cpp:66 -msgid "Encode in Unicode (UTF-8)" -msgstr "Koduj w Unicode (UTF-8)" +#: translators/csvexporter.cpp:141 translators/csvimporter.cpp:291 +msgid "Use a custom string as the delimiter." +msgstr "Użyj innego łańcucha jako ogranicznika." -#: exportdialog.cpp:68 -msgid "Encode the exported file in Unicode (UTF-8)." -msgstr "Koduj eksportowany plik w Unicode (UTF-8)" +#: translators/csvexporter.cpp:146 translators/csvimporter.cpp:298 +msgid "A custom string, such as a colon, may be used as a delimiter." +msgstr "Inny łańcuch, taki jak dwukropek, może być używany jako ogranicznik." -#: exportdialog.cpp:69 -msgid "Encode in user locale (%1)" -msgstr "Koduj używając ustawień użytkownika (%1)" +#: translators/csvimporter.cpp:255 +msgid "Select the type of collection being imported." +msgstr "Wybierz typ importowanej kolekcji." -#: exportdialog.cpp:72 +#: translators/csvimporter.cpp:261 #, fuzzy -msgid "Encode the exported file in the local encoding." -msgstr "Koduj eksportowany plik w lokalnym formacie." - -#: fetchdialog.cpp:65 -msgid "&Search" -msgstr "Wy&szukaj" +msgid "&First row contains field titles" +msgstr "Pierwszy rząd zawiera nazwy pól" -#: fetchdialog.cpp:66 -msgid "&Stop" -msgstr "&Zatrzymaj" +#: translators/csvimporter.cpp:262 +msgid "If checked, the first row is used as field titles." +msgstr "Jeśli zaznaczone, pierwszy rząd jest używany jako nazwy pól." -#: fetchdialog.cpp:86 -msgid "Internet Search" -msgstr "Wyszukiwanie w Internecie" +#: translators/csvimporter.cpp:274 +#, fuzzy +msgid "&Comma" +msgstr "Przecinek" -#: fetchdialog.cpp:94 +#: translators/csvimporter.cpp:280 #, fuzzy -msgid "Search Query" -msgstr "Zapytanie wyszukiwania" +msgid "&Semicolon" +msgstr "Średnik" -#: fetchdialog.cpp:100 -msgid "" -"_: Start the search\n" -"S&earch:" -msgstr "Wy&szukaj:" +#: translators/csvimporter.cpp:285 +#, fuzzy +msgid "Ta&b" +msgstr "Tab" -#: fetchdialog.cpp:104 -msgid "Enter a search value. An ISBN search must include the full ISBN." -msgstr "" -"Wprowadź wartość do wyszukania. Wyszukiwanie ISBN musi zawierać pełny " -"ISBN." +#: translators/csvimporter.cpp:290 +#, fuzzy +msgid "Ot&her:" +msgstr "Inny:" -#: fetchdialog.cpp:111 -msgid "Choose the type of search" -msgstr "Wybierz typ wyszukiwania" +#: translators/csvimporter.cpp:315 +msgid "The table shows up to the first five lines of the CSV file." +msgstr "Tabela pokazuje do pięciu pierwszych linii pliku CSV." -#: fetchdialog.cpp:117 -msgid "Click to start or stop the search" -msgstr "Kliknij by uruchomić lub zatrzymać wyszukiwanie" +#: translators/csvimporter.cpp:322 +#, fuzzy +msgid "" +"Set each column to correspond to a field in the collection by choosing a " +"column, selecting the field, then clicking the Assign Field button." +msgstr "" +"Ustaw każdą kolumnę tak, by odpowiadała polu w kolekcji wybierając " +"kolumnę i pole, a następnie klikając przycisk Ustaw." -#: fetchdialog.cpp:134 +#: translators/csvimporter.cpp:324 #, fuzzy -msgid "&Multiple ISBN/UPC search" -msgstr "Szukanie &wielu wartości ISBN" +msgid "Co&lumn:" +msgstr "Kolumna:" -#: fetchdialog.cpp:135 +#: translators/csvimporter.cpp:333 #, fuzzy -msgid "Check this box to search for multiple ISBN or UPC values." -msgstr "Zaznacz to pole by szukać wielu wartości ISBN." +msgid "&Data field in this column:" +msgstr "Pole danych w tej kolumnie:" -#: fetchdialog.cpp:138 +#: translators/csvimporter.cpp:341 #, fuzzy -msgid "Edit List..." -msgstr "Edytuj listę ISBN..." +msgid "&Assign Field" +msgstr "Przypisz pole" -#: fetchdialog.cpp:140 +#: translators/csvimporter.cpp:373 msgid "" -"Click to open a text edit box for entering or editing multiple ISBN values." +"At least one column must be assigned to a field. Only assigned columns will " +"be imported." msgstr "" -"Kliknij by otworzyć pole edycji by wprowadzić lub edytować wiele " -"wartości ISBN." -#: fetchdialog.cpp:146 -msgid "Search s&ource:" -msgstr "Prze&szukaj źródło:" +#: translators/filelistingimporter.cpp:63 +#, fuzzy +msgid "Scanning files..." +msgstr "Skanowanie plików audio..." -#: fetchdialog.cpp:154 -msgid "Select the database to search" -msgstr "Wybierz bazę danych do przeszukania" +#: translators/filelistingimporter.cpp:191 +#, fuzzy +msgid "File Listing Options" +msgstr "Opcje drukowania" -#: fetchdialog.cpp:177 -msgid "" -"As results are found, they are added to this list. Selecting one will fetch " -"the complete entry and show it in the view below." +#: translators/filelistingimporter.cpp:193 +#, fuzzy +msgid "Recursive folder search" +msgstr "Szukaj rekursywnie w folderach" + +#: translators/filelistingimporter.cpp:194 +#, fuzzy +msgid "If checked, folders are recursively searched for all files." msgstr "" -"Znajdowane rezultaty są dodawane do listy. Wybranie jednego z nich " -"spowoduje pobranie całego wpisu i pokazanie go w widoku poniżej." +"Jeśli zaznaczone, foldery będą przeszukiwane rekursywnie w poszukiwaniu " +"plików audio." -#: fetchdialog.cpp:185 +#: translators/filelistingimporter.cpp:198 +#, fuzzy +msgid "Generate file previews" +msgstr "&Generuj raporty..." + +#: translators/filelistingimporter.cpp:199 msgid "" -"An entry may be shown here before adding it to the current collection by " -"selecting it in the list above" +"If checked, previews of the file contents are generated, which can slow down " +"the folder listing." msgstr "" -"Wpis może być pokazany tutaj poprzez wybranie z listy powyżej zanim " -"zostanie dodany do aktualnej kolekcji." -#: fetchdialog.cpp:192 -msgid "&Add Entry" -msgstr "&Dodaj wpis" +#: translators/freedbimporter.cpp:84 translators/freedbimporter.cpp:170 +msgid "Tellico was unable to access the CD-ROM device - %1." +msgstr "" +"Tellico nie mogło uzyskać dostępu do urządzenia CD-ROM - %1." -#: fetchdialog.cpp:196 -msgid "Add the selected entry to the current collection" -msgstr "Dodaje wybrany wpis do aktualnej kolekcji" +#: translators/freedbimporter.cpp:196 +#, fuzzy +msgid "Select CDDB Entry" +msgstr "Usuń wpis" -#: fetchdialog.cpp:198 +#: translators/freedbimporter.cpp:197 #, fuzzy -msgid "Get More Results" +msgid "Select a CDDB entry:" msgstr "Wybierz rezultat IMDB" -#: fetchdialog.cpp:201 -msgid "Fetch more results from the current data source" -msgstr "" +#: translators/freedbimporter.cpp:220 +msgid "No records were found to match the CD." +msgstr "Żaden rekord nie pasuje do płyty CD." -#: fetchdialog.cpp:205 -msgid "Clear all search fields and results" -msgstr "Wyczyść wszystkie pola wyszukiwania i rezultaty" +#: translators/freedbimporter.cpp:238 +msgid "Tellico was unable to complete the CD lookup." +msgstr "Tellico nie mogło ukończyć poszukiwania płyty CD." -#: fetchdialog.cpp:298 -msgid "Cancelling the search..." -msgstr "Przerywanie wyszukiwania..." +#: translators/freedbimporter.cpp:470 +#, fuzzy +msgid "Various" +msgstr "(Różne)" -#: fetchdialog.cpp:313 fetchdialog.cpp:472 -msgid "Searching..." -msgstr "Szukanie..." +#: translators/freedbimporter.cpp:489 +msgid "Audio CD Options" +msgstr "Opcje Audio CD" -#: fetchdialog.cpp:368 -msgid "The search returned no items." -msgstr "Wyszukiwanie nie zwróciło żadnych rezultatów." +#: translators/freedbimporter.cpp:493 +msgid "Read data from CD-ROM device" +msgstr "Odczytaj dane z urządzenia CD-ROM." -#: fetchdialog.cpp:372 -#, c-format -msgid "" -"_n: The search returned 1 item.\n" -"The search returned %n items." -msgstr "" -"Wyszukiwanie zwróciło 1 rezultat.\n" -"Wyszukiwanie zwróciło %n rezultatów." +#: translators/freedbimporter.cpp:496 +msgid "Select or input the CD-ROM device location." +msgstr "Wybierz lub wprowadź lokację urządzenia CD-ROM." -#: fetchdialog.cpp:412 +#: translators/freedbimporter.cpp:502 #, fuzzy -msgid "No results were found for the following ISBN values:" -msgstr "" -"Żadne wpisy nie zostały znalezione dla następujących wartości " -"ISBN:" +msgid "Read all CDDB cache files only" +msgstr "Odczytuj tylko pliki cache CDDB." -#: fetchdialog.cpp:443 fetchdialog.cpp:495 -msgid "Fetching %1..." -msgstr "Pobieranie %1..." +#: translators/freedbimporter.cpp:503 +msgid "" +"Read data recursively from all the CDDB cache files contained in the default " +"cache folders." +msgstr "" +"Odczytuj dane rekursywnie ze wszystkich pliku cache CDDB zawartych w " +"domyślnych folderach cache." -#: fetchdialog.cpp:528 fetchdialog.cpp:708 -msgid "No Internet sources are available for your current collection type." -msgstr "Brak dostępnych źródeł internetowych dla aktualnego typu kolekcji." +#: translators/gcfilmsexporter.cpp:37 +msgid "GCfilms" +msgstr "" -#: fetchdialog.cpp:594 +#: translators/gcfilmsimporter.cpp:109 translators/gcfilmsimporter.cpp:254 #, fuzzy -msgid "Edit ISBN/UPC Values" -msgstr "Edytuj wartości ISBN" +msgid "The file is not a valid GCstar data file." +msgstr "Wczytuje listę ISBN z pliku tekstowego." -#: fetchdialog.cpp:598 -#, fuzzy -msgid "Enter the ISBN or UPC values, one per line." -msgstr "Wprowadź wartości ISBN, jedną w każdej linii." +#: translators/htmlexporter.cpp:86 +msgid "HTML" +msgstr "HTML" -#: fetchdialog.cpp:604 -msgid "&Load From File..." -msgstr "&Odczytaj z pliku..." +#: translators/htmlexporter.cpp:324 +msgid "(grouped by %1)" +msgstr "(zgrupowane po: %1)" -#: fetchdialog.cpp:605 -#, fuzzy -msgid "Load the list from a text file." -msgstr "Wczytuje listę ISBN z pliku tekstowego." +#: translators/htmlexporter.cpp:469 +msgid "HTML Options" +msgstr "Opcje HTML" -#: fetchdialog.cpp:624 -msgid "" -"An ISBN search can contain a maximum of 100 ISBN values. Only the first " -"100 values in your list will be used." -msgstr "" -"Poszukiwanie ISBN może zawierać maksymalnie 100 wartości ISBN. Tylko " -"pierwszych 100 wartości z twojej listy zostanie użytych." +#: translators/htmlexporter.cpp:472 +msgid "Print field headers" +msgstr "Drukuj nagłówki pól" -#: entryeditdialog.cpp:51 entryeditdialog.cpp:382 entryeditdialog.cpp:406 -#: entryeditdialog.cpp:512 -msgid "Edit Entry" -msgstr "Edytuj wpis" +#: translators/htmlexporter.cpp:477 +msgid "Group the entries" +msgstr "Grupuj wpisy" -#: entryeditdialog.cpp:52 -msgid "&New Entry" -msgstr "&Nowy wpis" +#: translators/htmlexporter.cpp:482 +msgid "Export individual entry files" +msgstr "Eksportuj poszczególne wpisy w osobnych plikach" -#: entryeditdialog.cpp:66 entryeditdialog.cpp:117 entryeditdialog.cpp:416 -#: entryeditdialog.cpp:540 -msgid "Sa&ve Entry" -msgstr "&Zapisz wpis" +#: translators/htmlexporter.cpp:483 +msgid "If checked, individual files will be created for each entry." +msgstr "Jeśli zaznaczone, dla każdego wpisu zostanie stworzony osobny plik." -#: entryeditdialog.cpp:77 +#: translators/importer.h:101 #, fuzzy -msgid "Go to the previous entry in the collection" -msgstr "Zaznacza wszystkie wpisy w kolekcji" +msgid "Loading data..." +msgstr "Importowanie danych..." -#: entryeditdialog.cpp:82 +#: translators/importer.h:101 #, fuzzy -msgid "Go to the next entry in the collection" -msgstr "Zaznacza wszystkie wpisy w kolekcji" +msgid "Loading %1..." +msgstr "Pobieranie %1..." -#: entryeditdialog.cpp:315 -msgid "Do you really want to modify these entries?" -msgstr "Czy naprawdę chcesz zmienić te wpisy?" +#: translators/onixexporter.cpp:63 +msgid "ONIX Archive" +msgstr "Archiwum ONIX" -#: entryeditdialog.cpp:317 -msgid "Modify Multiple Entries" -msgstr "Zmień wiele wpisów" +#: translators/onixexporter.cpp:67 +msgid "*.zip|Zip Files (*.zip)" +msgstr "*.zip|Pliki Zip (*zip)" -#: entryeditdialog.cpp:359 -msgid "A value is required for the following fields. Do you want to continue?" -msgstr "" +#: translators/onixexporter.cpp:176 +msgid "ONIX Archive Options" +msgstr "Opcje archiwum ONIX" -#: entryeditdialog.cpp:456 -msgid "Edit Entries" -msgstr "Edytuj wpisy" +#: translators/onixexporter.cpp:179 +msgid "Include images in archive" +msgstr "Dołącz obrazki do archiwum" -#: entryeditdialog.cpp:488 -msgid "Sa&ve Entries" -msgstr "&Zapisz wpisy" +#: translators/onixexporter.cpp:181 +msgid "" +"If checked, the images in the document will be included in the zipped ONIX " +"archive." +msgstr "" +"Jeśli zaznaczone, obrazki w dokumencie zostaną załączone do archiwum ONIX." -#: entryeditdialog.cpp:656 +#: translators/pdfimporter.cpp:92 translators/pdfimporter.cpp:100 #, fuzzy +msgid "Tellico was unable to read any metadata from the PDF file." +msgstr "Tellico nie może odczytać obrazu z pliku - %1" + +#: translators/pdfimporter.cpp:232 msgid "" -"The current entry has been modified.\n" -"Do you want to enter the changes?" +"Tellico is able to download information about entries with a DOI from " +"CrossRef.org. However, you must create an CrossRef account and add a new " +"data source with your account information." msgstr "" -"Aktualny wpis został zmodyfikowany\n" -"Czy chcesz zapisać zmiany?" -#: entryeditdialog.cpp:659 -msgid "Save Entry" -msgstr "Zapisz wpis" +#: translators/pilotdbexporter.cpp:43 +msgid "PilotDB" +msgstr "PilotDB" -#: reportdialog.cpp:53 -msgid "Collection Report" -msgstr "Raport kolekcji" +#: translators/pilotdbexporter.cpp:47 +msgid "*.pdb|Pilot Database Files (*.pdb)" +msgstr "*.pdb|Pliki bazy danych Pilot (*.pdb)" -#: reportdialog.cpp:60 -msgid "&Report template:" -msgstr "Szablon &raportu:" +#: translators/pilotdbexporter.cpp:210 +msgid "PilotDB Options" +msgstr "Opcje PilotDB" -#: reportdialog.cpp:83 -msgid "&Generate" -msgstr "&Generuj" +#: translators/pilotdbexporter.cpp:213 translators/pilotdbexporter.cpp:215 +msgid "Set PDA backup flag for database" +msgstr "Ustaw flagę \"kopia zapasowa\" dla bazy danych" -#: reportdialog.cpp:107 -msgid "Select a report template and click Generate." -msgstr "Wybierz szablon raportu i kliknij Generuj." +#: translators/risimporter.cpp:303 +msgid "PDF" +msgstr "PDF" + +#: translators/tellicoimporter.cpp:147 translators/xmlstatehandler.cpp:108 +msgid "It is from a future version of Tellico." +msgstr "Ten plik jest z przyszłej wersji Tellico." -#: reportdialog.cpp:108 +#: translators/tellicoimporter.cpp:157 translators/xmlstatehandler.cpp:112 msgid "" -"Some reports may take several seconds to generate for large collections." +"Tellico is converting the file to a more recent document format. Information " +"loss may occur if an older version of Tellico is used to read this file in " +"the future." msgstr "" -"Generowanie niektórych raportów dla dużych kolekcji może zająć " -"kilkanaście sekund." +"Tellico konwertuje plik do nowszego formatu. Jeśli starsza wersja Tellico " +"zostanie użyta do odczytania tego piku w przyszłości, pewne informacje mogą " +"zostać utracone." -#: tellico_kernel.cpp:285 -msgid "Do you really want to delete this filter?" -msgstr "Czy naprawdę chcesz usunąć ten filtr?" +#: translators/tellicoimporter.cpp:787 translators/tellicosaximporter.cpp:173 +msgid "The file is empty." +msgstr "Plik jest pusty." -#: tellico_kernel.cpp:287 -msgid "Delete Filter?" -msgstr "Usunąć filtr?" +#: translators/tellicoimporter.cpp:805 translators/tellicosaximporter.cpp:191 +msgid "The file contains no collection data." +msgstr "Plik nie zawiera kolekcji." -#: tellico_kernel.cpp:323 -msgid "New collection name:" -msgstr "Nowa nazwa kolekcji:" +#: translators/tellicoimporter.cpp:950 +msgid "Unread Books" +msgstr "Nieprzeczytane książki" -#: tellico_kernel.cpp:377 -#, fuzzy -msgid "Entry 1" -msgstr "Typ wpisu" +#: translators/tellicoimporter.cpp:960 +msgid "Old Movies" +msgstr "Stare filmy" -#: tellico_kernel.cpp:378 -#, fuzzy -msgid "Entry 2" -msgstr "Typ wpisu" +#: translators/tellicoimporter.cpp:978 +msgid "80's Music" +msgstr "Muzyka lat 80" -#: tellico_kernel.cpp:387 -msgid "Conflicting values for %1 were found while merging entries." -msgstr "" +#: translators/tellicoimporter.cpp:990 +msgid "Favorites" +msgstr "Ulubione" -#: tellico_kernel.cpp:393 -msgid "Please choose which value to keep." -msgstr "" +#: translators/tellicoxmlexporter.cpp:56 +msgid "XML" +msgstr "XML" -#: entrymerger.cpp:33 tellico_kernel.cpp:398 -#, fuzzy -msgid "Merge Entries" -msgstr "Usuń wpisy" +#: translators/tellicoxmlexporter.cpp:482 +msgid "Tellico XML Options" +msgstr "Opcje XML Tellico" -#: tellico_kernel.cpp:399 tellico_kernel.cpp:400 -#, c-format -msgid "Select value from %1" +#: translators/tellicoxmlexporter.cpp:485 +msgid "Include images in XML document" +msgstr "Załącz obrazki w dokumencie XML" + +#: translators/tellicoxmlexporter.cpp:487 +msgid "" +"If checked, the images in the document will be included in the XML stream as " +"base64 encoded elements." msgstr "" +"Jeśli zaznaczone, obrazki w dokumencie zostaną załączone w strumieniu XML " +"jako elementy zakodowane base64." -#: entryview.cpp:186 -msgid "Tellico is unable to locate the default entry stylesheet." -msgstr "Tellico nie może znaleźć domyślnego arkusza stylu dla wpisów." +#: translators/tellicozipexporter.cpp:35 +msgid "Tellico Zip File" +msgstr "Plik Zip Tellico" -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "&New" -msgstr "&Nowy" +#: translators/xsltexporter.cpp:39 +msgid "XSLT" +msgstr "XSLT" -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "&Collection" -msgstr "&Kolekcja" +#: translators/xsltexporter.cpp:74 translators/xsltimporter.cpp:98 +msgid "XSLT Options" +msgstr "Opcje XSLT" -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "Collection Toolbar" -msgstr "Pasek kolekcji" +#: translators/xsltexporter.cpp:79 translators/xsltimporter.cpp:101 +msgid "XSLT file:" +msgstr "Plik XSLT:" -#: _translatorinfo.cpp:1 -#, fuzzy +#: translators/xsltexporter.cpp:81 +msgid "Choose the XSLT file used to transform the Tellico XML data." +msgstr "Wybierz plik XSLT do przetransformowania danych XML." + +#: translators/xsltimporter.cpp:64 translators/xsltimporter.cpp:70 +msgid "A valid XSLT file is needed to import the file." +msgstr "Poprawny plik XSLT jest konieczny do zaimportowania pliku." + +#: viewstack.cpp:29 msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Marek Janukowicz" +"The Entry View shows a formatted view of the entry's contents." +msgstr "" +"Widok wpisów pokazuje sformatowany widok zawartości wpisu." -#: _translatorinfo.cpp:3 -#, fuzzy +#: viewstack.cpp:31 msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "marek@janukowicz.net" +"The Icon View shows each entry in the collection or group using " +"an icon, which may be an image in the entry." +msgstr "" +"Widok Ikon pokazuje każdy wpis w kolekcji lub grupie używając " +"ikony, która może być obrazkiem we wpisie." -#: entrymerger.cpp:35 -#, fuzzy -msgid "Merging entries..." -msgstr "&Uaktualnianie wpisów..." +#: core/tellico_config.kcfg:96 +msgid "" +"a,an,and,as,at,but,by,for,from,in,into,nor,of,off,on,onto,or,out,over,the,to," +"up,with" +msgstr "" +"a,an,and,as,at,but,by,for,from,in,into,nor,of,off,on,onto,or,out,over,the,to," +"up,with" -#: entrymerger.cpp:49 -#, fuzzy -msgid "Total merged/scanned entries: %1/%2" -msgstr "Liczba wpisów: %1" +#: core/tellico_config.kcfg:99 +msgid "the" +msgstr "the" + +#: core/tellico_config.kcfg:102 +msgid "jr.,jr,iii,iv" +msgstr "jr.,jr,iii,iv" + +#: core/tellico_config.kcfg:105 +msgid "de,van,der,van der,von" +msgstr "de,van,der,van der,von" -#: tips.cpp:3 +#: ../tellico.tips:3 msgid "" "

...that if a book has more than one author, you should separate\n" "their names by a semi-colon, so that Tellico will know how to split them\n" @@ -5039,16 +5053,14 @@ msgid "" "

Any other field which allows multiple values should be entered the\n" "same way, with a semi-colon (;) separating each value.

\n" msgstr "" -"

... ze jeśli książka ma więcej niż jednego autora, powinieneś " -"oddzielić ich\n" +"

... ze jeśli książka ma więcej niż jednego autora, powinieneś oddzielić " +"ich\n" "nazwiska średnikami, co pozwoli Tellico na podzielenie ich i używanie " "oddzielnie.

\n" -"

Dowolne inne pole dopuszczające wiele wartości powinno być " -"wprowadzane\n" -"w ten sam sposób, ze średnikiem oddzielającym poszczególne " -"wartości.

\n" +"

Dowolne inne pole dopuszczające wiele wartości powinno być wprowadzane\n" +"w ten sam sposób, ze średnikiem oddzielającym poszczególne wartości.

\n" -#: tips.cpp:11 +#: ../tellico.tips:12 msgid "" "

...that you can change which fields are shown in the list view by\n" "right-clicking on the column header.\n" @@ -5056,7 +5068,7 @@ msgstr "" "

... że możesz zmienić pola pokazywane w widoku listy \n" "klikając prawym przyciskiem na nagłówku kolumny.

\n" -#: tips.cpp:16 +#: ../tellico.tips:18 msgid "" "

...that you can add, edit, or modify the fields in the collection using\n" "the Field Editor. The arrow buttons below the field list can be used to " @@ -5064,13 +5076,12 @@ msgid "" "position of the field in the list, which affects the placement in the entry\n" "editor.

\n" msgstr "" -"

... że możesz dodawać, edytować lub zmieniać pola kolekcji " -"używając\n" +"

... że możesz dodawać, edytować lub zmieniać pola kolekcji używając\n" "Edytora Pól. Przyciski ze strzałkami poniżej listy pól służą do\n" -"zmiany pozycji pola na liście, która z kolei wpływa na pozycję w " -"edytorze wpisów.

\n" +"zmiany pozycji pola na liście, która z kolei wpływa na pozycję w edytorze " +"wpisów.

\n" -#: tips.cpp:23 +#: ../tellico.tips:26 msgid "" "

...that if you want to filter by a Checkbox field, a value of\n" "\"true\" should be used. If you'd like to filter to\n" @@ -5082,27 +5093,26 @@ msgid "" msgstr "" "

... że jeśli chcesz filtrować po Polu Zaznaczanym, należy używać " "wartości\n" -" \"true\". Np. jeśli chciałbyć wyfiltrować książki science fiction, " -"których nie\n" -" przeczytałeś, zaznacz przycisk Dopasuj wszystkie kryteria, " -"ustaw\n" +" \"true\". Np. jeśli chciałbyć wyfiltrować książki science fiction, których " +"nie\n" +" przeczytałeś, zaznacz przycisk Dopasuj wszystkie kryteria, ustaw\n" " pierwszą regułę na \"Gatunek\" \"zawiera\" \"Science Fiction\" (bez " "cudzysłowów),\n" "a drugą na \"Przeczytana\" \"nie zawiera\" \"true\"

\n" -#: tips.cpp:33 +#: ../tellico.tips:37 msgid "" "

...that if a non-word character is used in the Quick Filter, the text is\n" "interpreted as a regular expression.

\n" "

To show only books which are by Weber or Bujold, for example, then\n" "type \"weber|bujold\" (no quotes) in the filter box.

\n" msgstr "" -"

... ze jeśli w Szybkim Filtrze zostanie użyty znak niealfanumeryczny, " -"to tekst jest interpretowany jako wyrażenie regularne.

\n" -"

Np. by pokazać książki Webera lub Bujolda, należy wpisać " -"\"weber/bujold\" (bez cudzysłowów) w polu filtra.

\n" +"

... ze jeśli w Szybkim Filtrze zostanie użyty znak niealfanumeryczny, to " +"tekst jest interpretowany jako wyrażenie regularne.

\n" +"

Np. by pokazać książki Webera lub Bujolda, należy wpisać \"weber/bujold" +"\" (bez cudzysłowów) w polu filtra.

\n" -#: tips.cpp:40 +#: ../tellico.tips:45 msgid "" "

...that you can edit more than one entry at a time, by holding down\n" "the Shift or Ctrl key and selecting multiple entries.

\n" @@ -5110,26 +5120,25 @@ msgstr "" "

... że możesz edytowac więcej niż jeden wpis jednocześnie\n" "przytrzymując klawisz Shift lub Ctrl i zaznaczając wiele wpisów.

\n" -#: tips.cpp:45 +#: ../tellico.tips:51 msgid "" "

...that you can convert an existing book collection to a bibliography,\n" "which can then be exported to bibtex or Bibtexml format.

\n" msgstr "" "

... że możesz przekonwertować istniejącą kolekcję książek w " "bibliografię,\n" -"która potem może zostać wyeksportowana do formatu bibtex lub " -"Bibtexml.

\n" +"która potem może zostać wyeksportowana do formatu bibtex lub Bibtexml.

\n" -#: tips.cpp:50 +#: ../tellico.tips:57 #, fuzzy msgid "" -"

...that you can add, edit, and delete string macros for " -"bibliographies.

\n" +"

...that you can add, edit, and delete string macros for bibliographies.\n" msgstr "" "

... że możesz dodawać, edytować i kasować makra łańcuchowe do " "bibliografii.

\n" -#: tips.cpp:54 +#: ../tellico.tips:62 msgid "" "

...that if more than one field is formatted as a name, then an " "additional\n" @@ -5137,12 +5146,12 @@ msgid "" "editors\n" "to be sorted or printed together, for example.

\n" msgstr "" -"

... że jeśli więcej niż jedno pole jest formatowane jako nazwisko, to " -"do kolekcji\n" +"

... że jeśli więcej niż jedno pole jest formatowane jako nazwisko, to do " +"kolekcji\n" "dodawana jest dodatkowa grupa \"Ludzie\", pozwalająca np. na sortowanie\n" "lub drukowanie zgrupowanych autorów lub edytorów.

\n" -#: tips.cpp:60 +#: ../tellico.tips:69 msgid "" "

...that you can modify the appearance of the printed output by modifying\n" "the tellico-printing.xsl file. The file generates HTML, and the " @@ -5154,20 +5163,19 @@ msgstr "" "CSS\n" "ustala rzeczy takie jak fonty, marginesy itp.

\n" -#: tips.cpp:66 +#: ../tellico.tips:76 msgid "" "

...that you can import using any generic XSL stylesheet which\n" "outputs a valid Tellico XML file.

\n" msgstr "" -"

... że możesz importować używając dowolnego szablonu XSL, który " -"zwraca poprawny plik XML Tellico.

\n" +"

... że możesz importować używając dowolnego szablonu XSL, który zwraca " +"poprawny plik XML Tellico.

\n" -#: tips.cpp:71 +#: ../tellico.tips:82 msgid "

...that double-clicking an entry item opens the Entry Editor.

\n" -msgstr "" -"

... że podwójne kliknięcie na wpisie otwiera Edytor Wpisów.

\n" +msgstr "

... że podwójne kliknięcie na wpisie otwiera Edytor Wpisów.

\n" -#: tips.cpp:75 +#: ../tellico.tips:87 msgid "" "

...that you can add HTML tags to any Paragraph field for formatting, such " "as\n" @@ -5176,7 +5184,7 @@ msgstr "" "

... że do pól typu Paragraf możesz dodawać tagi HTML takie jak\n" "<b>bold</b> or <i>italic</i>.

\n" -#: tips.cpp:80 +#: ../tellico.tips:93 msgid "" "

...that in the Detailed View, you can press a letter on the\n" "keyboard to skip to the next entry that starts with that letter.

\n" @@ -5185,7 +5193,7 @@ msgstr "" "literę na klawiaturze, by przejść do następnego wpisu\n" "zaczynającego się od tej litery.

\n" -#: tips.cpp:85 +#: ../tellico.tips:99 msgid "" "

...that you can use Dependent Fields to combine multiple separated " "fields\n" @@ -5198,198 +5206,236 @@ msgid "" "a number field followed by a text subfield with entries 3b, 14a.

\n" msgstr "" -#: xslt.cpp:2 +#: ../xslt/:1 msgid "" "_: Album XSL Template\n" "Album" msgstr "Album" -#: xslt.cpp:3 -msgid "This template is meant for music collections only." -msgstr "Ten szablon przeznaczony jest do tworzenia kolekcji muzyki." - -#: xslt.cpp:5 +#: ../xslt/:2 #, fuzzy -msgid "Total:" -msgstr "&Nazwa:" - -#: xslt.cpp:7 msgid "" -"_: Fancy XSL Template\n" -"Fancy" -msgstr "" +"_: Compact XSL Template\n" +"Compact" +msgstr "Płyty CD" -#: xslt.cpp:9 +#: ../xslt/:3 msgid "" "_: Default XSL Template\n" "Default" msgstr "Domyślny" -#: xslt.cpp:11 -#, fuzzy +#: ../xslt/:4 msgid "" -"_: Compact XSL Template\n" -"Compact" -msgstr "Płyty CD" +"_: Fancy XSL Template\n" +"Fancy" +msgstr "" -#: xslt.cpp:13 +#: ../xslt/:5 msgid "" "_: Video XSL Template\n" "Video" msgstr "Filmy" -#: xslt.cpp:14 xslt.cpp:43 -msgid "This template is meant for video collections only." -msgstr "Ten·szablon przeznaczony·jest·do·tworzenia kolekcji filmów." +#: ../xslt/:6 +msgid "" +"_: Column View XSL Template\n" +"Column View" +msgstr "Widok Kolumnowy" -#: xslt.cpp:16 +#: ../xslt/:7 msgid "" "_: Group Summary XSL Template\n" "Group Summary" msgstr "Podsumowanie grup" -#: xslt.cpp:17 -msgid ": Group Summary" -msgstr ": Podsumowanie grup" - -#: xslt.cpp:18 -msgid "Total number of fields:" -msgstr "Liczba pól:" - -#: xslt.cpp:19 -msgid "Total number of entries:" -msgstr "Liczba wpisów:" - -#: xslt.cpp:20 xslt.cpp:32 xslt.cpp:46 -#, fuzzy -msgid "Generated by Tellico" -msgstr "Wygenerowany przez" - -#: xslt.cpp:21 -#, fuzzy -msgid "Distinct values: " -msgstr "Liczba różnych wartości:" +#: ../xslt/:8 +msgid "" +"_: Group View XSL Template\n" +"Group View" +msgstr "Widok Grupowy" -#: xslt.cpp:23 +#: ../xslt/:9 msgid "" "_: Image List XSL Template\n" "Image List" msgstr "Lista obrazków" -#: xslt.cpp:25 +#: ../xslt/:10 msgid "" "_: Loan View XSL Template\n" "Loan View" msgstr "Widok Wypożyczeń" -#: xslt.cpp:27 xslt.cpp:29 -msgid "Loan Date" -msgstr "Data wypożyczenia" - -#: xslt.cpp:28 xslt.cpp:31 -msgid "Note" -msgstr "Uwaga" - -#: xslt.cpp:30 -msgid "Due Date" -msgstr "Data zwrotu" - -#: xslt.cpp:34 -msgid "" -"_: Group View XSL Template\n" -"Group View" -msgstr "Widok Grupowy" - -#: xslt.cpp:36 +#: ../xslt/:11 msgid "" "_: Title Listing (Horizontal) XSL Template\n" "Title Listing (Horizontal)" msgstr "Lista Tytułów (Pozioma)" -#: xslt.cpp:38 +#: ../xslt/:12 msgid "" "_: Title Listing (Vertical) XSL Template\n" "Title Listing (Vertical)" msgstr "Lista Tytułów (Pionowa)" -#: xslt.cpp:40 -msgid "" -"_: Column View XSL Template\n" -"Column View" -msgstr "Widok Kolumnowy" - -#: xslt.cpp:42 +#: ../xslt/:13 #, fuzzy msgid "" "_: Tri-Column XSL Template\n" "Tri-Column" msgstr "Widok Kolumnowy" -#: xslt.cpp:44 +#: ../xslt/entry-templates/Album.xsl:169 +#, no-c-format +msgid "This template is meant for music collections only." +msgstr "Ten szablon przeznaczony jest do tworzenia kolekcji muzyki." + +#: ../xslt/entry-templates/Album.xsl:483 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Total:" +msgstr "&Nazwa:" + +#: ../xslt/entry-templates/Video.xsl:193 +#: ../xslt/report-templates/Tri-Column.xsl:120 +#, no-c-format +msgid "This template is meant for video collections only." +msgstr "Ten·szablon przeznaczony·jest·do·tworzenia kolekcji filmów." + +#: ../xslt/report-templates/Group_Summary.xsl:159 +#, no-c-format +msgid ": Group Summary" +msgstr ": Podsumowanie grup" + +#: ../xslt/report-templates/Group_Summary.xsl:167 +#, no-c-format +msgid "Total number of fields:" +msgstr "Liczba pól:" + +#: ../xslt/report-templates/Group_Summary.xsl:171 +#, no-c-format +msgid "Total number of entries:" +msgstr "Liczba wpisów:" + +#: ../xslt/report-templates/Group_Summary.xsl:187 +#: ../xslt/report-templates/Loan_View.xsl:193 ../xslt/tellico2html.xsl:413 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Generated by Tellico" +msgstr "Wygenerowany przez" + +#: ../xslt/report-templates/Group_Summary.xsl:285 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Distinct values: " +msgstr "Liczba różnych wartości:" + +#: ../xslt/report-templates/Loan_View.xsl:132 +#: ../xslt/report-templates/Loan_View.xsl:166 +#, no-c-format +msgid "Loan Date" +msgstr "Data wypożyczenia" + +#: ../xslt/report-templates/Loan_View.xsl:133 +#: ../xslt/report-templates/Loan_View.xsl:168 +#, no-c-format +msgid "Note" +msgstr "Uwaga" + +#: ../xslt/report-templates/Loan_View.xsl:167 +#, no-c-format +msgid "Due Date" +msgstr "Data zwrotu" + +#: ../xslt/tellico2html.xsl:252 +#, no-c-format msgid "Search" msgstr "Wy&szukaj" -#: z3950.cpp:4 +#: fetch/z3950-server.cfg:14 msgid "The British Library" msgstr "" -#: z3950.cpp:6 +#: fetch/z3950-server.cfg:22 #, fuzzy msgid "Sudoc (France)" msgstr "Amazon (Francja)" -#: z3950.cpp:8 +#: fetch/z3950-server.cfg:31 msgid "BIBSYS (Norway)" msgstr "" -#: z3950.cpp:10 +#: fetch/z3950-server.cfg:40 msgid "Italian National Library" msgstr "" -#: z3950.cpp:12 +#: fetch/z3950-server.cfg:49 msgid "Portuguese National Library" msgstr "" -#: z3950.cpp:14 +#: fetch/z3950-server.cfg:58 msgid "National Library of Poland" msgstr "" -#: z3950.cpp:16 +#: fetch/z3950-server.cfg:67 msgid "National Library of Canada" msgstr "" -#: z3950.cpp:18 +#: fetch/z3950-server.cfg:76 msgid "Israel Union List" msgstr "" -#: z3950.cpp:20 +#: fetch/z3950-server.cfg:85 msgid "National Library of Australia" msgstr "" -#: z3950.cpp:22 +#: fetch/z3950-server.cfg:94 msgid "National Library of Lithuania" msgstr "" -#: z3950.cpp:24 +#: fetch/z3950-server.cfg:103 msgid "Copac (UK and Ireland)" msgstr "" -#: scripts.cpp:2 +#: fetch/scripts/boardgamegeek.rb.spec:1 msgid "BoardGameGeek" msgstr "" -#: scripts.cpp:4 +#: fetch/scripts/dark_horse_comics.py.spec:1 msgid "Dark Horse Comics" msgstr "" -#: scripts.cpp:6 +#: fetch/scripts/fr.allocine.py.spec:1 msgid "Allocine.fr" msgstr "" -#: scripts.cpp:8 +#: fetch/scripts/ministerio_de_cultura.py.spec:1 msgid "Spanish Ministry of Culture" msgstr "" +#: tellicoui.rc:6 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&File" +msgstr "Moje pliki" + +#: tellicoui.rc:8 +#, no-c-format +msgid "&New" +msgstr "&Nowy" + +#: tellicoui.rc:71 +#, no-c-format +msgid "&Collection" +msgstr "&Kolekcja" + +#: tellicoui.rc:109 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Main Toolbar" +msgstr "Pasek kolekcji" + +#: tellicoui.rc:118 +#, no-c-format +msgid "Collection Toolbar" +msgstr "Pasek kolekcji" + #, fuzzy #~ msgid "CrossRef" #~ msgstr "Odnośnik" diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po index 0eeaacd..bf32cfe 100644 --- a/po/pt.po +++ b/po/pt.po @@ -9,21 +9,63 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pt\n" -"POT-Creation-Date: 2008-01-26 10:52-0800\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-30 11:46+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-03-15 08:27+0000\n" "Last-Translator: Ligia Moreira \n" "Language-Team: portuguese \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Lígia Moreira" + +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "ligia.moreira@netvisao.pt,carlos@pinguix.com" + +#: borrowerdialog.cpp:42 +msgid "Select Borrower" +msgstr "Seleccionar Requisitante" + +#: borrowerdialog.cpp:49 collections/filecatalog.cpp:36 newstuff/dialog.cpp:118 +msgid "Name" +msgstr "Nome" + +#: calendarhandler.cpp:167 +msgid "Default Calendar" +msgstr "Calendário Padrão" + +#: calendarhandler.cpp:175 +msgid "" +"At the moment, Tellico only supports local calendar resources. The active " +"calendar is remotely located, so your loans will not be added." +msgstr "" +"Presentemente, Tellico só suporta recursos de calendário local. O calendário " +"activo está localizado remotamente, e por isso, os seus empréstimos não " +"serão adicionados." + +#: calendarhandler.cpp:180 +msgid "Active Calendar" +msgstr "Calendário Activo" + +#: calendarhandler.cpp:203 +msgid "Tellico: %1 is due to return \"%2\"" +msgstr "Tellico: %1 está previsto regressar a \"%2\"" + #: cite/lyxpipe.cpp:50 msgid "Tellico is unable to write to the server pipe at %1." msgstr "" -"Tellico não consegue escrever para o 'pipe' do servidor em " -"%1." +"Tellico não consegue escrever para o 'pipe' do servidor em %1." #: cite/openoffice.cpp:82 msgid "Connecting to OpenOffice.org..." @@ -50,867 +92,959 @@ msgstr "Pipe" msgid "TCP/IP" msgstr "TCP/IP" -#: gui/tablefieldwidget.cpp:181 -msgid "Rename Column" -msgstr "Renomear Coluna" +#: collection.cpp:32 +msgid "(Empty)" +msgstr "(Vazio)" -#: gui/tablefieldwidget.cpp:181 -msgid "New column name:" -msgstr "Novo nome da coluna:" +#: collectionfactory.cpp:81 +msgid "My Collection" +msgstr "A minha Colecção" -#: gui/tablefieldwidget.cpp:206 -#, c-format -msgid "Column %1" -msgstr "Coluna %1" +#: collectionfactory.cpp:82 collections/bibtexcollection.cpp:56 +#: collections/boardgamecollection.cpp:37 collections/bookcollection.cpp:39 +#: collections/cardcollection.cpp:37 collections/coincollection.cpp:37 +#: collections/comicbookcollection.cpp:39 collections/gamecollection.cpp:37 +#: collections/musiccollection.cpp:76 collections/stampcollection.cpp:38 +#: collections/videocollection.cpp:39 collections/winecollection.cpp:37 +#: entryupdater.cpp:229 fetch/fetchmanager.cpp:73 fetchdialog.cpp:169 +#: translators/audiofileimporter.cpp:164 translators/tellicoimporter.cpp:434 +#: translators/xmlstatehandler.cpp:343 +msgid "Title" +msgstr "Título" -#: gui/tablefieldwidget.cpp:241 gui/tablefieldwidget.cpp:289 -msgid "Rename Column..." -msgstr "Renomear Coluna..." +#: collectionfactory.cpp:83 collections/bibtexcollection.cpp:24 +#: collections/bibtexcollection.cpp:58 collections/bibtexcollection.cpp:88 +#: collections/boardgamecollection.cpp:19 collections/bookcollection.cpp:19 +#: collections/bookcollection.cpp:40 collections/cardcollection.cpp:19 +#: collections/coincollection.cpp:19 collections/comicbookcollection.cpp:19 +#: collections/filecatalog.cpp:19 collections/gamecollection.cpp:19 +#: collections/musiccollection.cpp:19 collections/stampcollection.cpp:19 +#: collections/videocollection.cpp:19 collections/videocollection.cpp:40 +#: collections/winecollection.cpp:19 configdialog.cpp:198 +#: fetch/imdbfetcher.cpp:690 fetch/imdbfetcher.cpp:962 field.cpp:41 +#: field.cpp:73 translators/gcfilmsimporter.cpp:77 +msgid "General" +msgstr "Geral" -#: gui/tablefieldwidget.cpp:274 -msgid "Insert Row" -msgstr "Inserir Linha" +#: collectionfactory.cpp:124 +msgid "Book Collection" +msgstr "Colecção de Livros" -#: gui/tablefieldwidget.cpp:276 -msgid "Remove Row" -msgstr "Remover Linha" +#: collectionfactory.cpp:125 collections/bibtexcollection.cpp:30 +msgid "Bibliography" +msgstr "Bibliografia" -#: gui/tablefieldwidget.cpp:278 -msgid "Move Row Up" -msgstr "Mover Linha para cima" +#: collectionfactory.cpp:126 +msgid "Comic Book Collection" +msgstr "Colecção de BD" -#: gui/tablefieldwidget.cpp:283 -msgid "Move Row Down" -msgstr "Mover Linha para baixo" +#: collectionfactory.cpp:127 +msgid "Video Collection" +msgstr "Colecção de Vídeos" -#: gui/tablefieldwidget.cpp:295 -msgid "Clear Table" -msgstr "Limpar Tabela" +#: collectionfactory.cpp:128 +msgid "Music Collection" +msgstr "Colecção de Música" -#: gui/previewdialog.cpp:27 -msgid "Template Preview" -msgstr "Antevisão de Modelo" +#: collectionfactory.cpp:129 +msgid "Coin Collection" +msgstr "Colecção de Moedas" -#: gui/stringmapdialog.cpp:57 -msgid "&Set" -msgstr "&Definir" +#: collectionfactory.cpp:130 +msgid "Stamp Collection" +msgstr "Colecção de Selos" -#: gui/fieldwidget.cpp:101 gui/fieldwidget.cpp:195 -msgid "" -"_: Edit Label\n" -"%1:" -msgstr "%1:" +#: collectionfactory.cpp:131 +msgid "Wine Collection" +msgstr "Colecção de Vinhos" -#: gui/kwidgetlister.cpp:58 -msgid "" -"_: more widgets\n" -"More" -msgstr "Mais" +#: collectionfactory.cpp:132 +msgid "Card Collection" +msgstr "Colecção de Cartas" -#: gui/kwidgetlister.cpp:62 -msgid "" -"_: fewer widgets\n" -"Fewer" -msgstr "Menos" +#: collectionfactory.cpp:133 +msgid "Game Collection" +msgstr "Colecção de Jogos" -#: gui/kwidgetlister.cpp:69 -msgid "" -"_: clear widgets\n" -"Clear" -msgstr "Apagar" +#: collectionfactory.cpp:134 +msgid "File Catalog" +msgstr "Catálogo de Ficheiros" -#: gui/imagewidget.cpp:57 -msgid "Select Image..." -msgstr "Seleccionar a imagem..." +#: collectionfactory.cpp:135 +msgid "Board Game Collection" +msgstr "Colecção de Jogos de Tabuleiro" -#: gui/imagewidget.cpp:63 -msgid "Save link only" -msgstr "Guardar só a ligação" +#: collectionfactory.cpp:136 +msgid "Custom Collection" +msgstr "Colecção Personalizada" -#: gui/imagewidget.cpp:162 -msgid "Saving a link is only possible for newly added images." -msgstr "Só é possível guardar uma ligação para imagens recentemente adicionadas." +#: collectionfieldsdialog.cpp:56 +msgid "Collection Fields" +msgstr "Campos da Colecção" -#: commands/modifyentries.cpp:73 commands/updateentries.cpp:50 -#, c-format +#: collectionfieldsdialog.cpp:68 +msgid "Current Fields" +msgstr "Campos Actuais" + +#: collectionfieldsdialog.cpp:84 msgid "" -"_: Modify (Entry Title)\n" -"Modify %1" -msgstr "Modificar %1" +"_: New Field\n" +"&New" +msgstr "&Novo" -#: commands/collectioncommand.cpp:110 -msgid "Append Collection" -msgstr "Continuar Colecção" +#: collectionfieldsdialog.cpp:86 +msgid "Add a new field to the collection" +msgstr "Adicionar um novo campo à colecção" -#: commands/collectioncommand.cpp:112 -msgid "Merge Collection" -msgstr "Combinar Colecção" +#: collectionfieldsdialog.cpp:87 +msgid "" +"_: Delete Field\n" +"&Delete" +msgstr "&Apagar" -#: commands/collectioncommand.cpp:114 -msgid "Replace Collection" -msgstr "Substituir Colecção" +#: collectionfieldsdialog.cpp:89 +msgid "Remove a field from the collection" +msgstr "Apagar um campo da colecção" -#: commands/modifyentries.cpp:72 entryeditdialog.cpp:365 -msgid "Modify Entries" -msgstr "Modificar Entradas" +#: collectionfieldsdialog.cpp:98 +msgid "" +"Move this field up in the list. The list order is important for the layout " +"of the entry editor." +msgstr "" +"Deslocar este campo para cima. A ordem na lista é importante para o modelo " +"do editor de entrada." -#: commands/fieldcommand.cpp:104 -msgid "Add %1 Field" -msgstr "Adicionar %1 Campo" +#: collectionfieldsdialog.cpp:102 +msgid "" +"Move this field down in the list. The list order is important for the layout " +"of the entry editor." +msgstr "" +"Deslocar este campo para baixo. A ordem na lista é importante para o modelo " +"do editor de entrada." -#: commands/fieldcommand.cpp:106 -msgid "Modify %1 Field" -msgstr "Modificar %1 Campo" +#: collectionfieldsdialog.cpp:112 +msgid "Field Properties" +msgstr "Propriedades do Campo" -#: commands/fieldcommand.cpp:108 -msgid "Delete %1 Field" -msgstr "Apagar %1 Campo" +#: collectionfieldsdialog.cpp:119 +msgid "&Title:" +msgstr "&Título:" -#: commands/addentries.cpp:50 -msgid "Add Entries" -msgstr "Adicionar Entradas" +#: collectionfieldsdialog.cpp:124 +msgid "The title of the field" +msgstr "O título do campo" -#: commands/addentries.cpp:51 -#, c-format -msgid "" -"_: Add (Entry Title)\n" -"Add %1" -msgstr "Adicionar %1" +#: collectionfieldsdialog.cpp:129 +msgid "T&ype:" +msgstr "T&ipo:" -#: commands/renamecollection.cpp:45 tellico_kernel.cpp:323 -msgid "Rename Collection" -msgstr "Renomear Colecção" +#: collectionfieldsdialog.cpp:135 +msgid "The type of the field determines what values may be used. " +msgstr "O tipo do campo determina quais os valores que podem ser utilizados. " -#: commands/modifyloans.cpp:75 loandialog.cpp:46 -msgid "Modify Loan" -msgstr "Alterar Empréstimo" +#: collectionfieldsdialog.cpp:136 +msgid "Simple Text is used for most fields. " +msgstr "Texto simples é utilizado para a maioria dos campos. " -#: commands/filtercommand.cpp:98 -msgid "Add Filter" -msgstr "Adicionar Filtro" +#: collectionfieldsdialog.cpp:137 +msgid "Paragraph is for large text blocks. " +msgstr "Parágrafo é utilizado para os textos longos. " -#: commands/filtercommand.cpp:100 filterdialog.cpp:282 filterview.cpp:68 -msgid "Modify Filter" -msgstr "Alterar Filtro" +#: collectionfieldsdialog.cpp:138 +msgid "Choice limits the field to certain values. " +msgstr "Lista limita o campo a certos valores. " -#: commands/filtercommand.cpp:102 filterview.cpp:70 -msgid "Delete Filter" -msgstr "Apagar Filtro" +#: collectionfieldsdialog.cpp:139 +msgid "Checkbox is for a simple yes/no value. " +msgstr "Marcador é um simples valor sim/não. " -#: commands/addloans.cpp:108 -msgid "Check-out Items" -msgstr "Registar saída de artigos" +#: collectionfieldsdialog.cpp:140 +msgid "Number indicates that the field contains a numerical value. " +msgstr "Número indica que o campo contém um valor numérico. " -#: commands/addloans.cpp:109 -#, c-format +#: collectionfieldsdialog.cpp:141 msgid "" -"_: Check-out (Entry Title)\n" -"Check-out %1" -msgstr "Registar saída de %1" +"URL is for fields which refer to URLs, including references to other " +"files. " +msgstr "" +"URL é para os campos que fazem referência a uma URL, contendo " +"referências a outros ficheiros. " -#: commands/removeentries.cpp:48 -msgid "Delete Entries" -msgstr "Apagar Entradas" +#: collectionfieldsdialog.cpp:142 +msgid "A Table may hold one or more columns of values. " +msgstr "Uma Tabela pode conter uma ou várias colunas de valores. " -#: commands/removeentries.cpp:49 -#, c-format +#: collectionfieldsdialog.cpp:143 +msgid "An Image field holds a picture. " +msgstr "Um campo Imagem contém uma imagem, foto ou figura. " + +#: collectionfieldsdialog.cpp:144 msgid "" -"_: Delete (Entry Title)\n" -"Delete %1" -msgstr "Apagar %1" +"A Date field can be used for values with a day, month, and year. " +msgstr "" +"Um campo Data pode ser utilizado para valores com dia, mês e ano. " -#: commands/reorderfields.cpp:54 -msgid "Reorder Fields" -msgstr "Reordenar Campos" +#: collectionfieldsdialog.cpp:145 +msgid "A Rating field uses stars to show a rating number. " +msgstr "Campos Classificação usam estrelas para indicar uma nota. " -#: commands/removeloans.cpp:79 -msgid "Check-in Entries" -msgstr "Registar Entradas de Devoluções" +#: collectionfieldsdialog.cpp:146 +msgid "" +"A Dependent field depends on the values of other fields, and is " +"formatted according to the field description. " +msgstr "" +"Um campo Dependente depende dos valores de outros campos e é " +"formatado em função da descrição do campo. " -#: commands/removeloans.cpp:80 -#, c-format +#: collectionfieldsdialog.cpp:148 msgid "" -"_: Check-in (Entry Title)\n" -"Check-in %1" -msgstr "Registar entrada de %1" +"A Read Only is for internal values, possibly useful for import and " +"export. " +msgstr "" +"Um campo Read Only é utilizado para os valores internos, que podem " +"ser úteis para a importação e a exportação de dados. " -#: collectionfactory.cpp:83 collections/bibtexcollection.cpp:24 -#: collections/bibtexcollection.cpp:58 collections/bibtexcollection.cpp:88 -#: collections/boardgamecollection.cpp:19 collections/bookcollection.cpp:19 -#: collections/bookcollection.cpp:40 collections/cardcollection.cpp:19 -#: collections/coincollection.cpp:19 collections/comicbookcollection.cpp:19 -#: collections/filecatalog.cpp:19 collections/gamecollection.cpp:19 -#: collections/musiccollection.cpp:19 collections/stampcollection.cpp:19 -#: collections/videocollection.cpp:19 collections/videocollection.cpp:40 -#: collections/winecollection.cpp:19 configdialog.cpp:198 -#: fetch/imdbfetcher.cpp:689 fetch/imdbfetcher.cpp:948 field.cpp:40 -#: field.cpp:72 translators/gcfilmsimporter.cpp:78 -msgid "General" -msgstr "Geral" +#: collectionfieldsdialog.cpp:157 +msgid "Cate&gory:" +msgstr "Cate&goria:" -#: collections/bookcollection.cpp:143 collections/comicbookcollection.cpp:122 -#: collections/stampcollection.cpp:20 -msgid "Condition" -msgstr "Condição" +#: collectionfieldsdialog.cpp:162 +msgid "The field category determines where the field is placed in the editor." +msgstr "A categoria do campo determina a posição do campo no editor." -#: collections/boardgamecollection.cpp:20 collections/bookcollection.cpp:22 -#: collections/cardcollection.cpp:20 collections/coincollection.cpp:20 -#: collections/comicbookcollection.cpp:22 collections/gamecollection.cpp:20 -#: collections/musiccollection.cpp:20 collections/stampcollection.cpp:21 -#: collections/videocollection.cpp:22 collections/winecollection.cpp:20 -#: document.cpp:468 -msgid "Personal" -msgstr "Pessoal" +#: collectionfieldsdialog.cpp:179 +msgid "Descr&iption:" +msgstr "Descr&ição:" -#: collections/stampcollection.cpp:27 -msgid "My Stamps" -msgstr "Os meus Selos" +#. TRANSLATORS: Do not translate %{year} and %{title}. +#: collectionfieldsdialog.cpp:186 +msgid "" +"The description is a useful reminder of what information is contained in the " +"field. For Dependent fields, the description is a format string such " +"as \"%{year} %{title}\" where the named fields get substituted in the string." +msgstr "" +"A descrição é útil para se lembrar quais são as informações contidas no " +"campo. Para os campos Dependentes, a descrição é uma cadeia do tipo " +"\"%{year} %{title}\" em que os campos nomeados são substituídos pelos seus " +"valores." -#: collectionfactory.cpp:82 collections/bibtexcollection.cpp:56 -#: collections/boardgamecollection.cpp:37 collections/bookcollection.cpp:39 -#: collections/cardcollection.cpp:37 collections/coincollection.cpp:37 -#: collections/comicbookcollection.cpp:39 collections/gamecollection.cpp:37 -#: collections/musiccollection.cpp:76 collections/stampcollection.cpp:38 -#: collections/videocollection.cpp:39 collections/winecollection.cpp:37 -#: entryupdater.cpp:229 fetch/fetchmanager.cpp:68 fetchdialog.cpp:169 -#: translators/audiofileimporter.cpp:164 translators/tellicoimporter.cpp:439 -msgid "Title" -msgstr "Título" +#: collectionfieldsdialog.cpp:193 +msgid "&Default value:" +msgstr "&Valor por omissão:" -#: collections/boardgamecollection.cpp:77 collections/filecatalog.cpp:45 -#: collections/gamecollection.cpp:87 collections/stampcollection.cpp:44 -#: entryupdater.cpp:230 fetchdialog.cpp:170 -msgid "Description" -msgstr "Descrição" +#: collectionfieldsdialog.cpp:198 +msgid "A default value can be set for new entries." +msgstr "O valor por omissão pode ser configurado para novas entradas" -#. TRANSLATORS: denomination refers to the monetary value. -#: collections/coincollection.cpp:51 collections/stampcollection.cpp:50 -msgid "Denomination" -msgstr "Denominação" +#: collectionfieldsdialog.cpp:203 +msgid "A&llowed values:" +msgstr "Valores &permitidos:" -#: collections/coincollection.cpp:67 collections/comicbookcollection.cpp:94 -#: collections/stampcollection.cpp:55 collections/winecollection.cpp:73 -msgid "Country" -msgstr "País" +#: collectionfieldsdialog.cpp:208 +msgid "" +"For Choice-type fields, these are the only values allowed. They " +"are placed in a combo box. The possible values have to be separated by a " +"semi-colon, for example: \"dog; cat; mouse\"" +msgstr "" +"Para os campos do tipo Escolha, estes são os únicos valores " +"permitidos. Eles são colocados numa lista de opções. Os valores possíveis " +"têm de ser separados por ponto e vírgula, por exemplo: \"cão, gato, rato\"" -#: collections/stampcollection.cpp:61 -msgid "Issue Year" -msgstr "Ano de Edição" +#: collectionfieldsdialog.cpp:215 +msgid "Extended &properties:" +msgstr "&Propriedades alargadas:" -#: collections/stampcollection.cpp:66 collections/videocollection.cpp:172 -msgid "Color" -msgstr "Cor" +#: collectionfieldsdialog.cpp:217 +msgid "&Set..." +msgstr "&Configurar..." -#: collections/stampcollection.cpp:71 -msgid "Scott#" -msgstr "Scott#" +#: collectionfieldsdialog.cpp:221 +msgid "" +"Extended field properties are used to specify things such as the " +"corresponding bibtex field." +msgstr "" +"As propriedades alargadas de um campo são utilizadas para definir coisas " +"tais como, por exemplo, o campo BibTeX correspondente." -#: collections/stampcollection.cpp:78 +#: collectionfieldsdialog.cpp:226 +msgid "Format Options" +msgstr "Opções de Formatação" + +#: collectionfieldsdialog.cpp:227 +msgid "No formatting" +msgstr "Sem formatação" + +#: collectionfieldsdialog.cpp:228 msgid "" -"_: Stamp grade levels - Superb,Extremely Fine,Very Fine,Fine,Average,Poor\n" -"Superb,Extremely Fine,Very Fine,Fine,Average,Poor" -msgstr "Soberbo,Excelente,Muito bom,Bom,Médio,Mau" +"This option prevents the field from ever being automatically formatted or " +"capitalized." +msgstr "" +"Esta opção impede de ser automaticamente formatado ou posto em maiúscula." -#: collections/coincollection.cpp:88 collections/stampcollection.cpp:80 -msgid "Grade" -msgstr "Classificação" +#: collectionfieldsdialog.cpp:230 +msgid "Allow auto-capitalization only" +msgstr "Autorizar só a formatação automática em maiúsculas" -#: collections/stampcollection.cpp:85 -msgid "Cancelled" -msgstr "Cancelado" +#: collectionfieldsdialog.cpp:231 +msgid "" +"This option allows the field to be capitalized, but not specially formatted." +msgstr "" +"Esta opção permite pôr o campo em maiúsculas, sem outra formatação especial." -#. TRANSLATORS: See http://en.wikipedia.org/wiki/Stamp_hinge -#: collections/stampcollection.cpp:90 -msgid "Hinged" -msgstr "Articulado" +#: collectionfieldsdialog.cpp:233 +msgid "Format as a title" +msgstr "Formatar como um título" -#: collections/stampcollection.cpp:95 -msgid "Centering" -msgstr "Centrada" +#: collectionfieldsdialog.cpp:234 +msgid "" +"This option capitalizes and formats the field as a title, but only if those " +"options are globally set." +msgstr "" +"Esta opção põe em maiúsculas e formata o campo como um título,mas só se " +"estas opções forem globalmente seleccionadas." -#: collections/stampcollection.cpp:100 -msgid "Gummed" -msgstr "Colado" +#: collectionfieldsdialog.cpp:236 +msgid "Format as a name" +msgstr "Formatar como um nome" -#: collections/boardgamecollection.cpp:85 collections/bookcollection.cpp:64 -#: collections/cardcollection.cpp:82 collections/coincollection.cpp:103 -#: collections/comicbookcollection.cpp:126 collections/gamecollection.cpp:99 -#: collections/musiccollection.cpp:86 collections/stampcollection.cpp:105 -#: collections/videocollection.cpp:190 collections/winecollection.cpp:79 -msgid "Purchase Date" -msgstr "Data de compra" +#: collectionfieldsdialog.cpp:237 +msgid "" +"This option capitalizes and formats the field as a name, but only if those " +"options are globally set." +msgstr "" +"Esta opção põe em maiúsculas e formata o campo como um nome,mas só se estas " +"opções forem globalmente seleccionadas." -#: collections/boardgamecollection.cpp:94 collections/bookcollection.cpp:69 -#: collections/cardcollection.cpp:87 collections/coincollection.cpp:108 -#: collections/comicbookcollection.cpp:131 collections/gamecollection.cpp:108 -#: collections/musiccollection.cpp:95 collections/stampcollection.cpp:110 -#: collections/videocollection.cpp:199 collections/winecollection.cpp:84 -msgid "Purchase Price" -msgstr "Preço de compra" +#: collectionfieldsdialog.cpp:241 +msgid "Field Options" +msgstr "Opções dos Campos" -#: collections/cardcollection.cpp:91 collections/coincollection.cpp:112 -#: collections/stampcollection.cpp:114 collections/winecollection.cpp:88 -msgid "Location" -msgstr "Localização" +#: collectionfieldsdialog.cpp:242 +msgid "Enable auto-completion" +msgstr "Activar o auto-preenchimento" -#: collections/boardgamecollection.cpp:90 collections/bookcollection.cpp:155 -#: collections/cardcollection.cpp:96 collections/coincollection.cpp:118 -#: collections/comicbookcollection.cpp:139 collections/gamecollection.cpp:104 -#: collections/musiccollection.cpp:91 collections/stampcollection.cpp:120 -#: collections/videocollection.cpp:195 collections/winecollection.cpp:107 -msgid "Gift" -msgstr "Oferta" +#: collectionfieldsdialog.cpp:243 +#, fuzzy +msgid "" +"If checked, TDE auto-completion will be enabled in the text edit box for " +"this field." +msgstr "" +"Se seleccionado, o auto-preenchimento do KDE será activado no editor de " +"texto para este campo." -#: collections/stampcollection.cpp:124 field.cpp:497 -msgid "Image" -msgstr "Imagem" +#: collectionfieldsdialog.cpp:245 +msgid "Allow multiple values" +msgstr "Autorizar valores múltiplos" -#: collections/boardgamecollection.cpp:105 collections/bookcollection.cpp:171 -#: collections/cardcollection.cpp:115 collections/coincollection.cpp:128 -#: collections/comicbookcollection.cpp:150 collections/gamecollection.cpp:119 -#: collections/musiccollection.cpp:111 collections/stampcollection.cpp:127 -#: collections/videocollection.cpp:210 collections/winecollection.cpp:114 -msgid "Comments" -msgstr "Comentários" +#: collectionfieldsdialog.cpp:246 +msgid "" +"If checked, Tellico will parse the values in the field for multiple values, " +"separated by a semi-colon." +msgstr "" +"Se seleccionado, Tellico separará os valores do campos em múltiplos valores " +"separados por um ponto e vírgula." + +#: collectionfieldsdialog.cpp:248 +msgid "Allow grouping" +msgstr "Autorizar Agrupamento" + +#: collectionfieldsdialog.cpp:249 +msgid "" +"If checked, this field may be used to group the entries in the group view." +msgstr "" +"Se seleccionado, este campo será utilizado para agrupar as entradas na visão " +"por grupo." + +#: collectionfieldsdialog.cpp:262 +msgid "Revert the selected field's properties to the default values." +msgstr "" +"Reverter as propriedades dos campos seleccionados para os seus valores por " +"omissão." + +#: collectionfieldsdialog.cpp:308 +msgid "Modify Fields" +msgstr "Modificar Campos" + +#: collectionfieldsdialog.cpp:322 +msgid "" +"Removing allowed values from the %1 field which currently exist " +"in the collection may cause data corruption. Do you want to keep your " +"modified values or cancel and revert to the current ones?" +msgstr "" +"Apagar os valores possíveis do campo %1 que existem na colecção " +"pode causar corrupção de dados. Quer manter os valores modificados ou anular " +"e regressar aos valores precedentes ?" + +#: collectionfieldsdialog.cpp:327 +msgid "Keep modified values" +msgstr "Manter os valores modificados" + +#: collectionfieldsdialog.cpp:411 collectionfieldsdialog.cpp:414 +#: translators/csvimporter.cpp:422 translators/csvimporter.cpp:536 +msgid "New Field" +msgstr "Novo Campo" + +#: collectionfieldsdialog.cpp:747 +msgid "Revert Field Properties" +msgstr "Reverter Propriedades do Campo" + +#: collectionfieldsdialog.cpp:748 +msgid "" +"

Do you really want to revert the properties for the %1 field " +"back to their default values?

" +msgstr "" +"

Deseja realmente reverter as propriedades do campo %1 para " +"os seus valores padrão?

" + +#: collectionfieldsdialog.cpp:751 +msgid "Revert" +msgstr "Reverter" + +#: collectionfieldsdialog.cpp:874 +msgid "Extended Field Properties" +msgstr "Propriedades Alargadas do Campo" + +#: collectionfieldsdialog.cpp:875 collections/filecatalog.cpp:95 +msgid "Property" +msgstr "Propriedade" + +#: collectionfieldsdialog.cpp:875 collections/filecatalog.cpp:96 +msgid "Value" +msgstr "Valor" + +#: collectionfieldsdialog.cpp:904 +msgid "A field with this title already exists. Please enter a different title." +msgstr "Já existe um campo com este nome. Queira inserir um nome diferente." + +#: collectionfieldsdialog.cpp:911 +msgid "The category may not be empty. Please enter a category." +msgstr "" +"A categoria não pode ser deixada em branco. Por favor,escolha uma " +"categoria." + +#: collectionfieldsdialog.cpp:919 +msgid "" +"A field may not be in the same category as a Paragraph, " +"Table or Image field. Please enter a different category." +msgstr "" +"Um campo não pode estar na mesma categoria que um Parágrafo, " +"uma Tabela ou uma Imagem. Queira escolher uma outra " +"categoria." + +#: collectionfieldsdialog.cpp:927 +msgid "" +"A field's title may not be the same as an existing category. Please enter a " +"different title." +msgstr "" +"O nome de um campo não deve ser o mesmo que o de uma categoria existente. " +"Queira inserir um outro nome." + +#: collectionfieldsdialog.cpp:939 +msgid "" +"The range for a rating field must be between 1 and 10, and the lower bound " +"must be less than the higher bound. Please enter different low and high " +"properties." +msgstr "" +"Os valores utilizados para uma classificação têm que ser entre 1 e 10, e o " +"limite inferior deve ser menor que o limite superior. Por favor, insira " +"novos valores para cada um dos limites." + +#: collectionfieldsdialog.cpp:954 +msgid "Tables are limited to a maximum of ten columns." +msgstr "As tabelas são limitadas a um máximo de dez colunas." #: collections/bibtexcollection.cpp:25 collections/bookcollection.cpp:20 #: collections/comicbookcollection.cpp:20 translators/grs1importer.cpp:58 -#: translators/grs1importer.cpp:68 translators/pdfimporter.cpp:174 -#: translators/risimporter.cpp:281 +#: translators/grs1importer.cpp:63 translators/pdfimporter.cpp:174 msgid "Publishing" msgstr "Publicação" -#: collections/bookcollection.cpp:21 collections/comicbookcollection.cpp:21 -#: translators/grs1importer.cpp:63 translators/risimporter.cpp:275 -msgid "Classification" -msgstr "Classificação" +#: collections/bibtexcollection.cpp:26 fetch/entrezfetcher.cpp:402 +#: translators/risimporter.cpp:305 +msgid "Miscellaneous" +msgstr "" -#: collections/comicbookcollection.cpp:28 -msgid "My Comic Books" -msgstr "As minhas BD's" +#: collections/bibtexcollection.cpp:72 +msgid "Entry Type" +msgstr "Tipo de Entrada" -#: collections/bookcollection.cpp:45 collections/comicbookcollection.cpp:45 -msgid "Subtitle" -msgstr "Sub-Título" +#: collections/bibtexcollection.cpp:76 +msgid "These entry types are specific to bibtex. See the bibtex documentation." +msgstr "Esta entrada é específica da BibTeX. Ver a documentação BibTeX." -#: collections/comicbookcollection.cpp:50 collections/videocollection.cpp:121 -msgid "Writer" -msgstr "Escritor" +#: collections/bibtexcollection.cpp:79 collections/bookcollection.cpp:50 +msgid "Author" +msgstr "Autor" -#: collections/comicbookcollection.cpp:56 -msgid "" -"_: Comic Book Illustrator\n" -"Artist" -msgstr "Artista" +#: collections/bibtexcollection.cpp:86 +msgid "Bibtex Key" +msgstr "Chave da BibTeX" -#: collections/bibtexcollection.cpp:200 collections/bookcollection.cpp:132 -#: collections/cardcollection.cpp:71 collections/comicbookcollection.cpp:62 -msgid "Series" -msgstr "Série" +#: collections/bibtexcollection.cpp:92 +msgid "Book Title" +msgstr "Título do Livro" -#: collections/comicbookcollection.cpp:68 -msgid "Issue" -msgstr "Número" +#: collections/bibtexcollection.cpp:98 collections/bookcollection.cpp:56 +msgid "Editor" +msgstr "Editor" + +#: collections/bibtexcollection.cpp:105 +msgid "Organization" +msgstr "Organização" #: collections/bibtexcollection.cpp:120 collections/boardgamecollection.cpp:60 -#: collections/bookcollection.cpp:73 collections/comicbookcollection.cpp:73 +#: collections/bookcollection.cpp:79 collections/comicbookcollection.cpp:73 msgid "Publisher" msgstr "Editor" -#: collections/bibtexcollection.cpp:133 collections/bookcollection.cpp:79 +#: collections/bibtexcollection.cpp:127 fetch/srufetcher.cpp:423 +#: fetch/z3950fetcher.cpp:692 +msgid "Address" +msgstr "Endereço" + +#: collections/bibtexcollection.cpp:133 collections/bookcollection.cpp:85 #: collections/comicbookcollection.cpp:79 msgid "Edition" msgstr "Edição" -#: collections/bookcollection.cpp:90 collections/comicbookcollection.cpp:85 -msgid "Publication Year" -msgstr "Ano de Publicação" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:140 collections/bookcollection.cpp:105 +#: collections/bibtexcollection.cpp:140 collections/bookcollection.cpp:111 #: collections/comicbookcollection.cpp:90 msgid "Pages" msgstr "Páginas" -#: collections/bookcollection.cpp:115 collections/comicbookcollection.cpp:100 -#: translators/grs1importer.cpp:67 -msgid "Language" -msgstr "Língua" +#: collections/bibtexcollection.cpp:145 collections/cardcollection.cpp:66 +#: collections/coincollection.cpp:56 collections/musiccollection.cpp:62 +msgid "Year" +msgstr "Ano" + +#: collections/bibtexcollection.cpp:151 collections/bookcollection.cpp:101 +#: translators/grs1importer.cpp:57 +msgid "ISBN#" +msgstr "ISBN#" + +#: collections/bibtexcollection.cpp:154 collections/bookcollection.cpp:103 +#: translators/grs1importer.cpp:59 +msgid "International Standard Book Number" +msgstr "Número Internacional Normalizado do Livro" + +#: collections/bibtexcollection.cpp:157 collections/bookcollection.cpp:64 +msgid "Journal" +msgstr "Jornal" + +#: collections/bibtexcollection.cpp:164 fetch/fetchmanager.cpp:78 +msgid "DOI" +msgstr "IOD" + +#: collections/bibtexcollection.cpp:167 +msgid "Digital Object Identifier" +msgstr "Identificador de Ojecto Digital" + +#: collections/bibtexcollection.cpp:172 +msgid "Month" +msgstr "Mês" + +#: collections/bibtexcollection.cpp:178 field.cpp:493 +msgid "Number" +msgstr "Número" + +#: collections/bibtexcollection.cpp:183 +msgid "How Published" +msgstr "Modo de Publicação" + +#: collections/bibtexcollection.cpp:195 +msgid "Chapter" +msgstr "Capítulo" + +#: collections/bibtexcollection.cpp:200 collections/bookcollection.cpp:138 +#: collections/cardcollection.cpp:71 collections/comicbookcollection.cpp:62 +msgid "Series" +msgstr "Série" + +#: collections/bibtexcollection.cpp:207 collections/filecatalog.cpp:50 +msgid "Volume" +msgstr "Volume" + +#: collections/bibtexcollection.cpp:212 +msgid "Cross-Reference" +msgstr "Descritores" + +#: collections/bibtexcollection.cpp:222 collections/bookcollection.cpp:133 +#: collections/cardcollection.cpp:100 collections/comicbookcollection.cpp:112 +#: collections/musiccollection.cpp:103 collections/videocollection.cpp:207 +#: fetch/amazonfetcher.cpp:970 +msgid "Keywords" +msgstr "Palavras-chave" + +#: collections/bibtexcollection.cpp:228 collections/filecatalog.cpp:41 +#: fetch/entrezfetcher.cpp:401 fetch/entrezfetcher.cpp:494 field.cpp:494 +#: translators/gcfilmsimporter.cpp:76 +msgid "URL" +msgstr "URL" + +#: collections/bibtexcollection.cpp:233 fetch/entrezfetcher.cpp:493 +#: fetch/srufetcher.cpp:424 fetch/z3950fetcher.cpp:693 +msgid "Abstract" +msgstr "Resumo" + +#: collections/bibtexcollection.cpp:237 +msgid "Notes" +msgstr "Notas" + +#: collections/boardgamecollection.cpp:20 collections/bookcollection.cpp:22 +#: collections/cardcollection.cpp:20 collections/coincollection.cpp:20 +#: collections/comicbookcollection.cpp:22 collections/gamecollection.cpp:20 +#: collections/musiccollection.cpp:20 collections/stampcollection.cpp:21 +#: collections/videocollection.cpp:22 collections/winecollection.cpp:20 +#: document.cpp:479 +msgid "Personal" +msgstr "Pessoal" + +#: collections/boardgamecollection.cpp:26 +msgid "My Board Games" +msgstr "Os meus Jogos de Tabuleiro" + +#: collections/boardgamecollection.cpp:43 collections/bookcollection.cpp:126 +#: collections/comicbookcollection.cpp:106 collections/gamecollection.cpp:54 +#: collections/musiccollection.cpp:67 collections/videocollection.cpp:67 +msgid "Genre" +msgstr "Género" + +#: collections/boardgamecollection.cpp:49 +msgid "Mechanism" +msgstr "Mecanismo" + +#: collections/boardgamecollection.cpp:55 collections/gamecollection.cpp:60 +msgid "Release Year" +msgstr "Ano de Lançamento" + +#: collections/boardgamecollection.cpp:66 +msgid "Designer" +msgstr "Designer" + +#: collections/boardgamecollection.cpp:72 +msgid "Number of Players" +msgstr "Número de Jogadores" + +#: collections/boardgamecollection.cpp:77 collections/filecatalog.cpp:45 +#: collections/gamecollection.cpp:87 collections/stampcollection.cpp:44 +#: entryupdater.cpp:230 fetchdialog.cpp:170 +msgid "Description" +msgstr "Descrição" -#: collections/boardgamecollection.cpp:43 collections/bookcollection.cpp:120 -#: collections/comicbookcollection.cpp:106 collections/gamecollection.cpp:54 -#: collections/musiccollection.cpp:67 collections/videocollection.cpp:67 -msgid "Genre" -msgstr "Género" +#: collections/boardgamecollection.cpp:80 collections/bookcollection.cpp:169 +#: collections/musiccollection.cpp:81 collections/winecollection.cpp:102 +#: field.cpp:500 newstuff/dialog.cpp:120 +msgid "Rating" +msgstr "Classificação" -#: collections/bibtexcollection.cpp:222 collections/bookcollection.cpp:127 -#: collections/cardcollection.cpp:100 collections/comicbookcollection.cpp:112 -#: collections/musiccollection.cpp:103 fetch/amazonfetcher.cpp:933 -#: translators/grs1importer.cpp:62 translators/risimporter.cpp:273 -msgid "Keywords" -msgstr "Palavras-chave" +#: collections/boardgamecollection.cpp:85 collections/bookcollection.cpp:70 +#: collections/cardcollection.cpp:82 collections/coincollection.cpp:103 +#: collections/comicbookcollection.cpp:126 collections/gamecollection.cpp:99 +#: collections/musiccollection.cpp:86 collections/stampcollection.cpp:105 +#: collections/videocollection.cpp:190 collections/winecollection.cpp:79 +msgid "Purchase Date" +msgstr "Data de compra" -#: collections/comicbookcollection.cpp:120 -msgid "" -"_: Comic book grade levels - Mint,Near Mint,Very Fine,Fine,Very " -"Good,Good,Fair,Poor\n" -"Mint,Near Mint,Very Fine,Fine,Very Good,Good,Fair,Poor" -msgstr "Novo,Quase novo,Excelente,Óptimo,Muito bom, Bom,Médio,Mau" +#: collections/boardgamecollection.cpp:90 collections/bookcollection.cpp:161 +#: collections/cardcollection.cpp:96 collections/coincollection.cpp:118 +#: collections/comicbookcollection.cpp:139 collections/gamecollection.cpp:104 +#: collections/musiccollection.cpp:91 collections/stampcollection.cpp:120 +#: collections/videocollection.cpp:195 collections/winecollection.cpp:107 +msgid "Gift" +msgstr "Oferta" -#: collections/bookcollection.cpp:147 collections/comicbookcollection.cpp:135 -msgid "Signed" -msgstr "Autografado" +#: collections/boardgamecollection.cpp:94 collections/bookcollection.cpp:75 +#: collections/cardcollection.cpp:87 collections/coincollection.cpp:108 +#: collections/comicbookcollection.cpp:131 collections/gamecollection.cpp:108 +#: collections/musiccollection.cpp:95 collections/stampcollection.cpp:110 +#: collections/videocollection.cpp:199 collections/winecollection.cpp:84 +msgid "Purchase Price" +msgstr "Preço de compra" -#: collections/boardgamecollection.cpp:98 collections/bookcollection.cpp:159 +#: collections/boardgamecollection.cpp:98 collections/bookcollection.cpp:165 #: collections/comicbookcollection.cpp:143 collections/gamecollection.cpp:112 #: collections/musiccollection.cpp:99 collections/videocollection.cpp:203 -#: document.cpp:466 +#: document.cpp:477 msgid "Loaned" msgstr "Emprestado" -#: collections/bookcollection.cpp:168 collections/comicbookcollection.cpp:147 -#: fetch/arxivfetcher.cpp:216 fetch/crossreffetcher.cpp:206 -#: translators/pdfimporter.cpp:204 translators/referencerimporter.cpp:48 -msgid "Front Cover" +#: collections/boardgamecollection.cpp:102 collections/gamecollection.cpp:116 +#: collections/musiccollection.cpp:108 collections/videocollection.cpp:212 +msgid "Cover" msgstr "Capa" -#: collections/coincollection.cpp:26 -msgid "My Coins" -msgstr "As minhas Moedas" - -#: collections/coincollection.cpp:44 collections/winecollection.cpp:68 -msgid "Type" -msgstr "Tipo" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:145 collections/cardcollection.cpp:66 -#: collections/coincollection.cpp:56 collections/musiccollection.cpp:62 -msgid "Year" -msgstr "Ano" - -#: collections/coincollection.cpp:61 -msgid "Mint Mark" -msgstr "Marca da Casa Emissora" - -#: collections/coincollection.cpp:73 -msgid "Coin Set" -msgstr "Conjunto de Moedas" - -#: collections/coincollection.cpp:83 -msgid "" -"_: Coin grade levels - Proof-65,Proof-60,Mint State-65,Mint State-60,Almost " -"Uncirculated-55,Almost Uncirculated-50,Extremely Fine-40,Very Fine-30,Very " -"Fine-20,Fine-12,Very Good-8,Good-4,Fair\n" -"Proof-65,Proof-60,Mint State-65,Mint State-60,Almost Uncirculated-55,Almost " -"Uncirculated-50,Extremely Fine-40,Very Fine-30,Very Fine-20,Fine-12,Very " -"Good-8,Good-4,Fair" -msgstr "" -"Proof-65,Proof-60,Mint-65,Mint-60,Quase não Circulada-55,Quase não " -"Circulada-50,Extremamente Rara-40,Muito Rara-30,Muito Rara-20,Rara-12,Muito " -"Boa-8,Boa-4,Razoável" - -#: collections/coincollection.cpp:96 -msgid "" -"_: Coin grading services - PCGS,NGC,ANACS,ICG,ASA,PCI\n" -"PCGS,NGC,ANACS,ICG,ASA,PCI" -msgstr "PCGS,NGC,ANACS,ICG,ASA,PCI" - -#: collections/coincollection.cpp:98 -msgid "Grading Service" -msgstr "Tipo de Classificação" - -#: collections/coincollection.cpp:122 -msgid "Obverse" -msgstr "Observação" +#: collections/boardgamecollection.cpp:105 collections/bookcollection.cpp:177 +#: collections/cardcollection.cpp:115 collections/coincollection.cpp:128 +#: collections/comicbookcollection.cpp:150 collections/gamecollection.cpp:119 +#: collections/musiccollection.cpp:111 collections/stampcollection.cpp:127 +#: collections/videocollection.cpp:215 collections/winecollection.cpp:114 +msgid "Comments" +msgstr "Comentários" -#: collections/coincollection.cpp:125 -msgid "Reverse" -msgstr "Verso" +#: collections/bookcollection.cpp:21 collections/comicbookcollection.cpp:21 +msgid "Classification" +msgstr "Classificação" #: collections/bookcollection.cpp:28 msgid "My Books" msgstr "Os meus Livros" -#: collections/bibtexcollection.cpp:79 collections/bookcollection.cpp:50 -msgid "Author" -msgstr "Autor" +#: collections/bookcollection.cpp:45 collections/comicbookcollection.cpp:45 +msgid "Subtitle" +msgstr "Sub-Título" -#: collections/bookcollection.cpp:57 translators/alexandriaimporter.cpp:135 +#: collections/bookcollection.cpp:63 translators/alexandriaimporter.cpp:134 msgid "Hardback" msgstr "Capa Dura" -#: collections/bookcollection.cpp:57 +#: collections/bookcollection.cpp:63 msgid "Paperback" msgstr "Capa Flexível" -#: collections/bookcollection.cpp:57 +#: collections/bookcollection.cpp:63 msgid "Trade Paperback" msgstr "Económico" -#: collections/bookcollection.cpp:58 +#: collections/bookcollection.cpp:64 msgid "E-Book" msgstr "Livro Electrónico (e-book)" -#: collections/bookcollection.cpp:58 +#: collections/bookcollection.cpp:64 msgid "Magazine" msgstr "Revista" -#: collections/bibtexcollection.cpp:157 collections/bookcollection.cpp:58 -msgid "Journal" -msgstr "Jornal" - -#: collections/bookcollection.cpp:59 +#: collections/bookcollection.cpp:65 msgid "Binding" msgstr "Formato" -#: collections/bookcollection.cpp:85 +#: collections/bookcollection.cpp:91 msgid "Copyright Year" msgstr "Ano de Copyright" -#: collections/bibtexcollection.cpp:151 collections/bookcollection.cpp:95 -#: translators/grs1importer.cpp:57 translators/risimporter.cpp:278 -msgid "ISBN#" -msgstr "ISBN#" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:154 collections/bookcollection.cpp:97 -#: translators/grs1importer.cpp:59 translators/risimporter.cpp:282 -msgid "International Standard Book Number" -msgstr "Número Internacional Normalizado do Livro" +#: collections/bookcollection.cpp:96 collections/comicbookcollection.cpp:85 +msgid "Publication Year" +msgstr "Ano de Publicação" -#: collections/bookcollection.cpp:100 +#: collections/bookcollection.cpp:106 fetch/fetchmanager.cpp:82 msgid "LCCN#" msgstr "LCCN#" -#: collections/bookcollection.cpp:102 +#: collections/bookcollection.cpp:108 msgid "Library of Congress Control Number" msgstr "Número de Controlo da Livraria do Congresso" -#: collections/bookcollection.cpp:109 +#: collections/bookcollection.cpp:115 msgid "Translator" msgstr "Tradutor" -#: collections/bookcollection.cpp:137 +#: collections/bookcollection.cpp:121 collections/comicbookcollection.cpp:100 +#: translators/grs1importer.cpp:62 +msgid "Language" +msgstr "Língua" + +#: collections/bookcollection.cpp:143 msgid "Series Number" msgstr "Nº de Série" -#: collections/bookcollection.cpp:142 mainwindow.cpp:185 -msgid "New" -msgstr "Novo" - -#: collections/bookcollection.cpp:142 -msgid "Used" -msgstr "Usado" - -#: collections/bookcollection.cpp:151 -msgid "Read" -msgstr "Lido" - -#: collections/boardgamecollection.cpp:80 collections/bookcollection.cpp:163 -#: collections/musiccollection.cpp:81 collections/winecollection.cpp:102 -#: field.cpp:501 newstuff/dialog.cpp:115 -msgid "Rating" -msgstr "Classificação" - -#: collections/filecatalog.cpp:25 -msgid "My Files" -msgstr "Os meus Ficheiros" - -#: borrowerdialog.cpp:49 collections/filecatalog.cpp:36 -#: newstuff/dialog.cpp:113 -msgid "Name" -msgstr "Nome" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:227 collections/filecatalog.cpp:41 -#: fetch/entrezfetcher.cpp:400 fetch/entrezfetcher.cpp:487 field.cpp:495 -#: translators/gcfilmsimporter.cpp:77 translators/risimporter.cpp:284 -msgid "URL" -msgstr "URL" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:207 collections/filecatalog.cpp:50 -msgid "Volume" -msgstr "Volume" - -#: collections/filecatalog.cpp:55 -msgid "Folder" -msgstr "Pasta" - -#: collections/filecatalog.cpp:60 -msgid "Mimetype" -msgstr "Tipo MIME" - -#: collections/filecatalog.cpp:65 -msgid "Size" -msgstr "Tamanho" - -#: collections/filecatalog.cpp:69 -msgid "Permissions" -msgstr "Permissões" - -#: collections/filecatalog.cpp:74 -msgid "Owner" -msgstr "Proprietário" - -#: collections/filecatalog.cpp:79 -msgid "Group" -msgstr "Grupo" - -#: collections/filecatalog.cpp:85 -msgid "Created" -msgstr "Criado" - -#: collections/filecatalog.cpp:89 -msgid "Modified" -msgstr "Modificado" - -#: collections/filecatalog.cpp:93 -msgid "Meta Info" -msgstr "Meta-informação (Informações adicionais)" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:873 collections/filecatalog.cpp:95 -msgid "Property" -msgstr "Propriedade" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:873 collections/filecatalog.cpp:96 -msgid "Value" -msgstr "Valor" - -#: collections/filecatalog.cpp:99 -msgid "Icon" -msgstr "Ícones" - -#: collections/winecollection.cpp:26 -msgid "My Wines" -msgstr "Os meus Vinhos" - -#: collections/videocollection.cpp:115 collections/winecollection.cpp:43 -msgid "Producer" -msgstr "Produtor" - -#: collections/winecollection.cpp:49 -msgid "Appellation" -msgstr "Apelação" - -#: collections/winecollection.cpp:55 -msgid "Varietal" -msgstr "Variedade" - -#: collections/winecollection.cpp:61 -msgid "Vintage" -msgstr "Safra" - -#: collections/winecollection.cpp:67 -msgid "Red Wine" -msgstr "Vinho tinto" - -#: collections/winecollection.cpp:67 -msgid "White Wine" -msgstr "Vinho branco" - -#: collections/winecollection.cpp:67 -msgid "Sparkling Wine" -msgstr "Espumoso" - -#: collections/cardcollection.cpp:105 collections/winecollection.cpp:93 -msgid "Quantity" -msgstr "Quantidade" - -#: collections/winecollection.cpp:97 -msgid "Drink By" -msgstr "Bebido por" - -#: collections/winecollection.cpp:111 -msgid "Label Image" -msgstr "Etiqueta" - -#: collections/videocollection.cpp:20 fetch/animenfofetcher.cpp:265 -msgid "Other People" -msgstr "Outras pessoas" - -#: collections/videocollection.cpp:21 fetch/animenfofetcher.cpp:271 -msgid "Features" -msgstr "Características" - -#: collections/videocollection.cpp:28 -msgid "My Videos" -msgstr "Os meus Vídeos" - -#: collections/musiccollection.cpp:44 collections/videocollection.cpp:46 -msgid "DVD" -msgstr "DVD" - -#: collections/videocollection.cpp:46 -msgid "VHS" -msgstr "VHS" - -#: collections/videocollection.cpp:46 -msgid "VCD" -msgstr "VCD" +#: collections/bookcollection.cpp:148 mainwindow.cpp:190 +msgid "New" +msgstr "Novo" -#: collections/videocollection.cpp:46 -msgid "DivX" -msgstr "DivX" +#: collections/bookcollection.cpp:148 +msgid "Used" +msgstr "Usado" -#: collections/videocollection.cpp:46 fetch/amazonfetcher.cpp:823 -msgid "Blu-ray" -msgstr "Blu-ray" +#: collections/bookcollection.cpp:149 collections/comicbookcollection.cpp:122 +#: collections/stampcollection.cpp:20 +msgid "Condition" +msgstr "Condição" -#: collections/videocollection.cpp:46 fetch/amazonfetcher.cpp:826 -msgid "HD DVD" -msgstr "HD DVD" +#: collections/bookcollection.cpp:153 collections/comicbookcollection.cpp:135 +msgid "Signed" +msgstr "Autografado" -#: collections/musiccollection.cpp:45 collections/videocollection.cpp:47 -msgid "Medium" -msgstr "Disco" +#: collections/bookcollection.cpp:157 +msgid "Read" +msgstr "Lido" -#: collections/videocollection.cpp:52 -msgid "Production Year" -msgstr "Ano de Produção" +#: collections/bookcollection.cpp:174 collections/comicbookcollection.cpp:147 +#: fetch/arxivfetcher.cpp:216 fetch/crossreffetcher.cpp:208 +#: translators/pdfimporter.cpp:204 translators/referencerimporter.cpp:48 +msgid "Front Cover" +msgstr "Capa" -#: collections/videocollection.cpp:60 -msgid "" -"_: Movie ratings - G (USA),PG (USA),PG-13 (USA),R (USA), U (USA)\n" -"G (USA),PG (USA),PG-13 (USA),R (USA), U (USA)" -msgstr "G (USA),PG (USA),PG-13 (USA),R (USA), U (USA)" +#: collections/cardcollection.cpp:26 +msgid "My Cards" +msgstr "As minhas Cartas" -#: collections/videocollection.cpp:62 -msgid "Certification" -msgstr "Certificação" +#: collections/cardcollection.cpp:43 +msgid "Player" +msgstr "Jogador" -#: collections/videocollection.cpp:74 -msgid "Region 1" -msgstr "Região 1" +#: collections/cardcollection.cpp:49 +msgid "Team" +msgstr "Equipa" -#: collections/videocollection.cpp:75 -msgid "Region 2" -msgstr "Região 2" +#: collections/cardcollection.cpp:55 +msgid "Brand" +msgstr "Marca" -#: collections/videocollection.cpp:76 -msgid "Region 3" -msgstr "Região 3" +#: collections/cardcollection.cpp:62 +msgid "Card Number" +msgstr "Número de carta" -#: collections/videocollection.cpp:77 -msgid "Region 4" -msgstr "Região 4" +#: collections/cardcollection.cpp:77 +msgid "Card Type" +msgstr "Tipo de Carta" -#: collections/videocollection.cpp:78 -msgid "Region 5" -msgstr "Região 5" +#: collections/cardcollection.cpp:91 collections/coincollection.cpp:112 +#: collections/stampcollection.cpp:114 collections/winecollection.cpp:88 +msgid "Location" +msgstr "Localização" -#: collections/videocollection.cpp:79 -msgid "Region 6" -msgstr "Região 6" +#: collections/cardcollection.cpp:105 collections/winecollection.cpp:93 +msgid "Quantity" +msgstr "Quantidade" -#: collections/videocollection.cpp:80 -msgid "Region 7" -msgstr "Região 7" +#: collections/cardcollection.cpp:109 +msgid "Front Image" +msgstr "Imagem Frontal" -#: collections/videocollection.cpp:81 -msgid "Region 8" -msgstr "Região 8" +#: collections/cardcollection.cpp:112 +msgid "Back Image" +msgstr "Imagem de contra-capa" -#: collections/videocollection.cpp:82 -msgid "Region" -msgstr "Região" +#: collections/coincollection.cpp:26 +msgid "My Coins" +msgstr "As minhas Moedas" -#: collections/videocollection.cpp:87 -msgid "Nationality" -msgstr "Nacionalidade" +#: collections/coincollection.cpp:44 collections/winecollection.cpp:68 +msgid "Type" +msgstr "Tipo" -#: collections/videocollection.cpp:94 -msgid "NTSC" -msgstr "NTSC" +#. TRANSLATORS: denomination refers to the monetary value. +#: collections/coincollection.cpp:51 collections/stampcollection.cpp:50 +msgid "Denomination" +msgstr "Denominação" -#: collections/videocollection.cpp:94 -msgid "PAL" -msgstr "PAL" +#: collections/coincollection.cpp:61 +msgid "Mint Mark" +msgstr "Marca da Casa Emissora" -#: collections/videocollection.cpp:94 -msgid "SECAM" -msgstr "SECAM" +#: collections/coincollection.cpp:67 collections/comicbookcollection.cpp:94 +#: collections/stampcollection.cpp:55 collections/winecollection.cpp:73 +msgid "Country" +msgstr "País" -#: collections/videocollection.cpp:95 -msgid "Format" -msgstr "Formato" +#: collections/coincollection.cpp:73 +msgid "Coin Set" +msgstr "Conjunto de Moedas" -#: collections/videocollection.cpp:100 -msgid "Cast" -msgstr "Elenco" +#: collections/coincollection.cpp:83 +msgid "" +"_: Coin grade levels - Proof-65,Proof-60,Mint State-65,Mint State-60,Almost " +"Uncirculated-55,Almost Uncirculated-50,Extremely Fine-40,Very Fine-30,Very " +"Fine-20,Fine-12,Very Good-8,Good-4,Fair\n" +"Proof-65,Proof-60,Mint State-65,Mint State-60,Almost Uncirculated-55,Almost " +"Uncirculated-50,Extremely Fine-40,Very Fine-30,Very Fine-20,Fine-12,Very " +"Good-8,Good-4,Fair" +msgstr "" +"Proof-65,Proof-60,Mint-65,Mint-60,Quase não Circulada-55,Quase não " +"Circulada-50,Extremamente Rara-40,Muito Rara-30,Muito Rara-20,Rara-12,Muito " +"Boa-8,Boa-4,Razoável" -#: collections/videocollection.cpp:102 translators/tellicoimporter.cpp:443 -msgid "Actor/Actress" -msgstr "Actor/Actriz" +#: collections/coincollection.cpp:88 collections/stampcollection.cpp:80 +msgid "Grade" +msgstr "Classificação" -#: collections/videocollection.cpp:103 translators/tellicoimporter.cpp:444 -msgid "Role" -msgstr "Personagem (Papel)" +#: collections/coincollection.cpp:96 +msgid "" +"_: Coin grading services - PCGS,NGC,ANACS,ICG,ASA,PCI\n" +"PCGS,NGC,ANACS,ICG,ASA,PCI" +msgstr "PCGS,NGC,ANACS,ICG,ASA,PCI" -#: collections/videocollection.cpp:106 -msgid "A table for the cast members, along with the roles they play" -msgstr "Um folheto para o elenco do filme, com o papel representado por cada um" +#: collections/coincollection.cpp:98 +msgid "Grading Service" +msgstr "Tipo de Classificação" -#: collections/videocollection.cpp:109 -msgid "Director" -msgstr "Realizador" +#: collections/coincollection.cpp:122 +msgid "Obverse" +msgstr "Observação" -#: collections/videocollection.cpp:127 -msgid "Composer" -msgstr "Compositor" +#: collections/coincollection.cpp:125 +msgid "Reverse" +msgstr "Verso" -#: collections/videocollection.cpp:133 -msgid "Studio" -msgstr "Estúdio" +#: collections/comicbookcollection.cpp:28 +msgid "My Comic Books" +msgstr "As minhas BD's" -#: collections/videocollection.cpp:139 -msgid "Language Tracks" -msgstr "Línguas Disponíveis" +#: collections/comicbookcollection.cpp:50 collections/videocollection.cpp:121 +msgid "Writer" +msgstr "Escritor" -#: collections/videocollection.cpp:145 -msgid "Subtitle Languages" -msgstr "Língua dos Sub-títulos" +#: collections/comicbookcollection.cpp:56 +msgid "" +"_: Comic Book Illustrator\n" +"Artist" +msgstr "Artista" -#: collections/videocollection.cpp:151 -msgid "Audio Tracks" -msgstr "Áudios Disponíveis" +#: collections/comicbookcollection.cpp:68 +msgid "Issue" +msgstr "Número" -#: collections/videocollection.cpp:157 -msgid "Running Time" -msgstr "Duração" +#: collections/comicbookcollection.cpp:120 +msgid "" +"_: Comic book grade levels - Mint,Near Mint,Very Fine,Fine,Very Good,Good," +"Fair,Poor\n" +"Mint,Near Mint,Very Fine,Fine,Very Good,Good,Fair,Poor" +msgstr "Novo,Quase novo,Excelente,Óptimo,Muito bom, Bom,Médio,Mau" -#: collections/videocollection.cpp:159 -msgid "The running time of the video (in minutes)" -msgstr "Duração do vídeo (em minutos)" +#: collections/filecatalog.cpp:25 +msgid "My Files" +msgstr "Os meus Ficheiros" -#: collections/videocollection.cpp:162 -msgid "Aspect Ratio" -msgstr "Formato da imagem" +#: collections/filecatalog.cpp:55 +msgid "Folder" +msgstr "Pasta" -#: collections/videocollection.cpp:167 fetch/amazonfetcher.cpp:815 -#: translators/tellicoimporter.cpp:958 -msgid "Widescreen" -msgstr "Grande écran" +#: collections/filecatalog.cpp:60 +msgid "Mimetype" +msgstr "Tipo MIME" -#: collections/videocollection.cpp:172 -msgid "Black & White" -msgstr "Preto & branco" +#: collections/filecatalog.cpp:65 +msgid "Size" +msgstr "Tamanho" -#: collections/videocollection.cpp:173 -msgid "Color Mode" -msgstr "Formato de cor" +#: collections/filecatalog.cpp:69 +msgid "Permissions" +msgstr "Permissões" -#: collections/videocollection.cpp:178 fetch/amazonfetcher.cpp:830 -msgid "Director's Cut" -msgstr "Versão do Realizador" +#: collections/filecatalog.cpp:74 +msgid "Owner" +msgstr "Proprietário" -#: collections/videocollection.cpp:182 fetch/ibsfetcher.cpp:358 -msgid "Plot Summary" -msgstr "Resumo da acção" +#: collections/filecatalog.cpp:79 +msgid "Group" +msgstr "Grupo" -#: collections/gamecollection.cpp:90 collections/videocollection.cpp:185 -msgid "Personal Rating" -msgstr "Classificação pessoal" +#: collections/filecatalog.cpp:85 +msgid "Created" +msgstr "Criado" + +#: collections/filecatalog.cpp:89 +msgid "Modified" +msgstr "Modificado" -#: collections/boardgamecollection.cpp:102 collections/gamecollection.cpp:116 -#: collections/musiccollection.cpp:108 collections/videocollection.cpp:207 -msgid "Cover" -msgstr "Capa" +#: collections/filecatalog.cpp:93 +msgid "Meta Info" +msgstr "Meta-informação (Informações adicionais)" + +#: collections/filecatalog.cpp:99 +msgid "Icon" +msgstr "Ícones" #: collections/gamecollection.cpp:26 msgid "My Games" @@ -988,10 +1122,6 @@ msgstr "Linux" msgid "Platform" msgstr "Plataforma" -#: collections/boardgamecollection.cpp:55 collections/gamecollection.cpp:60 -msgid "Release Year" -msgstr "Ano de Lançamento" - #: collections/gamecollection.cpp:65 msgid "" "_: Games - Publisher\n" @@ -1015,3856 +1145,3805 @@ msgstr "" msgid "ESRB Rating" msgstr "Classificação ESRB" +#: collections/gamecollection.cpp:90 collections/videocollection.cpp:185 +msgid "Personal Rating" +msgstr "Classificação pessoal" + #: collections/gamecollection.cpp:95 msgid "Completed" msgstr "Completo" -#: collections/cardcollection.cpp:26 -msgid "My Cards" -msgstr "As minhas Cartas" +#: collections/musiccollection.cpp:26 +msgid "My Music" +msgstr "A minha Música" -#: collections/cardcollection.cpp:43 -msgid "Player" -msgstr "Jogador" +#: collections/musiccollection.cpp:37 +msgid "Album" +msgstr "Álbum" -#: collections/cardcollection.cpp:49 -msgid "Team" -msgstr "Equipa" +#: collections/musiccollection.cpp:44 translators/freedbimporter.cpp:257 +#: translators/freedbimporter.cpp:375 translators/freedbimporter.cpp:446 +msgid "Compact Disc" +msgstr "CD" -#: collections/cardcollection.cpp:55 -msgid "Brand" -msgstr "Marca" +#: collections/musiccollection.cpp:44 collections/videocollection.cpp:46 +msgid "DVD" +msgstr "DVD" -#: collections/cardcollection.cpp:62 -msgid "Card Number" -msgstr "Número de carta" +#: collections/musiccollection.cpp:44 +msgid "Cassette" +msgstr "Cassete" -#: collections/cardcollection.cpp:77 -msgid "Card Type" -msgstr "Tipo de Carta" +#: collections/musiccollection.cpp:44 +msgid "Vinyl" +msgstr "Vinil" -#: collections/cardcollection.cpp:109 -msgid "Front Image" -msgstr "Imagem Frontal" +#: collections/musiccollection.cpp:45 collections/videocollection.cpp:47 +msgid "Medium" +msgstr "Disco" -#: collections/cardcollection.cpp:112 -msgid "Back Image" -msgstr "Imagem de contra-capa" +#: collections/musiccollection.cpp:50 collections/musiccollection.cpp:77 +#: translators/audiofileimporter.cpp:165 translators/tellicoimporter.cpp:435 +#: translators/xmlstatehandler.cpp:344 +msgid "Artist" +msgstr "Artista" -#: collections/boardgamecollection.cpp:26 -msgid "My Board Games" -msgstr "Os meus Jogos de Tabuleiro" +#: collections/musiccollection.cpp:56 +msgid "Label" +msgstr "Etiqueta" -#: collections/boardgamecollection.cpp:49 -msgid "Mechanism" -msgstr "Mecanismo" +#: collections/musiccollection.cpp:73 +msgid "Tracks" +msgstr "Pistas" -#: collections/boardgamecollection.cpp:66 -msgid "Designer" -msgstr "Designer" +#: collections/musiccollection.cpp:78 translators/audiofileimporter.cpp:166 +#: translators/tellicoimporter.cpp:436 translators/xmlstatehandler.cpp:345 +msgid "Length" +msgstr "Duração" -#: collections/boardgamecollection.cpp:72 -msgid "Number of Players" -msgstr "Número de Jogadores" +#: collections/stampcollection.cpp:27 +msgid "My Stamps" +msgstr "Os meus Selos" -#: collectionfactory.cpp:125 collections/bibtexcollection.cpp:30 -msgid "Bibliography" -msgstr "Bibliografia" +#: collections/stampcollection.cpp:61 +msgid "Issue Year" +msgstr "Ano de Edição" -#: collections/bibtexcollection.cpp:72 -msgid "Entry Type" -msgstr "Tipo de Entrada" +#: collections/stampcollection.cpp:66 collections/videocollection.cpp:172 +msgid "Color" +msgstr "Cor" -#: collections/bibtexcollection.cpp:76 -msgid "These entry types are specific to bibtex. See the bibtex documentation." -msgstr "Esta entrada é específica da BibTeX. Ver a documentação BibTeX." +#: collections/stampcollection.cpp:71 +msgid "Scott#" +msgstr "Scott#" -#: collections/bibtexcollection.cpp:86 -msgid "Bibtex Key" -msgstr "Chave da BibTeX" +#: collections/stampcollection.cpp:78 +msgid "" +"_: Stamp grade levels - Superb,Extremely Fine,Very Fine,Fine,Average,Poor\n" +"Superb,Extremely Fine,Very Fine,Fine,Average,Poor" +msgstr "Soberbo,Excelente,Muito bom,Bom,Médio,Mau" -#: collections/bibtexcollection.cpp:92 -msgid "Book Title" -msgstr "Título do Livro" +#: collections/stampcollection.cpp:85 +msgid "Cancelled" +msgstr "Cancelado" -#: collections/bibtexcollection.cpp:98 -msgid "Editor" -msgstr "Editor" +#. TRANSLATORS: See http://en.wikipedia.org/wiki/Stamp_hinge +#: collections/stampcollection.cpp:90 +msgid "Hinged" +msgstr "Articulado" -#: collections/bibtexcollection.cpp:105 -msgid "Organization" -msgstr "Organização" +#: collections/stampcollection.cpp:95 +msgid "Centering" +msgstr "Centrada" -#: collections/bibtexcollection.cpp:127 fetch/srufetcher.cpp:412 -#: fetch/z3950fetcher.cpp:668 -msgid "Address" -msgstr "Endereço" +#: collections/stampcollection.cpp:100 +msgid "Gummed" +msgstr "Colado" -#: collections/bibtexcollection.cpp:164 fetch/fetchmanager.cpp:73 -msgid "DOI" -msgstr "IOD" +#: collections/stampcollection.cpp:124 field.cpp:496 +msgid "Image" +msgstr "Imagem" -#: collections/bibtexcollection.cpp:167 -msgid "Digital Object Identifier" -msgstr "Identificador de Ojecto Digital" +#: collections/videocollection.cpp:20 fetch/animenfofetcher.cpp:265 +msgid "Other People" +msgstr "Outras pessoas" -#: collections/bibtexcollection.cpp:172 -msgid "Month" -msgstr "Mês" +#: collections/videocollection.cpp:21 fetch/animenfofetcher.cpp:271 +msgid "Features" +msgstr "Características" -#: collections/bibtexcollection.cpp:178 field.cpp:494 -msgid "Number" -msgstr "Número" +#: collections/videocollection.cpp:28 +msgid "My Videos" +msgstr "Os meus Vídeos" -#: collections/bibtexcollection.cpp:183 -msgid "How Published" -msgstr "Modo de Publicação" +#: collections/videocollection.cpp:46 +msgid "VHS" +msgstr "VHS" -#: collections/bibtexcollection.cpp:195 -msgid "Chapter" -msgstr "Capítulo" +#: collections/videocollection.cpp:46 +msgid "VCD" +msgstr "VCD" -#: collections/bibtexcollection.cpp:212 -msgid "Cross-Reference" -msgstr "Descritores" +#: collections/videocollection.cpp:46 +msgid "DivX" +msgstr "DivX" -#: collections/bibtexcollection.cpp:232 fetch/entrezfetcher.cpp:486 -#: fetch/srufetcher.cpp:413 fetch/z3950fetcher.cpp:669 -#: translators/risimporter.cpp:269 -msgid "Abstract" -msgstr "Resumo" +#: collections/videocollection.cpp:46 fetch/amazonfetcher.cpp:838 +msgid "Blu-ray" +msgstr "Blu-ray" -#: collections/bibtexcollection.cpp:236 -msgid "Notes" -msgstr "Notas" +#: collections/videocollection.cpp:46 fetch/amazonfetcher.cpp:841 +msgid "HD DVD" +msgstr "HD DVD" -#: collections/musiccollection.cpp:26 -msgid "My Music" -msgstr "A minha Música" +#: collections/videocollection.cpp:52 +msgid "Production Year" +msgstr "Ano de Produção" -#: collections/musiccollection.cpp:37 -msgid "Album" -msgstr "Álbum" +#: collections/videocollection.cpp:60 +msgid "" +"_: Movie ratings - G (USA),PG (USA),PG-13 (USA),R (USA), U (USA)\n" +"G (USA),PG (USA),PG-13 (USA),R (USA), U (USA)" +msgstr "G (USA),PG (USA),PG-13 (USA),R (USA), U (USA)" -#: collections/musiccollection.cpp:44 translators/freedbimporter.cpp:257 -#: translators/freedbimporter.cpp:375 translators/freedbimporter.cpp:446 -msgid "Compact Disc" -msgstr "CD" +#: collections/videocollection.cpp:62 +msgid "Certification" +msgstr "Certificação" -#: collections/musiccollection.cpp:44 -msgid "Cassette" -msgstr "Cassete" +#: collections/videocollection.cpp:74 +msgid "Region 1" +msgstr "Região 1" -#: collections/musiccollection.cpp:44 -msgid "Vinyl" -msgstr "Vinil" +#: collections/videocollection.cpp:75 +msgid "Region 2" +msgstr "Região 2" -#: collections/musiccollection.cpp:50 collections/musiccollection.cpp:77 -#: translators/audiofileimporter.cpp:165 translators/tellicoimporter.cpp:440 -msgid "Artist" -msgstr "Artista" +#: collections/videocollection.cpp:76 +msgid "Region 3" +msgstr "Região 3" -#: collections/musiccollection.cpp:56 -msgid "Label" -msgstr "Etiqueta" +#: collections/videocollection.cpp:77 +msgid "Region 4" +msgstr "Região 4" -#: collections/musiccollection.cpp:73 -msgid "Tracks" -msgstr "Pistas" +#: collections/videocollection.cpp:78 +msgid "Region 5" +msgstr "Região 5" + +#: collections/videocollection.cpp:79 +msgid "Region 6" +msgstr "Região 6" + +#: collections/videocollection.cpp:80 +msgid "Region 7" +msgstr "Região 7" + +#: collections/videocollection.cpp:81 +msgid "Region 8" +msgstr "Região 8" + +#: collections/videocollection.cpp:82 +msgid "Region" +msgstr "Região" + +#: collections/videocollection.cpp:87 fetch/discogsfetcher.cpp:408 +msgid "Nationality" +msgstr "Nacionalidade" -#: collections/musiccollection.cpp:78 translators/audiofileimporter.cpp:166 -#: translators/tellicoimporter.cpp:441 -msgid "Length" -msgstr "Duração" +#: collections/videocollection.cpp:94 +msgid "NTSC" +msgstr "NTSC" -#: core/tellico_config.cpp:134 -msgid "" -"a,an,and,as,at,but,by,for,from,in,into,nor,of,off,on,onto,or,out,over,the,to," -"up,with" -msgstr "um,uma,e,em,de,o,a" +#: collections/videocollection.cpp:94 +msgid "PAL" +msgstr "PAL" -#: core/tellico_config.cpp:137 -msgid "the" -msgstr "o,a,os,as" +#: collections/videocollection.cpp:94 +msgid "SECAM" +msgstr "SECAM" -#: core/tellico_config.cpp:140 -msgid "jr.,jr,iii,iv" -msgstr "jr.,jr,iii,iv" +#: collections/videocollection.cpp:95 +msgid "Format" +msgstr "Formato" -#: core/tellico_config.cpp:143 -msgid "de,van,der,van der,von" -msgstr "de,o,a" +#: collections/videocollection.cpp:100 +msgid "Cast" +msgstr "Elenco" -#: fetch/isbndbfetcher.cpp:54 -msgid "ISBNdb.com" -msgstr "ISBNdb.com" +#: collections/videocollection.cpp:102 translators/tellicoimporter.cpp:438 +#: translators/xmlstatehandler.cpp:347 +msgid "Actor/Actress" +msgstr "Actor/Actriz" -#: fetch/amazonfetcher.cpp:192 fetch/animenfofetcher.cpp:75 -#: fetch/arxivfetcher.cpp:83 fetch/bibsonomyfetcher.cpp:66 -#: fetch/citebasefetcher.cpp:67 fetch/crossreffetcher.cpp:89 -#: fetch/discogsfetcher.cpp:102 fetch/ibsfetcher.cpp:72 -#: fetch/isbndbfetcher.cpp:79 fetch/yahoofetcher.cpp:94 -msgid "%1 does not allow searching for this collection type." -msgstr "%1 não permite a pesquisa para este tipo de colecção." +#: collections/videocollection.cpp:103 translators/tellicoimporter.cpp:439 +#: translators/xmlstatehandler.cpp:348 +msgid "Role" +msgstr "Personagem (Papel)" -#: fetch/amazonfetcher.cpp:562 fetch/isbndbfetcher.cpp:247 -msgid "Results from %1: %2/%3" -msgstr "Resultados de %1 : %2/%3" +#: collections/videocollection.cpp:106 +msgid "A table for the cast members, along with the roles they play" +msgstr "" +"Um folheto para o elenco do filme, com o papel representado por cada um" -#: fetch/animenfofetcher.cpp:370 fetch/arxivfetcher.cpp:355 -#: fetch/bibsonomyfetcher.cpp:198 fetch/citebasefetcher.cpp:237 -#: fetch/entrezfetcher.cpp:466 fetch/ibsfetcher.cpp:407 -#: fetch/isbndbfetcher.cpp:342 fetch/yahoofetcher.cpp:392 -msgid "This source has no options." -msgstr "Esta fonte não tem opções." +#: collections/videocollection.cpp:109 +msgid "Director" +msgstr "Realizador" -#: fetch/entrezfetcher.cpp:56 -msgid "Entrez Database" -msgstr "Inserir Base de Dados" +#: collections/videocollection.cpp:115 collections/winecollection.cpp:43 +#: fetch/discogsfetcher.cpp:407 +msgid "Producer" +msgstr "Produtor" -#: fetch/entrezfetcher.cpp:485 -msgid "Institution" -msgstr "Instituição" +#: collections/videocollection.cpp:127 +msgid "Composer" +msgstr "Compositor" -#: fetch/z3950connection.cpp:132 -msgid "Query error!" -msgstr "Erro de pesquisa!" +#: collections/videocollection.cpp:133 +msgid "Studio" +msgstr "Estúdio" -#: fetch/z3950connection.cpp:173 -msgid "Connection search error %1: %2" -msgstr "Erro na procura da conexão %1: %2" +#: collections/videocollection.cpp:139 +msgid "Language Tracks" +msgstr "Línguas Disponíveis" -#: fetch/z3950connection.cpp:250 -msgid "Record syntax error" -msgstr "Erro de sintaxe no registo" +#: collections/videocollection.cpp:145 +msgid "Subtitle Languages" +msgstr "Língua dos Sub-títulos" -#: fetch/z3950connection.cpp:345 -msgid "Connection error %1: %2" -msgstr "Erro de conexão %1: %2" +#: collections/videocollection.cpp:151 +msgid "Audio Tracks" +msgstr "Áudios Disponíveis" -#: fetch/srufetcher.cpp:72 -msgid "SRU Server" -msgstr "Servidor SRU" +#: collections/videocollection.cpp:157 +msgid "Running Time" +msgstr "Duração" -#: fetch/srufetcher.cpp:405 z3950.cpp:2 -msgid "Library of Congress (US)" -msgstr "Biblioteca do Congresso (Estados Unidos)" +#: collections/videocollection.cpp:159 +msgid "The running time of the video (in minutes)" +msgstr "Duração do vídeo (em minutos)" -#: fetch/imdbfetcher.cpp:1121 fetch/srufetcher.cpp:428 -#: fetch/z3950fetcher.cpp:504 -msgid "Hos&t: " -msgstr "&Servidor: " +#: collections/videocollection.cpp:162 +msgid "Aspect Ratio" +msgstr "Formato da imagem" -#: fetch/srufetcher.cpp:435 fetch/z3950fetcher.cpp:510 -msgid "Enter the host name of the server." -msgstr "Insira o nome do servidor." +#: collections/videocollection.cpp:167 fetch/amazonfetcher.cpp:830 +#: translators/tellicoimporter.cpp:968 +msgid "Widescreen" +msgstr "Grande écran" -#: fetch/srufetcher.cpp:440 fetch/z3950fetcher.cpp:515 -msgid "&Port: " -msgstr "&Porta: " +#: collections/videocollection.cpp:172 +msgid "Black & White" +msgstr "Preto & branco" -#: fetch/srufetcher.cpp:445 fetch/z3950fetcher.cpp:520 -#, c-format -msgid "Enter the port number of the server. The default is %1." -msgstr "Insira o número de porta do servidor. A porta padrão é %1." +#: collections/videocollection.cpp:173 +msgid "Color Mode" +msgstr "Formato de cor" -#: fetch/srufetcher.cpp:450 -msgid "Path: " -msgstr "Caminho: " +#: collections/videocollection.cpp:178 fetch/amazonfetcher.cpp:845 +msgid "Director's Cut" +msgstr "Versão do Realizador" -#: fetch/srufetcher.cpp:455 -msgid "Enter the path to the database used by the server." -msgstr "Insira a localização da base de dados utilizada pelo servidor." +#: collections/videocollection.cpp:182 fetch/ibsfetcher.cpp:359 +msgid "Plot Summary" +msgstr "Resumo da acção" -#: fetch/srufetcher.cpp:460 -msgid "Format: " -msgstr "Formato: " +#: collections/winecollection.cpp:26 +msgid "My Wines" +msgstr "Os meus Vinhos" -#: fetch/srufetcher.cpp:468 -msgid "Enter the result format used by the server." -msgstr "Insira o formato do resultado utilizado pelo servidor." +#: collections/winecollection.cpp:49 +msgid "Appellation" +msgstr "Apelação" -#: fetch/yahoofetcher.cpp:54 -msgid "Yahoo! Audio Search" -msgstr "Motor de pesquisa áudio Yahoo!" +#: collections/winecollection.cpp:55 +msgid "Varietal" +msgstr "Variedade" -#: fetch/amazonfetcher.cpp:730 fetch/discogsfetcher.cpp:539 -#: fetch/yahoofetcher.cpp:242 -msgid "The cover image could not be loaded." -msgstr "A capa não pôde ser carregada." +#: collections/winecollection.cpp:61 +msgid "Vintage" +msgstr "Safra" -#: fetch/amazonfetcher.cpp:53 -msgid "Amazon Link" -msgstr "Ligação Amazon" +#: collections/winecollection.cpp:67 +msgid "Red Wine" +msgstr "Vinho tinto" -#: fetch/amazonfetcher.cpp:62 -msgid "Amazon (US)" -msgstr "Amazon (Estados Unidos)" +#: collections/winecollection.cpp:67 +msgid "White Wine" +msgstr "Vinho branco" -#: fetch/amazonfetcher.cpp:65 -msgid "Amazon (UK)" -msgstr "Amazon (Reino Unido)" +#: collections/winecollection.cpp:67 +msgid "Sparkling Wine" +msgstr "Espumoso" -#: fetch/amazonfetcher.cpp:68 -msgid "Amazon (Germany)" -msgstr "Amazon (Alemanha)" +#: collections/winecollection.cpp:97 +msgid "Drink By" +msgstr "Bebido por" -#: fetch/amazonfetcher.cpp:71 -msgid "Amazon (Japan)" -msgstr "Amazon (Japão)" +#: collections/winecollection.cpp:111 +msgid "Label Image" +msgstr "Etiqueta" -#: fetch/amazonfetcher.cpp:74 -msgid "Amazon (France)" -msgstr "Amazon (França)" +#: commands/addentries.cpp:62 +msgid "Add Entries" +msgstr "Adicionar Entradas" -#: fetch/amazonfetcher.cpp:77 -msgid "Amazon (Canada)" -msgstr "Amazon (Canadá)" +#: commands/addentries.cpp:63 +#, c-format +msgid "" +"_: Add (Entry Title)\n" +"Add %1" +msgstr "Adicionar %1" -#: fetch/amazonfetcher.cpp:99 -msgid "Amazon.com Web Services" -msgstr "Serviços Web da Amazon.com" +#: commands/addloans.cpp:108 +msgid "Check-out Items" +msgstr "Registar saída de artigos" -#: fetch/amazonfetcher.cpp:848 -msgid "Co&untry: " -msgstr "&País: " +#: commands/addloans.cpp:109 +#, c-format +msgid "" +"_: Check-out (Entry Title)\n" +"Check-out %1" +msgstr "Registar saída de %1" -#: fetch/amazonfetcher.cpp:851 -msgid "United States" -msgstr "Estados Unidos" +#: commands/collectioncommand.cpp:110 +msgid "Append Collection" +msgstr "Continuar Colecção" -#: fetch/amazonfetcher.cpp:852 -msgid "United Kingdom" -msgstr "Reino Unido" +#: commands/collectioncommand.cpp:112 +msgid "Merge Collection" +msgstr "Combinar Colecção" -#: fetch/amazonfetcher.cpp:853 -msgid "Germany" -msgstr "Alemanha" +#: commands/collectioncommand.cpp:114 +msgid "Replace Collection" +msgstr "Substituir Colecção" -#: fetch/amazonfetcher.cpp:854 -msgid "Japan" -msgstr "Japão" +#: commands/fieldcommand.cpp:104 +msgid "Add %1 Field" +msgstr "Adicionar %1 Campo" -#: fetch/amazonfetcher.cpp:855 -msgid "France" -msgstr "França" +#: commands/fieldcommand.cpp:106 +msgid "Modify %1 Field" +msgstr "Modificar %1 Campo" -#: fetch/amazonfetcher.cpp:856 -msgid "Canada" -msgstr "Canadá" +#: commands/fieldcommand.cpp:108 +msgid "Delete %1 Field" +msgstr "Apagar %1 Campo" -#: fetch/amazonfetcher.cpp:860 -msgid "" -"Amazon.com provides data from several different localized sites. Choose the " -"one you wish to use for this data source." -msgstr "" -"Amazon.com disponibiliza dados de vários servidores locais. Escolha o que " -"deseja utilizar como fonte." +#: commands/filtercommand.cpp:98 +msgid "Add Filter" +msgstr "Adicionar Filtro" -#: fetch/amazonfetcher.cpp:866 -msgid "&Image size: " -msgstr "&Tamanho da imagem" +#: commands/filtercommand.cpp:100 filterdialog.cpp:282 filterview.cpp:68 +msgid "Modify Filter" +msgstr "Alterar Filtro" -#: fetch/amazonfetcher.cpp:869 -msgid "Small Image" -msgstr "Imagem pequena" +#: commands/filtercommand.cpp:102 filterview.cpp:70 +msgid "Delete Filter" +msgstr "Apagar Filtro" -#: fetch/amazonfetcher.cpp:870 -msgid "Medium Image" -msgstr "Imagem de Disco" +#: commands/modifyentries.cpp:72 entryeditdialog.cpp:365 +msgid "Modify Entries" +msgstr "Modificar Entradas" + +#: commands/modifyentries.cpp:73 commands/updateentries.cpp:50 +#, c-format +msgid "" +"_: Modify (Entry Title)\n" +"Modify %1" +msgstr "Modificar %1" -#: fetch/amazonfetcher.cpp:871 -msgid "Large Image" -msgstr "Imagem grande" +#: commands/modifyloans.cpp:75 loandialog.cpp:46 +msgid "Modify Loan" +msgstr "Alterar Empréstimo" -#: fetch/amazonfetcher.cpp:872 -msgid "No Image" -msgstr "Sem imagem" +#: commands/removeentries.cpp:48 +msgid "Delete Entries" +msgstr "Apagar Entradas" -#: fetch/amazonfetcher.cpp:875 fetch/discogsfetcher.cpp:683 -#: fetch/imdbfetcher.cpp:1146 +#: commands/removeentries.cpp:49 +#, c-format msgid "" -"The cover image may be downloaded as well. However, too many large images in " -"the collection may degrade performance." -msgstr "" -"A imagem de capa pode ser transferida. No entanto, imagens grandes na " -"colecção podem degradar o desempenho." +"_: Delete (Entry Title)\n" +"Delete %1" +msgstr "Apagar %1" -#: fetch/amazonfetcher.cpp:881 -msgid "&Associate's ID: " -msgstr "Identidade &associada: " +#: commands/removeloans.cpp:79 +msgid "Check-in Entries" +msgstr "Registar Entradas de Devoluções" -#: fetch/amazonfetcher.cpp:886 +#: commands/removeloans.cpp:80 +#, c-format msgid "" -"The associate's id identifies the person accessing the Amazon.com Web " -"Services, and is included in any links to the Amazon.com site." -msgstr "" -"A identidade associada identifica a pessoa acedendo aos serviços Web " -"Amazon.com, e está incluída em todos os links para o sítio Amazon.com." +"_: Check-in (Entry Title)\n" +"Check-in %1" +msgstr "Registar entrada de %1" -#: fetch/z3950fetcher.cpp:79 fetch/z3950fetcher.cpp:755 -msgid "z39.50 Server" -msgstr "Servidor z39.50" +#: commands/renamecollection.cpp:45 tellico_kernel.cpp:323 +msgid "Rename Collection" +msgstr "Renomear Colecção" -#: fetch/z3950fetcher.cpp:494 -msgid "Use preset &server:" -msgstr "Usar predefinições do &servidor:" +#: commands/reorderfields.cpp:54 +msgid "Reorder Fields" +msgstr "Reordenar Campos" -#: fetch/z3950fetcher.cpp:525 -msgid "&Database: " -msgstr "Base de &Dados: " +#: configdialog.cpp:103 +msgid "Configure Tellico" +msgstr "Configurar Tellico" -#: fetch/z3950fetcher.cpp:530 -msgid "Enter the database name used by the server." -msgstr "Insira o nome da base de dados utilizado pelo servidor." +#: configdialog.cpp:198 +msgid "General Options" +msgstr "Opções Gerais" -#: fetch/z3950fetcher.cpp:535 -msgid "Ch&aracter set: " -msgstr "Conjunto de c&aracteres: " +#: configdialog.cpp:201 +msgid "&Reopen file at startup" +msgstr "&Reabrir o ficheiro ao iniciar o programa" -#: fetch/z3950fetcher.cpp:544 +#: configdialog.cpp:202 msgid "" -"Enter the character set encoding used by the z39.50 server. The most likely " -"choice is MARC-8, although ISO-8859-1 is common as well." +"If checked, the file that was last open will be re-opened at program start-" +"up." msgstr "" -"Insira o conjunto de caracteres utilizado pelo servidor z39.50. A escolha " -"mais provável é MARC-8, se bem que ISO-8859-1 seja igualmente comum." - -#: fetch/z3950fetcher.cpp:550 -msgid "&Format: " -msgstr "&Formato: " +"Se seleccionado, o último ficheiro aberto será reaberto ao iniciar novamente " +"o programa." -#: fetch/z3950fetcher.cpp:553 -msgid "Auto-detect" -msgstr "Auto-detectar" +#: configdialog.cpp:207 +msgid "&Show \"Tip of the Day\" at startup" +msgstr "&Mostrar as \"Dicas do dia\" ao iniciar o programa" -#: fetch/z3950fetcher.cpp:561 -msgid "" -"Enter the data format used by the z39.50 server. Tellico will attempt to " -"automatically detect the best setting if auto-detect is selected." +#: configdialog.cpp:208 +msgid "If checked, the \"Tip of the Day\" will be shown at program start-up." msgstr "" -"Introduza o formato da data usada pelo z39.50 server. O Tellico irá tentar " -"automaticamente detectar a melhor configuração se a auto-detecção " -"estiver selecionada." +"Se seleccionado, l'\"Dicas do dia\" será mostrada ao iniciar o programa." -#: fetch/z3950fetcher.cpp:567 -msgid "&User: " -msgstr "&Utilizador: " +#: configdialog.cpp:213 +msgid "Image Storage Options" +msgstr "Opções de armazenamento das imagens" -#: fetch/z3950fetcher.cpp:570 fetch/z3950fetcher.cpp:582 -msgid "Optional" -msgstr "Opcional" +#: configdialog.cpp:214 +msgid "Store images in data file" +msgstr "&Armazenar imagens no ficheiro de dados" -#: fetch/z3950fetcher.cpp:573 -msgid "" -"Enter the authentication user name used by the z39.50 database. Most servers " -"do not need one." -msgstr "" -"Insira o nome da base de dados utilizada pelo servidor z39.50. A maioria dos " -"servidores não precisa dele." +#: configdialog.cpp:215 +msgid "Store images in common application directory" +msgstr "Armazenar imagens num directório aplicativo comum" -#: fetch/z3950fetcher.cpp:579 -msgid "Pass&word: " -msgstr "&Palavra-passe: " +#: configdialog.cpp:216 +msgid "Store images in directory relative to data file" +msgstr "Armazenar imagens num directório relacionado com os dados do ficheiro" -#: fetch/z3950fetcher.cpp:586 +#: configdialog.cpp:217 msgid "" -"Enter the authentication password used by the z39.50 database. Most servers " -"do not need one. The password will be saved in plain text in the Tellico " -"configuration file." +"Images may be saved in the data file itself, which can cause Tellico to run " +"slowly, stored in the Tellico application directory, or stored in a " +"directory in the same location as the data file." msgstr "" -"Insira a palavra-passe utilizada para a base de dados z39.50. A maior parte " -"dos servidores não precisa dela. A palavra-passe será guardada em formato " -"texto no ficheiro de configuração do Tellico." +"As imagens podem ser guardadas ou no próprio ficheiro de dados, o que poderá " +"causar alguma lentidão de processamento no Tellico, ou no directório " +"aplicativo do Tellico, ou num directório com a mesma localização do ficheiro " +"de dados." -#: fetch/z3950fetcher.cpp:670 -msgid "Illustrator" -msgstr "Ilustrador" - -#: fetch/execexternalfetcher.cpp:82 -msgid "External Application" -msgstr "Aplicação externa" +#: configdialog.cpp:224 configdialog.cpp:299 +msgid "Formatting Options" +msgstr "Opções de Formatação" -#: configdialog.cpp:363 fetch/execexternalfetcher.cpp:346 -#: fetch/gcstarpluginfetcher.cpp:398 translators/csvimporter.cpp:226 -msgid "Collection &type:" -msgstr "&Tipo de Colecção:" +#: configdialog.cpp:227 +msgid "Auto capitalize &titles and names" +msgstr "Capitalização automática de &títulos e nomes" -#: fetch/execexternalfetcher.cpp:351 -msgid "Set the collection type of the data returned from the external application." +#: configdialog.cpp:228 +msgid "If checked, titles and names will be automatically capitalized." msgstr "" -"Especifique o tipo de colecção dos dados devolvidos pela aplicação " -"externa." +"Se seleccionado, os títulos e os nomes serão automaticamente postos em " +"maiúsculas." -#: fetch/execexternalfetcher.cpp:356 -msgid "&Result type: " -msgstr "Tipo de &resultado: " +#: configdialog.cpp:232 +msgid "Auto &format titles and names" +msgstr "&Formatação automática dos títulos e dos nomes" -#: fetch/execexternalfetcher.cpp:365 -msgid "Set the result type of the data returned from the external application." -msgstr "Especifique o tipo de resultado dos dados devolvidos pela aplicação externa." +#: configdialog.cpp:233 configdialog.cpp:303 +msgid "If checked, titles and names will be automatically formatted." +msgstr "" +"Se seleccionado, os títulos e os nomes serão automaticamente formatados." -#: fetch/execexternalfetcher.cpp:370 -msgid "Application &path: " -msgstr "&Caminho da aplicação: " +#: configdialog.cpp:240 +msgid "No capitali&zation:" +msgstr "Não capitali&zar:" -#: fetch/execexternalfetcher.cpp:375 +#: configdialog.cpp:243 msgid "" -"Set the path of the application to run that should output a valid Tellico " -"data file." +"A list of words which should not be capitalized. Multiple values should " +"be separated by a semi-colon." msgstr "" -"Especifique o caminho da aplicação a ser executada que deve gerar um " -"ficheiro de dados Tellico válido." +"Uma lista de palavras que não podem ser escritas em maiúsculas. As " +"palavras devem ser separadas por um ponto e vírgula." -#: fetch/execexternalfetcher.cpp:380 -msgid "Select the search keys supported by the data source." -msgstr "Seleccionar as teclas de pesquisa suportadas pela fonte de dados." +#: configdialog.cpp:249 +msgid "Artic&les:" +msgstr "Arti&gos:" -#: fetch/execexternalfetcher.cpp:381 +#: configdialog.cpp:252 msgid "" -"Add any arguments that may be needed. %1 will be replaced by the " -"search term." +"A list of words which should be considered as articles if they are the " +"first word in a title. Multiple values should be separated by a semi-colon." msgstr "" -"Adicione qualquer argumento que possa ser necessário. %1 vai ser " -"substituído pelo termo a ser pesquisado." +"Uma lista de palavras que devem ser consideradas como artigos.se forem a " +"primeira palavra de um título. As palavras devem ser separadas por um ponto " +"e vírgula." -#: fetch/execexternalfetcher.cpp:382 -msgid "Arguments" -msgstr "Argumentos" +#: configdialog.cpp:259 +msgid "Personal suffi&xes:" +msgstr "Sufi&xos pessoais:" -#: fetch/execexternalfetcher.cpp:415 newstuff/dialog.cpp:152 -msgid "Update" -msgstr "Actualizar" +#: configdialog.cpp:262 +msgid "" +"A list of suffixes which might be used in personal names. Multiple " +"values should be separated by a semi-colon." +msgstr "" +"Uma lista de sufixos que podem ser utilizados nos nomes. Os sufixos " +"devem ser separados por um ponto e vírgula." -#. TRANSLATORS: Do not translate %{author}. -#: fetch/execexternalfetcher.cpp:423 +#: configdialog.cpp:268 +msgid "Surname &prefixes:" +msgstr "&Prefixos de sobrenomes:" + +#: configdialog.cpp:271 msgid "" -"

Enter the arguments which should be used to search for available updates " -"to an entry.

The format is the same as for Dependent fields, " -"where field values are contained inside braces, such as %{author}. " -"See the documentation for details.

" +"A list of prefixes which might be used in surnames. Multiple values " +"should be separated by a semi-colon." msgstr "" -"

Insira os argumentos que devem ser usados para procurar actualizações " -"disponíveis para uma entrada.

O formato é o mesmo dos campos " -"Dependentes, onde os valores dos campos estão contidos entre " -"chavetas, como %{author}. Veja a documentação para mais " -"detalhes.

" +"Uma lista de sufixos que podem ser utilizados nos sobrenomes. Os sufixos " +"devem ser separados por um ponto e vírgula." -#: fetch/configwidget.cpp:29 -msgid "Source Options" -msgstr "Opções de Fonte" +#: configdialog.cpp:296 +msgid "Printing" +msgstr "Impressão" -#: fetch/configwidget.cpp:40 -msgid "Available Fields" -msgstr "Campos Disponíveis" +#: configdialog.cpp:296 +msgid "Printing Options" +msgstr "Opções de impressão" -#: fetch/imdbfetcher.cpp:89 -msgid "Internet Movie Database" -msgstr "Base de Dados de Filmes Internet" +#: configdialog.cpp:302 +msgid "&Format titles and names" +msgstr "&Formatação dos títulos e dos nomes" -#: fetch/imdbfetcher.cpp:578 -msgid "Select IMDB Result" -msgstr "Seleccione o resultado IMDB" +#: configdialog.cpp:306 +msgid "&Print field headers" +msgstr "Im&primir cabeçalhos dos campos" -#: fetch/imdbfetcher.cpp:581 -msgid "Your search returned multiple matches. Please select one below." +#: configdialog.cpp:307 translators/htmlexporter.cpp:473 +msgid "If checked, the field names will be printed as table headers." msgstr "" -"A sua pesquisa obteve vários resultados. Queira seleccionar um dos " -"seguintes:" +"Se seleccionado, o nome dos campos será imprimido como títulos de tabela." -#: fetch/imdbfetcher.cpp:596 -msgid "Select a search result." -msgstr "Seleccione um resultado da pesquisa." +#: configdialog.cpp:310 +msgid "Grouping Options" +msgstr "Opções de Agrupamento" -#: fetch/imdbfetcher.cpp:688 fetch/imdbfetcher.cpp:1185 -msgid "IMDB Link" -msgstr "Ligação IMDB" +#: configdialog.cpp:313 +msgid "&Group the entries" +msgstr "&Agrupar as entradas" -#: fetch/animenfofetcher.cpp:260 fetch/imdbfetcher.cpp:746 -#: fetch/imdbfetcher.cpp:1187 -msgid "Alternative Titles" -msgstr "Títulos alternativos" +#: configdialog.cpp:314 translators/htmlexporter.cpp:478 +msgid "If checked, the entries will be grouped by the selected field." +msgstr "" +"Se seleccionado, as entradas serão agrupadas em função do campo seleccionado." -#: fetch/imdbfetcher.cpp:947 fetch/imdbfetcher.cpp:1186 -msgid "IMDB Rating" -msgstr "Classificação IMDB" +#: configdialog.cpp:317 +msgid "Image Options" +msgstr "Opções das imagens" -#: fetch/imdbfetcher.cpp:1065 fetch/imdbfetcher.cpp:1188 -msgid "Certifications" -msgstr "Certificações" +#: configdialog.cpp:323 +msgid "Maximum image &width:" +msgstr "&Largura máxima da imagem:" -#: fetch/imdbfetcher.cpp:1126 +#: configdialog.cpp:328 msgid "" -"The Internet Movie Database uses several different servers. Choose the one " -"you wish to use." +"The maximum width of the images in the printout. The aspect ration is " +"preserved." msgstr "" -"A base de dados de filmes Internet (IMDB) utiliza diferentes servidores. " -"Escolha o que deseja utilizar." +"Largura máxima da imagem aquando da impressão. As proporções são conservadas." -#: fetch/imdbfetcher.cpp:1132 -msgid "&Maximum cast: " -msgstr "Número &máximo de actores: " +#: configdialog.cpp:336 +msgid "&Maximum image height:" +msgstr "&Altura máxima da imagem:" -#: fetch/imdbfetcher.cpp:1137 +#: configdialog.cpp:341 msgid "" -"The list of cast members may include many people. Set the maximum number " -"returned from the search." +"The maximum height of the images in the printout. The aspect ration is " +"preserved." msgstr "" -"A lista de membros do elenco pode incluir muitas pessoas. Especifique o " -"número máximo de ocurrências a ser devolvido pela pesquisa." +"Altura máxima da imagem aquando da impressão. As proporções são conservadas." -#: fetch/discogsfetcher.cpp:679 fetch/imdbfetcher.cpp:1142 -msgid "Download cover &image" -msgstr "Transferir a &imagem da capa" +#: configdialog.cpp:355 +msgid "Templates" +msgstr "Modelos" -#: fetch/ibsfetcher.cpp:47 -msgid "Internet Bookshop (ibs.it)" -msgstr "Livraria Internet (ibs.it)" +#: configdialog.cpp:355 +msgid "Template Options" +msgstr "Opções do Modelo" -#: fetch/fetchmanager.cpp:69 -msgid "Person" -msgstr "Pessoa" +#: configdialog.cpp:363 fetch/execexternalfetcher.cpp:346 +#: fetch/gcstarpluginfetcher.cpp:398 translators/csvimporter.cpp:252 +msgid "Collection &type:" +msgstr "&Tipo de Colecção:" -#: fetch/fetchmanager.cpp:70 -msgid "ISBN" -msgstr "ISBN" +#: configdialog.cpp:369 +msgid "Template:" +msgstr "Modelo:" -#: fetch/fetchmanager.cpp:71 -msgid "UPC/EAN" -msgstr "UPC/EAN" +#: configdialog.cpp:373 +msgid "" +"Select the template to use for the current type of collections. Not all " +"templates will use the font and color settings." +msgstr "" +"Selecionoe o modelo para usar para o tipo de colecção actual. Nem todos os " +"modelos iram usar as configurações fonte e cor." -#: fetch/fetchmanager.cpp:72 -msgid "Keyword" -msgstr "Palavra-chave" +#: configdialog.cpp:380 +msgid "&Preview..." +msgstr "&Antevisão..." -#: fetch/fetchmanager.cpp:74 translators/pdfimporter.cpp:173 -msgid "arXiv ID" -msgstr "ID de arXiv" +#: configdialog.cpp:381 +msgid "Show a preview of the template" +msgstr "Mostrar a antevisão do modelo" -#: fetch/fetchmanager.cpp:75 -msgid "Pubmed ID" -msgstr "ID de Pubmed" +#: configdialog.cpp:398 +msgid "Font Options" +msgstr "Opções de Fonte" -#: fetch/fetchmanager.cpp:76 -msgid "Raw Query" -msgstr "Pesquisa não refinada" +#: configdialog.cpp:405 +msgid "Font:" +msgstr "Fonte:" -#: fetch/animenfofetcher.cpp:257 -msgid "Original Title" -msgstr "Título Original" +#: configdialog.cpp:411 +msgid "This font is passed to the template used in the Entry View." +msgstr "Esta fonte foi definida para o modelo usado na Lista de Entrada." -#: fetch/animenfofetcher.cpp:264 -msgid "Distributor" -msgstr "Distribuidor" +#: configdialog.cpp:415 +msgid "Size:" +msgstr "Tamanho:" -#: fetch/animenfofetcher.cpp:270 -msgid "Episodes" -msgstr "Episódios" +#: configdialog.cpp:425 +msgid "Color Options" +msgstr "Opções de Cor" -#: fetch/arxivfetcher.cpp:53 -msgid "arXiv.org" -msgstr "arXiv.org" +#: configdialog.cpp:432 +msgid "Background color:" +msgstr "Cor de fundo:" -#: fetch/crossreffetcher.cpp:83 -msgid "%1 requires a username and password." -msgstr "%1 requer um nome de utilizador e uma palavra-passe." +#: configdialog.cpp:438 +msgid "This color is passed to the template used in the Entry View." +msgstr "Esta cor foi definida para o modelo usado na Lista de Entrada." -#: fetch/crossreffetcher.cpp:332 -msgid "" -"CrossRef requires an account for access. Please read the terms and " -"conditions and request an " -"account. Enter your OpenURL account information below." -msgstr "CrossRef requer uma conta de acesso. Por favor, leia os temos e condições e peça uma conta. Insira abaixo a informação da sua conta OpenURL." +#: configdialog.cpp:442 +msgid "Text color:" +msgstr "Cor de texto:" -#: fetch/crossreffetcher.cpp:343 -msgid "&Username: " -msgstr "&Nome de Utilizador: " +#: configdialog.cpp:451 +msgid "Highlight color:" +msgstr "Cor de realce:" -#: fetch/crossreffetcher.cpp:348 -msgid "" -"A username and password is required to access the CrossRef service. The " -"password is stored as plain text in the Tellico configuration file." -msgstr "Insira a palavra-passe utilizada para aceder ao serviço CrossRef. A palavra-passe está gurdada como texto simples no ficheiro de configuração de Tellico." +#: configdialog.cpp:460 +msgid "Highlighted text color:" +msgstr "Cor de texto de realce:" -#: fetch/crossreffetcher.cpp:354 -msgid "&Password: " -msgstr "Palavra-passe: " +#: configdialog.cpp:469 +msgid "Manage Templates" +msgstr "Gerir Modelos" -#: fetch/gcstarpluginfetcher.cpp:190 -msgid "GCstar Plugin" -msgstr "Plugin GCstar" +#: configdialog.cpp:475 +msgid "Install..." +msgstr "Instalar..." -#: fetch/gcstarpluginfetcher.cpp:404 -msgid "Set the collection type of the data returned from the plugin." -msgstr "Especifique o tipo de colecção dos dados devolvidos pela aplicação externa." +#: configdialog.cpp:478 +msgid "Click to install a new template directly." +msgstr "Clique para instalar directamente um novo modelo." -#: fetch/gcstarpluginfetcher.cpp:409 -msgid "&Plugin: " -msgstr "&Plugin: " +#: configdialog.cpp:481 configdialog.cpp:537 +msgid "Download..." +msgstr "Transferir..." -#: fetch/gcstarpluginfetcher.cpp:415 -msgid "Select the GCstar plugin used for the data source." -msgstr "Seleccionar o plugin GCstar usado pela fonte de dados." +#: configdialog.cpp:484 +msgid "Click to download additional templates via the Internet." +msgstr "Clique para transferir modelos adicionais via Internet." -#: fetch/gcstarpluginfetcher.cpp:420 -msgid "Author: " -msgstr "Autor:" +#: configdialog.cpp:487 +msgid "Delete..." +msgstr "Apagar..." -#: fetch/discogsfetcher.cpp:58 -msgid "Discogs Audio Search" -msgstr "Motor de pesquisa áudio Discogs" +#: configdialog.cpp:490 +msgid "Click to select and remove installed templates." +msgstr "Clique para selecionar e remover modelos instalados." -#: fetch/discogsfetcher.cpp:668 -msgid "API &key: " -msgstr "API &Chave:" +#: configdialog.cpp:501 +msgid "Data Sources" +msgstr "Fontes de Dados" + +#: configdialog.cpp:501 +msgid "Data Source Options" +msgstr "Opções da Fonte de Dados" + +#: configdialog.cpp:506 fetchdialog.cpp:171 +msgid "Source" +msgstr "Fonte" + +#: configdialog.cpp:517 +msgid "Move &Up" +msgstr "Mover para &cima" -#: fetch/discogsfetcher.cpp:674 +#: configdialog.cpp:519 configdialog.cpp:523 msgid "" -"With your discogs.com account you receive an API key for the usage of their " -"XML-based interface (See http://www.discogs.com/help/api)." -msgstr "Com a sua conta discogs.com, recebe uma chave API para utilização da interface de base de dados XML (Ver http://www.discogs.com/help/api)." +"The order of the data sources sets the order that Tellico uses when entries " +"are automatically updated." +msgstr "" +"A ordem das fontes de dados configura a ordem que o Tellico usa quando as " +"entradas são automaticamente actualizadas." -#: fetch/discogsfetcher.cpp:718 -msgid "Discogs Link" -msgstr "Ligação Discogs" +#: configdialog.cpp:521 +msgid "Move &Down" +msgstr "Mover para &baixo" -#: newstuff/dialog.cpp:94 -msgid "Get Hot New Stuff" -msgstr "Obtenha Coisas Novas" +#: configdialog.cpp:528 +msgid "&New..." +msgstr "&Novo..." -#: newstuff/dialog.cpp:114 -msgid "Version" -msgstr "Versão" +#: configdialog.cpp:530 +msgid "Click to add a new data source." +msgstr "Clique para adicionar uma nova fonte de dados." -#: newstuff/dialog.cpp:116 -msgid "Downloads" -msgstr "Recepções" +#: configdialog.cpp:531 +msgid "&Modify..." +msgstr "&Modificar..." -#: newstuff/dialog.cpp:117 -msgid "Release Date" -msgstr "Data de Lançamento" +#: configdialog.cpp:533 +msgid "Click to modify the selected data source." +msgstr "Clique para modificar a fonte de dados selecionada." -#: newstuff/dialog.cpp:121 -msgid "" -"This is a list of all the items available for download. Previously installed " -"items have a checkmark icon, while items with new version available have an " -"update icon" -msgstr "" -"Esta é a lista de todos os itens disponíveis para transferência. Depois " -"de instalados os itens terão um ícone de marcação, enquanto que itens " -"com nova versão disponível terão um ícone de actualização" +#: configdialog.cpp:534 controller.cpp:435 controller.cpp:450 +#: gui/stringmapdialog.cpp:59 +#, fuzzy +msgid "&Delete" +msgstr "Apagar..." -#: newstuff/dialog.cpp:137 -msgid "The name and license of the selected item" -msgstr "O nome e licença do item selecionado" +#: configdialog.cpp:536 +msgid "Click to delete the selected data source." +msgstr "Clique para apagar a fonte de dados selecionada." -#: newstuff/dialog.cpp:140 -msgid "The author of the selected item" -msgstr "O autor do item selecionado" +#: configdialog.cpp:539 +msgid "Click to download additional data sources via the Internet." +msgstr "Clique para transferir fontes de dados adicionais via Internet." -#: newstuff/dialog.cpp:142 newstuff/dialog.cpp:396 -msgid "Install" -msgstr "Instalar" +#: configdialog.cpp:1015 translators/xsltexporter.cpp:83 +#: translators/xsltimporter.cpp:104 +msgid "*.xsl|XSL Files (*.xsl)" +msgstr "*.xsl|Ficheiros XSL (*.xsl)" -#: newstuff/dialog.cpp:161 -msgid "Download and install the selected template." -msgstr "Transferir e instalar o modelo selecionado." +#: configdialog.cpp:1016 +msgid "*.tar.gz *.tgz|Template Packages (*.tar.gz)" +msgstr "*.tar.gz *.tgz|Pacotes Modelo (*.tar.gz)" -#: newstuff/dialog.cpp:164 -msgid "" -"Download and install the selected script. Some scripts may need to be " -"configured after being installed." -msgstr "" -"Transferir e instalar o programa selecionado. Alguns programas podem " -"necessitar que sejam configurados depois de serem instalados." +#: configdialog.cpp:1017 importdialog.cpp:296 mainwindow.cpp:1143 +#: mainwindow.cpp:1307 reportdialog.cpp:195 translators/bibtexexporter.cpp:53 +#: translators/bibtexmlexporter.cpp:40 translators/csvexporter.cpp:44 +#: translators/gcfilmsexporter.cpp:41 translators/htmlexporter.cpp:90 +#: translators/onixexporter.cpp:67 translators/pilotdbexporter.cpp:47 +#: translators/tellicoxmlexporter.cpp:60 translators/tellicozipexporter.cpp:39 +#: translators/xsltexporter.cpp:43 translators/xsltexporter.cpp:84 +#: translators/xsltimporter.cpp:105 +msgid "*|All Files" +msgstr "*|Todos os Ficheiros" -#: newstuff/dialog.cpp:194 -msgid "A description of the selected item is shown here." -msgstr "A descrição do item selecionado é mostrada aqui." +#: configdialog.cpp:1049 +msgid "Delete Template" +msgstr "Apagar Modelo" -#: newstuff/dialog.cpp:224 -msgid "Downloading information..." -msgstr "Transferir informação..." +#: configdialog.cpp:1050 +msgid "Select template to delete:" +msgstr "Selecione o modelo para apagar:" -#: controller.cpp:135 fetchdialog.cpp:226 fetchdialog.cpp:333 -#: fetchdialog.cpp:451 fetchdialog.cpp:506 newstuff/dialog.cpp:297 -#: newstuff/dialog.cpp:324 newstuff/dialog.cpp:434 statusbar.cpp:83 +#: controller.cpp:135 fetchdialog.cpp:226 fetchdialog.cpp:334 +#: fetchdialog.cpp:453 fetchdialog.cpp:508 newstuff/dialog.cpp:296 +#: newstuff/dialog.cpp:334 newstuff/dialog.cpp:511 statusbar.cpp:83 msgid "Ready." msgstr "Pronto." -#: newstuff/dialog.cpp:396 -msgid "" -"_: Update Stuff\n" -"Update" -msgstr "Actualizar" - -#: newstuff/dialog.cpp:413 -msgid "Installing item..." -msgstr "A instalar o item..." +#: controller.cpp:432 +msgid "Do you really want to delete this entry?" +msgstr "Quer mesmo apagar esta entrada?" -#: translators/bibteximporter.cpp:79 -msgid "No valid bibtex entries were found" -msgstr "Não foi encontrada nenhuma entrada BibTeX válida" +#: controller.cpp:434 +msgid "Delete Entry" +msgstr "Apagar Entrada" -#: translators/bibteximporter.cpp:96 -#, c-format -msgid "No valid bibtex entries were found in file - %1" -msgstr "Nenhuma entrada BibTeX válida foi encontrada no ficheiro - %1" +#: controller.cpp:445 +msgid "Do you really want to delete these entries?" +msgstr "Quer mesmo apagar estas entradas?" -#: translators/bibtexexporter.cpp:200 translators/bibteximporter.cpp:286 -msgid "Bibtex Options" -msgstr "Opções BibTeX" +#: controller.cpp:449 +msgid "Delete Multiple Entries" +msgstr "Apagar várias entradas" -#: translators/bibteximporter.cpp:287 -msgid "Use Unicode (UTF-8) encoding" -msgstr "Usar codificação Unicode (UTF-8)" +#: controller.cpp:627 mainwindow.cpp:606 +msgid "&Edit Entry..." +msgstr "&Editar Entrada..." -#: translators/bibteximporter.cpp:288 -msgid "Read the imported file in Unicode (UTF-8)." -msgstr "Ler o ficheiro mportado em Unicode (UTF-8)." +#: controller.cpp:628 mainwindow.cpp:610 +msgid "D&uplicate Entry" +msgstr "D&uplicar Entrada" -#: translators/bibteximporter.cpp:289 -msgid "Use user locale (%1) encoding" -msgstr "Usar codificação da localização do utilizador (%1)" +#: controller.cpp:629 mainwindow.cpp:684 tellicoui.rc:78 +#, no-c-format +msgid "&Update Entry" +msgstr "&Actualizar Entrada" -#: translators/bibteximporter.cpp:293 -msgid "Read the imported file in the local encoding." -msgstr "Ler o ficheiro importado em formato local." +#: controller.cpp:630 mainwindow.cpp:614 +msgid "&Delete Entry" +msgstr "&Apagar Entrada" -#: translators/tellicozipexporter.cpp:35 -msgid "Tellico Zip File" -msgstr "Ficheiro Zip Tellico" +#: controller.cpp:633 +msgid "&Edit Entries..." +msgstr "&Editar Entradas..." -#: importdialog.cpp:245 mainwindow.cpp:1101 mainwindow.cpp:1267 -#: translators/tellicozipexporter.cpp:39 -msgid "*.tc *.bc|Tellico Files (*.tc)" -msgstr "*.tc *.bc|Ficheiros Tellico (*.tc)" +#: controller.cpp:634 +msgid "D&uplicate Entries" +msgstr "D&uplicar Entradas" -#: configdialog.cpp:1017 importdialog.cpp:297 mainwindow.cpp:1105 -#: mainwindow.cpp:1269 reportdialog.cpp:195 translators/bibtexexporter.cpp:52 -#: translators/bibtexmlexporter.cpp:40 translators/csvexporter.cpp:44 -#: translators/gcfilmsexporter.cpp:41 translators/htmlexporter.cpp:89 -#: translators/onixexporter.cpp:67 translators/pilotdbexporter.cpp:47 -#: translators/tellicoxmlexporter.cpp:60 translators/tellicozipexporter.cpp:39 -#: translators/xsltexporter.cpp:41 translators/xsltimporter.cpp:105 -msgid "*|All Files" -msgstr "*|Todos os Ficheiros" +#: controller.cpp:635 +msgid "&Update Entries" +msgstr "&Actualizar Entradas" -#: translators/alexandriaexporter.cpp:43 -msgid "Alexandria" -msgstr "Alexandria" +#: controller.cpp:636 +msgid "&Delete Entries" +msgstr "&Apagar Entradas" -#: translators/alexandriaexporter.cpp:67 +#: controller.cpp:691 msgid "" -"An Alexandria library called %1 already exists. Any existing " -"books in that library could be overwritten." +"The following items are already loaned, but Tellico does not currently " +"support lending an item multiple times. They will be removed from the list " +"of items to lend." msgstr "" -"Uma biblioteca Alexandria chamada %1 já existe. Qualquer livro " -"existente nesta biblioteca pode ser sobreposto." - -#: filehandler.cpp:141 translators/tellicoimporter.cpp:113 -#: translators/xmlimporter.cpp:43 translators/xmlimporter.cpp:60 -msgid "There is an XML parsing error in line %1, column %2." -msgstr "Um erro de análise XML apareceu na linha %1, coluna %2." +"Os seguintes artigos já estão emprestados. Como Tellico não suporta o " +"empréstimo múltiplo de artigos, de momento eles serão removidos da lista de " +"artigos a serem emprestados." -#: filehandler.cpp:143 translators/tellicoimporter.cpp:115 -#: translators/xmlimporter.cpp:45 translators/xmlimporter.cpp:62 -msgid "The error message from Qt is:" -msgstr "A mensagem de erro de Qt é:" +#: detailedlistview.cpp:67 detailedlistview.cpp:297 +#: translators/pilotdbexporter.cpp:143 +msgid "View Columns" +msgstr "Ver Colunas" -#: translators/tellicoimporter.cpp:152 -msgid "It is from a future version of Tellico." -msgstr "Isto é para uma futura versão de Tellico." +#: document.cpp:67 document.cpp:95 document.cpp:347 mainwindow.cpp:2185 +#: translators/htmlexporter.cpp:283 +#, fuzzy +msgid "Untitled" +msgstr "Sub-Título" -#: translators/tellicoimporter.cpp:162 +#: document.cpp:166 msgid "" -"Tellico is converting the file to a more recent document format. Information " -"loss may occur if an older version of Tellico is used to read this file in " -"the future." +"The current file has been modified.\n" +"Do you want to save it?" msgstr "" -"Tellico está a converter o ficheiro num documento com formato mais recente. " -"Pode haver perda de informações se este ficheiro for lido, no futuro, por " -"uma versão antiga do Tellico." - -#: translators/bibtexhandler.cpp:245 translators/risimporter.cpp:286 -#: translators/risimporter.cpp:290 translators/tellicoimporter.cpp:367 -msgid "Unknown" -msgstr "Desconhecido" +"O documento aberto foi modificado.\n" +" Quer guardá-lo?" -#: translators/tellicoimporter.cpp:777 -msgid "The file is empty." -msgstr "O ficheiro está vazio." +#: document.cpp:168 entryeditdialog.cpp:660 +msgid "Unsaved Changes" +msgstr "Alterações não guardadas" -#: translators/tellicoimporter.cpp:795 -msgid "The file contains no collection data." -msgstr "O ficheiro não contém dados da colecção." +#: document.cpp:200 mainwindow.cpp:1253 +msgid "Saving file..." +msgstr "Guardar o ficheiro..." -#: translators/tellicoimporter.cpp:940 -msgid "Unread Books" -msgstr "Livros não lidos" +#: entryeditdialog.cpp:51 entryeditdialog.cpp:382 entryeditdialog.cpp:406 +#: entryeditdialog.cpp:512 +msgid "Edit Entry" +msgstr "Editar Entrada" -#: translators/tellicoimporter.cpp:950 -msgid "Old Movies" -msgstr "Filmes Antigos" +#: entryeditdialog.cpp:52 +msgid "&New Entry" +msgstr "&Nova Entrada" -#: translators/tellicoimporter.cpp:968 -msgid "80's Music" -msgstr "Música dos anos 80" +#: entryeditdialog.cpp:66 entryeditdialog.cpp:117 entryeditdialog.cpp:416 +#: entryeditdialog.cpp:540 +msgid "Sa&ve Entry" +msgstr "Guar&dar Entrada" -#: translators/tellicoimporter.cpp:980 -msgid "Favorites" -msgstr "Favoritos" +#: entryeditdialog.cpp:77 +msgid "Go to the previous entry in the collection" +msgstr "Ir para a entrada anterior na colecção" -#: translators/audiofileimporter.cpp:69 -msgid "Scanning audio files..." -msgstr "A analisar os ficheiros áudio..." +#: entryeditdialog.cpp:82 +msgid "Go to the next entry in the collection" +msgstr "Ir para a próxima entrada na colecção" -#: translators/audiofileimporter.cpp:129 -msgid "Bitrate" -msgstr "Bitrate" +#: entryeditdialog.cpp:315 +msgid "Do you really want to modify these entries?" +msgstr "Quer mesmo modificar estas entradas?" -#: translators/audiofileimporter.cpp:160 translators/audiofileimporter.cpp:170 -msgid "Tracks (Disc %1)" -msgstr "Pistas (Disc %1)" +#: entryeditdialog.cpp:317 +msgid "Modify Multiple Entries" +msgstr "Modificar várias entradas" -#: translators/audiofileimporter.cpp:189 xslt.cpp:4 -msgid "(Various)" -msgstr "(Vários)" +#: entryeditdialog.cpp:359 +msgid "A value is required for the following fields. Do you want to continue?" +msgstr "É necessário um valor para os campos seguintes. Deseja continuar?" -#: translators/audiofileimporter.cpp:340 -msgid "Audio File Options" -msgstr "Opções de Ficheiro áudio" +#: entryeditdialog.cpp:456 +msgid "Edit Entries" +msgstr "Editar Entradas" -#: translators/audiofileimporter.cpp:342 -msgid "Recursive &folder search" -msgstr "Pesquisa recursiva de &pastas" +#: entryeditdialog.cpp:488 +msgid "Sa&ve Entries" +msgstr "Guar&dar Entradas" -#: translators/audiofileimporter.cpp:343 -msgid "If checked, folders are recursively searched for audio files." +#: entryeditdialog.cpp:656 +msgid "" +"The current entry has been modified.\n" +"Do you want to enter the changes?" msgstr "" -"Se seleccionado, as pastas são varridas recursivamente para procurar os " -"ficheiros áudio." +"A entrada actual foi modificada.\n" +"Quer validar as modificações?" -#: translators/audiofileimporter.cpp:347 -msgid "Include file &location" -msgstr "&Incluir localização do ficheiro" +#: entryeditdialog.cpp:659 +msgid "Save Entry" +msgstr "Guardar Entrada" -#: translators/audiofileimporter.cpp:348 -msgid "If checked, the file names for each track are added to the entries." -msgstr "" -"Se seleccionado, os nomes dos ficheiros de cada faixa serão adicionados às " -"entradas." +#: entryiconview.cpp:287 +msgid "&Sort By" +msgstr "&Ordenado por: " -#: translators/audiofileimporter.cpp:352 -msgid "Include &bitrate" -msgstr "Include &bitrate" +#: entrymerger.cpp:33 tellico_kernel.cpp:398 +msgid "Merge Entries" +msgstr "Combinar Entradas" -#: translators/audiofileimporter.cpp:353 -msgid "If checked, the bitrate for each track is added to the entries." -msgstr "" -"Se seleccionado, o bitrate para cada pista será adicionado às " -"entradas." +#: entrymerger.cpp:35 +msgid "Merging entries..." +msgstr "A combinar entradas..." -#: translators/csvexporter.cpp:40 -msgid "CSV" -msgstr "CSV" +#: entrymerger.cpp:49 +msgid "Total merged/scanned entries: %1/%2" +msgstr "Total de registos combinados/visualizados: %1/%2" -#: importdialog.cpp:254 translators/csvexporter.cpp:44 -msgid "*.csv|CSV Files (*.csv)" -msgstr "*.csv|Ficheiros CSV (*.csv)" +#: entryupdater.cpp:81 +msgid "Updating %1..." +msgstr "A actualizar %1..." -#: translators/csvexporter.cpp:109 translators/csvimporter.cpp:221 -msgid "CSV Options" -msgstr "Opções CSV" +#: entryupdater.cpp:83 +msgid "Updating entries..." +msgstr "A actualizar entradas..." -#: translators/csvexporter.cpp:112 -msgid "Include field titles as column headers" -msgstr "Incluir os nomes dos campos como cabeçalho das colunas" +#: entryupdater.cpp:85 +msgid "Update Entries" +msgstr "Actualizar Entradas" -#: translators/csvexporter.cpp:114 -msgid "If checked, a header row will be added with the field titles." -msgstr "" -"Se seleccionada, uma linha de cabeçalho será adicionada com o nome dos " -"campos." +#: entryupdater.cpp:99 +msgid "Updating %1..." +msgstr "A actualizar %1..." -#: translators/csvexporter.cpp:117 translators/csvimporter.cpp:240 -msgid "Delimiter" -msgstr "Separador" +#: entryupdater.cpp:209 +msgid "Select Match" +msgstr "Seleccionar Correspondência" -#: translators/csvexporter.cpp:120 translators/csvimporter.cpp:243 +#: entryupdater.cpp:217 msgid "" -"In addition to a comma, other characters may be used as a delimiter, " -"separating each value in the file." +"%1 returned multiple results which could match %2, the " +"entry currently in the collection. Please select the correct match." msgstr "" -"Para além da vírgula, outros caracteres podem ser utilizados para " -"delimitar cada valor no ficheiro." +"%1 foram devolvidos vários resultados que correspondem a %2, que é a entrada actual na colecção. Por favor, seleccione a " +"correspondência mais apropriada." -#: translators/csvexporter.cpp:124 -msgid "Comma" -msgstr "Vírgula" +#: entryview.cpp:199 +msgid "Tellico is unable to locate the default entry stylesheet." +msgstr "" +"Tellico não consegue encontrar a folha de estilo padrão para as entradas." -#: translators/csvexporter.cpp:126 translators/csvimporter.cpp:250 -msgid "Use a comma as the delimiter." -msgstr "Utilizar a vírgula como separador." +#: entryview.cpp:201 mainwindow.cpp:1777 +msgid "Please check your installation." +msgstr "Queira verificar a sua instalação." + +#: exportdialog.cpp:48 +msgid "Export Options" +msgstr "Opções de Exportação" -#: translators/csvexporter.cpp:130 -msgid "Semicolon" -msgstr "Ponto e vírgula" +#: exportdialog.cpp:53 +msgid "Formatting" +msgstr "Formatação" -#: translators/csvexporter.cpp:131 translators/csvimporter.cpp:255 -msgid "Use a semi-colon as the delimiter." -msgstr "Utilizar o ponto e vírgula como separador." +#: exportdialog.cpp:55 +msgid "Format all fields" +msgstr "Formatar todos os campos" -#: translators/csvexporter.cpp:135 -msgid "Tab" -msgstr "Tabulação" +#: exportdialog.cpp:57 +msgid "" +"If checked, the values of the fields will be automatically formatted " +"according to their format type." +msgstr "" +"Se seleccionados, todos os campos serão automaticamente formatados de acordo " +"com o seu tipo de formato." -#: translators/csvexporter.cpp:136 translators/csvimporter.cpp:260 -msgid "Use a tab as the delimiter." -msgstr "Utilizar a tabulação como separador." +#: exportdialog.cpp:59 +msgid "Export selected entries only" +msgstr "Exportar só as entradas seleccionadas" -#: translators/csvexporter.cpp:140 -msgid "Other" -msgstr "Outro" +#: exportdialog.cpp:61 +msgid "If checked, only the currently selected entries will be exported." +msgstr "Se seleccionado, só as entradas seleccionadas serão exportadas." -#: translators/csvexporter.cpp:141 translators/csvimporter.cpp:265 -msgid "Use a custom string as the delimiter." -msgstr "Utilizar um outro caracter como separador." +#: exportdialog.cpp:64 +msgid "Encoding" +msgstr "Codificação" -#: translators/csvexporter.cpp:146 translators/csvimporter.cpp:272 -msgid "A custom string, such as a colon, may be used as a delimiter." -msgstr "Um caracter qualquer, como os dois pontos, pode ser utilizado como separador." +#: exportdialog.cpp:66 +msgid "Encode in Unicode (UTF-8)" +msgstr "Codificar em Unicode (UTF-8)" -#: translators/filelistingimporter.cpp:63 -msgid "Scanning files..." -msgstr "Varrendo ficheiros..." +#: exportdialog.cpp:68 +msgid "Encode the exported file in Unicode (UTF-8)." +msgstr "Codificar o ficheiro exportado em Unicode (UTF-8)." -#: translators/filelistingimporter.cpp:191 -msgid "File Listing Options" -msgstr "Opções de Listagem de Ficheiro" +#: exportdialog.cpp:69 +msgid "Encode in user locale (%1)" +msgstr "Codificar na localização do utilizador (%1)" -#: translators/filelistingimporter.cpp:193 -msgid "Recursive folder search" -msgstr "Pesquisa recursiva de pastas" +#: exportdialog.cpp:72 +msgid "Encode the exported file in the local encoding." +msgstr "Codificar em formato local o ficheiro exportado." -#: translators/filelistingimporter.cpp:194 -msgid "If checked, folders are recursively searched for all files." -msgstr "" -"Se seleccionado, as pastas são varridas recursivamente para procurar todos " -"os ficheiros." +#: fetch/amazonfetcher.cpp:53 +msgid "Amazon Link" +msgstr "Ligação Amazon" -#: translators/filelistingimporter.cpp:198 -msgid "Generate file previews" -msgstr "Gerar pré-visualizações dos ficheiros" +#: fetch/amazonfetcher.cpp:62 +msgid "Amazon (US)" +msgstr "Amazon (Estados Unidos)" -#: translators/filelistingimporter.cpp:199 -msgid "" -"If checked, previews of the file contents are generated, which can slow down " -"the folder listing." -msgstr "" -"Se seleccionado, serão geradas pré-visualizações dos conteúdos dos " -"ficheiros, o que pode causar lentidão na listagem das pastas." +#: fetch/amazonfetcher.cpp:65 +msgid "Amazon (UK)" +msgstr "Amazon (Reino Unido)" -#: translators/onixexporter.cpp:63 -msgid "ONIX Archive" -msgstr "Arquivo ONIX" +#: fetch/amazonfetcher.cpp:68 +msgid "Amazon (Germany)" +msgstr "Amazon (Alemanha)" -#: translators/onixexporter.cpp:67 -msgid "*.zip|Zip Files (*.zip)" -msgstr "*.zip|Ficheiros Zip (*.zip)" +#: fetch/amazonfetcher.cpp:71 +msgid "Amazon (Japan)" +msgstr "Amazon (Japão)" -#: translators/onixexporter.cpp:176 -msgid "ONIX Archive Options" -msgstr "Opções de Arquivo ONIX" +#: fetch/amazonfetcher.cpp:74 +msgid "Amazon (France)" +msgstr "Amazon (França)" -#: translators/onixexporter.cpp:179 -msgid "Include images in archive" -msgstr "Incluir as imagens no arquivo" +#: fetch/amazonfetcher.cpp:77 +msgid "Amazon (Canada)" +msgstr "Amazon (Canadá)" -#: translators/onixexporter.cpp:181 -msgid "" -"If checked, the images in the document will be included in the zipped ONIX " -"archive." -msgstr "" -"Se seleccionadas, as imagens do documento serão integradas no arquivo " -"zipado ONIX." +#: fetch/amazonfetcher.cpp:98 +msgid "Amazon.com Web Services" +msgstr "Serviços Web da Amazon.com" -#: translators/freedbimporter.cpp:84 translators/freedbimporter.cpp:170 -msgid "Tellico was unable to access the CD-ROM device - %1." -msgstr "Tellico não pôde aceder ao periférico de tipo CD-ROM - %1." +#: fetch/amazonfetcher.cpp:201 fetch/animenfofetcher.cpp:75 +#: fetch/arxivfetcher.cpp:83 fetch/bibsonomyfetcher.cpp:66 +#: fetch/citebasefetcher.cpp:67 fetch/crossreffetcher.cpp:91 +#: fetch/discogsfetcher.cpp:97 fetch/googlescholarfetcher.cpp:88 +#: fetch/ibsfetcher.cpp:72 fetch/isbndbfetcher.cpp:79 fetch/yahoofetcher.cpp:94 +msgid "%1 does not allow searching for this collection type." +msgstr "%1 não permite a pesquisa para este tipo de colecção." -#: translators/freedbimporter.cpp:196 -msgid "Select CDDB Entry" -msgstr "Selecionar Entrada CDDB" +#: fetch/amazonfetcher.cpp:577 fetch/isbndbfetcher.cpp:247 +msgid "Results from %1: %2/%3" +msgstr "Resultados de %1 : %2/%3" -#: translators/freedbimporter.cpp:197 -msgid "Select a CDDB entry:" -msgstr "Seleccione a entrada CDDB:" +#: fetch/amazonfetcher.cpp:745 fetch/yahoofetcher.cpp:242 +msgid "The cover image could not be loaded." +msgstr "A capa não pôde ser carregada." -#: translators/freedbimporter.cpp:220 -msgid "No records were found to match the CD." -msgstr "Não foi encontrada nenhuma entrada correspondente ao CD." +#: fetch/amazonfetcher.cpp:863 +msgid "Co&untry: " +msgstr "&País: " -#: translators/freedbimporter.cpp:238 -msgid "Tellico was unable to complete the CD lookup." -msgstr "Tellico não pôde completar a pesquisa das informações do CD." +#: fetch/amazonfetcher.cpp:866 +msgid "United States" +msgstr "Estados Unidos" -#: translators/freedbimporter.cpp:470 -msgid "Various" -msgstr "Vários" +#: fetch/amazonfetcher.cpp:867 +msgid "United Kingdom" +msgstr "Reino Unido" -#: translators/freedbimporter.cpp:489 -msgid "Audio CD Options" -msgstr "Opções de CD Áudio" +#: fetch/amazonfetcher.cpp:868 +msgid "Germany" +msgstr "Alemanha" -#: translators/freedbimporter.cpp:493 -msgid "Read data from CD-ROM device" -msgstr "Ler dados do periférico CD-ROM" +#: fetch/amazonfetcher.cpp:869 +msgid "Japan" +msgstr "Japão" -#: translators/freedbimporter.cpp:496 -msgid "Select or input the CD-ROM device location." -msgstr "Seleccionar o periférico contendo o CD áudio." +#: fetch/amazonfetcher.cpp:870 +msgid "France" +msgstr "França" -#: translators/freedbimporter.cpp:502 -msgid "Read all CDDB cache files only" -msgstr "Ler apenas todos os ficheiros de cache CDDB" +#: fetch/amazonfetcher.cpp:871 +msgid "Canada" +msgstr "Canadá" -#: translators/freedbimporter.cpp:503 +#: fetch/amazonfetcher.cpp:875 msgid "" -"Read data recursively from all the CDDB cache files contained in the default " -"cache folders." +"Amazon.com provides data from several different localized sites. Choose the " +"one you wish to use for this data source." msgstr "" -"Ler recursivamente os dados de todos os ficheiros de cache CDDB contidos nas " -"pastas de cache padrão." - -#: translators/gcfilmsexporter.cpp:37 -msgid "GCfilms" -msgstr "GCfilms" - -#: importdialog.cpp:273 translators/gcfilmsexporter.cpp:41 -msgid "*.gcf|GCfilms Data Files (*.gcf)" -msgstr "*.gcf|Ficheiros de Dados GCfilms (*.gcf)" +"Amazon.com disponibiliza dados de vários servidores locais. Escolha o que " +"deseja utilizar como fonte." -#: importdialog.cpp:272 translators/gcfilmsexporter.cpp:43 -msgid "*.gcs|GCstar Data Files (*.gcs)" -msgstr "*.gcs|Ficheiros de Dados GCstar (*.gcs)" +#: fetch/amazonfetcher.cpp:881 +msgid "&Image size: " +msgstr "&Tamanho da imagem" -#: translators/xsltexporter.cpp:37 -msgid "XSLT" -msgstr "XSLT" +#: fetch/amazonfetcher.cpp:884 +msgid "Small Image" +msgstr "Imagem pequena" -#: translators/xsltexporter.cpp:69 translators/xsltimporter.cpp:98 -msgid "XSLT Options" -msgstr "Opções XSLT" +#: fetch/amazonfetcher.cpp:885 +msgid "Medium Image" +msgstr "Imagem de Disco" -#: translators/xsltexporter.cpp:74 translators/xsltimporter.cpp:101 -msgid "XSLT file:" -msgstr "Ficheiro XSLT:" +#: fetch/amazonfetcher.cpp:886 +msgid "Large Image" +msgstr "Imagem grande" -#: translators/xsltexporter.cpp:76 -msgid "Choose the XSLT file used to transform the Tellico XML data." -msgstr "Escolher o ficheiro XSLT para transformar os dados XML do Tellico." +#: fetch/amazonfetcher.cpp:887 +msgid "No Image" +msgstr "Sem imagem" -#: translators/alexandriaimporter.cpp:194 -msgid "Alexandria Options" -msgstr "Opções do Alexandria" +#: fetch/amazonfetcher.cpp:890 fetch/discogsfetcher.cpp:372 +#: fetch/imdbfetcher.cpp:1164 +msgid "" +"The cover image may be downloaded as well. However, too many large images in " +"the collection may degrade performance." +msgstr "" +"A imagem de capa pode ser transferida. No entanto, imagens grandes na " +"colecção podem degradar o desempenho." -#: translators/alexandriaimporter.cpp:195 -msgid "&Library:" -msgstr "&Biblioteca:" +#: fetch/amazonfetcher.cpp:896 +msgid "&Associate's ID: " +msgstr "Identidade &associada: " -#: translators/bibtexmlexporter.cpp:36 -msgid "Bibtexml" -msgstr "Bibtexml" +#: fetch/amazonfetcher.cpp:901 +msgid "" +"The associate's id identifies the person accessing the Amazon.com Web " +"Services, and is included in any links to the Amazon.com site." +msgstr "" +"A identidade associada identifica a pessoa acedendo aos serviços Web Amazon." +"com, e está incluída em todos os links para o sítio Amazon.com." -#: translators/bibtexmlexporter.cpp:40 -msgid "*.xml|Bibtexml Files (*.xml)" -msgstr "*.xml|Ficheiros BibTeXML (*.xml)" +#: fetch/amazonfetcher.cpp:907 +#, fuzzy +msgid "Access key: " +msgstr "API &Chave:" -#: translators/tellicoxmlexporter.cpp:56 -msgid "XML" -msgstr "XML" +#: fetch/amazonfetcher.cpp:913 +msgid "Secret Key: " +msgstr "" -#: importdialog.cpp:246 importdialog.cpp:259 importdialog.cpp:264 -#: mainwindow.cpp:1103 translators/tellicoxmlexporter.cpp:60 -msgid "*.xml|XML Files (*.xml)" -msgstr "*.xml|Ficheiros XML (*.xml)" +#: fetch/animenfofetcher.cpp:257 +msgid "Original Title" +msgstr "Título Original" -#: translators/tellicoxmlexporter.cpp:480 -msgid "Tellico XML Options" -msgstr "Opções Tellico XML" +#: fetch/animenfofetcher.cpp:260 fetch/imdbfetcher.cpp:757 +#: fetch/imdbfetcher.cpp:1205 +msgid "Alternative Titles" +msgstr "Títulos alternativos" -#: translators/tellicoxmlexporter.cpp:483 -msgid "Include images in XML document" -msgstr "Incluir as imagens no documento XML" +#: fetch/animenfofetcher.cpp:264 +msgid "Distributor" +msgstr "Distribuidor" -#: translators/tellicoxmlexporter.cpp:485 -msgid "" -"If checked, the images in the document will be included in the XML stream as " -"base64 encoded elements." -msgstr "" -"Se seleccionadas, as imagens do documento serão integradas nos dados XML " -"como elementos codificados em base64." +#: fetch/animenfofetcher.cpp:270 +msgid "Episodes" +msgstr "Episódios" -#: translators/importer.h:100 -msgid "Loading data..." -msgstr "Carregando dados..." +#: fetch/animenfofetcher.cpp:370 fetch/arxivfetcher.cpp:362 +#: fetch/bibsonomyfetcher.cpp:198 fetch/citebasefetcher.cpp:245 +#: fetch/entrezfetcher.cpp:473 fetch/googlescholarfetcher.cpp:225 +#: fetch/ibsfetcher.cpp:408 fetch/isbndbfetcher.cpp:342 +#: fetch/yahoofetcher.cpp:392 +msgid "This source has no options." +msgstr "Esta fonte não tem opções." -#: translators/importer.h:100 -msgid "Loading %1..." -msgstr "Carregando %1..." +#: fetch/arxivfetcher.cpp:53 +msgid "arXiv.org" +msgstr "arXiv.org" -#: translators/bibtexexporter.cpp:48 -msgid "Bibtex" -msgstr "BibTeX" +#: fetch/configwidget.cpp:29 +msgid "Source Options" +msgstr "Opções de Fonte" -#: importdialog.cpp:250 translators/bibtexexporter.cpp:52 -msgid "*.bib|Bibtex Files (*.bib)" -msgstr "*.bib|Ficheiros BibTeX (*.bib)" +#: fetch/configwidget.cpp:40 +msgid "Available Fields" +msgstr "Campos Disponíveis" -#: translators/bibtexexporter.cpp:203 -msgid "Expand string macros" -msgstr "Expandir as linhas de macros" +#: fetch/crossreffetcher.cpp:85 +msgid "%1 requires a username and password." +msgstr "%1 requer um nome de utilizador e uma palavra-passe." -#: translators/bibtexexporter.cpp:205 +#: fetch/crossreffetcher.cpp:341 msgid "" -"If checked, the string macros will be expanded and no @string{} entries will " -"be written." +"CrossRef requires an account for access. Please read the terms and " +"conditions and request an " +"account. Enter your OpenURL account information below." msgstr "" -"Se seleccionadas, as linhas de macros serão desenvolvidas e nenhuma entrada " -"@string{} será escrita." - -#: translators/bibtexexporter.cpp:208 -msgid "Use URL package" -msgstr "Utilizar o pacote URL" - -#: translators/bibtexexporter.cpp:210 -msgid "If checked, any URL fields will be wrapped in a \\url declaration." -msgstr "Se seleccionado, qualquer campo URL será transformado em declaração \\url." +"CrossRef requer uma conta de acesso. Por favor, leia os temos e condições e " +"peça uma conta. Insira " +"abaixo a informação da sua conta OpenURL." -#: translators/bibtexexporter.cpp:213 -msgid "Skip entries with empty citation keys" -msgstr "Ignorar as entradas com chaves de citação vazias" +#: fetch/crossreffetcher.cpp:352 +msgid "&Username: " +msgstr "&Nome de Utilizador: " -#: translators/bibtexexporter.cpp:215 -msgid "If checked, any entries without a bibtex citation key will be skipped." +#: fetch/crossreffetcher.cpp:357 +msgid "" +"A username and password is required to access the CrossRef service. The " +"password is stored as plain text in the Tellico configuration file." msgstr "" -"Se seleccionado, qualquer entrada sem chave de citação BibTeX será " -"ignorada." +"Insira a palavra-passe utilizada para aceder ao serviço CrossRef. A palavra-" +"passe está gurdada como texto simples no ficheiro de configuração de Tellico." -#: translators/bibtexexporter.cpp:219 -msgid "Bibtex quotation style:" -msgstr "Estilos das citações BibTeX:" +#: fetch/crossreffetcher.cpp:363 +msgid "&Password: " +msgstr "Palavra-passe: " -#: translators/bibtexexporter.cpp:221 translators/bibtexexporter.cpp:228 -#: translators/bibtexexporter.cpp:259 -msgid "Braces" -msgstr "Chavetas" +#: fetch/discogsfetcher.cpp:57 +msgid "Discogs Audio Search" +msgstr "Motor de pesquisa áudio Discogs" -#: translators/bibtexexporter.cpp:222 translators/bibtexexporter.cpp:230 -msgid "Quotes" -msgstr "Aspas" +#: fetch/discogsfetcher.cpp:356 +msgid "API &key: " +msgstr "API &Chave:" -#: translators/bibtexexporter.cpp:223 +#: fetch/discogsfetcher.cpp:362 msgid "" -"The quotation style used when exporting bibtex. All field values will " -"be escaped with either braces or quotation marks." +"With your discogs.com account you receive an API key for the usage of their " +"XML-based interface (See http://www.discogs.com/help/api)." msgstr "" -"O estilo de citação é utilizado quando exporta no formato BibTeX. Os " -"valores de todos os campos serão envolvidos por chavetas ou por aspas." - -#: translators/csvimporter.cpp:229 -msgid "Select the type of collection being imported." -msgstr "Seleccionar o tipo de colecção a importar." - -#: translators/csvimporter.cpp:235 -msgid "&First row contains field titles" -msgstr "A &primeira linha contém os títulos dos campos" +"Com a sua conta discogs.com, recebe uma chave API para utilização da " +"interface de base de dados XML (Ver http://www.discogs.com/help/api)." -#: translators/csvimporter.cpp:236 -msgid "If checked, the first row is used as field titles." -msgstr "Se seleccionado, a primeira linha será utilizada para o nome dos campos." - -#: translators/csvimporter.cpp:248 -msgid "&Comma" -msgstr "&Vírgula" +#: fetch/discogsfetcher.cpp:368 fetch/imdbfetcher.cpp:1160 +msgid "Download cover &image" +msgstr "Transferir a &imagem da capa" -#: translators/csvimporter.cpp:254 -msgid "&Semicolon" -msgstr "&Ponto e vírgula" +#: fetch/discogsfetcher.cpp:409 +msgid "Discogs Link" +msgstr "Ligação Discogs" -#: translators/csvimporter.cpp:259 -msgid "Ta&b" -msgstr "Ta&bulação" +#: fetch/entrezfetcher.cpp:56 +msgid "Entrez Database" +msgstr "Inserir Base de Dados" -#: translators/csvimporter.cpp:264 -msgid "Ot&her:" -msgstr "Out&ro:" +#: fetch/entrezfetcher.cpp:492 +msgid "Institution" +msgstr "Instituição" -#: translators/csvimporter.cpp:289 -msgid "The table shows up to the first five lines of the CSV file." -msgstr "O quadro mostra as cinco primeiras linhas do ficheiro CSV." +#: fetch/execexternalfetcher.cpp:82 +msgid "External Application" +msgstr "Aplicação externa" -#: translators/csvimporter.cpp:296 +#: fetch/execexternalfetcher.cpp:351 msgid "" -"Set each column to correspond to a field in the collection by choosing a " -"column, selecting the field, then clicking the Assign Field " -"button." +"Set the collection type of the data returned from the external application." msgstr "" -"Para associar cada coluna a um campo da colecção, escolha uma coluna, " -"seleccione o campo e clique no botão Associar." +"Especifique o tipo de colecção dos dados devolvidos pela aplicação externa." -#: translators/csvimporter.cpp:298 -msgid "Co&lumn:" -msgstr "Co&luna:" +#: fetch/execexternalfetcher.cpp:356 +msgid "&Result type: " +msgstr "Tipo de &resultado: " -#: translators/csvimporter.cpp:307 -msgid "&Data field in this column:" -msgstr "Campo de &dados nesta coluna:" +#: fetch/execexternalfetcher.cpp:367 +msgid "Set the result type of the data returned from the external application." +msgstr "" +"Especifique o tipo de resultado dos dados devolvidos pela aplicação externa." -#: translators/csvimporter.cpp:315 -msgid "&Assign Field" -msgstr "&Associar Campo" +#: fetch/execexternalfetcher.cpp:372 +msgid "Application &path: " +msgstr "&Caminho da aplicação: " -#: translators/csvimporter.cpp:347 +#: fetch/execexternalfetcher.cpp:377 msgid "" -"At least one column must be assigned to a field. Only assigned columns will " -"be imported." -msgstr "Tem que haver pelo menos uma coluna associada a um campo. Só serão importadas colunas associadas." - -#: collectionfieldsdialog.cpp:409 collectionfieldsdialog.cpp:412 -#: translators/csvimporter.cpp:396 translators/csvimporter.cpp:510 -msgid "New Field" -msgstr "Novo Campo" - -#: translators/risimporter.cpp:288 -msgid "PDF" -msgstr "PDF" - -#: translators/pilotdbexporter.cpp:43 -msgid "PilotDB" -msgstr "PilotDB" +"Set the path of the application to run that should output a valid Tellico " +"data file." +msgstr "" +"Especifique o caminho da aplicação a ser executada que deve gerar um " +"ficheiro de dados Tellico válido." -#: translators/pilotdbexporter.cpp:47 -msgid "*.pdb|Pilot Database Files (*.pdb)" -msgstr "*.pdb|Ficheiros Pilot Database (*.pdb)" +#: fetch/execexternalfetcher.cpp:382 +msgid "Select the search keys supported by the data source." +msgstr "Seleccionar as teclas de pesquisa suportadas pela fonte de dados." -#: detailedlistview.cpp:67 detailedlistview.cpp:297 -#: translators/pilotdbexporter.cpp:143 -msgid "View Columns" -msgstr "Ver Colunas" +#: fetch/execexternalfetcher.cpp:383 +msgid "" +"Add any arguments that may be needed. %1 will be replaced by the " +"search term." +msgstr "" +"Adicione qualquer argumento que possa ser necessário. %1 vai ser " +"substituído pelo termo a ser pesquisado." -#: translators/pilotdbexporter.cpp:210 -msgid "PilotDB Options" -msgstr "Opções PilotDB" +#: fetch/execexternalfetcher.cpp:384 +msgid "Arguments" +msgstr "Argumentos" -#: translators/pilotdbexporter.cpp:213 translators/pilotdbexporter.cpp:215 -msgid "Set PDA backup flag for database" -msgstr "Validar a opção PDA backup para a base de dados" +#: fetch/execexternalfetcher.cpp:417 newstuff/dialog.cpp:157 +msgid "Update" +msgstr "Actualizar" -#: translators/gcfilmsimporter.cpp:110 translators/gcfilmsimporter.cpp:255 -msgid "The file is not a valid GCstar data file." -msgstr "O ficheiro não é um ficheiro de dados GCstar válido" +#. TRANSLATORS: Do not translate %{author}. +#: fetch/execexternalfetcher.cpp:425 +msgid "" +"

Enter the arguments which should be used to search for available updates " +"to an entry.

The format is the same as for Dependent fields, " +"where field values are contained inside braces, such as %{author}. " +"See the documentation for details.

" +msgstr "" +"

Insira os argumentos que devem ser usados para procurar actualizações " +"disponíveis para uma entrada.

O formato é o mesmo dos campos " +"Dependentes, onde os valores dos campos estão contidos entre " +"chavetas, como %{author}. Veja a documentação para mais detalhes.

" -#: mainwindow.cpp:1738 translators/gcfilmsimporter.cpp:248 -#: translators/xsltimporter.cpp:76 -msgid "Tellico encountered an error in XSLT processing." -msgstr "Tellico encontrou um erro no processamento XSLT." +#: fetch/fetchmanager.cpp:74 +msgid "Person" +msgstr "Pessoa" -#: translators/xsltimporter.cpp:64 translators/xsltimporter.cpp:70 -msgid "A valid XSLT file is needed to import the file." -msgstr "É necessário um ficheiro XSLT válido para importar o ficheiro." +#: fetch/fetchmanager.cpp:75 +msgid "ISBN" +msgstr "ISBN" -#: configdialog.cpp:1015 translators/xsltimporter.cpp:104 -msgid "*.xsl|XSL Files (*.xsl)" -msgstr "*.xsl|Ficheiros XSL (*.xsl)" +#: fetch/fetchmanager.cpp:76 +msgid "UPC/EAN" +msgstr "UPC/EAN" -#: translators/htmlexporter.cpp:85 -msgid "HTML" -msgstr "HTML" +#: fetch/fetchmanager.cpp:77 +msgid "Keyword" +msgstr "Palavra-chave" -#: reportdialog.cpp:195 translators/htmlexporter.cpp:89 -msgid "*.html|HTML Files (*.html)" -msgstr "*.html|Ficheiros HTML (*.html)" +#: fetch/fetchmanager.cpp:79 translators/pdfimporter.cpp:173 +msgid "arXiv ID" +msgstr "ID de arXiv" -#: groupview.cpp:479 mainwindow.cpp:1591 mainwindow.cpp:1631 -#: translators/htmlexporter.cpp:316 -msgid "People" -msgstr "Pessoas" +#: fetch/fetchmanager.cpp:80 +msgid "Pubmed ID" +msgstr "ID de Pubmed" -#: translators/htmlexporter.cpp:320 -msgid "(grouped by %1)" -msgstr "(agrupados por %1)" +#: fetch/fetchmanager.cpp:83 +msgid "Raw Query" +msgstr "Pesquisa não refinada" -#: translators/htmlexporter.cpp:465 -msgid "HTML Options" -msgstr "Opções HTML" +#: fetch/gcstarpluginfetcher.cpp:190 +msgid "GCstar Plugin" +msgstr "Plugin GCstar" -#: translators/htmlexporter.cpp:468 -msgid "Print field headers" -msgstr "Imprimir os cabeçalhos dos campos" +#: fetch/gcstarpluginfetcher.cpp:404 +msgid "Set the collection type of the data returned from the plugin." +msgstr "" +"Especifique o tipo de colecção dos dados devolvidos pela aplicação externa." -#: configdialog.cpp:307 translators/htmlexporter.cpp:469 -msgid "If checked, the field names will be printed as table headers." -msgstr "Se seleccionado, o nome dos campos será imprimido como títulos de tabela." +#: fetch/gcstarpluginfetcher.cpp:409 +msgid "&Plugin: " +msgstr "&Plugin: " -#: translators/htmlexporter.cpp:473 -msgid "Group the entries" -msgstr "Agrupar as entradas" +#: fetch/gcstarpluginfetcher.cpp:415 +msgid "Select the GCstar plugin used for the data source." +msgstr "Seleccionar o plugin GCstar usado pela fonte de dados." -#: configdialog.cpp:314 translators/htmlexporter.cpp:474 -msgid "If checked, the entries will be grouped by the selected field." -msgstr "" -"Se seleccionado, as entradas serão agrupadas em função do campo " -"seleccionado." +#: fetch/gcstarpluginfetcher.cpp:420 +msgid "Author: " +msgstr "Autor:" -#: translators/htmlexporter.cpp:478 -msgid "Export individual entry files" -msgstr "Exportar individualmente as entradas" +#: fetch/ibsfetcher.cpp:47 +msgid "Internet Bookshop (ibs.it)" +msgstr "Livraria Internet (ibs.it)" -#: translators/htmlexporter.cpp:479 -msgid "If checked, individual files will be created for each entry." -msgstr "Se seleccionado, ficheiros isolados serão criados para cada entrada." +#: fetch/imdbfetcher.cpp:89 +msgid "Internet Movie Database" +msgstr "Base de Dados de Filmes Internet" -#: translators/pdfimporter.cpp:92 translators/pdfimporter.cpp:100 -msgid "Tellico was unable to read any metadata from the PDF file." -msgstr "Tellico não consegue ler nenhum metadado do ficheiro PDF." +#: fetch/imdbfetcher.cpp:578 +msgid "Select IMDB Result" +msgstr "Seleccione o resultado IMDB" -#: translators/pdfimporter.cpp:231 +#: fetch/imdbfetcher.cpp:581 msgid "" -"Tellico is able to download information about entries with a DOI from " -"CrossRef.org. However, you must create an CrossRef account and add a new " -"data source with your account information." -msgstr "Tellico pode descarregar informação do CrossRef.org sobre registos com IOD. Contudo, tem que criar uma conta CrossRef e adicionar uma nova fonte de dados juntamente com a informação da sua conta." - -#: fetcherconfigdialog.cpp:39 fetcherconfigdialog.cpp:49 -msgid "Data Source Properties" -msgstr "Propriedades da Fonte de Dados" +"Your search returned multiple matches. Please select one below." +msgstr "" +"A sua pesquisa obteve vários resultados. Queira seleccionar um dos " +"seguintes:" -#: fetcherconfigdialog.cpp:77 -msgid "&Source name: " -msgstr "Nome da &fonte: " +#: fetch/imdbfetcher.cpp:596 +msgid "Select a search result." +msgstr "Seleccione um resultado da pesquisa." -#: fetcherconfigdialog.cpp:79 -msgid "The name identifies the data source and should be unique and informative." -msgstr "O nome identifica a fonte de dados e deverá ser único e informativo." +#: fetch/imdbfetcher.cpp:689 fetch/imdbfetcher.cpp:1203 +msgid "IMDB Link" +msgstr "Ligação IMDB" -#: fetcherconfigdialog.cpp:90 fetcherconfigdialog.cpp:94 -msgid "Source &type: " -msgstr "&Tipo de fonte: " +#: fetch/imdbfetcher.cpp:961 fetch/imdbfetcher.cpp:1204 +msgid "IMDB Rating" +msgstr "Classificação IMDB" -#: fetcherconfigdialog.cpp:97 -msgid "Tellico supports several different data sources." -msgstr "Tellico suporta várias fontes de dados diferentes." +#: fetch/imdbfetcher.cpp:1083 fetch/imdbfetcher.cpp:1206 +msgid "Certifications" +msgstr "Certificações" -#: fetcherconfigdialog.cpp:111 -msgid "Updating from source should overwrite user data" -msgstr "Actualizar da fonte pode substituir dados do utilizador" +#: fetch/imdbfetcher.cpp:1139 fetch/srufetcher.cpp:439 +#: fetch/z3950fetcher.cpp:528 +msgid "Hos&t: " +msgstr "&Servidor: " -#: fetcherconfigdialog.cpp:114 -msgid "If checked, updating entries will overwrite any existing information." +#: fetch/imdbfetcher.cpp:1144 +msgid "" +"The Internet Movie Database uses several different servers. Choose the one " +"you wish to use." msgstr "" -"Se seleccionado, actualizando as entradas irá substituir toda a " -"informação existente." - -#: filterdialog.cpp:60 -msgid "Any Field" -msgstr "Qualquer campo" +"A base de dados de filmes Internet (IMDB) utiliza diferentes servidores. " +"Escolha o que deseja utilizar." -#: filterdialog.cpp:68 -msgid "contains" -msgstr "contém" +#: fetch/imdbfetcher.cpp:1150 +msgid "&Maximum cast: " +msgstr "Número &máximo de actores: " -#: filterdialog.cpp:69 -msgid "does not contain" -msgstr "não contém" +#: fetch/imdbfetcher.cpp:1155 +msgid "" +"The list of cast members may include many people. Set the maximum number " +"returned from the search." +msgstr "" +"A lista de membros do elenco pode incluir muitas pessoas. Especifique o " +"número máximo de ocurrências a ser devolvido pela pesquisa." -#: filterdialog.cpp:70 -msgid "equals" -msgstr "igual a" +#: fetch/isbndbfetcher.cpp:54 +msgid "ISBNdb.com" +msgstr "ISBNdb.com" -#: filterdialog.cpp:71 -msgid "does not equal" -msgstr "diferente de" +#: fetch/srufetcher.cpp:73 +msgid "SRU Server" +msgstr "Servidor SRU" -#: filterdialog.cpp:72 -msgid "matches regexp" -msgstr "Verifica a expressão regular" +#: fetch/srufetcher.cpp:416 fetch/z3950-server.cfg:6 +msgid "Library of Congress (US)" +msgstr "Biblioteca do Congresso (Estados Unidos)" -#: filterdialog.cpp:73 -msgid "does not match regexp" -msgstr "Não verfica a expressão regular" +#: fetch/srufetcher.cpp:446 fetch/z3950fetcher.cpp:534 +msgid "Enter the host name of the server." +msgstr "Insira o nome do servidor." -#: filterdialog.cpp:90 -msgid "Edit..." -msgstr "Editar..." +#: fetch/srufetcher.cpp:451 fetch/z3950fetcher.cpp:539 +msgid "&Port: " +msgstr "&Porta: " -#: filterdialog.cpp:282 -msgid "Advanced Filter" -msgstr "Filtro Avançado" +#: fetch/srufetcher.cpp:456 fetch/z3950fetcher.cpp:544 +#, c-format +msgid "Enter the port number of the server. The default is %1." +msgstr "Insira o número de porta do servidor. A porta padrão é %1." -#: filterdialog.cpp:294 -msgid "Filter Criteria" -msgstr "Critérios de filtragem" +#: fetch/srufetcher.cpp:461 +msgid "Path: " +msgstr "Caminho: " -#: filterdialog.cpp:300 -msgid "Match a&ll of the following" -msgstr "Verificar &todas as regras" +#: fetch/srufetcher.cpp:466 +msgid "Enter the path to the database used by the server." +msgstr "Insira a localização da base de dados utilizada pelo servidor." -#: filterdialog.cpp:301 -msgid "Match an&y of the following" -msgstr "Verficar qualquer&uma das regras seguintes" +#: fetch/srufetcher.cpp:471 +msgid "Format: " +msgstr "Formato: " -#: filterdialog.cpp:311 -msgid "Filter name:" -msgstr "Nome do filtro:" +#: fetch/srufetcher.cpp:479 +msgid "Enter the result format used by the server." +msgstr "Insira o formato do resultado utilizado pelo servidor." -#: filterdialog.cpp:319 -msgid "&Save Filter" -msgstr "&Guardar Filtro" +#: fetch/yahoofetcher.cpp:54 +msgid "Yahoo! Audio Search" +msgstr "Motor de pesquisa áudio Yahoo!" -#: field.cpp:490 -msgid "Simple Text" -msgstr "Texto Simples" +#: fetch/z3950connection.cpp:130 +msgid "Query error!" +msgstr "Erro de pesquisa!" -#: field.cpp:491 -msgid "Paragraph" -msgstr "Parágrafo" +#: fetch/z3950connection.cpp:171 +msgid "Connection search error %1: %2" +msgstr "Erro na procura da conexão %1: %2" -#: field.cpp:492 -msgid "Choice" -msgstr "Escolha" +#: fetch/z3950connection.cpp:248 +msgid "Record syntax error" +msgstr "Erro de sintaxe no registo" -#: field.cpp:493 -msgid "Checkbox" -msgstr "Marcador" +#: fetch/z3950connection.cpp:343 +msgid "Connection error %1: %2" +msgstr "Erro de conexão %1: %2" -#: field.cpp:496 -msgid "Table" -msgstr "Tabela" +#: fetch/z3950fetcher.cpp:80 fetch/z3950fetcher.cpp:779 +msgid "z39.50 Server" +msgstr "Servidor z39.50" -#: field.cpp:498 -msgid "Dependent" -msgstr "Dependente" +#: fetch/z3950fetcher.cpp:518 +msgid "Use preset &server:" +msgstr "Usar predefinições do &servidor:" -#: field.cpp:500 -msgid "Date" -msgstr "Data" +#: fetch/z3950fetcher.cpp:549 +msgid "&Database: " +msgstr "Base de &Dados: " -#: entryupdater.cpp:81 -msgid "Updating %1..." -msgstr "A actualizar %1..." +#: fetch/z3950fetcher.cpp:554 +msgid "Enter the database name used by the server." +msgstr "Insira o nome da base de dados utilizado pelo servidor." -#: entryupdater.cpp:83 -msgid "Updating entries..." -msgstr "A actualizar entradas..." +#: fetch/z3950fetcher.cpp:559 +msgid "Ch&aracter set: " +msgstr "Conjunto de c&aracteres: " -#: entryupdater.cpp:85 -msgid "Update Entries" -msgstr "Actualizar Entradas" +#: fetch/z3950fetcher.cpp:568 +msgid "" +"Enter the character set encoding used by the z39.50 server. The most likely " +"choice is MARC-8, although ISO-8859-1 is common as well." +msgstr "" +"Insira o conjunto de caracteres utilizado pelo servidor z39.50. A escolha " +"mais provável é MARC-8, se bem que ISO-8859-1 seja igualmente comum." -#: entryupdater.cpp:99 -msgid "Updating %1..." -msgstr "A actualizar %1..." +#: fetch/z3950fetcher.cpp:574 +msgid "&Format: " +msgstr "&Formato: " -#: entryupdater.cpp:209 -msgid "Select Match" -msgstr "Seleccionar Correspondência" +#: fetch/z3950fetcher.cpp:577 +msgid "Auto-detect" +msgstr "Auto-detectar" -#: entryupdater.cpp:217 +#: fetch/z3950fetcher.cpp:585 msgid "" -"%1 returned multiple results which could match %2, the " -"entry currently in the collection. Please select the correct match." +"Enter the data format used by the z39.50 server. Tellico will attempt to " +"automatically detect the best setting if auto-detect is selected." msgstr "" -"%1 foram devolvidos vários resultados que correspondem a " -"%2, que é a entrada actual na colecção. Por favor, seleccione a " -"correspondência mais apropriada." +"Introduza o formato da data usada pelo z39.50 server. O Tellico irá tentar " +"automaticamente detectar a melhor configuração se a auto-detecção " +"estiver selecionada." -#: groupview.cpp:252 -msgid "Expand All Groups" -msgstr "Expandir todos os grupos" +#: fetch/z3950fetcher.cpp:591 +msgid "&User: " +msgstr "&Utilizador: " -#: groupview.cpp:254 -msgid "Collapse All Groups" -msgstr "Reduzir todos os grupos" +#: fetch/z3950fetcher.cpp:594 fetch/z3950fetcher.cpp:606 +msgid "Optional" +msgstr "Opcional" -#: groupview.cpp:256 -msgid "Filter by Group" -msgstr "Filtrar por Grupo" +#: fetch/z3950fetcher.cpp:597 +msgid "" +"Enter the authentication user name used by the z39.50 database. Most servers " +"do not need one." +msgstr "" +"Insira o nome da base de dados utilizada pelo servidor z39.50. A maioria dos " +"servidores não precisa dele." -#: groupview.cpp:466 -msgid "%1 (Sort by Count)" -msgstr "%1 (Classificar por Ordem de Contagem)" +#: fetch/z3950fetcher.cpp:603 +msgid "Pass&word: " +msgstr "&Palavra-passe: " -#: groupview.cpp:473 +#: fetch/z3950fetcher.cpp:610 msgid "" -"_: Group Name Header\n" -"Group" -msgstr "Grupo" - -#: importdialog.cpp:54 importdialog.cpp:60 -msgid "Import Options" -msgstr "Opções de Importação" +"Enter the authentication password used by the z39.50 database. Most servers " +"do not need one. The password will be saved in plain text in the Tellico " +"configuration file." +msgstr "" +"Insira a palavra-passe utilizada para a base de dados z39.50. A maior parte " +"dos servidores não precisa dela. A palavra-passe será guardada em formato " +"texto no ficheiro de configuração do Tellico." -#: importdialog.cpp:62 -msgid "&Replace current collection" -msgstr "&Substituir a colecção actual" +#: fetch/z3950fetcher.cpp:694 +msgid "Illustrator" +msgstr "Ilustrador" -#: importdialog.cpp:63 -msgid "Replace the current collection with the contents of the imported file." -msgstr "Substitui a colecção aberta pelo conteúdo do ficheiro importado." +#: fetchdialog.cpp:65 +msgid "&Search" +msgstr "&Procurar" -#: importdialog.cpp:65 -msgid "A&ppend to current collection" -msgstr "A&dicionar à colecção actual" +#: fetchdialog.cpp:66 +msgid "&Stop" +msgstr "&Interromper" -#: importdialog.cpp:66 -msgid "" -"Append the contents of the imported file to the current collection. This is " -"only possible when the collection types match." -msgstr "" -"Adiciona os dados do ficheiro importado à colecção aberta. Isso só é " -"possível se as colecções forem do mesmo tipo." +#: fetchdialog.cpp:86 +msgid "Internet Search" +msgstr "Pesquisa na Internet" -#: importdialog.cpp:69 -msgid "&Merge with current collection" -msgstr "&Combinar com a colecção actual" +#: fetchdialog.cpp:94 +msgid "Search Query" +msgstr "Parâmetros da pesquisa" -#: importdialog.cpp:70 +#: fetchdialog.cpp:100 msgid "" -"Merge the contents of the imported file to the current collection. This is " -"only possible when the collection types match. Entries must match exactly in " -"order to be merged." -msgstr "" -"Combina os dados do ficheiro importado com a colecção actual. Isso só é " -"possível se as colecções forem do mesmo tipo. As entradas devem ser " -"exactamente do mesmo tipo para poderem ser combinadas." +"_: Start the search\n" +"S&earch:" +msgstr "P&esquisar:" -#: importdialog.cpp:95 mainwindow.cpp:318 rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "&Import" -msgstr "&Importar" +#: fetchdialog.cpp:104 +msgid "Enter a search value. An ISBN search must include the full ISBN." +msgstr "" +"Inserir um valor de pesquisa. Uma pesquisa ISBN deve incluir o número ISBN " +"completo." -#: importdialog.cpp:268 -msgid "*.ris|RIS Files (*.ris)" -msgstr "*.ris|Ficheiros RIS (*.ris)" +#: fetchdialog.cpp:111 +msgid "Choose the type of search" +msgstr "Escolha o tipo de pesquisa" -#: importdialog.cpp:277 -msgid "*.amc|AMC Data Files (*.amc)" -msgstr "*.amc|Ficheiros de dados AMCAMC (*.amc)" +#: fetchdialog.cpp:117 +msgid "Click to start or stop the search" +msgstr "Clique para iniciar ou interromper a pesquisa" -#: importdialog.cpp:281 -msgid "*.pdf|PDF Files (*.pdf)" -msgstr "*.pdb|Ficheiros PDF (*.pdf)" +#: fetchdialog.cpp:134 +msgid "&Multiple ISBN/UPC search" +msgstr "Pesquisa ISBN/UPC &múltipla" -#: importdialog.cpp:285 -msgid "*.reflib|Referencer Files (*.reflib)" -msgstr "*.reflib|Ficheiros Referencer (*.reflib)" +#: fetchdialog.cpp:135 +msgid "Check this box to search for multiple ISBN or UPC values." +msgstr "Assinale esta casa para pesquisar vários valores ISBN ou UPC." -#: tellico_strings.cpp:18 -#, c-format -msgid "Tellico is unable to load the file - %1." -msgstr "Tellico não consegue carregar o ficheiro - %1." +#: fetchdialog.cpp:138 +msgid "Edit List..." +msgstr "Editar Lista..." -#: tellico_strings.cpp:19 -#, c-format -msgid "Tellico is unable to write the file - %1." -msgstr "Tellico não consegue escrever o ficheiro - %1." +#: fetchdialog.cpp:140 +msgid "" +"Click to open a text edit box for entering or editing multiple ISBN values." +msgstr "Clique para inserir ou editar os valores ISBN a pesquisar." -#: tellico_strings.cpp:20 -#, c-format -msgid "Tellico is unable to upload the file - %1." -msgstr "Tellico não consegue actualizar o ficheiro - %1." +#: fetchdialog.cpp:146 +msgid "Search s&ource:" +msgstr "Procurar f&onte:" -#: tellico_strings.cpp:21 +#: fetchdialog.cpp:154 +msgid "Select the database to search" +msgstr "Escolha a base de dados a pesquisar" + +#: fetchdialog.cpp:177 msgid "" -"Only collections with the same type of entries as the current one can be " -"appended. No changes are being made to the current collection." +"As results are found, they are added to this list. Selecting one will fetch " +"the complete entry and show it in the view below." msgstr "" -"Só as colecções com o mesmo tipo de campos do da colecção actual podem " -"ser adicionadas. Não causa nenhuma alteração na colecção actual." +"À medida que os resultados forem encontrados, eles são adicionados a esta " +"lista. Ao seleccionar um deles descarregará a entrada completa e mostra-la-á " +"na lista abaixo." -#: tellico_strings.cpp:24 +#: fetchdialog.cpp:185 msgid "" -"Only collections with the same type of entries as the current one can be " -"merged. No changes are being made to the current collection." +"An entry may be shown here before adding it to the current collection by " +"selecting it in the list above" msgstr "" -"Só as colecções com tipos de campos idênticos aos da colecção actual " -"podem ser combinadas. Não provoca nenhuma alteração na colecção actual." +"Uma entrada pode ser mostrada aqui antes de ser adicionada à colecção, " +"seleccionando-a na lista acima" -#: tellico_strings.cpp:27 -#, c-format -msgid "Tellico is unable to load an image from the file - %1." -msgstr "Tellico não consegue carregar uma imagem do ficheiro - %1." +#: fetchdialog.cpp:192 +msgid "&Add Entry" +msgstr "&Adicionar Entrada" -#: entryiconview.cpp:287 -msgid "&Sort By" -msgstr "&Ordenado por: " +#: fetchdialog.cpp:196 +msgid "Add the selected entry to the current collection" +msgstr "Adicionar a entrada seleccionada à colecção actual" -#: loandialog.cpp:40 -msgid "Loan Dialog" -msgstr "Janela de Empréstimos" +#: fetchdialog.cpp:198 +msgid "Get More Results" +msgstr "Obter Mais Resultados" -#: loandialog.cpp:78 -msgid "The following items are being checked out:" -msgstr "Está em curso a verificação dos seguintes artigos:" +#: fetchdialog.cpp:201 +msgid "Fetch more results from the current data source" +msgstr "Obter mais resultados pela actual fonte de dados" -#: loandialog.cpp:84 -msgid "The following item is on-loan:" -msgstr "O artigo que se segue está emprestado:" +#: fetchdialog.cpp:205 +msgid "Clear all search fields and results" +msgstr "Apagar todos os campos e valores" -#: loandialog.cpp:94 -msgid "&Lend to:" -msgstr "&Emprestar a:" +#: fetchdialog.cpp:299 +msgid "Cancelling the search..." +msgstr "Cancelar a pesquisa..." -#: loandialog.cpp:107 -msgid "" -"Enter the name of the person borrowing the items from you. Clicking the " -"button allows you to select from your address book." -msgstr "" -"Escreva o nome do requisitante. Clicar neste botão permitir-lhe-á " -"seleccioná-lo do seu livro de endereços." +#: fetchdialog.cpp:314 fetchdialog.cpp:474 +msgid "Searching..." +msgstr "Pesquisa a decorrer..." -#: loandialog.cpp:117 -msgid "&Loan date:" -msgstr "&Data de Empréstimo:" +#: fetchdialog.cpp:369 +msgid "The search returned no items." +msgstr "A pesquisa não encontrou nada." -#: loandialog.cpp:123 +#: fetchdialog.cpp:373 +#, c-format msgid "" -"The check-out date is the date that you lent the items. By default, today's " -"date is used." +"_n: The search returned 1 item.\n" +"The search returned %n items." msgstr "" -"A data de saída é aquela em que emprestou os artigos. Por omissão, é " -"usada a data de hoje." +"A pesquisa encontrou 1 entrada.\n" +"A pesquisa encontrou %n entradas." -#: loandialog.cpp:132 -msgid "D&ue date:" -msgstr "Data de &devolução:" +#: fetchdialog.cpp:414 +msgid "No results were found for the following ISBN values:" +msgstr "Não foi encontrado qualquer resultado para os ISBN seguintes:" -#: loandialog.cpp:139 -msgid "" -"The due date is when the items are due to be returned. The due date is not " -"required, unless you want to add the loan to your active calendar." -msgstr "" -"A data de devolução é a prevista para a entrega dos artigos. Não é " -"obrigatória, a não ser que queira adicionar o empréstimo ao seu " -"calendário activo." +#: fetchdialog.cpp:445 fetchdialog.cpp:497 +msgid "Fetching %1..." +msgstr "Carregando %1..." -#: loandialog.cpp:144 -msgid "&Note:" -msgstr "&Nota:" +#: fetchdialog.cpp:530 fetchdialog.cpp:715 +msgid "No Internet sources are available for your current collection type." +msgstr "Não há fontes na Internet disponíveis para este tipo de colecção." -#: loandialog.cpp:150 -msgid "You can add notes about the loan, as well." -msgstr "Pode, igualmente, adicionar observações sobre o empréstimo." +#: fetchdialog.cpp:601 +msgid "Edit ISBN/UPC Values" +msgstr "Editar os valores ISBN/UPC" -#: loandialog.cpp:154 -msgid "&Add a reminder to the active calendar" -msgstr "&Adicionar uma chamada de atenção ao calendário activo" +#: fetchdialog.cpp:605 +msgid "Enter the ISBN or UPC values, one per line." +msgstr "Insira os valores ISBN ou UPC, um por linha." -#: loandialog.cpp:157 +#: fetchdialog.cpp:611 +msgid "&Load From File..." +msgstr "&Carregar a partir de um ficheiro..." + +#: fetchdialog.cpp:612 +msgid "Load the list from a text file." +msgstr "Carregar a lista a partir de um ficheiro de texto." + +#: fetchdialog.cpp:631 msgid "" -"Checking this box will add a To-do item to your active " -"calendar, which can be viewed using KOrganizer. The box is only active if " -"you set a due date." +"An ISBN search can contain a maximum of 100 ISBN values. Only the first " +"100 values in your list will be used." msgstr "" -"Assinalar esta casa adicionará uma entrada To-do.(tarefa a " -"fazer no futuro) ao seu calendário activo que poderá ser consultado " -"utilizando o KOrganizer. Esta casa só será activada se especificar a data " -"de devolução do artigo emprestado." +"Uma pesquisa ISBN pode conter um máximo de 100 valores ISBN. Só os 100 " +"primeiros valores da sua lista serão utilizados." -#: mainwindow.cpp:188 -msgid "Create a new collection" -msgstr "Criar uma nova colecção" +#: fetcherconfigdialog.cpp:39 fetcherconfigdialog.cpp:49 +msgid "Data Source Properties" +msgstr "Propriedades da Fonte de Dados" -#: mainwindow.cpp:192 -msgid "New &Book Collection" -msgstr "Nova Colecção de &Livros" +#: fetcherconfigdialog.cpp:81 +msgid "&Source name: " +msgstr "Nome da &fonte: " -#: mainwindow.cpp:194 -msgid "Create a new book collection" -msgstr "Criar uma nova colecção de livros" +#: fetcherconfigdialog.cpp:83 +msgid "" +"The name identifies the data source and should be unique and informative." +msgstr "O nome identifica a fonte de dados e deverá ser único e informativo." -#: mainwindow.cpp:200 -msgid "New B&ibliography" -msgstr "Nova &Bibliografia" +#: fetcherconfigdialog.cpp:94 fetcherconfigdialog.cpp:98 +msgid "Source &type: " +msgstr "&Tipo de fonte: " -#: mainwindow.cpp:202 -msgid "Create a new bibtex bibliography" -msgstr "Criar uma nova bibliografia BibTeX" +#: fetcherconfigdialog.cpp:101 +msgid "Tellico supports several different data sources." +msgstr "Tellico suporta várias fontes de dados diferentes." -#: mainwindow.cpp:208 -msgid "New &Comic Book Collection" -msgstr "Nova Colecção de &BD" +#: fetcherconfigdialog.cpp:115 +msgid "Updating from source should overwrite user data" +msgstr "Actualizar da fonte pode substituir dados do utilizador" -#: mainwindow.cpp:210 -msgid "Create a new comic book collection" -msgstr "Criar uma nova colecção de BD" +#: fetcherconfigdialog.cpp:118 +msgid "If checked, updating entries will overwrite any existing information." +msgstr "" +"Se seleccionado, actualizando as entradas irá substituir toda a informação " +"existente." -#: mainwindow.cpp:216 -msgid "New &Video Collection" -msgstr "Nova Colecção de &Vídeos" +#: field.cpp:489 +msgid "Simple Text" +msgstr "Texto Simples" -#: mainwindow.cpp:218 -msgid "Create a new video collection" -msgstr "Criar uma nova colecção de vídeos" +#: field.cpp:490 +msgid "Paragraph" +msgstr "Parágrafo" -#: mainwindow.cpp:224 -msgid "New &Music Collection" -msgstr "Nova Colecção &Musical" +#: field.cpp:491 +msgid "Choice" +msgstr "Escolha" -#: mainwindow.cpp:226 -msgid "Create a new music collection" -msgstr "Criar uma nova colecção musical" +#: field.cpp:492 +msgid "Checkbox" +msgstr "Marcador" -#: mainwindow.cpp:232 -msgid "New C&oin Collection" -msgstr "Nova Colecção de &Moedas" +#: field.cpp:495 +msgid "Table" +msgstr "Tabela" -#: mainwindow.cpp:234 -msgid "Create a new coin collection" -msgstr "Criar uma nova colecção de moedas" +#: field.cpp:497 +msgid "Dependent" +msgstr "Dependente" -#: mainwindow.cpp:240 -msgid "New &Stamp Collection" -msgstr "Nova Colecção de &Selos" +#: field.cpp:499 +msgid "Date" +msgstr "Data" -#: mainwindow.cpp:242 -msgid "Create a new stamp collection" -msgstr "Criar uma nova colecção de selos" +#: filehandler.cpp:154 translators/tellicoimporter.cpp:108 +#: translators/xmlimporter.cpp:43 translators/xmlimporter.cpp:60 +msgid "There is an XML parsing error in line %1, column %2." +msgstr "Um erro de análise XML apareceu na linha %1, coluna %2." -#: mainwindow.cpp:248 -msgid "New C&ard Collection" -msgstr "Nova Colecção de &Cartas" +#: filehandler.cpp:156 translators/tellicoimporter.cpp:110 +#: translators/xmlimporter.cpp:45 translators/xmlimporter.cpp:62 +#, fuzzy +msgid "The error message from TQt is:" +msgstr "A mensagem de erro de Qt é:" -#: mainwindow.cpp:250 -msgid "Create a new trading card collection" -msgstr "Criar uma nova colecção de cartas" +#: filehandler.cpp:206 +#, c-format +msgid "Tellico is unable to load the image - %1." +msgstr "Tellico não pode carregar a imagem - %1." -#: mainwindow.cpp:256 -msgid "New &Wine Collection" -msgstr "Nova Colecção de &Vinhos" +#: filehandler.cpp:220 +msgid "" +"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?" +msgstr "Um ficheiro chamado \"%1\" já existe. Quer mesmo substituí-lo?" -#: mainwindow.cpp:258 -msgid "Create a new wine collection" -msgstr "Criar uma nova colecção de vinhos" +#: filehandler.cpp:223 +msgid "Overwrite File?" +msgstr "Sobrepor o ficheiro?" -#: mainwindow.cpp:264 -msgid "New &Game Collection" -msgstr "Nova Colecção de &Jogos" +#: filehandler.cpp:224 +msgid "Overwrite" +msgstr "Sobrepor" -#: mainwindow.cpp:266 -msgid "Create a new game collection" -msgstr "Criar uma nova colecção de jogos" +#: filterdialog.cpp:60 +msgid "Any Field" +msgstr "Qualquer campo" -#: mainwindow.cpp:272 -msgid "New Boa&rd Game Collection" -msgstr "Nova Colecção de &Jogos de Tabuleiro" +#: filterdialog.cpp:68 +msgid "contains" +msgstr "contém" -#: mainwindow.cpp:274 -msgid "Create a new board game collection" -msgstr "Criar uma nova colecção de jogos de tabuleiro" +#: filterdialog.cpp:69 +msgid "does not contain" +msgstr "não contém" -#: mainwindow.cpp:280 -msgid "New &File Catalog" -msgstr "Novo Catálogo de &Ficheiros" +#: filterdialog.cpp:70 +msgid "equals" +msgstr "igual a" -#: mainwindow.cpp:282 -msgid "Create a new file catalog" -msgstr "Criar um novo catálogo de ficheiros" +#: filterdialog.cpp:71 +msgid "does not equal" +msgstr "diferente de" -#: mainwindow.cpp:288 -msgid "New C&ustom Collection" -msgstr "Nova Colecção &Personalizada" +#: filterdialog.cpp:72 +msgid "matches regexp" +msgstr "Verifica a expressão regular" -#: mainwindow.cpp:290 -msgid "Create a new custom collection" -msgstr "Criar uma nova colecção personalizada" +#: filterdialog.cpp:73 +msgid "does not match regexp" +msgstr "Não verfica a expressão regular" -#: mainwindow.cpp:299 -msgid "Open an existing document" -msgstr "Abrir um documento existente" +#: filterdialog.cpp:90 +msgid "Edit..." +msgstr "Editar..." -#: mainwindow.cpp:301 -msgid "Open a recently used file" -msgstr "Abrir um ficheiro recentemente utilizado" +#: filterdialog.cpp:282 +msgid "Advanced Filter" +msgstr "Filtro Avançado" -#: mainwindow.cpp:303 -msgid "Save the document" -msgstr "Guardar o documento" +#: filterdialog.cpp:294 +msgid "Filter Criteria" +msgstr "Critérios de filtragem" -#: mainwindow.cpp:305 -msgid "Save the document as a different file..." -msgstr "Guardar o documento com um novo nome..." +#: filterdialog.cpp:300 +msgid "Match a&ll of the following" +msgstr "Verificar &todas as regras" -#: mainwindow.cpp:307 -msgid "Print the contents of the document..." -msgstr "Imprimir os dados do documento..." +#: filterdialog.cpp:301 +msgid "Match an&y of the following" +msgstr "Verficar qualquer&uma das regras seguintes" -#: mainwindow.cpp:309 -msgid "Quit the application" -msgstr "Sair da aplicação" +#: filterdialog.cpp:311 +msgid "Filter name:" +msgstr "Nome do filtro:" -#: mainwindow.cpp:320 -msgid "Import collection data from other formats" -msgstr "Importar dados da colecção a partir de outros formatos" +#: filterdialog.cpp:319 +msgid "&Save Filter" +msgstr "&Guardar Filtro" -#: mainwindow.cpp:324 -msgid "Import Tellico Data..." -msgstr "Importar Dados do Tellico..." +#: filterview.cpp:33 filterview.cpp:85 mainwindow.cpp:739 mainwindow.cpp:755 +msgid "Filter" +msgstr "Filtro" -#: mainwindow.cpp:325 -msgid "Import another Tellico data file" -msgstr "Importar um outro ficheiro Tellico" +#: filterview.cpp:87 +msgid "Filter (Sort by Count)" +msgstr "Filtrar (classificar por número de ocurrências)" -#: mainwindow.cpp:331 -msgid "Import CSV Data..." -msgstr "Importar dados CSV..." +#: groupview.cpp:252 +msgid "Expand All Groups" +msgstr "Expandir todos os grupos" -#: mainwindow.cpp:332 -msgid "Import a CSV file" -msgstr "Importar um ficheiro CSV" +#: groupview.cpp:254 +msgid "Collapse All Groups" +msgstr "Reduzir todos os grupos" -#: mainwindow.cpp:338 -msgid "Import MODS Data..." -msgstr "Importar dados MODS..." +#: groupview.cpp:256 +msgid "Filter by Group" +msgstr "Filtrar por Grupo" -#: mainwindow.cpp:339 -msgid "Import a MODS data file" -msgstr "Importar um ficheiro MODS" +#: groupview.cpp:466 +msgid "%1 (Sort by Count)" +msgstr "%1 (Classificar por Ordem de Contagem)" -#: mainwindow.cpp:345 -msgid "Import Alexandria Data..." -msgstr "Importar dados do Alexandria..." +#: groupview.cpp:473 +msgid "" +"_: Group Name Header\n" +"Group" +msgstr "Grupo" -#: mainwindow.cpp:346 -msgid "Import data from the Alexandria book collection manager" -msgstr "Importar um ficheiro do gestor de colecção de livros Alexandria" +#: groupview.cpp:479 mainwindow.cpp:1629 mainwindow.cpp:1669 +#: translators/htmlexporter.cpp:320 +msgid "People" +msgstr "Pessoas" -#: mainwindow.cpp:352 -msgid "Import Delicious Library Data..." -msgstr "Importar Dados da Biblioteca Delicious..." +#: gui/fieldwidget.cpp:101 gui/fieldwidget.cpp:195 +msgid "" +"_: Edit Label\n" +"%1:" +msgstr "%1:" -#: mainwindow.cpp:353 -msgid "Import data from Delicious Library" -msgstr "Importar dados da Biblioteca Delicious" +#: gui/imagewidget.cpp:57 +msgid "Select Image..." +msgstr "Seleccionar a imagem..." -#: mainwindow.cpp:359 -msgid "Import Referencer Data..." -msgstr "Importar dados Referencer..." +#: ../xslt/tellico2html.xsl:255 gui/imagewidget.cpp:58 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Clear" +msgstr "Limpar Tabela" -#: mainwindow.cpp:360 -msgid "Import data from Referencer" -msgstr "Importar dados do Referencer" +#: gui/imagewidget.cpp:63 +msgid "Save link only" +msgstr "Guardar só a ligação" -#: mainwindow.cpp:366 -msgid "Import Bibtex Data..." -msgstr "Importar dados BibTeX..." +#: gui/imagewidget.cpp:162 +msgid "Saving a link is only possible for newly added images." +msgstr "" +"Só é possível guardar uma ligação para imagens recentemente adicionadas." -#: mainwindow.cpp:367 -msgid "Import a bibtex bibliography file" -msgstr "Importar um ficheiro de bibliografia BibTeX" +#: gui/kwidgetlister.cpp:58 +msgid "" +"_: more widgets\n" +"More" +msgstr "Mais" -#: mainwindow.cpp:373 -msgid "Import Bibtexml Data..." -msgstr "Importar dados BibTeXML..." +#: gui/kwidgetlister.cpp:62 +msgid "" +"_: fewer widgets\n" +"Fewer" +msgstr "Menos" -#: mainwindow.cpp:374 -msgid "Import a Bibtexml bibliography file" -msgstr "Importar um ficheiro bibliográfico BibTeXML" +#: gui/kwidgetlister.cpp:69 +msgid "" +"_: clear widgets\n" +"Clear" +msgstr "Apagar" -#: mainwindow.cpp:380 -msgid "Import RIS Data..." -msgstr "Importar dados RIS..." +#: gui/previewdialog.cpp:27 +msgid "Template Preview" +msgstr "Antevisão de Modelo" -#: mainwindow.cpp:381 -msgid "Import an RIS reference file" -msgstr "Importar um ficheiro de referência RIS" +#: gui/stringmapdialog.cpp:57 +msgid "&Set" +msgstr "&Definir" -#: mainwindow.cpp:387 -msgid "Import PDF File..." -msgstr "Importar Ficheiro PDF" +#: gui/tablefieldwidget.cpp:181 +msgid "Rename Column" +msgstr "Renomear Coluna" -#: mainwindow.cpp:388 -msgid "Import a PDF file" -msgstr "Importar um ficheiro PDF" +#: gui/tablefieldwidget.cpp:181 +msgid "New column name:" +msgstr "Novo nome da coluna:" -#: mainwindow.cpp:394 -msgid "Import Audio File Metadata..." -msgstr "Importar ficheiro de metadados áudio " +#: gui/tablefieldwidget.cpp:206 +#, c-format +msgid "Column %1" +msgstr "Coluna %1" -#: mainwindow.cpp:395 -msgid "Import meta-data from audio files" -msgstr "Importar metadados de um ficheiro áudio" +#: gui/tablefieldwidget.cpp:241 gui/tablefieldwidget.cpp:289 +msgid "Rename Column..." +msgstr "Renomear Coluna..." -#: mainwindow.cpp:404 -msgid "Import Audio CD Data..." -msgstr "Importar dados de um CD áudio..." +#: gui/tablefieldwidget.cpp:274 +msgid "Insert Row" +msgstr "Inserir Linha" -#: mainwindow.cpp:405 -msgid "Import audio CD information" -msgstr "Importar informações de um CD áudio" +#: gui/tablefieldwidget.cpp:276 +msgid "Remove Row" +msgstr "Remover Linha" -#: mainwindow.cpp:414 -msgid "Import GCstar Data..." -msgstr "Importar dados GCstar..." +#: gui/tablefieldwidget.cpp:278 +msgid "Move Row Up" +msgstr "Mover Linha para cima" -#: mainwindow.cpp:415 -msgid "Import a GCstar data file" -msgstr "Importar um ficheiro de dados GCstar" +#: gui/tablefieldwidget.cpp:283 +msgid "Move Row Down" +msgstr "Mover Linha para baixo" -#: mainwindow.cpp:421 -msgid "Import Griffith Data..." -msgstr "Importar dados Griffith..." +#: gui/tablefieldwidget.cpp:295 +msgid "Clear Table" +msgstr "Limpar Tabela" -#: mainwindow.cpp:422 -msgid "Import a Griffith database" -msgstr "Importar uma base de dados Griffith" +#: importdialog.cpp:54 importdialog.cpp:60 +msgid "Import Options" +msgstr "Opções de Importação" -#: mainwindow.cpp:428 -msgid "Import Ant Movie Catalog Data..." -msgstr "Importar Dados do Catálogo Ant Movie..." +#: importdialog.cpp:62 +msgid "&Replace current collection" +msgstr "&Substituir a colecção actual" -#: mainwindow.cpp:429 -msgid "Import an Ant Movie Catalog data file" -msgstr "Importar um ficheiro de dados do Catálogo Ant Movie" +#: importdialog.cpp:63 +msgid "Replace the current collection with the contents of the imported file." +msgstr "Substitui a colecção aberta pelo conteúdo do ficheiro importado." -#: mainwindow.cpp:435 -msgid "Import File Listing..." -msgstr "Importar Listagem de Ficheiros..." +#: importdialog.cpp:65 +msgid "A&ppend to current collection" +msgstr "A&dicionar à colecção actual" -#: mainwindow.cpp:436 -msgid "Import information about files in a folder" -msgstr "Importar informações sobre os ficheiros de uma pasta " +#: importdialog.cpp:66 +msgid "" +"Append the contents of the imported file to the current collection. This is " +"only possible when the collection types match." +msgstr "" +"Adiciona os dados do ficheiro importado à colecção aberta. Isso só é " +"possível se as colecções forem do mesmo tipo." -#: mainwindow.cpp:442 -msgid "Import XSL Transform..." -msgstr "Importar Transformação XSL..." +#: importdialog.cpp:69 +msgid "&Merge with current collection" +msgstr "&Combinar com a colecção actual" -#: mainwindow.cpp:443 -msgid "Import using an XSL Transform" -msgstr "Importar um ficheiro utilizando uma transformação XSL" +#: importdialog.cpp:70 +msgid "" +"Merge the contents of the imported file to the current collection. This is " +"only possible when the collection types match. Entries must match exactly in " +"order to be merged." +msgstr "" +"Combina os dados do ficheiro importado com a colecção actual. Isso só é " +"possível se as colecções forem do mesmo tipo. As entradas devem ser " +"exactamente do mesmo tipo para poderem ser combinadas." -#: mainwindow.cpp:455 rc.cpp:12 +#: importdialog.cpp:95 mainwindow.cpp:323 tellicoui.rc:24 #, no-c-format -msgid "&Export" -msgstr "&Exportar" +msgid "&Import" +msgstr "&Importar" -#: mainwindow.cpp:457 -msgid "Export the collection data to other formats" -msgstr "Exportar os dados da colecção para outros formatos" +#: importdialog.cpp:244 mainwindow.cpp:1139 mainwindow.cpp:1305 +#: translators/tellicozipexporter.cpp:39 +msgid "*.tc *.bc|Tellico Files (*.tc)" +msgstr "*.tc *.bc|Ficheiros Tellico (*.tc)" -#: mainwindow.cpp:461 -msgid "Export to XML..." -msgstr "Exportar para XML..." +#: importdialog.cpp:245 importdialog.cpp:258 importdialog.cpp:263 +#: mainwindow.cpp:1141 translators/tellicoxmlexporter.cpp:60 +msgid "*.xml|XML Files (*.xml)" +msgstr "*.xml|Ficheiros XML (*.xml)" -#: mainwindow.cpp:462 -msgid "Export to a Tellico XML file" -msgstr "Exportar para um ficheiro Tellico XML " +#: importdialog.cpp:249 translators/bibtexexporter.cpp:53 +msgid "*.bib|Bibtex Files (*.bib)" +msgstr "*.bib|Ficheiros BibTeX (*.bib)" -#: mainwindow.cpp:468 -msgid "Export to Zip..." -msgstr "Exportar para Zip..." +#: importdialog.cpp:253 translators/csvexporter.cpp:44 +msgid "*.csv|CSV Files (*.csv)" +msgstr "*.csv|Ficheiros CSV (*.csv)" -#: mainwindow.cpp:469 -msgid "Export to a Tellico Zip file" -msgstr "Exportar para um ficheiro Zip Tellico" +#: importdialog.cpp:267 +msgid "*.ris|RIS Files (*.ris)" +msgstr "*.ris|Ficheiros RIS (*.ris)" -#: mainwindow.cpp:475 -msgid "Export to HTML..." -msgstr "Exportar para HTML..." +#: importdialog.cpp:271 translators/gcfilmsexporter.cpp:43 +msgid "*.gcs|GCstar Data Files (*.gcs)" +msgstr "*.gcs|Ficheiros de Dados GCstar (*.gcs)" -#: mainwindow.cpp:476 -msgid "Export to an HTML file" -msgstr "Exportar para um ficheiro HTML" +#: importdialog.cpp:272 translators/gcfilmsexporter.cpp:41 +msgid "*.gcf|GCfilms Data Files (*.gcf)" +msgstr "*.gcf|Ficheiros de Dados GCfilms (*.gcf)" -#: mainwindow.cpp:482 -msgid "Export to CSV..." -msgstr "Exportar para CSV..." +#: importdialog.cpp:276 +msgid "*.amc|AMC Data Files (*.amc)" +msgstr "*.amc|Ficheiros de dados AMCAMC (*.amc)" -#: mainwindow.cpp:483 -msgid "Export to a comma-separated values file" -msgstr "Exportar para um ficheiro CSV" +#: importdialog.cpp:280 +msgid "*.pdf|PDF Files (*.pdf)" +msgstr "*.pdb|Ficheiros PDF (*.pdf)" -#: mainwindow.cpp:489 -msgid "Export to PilotDB..." -msgstr "Exportar para PilotDB..." +#: importdialog.cpp:284 +msgid "*.reflib|Referencer Files (*.reflib)" +msgstr "*.reflib|Ficheiros Referencer (*.reflib)" -#: mainwindow.cpp:490 -msgid "Export to a PilotDB database" -msgstr "Exportar para uma base de dados PilotDB" +#: loandialog.cpp:40 +msgid "Loan Dialog" +msgstr "Janela de Empréstimos" -#: mainwindow.cpp:496 -msgid "Export to Alexandria..." -msgstr "Exportar para o Alexandria..." +#: loandialog.cpp:78 +msgid "The following items are being checked out:" +msgstr "Está em curso a verificação dos seguintes artigos:" -#: mainwindow.cpp:497 -msgid "Export to an Alexandria library" -msgstr "Exportar para uma biblioteca Alexandria" +#: loandialog.cpp:84 +msgid "The following item is on-loan:" +msgstr "O artigo que se segue está emprestado:" -#: mainwindow.cpp:503 -msgid "Export to Bibtex..." -msgstr "Exportar para BibTeX..." +#: loandialog.cpp:94 +msgid "&Lend to:" +msgstr "&Emprestar a:" -#: mainwindow.cpp:504 -msgid "Export to a bibtex file" -msgstr "Exportar para um ficheiro BibTeX" +#: loandialog.cpp:107 +msgid "" +"Enter the name of the person borrowing the items from you. Clicking the " +"button allows you to select from your address book." +msgstr "" +"Escreva o nome do requisitante. Clicar neste botão permitir-lhe-á seleccioná-" +"lo do seu livro de endereços." -#: mainwindow.cpp:510 -msgid "Export to Bibtexml..." -msgstr "Exportar para BibTeXML..." +#: loandialog.cpp:117 +msgid "&Loan date:" +msgstr "&Data de Empréstimo:" -#: mainwindow.cpp:511 -msgid "Export to a Bibtexml file" -msgstr "Exportar para um ficheiro BibTeXML" +#: loandialog.cpp:123 +msgid "" +"The check-out date is the date that you lent the items. By default, today's " +"date is used." +msgstr "" +"A data de saída é aquela em que emprestou os artigos. Por omissão, é usada a " +"data de hoje." -#: mainwindow.cpp:517 -msgid "Export to ONIX..." -msgstr "Exportar para ONIX..." +#: loandialog.cpp:132 +msgid "D&ue date:" +msgstr "Data de &devolução:" -#: mainwindow.cpp:518 -msgid "Export to an ONIX file" -msgstr "Exportar para um ficheiro ONIX" +#: loandialog.cpp:139 +msgid "" +"The due date is when the items are due to be returned. The due date is not " +"required, unless you want to add the loan to your active calendar." +msgstr "" +"A data de devolução é a prevista para a entrega dos artigos. Não é " +"obrigatória, a não ser que queira adicionar o empréstimo ao seu calendário " +"activo." -#: mainwindow.cpp:524 -msgid "Export to GCfilms..." -msgstr "Exportar para GCfilms..." +#: loandialog.cpp:144 +msgid "&Note:" +msgstr "&Nota:" -#: mainwindow.cpp:525 -msgid "Export to a GCfilms data file" -msgstr "Exportar para um ficheiro de dados GCfilms" +#: loandialog.cpp:150 +msgid "You can add notes about the loan, as well." +msgstr "Pode, igualmente, adicionar observações sobre o empréstimo." -#: mainwindow.cpp:531 -msgid "Export to GCstar..." -msgstr "Exportar para GCstar..." +#: loandialog.cpp:154 +msgid "&Add a reminder to the active calendar" +msgstr "&Adicionar uma chamada de atenção ao calendário activo" -#: mainwindow.cpp:532 -msgid "Export to a GCstar data file" -msgstr "Exportar para um ficheiro de dados GCstar" +#: loandialog.cpp:157 +msgid "" +"Checking this box will add a To-do item to your active " +"calendar, which can be viewed using KOrganizer. The box is only active if " +"you set a due date." +msgstr "" +"Assinalar esta casa adicionará uma entrada To-do.(tarefa a " +"fazer no futuro) ao seu calendário activo que poderá ser consultado " +"utilizando o KOrganizer. Esta casa só será activada se especificar a data de " +"devolução do artigo emprestado." -#: mainwindow.cpp:536 -msgid "Export XSL Transform..." -msgstr "Exportar Transformação XSL..." +#: ../xslt/report-templates/Loan_View.xsl:131 loanview.cpp:33 loanview.cpp:91 +#, no-c-format +msgid "Borrower" +msgstr "Requisitante" -#: mainwindow.cpp:537 -msgid "Export using an XSL Transform" -msgstr "Exportar utilizando uma transformação XSL" +#: loanview.cpp:74 +msgid "Check-in" +msgstr "Registro de entrada de devolução" -#: mainwindow.cpp:546 -msgid "Cut the selected text and puts it in the clipboard" -msgstr "Cortar o texto seleccionado e colocá-lo na área de transferência" +#: loanview.cpp:76 +msgid "Modify Loan..." +msgstr "Modificar empréstimo..." -#: mainwindow.cpp:548 -msgid "Copy the selected text to the clipboard" -msgstr "Copie o texto seleccionado para a área de transferência" +#: loanview.cpp:93 +msgid "Borrower (Sort by Count)" +msgstr "Requisitante (Classificar por número de ocurrências)" -#: mainwindow.cpp:550 -msgid "Paste the clipboard contents" -msgstr "Cole o conteúdo da área de transferência" +#: main.cpp:23 +#, fuzzy +msgid "Tellico - a collection manager for TDE" +msgstr "Tellico - um gestor de colecção para KDE" -#: mainwindow.cpp:552 -msgid "Select all the entries in the collection" -msgstr "Seleccionar todas as entradas desta colecção" +#: main.cpp:27 +msgid "Do not reopen the last open file" +msgstr "Não reabrir o último ficheiro aberto" -#: mainwindow.cpp:554 -msgid "Deselect all the entries in the collection" -msgstr "Desfazer a selecção de todas as entradas desta colecção" +#: main.cpp:28 +msgid "Import as a bibtex file" +msgstr "Importar como ficheiro BibTeX" -#: mainwindow.cpp:556 -msgid "Internet Search..." -msgstr "Pesquisa na Internet..." +#: main.cpp:29 +msgid "Import as a MODS file" +msgstr "Importar como ficheiro MODS" -#: mainwindow.cpp:559 -msgid "Search the internet..." -msgstr "Pesquisar na internet..." +#: main.cpp:30 +msgid "Import as a RIS file" +msgstr "Importar como ficheiro RIS" -#: mainwindow.cpp:561 -msgid "Advanced &Filter..." -msgstr "Filtro &Avançado..." +#: main.cpp:31 +msgid "File to open" +msgstr "Ficheiro a abrir" -#: mainwindow.cpp:564 mainwindow.cpp:719 -msgid "Filter the collection" -msgstr "Filtrar a colecção" +#: main.cpp:42 +msgid "Data source scripts" +msgstr "Programas de fontes de dados" -#: mainwindow.cpp:569 -msgid "&New Entry..." -msgstr "&Nova Entrada..." +#: main.cpp:44 +msgid "Icons" +msgstr "Ícones" -#: mainwindow.cpp:572 -msgid "Create a new entry" -msgstr "Criar uma nova entrada" +#: main.cpp:46 +msgid "Author of btparse library" +msgstr "Autor da livraria btparse" -#: controller.cpp:620 mainwindow.cpp:573 -msgid "&Edit Entry..." -msgstr "&Editar Entrada..." +#: main.cpp:48 +msgid "Code examples and general inspiration" +msgstr "Exemplos de código e inspiração geral" -#: mainwindow.cpp:576 -msgid "Edit the selected entries" -msgstr "Editar as entradas seleccionadas" +#: main.cpp:50 +msgid "Author of libcsv library" +msgstr "Autor da livraria libcsv" -#: controller.cpp:621 mainwindow.cpp:577 -msgid "D&uplicate Entry" -msgstr "D&uplicar Entrada" +#: main.cpp:52 +msgid "Author of rtf2html library" +msgstr "Autor da livraria rtf2html" -#: mainwindow.cpp:580 -msgid "Copy the selected entries" -msgstr "Copiar as entradas seleccionadas" +#: mainwindow.cpp:193 +msgid "Create a new collection" +msgstr "Criar uma nova colecção" -#: controller.cpp:623 mainwindow.cpp:581 -msgid "&Delete Entry" -msgstr "&Apagar Entrada" +#: mainwindow.cpp:197 +msgid "New &Book Collection" +msgstr "Nova Colecção de &Livros" -#: mainwindow.cpp:584 -msgid "Delete the selected entries" -msgstr "Apagar as entradas seleccionadas" +#: mainwindow.cpp:199 +msgid "Create a new book collection" +msgstr "Criar uma nova colecção de livros" -#: mainwindow.cpp:585 -msgid "&Merge Entries" -msgstr "&combinar Entradas" +#: mainwindow.cpp:205 +msgid "New B&ibliography" +msgstr "Nova &Bibliografia" -#: mainwindow.cpp:588 -msgid "Merge the selected entries" -msgstr "Combinar as entradas seleccionadas" +#: mainwindow.cpp:207 +msgid "Create a new bibtex bibliography" +msgstr "Criar uma nova bibliografia BibTeX" -#: mainwindow.cpp:591 -msgid "&Generate Reports..." -msgstr "&Gerar Relatórios..." +#: mainwindow.cpp:213 +msgid "New &Comic Book Collection" +msgstr "Nova Colecção de &BD" -#: mainwindow.cpp:594 -msgid "Generate collection reports" -msgstr "Gerar relatórios da colecção" +#: mainwindow.cpp:215 +msgid "Create a new comic book collection" +msgstr "Criar uma nova colecção de BD" -#: mainwindow.cpp:595 -msgid "Check-&out..." -msgstr "&Registar empréstimo..." +#: mainwindow.cpp:221 +msgid "New &Video Collection" +msgstr "Nova Colecção de &Vídeos" -#: mainwindow.cpp:598 -msgid "Check-out the selected items" -msgstr "Regista saída das entradas seleccionadas " +#: mainwindow.cpp:223 +msgid "Create a new video collection" +msgstr "Criar uma nova colecção de vídeos" -#: mainwindow.cpp:599 -msgid "Check-&in" -msgstr "Registar &entrada de devolução" +#: mainwindow.cpp:229 +msgid "New &Music Collection" +msgstr "Nova Colecção &Musical" -#: mainwindow.cpp:602 -msgid "Check-in the selected items" -msgstr "Regista entrada de empréstimos devolvidos seleccionados" +#: mainwindow.cpp:231 +msgid "Create a new music collection" +msgstr "Criar uma nova colecção musical" + +#: mainwindow.cpp:237 +msgid "New C&oin Collection" +msgstr "Nova Colecção de &Moedas" -#: mainwindow.cpp:604 -msgid "&Rename Collection..." -msgstr "&Renomear Colecção..." +#: mainwindow.cpp:239 +msgid "Create a new coin collection" +msgstr "Criar uma nova colecção de moedas" -#: mainwindow.cpp:607 -msgid "Rename the collection" -msgstr "Renomear a colecção" +#: mainwindow.cpp:245 +msgid "New &Stamp Collection" +msgstr "Nova Colecção de &Selos" -#: mainwindow.cpp:608 -msgid "Collection &Fields..." -msgstr "&Campos da Colecção..." +#: mainwindow.cpp:247 +msgid "Create a new stamp collection" +msgstr "Criar uma nova colecção de selos" -#: mainwindow.cpp:611 -msgid "Modify the collection fields" -msgstr "Modificar os campos da colecção" +#: mainwindow.cpp:253 +msgid "New C&ard Collection" +msgstr "Nova Colecção de &Cartas" -#: mainwindow.cpp:612 -msgid "Convert to &Bibliography" -msgstr "Converter para &Bibliografia" +#: mainwindow.cpp:255 +msgid "Create a new trading card collection" +msgstr "Criar uma nova colecção de cartas" -#: mainwindow.cpp:615 -msgid "Convert a book collection to a bibliography" -msgstr "Converter uma colecção de livros para uma bibliografia" +#: mainwindow.cpp:261 +msgid "New &Wine Collection" +msgstr "Nova Colecção de &Vinhos" -#: mainwindow.cpp:616 -msgid "String &Macros..." -msgstr "Linha &Macros..." +#: mainwindow.cpp:263 +msgid "Create a new wine collection" +msgstr "Criar uma nova colecção de vinhos" -#: mainwindow.cpp:619 -msgid "Edit the bibtex string macros" -msgstr "Editar as linhas de macros BibTeX" +#: mainwindow.cpp:269 +msgid "New &Game Collection" +msgstr "Nova Colecção de &Jogos" -#: mainwindow.cpp:626 -msgid "Copy Bibtex to Cli&pboard" -msgstr "Copiar em formato BibTeX para a &Área de Transferência" +#: mainwindow.cpp:271 +msgid "Create a new game collection" +msgstr "Criar uma nova colecção de jogos" -#: mainwindow.cpp:627 -msgid "Copy bibtex citations to the clipboard" -msgstr "Copiar citações BibTeX para a área de transferência" +#: mainwindow.cpp:277 +msgid "New Boa&rd Game Collection" +msgstr "Nova Colecção de &Jogos de Tabuleiro" -#: mainwindow.cpp:632 -msgid "Cite Entry in &LyX" -msgstr "Citar Entrada no &LyX" +#: mainwindow.cpp:279 +msgid "Create a new board game collection" +msgstr "Criar uma nova colecção de jogos de tabuleiro" -#: mainwindow.cpp:633 -msgid "Cite the selected entries in LyX" -msgstr "Citar as entradas seleccionadas no LyX" +#: mainwindow.cpp:285 +msgid "New &File Catalog" +msgstr "Novo Catálogo de &Ficheiros" -#: mainwindow.cpp:638 -msgid "Ci&te Entry in OpenOffice.org" -msgstr "&Citar Entrada no OpenOffice.org" +#: mainwindow.cpp:287 +msgid "Create a new file catalog" +msgstr "Criar um novo catálogo de ficheiros" -#: mainwindow.cpp:639 -msgid "Cite the selected entries in OpenOffice.org" -msgstr "Citar as entradas seleccionadas no OpenOffice.org" +#: mainwindow.cpp:293 +msgid "New C&ustom Collection" +msgstr "Nova Colecção &Personalizada" -#: controller.cpp:622 mainwindow.cpp:647 rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "&Update Entry" -msgstr "&Actualizar Entrada" +#: mainwindow.cpp:295 +msgid "Create a new custom collection" +msgstr "Criar uma nova colecção personalizada" -#: mainwindow.cpp:652 -msgid "All Sources" -msgstr "Todas as Fontes" +#: mainwindow.cpp:304 +msgid "Open an existing document" +msgstr "Abrir um documento existente" -#: mainwindow.cpp:653 -msgid "Update entry data from all available sources" -msgstr "Actualizar as entradas a partir de todas as fontes disponíveis" +#: mainwindow.cpp:306 +msgid "Open a recently used file" +msgstr "Abrir um ficheiro recentemente utilizado" -#: mainwindow.cpp:665 -msgid "Show Grou&p View" -msgstr "Mostrar &Grupo" +#: mainwindow.cpp:308 +msgid "Save the document" +msgstr "Guardar o documento" -#: mainwindow.cpp:668 -msgid "Enable/disable the group view" -msgstr "Activar/desactivar a visão de grupo" +#: mainwindow.cpp:310 +msgid "Save the document as a different file..." +msgstr "Guardar o documento com um novo nome..." -#: mainwindow.cpp:669 -msgid "Hide Grou&p View" -msgstr "Ocultar &Grupo" +#: mainwindow.cpp:312 +msgid "Print the contents of the document..." +msgstr "Imprimir os dados do documento..." -#: mainwindow.cpp:671 -msgid "Show Entry &Editor" -msgstr "Mostrar Editor de &Entrada" +#: mainwindow.cpp:314 +msgid "Quit the application" +msgstr "Sair da aplicação" -#: mainwindow.cpp:674 -msgid "Enable/disable the editor" -msgstr "Activar/desactivar o editor" +#: mainwindow.cpp:325 +msgid "Import collection data from other formats" +msgstr "Importar dados da colecção a partir de outros formatos" -#: mainwindow.cpp:675 -msgid "Hide Entry &Editor" -msgstr "Ocultar Editor de &Entrada" +#: mainwindow.cpp:329 +msgid "Import Tellico Data..." +msgstr "Importar Dados do Tellico..." -#: mainwindow.cpp:677 -msgid "Show Entry &View" -msgstr "Mostrar &Entradas" +#: mainwindow.cpp:330 +msgid "Import another Tellico data file" +msgstr "Importar um outro ficheiro Tellico" -#: mainwindow.cpp:680 -msgid "Enable/disable the entry view" -msgstr "Activar/desactivar visão de entradas" +#: mainwindow.cpp:337 +msgid "Import CSV Data..." +msgstr "Importar dados CSV..." -#: mainwindow.cpp:681 -msgid "Hide Entry &View" -msgstr "Ocultar &Entradas" +#: mainwindow.cpp:338 +msgid "Import a CSV file" +msgstr "Importar um ficheiro CSV" -#: mainwindow.cpp:693 -msgid "Change Grouping" -msgstr "Modificar Agrupamento" +#: mainwindow.cpp:345 +msgid "Import MODS Data..." +msgstr "Importar dados MODS..." -#: mainwindow.cpp:697 -msgid "&Group Selection" -msgstr "&Selecção de Agrupamento" +#: mainwindow.cpp:346 +msgid "Import a MODS data file" +msgstr "Importar um ficheiro MODS" -#: mainwindow.cpp:700 -msgid "Change the grouping of the collection" -msgstr "Modificar o agrupamento da colecção" +#: mainwindow.cpp:353 +msgid "Import Alexandria Data..." +msgstr "Importar dados do Alexandria..." -#: filterview.cpp:33 filterview.cpp:85 mainwindow.cpp:702 mainwindow.cpp:717 -msgid "Filter" -msgstr "Filtro" +#: mainwindow.cpp:354 +msgid "Import data from the Alexandria book collection manager" +msgstr "Importar um ficheiro do gestor de colecção de livros Alexandria" -#: mainwindow.cpp:705 -msgid "Clear Filter" -msgstr "Limpar Filtro" +#: mainwindow.cpp:361 +msgid "Import Delicious Library Data..." +msgstr "Importar Dados da Biblioteca Delicious..." -#: mainwindow.cpp:710 -msgid "Filter here..." -msgstr "Filtrar aqui..." +#: mainwindow.cpp:362 +msgid "Import data from Delicious Library" +msgstr "Importar dados da Biblioteca Delicious" -#: mainwindow.cpp:768 -msgid "Groups" -msgstr "Grupos" +#: mainwindow.cpp:369 +msgid "Import Referencer Data..." +msgstr "Importar dados Referencer..." -#: mainwindow.cpp:769 -msgid "" -"The Group View sorts the entries into groupings based on a " -"selected field." -msgstr "" -"A Visão de Grupo faz a triagem das entradas por grupos baseados " -"num campo seleccionado" +#: mainwindow.cpp:370 +msgid "Import data from Referencer" +msgstr "Importar dados do Referencer" -#: mainwindow.cpp:776 -msgid "" -"The Column View shows the value of multiple fields for each " -"entry." -msgstr "" -"A Visão de Colunas mostra os valores de vários campos para cada " -"entrada" +#: mainwindow.cpp:377 +msgid "Import Bibtex Data..." +msgstr "Importar dados BibTeX..." -#: mainwindow.cpp:831 -msgid "Welcome to the Tellico Collection Manager" -msgstr "Bem-vindo ao gestor de colecção Tellico" +#: mainwindow.cpp:378 +msgid "Import a bibtex bibliography file" +msgstr "Importar um ficheiro de bibliografia BibTeX" -#: mainwindow.cpp:833 -msgid "" -"

Tellico is a tool for managing collections of books, videos, music, and " -"whatever else you want to catalog.

New entries can be added to your " -"collection by entering data manually or " -"by downloading data from various " -"Internet sources.

" -msgstr "

Tellico é uma ferramenta para gestão de colecções de livros, música e o que mais quiser catalogar.

Novos registos podem ser adicionados à sua colecção ao adicionar dados manualmente ou ao descarregar dados de várias fontes da Internet.

" +#: mainwindow.cpp:385 +msgid "Import Bibtexml Data..." +msgstr "Importar dados BibTeXML..." -#: mainwindow.cpp:1066 -msgid "Creating new document..." -msgstr "Criação de um novo documento..." +#: mainwindow.cpp:386 +msgid "Import a Bibtexml bibliography file" +msgstr "Importar um ficheiro bibliográfico BibTeXML" -#: mainwindow.cpp:1098 mainwindow.cpp:1117 mainwindow.cpp:1135 -msgid "Opening file..." -msgstr "A abrir ficheiro..." +#: mainwindow.cpp:393 +msgid "Import RIS Data..." +msgstr "Importar dados RIS..." -#: mainwindow.cpp:1108 -msgid "Open File" -msgstr "Abrir um Ficheiro" +#: mainwindow.cpp:394 +msgid "Import an RIS reference file" +msgstr "Importar um ficheiro de referência RIS" -#: document.cpp:192 mainwindow.cpp:1215 -msgid "Saving file..." -msgstr "Guardar o ficheiro..." +#: mainwindow.cpp:401 +msgid "Import PDF File..." +msgstr "Importar Ficheiro PDF" -#: mainwindow.cpp:1226 -msgid "" -"

You are saving a file with many images, which causes Tellico to slow " -"down significantly. Do you want to save the images separately in Tellico's " -"data directory to improve performance?

Your choice can always be " -"changed in the configuration dialog.

" -msgstr "" -"

Está a guardar um ficheiro com muitas imagens, levando o Tellico a " -"ficar significativamente lento. Gostaria de guardar as imagens separadamente " -"no directório de dados do Tellico para melhorar o seu desempenho?

A " -"sua escolha pode sempre ser alterada na janela de configuração.

" +#: mainwindow.cpp:402 +msgid "Import a PDF file" +msgstr "Importar um ficheiro PDF" -#: mainwindow.cpp:1231 -msgid "Save Images Separately" -msgstr "Guardar imagens separadamente" +#: mainwindow.cpp:409 +msgid "Import Audio File Metadata..." +msgstr "Importar ficheiro de metadados áudio " -#: mainwindow.cpp:1232 -msgid "Save Images in File" -msgstr "Guardar imagens no ficheiro" +#: mainwindow.cpp:410 +msgid "Import meta-data from audio files" +msgstr "Importar metadados de um ficheiro áudio" -#: mainwindow.cpp:1265 -msgid "Saving file with a new filename..." -msgstr "Guardar o ficheiro com um novo nome..." +#: mainwindow.cpp:420 +msgid "Import Audio CD Data..." +msgstr "Importar dados de um CD áudio..." -#: mainwindow.cpp:1303 mainwindow.cpp:1353 -msgid "Printing..." -msgstr "Impressão..." +#: mainwindow.cpp:421 +msgid "Import audio CD information" +msgstr "Importar informações de um CD áudio" -#: mainwindow.cpp:1312 -msgid "" -"The collection is currently being filtered to show a limited subset of the " -"entries. Only the visible entries will be printed. Continue?" -msgstr "" -"A colecção é actualmente filtrada para mostrar só uma parte das " -"entradas. Só as entradas visíveis serão imprimidas. Continuar?" +#: mainwindow.cpp:431 +msgid "Import GCstar Data..." +msgstr "Importar dados GCstar..." -#: mainwindow.cpp:1337 -msgid "Processing document..." -msgstr "Processando documento..." +#: mainwindow.cpp:432 +msgid "Import a GCstar data file" +msgstr "Importar um ficheiro de dados GCstar" -#: mainwindow.cpp:1360 -msgid "Exiting..." -msgstr "Saindo..." +#: mainwindow.cpp:439 +msgid "Import Griffith Data..." +msgstr "Importar dados Griffith..." -#: mainwindow.cpp:1498 -#, c-format -msgid "Total entries: %1" -msgstr "Total de registos: %1" +#: mainwindow.cpp:440 +msgid "Import a Griffith database" +msgstr "Importar uma base de dados Griffith" -#: mainwindow.cpp:1505 -msgid "(%1 filtered; %2 selected)" -msgstr "" -"(%1 filtrada(s), %2 seleccionada(s))\n" -"(%1 filtrado(s), %2 seleccionado(s))" +#: mainwindow.cpp:447 +msgid "Import Ant Movie Catalog Data..." +msgstr "Importar Dados do Catálogo Ant Movie..." -#: mainwindow.cpp:1508 -msgid "(%1 filtered)" -msgstr "" -"(%1 filtrada(s))\n" -"(%1 filtrado(s))" +#: mainwindow.cpp:448 +msgid "Import an Ant Movie Catalog data file" +msgstr "Importar um ficheiro de dados do Catálogo Ant Movie" -#: mainwindow.cpp:1511 -msgid "(%1 selected)" -msgstr "" -"(%1 seleccionada(s))\n" -"(%1 seleccionado(s))" +#: mainwindow.cpp:455 +msgid "Import File Listing..." +msgstr "Importar Listagem de Ficheiros..." -#: mainwindow.cpp:1679 -#, c-format -msgid "Print %1" -msgstr "Imprimir %1" +#: mainwindow.cpp:456 +msgid "Import information about files in a folder" +msgstr "Importar informações sobre os ficheiros de uma pasta " -#: mainwindow.cpp:1712 -#, c-format -msgid "Page %1" -msgstr "Página %1" +#: mainwindow.cpp:463 +msgid "Import XSL Transform..." +msgstr "Importar Transformação XSL..." -#: entryview.cpp:188 mainwindow.cpp:1739 -msgid "Please check your installation." -msgstr "Queira verificar a sua instalação." +#: mainwindow.cpp:464 +msgid "Import using an XSL Transform" +msgstr "Importar um ficheiro utilizando uma transformação XSL" -#: mainwindow.cpp:1849 -msgid "Importing data..." -msgstr "Importação de dados..." +#: mainwindow.cpp:477 tellicoui.rc:49 +#, no-c-format +msgid "&Export" +msgstr "&Exportar" -#: mainwindow.cpp:1858 -msgid "Import File" -msgstr "Importar Ficheiro" +#: mainwindow.cpp:479 +msgid "Export the collection data to other formats" +msgstr "Exportar os dados da colecção para outros formatos" -#: mainwindow.cpp:1864 -msgid "Import Directory" -msgstr "Importar Directório" +#: mainwindow.cpp:483 +msgid "Export to XML..." +msgstr "Exportar para XML..." -#: mainwindow.cpp:1885 -msgid "Exporting data..." -msgstr "Exportação de dados..." +#: mainwindow.cpp:484 +msgid "Export to a Tellico XML file" +msgstr "Exportar para um ficheiro Tellico XML " -#: mainwindow.cpp:1907 -msgid "Export As" -msgstr "Exportar como" +#: mainwindow.cpp:491 +msgid "Export to Zip..." +msgstr "Exportar para Zip..." -#: mainwindow.cpp:1935 -msgid "String Macros" -msgstr "Linha de macros" +#: mainwindow.cpp:492 +msgid "Export to a Tellico Zip file" +msgstr "Exportar para um ficheiro Zip Tellico" -#: mainwindow.cpp:1936 -msgid "Macro" -msgstr "Macro" +#: mainwindow.cpp:499 +msgid "Export to HTML..." +msgstr "Exportar para HTML..." -#: mainwindow.cpp:1936 -msgid "String" -msgstr "Linha" +#: mainwindow.cpp:500 +msgid "Export to an HTML file" +msgstr "Exportar para um ficheiro HTML" -#: mainwindow.cpp:1999 -msgid "Creating citations..." -msgstr "A criar citações..." +#: mainwindow.cpp:507 +msgid "Export to CSV..." +msgstr "Exportar para CSV..." -#: mainwindow.cpp:2104 -msgid "Filters" -msgstr "Filtros" +#: mainwindow.cpp:508 +msgid "Export to a comma-separated values file" +msgstr "Exportar para um ficheiro CSV" -#: mainwindow.cpp:2105 -msgid "" -"The Filter View shows the entries which meet certain filter " -"rules." -msgstr "" -"A Visão de Filtros mostra as entradas que correspondem a " -"determinadas regras de filtragem." +#: mainwindow.cpp:515 +msgid "Export to PilotDB..." +msgstr "Exportar para PilotDB..." -#: mainwindow.cpp:2121 -msgid "Loans" -msgstr "Empréstimos" +#: mainwindow.cpp:516 +msgid "Export to a PilotDB database" +msgstr "Exportar para uma base de dados PilotDB" -#: mainwindow.cpp:2122 -msgid "" -"The Loan View shows a list of all the people who have borrowed " -"items from your collection." -msgstr "" -"A Visão de Empréstimos mostra uma lista com todas as pessoas " -"que requisitaram artigos da sua sua colecção." +#: mainwindow.cpp:523 +msgid "Export to Alexandria..." +msgstr "Exportar para o Alexandria..." -#: mainwindow.cpp:2255 -#, c-format -msgid "Update entry data from %1" -msgstr "Actualizar os dados do registo %1" +#: mainwindow.cpp:524 +msgid "Export to an Alexandria library" +msgstr "Exportar para uma biblioteca Alexandria" -#: mainwindow.cpp:2274 -msgid "" -"Tellico can only import one file of this type at a time. Only %1 will be " -"imported." -msgstr "Tellico só pode importar um ficheiro deste tipo de cada vez. Só %1 será importado." +#: mainwindow.cpp:531 +msgid "Export to Bibtex..." +msgstr "Exportar para BibTeX..." -#: filehandler.cpp:193 -#, c-format -msgid "Tellico is unable to load the image - %1." -msgstr "Tellico não pode carregar a imagem - %1." +#: mainwindow.cpp:532 +msgid "Export to a bibtex file" +msgstr "Exportar para um ficheiro BibTeX" -#: filehandler.cpp:207 -msgid "A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?" -msgstr "Um ficheiro chamado \"%1\" já existe. Quer mesmo substituí-lo?" +#: mainwindow.cpp:539 +msgid "Export to Bibtexml..." +msgstr "Exportar para BibTeXML..." -#: filehandler.cpp:210 -msgid "Overwrite File?" -msgstr "Sobrepor o ficheiro?" +#: mainwindow.cpp:540 +msgid "Export to a Bibtexml file" +msgstr "Exportar para um ficheiro BibTeXML" -#: filehandler.cpp:211 -msgid "Overwrite" -msgstr "Sobrepor" +#: mainwindow.cpp:547 +msgid "Export to ONIX..." +msgstr "Exportar para ONIX..." -#: filterview.cpp:87 -msgid "Filter (Sort by Count)" -msgstr "Filtrar (classificar por número de ocurrências)" +#: mainwindow.cpp:548 +msgid "Export to an ONIX file" +msgstr "Exportar para um ficheiro ONIX" -#: controller.cpp:427 -msgid "Do you really want to delete this entry?" -msgstr "Quer mesmo apagar esta entrada?" +#: mainwindow.cpp:555 +msgid "Export to GCfilms..." +msgstr "Exportar para GCfilms..." -#: controller.cpp:429 -msgid "Delete Entry" -msgstr "Apagar Entrada" +#: mainwindow.cpp:556 +msgid "Export to a GCfilms data file" +msgstr "Exportar para um ficheiro de dados GCfilms" -#: controller.cpp:439 -msgid "Do you really want to delete these entries?" -msgstr "Quer mesmo apagar estas entradas?" +#: mainwindow.cpp:563 +msgid "Export to GCstar..." +msgstr "Exportar para GCstar..." -#: controller.cpp:443 -msgid "Delete Multiple Entries" -msgstr "Apagar várias entradas" +#: mainwindow.cpp:564 +msgid "Export to a GCstar data file" +msgstr "Exportar para um ficheiro de dados GCstar" -#: controller.cpp:626 -msgid "&Edit Entries..." -msgstr "&Editar Entradas..." +#: mainwindow.cpp:568 +msgid "Export XSL Transform..." +msgstr "Exportar Transformação XSL..." -#: controller.cpp:627 -msgid "D&uplicate Entries" -msgstr "D&uplicar Entradas" +#: mainwindow.cpp:569 +msgid "Export using an XSL Transform" +msgstr "Exportar utilizando uma transformação XSL" -#: controller.cpp:628 -msgid "&Update Entries" -msgstr "&Actualizar Entradas" +#: mainwindow.cpp:579 +msgid "Cut the selected text and puts it in the clipboard" +msgstr "Cortar o texto seleccionado e colocá-lo na área de transferência" -#: controller.cpp:629 -msgid "&Delete Entries" -msgstr "&Apagar Entradas" +#: mainwindow.cpp:581 +msgid "Copy the selected text to the clipboard" +msgstr "Copie o texto seleccionado para a área de transferência" -#: controller.cpp:684 -msgid "" -"The following items are already loaned, but Tellico does not currently " -"support lending an item multiple times. They will be removed from the list " -"of items to lend." -msgstr "" -"Os seguintes artigos já estão emprestados. Como Tellico não suporta o " -"empréstimo múltiplo de artigos, de momento eles serão removidos da lista " -"de artigos a serem emprestados." +#: mainwindow.cpp:583 +msgid "Paste the clipboard contents" +msgstr "Cole o conteúdo da área de transferência" -#: calendarhandler.cpp:167 -msgid "Default Calendar" -msgstr "Calendário Padrão" +#: mainwindow.cpp:585 +msgid "Select all the entries in the collection" +msgstr "Seleccionar todas as entradas desta colecção" -#: calendarhandler.cpp:175 -msgid "" -"At the moment, Tellico only supports local calendar resources. The active " -"calendar is remotely located, so your loans will not be added." -msgstr "" -"Presentemente, Tellico só suporta recursos de calendário local. O " -"calendário activo está localizado remotamente, e por isso, os seus " -"empréstimos não serão adicionados." +#: mainwindow.cpp:587 +msgid "Deselect all the entries in the collection" +msgstr "Desfazer a selecção de todas as entradas desta colecção" -#: calendarhandler.cpp:180 -msgid "Active Calendar" -msgstr "Calendário Activo" +#: mainwindow.cpp:589 +msgid "Internet Search..." +msgstr "Pesquisa na Internet..." -#: calendarhandler.cpp:203 -msgid "Tellico: %1 is due to return \"%2\"" -msgstr "Tellico: %1 está previsto regressar a \"%2\"" +#: mainwindow.cpp:592 +msgid "Search the internet..." +msgstr "Pesquisar na internet..." -#: collection.cpp:32 -msgid "(Empty)" -msgstr "(Vazio)" +#: mainwindow.cpp:594 +msgid "Advanced &Filter..." +msgstr "Filtro &Avançado..." -#: main.cpp:23 -msgid "Tellico - a collection manager for KDE" -msgstr "Tellico - um gestor de colecção para KDE" +#: mainwindow.cpp:597 mainwindow.cpp:757 +msgid "Filter the collection" +msgstr "Filtrar a colecção" -#: main.cpp:27 -msgid "Do not reopen the last open file" -msgstr "Não reabrir o último ficheiro aberto" +#: mainwindow.cpp:602 +msgid "&New Entry..." +msgstr "&Nova Entrada..." -#: main.cpp:28 -msgid "Import as a bibtex file" -msgstr "Importar como ficheiro BibTeX" +#: mainwindow.cpp:605 +msgid "Create a new entry" +msgstr "Criar uma nova entrada" -#: main.cpp:29 -msgid "Import as a MODS file" -msgstr "Importar como ficheiro MODS" +#: mainwindow.cpp:609 +msgid "Edit the selected entries" +msgstr "Editar as entradas seleccionadas" -#: main.cpp:30 -msgid "Import as a RIS file" -msgstr "Importar como ficheiro RIS" +#: mainwindow.cpp:613 +msgid "Copy the selected entries" +msgstr "Copiar as entradas seleccionadas" -#: main.cpp:31 -msgid "File to open" -msgstr "Ficheiro a abrir" +#: mainwindow.cpp:617 +msgid "Delete the selected entries" +msgstr "Apagar as entradas seleccionadas" -#: main.cpp:42 -msgid "Data source scripts" -msgstr "Programas de fontes de dados" +#: mainwindow.cpp:618 +msgid "&Merge Entries" +msgstr "&combinar Entradas" -#: main.cpp:44 -msgid "Icons" -msgstr "Ícones" +#: mainwindow.cpp:621 +msgid "Merge the selected entries" +msgstr "Combinar as entradas seleccionadas" -#: main.cpp:46 -msgid "Author of btparse library" -msgstr "Autor da livraria btparse" +#: mainwindow.cpp:624 +msgid "&Generate Reports..." +msgstr "&Gerar Relatórios..." -#: main.cpp:48 -msgid "Code examples and general inspiration" -msgstr "Exemplos de código e inspiração geral" +#: mainwindow.cpp:627 +msgid "Generate collection reports" +msgstr "Gerar relatórios da colecção" -#: main.cpp:50 -msgid "Author of libcsv library" -msgstr "Autor da livraria libcsv" +#: mainwindow.cpp:628 +msgid "Check-&out..." +msgstr "&Registar empréstimo..." -#: main.cpp:52 -msgid "Author of rtf2html library" -msgstr "Autor da livraria rtf2html" +#: mainwindow.cpp:631 +msgid "Check-out the selected items" +msgstr "Regista saída das entradas seleccionadas " -#: collectionfieldsdialog.cpp:56 -msgid "Collection Fields" -msgstr "Campos da Colecção" +#: mainwindow.cpp:632 +msgid "Check-&in" +msgstr "Registar &entrada de devolução" -#: collectionfieldsdialog.cpp:68 -msgid "Current Fields" -msgstr "Campos Actuais" +#: mainwindow.cpp:635 +msgid "Check-in the selected items" +msgstr "Regista entrada de empréstimos devolvidos seleccionados" -#: collectionfieldsdialog.cpp:84 -msgid "" -"_: New Field\n" -"&New" -msgstr "&Novo" +#: mainwindow.cpp:637 +msgid "&Rename Collection..." +msgstr "&Renomear Colecção..." -#: collectionfieldsdialog.cpp:86 -msgid "Add a new field to the collection" -msgstr "Adicionar um novo campo à colecção" +#: mainwindow.cpp:640 +msgid "Rename the collection" +msgstr "Renomear a colecção" -#: collectionfieldsdialog.cpp:87 -msgid "" -"_: Delete Field\n" -"&Delete" -msgstr "&Apagar" +#: mainwindow.cpp:641 +msgid "Collection &Fields..." +msgstr "&Campos da Colecção..." -#: collectionfieldsdialog.cpp:89 -msgid "Remove a field from the collection" -msgstr "Apagar um campo da colecção" +#: mainwindow.cpp:644 +msgid "Modify the collection fields" +msgstr "Modificar os campos da colecção" -#: collectionfieldsdialog.cpp:98 -msgid "" -"Move this field up in the list. The list order is important for the layout " -"of the entry editor." -msgstr "" -"Deslocar este campo para cima. A ordem na lista é importante para o modelo " -"do editor de entrada." +#: mainwindow.cpp:645 +msgid "Convert to &Bibliography" +msgstr "Converter para &Bibliografia" -#: collectionfieldsdialog.cpp:102 -msgid "" -"Move this field down in the list. The list order is important for the layout " -"of the entry editor." -msgstr "" -"Deslocar este campo para baixo. A ordem na lista é importante para o modelo " -"do editor de entrada." +#: mainwindow.cpp:648 +msgid "Convert a book collection to a bibliography" +msgstr "Converter uma colecção de livros para uma bibliografia" -#: collectionfieldsdialog.cpp:112 -msgid "Field Properties" -msgstr "Propriedades do Campo" +#: mainwindow.cpp:650 +msgid "String &Macros..." +msgstr "Linha &Macros..." -#: collectionfieldsdialog.cpp:119 -msgid "&Title:" -msgstr "&Título:" +#: mainwindow.cpp:653 +msgid "Edit the bibtex string macros" +msgstr "Editar as linhas de macros BibTeX" -#: collectionfieldsdialog.cpp:124 -msgid "The title of the field" -msgstr "O título do campo" +#: mainwindow.cpp:660 +msgid "Copy Bibtex to Cli&pboard" +msgstr "Copiar em formato BibTeX para a &Área de Transferência" -#: collectionfieldsdialog.cpp:129 -msgid "T&ype:" -msgstr "T&ipo:" +#: mainwindow.cpp:661 +msgid "Copy bibtex citations to the clipboard" +msgstr "Copiar citações BibTeX para a área de transferência" -#: collectionfieldsdialog.cpp:135 -msgid "The type of the field determines what values may be used. " -msgstr "O tipo do campo determina quais os valores que podem ser utilizados. " +#: mainwindow.cpp:667 +msgid "Cite Entry in &LyX" +msgstr "Citar Entrada no &LyX" -#: collectionfieldsdialog.cpp:136 -msgid "Simple Text is used for most fields. " -msgstr "Texto simples é utilizado para a maioria dos campos. " +#: mainwindow.cpp:668 +msgid "Cite the selected entries in LyX" +msgstr "Citar as entradas seleccionadas no LyX" -#: collectionfieldsdialog.cpp:137 -msgid "Paragraph is for large text blocks. " -msgstr "Parágrafo é utilizado para os textos longos. " +#: mainwindow.cpp:674 +msgid "Ci&te Entry in OpenOffice.org" +msgstr "&Citar Entrada no OpenOffice.org" -#: collectionfieldsdialog.cpp:138 -msgid "Choice limits the field to certain values. " -msgstr "Lista limita o campo a certos valores. " +#: mainwindow.cpp:675 +msgid "Cite the selected entries in OpenOffice.org" +msgstr "Citar as entradas seleccionadas no OpenOffice.org" -#: collectionfieldsdialog.cpp:139 -msgid "Checkbox is for a simple yes/no value. " -msgstr "Marcador é um simples valor sim/não. " +#: mainwindow.cpp:689 +msgid "All Sources" +msgstr "Todas as Fontes" -#: collectionfieldsdialog.cpp:140 -msgid "Number indicates that the field contains a numerical value. " -msgstr "Número indica que o campo contém um valor numérico. " +#: mainwindow.cpp:690 +msgid "Update entry data from all available sources" +msgstr "Actualizar as entradas a partir de todas as fontes disponíveis" -#: collectionfieldsdialog.cpp:141 -msgid "" -"URL is for fields which refer to URLs, including references to other " -"files. " -msgstr "" -"URL é para os campos que fazem referência a uma URL, contendo " -"referências a outros ficheiros. " +#: mainwindow.cpp:702 +msgid "Show Grou&p View" +msgstr "Mostrar &Grupo" -#: collectionfieldsdialog.cpp:142 -msgid "A Table may hold one or more columns of values. " -msgstr "Uma Tabela pode conter uma ou várias colunas de valores. " +#: mainwindow.cpp:705 +msgid "Enable/disable the group view" +msgstr "Activar/desactivar a visão de grupo" -#: collectionfieldsdialog.cpp:143 -msgid "An Image field holds a picture. " -msgstr "Um campo Imagem contém uma imagem, foto ou figura. " +#: mainwindow.cpp:706 +msgid "Hide Grou&p View" +msgstr "Ocultar &Grupo" -#: collectionfieldsdialog.cpp:144 -msgid "A Date field can be used for values with a day, month, and year. " -msgstr "Um campo Data pode ser utilizado para valores com dia, mês e ano. " +#: mainwindow.cpp:708 +msgid "Show Entry &Editor" +msgstr "Mostrar Editor de &Entrada" -#: collectionfieldsdialog.cpp:145 -msgid "A Rating field uses stars to show a rating number. " -msgstr "Campos Classificação usam estrelas para indicar uma nota. " +#: mainwindow.cpp:711 +msgid "Enable/disable the editor" +msgstr "Activar/desactivar o editor" -#: collectionfieldsdialog.cpp:146 -msgid "" -"A Dependent field depends on the values of other fields, and is " -"formatted according to the field description. " -msgstr "" -"Um campo Dependente depende dos valores de outros campos e é " -"formatado em função da descrição do campo. " +#: mainwindow.cpp:712 +msgid "Hide Entry &Editor" +msgstr "Ocultar Editor de &Entrada" -#: collectionfieldsdialog.cpp:148 -msgid "" -"A Read Only is for internal values, possibly useful for import and " -"export. " -msgstr "" -"Um campo Read Only é utilizado para os valores internos, que podem " -"ser úteis para a importação e a exportação de dados. " +#: mainwindow.cpp:714 +msgid "Show Entry &View" +msgstr "Mostrar &Entradas" -#: collectionfieldsdialog.cpp:157 -msgid "Cate&gory:" -msgstr "Cate&goria:" +#: mainwindow.cpp:717 +msgid "Enable/disable the entry view" +msgstr "Activar/desactivar visão de entradas" -#: collectionfieldsdialog.cpp:162 -msgid "The field category determines where the field is placed in the editor." -msgstr "A categoria do campo determina a posição do campo no editor." +#: mainwindow.cpp:718 +msgid "Hide Entry &View" +msgstr "Ocultar &Entradas" -#: collectionfieldsdialog.cpp:179 -msgid "Descr&iption:" -msgstr "Descr&ição:" +#: mainwindow.cpp:730 +msgid "Change Grouping" +msgstr "Modificar Agrupamento" -#. TRANSLATORS: Do not translate %{year} and %{title}. -#: collectionfieldsdialog.cpp:186 -msgid "" -"The description is a useful reminder of what information is contained in the " -"field. For Dependent fields, the description is a format string such " -"as \"%{year} %{title}\" where the named fields get substituted in the string." -msgstr "" -"A descrição é útil para se lembrar quais são as informações contidas " -"no campo. Para os campos Dependentes, a descrição é uma cadeia do " -"tipo \"%{year} %{title}\" em que os campos nomeados são substituídos pelos " -"seus valores." +#: mainwindow.cpp:734 +msgid "&Group Selection" +msgstr "&Selecção de Agrupamento" -#: collectionfieldsdialog.cpp:193 -msgid "&Default value:" -msgstr "&Valor por omissão:" +#: mainwindow.cpp:737 +msgid "Change the grouping of the collection" +msgstr "Modificar o agrupamento da colecção" -#: collectionfieldsdialog.cpp:198 -msgid "A default value can be set for new entries." -msgstr "O valor por omissão pode ser configurado para novas entradas" +#: mainwindow.cpp:742 +msgid "Clear Filter" +msgstr "Limpar Filtro" -#: collectionfieldsdialog.cpp:203 -msgid "A&llowed values:" -msgstr "Valores &permitidos:" +#: mainwindow.cpp:747 +msgid "Filter here..." +msgstr "Filtrar aqui..." -#: collectionfieldsdialog.cpp:208 +#: mainwindow.cpp:806 +msgid "Groups" +msgstr "Grupos" + +#: mainwindow.cpp:807 msgid "" -"For Choice-type fields, these are the only values allowed. They " -"are placed in a combo box. The possible values have to be separated by a " -"semi-colon, for example: \"dog; cat; mouse\"" +"The Group View sorts the entries into groupings based on a " +"selected field." msgstr "" -"Para os campos do tipo Escolha, estes são os únicos valores " -"permitidos. Eles são colocados numa lista de opções. Os valores " -"possíveis têm de ser separados por ponto e vírgula, por exemplo: \"cão, " -"gato, rato\"" +"A Visão de Grupo faz a triagem das entradas por grupos baseados " +"num campo seleccionado" -#: collectionfieldsdialog.cpp:215 -msgid "Extended &properties:" -msgstr "&Propriedades alargadas:" +#: mainwindow.cpp:814 +msgid "" +"The Column View shows the value of multiple fields for each entry." +"" +msgstr "" +"A Visão de Colunas mostra os valores de vários campos para cada " +"entrada" -#: collectionfieldsdialog.cpp:217 -msgid "&Set..." -msgstr "&Configurar..." +#: mainwindow.cpp:869 +msgid "Welcome to the Tellico Collection Manager" +msgstr "Bem-vindo ao gestor de colecção Tellico" -#: collectionfieldsdialog.cpp:221 +#: mainwindow.cpp:871 msgid "" -"Extended field properties are used to specify things such as the " -"corresponding bibtex field." +"

Tellico is a tool for managing collections of books, videos, music, and " +"whatever else you want to catalog.

New entries can be added to your " +"collection by entering data manually or " +"by downloading data from various " +"Internet sources.

" msgstr "" -"As propriedades alargadas de um campo são utilizadas para definir coisas " -"tais como, por exemplo, o campo BibTeX correspondente." +"

Tellico é uma ferramenta para gestão de colecções de livros, música e o " +"que mais quiser catalogar.

Novos registos podem ser adicionados à " +"sua colecção ao adicionar dados " +"manualmente ou ao descarregar " +"dados de várias fontes da Internet.

" -#: collectionfieldsdialog.cpp:226 -msgid "Format Options" -msgstr "Opções de Formatação" +#: mainwindow.cpp:1104 +msgid "Creating new document..." +msgstr "Criação de um novo documento..." -#: collectionfieldsdialog.cpp:227 -msgid "No formatting" -msgstr "Sem formatação" +#: mainwindow.cpp:1136 mainwindow.cpp:1155 mainwindow.cpp:1173 +msgid "Opening file..." +msgstr "A abrir ficheiro..." -#: collectionfieldsdialog.cpp:228 +#: mainwindow.cpp:1146 +msgid "Open File" +msgstr "Abrir um Ficheiro" + +#: mainwindow.cpp:1264 msgid "" -"This option prevents the field from ever being automatically formatted or " -"capitalized." -msgstr "Esta opção impede de ser automaticamente formatado ou posto em maiúscula." +"

You are saving a file with many images, which causes Tellico to slow " +"down significantly. Do you want to save the images separately in Tellico's " +"data directory to improve performance?

Your choice can always be " +"changed in the configuration dialog.

" +msgstr "" +"

Está a guardar um ficheiro com muitas imagens, levando o Tellico a " +"ficar significativamente lento. Gostaria de guardar as imagens separadamente " +"no directório de dados do Tellico para melhorar o seu desempenho?

A " +"sua escolha pode sempre ser alterada na janela de configuração.

" -#: collectionfieldsdialog.cpp:230 -msgid "Allow auto-capitalization only" -msgstr "Autorizar só a formatação automática em maiúsculas" +#: mainwindow.cpp:1269 +msgid "Save Images Separately" +msgstr "Guardar imagens separadamente" -#: collectionfieldsdialog.cpp:231 -msgid "This option allows the field to be capitalized, but not specially formatted." -msgstr "" -"Esta opção permite pôr o campo em maiúsculas, sem outra formatação " -"especial." +#: mainwindow.cpp:1270 +msgid "Save Images in File" +msgstr "Guardar imagens no ficheiro" -#: collectionfieldsdialog.cpp:233 -msgid "Format as a title" -msgstr "Formatar como um título" +#: mainwindow.cpp:1303 +msgid "Saving file with a new filename..." +msgstr "Guardar o ficheiro com um novo nome..." -#: collectionfieldsdialog.cpp:234 -msgid "" -"This option capitalizes and formats the field as a title, but only if those " -"options are globally set." +#: mainwindow.cpp:1311 +msgid "Save As" msgstr "" -"Esta opção põe em maiúsculas e formata o campo como um título,mas só " -"se estas opções forem globalmente seleccionadas." - -#: collectionfieldsdialog.cpp:236 -msgid "Format as a name" -msgstr "Formatar como um nome" -#: collectionfieldsdialog.cpp:237 +#: mainwindow.cpp:1341 mainwindow.cpp:1391 +msgid "Printing..." +msgstr "Impressão..." + +#: mainwindow.cpp:1350 msgid "" -"This option capitalizes and formats the field as a name, but only if those " -"options are globally set." +"The collection is currently being filtered to show a limited subset of the " +"entries. Only the visible entries will be printed. Continue?" msgstr "" -"Esta opção põe em maiúsculas e formata o campo como um nome,mas só se " -"estas opções forem globalmente seleccionadas." +"A colecção é actualmente filtrada para mostrar só uma parte das entradas. Só " +"as entradas visíveis serão imprimidas. Continuar?" -#: collectionfieldsdialog.cpp:241 -msgid "Field Options" -msgstr "Opções dos Campos" +#: mainwindow.cpp:1375 +msgid "Processing document..." +msgstr "Processando documento..." -#: collectionfieldsdialog.cpp:242 -msgid "Enable auto-completion" -msgstr "Activar o auto-preenchimento" +#: mainwindow.cpp:1398 +msgid "Exiting..." +msgstr "Saindo..." -#: collectionfieldsdialog.cpp:243 -msgid "" -"If checked, KDE auto-completion will be enabled in the text edit box for " -"this field." +#: mainwindow.cpp:1536 +#, c-format +msgid "Total entries: %1" +msgstr "Total de registos: %1" + +#: mainwindow.cpp:1543 +msgid "(%1 filtered; %2 selected)" msgstr "" -"Se seleccionado, o auto-preenchimento do KDE será activado no editor de " -"texto para este campo." +"(%1 filtrada(s), %2 seleccionada(s))\n" +"(%1 filtrado(s), %2 seleccionado(s))" -#: collectionfieldsdialog.cpp:245 -msgid "Allow multiple values" -msgstr "Autorizar valores múltiplos" +#: mainwindow.cpp:1546 +msgid "(%1 filtered)" +msgstr "" +"(%1 filtrada(s))\n" +"(%1 filtrado(s))" -#: collectionfieldsdialog.cpp:246 -msgid "" -"If checked, Tellico will parse the values in the field for multiple values, " -"separated by a semi-colon." +#: mainwindow.cpp:1549 +msgid "(%1 selected)" msgstr "" -"Se seleccionado, Tellico separará os valores do campos em múltiplos " -"valores separados por um ponto e vírgula." +"(%1 seleccionada(s))\n" +"(%1 seleccionado(s))" -#: collectionfieldsdialog.cpp:248 -msgid "Allow grouping" -msgstr "Autorizar Agrupamento" +#: mainwindow.cpp:1717 +#, c-format +msgid "Print %1" +msgstr "Imprimir %1" -#: collectionfieldsdialog.cpp:249 -msgid "If checked, this field may be used to group the entries in the group view." -msgstr "" -"Se seleccionado, este campo será utilizado para agrupar as entradas na " -"visão por grupo." +#: mainwindow.cpp:1750 +#, c-format +msgid "Page %1" +msgstr "Página %1" -#: collectionfieldsdialog.cpp:263 -msgid "Revert the selected field's properties to the default values." -msgstr "" -"Reverter as propriedades dos campos seleccionados para os seus valores por " -"omissão." +#: mainwindow.cpp:1776 translators/gcfilmsimporter.cpp:247 +#: translators/xsltimporter.cpp:76 +msgid "Tellico encountered an error in XSLT processing." +msgstr "Tellico encontrou um erro no processamento XSLT." -#: collectionfieldsdialog.cpp:306 -msgid "Modify Fields" -msgstr "Modificar Campos" +#: mainwindow.cpp:1891 +msgid "Importing data..." +msgstr "Importação de dados..." -#: collectionfieldsdialog.cpp:320 -msgid "" -"Removing allowed values from the %1 field which currently exist " -"in the collection may cause data corruption. Do you want to keep your " -"modified values or cancel and revert to the current ones?" -msgstr "" -"Apagar os valores possíveis do campo %1 que existem na " -"colecção pode causar corrupção de dados. Quer manter os valores " -"modificados ou anular e regressar aos valores precedentes ?" +#: mainwindow.cpp:1900 +msgid "Import File" +msgstr "Importar Ficheiro" -#: collectionfieldsdialog.cpp:325 -msgid "Keep modified values" -msgstr "Manter os valores modificados" +#: mainwindow.cpp:1906 +msgid "Import Directory" +msgstr "Importar Directório" -#: collectionfieldsdialog.cpp:745 -msgid "Revert Field Properties" -msgstr "Reverter Propriedades do Campo" +#: mainwindow.cpp:1927 +msgid "Exporting data..." +msgstr "Exportação de dados..." -#: collectionfieldsdialog.cpp:746 -msgid "" -"

Do you really want to revert the properties for the %1 field " -"back to their default values?

" -msgstr "" -"

Deseja realmente reverter as propriedades do campo %1 para " -"os seus valores padrão?

" +#: mainwindow.cpp:1949 +msgid "Export As" +msgstr "Exportar como" -#: collectionfieldsdialog.cpp:749 -msgid "Revert" -msgstr "Reverter" +#: mainwindow.cpp:1977 +msgid "String Macros" +msgstr "Linha de macros" -#: collectionfieldsdialog.cpp:872 -msgid "Extended Field Properties" -msgstr "Propriedades Alargadas do Campo" +#: mainwindow.cpp:1978 +msgid "Macro" +msgstr "Macro" -#: collectionfieldsdialog.cpp:902 -msgid "A field with this title already exists. Please enter a different title." -msgstr "Já existe um campo com este nome. Queira inserir um nome diferente." +#: mainwindow.cpp:1978 +msgid "String" +msgstr "Linha" -#: collectionfieldsdialog.cpp:909 -msgid "The category may not be empty. Please enter a category." -msgstr "" -"A categoria não pode ser deixada em branco. Por favor,escolha uma " -"categoria." +#: mainwindow.cpp:2041 +msgid "Creating citations..." +msgstr "A criar citações..." -#: collectionfieldsdialog.cpp:917 -msgid "" -"A field may not be in the same category as a Paragraph, " -"Table or Image field. Please enter a different " -"category." -msgstr "" -"Um campo não pode estar na mesma categoria que um Parágrafo, " -"uma Tabela ou uma Imagem. Queira escolher uma outra " -"categoria." +#: mainwindow.cpp:2146 +msgid "Filters" +msgstr "Filtros" -#: collectionfieldsdialog.cpp:925 +#: mainwindow.cpp:2147 msgid "" -"A field's title may not be the same as an existing category. Please enter a " -"different title." +"The Filter View shows the entries which meet certain filter rules." +"" msgstr "" -"O nome de um campo não deve ser o mesmo que o de uma categoria existente. " -"Queira inserir um outro nome." +"A Visão de Filtros mostra as entradas que correspondem a " +"determinadas regras de filtragem." + +#: mainwindow.cpp:2163 +msgid "Loans" +msgstr "Empréstimos" -#: collectionfieldsdialog.cpp:937 +#: mainwindow.cpp:2164 msgid "" -"The range for a rating field must be between 1 and 10, and the lower bound " -"must be less than the higher bound. Please enter different low and high " -"properties." +"The Loan View shows a list of all the people who have borrowed " +"items from your collection." msgstr "" -"Os valores utilizados para uma classificação têm que ser entre 1 e 10, e " -"o limite inferior deve ser menor que o limite superior. Por favor, insira " -"novos valores para cada um dos limites." +"A Visão de Empréstimos mostra uma lista com todas as pessoas que " +"requisitaram artigos da sua sua colecção." -#: collectionfieldsdialog.cpp:952 -msgid "Tables are limited to a maximum of ten columns." -msgstr "As tabelas são limitadas a um máximo de dez colunas." +#: mainwindow.cpp:2297 +#, c-format +msgid "Update entry data from %1" +msgstr "Actualizar os dados do registo %1" -#: document.cpp:158 +#: mainwindow.cpp:2316 msgid "" -"The current file has been modified.\n" -"Do you want to save it?" +"Tellico can only import one file of this type at a time. Only %1 will be " +"imported." msgstr "" -"O documento aberto foi modificado.\n" -" Quer guardá-lo?" - -#: document.cpp:160 entryeditdialog.cpp:660 -msgid "Unsaved Changes" -msgstr "Alterações não guardadas" +"Tellico só pode importar um ficheiro deste tipo de cada vez. Só %1 será " +"importado." -#: borrowerdialog.cpp:42 -msgid "Select Borrower" -msgstr "Seleccionar Requisitante" +#: newstuff/dialog.cpp:99 +msgid "Get Hot New Stuff" +msgstr "Obtenha Coisas Novas" -#: configdialog.cpp:103 -msgid "Configure Tellico" -msgstr "Configurar Tellico" +#: newstuff/dialog.cpp:119 +msgid "Version" +msgstr "Versão" -#: configdialog.cpp:198 -msgid "General Options" -msgstr "Opções Gerais" +#: newstuff/dialog.cpp:121 +msgid "Downloads" +msgstr "Recepções" -#: configdialog.cpp:201 -msgid "&Reopen file at startup" -msgstr "&Reabrir o ficheiro ao iniciar o programa" +#: newstuff/dialog.cpp:122 +msgid "Release Date" +msgstr "Data de Lançamento" -#: configdialog.cpp:202 +#: newstuff/dialog.cpp:126 msgid "" -"If checked, the file that was last open will be re-opened at program " -"start-up." +"This is a list of all the items available for download. Previously installed " +"items have a checkmark icon, while items with new version available have an " +"update icon" msgstr "" -"Se seleccionado, o último ficheiro aberto será reaberto ao iniciar " -"novamente o programa." - -#: configdialog.cpp:207 -msgid "&Show \"Tip of the Day\" at startup" -msgstr "&Mostrar as \"Dicas do dia\" ao iniciar o programa" - -#: configdialog.cpp:208 -msgid "If checked, the \"Tip of the Day\" will be shown at program start-up." -msgstr "Se seleccionado, l'\"Dicas do dia\" será mostrada ao iniciar o programa." +"Esta é a lista de todos os itens disponíveis para transferência. Depois de " +"instalados os itens terão um ícone de marcação, enquanto que itens com nova " +"versão disponível terão um ícone de actualização" -#: configdialog.cpp:213 -msgid "Image Storage Options" -msgstr "Opções de armazenamento das imagens" +#: newstuff/dialog.cpp:142 +msgid "The name and license of the selected item" +msgstr "O nome e licença do item selecionado" -#: configdialog.cpp:214 -msgid "Store images in data file" -msgstr "&Armazenar imagens no ficheiro de dados" +#: newstuff/dialog.cpp:145 +msgid "The author of the selected item" +msgstr "O autor do item selecionado" -#: configdialog.cpp:215 -msgid "Store images in common application directory" -msgstr "Armazenar imagens num directório aplicativo comum" +#: newstuff/dialog.cpp:147 newstuff/dialog.cpp:406 +msgid "Install" +msgstr "Instalar" -#: configdialog.cpp:216 -msgid "Store images in directory relative to data file" -msgstr "Armazenar imagens num directório relacionado com os dados do ficheiro" +#: newstuff/dialog.cpp:166 +msgid "Download and install the selected template." +msgstr "Transferir e instalar o modelo selecionado." -#: configdialog.cpp:217 +#: newstuff/dialog.cpp:169 msgid "" -"Images may be saved in the data file itself, which can cause Tellico to run " -"slowly, stored in the Tellico application directory, or stored in a " -"directory in the same location as the data file." -msgstr "As imagens podem ser guardadas ou no próprio ficheiro de dados, o que poderá causar alguma lentidão de processamento no Tellico, ou no directório aplicativo do Tellico, ou num directório com a mesma localização do ficheiro de dados." +"Download and install the selected script. Some scripts may need to be " +"configured after being installed." +msgstr "" +"Transferir e instalar o programa selecionado. Alguns programas podem " +"necessitar que sejam configurados depois de serem instalados." -#: configdialog.cpp:224 configdialog.cpp:299 -msgid "Formatting Options" -msgstr "Opções de Formatação" +#: newstuff/dialog.cpp:199 +msgid "A description of the selected item is shown here." +msgstr "A descrição do item selecionado é mostrada aqui." -#: configdialog.cpp:227 -msgid "Auto capitalize &titles and names" -msgstr "Capitalização automática de &títulos e nomes" +#: newstuff/dialog.cpp:229 +msgid "Downloading information..." +msgstr "Transferir informação..." -#: configdialog.cpp:228 -msgid "If checked, titles and names will be automatically capitalized." -msgstr "" -"Se seleccionado, os títulos e os nomes serão automaticamente postos em " -"maiúsculas." +#: newstuff/dialog.cpp:406 +msgid "" +"_: Update Stuff\n" +"Update" +msgstr "Actualizar" -#: configdialog.cpp:232 -msgid "Auto &format titles and names" -msgstr "&Formatação automática dos títulos e dos nomes" +#: newstuff/dialog.cpp:423 +msgid "Installing item..." +msgstr "A instalar o item..." -#: configdialog.cpp:233 configdialog.cpp:303 -msgid "If checked, titles and names will be automatically formatted." -msgstr "Se seleccionado, os títulos e os nomes serão automaticamente formatados." +#: reportdialog.cpp:53 +msgid "Collection Report" +msgstr "Relatório da Colecção" -#: configdialog.cpp:240 -msgid "No capitali&zation:" -msgstr "Não capitali&zar:" +#: reportdialog.cpp:60 +msgid "&Report template:" +msgstr "Modelo de &relatório:" -#: configdialog.cpp:243 -msgid "" -"A list of words which should not be capitalized. Multiple values should " -"be separated by a semi-colon." -msgstr "" -"Uma lista de palavras que não podem ser escritas em maiúsculas. As " -"palavras devem ser separadas por um ponto e vírgula." +#: reportdialog.cpp:83 +msgid "&Generate" +msgstr "&Gerar" -#: configdialog.cpp:249 -msgid "Artic&les:" -msgstr "Arti&gos:" +#: reportdialog.cpp:107 +msgid "Select a report template and click Generate." +msgstr "Seleccione um modelo de relatório e clique em Gerar." -#: configdialog.cpp:252 +#: reportdialog.cpp:108 msgid "" -"A list of words which should be considered as articles if they are the " -"first word in a title. Multiple values should be separated by a " -"semi-colon." +"Some reports may take several seconds to generate for large collections." msgstr "" -"Uma lista de palavras que devem ser consideradas como artigos.se forem a " -"primeira palavra de um título. As palavras devem ser separadas por um ponto " -"e vírgula." +"Para grandes colecções, alguns relatórios podem levar vários segundos a " +"serem criados." -#: configdialog.cpp:259 -msgid "Personal suffi&xes:" -msgstr "Sufi&xos pessoais:" +#: reportdialog.cpp:195 translators/htmlexporter.cpp:90 +msgid "*.html|HTML Files (*.html)" +msgstr "*.html|Ficheiros HTML (*.html)" -#: configdialog.cpp:262 -msgid "" -"A list of suffixes which might be used in personal names. Multiple " -"values should be separated by a semi-colon." -msgstr "" -"Uma lista de sufixos que podem ser utilizados nos nomes. Os sufixos " -"devem ser separados por um ponto e vírgula." +#: statusbar.cpp:51 +#, fuzzy +msgid "Cancel" +msgstr "Cancelado" -#: configdialog.cpp:268 -msgid "Surname &prefixes:" -msgstr "&Prefixos de sobrenomes:" +#: tellico_kernel.cpp:285 +msgid "Do you really want to delete this filter?" +msgstr "Quer mesmo apagar este filtro?" -#: configdialog.cpp:271 -msgid "" -"A list of prefixes which might be used in surnames. Multiple values " -"should be separated by a semi-colon." -msgstr "" -"Uma lista de sufixos que podem ser utilizados nos sobrenomes. Os sufixos " -"devem ser separados por um ponto e vírgula." +#: tellico_kernel.cpp:287 +msgid "Delete Filter?" +msgstr "Apagar o Filtro?" -#: configdialog.cpp:296 -msgid "Printing" -msgstr "Impressão" +#: tellico_kernel.cpp:323 +msgid "New collection name:" +msgstr "Novo nome da colecção:" -#: configdialog.cpp:296 -msgid "Printing Options" -msgstr "Opções de impressão" +#: tellico_kernel.cpp:377 +msgid "Entry 1" +msgstr "Entrada 1" -#: configdialog.cpp:302 -msgid "&Format titles and names" -msgstr "&Formatação dos títulos e dos nomes" +#: tellico_kernel.cpp:378 +msgid "Entry 2" +msgstr "Entrada 2" -#: configdialog.cpp:306 -msgid "&Print field headers" -msgstr "Im&primir cabeçalhos dos campos" +#: tellico_kernel.cpp:387 +msgid "Conflicting values for %1 were found while merging entries." +msgstr "" +"Foram encontrados valores em conflito para %1 durante a combinação de " +"registos." -#: configdialog.cpp:310 -msgid "Grouping Options" -msgstr "Opções de Agrupamento" +#: tellico_kernel.cpp:393 +msgid "Please choose which value to keep." +msgstr "Por favor, escolha o valor a manter." -#: configdialog.cpp:313 -msgid "&Group the entries" -msgstr "&Agrupar as entradas" +#: tellico_kernel.cpp:399 tellico_kernel.cpp:400 +#, c-format +msgid "Select value from %1" +msgstr "Seleccionar valor de %1" -#: configdialog.cpp:317 -msgid "Image Options" -msgstr "Opções das imagens" +#: tellico_strings.cpp:18 +#, c-format +msgid "Tellico is unable to load the file - %1." +msgstr "Tellico não consegue carregar o ficheiro - %1." -#: configdialog.cpp:323 -msgid "Maximum image &width:" -msgstr "&Largura máxima da imagem:" +#: tellico_strings.cpp:19 +#, c-format +msgid "Tellico is unable to write the file - %1." +msgstr "Tellico não consegue escrever o ficheiro - %1." -#: configdialog.cpp:328 +#: tellico_strings.cpp:20 +#, c-format +msgid "Tellico is unable to upload the file - %1." +msgstr "Tellico não consegue actualizar o ficheiro - %1." + +#: tellico_strings.cpp:21 msgid "" -"The maximum width of the images in the printout. The aspect ration is " -"preserved." +"Only collections with the same type of entries as the current one can be " +"appended. No changes are being made to the current collection." msgstr "" -"Largura máxima da imagem aquando da impressão. As proporções são " -"conservadas." - -#: configdialog.cpp:336 -msgid "&Maximum image height:" -msgstr "&Altura máxima da imagem:" +"Só as colecções com o mesmo tipo de campos do da colecção actual podem ser " +"adicionadas. Não causa nenhuma alteração na colecção actual." -#: configdialog.cpp:341 +#: tellico_strings.cpp:24 msgid "" -"The maximum height of the images in the printout. The aspect ration is " -"preserved." +"Only collections with the same type of entries as the current one can be " +"merged. No changes are being made to the current collection." msgstr "" -"Altura máxima da imagem aquando da impressão. As proporções são " -"conservadas." - -#: configdialog.cpp:355 -msgid "Templates" -msgstr "Modelos" +"Só as colecções com tipos de campos idênticos aos da colecção actual podem " +"ser combinadas. Não provoca nenhuma alteração na colecção actual." -#: configdialog.cpp:355 -msgid "Template Options" -msgstr "Opções do Modelo" +#: tellico_strings.cpp:27 +#, c-format +msgid "Tellico is unable to load an image from the file - %1." +msgstr "Tellico não consegue carregar uma imagem do ficheiro - %1." -#: configdialog.cpp:369 -msgid "Template:" -msgstr "Modelo:" +#: translators/alexandriaexporter.cpp:43 +msgid "Alexandria" +msgstr "Alexandria" -#: configdialog.cpp:373 +#: translators/alexandriaexporter.cpp:67 msgid "" -"Select the template to use for the current type of collections. Not all " -"templates will use the font and color settings." +"An Alexandria library called %1 already exists. Any existing " +"books in that library could be overwritten." msgstr "" -"Selecionoe o modelo para usar para o tipo de colecção actual. Nem todos os " -"modelos iram usar as configurações fonte e cor." +"Uma biblioteca Alexandria chamada %1 já existe. Qualquer livro " +"existente nesta biblioteca pode ser sobreposto." -#: configdialog.cpp:380 -msgid "&Preview..." -msgstr "&Antevisão..." +#: translators/alexandriaimporter.cpp:193 +msgid "Alexandria Options" +msgstr "Opções do Alexandria" -#: configdialog.cpp:381 -msgid "Show a preview of the template" -msgstr "Mostrar a antevisão do modelo" +#: translators/alexandriaimporter.cpp:194 +msgid "&Library:" +msgstr "&Biblioteca:" -#: configdialog.cpp:398 -msgid "Font Options" -msgstr "Opções de Fonte" +#: translators/audiofileimporter.cpp:68 +msgid "Scanning audio files..." +msgstr "A analisar os ficheiros áudio..." -#: configdialog.cpp:405 -msgid "Font:" -msgstr "Fonte:" +#: translators/audiofileimporter.cpp:122 translators/audiofileimporter.cpp:125 +#, fuzzy +msgid "Files" +msgstr "Os meus Ficheiros" -#: configdialog.cpp:411 -msgid "This font is passed to the template used in the Entry View." -msgstr "Esta fonte foi definida para o modelo usado na Lista de Entrada." +#: translators/audiofileimporter.cpp:128 +msgid "Bitrate" +msgstr "Bitrate" -#: configdialog.cpp:415 -msgid "Size:" -msgstr "Tamanho:" +#: translators/audiofileimporter.cpp:160 translators/audiofileimporter.cpp:170 +msgid "Tracks (Disc %1)" +msgstr "Pistas (Disc %1)" -#: configdialog.cpp:425 -msgid "Color Options" -msgstr "Opções de Cor" +#: ../xslt/entry-templates/Album.xsl:242 translators/audiofileimporter.cpp:189 +#, no-c-format +msgid "(Various)" +msgstr "(Vários)" -#: configdialog.cpp:432 -msgid "Background color:" -msgstr "Cor de fundo:" +#: translators/audiofileimporter.cpp:340 +msgid "Audio File Options" +msgstr "Opções de Ficheiro áudio" -#: configdialog.cpp:438 -msgid "This color is passed to the template used in the Entry View." -msgstr "Esta cor foi definida para o modelo usado na Lista de Entrada." +#: translators/audiofileimporter.cpp:342 +msgid "Recursive &folder search" +msgstr "Pesquisa recursiva de &pastas" -#: configdialog.cpp:442 -msgid "Text color:" -msgstr "Cor de texto:" +#: translators/audiofileimporter.cpp:343 +msgid "If checked, folders are recursively searched for audio files." +msgstr "" +"Se seleccionado, as pastas são varridas recursivamente para procurar os " +"ficheiros áudio." -#: configdialog.cpp:451 -msgid "Highlight color:" -msgstr "Cor de realce:" +#: translators/audiofileimporter.cpp:347 +msgid "Include file &location" +msgstr "&Incluir localização do ficheiro" -#: configdialog.cpp:460 -msgid "Highlighted text color:" -msgstr "Cor de texto de realce:" +#: translators/audiofileimporter.cpp:348 +msgid "If checked, the file names for each track are added to the entries." +msgstr "" +"Se seleccionado, os nomes dos ficheiros de cada faixa serão adicionados às " +"entradas." -#: configdialog.cpp:469 -msgid "Manage Templates" -msgstr "Gerir Modelos" +#: translators/audiofileimporter.cpp:352 +msgid "Include &bitrate" +msgstr "Include &bitrate" -#: configdialog.cpp:475 -msgid "Install..." -msgstr "Instalar..." +#: translators/audiofileimporter.cpp:353 +msgid "If checked, the bitrate for each track is added to the entries." +msgstr "" +"Se seleccionado, o bitrate para cada pista será adicionado às entradas." -#: configdialog.cpp:478 -msgid "Click to install a new template directly." -msgstr "Clique para instalar directamente um novo modelo." +#: translators/bibtexexporter.cpp:49 +msgid "Bibtex" +msgstr "BibTeX" -#: configdialog.cpp:481 configdialog.cpp:537 -msgid "Download..." -msgstr "Transferir..." +#: translators/bibtexexporter.cpp:201 translators/bibteximporter.cpp:289 +msgid "Bibtex Options" +msgstr "Opções BibTeX" -#: configdialog.cpp:484 -msgid "Click to download additional templates via the Internet." -msgstr "Clique para transferir modelos adicionais via Internet." +#: translators/bibtexexporter.cpp:204 +msgid "Expand string macros" +msgstr "Expandir as linhas de macros" -#: configdialog.cpp:487 -msgid "Delete..." -msgstr "Apagar..." +#: translators/bibtexexporter.cpp:206 +msgid "" +"If checked, the string macros will be expanded and no @string{} entries will " +"be written." +msgstr "" +"Se seleccionadas, as linhas de macros serão desenvolvidas e nenhuma entrada " +"@string{} será escrita." -#: configdialog.cpp:490 -msgid "Click to select and remove installed templates." -msgstr "Clique para selecionar e remover modelos instalados." +#: translators/bibtexexporter.cpp:209 +msgid "Use URL package" +msgstr "Utilizar o pacote URL" -#: configdialog.cpp:501 -msgid "Data Sources" -msgstr "Fontes de Dados" +#: translators/bibtexexporter.cpp:211 +msgid "If checked, any URL fields will be wrapped in a \\url declaration." +msgstr "" +"Se seleccionado, qualquer campo URL será transformado em declaração \\url." + +#: translators/bibtexexporter.cpp:214 +msgid "Skip entries with empty citation keys" +msgstr "Ignorar as entradas com chaves de citação vazias" -#: configdialog.cpp:501 -msgid "Data Source Options" -msgstr "Opções da Fonte de Dados" +#: translators/bibtexexporter.cpp:216 +msgid "If checked, any entries without a bibtex citation key will be skipped." +msgstr "" +"Se seleccionado, qualquer entrada sem chave de citação BibTeX será ignorada." -#: configdialog.cpp:506 fetchdialog.cpp:171 -msgid "Source" -msgstr "Fonte" +#: translators/bibtexexporter.cpp:220 +msgid "Bibtex quotation style:" +msgstr "Estilos das citações BibTeX:" -#: configdialog.cpp:517 -msgid "Move &Up" -msgstr "Mover para &cima" +#: translators/bibtexexporter.cpp:222 translators/bibtexexporter.cpp:229 +#: translators/bibtexexporter.cpp:260 +msgid "Braces" +msgstr "Chavetas" -#: configdialog.cpp:519 configdialog.cpp:523 +#: translators/bibtexexporter.cpp:223 translators/bibtexexporter.cpp:231 +msgid "Quotes" +msgstr "Aspas" + +#: translators/bibtexexporter.cpp:224 msgid "" -"The order of the data sources sets the order that Tellico uses when entries " -"are automatically updated." +"The quotation style used when exporting bibtex. All field values will " +"be escaped with either braces or quotation marks." msgstr "" -"A ordem das fontes de dados configura a ordem que o Tellico usa quando as " -"entradas são automaticamente actualizadas." - -#: configdialog.cpp:521 -msgid "Move &Down" -msgstr "Mover para &baixo" +"O estilo de citação é utilizado quando exporta no formato BibTeX. Os " +"valores de todos os campos serão envolvidos por chavetas ou por aspas." -#: configdialog.cpp:528 -msgid "&New..." -msgstr "&Novo..." +#: translators/bibtexhandler.cpp:257 translators/tellicoimporter.cpp:362 +#: translators/xmlstatehandler.cpp:244 +msgid "Unknown" +msgstr "Desconhecido" -#: configdialog.cpp:530 -msgid "Click to add a new data source." -msgstr "Clique para adicionar uma nova fonte de dados." +#: translators/bibteximporter.cpp:78 +msgid "No valid bibtex entries were found" +msgstr "Não foi encontrada nenhuma entrada BibTeX válida" -#: configdialog.cpp:531 -msgid "&Modify..." -msgstr "&Modificar..." +#: translators/bibteximporter.cpp:98 +#, c-format +msgid "No valid bibtex entries were found in file - %1" +msgstr "Nenhuma entrada BibTeX válida foi encontrada no ficheiro - %1" -#: configdialog.cpp:533 -msgid "Click to modify the selected data source." -msgstr "Clique para modificar a fonte de dados selecionada." +#: translators/bibteximporter.cpp:290 +msgid "Use Unicode (UTF-8) encoding" +msgstr "Usar codificação Unicode (UTF-8)" -#: configdialog.cpp:536 -msgid "Click to delete the selected data source." -msgstr "Clique para apagar a fonte de dados selecionada." +#: translators/bibteximporter.cpp:291 +msgid "Read the imported file in Unicode (UTF-8)." +msgstr "Ler o ficheiro mportado em Unicode (UTF-8)." -#: configdialog.cpp:539 -msgid "Click to download additional data sources via the Internet." -msgstr "Clique para transferir fontes de dados adicionais via Internet." +#: translators/bibteximporter.cpp:292 +msgid "Use user locale (%1) encoding" +msgstr "Usar codificação da localização do utilizador (%1)" -#: configdialog.cpp:1016 -msgid "*.tar.gz *.tgz|Template Packages (*.tar.gz)" -msgstr "*.tar.gz *.tgz|Pacotes Modelo (*.tar.gz)" +#: translators/bibteximporter.cpp:296 +msgid "Read the imported file in the local encoding." +msgstr "Ler o ficheiro importado em formato local." -#: configdialog.cpp:1049 -msgid "Delete Template" -msgstr "Apagar Modelo" +#: translators/bibtexmlexporter.cpp:36 +msgid "Bibtexml" +msgstr "Bibtexml" -#: configdialog.cpp:1050 -msgid "Select template to delete:" -msgstr "Selecione o modelo para apagar:" +#: translators/bibtexmlexporter.cpp:40 +msgid "*.xml|Bibtexml Files (*.xml)" +msgstr "*.xml|Ficheiros BibTeXML (*.xml)" -#: loanview.cpp:33 loanview.cpp:91 xslt.cpp:26 -msgid "Borrower" -msgstr "Requisitante" +#: translators/csvexporter.cpp:40 +msgid "CSV" +msgstr "CSV" -#: loanview.cpp:74 -msgid "Check-in" -msgstr "Registro de entrada de devolução" +#: translators/csvexporter.cpp:109 translators/csvimporter.cpp:247 +msgid "CSV Options" +msgstr "Opções CSV" -#: loanview.cpp:76 -msgid "Modify Loan..." -msgstr "Modificar empréstimo..." +#: translators/csvexporter.cpp:112 +msgid "Include field titles as column headers" +msgstr "Incluir os nomes dos campos como cabeçalho das colunas" -#: loanview.cpp:93 -msgid "Borrower (Sort by Count)" -msgstr "Requisitante (Classificar por número de ocurrências)" +#: translators/csvexporter.cpp:114 +msgid "If checked, a header row will be added with the field titles." +msgstr "" +"Se seleccionada, uma linha de cabeçalho será adicionada com o nome dos " +"campos." -#: collectionfactory.cpp:81 -msgid "My Collection" -msgstr "A minha Colecção" +#: translators/csvexporter.cpp:117 translators/csvimporter.cpp:266 +msgid "Delimiter" +msgstr "Separador" -#: collectionfactory.cpp:124 -msgid "Book Collection" -msgstr "Colecção de Livros" +#: translators/csvexporter.cpp:120 translators/csvimporter.cpp:269 +msgid "" +"In addition to a comma, other characters may be used as a delimiter, " +"separating each value in the file." +msgstr "" +"Para além da vírgula, outros caracteres podem ser utilizados para delimitar " +"cada valor no ficheiro." -#: collectionfactory.cpp:126 -msgid "Comic Book Collection" -msgstr "Colecção de BD" +#: translators/csvexporter.cpp:124 +msgid "Comma" +msgstr "Vírgula" -#: collectionfactory.cpp:127 -msgid "Video Collection" -msgstr "Colecção de Vídeos" +#: translators/csvexporter.cpp:126 translators/csvimporter.cpp:276 +msgid "Use a comma as the delimiter." +msgstr "Utilizar a vírgula como separador." -#: collectionfactory.cpp:128 -msgid "Music Collection" -msgstr "Colecção de Música" +#: translators/csvexporter.cpp:130 +msgid "Semicolon" +msgstr "Ponto e vírgula" -#: collectionfactory.cpp:129 -msgid "Coin Collection" -msgstr "Colecção de Moedas" +#: translators/csvexporter.cpp:131 translators/csvimporter.cpp:281 +msgid "Use a semi-colon as the delimiter." +msgstr "Utilizar o ponto e vírgula como separador." -#: collectionfactory.cpp:130 -msgid "Stamp Collection" -msgstr "Colecção de Selos" +#: translators/csvexporter.cpp:135 +msgid "Tab" +msgstr "Tabulação" -#: collectionfactory.cpp:131 -msgid "Wine Collection" -msgstr "Colecção de Vinhos" +#: translators/csvexporter.cpp:136 translators/csvimporter.cpp:286 +msgid "Use a tab as the delimiter." +msgstr "Utilizar a tabulação como separador." -#: collectionfactory.cpp:132 -msgid "Card Collection" -msgstr "Colecção de Cartas" +#: translators/csvexporter.cpp:140 +msgid "Other" +msgstr "Outro" -#: collectionfactory.cpp:133 -msgid "Game Collection" -msgstr "Colecção de Jogos" +#: translators/csvexporter.cpp:141 translators/csvimporter.cpp:291 +msgid "Use a custom string as the delimiter." +msgstr "Utilizar um outro caracter como separador." -#: collectionfactory.cpp:134 -msgid "File Catalog" -msgstr "Catálogo de Ficheiros" +#: translators/csvexporter.cpp:146 translators/csvimporter.cpp:298 +msgid "A custom string, such as a colon, may be used as a delimiter." +msgstr "" +"Um caracter qualquer, como os dois pontos, pode ser utilizado como separador." -#: collectionfactory.cpp:135 -msgid "Board Game Collection" -msgstr "Colecção de Jogos de Tabuleiro" +#: translators/csvimporter.cpp:255 +msgid "Select the type of collection being imported." +msgstr "Seleccionar o tipo de colecção a importar." -#: collectionfactory.cpp:136 -msgid "Custom Collection" -msgstr "Colecção Personalizada" +#: translators/csvimporter.cpp:261 +msgid "&First row contains field titles" +msgstr "A &primeira linha contém os títulos dos campos" -#: viewstack.cpp:29 -msgid "" -"The Entry View shows a formatted view of the entry's " -"contents." +#: translators/csvimporter.cpp:262 +msgid "If checked, the first row is used as field titles." msgstr "" -"A Visão de Entradas mostra uma visão formatada do conteúdo da " -"entrada." +"Se seleccionado, a primeira linha será utilizada para o nome dos campos." -#: viewstack.cpp:31 -msgid "" -"The Icon View shows each entry in the collection or group using " -"an icon, which may be an image in the entry." -msgstr "" -"A Visão por Ícones mostra cada entrada da colecção ou grupo " -"utlizando um ícone, que pode ser uma imagem na entrada." +#: translators/csvimporter.cpp:274 +msgid "&Comma" +msgstr "&Vírgula" -#: exportdialog.cpp:48 -msgid "Export Options" -msgstr "Opções de Exportação" +#: translators/csvimporter.cpp:280 +msgid "&Semicolon" +msgstr "&Ponto e vírgula" -#: exportdialog.cpp:53 -msgid "Formatting" -msgstr "Formatação" +#: translators/csvimporter.cpp:285 +msgid "Ta&b" +msgstr "Ta&bulação" -#: exportdialog.cpp:55 -msgid "Format all fields" -msgstr "Formatar todos os campos" +#: translators/csvimporter.cpp:290 +msgid "Ot&her:" +msgstr "Out&ro:" -#: exportdialog.cpp:57 +#: translators/csvimporter.cpp:315 +msgid "The table shows up to the first five lines of the CSV file." +msgstr "O quadro mostra as cinco primeiras linhas do ficheiro CSV." + +#: translators/csvimporter.cpp:322 msgid "" -"If checked, the values of the fields will be automatically formatted " -"according to their format type." +"Set each column to correspond to a field in the collection by choosing a " +"column, selecting the field, then clicking the Assign Field button." msgstr "" -"Se seleccionados, todos os campos serão automaticamente formatados de " -"acordo com o seu tipo de formato." - -#: exportdialog.cpp:59 -msgid "Export selected entries only" -msgstr "Exportar só as entradas seleccionadas" - -#: exportdialog.cpp:61 -msgid "If checked, only the currently selected entries will be exported." -msgstr "Se seleccionado, só as entradas seleccionadas serão exportadas." +"Para associar cada coluna a um campo da colecção, escolha uma coluna, " +"seleccione o campo e clique no botão Associar." -#: exportdialog.cpp:64 -msgid "Encoding" -msgstr "Codificação" +#: translators/csvimporter.cpp:324 +msgid "Co&lumn:" +msgstr "Co&luna:" -#: exportdialog.cpp:66 -msgid "Encode in Unicode (UTF-8)" -msgstr "Codificar em Unicode (UTF-8)" +#: translators/csvimporter.cpp:333 +msgid "&Data field in this column:" +msgstr "Campo de &dados nesta coluna:" -#: exportdialog.cpp:68 -msgid "Encode the exported file in Unicode (UTF-8)." -msgstr "Codificar o ficheiro exportado em Unicode (UTF-8)." +#: translators/csvimporter.cpp:341 +msgid "&Assign Field" +msgstr "&Associar Campo" -#: exportdialog.cpp:69 -msgid "Encode in user locale (%1)" -msgstr "Codificar na localização do utilizador (%1)" +#: translators/csvimporter.cpp:373 +msgid "" +"At least one column must be assigned to a field. Only assigned columns will " +"be imported." +msgstr "" +"Tem que haver pelo menos uma coluna associada a um campo. Só serão " +"importadas colunas associadas." -#: exportdialog.cpp:72 -msgid "Encode the exported file in the local encoding." -msgstr "Codificar em formato local o ficheiro exportado." +#: translators/filelistingimporter.cpp:63 +msgid "Scanning files..." +msgstr "Varrendo ficheiros..." -#: fetchdialog.cpp:65 -msgid "&Search" -msgstr "&Procurar" +#: translators/filelistingimporter.cpp:191 +msgid "File Listing Options" +msgstr "Opções de Listagem de Ficheiro" -#: fetchdialog.cpp:66 -msgid "&Stop" -msgstr "&Interromper" +#: translators/filelistingimporter.cpp:193 +msgid "Recursive folder search" +msgstr "Pesquisa recursiva de pastas" -#: fetchdialog.cpp:86 -msgid "Internet Search" -msgstr "Pesquisa na Internet" +#: translators/filelistingimporter.cpp:194 +msgid "If checked, folders are recursively searched for all files." +msgstr "" +"Se seleccionado, as pastas são varridas recursivamente para procurar todos " +"os ficheiros." -#: fetchdialog.cpp:94 -msgid "Search Query" -msgstr "Parâmetros da pesquisa" +#: translators/filelistingimporter.cpp:198 +msgid "Generate file previews" +msgstr "Gerar pré-visualizações dos ficheiros" -#: fetchdialog.cpp:100 +#: translators/filelistingimporter.cpp:199 msgid "" -"_: Start the search\n" -"S&earch:" -msgstr "P&esquisar:" +"If checked, previews of the file contents are generated, which can slow down " +"the folder listing." +msgstr "" +"Se seleccionado, serão geradas pré-visualizações dos conteúdos dos " +"ficheiros, o que pode causar lentidão na listagem das pastas." -#: fetchdialog.cpp:104 -msgid "Enter a search value. An ISBN search must include the full ISBN." +#: translators/freedbimporter.cpp:84 translators/freedbimporter.cpp:170 +msgid "Tellico was unable to access the CD-ROM device - %1." msgstr "" -"Inserir um valor de pesquisa. Uma pesquisa ISBN deve incluir o número ISBN " -"completo." +"Tellico não pôde aceder ao periférico de tipo CD-ROM - %1." -#: fetchdialog.cpp:111 -msgid "Choose the type of search" -msgstr "Escolha o tipo de pesquisa" +#: translators/freedbimporter.cpp:196 +msgid "Select CDDB Entry" +msgstr "Selecionar Entrada CDDB" -#: fetchdialog.cpp:117 -msgid "Click to start or stop the search" -msgstr "Clique para iniciar ou interromper a pesquisa" +#: translators/freedbimporter.cpp:197 +msgid "Select a CDDB entry:" +msgstr "Seleccione a entrada CDDB:" -#: fetchdialog.cpp:134 -msgid "&Multiple ISBN/UPC search" -msgstr "Pesquisa ISBN/UPC &múltipla" +#: translators/freedbimporter.cpp:220 +msgid "No records were found to match the CD." +msgstr "Não foi encontrada nenhuma entrada correspondente ao CD." -#: fetchdialog.cpp:135 -msgid "Check this box to search for multiple ISBN or UPC values." -msgstr "Assinale esta casa para pesquisar vários valores ISBN ou UPC." +#: translators/freedbimporter.cpp:238 +msgid "Tellico was unable to complete the CD lookup." +msgstr "Tellico não pôde completar a pesquisa das informações do CD." -#: fetchdialog.cpp:138 -msgid "Edit List..." -msgstr "Editar Lista..." +#: translators/freedbimporter.cpp:470 +msgid "Various" +msgstr "Vários" -#: fetchdialog.cpp:140 -msgid "Click to open a text edit box for entering or editing multiple ISBN values." -msgstr "Clique para inserir ou editar os valores ISBN a pesquisar." +#: translators/freedbimporter.cpp:489 +msgid "Audio CD Options" +msgstr "Opções de CD Áudio" -#: fetchdialog.cpp:146 -msgid "Search s&ource:" -msgstr "Procurar f&onte:" +#: translators/freedbimporter.cpp:493 +msgid "Read data from CD-ROM device" +msgstr "Ler dados do periférico CD-ROM" -#: fetchdialog.cpp:154 -msgid "Select the database to search" -msgstr "Escolha a base de dados a pesquisar" +#: translators/freedbimporter.cpp:496 +msgid "Select or input the CD-ROM device location." +msgstr "Seleccionar o periférico contendo o CD áudio." -#: fetchdialog.cpp:177 -msgid "" -"As results are found, they are added to this list. Selecting one will fetch " -"the complete entry and show it in the view below." -msgstr "" -"À medida que os resultados forem encontrados, eles são adicionados a esta " -"lista. Ao seleccionar um deles descarregará a entrada completa e " -"mostra-la-á na lista abaixo." +#: translators/freedbimporter.cpp:502 +msgid "Read all CDDB cache files only" +msgstr "Ler apenas todos os ficheiros de cache CDDB" -#: fetchdialog.cpp:185 +#: translators/freedbimporter.cpp:503 msgid "" -"An entry may be shown here before adding it to the current collection by " -"selecting it in the list above" +"Read data recursively from all the CDDB cache files contained in the default " +"cache folders." msgstr "" -"Uma entrada pode ser mostrada aqui antes de ser adicionada à colecção, " -"seleccionando-a na lista acima" +"Ler recursivamente os dados de todos os ficheiros de cache CDDB contidos nas " +"pastas de cache padrão." -#: fetchdialog.cpp:192 -msgid "&Add Entry" -msgstr "&Adicionar Entrada" +#: translators/gcfilmsexporter.cpp:37 +msgid "GCfilms" +msgstr "GCfilms" -#: fetchdialog.cpp:196 -msgid "Add the selected entry to the current collection" -msgstr "Adicionar a entrada seleccionada à colecção actual" +#: translators/gcfilmsimporter.cpp:109 translators/gcfilmsimporter.cpp:254 +msgid "The file is not a valid GCstar data file." +msgstr "O ficheiro não é um ficheiro de dados GCstar válido" -#: fetchdialog.cpp:198 -msgid "Get More Results" -msgstr "Obter Mais Resultados" +#: translators/htmlexporter.cpp:86 +msgid "HTML" +msgstr "HTML" -#: fetchdialog.cpp:201 -msgid "Fetch more results from the current data source" -msgstr "Obter mais resultados pela actual fonte de dados" +#: translators/htmlexporter.cpp:324 +msgid "(grouped by %1)" +msgstr "(agrupados por %1)" -#: fetchdialog.cpp:205 -msgid "Clear all search fields and results" -msgstr "Apagar todos os campos e valores" +#: translators/htmlexporter.cpp:469 +msgid "HTML Options" +msgstr "Opções HTML" -#: fetchdialog.cpp:298 -msgid "Cancelling the search..." -msgstr "Cancelar a pesquisa..." +#: translators/htmlexporter.cpp:472 +msgid "Print field headers" +msgstr "Imprimir os cabeçalhos dos campos" -#: fetchdialog.cpp:313 fetchdialog.cpp:472 -msgid "Searching..." -msgstr "Pesquisa a decorrer..." +#: translators/htmlexporter.cpp:477 +msgid "Group the entries" +msgstr "Agrupar as entradas" -#: fetchdialog.cpp:368 -msgid "The search returned no items." -msgstr "A pesquisa não encontrou nada." +#: translators/htmlexporter.cpp:482 +msgid "Export individual entry files" +msgstr "Exportar individualmente as entradas" -#: fetchdialog.cpp:372 -#, c-format -msgid "" -"_n: The search returned 1 item.\n" -"The search returned %n items." -msgstr "" -"A pesquisa encontrou 1 entrada.\n" -"A pesquisa encontrou %n entradas." +#: translators/htmlexporter.cpp:483 +msgid "If checked, individual files will be created for each entry." +msgstr "Se seleccionado, ficheiros isolados serão criados para cada entrada." -#: fetchdialog.cpp:412 -msgid "No results were found for the following ISBN values:" -msgstr "Não foi encontrado qualquer resultado para os ISBN seguintes:" +#: translators/importer.h:101 +msgid "Loading data..." +msgstr "Carregando dados..." -#: fetchdialog.cpp:443 fetchdialog.cpp:495 -msgid "Fetching %1..." +#: translators/importer.h:101 +msgid "Loading %1..." msgstr "Carregando %1..." -#: fetchdialog.cpp:528 fetchdialog.cpp:708 -msgid "No Internet sources are available for your current collection type." -msgstr "Não há fontes na Internet disponíveis para este tipo de colecção." - -#: fetchdialog.cpp:594 -msgid "Edit ISBN/UPC Values" -msgstr "Editar os valores ISBN/UPC" +#: translators/onixexporter.cpp:63 +msgid "ONIX Archive" +msgstr "Arquivo ONIX" -#: fetchdialog.cpp:598 -msgid "Enter the ISBN or UPC values, one per line." -msgstr "Insira os valores ISBN ou UPC, um por linha." +#: translators/onixexporter.cpp:67 +msgid "*.zip|Zip Files (*.zip)" +msgstr "*.zip|Ficheiros Zip (*.zip)" -#: fetchdialog.cpp:604 -msgid "&Load From File..." -msgstr "&Carregar a partir de um ficheiro..." +#: translators/onixexporter.cpp:176 +msgid "ONIX Archive Options" +msgstr "Opções de Arquivo ONIX" -#: fetchdialog.cpp:605 -msgid "Load the list from a text file." -msgstr "Carregar a lista a partir de um ficheiro de texto." +#: translators/onixexporter.cpp:179 +msgid "Include images in archive" +msgstr "Incluir as imagens no arquivo" -#: fetchdialog.cpp:624 +#: translators/onixexporter.cpp:181 msgid "" -"An ISBN search can contain a maximum of 100 ISBN values. Only the first " -"100 values in your list will be used." +"If checked, the images in the document will be included in the zipped ONIX " +"archive." msgstr "" -"Uma pesquisa ISBN pode conter um máximo de 100 valores ISBN. Só os 100 " -"primeiros valores da sua lista serão utilizados." - -#: entryeditdialog.cpp:51 entryeditdialog.cpp:382 entryeditdialog.cpp:406 -#: entryeditdialog.cpp:512 -msgid "Edit Entry" -msgstr "Editar Entrada" - -#: entryeditdialog.cpp:52 -msgid "&New Entry" -msgstr "&Nova Entrada" - -#: entryeditdialog.cpp:66 entryeditdialog.cpp:117 entryeditdialog.cpp:416 -#: entryeditdialog.cpp:540 -msgid "Sa&ve Entry" -msgstr "Guar&dar Entrada" +"Se seleccionadas, as imagens do documento serão integradas no arquivo zipado " +"ONIX." -#: entryeditdialog.cpp:77 -msgid "Go to the previous entry in the collection" -msgstr "Ir para a entrada anterior na colecção" - -#: entryeditdialog.cpp:82 -msgid "Go to the next entry in the collection" -msgstr "Ir para a próxima entrada na colecção" +#: translators/pdfimporter.cpp:92 translators/pdfimporter.cpp:100 +msgid "Tellico was unable to read any metadata from the PDF file." +msgstr "Tellico não consegue ler nenhum metadado do ficheiro PDF." -#: entryeditdialog.cpp:315 -msgid "Do you really want to modify these entries?" -msgstr "Quer mesmo modificar estas entradas?" +#: translators/pdfimporter.cpp:232 +msgid "" +"Tellico is able to download information about entries with a DOI from " +"CrossRef.org. However, you must create an CrossRef account and add a new " +"data source with your account information." +msgstr "" +"Tellico pode descarregar informação do CrossRef.org sobre registos com IOD. " +"Contudo, tem que criar uma conta CrossRef e adicionar uma nova fonte de " +"dados juntamente com a informação da sua conta." -#: entryeditdialog.cpp:317 -msgid "Modify Multiple Entries" -msgstr "Modificar várias entradas" +#: translators/pilotdbexporter.cpp:43 +msgid "PilotDB" +msgstr "PilotDB" -#: entryeditdialog.cpp:359 -msgid "A value is required for the following fields. Do you want to continue?" -msgstr "É necessário um valor para os campos seguintes. Deseja continuar?" +#: translators/pilotdbexporter.cpp:47 +msgid "*.pdb|Pilot Database Files (*.pdb)" +msgstr "*.pdb|Ficheiros Pilot Database (*.pdb)" -#: entryeditdialog.cpp:456 -msgid "Edit Entries" -msgstr "Editar Entradas" +#: translators/pilotdbexporter.cpp:210 +msgid "PilotDB Options" +msgstr "Opções PilotDB" -#: entryeditdialog.cpp:488 -msgid "Sa&ve Entries" -msgstr "Guar&dar Entradas" +#: translators/pilotdbexporter.cpp:213 translators/pilotdbexporter.cpp:215 +msgid "Set PDA backup flag for database" +msgstr "Validar a opção PDA backup para a base de dados" -#: entryeditdialog.cpp:656 -msgid "" -"The current entry has been modified.\n" -"Do you want to enter the changes?" -msgstr "" -"A entrada actual foi modificada.\n" -"Quer validar as modificações?" +#: translators/risimporter.cpp:303 +msgid "PDF" +msgstr "PDF" -#: entryeditdialog.cpp:659 -msgid "Save Entry" -msgstr "Guardar Entrada" +#: translators/tellicoimporter.cpp:147 translators/xmlstatehandler.cpp:108 +msgid "It is from a future version of Tellico." +msgstr "Isto é para uma futura versão de Tellico." -#: reportdialog.cpp:53 -msgid "Collection Report" -msgstr "Relatório da Colecção" +#: translators/tellicoimporter.cpp:157 translators/xmlstatehandler.cpp:112 +msgid "" +"Tellico is converting the file to a more recent document format. Information " +"loss may occur if an older version of Tellico is used to read this file in " +"the future." +msgstr "" +"Tellico está a converter o ficheiro num documento com formato mais recente. " +"Pode haver perda de informações se este ficheiro for lido, no futuro, por " +"uma versão antiga do Tellico." -#: reportdialog.cpp:60 -msgid "&Report template:" -msgstr "Modelo de &relatório:" +#: translators/tellicoimporter.cpp:787 translators/tellicosaximporter.cpp:173 +msgid "The file is empty." +msgstr "O ficheiro está vazio." -#: reportdialog.cpp:83 -msgid "&Generate" -msgstr "&Gerar" +#: translators/tellicoimporter.cpp:805 translators/tellicosaximporter.cpp:191 +msgid "The file contains no collection data." +msgstr "O ficheiro não contém dados da colecção." -#: reportdialog.cpp:107 -msgid "Select a report template and click Generate." -msgstr "Seleccione um modelo de relatório e clique em Gerar." +#: translators/tellicoimporter.cpp:950 +msgid "Unread Books" +msgstr "Livros não lidos" -#: reportdialog.cpp:108 -msgid "Some reports may take several seconds to generate for large collections." -msgstr "" -"Para grandes colecções, alguns relatórios podem levar vários segundos a " -"serem criados." +#: translators/tellicoimporter.cpp:960 +msgid "Old Movies" +msgstr "Filmes Antigos" -#: tellico_kernel.cpp:285 -msgid "Do you really want to delete this filter?" -msgstr "Quer mesmo apagar este filtro?" +#: translators/tellicoimporter.cpp:978 +msgid "80's Music" +msgstr "Música dos anos 80" -#: tellico_kernel.cpp:287 -msgid "Delete Filter?" -msgstr "Apagar o Filtro?" +#: translators/tellicoimporter.cpp:990 +msgid "Favorites" +msgstr "Favoritos" -#: tellico_kernel.cpp:323 -msgid "New collection name:" -msgstr "Novo nome da colecção:" +#: translators/tellicoxmlexporter.cpp:56 +msgid "XML" +msgstr "XML" -#: tellico_kernel.cpp:377 -msgid "Entry 1" -msgstr "Entrada 1" +#: translators/tellicoxmlexporter.cpp:482 +msgid "Tellico XML Options" +msgstr "Opções Tellico XML" -#: tellico_kernel.cpp:378 -msgid "Entry 2" -msgstr "Entrada 2" +#: translators/tellicoxmlexporter.cpp:485 +msgid "Include images in XML document" +msgstr "Incluir as imagens no documento XML" -#: tellico_kernel.cpp:387 -msgid "Conflicting values for %1 were found while merging entries." -msgstr "Foram encontrados valores em conflito para %1 durante a combinação de registos." +#: translators/tellicoxmlexporter.cpp:487 +msgid "" +"If checked, the images in the document will be included in the XML stream as " +"base64 encoded elements." +msgstr "" +"Se seleccionadas, as imagens do documento serão integradas nos dados XML " +"como elementos codificados em base64." -#: tellico_kernel.cpp:393 -msgid "Please choose which value to keep." -msgstr "Por favor, escolha o valor a manter." +#: translators/tellicozipexporter.cpp:35 +msgid "Tellico Zip File" +msgstr "Ficheiro Zip Tellico" -#: entrymerger.cpp:33 tellico_kernel.cpp:398 -msgid "Merge Entries" -msgstr "Combinar Entradas" +#: translators/xsltexporter.cpp:39 +msgid "XSLT" +msgstr "XSLT" -#: tellico_kernel.cpp:399 tellico_kernel.cpp:400 -#, c-format -msgid "Select value from %1" -msgstr "Seleccionar valor de %1" +#: translators/xsltexporter.cpp:74 translators/xsltimporter.cpp:98 +msgid "XSLT Options" +msgstr "Opções XSLT" -#: entryview.cpp:186 -msgid "Tellico is unable to locate the default entry stylesheet." -msgstr "Tellico não consegue encontrar a folha de estilo padrão para as entradas." +#: translators/xsltexporter.cpp:79 translators/xsltimporter.cpp:101 +msgid "XSLT file:" +msgstr "Ficheiro XSLT:" -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "&New" -msgstr "&Novo" +#: translators/xsltexporter.cpp:81 +msgid "Choose the XSLT file used to transform the Tellico XML data." +msgstr "Escolher o ficheiro XSLT para transformar os dados XML do Tellico." -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "&Collection" -msgstr "&Colecção" +#: translators/xsltimporter.cpp:64 translators/xsltimporter.cpp:70 +msgid "A valid XSLT file is needed to import the file." +msgstr "É necessário um ficheiro XSLT válido para importar o ficheiro." -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "Collection Toolbar" -msgstr "Barra de ferramentas de Colecção" +#: viewstack.cpp:29 +msgid "" +"The Entry View shows a formatted view of the entry's contents." +msgstr "" +"A Visão de Entradas mostra uma visão formatada do conteúdo da " +"entrada." -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: viewstack.cpp:31 msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Lígia Moreira" +"The Icon View shows each entry in the collection or group using " +"an icon, which may be an image in the entry." +msgstr "" +"A Visão por Ícones mostra cada entrada da colecção ou grupo " +"utlizando um ícone, que pode ser uma imagem na entrada." -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: core/tellico_config.kcfg:96 msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "ligia.moreira@netvisao.pt,carlos@pinguix.com" +"a,an,and,as,at,but,by,for,from,in,into,nor,of,off,on,onto,or,out,over,the,to," +"up,with" +msgstr "um,uma,e,em,de,o,a" -#: entrymerger.cpp:35 -msgid "Merging entries..." -msgstr "A combinar entradas..." +#: core/tellico_config.kcfg:99 +msgid "the" +msgstr "o,a,os,as" -#: entrymerger.cpp:49 -msgid "Total merged/scanned entries: %1/%2" -msgstr "Total de registos combinados/visualizados: %1/%2" +#: core/tellico_config.kcfg:102 +msgid "jr.,jr,iii,iv" +msgstr "jr.,jr,iii,iv" -#: tips.cpp:3 +#: core/tellico_config.kcfg:105 +msgid "de,van,der,van der,von" +msgstr "de,o,a" + +#: ../tellico.tips:3 msgid "" "

...that if a book has more than one author, you should separate\n" "their names by a semi-colon, so that Tellico will know how to split them\n" @@ -4873,12 +4952,12 @@ msgid "" "same way, with a semi-colon (;) separating each value.

\n" msgstr "" "

... que se um livro tem vários autores, deve separar\n" -" os nomes deles com um ponto e vírgula. Tellico saberá separá-los e " -"utilizá-los independentemente.

\n" +" os nomes deles com um ponto e vírgula. Tellico saberá separá-los e utilizá-" +"los independentemente.

\n" "

Qualquer outro campo que permita múltiplos valores deverá ter a mesma " "estrutura, com um ponto e vírgula (;) a separar cada valor.

\n" -#: tips.cpp:11 +#: ../tellico.tips:12 msgid "" "

...that you can change which fields are shown in the list view by\n" "right-clicking on the column header.\n" @@ -4886,7 +4965,7 @@ msgstr "" "

...que pode alterar quais os campos a mostrar na lista \n" "clicando no botão direito sobre o cabeçalho das colunas.

\n" -#: tips.cpp:16 +#: ../tellico.tips:18 msgid "" "

...that you can add, edit, or modify the fields in the collection using\n" "the Field Editor. The arrow buttons below the field list can be used to " @@ -4901,7 +4980,7 @@ msgstr "" "a posição do campo na lista, o que afectará a sua posição no editor da " "entrada.

\n" -#: tips.cpp:23 +#: ../tellico.tips:26 msgid "" "

...that if you want to filter by a Checkbox field, a value of\n" "\"true\" should be used. If you'd like to filter to\n" @@ -4915,25 +4994,24 @@ msgstr "" "\"verdadeiro\" deverá ser definido. Se quiser por exemplo, mostrar só os " "livros\n" "de ficção científica que ainda nãoleu, assinale\n" -"Verificar todas as regras, ajuste a primeira como se segue, " -"\"Género\"\n" +"Verificar todas as regras, ajuste a primeira como se segue, \"Género" +"\"\n" "\"contém\" \"Ficção científica\" (sem aspas) e a segunda regra assim:\n" "\"Lido\" \"Não contém\" \"Verdadeiro\" (sem aspas).

\n" -#: tips.cpp:33 +#: ../tellico.tips:37 msgid "" "

...that if a non-word character is used in the Quick Filter, the text is\n" "interpreted as a regular expression.

\n" "

To show only books which are by Weber or Bujold, for example, then\n" "type \"weber|bujold\" (no quotes) in the filter box.

\n" msgstr "" -"

...que se um caractere não alfabético for utilizado na filtragem " -"rápida,\n" +"

...que se um caractere não alfabético for utilizado na filtragem rápida,\n" "o texto é interpretado como uma expressão regular.

\n" "

Para mostrar somente os livros de Weber ou Bujold por exemplo, escreva\n" "\"weber|bujold\" (sem aspas) no campo do filtro.

\n" -#: tips.cpp:40 +#: ../tellico.tips:45 msgid "" "

...that you can edit more than one entry at a time, by holding down\n" "the Shift or Ctrl key and selecting multiple entries.

\n" @@ -4941,7 +5019,7 @@ msgstr "" "

...que pode editar mais de uma entrada de cada vez, clicando e " "pressionando a tecla Shift ou Ctrll e seleccionando várias entradas.

\n" -#: tips.cpp:45 +#: ../tellico.tips:51 msgid "" "

...that you can convert an existing book collection to a bibliography,\n" "which can then be exported to bibtex or Bibtexml format.

\n" @@ -4950,15 +5028,15 @@ msgstr "" "bibliografia,\n" "que pode em seguida, ser exportada em formato BibTeX ou BibTeXML.

\n" -#: tips.cpp:50 +#: ../tellico.tips:57 msgid "" -"

...that you can add, edit, and delete string macros for " -"bibliographies.

\n" +"

...that you can add, edit, and delete string macros for bibliographies.\n" msgstr "" "

...que pode adicionar, editar e suprimir linhas de macros\n" "para as bibliografias.

\n" -#: tips.cpp:54 +#: ../tellico.tips:62 msgid "" "

...that if more than one field is formatted as a name, then an " "additional\n" @@ -4968,10 +5046,10 @@ msgid "" msgstr "" "

...que se mais de um campo for formatado como nome, então um grupo\n" "suplementar chamado \"Pessoas\" é adicionado à colecção, autorizando\n" -"que autores e editores sejam classificados ou impressos juntos,por " -"exemplo.

\n" +"que autores e editores sejam classificados ou impressos juntos,por exemplo.\n" -#: tips.cpp:60 +#: ../tellico.tips:69 msgid "" "

...that you can modify the appearance of the printed output by modifying\n" "the tellico-printing.xsl file. The file generates HTML, and the " @@ -4982,7 +5060,7 @@ msgstr "" "o ficheiro tellico-printing.xsl. O ficheiro produz HTML, e os\n" "estilos CSS determinam as fontes, as margens, etc.

\n" -#: tips.cpp:66 +#: ../tellico.tips:76 msgid "" "

...that you can import using any generic XSL stylesheet which\n" "outputs a valid Tellico XML file.

\n" @@ -4991,23 +5069,23 @@ msgstr "" "genérica que\n" "seja capaz de produzir um ficheiro XML válido do Tellico.

\n" -#: tips.cpp:71 +#: ../tellico.tips:82 msgid "

...that double-clicking an entry item opens the Entry Editor.

\n" msgstr "" "

...que um duplo clique sobre uma entrada permite abrir a janela do editor " "de entradas.

\n" -#: tips.cpp:75 +#: ../tellico.tips:87 msgid "" "

...that you can add HTML tags to any Paragraph field for formatting, such " "as\n" "<b>bold</b> or <i>italic</i>.

\n" msgstr "" -"

...que pode adicionar marcas HTML a um campo de tipo parágrafo para a " -"sua formatação, tais como\n" +"

...que pode adicionar marcas HTML a um campo de tipo parágrafo para a sua " +"formatação, tais como\n" "<b>bold</b> ou <i>italic</i>.

\n" -#: tips.cpp:80 +#: ../tellico.tips:93 msgid "" "

...that in the Detailed View, you can press a letter on the\n" "keyboard to skip to the next entry that starts with that letter.

\n" @@ -5015,7 +5093,7 @@ msgstr "" "

...que na visão detalhada, pode pressionar uma letra do teclado para ir " "directamente para a próxima entrada que começa por essa letra.

\n" -#: tips.cpp:85 +#: ../tellico.tips:99 msgid "" "

...that you can use Dependent Fields to combine multiple separated " "fields\n" @@ -5027,8 +5105,7 @@ msgid "" "types by respecting proper sorting at the same time. Consider for example\n" "a number field followed by a text subfield with entries 3b, 14a.

\n" msgstr "" -"

...pode usar Campos Dependentes para combinar campos múltiplos " -"separados\n" +"

...pode usar Campos Dependentes para combinar campos múltiplos separados\n" "num só campo. Apenas seleccione o tipo Dependente e use uma descrição\n" "similar a \"Valor: %{fielda}%{fieldb}\" onde%{...} é substituído pelo\n" "valor do campo apropriado. Isto é útil para coleccionar campos multiplos " @@ -5036,192 +5113,231 @@ msgstr "" "simples campo; ex: para melhor o agrupamento e para combinar campos de " "diferentes\n" "tipos respeitando a devida ordenem ao mesmo tempo. Considere por exemplo\n" -"um campo numérico seguido de um subcampo de texto com entradas 3b, " -"14a.

\n" +"um campo numérico seguido de um subcampo de texto com entradas 3b, 14a.

\n" -#: xslt.cpp:2 +#: ../xslt/:1 msgid "" "_: Album XSL Template\n" "Album" msgstr "Álbum" -#: xslt.cpp:3 -msgid "This template is meant for music collections only." -msgstr "Este modelo é apenas para colecções de música." - -#: xslt.cpp:5 -msgid "Total:" -msgstr "Total:" - -#: xslt.cpp:7 +#: ../xslt/:2 msgid "" -"_: Fancy XSL Template\n" -"Fancy" -msgstr "Sofisticado" +"_: Compact XSL Template\n" +"Compact" +msgstr "Compacto" -#: xslt.cpp:9 +#: ../xslt/:3 msgid "" "_: Default XSL Template\n" "Default" msgstr "Padrão" -#: xslt.cpp:11 +#: ../xslt/:4 msgid "" -"_: Compact XSL Template\n" -"Compact" -msgstr "Compacto" +"_: Fancy XSL Template\n" +"Fancy" +msgstr "Sofisticado" -#: xslt.cpp:13 +#: ../xslt/:5 msgid "" "_: Video XSL Template\n" "Video" msgstr "Vídeo" -#: xslt.cpp:14 xslt.cpp:43 -msgid "This template is meant for video collections only." -msgstr "Este modelo é apenas para colecções de vídeo." +#: ../xslt/:6 +msgid "" +"_: Column View XSL Template\n" +"Column View" +msgstr "Visão por Colunas" -#: xslt.cpp:16 +#: ../xslt/:7 msgid "" "_: Group Summary XSL Template\n" "Group Summary" msgstr "Resumo dos Grupos" -#: xslt.cpp:17 -msgid ": Group Summary" -msgstr ": Resumo dos Grupos" - -#: xslt.cpp:18 -msgid "Total number of fields:" -msgstr "Número total de campos:" - -#: xslt.cpp:19 -msgid "Total number of entries:" -msgstr "Número total de entradas:" - -#: xslt.cpp:20 xslt.cpp:32 xslt.cpp:46 -msgid "Generated by Tellico" -msgstr "Generated pelo Tellico" - -#: xslt.cpp:21 -msgid "Distinct values: " -msgstr "Valores distintos: " +#: ../xslt/:8 +msgid "" +"_: Group View XSL Template\n" +"Group View" +msgstr "Visão por Grupos" -#: xslt.cpp:23 +#: ../xslt/:9 msgid "" "_: Image List XSL Template\n" "Image List" msgstr "Lista de Imagens" -#: xslt.cpp:25 +#: ../xslt/:10 msgid "" "_: Loan View XSL Template\n" "Loan View" msgstr "Visão de Empréstimos" -#: xslt.cpp:27 xslt.cpp:29 -msgid "Loan Date" -msgstr "Data de Requisição" - -#: xslt.cpp:28 xslt.cpp:31 -msgid "Note" -msgstr "Observação" - -#: xslt.cpp:30 -msgid "Due Date" -msgstr "Data de Devolução" - -#: xslt.cpp:34 -msgid "" -"_: Group View XSL Template\n" -"Group View" -msgstr "Visão por Grupos" - -#: xslt.cpp:36 +#: ../xslt/:11 msgid "" "_: Title Listing (Horizontal) XSL Template\n" "Title Listing (Horizontal)" msgstr "Listagem de títulos (horizontal)" -#: xslt.cpp:38 +#: ../xslt/:12 msgid "" "_: Title Listing (Vertical) XSL Template\n" "Title Listing (Vertical)" msgstr "Listagem de títulos (vertical)" -#: xslt.cpp:40 -msgid "" -"_: Column View XSL Template\n" -"Column View" -msgstr "Visão por Colunas" - -#: xslt.cpp:42 +#: ../xslt/:13 msgid "" "_: Tri-Column XSL Template\n" "Tri-Column" msgstr "Coluna Tripla" -#: xslt.cpp:44 +#: ../xslt/entry-templates/Album.xsl:169 +#, no-c-format +msgid "This template is meant for music collections only." +msgstr "Este modelo é apenas para colecções de música." + +#: ../xslt/entry-templates/Album.xsl:483 +#, no-c-format +msgid "Total:" +msgstr "Total:" + +#: ../xslt/entry-templates/Video.xsl:193 +#: ../xslt/report-templates/Tri-Column.xsl:120 +#, no-c-format +msgid "This template is meant for video collections only." +msgstr "Este modelo é apenas para colecções de vídeo." + +#: ../xslt/report-templates/Group_Summary.xsl:159 +#, no-c-format +msgid ": Group Summary" +msgstr ": Resumo dos Grupos" + +#: ../xslt/report-templates/Group_Summary.xsl:167 +#, no-c-format +msgid "Total number of fields:" +msgstr "Número total de campos:" + +#: ../xslt/report-templates/Group_Summary.xsl:171 +#, no-c-format +msgid "Total number of entries:" +msgstr "Número total de entradas:" + +#: ../xslt/report-templates/Group_Summary.xsl:187 +#: ../xslt/report-templates/Loan_View.xsl:193 ../xslt/tellico2html.xsl:413 +#, no-c-format +msgid "Generated by Tellico" +msgstr "Generated pelo Tellico" + +#: ../xslt/report-templates/Group_Summary.xsl:285 +#, no-c-format +msgid "Distinct values: " +msgstr "Valores distintos: " + +#: ../xslt/report-templates/Loan_View.xsl:132 +#: ../xslt/report-templates/Loan_View.xsl:166 +#, no-c-format +msgid "Loan Date" +msgstr "Data de Requisição" + +#: ../xslt/report-templates/Loan_View.xsl:133 +#: ../xslt/report-templates/Loan_View.xsl:168 +#, no-c-format +msgid "Note" +msgstr "Observação" + +#: ../xslt/report-templates/Loan_View.xsl:167 +#, no-c-format +msgid "Due Date" +msgstr "Data de Devolução" + +#: ../xslt/tellico2html.xsl:252 +#, no-c-format msgid "Search" msgstr "Procurar" -#: z3950.cpp:4 +#: fetch/z3950-server.cfg:14 msgid "The British Library" msgstr "Biblioteca Britânica" -#: z3950.cpp:6 +#: fetch/z3950-server.cfg:22 msgid "Sudoc (France)" msgstr "Sudoc (França)" -#: z3950.cpp:8 +#: fetch/z3950-server.cfg:31 msgid "BIBSYS (Norway)" msgstr "BIBSYS (Noruega)" -#: z3950.cpp:10 +#: fetch/z3950-server.cfg:40 msgid "Italian National Library" msgstr "Biblioteca Nacional Italiana" -#: z3950.cpp:12 +#: fetch/z3950-server.cfg:49 msgid "Portuguese National Library" msgstr "Biblioteca Nacional Portuguesa" -#: z3950.cpp:14 +#: fetch/z3950-server.cfg:58 msgid "National Library of Poland" msgstr "Biblioteca Nacional da Polónia" -#: z3950.cpp:16 +#: fetch/z3950-server.cfg:67 msgid "National Library of Canada" msgstr "Biblioteca Nacional do Canadá" -#: z3950.cpp:18 +#: fetch/z3950-server.cfg:76 msgid "Israel Union List" msgstr "União Nacional Israelita" -#: z3950.cpp:20 +#: fetch/z3950-server.cfg:85 msgid "National Library of Australia" msgstr "Biblioteca Nacional da Austrália" -#: z3950.cpp:22 +#: fetch/z3950-server.cfg:94 msgid "National Library of Lithuania" msgstr "Biblioteca Nacional do Lituânia" -#: z3950.cpp:24 +#: fetch/z3950-server.cfg:103 msgid "Copac (UK and Ireland)" msgstr "Copac (Reino Unido e Irlanda)" -#: scripts.cpp:2 +#: fetch/scripts/boardgamegeek.rb.spec:1 msgid "BoardGameGeek" msgstr "Jogos de Tabuleiro" -#: scripts.cpp:4 +#: fetch/scripts/dark_horse_comics.py.spec:1 msgid "Dark Horse Comics" msgstr "Dark Horse Comics" -#: scripts.cpp:6 +#: fetch/scripts/fr.allocine.py.spec:1 msgid "Allocine.fr" msgstr "Allocine.fr" -#: scripts.cpp:8 +#: fetch/scripts/ministerio_de_cultura.py.spec:1 msgid "Spanish Ministry of Culture" msgstr "Ministério Espanhol da Cultura" +#: tellicoui.rc:6 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&File" +msgstr "Os meus Ficheiros" + +#: tellicoui.rc:8 +#, no-c-format +msgid "&New" +msgstr "&Novo" + +#: tellicoui.rc:71 +#, no-c-format +msgid "&Collection" +msgstr "&Colecção" + +#: tellicoui.rc:109 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Main Toolbar" +msgstr "Barra de ferramentas de Colecção" + +#: tellicoui.rc:118 +#, no-c-format +msgid "Collection Toolbar" +msgstr "Barra de ferramentas de Colecção" diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index 4b7878f..ac17c3d 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -6,31 +6,73 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pt_BR\n" -"POT-Creation-Date: 2007-06-22 17:58-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-30 11:46+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-11-01 09:36-0200\n" "Last-Translator: Doutor Zero \n" "Language-Team: Brazilian Portuguese \n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" -#: cite/lyxpipe.cpp:49 +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Cláudio Henrique Fortes Félix" + +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "claudio@helpo.com.br" + +#: borrowerdialog.cpp:42 +msgid "Select Borrower" +msgstr "Selecione a pessoa que pegou o item emprestado" + +#: borrowerdialog.cpp:49 collections/filecatalog.cpp:36 newstuff/dialog.cpp:118 +msgid "Name" +msgstr "Nome" + +#: calendarhandler.cpp:167 +msgid "Default Calendar" +msgstr "Calendário Padrão" + +#: calendarhandler.cpp:175 +msgid "" +"At the moment, Tellico only supports local calendar resources. The active " +"calendar is remotely located, so your loans will not be added." +msgstr "" +"Presentemente, Tellico suporta apenas recursos de calendário locais. O " +"calendário ativo está localizado remotamente, então seus empréstimos não " +"serão adicionados." + +#: calendarhandler.cpp:180 +msgid "Active Calendar" +msgstr "Calendário Ativo" + +#: calendarhandler.cpp:203 +msgid "Tellico: %1 is due to return \"%2\"" +msgstr "Tellico: %1 está previsto para ser devolvido para \"%2\"" + +#: cite/lyxpipe.cpp:50 msgid "Tellico is unable to write to the server pipe at %1." msgstr "" "Tellico não conseguiu escrever para o 'pipe' do servidor em %1." -#: cite/openoffice.cpp:81 +#: cite/openoffice.cpp:82 msgid "Connecting to OpenOffice.org..." msgstr "Conectando ao OpenOffice.org..." -#: cite/openoffice.cpp:164 cite/openoffice.cpp:185 +#: cite/openoffice.cpp:165 cite/openoffice.cpp:186 msgid "OpenOffice.org Connection" msgstr "Conexão ao OpenOffice.org" -#: cite/openoffice.cpp:178 +#: cite/openoffice.cpp:179 msgid "" "Tellico was unable to connect to OpenOffice.org. Please verify the " "connection settings below, and that OpenOffice.org Writer is currently " @@ -39,456 +81,869 @@ msgstr "" "Tellico não conseguiu se conectar ao OpenOffice.org. Por favor verifique as " "opções de conexão abaixo e verifique se o OpenOffice.org Writer está rodando." -#: cite/openoffice.cpp:190 +#: cite/openoffice.cpp:191 msgid "Pipe" msgstr "Pipe" -#: cite/openoffice.cpp:192 +#: cite/openoffice.cpp:193 msgid "TCP/IP" msgstr "TCP/IP" -#: gui/tablefieldwidget.cpp:180 -msgid "Rename Column" -msgstr "Renomear Coluna" - -#: gui/tablefieldwidget.cpp:180 -msgid "New column name:" -msgstr "Novo nome da coluna:" +#: collection.cpp:32 +msgid "(Empty)" +msgstr "(Vazio)" -#: gui/tablefieldwidget.cpp:205 -#, c-format -msgid "Column %1" -msgstr "Coluna %1" +#: collectionfactory.cpp:81 +msgid "My Collection" +msgstr "Minha Coleção" -#: gui/tablefieldwidget.cpp:240 gui/tablefieldwidget.cpp:288 -msgid "Rename Column..." -msgstr "Renomear Coluna..." +#: collectionfactory.cpp:82 collections/bibtexcollection.cpp:56 +#: collections/boardgamecollection.cpp:37 collections/bookcollection.cpp:39 +#: collections/cardcollection.cpp:37 collections/coincollection.cpp:37 +#: collections/comicbookcollection.cpp:39 collections/gamecollection.cpp:37 +#: collections/musiccollection.cpp:76 collections/stampcollection.cpp:38 +#: collections/videocollection.cpp:39 collections/winecollection.cpp:37 +#: entryupdater.cpp:229 fetch/fetchmanager.cpp:73 fetchdialog.cpp:169 +#: translators/audiofileimporter.cpp:164 translators/tellicoimporter.cpp:434 +#: translators/xmlstatehandler.cpp:343 +msgid "Title" +msgstr "Título" -#: gui/tablefieldwidget.cpp:273 -msgid "Insert Row" -msgstr "Inserir Linha " +#: collectionfactory.cpp:83 collections/bibtexcollection.cpp:24 +#: collections/bibtexcollection.cpp:58 collections/bibtexcollection.cpp:88 +#: collections/boardgamecollection.cpp:19 collections/bookcollection.cpp:19 +#: collections/bookcollection.cpp:40 collections/cardcollection.cpp:19 +#: collections/coincollection.cpp:19 collections/comicbookcollection.cpp:19 +#: collections/filecatalog.cpp:19 collections/gamecollection.cpp:19 +#: collections/musiccollection.cpp:19 collections/stampcollection.cpp:19 +#: collections/videocollection.cpp:19 collections/videocollection.cpp:40 +#: collections/winecollection.cpp:19 configdialog.cpp:198 +#: fetch/imdbfetcher.cpp:690 fetch/imdbfetcher.cpp:962 field.cpp:41 +#: field.cpp:73 translators/gcfilmsimporter.cpp:77 +msgid "General" +msgstr "Geral " -#: gui/tablefieldwidget.cpp:275 -msgid "Remove Row" -msgstr "Remover Linha " +#: collectionfactory.cpp:124 +msgid "Book Collection" +msgstr "Coleção de Livros" -#: gui/tablefieldwidget.cpp:277 -msgid "Move Row Up" -msgstr "Mover Linha para Cima" +#: collectionfactory.cpp:125 collections/bibtexcollection.cpp:30 +msgid "Bibliography" +msgstr "Bibliografia" -#: gui/tablefieldwidget.cpp:282 -msgid "Move Row Down" -msgstr "Mover Linha para Baixo" +#: collectionfactory.cpp:126 +msgid "Comic Book Collection" +msgstr "Coleção de Revistas em Quadrinhos" -#: gui/tablefieldwidget.cpp:294 -msgid "Clear Table" -msgstr "Limpar Tabela" +#: collectionfactory.cpp:127 +msgid "Video Collection" +msgstr "Coleção de Vídeos" -#: gui/previewdialog.cpp:27 -msgid "Template Preview" -msgstr "Visão de Modelos" +#: collectionfactory.cpp:128 +msgid "Music Collection" +msgstr "Coleção de Músicas" -#: gui/stringmapdialog.cpp:57 -msgid "&Set" -msgstr "&Definir" +#: collectionfactory.cpp:129 +msgid "Coin Collection" +msgstr "Coleção de Moedas" -#: gui/fieldwidget.cpp:101 gui/fieldwidget.cpp:195 -msgid "" -"_: Edit Label\n" -"%1:" -msgstr "%1:" +#: collectionfactory.cpp:130 +msgid "Stamp Collection" +msgstr "Coleção de Selos" -#: gui/kwidgetlister.cpp:58 -msgid "" -"_: more widgets\n" -"More" -msgstr "Mais" +#: collectionfactory.cpp:131 +msgid "Wine Collection" +msgstr "Coleção de Vinhos" -#: gui/kwidgetlister.cpp:62 -msgid "" -"_: fewer widgets\n" -"Fewer" -msgstr "Menos" +#: collectionfactory.cpp:132 +msgid "Card Collection" +msgstr "Coleção de Cartões" -#: gui/kwidgetlister.cpp:69 -msgid "" -"_: clear widgets\n" -"Clear" -msgstr "Limpar" +#: collectionfactory.cpp:133 +msgid "Game Collection" +msgstr "Coleção de Jogos" -#: gui/imagewidget.cpp:53 -msgid "Select Image..." -msgstr "Selecionar Imagem..." +#: collectionfactory.cpp:134 +msgid "File Catalog" +msgstr "Catálogo de Arquivos" -#: commands/modifyentries.cpp:73 commands/updateentries.cpp:50 -#, c-format -msgid "" -"_: Modify (Entry Title)\n" -"Modify %1" -msgstr "Modificar %1" +#: collectionfactory.cpp:135 +#, fuzzy +msgid "Board Game Collection" +msgstr "Coleção de Jogos" -#: commands/collectioncommand.cpp:110 -msgid "Append Collection" -msgstr "Continuar Coleção" +#: collectionfactory.cpp:136 +msgid "Custom Collection" +msgstr "Coleção Personalizada" -#: commands/collectioncommand.cpp:112 -msgid "Merge Collection" -msgstr "Combinar Coleção" +#: collectionfieldsdialog.cpp:56 +msgid "Collection Fields" +msgstr "Campos da Coleção" -#: commands/collectioncommand.cpp:114 -msgid "Replace Collection" -msgstr "Substituir Coleção" +#: collectionfieldsdialog.cpp:68 +msgid "Current Fields" +msgstr "Campos Atuais" -#: commands/modifyentries.cpp:72 -msgid "Modify Entries" -msgstr "Modificar Registros" +#: collectionfieldsdialog.cpp:84 +msgid "" +"_: New Field\n" +"&New" +msgstr "&Novo" -#: commands/fieldcommand.cpp:104 -msgid "Add %1 Field" -msgstr "Adicionar Campo %1" +#: collectionfieldsdialog.cpp:86 +msgid "Add a new field to the collection" +msgstr "Adicionar um novo campo à coleção" -#: commands/fieldcommand.cpp:106 -msgid "Modify %1 Field" -msgstr "Modificar Campo %1" +#: collectionfieldsdialog.cpp:87 +msgid "" +"_: Delete Field\n" +"&Delete" +msgstr "&Apagar" -#: commands/fieldcommand.cpp:108 -msgid "Delete %1 Field" -msgstr "Apagar Campo %1" +#: collectionfieldsdialog.cpp:89 +msgid "Remove a field from the collection" +msgstr "Apagar um campo da coleção" -#: commands/addentries.cpp:50 -msgid "Add Entries" -msgstr "Adicionar Registros" +#: collectionfieldsdialog.cpp:98 +msgid "" +"Move this field up in the list. The list order is important for the layout " +"of the entry editor." +msgstr "" +"Mover este campo para cima. A ordem na lista é importante para o layout do " +"editor de registros." -#: commands/addentries.cpp:51 -#, c-format +#: collectionfieldsdialog.cpp:102 msgid "" -"_: Add (Entry Title)\n" -"Add %1" -msgstr "Adicionar %1" +"Move this field down in the list. The list order is important for the layout " +"of the entry editor." +msgstr "" +"Mover este campo para baixo. A ordem na lista é importante para o layout do " +"editor de registros." -#: commands/renamecollection.cpp:45 tellico_kernel.cpp:323 -msgid "Rename Collection" -msgstr "Renomear a Coleção" +#: collectionfieldsdialog.cpp:112 +msgid "Field Properties" +msgstr "Propriedades do Campo" -#: commands/modifyloans.cpp:75 loandialog.cpp:46 -msgid "Modify Loan" -msgstr "Modificar Empréstimo " +#: collectionfieldsdialog.cpp:119 +msgid "&Title:" +msgstr "&Título:" -#: commands/filtercommand.cpp:98 -msgid "Add Filter" -msgstr "Adicionar Filtro" +#: collectionfieldsdialog.cpp:124 +msgid "The title of the field" +msgstr "O título do campo" -#: commands/filtercommand.cpp:100 filterdialog.cpp:282 filterview.cpp:68 -msgid "Modify Filter" -msgstr "Modifica Filtro " +#: collectionfieldsdialog.cpp:129 +msgid "T&ype:" +msgstr "T&ipo:" -#: commands/filtercommand.cpp:102 filterview.cpp:70 -msgid "Delete Filter" -msgstr "Apagar o Filtro" +#: collectionfieldsdialog.cpp:135 +msgid "The type of the field determines what values may be used. " +msgstr "O tipo do campo determina que valores podem ser utilizados. " -#: commands/addloans.cpp:108 -msgid "Check-out Items" -msgstr "Registrar Saída de Itens" +#: collectionfieldsdialog.cpp:136 +msgid "Simple Text is used for most fields. " +msgstr "Texto Simples é utilizado para a maioria dos campos. " -#: commands/addloans.cpp:109 -#, c-format -msgid "" -"_: Check-out (Entry Title)\n" -"Check-out %1" -msgstr "Registrar saída de %1" +#: collectionfieldsdialog.cpp:137 +msgid "Paragraph is for large text blocks. " +msgstr "Parágrafo é utilizado para grandes blocos de texto. " -#: commands/removeentries.cpp:48 -msgid "Delete Entries" -msgstr "Apagar Registros" +#: collectionfieldsdialog.cpp:138 +msgid "Choice limits the field to certain values. " +msgstr "Escolha limita o campo a certos valores. " -#: commands/removeentries.cpp:49 -#, c-format -msgid "" -"_: Delete (Entry Title)\n" -"Delete %1" -msgstr "Apagar %1" +#: collectionfieldsdialog.cpp:139 +msgid "Checkbox is for a simple yes/no value. " +msgstr "Marcador é usado para descrever valores do tipo sim/não. " -#: commands/reorderfields.cpp:54 -msgid "Reorder Fields" -msgstr "Reordenar Campos" +#: collectionfieldsdialog.cpp:140 +msgid "Number indicates that the field contains a numerical value. " +msgstr "Número indica que o campo contém um valor numérico. " -#: commands/removeloans.cpp:79 -msgid "Check-in Entries" -msgstr "Registros de Entrada" +#: collectionfieldsdialog.cpp:141 +msgid "" +"URL is for fields which refer to URLs, including references to other " +"files. " +msgstr "" +"URL é para os campos que fazem referência a uma URL, contendo " +"referências a outros arquivos. " -#: commands/removeloans.cpp:80 -#, c-format +#: collectionfieldsdialog.cpp:142 +msgid "A Table may hold one or more columns of values. " +msgstr "Uma Tabela pode conter uma ou duas colunas de valores. " + +#: collectionfieldsdialog.cpp:143 +msgid "An Image field holds a picture. " +msgstr "Um campo Imagem serve para armazenar uma foto ou figura. " + +#: collectionfieldsdialog.cpp:144 msgid "" -"_: Check-in (Entry Title)\n" -"Check-in %1" -msgstr "Registrar entrada de %1" +"A Date field can be used for values with a day, month, and year. " +msgstr "" +"Um campo Data pode ser utilizado para valores com dia, mês e ano. " -#: collectionfactory.cpp:79 collections/bibtexcollection.cpp:24 -#: collections/bibtexcollection.cpp:59 collections/bibtexcollection.cpp:89 -#: collections/bookcollection.cpp:19 collections/bookcollection.cpp:41 -#: collections/cardcollection.cpp:19 collections/coincollection.cpp:19 -#: collections/comicbookcollection.cpp:19 collections/filecatalog.cpp:19 -#: collections/gamecollection.cpp:19 collections/musiccollection.cpp:19 -#: collections/stampcollection.cpp:19 collections/videocollection.cpp:19 -#: collections/videocollection.cpp:41 collections/winecollection.cpp:19 -#: configdialog.cpp:192 fetch/imdbfetcher.cpp:689 fetch/imdbfetcher.cpp:933 -#: field.cpp:40 field.cpp:72 translators/gcfilmsimporter.cpp:54 -msgid "General" -msgstr "Geral " +#: collectionfieldsdialog.cpp:145 +msgid "A Rating field uses stars to show a rating number. " +msgstr "Campos Classificação usam estrelas para indicar uma nota. " + +#: collectionfieldsdialog.cpp:146 +msgid "" +"A Dependent field depends on the values of other fields, and is " +"formatted according to the field description. " +msgstr "" +"Um campo Dependente depende dos valores de outros campos, sendo " +"formatado conforme a descrição do campo. " + +#: collectionfieldsdialog.cpp:148 +msgid "" +"A Read Only is for internal values, possibly useful for import and " +"export. " +msgstr "" +"Um campo Read Only é utilizado para valores internos, que podem ser " +"úteis para importação e exportação de dados. " + +#: collectionfieldsdialog.cpp:157 +msgid "Cate&gory:" +msgstr "Cate&goria:" + +#: collectionfieldsdialog.cpp:162 +msgid "The field category determines where the field is placed in the editor." +msgstr "O campo categoria determina a posição do campo no editor." + +#: collectionfieldsdialog.cpp:179 +msgid "Descr&iption:" +msgstr "Descr&ição:" + +#. TRANSLATORS: Do not translate %{year} and %{title}. +#: collectionfieldsdialog.cpp:186 +msgid "" +"The description is a useful reminder of what information is contained in the " +"field. For Dependent fields, the description is a format string such " +"as \"%{year} %{title}\" where the named fields get substituted in the string." +msgstr "" +"A descrição serve como lembrete de que informação o campo deve conter. Para " +"campos Dependentes, a descrição é uma string de formatação do tipo " +"\"%{year} %{title}\" onde os campos nomeados são substituídos por seus " +"valores." + +#: collectionfieldsdialog.cpp:193 +msgid "&Default value:" +msgstr "Valor pa&drão:" + +#: collectionfieldsdialog.cpp:198 +msgid "A default value can be set for new entries." +msgstr " Um valor padrão pode ser definido para novos registros " + +#: collectionfieldsdialog.cpp:203 +msgid "A&llowed values:" +msgstr "Va&lores permitidos:" + +#: collectionfieldsdialog.cpp:208 +#, fuzzy +msgid "" +"For Choice-type fields, these are the only values allowed. They " +"are placed in a combo box. The possible values have to be separated by a " +"semi-colon, for example: \"dog; cat; mouse\"" +msgstr "" +"Para os campos do tipo Escolha, estes são os únicos valores " +"permitidos. Eles são colocados numa lista de opções. O valores possíveis têm " +"de ser separados por ponto e vírgula, por exemplo: \"cachorro; gato; rato\"" + +#: collectionfieldsdialog.cpp:215 +msgid "Extended &properties:" +msgstr "&Propriedades Estendidas:" + +#: collectionfieldsdialog.cpp:217 +msgid "&Set..." +msgstr "&Definir..." + +#: collectionfieldsdialog.cpp:221 +msgid "" +"Extended field properties are used to specify things such as the " +"corresponding bibtex field." +msgstr "" +"As propriedades estendidas de um campo são utilizadas para definir coisas " +"como o campo BibTeX correspondente." + +#: collectionfieldsdialog.cpp:226 +msgid "Format Options" +msgstr "Opções de Formato" + +#: collectionfieldsdialog.cpp:227 +msgid "No formatting" +msgstr "Sem formatação" + +#: collectionfieldsdialog.cpp:228 +msgid "" +"This option prevents the field from ever being automatically formatted or " +"capitalized." +msgstr "" +"Esta opção impede o campo de ser automaticamente formatado ou posto em " +"letras maiúsculas." + +#: collectionfieldsdialog.cpp:230 +msgid "Allow auto-capitalization only" +msgstr "Permitir apenas a formatação automática em letras maiúsculas" + +#: collectionfieldsdialog.cpp:231 +msgid "" +"This option allows the field to be capitalized, but not specially formatted." +msgstr "" +"Esta opção permite pôr o campo em maiúsculas, mas sem formatações especiais." + +#: collectionfieldsdialog.cpp:233 +msgid "Format as a title" +msgstr "Formatar como título" + +#: collectionfieldsdialog.cpp:234 +msgid "" +"This option capitalizes and formats the field as a title, but only if those " +"options are globally set." +msgstr "" +"Esta opção põe em maiúsculas e formata o campo como um título,mas apenas se " +"estas opções forem definidas globalmente." + +#: collectionfieldsdialog.cpp:236 +msgid "Format as a name" +msgstr "Formatar como nome" + +#: collectionfieldsdialog.cpp:237 +msgid "" +"This option capitalizes and formats the field as a name, but only if those " +"options are globally set." +msgstr "" +"Esta opção põe em maiúsculas e formata o campo como um nome,mas apenas se " +"estas opções forem definidas globalmente." + +#: collectionfieldsdialog.cpp:241 +msgid "Field Options" +msgstr "Opções do campo" + +#: collectionfieldsdialog.cpp:242 +msgid "Enable auto-completion" +msgstr "Ativar o auto-preenchimento" + +#: collectionfieldsdialog.cpp:243 +#, fuzzy +msgid "" +"If checked, TDE auto-completion will be enabled in the text edit box for " +"this field." +msgstr "" +"Se selecionado, o auto-preenchimento do KDE será ativado na caixa de texto " +"deste campo." + +#: collectionfieldsdialog.cpp:245 +msgid "Allow multiple values" +msgstr "Permitir múltiplos valores" + +#: collectionfieldsdialog.cpp:246 +msgid "" +"If checked, Tellico will parse the values in the field for multiple values, " +"separated by a semi-colon." +msgstr "" +"Se selecionado, Tellico separará os valores separados por ponto e vírgula no " +"campo de múltiplos valores." + +#: collectionfieldsdialog.cpp:248 +msgid "Allow grouping" +msgstr "Permitir agrupamento" + +#: collectionfieldsdialog.cpp:249 +msgid "" +"If checked, this field may be used to group the entries in the group view." +msgstr "" +"Se selecionado, este campo será utilizado para reagrupar os registros na " +"visão de grupos." + +#: collectionfieldsdialog.cpp:262 +msgid "Revert the selected field's properties to the default values." +msgstr "" +"Reverter as propriedades dos campos selecionados para seus valores padrão." + +#: collectionfieldsdialog.cpp:308 +msgid "Modify Fields" +msgstr "Modificar Campos" + +#: collectionfieldsdialog.cpp:322 +msgid "" +"Removing allowed values from the %1 field which currently exist " +"in the collection may cause data corruption. Do you want to keep your " +"modified values or cancel and revert to the current ones?" +msgstr "" +"Apagar os valores possíveis do campo %1 que existem na coleção " +"pode causar corrupção de dados. Você deseja manter seus valores modificados " +"ou cancelar e reverter aos valores anteriores?" + +#: collectionfieldsdialog.cpp:327 +msgid "Keep modified values" +msgstr "Manter os valores modificados" + +#: collectionfieldsdialog.cpp:411 collectionfieldsdialog.cpp:414 +#: translators/csvimporter.cpp:422 translators/csvimporter.cpp:536 +msgid "New Field" +msgstr "Novo campo" + +#: collectionfieldsdialog.cpp:747 +msgid "Revert Field Properties" +msgstr "Reverter Propriedades do Campo" + +#: collectionfieldsdialog.cpp:748 +msgid "" +"

Do you really want to revert the properties for the %1 field " +"back to their default values?

" +msgstr "" +"

Deseja realmente reverter as propriedades do campo %1 para " +"seus valores padrão?

" + +#: collectionfieldsdialog.cpp:751 +msgid "Revert" +msgstr "Reverter" + +#: collectionfieldsdialog.cpp:874 +msgid "Extended Field Properties" +msgstr "Propriedades Estendidas dos Campos" + +#: collectionfieldsdialog.cpp:875 collections/filecatalog.cpp:95 +msgid "Property" +msgstr "Propriedade" + +#: collectionfieldsdialog.cpp:875 collections/filecatalog.cpp:96 +msgid "Value" +msgstr "Valor" + +#: collectionfieldsdialog.cpp:904 +msgid "A field with this title already exists. Please enter a different title." +msgstr "Já existe um campo com este nome. Favor escolher um nome diferente." + +#: collectionfieldsdialog.cpp:911 +msgid "The category may not be empty. Please enter a category." +msgstr "" +"A categoria não pode ser deixada em branco. Por favor,informe uma " +"categoria." + +#: collectionfieldsdialog.cpp:919 +msgid "" +"A field may not be in the same category as a Paragraph, " +"Table or Image field. Please enter a different category." +msgstr "" +"Um campo não pode estar na mesma categoria que um Parágrafo, " +"uma Tabela ou uma Imagem. Favor escolher uma outra " +"categoria." + +#: collectionfieldsdialog.cpp:927 +msgid "" +"A field's title may not be the same as an existing category. Please enter a " +"different title." +msgstr "" +"O nome de um campo não deve ser o mesmo que o de uma categoria existente. " +"Por favor insera um outro nome." + +#: collectionfieldsdialog.cpp:939 +msgid "" +"The range for a rating field must be between 1 and 10, and the lower bound " +"must be less than the higher bound. Please enter different low and high " +"properties." +msgstr "" +"A faixa para uma classificação tem que ser de 1 até 10, e o limite inferior " +"deve ser menor que o limite superior. Por favor entre com novos limites." + +#: collectionfieldsdialog.cpp:954 +msgid "Tables are limited to a maximum of ten columns." +msgstr "Tabelas são limitadas a um máximo de dez colunas." #: collections/bibtexcollection.cpp:25 collections/bookcollection.cpp:20 #: collections/comicbookcollection.cpp:20 translators/grs1importer.cpp:58 -#: translators/grs1importer.cpp:68 translators/risimporter.cpp:258 +#: translators/grs1importer.cpp:63 translators/pdfimporter.cpp:174 msgid "Publishing" msgstr "Publicação" -#: collections/bookcollection.cpp:21 collections/comicbookcollection.cpp:21 -#: translators/grs1importer.cpp:63 translators/risimporter.cpp:252 -msgid "Classification" -msgstr "Classificação" +#: collections/bibtexcollection.cpp:26 fetch/entrezfetcher.cpp:402 +#: translators/risimporter.cpp:305 +msgid "Miscellaneous" +msgstr "" -#: collections/bookcollection.cpp:22 collections/cardcollection.cpp:20 -#: collections/coincollection.cpp:20 collections/comicbookcollection.cpp:22 -#: collections/gamecollection.cpp:20 collections/musiccollection.cpp:20 -#: collections/stampcollection.cpp:21 collections/videocollection.cpp:22 -#: collections/winecollection.cpp:20 document.cpp:464 -msgid "Personal" -msgstr "Pessoal" +#: collections/bibtexcollection.cpp:72 +msgid "Entry Type" +msgstr "Tipo de Registro" -#: collections/comicbookcollection.cpp:28 -msgid "Comics" -msgstr "Revistas em Quadrinhos" +#: collections/bibtexcollection.cpp:76 +msgid "These entry types are specific to bibtex. See the bibtex documentation." +msgstr "" +"Estes tipos de registro são específicos para o BibTeX. Consulte a " +"documentação do mesmo." -#: collections/comicbookcollection.cpp:29 -msgid "My Comic Books" -msgstr "Minhas Revistas em Quadrinhos" +#: collections/bibtexcollection.cpp:79 collections/bookcollection.cpp:50 +msgid "Author" +msgstr "Autor" -#: collectionfactory.cpp:78 collections/bibtexcollection.cpp:57 -#: collections/bookcollection.cpp:40 collections/cardcollection.cpp:38 -#: collections/coincollection.cpp:38 collections/comicbookcollection.cpp:40 -#: collections/gamecollection.cpp:38 collections/musiccollection.cpp:77 -#: collections/stampcollection.cpp:39 collections/videocollection.cpp:40 -#: collections/winecollection.cpp:38 entryupdater.cpp:231 -#: fetch/fetchmanager.cpp:62 fetchdialog.cpp:159 -#: translators/audiofileimporter.cpp:150 translators/tellicoimporter.cpp:405 -msgid "Title" -msgstr "Título" +#: collections/bibtexcollection.cpp:86 +msgid "Bibtex Key" +msgstr "Chave do BibTeX" + +#: collections/bibtexcollection.cpp:92 +msgid "Book Title" +msgstr "Título do livro" + +#: collections/bibtexcollection.cpp:98 collections/bookcollection.cpp:56 +msgid "Editor" +msgstr "Editor" + +#: collections/bibtexcollection.cpp:105 +msgid "Organization" +msgstr "Organização" + +#: collections/bibtexcollection.cpp:120 collections/boardgamecollection.cpp:60 +#: collections/bookcollection.cpp:79 collections/comicbookcollection.cpp:73 +msgid "Publisher" +msgstr "Editora" + +#: collections/bibtexcollection.cpp:127 fetch/srufetcher.cpp:423 +#: fetch/z3950fetcher.cpp:692 +msgid "Address" +msgstr "Endereço" + +#: collections/bibtexcollection.cpp:133 collections/bookcollection.cpp:85 +#: collections/comicbookcollection.cpp:79 +msgid "Edition" +msgstr "Edição" + +#: collections/bibtexcollection.cpp:140 collections/bookcollection.cpp:111 +#: collections/comicbookcollection.cpp:90 +msgid "Pages" +msgstr "Páginas" + +#: collections/bibtexcollection.cpp:145 collections/cardcollection.cpp:66 +#: collections/coincollection.cpp:56 collections/musiccollection.cpp:62 +msgid "Year" +msgstr "Ano" + +#: collections/bibtexcollection.cpp:151 collections/bookcollection.cpp:101 +#: translators/grs1importer.cpp:57 +msgid "ISBN#" +msgstr "ISBN#" + +#: collections/bibtexcollection.cpp:154 collections/bookcollection.cpp:103 +#: translators/grs1importer.cpp:59 +msgid "International Standard Book Number" +msgstr "Número Internacional Normalizado do Livro" + +#: collections/bibtexcollection.cpp:157 collections/bookcollection.cpp:64 +msgid "Journal" +msgstr "Jornal" + +#: collections/bibtexcollection.cpp:164 fetch/fetchmanager.cpp:78 +msgid "DOI" +msgstr "" + +#: collections/bibtexcollection.cpp:167 +msgid "Digital Object Identifier" +msgstr "" -#: collections/bookcollection.cpp:46 collections/comicbookcollection.cpp:46 -msgid "Subtitle" -msgstr "Sub-Título" +#: collections/bibtexcollection.cpp:172 +msgid "Month" +msgstr "Mês" -#: collections/comicbookcollection.cpp:51 collections/videocollection.cpp:122 -msgid "Writer" -msgstr "Escritor" +#: collections/bibtexcollection.cpp:178 field.cpp:493 +msgid "Number" +msgstr "Número " -#: collections/comicbookcollection.cpp:57 -msgid "" -"_: Comic Book Illustrator\n" -"Artist" -msgstr "Artista Gráfico" +#: collections/bibtexcollection.cpp:183 +msgid "How Published" +msgstr "Modo de publicação" + +#: collections/bibtexcollection.cpp:195 +msgid "Chapter" +msgstr "Capítulo" -#: collections/bibtexcollection.cpp:195 collections/bookcollection.cpp:127 -#: collections/cardcollection.cpp:72 collections/comicbookcollection.cpp:63 +#: collections/bibtexcollection.cpp:200 collections/bookcollection.cpp:138 +#: collections/cardcollection.cpp:71 collections/comicbookcollection.cpp:62 msgid "Series" msgstr "Série" -#: collections/comicbookcollection.cpp:69 -msgid "Issue" -msgstr "Número" +#: collections/bibtexcollection.cpp:207 collections/filecatalog.cpp:50 +msgid "Volume" +msgstr "Volume" -#: collections/bibtexcollection.cpp:121 collections/bookcollection.cpp:74 -#: collections/comicbookcollection.cpp:74 -msgid "Publisher" -msgstr "Editora" +#: collections/bibtexcollection.cpp:212 +msgid "Cross-Reference" +msgstr "Referência cruzada" -#: collections/bibtexcollection.cpp:134 collections/bookcollection.cpp:80 -#: collections/comicbookcollection.cpp:80 -msgid "Edition" -msgstr "Edição" +#: collections/bibtexcollection.cpp:222 collections/bookcollection.cpp:133 +#: collections/cardcollection.cpp:100 collections/comicbookcollection.cpp:112 +#: collections/musiccollection.cpp:103 collections/videocollection.cpp:207 +#: fetch/amazonfetcher.cpp:970 +msgid "Keywords" +msgstr "Palavras-chave" -#: collections/bookcollection.cpp:91 collections/comicbookcollection.cpp:86 -msgid "Publication Year" -msgstr "Ano de Publicação" +#: collections/bibtexcollection.cpp:228 collections/filecatalog.cpp:41 +#: fetch/entrezfetcher.cpp:401 fetch/entrezfetcher.cpp:494 field.cpp:494 +#: translators/gcfilmsimporter.cpp:76 +msgid "URL" +msgstr "URL" -#: collections/bibtexcollection.cpp:141 collections/bookcollection.cpp:106 -#: collections/comicbookcollection.cpp:91 -msgid "Pages" -msgstr "Páginas" +#: collections/bibtexcollection.cpp:233 fetch/entrezfetcher.cpp:493 +#: fetch/srufetcher.cpp:424 fetch/z3950fetcher.cpp:693 +msgid "Abstract" +msgstr "Resumo" -#: collections/coincollection.cpp:68 collections/comicbookcollection.cpp:95 -#: collections/stampcollection.cpp:56 collections/winecollection.cpp:74 -msgid "Country" -msgstr "País" +#: collections/bibtexcollection.cpp:237 +msgid "Notes" +msgstr "Notas" -#: collections/bookcollection.cpp:110 collections/comicbookcollection.cpp:101 -#: translators/grs1importer.cpp:67 -msgid "Language" -msgstr "Língua" +#: collections/boardgamecollection.cpp:20 collections/bookcollection.cpp:22 +#: collections/cardcollection.cpp:20 collections/coincollection.cpp:20 +#: collections/comicbookcollection.cpp:22 collections/gamecollection.cpp:20 +#: collections/musiccollection.cpp:20 collections/stampcollection.cpp:21 +#: collections/videocollection.cpp:22 collections/winecollection.cpp:20 +#: document.cpp:479 +msgid "Personal" +msgstr "Pessoal" + +#: collections/boardgamecollection.cpp:26 +#, fuzzy +msgid "My Board Games" +msgstr "Meus Jogos" -#: collections/bookcollection.cpp:115 collections/comicbookcollection.cpp:107 -#: collections/gamecollection.cpp:55 collections/musiccollection.cpp:68 -#: collections/videocollection.cpp:68 +#: collections/boardgamecollection.cpp:43 collections/bookcollection.cpp:126 +#: collections/comicbookcollection.cpp:106 collections/gamecollection.cpp:54 +#: collections/musiccollection.cpp:67 collections/videocollection.cpp:67 msgid "Genre" msgstr "Gênero" -#: collections/bibtexcollection.cpp:217 collections/bookcollection.cpp:122 -#: collections/cardcollection.cpp:101 collections/comicbookcollection.cpp:113 -#: collections/musiccollection.cpp:104 fetch/amazonfetcher.cpp:913 -#: translators/grs1importer.cpp:62 translators/risimporter.cpp:250 -msgid "Keywords" -msgstr "Palavras-chave" +#: collections/boardgamecollection.cpp:49 +msgid "Mechanism" +msgstr "" -#: collections/comicbookcollection.cpp:121 -msgid "" -"_: Comic book grade levels - Mint,Near Mint,Very Fine,Fine,Very Good,Good," -"Fair,Poor\n" -"Mint,Near Mint,Very Fine,Fine,Very Good,Good,Fair,Poor" -msgstr "Novo,Quase novo,Excelente,Ótimo,Muito bom,Bom,Razoável,Ruim" +#: collections/boardgamecollection.cpp:55 collections/gamecollection.cpp:60 +msgid "Release Year" +msgstr "Ano de Lançamento" -#: collections/bookcollection.cpp:138 collections/comicbookcollection.cpp:123 -#: collections/stampcollection.cpp:20 -msgid "Condition" -msgstr "Condição" +#: collections/boardgamecollection.cpp:66 +msgid "Designer" +msgstr "" -#: collections/bookcollection.cpp:65 collections/cardcollection.cpp:83 -#: collections/coincollection.cpp:104 collections/comicbookcollection.cpp:127 -#: collections/gamecollection.cpp:100 collections/musiccollection.cpp:87 -#: collections/stampcollection.cpp:106 collections/videocollection.cpp:191 -#: collections/winecollection.cpp:80 -msgid "Purchase Date" -msgstr "Data de compra" +#: collections/boardgamecollection.cpp:72 +msgid "Number of Players" +msgstr "" -#: collections/bookcollection.cpp:70 collections/cardcollection.cpp:88 -#: collections/coincollection.cpp:109 collections/comicbookcollection.cpp:132 -#: collections/gamecollection.cpp:109 collections/musiccollection.cpp:96 -#: collections/stampcollection.cpp:111 collections/videocollection.cpp:200 -#: collections/winecollection.cpp:85 -msgid "Purchase Price" -msgstr "Preço de compra" +#: collections/boardgamecollection.cpp:77 collections/filecatalog.cpp:45 +#: collections/gamecollection.cpp:87 collections/stampcollection.cpp:44 +#: entryupdater.cpp:230 fetchdialog.cpp:170 +msgid "Description" +msgstr "Descrição" -#: collections/bookcollection.cpp:142 collections/comicbookcollection.cpp:136 -msgid "Signed" -msgstr "Autografado" +#: collections/boardgamecollection.cpp:80 collections/bookcollection.cpp:169 +#: collections/musiccollection.cpp:81 collections/winecollection.cpp:102 +#: field.cpp:500 newstuff/dialog.cpp:120 +msgid "Rating" +msgstr "Classificação " -#: collections/bookcollection.cpp:150 collections/cardcollection.cpp:97 -#: collections/coincollection.cpp:119 collections/comicbookcollection.cpp:140 -#: collections/gamecollection.cpp:105 collections/musiccollection.cpp:92 -#: collections/stampcollection.cpp:121 collections/videocollection.cpp:196 -#: collections/winecollection.cpp:108 +#: collections/boardgamecollection.cpp:85 collections/bookcollection.cpp:70 +#: collections/cardcollection.cpp:82 collections/coincollection.cpp:103 +#: collections/comicbookcollection.cpp:126 collections/gamecollection.cpp:99 +#: collections/musiccollection.cpp:86 collections/stampcollection.cpp:105 +#: collections/videocollection.cpp:190 collections/winecollection.cpp:79 +msgid "Purchase Date" +msgstr "Data de compra" + +#: collections/boardgamecollection.cpp:90 collections/bookcollection.cpp:161 +#: collections/cardcollection.cpp:96 collections/coincollection.cpp:118 +#: collections/comicbookcollection.cpp:139 collections/gamecollection.cpp:104 +#: collections/musiccollection.cpp:91 collections/stampcollection.cpp:120 +#: collections/videocollection.cpp:195 collections/winecollection.cpp:107 msgid "Gift" msgstr "Presente" -#: collections/bookcollection.cpp:154 collections/comicbookcollection.cpp:144 -#: collections/gamecollection.cpp:113 collections/musiccollection.cpp:100 -#: collections/videocollection.cpp:204 document.cpp:462 +#: collections/boardgamecollection.cpp:94 collections/bookcollection.cpp:75 +#: collections/cardcollection.cpp:87 collections/coincollection.cpp:108 +#: collections/comicbookcollection.cpp:131 collections/gamecollection.cpp:108 +#: collections/musiccollection.cpp:95 collections/stampcollection.cpp:110 +#: collections/videocollection.cpp:199 collections/winecollection.cpp:84 +msgid "Purchase Price" +msgstr "Preço de compra" + +#: collections/boardgamecollection.cpp:98 collections/bookcollection.cpp:165 +#: collections/comicbookcollection.cpp:143 collections/gamecollection.cpp:112 +#: collections/musiccollection.cpp:99 collections/videocollection.cpp:203 +#: document.cpp:477 msgid "Loaned" msgstr "Emprestado" -#: collections/bookcollection.cpp:163 collections/comicbookcollection.cpp:148 -msgid "Front Cover" +#: collections/boardgamecollection.cpp:102 collections/gamecollection.cpp:116 +#: collections/musiccollection.cpp:108 collections/videocollection.cpp:212 +msgid "Cover" msgstr "Capa" -#: collections/bookcollection.cpp:166 collections/cardcollection.cpp:116 -#: collections/coincollection.cpp:129 collections/comicbookcollection.cpp:151 -#: collections/gamecollection.cpp:120 collections/musiccollection.cpp:112 -#: collections/stampcollection.cpp:128 collections/videocollection.cpp:211 -#: collections/winecollection.cpp:115 +#: collections/boardgamecollection.cpp:105 collections/bookcollection.cpp:177 +#: collections/cardcollection.cpp:115 collections/coincollection.cpp:128 +#: collections/comicbookcollection.cpp:150 collections/gamecollection.cpp:119 +#: collections/musiccollection.cpp:111 collections/stampcollection.cpp:127 +#: collections/videocollection.cpp:215 collections/winecollection.cpp:114 msgid "Comments" msgstr "Comentários" -#: collections/stampcollection.cpp:27 -msgid "Stamps" -msgstr "Selos" +#: collections/bookcollection.cpp:21 collections/comicbookcollection.cpp:21 +msgid "Classification" +msgstr "Classificação" -#: collections/stampcollection.cpp:28 -msgid "My Stamps" -msgstr "Meus Selos" +#: collections/bookcollection.cpp:28 +msgid "My Books" +msgstr "Meus Livros" -#: collections/filecatalog.cpp:46 collections/gamecollection.cpp:88 -#: collections/stampcollection.cpp:45 entryupdater.cpp:232 fetchdialog.cpp:160 -msgid "Description" -msgstr "Descrição" +#: collections/bookcollection.cpp:45 collections/comicbookcollection.cpp:45 +msgid "Subtitle" +msgstr "Sub-Título" -#. TRANSLATORS: denomination refers to the monetary value. -#: collections/coincollection.cpp:52 collections/stampcollection.cpp:51 -msgid "Denomination" -msgstr "Denominação" +#: collections/bookcollection.cpp:63 translators/alexandriaimporter.cpp:134 +msgid "Hardback" +msgstr "Capa Dura" -#: collections/stampcollection.cpp:62 -msgid "Issue Year" -msgstr "Ano de Edição" +#: collections/bookcollection.cpp:63 +msgid "Paperback" +msgstr "Capa Flexível Econômica" -#: collections/stampcollection.cpp:67 collections/videocollection.cpp:173 -msgid "Color" -msgstr "Cor" +#: collections/bookcollection.cpp:63 +msgid "Trade Paperback" +msgstr "Capa Flexível" -#: collections/stampcollection.cpp:72 -msgid "Scott#" -msgstr "Scott#" +#: collections/bookcollection.cpp:64 +msgid "E-Book" +msgstr "Livro Eletrônico" -#: collections/stampcollection.cpp:79 -msgid "" -"_: Stamp grade levels - Superb,Extremely Fine,Very Fine,Fine,Average,Poor\n" -"Superb,Extremely Fine,Very Fine,Fine,Average,Poor" -msgstr "Soberbo,Excelente,Muito Bom,Bom,Regular,Ruim" +#: collections/bookcollection.cpp:64 +msgid "Magazine" +msgstr "Revista" -#: collections/coincollection.cpp:89 collections/stampcollection.cpp:81 -msgid "Grade" -msgstr "Classificação" +#: collections/bookcollection.cpp:65 +msgid "Binding" +msgstr "Formato" -#: collections/stampcollection.cpp:86 -msgid "Cancelled" -msgstr "Cancelado" +#: collections/bookcollection.cpp:91 +msgid "Copyright Year" +msgstr "Ano do Copyright" -#. TRANSLATORS: See http://en.wikipedia.org/wiki/Stamp_hinge -#: collections/stampcollection.cpp:91 -msgid "Hinged" -msgstr "Articulado" +#: collections/bookcollection.cpp:96 collections/comicbookcollection.cpp:85 +msgid "Publication Year" +msgstr "Ano de Publicação" -#: collections/stampcollection.cpp:96 -msgid "Centering" -msgstr "Centrada" +#: collections/bookcollection.cpp:106 fetch/fetchmanager.cpp:82 +msgid "LCCN#" +msgstr "LCCN#" -#: collections/stampcollection.cpp:101 -msgid "Gummed" -msgstr "Colado" +#: collections/bookcollection.cpp:108 +msgid "Library of Congress Control Number" +msgstr "Número de Controlo da Biblioteca do Congresso" + +#: collections/bookcollection.cpp:115 +msgid "Translator" +msgstr "" + +#: collections/bookcollection.cpp:121 collections/comicbookcollection.cpp:100 +#: translators/grs1importer.cpp:62 +msgid "Language" +msgstr "Língua" + +#: collections/bookcollection.cpp:143 +msgid "Series Number" +msgstr "Nº de série" + +#: collections/bookcollection.cpp:148 mainwindow.cpp:190 +msgid "New" +msgstr "Novo " + +#: collections/bookcollection.cpp:148 +msgid "Used" +msgstr "Usado" + +#: collections/bookcollection.cpp:149 collections/comicbookcollection.cpp:122 +#: collections/stampcollection.cpp:20 +msgid "Condition" +msgstr "Condição" + +#: collections/bookcollection.cpp:153 collections/comicbookcollection.cpp:135 +msgid "Signed" +msgstr "Autografado" + +#: collections/bookcollection.cpp:157 +msgid "Read" +msgstr "Lido" + +#: collections/bookcollection.cpp:174 collections/comicbookcollection.cpp:147 +#: fetch/arxivfetcher.cpp:216 fetch/crossreffetcher.cpp:208 +#: translators/pdfimporter.cpp:204 translators/referencerimporter.cpp:48 +msgid "Front Cover" +msgstr "Capa" + +#: collections/cardcollection.cpp:26 +msgid "My Cards" +msgstr "Meus Cartões" + +#: collections/cardcollection.cpp:43 +msgid "Player" +msgstr "Jogador" + +#: collections/cardcollection.cpp:49 +msgid "Team" +msgstr "Time" + +#: collections/cardcollection.cpp:55 +msgid "Brand" +msgstr "Marca" + +#: collections/cardcollection.cpp:62 +msgid "Card Number" +msgstr "Número do Cartão" -#: collections/cardcollection.cpp:92 collections/coincollection.cpp:113 -#: collections/stampcollection.cpp:115 collections/winecollection.cpp:89 +#: collections/cardcollection.cpp:77 +msgid "Card Type" +msgstr "Tipo do Cartão" + +#: collections/cardcollection.cpp:91 collections/coincollection.cpp:112 +#: collections/stampcollection.cpp:114 collections/winecollection.cpp:88 msgid "Location" msgstr "Localização" -#: collections/stampcollection.cpp:125 field.cpp:489 -msgid "Image" -msgstr "Imagem " +#: collections/cardcollection.cpp:105 collections/winecollection.cpp:93 +msgid "Quantity" +msgstr "Quantidade" -#: collections/coincollection.cpp:26 -msgid "Coins" -msgstr "Moedas" +#: collections/cardcollection.cpp:109 +msgid "Front Image" +msgstr "Imagem Frontal" + +#: collections/cardcollection.cpp:112 +msgid "Back Image" +msgstr "Imagem no Verso" -#: collections/coincollection.cpp:27 +#: collections/coincollection.cpp:26 msgid "My Coins" msgstr "Minhas Moedas" -#: collections/coincollection.cpp:45 collections/winecollection.cpp:69 +#: collections/coincollection.cpp:44 collections/winecollection.cpp:68 msgid "Type" msgstr "Tipo" -#: collections/bibtexcollection.cpp:146 collections/cardcollection.cpp:67 -#: collections/coincollection.cpp:57 collections/musiccollection.cpp:63 -msgid "Year" -msgstr "Ano" +#. TRANSLATORS: denomination refers to the monetary value. +#: collections/coincollection.cpp:51 collections/stampcollection.cpp:50 +msgid "Denomination" +msgstr "Denominação" -#: collections/coincollection.cpp:62 +#: collections/coincollection.cpp:61 msgid "Mint Mark" msgstr "Marca da Casa Emissora" -#: collections/coincollection.cpp:74 +#: collections/coincollection.cpp:67 collections/comicbookcollection.cpp:94 +#: collections/stampcollection.cpp:55 collections/winecollection.cpp:73 +msgid "Country" +msgstr "País" + +#: collections/coincollection.cpp:73 msgid "Coin Set" msgstr "Conjunto de Moedas" -#: collections/coincollection.cpp:84 +#: collections/coincollection.cpp:83 msgid "" "_: Coin grade levels - Proof-65,Proof-60,Mint State-65,Mint State-60,Almost " "Uncirculated-55,Almost Uncirculated-50,Extremely Fine-40,Very Fine-30,Very " @@ -497,226 +952,298 @@ msgid "" "Uncirculated-50,Extremely Fine-40,Very Fine-30,Very Fine-20,Fine-12,Very " "Good-8,Good-4,Fair" msgstr "" -"Proof-65,Proof-60,Mint-65,Mint-60,Quase não Circulada-55,Quase não Circulada-" -"50,Extremamente Rara-40,Muito Rara-30,Muito Rara-20,Rara-12,Muito Boa-8,Boa-" -"4,Razoável" +"Proof-65,Proof-60,Mint-65,Mint-60,Quase não Circulada-55,Quase não " +"Circulada-50,Extremamente Rara-40,Muito Rara-30,Muito Rara-20,Rara-12,Muito " +"Boa-8,Boa-4,Razoável" + +#: collections/coincollection.cpp:88 collections/stampcollection.cpp:80 +msgid "Grade" +msgstr "Classificação" -#: collections/coincollection.cpp:97 +#: collections/coincollection.cpp:96 msgid "" "_: Coin grading services - PCGS,NGC,ANACS,ICG,ASA,PCI\n" "PCGS,NGC,ANACS,ICG,ASA,PCI" msgstr "PCGS,NGC,ANACS,ICG,ASA,PCI" -#: collections/coincollection.cpp:99 +#: collections/coincollection.cpp:98 msgid "Grading Service" msgstr "Serviços de Classificação" -#: collections/coincollection.cpp:123 +#: collections/coincollection.cpp:122 msgid "Obverse" msgstr "Observação" -#: collections/coincollection.cpp:126 +#: collections/coincollection.cpp:125 msgid "Reverse" msgstr "Verso" -#: collections/bookcollection.cpp:28 -msgid "Books" -msgstr "Livros" - -#: collections/bookcollection.cpp:29 -msgid "My Books" -msgstr "Meus Livros" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:80 collections/bookcollection.cpp:51 -msgid "Author" -msgstr "Autor" - -#: collections/bookcollection.cpp:58 translators/alexandriaimporter.cpp:134 -msgid "Hardback" -msgstr "Capa Dura" - -#: collections/bookcollection.cpp:58 -msgid "Paperback" -msgstr "Capa Flexível Econômica" - -#: collections/bookcollection.cpp:58 -msgid "Trade Paperback" -msgstr "Capa Flexível" - -#: collections/bookcollection.cpp:59 -msgid "E-Book" -msgstr "Livro Eletrônico" - -#: collections/bookcollection.cpp:59 -msgid "Magazine" -msgstr "Revista" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:158 collections/bookcollection.cpp:59 -msgid "Journal" -msgstr "Jornal" - -#: collections/bookcollection.cpp:60 -msgid "Binding" -msgstr "Formato" - -#: collections/bookcollection.cpp:86 -msgid "Copyright Year" -msgstr "Ano do Copyright" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:152 collections/bookcollection.cpp:96 -#: translators/grs1importer.cpp:57 translators/risimporter.cpp:255 -msgid "ISBN#" -msgstr "ISBN#" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:155 collections/bookcollection.cpp:98 -#: translators/grs1importer.cpp:59 translators/risimporter.cpp:259 -msgid "International Standard Book Number" -msgstr "Número Internacional Normalizado do Livro" - -#: collections/bookcollection.cpp:101 -msgid "LCCN#" -msgstr "LCCN#" - -#: collections/bookcollection.cpp:103 -msgid "Library of Congress Control Number" -msgstr "Número de Controlo da Biblioteca do Congresso" - -#: collections/bookcollection.cpp:132 -msgid "Series Number" -msgstr "Nº de série" +#: collections/comicbookcollection.cpp:28 +msgid "My Comic Books" +msgstr "Minhas Revistas em Quadrinhos" -#: collections/bookcollection.cpp:137 mainwindow.cpp:192 -msgid "New" -msgstr "Novo " +#: collections/comicbookcollection.cpp:50 collections/videocollection.cpp:121 +msgid "Writer" +msgstr "Escritor" -#: collections/bookcollection.cpp:137 -msgid "Used" -msgstr "Usado" +#: collections/comicbookcollection.cpp:56 +msgid "" +"_: Comic Book Illustrator\n" +"Artist" +msgstr "Artista Gráfico" -#: collections/bookcollection.cpp:146 -msgid "Read" -msgstr "Lido" +#: collections/comicbookcollection.cpp:68 +msgid "Issue" +msgstr "Número" -#: collections/bookcollection.cpp:158 collections/musiccollection.cpp:82 -#: collections/winecollection.cpp:103 field.cpp:493 newstuff/dialog.cpp:114 -msgid "Rating" -msgstr "Classificação " +#: collections/comicbookcollection.cpp:120 +msgid "" +"_: Comic book grade levels - Mint,Near Mint,Very Fine,Fine,Very Good,Good," +"Fair,Poor\n" +"Mint,Near Mint,Very Fine,Fine,Very Good,Good,Fair,Poor" +msgstr "Novo,Quase novo,Excelente,Ótimo,Muito bom,Bom,Razoável,Ruim" -#: collections/filecatalog.cpp:26 +#: collections/filecatalog.cpp:25 msgid "My Files" msgstr "Meus Arquivos" -#: borrowerdialog.cpp:49 collections/filecatalog.cpp:37 -#: newstuff/dialog.cpp:112 -msgid "Name" -msgstr "Nome" - -#: collections/filecatalog.cpp:42 fetch/entrezfetcher.cpp:396 -#: fetch/entrezfetcher.cpp:465 field.cpp:487 -#: translators/gcfilmsimporter.cpp:53 translators/risimporter.cpp:261 -msgid "URL" -msgstr "URL" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:202 collections/filecatalog.cpp:51 -msgid "Volume" -msgstr "Volume" - -#: collections/filecatalog.cpp:56 +#: collections/filecatalog.cpp:55 msgid "Folder" msgstr "Pasta" -#: collections/filecatalog.cpp:61 +#: collections/filecatalog.cpp:60 msgid "Mimetype" msgstr "Tipo MIME" -#: collections/filecatalog.cpp:66 +#: collections/filecatalog.cpp:65 msgid "Size" msgstr "Tamanho" -#: collections/filecatalog.cpp:70 +#: collections/filecatalog.cpp:69 msgid "Permissions" msgstr "Permissões" -#: collections/filecatalog.cpp:75 +#: collections/filecatalog.cpp:74 msgid "Owner" msgstr "Dono" -#: collections/filecatalog.cpp:80 +#: collections/filecatalog.cpp:79 msgid "Group" msgstr "Grupo" -#: collections/filecatalog.cpp:86 +#: collections/filecatalog.cpp:85 msgid "Created" msgstr "Criado" -#: collections/filecatalog.cpp:90 +#: collections/filecatalog.cpp:89 msgid "Modified" msgstr "Modificado" -#: collections/filecatalog.cpp:94 +#: collections/filecatalog.cpp:93 msgid "Meta Info" msgstr "Meta-informação" -#: collectionfieldsdialog.cpp:869 collections/filecatalog.cpp:96 -msgid "Property" -msgstr "Propriedade" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:869 collections/filecatalog.cpp:97 -msgid "Value" -msgstr "Valor" - -#: collections/filecatalog.cpp:100 +#: collections/filecatalog.cpp:99 msgid "Icon" msgstr "Ícone" -#: collections/winecollection.cpp:26 -msgid "Wines" -msgstr "Vinhos" +#: collections/gamecollection.cpp:26 +msgid "My Games" +msgstr "Meus Jogos" -#: collections/winecollection.cpp:27 -msgid "My Wines" -msgstr "Meus Vinhos" +#: collections/gamecollection.cpp:44 +msgid "Xbox 360" +msgstr "Xbox 360" -#: collections/videocollection.cpp:116 collections/winecollection.cpp:44 -msgid "Producer" -msgstr "Produtor" +#: collections/gamecollection.cpp:44 +msgid "Xbox" +msgstr "Xbox" -#: collections/winecollection.cpp:50 -msgid "Appellation" -msgstr "Apelação" +#: collections/gamecollection.cpp:45 +msgid "PlayStation3" +msgstr "PlayStation3" -#: collections/winecollection.cpp:56 -msgid "Varietal" -msgstr "Variedade" +#: collections/gamecollection.cpp:45 +msgid "PlayStation2" +msgstr "PlayStation2" -# Não sei ainda qual a tradução correta -#: collections/winecollection.cpp:62 -msgid "Vintage" -msgstr "Safra" +#: collections/gamecollection.cpp:45 +msgid "PlayStation" +msgstr "PlayStation" -#: collections/winecollection.cpp:68 -msgid "Red Wine" -msgstr "Vinho tinto" +#: collections/gamecollection.cpp:45 +msgid "" +"_: PlayStation Portable\n" +"PSP" +msgstr "PSP" -#: collections/winecollection.cpp:68 -msgid "White Wine" -msgstr "Vinho branco" +#: collections/gamecollection.cpp:46 +msgid "Nintendo Wii" +msgstr "Revolução" -#: collections/winecollection.cpp:68 -msgid "Sparkling Wine" -msgstr "Espumoso" +#: collections/gamecollection.cpp:46 +msgid "Nintendo DS" +msgstr "Nintendo DS" -#: collections/cardcollection.cpp:106 collections/winecollection.cpp:94 -msgid "Quantity" -msgstr "Quantidade" +#: collections/gamecollection.cpp:46 +msgid "GameCube" +msgstr "GameCube" -#: collections/winecollection.cpp:98 -msgid "Drink By" -msgstr "Bebido Por" +#: collections/gamecollection.cpp:46 +msgid "Dreamcast" +msgstr "Dreamcast" -#: collections/winecollection.cpp:112 -msgid "Label Image" -msgstr "Etiqueta" +#: collections/gamecollection.cpp:47 +msgid "Game Boy Advance" +msgstr "Game Boy Advance" + +#: collections/gamecollection.cpp:47 +msgid "Game Boy Color" +msgstr "Game Boy Color" + +#: collections/gamecollection.cpp:47 +msgid "Game Boy" +msgstr "Game Boy" + +#: collections/gamecollection.cpp:48 +msgid "" +"_: Windows Platform\n" +"Windows" +msgstr "Windows" + +#: collections/gamecollection.cpp:48 +msgid "Mac OS" +msgstr "Mac OS" + +#: collections/gamecollection.cpp:48 +msgid "Linux" +msgstr "" + +#: collections/gamecollection.cpp:49 +msgid "Platform" +msgstr "Platforma" + +#: collections/gamecollection.cpp:65 +msgid "" +"_: Games - Publisher\n" +"Publisher" +msgstr "Editora" + +#: collections/gamecollection.cpp:71 +msgid "Developer" +msgstr "Desenvolvedor" + +#: collections/gamecollection.cpp:80 +msgid "" +"_: Video game ratings - Unrated, Adults Only, Mature, Teen, Everyone, Early " +"Childhood, Pending\n" +"Unrated, Adults Only, Mature, Teen, Everyone, Early Childhood, Pending" +msgstr "" +"Não Classificado, Somente Adultos, Jovens, Adolescentes, Sem Censura, " +"Infantil, Pendente" + +#: collections/gamecollection.cpp:82 +msgid "ESRB Rating" +msgstr "Classificação da ESRB" + +#: collections/gamecollection.cpp:90 collections/videocollection.cpp:185 +msgid "Personal Rating" +msgstr "Nota Pessoal" + +#: collections/gamecollection.cpp:95 +msgid "Completed" +msgstr "Completado" + +#: collections/musiccollection.cpp:26 +msgid "My Music" +msgstr "Minhas Músicas" + +#: collections/musiccollection.cpp:37 +msgid "Album" +msgstr "Álbum" + +#: collections/musiccollection.cpp:44 translators/freedbimporter.cpp:257 +#: translators/freedbimporter.cpp:375 translators/freedbimporter.cpp:446 +msgid "Compact Disc" +msgstr "CD" + +#: collections/musiccollection.cpp:44 collections/videocollection.cpp:46 +msgid "DVD" +msgstr "DVD" + +#: collections/musiccollection.cpp:44 +msgid "Cassette" +msgstr "Cassete" + +#: collections/musiccollection.cpp:44 +msgid "Vinyl" +msgstr "Vinil" + +#: collections/musiccollection.cpp:45 collections/videocollection.cpp:47 +msgid "Medium" +msgstr "Mídia" + +#: collections/musiccollection.cpp:50 collections/musiccollection.cpp:77 +#: translators/audiofileimporter.cpp:165 translators/tellicoimporter.cpp:435 +#: translators/xmlstatehandler.cpp:344 +msgid "Artist" +msgstr "Artista" + +#: collections/musiccollection.cpp:56 +msgid "Label" +msgstr "Selo" + +#: collections/musiccollection.cpp:73 +msgid "Tracks" +msgstr "Pistas" + +#: collections/musiccollection.cpp:78 translators/audiofileimporter.cpp:166 +#: translators/tellicoimporter.cpp:436 translators/xmlstatehandler.cpp:345 +msgid "Length" +msgstr "Duração" + +#: collections/stampcollection.cpp:27 +msgid "My Stamps" +msgstr "Meus Selos" + +#: collections/stampcollection.cpp:61 +msgid "Issue Year" +msgstr "Ano de Edição" + +#: collections/stampcollection.cpp:66 collections/videocollection.cpp:172 +msgid "Color" +msgstr "Cor" + +#: collections/stampcollection.cpp:71 +msgid "Scott#" +msgstr "Scott#" + +#: collections/stampcollection.cpp:78 +msgid "" +"_: Stamp grade levels - Superb,Extremely Fine,Very Fine,Fine,Average,Poor\n" +"Superb,Extremely Fine,Very Fine,Fine,Average,Poor" +msgstr "Soberbo,Excelente,Muito Bom,Bom,Regular,Ruim" + +#: collections/stampcollection.cpp:85 +msgid "Cancelled" +msgstr "Cancelado" + +#. TRANSLATORS: See http://en.wikipedia.org/wiki/Stamp_hinge +#: collections/stampcollection.cpp:90 +msgid "Hinged" +msgstr "Articulado" + +#: collections/stampcollection.cpp:95 +msgid "Centering" +msgstr "Centrada" + +#: collections/stampcollection.cpp:100 +msgid "Gummed" +msgstr "Colado" + +#: collections/stampcollection.cpp:124 field.cpp:496 +msgid "Image" +msgstr "Imagem " #: collections/videocollection.cpp:20 fetch/animenfofetcher.cpp:265 msgid "Other People" @@ -727,1595 +1254,1740 @@ msgid "Features" msgstr "Características" #: collections/videocollection.cpp:28 -msgid "Videos" -msgstr "Vídeos" - -#: collections/videocollection.cpp:29 msgid "My Videos" msgstr "Meus Vídeos" -#: collections/musiccollection.cpp:45 collections/videocollection.cpp:47 -msgid "DVD" -msgstr "DVD" - -#: collections/videocollection.cpp:47 +#: collections/videocollection.cpp:46 msgid "VHS" msgstr "VHS" -#: collections/videocollection.cpp:47 +#: collections/videocollection.cpp:46 msgid "VCD" msgstr "VCD" -#: collections/videocollection.cpp:47 +#: collections/videocollection.cpp:46 msgid "DivX" msgstr "DivX" -#: collections/videocollection.cpp:47 fetch/amazonfetcher.cpp:801 +#: collections/videocollection.cpp:46 fetch/amazonfetcher.cpp:838 msgid "Blu-ray" msgstr "Blu-ray" -#: collections/videocollection.cpp:47 fetch/amazonfetcher.cpp:804 +#: collections/videocollection.cpp:46 fetch/amazonfetcher.cpp:841 msgid "HD DVD" msgstr "HD DVD" -#: collections/musiccollection.cpp:46 collections/videocollection.cpp:48 -msgid "Medium" -msgstr "Mídia" - -#: collections/videocollection.cpp:53 +#: collections/videocollection.cpp:52 msgid "Production Year" msgstr "Ano de Produção" -#: collections/videocollection.cpp:61 +#: collections/videocollection.cpp:60 msgid "" "_: Movie ratings - G (USA),PG (USA),PG-13 (USA),R (USA), U (USA)\n" "G (USA),PG (USA),PG-13 (USA),R (USA), U (USA)" msgstr "G (USA),PG (USA),PG-13 (USA),R (USA), U (USA)" -#: collections/videocollection.cpp:63 +#: collections/videocollection.cpp:62 msgid "Certification" msgstr "Certificação" -#: collections/videocollection.cpp:75 +#: collections/videocollection.cpp:74 msgid "Region 1" msgstr "Região 1" -#: collections/videocollection.cpp:76 +#: collections/videocollection.cpp:75 msgid "Region 2" msgstr "Região 2" -#: collections/videocollection.cpp:77 +#: collections/videocollection.cpp:76 msgid "Region 3" msgstr "Região 3" -#: collections/videocollection.cpp:78 +#: collections/videocollection.cpp:77 msgid "Region 4" msgstr "Região 4" -#: collections/videocollection.cpp:79 +#: collections/videocollection.cpp:78 msgid "Region 5" msgstr "Região 5" -#: collections/videocollection.cpp:80 +#: collections/videocollection.cpp:79 msgid "Region 6" msgstr "Região 6" -#: collections/videocollection.cpp:81 +#: collections/videocollection.cpp:80 msgid "Region 7" msgstr "Região 7" -#: collections/videocollection.cpp:82 +#: collections/videocollection.cpp:81 msgid "Region 8" msgstr "Região 8" -#: collections/videocollection.cpp:83 +#: collections/videocollection.cpp:82 msgid "Region" msgstr "Região" -#: collections/videocollection.cpp:88 +#: collections/videocollection.cpp:87 fetch/discogsfetcher.cpp:408 msgid "Nationality" msgstr "Nacionalidade" -#: collections/videocollection.cpp:95 +#: collections/videocollection.cpp:94 msgid "NTSC" msgstr "NTSC" -#: collections/videocollection.cpp:95 +#: collections/videocollection.cpp:94 msgid "PAL" msgstr "PAL" -#: collections/videocollection.cpp:95 +#: collections/videocollection.cpp:94 msgid "SECAM" msgstr "SECAM" -#: collections/videocollection.cpp:96 +#: collections/videocollection.cpp:95 msgid "Format" msgstr "Formato" -#: collections/videocollection.cpp:101 +#: collections/videocollection.cpp:100 msgid "Cast" msgstr "Elenco" -#: collections/videocollection.cpp:103 translators/tellicoimporter.cpp:409 +#: collections/videocollection.cpp:102 translators/tellicoimporter.cpp:438 +#: translators/xmlstatehandler.cpp:347 msgid "Actor/Actress" msgstr "Ator/Atriz" -#: collections/videocollection.cpp:104 translators/tellicoimporter.cpp:410 +#: collections/videocollection.cpp:103 translators/tellicoimporter.cpp:439 +#: translators/xmlstatehandler.cpp:348 msgid "Role" msgstr "Personagem" -#: collections/videocollection.cpp:107 +#: collections/videocollection.cpp:106 msgid "A table for the cast members, along with the roles they play" -msgstr "Uma tabela para o elenco do filme, com o papel representado por cada um" +msgstr "" +"Uma tabela para o elenco do filme, com o papel representado por cada um" -#: collections/videocollection.cpp:110 +#: collections/videocollection.cpp:109 msgid "Director" msgstr "Diretor" -#: collections/videocollection.cpp:128 +#: collections/videocollection.cpp:115 collections/winecollection.cpp:43 +#: fetch/discogsfetcher.cpp:407 +msgid "Producer" +msgstr "Produtor" + +#: collections/videocollection.cpp:127 msgid "Composer" msgstr "Compositor" -#: collections/videocollection.cpp:134 +#: collections/videocollection.cpp:133 msgid "Studio" msgstr "Estúdio" -#: collections/videocollection.cpp:140 +#: collections/videocollection.cpp:139 msgid "Language Tracks" msgstr "Línguas disponíveis" -#: collections/videocollection.cpp:146 +#: collections/videocollection.cpp:145 msgid "Subtitle Languages" msgstr "Língua das Legendas" -#: collections/videocollection.cpp:152 +#: collections/videocollection.cpp:151 msgid "Audio Tracks" msgstr "Áudios Disponíveis" -#: collections/videocollection.cpp:158 +#: collections/videocollection.cpp:157 msgid "Running Time" msgstr "Duração" -#: collections/videocollection.cpp:160 +#: collections/videocollection.cpp:159 msgid "The running time of the video (in minutes)" msgstr "Duração do vídeo (em minutos)" -#: collections/videocollection.cpp:163 +#: collections/videocollection.cpp:162 msgid "Aspect Ratio" msgstr "Formato da Imagem" -#: collections/videocollection.cpp:168 fetch/amazonfetcher.cpp:793 -#: translators/tellicoimporter.cpp:903 +#: collections/videocollection.cpp:167 fetch/amazonfetcher.cpp:830 +#: translators/tellicoimporter.cpp:968 msgid "Widescreen" msgstr "Tela Larga" -#: collections/videocollection.cpp:173 +#: collections/videocollection.cpp:172 msgid "Black & White" msgstr "Preto & Branco" -#: collections/videocollection.cpp:174 +#: collections/videocollection.cpp:173 msgid "Color Mode" msgstr "Formato de Cor" -#: collections/videocollection.cpp:179 fetch/amazonfetcher.cpp:808 +#: collections/videocollection.cpp:178 fetch/amazonfetcher.cpp:845 msgid "Director's Cut" msgstr "Cortes do Diretor" -#: collections/videocollection.cpp:183 fetch/ibsfetcher.cpp:358 +#: collections/videocollection.cpp:182 fetch/ibsfetcher.cpp:359 msgid "Plot Summary" msgstr "Resumo da Ação" -#: collections/gamecollection.cpp:91 collections/videocollection.cpp:186 -msgid "Personal Rating" -msgstr "Nota Pessoal" +#: collections/winecollection.cpp:26 +msgid "My Wines" +msgstr "Meus Vinhos" -#: collections/gamecollection.cpp:117 collections/musiccollection.cpp:109 -#: collections/videocollection.cpp:208 -msgid "Cover" -msgstr "Capa" +#: collections/winecollection.cpp:49 +msgid "Appellation" +msgstr "Apelação" -#: collections/gamecollection.cpp:26 -msgid "Games" -msgstr "Jogos" +#: collections/winecollection.cpp:55 +msgid "Varietal" +msgstr "Variedade" -#: collections/gamecollection.cpp:27 -msgid "My Games" -msgstr "Meus Jogos" +# Não sei ainda qual a tradução correta +#: collections/winecollection.cpp:61 +msgid "Vintage" +msgstr "Safra" -#: collections/gamecollection.cpp:45 -msgid "Xbox 360" -msgstr "Xbox 360" +#: collections/winecollection.cpp:67 +msgid "Red Wine" +msgstr "Vinho tinto" -#: collections/gamecollection.cpp:45 -msgid "Xbox" -msgstr "Xbox" +#: collections/winecollection.cpp:67 +msgid "White Wine" +msgstr "Vinho branco" -#: collections/gamecollection.cpp:46 -msgid "PlayStation3" -msgstr "PlayStation3" +#: collections/winecollection.cpp:67 +msgid "Sparkling Wine" +msgstr "Espumoso" -#: collections/gamecollection.cpp:46 -msgid "PlayStation2" -msgstr "PlayStation2" +#: collections/winecollection.cpp:97 +msgid "Drink By" +msgstr "Bebido Por" -#: collections/gamecollection.cpp:46 -msgid "PlayStation" -msgstr "PlayStation" +#: collections/winecollection.cpp:111 +msgid "Label Image" +msgstr "Etiqueta" -#: collections/gamecollection.cpp:46 -msgid "" -"_: PlayStation Portable\n" -"PSP" -msgstr "PSP" +#: commands/addentries.cpp:62 +msgid "Add Entries" +msgstr "Adicionar Registros" -#: collections/gamecollection.cpp:47 -msgid "Nintendo Wii" -msgstr "Revolução" +#: commands/addentries.cpp:63 +#, c-format +msgid "" +"_: Add (Entry Title)\n" +"Add %1" +msgstr "Adicionar %1" -#: collections/gamecollection.cpp:47 -msgid "Nintendo DS" -msgstr "Nintendo DS" +#: commands/addloans.cpp:108 +msgid "Check-out Items" +msgstr "Registrar Saída de Itens" -#: collections/gamecollection.cpp:47 -msgid "GameCube" -msgstr "GameCube" +#: commands/addloans.cpp:109 +#, c-format +msgid "" +"_: Check-out (Entry Title)\n" +"Check-out %1" +msgstr "Registrar saída de %1" -#: collections/gamecollection.cpp:47 -msgid "Dreamcast" -msgstr "Dreamcast" +#: commands/collectioncommand.cpp:110 +msgid "Append Collection" +msgstr "Continuar Coleção" -#: collections/gamecollection.cpp:48 -msgid "Game Boy Advance" -msgstr "Game Boy Advance" +#: commands/collectioncommand.cpp:112 +msgid "Merge Collection" +msgstr "Combinar Coleção" -#: collections/gamecollection.cpp:48 -msgid "Game Boy Color" -msgstr "Game Boy Color" +#: commands/collectioncommand.cpp:114 +msgid "Replace Collection" +msgstr "Substituir Coleção" -#: collections/gamecollection.cpp:48 -msgid "Game Boy" -msgstr "Game Boy" +#: commands/fieldcommand.cpp:104 +msgid "Add %1 Field" +msgstr "Adicionar Campo %1" -#: collections/gamecollection.cpp:49 -msgid "" -"_: Windows Platform\n" -"Windows" -msgstr "Windows" +#: commands/fieldcommand.cpp:106 +msgid "Modify %1 Field" +msgstr "Modificar Campo %1" -#: collections/gamecollection.cpp:49 -msgid "Mac OS" -msgstr "Mac OS" +#: commands/fieldcommand.cpp:108 +msgid "Delete %1 Field" +msgstr "Apagar Campo %1" -#: collections/gamecollection.cpp:50 -msgid "Platform" -msgstr "Platforma" +#: commands/filtercommand.cpp:98 +msgid "Add Filter" +msgstr "Adicionar Filtro" -#: collections/gamecollection.cpp:61 -msgid "Release Year" -msgstr "Ano de Lançamento" +#: commands/filtercommand.cpp:100 filterdialog.cpp:282 filterview.cpp:68 +msgid "Modify Filter" +msgstr "Modifica Filtro " -#: collections/gamecollection.cpp:66 -msgid "" -"_: Games - Publisher\n" -"Publisher" -msgstr "Editora" +#: commands/filtercommand.cpp:102 filterview.cpp:70 +msgid "Delete Filter" +msgstr "Apagar o Filtro" -#: collections/gamecollection.cpp:72 -msgid "Developer" -msgstr "Desenvolvedor" +#: commands/modifyentries.cpp:72 entryeditdialog.cpp:365 +msgid "Modify Entries" +msgstr "Modificar Registros" -#: collections/gamecollection.cpp:81 +#: commands/modifyentries.cpp:73 commands/updateentries.cpp:50 +#, c-format msgid "" -"_: Video game ratings - Unrated, Adults Only, Mature, Teen, Everyone, Early " -"Childhood, Pending\n" -"Unrated, Adults Only, Mature, Teen, Everyone, Early Childhood, Pending" -msgstr "" -"Não Classificado, Somente Adultos, Jovens, Adolescentes, Sem Censura, " -"Infantil, Pendente" +"_: Modify (Entry Title)\n" +"Modify %1" +msgstr "Modificar %1" -#: collections/gamecollection.cpp:83 -msgid "ESRB Rating" -msgstr "Classificação da ESRB" +#: commands/modifyloans.cpp:75 loandialog.cpp:46 +msgid "Modify Loan" +msgstr "Modificar Empréstimo " -#: collections/gamecollection.cpp:96 -msgid "Completed" -msgstr "Completado" +#: commands/removeentries.cpp:48 +msgid "Delete Entries" +msgstr "Apagar Registros" -#: collections/cardcollection.cpp:26 -msgid "Cards" -msgstr "Cartões" +#: commands/removeentries.cpp:49 +#, c-format +msgid "" +"_: Delete (Entry Title)\n" +"Delete %1" +msgstr "Apagar %1" -#: collections/cardcollection.cpp:27 -msgid "My Cards" -msgstr "Meus Cartões" +#: commands/removeloans.cpp:79 +msgid "Check-in Entries" +msgstr "Registros de Entrada" -#: collections/cardcollection.cpp:44 -msgid "Player" -msgstr "Jogador" +#: commands/removeloans.cpp:80 +#, c-format +msgid "" +"_: Check-in (Entry Title)\n" +"Check-in %1" +msgstr "Registrar entrada de %1" -#: collections/cardcollection.cpp:50 -msgid "Team" -msgstr "Time" +#: commands/renamecollection.cpp:45 tellico_kernel.cpp:323 +msgid "Rename Collection" +msgstr "Renomear a Coleção" -#: collections/cardcollection.cpp:56 -msgid "Brand" -msgstr "Marca" +#: commands/reorderfields.cpp:54 +msgid "Reorder Fields" +msgstr "Reordenar Campos" -#: collections/cardcollection.cpp:63 -msgid "Card Number" -msgstr "Número do Cartão" +#: configdialog.cpp:103 +msgid "Configure Tellico" +msgstr "Configurar Tellico" -#: collections/cardcollection.cpp:78 -msgid "Card Type" -msgstr "Tipo do Cartão" +#: configdialog.cpp:198 +msgid "General Options" +msgstr "Opções Gerais" -#: collections/cardcollection.cpp:110 -msgid "Front Image" -msgstr "Imagem Frontal" +#: configdialog.cpp:201 +msgid "&Reopen file at startup" +msgstr "&Reabrir o arquivo ao iniciar" -#: collections/cardcollection.cpp:113 -msgid "Back Image" -msgstr "Imagem no Verso" +#: configdialog.cpp:202 +msgid "" +"If checked, the file that was last open will be re-opened at program start-" +"up." +msgstr "" +"Se selecionado, o último arquivo aberto será reaberto na próxima " +"inicialização do programa." -#: collections/bibtexcollection.cpp:30 -msgid "Entries" -msgstr "Registros" +#: configdialog.cpp:207 +msgid "&Show \"Tip of the Day\" at startup" +msgstr "&Mostrar \"Dicas do Dia\" ao iniciar" -#: collectionfactory.cpp:119 collections/bibtexcollection.cpp:31 -msgid "Bibliography" -msgstr "Bibliografia" +#: configdialog.cpp:208 +msgid "If checked, the \"Tip of the Day\" will be shown at program start-up." +msgstr "" +"Se selecionado, as '\"Dicas do Dia\" serão mostradas ao iniciar o programa." -#: collections/bibtexcollection.cpp:73 -msgid "Entry Type" -msgstr "Tipo de Registro" +#: configdialog.cpp:213 +#, fuzzy +msgid "Image Storage Options" +msgstr "Opções das Imagens" -#: collections/bibtexcollection.cpp:77 -msgid "These entry types are specific to bibtex. See the bibtex documentation." -msgstr "" -"Estes tipos de registro são específicos para o BibTeX. Consulte a " -"documentação do mesmo." +#: configdialog.cpp:214 +#, fuzzy +msgid "Store images in data file" +msgstr "&Incluir imagens no arquivo de dados" -#: collections/bibtexcollection.cpp:87 -msgid "Bibtex Key" -msgstr "Chave do BibTeX" +#: configdialog.cpp:215 +msgid "Store images in common application directory" +msgstr "" -#: collections/bibtexcollection.cpp:93 -msgid "Book Title" -msgstr "Título do livro" +#: configdialog.cpp:216 +msgid "Store images in directory relative to data file" +msgstr "" -#: collections/bibtexcollection.cpp:99 -msgid "Editor" -msgstr "Editor" +#: configdialog.cpp:217 +msgid "" +"Images may be saved in the data file itself, which can cause Tellico to run " +"slowly, stored in the Tellico application directory, or stored in a " +"directory in the same location as the data file." +msgstr "" -#: collections/bibtexcollection.cpp:106 -msgid "Organization" -msgstr "Organização" +#: configdialog.cpp:224 configdialog.cpp:299 +msgid "Formatting Options" +msgstr "Opções de formatação" -#: collections/bibtexcollection.cpp:128 fetch/srufetcher.cpp:434 -#: fetch/z3950fetcher.cpp:670 -msgid "Address" -msgstr "Endereço" +#: configdialog.cpp:227 +msgid "Auto capitalize &titles and names" +msgstr "Auto capitalizar &títulos e nomes" -#: collections/bibtexcollection.cpp:167 -msgid "Month" -msgstr "Mês" +#: configdialog.cpp:228 +msgid "If checked, titles and names will be automatically capitalized." +msgstr "" +"Se selecionado, os títulos e os nomes serão automaticamente postos em " +"maiúsculas." -#: collections/bibtexcollection.cpp:173 field.cpp:486 -msgid "Number" -msgstr "Número " +#: configdialog.cpp:232 +msgid "Auto &format titles and names" +msgstr "&Formatação automática dos títulos e nomes" -#: collections/bibtexcollection.cpp:178 -msgid "How Published" -msgstr "Modo de publicação" +#: configdialog.cpp:233 configdialog.cpp:303 +msgid "If checked, titles and names will be automatically formatted." +msgstr "" +"Se selecionado, os títulos e os nomes serão automaticamente formatados." -#: collections/bibtexcollection.cpp:190 -msgid "Chapter" -msgstr "Capítulo" +#: configdialog.cpp:240 +msgid "No capitali&zation:" +msgstr "Não capitali&zar:" -#: collections/bibtexcollection.cpp:207 -msgid "Cross-Reference" -msgstr "Referência cruzada" +#: configdialog.cpp:243 +msgid "" +"A list of words which should not be capitalized. Multiple values should " +"be separated by a semi-colon." +msgstr "" +"Uma lista de palavras que não devem ser capitalizadas. As palavras devem " +"ser separadas por ponto e vírgula." -#: collections/bibtexcollection.cpp:222 fetch/entrezfetcher.cpp:464 -#: fetch/srufetcher.cpp:435 fetch/z3950fetcher.cpp:671 -#: translators/risimporter.cpp:246 -msgid "Abstract" -msgstr "Resumo" +#: configdialog.cpp:249 +msgid "Artic&les:" +msgstr "Arti&gos:" -#: collections/bibtexcollection.cpp:226 -msgid "Notes" -msgstr "Notas" +#: configdialog.cpp:252 +msgid "" +"A list of words which should be considered as articles if they are the " +"first word in a title. Multiple values should be separated by a semi-colon." +msgstr "" +"Uma lista de palavras que devem ser consideradas como artigos se forem a " +"primeira palavra em um título. As palavras devem ser separadas por ponto e " +"vírgula." -#: collections/musiccollection.cpp:26 -msgid "Albums" -msgstr "Álbuns" +#: configdialog.cpp:259 +msgid "Personal suffi&xes:" +msgstr "Sufi&xos pessoais:" -#: collections/musiccollection.cpp:27 -msgid "My Music" -msgstr "Minhas Músicas" +#: configdialog.cpp:262 +msgid "" +"A list of suffixes which might be used in personal names. Multiple " +"values should be separated by a semi-colon." +msgstr "" +"Uma lista de sufixos que podem ser utilizados nos nomes de pessoas. Os " +"sufixos devem ser separados por um ponto e vírgula." -#: collections/musiccollection.cpp:38 -msgid "Album" -msgstr "Álbum" +#: configdialog.cpp:268 +msgid "Surname &prefixes:" +msgstr "&Prefixos de sobrenomes:" -#: collections/musiccollection.cpp:45 translators/freedbimporter.cpp:257 -#: translators/freedbimporter.cpp:374 translators/freedbimporter.cpp:445 -msgid "Compact Disc" -msgstr "CD" +#: configdialog.cpp:271 +msgid "" +"A list of prefixes which might be used in surnames. Multiple values " +"should be separated by a semi-colon." +msgstr "" +"Uma lista de prefixos que podem ser utilizados em sobrenomes. Os " +"prefixos devem ser separados por um ponto e vírgula." -#: collections/musiccollection.cpp:45 -msgid "Cassette" -msgstr "Cassete" +#: configdialog.cpp:296 +msgid "Printing" +msgstr "Impressão" -#: collections/musiccollection.cpp:45 -msgid "Vinyl" -msgstr "Vinil" +#: configdialog.cpp:296 +msgid "Printing Options" +msgstr "Opções de Impressão" -#: collections/musiccollection.cpp:51 collections/musiccollection.cpp:78 -#: translators/audiofileimporter.cpp:151 translators/tellicoimporter.cpp:406 -msgid "Artist" -msgstr "Artista" +#: configdialog.cpp:302 +msgid "&Format titles and names" +msgstr "&Formatação dos títulos e nomes" -#: collections/musiccollection.cpp:57 -msgid "Label" -msgstr "Selo" +#: configdialog.cpp:306 +msgid "&Print field headers" +msgstr "Im&primir cabeçalhos dos campos" -#: collections/musiccollection.cpp:74 translators/audiofileimporter.cpp:146 -msgid "Tracks" -msgstr "Pistas" +#: configdialog.cpp:307 translators/htmlexporter.cpp:473 +msgid "If checked, the field names will be printed as table headers." +msgstr "" +"Se selecionado, o nome dos campos será impresso como títulos de uma tabela." -#: collections/musiccollection.cpp:79 translators/audiofileimporter.cpp:152 -#: translators/tellicoimporter.cpp:407 -msgid "Length" -msgstr "Duração" +#: configdialog.cpp:310 +msgid "Grouping Options" +msgstr "Opções de agrupamento" -#: core/tellico_config.cpp:118 -msgid "" -"a,an,and,as,at,but,by,for,from,in,into,nor,of,off,on,onto,or,out,over,the,to," -"up,with" -msgstr "um,uma,e,em,de,o,a " +#: configdialog.cpp:313 +msgid "&Group the entries" +msgstr "A&grupar os registros" -#: core/tellico_config.cpp:121 -msgid "the" -msgstr "o,a,os,as " +#: configdialog.cpp:314 translators/htmlexporter.cpp:478 +msgid "If checked, the entries will be grouped by the selected field." +msgstr "" +"Se selecionado, os registros serão agrupados em função do campo selecionado." -#: core/tellico_config.cpp:124 -msgid "jr.,jr,iii,iv" -msgstr "jr.,jr,iii,iv " +#: configdialog.cpp:317 +msgid "Image Options" +msgstr "Opções das Imagens" -#: core/tellico_config.cpp:127 -msgid "de,van,der,van der,von" -msgstr "de,o,a " +#: configdialog.cpp:323 +msgid "Maximum image &width:" +msgstr "&Largura máxima da imagem:" -#: fetch/isbndbfetcher.cpp:51 -msgid "ISBNdb.com" -msgstr "ISBNdb.com" +#: configdialog.cpp:328 +msgid "" +"The maximum width of the images in the printout. The aspect ration is " +"preserved." +msgstr "" +"Largura máxima das imagens na impressão. As proporções são conservadas." -#: fetch/amazonfetcher.cpp:192 fetch/animenfofetcher.cpp:75 -#: fetch/ibsfetcher.cpp:72 fetch/isbndbfetcher.cpp:76 -#: fetch/yahoofetcher.cpp:94 -msgid "%1 does not allow searching for this collection type." -msgstr "%1 não permite a pesquisa para este tipo de coleção." +#: configdialog.cpp:336 +msgid "&Maximum image height:" +msgstr "Altura &máxima da imagem:" -#: fetch/animenfofetcher.cpp:370 fetch/entrezfetcher.cpp:444 -#: fetch/ibsfetcher.cpp:407 fetch/isbndbfetcher.cpp:258 -#: fetch/yahoofetcher.cpp:393 -msgid "This source has no options." -msgstr "Esta fonte não tem opções." +#: configdialog.cpp:341 +msgid "" +"The maximum height of the images in the printout. The aspect ration is " +"preserved." +msgstr "Altura máxima da imagem na impressão. As proporções são conservadas." -#: fetch/entrezfetcher.cpp:55 -msgid "Entrez Database" -msgstr "Banco de Dados Entrez" +#: configdialog.cpp:355 +msgid "Templates" +msgstr "Modelos" -#: fetch/entrezfetcher.cpp:463 -msgid "Institution" -msgstr "Instituição" +#: configdialog.cpp:355 +msgid "Template Options" +msgstr "Opções do Modelo" -#: fetch/z3950connection.cpp:117 -msgid "Query error!" -msgstr "Erro na pesquisa!" +#: configdialog.cpp:363 fetch/execexternalfetcher.cpp:346 +#: fetch/gcstarpluginfetcher.cpp:398 translators/csvimporter.cpp:252 +msgid "Collection &type:" +msgstr "&Tipo de coleção:" -#: fetch/z3950connection.cpp:158 -msgid "Connection search error %1: %2" -msgstr "Erro na procura da conexão %1: %2" +#: configdialog.cpp:369 +msgid "Template:" +msgstr "Modelo:" -#: fetch/z3950connection.cpp:235 -msgid "Record syntax error" -msgstr "Erro de Sintaxe no Registro" +#: configdialog.cpp:373 +msgid "" +"Select the template to use for the current type of collections. Not all " +"templates will use the font and color settings." +msgstr "" +"Selecione o modelo a ser utilizado para o tipo de coleção selecionado. Nem " +"todos os modelos permitem a alteração do tipo e cor da fonte." -#: fetch/z3950connection.cpp:331 -msgid "Connection error %1: %2" -msgstr "Erro de conexão %1: %2" +#: configdialog.cpp:380 +msgid "&Preview..." +msgstr "&Pré-visualização..." -#: fetch/srufetcher.cpp:65 -msgid "SRU Server" -msgstr "Servidor SRU" +#: configdialog.cpp:381 +msgid "Show a preview of the template" +msgstr "Apresenta uma amostra do modelo" -#: fetch/srufetcher.cpp:334 z3950.cpp:2 -msgid "Library of Congress (US)" -msgstr "Biblioteca do Congresso (Estados Unidos)" +#: configdialog.cpp:398 +msgid "Font Options" +msgstr "Opções de Fonte" -#: fetch/imdbfetcher.cpp:1099 fetch/srufetcher.cpp:349 -#: fetch/z3950fetcher.cpp:506 -msgid "Hos&t: " -msgstr "&Servidor: " +#: configdialog.cpp:405 +msgid "Font:" +msgstr "Fonte:" -#: fetch/srufetcher.cpp:355 fetch/z3950fetcher.cpp:512 -msgid "Enter the host name of the server." -msgstr "Insira o nome do servidor." +#: configdialog.cpp:411 +msgid "This font is passed to the template used in the Entry View." +msgstr "Esta fonte é utilizada no modelo usado na Visão de Registros." -#: fetch/srufetcher.cpp:360 fetch/z3950fetcher.cpp:517 -msgid "&Port: " -msgstr "&Porta: " +#: configdialog.cpp:415 +msgid "Size:" +msgstr "Tamanho:" -#: fetch/srufetcher.cpp:365 fetch/z3950fetcher.cpp:522 -#, c-format -msgid "Enter the port number of the server. The default is %1." -msgstr "Insira o número da porta do servidor z39.50. A porta padrão é %1." +#: configdialog.cpp:425 +msgid "Color Options" +msgstr "Opções de Cor" -#: fetch/srufetcher.cpp:370 -msgid "Path: " -msgstr "Caminho: " +#: configdialog.cpp:432 +msgid "Background color:" +msgstr "Cor de fundo:" -#: fetch/srufetcher.cpp:375 -msgid "Enter the path to the database used by the server." -msgstr "Insira o caminho para o banco de dados utilizado pelo servidor." +#: configdialog.cpp:438 +msgid "This color is passed to the template used in the Entry View." +msgstr "Esta cor é utilizada no modelo usado na Visão de Registro." -#: fetch/srufetcher.cpp:380 -msgid "Format: " -msgstr "Formato: " +#: configdialog.cpp:442 +msgid "Text color:" +msgstr "Cor do texto:" -#: fetch/srufetcher.cpp:387 -msgid "Enter the result format used by the server." -msgstr "Informe o formato de resultado utilizado pelo servidor." +#: configdialog.cpp:451 +msgid "Highlight color:" +msgstr "Cor do destaque:" -#: fetch/yahoofetcher.cpp:53 -msgid "Yahoo! Audio Search" -msgstr "Yahoo! Audio Search" +#: configdialog.cpp:460 +msgid "Highlighted text color:" +msgstr "Cor do texto em destaque:" -#: fetch/amazonfetcher.cpp:709 fetch/yahoofetcher.cpp:243 -msgid "The cover image could not be loaded." -msgstr "A imagem da capa não pôde ser carregada." +#: configdialog.cpp:469 +msgid "Manage Templates" +msgstr "Gerenciamento de Modelos" -#: fetch/amazonfetcher.cpp:52 -msgid "Amazon Link" -msgstr "Amazon Link" +#: configdialog.cpp:475 +msgid "Install..." +msgstr "Instalar..." -#: fetch/amazonfetcher.cpp:61 -msgid "Amazon (US)" -msgstr "Amazon (Estados Unidos)" +#: configdialog.cpp:478 +msgid "Click to install a new template directly." +msgstr "Clique para instalar um modelo diretamente." -#: fetch/amazonfetcher.cpp:64 -msgid "Amazon (UK)" -msgstr "Amazon (Reino Unido)" +#: configdialog.cpp:481 configdialog.cpp:537 +msgid "Download..." +msgstr "Baixar..." -#: fetch/amazonfetcher.cpp:67 -msgid "Amazon (Germany)" -msgstr "Amazon (Alemanha)" +#: configdialog.cpp:484 +msgid "Click to download additional templates via the Internet." +msgstr "Clique para baixar modelos adicionais da internet." -#: fetch/amazonfetcher.cpp:70 -msgid "Amazon (Japan)" -msgstr "Amazon (Japão)" +#: configdialog.cpp:487 +msgid "Delete..." +msgstr "Deletar..." -#: fetch/amazonfetcher.cpp:73 -msgid "Amazon (France)" -msgstr "Amazon (França)" +#: configdialog.cpp:490 +msgid "Click to select and remove installed templates." +msgstr "Clique para selecionar e remover modelos instalados." -#: fetch/amazonfetcher.cpp:76 -msgid "Amazon (Canada)" -msgstr "Amazon (Canadá)" +#: configdialog.cpp:501 +msgid "Data Sources" +msgstr "Fontes de Dados" -#: fetch/amazonfetcher.cpp:98 -msgid "Amazon.com Web Services" -msgstr "Serviços Web da Amazon.com" +#: configdialog.cpp:501 +msgid "Data Source Options" +msgstr "Opções da Fonte de Dados" -#: fetch/amazonfetcher.cpp:543 -msgid "Results from %1: %2/%3" -msgstr "Resultados de %1 : %2/%3" +#: configdialog.cpp:506 fetchdialog.cpp:171 +msgid "Source" +msgstr "Fonte" -#: fetch/amazonfetcher.cpp:826 -msgid "Co&untry: " -msgstr "&País" +#: configdialog.cpp:517 +msgid "Move &Up" +msgstr "Mover para &Cima" -#: fetch/amazonfetcher.cpp:830 -msgid "United States" -msgstr "Estados Unidos" +#: configdialog.cpp:519 configdialog.cpp:523 +msgid "" +"The order of the data sources sets the order that Tellico uses when entries " +"are automatically updated." +msgstr "" +"A ordem das fontes de dados define a ordem que o Tellico usa quando as " +"entradas são automaticamente atualizadas." -#: fetch/amazonfetcher.cpp:831 -msgid "United Kingdom" -msgstr "Reino Unido" +#: configdialog.cpp:521 +msgid "Move &Down" +msgstr "Mover para &Baixo" -#: fetch/amazonfetcher.cpp:832 -msgid "Germany" -msgstr "Alemanha" +#: configdialog.cpp:528 +msgid "&New..." +msgstr "&Novo..." -#: fetch/amazonfetcher.cpp:833 -msgid "Japan" -msgstr "Japão" +#: configdialog.cpp:530 +msgid "Click to add a new data source." +msgstr "Clique para adicionar uma nova fonte de dados." -#: fetch/amazonfetcher.cpp:834 -msgid "France" -msgstr "França" +#: configdialog.cpp:531 +msgid "&Modify..." +msgstr "&Modificar..." -#: fetch/amazonfetcher.cpp:835 -msgid "Canada" -msgstr "Canadá" +#: configdialog.cpp:533 +msgid "Click to modify the selected data source." +msgstr "Clique para modificar a fonte de dados selecionada." -#: fetch/amazonfetcher.cpp:839 -msgid "" -"Amazon.com provides data from several different localized sites. Choose the " -"one you wish to use for this data source." -msgstr "" -"Amazon.com disponibiliza dados de vários sites em diferentes localizações. " -"Escolha o que deseja utilizar como fonte de dados." +#: configdialog.cpp:534 controller.cpp:435 controller.cpp:450 +#: gui/stringmapdialog.cpp:59 +#, fuzzy +msgid "&Delete" +msgstr "Deletar..." -#: fetch/amazonfetcher.cpp:845 -msgid "&Image size: " -msgstr "&Tamanho da Imagem" +#: configdialog.cpp:536 +msgid "Click to delete the selected data source." +msgstr "Clique para apagar a fonte de dados selecionada." -#: fetch/amazonfetcher.cpp:849 -msgid "Small Image" -msgstr "Imagem Pequena" +#: configdialog.cpp:539 +msgid "Click to download additional data sources via the Internet." +msgstr "Clique para baixar fontes de dados adicionais da internet." -#: fetch/amazonfetcher.cpp:850 -msgid "Medium Image" -msgstr "Imagem Média" +#: configdialog.cpp:1015 translators/xsltexporter.cpp:83 +#: translators/xsltimporter.cpp:104 +msgid "*.xsl|XSL Files (*.xsl)" +msgstr "*.xsl|Arquivos XSL (*.xsl)" -#: fetch/amazonfetcher.cpp:851 -msgid "Large Image" -msgstr "Imagem Grande" +#: configdialog.cpp:1016 +msgid "*.tar.gz *.tgz|Template Packages (*.tar.gz)" +msgstr "*.tar.gz *.tgz|Pacotes de Modelos (*.tar.gz)" -#: fetch/amazonfetcher.cpp:852 -msgid "No Image" -msgstr "Sem Imagem" +#: configdialog.cpp:1017 importdialog.cpp:296 mainwindow.cpp:1143 +#: mainwindow.cpp:1307 reportdialog.cpp:195 translators/bibtexexporter.cpp:53 +#: translators/bibtexmlexporter.cpp:40 translators/csvexporter.cpp:44 +#: translators/gcfilmsexporter.cpp:41 translators/htmlexporter.cpp:90 +#: translators/onixexporter.cpp:67 translators/pilotdbexporter.cpp:47 +#: translators/tellicoxmlexporter.cpp:60 translators/tellicozipexporter.cpp:39 +#: translators/xsltexporter.cpp:43 translators/xsltexporter.cpp:84 +#: translators/xsltimporter.cpp:105 +msgid "*|All Files" +msgstr "*|Todos os Arquivos" -#: fetch/amazonfetcher.cpp:855 fetch/imdbfetcher.cpp:1124 -msgid "" -"The cover image may be downloaded as well. However, too many large images in " -"the collection may degrade performance." -msgstr "" -"A imagem da capa pode obtida da mesma forma. No entanto, imagens grandes na " -"coleção podem degradar o desempenho." +#: configdialog.cpp:1049 +msgid "Delete Template" +msgstr "Apaga Modelo" -#: fetch/amazonfetcher.cpp:861 -msgid "&Associate's ID: " -msgstr "Identidade &associada: " +#: configdialog.cpp:1050 +msgid "Select template to delete:" +msgstr "Selecione o modelo a ser apagado:" -#: fetch/amazonfetcher.cpp:866 -msgid "" -"The associate's id identifies the person accessing the Amazon.com Web " -"Services, and is included in any links to the Amazon.com site." -msgstr "" -"A identidade associada identifica a pessoa acessando os serviços Web Amazon." -"com, e será incluída em todos os links para o site Amazon.com." +#: controller.cpp:135 fetchdialog.cpp:226 fetchdialog.cpp:334 +#: fetchdialog.cpp:453 fetchdialog.cpp:508 newstuff/dialog.cpp:296 +#: newstuff/dialog.cpp:334 newstuff/dialog.cpp:511 statusbar.cpp:83 +msgid "Ready." +msgstr "Pronto." -#: fetch/z3950fetcher.cpp:79 fetch/z3950fetcher.cpp:757 -msgid "z39.50 Server" -msgstr "Servidor z39.50" +#: controller.cpp:432 +msgid "Do you really want to delete this entry?" +msgstr "Quer mesmo apagar este registro?" -#: fetch/z3950fetcher.cpp:496 -msgid "Use preset &server:" -msgstr "Usar &servidor pré-definido:" +#: controller.cpp:434 +msgid "Delete Entry" +msgstr "Apagar Entrada" -#: fetch/z3950fetcher.cpp:527 -msgid "&Database: " -msgstr "Base de &dados: " +#: controller.cpp:445 +msgid "Do you really want to delete these entries?" +msgstr "Quer mesmo apagar estes registros?" -#: fetch/z3950fetcher.cpp:532 -msgid "Enter the database name used by the server." -msgstr "Insira o nome da base de dados utilizado pelo servidor." +#: controller.cpp:449 +msgid "Delete Multiple Entries" +msgstr "Apagar Múltiplos Registros" -#: fetch/z3950fetcher.cpp:537 -msgid "Ch&aracter set: " -msgstr "Conjunto de c&aracteres: " +#: controller.cpp:627 mainwindow.cpp:606 +msgid "&Edit Entry..." +msgstr "&Editar Registro..." -#: fetch/z3950fetcher.cpp:546 -msgid "" -"Enter the character set encoding used by the z39.50 server. The most likely " -"choice is MARC-8, although ISO-8859-1 is common as well." -msgstr "" -"Insira o conjunto de caracteres utilizado pelo servidor z39.50. A escolha " -"mais provável é MARC-8, apesar do ISO-8859-1 ser tão comum quanto." +#: controller.cpp:628 mainwindow.cpp:610 +msgid "D&uplicate Entry" +msgstr "D&uplicar Registro" -#: fetch/z3950fetcher.cpp:552 -msgid "&Format: " -msgstr "&Formato: " +#: controller.cpp:629 mainwindow.cpp:684 tellicoui.rc:78 +#, no-c-format +msgid "&Update Entry" +msgstr "&Atualizar o Registro" -#: fetch/z3950fetcher.cpp:555 -msgid "Auto-detect" -msgstr "Detectar automaticamente" +#: controller.cpp:630 mainwindow.cpp:614 +msgid "&Delete Entry" +msgstr "&Apagar Registro" -#: fetch/z3950fetcher.cpp:563 -msgid "" -"Enter the data format used by the z39.50 server. Tellico will attempt to " -"automatically detect the best setting if auto-detect is selected." -msgstr "" -"Entre com o formato de dados utilizado pelo servidor z39.50. Tellico vai " -"tentar detectar a melhor configuração se Detectar automaticamente " -"estiver selecionado." +#: controller.cpp:633 +msgid "&Edit Entries..." +msgstr "&Editar Registros..." -#: fetch/z3950fetcher.cpp:569 -msgid "&User: " -msgstr "&Usuário: " +#: controller.cpp:634 +msgid "D&uplicate Entries" +msgstr "D&uplicar Registros" -#: fetch/z3950fetcher.cpp:572 fetch/z3950fetcher.cpp:584 -msgid "Optional" -msgstr "Opcional" +#: controller.cpp:635 +msgid "&Update Entries" +msgstr "&Editar Registros" + +#: controller.cpp:636 +msgid "&Delete Entries" +msgstr "&Apagar Registros" -#: fetch/z3950fetcher.cpp:575 +#: controller.cpp:691 msgid "" -"Enter the authentication user name used by the z39.50 database. Most servers " -"do not need one." +"The following items are already loaned, but Tellico does not currently " +"support lending an item multiple times. They will be removed from the list " +"of items to lend." msgstr "" -"Insira o nome da base de dados utilizada pelo servidor z39.50. A maioria dos " -"servidores não precisam dele." +"Os seguintes itens já estão emprestados. Como Tellico não suporta emprestar " +"itens múltiplas vezes, eles serão removidos da lista de itens a serem " +"emprestados." -#: fetch/z3950fetcher.cpp:581 -msgid "Pass&word: " -msgstr "&Senha: " +#: detailedlistview.cpp:67 detailedlistview.cpp:297 +#: translators/pilotdbexporter.cpp:143 +msgid "View Columns" +msgstr "Ver Colunas" -#: fetch/z3950fetcher.cpp:588 +#: document.cpp:67 document.cpp:95 document.cpp:347 mainwindow.cpp:2185 +#: translators/htmlexporter.cpp:283 +#, fuzzy +msgid "Untitled" +msgstr "Sub-Título" + +#: document.cpp:166 msgid "" -"Enter the authentication password used by the z39.50 database. Most servers " -"do not need one. The password will be saved in plain text in the Tellico " -"configuration file." +"The current file has been modified.\n" +"Do you want to save it?" msgstr "" -"Insira a senha utilizada para a base de dados z39.50. A maior parte dos " -"servidores não precisam dela. A senha será salva em formato texto no arquivo " -"de configuração do Tellico." +"O arquivo atual foi modificado.\n" +"Deseja salvá-lo?" -#: fetch/z3950fetcher.cpp:672 -msgid "Illustrator" -msgstr "Ilustrador" +#: document.cpp:168 entryeditdialog.cpp:660 +msgid "Unsaved Changes" +msgstr "Alterações não salvas" -#: fetch/execexternalfetcher.cpp:82 -msgid "External Application" -msgstr "Aplicativo Externo" +#: document.cpp:200 mainwindow.cpp:1253 +msgid "Saving file..." +msgstr "Salvando Arquivo..." -#: configdialog.cpp:354 fetch/execexternalfetcher.cpp:336 -#: translators/csvimporter.cpp:171 -msgid "Collection &type:" -msgstr "&Tipo de coleção:" +#: entryeditdialog.cpp:51 entryeditdialog.cpp:382 entryeditdialog.cpp:406 +#: entryeditdialog.cpp:512 +msgid "Edit Entry" +msgstr "Editar Registro" -#: fetch/execexternalfetcher.cpp:341 -msgid "Set the collection type of the data returned from the external application." -msgstr "Especifique o tipo de coleção dos dados retornados do aplicativo externo." +#: entryeditdialog.cpp:52 +msgid "&New Entry" +msgstr "&Novo Registro" -#: fetch/execexternalfetcher.cpp:346 -msgid "&Result type: " -msgstr "Tipo de &Resultado: " +#: entryeditdialog.cpp:66 entryeditdialog.cpp:117 entryeditdialog.cpp:416 +#: entryeditdialog.cpp:540 +msgid "Sa&ve Entry" +msgstr "Sal&var Registro" -#: fetch/execexternalfetcher.cpp:355 -msgid "Set the result type of the data returned from the external application." -msgstr "Especifique o tipo de resultado dos dados retornados do aplicativo externo." +#: entryeditdialog.cpp:77 +msgid "Go to the previous entry in the collection" +msgstr "Retorna ao registro anterior na coleção" -#: fetch/execexternalfetcher.cpp:360 -msgid "Application &path: " -msgstr "&Caminho do aplicativo: " +#: entryeditdialog.cpp:82 +msgid "Go to the next entry in the collection" +msgstr "Avança ao próximo registro na coleção" -#: fetch/execexternalfetcher.cpp:365 -msgid "" -"Set the path of the application to run that should output a valid Tellico " -"data file." -msgstr "" -"Especifique o caminho do aplicativo a ser executado que deve gerar um " -"arquivo de dados Tellico válido." +#: entryeditdialog.cpp:315 +msgid "Do you really want to modify these entries?" +msgstr "Deseja realmente modificar estes registros?" -#: fetch/execexternalfetcher.cpp:370 -msgid "Select the search keys supported by the data source." -msgstr "Selecione as chaves de procura suportadas pela fonte de dados." +#: entryeditdialog.cpp:317 +msgid "Modify Multiple Entries" +msgstr "Modificar Múltiplos Registros" -#: fetch/execexternalfetcher.cpp:371 -msgid "" -"Add any arguments that may be needed. %1 will be replaced by the " -"search term." +#: entryeditdialog.cpp:359 +msgid "A value is required for the following fields. Do you want to continue?" msgstr "" -"Adicione todos os argumentos necessários. %1 vai ser substituído " -"pelo termo a ser pesquisado." -#: fetch/execexternalfetcher.cpp:372 -msgid "Arguments" -msgstr "Argumentos" +#: entryeditdialog.cpp:456 +msgid "Edit Entries" +msgstr "Editar Registros" -#: fetch/execexternalfetcher.cpp:405 newstuff/dialog.cpp:151 -msgid "Update" -msgstr "Atualizar" +#: entryeditdialog.cpp:488 +msgid "Sa&ve Entries" +msgstr "Sal&var Registros" -#. TRANSLATORS: Do not translate %{author}. -#: fetch/execexternalfetcher.cpp:413 +#: entryeditdialog.cpp:656 msgid "" -"

Enter the arguments which should be used to search for available updates " -"to an entry.

The format is the same as for Dependent fields, " -"where field values are contained inside braces, such as %{author}. " -"See the documentation for details.

" +"The current entry has been modified.\n" +"Do you want to enter the changes?" msgstr "" -"

Forneça os argumentos que devem ser usados para procurar por atualizações " -"disponíveis para um registro.

O formato é o mesmo dos campos " -"Dependentes, onde os valores dos campos são contidos entre colchetes, " -"como %{author}. Veja a documentação para maiores detalhes.

" - -#: fetch/configwidget.cpp:29 -msgid "Source Options" -msgstr "Opções da Fonte" - -#: fetch/configwidget.cpp:40 -msgid "Available Fields" -msgstr "Campos Disponíveis" - -#: fetch/imdbfetcher.cpp:88 -msgid "Internet Movie Database" -msgstr "Base de dados de filmes na Internet" +"A entrada corrente foi modificada.\n" +"Deseja salvar as modificações?" -#: fetch/imdbfetcher.cpp:578 -msgid "Select IMDB Result" -msgstr "Selecione o resultado IMDB" +#: entryeditdialog.cpp:659 +msgid "Save Entry" +msgstr "Salvar Registro" -#: fetch/imdbfetcher.cpp:581 -msgid "Your search returned multiple matches. Please select one below." +#: entryiconview.cpp:287 +msgid "&Sort By" msgstr "" -"A sua pesquisa retornou vários resultados. Por favor selecione um dos " -"seguintes." -#: fetch/imdbfetcher.cpp:596 -msgid "Select a search result." -msgstr "Selecione um resultado da pesquisa." +#: entrymerger.cpp:33 tellico_kernel.cpp:398 +#, fuzzy +msgid "Merge Entries" +msgstr "Apagar Registros" -#: fetch/imdbfetcher.cpp:688 fetch/imdbfetcher.cpp:1163 -msgid "IMDB Link" -msgstr "Link IMDB" +#: entrymerger.cpp:35 +#, fuzzy +msgid "Merging entries..." +msgstr "Atualizando registros..." -#: fetch/animenfofetcher.cpp:260 fetch/imdbfetcher.cpp:741 -#: fetch/imdbfetcher.cpp:1165 -msgid "Alternative Titles" -msgstr "Títulos alternativos" +#: entrymerger.cpp:49 +#, fuzzy +msgid "Total merged/scanned entries: %1/%2" +msgstr "Total de registros: %1" -#: fetch/imdbfetcher.cpp:932 fetch/imdbfetcher.cpp:1164 -msgid "IMDB Rating" -msgstr "Classificação IMDB" +#: entryupdater.cpp:81 +msgid "Updating %1..." +msgstr "Carregando %1..." -#: fetch/imdbfetcher.cpp:1043 fetch/imdbfetcher.cpp:1166 -msgid "Certifications" -msgstr "Certificações" +#: entryupdater.cpp:83 +msgid "Updating entries..." +msgstr "Atualizando registros..." -#: fetch/imdbfetcher.cpp:1104 -msgid "" -"The Internet Movie Database uses several different servers. Choose the one " -"you wish to use." -msgstr "" -"A base de dados de filmes na Internet (IMDB) utiliza vários servidores " -"diferentes. Escolha o que deseja utilizar." +#: entryupdater.cpp:85 +msgid "Update Entries" +msgstr "Atualizar Registros" -#: fetch/imdbfetcher.cpp:1110 -msgid "&Maximum cast: " -msgstr "Elenco &máximo: " +#: entryupdater.cpp:99 +msgid "Updating %1..." +msgstr "Atualizando %1..." + +#: entryupdater.cpp:209 +msgid "Select Match" +msgstr "Selecionar Correspondência" -#: fetch/imdbfetcher.cpp:1115 +#: entryupdater.cpp:217 msgid "" -"The list of cast members may include many people. Set the maximum number " -"returned from the search." +"%1 returned multiple results which could match %2, the " +"entry currently in the collection. Please select the correct match." msgstr "" -"A lista de membros do elenco pode incluir muitas pessoas. Especifique o " -"número máximo a ser retornado da pesquisa." +"%1 foram retornados múltiplos resultados que correspondem a " +"%2, que é o registro corrente na coleção. Por favor selecione o " +"resultado desejado." -#: fetch/imdbfetcher.cpp:1120 -msgid "Download cover &image" -msgstr "Efetuar o Download da &Imagem da Capa" +#: entryview.cpp:199 +msgid "Tellico is unable to locate the default entry stylesheet." +msgstr "Tellico não pôde encontrar a folha de estilo padrão para os registros." -#: fetch/ibsfetcher.cpp:46 -msgid "Internet Bookshop (ibs.it)" -msgstr "Internet Bookshop (ibs.it)" +#: entryview.cpp:201 mainwindow.cpp:1777 +msgid "Please check your installation." +msgstr "Por favor, confira sua instalação." -#: fetch/fetchmanager.cpp:63 -msgid "Person" -msgstr "Pessoa" +#: exportdialog.cpp:48 +msgid "Export Options" +msgstr "Opções de Exportação" -#: fetch/fetchmanager.cpp:64 -msgid "ISBN" -msgstr "ISBN" +#: exportdialog.cpp:53 +msgid "Formatting" +msgstr "Formatação" -#: fetch/fetchmanager.cpp:65 -msgid "UPC" -msgstr "UPC" +#: exportdialog.cpp:55 +msgid "Format all fields" +msgstr "Formatar todos os campos" -#: fetch/fetchmanager.cpp:66 -msgid "Keyword" -msgstr "Palavra chave" +#: exportdialog.cpp:57 +msgid "" +"If checked, the values of the fields will be automatically formatted " +"according to their format type." +msgstr "" +"Se selecionados, os valores de todos os campos serão automaticamente " +"formatados de acordo com seus tipos de formato." -#: fetch/fetchmanager.cpp:67 -msgid "Raw Query" -msgstr "Pesquisa não refinada" +#: exportdialog.cpp:59 +msgid "Export selected entries only" +msgstr "Exporta apenas os registros selecionados" -#: fetch/animenfofetcher.cpp:257 -msgid "Original Title" -msgstr "Título Original" +#: exportdialog.cpp:61 +msgid "If checked, only the currently selected entries will be exported." +msgstr "Se marcado, apenas os registros selecionados serão exportados." -#: fetch/animenfofetcher.cpp:264 -msgid "Distributor" -msgstr "Distribuidor" +#: exportdialog.cpp:64 +msgid "Encoding" +msgstr "Codificação" -#: fetch/animenfofetcher.cpp:270 -msgid "Episodes" -msgstr "Episódios" +#: exportdialog.cpp:66 +msgid "Encode in Unicode (UTF-8)" +msgstr "Codificar em Unicode (UTF-8)" -#: newstuff/dialog.cpp:93 -msgid "Get Hot New Stuff" -msgstr "Novidades Quentes" +#: exportdialog.cpp:68 +msgid "Encode the exported file in Unicode (UTF-8)." +msgstr "Codificar o arquivo exportado em Unicode (UTF-8)." -#: newstuff/dialog.cpp:113 -msgid "Version" -msgstr "Versão" +#: exportdialog.cpp:69 +msgid "Encode in user locale (%1)" +msgstr "Codificar na localização do usuário (%1)" -#: newstuff/dialog.cpp:115 -msgid "Downloads" -msgstr "Downloads" +#: exportdialog.cpp:72 +#, fuzzy +msgid "Encode the exported file in the local encoding." +msgstr "Codifica o arquivo exportado no formato local." -#: newstuff/dialog.cpp:116 -msgid "Release Date" -msgstr "Data de Lançamento" +#: fetch/amazonfetcher.cpp:53 +msgid "Amazon Link" +msgstr "Amazon Link" -#: newstuff/dialog.cpp:120 -msgid "" -"This is a list of all the items available for download. Previously installed " -"items have a checkmark icon, while items with new version available have an " -"update icon" -msgstr "" -"Essa é uma lista de todos os itens disponíveis para download. Itens " -"previamente instalados são mostrados com um tique, enquanto itens que tenham " -"novas versões disponíveis tem um ícone de atualização" +#: fetch/amazonfetcher.cpp:62 +msgid "Amazon (US)" +msgstr "Amazon (Estados Unidos)" -#: newstuff/dialog.cpp:136 -msgid "The name and license of the selected item" -msgstr "O nome e a licença do item selecionado" +#: fetch/amazonfetcher.cpp:65 +msgid "Amazon (UK)" +msgstr "Amazon (Reino Unido)" -#: newstuff/dialog.cpp:139 -msgid "The author of the selected item" -msgstr "O autor do item selecionado" +#: fetch/amazonfetcher.cpp:68 +msgid "Amazon (Germany)" +msgstr "Amazon (Alemanha)" -#: newstuff/dialog.cpp:141 newstuff/dialog.cpp:395 -msgid "Install" -msgstr "Instalar" +#: fetch/amazonfetcher.cpp:71 +msgid "Amazon (Japan)" +msgstr "Amazon (Japão)" -#: newstuff/dialog.cpp:160 -msgid "Download and install the selected template." -msgstr "Baixa e instala o modelo selecionado." +#: fetch/amazonfetcher.cpp:74 +msgid "Amazon (France)" +msgstr "Amazon (França)" -#: newstuff/dialog.cpp:163 -msgid "" -"Download and install the selected script. Some scripts may need to be " -"configured after being installed." -msgstr "" -"Baixa e instala o script selecionado. Alguns scripts podem precisar ser " -"configurados após a instalação." +#: fetch/amazonfetcher.cpp:77 +msgid "Amazon (Canada)" +msgstr "Amazon (Canadá)" -#: newstuff/dialog.cpp:193 -msgid "A description of the selected item is shown here." -msgstr "Uma descrição do item selecionado é mostrada aqui." +#: fetch/amazonfetcher.cpp:98 +msgid "Amazon.com Web Services" +msgstr "Serviços Web da Amazon.com" -#: newstuff/dialog.cpp:223 -msgid "Downloading information..." -msgstr "Baixando informações..." +#: fetch/amazonfetcher.cpp:201 fetch/animenfofetcher.cpp:75 +#: fetch/arxivfetcher.cpp:83 fetch/bibsonomyfetcher.cpp:66 +#: fetch/citebasefetcher.cpp:67 fetch/crossreffetcher.cpp:91 +#: fetch/discogsfetcher.cpp:97 fetch/googlescholarfetcher.cpp:88 +#: fetch/ibsfetcher.cpp:72 fetch/isbndbfetcher.cpp:79 fetch/yahoofetcher.cpp:94 +msgid "%1 does not allow searching for this collection type." +msgstr "%1 não permite a pesquisa para este tipo de coleção." -#: controller.cpp:134 fetchdialog.cpp:215 fetchdialog.cpp:294 -#: fetchdialog.cpp:411 fetchdialog.cpp:466 newstuff/dialog.cpp:296 -#: newstuff/dialog.cpp:323 newstuff/dialog.cpp:433 statusbar.cpp:83 -msgid "Ready." -msgstr "Pronto." +#: fetch/amazonfetcher.cpp:577 fetch/isbndbfetcher.cpp:247 +msgid "Results from %1: %2/%3" +msgstr "Resultados de %1 : %2/%3" -#: newstuff/dialog.cpp:395 -msgid "" -"_: Update Stuff\n" -"Update" -msgstr "Atualização" +#: fetch/amazonfetcher.cpp:745 fetch/yahoofetcher.cpp:242 +msgid "The cover image could not be loaded." +msgstr "A imagem da capa não pôde ser carregada." -#: newstuff/dialog.cpp:412 -msgid "Installing item..." -msgstr "Instalando item..." +#: fetch/amazonfetcher.cpp:863 +msgid "Co&untry: " +msgstr "&País" -#: translators/bibteximporter.cpp:58 -#, c-format -msgid "No valid bibtex entries were found in file - %1" -msgstr "Nenhum registro válido do BibTeX encontrado no arquivo - %1" +#: fetch/amazonfetcher.cpp:866 +msgid "United States" +msgstr "Estados Unidos" -#: translators/alexandriaexporter.cpp:43 -msgid "Alexandria" -msgstr "Alexandria" +#: fetch/amazonfetcher.cpp:867 +msgid "United Kingdom" +msgstr "Reino Unido" -#: translators/alexandriaexporter.cpp:67 -msgid "" -"An Alexandria library called %1 already exists. Any existing " -"books in that library could be overwritten." -msgstr "" -"Uma biblioteca do Alexandria chamada %1 já existe. Quaisquer " -"livros existentes nesta biblioteca podem ser sobrescritos." +#: fetch/amazonfetcher.cpp:868 +msgid "Germany" +msgstr "Alemanha" -#: filehandler.cpp:138 translators/tellicoimporter.cpp:108 -#: translators/xmlimporter.cpp:42 translators/xmlimporter.cpp:56 -msgid "There is an XML parsing error in line %1, column %2." -msgstr "Há um erro de análise XML na linha %1, coluna %2." +#: fetch/amazonfetcher.cpp:869 +msgid "Japan" +msgstr "Japão" -#: filehandler.cpp:140 translators/tellicoimporter.cpp:110 -#: translators/xmlimporter.cpp:44 translators/xmlimporter.cpp:58 -msgid "The error message from Qt is:" -msgstr "A mensagem de erro do Qt é:" +#: fetch/amazonfetcher.cpp:870 +msgid "France" +msgstr "França" -#: translators/tellicoimporter.cpp:147 -msgid "It is from a future version of Tellico." -msgstr "Isto é para uma futura versão do Tellico." +#: fetch/amazonfetcher.cpp:871 +msgid "Canada" +msgstr "Canadá" -#: translators/tellicoimporter.cpp:156 +#: fetch/amazonfetcher.cpp:875 msgid "" -"Tellico is converting the file to a more recent document format. Information " -"loss may occur if an older version of Tellico is used to read this file in " -"the future." +"Amazon.com provides data from several different localized sites. Choose the " +"one you wish to use for this data source." msgstr "" -"Tellico está convertendo o arquivo para um formato mais recente. Pode haver " -"perda de informações se este arquivo for lido no futuro por uma versão " -"antiga do Tellico." +"Amazon.com disponibiliza dados de vários sites em diferentes localizações. " +"Escolha o que deseja utilizar como fonte de dados." -#: translators/bibtexhandler.cpp:245 translators/risimporter.cpp:263 -#: translators/risimporter.cpp:267 translators/tellicoimporter.cpp:333 -msgid "Unknown" -msgstr "Desconhecido" +#: fetch/amazonfetcher.cpp:881 +msgid "&Image size: " +msgstr "&Tamanho da Imagem" -#: translators/tellicoimporter.cpp:723 -msgid "The file is empty." -msgstr "O arquivo está vazio." +#: fetch/amazonfetcher.cpp:884 +msgid "Small Image" +msgstr "Imagem Pequena" -#: translators/tellicoimporter.cpp:741 -msgid "The file contains no collection data." -msgstr "O arquivo não contém dados de coleção." +#: fetch/amazonfetcher.cpp:885 +msgid "Medium Image" +msgstr "Imagem Média" -#: translators/tellicoimporter.cpp:885 -msgid "Unread Books" -msgstr "Livros Não Lidos" +#: fetch/amazonfetcher.cpp:886 +msgid "Large Image" +msgstr "Imagem Grande" -#: translators/tellicoimporter.cpp:895 -msgid "Old Movies" -msgstr "Filmes Antigos" +#: fetch/amazonfetcher.cpp:887 +msgid "No Image" +msgstr "Sem Imagem" -#: translators/tellicoimporter.cpp:913 -msgid "80's Music" -msgstr "Música dos anos 80" +#: fetch/amazonfetcher.cpp:890 fetch/discogsfetcher.cpp:372 +#: fetch/imdbfetcher.cpp:1164 +msgid "" +"The cover image may be downloaded as well. However, too many large images in " +"the collection may degrade performance." +msgstr "" +"A imagem da capa pode obtida da mesma forma. No entanto, imagens grandes na " +"coleção podem degradar o desempenho." -#: translators/tellicoimporter.cpp:925 -msgid "Favorites" -msgstr "Favoritos" +#: fetch/amazonfetcher.cpp:896 +msgid "&Associate's ID: " +msgstr "Identidade &associada: " -#: translators/audiofileimporter.cpp:69 -msgid "Scanning audio files..." -msgstr "Procurando arquivos de áudio..." +#: fetch/amazonfetcher.cpp:901 +msgid "" +"The associate's id identifies the person accessing the Amazon.com Web " +"Services, and is included in any links to the Amazon.com site." +msgstr "" +"A identidade associada identifica a pessoa acessando os serviços Web Amazon." +"com, e será incluída em todos os links para o site Amazon.com." -#: translators/audiofileimporter.cpp:169 xslt.cpp:4 -msgid "(Various)" -msgstr "(Vários)" +#: fetch/amazonfetcher.cpp:907 +msgid "Access key: " +msgstr "" -#: translators/audiofileimporter.cpp:317 -msgid "Audio File Options" -msgstr "Opções de Arquivo de Áudio" +#: fetch/amazonfetcher.cpp:913 +msgid "Secret Key: " +msgstr "" -#: translators/audiofileimporter.cpp:319 -msgid "Recursive &folder search" -msgstr "Pesquisa recursiva de &pastas" +#: fetch/animenfofetcher.cpp:257 +msgid "Original Title" +msgstr "Título Original" -#: translators/audiofileimporter.cpp:320 -msgid "If checked, folders are recursively searched for audio files." -msgstr "" -"Se selecionado, as pastas são varridas recursivamente para procurar arquivos " -"de áudio." +#: fetch/animenfofetcher.cpp:260 fetch/imdbfetcher.cpp:757 +#: fetch/imdbfetcher.cpp:1205 +msgid "Alternative Titles" +msgstr "Títulos alternativos" -#: translators/audiofileimporter.cpp:324 -msgid "&Include file location" -msgstr "&Incluir localização do arquivo" +#: fetch/animenfofetcher.cpp:264 +msgid "Distributor" +msgstr "Distribuidor" -#: translators/audiofileimporter.cpp:325 -msgid "If checked, the file names for each track are added to the entries." -msgstr "" -"Se selecionado, os nomes dos arquivos de cada faixa serão adicionados aos " -"registros." +#: fetch/animenfofetcher.cpp:270 +msgid "Episodes" +msgstr "Episódios" -#: translators/csvexporter.cpp:40 -msgid "CSV" -msgstr "CSV" +#: fetch/animenfofetcher.cpp:370 fetch/arxivfetcher.cpp:362 +#: fetch/bibsonomyfetcher.cpp:198 fetch/citebasefetcher.cpp:245 +#: fetch/entrezfetcher.cpp:473 fetch/googlescholarfetcher.cpp:225 +#: fetch/ibsfetcher.cpp:408 fetch/isbndbfetcher.cpp:342 +#: fetch/yahoofetcher.cpp:392 +msgid "This source has no options." +msgstr "Esta fonte não tem opções." -#: importdialog.cpp:213 translators/csvexporter.cpp:44 -msgid "*.csv|CSV Files (*.csv)" -msgstr "*.csv|Arquivos CSV (*.csv)" +#: fetch/arxivfetcher.cpp:53 +msgid "arXiv.org" +msgstr "" -#: configdialog.cpp:992 importdialog.cpp:245 mainwindow.cpp:1060 -#: mainwindow.cpp:1217 reportdialog.cpp:195 translators/bibtexexporter.cpp:52 -#: translators/bibtexmlexporter.cpp:40 translators/csvexporter.cpp:44 -#: translators/gcfilmsexporter.cpp:41 translators/htmlexporter.cpp:88 -#: translators/onixexporter.cpp:67 translators/pilotdbexporter.cpp:47 -#: translators/tellicoxmlexporter.cpp:60 translators/tellicozipexporter.cpp:39 -#: translators/xsltexporter.cpp:41 translators/xsltimporter.cpp:86 -msgid "*|All Files" -msgstr "*|Todos os Arquivos" +#: fetch/configwidget.cpp:29 +msgid "Source Options" +msgstr "Opções da Fonte" -#: translators/csvexporter.cpp:109 translators/csvimporter.cpp:166 -msgid "CSV Options" -msgstr "Opções CSV" +#: fetch/configwidget.cpp:40 +msgid "Available Fields" +msgstr "Campos Disponíveis" -#: translators/csvexporter.cpp:112 -msgid "Include field titles as column headers" -msgstr "Incluir os nomes dos campos como cabeçalho das colunas" +#: fetch/crossreffetcher.cpp:85 +msgid "%1 requires a username and password." +msgstr "" -#: translators/csvexporter.cpp:114 -msgid "If checked, a header row will be added with the field titles." -msgstr "Se selecionada, uma linha de cabeçalho será adicionada com o nome dos campos." +#: fetch/crossreffetcher.cpp:341 +msgid "" +"CrossRef requires an account for access. Please read the terms and " +"conditions and request an " +"account. Enter your OpenURL account information below." +msgstr "" -#: translators/csvexporter.cpp:117 translators/csvimporter.cpp:185 -msgid "Delimiter" -msgstr "Separador" +#: fetch/crossreffetcher.cpp:352 +#, fuzzy +msgid "&Username: " +msgstr "&Usuário: " -#: translators/csvexporter.cpp:120 translators/csvimporter.cpp:188 +#: fetch/crossreffetcher.cpp:357 +#, fuzzy msgid "" -"In addition to a comma, other characters may be used as a delimiter, " -"separating each value in the file." +"A username and password is required to access the CrossRef service. The " +"password is stored as plain text in the Tellico configuration file." msgstr "" -"Além da vírgula, outros caracteres podem ser utilizados para delimitar cada " -"valor no arquivo." +"Insira a senha utilizada para a base de dados z39.50. A maior parte dos " +"servidores não precisam dela. A senha será salva em formato texto no arquivo " +"de configuração do Tellico." -#: translators/csvexporter.cpp:124 -msgid "Comma" -msgstr "Vírgula" +#: fetch/crossreffetcher.cpp:363 +#, fuzzy +msgid "&Password: " +msgstr "&Senha: " -#: translators/csvexporter.cpp:126 translators/csvimporter.cpp:195 -msgid "Use a comma as the delimiter." -msgstr "Utilizar a vírgula como separador." +#: fetch/discogsfetcher.cpp:57 +#, fuzzy +msgid "Discogs Audio Search" +msgstr "Yahoo! Audio Search" -#: translators/csvexporter.cpp:130 -msgid "Semicolon" -msgstr "Ponto e vírgula" +#: fetch/discogsfetcher.cpp:356 +msgid "API &key: " +msgstr "" -#: translators/csvexporter.cpp:131 translators/csvimporter.cpp:200 -msgid "Use a semi-colon as the delimiter." -msgstr "Utilizar o ponto e vírgula como separador." +#: fetch/discogsfetcher.cpp:362 +msgid "" +"With your discogs.com account you receive an API key for the usage of their " +"XML-based interface (See http://www.discogs.com/help/api)." +msgstr "" -#: translators/csvexporter.cpp:135 -msgid "Tab" -msgstr "Aba" +#: fetch/discogsfetcher.cpp:368 fetch/imdbfetcher.cpp:1160 +msgid "Download cover &image" +msgstr "Efetuar o Download da &Imagem da Capa" -#: translators/csvexporter.cpp:136 translators/csvimporter.cpp:205 -msgid "Use a tab as the delimiter." -msgstr "Utilizar a tabulação como separador." +#: fetch/discogsfetcher.cpp:409 +msgid "Discogs Link" +msgstr "" -#: translators/csvexporter.cpp:140 -msgid "Other" -msgstr "Outro" +#: fetch/entrezfetcher.cpp:56 +msgid "Entrez Database" +msgstr "Banco de Dados Entrez" -#: translators/csvexporter.cpp:141 translators/csvimporter.cpp:210 -msgid "Use a custom string as the delimiter." -msgstr "Utilizar um outro caractere como separador." +#: fetch/entrezfetcher.cpp:492 +msgid "Institution" +msgstr "Instituição" -#: translators/csvexporter.cpp:146 translators/csvimporter.cpp:216 -msgid "A custom string, such as a colon, may be used as a delimiter." +#: fetch/execexternalfetcher.cpp:82 +msgid "External Application" +msgstr "Aplicativo Externo" + +#: fetch/execexternalfetcher.cpp:351 +msgid "" +"Set the collection type of the data returned from the external application." msgstr "" -"Um caractere qualquer, como os dois pontos, pode ser utilizado como " -"separador." +"Especifique o tipo de coleção dos dados retornados do aplicativo externo." -#: translators/filelistingimporter.cpp:62 -msgid "Scanning files..." -msgstr "Varrendo arquivos..." +#: fetch/execexternalfetcher.cpp:356 +msgid "&Result type: " +msgstr "Tipo de &Resultado: " -#: translators/filelistingimporter.cpp:196 -msgid "File Listing Options" -msgstr "Opções de Listagem de Arquivo" +#: fetch/execexternalfetcher.cpp:367 +msgid "Set the result type of the data returned from the external application." +msgstr "" +"Especifique o tipo de resultado dos dados retornados do aplicativo externo." -#: translators/filelistingimporter.cpp:198 -msgid "Recursive folder search" -msgstr "Procura recursiva de pastas" +#: fetch/execexternalfetcher.cpp:372 +msgid "Application &path: " +msgstr "&Caminho do aplicativo: " -#: translators/filelistingimporter.cpp:199 -msgid "If checked, folders are recursively searched for all files." +#: fetch/execexternalfetcher.cpp:377 +msgid "" +"Set the path of the application to run that should output a valid Tellico " +"data file." msgstr "" -"Se selecionado, as pastas são varridas recursivamente para procurar todos os " -"arquivos." +"Especifique o caminho do aplicativo a ser executado que deve gerar um " +"arquivo de dados Tellico válido." -#: translators/filelistingimporter.cpp:203 -msgid "Generate file previews" -msgstr "Gerar pré-visualizações dos arquivos" +#: fetch/execexternalfetcher.cpp:382 +msgid "Select the search keys supported by the data source." +msgstr "Selecione as chaves de procura suportadas pela fonte de dados." -#: translators/filelistingimporter.cpp:204 +#: fetch/execexternalfetcher.cpp:383 msgid "" -"If checked, previews of the file contents are generated, which can slow down " -"the folder listing." +"Add any arguments that may be needed. %1 will be replaced by the " +"search term." msgstr "" -"Se selecionado, serão geradas pré-visualizações do conteúdo dos arquivos, o " -"que pode causar lentidão na listagem das pastas." +"Adicione todos os argumentos necessários. %1 vai ser substituído " +"pelo termo a ser pesquisado." -#: translators/onixexporter.cpp:63 -msgid "ONIX Archive" -msgstr "Arquivo ONIX" +#: fetch/execexternalfetcher.cpp:384 +msgid "Arguments" +msgstr "Argumentos" -#: translators/onixexporter.cpp:67 -msgid "*.zip|Zip Files (*.zip)" -msgstr "*.zip|Arquivos Zip (*.zip)" +#: fetch/execexternalfetcher.cpp:417 newstuff/dialog.cpp:157 +msgid "Update" +msgstr "Atualizar" -#: translators/onixexporter.cpp:176 -msgid "ONIX Archive Options" -msgstr "Opções de Arquivo ONIX" +#. TRANSLATORS: Do not translate %{author}. +#: fetch/execexternalfetcher.cpp:425 +msgid "" +"

Enter the arguments which should be used to search for available updates " +"to an entry.

The format is the same as for Dependent fields, " +"where field values are contained inside braces, such as %{author}. " +"See the documentation for details.

" +msgstr "" +"

Forneça os argumentos que devem ser usados para procurar por atualizações " +"disponíveis para um registro.

O formato é o mesmo dos campos " +"Dependentes, onde os valores dos campos são contidos entre colchetes, " +"como %{author}. Veja a documentação para maiores detalhes.

" -#: translators/onixexporter.cpp:179 -msgid "Include images in archive" -msgstr "Incluir as imagens no arquivo" +#: fetch/fetchmanager.cpp:74 +msgid "Person" +msgstr "Pessoa" -#: translators/onixexporter.cpp:181 -msgid "" -"If checked, the images in the document will be included in the zipped ONIX " -"archive." +#: fetch/fetchmanager.cpp:75 +msgid "ISBN" +msgstr "ISBN" + +#: fetch/fetchmanager.cpp:76 +msgid "UPC/EAN" msgstr "" -"Se selecionado, as imagens do documento serão incluídas no arquivo zipado " -"ONIX." -#: translators/freedbimporter.cpp:84 translators/freedbimporter.cpp:170 -msgid "Tellico was unable to access the CD-ROM device - %1." -msgstr "Tellico não pôde acessar o dispositivo de CD-ROM - %1." +#: fetch/fetchmanager.cpp:77 +msgid "Keyword" +msgstr "Palavra chave" -#: translators/freedbimporter.cpp:196 -msgid "Select CDDB Entry" -msgstr "Seleciona Registro CDDB" +#: fetch/fetchmanager.cpp:79 translators/pdfimporter.cpp:173 +msgid "arXiv ID" +msgstr "" -#: translators/freedbimporter.cpp:197 -msgid "Select a CDDB entry:" -msgstr "Selecione um registro do CDDB:" +#: fetch/fetchmanager.cpp:80 +msgid "Pubmed ID" +msgstr "" -#: translators/freedbimporter.cpp:220 -msgid "No records were found to match the CD." -msgstr "Nenhum registro correspondente ao CD foi encontrado." +#: fetch/fetchmanager.cpp:83 +msgid "Raw Query" +msgstr "Pesquisa não refinada" -#: translators/freedbimporter.cpp:238 -msgid "Tellico was unable to complete the CD lookup." -msgstr "Tellico não pôde completar a pesquisa das informações do CD." +#: fetch/gcstarpluginfetcher.cpp:190 +msgid "GCstar Plugin" +msgstr "" -#: translators/freedbimporter.cpp:469 -msgid "Various" -msgstr "Vários" +#: fetch/gcstarpluginfetcher.cpp:404 +#, fuzzy +msgid "Set the collection type of the data returned from the plugin." +msgstr "" +"Especifique o tipo de coleção dos dados retornados do aplicativo externo." -#: translators/freedbimporter.cpp:488 -msgid "Audio CD Options" -msgstr "Opções de CD de Áudio" +#: fetch/gcstarpluginfetcher.cpp:409 +msgid "&Plugin: " +msgstr "" -#: translators/freedbimporter.cpp:492 -msgid "Read data from CD-ROM device" -msgstr "Ler dados do dispositivo de CD-ROM" +#: fetch/gcstarpluginfetcher.cpp:415 +#, fuzzy +msgid "Select the GCstar plugin used for the data source." +msgstr "Selecione as chaves de procura suportadas pela fonte de dados." -#: translators/freedbimporter.cpp:495 -msgid "Select or input the CD-ROM device location." -msgstr "Selecione ou informe a localização do dispositivo de CD-ROM." +#: fetch/gcstarpluginfetcher.cpp:420 +#, fuzzy +msgid "Author: " +msgstr "Autor" -#: translators/freedbimporter.cpp:501 -msgid "Read all CDDB cache files only" -msgstr "Ler apenas os arquivos de cache do CDDB" +#: fetch/ibsfetcher.cpp:47 +msgid "Internet Bookshop (ibs.it)" +msgstr "Internet Bookshop (ibs.it)" -#: translators/freedbimporter.cpp:502 +#: fetch/imdbfetcher.cpp:89 +msgid "Internet Movie Database" +msgstr "Base de dados de filmes na Internet" + +#: fetch/imdbfetcher.cpp:578 +msgid "Select IMDB Result" +msgstr "Selecione o resultado IMDB" + +#: fetch/imdbfetcher.cpp:581 msgid "" -"Read data recursively from all the CDDB cache files contained in the default " -"cache folders." +"Your search returned multiple matches. Please select one below." msgstr "" -"Ler recursivamente os dados de todos os arquivos de cache do CDDB contidos " -"nas pastas de cache padrão." +"A sua pesquisa retornou vários resultados. Por favor selecione um dos " +"seguintes." -#: importdialog.cpp:272 translators/gcfilmsexporter.cpp:37 -msgid "GCfilms" -msgstr "GCfilms " +#: fetch/imdbfetcher.cpp:596 +msgid "Select a search result." +msgstr "Selecione um resultado da pesquisa." -#: importdialog.cpp:230 translators/gcfilmsexporter.cpp:41 -msgid "*.gcf|GCfilms Data Files (*.gcf)" -msgstr "*.gcf|Arquivos de Dados GCfilms (*.gcf) " +#: fetch/imdbfetcher.cpp:689 fetch/imdbfetcher.cpp:1203 +msgid "IMDB Link" +msgstr "Link IMDB" -#: translators/xsltexporter.cpp:37 -msgid "XSLT" -msgstr "XSLT" +#: fetch/imdbfetcher.cpp:961 fetch/imdbfetcher.cpp:1204 +msgid "IMDB Rating" +msgstr "Classificação IMDB" -#: translators/xsltexporter.cpp:69 translators/xsltimporter.cpp:79 -msgid "XSLT Options" -msgstr "Opções de XSLT" +#: fetch/imdbfetcher.cpp:1083 fetch/imdbfetcher.cpp:1206 +msgid "Certifications" +msgstr "Certificações" -#: translators/xsltexporter.cpp:74 translators/xsltimporter.cpp:82 -msgid "XSLT file:" -msgstr "Arquivo XSLT:" +#: fetch/imdbfetcher.cpp:1139 fetch/srufetcher.cpp:439 +#: fetch/z3950fetcher.cpp:528 +msgid "Hos&t: " +msgstr "&Servidor: " -#: translators/xsltexporter.cpp:76 -msgid "Choose the XSLT file used to transform the Tellico XML data." -msgstr "Escolher o arquivo XSLT para transformar os dados XML do Tellico." +#: fetch/imdbfetcher.cpp:1144 +msgid "" +"The Internet Movie Database uses several different servers. Choose the one " +"you wish to use." +msgstr "" +"A base de dados de filmes na Internet (IMDB) utiliza vários servidores " +"diferentes. Escolha o que deseja utilizar." -#: translators/alexandriaimporter.cpp:193 -msgid "Alexandria Options" -msgstr "Opções do Alexandria" +#: fetch/imdbfetcher.cpp:1150 +msgid "&Maximum cast: " +msgstr "Elenco &máximo: " -#: translators/alexandriaimporter.cpp:194 -msgid "&Library:" -msgstr "&Biblioteca:" +#: fetch/imdbfetcher.cpp:1155 +msgid "" +"The list of cast members may include many people. Set the maximum number " +"returned from the search." +msgstr "" +"A lista de membros do elenco pode incluir muitas pessoas. Especifique o " +"número máximo a ser retornado da pesquisa." -#: importdialog.cpp:268 translators/bibtexmlexporter.cpp:36 -msgid "Bibtexml" -msgstr "BibTeXML " +#: fetch/isbndbfetcher.cpp:54 +msgid "ISBNdb.com" +msgstr "ISBNdb.com" -#: translators/bibtexmlexporter.cpp:40 -msgid "*.xml|Bibtexml Files (*.xml)" -msgstr "*.xml|Arquivos BibTeXML (*.xml)" +#: fetch/srufetcher.cpp:73 +msgid "SRU Server" +msgstr "Servidor SRU" -#: translators/tellicoxmlexporter.cpp:56 -msgid "XML" -msgstr "XML" +#: fetch/srufetcher.cpp:416 fetch/z3950-server.cfg:6 +msgid "Library of Congress (US)" +msgstr "Biblioteca do Congresso (Estados Unidos)" -#: importdialog.cpp:205 importdialog.cpp:218 importdialog.cpp:222 -#: mainwindow.cpp:1058 translators/tellicoxmlexporter.cpp:60 -msgid "*.xml|XML Files (*.xml)" -msgstr "*.xml|Arquivos XML (*.xml)" +#: fetch/srufetcher.cpp:446 fetch/z3950fetcher.cpp:534 +msgid "Enter the host name of the server." +msgstr "Insira o nome do servidor." -#: translators/tellicoxmlexporter.cpp:464 -msgid "Tellico XML Options" -msgstr "Opções XML do Tellico" +#: fetch/srufetcher.cpp:451 fetch/z3950fetcher.cpp:539 +msgid "&Port: " +msgstr "&Porta: " + +#: fetch/srufetcher.cpp:456 fetch/z3950fetcher.cpp:544 +#, c-format +msgid "Enter the port number of the server. The default is %1." +msgstr "Insira o número da porta do servidor z39.50. A porta padrão é %1." + +#: fetch/srufetcher.cpp:461 +msgid "Path: " +msgstr "Caminho: " -#: translators/tellicoxmlexporter.cpp:467 -msgid "Include images in XML document" -msgstr "Incluir as imagens no documento XML" +#: fetch/srufetcher.cpp:466 +msgid "Enter the path to the database used by the server." +msgstr "Insira o caminho para o banco de dados utilizado pelo servidor." -#: translators/tellicoxmlexporter.cpp:469 -msgid "" -"If checked, the images in the document will be included in the XML stream as " -"base64 encoded elements." -msgstr "" -"Se selecionado, as imagens do documento serão integradas aos dados em XML " -"como elementos codificados em base64." +#: fetch/srufetcher.cpp:471 +msgid "Format: " +msgstr "Formato: " -#: translators/importer.h:90 -msgid "Loading data..." -msgstr "Carregando dados..." +#: fetch/srufetcher.cpp:479 +msgid "Enter the result format used by the server." +msgstr "Informe o formato de resultado utilizado pelo servidor." -#: translators/importer.h:90 -msgid "Loading %1..." -msgstr "Carregando %1..." +#: fetch/yahoofetcher.cpp:54 +msgid "Yahoo! Audio Search" +msgstr "Yahoo! Audio Search" -#: importdialog.cpp:267 translators/bibtexexporter.cpp:48 -msgid "Bibtex" -msgstr "BibTeX" +#: fetch/z3950connection.cpp:130 +msgid "Query error!" +msgstr "Erro na pesquisa!" -#: importdialog.cpp:209 translators/bibtexexporter.cpp:52 -msgid "*.bib|Bibtex Files (*.bib)" -msgstr "*.bib|Arquivos BibTeX (*.bib)" +#: fetch/z3950connection.cpp:171 +msgid "Connection search error %1: %2" +msgstr "Erro na procura da conexão %1: %2" -#: translators/bibtexexporter.cpp:201 -msgid "Bibtex Options" -msgstr "Opções do BibTeX" +#: fetch/z3950connection.cpp:248 +msgid "Record syntax error" +msgstr "Erro de Sintaxe no Registro" -#: translators/bibtexexporter.cpp:204 -msgid "Expand string macros" -msgstr "Expandir as macros de string" +#: fetch/z3950connection.cpp:343 +msgid "Connection error %1: %2" +msgstr "Erro de conexão %1: %2" -#: translators/bibtexexporter.cpp:206 -msgid "" -"If checked, the string macros will be expanded and no @string{} entries will " -"be written." -msgstr "" -"Se selecionado, as macros de string vão ser expandidas e nenhum registro " -"@string{} será escrito." +#: fetch/z3950fetcher.cpp:80 fetch/z3950fetcher.cpp:779 +msgid "z39.50 Server" +msgstr "Servidor z39.50" -#: translators/bibtexexporter.cpp:209 -msgid "Use URL package" -msgstr "Utilizar o pacote URL" +#: fetch/z3950fetcher.cpp:518 +msgid "Use preset &server:" +msgstr "Usar &servidor pré-definido:" -#: translators/bibtexexporter.cpp:211 -msgid "If checked, any URL fields will be wrapped in a \\url declaration." -msgstr "Se selecionado, qualquer campo URL será transformado em uma declaração \\url." +#: fetch/z3950fetcher.cpp:549 +msgid "&Database: " +msgstr "Base de &dados: " -#: translators/bibtexexporter.cpp:214 -msgid "Skip entries with empty citation keys" -msgstr "Ignorar os registros com chaves de citação vazias" +#: fetch/z3950fetcher.cpp:554 +msgid "Enter the database name used by the server." +msgstr "Insira o nome da base de dados utilizado pelo servidor." -#: translators/bibtexexporter.cpp:216 -msgid "If checked, any entries without a bibtex citation key will be skipped." -msgstr "" -"Se selecionado, qualquer registro sem uma chave de citação do BibTeX será " -"ignorado." +#: fetch/z3950fetcher.cpp:559 +msgid "Ch&aracter set: " +msgstr "Conjunto de c&aracteres: " -#: translators/bibtexexporter.cpp:220 -msgid "Bibtex quotation style:" -msgstr "Estilo das citações do BibTeX:" +#: fetch/z3950fetcher.cpp:568 +msgid "" +"Enter the character set encoding used by the z39.50 server. The most likely " +"choice is MARC-8, although ISO-8859-1 is common as well." +msgstr "" +"Insira o conjunto de caracteres utilizado pelo servidor z39.50. A escolha " +"mais provável é MARC-8, apesar do ISO-8859-1 ser tão comum quanto." -#: translators/bibtexexporter.cpp:222 translators/bibtexexporter.cpp:229 -#: translators/bibtexexporter.cpp:260 -msgid "Braces" -msgstr "Colchetes" +#: fetch/z3950fetcher.cpp:574 +msgid "&Format: " +msgstr "&Formato: " -#: translators/bibtexexporter.cpp:223 translators/bibtexexporter.cpp:231 -msgid "Quotes" -msgstr "Aspas" +#: fetch/z3950fetcher.cpp:577 +msgid "Auto-detect" +msgstr "Detectar automaticamente" -#: translators/bibtexexporter.cpp:224 +#: fetch/z3950fetcher.cpp:585 msgid "" -"The quotation style used when exporting bibtex. All field values will " -"be escaped with either braces or quotation marks." +"Enter the data format used by the z39.50 server. Tellico will attempt to " +"automatically detect the best setting if auto-detect is selected." msgstr "" -"Estilo de citação utilizado para arquivos no formato BibTeX. Os valores " -"de todos os campos serão envolvidos por colchetes ou aspas." +"Entre com o formato de dados utilizado pelo servidor z39.50. Tellico vai " +"tentar detectar a melhor configuração se Detectar automaticamente " +"estiver selecionado." -#: translators/tellicozipexporter.cpp:35 -msgid "Tellico Zip File" -msgstr "Arquivo Zip Tellico" +#: fetch/z3950fetcher.cpp:591 +msgid "&User: " +msgstr "&Usuário: " -#: importdialog.cpp:204 mainwindow.cpp:1056 mainwindow.cpp:1215 -#: translators/tellicozipexporter.cpp:39 -msgid "*.tc *.bc|Tellico Files (*.tc)" -msgstr "*.tc *.bc|Arquivos Tellico (*.tc)" +#: fetch/z3950fetcher.cpp:594 fetch/z3950fetcher.cpp:606 +msgid "Optional" +msgstr "Opcional" -#: translators/csvimporter.cpp:174 -msgid "Select the type of collection being imported." -msgstr "Selecionar o tipo de coleção a importar." +#: fetch/z3950fetcher.cpp:597 +msgid "" +"Enter the authentication user name used by the z39.50 database. Most servers " +"do not need one." +msgstr "" +"Insira o nome da base de dados utilizada pelo servidor z39.50. A maioria dos " +"servidores não precisam dele." -#: translators/csvimporter.cpp:180 -msgid "&First row contains field titles" -msgstr "A &primeira linha contém os títulos dos campos" +#: fetch/z3950fetcher.cpp:603 +msgid "Pass&word: " +msgstr "&Senha: " -#: translators/csvimporter.cpp:181 -msgid "If checked, the first row is used as field titles." -msgstr "Se selecionado, a primeira linha será utilizada para o nome dos campos." +#: fetch/z3950fetcher.cpp:610 +msgid "" +"Enter the authentication password used by the z39.50 database. Most servers " +"do not need one. The password will be saved in plain text in the Tellico " +"configuration file." +msgstr "" +"Insira a senha utilizada para a base de dados z39.50. A maior parte dos " +"servidores não precisam dela. A senha será salva em formato texto no arquivo " +"de configuração do Tellico." -#: translators/csvimporter.cpp:193 -msgid "&Comma" -msgstr "&Vírgula" +#: fetch/z3950fetcher.cpp:694 +msgid "Illustrator" +msgstr "Ilustrador" -#: translators/csvimporter.cpp:199 -msgid "&Semicolon" -msgstr "&Ponto e vírgula" +#: fetchdialog.cpp:65 +msgid "&Search" +msgstr "&Procurar" -#: translators/csvimporter.cpp:204 -msgid "Ta&b" -msgstr "Ta&bulação" +#: fetchdialog.cpp:66 +msgid "&Stop" +msgstr "&Interromper" -#: translators/csvimporter.cpp:209 -msgid "Ot&her:" -msgstr "Out&ro:" +#: fetchdialog.cpp:86 +msgid "Internet Search" +msgstr "Pesquisa na Internet" -#: translators/csvimporter.cpp:233 -msgid "The table shows up to the first five lines of the CSV file." -msgstr "A tabela mostra as cinco primeiras linhas do arquivo CSV." +#: fetchdialog.cpp:94 +msgid "Search Query" +msgstr "Parâmetros da Pesquisa" -#: translators/csvimporter.cpp:240 +#: fetchdialog.cpp:100 msgid "" -"Set each column to correspond to a field in the collection by choosing a " -"column, selecting the field, then clicking the Assign Field button." +"_: Start the search\n" +"S&earch:" +msgstr "P&esquisa:" + +#: fetchdialog.cpp:104 +msgid "Enter a search value. An ISBN search must include the full ISBN." msgstr "" -" Marque cada coluna para corresponder a um campo na coleção escolhendo " -"uma coluna, selecionando o campo e clicando no botão Associar Campo ." +"Forneça um valor de procura. Uma pesquisa por ISBN deve incluir o número " +"ISBN completo." -#: translators/csvimporter.cpp:242 -msgid "Co&lumn:" -msgstr "Co&luna:" +#: fetchdialog.cpp:111 +msgid "Choose the type of search" +msgstr "Escolha o tipo de pesquisa" -#: translators/csvimporter.cpp:251 -msgid "&Data field in this column:" -msgstr "Campo de &dados nesta coluna:" +#: fetchdialog.cpp:117 +msgid "Click to start or stop the search" +msgstr "Clique para iniciar ou interromper a pesquisa" -#: translators/csvimporter.cpp:259 -msgid "&Assign Field" -msgstr "&Associar Campo" +#: fetchdialog.cpp:134 +msgid "&Multiple ISBN/UPC search" +msgstr "Pesquisa &múltiplos ISBN/UPC" -#: collectionfieldsdialog.cpp:405 collectionfieldsdialog.cpp:408 -#: translators/csvimporter.cpp:410 translators/csvimporter.cpp:513 -msgid "New Field" -msgstr "Novo campo" +#: fetchdialog.cpp:135 +msgid "Check this box to search for multiple ISBN or UPC values." +msgstr "Assinale este marcador para pesquisar vários valores ISBN ou UPC." -#: translators/risimporter.cpp:265 -msgid "PDF" -msgstr "PDF" +#: fetchdialog.cpp:138 +msgid "Edit List..." +msgstr "Editar Lista..." -#: translators/pilotdbexporter.cpp:43 -msgid "PilotDB" -msgstr "PilotDB" +#: fetchdialog.cpp:140 +msgid "" +"Click to open a text edit box for entering or editing multiple ISBN values." +msgstr "Clique para inserir ou editar os múltiplos ISBN a serem pesquisados." -#: translators/pilotdbexporter.cpp:47 -msgid "*.pdb|Pilot Database Files(*.pdb)" -msgstr "*.pdb|Arquivos de Banco de Dados (*.pdb)" +#: fetchdialog.cpp:146 +msgid "Search s&ource:" +msgstr "Procurar f&onte:" -#: detailedlistview.cpp:67 detailedlistview.cpp:299 -#: translators/pilotdbexporter.cpp:143 -msgid "View Columns" -msgstr "Ver Colunas" +#: fetchdialog.cpp:154 +msgid "Select the database to search" +msgstr "Escolha a base de dados a pesquisar" -#: translators/pilotdbexporter.cpp:210 -msgid "PilotDB Options" -msgstr "Opções do PilotDB" +#: fetchdialog.cpp:177 +msgid "" +"As results are found, they are added to this list. Selecting one will fetch " +"the complete entry and show it in the view below." +msgstr "" +"À medida em que os resultados são encontrados, eles são adicionados a esta " +"lista. Ao selecionar um deles a informação completa do registro será " +"descarregada e mostrada na lista abaixo." -#: translators/pilotdbexporter.cpp:213 translators/pilotdbexporter.cpp:215 -msgid "Set PDA backup flag for database" -msgstr "Marcar a opção PDA backup para a base de dados" +#: fetchdialog.cpp:185 +msgid "" +"An entry may be shown here before adding it to the current collection by " +"selecting it in the list above" +msgstr "" +"Um registro pode ser mostrado aqui antes de ser adicionado à coleção, " +"bastando selecioná-lo na lista abaixo" -#: translators/gcfilmsimporter.cpp:85 -msgid "The file is not a valid GCfilms data file." -msgstr "O arquivo não é um arquivo de dados GCfilms válido." +#: fetchdialog.cpp:192 +msgid "&Add Entry" +msgstr "&Adicionar registro" -#: translators/xsltimporter.cpp:45 translators/xsltimporter.cpp:51 -msgid "A valid XSLT file is needed to import the file." -msgstr "Um arquivo XSLT válido é necessário para importar o arquivo." +#: fetchdialog.cpp:196 +msgid "Add the selected entry to the current collection" +msgstr "Adicionar o registro selecionado à coleção atual" -#: mainwindow.cpp:1699 translators/xsltimporter.cpp:57 -msgid "Tellico encountered an error in XSLT processing." -msgstr "Tellico encontrou um erro no processamento do XSLT." +#: fetchdialog.cpp:198 +msgid "Get More Results" +msgstr "Obter mais resultados" -#: configdialog.cpp:990 translators/xsltimporter.cpp:85 -msgid "*.xsl|XSL Files (*.xsl)" -msgstr "*.xsl|Arquivos XSL (*.xsl)" +#: fetchdialog.cpp:201 +msgid "Fetch more results from the current data source" +msgstr "Obter mais resultados da fonte de dados atual" -#: translators/htmlexporter.cpp:84 -msgid "HTML" -msgstr "HTML" +#: fetchdialog.cpp:205 +msgid "Clear all search fields and results" +msgstr "Apagar todos os campos e valores" -#: reportdialog.cpp:195 translators/htmlexporter.cpp:88 -msgid "*.html|HTML Files (*.html)" -msgstr "*.html|Arquivos HTML (*.html)" +#: fetchdialog.cpp:299 +msgid "Cancelling the search..." +msgstr "Cancelando a pesquisa..." -#: groupview.cpp:479 mainwindow.cpp:1552 mainwindow.cpp:1592 -#: translators/htmlexporter.cpp:315 -msgid "People" -msgstr "Pessoas" +#: fetchdialog.cpp:314 fetchdialog.cpp:474 +msgid "Searching..." +msgstr "Pesquisando..." -#: translators/htmlexporter.cpp:319 -msgid "(grouped by %1)" -msgstr "(Agrupados por %1)" +#: fetchdialog.cpp:369 +msgid "The search returned no items." +msgstr "A pesquisa não retornou resultados." -#: translators/htmlexporter.cpp:464 -msgid "HTML Options" -msgstr "Opções HTML" +#: fetchdialog.cpp:373 +#, c-format +msgid "" +"_n: The search returned 1 item.\n" +"The search returned %n items." +msgstr "" +"A pesquisa retornou 1 item.\n" +"A pesquisa retornou %n items." + +#: fetchdialog.cpp:414 +#, fuzzy +msgid "No results were found for the following ISBN values:" +msgstr "Nenhuma entrada encontrada para os seguintes valores ISBN:" -#: translators/htmlexporter.cpp:467 -msgid "Print field headers" -msgstr "Imprimir os cabeçalhos dos campos" +#: fetchdialog.cpp:445 fetchdialog.cpp:497 +msgid "Fetching %1..." +msgstr "Carregando %1..." -#: configdialog.cpp:298 translators/htmlexporter.cpp:468 -msgid "If checked, the field names will be printed as table headers." -msgstr "Se selecionado, o nome dos campos será impresso como títulos de uma tabela." +#: fetchdialog.cpp:530 fetchdialog.cpp:715 +msgid "No Internet sources are available for your current collection type." +msgstr "Não há fontes na Internet disponíveis para este tipo de coleção." -#: translators/htmlexporter.cpp:472 -msgid "Group the entries" -msgstr "Agrupar os registros" +#: fetchdialog.cpp:601 +msgid "Edit ISBN/UPC Values" +msgstr "Editar os valores ISBN/UPC" -#: configdialog.cpp:305 translators/htmlexporter.cpp:473 -msgid "If checked, the entries will be grouped by the selected field." -msgstr "Se selecionado, os registros serão agrupados em função do campo selecionado." +#: fetchdialog.cpp:605 +msgid "Enter the ISBN or UPC values, one per line." +msgstr "Insira os valores ISBN ou UPC, um por linha." -#: translators/htmlexporter.cpp:477 -msgid "Export individual entry files" -msgstr "Exporta arquivos de registros isolados" +#: fetchdialog.cpp:611 +msgid "&Load From File..." +msgstr "&Carregar de um arquivo..." -#: translators/htmlexporter.cpp:478 -msgid "If checked, individual files will be created for each entry." -msgstr "Se selecionado, serão criados arquivos individuais para cada registro." +#: fetchdialog.cpp:612 +msgid "Load the list from a text file." +msgstr "Carrega a lista de um arquivo texto." + +#: fetchdialog.cpp:631 +msgid "" +"An ISBN search can contain a maximum of 100 ISBN values. Only the first " +"100 values in your list will be used." +msgstr "" +"Uma pesquisa ISBN pode conter um máximo de 100 valores ISBN. Apenas os " +"100 primeiros serão utilizados." #: fetcherconfigdialog.cpp:39 fetcherconfigdialog.cpp:49 msgid "Data Source Properties" msgstr "Propriedades da Fonte de Dados" -#: fetcherconfigdialog.cpp:77 +#: fetcherconfigdialog.cpp:81 msgid "&Source name: " msgstr "Nome da &fonte: " -#: fetcherconfigdialog.cpp:79 -msgid "The name identifies the data source and should be unique and informative." +#: fetcherconfigdialog.cpp:83 +msgid "" +"The name identifies the data source and should be unique and informative." msgstr "O nome identifica a fonte de dados, devendo ser único e informativo." -#: fetcherconfigdialog.cpp:90 fetcherconfigdialog.cpp:94 +#: fetcherconfigdialog.cpp:94 fetcherconfigdialog.cpp:98 msgid "Source &type: " msgstr "&Tipo de fonte: " -#: fetcherconfigdialog.cpp:97 +#: fetcherconfigdialog.cpp:101 msgid "Tellico supports several different data sources." msgstr "Tellico suporta várias fontes de dados diferentes." -#: fetcherconfigdialog.cpp:111 +#: fetcherconfigdialog.cpp:115 msgid "Updating from source should overwrite user data" msgstr "" "A atualização a partir de uma fonte sobrescreverá dados preenchidos pelo " "usuário" -#: fetcherconfigdialog.cpp:114 +#: fetcherconfigdialog.cpp:118 msgid "If checked, updating entries will overwrite any existing information." msgstr "" "Se selecionado, a atualização dos registros sobrescreverá toda informação " "existente." +#: field.cpp:489 +msgid "Simple Text" +msgstr "Texto Simples " + +#: field.cpp:490 +msgid "Paragraph" +msgstr "Parágrafo " + +#: field.cpp:491 +msgid "Choice" +msgstr "Escolha " + +#: field.cpp:492 +msgid "Checkbox" +msgstr "Marcador " + +#: field.cpp:495 +msgid "Table" +msgstr "Tabela" + +#: field.cpp:497 +msgid "Dependent" +msgstr "Dependente " + +#: field.cpp:499 +msgid "Date" +msgstr "Data " + +#: filehandler.cpp:154 translators/tellicoimporter.cpp:108 +#: translators/xmlimporter.cpp:43 translators/xmlimporter.cpp:60 +msgid "There is an XML parsing error in line %1, column %2." +msgstr "Há um erro de análise XML na linha %1, coluna %2." + +#: filehandler.cpp:156 translators/tellicoimporter.cpp:110 +#: translators/xmlimporter.cpp:45 translators/xmlimporter.cpp:62 +#, fuzzy +msgid "The error message from TQt is:" +msgstr "A mensagem de erro do Qt é:" + +#: filehandler.cpp:206 +#, c-format +msgid "Tellico is unable to load the image - %1." +msgstr "Tellico não pôde carregar a imagem - %1." + +#: filehandler.cpp:220 +msgid "" +"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?" +msgstr "" +"Um arquivo chamado \"%1\" já existe. Tem certeza que deseja mesmo " +"sobrescrevê-lo?" + +#: filehandler.cpp:223 +msgid "Overwrite File?" +msgstr "Sobrescrever o Arquivo?" + +#: filehandler.cpp:224 +msgid "Overwrite" +msgstr "Sobrescrever" + #: filterdialog.cpp:60 msgid "Any Field" msgstr "Qualquer campo" @@ -2372,62 +3044,13 @@ msgstr "Nome do filtro:" msgid "&Save Filter" msgstr "&Salvar Filtro " -#: field.cpp:482 -msgid "Simple Text" -msgstr "Texto Simples " - -#: field.cpp:483 -msgid "Paragraph" -msgstr "Parágrafo " - -#: field.cpp:484 -msgid "Choice" -msgstr "Escolha " - -#: field.cpp:485 -msgid "Checkbox" -msgstr "Marcador " - -#: field.cpp:488 -msgid "Table" -msgstr "Tabela" - -#: field.cpp:490 -msgid "Dependent" -msgstr "Dependente " - -#: field.cpp:492 -msgid "Date" -msgstr "Data " - -#: entryupdater.cpp:83 -msgid "Updating %1..." -msgstr "Carregando %1..." - -#: entryupdater.cpp:85 -msgid "Updating entries..." -msgstr "Atualizando registros..." - -#: entryupdater.cpp:87 -msgid "Update Entries" -msgstr "Atualizar Registros" - -#: entryupdater.cpp:101 -msgid "Updating %1..." -msgstr "Atualizando %1..." - -#: entryupdater.cpp:211 -msgid "Select Match" -msgstr "Selecionar Correspondência" +#: filterview.cpp:33 filterview.cpp:85 mainwindow.cpp:739 mainwindow.cpp:755 +msgid "Filter" +msgstr "Filtrar" -#: entryupdater.cpp:219 -msgid "" -"%1 returned multiple results which could match %2, the " -"entry currently in the collection. Please select the correct match." -msgstr "" -"%1 foram retornados múltiplos resultados que correspondem a %" -"2, que é o registro corrente na coleção. Por favor selecione o resultado " -"desejado." +#: filterview.cpp:87 +msgid "Filter (Sort by Count)" +msgstr "Filtro (Classificar por Contagem)" #: groupview.cpp:252 msgid "Expand All Groups" @@ -2451,23 +3074,114 @@ msgid "" "Group" msgstr "Grupo" -#: importdialog.cpp:50 importdialog.cpp:56 +#: groupview.cpp:479 mainwindow.cpp:1629 mainwindow.cpp:1669 +#: translators/htmlexporter.cpp:320 +msgid "People" +msgstr "Pessoas" + +#: gui/fieldwidget.cpp:101 gui/fieldwidget.cpp:195 +msgid "" +"_: Edit Label\n" +"%1:" +msgstr "%1:" + +#: gui/imagewidget.cpp:57 +msgid "Select Image..." +msgstr "Selecionar Imagem..." + +#: ../xslt/tellico2html.xsl:255 gui/imagewidget.cpp:58 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Clear" +msgstr "Limpar Tabela" + +#: gui/imagewidget.cpp:63 +msgid "Save link only" +msgstr "" + +#: gui/imagewidget.cpp:162 +msgid "Saving a link is only possible for newly added images." +msgstr "" + +#: gui/kwidgetlister.cpp:58 +msgid "" +"_: more widgets\n" +"More" +msgstr "Mais" + +#: gui/kwidgetlister.cpp:62 +msgid "" +"_: fewer widgets\n" +"Fewer" +msgstr "Menos" + +#: gui/kwidgetlister.cpp:69 +msgid "" +"_: clear widgets\n" +"Clear" +msgstr "Limpar" + +#: gui/previewdialog.cpp:27 +msgid "Template Preview" +msgstr "Visão de Modelos" + +#: gui/stringmapdialog.cpp:57 +msgid "&Set" +msgstr "&Definir" + +#: gui/tablefieldwidget.cpp:181 +msgid "Rename Column" +msgstr "Renomear Coluna" + +#: gui/tablefieldwidget.cpp:181 +msgid "New column name:" +msgstr "Novo nome da coluna:" + +#: gui/tablefieldwidget.cpp:206 +#, c-format +msgid "Column %1" +msgstr "Coluna %1" + +#: gui/tablefieldwidget.cpp:241 gui/tablefieldwidget.cpp:289 +msgid "Rename Column..." +msgstr "Renomear Coluna..." + +#: gui/tablefieldwidget.cpp:274 +msgid "Insert Row" +msgstr "Inserir Linha " + +#: gui/tablefieldwidget.cpp:276 +msgid "Remove Row" +msgstr "Remover Linha " + +#: gui/tablefieldwidget.cpp:278 +msgid "Move Row Up" +msgstr "Mover Linha para Cima" + +#: gui/tablefieldwidget.cpp:283 +msgid "Move Row Down" +msgstr "Mover Linha para Baixo" + +#: gui/tablefieldwidget.cpp:295 +msgid "Clear Table" +msgstr "Limpar Tabela" + +#: importdialog.cpp:54 importdialog.cpp:60 msgid "Import Options" msgstr "Opções de Importação" -#: importdialog.cpp:58 +#: importdialog.cpp:62 msgid "&Replace current collection" msgstr "&Substituir a coleção atual" -#: importdialog.cpp:59 +#: importdialog.cpp:63 msgid "Replace the current collection with the contents of the imported file." msgstr "Substitui a coleção atual pelo conteúdo do arquivo importado." -#: importdialog.cpp:61 +#: importdialog.cpp:65 msgid "A&ppend to current collection" msgstr "A&dicionar à coleção" -#: importdialog.cpp:62 +#: importdialog.cpp:66 msgid "" "Append the contents of the imported file to the current collection. This is " "only possible when the collection types match." @@ -2475,11 +3189,11 @@ msgstr "" "Adiciona os dados do arquivo importado à coleção atual. Isso só é possível " "se as coleções forem do mesmo tipo." -#: importdialog.cpp:65 +#: importdialog.cpp:69 msgid "&Merge with current collection" msgstr "&Combinar com a coleção atual" -#: importdialog.cpp:66 +#: importdialog.cpp:70 msgid "" "Merge the contents of the imported file to the current collection. This is " "only possible when the collection types match. Entries must match exactly in " @@ -2489,61 +3203,55 @@ msgstr "" "possível se as coleções forem do mesmo tipo. Os registros devem ser " "exatamente do mesmo tipo para que possam ser combinados." -#: importdialog.cpp:226 -msgid "*.ris|RIS Files (*.ris)" -msgstr "*.ris|Arquivos RIS (*.ris)" - -#: importdialog.cpp:234 -msgid "*.amc|AMC Data Files (*.amc)" -msgstr "*.amc|Arquivos de Dados AMC (*.amc) " +#: importdialog.cpp:95 mainwindow.cpp:323 tellicoui.rc:24 +#, no-c-format +msgid "&Import" +msgstr "&Importar " -#: importdialog.cpp:270 -msgid "MODS" -msgstr "MODS" +#: importdialog.cpp:244 mainwindow.cpp:1139 mainwindow.cpp:1305 +#: translators/tellicozipexporter.cpp:39 +msgid "*.tc *.bc|Tellico Files (*.tc)" +msgstr "*.tc *.bc|Arquivos Tellico (*.tc)" -#: importdialog.cpp:271 -msgid "RIS" -msgstr "RIS " +#: importdialog.cpp:245 importdialog.cpp:258 importdialog.cpp:263 +#: mainwindow.cpp:1141 translators/tellicoxmlexporter.cpp:60 +msgid "*.xml|XML Files (*.xml)" +msgstr "*.xml|Arquivos XML (*.xml)" -#: importdialog.cpp:273 -msgid "AMC" -msgstr "AMC" +#: importdialog.cpp:249 translators/bibtexexporter.cpp:53 +msgid "*.bib|Bibtex Files (*.bib)" +msgstr "*.bib|Arquivos BibTeX (*.bib)" -#: tellico_strings.cpp:18 -#, c-format -msgid "Tellico is unable to load the file - %1." -msgstr "Tellico não pôde carregar o arquivo - %1." +#: importdialog.cpp:253 translators/csvexporter.cpp:44 +msgid "*.csv|CSV Files (*.csv)" +msgstr "*.csv|Arquivos CSV (*.csv)" -#: tellico_strings.cpp:19 -#, c-format -msgid "Tellico is unable to write the file - %1." -msgstr "Tellico não pôde escrever o arquivo - %1." +#: importdialog.cpp:267 +msgid "*.ris|RIS Files (*.ris)" +msgstr "*.ris|Arquivos RIS (*.ris)" -#: tellico_strings.cpp:20 -#, c-format -msgid "Tellico is unable to upload the file - %1." -msgstr "Tellico não consegue atualizar o arquivo - %1." +#: importdialog.cpp:271 translators/gcfilmsexporter.cpp:43 +#, fuzzy +msgid "*.gcs|GCstar Data Files (*.gcs)" +msgstr "*.gcf|Arquivos de Dados GCfilms (*.gcf) " -#: tellico_strings.cpp:21 -msgid "" -"Only collections with the same type of entries as the current one can be " -"appended. No changes are being made to the current collection." -msgstr "" -"Somente coleções com os mesmos tipos de registros do da coleção atual podem " -"ser adicionadas. Nenhuma mudança foi feita à coleção atual." +#: importdialog.cpp:272 translators/gcfilmsexporter.cpp:41 +msgid "*.gcf|GCfilms Data Files (*.gcf)" +msgstr "*.gcf|Arquivos de Dados GCfilms (*.gcf) " -#: tellico_strings.cpp:24 -msgid "" -"Only collections with the same type of entries as the current one can be " -"merged. No changes are being made to the current collection." -msgstr "" -"Somente coleções com os mesmos tipos de registro da coleção atual podem ser " -"combinadas. Nenhuma mudança será feita à coleção atual." +#: importdialog.cpp:276 +msgid "*.amc|AMC Data Files (*.amc)" +msgstr "*.amc|Arquivos de Dados AMC (*.amc) " -#: tellico_strings.cpp:27 -#, c-format -msgid "Tellico is unable to load an image from the file - %1." -msgstr "Tellico não pôde carregar o arquivo - %1." +#: importdialog.cpp:280 +#, fuzzy +msgid "*.pdf|PDF Files (*.pdf)" +msgstr "*.zip|Arquivos Zip (*.zip)" + +#: importdialog.cpp:284 +#, fuzzy +msgid "*.reflib|Referencer Files (*.reflib)" +msgstr "*.ris|Arquivos RIS (*.ris)" #: loandialog.cpp:40 msgid "Loan Dialog" @@ -2569,11 +3277,11 @@ msgstr "" "Entre com o nome da pessoa para quem você está emprestando esses itens. Você " "pode selecioná-lo do seu livro de endereços clicando neste botão." -#: loandialog.cpp:116 +#: loandialog.cpp:117 msgid "&Loan date:" msgstr "Data do &Empréstimo:" -#: loandialog.cpp:122 +#: loandialog.cpp:123 msgid "" "The check-out date is the date that you lent the items. By default, today's " "date is used." @@ -2581,11 +3289,11 @@ msgstr "" "A data de saída é a data em que você emprestou os itens. Por padrão, a data " "de hoje é usada." -#: loandialog.cpp:131 +#: loandialog.cpp:132 msgid "D&ue date:" msgstr "Data para &Devolução:" -#: loandialog.cpp:138 +#: loandialog.cpp:139 msgid "" "The due date is when the items are due to be returned. The due date is not " "required, unless you want to add the loan to your active calendar." @@ -2594,19 +3302,19 @@ msgstr "" "Ela não é requerida, a menos que você queira adicionar o empréstimo ao seu " "calendário ativo." -#: loandialog.cpp:143 +#: loandialog.cpp:144 msgid "&Note:" msgstr "&Observação:" -#: loandialog.cpp:149 +#: loandialog.cpp:150 msgid "You can add notes about the loan, as well." msgstr "Você também pode adicionar observações sobre o empréstimo." -#: loandialog.cpp:153 +#: loandialog.cpp:154 msgid "&Add a reminder to the active calendar" msgstr "&Adiciona um lembrete ao calendário ativo. " -#: loandialog.cpp:156 +#: loandialog.cpp:157 msgid "" "Checking this box will add a To-do item to your active " "calendar, which can be viewed using KOrganizer. The box is only active if " @@ -2616,1958 +3324,1650 @@ msgstr "" "calendário ativo, podendo ser acessado pelo KOrganizer. Este marcador será " "habilitado somente se você especificar uma data para devolução." -#: mainwindow.cpp:195 -msgid "Create a new collection" -msgstr "Cria uma nova coleção " - -#: mainwindow.cpp:199 -msgid "New &Book Collection" -msgstr "Nova Coleção de &Livros " - -#: mainwindow.cpp:201 -msgid "Create a new book collection" -msgstr "Cria uma nova coleção de livros " - -#: mainwindow.cpp:207 -msgid "New B&ibliography" -msgstr "Nova &Bibliografia" - -#: mainwindow.cpp:209 -msgid "Create a new bibtex bibliography" -msgstr "Cria uma nova bibliografia do BibTeX" - -#: mainwindow.cpp:215 -msgid "New &Comic Book Collection" -msgstr "Nova Coleção de &Revistas em Quadrinhos" - -#: mainwindow.cpp:217 -msgid "Create a new comic book collection" -msgstr "Cria uma nova coleção de revistas em quadrinhos" - -#: mainwindow.cpp:223 -msgid "New &Video Collection" -msgstr "Nova Coleção de &Vídeos" - -#: mainwindow.cpp:225 -msgid "Create a new video collection" -msgstr "Cria uma nova coleção de vídeos " - -#: mainwindow.cpp:231 -msgid "New &Music Collection" -msgstr "Nova Coleção de &Músicas" - -#: mainwindow.cpp:233 -msgid "Create a new music collection" -msgstr "Cria uma nova coleção de músicas" - -#: mainwindow.cpp:239 -msgid "New C&oin Collection" -msgstr "Nova Coleção de M&oedas" - -#: mainwindow.cpp:241 -msgid "Create a new coin collection" -msgstr "Cria uma nova coleção de moedas" - -#: mainwindow.cpp:247 -msgid "New &Stamp Collection" -msgstr "Nova Coleção de &Selos " - -#: mainwindow.cpp:249 -msgid "Create a new stamp collection" -msgstr "Cria uma nova coleção de selos " - -#: mainwindow.cpp:255 -msgid "New C&ard Collection" -msgstr "Nova Coleção de &Cartões" - -#: mainwindow.cpp:257 -msgid "Create a new trading card collection" -msgstr "Cria uma nova coleção de cartões" - -#: mainwindow.cpp:263 -msgid "New &Wine Collection" -msgstr "Nova Coleção de &Vinhos" - -#: mainwindow.cpp:265 -msgid "Create a new wine collection" -msgstr "Cria uma nova coleção de vinhos " - -#: mainwindow.cpp:271 -msgid "New &Game Collection" -msgstr "Nova Coleção de &Jogos" - -#: mainwindow.cpp:273 -msgid "Create a new game collection" -msgstr "Cria uma nova coleção de jogos " - -#: mainwindow.cpp:279 -msgid "New &File Catalog" -msgstr "Novo Catálogo de &Arquivos" - -#: mainwindow.cpp:281 -msgid "Create a new file catalog" -msgstr "Cria um novo catálogo de arquivos " - -#: mainwindow.cpp:287 -msgid "New C&ustom Collection" -msgstr "Nova Coleção &Personalizada" - -#: mainwindow.cpp:289 -msgid "Create a new custom collection" -msgstr "Cria uma nova coleção personalizada " - -#: mainwindow.cpp:298 -msgid "Open an existing document" -msgstr "Abre um documento existente" - -#: mainwindow.cpp:300 -msgid "Open a recently used file" -msgstr "Abre um arquivo usado recentemente" - -#: mainwindow.cpp:302 -msgid "Save the document" -msgstr "Salva o documento" - -#: mainwindow.cpp:304 -msgid "Save the document as a different file..." -msgstr "Salva o documento como um novo arquivo..." - -#: mainwindow.cpp:306 -msgid "Print the contents of the document..." -msgstr "Imprime os dados do documento..." - -#: mainwindow.cpp:308 -msgid "Quit the application" -msgstr "Sai do aplicativo" - -#: mainwindow.cpp:317 rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "&Import" -msgstr "&Importar " - -#: mainwindow.cpp:319 -msgid "Import collection data from other formats" -msgstr "Importa dados a partir de outros formatos" - -#: mainwindow.cpp:323 -msgid "Import Tellico Data..." -msgstr "Importar Dados do Tellico..." - -#: mainwindow.cpp:324 -msgid "Import another Tellico data file" -msgstr "Importa outro arquivo de dados do Tellico " - -#: mainwindow.cpp:330 -msgid "Import CSV Data..." -msgstr "Importar Dados CSV..." - -#: mainwindow.cpp:331 -msgid "Import a CSV file" -msgstr "Importa um arquivo de valores separados por vírgula" - -#: mainwindow.cpp:337 -msgid "Import MODS Data..." -msgstr "Importar Dados do MODS..." - -#: mainwindow.cpp:338 -msgid "Import a MODS data file" -msgstr "Importa um arquivo do MODS" - -#: mainwindow.cpp:344 -msgid "Import Alexandria Data..." -msgstr "Importar Dados do Alexandria..." - -#: mainwindow.cpp:345 -msgid "Import data from the Alexandria book collection manager" -msgstr "Importa um arquivo do gerenciador de coleção de livros Alexandria" - -#: mainwindow.cpp:351 -msgid "Import Bibtex Data..." -msgstr "Importar Dados do BibTeX..." - -#: mainwindow.cpp:352 -msgid "Import a bibtex bibliography file" -msgstr "Importa um arquivo de bibliografia do BibTeX" - -#: mainwindow.cpp:358 -msgid "Import Bibtexml Data..." -msgstr "Importar Dados do BibTeXML..." - -#: mainwindow.cpp:359 -msgid "Import a Bibtexml bibliography file" -msgstr "Importa um arquivo de bibliografia do BibTeXML" - -#: mainwindow.cpp:365 -msgid "Import RIS Data..." -msgstr "Importar Dados do RIS..." - -#: mainwindow.cpp:366 -msgid "Import an RIS reference file" -msgstr "Importa um arquivo de referência do RIS" - -#: mainwindow.cpp:372 -msgid "Import Audio File Metadata..." -msgstr "Importar Meta-dados de um Arquivo de Áudio..." - -#: mainwindow.cpp:373 -msgid "Import meta-data from audio files" -msgstr "Importa meta-dados de arquivos de áudio" - -#: mainwindow.cpp:382 -msgid "Import Audio CD Data..." -msgstr "Importar Dados de CD de Áudio..." - -#: mainwindow.cpp:383 -msgid "Import audio CD information" -msgstr "Importa informações de um CD de áudio " - -#: mainwindow.cpp:392 -msgid "Import GCfilms Data..." -msgstr "Importar Dados do GCfilms..." - -#: mainwindow.cpp:393 -msgid "Import a GCfilms data file" -msgstr "Importa um arquivo de dados do GCfilms" - -#: mainwindow.cpp:399 -msgid "Import Ant Movie Catalog Data..." -msgstr "Importar Dados do Ant Movie Catalog..." - -#: mainwindow.cpp:400 -msgid "Import an Ant Movie Catalog data file" -msgstr "Importa um arquivo de dados do Ant Movie Catalog" - -#: mainwindow.cpp:406 -msgid "Import File Listing..." -msgstr "Importar Listagem de Arquivos..." - -#: mainwindow.cpp:407 -msgid "Import information about files in a folder" -msgstr "Importa informações sobre os arquivos de uma pasta " - -#: mainwindow.cpp:413 -msgid "Import XSL Transform..." -msgstr "Importar Transformação XSL..." - -#: mainwindow.cpp:414 -msgid "Import using an XSL Transform" -msgstr "Importa dados utilizando uma transformação XSL " - -#: mainwindow.cpp:426 rc.cpp:12 +#: ../xslt/report-templates/Loan_View.xsl:131 loanview.cpp:33 loanview.cpp:91 #, no-c-format -msgid "&Export" -msgstr "&Exportar " - -#: mainwindow.cpp:428 -msgid "Export the collection data to other formats" -msgstr "Exporta os dados da coleção para outros formatos " - -#: mainwindow.cpp:432 -msgid "Export to XML..." -msgstr "Exportar para XML..." - -#: mainwindow.cpp:433 -msgid "Export to a Tellico XML file" -msgstr "Exporta para um arquivo XML do Tellico " - -#: mainwindow.cpp:439 -msgid "Export to Zip..." -msgstr "Exportar para Zip..." - -#: mainwindow.cpp:440 -msgid "Export to a Tellico Zip file" -msgstr "Exporta para um arquivo Zip do Tellico " - -#: mainwindow.cpp:446 -msgid "Export to HTML..." -msgstr "Exportar para HTML..." - -#: mainwindow.cpp:447 -msgid "Export to an HTML file" -msgstr "Exporta para um arquivo HTML " - -#: mainwindow.cpp:453 -msgid "Export to CSV..." -msgstr "Exportar para CSV..." - -#: mainwindow.cpp:454 -msgid "Export to a comma-separated values file" -msgstr "Exporta para um arquivo de valores separados por vírgula " - -#: mainwindow.cpp:460 -msgid "Export to PilotDB..." -msgstr "Exportar para PilotDB..." - -#: mainwindow.cpp:461 -msgid "Export to a PilotDB database" -msgstr "Exporta para um banco de dados PilotDB" - -#: mainwindow.cpp:467 -msgid "Export to Alexandria..." -msgstr "Exportar para o Alexandria..." - -#: mainwindow.cpp:468 -msgid "Export to an Alexandria library" -msgstr "Exporta para uma biblioteca do Alexandria " - -#: mainwindow.cpp:474 -msgid "Export to Bibtex..." -msgstr "Exportar para o BibTeX..." - -#: mainwindow.cpp:475 -msgid "Export to a bibtex file" -msgstr "Exporta para um arquivo do BibTeX " +msgid "Borrower" +msgstr "Pessoa que pegou emprestado" -#: mainwindow.cpp:481 -msgid "Export to Bibtexml..." -msgstr "Exportar para o BibTeXML..." +#: loanview.cpp:74 +msgid "Check-in" +msgstr "Registro de entrada" -#: mainwindow.cpp:482 -msgid "Export to a Bibtexml file" -msgstr "Exporta para um arquivo BibTeXML" +#: loanview.cpp:76 +msgid "Modify Loan..." +msgstr "Modificar Empréstimo..." -#: mainwindow.cpp:488 -msgid "Export to ONIX..." -msgstr "Exportar para o ONIX..." +#: loanview.cpp:93 +msgid "Borrower (Sort by Count)" +msgstr "Pessoa que pegou emprestado (Classificar por Contagem)" -#: mainwindow.cpp:489 -msgid "Export to an ONIX file" -msgstr "Exporta para um arquivo ONIX" +#: main.cpp:23 +#, fuzzy +msgid "Tellico - a collection manager for TDE" +msgstr "Tellico - um gerenciador de coleções para o KDE" -#: mainwindow.cpp:495 -msgid "Export to GCfilms..." -msgstr "Exportar para o GCfilms..." +#: main.cpp:27 +msgid "Do not reopen the last open file" +msgstr "Não reabrir o último arquivo aberto" -#: mainwindow.cpp:496 -msgid "Export to a GCfilms data file" -msgstr "Exporta para um arquivo de dados do GCfilms" +#: main.cpp:28 +msgid "Import as a bibtex file" +msgstr "Importar como um arquivo do BibTeX" -#: mainwindow.cpp:502 -msgid "Export XSL Transform..." -msgstr "Exportar Transformação XSL..." +#: main.cpp:29 +msgid "Import as a MODS file" +msgstr "Importar como um arquivo MODS" -#: mainwindow.cpp:503 -msgid "Export using an XSL Transform" -msgstr "Exporta utilizando uma transformação XSL" +#: main.cpp:30 +msgid "Import as a RIS file" +msgstr "Importar como um arquivo RIS" -#: mainwindow.cpp:512 -msgid "Cut the selected text and puts it in the clipboard" -msgstr "Corta o texto selecionado e coloca-o na área de transferência" +#: main.cpp:31 +msgid "File to open" +msgstr "Arquivo a ser aberto" -#: mainwindow.cpp:514 -msgid "Copy the selected text to the clipboard" -msgstr "Copia o texto selecionado para a área de transferência" +#: main.cpp:42 +msgid "Data source scripts" +msgstr "Scripts de fontes de dados" -#: mainwindow.cpp:516 -msgid "Paste the clipboard contents" -msgstr "Cola o conteúdo da área de transferência" +#: main.cpp:44 +msgid "Icons" +msgstr "Ícones" -#: mainwindow.cpp:518 -msgid "Select all the entries in the collection" -msgstr "Seleciona todos os registros da coleção" +#: main.cpp:46 +msgid "Author of btparse library" +msgstr "Autor da biblioteca btparse" -#: mainwindow.cpp:520 -msgid "Deselect all the entries in the collection" -msgstr "De-seleciona todos os registros da coleção" +#: main.cpp:48 +msgid "Code examples and general inspiration" +msgstr "Exemplos de código e inspiração em geral" -#: mainwindow.cpp:522 -msgid "Internet Search..." -msgstr "Pesquisa na Internet..." +#: main.cpp:50 +#, fuzzy +msgid "Author of libcsv library" +msgstr "Autor da biblioteca btparse" -#: mainwindow.cpp:525 -msgid "Search the internet..." -msgstr "Pesquisa registros em fontes da Internet..." +#: main.cpp:52 +#, fuzzy +msgid "Author of rtf2html library" +msgstr "Autor da biblioteca btparse" -#: mainwindow.cpp:530 -msgid "&New Entry..." -msgstr "&Novo registro..." +#: mainwindow.cpp:193 +msgid "Create a new collection" +msgstr "Cria uma nova coleção " -#: mainwindow.cpp:533 -msgid "Create a new entry" -msgstr "Cria um novo registro" +#: mainwindow.cpp:197 +msgid "New &Book Collection" +msgstr "Nova Coleção de &Livros " -#: controller.cpp:606 mainwindow.cpp:534 -msgid "&Edit Entry..." -msgstr "&Editar Registro..." +#: mainwindow.cpp:199 +msgid "Create a new book collection" +msgstr "Cria uma nova coleção de livros " -#: mainwindow.cpp:537 -msgid "Edit the selected entries" -msgstr "Edita os registros selecionados" +#: mainwindow.cpp:205 +msgid "New B&ibliography" +msgstr "Nova &Bibliografia" -#: controller.cpp:607 mainwindow.cpp:538 -msgid "D&uplicate Entry" -msgstr "D&uplicar Registro" +#: mainwindow.cpp:207 +msgid "Create a new bibtex bibliography" +msgstr "Cria uma nova bibliografia do BibTeX" -#: mainwindow.cpp:541 -msgid "Copy the selected entries" -msgstr "Copia os registros selecionados" +#: mainwindow.cpp:213 +msgid "New &Comic Book Collection" +msgstr "Nova Coleção de &Revistas em Quadrinhos" -#: controller.cpp:609 mainwindow.cpp:542 -msgid "&Delete Entry" -msgstr "&Apagar Registro" +#: mainwindow.cpp:215 +msgid "Create a new comic book collection" +msgstr "Cria uma nova coleção de revistas em quadrinhos" -#: mainwindow.cpp:545 -msgid "Delete the selected entries" -msgstr "Apaga os registros selecionados " +#: mainwindow.cpp:221 +msgid "New &Video Collection" +msgstr "Nova Coleção de &Vídeos" -#: mainwindow.cpp:547 -msgid "&Generate Reports..." -msgstr "&Gerar Relatórios..." +#: mainwindow.cpp:223 +msgid "Create a new video collection" +msgstr "Cria uma nova coleção de vídeos " -#: mainwindow.cpp:550 -msgid "Generate collection reports" -msgstr "Gera relatórios da coleção " +#: mainwindow.cpp:229 +msgid "New &Music Collection" +msgstr "Nova Coleção de &Músicas" -#: mainwindow.cpp:551 -msgid "Check-&out..." -msgstr "&Registrar saída..." +#: mainwindow.cpp:231 +msgid "Create a new music collection" +msgstr "Cria uma nova coleção de músicas" -#: mainwindow.cpp:554 -msgid "Check-out the selected items" -msgstr "Registra saída dos itens selecionados " +#: mainwindow.cpp:237 +msgid "New C&oin Collection" +msgstr "Nova Coleção de M&oedas" -#: mainwindow.cpp:555 -msgid "Check-&in" -msgstr "Registrar &entrada" +#: mainwindow.cpp:239 +msgid "Create a new coin collection" +msgstr "Cria uma nova coleção de moedas" -#: mainwindow.cpp:558 -msgid "Check-in the selected items" -msgstr "Registra entrada dos itens selecionados" +#: mainwindow.cpp:245 +msgid "New &Stamp Collection" +msgstr "Nova Coleção de &Selos " -#: mainwindow.cpp:560 -msgid "&Rename Collection..." -msgstr "&Renomear Coleção..." +#: mainwindow.cpp:247 +msgid "Create a new stamp collection" +msgstr "Cria uma nova coleção de selos " -#: mainwindow.cpp:563 -msgid "Rename the collection" -msgstr "Renomeia a coleção" +#: mainwindow.cpp:253 +msgid "New C&ard Collection" +msgstr "Nova Coleção de &Cartões" -#: mainwindow.cpp:564 -msgid "Collection &Fields..." -msgstr "&Campos da Coleção..." +#: mainwindow.cpp:255 +msgid "Create a new trading card collection" +msgstr "Cria uma nova coleção de cartões" -#: mainwindow.cpp:567 -msgid "Modify the collection fields" -msgstr "Modifica os campos da coleção" +#: mainwindow.cpp:261 +msgid "New &Wine Collection" +msgstr "Nova Coleção de &Vinhos" -#: mainwindow.cpp:568 -msgid "Convert to &Bibliography" -msgstr "Converter para &Bibliografia" +#: mainwindow.cpp:263 +msgid "Create a new wine collection" +msgstr "Cria uma nova coleção de vinhos " -#: mainwindow.cpp:571 -msgid "Convert a book collection to a bibliography" -msgstr "Converter uma coleção de livros para uma bibliografia" +#: mainwindow.cpp:269 +msgid "New &Game Collection" +msgstr "Nova Coleção de &Jogos" -#: mainwindow.cpp:572 -msgid "String &Macros..." -msgstr "&Macros de String..." +#: mainwindow.cpp:271 +msgid "Create a new game collection" +msgstr "Cria uma nova coleção de jogos " -#: mainwindow.cpp:575 -msgid "Edit the bibtex string macros" -msgstr "Editar linhas de macros do BibTeX " +#: mainwindow.cpp:277 +#, fuzzy +msgid "New Boa&rd Game Collection" +msgstr "Nova Coleção de &Jogos" -#: mainwindow.cpp:582 -msgid "Copy Bibtex to Cli&pboard" -msgstr "Copia BibTeX para a &Área de Transferência" +#: mainwindow.cpp:279 +#, fuzzy +msgid "Create a new board game collection" +msgstr "Cria uma nova coleção de jogos " -#: mainwindow.cpp:583 -msgid "Copy bibtex citations to the clipboard" -msgstr "Copia citações do BibTeX para a área de transferência" +#: mainwindow.cpp:285 +msgid "New &File Catalog" +msgstr "Novo Catálogo de &Arquivos" -#: mainwindow.cpp:588 -msgid "Cite Entry in &LyX" -msgstr "Citar Registro no &LyX" +#: mainwindow.cpp:287 +msgid "Create a new file catalog" +msgstr "Cria um novo catálogo de arquivos " -#: mainwindow.cpp:589 -msgid "Cite the selected entries in LyX" -msgstr "Citar os registros selecionados no LyX" +#: mainwindow.cpp:293 +msgid "New C&ustom Collection" +msgstr "Nova Coleção &Personalizada" -#: mainwindow.cpp:594 -msgid "Ci&te Entry in OpenOffice.org" -msgstr "Ci&tar Registro no OpenOffice.org" +#: mainwindow.cpp:295 +msgid "Create a new custom collection" +msgstr "Cria uma nova coleção personalizada " -#: mainwindow.cpp:595 -msgid "Cite the selected entries in OpenOffice.org" -msgstr "Citar os registros selecionados no OpenOffice.org" +#: mainwindow.cpp:304 +msgid "Open an existing document" +msgstr "Abre um documento existente" -#: controller.cpp:608 mainwindow.cpp:603 rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "&Update Entry" -msgstr "&Atualizar o Registro" +#: mainwindow.cpp:306 +msgid "Open a recently used file" +msgstr "Abre um arquivo usado recentemente" -#: mainwindow.cpp:608 -msgid "All Sources" -msgstr "Todas as Fontes" +#: mainwindow.cpp:308 +msgid "Save the document" +msgstr "Salva o documento" -#: mainwindow.cpp:609 -msgid "Update entry data from all available sources" -msgstr "Atualizar o registro a partir de todas as fontes disponíveis " +#: mainwindow.cpp:310 +msgid "Save the document as a different file..." +msgstr "Salva o documento como um novo arquivo..." -#: mainwindow.cpp:621 -msgid "Show Grou&p View" -msgstr "Mostrar Visão de &Grupo" +#: mainwindow.cpp:312 +msgid "Print the contents of the document..." +msgstr "Imprime os dados do documento..." -#: mainwindow.cpp:624 -msgid "Enable/disable the group view" -msgstr "Ativar/desativar a visão de grupo" +#: mainwindow.cpp:314 +msgid "Quit the application" +msgstr "Sai do aplicativo" -#: mainwindow.cpp:625 -msgid "Hide Grou&p View" -msgstr "Ocultar Visão de Gru&po " +#: mainwindow.cpp:325 +msgid "Import collection data from other formats" +msgstr "Importa dados a partir de outros formatos" -#: mainwindow.cpp:627 -msgid "Show Entry &Editor" -msgstr "Mostrar &Editor de Registros" +#: mainwindow.cpp:329 +msgid "Import Tellico Data..." +msgstr "Importar Dados do Tellico..." -#: mainwindow.cpp:630 -msgid "Enable/disable the editor" -msgstr "Habilitar/desabilitar o editor" +#: mainwindow.cpp:330 +msgid "Import another Tellico data file" +msgstr "Importa outro arquivo de dados do Tellico " -#: mainwindow.cpp:631 -msgid "Hide Entry &Editor" -msgstr "Ocultar &Editor de Registros" +#: mainwindow.cpp:337 +msgid "Import CSV Data..." +msgstr "Importar Dados CSV..." -#: mainwindow.cpp:633 -msgid "Show Entry &View" -msgstr "Mostrar &Visão de Registros" +#: mainwindow.cpp:338 +msgid "Import a CSV file" +msgstr "Importa um arquivo de valores separados por vírgula" -#: mainwindow.cpp:636 -msgid "Enable/disable the entry view" -msgstr "Habilitar/desabilitar visão de registros" +#: mainwindow.cpp:345 +msgid "Import MODS Data..." +msgstr "Importar Dados do MODS..." + +#: mainwindow.cpp:346 +msgid "Import a MODS data file" +msgstr "Importa um arquivo do MODS" -#: mainwindow.cpp:637 -msgid "Hide Entry &View" -msgstr "Ocultar &Visão de Registros" +#: mainwindow.cpp:353 +msgid "Import Alexandria Data..." +msgstr "Importar Dados do Alexandria..." -#: mainwindow.cpp:639 -msgid "Advanced &Filter..." -msgstr "&Filtro Avançado..." +#: mainwindow.cpp:354 +msgid "Import data from the Alexandria book collection manager" +msgstr "Importa um arquivo do gerenciador de coleção de livros Alexandria" -#: mainwindow.cpp:642 mainwindow.cpp:680 -msgid "Filter the collection" -msgstr "Filtrar a coleção " +#: mainwindow.cpp:361 +#, fuzzy +msgid "Import Delicious Library Data..." +msgstr "Importar Dados do Tellico..." -#: mainwindow.cpp:654 -msgid "Change Grouping" -msgstr "Alterar o Agrupamento" +#: mainwindow.cpp:362 +#, fuzzy +msgid "Import data from Delicious Library" +msgstr "Importa meta-dados de arquivos de áudio" -#: mainwindow.cpp:658 -msgid "&Group Selection" -msgstr "Seleção de &Grupo" +#: mainwindow.cpp:369 +#, fuzzy +msgid "Import Referencer Data..." +msgstr "Importar Dados do RIS..." -#: mainwindow.cpp:661 -msgid "Change the grouping of the collection" -msgstr "Alterar o agrupamento da coleção" +#: mainwindow.cpp:370 +#, fuzzy +msgid "Import data from Referencer" +msgstr "Importa um arquivo de referência do RIS" -#: filterview.cpp:33 filterview.cpp:85 mainwindow.cpp:663 mainwindow.cpp:678 -msgid "Filter" -msgstr "Filtrar" +#: mainwindow.cpp:377 +msgid "Import Bibtex Data..." +msgstr "Importar Dados do BibTeX..." -#: mainwindow.cpp:666 -msgid "Clear Filter" -msgstr "Limpar Filtro" +#: mainwindow.cpp:378 +msgid "Import a bibtex bibliography file" +msgstr "Importa um arquivo de bibliografia do BibTeX" -#: mainwindow.cpp:671 -msgid "Filter here..." -msgstr "Filtrar Aqui..." +#: mainwindow.cpp:385 +msgid "Import Bibtexml Data..." +msgstr "Importar Dados do BibTeXML..." -#: mainwindow.cpp:727 -msgid "Groups" -msgstr "Grupos" +#: mainwindow.cpp:386 +msgid "Import a Bibtexml bibliography file" +msgstr "Importa um arquivo de bibliografia do BibTeXML" -#: mainwindow.cpp:728 -msgid "" -"The Group View sorts the entries into groupings based on a " -"selected field." -msgstr "" -"A Visão de Grupos classifica os registros em grupos com base em " -"um campo selecionado." +#: mainwindow.cpp:393 +msgid "Import RIS Data..." +msgstr "Importar Dados do RIS..." -#: mainwindow.cpp:735 -msgid "" -"The Column View shows the value of multiple fields for each entry." -"" -msgstr "" -"A Visão de Colunas mostra os valores de vários campos para cada " -"registro" +#: mainwindow.cpp:394 +msgid "Import an RIS reference file" +msgstr "Importa um arquivo de referência do RIS" -#: mainwindow.cpp:1021 -msgid "Creating new document..." -msgstr "Criação de um novo documento..." +#: mainwindow.cpp:401 +#, fuzzy +msgid "Import PDF File..." +msgstr "Importar Arquivo" -#: mainwindow.cpp:1053 mainwindow.cpp:1073 mainwindow.cpp:1091 -msgid "Opening file..." -msgstr "Abrindo arquivo..." +#: mainwindow.cpp:402 +#, fuzzy +msgid "Import a PDF file" +msgstr "Importa um arquivo de valores separados por vírgula" -#: mainwindow.cpp:1063 -msgid "Open File" -msgstr "Abrir Arquivo" +#: mainwindow.cpp:409 +msgid "Import Audio File Metadata..." +msgstr "Importar Meta-dados de um Arquivo de Áudio..." -#: document.cpp:189 mainwindow.cpp:1165 -msgid "Saving file..." -msgstr "Salvando Arquivo..." +#: mainwindow.cpp:410 +msgid "Import meta-data from audio files" +msgstr "Importa meta-dados de arquivos de áudio" -#: mainwindow.cpp:1175 -msgid "" -"

You are saving a file with many images, which causes Tellico to slow " -"down significantly. Do you want to save the images separately in Tellico's " -"data directory to improve performance?

Your choice can always be " -"changed in the configuration dialog.

" -msgstr "" -"

Você está salvando um arquivo com muitas imagens, levando o Tellico a " -"ficar significativamente lento. Você gostaria de salvar as imagens " -"separadamente no diretório de dados do Tellico para melhorar a performance?

Sua escolha pode sempre ser alterada na caixa de diálogo de " -"configuração.

" +#: mainwindow.cpp:420 +msgid "Import Audio CD Data..." +msgstr "Importar Dados de CD de Áudio..." -#: mainwindow.cpp:1180 -msgid "Save Images Separately" -msgstr "Salvar Imagens Separadamente" +#: mainwindow.cpp:421 +msgid "Import audio CD information" +msgstr "Importa informações de um CD de áudio " -#: mainwindow.cpp:1181 -msgid "Save Images in File" -msgstr "Salvar Imagens no Arquivo" +#: mainwindow.cpp:431 +#, fuzzy +msgid "Import GCstar Data..." +msgstr "Importar Dados do GCfilms..." -#: mainwindow.cpp:1213 -msgid "Saving file with a new filename..." -msgstr "Salvando arquivo com um novo nome..." +#: mainwindow.cpp:432 +#, fuzzy +msgid "Import a GCstar data file" +msgstr "Importa um arquivo de dados do GCfilms" -#: mainwindow.cpp:1253 mainwindow.cpp:1305 -msgid "Printing..." -msgstr "Impressão..." +#: mainwindow.cpp:439 +#, fuzzy +msgid "Import Griffith Data..." +msgstr "Importar Dados do GCfilms..." -#: mainwindow.cpp:1262 -msgid "" -"The collection is currently being filtered to show a limited subset of the " -"entries. Only the visible entries will be printed. Continue?" -msgstr "" -"A coleção esta sendo filtrada para mostrar um subconjunto limitado de seus " -"registros. Apenas os registros visíveis serão impressos. Continuar?" +#: mainwindow.cpp:440 +#, fuzzy +msgid "Import a Griffith database" +msgstr "Importa um arquivo de dados do GCfilms" -#: mainwindow.cpp:1288 -msgid "Processing document..." -msgstr "Processamento do documento..." +#: mainwindow.cpp:447 +msgid "Import Ant Movie Catalog Data..." +msgstr "Importar Dados do Ant Movie Catalog..." -#: mainwindow.cpp:1313 -msgid "Exiting..." -msgstr "Saindo..." +#: mainwindow.cpp:448 +msgid "Import an Ant Movie Catalog data file" +msgstr "Importa um arquivo de dados do Ant Movie Catalog" -#: mainwindow.cpp:1453 -#, c-format -msgid "Total entries: %1" -msgstr "Total de registros: %1" +#: mainwindow.cpp:455 +msgid "Import File Listing..." +msgstr "Importar Listagem de Arquivos..." -#: mainwindow.cpp:1460 -msgid "(%1 filtered; %2 selected)" -msgstr "(%1 filtrados, %2 selecionados)" +#: mainwindow.cpp:456 +msgid "Import information about files in a folder" +msgstr "Importa informações sobre os arquivos de uma pasta " -#: mainwindow.cpp:1463 -msgid "(%1 filtered)" -msgstr "(%1 filtrados)" +#: mainwindow.cpp:463 +msgid "Import XSL Transform..." +msgstr "Importar Transformação XSL..." -#: mainwindow.cpp:1466 -msgid "(%1 selected)" -msgstr "(%1 selecionados)" +#: mainwindow.cpp:464 +msgid "Import using an XSL Transform" +msgstr "Importa dados utilizando uma transformação XSL " -#: mainwindow.cpp:1640 -#, c-format -msgid "Print %1" -msgstr "Impressão %1" +#: mainwindow.cpp:477 tellicoui.rc:49 +#, no-c-format +msgid "&Export" +msgstr "&Exportar " -#: mainwindow.cpp:1673 -#, c-format -msgid "Page %1" -msgstr "Página %1" +#: mainwindow.cpp:479 +msgid "Export the collection data to other formats" +msgstr "Exporta os dados da coleção para outros formatos " -#: entryview.cpp:171 mainwindow.cpp:1700 -msgid "Please check your installation." -msgstr "Por favor, confira sua instalação." +#: mainwindow.cpp:483 +msgid "Export to XML..." +msgstr "Exportar para XML..." -#: mainwindow.cpp:1789 -msgid "Importing data..." -msgstr "Importação de dados..." +#: mainwindow.cpp:484 +msgid "Export to a Tellico XML file" +msgstr "Exporta para um arquivo XML do Tellico " -#: mainwindow.cpp:1798 -msgid "Import File" -msgstr "Importar Arquivo" +#: mainwindow.cpp:491 +msgid "Export to Zip..." +msgstr "Exportar para Zip..." -#: mainwindow.cpp:1804 -msgid "Import Directory" -msgstr "Importar Diretório" +#: mainwindow.cpp:492 +msgid "Export to a Tellico Zip file" +msgstr "Exporta para um arquivo Zip do Tellico " -#: mainwindow.cpp:1892 -msgid "Exporting data..." -msgstr "Exportação de dados..." +#: mainwindow.cpp:499 +msgid "Export to HTML..." +msgstr "Exportar para HTML..." -#: mainwindow.cpp:1914 -msgid "Export As" -msgstr "Exportar Como" +#: mainwindow.cpp:500 +msgid "Export to an HTML file" +msgstr "Exporta para um arquivo HTML " -#: mainwindow.cpp:1943 -msgid "String Macros" -msgstr "Macros de String" +#: mainwindow.cpp:507 +msgid "Export to CSV..." +msgstr "Exportar para CSV..." -#: mainwindow.cpp:1944 -msgid "Macro" -msgstr "Macro" +#: mainwindow.cpp:508 +msgid "Export to a comma-separated values file" +msgstr "Exporta para um arquivo de valores separados por vírgula " -#: mainwindow.cpp:1944 -msgid "String" -msgstr "String" +#: mainwindow.cpp:515 +msgid "Export to PilotDB..." +msgstr "Exportar para PilotDB..." -#: mainwindow.cpp:2007 -msgid "Creating citations..." -msgstr "Criando citações..." +#: mainwindow.cpp:516 +msgid "Export to a PilotDB database" +msgstr "Exporta para um banco de dados PilotDB" -#: mainwindow.cpp:2157 -msgid "Filters" -msgstr "Filtros" +#: mainwindow.cpp:523 +msgid "Export to Alexandria..." +msgstr "Exportar para o Alexandria..." -#: mainwindow.cpp:2158 -msgid "" -"The Filter View shows the entries which meet certain filter rules." -"" -msgstr "" -"A Visão de Filtros mostra os registros que atendem determinadas " -"regras de filtros." +#: mainwindow.cpp:524 +msgid "Export to an Alexandria library" +msgstr "Exporta para uma biblioteca do Alexandria " -#: mainwindow.cpp:2174 -msgid "Loans" -msgstr "Empréstimos" +#: mainwindow.cpp:531 +msgid "Export to Bibtex..." +msgstr "Exportar para o BibTeX..." -#: mainwindow.cpp:2175 -msgid "" -"The Loan View shows a list of all the people who have borrowed " -"items from your collection." -msgstr "" -"A Visão de Empréstimos mostra uma lista com todas as pessoas que " -"pegaram itens emprestados de sua coleção." +#: mainwindow.cpp:532 +msgid "Export to a bibtex file" +msgstr "Exporta para um arquivo do BibTeX " -#: mainwindow.cpp:2308 -#, c-format -msgid "Update entry data from %1" -msgstr "Atualiza os dados do registro %1" +#: mainwindow.cpp:539 +msgid "Export to Bibtexml..." +msgstr "Exportar para o BibTeXML..." -#: filehandler.cpp:190 -#, c-format -msgid "Tellico is unable to load the image - %1." -msgstr "Tellico não pôde carregar a imagem - %1." +#: mainwindow.cpp:540 +msgid "Export to a Bibtexml file" +msgstr "Exporta para um arquivo BibTeXML" -#: filehandler.cpp:204 -msgid "A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?" -msgstr "" -"Um arquivo chamado \"%1\" já existe. Tem certeza que deseja mesmo " -"sobrescrevê-lo?" +#: mainwindow.cpp:547 +msgid "Export to ONIX..." +msgstr "Exportar para o ONIX..." -#: filehandler.cpp:207 -msgid "Overwrite File?" -msgstr "Sobrescrever o Arquivo?" +#: mainwindow.cpp:548 +msgid "Export to an ONIX file" +msgstr "Exporta para um arquivo ONIX" -#: filehandler.cpp:208 -msgid "Overwrite" -msgstr "Sobrescrever" +#: mainwindow.cpp:555 +msgid "Export to GCfilms..." +msgstr "Exportar para o GCfilms..." -#: filterview.cpp:87 -msgid "Filter (Sort by Count)" -msgstr "Filtro (Classificar por Contagem)" +#: mainwindow.cpp:556 +msgid "Export to a GCfilms data file" +msgstr "Exporta para um arquivo de dados do GCfilms" -#: controller.cpp:423 -msgid "Do you really want to delete this entry?" -msgstr "Quer mesmo apagar este registro?" +#: mainwindow.cpp:563 +#, fuzzy +msgid "Export to GCstar..." +msgstr "Exportar para o GCfilms..." -#: controller.cpp:425 -msgid "Delete Entry" -msgstr "Apagar Entrada" +#: mainwindow.cpp:564 +#, fuzzy +msgid "Export to a GCstar data file" +msgstr "Exporta para um arquivo de dados do GCfilms" -#: controller.cpp:435 -msgid "Do you really want to delete these entries?" -msgstr "Quer mesmo apagar estes registros?" +#: mainwindow.cpp:568 +msgid "Export XSL Transform..." +msgstr "Exportar Transformação XSL..." -#: controller.cpp:439 -msgid "Delete Multiple Entries" -msgstr "Apagar Múltiplos Registros" +#: mainwindow.cpp:569 +msgid "Export using an XSL Transform" +msgstr "Exporta utilizando uma transformação XSL" + +#: mainwindow.cpp:579 +msgid "Cut the selected text and puts it in the clipboard" +msgstr "Corta o texto selecionado e coloca-o na área de transferência" -#: controller.cpp:611 -msgid "&Edit Entries..." -msgstr "&Editar Registros..." +#: mainwindow.cpp:581 +msgid "Copy the selected text to the clipboard" +msgstr "Copia o texto selecionado para a área de transferência" -#: controller.cpp:612 -msgid "D&uplicate Entries" -msgstr "D&uplicar Registros" +#: mainwindow.cpp:583 +msgid "Paste the clipboard contents" +msgstr "Cola o conteúdo da área de transferência" -#: controller.cpp:613 -msgid "&Update Entries" -msgstr "&Editar Registros" +#: mainwindow.cpp:585 +msgid "Select all the entries in the collection" +msgstr "Seleciona todos os registros da coleção" -#: controller.cpp:614 -msgid "&Delete Entries" -msgstr "&Apagar Registros" +#: mainwindow.cpp:587 +msgid "Deselect all the entries in the collection" +msgstr "De-seleciona todos os registros da coleção" -#: controller.cpp:668 -msgid "" -"The following items are already loaned, but Tellico does not currently " -"support lending an item multiple times. They will be removed from the list " -"of items to lend." -msgstr "" -"Os seguintes itens já estão emprestados. Como Tellico não suporta emprestar " -"itens múltiplas vezes, eles serão removidos da lista de itens a serem " -"emprestados." +#: mainwindow.cpp:589 +msgid "Internet Search..." +msgstr "Pesquisa na Internet..." -#: calendarhandler.cpp:166 -msgid "Default Calendar" -msgstr "Calendário Padrão" +#: mainwindow.cpp:592 +msgid "Search the internet..." +msgstr "Pesquisa registros em fontes da Internet..." -#: calendarhandler.cpp:174 -msgid "" -"At the moment, Tellico only supports local calendar resources. The active " -"calendar is remotely located, so your loans will not be added." -msgstr "" -"Presentemente, Tellico suporta apenas recursos de calendário locais. O " -"calendário ativo está localizado remotamente, então seus empréstimos não " -"serão adicionados." +#: mainwindow.cpp:594 +msgid "Advanced &Filter..." +msgstr "&Filtro Avançado..." -#: calendarhandler.cpp:179 -msgid "Active Calendar" -msgstr "Calendário Ativo" +#: mainwindow.cpp:597 mainwindow.cpp:757 +msgid "Filter the collection" +msgstr "Filtrar a coleção " -#: calendarhandler.cpp:202 -msgid "Tellico: %1 is due to return \"%2\"" -msgstr "Tellico: %1 está previsto para ser devolvido para \"%2\"" +#: mainwindow.cpp:602 +msgid "&New Entry..." +msgstr "&Novo registro..." -#: collection.cpp:31 -msgid "(Empty)" -msgstr "(Vazio)" +#: mainwindow.cpp:605 +msgid "Create a new entry" +msgstr "Cria um novo registro" -#: main.cpp:23 -msgid "Tellico - a collection manager for KDE" -msgstr "Tellico - um gerenciador de coleções para o KDE" +#: mainwindow.cpp:609 +msgid "Edit the selected entries" +msgstr "Edita os registros selecionados" -#: main.cpp:27 -msgid "Do not reopen the last open file" -msgstr "Não reabrir o último arquivo aberto" +#: mainwindow.cpp:613 +msgid "Copy the selected entries" +msgstr "Copia os registros selecionados" -#: main.cpp:28 -msgid "Import as a bibtex file" -msgstr "Importar como um arquivo do BibTeX" +#: mainwindow.cpp:617 +msgid "Delete the selected entries" +msgstr "Apaga os registros selecionados " -#: main.cpp:29 -msgid "Import as a MODS file" -msgstr "Importar como um arquivo MODS" +#: mainwindow.cpp:618 +#, fuzzy +msgid "&Merge Entries" +msgstr "&Apagar Registros" -#: main.cpp:30 -msgid "Import as a RIS file" -msgstr "Importar como um arquivo RIS" +#: mainwindow.cpp:621 +#, fuzzy +msgid "Merge the selected entries" +msgstr "Apaga os registros selecionados " -#: main.cpp:31 -msgid "File to open" -msgstr "Arquivo a ser aberto" +#: mainwindow.cpp:624 +msgid "&Generate Reports..." +msgstr "&Gerar Relatórios..." -#: main.cpp:42 -msgid "Data source scripts" -msgstr "Scripts de fontes de dados" +#: mainwindow.cpp:627 +msgid "Generate collection reports" +msgstr "Gera relatórios da coleção " -#: main.cpp:44 -msgid "Icons" -msgstr "Ícones" +#: mainwindow.cpp:628 +msgid "Check-&out..." +msgstr "&Registrar saída..." -#: main.cpp:46 -msgid "Author of btparse library" -msgstr "Autor da biblioteca btparse" +#: mainwindow.cpp:631 +msgid "Check-out the selected items" +msgstr "Registra saída dos itens selecionados " -#: main.cpp:48 -msgid "Code examples and general inspiration" -msgstr "Exemplos de código e inspiração em geral" +#: mainwindow.cpp:632 +msgid "Check-&in" +msgstr "Registrar &entrada" -#: collectionfieldsdialog.cpp:56 -msgid "Collection Fields" -msgstr "Campos da Coleção" +#: mainwindow.cpp:635 +msgid "Check-in the selected items" +msgstr "Registra entrada dos itens selecionados" -#: collectionfieldsdialog.cpp:68 -msgid "Current Fields" -msgstr "Campos Atuais" +#: mainwindow.cpp:637 +msgid "&Rename Collection..." +msgstr "&Renomear Coleção..." -#: collectionfieldsdialog.cpp:84 -msgid "" -"_: New Field\n" -"&New" -msgstr "&Novo" +#: mainwindow.cpp:640 +msgid "Rename the collection" +msgstr "Renomeia a coleção" -#: collectionfieldsdialog.cpp:86 -msgid "Add a new field to the collection" -msgstr "Adicionar um novo campo à coleção" +#: mainwindow.cpp:641 +msgid "Collection &Fields..." +msgstr "&Campos da Coleção..." -#: collectionfieldsdialog.cpp:87 -msgid "" -"_: Delete Field\n" -"&Delete" -msgstr "&Apagar" +#: mainwindow.cpp:644 +msgid "Modify the collection fields" +msgstr "Modifica os campos da coleção" -#: collectionfieldsdialog.cpp:89 -msgid "Remove a field from the collection" -msgstr "Apagar um campo da coleção" +#: mainwindow.cpp:645 +msgid "Convert to &Bibliography" +msgstr "Converter para &Bibliografia" -#: collectionfieldsdialog.cpp:98 -msgid "" -"Move this field up in the list. The list order is important for the layout " -"of the entry editor." -msgstr "" -"Mover este campo para cima. A ordem na lista é importante para o layout do " -"editor de registros." +#: mainwindow.cpp:648 +msgid "Convert a book collection to a bibliography" +msgstr "Converter uma coleção de livros para uma bibliografia" -#: collectionfieldsdialog.cpp:102 -msgid "" -"Move this field down in the list. The list order is important for the layout " -"of the entry editor." -msgstr "" -"Mover este campo para baixo. A ordem na lista é importante para o layout do " -"editor de registros." +#: mainwindow.cpp:650 +msgid "String &Macros..." +msgstr "&Macros de String..." -#: collectionfieldsdialog.cpp:112 -msgid "Field Properties" -msgstr "Propriedades do Campo" +#: mainwindow.cpp:653 +msgid "Edit the bibtex string macros" +msgstr "Editar linhas de macros do BibTeX " -#: collectionfieldsdialog.cpp:119 -msgid "&Title:" -msgstr "&Título:" +#: mainwindow.cpp:660 +msgid "Copy Bibtex to Cli&pboard" +msgstr "Copia BibTeX para a &Área de Transferência" -#: collectionfieldsdialog.cpp:124 -msgid "The title of the field" -msgstr "O título do campo" +#: mainwindow.cpp:661 +msgid "Copy bibtex citations to the clipboard" +msgstr "Copia citações do BibTeX para a área de transferência" -#: collectionfieldsdialog.cpp:129 -msgid "T&ype:" -msgstr "T&ipo:" +#: mainwindow.cpp:667 +msgid "Cite Entry in &LyX" +msgstr "Citar Registro no &LyX" -#: collectionfieldsdialog.cpp:135 -msgid "The type of the field determines what values may be used. " -msgstr "O tipo do campo determina que valores podem ser utilizados. " +#: mainwindow.cpp:668 +msgid "Cite the selected entries in LyX" +msgstr "Citar os registros selecionados no LyX" -#: collectionfieldsdialog.cpp:136 -msgid "Simple Text is used for most fields. " -msgstr "Texto Simples é utilizado para a maioria dos campos. " +#: mainwindow.cpp:674 +msgid "Ci&te Entry in OpenOffice.org" +msgstr "Ci&tar Registro no OpenOffice.org" -#: collectionfieldsdialog.cpp:137 -msgid "Paragraph is for large text blocks. " -msgstr "Parágrafo é utilizado para grandes blocos de texto. " +#: mainwindow.cpp:675 +msgid "Cite the selected entries in OpenOffice.org" +msgstr "Citar os registros selecionados no OpenOffice.org" -#: collectionfieldsdialog.cpp:138 -msgid "Choice limits the field to certain values. " -msgstr "Escolha limita o campo a certos valores. " +#: mainwindow.cpp:689 +msgid "All Sources" +msgstr "Todas as Fontes" -#: collectionfieldsdialog.cpp:139 -msgid "Checkbox is for a simple yes/no value. " -msgstr "Marcador é usado para descrever valores do tipo sim/não. " +#: mainwindow.cpp:690 +msgid "Update entry data from all available sources" +msgstr "Atualizar o registro a partir de todas as fontes disponíveis " -#: collectionfieldsdialog.cpp:140 -msgid "Number indicates that the field contains a numerical value. " -msgstr "Número indica que o campo contém um valor numérico. " +#: mainwindow.cpp:702 +msgid "Show Grou&p View" +msgstr "Mostrar Visão de &Grupo" -#: collectionfieldsdialog.cpp:141 -msgid "" -"URL is for fields which refer to URLs, including references to other " -"files. " -msgstr "" -"URL é para os campos que fazem referência a uma URL, contendo " -"referências a outros arquivos. " +#: mainwindow.cpp:705 +msgid "Enable/disable the group view" +msgstr "Ativar/desativar a visão de grupo" -#: collectionfieldsdialog.cpp:142 -msgid "A Table may hold one or more columns of values. " -msgstr "Uma Tabela pode conter uma ou duas colunas de valores. " +#: mainwindow.cpp:706 +msgid "Hide Grou&p View" +msgstr "Ocultar Visão de Gru&po " -#: collectionfieldsdialog.cpp:143 -msgid "An Image field holds a picture. " -msgstr "Um campo Imagem serve para armazenar uma foto ou figura. " +#: mainwindow.cpp:708 +msgid "Show Entry &Editor" +msgstr "Mostrar &Editor de Registros" -#: collectionfieldsdialog.cpp:144 -msgid "A Date field can be used for values with a day, month, and year. " -msgstr "Um campo Data pode ser utilizado para valores com dia, mês e ano. " +#: mainwindow.cpp:711 +msgid "Enable/disable the editor" +msgstr "Habilitar/desabilitar o editor" -#: collectionfieldsdialog.cpp:145 -msgid "A Rating field uses stars to show a rating number. " -msgstr "Campos Classificação usam estrelas para indicar uma nota. " +#: mainwindow.cpp:712 +msgid "Hide Entry &Editor" +msgstr "Ocultar &Editor de Registros" -#: collectionfieldsdialog.cpp:146 -msgid "" -"A Dependent field depends on the values of other fields, and is " -"formatted according to the field description. " -msgstr "" -"Um campo Dependente depende dos valores de outros campos, sendo " -"formatado conforme a descrição do campo. " +#: mainwindow.cpp:714 +msgid "Show Entry &View" +msgstr "Mostrar &Visão de Registros" -#: collectionfieldsdialog.cpp:148 -msgid "" -"A Read Only is for internal values, possibly useful for import and " -"export. " -msgstr "" -"Um campo Read Only é utilizado para valores internos, que podem ser " -"úteis para importação e exportação de dados. " +#: mainwindow.cpp:717 +msgid "Enable/disable the entry view" +msgstr "Habilitar/desabilitar visão de registros" -#: collectionfieldsdialog.cpp:157 -msgid "Cate&gory:" -msgstr "Cate&goria:" +#: mainwindow.cpp:718 +msgid "Hide Entry &View" +msgstr "Ocultar &Visão de Registros" -#: collectionfieldsdialog.cpp:162 -msgid "The field category determines where the field is placed in the editor." -msgstr "O campo categoria determina a posição do campo no editor." +#: mainwindow.cpp:730 +msgid "Change Grouping" +msgstr "Alterar o Agrupamento" -#: collectionfieldsdialog.cpp:179 -msgid "Descr&iption:" -msgstr "Descr&ição:" +#: mainwindow.cpp:734 +msgid "&Group Selection" +msgstr "Seleção de &Grupo" -#. TRANSLATORS: Do not translate %{year} and %{title}. -#: collectionfieldsdialog.cpp:186 -msgid "" -"The description is a useful reminder of what information is contained in the " -"field. For Dependent fields, the description is a format string such " -"as \"%{year} %{title}\" where the named fields get substituted in the string." -msgstr "" -"A descrição serve como lembrete de que informação o campo deve conter. Para " -"campos Dependentes, a descrição é uma string de formatação do tipo \"%" -"{year} %{title}\" onde os campos nomeados são substituídos por seus valores." +#: mainwindow.cpp:737 +msgid "Change the grouping of the collection" +msgstr "Alterar o agrupamento da coleção" -#: collectionfieldsdialog.cpp:193 -msgid "&Default value:" -msgstr "Valor pa&drão:" +#: mainwindow.cpp:742 +msgid "Clear Filter" +msgstr "Limpar Filtro" -#: collectionfieldsdialog.cpp:198 -msgid "A default value can be set for new entries." -msgstr " Um valor padrão pode ser definido para novos registros " +#: mainwindow.cpp:747 +msgid "Filter here..." +msgstr "Filtrar Aqui..." -#: collectionfieldsdialog.cpp:203 -msgid "A&llowed values:" -msgstr "Va&lores permitidos:" +#: mainwindow.cpp:806 +msgid "Groups" +msgstr "Grupos" -#: collectionfieldsdialog.cpp:208 +#: mainwindow.cpp:807 msgid "" -"For Choice-type fields, these are the only values allowed. They " -"are placed in a combo box. The possible value have to be seperated by a semi-" -"colon, for example: \"dog; cat; mouse\"" +"The Group View sorts the entries into groupings based on a " +"selected field." msgstr "" -"Para os campos do tipo Escolha, estes são os únicos valores " -"permitidos. Eles são colocados numa lista de opções. O valores possíveis têm de ser separados por ponto e vírgula, por exemplo: \"cachorro; gato; rato" -"\"" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:215 -msgid "Extended &properties:" -msgstr "&Propriedades Estendidas:" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:217 -msgid "&Set..." -msgstr "&Definir..." +"A Visão de Grupos classifica os registros em grupos com base em " +"um campo selecionado." -#: collectionfieldsdialog.cpp:221 +#: mainwindow.cpp:814 msgid "" -"Extended field properties are used to specify things such as the " -"corresponding bibtex field." +"The Column View shows the value of multiple fields for each entry." +"" msgstr "" -"As propriedades estendidas de um campo são utilizadas para definir coisas " -"como o campo BibTeX correspondente." - -#: collectionfieldsdialog.cpp:226 -msgid "Format Options" -msgstr "Opções de Formato" +"A Visão de Colunas mostra os valores de vários campos para cada " +"registro" -#: collectionfieldsdialog.cpp:227 -msgid "No formatting" -msgstr "Sem formatação" +#: mainwindow.cpp:869 +#, fuzzy +msgid "Welcome to the Tellico Collection Manager" +msgstr "Tellico - um gerenciador de coleções para o KDE" -#: collectionfieldsdialog.cpp:228 +#: mainwindow.cpp:871 msgid "" -"This option prevents the field from ever being automatically formatted or " -"capitalized." +"

Tellico is a tool for managing collections of books, videos, music, and " +"whatever else you want to catalog.

New entries can be added to your " +"collection by entering data manually or " +"by downloading data from various " +"Internet sources.

" msgstr "" -"Esta opção impede o campo de ser automaticamente formatado ou posto em " -"letras maiúsculas." -#: collectionfieldsdialog.cpp:230 -msgid "Allow auto-capitalization only" -msgstr "Permitir apenas a formatação automática em letras maiúsculas" +#: mainwindow.cpp:1104 +msgid "Creating new document..." +msgstr "Criação de um novo documento..." -#: collectionfieldsdialog.cpp:231 -msgid "This option allows the field to be capitalized, but not specially formatted." -msgstr "Esta opção permite pôr o campo em maiúsculas, mas sem formatações especiais." +#: mainwindow.cpp:1136 mainwindow.cpp:1155 mainwindow.cpp:1173 +msgid "Opening file..." +msgstr "Abrindo arquivo..." -#: collectionfieldsdialog.cpp:233 -msgid "Format as a title" -msgstr "Formatar como título" +#: mainwindow.cpp:1146 +msgid "Open File" +msgstr "Abrir Arquivo" -#: collectionfieldsdialog.cpp:234 +#: mainwindow.cpp:1264 msgid "" -"This option capitalizes and formats the field as a title, but only if those " -"options are globally set." +"

You are saving a file with many images, which causes Tellico to slow " +"down significantly. Do you want to save the images separately in Tellico's " +"data directory to improve performance?

Your choice can always be " +"changed in the configuration dialog.

" msgstr "" -"Esta opção põe em maiúsculas e formata o campo como um título,mas apenas se " -"estas opções forem definidas globalmente." - -#: collectionfieldsdialog.cpp:236 -msgid "Format as a name" -msgstr "Formatar como nome" +"

Você está salvando um arquivo com muitas imagens, levando o Tellico a " +"ficar significativamente lento. Você gostaria de salvar as imagens " +"separadamente no diretório de dados do Tellico para melhorar a performance?

Sua escolha pode sempre ser alterada na caixa de diálogo de " +"configuração.

" -#: collectionfieldsdialog.cpp:237 -msgid "" -"This option capitalizes and formats the field as a name, but only if those " -"options are globally set." -msgstr "" -"Esta opção põe em maiúsculas e formata o campo como um nome,mas apenas se " -"estas opções forem definidas globalmente." +#: mainwindow.cpp:1269 +msgid "Save Images Separately" +msgstr "Salvar Imagens Separadamente" -#: collectionfieldsdialog.cpp:241 -msgid "Field Options" -msgstr "Opções do campo" +#: mainwindow.cpp:1270 +msgid "Save Images in File" +msgstr "Salvar Imagens no Arquivo" -#: collectionfieldsdialog.cpp:242 -msgid "Enable auto-completion" -msgstr "Ativar o auto-preenchimento" +#: mainwindow.cpp:1303 +msgid "Saving file with a new filename..." +msgstr "Salvando arquivo com um novo nome..." -#: collectionfieldsdialog.cpp:243 -msgid "" -"If checked, KDE auto-completion will be enabled in the text edit box for " -"this field." +#: mainwindow.cpp:1311 +msgid "Save As" msgstr "" -"Se selecionado, o auto-preenchimento do KDE será ativado na caixa de texto " -"deste campo." -#: collectionfieldsdialog.cpp:245 -msgid "Allow multiple values" -msgstr "Permitir múltiplos valores" +#: mainwindow.cpp:1341 mainwindow.cpp:1391 +msgid "Printing..." +msgstr "Impressão..." -#: collectionfieldsdialog.cpp:246 +#: mainwindow.cpp:1350 msgid "" -"If checked, Tellico will parse the values in the field for multiple values, " -"separated by a semi-colon." +"The collection is currently being filtered to show a limited subset of the " +"entries. Only the visible entries will be printed. Continue?" msgstr "" -"Se selecionado, Tellico separará os valores separados por ponto e vírgula no " -"campo de múltiplos valores." - -#: collectionfieldsdialog.cpp:248 -msgid "Allow grouping" -msgstr "Permitir agrupamento" +"A coleção esta sendo filtrada para mostrar um subconjunto limitado de seus " +"registros. Apenas os registros visíveis serão impressos. Continuar?" -#: collectionfieldsdialog.cpp:249 -msgid "If checked, this field may be used to group the entries in the group view." -msgstr "" -"Se selecionado, este campo será utilizado para reagrupar os registros na " -"visão de grupos." +#: mainwindow.cpp:1375 +msgid "Processing document..." +msgstr "Processamento do documento..." -#: collectionfieldsdialog.cpp:263 -msgid "Revert the selected field's properties to the default values." -msgstr "Reverter as propriedades dos campos selecionados para seus valores padrão." +#: mainwindow.cpp:1398 +msgid "Exiting..." +msgstr "Saindo..." -#: collectionfieldsdialog.cpp:302 -msgid "Modify Fields" -msgstr "Modificar Campos" +#: mainwindow.cpp:1536 +#, c-format +msgid "Total entries: %1" +msgstr "Total de registros: %1" -#: collectionfieldsdialog.cpp:316 -msgid "" -"Removing allowed values from the %1 field which currently exist " -"in the collection may cause data corruption. Do you want to keep your " -"modified values or cancel and revert to the current ones?" -msgstr "" -"Apagar os valores possíveis do campo %1 que existem na coleção " -"pode causar corrupção de dados. Você deseja manter seus valores modificados " -"ou cancelar e reverter aos valores anteriores?" +#: mainwindow.cpp:1543 +msgid "(%1 filtered; %2 selected)" +msgstr "(%1 filtrados, %2 selecionados)" -#: collectionfieldsdialog.cpp:321 -msgid "Keep modified values" -msgstr "Manter os valores modificados" +#: mainwindow.cpp:1546 +msgid "(%1 filtered)" +msgstr "(%1 filtrados)" -#: collectionfieldsdialog.cpp:741 -msgid "Revert Field Properties" -msgstr "Reverter Propriedades do Campo" +#: mainwindow.cpp:1549 +msgid "(%1 selected)" +msgstr "(%1 selecionados)" -#: collectionfieldsdialog.cpp:742 -msgid "" -"

Do you really want to revert the properties for the %1 field " -"back to their default values?

" -msgstr "" -"

Deseja realmente reverter as propriedades do campo %1 para " -"seus valores padrão?

" +#: mainwindow.cpp:1717 +#, c-format +msgid "Print %1" +msgstr "Impressão %1" -#: collectionfieldsdialog.cpp:745 -msgid "Revert" -msgstr "Reverter" +#: mainwindow.cpp:1750 +#, c-format +msgid "Page %1" +msgstr "Página %1" -#: collectionfieldsdialog.cpp:868 -msgid "Extended Field Properties" -msgstr "Propriedades Estendidas dos Campos" +#: mainwindow.cpp:1776 translators/gcfilmsimporter.cpp:247 +#: translators/xsltimporter.cpp:76 +msgid "Tellico encountered an error in XSLT processing." +msgstr "Tellico encontrou um erro no processamento do XSLT." -#: collectionfieldsdialog.cpp:898 -msgid "A field with this title already exists. Please enter a different title." -msgstr "Já existe um campo com este nome. Favor escolher um nome diferente." +#: mainwindow.cpp:1891 +msgid "Importing data..." +msgstr "Importação de dados..." -#: collectionfieldsdialog.cpp:905 -msgid "The category may not be empty. Please enter a category." -msgstr "" -"A categoria não pode ser deixada em branco. Por favor,informe uma " -"categoria." +#: mainwindow.cpp:1900 +msgid "Import File" +msgstr "Importar Arquivo" -#: collectionfieldsdialog.cpp:913 -msgid "" -"A field may not be in the same category as a Paragraph, " -"Table or Image field. Please enter a different category." -msgstr "" -"Um campo não pode estar na mesma categoria que um Parágrafo, " -"uma Tabela ou uma Imagem. Favor escolher uma outra " -"categoria." +#: mainwindow.cpp:1906 +msgid "Import Directory" +msgstr "Importar Diretório" -#: collectionfieldsdialog.cpp:921 -msgid "" -"A field's title may not be the same as an existing category. Please enter a " -"different title." -msgstr "" -"O nome de um campo não deve ser o mesmo que o de uma categoria existente. " -"Por favor insera um outro nome." +#: mainwindow.cpp:1927 +msgid "Exporting data..." +msgstr "Exportação de dados..." -#: collectionfieldsdialog.cpp:933 -msgid "" -"The range for a rating field must be between 1 and 10, and the lower bound " -"must be less than the higher bound. Please enter different low and high " -"properties." -msgstr "" -"A faixa para uma classificação tem que ser de 1 até 10, e o limite inferior " -"deve ser menor que o limite superior. Por favor entre com novos limites." +#: mainwindow.cpp:1949 +msgid "Export As" +msgstr "Exportar Como" -#: collectionfieldsdialog.cpp:948 -msgid "Tables are limited to a maximum of ten columns." -msgstr "Tabelas são limitadas a um máximo de dez colunas." +#: mainwindow.cpp:1977 +msgid "String Macros" +msgstr "Macros de String" -#: document.cpp:155 -msgid "" -"The current file has been modified.\n" -"Do you want to save it?" -msgstr "" -"O arquivo atual foi modificado.\n" -"Deseja salvá-lo?" +#: mainwindow.cpp:1978 +msgid "Macro" +msgstr "Macro" -#: document.cpp:157 entryeditdialog.cpp:634 -msgid "Unsaved Changes" -msgstr "Alterações não salvas" +#: mainwindow.cpp:1978 +msgid "String" +msgstr "String" -#: borrowerdialog.cpp:42 -msgid "Select Borrower" -msgstr "Selecione a pessoa que pegou o item emprestado" +#: mainwindow.cpp:2041 +msgid "Creating citations..." +msgstr "Criando citações..." -#: configdialog.cpp:100 -msgid "Configure Tellico" -msgstr "Configurar Tellico" +#: mainwindow.cpp:2146 +msgid "Filters" +msgstr "Filtros" -#: configdialog.cpp:192 -msgid "General Options" -msgstr "Opções Gerais" +#: mainwindow.cpp:2147 +msgid "" +"The Filter View shows the entries which meet certain filter rules." +"" +msgstr "" +"A Visão de Filtros mostra os registros que atendem determinadas " +"regras de filtros." -#: configdialog.cpp:195 -msgid "&Include images in data file" -msgstr "&Incluir imagens no arquivo de dados" +#: mainwindow.cpp:2163 +msgid "Loans" +msgstr "Empréstimos" -#: configdialog.cpp:196 +#: mainwindow.cpp:2164 msgid "" -"If checked, all images will be included in the data file, rather than saved " -"separately in the Tellico data directory. Saving a lot of images in the data " -"file cause Tellico to run more slowly." +"The Loan View shows a list of all the people who have borrowed " +"items from your collection." msgstr "" -"Se marcado, todas as imagens vão ser incluídas no arquivo de dados, ao invés " -"de salvas separadamente no diretório de dados do Tellico. Salvar muitas " -"imagens no arquivo de dados pode levar o Tellico a ficar mais lento." +"A Visão de Empréstimos mostra uma lista com todas as pessoas que " +"pegaram itens emprestados de sua coleção." -#: configdialog.cpp:203 -msgid "&Reopen file at startup" -msgstr "&Reabrir o arquivo ao iniciar" +#: mainwindow.cpp:2297 +#, c-format +msgid "Update entry data from %1" +msgstr "Atualiza os dados do registro %1" -#: configdialog.cpp:204 +#: mainwindow.cpp:2316 msgid "" -"If checked, the file that was last open will be re-opened at program start-" -"up." +"Tellico can only import one file of this type at a time. Only %1 will be " +"imported." msgstr "" -"Se selecionado, o último arquivo aberto será reaberto na próxima " -"inicialização do programa." -#: configdialog.cpp:209 -msgid "&Show \"Tip of the Day\" at startup" -msgstr "&Mostrar \"Dicas do Dia\" ao iniciar" +#: newstuff/dialog.cpp:99 +msgid "Get Hot New Stuff" +msgstr "Novidades Quentes" -#: configdialog.cpp:210 -msgid "If checked, the \"Tip of the Day\" will be shown at program start-up." -msgstr "Se selecionado, as '\"Dicas do Dia\" serão mostradas ao iniciar o programa." +#: newstuff/dialog.cpp:119 +msgid "Version" +msgstr "Versão" -#: configdialog.cpp:215 configdialog.cpp:290 -msgid "Formatting Options" -msgstr "Opções de formatação" +#: newstuff/dialog.cpp:121 +msgid "Downloads" +msgstr "Downloads" -#: configdialog.cpp:218 -msgid "Auto capitalize &titles and names" -msgstr "Auto capitalizar &títulos e nomes" +#: newstuff/dialog.cpp:122 +msgid "Release Date" +msgstr "Data de Lançamento" -#: configdialog.cpp:219 -msgid "If checked, titles and names will be automatically capitalized." +#: newstuff/dialog.cpp:126 +msgid "" +"This is a list of all the items available for download. Previously installed " +"items have a checkmark icon, while items with new version available have an " +"update icon" msgstr "" -"Se selecionado, os títulos e os nomes serão automaticamente postos em " -"maiúsculas." +"Essa é uma lista de todos os itens disponíveis para download. Itens " +"previamente instalados são mostrados com um tique, enquanto itens que tenham " +"novas versões disponíveis tem um ícone de atualização" -#: configdialog.cpp:223 -msgid "Auto &format titles and names" -msgstr "&Formatação automática dos títulos e nomes" +#: newstuff/dialog.cpp:142 +msgid "The name and license of the selected item" +msgstr "O nome e a licença do item selecionado" -#: configdialog.cpp:224 configdialog.cpp:294 -msgid "If checked, titles and names will be automatically formatted." -msgstr "Se selecionado, os títulos e os nomes serão automaticamente formatados." +#: newstuff/dialog.cpp:145 +msgid "The author of the selected item" +msgstr "O autor do item selecionado" -#: configdialog.cpp:231 -msgid "No capitali&zation:" -msgstr "Não capitali&zar:" +#: newstuff/dialog.cpp:147 newstuff/dialog.cpp:406 +msgid "Install" +msgstr "Instalar" + +#: newstuff/dialog.cpp:166 +msgid "Download and install the selected template." +msgstr "Baixa e instala o modelo selecionado." -#: configdialog.cpp:234 +#: newstuff/dialog.cpp:169 msgid "" -"A list of words which should not be capitalized. Multiple values should " -"be separated by a semi-colon." +"Download and install the selected script. Some scripts may need to be " +"configured after being installed." msgstr "" -"Uma lista de palavras que não devem ser capitalizadas. As palavras devem " -"ser separadas por ponto e vírgula." +"Baixa e instala o script selecionado. Alguns scripts podem precisar ser " +"configurados após a instalação." -#: configdialog.cpp:240 -msgid "Artic&les:" -msgstr "Arti&gos:" +#: newstuff/dialog.cpp:199 +msgid "A description of the selected item is shown here." +msgstr "Uma descrição do item selecionado é mostrada aqui." -#: configdialog.cpp:243 +#: newstuff/dialog.cpp:229 +msgid "Downloading information..." +msgstr "Baixando informações..." + +#: newstuff/dialog.cpp:406 msgid "" -"A list of words which should be considered as articles if they are the " -"first word in a title. Multiple values should be separated by a semi-colon." -msgstr "" -"Uma lista de palavras que devem ser consideradas como artigos se forem a " -"primeira palavra em um título. As palavras devem ser separadas por ponto e " -"vírgula." +"_: Update Stuff\n" +"Update" +msgstr "Atualização" -#: configdialog.cpp:250 -msgid "Personal suffi&xes:" -msgstr "Sufi&xos pessoais:" +#: newstuff/dialog.cpp:423 +msgid "Installing item..." +msgstr "Instalando item..." -#: configdialog.cpp:253 -msgid "" -"A list of suffixes which might be used in personal names. Multiple " -"values should be separated by a semi-colon." -msgstr "" -"Uma lista de sufixos que podem ser utilizados nos nomes de pessoas. Os " -"sufixos devem ser separados por um ponto e vírgula." +#: reportdialog.cpp:53 +msgid "Collection Report" +msgstr "Relatório da Coleção" -#: configdialog.cpp:259 -msgid "Surname &prefixes:" -msgstr "&Prefixos de sobrenomes:" +#: reportdialog.cpp:60 +msgid "&Report template:" +msgstr "Modelo de &Relatório:" -#: configdialog.cpp:262 +#: reportdialog.cpp:83 +msgid "&Generate" +msgstr "&Gerar" + +#: reportdialog.cpp:107 +msgid "Select a report template and click Generate." +msgstr "Selecione um modelo de relatório e clique em Gerar." + +#: reportdialog.cpp:108 msgid "" -"A list of prefixes which might be used in surnames. Multiple values " -"should be separated by a semi-colon." +"Some reports may take several seconds to generate for large collections." msgstr "" -"Uma lista de prefixos que podem ser utilizados em sobrenomes. Os " -"prefixos devem ser separados por um ponto e vírgula." +"Alguns relatórios de grandes coleções podem levar vários segundos para serem " +"gerados." -#: configdialog.cpp:287 -msgid "Printing" -msgstr "Impressão" +#: reportdialog.cpp:195 translators/htmlexporter.cpp:90 +msgid "*.html|HTML Files (*.html)" +msgstr "*.html|Arquivos HTML (*.html)" -#: configdialog.cpp:287 -msgid "Printing Options" -msgstr "Opções de Impressão" +#: statusbar.cpp:51 +#, fuzzy +msgid "Cancel" +msgstr "Cancelado" -#: configdialog.cpp:293 -msgid "&Format titles and names" -msgstr "&Formatação dos títulos e nomes" +#: tellico_kernel.cpp:285 +msgid "Do you really want to delete this filter?" +msgstr "Deseja realmente apagar este filtro?" -#: configdialog.cpp:297 -msgid "&Print field headers" -msgstr "Im&primir cabeçalhos dos campos" +#: tellico_kernel.cpp:287 +msgid "Delete Filter?" +msgstr "Apagar o Filtro?" -#: configdialog.cpp:301 -msgid "Grouping Options" -msgstr "Opções de agrupamento" +#: tellico_kernel.cpp:323 +msgid "New collection name:" +msgstr "Novo nome da coleção:" -#: configdialog.cpp:304 -msgid "&Group the entries" -msgstr "A&grupar os registros" +#: tellico_kernel.cpp:377 +#, fuzzy +msgid "Entry 1" +msgstr "Tipo de Registro" -#: configdialog.cpp:308 -msgid "Image Options" -msgstr "Opções das Imagens" +#: tellico_kernel.cpp:378 +#, fuzzy +msgid "Entry 2" +msgstr "Tipo de Registro" -#: configdialog.cpp:314 -msgid "Maximum image &width:" -msgstr "&Largura máxima da imagem:" +#: tellico_kernel.cpp:387 +msgid "Conflicting values for %1 were found while merging entries." +msgstr "" -#: configdialog.cpp:319 -msgid "" -"The maximum width of the images in the printout. The aspect ration is " -"preserved." -msgstr "Largura máxima das imagens na impressão. As proporções são conservadas." +#: tellico_kernel.cpp:393 +msgid "Please choose which value to keep." +msgstr "" -#: configdialog.cpp:327 -msgid "&Maximum image height:" -msgstr "Altura &máxima da imagem:" +#: tellico_kernel.cpp:399 tellico_kernel.cpp:400 +#, c-format +msgid "Select value from %1" +msgstr "" + +#: tellico_strings.cpp:18 +#, c-format +msgid "Tellico is unable to load the file - %1." +msgstr "Tellico não pôde carregar o arquivo - %1." + +#: tellico_strings.cpp:19 +#, c-format +msgid "Tellico is unable to write the file - %1." +msgstr "Tellico não pôde escrever o arquivo - %1." + +#: tellico_strings.cpp:20 +#, c-format +msgid "Tellico is unable to upload the file - %1." +msgstr "Tellico não consegue atualizar o arquivo - %1." -#: configdialog.cpp:332 +#: tellico_strings.cpp:21 msgid "" -"The maximum height of the images in the printout. The aspect ration is " -"preserved." -msgstr "Altura máxima da imagem na impressão. As proporções são conservadas." +"Only collections with the same type of entries as the current one can be " +"appended. No changes are being made to the current collection." +msgstr "" +"Somente coleções com os mesmos tipos de registros do da coleção atual podem " +"ser adicionadas. Nenhuma mudança foi feita à coleção atual." -#: configdialog.cpp:346 -msgid "Templates" -msgstr "Modelos" +#: tellico_strings.cpp:24 +msgid "" +"Only collections with the same type of entries as the current one can be " +"merged. No changes are being made to the current collection." +msgstr "" +"Somente coleções com os mesmos tipos de registro da coleção atual podem ser " +"combinadas. Nenhuma mudança será feita à coleção atual." -#: configdialog.cpp:346 -msgid "Template Options" -msgstr "Opções do Modelo" +#: tellico_strings.cpp:27 +#, c-format +msgid "Tellico is unable to load an image from the file - %1." +msgstr "Tellico não pôde carregar o arquivo - %1." -#: configdialog.cpp:360 -msgid "Template:" -msgstr "Modelo:" +#: translators/alexandriaexporter.cpp:43 +msgid "Alexandria" +msgstr "Alexandria" -#: configdialog.cpp:364 +#: translators/alexandriaexporter.cpp:67 msgid "" -"Select the template to use for the current type of collections. Not all " -"templates will use the font and color settings." +"An Alexandria library called %1 already exists. Any existing " +"books in that library could be overwritten." msgstr "" -"Selecione o modelo a ser utilizado para o tipo de coleção selecionado. Nem " -"todos os modelos permitem a alteração do tipo e cor da fonte." +"Uma biblioteca do Alexandria chamada %1 já existe. Quaisquer " +"livros existentes nesta biblioteca podem ser sobrescritos." -#: configdialog.cpp:371 -msgid "&Preview..." -msgstr "&Pré-visualização..." +#: translators/alexandriaimporter.cpp:193 +msgid "Alexandria Options" +msgstr "Opções do Alexandria" -#: configdialog.cpp:372 -msgid "Show a preview of the template" -msgstr "Apresenta uma amostra do modelo" +#: translators/alexandriaimporter.cpp:194 +msgid "&Library:" +msgstr "&Biblioteca:" -#: configdialog.cpp:389 -msgid "Font Options" -msgstr "Opções de Fonte" +#: translators/audiofileimporter.cpp:68 +msgid "Scanning audio files..." +msgstr "Procurando arquivos de áudio..." -#: configdialog.cpp:396 -msgid "Font:" -msgstr "Fonte:" +#: translators/audiofileimporter.cpp:122 translators/audiofileimporter.cpp:125 +#, fuzzy +msgid "Files" +msgstr "Meus Arquivos" -#: configdialog.cpp:402 -msgid "This font is passed to the template used in the Entry View." -msgstr "Esta fonte é utilizada no modelo usado na Visão de Registros." +#: translators/audiofileimporter.cpp:128 +msgid "Bitrate" +msgstr "" -#: configdialog.cpp:406 -msgid "Size:" -msgstr "Tamanho:" +#: translators/audiofileimporter.cpp:160 translators/audiofileimporter.cpp:170 +msgid "Tracks (Disc %1)" +msgstr "" -#: configdialog.cpp:416 -msgid "Color Options" -msgstr "Opções de Cor" +#: ../xslt/entry-templates/Album.xsl:242 translators/audiofileimporter.cpp:189 +#, no-c-format +msgid "(Various)" +msgstr "(Vários)" + +#: translators/audiofileimporter.cpp:340 +msgid "Audio File Options" +msgstr "Opções de Arquivo de Áudio" + +#: translators/audiofileimporter.cpp:342 +msgid "Recursive &folder search" +msgstr "Pesquisa recursiva de &pastas" -#: configdialog.cpp:423 -msgid "Background color:" -msgstr "Cor de fundo:" +#: translators/audiofileimporter.cpp:343 +msgid "If checked, folders are recursively searched for audio files." +msgstr "" +"Se selecionado, as pastas são varridas recursivamente para procurar arquivos " +"de áudio." -#: configdialog.cpp:429 -msgid "This color is passed to the template used in the Entry View." -msgstr "Esta cor é utilizada no modelo usado na Visão de Registro." +#: translators/audiofileimporter.cpp:347 +#, fuzzy +msgid "Include file &location" +msgstr "&Incluir localização do arquivo" -#: configdialog.cpp:433 -msgid "Text color:" -msgstr "Cor do texto:" +#: translators/audiofileimporter.cpp:348 +msgid "If checked, the file names for each track are added to the entries." +msgstr "" +"Se selecionado, os nomes dos arquivos de cada faixa serão adicionados aos " +"registros." -#: configdialog.cpp:442 -msgid "Highlight color:" -msgstr "Cor do destaque:" +#: translators/audiofileimporter.cpp:352 +msgid "Include &bitrate" +msgstr "" -#: configdialog.cpp:451 -msgid "Highlighted text color:" -msgstr "Cor do texto em destaque:" +#: translators/audiofileimporter.cpp:353 +#, fuzzy +msgid "If checked, the bitrate for each track is added to the entries." +msgstr "" +"Se selecionado, os nomes dos arquivos de cada faixa serão adicionados aos " +"registros." -#: configdialog.cpp:460 -msgid "Manage Templates" -msgstr "Gerenciamento de Modelos" +#: translators/bibtexexporter.cpp:49 +msgid "Bibtex" +msgstr "BibTeX" -#: configdialog.cpp:466 -msgid "Install..." -msgstr "Instalar..." +#: translators/bibtexexporter.cpp:201 translators/bibteximporter.cpp:289 +msgid "Bibtex Options" +msgstr "Opções do BibTeX" -#: configdialog.cpp:469 -msgid "Click to install a new template directly." -msgstr "Clique para instalar um modelo diretamente." +#: translators/bibtexexporter.cpp:204 +msgid "Expand string macros" +msgstr "Expandir as macros de string" -#: configdialog.cpp:472 configdialog.cpp:528 -msgid "Download..." -msgstr "Baixar..." +#: translators/bibtexexporter.cpp:206 +msgid "" +"If checked, the string macros will be expanded and no @string{} entries will " +"be written." +msgstr "" +"Se selecionado, as macros de string vão ser expandidas e nenhum registro " +"@string{} será escrito." -#: configdialog.cpp:475 -msgid "Click to download additional templates via the Internet." -msgstr "Clique para baixar modelos adicionais da internet." +#: translators/bibtexexporter.cpp:209 +msgid "Use URL package" +msgstr "Utilizar o pacote URL" -#: configdialog.cpp:478 -msgid "Delete..." -msgstr "Deletar..." +#: translators/bibtexexporter.cpp:211 +msgid "If checked, any URL fields will be wrapped in a \\url declaration." +msgstr "" +"Se selecionado, qualquer campo URL será transformado em uma declaração \\url." -#: configdialog.cpp:481 -msgid "Click to select and remove installed templates." -msgstr "Clique para selecionar e remover modelos instalados." +#: translators/bibtexexporter.cpp:214 +msgid "Skip entries with empty citation keys" +msgstr "Ignorar os registros com chaves de citação vazias" -#: configdialog.cpp:492 -msgid "Data Sources" -msgstr "Fontes de Dados" +#: translators/bibtexexporter.cpp:216 +msgid "If checked, any entries without a bibtex citation key will be skipped." +msgstr "" +"Se selecionado, qualquer registro sem uma chave de citação do BibTeX será " +"ignorado." -#: configdialog.cpp:492 -msgid "Data Source Options" -msgstr "Opções da Fonte de Dados" +#: translators/bibtexexporter.cpp:220 +msgid "Bibtex quotation style:" +msgstr "Estilo das citações do BibTeX:" -#: configdialog.cpp:497 fetchdialog.cpp:161 -msgid "Source" -msgstr "Fonte" +#: translators/bibtexexporter.cpp:222 translators/bibtexexporter.cpp:229 +#: translators/bibtexexporter.cpp:260 +msgid "Braces" +msgstr "Colchetes" -#: configdialog.cpp:508 -msgid "Move &Up" -msgstr "Mover para &Cima" +#: translators/bibtexexporter.cpp:223 translators/bibtexexporter.cpp:231 +msgid "Quotes" +msgstr "Aspas" -#: configdialog.cpp:510 configdialog.cpp:514 +#: translators/bibtexexporter.cpp:224 msgid "" -"The order of the data sources sets the order that Tellico uses when entries " -"are automatically updated." +"The quotation style used when exporting bibtex. All field values will " +"be escaped with either braces or quotation marks." msgstr "" -"A ordem das fontes de dados define a ordem que o Tellico usa quando as " -"entradas são automaticamente atualizadas." +"Estilo de citação utilizado para arquivos no formato BibTeX. Os valores " +"de todos os campos serão envolvidos por colchetes ou aspas." -#: configdialog.cpp:512 -msgid "Move &Down" -msgstr "Mover para &Baixo" +#: translators/bibtexhandler.cpp:257 translators/tellicoimporter.cpp:362 +#: translators/xmlstatehandler.cpp:244 +msgid "Unknown" +msgstr "Desconhecido" -#: configdialog.cpp:519 -msgid "&New..." -msgstr "&Novo..." +#: translators/bibteximporter.cpp:78 +#, fuzzy +msgid "No valid bibtex entries were found" +msgstr "Nenhum registro válido do BibTeX encontrado no arquivo - %1" -#: configdialog.cpp:521 -msgid "Click to add a new data source." -msgstr "Clique para adicionar uma nova fonte de dados." +#: translators/bibteximporter.cpp:98 +#, c-format +msgid "No valid bibtex entries were found in file - %1" +msgstr "Nenhum registro válido do BibTeX encontrado no arquivo - %1" -#: configdialog.cpp:522 -msgid "&Modify..." -msgstr "&Modificar..." +#: translators/bibteximporter.cpp:290 +#, fuzzy +msgid "Use Unicode (UTF-8) encoding" +msgstr "Codificar em Unicode (UTF-8)" -#: configdialog.cpp:524 -msgid "Click to modify the selected data source." -msgstr "Clique para modificar a fonte de dados selecionada." +#: translators/bibteximporter.cpp:291 +#, fuzzy +msgid "Read the imported file in Unicode (UTF-8)." +msgstr "Codificar o arquivo exportado em Unicode (UTF-8)." -#: configdialog.cpp:527 -msgid "Click to delete the selected data source." -msgstr "Clique para apagar a fonte de dados selecionada." +#: translators/bibteximporter.cpp:292 +#, fuzzy +msgid "Use user locale (%1) encoding" +msgstr "Codificar na localização do usuário (%1)" -#: configdialog.cpp:530 -msgid "Click to download additional data sources via the Internet." -msgstr "Clique para baixar fontes de dados adicionais da internet." +#: translators/bibteximporter.cpp:296 +#, fuzzy +msgid "Read the imported file in the local encoding." +msgstr "Codifica o arquivo exportado no formato local." -#: configdialog.cpp:991 -msgid "*.tar.gz *.tgz|Template Packages (*.tar.gz)" -msgstr "*.tar.gz *.tgz|Pacotes de Modelos (*.tar.gz)" +#: translators/bibtexmlexporter.cpp:36 +msgid "Bibtexml" +msgstr "BibTeXML " -#: configdialog.cpp:1024 -msgid "Delete Template" -msgstr "Apaga Modelo" +#: translators/bibtexmlexporter.cpp:40 +msgid "*.xml|Bibtexml Files (*.xml)" +msgstr "*.xml|Arquivos BibTeXML (*.xml)" -#: configdialog.cpp:1025 -msgid "Select template to delete:" -msgstr "Selecione o modelo a ser apagado:" +#: translators/csvexporter.cpp:40 +msgid "CSV" +msgstr "CSV" -#: loanview.cpp:33 loanview.cpp:91 xslt.cpp:26 -msgid "Borrower" -msgstr "Pessoa que pegou emprestado" +#: translators/csvexporter.cpp:109 translators/csvimporter.cpp:247 +msgid "CSV Options" +msgstr "Opções CSV" -#: loanview.cpp:74 -msgid "Check-in" -msgstr "Registro de entrada" +#: translators/csvexporter.cpp:112 +msgid "Include field titles as column headers" +msgstr "Incluir os nomes dos campos como cabeçalho das colunas" -#: loanview.cpp:76 -msgid "Modify Loan..." -msgstr "Modificar Empréstimo..." +#: translators/csvexporter.cpp:114 +msgid "If checked, a header row will be added with the field titles." +msgstr "" +"Se selecionada, uma linha de cabeçalho será adicionada com o nome dos campos." -#: loanview.cpp:93 -msgid "Borrower (Sort by Count)" -msgstr "Pessoa que pegou emprestado (Classificar por Contagem)" +#: translators/csvexporter.cpp:117 translators/csvimporter.cpp:266 +msgid "Delimiter" +msgstr "Separador" -#: collectionfactory.cpp:77 -msgid "My Collection" -msgstr "Minha Coleção" +#: translators/csvexporter.cpp:120 translators/csvimporter.cpp:269 +msgid "" +"In addition to a comma, other characters may be used as a delimiter, " +"separating each value in the file." +msgstr "" +"Além da vírgula, outros caracteres podem ser utilizados para delimitar cada " +"valor no arquivo." -#: collectionfactory.cpp:118 -msgid "Book Collection" -msgstr "Coleção de Livros" +#: translators/csvexporter.cpp:124 +msgid "Comma" +msgstr "Vírgula" -#: collectionfactory.cpp:120 -msgid "Comic Book Collection" -msgstr "Coleção de Revistas em Quadrinhos" +#: translators/csvexporter.cpp:126 translators/csvimporter.cpp:276 +msgid "Use a comma as the delimiter." +msgstr "Utilizar a vírgula como separador." -#: collectionfactory.cpp:121 -msgid "Video Collection" -msgstr "Coleção de Vídeos" +#: translators/csvexporter.cpp:130 +msgid "Semicolon" +msgstr "Ponto e vírgula" -#: collectionfactory.cpp:122 -msgid "Music Collection" -msgstr "Coleção de Músicas" +#: translators/csvexporter.cpp:131 translators/csvimporter.cpp:281 +msgid "Use a semi-colon as the delimiter." +msgstr "Utilizar o ponto e vírgula como separador." -#: collectionfactory.cpp:123 -msgid "Coin Collection" -msgstr "Coleção de Moedas" +#: translators/csvexporter.cpp:135 +msgid "Tab" +msgstr "Aba" -#: collectionfactory.cpp:124 -msgid "Stamp Collection" -msgstr "Coleção de Selos" +#: translators/csvexporter.cpp:136 translators/csvimporter.cpp:286 +msgid "Use a tab as the delimiter." +msgstr "Utilizar a tabulação como separador." -#: collectionfactory.cpp:125 -msgid "Wine Collection" -msgstr "Coleção de Vinhos" +#: translators/csvexporter.cpp:140 +msgid "Other" +msgstr "Outro" -#: collectionfactory.cpp:126 -msgid "Card Collection" -msgstr "Coleção de Cartões" +#: translators/csvexporter.cpp:141 translators/csvimporter.cpp:291 +msgid "Use a custom string as the delimiter." +msgstr "Utilizar um outro caractere como separador." -#: collectionfactory.cpp:127 -msgid "Game Collection" -msgstr "Coleção de Jogos" +#: translators/csvexporter.cpp:146 translators/csvimporter.cpp:298 +msgid "A custom string, such as a colon, may be used as a delimiter." +msgstr "" +"Um caractere qualquer, como os dois pontos, pode ser utilizado como " +"separador." -#: collectionfactory.cpp:128 -msgid "File Catalog" -msgstr "Catálogo de Arquivos" +#: translators/csvimporter.cpp:255 +msgid "Select the type of collection being imported." +msgstr "Selecionar o tipo de coleção a importar." -#: collectionfactory.cpp:129 -msgid "Custom Collection" -msgstr "Coleção Personalizada" +#: translators/csvimporter.cpp:261 +msgid "&First row contains field titles" +msgstr "A &primeira linha contém os títulos dos campos" -#: viewstack.cpp:29 -msgid "" -"The Entry View shows a formatted view of the entry's contents." +#: translators/csvimporter.cpp:262 +msgid "If checked, the first row is used as field titles." msgstr "" -"A Visão de Registros mostra uma visão formatada do conteúdo do " -"registro." +"Se selecionado, a primeira linha será utilizada para o nome dos campos." -#: viewstack.cpp:31 -msgid "" -"The Icon View shows each entry in the collection or group using " -"an icon, which may be an image in the entry." -msgstr "" -"A Visão de Ícones mostra cada registro da coleção ou grupo " -"utilizando um ícone, que pode ser uma imagem no registro." +#: translators/csvimporter.cpp:274 +msgid "&Comma" +msgstr "&Vírgula" -#: exportdialog.cpp:48 -msgid "Export Options" -msgstr "Opções de Exportação" +#: translators/csvimporter.cpp:280 +msgid "&Semicolon" +msgstr "&Ponto e vírgula" -#: exportdialog.cpp:53 -msgid "Formatting" -msgstr "Formatação" +#: translators/csvimporter.cpp:285 +msgid "Ta&b" +msgstr "Ta&bulação" -#: exportdialog.cpp:55 -msgid "Format all fields" -msgstr "Formatar todos os campos" +#: translators/csvimporter.cpp:290 +msgid "Ot&her:" +msgstr "Out&ro:" + +#: translators/csvimporter.cpp:315 +msgid "The table shows up to the first five lines of the CSV file." +msgstr "A tabela mostra as cinco primeiras linhas do arquivo CSV." -#: exportdialog.cpp:57 +#: translators/csvimporter.cpp:322 msgid "" -"If checked, the values of the fields will be automatically formatted " -"according to their format type." +"Set each column to correspond to a field in the collection by choosing a " +"column, selecting the field, then clicking the Assign Field button." msgstr "" -"Se selecionados, os valores de todos os campos serão automaticamente " -"formatados de acordo com seus tipos de formato." - -#: exportdialog.cpp:59 -msgid "Export selected entries only" -msgstr "Exporta apenas os registros selecionados" - -#: exportdialog.cpp:61 -msgid "If checked, only the currently selected entries will be exported." -msgstr "Se marcado, apenas os registros selecionados serão exportados." +" Marque cada coluna para corresponder a um campo na coleção escolhendo " +"uma coluna, selecionando o campo e clicando no botão Associar Campo ." +"" -#: exportdialog.cpp:64 -msgid "Encoding" -msgstr "Codificação" +#: translators/csvimporter.cpp:324 +msgid "Co&lumn:" +msgstr "Co&luna:" -#: exportdialog.cpp:66 -msgid "Encode in Unicode (UTF-8)" -msgstr "Codificar em Unicode (UTF-8)" +#: translators/csvimporter.cpp:333 +msgid "&Data field in this column:" +msgstr "Campo de &dados nesta coluna:" -#: exportdialog.cpp:68 -msgid "Encode the exported file in Unicode (UTF-8)." -msgstr "Codificar o arquivo exportado em Unicode (UTF-8)." +#: translators/csvimporter.cpp:341 +msgid "&Assign Field" +msgstr "&Associar Campo" -#: exportdialog.cpp:69 -msgid "Encode in user locale (%1)" -msgstr "Codificar na localização do usuário (%1)" +#: translators/csvimporter.cpp:373 +msgid "" +"At least one column must be assigned to a field. Only assigned columns will " +"be imported." +msgstr "" -#: exportdialog.cpp:72 -msgid "Encode the exported file in the local format." -msgstr "Codifica o arquivo exportado no formato local." +#: translators/filelistingimporter.cpp:63 +msgid "Scanning files..." +msgstr "Varrendo arquivos..." -#: fetchdialog.cpp:59 -msgid "&Search" -msgstr "&Procurar" +#: translators/filelistingimporter.cpp:191 +msgid "File Listing Options" +msgstr "Opções de Listagem de Arquivo" -#: fetchdialog.cpp:60 -msgid "&Stop" -msgstr "&Interromper" +#: translators/filelistingimporter.cpp:193 +msgid "Recursive folder search" +msgstr "Procura recursiva de pastas" -#: fetchdialog.cpp:78 -msgid "Internet Search" -msgstr "Pesquisa na Internet" +#: translators/filelistingimporter.cpp:194 +msgid "If checked, folders are recursively searched for all files." +msgstr "" +"Se selecionado, as pastas são varridas recursivamente para procurar todos os " +"arquivos." -#: fetchdialog.cpp:84 -msgid "Search Query" -msgstr "Parâmetros da Pesquisa" +#: translators/filelistingimporter.cpp:198 +msgid "Generate file previews" +msgstr "Gerar pré-visualizações dos arquivos" -#: fetchdialog.cpp:90 +#: translators/filelistingimporter.cpp:199 msgid "" -"_: Start the search\n" -"S&earch:" -msgstr "P&esquisa:" - -#: fetchdialog.cpp:94 -msgid "Enter a search value. An ISBN search must include the full ISBN." +"If checked, previews of the file contents are generated, which can slow down " +"the folder listing." msgstr "" -"Forneça um valor de procura. Uma pesquisa por ISBN deve incluir o número " -"ISBN completo." +"Se selecionado, serão geradas pré-visualizações do conteúdo dos arquivos, o " +"que pode causar lentidão na listagem das pastas." -#: fetchdialog.cpp:101 -msgid "Choose the type of search" -msgstr "Escolha o tipo de pesquisa" +#: translators/freedbimporter.cpp:84 translators/freedbimporter.cpp:170 +msgid "Tellico was unable to access the CD-ROM device - %1." +msgstr "Tellico não pôde acessar o dispositivo de CD-ROM - %1." -#: fetchdialog.cpp:107 -msgid "Click to start or stop the search" -msgstr "Clique para iniciar ou interromper a pesquisa" +#: translators/freedbimporter.cpp:196 +msgid "Select CDDB Entry" +msgstr "Seleciona Registro CDDB" -#: fetchdialog.cpp:124 -msgid "&Multiple ISBN/UPC search" -msgstr "Pesquisa &múltiplos ISBN/UPC" +#: translators/freedbimporter.cpp:197 +msgid "Select a CDDB entry:" +msgstr "Selecione um registro do CDDB:" -#: fetchdialog.cpp:125 -msgid "Check this box to search for multiple ISBN or UPC values." -msgstr "Assinale este marcador para pesquisar vários valores ISBN ou UPC." +#: translators/freedbimporter.cpp:220 +msgid "No records were found to match the CD." +msgstr "Nenhum registro correspondente ao CD foi encontrado." -#: fetchdialog.cpp:128 -msgid "Edit List..." -msgstr "Editar Lista..." +#: translators/freedbimporter.cpp:238 +msgid "Tellico was unable to complete the CD lookup." +msgstr "Tellico não pôde completar a pesquisa das informações do CD." -#: fetchdialog.cpp:130 -msgid "Click to open a text edit box for entering or editing multiple ISBN values." -msgstr "Clique para inserir ou editar os múltiplos ISBN a serem pesquisados." +#: translators/freedbimporter.cpp:470 +msgid "Various" +msgstr "Vários" -#: fetchdialog.cpp:136 -msgid "Search s&ource:" -msgstr "Procurar f&onte:" +#: translators/freedbimporter.cpp:489 +msgid "Audio CD Options" +msgstr "Opções de CD de Áudio" -#: fetchdialog.cpp:144 -msgid "Select the database to search" -msgstr "Escolha a base de dados a pesquisar" +#: translators/freedbimporter.cpp:493 +msgid "Read data from CD-ROM device" +msgstr "Ler dados do dispositivo de CD-ROM" -#: fetchdialog.cpp:166 -msgid "" -"As results are found, they are added to this list. Selecting one will fetch " -"the complete entry and show it in the view below." -msgstr "" -"À medida em que os resultados são encontrados, eles são adicionados a esta " -"lista. Ao selecionar um deles a informação completa do registro será " -"descarregada e mostrada na lista abaixo." +#: translators/freedbimporter.cpp:496 +msgid "Select or input the CD-ROM device location." +msgstr "Selecione ou informe a localização do dispositivo de CD-ROM." -#: fetchdialog.cpp:174 +#: translators/freedbimporter.cpp:502 +msgid "Read all CDDB cache files only" +msgstr "Ler apenas os arquivos de cache do CDDB" + +#: translators/freedbimporter.cpp:503 msgid "" -"An entry may be shown here before adding it to the current collection by " -"selecting it in the list above" +"Read data recursively from all the CDDB cache files contained in the default " +"cache folders." msgstr "" -"Um registro pode ser mostrado aqui antes de ser adicionado à coleção, " -"bastando selecioná-lo na lista abaixo" +"Ler recursivamente os dados de todos os arquivos de cache do CDDB contidos " +"nas pastas de cache padrão." -#: fetchdialog.cpp:181 -msgid "&Add Entry" -msgstr "&Adicionar registro" +#: translators/gcfilmsexporter.cpp:37 +msgid "GCfilms" +msgstr "GCfilms " -#: fetchdialog.cpp:185 -msgid "Add the selected entry to the current collection" -msgstr "Adicionar o registro selecionado à coleção atual" +#: translators/gcfilmsimporter.cpp:109 translators/gcfilmsimporter.cpp:254 +#, fuzzy +msgid "The file is not a valid GCstar data file." +msgstr "O arquivo não é um arquivo de dados GCfilms válido." -#: fetchdialog.cpp:187 -msgid "Get More Results" -msgstr "Obter mais resultados" +#: translators/htmlexporter.cpp:86 +msgid "HTML" +msgstr "HTML" -#: fetchdialog.cpp:190 -msgid "Fetch more results from the current data source" -msgstr "Obter mais resultados da fonte de dados atual" +#: translators/htmlexporter.cpp:324 +msgid "(grouped by %1)" +msgstr "(Agrupados por %1)" -#: fetchdialog.cpp:194 -msgid "Clear all search fields and results" -msgstr "Apagar todos os campos e valores" +#: translators/htmlexporter.cpp:469 +msgid "HTML Options" +msgstr "Opções HTML" -#: fetchdialog.cpp:259 -msgid "Cancelling the search..." -msgstr "Cancelando a pesquisa..." +#: translators/htmlexporter.cpp:472 +msgid "Print field headers" +msgstr "Imprimir os cabeçalhos dos campos" -#: fetchdialog.cpp:274 fetchdialog.cpp:432 -msgid "Searching..." -msgstr "Pesquisando..." +#: translators/htmlexporter.cpp:477 +msgid "Group the entries" +msgstr "Agrupar os registros" -#: fetchdialog.cpp:329 -msgid "The search returned no items." -msgstr "A pesquisa não retornou resultados." +#: translators/htmlexporter.cpp:482 +msgid "Export individual entry files" +msgstr "Exporta arquivos de registros isolados" -#: fetchdialog.cpp:333 -#, c-format -msgid "" -"_n: The search returned 1 item.\n" -"The search returned %n items." -msgstr "" -"A pesquisa retornou 1 item.\n" -"A pesquisa retornou %n items." +#: translators/htmlexporter.cpp:483 +msgid "If checked, individual files will be created for each entry." +msgstr "Se selecionado, serão criados arquivos individuais para cada registro." -#: fetchdialog.cpp:370 -msgid "No entries were found for the following ISBN values:" -msgstr "Nenhuma entrada encontrada para os seguintes valores ISBN:" +#: translators/importer.h:101 +msgid "Loading data..." +msgstr "Carregando dados..." -#: fetchdialog.cpp:403 fetchdialog.cpp:455 -msgid "Fetching %1..." +#: translators/importer.h:101 +msgid "Loading %1..." msgstr "Carregando %1..." -#: fetchdialog.cpp:488 -msgid "No Internet sources are available for your current collection type." -msgstr "Não há fontes na Internet disponíveis para este tipo de coleção." +#: translators/onixexporter.cpp:63 +msgid "ONIX Archive" +msgstr "Arquivo ONIX" -#: fetchdialog.cpp:554 -msgid "Edit ISBN/UPC Values" -msgstr "Editar os valores ISBN/UPC" +#: translators/onixexporter.cpp:67 +msgid "*.zip|Zip Files (*.zip)" +msgstr "*.zip|Arquivos Zip (*.zip)" -#: fetchdialog.cpp:558 -msgid "Enter the ISBN or UPC values, one per line." -msgstr "Insira os valores ISBN ou UPC, um por linha." +#: translators/onixexporter.cpp:176 +msgid "ONIX Archive Options" +msgstr "Opções de Arquivo ONIX" -#: fetchdialog.cpp:564 -msgid "&Load From File..." -msgstr "&Carregar de um arquivo..." +#: translators/onixexporter.cpp:179 +msgid "Include images in archive" +msgstr "Incluir as imagens no arquivo" -#: fetchdialog.cpp:565 -msgid "Load the list from a text file." -msgstr "Carrega a lista de um arquivo texto." +#: translators/onixexporter.cpp:181 +msgid "" +"If checked, the images in the document will be included in the zipped ONIX " +"archive." +msgstr "" +"Se selecionado, as imagens do documento serão incluídas no arquivo zipado " +"ONIX." + +#: translators/pdfimporter.cpp:92 translators/pdfimporter.cpp:100 +#, fuzzy +msgid "Tellico was unable to read any metadata from the PDF file." +msgstr "Tellico não pôde carregar o arquivo - %1." -#: fetchdialog.cpp:584 +#: translators/pdfimporter.cpp:232 msgid "" -"An ISBN search can contain a maximum of 100 ISBN values. Only the first " -"100 values in your list will be used." +"Tellico is able to download information about entries with a DOI from " +"CrossRef.org. However, you must create an CrossRef account and add a new " +"data source with your account information." msgstr "" -"Uma pesquisa ISBN pode conter um máximo de 100 valores ISBN. Apenas os " -"100 primeiros serão utilizados." -#: entryeditdialog.cpp:50 entryeditdialog.cpp:357 entryeditdialog.cpp:381 -#: entryeditdialog.cpp:485 -msgid "Edit Entry" -msgstr "Editar Registro" +#: translators/pilotdbexporter.cpp:43 +msgid "PilotDB" +msgstr "PilotDB" -#: entryeditdialog.cpp:51 -msgid "&New Entry" -msgstr "&Novo Registro" +#: translators/pilotdbexporter.cpp:47 +#, fuzzy +msgid "*.pdb|Pilot Database Files (*.pdb)" +msgstr "*.pdb|Arquivos de Banco de Dados (*.pdb)" -#: entryeditdialog.cpp:64 entryeditdialog.cpp:115 entryeditdialog.cpp:391 -#: entryeditdialog.cpp:514 -msgid "Sa&ve Entry" -msgstr "Sal&var Registro" +#: translators/pilotdbexporter.cpp:210 +msgid "PilotDB Options" +msgstr "Opções do PilotDB" -#: entryeditdialog.cpp:75 -msgid "Go to the previous entry in the collection" -msgstr "Retorna ao registro anterior na coleção" +#: translators/pilotdbexporter.cpp:213 translators/pilotdbexporter.cpp:215 +msgid "Set PDA backup flag for database" +msgstr "Marcar a opção PDA backup para a base de dados" -#: entryeditdialog.cpp:80 -msgid "Go to the next entry in the collection" -msgstr "Avança ao próximo registro na coleção" +#: translators/risimporter.cpp:303 +msgid "PDF" +msgstr "PDF" -#: entryeditdialog.cpp:313 -msgid "Do you really want to modify these entries?" -msgstr "Deseja realmente modificar estes registros?" +#: translators/tellicoimporter.cpp:147 translators/xmlstatehandler.cpp:108 +msgid "It is from a future version of Tellico." +msgstr "Isto é para uma futura versão do Tellico." -#: entryeditdialog.cpp:315 -msgid "Modify Multiple Entries" -msgstr "Modificar Múltiplos Registros" +#: translators/tellicoimporter.cpp:157 translators/xmlstatehandler.cpp:112 +msgid "" +"Tellico is converting the file to a more recent document format. Information " +"loss may occur if an older version of Tellico is used to read this file in " +"the future." +msgstr "" +"Tellico está convertendo o arquivo para um formato mais recente. Pode haver " +"perda de informações se este arquivo for lido no futuro por uma versão " +"antiga do Tellico." + +#: translators/tellicoimporter.cpp:787 translators/tellicosaximporter.cpp:173 +msgid "The file is empty." +msgstr "O arquivo está vazio." -#: entryeditdialog.cpp:430 -msgid "Edit Entries" -msgstr "Editar Registros" +#: translators/tellicoimporter.cpp:805 translators/tellicosaximporter.cpp:191 +msgid "The file contains no collection data." +msgstr "O arquivo não contém dados de coleção." -#: entryeditdialog.cpp:462 -msgid "Sa&ve Entries" -msgstr "Sal&var Registros" +#: translators/tellicoimporter.cpp:950 +msgid "Unread Books" +msgstr "Livros Não Lidos" -#: entryeditdialog.cpp:630 -msgid "" -"The current entry has been modified.\n" -"Do you want to enter the changes?" -msgstr "" -"A entrada corrente foi modificada.\n" -"Deseja salvar as modificações?" +#: translators/tellicoimporter.cpp:960 +msgid "Old Movies" +msgstr "Filmes Antigos" -#: entryeditdialog.cpp:633 -msgid "Save Entry" -msgstr "Salvar Registro" +#: translators/tellicoimporter.cpp:978 +msgid "80's Music" +msgstr "Música dos anos 80" -#: reportdialog.cpp:53 -msgid "Collection Report" -msgstr "Relatório da Coleção" +#: translators/tellicoimporter.cpp:990 +msgid "Favorites" +msgstr "Favoritos" -#: reportdialog.cpp:60 -msgid "&Report template:" -msgstr "Modelo de &Relatório:" +#: translators/tellicoxmlexporter.cpp:56 +msgid "XML" +msgstr "XML" -#: reportdialog.cpp:83 -msgid "&Generate" -msgstr "&Gerar" +#: translators/tellicoxmlexporter.cpp:482 +msgid "Tellico XML Options" +msgstr "Opções XML do Tellico" -#: reportdialog.cpp:107 -msgid "Select a report template and click Generate." -msgstr "Selecione um modelo de relatório e clique em Gerar." +#: translators/tellicoxmlexporter.cpp:485 +msgid "Include images in XML document" +msgstr "Incluir as imagens no documento XML" -#: reportdialog.cpp:108 -msgid "Some reports may take several seconds to generate for large collections." +#: translators/tellicoxmlexporter.cpp:487 +msgid "" +"If checked, the images in the document will be included in the XML stream as " +"base64 encoded elements." msgstr "" -"Alguns relatórios de grandes coleções podem levar vários segundos para serem " -"gerados." +"Se selecionado, as imagens do documento serão integradas aos dados em XML " +"como elementos codificados em base64." -#: tellico_kernel.cpp:285 -msgid "Do you really want to delete this filter?" -msgstr "Deseja realmente apagar este filtro?" +#: translators/tellicozipexporter.cpp:35 +msgid "Tellico Zip File" +msgstr "Arquivo Zip Tellico" -#: tellico_kernel.cpp:287 -msgid "Delete Filter?" -msgstr "Apagar o Filtro?" +#: translators/xsltexporter.cpp:39 +msgid "XSLT" +msgstr "XSLT" -#: tellico_kernel.cpp:323 -msgid "New collection name:" -msgstr "Novo nome da coleção:" +#: translators/xsltexporter.cpp:74 translators/xsltimporter.cpp:98 +msgid "XSLT Options" +msgstr "Opções de XSLT" -#: entryview.cpp:169 -msgid "Tellico is unable to locate the default entry stylesheet." -msgstr "Tellico não pôde encontrar a folha de estilo padrão para os registros." +#: translators/xsltexporter.cpp:79 translators/xsltimporter.cpp:101 +msgid "XSLT file:" +msgstr "Arquivo XSLT:" -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "&New" -msgstr "&Novo" +#: translators/xsltexporter.cpp:81 +msgid "Choose the XSLT file used to transform the Tellico XML data." +msgstr "Escolher o arquivo XSLT para transformar os dados XML do Tellico." -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "&Collection" -msgstr "&Coleção" +#: translators/xsltimporter.cpp:64 translators/xsltimporter.cpp:70 +msgid "A valid XSLT file is needed to import the file." +msgstr "Um arquivo XSLT válido é necessário para importar o arquivo." -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "Collection Toolbar" -msgstr "Barra de Ferramentas de Coleção" +#: viewstack.cpp:29 +msgid "" +"The Entry View shows a formatted view of the entry's contents." +msgstr "" +"A Visão de Registros mostra uma visão formatada do conteúdo do " +"registro." -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: viewstack.cpp:31 msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Cláudio Henrique Fortes Félix" +"The Icon View shows each entry in the collection or group using " +"an icon, which may be an image in the entry." +msgstr "" +"A Visão de Ícones mostra cada registro da coleção ou grupo " +"utilizando um ícone, que pode ser uma imagem no registro." -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: core/tellico_config.kcfg:96 msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "claudio@helpo.com.br" +"a,an,and,as,at,but,by,for,from,in,into,nor,of,off,on,onto,or,out,over,the,to," +"up,with" +msgstr "um,uma,e,em,de,o,a " + +#: core/tellico_config.kcfg:99 +msgid "the" +msgstr "o,a,os,as " + +#: core/tellico_config.kcfg:102 +msgid "jr.,jr,iii,iv" +msgstr "jr.,jr,iii,iv " + +#: core/tellico_config.kcfg:105 +msgid "de,van,der,van der,von" +msgstr "de,o,a " -#: tips.cpp:3 +#: ../tellico.tips:3 msgid "" "

...that if a book has more than one author, you should separate\n" "their names by a semi-colon, so that Tellico will know how to split them\n" @@ -4581,7 +4981,7 @@ msgstr "" "

Qualquer outro campo que permita múltiplos valores deverá ter a\n" "mesma estrutura, com um ponto e vírgula (;) separando cada valor.

\n" -#: tips.cpp:11 +#: ../tellico.tips:12 msgid "" "

...that you can change which fields are shown in the list view by\n" "right-clicking on the column header.\n" @@ -4589,7 +4989,7 @@ msgstr "" "

...que você pode alterar que campos serão apresentados na Visão\n" "de Lista ao clicar com o botão direito sobre o cabeçalho das colunas.\n" -#: tips.cpp:16 +#: ../tellico.tips:18 msgid "" "

...that you can add, edit, or modify the fields in the collection using\n" "the Field Editor. The arrow buttons below the field list can be used to " @@ -4604,7 +5004,7 @@ msgstr "" "a posição do campo na lista, o que afetará sua posição no editor de registro." "

\n" -#: tips.cpp:23 +#: ../tellico.tips:26 msgid "" "

...that if you want to filter by a Checkbox field, a value of\n" "\"true\" should be used. If you'd like to filter to\n" @@ -4622,7 +5022,7 @@ msgstr "" "regra\n" "para: \"Lido\" \"Não contém\" \"Verdadeiro\" (sem aspas).

\n" -#: tips.cpp:33 +#: ../tellico.tips:37 msgid "" "

...that if a non-word character is used in the Quick Filter, the text is\n" "interpreted as a regular expression.

\n" @@ -4634,7 +5034,7 @@ msgstr "" "

Para mostrar somente os livros de Weber ou Bujold, por exemplo,\n" "escreva \"weber|bujold\" (sem aspas) no campo do filtro.

\n" -#: tips.cpp:40 +#: ../tellico.tips:45 msgid "" "

...that you can edit more than one entry at a time, by holding down\n" "the Shift or Ctrl key and selecting multiple entries.

\n" @@ -4642,7 +5042,7 @@ msgstr "" "

...que você pode editar mais de um registro de cada vez, segurando\n" "a tecla Shift ou Ctrl e selecionando múltiplos registros.

\n" -#: tips.cpp:45 +#: ../tellico.tips:51 msgid "" "

...that you can convert an existing book collection to a bibliography,\n" "which can then be exported to bibtex or Bibtexml format.

\n" @@ -4650,7 +5050,7 @@ msgstr "" "

...que você pode converter uma coleção de livros em bibliografia,\n" "que pode então ser exportada em formato BibTeX ou BibTeXML.

\n" -#: tips.cpp:50 +#: ../tellico.tips:57 msgid "" "

...that you can add, edit, and delete string macros for bibliographies.\n" @@ -4658,7 +5058,7 @@ msgstr "" "

...que você pode adicionar, editar e apagar linhas de macros\n" "para bibliografias.

\n" -#: tips.cpp:54 +#: ../tellico.tips:62 msgid "" "

...that if more than one field is formatted as a name, then an " "additional\n" @@ -4671,7 +5071,7 @@ msgstr "" "e editores\n" "sejam classificados ou impressos juntos, por exemplo.

\n" -#: tips.cpp:60 +#: ../tellico.tips:69 msgid "" "

...that you can modify the appearance of the printed output by modifying\n" "the tellico-printing.xsl file. The file generates HTML, and the " @@ -4684,7 +5084,7 @@ msgstr "" "página\n" " de estilo determina parâmetros visuais como fontes, margens, etc.

\n" -#: tips.cpp:66 +#: ../tellico.tips:76 msgid "" "

...that you can import using any generic XSL stylesheet which\n" "outputs a valid Tellico XML file.

\n" @@ -4693,13 +5093,13 @@ msgstr "" "que\n" "seja capaz de produzir um arquivo XML do Tellico válido.

\n" -#: tips.cpp:71 +#: ../tellico.tips:82 msgid "

...that double-clicking an entry item opens the Entry Editor.

\n" msgstr "" "

...que um duplo clique sobre um registro permite abrir o editor de " "Registros.

\n" -#: tips.cpp:75 +#: ../tellico.tips:87 msgid "" "

...that you can add HTML tags to any Paragraph field for formatting, such " "as\n" @@ -4709,7 +5109,7 @@ msgstr "" "tipo Parágrafo, tais como\n" "<b>bold</b> ou <i>italic</i>.

\n" -#: tips.cpp:80 +#: ../tellico.tips:93 msgid "" "

...that in the Detailed View, you can press a letter on the\n" "keyboard to skip to the next entry that starts with that letter.

\n" @@ -4717,7 +5117,7 @@ msgstr "" "

...que na Visão Detalhada, você pode pressionar uma letra do teclado para " "ir diretamente ao próximo registro que começa por esta letra.

\n" -#: tips.cpp:85 +#: ../tellico.tips:99 msgid "" "

...that you can use Dependent Fields to combine multiple separated " "fields\n" @@ -4729,184 +5129,294 @@ msgid "" "types by respecting proper sorting at the same time. Consider for example\n" "a number field followed by a text subfield with entries 3b, 14a.

\n" msgstr "" -"

...que você pode usar Campos Dependentes para combinar múltiplos campos separados\n" +"

...que você pode usar Campos Dependentes para combinar múltiplos campos " +"separados\n" "em um único campo. Apenas selecione o tipo Dependente e use uma descrição\n" "parecida com \"Valor: %{campoa}%{campob}\" onde %{...} é substituído pelo\n" -"valor do campo apropriado. Isto é útil para coletar vários valores em um único campo, p.ex. para um melhor agrupamento, e para combinar campos de diferentes\n" -"tipos, respeitando a correta organização ao mesmo tempo. Considere, por exemplo,\n" -"um campo de número seguido por um sub-campo de texto com entradas 3b, 14a.

\n" +"valor do campo apropriado. Isto é útil para coletar vários valores em um " +"único campo, p.ex. para um melhor agrupamento, e para combinar campos de " +"diferentes\n" +"tipos, respeitando a correta organização ao mesmo tempo. Considere, por " +"exemplo,\n" +"um campo de número seguido por um sub-campo de texto com entradas 3b, 14a.\n" -#: xslt.cpp:2 +#: ../xslt/:1 msgid "" "_: Album XSL Template\n" "Album" msgstr "Álbum" -#: xslt.cpp:3 -msgid "This template is meant for music collections only." -msgstr "Este modelo é apenas para coleções de música." - -#: xslt.cpp:5 -msgid "Total:" -msgstr "Total:" - -#: xslt.cpp:7 +#: ../xslt/:2 msgid "" -"_: Fancy XSL Template\n" -"Fancy" -msgstr "Sofisticado" +"_: Compact XSL Template\n" +"Compact" +msgstr "Compacto" -#: xslt.cpp:9 +#: ../xslt/:3 msgid "" "_: Default XSL Template\n" "Default" msgstr "Padrão" -#: xslt.cpp:11 +#: ../xslt/:4 msgid "" -"_: Compact XSL Template\n" -"Compact" -msgstr "Compacto" +"_: Fancy XSL Template\n" +"Fancy" +msgstr "Sofisticado" -#: xslt.cpp:13 +#: ../xslt/:5 msgid "" "_: Video XSL Template\n" "Video" msgstr "Vídeo" -#: xslt.cpp:14 xslt.cpp:43 -msgid "This template is meant for video collections only." -msgstr "Este modelo é apenas para coleções de vídeo." +#: ../xslt/:6 +msgid "" +"_: Column View XSL Template\n" +"Column View" +msgstr "Visão de Colunas" -#: xslt.cpp:16 +#: ../xslt/:7 msgid "" "_: Group Summary XSL Template\n" "Group Summary" msgstr "Resumo de Grupos" -#: xslt.cpp:17 -msgid ": Group Summary" -msgstr ": Resumo de Grupos" - -#: xslt.cpp:18 -msgid "Total number of fields:" -msgstr "Número total de campos:" - -#: xslt.cpp:19 -msgid "Total number of entries:" -msgstr "Número total de registros:" - -#: xslt.cpp:20 xslt.cpp:32 xslt.cpp:46 -msgid "Generated by Tellico" -msgstr "Gerado por Tellico" - -#: xslt.cpp:21 -msgid "Distinct values: " -msgstr "Valores distintos: " +#: ../xslt/:8 +msgid "" +"_: Group View XSL Template\n" +"Group View" +msgstr "Visão de Grupos" -#: xslt.cpp:23 +#: ../xslt/:9 msgid "" "_: Image List XSL Template\n" "Image List" msgstr "Lista de Imagens" -#: xslt.cpp:25 +#: ../xslt/:10 msgid "" "_: Loan View XSL Template\n" "Loan View" msgstr "Visão de Empréstimos" -#: xslt.cpp:27 xslt.cpp:29 -msgid "Loan Date" -msgstr "Data de Empréstimo" - -#: xslt.cpp:28 xslt.cpp:31 -msgid "Note" -msgstr "Observação" - -#: xslt.cpp:30 -msgid "Due Date" -msgstr "Data para Devolução" - -#: xslt.cpp:34 -msgid "" -"_: Group View XSL Template\n" -"Group View" -msgstr "Visão de Grupos" - -#: xslt.cpp:36 +#: ../xslt/:11 msgid "" "_: Title Listing (Horizontal) XSL Template\n" "Title Listing (Horizontal)" msgstr "Listagem de Títulos (Horizontal)" -#: xslt.cpp:38 +#: ../xslt/:12 msgid "" "_: Title Listing (Vertical) XSL Template\n" "Title Listing (Vertical)" msgstr "Listagem de Títulos (Vertical)" -#: xslt.cpp:40 -msgid "" -"_: Column View XSL Template\n" -"Column View" -msgstr "Visão de Colunas" - -#: xslt.cpp:42 +#: ../xslt/:13 msgid "" "_: Tri-Column XSL Template\n" "Tri-Column" msgstr "Tripla Coluna" -#: xslt.cpp:44 +#: ../xslt/entry-templates/Album.xsl:169 +#, no-c-format +msgid "This template is meant for music collections only." +msgstr "Este modelo é apenas para coleções de música." + +#: ../xslt/entry-templates/Album.xsl:483 +#, no-c-format +msgid "Total:" +msgstr "Total:" + +#: ../xslt/entry-templates/Video.xsl:193 +#: ../xslt/report-templates/Tri-Column.xsl:120 +#, no-c-format +msgid "This template is meant for video collections only." +msgstr "Este modelo é apenas para coleções de vídeo." + +#: ../xslt/report-templates/Group_Summary.xsl:159 +#, no-c-format +msgid ": Group Summary" +msgstr ": Resumo de Grupos" + +#: ../xslt/report-templates/Group_Summary.xsl:167 +#, no-c-format +msgid "Total number of fields:" +msgstr "Número total de campos:" + +#: ../xslt/report-templates/Group_Summary.xsl:171 +#, no-c-format +msgid "Total number of entries:" +msgstr "Número total de registros:" + +#: ../xslt/report-templates/Group_Summary.xsl:187 +#: ../xslt/report-templates/Loan_View.xsl:193 ../xslt/tellico2html.xsl:413 +#, no-c-format +msgid "Generated by Tellico" +msgstr "Gerado por Tellico" + +#: ../xslt/report-templates/Group_Summary.xsl:285 +#, no-c-format +msgid "Distinct values: " +msgstr "Valores distintos: " + +#: ../xslt/report-templates/Loan_View.xsl:132 +#: ../xslt/report-templates/Loan_View.xsl:166 +#, no-c-format +msgid "Loan Date" +msgstr "Data de Empréstimo" + +#: ../xslt/report-templates/Loan_View.xsl:133 +#: ../xslt/report-templates/Loan_View.xsl:168 +#, no-c-format +msgid "Note" +msgstr "Observação" + +#: ../xslt/report-templates/Loan_View.xsl:167 +#, no-c-format +msgid "Due Date" +msgstr "Data para Devolução" + +#: ../xslt/tellico2html.xsl:252 +#, no-c-format msgid "Search" msgstr "Procura" -#: z3950.cpp:4 +#: fetch/z3950-server.cfg:14 msgid "The British Library" msgstr "A Biblioteca Britânica" -#: z3950.cpp:6 +#: fetch/z3950-server.cfg:22 msgid "Sudoc (France)" msgstr "Sudoc (França)" -#: z3950.cpp:8 +#: fetch/z3950-server.cfg:31 msgid "BIBSYS (Norway)" msgstr "BIBSYS (Noruega)" -#: z3950.cpp:10 +#: fetch/z3950-server.cfg:40 msgid "Italian National Library" msgstr "Biblioteca Nacional Italiana" -#: z3950.cpp:12 +#: fetch/z3950-server.cfg:49 msgid "Portuguese National Library" msgstr "Biblioteca Nacional Portuguesa" -#: z3950.cpp:14 +#: fetch/z3950-server.cfg:58 msgid "National Library of Poland" msgstr "Biblioteca Nacional da Polônia" -#: z3950.cpp:16 +#: fetch/z3950-server.cfg:67 msgid "National Library of Canada" msgstr "Biblioteca Nacional do Canadá" -#: z3950.cpp:18 +#: fetch/z3950-server.cfg:76 msgid "Israel Union List" msgstr "Lista Unida de Israel" -#: z3950.cpp:20 +#: fetch/z3950-server.cfg:85 msgid "National Library of Australia" msgstr "Biblioteca Nacional da Austrália" -#: scripts.cpp:2 +#: fetch/z3950-server.cfg:94 +#, fuzzy +msgid "National Library of Lithuania" +msgstr "Biblioteca Nacional do Canadá" + +#: fetch/z3950-server.cfg:103 +msgid "Copac (UK and Ireland)" +msgstr "" + +#: fetch/scripts/boardgamegeek.rb.spec:1 +msgid "BoardGameGeek" +msgstr "" + +#: fetch/scripts/dark_horse_comics.py.spec:1 msgid "Dark Horse Comics" msgstr "Quadrinhos Dark Horse" -#: scripts.cpp:4 +#: fetch/scripts/fr.allocine.py.spec:1 msgid "Allocine.fr" msgstr "Allocine.fr" -#: scripts.cpp:6 +#: fetch/scripts/ministerio_de_cultura.py.spec:1 msgid "Spanish Ministry of Culture" msgstr "Ministério da Cultura da Espanha" +#: tellicoui.rc:6 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&File" +msgstr "Meus Arquivos" + +#: tellicoui.rc:8 +#, no-c-format +msgid "&New" +msgstr "&Novo" + +#: tellicoui.rc:71 +#, no-c-format +msgid "&Collection" +msgstr "&Coleção" + +#: tellicoui.rc:109 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Main Toolbar" +msgstr "Barra de Ferramentas de Coleção" + +#: tellicoui.rc:118 +#, no-c-format +msgid "Collection Toolbar" +msgstr "Barra de Ferramentas de Coleção" + +#~ msgid "Comics" +#~ msgstr "Revistas em Quadrinhos" + +#~ msgid "Stamps" +#~ msgstr "Selos" + +#~ msgid "Coins" +#~ msgstr "Moedas" + +#~ msgid "Books" +#~ msgstr "Livros" + +#~ msgid "Wines" +#~ msgstr "Vinhos" + +#~ msgid "Videos" +#~ msgstr "Vídeos" + +#~ msgid "Games" +#~ msgstr "Jogos" + +#~ msgid "Cards" +#~ msgstr "Cartões" + +#~ msgid "Entries" +#~ msgstr "Registros" + +#~ msgid "Albums" +#~ msgstr "Álbuns" + +#~ msgid "UPC" +#~ msgstr "UPC" + +#~ msgid "MODS" +#~ msgstr "MODS" + +#~ msgid "RIS" +#~ msgstr "RIS " + +#~ msgid "AMC" +#~ msgstr "AMC" + +#~ msgid "" +#~ "If checked, all images will be included in the data file, rather than " +#~ "saved separately in the Tellico data directory. Saving a lot of images in " +#~ "the data file cause Tellico to run more slowly." +#~ msgstr "" +#~ "Se marcado, todas as imagens vão ser incluídas no arquivo de dados, ao " +#~ "invés de salvas separadamente no diretório de dados do Tellico. Salvar " +#~ "muitas imagens no arquivo de dados pode levar o Tellico a ficar mais " +#~ "lento." diff --git a/po/ro.po b/po/ro.po index be3e8a0..a8f46eb 100644 --- a/po/ro.po +++ b/po/ro.po @@ -6,16 +6,57 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tellico 1.2\n" -"POT-Creation-Date: 2008-01-26 10:52-0800\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-30 11:46+0100\n" "PO-Revision-Date: 2002-12-03 17:29-0800\n" "Last-Translator: Iulian Ursache \n" "Language-Team: Română \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "X-Generator: KBabel 0.9.6\n" +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Iulian Ursache" + +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "iulianu@cs.tuiasi.ro" + +#: borrowerdialog.cpp:42 +msgid "Select Borrower" +msgstr "" + +#: borrowerdialog.cpp:49 collections/filecatalog.cpp:36 newstuff/dialog.cpp:118 +#, fuzzy +msgid "Name" +msgstr "Nr. în serie" + +#: calendarhandler.cpp:167 +msgid "Default Calendar" +msgstr "" + +#: calendarhandler.cpp:175 +msgid "" +"At the moment, Tellico only supports local calendar resources. The active " +"calendar is remotely located, so your loans will not be added." +msgstr "" + +#: calendarhandler.cpp:180 +msgid "Active Calendar" +msgstr "" + +#: calendarhandler.cpp:203 +#, fuzzy +msgid "Tellico: %1 is due to return \"%2\"" +msgstr "Nu pot deschide fişierul - %1." + #: cite/lyxpipe.cpp:50 #, fuzzy msgid "Tellico is unable to write to the server pipe at %1." @@ -44,936 +85,986 @@ msgstr "" msgid "TCP/IP" msgstr "" -#: gui/tablefieldwidget.cpp:181 -#, fuzzy -msgid "Rename Column" -msgstr "Redenumeşte colecţie..." - -#: gui/tablefieldwidget.cpp:181 -#, fuzzy -msgid "New column name:" -msgstr "Nume nou colecţie" - -#: gui/tablefieldwidget.cpp:206 -#, fuzzy, c-format -msgid "Column %1" -msgstr "Şterge carte" +#: collection.cpp:32 +msgid "(Empty)" +msgstr "(gol)" -#: gui/tablefieldwidget.cpp:241 gui/tablefieldwidget.cpp:289 +#: collectionfactory.cpp:81 #, fuzzy -msgid "Rename Column..." -msgstr "Redenumeşte colecţie..." - -#: gui/tablefieldwidget.cpp:274 -msgid "Insert Row" -msgstr "" - -#: gui/tablefieldwidget.cpp:276 -msgid "Remove Row" -msgstr "" +msgid "My Collection" +msgstr "Opţiuni colecţii cărţi" -#: gui/tablefieldwidget.cpp:278 -msgid "Move Row Up" -msgstr "" +#: collectionfactory.cpp:82 collections/bibtexcollection.cpp:56 +#: collections/boardgamecollection.cpp:37 collections/bookcollection.cpp:39 +#: collections/cardcollection.cpp:37 collections/coincollection.cpp:37 +#: collections/comicbookcollection.cpp:39 collections/gamecollection.cpp:37 +#: collections/musiccollection.cpp:76 collections/stampcollection.cpp:38 +#: collections/videocollection.cpp:39 collections/winecollection.cpp:37 +#: entryupdater.cpp:229 fetch/fetchmanager.cpp:73 fetchdialog.cpp:169 +#: translators/audiofileimporter.cpp:164 translators/tellicoimporter.cpp:434 +#: translators/xmlstatehandler.cpp:343 +msgid "Title" +msgstr "Titlu" -#: gui/tablefieldwidget.cpp:283 -msgid "Move Row Down" -msgstr "" +#: collectionfactory.cpp:83 collections/bibtexcollection.cpp:24 +#: collections/bibtexcollection.cpp:58 collections/bibtexcollection.cpp:88 +#: collections/boardgamecollection.cpp:19 collections/bookcollection.cpp:19 +#: collections/bookcollection.cpp:40 collections/cardcollection.cpp:19 +#: collections/coincollection.cpp:19 collections/comicbookcollection.cpp:19 +#: collections/filecatalog.cpp:19 collections/gamecollection.cpp:19 +#: collections/musiccollection.cpp:19 collections/stampcollection.cpp:19 +#: collections/videocollection.cpp:19 collections/videocollection.cpp:40 +#: collections/winecollection.cpp:19 configdialog.cpp:198 +#: fetch/imdbfetcher.cpp:690 fetch/imdbfetcher.cpp:962 field.cpp:41 +#: field.cpp:73 translators/gcfilmsimporter.cpp:77 +msgid "General" +msgstr "General" -#: gui/tablefieldwidget.cpp:295 +#: collectionfactory.cpp:124 #, fuzzy -msgid "Clear Table" -msgstr "Şterge carte" +msgid "Book Collection" +msgstr "Opţiuni colecţii cărţi" -#: gui/previewdialog.cpp:27 +#: collectionfactory.cpp:125 collections/bibtexcollection.cpp:30 #, fuzzy -msgid "Template Preview" -msgstr "Opţiuni generale" +msgid "Bibliography" +msgstr "Imprim..." -#: gui/stringmapdialog.cpp:57 +#: collectionfactory.cpp:126 #, fuzzy -msgid "&Set" -msgstr "Ies..." - -#: gui/fieldwidget.cpp:101 gui/fieldwidget.cpp:195 -msgid "" -"_: Edit Label\n" -"%1:" -msgstr "" - -#: gui/kwidgetlister.cpp:58 -msgid "" -"_: more widgets\n" -"More" -msgstr "" +msgid "Comic Book Collection" +msgstr "Opţiuni colecţii cărţi" -#: gui/kwidgetlister.cpp:62 -msgid "" -"_: fewer widgets\n" -"Fewer" -msgstr "" +#: collectionfactory.cpp:127 +#, fuzzy +msgid "Video Collection" +msgstr "Opţiuni colecţii video" -#: gui/kwidgetlister.cpp:69 -msgid "" -"_: clear widgets\n" -"Clear" -msgstr "" +#: collectionfactory.cpp:128 +#, fuzzy +msgid "Music Collection" +msgstr "Opţiuni colecţii cărţi" -#: gui/imagewidget.cpp:57 +#: collectionfactory.cpp:129 #, fuzzy -msgid "Select Image..." -msgstr "Titlu" +msgid "Coin Collection" +msgstr "Redenumeşte colecţie" -#: gui/imagewidget.cpp:63 -msgid "Save link only" -msgstr "" +#: collectionfactory.cpp:130 +#, fuzzy +msgid "Stamp Collection" +msgstr "Redenumeşte colecţie..." -#: gui/imagewidget.cpp:162 -msgid "Saving a link is only possible for newly added images." -msgstr "" +#: collectionfactory.cpp:131 +#, fuzzy +msgid "Wine Collection" +msgstr "Opţiuni colecţii video" -#: commands/modifyentries.cpp:73 commands/updateentries.cpp:50 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"_: Modify (Entry Title)\n" -"Modify %1" -msgstr "Şterge carte" +#: collectionfactory.cpp:132 +#, fuzzy +msgid "Card Collection" +msgstr "Opţiuni colecţii cărţi" -#: commands/collectioncommand.cpp:110 +#: collectionfactory.cpp:133 #, fuzzy -msgid "Append Collection" +msgid "Game Collection" msgstr "Redenumeşte colecţie..." -#: commands/collectioncommand.cpp:112 -#, fuzzy -msgid "Merge Collection" -msgstr "Opţiuni colecţii cărţi" +#: collectionfactory.cpp:134 +msgid "File Catalog" +msgstr "" -#: commands/collectioncommand.cpp:114 +#: collectionfactory.cpp:135 #, fuzzy -msgid "Replace Collection" +msgid "Board Game Collection" msgstr "Redenumeşte colecţie..." -#: commands/modifyentries.cpp:72 entryeditdialog.cpp:365 +#: collectionfactory.cpp:136 #, fuzzy -msgid "Modify Entries" -msgstr "Şterge carte" +msgid "Custom Collection" +msgstr "&Colecţie nouă" -#: commands/fieldcommand.cpp:104 +#: collectionfieldsdialog.cpp:56 #, fuzzy -msgid "Add %1 Field" +msgid "Collection Fields" msgstr "Opţiuni colecţii audio" -#: commands/fieldcommand.cpp:106 +#: collectionfieldsdialog.cpp:68 #, fuzzy -msgid "Modify %1 Field" -msgstr "Modifică carte" +msgid "Current Fields" +msgstr "Opţiuni colecţii audio" -#: commands/fieldcommand.cpp:108 +#: collectionfieldsdialog.cpp:84 #, fuzzy -msgid "Delete %1 Field" +msgid "" +"_: New Field\n" +"&New" msgstr "Şterge carte" -#: commands/addentries.cpp:50 +#: collectionfieldsdialog.cpp:86 #, fuzzy -msgid "Add Entries" -msgstr "Şterge carte" +msgid "Add a new field to the collection" +msgstr "Creează un document nou" -#: commands/addentries.cpp:51 -#, fuzzy, c-format +#: collectionfieldsdialog.cpp:87 +#, fuzzy msgid "" -"_: Add (Entry Title)\n" -"Add %1" +"_: Delete Field\n" +"&Delete" msgstr "Şterge carte" -#: commands/renamecollection.cpp:45 tellico_kernel.cpp:323 -#, fuzzy -msgid "Rename Collection" -msgstr "Redenumeşte colecţie..." - -#: commands/modifyloans.cpp:75 loandialog.cpp:46 +#: collectionfieldsdialog.cpp:89 #, fuzzy -msgid "Modify Loan" -msgstr "Modifică carte" +msgid "Remove a field from the collection" +msgstr "Părăseşte aplicaţia" -#: commands/filtercommand.cpp:98 -#, fuzzy -msgid "Add Filter" -msgstr "Deschide fişier..." +#: collectionfieldsdialog.cpp:98 +msgid "" +"Move this field up in the list. The list order is important for the layout " +"of the entry editor." +msgstr "" -#: commands/filtercommand.cpp:100 filterdialog.cpp:282 filterview.cpp:68 -msgid "Modify Filter" +#: collectionfieldsdialog.cpp:102 +msgid "" +"Move this field down in the list. The list order is important for the layout " +"of the entry editor." msgstr "" -#: commands/filtercommand.cpp:102 filterview.cpp:70 +#: collectionfieldsdialog.cpp:112 #, fuzzy -msgid "Delete Filter" -msgstr "Şterge carte" +msgid "Field Properties" +msgstr "Opţiuni generale" -#: commands/addloans.cpp:108 +#: collectionfieldsdialog.cpp:119 #, fuzzy -msgid "Check-out Items" -msgstr "Şterge carte" +msgid "&Title:" +msgstr "Titlu" -#: commands/addloans.cpp:109 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"_: Check-out (Entry Title)\n" -"Check-out %1" -msgstr "Şterge carte" +#: collectionfieldsdialog.cpp:124 +msgid "The title of the field" +msgstr "" -#: commands/removeentries.cpp:48 -#, fuzzy -msgid "Delete Entries" -msgstr "Şterge carte" +#: collectionfieldsdialog.cpp:129 +msgid "T&ype:" +msgstr "" -#: commands/removeentries.cpp:49 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"_: Delete (Entry Title)\n" -"Delete %1" -msgstr "Şterge carte" +#: collectionfieldsdialog.cpp:135 +msgid "The type of the field determines what values may be used. " +msgstr "" -#: commands/reorderfields.cpp:54 -#, fuzzy -msgid "Reorder Fields" -msgstr "Opţiuni colecţii audio" +#: collectionfieldsdialog.cpp:136 +msgid "Simple Text is used for most fields. " +msgstr "" -#: commands/removeloans.cpp:79 -#, fuzzy -msgid "Check-in Entries" -msgstr "Şterge carte" +#: collectionfieldsdialog.cpp:137 +msgid "Paragraph is for large text blocks. " +msgstr "" -#: commands/removeloans.cpp:80 -#, fuzzy, c-format +#: collectionfieldsdialog.cpp:138 +msgid "Choice limits the field to certain values. " +msgstr "" + +#: collectionfieldsdialog.cpp:139 +msgid "Checkbox is for a simple yes/no value. " +msgstr "" + +#: collectionfieldsdialog.cpp:140 +msgid "Number indicates that the field contains a numerical value. " +msgstr "" + +#: collectionfieldsdialog.cpp:141 msgid "" -"_: Check-in (Entry Title)\n" -"Check-in %1" -msgstr "Şterge carte" +"URL is for fields which refer to URLs, including references to other " +"files. " +msgstr "" -#: collectionfactory.cpp:83 collections/bibtexcollection.cpp:24 -#: collections/bibtexcollection.cpp:58 collections/bibtexcollection.cpp:88 -#: collections/boardgamecollection.cpp:19 collections/bookcollection.cpp:19 -#: collections/bookcollection.cpp:40 collections/cardcollection.cpp:19 -#: collections/coincollection.cpp:19 collections/comicbookcollection.cpp:19 -#: collections/filecatalog.cpp:19 collections/gamecollection.cpp:19 -#: collections/musiccollection.cpp:19 collections/stampcollection.cpp:19 -#: collections/videocollection.cpp:19 collections/videocollection.cpp:40 -#: collections/winecollection.cpp:19 configdialog.cpp:198 -#: fetch/imdbfetcher.cpp:689 fetch/imdbfetcher.cpp:948 field.cpp:40 -#: field.cpp:72 translators/gcfilmsimporter.cpp:78 -msgid "General" -msgstr "General" +#: collectionfieldsdialog.cpp:142 +msgid "A Table may hold one or more columns of values. " +msgstr "" -#: collections/bookcollection.cpp:143 collections/comicbookcollection.cpp:122 -#: collections/stampcollection.cpp:20 -msgid "Condition" -msgstr "Stare" +#: collectionfieldsdialog.cpp:143 +msgid "An Image field holds a picture. " +msgstr "" -#: collections/boardgamecollection.cpp:20 collections/bookcollection.cpp:22 -#: collections/cardcollection.cpp:20 collections/coincollection.cpp:20 -#: collections/comicbookcollection.cpp:22 collections/gamecollection.cpp:20 -#: collections/musiccollection.cpp:20 collections/stampcollection.cpp:21 -#: collections/videocollection.cpp:22 collections/winecollection.cpp:20 -#: document.cpp:468 -#, fuzzy -msgid "Personal" -msgstr "Personal" +#: collectionfieldsdialog.cpp:144 +msgid "" +"A Date field can be used for values with a day, month, and year. " +msgstr "" -#: collections/stampcollection.cpp:27 -#, fuzzy -msgid "My Stamps" -msgstr "Filmele mele" +#: collectionfieldsdialog.cpp:145 +msgid "A Rating field uses stars to show a rating number. " +msgstr "" -#: collectionfactory.cpp:82 collections/bibtexcollection.cpp:56 -#: collections/boardgamecollection.cpp:37 collections/bookcollection.cpp:39 -#: collections/cardcollection.cpp:37 collections/coincollection.cpp:37 -#: collections/comicbookcollection.cpp:39 collections/gamecollection.cpp:37 -#: collections/musiccollection.cpp:76 collections/stampcollection.cpp:38 -#: collections/videocollection.cpp:39 collections/winecollection.cpp:37 -#: entryupdater.cpp:229 fetch/fetchmanager.cpp:68 fetchdialog.cpp:169 -#: translators/audiofileimporter.cpp:164 translators/tellicoimporter.cpp:439 -msgid "Title" -msgstr "Titlu" +#: collectionfieldsdialog.cpp:146 +msgid "" +"A Dependent field depends on the values of other fields, and is " +"formatted according to the field description. " +msgstr "" -#: collections/boardgamecollection.cpp:77 collections/filecatalog.cpp:45 -#: collections/gamecollection.cpp:87 collections/stampcollection.cpp:44 -#: entryupdater.cpp:230 fetchdialog.cpp:170 -msgid "Description" +#: collectionfieldsdialog.cpp:148 +msgid "" +"A Read Only is for internal values, possibly useful for import and " +"export. " msgstr "" -#. TRANSLATORS: denomination refers to the monetary value. -#: collections/coincollection.cpp:51 collections/stampcollection.cpp:50 -#, fuzzy -msgid "Denomination" -msgstr "Opţiuni colecţii cărţi" +#: collectionfieldsdialog.cpp:157 +msgid "Cate&gory:" +msgstr "" -#: collections/coincollection.cpp:67 collections/comicbookcollection.cpp:94 -#: collections/stampcollection.cpp:55 collections/winecollection.cpp:73 -#, fuzzy -msgid "Country" -msgstr "Şterge carte" +#: collectionfieldsdialog.cpp:162 +msgid "The field category determines where the field is placed in the editor." +msgstr "" -#: collections/stampcollection.cpp:61 -msgid "Issue Year" +#: collectionfieldsdialog.cpp:179 +msgid "Descr&iption:" msgstr "" -#: collections/stampcollection.cpp:66 collections/videocollection.cpp:172 -#, fuzzy -msgid "Color" -msgstr "Ies..." +#. TRANSLATORS: Do not translate %{year} and %{title}. +#: collectionfieldsdialog.cpp:186 +msgid "" +"The description is a useful reminder of what information is contained in the " +"field. For Dependent fields, the description is a format string such " +"as \"%{year} %{title}\" where the named fields get substituted in the string." +msgstr "" -#: collections/stampcollection.cpp:71 -msgid "Scott#" +#: collectionfieldsdialog.cpp:193 +msgid "&Default value:" msgstr "" -#: collections/stampcollection.cpp:78 +#: collectionfieldsdialog.cpp:198 +msgid "A default value can be set for new entries." +msgstr "" + +#: collectionfieldsdialog.cpp:203 +msgid "A&llowed values:" +msgstr "" + +#: collectionfieldsdialog.cpp:208 msgid "" -"_: Stamp grade levels - Superb,Extremely Fine,Very Fine,Fine,Average,Poor\n" -"Superb,Extremely Fine,Very Fine,Fine,Average,Poor" +"For Choice-type fields, these are the only values allowed. They " +"are placed in a combo box. The possible values have to be separated by a " +"semi-colon, for example: \"dog; cat; mouse\"" msgstr "" -#: collections/coincollection.cpp:88 collections/stampcollection.cpp:80 +#: collectionfieldsdialog.cpp:215 #, fuzzy -msgid "Grade" -msgstr "Gen" +msgid "Extended &properties:" +msgstr "Opţiuni generale" -#: collections/stampcollection.cpp:85 -msgid "Cancelled" +#: collectionfieldsdialog.cpp:217 +#, fuzzy +msgid "&Set..." +msgstr "Ies..." + +#: collectionfieldsdialog.cpp:221 +msgid "" +"Extended field properties are used to specify things such as the " +"corresponding bibtex field." msgstr "" -#. TRANSLATORS: See http://en.wikipedia.org/wiki/Stamp_hinge -#: collections/stampcollection.cpp:90 +#: collectionfieldsdialog.cpp:226 #, fuzzy -msgid "Hinged" -msgstr "Semnată" +msgid "Format Options" +msgstr "Opţiuni generale" -#: collections/stampcollection.cpp:95 +#: collectionfieldsdialog.cpp:227 #, fuzzy -msgid "Centering" -msgstr "Calificativ" +msgid "No formatting" +msgstr "Opţiuni generale" -#: collections/stampcollection.cpp:100 -msgid "Gummed" +#: collectionfieldsdialog.cpp:228 +msgid "" +"This option prevents the field from ever being automatically formatted or " +"capitalized." msgstr "" -#: collections/boardgamecollection.cpp:85 collections/bookcollection.cpp:64 -#: collections/cardcollection.cpp:82 collections/coincollection.cpp:103 -#: collections/comicbookcollection.cpp:126 collections/gamecollection.cpp:99 -#: collections/musiccollection.cpp:86 collections/stampcollection.cpp:105 -#: collections/videocollection.cpp:190 collections/winecollection.cpp:79 -msgid "Purchase Date" -msgstr "Data achiziţionării" +#: collectionfieldsdialog.cpp:230 +msgid "Allow auto-capitalization only" +msgstr "" -#: collections/boardgamecollection.cpp:94 collections/bookcollection.cpp:69 -#: collections/cardcollection.cpp:87 collections/coincollection.cpp:108 -#: collections/comicbookcollection.cpp:131 collections/gamecollection.cpp:108 -#: collections/musiccollection.cpp:95 collections/stampcollection.cpp:110 -#: collections/videocollection.cpp:199 collections/winecollection.cpp:84 -msgid "Purchase Price" -msgstr "Preţ achiziţie" +#: collectionfieldsdialog.cpp:231 +msgid "" +"This option allows the field to be capitalized, but not specially formatted." +msgstr "" -#: collections/cardcollection.cpp:91 collections/coincollection.cpp:112 -#: collections/stampcollection.cpp:114 collections/winecollection.cpp:88 +#: collectionfieldsdialog.cpp:233 #, fuzzy -msgid "Location" -msgstr "Opţiuni colecţii cărţi" +msgid "Format as a title" +msgstr "Pune automat majuscule la autori şi titluri" -#: collections/boardgamecollection.cpp:90 collections/bookcollection.cpp:155 -#: collections/cardcollection.cpp:96 collections/coincollection.cpp:118 -#: collections/comicbookcollection.cpp:139 collections/gamecollection.cpp:104 -#: collections/musiccollection.cpp:91 collections/stampcollection.cpp:120 -#: collections/videocollection.cpp:195 collections/winecollection.cpp:107 -msgid "Gift" -msgstr "Cadou" +#: collectionfieldsdialog.cpp:234 +msgid "" +"This option capitalizes and formats the field as a title, but only if those " +"options are globally set." +msgstr "" -#: collections/stampcollection.cpp:124 field.cpp:497 +#: collectionfieldsdialog.cpp:236 #, fuzzy -msgid "Image" -msgstr "Pagini" +msgid "Format as a name" +msgstr "Pune automat majuscule la autori şi titluri" -#: collections/boardgamecollection.cpp:105 collections/bookcollection.cpp:171 -#: collections/cardcollection.cpp:115 collections/coincollection.cpp:128 -#: collections/comicbookcollection.cpp:150 collections/gamecollection.cpp:119 -#: collections/musiccollection.cpp:111 collections/stampcollection.cpp:127 -#: collections/videocollection.cpp:210 collections/winecollection.cpp:114 -msgid "Comments" -msgstr "Comentarii" +#: collectionfieldsdialog.cpp:237 +msgid "" +"This option capitalizes and formats the field as a name, but only if those " +"options are globally set." +msgstr "" -#: collections/bibtexcollection.cpp:25 collections/bookcollection.cpp:20 -#: collections/comicbookcollection.cpp:20 translators/grs1importer.cpp:58 -#: translators/grs1importer.cpp:68 translators/pdfimporter.cpp:174 -#: translators/risimporter.cpp:281 +#: collectionfieldsdialog.cpp:241 #, fuzzy -msgid "Publishing" -msgstr "Editare" +msgid "Field Options" +msgstr "Opţiuni generale" -#: collections/bookcollection.cpp:21 collections/comicbookcollection.cpp:21 -#: translators/grs1importer.cpp:63 translators/risimporter.cpp:275 +#: collectionfieldsdialog.cpp:242 #, fuzzy -msgid "Classification" -msgstr "Clasificare" +msgid "Enable auto-completion" +msgstr "Redenumeşte colecţie..." -#: collections/comicbookcollection.cpp:28 +#: collectionfieldsdialog.cpp:243 #, fuzzy -msgid "My Comic Books" -msgstr "Cărţile mele" - -#: collections/bookcollection.cpp:45 collections/comicbookcollection.cpp:45 -msgid "Subtitle" -msgstr "Subtitlu" +msgid "" +"If checked, TDE auto-completion will be enabled in the text edit box for " +"this field." +msgstr "" +"Dacă bifaţi, ultimul fişier deschis va fi deschis din nou la pornirea " +"programului." -#: collections/comicbookcollection.cpp:50 collections/videocollection.cpp:121 -#, fuzzy -msgid "Writer" -msgstr "Şterge carte" +#: collectionfieldsdialog.cpp:245 +msgid "Allow multiple values" +msgstr "" -#: collections/comicbookcollection.cpp:56 +#: collectionfieldsdialog.cpp:246 msgid "" -"_: Comic Book Illustrator\n" -"Artist" +"If checked, Tellico will parse the values in the field for multiple values, " +"separated by a semi-colon." msgstr "" -#: collections/bibtexcollection.cpp:200 collections/bookcollection.cpp:132 -#: collections/cardcollection.cpp:71 collections/comicbookcollection.cpp:62 -msgid "Series" -msgstr "Serie" - -#: collections/comicbookcollection.cpp:68 -msgid "Issue" +#: collectionfieldsdialog.cpp:248 +msgid "Allow grouping" msgstr "" -#: collections/bibtexcollection.cpp:120 collections/boardgamecollection.cpp:60 -#: collections/bookcollection.cpp:73 collections/comicbookcollection.cpp:73 -msgid "Publisher" -msgstr "Editură" +#: collectionfieldsdialog.cpp:249 +#, fuzzy +msgid "" +"If checked, this field may be used to group the entries in the group view." +msgstr "" +"Dacă bifaţi, la numele grupului se va adăuga şi numărul de elemente din acel " +"grup." -#: collections/bibtexcollection.cpp:133 collections/bookcollection.cpp:79 -#: collections/comicbookcollection.cpp:79 -msgid "Edition" -msgstr "Ediţie" +#: collectionfieldsdialog.cpp:262 +#, fuzzy +msgid "Revert the selected field's properties to the default values." +msgstr "Schimbă modul de grupare a colecţiei" -#: collections/bookcollection.cpp:90 collections/comicbookcollection.cpp:85 -msgid "Publication Year" -msgstr "An apariţie" +#: collectionfieldsdialog.cpp:308 +#, fuzzy +msgid "Modify Fields" +msgstr "Modifică carte" -#: collections/bibtexcollection.cpp:140 collections/bookcollection.cpp:105 -#: collections/comicbookcollection.cpp:90 -msgid "Pages" -msgstr "Pagini" +#: collectionfieldsdialog.cpp:322 +msgid "" +"Removing allowed values from the %1 field which currently exist " +"in the collection may cause data corruption. Do you want to keep your " +"modified values or cancel and revert to the current ones?" +msgstr "" -#: collections/bookcollection.cpp:115 collections/comicbookcollection.cpp:100 -#: translators/grs1importer.cpp:67 -msgid "Language" -msgstr "Limbă" +#: collectionfieldsdialog.cpp:327 +msgid "Keep modified values" +msgstr "" -#: collections/boardgamecollection.cpp:43 collections/bookcollection.cpp:120 -#: collections/comicbookcollection.cpp:106 collections/gamecollection.cpp:54 -#: collections/musiccollection.cpp:67 collections/videocollection.cpp:67 -msgid "Genre" -msgstr "Gen" +#: collectionfieldsdialog.cpp:411 collectionfieldsdialog.cpp:414 +#: translators/csvimporter.cpp:422 translators/csvimporter.cpp:536 +#, fuzzy +msgid "New Field" +msgstr "Şterge carte" -#: collections/bibtexcollection.cpp:222 collections/bookcollection.cpp:127 -#: collections/cardcollection.cpp:100 collections/comicbookcollection.cpp:112 -#: collections/musiccollection.cpp:103 fetch/amazonfetcher.cpp:933 -#: translators/grs1importer.cpp:62 translators/risimporter.cpp:273 -msgid "Keywords" -msgstr "Cuvinte cheie" +#: collectionfieldsdialog.cpp:747 +#, fuzzy +msgid "Revert Field Properties" +msgstr "Opţiuni generale" -#: collections/comicbookcollection.cpp:120 +#: collectionfieldsdialog.cpp:748 msgid "" -"_: Comic book grade levels - Mint,Near Mint,Very Fine,Fine,Very " -"Good,Good,Fair,Poor\n" -"Mint,Near Mint,Very Fine,Fine,Very Good,Good,Fair,Poor" -msgstr "" - -#: collections/bookcollection.cpp:147 collections/comicbookcollection.cpp:135 -msgid "Signed" -msgstr "Semnată" - -#: collections/boardgamecollection.cpp:98 collections/bookcollection.cpp:159 -#: collections/comicbookcollection.cpp:143 collections/gamecollection.cpp:112 -#: collections/musiccollection.cpp:99 collections/videocollection.cpp:203 -#: document.cpp:466 -msgid "Loaned" -msgstr "Împrumutată" +"

Do you really want to revert the properties for the %1 field " +"back to their default values?

" +msgstr "" -#: collections/bookcollection.cpp:168 collections/comicbookcollection.cpp:147 -#: fetch/arxivfetcher.cpp:216 fetch/crossreffetcher.cpp:206 -#: translators/pdfimporter.cpp:204 translators/referencerimporter.cpp:48 -#, fuzzy -msgid "Front Cover" -msgstr "Ies..." +#: collectionfieldsdialog.cpp:751 +msgid "Revert" +msgstr "" -#: collections/coincollection.cpp:26 +#: collectionfieldsdialog.cpp:874 #, fuzzy -msgid "My Coins" -msgstr "Cărţile mele" +msgid "Extended Field Properties" +msgstr "Opţiuni generale" -#: collections/coincollection.cpp:44 collections/winecollection.cpp:68 +#: collectionfieldsdialog.cpp:875 collections/filecatalog.cpp:95 #, fuzzy -msgid "Type" -msgstr "Nr. în serie" +msgid "Property" +msgstr "An apariţie" -#: collections/bibtexcollection.cpp:145 collections/cardcollection.cpp:66 -#: collections/coincollection.cpp:56 collections/musiccollection.cpp:62 -msgid "Year" -msgstr "An" +#: collectionfieldsdialog.cpp:875 collections/filecatalog.cpp:96 +#, fuzzy +msgid "Value" +msgstr "Titlu" -#: collections/coincollection.cpp:61 -msgid "Mint Mark" +#: collectionfieldsdialog.cpp:904 +msgid "A field with this title already exists. Please enter a different title." msgstr "" -#: collections/coincollection.cpp:73 -#, fuzzy -msgid "Coin Set" -msgstr "Comentarii" +#: collectionfieldsdialog.cpp:911 +msgid "The category may not be empty. Please enter a category." +msgstr "" -#: collections/coincollection.cpp:83 +#: collectionfieldsdialog.cpp:919 msgid "" -"_: Coin grade levels - Proof-65,Proof-60,Mint State-65,Mint State-60,Almost " -"Uncirculated-55,Almost Uncirculated-50,Extremely Fine-40,Very Fine-30,Very " -"Fine-20,Fine-12,Very Good-8,Good-4,Fair\n" -"Proof-65,Proof-60,Mint State-65,Mint State-60,Almost Uncirculated-55,Almost " -"Uncirculated-50,Extremely Fine-40,Very Fine-30,Very Fine-20,Fine-12,Very " -"Good-8,Good-4,Fair" +"A field may not be in the same category as a Paragraph, " +"Table or Image field. Please enter a different category." msgstr "" -#: collections/coincollection.cpp:96 +#: collectionfieldsdialog.cpp:927 msgid "" -"_: Coin grading services - PCGS,NGC,ANACS,ICG,ASA,PCI\n" -"PCGS,NGC,ANACS,ICG,ASA,PCI" +"A field's title may not be the same as an existing category. Please enter a " +"different title." msgstr "" -#: collections/coincollection.cpp:98 -msgid "Grading Service" +#: collectionfieldsdialog.cpp:939 +msgid "" +"The range for a rating field must be between 1 and 10, and the lower bound " +"must be less than the higher bound. Please enter different low and high " +"properties." msgstr "" -#: collections/coincollection.cpp:122 -msgid "Obverse" +#: collectionfieldsdialog.cpp:954 +msgid "Tables are limited to a maximum of ten columns." msgstr "" -#: collections/coincollection.cpp:125 -msgid "Reverse" +#: collections/bibtexcollection.cpp:25 collections/bookcollection.cpp:20 +#: collections/comicbookcollection.cpp:20 translators/grs1importer.cpp:58 +#: translators/grs1importer.cpp:63 translators/pdfimporter.cpp:174 +#, fuzzy +msgid "Publishing" +msgstr "Editare" + +#: collections/bibtexcollection.cpp:26 fetch/entrezfetcher.cpp:402 +#: translators/risimporter.cpp:305 +msgid "Miscellaneous" msgstr "" -#: collections/bookcollection.cpp:28 -msgid "My Books" -msgstr "Cărţile mele" +#: collections/bibtexcollection.cpp:72 +#, fuzzy +msgid "Entry Type" +msgstr "Serie" + +#: collections/bibtexcollection.cpp:76 +msgid "These entry types are specific to bibtex. See the bibtex documentation." +msgstr "" #: collections/bibtexcollection.cpp:79 collections/bookcollection.cpp:50 msgid "Author" msgstr "Autor" -#: collections/bookcollection.cpp:57 translators/alexandriaimporter.cpp:135 -msgid "Hardback" -msgstr "" +#: collections/bibtexcollection.cpp:86 +#, fuzzy +msgid "Bibtex Key" +msgstr "Opţiuni generale" -#: collections/bookcollection.cpp:57 -msgid "Paperback" -msgstr "" +#: collections/bibtexcollection.cpp:92 +#, fuzzy +msgid "Book Title" +msgstr "Titlu" -#: collections/bookcollection.cpp:57 -msgid "Trade Paperback" +#: collections/bibtexcollection.cpp:98 collections/bookcollection.cpp:56 +#, fuzzy +msgid "Editor" +msgstr "Ediţie" + +#: collections/bibtexcollection.cpp:105 +msgid "Organization" msgstr "" -#: collections/bookcollection.cpp:58 -#, fuzzy -msgid "E-Book" -msgstr "Cărţi" +#: collections/bibtexcollection.cpp:120 collections/boardgamecollection.cpp:60 +#: collections/bookcollection.cpp:79 collections/comicbookcollection.cpp:73 +msgid "Publisher" +msgstr "Editură" -#: collections/bookcollection.cpp:58 -msgid "Magazine" -msgstr "Revistă" +#: collections/bibtexcollection.cpp:127 fetch/srufetcher.cpp:423 +#: fetch/z3950fetcher.cpp:692 +msgid "Address" +msgstr "" -#: collections/bibtexcollection.cpp:157 collections/bookcollection.cpp:58 -msgid "Journal" -msgstr "Jurnal" +#: collections/bibtexcollection.cpp:133 collections/bookcollection.cpp:85 +#: collections/comicbookcollection.cpp:79 +msgid "Edition" +msgstr "Ediţie" -#: collections/bookcollection.cpp:59 -msgid "Binding" -msgstr "Legare" +#: collections/bibtexcollection.cpp:140 collections/bookcollection.cpp:111 +#: collections/comicbookcollection.cpp:90 +msgid "Pages" +msgstr "Pagini" -#: collections/bookcollection.cpp:85 -msgid "Copyright Year" -msgstr "An copyright" +#: collections/bibtexcollection.cpp:145 collections/cardcollection.cpp:66 +#: collections/coincollection.cpp:56 collections/musiccollection.cpp:62 +msgid "Year" +msgstr "An" -#: collections/bibtexcollection.cpp:151 collections/bookcollection.cpp:95 -#: translators/grs1importer.cpp:57 translators/risimporter.cpp:278 +#: collections/bibtexcollection.cpp:151 collections/bookcollection.cpp:101 +#: translators/grs1importer.cpp:57 msgid "ISBN#" msgstr "Nr. ISBN" -#: collections/bibtexcollection.cpp:154 collections/bookcollection.cpp:97 -#: translators/grs1importer.cpp:59 translators/risimporter.cpp:282 +#: collections/bibtexcollection.cpp:154 collections/bookcollection.cpp:103 +#: translators/grs1importer.cpp:59 msgid "International Standard Book Number" msgstr "" -#: collections/bookcollection.cpp:100 -msgid "LCCN#" -msgstr "Nr. LCCN" +#: collections/bibtexcollection.cpp:157 collections/bookcollection.cpp:64 +msgid "Journal" +msgstr "Jurnal" -#: collections/bookcollection.cpp:102 -msgid "Library of Congress Control Number" +#: collections/bibtexcollection.cpp:164 fetch/fetchmanager.cpp:78 +msgid "DOI" msgstr "" -#: collections/bookcollection.cpp:109 -msgid "Translator" +#: collections/bibtexcollection.cpp:167 +msgid "Digital Object Identifier" msgstr "" -#: collections/bookcollection.cpp:137 -msgid "Series Number" -msgstr "Nr. în serie" - -#: collections/bookcollection.cpp:142 mainwindow.cpp:185 -msgid "New" -msgstr "Nouă" - -#: collections/bookcollection.cpp:142 -msgid "Used" -msgstr "Folosită" - -#: collections/bookcollection.cpp:151 -msgid "Read" -msgstr "Citită" - -#: collections/boardgamecollection.cpp:80 collections/bookcollection.cpp:163 -#: collections/musiccollection.cpp:81 collections/winecollection.cpp:102 -#: field.cpp:501 newstuff/dialog.cpp:115 -msgid "Rating" -msgstr "Calificativ" +#: collections/bibtexcollection.cpp:172 +msgid "Month" +msgstr "" -#: collections/filecatalog.cpp:25 +#: collections/bibtexcollection.cpp:178 field.cpp:493 #, fuzzy -msgid "My Files" -msgstr "Filmele mele" +msgid "Number" +msgstr "Nr. în serie" -#: borrowerdialog.cpp:49 collections/filecatalog.cpp:36 -#: newstuff/dialog.cpp:113 +#: collections/bibtexcollection.cpp:183 #, fuzzy -msgid "Name" -msgstr "Nr. în serie" +msgid "How Published" +msgstr "Editură" -#: collections/bibtexcollection.cpp:227 collections/filecatalog.cpp:41 -#: fetch/entrezfetcher.cpp:400 fetch/entrezfetcher.cpp:487 field.cpp:495 -#: translators/gcfilmsimporter.cpp:77 translators/risimporter.cpp:284 -msgid "URL" +#: collections/bibtexcollection.cpp:195 +msgid "Chapter" msgstr "" +#: collections/bibtexcollection.cpp:200 collections/bookcollection.cpp:138 +#: collections/cardcollection.cpp:71 collections/comicbookcollection.cpp:62 +msgid "Series" +msgstr "Serie" + #: collections/bibtexcollection.cpp:207 collections/filecatalog.cpp:50 #, fuzzy msgid "Volume" msgstr "Titlu" -#: collections/filecatalog.cpp:55 -#, fuzzy -msgid "Folder" -msgstr "Şterge carte" +#: collections/bibtexcollection.cpp:212 +msgid "Cross-Reference" +msgstr "" -#: collections/filecatalog.cpp:60 -msgid "Mimetype" +#: collections/bibtexcollection.cpp:222 collections/bookcollection.cpp:133 +#: collections/cardcollection.cpp:100 collections/comicbookcollection.cpp:112 +#: collections/musiccollection.cpp:103 collections/videocollection.cpp:207 +#: fetch/amazonfetcher.cpp:970 +msgid "Keywords" +msgstr "Cuvinte cheie" + +#: collections/bibtexcollection.cpp:228 collections/filecatalog.cpp:41 +#: fetch/entrezfetcher.cpp:401 fetch/entrezfetcher.cpp:494 field.cpp:494 +#: translators/gcfilmsimporter.cpp:76 +msgid "URL" msgstr "" -#: collections/filecatalog.cpp:65 +#: collections/bibtexcollection.cpp:233 fetch/entrezfetcher.cpp:493 +#: fetch/srufetcher.cpp:424 fetch/z3950fetcher.cpp:693 +msgid "Abstract" +msgstr "" + +#: collections/bibtexcollection.cpp:237 #, fuzzy -msgid "Size" -msgstr "Semnată" +msgid "Notes" +msgstr "Ies..." -#: collections/filecatalog.cpp:69 +#: collections/boardgamecollection.cpp:20 collections/bookcollection.cpp:22 +#: collections/cardcollection.cpp:20 collections/coincollection.cpp:20 +#: collections/comicbookcollection.cpp:22 collections/gamecollection.cpp:20 +#: collections/musiccollection.cpp:20 collections/stampcollection.cpp:21 +#: collections/videocollection.cpp:22 collections/winecollection.cpp:20 +#: document.cpp:479 #, fuzzy -msgid "Permissions" +msgid "Personal" msgstr "Personal" -#: collections/filecatalog.cpp:74 -msgid "Owner" +#: collections/boardgamecollection.cpp:26 +#, fuzzy +msgid "My Board Games" +msgstr "Filmele mele" + +#: collections/boardgamecollection.cpp:43 collections/bookcollection.cpp:126 +#: collections/comicbookcollection.cpp:106 collections/gamecollection.cpp:54 +#: collections/musiccollection.cpp:67 collections/videocollection.cpp:67 +msgid "Genre" +msgstr "Gen" + +#: collections/boardgamecollection.cpp:49 +msgid "Mechanism" +msgstr "" + +#: collections/boardgamecollection.cpp:55 collections/gamecollection.cpp:60 +msgid "Release Year" +msgstr "" + +#: collections/boardgamecollection.cpp:66 +msgid "Designer" +msgstr "" + +#: collections/boardgamecollection.cpp:72 +#, fuzzy +msgid "Number of Players" +msgstr "Şterge carte" + +#: collections/boardgamecollection.cpp:77 collections/filecatalog.cpp:45 +#: collections/gamecollection.cpp:87 collections/stampcollection.cpp:44 +#: entryupdater.cpp:230 fetchdialog.cpp:170 +msgid "Description" msgstr "" -#: collections/filecatalog.cpp:79 +#: collections/boardgamecollection.cpp:80 collections/bookcollection.cpp:169 +#: collections/musiccollection.cpp:81 collections/winecollection.cpp:102 +#: field.cpp:500 newstuff/dialog.cpp:120 +msgid "Rating" +msgstr "Calificativ" + +#: collections/boardgamecollection.cpp:85 collections/bookcollection.cpp:70 +#: collections/cardcollection.cpp:82 collections/coincollection.cpp:103 +#: collections/comicbookcollection.cpp:126 collections/gamecollection.cpp:99 +#: collections/musiccollection.cpp:86 collections/stampcollection.cpp:105 +#: collections/videocollection.cpp:190 collections/winecollection.cpp:79 +msgid "Purchase Date" +msgstr "Data achiziţionării" + +#: collections/boardgamecollection.cpp:90 collections/bookcollection.cpp:161 +#: collections/cardcollection.cpp:96 collections/coincollection.cpp:118 +#: collections/comicbookcollection.cpp:139 collections/gamecollection.cpp:104 +#: collections/musiccollection.cpp:91 collections/stampcollection.cpp:120 +#: collections/videocollection.cpp:195 collections/winecollection.cpp:107 +msgid "Gift" +msgstr "Cadou" + +#: collections/boardgamecollection.cpp:94 collections/bookcollection.cpp:75 +#: collections/cardcollection.cpp:87 collections/coincollection.cpp:108 +#: collections/comicbookcollection.cpp:131 collections/gamecollection.cpp:108 +#: collections/musiccollection.cpp:95 collections/stampcollection.cpp:110 +#: collections/videocollection.cpp:199 collections/winecollection.cpp:84 +msgid "Purchase Price" +msgstr "Preţ achiziţie" + +#: collections/boardgamecollection.cpp:98 collections/bookcollection.cpp:165 +#: collections/comicbookcollection.cpp:143 collections/gamecollection.cpp:112 +#: collections/musiccollection.cpp:99 collections/videocollection.cpp:203 +#: document.cpp:477 +msgid "Loaned" +msgstr "Împrumutată" + +#: collections/boardgamecollection.cpp:102 collections/gamecollection.cpp:116 +#: collections/musiccollection.cpp:108 collections/videocollection.cpp:212 #, fuzzy -msgid "Group" -msgstr "Grupează după: " +msgid "Cover" +msgstr "Ies..." -#: collections/filecatalog.cpp:85 -#, fuzzy -msgid "Created" +#: collections/boardgamecollection.cpp:105 collections/bookcollection.cpp:177 +#: collections/cardcollection.cpp:115 collections/coincollection.cpp:128 +#: collections/comicbookcollection.cpp:150 collections/gamecollection.cpp:119 +#: collections/musiccollection.cpp:111 collections/stampcollection.cpp:127 +#: collections/videocollection.cpp:215 collections/winecollection.cpp:114 +msgid "Comments" msgstr "Comentarii" -#: collections/filecatalog.cpp:89 +#: collections/bookcollection.cpp:21 collections/comicbookcollection.cpp:21 #, fuzzy -msgid "Modified" -msgstr "Modifică carte" +msgid "Classification" +msgstr "Clasificare" -#: collections/filecatalog.cpp:93 -msgid "Meta Info" -msgstr "" +#: collections/bookcollection.cpp:28 +msgid "My Books" +msgstr "Cărţile mele" -#: collectionfieldsdialog.cpp:873 collections/filecatalog.cpp:95 -#, fuzzy -msgid "Property" -msgstr "An apariţie" +#: collections/bookcollection.cpp:45 collections/comicbookcollection.cpp:45 +msgid "Subtitle" +msgstr "Subtitlu" -#: collectionfieldsdialog.cpp:873 collections/filecatalog.cpp:96 -#, fuzzy -msgid "Value" -msgstr "Titlu" +#: collections/bookcollection.cpp:63 translators/alexandriaimporter.cpp:134 +msgid "Hardback" +msgstr "" -#: collections/filecatalog.cpp:99 -#, fuzzy -msgid "Icon" -msgstr "Comentarii" +#: collections/bookcollection.cpp:63 +msgid "Paperback" +msgstr "" -#: collections/winecollection.cpp:26 -#, fuzzy -msgid "My Wines" -msgstr "Filmele mele" +#: collections/bookcollection.cpp:63 +msgid "Trade Paperback" +msgstr "" -#: collections/videocollection.cpp:115 collections/winecollection.cpp:43 +#: collections/bookcollection.cpp:64 #, fuzzy -msgid "Producer" -msgstr "An apariţie" +msgid "E-Book" +msgstr "Cărţi" -#: collections/winecollection.cpp:49 -#, fuzzy -msgid "Appellation" -msgstr "Redenumeşte colecţie..." +#: collections/bookcollection.cpp:64 +msgid "Magazine" +msgstr "Revistă" -#: collections/winecollection.cpp:55 -msgid "Varietal" -msgstr "" +#: collections/bookcollection.cpp:65 +msgid "Binding" +msgstr "Legare" -#: collections/winecollection.cpp:61 -#, fuzzy -msgid "Vintage" -msgstr "Semnată" +#: collections/bookcollection.cpp:91 +msgid "Copyright Year" +msgstr "An copyright" -#: collections/winecollection.cpp:67 -#, fuzzy -msgid "Red Wine" -msgstr "Filmele mele" +#: collections/bookcollection.cpp:96 collections/comicbookcollection.cpp:85 +msgid "Publication Year" +msgstr "An apariţie" -#: collections/winecollection.cpp:67 -msgid "White Wine" -msgstr "" +#: collections/bookcollection.cpp:106 fetch/fetchmanager.cpp:82 +msgid "LCCN#" +msgstr "Nr. LCCN" -#: collections/winecollection.cpp:67 -msgid "Sparkling Wine" +#: collections/bookcollection.cpp:108 +msgid "Library of Congress Control Number" msgstr "" -#: collections/cardcollection.cpp:105 collections/winecollection.cpp:93 -msgid "Quantity" +#: collections/bookcollection.cpp:115 +msgid "Translator" msgstr "" -#: collections/winecollection.cpp:97 -msgid "Drink By" -msgstr "" +#: collections/bookcollection.cpp:121 collections/comicbookcollection.cpp:100 +#: translators/grs1importer.cpp:62 +msgid "Language" +msgstr "Limbă" -#: collections/winecollection.cpp:111 -#, fuzzy -msgid "Label Image" -msgstr "Titlu" +#: collections/bookcollection.cpp:143 +msgid "Series Number" +msgstr "Nr. în serie" -#: collections/videocollection.cpp:20 fetch/animenfofetcher.cpp:265 -msgid "Other People" -msgstr "" +#: collections/bookcollection.cpp:148 mainwindow.cpp:190 +msgid "New" +msgstr "Nouă" -#: collections/videocollection.cpp:21 fetch/animenfofetcher.cpp:271 -msgid "Features" -msgstr "" +#: collections/bookcollection.cpp:148 +msgid "Used" +msgstr "Folosită" -#: collections/videocollection.cpp:28 -msgid "My Videos" -msgstr "Filmele mele" +#: collections/bookcollection.cpp:149 collections/comicbookcollection.cpp:122 +#: collections/stampcollection.cpp:20 +msgid "Condition" +msgstr "Stare" -#: collections/musiccollection.cpp:44 collections/videocollection.cpp:46 -msgid "DVD" -msgstr "DVD" +#: collections/bookcollection.cpp:153 collections/comicbookcollection.cpp:135 +msgid "Signed" +msgstr "Semnată" -#: collections/videocollection.cpp:46 -msgid "VHS" -msgstr "VHS" +#: collections/bookcollection.cpp:157 +msgid "Read" +msgstr "Citită" -#: collections/videocollection.cpp:46 -msgid "VCD" -msgstr "VCD" +#: collections/bookcollection.cpp:174 collections/comicbookcollection.cpp:147 +#: fetch/arxivfetcher.cpp:216 fetch/crossreffetcher.cpp:208 +#: translators/pdfimporter.cpp:204 translators/referencerimporter.cpp:48 +#, fuzzy +msgid "Front Cover" +msgstr "Ies..." -#: collections/videocollection.cpp:46 -msgid "DivX" -msgstr "DivX" +#: collections/cardcollection.cpp:26 +#, fuzzy +msgid "My Cards" +msgstr "CD-urile mele" -#: collections/videocollection.cpp:46 fetch/amazonfetcher.cpp:823 -msgid "Blu-ray" +#: collections/cardcollection.cpp:43 +msgid "Player" msgstr "" -#: collections/videocollection.cpp:46 fetch/amazonfetcher.cpp:826 -#, fuzzy -msgid "HD DVD" -msgstr "DVD" +#: collections/cardcollection.cpp:49 +msgid "Team" +msgstr "" -#: collections/musiccollection.cpp:45 collections/videocollection.cpp:47 -msgid "Medium" -msgstr "Suport" +#: collections/cardcollection.cpp:55 +#, fuzzy +msgid "Brand" +msgstr "Gen" -#: collections/videocollection.cpp:52 +#: collections/cardcollection.cpp:62 #, fuzzy -msgid "Production Year" -msgstr "An apariţie" +msgid "Card Number" +msgstr "Nr. în serie" -#: collections/videocollection.cpp:60 -msgid "" -"_: Movie ratings - G (USA),PG (USA),PG-13 (USA),R (USA), U (USA)\n" -"G (USA),PG (USA),PG-13 (USA),R (USA), U (USA)" -msgstr "" +#: collections/cardcollection.cpp:77 +#, fuzzy +msgid "Card Type" +msgstr "Nr. în serie" -#: collections/videocollection.cpp:62 +#: collections/cardcollection.cpp:91 collections/coincollection.cpp:112 +#: collections/stampcollection.cpp:114 collections/winecollection.cpp:88 #, fuzzy -msgid "Certification" -msgstr "Clasificare" +msgid "Location" +msgstr "Opţiuni colecţii cărţi" -#: collections/videocollection.cpp:74 -msgid "Region 1" +#: collections/cardcollection.cpp:105 collections/winecollection.cpp:93 +msgid "Quantity" msgstr "" -#: collections/videocollection.cpp:75 -msgid "Region 2" -msgstr "" +#: collections/cardcollection.cpp:109 +#, fuzzy +msgid "Front Image" +msgstr "Pagini" -#: collections/videocollection.cpp:76 -msgid "Region 3" -msgstr "" +#: collections/cardcollection.cpp:112 +#, fuzzy +msgid "Back Image" +msgstr "Pagini" -#: collections/videocollection.cpp:77 -msgid "Region 4" -msgstr "" +#: collections/coincollection.cpp:26 +#, fuzzy +msgid "My Coins" +msgstr "Cărţile mele" -#: collections/videocollection.cpp:78 -msgid "Region 5" -msgstr "" +#: collections/coincollection.cpp:44 collections/winecollection.cpp:68 +#, fuzzy +msgid "Type" +msgstr "Nr. în serie" -#: collections/videocollection.cpp:79 -msgid "Region 6" -msgstr "" +#. TRANSLATORS: denomination refers to the monetary value. +#: collections/coincollection.cpp:51 collections/stampcollection.cpp:50 +#, fuzzy +msgid "Denomination" +msgstr "Opţiuni colecţii cărţi" -#: collections/videocollection.cpp:80 -msgid "Region 7" +#: collections/coincollection.cpp:61 +msgid "Mint Mark" msgstr "" -#: collections/videocollection.cpp:81 -msgid "Region 8" -msgstr "" +#: collections/coincollection.cpp:67 collections/comicbookcollection.cpp:94 +#: collections/stampcollection.cpp:55 collections/winecollection.cpp:73 +#, fuzzy +msgid "Country" +msgstr "Şterge carte" -#: collections/videocollection.cpp:82 -msgid "Region" -msgstr "" +#: collections/coincollection.cpp:73 +#, fuzzy +msgid "Coin Set" +msgstr "Comentarii" -#: collections/videocollection.cpp:87 -msgid "Nationality" +#: collections/coincollection.cpp:83 +msgid "" +"_: Coin grade levels - Proof-65,Proof-60,Mint State-65,Mint State-60,Almost " +"Uncirculated-55,Almost Uncirculated-50,Extremely Fine-40,Very Fine-30,Very " +"Fine-20,Fine-12,Very Good-8,Good-4,Fair\n" +"Proof-65,Proof-60,Mint State-65,Mint State-60,Almost Uncirculated-55,Almost " +"Uncirculated-50,Extremely Fine-40,Very Fine-30,Very Fine-20,Fine-12,Very " +"Good-8,Good-4,Fair" msgstr "" -#: collections/videocollection.cpp:94 -msgid "NTSC" +#: collections/coincollection.cpp:88 collections/stampcollection.cpp:80 +#, fuzzy +msgid "Grade" +msgstr "Gen" + +#: collections/coincollection.cpp:96 +msgid "" +"_: Coin grading services - PCGS,NGC,ANACS,ICG,ASA,PCI\n" +"PCGS,NGC,ANACS,ICG,ASA,PCI" msgstr "" -#: collections/videocollection.cpp:94 -msgid "PAL" +#: collections/coincollection.cpp:98 +msgid "Grading Service" msgstr "" -#: collections/videocollection.cpp:94 -msgid "SECAM" +#: collections/coincollection.cpp:122 +msgid "Obverse" msgstr "" -#: collections/videocollection.cpp:95 -#, fuzzy -msgid "Format" -msgstr "Opţiuni generale" +#: collections/coincollection.cpp:125 +msgid "Reverse" +msgstr "" -#: collections/videocollection.cpp:100 +#: collections/comicbookcollection.cpp:28 #, fuzzy -msgid "Cast" -msgstr "Casetă" - -#: collections/videocollection.cpp:102 translators/tellicoimporter.cpp:443 -msgid "Actor/Actress" -msgstr "" +msgid "My Comic Books" +msgstr "Cărţile mele" -#: collections/videocollection.cpp:103 translators/tellicoimporter.cpp:444 +#: collections/comicbookcollection.cpp:50 collections/videocollection.cpp:121 #, fuzzy -msgid "Role" -msgstr "Titlu" +msgid "Writer" +msgstr "Şterge carte" -#: collections/videocollection.cpp:106 -msgid "A table for the cast members, along with the roles they play" +#: collections/comicbookcollection.cpp:56 +msgid "" +"_: Comic Book Illustrator\n" +"Artist" msgstr "" -#: collections/videocollection.cpp:109 -msgid "Director" +#: collections/comicbookcollection.cpp:68 +msgid "Issue" msgstr "" -#: collections/videocollection.cpp:127 -#, fuzzy -msgid "Composer" -msgstr "Ies..." - -#: collections/videocollection.cpp:133 -msgid "Studio" +#: collections/comicbookcollection.cpp:120 +msgid "" +"_: Comic book grade levels - Mint,Near Mint,Very Fine,Fine,Very Good,Good," +"Fair,Poor\n" +"Mint,Near Mint,Very Fine,Fine,Very Good,Good,Fair,Poor" msgstr "" -#: collections/videocollection.cpp:139 +#: collections/filecatalog.cpp:25 #, fuzzy -msgid "Language Tracks" -msgstr "Limbă" +msgid "My Files" +msgstr "Filmele mele" -#: collections/videocollection.cpp:145 +#: collections/filecatalog.cpp:55 #, fuzzy -msgid "Subtitle Languages" -msgstr "Subtitlu" - -#: collections/videocollection.cpp:151 -msgid "Audio Tracks" -msgstr "" +msgid "Folder" +msgstr "Şterge carte" -#: collections/videocollection.cpp:157 -msgid "Running Time" +#: collections/filecatalog.cpp:60 +msgid "Mimetype" msgstr "" -#: collections/videocollection.cpp:159 -msgid "The running time of the video (in minutes)" -msgstr "" +#: collections/filecatalog.cpp:65 +#, fuzzy +msgid "Size" +msgstr "Semnată" -#: collections/videocollection.cpp:162 -msgid "Aspect Ratio" -msgstr "" +#: collections/filecatalog.cpp:69 +#, fuzzy +msgid "Permissions" +msgstr "Personal" -#: collections/videocollection.cpp:167 fetch/amazonfetcher.cpp:815 -#: translators/tellicoimporter.cpp:958 -msgid "Widescreen" +#: collections/filecatalog.cpp:74 +msgid "Owner" msgstr "" -#: collections/videocollection.cpp:172 -msgid "Black & White" -msgstr "" +#: collections/filecatalog.cpp:79 +#, fuzzy +msgid "Group" +msgstr "Grupează după: " -#: collections/videocollection.cpp:173 +#: collections/filecatalog.cpp:85 #, fuzzy -msgid "Color Mode" -msgstr "Ies..." +msgid "Created" +msgstr "Comentarii" -#: collections/videocollection.cpp:178 fetch/amazonfetcher.cpp:830 -msgid "Director's Cut" -msgstr "" +#: collections/filecatalog.cpp:89 +#, fuzzy +msgid "Modified" +msgstr "Modifică carte" -#: collections/videocollection.cpp:182 fetch/ibsfetcher.cpp:358 -msgid "Plot Summary" +#: collections/filecatalog.cpp:93 +msgid "Meta Info" msgstr "" -#: collections/gamecollection.cpp:90 collections/videocollection.cpp:185 -#, fuzzy -msgid "Personal Rating" -msgstr "Personal" - -#: collections/boardgamecollection.cpp:102 collections/gamecollection.cpp:116 -#: collections/musiccollection.cpp:108 collections/videocollection.cpp:207 +#: collections/filecatalog.cpp:99 #, fuzzy -msgid "Cover" -msgstr "Ies..." +msgid "Icon" +msgstr "Comentarii" #: collections/gamecollection.cpp:26 #, fuzzy @@ -1051,175 +1142,41 @@ msgstr "" msgid "Linux" msgstr "" -#: collections/gamecollection.cpp:49 -msgid "Platform" -msgstr "" - -#: collections/boardgamecollection.cpp:55 collections/gamecollection.cpp:60 -msgid "Release Year" -msgstr "" - -#: collections/gamecollection.cpp:65 -msgid "" -"_: Games - Publisher\n" -"Publisher" -msgstr "Editură" - -#: collections/gamecollection.cpp:71 -msgid "Developer" -msgstr "" - -#: collections/gamecollection.cpp:80 -msgid "" -"_: Video game ratings - Unrated, Adults Only, Mature, Teen, Everyone, Early " -"Childhood, Pending\n" -"Unrated, Adults Only, Mature, Teen, Everyone, Early Childhood, Pending" -msgstr "" - -#: collections/gamecollection.cpp:82 -#, fuzzy -msgid "ESRB Rating" -msgstr "Calificativ" - -#: collections/gamecollection.cpp:95 -#, fuzzy -msgid "Completed" -msgstr "Comentarii" - -#: collections/cardcollection.cpp:26 -#, fuzzy -msgid "My Cards" -msgstr "CD-urile mele" - -#: collections/cardcollection.cpp:43 -msgid "Player" -msgstr "" - -#: collections/cardcollection.cpp:49 -msgid "Team" -msgstr "" - -#: collections/cardcollection.cpp:55 -#, fuzzy -msgid "Brand" -msgstr "Gen" - -#: collections/cardcollection.cpp:62 -#, fuzzy -msgid "Card Number" -msgstr "Nr. în serie" - -#: collections/cardcollection.cpp:77 -#, fuzzy -msgid "Card Type" -msgstr "Nr. în serie" - -#: collections/cardcollection.cpp:109 -#, fuzzy -msgid "Front Image" -msgstr "Pagini" - -#: collections/cardcollection.cpp:112 -#, fuzzy -msgid "Back Image" -msgstr "Pagini" - -#: collections/boardgamecollection.cpp:26 -#, fuzzy -msgid "My Board Games" -msgstr "Filmele mele" - -#: collections/boardgamecollection.cpp:49 -msgid "Mechanism" -msgstr "" - -#: collections/boardgamecollection.cpp:66 -msgid "Designer" -msgstr "" - -#: collections/boardgamecollection.cpp:72 -#, fuzzy -msgid "Number of Players" -msgstr "Şterge carte" - -#: collectionfactory.cpp:125 collections/bibtexcollection.cpp:30 -#, fuzzy -msgid "Bibliography" -msgstr "Imprim..." - -#: collections/bibtexcollection.cpp:72 -#, fuzzy -msgid "Entry Type" -msgstr "Serie" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:76 -msgid "These entry types are specific to bibtex. See the bibtex documentation." -msgstr "" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:86 -#, fuzzy -msgid "Bibtex Key" -msgstr "Opţiuni generale" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:92 -#, fuzzy -msgid "Book Title" -msgstr "Titlu" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:98 -#, fuzzy -msgid "Editor" -msgstr "Ediţie" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:105 -msgid "Organization" -msgstr "" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:127 fetch/srufetcher.cpp:412 -#: fetch/z3950fetcher.cpp:668 -msgid "Address" -msgstr "" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:164 fetch/fetchmanager.cpp:73 -msgid "DOI" -msgstr "" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:167 -msgid "Digital Object Identifier" -msgstr "" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:172 -msgid "Month" -msgstr "" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:178 field.cpp:494 -#, fuzzy -msgid "Number" -msgstr "Nr. în serie" +#: collections/gamecollection.cpp:49 +msgid "Platform" +msgstr "" -#: collections/bibtexcollection.cpp:183 -#, fuzzy -msgid "How Published" +#: collections/gamecollection.cpp:65 +msgid "" +"_: Games - Publisher\n" +"Publisher" msgstr "Editură" -#: collections/bibtexcollection.cpp:195 -msgid "Chapter" +#: collections/gamecollection.cpp:71 +msgid "Developer" msgstr "" -#: collections/bibtexcollection.cpp:212 -msgid "Cross-Reference" +#: collections/gamecollection.cpp:80 +msgid "" +"_: Video game ratings - Unrated, Adults Only, Mature, Teen, Everyone, Early " +"Childhood, Pending\n" +"Unrated, Adults Only, Mature, Teen, Everyone, Early Childhood, Pending" msgstr "" -#: collections/bibtexcollection.cpp:232 fetch/entrezfetcher.cpp:486 -#: fetch/srufetcher.cpp:413 fetch/z3950fetcher.cpp:669 -#: translators/risimporter.cpp:269 -msgid "Abstract" -msgstr "" +#: collections/gamecollection.cpp:82 +#, fuzzy +msgid "ESRB Rating" +msgstr "Calificativ" -#: collections/bibtexcollection.cpp:236 +#: collections/gamecollection.cpp:90 collections/videocollection.cpp:185 #, fuzzy -msgid "Notes" -msgstr "Ies..." +msgid "Personal Rating" +msgstr "Personal" + +#: collections/gamecollection.cpp:95 +#, fuzzy +msgid "Completed" +msgstr "Comentarii" #: collections/musiccollection.cpp:26 msgid "My Music" @@ -1234,6 +1191,10 @@ msgstr "" msgid "Compact Disc" msgstr "" +#: collections/musiccollection.cpp:44 collections/videocollection.cpp:46 +msgid "DVD" +msgstr "DVD" + #: collections/musiccollection.cpp:44 msgid "Cassette" msgstr "Casetă" @@ -1242,8 +1203,13 @@ msgstr "Casetă" msgid "Vinyl" msgstr "" +#: collections/musiccollection.cpp:45 collections/videocollection.cpp:47 +msgid "Medium" +msgstr "Suport" + #: collections/musiccollection.cpp:50 collections/musiccollection.cpp:77 -#: translators/audiofileimporter.cpp:165 translators/tellicoimporter.cpp:440 +#: translators/audiofileimporter.cpp:165 translators/tellicoimporter.cpp:435 +#: translators/xmlstatehandler.cpp:344 msgid "Artist" msgstr "Artist" @@ -1257,3963 +1223,4033 @@ msgid "Tracks" msgstr "" #: collections/musiccollection.cpp:78 translators/audiofileimporter.cpp:166 -#: translators/tellicoimporter.cpp:441 +#: translators/tellicoimporter.cpp:436 translators/xmlstatehandler.cpp:345 msgid "Length" msgstr "" -#: core/tellico_config.cpp:134 -msgid "" -"a,an,and,as,at,but,by,for,from,in,into,nor,of,off,on,onto,or,out,over,the,to," -"up,with" -msgstr "" +#: collections/stampcollection.cpp:27 +#, fuzzy +msgid "My Stamps" +msgstr "Filmele mele" -#: core/tellico_config.cpp:137 -msgid "the" +#: collections/stampcollection.cpp:61 +msgid "Issue Year" msgstr "" -#: core/tellico_config.cpp:140 -msgid "jr.,jr,iii,iv" -msgstr "" +#: collections/stampcollection.cpp:66 collections/videocollection.cpp:172 +#, fuzzy +msgid "Color" +msgstr "Ies..." -#: core/tellico_config.cpp:143 -msgid "de,van,der,van der,von" +#: collections/stampcollection.cpp:71 +msgid "Scott#" msgstr "" -#: fetch/isbndbfetcher.cpp:54 -msgid "ISBNdb.com" +#: collections/stampcollection.cpp:78 +msgid "" +"_: Stamp grade levels - Superb,Extremely Fine,Very Fine,Fine,Average,Poor\n" +"Superb,Extremely Fine,Very Fine,Fine,Average,Poor" msgstr "" -#: fetch/amazonfetcher.cpp:192 fetch/animenfofetcher.cpp:75 -#: fetch/arxivfetcher.cpp:83 fetch/bibsonomyfetcher.cpp:66 -#: fetch/citebasefetcher.cpp:67 fetch/crossreffetcher.cpp:89 -#: fetch/discogsfetcher.cpp:102 fetch/ibsfetcher.cpp:72 -#: fetch/isbndbfetcher.cpp:79 fetch/yahoofetcher.cpp:94 -msgid "%1 does not allow searching for this collection type." +#: collections/stampcollection.cpp:85 +msgid "Cancelled" msgstr "" -#: fetch/amazonfetcher.cpp:562 fetch/isbndbfetcher.cpp:247 -msgid "Results from %1: %2/%3" -msgstr "" +#. TRANSLATORS: See http://en.wikipedia.org/wiki/Stamp_hinge +#: collections/stampcollection.cpp:90 +#, fuzzy +msgid "Hinged" +msgstr "Semnată" -#: fetch/animenfofetcher.cpp:370 fetch/arxivfetcher.cpp:355 -#: fetch/bibsonomyfetcher.cpp:198 fetch/citebasefetcher.cpp:237 -#: fetch/entrezfetcher.cpp:466 fetch/ibsfetcher.cpp:407 -#: fetch/isbndbfetcher.cpp:342 fetch/yahoofetcher.cpp:392 -msgid "This source has no options." -msgstr "" +#: collections/stampcollection.cpp:95 +#, fuzzy +msgid "Centering" +msgstr "Calificativ" -#: fetch/entrezfetcher.cpp:56 -msgid "Entrez Database" +#: collections/stampcollection.cpp:100 +msgid "Gummed" msgstr "" -#: fetch/entrezfetcher.cpp:485 +#: collections/stampcollection.cpp:124 field.cpp:496 #, fuzzy -msgid "Institution" -msgstr "Stare" - -#: fetch/z3950connection.cpp:132 -msgid "Query error!" -msgstr "" +msgid "Image" +msgstr "Pagini" -#: fetch/z3950connection.cpp:173 -msgid "Connection search error %1: %2" +#: collections/videocollection.cpp:20 fetch/animenfofetcher.cpp:265 +msgid "Other People" msgstr "" -#: fetch/z3950connection.cpp:250 -msgid "Record syntax error" +#: collections/videocollection.cpp:21 fetch/animenfofetcher.cpp:271 +msgid "Features" msgstr "" -#: fetch/z3950connection.cpp:345 -#, fuzzy -msgid "Connection error %1: %2" -msgstr "Bara de colecţii" +#: collections/videocollection.cpp:28 +msgid "My Videos" +msgstr "Filmele mele" -#: fetch/srufetcher.cpp:72 -msgid "SRU Server" -msgstr "" +#: collections/videocollection.cpp:46 +msgid "VHS" +msgstr "VHS" -#: fetch/srufetcher.cpp:405 z3950.cpp:2 -msgid "Library of Congress (US)" -msgstr "" +#: collections/videocollection.cpp:46 +msgid "VCD" +msgstr "VCD" -#: fetch/imdbfetcher.cpp:1121 fetch/srufetcher.cpp:428 -#: fetch/z3950fetcher.cpp:504 -#, fuzzy -msgid "Hos&t: " -msgstr "Ies..." +#: collections/videocollection.cpp:46 +msgid "DivX" +msgstr "DivX" -#: fetch/srufetcher.cpp:435 fetch/z3950fetcher.cpp:510 -msgid "Enter the host name of the server." +#: collections/videocollection.cpp:46 fetch/amazonfetcher.cpp:838 +msgid "Blu-ray" msgstr "" -#: fetch/srufetcher.cpp:440 fetch/z3950fetcher.cpp:515 +#: collections/videocollection.cpp:46 fetch/amazonfetcher.cpp:841 #, fuzzy -msgid "&Port: " -msgstr "Ies..." - -#: fetch/srufetcher.cpp:445 fetch/z3950fetcher.cpp:520 -#, c-format -msgid "Enter the port number of the server. The default is %1." -msgstr "" +msgid "HD DVD" +msgstr "DVD" -#: fetch/srufetcher.cpp:450 +#: collections/videocollection.cpp:52 #, fuzzy -msgid "Path: " -msgstr "Ies..." +msgid "Production Year" +msgstr "An apariţie" -#: fetch/srufetcher.cpp:455 -msgid "Enter the path to the database used by the server." +#: collections/videocollection.cpp:60 +msgid "" +"_: Movie ratings - G (USA),PG (USA),PG-13 (USA),R (USA), U (USA)\n" +"G (USA),PG (USA),PG-13 (USA),R (USA), U (USA)" msgstr "" -#: fetch/srufetcher.cpp:460 +#: collections/videocollection.cpp:62 #, fuzzy -msgid "Format: " -msgstr "Opţiuni generale" - -#: fetch/srufetcher.cpp:468 -msgid "Enter the result format used by the server." -msgstr "" - -#: fetch/yahoofetcher.cpp:54 -msgid "Yahoo! Audio Search" -msgstr "" - -#: fetch/amazonfetcher.cpp:730 fetch/discogsfetcher.cpp:539 -#: fetch/yahoofetcher.cpp:242 -msgid "The cover image could not be loaded." -msgstr "" - -#: fetch/amazonfetcher.cpp:53 -msgid "Amazon Link" -msgstr "" - -#: fetch/amazonfetcher.cpp:62 -msgid "Amazon (US)" -msgstr "" +msgid "Certification" +msgstr "Clasificare" -#: fetch/amazonfetcher.cpp:65 -msgid "Amazon (UK)" +#: collections/videocollection.cpp:74 +msgid "Region 1" msgstr "" -#: fetch/amazonfetcher.cpp:68 -msgid "Amazon (Germany)" +#: collections/videocollection.cpp:75 +msgid "Region 2" msgstr "" -#: fetch/amazonfetcher.cpp:71 -msgid "Amazon (Japan)" +#: collections/videocollection.cpp:76 +msgid "Region 3" msgstr "" -#: fetch/amazonfetcher.cpp:74 -msgid "Amazon (France)" +#: collections/videocollection.cpp:77 +msgid "Region 4" msgstr "" -#: fetch/amazonfetcher.cpp:77 -msgid "Amazon (Canada)" +#: collections/videocollection.cpp:78 +msgid "Region 5" msgstr "" -#: fetch/amazonfetcher.cpp:99 -msgid "Amazon.com Web Services" +#: collections/videocollection.cpp:79 +msgid "Region 6" msgstr "" -#: fetch/amazonfetcher.cpp:848 -#, fuzzy -msgid "Co&untry: " -msgstr "Şterge carte" - -#: fetch/amazonfetcher.cpp:851 -msgid "United States" +#: collections/videocollection.cpp:80 +msgid "Region 7" msgstr "" -#: fetch/amazonfetcher.cpp:852 -msgid "United Kingdom" +#: collections/videocollection.cpp:81 +msgid "Region 8" msgstr "" -#: fetch/amazonfetcher.cpp:853 -msgid "Germany" +#: collections/videocollection.cpp:82 +msgid "Region" msgstr "" -#: fetch/amazonfetcher.cpp:854 -msgid "Japan" +#: collections/videocollection.cpp:87 fetch/discogsfetcher.cpp:408 +msgid "Nationality" msgstr "" -#: fetch/amazonfetcher.cpp:855 -#, fuzzy -msgid "France" -msgstr "Caută:" - -#: fetch/amazonfetcher.cpp:856 -msgid "Canada" +#: collections/videocollection.cpp:94 +msgid "NTSC" msgstr "" -#: fetch/amazonfetcher.cpp:860 -msgid "" -"Amazon.com provides data from several different localized sites. Choose the " -"one you wish to use for this data source." +#: collections/videocollection.cpp:94 +msgid "PAL" msgstr "" -#: fetch/amazonfetcher.cpp:866 -msgid "&Image size: " +#: collections/videocollection.cpp:94 +msgid "SECAM" msgstr "" -#: fetch/amazonfetcher.cpp:869 -#, fuzzy -msgid "Small Image" -msgstr "Titlu" - -#: fetch/amazonfetcher.cpp:870 -#, fuzzy -msgid "Medium Image" -msgstr "Suport" - -#: fetch/amazonfetcher.cpp:871 +#: collections/videocollection.cpp:95 #, fuzzy -msgid "Large Image" -msgstr "Titlu" +msgid "Format" +msgstr "Opţiuni generale" -#: fetch/amazonfetcher.cpp:872 +#: collections/videocollection.cpp:100 #, fuzzy -msgid "No Image" -msgstr "Pagini" - -#: fetch/amazonfetcher.cpp:875 fetch/discogsfetcher.cpp:683 -#: fetch/imdbfetcher.cpp:1146 -msgid "" -"The cover image may be downloaded as well. However, too many large images in " -"the collection may degrade performance." -msgstr "" +msgid "Cast" +msgstr "Casetă" -#: fetch/amazonfetcher.cpp:881 -msgid "&Associate's ID: " +#: collections/videocollection.cpp:102 translators/tellicoimporter.cpp:438 +#: translators/xmlstatehandler.cpp:347 +msgid "Actor/Actress" msgstr "" -#: fetch/amazonfetcher.cpp:886 -msgid "" -"The associate's id identifies the person accessing the Amazon.com Web " -"Services, and is included in any links to the Amazon.com site." -msgstr "" +#: collections/videocollection.cpp:103 translators/tellicoimporter.cpp:439 +#: translators/xmlstatehandler.cpp:348 +#, fuzzy +msgid "Role" +msgstr "Titlu" -#: fetch/z3950fetcher.cpp:79 fetch/z3950fetcher.cpp:755 -msgid "z39.50 Server" +#: collections/videocollection.cpp:106 +msgid "A table for the cast members, along with the roles they play" msgstr "" -#: fetch/z3950fetcher.cpp:494 -msgid "Use preset &server:" +#: collections/videocollection.cpp:109 +msgid "Director" msgstr "" -#: fetch/z3950fetcher.cpp:525 -msgid "&Database: " -msgstr "" +#: collections/videocollection.cpp:115 collections/winecollection.cpp:43 +#: fetch/discogsfetcher.cpp:407 +#, fuzzy +msgid "Producer" +msgstr "An apariţie" -#: fetch/z3950fetcher.cpp:530 -msgid "Enter the database name used by the server." -msgstr "" +#: collections/videocollection.cpp:127 +#, fuzzy +msgid "Composer" +msgstr "Ies..." -#: fetch/z3950fetcher.cpp:535 -msgid "Ch&aracter set: " +#: collections/videocollection.cpp:133 +msgid "Studio" msgstr "" -#: fetch/z3950fetcher.cpp:544 -msgid "" -"Enter the character set encoding used by the z39.50 server. The most likely " -"choice is MARC-8, although ISO-8859-1 is common as well." -msgstr "" +#: collections/videocollection.cpp:139 +#, fuzzy +msgid "Language Tracks" +msgstr "Limbă" -#: fetch/z3950fetcher.cpp:550 +#: collections/videocollection.cpp:145 #, fuzzy -msgid "&Format: " -msgstr "Opţiuni generale" +msgid "Subtitle Languages" +msgstr "Subtitlu" -#: fetch/z3950fetcher.cpp:553 -msgid "Auto-detect" +#: collections/videocollection.cpp:151 +msgid "Audio Tracks" msgstr "" -#: fetch/z3950fetcher.cpp:561 -msgid "" -"Enter the data format used by the z39.50 server. Tellico will attempt to " -"automatically detect the best setting if auto-detect is selected." +#: collections/videocollection.cpp:157 +msgid "Running Time" msgstr "" -#: fetch/z3950fetcher.cpp:567 -msgid "&User: " +#: collections/videocollection.cpp:159 +msgid "The running time of the video (in minutes)" msgstr "" -#: fetch/z3950fetcher.cpp:570 fetch/z3950fetcher.cpp:582 -#, fuzzy -msgid "Optional" -msgstr "Opţiuni generale" +#: collections/videocollection.cpp:162 +msgid "Aspect Ratio" +msgstr "" -#: fetch/z3950fetcher.cpp:573 -msgid "" -"Enter the authentication user name used by the z39.50 database. Most servers " -"do not need one." +#: collections/videocollection.cpp:167 fetch/amazonfetcher.cpp:830 +#: translators/tellicoimporter.cpp:968 +msgid "Widescreen" msgstr "" -#: fetch/z3950fetcher.cpp:579 -msgid "Pass&word: " +#: collections/videocollection.cpp:172 +msgid "Black & White" msgstr "" -#: fetch/z3950fetcher.cpp:586 -msgid "" -"Enter the authentication password used by the z39.50 database. Most servers " -"do not need one. The password will be saved in plain text in the Tellico " -"configuration file." +#: collections/videocollection.cpp:173 +#, fuzzy +msgid "Color Mode" +msgstr "Ies..." + +#: collections/videocollection.cpp:178 fetch/amazonfetcher.cpp:845 +msgid "Director's Cut" msgstr "" -#: fetch/z3950fetcher.cpp:670 -msgid "Illustrator" +#: collections/videocollection.cpp:182 fetch/ibsfetcher.cpp:359 +msgid "Plot Summary" msgstr "" -#: fetch/execexternalfetcher.cpp:82 +#: collections/winecollection.cpp:26 #, fuzzy -msgid "External Application" -msgstr "Părăseşte aplicaţia" +msgid "My Wines" +msgstr "Filmele mele" -#: configdialog.cpp:363 fetch/execexternalfetcher.cpp:346 -#: fetch/gcstarpluginfetcher.cpp:398 translators/csvimporter.cpp:226 +#: collections/winecollection.cpp:49 #, fuzzy -msgid "Collection &type:" -msgstr "Opţiuni colecţii cărţi" +msgid "Appellation" +msgstr "Redenumeşte colecţie..." -#: fetch/execexternalfetcher.cpp:351 -msgid "" -"Set the collection type of the data returned from the external application." +#: collections/winecollection.cpp:55 +msgid "Varietal" msgstr "" -#: fetch/execexternalfetcher.cpp:356 -msgid "&Result type: " -msgstr "" +#: collections/winecollection.cpp:61 +#, fuzzy +msgid "Vintage" +msgstr "Semnată" -#: fetch/execexternalfetcher.cpp:365 -msgid "Set the result type of the data returned from the external application." -msgstr "" +#: collections/winecollection.cpp:67 +#, fuzzy +msgid "Red Wine" +msgstr "Filmele mele" -#: fetch/execexternalfetcher.cpp:370 -msgid "Application &path: " +#: collections/winecollection.cpp:67 +msgid "White Wine" msgstr "" -#: fetch/execexternalfetcher.cpp:375 -msgid "" -"Set the path of the application to run that should output a valid Tellico " -"data file." +#: collections/winecollection.cpp:67 +msgid "Sparkling Wine" msgstr "" -#: fetch/execexternalfetcher.cpp:380 -msgid "Select the search keys supported by the data source." +#: collections/winecollection.cpp:97 +msgid "Drink By" msgstr "" -#: fetch/execexternalfetcher.cpp:381 -msgid "" -"Add any arguments that may be needed. %1 will be replaced by the " -"search term." -msgstr "" +#: collections/winecollection.cpp:111 +#, fuzzy +msgid "Label Image" +msgstr "Titlu" -#: fetch/execexternalfetcher.cpp:382 -msgid "Arguments" -msgstr "" +#: commands/addentries.cpp:62 +#, fuzzy +msgid "Add Entries" +msgstr "Şterge carte" + +#: commands/addentries.cpp:63 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_: Add (Entry Title)\n" +"Add %1" +msgstr "Şterge carte" -#: fetch/execexternalfetcher.cpp:415 newstuff/dialog.cpp:152 +#: commands/addloans.cpp:108 #, fuzzy -msgid "Update" +msgid "Check-out Items" msgstr "Şterge carte" -#. TRANSLATORS: Do not translate %{author}. -#: fetch/execexternalfetcher.cpp:423 +#: commands/addloans.cpp:109 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"

Enter the arguments which should be used to search for available updates " -"to an entry.

The format is the same as for Dependent fields, " -"where field values are contained inside braces, such as %{author}. " -"See the documentation for details.

" -msgstr "" +"_: Check-out (Entry Title)\n" +"Check-out %1" +msgstr "Şterge carte" -#: fetch/configwidget.cpp:29 +#: commands/collectioncommand.cpp:110 #, fuzzy -msgid "Source Options" -msgstr "Opţiuni generale" +msgid "Append Collection" +msgstr "Redenumeşte colecţie..." -#: fetch/configwidget.cpp:40 -msgid "Available Fields" -msgstr "" +#: commands/collectioncommand.cpp:112 +#, fuzzy +msgid "Merge Collection" +msgstr "Opţiuni colecţii cărţi" -#: fetch/imdbfetcher.cpp:89 -msgid "Internet Movie Database" -msgstr "" +#: commands/collectioncommand.cpp:114 +#, fuzzy +msgid "Replace Collection" +msgstr "Redenumeşte colecţie..." -#: fetch/imdbfetcher.cpp:578 -msgid "Select IMDB Result" -msgstr "" +#: commands/fieldcommand.cpp:104 +#, fuzzy +msgid "Add %1 Field" +msgstr "Opţiuni colecţii audio" -#: fetch/imdbfetcher.cpp:581 -msgid "" -"Your search returned multiple matches. Please select one below." -msgstr "" +#: commands/fieldcommand.cpp:106 +#, fuzzy +msgid "Modify %1 Field" +msgstr "Modifică carte" -#: fetch/imdbfetcher.cpp:596 -msgid "Select a search result." -msgstr "" +#: commands/fieldcommand.cpp:108 +#, fuzzy +msgid "Delete %1 Field" +msgstr "Şterge carte" -#: fetch/imdbfetcher.cpp:688 fetch/imdbfetcher.cpp:1185 -msgid "IMDB Link" -msgstr "" +#: commands/filtercommand.cpp:98 +#, fuzzy +msgid "Add Filter" +msgstr "Deschide fişier..." -#: fetch/animenfofetcher.cpp:260 fetch/imdbfetcher.cpp:746 -#: fetch/imdbfetcher.cpp:1187 -msgid "Alternative Titles" +#: commands/filtercommand.cpp:100 filterdialog.cpp:282 filterview.cpp:68 +msgid "Modify Filter" msgstr "" -#: fetch/imdbfetcher.cpp:947 fetch/imdbfetcher.cpp:1186 +#: commands/filtercommand.cpp:102 filterview.cpp:70 #, fuzzy -msgid "IMDB Rating" -msgstr "Calificativ" +msgid "Delete Filter" +msgstr "Şterge carte" -#: fetch/imdbfetcher.cpp:1065 fetch/imdbfetcher.cpp:1188 +#: commands/modifyentries.cpp:72 entryeditdialog.cpp:365 #, fuzzy -msgid "Certifications" -msgstr "Clasificare" +msgid "Modify Entries" +msgstr "Şterge carte" -#: fetch/imdbfetcher.cpp:1126 +#: commands/modifyentries.cpp:73 commands/updateentries.cpp:50 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"The Internet Movie Database uses several different servers. Choose the one " -"you wish to use." -msgstr "" +"_: Modify (Entry Title)\n" +"Modify %1" +msgstr "Şterge carte" -#: fetch/imdbfetcher.cpp:1132 -msgid "&Maximum cast: " -msgstr "" +#: commands/modifyloans.cpp:75 loandialog.cpp:46 +#, fuzzy +msgid "Modify Loan" +msgstr "Modifică carte" + +#: commands/removeentries.cpp:48 +#, fuzzy +msgid "Delete Entries" +msgstr "Şterge carte" -#: fetch/imdbfetcher.cpp:1137 +#: commands/removeentries.cpp:49 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"The list of cast members may include many people. Set the maximum number " -"returned from the search." -msgstr "" +"_: Delete (Entry Title)\n" +"Delete %1" +msgstr "Şterge carte" -#: fetch/discogsfetcher.cpp:679 fetch/imdbfetcher.cpp:1142 -msgid "Download cover &image" -msgstr "" +#: commands/removeloans.cpp:79 +#, fuzzy +msgid "Check-in Entries" +msgstr "Şterge carte" -#: fetch/ibsfetcher.cpp:47 -msgid "Internet Bookshop (ibs.it)" -msgstr "" +#: commands/removeloans.cpp:80 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_: Check-in (Entry Title)\n" +"Check-in %1" +msgstr "Şterge carte" -#: fetch/fetchmanager.cpp:69 +#: commands/renamecollection.cpp:45 tellico_kernel.cpp:323 #, fuzzy -msgid "Person" -msgstr "Personal" +msgid "Rename Collection" +msgstr "Redenumeşte colecţie..." -#: fetch/fetchmanager.cpp:70 +#: commands/reorderfields.cpp:54 #, fuzzy -msgid "ISBN" -msgstr "Nr. ISBN" - -#: fetch/fetchmanager.cpp:71 -msgid "UPC/EAN" -msgstr "" +msgid "Reorder Fields" +msgstr "Opţiuni colecţii audio" -#: fetch/fetchmanager.cpp:72 +#: configdialog.cpp:103 #, fuzzy -msgid "Keyword" -msgstr "Cuvinte cheie" +msgid "Configure Tellico" +msgstr "Tellico" -#: fetch/fetchmanager.cpp:74 translators/pdfimporter.cpp:173 -msgid "arXiv ID" -msgstr "" +#: configdialog.cpp:198 +msgid "General Options" +msgstr "Opţiuni generale" -#: fetch/fetchmanager.cpp:75 -msgid "Pubmed ID" -msgstr "" +#: configdialog.cpp:201 +#, fuzzy +msgid "&Reopen file at startup" +msgstr "Redeschide fişierul la pornire" -#: fetch/fetchmanager.cpp:76 -msgid "Raw Query" +#: configdialog.cpp:202 +msgid "" +"If checked, the file that was last open will be re-opened at program start-" +"up." msgstr "" +"Dacă bifaţi, ultimul fişier deschis va fi deschis din nou la pornirea " +"programului." -#: fetch/animenfofetcher.cpp:257 -msgid "Original Title" +#: configdialog.cpp:207 +msgid "&Show \"Tip of the Day\" at startup" msgstr "" -#: fetch/animenfofetcher.cpp:264 -msgid "Distributor" +#: configdialog.cpp:208 +#, fuzzy +msgid "If checked, the \"Tip of the Day\" will be shown at program start-up." msgstr "" +"Dacă bifaţi, ultimul fişier deschis va fi deschis din nou la pornirea " +"programului." -#: fetch/animenfofetcher.cpp:270 -msgid "Episodes" -msgstr "" +#: configdialog.cpp:213 +#, fuzzy +msgid "Image Storage Options" +msgstr "Opţiuni generale" -#: fetch/arxivfetcher.cpp:53 -msgid "arXiv.org" +#: configdialog.cpp:214 +#, fuzzy +msgid "Store images in data file" +msgstr "Imprim..." + +#: configdialog.cpp:215 +msgid "Store images in common application directory" msgstr "" -#: fetch/crossreffetcher.cpp:83 -msgid "%1 requires a username and password." +#: configdialog.cpp:216 +msgid "Store images in directory relative to data file" msgstr "" -#: fetch/crossreffetcher.cpp:332 +#: configdialog.cpp:217 msgid "" -"CrossRef requires an account for access. Please read the terms and " -"conditions and request an " -"account. Enter your OpenURL account information below." +"Images may be saved in the data file itself, which can cause Tellico to run " +"slowly, stored in the Tellico application directory, or stored in a " +"directory in the same location as the data file." msgstr "" -#: fetch/crossreffetcher.cpp:343 +#: configdialog.cpp:224 configdialog.cpp:299 #, fuzzy -msgid "&Username: " -msgstr "Şterge carte" +msgid "Formatting Options" +msgstr "Opţiuni generale" -#: fetch/crossreffetcher.cpp:348 -msgid "" -"A username and password is required to access the CrossRef service. The " -"password is stored as plain text in the Tellico configuration file." -msgstr "" +#: configdialog.cpp:227 +#, fuzzy +msgid "Auto capitalize &titles and names" +msgstr "Pune automat majuscule la autori şi titluri" -#: fetch/crossreffetcher.cpp:354 +#: configdialog.cpp:228 #, fuzzy -msgid "&Password: " -msgstr "Ies..." +msgid "If checked, titles and names will be automatically capitalized." +msgstr "" +"Dacă bifaţi, iniţialele numelor de autori şi titlurilor vor fi convertite " +"automat la majuscule." -#: fetch/gcstarpluginfetcher.cpp:190 +#: configdialog.cpp:232 #, fuzzy -msgid "GCstar Plugin" -msgstr "Casetă" +msgid "Auto &format titles and names" +msgstr "Pune automat majuscule la autori şi titluri" -#: fetch/gcstarpluginfetcher.cpp:404 -msgid "Set the collection type of the data returned from the plugin." +#: configdialog.cpp:233 configdialog.cpp:303 +#, fuzzy +msgid "If checked, titles and names will be automatically formatted." msgstr "" +"Dacă bifaţi, iniţialele numelor de autori şi titlurilor vor fi convertite " +"automat la majuscule." -#: fetch/gcstarpluginfetcher.cpp:409 -msgid "&Plugin: " +#: configdialog.cpp:240 +msgid "No capitali&zation:" msgstr "" -#: fetch/gcstarpluginfetcher.cpp:415 -msgid "Select the GCstar plugin used for the data source." +#: configdialog.cpp:243 +#, fuzzy +msgid "" +"A list of words which should not be capitalized. Multiple values should " +"be separated by a semi-colon." msgstr "" +"Listă de cuvinte, separate de virgulă, care vor fi considerate articole când " +"apar la începutul unui titlu" -#: fetch/gcstarpluginfetcher.cpp:420 +#: configdialog.cpp:249 #, fuzzy -msgid "Author: " -msgstr "Autor" +msgid "Artic&les:" +msgstr "Articole:" -#: fetch/discogsfetcher.cpp:58 -msgid "Discogs Audio Search" +#: configdialog.cpp:252 +#, fuzzy +msgid "" +"A list of words which should be considered as articles if they are the " +"first word in a title. Multiple values should be separated by a semi-colon." msgstr "" +"Listă de cuvinte, separate de virgulă, care vor fi considerate articole când " +"apar la începutul unui titlu" -#: fetch/discogsfetcher.cpp:668 -msgid "API &key: " -msgstr "" +#: configdialog.cpp:259 +#, fuzzy +msgid "Personal suffi&xes:" +msgstr "Sufixe nume:" -#: fetch/discogsfetcher.cpp:674 +#: configdialog.cpp:262 msgid "" -"With your discogs.com account you receive an API key for the usage of their " -"XML-based interface (See http://www.discogs.com/help/api)." +"A list of suffixes which might be used in personal names. Multiple " +"values should be separated by a semi-colon." msgstr "" -#: fetch/discogsfetcher.cpp:718 -msgid "Discogs Link" +#: configdialog.cpp:268 +msgid "Surname &prefixes:" msgstr "" -#: newstuff/dialog.cpp:94 -msgid "Get Hot New Stuff" +#: configdialog.cpp:271 +msgid "" +"A list of prefixes which might be used in surnames. Multiple values " +"should be separated by a semi-colon." msgstr "" -#: newstuff/dialog.cpp:114 +#: configdialog.cpp:296 #, fuzzy -msgid "Version" -msgstr "Personal" +msgid "Printing" +msgstr "Imprim..." -#: newstuff/dialog.cpp:116 -msgid "Downloads" -msgstr "" +#: configdialog.cpp:296 +#, fuzzy +msgid "Printing Options" +msgstr "Opţiuni colecţii video" -#: newstuff/dialog.cpp:117 +#: configdialog.cpp:302 #, fuzzy -msgid "Release Date" -msgstr "Data achiziţionării" +msgid "&Format titles and names" +msgstr "Pune automat majuscule la autori şi titluri" -#: newstuff/dialog.cpp:121 -msgid "" -"This is a list of all the items available for download. Previously installed " -"items have a checkmark icon, while items with new version available have an " -"update icon" +#: configdialog.cpp:306 +msgid "&Print field headers" msgstr "" -#: newstuff/dialog.cpp:137 -#, fuzzy -msgid "The name and license of the selected item" -msgstr "Şterge carte" - -#: newstuff/dialog.cpp:140 +#: configdialog.cpp:307 translators/htmlexporter.cpp:473 #, fuzzy -msgid "The author of the selected item" -msgstr "Şterge carte" - -#: newstuff/dialog.cpp:142 newstuff/dialog.cpp:396 -msgid "Install" +msgid "If checked, the field names will be printed as table headers." msgstr "" +"Dacă bifaţi, ultimul fişier deschis va fi deschis din nou la pornirea " +"programului." -#: newstuff/dialog.cpp:161 -msgid "Download and install the selected template." -msgstr "" +#: configdialog.cpp:310 +#, fuzzy +msgid "Grouping Options" +msgstr "Grupare" -#: newstuff/dialog.cpp:164 -msgid "" -"Download and install the selected script. Some scripts may need to be " -"configured after being installed." -msgstr "" +#: configdialog.cpp:313 +#, fuzzy +msgid "&Group the entries" +msgstr "Cărţile mele" -#: newstuff/dialog.cpp:194 +#: configdialog.cpp:314 translators/htmlexporter.cpp:478 #, fuzzy -msgid "A description of the selected item is shown here." -msgstr "Şterge carte" +msgid "If checked, the entries will be grouped by the selected field." +msgstr "" +"Dacă bifaţi, ultimul fişier deschis va fi deschis din nou la pornirea " +"programului." -#: newstuff/dialog.cpp:224 +#: configdialog.cpp:317 #, fuzzy -msgid "Downloading information..." -msgstr "Imprim..." +msgid "Image Options" +msgstr "Opţiuni generale" -#: controller.cpp:135 fetchdialog.cpp:226 fetchdialog.cpp:333 -#: fetchdialog.cpp:451 fetchdialog.cpp:506 newstuff/dialog.cpp:297 -#: newstuff/dialog.cpp:324 newstuff/dialog.cpp:434 statusbar.cpp:83 -msgid "Ready." -msgstr "Gata." +#: configdialog.cpp:323 +msgid "Maximum image &width:" +msgstr "" -#: newstuff/dialog.cpp:396 +#: configdialog.cpp:328 msgid "" -"_: Update Stuff\n" -"Update" +"The maximum width of the images in the printout. The aspect ration is " +"preserved." msgstr "" -#: newstuff/dialog.cpp:413 -#, fuzzy -msgid "Installing item..." -msgstr "Salvez fişierul..." +#: configdialog.cpp:336 +msgid "&Maximum image height:" +msgstr "" -#: translators/bibteximporter.cpp:79 -msgid "No valid bibtex entries were found" +#: configdialog.cpp:341 +msgid "" +"The maximum height of the images in the printout. The aspect ration is " +"preserved." msgstr "" -#: translators/bibteximporter.cpp:96 -#, c-format -msgid "No valid bibtex entries were found in file - %1" +#: configdialog.cpp:355 +msgid "Templates" msgstr "" -#: translators/bibtexexporter.cpp:200 translators/bibteximporter.cpp:286 +#: configdialog.cpp:355 #, fuzzy -msgid "Bibtex Options" +msgid "Template Options" msgstr "Opţiuni generale" -#: translators/bibteximporter.cpp:287 -msgid "Use Unicode (UTF-8) encoding" -msgstr "" +#: configdialog.cpp:363 fetch/execexternalfetcher.cpp:346 +#: fetch/gcstarpluginfetcher.cpp:398 translators/csvimporter.cpp:252 +#, fuzzy +msgid "Collection &type:" +msgstr "Opţiuni colecţii cărţi" -#: translators/bibteximporter.cpp:288 -msgid "Read the imported file in Unicode (UTF-8)." -msgstr "" +#: configdialog.cpp:369 +#, fuzzy +msgid "Template:" +msgstr "Opţiuni generale" -#: translators/bibteximporter.cpp:289 -msgid "Use user locale (%1) encoding" +#: configdialog.cpp:373 +msgid "" +"Select the template to use for the current type of collections. Not all " +"templates will use the font and color settings." msgstr "" -#: translators/bibteximporter.cpp:293 -msgid "Read the imported file in the local encoding." +#: configdialog.cpp:380 +#, fuzzy +msgid "&Preview..." +msgstr "Nouă" + +#: configdialog.cpp:381 +msgid "Show a preview of the template" msgstr "" -#: translators/tellicozipexporter.cpp:35 +#: configdialog.cpp:398 #, fuzzy -msgid "Tellico Zip File" -msgstr "Tellico" +msgid "Font Options" +msgstr "Opţiuni generale" -#: importdialog.cpp:245 mainwindow.cpp:1101 mainwindow.cpp:1267 -#: translators/tellicozipexporter.cpp:39 -msgid "*.tc *.bc|Tellico Files (*.tc)" -msgstr "*.tc *.bc|Fişiere Tellico (*.tc)" +#: configdialog.cpp:405 +msgid "Font:" +msgstr "" -#: configdialog.cpp:1017 importdialog.cpp:297 mainwindow.cpp:1105 -#: mainwindow.cpp:1269 reportdialog.cpp:195 translators/bibtexexporter.cpp:52 -#: translators/bibtexmlexporter.cpp:40 translators/csvexporter.cpp:44 -#: translators/gcfilmsexporter.cpp:41 translators/htmlexporter.cpp:89 -#: translators/onixexporter.cpp:67 translators/pilotdbexporter.cpp:47 -#: translators/tellicoxmlexporter.cpp:60 translators/tellicozipexporter.cpp:39 -#: translators/xsltexporter.cpp:41 translators/xsltimporter.cpp:105 +#: configdialog.cpp:411 +msgid "This font is passed to the template used in the Entry View." +msgstr "" + +#: configdialog.cpp:415 #, fuzzy -msgid "*|All Files" -msgstr "Opţiuni colecţii audio" +msgid "Size:" +msgstr "Semnată" -#: translators/alexandriaexporter.cpp:43 +#: configdialog.cpp:425 #, fuzzy -msgid "Alexandria" +msgid "Color Options" msgstr "Opţiuni generale" -#: translators/alexandriaexporter.cpp:67 -msgid "" -"An Alexandria library called %1 already exists. Any existing " -"books in that library could be overwritten." +#: configdialog.cpp:432 +msgid "Background color:" msgstr "" -#: filehandler.cpp:141 translators/tellicoimporter.cpp:113 -#: translators/xmlimporter.cpp:43 translators/xmlimporter.cpp:60 -msgid "There is an XML parsing error in line %1, column %2." +#: configdialog.cpp:438 +msgid "This color is passed to the template used in the Entry View." msgstr "" -#: filehandler.cpp:143 translators/tellicoimporter.cpp:115 -#: translators/xmlimporter.cpp:45 translators/xmlimporter.cpp:62 -msgid "The error message from Qt is:" +#: configdialog.cpp:442 +msgid "Text color:" msgstr "" -#: translators/tellicoimporter.cpp:152 -msgid "It is from a future version of Tellico." +#: configdialog.cpp:451 +msgid "Highlight color:" msgstr "" -#: translators/tellicoimporter.cpp:162 -msgid "" -"Tellico is converting the file to a more recent document format. Information " -"loss may occur if an older version of Tellico is used to read this file in " -"the future." +#: configdialog.cpp:460 +msgid "Highlighted text color:" msgstr "" -#: translators/bibtexhandler.cpp:245 translators/risimporter.cpp:286 -#: translators/risimporter.cpp:290 translators/tellicoimporter.cpp:367 -msgid "Unknown" -msgstr "necunoscut" - -#: translators/tellicoimporter.cpp:777 -msgid "The file is empty." +#: configdialog.cpp:469 +msgid "Manage Templates" msgstr "" -#: translators/tellicoimporter.cpp:795 -msgid "The file contains no collection data." +#: configdialog.cpp:475 +msgid "Install..." msgstr "" -#: translators/tellicoimporter.cpp:940 -#, fuzzy -msgid "Unread Books" -msgstr "Introdu carte" - -#: translators/tellicoimporter.cpp:950 -msgid "Old Movies" +#: configdialog.cpp:478 +msgid "Click to install a new template directly." msgstr "" -#: translators/tellicoimporter.cpp:968 -msgid "80's Music" +#: configdialog.cpp:481 configdialog.cpp:537 +msgid "Download..." msgstr "" -#: translators/tellicoimporter.cpp:980 -#, fuzzy -msgid "Favorites" -msgstr "Şterge carte" - -#: translators/audiofileimporter.cpp:69 -#, fuzzy -msgid "Scanning audio files..." -msgstr "Salvez fişierul..." +#: configdialog.cpp:484 +msgid "Click to download additional templates via the Internet." +msgstr "" -#: translators/audiofileimporter.cpp:129 +#: configdialog.cpp:487 #, fuzzy -msgid "Bitrate" -msgstr "Opţiuni generale" +msgid "Delete..." +msgstr "Titlu" -#: translators/audiofileimporter.cpp:160 translators/audiofileimporter.cpp:170 -msgid "Tracks (Disc %1)" +#: configdialog.cpp:490 +msgid "Click to select and remove installed templates." msgstr "" -#: translators/audiofileimporter.cpp:189 xslt.cpp:4 -msgid "(Various)" +#: configdialog.cpp:501 +msgid "Data Sources" msgstr "" -#: translators/audiofileimporter.cpp:340 +#: configdialog.cpp:501 #, fuzzy -msgid "Audio File Options" +msgid "Data Source Options" msgstr "Opţiuni generale" -#: translators/audiofileimporter.cpp:342 -msgid "Recursive &folder search" +#: configdialog.cpp:506 fetchdialog.cpp:171 +msgid "Source" msgstr "" -#: translators/audiofileimporter.cpp:343 -msgid "If checked, folders are recursively searched for audio files." +#: configdialog.cpp:517 +msgid "Move &Up" msgstr "" -#: translators/audiofileimporter.cpp:347 -msgid "Include file &location" +#: configdialog.cpp:519 configdialog.cpp:523 +msgid "" +"The order of the data sources sets the order that Tellico uses when entries " +"are automatically updated." msgstr "" -#: translators/audiofileimporter.cpp:348 +#: configdialog.cpp:521 +msgid "Move &Down" +msgstr "" + +#: configdialog.cpp:528 #, fuzzy -msgid "If checked, the file names for each track are added to the entries." +msgid "&New..." +msgstr "Nouă" + +#: configdialog.cpp:530 +msgid "Click to add a new data source." msgstr "" -"Dacă bifaţi, ultimul fişier deschis va fi deschis din nou la pornirea " -"programului." -#: translators/audiofileimporter.cpp:352 -msgid "Include &bitrate" +#: configdialog.cpp:531 +msgid "&Modify..." msgstr "" -#: translators/audiofileimporter.cpp:353 +#: configdialog.cpp:533 #, fuzzy -msgid "If checked, the bitrate for each track is added to the entries." -msgstr "" -"Dacă bifaţi, ultimul fişier deschis va fi deschis din nou la pornirea " -"programului." +msgid "Click to modify the selected data source." +msgstr "Şterge carte" -#: translators/csvexporter.cpp:40 -msgid "CSV" +#: configdialog.cpp:534 controller.cpp:435 controller.cpp:450 +#: gui/stringmapdialog.cpp:59 +#, fuzzy +msgid "&Delete" +msgstr "Titlu" + +#: configdialog.cpp:536 +#, fuzzy +msgid "Click to delete the selected data source." +msgstr "Şterge carte" + +#: configdialog.cpp:539 +msgid "Click to download additional data sources via the Internet." msgstr "" -#: importdialog.cpp:254 translators/csvexporter.cpp:44 +#: configdialog.cpp:1015 translators/xsltexporter.cpp:83 +#: translators/xsltimporter.cpp:104 #, fuzzy -msgid "*.csv|CSV Files (*.csv)" +msgid "*.xsl|XSL Files (*.xsl)" msgstr "" "*.tc *.bc|Fişiere Tellico (*.tc)\n" "*.xml|Fişiere XML (*.xml)\n" "*|Toate fişierele" -#: translators/csvexporter.cpp:109 translators/csvimporter.cpp:221 -#, fuzzy -msgid "CSV Options" -msgstr "Opţiuni generale" - -#: translators/csvexporter.cpp:112 -msgid "Include field titles as column headers" +#: configdialog.cpp:1016 +msgid "*.tar.gz *.tgz|Template Packages (*.tar.gz)" msgstr "" -#: translators/csvexporter.cpp:114 +#: configdialog.cpp:1017 importdialog.cpp:296 mainwindow.cpp:1143 +#: mainwindow.cpp:1307 reportdialog.cpp:195 translators/bibtexexporter.cpp:53 +#: translators/bibtexmlexporter.cpp:40 translators/csvexporter.cpp:44 +#: translators/gcfilmsexporter.cpp:41 translators/htmlexporter.cpp:90 +#: translators/onixexporter.cpp:67 translators/pilotdbexporter.cpp:47 +#: translators/tellicoxmlexporter.cpp:60 translators/tellicozipexporter.cpp:39 +#: translators/xsltexporter.cpp:43 translators/xsltexporter.cpp:84 +#: translators/xsltimporter.cpp:105 #, fuzzy -msgid "If checked, a header row will be added with the field titles." -msgstr "" -"Dacă bifaţi, ultimul fişier deschis va fi deschis din nou la pornirea " -"programului." +msgid "*|All Files" +msgstr "Opţiuni colecţii audio" -#: translators/csvexporter.cpp:117 translators/csvimporter.cpp:240 +#: configdialog.cpp:1049 #, fuzzy -msgid "Delimiter" +msgid "Delete Template" msgstr "Şterge carte" -#: translators/csvexporter.cpp:120 translators/csvimporter.cpp:243 -msgid "" -"In addition to a comma, other characters may be used as a delimiter, " -"separating each value in the file." +#: configdialog.cpp:1050 +msgid "Select template to delete:" msgstr "" -#: translators/csvexporter.cpp:124 -#, fuzzy -msgid "Comma" -msgstr "Comentarii" +#: controller.cpp:135 fetchdialog.cpp:226 fetchdialog.cpp:334 +#: fetchdialog.cpp:453 fetchdialog.cpp:508 newstuff/dialog.cpp:296 +#: newstuff/dialog.cpp:334 newstuff/dialog.cpp:511 statusbar.cpp:83 +msgid "Ready." +msgstr "Gata." -#: translators/csvexporter.cpp:126 translators/csvimporter.cpp:250 -msgid "Use a comma as the delimiter." +#: controller.cpp:432 +msgid "Do you really want to delete this entry?" msgstr "" -#: translators/csvexporter.cpp:130 -msgid "Semicolon" -msgstr "" +#: controller.cpp:434 +#, fuzzy +msgid "Delete Entry" +msgstr "Şterge carte" -#: translators/csvexporter.cpp:131 translators/csvimporter.cpp:255 -msgid "Use a semi-colon as the delimiter." +#: controller.cpp:445 +msgid "Do you really want to delete these entries?" msgstr "" -#: translators/csvexporter.cpp:135 +#: controller.cpp:449 #, fuzzy -msgid "Tab" -msgstr "Titlu" - -#: translators/csvexporter.cpp:136 translators/csvimporter.cpp:260 -msgid "Use a tab as the delimiter." -msgstr "" +msgid "Delete Multiple Entries" +msgstr "Şterge carte" -#: translators/csvexporter.cpp:140 -msgid "Other" -msgstr "" +#: controller.cpp:627 mainwindow.cpp:606 +#, fuzzy +msgid "&Edit Entry..." +msgstr "Şterge carte" -#: translators/csvexporter.cpp:141 translators/csvimporter.cpp:265 -msgid "Use a custom string as the delimiter." -msgstr "" +#: controller.cpp:628 mainwindow.cpp:610 +#, fuzzy +msgid "D&uplicate Entry" +msgstr "Şterge carte" -#: translators/csvexporter.cpp:146 translators/csvimporter.cpp:272 -msgid "A custom string, such as a colon, may be used as a delimiter." -msgstr "" +#: controller.cpp:629 mainwindow.cpp:684 tellicoui.rc:78 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Update Entry" +msgstr "Şterge carte" -#: translators/filelistingimporter.cpp:63 +#: controller.cpp:630 mainwindow.cpp:614 #, fuzzy -msgid "Scanning files..." -msgstr "Salvez fişierul..." +msgid "&Delete Entry" +msgstr "Şterge carte" -#: translators/filelistingimporter.cpp:191 +#: controller.cpp:633 #, fuzzy -msgid "File Listing Options" -msgstr "Opţiuni colecţii video" +msgid "&Edit Entries..." +msgstr "Şterge carte" -#: translators/filelistingimporter.cpp:193 -msgid "Recursive folder search" -msgstr "" +#: controller.cpp:634 +#, fuzzy +msgid "D&uplicate Entries" +msgstr "Şterge carte" -#: translators/filelistingimporter.cpp:194 -msgid "If checked, folders are recursively searched for all files." -msgstr "" +#: controller.cpp:635 +#, fuzzy +msgid "&Update Entries" +msgstr "Şterge carte" -#: translators/filelistingimporter.cpp:198 +#: controller.cpp:636 #, fuzzy -msgid "Generate file previews" -msgstr "Creează un document nou" +msgid "&Delete Entries" +msgstr "Şterge carte" -#: translators/filelistingimporter.cpp:199 +#: controller.cpp:691 msgid "" -"If checked, previews of the file contents are generated, which can slow down " -"the folder listing." -msgstr "" - -#: translators/onixexporter.cpp:63 -#, fuzzy -msgid "ONIX Archive" -msgstr "Opţiuni generale" +"The following items are already loaned, but Tellico does not currently " +"support lending an item multiple times. They will be removed from the list " +"of items to lend." +msgstr "" -#: translators/onixexporter.cpp:67 -#, fuzzy -msgid "*.zip|Zip Files (*.zip)" +#: detailedlistview.cpp:67 detailedlistview.cpp:297 +#: translators/pilotdbexporter.cpp:143 +msgid "View Columns" msgstr "" -"*.tc *.bc|Fişiere Tellico (*.tc)\n" -"*.xml|Fişiere XML (*.xml)\n" -"*|Toate fişierele" -#: translators/onixexporter.cpp:176 +#: document.cpp:67 document.cpp:95 document.cpp:347 mainwindow.cpp:2185 +#: translators/htmlexporter.cpp:283 #, fuzzy -msgid "ONIX Archive Options" -msgstr "Opţiuni generale" +msgid "Untitled" +msgstr "Subtitlu" -#: translators/onixexporter.cpp:179 -msgid "Include images in archive" +#: document.cpp:166 +msgid "" +"The current file has been modified.\n" +"Do you want to save it?" msgstr "" +"Fişierul curent a fost modificat.\n" +"Doriţi să îl salvaţi?" -#: translators/onixexporter.cpp:181 -#, fuzzy -msgid "" -"If checked, the images in the document will be included in the zipped ONIX " -"archive." +#: document.cpp:168 entryeditdialog.cpp:660 +msgid "Unsaved Changes" msgstr "" -"Dacă bifaţi, la numele grupului se va adăuga şi numărul de elemente din " -"acel grup." -#: translators/freedbimporter.cpp:84 translators/freedbimporter.cpp:170 -#, fuzzy -msgid "Tellico was unable to access the CD-ROM device - %1." -msgstr "Nu pot deschide fişierul - %1." +#: document.cpp:200 mainwindow.cpp:1253 +msgid "Saving file..." +msgstr "Salvez fişierul..." -#: translators/freedbimporter.cpp:196 +#: entryeditdialog.cpp:51 entryeditdialog.cpp:382 entryeditdialog.cpp:406 +#: entryeditdialog.cpp:512 #, fuzzy -msgid "Select CDDB Entry" +msgid "Edit Entry" msgstr "Şterge carte" -#: translators/freedbimporter.cpp:197 -msgid "Select a CDDB entry:" -msgstr "" - -#: translators/freedbimporter.cpp:220 +#: entryeditdialog.cpp:52 #, fuzzy -msgid "No records were found to match the CD." -msgstr "Nu pot deschide fişierul - %1." +msgid "&New Entry" +msgstr "Şterge carte" -#: translators/freedbimporter.cpp:238 +#: entryeditdialog.cpp:66 entryeditdialog.cpp:117 entryeditdialog.cpp:416 +#: entryeditdialog.cpp:540 #, fuzzy -msgid "Tellico was unable to complete the CD lookup." -msgstr "Nu pot deschide fişierul - %1." +msgid "Sa&ve Entry" +msgstr "Şterge carte" -#: translators/freedbimporter.cpp:470 +#: entryeditdialog.cpp:77 #, fuzzy -msgid "Various" -msgstr "Grupează după: " +msgid "Go to the previous entry in the collection" +msgstr "Schimbă modul de grupare a colecţiei" -#: translators/freedbimporter.cpp:489 +#: entryeditdialog.cpp:82 #, fuzzy -msgid "Audio CD Options" -msgstr "Opţiuni generale" - -#: translators/freedbimporter.cpp:493 -msgid "Read data from CD-ROM device" -msgstr "" +msgid "Go to the next entry in the collection" +msgstr "Schimbă modul de grupare a colecţiei" -#: translators/freedbimporter.cpp:496 -msgid "Select or input the CD-ROM device location." +#: entryeditdialog.cpp:315 +msgid "Do you really want to modify these entries?" msgstr "" -#: translators/freedbimporter.cpp:502 +#: entryeditdialog.cpp:317 #, fuzzy -msgid "Read all CDDB cache files only" -msgstr "Salvez fişierul..." +msgid "Modify Multiple Entries" +msgstr "Modifică carte" -#: translators/freedbimporter.cpp:503 -msgid "" -"Read data recursively from all the CDDB cache files contained in the default " -"cache folders." +#: entryeditdialog.cpp:359 +msgid "A value is required for the following fields. Do you want to continue?" msgstr "" -#: translators/gcfilmsexporter.cpp:37 -msgid "GCfilms" -msgstr "" +#: entryeditdialog.cpp:456 +#, fuzzy +msgid "Edit Entries" +msgstr "Şterge carte" -#: importdialog.cpp:273 translators/gcfilmsexporter.cpp:41 +#: entryeditdialog.cpp:488 #, fuzzy -msgid "*.gcf|GCfilms Data Files (*.gcf)" -msgstr "" -"*.tc *.bc|Fişiere Tellico (*.tc)\n" -"*.xml|Fişiere XML (*.xml)\n" -"*|Toate fişierele" +msgid "Sa&ve Entries" +msgstr "Şterge carte" -#: importdialog.cpp:272 translators/gcfilmsexporter.cpp:43 +#: entryeditdialog.cpp:656 #, fuzzy -msgid "*.gcs|GCstar Data Files (*.gcs)" +msgid "" +"The current entry has been modified.\n" +"Do you want to enter the changes?" msgstr "" -"*.tc *.bc|Fişiere Tellico (*.tc)\n" -"*.xml|Fişiere XML (*.xml)\n" -"*|Toate fişierele" +"Fişierul curent a fost modificat.\n" +"Doriţi să îl salvaţi?" -#: translators/xsltexporter.cpp:37 -msgid "XSLT" -msgstr "" +#: entryeditdialog.cpp:659 +#, fuzzy +msgid "Save Entry" +msgstr "Şterge carte" -#: translators/xsltexporter.cpp:69 translators/xsltimporter.cpp:98 +#: entryiconview.cpp:287 #, fuzzy -msgid "XSLT Options" -msgstr "Opţiuni generale" +msgid "&Sort By" +msgstr "Ies..." -#: translators/xsltexporter.cpp:74 translators/xsltimporter.cpp:101 +#: entrymerger.cpp:33 tellico_kernel.cpp:398 #, fuzzy -msgid "XSLT file:" -msgstr "Titlu" +msgid "Merge Entries" +msgstr "Şterge carte" -#: translators/xsltexporter.cpp:76 -msgid "Choose the XSLT file used to transform the Tellico XML data." -msgstr "" +#: entrymerger.cpp:35 +#, fuzzy +msgid "Merging entries..." +msgstr "Şterge carte" -#: translators/alexandriaimporter.cpp:194 +#: entrymerger.cpp:49 #, fuzzy -msgid "Alexandria Options" -msgstr "Opţiuni generale" +msgid "Total merged/scanned entries: %1/%2" +msgstr "Şterge carte" -#: translators/alexandriaimporter.cpp:195 -msgid "&Library:" +#: entryupdater.cpp:81 +msgid "Updating %1..." msgstr "" -#: translators/bibtexmlexporter.cpp:36 +#: entryupdater.cpp:83 #, fuzzy -msgid "Bibtexml" -msgstr "Imprim..." +msgid "Updating entries..." +msgstr "Şterge carte" -#: translators/bibtexmlexporter.cpp:40 +#: entryupdater.cpp:85 #, fuzzy -msgid "*.xml|Bibtexml Files (*.xml)" +msgid "Update Entries" +msgstr "Şterge carte" + +#: entryupdater.cpp:99 +msgid "Updating %1..." msgstr "" -"*.tc *.bc|Fişiere Tellico (*.tc)\n" -"*.xml|Fişiere XML (*.xml)\n" -"*|Toate fişierele" -#: translators/tellicoxmlexporter.cpp:56 -msgid "XML" +#: entryupdater.cpp:209 +msgid "Select Match" msgstr "" -#: importdialog.cpp:246 importdialog.cpp:259 importdialog.cpp:264 -#: mainwindow.cpp:1103 translators/tellicoxmlexporter.cpp:60 -#, fuzzy -msgid "*.xml|XML Files (*.xml)" +#: entryupdater.cpp:217 +msgid "" +"%1 returned multiple results which could match %2, the " +"entry currently in the collection. Please select the correct match." msgstr "" -"*.tc *.bc|Fişiere Tellico (*.tc)\n" -"*.xml|Fişiere XML (*.xml)\n" -"*|Toate fişierele" -#: translators/tellicoxmlexporter.cpp:480 +#: entryview.cpp:199 #, fuzzy -msgid "Tellico XML Options" -msgstr "Tellico" +msgid "Tellico is unable to locate the default entry stylesheet." +msgstr "Nu pot deschide fişierul - %1." -#: translators/tellicoxmlexporter.cpp:483 -msgid "Include images in XML document" +#: entryview.cpp:201 mainwindow.cpp:1777 +#, fuzzy +msgid "Please check your installation." msgstr "" +"Eroare în procesarea XSLT.\n" +"Vă rog verificaţi instalarea." -#: translators/tellicoxmlexporter.cpp:485 +#: exportdialog.cpp:48 #, fuzzy -msgid "" -"If checked, the images in the document will be included in the XML stream as " -"base64 encoded elements." -msgstr "" -"Dacă bifaţi, la numele grupului se va adăuga şi numărul de elemente din " -"acel grup." +msgid "Export Options" +msgstr "Opţiuni generale" -#: translators/importer.h:100 +#: exportdialog.cpp:53 #, fuzzy -msgid "Loading data..." -msgstr "Imprim..." +msgid "Formatting" +msgstr "Opţiuni generale" -#: translators/importer.h:100 -msgid "Loading %1..." +#: exportdialog.cpp:55 +#, fuzzy +msgid "Format all fields" +msgstr "Pune automat majuscule la autori şi titluri" + +#: exportdialog.cpp:57 +#, fuzzy +msgid "" +"If checked, the values of the fields will be automatically formatted " +"according to their format type." msgstr "" +"Dacă bifaţi, iniţialele numelor de autori şi titlurilor vor fi convertite " +"automat la majuscule." -#: translators/bibtexexporter.cpp:48 +#: exportdialog.cpp:59 #, fuzzy -msgid "Bibtex" -msgstr "Opţiuni generale" +msgid "Export selected entries only" +msgstr "Şterge carte" -#: importdialog.cpp:250 translators/bibtexexporter.cpp:52 +#: exportdialog.cpp:61 #, fuzzy -msgid "*.bib|Bibtex Files (*.bib)" +msgid "If checked, only the currently selected entries will be exported." msgstr "" -"*.tc *.bc|Fişiere Tellico (*.tc)\n" -"*.xml|Fişiere XML (*.xml)\n" -"*|Toate fişierele" +"Dacă bifaţi, ultimul fişier deschis va fi deschis din nou la pornirea " +"programului." -#: translators/bibtexexporter.cpp:203 +#: exportdialog.cpp:64 #, fuzzy -msgid "Expand string macros" -msgstr "Calificativ" +msgid "Encoding" +msgstr "Legare" -#: translators/bibtexexporter.cpp:205 -msgid "" -"If checked, the string macros will be expanded and no @string{} entries will " -"be written." +#: exportdialog.cpp:66 +msgid "Encode in Unicode (UTF-8)" msgstr "" -#: translators/bibtexexporter.cpp:208 -msgid "Use URL package" +#: exportdialog.cpp:68 +msgid "Encode the exported file in Unicode (UTF-8)." msgstr "" -#: translators/bibtexexporter.cpp:210 -#, fuzzy -msgid "If checked, any URL fields will be wrapped in a \\url declaration." +#: exportdialog.cpp:69 +msgid "Encode in user locale (%1)" msgstr "" -"Dacă bifaţi, ultimul fişier deschis va fi deschis din nou la pornirea " -"programului." -#: translators/bibtexexporter.cpp:213 -msgid "Skip entries with empty citation keys" +#: exportdialog.cpp:72 +msgid "Encode the exported file in the local encoding." msgstr "" -#: translators/bibtexexporter.cpp:215 -msgid "If checked, any entries without a bibtex citation key will be skipped." +#: fetch/amazonfetcher.cpp:53 +msgid "Amazon Link" msgstr "" -#: translators/bibtexexporter.cpp:219 -#, fuzzy -msgid "Bibtex quotation style:" -msgstr "Opţiuni generale" +#: fetch/amazonfetcher.cpp:62 +msgid "Amazon (US)" +msgstr "" -#: translators/bibtexexporter.cpp:221 translators/bibtexexporter.cpp:228 -#: translators/bibtexexporter.cpp:259 -#, fuzzy -msgid "Braces" -msgstr "Caută:" +#: fetch/amazonfetcher.cpp:65 +msgid "Amazon (UK)" +msgstr "" -#: translators/bibtexexporter.cpp:222 translators/bibtexexporter.cpp:230 -msgid "Quotes" +#: fetch/amazonfetcher.cpp:68 +msgid "Amazon (Germany)" msgstr "" -#: translators/bibtexexporter.cpp:223 -msgid "" -"The quotation style used when exporting bibtex. All field values will " -"be escaped with either braces or quotation marks." +#: fetch/amazonfetcher.cpp:71 +msgid "Amazon (Japan)" msgstr "" -#: translators/csvimporter.cpp:229 -msgid "Select the type of collection being imported." +#: fetch/amazonfetcher.cpp:74 +msgid "Amazon (France)" msgstr "" -#: translators/csvimporter.cpp:235 -msgid "&First row contains field titles" +#: fetch/amazonfetcher.cpp:77 +msgid "Amazon (Canada)" msgstr "" -#: translators/csvimporter.cpp:236 -#, fuzzy -msgid "If checked, the first row is used as field titles." +#: fetch/amazonfetcher.cpp:98 +msgid "Amazon.com Web Services" msgstr "" -"Dacă bifaţi, ultimul fişier deschis va fi deschis din nou la pornirea " -"programului." -#: translators/csvimporter.cpp:248 -#, fuzzy -msgid "&Comma" -msgstr "Comentarii" +#: fetch/amazonfetcher.cpp:201 fetch/animenfofetcher.cpp:75 +#: fetch/arxivfetcher.cpp:83 fetch/bibsonomyfetcher.cpp:66 +#: fetch/citebasefetcher.cpp:67 fetch/crossreffetcher.cpp:91 +#: fetch/discogsfetcher.cpp:97 fetch/googlescholarfetcher.cpp:88 +#: fetch/ibsfetcher.cpp:72 fetch/isbndbfetcher.cpp:79 fetch/yahoofetcher.cpp:94 +msgid "%1 does not allow searching for this collection type." +msgstr "" -#: translators/csvimporter.cpp:254 -msgid "&Semicolon" +#: fetch/amazonfetcher.cpp:577 fetch/isbndbfetcher.cpp:247 +msgid "Results from %1: %2/%3" +msgstr "" + +#: fetch/amazonfetcher.cpp:745 fetch/yahoofetcher.cpp:242 +msgid "The cover image could not be loaded." msgstr "" -#: translators/csvimporter.cpp:259 +#: fetch/amazonfetcher.cpp:863 #, fuzzy -msgid "Ta&b" -msgstr "Titlu" +msgid "Co&untry: " +msgstr "Şterge carte" -#: translators/csvimporter.cpp:264 -msgid "Ot&her:" +#: fetch/amazonfetcher.cpp:866 +msgid "United States" msgstr "" -#: translators/csvimporter.cpp:289 -msgid "The table shows up to the first five lines of the CSV file." +#: fetch/amazonfetcher.cpp:867 +msgid "United Kingdom" msgstr "" -#: translators/csvimporter.cpp:296 -msgid "" -"Set each column to correspond to a field in the collection by choosing a " -"column, selecting the field, then clicking the Assign Field " -"button." +#: fetch/amazonfetcher.cpp:868 +msgid "Germany" msgstr "" -#: translators/csvimporter.cpp:298 -#, fuzzy -msgid "Co&lumn:" -msgstr "Şterge carte" +#: fetch/amazonfetcher.cpp:869 +msgid "Japan" +msgstr "" -#: translators/csvimporter.cpp:307 +#: fetch/amazonfetcher.cpp:870 #, fuzzy -msgid "&Data field in this column:" -msgstr "Opţiuni colecţii audio" +msgid "France" +msgstr "Caută:" -#: translators/csvimporter.cpp:315 -#, fuzzy -msgid "&Assign Field" -msgstr "Opţiuni colecţii audio" +#: fetch/amazonfetcher.cpp:871 +msgid "Canada" +msgstr "" -#: translators/csvimporter.cpp:347 +#: fetch/amazonfetcher.cpp:875 msgid "" -"At least one column must be assigned to a field. Only assigned columns will " -"be imported." +"Amazon.com provides data from several different localized sites. Choose the " +"one you wish to use for this data source." msgstr "" -#: collectionfieldsdialog.cpp:409 collectionfieldsdialog.cpp:412 -#: translators/csvimporter.cpp:396 translators/csvimporter.cpp:510 -#, fuzzy -msgid "New Field" -msgstr "Şterge carte" - -#: translators/risimporter.cpp:288 -msgid "PDF" +#: fetch/amazonfetcher.cpp:881 +msgid "&Image size: " msgstr "" -#: translators/pilotdbexporter.cpp:43 +#: fetch/amazonfetcher.cpp:884 #, fuzzy -msgid "PilotDB" -msgstr "Opţiuni generale" +msgid "Small Image" +msgstr "Titlu" -#: translators/pilotdbexporter.cpp:47 +#: fetch/amazonfetcher.cpp:885 #, fuzzy -msgid "*.pdb|Pilot Database Files (*.pdb)" -msgstr "" -"*.tc *.bc|Fişiere Tellico (*.tc)\n" -"*.xml|Fişiere XML (*.xml)\n" -"*|Toate fişierele" +msgid "Medium Image" +msgstr "Suport" -#: detailedlistview.cpp:67 detailedlistview.cpp:297 -#: translators/pilotdbexporter.cpp:143 -msgid "View Columns" -msgstr "" +#: fetch/amazonfetcher.cpp:886 +#, fuzzy +msgid "Large Image" +msgstr "Titlu" -#: translators/pilotdbexporter.cpp:210 +#: fetch/amazonfetcher.cpp:887 #, fuzzy -msgid "PilotDB Options" -msgstr "Opţiuni generale" +msgid "No Image" +msgstr "Pagini" -#: translators/pilotdbexporter.cpp:213 translators/pilotdbexporter.cpp:215 -msgid "Set PDA backup flag for database" +#: fetch/amazonfetcher.cpp:890 fetch/discogsfetcher.cpp:372 +#: fetch/imdbfetcher.cpp:1164 +msgid "" +"The cover image may be downloaded as well. However, too many large images in " +"the collection may degrade performance." msgstr "" -#: translators/gcfilmsimporter.cpp:110 translators/gcfilmsimporter.cpp:255 -msgid "The file is not a valid GCstar data file." +#: fetch/amazonfetcher.cpp:896 +msgid "&Associate's ID: " msgstr "" -#: mainwindow.cpp:1738 translators/gcfilmsimporter.cpp:248 -#: translators/xsltimporter.cpp:76 -#, fuzzy -msgid "Tellico encountered an error in XSLT processing." +#: fetch/amazonfetcher.cpp:901 +msgid "" +"The associate's id identifies the person accessing the Amazon.com Web " +"Services, and is included in any links to the Amazon.com site." msgstr "" -"Eroare în procesarea XSLT.\n" -"Vă rog verificaţi instalarea." -#: translators/xsltimporter.cpp:64 translators/xsltimporter.cpp:70 -msgid "A valid XSLT file is needed to import the file." +#: fetch/amazonfetcher.cpp:907 +msgid "Access key: " msgstr "" -#: configdialog.cpp:1015 translators/xsltimporter.cpp:104 -#, fuzzy -msgid "*.xsl|XSL Files (*.xsl)" +#: fetch/amazonfetcher.cpp:913 +msgid "Secret Key: " msgstr "" -"*.tc *.bc|Fişiere Tellico (*.tc)\n" -"*.xml|Fişiere XML (*.xml)\n" -"*|Toate fişierele" -#: translators/htmlexporter.cpp:85 -msgid "HTML" +#: fetch/animenfofetcher.cpp:257 +msgid "Original Title" msgstr "" -#: reportdialog.cpp:195 translators/htmlexporter.cpp:89 -#, fuzzy -msgid "*.html|HTML Files (*.html)" +#: fetch/animenfofetcher.cpp:260 fetch/imdbfetcher.cpp:757 +#: fetch/imdbfetcher.cpp:1205 +msgid "Alternative Titles" msgstr "" -"*.tc *.bc|Fişiere Tellico (*.tc)\n" -"*.xml|Fişiere XML (*.xml)\n" -"*|Toate fişierele" -#: groupview.cpp:479 mainwindow.cpp:1591 mainwindow.cpp:1631 -#: translators/htmlexporter.cpp:316 -msgid "People" +#: fetch/animenfofetcher.cpp:264 +msgid "Distributor" msgstr "" -#: translators/htmlexporter.cpp:320 -msgid "(grouped by %1)" +#: fetch/animenfofetcher.cpp:270 +msgid "Episodes" msgstr "" -#: translators/htmlexporter.cpp:465 -#, fuzzy -msgid "HTML Options" -msgstr "Opţiuni generale" - -#: translators/htmlexporter.cpp:468 -msgid "Print field headers" +#: fetch/animenfofetcher.cpp:370 fetch/arxivfetcher.cpp:362 +#: fetch/bibsonomyfetcher.cpp:198 fetch/citebasefetcher.cpp:245 +#: fetch/entrezfetcher.cpp:473 fetch/googlescholarfetcher.cpp:225 +#: fetch/ibsfetcher.cpp:408 fetch/isbndbfetcher.cpp:342 +#: fetch/yahoofetcher.cpp:392 +msgid "This source has no options." msgstr "" -#: configdialog.cpp:307 translators/htmlexporter.cpp:469 -#, fuzzy -msgid "If checked, the field names will be printed as table headers." +#: fetch/arxivfetcher.cpp:53 +msgid "arXiv.org" msgstr "" -"Dacă bifaţi, ultimul fişier deschis va fi deschis din nou la pornirea " -"programului." -#: translators/htmlexporter.cpp:473 +#: fetch/configwidget.cpp:29 #, fuzzy -msgid "Group the entries" -msgstr "Cărţile mele" +msgid "Source Options" +msgstr "Opţiuni generale" -#: configdialog.cpp:314 translators/htmlexporter.cpp:474 -#, fuzzy -msgid "If checked, the entries will be grouped by the selected field." +#: fetch/configwidget.cpp:40 +msgid "Available Fields" msgstr "" -"Dacă bifaţi, ultimul fişier deschis va fi deschis din nou la pornirea " -"programului." -#: translators/htmlexporter.cpp:478 -msgid "Export individual entry files" +#: fetch/crossreffetcher.cpp:85 +msgid "%1 requires a username and password." msgstr "" -#: translators/htmlexporter.cpp:479 -#, fuzzy -msgid "If checked, individual files will be created for each entry." +#: fetch/crossreffetcher.cpp:341 +msgid "" +"CrossRef requires an account for access. Please read the terms and " +"conditions and request an " +"account. Enter your OpenURL account information below." msgstr "" -"Dacă bifaţi, ultimul fişier deschis va fi deschis din nou la pornirea " -"programului." -#: translators/pdfimporter.cpp:92 translators/pdfimporter.cpp:100 +#: fetch/crossreffetcher.cpp:352 #, fuzzy -msgid "Tellico was unable to read any metadata from the PDF file." -msgstr "Nu pot deschide fişierul - %1." +msgid "&Username: " +msgstr "Şterge carte" -#: translators/pdfimporter.cpp:231 +#: fetch/crossreffetcher.cpp:357 msgid "" -"Tellico is able to download information about entries with a DOI from " -"CrossRef.org. However, you must create an CrossRef account and add a new " -"data source with your account information." +"A username and password is required to access the CrossRef service. The " +"password is stored as plain text in the Tellico configuration file." msgstr "" -#: fetcherconfigdialog.cpp:39 fetcherconfigdialog.cpp:49 +#: fetch/crossreffetcher.cpp:363 #, fuzzy -msgid "Data Source Properties" -msgstr "Opţiuni generale" +msgid "&Password: " +msgstr "Ies..." -#: fetcherconfigdialog.cpp:77 -msgid "&Source name: " +#: fetch/discogsfetcher.cpp:57 +msgid "Discogs Audio Search" +msgstr "" + +#: fetch/discogsfetcher.cpp:356 +msgid "API &key: " msgstr "" -#: fetcherconfigdialog.cpp:79 +#: fetch/discogsfetcher.cpp:362 msgid "" -"The name identifies the data source and should be unique and informative." +"With your discogs.com account you receive an API key for the usage of their " +"XML-based interface (See http://www.discogs.com/help/api)." msgstr "" -#: fetcherconfigdialog.cpp:90 fetcherconfigdialog.cpp:94 -msgid "Source &type: " +#: fetch/discogsfetcher.cpp:368 fetch/imdbfetcher.cpp:1160 +msgid "Download cover &image" msgstr "" -#: fetcherconfigdialog.cpp:97 -msgid "Tellico supports several different data sources." +#: fetch/discogsfetcher.cpp:409 +msgid "Discogs Link" msgstr "" -#: fetcherconfigdialog.cpp:111 -msgid "Updating from source should overwrite user data" +#: fetch/entrezfetcher.cpp:56 +msgid "Entrez Database" msgstr "" -#: fetcherconfigdialog.cpp:114 +#: fetch/entrezfetcher.cpp:492 #, fuzzy -msgid "If checked, updating entries will overwrite any existing information." -msgstr "" -"Dacă bifaţi, ultimul fişier deschis va fi deschis din nou la pornirea " -"programului." +msgid "Institution" +msgstr "Stare" -#: filterdialog.cpp:60 +#: fetch/execexternalfetcher.cpp:82 #, fuzzy -msgid "Any Field" -msgstr "Opţiuni colecţii audio" +msgid "External Application" +msgstr "Părăseşte aplicaţia" -#: filterdialog.cpp:68 -msgid "contains" +#: fetch/execexternalfetcher.cpp:351 +msgid "" +"Set the collection type of the data returned from the external application." msgstr "" -#: filterdialog.cpp:69 -msgid "does not contain" +#: fetch/execexternalfetcher.cpp:356 +msgid "&Result type: " msgstr "" -#: filterdialog.cpp:70 -msgid "equals" +#: fetch/execexternalfetcher.cpp:367 +msgid "Set the result type of the data returned from the external application." msgstr "" -#: filterdialog.cpp:71 -msgid "does not equal" +#: fetch/execexternalfetcher.cpp:372 +msgid "Application &path: " msgstr "" -#: filterdialog.cpp:72 -msgid "matches regexp" +#: fetch/execexternalfetcher.cpp:377 +msgid "" +"Set the path of the application to run that should output a valid Tellico " +"data file." msgstr "" -#: filterdialog.cpp:73 -msgid "does not match regexp" +#: fetch/execexternalfetcher.cpp:382 +msgid "Select the search keys supported by the data source." msgstr "" -#: filterdialog.cpp:90 -#, fuzzy -msgid "Edit..." -msgstr "Ies..." - -#: filterdialog.cpp:282 -#, fuzzy -msgid "Advanced Filter" -msgstr "Deschide fişier..." - -#: filterdialog.cpp:294 -#, fuzzy -msgid "Filter Criteria" -msgstr "Şterge carte" - -#: filterdialog.cpp:300 -msgid "Match a&ll of the following" +#: fetch/execexternalfetcher.cpp:383 +msgid "" +"Add any arguments that may be needed. %1 will be replaced by the " +"search term." msgstr "" -#: filterdialog.cpp:301 -msgid "Match an&y of the following" +#: fetch/execexternalfetcher.cpp:384 +msgid "Arguments" msgstr "" -#: filterdialog.cpp:311 +#: fetch/execexternalfetcher.cpp:417 newstuff/dialog.cpp:157 #, fuzzy -msgid "Filter name:" +msgid "Update" msgstr "Şterge carte" -#: filterdialog.cpp:319 +#. TRANSLATORS: Do not translate %{author}. +#: fetch/execexternalfetcher.cpp:425 +msgid "" +"

Enter the arguments which should be used to search for available updates " +"to an entry.

The format is the same as for Dependent fields, " +"where field values are contained inside braces, such as %{author}. " +"See the documentation for details.

" +msgstr "" + +#: fetch/fetchmanager.cpp:74 #, fuzzy -msgid "&Save Filter" -msgstr "Deschide fişier..." +msgid "Person" +msgstr "Personal" -#: field.cpp:490 +#: fetch/fetchmanager.cpp:75 #, fuzzy -msgid "Simple Text" -msgstr "Caută" +msgid "ISBN" +msgstr "Nr. ISBN" -#: field.cpp:491 -msgid "Paragraph" +#: fetch/fetchmanager.cpp:76 +msgid "UPC/EAN" msgstr "" -#: field.cpp:492 -msgid "Choice" +#: fetch/fetchmanager.cpp:77 +#, fuzzy +msgid "Keyword" +msgstr "Cuvinte cheie" + +#: fetch/fetchmanager.cpp:79 translators/pdfimporter.cpp:173 +msgid "arXiv ID" msgstr "" -#: field.cpp:493 -msgid "Checkbox" +#: fetch/fetchmanager.cpp:80 +msgid "Pubmed ID" msgstr "" -#: field.cpp:496 +#: fetch/fetchmanager.cpp:83 +msgid "Raw Query" +msgstr "" + +#: fetch/gcstarpluginfetcher.cpp:190 #, fuzzy -msgid "Table" -msgstr "Titlu" +msgid "GCstar Plugin" +msgstr "Casetă" -#: field.cpp:498 -msgid "Dependent" +#: fetch/gcstarpluginfetcher.cpp:404 +msgid "Set the collection type of the data returned from the plugin." msgstr "" -#: field.cpp:500 -msgid "Date" -msgstr "Data" - -#: entryupdater.cpp:81 -msgid "Updating %1..." +#: fetch/gcstarpluginfetcher.cpp:409 +msgid "&Plugin: " msgstr "" -#: entryupdater.cpp:83 -#, fuzzy -msgid "Updating entries..." -msgstr "Şterge carte" +#: fetch/gcstarpluginfetcher.cpp:415 +msgid "Select the GCstar plugin used for the data source." +msgstr "" -#: entryupdater.cpp:85 +#: fetch/gcstarpluginfetcher.cpp:420 #, fuzzy -msgid "Update Entries" -msgstr "Şterge carte" +msgid "Author: " +msgstr "Autor" -#: entryupdater.cpp:99 -msgid "Updating %1..." +#: fetch/ibsfetcher.cpp:47 +msgid "Internet Bookshop (ibs.it)" msgstr "" -#: entryupdater.cpp:209 -msgid "Select Match" +#: fetch/imdbfetcher.cpp:89 +msgid "Internet Movie Database" msgstr "" -#: entryupdater.cpp:217 -msgid "" -"%1 returned multiple results which could match %2, the " -"entry currently in the collection. Please select the correct match." +#: fetch/imdbfetcher.cpp:578 +msgid "Select IMDB Result" msgstr "" -#: groupview.cpp:252 -msgid "Expand All Groups" -msgstr "Desfă toate grupurile" - -#: groupview.cpp:254 -msgid "Collapse All Groups" -msgstr "Pliază toate grupurile" - -#: groupview.cpp:256 -msgid "Filter by Group" +#: fetch/imdbfetcher.cpp:581 +msgid "" +"Your search returned multiple matches. Please select one below." msgstr "" -#: groupview.cpp:466 -msgid "%1 (Sort by Count)" +#: fetch/imdbfetcher.cpp:596 +msgid "Select a search result." msgstr "" -#: groupview.cpp:473 -msgid "" -"_: Group Name Header\n" -"Group" +#: fetch/imdbfetcher.cpp:689 fetch/imdbfetcher.cpp:1203 +msgid "IMDB Link" msgstr "" -#: importdialog.cpp:54 importdialog.cpp:60 +#: fetch/imdbfetcher.cpp:961 fetch/imdbfetcher.cpp:1204 #, fuzzy -msgid "Import Options" -msgstr "Opţiuni generale" +msgid "IMDB Rating" +msgstr "Calificativ" -#: importdialog.cpp:62 +#: fetch/imdbfetcher.cpp:1083 fetch/imdbfetcher.cpp:1206 #, fuzzy -msgid "&Replace current collection" -msgstr "Redenumeşte colecţie..." - -#: importdialog.cpp:63 -msgid "Replace the current collection with the contents of the imported file." -msgstr "" +msgid "Certifications" +msgstr "Clasificare" -#: importdialog.cpp:65 +#: fetch/imdbfetcher.cpp:1139 fetch/srufetcher.cpp:439 +#: fetch/z3950fetcher.cpp:528 #, fuzzy -msgid "A&ppend to current collection" -msgstr "Schimbă modul de grupare a colecţiei" +msgid "Hos&t: " +msgstr "Ies..." -#: importdialog.cpp:66 +#: fetch/imdbfetcher.cpp:1144 msgid "" -"Append the contents of the imported file to the current collection. This is " -"only possible when the collection types match." +"The Internet Movie Database uses several different servers. Choose the one " +"you wish to use." msgstr "" -#: importdialog.cpp:69 -#, fuzzy -msgid "&Merge with current collection" -msgstr "Schimbă modul de grupare a colecţiei" +#: fetch/imdbfetcher.cpp:1150 +msgid "&Maximum cast: " +msgstr "" -#: importdialog.cpp:70 +#: fetch/imdbfetcher.cpp:1155 msgid "" -"Merge the contents of the imported file to the current collection. This is " -"only possible when the collection types match. Entries must match exactly in " -"order to be merged." +"The list of cast members may include many people. Set the maximum number " +"returned from the search." msgstr "" -#: importdialog.cpp:95 mainwindow.cpp:318 rc.cpp:9 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "&Import" -msgstr "Imprim..." +#: fetch/isbndbfetcher.cpp:54 +msgid "ISBNdb.com" +msgstr "" -#: importdialog.cpp:268 -#, fuzzy -msgid "*.ris|RIS Files (*.ris)" +#: fetch/srufetcher.cpp:73 +msgid "SRU Server" msgstr "" -"*.tc *.bc|Fişiere Tellico (*.tc)\n" -"*.xml|Fişiere XML (*.xml)\n" -"*|Toate fişierele" -#: importdialog.cpp:277 -#, fuzzy -msgid "*.amc|AMC Data Files (*.amc)" +#: fetch/srufetcher.cpp:416 fetch/z3950-server.cfg:6 +msgid "Library of Congress (US)" msgstr "" -"*.tc *.bc|Fişiere Tellico (*.tc)\n" -"*.xml|Fişiere XML (*.xml)\n" -"*|Toate fişierele" -#: importdialog.cpp:281 -#, fuzzy -msgid "*.pdf|PDF Files (*.pdf)" +#: fetch/srufetcher.cpp:446 fetch/z3950fetcher.cpp:534 +msgid "Enter the host name of the server." msgstr "" -"*.tc *.bc|Fişiere Tellico (*.tc)\n" -"*.xml|Fişiere XML (*.xml)\n" -"*|Toate fişierele" -#: importdialog.cpp:285 +#: fetch/srufetcher.cpp:451 fetch/z3950fetcher.cpp:539 #, fuzzy -msgid "*.reflib|Referencer Files (*.reflib)" +msgid "&Port: " +msgstr "Ies..." + +#: fetch/srufetcher.cpp:456 fetch/z3950fetcher.cpp:544 +#, c-format +msgid "Enter the port number of the server. The default is %1." msgstr "" -"*.tc *.bc|Fişiere Tellico (*.tc)\n" -"*.xml|Fişiere XML (*.xml)\n" -"*|Toate fişierele" -#: tellico_strings.cpp:18 -#, fuzzy, c-format -msgid "Tellico is unable to load the file - %1." -msgstr "Nu pot deschide fişierul - %1." +#: fetch/srufetcher.cpp:461 +#, fuzzy +msgid "Path: " +msgstr "Ies..." -#: tellico_strings.cpp:19 -#, fuzzy, c-format -msgid "Tellico is unable to write the file - %1." -msgstr "Nu pot deschide fişierul - %1." +#: fetch/srufetcher.cpp:466 +msgid "Enter the path to the database used by the server." +msgstr "" -#: tellico_strings.cpp:20 -#, fuzzy, c-format -msgid "Tellico is unable to upload the file - %1." -msgstr "Nu pot deschide fişierul - %1." +#: fetch/srufetcher.cpp:471 +#, fuzzy +msgid "Format: " +msgstr "Opţiuni generale" -#: tellico_strings.cpp:21 -msgid "" -"Only collections with the same type of entries as the current one can be " -"appended. No changes are being made to the current collection." +#: fetch/srufetcher.cpp:479 +msgid "Enter the result format used by the server." msgstr "" -#: tellico_strings.cpp:24 -msgid "" -"Only collections with the same type of entries as the current one can be " -"merged. No changes are being made to the current collection." +#: fetch/yahoofetcher.cpp:54 +msgid "Yahoo! Audio Search" msgstr "" -#: tellico_strings.cpp:27 -#, fuzzy, c-format -msgid "Tellico is unable to load an image from the file - %1." -msgstr "Nu pot deschide fişierul - %1." - -#: entryiconview.cpp:287 -#, fuzzy -msgid "&Sort By" -msgstr "Ies..." - -#: loandialog.cpp:40 -msgid "Loan Dialog" +#: fetch/z3950connection.cpp:130 +msgid "Query error!" msgstr "" -#: loandialog.cpp:78 -msgid "The following items are being checked out:" +#: fetch/z3950connection.cpp:171 +msgid "Connection search error %1: %2" msgstr "" -#: loandialog.cpp:84 -msgid "The following item is on-loan:" +#: fetch/z3950connection.cpp:248 +msgid "Record syntax error" msgstr "" -#: loandialog.cpp:94 -msgid "&Lend to:" +#: fetch/z3950connection.cpp:343 +#, fuzzy +msgid "Connection error %1: %2" +msgstr "Bara de colecţii" + +#: fetch/z3950fetcher.cpp:80 fetch/z3950fetcher.cpp:779 +msgid "z39.50 Server" msgstr "" -#: loandialog.cpp:107 -msgid "" -"Enter the name of the person borrowing the items from you. Clicking the " -"button allows you to select from your address book." +#: fetch/z3950fetcher.cpp:518 +msgid "Use preset &server:" msgstr "" -#: loandialog.cpp:117 -#, fuzzy -msgid "&Loan date:" -msgstr "Data" +#: fetch/z3950fetcher.cpp:549 +msgid "&Database: " +msgstr "" -#: loandialog.cpp:123 -msgid "" -"The check-out date is the date that you lent the items. By default, today's " -"date is used." +#: fetch/z3950fetcher.cpp:554 +msgid "Enter the database name used by the server." msgstr "" -#: loandialog.cpp:132 -#, fuzzy -msgid "D&ue date:" -msgstr "Data" +#: fetch/z3950fetcher.cpp:559 +msgid "Ch&aracter set: " +msgstr "" -#: loandialog.cpp:139 +#: fetch/z3950fetcher.cpp:568 msgid "" -"The due date is when the items are due to be returned. The due date is not " -"required, unless you want to add the loan to your active calendar." +"Enter the character set encoding used by the z39.50 server. The most likely " +"choice is MARC-8, although ISO-8859-1 is common as well." msgstr "" -#: loandialog.cpp:144 +#: fetch/z3950fetcher.cpp:574 #, fuzzy -msgid "&Note:" -msgstr "Ies..." +msgid "&Format: " +msgstr "Opţiuni generale" -#: loandialog.cpp:150 -msgid "You can add notes about the loan, as well." +#: fetch/z3950fetcher.cpp:577 +msgid "Auto-detect" msgstr "" -#: loandialog.cpp:154 -msgid "&Add a reminder to the active calendar" +#: fetch/z3950fetcher.cpp:585 +msgid "" +"Enter the data format used by the z39.50 server. Tellico will attempt to " +"automatically detect the best setting if auto-detect is selected." msgstr "" -#: loandialog.cpp:157 -msgid "" -"Checking this box will add a To-do item to your active " -"calendar, which can be viewed using KOrganizer. The box is only active if " -"you set a due date." +#: fetch/z3950fetcher.cpp:591 +msgid "&User: " msgstr "" -#: mainwindow.cpp:188 +#: fetch/z3950fetcher.cpp:594 fetch/z3950fetcher.cpp:606 #, fuzzy -msgid "Create a new collection" -msgstr "Creează un document nou" +msgid "Optional" +msgstr "Opţiuni generale" -#: mainwindow.cpp:192 -#, fuzzy -msgid "New &Book Collection" -msgstr "&Colecţie nouă" +#: fetch/z3950fetcher.cpp:597 +msgid "" +"Enter the authentication user name used by the z39.50 database. Most servers " +"do not need one." +msgstr "" -#: mainwindow.cpp:194 -#, fuzzy -msgid "Create a new book collection" -msgstr "Creează un document nou" +#: fetch/z3950fetcher.cpp:603 +msgid "Pass&word: " +msgstr "" -#: mainwindow.cpp:200 -#, fuzzy -msgid "New B&ibliography" -msgstr "Imprim..." +#: fetch/z3950fetcher.cpp:610 +msgid "" +"Enter the authentication password used by the z39.50 database. Most servers " +"do not need one. The password will be saved in plain text in the Tellico " +"configuration file." +msgstr "" -#: mainwindow.cpp:202 -#, fuzzy -msgid "Create a new bibtex bibliography" -msgstr "Imprim..." +#: fetch/z3950fetcher.cpp:694 +msgid "Illustrator" +msgstr "" -#: mainwindow.cpp:208 -#, fuzzy -msgid "New &Comic Book Collection" -msgstr "&Colecţie nouă" +#: fetchdialog.cpp:65 +msgid "&Search" +msgstr "" -#: mainwindow.cpp:210 -#, fuzzy -msgid "Create a new comic book collection" -msgstr "Creează un document nou" +#: fetchdialog.cpp:66 +msgid "&Stop" +msgstr "" -#: mainwindow.cpp:216 -#, fuzzy -msgid "New &Video Collection" -msgstr "Opţiuni colecţii video" +#: fetchdialog.cpp:86 +msgid "Internet Search" +msgstr "" -#: mainwindow.cpp:218 -#, fuzzy -msgid "Create a new video collection" -msgstr "Creează un document nou" +#: fetchdialog.cpp:94 +msgid "Search Query" +msgstr "" -#: mainwindow.cpp:224 -#, fuzzy -msgid "New &Music Collection" -msgstr "&Colecţie nouă" +#: fetchdialog.cpp:100 +msgid "" +"_: Start the search\n" +"S&earch:" +msgstr "" -#: mainwindow.cpp:226 -#, fuzzy -msgid "Create a new music collection" -msgstr "Creează un document nou" +#: fetchdialog.cpp:104 +msgid "Enter a search value. An ISBN search must include the full ISBN." +msgstr "" -#: mainwindow.cpp:232 -#, fuzzy -msgid "New C&oin Collection" -msgstr "&Colecţie nouă" +#: fetchdialog.cpp:111 +msgid "Choose the type of search" +msgstr "" -#: mainwindow.cpp:234 -#, fuzzy -msgid "Create a new coin collection" -msgstr "Creează un document nou" +#: fetchdialog.cpp:117 +msgid "Click to start or stop the search" +msgstr "" -#: mainwindow.cpp:240 -#, fuzzy -msgid "New &Stamp Collection" -msgstr "&Colecţie nouă" +#: fetchdialog.cpp:134 +msgid "&Multiple ISBN/UPC search" +msgstr "" -#: mainwindow.cpp:242 -#, fuzzy -msgid "Create a new stamp collection" -msgstr "Creează un document nou" +#: fetchdialog.cpp:135 +msgid "Check this box to search for multiple ISBN or UPC values." +msgstr "" -#: mainwindow.cpp:248 +#: fetchdialog.cpp:138 #, fuzzy -msgid "New C&ard Collection" -msgstr "Opţiuni colecţii video" +msgid "Edit List..." +msgstr "Ies..." -#: mainwindow.cpp:250 -#, fuzzy -msgid "Create a new trading card collection" -msgstr "Creează un document nou" +#: fetchdialog.cpp:140 +msgid "" +"Click to open a text edit box for entering or editing multiple ISBN values." +msgstr "" -#: mainwindow.cpp:256 -#, fuzzy -msgid "New &Wine Collection" -msgstr "Opţiuni colecţii video" +#: fetchdialog.cpp:146 +msgid "Search s&ource:" +msgstr "" -#: mainwindow.cpp:258 -#, fuzzy -msgid "Create a new wine collection" -msgstr "Creează un document nou" +#: fetchdialog.cpp:154 +msgid "Select the database to search" +msgstr "" -#: mainwindow.cpp:264 -#, fuzzy -msgid "New &Game Collection" -msgstr "&Colecţie nouă" +#: fetchdialog.cpp:177 +msgid "" +"As results are found, they are added to this list. Selecting one will fetch " +"the complete entry and show it in the view below." +msgstr "" -#: mainwindow.cpp:266 -#, fuzzy -msgid "Create a new game collection" -msgstr "Creează un document nou" +#: fetchdialog.cpp:185 +msgid "" +"An entry may be shown here before adding it to the current collection by " +"selecting it in the list above" +msgstr "" -#: mainwindow.cpp:272 +#: fetchdialog.cpp:192 #, fuzzy -msgid "New Boa&rd Game Collection" -msgstr "&Colecţie nouă" +msgid "&Add Entry" +msgstr "Şterge carte" -#: mainwindow.cpp:274 +#: fetchdialog.cpp:196 #, fuzzy -msgid "Create a new board game collection" +msgid "Add the selected entry to the current collection" msgstr "Creează un document nou" -#: mainwindow.cpp:280 -#, fuzzy -msgid "New &File Catalog" -msgstr "Şterge carte" +#: fetchdialog.cpp:198 +msgid "Get More Results" +msgstr "" -#: mainwindow.cpp:282 -#, fuzzy -msgid "Create a new file catalog" -msgstr "Creează un document nou" +#: fetchdialog.cpp:201 +msgid "Fetch more results from the current data source" +msgstr "" -#: mainwindow.cpp:288 -#, fuzzy -msgid "New C&ustom Collection" -msgstr "&Colecţie nouă" +#: fetchdialog.cpp:205 +msgid "Clear all search fields and results" +msgstr "" -#: mainwindow.cpp:290 +#: fetchdialog.cpp:299 +msgid "Cancelling the search..." +msgstr "" + +#: fetchdialog.cpp:314 fetchdialog.cpp:474 #, fuzzy -msgid "Create a new custom collection" -msgstr "Creează un document nou" +msgid "Searching..." +msgstr "Salvez fişierul..." -#: mainwindow.cpp:299 -msgid "Open an existing document" -msgstr "Deschide un document existent" +#: fetchdialog.cpp:369 +msgid "The search returned no items." +msgstr "" -#: mainwindow.cpp:301 -msgid "Open a recently used file" -msgstr "Deschide un fişier utilizat recent" +#: fetchdialog.cpp:373 +#, c-format +msgid "" +"_n: The search returned 1 item.\n" +"The search returned %n items." +msgstr "" -#: mainwindow.cpp:303 -#, fuzzy -msgid "Save the document" -msgstr "Salvează documentul actual" +#: fetchdialog.cpp:414 +msgid "No results were found for the following ISBN values:" +msgstr "" -#: mainwindow.cpp:305 -#, fuzzy -msgid "Save the document as a different file..." -msgstr "Salvează documentul actual ca..." +#: fetchdialog.cpp:445 fetchdialog.cpp:497 +msgid "Fetching %1..." +msgstr "" -#: mainwindow.cpp:307 -msgid "Print the contents of the document..." -msgstr "Imprimă conţinutul documentului..." +#: fetchdialog.cpp:530 fetchdialog.cpp:715 +msgid "No Internet sources are available for your current collection type." +msgstr "" -#: mainwindow.cpp:309 -msgid "Quit the application" -msgstr "Părăseşte aplicaţia" +#: fetchdialog.cpp:601 +msgid "Edit ISBN/UPC Values" +msgstr "" -#: mainwindow.cpp:320 -#, fuzzy -msgid "Import collection data from other formats" -msgstr "Imprimă conţinutul documentului..." +#: fetchdialog.cpp:605 +msgid "Enter the ISBN or UPC values, one per line." +msgstr "" -#: mainwindow.cpp:324 +#: fetchdialog.cpp:611 #, fuzzy -msgid "Import Tellico Data..." +msgid "&Load From File..." msgstr "Imprim..." -#: mainwindow.cpp:325 -#, fuzzy -msgid "Import another Tellico data file" -msgstr "%1 nu este un fişier de date Tellico." +#: fetchdialog.cpp:612 +msgid "Load the list from a text file." +msgstr "" -#: mainwindow.cpp:331 -#, fuzzy -msgid "Import CSV Data..." -msgstr "Imprim..." +#: fetchdialog.cpp:631 +msgid "" +"An ISBN search can contain a maximum of 100 ISBN values. Only the first " +"100 values in your list will be used." +msgstr "" -#: mainwindow.cpp:332 +#: fetcherconfigdialog.cpp:39 fetcherconfigdialog.cpp:49 #, fuzzy -msgid "Import a CSV file" -msgstr "Imprim..." +msgid "Data Source Properties" +msgstr "Opţiuni generale" -#: mainwindow.cpp:338 -#, fuzzy -msgid "Import MODS Data..." -msgstr "Imprim..." +#: fetcherconfigdialog.cpp:81 +msgid "&Source name: " +msgstr "" -#: mainwindow.cpp:339 -#, fuzzy -msgid "Import a MODS data file" -msgstr "Imprim..." +#: fetcherconfigdialog.cpp:83 +msgid "" +"The name identifies the data source and should be unique and informative." +msgstr "" -#: mainwindow.cpp:345 -#, fuzzy -msgid "Import Alexandria Data..." -msgstr "Imprim..." +#: fetcherconfigdialog.cpp:94 fetcherconfigdialog.cpp:98 +msgid "Source &type: " +msgstr "" -#: mainwindow.cpp:346 -msgid "Import data from the Alexandria book collection manager" +#: fetcherconfigdialog.cpp:101 +msgid "Tellico supports several different data sources." msgstr "" -#: mainwindow.cpp:352 -#, fuzzy -msgid "Import Delicious Library Data..." -msgstr "Imprim..." +#: fetcherconfigdialog.cpp:115 +msgid "Updating from source should overwrite user data" +msgstr "" -#: mainwindow.cpp:353 +#: fetcherconfigdialog.cpp:118 #, fuzzy -msgid "Import data from Delicious Library" -msgstr "Imprim..." +msgid "If checked, updating entries will overwrite any existing information." +msgstr "" +"Dacă bifaţi, ultimul fişier deschis va fi deschis din nou la pornirea " +"programului." -#: mainwindow.cpp:359 +#: field.cpp:489 #, fuzzy -msgid "Import Referencer Data..." -msgstr "Imprim..." +msgid "Simple Text" +msgstr "Caută" -#: mainwindow.cpp:360 -#, fuzzy -msgid "Import data from Referencer" -msgstr "Imprim..." +#: field.cpp:490 +msgid "Paragraph" +msgstr "" -#: mainwindow.cpp:366 -#, fuzzy -msgid "Import Bibtex Data..." -msgstr "Imprim..." +#: field.cpp:491 +msgid "Choice" +msgstr "" -#: mainwindow.cpp:367 -#, fuzzy -msgid "Import a bibtex bibliography file" -msgstr "Imprim..." +#: field.cpp:492 +msgid "Checkbox" +msgstr "" -#: mainwindow.cpp:373 +#: field.cpp:495 #, fuzzy -msgid "Import Bibtexml Data..." -msgstr "Imprim..." +msgid "Table" +msgstr "Titlu" -#: mainwindow.cpp:374 -#, fuzzy -msgid "Import a Bibtexml bibliography file" -msgstr "Imprim..." +#: field.cpp:497 +msgid "Dependent" +msgstr "" -#: mainwindow.cpp:380 -#, fuzzy -msgid "Import RIS Data..." -msgstr "Imprim..." +#: field.cpp:499 +msgid "Date" +msgstr "Data" -#: mainwindow.cpp:381 -#, fuzzy -msgid "Import an RIS reference file" -msgstr "Imprim..." +#: filehandler.cpp:154 translators/tellicoimporter.cpp:108 +#: translators/xmlimporter.cpp:43 translators/xmlimporter.cpp:60 +msgid "There is an XML parsing error in line %1, column %2." +msgstr "" -#: mainwindow.cpp:387 -#, fuzzy -msgid "Import PDF File..." -msgstr "Imprim..." +#: filehandler.cpp:156 translators/tellicoimporter.cpp:110 +#: translators/xmlimporter.cpp:45 translators/xmlimporter.cpp:62 +msgid "The error message from TQt is:" +msgstr "" -#: mainwindow.cpp:388 -#, fuzzy -msgid "Import a PDF file" -msgstr "Imprim..." +#: filehandler.cpp:206 +#, fuzzy, c-format +msgid "Tellico is unable to load the image - %1." +msgstr "Nu pot deschide fişierul - %1." -#: mainwindow.cpp:394 -#, fuzzy -msgid "Import Audio File Metadata..." -msgstr "Imprim..." +#: filehandler.cpp:220 +msgid "" +"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?" +msgstr "" -#: mainwindow.cpp:395 -#, fuzzy -msgid "Import meta-data from audio files" -msgstr "Imprim..." +#: filehandler.cpp:223 +msgid "Overwrite File?" +msgstr "" -#: mainwindow.cpp:404 -#, fuzzy -msgid "Import Audio CD Data..." -msgstr "Imprim..." +#: filehandler.cpp:224 +msgid "Overwrite" +msgstr "" -#: mainwindow.cpp:405 +#: filterdialog.cpp:60 #, fuzzy -msgid "Import audio CD information" -msgstr "Imprim..." +msgid "Any Field" +msgstr "Opţiuni colecţii audio" -#: mainwindow.cpp:414 -#, fuzzy -msgid "Import GCstar Data..." -msgstr "Imprim..." +#: filterdialog.cpp:68 +msgid "contains" +msgstr "" -#: mainwindow.cpp:415 -#, fuzzy -msgid "Import a GCstar data file" -msgstr "Imprim..." +#: filterdialog.cpp:69 +msgid "does not contain" +msgstr "" -#: mainwindow.cpp:421 -#, fuzzy -msgid "Import Griffith Data..." -msgstr "Imprim..." +#: filterdialog.cpp:70 +msgid "equals" +msgstr "" -#: mainwindow.cpp:422 -#, fuzzy -msgid "Import a Griffith database" -msgstr "Imprim..." +#: filterdialog.cpp:71 +msgid "does not equal" +msgstr "" + +#: filterdialog.cpp:72 +msgid "matches regexp" +msgstr "" + +#: filterdialog.cpp:73 +msgid "does not match regexp" +msgstr "" -#: mainwindow.cpp:428 +#: filterdialog.cpp:90 #, fuzzy -msgid "Import Ant Movie Catalog Data..." -msgstr "Imprim..." +msgid "Edit..." +msgstr "Ies..." -#: mainwindow.cpp:429 +#: filterdialog.cpp:282 #, fuzzy -msgid "Import an Ant Movie Catalog data file" -msgstr "%1 nu este un fişier de date Tellico." +msgid "Advanced Filter" +msgstr "Deschide fişier..." -#: mainwindow.cpp:435 +#: filterdialog.cpp:294 #, fuzzy -msgid "Import File Listing..." -msgstr "Imprim..." +msgid "Filter Criteria" +msgstr "Şterge carte" -#: mainwindow.cpp:436 -msgid "Import information about files in a folder" +#: filterdialog.cpp:300 +msgid "Match a&ll of the following" msgstr "" -#: mainwindow.cpp:442 -#, fuzzy -msgid "Import XSL Transform..." -msgstr "Ies..." +#: filterdialog.cpp:301 +msgid "Match an&y of the following" +msgstr "" -#: mainwindow.cpp:443 +#: filterdialog.cpp:311 #, fuzzy -msgid "Import using an XSL Transform" -msgstr "Ies..." - -#: mainwindow.cpp:455 rc.cpp:12 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "&Export" -msgstr "Ies..." +msgid "Filter name:" +msgstr "Şterge carte" -#: mainwindow.cpp:457 +#: filterdialog.cpp:319 #, fuzzy -msgid "Export the collection data to other formats" -msgstr "Imprimă conţinutul documentului..." +msgid "&Save Filter" +msgstr "Deschide fişier..." -#: mainwindow.cpp:461 +#: filterview.cpp:33 filterview.cpp:85 mainwindow.cpp:739 mainwindow.cpp:755 #, fuzzy -msgid "Export to XML..." -msgstr "Ies..." +msgid "Filter" +msgstr "Şterge carte" -#: mainwindow.cpp:462 -#, fuzzy -msgid "Export to a Tellico XML file" -msgstr "Imprim..." +#: filterview.cpp:87 +msgid "Filter (Sort by Count)" +msgstr "" -#: mainwindow.cpp:468 -#, fuzzy -msgid "Export to Zip..." -msgstr "Ies..." +#: groupview.cpp:252 +msgid "Expand All Groups" +msgstr "Desfă toate grupurile" -#: mainwindow.cpp:469 -#, fuzzy -msgid "Export to a Tellico Zip file" -msgstr "Imprim..." +#: groupview.cpp:254 +msgid "Collapse All Groups" +msgstr "Pliază toate grupurile" -#: mainwindow.cpp:475 -#, fuzzy -msgid "Export to HTML..." -msgstr "Ies..." +#: groupview.cpp:256 +msgid "Filter by Group" +msgstr "" -#: mainwindow.cpp:476 -#, fuzzy -msgid "Export to an HTML file" -msgstr "Imprim..." +#: groupview.cpp:466 +msgid "%1 (Sort by Count)" +msgstr "" -#: mainwindow.cpp:482 -#, fuzzy -msgid "Export to CSV..." -msgstr "Ies..." +#: groupview.cpp:473 +msgid "" +"_: Group Name Header\n" +"Group" +msgstr "" -#: mainwindow.cpp:483 -#, fuzzy -msgid "Export to a comma-separated values file" -msgstr "Imprim..." +#: groupview.cpp:479 mainwindow.cpp:1629 mainwindow.cpp:1669 +#: translators/htmlexporter.cpp:320 +msgid "People" +msgstr "" -#: mainwindow.cpp:489 -#, fuzzy -msgid "Export to PilotDB..." -msgstr "Imprim..." +#: gui/fieldwidget.cpp:101 gui/fieldwidget.cpp:195 +msgid "" +"_: Edit Label\n" +"%1:" +msgstr "" -#: mainwindow.cpp:490 +#: gui/imagewidget.cpp:57 #, fuzzy -msgid "Export to a PilotDB database" -msgstr "Imprim..." +msgid "Select Image..." +msgstr "Titlu" -#: mainwindow.cpp:496 -#, fuzzy -msgid "Export to Alexandria..." -msgstr "Imprim..." +#: ../xslt/tellico2html.xsl:255 gui/imagewidget.cpp:58 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Clear" +msgstr "Curăţă datele" -#: mainwindow.cpp:497 -#, fuzzy -msgid "Export to an Alexandria library" -msgstr "Imprim..." +#: gui/imagewidget.cpp:63 +msgid "Save link only" +msgstr "" -#: mainwindow.cpp:503 -#, fuzzy -msgid "Export to Bibtex..." -msgstr "Imprim..." +#: gui/imagewidget.cpp:162 +msgid "Saving a link is only possible for newly added images." +msgstr "" -#: mainwindow.cpp:504 -#, fuzzy -msgid "Export to a bibtex file" -msgstr "Imprim..." +#: gui/kwidgetlister.cpp:58 +msgid "" +"_: more widgets\n" +"More" +msgstr "" -#: mainwindow.cpp:510 -#, fuzzy -msgid "Export to Bibtexml..." -msgstr "Imprim..." +#: gui/kwidgetlister.cpp:62 +msgid "" +"_: fewer widgets\n" +"Fewer" +msgstr "" + +#: gui/kwidgetlister.cpp:69 +msgid "" +"_: clear widgets\n" +"Clear" +msgstr "" -#: mainwindow.cpp:511 +#: gui/previewdialog.cpp:27 #, fuzzy -msgid "Export to a Bibtexml file" -msgstr "Imprim..." +msgid "Template Preview" +msgstr "Opţiuni generale" -#: mainwindow.cpp:517 +#: gui/stringmapdialog.cpp:57 #, fuzzy -msgid "Export to ONIX..." +msgid "&Set" msgstr "Ies..." -#: mainwindow.cpp:518 +#: gui/tablefieldwidget.cpp:181 #, fuzzy -msgid "Export to an ONIX file" -msgstr "Imprim..." +msgid "Rename Column" +msgstr "Redenumeşte colecţie..." -#: mainwindow.cpp:524 +#: gui/tablefieldwidget.cpp:181 #, fuzzy -msgid "Export to GCfilms..." -msgstr "Ies..." +msgid "New column name:" +msgstr "Nume nou colecţie" -#: mainwindow.cpp:525 -#, fuzzy -msgid "Export to a GCfilms data file" -msgstr "Imprim..." +#: gui/tablefieldwidget.cpp:206 +#, fuzzy, c-format +msgid "Column %1" +msgstr "Şterge carte" -#: mainwindow.cpp:531 +#: gui/tablefieldwidget.cpp:241 gui/tablefieldwidget.cpp:289 #, fuzzy -msgid "Export to GCstar..." -msgstr "Ies..." +msgid "Rename Column..." +msgstr "Redenumeşte colecţie..." -#: mainwindow.cpp:532 -#, fuzzy -msgid "Export to a GCstar data file" -msgstr "Imprim..." +#: gui/tablefieldwidget.cpp:274 +msgid "Insert Row" +msgstr "" -#: mainwindow.cpp:536 -#, fuzzy -msgid "Export XSL Transform..." -msgstr "Ies..." +#: gui/tablefieldwidget.cpp:276 +msgid "Remove Row" +msgstr "" -#: mainwindow.cpp:537 -#, fuzzy -msgid "Export using an XSL Transform" -msgstr "Ies..." +#: gui/tablefieldwidget.cpp:278 +msgid "Move Row Up" +msgstr "" -#: mainwindow.cpp:546 +#: gui/tablefieldwidget.cpp:283 +msgid "Move Row Down" +msgstr "" + +#: gui/tablefieldwidget.cpp:295 #, fuzzy -msgid "Cut the selected text and puts it in the clipboard" -msgstr "Taie regiunea selectată şi o plasează în clipboard" +msgid "Clear Table" +msgstr "Şterge carte" -#: mainwindow.cpp:548 +#: importdialog.cpp:54 importdialog.cpp:60 #, fuzzy -msgid "Copy the selected text to the clipboard" -msgstr "Copie în clipboard regiunea selectată" +msgid "Import Options" +msgstr "Opţiuni generale" -#: mainwindow.cpp:550 +#: importdialog.cpp:62 #, fuzzy -msgid "Paste the clipboard contents" -msgstr "Lipeşte conţinutul clipboard-ului în poziţia actuală" +msgid "&Replace current collection" +msgstr "Redenumeşte colecţie..." + +#: importdialog.cpp:63 +msgid "Replace the current collection with the contents of the imported file." +msgstr "" -#: mainwindow.cpp:552 +#: importdialog.cpp:65 #, fuzzy -msgid "Select all the entries in the collection" +msgid "A&ppend to current collection" msgstr "Schimbă modul de grupare a colecţiei" -#: mainwindow.cpp:554 +#: importdialog.cpp:66 +msgid "" +"Append the contents of the imported file to the current collection. This is " +"only possible when the collection types match." +msgstr "" + +#: importdialog.cpp:69 #, fuzzy -msgid "Deselect all the entries in the collection" +msgid "&Merge with current collection" msgstr "Schimbă modul de grupare a colecţiei" -#: mainwindow.cpp:556 -msgid "Internet Search..." +#: importdialog.cpp:70 +msgid "" +"Merge the contents of the imported file to the current collection. This is " +"only possible when the collection types match. Entries must match exactly in " +"order to be merged." msgstr "" -#: mainwindow.cpp:559 -#, fuzzy -msgid "Search the internet..." -msgstr "Caută în document..." +#: importdialog.cpp:95 mainwindow.cpp:323 tellicoui.rc:24 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Import" +msgstr "Imprim..." -#: mainwindow.cpp:561 -#, fuzzy -msgid "Advanced &Filter..." -msgstr "Deschide fişier..." +#: importdialog.cpp:244 mainwindow.cpp:1139 mainwindow.cpp:1305 +#: translators/tellicozipexporter.cpp:39 +msgid "*.tc *.bc|Tellico Files (*.tc)" +msgstr "*.tc *.bc|Fişiere Tellico (*.tc)" -#: mainwindow.cpp:564 mainwindow.cpp:719 +#: importdialog.cpp:245 importdialog.cpp:258 importdialog.cpp:263 +#: mainwindow.cpp:1141 translators/tellicoxmlexporter.cpp:60 #, fuzzy -msgid "Filter the collection" -msgstr "Părăseşte aplicaţia" +msgid "*.xml|XML Files (*.xml)" +msgstr "" +"*.tc *.bc|Fişiere Tellico (*.tc)\n" +"*.xml|Fişiere XML (*.xml)\n" +"*|Toate fişierele" -#: mainwindow.cpp:569 +#: importdialog.cpp:249 translators/bibtexexporter.cpp:53 #, fuzzy -msgid "&New Entry..." -msgstr "Şterge carte" +msgid "*.bib|Bibtex Files (*.bib)" +msgstr "" +"*.tc *.bc|Fişiere Tellico (*.tc)\n" +"*.xml|Fişiere XML (*.xml)\n" +"*|Toate fişierele" -#: mainwindow.cpp:572 +#: importdialog.cpp:253 translators/csvexporter.cpp:44 #, fuzzy -msgid "Create a new entry" -msgstr "Creează un document nou" +msgid "*.csv|CSV Files (*.csv)" +msgstr "" +"*.tc *.bc|Fişiere Tellico (*.tc)\n" +"*.xml|Fişiere XML (*.xml)\n" +"*|Toate fişierele" -#: controller.cpp:620 mainwindow.cpp:573 +#: importdialog.cpp:267 #, fuzzy -msgid "&Edit Entry..." -msgstr "Şterge carte" +msgid "*.ris|RIS Files (*.ris)" +msgstr "" +"*.tc *.bc|Fişiere Tellico (*.tc)\n" +"*.xml|Fişiere XML (*.xml)\n" +"*|Toate fişierele" -#: mainwindow.cpp:576 +#: importdialog.cpp:271 translators/gcfilmsexporter.cpp:43 #, fuzzy -msgid "Edit the selected entries" -msgstr "Şterge carte" +msgid "*.gcs|GCstar Data Files (*.gcs)" +msgstr "" +"*.tc *.bc|Fişiere Tellico (*.tc)\n" +"*.xml|Fişiere XML (*.xml)\n" +"*|Toate fişierele" -#: controller.cpp:621 mainwindow.cpp:577 +#: importdialog.cpp:272 translators/gcfilmsexporter.cpp:41 #, fuzzy -msgid "D&uplicate Entry" -msgstr "Şterge carte" +msgid "*.gcf|GCfilms Data Files (*.gcf)" +msgstr "" +"*.tc *.bc|Fişiere Tellico (*.tc)\n" +"*.xml|Fişiere XML (*.xml)\n" +"*|Toate fişierele" -#: mainwindow.cpp:580 +#: importdialog.cpp:276 #, fuzzy -msgid "Copy the selected entries" -msgstr "Şterge carte" +msgid "*.amc|AMC Data Files (*.amc)" +msgstr "" +"*.tc *.bc|Fişiere Tellico (*.tc)\n" +"*.xml|Fişiere XML (*.xml)\n" +"*|Toate fişierele" -#: controller.cpp:623 mainwindow.cpp:581 +#: importdialog.cpp:280 #, fuzzy -msgid "&Delete Entry" -msgstr "Şterge carte" +msgid "*.pdf|PDF Files (*.pdf)" +msgstr "" +"*.tc *.bc|Fişiere Tellico (*.tc)\n" +"*.xml|Fişiere XML (*.xml)\n" +"*|Toate fişierele" -#: mainwindow.cpp:584 +#: importdialog.cpp:284 #, fuzzy -msgid "Delete the selected entries" -msgstr "Şterge carte" +msgid "*.reflib|Referencer Files (*.reflib)" +msgstr "" +"*.tc *.bc|Fişiere Tellico (*.tc)\n" +"*.xml|Fişiere XML (*.xml)\n" +"*|Toate fişierele" -#: mainwindow.cpp:585 -#, fuzzy -msgid "&Merge Entries" -msgstr "Şterge carte" +#: loandialog.cpp:40 +msgid "Loan Dialog" +msgstr "" -#: mainwindow.cpp:588 -#, fuzzy -msgid "Merge the selected entries" -msgstr "Şterge carte" +#: loandialog.cpp:78 +msgid "The following items are being checked out:" +msgstr "" -#: mainwindow.cpp:591 -msgid "&Generate Reports..." +#: loandialog.cpp:84 +msgid "The following item is on-loan:" msgstr "" -#: mainwindow.cpp:594 -#, fuzzy -msgid "Generate collection reports" -msgstr "Creează un document nou" +#: loandialog.cpp:94 +msgid "&Lend to:" +msgstr "" -#: mainwindow.cpp:595 -msgid "Check-&out..." +#: loandialog.cpp:107 +msgid "" +"Enter the name of the person borrowing the items from you. Clicking the " +"button allows you to select from your address book." msgstr "" -#: mainwindow.cpp:598 +#: loandialog.cpp:117 #, fuzzy -msgid "Check-out the selected items" -msgstr "Şterge carte" +msgid "&Loan date:" +msgstr "Data" -#: mainwindow.cpp:599 -msgid "Check-&in" +#: loandialog.cpp:123 +msgid "" +"The check-out date is the date that you lent the items. By default, today's " +"date is used." msgstr "" -#: mainwindow.cpp:602 +#: loandialog.cpp:132 #, fuzzy -msgid "Check-in the selected items" -msgstr "Şterge carte" +msgid "D&ue date:" +msgstr "Data" -#: mainwindow.cpp:604 -#, fuzzy -msgid "&Rename Collection..." -msgstr "Redenumeşte colecţie..." +#: loandialog.cpp:139 +msgid "" +"The due date is when the items are due to be returned. The due date is not " +"required, unless you want to add the loan to your active calendar." +msgstr "" -#: mainwindow.cpp:607 +#: loandialog.cpp:144 #, fuzzy -msgid "Rename the collection" -msgstr "Redenumeşte colecţie..." +msgid "&Note:" +msgstr "Ies..." -#: mainwindow.cpp:608 -#, fuzzy -msgid "Collection &Fields..." -msgstr "Opţiuni colecţii audio" +#: loandialog.cpp:150 +msgid "You can add notes about the loan, as well." +msgstr "" -#: mainwindow.cpp:611 -#, fuzzy -msgid "Modify the collection fields" -msgstr "Opţiuni colecţii audio" +#: loandialog.cpp:154 +msgid "&Add a reminder to the active calendar" +msgstr "" + +#: loandialog.cpp:157 +msgid "" +"Checking this box will add a To-do item to your active " +"calendar, which can be viewed using KOrganizer. The box is only active if " +"you set a due date." +msgstr "" + +#: ../xslt/report-templates/Loan_View.xsl:131 loanview.cpp:33 loanview.cpp:91 +#, no-c-format +msgid "Borrower" +msgstr "" + +#: loanview.cpp:74 +msgid "Check-in" +msgstr "" -#: mainwindow.cpp:612 +#: loanview.cpp:76 #, fuzzy -msgid "Convert to &Bibliography" -msgstr "Imprim..." +msgid "Modify Loan..." +msgstr "Modifică carte" -#: mainwindow.cpp:615 -#, fuzzy -msgid "Convert a book collection to a bibliography" -msgstr "Imprim..." +#: loanview.cpp:93 +msgid "Borrower (Sort by Count)" +msgstr "" -#: mainwindow.cpp:616 +#: main.cpp:23 #, fuzzy -msgid "String &Macros..." -msgstr "Calificativ" +msgid "Tellico - a collection manager for TDE" +msgstr "Tellico - gestionar de colecţii personale de cărţi pentru KDE" -#: mainwindow.cpp:619 -msgid "Edit the bibtex string macros" +#: main.cpp:27 +msgid "Do not reopen the last open file" msgstr "" -#: mainwindow.cpp:626 +#: main.cpp:28 #, fuzzy -msgid "Copy Bibtex to Cli&pboard" -msgstr "Copie în clipboard regiunea selectată" +msgid "Import as a bibtex file" +msgstr "Imprim..." -#: mainwindow.cpp:627 +#: main.cpp:29 #, fuzzy -msgid "Copy bibtex citations to the clipboard" -msgstr "Copie în clipboard regiunea selectată" +msgid "Import as a MODS file" +msgstr "Imprim..." -#: mainwindow.cpp:632 +#: main.cpp:30 #, fuzzy -msgid "Cite Entry in &LyX" -msgstr "Şterge carte" +msgid "Import as a RIS file" +msgstr "Imprim..." -#: mainwindow.cpp:633 -#, fuzzy -msgid "Cite the selected entries in LyX" -msgstr "Şterge carte" +#: main.cpp:31 +msgid "File to open" +msgstr "Fişierul de deschis" -#: mainwindow.cpp:638 +#: main.cpp:42 #, fuzzy -msgid "Ci&te Entry in OpenOffice.org" -msgstr "Şterge carte" +msgid "Data source scripts" +msgstr "Opţiuni generale" -#: mainwindow.cpp:639 +#: main.cpp:44 #, fuzzy -msgid "Cite the selected entries in OpenOffice.org" -msgstr "Şterge carte" - -#: controller.cpp:622 mainwindow.cpp:647 rc.cpp:18 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "&Update Entry" -msgstr "Şterge carte" - -#: mainwindow.cpp:652 -msgid "All Sources" -msgstr "" +msgid "Icons" +msgstr "Comentarii" -#: mainwindow.cpp:653 -msgid "Update entry data from all available sources" +#: main.cpp:46 +msgid "Author of btparse library" msgstr "" -#: mainwindow.cpp:665 -msgid "Show Grou&p View" +#: main.cpp:48 +msgid "Code examples and general inspiration" msgstr "" -#: mainwindow.cpp:668 -#, fuzzy -msgid "Enable/disable the group view" -msgstr "Activează/dezactivează bara de unelte" - -#: mainwindow.cpp:669 -msgid "Hide Grou&p View" +#: main.cpp:50 +msgid "Author of libcsv library" msgstr "" -#: mainwindow.cpp:671 -msgid "Show Entry &Editor" +#: main.cpp:52 +msgid "Author of rtf2html library" msgstr "" -#: mainwindow.cpp:674 +#: mainwindow.cpp:193 #, fuzzy -msgid "Enable/disable the editor" -msgstr "Activează/dezactivează bara de unelte" - -#: mainwindow.cpp:675 -msgid "Hide Entry &Editor" -msgstr "" +msgid "Create a new collection" +msgstr "Creează un document nou" -#: mainwindow.cpp:677 -msgid "Show Entry &View" -msgstr "" +#: mainwindow.cpp:197 +#, fuzzy +msgid "New &Book Collection" +msgstr "&Colecţie nouă" -#: mainwindow.cpp:680 +#: mainwindow.cpp:199 #, fuzzy -msgid "Enable/disable the entry view" -msgstr "Activează/dezactivează bara de unelte" +msgid "Create a new book collection" +msgstr "Creează un document nou" -#: mainwindow.cpp:681 -msgid "Hide Entry &View" -msgstr "" +#: mainwindow.cpp:205 +#, fuzzy +msgid "New B&ibliography" +msgstr "Imprim..." -#: mainwindow.cpp:693 -msgid "Change Grouping" -msgstr "" +#: mainwindow.cpp:207 +#, fuzzy +msgid "Create a new bibtex bibliography" +msgstr "Imprim..." -#: mainwindow.cpp:697 +#: mainwindow.cpp:213 #, fuzzy -msgid "&Group Selection" -msgstr "Grupare" +msgid "New &Comic Book Collection" +msgstr "&Colecţie nouă" -#: mainwindow.cpp:700 -msgid "Change the grouping of the collection" -msgstr "Schimbă modul de grupare a colecţiei" +#: mainwindow.cpp:215 +#, fuzzy +msgid "Create a new comic book collection" +msgstr "Creează un document nou" -#: filterview.cpp:33 filterview.cpp:85 mainwindow.cpp:702 mainwindow.cpp:717 +#: mainwindow.cpp:221 #, fuzzy -msgid "Filter" -msgstr "Şterge carte" +msgid "New &Video Collection" +msgstr "Opţiuni colecţii video" -#: mainwindow.cpp:705 +#: mainwindow.cpp:223 #, fuzzy -msgid "Clear Filter" -msgstr "Şterge carte" +msgid "Create a new video collection" +msgstr "Creează un document nou" -#: mainwindow.cpp:710 +#: mainwindow.cpp:229 #, fuzzy -msgid "Filter here..." -msgstr "Şterge carte" +msgid "New &Music Collection" +msgstr "&Colecţie nouă" -#: mainwindow.cpp:768 +#: mainwindow.cpp:231 #, fuzzy -msgid "Groups" -msgstr "Grupează după: " +msgid "Create a new music collection" +msgstr "Creează un document nou" -#: mainwindow.cpp:769 -msgid "" -"The Group View sorts the entries into groupings based on a " -"selected field." -msgstr "" +#: mainwindow.cpp:237 +#, fuzzy +msgid "New C&oin Collection" +msgstr "&Colecţie nouă" -#: mainwindow.cpp:776 -msgid "" -"The Column View shows the value of multiple fields for each " -"entry." -msgstr "" +#: mainwindow.cpp:239 +#, fuzzy +msgid "Create a new coin collection" +msgstr "Creează un document nou" -#: mainwindow.cpp:831 +#: mainwindow.cpp:245 #, fuzzy -msgid "Welcome to the Tellico Collection Manager" -msgstr "Tellico - gestionar de colecţii personale de cărţi pentru KDE" +msgid "New &Stamp Collection" +msgstr "&Colecţie nouă" -#: mainwindow.cpp:833 -msgid "" -"

Tellico is a tool for managing collections of books, videos, music, and " -"whatever else you want to catalog.

New entries can be added to your " -"collection by entering data manually or " -"by downloading data from various " -"Internet sources.

" -msgstr "" +#: mainwindow.cpp:247 +#, fuzzy +msgid "Create a new stamp collection" +msgstr "Creează un document nou" -#: mainwindow.cpp:1066 -msgid "Creating new document..." -msgstr "Creez documentul nou..." +#: mainwindow.cpp:253 +#, fuzzy +msgid "New C&ard Collection" +msgstr "Opţiuni colecţii video" -#: mainwindow.cpp:1098 mainwindow.cpp:1117 mainwindow.cpp:1135 -msgid "Opening file..." -msgstr "Deschid fişierul..." +#: mainwindow.cpp:255 +#, fuzzy +msgid "Create a new trading card collection" +msgstr "Creează un document nou" -#: mainwindow.cpp:1108 +#: mainwindow.cpp:261 #, fuzzy -msgid "Open File" -msgstr "Deschide fişier..." +msgid "New &Wine Collection" +msgstr "Opţiuni colecţii video" -#: document.cpp:192 mainwindow.cpp:1215 -msgid "Saving file..." -msgstr "Salvez fişierul..." +#: mainwindow.cpp:263 +#, fuzzy +msgid "Create a new wine collection" +msgstr "Creează un document nou" -#: mainwindow.cpp:1226 -msgid "" -"

You are saving a file with many images, which causes Tellico to slow " -"down significantly. Do you want to save the images separately in Tellico's " -"data directory to improve performance?

Your choice can always be " -"changed in the configuration dialog.

" -msgstr "" +#: mainwindow.cpp:269 +#, fuzzy +msgid "New &Game Collection" +msgstr "&Colecţie nouă" -#: mainwindow.cpp:1231 -msgid "Save Images Separately" -msgstr "" +#: mainwindow.cpp:271 +#, fuzzy +msgid "Create a new game collection" +msgstr "Creează un document nou" -#: mainwindow.cpp:1232 -msgid "Save Images in File" -msgstr "" +#: mainwindow.cpp:277 +#, fuzzy +msgid "New Boa&rd Game Collection" +msgstr "&Colecţie nouă" -#: mainwindow.cpp:1265 -msgid "Saving file with a new filename..." -msgstr "Salvez fişierul sub un nou nume..." +#: mainwindow.cpp:279 +#, fuzzy +msgid "Create a new board game collection" +msgstr "Creează un document nou" -#: mainwindow.cpp:1303 mainwindow.cpp:1353 -msgid "Printing..." -msgstr "Imprim..." +#: mainwindow.cpp:285 +#, fuzzy +msgid "New &File Catalog" +msgstr "Şterge carte" -#: mainwindow.cpp:1312 -msgid "" -"The collection is currently being filtered to show a limited subset of the " -"entries. Only the visible entries will be printed. Continue?" -msgstr "" +#: mainwindow.cpp:287 +#, fuzzy +msgid "Create a new file catalog" +msgstr "Creează un document nou" -#: mainwindow.cpp:1337 +#: mainwindow.cpp:293 #, fuzzy -msgid "Processing document..." -msgstr "Creez documentul nou..." +msgid "New C&ustom Collection" +msgstr "&Colecţie nouă" -#: mainwindow.cpp:1360 -msgid "Exiting..." -msgstr "Ies..." +#: mainwindow.cpp:295 +#, fuzzy +msgid "Create a new custom collection" +msgstr "Creează un document nou" -#: mainwindow.cpp:1498 -#, fuzzy, c-format -msgid "Total entries: %1" -msgstr "Şterge carte" +#: mainwindow.cpp:304 +msgid "Open an existing document" +msgstr "Deschide un document existent" -#: mainwindow.cpp:1505 -msgid "(%1 filtered; %2 selected)" -msgstr "" +#: mainwindow.cpp:306 +msgid "Open a recently used file" +msgstr "Deschide un fişier utilizat recent" -#: mainwindow.cpp:1508 -msgid "(%1 filtered)" -msgstr "" +#: mainwindow.cpp:308 +#, fuzzy +msgid "Save the document" +msgstr "Salvează documentul actual" -#: mainwindow.cpp:1511 -msgid "(%1 selected)" -msgstr "" +#: mainwindow.cpp:310 +#, fuzzy +msgid "Save the document as a different file..." +msgstr "Salvează documentul actual ca..." -#: mainwindow.cpp:1679 -#, fuzzy, c-format -msgid "Print %1" -msgstr "Imprim..." +#: mainwindow.cpp:312 +msgid "Print the contents of the document..." +msgstr "Imprimă conţinutul documentului..." -#: mainwindow.cpp:1712 -#, c-format -msgid "Page %1" -msgstr "Pagina %1" +#: mainwindow.cpp:314 +msgid "Quit the application" +msgstr "Părăseşte aplicaţia" -#: entryview.cpp:188 mainwindow.cpp:1739 +#: mainwindow.cpp:325 #, fuzzy -msgid "Please check your installation." -msgstr "" -"Eroare în procesarea XSLT.\n" -"Vă rog verificaţi instalarea." +msgid "Import collection data from other formats" +msgstr "Imprimă conţinutul documentului..." -#: mainwindow.cpp:1849 +#: mainwindow.cpp:329 #, fuzzy -msgid "Importing data..." +msgid "Import Tellico Data..." msgstr "Imprim..." -#: mainwindow.cpp:1858 +#: mainwindow.cpp:330 #, fuzzy -msgid "Import File" +msgid "Import another Tellico data file" +msgstr "%1 nu este un fişier de date Tellico." + +#: mainwindow.cpp:337 +#, fuzzy +msgid "Import CSV Data..." msgstr "Imprim..." -#: mainwindow.cpp:1864 +#: mainwindow.cpp:338 #, fuzzy -msgid "Import Directory" +msgid "Import a CSV file" msgstr "Imprim..." -#: mainwindow.cpp:1885 +#: mainwindow.cpp:345 #, fuzzy -msgid "Exporting data..." -msgstr "Ies..." +msgid "Import MODS Data..." +msgstr "Imprim..." -#: mainwindow.cpp:1907 +#: mainwindow.cpp:346 #, fuzzy -msgid "Export As" -msgstr "Ies..." +msgid "Import a MODS data file" +msgstr "Imprim..." -#: mainwindow.cpp:1935 +#: mainwindow.cpp:353 #, fuzzy -msgid "String Macros" -msgstr "Calificativ" +msgid "Import Alexandria Data..." +msgstr "Imprim..." -#: mainwindow.cpp:1936 -msgid "Macro" +#: mainwindow.cpp:354 +msgid "Import data from the Alexandria book collection manager" msgstr "" -#: mainwindow.cpp:1936 +#: mainwindow.cpp:361 #, fuzzy -msgid "String" -msgstr "Calificativ" +msgid "Import Delicious Library Data..." +msgstr "Imprim..." -#: mainwindow.cpp:1999 +#: mainwindow.cpp:362 #, fuzzy -msgid "Creating citations..." -msgstr "Tai selecţia..." +msgid "Import data from Delicious Library" +msgstr "Imprim..." -#: mainwindow.cpp:2104 +#: mainwindow.cpp:369 #, fuzzy -msgid "Filters" -msgstr "Şterge carte" +msgid "Import Referencer Data..." +msgstr "Imprim..." -#: mainwindow.cpp:2105 -msgid "" -"The Filter View shows the entries which meet certain filter " -"rules." -msgstr "" +#: mainwindow.cpp:370 +#, fuzzy +msgid "Import data from Referencer" +msgstr "Imprim..." -#: mainwindow.cpp:2121 +#: mainwindow.cpp:377 #, fuzzy -msgid "Loans" -msgstr "Împrumutată" +msgid "Import Bibtex Data..." +msgstr "Imprim..." -#: mainwindow.cpp:2122 -msgid "" -"The Loan View shows a list of all the people who have borrowed " -"items from your collection." -msgstr "" +#: mainwindow.cpp:378 +#, fuzzy +msgid "Import a bibtex bibliography file" +msgstr "Imprim..." -#: mainwindow.cpp:2255 -#, c-format -msgid "Update entry data from %1" -msgstr "" +#: mainwindow.cpp:385 +#, fuzzy +msgid "Import Bibtexml Data..." +msgstr "Imprim..." -#: mainwindow.cpp:2274 -msgid "" -"Tellico can only import one file of this type at a time. Only %1 will be " -"imported." -msgstr "" +#: mainwindow.cpp:386 +#, fuzzy +msgid "Import a Bibtexml bibliography file" +msgstr "Imprim..." -#: filehandler.cpp:193 -#, fuzzy, c-format -msgid "Tellico is unable to load the image - %1." -msgstr "Nu pot deschide fişierul - %1." +#: mainwindow.cpp:393 +#, fuzzy +msgid "Import RIS Data..." +msgstr "Imprim..." -#: filehandler.cpp:207 -msgid "" -"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?" -msgstr "" +#: mainwindow.cpp:394 +#, fuzzy +msgid "Import an RIS reference file" +msgstr "Imprim..." -#: filehandler.cpp:210 -msgid "Overwrite File?" -msgstr "" +#: mainwindow.cpp:401 +#, fuzzy +msgid "Import PDF File..." +msgstr "Imprim..." -#: filehandler.cpp:211 -msgid "Overwrite" -msgstr "" +#: mainwindow.cpp:402 +#, fuzzy +msgid "Import a PDF file" +msgstr "Imprim..." -#: filterview.cpp:87 -msgid "Filter (Sort by Count)" -msgstr "" +#: mainwindow.cpp:409 +#, fuzzy +msgid "Import Audio File Metadata..." +msgstr "Imprim..." -#: controller.cpp:427 -msgid "Do you really want to delete this entry?" -msgstr "" +#: mainwindow.cpp:410 +#, fuzzy +msgid "Import meta-data from audio files" +msgstr "Imprim..." -#: controller.cpp:429 +#: mainwindow.cpp:420 #, fuzzy -msgid "Delete Entry" -msgstr "Şterge carte" +msgid "Import Audio CD Data..." +msgstr "Imprim..." -#: controller.cpp:439 -msgid "Do you really want to delete these entries?" -msgstr "" +#: mainwindow.cpp:421 +#, fuzzy +msgid "Import audio CD information" +msgstr "Imprim..." -#: controller.cpp:443 +#: mainwindow.cpp:431 #, fuzzy -msgid "Delete Multiple Entries" -msgstr "Şterge carte" +msgid "Import GCstar Data..." +msgstr "Imprim..." -#: controller.cpp:626 +#: mainwindow.cpp:432 #, fuzzy -msgid "&Edit Entries..." -msgstr "Şterge carte" +msgid "Import a GCstar data file" +msgstr "Imprim..." -#: controller.cpp:627 +#: mainwindow.cpp:439 #, fuzzy -msgid "D&uplicate Entries" -msgstr "Şterge carte" +msgid "Import Griffith Data..." +msgstr "Imprim..." -#: controller.cpp:628 +#: mainwindow.cpp:440 #, fuzzy -msgid "&Update Entries" -msgstr "Şterge carte" +msgid "Import a Griffith database" +msgstr "Imprim..." -#: controller.cpp:629 +#: mainwindow.cpp:447 #, fuzzy -msgid "&Delete Entries" -msgstr "Şterge carte" +msgid "Import Ant Movie Catalog Data..." +msgstr "Imprim..." -#: controller.cpp:684 -msgid "" -"The following items are already loaned, but Tellico does not currently " -"support lending an item multiple times. They will be removed from the list " -"of items to lend." -msgstr "" +#: mainwindow.cpp:448 +#, fuzzy +msgid "Import an Ant Movie Catalog data file" +msgstr "%1 nu este un fişier de date Tellico." -#: calendarhandler.cpp:167 -msgid "Default Calendar" -msgstr "" +#: mainwindow.cpp:455 +#, fuzzy +msgid "Import File Listing..." +msgstr "Imprim..." -#: calendarhandler.cpp:175 -msgid "" -"At the moment, Tellico only supports local calendar resources. The active " -"calendar is remotely located, so your loans will not be added." +#: mainwindow.cpp:456 +msgid "Import information about files in a folder" msgstr "" -#: calendarhandler.cpp:180 -msgid "Active Calendar" -msgstr "" +#: mainwindow.cpp:463 +#, fuzzy +msgid "Import XSL Transform..." +msgstr "Ies..." -#: calendarhandler.cpp:203 +#: mainwindow.cpp:464 #, fuzzy -msgid "Tellico: %1 is due to return \"%2\"" -msgstr "Nu pot deschide fişierul - %1." +msgid "Import using an XSL Transform" +msgstr "Ies..." -#: collection.cpp:32 -msgid "(Empty)" -msgstr "(gol)" +#: mainwindow.cpp:477 tellicoui.rc:49 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Export" +msgstr "Ies..." -#: main.cpp:23 +#: mainwindow.cpp:479 #, fuzzy -msgid "Tellico - a collection manager for KDE" -msgstr "Tellico - gestionar de colecţii personale de cărţi pentru KDE" +msgid "Export the collection data to other formats" +msgstr "Imprimă conţinutul documentului..." -#: main.cpp:27 -msgid "Do not reopen the last open file" -msgstr "" +#: mainwindow.cpp:483 +#, fuzzy +msgid "Export to XML..." +msgstr "Ies..." -#: main.cpp:28 +#: mainwindow.cpp:484 #, fuzzy -msgid "Import as a bibtex file" +msgid "Export to a Tellico XML file" msgstr "Imprim..." -#: main.cpp:29 +#: mainwindow.cpp:491 #, fuzzy -msgid "Import as a MODS file" +msgid "Export to Zip..." +msgstr "Ies..." + +#: mainwindow.cpp:492 +#, fuzzy +msgid "Export to a Tellico Zip file" msgstr "Imprim..." -#: main.cpp:30 +#: mainwindow.cpp:499 #, fuzzy -msgid "Import as a RIS file" +msgid "Export to HTML..." +msgstr "Ies..." + +#: mainwindow.cpp:500 +#, fuzzy +msgid "Export to an HTML file" msgstr "Imprim..." -#: main.cpp:31 -msgid "File to open" -msgstr "Fişierul de deschis" +#: mainwindow.cpp:507 +#, fuzzy +msgid "Export to CSV..." +msgstr "Ies..." -#: main.cpp:42 +#: mainwindow.cpp:508 #, fuzzy -msgid "Data source scripts" -msgstr "Opţiuni generale" +msgid "Export to a comma-separated values file" +msgstr "Imprim..." -#: main.cpp:44 +#: mainwindow.cpp:515 #, fuzzy -msgid "Icons" -msgstr "Comentarii" +msgid "Export to PilotDB..." +msgstr "Imprim..." -#: main.cpp:46 -msgid "Author of btparse library" -msgstr "" +#: mainwindow.cpp:516 +#, fuzzy +msgid "Export to a PilotDB database" +msgstr "Imprim..." -#: main.cpp:48 -msgid "Code examples and general inspiration" -msgstr "" +#: mainwindow.cpp:523 +#, fuzzy +msgid "Export to Alexandria..." +msgstr "Imprim..." -#: main.cpp:50 -msgid "Author of libcsv library" -msgstr "" +#: mainwindow.cpp:524 +#, fuzzy +msgid "Export to an Alexandria library" +msgstr "Imprim..." -#: main.cpp:52 -msgid "Author of rtf2html library" -msgstr "" +#: mainwindow.cpp:531 +#, fuzzy +msgid "Export to Bibtex..." +msgstr "Imprim..." -#: collectionfieldsdialog.cpp:56 +#: mainwindow.cpp:532 #, fuzzy -msgid "Collection Fields" -msgstr "Opţiuni colecţii audio" +msgid "Export to a bibtex file" +msgstr "Imprim..." -#: collectionfieldsdialog.cpp:68 +#: mainwindow.cpp:539 #, fuzzy -msgid "Current Fields" -msgstr "Opţiuni colecţii audio" +msgid "Export to Bibtexml..." +msgstr "Imprim..." + +#: mainwindow.cpp:540 +#, fuzzy +msgid "Export to a Bibtexml file" +msgstr "Imprim..." -#: collectionfieldsdialog.cpp:84 +#: mainwindow.cpp:547 #, fuzzy -msgid "" -"_: New Field\n" -"&New" -msgstr "Şterge carte" +msgid "Export to ONIX..." +msgstr "Ies..." -#: collectionfieldsdialog.cpp:86 +#: mainwindow.cpp:548 #, fuzzy -msgid "Add a new field to the collection" -msgstr "Creează un document nou" +msgid "Export to an ONIX file" +msgstr "Imprim..." -#: collectionfieldsdialog.cpp:87 +#: mainwindow.cpp:555 #, fuzzy -msgid "" -"_: Delete Field\n" -"&Delete" -msgstr "Şterge carte" +msgid "Export to GCfilms..." +msgstr "Ies..." -#: collectionfieldsdialog.cpp:89 +#: mainwindow.cpp:556 #, fuzzy -msgid "Remove a field from the collection" -msgstr "Părăseşte aplicaţia" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:98 -msgid "" -"Move this field up in the list. The list order is important for the layout " -"of the entry editor." -msgstr "" +msgid "Export to a GCfilms data file" +msgstr "Imprim..." -#: collectionfieldsdialog.cpp:102 -msgid "" -"Move this field down in the list. The list order is important for the layout " -"of the entry editor." -msgstr "" +#: mainwindow.cpp:563 +#, fuzzy +msgid "Export to GCstar..." +msgstr "Ies..." -#: collectionfieldsdialog.cpp:112 +#: mainwindow.cpp:564 #, fuzzy -msgid "Field Properties" -msgstr "Opţiuni generale" +msgid "Export to a GCstar data file" +msgstr "Imprim..." -#: collectionfieldsdialog.cpp:119 +#: mainwindow.cpp:568 #, fuzzy -msgid "&Title:" -msgstr "Titlu" +msgid "Export XSL Transform..." +msgstr "Ies..." -#: collectionfieldsdialog.cpp:124 -msgid "The title of the field" -msgstr "" +#: mainwindow.cpp:569 +#, fuzzy +msgid "Export using an XSL Transform" +msgstr "Ies..." -#: collectionfieldsdialog.cpp:129 -msgid "T&ype:" -msgstr "" +#: mainwindow.cpp:579 +#, fuzzy +msgid "Cut the selected text and puts it in the clipboard" +msgstr "Taie regiunea selectată şi o plasează în clipboard" -#: collectionfieldsdialog.cpp:135 -msgid "The type of the field determines what values may be used. " -msgstr "" +#: mainwindow.cpp:581 +#, fuzzy +msgid "Copy the selected text to the clipboard" +msgstr "Copie în clipboard regiunea selectată" -#: collectionfieldsdialog.cpp:136 -msgid "Simple Text is used for most fields. " -msgstr "" +#: mainwindow.cpp:583 +#, fuzzy +msgid "Paste the clipboard contents" +msgstr "Lipeşte conţinutul clipboard-ului în poziţia actuală" -#: collectionfieldsdialog.cpp:137 -msgid "Paragraph is for large text blocks. " -msgstr "" +#: mainwindow.cpp:585 +#, fuzzy +msgid "Select all the entries in the collection" +msgstr "Schimbă modul de grupare a colecţiei" -#: collectionfieldsdialog.cpp:138 -msgid "Choice limits the field to certain values. " -msgstr "" +#: mainwindow.cpp:587 +#, fuzzy +msgid "Deselect all the entries in the collection" +msgstr "Schimbă modul de grupare a colecţiei" -#: collectionfieldsdialog.cpp:139 -msgid "Checkbox is for a simple yes/no value. " +#: mainwindow.cpp:589 +msgid "Internet Search..." msgstr "" -#: collectionfieldsdialog.cpp:140 -msgid "Number indicates that the field contains a numerical value. " -msgstr "" +#: mainwindow.cpp:592 +#, fuzzy +msgid "Search the internet..." +msgstr "Caută în document..." -#: collectionfieldsdialog.cpp:141 -msgid "" -"URL is for fields which refer to URLs, including references to other " -"files. " -msgstr "" +#: mainwindow.cpp:594 +#, fuzzy +msgid "Advanced &Filter..." +msgstr "Deschide fişier..." -#: collectionfieldsdialog.cpp:142 -msgid "A Table may hold one or more columns of values. " -msgstr "" +#: mainwindow.cpp:597 mainwindow.cpp:757 +#, fuzzy +msgid "Filter the collection" +msgstr "Părăseşte aplicaţia" -#: collectionfieldsdialog.cpp:143 -msgid "An Image field holds a picture. " -msgstr "" +#: mainwindow.cpp:602 +#, fuzzy +msgid "&New Entry..." +msgstr "Şterge carte" -#: collectionfieldsdialog.cpp:144 -msgid "" -"A Date field can be used for values with a day, month, and year. " -msgstr "" +#: mainwindow.cpp:605 +#, fuzzy +msgid "Create a new entry" +msgstr "Creează un document nou" -#: collectionfieldsdialog.cpp:145 -msgid "A Rating field uses stars to show a rating number. " -msgstr "" +#: mainwindow.cpp:609 +#, fuzzy +msgid "Edit the selected entries" +msgstr "Şterge carte" -#: collectionfieldsdialog.cpp:146 -msgid "" -"A Dependent field depends on the values of other fields, and is " -"formatted according to the field description. " -msgstr "" +#: mainwindow.cpp:613 +#, fuzzy +msgid "Copy the selected entries" +msgstr "Şterge carte" -#: collectionfieldsdialog.cpp:148 -msgid "" -"A Read Only is for internal values, possibly useful for import and " -"export. " -msgstr "" +#: mainwindow.cpp:617 +#, fuzzy +msgid "Delete the selected entries" +msgstr "Şterge carte" -#: collectionfieldsdialog.cpp:157 -msgid "Cate&gory:" -msgstr "" +#: mainwindow.cpp:618 +#, fuzzy +msgid "&Merge Entries" +msgstr "Şterge carte" -#: collectionfieldsdialog.cpp:162 -msgid "The field category determines where the field is placed in the editor." -msgstr "" +#: mainwindow.cpp:621 +#, fuzzy +msgid "Merge the selected entries" +msgstr "Şterge carte" -#: collectionfieldsdialog.cpp:179 -msgid "Descr&iption:" +#: mainwindow.cpp:624 +msgid "&Generate Reports..." msgstr "" -#. TRANSLATORS: Do not translate %{year} and %{title}. -#: collectionfieldsdialog.cpp:186 -msgid "" -"The description is a useful reminder of what information is contained in the " -"field. For Dependent fields, the description is a format string such " -"as \"%{year} %{title}\" where the named fields get substituted in the string." -msgstr "" +#: mainwindow.cpp:627 +#, fuzzy +msgid "Generate collection reports" +msgstr "Creează un document nou" -#: collectionfieldsdialog.cpp:193 -msgid "&Default value:" +#: mainwindow.cpp:628 +msgid "Check-&out..." msgstr "" -#: collectionfieldsdialog.cpp:198 -msgid "A default value can be set for new entries." -msgstr "" +#: mainwindow.cpp:631 +#, fuzzy +msgid "Check-out the selected items" +msgstr "Şterge carte" -#: collectionfieldsdialog.cpp:203 -msgid "A&llowed values:" +#: mainwindow.cpp:632 +msgid "Check-&in" msgstr "" -#: collectionfieldsdialog.cpp:208 -msgid "" -"For Choice-type fields, these are the only values allowed. They " -"are placed in a combo box. The possible values have to be separated by a " -"semi-colon, for example: \"dog; cat; mouse\"" -msgstr "" +#: mainwindow.cpp:635 +#, fuzzy +msgid "Check-in the selected items" +msgstr "Şterge carte" -#: collectionfieldsdialog.cpp:215 +#: mainwindow.cpp:637 #, fuzzy -msgid "Extended &properties:" -msgstr "Opţiuni generale" +msgid "&Rename Collection..." +msgstr "Redenumeşte colecţie..." -#: collectionfieldsdialog.cpp:217 +#: mainwindow.cpp:640 #, fuzzy -msgid "&Set..." -msgstr "Ies..." +msgid "Rename the collection" +msgstr "Redenumeşte colecţie..." -#: collectionfieldsdialog.cpp:221 -msgid "" -"Extended field properties are used to specify things such as the " -"corresponding bibtex field." -msgstr "" +#: mainwindow.cpp:641 +#, fuzzy +msgid "Collection &Fields..." +msgstr "Opţiuni colecţii audio" -#: collectionfieldsdialog.cpp:226 +#: mainwindow.cpp:644 #, fuzzy -msgid "Format Options" -msgstr "Opţiuni generale" +msgid "Modify the collection fields" +msgstr "Opţiuni colecţii audio" -#: collectionfieldsdialog.cpp:227 +#: mainwindow.cpp:645 #, fuzzy -msgid "No formatting" -msgstr "Opţiuni generale" +msgid "Convert to &Bibliography" +msgstr "Imprim..." -#: collectionfieldsdialog.cpp:228 -msgid "" -"This option prevents the field from ever being automatically formatted or " -"capitalized." -msgstr "" +#: mainwindow.cpp:648 +#, fuzzy +msgid "Convert a book collection to a bibliography" +msgstr "Imprim..." -#: collectionfieldsdialog.cpp:230 -msgid "Allow auto-capitalization only" -msgstr "" +#: mainwindow.cpp:650 +#, fuzzy +msgid "String &Macros..." +msgstr "Calificativ" -#: collectionfieldsdialog.cpp:231 -msgid "" -"This option allows the field to be capitalized, but not specially formatted." +#: mainwindow.cpp:653 +msgid "Edit the bibtex string macros" msgstr "" -#: collectionfieldsdialog.cpp:233 +#: mainwindow.cpp:660 #, fuzzy -msgid "Format as a title" -msgstr "Pune automat majuscule la autori şi titluri" +msgid "Copy Bibtex to Cli&pboard" +msgstr "Copie în clipboard regiunea selectată" -#: collectionfieldsdialog.cpp:234 -msgid "" -"This option capitalizes and formats the field as a title, but only if those " -"options are globally set." -msgstr "" +#: mainwindow.cpp:661 +#, fuzzy +msgid "Copy bibtex citations to the clipboard" +msgstr "Copie în clipboard regiunea selectată" -#: collectionfieldsdialog.cpp:236 +#: mainwindow.cpp:667 #, fuzzy -msgid "Format as a name" -msgstr "Pune automat majuscule la autori şi titluri" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:237 -msgid "" -"This option capitalizes and formats the field as a name, but only if those " -"options are globally set." -msgstr "" +msgid "Cite Entry in &LyX" +msgstr "Şterge carte" -#: collectionfieldsdialog.cpp:241 +#: mainwindow.cpp:668 #, fuzzy -msgid "Field Options" -msgstr "Opţiuni generale" +msgid "Cite the selected entries in LyX" +msgstr "Şterge carte" -#: collectionfieldsdialog.cpp:242 +#: mainwindow.cpp:674 #, fuzzy -msgid "Enable auto-completion" -msgstr "Redenumeşte colecţie..." +msgid "Ci&te Entry in OpenOffice.org" +msgstr "Şterge carte" -#: collectionfieldsdialog.cpp:243 +#: mainwindow.cpp:675 #, fuzzy -msgid "" -"If checked, KDE auto-completion will be enabled in the text edit box for " -"this field." -msgstr "" -"Dacă bifaţi, ultimul fişier deschis va fi deschis din nou la pornirea " -"programului." +msgid "Cite the selected entries in OpenOffice.org" +msgstr "Şterge carte" -#: collectionfieldsdialog.cpp:245 -msgid "Allow multiple values" +#: mainwindow.cpp:689 +msgid "All Sources" msgstr "" -#: collectionfieldsdialog.cpp:246 -msgid "" -"If checked, Tellico will parse the values in the field for multiple values, " -"separated by a semi-colon." +#: mainwindow.cpp:690 +msgid "Update entry data from all available sources" msgstr "" -#: collectionfieldsdialog.cpp:248 -msgid "Allow grouping" +#: mainwindow.cpp:702 +msgid "Show Grou&p View" msgstr "" -#: collectionfieldsdialog.cpp:249 +#: mainwindow.cpp:705 #, fuzzy -msgid "" -"If checked, this field may be used to group the entries in the group view." +msgid "Enable/disable the group view" +msgstr "Activează/dezactivează bara de unelte" + +#: mainwindow.cpp:706 +msgid "Hide Grou&p View" msgstr "" -"Dacă bifaţi, la numele grupului se va adăuga şi numărul de elemente din " -"acel grup." -#: collectionfieldsdialog.cpp:263 -#, fuzzy -msgid "Revert the selected field's properties to the default values." -msgstr "Schimbă modul de grupare a colecţiei" +#: mainwindow.cpp:708 +msgid "Show Entry &Editor" +msgstr "" -#: collectionfieldsdialog.cpp:306 +#: mainwindow.cpp:711 #, fuzzy -msgid "Modify Fields" -msgstr "Modifică carte" +msgid "Enable/disable the editor" +msgstr "Activează/dezactivează bara de unelte" -#: collectionfieldsdialog.cpp:320 -msgid "" -"Removing allowed values from the %1 field which currently exist " -"in the collection may cause data corruption. Do you want to keep your " -"modified values or cancel and revert to the current ones?" +#: mainwindow.cpp:712 +msgid "Hide Entry &Editor" msgstr "" -#: collectionfieldsdialog.cpp:325 -msgid "Keep modified values" +#: mainwindow.cpp:714 +msgid "Show Entry &View" msgstr "" -#: collectionfieldsdialog.cpp:745 +#: mainwindow.cpp:717 #, fuzzy -msgid "Revert Field Properties" -msgstr "Opţiuni generale" +msgid "Enable/disable the entry view" +msgstr "Activează/dezactivează bara de unelte" -#: collectionfieldsdialog.cpp:746 -msgid "" -"

Do you really want to revert the properties for the %1 field " -"back to their default values?

" +#: mainwindow.cpp:718 +msgid "Hide Entry &View" msgstr "" -#: collectionfieldsdialog.cpp:749 -msgid "Revert" +#: mainwindow.cpp:730 +msgid "Change Grouping" msgstr "" -#: collectionfieldsdialog.cpp:872 +#: mainwindow.cpp:734 #, fuzzy -msgid "Extended Field Properties" -msgstr "Opţiuni generale" +msgid "&Group Selection" +msgstr "Grupare" -#: collectionfieldsdialog.cpp:902 -msgid "A field with this title already exists. Please enter a different title." -msgstr "" +#: mainwindow.cpp:737 +msgid "Change the grouping of the collection" +msgstr "Schimbă modul de grupare a colecţiei" -#: collectionfieldsdialog.cpp:909 -msgid "The category may not be empty. Please enter a category." -msgstr "" +#: mainwindow.cpp:742 +#, fuzzy +msgid "Clear Filter" +msgstr "Şterge carte" -#: collectionfieldsdialog.cpp:917 -msgid "" -"A field may not be in the same category as a Paragraph, " -"Table or Image field. Please enter a different " -"category." -msgstr "" +#: mainwindow.cpp:747 +#, fuzzy +msgid "Filter here..." +msgstr "Şterge carte" -#: collectionfieldsdialog.cpp:925 -msgid "" -"A field's title may not be the same as an existing category. Please enter a " -"different title." -msgstr "" +#: mainwindow.cpp:806 +#, fuzzy +msgid "Groups" +msgstr "Grupează după: " -#: collectionfieldsdialog.cpp:937 +#: mainwindow.cpp:807 msgid "" -"The range for a rating field must be between 1 and 10, and the lower bound " -"must be less than the higher bound. Please enter different low and high " -"properties." -msgstr "" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:952 -msgid "Tables are limited to a maximum of ten columns." +"The Group View sorts the entries into groupings based on a " +"selected field." msgstr "" -#: document.cpp:158 +#: mainwindow.cpp:814 msgid "" -"The current file has been modified.\n" -"Do you want to save it?" +"The Column View shows the value of multiple fields for each entry." +"" msgstr "" -"Fişierul curent a fost modificat.\n" -"Doriţi să îl salvaţi?" -#: document.cpp:160 entryeditdialog.cpp:660 -msgid "Unsaved Changes" -msgstr "" +#: mainwindow.cpp:869 +#, fuzzy +msgid "Welcome to the Tellico Collection Manager" +msgstr "Tellico - gestionar de colecţii personale de cărţi pentru KDE" -#: borrowerdialog.cpp:42 -msgid "Select Borrower" +#: mainwindow.cpp:871 +msgid "" +"

Tellico is a tool for managing collections of books, videos, music, and " +"whatever else you want to catalog.

New entries can be added to your " +"collection by entering data manually or " +"by downloading data from various " +"Internet sources.

" msgstr "" -#: configdialog.cpp:103 -#, fuzzy -msgid "Configure Tellico" -msgstr "Tellico" +#: mainwindow.cpp:1104 +msgid "Creating new document..." +msgstr "Creez documentul nou..." -#: configdialog.cpp:198 -msgid "General Options" -msgstr "Opţiuni generale" +#: mainwindow.cpp:1136 mainwindow.cpp:1155 mainwindow.cpp:1173 +msgid "Opening file..." +msgstr "Deschid fişierul..." -#: configdialog.cpp:201 +#: mainwindow.cpp:1146 #, fuzzy -msgid "&Reopen file at startup" -msgstr "Redeschide fişierul la pornire" +msgid "Open File" +msgstr "Deschide fişier..." -#: configdialog.cpp:202 +#: mainwindow.cpp:1264 msgid "" -"If checked, the file that was last open will be re-opened at program " -"start-up." +"

You are saving a file with many images, which causes Tellico to slow " +"down significantly. Do you want to save the images separately in Tellico's " +"data directory to improve performance?

Your choice can always be " +"changed in the configuration dialog.

" msgstr "" -"Dacă bifaţi, ultimul fişier deschis va fi deschis din nou la pornirea " -"programului." -#: configdialog.cpp:207 -msgid "&Show \"Tip of the Day\" at startup" +#: mainwindow.cpp:1269 +msgid "Save Images Separately" msgstr "" -#: configdialog.cpp:208 -#, fuzzy -msgid "If checked, the \"Tip of the Day\" will be shown at program start-up." +#: mainwindow.cpp:1270 +msgid "Save Images in File" msgstr "" -"Dacă bifaţi, ultimul fişier deschis va fi deschis din nou la pornirea " -"programului." -#: configdialog.cpp:213 -#, fuzzy -msgid "Image Storage Options" -msgstr "Opţiuni generale" +#: mainwindow.cpp:1303 +msgid "Saving file with a new filename..." +msgstr "Salvez fişierul sub un nou nume..." -#: configdialog.cpp:214 +#: mainwindow.cpp:1311 #, fuzzy -msgid "Store images in data file" -msgstr "Imprim..." - -#: configdialog.cpp:215 -msgid "Store images in common application directory" -msgstr "" +msgid "Save As" +msgstr "Şterge carte" -#: configdialog.cpp:216 -msgid "Store images in directory relative to data file" -msgstr "" +#: mainwindow.cpp:1341 mainwindow.cpp:1391 +msgid "Printing..." +msgstr "Imprim..." -#: configdialog.cpp:217 +#: mainwindow.cpp:1350 msgid "" -"Images may be saved in the data file itself, which can cause Tellico to run " -"slowly, stored in the Tellico application directory, or stored in a " -"directory in the same location as the data file." +"The collection is currently being filtered to show a limited subset of the " +"entries. Only the visible entries will be printed. Continue?" msgstr "" -#: configdialog.cpp:224 configdialog.cpp:299 -#, fuzzy -msgid "Formatting Options" -msgstr "Opţiuni generale" - -#: configdialog.cpp:227 +#: mainwindow.cpp:1375 #, fuzzy -msgid "Auto capitalize &titles and names" -msgstr "Pune automat majuscule la autori şi titluri" +msgid "Processing document..." +msgstr "Creez documentul nou..." -#: configdialog.cpp:228 -#, fuzzy -msgid "If checked, titles and names will be automatically capitalized." -msgstr "" -"Dacă bifaţi, iniţialele numelor de autori şi titlurilor vor fi " -"convertite automat la majuscule." +#: mainwindow.cpp:1398 +msgid "Exiting..." +msgstr "Ies..." -#: configdialog.cpp:232 -#, fuzzy -msgid "Auto &format titles and names" -msgstr "Pune automat majuscule la autori şi titluri" +#: mainwindow.cpp:1536 +#, fuzzy, c-format +msgid "Total entries: %1" +msgstr "Şterge carte" -#: configdialog.cpp:233 configdialog.cpp:303 -#, fuzzy -msgid "If checked, titles and names will be automatically formatted." +#: mainwindow.cpp:1543 +msgid "(%1 filtered; %2 selected)" msgstr "" -"Dacă bifaţi, iniţialele numelor de autori şi titlurilor vor fi " -"convertite automat la majuscule." -#: configdialog.cpp:240 -msgid "No capitali&zation:" +#: mainwindow.cpp:1546 +msgid "(%1 filtered)" msgstr "" -#: configdialog.cpp:243 -#, fuzzy -msgid "" -"A list of words which should not be capitalized. Multiple values should " -"be separated by a semi-colon." +#: mainwindow.cpp:1549 +msgid "(%1 selected)" msgstr "" -"Listă de cuvinte, separate de virgulă, care vor fi considerate articole " -"când apar la începutul unui titlu" -#: configdialog.cpp:249 -#, fuzzy -msgid "Artic&les:" -msgstr "Articole:" +#: mainwindow.cpp:1717 +#, fuzzy, c-format +msgid "Print %1" +msgstr "Imprim..." -#: configdialog.cpp:252 -#, fuzzy -msgid "" -"A list of words which should be considered as articles if they are the " -"first word in a title. Multiple values should be separated by a " -"semi-colon." -msgstr "" -"Listă de cuvinte, separate de virgulă, care vor fi considerate articole " -"când apar la începutul unui titlu" +#: mainwindow.cpp:1750 +#, c-format +msgid "Page %1" +msgstr "Pagina %1" -#: configdialog.cpp:259 +#: mainwindow.cpp:1776 translators/gcfilmsimporter.cpp:247 +#: translators/xsltimporter.cpp:76 #, fuzzy -msgid "Personal suffi&xes:" -msgstr "Sufixe nume:" - -#: configdialog.cpp:262 -msgid "" -"A list of suffixes which might be used in personal names. Multiple " -"values should be separated by a semi-colon." -msgstr "" - -#: configdialog.cpp:268 -msgid "Surname &prefixes:" -msgstr "" - -#: configdialog.cpp:271 -msgid "" -"A list of prefixes which might be used in surnames. Multiple values " -"should be separated by a semi-colon." +msgid "Tellico encountered an error in XSLT processing." msgstr "" +"Eroare în procesarea XSLT.\n" +"Vă rog verificaţi instalarea." -#: configdialog.cpp:296 +#: mainwindow.cpp:1891 #, fuzzy -msgid "Printing" +msgid "Importing data..." msgstr "Imprim..." -#: configdialog.cpp:296 +#: mainwindow.cpp:1900 #, fuzzy -msgid "Printing Options" -msgstr "Opţiuni colecţii video" +msgid "Import File" +msgstr "Imprim..." -#: configdialog.cpp:302 +#: mainwindow.cpp:1906 #, fuzzy -msgid "&Format titles and names" -msgstr "Pune automat majuscule la autori şi titluri" +msgid "Import Directory" +msgstr "Imprim..." -#: configdialog.cpp:306 -msgid "&Print field headers" +#: mainwindow.cpp:1927 +#, fuzzy +msgid "Exporting data..." +msgstr "Ies..." + +#: mainwindow.cpp:1949 +#, fuzzy +msgid "Export As" +msgstr "Ies..." + +#: mainwindow.cpp:1977 +#, fuzzy +msgid "String Macros" +msgstr "Calificativ" + +#: mainwindow.cpp:1978 +msgid "Macro" msgstr "" -#: configdialog.cpp:310 +#: mainwindow.cpp:1978 #, fuzzy -msgid "Grouping Options" -msgstr "Grupare" +msgid "String" +msgstr "Calificativ" -#: configdialog.cpp:313 +#: mainwindow.cpp:2041 #, fuzzy -msgid "&Group the entries" -msgstr "Cărţile mele" +msgid "Creating citations..." +msgstr "Tai selecţia..." -#: configdialog.cpp:317 +#: mainwindow.cpp:2146 #, fuzzy -msgid "Image Options" -msgstr "Opţiuni generale" +msgid "Filters" +msgstr "Şterge carte" -#: configdialog.cpp:323 -msgid "Maximum image &width:" +#: mainwindow.cpp:2147 +msgid "" +"The Filter View shows the entries which meet certain filter rules." +"" msgstr "" -#: configdialog.cpp:328 +#: mainwindow.cpp:2163 +#, fuzzy +msgid "Loans" +msgstr "Împrumutată" + +#: mainwindow.cpp:2164 msgid "" -"The maximum width of the images in the printout. The aspect ration is " -"preserved." +"The Loan View shows a list of all the people who have borrowed " +"items from your collection." msgstr "" -#: configdialog.cpp:336 -msgid "&Maximum image height:" +#: mainwindow.cpp:2297 +#, c-format +msgid "Update entry data from %1" msgstr "" -#: configdialog.cpp:341 +#: mainwindow.cpp:2316 msgid "" -"The maximum height of the images in the printout. The aspect ration is " -"preserved." +"Tellico can only import one file of this type at a time. Only %1 will be " +"imported." msgstr "" -#: configdialog.cpp:355 -msgid "Templates" +#: newstuff/dialog.cpp:99 +msgid "Get Hot New Stuff" msgstr "" -#: configdialog.cpp:355 +#: newstuff/dialog.cpp:119 #, fuzzy -msgid "Template Options" -msgstr "Opţiuni generale" +msgid "Version" +msgstr "Personal" -#: configdialog.cpp:369 +#: newstuff/dialog.cpp:121 +msgid "Downloads" +msgstr "" + +#: newstuff/dialog.cpp:122 #, fuzzy -msgid "Template:" -msgstr "Opţiuni generale" +msgid "Release Date" +msgstr "Data achiziţionării" -#: configdialog.cpp:373 +#: newstuff/dialog.cpp:126 msgid "" -"Select the template to use for the current type of collections. Not all " -"templates will use the font and color settings." +"This is a list of all the items available for download. Previously installed " +"items have a checkmark icon, while items with new version available have an " +"update icon" msgstr "" -#: configdialog.cpp:380 +#: newstuff/dialog.cpp:142 #, fuzzy -msgid "&Preview..." -msgstr "Nouă" - -#: configdialog.cpp:381 -msgid "Show a preview of the template" -msgstr "" +msgid "The name and license of the selected item" +msgstr "Şterge carte" -#: configdialog.cpp:398 +#: newstuff/dialog.cpp:145 #, fuzzy -msgid "Font Options" -msgstr "Opţiuni generale" +msgid "The author of the selected item" +msgstr "Şterge carte" -#: configdialog.cpp:405 -msgid "Font:" +#: newstuff/dialog.cpp:147 newstuff/dialog.cpp:406 +msgid "Install" msgstr "" -#: configdialog.cpp:411 -msgid "This font is passed to the template used in the Entry View." +#: newstuff/dialog.cpp:166 +msgid "Download and install the selected template." msgstr "" -#: configdialog.cpp:415 +#: newstuff/dialog.cpp:169 +msgid "" +"Download and install the selected script. Some scripts may need to be " +"configured after being installed." +msgstr "" + +#: newstuff/dialog.cpp:199 #, fuzzy -msgid "Size:" -msgstr "Semnată" +msgid "A description of the selected item is shown here." +msgstr "Şterge carte" -#: configdialog.cpp:425 +#: newstuff/dialog.cpp:229 #, fuzzy -msgid "Color Options" -msgstr "Opţiuni generale" +msgid "Downloading information..." +msgstr "Imprim..." -#: configdialog.cpp:432 -msgid "Background color:" +#: newstuff/dialog.cpp:406 +msgid "" +"_: Update Stuff\n" +"Update" msgstr "" -#: configdialog.cpp:438 -msgid "This color is passed to the template used in the Entry View." -msgstr "" +#: newstuff/dialog.cpp:423 +#, fuzzy +msgid "Installing item..." +msgstr "Salvez fişierul..." -#: configdialog.cpp:442 -msgid "Text color:" -msgstr "" +#: reportdialog.cpp:53 +#, fuzzy +msgid "Collection Report" +msgstr "Bara de colecţii" -#: configdialog.cpp:451 -msgid "Highlight color:" -msgstr "" +#: reportdialog.cpp:60 +#, fuzzy +msgid "&Report template:" +msgstr "Imprim..." -#: configdialog.cpp:460 -msgid "Highlighted text color:" -msgstr "" +#: reportdialog.cpp:83 +#, fuzzy +msgid "&Generate" +msgstr "General" -#: configdialog.cpp:469 -msgid "Manage Templates" +#: reportdialog.cpp:107 +msgid "Select a report template and click Generate." msgstr "" -#: configdialog.cpp:475 -msgid "Install..." +#: reportdialog.cpp:108 +msgid "" +"Some reports may take several seconds to generate for large collections." msgstr "" -#: configdialog.cpp:478 -msgid "Click to install a new template directly." +#: reportdialog.cpp:195 translators/htmlexporter.cpp:90 +#, fuzzy +msgid "*.html|HTML Files (*.html)" msgstr "" +"*.tc *.bc|Fişiere Tellico (*.tc)\n" +"*.xml|Fişiere XML (*.xml)\n" +"*|Toate fişierele" -#: configdialog.cpp:481 configdialog.cpp:537 -msgid "Download..." -msgstr "" +#: statusbar.cpp:51 +#, fuzzy +msgid "Cancel" +msgstr "Caută:" -#: configdialog.cpp:484 -msgid "Click to download additional templates via the Internet." +#: tellico_kernel.cpp:285 +msgid "Do you really want to delete this filter?" msgstr "" -#: configdialog.cpp:487 +#: tellico_kernel.cpp:287 #, fuzzy -msgid "Delete..." -msgstr "Titlu" +msgid "Delete Filter?" +msgstr "Şterge carte" -#: configdialog.cpp:490 -msgid "Click to select and remove installed templates." -msgstr "" +#: tellico_kernel.cpp:323 +#, fuzzy +msgid "New collection name:" +msgstr "Nume nou colecţie" -#: configdialog.cpp:501 -msgid "Data Sources" -msgstr "" +#: tellico_kernel.cpp:377 +#, fuzzy +msgid "Entry 1" +msgstr "Serie" -#: configdialog.cpp:501 +#: tellico_kernel.cpp:378 #, fuzzy -msgid "Data Source Options" -msgstr "Opţiuni generale" +msgid "Entry 2" +msgstr "Serie" -#: configdialog.cpp:506 fetchdialog.cpp:171 -msgid "Source" +#: tellico_kernel.cpp:387 +msgid "Conflicting values for %1 were found while merging entries." msgstr "" -#: configdialog.cpp:517 -msgid "Move &Up" +#: tellico_kernel.cpp:393 +msgid "Please choose which value to keep." msgstr "" -#: configdialog.cpp:519 configdialog.cpp:523 +#: tellico_kernel.cpp:399 tellico_kernel.cpp:400 +#, c-format +msgid "Select value from %1" +msgstr "" + +#: tellico_strings.cpp:18 +#, fuzzy, c-format +msgid "Tellico is unable to load the file - %1." +msgstr "Nu pot deschide fişierul - %1." + +#: tellico_strings.cpp:19 +#, fuzzy, c-format +msgid "Tellico is unable to write the file - %1." +msgstr "Nu pot deschide fişierul - %1." + +#: tellico_strings.cpp:20 +#, fuzzy, c-format +msgid "Tellico is unable to upload the file - %1." +msgstr "Nu pot deschide fişierul - %1." + +#: tellico_strings.cpp:21 msgid "" -"The order of the data sources sets the order that Tellico uses when entries " -"are automatically updated." +"Only collections with the same type of entries as the current one can be " +"appended. No changes are being made to the current collection." +msgstr "" + +#: tellico_strings.cpp:24 +msgid "" +"Only collections with the same type of entries as the current one can be " +"merged. No changes are being made to the current collection." msgstr "" -#: configdialog.cpp:521 -msgid "Move &Down" +#: tellico_strings.cpp:27 +#, fuzzy, c-format +msgid "Tellico is unable to load an image from the file - %1." +msgstr "Nu pot deschide fişierul - %1." + +#: translators/alexandriaexporter.cpp:43 +#, fuzzy +msgid "Alexandria" +msgstr "Opţiuni generale" + +#: translators/alexandriaexporter.cpp:67 +msgid "" +"An Alexandria library called %1 already exists. Any existing " +"books in that library could be overwritten." msgstr "" -#: configdialog.cpp:528 +#: translators/alexandriaimporter.cpp:193 #, fuzzy -msgid "&New..." -msgstr "Nouă" +msgid "Alexandria Options" +msgstr "Opţiuni generale" -#: configdialog.cpp:530 -msgid "Click to add a new data source." +#: translators/alexandriaimporter.cpp:194 +msgid "&Library:" msgstr "" -#: configdialog.cpp:531 -msgid "&Modify..." -msgstr "" +#: translators/audiofileimporter.cpp:68 +#, fuzzy +msgid "Scanning audio files..." +msgstr "Salvez fişierul..." -#: configdialog.cpp:533 +#: translators/audiofileimporter.cpp:122 translators/audiofileimporter.cpp:125 #, fuzzy -msgid "Click to modify the selected data source." -msgstr "Şterge carte" +msgid "Files" +msgstr "Filmele mele" -#: configdialog.cpp:536 +#: translators/audiofileimporter.cpp:128 #, fuzzy -msgid "Click to delete the selected data source." -msgstr "Şterge carte" +msgid "Bitrate" +msgstr "Opţiuni generale" -#: configdialog.cpp:539 -msgid "Click to download additional data sources via the Internet." +#: translators/audiofileimporter.cpp:160 translators/audiofileimporter.cpp:170 +msgid "Tracks (Disc %1)" msgstr "" -#: configdialog.cpp:1016 -msgid "*.tar.gz *.tgz|Template Packages (*.tar.gz)" +#: ../xslt/entry-templates/Album.xsl:242 translators/audiofileimporter.cpp:189 +#, no-c-format +msgid "(Various)" msgstr "" -#: configdialog.cpp:1049 +#: translators/audiofileimporter.cpp:340 #, fuzzy -msgid "Delete Template" -msgstr "Şterge carte" +msgid "Audio File Options" +msgstr "Opţiuni generale" -#: configdialog.cpp:1050 -msgid "Select template to delete:" +#: translators/audiofileimporter.cpp:342 +msgid "Recursive &folder search" msgstr "" -#: loanview.cpp:33 loanview.cpp:91 xslt.cpp:26 -msgid "Borrower" +#: translators/audiofileimporter.cpp:343 +msgid "If checked, folders are recursively searched for audio files." msgstr "" -#: loanview.cpp:74 -msgid "Check-in" +#: translators/audiofileimporter.cpp:347 +msgid "Include file &location" msgstr "" -#: loanview.cpp:76 +#: translators/audiofileimporter.cpp:348 #, fuzzy -msgid "Modify Loan..." -msgstr "Modifică carte" +msgid "If checked, the file names for each track are added to the entries." +msgstr "" +"Dacă bifaţi, ultimul fişier deschis va fi deschis din nou la pornirea " +"programului." -#: loanview.cpp:93 -msgid "Borrower (Sort by Count)" +#: translators/audiofileimporter.cpp:352 +msgid "Include &bitrate" msgstr "" -#: collectionfactory.cpp:81 +#: translators/audiofileimporter.cpp:353 #, fuzzy -msgid "My Collection" -msgstr "Opţiuni colecţii cărţi" +msgid "If checked, the bitrate for each track is added to the entries." +msgstr "" +"Dacă bifaţi, ultimul fişier deschis va fi deschis din nou la pornirea " +"programului." -#: collectionfactory.cpp:124 +#: translators/bibtexexporter.cpp:49 #, fuzzy -msgid "Book Collection" -msgstr "Opţiuni colecţii cărţi" +msgid "Bibtex" +msgstr "Opţiuni generale" -#: collectionfactory.cpp:126 +#: translators/bibtexexporter.cpp:201 translators/bibteximporter.cpp:289 #, fuzzy -msgid "Comic Book Collection" -msgstr "Opţiuni colecţii cărţi" +msgid "Bibtex Options" +msgstr "Opţiuni generale" -#: collectionfactory.cpp:127 +#: translators/bibtexexporter.cpp:204 #, fuzzy -msgid "Video Collection" -msgstr "Opţiuni colecţii video" +msgid "Expand string macros" +msgstr "Calificativ" -#: collectionfactory.cpp:128 -#, fuzzy -msgid "Music Collection" -msgstr "Opţiuni colecţii cărţi" +#: translators/bibtexexporter.cpp:206 +msgid "" +"If checked, the string macros will be expanded and no @string{} entries will " +"be written." +msgstr "" -#: collectionfactory.cpp:129 -#, fuzzy -msgid "Coin Collection" -msgstr "Redenumeşte colecţie" +#: translators/bibtexexporter.cpp:209 +msgid "Use URL package" +msgstr "" -#: collectionfactory.cpp:130 +#: translators/bibtexexporter.cpp:211 #, fuzzy -msgid "Stamp Collection" -msgstr "Redenumeşte colecţie..." +msgid "If checked, any URL fields will be wrapped in a \\url declaration." +msgstr "" +"Dacă bifaţi, ultimul fişier deschis va fi deschis din nou la pornirea " +"programului." -#: collectionfactory.cpp:131 -#, fuzzy -msgid "Wine Collection" -msgstr "Opţiuni colecţii video" +#: translators/bibtexexporter.cpp:214 +msgid "Skip entries with empty citation keys" +msgstr "" -#: collectionfactory.cpp:132 +#: translators/bibtexexporter.cpp:216 +msgid "If checked, any entries without a bibtex citation key will be skipped." +msgstr "" + +#: translators/bibtexexporter.cpp:220 #, fuzzy -msgid "Card Collection" -msgstr "Opţiuni colecţii cărţi" +msgid "Bibtex quotation style:" +msgstr "Opţiuni generale" -#: collectionfactory.cpp:133 +#: translators/bibtexexporter.cpp:222 translators/bibtexexporter.cpp:229 +#: translators/bibtexexporter.cpp:260 #, fuzzy -msgid "Game Collection" -msgstr "Redenumeşte colecţie..." +msgid "Braces" +msgstr "Caută:" -#: collectionfactory.cpp:134 -msgid "File Catalog" +#: translators/bibtexexporter.cpp:223 translators/bibtexexporter.cpp:231 +msgid "Quotes" msgstr "" -#: collectionfactory.cpp:135 -#, fuzzy -msgid "Board Game Collection" -msgstr "Redenumeşte colecţie..." +#: translators/bibtexexporter.cpp:224 +msgid "" +"The quotation style used when exporting bibtex. All field values will " +"be escaped with either braces or quotation marks." +msgstr "" -#: collectionfactory.cpp:136 -#, fuzzy -msgid "Custom Collection" -msgstr "&Colecţie nouă" +#: translators/bibtexhandler.cpp:257 translators/tellicoimporter.cpp:362 +#: translators/xmlstatehandler.cpp:244 +msgid "Unknown" +msgstr "necunoscut" -#: viewstack.cpp:29 -msgid "" -"The Entry View shows a formatted view of the entry's " -"contents." +#: translators/bibteximporter.cpp:78 +msgid "No valid bibtex entries were found" msgstr "" -#: viewstack.cpp:31 -msgid "" -"The Icon View shows each entry in the collection or group using " -"an icon, which may be an image in the entry." +#: translators/bibteximporter.cpp:98 +#, c-format +msgid "No valid bibtex entries were found in file - %1" msgstr "" -#: exportdialog.cpp:48 -#, fuzzy -msgid "Export Options" -msgstr "Opţiuni generale" +#: translators/bibteximporter.cpp:290 +msgid "Use Unicode (UTF-8) encoding" +msgstr "" -#: exportdialog.cpp:53 -#, fuzzy -msgid "Formatting" -msgstr "Opţiuni generale" +#: translators/bibteximporter.cpp:291 +msgid "Read the imported file in Unicode (UTF-8)." +msgstr "" -#: exportdialog.cpp:55 +#: translators/bibteximporter.cpp:292 +msgid "Use user locale (%1) encoding" +msgstr "" + +#: translators/bibteximporter.cpp:296 +msgid "Read the imported file in the local encoding." +msgstr "" + +#: translators/bibtexmlexporter.cpp:36 #, fuzzy -msgid "Format all fields" -msgstr "Pune automat majuscule la autori şi titluri" +msgid "Bibtexml" +msgstr "Imprim..." -#: exportdialog.cpp:57 +#: translators/bibtexmlexporter.cpp:40 #, fuzzy -msgid "" -"If checked, the values of the fields will be automatically formatted " -"according to their format type." +msgid "*.xml|Bibtexml Files (*.xml)" msgstr "" -"Dacă bifaţi, iniţialele numelor de autori şi titlurilor vor fi " -"convertite automat la majuscule." +"*.tc *.bc|Fişiere Tellico (*.tc)\n" +"*.xml|Fişiere XML (*.xml)\n" +"*|Toate fişierele" -#: exportdialog.cpp:59 +#: translators/csvexporter.cpp:40 +msgid "CSV" +msgstr "" + +#: translators/csvexporter.cpp:109 translators/csvimporter.cpp:247 #, fuzzy -msgid "Export selected entries only" -msgstr "Şterge carte" +msgid "CSV Options" +msgstr "Opţiuni generale" -#: exportdialog.cpp:61 +#: translators/csvexporter.cpp:112 +msgid "Include field titles as column headers" +msgstr "" + +#: translators/csvexporter.cpp:114 #, fuzzy -msgid "If checked, only the currently selected entries will be exported." +msgid "If checked, a header row will be added with the field titles." msgstr "" "Dacă bifaţi, ultimul fişier deschis va fi deschis din nou la pornirea " "programului." -#: exportdialog.cpp:64 +#: translators/csvexporter.cpp:117 translators/csvimporter.cpp:266 #, fuzzy -msgid "Encoding" -msgstr "Legare" - -#: exportdialog.cpp:66 -msgid "Encode in Unicode (UTF-8)" -msgstr "" +msgid "Delimiter" +msgstr "Şterge carte" -#: exportdialog.cpp:68 -msgid "Encode the exported file in Unicode (UTF-8)." +#: translators/csvexporter.cpp:120 translators/csvimporter.cpp:269 +msgid "" +"In addition to a comma, other characters may be used as a delimiter, " +"separating each value in the file." msgstr "" -#: exportdialog.cpp:69 -msgid "Encode in user locale (%1)" -msgstr "" +#: translators/csvexporter.cpp:124 +#, fuzzy +msgid "Comma" +msgstr "Comentarii" -#: exportdialog.cpp:72 -msgid "Encode the exported file in the local encoding." +#: translators/csvexporter.cpp:126 translators/csvimporter.cpp:276 +msgid "Use a comma as the delimiter." msgstr "" -#: fetchdialog.cpp:65 -msgid "&Search" +#: translators/csvexporter.cpp:130 +msgid "Semicolon" msgstr "" -#: fetchdialog.cpp:66 -msgid "&Stop" +#: translators/csvexporter.cpp:131 translators/csvimporter.cpp:281 +msgid "Use a semi-colon as the delimiter." msgstr "" -#: fetchdialog.cpp:86 -msgid "Internet Search" -msgstr "" +#: translators/csvexporter.cpp:135 +#, fuzzy +msgid "Tab" +msgstr "Titlu" -#: fetchdialog.cpp:94 -msgid "Search Query" +#: translators/csvexporter.cpp:136 translators/csvimporter.cpp:286 +msgid "Use a tab as the delimiter." msgstr "" -#: fetchdialog.cpp:100 -msgid "" -"_: Start the search\n" -"S&earch:" +#: translators/csvexporter.cpp:140 +msgid "Other" msgstr "" - -#: fetchdialog.cpp:104 -msgid "Enter a search value. An ISBN search must include the full ISBN." + +#: translators/csvexporter.cpp:141 translators/csvimporter.cpp:291 +msgid "Use a custom string as the delimiter." msgstr "" -#: fetchdialog.cpp:111 -msgid "Choose the type of search" +#: translators/csvexporter.cpp:146 translators/csvimporter.cpp:298 +msgid "A custom string, such as a colon, may be used as a delimiter." msgstr "" -#: fetchdialog.cpp:117 -msgid "Click to start or stop the search" +#: translators/csvimporter.cpp:255 +msgid "Select the type of collection being imported." msgstr "" -#: fetchdialog.cpp:134 -msgid "&Multiple ISBN/UPC search" +#: translators/csvimporter.cpp:261 +msgid "&First row contains field titles" msgstr "" -#: fetchdialog.cpp:135 -msgid "Check this box to search for multiple ISBN or UPC values." +#: translators/csvimporter.cpp:262 +#, fuzzy +msgid "If checked, the first row is used as field titles." msgstr "" +"Dacă bifaţi, ultimul fişier deschis va fi deschis din nou la pornirea " +"programului." -#: fetchdialog.cpp:138 +#: translators/csvimporter.cpp:274 #, fuzzy -msgid "Edit List..." -msgstr "Ies..." +msgid "&Comma" +msgstr "Comentarii" -#: fetchdialog.cpp:140 -msgid "" -"Click to open a text edit box for entering or editing multiple ISBN values." +#: translators/csvimporter.cpp:280 +msgid "&Semicolon" msgstr "" -#: fetchdialog.cpp:146 -msgid "Search s&ource:" +#: translators/csvimporter.cpp:285 +#, fuzzy +msgid "Ta&b" +msgstr "Titlu" + +#: translators/csvimporter.cpp:290 +msgid "Ot&her:" msgstr "" -#: fetchdialog.cpp:154 -msgid "Select the database to search" +#: translators/csvimporter.cpp:315 +msgid "The table shows up to the first five lines of the CSV file." msgstr "" -#: fetchdialog.cpp:177 +#: translators/csvimporter.cpp:322 msgid "" -"As results are found, they are added to this list. Selecting one will fetch " -"the complete entry and show it in the view below." +"Set each column to correspond to a field in the collection by choosing a " +"column, selecting the field, then clicking the Assign Field button." msgstr "" -#: fetchdialog.cpp:185 +#: translators/csvimporter.cpp:324 +#, fuzzy +msgid "Co&lumn:" +msgstr "Şterge carte" + +#: translators/csvimporter.cpp:333 +#, fuzzy +msgid "&Data field in this column:" +msgstr "Opţiuni colecţii audio" + +#: translators/csvimporter.cpp:341 +#, fuzzy +msgid "&Assign Field" +msgstr "Opţiuni colecţii audio" + +#: translators/csvimporter.cpp:373 msgid "" -"An entry may be shown here before adding it to the current collection by " -"selecting it in the list above" +"At least one column must be assigned to a field. Only assigned columns will " +"be imported." msgstr "" -#: fetchdialog.cpp:192 +#: translators/filelistingimporter.cpp:63 #, fuzzy -msgid "&Add Entry" -msgstr "Şterge carte" +msgid "Scanning files..." +msgstr "Salvez fişierul..." -#: fetchdialog.cpp:196 +#: translators/filelistingimporter.cpp:191 #, fuzzy -msgid "Add the selected entry to the current collection" -msgstr "Creează un document nou" +msgid "File Listing Options" +msgstr "Opţiuni colecţii video" -#: fetchdialog.cpp:198 -msgid "Get More Results" +#: translators/filelistingimporter.cpp:193 +msgid "Recursive folder search" msgstr "" -#: fetchdialog.cpp:201 -msgid "Fetch more results from the current data source" +#: translators/filelistingimporter.cpp:194 +msgid "If checked, folders are recursively searched for all files." msgstr "" -#: fetchdialog.cpp:205 -msgid "Clear all search fields and results" +#: translators/filelistingimporter.cpp:198 +#, fuzzy +msgid "Generate file previews" +msgstr "Creează un document nou" + +#: translators/filelistingimporter.cpp:199 +msgid "" +"If checked, previews of the file contents are generated, which can slow down " +"the folder listing." msgstr "" -#: fetchdialog.cpp:298 -msgid "Cancelling the search..." +#: translators/freedbimporter.cpp:84 translators/freedbimporter.cpp:170 +#, fuzzy +msgid "Tellico was unable to access the CD-ROM device - %1." +msgstr "Nu pot deschide fişierul - %1." + +#: translators/freedbimporter.cpp:196 +#, fuzzy +msgid "Select CDDB Entry" +msgstr "Şterge carte" + +#: translators/freedbimporter.cpp:197 +msgid "Select a CDDB entry:" msgstr "" -#: fetchdialog.cpp:313 fetchdialog.cpp:472 +#: translators/freedbimporter.cpp:220 #, fuzzy -msgid "Searching..." -msgstr "Salvez fişierul..." +msgid "No records were found to match the CD." +msgstr "Nu pot deschide fişierul - %1." -#: fetchdialog.cpp:368 -msgid "The search returned no items." +#: translators/freedbimporter.cpp:238 +#, fuzzy +msgid "Tellico was unable to complete the CD lookup." +msgstr "Nu pot deschide fişierul - %1." + +#: translators/freedbimporter.cpp:470 +#, fuzzy +msgid "Various" +msgstr "Grupează după: " + +#: translators/freedbimporter.cpp:489 +#, fuzzy +msgid "Audio CD Options" +msgstr "Opţiuni generale" + +#: translators/freedbimporter.cpp:493 +msgid "Read data from CD-ROM device" msgstr "" -#: fetchdialog.cpp:372 -#, c-format -msgid "" -"_n: The search returned 1 item.\n" -"The search returned %n items." +#: translators/freedbimporter.cpp:496 +msgid "Select or input the CD-ROM device location." msgstr "" -#: fetchdialog.cpp:412 -msgid "No results were found for the following ISBN values:" +#: translators/freedbimporter.cpp:502 +#, fuzzy +msgid "Read all CDDB cache files only" +msgstr "Salvez fişierul..." + +#: translators/freedbimporter.cpp:503 +msgid "" +"Read data recursively from all the CDDB cache files contained in the default " +"cache folders." msgstr "" -#: fetchdialog.cpp:443 fetchdialog.cpp:495 -msgid "Fetching %1..." +#: translators/gcfilmsexporter.cpp:37 +msgid "GCfilms" msgstr "" -#: fetchdialog.cpp:528 fetchdialog.cpp:708 -msgid "No Internet sources are available for your current collection type." +#: translators/gcfilmsimporter.cpp:109 translators/gcfilmsimporter.cpp:254 +msgid "The file is not a valid GCstar data file." msgstr "" -#: fetchdialog.cpp:594 -msgid "Edit ISBN/UPC Values" +#: translators/htmlexporter.cpp:86 +msgid "HTML" msgstr "" -#: fetchdialog.cpp:598 -msgid "Enter the ISBN or UPC values, one per line." +#: translators/htmlexporter.cpp:324 +msgid "(grouped by %1)" msgstr "" -#: fetchdialog.cpp:604 +#: translators/htmlexporter.cpp:469 #, fuzzy -msgid "&Load From File..." -msgstr "Imprim..." +msgid "HTML Options" +msgstr "Opţiuni generale" -#: fetchdialog.cpp:605 -msgid "Load the list from a text file." +#: translators/htmlexporter.cpp:472 +msgid "Print field headers" msgstr "" -#: fetchdialog.cpp:624 -msgid "" -"An ISBN search can contain a maximum of 100 ISBN values. Only the first " -"100 values in your list will be used." +#: translators/htmlexporter.cpp:477 +#, fuzzy +msgid "Group the entries" +msgstr "Cărţile mele" + +#: translators/htmlexporter.cpp:482 +msgid "Export individual entry files" msgstr "" -#: entryeditdialog.cpp:51 entryeditdialog.cpp:382 entryeditdialog.cpp:406 -#: entryeditdialog.cpp:512 +#: translators/htmlexporter.cpp:483 #, fuzzy -msgid "Edit Entry" -msgstr "Şterge carte" +msgid "If checked, individual files will be created for each entry." +msgstr "" +"Dacă bifaţi, ultimul fişier deschis va fi deschis din nou la pornirea " +"programului." -#: entryeditdialog.cpp:52 +#: translators/importer.h:101 #, fuzzy -msgid "&New Entry" -msgstr "Şterge carte" +msgid "Loading data..." +msgstr "Imprim..." -#: entryeditdialog.cpp:66 entryeditdialog.cpp:117 entryeditdialog.cpp:416 -#: entryeditdialog.cpp:540 -#, fuzzy -msgid "Sa&ve Entry" -msgstr "Şterge carte" +#: translators/importer.h:101 +msgid "Loading %1..." +msgstr "" -#: entryeditdialog.cpp:77 +#: translators/onixexporter.cpp:63 #, fuzzy -msgid "Go to the previous entry in the collection" -msgstr "Schimbă modul de grupare a colecţiei" +msgid "ONIX Archive" +msgstr "Opţiuni generale" -#: entryeditdialog.cpp:82 +#: translators/onixexporter.cpp:67 #, fuzzy -msgid "Go to the next entry in the collection" -msgstr "Schimbă modul de grupare a colecţiei" - -#: entryeditdialog.cpp:315 -msgid "Do you really want to modify these entries?" +msgid "*.zip|Zip Files (*.zip)" msgstr "" +"*.tc *.bc|Fişiere Tellico (*.tc)\n" +"*.xml|Fişiere XML (*.xml)\n" +"*|Toate fişierele" -#: entryeditdialog.cpp:317 +#: translators/onixexporter.cpp:176 #, fuzzy -msgid "Modify Multiple Entries" -msgstr "Modifică carte" +msgid "ONIX Archive Options" +msgstr "Opţiuni generale" -#: entryeditdialog.cpp:359 -msgid "A value is required for the following fields. Do you want to continue?" +#: translators/onixexporter.cpp:179 +msgid "Include images in archive" msgstr "" -#: entryeditdialog.cpp:456 +#: translators/onixexporter.cpp:181 #, fuzzy -msgid "Edit Entries" -msgstr "Şterge carte" +msgid "" +"If checked, the images in the document will be included in the zipped ONIX " +"archive." +msgstr "" +"Dacă bifaţi, la numele grupului se va adăuga şi numărul de elemente din acel " +"grup." -#: entryeditdialog.cpp:488 +#: translators/pdfimporter.cpp:92 translators/pdfimporter.cpp:100 #, fuzzy -msgid "Sa&ve Entries" -msgstr "Şterge carte" +msgid "Tellico was unable to read any metadata from the PDF file." +msgstr "Nu pot deschide fişierul - %1." -#: entryeditdialog.cpp:656 -#, fuzzy +#: translators/pdfimporter.cpp:232 msgid "" -"The current entry has been modified.\n" -"Do you want to enter the changes?" +"Tellico is able to download information about entries with a DOI from " +"CrossRef.org. However, you must create an CrossRef account and add a new " +"data source with your account information." msgstr "" -"Fişierul curent a fost modificat.\n" -"Doriţi să îl salvaţi?" -#: entryeditdialog.cpp:659 +#: translators/pilotdbexporter.cpp:43 #, fuzzy -msgid "Save Entry" -msgstr "Şterge carte" +msgid "PilotDB" +msgstr "Opţiuni generale" -#: reportdialog.cpp:53 +#: translators/pilotdbexporter.cpp:47 #, fuzzy -msgid "Collection Report" -msgstr "Bara de colecţii" +msgid "*.pdb|Pilot Database Files (*.pdb)" +msgstr "" +"*.tc *.bc|Fişiere Tellico (*.tc)\n" +"*.xml|Fişiere XML (*.xml)\n" +"*|Toate fişierele" -#: reportdialog.cpp:60 +#: translators/pilotdbexporter.cpp:210 #, fuzzy -msgid "&Report template:" -msgstr "Imprim..." +msgid "PilotDB Options" +msgstr "Opţiuni generale" -#: reportdialog.cpp:83 -#, fuzzy -msgid "&Generate" -msgstr "General" +#: translators/pilotdbexporter.cpp:213 translators/pilotdbexporter.cpp:215 +msgid "Set PDA backup flag for database" +msgstr "" -#: reportdialog.cpp:107 -msgid "Select a report template and click Generate." +#: translators/risimporter.cpp:303 +msgid "PDF" msgstr "" -#: reportdialog.cpp:108 +#: translators/tellicoimporter.cpp:147 translators/xmlstatehandler.cpp:108 +msgid "It is from a future version of Tellico." +msgstr "" + +#: translators/tellicoimporter.cpp:157 translators/xmlstatehandler.cpp:112 msgid "" -"Some reports may take several seconds to generate for large collections." +"Tellico is converting the file to a more recent document format. Information " +"loss may occur if an older version of Tellico is used to read this file in " +"the future." msgstr "" -#: tellico_kernel.cpp:285 -msgid "Do you really want to delete this filter?" +#: translators/tellicoimporter.cpp:787 translators/tellicosaximporter.cpp:173 +msgid "The file is empty." msgstr "" -#: tellico_kernel.cpp:287 -#, fuzzy -msgid "Delete Filter?" -msgstr "Şterge carte" +#: translators/tellicoimporter.cpp:805 translators/tellicosaximporter.cpp:191 +msgid "The file contains no collection data." +msgstr "" -#: tellico_kernel.cpp:323 +#: translators/tellicoimporter.cpp:950 #, fuzzy -msgid "New collection name:" -msgstr "Nume nou colecţie" +msgid "Unread Books" +msgstr "Introdu carte" -#: tellico_kernel.cpp:377 +#: translators/tellicoimporter.cpp:960 +msgid "Old Movies" +msgstr "" + +#: translators/tellicoimporter.cpp:978 +msgid "80's Music" +msgstr "" + +#: translators/tellicoimporter.cpp:990 #, fuzzy -msgid "Entry 1" -msgstr "Serie" +msgid "Favorites" +msgstr "Şterge carte" -#: tellico_kernel.cpp:378 +#: translators/tellicoxmlexporter.cpp:56 +msgid "XML" +msgstr "" + +#: translators/tellicoxmlexporter.cpp:482 #, fuzzy -msgid "Entry 2" -msgstr "Serie" +msgid "Tellico XML Options" +msgstr "Tellico" -#: tellico_kernel.cpp:387 -msgid "Conflicting values for %1 were found while merging entries." +#: translators/tellicoxmlexporter.cpp:485 +msgid "Include images in XML document" msgstr "" -#: tellico_kernel.cpp:393 -msgid "Please choose which value to keep." +#: translators/tellicoxmlexporter.cpp:487 +#, fuzzy +msgid "" +"If checked, the images in the document will be included in the XML stream as " +"base64 encoded elements." msgstr "" +"Dacă bifaţi, la numele grupului se va adăuga şi numărul de elemente din acel " +"grup." -#: entrymerger.cpp:33 tellico_kernel.cpp:398 +#: translators/tellicozipexporter.cpp:35 #, fuzzy -msgid "Merge Entries" -msgstr "Şterge carte" +msgid "Tellico Zip File" +msgstr "Tellico" -#: tellico_kernel.cpp:399 tellico_kernel.cpp:400 -#, c-format -msgid "Select value from %1" +#: translators/xsltexporter.cpp:39 +msgid "XSLT" msgstr "" -#: entryview.cpp:186 +#: translators/xsltexporter.cpp:74 translators/xsltimporter.cpp:98 #, fuzzy -msgid "Tellico is unable to locate the default entry stylesheet." -msgstr "Nu pot deschide fişierul - %1." +msgid "XSLT Options" +msgstr "Opţiuni generale" -#: rc.cpp:6 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "&New" -msgstr "Nouă" +#: translators/xsltexporter.cpp:79 translators/xsltimporter.cpp:101 +#, fuzzy +msgid "XSLT file:" +msgstr "Titlu" -#: rc.cpp:15 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "&Collection" -msgstr "Opţiuni colecţii cărţi" +#: translators/xsltexporter.cpp:81 +msgid "Choose the XSLT file used to transform the Tellico XML data." +msgstr "" -#: rc.cpp:24 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Collection Toolbar" -msgstr "Bara de colecţii" +#: translators/xsltimporter.cpp:64 translators/xsltimporter.cpp:70 +msgid "A valid XSLT file is needed to import the file." +msgstr "" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: viewstack.cpp:29 msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Iulian Ursache" +"The Entry View shows a formatted view of the entry's contents." +msgstr "" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: viewstack.cpp:31 msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "iulianu@cs.tuiasi.ro" +"The Icon View shows each entry in the collection or group using " +"an icon, which may be an image in the entry." +msgstr "" -#: entrymerger.cpp:35 -#, fuzzy -msgid "Merging entries..." -msgstr "Şterge carte" +#: core/tellico_config.kcfg:96 +msgid "" +"a,an,and,as,at,but,by,for,from,in,into,nor,of,off,on,onto,or,out,over,the,to," +"up,with" +msgstr "" -#: entrymerger.cpp:49 -#, fuzzy -msgid "Total merged/scanned entries: %1/%2" -msgstr "Şterge carte" +#: core/tellico_config.kcfg:99 +msgid "the" +msgstr "" -#: tips.cpp:3 +#: core/tellico_config.kcfg:102 +msgid "jr.,jr,iii,iv" +msgstr "" + +#: core/tellico_config.kcfg:105 +msgid "de,van,der,van der,von" +msgstr "" + +#: ../tellico.tips:3 msgid "" "

...that if a book has more than one author, you should separate\n" "their names by a semi-colon, so that Tellico will know how to split them\n" @@ -5222,13 +5258,13 @@ msgid "" "same way, with a semi-colon (;) separating each value.

\n" msgstr "" -#: tips.cpp:11 +#: ../tellico.tips:12 msgid "" "

...that you can change which fields are shown in the list view by\n" "right-clicking on the column header.\n" msgstr "" -#: tips.cpp:16 +#: ../tellico.tips:18 msgid "" "

...that you can add, edit, or modify the fields in the collection using\n" "the Field Editor. The arrow buttons below the field list can be used to " @@ -5237,7 +5273,7 @@ msgid "" "editor.

\n" msgstr "" -#: tips.cpp:23 +#: ../tellico.tips:26 msgid "" "

...that if you want to filter by a Checkbox field, a value of\n" "\"true\" should be used. If you'd like to filter to\n" @@ -5248,7 +5284,7 @@ msgid "" "have \"Read\" \"does not contain\" \"true\" (no quotes).

\n" msgstr "" -#: tips.cpp:33 +#: ../tellico.tips:37 msgid "" "

...that if a non-word character is used in the Quick Filter, the text is\n" "interpreted as a regular expression.

\n" @@ -5256,25 +5292,25 @@ msgid "" "type \"weber|bujold\" (no quotes) in the filter box.

\n" msgstr "" -#: tips.cpp:40 +#: ../tellico.tips:45 msgid "" "

...that you can edit more than one entry at a time, by holding down\n" "the Shift or Ctrl key and selecting multiple entries.

\n" msgstr "" -#: tips.cpp:45 +#: ../tellico.tips:51 msgid "" "

...that you can convert an existing book collection to a bibliography,\n" "which can then be exported to bibtex or Bibtexml format.

\n" msgstr "" -#: tips.cpp:50 +#: ../tellico.tips:57 msgid "" -"

...that you can add, edit, and delete string macros for " -"bibliographies.

\n" +"

...that you can add, edit, and delete string macros for bibliographies.\n" msgstr "" -#: tips.cpp:54 +#: ../tellico.tips:62 msgid "" "

...that if more than one field is formatted as a name, then an " "additional\n" @@ -5283,7 +5319,7 @@ msgid "" "to be sorted or printed together, for example.

\n" msgstr "" -#: tips.cpp:60 +#: ../tellico.tips:69 msgid "" "

...that you can modify the appearance of the printed output by modifying\n" "the tellico-printing.xsl file. The file generates HTML, and the " @@ -5291,30 +5327,30 @@ msgid "" "within the stylesheet governs things like the font, the margins, etc.

\n" msgstr "" -#: tips.cpp:66 +#: ../tellico.tips:76 msgid "" "

...that you can import using any generic XSL stylesheet which\n" "outputs a valid Tellico XML file.

\n" msgstr "" -#: tips.cpp:71 +#: ../tellico.tips:82 msgid "

...that double-clicking an entry item opens the Entry Editor.

\n" msgstr "" -#: tips.cpp:75 +#: ../tellico.tips:87 msgid "" "

...that you can add HTML tags to any Paragraph field for formatting, such " "as\n" "<b>bold</b> or <i>italic</i>.

\n" msgstr "" -#: tips.cpp:80 +#: ../tellico.tips:93 msgid "" "

...that in the Detailed View, you can press a letter on the\n" "keyboard to skip to the next entry that starts with that letter.

\n" msgstr "" -#: tips.cpp:85 +#: ../tellico.tips:99 msgid "" "

...that you can use Dependent Fields to combine multiple separated " "fields\n" @@ -5327,203 +5363,234 @@ msgid "" "a number field followed by a text subfield with entries 3b, 14a.

\n" msgstr "" -#: xslt.cpp:2 +#: ../xslt/:1 msgid "" "_: Album XSL Template\n" "Album" msgstr "" -#: xslt.cpp:3 -#, fuzzy -msgid "This template is meant for music collections only." -msgstr "Creează un document nou" - -#: xslt.cpp:5 -#, fuzzy -msgid "Total:" -msgstr "Total" - -#: xslt.cpp:7 +#: ../xslt/:2 msgid "" -"_: Fancy XSL Template\n" -"Fancy" +"_: Compact XSL Template\n" +"Compact" msgstr "" -#: xslt.cpp:9 +#: ../xslt/:3 msgid "" "_: Default XSL Template\n" "Default" msgstr "" -#: xslt.cpp:11 +#: ../xslt/:4 msgid "" -"_: Compact XSL Template\n" -"Compact" +"_: Fancy XSL Template\n" +"Fancy" msgstr "" -#: xslt.cpp:13 +#: ../xslt/:5 msgid "" "_: Video XSL Template\n" "Video" msgstr "" -#: xslt.cpp:14 xslt.cpp:43 -#, fuzzy -msgid "This template is meant for video collections only." -msgstr "Creează un document nou" +#: ../xslt/:6 +msgid "" +"_: Column View XSL Template\n" +"Column View" +msgstr "" -#: xslt.cpp:16 +#: ../xslt/:7 msgid "" "_: Group Summary XSL Template\n" "Group Summary" msgstr "" -#: xslt.cpp:17 -msgid ": Group Summary" -msgstr "" - -#: xslt.cpp:18 -#, fuzzy -msgid "Total number of fields:" -msgstr "Şterge carte" - -#: xslt.cpp:19 -#, fuzzy -msgid "Total number of entries:" -msgstr "Şterge carte" - -#: xslt.cpp:20 xslt.cpp:32 xslt.cpp:46 -#, fuzzy -msgid "Generated by Tellico" -msgstr "General" - -#: xslt.cpp:21 -msgid "Distinct values: " +#: ../xslt/:8 +msgid "" +"_: Group View XSL Template\n" +"Group View" msgstr "" -#: xslt.cpp:23 +#: ../xslt/:9 msgid "" "_: Image List XSL Template\n" "Image List" msgstr "" -#: xslt.cpp:25 +#: ../xslt/:10 msgid "" "_: Loan View XSL Template\n" "Loan View" msgstr "" -#: xslt.cpp:27 xslt.cpp:29 -#, fuzzy -msgid "Loan Date" -msgstr "Împrumutată" - -#: xslt.cpp:28 xslt.cpp:31 -#, fuzzy -msgid "Note" -msgstr "Ies..." - -#: xslt.cpp:30 -#, fuzzy -msgid "Due Date" -msgstr "Data" - -#: xslt.cpp:34 -msgid "" -"_: Group View XSL Template\n" -"Group View" -msgstr "" - -#: xslt.cpp:36 +#: ../xslt/:11 msgid "" "_: Title Listing (Horizontal) XSL Template\n" "Title Listing (Horizontal)" msgstr "" -#: xslt.cpp:38 +#: ../xslt/:12 msgid "" "_: Title Listing (Vertical) XSL Template\n" "Title Listing (Vertical)" msgstr "" -#: xslt.cpp:40 -msgid "" -"_: Column View XSL Template\n" -"Column View" -msgstr "" - -#: xslt.cpp:42 +#: ../xslt/:13 msgid "" "_: Tri-Column XSL Template\n" "Tri-Column" msgstr "" -#: xslt.cpp:44 -#, fuzzy +#: ../xslt/entry-templates/Album.xsl:169 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "This template is meant for music collections only." +msgstr "Creează un document nou" + +#: ../xslt/entry-templates/Album.xsl:483 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Total:" +msgstr "Total" + +#: ../xslt/entry-templates/Video.xsl:193 +#: ../xslt/report-templates/Tri-Column.xsl:120 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "This template is meant for video collections only." +msgstr "Creează un document nou" + +#: ../xslt/report-templates/Group_Summary.xsl:159 +#, no-c-format +msgid ": Group Summary" +msgstr "" + +#: ../xslt/report-templates/Group_Summary.xsl:167 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Total number of fields:" +msgstr "Şterge carte" + +#: ../xslt/report-templates/Group_Summary.xsl:171 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Total number of entries:" +msgstr "Şterge carte" + +#: ../xslt/report-templates/Group_Summary.xsl:187 +#: ../xslt/report-templates/Loan_View.xsl:193 ../xslt/tellico2html.xsl:413 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Generated by Tellico" +msgstr "General" + +#: ../xslt/report-templates/Group_Summary.xsl:285 +#, no-c-format +msgid "Distinct values: " +msgstr "" + +#: ../xslt/report-templates/Loan_View.xsl:132 +#: ../xslt/report-templates/Loan_View.xsl:166 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Loan Date" +msgstr "Împrumutată" + +#: ../xslt/report-templates/Loan_View.xsl:133 +#: ../xslt/report-templates/Loan_View.xsl:168 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Note" +msgstr "Ies..." + +#: ../xslt/report-templates/Loan_View.xsl:167 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Due Date" +msgstr "Data" + +#: ../xslt/tellico2html.xsl:252 +#, fuzzy, no-c-format msgid "Search" msgstr "Salvez fişierul..." -#: z3950.cpp:4 +#: fetch/z3950-server.cfg:14 msgid "The British Library" msgstr "" -#: z3950.cpp:6 +#: fetch/z3950-server.cfg:22 #, fuzzy msgid "Sudoc (France)" msgstr "Caută:" -#: z3950.cpp:8 +#: fetch/z3950-server.cfg:31 msgid "BIBSYS (Norway)" msgstr "" -#: z3950.cpp:10 +#: fetch/z3950-server.cfg:40 msgid "Italian National Library" msgstr "" -#: z3950.cpp:12 +#: fetch/z3950-server.cfg:49 msgid "Portuguese National Library" msgstr "" -#: z3950.cpp:14 +#: fetch/z3950-server.cfg:58 msgid "National Library of Poland" msgstr "" -#: z3950.cpp:16 +#: fetch/z3950-server.cfg:67 msgid "National Library of Canada" msgstr "" -#: z3950.cpp:18 +#: fetch/z3950-server.cfg:76 msgid "Israel Union List" msgstr "" -#: z3950.cpp:20 +#: fetch/z3950-server.cfg:85 msgid "National Library of Australia" msgstr "" -#: z3950.cpp:22 +#: fetch/z3950-server.cfg:94 msgid "National Library of Lithuania" msgstr "" -#: z3950.cpp:24 +#: fetch/z3950-server.cfg:103 msgid "Copac (UK and Ireland)" msgstr "" -#: scripts.cpp:2 +#: fetch/scripts/boardgamegeek.rb.spec:1 msgid "BoardGameGeek" msgstr "" -#: scripts.cpp:4 +#: fetch/scripts/dark_horse_comics.py.spec:1 msgid "Dark Horse Comics" msgstr "" -#: scripts.cpp:6 +#: fetch/scripts/fr.allocine.py.spec:1 msgid "Allocine.fr" msgstr "" -#: scripts.cpp:8 +#: fetch/scripts/ministerio_de_cultura.py.spec:1 msgid "Spanish Ministry of Culture" msgstr "" +#: tellicoui.rc:6 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&File" +msgstr "Filmele mele" + +#: tellicoui.rc:8 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&New" +msgstr "Nouă" + +#: tellicoui.rc:71 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Collection" +msgstr "Opţiuni colecţii cărţi" + +#: tellicoui.rc:109 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Main Toolbar" +msgstr "Bara de colecţii" + +#: tellicoui.rc:118 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Collection Toolbar" +msgstr "Bara de colecţii" + #, fuzzy #~ msgid "GCstar" #~ msgstr "Casetă" @@ -5585,10 +5652,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Collection &type: " #~ msgstr "Opţiuni colecţii cărţi" -#, fuzzy -#~ msgid "Save Entries" -#~ msgstr "Şterge carte" - #, fuzzy #~ msgid "" #~ "_: Save (Entry Title)\n" @@ -5876,9 +5939,6 @@ msgstr "" #~ msgid "&Publishing" #~ msgstr "Editare" -#~ msgid "Clear Data" -#~ msgstr "Curăţă datele" - #~ msgid "" #~ "*.tc *.bc|Tellico files (*.tc)\n" #~ "*.xml|XML files (*.xml)\n" diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po index 4965cee..90778b4 100644 --- a/po/ru.po +++ b/po/ru.po @@ -8,15 +8,58 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ru\n" -"POT-Creation-Date: 2008-01-26 10:52-0800\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-30 11:46+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-10-22 21:27+0400\n" "Last-Translator: Denis Pesotsky \n" "Language-Team: Russian \n" +"Language: ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 0.2\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" +"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" + +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Калимуллин Артур, Песоцкий Денис" + +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "kalimullin@gmail.com, denis@kde.ru" + +#: borrowerdialog.cpp:42 +msgid "Select Borrower" +msgstr "Выбрать должника" + +#: borrowerdialog.cpp:49 collections/filecatalog.cpp:36 newstuff/dialog.cpp:118 +msgid "Name" +msgstr "Имя" + +#: calendarhandler.cpp:167 +msgid "Default Calendar" +msgstr "Календарь по умолчанию" + +#: calendarhandler.cpp:175 +msgid "" +"At the moment, Tellico only supports local calendar resources. The active " +"calendar is remotely located, so your loans will not be added." +msgstr "" +"В данный момент Tellico поддерживает только календарь, находящийся на " +"локальном компьютере. Текущий календарь находится не здесь, так что ваши " +"долги не будут занесены в него." + +#: calendarhandler.cpp:180 +msgid "Active Calendar" +msgstr "Текущий календарь" + +#: calendarhandler.cpp:203 +msgid "Tellico: %1 is due to return \"%2\"" +msgstr "Tellico: %1 возвратил \"%2\"" #: cite/lyxpipe.cpp:50 msgid "Tellico is unable to write to the server pipe at %1." @@ -47,867 +90,942 @@ msgstr "Канал" msgid "TCP/IP" msgstr "TCP/IP" -#: gui/tablefieldwidget.cpp:181 -msgid "Rename Column" -msgstr "Переименовать столбец" +#: collection.cpp:32 +msgid "(Empty)" +msgstr "(пусто)" -#: gui/tablefieldwidget.cpp:181 -msgid "New column name:" -msgstr "Новое название столбца:" +#: collectionfactory.cpp:81 +msgid "My Collection" +msgstr "Моя коллекция" -#: gui/tablefieldwidget.cpp:206 -#, c-format -msgid "Column %1" -msgstr "Столбец %1" +#: collectionfactory.cpp:82 collections/bibtexcollection.cpp:56 +#: collections/boardgamecollection.cpp:37 collections/bookcollection.cpp:39 +#: collections/cardcollection.cpp:37 collections/coincollection.cpp:37 +#: collections/comicbookcollection.cpp:39 collections/gamecollection.cpp:37 +#: collections/musiccollection.cpp:76 collections/stampcollection.cpp:38 +#: collections/videocollection.cpp:39 collections/winecollection.cpp:37 +#: entryupdater.cpp:229 fetch/fetchmanager.cpp:73 fetchdialog.cpp:169 +#: translators/audiofileimporter.cpp:164 translators/tellicoimporter.cpp:434 +#: translators/xmlstatehandler.cpp:343 +msgid "Title" +msgstr "Название" -#: gui/tablefieldwidget.cpp:241 gui/tablefieldwidget.cpp:289 -msgid "Rename Column..." -msgstr "Переименовать столбец" +#: collectionfactory.cpp:83 collections/bibtexcollection.cpp:24 +#: collections/bibtexcollection.cpp:58 collections/bibtexcollection.cpp:88 +#: collections/boardgamecollection.cpp:19 collections/bookcollection.cpp:19 +#: collections/bookcollection.cpp:40 collections/cardcollection.cpp:19 +#: collections/coincollection.cpp:19 collections/comicbookcollection.cpp:19 +#: collections/filecatalog.cpp:19 collections/gamecollection.cpp:19 +#: collections/musiccollection.cpp:19 collections/stampcollection.cpp:19 +#: collections/videocollection.cpp:19 collections/videocollection.cpp:40 +#: collections/winecollection.cpp:19 configdialog.cpp:198 +#: fetch/imdbfetcher.cpp:690 fetch/imdbfetcher.cpp:962 field.cpp:41 +#: field.cpp:73 translators/gcfilmsimporter.cpp:77 +msgid "General" +msgstr "Общее" -#: gui/tablefieldwidget.cpp:274 -msgid "Insert Row" -msgstr "Вставить строку" +#: collectionfactory.cpp:124 +msgid "Book Collection" +msgstr "Коллекция книг" -#: gui/tablefieldwidget.cpp:276 -msgid "Remove Row" -msgstr "Удалить строку" +#: collectionfactory.cpp:125 collections/bibtexcollection.cpp:30 +msgid "Bibliography" +msgstr "Библиография" -#: gui/tablefieldwidget.cpp:278 -msgid "Move Row Up" -msgstr "Переместить строку выше" +#: collectionfactory.cpp:126 +msgid "Comic Book Collection" +msgstr "Коллекция комиксов" -#: gui/tablefieldwidget.cpp:283 -msgid "Move Row Down" -msgstr "Переместить строку ниже" +#: collectionfactory.cpp:127 +msgid "Video Collection" +msgstr "Коллекция фильмов" -#: gui/tablefieldwidget.cpp:295 -msgid "Clear Table" -msgstr "Очистить таблицу" +#: collectionfactory.cpp:128 +msgid "Music Collection" +msgstr "Коллекция музыки" -#: gui/previewdialog.cpp:27 -msgid "Template Preview" -msgstr "Просмотр шаблонов" +#: collectionfactory.cpp:129 +msgid "Coin Collection" +msgstr "Коллекция монет" -#: gui/stringmapdialog.cpp:57 -msgid "&Set" -msgstr "&Установить" +#: collectionfactory.cpp:130 +msgid "Stamp Collection" +msgstr "Коллекция марок" -#: gui/fieldwidget.cpp:101 gui/fieldwidget.cpp:195 -msgid "" -"_: Edit Label\n" -"%1:" -msgstr "%1:" +#: collectionfactory.cpp:131 +msgid "Wine Collection" +msgstr "Коллекция вин" -#: gui/kwidgetlister.cpp:58 -msgid "" -"_: more widgets\n" -"More" -msgstr "Больше" +#: collectionfactory.cpp:132 +msgid "Card Collection" +msgstr "Коллекция карточек" -#: gui/kwidgetlister.cpp:62 -msgid "" -"_: fewer widgets\n" -"Fewer" -msgstr "Меньше" +#: collectionfactory.cpp:133 +msgid "Game Collection" +msgstr "Коллекция игр" -#: gui/kwidgetlister.cpp:69 -msgid "" -"_: clear widgets\n" -"Clear" -msgstr "Очистить" +#: collectionfactory.cpp:134 +msgid "File Catalog" +msgstr "Файловый каталог" -#: gui/imagewidget.cpp:57 -msgid "Select Image..." -msgstr "Выбрать изображение…" +#: collectionfactory.cpp:135 +msgid "Board Game Collection" +msgstr "Коллекция настольных игр" -#: gui/imagewidget.cpp:63 -msgid "Save link only" -msgstr "Сохранить только ссылку" +#: collectionfactory.cpp:136 +msgid "Custom Collection" +msgstr "Коллекция (проч.)" -#: gui/imagewidget.cpp:162 -msgid "Saving a link is only possible for newly added images." -msgstr "Сохранение ссылки возможно только для новых изображений." +#: collectionfieldsdialog.cpp:56 +msgid "Collection Fields" +msgstr "Поля коллекции" -#: commands/modifyentries.cpp:73 commands/updateentries.cpp:50 -#, c-format +#: collectionfieldsdialog.cpp:68 +msgid "Current Fields" +msgstr "Текущие поля" + +#: collectionfieldsdialog.cpp:84 msgid "" -"_: Modify (Entry Title)\n" -"Modify %1" -msgstr "Редактировать %1" +"_: New Field\n" +"&New" +msgstr "&Новое" -#: commands/collectioncommand.cpp:110 -msgid "Append Collection" -msgstr "Добавить коллекцию" +#: collectionfieldsdialog.cpp:86 +msgid "Add a new field to the collection" +msgstr "Добавить новое поле в коллекцию" -#: commands/collectioncommand.cpp:112 -msgid "Merge Collection" -msgstr "Объединить коллекцию" +#: collectionfieldsdialog.cpp:87 +msgid "" +"_: Delete Field\n" +"&Delete" +msgstr "&Удалить" -#: commands/collectioncommand.cpp:114 -msgid "Replace Collection" -msgstr "Заместить коллекцию" +#: collectionfieldsdialog.cpp:89 +msgid "Remove a field from the collection" +msgstr "Удалить поле из коллекции" -#: commands/modifyentries.cpp:72 entryeditdialog.cpp:365 -msgid "Modify Entries" -msgstr "Редактировать записи" +#: collectionfieldsdialog.cpp:98 +msgid "" +"Move this field up in the list. The list order is important for the layout " +"of the entry editor." +msgstr "Переместить поле вверх на одну позицию." -#: commands/fieldcommand.cpp:104 -msgid "Add %1 Field" -msgstr "Добавить %1 поле" +#: collectionfieldsdialog.cpp:102 +msgid "" +"Move this field down in the list. The list order is important for the layout " +"of the entry editor." +msgstr "Переместить поле вниз на одну позицию." -#: commands/fieldcommand.cpp:106 -msgid "Modify %1 Field" -msgstr "Редактировать %1 поле" +#: collectionfieldsdialog.cpp:112 +msgid "Field Properties" +msgstr "Параметры поля" -#: commands/fieldcommand.cpp:108 -msgid "Delete %1 Field" -msgstr "Удалить %1 поле" +#: collectionfieldsdialog.cpp:119 +msgid "&Title:" +msgstr "Н&азвание:" -#: commands/addentries.cpp:50 -msgid "Add Entries" -msgstr "Добавить записи" +#: collectionfieldsdialog.cpp:124 +msgid "The title of the field" +msgstr "Название поля" -#: commands/addentries.cpp:51 -#, c-format -msgid "" -"_: Add (Entry Title)\n" -"Add %1" -msgstr "Добавить %1" +#: collectionfieldsdialog.cpp:129 +msgid "T&ype:" +msgstr "Т&ип:" -#: commands/renamecollection.cpp:45 tellico_kernel.cpp:323 -msgid "Rename Collection" -msgstr "Переименовать коллекцию" +#: collectionfieldsdialog.cpp:135 +msgid "The type of the field determines what values may be used. " +msgstr "Тип коллекции определяет, какие значения могут быть использованы. " -#: commands/modifyloans.cpp:75 loandialog.cpp:46 -msgid "Modify Loan" -msgstr "Редактировать долг" +#: collectionfieldsdialog.cpp:136 +msgid "Simple Text is used for most fields. " +msgstr "Простой текст используется в большинстве случаев." -#: commands/filtercommand.cpp:98 -msgid "Add Filter" -msgstr "Добавить фильтр" - -#: commands/filtercommand.cpp:100 filterdialog.cpp:282 filterview.cpp:68 -msgid "Modify Filter" -msgstr "Редактировать фильтр" - -#: commands/filtercommand.cpp:102 filterview.cpp:70 -msgid "Delete Filter" -msgstr "Удалить фильтр" +#: collectionfieldsdialog.cpp:137 +msgid "Paragraph is for large text blocks. " +msgstr "Большой текст используется для записи больших объемов текста. " -#: commands/addloans.cpp:108 -msgid "Check-out Items" -msgstr "Дать в долг" +#: collectionfieldsdialog.cpp:138 +msgid "Choice limits the field to certain values. " +msgstr "Выбор создает поле для выбора фиксированных значений. " -#: commands/addloans.cpp:109 -#, c-format -msgid "" -"_: Check-out (Entry Title)\n" -"Check-out %1" -msgstr "Дать в долг %1" +#: collectionfieldsdialog.cpp:139 +msgid "Checkbox is for a simple yes/no value. " +msgstr "" +"Выбор да/нет создает поле для простого установления значения \"да\" " +"или \"нет\". " -#: commands/removeentries.cpp:48 -msgid "Delete Entries" -msgstr "Удалить записи" +#: collectionfieldsdialog.cpp:140 +msgid "Number indicates that the field contains a numerical value. " +msgstr "Номер используется для записи числового значения. " -#: commands/removeentries.cpp:49 -#, c-format +#: collectionfieldsdialog.cpp:141 msgid "" -"_: Delete (Entry Title)\n" -"Delete %1" -msgstr "Удалить %1" +"URL is for fields which refer to URLs, including references to other " +"files. " +msgstr "" +"URL используется для записи ссылок, включая ссылки на другие поля." -#: commands/reorderfields.cpp:54 -msgid "Reorder Fields" -msgstr "Упорядочить поля" +#: collectionfieldsdialog.cpp:142 +msgid "A Table may hold one or more columns of values. " +msgstr "Таблица создает поле для записи информации в формате таблицы. " -#: commands/removeloans.cpp:79 -msgid "Check-in Entries" -msgstr "Вернуть долги" +#: collectionfieldsdialog.cpp:143 +msgid "An Image field holds a picture. " +msgstr "Изображение используется для помещения изображений в коллекцию " -#: commands/removeloans.cpp:80 -#, c-format +#: collectionfieldsdialog.cpp:144 msgid "" -"_: Check-in (Entry Title)\n" -"Check-in %1" -msgstr "Вернуть долг %1" - -#: collectionfactory.cpp:83 collections/bibtexcollection.cpp:24 -#: collections/bibtexcollection.cpp:58 collections/bibtexcollection.cpp:88 -#: collections/boardgamecollection.cpp:19 collections/bookcollection.cpp:19 -#: collections/bookcollection.cpp:40 collections/cardcollection.cpp:19 -#: collections/coincollection.cpp:19 collections/comicbookcollection.cpp:19 -#: collections/filecatalog.cpp:19 collections/gamecollection.cpp:19 -#: collections/musiccollection.cpp:19 collections/stampcollection.cpp:19 -#: collections/videocollection.cpp:19 collections/videocollection.cpp:40 -#: collections/winecollection.cpp:19 configdialog.cpp:198 -#: fetch/imdbfetcher.cpp:689 fetch/imdbfetcher.cpp:948 field.cpp:40 -#: field.cpp:72 translators/gcfilmsimporter.cpp:78 -msgid "General" -msgstr "Общее" +"A Date field can be used for values with a day, month, and year. " +msgstr "Дата используется для создания полей с днем, месяцем и годом. " -#: collections/bookcollection.cpp:143 collections/comicbookcollection.cpp:122 -#: collections/stampcollection.cpp:20 -msgid "Condition" -msgstr "Состояние" +#: collectionfieldsdialog.cpp:145 +msgid "A Rating field uses stars to show a rating number. " +msgstr "" +"Рейтинг создает поле со звёздочками для определения личного рейтинга. " -#: collections/boardgamecollection.cpp:20 collections/bookcollection.cpp:22 -#: collections/cardcollection.cpp:20 collections/coincollection.cpp:20 -#: collections/comicbookcollection.cpp:22 collections/gamecollection.cpp:20 -#: collections/musiccollection.cpp:20 collections/stampcollection.cpp:21 -#: collections/videocollection.cpp:22 collections/winecollection.cpp:20 -#: document.cpp:468 -msgid "Personal" -msgstr "Личное" +#: collectionfieldsdialog.cpp:146 +msgid "" +"A Dependent field depends on the values of other fields, and is " +"formatted according to the field description. " +msgstr "Зависимость создает поле, которое зависит от других полей." -#: collections/stampcollection.cpp:27 -msgid "My Stamps" -msgstr "Мои марки" +#: collectionfieldsdialog.cpp:148 +msgid "" +"A Read Only is for internal values, possibly useful for import and " +"export. " +msgstr "" +"Только для чтения - для записи внутренних значений, полезно при " +"импорте и экспорте." -#: collectionfactory.cpp:82 collections/bibtexcollection.cpp:56 -#: collections/boardgamecollection.cpp:37 collections/bookcollection.cpp:39 -#: collections/cardcollection.cpp:37 collections/coincollection.cpp:37 -#: collections/comicbookcollection.cpp:39 collections/gamecollection.cpp:37 -#: collections/musiccollection.cpp:76 collections/stampcollection.cpp:38 -#: collections/videocollection.cpp:39 collections/winecollection.cpp:37 -#: entryupdater.cpp:229 fetch/fetchmanager.cpp:68 fetchdialog.cpp:169 -#: translators/audiofileimporter.cpp:164 translators/tellicoimporter.cpp:439 -msgid "Title" -msgstr "Название" +#: collectionfieldsdialog.cpp:157 +msgid "Cate&gory:" +msgstr "Кат&егория:" -#: collections/boardgamecollection.cpp:77 collections/filecatalog.cpp:45 -#: collections/gamecollection.cpp:87 collections/stampcollection.cpp:44 -#: entryupdater.cpp:230 fetchdialog.cpp:170 -msgid "Description" -msgstr "Описание" +#: collectionfieldsdialog.cpp:162 +msgid "The field category determines where the field is placed in the editor." +msgstr "Категория поля определяет, куда поле будет помещено в редакторе." -#. TRANSLATORS: denomination refers to the monetary value. -#: collections/coincollection.cpp:51 collections/stampcollection.cpp:50 -msgid "Denomination" -msgstr "Достоинство" +#: collectionfieldsdialog.cpp:179 +msgid "Descr&iption:" +msgstr "&Описание:" -#: collections/coincollection.cpp:67 collections/comicbookcollection.cpp:94 -#: collections/stampcollection.cpp:55 collections/winecollection.cpp:73 -msgid "Country" -msgstr "Страна" +#. TRANSLATORS: Do not translate %{year} and %{title}. +#: collectionfieldsdialog.cpp:186 +msgid "" +"The description is a useful reminder of what information is contained in the " +"field. For Dependent fields, the description is a format string such " +"as \"%{year} %{title}\" where the named fields get substituted in the string." +msgstr "" +"Описание полезно для сообщения о том, что должно содержать это поле. Для " +"типа Зависимость описание должно быть такого вида: \"%{year} " +"&{title}\", где имена полей заменяются согласно вашим нуждам." -#: collections/stampcollection.cpp:61 -msgid "Issue Year" -msgstr "Год издания" +#: collectionfieldsdialog.cpp:193 +msgid "&Default value:" +msgstr "&Значение по умолчанию:" -#: collections/stampcollection.cpp:66 collections/videocollection.cpp:172 -msgid "Color" -msgstr "Цвет" +#: collectionfieldsdialog.cpp:198 +msgid "A default value can be set for new entries." +msgstr "Для новых полей может быть выбрано значение по умолчанию." -#: collections/stampcollection.cpp:71 -msgid "Scott#" -msgstr "Scott#" +#: collectionfieldsdialog.cpp:203 +msgid "A&llowed values:" +msgstr "&Допустимые значения:" -#: collections/stampcollection.cpp:78 +#: collectionfieldsdialog.cpp:208 msgid "" -"_: Stamp grade levels - Superb,Extremely Fine,Very Fine,Fine,Average,Poor\n" -"Superb,Extremely Fine,Very Fine,Fine,Average,Poor" -msgstr "Супер,Отлично,Хорошо,Нормально,Средне,Плохо" - -#: collections/coincollection.cpp:88 collections/stampcollection.cpp:80 -msgid "Grade" -msgstr "Оценка" - -#: collections/stampcollection.cpp:85 -msgid "Cancelled" -msgstr "Аннулировано" +"For Choice-type fields, these are the only values allowed. They " +"are placed in a combo box. The possible values have to be separated by a " +"semi-colon, for example: \"dog; cat; mouse\"" +msgstr "" +"Сюда вводятся допустимые значения для поля типа \"Выбор\". " +"Значения разделяются запятой (напр. \"Кошка; Собака; Таракан\")" -#. TRANSLATORS: See http://en.wikipedia.org/wiki/Stamp_hinge -#: collections/stampcollection.cpp:90 -msgid "Hinged" -msgstr "Со следами клея" +#: collectionfieldsdialog.cpp:215 +msgid "Extended &properties:" +msgstr "Дополнительные &параметры:" -#: collections/stampcollection.cpp:95 -msgid "Centering" -msgstr "Центровка" +#: collectionfieldsdialog.cpp:217 +msgid "&Set..." +msgstr "&Установить…" -#: collections/stampcollection.cpp:100 -msgid "Gummed" -msgstr "Приклеена" +#: collectionfieldsdialog.cpp:221 +msgid "" +"Extended field properties are used to specify things such as the " +"corresponding bibtex field." +msgstr "" +"Дополнительные параметры поля полезны для некоторых специфических вещей. " +"Например, для соответствующего поля bibtex." -#: collections/boardgamecollection.cpp:85 collections/bookcollection.cpp:64 -#: collections/cardcollection.cpp:82 collections/coincollection.cpp:103 -#: collections/comicbookcollection.cpp:126 collections/gamecollection.cpp:99 -#: collections/musiccollection.cpp:86 collections/stampcollection.cpp:105 -#: collections/videocollection.cpp:190 collections/winecollection.cpp:79 -msgid "Purchase Date" -msgstr "Дата покупки" +#: collectionfieldsdialog.cpp:226 +msgid "Format Options" +msgstr "Опции форматирования" -#: collections/boardgamecollection.cpp:94 collections/bookcollection.cpp:69 -#: collections/cardcollection.cpp:87 collections/coincollection.cpp:108 -#: collections/comicbookcollection.cpp:131 collections/gamecollection.cpp:108 -#: collections/musiccollection.cpp:95 collections/stampcollection.cpp:110 -#: collections/videocollection.cpp:199 collections/winecollection.cpp:84 -msgid "Purchase Price" -msgstr "Цена покупки" +#: collectionfieldsdialog.cpp:227 +msgid "No formatting" +msgstr "Нет форматирования" -#: collections/cardcollection.cpp:91 collections/coincollection.cpp:112 -#: collections/stampcollection.cpp:114 collections/winecollection.cpp:88 -msgid "Location" -msgstr "Место" +#: collectionfieldsdialog.cpp:228 +msgid "" +"This option prevents the field from ever being automatically formatted or " +"capitalized." +msgstr "Эта опция запрещает автоматическое форматирование." -#: collections/boardgamecollection.cpp:90 collections/bookcollection.cpp:155 -#: collections/cardcollection.cpp:96 collections/coincollection.cpp:118 -#: collections/comicbookcollection.cpp:139 collections/gamecollection.cpp:104 -#: collections/musiccollection.cpp:91 collections/stampcollection.cpp:120 -#: collections/videocollection.cpp:195 collections/winecollection.cpp:107 -msgid "Gift" -msgstr "Подарок" +#: collectionfieldsdialog.cpp:230 +msgid "Allow auto-capitalization only" +msgstr "Разрешить только явное форматирование" -#: collections/stampcollection.cpp:124 field.cpp:497 -msgid "Image" -msgstr "Изображение" +#: collectionfieldsdialog.cpp:231 +msgid "" +"This option allows the field to be capitalized, but not specially formatted." +msgstr "Эта опция разрешает только автоматическое применение заглавных букв." -#: collections/boardgamecollection.cpp:105 collections/bookcollection.cpp:171 -#: collections/cardcollection.cpp:115 collections/coincollection.cpp:128 -#: collections/comicbookcollection.cpp:150 collections/gamecollection.cpp:119 -#: collections/musiccollection.cpp:111 collections/stampcollection.cpp:127 -#: collections/videocollection.cpp:210 collections/winecollection.cpp:114 -msgid "Comments" -msgstr "Комментарии" +#: collectionfieldsdialog.cpp:233 +msgid "Format as a title" +msgstr "Форматировать как заголовок" -#: collections/bibtexcollection.cpp:25 collections/bookcollection.cpp:20 -#: collections/comicbookcollection.cpp:20 translators/grs1importer.cpp:58 -#: translators/grs1importer.cpp:68 translators/pdfimporter.cpp:174 -#: translators/risimporter.cpp:281 -msgid "Publishing" -msgstr "Издательство" +#: collectionfieldsdialog.cpp:234 +msgid "" +"This option capitalizes and formats the field as a title, but only if those " +"options are globally set." +msgstr "" +"Это опция форматирует поля как заголовок, но только если эти опции " +"установлены глобально." -#: collections/bookcollection.cpp:21 collections/comicbookcollection.cpp:21 -#: translators/grs1importer.cpp:63 translators/risimporter.cpp:275 -msgid "Classification" -msgstr "Классификация" +#: collectionfieldsdialog.cpp:236 +msgid "Format as a name" +msgstr "Форматировать как название" -#: collections/comicbookcollection.cpp:28 -msgid "My Comic Books" -msgstr "Мои комиксы" +#: collectionfieldsdialog.cpp:237 +msgid "" +"This option capitalizes and formats the field as a name, but only if those " +"options are globally set." +msgstr "" +"Эта опция форматирует поля, как заголовки, но только если эти опции " +"установлены глобально." -#: collections/bookcollection.cpp:45 collections/comicbookcollection.cpp:45 -msgid "Subtitle" -msgstr "Подзаголовок" +#: collectionfieldsdialog.cpp:241 +msgid "Field Options" +msgstr "Опции поля" -#: collections/comicbookcollection.cpp:50 collections/videocollection.cpp:121 -msgid "Writer" -msgstr "Писатель" +#: collectionfieldsdialog.cpp:242 +msgid "Enable auto-completion" +msgstr "Автоматическое дополнение" -#: collections/comicbookcollection.cpp:56 +#: collectionfieldsdialog.cpp:243 +#, fuzzy msgid "" -"_: Comic Book Illustrator\n" -"Artist" -msgstr "Художник" +"If checked, TDE auto-completion will be enabled in the text edit box for " +"this field." +msgstr "Автоматически дополнять до слова (как в OpenOffice.org)" -#: collections/bibtexcollection.cpp:200 collections/bookcollection.cpp:132 -#: collections/cardcollection.cpp:71 collections/comicbookcollection.cpp:62 -msgid "Series" -msgstr "Серия" +#: collectionfieldsdialog.cpp:245 +msgid "Allow multiple values" +msgstr "Разрешить несколько значений" -#: collections/comicbookcollection.cpp:68 -msgid "Issue" -msgstr "Издание" +#: collectionfieldsdialog.cpp:246 +msgid "" +"If checked, Tellico will parse the values in the field for multiple values, " +"separated by a semi-colon." +msgstr "" +"Если отмечено, Tellico будет использовать несколько значений из одного поля " +"при разделении запятыми." -#: collections/bibtexcollection.cpp:120 collections/boardgamecollection.cpp:60 -#: collections/bookcollection.cpp:73 collections/comicbookcollection.cpp:73 -msgid "Publisher" -msgstr "Издательство" +#: collectionfieldsdialog.cpp:248 +msgid "Allow grouping" +msgstr "Разрешить группировку" -#: collections/bibtexcollection.cpp:133 collections/bookcollection.cpp:79 -#: collections/comicbookcollection.cpp:79 -msgid "Edition" -msgstr "Редакция" +#: collectionfieldsdialog.cpp:249 +msgid "" +"If checked, this field may be used to group the entries in the group view." +msgstr "Если выбрано, по этому полю можно будет проводить группировку." -#: collections/bookcollection.cpp:90 collections/comicbookcollection.cpp:85 -msgid "Publication Year" -msgstr "Год издания" +#: collectionfieldsdialog.cpp:262 +msgid "Revert the selected field's properties to the default values." +msgstr "Изменить свойства выбранного поля на свойства по умолчанию." -#: collections/bibtexcollection.cpp:140 collections/bookcollection.cpp:105 -#: collections/comicbookcollection.cpp:90 -msgid "Pages" -msgstr "Страницы" +#: collectionfieldsdialog.cpp:308 +msgid "Modify Fields" +msgstr "Редактировать поля" -#: collections/bookcollection.cpp:115 collections/comicbookcollection.cpp:100 -#: translators/grs1importer.cpp:67 -msgid "Language" -msgstr "Язык" +#: collectionfieldsdialog.cpp:322 +msgid "" +"Removing allowed values from the %1 field which currently exist " +"in the collection may cause data corruption. Do you want to keep your " +"modified values or cancel and revert to the current ones?" +msgstr "" +"Перемещение значений из поля \"%1\", которое уже существует может " +"повредить ваши данные. Вы хотите оставить модифицированные данные или " +"отменить и вернуться к текущим?" -#: collections/boardgamecollection.cpp:43 collections/bookcollection.cpp:120 -#: collections/comicbookcollection.cpp:106 collections/gamecollection.cpp:54 -#: collections/musiccollection.cpp:67 collections/videocollection.cpp:67 -msgid "Genre" -msgstr "Жанр" +#: collectionfieldsdialog.cpp:327 +msgid "Keep modified values" +msgstr "Сохранить измененные значения" -#: collections/bibtexcollection.cpp:222 collections/bookcollection.cpp:127 -#: collections/cardcollection.cpp:100 collections/comicbookcollection.cpp:112 -#: collections/musiccollection.cpp:103 fetch/amazonfetcher.cpp:933 -#: translators/grs1importer.cpp:62 translators/risimporter.cpp:273 -msgid "Keywords" -msgstr "Ключевые слова" +#: collectionfieldsdialog.cpp:411 collectionfieldsdialog.cpp:414 +#: translators/csvimporter.cpp:422 translators/csvimporter.cpp:536 +msgid "New Field" +msgstr "Новое поле" -#: collections/comicbookcollection.cpp:120 -msgid "" -"_: Comic book grade levels - Mint,Near Mint,Very Fine,Fine,Very Good,Good," -"Fair,Poor\n" -"Mint,Near Mint,Very Fine,Fine,Very Good,Good,Fair,Poor" -msgstr "Новое,Почти новое,Очень хорошо,Хорошо,Средне,Ниже среднего,Плохо,Очень плохо" +#: collectionfieldsdialog.cpp:747 +msgid "Revert Field Properties" +msgstr "Вернуть свойства поля" -#: collections/bookcollection.cpp:147 collections/comicbookcollection.cpp:135 -msgid "Signed" -msgstr "Подписано" +#: collectionfieldsdialog.cpp:748 +msgid "" +"

Do you really want to revert the properties for the %1 field " +"back to their default values?

" +msgstr "" +"

Вы действительно хотите вернуть полю \"%1\" свойства, " +"назначенные по умолчанию?" -#: collections/boardgamecollection.cpp:98 collections/bookcollection.cpp:159 -#: collections/comicbookcollection.cpp:143 collections/gamecollection.cpp:112 -#: collections/musiccollection.cpp:99 collections/videocollection.cpp:203 -#: document.cpp:466 -msgid "Loaned" -msgstr "Одолжено" +#: collectionfieldsdialog.cpp:751 +msgid "Revert" +msgstr "Вернуть" -#: collections/bookcollection.cpp:168 collections/comicbookcollection.cpp:147 -#: fetch/arxivfetcher.cpp:216 fetch/crossreffetcher.cpp:206 -#: translators/pdfimporter.cpp:204 translators/referencerimporter.cpp:48 -msgid "Front Cover" -msgstr "Обложка" +#: collectionfieldsdialog.cpp:874 +msgid "Extended Field Properties" +msgstr "Дополнительные свойства поля" -#: collections/coincollection.cpp:26 -msgid "My Coins" -msgstr "Мои монеты" +#: collectionfieldsdialog.cpp:875 collections/filecatalog.cpp:95 +msgid "Property" +msgstr "Свойство" -#: collections/coincollection.cpp:44 collections/winecollection.cpp:68 -msgid "Type" -msgstr "Тип" +#: collectionfieldsdialog.cpp:875 collections/filecatalog.cpp:96 +msgid "Value" +msgstr "Значение" -#: collections/bibtexcollection.cpp:145 collections/cardcollection.cpp:66 -#: collections/coincollection.cpp:56 collections/musiccollection.cpp:62 -msgid "Year" -msgstr "Год" +#: collectionfieldsdialog.cpp:904 +msgid "A field with this title already exists. Please enter a different title." +msgstr "" +"Поле с таким названием уже существует. Пожалуйста, введите другое название." -#: collections/coincollection.cpp:61 -msgid "Mint Mark" -msgstr "Место чеканки" +#: collectionfieldsdialog.cpp:911 +msgid "The category may not be empty. Please enter a category." +msgstr "" +"Эта категория может быть не пустой. Пожалуйста, выберите категорию." -#: collections/coincollection.cpp:73 -msgid "Coin Set" -msgstr "Набор монет" +#: collectionfieldsdialog.cpp:919 +msgid "" +"A field may not be in the same category as a Paragraph, " +"Table or Image field. Please enter a different category." +msgstr "" +"Поле не может иметь категории: \"Большой текст\" , \"Таблица" +"\" или \"Изображение\". Выберите другую категорию." -#: collections/coincollection.cpp:83 +#: collectionfieldsdialog.cpp:927 msgid "" -"_: Coin grade levels - Proof-65,Proof-60,Mint State-65,Mint State-60,Almost " -"Uncirculated-55,Almost Uncirculated-50,Extremely Fine-40,Very Fine-30,Very " -"Fine-20,Fine-12,Very Good-8,Good-4,Fair\n" -"Proof-65,Proof-60,Mint State-65,Mint State-60,Almost Uncirculated-55,Almost " -"Uncirculated-50,Extremely Fine-40,Very Fine-30,Very Fine-20,Fine-12,Very " -"Good-8,Good-4,Fair" +"A field's title may not be the same as an existing category. Please enter a " +"different title." msgstr "" -"Запечатано-65,Запечатано-60,Новое-65,Новое-60,Почти не использовалось-55," -"Почти не использовалось-50,Очень хорошо-40,Хорошо-30,Средне-20,Ниже среднего-" -"12,Удовлетворительно-8,Плохо-4,Очень плохо" +"Название поля не может быть таким же, как название категории. Введите другое " +"название." -#: collections/coincollection.cpp:96 +#: collectionfieldsdialog.cpp:939 msgid "" -"_: Coin grading services - PCGS,NGC,ANACS,ICG,ASA,PCI\n" -"PCGS,NGC,ANACS,ICG,ASA,PCI" -msgstr "PCGS,NGC,ANACS,ICG,ASA,PCIG,ASA,PCI" +"The range for a rating field must be between 1 and 10, and the lower bound " +"must be less than the higher bound. Please enter different low and high " +"properties." +msgstr "" +"Рамки рейтинга должны лежать между 1 и 10 и меньший порог должен быть иметь " +"значение ниже большего. Введите другие значения." -#: collections/coincollection.cpp:98 -msgid "Grading Service" -msgstr "Служба оценки" +#: collectionfieldsdialog.cpp:954 +msgid "Tables are limited to a maximum of ten columns." +msgstr "В таблице может быть максимум десять столбцов." -#: collections/coincollection.cpp:122 -msgid "Obverse" -msgstr "\"Орел\"" +#: collections/bibtexcollection.cpp:25 collections/bookcollection.cpp:20 +#: collections/comicbookcollection.cpp:20 translators/grs1importer.cpp:58 +#: translators/grs1importer.cpp:63 translators/pdfimporter.cpp:174 +msgid "Publishing" +msgstr "Издательство" -#: collections/coincollection.cpp:125 -msgid "Reverse" -msgstr "\"Решка\"" +#: collections/bibtexcollection.cpp:26 fetch/entrezfetcher.cpp:402 +#: translators/risimporter.cpp:305 +msgid "Miscellaneous" +msgstr "" -#: collections/bookcollection.cpp:28 -msgid "My Books" -msgstr "Мои книги" +#: collections/bibtexcollection.cpp:72 +msgid "Entry Type" +msgstr "Тип записи" + +#: collections/bibtexcollection.cpp:76 +msgid "These entry types are specific to bibtex. See the bibtex documentation." +msgstr "Эти типы записей специфичны для Bibtex. Смотрите документацию Bibtex" #: collections/bibtexcollection.cpp:79 collections/bookcollection.cpp:50 msgid "Author" msgstr "Автор" -#: collections/bookcollection.cpp:57 translators/alexandriaimporter.cpp:135 -msgid "Hardback" -msgstr "Твердый переплет" +#: collections/bibtexcollection.cpp:86 +msgid "Bibtex Key" +msgstr "Ключ Bibtex" -#: collections/bookcollection.cpp:57 -msgid "Paperback" -msgstr "Мягкий переплет" +#: collections/bibtexcollection.cpp:92 +msgid "Book Title" +msgstr "Название книги" -#: collections/bookcollection.cpp:57 -msgid "Trade Paperback" -msgstr "На газетной бумаге" +#: collections/bibtexcollection.cpp:98 collections/bookcollection.cpp:56 +msgid "Editor" +msgstr "Редактор" -#: collections/bookcollection.cpp:58 -msgid "E-Book" -msgstr "Электронная книга" +#: collections/bibtexcollection.cpp:105 +msgid "Organization" +msgstr "Организация" -#: collections/bookcollection.cpp:58 -msgid "Magazine" -msgstr "Журнал" +#: collections/bibtexcollection.cpp:120 collections/boardgamecollection.cpp:60 +#: collections/bookcollection.cpp:79 collections/comicbookcollection.cpp:73 +msgid "Publisher" +msgstr "Издательство" -#: collections/bibtexcollection.cpp:157 collections/bookcollection.cpp:58 -msgid "Journal" -msgstr "Дневник" +#: collections/bibtexcollection.cpp:127 fetch/srufetcher.cpp:423 +#: fetch/z3950fetcher.cpp:692 +msgid "Address" +msgstr "Адрес" -#: collections/bookcollection.cpp:59 -msgid "Binding" -msgstr "Переплет" +#: collections/bibtexcollection.cpp:133 collections/bookcollection.cpp:85 +#: collections/comicbookcollection.cpp:79 +msgid "Edition" +msgstr "Редакция" -#: collections/bookcollection.cpp:85 -msgid "Copyright Year" -msgstr "Год сдачи в печать" +#: collections/bibtexcollection.cpp:140 collections/bookcollection.cpp:111 +#: collections/comicbookcollection.cpp:90 +msgid "Pages" +msgstr "Страницы" + +#: collections/bibtexcollection.cpp:145 collections/cardcollection.cpp:66 +#: collections/coincollection.cpp:56 collections/musiccollection.cpp:62 +msgid "Year" +msgstr "Год" -#: collections/bibtexcollection.cpp:151 collections/bookcollection.cpp:95 -#: translators/grs1importer.cpp:57 translators/risimporter.cpp:278 +#: collections/bibtexcollection.cpp:151 collections/bookcollection.cpp:101 +#: translators/grs1importer.cpp:57 msgid "ISBN#" msgstr "ISBN#" -#: collections/bibtexcollection.cpp:154 collections/bookcollection.cpp:97 -#: translators/grs1importer.cpp:59 translators/risimporter.cpp:282 +#: collections/bibtexcollection.cpp:154 collections/bookcollection.cpp:103 +#: translators/grs1importer.cpp:59 msgid "International Standard Book Number" msgstr "Международный стандартный номер книги" -#: collections/bookcollection.cpp:100 -msgid "LCCN#" -msgstr "LCCN#" +#: collections/bibtexcollection.cpp:157 collections/bookcollection.cpp:64 +msgid "Journal" +msgstr "Дневник" -#: collections/bookcollection.cpp:102 -msgid "Library of Congress Control Number" -msgstr "Контрольный номер Библиотеки Конгресса" +#: collections/bibtexcollection.cpp:164 fetch/fetchmanager.cpp:78 +msgid "DOI" +msgstr "DOI" -#: collections/bookcollection.cpp:109 -msgid "Translator" -msgstr "Переводчик" +#: collections/bibtexcollection.cpp:167 +msgid "Digital Object Identifier" +msgstr "Цифровой идентификатор объекта (Digital Object Identifier)" -#: collections/bookcollection.cpp:137 -msgid "Series Number" -msgstr "Номер серии" +#: collections/bibtexcollection.cpp:172 +msgid "Month" +msgstr "Месяц" -#: collections/bookcollection.cpp:142 mainwindow.cpp:185 -msgid "New" -msgstr "Новая" +#: collections/bibtexcollection.cpp:178 field.cpp:493 +msgid "Number" +msgstr "Номер" -#: collections/bookcollection.cpp:142 -msgid "Used" -msgstr "Подержанная" +#: collections/bibtexcollection.cpp:183 +msgid "How Published" +msgstr "Как издавалась" -#: collections/bookcollection.cpp:151 -msgid "Read" -msgstr "Прочитана" +#: collections/bibtexcollection.cpp:195 +msgid "Chapter" +msgstr "Часть" -#: collections/boardgamecollection.cpp:80 collections/bookcollection.cpp:163 -#: collections/musiccollection.cpp:81 collections/winecollection.cpp:102 -#: field.cpp:501 newstuff/dialog.cpp:115 -msgid "Rating" -msgstr "Рейтинг" +#: collections/bibtexcollection.cpp:200 collections/bookcollection.cpp:138 +#: collections/cardcollection.cpp:71 collections/comicbookcollection.cpp:62 +msgid "Series" +msgstr "Серия" -#: collections/filecatalog.cpp:25 -msgid "My Files" -msgstr "Мои файлы" +#: collections/bibtexcollection.cpp:207 collections/filecatalog.cpp:50 +msgid "Volume" +msgstr "Том" -#: borrowerdialog.cpp:49 collections/filecatalog.cpp:36 -#: newstuff/dialog.cpp:113 -msgid "Name" -msgstr "Имя" +#: collections/bibtexcollection.cpp:212 +msgid "Cross-Reference" +msgstr "Перекрёстная ссылка" -#: collections/bibtexcollection.cpp:227 collections/filecatalog.cpp:41 -#: fetch/entrezfetcher.cpp:400 fetch/entrezfetcher.cpp:487 field.cpp:495 -#: translators/gcfilmsimporter.cpp:77 translators/risimporter.cpp:284 +#: collections/bibtexcollection.cpp:222 collections/bookcollection.cpp:133 +#: collections/cardcollection.cpp:100 collections/comicbookcollection.cpp:112 +#: collections/musiccollection.cpp:103 collections/videocollection.cpp:207 +#: fetch/amazonfetcher.cpp:970 +msgid "Keywords" +msgstr "Ключевые слова" + +#: collections/bibtexcollection.cpp:228 collections/filecatalog.cpp:41 +#: fetch/entrezfetcher.cpp:401 fetch/entrezfetcher.cpp:494 field.cpp:494 +#: translators/gcfilmsimporter.cpp:76 msgid "URL" msgstr "URL" -#: collections/bibtexcollection.cpp:207 collections/filecatalog.cpp:50 -msgid "Volume" -msgstr "Том" +#: collections/bibtexcollection.cpp:233 fetch/entrezfetcher.cpp:493 +#: fetch/srufetcher.cpp:424 fetch/z3950fetcher.cpp:693 +msgid "Abstract" +msgstr "Резюме" -#: collections/filecatalog.cpp:55 -msgid "Folder" -msgstr "Папка" +#: collections/bibtexcollection.cpp:237 +msgid "Notes" +msgstr "Заметки" -#: collections/filecatalog.cpp:60 -msgid "Mimetype" -msgstr "Mimetype" +#: collections/boardgamecollection.cpp:20 collections/bookcollection.cpp:22 +#: collections/cardcollection.cpp:20 collections/coincollection.cpp:20 +#: collections/comicbookcollection.cpp:22 collections/gamecollection.cpp:20 +#: collections/musiccollection.cpp:20 collections/stampcollection.cpp:21 +#: collections/videocollection.cpp:22 collections/winecollection.cpp:20 +#: document.cpp:479 +msgid "Personal" +msgstr "Личное" -#: collections/filecatalog.cpp:65 -msgid "Size" -msgstr "Размер" +#: collections/boardgamecollection.cpp:26 +msgid "My Board Games" +msgstr "Мои настольные игры" -#: collections/filecatalog.cpp:69 -msgid "Permissions" -msgstr "Права" +#: collections/boardgamecollection.cpp:43 collections/bookcollection.cpp:126 +#: collections/comicbookcollection.cpp:106 collections/gamecollection.cpp:54 +#: collections/musiccollection.cpp:67 collections/videocollection.cpp:67 +msgid "Genre" +msgstr "Жанр" -#: collections/filecatalog.cpp:74 -msgid "Owner" -msgstr "Владелец" +#: collections/boardgamecollection.cpp:49 +msgid "Mechanism" +msgstr "Механизм" + +#: collections/boardgamecollection.cpp:55 collections/gamecollection.cpp:60 +msgid "Release Year" +msgstr "Год выпуска" + +#: collections/boardgamecollection.cpp:66 +msgid "Designer" +msgstr "Дизайнер" + +#: collections/boardgamecollection.cpp:72 +msgid "Number of Players" +msgstr "Количество игроков" + +#: collections/boardgamecollection.cpp:77 collections/filecatalog.cpp:45 +#: collections/gamecollection.cpp:87 collections/stampcollection.cpp:44 +#: entryupdater.cpp:230 fetchdialog.cpp:170 +msgid "Description" +msgstr "Описание" + +#: collections/boardgamecollection.cpp:80 collections/bookcollection.cpp:169 +#: collections/musiccollection.cpp:81 collections/winecollection.cpp:102 +#: field.cpp:500 newstuff/dialog.cpp:120 +msgid "Rating" +msgstr "Рейтинг" + +#: collections/boardgamecollection.cpp:85 collections/bookcollection.cpp:70 +#: collections/cardcollection.cpp:82 collections/coincollection.cpp:103 +#: collections/comicbookcollection.cpp:126 collections/gamecollection.cpp:99 +#: collections/musiccollection.cpp:86 collections/stampcollection.cpp:105 +#: collections/videocollection.cpp:190 collections/winecollection.cpp:79 +msgid "Purchase Date" +msgstr "Дата покупки" -#: collections/filecatalog.cpp:79 -msgid "Group" -msgstr "Группа" +#: collections/boardgamecollection.cpp:90 collections/bookcollection.cpp:161 +#: collections/cardcollection.cpp:96 collections/coincollection.cpp:118 +#: collections/comicbookcollection.cpp:139 collections/gamecollection.cpp:104 +#: collections/musiccollection.cpp:91 collections/stampcollection.cpp:120 +#: collections/videocollection.cpp:195 collections/winecollection.cpp:107 +msgid "Gift" +msgstr "Подарок" -#: collections/filecatalog.cpp:85 -msgid "Created" -msgstr "Создан" +#: collections/boardgamecollection.cpp:94 collections/bookcollection.cpp:75 +#: collections/cardcollection.cpp:87 collections/coincollection.cpp:108 +#: collections/comicbookcollection.cpp:131 collections/gamecollection.cpp:108 +#: collections/musiccollection.cpp:95 collections/stampcollection.cpp:110 +#: collections/videocollection.cpp:199 collections/winecollection.cpp:84 +msgid "Purchase Price" +msgstr "Цена покупки" -#: collections/filecatalog.cpp:89 -msgid "Modified" -msgstr "Изменён" +#: collections/boardgamecollection.cpp:98 collections/bookcollection.cpp:165 +#: collections/comicbookcollection.cpp:143 collections/gamecollection.cpp:112 +#: collections/musiccollection.cpp:99 collections/videocollection.cpp:203 +#: document.cpp:477 +msgid "Loaned" +msgstr "Одолжено" -#: collections/filecatalog.cpp:93 -msgid "Meta Info" -msgstr "Мета-информация" +#: collections/boardgamecollection.cpp:102 collections/gamecollection.cpp:116 +#: collections/musiccollection.cpp:108 collections/videocollection.cpp:212 +msgid "Cover" +msgstr "Обложка" -#: collectionfieldsdialog.cpp:873 collections/filecatalog.cpp:95 -msgid "Property" -msgstr "Свойство" +#: collections/boardgamecollection.cpp:105 collections/bookcollection.cpp:177 +#: collections/cardcollection.cpp:115 collections/coincollection.cpp:128 +#: collections/comicbookcollection.cpp:150 collections/gamecollection.cpp:119 +#: collections/musiccollection.cpp:111 collections/stampcollection.cpp:127 +#: collections/videocollection.cpp:215 collections/winecollection.cpp:114 +msgid "Comments" +msgstr "Комментарии" -#: collectionfieldsdialog.cpp:873 collections/filecatalog.cpp:96 -msgid "Value" -msgstr "Значение" +#: collections/bookcollection.cpp:21 collections/comicbookcollection.cpp:21 +msgid "Classification" +msgstr "Классификация" -#: collections/filecatalog.cpp:99 -msgid "Icon" -msgstr "Значок" +#: collections/bookcollection.cpp:28 +msgid "My Books" +msgstr "Мои книги" -#: collections/winecollection.cpp:26 -msgid "My Wines" -msgstr "Мои вина" +#: collections/bookcollection.cpp:45 collections/comicbookcollection.cpp:45 +msgid "Subtitle" +msgstr "Подзаголовок" -#: collections/videocollection.cpp:115 collections/winecollection.cpp:43 -msgid "Producer" -msgstr "Производитель" +#: collections/bookcollection.cpp:63 translators/alexandriaimporter.cpp:134 +msgid "Hardback" +msgstr "Твердый переплет" -#: collections/winecollection.cpp:49 -msgid "Appellation" -msgstr "Название" +#: collections/bookcollection.cpp:63 +msgid "Paperback" +msgstr "Мягкий переплет" -#: collections/winecollection.cpp:55 -msgid "Varietal" -msgstr "Сорт" +#: collections/bookcollection.cpp:63 +msgid "Trade Paperback" +msgstr "На газетной бумаге" -#: collections/winecollection.cpp:61 -msgid "Vintage" -msgstr "Урожай" +#: collections/bookcollection.cpp:64 +msgid "E-Book" +msgstr "Электронная книга" -#: collections/winecollection.cpp:67 -msgid "Red Wine" -msgstr "Красное вино" +#: collections/bookcollection.cpp:64 +msgid "Magazine" +msgstr "Журнал" -#: collections/winecollection.cpp:67 -msgid "White Wine" -msgstr "Белое вино" +#: collections/bookcollection.cpp:65 +msgid "Binding" +msgstr "Переплет" -#: collections/winecollection.cpp:67 -msgid "Sparkling Wine" -msgstr "Игристое вино" +#: collections/bookcollection.cpp:91 +msgid "Copyright Year" +msgstr "Год сдачи в печать" -#: collections/cardcollection.cpp:105 collections/winecollection.cpp:93 -msgid "Quantity" -msgstr "Количество" +#: collections/bookcollection.cpp:96 collections/comicbookcollection.cpp:85 +msgid "Publication Year" +msgstr "Год издания" -#: collections/winecollection.cpp:97 -msgid "Drink By" -msgstr "Было выпито" +#: collections/bookcollection.cpp:106 fetch/fetchmanager.cpp:82 +msgid "LCCN#" +msgstr "LCCN#" -#: collections/winecollection.cpp:111 -msgid "Label Image" -msgstr "Изображение этикетки" +#: collections/bookcollection.cpp:108 +msgid "Library of Congress Control Number" +msgstr "Контрольный номер Библиотеки Конгресса" -#: collections/videocollection.cpp:20 fetch/animenfofetcher.cpp:265 -msgid "Other People" -msgstr "Другие люди" +#: collections/bookcollection.cpp:115 +msgid "Translator" +msgstr "Переводчик" -#: collections/videocollection.cpp:21 fetch/animenfofetcher.cpp:271 -msgid "Features" -msgstr "Особенности" +#: collections/bookcollection.cpp:121 collections/comicbookcollection.cpp:100 +#: translators/grs1importer.cpp:62 +msgid "Language" +msgstr "Язык" -#: collections/videocollection.cpp:28 -msgid "My Videos" -msgstr "Мои фильмы" +#: collections/bookcollection.cpp:143 +msgid "Series Number" +msgstr "Номер серии" -#: collections/musiccollection.cpp:44 collections/videocollection.cpp:46 -msgid "DVD" -msgstr "DVD" +#: collections/bookcollection.cpp:148 mainwindow.cpp:190 +msgid "New" +msgstr "Новая" -#: collections/videocollection.cpp:46 -msgid "VHS" -msgstr "VHS" +#: collections/bookcollection.cpp:148 +msgid "Used" +msgstr "Подержанная" -#: collections/videocollection.cpp:46 -msgid "VCD" -msgstr "VCD" +#: collections/bookcollection.cpp:149 collections/comicbookcollection.cpp:122 +#: collections/stampcollection.cpp:20 +msgid "Condition" +msgstr "Состояние" -#: collections/videocollection.cpp:46 -msgid "DivX" -msgstr "DivX" +#: collections/bookcollection.cpp:153 collections/comicbookcollection.cpp:135 +msgid "Signed" +msgstr "Подписано" -#: collections/videocollection.cpp:46 fetch/amazonfetcher.cpp:823 -msgid "Blu-ray" -msgstr "Blu-ray" +#: collections/bookcollection.cpp:157 +msgid "Read" +msgstr "Прочитана" -#: collections/videocollection.cpp:46 fetch/amazonfetcher.cpp:826 -msgid "HD DVD" -msgstr "HD DVD" +#: collections/bookcollection.cpp:174 collections/comicbookcollection.cpp:147 +#: fetch/arxivfetcher.cpp:216 fetch/crossreffetcher.cpp:208 +#: translators/pdfimporter.cpp:204 translators/referencerimporter.cpp:48 +msgid "Front Cover" +msgstr "Обложка" -#: collections/musiccollection.cpp:45 collections/videocollection.cpp:47 -msgid "Medium" -msgstr "Носитель" +#: collections/cardcollection.cpp:26 +msgid "My Cards" +msgstr "Мои карточки" -#: collections/videocollection.cpp:52 -msgid "Production Year" -msgstr "Год записи" +#: collections/cardcollection.cpp:43 +msgid "Player" +msgstr "Игрок" -#: collections/videocollection.cpp:60 -msgid "" -"_: Movie ratings - G (USA),PG (USA),PG-13 (USA),R (USA), U (USA)\n" -"G (USA),PG (USA),PG-13 (USA),R (USA), U (USA)" -msgstr "G (США),PG (США),PG-13 (США),R (США), U (США)" +#: collections/cardcollection.cpp:49 +msgid "Team" +msgstr "Команда" -#: collections/videocollection.cpp:62 -msgid "Certification" -msgstr "Сертификация" +#: collections/cardcollection.cpp:55 +msgid "Brand" +msgstr "Фирма" -#: collections/videocollection.cpp:74 -msgid "Region 1" -msgstr "Регион 1" +#: collections/cardcollection.cpp:62 +msgid "Card Number" +msgstr "Номер карточки" -#: collections/videocollection.cpp:75 -msgid "Region 2" -msgstr "Регион 2" +#: collections/cardcollection.cpp:77 +msgid "Card Type" +msgstr "Тип карточки" -#: collections/videocollection.cpp:76 -msgid "Region 3" -msgstr "Регион 3" +#: collections/cardcollection.cpp:91 collections/coincollection.cpp:112 +#: collections/stampcollection.cpp:114 collections/winecollection.cpp:88 +msgid "Location" +msgstr "Место" -#: collections/videocollection.cpp:77 -msgid "Region 4" -msgstr "Регион 4" +#: collections/cardcollection.cpp:105 collections/winecollection.cpp:93 +msgid "Quantity" +msgstr "Количество" -#: collections/videocollection.cpp:78 -msgid "Region 5" -msgstr "Регион 5" +#: collections/cardcollection.cpp:109 +msgid "Front Image" +msgstr "Изображение передней стороны" -#: collections/videocollection.cpp:79 -msgid "Region 6" -msgstr "Регион 6" +#: collections/cardcollection.cpp:112 +msgid "Back Image" +msgstr "Изображение задней стороны" -#: collections/videocollection.cpp:80 -msgid "Region 7" -msgstr "Регион 7" +#: collections/coincollection.cpp:26 +msgid "My Coins" +msgstr "Мои монеты" -#: collections/videocollection.cpp:81 -msgid "Region 8" -msgstr "Регион 8" +#: collections/coincollection.cpp:44 collections/winecollection.cpp:68 +msgid "Type" +msgstr "Тип" -#: collections/videocollection.cpp:82 -msgid "Region" -msgstr "Регион" +#. TRANSLATORS: denomination refers to the monetary value. +#: collections/coincollection.cpp:51 collections/stampcollection.cpp:50 +msgid "Denomination" +msgstr "Достоинство" -#: collections/videocollection.cpp:87 -msgid "Nationality" -msgstr "Страна" +#: collections/coincollection.cpp:61 +msgid "Mint Mark" +msgstr "Место чеканки" -#: collections/videocollection.cpp:94 -msgid "NTSC" -msgstr "NTSC" +#: collections/coincollection.cpp:67 collections/comicbookcollection.cpp:94 +#: collections/stampcollection.cpp:55 collections/winecollection.cpp:73 +msgid "Country" +msgstr "Страна" -#: collections/videocollection.cpp:94 -msgid "PAL" -msgstr "PAL" +#: collections/coincollection.cpp:73 +msgid "Coin Set" +msgstr "Набор монет" -#: collections/videocollection.cpp:94 -msgid "SECAM" -msgstr "SECAM" +#: collections/coincollection.cpp:83 +msgid "" +"_: Coin grade levels - Proof-65,Proof-60,Mint State-65,Mint State-60,Almost " +"Uncirculated-55,Almost Uncirculated-50,Extremely Fine-40,Very Fine-30,Very " +"Fine-20,Fine-12,Very Good-8,Good-4,Fair\n" +"Proof-65,Proof-60,Mint State-65,Mint State-60,Almost Uncirculated-55,Almost " +"Uncirculated-50,Extremely Fine-40,Very Fine-30,Very Fine-20,Fine-12,Very " +"Good-8,Good-4,Fair" +msgstr "" +"Запечатано-65,Запечатано-60,Новое-65,Новое-60,Почти не использовалось-55," +"Почти не использовалось-50,Очень хорошо-40,Хорошо-30,Средне-20,Ниже " +"среднего-12,Удовлетворительно-8,Плохо-4,Очень плохо" -#: collections/videocollection.cpp:95 -msgid "Format" -msgstr "Формат" +#: collections/coincollection.cpp:88 collections/stampcollection.cpp:80 +msgid "Grade" +msgstr "Оценка" -#: collections/videocollection.cpp:100 -msgid "Cast" -msgstr "Роли" +#: collections/coincollection.cpp:96 +msgid "" +"_: Coin grading services - PCGS,NGC,ANACS,ICG,ASA,PCI\n" +"PCGS,NGC,ANACS,ICG,ASA,PCI" +msgstr "PCGS,NGC,ANACS,ICG,ASA,PCIG,ASA,PCI" -#: collections/videocollection.cpp:102 translators/tellicoimporter.cpp:443 -msgid "Actor/Actress" -msgstr "Актёр/Актриса" +#: collections/coincollection.cpp:98 +msgid "Grading Service" +msgstr "Служба оценки" -#: collections/videocollection.cpp:103 translators/tellicoimporter.cpp:444 -msgid "Role" -msgstr "Роль" +#: collections/coincollection.cpp:122 +msgid "Obverse" +msgstr "\"Орел\"" -#: collections/videocollection.cpp:106 -msgid "A table for the cast members, along with the roles they play" -msgstr "Таблица для записи актёров и ролей, которые они играли" +#: collections/coincollection.cpp:125 +msgid "Reverse" +msgstr "\"Решка\"" -#: collections/videocollection.cpp:109 -msgid "Director" -msgstr "Режиссёр" +#: collections/comicbookcollection.cpp:28 +msgid "My Comic Books" +msgstr "Мои комиксы" -#: collections/videocollection.cpp:127 -msgid "Composer" -msgstr "Композитор" +#: collections/comicbookcollection.cpp:50 collections/videocollection.cpp:121 +msgid "Writer" +msgstr "Писатель" -#: collections/videocollection.cpp:133 -msgid "Studio" -msgstr "Студия" +#: collections/comicbookcollection.cpp:56 +msgid "" +"_: Comic Book Illustrator\n" +"Artist" +msgstr "Художник" -#: collections/videocollection.cpp:139 -msgid "Language Tracks" -msgstr "Языки озвучки" +#: collections/comicbookcollection.cpp:68 +msgid "Issue" +msgstr "Издание" -#: collections/videocollection.cpp:145 -msgid "Subtitle Languages" -msgstr "Языки субтитров" +#: collections/comicbookcollection.cpp:120 +msgid "" +"_: Comic book grade levels - Mint,Near Mint,Very Fine,Fine,Very Good,Good," +"Fair,Poor\n" +"Mint,Near Mint,Very Fine,Fine,Very Good,Good,Fair,Poor" +msgstr "" +"Новое,Почти новое,Очень хорошо,Хорошо,Средне,Ниже среднего,Плохо,Очень плохо" -#: collections/videocollection.cpp:151 -msgid "Audio Tracks" -msgstr "Аудио треки" +#: collections/filecatalog.cpp:25 +msgid "My Files" +msgstr "Мои файлы" -#: collections/videocollection.cpp:157 -msgid "Running Time" -msgstr "Продолжительность" +#: collections/filecatalog.cpp:55 +msgid "Folder" +msgstr "Папка" -#: collections/videocollection.cpp:159 -msgid "The running time of the video (in minutes)" -msgstr "Продолжительность видео (в минутах)" +#: collections/filecatalog.cpp:60 +msgid "Mimetype" +msgstr "Mimetype" -#: collections/videocollection.cpp:162 -msgid "Aspect Ratio" -msgstr "Соотношение сторон" +#: collections/filecatalog.cpp:65 +msgid "Size" +msgstr "Размер" -#: collections/videocollection.cpp:167 fetch/amazonfetcher.cpp:815 -#: translators/tellicoimporter.cpp:958 -msgid "Widescreen" -msgstr "Широкоэкранное" +#: collections/filecatalog.cpp:69 +msgid "Permissions" +msgstr "Права" -#: collections/videocollection.cpp:172 -msgid "Black & White" -msgstr "Черно-белое" +#: collections/filecatalog.cpp:74 +msgid "Owner" +msgstr "Владелец" -#: collections/videocollection.cpp:173 -msgid "Color Mode" -msgstr "Цветовой режим" +#: collections/filecatalog.cpp:79 +msgid "Group" +msgstr "Группа" -#: collections/videocollection.cpp:178 fetch/amazonfetcher.cpp:830 -msgid "Director's Cut" -msgstr "Режиссёрская версия" +#: collections/filecatalog.cpp:85 +msgid "Created" +msgstr "Создан" -#: collections/videocollection.cpp:182 fetch/ibsfetcher.cpp:358 -msgid "Plot Summary" -msgstr "Сюжет фильма" +#: collections/filecatalog.cpp:89 +msgid "Modified" +msgstr "Изменён" -#: collections/gamecollection.cpp:90 collections/videocollection.cpp:185 -msgid "Personal Rating" -msgstr "Личный рейтинг" +#: collections/filecatalog.cpp:93 +msgid "Meta Info" +msgstr "Мета-информация" -#: collections/boardgamecollection.cpp:102 collections/gamecollection.cpp:116 -#: collections/musiccollection.cpp:108 collections/videocollection.cpp:207 -msgid "Cover" -msgstr "Обложка" +#: collections/filecatalog.cpp:99 +msgid "Icon" +msgstr "Значок" #: collections/gamecollection.cpp:26 msgid "My Games" @@ -985,10 +1103,6 @@ msgstr "Linux" msgid "Platform" msgstr "Платформа" -#: collections/boardgamecollection.cpp:55 collections/gamecollection.cpp:60 -msgid "Release Year" -msgstr "Год выпуска" - #: collections/gamecollection.cpp:65 msgid "" "_: Games - Publisher\n" @@ -999,141 +1113,26 @@ msgstr "Издательство" msgid "Developer" msgstr "Разработчик" -#: collections/gamecollection.cpp:80 -msgid "" -"_: Video game ratings - Unrated, Adults Only, Mature, Teen, Everyone, Early " -"Childhood, Pending\n" -"Unrated, Adults Only, Mature, Teen, Everyone, Early Childhood, Pending" -msgstr "" -"Без рейтинга, Только для взрослых, От 17 лет, Подросткам 13—19 лет, Для " -"всех, Для детей младшего возраста, Рейтинг ожидается" - -#: collections/gamecollection.cpp:82 -msgid "ESRB Rating" -msgstr "Возрастной рейтинг" - -#: collections/gamecollection.cpp:95 -msgid "Completed" -msgstr "Пройдена" - -#: collections/cardcollection.cpp:26 -msgid "My Cards" -msgstr "Мои карточки" - -#: collections/cardcollection.cpp:43 -msgid "Player" -msgstr "Игрок" - -#: collections/cardcollection.cpp:49 -msgid "Team" -msgstr "Команда" - -#: collections/cardcollection.cpp:55 -msgid "Brand" -msgstr "Фирма" - -#: collections/cardcollection.cpp:62 -msgid "Card Number" -msgstr "Номер карточки" - -#: collections/cardcollection.cpp:77 -msgid "Card Type" -msgstr "Тип карточки" - -#: collections/cardcollection.cpp:109 -msgid "Front Image" -msgstr "Изображение передней стороны" - -#: collections/cardcollection.cpp:112 -msgid "Back Image" -msgstr "Изображение задней стороны" - -#: collections/boardgamecollection.cpp:26 -msgid "My Board Games" -msgstr "Мои настольные игры" - -#: collections/boardgamecollection.cpp:49 -msgid "Mechanism" -msgstr "Механизм" - -#: collections/boardgamecollection.cpp:66 -msgid "Designer" -msgstr "Дизайнер" - -#: collections/boardgamecollection.cpp:72 -msgid "Number of Players" -msgstr "Количество игроков" - -#: collectionfactory.cpp:125 collections/bibtexcollection.cpp:30 -msgid "Bibliography" -msgstr "Библиография" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:72 -msgid "Entry Type" -msgstr "Тип записи" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:76 -msgid "These entry types are specific to bibtex. See the bibtex documentation." -msgstr "Эти типы записей специфичны для Bibtex. Смотрите документацию Bibtex" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:86 -msgid "Bibtex Key" -msgstr "Ключ Bibtex" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:92 -msgid "Book Title" -msgstr "Название книги" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:98 -msgid "Editor" -msgstr "Редактор" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:105 -msgid "Organization" -msgstr "Организация" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:127 fetch/srufetcher.cpp:412 -#: fetch/z3950fetcher.cpp:668 -msgid "Address" -msgstr "Адрес" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:164 fetch/fetchmanager.cpp:73 -msgid "DOI" -msgstr "DOI" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:167 -msgid "Digital Object Identifier" -msgstr "Цифровой идентификатор объекта (Digital Object Identifier)" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:172 -msgid "Month" -msgstr "Месяц" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:178 field.cpp:494 -msgid "Number" -msgstr "Номер" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:183 -msgid "How Published" -msgstr "Как издавалась" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:195 -msgid "Chapter" -msgstr "Часть" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:212 -msgid "Cross-Reference" -msgstr "Перекрёстная ссылка" +#: collections/gamecollection.cpp:80 +msgid "" +"_: Video game ratings - Unrated, Adults Only, Mature, Teen, Everyone, Early " +"Childhood, Pending\n" +"Unrated, Adults Only, Mature, Teen, Everyone, Early Childhood, Pending" +msgstr "" +"Без рейтинга, Только для взрослых, От 17 лет, Подросткам 13—19 лет, Для " +"всех, Для детей младшего возраста, Рейтинг ожидается" -#: collections/bibtexcollection.cpp:232 fetch/entrezfetcher.cpp:486 -#: fetch/srufetcher.cpp:413 fetch/z3950fetcher.cpp:669 -#: translators/risimporter.cpp:269 -msgid "Abstract" -msgstr "Резюме" +#: collections/gamecollection.cpp:82 +msgid "ESRB Rating" +msgstr "Возрастной рейтинг" -#: collections/bibtexcollection.cpp:236 -msgid "Notes" -msgstr "Заметки" +#: collections/gamecollection.cpp:90 collections/videocollection.cpp:185 +msgid "Personal Rating" +msgstr "Личный рейтинг" + +#: collections/gamecollection.cpp:95 +msgid "Completed" +msgstr "Пройдена" #: collections/musiccollection.cpp:26 msgid "My Music" @@ -1148,6 +1147,10 @@ msgstr "Альбом" msgid "Compact Disc" msgstr "Компакт-диск" +#: collections/musiccollection.cpp:44 collections/videocollection.cpp:46 +msgid "DVD" +msgstr "DVD" + #: collections/musiccollection.cpp:44 msgid "Cassette" msgstr "Кассета" @@ -1156,8 +1159,13 @@ msgstr "Кассета" msgid "Vinyl" msgstr "Винил" +#: collections/musiccollection.cpp:45 collections/videocollection.cpp:47 +msgid "Medium" +msgstr "Носитель" + #: collections/musiccollection.cpp:50 collections/musiccollection.cpp:77 -#: translators/audiofileimporter.cpp:165 translators/tellicoimporter.cpp:440 +#: translators/audiofileimporter.cpp:165 translators/tellicoimporter.cpp:435 +#: translators/xmlstatehandler.cpp:344 msgid "Artist" msgstr "Исполнитель" @@ -1170,3655 +1178,3710 @@ msgid "Tracks" msgstr "Дорожки" #: collections/musiccollection.cpp:78 translators/audiofileimporter.cpp:166 -#: translators/tellicoimporter.cpp:441 +#: translators/tellicoimporter.cpp:436 translators/xmlstatehandler.cpp:345 msgid "Length" msgstr "Длина" -#: core/tellico_config.cpp:134 +#: collections/stampcollection.cpp:27 +msgid "My Stamps" +msgstr "Мои марки" + +#: collections/stampcollection.cpp:61 +msgid "Issue Year" +msgstr "Год издания" + +#: collections/stampcollection.cpp:66 collections/videocollection.cpp:172 +msgid "Color" +msgstr "Цвет" + +#: collections/stampcollection.cpp:71 +msgid "Scott#" +msgstr "Scott#" + +#: collections/stampcollection.cpp:78 msgid "" -"a,an,and,as,at,but,by,for,from,in,into,nor,of,off,on,onto,or,out,over,the,to," -"up,with" -msgstr "" -"a,an,and,as,at,but,by,for,from,in,into,nor,of,off,on,onto,or,out,over,the,to," -"up,with" +"_: Stamp grade levels - Superb,Extremely Fine,Very Fine,Fine,Average,Poor\n" +"Superb,Extremely Fine,Very Fine,Fine,Average,Poor" +msgstr "Супер,Отлично,Хорошо,Нормально,Средне,Плохо" -#: core/tellico_config.cpp:137 -msgid "the" -msgstr "the" +#: collections/stampcollection.cpp:85 +msgid "Cancelled" +msgstr "Аннулировано" -#: core/tellico_config.cpp:140 -msgid "jr.,jr,iii,iv" -msgstr "jr.,jr,iii,iv" +#. TRANSLATORS: See http://en.wikipedia.org/wiki/Stamp_hinge +#: collections/stampcollection.cpp:90 +msgid "Hinged" +msgstr "Со следами клея" -#: core/tellico_config.cpp:143 -msgid "de,van,der,van der,von" -msgstr "de,van,der,van der,von" +#: collections/stampcollection.cpp:95 +msgid "Centering" +msgstr "Центровка" -#: fetch/isbndbfetcher.cpp:54 -msgid "ISBNdb.com" -msgstr "ISBNdb.com" +#: collections/stampcollection.cpp:100 +msgid "Gummed" +msgstr "Приклеена" -#: fetch/amazonfetcher.cpp:192 fetch/animenfofetcher.cpp:75 -#: fetch/arxivfetcher.cpp:83 fetch/bibsonomyfetcher.cpp:66 -#: fetch/citebasefetcher.cpp:67 fetch/crossreffetcher.cpp:89 -#: fetch/discogsfetcher.cpp:102 fetch/ibsfetcher.cpp:72 -#: fetch/isbndbfetcher.cpp:79 fetch/yahoofetcher.cpp:94 -msgid "%1 does not allow searching for this collection type." -msgstr "В этом типе коллекций нельзя искать %1" +#: collections/stampcollection.cpp:124 field.cpp:496 +msgid "Image" +msgstr "Изображение" -#: fetch/amazonfetcher.cpp:562 fetch/isbndbfetcher.cpp:247 -msgid "Results from %1: %2/%3" -msgstr "Результаты поиска %1: %2/%3" +#: collections/videocollection.cpp:20 fetch/animenfofetcher.cpp:265 +msgid "Other People" +msgstr "Другие люди" -#: fetch/animenfofetcher.cpp:370 fetch/arxivfetcher.cpp:355 -#: fetch/bibsonomyfetcher.cpp:198 fetch/citebasefetcher.cpp:237 -#: fetch/entrezfetcher.cpp:466 fetch/ibsfetcher.cpp:407 -#: fetch/isbndbfetcher.cpp:342 fetch/yahoofetcher.cpp:392 -msgid "This source has no options." -msgstr "У этого источника нет опций." +#: collections/videocollection.cpp:21 fetch/animenfofetcher.cpp:271 +msgid "Features" +msgstr "Особенности" -#: fetch/entrezfetcher.cpp:56 -msgid "Entrez Database" -msgstr "База данных Entrez" +#: collections/videocollection.cpp:28 +msgid "My Videos" +msgstr "Мои фильмы" -#: fetch/entrezfetcher.cpp:485 -msgid "Institution" -msgstr "Институт" +#: collections/videocollection.cpp:46 +msgid "VHS" +msgstr "VHS" -#: fetch/z3950connection.cpp:132 -msgid "Query error!" -msgstr "Ошибка запроса!" +#: collections/videocollection.cpp:46 +msgid "VCD" +msgstr "VCD" -#: fetch/z3950connection.cpp:173 -msgid "Connection search error %1: %2" -msgstr "Ошибка поиска соединения %1: %2" +#: collections/videocollection.cpp:46 +msgid "DivX" +msgstr "DivX" -#: fetch/z3950connection.cpp:250 -msgid "Record syntax error" -msgstr "Синтаксическая ошибка" +#: collections/videocollection.cpp:46 fetch/amazonfetcher.cpp:838 +msgid "Blu-ray" +msgstr "Blu-ray" -#: fetch/z3950connection.cpp:345 -msgid "Connection error %1: %2" -msgstr "Ошибка соединения %1: %2" +#: collections/videocollection.cpp:46 fetch/amazonfetcher.cpp:841 +msgid "HD DVD" +msgstr "HD DVD" -#: fetch/srufetcher.cpp:72 -msgid "SRU Server" -msgstr "Сервер SRU" +#: collections/videocollection.cpp:52 +msgid "Production Year" +msgstr "Год записи" -#: fetch/srufetcher.cpp:405 z3950.cpp:2 -msgid "Library of Congress (US)" -msgstr "Библиотека Конгресса (США)" +#: collections/videocollection.cpp:60 +msgid "" +"_: Movie ratings - G (USA),PG (USA),PG-13 (USA),R (USA), U (USA)\n" +"G (USA),PG (USA),PG-13 (USA),R (USA), U (USA)" +msgstr "G (США),PG (США),PG-13 (США),R (США), U (США)" -#: fetch/imdbfetcher.cpp:1121 fetch/srufetcher.cpp:428 -#: fetch/z3950fetcher.cpp:504 -msgid "Hos&t: " -msgstr "&Сервер: " +#: collections/videocollection.cpp:62 +msgid "Certification" +msgstr "Сертификация" -#: fetch/srufetcher.cpp:435 fetch/z3950fetcher.cpp:510 -msgid "Enter the host name of the server." -msgstr "Введите адрес сервера." +#: collections/videocollection.cpp:74 +msgid "Region 1" +msgstr "Регион 1" + +#: collections/videocollection.cpp:75 +msgid "Region 2" +msgstr "Регион 2" + +#: collections/videocollection.cpp:76 +msgid "Region 3" +msgstr "Регион 3" + +#: collections/videocollection.cpp:77 +msgid "Region 4" +msgstr "Регион 4" + +#: collections/videocollection.cpp:78 +msgid "Region 5" +msgstr "Регион 5" + +#: collections/videocollection.cpp:79 +msgid "Region 6" +msgstr "Регион 6" + +#: collections/videocollection.cpp:80 +msgid "Region 7" +msgstr "Регион 7" + +#: collections/videocollection.cpp:81 +msgid "Region 8" +msgstr "Регион 8" + +#: collections/videocollection.cpp:82 +msgid "Region" +msgstr "Регион" + +#: collections/videocollection.cpp:87 fetch/discogsfetcher.cpp:408 +msgid "Nationality" +msgstr "Страна" + +#: collections/videocollection.cpp:94 +msgid "NTSC" +msgstr "NTSC" + +#: collections/videocollection.cpp:94 +msgid "PAL" +msgstr "PAL" + +#: collections/videocollection.cpp:94 +msgid "SECAM" +msgstr "SECAM" + +#: collections/videocollection.cpp:95 +msgid "Format" +msgstr "Формат" + +#: collections/videocollection.cpp:100 +msgid "Cast" +msgstr "Роли" + +#: collections/videocollection.cpp:102 translators/tellicoimporter.cpp:438 +#: translators/xmlstatehandler.cpp:347 +msgid "Actor/Actress" +msgstr "Актёр/Актриса" + +#: collections/videocollection.cpp:103 translators/tellicoimporter.cpp:439 +#: translators/xmlstatehandler.cpp:348 +msgid "Role" +msgstr "Роль" + +#: collections/videocollection.cpp:106 +msgid "A table for the cast members, along with the roles they play" +msgstr "Таблица для записи актёров и ролей, которые они играли" + +#: collections/videocollection.cpp:109 +msgid "Director" +msgstr "Режиссёр" + +#: collections/videocollection.cpp:115 collections/winecollection.cpp:43 +#: fetch/discogsfetcher.cpp:407 +msgid "Producer" +msgstr "Производитель" + +#: collections/videocollection.cpp:127 +msgid "Composer" +msgstr "Композитор" + +#: collections/videocollection.cpp:133 +msgid "Studio" +msgstr "Студия" + +#: collections/videocollection.cpp:139 +msgid "Language Tracks" +msgstr "Языки озвучки" + +#: collections/videocollection.cpp:145 +msgid "Subtitle Languages" +msgstr "Языки субтитров" + +#: collections/videocollection.cpp:151 +msgid "Audio Tracks" +msgstr "Аудио треки" + +#: collections/videocollection.cpp:157 +msgid "Running Time" +msgstr "Продолжительность" + +#: collections/videocollection.cpp:159 +msgid "The running time of the video (in minutes)" +msgstr "Продолжительность видео (в минутах)" + +#: collections/videocollection.cpp:162 +msgid "Aspect Ratio" +msgstr "Соотношение сторон" + +#: collections/videocollection.cpp:167 fetch/amazonfetcher.cpp:830 +#: translators/tellicoimporter.cpp:968 +msgid "Widescreen" +msgstr "Широкоэкранное" + +#: collections/videocollection.cpp:172 +msgid "Black & White" +msgstr "Черно-белое" -#: fetch/srufetcher.cpp:440 fetch/z3950fetcher.cpp:515 -msgid "&Port: " -msgstr "&Порт: " +#: collections/videocollection.cpp:173 +msgid "Color Mode" +msgstr "Цветовой режим" -#: fetch/srufetcher.cpp:445 fetch/z3950fetcher.cpp:520 -#, c-format -msgid "Enter the port number of the server. The default is %1." -msgstr "Введите номер порта сервера. По умолчанию выбран %1" +#: collections/videocollection.cpp:178 fetch/amazonfetcher.cpp:845 +msgid "Director's Cut" +msgstr "Режиссёрская версия" -#: fetch/srufetcher.cpp:450 -msgid "Path: " -msgstr "Путь: " +#: collections/videocollection.cpp:182 fetch/ibsfetcher.cpp:359 +msgid "Plot Summary" +msgstr "Сюжет фильма" -#: fetch/srufetcher.cpp:455 -msgid "Enter the path to the database used by the server." -msgstr "Введите путь к базе данных, используемой сервером." +#: collections/winecollection.cpp:26 +msgid "My Wines" +msgstr "Мои вина" -#: fetch/srufetcher.cpp:460 -msgid "Format: " -msgstr "Формат: " +#: collections/winecollection.cpp:49 +msgid "Appellation" +msgstr "Название" -#: fetch/srufetcher.cpp:468 -msgid "Enter the result format used by the server." -msgstr "Введите формат результатов, используемый сервером." +#: collections/winecollection.cpp:55 +msgid "Varietal" +msgstr "Сорт" -#: fetch/yahoofetcher.cpp:54 -msgid "Yahoo! Audio Search" -msgstr "Аудио-поиск Yahoo!" +#: collections/winecollection.cpp:61 +msgid "Vintage" +msgstr "Урожай" -#: fetch/amazonfetcher.cpp:730 fetch/discogsfetcher.cpp:539 -#: fetch/yahoofetcher.cpp:242 -msgid "The cover image could not be loaded." -msgstr "Не получается загрузить изображение обложки." +#: collections/winecollection.cpp:67 +msgid "Red Wine" +msgstr "Красное вино" -#: fetch/amazonfetcher.cpp:53 -msgid "Amazon Link" -msgstr "Ссылка Amazon" +#: collections/winecollection.cpp:67 +msgid "White Wine" +msgstr "Белое вино" -#: fetch/amazonfetcher.cpp:62 -msgid "Amazon (US)" -msgstr "Amazon (США)" +#: collections/winecollection.cpp:67 +msgid "Sparkling Wine" +msgstr "Игристое вино" -#: fetch/amazonfetcher.cpp:65 -msgid "Amazon (UK)" -msgstr "Amazon (Великобритания)" +#: collections/winecollection.cpp:97 +msgid "Drink By" +msgstr "Было выпито" -#: fetch/amazonfetcher.cpp:68 -msgid "Amazon (Germany)" -msgstr "Amazon (Германия)" +#: collections/winecollection.cpp:111 +msgid "Label Image" +msgstr "Изображение этикетки" -#: fetch/amazonfetcher.cpp:71 -msgid "Amazon (Japan)" -msgstr "Amazon (Япония)" +#: commands/addentries.cpp:62 +msgid "Add Entries" +msgstr "Добавить записи" -#: fetch/amazonfetcher.cpp:74 -msgid "Amazon (France)" -msgstr "Amazon (Франция)" +#: commands/addentries.cpp:63 +#, c-format +msgid "" +"_: Add (Entry Title)\n" +"Add %1" +msgstr "Добавить %1" -#: fetch/amazonfetcher.cpp:77 -msgid "Amazon (Canada)" -msgstr "Amazon (Канада)" +#: commands/addloans.cpp:108 +msgid "Check-out Items" +msgstr "Дать в долг" -#: fetch/amazonfetcher.cpp:99 -msgid "Amazon.com Web Services" -msgstr "Веб-сервисы Amazon.com" +#: commands/addloans.cpp:109 +#, c-format +msgid "" +"_: Check-out (Entry Title)\n" +"Check-out %1" +msgstr "Дать в долг %1" -#: fetch/amazonfetcher.cpp:848 -msgid "Co&untry: " -msgstr "Ст&рана" +#: commands/collectioncommand.cpp:110 +msgid "Append Collection" +msgstr "Добавить коллекцию" -#: fetch/amazonfetcher.cpp:851 -msgid "United States" -msgstr "США" +#: commands/collectioncommand.cpp:112 +msgid "Merge Collection" +msgstr "Объединить коллекцию" -#: fetch/amazonfetcher.cpp:852 -msgid "United Kingdom" -msgstr "Великобритания" +#: commands/collectioncommand.cpp:114 +msgid "Replace Collection" +msgstr "Заместить коллекцию" -#: fetch/amazonfetcher.cpp:853 -msgid "Germany" -msgstr "Германия" +#: commands/fieldcommand.cpp:104 +msgid "Add %1 Field" +msgstr "Добавить %1 поле" -#: fetch/amazonfetcher.cpp:854 -msgid "Japan" -msgstr "Япония" +#: commands/fieldcommand.cpp:106 +msgid "Modify %1 Field" +msgstr "Редактировать %1 поле" -#: fetch/amazonfetcher.cpp:855 -msgid "France" -msgstr "Франция" +#: commands/fieldcommand.cpp:108 +msgid "Delete %1 Field" +msgstr "Удалить %1 поле" -#: fetch/amazonfetcher.cpp:856 -msgid "Canada" -msgstr "Канада" +#: commands/filtercommand.cpp:98 +msgid "Add Filter" +msgstr "Добавить фильтр" -#: fetch/amazonfetcher.cpp:860 -msgid "" -"Amazon.com provides data from several different localized sites. Choose the " -"one you wish to use for this data source." -msgstr "" -"Amazon.com предоставляет данные из нескольких своих сайтов. Выберите " -"источник, откуда вы хотите получить данные." +#: commands/filtercommand.cpp:100 filterdialog.cpp:282 filterview.cpp:68 +msgid "Modify Filter" +msgstr "Редактировать фильтр" -#: fetch/amazonfetcher.cpp:866 -msgid "&Image size: " -msgstr "&Размер изображения: " +#: commands/filtercommand.cpp:102 filterview.cpp:70 +msgid "Delete Filter" +msgstr "Удалить фильтр" -#: fetch/amazonfetcher.cpp:869 -msgid "Small Image" -msgstr "Маленькое изображение" +#: commands/modifyentries.cpp:72 entryeditdialog.cpp:365 +msgid "Modify Entries" +msgstr "Редактировать записи" -#: fetch/amazonfetcher.cpp:870 -msgid "Medium Image" -msgstr "Среднее изображение" +#: commands/modifyentries.cpp:73 commands/updateentries.cpp:50 +#, c-format +msgid "" +"_: Modify (Entry Title)\n" +"Modify %1" +msgstr "Редактировать %1" -#: fetch/amazonfetcher.cpp:871 -msgid "Large Image" -msgstr "Большое изображение" +#: commands/modifyloans.cpp:75 loandialog.cpp:46 +msgid "Modify Loan" +msgstr "Редактировать долг" -#: fetch/amazonfetcher.cpp:872 -msgid "No Image" -msgstr "Нет изображения" +#: commands/removeentries.cpp:48 +msgid "Delete Entries" +msgstr "Удалить записи" -#: fetch/amazonfetcher.cpp:875 fetch/discogsfetcher.cpp:683 -#: fetch/imdbfetcher.cpp:1146 +#: commands/removeentries.cpp:49 +#, c-format msgid "" -"The cover image may be downloaded as well. However, too many large images in " -"the collection may degrade performance." -msgstr "" -"Изображение обложки может быть получено. Но учтите, что слишком много " -"больших изображений в коллекции могут ухудшить производительность." +"_: Delete (Entry Title)\n" +"Delete %1" +msgstr "Удалить %1" -#: fetch/amazonfetcher.cpp:881 -msgid "&Associate's ID: " -msgstr "&Associate's ID: " +#: commands/removeloans.cpp:79 +msgid "Check-in Entries" +msgstr "Вернуть долги" -#: fetch/amazonfetcher.cpp:886 +#: commands/removeloans.cpp:80 +#, c-format msgid "" -"The associate's id identifies the person accessing the Amazon.com Web " -"Services, and is included in any links to the Amazon.com site." -msgstr "Associate's ID нужен для доступа ко многим сервисам Amazon.com" +"_: Check-in (Entry Title)\n" +"Check-in %1" +msgstr "Вернуть долг %1" -#: fetch/z3950fetcher.cpp:79 fetch/z3950fetcher.cpp:755 -msgid "z39.50 Server" -msgstr "Сервер z39.50" +#: commands/renamecollection.cpp:45 tellico_kernel.cpp:323 +msgid "Rename Collection" +msgstr "Переименовать коллекцию" -#: fetch/z3950fetcher.cpp:494 -msgid "Use preset &server:" -msgstr "Использовать предустановленный с&ервер:" +#: commands/reorderfields.cpp:54 +msgid "Reorder Fields" +msgstr "Упорядочить поля" -#: fetch/z3950fetcher.cpp:525 -msgid "&Database: " -msgstr "&База данных: " +#: configdialog.cpp:103 +msgid "Configure Tellico" +msgstr "Настроить Tellico" -#: fetch/z3950fetcher.cpp:530 -msgid "Enter the database name used by the server." -msgstr "Введите название базы данных, используемой сервером." +#: configdialog.cpp:198 +msgid "General Options" +msgstr "Общие" -#: fetch/z3950fetcher.cpp:535 -msgid "Ch&aracter set: " -msgstr "&Кодировка:" +#: configdialog.cpp:201 +msgid "&Reopen file at startup" +msgstr "&Открывать файл заново при старте" -#: fetch/z3950fetcher.cpp:544 +#: configdialog.cpp:202 msgid "" -"Enter the character set encoding used by the z39.50 server. The most likely " -"choice is MARC-8, although ISO-8859-1 is common as well." -msgstr "" -"Введите кодировку, используемую сервером z39.50. Скорее всего, вам подойдёт " -"MARC-8, но также попробуйте ISO-8859-1 или CP1251." - -#: fetch/z3950fetcher.cpp:550 -msgid "&Format: " -msgstr "&Формат: " +"If checked, the file that was last open will be re-opened at program start-" +"up." +msgstr "Если отмечено, то последний файл будет заново открываться при старте." -#: fetch/z3950fetcher.cpp:553 -msgid "Auto-detect" -msgstr "Авто-выбор" +#: configdialog.cpp:207 +msgid "&Show \"Tip of the Day\" at startup" +msgstr "&Показывать \"совет дня\" при старте" -#: fetch/z3950fetcher.cpp:561 -msgid "" -"Enter the data format used by the z39.50 server. Tellico will attempt to " -"automatically detect the best setting if auto-detect is selected." -msgstr "" -"Выберите формат данных, используемый сервером z39.50. Tellico попробует " -"автоматически определить настройки, если отмечен авто-выбор." +#: configdialog.cpp:208 +msgid "If checked, the \"Tip of the Day\" will be shown at program start-up." +msgstr "Если отмечено, при запуске программы будет появляться \"совет дня\"" -#: fetch/z3950fetcher.cpp:567 -msgid "&User: " -msgstr "П&ользователь: " +#: configdialog.cpp:213 +msgid "Image Storage Options" +msgstr "Опции хранения изображений" -#: fetch/z3950fetcher.cpp:570 fetch/z3950fetcher.cpp:582 -msgid "Optional" -msgstr "Необязательно" +#: configdialog.cpp:214 +msgid "Store images in data file" +msgstr "Хранить изображения в файле данных" -#: fetch/z3950fetcher.cpp:573 -msgid "" -"Enter the authentication user name used by the z39.50 database. Most servers " -"do not need one." -msgstr "" -"Введите имя пользователя, используемое базой данных z39.50. Для большей " -"части серверов ничего вводить не нужно." +#: configdialog.cpp:215 +msgid "Store images in common application directory" +msgstr "Хранить изображения в папке программы" -#: fetch/z3950fetcher.cpp:579 -msgid "Pass&word: " -msgstr "Па&роль" +#: configdialog.cpp:216 +msgid "Store images in directory relative to data file" +msgstr "Хранить изображения в папке с файлом данных" -#: fetch/z3950fetcher.cpp:586 +#: configdialog.cpp:217 msgid "" -"Enter the authentication password used by the z39.50 database. Most servers " -"do not need one. The password will be saved in plain text in the Tellico " -"configuration file." +"Images may be saved in the data file itself, which can cause Tellico to run " +"slowly, stored in the Tellico application directory, or stored in a " +"directory in the same location as the data file." msgstr "" -"Введите пароль для доступа к базе данных z39.50. Для больше части " -"серверов ничего вводить не нужно. Пароль будет сохранен в неизменном виде " -"конфигурационном файле Tellico." - -#: fetch/z3950fetcher.cpp:670 -msgid "Illustrator" -msgstr "Иллюстратор" +"Изображения могут быть сохранены и в файле Tellico, но это может привести к " +"потере производительности." -#: fetch/execexternalfetcher.cpp:82 -msgid "External Application" -msgstr "Внешнее приложение" +#: configdialog.cpp:224 configdialog.cpp:299 +msgid "Formatting Options" +msgstr "Опции форматирования" -#: configdialog.cpp:363 fetch/execexternalfetcher.cpp:346 -#: fetch/gcstarpluginfetcher.cpp:398 translators/csvimporter.cpp:226 -msgid "Collection &type:" -msgstr "&Тип коллекции: " +#: configdialog.cpp:227 +msgid "Auto capitalize &titles and names" +msgstr "Автоматическое использование &заглавных букв в именах и названиях" -#: fetch/execexternalfetcher.cpp:351 -msgid "Set the collection type of the data returned from the external application." -msgstr "Выберите тип данных коллекции, предоставляемых внешним приложением" +#: configdialog.cpp:228 +msgid "If checked, titles and names will be automatically capitalized." +msgstr "" +"Если отмечено, каждое слово в именах и названий будет автоматически " +"начинаться с заглавной буквы." -#: fetch/execexternalfetcher.cpp:356 -msgid "&Result type: " -msgstr "Тип &результата: " +#: configdialog.cpp:232 +msgid "Auto &format titles and names" +msgstr "Автоматическое &форматирование имён и названий" -#: fetch/execexternalfetcher.cpp:365 -msgid "Set the result type of the data returned from the external application." -msgstr "Выберите тип данных результатов, предоставляемых внешним приложением" +#: configdialog.cpp:233 configdialog.cpp:303 +msgid "If checked, titles and names will be automatically formatted." +msgstr "Если отмечено, имена и названия будут автоматически форматироваться." -#: fetch/execexternalfetcher.cpp:370 -msgid "Application &path: " -msgstr "&Путь к приложению" +#: configdialog.cpp:240 +msgid "No capitali&zation:" +msgstr "Не ставить з&аглавные буквы:" -#: fetch/execexternalfetcher.cpp:375 +#: configdialog.cpp:243 msgid "" -"Set the path of the application to run that should output a valid Tellico " -"data file." +"A list of words which should not be capitalized. Multiple values should " +"be separated by a semi-colon." msgstr "" -"Введите путь у приложению, которое должно предоставлять правильный файлы " -"данных Tellico." +"Список слов, которые не должны начинаться с большой буквы.Значения " +"должны разделяться точкой с запятой" -#: fetch/execexternalfetcher.cpp:380 -msgid "Select the search keys supported by the data source." -msgstr "Выберите ключи поиска, поддерживаемые источником данных" +#: configdialog.cpp:249 +msgid "Artic&les:" +msgstr "Арти&кли:" -#: fetch/execexternalfetcher.cpp:381 +#: configdialog.cpp:252 msgid "" -"Add any arguments that may be needed. %1 will be replaced by the " -"search term." +"A list of words which should be considered as articles if they are the " +"first word in a title. Multiple values should be separated by a semi-colon." msgstr "" -"Добавьте аргументы, которые могут понадобиться. %1 будет заменено " -"результатом поиска." +"Список слов, которые будут рассмотрены как артикли, если они являются " +"первым словом в названии. Значения должны разделяться точкой с запятой." -#: fetch/execexternalfetcher.cpp:382 -msgid "Arguments" -msgstr "Аргументы" +#: configdialog.cpp:259 +msgid "Personal suffi&xes:" +msgstr "Личные &обращения: " -#: fetch/execexternalfetcher.cpp:415 newstuff/dialog.cpp:152 -msgid "Update" -msgstr "Обновить" +#: configdialog.cpp:262 +msgid "" +"A list of suffixes which might be used in personal names. Multiple " +"values should be separated by a semi-colon." +msgstr "" +"Список личных суффиксов (jr, мл. и т.д.). Значения должны разделяться " +"точкой с запятой." -#. TRANSLATORS: Do not translate %{author}. -#: fetch/execexternalfetcher.cpp:423 +#: configdialog.cpp:268 +msgid "Surname &prefixes:" +msgstr "Приставки фа&милий:" + +#: configdialog.cpp:271 msgid "" -"

Enter the arguments which should be used to search for available updates " -"to an entry.

The format is the same as for Dependent fields, " -"where field values are contained inside braces, such as %{author}. " -"See the documentation for details.

" +"A list of prefixes which might be used in surnames. Multiple values " +"should be separated by a semi-colon." msgstr "" -"

Введите аргументы, которые следует использовать для поиска возможных " -"обновлений.

Формат должен быть таким же, как и \"зависимые\" " -"поля, где значение поля заключено в кавычки, как %{author}. Подробнее " -"смотрите в документации.

" +"Список приставок фамилий (de, van и т.д.). Значения должны разделяться " +"точкой с запятой" -#: fetch/configwidget.cpp:29 -msgid "Source Options" -msgstr "Опции источника" +#: configdialog.cpp:296 +msgid "Printing" +msgstr "Печать" -#: fetch/configwidget.cpp:40 -msgid "Available Fields" -msgstr "Доступные поля" +#: configdialog.cpp:296 +msgid "Printing Options" +msgstr "Опции печати" -#: fetch/imdbfetcher.cpp:89 -msgid "Internet Movie Database" -msgstr "База данных фильмов в Интернете (IMDb)" +#: configdialog.cpp:302 +msgid "&Format titles and names" +msgstr "&Форматировать имена и названия" -#: fetch/imdbfetcher.cpp:578 -msgid "Select IMDB Result" -msgstr "Выберите результат IMDb" +#: configdialog.cpp:306 +msgid "&Print field headers" +msgstr "&Включить заголовки полей" -#: fetch/imdbfetcher.cpp:581 -msgid "Your search returned multiple matches. Please select one below." +#: configdialog.cpp:307 translators/htmlexporter.cpp:473 +msgid "If checked, the field names will be printed as table headers." msgstr "" -"Ваш поиск дал несколько результатов. Пожалуйста, выберите один из них." +"Если отмечено, то при экспорте в HTML названия полей будут напечатаны как " +"заголовки таблицы." -#: fetch/imdbfetcher.cpp:596 -msgid "Select a search result." -msgstr "Выберите результат поиска." +#: configdialog.cpp:310 +msgid "Grouping Options" +msgstr "Опции группировки" -#: fetch/imdbfetcher.cpp:688 fetch/imdbfetcher.cpp:1185 -msgid "IMDB Link" -msgstr "Ссылка IMDb" +#: configdialog.cpp:313 +msgid "&Group the entries" +msgstr "&Группировать записи" -#: fetch/animenfofetcher.cpp:260 fetch/imdbfetcher.cpp:746 -#: fetch/imdbfetcher.cpp:1187 -msgid "Alternative Titles" -msgstr "Альтернативные названия" +#: configdialog.cpp:314 translators/htmlexporter.cpp:478 +msgid "If checked, the entries will be grouped by the selected field." +msgstr "Если отмечено, то записи будут сгруппированы по выделенному полю." -#: fetch/imdbfetcher.cpp:947 fetch/imdbfetcher.cpp:1186 -msgid "IMDB Rating" -msgstr "Рейтинг IMDb" +#: configdialog.cpp:317 +msgid "Image Options" +msgstr "Опции изображений" -#: fetch/imdbfetcher.cpp:1065 fetch/imdbfetcher.cpp:1188 -msgid "Certifications" -msgstr "Сертификаты" +#: configdialog.cpp:323 +msgid "Maximum image &width:" +msgstr "Максимальная &ширина изображения:" -#: fetch/imdbfetcher.cpp:1126 +#: configdialog.cpp:328 msgid "" -"The Internet Movie Database uses several different servers. Choose the one " -"you wish to use." +"The maximum width of the images in the printout. The aspect ration is " +"preserved." msgstr "" -"IMDb использует различные серверы. Пожалуйста, выберите тот, который вы " -"хотите использовать." +"Максимальная ширина изображения при отображении. Соотношение сторон " +"сохраняется." -#: fetch/imdbfetcher.cpp:1132 -msgid "&Maximum cast: " -msgstr "&Максимальное кол-во актеров:" +#: configdialog.cpp:336 +msgid "&Maximum image height:" +msgstr "Максимальная &высота изображения:" -#: fetch/imdbfetcher.cpp:1137 +#: configdialog.cpp:341 msgid "" -"The list of cast members may include many people. Set the maximum number " -"returned from the search." +"The maximum height of the images in the printout. The aspect ration is " +"preserved." msgstr "" -"Список актёров может содержать много людей. Введите максимальное число " -"актеров, возвращаемое поиском." +"Максимальная высота изображения при отображении. Соотношение сторон " +"сохраняется." -#: fetch/discogsfetcher.cpp:679 fetch/imdbfetcher.cpp:1142 -msgid "Download cover &image" -msgstr "Скачать изображение &обложки" +#: configdialog.cpp:355 +msgid "Templates" +msgstr "Шаблоны" -#: fetch/ibsfetcher.cpp:47 -msgid "Internet Bookshop (ibs.it)" -msgstr "Интернет-магазин книг (ibs.it)" +#: configdialog.cpp:355 +msgid "Template Options" +msgstr "Опции шаблонов" -#: fetch/fetchmanager.cpp:69 -msgid "Person" -msgstr "Человек" +#: configdialog.cpp:363 fetch/execexternalfetcher.cpp:346 +#: fetch/gcstarpluginfetcher.cpp:398 translators/csvimporter.cpp:252 +msgid "Collection &type:" +msgstr "&Тип коллекции: " -#: fetch/fetchmanager.cpp:70 -msgid "ISBN" -msgstr "ISBN" +#: configdialog.cpp:369 +msgid "Template:" +msgstr "Шаблон:" -#: fetch/fetchmanager.cpp:71 -msgid "UPC/EAN" -msgstr "UPC/EAN" +#: configdialog.cpp:373 +msgid "" +"Select the template to use for the current type of collections. Not all " +"templates will use the font and color settings." +msgstr "" +"Выберите шаблон для использования в текущем типе коллекций. Не все шаблоны " +"будут использовать настройки шрифта и цвета." -#: fetch/fetchmanager.cpp:72 -msgid "Keyword" -msgstr "Ключевые слова" +#: configdialog.cpp:380 +msgid "&Preview..." +msgstr "&Предпросмотр…" -#: fetch/fetchmanager.cpp:74 translators/pdfimporter.cpp:173 -msgid "arXiv ID" -msgstr "arXiv ID" +#: configdialog.cpp:381 +msgid "Show a preview of the template" +msgstr "Показать предпросмотр шаблона" -#: fetch/fetchmanager.cpp:75 -msgid "Pubmed ID" -msgstr "Pubmed ID" +#: configdialog.cpp:398 +msgid "Font Options" +msgstr "Опции шрифтов" + +#: configdialog.cpp:405 +msgid "Font:" +msgstr "Шрифт:" + +#: configdialog.cpp:411 +msgid "This font is passed to the template used in the Entry View." +msgstr "Этот шрифт используется в просмотре записей." + +#: configdialog.cpp:415 +msgid "Size:" +msgstr "Размер: " -#: fetch/fetchmanager.cpp:76 -msgid "Raw Query" -msgstr "Необработанный запрос" +#: configdialog.cpp:425 +msgid "Color Options" +msgstr "Опции цветов" -#: fetch/animenfofetcher.cpp:257 -msgid "Original Title" -msgstr "Оригинальный заголовок" +#: configdialog.cpp:432 +msgid "Background color:" +msgstr "Цвет фона:" -#: fetch/animenfofetcher.cpp:264 -msgid "Distributor" -msgstr "Распространитель" +#: configdialog.cpp:438 +msgid "This color is passed to the template used in the Entry View." +msgstr "Этот цвет используется при просмотре записей." -#: fetch/animenfofetcher.cpp:270 -msgid "Episodes" -msgstr "Эпизоды" +#: configdialog.cpp:442 +msgid "Text color:" +msgstr "Цвет текста:" -#: fetch/arxivfetcher.cpp:53 -msgid "arXiv.org" -msgstr "arXiv.org" +#: configdialog.cpp:451 +msgid "Highlight color:" +msgstr "Цвет подсветки:" -#: fetch/crossreffetcher.cpp:83 -msgid "%1 requires a username and password." -msgstr "Для %1 необходим логин и пароль." +#: configdialog.cpp:460 +msgid "Highlighted text color:" +msgstr "Цвет подсвеченного текста:" -#: fetch/crossreffetcher.cpp:332 -msgid "" -"CrossRef requires an account for access. Please read the terms and " -"conditions and request an " -"account. Enter your OpenURL account information below." -msgstr "" -"CrossRef требует регистрацию для доступа. Прочтите лицензию и зарегистрируйтесь. " -"Введите вашу информацию аккаунта OpenURL ниже." +#: configdialog.cpp:469 +msgid "Manage Templates" +msgstr "Управление шаблонами" -#: fetch/crossreffetcher.cpp:343 -msgid "&Username: " -msgstr "П&ользователь: " +#: configdialog.cpp:475 +msgid "Install..." +msgstr "Установить…" -#: fetch/crossreffetcher.cpp:348 -msgid "" -"A username and password is required to access the CrossRef service. The " -"password is stored as plain text in the Tellico configuration file." -msgstr "" -"Введите пароль для доступа к базе данных z39.50. Пароль будет сохранен в " -"неизменном виде конфигурационном файле Tellico." +#: configdialog.cpp:478 +msgid "Click to install a new template directly." +msgstr "Нажмите для установки шаблона." -#: fetch/crossreffetcher.cpp:354 -msgid "&Password: " -msgstr "Па&роль: " +#: configdialog.cpp:481 configdialog.cpp:537 +msgid "Download..." +msgstr "Загрузить…" -#: fetch/gcstarpluginfetcher.cpp:190 -msgid "GCstar Plugin" -msgstr "Дополнение GCstar" +#: configdialog.cpp:484 +msgid "Click to download additional templates via the Internet." +msgstr "Нажмите для загрузки дополнительных шаблонов из интернета." -#: fetch/gcstarpluginfetcher.cpp:404 -msgid "Set the collection type of the data returned from the plugin." -msgstr "Выберите тип данных коллекции, которые экспортирует дополнение." +#: configdialog.cpp:487 +msgid "Delete..." +msgstr "Удалить…" -#: fetch/gcstarpluginfetcher.cpp:409 -msgid "&Plugin: " -msgstr "&Дополнение:" +#: configdialog.cpp:490 +msgid "Click to select and remove installed templates." +msgstr "Нажмите для выбора и удаления шаблонов." -#: fetch/gcstarpluginfetcher.cpp:415 -msgid "Select the GCstar plugin used for the data source." -msgstr "Выберите дополнение GCStar, используемое для источника данных." +#: configdialog.cpp:501 +msgid "Data Sources" +msgstr "Источники данных" -#: fetch/gcstarpluginfetcher.cpp:420 -msgid "Author: " -msgstr "Автор: " +#: configdialog.cpp:501 +msgid "Data Source Options" +msgstr "Опции источников данных" -#: fetch/discogsfetcher.cpp:58 -msgid "Discogs Audio Search" -msgstr "Аудио-поиск Discogs" +#: configdialog.cpp:506 fetchdialog.cpp:171 +msgid "Source" +msgstr "Источник" -#: fetch/discogsfetcher.cpp:668 -msgid "API &key: " -msgstr "&Ключ API: " +#: configdialog.cpp:517 +msgid "Move &Up" +msgstr "&Выше" -#: fetch/discogsfetcher.cpp:674 +#: configdialog.cpp:519 configdialog.cpp:523 msgid "" -"With your discogs.com account you receive an API key for the usage of their " -"XML-based interface (See http://www.discogs.com/help/api)." +"The order of the data sources sets the order that Tellico uses when entries " +"are automatically updated." msgstr "" -"При регистрации на discogs.com вы получаете ключ API для использования их " -"XML-интерфейса (см. http://www.discogs.com/help/api)." +"Приоритет источников данных которые будут использоваться для автоматического " +"обновления." -#: fetch/discogsfetcher.cpp:718 -msgid "Discogs Link" -msgstr "Ссылка Discogs" +#: configdialog.cpp:521 +msgid "Move &Down" +msgstr "&Ниже" -#: newstuff/dialog.cpp:94 -msgid "Get Hot New Stuff" -msgstr "Get Hot New Stuff" +#: configdialog.cpp:528 +msgid "&New..." +msgstr "&Новый…" -#: newstuff/dialog.cpp:114 -msgid "Version" -msgstr "Версия" +#: configdialog.cpp:530 +msgid "Click to add a new data source." +msgstr "Нажмите для создания нового источника данных." -#: newstuff/dialog.cpp:116 -msgid "Downloads" -msgstr "Загрузки" +#: configdialog.cpp:531 +msgid "&Modify..." +msgstr "&Редактировать…" -#: newstuff/dialog.cpp:117 -msgid "Release Date" -msgstr "Дата выпуска" +#: configdialog.cpp:533 +msgid "Click to modify the selected data source." +msgstr "Нажмите для изменения выбранного источника данных." -#: newstuff/dialog.cpp:121 -msgid "" -"This is a list of all the items available for download. Previously installed " -"items have a checkmark icon, while items with new version available have an " -"update icon" -msgstr "" -"Это список всего, что возможно загрузить. Установленное ранее отмечено " -"галочкой, а то, что можно обновить отмечено значком обновления." +#: configdialog.cpp:534 controller.cpp:435 controller.cpp:450 +#: gui/stringmapdialog.cpp:59 +#, fuzzy +msgid "&Delete" +msgstr "Удалить…" -#: newstuff/dialog.cpp:137 -msgid "The name and license of the selected item" -msgstr "Название и лицензия выбранного." +#: configdialog.cpp:536 +msgid "Click to delete the selected data source." +msgstr "Нажмите для удаления выбранного источника данных." -#: newstuff/dialog.cpp:140 -msgid "The author of the selected item" -msgstr "Автор выбранного." +#: configdialog.cpp:539 +msgid "Click to download additional data sources via the Internet." +msgstr "Нажмите для загрузки дополнительных источников данных из интернета." -#: newstuff/dialog.cpp:142 newstuff/dialog.cpp:396 -msgid "Install" -msgstr "Установить" +#: configdialog.cpp:1015 translators/xsltexporter.cpp:83 +#: translators/xsltimporter.cpp:104 +msgid "*.xsl|XSL Files (*.xsl)" +msgstr "*.xsl|Файлы XSL (*.xsl)" -#: newstuff/dialog.cpp:161 -msgid "Download and install the selected template." -msgstr "Загрузить и установить выбранное." +#: configdialog.cpp:1016 +msgid "*.tar.gz *.tgz|Template Packages (*.tar.gz)" +msgstr "*.tar.gz *.tgz|Пакет шаблона (*.tar.gz)" -#: newstuff/dialog.cpp:164 -msgid "" -"Download and install the selected script. Some scripts may need to be " -"configured after being installed." -msgstr "" -"Загрузить и установить выбранный скрипт. Некоторые скрипты могут потребовать " -"настройки после установки." +#: configdialog.cpp:1017 importdialog.cpp:296 mainwindow.cpp:1143 +#: mainwindow.cpp:1307 reportdialog.cpp:195 translators/bibtexexporter.cpp:53 +#: translators/bibtexmlexporter.cpp:40 translators/csvexporter.cpp:44 +#: translators/gcfilmsexporter.cpp:41 translators/htmlexporter.cpp:90 +#: translators/onixexporter.cpp:67 translators/pilotdbexporter.cpp:47 +#: translators/tellicoxmlexporter.cpp:60 translators/tellicozipexporter.cpp:39 +#: translators/xsltexporter.cpp:43 translators/xsltexporter.cpp:84 +#: translators/xsltimporter.cpp:105 +msgid "*|All Files" +msgstr "*|Все файлы" -#: newstuff/dialog.cpp:194 -msgid "A description of the selected item is shown here." -msgstr "Описание выделенного отображается здесь." +#: configdialog.cpp:1049 +msgid "Delete Template" +msgstr "Удалить шаблон" -#: newstuff/dialog.cpp:224 -msgid "Downloading information..." -msgstr "Загрузка информации…" +#: configdialog.cpp:1050 +msgid "Select template to delete:" +msgstr "Выберите шаблон для удаления:" -#: controller.cpp:135 fetchdialog.cpp:226 fetchdialog.cpp:333 -#: fetchdialog.cpp:451 fetchdialog.cpp:506 newstuff/dialog.cpp:297 -#: newstuff/dialog.cpp:324 newstuff/dialog.cpp:434 statusbar.cpp:83 +#: controller.cpp:135 fetchdialog.cpp:226 fetchdialog.cpp:334 +#: fetchdialog.cpp:453 fetchdialog.cpp:508 newstuff/dialog.cpp:296 +#: newstuff/dialog.cpp:334 newstuff/dialog.cpp:511 statusbar.cpp:83 msgid "Ready." msgstr "Готово." -#: newstuff/dialog.cpp:396 -msgid "" -"_: Update Stuff\n" -"Update" -msgstr "Обновить" - -#: newstuff/dialog.cpp:413 -msgid "Installing item..." -msgstr "Установка…" - -#: translators/bibteximporter.cpp:79 -msgid "No valid bibtex entries were found" -msgstr "Не найдено правильных записей bibtex" - -#: translators/bibteximporter.cpp:96 -#, c-format -msgid "No valid bibtex entries were found in file - %1" -msgstr "Не найдено правильных записей bibtex в этом файле - %1" +#: controller.cpp:432 +msgid "Do you really want to delete this entry?" +msgstr "Вы действительно хотите удалить эту запись?" -#: translators/bibtexexporter.cpp:200 translators/bibteximporter.cpp:286 -msgid "Bibtex Options" -msgstr "Опции Bibtex" +#: controller.cpp:434 +msgid "Delete Entry" +msgstr "Удалить запись" -#: translators/bibteximporter.cpp:287 -msgid "Use Unicode (UTF-8) encoding" -msgstr "Использовать кодировку Юникод (UTF-8)" +#: controller.cpp:445 +msgid "Do you really want to delete these entries?" +msgstr "Вы действительно хотите удалить эти записи?" -#: translators/bibteximporter.cpp:288 -msgid "Read the imported file in Unicode (UTF-8)." -msgstr "Читать файл в Юникоде (UTF-8)" +#: controller.cpp:449 +msgid "Delete Multiple Entries" +msgstr "Удалить несколько записей" -#: translators/bibteximporter.cpp:289 -msgid "Use user locale (%1) encoding" -msgstr "Использовать системную кодировку (%1)" +#: controller.cpp:627 mainwindow.cpp:606 +msgid "&Edit Entry..." +msgstr "&Редактировать запись…" -#: translators/bibteximporter.cpp:293 -msgid "Read the imported file in the local encoding." -msgstr "Читать файл в системной кодировке." +#: controller.cpp:628 mainwindow.cpp:610 +msgid "D&uplicate Entry" +msgstr "&Дублировать запись" -#: translators/tellicozipexporter.cpp:35 -msgid "Tellico Zip File" -msgstr "ZIP-файл Tellico" +#: controller.cpp:629 mainwindow.cpp:684 tellicoui.rc:78 +#, no-c-format +msgid "&Update Entry" +msgstr "&Обновить записи" -#: importdialog.cpp:245 mainwindow.cpp:1101 mainwindow.cpp:1267 -#: translators/tellicozipexporter.cpp:39 -msgid "*.tc *.bc|Tellico Files (*.tc)" -msgstr "*.tc *.bc|Файлы Tellico (*.tc)" +#: controller.cpp:630 mainwindow.cpp:614 +msgid "&Delete Entry" +msgstr "&Удалить запись" -#: configdialog.cpp:1017 importdialog.cpp:297 mainwindow.cpp:1105 -#: mainwindow.cpp:1269 reportdialog.cpp:195 translators/bibtexexporter.cpp:52 -#: translators/bibtexmlexporter.cpp:40 translators/csvexporter.cpp:44 -#: translators/gcfilmsexporter.cpp:41 translators/htmlexporter.cpp:89 -#: translators/onixexporter.cpp:67 translators/pilotdbexporter.cpp:47 -#: translators/tellicoxmlexporter.cpp:60 translators/tellicozipexporter.cpp:39 -#: translators/xsltexporter.cpp:41 translators/xsltimporter.cpp:105 -msgid "*|All Files" -msgstr "*|Все файлы" +#: controller.cpp:633 +msgid "&Edit Entries..." +msgstr "&Редактировать записи…" -#: translators/alexandriaexporter.cpp:43 -msgid "Alexandria" -msgstr "Alexandria" +#: controller.cpp:634 +msgid "D&uplicate Entries" +msgstr "&Дублировать записи" -#: translators/alexandriaexporter.cpp:67 -msgid "" -"An Alexandria library called %1 already exists. Any existing " -"books in that library could be overwritten." -msgstr "" -"Библиотека Alexandria %1 уже существует. Любая существующая книга " -"в этой библиотеке может быть переписана." +#: controller.cpp:635 +msgid "&Update Entries" +msgstr "&Обновить записи" -#: filehandler.cpp:141 translators/tellicoimporter.cpp:113 -#: translators/xmlimporter.cpp:43 translators/xmlimporter.cpp:60 -msgid "There is an XML parsing error in line %1, column %2." -msgstr "Произошла ошибка считывания XML в строке%1, столбце %2." +#: controller.cpp:636 +msgid "&Delete Entries" +msgstr "&Удалить записи" -#: filehandler.cpp:143 translators/tellicoimporter.cpp:115 -#: translators/xmlimporter.cpp:45 translators/xmlimporter.cpp:62 -msgid "The error message from Qt is:" -msgstr "Ошибка QT:" +#: controller.cpp:691 +msgid "" +"The following items are already loaned, but Tellico does not currently " +"support lending an item multiple times. They will be removed from the list " +"of items to lend." +msgstr "Эти вещи уже были отданы в долг." -#: translators/tellicoimporter.cpp:152 -msgid "It is from a future version of Tellico." -msgstr "Это из будущей версии Tellico." +#: detailedlistview.cpp:67 detailedlistview.cpp:297 +#: translators/pilotdbexporter.cpp:143 +msgid "View Columns" +msgstr "Показывать столбцы" + +#: document.cpp:67 document.cpp:95 document.cpp:347 mainwindow.cpp:2185 +#: translators/htmlexporter.cpp:283 +#, fuzzy +msgid "Untitled" +msgstr "Подзаголовок" -#: translators/tellicoimporter.cpp:162 +#: document.cpp:166 msgid "" -"Tellico is converting the file to a more recent document format. Information " -"loss may occur if an older version of Tellico is used to read this file in " -"the future." +"The current file has been modified.\n" +"Do you want to save it?" msgstr "" -"Вы пытаетесь импортировать информацию из файлов, созданных более ранними " -"версиями Tellico. Это может привести к потере данных, если вы снова " -"попытаетесь открыть это старой версией Tellico." - -#: translators/bibtexhandler.cpp:245 translators/risimporter.cpp:286 -#: translators/risimporter.cpp:290 translators/tellicoimporter.cpp:367 -msgid "Unknown" -msgstr "Неизвестно" +"Текущий файл был изменен.\n" +"Вы хотите сохранить его?" -#: translators/tellicoimporter.cpp:777 -msgid "The file is empty." -msgstr "Файл пуст." +#: document.cpp:168 entryeditdialog.cpp:660 +msgid "Unsaved Changes" +msgstr "Не сохраненные изменения" -#: translators/tellicoimporter.cpp:795 -msgid "The file contains no collection data." -msgstr "Файл не содержит данных коллекций." +#: document.cpp:200 mainwindow.cpp:1253 +msgid "Saving file..." +msgstr "Сохранение файла…." -#: translators/tellicoimporter.cpp:940 -msgid "Unread Books" -msgstr "Непрочитанные книги" +#: entryeditdialog.cpp:51 entryeditdialog.cpp:382 entryeditdialog.cpp:406 +#: entryeditdialog.cpp:512 +msgid "Edit Entry" +msgstr "Редактировать запись" -#: translators/tellicoimporter.cpp:950 -msgid "Old Movies" -msgstr "Старые фильмы" +#: entryeditdialog.cpp:52 +msgid "&New Entry" +msgstr "&Новая запись" -#: translators/tellicoimporter.cpp:968 -msgid "80's Music" -msgstr "Музыка 80-х" +#: entryeditdialog.cpp:66 entryeditdialog.cpp:117 entryeditdialog.cpp:416 +#: entryeditdialog.cpp:540 +msgid "Sa&ve Entry" +msgstr "&Сохранить запись" -#: translators/tellicoimporter.cpp:980 -msgid "Favorites" -msgstr "Избранное" +#: entryeditdialog.cpp:77 +msgid "Go to the previous entry in the collection" +msgstr "Вернуться к предыдущей записи в коллекции" -#: translators/audiofileimporter.cpp:69 -msgid "Scanning audio files..." -msgstr "Сканируются аудио-файлы…" +#: entryeditdialog.cpp:82 +msgid "Go to the next entry in the collection" +msgstr "Перейти к следующей записи в коллекции" -#: translators/audiofileimporter.cpp:129 -msgid "Bitrate" -msgstr "Битовый поток" +#: entryeditdialog.cpp:315 +msgid "Do you really want to modify these entries?" +msgstr "Вы действительно хотите изменить эти записи?" -#: translators/audiofileimporter.cpp:160 translators/audiofileimporter.cpp:170 -msgid "Tracks (Disc %1)" -msgstr "Дорожки (Диск %1)" +#: entryeditdialog.cpp:317 +msgid "Modify Multiple Entries" +msgstr "Редактировать несколько записей" -#: translators/audiofileimporter.cpp:189 xslt.cpp:4 -msgid "(Various)" -msgstr "(различ.)" +#: entryeditdialog.cpp:359 +msgid "A value is required for the following fields. Do you want to continue?" +msgstr "Для следующий полей необходимо значение. Хотите продолжить?" -#: translators/audiofileimporter.cpp:340 -msgid "Audio File Options" -msgstr "Опции аудио-файла" +#: entryeditdialog.cpp:456 +msgid "Edit Entries" +msgstr "Редактировать записи" -#: translators/audiofileimporter.cpp:342 -msgid "Recursive &folder search" -msgstr "Рекурсивный поиск по &папкам" +#: entryeditdialog.cpp:488 +msgid "Sa&ve Entries" +msgstr "&Сохранить записи" -#: translators/audiofileimporter.cpp:343 -msgid "If checked, folders are recursively searched for audio files." -msgstr "Если отмечено, то поиск будет производиться также и вглубь папок." +#: entryeditdialog.cpp:656 +msgid "" +"The current entry has been modified.\n" +"Do you want to enter the changes?" +msgstr "" +"Текущие записи были изменены.\n" +"Вы хотите сохранить изменения?" -#: translators/audiofileimporter.cpp:347 -msgid "Include file &location" -msgstr "&Включать местоположение файлов" +#: entryeditdialog.cpp:659 +msgid "Save Entry" +msgstr "Сохранить запись" -#: translators/audiofileimporter.cpp:348 -msgid "If checked, the file names for each track are added to the entries." -msgstr "Если отмечено, имена файлов каждой дорожки будут добавлены в записи." +#: entryiconview.cpp:287 +msgid "&Sort By" +msgstr "&Сортировать по" -#: translators/audiofileimporter.cpp:352 -msgid "Include &bitrate" -msgstr "Включать &битовый поток" +#: entrymerger.cpp:33 tellico_kernel.cpp:398 +msgid "Merge Entries" +msgstr "Объединить записи" -#: translators/audiofileimporter.cpp:353 -msgid "If checked, the bitrate for each track is added to the entries." -msgstr "Если отмечено, битовый поток (битрейт) каждой дорожки будет добавлен в записи." +#: entrymerger.cpp:35 +msgid "Merging entries..." +msgstr "Объединение записей…" -#: translators/csvexporter.cpp:40 -msgid "CSV" -msgstr "CSV" +#: entrymerger.cpp:49 +msgid "Total merged/scanned entries: %1/%2" +msgstr "Всего записей объединено/просканировано: %1/%2" -#: importdialog.cpp:254 translators/csvexporter.cpp:44 -msgid "*.csv|CSV Files (*.csv)" -msgstr "*.csv|Файлы CSV (*.csv)" +#: entryupdater.cpp:81 +msgid "Updating %1..." +msgstr "Обновление %1…" -#: translators/csvexporter.cpp:109 translators/csvimporter.cpp:221 -msgid "CSV Options" -msgstr "Опции CSV" +#: entryupdater.cpp:83 +msgid "Updating entries..." +msgstr "Обновление записей…" -#: translators/csvexporter.cpp:112 -msgid "Include field titles as column headers" -msgstr "Вместе с заголовками столбцов" +#: entryupdater.cpp:85 +msgid "Update Entries" +msgstr "Обновить записи" -#: translators/csvexporter.cpp:114 -msgid "If checked, a header row will be added with the field titles." -msgstr "Если отмечено, то будет добавлена первая строка в качестве заголовка" +#: entryupdater.cpp:99 +msgid "Updating %1..." +msgstr "Обновление %1…" -#: translators/csvexporter.cpp:117 translators/csvimporter.cpp:240 -msgid "Delimiter" -msgstr "Ограничитель" +#: entryupdater.cpp:209 +msgid "Select Match" +msgstr "Выберите результат" -#: translators/csvexporter.cpp:120 translators/csvimporter.cpp:243 +#: entryupdater.cpp:217 msgid "" -"In addition to a comma, other characters may be used as a delimiter, " -"separating each value in the file." +"%1 returned multiple results which could match %2, the " +"entry currently in the collection. Please select the correct match." msgstr "" -"Помимо запятой, другие знаки могут быть использованы в качестве " -"ограничителей, разделяя записи в файле." +"%1 дал несколько результатов, которые могут соответствовать " +"%2, текущей записи в коллекции. Выберите правильный результат." -#: translators/csvexporter.cpp:124 -msgid "Comma" -msgstr "Запятая" +#: entryview.cpp:199 +msgid "Tellico is unable to locate the default entry stylesheet." +msgstr "" +"Tellico не удается установить местонахождение листа стилей записей по " +"умолчанию." -#: translators/csvexporter.cpp:126 translators/csvimporter.cpp:250 -msgid "Use a comma as the delimiter." -msgstr "Использовать запятую как разделитель." +#: entryview.cpp:201 mainwindow.cpp:1777 +msgid "Please check your installation." +msgstr "Пожалуйста, проверьте свою инсталляцию." -#: translators/csvexporter.cpp:130 -msgid "Semicolon" -msgstr "Точка с запятой" +#: exportdialog.cpp:48 +msgid "Export Options" +msgstr "Опции экспорта" -#: translators/csvexporter.cpp:131 translators/csvimporter.cpp:255 -msgid "Use a semi-colon as the delimiter." -msgstr "Использовать точку с запятой как разделитель." +#: exportdialog.cpp:53 +msgid "Formatting" +msgstr "Форматирование" -#: translators/csvexporter.cpp:135 -msgid "Tab" -msgstr "Табуляция" +#: exportdialog.cpp:55 +msgid "Format all fields" +msgstr "Форматировать все поля" -#: translators/csvexporter.cpp:136 translators/csvimporter.cpp:260 -msgid "Use a tab as the delimiter." -msgstr "Использовать табуляцию как разделитель." +#: exportdialog.cpp:57 +msgid "" +"If checked, the values of the fields will be automatically formatted " +"according to their format type." +msgstr "" +"Если отмечено, то значения полей будут автоматически отформатированы " +"согласно их типам." -#: translators/csvexporter.cpp:140 -msgid "Other" -msgstr "Другой" +#: exportdialog.cpp:59 +msgid "Export selected entries only" +msgstr "Экспорт только выделенных записей" -#: translators/csvexporter.cpp:141 translators/csvimporter.cpp:265 -msgid "Use a custom string as the delimiter." -msgstr "Использовать другой разделить." +#: exportdialog.cpp:61 +msgid "If checked, only the currently selected entries will be exported." +msgstr "Если отмечено, то экспортированы будут только выделенные записи." -#: translators/csvexporter.cpp:146 translators/csvimporter.cpp:272 -msgid "A custom string, such as a colon, may be used as a delimiter." -msgstr "Может быть использован любой другой разделитель (например, двоеточие)." +#: exportdialog.cpp:64 +msgid "Encoding" +msgstr "Кодировка" -#: translators/filelistingimporter.cpp:63 -msgid "Scanning files..." -msgstr "Сканируются файлы…" +#: exportdialog.cpp:66 +msgid "Encode in Unicode (UTF-8)" +msgstr "Юникод (UTF-8)" -#: translators/filelistingimporter.cpp:191 -msgid "File Listing Options" -msgstr "Опции импорта файлов" +#: exportdialog.cpp:68 +msgid "Encode the exported file in Unicode (UTF-8)." +msgstr "Экспорт в юникоде (UTF-8)" -#: translators/filelistingimporter.cpp:193 -msgid "Recursive folder search" -msgstr "Рекурсивный поиск по папкам" +#: exportdialog.cpp:69 +msgid "Encode in user locale (%1)" +msgstr "Системная кодировка (%1)" -#: translators/filelistingimporter.cpp:194 -msgid "If checked, folders are recursively searched for all files." -msgstr "Если отмечено, будет произведен рекурсивный поиск по папкам." +#: exportdialog.cpp:72 +msgid "Encode the exported file in the local encoding." +msgstr "Экспорт в системной кодировке." -#: translators/filelistingimporter.cpp:198 -msgid "Generate file previews" -msgstr "Создавать значки файлов" +#: fetch/amazonfetcher.cpp:53 +msgid "Amazon Link" +msgstr "Ссылка Amazon" + +#: fetch/amazonfetcher.cpp:62 +msgid "Amazon (US)" +msgstr "Amazon (США)" -#: translators/filelistingimporter.cpp:199 -msgid "" -"If checked, previews of the file contents are generated, which can slow down " -"the folder listing." -msgstr "" -"Если отмечено, то будут создаваться значки файлов (например, уменьшенные " -"копии фотографий)." +#: fetch/amazonfetcher.cpp:65 +msgid "Amazon (UK)" +msgstr "Amazon (Великобритания)" -#: translators/onixexporter.cpp:63 -msgid "ONIX Archive" -msgstr "Архив ONIX" +#: fetch/amazonfetcher.cpp:68 +msgid "Amazon (Germany)" +msgstr "Amazon (Германия)" -#: translators/onixexporter.cpp:67 -msgid "*.zip|Zip Files (*.zip)" -msgstr "*.zip|Файлы ZIP (*.zip)" +#: fetch/amazonfetcher.cpp:71 +msgid "Amazon (Japan)" +msgstr "Amazon (Япония)" -#: translators/onixexporter.cpp:176 -msgid "ONIX Archive Options" -msgstr "Опции архива ONIX" +#: fetch/amazonfetcher.cpp:74 +msgid "Amazon (France)" +msgstr "Amazon (Франция)" -#: translators/onixexporter.cpp:179 -msgid "Include images in archive" -msgstr "Включать изображения в архив" +#: fetch/amazonfetcher.cpp:77 +msgid "Amazon (Canada)" +msgstr "Amazon (Канада)" -#: translators/onixexporter.cpp:181 -msgid "" -"If checked, the images in the document will be included in the zipped ONIX " -"archive." -msgstr "Если отмечено, то изображения в документе будут включены в ZIP-архив ONIX." +#: fetch/amazonfetcher.cpp:98 +msgid "Amazon.com Web Services" +msgstr "Веб-сервисы Amazon.com" -#: translators/freedbimporter.cpp:84 translators/freedbimporter.cpp:170 -msgid "Tellico was unable to access the CD-ROM device - %1." -msgstr "Tellico не удается получить доступ к устройству CD-ROM - %1." +#: fetch/amazonfetcher.cpp:201 fetch/animenfofetcher.cpp:75 +#: fetch/arxivfetcher.cpp:83 fetch/bibsonomyfetcher.cpp:66 +#: fetch/citebasefetcher.cpp:67 fetch/crossreffetcher.cpp:91 +#: fetch/discogsfetcher.cpp:97 fetch/googlescholarfetcher.cpp:88 +#: fetch/ibsfetcher.cpp:72 fetch/isbndbfetcher.cpp:79 fetch/yahoofetcher.cpp:94 +msgid "%1 does not allow searching for this collection type." +msgstr "В этом типе коллекций нельзя искать %1" -#: translators/freedbimporter.cpp:196 -msgid "Select CDDB Entry" -msgstr "Выбрать запись CDDB" +#: fetch/amazonfetcher.cpp:577 fetch/isbndbfetcher.cpp:247 +msgid "Results from %1: %2/%3" +msgstr "Результаты поиска %1: %2/%3" -#: translators/freedbimporter.cpp:197 -msgid "Select a CDDB entry:" -msgstr "Выберите запись CDDB:" +#: fetch/amazonfetcher.cpp:745 fetch/yahoofetcher.cpp:242 +msgid "The cover image could not be loaded." +msgstr "Не получается загрузить изображение обложки." -#: translators/freedbimporter.cpp:220 -msgid "No records were found to match the CD." -msgstr "Ничего, связанного с этим CD не найдено." +#: fetch/amazonfetcher.cpp:863 +msgid "Co&untry: " +msgstr "Ст&рана" -#: translators/freedbimporter.cpp:238 -msgid "Tellico was unable to complete the CD lookup." -msgstr "Tellico не удалось завершить сканирование CD." +#: fetch/amazonfetcher.cpp:866 +msgid "United States" +msgstr "США" -#: translators/freedbimporter.cpp:470 -msgid "Various" -msgstr "Различ." +#: fetch/amazonfetcher.cpp:867 +msgid "United Kingdom" +msgstr "Великобритания" -#: translators/freedbimporter.cpp:489 -msgid "Audio CD Options" -msgstr "Опции Audio CD" +#: fetch/amazonfetcher.cpp:868 +msgid "Germany" +msgstr "Германия" -#: translators/freedbimporter.cpp:493 -msgid "Read data from CD-ROM device" -msgstr "Прочитать данные с CD-ROM" +#: fetch/amazonfetcher.cpp:869 +msgid "Japan" +msgstr "Япония" -#: translators/freedbimporter.cpp:496 -msgid "Select or input the CD-ROM device location." -msgstr "Выберите или введите адрес вашего устройства CD-ROM" +#: fetch/amazonfetcher.cpp:870 +msgid "France" +msgstr "Франция" -#: translators/freedbimporter.cpp:502 -msgid "Read all CDDB cache files only" -msgstr "Читать только кешированные файлы CDDB" +#: fetch/amazonfetcher.cpp:871 +msgid "Canada" +msgstr "Канада" -#: translators/freedbimporter.cpp:503 +#: fetch/amazonfetcher.cpp:875 msgid "" -"Read data recursively from all the CDDB cache files contained in the default " -"cache folders." -msgstr "Рекурсивно читать данные из всех стандартных папок для кеша CDDB." - -#: translators/gcfilmsexporter.cpp:37 -msgid "GCfilms" -msgstr "GCfilms" +"Amazon.com provides data from several different localized sites. Choose the " +"one you wish to use for this data source." +msgstr "" +"Amazon.com предоставляет данные из нескольких своих сайтов. Выберите " +"источник, откуда вы хотите получить данные." -#: importdialog.cpp:273 translators/gcfilmsexporter.cpp:41 -msgid "*.gcf|GCfilms Data Files (*.gcf)" -msgstr "*.gcf|Файлы GCfilms (*.gcf)" +#: fetch/amazonfetcher.cpp:881 +msgid "&Image size: " +msgstr "&Размер изображения: " -#: importdialog.cpp:272 translators/gcfilmsexporter.cpp:43 -msgid "*.gcs|GCstar Data Files (*.gcs)" -msgstr "*.gcs|Файлы GCstar (*.gcs)" +#: fetch/amazonfetcher.cpp:884 +msgid "Small Image" +msgstr "Маленькое изображение" -#: translators/xsltexporter.cpp:37 -msgid "XSLT" -msgstr "XSLT" +#: fetch/amazonfetcher.cpp:885 +msgid "Medium Image" +msgstr "Среднее изображение" -#: translators/xsltexporter.cpp:69 translators/xsltimporter.cpp:98 -msgid "XSLT Options" -msgstr "Опции XSLT" +#: fetch/amazonfetcher.cpp:886 +msgid "Large Image" +msgstr "Большое изображение" -#: translators/xsltexporter.cpp:74 translators/xsltimporter.cpp:101 -msgid "XSLT file:" -msgstr "Файл XSLT:" +#: fetch/amazonfetcher.cpp:887 +msgid "No Image" +msgstr "Нет изображения" -#: translators/xsltexporter.cpp:76 -msgid "Choose the XSLT file used to transform the Tellico XML data." +#: fetch/amazonfetcher.cpp:890 fetch/discogsfetcher.cpp:372 +#: fetch/imdbfetcher.cpp:1164 +msgid "" +"The cover image may be downloaded as well. However, too many large images in " +"the collection may degrade performance." msgstr "" -"Выберите файл XSLT, который будет использоваться для перевода в формат " -"Tellico XML." - -#: translators/alexandriaimporter.cpp:194 -msgid "Alexandria Options" -msgstr "Опции Alexandria" +"Изображение обложки может быть получено. Но учтите, что слишком много " +"больших изображений в коллекции могут ухудшить производительность." -#: translators/alexandriaimporter.cpp:195 -msgid "&Library:" -msgstr "&Библиотека:" +#: fetch/amazonfetcher.cpp:896 +msgid "&Associate's ID: " +msgstr "&Associate's ID: " -#: translators/bibtexmlexporter.cpp:36 -msgid "Bibtexml" -msgstr "Bibtexml" +#: fetch/amazonfetcher.cpp:901 +msgid "" +"The associate's id identifies the person accessing the Amazon.com Web " +"Services, and is included in any links to the Amazon.com site." +msgstr "Associate's ID нужен для доступа ко многим сервисам Amazon.com" -#: translators/bibtexmlexporter.cpp:40 -msgid "*.xml|Bibtexml Files (*.xml)" -msgstr "*.xml|Файлы Bibtexml (*.xml)" +#: fetch/amazonfetcher.cpp:907 +#, fuzzy +msgid "Access key: " +msgstr "&Ключ API: " -#: translators/tellicoxmlexporter.cpp:56 -msgid "XML" -msgstr "XML" +#: fetch/amazonfetcher.cpp:913 +msgid "Secret Key: " +msgstr "" -#: importdialog.cpp:246 importdialog.cpp:259 importdialog.cpp:264 -#: mainwindow.cpp:1103 translators/tellicoxmlexporter.cpp:60 -msgid "*.xml|XML Files (*.xml)" -msgstr "*.xml|Файлы XML (*.xml)" +#: fetch/animenfofetcher.cpp:257 +msgid "Original Title" +msgstr "Оригинальный заголовок" -#: translators/tellicoxmlexporter.cpp:480 -msgid "Tellico XML Options" -msgstr "Опции XML (Tellico)" +#: fetch/animenfofetcher.cpp:260 fetch/imdbfetcher.cpp:757 +#: fetch/imdbfetcher.cpp:1205 +msgid "Alternative Titles" +msgstr "Альтернативные названия" -#: translators/tellicoxmlexporter.cpp:483 -msgid "Include images in XML document" -msgstr "Включать изображения в файл XML" +#: fetch/animenfofetcher.cpp:264 +msgid "Distributor" +msgstr "Распространитель" -#: translators/tellicoxmlexporter.cpp:485 -msgid "" -"If checked, the images in the document will be included in the XML stream as " -"base64 encoded elements." -msgstr "" -"Если отмечено, то изображения из документа будут включены в файл XML как " -"зашифрованные base64 элементы." +#: fetch/animenfofetcher.cpp:270 +msgid "Episodes" +msgstr "Эпизоды" -#: translators/importer.h:100 -msgid "Loading data..." -msgstr "Загружаются данные…" +#: fetch/animenfofetcher.cpp:370 fetch/arxivfetcher.cpp:362 +#: fetch/bibsonomyfetcher.cpp:198 fetch/citebasefetcher.cpp:245 +#: fetch/entrezfetcher.cpp:473 fetch/googlescholarfetcher.cpp:225 +#: fetch/ibsfetcher.cpp:408 fetch/isbndbfetcher.cpp:342 +#: fetch/yahoofetcher.cpp:392 +msgid "This source has no options." +msgstr "У этого источника нет опций." -#: translators/importer.h:100 -msgid "Loading %1..." -msgstr "Загружается %1…" +#: fetch/arxivfetcher.cpp:53 +msgid "arXiv.org" +msgstr "arXiv.org" -#: translators/bibtexexporter.cpp:48 -msgid "Bibtex" -msgstr "Bibtex" +#: fetch/configwidget.cpp:29 +msgid "Source Options" +msgstr "Опции источника" -#: importdialog.cpp:250 translators/bibtexexporter.cpp:52 -msgid "*.bib|Bibtex Files (*.bib)" -msgstr "*.bib|Файлы Bibtex (*.bib)" +#: fetch/configwidget.cpp:40 +msgid "Available Fields" +msgstr "Доступные поля" -#: translators/bibtexexporter.cpp:203 -msgid "Expand string macros" -msgstr "Увеличить строку для макросов" +#: fetch/crossreffetcher.cpp:85 +msgid "%1 requires a username and password." +msgstr "Для %1 необходим логин и пароль." -#: translators/bibtexexporter.cpp:205 +#: fetch/crossreffetcher.cpp:341 msgid "" -"If checked, the string macros will be expanded and no @string{} entries will " -"be written." +"CrossRef requires an account for access. Please read the terms and " +"conditions and request an " +"account. Enter your OpenURL account information below." msgstr "" -"Если отмечено, то строка для макросов будет увеличена и записи @string{} " -"будут записаны" - -#: translators/bibtexexporter.cpp:208 -msgid "Use URL package" -msgstr "Использовать пакет URL" - -#: translators/bibtexexporter.cpp:210 -msgid "If checked, any URL fields will be wrapped in a \\url declaration." -msgstr "Если отмечено, то любые поля URL будут записаны как \\url." +"CrossRef требует регистрацию для доступа. Прочтите лицензию и зарегистрируйтесь. " +"Введите вашу информацию аккаунта OpenURL ниже." -#: translators/bibtexexporter.cpp:213 -msgid "Skip entries with empty citation keys" -msgstr "Пропустить поля без ключа цитирования" +#: fetch/crossreffetcher.cpp:352 +msgid "&Username: " +msgstr "П&ользователь: " -#: translators/bibtexexporter.cpp:215 -msgid "If checked, any entries without a bibtex citation key will be skipped." -msgstr "Если отмечено, то любые поля без ключа цитирования bebtex будут пропущены." +#: fetch/crossreffetcher.cpp:357 +msgid "" +"A username and password is required to access the CrossRef service. The " +"password is stored as plain text in the Tellico configuration file." +msgstr "" +"Введите пароль для доступа к базе данных z39.50. Пароль будет сохранен в " +"неизменном виде конфигурационном файле Tellico." -#: translators/bibtexexporter.cpp:219 -msgid "Bibtex quotation style:" -msgstr "Стиль цитирования bibtex:" +#: fetch/crossreffetcher.cpp:363 +msgid "&Password: " +msgstr "Па&роль: " -#: translators/bibtexexporter.cpp:221 translators/bibtexexporter.cpp:228 -#: translators/bibtexexporter.cpp:259 -msgid "Braces" -msgstr "Связи" +#: fetch/discogsfetcher.cpp:57 +msgid "Discogs Audio Search" +msgstr "Аудио-поиск Discogs" -#: translators/bibtexexporter.cpp:222 translators/bibtexexporter.cpp:230 -msgid "Quotes" -msgstr "Цитаты" +#: fetch/discogsfetcher.cpp:356 +msgid "API &key: " +msgstr "&Ключ API: " -#: translators/bibtexexporter.cpp:223 +#: fetch/discogsfetcher.cpp:362 msgid "" -"The quotation style used when exporting bibtex. All field values will " -"be escaped with either braces or quotation marks." -msgstr "При экспорте будет использоваться стиль цитирования bibtex." +"With your discogs.com account you receive an API key for the usage of their " +"XML-based interface (See http://www.discogs.com/help/api)." +msgstr "" +"При регистрации на discogs.com вы получаете ключ API для использования их " +"XML-интерфейса (см. http://www.discogs.com/help/api)." -#: translators/csvimporter.cpp:229 -msgid "Select the type of collection being imported." -msgstr "Выберите тип импортируемой коллекции." +#: fetch/discogsfetcher.cpp:368 fetch/imdbfetcher.cpp:1160 +msgid "Download cover &image" +msgstr "Скачать изображение &обложки" -#: translators/csvimporter.cpp:235 -msgid "&First row contains field titles" -msgstr "П&ервая строка содержит заголовки полей" +#: fetch/discogsfetcher.cpp:409 +msgid "Discogs Link" +msgstr "Ссылка Discogs" -#: translators/csvimporter.cpp:236 -msgid "If checked, the first row is used as field titles." -msgstr "Если отмечено, первая строка будет использоваться для заголовков полей." +#: fetch/entrezfetcher.cpp:56 +msgid "Entrez Database" +msgstr "База данных Entrez" -#: translators/csvimporter.cpp:248 -msgid "&Comma" -msgstr "&Запятая" +#: fetch/entrezfetcher.cpp:492 +msgid "Institution" +msgstr "Институт" -#: translators/csvimporter.cpp:254 -msgid "&Semicolon" -msgstr "&Точка с запятой" +#: fetch/execexternalfetcher.cpp:82 +msgid "External Application" +msgstr "Внешнее приложение" -#: translators/csvimporter.cpp:259 -msgid "Ta&b" -msgstr "Т&абуляция" +#: fetch/execexternalfetcher.cpp:351 +msgid "" +"Set the collection type of the data returned from the external application." +msgstr "Выберите тип данных коллекции, предоставляемых внешним приложением" -#: translators/csvimporter.cpp:264 -msgid "Ot&her:" -msgstr "&Другой:" +#: fetch/execexternalfetcher.cpp:356 +msgid "&Result type: " +msgstr "Тип &результата: " -#: translators/csvimporter.cpp:289 -msgid "The table shows up to the first five lines of the CSV file." -msgstr "Таблица показывает первые 5 строк файла CSV." +#: fetch/execexternalfetcher.cpp:367 +msgid "Set the result type of the data returned from the external application." +msgstr "Выберите тип данных результатов, предоставляемых внешним приложением" -#: translators/csvimporter.cpp:296 +#: fetch/execexternalfetcher.cpp:372 +msgid "Application &path: " +msgstr "&Путь к приложению" + +#: fetch/execexternalfetcher.cpp:377 msgid "" -"Set each column to correspond to a field in the collection by choosing a " -"column, selecting the field, then clicking the Assign Field button." +"Set the path of the application to run that should output a valid Tellico " +"data file." msgstr "" -"Вы можете назначить каждому столбцу своё поле. Просто выделите поле, " -"столбец и нажмите на кнопку Назначить поле." - -#: translators/csvimporter.cpp:298 -msgid "Co&lumn:" -msgstr "&Столбец" - -#: translators/csvimporter.cpp:307 -msgid "&Data field in this column:" -msgstr "Д&анные в этом столбце:" +"Введите путь у приложению, которое должно предоставлять правильный файлы " +"данных Tellico." -#: translators/csvimporter.cpp:315 -msgid "&Assign Field" -msgstr "&Назначить поле" +#: fetch/execexternalfetcher.cpp:382 +msgid "Select the search keys supported by the data source." +msgstr "Выберите ключи поиска, поддерживаемые источником данных" -#: translators/csvimporter.cpp:347 +#: fetch/execexternalfetcher.cpp:383 msgid "" -"At least one column must be assigned to a field. Only assigned columns will " -"be imported." +"Add any arguments that may be needed. %1 will be replaced by the " +"search term." msgstr "" -"Как минимум одна колонка должна быть присвоена к полю. Только присвоенные " -"колонки будут импортированы." +"Добавьте аргументы, которые могут понадобиться. %1 будет заменено " +"результатом поиска." -#: collectionfieldsdialog.cpp:409 collectionfieldsdialog.cpp:412 -#: translators/csvimporter.cpp:396 translators/csvimporter.cpp:510 -msgid "New Field" -msgstr "Новое поле" +#: fetch/execexternalfetcher.cpp:384 +msgid "Arguments" +msgstr "Аргументы" -#: translators/risimporter.cpp:288 -msgid "PDF" -msgstr "PDF" +#: fetch/execexternalfetcher.cpp:417 newstuff/dialog.cpp:157 +msgid "Update" +msgstr "Обновить" -#: translators/pilotdbexporter.cpp:43 -msgid "PilotDB" -msgstr "PilotDB" +#. TRANSLATORS: Do not translate %{author}. +#: fetch/execexternalfetcher.cpp:425 +msgid "" +"

Enter the arguments which should be used to search for available updates " +"to an entry.

The format is the same as for Dependent fields, " +"where field values are contained inside braces, such as %{author}. " +"See the documentation for details.

" +msgstr "" +"

Введите аргументы, которые следует использовать для поиска возможных " +"обновлений.

Формат должен быть таким же, как и \"зависимые\" " +"поля, где значение поля заключено в кавычки, как %{author}. Подробнее " +"смотрите в документации.

" -#: translators/pilotdbexporter.cpp:47 -msgid "*.pdb|Pilot Database Files (*.pdb)" -msgstr "*.pdb|Файлы базы данных Pilot (*.pdb)" +#: fetch/fetchmanager.cpp:74 +msgid "Person" +msgstr "Человек" -#: detailedlistview.cpp:67 detailedlistview.cpp:297 -#: translators/pilotdbexporter.cpp:143 -msgid "View Columns" -msgstr "Показывать столбцы" +#: fetch/fetchmanager.cpp:75 +msgid "ISBN" +msgstr "ISBN" -#: translators/pilotdbexporter.cpp:210 -msgid "PilotDB Options" -msgstr "Опции PilotDB" +#: fetch/fetchmanager.cpp:76 +msgid "UPC/EAN" +msgstr "UPC/EAN" -#: translators/pilotdbexporter.cpp:213 translators/pilotdbexporter.cpp:215 -msgid "Set PDA backup flag for database" -msgstr "Установить флаг бэкапа PDA для базы данных" +#: fetch/fetchmanager.cpp:77 +msgid "Keyword" +msgstr "Ключевые слова" -#: translators/gcfilmsimporter.cpp:110 translators/gcfilmsimporter.cpp:255 -msgid "The file is not a valid GCstar data file." -msgstr "Этот файл - не файл данных GCstar." +#: fetch/fetchmanager.cpp:79 translators/pdfimporter.cpp:173 +msgid "arXiv ID" +msgstr "arXiv ID" -#: mainwindow.cpp:1738 translators/gcfilmsimporter.cpp:248 -#: translators/xsltimporter.cpp:76 -msgid "Tellico encountered an error in XSLT processing." -msgstr "Произошла ошибка при чтении XSLT." +#: fetch/fetchmanager.cpp:80 +msgid "Pubmed ID" +msgstr "Pubmed ID" -#: translators/xsltimporter.cpp:64 translators/xsltimporter.cpp:70 -msgid "A valid XSLT file is needed to import the file." -msgstr "Для импорта нужен правильный файл XSLT." +#: fetch/fetchmanager.cpp:83 +msgid "Raw Query" +msgstr "Необработанный запрос" -#: configdialog.cpp:1015 translators/xsltimporter.cpp:104 -msgid "*.xsl|XSL Files (*.xsl)" -msgstr "*.xsl|Файлы XSL (*.xsl)" +#: fetch/gcstarpluginfetcher.cpp:190 +msgid "GCstar Plugin" +msgstr "Дополнение GCstar" -#: translators/htmlexporter.cpp:85 -msgid "HTML" -msgstr "HTML" +#: fetch/gcstarpluginfetcher.cpp:404 +msgid "Set the collection type of the data returned from the plugin." +msgstr "Выберите тип данных коллекции, которые экспортирует дополнение." -#: reportdialog.cpp:195 translators/htmlexporter.cpp:89 -msgid "*.html|HTML Files (*.html)" -msgstr "*.html|Файлы HTML (*.html)" +#: fetch/gcstarpluginfetcher.cpp:409 +msgid "&Plugin: " +msgstr "&Дополнение:" -#: groupview.cpp:479 mainwindow.cpp:1591 mainwindow.cpp:1631 -#: translators/htmlexporter.cpp:316 -msgid "People" -msgstr "Люди" +#: fetch/gcstarpluginfetcher.cpp:415 +msgid "Select the GCstar plugin used for the data source." +msgstr "Выберите дополнение GCStar, используемое для источника данных." -#: translators/htmlexporter.cpp:320 -msgid "(grouped by %1)" -msgstr "(сгруппировано по %1)" +#: fetch/gcstarpluginfetcher.cpp:420 +msgid "Author: " +msgstr "Автор: " -#: translators/htmlexporter.cpp:465 -msgid "HTML Options" -msgstr "Опции HTML" +#: fetch/ibsfetcher.cpp:47 +msgid "Internet Bookshop (ibs.it)" +msgstr "Интернет-магазин книг (ibs.it)" -#: translators/htmlexporter.cpp:468 -msgid "Print field headers" -msgstr "Включить заголовки полей" +#: fetch/imdbfetcher.cpp:89 +msgid "Internet Movie Database" +msgstr "База данных фильмов в Интернете (IMDb)" -#: configdialog.cpp:307 translators/htmlexporter.cpp:469 -msgid "If checked, the field names will be printed as table headers." +#: fetch/imdbfetcher.cpp:578 +msgid "Select IMDB Result" +msgstr "Выберите результат IMDb" + +#: fetch/imdbfetcher.cpp:581 +msgid "" +"Your search returned multiple matches. Please select one below." msgstr "" -"Если отмечено, то при экспорте в HTML названия полей будут напечатаны как " -"заголовки таблицы." +"Ваш поиск дал несколько результатов. Пожалуйста, выберите один из них." -#: translators/htmlexporter.cpp:473 -msgid "Group the entries" -msgstr "Группировать записи" +#: fetch/imdbfetcher.cpp:596 +msgid "Select a search result." +msgstr "Выберите результат поиска." -#: configdialog.cpp:314 translators/htmlexporter.cpp:474 -msgid "If checked, the entries will be grouped by the selected field." -msgstr "Если отмечено, то записи будут сгруппированы по выделенному полю." +#: fetch/imdbfetcher.cpp:689 fetch/imdbfetcher.cpp:1203 +msgid "IMDB Link" +msgstr "Ссылка IMDb" -#: translators/htmlexporter.cpp:478 -msgid "Export individual entry files" -msgstr "Экспорт каждой записи в отдельный файл" +#: fetch/imdbfetcher.cpp:961 fetch/imdbfetcher.cpp:1204 +msgid "IMDB Rating" +msgstr "Рейтинг IMDb" -#: translators/htmlexporter.cpp:479 -msgid "If checked, individual files will be created for each entry." -msgstr "Если отмечено, то каждая запись будет выводиться в отдельный файл." +#: fetch/imdbfetcher.cpp:1083 fetch/imdbfetcher.cpp:1206 +msgid "Certifications" +msgstr "Сертификаты" -#: translators/pdfimporter.cpp:92 translators/pdfimporter.cpp:100 -msgid "Tellico was unable to read any metadata from the PDF file." -msgstr "Не удалось прочитать метаданные из файла PFG." +#: fetch/imdbfetcher.cpp:1139 fetch/srufetcher.cpp:439 +#: fetch/z3950fetcher.cpp:528 +msgid "Hos&t: " +msgstr "&Сервер: " -#: translators/pdfimporter.cpp:231 +#: fetch/imdbfetcher.cpp:1144 msgid "" -"Tellico is able to download information about entries with a DOI from " -"CrossRef.org. However, you must create an CrossRef account and add a new " -"data source with your account information." +"The Internet Movie Database uses several different servers. Choose the one " +"you wish to use." msgstr "" -"Tellico может загрузить информацию о записях с DOI из CrossRef.org. Для " -"этого вам необходимо зарегистрироваться на CrossRef и добавить новый " -"источник данных, использую регистрационную информацию." - -#: fetcherconfigdialog.cpp:39 fetcherconfigdialog.cpp:49 -msgid "Data Source Properties" -msgstr "Свойства источника данных" +"IMDb использует различные серверы. Пожалуйста, выберите тот, который вы " +"хотите использовать." -#: fetcherconfigdialog.cpp:77 -msgid "&Source name: " -msgstr "Н&азвание источника" +#: fetch/imdbfetcher.cpp:1150 +msgid "&Maximum cast: " +msgstr "&Максимальное кол-во актеров:" -#: fetcherconfigdialog.cpp:79 -msgid "The name identifies the data source and should be unique and informative." +#: fetch/imdbfetcher.cpp:1155 +msgid "" +"The list of cast members may include many people. Set the maximum number " +"returned from the search." msgstr "" -"Название идентифицирует источник данных и должно быть уникальным и " -"информативным." - -#: fetcherconfigdialog.cpp:90 fetcherconfigdialog.cpp:94 -msgid "Source &type: " -msgstr "&Тип источника" - -#: fetcherconfigdialog.cpp:97 -msgid "Tellico supports several different data sources." -msgstr "Tellico поддерживает различные источники данных." +"Список актёров может содержать много людей. Введите максимальное число " +"актеров, возвращаемое поиском." -#: fetcherconfigdialog.cpp:111 -msgid "Updating from source should overwrite user data" -msgstr "Заменять пользовательские данные." +#: fetch/isbndbfetcher.cpp:54 +msgid "ISBNdb.com" +msgstr "ISBNdb.com" -#: fetcherconfigdialog.cpp:114 -msgid "If checked, updating entries will overwrite any existing information." -msgstr "" -"Если отмечено, то обновляемые записи будут заменять любую существующую " -"информацию." +#: fetch/srufetcher.cpp:73 +msgid "SRU Server" +msgstr "Сервер SRU" -#: filterdialog.cpp:60 -msgid "Any Field" -msgstr "Любое поле" +#: fetch/srufetcher.cpp:416 fetch/z3950-server.cfg:6 +msgid "Library of Congress (US)" +msgstr "Библиотека Конгресса (США)" -#: filterdialog.cpp:68 -msgid "contains" -msgstr "содержит" +#: fetch/srufetcher.cpp:446 fetch/z3950fetcher.cpp:534 +msgid "Enter the host name of the server." +msgstr "Введите адрес сервера." -#: filterdialog.cpp:69 -msgid "does not contain" -msgstr "не содержит" +#: fetch/srufetcher.cpp:451 fetch/z3950fetcher.cpp:539 +msgid "&Port: " +msgstr "&Порт: " -#: filterdialog.cpp:70 -msgid "equals" -msgstr "равно" +#: fetch/srufetcher.cpp:456 fetch/z3950fetcher.cpp:544 +#, c-format +msgid "Enter the port number of the server. The default is %1." +msgstr "Введите номер порта сервера. По умолчанию выбран %1" -#: filterdialog.cpp:71 -msgid "does not equal" -msgstr "не равно" +#: fetch/srufetcher.cpp:461 +msgid "Path: " +msgstr "Путь: " -#: filterdialog.cpp:72 -msgid "matches regexp" -msgstr "соответствует выражению" +#: fetch/srufetcher.cpp:466 +msgid "Enter the path to the database used by the server." +msgstr "Введите путь к базе данных, используемой сервером." -#: filterdialog.cpp:73 -msgid "does not match regexp" -msgstr "не соответствует выражению" +#: fetch/srufetcher.cpp:471 +msgid "Format: " +msgstr "Формат: " -#: filterdialog.cpp:90 -msgid "Edit..." -msgstr "Редактировать…" +#: fetch/srufetcher.cpp:479 +msgid "Enter the result format used by the server." +msgstr "Введите формат результатов, используемый сервером." -#: filterdialog.cpp:282 -msgid "Advanced Filter" -msgstr "Продвинутый фильтр" +#: fetch/yahoofetcher.cpp:54 +msgid "Yahoo! Audio Search" +msgstr "Аудио-поиск Yahoo!" -#: filterdialog.cpp:294 -msgid "Filter Criteria" -msgstr "Критерии фильтра" +#: fetch/z3950connection.cpp:130 +msgid "Query error!" +msgstr "Ошибка запроса!" -#: filterdialog.cpp:300 -msgid "Match a&ll of the following" -msgstr "Соответствует &всему следующему" +#: fetch/z3950connection.cpp:171 +msgid "Connection search error %1: %2" +msgstr "Ошибка поиска соединения %1: %2" -#: filterdialog.cpp:301 -msgid "Match an&y of the following" -msgstr "Соответствует &любому из следующего" +#: fetch/z3950connection.cpp:248 +msgid "Record syntax error" +msgstr "Синтаксическая ошибка" -#: filterdialog.cpp:311 -msgid "Filter name:" -msgstr "Название фильтра:" +#: fetch/z3950connection.cpp:343 +msgid "Connection error %1: %2" +msgstr "Ошибка соединения %1: %2" -#: filterdialog.cpp:319 -msgid "&Save Filter" -msgstr "С&охранить фильтр" +#: fetch/z3950fetcher.cpp:80 fetch/z3950fetcher.cpp:779 +msgid "z39.50 Server" +msgstr "Сервер z39.50" -#: field.cpp:490 -msgid "Simple Text" -msgstr "Простой текст" +#: fetch/z3950fetcher.cpp:518 +msgid "Use preset &server:" +msgstr "Использовать предустановленный с&ервер:" -#: field.cpp:491 -msgid "Paragraph" -msgstr "Большой текст" +#: fetch/z3950fetcher.cpp:549 +msgid "&Database: " +msgstr "&База данных: " -#: field.cpp:492 -msgid "Choice" -msgstr "Выбор" +#: fetch/z3950fetcher.cpp:554 +msgid "Enter the database name used by the server." +msgstr "Введите название базы данных, используемой сервером." -#: field.cpp:493 -msgid "Checkbox" -msgstr "Выбор да/нет" +#: fetch/z3950fetcher.cpp:559 +msgid "Ch&aracter set: " +msgstr "&Кодировка:" -#: field.cpp:496 -msgid "Table" -msgstr "Таблица" +#: fetch/z3950fetcher.cpp:568 +msgid "" +"Enter the character set encoding used by the z39.50 server. The most likely " +"choice is MARC-8, although ISO-8859-1 is common as well." +msgstr "" +"Введите кодировку, используемую сервером z39.50. Скорее всего, вам подойдёт " +"MARC-8, но также попробуйте ISO-8859-1 или CP1251." -#: field.cpp:498 -msgid "Dependent" -msgstr "Зависимость" +#: fetch/z3950fetcher.cpp:574 +msgid "&Format: " +msgstr "&Формат: " -#: field.cpp:500 -msgid "Date" -msgstr "Дата" +#: fetch/z3950fetcher.cpp:577 +msgid "Auto-detect" +msgstr "Авто-выбор" -#: entryupdater.cpp:81 -msgid "Updating %1..." -msgstr "Обновление %1…" +#: fetch/z3950fetcher.cpp:585 +msgid "" +"Enter the data format used by the z39.50 server. Tellico will attempt to " +"automatically detect the best setting if auto-detect is selected." +msgstr "" +"Выберите формат данных, используемый сервером z39.50. Tellico попробует " +"автоматически определить настройки, если отмечен авто-выбор." -#: entryupdater.cpp:83 -msgid "Updating entries..." -msgstr "Обновление записей…" +#: fetch/z3950fetcher.cpp:591 +msgid "&User: " +msgstr "П&ользователь: " -#: entryupdater.cpp:85 -msgid "Update Entries" -msgstr "Обновить записи" +#: fetch/z3950fetcher.cpp:594 fetch/z3950fetcher.cpp:606 +msgid "Optional" +msgstr "Необязательно" -#: entryupdater.cpp:99 -msgid "Updating %1..." -msgstr "Обновление %1…" +#: fetch/z3950fetcher.cpp:597 +msgid "" +"Enter the authentication user name used by the z39.50 database. Most servers " +"do not need one." +msgstr "" +"Введите имя пользователя, используемое базой данных z39.50. Для большей " +"части серверов ничего вводить не нужно." -#: entryupdater.cpp:209 -msgid "Select Match" -msgstr "Выберите результат" +#: fetch/z3950fetcher.cpp:603 +msgid "Pass&word: " +msgstr "Па&роль" -#: entryupdater.cpp:217 +#: fetch/z3950fetcher.cpp:610 msgid "" -"%1 returned multiple results which could match %2, the " -"entry currently in the collection. Please select the correct match." +"Enter the authentication password used by the z39.50 database. Most servers " +"do not need one. The password will be saved in plain text in the Tellico " +"configuration file." msgstr "" -"%1 дал несколько результатов, которые могут соответствовать %" -"2, текущей записи в коллекции. Выберите правильный результат." +"Введите пароль для доступа к базе данных z39.50. Для больше части " +"серверов ничего вводить не нужно. Пароль будет сохранен в неизменном виде " +"конфигурационном файле Tellico." -#: groupview.cpp:252 -msgid "Expand All Groups" -msgstr "Развернуть все группы" +#: fetch/z3950fetcher.cpp:694 +msgid "Illustrator" +msgstr "Иллюстратор" -#: groupview.cpp:254 -msgid "Collapse All Groups" -msgstr "Свернуть все группы" +#: fetchdialog.cpp:65 +msgid "&Search" +msgstr "&Поиск" -#: groupview.cpp:256 -msgid "Filter by Group" -msgstr "Фильтр по группе" +#: fetchdialog.cpp:66 +msgid "&Stop" +msgstr "С&топ" -#: groupview.cpp:466 -msgid "%1 (Sort by Count)" -msgstr "%1 (сортировка по кол-ву)" +#: fetchdialog.cpp:86 +msgid "Internet Search" +msgstr "Поиск в интернете" -#: groupview.cpp:473 +#: fetchdialog.cpp:94 +msgid "Search Query" +msgstr "Очередь поиска" + +#: fetchdialog.cpp:100 msgid "" -"_: Group Name Header\n" -"Group" -msgstr "Группа" +"_: Start the search\n" +"S&earch:" +msgstr "П&оиск:" -#: importdialog.cpp:54 importdialog.cpp:60 -msgid "Import Options" -msgstr "Опции импорта" +#: fetchdialog.cpp:104 +msgid "Enter a search value. An ISBN search must include the full ISBN." +msgstr "Введите значение поиска. Поиск по ISBN должен включать полный ISBN." -#: importdialog.cpp:62 -msgid "&Replace current collection" -msgstr "&Заменить текущую коллекцию" +#: fetchdialog.cpp:111 +msgid "Choose the type of search" +msgstr "Выберите тип поиска" -#: importdialog.cpp:63 -msgid "Replace the current collection with the contents of the imported file." -msgstr "Заменить текущую коллекцию содержимым импортируемого файла." +#: fetchdialog.cpp:117 +msgid "Click to start or stop the search" +msgstr "Нажмите для начала поиска" -#: importdialog.cpp:65 -msgid "A&ppend to current collection" -msgstr "&Добавить к текущей коллекции" +#: fetchdialog.cpp:134 +msgid "&Multiple ISBN/UPC search" +msgstr "&Многократный поиск по ISBN/UPC" -#: importdialog.cpp:66 -msgid "" -"Append the contents of the imported file to the current collection. This is " -"only possible when the collection types match." +#: fetchdialog.cpp:135 +msgid "Check this box to search for multiple ISBN or UPC values." msgstr "" -"Добавить всё содержание импортируемого файла к текущей коллекции. Это " -"возможно только в том случае, если типы коллекций совпадают." +"Если отмечено, будет проведен многократный поиск по значениям ISBN или UPC" -#: importdialog.cpp:69 -msgid "&Merge with current collection" -msgstr "&Объединить с текущей коллекцией" +#: fetchdialog.cpp:138 +msgid "Edit List..." +msgstr "Редактировать список…" -#: importdialog.cpp:70 +#: fetchdialog.cpp:140 msgid "" -"Merge the contents of the imported file to the current collection. This is " -"only possible when the collection types match. Entries must match exactly in " -"order to be merged." +"Click to open a text edit box for entering or editing multiple ISBN values." msgstr "" -"Добавить только те записи, которых нет в текущей коллекции. Возможно только " -"в том случае, если типы коллекций совпадают." +"Нажмите для открытия окна редактирования текста или редактирования " +"нескольких значений ISBN" -#: importdialog.cpp:95 mainwindow.cpp:318 rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "&Import" -msgstr "&Импорт" +#: fetchdialog.cpp:146 +msgid "Search s&ource:" +msgstr "&Источник поиска:" -#: importdialog.cpp:268 -msgid "*.ris|RIS Files (*.ris)" -msgstr "*.ris|Файлы RIS (*.ris)" +#: fetchdialog.cpp:154 +msgid "Select the database to search" +msgstr "Выберите базу данных для поиска:" -#: importdialog.cpp:277 -msgid "*.amc|AMC Data Files (*.amc)" -msgstr "*.gcf|Файлы AMC (*.amc)" +#: fetchdialog.cpp:177 +msgid "" +"As results are found, they are added to this list. Selecting one will fetch " +"the complete entry and show it in the view below." +msgstr "Если результаты будут найдены, то они будут добавлены в список." -#: importdialog.cpp:281 -msgid "*.pdf|PDF Files (*.pdf)" -msgstr "*.pdb|Файлы PDF (*.pdb)" +#: fetchdialog.cpp:185 +msgid "" +"An entry may be shown here before adding it to the current collection by " +"selecting it in the list above" +msgstr "Запись может быть показана здесь до добавления в текущую коллекцию." + +#: fetchdialog.cpp:192 +msgid "&Add Entry" +msgstr "&Добавить запись" + +#: fetchdialog.cpp:196 +msgid "Add the selected entry to the current collection" +msgstr "Добавить запись в текущую коллекцию" + +#: fetchdialog.cpp:198 +msgid "Get More Results" +msgstr "Больше результатов" + +#: fetchdialog.cpp:201 +msgid "Fetch more results from the current data source" +msgstr "Загрузить ещё результаты из выбранного источника" + +#: fetchdialog.cpp:205 +msgid "Clear all search fields and results" +msgstr "Очистить все поля поиска и результаты" -#: importdialog.cpp:285 -msgid "*.reflib|Referencer Files (*.reflib)" -msgstr "*.ris|Файлы Referencer (*.ris)" +#: fetchdialog.cpp:299 +msgid "Cancelling the search..." +msgstr "Отмена поиска…" -#: tellico_strings.cpp:18 -#, c-format -msgid "Tellico is unable to load the file - %1." -msgstr "Не удается открыть файл - %1." +#: fetchdialog.cpp:314 fetchdialog.cpp:474 +msgid "Searching..." +msgstr "Поиск…" -#: tellico_strings.cpp:19 -#, c-format -msgid "Tellico is unable to write the file - %1." -msgstr "Не удается записать файл - %1." +#: fetchdialog.cpp:369 +msgid "The search returned no items." +msgstr "Поиск не дал результатов" -#: tellico_strings.cpp:20 +#: fetchdialog.cpp:373 #, c-format -msgid "Tellico is unable to upload the file - %1." -msgstr "Не удается загрузить файл - %1." - -#: tellico_strings.cpp:21 msgid "" -"Only collections with the same type of entries as the current one can be " -"appended. No changes are being made to the current collection." +"_n: The search returned 1 item.\n" +"The search returned %n items." msgstr "" -"Добавлять информацию можно только из коллекции такого же типа. Никаких " -"изменений не произведено." +"Поиск дал 1 результат.\n" +"Найдено %n." -#: tellico_strings.cpp:24 -msgid "" -"Only collections with the same type of entries as the current one can be " -"merged. No changes are being made to the current collection." -msgstr "" -"Объединять информацию можно только с коллекцией такого же типа. Никаких " -"изменений не произведено." +#: fetchdialog.cpp:414 +msgid "No results were found for the following ISBN values:" +msgstr "Никаких записей не было найдено по следующим номерам ISBN:" -#: tellico_strings.cpp:27 -#, c-format -msgid "Tellico is unable to load an image from the file - %1." -msgstr "Не удается загрузить изображение из файла - %1." +#: fetchdialog.cpp:445 fetchdialog.cpp:497 +msgid "Fetching %1..." +msgstr "Загрузка %1…" -#: entryiconview.cpp:287 -msgid "&Sort By" -msgstr "&Сортировать по" +#: fetchdialog.cpp:530 fetchdialog.cpp:715 +msgid "No Internet sources are available for your current collection type." +msgstr "Нет доступных интернет-источников для типа вашей текущей коллекции" -#: loandialog.cpp:40 -msgid "Loan Dialog" -msgstr "Отдать в долг" +#: fetchdialog.cpp:601 +msgid "Edit ISBN/UPC Values" +msgstr "Редактировать значения ISBN/UPC" -#: loandialog.cpp:78 -msgid "The following items are being checked out:" -msgstr "Следующее будет отдано в долг:" +#: fetchdialog.cpp:605 +msgid "Enter the ISBN or UPC values, one per line." +msgstr "Введите значения ISBN/UPC, по одному в строку." -#: loandialog.cpp:84 -msgid "The following item is on-loan:" -msgstr "Следующее дано взаймы:" +#: fetchdialog.cpp:611 +msgid "&Load From File..." +msgstr "&Загрузить из файла…" -#: loandialog.cpp:94 -msgid "&Lend to:" -msgstr "До&лжник:" +#: fetchdialog.cpp:612 +msgid "Load the list from a text file." +msgstr "Загрузить список из текстового файла." -#: loandialog.cpp:107 +#: fetchdialog.cpp:631 msgid "" -"Enter the name of the person borrowing the items from you. Clicking the " -"button allows you to select from your address book." +"An ISBN search can contain a maximum of 100 ISBN values. Only the first " +"100 values in your list will be used." msgstr "" -"Введите имя человека, которому вы дали долг. Если хотите выбрать человека из " -"вашей адресной книги, нажмите на кнопку." - -#: loandialog.cpp:117 -msgid "&Loan date:" -msgstr "&Дата дачи в долг:" +"Поиск по ISBN может содержать максимум 100 значений ISBN. Будут " +"использованы только 100 первых значений." -#: loandialog.cpp:123 -msgid "" -"The check-out date is the date that you lent the items. By default, today's " -"date is used." -msgstr "Дата, когда предмет был отдан в долг. По умолчанию используется текущая дата." +#: fetcherconfigdialog.cpp:39 fetcherconfigdialog.cpp:49 +msgid "Data Source Properties" +msgstr "Свойства источника данных" -#: loandialog.cpp:132 -msgid "D&ue date:" -msgstr "Д&ата возвращения:" +#: fetcherconfigdialog.cpp:81 +msgid "&Source name: " +msgstr "Н&азвание источника" -#: loandialog.cpp:139 +#: fetcherconfigdialog.cpp:83 msgid "" -"The due date is when the items are due to be returned. The due date is not " -"required, unless you want to add the loan to your active calendar." +"The name identifies the data source and should be unique and informative." msgstr "" -"Дата возвращения - это дата, когда долг должны вернуть. Дата истечения срока " -"долга необязательна, если только вы не хотите внести долг в ваш органайзер." +"Название идентифицирует источник данных и должно быть уникальным и " +"информативным." -#: loandialog.cpp:144 -msgid "&Note:" -msgstr "&Заметки:" +#: fetcherconfigdialog.cpp:94 fetcherconfigdialog.cpp:98 +msgid "Source &type: " +msgstr "&Тип источника" -#: loandialog.cpp:150 -msgid "You can add notes about the loan, as well." -msgstr "Вы можете добавить кое-какие сведения для себя." +#: fetcherconfigdialog.cpp:101 +msgid "Tellico supports several different data sources." +msgstr "Tellico поддерживает различные источники данных." -#: loandialog.cpp:154 -msgid "&Add a reminder to the active calendar" -msgstr "Д&обавить напоминание." +#: fetcherconfigdialog.cpp:115 +msgid "Updating from source should overwrite user data" +msgstr "Заменять пользовательские данные." -#: loandialog.cpp:157 -msgid "" -"Checking this box will add a To-do item to your active " -"calendar, which can be viewed using KOrganizer. The box is only active if " -"you set a due date." +#: fetcherconfigdialog.cpp:118 +msgid "If checked, updating entries will overwrite any existing information." msgstr "" -"Если отмечено, запись о долге будет добавлена в календарь KOrganizer " - -#: mainwindow.cpp:188 -msgid "Create a new collection" -msgstr "Создать новую коллекцию" - -#: mainwindow.cpp:192 -msgid "New &Book Collection" -msgstr "Новая коллекция &книг" - -#: mainwindow.cpp:194 -msgid "Create a new book collection" -msgstr "Создать новую коллекцию книг" - -#: mainwindow.cpp:200 -msgid "New B&ibliography" -msgstr "Новая &библиография" - -#: mainwindow.cpp:202 -msgid "Create a new bibtex bibliography" -msgstr "Создать новую библиографию bibtex" +"Если отмечено, то обновляемые записи будут заменять любую существующую " +"информацию." -#: mainwindow.cpp:208 -msgid "New &Comic Book Collection" -msgstr "Новая коллекция к&омиксов" +#: field.cpp:489 +msgid "Simple Text" +msgstr "Простой текст" -#: mainwindow.cpp:210 -msgid "Create a new comic book collection" -msgstr "Создать новую коллекцию комиксов" +#: field.cpp:490 +msgid "Paragraph" +msgstr "Большой текст" -#: mainwindow.cpp:216 -msgid "New &Video Collection" -msgstr "Новая коллекция &фильмов" +#: field.cpp:491 +msgid "Choice" +msgstr "Выбор" -#: mainwindow.cpp:218 -msgid "Create a new video collection" -msgstr "Создать новую коллекцию фильмов" +#: field.cpp:492 +msgid "Checkbox" +msgstr "Выбор да/нет" -#: mainwindow.cpp:224 -msgid "New &Music Collection" -msgstr "Новая коллекция &музыки" +#: field.cpp:495 +msgid "Table" +msgstr "Таблица" -#: mainwindow.cpp:226 -msgid "Create a new music collection" -msgstr "Создать новую коллекцию музыки" +#: field.cpp:497 +msgid "Dependent" +msgstr "Зависимость" -#: mainwindow.cpp:232 -msgid "New C&oin Collection" -msgstr "Новая коллекция &монет" +#: field.cpp:499 +msgid "Date" +msgstr "Дата" -#: mainwindow.cpp:234 -msgid "Create a new coin collection" -msgstr "Создать новую коллекцию монет" +#: filehandler.cpp:154 translators/tellicoimporter.cpp:108 +#: translators/xmlimporter.cpp:43 translators/xmlimporter.cpp:60 +msgid "There is an XML parsing error in line %1, column %2." +msgstr "Произошла ошибка считывания XML в строке%1, столбце %2." -#: mainwindow.cpp:240 -msgid "New &Stamp Collection" -msgstr "Новая коллекция ма&рок" +#: filehandler.cpp:156 translators/tellicoimporter.cpp:110 +#: translators/xmlimporter.cpp:45 translators/xmlimporter.cpp:62 +#, fuzzy +msgid "The error message from TQt is:" +msgstr "Ошибка QT:" -#: mainwindow.cpp:242 -msgid "Create a new stamp collection" -msgstr "Создать новую коллекцию марок" +#: filehandler.cpp:206 +#, c-format +msgid "Tellico is unable to load the image - %1." +msgstr "Не удается загрузить изображение - %1." -#: mainwindow.cpp:248 -msgid "New C&ard Collection" -msgstr "Новая коллекция к&арточек" +#: filehandler.cpp:220 +msgid "" +"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?" +msgstr "Файл под названием \"%1\" уже существует. Вы хотите переписать его?" -#: mainwindow.cpp:250 -msgid "Create a new trading card collection" -msgstr "Создать новую коллекцию карточек" +#: filehandler.cpp:223 +msgid "Overwrite File?" +msgstr "Переписать файл?" -#: mainwindow.cpp:256 -msgid "New &Wine Collection" -msgstr "Новая коллекция &вин" +#: filehandler.cpp:224 +msgid "Overwrite" +msgstr "Переписать" -#: mainwindow.cpp:258 -msgid "Create a new wine collection" -msgstr "Создать новую коллекцию вин" +#: filterdialog.cpp:60 +msgid "Any Field" +msgstr "Любое поле" -#: mainwindow.cpp:264 -msgid "New &Game Collection" -msgstr "Новая коллекция &игр" +#: filterdialog.cpp:68 +msgid "contains" +msgstr "содержит" -#: mainwindow.cpp:266 -msgid "Create a new game collection" -msgstr "Создать новую коллекцию игр" +#: filterdialog.cpp:69 +msgid "does not contain" +msgstr "не содержит" -#: mainwindow.cpp:272 -msgid "New Boa&rd Game Collection" -msgstr "Новая коллекция настольных &игр" +#: filterdialog.cpp:70 +msgid "equals" +msgstr "равно" -#: mainwindow.cpp:274 -msgid "Create a new board game collection" -msgstr "Создать новую коллекцию настольных игр" +#: filterdialog.cpp:71 +msgid "does not equal" +msgstr "не равно" -#: mainwindow.cpp:280 -msgid "New &File Catalog" -msgstr "Новый каталог &файлов" +#: filterdialog.cpp:72 +msgid "matches regexp" +msgstr "соответствует выражению" -#: mainwindow.cpp:282 -msgid "Create a new file catalog" -msgstr "Создать новый каталог файлов" +#: filterdialog.cpp:73 +msgid "does not match regexp" +msgstr "не соответствует выражению" -#: mainwindow.cpp:288 -msgid "New C&ustom Collection" -msgstr "Новая коллекция (&прочее)" +#: filterdialog.cpp:90 +msgid "Edit..." +msgstr "Редактировать…" -#: mainwindow.cpp:290 -msgid "Create a new custom collection" -msgstr "Создать новую нестандартную коллекцию" +#: filterdialog.cpp:282 +msgid "Advanced Filter" +msgstr "Продвинутый фильтр" -#: mainwindow.cpp:299 -msgid "Open an existing document" -msgstr "Открыть существующий документ" +#: filterdialog.cpp:294 +msgid "Filter Criteria" +msgstr "Критерии фильтра" -#: mainwindow.cpp:301 -msgid "Open a recently used file" -msgstr "Открыть недавно использовавшийся файл" +#: filterdialog.cpp:300 +msgid "Match a&ll of the following" +msgstr "Соответствует &всему следующему" -#: mainwindow.cpp:303 -msgid "Save the document" -msgstr "Сохранить документ" +#: filterdialog.cpp:301 +msgid "Match an&y of the following" +msgstr "Соответствует &любому из следующего" -#: mainwindow.cpp:305 -msgid "Save the document as a different file..." -msgstr "Сохранить документ в другой файл…" +#: filterdialog.cpp:311 +msgid "Filter name:" +msgstr "Название фильтра:" -#: mainwindow.cpp:307 -msgid "Print the contents of the document..." -msgstr "Напечатать содержимое этого документа…" +#: filterdialog.cpp:319 +msgid "&Save Filter" +msgstr "С&охранить фильтр" -#: mainwindow.cpp:309 -msgid "Quit the application" -msgstr "Выйти из программы" +#: filterview.cpp:33 filterview.cpp:85 mainwindow.cpp:739 mainwindow.cpp:755 +msgid "Filter" +msgstr "Фильтр" -#: mainwindow.cpp:320 -msgid "Import collection data from other formats" -msgstr "Импортировать коллекцию из других форматов" +#: filterview.cpp:87 +msgid "Filter (Sort by Count)" +msgstr "Фильтр (сортировка по кол-ву)" -#: mainwindow.cpp:324 -msgid "Import Tellico Data..." -msgstr "Импорт из файла Tellico…" +#: groupview.cpp:252 +msgid "Expand All Groups" +msgstr "Развернуть все группы" -#: mainwindow.cpp:325 -msgid "Import another Tellico data file" -msgstr "Импортировать из другой коллекции Tellico" +#: groupview.cpp:254 +msgid "Collapse All Groups" +msgstr "Свернуть все группы" -#: mainwindow.cpp:331 -msgid "Import CSV Data..." -msgstr "Импорт из CSV…" +#: groupview.cpp:256 +msgid "Filter by Group" +msgstr "Фильтр по группе" -#: mainwindow.cpp:332 -msgid "Import a CSV file" -msgstr "Импорт из файла CSV" +#: groupview.cpp:466 +msgid "%1 (Sort by Count)" +msgstr "%1 (сортировка по кол-ву)" -#: mainwindow.cpp:338 -msgid "Import MODS Data..." -msgstr "Импорт из MODS…" +#: groupview.cpp:473 +msgid "" +"_: Group Name Header\n" +"Group" +msgstr "Группа" -#: mainwindow.cpp:339 -msgid "Import a MODS data file" -msgstr "Импорт из файла MODS" +#: groupview.cpp:479 mainwindow.cpp:1629 mainwindow.cpp:1669 +#: translators/htmlexporter.cpp:320 +msgid "People" +msgstr "Люди" -#: mainwindow.cpp:345 -msgid "Import Alexandria Data..." -msgstr "Импорт из файла Alexandria…" +#: gui/fieldwidget.cpp:101 gui/fieldwidget.cpp:195 +msgid "" +"_: Edit Label\n" +"%1:" +msgstr "%1:" -#: mainwindow.cpp:346 -msgid "Import data from the Alexandria book collection manager" -msgstr "Импорт из менеджера коллекций книг Alexandria" +#: gui/imagewidget.cpp:57 +msgid "Select Image..." +msgstr "Выбрать изображение…" -#: mainwindow.cpp:352 -msgid "Import Delicious Library Data..." -msgstr "Импорт из файла Delicious…" +#: ../xslt/tellico2html.xsl:255 gui/imagewidget.cpp:58 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Clear" +msgstr "Очистить таблицу" -#: mainwindow.cpp:353 -msgid "Import data from Delicious Library" -msgstr "Импорт данных из файла Delicious" +#: gui/imagewidget.cpp:63 +msgid "Save link only" +msgstr "Сохранить только ссылку" -#: mainwindow.cpp:359 -msgid "Import Referencer Data..." -msgstr "Импорт из файла Referencer…" +#: gui/imagewidget.cpp:162 +msgid "Saving a link is only possible for newly added images." +msgstr "Сохранение ссылки возможно только для новых изображений." -#: mainwindow.cpp:360 -msgid "Import data from Referencer" -msgstr "Импортировать данные из Referencer" +#: gui/kwidgetlister.cpp:58 +msgid "" +"_: more widgets\n" +"More" +msgstr "Больше" -#: mainwindow.cpp:366 -msgid "Import Bibtex Data..." -msgstr "Импорт из Bibtex…" +#: gui/kwidgetlister.cpp:62 +msgid "" +"_: fewer widgets\n" +"Fewer" +msgstr "Меньше" -#: mainwindow.cpp:367 -msgid "Import a bibtex bibliography file" -msgstr "Импортировать из файла библиографии bibtex" +#: gui/kwidgetlister.cpp:69 +msgid "" +"_: clear widgets\n" +"Clear" +msgstr "Очистить" -#: mainwindow.cpp:373 -msgid "Import Bibtexml Data..." -msgstr "Импорт из Bibtexml…" +#: gui/previewdialog.cpp:27 +msgid "Template Preview" +msgstr "Просмотр шаблонов" -#: mainwindow.cpp:374 -msgid "Import a Bibtexml bibliography file" -msgstr "Импортировать из файла библиографии Bibtexml" +#: gui/stringmapdialog.cpp:57 +msgid "&Set" +msgstr "&Установить" -#: mainwindow.cpp:380 -msgid "Import RIS Data..." -msgstr "Импорт из RIS…" +#: gui/tablefieldwidget.cpp:181 +msgid "Rename Column" +msgstr "Переименовать столбец" -#: mainwindow.cpp:381 -msgid "Import an RIS reference file" -msgstr "Импортировать из файла RIS" +#: gui/tablefieldwidget.cpp:181 +msgid "New column name:" +msgstr "Новое название столбца:" -#: mainwindow.cpp:387 -msgid "Import PDF File..." -msgstr "Импорт из PDF…" +#: gui/tablefieldwidget.cpp:206 +#, c-format +msgid "Column %1" +msgstr "Столбец %1" -#: mainwindow.cpp:388 -msgid "Import a PDF file" -msgstr "Импортировать из файла PDF" +#: gui/tablefieldwidget.cpp:241 gui/tablefieldwidget.cpp:289 +msgid "Rename Column..." +msgstr "Переименовать столбец" -#: mainwindow.cpp:394 -msgid "Import Audio File Metadata..." -msgstr "Импорт из данных аудио файла…" +#: gui/tablefieldwidget.cpp:274 +msgid "Insert Row" +msgstr "Вставить строку" -#: mainwindow.cpp:395 -msgid "Import meta-data from audio files" -msgstr "Импорт из данных тегов аудио файлов" +#: gui/tablefieldwidget.cpp:276 +msgid "Remove Row" +msgstr "Удалить строку" -#: mainwindow.cpp:404 -msgid "Import Audio CD Data..." -msgstr "Импорт из Audio CD…" +#: gui/tablefieldwidget.cpp:278 +msgid "Move Row Up" +msgstr "Переместить строку выше" -#: mainwindow.cpp:405 -msgid "Import audio CD information" -msgstr "Импорт информации об Audio CD" +#: gui/tablefieldwidget.cpp:283 +msgid "Move Row Down" +msgstr "Переместить строку ниже" -#: mainwindow.cpp:414 -msgid "Import GCstar Data..." -msgstr "Импорт из файла GCstar…" +#: gui/tablefieldwidget.cpp:295 +msgid "Clear Table" +msgstr "Очистить таблицу" -#: mainwindow.cpp:415 -msgid "Import a GCstar data file" -msgstr "Импорт данных из файла GCstar" +#: importdialog.cpp:54 importdialog.cpp:60 +msgid "Import Options" +msgstr "Опции импорта" -#: mainwindow.cpp:421 -msgid "Import Griffith Data..." -msgstr "Импорт из файла Griffith…" +#: importdialog.cpp:62 +msgid "&Replace current collection" +msgstr "&Заменить текущую коллекцию" -#: mainwindow.cpp:422 -msgid "Import a Griffith database" -msgstr "Импортировать из файла Griffith" +#: importdialog.cpp:63 +msgid "Replace the current collection with the contents of the imported file." +msgstr "Заменить текущую коллекцию содержимым импортируемого файла." -#: mainwindow.cpp:428 -msgid "Import Ant Movie Catalog Data..." -msgstr "Импорт из файла Ant…" +#: importdialog.cpp:65 +msgid "A&ppend to current collection" +msgstr "&Добавить к текущей коллекции" -#: mainwindow.cpp:429 -msgid "Import an Ant Movie Catalog data file" -msgstr "Импортировать из файла менеджера коллекций фильмов Ant" +#: importdialog.cpp:66 +msgid "" +"Append the contents of the imported file to the current collection. This is " +"only possible when the collection types match." +msgstr "" +"Добавить всё содержание импортируемого файла к текущей коллекции. Это " +"возможно только в том случае, если типы коллекций совпадают." -#: mainwindow.cpp:435 -msgid "Import File Listing..." -msgstr "Импорт списка фалов…" +#: importdialog.cpp:69 +msgid "&Merge with current collection" +msgstr "&Объединить с текущей коллекцией" -#: mainwindow.cpp:436 -msgid "Import information about files in a folder" -msgstr "Импортировать информацию о файлах в папке" +#: importdialog.cpp:70 +msgid "" +"Merge the contents of the imported file to the current collection. This is " +"only possible when the collection types match. Entries must match exactly in " +"order to be merged." +msgstr "" +"Добавить только те записи, которых нет в текущей коллекции. Возможно только " +"в том случае, если типы коллекций совпадают." -#: mainwindow.cpp:442 -msgid "Import XSL Transform..." -msgstr "Импорт из XSLT…" +#: importdialog.cpp:95 mainwindow.cpp:323 tellicoui.rc:24 +#, no-c-format +msgid "&Import" +msgstr "&Импорт" -#: mainwindow.cpp:443 -msgid "Import using an XSL Transform" -msgstr "Импорт, используя XSLT" +#: importdialog.cpp:244 mainwindow.cpp:1139 mainwindow.cpp:1305 +#: translators/tellicozipexporter.cpp:39 +msgid "*.tc *.bc|Tellico Files (*.tc)" +msgstr "*.tc *.bc|Файлы Tellico (*.tc)" -#: mainwindow.cpp:455 rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "&Export" -msgstr "&Экспорт" +#: importdialog.cpp:245 importdialog.cpp:258 importdialog.cpp:263 +#: mainwindow.cpp:1141 translators/tellicoxmlexporter.cpp:60 +msgid "*.xml|XML Files (*.xml)" +msgstr "*.xml|Файлы XML (*.xml)" -#: mainwindow.cpp:457 -msgid "Export the collection data to other formats" -msgstr "Экспортировать данные коллекции в другой формат" +#: importdialog.cpp:249 translators/bibtexexporter.cpp:53 +msgid "*.bib|Bibtex Files (*.bib)" +msgstr "*.bib|Файлы Bibtex (*.bib)" -#: mainwindow.cpp:461 -msgid "Export to XML..." -msgstr "Экспорт в XML…" +#: importdialog.cpp:253 translators/csvexporter.cpp:44 +msgid "*.csv|CSV Files (*.csv)" +msgstr "*.csv|Файлы CSV (*.csv)" -#: mainwindow.cpp:462 -msgid "Export to a Tellico XML file" -msgstr "Экспорт в XML-файл Tellico" +#: importdialog.cpp:267 +msgid "*.ris|RIS Files (*.ris)" +msgstr "*.ris|Файлы RIS (*.ris)" -#: mainwindow.cpp:468 -msgid "Export to Zip..." -msgstr "Экспорт в ZIP…" +#: importdialog.cpp:271 translators/gcfilmsexporter.cpp:43 +msgid "*.gcs|GCstar Data Files (*.gcs)" +msgstr "*.gcs|Файлы GCstar (*.gcs)" -#: mainwindow.cpp:469 -msgid "Export to a Tellico Zip file" -msgstr "Экспорт в сжатый ZIP файл Tellico" +#: importdialog.cpp:272 translators/gcfilmsexporter.cpp:41 +msgid "*.gcf|GCfilms Data Files (*.gcf)" +msgstr "*.gcf|Файлы GCfilms (*.gcf)" -#: mainwindow.cpp:475 -msgid "Export to HTML..." -msgstr "Экспорт в HTML…" +#: importdialog.cpp:276 +msgid "*.amc|AMC Data Files (*.amc)" +msgstr "*.gcf|Файлы AMC (*.amc)" -#: mainwindow.cpp:476 -msgid "Export to an HTML file" -msgstr "Экспорт в файл HTML" +#: importdialog.cpp:280 +msgid "*.pdf|PDF Files (*.pdf)" +msgstr "*.pdb|Файлы PDF (*.pdb)" -#: mainwindow.cpp:482 -msgid "Export to CSV..." -msgstr "Экспорт в CSV…" +#: importdialog.cpp:284 +msgid "*.reflib|Referencer Files (*.reflib)" +msgstr "*.ris|Файлы Referencer (*.ris)" -#: mainwindow.cpp:483 -msgid "Export to a comma-separated values file" -msgstr "Экспорт в текстовый файл с разделёнными запятыми данными" +#: loandialog.cpp:40 +msgid "Loan Dialog" +msgstr "Отдать в долг" -#: mainwindow.cpp:489 -msgid "Export to PilotDB..." -msgstr "Экспорт в PilotDB…" +#: loandialog.cpp:78 +msgid "The following items are being checked out:" +msgstr "Следующее будет отдано в долг:" -#: mainwindow.cpp:490 -msgid "Export to a PilotDB database" -msgstr "Экспортировать в базу данных PilotDB" +#: loandialog.cpp:84 +msgid "The following item is on-loan:" +msgstr "Следующее дано взаймы:" -#: mainwindow.cpp:496 -msgid "Export to Alexandria..." -msgstr "Экспорт в Alexandria…" +#: loandialog.cpp:94 +msgid "&Lend to:" +msgstr "До&лжник:" -#: mainwindow.cpp:497 -msgid "Export to an Alexandria library" -msgstr "Экспорт в библиотеку Alexandria" +#: loandialog.cpp:107 +msgid "" +"Enter the name of the person borrowing the items from you. Clicking the " +"button allows you to select from your address book." +msgstr "" +"Введите имя человека, которому вы дали долг. Если хотите выбрать человека из " +"вашей адресной книги, нажмите на кнопку." -#: mainwindow.cpp:503 -msgid "Export to Bibtex..." -msgstr "Экспорт в Bibtex…" +#: loandialog.cpp:117 +msgid "&Loan date:" +msgstr "&Дата дачи в долг:" -#: mainwindow.cpp:504 -msgid "Export to a bibtex file" -msgstr "Экспорт в файл Bibtex" +#: loandialog.cpp:123 +msgid "" +"The check-out date is the date that you lent the items. By default, today's " +"date is used." +msgstr "" +"Дата, когда предмет был отдан в долг. По умолчанию используется текущая дата." -#: mainwindow.cpp:510 -msgid "Export to Bibtexml..." -msgstr "Экспорт в Bibtexml…" +#: loandialog.cpp:132 +msgid "D&ue date:" +msgstr "Д&ата возвращения:" -#: mainwindow.cpp:511 -msgid "Export to a Bibtexml file" -msgstr "Экспорт в файл Bibtexml" +#: loandialog.cpp:139 +msgid "" +"The due date is when the items are due to be returned. The due date is not " +"required, unless you want to add the loan to your active calendar." +msgstr "" +"Дата возвращения - это дата, когда долг должны вернуть. Дата истечения срока " +"долга необязательна, если только вы не хотите внести долг в ваш органайзер." -#: mainwindow.cpp:517 -msgid "Export to ONIX..." -msgstr "Экспорт в ONIX…" +#: loandialog.cpp:144 +msgid "&Note:" +msgstr "&Заметки:" -#: mainwindow.cpp:518 -msgid "Export to an ONIX file" -msgstr "Экспорт в файл ONIX" +#: loandialog.cpp:150 +msgid "You can add notes about the loan, as well." +msgstr "Вы можете добавить кое-какие сведения для себя." -#: mainwindow.cpp:524 -msgid "Export to GCfilms..." -msgstr "Экспорт в GCfilms…" +#: loandialog.cpp:154 +msgid "&Add a reminder to the active calendar" +msgstr "Д&обавить напоминание." -#: mainwindow.cpp:525 -msgid "Export to a GCfilms data file" -msgstr "Экспорт в файл GCfilms" +#: loandialog.cpp:157 +msgid "" +"Checking this box will add a To-do item to your active " +"calendar, which can be viewed using KOrganizer. The box is only active if " +"you set a due date." +msgstr "" +"Если отмечено, запись о долге будет добавлена в календарь KOrganizer " -#: mainwindow.cpp:531 -msgid "Export to GCstar..." -msgstr "Экспорт в GCStar…" +#: ../xslt/report-templates/Loan_View.xsl:131 loanview.cpp:33 loanview.cpp:91 +#, no-c-format +msgid "Borrower" +msgstr "Должник" -#: mainwindow.cpp:532 -msgid "Export to a GCstar data file" -msgstr "Экспорт в файл GCfilms" +#: loanview.cpp:74 +msgid "Check-in" +msgstr "Вернуть из долга" -#: mainwindow.cpp:536 -msgid "Export XSL Transform..." -msgstr "Экспорт в XSLT…" +#: loanview.cpp:76 +msgid "Modify Loan..." +msgstr "Редактировать долг…" -#: mainwindow.cpp:537 -msgid "Export using an XSL Transform" -msgstr "Экспорт, используя XSLT" +#: loanview.cpp:93 +msgid "Borrower (Sort by Count)" +msgstr "Должник (сортировка по кол-ву)" -#: mainwindow.cpp:546 -msgid "Cut the selected text and puts it in the clipboard" -msgstr "Вырезать выделенный текст и поместить его в буфер обмена" +#: main.cpp:23 +#, fuzzy +msgid "Tellico - a collection manager for TDE" +msgstr "Tellico - менеджер коллекций для KDE." -#: mainwindow.cpp:548 -msgid "Copy the selected text to the clipboard" -msgstr "Копировать выделенный текст в буфер обмена" +#: main.cpp:27 +msgid "Do not reopen the last open file" +msgstr "Не открывать ещё раз последний открытый файл" -#: mainwindow.cpp:550 -msgid "Paste the clipboard contents" -msgstr "Вставить содержимое буфера обмена" +#: main.cpp:28 +msgid "Import as a bibtex file" +msgstr "Импортировать как файл bibtex" -#: mainwindow.cpp:552 -msgid "Select all the entries in the collection" -msgstr "Выделить все записи в коллекции" +#: main.cpp:29 +msgid "Import as a MODS file" +msgstr "Импортировать как файл MODS" -#: mainwindow.cpp:554 -msgid "Deselect all the entries in the collection" -msgstr "Отменить выделение записей в коллекции" +#: main.cpp:30 +msgid "Import as a RIS file" +msgstr "Импортировать как файл RIS" -#: mainwindow.cpp:556 -msgid "Internet Search..." -msgstr "Поиск в интернете…" +#: main.cpp:31 +msgid "File to open" +msgstr "Файл для открытия" -#: mainwindow.cpp:559 -msgid "Search the internet..." -msgstr "Повести поиск в интернете для создания новой записи в коллекции…" +#: main.cpp:42 +msgid "Data source scripts" +msgstr "Скрипты источников данных" -#: mainwindow.cpp:561 -msgid "Advanced &Filter..." -msgstr "Продвинутый &фильтр…" +#: main.cpp:44 +msgid "Icons" +msgstr "Пиктограммы" -#: mainwindow.cpp:564 mainwindow.cpp:719 -msgid "Filter the collection" -msgstr "Фильтр коллекции" +#: main.cpp:46 +msgid "Author of btparse library" +msgstr "Автор библиотеки btparse" -#: mainwindow.cpp:569 -msgid "&New Entry..." -msgstr "&Новая запись…" +#: main.cpp:48 +msgid "Code examples and general inspiration" +msgstr "Примеры кода и вдохновение вообще" -#: mainwindow.cpp:572 -msgid "Create a new entry" -msgstr "Создать новую запись" +#: main.cpp:50 +msgid "Author of libcsv library" +msgstr "Автор библиотеки libcsv" -#: controller.cpp:620 mainwindow.cpp:573 -msgid "&Edit Entry..." -msgstr "&Редактировать запись…" +#: main.cpp:52 +msgid "Author of rtf2html library" +msgstr "Автор библиотеки rtf2html" -#: mainwindow.cpp:576 -msgid "Edit the selected entries" -msgstr "Редактировать выделенное записи" +#: mainwindow.cpp:193 +msgid "Create a new collection" +msgstr "Создать новую коллекцию" -#: controller.cpp:621 mainwindow.cpp:577 -msgid "D&uplicate Entry" -msgstr "&Дублировать запись" +#: mainwindow.cpp:197 +msgid "New &Book Collection" +msgstr "Новая коллекция &книг" -#: mainwindow.cpp:580 -msgid "Copy the selected entries" -msgstr "Копировать выделенные записи" +#: mainwindow.cpp:199 +msgid "Create a new book collection" +msgstr "Создать новую коллекцию книг" -#: controller.cpp:623 mainwindow.cpp:581 -msgid "&Delete Entry" -msgstr "&Удалить запись" +#: mainwindow.cpp:205 +msgid "New B&ibliography" +msgstr "Новая &библиография" -#: mainwindow.cpp:584 -msgid "Delete the selected entries" -msgstr "Удалить выделенные записи" +#: mainwindow.cpp:207 +msgid "Create a new bibtex bibliography" +msgstr "Создать новую библиографию bibtex" -#: mainwindow.cpp:585 -msgid "&Merge Entries" -msgstr "О&бъединить записи" +#: mainwindow.cpp:213 +msgid "New &Comic Book Collection" +msgstr "Новая коллекция к&омиксов" -#: mainwindow.cpp:588 -msgid "Merge the selected entries" -msgstr "Объединить выделенные записи" +#: mainwindow.cpp:215 +msgid "Create a new comic book collection" +msgstr "Создать новую коллекцию комиксов" -#: mainwindow.cpp:591 -msgid "&Generate Reports..." -msgstr "Создать от&чет…" +#: mainwindow.cpp:221 +msgid "New &Video Collection" +msgstr "Новая коллекция &фильмов" -#: mainwindow.cpp:594 -msgid "Generate collection reports" -msgstr "Создать отчет о коллекции" +#: mainwindow.cpp:223 +msgid "Create a new video collection" +msgstr "Создать новую коллекцию фильмов" -#: mainwindow.cpp:595 -msgid "Check-&out..." -msgstr "&Отдать в долг…" +#: mainwindow.cpp:229 +msgid "New &Music Collection" +msgstr "Новая коллекция &музыки" -#: mainwindow.cpp:598 -msgid "Check-out the selected items" -msgstr "Отдать выделенные записи в долг" +#: mainwindow.cpp:231 +msgid "Create a new music collection" +msgstr "Создать новую коллекцию музыки" -#: mainwindow.cpp:599 -msgid "Check-&in" -msgstr "&Вернуть из долга" +#: mainwindow.cpp:237 +msgid "New C&oin Collection" +msgstr "Новая коллекция &монет" -#: mainwindow.cpp:602 -msgid "Check-in the selected items" -msgstr "Вернуть из долга выделенные записи" +#: mainwindow.cpp:239 +msgid "Create a new coin collection" +msgstr "Создать новую коллекцию монет" -#: mainwindow.cpp:604 -msgid "&Rename Collection..." -msgstr "&Переименовать коллекцию…" +#: mainwindow.cpp:245 +msgid "New &Stamp Collection" +msgstr "Новая коллекция ма&рок" -#: mainwindow.cpp:607 -msgid "Rename the collection" -msgstr "Сменить название коллекции" +#: mainwindow.cpp:247 +msgid "Create a new stamp collection" +msgstr "Создать новую коллекцию марок" -#: mainwindow.cpp:608 -msgid "Collection &Fields..." -msgstr "По&ля в коллекции" +#: mainwindow.cpp:253 +msgid "New C&ard Collection" +msgstr "Новая коллекция к&арточек" -#: mainwindow.cpp:611 -msgid "Modify the collection fields" -msgstr "Редактировать поля в коллекции" +#: mainwindow.cpp:255 +msgid "Create a new trading card collection" +msgstr "Создать новую коллекцию карточек" -#: mainwindow.cpp:612 -msgid "Convert to &Bibliography" -msgstr "Конвертировать в &библиографию" +#: mainwindow.cpp:261 +msgid "New &Wine Collection" +msgstr "Новая коллекция &вин" -#: mainwindow.cpp:615 -msgid "Convert a book collection to a bibliography" -msgstr "Конвертировать коллекцию книг в библиографию" +#: mainwindow.cpp:263 +msgid "Create a new wine collection" +msgstr "Создать новую коллекцию вин" -#: mainwindow.cpp:616 -msgid "String &Macros..." -msgstr "Строчный &макрос…" +#: mainwindow.cpp:269 +msgid "New &Game Collection" +msgstr "Новая коллекция &игр" -#: mainwindow.cpp:619 -msgid "Edit the bibtex string macros" -msgstr "Редактировать строчные макросы bibtex" +#: mainwindow.cpp:271 +msgid "Create a new game collection" +msgstr "Создать новую коллекцию игр" -#: mainwindow.cpp:626 -msgid "Copy Bibtex to Cli&pboard" -msgstr "Копировать данные Bibtex" +#: mainwindow.cpp:277 +msgid "New Boa&rd Game Collection" +msgstr "Новая коллекция настольных &игр" -#: mainwindow.cpp:627 -msgid "Copy bibtex citations to the clipboard" -msgstr "Копировать цитаты bibtex в буфер обмена" +#: mainwindow.cpp:279 +msgid "Create a new board game collection" +msgstr "Создать новую коллекцию настольных игр" -#: mainwindow.cpp:632 -msgid "Cite Entry in &LyX" -msgstr "Сделать ссылку в &LyX" +#: mainwindow.cpp:285 +msgid "New &File Catalog" +msgstr "Новый каталог &файлов" -#: mainwindow.cpp:633 -msgid "Cite the selected entries in LyX" -msgstr "Сделать ссылку на выделенные записи в LyX" +#: mainwindow.cpp:287 +msgid "Create a new file catalog" +msgstr "Создать новый каталог файлов" -#: mainwindow.cpp:638 -msgid "Ci&te Entry in OpenOffice.org" -msgstr "Сделать ссылку в &OpenOffice.org" +#: mainwindow.cpp:293 +msgid "New C&ustom Collection" +msgstr "Новая коллекция (&прочее)" -#: mainwindow.cpp:639 -msgid "Cite the selected entries in OpenOffice.org" -msgstr "Сделать ссылку на выделенные записи в OpenOffice.org" +#: mainwindow.cpp:295 +msgid "Create a new custom collection" +msgstr "Создать новую нестандартную коллекцию" -#: controller.cpp:622 mainwindow.cpp:647 rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "&Update Entry" -msgstr "&Обновить записи" +#: mainwindow.cpp:304 +msgid "Open an existing document" +msgstr "Открыть существующий документ" -#: mainwindow.cpp:652 -msgid "All Sources" -msgstr "Все источники" +#: mainwindow.cpp:306 +msgid "Open a recently used file" +msgstr "Открыть недавно использовавшийся файл" -#: mainwindow.cpp:653 -msgid "Update entry data from all available sources" -msgstr "Обновить данные записи из всех возможных источников" +#: mainwindow.cpp:308 +msgid "Save the document" +msgstr "Сохранить документ" -#: mainwindow.cpp:665 -msgid "Show Grou&p View" -msgstr "Показать панель &групп" +#: mainwindow.cpp:310 +msgid "Save the document as a different file..." +msgstr "Сохранить документ в другой файл…" -#: mainwindow.cpp:668 -msgid "Enable/disable the group view" -msgstr "Показать/скрыть панель просмотра групп" +#: mainwindow.cpp:312 +msgid "Print the contents of the document..." +msgstr "Напечатать содержимое этого документа…" -#: mainwindow.cpp:669 -msgid "Hide Grou&p View" -msgstr "Скрыть панель &групп" +#: mainwindow.cpp:314 +msgid "Quit the application" +msgstr "Выйти из программы" -#: mainwindow.cpp:671 -msgid "Show Entry &Editor" -msgstr "Показать редактор &записей" +#: mainwindow.cpp:325 +msgid "Import collection data from other formats" +msgstr "Импортировать коллекцию из других форматов" -#: mainwindow.cpp:674 -msgid "Enable/disable the editor" -msgstr "Показать/скрыть редактор записей" +#: mainwindow.cpp:329 +msgid "Import Tellico Data..." +msgstr "Импорт из файла Tellico…" -#: mainwindow.cpp:675 -msgid "Hide Entry &Editor" -msgstr "Скрыть редактор &записей" +#: mainwindow.cpp:330 +msgid "Import another Tellico data file" +msgstr "Импортировать из другой коллекции Tellico" -#: mainwindow.cpp:677 -msgid "Show Entry &View" -msgstr "Показать &информацию о записи" +#: mainwindow.cpp:337 +msgid "Import CSV Data..." +msgstr "Импорт из CSV…" -#: mainwindow.cpp:680 -msgid "Enable/disable the entry view" -msgstr "Показать/скрыть информацию о записи" +#: mainwindow.cpp:338 +msgid "Import a CSV file" +msgstr "Импорт из файла CSV" -#: mainwindow.cpp:681 -msgid "Hide Entry &View" -msgstr "Скрыть &информацию о записи" +#: mainwindow.cpp:345 +msgid "Import MODS Data..." +msgstr "Импорт из MODS…" -#: mainwindow.cpp:693 -msgid "Change Grouping" -msgstr "Изменить способ группировки" +#: mainwindow.cpp:346 +msgid "Import a MODS data file" +msgstr "Импорт из файла MODS" -#: mainwindow.cpp:697 -msgid "&Group Selection" -msgstr "Выбор &групп" +#: mainwindow.cpp:353 +msgid "Import Alexandria Data..." +msgstr "Импорт из файла Alexandria…" -#: mainwindow.cpp:700 -msgid "Change the grouping of the collection" -msgstr "Изменить способ группировки в коллекции" +#: mainwindow.cpp:354 +msgid "Import data from the Alexandria book collection manager" +msgstr "Импорт из менеджера коллекций книг Alexandria" -#: filterview.cpp:33 filterview.cpp:85 mainwindow.cpp:702 mainwindow.cpp:717 -msgid "Filter" -msgstr "Фильтр" +#: mainwindow.cpp:361 +msgid "Import Delicious Library Data..." +msgstr "Импорт из файла Delicious…" -#: mainwindow.cpp:705 -msgid "Clear Filter" -msgstr "Очистить фильтр" +#: mainwindow.cpp:362 +msgid "Import data from Delicious Library" +msgstr "Импорт данных из файла Delicious" -#: mainwindow.cpp:710 -msgid "Filter here..." -msgstr "Фильтр…" +#: mainwindow.cpp:369 +msgid "Import Referencer Data..." +msgstr "Импорт из файла Referencer…" -#: mainwindow.cpp:768 -msgid "Groups" -msgstr "Группы" +#: mainwindow.cpp:370 +msgid "Import data from Referencer" +msgstr "Импортировать данные из Referencer" -#: mainwindow.cpp:769 -msgid "" -"The Group View sorts the entries into groupings based on a " -"selected field." -msgstr "" -"Опция \"Группировать записи\" сортирует записи по выбранному полю." -"" +#: mainwindow.cpp:377 +msgid "Import Bibtex Data..." +msgstr "Импорт из Bibtex…" -#: mainwindow.cpp:776 -msgid "" -"The Column View shows the value of multiple fields for each entry." -"" -msgstr "" -"Вид в столбцах показывает значение нескольких полей для каждой " -"записи" +#: mainwindow.cpp:378 +msgid "Import a bibtex bibliography file" +msgstr "Импортировать из файла библиографии bibtex" -#: mainwindow.cpp:831 -msgid "Welcome to the Tellico Collection Manager" -msgstr "Добро пожаловать в Tellico - менеджер коллекций для KDE." +#: mainwindow.cpp:385 +msgid "Import Bibtexml Data..." +msgstr "Импорт из Bibtexml…" -#: mainwindow.cpp:833 -msgid "" -"

Tellico is a tool for managing collections of books, videos, music, and " -"whatever else you want to catalog.

New entries can be added to your " -"collection by entering data manually or " -"by downloading data from various " -"Internet sources.

" -msgstr "" -"

Tellico - это менеджер коллекций книг, фильмов, музыки или всего " -"прочего, что вы только можете вообразить.

Новые записи в " -"вашей коллекции могут быть созданы вручную или путём загрузки данных из " -"различных интернет-источников.

" +#: mainwindow.cpp:386 +msgid "Import a Bibtexml bibliography file" +msgstr "Импортировать из файла библиографии Bibtexml" -#: mainwindow.cpp:1066 -msgid "Creating new document..." -msgstr "Создание нового документа…" +#: mainwindow.cpp:393 +msgid "Import RIS Data..." +msgstr "Импорт из RIS…" -#: mainwindow.cpp:1098 mainwindow.cpp:1117 mainwindow.cpp:1135 -msgid "Opening file..." -msgstr "Открытие файла…" +#: mainwindow.cpp:394 +msgid "Import an RIS reference file" +msgstr "Импортировать из файла RIS" -#: mainwindow.cpp:1108 -msgid "Open File" -msgstr "Открыть файл" +#: mainwindow.cpp:401 +msgid "Import PDF File..." +msgstr "Импорт из PDF…" -#: document.cpp:192 mainwindow.cpp:1215 -msgid "Saving file..." -msgstr "Сохранение файла…." +#: mainwindow.cpp:402 +msgid "Import a PDF file" +msgstr "Импортировать из файла PDF" -#: mainwindow.cpp:1226 -msgid "" -"

You are saving a file with many images, which causes Tellico to slow " -"down significantly. Do you want to save the images separately in Tellico's " -"data directory to improve performance?

Your choice can always be " -"changed in the configuration dialog.

" -msgstr "" -"

Вы пытаетесь сохранить файл с большим количеством изображений. Это " -"может замедлить скорость работы Tellico и сделает файл очень большим. Вы " -"хотите сохранить изображения в директории Tellico (в файл будут записаны " -"только \"текстовые\" данные)?

" +#: mainwindow.cpp:409 +msgid "Import Audio File Metadata..." +msgstr "Импорт из данных аудио файла…" -#: mainwindow.cpp:1231 -msgid "Save Images Separately" -msgstr "Сохранять изображения отдельно" +#: mainwindow.cpp:410 +msgid "Import meta-data from audio files" +msgstr "Импорт из данных тегов аудио файлов" -#: mainwindow.cpp:1232 -msgid "Save Images in File" -msgstr "Сохранять изображения вместе с файлом" +#: mainwindow.cpp:420 +msgid "Import Audio CD Data..." +msgstr "Импорт из Audio CD…" -#: mainwindow.cpp:1265 -msgid "Saving file with a new filename..." -msgstr "Сохранение файла под другим именем…" +#: mainwindow.cpp:421 +msgid "Import audio CD information" +msgstr "Импорт информации об Audio CD" -#: mainwindow.cpp:1303 mainwindow.cpp:1353 -msgid "Printing..." -msgstr "Идёт печать…" +#: mainwindow.cpp:431 +msgid "Import GCstar Data..." +msgstr "Импорт из файла GCstar…" -#: mainwindow.cpp:1312 -msgid "" -"The collection is currently being filtered to show a limited subset of the " -"entries. Only the visible entries will be printed. Continue?" -msgstr "" -"В настоящий момент к коллекции применен фильтр и будут напечатаны только " -"видимые поля. Продолжить?" +#: mainwindow.cpp:432 +msgid "Import a GCstar data file" +msgstr "Импорт данных из файла GCstar" -#: mainwindow.cpp:1337 -msgid "Processing document..." -msgstr "Подождите…" +#: mainwindow.cpp:439 +msgid "Import Griffith Data..." +msgstr "Импорт из файла Griffith…" -#: mainwindow.cpp:1360 -msgid "Exiting..." -msgstr "Выход…" +#: mainwindow.cpp:440 +msgid "Import a Griffith database" +msgstr "Импортировать из файла Griffith" -#: mainwindow.cpp:1498 -#, c-format -msgid "Total entries: %1" -msgstr "Всего записей: %1" +#: mainwindow.cpp:447 +msgid "Import Ant Movie Catalog Data..." +msgstr "Импорт из файла Ant…" -#: mainwindow.cpp:1505 -msgid "(%1 filtered; %2 selected)" -msgstr "(%1 отфильтровано; %2 выделено)" +#: mainwindow.cpp:448 +msgid "Import an Ant Movie Catalog data file" +msgstr "Импортировать из файла менеджера коллекций фильмов Ant" -#: mainwindow.cpp:1508 -msgid "(%1 filtered)" -msgstr "(%1 отфильтровано)" +#: mainwindow.cpp:455 +msgid "Import File Listing..." +msgstr "Импорт списка фалов…" -#: mainwindow.cpp:1511 -msgid "(%1 selected)" -msgstr "(%1 выделено)" +#: mainwindow.cpp:456 +msgid "Import information about files in a folder" +msgstr "Импортировать информацию о файлах в папке" -#: mainwindow.cpp:1679 -#, c-format -msgid "Print %1" -msgstr "Печать %1" +#: mainwindow.cpp:463 +msgid "Import XSL Transform..." +msgstr "Импорт из XSLT…" -#: mainwindow.cpp:1712 -#, c-format -msgid "Page %1" -msgstr "Страница %1" +#: mainwindow.cpp:464 +msgid "Import using an XSL Transform" +msgstr "Импорт, используя XSLT" -#: entryview.cpp:188 mainwindow.cpp:1739 -msgid "Please check your installation." -msgstr "Пожалуйста, проверьте свою инсталляцию." +#: mainwindow.cpp:477 tellicoui.rc:49 +#, no-c-format +msgid "&Export" +msgstr "&Экспорт" -#: mainwindow.cpp:1849 -msgid "Importing data..." -msgstr "Импорт данных…" +#: mainwindow.cpp:479 +msgid "Export the collection data to other formats" +msgstr "Экспортировать данные коллекции в другой формат" -#: mainwindow.cpp:1858 -msgid "Import File" -msgstr "Импорт файла" +#: mainwindow.cpp:483 +msgid "Export to XML..." +msgstr "Экспорт в XML…" -#: mainwindow.cpp:1864 -msgid "Import Directory" -msgstr "Импорт каталога" +#: mainwindow.cpp:484 +msgid "Export to a Tellico XML file" +msgstr "Экспорт в XML-файл Tellico" -#: mainwindow.cpp:1885 -msgid "Exporting data..." -msgstr "Экспортирование данных…" +#: mainwindow.cpp:491 +msgid "Export to Zip..." +msgstr "Экспорт в ZIP…" -#: mainwindow.cpp:1907 -msgid "Export As" -msgstr "Экспорт как" +#: mainwindow.cpp:492 +msgid "Export to a Tellico Zip file" +msgstr "Экспорт в сжатый ZIP файл Tellico" -#: mainwindow.cpp:1935 -msgid "String Macros" -msgstr "Строчный макрос" +#: mainwindow.cpp:499 +msgid "Export to HTML..." +msgstr "Экспорт в HTML…" -#: mainwindow.cpp:1936 -msgid "Macro" -msgstr "Макрос" +#: mainwindow.cpp:500 +msgid "Export to an HTML file" +msgstr "Экспорт в файл HTML" -#: mainwindow.cpp:1936 -msgid "String" -msgstr "Строка" +#: mainwindow.cpp:507 +msgid "Export to CSV..." +msgstr "Экспорт в CSV…" -#: mainwindow.cpp:1999 -msgid "Creating citations..." -msgstr "Идет создание цитат…" +#: mainwindow.cpp:508 +msgid "Export to a comma-separated values file" +msgstr "Экспорт в текстовый файл с разделёнными запятыми данными" -#: mainwindow.cpp:2104 -msgid "Filters" -msgstr "Фильтры" +#: mainwindow.cpp:515 +msgid "Export to PilotDB..." +msgstr "Экспорт в PilotDB…" -#: mainwindow.cpp:2105 -msgid "" -"The Filter View shows the entries which meet certain filter rules." -"" -msgstr "" -"Вид по фильтру показывает записи согласно примененному фильтру." +#: mainwindow.cpp:516 +msgid "Export to a PilotDB database" +msgstr "Экспортировать в базу данных PilotDB" -#: mainwindow.cpp:2121 -msgid "Loans" -msgstr "Долги" +#: mainwindow.cpp:523 +msgid "Export to Alexandria..." +msgstr "Экспорт в Alexandria…" -#: mainwindow.cpp:2122 -msgid "" -"The Loan View shows a list of all the people who have borrowed " -"items from your collection." -msgstr "" -"Вид должников показывает людей, которые что-то взяли в долг из " -"вашей коллекции." +#: mainwindow.cpp:524 +msgid "Export to an Alexandria library" +msgstr "Экспорт в библиотеку Alexandria" -#: mainwindow.cpp:2255 -#, c-format -msgid "Update entry data from %1" -msgstr "Обновить данные записи из %1" +#: mainwindow.cpp:531 +msgid "Export to Bibtex..." +msgstr "Экспорт в Bibtex…" -#: mainwindow.cpp:2274 -msgid "" -"Tellico can only import one file of this type at a time. Only %1 will be " -"imported." -msgstr "Можно импортировать только один файл за раз. Будет импортирован только %1." +#: mainwindow.cpp:532 +msgid "Export to a bibtex file" +msgstr "Экспорт в файл Bibtex" -#: filehandler.cpp:193 -#, c-format -msgid "Tellico is unable to load the image - %1." -msgstr "Не удается загрузить изображение - %1." +#: mainwindow.cpp:539 +msgid "Export to Bibtexml..." +msgstr "Экспорт в Bibtexml…" -#: filehandler.cpp:207 -msgid "A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?" -msgstr "Файл под названием \"%1\" уже существует. Вы хотите переписать его?" +#: mainwindow.cpp:540 +msgid "Export to a Bibtexml file" +msgstr "Экспорт в файл Bibtexml" -#: filehandler.cpp:210 -msgid "Overwrite File?" -msgstr "Переписать файл?" +#: mainwindow.cpp:547 +msgid "Export to ONIX..." +msgstr "Экспорт в ONIX…" -#: filehandler.cpp:211 -msgid "Overwrite" -msgstr "Переписать" +#: mainwindow.cpp:548 +msgid "Export to an ONIX file" +msgstr "Экспорт в файл ONIX" -#: filterview.cpp:87 -msgid "Filter (Sort by Count)" -msgstr "Фильтр (сортировка по кол-ву)" +#: mainwindow.cpp:555 +msgid "Export to GCfilms..." +msgstr "Экспорт в GCfilms…" -#: controller.cpp:427 -msgid "Do you really want to delete this entry?" -msgstr "Вы действительно хотите удалить эту запись?" +#: mainwindow.cpp:556 +msgid "Export to a GCfilms data file" +msgstr "Экспорт в файл GCfilms" -#: controller.cpp:429 -msgid "Delete Entry" -msgstr "Удалить запись" +#: mainwindow.cpp:563 +msgid "Export to GCstar..." +msgstr "Экспорт в GCStar…" -#: controller.cpp:439 -msgid "Do you really want to delete these entries?" -msgstr "Вы действительно хотите удалить эти записи?" +#: mainwindow.cpp:564 +msgid "Export to a GCstar data file" +msgstr "Экспорт в файл GCfilms" -#: controller.cpp:443 -msgid "Delete Multiple Entries" -msgstr "Удалить несколько записей" +#: mainwindow.cpp:568 +msgid "Export XSL Transform..." +msgstr "Экспорт в XSLT…" -#: controller.cpp:626 -msgid "&Edit Entries..." -msgstr "&Редактировать записи…" +#: mainwindow.cpp:569 +msgid "Export using an XSL Transform" +msgstr "Экспорт, используя XSLT" -#: controller.cpp:627 -msgid "D&uplicate Entries" -msgstr "&Дублировать записи" +#: mainwindow.cpp:579 +msgid "Cut the selected text and puts it in the clipboard" +msgstr "Вырезать выделенный текст и поместить его в буфер обмена" -#: controller.cpp:628 -msgid "&Update Entries" -msgstr "&Обновить записи" +#: mainwindow.cpp:581 +msgid "Copy the selected text to the clipboard" +msgstr "Копировать выделенный текст в буфер обмена" -#: controller.cpp:629 -msgid "&Delete Entries" -msgstr "&Удалить записи" +#: mainwindow.cpp:583 +msgid "Paste the clipboard contents" +msgstr "Вставить содержимое буфера обмена" -#: controller.cpp:684 -msgid "" -"The following items are already loaned, but Tellico does not currently " -"support lending an item multiple times. They will be removed from the list " -"of items to lend." -msgstr "Эти вещи уже были отданы в долг." +#: mainwindow.cpp:585 +msgid "Select all the entries in the collection" +msgstr "Выделить все записи в коллекции" -#: calendarhandler.cpp:167 -msgid "Default Calendar" -msgstr "Календарь по умолчанию" +#: mainwindow.cpp:587 +msgid "Deselect all the entries in the collection" +msgstr "Отменить выделение записей в коллекции" -#: calendarhandler.cpp:175 -msgid "" -"At the moment, Tellico only supports local calendar resources. The active " -"calendar is remotely located, so your loans will not be added." -msgstr "" -"В данный момент Tellico поддерживает только календарь, находящийся на " -"локальном компьютере. Текущий календарь находится не здесь, так что ваши " -"долги не будут занесены в него." +#: mainwindow.cpp:589 +msgid "Internet Search..." +msgstr "Поиск в интернете…" -#: calendarhandler.cpp:180 -msgid "Active Calendar" -msgstr "Текущий календарь" +#: mainwindow.cpp:592 +msgid "Search the internet..." +msgstr "Повести поиск в интернете для создания новой записи в коллекции…" -#: calendarhandler.cpp:203 -msgid "Tellico: %1 is due to return \"%2\"" -msgstr "Tellico: %1 возвратил \"%2\"" +#: mainwindow.cpp:594 +msgid "Advanced &Filter..." +msgstr "Продвинутый &фильтр…" -#: collection.cpp:32 -msgid "(Empty)" -msgstr "(пусто)" +#: mainwindow.cpp:597 mainwindow.cpp:757 +msgid "Filter the collection" +msgstr "Фильтр коллекции" -#: main.cpp:23 -msgid "Tellico - a collection manager for KDE" -msgstr "Tellico - менеджер коллекций для KDE." +#: mainwindow.cpp:602 +msgid "&New Entry..." +msgstr "&Новая запись…" -#: main.cpp:27 -msgid "Do not reopen the last open file" -msgstr "Не открывать ещё раз последний открытый файл" +#: mainwindow.cpp:605 +msgid "Create a new entry" +msgstr "Создать новую запись" -#: main.cpp:28 -msgid "Import as a bibtex file" -msgstr "Импортировать как файл bibtex" +#: mainwindow.cpp:609 +msgid "Edit the selected entries" +msgstr "Редактировать выделенное записи" -#: main.cpp:29 -msgid "Import as a MODS file" -msgstr "Импортировать как файл MODS" +#: mainwindow.cpp:613 +msgid "Copy the selected entries" +msgstr "Копировать выделенные записи" -#: main.cpp:30 -msgid "Import as a RIS file" -msgstr "Импортировать как файл RIS" +#: mainwindow.cpp:617 +msgid "Delete the selected entries" +msgstr "Удалить выделенные записи" -#: main.cpp:31 -msgid "File to open" -msgstr "Файл для открытия" +#: mainwindow.cpp:618 +msgid "&Merge Entries" +msgstr "О&бъединить записи" -#: main.cpp:42 -msgid "Data source scripts" -msgstr "Скрипты источников данных" +#: mainwindow.cpp:621 +msgid "Merge the selected entries" +msgstr "Объединить выделенные записи" -#: main.cpp:44 -msgid "Icons" -msgstr "Пиктограммы" +#: mainwindow.cpp:624 +msgid "&Generate Reports..." +msgstr "Создать от&чет…" -#: main.cpp:46 -msgid "Author of btparse library" -msgstr "Автор библиотеки btparse" +#: mainwindow.cpp:627 +msgid "Generate collection reports" +msgstr "Создать отчет о коллекции" -#: main.cpp:48 -msgid "Code examples and general inspiration" -msgstr "Примеры кода и вдохновение вообще" +#: mainwindow.cpp:628 +msgid "Check-&out..." +msgstr "&Отдать в долг…" -#: main.cpp:50 -msgid "Author of libcsv library" -msgstr "Автор библиотеки libcsv" +#: mainwindow.cpp:631 +msgid "Check-out the selected items" +msgstr "Отдать выделенные записи в долг" -#: main.cpp:52 -msgid "Author of rtf2html library" -msgstr "Автор библиотеки rtf2html" +#: mainwindow.cpp:632 +msgid "Check-&in" +msgstr "&Вернуть из долга" -#: collectionfieldsdialog.cpp:56 -msgid "Collection Fields" -msgstr "Поля коллекции" +#: mainwindow.cpp:635 +msgid "Check-in the selected items" +msgstr "Вернуть из долга выделенные записи" -#: collectionfieldsdialog.cpp:68 -msgid "Current Fields" -msgstr "Текущие поля" +#: mainwindow.cpp:637 +msgid "&Rename Collection..." +msgstr "&Переименовать коллекцию…" -#: collectionfieldsdialog.cpp:84 -msgid "" -"_: New Field\n" -"&New" -msgstr "&Новое" +#: mainwindow.cpp:640 +msgid "Rename the collection" +msgstr "Сменить название коллекции" -#: collectionfieldsdialog.cpp:86 -msgid "Add a new field to the collection" -msgstr "Добавить новое поле в коллекцию" +#: mainwindow.cpp:641 +msgid "Collection &Fields..." +msgstr "По&ля в коллекции" -#: collectionfieldsdialog.cpp:87 -msgid "" -"_: Delete Field\n" -"&Delete" -msgstr "&Удалить" +#: mainwindow.cpp:644 +msgid "Modify the collection fields" +msgstr "Редактировать поля в коллекции" -#: collectionfieldsdialog.cpp:89 -msgid "Remove a field from the collection" -msgstr "Удалить поле из коллекции" +#: mainwindow.cpp:645 +msgid "Convert to &Bibliography" +msgstr "Конвертировать в &библиографию" -#: collectionfieldsdialog.cpp:98 -msgid "" -"Move this field up in the list. The list order is important for the layout " -"of the entry editor." -msgstr "Переместить поле вверх на одну позицию." +#: mainwindow.cpp:648 +msgid "Convert a book collection to a bibliography" +msgstr "Конвертировать коллекцию книг в библиографию" -#: collectionfieldsdialog.cpp:102 -msgid "" -"Move this field down in the list. The list order is important for the layout " -"of the entry editor." -msgstr "Переместить поле вниз на одну позицию." +#: mainwindow.cpp:650 +msgid "String &Macros..." +msgstr "Строчный &макрос…" -#: collectionfieldsdialog.cpp:112 -msgid "Field Properties" -msgstr "Параметры поля" +#: mainwindow.cpp:653 +msgid "Edit the bibtex string macros" +msgstr "Редактировать строчные макросы bibtex" -#: collectionfieldsdialog.cpp:119 -msgid "&Title:" -msgstr "Н&азвание:" +#: mainwindow.cpp:660 +msgid "Copy Bibtex to Cli&pboard" +msgstr "Копировать данные Bibtex" -#: collectionfieldsdialog.cpp:124 -msgid "The title of the field" -msgstr "Название поля" +#: mainwindow.cpp:661 +msgid "Copy bibtex citations to the clipboard" +msgstr "Копировать цитаты bibtex в буфер обмена" -#: collectionfieldsdialog.cpp:129 -msgid "T&ype:" -msgstr "Т&ип:" +#: mainwindow.cpp:667 +msgid "Cite Entry in &LyX" +msgstr "Сделать ссылку в &LyX" -#: collectionfieldsdialog.cpp:135 -msgid "The type of the field determines what values may be used. " -msgstr "Тип коллекции определяет, какие значения могут быть использованы. " +#: mainwindow.cpp:668 +msgid "Cite the selected entries in LyX" +msgstr "Сделать ссылку на выделенные записи в LyX" -#: collectionfieldsdialog.cpp:136 -msgid "Simple Text is used for most fields. " -msgstr "Простой текст используется в большинстве случаев." +#: mainwindow.cpp:674 +msgid "Ci&te Entry in OpenOffice.org" +msgstr "Сделать ссылку в &OpenOffice.org" -#: collectionfieldsdialog.cpp:137 -msgid "Paragraph is for large text blocks. " -msgstr "Большой текст используется для записи больших объемов текста. " +#: mainwindow.cpp:675 +msgid "Cite the selected entries in OpenOffice.org" +msgstr "Сделать ссылку на выделенные записи в OpenOffice.org" -#: collectionfieldsdialog.cpp:138 -msgid "Choice limits the field to certain values. " -msgstr "Выбор создает поле для выбора фиксированных значений. " +#: mainwindow.cpp:689 +msgid "All Sources" +msgstr "Все источники" -#: collectionfieldsdialog.cpp:139 -msgid "Checkbox is for a simple yes/no value. " -msgstr "" -"Выбор да/нет создает поле для простого установления значения \"да\" " -"или \"нет\". " +#: mainwindow.cpp:690 +msgid "Update entry data from all available sources" +msgstr "Обновить данные записи из всех возможных источников" -#: collectionfieldsdialog.cpp:140 -msgid "Number indicates that the field contains a numerical value. " -msgstr "Номер используется для записи числового значения. " +#: mainwindow.cpp:702 +msgid "Show Grou&p View" +msgstr "Показать панель &групп" -#: collectionfieldsdialog.cpp:141 -msgid "" -"URL is for fields which refer to URLs, including references to other " -"files. " -msgstr "URL используется для записи ссылок, включая ссылки на другие поля." +#: mainwindow.cpp:705 +msgid "Enable/disable the group view" +msgstr "Показать/скрыть панель просмотра групп" -#: collectionfieldsdialog.cpp:142 -msgid "A Table may hold one or more columns of values. " -msgstr "Таблица создает поле для записи информации в формате таблицы. " +#: mainwindow.cpp:706 +msgid "Hide Grou&p View" +msgstr "Скрыть панель &групп" -#: collectionfieldsdialog.cpp:143 -msgid "An Image field holds a picture. " -msgstr "Изображение используется для помещения изображений в коллекцию " +#: mainwindow.cpp:708 +msgid "Show Entry &Editor" +msgstr "Показать редактор &записей" -#: collectionfieldsdialog.cpp:144 -msgid "A Date field can be used for values with a day, month, and year. " -msgstr "Дата используется для создания полей с днем, месяцем и годом. " +#: mainwindow.cpp:711 +msgid "Enable/disable the editor" +msgstr "Показать/скрыть редактор записей" -#: collectionfieldsdialog.cpp:145 -msgid "A Rating field uses stars to show a rating number. " -msgstr "" -"Рейтинг создает поле со звёздочками для определения личного " -"рейтинга. " +#: mainwindow.cpp:712 +msgid "Hide Entry &Editor" +msgstr "Скрыть редактор &записей" -#: collectionfieldsdialog.cpp:146 -msgid "" -"A Dependent field depends on the values of other fields, and is " -"formatted according to the field description. " -msgstr "Зависимость создает поле, которое зависит от других полей." +#: mainwindow.cpp:714 +msgid "Show Entry &View" +msgstr "Показать &информацию о записи" -#: collectionfieldsdialog.cpp:148 -msgid "" -"A Read Only is for internal values, possibly useful for import and " -"export. " -msgstr "" -"Только для чтения - для записи внутренних значений, полезно при " -"импорте и экспорте." +#: mainwindow.cpp:717 +msgid "Enable/disable the entry view" +msgstr "Показать/скрыть информацию о записи" -#: collectionfieldsdialog.cpp:157 -msgid "Cate&gory:" -msgstr "Кат&егория:" +#: mainwindow.cpp:718 +msgid "Hide Entry &View" +msgstr "Скрыть &информацию о записи" -#: collectionfieldsdialog.cpp:162 -msgid "The field category determines where the field is placed in the editor." -msgstr "Категория поля определяет, куда поле будет помещено в редакторе." +#: mainwindow.cpp:730 +msgid "Change Grouping" +msgstr "Изменить способ группировки" -#: collectionfieldsdialog.cpp:179 -msgid "Descr&iption:" -msgstr "&Описание:" +#: mainwindow.cpp:734 +msgid "&Group Selection" +msgstr "Выбор &групп" -#. TRANSLATORS: Do not translate %{year} and %{title}. -#: collectionfieldsdialog.cpp:186 -msgid "" -"The description is a useful reminder of what information is contained in the " -"field. For Dependent fields, the description is a format string such " -"as \"%{year} %{title}\" where the named fields get substituted in the string." -msgstr "" -"Описание полезно для сообщения о том, что должно содержать это поле. Для " -"типа Зависимость описание должно быть такого вида: \"%{year} &{title}" -"\", где имена полей заменяются согласно вашим нуждам." +#: mainwindow.cpp:737 +msgid "Change the grouping of the collection" +msgstr "Изменить способ группировки в коллекции" -#: collectionfieldsdialog.cpp:193 -msgid "&Default value:" -msgstr "&Значение по умолчанию:" +#: mainwindow.cpp:742 +msgid "Clear Filter" +msgstr "Очистить фильтр" -#: collectionfieldsdialog.cpp:198 -msgid "A default value can be set for new entries." -msgstr "Для новых полей может быть выбрано значение по умолчанию." +#: mainwindow.cpp:747 +msgid "Filter here..." +msgstr "Фильтр…" -#: collectionfieldsdialog.cpp:203 -msgid "A&llowed values:" -msgstr "&Допустимые значения:" +#: mainwindow.cpp:806 +msgid "Groups" +msgstr "Группы" -#: collectionfieldsdialog.cpp:208 +#: mainwindow.cpp:807 msgid "" -"For Choice-type fields, these are the only values allowed. They " -"are placed in a combo box. The possible values have to be separated by a " -"semi-colon, for example: \"dog; cat; mouse\"" +"The Group View sorts the entries into groupings based on a " +"selected field." msgstr "" -"Сюда вводятся допустимые значения для поля типа \"Выбор\". " -"Значения разделяются запятой (напр. \"Кошка; Собака; Таракан\")" +"Опция \"Группировать записи\" сортирует записи по выбранному полю." +"" -#: collectionfieldsdialog.cpp:215 -msgid "Extended &properties:" -msgstr "Дополнительные &параметры:" +#: mainwindow.cpp:814 +msgid "" +"The Column View shows the value of multiple fields for each entry." +"" +msgstr "" +"Вид в столбцах показывает значение нескольких полей для каждой " +"записи" -#: collectionfieldsdialog.cpp:217 -msgid "&Set..." -msgstr "&Установить…" +#: mainwindow.cpp:869 +msgid "Welcome to the Tellico Collection Manager" +msgstr "Добро пожаловать в Tellico - менеджер коллекций для KDE." -#: collectionfieldsdialog.cpp:221 +#: mainwindow.cpp:871 msgid "" -"Extended field properties are used to specify things such as the " -"corresponding bibtex field." +"

Tellico is a tool for managing collections of books, videos, music, and " +"whatever else you want to catalog.

New entries can be added to your " +"collection by entering data manually or " +"by downloading data from various " +"Internet sources.

" msgstr "" -"Дополнительные параметры поля полезны для некоторых специфических вещей. " -"Например, для соответствующего поля bibtex." +"

Tellico - это менеджер коллекций книг, фильмов, музыки или всего " +"прочего, что вы только можете вообразить.

Новые записи в вашей " +"коллекции могут быть созданы вручную " +"или путём загрузки данных из " +"различных интернет-источников.

" -#: collectionfieldsdialog.cpp:226 -msgid "Format Options" -msgstr "Опции форматирования" +#: mainwindow.cpp:1104 +msgid "Creating new document..." +msgstr "Создание нового документа…" -#: collectionfieldsdialog.cpp:227 -msgid "No formatting" -msgstr "Нет форматирования" +#: mainwindow.cpp:1136 mainwindow.cpp:1155 mainwindow.cpp:1173 +msgid "Opening file..." +msgstr "Открытие файла…" -#: collectionfieldsdialog.cpp:228 +#: mainwindow.cpp:1146 +msgid "Open File" +msgstr "Открыть файл" + +#: mainwindow.cpp:1264 msgid "" -"This option prevents the field from ever being automatically formatted or " -"capitalized." -msgstr "Эта опция запрещает автоматическое форматирование." +"

You are saving a file with many images, which causes Tellico to slow " +"down significantly. Do you want to save the images separately in Tellico's " +"data directory to improve performance?

Your choice can always be " +"changed in the configuration dialog.

" +msgstr "" +"

Вы пытаетесь сохранить файл с большим количеством изображений. Это " +"может замедлить скорость работы Tellico и сделает файл очень большим. Вы " +"хотите сохранить изображения в директории Tellico (в файл будут записаны " +"только \"текстовые\" данные)?

" -#: collectionfieldsdialog.cpp:230 -msgid "Allow auto-capitalization only" -msgstr "Разрешить только явное форматирование" +#: mainwindow.cpp:1269 +msgid "Save Images Separately" +msgstr "Сохранять изображения отдельно" -#: collectionfieldsdialog.cpp:231 -msgid "This option allows the field to be capitalized, but not specially formatted." -msgstr "Эта опция разрешает только автоматическое применение заглавных букв." +#: mainwindow.cpp:1270 +msgid "Save Images in File" +msgstr "Сохранять изображения вместе с файлом" -#: collectionfieldsdialog.cpp:233 -msgid "Format as a title" -msgstr "Форматировать как заголовок" +#: mainwindow.cpp:1303 +msgid "Saving file with a new filename..." +msgstr "Сохранение файла под другим именем…" -#: collectionfieldsdialog.cpp:234 -msgid "" -"This option capitalizes and formats the field as a title, but only if those " -"options are globally set." +#: mainwindow.cpp:1311 +msgid "Save As" msgstr "" -"Это опция форматирует поля как заголовок, но только если эти опции " -"установлены глобально." -#: collectionfieldsdialog.cpp:236 -msgid "Format as a name" -msgstr "Форматировать как название" +#: mainwindow.cpp:1341 mainwindow.cpp:1391 +msgid "Printing..." +msgstr "Идёт печать…" -#: collectionfieldsdialog.cpp:237 +#: mainwindow.cpp:1350 msgid "" -"This option capitalizes and formats the field as a name, but only if those " -"options are globally set." +"The collection is currently being filtered to show a limited subset of the " +"entries. Only the visible entries will be printed. Continue?" msgstr "" -"Эта опция форматирует поля, как заголовки, но только если эти опции " -"установлены глобально." +"В настоящий момент к коллекции применен фильтр и будут напечатаны только " +"видимые поля. Продолжить?" -#: collectionfieldsdialog.cpp:241 -msgid "Field Options" -msgstr "Опции поля" +#: mainwindow.cpp:1375 +msgid "Processing document..." +msgstr "Подождите…" -#: collectionfieldsdialog.cpp:242 -msgid "Enable auto-completion" -msgstr "Автоматическое дополнение" +#: mainwindow.cpp:1398 +msgid "Exiting..." +msgstr "Выход…" -#: collectionfieldsdialog.cpp:243 -msgid "" -"If checked, KDE auto-completion will be enabled in the text edit box for " -"this field." -msgstr "Автоматически дополнять до слова (как в OpenOffice.org)" +#: mainwindow.cpp:1536 +#, c-format +msgid "Total entries: %1" +msgstr "Всего записей: %1" + +#: mainwindow.cpp:1543 +msgid "(%1 filtered; %2 selected)" +msgstr "(%1 отфильтровано; %2 выделено)" -#: collectionfieldsdialog.cpp:245 -msgid "Allow multiple values" -msgstr "Разрешить несколько значений" +#: mainwindow.cpp:1546 +msgid "(%1 filtered)" +msgstr "(%1 отфильтровано)" -#: collectionfieldsdialog.cpp:246 -msgid "" -"If checked, Tellico will parse the values in the field for multiple values, " -"separated by a semi-colon." -msgstr "" -"Если отмечено, Tellico будет использовать несколько значений из одного поля " -"при разделении запятыми." +#: mainwindow.cpp:1549 +msgid "(%1 selected)" +msgstr "(%1 выделено)" -#: collectionfieldsdialog.cpp:248 -msgid "Allow grouping" -msgstr "Разрешить группировку" +#: mainwindow.cpp:1717 +#, c-format +msgid "Print %1" +msgstr "Печать %1" -#: collectionfieldsdialog.cpp:249 -msgid "If checked, this field may be used to group the entries in the group view." -msgstr "Если выбрано, по этому полю можно будет проводить группировку." +#: mainwindow.cpp:1750 +#, c-format +msgid "Page %1" +msgstr "Страница %1" -#: collectionfieldsdialog.cpp:263 -msgid "Revert the selected field's properties to the default values." -msgstr "Изменить свойства выбранного поля на свойства по умолчанию." +#: mainwindow.cpp:1776 translators/gcfilmsimporter.cpp:247 +#: translators/xsltimporter.cpp:76 +msgid "Tellico encountered an error in XSLT processing." +msgstr "Произошла ошибка при чтении XSLT." -#: collectionfieldsdialog.cpp:306 -msgid "Modify Fields" -msgstr "Редактировать поля" +#: mainwindow.cpp:1891 +msgid "Importing data..." +msgstr "Импорт данных…" -#: collectionfieldsdialog.cpp:320 -msgid "" -"Removing allowed values from the %1 field which currently exist " -"in the collection may cause data corruption. Do you want to keep your " -"modified values or cancel and revert to the current ones?" -msgstr "" -"Перемещение значений из поля \"%1\", которое уже существует может " -"повредить ваши данные. Вы хотите оставить модифицированные данные или " -"отменить и вернуться к текущим?" +#: mainwindow.cpp:1900 +msgid "Import File" +msgstr "Импорт файла" -#: collectionfieldsdialog.cpp:325 -msgid "Keep modified values" -msgstr "Сохранить измененные значения" +#: mainwindow.cpp:1906 +msgid "Import Directory" +msgstr "Импорт каталога" -#: collectionfieldsdialog.cpp:745 -msgid "Revert Field Properties" -msgstr "Вернуть свойства поля" +#: mainwindow.cpp:1927 +msgid "Exporting data..." +msgstr "Экспортирование данных…" -#: collectionfieldsdialog.cpp:746 -msgid "" -"

Do you really want to revert the properties for the %1 field " -"back to their default values?

" -msgstr "" -"

Вы действительно хотите вернуть полю \"%1\" свойства, " -"назначенные по умолчанию?" +#: mainwindow.cpp:1949 +msgid "Export As" +msgstr "Экспорт как" -#: collectionfieldsdialog.cpp:749 -msgid "Revert" -msgstr "Вернуть" +#: mainwindow.cpp:1977 +msgid "String Macros" +msgstr "Строчный макрос" -#: collectionfieldsdialog.cpp:872 -msgid "Extended Field Properties" -msgstr "Дополнительные свойства поля" +#: mainwindow.cpp:1978 +msgid "Macro" +msgstr "Макрос" -#: collectionfieldsdialog.cpp:902 -msgid "A field with this title already exists. Please enter a different title." -msgstr "Поле с таким названием уже существует. Пожалуйста, введите другое название." +#: mainwindow.cpp:1978 +msgid "String" +msgstr "Строка" -#: collectionfieldsdialog.cpp:909 -msgid "The category may not be empty. Please enter a category." -msgstr "Эта категория может быть не пустой. Пожалуйста, выберите категорию." +#: mainwindow.cpp:2041 +msgid "Creating citations..." +msgstr "Идет создание цитат…" -#: collectionfieldsdialog.cpp:917 -msgid "" -"A field may not be in the same category as a Paragraph, " -"Table or Image field. Please enter a different category." -msgstr "" -"Поле не может иметь категории: \"Большой текст\" , \"Таблица" -"\" или \"Изображение\". Выберите другую категорию." +#: mainwindow.cpp:2146 +msgid "Filters" +msgstr "Фильтры" -#: collectionfieldsdialog.cpp:925 +#: mainwindow.cpp:2147 msgid "" -"A field's title may not be the same as an existing category. Please enter a " -"different title." +"The Filter View shows the entries which meet certain filter rules." +"" msgstr "" -"Название поля не может быть таким же, как название категории. Введите " -"другое название." +"Вид по фильтру показывает записи согласно примененному фильтру." + +#: mainwindow.cpp:2163 +msgid "Loans" +msgstr "Долги" -#: collectionfieldsdialog.cpp:937 +#: mainwindow.cpp:2164 msgid "" -"The range for a rating field must be between 1 and 10, and the lower bound " -"must be less than the higher bound. Please enter different low and high " -"properties." -msgstr "Рамки рейтинга должны лежать между 1 и 10 и меньший порог должен быть иметь значение ниже большего. Введите другие значения." +"The Loan View shows a list of all the people who have borrowed " +"items from your collection." +msgstr "" +"Вид должников показывает людей, которые что-то взяли в долг из " +"вашей коллекции." -#: collectionfieldsdialog.cpp:952 -msgid "Tables are limited to a maximum of ten columns." -msgstr "В таблице может быть максимум десять столбцов." +#: mainwindow.cpp:2297 +#, c-format +msgid "Update entry data from %1" +msgstr "Обновить данные записи из %1" -#: document.cpp:158 +#: mainwindow.cpp:2316 msgid "" -"The current file has been modified.\n" -"Do you want to save it?" +"Tellico can only import one file of this type at a time. Only %1 will be " +"imported." msgstr "" -"Текущий файл был изменен.\n" -"Вы хотите сохранить его?" - -#: document.cpp:160 entryeditdialog.cpp:660 -msgid "Unsaved Changes" -msgstr "Не сохраненные изменения" +"Можно импортировать только один файл за раз. Будет импортирован только %1." -#: borrowerdialog.cpp:42 -msgid "Select Borrower" -msgstr "Выбрать должника" +#: newstuff/dialog.cpp:99 +msgid "Get Hot New Stuff" +msgstr "Get Hot New Stuff" -#: configdialog.cpp:103 -msgid "Configure Tellico" -msgstr "Настроить Tellico" +#: newstuff/dialog.cpp:119 +msgid "Version" +msgstr "Версия" -#: configdialog.cpp:198 -msgid "General Options" -msgstr "Общие" +#: newstuff/dialog.cpp:121 +msgid "Downloads" +msgstr "Загрузки" -#: configdialog.cpp:201 -msgid "&Reopen file at startup" -msgstr "&Открывать файл заново при старте" +#: newstuff/dialog.cpp:122 +msgid "Release Date" +msgstr "Дата выпуска" -#: configdialog.cpp:202 +#: newstuff/dialog.cpp:126 msgid "" -"If checked, the file that was last open will be re-opened at program start-" -"up." -msgstr "Если отмечено, то последний файл будет заново открываться при старте." - -#: configdialog.cpp:207 -msgid "&Show \"Tip of the Day\" at startup" -msgstr "&Показывать \"совет дня\" при старте" - -#: configdialog.cpp:208 -msgid "If checked, the \"Tip of the Day\" will be shown at program start-up." -msgstr "Если отмечено, при запуске программы будет появляться \"совет дня\"" +"This is a list of all the items available for download. Previously installed " +"items have a checkmark icon, while items with new version available have an " +"update icon" +msgstr "" +"Это список всего, что возможно загрузить. Установленное ранее отмечено " +"галочкой, а то, что можно обновить отмечено значком обновления." -#: configdialog.cpp:213 -msgid "Image Storage Options" -msgstr "Опции хранения изображений" +#: newstuff/dialog.cpp:142 +msgid "The name and license of the selected item" +msgstr "Название и лицензия выбранного." -#: configdialog.cpp:214 -msgid "Store images in data file" -msgstr "Хранить изображения в файле данных" +#: newstuff/dialog.cpp:145 +msgid "The author of the selected item" +msgstr "Автор выбранного." -#: configdialog.cpp:215 -msgid "Store images in common application directory" -msgstr "Хранить изображения в папке программы" +#: newstuff/dialog.cpp:147 newstuff/dialog.cpp:406 +msgid "Install" +msgstr "Установить" -#: configdialog.cpp:216 -msgid "Store images in directory relative to data file" -msgstr "Хранить изображения в папке с файлом данных" +#: newstuff/dialog.cpp:166 +msgid "Download and install the selected template." +msgstr "Загрузить и установить выбранное." -#: configdialog.cpp:217 +#: newstuff/dialog.cpp:169 msgid "" -"Images may be saved in the data file itself, which can cause Tellico to run " -"slowly, stored in the Tellico application directory, or stored in a " -"directory in the same location as the data file." +"Download and install the selected script. Some scripts may need to be " +"configured after being installed." msgstr "" -"Изображения могут быть сохранены и в файле Tellico, но это может привести к " -"потере производительности." +"Загрузить и установить выбранный скрипт. Некоторые скрипты могут потребовать " +"настройки после установки." -#: configdialog.cpp:224 configdialog.cpp:299 -msgid "Formatting Options" -msgstr "Опции форматирования" +#: newstuff/dialog.cpp:199 +msgid "A description of the selected item is shown here." +msgstr "Описание выделенного отображается здесь." -#: configdialog.cpp:227 -msgid "Auto capitalize &titles and names" -msgstr "Автоматическое использование &заглавных букв в именах и названиях" +#: newstuff/dialog.cpp:229 +msgid "Downloading information..." +msgstr "Загрузка информации…" -#: configdialog.cpp:228 -msgid "If checked, titles and names will be automatically capitalized." -msgstr "" -"Если отмечено, каждое слово в именах и названий будет автоматически " -"начинаться с заглавной буквы." +#: newstuff/dialog.cpp:406 +msgid "" +"_: Update Stuff\n" +"Update" +msgstr "Обновить" -#: configdialog.cpp:232 -msgid "Auto &format titles and names" -msgstr "Автоматическое &форматирование имён и названий" +#: newstuff/dialog.cpp:423 +msgid "Installing item..." +msgstr "Установка…" -#: configdialog.cpp:233 configdialog.cpp:303 -msgid "If checked, titles and names will be automatically formatted." -msgstr "Если отмечено, имена и названия будут автоматически форматироваться." +#: reportdialog.cpp:53 +msgid "Collection Report" +msgstr "Отчёт коллекции" -#: configdialog.cpp:240 -msgid "No capitali&zation:" -msgstr "Не ставить з&аглавные буквы:" +#: reportdialog.cpp:60 +msgid "&Report template:" +msgstr "&Шаблон отчета:" -#: configdialog.cpp:243 -msgid "" -"A list of words which should not be capitalized. Multiple values should " -"be separated by a semi-colon." -msgstr "" -"Список слов, которые не должны начинаться с большой буквы.Значения " -"должны разделяться точкой с запятой" +#: reportdialog.cpp:83 +msgid "&Generate" +msgstr "&Создать" -#: configdialog.cpp:249 -msgid "Artic&les:" -msgstr "Арти&кли:" +#: reportdialog.cpp:107 +msgid "Select a report template and click Generate." +msgstr "Выберите шаблон отчета и нажмите Создать" -#: configdialog.cpp:252 +#: reportdialog.cpp:108 msgid "" -"A list of words which should be considered as articles if they are the " -"first word in a title. Multiple values should be separated by a semi-colon." +"Some reports may take several seconds to generate for large collections." msgstr "" -"Список слов, которые будут рассмотрены как артикли, если они являются " -"первым словом в названии. Значения должны разделяться точкой с запятой." +"Создание отчетов больших коллекций может занять некоторое время (до десятков " +"секунд)." -#: configdialog.cpp:259 -msgid "Personal suffi&xes:" -msgstr "Личные &обращения: " +#: reportdialog.cpp:195 translators/htmlexporter.cpp:90 +msgid "*.html|HTML Files (*.html)" +msgstr "*.html|Файлы HTML (*.html)" -#: configdialog.cpp:262 -msgid "" -"A list of suffixes which might be used in personal names. Multiple " -"values should be separated by a semi-colon." -msgstr "" -"Список личных суффиксов (jr, мл. и т.д.). Значения должны разделяться " -"точкой с запятой." +#: statusbar.cpp:51 +#, fuzzy +msgid "Cancel" +msgstr "Аннулировано" -#: configdialog.cpp:268 -msgid "Surname &prefixes:" -msgstr "Приставки фа&милий:" +#: tellico_kernel.cpp:285 +msgid "Do you really want to delete this filter?" +msgstr "Вы действительно хотите удалить этот фильтр?" -#: configdialog.cpp:271 -msgid "" -"A list of prefixes which might be used in surnames. Multiple values " -"should be separated by a semi-colon." -msgstr "" -"Список приставок фамилий (de, van и т.д.). Значения должны разделяться " -"точкой с запятой" +#: tellico_kernel.cpp:287 +msgid "Delete Filter?" +msgstr "Удалить фильтр?" -#: configdialog.cpp:296 -msgid "Printing" -msgstr "Печать" +#: tellico_kernel.cpp:323 +msgid "New collection name:" +msgstr "Новое название коллекции:" -#: configdialog.cpp:296 -msgid "Printing Options" -msgstr "Опции печати" +#: tellico_kernel.cpp:377 +msgid "Entry 1" +msgstr "Запись 1" -#: configdialog.cpp:302 -msgid "&Format titles and names" -msgstr "&Форматировать имена и названия" +#: tellico_kernel.cpp:378 +msgid "Entry 2" +msgstr "Запись 2" -#: configdialog.cpp:306 -msgid "&Print field headers" -msgstr "&Включить заголовки полей" +#: tellico_kernel.cpp:387 +msgid "Conflicting values for %1 were found while merging entries." +msgstr "Для %1 были найдены конфликтующие записи при объединении." -#: configdialog.cpp:310 -msgid "Grouping Options" -msgstr "Опции группировки" +#: tellico_kernel.cpp:393 +msgid "Please choose which value to keep." +msgstr "Выберите значение." -#: configdialog.cpp:313 -msgid "&Group the entries" -msgstr "&Группировать записи" +#: tellico_kernel.cpp:399 tellico_kernel.cpp:400 +#, c-format +msgid "Select value from %1" +msgstr "Выбрать запись из %1" -#: configdialog.cpp:317 -msgid "Image Options" -msgstr "Опции изображений" +#: tellico_strings.cpp:18 +#, c-format +msgid "Tellico is unable to load the file - %1." +msgstr "Не удается открыть файл - %1." -#: configdialog.cpp:323 -msgid "Maximum image &width:" -msgstr "Максимальная &ширина изображения:" +#: tellico_strings.cpp:19 +#, c-format +msgid "Tellico is unable to write the file - %1." +msgstr "Не удается записать файл - %1." -#: configdialog.cpp:328 +#: tellico_strings.cpp:20 +#, c-format +msgid "Tellico is unable to upload the file - %1." +msgstr "Не удается загрузить файл - %1." + +#: tellico_strings.cpp:21 msgid "" -"The maximum width of the images in the printout. The aspect ration is " -"preserved." +"Only collections with the same type of entries as the current one can be " +"appended. No changes are being made to the current collection." msgstr "" -"Максимальная ширина изображения при отображении. Соотношение сторон " -"сохраняется." - -#: configdialog.cpp:336 -msgid "&Maximum image height:" -msgstr "Максимальная &высота изображения:" +"Добавлять информацию можно только из коллекции такого же типа. Никаких " +"изменений не произведено." -#: configdialog.cpp:341 +#: tellico_strings.cpp:24 msgid "" -"The maximum height of the images in the printout. The aspect ration is " -"preserved." +"Only collections with the same type of entries as the current one can be " +"merged. No changes are being made to the current collection." msgstr "" -"Максимальная высота изображения при отображении. Соотношение сторон " -"сохраняется." - -#: configdialog.cpp:355 -msgid "Templates" -msgstr "Шаблоны" +"Объединять информацию можно только с коллекцией такого же типа. Никаких " +"изменений не произведено." -#: configdialog.cpp:355 -msgid "Template Options" -msgstr "Опции шаблонов" +#: tellico_strings.cpp:27 +#, c-format +msgid "Tellico is unable to load an image from the file - %1." +msgstr "Не удается загрузить изображение из файла - %1." -#: configdialog.cpp:369 -msgid "Template:" -msgstr "Шаблон:" +#: translators/alexandriaexporter.cpp:43 +msgid "Alexandria" +msgstr "Alexandria" -#: configdialog.cpp:373 +#: translators/alexandriaexporter.cpp:67 msgid "" -"Select the template to use for the current type of collections. Not all " -"templates will use the font and color settings." +"An Alexandria library called %1 already exists. Any existing " +"books in that library could be overwritten." msgstr "" -"Выберите шаблон для использования в текущем типе коллекций. Не все шаблоны " -"будут использовать настройки шрифта и цвета." +"Библиотека Alexandria %1 уже существует. Любая существующая книга " +"в этой библиотеке может быть переписана." -#: configdialog.cpp:380 -msgid "&Preview..." -msgstr "&Предпросмотр…" +#: translators/alexandriaimporter.cpp:193 +msgid "Alexandria Options" +msgstr "Опции Alexandria" -#: configdialog.cpp:381 -msgid "Show a preview of the template" -msgstr "Показать предпросмотр шаблона" +#: translators/alexandriaimporter.cpp:194 +msgid "&Library:" +msgstr "&Библиотека:" -#: configdialog.cpp:398 -msgid "Font Options" -msgstr "Опции шрифтов" +#: translators/audiofileimporter.cpp:68 +msgid "Scanning audio files..." +msgstr "Сканируются аудио-файлы…" -#: configdialog.cpp:405 -msgid "Font:" -msgstr "Шрифт:" +#: translators/audiofileimporter.cpp:122 translators/audiofileimporter.cpp:125 +#, fuzzy +msgid "Files" +msgstr "Мои файлы" -#: configdialog.cpp:411 -msgid "This font is passed to the template used in the Entry View." -msgstr "Этот шрифт используется в просмотре записей." +#: translators/audiofileimporter.cpp:128 +msgid "Bitrate" +msgstr "Битовый поток" -#: configdialog.cpp:415 -msgid "Size:" -msgstr "Размер: " +#: translators/audiofileimporter.cpp:160 translators/audiofileimporter.cpp:170 +msgid "Tracks (Disc %1)" +msgstr "Дорожки (Диск %1)" -#: configdialog.cpp:425 -msgid "Color Options" -msgstr "Опции цветов" +#: ../xslt/entry-templates/Album.xsl:242 translators/audiofileimporter.cpp:189 +#, no-c-format +msgid "(Various)" +msgstr "(различ.)" -#: configdialog.cpp:432 -msgid "Background color:" -msgstr "Цвет фона:" +#: translators/audiofileimporter.cpp:340 +msgid "Audio File Options" +msgstr "Опции аудио-файла" -#: configdialog.cpp:438 -msgid "This color is passed to the template used in the Entry View." -msgstr "Этот цвет используется при просмотре записей." +#: translators/audiofileimporter.cpp:342 +msgid "Recursive &folder search" +msgstr "Рекурсивный поиск по &папкам" -#: configdialog.cpp:442 -msgid "Text color:" -msgstr "Цвет текста:" +#: translators/audiofileimporter.cpp:343 +msgid "If checked, folders are recursively searched for audio files." +msgstr "Если отмечено, то поиск будет производиться также и вглубь папок." -#: configdialog.cpp:451 -msgid "Highlight color:" -msgstr "Цвет подсветки:" +#: translators/audiofileimporter.cpp:347 +msgid "Include file &location" +msgstr "&Включать местоположение файлов" -#: configdialog.cpp:460 -msgid "Highlighted text color:" -msgstr "Цвет подсвеченного текста:" +#: translators/audiofileimporter.cpp:348 +msgid "If checked, the file names for each track are added to the entries." +msgstr "Если отмечено, имена файлов каждой дорожки будут добавлены в записи." -#: configdialog.cpp:469 -msgid "Manage Templates" -msgstr "Управление шаблонами" +#: translators/audiofileimporter.cpp:352 +msgid "Include &bitrate" +msgstr "Включать &битовый поток" -#: configdialog.cpp:475 -msgid "Install..." -msgstr "Установить…" +#: translators/audiofileimporter.cpp:353 +msgid "If checked, the bitrate for each track is added to the entries." +msgstr "" +"Если отмечено, битовый поток (битрейт) каждой дорожки будет добавлен в " +"записи." -#: configdialog.cpp:478 -msgid "Click to install a new template directly." -msgstr "Нажмите для установки шаблона." +#: translators/bibtexexporter.cpp:49 +msgid "Bibtex" +msgstr "Bibtex" -#: configdialog.cpp:481 configdialog.cpp:537 -msgid "Download..." -msgstr "Загрузить…" +#: translators/bibtexexporter.cpp:201 translators/bibteximporter.cpp:289 +msgid "Bibtex Options" +msgstr "Опции Bibtex" -#: configdialog.cpp:484 -msgid "Click to download additional templates via the Internet." -msgstr "Нажмите для загрузки дополнительных шаблонов из интернета." +#: translators/bibtexexporter.cpp:204 +msgid "Expand string macros" +msgstr "Увеличить строку для макросов" -#: configdialog.cpp:487 -msgid "Delete..." -msgstr "Удалить…" +#: translators/bibtexexporter.cpp:206 +msgid "" +"If checked, the string macros will be expanded and no @string{} entries will " +"be written." +msgstr "" +"Если отмечено, то строка для макросов будет увеличена и записи @string{} " +"будут записаны" -#: configdialog.cpp:490 -msgid "Click to select and remove installed templates." -msgstr "Нажмите для выбора и удаления шаблонов." +#: translators/bibtexexporter.cpp:209 +msgid "Use URL package" +msgstr "Использовать пакет URL" -#: configdialog.cpp:501 -msgid "Data Sources" -msgstr "Источники данных" +#: translators/bibtexexporter.cpp:211 +msgid "If checked, any URL fields will be wrapped in a \\url declaration." +msgstr "Если отмечено, то любые поля URL будут записаны как \\url." -#: configdialog.cpp:501 -msgid "Data Source Options" -msgstr "Опции источников данных" +#: translators/bibtexexporter.cpp:214 +msgid "Skip entries with empty citation keys" +msgstr "Пропустить поля без ключа цитирования" -#: configdialog.cpp:506 fetchdialog.cpp:171 -msgid "Source" -msgstr "Источник" +#: translators/bibtexexporter.cpp:216 +msgid "If checked, any entries without a bibtex citation key will be skipped." +msgstr "" +"Если отмечено, то любые поля без ключа цитирования bebtex будут пропущены." -#: configdialog.cpp:517 -msgid "Move &Up" -msgstr "&Выше" +#: translators/bibtexexporter.cpp:220 +msgid "Bibtex quotation style:" +msgstr "Стиль цитирования bibtex:" + +#: translators/bibtexexporter.cpp:222 translators/bibtexexporter.cpp:229 +#: translators/bibtexexporter.cpp:260 +msgid "Braces" +msgstr "Связи" + +#: translators/bibtexexporter.cpp:223 translators/bibtexexporter.cpp:231 +msgid "Quotes" +msgstr "Цитаты" -#: configdialog.cpp:519 configdialog.cpp:523 +#: translators/bibtexexporter.cpp:224 msgid "" -"The order of the data sources sets the order that Tellico uses when entries " -"are automatically updated." -msgstr "" -"Приоритет источников данных которые будут использоваться для автоматического " -"обновления." - -#: configdialog.cpp:521 -msgid "Move &Down" -msgstr "&Ниже" +"The quotation style used when exporting bibtex. All field values will " +"be escaped with either braces or quotation marks." +msgstr "При экспорте будет использоваться стиль цитирования bibtex." -#: configdialog.cpp:528 -msgid "&New..." -msgstr "&Новый…" +#: translators/bibtexhandler.cpp:257 translators/tellicoimporter.cpp:362 +#: translators/xmlstatehandler.cpp:244 +msgid "Unknown" +msgstr "Неизвестно" -#: configdialog.cpp:530 -msgid "Click to add a new data source." -msgstr "Нажмите для создания нового источника данных." +#: translators/bibteximporter.cpp:78 +msgid "No valid bibtex entries were found" +msgstr "Не найдено правильных записей bibtex" -#: configdialog.cpp:531 -msgid "&Modify..." -msgstr "&Редактировать…" +#: translators/bibteximporter.cpp:98 +#, c-format +msgid "No valid bibtex entries were found in file - %1" +msgstr "Не найдено правильных записей bibtex в этом файле - %1" -#: configdialog.cpp:533 -msgid "Click to modify the selected data source." -msgstr "Нажмите для изменения выбранного источника данных." +#: translators/bibteximporter.cpp:290 +msgid "Use Unicode (UTF-8) encoding" +msgstr "Использовать кодировку Юникод (UTF-8)" -#: configdialog.cpp:536 -msgid "Click to delete the selected data source." -msgstr "Нажмите для удаления выбранного источника данных." +#: translators/bibteximporter.cpp:291 +msgid "Read the imported file in Unicode (UTF-8)." +msgstr "Читать файл в Юникоде (UTF-8)" -#: configdialog.cpp:539 -msgid "Click to download additional data sources via the Internet." -msgstr "Нажмите для загрузки дополнительных источников данных из интернета." +#: translators/bibteximporter.cpp:292 +msgid "Use user locale (%1) encoding" +msgstr "Использовать системную кодировку (%1)" -#: configdialog.cpp:1016 -msgid "*.tar.gz *.tgz|Template Packages (*.tar.gz)" -msgstr "*.tar.gz *.tgz|Пакет шаблона (*.tar.gz)" +#: translators/bibteximporter.cpp:296 +msgid "Read the imported file in the local encoding." +msgstr "Читать файл в системной кодировке." -#: configdialog.cpp:1049 -msgid "Delete Template" -msgstr "Удалить шаблон" +#: translators/bibtexmlexporter.cpp:36 +msgid "Bibtexml" +msgstr "Bibtexml" -#: configdialog.cpp:1050 -msgid "Select template to delete:" -msgstr "Выберите шаблон для удаления:" +#: translators/bibtexmlexporter.cpp:40 +msgid "*.xml|Bibtexml Files (*.xml)" +msgstr "*.xml|Файлы Bibtexml (*.xml)" -#: loanview.cpp:33 loanview.cpp:91 xslt.cpp:26 -msgid "Borrower" -msgstr "Должник" +#: translators/csvexporter.cpp:40 +msgid "CSV" +msgstr "CSV" -#: loanview.cpp:74 -msgid "Check-in" -msgstr "Вернуть из долга" +#: translators/csvexporter.cpp:109 translators/csvimporter.cpp:247 +msgid "CSV Options" +msgstr "Опции CSV" -#: loanview.cpp:76 -msgid "Modify Loan..." -msgstr "Редактировать долг…" +#: translators/csvexporter.cpp:112 +msgid "Include field titles as column headers" +msgstr "Вместе с заголовками столбцов" -#: loanview.cpp:93 -msgid "Borrower (Sort by Count)" -msgstr "Должник (сортировка по кол-ву)" +#: translators/csvexporter.cpp:114 +msgid "If checked, a header row will be added with the field titles." +msgstr "Если отмечено, то будет добавлена первая строка в качестве заголовка" -#: collectionfactory.cpp:81 -msgid "My Collection" -msgstr "Моя коллекция" +#: translators/csvexporter.cpp:117 translators/csvimporter.cpp:266 +msgid "Delimiter" +msgstr "Ограничитель" -#: collectionfactory.cpp:124 -msgid "Book Collection" -msgstr "Коллекция книг" +#: translators/csvexporter.cpp:120 translators/csvimporter.cpp:269 +msgid "" +"In addition to a comma, other characters may be used as a delimiter, " +"separating each value in the file." +msgstr "" +"Помимо запятой, другие знаки могут быть использованы в качестве " +"ограничителей, разделяя записи в файле." -#: collectionfactory.cpp:126 -msgid "Comic Book Collection" -msgstr "Коллекция комиксов" +#: translators/csvexporter.cpp:124 +msgid "Comma" +msgstr "Запятая" -#: collectionfactory.cpp:127 -msgid "Video Collection" -msgstr "Коллекция фильмов" +#: translators/csvexporter.cpp:126 translators/csvimporter.cpp:276 +msgid "Use a comma as the delimiter." +msgstr "Использовать запятую как разделитель." -#: collectionfactory.cpp:128 -msgid "Music Collection" -msgstr "Коллекция музыки" +#: translators/csvexporter.cpp:130 +msgid "Semicolon" +msgstr "Точка с запятой" -#: collectionfactory.cpp:129 -msgid "Coin Collection" -msgstr "Коллекция монет" +#: translators/csvexporter.cpp:131 translators/csvimporter.cpp:281 +msgid "Use a semi-colon as the delimiter." +msgstr "Использовать точку с запятой как разделитель." -#: collectionfactory.cpp:130 -msgid "Stamp Collection" -msgstr "Коллекция марок" +#: translators/csvexporter.cpp:135 +msgid "Tab" +msgstr "Табуляция" -#: collectionfactory.cpp:131 -msgid "Wine Collection" -msgstr "Коллекция вин" +#: translators/csvexporter.cpp:136 translators/csvimporter.cpp:286 +msgid "Use a tab as the delimiter." +msgstr "Использовать табуляцию как разделитель." -#: collectionfactory.cpp:132 -msgid "Card Collection" -msgstr "Коллекция карточек" +#: translators/csvexporter.cpp:140 +msgid "Other" +msgstr "Другой" -#: collectionfactory.cpp:133 -msgid "Game Collection" -msgstr "Коллекция игр" +#: translators/csvexporter.cpp:141 translators/csvimporter.cpp:291 +msgid "Use a custom string as the delimiter." +msgstr "Использовать другой разделить." -#: collectionfactory.cpp:134 -msgid "File Catalog" -msgstr "Файловый каталог" +#: translators/csvexporter.cpp:146 translators/csvimporter.cpp:298 +msgid "A custom string, such as a colon, may be used as a delimiter." +msgstr "Может быть использован любой другой разделитель (например, двоеточие)." -#: collectionfactory.cpp:135 -msgid "Board Game Collection" -msgstr "Коллекция настольных игр" +#: translators/csvimporter.cpp:255 +msgid "Select the type of collection being imported." +msgstr "Выберите тип импортируемой коллекции." -#: collectionfactory.cpp:136 -msgid "Custom Collection" -msgstr "Коллекция (проч.)" +#: translators/csvimporter.cpp:261 +msgid "&First row contains field titles" +msgstr "П&ервая строка содержит заголовки полей" -#: viewstack.cpp:29 -msgid "" -"The Entry View shows a formatted view of the entry's contents." +#: translators/csvimporter.cpp:262 +msgid "If checked, the first row is used as field titles." msgstr "" -"Информация о записях показывает информацию о записи в " -"форматированном виде." +"Если отмечено, первая строка будет использоваться для заголовков полей." -#: viewstack.cpp:31 -msgid "" -"The Icon View shows each entry in the collection or group using " -"an icon, which may be an image in the entry." -msgstr "" -"\"Изображения\" - это способ показа записей, использую их " -"изображения (напр., обложки) как пиктограммы" +#: translators/csvimporter.cpp:274 +msgid "&Comma" +msgstr "&Запятая" -#: exportdialog.cpp:48 -msgid "Export Options" -msgstr "Опции экспорта" +#: translators/csvimporter.cpp:280 +msgid "&Semicolon" +msgstr "&Точка с запятой" -#: exportdialog.cpp:53 -msgid "Formatting" -msgstr "Форматирование" +#: translators/csvimporter.cpp:285 +msgid "Ta&b" +msgstr "Т&абуляция" -#: exportdialog.cpp:55 -msgid "Format all fields" -msgstr "Форматировать все поля" +#: translators/csvimporter.cpp:290 +msgid "Ot&her:" +msgstr "&Другой:" -#: exportdialog.cpp:57 +#: translators/csvimporter.cpp:315 +msgid "The table shows up to the first five lines of the CSV file." +msgstr "Таблица показывает первые 5 строк файла CSV." + +#: translators/csvimporter.cpp:322 msgid "" -"If checked, the values of the fields will be automatically formatted " -"according to their format type." +"Set each column to correspond to a field in the collection by choosing a " +"column, selecting the field, then clicking the Assign Field button." msgstr "" -"Если отмечено, то значения полей будут автоматически отформатированы " -"согласно их типам." - -#: exportdialog.cpp:59 -msgid "Export selected entries only" -msgstr "Экспорт только выделенных записей" - -#: exportdialog.cpp:61 -msgid "If checked, only the currently selected entries will be exported." -msgstr "Если отмечено, то экспортированы будут только выделенные записи." - -#: exportdialog.cpp:64 -msgid "Encoding" -msgstr "Кодировка" +"Вы можете назначить каждому столбцу своё поле. Просто выделите поле, " +"столбец и нажмите на кнопку Назначить поле." -#: exportdialog.cpp:66 -msgid "Encode in Unicode (UTF-8)" -msgstr "Юникод (UTF-8)" +#: translators/csvimporter.cpp:324 +msgid "Co&lumn:" +msgstr "&Столбец" -#: exportdialog.cpp:68 -msgid "Encode the exported file in Unicode (UTF-8)." -msgstr "Экспорт в юникоде (UTF-8)" +#: translators/csvimporter.cpp:333 +msgid "&Data field in this column:" +msgstr "Д&анные в этом столбце:" -#: exportdialog.cpp:69 -msgid "Encode in user locale (%1)" -msgstr "Системная кодировка (%1)" +#: translators/csvimporter.cpp:341 +msgid "&Assign Field" +msgstr "&Назначить поле" -#: exportdialog.cpp:72 -msgid "Encode the exported file in the local encoding." -msgstr "Экспорт в системной кодировке." +#: translators/csvimporter.cpp:373 +msgid "" +"At least one column must be assigned to a field. Only assigned columns will " +"be imported." +msgstr "" +"Как минимум одна колонка должна быть присвоена к полю. Только присвоенные " +"колонки будут импортированы." -#: fetchdialog.cpp:65 -msgid "&Search" -msgstr "&Поиск" +#: translators/filelistingimporter.cpp:63 +msgid "Scanning files..." +msgstr "Сканируются файлы…" -#: fetchdialog.cpp:66 -msgid "&Stop" -msgstr "С&топ" +#: translators/filelistingimporter.cpp:191 +msgid "File Listing Options" +msgstr "Опции импорта файлов" -#: fetchdialog.cpp:86 -msgid "Internet Search" -msgstr "Поиск в интернете" +#: translators/filelistingimporter.cpp:193 +msgid "Recursive folder search" +msgstr "Рекурсивный поиск по папкам" -#: fetchdialog.cpp:94 -msgid "Search Query" -msgstr "Очередь поиска" +#: translators/filelistingimporter.cpp:194 +msgid "If checked, folders are recursively searched for all files." +msgstr "Если отмечено, будет произведен рекурсивный поиск по папкам." -#: fetchdialog.cpp:100 +#: translators/filelistingimporter.cpp:198 +msgid "Generate file previews" +msgstr "Создавать значки файлов" + +#: translators/filelistingimporter.cpp:199 msgid "" -"_: Start the search\n" -"S&earch:" -msgstr "П&оиск:" +"If checked, previews of the file contents are generated, which can slow down " +"the folder listing." +msgstr "" +"Если отмечено, то будут создаваться значки файлов (например, уменьшенные " +"копии фотографий)." -#: fetchdialog.cpp:104 -msgid "Enter a search value. An ISBN search must include the full ISBN." -msgstr "Введите значение поиска. Поиск по ISBN должен включать полный ISBN." +#: translators/freedbimporter.cpp:84 translators/freedbimporter.cpp:170 +msgid "Tellico was unable to access the CD-ROM device - %1." +msgstr "" +"Tellico не удается получить доступ к устройству CD-ROM - %1." -#: fetchdialog.cpp:111 -msgid "Choose the type of search" -msgstr "Выберите тип поиска" +#: translators/freedbimporter.cpp:196 +msgid "Select CDDB Entry" +msgstr "Выбрать запись CDDB" -#: fetchdialog.cpp:117 -msgid "Click to start or stop the search" -msgstr "Нажмите для начала поиска" +#: translators/freedbimporter.cpp:197 +msgid "Select a CDDB entry:" +msgstr "Выберите запись CDDB:" -#: fetchdialog.cpp:134 -msgid "&Multiple ISBN/UPC search" -msgstr "&Многократный поиск по ISBN/UPC" +#: translators/freedbimporter.cpp:220 +msgid "No records were found to match the CD." +msgstr "Ничего, связанного с этим CD не найдено." -#: fetchdialog.cpp:135 -msgid "Check this box to search for multiple ISBN or UPC values." -msgstr "Если отмечено, будет проведен многократный поиск по значениям ISBN или UPC" +#: translators/freedbimporter.cpp:238 +msgid "Tellico was unable to complete the CD lookup." +msgstr "Tellico не удалось завершить сканирование CD." -#: fetchdialog.cpp:138 -msgid "Edit List..." -msgstr "Редактировать список…" +#: translators/freedbimporter.cpp:470 +msgid "Various" +msgstr "Различ." -#: fetchdialog.cpp:140 -msgid "Click to open a text edit box for entering or editing multiple ISBN values." -msgstr "" -"Нажмите для открытия окна редактирования текста или редактирования " -"нескольких значений ISBN" +#: translators/freedbimporter.cpp:489 +msgid "Audio CD Options" +msgstr "Опции Audio CD" -#: fetchdialog.cpp:146 -msgid "Search s&ource:" -msgstr "&Источник поиска:" +#: translators/freedbimporter.cpp:493 +msgid "Read data from CD-ROM device" +msgstr "Прочитать данные с CD-ROM" -#: fetchdialog.cpp:154 -msgid "Select the database to search" -msgstr "Выберите базу данных для поиска:" +#: translators/freedbimporter.cpp:496 +msgid "Select or input the CD-ROM device location." +msgstr "Выберите или введите адрес вашего устройства CD-ROM" -#: fetchdialog.cpp:177 -msgid "" -"As results are found, they are added to this list. Selecting one will fetch " -"the complete entry and show it in the view below." -msgstr "Если результаты будут найдены, то они будут добавлены в список." +#: translators/freedbimporter.cpp:502 +msgid "Read all CDDB cache files only" +msgstr "Читать только кешированные файлы CDDB" -#: fetchdialog.cpp:185 +#: translators/freedbimporter.cpp:503 msgid "" -"An entry may be shown here before adding it to the current collection by " -"selecting it in the list above" -msgstr "Запись может быть показана здесь до добавления в текущую коллекцию." - -#: fetchdialog.cpp:192 -msgid "&Add Entry" -msgstr "&Добавить запись" +"Read data recursively from all the CDDB cache files contained in the default " +"cache folders." +msgstr "Рекурсивно читать данные из всех стандартных папок для кеша CDDB." -#: fetchdialog.cpp:196 -msgid "Add the selected entry to the current collection" -msgstr "Добавить запись в текущую коллекцию" +#: translators/gcfilmsexporter.cpp:37 +msgid "GCfilms" +msgstr "GCfilms" -#: fetchdialog.cpp:198 -msgid "Get More Results" -msgstr "Больше результатов" +#: translators/gcfilmsimporter.cpp:109 translators/gcfilmsimporter.cpp:254 +msgid "The file is not a valid GCstar data file." +msgstr "Этот файл - не файл данных GCstar." -#: fetchdialog.cpp:201 -msgid "Fetch more results from the current data source" -msgstr "Загрузить ещё результаты из выбранного источника" +#: translators/htmlexporter.cpp:86 +msgid "HTML" +msgstr "HTML" -#: fetchdialog.cpp:205 -msgid "Clear all search fields and results" -msgstr "Очистить все поля поиска и результаты" +#: translators/htmlexporter.cpp:324 +msgid "(grouped by %1)" +msgstr "(сгруппировано по %1)" -#: fetchdialog.cpp:298 -msgid "Cancelling the search..." -msgstr "Отмена поиска…" +#: translators/htmlexporter.cpp:469 +msgid "HTML Options" +msgstr "Опции HTML" -#: fetchdialog.cpp:313 fetchdialog.cpp:472 -msgid "Searching..." -msgstr "Поиск…" +#: translators/htmlexporter.cpp:472 +msgid "Print field headers" +msgstr "Включить заголовки полей" -#: fetchdialog.cpp:368 -msgid "The search returned no items." -msgstr "Поиск не дал результатов" +#: translators/htmlexporter.cpp:477 +msgid "Group the entries" +msgstr "Группировать записи" -#: fetchdialog.cpp:372 -#, c-format -msgid "" -"_n: The search returned 1 item.\n" -"The search returned %n items." -msgstr "" -"Поиск дал 1 результат.\n" -"Найдено %n." +#: translators/htmlexporter.cpp:482 +msgid "Export individual entry files" +msgstr "Экспорт каждой записи в отдельный файл" -#: fetchdialog.cpp:412 -msgid "No results were found for the following ISBN values:" -msgstr "Никаких записей не было найдено по следующим номерам ISBN:" +#: translators/htmlexporter.cpp:483 +msgid "If checked, individual files will be created for each entry." +msgstr "Если отмечено, то каждая запись будет выводиться в отдельный файл." -#: fetchdialog.cpp:443 fetchdialog.cpp:495 -msgid "Fetching %1..." -msgstr "Загрузка %1…" +#: translators/importer.h:101 +msgid "Loading data..." +msgstr "Загружаются данные…" -#: fetchdialog.cpp:528 fetchdialog.cpp:708 -msgid "No Internet sources are available for your current collection type." -msgstr "Нет доступных интернет-источников для типа вашей текущей коллекции" +#: translators/importer.h:101 +msgid "Loading %1..." +msgstr "Загружается %1…" -#: fetchdialog.cpp:594 -msgid "Edit ISBN/UPC Values" -msgstr "Редактировать значения ISBN/UPC" +#: translators/onixexporter.cpp:63 +msgid "ONIX Archive" +msgstr "Архив ONIX" -#: fetchdialog.cpp:598 -msgid "Enter the ISBN or UPC values, one per line." -msgstr "Введите значения ISBN/UPC, по одному в строку." +#: translators/onixexporter.cpp:67 +msgid "*.zip|Zip Files (*.zip)" +msgstr "*.zip|Файлы ZIP (*.zip)" -#: fetchdialog.cpp:604 -msgid "&Load From File..." -msgstr "&Загрузить из файла…" +#: translators/onixexporter.cpp:176 +msgid "ONIX Archive Options" +msgstr "Опции архива ONIX" -#: fetchdialog.cpp:605 -msgid "Load the list from a text file." -msgstr "Загрузить список из текстового файла." +#: translators/onixexporter.cpp:179 +msgid "Include images in archive" +msgstr "Включать изображения в архив" -#: fetchdialog.cpp:624 +#: translators/onixexporter.cpp:181 msgid "" -"An ISBN search can contain a maximum of 100 ISBN values. Only the first " -"100 values in your list will be used." +"If checked, the images in the document will be included in the zipped ONIX " +"archive." msgstr "" -"Поиск по ISBN может содержать максимум 100 значений ISBN. Будут " -"использованы только 100 первых значений." - -#: entryeditdialog.cpp:51 entryeditdialog.cpp:382 entryeditdialog.cpp:406 -#: entryeditdialog.cpp:512 -msgid "Edit Entry" -msgstr "Редактировать запись" - -#: entryeditdialog.cpp:52 -msgid "&New Entry" -msgstr "&Новая запись" +"Если отмечено, то изображения в документе будут включены в ZIP-архив ONIX." -#: entryeditdialog.cpp:66 entryeditdialog.cpp:117 entryeditdialog.cpp:416 -#: entryeditdialog.cpp:540 -msgid "Sa&ve Entry" -msgstr "&Сохранить запись" +#: translators/pdfimporter.cpp:92 translators/pdfimporter.cpp:100 +msgid "Tellico was unable to read any metadata from the PDF file." +msgstr "Не удалось прочитать метаданные из файла PFG." -#: entryeditdialog.cpp:77 -msgid "Go to the previous entry in the collection" -msgstr "Вернуться к предыдущей записи в коллекции" +#: translators/pdfimporter.cpp:232 +msgid "" +"Tellico is able to download information about entries with a DOI from " +"CrossRef.org. However, you must create an CrossRef account and add a new " +"data source with your account information." +msgstr "" +"Tellico может загрузить информацию о записях с DOI из CrossRef.org. Для " +"этого вам необходимо зарегистрироваться на CrossRef и добавить новый " +"источник данных, использую регистрационную информацию." -#: entryeditdialog.cpp:82 -msgid "Go to the next entry in the collection" -msgstr "Перейти к следующей записи в коллекции" +#: translators/pilotdbexporter.cpp:43 +msgid "PilotDB" +msgstr "PilotDB" -#: entryeditdialog.cpp:315 -msgid "Do you really want to modify these entries?" -msgstr "Вы действительно хотите изменить эти записи?" +#: translators/pilotdbexporter.cpp:47 +msgid "*.pdb|Pilot Database Files (*.pdb)" +msgstr "*.pdb|Файлы базы данных Pilot (*.pdb)" -#: entryeditdialog.cpp:317 -msgid "Modify Multiple Entries" -msgstr "Редактировать несколько записей" +#: translators/pilotdbexporter.cpp:210 +msgid "PilotDB Options" +msgstr "Опции PilotDB" -#: entryeditdialog.cpp:359 -msgid "A value is required for the following fields. Do you want to continue?" -msgstr "Для следующий полей необходимо значение. Хотите продолжить?" +#: translators/pilotdbexporter.cpp:213 translators/pilotdbexporter.cpp:215 +msgid "Set PDA backup flag for database" +msgstr "Установить флаг бэкапа PDA для базы данных" -#: entryeditdialog.cpp:456 -msgid "Edit Entries" -msgstr "Редактировать записи" +#: translators/risimporter.cpp:303 +msgid "PDF" +msgstr "PDF" -#: entryeditdialog.cpp:488 -msgid "Sa&ve Entries" -msgstr "&Сохранить записи" +#: translators/tellicoimporter.cpp:147 translators/xmlstatehandler.cpp:108 +msgid "It is from a future version of Tellico." +msgstr "Это из будущей версии Tellico." -#: entryeditdialog.cpp:656 +#: translators/tellicoimporter.cpp:157 translators/xmlstatehandler.cpp:112 msgid "" -"The current entry has been modified.\n" -"Do you want to enter the changes?" +"Tellico is converting the file to a more recent document format. Information " +"loss may occur if an older version of Tellico is used to read this file in " +"the future." msgstr "" -"Текущие записи были изменены.\n" -"Вы хотите сохранить изменения?" - -#: entryeditdialog.cpp:659 -msgid "Save Entry" -msgstr "Сохранить запись" +"Вы пытаетесь импортировать информацию из файлов, созданных более ранними " +"версиями Tellico. Это может привести к потере данных, если вы снова " +"попытаетесь открыть это старой версией Tellico." -#: reportdialog.cpp:53 -msgid "Collection Report" -msgstr "Отчёт коллекции" +#: translators/tellicoimporter.cpp:787 translators/tellicosaximporter.cpp:173 +msgid "The file is empty." +msgstr "Файл пуст." -#: reportdialog.cpp:60 -msgid "&Report template:" -msgstr "&Шаблон отчета:" +#: translators/tellicoimporter.cpp:805 translators/tellicosaximporter.cpp:191 +msgid "The file contains no collection data." +msgstr "Файл не содержит данных коллекций." -#: reportdialog.cpp:83 -msgid "&Generate" -msgstr "&Создать" +#: translators/tellicoimporter.cpp:950 +msgid "Unread Books" +msgstr "Непрочитанные книги" -#: reportdialog.cpp:107 -msgid "Select a report template and click Generate." -msgstr "Выберите шаблон отчета и нажмите Создать" +#: translators/tellicoimporter.cpp:960 +msgid "Old Movies" +msgstr "Старые фильмы" -#: reportdialog.cpp:108 -msgid "Some reports may take several seconds to generate for large collections." -msgstr "" -"Создание отчетов больших коллекций может занять некоторое время (до десятков " -"секунд)." +#: translators/tellicoimporter.cpp:978 +msgid "80's Music" +msgstr "Музыка 80-х" -#: tellico_kernel.cpp:285 -msgid "Do you really want to delete this filter?" -msgstr "Вы действительно хотите удалить этот фильтр?" +#: translators/tellicoimporter.cpp:990 +msgid "Favorites" +msgstr "Избранное" -#: tellico_kernel.cpp:287 -msgid "Delete Filter?" -msgstr "Удалить фильтр?" +#: translators/tellicoxmlexporter.cpp:56 +msgid "XML" +msgstr "XML" -#: tellico_kernel.cpp:323 -msgid "New collection name:" -msgstr "Новое название коллекции:" +#: translators/tellicoxmlexporter.cpp:482 +msgid "Tellico XML Options" +msgstr "Опции XML (Tellico)" -#: tellico_kernel.cpp:377 -msgid "Entry 1" -msgstr "Запись 1" +#: translators/tellicoxmlexporter.cpp:485 +msgid "Include images in XML document" +msgstr "Включать изображения в файл XML" -#: tellico_kernel.cpp:378 -msgid "Entry 2" -msgstr "Запись 2" +#: translators/tellicoxmlexporter.cpp:487 +msgid "" +"If checked, the images in the document will be included in the XML stream as " +"base64 encoded elements." +msgstr "" +"Если отмечено, то изображения из документа будут включены в файл XML как " +"зашифрованные base64 элементы." -#: tellico_kernel.cpp:387 -msgid "Conflicting values for %1 were found while merging entries." -msgstr "Для %1 были найдены конфликтующие записи при объединении." +#: translators/tellicozipexporter.cpp:35 +msgid "Tellico Zip File" +msgstr "ZIP-файл Tellico" -#: tellico_kernel.cpp:393 -msgid "Please choose which value to keep." -msgstr "Выберите значение." +#: translators/xsltexporter.cpp:39 +msgid "XSLT" +msgstr "XSLT" -#: entrymerger.cpp:33 tellico_kernel.cpp:398 -msgid "Merge Entries" -msgstr "Объединить записи" +#: translators/xsltexporter.cpp:74 translators/xsltimporter.cpp:98 +msgid "XSLT Options" +msgstr "Опции XSLT" -#: tellico_kernel.cpp:399 tellico_kernel.cpp:400 -#, c-format -msgid "Select value from %1" -msgstr "Выбрать запись из %1" +#: translators/xsltexporter.cpp:79 translators/xsltimporter.cpp:101 +msgid "XSLT file:" +msgstr "Файл XSLT:" -#: entryview.cpp:186 -msgid "Tellico is unable to locate the default entry stylesheet." +#: translators/xsltexporter.cpp:81 +msgid "Choose the XSLT file used to transform the Tellico XML data." msgstr "" -"Tellico не удается установить местонахождение листа стилей записей по " -"умолчанию." - -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "&New" -msgstr "&Новая" +"Выберите файл XSLT, который будет использоваться для перевода в формат " +"Tellico XML." -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "&Collection" -msgstr "&Коллекция" +#: translators/xsltimporter.cpp:64 translators/xsltimporter.cpp:70 +msgid "A valid XSLT file is needed to import the file." +msgstr "Для импорта нужен правильный файл XSLT." -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "Collection Toolbar" -msgstr "Панель коллекции" +#: viewstack.cpp:29 +msgid "" +"The Entry View shows a formatted view of the entry's contents." +msgstr "" +"Информация о записях показывает информацию о записи в " +"форматированном виде." -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: viewstack.cpp:31 msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Калимуллин Артур, Песоцкий Денис" +"The Icon View shows each entry in the collection or group using " +"an icon, which may be an image in the entry." +msgstr "" +"\"Изображения\" - это способ показа записей, использую их " +"изображения (напр., обложки) как пиктограммы" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: core/tellico_config.kcfg:96 msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "kalimullin@gmail.com, denis@kde.ru" +"a,an,and,as,at,but,by,for,from,in,into,nor,of,off,on,onto,or,out,over,the,to," +"up,with" +msgstr "" +"a,an,and,as,at,but,by,for,from,in,into,nor,of,off,on,onto,or,out,over,the,to," +"up,with" -#: entrymerger.cpp:35 -msgid "Merging entries..." -msgstr "Объединение записей…" +#: core/tellico_config.kcfg:99 +msgid "the" +msgstr "the" -#: entrymerger.cpp:49 -msgid "Total merged/scanned entries: %1/%2" -msgstr "Всего записей объединено/просканировано: %1/%2" +#: core/tellico_config.kcfg:102 +msgid "jr.,jr,iii,iv" +msgstr "jr.,jr,iii,iv" + +#: core/tellico_config.kcfg:105 +msgid "de,van,der,van der,von" +msgstr "de,van,der,van der,von" -#: tips.cpp:3 +#: ../tellico.tips:3 msgid "" "

...that if a book has more than one author, you should separate\n" "their names by a semi-colon, so that Tellico will know how to split them\n" @@ -4833,7 +4896,7 @@ msgstr "" "разделять каждые значения точкой с запятой (;).\n" "Например: Пушкин;Гоголь.

\n" -#: tips.cpp:11 +#: ../tellico.tips:12 msgid "" "

...that you can change which fields are shown in the list view by\n" "right-clicking on the column header.\n" @@ -4841,7 +4904,7 @@ msgstr "" "

…что вы можете выбрать какие поля следует показывать в списке записей,\n" "кликнув правой кнопкой мыши на заголовке \"таблицы\".\n" -#: tips.cpp:16 +#: ../tellico.tips:18 msgid "" "

...that you can add, edit, or modify the fields in the collection using\n" "the Field Editor. The arrow buttons below the field list can be used to " @@ -4854,7 +4917,7 @@ msgstr "" "в списке,\n" "которая влияет на расстановку в Редакторе записей.

\n" -#: tips.cpp:23 +#: ../tellico.tips:26 msgid "" "

...that if you want to filter by a Checkbox field, a value of\n" "\"true\" should be used. If you'd like to filter to\n" @@ -4872,7 +4935,7 @@ msgstr "" "\"содержит\" \"Детектив\" (без кавычек) и второе правило на \"Прочитана\" " "\"Не содержит\" \"Да\" (без кавычек).

\n" -#: tips.cpp:33 +#: ../tellico.tips:37 msgid "" "

...that if a non-word character is used in the Quick Filter, the text is\n" "interpreted as a regular expression.

\n" @@ -4886,7 +4949,7 @@ msgstr "" "Гоголь,\n" "введите \"Пушкин|Гоголь\" (без кавычек) в поле быстрого фильтра.

\n" -#: tips.cpp:40 +#: ../tellico.tips:45 msgid "" "

...that you can edit more than one entry at a time, by holding down\n" "the Shift or Ctrl key and selecting multiple entries.

\n" @@ -4894,7 +4957,7 @@ msgstr "" "

…что за один раз вы можете отредактировать больше, чем одно поле.\n" "Для этого выделите несколько полей, зажимая клавиши Shift или Ctrl.

\n" -#: tips.cpp:45 +#: ../tellico.tips:51 msgid "" "

...that you can convert an existing book collection to a bibliography,\n" "which can then be exported to bibtex or Bibtexml format.

\n" @@ -4902,7 +4965,7 @@ msgstr "" "

…что вы можете конвертировать текущую коллекцию книг в библиографию,\n" "которая может быть экспортирована в формат Bibtex или Bibtexml.

\n" -#: tips.cpp:50 +#: ../tellico.tips:57 msgid "" "

...that you can add, edit, and delete string macros for bibliographies.\n" @@ -4910,7 +4973,7 @@ msgstr "" "

…что вы можете добавлять, редактировать и удалять строковые макросы для " "библиографий.

\n" -#: tips.cpp:54 +#: ../tellico.tips:62 msgid "" "

...that if more than one field is formatted as a name, then an " "additional\n" @@ -4918,12 +4981,11 @@ msgid "" "editors\n" "to be sorted or printed together, for example.

\n" msgstr "" -"

…что если более чем одно поле форматируется как \"имя\", то в " -"коллекцию\n" +"

…что если более чем одно поле форматируется как \"имя\", то в коллекцию\n" "добавляется дополнительная группа \"Люди\", например, для сортировки и " "печати вместе.

\n" -#: tips.cpp:60 +#: ../tellico.tips:69 msgid "" "

...that you can modify the appearance of the printed output by modifying\n" "the tellico-printing.xsl file. The file generates HTML, and the " @@ -4934,7 +4996,7 @@ msgstr "" "файл tellico-printing.xsl. Этот файл создает HTML и CSS\n" "с такими элементами как шрифт, размер и т.д.

\n" -#: tips.cpp:66 +#: ../tellico.tips:76 msgid "" "

...that you can import using any generic XSL stylesheet which\n" "outputs a valid Tellico XML file.

\n" @@ -4942,11 +5004,11 @@ msgstr "" "

…что вы можете импортировать, используя стандартный\n" "лист стилей XSL, на выходе получая правильный файл Tellico XML.

\n" -#: tips.cpp:71 +#: ../tellico.tips:82 msgid "

...that double-clicking an entry item opens the Entry Editor.

\n" msgstr "

…что двойной щелчок на записи открывает редактор записей.

\n" -#: tips.cpp:75 +#: ../tellico.tips:87 msgid "" "

...that you can add HTML tags to any Paragraph field for formatting, such " "as\n" @@ -4956,7 +5018,7 @@ msgstr "" "такие как \n" "<b>жирный шрифт</b> или <i>курсивный</i>.

\n" -#: tips.cpp:80 +#: ../tellico.tips:93 msgid "" "

...that in the Detailed View, you can press a letter on the\n" "keyboard to skip to the next entry that starts with that letter.

\n" @@ -4964,7 +5026,7 @@ msgstr "" "

…что в подробном виде вы можете нажать кнопку буквы на клавиатуре для\n" "перехода к записи, начинающейся с этой буквы.

\n" -#: tips.cpp:85 +#: ../tellico.tips:99 msgid "" "

...that you can use Dependent Fields to combine multiple separated " "fields\n" @@ -4984,198 +5046,238 @@ msgstr "" "различных типов с приоритетом правильной сортировки. Пример -\n" "цифровое поле, после которого идёт текст типа 3b, 14a.

\n" -#: xslt.cpp:2 +#: ../xslt/:1 msgid "" "_: Album XSL Template\n" "Album" msgstr "Альбом" -#: xslt.cpp:3 -msgid "This template is meant for music collections only." -msgstr "Этот шаблон предназначен только за музыкальных коллекций." - -#: xslt.cpp:5 -msgid "Total:" -msgstr "Всего:" - -#: xslt.cpp:7 +#: ../xslt/:2 msgid "" -"_: Fancy XSL Template\n" -"Fancy" -msgstr "Изящный" +"_: Compact XSL Template\n" +"Compact" +msgstr "Компактный" -#: xslt.cpp:9 +#: ../xslt/:3 msgid "" "_: Default XSL Template\n" "Default" msgstr "По умолчанию" -#: xslt.cpp:11 +#: ../xslt/:4 msgid "" -"_: Compact XSL Template\n" -"Compact" -msgstr "Компактный" +"_: Fancy XSL Template\n" +"Fancy" +msgstr "Изящный" -#: xslt.cpp:13 +#: ../xslt/:5 msgid "" "_: Video XSL Template\n" "Video" msgstr "Видео" -#: xslt.cpp:14 xslt.cpp:43 -msgid "This template is meant for video collections only." -msgstr "Этот шаблон предназначен только для коллекций фильмов." +#: ../xslt/:6 +msgid "" +"_: Column View XSL Template\n" +"Column View" +msgstr "Столбцы" -#: xslt.cpp:16 +#: ../xslt/:7 msgid "" "_: Group Summary XSL Template\n" "Group Summary" msgstr "Резюме группы" -#: xslt.cpp:17 -msgid ": Group Summary" -msgstr ": Резюме группы" - -#: xslt.cpp:18 -msgid "Total number of fields:" -msgstr "Всего полей:" - -#: xslt.cpp:19 -msgid "Total number of entries:" -msgstr "Всего записей:" - -#: xslt.cpp:20 xslt.cpp:32 xslt.cpp:46 -msgid "Generated by Tellico" -msgstr "Создано Tellico" - -#: xslt.cpp:21 -msgid "Distinct values: " -msgstr "Точные значения:" +#: ../xslt/:8 +msgid "" +"_: Group View XSL Template\n" +"Group View" +msgstr "Группы" -#: xslt.cpp:23 +#: ../xslt/:9 msgid "" "_: Image List XSL Template\n" "Image List" msgstr "Изображения" -#: xslt.cpp:25 +#: ../xslt/:10 msgid "" "_: Loan View XSL Template\n" "Loan View" msgstr "Долги" -#: xslt.cpp:27 xslt.cpp:29 -msgid "Loan Date" -msgstr "Дата дачи в долг" - -#: xslt.cpp:28 xslt.cpp:31 -msgid "Note" -msgstr "Заметки" - -#: xslt.cpp:30 -msgid "Due Date" -msgstr "Дата окончания" - -#: xslt.cpp:34 -msgid "" -"_: Group View XSL Template\n" -"Group View" -msgstr "Группы" - -#: xslt.cpp:36 +#: ../xslt/:11 msgid "" "_: Title Listing (Horizontal) XSL Template\n" "Title Listing (Horizontal)" msgstr "Список названий (горизонтальный)" -#: xslt.cpp:38 +#: ../xslt/:12 msgid "" "_: Title Listing (Vertical) XSL Template\n" "Title Listing (Vertical)" msgstr "Список названий (вертикальный)" -#: xslt.cpp:40 -msgid "" -"_: Column View XSL Template\n" -"Column View" -msgstr "Столбцы" - -#: xslt.cpp:42 +#: ../xslt/:13 msgid "" "_: Tri-Column XSL Template\n" "Tri-Column" msgstr "В три столбца" -#: xslt.cpp:44 +#: ../xslt/entry-templates/Album.xsl:169 +#, no-c-format +msgid "This template is meant for music collections only." +msgstr "Этот шаблон предназначен только за музыкальных коллекций." + +#: ../xslt/entry-templates/Album.xsl:483 +#, no-c-format +msgid "Total:" +msgstr "Всего:" + +#: ../xslt/entry-templates/Video.xsl:193 +#: ../xslt/report-templates/Tri-Column.xsl:120 +#, no-c-format +msgid "This template is meant for video collections only." +msgstr "Этот шаблон предназначен только для коллекций фильмов." + +#: ../xslt/report-templates/Group_Summary.xsl:159 +#, no-c-format +msgid ": Group Summary" +msgstr ": Резюме группы" + +#: ../xslt/report-templates/Group_Summary.xsl:167 +#, no-c-format +msgid "Total number of fields:" +msgstr "Всего полей:" + +#: ../xslt/report-templates/Group_Summary.xsl:171 +#, no-c-format +msgid "Total number of entries:" +msgstr "Всего записей:" + +#: ../xslt/report-templates/Group_Summary.xsl:187 +#: ../xslt/report-templates/Loan_View.xsl:193 ../xslt/tellico2html.xsl:413 +#, no-c-format +msgid "Generated by Tellico" +msgstr "Создано Tellico" + +#: ../xslt/report-templates/Group_Summary.xsl:285 +#, no-c-format +msgid "Distinct values: " +msgstr "Точные значения:" + +#: ../xslt/report-templates/Loan_View.xsl:132 +#: ../xslt/report-templates/Loan_View.xsl:166 +#, no-c-format +msgid "Loan Date" +msgstr "Дата дачи в долг" + +#: ../xslt/report-templates/Loan_View.xsl:133 +#: ../xslt/report-templates/Loan_View.xsl:168 +#, no-c-format +msgid "Note" +msgstr "Заметки" + +#: ../xslt/report-templates/Loan_View.xsl:167 +#, no-c-format +msgid "Due Date" +msgstr "Дата окончания" + +#: ../xslt/tellico2html.xsl:252 +#, no-c-format msgid "Search" msgstr "Поиск" -#: z3950.cpp:4 +#: fetch/z3950-server.cfg:14 msgid "The British Library" msgstr "Британская библиотека" -#: z3950.cpp:6 +#: fetch/z3950-server.cfg:22 msgid "Sudoc (France)" msgstr "Sudoc (Франция)" -#: z3950.cpp:8 +#: fetch/z3950-server.cfg:31 msgid "BIBSYS (Norway)" msgstr "BIBSYS (Норвегия)" -#: z3950.cpp:10 +#: fetch/z3950-server.cfg:40 msgid "Italian National Library" msgstr "Итальянская национальная библиотека" -#: z3950.cpp:12 +#: fetch/z3950-server.cfg:49 msgid "Portuguese National Library" msgstr "Португальская национальная библиотека" -#: z3950.cpp:14 +#: fetch/z3950-server.cfg:58 msgid "National Library of Poland" msgstr "Национальная библиотека Польши" -#: z3950.cpp:16 +#: fetch/z3950-server.cfg:67 msgid "National Library of Canada" msgstr "Национальная библиотека Канады" -#: z3950.cpp:18 +#: fetch/z3950-server.cfg:76 msgid "Israel Union List" msgstr "Союз списков Израиля (ULI)" -#: z3950.cpp:20 +#: fetch/z3950-server.cfg:85 msgid "National Library of Australia" msgstr "Национальная библиотека Австралии" -#: z3950.cpp:22 +#: fetch/z3950-server.cfg:94 msgid "National Library of Lithuania" msgstr "Национальная библиотека Литвы" -#: z3950.cpp:24 +#: fetch/z3950-server.cfg:103 msgid "Copac (UK and Ireland)" msgstr "Copac (Великобритания и Ирландия)" -#: scripts.cpp:2 +#: fetch/scripts/boardgamegeek.rb.spec:1 msgid "BoardGameGeek" msgstr "BoardGameGeek" -#: scripts.cpp:4 +#: fetch/scripts/dark_horse_comics.py.spec:1 msgid "Dark Horse Comics" msgstr "Dark Horse Comics" -#: scripts.cpp:6 +#: fetch/scripts/fr.allocine.py.spec:1 msgid "Allocine.fr" msgstr "Allocine.fr" -#: scripts.cpp:8 +#: fetch/scripts/ministerio_de_cultura.py.spec:1 msgid "Spanish Ministry of Culture" msgstr "Испанское министерство культуры" -msgid "" -"If checked, all images will be included in the data file, rather than saved " -"separately in the Tellico data directory. Saving a lot of images in the data " -"file cause Tellico to run more slowly." -msgstr "" -"Если отмечено, то изображения будут сохраняться в файле данных Tellico, " -"иначе они будут сохраняться отдельно. Сохранение большого числа изображений в " -"файле может замедлить работу Tellico." +#: tellicoui.rc:6 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&File" +msgstr "Мои файлы" + +#: tellicoui.rc:8 +#, no-c-format +msgid "&New" +msgstr "&Новая" + +#: tellicoui.rc:71 +#, no-c-format +msgid "&Collection" +msgstr "&Коллекция" + +#: tellicoui.rc:109 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Main Toolbar" +msgstr "Панель коллекции" + +#: tellicoui.rc:118 +#, no-c-format +msgid "Collection Toolbar" +msgstr "Панель коллекции" +#~ msgid "" +#~ "If checked, all images will be included in the data file, rather than " +#~ "saved separately in the Tellico data directory. Saving a lot of images in " +#~ "the data file cause Tellico to run more slowly." +#~ msgstr "" +#~ "Если отмечено, то изображения будут сохраняться в файле данных Tellico, " +#~ "иначе они будут сохраняться отдельно. Сохранение большого числа " +#~ "изображений в файле может замедлить работу Tellico." diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po index 4ac69b2..134e4b9 100644 --- a/po/sv.po +++ b/po/sv.po @@ -9,17 +9,62 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: sv\n" -"POT-Creation-Date: 2008-01-26 10:52-0800\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-30 11:46+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-01-30 08:26+0100\n" "Last-Translator: Peter Landgren \n" "Language-Team: Svenska \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "" +"Karolina Lindqvist \n" +"Peter Landgren" + +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "" +"pgd-karolinali@algonet.se \n" +"peter.talken@telia.com" + +#: borrowerdialog.cpp:42 +msgid "Select Borrower" +msgstr "Välj låntagare" + +#: borrowerdialog.cpp:49 collections/filecatalog.cpp:36 newstuff/dialog.cpp:118 +msgid "Name" +msgstr "Namn" + +#: calendarhandler.cpp:167 +msgid "Default Calendar" +msgstr "Standardkalender" + +#: calendarhandler.cpp:175 +msgid "" +"At the moment, Tellico only supports local calendar resources. The active " +"calendar is remotely located, so your loans will not be added." +msgstr "" +"För tillfället stöder Tellico bara lokala kalenderresurser. Den aktiva " +"kalendern är fjärrlokaliserad, så dina lån kommer ej att läggas till." + +#: calendarhandler.cpp:180 +msgid "Active Calendar" +msgstr "Aktiv kalender" + +#: calendarhandler.cpp:203 +msgid "Tellico: %1 is due to return \"%2\"" +msgstr "Tellico: %1 skall till att svara \"%2\"" + #: cite/lyxpipe.cpp:50 msgid "Tellico is unable to write to the server pipe at %1." msgstr "Tellico kan inte skriva till server-röret vid %1." @@ -49,977 +94,782 @@ msgstr "Rör" msgid "TCP/IP" msgstr "TCP/IP" -#: gui/tablefieldwidget.cpp:181 -msgid "Rename Column" -msgstr "Byt namn på kolumn" +#: collection.cpp:32 +msgid "(Empty)" +msgstr "(tom)" -#: gui/tablefieldwidget.cpp:181 -msgid "New column name:" -msgstr "Nytt kolumnnamn:" +#: collectionfactory.cpp:81 +msgid "My Collection" +msgstr "Min samling" -#: gui/tablefieldwidget.cpp:206 -#, c-format -msgid "Column %1" -msgstr "Kolumn %1" +#: collectionfactory.cpp:82 collections/bibtexcollection.cpp:56 +#: collections/boardgamecollection.cpp:37 collections/bookcollection.cpp:39 +#: collections/cardcollection.cpp:37 collections/coincollection.cpp:37 +#: collections/comicbookcollection.cpp:39 collections/gamecollection.cpp:37 +#: collections/musiccollection.cpp:76 collections/stampcollection.cpp:38 +#: collections/videocollection.cpp:39 collections/winecollection.cpp:37 +#: entryupdater.cpp:229 fetch/fetchmanager.cpp:73 fetchdialog.cpp:169 +#: translators/audiofileimporter.cpp:164 translators/tellicoimporter.cpp:434 +#: translators/xmlstatehandler.cpp:343 +msgid "Title" +msgstr "Titel" -#: gui/tablefieldwidget.cpp:241 gui/tablefieldwidget.cpp:289 -msgid "Rename Column..." -msgstr "Byt namn på kolumn..." +#: collectionfactory.cpp:83 collections/bibtexcollection.cpp:24 +#: collections/bibtexcollection.cpp:58 collections/bibtexcollection.cpp:88 +#: collections/boardgamecollection.cpp:19 collections/bookcollection.cpp:19 +#: collections/bookcollection.cpp:40 collections/cardcollection.cpp:19 +#: collections/coincollection.cpp:19 collections/comicbookcollection.cpp:19 +#: collections/filecatalog.cpp:19 collections/gamecollection.cpp:19 +#: collections/musiccollection.cpp:19 collections/stampcollection.cpp:19 +#: collections/videocollection.cpp:19 collections/videocollection.cpp:40 +#: collections/winecollection.cpp:19 configdialog.cpp:198 +#: fetch/imdbfetcher.cpp:690 fetch/imdbfetcher.cpp:962 field.cpp:41 +#: field.cpp:73 translators/gcfilmsimporter.cpp:77 +msgid "General" +msgstr "Allmänt" -#: gui/tablefieldwidget.cpp:274 -msgid "Insert Row" -msgstr "Skjut in rad" +#: collectionfactory.cpp:124 +msgid "Book Collection" +msgstr "Boksamling" -#: gui/tablefieldwidget.cpp:276 -msgid "Remove Row" -msgstr "Tabort rad" +#: collectionfactory.cpp:125 collections/bibtexcollection.cpp:30 +msgid "Bibliography" +msgstr "Bibliografi" -#: gui/tablefieldwidget.cpp:278 -msgid "Move Row Up" -msgstr "Flytta rad uppåt" +#: collectionfactory.cpp:126 +msgid "Comic Book Collection" +msgstr "Seriesamling" -#: gui/tablefieldwidget.cpp:283 -msgid "Move Row Down" -msgstr "Flytta rad nedåt" +#: collectionfactory.cpp:127 +msgid "Video Collection" +msgstr "Videosamling" -#: gui/tablefieldwidget.cpp:295 -msgid "Clear Table" -msgstr "Rensa tabell" +#: collectionfactory.cpp:128 +msgid "Music Collection" +msgstr "Musiksamling" -#: gui/previewdialog.cpp:27 -msgid "Template Preview" -msgstr "Mallgranskning" +#: collectionfactory.cpp:129 +msgid "Coin Collection" +msgstr "Myntsamling" -#: gui/stringmapdialog.cpp:57 -msgid "&Set" -msgstr "&Ställ in" +#: collectionfactory.cpp:130 +msgid "Stamp Collection" +msgstr "Frimärkssamling" -#: gui/fieldwidget.cpp:101 gui/fieldwidget.cpp:195 -msgid "" -"_: Edit Label\n" -"%1:" -msgstr "%1:" +#: collectionfactory.cpp:131 +msgid "Wine Collection" +msgstr "Vinsamling" -#: gui/kwidgetlister.cpp:58 -msgid "" -"_: more widgets\n" -"More" -msgstr "Flera" +#: collectionfactory.cpp:132 +msgid "Card Collection" +msgstr "Kortsamling" -#: gui/kwidgetlister.cpp:62 -msgid "" -"_: fewer widgets\n" -"Fewer" -msgstr "Färre" +#: collectionfactory.cpp:133 +msgid "Game Collection" +msgstr "Spelsamlingen" -#: gui/kwidgetlister.cpp:69 -msgid "" -"_: clear widgets\n" -"Clear" -msgstr "Rensa" +#: collectionfactory.cpp:134 +msgid "File Catalog" +msgstr "Filkatalog" -#: gui/imagewidget.cpp:57 -msgid "Select Image..." -msgstr "Välj bild..." +#: collectionfactory.cpp:135 +msgid "Board Game Collection" +msgstr "Spelsamling" -#: gui/imagewidget.cpp:63 -msgid "Save link only" -msgstr "Spara endast länk" +#: collectionfactory.cpp:136 +msgid "Custom Collection" +msgstr "Egen samling" -#: gui/imagewidget.cpp:162 -msgid "Saving a link is only possible for newly added images." -msgstr "Att spar länk är bara möjligt för nytillagda bilder." +#: collectionfieldsdialog.cpp:56 +msgid "Collection Fields" +msgstr "Samlingsfält" -#: commands/modifyentries.cpp:73 commands/updateentries.cpp:50 -#, c-format -msgid "" -"_: Modify (Entry Title)\n" -"Modify %1" -msgstr "Redigera %1" +#: collectionfieldsdialog.cpp:68 +msgid "Current Fields" +msgstr "Nuvarande fält" -#: commands/collectioncommand.cpp:110 -msgid "Append Collection" -msgstr "Utöka samling" +#: collectionfieldsdialog.cpp:84 +msgid "" +"_: New Field\n" +"&New" +msgstr "&Nytt" -#: commands/collectioncommand.cpp:112 -msgid "Merge Collection" -msgstr "Involvera i samling" +#: collectionfieldsdialog.cpp:86 +msgid "Add a new field to the collection" +msgstr "Lägg till ett nytt fält till samlingen" -#: commands/collectioncommand.cpp:114 -msgid "Replace Collection" -msgstr "Byt ut samling" +#: collectionfieldsdialog.cpp:87 +msgid "" +"_: Delete Field\n" +"&Delete" +msgstr "&Tag bort" -#: commands/modifyentries.cpp:72 entryeditdialog.cpp:365 -msgid "Modify Entries" -msgstr "Redigera fält" +#: collectionfieldsdialog.cpp:89 +msgid "Remove a field from the collection" +msgstr "Tag bort ett fält från samlingen" -#: commands/fieldcommand.cpp:104 -msgid "Add %1 Field" -msgstr "Lägg till %1-fält" +#: collectionfieldsdialog.cpp:98 +msgid "" +"Move this field up in the list. The list order is important for the layout " +"of the entry editor." +msgstr "" +"Flytta detta fält upp i listan. Listordningen är viktig för layouten i " +"posteditorn." -#: commands/fieldcommand.cpp:106 -msgid "Modify %1 Field" -msgstr "Ändra %1-fält" +#: collectionfieldsdialog.cpp:102 +msgid "" +"Move this field down in the list. The list order is important for the layout " +"of the entry editor." +msgstr "" +"Flytta ned detta fält i listan. Listordningen är viktig för layouten i " +"posteditorn." -#: commands/fieldcommand.cpp:108 -msgid "Delete %1 Field" -msgstr "Ta bort %1-fält" +#: collectionfieldsdialog.cpp:112 +msgid "Field Properties" +msgstr "Fältegenskaper" -#: commands/addentries.cpp:50 -msgid "Add Entries" -msgstr "Lägg till fält" +#: collectionfieldsdialog.cpp:119 +msgid "&Title:" +msgstr "&Titel:" -#: commands/addentries.cpp:51 -#, c-format -msgid "" -"_: Add (Entry Title)\n" -"Add %1" -msgstr "Lägg till %1" +#: collectionfieldsdialog.cpp:124 +msgid "The title of the field" +msgstr "Rubrik för fältet" -#: commands/renamecollection.cpp:45 tellico_kernel.cpp:323 -msgid "Rename Collection" -msgstr "Byt namn på samlingen" +#: collectionfieldsdialog.cpp:129 +msgid "T&ype:" +msgstr "T&yp:" -#: commands/modifyloans.cpp:75 loandialog.cpp:46 -msgid "Modify Loan" -msgstr "Ändra lån" - -#: commands/filtercommand.cpp:98 -msgid "Add Filter" -msgstr "Lägg till filter" +#: collectionfieldsdialog.cpp:135 +msgid "The type of the field determines what values may be used. " +msgstr "Fältets typ bestämmer vilka värden som kan användas. " -#: commands/filtercommand.cpp:100 filterdialog.cpp:282 filterview.cpp:68 -msgid "Modify Filter" -msgstr "Ändra filter" +#: collectionfieldsdialog.cpp:136 +msgid "Simple Text is used for most fields. " +msgstr "Enkel Text används till de flesta fält. " -#: commands/filtercommand.cpp:102 filterview.cpp:70 -msgid "Delete Filter" -msgstr "Ta bort filter" +#: collectionfieldsdialog.cpp:137 +msgid "Paragraph is for large text blocks. " +msgstr "Stycke är till för stora textblock. " -#: commands/addloans.cpp:108 -msgid "Check-out Items" -msgstr "Utlåningsposter" +#: collectionfieldsdialog.cpp:138 +msgid "Choice limits the field to certain values. " +msgstr "Val begränsar fältet till vissa värden. " -#: commands/addloans.cpp:109 -#, c-format -msgid "" -"_: Check-out (Entry Title)\n" -"Check-out %1" -msgstr "Låna ut %1" +#: collectionfieldsdialog.cpp:139 +msgid "Checkbox is for a simple yes/no value. " +msgstr "Kryssruta är till för enkla ja/nej-värden. " -#: commands/removeentries.cpp:48 -msgid "Delete Entries" -msgstr "Tag bort poster" +#: collectionfieldsdialog.cpp:140 +msgid "Number indicates that the field contains a numerical value. " +msgstr "Tal/ indikerar att fältet innehåller siffervärden. " -#: commands/removeentries.cpp:49 -#, c-format +#: collectionfieldsdialog.cpp:141 msgid "" -"_: Delete (Entry Title)\n" -"Delete %1" -msgstr "Tag bort %1" +"URL is for fields which refer to URLs, including references to other " +"files. " +msgstr "" +"URL är till för fält, som refererar till URL:er, inbegripet " +"referenser till andra filer. " -#: commands/reorderfields.cpp:54 -msgid "Reorder Fields" -msgstr "Ordna om fält" +#: collectionfieldsdialog.cpp:142 +msgid "A Table may hold one or more columns of values. " +msgstr "En Tabell kan ha eller flera kolumner med värden. " -#: commands/removeloans.cpp:79 -msgid "Check-in Entries" -msgstr "Inlåningsposter" +#: collectionfieldsdialog.cpp:143 +msgid "An Image field holds a picture. " +msgstr "Ett bild -fält innehåller en bild. " -#: commands/removeloans.cpp:80 -#, c-format +#: collectionfieldsdialog.cpp:144 msgid "" -"_: Check-in (Entry Title)\n" -"Check-in %1" -msgstr "Inlåning %1" - -#: collectionfactory.cpp:83 collections/bibtexcollection.cpp:24 -#: collections/bibtexcollection.cpp:58 collections/bibtexcollection.cpp:88 -#: collections/boardgamecollection.cpp:19 collections/bookcollection.cpp:19 -#: collections/bookcollection.cpp:40 collections/cardcollection.cpp:19 -#: collections/coincollection.cpp:19 collections/comicbookcollection.cpp:19 -#: collections/filecatalog.cpp:19 collections/gamecollection.cpp:19 -#: collections/musiccollection.cpp:19 collections/stampcollection.cpp:19 -#: collections/videocollection.cpp:19 collections/videocollection.cpp:40 -#: collections/winecollection.cpp:19 configdialog.cpp:198 -#: fetch/imdbfetcher.cpp:689 fetch/imdbfetcher.cpp:948 field.cpp:40 -#: field.cpp:72 translators/gcfilmsimporter.cpp:78 -msgid "General" -msgstr "Allmänt" - -#: collections/bookcollection.cpp:143 collections/comicbookcollection.cpp:122 -#: collections/stampcollection.cpp:20 -msgid "Condition" -msgstr "Skick" - -#: collections/boardgamecollection.cpp:20 collections/bookcollection.cpp:22 -#: collections/cardcollection.cpp:20 collections/coincollection.cpp:20 -#: collections/comicbookcollection.cpp:22 collections/gamecollection.cpp:20 -#: collections/musiccollection.cpp:20 collections/stampcollection.cpp:21 -#: collections/videocollection.cpp:22 collections/winecollection.cpp:20 -#: document.cpp:468 -msgid "Personal" -msgstr "Personligt" - -#: collections/stampcollection.cpp:27 -msgid "My Stamps" -msgstr "Mina frimärken" - -#: collectionfactory.cpp:82 collections/bibtexcollection.cpp:56 -#: collections/boardgamecollection.cpp:37 collections/bookcollection.cpp:39 -#: collections/cardcollection.cpp:37 collections/coincollection.cpp:37 -#: collections/comicbookcollection.cpp:39 collections/gamecollection.cpp:37 -#: collections/musiccollection.cpp:76 collections/stampcollection.cpp:38 -#: collections/videocollection.cpp:39 collections/winecollection.cpp:37 -#: entryupdater.cpp:229 fetch/fetchmanager.cpp:68 fetchdialog.cpp:169 -#: translators/audiofileimporter.cpp:164 translators/tellicoimporter.cpp:439 -msgid "Title" -msgstr "Titel" - -#: collections/boardgamecollection.cpp:77 collections/filecatalog.cpp:45 -#: collections/gamecollection.cpp:87 collections/stampcollection.cpp:44 -#: entryupdater.cpp:230 fetchdialog.cpp:170 -msgid "Description" -msgstr "Beskrivning" - -#. TRANSLATORS: denomination refers to the monetary value. -#: collections/coincollection.cpp:51 collections/stampcollection.cpp:50 -msgid "Denomination" -msgstr "Valör" - -#: collections/coincollection.cpp:67 collections/comicbookcollection.cpp:94 -#: collections/stampcollection.cpp:55 collections/winecollection.cpp:73 -msgid "Country" -msgstr "Land" - -#: collections/stampcollection.cpp:61 -msgid "Issue Year" -msgstr "Utgivningsår" - -#: collections/stampcollection.cpp:66 collections/videocollection.cpp:172 -msgid "Color" -msgstr "Färg" +"A Date field can be used for values with a day, month, and year. " +msgstr "Ett Datum -fält kan användas för värden med dag, månad och år. " -#: collections/stampcollection.cpp:71 -msgid "Scott#" -msgstr "Scott#/FACIT#" +#: collectionfieldsdialog.cpp:145 +msgid "A Rating field uses stars to show a rating number. " +msgstr "" +"Ett Omdömes-fält utnyttjar stjärnor till att visa omdömesnivån. " -#: collections/stampcollection.cpp:78 +#: collectionfieldsdialog.cpp:146 msgid "" -"_: Stamp grade levels - Superb,Extremely Fine,Very Fine,Fine,Average,Poor\n" -"Superb,Extremely Fine,Very Fine,Fine,Average,Poor" -msgstr "Superb, extremt fin, mycket fin, fin, hyfsad, dålig" - -#: collections/coincollection.cpp:88 collections/stampcollection.cpp:80 -msgid "Grade" -msgstr "Kvalitet" - -#: collections/stampcollection.cpp:85 -msgid "Cancelled" -msgstr "Stämplat" - -#. TRANSLATORS: See http://en.wikipedia.org/wiki/Stamp_hinge -#: collections/stampcollection.cpp:90 -msgid "Hinged" -msgstr "Monterat" - -#: collections/stampcollection.cpp:95 -msgid "Centering" -msgstr "Placering/perforering" - -#: collections/stampcollection.cpp:100 -msgid "Gummed" -msgstr "Gummerad" - -#: collections/boardgamecollection.cpp:85 collections/bookcollection.cpp:64 -#: collections/cardcollection.cpp:82 collections/coincollection.cpp:103 -#: collections/comicbookcollection.cpp:126 collections/gamecollection.cpp:99 -#: collections/musiccollection.cpp:86 collections/stampcollection.cpp:105 -#: collections/videocollection.cpp:190 collections/winecollection.cpp:79 -msgid "Purchase Date" -msgstr "Inköpsdatum" - -#: collections/boardgamecollection.cpp:94 collections/bookcollection.cpp:69 -#: collections/cardcollection.cpp:87 collections/coincollection.cpp:108 -#: collections/comicbookcollection.cpp:131 collections/gamecollection.cpp:108 -#: collections/musiccollection.cpp:95 collections/stampcollection.cpp:110 -#: collections/videocollection.cpp:199 collections/winecollection.cpp:84 -msgid "Purchase Price" -msgstr "Inköpspris" - -#: collections/cardcollection.cpp:91 collections/coincollection.cpp:112 -#: collections/stampcollection.cpp:114 collections/winecollection.cpp:88 -msgid "Location" -msgstr "Placering" - -#: collections/boardgamecollection.cpp:90 collections/bookcollection.cpp:155 -#: collections/cardcollection.cpp:96 collections/coincollection.cpp:118 -#: collections/comicbookcollection.cpp:139 collections/gamecollection.cpp:104 -#: collections/musiccollection.cpp:91 collections/stampcollection.cpp:120 -#: collections/videocollection.cpp:195 collections/winecollection.cpp:107 -msgid "Gift" -msgstr "Gåva" - -#: collections/stampcollection.cpp:124 field.cpp:497 -msgid "Image" -msgstr "Bild" - -#: collections/boardgamecollection.cpp:105 collections/bookcollection.cpp:171 -#: collections/cardcollection.cpp:115 collections/coincollection.cpp:128 -#: collections/comicbookcollection.cpp:150 collections/gamecollection.cpp:119 -#: collections/musiccollection.cpp:111 collections/stampcollection.cpp:127 -#: collections/videocollection.cpp:210 collections/winecollection.cpp:114 -msgid "Comments" -msgstr "Kommentarer" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:25 collections/bookcollection.cpp:20 -#: collections/comicbookcollection.cpp:20 translators/grs1importer.cpp:58 -#: translators/grs1importer.cpp:68 translators/pdfimporter.cpp:174 -#: translators/risimporter.cpp:281 -msgid "Publishing" -msgstr "Publicering" - -#: collections/bookcollection.cpp:21 collections/comicbookcollection.cpp:21 -#: translators/grs1importer.cpp:63 translators/risimporter.cpp:275 -msgid "Classification" -msgstr "Klassificering" - -#: collections/comicbookcollection.cpp:28 -msgid "My Comic Books" -msgstr "Mina serietidningar" - -#: collections/bookcollection.cpp:45 collections/comicbookcollection.cpp:45 -msgid "Subtitle" -msgstr "Undertitel" - -#: collections/comicbookcollection.cpp:50 collections/videocollection.cpp:121 -msgid "Writer" -msgstr "Författare" +"A Dependent field depends on the values of other fields, and is " +"formatted according to the field description. " +msgstr "" +"Ett Beroende -fält beror på värden i andra fält, och formateras " +"enligt fältbeskrivningen. " -#: collections/comicbookcollection.cpp:56 +#: collectionfieldsdialog.cpp:148 msgid "" -"_: Comic Book Illustrator\n" -"Artist" -msgstr "Artist" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:200 collections/bookcollection.cpp:132 -#: collections/cardcollection.cpp:71 collections/comicbookcollection.cpp:62 -msgid "Series" -msgstr "Serie" - -#: collections/comicbookcollection.cpp:68 -msgid "Issue" -msgstr "Utgåva" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:120 collections/boardgamecollection.cpp:60 -#: collections/bookcollection.cpp:73 collections/comicbookcollection.cpp:73 -msgid "Publisher" -msgstr "Förlag" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:133 collections/bookcollection.cpp:79 -#: collections/comicbookcollection.cpp:79 -msgid "Edition" -msgstr "Utgåva" - -#: collections/bookcollection.cpp:90 collections/comicbookcollection.cpp:85 -msgid "Publication Year" -msgstr "Publiceringsår" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:140 collections/bookcollection.cpp:105 -#: collections/comicbookcollection.cpp:90 -msgid "Pages" -msgstr "Sidor" +"A Read Only is for internal values, possibly useful for import and " +"export. " +msgstr "" +"Ett Skrivskyddat fält är till för interna värden, möjligen användbart " +"till import och export. " -#: collections/bookcollection.cpp:115 collections/comicbookcollection.cpp:100 -#: translators/grs1importer.cpp:67 -msgid "Language" -msgstr "Språk" +#: collectionfieldsdialog.cpp:157 +msgid "Cate&gory:" +msgstr "Kate&gori:" -#: collections/boardgamecollection.cpp:43 collections/bookcollection.cpp:120 -#: collections/comicbookcollection.cpp:106 collections/gamecollection.cpp:54 -#: collections/musiccollection.cpp:67 collections/videocollection.cpp:67 -msgid "Genre" -msgstr "Stil" +#: collectionfieldsdialog.cpp:162 +msgid "The field category determines where the field is placed in the editor." +msgstr "Fältkategorin bestämmer var fältet placeras i editorn." -#: collections/bibtexcollection.cpp:222 collections/bookcollection.cpp:127 -#: collections/cardcollection.cpp:100 collections/comicbookcollection.cpp:112 -#: collections/musiccollection.cpp:103 fetch/amazonfetcher.cpp:933 -#: translators/grs1importer.cpp:62 translators/risimporter.cpp:273 -msgid "Keywords" -msgstr "Nyckelord" +#: collectionfieldsdialog.cpp:179 +msgid "Descr&iption:" +msgstr "Beskr&ivning:" -#: collections/comicbookcollection.cpp:120 +#. TRANSLATORS: Do not translate %{year} and %{title}. +#: collectionfieldsdialog.cpp:186 msgid "" -"_: Comic book grade levels - Mint,Near Mint,Very Fine,Fine,Very " -"Good,Good,Fair,Poor\n" -"Mint,Near Mint,Very Fine,Fine,Very Good,Good,Fair,Poor" +"The description is a useful reminder of what information is contained in the " +"field. For Dependent fields, the description is a format string such " +"as \"%{year} %{title}\" where the named fields get substituted in the string." msgstr "" -"Extra fin, nästan extra fin, mycket fin, fin, mycket bra, bra, hyfsad, " -"dålig" - -#: collections/bookcollection.cpp:147 collections/comicbookcollection.cpp:135 -msgid "Signed" -msgstr "Signerad" - -#: collections/boardgamecollection.cpp:98 collections/bookcollection.cpp:159 -#: collections/comicbookcollection.cpp:143 collections/gamecollection.cpp:112 -#: collections/musiccollection.cpp:99 collections/videocollection.cpp:203 -#: document.cpp:466 -msgid "Loaned" -msgstr "Utlånad" - -#: collections/bookcollection.cpp:168 collections/comicbookcollection.cpp:147 -#: fetch/arxivfetcher.cpp:216 fetch/crossreffetcher.cpp:206 -#: translators/pdfimporter.cpp:204 translators/referencerimporter.cpp:48 -msgid "Front Cover" -msgstr "Omslag" - -#: collections/coincollection.cpp:26 -msgid "My Coins" -msgstr "Mina mynt" - -#: collections/coincollection.cpp:44 collections/winecollection.cpp:68 -msgid "Type" -msgstr "Typ" +"Beskrivningen är en användbar påminnelse om vilken information som finns i " +"fältet. För Beroende-fält, är beskrivningen en formatsträng sådan som " +"\"%{year} %{title}\" där de benämnda fälten byts ut i strängen." -#: collections/bibtexcollection.cpp:145 collections/cardcollection.cpp:66 -#: collections/coincollection.cpp:56 collections/musiccollection.cpp:62 -msgid "Year" -msgstr "År" - -#: collections/coincollection.cpp:61 -msgid "Mint Mark" -msgstr "Präglingsmärke" +#: collectionfieldsdialog.cpp:193 +msgid "&Default value:" +msgstr "Stan&dardvärde:" -#: collections/coincollection.cpp:73 -msgid "Coin Set" -msgstr "Myntsamling" +#: collectionfieldsdialog.cpp:198 +msgid "A default value can be set for new entries." +msgstr "
Ett standardvärde kan tilldelas för nya poster.
" -#: collections/coincollection.cpp:83 -msgid "" -"_: Coin grade levels - Proof-65,Proof-60,Mint State-65,Mint State-60,Almost " -"Uncirculated-55,Almost Uncirculated-50,Extremely Fine-40,Very Fine-30,Very " -"Fine-20,Fine-12,Very Good-8,Good-4,Fair\n" -"Proof-65,Proof-60,Mint State-65,Mint State-60,Almost Uncirculated-55,Almost " -"Uncirculated-50,Extremely Fine-40,Very Fine-30,Very Fine-20,Fine-12,Very " -"Good-8,Good-4,Fair" -msgstr "" -"Proof-65,Proof-60,Mint State-65,Mint State-60,Almost Uncirculated-55,Almost " -"Uncirculated-50,Extremely Fine-40,Very Fine-30,Very Fine-20,Fine-12,Very " -"Good-8,Good-4,Fair" +#: collectionfieldsdialog.cpp:203 +msgid "A&llowed values:" +msgstr "Ti&llåtna värden:" -#: collections/coincollection.cpp:96 +#: collectionfieldsdialog.cpp:208 msgid "" -"_: Coin grading services - PCGS,NGC,ANACS,ICG,ASA,PCI\n" -"PCGS,NGC,ANACS,ICG,ASA,PCI" +"For Choice-type fields, these are the only values allowed. They " +"are placed in a combo box. The possible values have to be separated by a " +"semi-colon, for example: \"dog; cat; mouse\"" msgstr "" -"PCGS,NGC,ANACS,ICG,ASA,PCI\n" -"PCGS,NGC,ANACS,ICG,ASA,PCI" - -#: collections/coincollection.cpp:98 -msgid "Grading Service" -msgstr "Grading Service" - -#: collections/coincollection.cpp:122 -msgid "Obverse" -msgstr "Framsida" - -#: collections/coincollection.cpp:125 -msgid "Reverse" -msgstr "Baksida" - -#: collections/bookcollection.cpp:28 -msgid "My Books" -msgstr "Mina böcker" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:79 collections/bookcollection.cpp:50 -msgid "Author" -msgstr "Författare" - -#: collections/bookcollection.cpp:57 translators/alexandriaimporter.cpp:135 -msgid "Hardback" -msgstr "Inbunden" - -#: collections/bookcollection.cpp:57 -msgid "Paperback" -msgstr "Häftad" - -#: collections/bookcollection.cpp:57 -msgid "Trade Paperback" -msgstr "Hårda pärmar" +"För Val-fälttypen; det här är de enda tillåtna värden. De " +"placeras i en kombinationsbox. Det möjliga värdet måste separeras av ett " +"semikolon, till exempel: \"hund; katt; mus\" " -#: collections/bookcollection.cpp:58 -msgid "E-Book" -msgstr "E-Bok" +#: collectionfieldsdialog.cpp:215 +msgid "Extended &properties:" +msgstr "&Utvidgande egenskaper:" -#: collections/bookcollection.cpp:58 -msgid "Magazine" -msgstr "Tidning" +#: collectionfieldsdialog.cpp:217 +msgid "&Set..." +msgstr "&Mängd..." -#: collections/bibtexcollection.cpp:157 collections/bookcollection.cpp:58 -msgid "Journal" -msgstr "Tidskrift" +#: collectionfieldsdialog.cpp:221 +msgid "" +"Extended field properties are used to specify things such as the " +"corresponding bibtex field." +msgstr "" +"Utvidgande fältegenskaper används för att specificera företeelser såsom " +"motsvarande bibtex-fält." -#: collections/bookcollection.cpp:59 -msgid "Binding" -msgstr "Bindning" +#: collectionfieldsdialog.cpp:226 +msgid "Format Options" +msgstr "Formateringsalternativ" -#: collections/bookcollection.cpp:85 -msgid "Copyright Year" -msgstr "Copyrightår" +#: collectionfieldsdialog.cpp:227 +msgid "No formatting" +msgstr "Ingen formatering" -#: collections/bibtexcollection.cpp:151 collections/bookcollection.cpp:95 -#: translators/grs1importer.cpp:57 translators/risimporter.cpp:278 -msgid "ISBN#" -msgstr "ISBN#" +#: collectionfieldsdialog.cpp:228 +msgid "" +"This option prevents the field from ever being automatically formatted or " +"capitalized." +msgstr "" +"Detta tillval förhindrar ett fält från att bli automatformaterat eller att " +"automatiskt få stor bokstav." -#: collections/bibtexcollection.cpp:154 collections/bookcollection.cpp:97 -#: translators/grs1importer.cpp:59 translators/risimporter.cpp:282 -msgid "International Standard Book Number" -msgstr "Internationellt StandardBokNummer" +#: collectionfieldsdialog.cpp:230 +msgid "Allow auto-capitalization only" +msgstr "Automatiskt stor bokstav" -#: collections/bookcollection.cpp:100 -msgid "LCCN#" -msgstr "LCCN#" +#: collectionfieldsdialog.cpp:231 +msgid "" +"This option allows the field to be capitalized, but not specially formatted." +msgstr "" +"Detta tillval tillåter fältet att få automatisk stor bokstav, men inte " +"automatiskt formaterat." -#: collections/bookcollection.cpp:102 -msgid "Library of Congress Control Number" -msgstr "Kongressbibliotekets kontrollnummer" +#: collectionfieldsdialog.cpp:233 +msgid "Format as a title" +msgstr "Formatera som en rubrik" -#: collections/bookcollection.cpp:109 -msgid "Translator" -msgstr "Översättare" +#: collectionfieldsdialog.cpp:234 +msgid "" +"This option capitalizes and formats the field as a title, but only if those " +"options are globally set." +msgstr "" +"Detta tillval ger fältet automatisk formatering och stor bokstav som en " +"titel men endast om dessa tillval är globalt markerade." -#: collections/bookcollection.cpp:137 -msgid "Series Number" -msgstr "Seriennummer" +#: collectionfieldsdialog.cpp:236 +msgid "Format as a name" +msgstr "Formatera som ett namn" -#: collections/bookcollection.cpp:142 mainwindow.cpp:185 -msgid "New" -msgstr "Ny" +#: collectionfieldsdialog.cpp:237 +msgid "" +"This option capitalizes and formats the field as a name, but only if those " +"options are globally set." +msgstr "" +"Detta tillval ger fältet automatisk formatering och stor bokstav som ett " +"namn men endast om dessa tillval är globalt markerade." -#: collections/bookcollection.cpp:142 -msgid "Used" -msgstr "Begagnad" +#: collectionfieldsdialog.cpp:241 +msgid "Field Options" +msgstr "Fältalternativ" -#: collections/bookcollection.cpp:151 -msgid "Read" -msgstr "Läst" +#: collectionfieldsdialog.cpp:242 +msgid "Enable auto-completion" +msgstr "Aktivera automatkomplettering" -#: collections/boardgamecollection.cpp:80 collections/bookcollection.cpp:163 -#: collections/musiccollection.cpp:81 collections/winecollection.cpp:102 -#: field.cpp:501 newstuff/dialog.cpp:115 -msgid "Rating" -msgstr "Omdöme" +#: collectionfieldsdialog.cpp:243 +#, fuzzy +msgid "" +"If checked, TDE auto-completion will be enabled in the text edit box for " +"this field." +msgstr "" +"Om ikryssad, används KDEs automatkompletteringsfunktion i redigeringsrutan " +"för detta fält." -#: collections/filecatalog.cpp:25 -msgid "My Files" -msgstr "Mina filer" +#: collectionfieldsdialog.cpp:245 +msgid "Allow multiple values" +msgstr "Tillåt flera värden" -#: borrowerdialog.cpp:49 collections/filecatalog.cpp:36 -#: newstuff/dialog.cpp:113 -msgid "Name" -msgstr "Namn" +#: collectionfieldsdialog.cpp:246 +msgid "" +"If checked, Tellico will parse the values in the field for multiple values, " +"separated by a semi-colon." +msgstr "" +"Om ikryssad, kommer Tellico att tyda värdena i fältet som flera värden, " +"åtskilda av semikolon." -#: collections/bibtexcollection.cpp:227 collections/filecatalog.cpp:41 -#: fetch/entrezfetcher.cpp:400 fetch/entrezfetcher.cpp:487 field.cpp:495 -#: translators/gcfilmsimporter.cpp:77 translators/risimporter.cpp:284 -msgid "URL" -msgstr "URL" +#: collectionfieldsdialog.cpp:248 +msgid "Allow grouping" +msgstr "Tillåt gruppering" -#: collections/bibtexcollection.cpp:207 collections/filecatalog.cpp:50 -msgid "Volume" -msgstr "Volym" +#: collectionfieldsdialog.cpp:249 +msgid "" +"If checked, this field may be used to group the entries in the group view." +msgstr "" +"Om ikryssad, kan detta fält användas för att gruppera fält i en gruppvy." -#: collections/filecatalog.cpp:55 -msgid "Folder" -msgstr "Mapp" +#: collectionfieldsdialog.cpp:262 +msgid "Revert the selected field's properties to the default values." +msgstr "Återställ det valda fältets egenskaper till standardvärdena." -#: collections/filecatalog.cpp:60 -msgid "Mimetype" -msgstr "Mimetype" +#: collectionfieldsdialog.cpp:308 +msgid "Modify Fields" +msgstr "Ändra fält" -#: collections/filecatalog.cpp:65 -msgid "Size" -msgstr "Storlek" +#: collectionfieldsdialog.cpp:322 +msgid "" +"Removing allowed values from the %1 field which currently exist " +"in the collection may cause data corruption. Do you want to keep your " +"modified values or cancel and revert to the current ones?" +msgstr "" +"Borttagning av tillåtna värden från %1 fältet, som finns nu i " +"samlingen, kan åstadkomma dataförödelse. Vill du behålla dina modifierade " +"värdena eller avbryta och återgå till de aktuella?" -#: collections/filecatalog.cpp:69 -msgid "Permissions" -msgstr "Tillstånd" +#: collectionfieldsdialog.cpp:327 +msgid "Keep modified values" +msgstr "Behåll modifierade värden" -#: collections/filecatalog.cpp:74 -msgid "Owner" -msgstr "Ägare" +#: collectionfieldsdialog.cpp:411 collectionfieldsdialog.cpp:414 +#: translators/csvimporter.cpp:422 translators/csvimporter.cpp:536 +msgid "New Field" +msgstr "Nytt fält" -#: collections/filecatalog.cpp:79 -msgid "Group" -msgstr "Grupp" +#: collectionfieldsdialog.cpp:747 +msgid "Revert Field Properties" +msgstr "Återställ fältegenskaper" -#: collections/filecatalog.cpp:85 -msgid "Created" -msgstr "Skapad" +#: collectionfieldsdialog.cpp:748 +msgid "" +"

Do you really want to revert the properties for the %1 field " +"back to their default values?

" +msgstr "" +"

Vill du verkligen låta egenskaperna för %1 återgå till " +"standardvärdena?

" -#: collections/filecatalog.cpp:89 -msgid "Modified" -msgstr "Ändrad" +#: collectionfieldsdialog.cpp:751 +msgid "Revert" +msgstr "Återställ" -#: collections/filecatalog.cpp:93 -msgid "Meta Info" -msgstr "Meta Info" +#: collectionfieldsdialog.cpp:874 +msgid "Extended Field Properties" +msgstr "Utvidgade fältegenskaper" -#: collectionfieldsdialog.cpp:873 collections/filecatalog.cpp:95 +#: collectionfieldsdialog.cpp:875 collections/filecatalog.cpp:95 msgid "Property" msgstr "Egenskap" -#: collectionfieldsdialog.cpp:873 collections/filecatalog.cpp:96 +#: collectionfieldsdialog.cpp:875 collections/filecatalog.cpp:96 msgid "Value" msgstr "Värde" -#: collections/filecatalog.cpp:99 -msgid "Icon" -msgstr "Ikon" - -#: collections/winecollection.cpp:26 -msgid "My Wines" -msgstr "Mina viner" - -#: collections/videocollection.cpp:115 collections/winecollection.cpp:43 -msgid "Producer" -msgstr "Producent" - -#: collections/winecollection.cpp:49 -msgid "Appellation" -msgstr "Appellation/namn" - -#: collections/winecollection.cpp:55 -msgid "Varietal" -msgstr "Varietal" - -#: collections/winecollection.cpp:61 -msgid "Vintage" -msgstr "Årgång" - -#: collections/winecollection.cpp:67 -msgid "Red Wine" -msgstr "Rödvin" - -#: collections/winecollection.cpp:67 -msgid "White Wine" -msgstr "Vitt vin" - -#: collections/winecollection.cpp:67 -msgid "Sparkling Wine" -msgstr "Mousserande vin" - -#: collections/cardcollection.cpp:105 collections/winecollection.cpp:93 -msgid "Quantity" -msgstr "Mängd" +#: collectionfieldsdialog.cpp:904 +msgid "A field with this title already exists. Please enter a different title." +msgstr "Ett fält med denna rubrik finns redan. Byt rubrik." -#: collections/winecollection.cpp:97 -msgid "Drink By" -msgstr "Dricks senast" +#: collectionfieldsdialog.cpp:911 +msgid "The category may not be empty. Please enter a category." +msgstr "kategorin får ej vara tom. Vänligen skriv in en kategori." -#: collections/winecollection.cpp:111 -msgid "Label Image" -msgstr "Etikettbild" +#: collectionfieldsdialog.cpp:919 +msgid "" +"A field may not be in the same category as a Paragraph, " +"Table or Image field. Please enter a different category." +msgstr "" +"Ett fält kan inte vara i samma kategori som ett Stycke, " +"Tabell eller Bild-fält. Skriv in en annan kategori." -#: collections/videocollection.cpp:20 fetch/animenfofetcher.cpp:265 -msgid "Other People" -msgstr "Övriga människor" +#: collectionfieldsdialog.cpp:927 +msgid "" +"A field's title may not be the same as an existing category. Please enter a " +"different title." +msgstr "" +"Ett fält kan inte vara i samma kategori som ett befintlig kategori. Skriv in " +"en annan rubrik." -#: collections/videocollection.cpp:21 fetch/animenfofetcher.cpp:271 -msgid "Features" -msgstr "Kännetecken" +#: collectionfieldsdialog.cpp:939 +msgid "" +"The range for a rating field must be between 1 and 10, and the lower bound " +"must be less than the higher bound. Please enter different low and high " +"properties." +msgstr "" +"Området för ett omdömesfält skall ligga mellan 1 och 10 och den undre " +"gränsen måste vara mindre än den högre. Vänligen skriv in skilda lägre och " +"högre omdömesgränser." -#: collections/videocollection.cpp:28 -msgid "My Videos" -msgstr "Mina videofilmer" +#: collectionfieldsdialog.cpp:954 +msgid "Tables are limited to a maximum of ten columns." +msgstr "Tabeller är begränsade till maximalt tio kolumner." -#: collections/musiccollection.cpp:44 collections/videocollection.cpp:46 -msgid "DVD" -msgstr "DVD" +#: collections/bibtexcollection.cpp:25 collections/bookcollection.cpp:20 +#: collections/comicbookcollection.cpp:20 translators/grs1importer.cpp:58 +#: translators/grs1importer.cpp:63 translators/pdfimporter.cpp:174 +msgid "Publishing" +msgstr "Publicering" -#: collections/videocollection.cpp:46 -msgid "VHS" -msgstr "VHS" +#: collections/bibtexcollection.cpp:26 fetch/entrezfetcher.cpp:402 +#: translators/risimporter.cpp:305 +msgid "Miscellaneous" +msgstr "" -#: collections/videocollection.cpp:46 -msgid "VCD" -msgstr "VCD" +#: collections/bibtexcollection.cpp:72 +msgid "Entry Type" +msgstr "Bibtexposttyp" -#: collections/videocollection.cpp:46 -msgid "DivX" -msgstr "DivX" +#: collections/bibtexcollection.cpp:76 +msgid "These entry types are specific to bibtex. See the bibtex documentation." +msgstr "Dessa posttyper är specifika för bibtex. Se bibtexdokumentation." -#: collections/videocollection.cpp:46 fetch/amazonfetcher.cpp:823 -msgid "Blu-ray" -msgstr "Blu-ray" +#: collections/bibtexcollection.cpp:79 collections/bookcollection.cpp:50 +msgid "Author" +msgstr "Författare" -#: collections/videocollection.cpp:46 fetch/amazonfetcher.cpp:826 -msgid "HD DVD" -msgstr "HD DVD" +#: collections/bibtexcollection.cpp:86 +msgid "Bibtex Key" +msgstr "Bibtexnyckel" -#: collections/musiccollection.cpp:45 collections/videocollection.cpp:47 -msgid "Medium" -msgstr "Media" +#: collections/bibtexcollection.cpp:92 +msgid "Book Title" +msgstr "Boktitel" -#: collections/videocollection.cpp:52 -msgid "Production Year" -msgstr "Produktionsår" +#: collections/bibtexcollection.cpp:98 collections/bookcollection.cpp:56 +msgid "Editor" +msgstr "Utgivare" -#: collections/videocollection.cpp:60 -msgid "" -"_: Movie ratings - G (USA),PG (USA),PG-13 (USA),R (USA), U (USA)\n" -"G (USA),PG (USA),PG-13 (USA),R (USA), U (USA)" -msgstr "barntillåtet, 7 år, 11 år, 15 år" +#: collections/bibtexcollection.cpp:105 +msgid "Organization" +msgstr "Organisation" -#: collections/videocollection.cpp:62 -msgid "Certification" -msgstr "Åldersgräns" +#: collections/bibtexcollection.cpp:120 collections/boardgamecollection.cpp:60 +#: collections/bookcollection.cpp:79 collections/comicbookcollection.cpp:73 +msgid "Publisher" +msgstr "Förlag" -#: collections/videocollection.cpp:74 -msgid "Region 1" -msgstr "Region 1" +#: collections/bibtexcollection.cpp:127 fetch/srufetcher.cpp:423 +#: fetch/z3950fetcher.cpp:692 +msgid "Address" +msgstr "Adress" -#: collections/videocollection.cpp:75 -msgid "Region 2" -msgstr "Region 2" +#: collections/bibtexcollection.cpp:133 collections/bookcollection.cpp:85 +#: collections/comicbookcollection.cpp:79 +msgid "Edition" +msgstr "Utgåva" -#: collections/videocollection.cpp:76 -msgid "Region 3" -msgstr "Region 3" +#: collections/bibtexcollection.cpp:140 collections/bookcollection.cpp:111 +#: collections/comicbookcollection.cpp:90 +msgid "Pages" +msgstr "Sidor" -#: collections/videocollection.cpp:77 -msgid "Region 4" -msgstr "Region 4" +#: collections/bibtexcollection.cpp:145 collections/cardcollection.cpp:66 +#: collections/coincollection.cpp:56 collections/musiccollection.cpp:62 +msgid "Year" +msgstr "År" -#: collections/videocollection.cpp:78 -msgid "Region 5" -msgstr "Region 5" +#: collections/bibtexcollection.cpp:151 collections/bookcollection.cpp:101 +#: translators/grs1importer.cpp:57 +msgid "ISBN#" +msgstr "ISBN#" -#: collections/videocollection.cpp:79 -msgid "Region 6" -msgstr "Region 6" +#: collections/bibtexcollection.cpp:154 collections/bookcollection.cpp:103 +#: translators/grs1importer.cpp:59 +msgid "International Standard Book Number" +msgstr "Internationellt StandardBokNummer" -#: collections/videocollection.cpp:80 -msgid "Region 7" -msgstr "Region 7" +#: collections/bibtexcollection.cpp:157 collections/bookcollection.cpp:64 +msgid "Journal" +msgstr "Tidskrift" -#: collections/videocollection.cpp:81 -msgid "Region 8" -msgstr "Region 8" +#: collections/bibtexcollection.cpp:164 fetch/fetchmanager.cpp:78 +msgid "DOI" +msgstr "DOI" -#: collections/videocollection.cpp:82 -msgid "Region" -msgstr "Region" +#: collections/bibtexcollection.cpp:167 +msgid "Digital Object Identifier" +msgstr "Digital objektidentifierare" -#: collections/videocollection.cpp:87 -msgid "Nationality" -msgstr "Land" +#: collections/bibtexcollection.cpp:172 +msgid "Month" +msgstr "Månad" -#: collections/videocollection.cpp:94 -msgid "NTSC" -msgstr "NTSC" +#: collections/bibtexcollection.cpp:178 field.cpp:493 +msgid "Number" +msgstr "Nummer" -#: collections/videocollection.cpp:94 -msgid "PAL" -msgstr "PAL" +#: collections/bibtexcollection.cpp:183 +msgid "How Published" +msgstr "Hur publicerad" -#: collections/videocollection.cpp:94 -msgid "SECAM" -msgstr "SECAM" +#: collections/bibtexcollection.cpp:195 +msgid "Chapter" +msgstr "Kapitel" -#: collections/videocollection.cpp:95 -msgid "Format" -msgstr "Format" +#: collections/bibtexcollection.cpp:200 collections/bookcollection.cpp:138 +#: collections/cardcollection.cpp:71 collections/comicbookcollection.cpp:62 +msgid "Series" +msgstr "Serie" -#: collections/videocollection.cpp:100 -msgid "Cast" -msgstr "Rollista" +#: collections/bibtexcollection.cpp:207 collections/filecatalog.cpp:50 +msgid "Volume" +msgstr "Volym" -#: collections/videocollection.cpp:102 translators/tellicoimporter.cpp:443 -msgid "Actor/Actress" -msgstr "Skådespelare/skådespelerska" +#: collections/bibtexcollection.cpp:212 +msgid "Cross-Reference" +msgstr "Korsreferens" -#: collections/videocollection.cpp:103 translators/tellicoimporter.cpp:444 -msgid "Role" -msgstr "Roll" +#: collections/bibtexcollection.cpp:222 collections/bookcollection.cpp:133 +#: collections/cardcollection.cpp:100 collections/comicbookcollection.cpp:112 +#: collections/musiccollection.cpp:103 collections/videocollection.cpp:207 +#: fetch/amazonfetcher.cpp:970 +msgid "Keywords" +msgstr "Nyckelord" -#: collections/videocollection.cpp:106 -msgid "A table for the cast members, along with the roles they play" -msgstr "" -"En tabell med rolllistan och vilka skådespelare som har besatt rollerna" +#: collections/bibtexcollection.cpp:228 collections/filecatalog.cpp:41 +#: fetch/entrezfetcher.cpp:401 fetch/entrezfetcher.cpp:494 field.cpp:494 +#: translators/gcfilmsimporter.cpp:76 +msgid "URL" +msgstr "URL" -#: collections/videocollection.cpp:109 -msgid "Director" -msgstr "Regissör" +#: collections/bibtexcollection.cpp:233 fetch/entrezfetcher.cpp:493 +#: fetch/srufetcher.cpp:424 fetch/z3950fetcher.cpp:693 +msgid "Abstract" +msgstr "Sammandrag" -#: collections/videocollection.cpp:127 -msgid "Composer" -msgstr "Kompositör" +#: collections/bibtexcollection.cpp:237 +msgid "Notes" +msgstr "Anmärkning" -#: collections/videocollection.cpp:133 -msgid "Studio" -msgstr "Studio" +#: collections/boardgamecollection.cpp:20 collections/bookcollection.cpp:22 +#: collections/cardcollection.cpp:20 collections/coincollection.cpp:20 +#: collections/comicbookcollection.cpp:22 collections/gamecollection.cpp:20 +#: collections/musiccollection.cpp:20 collections/stampcollection.cpp:21 +#: collections/videocollection.cpp:22 collections/winecollection.cpp:20 +#: document.cpp:479 +msgid "Personal" +msgstr "Personligt" -#: collections/videocollection.cpp:139 -msgid "Language Tracks" -msgstr "Språkspår" +#: collections/boardgamecollection.cpp:26 +msgid "My Board Games" +msgstr "Mina spel" -#: collections/videocollection.cpp:145 -msgid "Subtitle Languages" -msgstr "Textningsspråk" +#: collections/boardgamecollection.cpp:43 collections/bookcollection.cpp:126 +#: collections/comicbookcollection.cpp:106 collections/gamecollection.cpp:54 +#: collections/musiccollection.cpp:67 collections/videocollection.cpp:67 +msgid "Genre" +msgstr "Stil" -#: collections/videocollection.cpp:151 -msgid "Audio Tracks" -msgstr "Ljudspår" +#: collections/boardgamecollection.cpp:49 +msgid "Mechanism" +msgstr "Mekanism" -#: collections/videocollection.cpp:157 -msgid "Running Time" -msgstr "Längd i minuter" +#: collections/boardgamecollection.cpp:55 collections/gamecollection.cpp:60 +msgid "Release Year" +msgstr "Utgivningsår" -#: collections/videocollection.cpp:159 -msgid "The running time of the video (in minutes)" -msgstr "Längden på videon (i minuter)" +#: collections/boardgamecollection.cpp:66 +msgid "Designer" +msgstr "Konstruktör" -#: collections/videocollection.cpp:162 -msgid "Aspect Ratio" -msgstr "Bildformat" +#: collections/boardgamecollection.cpp:72 +msgid "Number of Players" +msgstr "Antal spelare" -#: collections/videocollection.cpp:167 fetch/amazonfetcher.cpp:815 -#: translators/tellicoimporter.cpp:958 -msgid "Widescreen" -msgstr "Bredformat" +#: collections/boardgamecollection.cpp:77 collections/filecatalog.cpp:45 +#: collections/gamecollection.cpp:87 collections/stampcollection.cpp:44 +#: entryupdater.cpp:230 fetchdialog.cpp:170 +msgid "Description" +msgstr "Beskrivning" -#: collections/videocollection.cpp:172 -msgid "Black & White" -msgstr "Svartvit" +#: collections/boardgamecollection.cpp:80 collections/bookcollection.cpp:169 +#: collections/musiccollection.cpp:81 collections/winecollection.cpp:102 +#: field.cpp:500 newstuff/dialog.cpp:120 +msgid "Rating" +msgstr "Omdöme" -#: collections/videocollection.cpp:173 -msgid "Color Mode" -msgstr "Färgläge" +#: collections/boardgamecollection.cpp:85 collections/bookcollection.cpp:70 +#: collections/cardcollection.cpp:82 collections/coincollection.cpp:103 +#: collections/comicbookcollection.cpp:126 collections/gamecollection.cpp:99 +#: collections/musiccollection.cpp:86 collections/stampcollection.cpp:105 +#: collections/videocollection.cpp:190 collections/winecollection.cpp:79 +msgid "Purchase Date" +msgstr "Inköpsdatum" -#: collections/videocollection.cpp:178 fetch/amazonfetcher.cpp:830 -msgid "Director's Cut" -msgstr "Regissörens klippning" +#: collections/boardgamecollection.cpp:90 collections/bookcollection.cpp:161 +#: collections/cardcollection.cpp:96 collections/coincollection.cpp:118 +#: collections/comicbookcollection.cpp:139 collections/gamecollection.cpp:104 +#: collections/musiccollection.cpp:91 collections/stampcollection.cpp:120 +#: collections/videocollection.cpp:195 collections/winecollection.cpp:107 +msgid "Gift" +msgstr "Gåva" -#: collections/videocollection.cpp:182 fetch/ibsfetcher.cpp:358 -msgid "Plot Summary" -msgstr "Handlingen i sammanfattning" +#: collections/boardgamecollection.cpp:94 collections/bookcollection.cpp:75 +#: collections/cardcollection.cpp:87 collections/coincollection.cpp:108 +#: collections/comicbookcollection.cpp:131 collections/gamecollection.cpp:108 +#: collections/musiccollection.cpp:95 collections/stampcollection.cpp:110 +#: collections/videocollection.cpp:199 collections/winecollection.cpp:84 +msgid "Purchase Price" +msgstr "Inköpspris" -#: collections/gamecollection.cpp:90 collections/videocollection.cpp:185 -msgid "Personal Rating" -msgstr "Personligt betyg" +#: collections/boardgamecollection.cpp:98 collections/bookcollection.cpp:165 +#: collections/comicbookcollection.cpp:143 collections/gamecollection.cpp:112 +#: collections/musiccollection.cpp:99 collections/videocollection.cpp:203 +#: document.cpp:477 +msgid "Loaned" +msgstr "Utlånad" #: collections/boardgamecollection.cpp:102 collections/gamecollection.cpp:116 -#: collections/musiccollection.cpp:108 collections/videocollection.cpp:207 +#: collections/musiccollection.cpp:108 collections/videocollection.cpp:212 msgid "Cover" msgstr "Omslag" -#: collections/gamecollection.cpp:26 -msgid "My Games" -msgstr "Mina spel" - -#: collections/gamecollection.cpp:44 -msgid "Xbox 360" -msgstr "Xbox 360" +#: collections/boardgamecollection.cpp:105 collections/bookcollection.cpp:177 +#: collections/cardcollection.cpp:115 collections/coincollection.cpp:128 +#: collections/comicbookcollection.cpp:150 collections/gamecollection.cpp:119 +#: collections/musiccollection.cpp:111 collections/stampcollection.cpp:127 +#: collections/videocollection.cpp:215 collections/winecollection.cpp:114 +msgid "Comments" +msgstr "Kommentarer" -#: collections/gamecollection.cpp:44 -msgid "Xbox" -msgstr "Xbox" +#: collections/bookcollection.cpp:21 collections/comicbookcollection.cpp:21 +msgid "Classification" +msgstr "Klassificering" -#: collections/gamecollection.cpp:45 -msgid "PlayStation3" -msgstr "PlayStation3" +#: collections/bookcollection.cpp:28 +msgid "My Books" +msgstr "Mina böcker" -#: collections/gamecollection.cpp:45 -msgid "PlayStation2" -msgstr "PlayStation2" +#: collections/bookcollection.cpp:45 collections/comicbookcollection.cpp:45 +msgid "Subtitle" +msgstr "Undertitel" -#: collections/gamecollection.cpp:45 -msgid "PlayStation" -msgstr "PlayStation" +#: collections/bookcollection.cpp:63 translators/alexandriaimporter.cpp:134 +msgid "Hardback" +msgstr "Inbunden" -#: collections/gamecollection.cpp:45 -msgid "" -"_: PlayStation Portable\n" -"PSP" -msgstr "PSP" +#: collections/bookcollection.cpp:63 +msgid "Paperback" +msgstr "Häftad" -#: collections/gamecollection.cpp:46 -msgid "Nintendo Wii" -msgstr "Nintendo Wii" +#: collections/bookcollection.cpp:63 +msgid "Trade Paperback" +msgstr "Hårda pärmar" -#: collections/gamecollection.cpp:46 -msgid "Nintendo DS" -msgstr "Nintendo DS" +#: collections/bookcollection.cpp:64 +msgid "E-Book" +msgstr "E-Bok" -#: collections/gamecollection.cpp:46 -msgid "GameCube" -msgstr "GameCube" +#: collections/bookcollection.cpp:64 +msgid "Magazine" +msgstr "Tidning" -#: collections/gamecollection.cpp:46 -msgid "Dreamcast" -msgstr "Dreamcast" +#: collections/bookcollection.cpp:65 +msgid "Binding" +msgstr "Bindning" -#: collections/gamecollection.cpp:47 -msgid "Game Boy Advance" -msgstr "Game Boy Advance" +#: collections/bookcollection.cpp:91 +msgid "Copyright Year" +msgstr "Copyrightår" -#: collections/gamecollection.cpp:47 -msgid "Game Boy Color" -msgstr "Game Boy Color" +#: collections/bookcollection.cpp:96 collections/comicbookcollection.cpp:85 +msgid "Publication Year" +msgstr "Publiceringsår" -#: collections/gamecollection.cpp:47 -msgid "Game Boy" -msgstr "Game Boy" +#: collections/bookcollection.cpp:106 fetch/fetchmanager.cpp:82 +msgid "LCCN#" +msgstr "LCCN#" -#: collections/gamecollection.cpp:48 -msgid "" -"_: Windows Platform\n" -"Windows" -msgstr "Windows" +#: collections/bookcollection.cpp:108 +msgid "Library of Congress Control Number" +msgstr "Kongressbibliotekets kontrollnummer" -#: collections/gamecollection.cpp:48 -msgid "Mac OS" -msgstr "Mac OS" +#: collections/bookcollection.cpp:115 +msgid "Translator" +msgstr "Översättare" -#: collections/gamecollection.cpp:48 -msgid "Linux" -msgstr "Linux" +#: collections/bookcollection.cpp:121 collections/comicbookcollection.cpp:100 +#: translators/grs1importer.cpp:62 +msgid "Language" +msgstr "Språk" -#: collections/gamecollection.cpp:49 -msgid "Platform" -msgstr "Plattform" +#: collections/bookcollection.cpp:143 +msgid "Series Number" +msgstr "Seriennummer" -#: collections/boardgamecollection.cpp:55 collections/gamecollection.cpp:60 -msgid "Release Year" -msgstr "Utgivningsår" +#: collections/bookcollection.cpp:148 mainwindow.cpp:190 +msgid "New" +msgstr "Ny" -#: collections/gamecollection.cpp:65 -msgid "" -"_: Games - Publisher\n" -"Publisher" -msgstr "Förlag" +#: collections/bookcollection.cpp:148 +msgid "Used" +msgstr "Begagnad" -#: collections/gamecollection.cpp:71 -msgid "Developer" -msgstr "Utvecklare" +#: collections/bookcollection.cpp:149 collections/comicbookcollection.cpp:122 +#: collections/stampcollection.cpp:20 +msgid "Condition" +msgstr "Skick" -#: collections/gamecollection.cpp:80 -msgid "" -"_: Video game ratings - Unrated, Adults Only, Mature, Teen, Everyone, Early " -"Childhood, Pending\n" -"Unrated, Adults Only, Mature, Teen, Everyone, Early Childhood, Pending" -msgstr "Inget omdöme, vuxen, tonåring, alla, småbarn, avvaktande" +#: collections/bookcollection.cpp:153 collections/comicbookcollection.cpp:135 +msgid "Signed" +msgstr "Signerad" -#: collections/gamecollection.cpp:82 -msgid "ESRB Rating" -msgstr "ESBR-omdöme" +#: collections/bookcollection.cpp:157 +msgid "Read" +msgstr "Läst" -#: collections/gamecollection.cpp:95 -msgid "Completed" -msgstr "Färdig" +#: collections/bookcollection.cpp:174 collections/comicbookcollection.cpp:147 +#: fetch/arxivfetcher.cpp:216 fetch/crossreffetcher.cpp:208 +#: translators/pdfimporter.cpp:204 translators/referencerimporter.cpp:48 +msgid "Front Cover" +msgstr "Omslag" #: collections/cardcollection.cpp:26 msgid "My Cards" @@ -1045,6 +895,15 @@ msgstr "Kortnummer" msgid "Card Type" msgstr "Korttyp" +#: collections/cardcollection.cpp:91 collections/coincollection.cpp:112 +#: collections/stampcollection.cpp:114 collections/winecollection.cpp:88 +msgid "Location" +msgstr "Placering" + +#: collections/cardcollection.cpp:105 collections/winecollection.cpp:93 +msgid "Quantity" +msgstr "Mängd" + #: collections/cardcollection.cpp:109 msgid "Front Image" msgstr "Omslagsbild" @@ -1053,92 +912,243 @@ msgstr "Omslagsbild" msgid "Back Image" msgstr "Baksidesbild" -#: collections/boardgamecollection.cpp:26 -msgid "My Board Games" +#: collections/coincollection.cpp:26 +msgid "My Coins" +msgstr "Mina mynt" + +#: collections/coincollection.cpp:44 collections/winecollection.cpp:68 +msgid "Type" +msgstr "Typ" + +#. TRANSLATORS: denomination refers to the monetary value. +#: collections/coincollection.cpp:51 collections/stampcollection.cpp:50 +msgid "Denomination" +msgstr "Valör" + +#: collections/coincollection.cpp:61 +msgid "Mint Mark" +msgstr "Präglingsmärke" + +#: collections/coincollection.cpp:67 collections/comicbookcollection.cpp:94 +#: collections/stampcollection.cpp:55 collections/winecollection.cpp:73 +msgid "Country" +msgstr "Land" + +#: collections/coincollection.cpp:73 +msgid "Coin Set" +msgstr "Myntsamling" + +#: collections/coincollection.cpp:83 +msgid "" +"_: Coin grade levels - Proof-65,Proof-60,Mint State-65,Mint State-60,Almost " +"Uncirculated-55,Almost Uncirculated-50,Extremely Fine-40,Very Fine-30,Very " +"Fine-20,Fine-12,Very Good-8,Good-4,Fair\n" +"Proof-65,Proof-60,Mint State-65,Mint State-60,Almost Uncirculated-55,Almost " +"Uncirculated-50,Extremely Fine-40,Very Fine-30,Very Fine-20,Fine-12,Very " +"Good-8,Good-4,Fair" +msgstr "" +"Proof-65,Proof-60,Mint State-65,Mint State-60,Almost Uncirculated-55,Almost " +"Uncirculated-50,Extremely Fine-40,Very Fine-30,Very Fine-20,Fine-12,Very " +"Good-8,Good-4,Fair" + +#: collections/coincollection.cpp:88 collections/stampcollection.cpp:80 +msgid "Grade" +msgstr "Kvalitet" + +#: collections/coincollection.cpp:96 +msgid "" +"_: Coin grading services - PCGS,NGC,ANACS,ICG,ASA,PCI\n" +"PCGS,NGC,ANACS,ICG,ASA,PCI" +msgstr "" +"PCGS,NGC,ANACS,ICG,ASA,PCI\n" +"PCGS,NGC,ANACS,ICG,ASA,PCI" + +#: collections/coincollection.cpp:98 +msgid "Grading Service" +msgstr "Grading Service" + +#: collections/coincollection.cpp:122 +msgid "Obverse" +msgstr "Framsida" + +#: collections/coincollection.cpp:125 +msgid "Reverse" +msgstr "Baksida" + +#: collections/comicbookcollection.cpp:28 +msgid "My Comic Books" +msgstr "Mina serietidningar" + +#: collections/comicbookcollection.cpp:50 collections/videocollection.cpp:121 +msgid "Writer" +msgstr "Författare" + +#: collections/comicbookcollection.cpp:56 +msgid "" +"_: Comic Book Illustrator\n" +"Artist" +msgstr "Artist" + +#: collections/comicbookcollection.cpp:68 +msgid "Issue" +msgstr "Utgåva" + +#: collections/comicbookcollection.cpp:120 +msgid "" +"_: Comic book grade levels - Mint,Near Mint,Very Fine,Fine,Very Good,Good," +"Fair,Poor\n" +"Mint,Near Mint,Very Fine,Fine,Very Good,Good,Fair,Poor" +msgstr "" +"Extra fin, nästan extra fin, mycket fin, fin, mycket bra, bra, hyfsad, dålig" + +#: collections/filecatalog.cpp:25 +msgid "My Files" +msgstr "Mina filer" + +#: collections/filecatalog.cpp:55 +msgid "Folder" +msgstr "Mapp" + +#: collections/filecatalog.cpp:60 +msgid "Mimetype" +msgstr "Mimetype" + +#: collections/filecatalog.cpp:65 +msgid "Size" +msgstr "Storlek" + +#: collections/filecatalog.cpp:69 +msgid "Permissions" +msgstr "Tillstånd" + +#: collections/filecatalog.cpp:74 +msgid "Owner" +msgstr "Ägare" + +#: collections/filecatalog.cpp:79 +msgid "Group" +msgstr "Grupp" + +#: collections/filecatalog.cpp:85 +msgid "Created" +msgstr "Skapad" + +#: collections/filecatalog.cpp:89 +msgid "Modified" +msgstr "Ändrad" + +#: collections/filecatalog.cpp:93 +msgid "Meta Info" +msgstr "Meta Info" + +#: collections/filecatalog.cpp:99 +msgid "Icon" +msgstr "Ikon" + +#: collections/gamecollection.cpp:26 +msgid "My Games" msgstr "Mina spel" -#: collections/boardgamecollection.cpp:49 -msgid "Mechanism" -msgstr "Mekanism" +#: collections/gamecollection.cpp:44 +msgid "Xbox 360" +msgstr "Xbox 360" -#: collections/boardgamecollection.cpp:66 -msgid "Designer" -msgstr "Konstruktör" +#: collections/gamecollection.cpp:44 +msgid "Xbox" +msgstr "Xbox" + +#: collections/gamecollection.cpp:45 +msgid "PlayStation3" +msgstr "PlayStation3" + +#: collections/gamecollection.cpp:45 +msgid "PlayStation2" +msgstr "PlayStation2" + +#: collections/gamecollection.cpp:45 +msgid "PlayStation" +msgstr "PlayStation" -#: collections/boardgamecollection.cpp:72 -msgid "Number of Players" -msgstr "Antal spelare" +#: collections/gamecollection.cpp:45 +msgid "" +"_: PlayStation Portable\n" +"PSP" +msgstr "PSP" -#: collectionfactory.cpp:125 collections/bibtexcollection.cpp:30 -msgid "Bibliography" -msgstr "Bibliografi" +#: collections/gamecollection.cpp:46 +msgid "Nintendo Wii" +msgstr "Nintendo Wii" -#: collections/bibtexcollection.cpp:72 -msgid "Entry Type" -msgstr "Bibtexposttyp" +#: collections/gamecollection.cpp:46 +msgid "Nintendo DS" +msgstr "Nintendo DS" -#: collections/bibtexcollection.cpp:76 -msgid "These entry types are specific to bibtex. See the bibtex documentation." -msgstr "Dessa posttyper är specifika för bibtex. Se bibtexdokumentation." +#: collections/gamecollection.cpp:46 +msgid "GameCube" +msgstr "GameCube" -#: collections/bibtexcollection.cpp:86 -msgid "Bibtex Key" -msgstr "Bibtexnyckel" +#: collections/gamecollection.cpp:46 +msgid "Dreamcast" +msgstr "Dreamcast" -#: collections/bibtexcollection.cpp:92 -msgid "Book Title" -msgstr "Boktitel" +#: collections/gamecollection.cpp:47 +msgid "Game Boy Advance" +msgstr "Game Boy Advance" -#: collections/bibtexcollection.cpp:98 -msgid "Editor" -msgstr "Utgivare" +#: collections/gamecollection.cpp:47 +msgid "Game Boy Color" +msgstr "Game Boy Color" -#: collections/bibtexcollection.cpp:105 -msgid "Organization" -msgstr "Organisation" +#: collections/gamecollection.cpp:47 +msgid "Game Boy" +msgstr "Game Boy" -#: collections/bibtexcollection.cpp:127 fetch/srufetcher.cpp:412 -#: fetch/z3950fetcher.cpp:668 -msgid "Address" -msgstr "Adress" +#: collections/gamecollection.cpp:48 +msgid "" +"_: Windows Platform\n" +"Windows" +msgstr "Windows" -#: collections/bibtexcollection.cpp:164 fetch/fetchmanager.cpp:73 -msgid "DOI" -msgstr "DOI" +#: collections/gamecollection.cpp:48 +msgid "Mac OS" +msgstr "Mac OS" -#: collections/bibtexcollection.cpp:167 -msgid "Digital Object Identifier" -msgstr "Digital objektidentifierare" +#: collections/gamecollection.cpp:48 +msgid "Linux" +msgstr "Linux" -#: collections/bibtexcollection.cpp:172 -msgid "Month" -msgstr "Månad" +#: collections/gamecollection.cpp:49 +msgid "Platform" +msgstr "Plattform" -#: collections/bibtexcollection.cpp:178 field.cpp:494 -msgid "Number" -msgstr "Nummer" +#: collections/gamecollection.cpp:65 +msgid "" +"_: Games - Publisher\n" +"Publisher" +msgstr "Förlag" -#: collections/bibtexcollection.cpp:183 -msgid "How Published" -msgstr "Hur publicerad" +#: collections/gamecollection.cpp:71 +msgid "Developer" +msgstr "Utvecklare" -#: collections/bibtexcollection.cpp:195 -msgid "Chapter" -msgstr "Kapitel" +#: collections/gamecollection.cpp:80 +msgid "" +"_: Video game ratings - Unrated, Adults Only, Mature, Teen, Everyone, Early " +"Childhood, Pending\n" +"Unrated, Adults Only, Mature, Teen, Everyone, Early Childhood, Pending" +msgstr "Inget omdöme, vuxen, tonåring, alla, småbarn, avvaktande" -#: collections/bibtexcollection.cpp:212 -msgid "Cross-Reference" -msgstr "Korsreferens" +#: collections/gamecollection.cpp:82 +msgid "ESRB Rating" +msgstr "ESBR-omdöme" -#: collections/bibtexcollection.cpp:232 fetch/entrezfetcher.cpp:486 -#: fetch/srufetcher.cpp:413 fetch/z3950fetcher.cpp:669 -#: translators/risimporter.cpp:269 -msgid "Abstract" -msgstr "Sammandrag" +#: collections/gamecollection.cpp:90 collections/videocollection.cpp:185 +msgid "Personal Rating" +msgstr "Personligt betyg" -#: collections/bibtexcollection.cpp:236 -msgid "Notes" -msgstr "Anmärkning" +#: collections/gamecollection.cpp:95 +msgid "Completed" +msgstr "Färdig" #: collections/musiccollection.cpp:26 msgid "My Music" @@ -1153,6 +1163,10 @@ msgstr "Album" msgid "Compact Disc" msgstr "CD-skiva" +#: collections/musiccollection.cpp:44 collections/videocollection.cpp:46 +msgid "DVD" +msgstr "DVD" + #: collections/musiccollection.cpp:44 msgid "Cassette" msgstr "Kassett" @@ -1161,8 +1175,13 @@ msgstr "Kassett" msgid "Vinyl" msgstr "LP-skiva" +#: collections/musiccollection.cpp:45 collections/videocollection.cpp:47 +msgid "Medium" +msgstr "Media" + #: collections/musiccollection.cpp:50 collections/musiccollection.cpp:77 -#: translators/audiofileimporter.cpp:165 translators/tellicoimporter.cpp:440 +#: translators/audiofileimporter.cpp:165 translators/tellicoimporter.cpp:435 +#: translators/xmlstatehandler.cpp:344 msgid "Artist" msgstr "Artist" @@ -1175,3711 +1194,3715 @@ msgid "Tracks" msgstr "Spår" #: collections/musiccollection.cpp:78 translators/audiofileimporter.cpp:166 -#: translators/tellicoimporter.cpp:441 +#: translators/tellicoimporter.cpp:436 translators/xmlstatehandler.cpp:345 msgid "Length" msgstr "Speltid" -#: core/tellico_config.cpp:134 -msgid "" -"a,an,and,as,at,but,by,for,from,in,into,nor,of,off,on,onto,or,out,over,the,to," -"up,with" -msgstr "" -"en,ett,och,som,vid,men,av,för,från,in,i,varken,på,uppe,eller,ut,över,den," -"det,till, upp,med" +#: collections/stampcollection.cpp:27 +msgid "My Stamps" +msgstr "Mina frimärken" -#: core/tellico_config.cpp:137 -msgid "the" -msgstr "den;det;de" +#: collections/stampcollection.cpp:61 +msgid "Issue Year" +msgstr "Utgivningsår" -#: core/tellico_config.cpp:140 -msgid "jr.,jr,iii,iv" -msgstr "jr.,jr,iii,iv,dy,dä,sr" +#: collections/stampcollection.cpp:66 collections/videocollection.cpp:172 +msgid "Color" +msgstr "Färg" -#: core/tellico_config.cpp:143 -msgid "de,van,der,van der,von" -msgstr "de,van,der,van der,von, af" +#: collections/stampcollection.cpp:71 +msgid "Scott#" +msgstr "Scott#/FACIT#" -#: fetch/isbndbfetcher.cpp:54 -msgid "ISBNdb.com" -msgstr "ISBNdb.com" +#: collections/stampcollection.cpp:78 +msgid "" +"_: Stamp grade levels - Superb,Extremely Fine,Very Fine,Fine,Average,Poor\n" +"Superb,Extremely Fine,Very Fine,Fine,Average,Poor" +msgstr "Superb, extremt fin, mycket fin, fin, hyfsad, dålig" -#: fetch/amazonfetcher.cpp:192 fetch/animenfofetcher.cpp:75 -#: fetch/arxivfetcher.cpp:83 fetch/bibsonomyfetcher.cpp:66 -#: fetch/citebasefetcher.cpp:67 fetch/crossreffetcher.cpp:89 -#: fetch/discogsfetcher.cpp:102 fetch/ibsfetcher.cpp:72 -#: fetch/isbndbfetcher.cpp:79 fetch/yahoofetcher.cpp:94 -msgid "%1 does not allow searching for this collection type." -msgstr "%1 tillåter ej sökning för denna samlingstyp." +#: collections/stampcollection.cpp:85 +msgid "Cancelled" +msgstr "Stämplat" -#: fetch/amazonfetcher.cpp:562 fetch/isbndbfetcher.cpp:247 -msgid "Results from %1: %2/%3" -msgstr "Resultat från %1: %2/%3" +#. TRANSLATORS: See http://en.wikipedia.org/wiki/Stamp_hinge +#: collections/stampcollection.cpp:90 +msgid "Hinged" +msgstr "Monterat" -#: fetch/animenfofetcher.cpp:370 fetch/arxivfetcher.cpp:355 -#: fetch/bibsonomyfetcher.cpp:198 fetch/citebasefetcher.cpp:237 -#: fetch/entrezfetcher.cpp:466 fetch/ibsfetcher.cpp:407 -#: fetch/isbndbfetcher.cpp:342 fetch/yahoofetcher.cpp:392 -msgid "This source has no options." -msgstr "Denna källa har inga alternativ." +#: collections/stampcollection.cpp:95 +msgid "Centering" +msgstr "Placering/perforering" -#: fetch/entrezfetcher.cpp:56 -msgid "Entrez Database" -msgstr "Entrez Databasen" +#: collections/stampcollection.cpp:100 +msgid "Gummed" +msgstr "Gummerad" -#: fetch/entrezfetcher.cpp:485 -msgid "Institution" -msgstr "Institution" +#: collections/stampcollection.cpp:124 field.cpp:496 +msgid "Image" +msgstr "Bild" -#: fetch/z3950connection.cpp:132 -msgid "Query error!" -msgstr "Förfrågansfel!" +#: collections/videocollection.cpp:20 fetch/animenfofetcher.cpp:265 +msgid "Other People" +msgstr "Övriga människor" -#: fetch/z3950connection.cpp:173 -msgid "Connection search error %1: %2" -msgstr "Förbindelsesökningsfel %1: %2" +#: collections/videocollection.cpp:21 fetch/animenfofetcher.cpp:271 +msgid "Features" +msgstr "Kännetecken" -#: fetch/z3950connection.cpp:250 -msgid "Record syntax error" -msgstr "Syntaxfel i post" +#: collections/videocollection.cpp:28 +msgid "My Videos" +msgstr "Mina videofilmer" -#: fetch/z3950connection.cpp:345 -msgid "Connection error %1: %2" -msgstr "Förbindelsefel %1: %2" +#: collections/videocollection.cpp:46 +msgid "VHS" +msgstr "VHS" -#: fetch/srufetcher.cpp:72 -msgid "SRU Server" -msgstr "SRU Server" +#: collections/videocollection.cpp:46 +msgid "VCD" +msgstr "VCD" -#: fetch/srufetcher.cpp:405 z3950.cpp:2 -msgid "Library of Congress (US)" -msgstr "USA's Kongressbibliotek(US)" +#: collections/videocollection.cpp:46 +msgid "DivX" +msgstr "DivX" -#: fetch/imdbfetcher.cpp:1121 fetch/srufetcher.cpp:428 -#: fetch/z3950fetcher.cpp:504 -msgid "Hos&t: " -msgstr "V&ärd: " +#: collections/videocollection.cpp:46 fetch/amazonfetcher.cpp:838 +msgid "Blu-ray" +msgstr "Blu-ray" -#: fetch/srufetcher.cpp:435 fetch/z3950fetcher.cpp:510 -msgid "Enter the host name of the server." -msgstr "Skriv in värdnamnet på servern." +#: collections/videocollection.cpp:46 fetch/amazonfetcher.cpp:841 +msgid "HD DVD" +msgstr "HD DVD" -#: fetch/srufetcher.cpp:440 fetch/z3950fetcher.cpp:515 -msgid "&Port: " -msgstr "&Port: " +#: collections/videocollection.cpp:52 +msgid "Production Year" +msgstr "Produktionsår" -#: fetch/srufetcher.cpp:445 fetch/z3950fetcher.cpp:520 -#, c-format -msgid "Enter the port number of the server. The default is %1." -msgstr "Skriv in portnummer på servern. Standardvärdet är %1." +#: collections/videocollection.cpp:60 +msgid "" +"_: Movie ratings - G (USA),PG (USA),PG-13 (USA),R (USA), U (USA)\n" +"G (USA),PG (USA),PG-13 (USA),R (USA), U (USA)" +msgstr "barntillåtet, 7 år, 11 år, 15 år" -#: fetch/srufetcher.cpp:450 -msgid "Path: " -msgstr "Sökväg: " +#: collections/videocollection.cpp:62 +msgid "Certification" +msgstr "Åldersgräns" -#: fetch/srufetcher.cpp:455 -msgid "Enter the path to the database used by the server." -msgstr "Skriv in sökvägen till den databas använd av servern." +#: collections/videocollection.cpp:74 +msgid "Region 1" +msgstr "Region 1" -#: fetch/srufetcher.cpp:460 -msgid "Format: " -msgstr "Format: " +#: collections/videocollection.cpp:75 +msgid "Region 2" +msgstr "Region 2" + +#: collections/videocollection.cpp:76 +msgid "Region 3" +msgstr "Region 3" + +#: collections/videocollection.cpp:77 +msgid "Region 4" +msgstr "Region 4" + +#: collections/videocollection.cpp:78 +msgid "Region 5" +msgstr "Region 5" -#: fetch/srufetcher.cpp:468 -msgid "Enter the result format used by the server." -msgstr "Skriv in det resultatformatet, som används av servern." +#: collections/videocollection.cpp:79 +msgid "Region 6" +msgstr "Region 6" -#: fetch/yahoofetcher.cpp:54 -msgid "Yahoo! Audio Search" -msgstr "Yahoo! ljudsökning" +#: collections/videocollection.cpp:80 +msgid "Region 7" +msgstr "Region 7" -#: fetch/amazonfetcher.cpp:730 fetch/discogsfetcher.cpp:539 -#: fetch/yahoofetcher.cpp:242 -msgid "The cover image could not be loaded." -msgstr "Omslagsbilden kunde inte laddas." +#: collections/videocollection.cpp:81 +msgid "Region 8" +msgstr "Region 8" -#: fetch/amazonfetcher.cpp:53 -msgid "Amazon Link" -msgstr "Amazonlänk" +#: collections/videocollection.cpp:82 +msgid "Region" +msgstr "Region" -#: fetch/amazonfetcher.cpp:62 -msgid "Amazon (US)" -msgstr "Amazon (US)" +#: collections/videocollection.cpp:87 fetch/discogsfetcher.cpp:408 +msgid "Nationality" +msgstr "Land" -#: fetch/amazonfetcher.cpp:65 -msgid "Amazon (UK)" -msgstr "Amazon (Storbritannien)" +#: collections/videocollection.cpp:94 +msgid "NTSC" +msgstr "NTSC" -#: fetch/amazonfetcher.cpp:68 -msgid "Amazon (Germany)" -msgstr "Amazon (Tyskland)" +#: collections/videocollection.cpp:94 +msgid "PAL" +msgstr "PAL" -#: fetch/amazonfetcher.cpp:71 -msgid "Amazon (Japan)" -msgstr "Amazon (Japan)" +#: collections/videocollection.cpp:94 +msgid "SECAM" +msgstr "SECAM" -#: fetch/amazonfetcher.cpp:74 -msgid "Amazon (France)" -msgstr "Amazon (Frankrike)" +#: collections/videocollection.cpp:95 +msgid "Format" +msgstr "Format" -#: fetch/amazonfetcher.cpp:77 -msgid "Amazon (Canada)" -msgstr "Amazon (Kanada)" +#: collections/videocollection.cpp:100 +msgid "Cast" +msgstr "Rollista" -#: fetch/amazonfetcher.cpp:99 -msgid "Amazon.com Web Services" -msgstr "Amazon.com's Web-tjänster" +#: collections/videocollection.cpp:102 translators/tellicoimporter.cpp:438 +#: translators/xmlstatehandler.cpp:347 +msgid "Actor/Actress" +msgstr "Skådespelare/skådespelerska" -#: fetch/amazonfetcher.cpp:848 -msgid "Co&untry: " -msgstr "&Land: " +#: collections/videocollection.cpp:103 translators/tellicoimporter.cpp:439 +#: translators/xmlstatehandler.cpp:348 +msgid "Role" +msgstr "Roll" -#: fetch/amazonfetcher.cpp:851 -msgid "United States" -msgstr "Förenta Staterna" +#: collections/videocollection.cpp:106 +msgid "A table for the cast members, along with the roles they play" +msgstr "" +"En tabell med rolllistan och vilka skådespelare som har besatt rollerna" -#: fetch/amazonfetcher.cpp:852 -msgid "United Kingdom" -msgstr "Storbritannien" +#: collections/videocollection.cpp:109 +msgid "Director" +msgstr "Regissör" -#: fetch/amazonfetcher.cpp:853 -msgid "Germany" -msgstr "Tyskland" +#: collections/videocollection.cpp:115 collections/winecollection.cpp:43 +#: fetch/discogsfetcher.cpp:407 +msgid "Producer" +msgstr "Producent" -#: fetch/amazonfetcher.cpp:854 -msgid "Japan" -msgstr "Japan" +#: collections/videocollection.cpp:127 +msgid "Composer" +msgstr "Kompositör" -#: fetch/amazonfetcher.cpp:855 -msgid "France" -msgstr "Frankrike" +#: collections/videocollection.cpp:133 +msgid "Studio" +msgstr "Studio" -#: fetch/amazonfetcher.cpp:856 -msgid "Canada" -msgstr "Kanada" +#: collections/videocollection.cpp:139 +msgid "Language Tracks" +msgstr "Språkspår" -#: fetch/amazonfetcher.cpp:860 -msgid "" -"Amazon.com provides data from several different localized sites. Choose the " -"one you wish to use for this data source." -msgstr "" -"Amazon.com lämnar data från många skilda ställen. Välj det som du " -"önskar utnyttja som denna datakälla." +#: collections/videocollection.cpp:145 +msgid "Subtitle Languages" +msgstr "Textningsspråk" -#: fetch/amazonfetcher.cpp:866 -msgid "&Image size: " -msgstr "&Bildstorlek: " +#: collections/videocollection.cpp:151 +msgid "Audio Tracks" +msgstr "Ljudspår" -#: fetch/amazonfetcher.cpp:869 -msgid "Small Image" -msgstr "Liten Bild" +#: collections/videocollection.cpp:157 +msgid "Running Time" +msgstr "Längd i minuter" -#: fetch/amazonfetcher.cpp:870 -msgid "Medium Image" -msgstr "Medelstor Bild" +#: collections/videocollection.cpp:159 +msgid "The running time of the video (in minutes)" +msgstr "Längden på videon (i minuter)" -#: fetch/amazonfetcher.cpp:871 -msgid "Large Image" -msgstr "Stor Bild" +#: collections/videocollection.cpp:162 +msgid "Aspect Ratio" +msgstr "Bildformat" -#: fetch/amazonfetcher.cpp:872 -msgid "No Image" -msgstr "Ingen Bild" +#: collections/videocollection.cpp:167 fetch/amazonfetcher.cpp:830 +#: translators/tellicoimporter.cpp:968 +msgid "Widescreen" +msgstr "Bredformat" -#: fetch/amazonfetcher.cpp:875 fetch/discogsfetcher.cpp:683 -#: fetch/imdbfetcher.cpp:1146 -msgid "" -"The cover image may be downloaded as well. However, too many large images in " -"the collection may degrade performance." -msgstr "" -"Omslagsbilden kan även laddas ner. Emellertid kan för många stora bilder " -"i samlingen försämra prestanda." +#: collections/videocollection.cpp:172 +msgid "Black & White" +msgstr "Svartvit" -#: fetch/amazonfetcher.cpp:881 -msgid "&Associate's ID: " -msgstr "&Kompanjons ID: " +#: collections/videocollection.cpp:173 +msgid "Color Mode" +msgstr "Färgläge" -#: fetch/amazonfetcher.cpp:886 -msgid "" -"The associate's id identifies the person accessing the Amazon.com Web " -"Services, and is included in any links to the Amazon.com site." -msgstr "" -"Kompanjonens id identifierar den person som får tillgång till Amazon.com's " -"Web-Tjänster, och ingår i alla länkar till Amazon.com." +#: collections/videocollection.cpp:178 fetch/amazonfetcher.cpp:845 +msgid "Director's Cut" +msgstr "Regissörens klippning" -#: fetch/z3950fetcher.cpp:79 fetch/z3950fetcher.cpp:755 -msgid "z39.50 Server" -msgstr "z39.50-server" +#: collections/videocollection.cpp:182 fetch/ibsfetcher.cpp:359 +msgid "Plot Summary" +msgstr "Handlingen i sammanfattning" -#: fetch/z3950fetcher.cpp:494 -msgid "Use preset &server:" -msgstr "Använd förinställd &server:" +#: collections/winecollection.cpp:26 +msgid "My Wines" +msgstr "Mina viner" -#: fetch/z3950fetcher.cpp:525 -msgid "&Database: " -msgstr "&Databas: " +#: collections/winecollection.cpp:49 +msgid "Appellation" +msgstr "Appellation/namn" -#: fetch/z3950fetcher.cpp:530 -msgid "Enter the database name used by the server." -msgstr "Skriv in det databasnamn, som servern använder." +#: collections/winecollection.cpp:55 +msgid "Varietal" +msgstr "Varietal" -#: fetch/z3950fetcher.cpp:535 -msgid "Ch&aracter set: " -msgstr "&Teckenuppsättning: " +#: collections/winecollection.cpp:61 +msgid "Vintage" +msgstr "Årgång" -#: fetch/z3950fetcher.cpp:544 -msgid "" -"Enter the character set encoding used by the z39.50 server. The most likely " -"choice is MARC-8, although ISO-8859-1 is common as well." -msgstr "" -"Skriv in den teckenuppsättningskod, som används av z39.50-servern. Det " -"mest sannolika valet är MARC-8, fastän ISO-8859.1 är rätt vanlig." +#: collections/winecollection.cpp:67 +msgid "Red Wine" +msgstr "Rödvin" -#: fetch/z3950fetcher.cpp:550 -msgid "&Format: " -msgstr "&Format: " +#: collections/winecollection.cpp:67 +msgid "White Wine" +msgstr "Vitt vin" -#: fetch/z3950fetcher.cpp:553 -msgid "Auto-detect" -msgstr "Automatisk upptäckt" +#: collections/winecollection.cpp:67 +msgid "Sparkling Wine" +msgstr "Mousserande vin" -#: fetch/z3950fetcher.cpp:561 -msgid "" -"Enter the data format used by the z39.50 server. Tellico will attempt to " -"automatically detect the best setting if auto-detect is selected." -msgstr "" -"Skriv in det dataformat, som används av z39.50-servern. Tellico kommer att " -"försöka att automatiskt finna den bästa inställningen om automatisk " -"upptäckt är valt." +#: collections/winecollection.cpp:97 +msgid "Drink By" +msgstr "Dricks senast" -#: fetch/z3950fetcher.cpp:567 -msgid "&User: " -msgstr "&Användare: " +#: collections/winecollection.cpp:111 +msgid "Label Image" +msgstr "Etikettbild" -#: fetch/z3950fetcher.cpp:570 fetch/z3950fetcher.cpp:582 -msgid "Optional" -msgstr "Alternativ" +#: commands/addentries.cpp:62 +msgid "Add Entries" +msgstr "Lägg till fält" -#: fetch/z3950fetcher.cpp:573 +#: commands/addentries.cpp:63 +#, c-format msgid "" -"Enter the authentication user name used by the z39.50 database. Most servers " -"do not need one." -msgstr "" -"Skriv in det autentiseringsanvändarnamn, som används av z39.50-servern. De " -"flesta servrar behöver inget." +"_: Add (Entry Title)\n" +"Add %1" +msgstr "Lägg till %1" -#: fetch/z3950fetcher.cpp:579 -msgid "Pass&word: " -msgstr "Lösen&ord: " +#: commands/addloans.cpp:108 +msgid "Check-out Items" +msgstr "Utlåningsposter" -#: fetch/z3950fetcher.cpp:586 +#: commands/addloans.cpp:109 +#, c-format msgid "" -"Enter the authentication password used by the z39.50 database. Most servers " -"do not need one. The password will be saved in plain text in the Tellico " -"configuration file." -msgstr "" -"Skriv in det autentiseringslösenord, som används av z39.50-servern. De " -"flesta servrar behöver inget. Lösenordet kommer att sparas som vanlig text " -"i Tellicos konfigurationsfil." - -#: fetch/z3950fetcher.cpp:670 -msgid "Illustrator" -msgstr "Illustratör" - -#: fetch/execexternalfetcher.cpp:82 -msgid "External Application" -msgstr "Extern tillämpning" - -#: configdialog.cpp:363 fetch/execexternalfetcher.cpp:346 -#: fetch/gcstarpluginfetcher.cpp:398 translators/csvimporter.cpp:226 -msgid "Collection &type:" -msgstr "Samlings&typ:" +"_: Check-out (Entry Title)\n" +"Check-out %1" +msgstr "Låna ut %1" -#: fetch/execexternalfetcher.cpp:351 -msgid "" -"Set the collection type of the data returned from the external application." -msgstr "" -"Bestäm den samlingstypsdata, som lämnas av den externa tillämpningen." +#: commands/collectioncommand.cpp:110 +msgid "Append Collection" +msgstr "Utöka samling" -#: fetch/execexternalfetcher.cpp:356 -msgid "&Result type: " -msgstr "&Resultattyp: " +#: commands/collectioncommand.cpp:112 +msgid "Merge Collection" +msgstr "Involvera i samling" -#: fetch/execexternalfetcher.cpp:365 -msgid "Set the result type of the data returned from the external application." -msgstr "" -"Bestäm den resultattyp för data, som lämnas av den externa tillämpningen." +#: commands/collectioncommand.cpp:114 +msgid "Replace Collection" +msgstr "Byt ut samling" -#: fetch/execexternalfetcher.cpp:370 -msgid "Application &path: " -msgstr "Tillämpnings&sökväg: " +#: commands/fieldcommand.cpp:104 +msgid "Add %1 Field" +msgstr "Lägg till %1-fält" -#: fetch/execexternalfetcher.cpp:375 -msgid "" -"Set the path of the application to run that should output a valid Tellico " -"data file." -msgstr "" -"Ställ in sökvägen för den tillämpning, som skall köras och som skall " -"leverera en för Tellico giltig datafil." +#: commands/fieldcommand.cpp:106 +msgid "Modify %1 Field" +msgstr "Ändra %1-fält" -#: fetch/execexternalfetcher.cpp:380 -msgid "Select the search keys supported by the data source." -msgstr "Välj de söknycklar, som stöds av datakällan." +#: commands/fieldcommand.cpp:108 +msgid "Delete %1 Field" +msgstr "Ta bort %1-fält" -#: fetch/execexternalfetcher.cpp:381 -msgid "" -"Add any arguments that may be needed. %1 will be replaced by the " -"search term." -msgstr "" -"Lägg till alla nödvändiga argument. %1 kommer att bytas ut av " -"söktermerna." +#: commands/filtercommand.cpp:98 +msgid "Add Filter" +msgstr "Lägg till filter" -#: fetch/execexternalfetcher.cpp:382 -msgid "Arguments" -msgstr "Argument" +#: commands/filtercommand.cpp:100 filterdialog.cpp:282 filterview.cpp:68 +msgid "Modify Filter" +msgstr "Ändra filter" -#: fetch/execexternalfetcher.cpp:415 newstuff/dialog.cpp:152 -msgid "Update" -msgstr "Uppdatera" +#: commands/filtercommand.cpp:102 filterview.cpp:70 +msgid "Delete Filter" +msgstr "Ta bort filter" -#. TRANSLATORS: Do not translate %{author}. -#: fetch/execexternalfetcher.cpp:423 +#: commands/modifyentries.cpp:72 entryeditdialog.cpp:365 +msgid "Modify Entries" +msgstr "Redigera fält" + +#: commands/modifyentries.cpp:73 commands/updateentries.cpp:50 +#, c-format msgid "" -"

Enter the arguments which should be used to search for available updates " -"to an entry.

The format is the same as for Dependent fields, " -"where field values are contained inside braces, such as %{author}. " -"See the documentation for details.

" -msgstr "" -"

Mata in de argument, som skall användas vid sökning efter tillgängliga " -"uppdateringar till en post.

Formatet är detsamma som för " -"Beroende fält, där fältvärden finns inom klammer, såsom i " -"%{author}. Se dokumentation för detaljer.

" +"_: Modify (Entry Title)\n" +"Modify %1" +msgstr "Redigera %1" -#: fetch/configwidget.cpp:29 -msgid "Source Options" -msgstr "Källalternativ" +#: commands/modifyloans.cpp:75 loandialog.cpp:46 +msgid "Modify Loan" +msgstr "Ändra lån" -#: fetch/configwidget.cpp:40 -msgid "Available Fields" -msgstr "Tillgängliga fält" +#: commands/removeentries.cpp:48 +msgid "Delete Entries" +msgstr "Tag bort poster" -#: fetch/imdbfetcher.cpp:89 -msgid "Internet Movie Database" -msgstr "Internetfilmdatabas" +#: commands/removeentries.cpp:49 +#, c-format +msgid "" +"_: Delete (Entry Title)\n" +"Delete %1" +msgstr "Tag bort %1" -#: fetch/imdbfetcher.cpp:578 -msgid "Select IMDB Result" -msgstr "Välj IMDB-resultat" +#: commands/removeloans.cpp:79 +msgid "Check-in Entries" +msgstr "Inlåningsposter" -#: fetch/imdbfetcher.cpp:581 +#: commands/removeloans.cpp:80 +#, c-format msgid "" -"Your search returned multiple matches. Please select one below." -msgstr "" -"Din sökning gav flera passade svar. Var snäll och välj en nedan." +"_: Check-in (Entry Title)\n" +"Check-in %1" +msgstr "Inlåning %1" -#: fetch/imdbfetcher.cpp:596 -msgid "Select a search result." -msgstr "Välj ett sökresultat." +#: commands/renamecollection.cpp:45 tellico_kernel.cpp:323 +msgid "Rename Collection" +msgstr "Byt namn på samlingen" -#: fetch/imdbfetcher.cpp:688 fetch/imdbfetcher.cpp:1185 -msgid "IMDB Link" -msgstr "IMDB Länk" +#: commands/reorderfields.cpp:54 +msgid "Reorder Fields" +msgstr "Ordna om fält" -#: fetch/animenfofetcher.cpp:260 fetch/imdbfetcher.cpp:746 -#: fetch/imdbfetcher.cpp:1187 -msgid "Alternative Titles" -msgstr "Alternativa titlar" +#: configdialog.cpp:103 +msgid "Configure Tellico" +msgstr "Anpassa Tellico" -#: fetch/imdbfetcher.cpp:947 fetch/imdbfetcher.cpp:1186 -msgid "IMDB Rating" -msgstr "IMDB omdöme" +#: configdialog.cpp:198 +msgid "General Options" +msgstr "Allmänna inställningar" -#: fetch/imdbfetcher.cpp:1065 fetch/imdbfetcher.cpp:1188 -msgid "Certifications" -msgstr "Bevis" +#: configdialog.cpp:201 +msgid "&Reopen file at startup" +msgstr "Åte&röppna filen vid start" -#: fetch/imdbfetcher.cpp:1126 +#: configdialog.cpp:202 msgid "" -"The Internet Movie Database uses several different servers. Choose the one " -"you wish to use." +"If checked, the file that was last open will be re-opened at program start-" +"up." msgstr "" -"Internetfilmdatabasen använder flera olika servrar. Välj den du vill " -"använda." - -#: fetch/imdbfetcher.cpp:1132 -msgid "&Maximum cast: " -msgstr "&Maximal rollbesättning: " +"Om ikryssad, kommer filen som öppnades sist att återöppnas vid start av " +"programmet." -#: fetch/imdbfetcher.cpp:1137 -msgid "" -"The list of cast members may include many people. Set the maximum number " -"returned from the search." -msgstr "" -"Listan med rollinnehavare kan ta med många människor. Sätt maxtalet " -"erhållet från sökningen." +#: configdialog.cpp:207 +msgid "&Show \"Tip of the Day\" at startup" +msgstr "Vi&sa \"Dagens tips\" vid uppstart" -#: fetch/discogsfetcher.cpp:679 fetch/imdbfetcher.cpp:1142 -msgid "Download cover &image" -msgstr "Ladda ner omslagsb&ild" +#: configdialog.cpp:208 +msgid "If checked, the \"Tip of the Day\" will be shown at program start-up." +msgstr "Om ikryssad, kommer \"Dagens tips\" att visas vid programstart." -#: fetch/ibsfetcher.cpp:47 -msgid "Internet Bookshop (ibs.it)" -msgstr "Internet Bookshop (ibs.it)" +#: configdialog.cpp:213 +msgid "Image Storage Options" +msgstr "Bildlagringsalternativ" -#: fetch/fetchmanager.cpp:69 -msgid "Person" -msgstr "Författare/Person" +#: configdialog.cpp:214 +msgid "Store images in data file" +msgstr "Lagra bilder i en datafil" -#: fetch/fetchmanager.cpp:70 -msgid "ISBN" -msgstr "ISBN" +#: configdialog.cpp:215 +msgid "Store images in common application directory" +msgstr "Lagra bilder i en allmän tillämpningsmapp" -#: fetch/fetchmanager.cpp:71 -msgid "UPC/EAN" -msgstr "UPC/EAN" +#: configdialog.cpp:216 +msgid "Store images in directory relative to data file" +msgstr "Lagra bilder i en mapp, relativt datafilen" -#: fetch/fetchmanager.cpp:72 -msgid "Keyword" -msgstr "Nyckelord" +#: configdialog.cpp:217 +msgid "" +"Images may be saved in the data file itself, which can cause Tellico to run " +"slowly, stored in the Tellico application directory, or stored in a " +"directory in the same location as the data file." +msgstr "" +"Bilder kan sparas i datafilen själv, vilket gör att Tellico går långsamt, " +"lagras i Tellicos tillämpningsmapp eller lagras i mapp i på samma ställe som " +"datafilen." -#: fetch/fetchmanager.cpp:74 translators/pdfimporter.cpp:173 -msgid "arXiv ID" -msgstr "arXiv ID" +#: configdialog.cpp:224 configdialog.cpp:299 +msgid "Formatting Options" +msgstr "Formateringsalternativ" -#: fetch/fetchmanager.cpp:75 -msgid "Pubmed ID" -msgstr "Pubmed ID" +#: configdialog.cpp:227 +msgid "Auto capitalize &titles and names" +msgstr "Automatisk stor första bokstav på &titlar och namn" -#: fetch/fetchmanager.cpp:76 -msgid "Raw Query" -msgstr "Grov förfrågan" +#: configdialog.cpp:228 +msgid "If checked, titles and names will be automatically capitalized." +msgstr "" +"Om ikryssad, kommer boktitlar och namn att få stor bokstav automatiskt." -#: fetch/animenfofetcher.cpp:257 -msgid "Original Title" -msgstr "Originaltitel" +#: configdialog.cpp:232 +msgid "Auto &format titles and names" +msgstr "Automat&formatera titlar och namn" -#: fetch/animenfofetcher.cpp:264 -msgid "Distributor" -msgstr "Distributör" +#: configdialog.cpp:233 configdialog.cpp:303 +msgid "If checked, titles and names will be automatically formatted." +msgstr "Om ikryssat, kommer boktitlar och namn att bli automatformaterade." -#: fetch/animenfofetcher.cpp:270 -msgid "Episodes" -msgstr "Episoder" +#: configdialog.cpp:240 +msgid "No capitali&zation:" +msgstr "Ingen automatiskt stor &bokstav:" -#: fetch/arxivfetcher.cpp:53 -msgid "arXiv.org" -msgstr "arXiv.org" +#: configdialog.cpp:243 +msgid "" +"A list of words which should not be capitalized. Multiple values should " +"be separated by a semi-colon." +msgstr "" +"En lista med ord, som inte bör omvandlas att inledas med stor bokstav. " +"Flera värden separeras med ett semikolon." -#: fetch/crossreffetcher.cpp:83 -msgid "%1 requires a username and password." -msgstr "%1 kräver ett användarnamn och lösenord." +#: configdialog.cpp:249 +msgid "Artic&les:" +msgstr "Artik&lar:" -#: fetch/crossreffetcher.cpp:332 +#: configdialog.cpp:252 msgid "" -"CrossRef requires an account for access. Please read the terms and " -"conditions and request an " -"account. Enter your OpenURL account information below." +"A list of words which should be considered as articles if they are the " +"first word in a title. Multiple values should be separated by a semi-colon." msgstr "" -"CrossRef kräver ett konto för tillgång. Läs förutsättningarna och " -"villkor samt begär ett " -"konto. Skriv ditt OpenURL kontoinformation nedan." +"En lista med ord som kan betraktas som artiklar om de finns i första " +"ordet i titeln. Flera värden skall separeras med ett semi-kolon." -#: fetch/crossreffetcher.cpp:343 -msgid "&Username: " -msgstr "&Användarnamn: " +#: configdialog.cpp:259 +msgid "Personal suffi&xes:" +msgstr "&Ändelser för personnamn:" -#: fetch/crossreffetcher.cpp:348 +#: configdialog.cpp:262 msgid "" -"A username and password is required to access the CrossRef service. The " -"password is stored as plain text in the Tellico configuration file." +"A list of suffixes which might be used in personal names. Multiple " +"values should be separated by a semi-colon." msgstr "" -"Ett användarnamn och ett lösenord krävs för att få tillgång till " -"CressRef's tjänst. Lösenordet lagras som vanlig text i Tellico's " -"inställningsfil." - -#: fetch/crossreffetcher.cpp:354 -msgid "&Password: " -msgstr "Lösen&ord: " +"En lista med ändelser som kan användas i personnamn. Flera värden skall " +"separeras med ett semikolon." -#: fetch/gcstarpluginfetcher.cpp:190 -msgid "GCstar Plugin" -msgstr "GCstar Plugin" +#: configdialog.cpp:268 +msgid "Surname &prefixes:" +msgstr "Efternamn&prefix:" -#: fetch/gcstarpluginfetcher.cpp:404 -msgid "Set the collection type of the data returned from the plugin." +#: configdialog.cpp:271 +msgid "" +"A list of prefixes which might be used in surnames. Multiple values " +"should be separated by a semi-colon." msgstr "" -"Bestäm samlingstypen för de data, som lämnats av tilläggsprogrammet." +"En lista med prefix, som kan användas i efternamn. Flera värden " +"separeras med ett semikolon." -#: fetch/gcstarpluginfetcher.cpp:409 -msgid "&Plugin: " -msgstr "&Plugin: " +#: configdialog.cpp:296 +msgid "Printing" +msgstr "Utskrift" -#: fetch/gcstarpluginfetcher.cpp:415 -msgid "Select the GCstar plugin used for the data source." -msgstr "Välj det GCstar-tilläggsprogram, som använts till datakälla." +#: configdialog.cpp:296 +msgid "Printing Options" +msgstr "Utskriftsalternativ" -#: fetch/gcstarpluginfetcher.cpp:420 -msgid "Author: " -msgstr "Författare: " +#: configdialog.cpp:302 +msgid "&Format titles and names" +msgstr "&Formatera titlar och namn" -#: fetch/discogsfetcher.cpp:58 -msgid "Discogs Audio Search" -msgstr "Discogs ljudsökning" +#: configdialog.cpp:306 +msgid "&Print field headers" +msgstr "&Skriv ut fältöverskrifter" -#: fetch/discogsfetcher.cpp:668 -msgid "API &key: " -msgstr "API &nyckel: " +#: configdialog.cpp:307 translators/htmlexporter.cpp:473 +msgid "If checked, the field names will be printed as table headers." +msgstr "Om ikryssad, skrivs fältnamn ut som tabellöverskrifter." -#: fetch/discogsfetcher.cpp:674 -msgid "" -"With your discogs.com account you receive an API key for the usage of their " -"XML-based interface (See http://www.discogs.com/help/api)." -msgstr "" -"Med ditt discogs.com-konto fick du en API-nyckel att användas för deras " -"XML-baserade snitt (Se http://www.discogs.com/help/api)." +#: configdialog.cpp:310 +msgid "Grouping Options" +msgstr "Grupperingsalternativ" -#: fetch/discogsfetcher.cpp:718 -msgid "Discogs Link" -msgstr "Discogs Länk" +#: configdialog.cpp:313 +msgid "&Group the entries" +msgstr "&Gruppera posterna" -#: newstuff/dialog.cpp:94 -msgid "Get Hot New Stuff" -msgstr "Hämta nytt aktuellt" +#: configdialog.cpp:314 translators/htmlexporter.cpp:478 +msgid "If checked, the entries will be grouped by the selected field." +msgstr "Om ikryssad, kommer posterna att grupperas under utvalt fält." -#: newstuff/dialog.cpp:114 -msgid "Version" -msgstr "Version" +#: configdialog.cpp:317 +msgid "Image Options" +msgstr "Bildalternativ" -#: newstuff/dialog.cpp:116 -msgid "Downloads" -msgstr "Nerladdningar" +#: configdialog.cpp:323 +msgid "Maximum image &width:" +msgstr "Maximal bild&bredd:" -#: newstuff/dialog.cpp:117 -msgid "Release Date" -msgstr "Utgivningsdatum" +#: configdialog.cpp:328 +msgid "" +"The maximum width of the images in the printout. The aspect ration is " +"preserved." +msgstr "" +"Den maximala bredden på bilden vid utskrift. Höjd/bredd-förhållandet behålls." -#: newstuff/dialog.cpp:121 +#: configdialog.cpp:336 +msgid "&Maximum image height:" +msgstr "&Maximal bildhöjd:" + +#: configdialog.cpp:341 msgid "" -"This is a list of all the items available for download. Previously installed " -"items have a checkmark icon, while items with new version available have an " -"update icon" +"The maximum height of the images in the printout. The aspect ration is " +"preserved." msgstr "" -"Detta är en lista över alla poster tillgängliga för nerladdning. " -"Tidigare installerade poster har en markeringsikon, medan poster, där ny " -"version är tillgänglig, har en uppdateringsikon." +"Den maximala höjden på bilden vid utskrift. Höjd/bredd-förhållandet behålls." -#: newstuff/dialog.cpp:137 -msgid "The name and license of the selected item" -msgstr "Namnet och licensen på den valda posten" +#: configdialog.cpp:355 +msgid "Templates" +msgstr "Mallar" -#: newstuff/dialog.cpp:140 -msgid "The author of the selected item" -msgstr "Författare till den valda posten" +#: configdialog.cpp:355 +msgid "Template Options" +msgstr "Mallalternativ" -#: newstuff/dialog.cpp:142 newstuff/dialog.cpp:396 -msgid "Install" -msgstr "Installera" +#: configdialog.cpp:363 fetch/execexternalfetcher.cpp:346 +#: fetch/gcstarpluginfetcher.cpp:398 translators/csvimporter.cpp:252 +msgid "Collection &type:" +msgstr "Samlings&typ:" -#: newstuff/dialog.cpp:161 -msgid "Download and install the selected template." -msgstr "Ladda ner och installera den valda mallen." +#: configdialog.cpp:369 +msgid "Template:" +msgstr "Mall:" -#: newstuff/dialog.cpp:164 +#: configdialog.cpp:373 msgid "" -"Download and install the selected script. Some scripts may need to be " -"configured after being installed." +"Select the template to use for the current type of collections. Not all " +"templates will use the font and color settings." msgstr "" -"Ladda ner och installera det valda skriptet. Vissa skript kan behöva " -"anpassas efter installation." - -#: newstuff/dialog.cpp:194 -msgid "A description of the selected item is shown here." -msgstr "En beskrivning av den valda posten visas här." +"Välj den mall, som används för aktuell typ av samling. Ej alla mallar kommer " +"att använda teckensnitts- och färginställningarna." -#: newstuff/dialog.cpp:224 -msgid "Downloading information..." -msgstr "Laddar ner information..." +#: configdialog.cpp:380 +msgid "&Preview..." +msgstr "&Granskning..." -#: controller.cpp:135 fetchdialog.cpp:226 fetchdialog.cpp:333 -#: fetchdialog.cpp:451 fetchdialog.cpp:506 newstuff/dialog.cpp:297 -#: newstuff/dialog.cpp:324 newstuff/dialog.cpp:434 statusbar.cpp:83 -msgid "Ready." -msgstr "Klar." +#: configdialog.cpp:381 +msgid "Show a preview of the template" +msgstr "Visa en granskning av mallen" -#: newstuff/dialog.cpp:396 -msgid "" -"_: Update Stuff\n" -"Update" -msgstr "Uppdatera" +#: configdialog.cpp:398 +msgid "Font Options" +msgstr "Teckensnittsalternativ" -#: newstuff/dialog.cpp:413 -msgid "Installing item..." -msgstr "Installerar post..." +#: configdialog.cpp:405 +msgid "Font:" +msgstr "Teckensnitt:" -#: translators/bibteximporter.cpp:79 -msgid "No valid bibtex entries were found" -msgstr "Inga korrekta Bibtex-poster funna" +#: configdialog.cpp:411 +msgid "This font is passed to the template used in the Entry View." +msgstr "" +"Detta teckensnitt är anpassat till den mall, som används i postgranskningen." -#: translators/bibteximporter.cpp:96 -#, c-format -msgid "No valid bibtex entries were found in file - %1" -msgstr "Inga korrekta Bibtex-poster funna i filen - %1" +#: configdialog.cpp:415 +msgid "Size:" +msgstr "Storlek:" -#: translators/bibtexexporter.cpp:200 translators/bibteximporter.cpp:286 -msgid "Bibtex Options" -msgstr "Bibtex-alternativ" +#: configdialog.cpp:425 +msgid "Color Options" +msgstr "Färgval" -#: translators/bibteximporter.cpp:287 -msgid "Use Unicode (UTF-8) encoding" -msgstr "Koda i Unicode (UTF-8)" +#: configdialog.cpp:432 +msgid "Background color:" +msgstr "Bakgrunsfärg:" -#: translators/bibteximporter.cpp:288 -msgid "Read the imported file in Unicode (UTF-8)." -msgstr "Läs den importerade filen i Unicode (UTF-8)." +#: configdialog.cpp:438 +msgid "This color is passed to the template used in the Entry View." +msgstr "Denna färg är anpassat till den mall, som används i postgranskningen." -#: translators/bibteximporter.cpp:289 -msgid "Use user locale (%1) encoding" -msgstr "Används lokalisering (%1)-kodning" +#: configdialog.cpp:442 +msgid "Text color:" +msgstr "Textfärg:" -#: translators/bibteximporter.cpp:293 -msgid "Read the imported file in the local encoding." -msgstr "Läs den importerade filen i lokal språkkod." +#: configdialog.cpp:451 +msgid "Highlight color:" +msgstr "Markeringsfärg:" -#: translators/tellicozipexporter.cpp:35 -msgid "Tellico Zip File" -msgstr "Tellico-Zip-fil" +#: configdialog.cpp:460 +msgid "Highlighted text color:" +msgstr "Markeringstextfärg:" -#: importdialog.cpp:245 mainwindow.cpp:1101 mainwindow.cpp:1267 -#: translators/tellicozipexporter.cpp:39 -msgid "*.tc *.bc|Tellico Files (*.tc)" -msgstr "*.tc *.bc|Tellico-filer (*.tc)" +#: configdialog.cpp:469 +msgid "Manage Templates" +msgstr "Mallhantering" -#: configdialog.cpp:1017 importdialog.cpp:297 mainwindow.cpp:1105 -#: mainwindow.cpp:1269 reportdialog.cpp:195 translators/bibtexexporter.cpp:52 -#: translators/bibtexmlexporter.cpp:40 translators/csvexporter.cpp:44 -#: translators/gcfilmsexporter.cpp:41 translators/htmlexporter.cpp:89 -#: translators/onixexporter.cpp:67 translators/pilotdbexporter.cpp:47 -#: translators/tellicoxmlexporter.cpp:60 translators/tellicozipexporter.cpp:39 -#: translators/xsltexporter.cpp:41 translators/xsltimporter.cpp:105 -msgid "*|All Files" -msgstr "*|Alla filer" +#: configdialog.cpp:475 +msgid "Install..." +msgstr "Installera..." -#: translators/alexandriaexporter.cpp:43 -msgid "Alexandria" -msgstr "Alexandria" +#: configdialog.cpp:478 +msgid "Click to install a new template directly." +msgstr "Klicka för att installera en ny mall direkt." -#: translators/alexandriaexporter.cpp:67 -msgid "" -"An Alexandria library called %1 already exists. Any existing " -"books in that library could be overwritten." -msgstr "" -"Ett Alexandria-bibliotek kallat %1 finns redan. Vilken som helst " -"befintlig bok i det biblioteket kan be överskriven." +#: configdialog.cpp:481 configdialog.cpp:537 +msgid "Download..." +msgstr "Ladda ner..." -#: filehandler.cpp:141 translators/tellicoimporter.cpp:113 -#: translators/xmlimporter.cpp:43 translators/xmlimporter.cpp:60 -msgid "There is an XML parsing error in line %1, column %2." -msgstr "Fel i XML, rad %1, kolumn %2." +#: configdialog.cpp:484 +msgid "Click to download additional templates via the Internet." +msgstr "Klicka för att ladda ner ytterligare mallar via Internet." -#: filehandler.cpp:143 translators/tellicoimporter.cpp:115 -#: translators/xmlimporter.cpp:45 translators/xmlimporter.cpp:62 -msgid "The error message from Qt is:" -msgstr "Felmeddelandet från Qt är:" +#: configdialog.cpp:487 +msgid "Delete..." +msgstr "Tag bort..." -#: translators/tellicoimporter.cpp:152 -msgid "It is from a future version of Tellico." -msgstr "Det är från en framtida version av Tellico." +#: configdialog.cpp:490 +msgid "Click to select and remove installed templates." +msgstr "Klicka för att välja och borttagning av installerade mallar." -#: translators/tellicoimporter.cpp:162 -msgid "" -"Tellico is converting the file to a more recent document format. Information " -"loss may occur if an older version of Tellico is used to read this file in " -"the future." -msgstr "" -"Tellico konverterar filen till ett nyare dokumentformat. " -"Informationsförlust kan inträffa om en äldre version av Tellico används " -"för att läsa den här filen i framtiden." +#: configdialog.cpp:501 +msgid "Data Sources" +msgstr "Datakällor" -#: translators/bibtexhandler.cpp:245 translators/risimporter.cpp:286 -#: translators/risimporter.cpp:290 translators/tellicoimporter.cpp:367 -msgid "Unknown" -msgstr "Okänd" +#: configdialog.cpp:501 +msgid "Data Source Options" +msgstr "Datakällsalternativ" -#: translators/tellicoimporter.cpp:777 -msgid "The file is empty." -msgstr "Filen är tom." +#: configdialog.cpp:506 fetchdialog.cpp:171 +msgid "Source" +msgstr "Källa" -#: translators/tellicoimporter.cpp:795 -msgid "The file contains no collection data." -msgstr "Filen innehåller inga samlingsdata." +#: configdialog.cpp:517 +msgid "Move &Up" +msgstr "Flytta &upp" -#: translators/tellicoimporter.cpp:940 -msgid "Unread Books" -msgstr "Olästa böcker" +#: configdialog.cpp:519 configdialog.cpp:523 +msgid "" +"The order of the data sources sets the order that Tellico uses when entries " +"are automatically updated." +msgstr "" +"Datakällornas ordning anger den ordning Tellico använder när poster " +"uppdateras automatiskt." -#: translators/tellicoimporter.cpp:950 -msgid "Old Movies" -msgstr "Gamla filmer" +#: configdialog.cpp:521 +msgid "Move &Down" +msgstr "Flytta &ner" -#: translators/tellicoimporter.cpp:968 -msgid "80's Music" -msgstr "80's Musik" +#: configdialog.cpp:528 +msgid "&New..." +msgstr "&Ny..." -#: translators/tellicoimporter.cpp:980 -msgid "Favorites" -msgstr "Favoriter" +#: configdialog.cpp:530 +msgid "Click to add a new data source." +msgstr "Klicka för att lägga till en ny datakälla." -#: translators/audiofileimporter.cpp:69 -msgid "Scanning audio files..." -msgstr "Avsöker ljudfiler..." +#: configdialog.cpp:531 +msgid "&Modify..." +msgstr "&Modifiera..." -#: translators/audiofileimporter.cpp:129 -msgid "Bitrate" -msgstr "Bithastighet" +#: configdialog.cpp:533 +msgid "Click to modify the selected data source." +msgstr "Klicka för att redigera den valda datakällan." -#: translators/audiofileimporter.cpp:160 translators/audiofileimporter.cpp:170 -msgid "Tracks (Disc %1)" -msgstr "Spår (Skiva %1)" +#: configdialog.cpp:534 controller.cpp:435 controller.cpp:450 +#: gui/stringmapdialog.cpp:59 +#, fuzzy +msgid "&Delete" +msgstr "Tag bort..." -#: translators/audiofileimporter.cpp:189 xslt.cpp:4 -msgid "(Various)" -msgstr "(Blandat)" +#: configdialog.cpp:536 +msgid "Click to delete the selected data source." +msgstr "Klicka för att ta bort den valda datakällan." -#: translators/audiofileimporter.cpp:340 -msgid "Audio File Options" -msgstr "Ljudfilsalternativ" +#: configdialog.cpp:539 +msgid "Click to download additional data sources via the Internet." +msgstr "Klicka för att ladda ner ytterligare datakällor via Internet." -#: translators/audiofileimporter.cpp:342 -msgid "Recursive &folder search" -msgstr "Rekursiv &mappsökning" +#: configdialog.cpp:1015 translators/xsltexporter.cpp:83 +#: translators/xsltimporter.cpp:104 +msgid "*.xsl|XSL Files (*.xsl)" +msgstr "*.xml|XSL-filer (*.xsl)" -#: translators/audiofileimporter.cpp:343 -msgid "If checked, folders are recursively searched for audio files." -msgstr "Om ikryssad, kommer mappar att sökas rekursivt för ljudfiler." +#: configdialog.cpp:1016 +msgid "*.tar.gz *.tgz|Template Packages (*.tar.gz)" +msgstr "*.tar.gz *.tgz|mallpaket (*.tar.gz)" -#: translators/audiofileimporter.cpp:347 -msgid "Include file &location" -msgstr "&Inkludera fillagringsplats " +#: configdialog.cpp:1017 importdialog.cpp:296 mainwindow.cpp:1143 +#: mainwindow.cpp:1307 reportdialog.cpp:195 translators/bibtexexporter.cpp:53 +#: translators/bibtexmlexporter.cpp:40 translators/csvexporter.cpp:44 +#: translators/gcfilmsexporter.cpp:41 translators/htmlexporter.cpp:90 +#: translators/onixexporter.cpp:67 translators/pilotdbexporter.cpp:47 +#: translators/tellicoxmlexporter.cpp:60 translators/tellicozipexporter.cpp:39 +#: translators/xsltexporter.cpp:43 translators/xsltexporter.cpp:84 +#: translators/xsltimporter.cpp:105 +msgid "*|All Files" +msgstr "*|Alla filer" -#: translators/audiofileimporter.cpp:348 -msgid "If checked, the file names for each track are added to the entries." -msgstr "Om ikryssad, läggs filnamnen, för varje spår, till posten." +#: configdialog.cpp:1049 +msgid "Delete Template" +msgstr "Ta bort mall" -#: translators/audiofileimporter.cpp:352 -msgid "Include &bitrate" -msgstr "Inkludera &bithastighet" +#: configdialog.cpp:1050 +msgid "Select template to delete:" +msgstr "Välj mall som skall tas bort:" -#: translators/audiofileimporter.cpp:353 -msgid "If checked, the bitrate for each track is added to the entries." -msgstr "Om ikryssad, läggs bithastigheten, för varje spår, till posten." +#: controller.cpp:135 fetchdialog.cpp:226 fetchdialog.cpp:334 +#: fetchdialog.cpp:453 fetchdialog.cpp:508 newstuff/dialog.cpp:296 +#: newstuff/dialog.cpp:334 newstuff/dialog.cpp:511 statusbar.cpp:83 +msgid "Ready." +msgstr "Klar." -#: translators/csvexporter.cpp:40 -msgid "CSV" -msgstr "CSV" +#: controller.cpp:432 +msgid "Do you really want to delete this entry?" +msgstr "Vill du verkligen ta bort denna post?" -#: importdialog.cpp:254 translators/csvexporter.cpp:44 -msgid "*.csv|CSV Files (*.csv)" -msgstr "*.csv|CSV-filer (*.csv)" +#: controller.cpp:434 +msgid "Delete Entry" +msgstr "Tag bort post" -#: translators/csvexporter.cpp:109 translators/csvimporter.cpp:221 -msgid "CSV Options" -msgstr "CSV-alternativ" +#: controller.cpp:445 +msgid "Do you really want to delete these entries?" +msgstr "Vill du verkligen ta bort dessa poster?" -#: translators/csvexporter.cpp:112 -msgid "Include field titles as column headers" -msgstr "Inkludera fälttitlar som kolumnnamn" +#: controller.cpp:449 +msgid "Delete Multiple Entries" +msgstr "Ta bort flera poster" -#: translators/csvexporter.cpp:114 -msgid "If checked, a header row will be added with the field titles." -msgstr "" -"Om ikryssad, kommer en radöverskrift att läggas till med fältnamnen." +#: controller.cpp:627 mainwindow.cpp:606 +msgid "&Edit Entry..." +msgstr "&Redigera post..." -#: translators/csvexporter.cpp:117 translators/csvimporter.cpp:240 -msgid "Delimiter" -msgstr "Avskiljare" +#: controller.cpp:628 mainwindow.cpp:610 +msgid "D&uplicate Entry" +msgstr "D&uplicera post" -#: translators/csvexporter.cpp:120 translators/csvimporter.cpp:243 -msgid "" -"In addition to a comma, other characters may be used as a delimiter, " -"separating each value in the file." -msgstr "" -"Förutom komma, kan andra tecken användas som avskiljare, som separerar " -"värdena i filen." +#: controller.cpp:629 mainwindow.cpp:684 tellicoui.rc:78 +#, no-c-format +msgid "&Update Entry" +msgstr "&Uppdatera post" -#: translators/csvexporter.cpp:124 -msgid "Comma" -msgstr "Komma" +#: controller.cpp:630 mainwindow.cpp:614 +msgid "&Delete Entry" +msgstr "&Tag bort post" -#: translators/csvexporter.cpp:126 translators/csvimporter.cpp:250 -msgid "Use a comma as the delimiter." -msgstr "Använd komma som avskiljare." +#: controller.cpp:633 +msgid "&Edit Entries..." +msgstr "&Redigera poster..." -#: translators/csvexporter.cpp:130 -msgid "Semicolon" -msgstr "Semikolon" +#: controller.cpp:634 +msgid "D&uplicate Entries" +msgstr "D&uplicera poster" -#: translators/csvexporter.cpp:131 translators/csvimporter.cpp:255 -msgid "Use a semi-colon as the delimiter." -msgstr "Använd semikolon som avskiljare." +#: controller.cpp:635 +msgid "&Update Entries" +msgstr "&Uppdatera fält" -#: translators/csvexporter.cpp:135 -msgid "Tab" -msgstr "Tabulator" +#: controller.cpp:636 +msgid "&Delete Entries" +msgstr "&Tag bort poster" -#: translators/csvexporter.cpp:136 translators/csvimporter.cpp:260 -msgid "Use a tab as the delimiter." -msgstr "Använd tabulator som avskiljare." +#: controller.cpp:691 +msgid "" +"The following items are already loaned, but Tellico does not currently " +"support lending an item multiple times. They will be removed from the list " +"of items to lend." +msgstr "" +"Följande är redan utlånade, men Tellico stöder f. n. inte utlåning av samma " +"flera gånger. De kommer att tas bort från listan av utlåningsbart." -#: translators/csvexporter.cpp:140 -msgid "Other" -msgstr "Övriga" +#: detailedlistview.cpp:67 detailedlistview.cpp:297 +#: translators/pilotdbexporter.cpp:143 +msgid "View Columns" +msgstr "Visa kolumner" -#: translators/csvexporter.cpp:141 translators/csvimporter.cpp:265 -msgid "Use a custom string as the delimiter." -msgstr "Använd en sträng som avskiljare." +#: document.cpp:67 document.cpp:95 document.cpp:347 mainwindow.cpp:2185 +#: translators/htmlexporter.cpp:283 +#, fuzzy +msgid "Untitled" +msgstr "Undertitel" -#: translators/csvexporter.cpp:146 translators/csvimporter.cpp:272 -msgid "A custom string, such as a colon, may be used as a delimiter." +#: document.cpp:166 +msgid "" +"The current file has been modified.\n" +"Do you want to save it?" msgstr "" -"Vilken sträng som helst, som t. ex. ett kolon, kan användas som avskiljare." +"Den aktuella filen har ändrats.\n" +"Vill du spara den?" -#: translators/filelistingimporter.cpp:63 -msgid "Scanning files..." -msgstr "Avsöker filer..." +#: document.cpp:168 entryeditdialog.cpp:660 +msgid "Unsaved Changes" +msgstr "Osparade ändringar" -#: translators/filelistingimporter.cpp:191 -msgid "File Listing Options" -msgstr "Fillistningsalternativ" +#: document.cpp:200 mainwindow.cpp:1253 +msgid "Saving file..." +msgstr "Sparar fil..." -#: translators/filelistingimporter.cpp:193 -msgid "Recursive folder search" -msgstr "Rekursiv mappsökning" +#: entryeditdialog.cpp:51 entryeditdialog.cpp:382 entryeditdialog.cpp:406 +#: entryeditdialog.cpp:512 +msgid "Edit Entry" +msgstr "Redigeringspost" -#: translators/filelistingimporter.cpp:194 -msgid "If checked, folders are recursively searched for all files." -msgstr "Om ikryssad, kommer mappar att sökas rekursivt för alla filer." +#: entryeditdialog.cpp:52 +msgid "&New Entry" +msgstr "&Ny post" -#: translators/filelistingimporter.cpp:198 -msgid "Generate file previews" -msgstr "Generera filförhandsgranskningar" +#: entryeditdialog.cpp:66 entryeditdialog.cpp:117 entryeditdialog.cpp:416 +#: entryeditdialog.cpp:540 +msgid "Sa&ve Entry" +msgstr "&Spara post" -#: translators/filelistingimporter.cpp:199 -msgid "" -"If checked, previews of the file contents are generated, which can slow down " -"the folder listing." -msgstr "" -"Om ikryssad, genereras förhandsgranskning av filinnehållen, vilket kan " -"slöa ner mapplistningen." +#: entryeditdialog.cpp:77 +msgid "Go to the previous entry in the collection" +msgstr "Gå till föregående post i samlingen" -#: translators/onixexporter.cpp:63 -msgid "ONIX Archive" -msgstr "ONIX Arkiv" +#: entryeditdialog.cpp:82 +msgid "Go to the next entry in the collection" +msgstr "Gå till nästa post i samlingen" -#: translators/onixexporter.cpp:67 -msgid "*.zip|Zip Files (*.zip)" -msgstr "*.zip|Zip-filer (*.zip)" +#: entryeditdialog.cpp:315 +msgid "Do you really want to modify these entries?" +msgstr "Vill du verkligen redigera dessa poster?" -#: translators/onixexporter.cpp:176 -msgid "ONIX Archive Options" -msgstr "ONIX arkivalternativ" +#: entryeditdialog.cpp:317 +msgid "Modify Multiple Entries" +msgstr "Redigera flera poster" -#: translators/onixexporter.cpp:179 -msgid "Include images in archive" -msgstr "Inkludera bilder i arkivet" +#: entryeditdialog.cpp:359 +msgid "A value is required for the following fields. Do you want to continue?" +msgstr "Ett värde krävs för följande fält. Vill du fortsätta?" -#: translators/onixexporter.cpp:181 +#: entryeditdialog.cpp:456 +msgid "Edit Entries" +msgstr "Redigera poster" + +#: entryeditdialog.cpp:488 +msgid "Sa&ve Entries" +msgstr "&Spara poster" + +#: entryeditdialog.cpp:656 msgid "" -"If checked, the images in the document will be included in the zipped ONIX " -"archive." +"The current entry has been modified.\n" +"Do you want to enter the changes?" msgstr "" -"Om ikryssad, kommer bilderna i dokumentet att inkluderas i det zippade " -"ONIX-arkivet." +"Posten har ändrats.\n" +"Vill du spara ändringarna?" -#: translators/freedbimporter.cpp:84 translators/freedbimporter.cpp:170 -msgid "Tellico was unable to access the CD-ROM device - %1." -msgstr "Tellico kunde inte komma åt CD-ROM enheten - %1." +#: entryeditdialog.cpp:659 +msgid "Save Entry" +msgstr "Spara post" -#: translators/freedbimporter.cpp:196 -msgid "Select CDDB Entry" -msgstr "Välj CDDB-post" +#: entryiconview.cpp:287 +msgid "&Sort By" +msgstr "&Sortera på" -#: translators/freedbimporter.cpp:197 -msgid "Select a CDDB entry:" -msgstr "Välj en CDDB-post:" +#: entrymerger.cpp:33 tellico_kernel.cpp:398 +msgid "Merge Entries" +msgstr "Slå samman poster" -#: translators/freedbimporter.cpp:220 -msgid "No records were found to match the CD." -msgstr "Inga poster funna, som passade CD:n." +#: entrymerger.cpp:35 +msgid "Merging entries..." +msgstr "Slår samman poster..." -#: translators/freedbimporter.cpp:238 -msgid "Tellico was unable to complete the CD lookup." -msgstr "Tellico kunde inte slutföra CD uppslagningen. " +#: entrymerger.cpp:49 +msgid "Total merged/scanned entries: %1/%2" +msgstr "Totalt antal avsökta/skannade poster: %1/%2" -#: translators/freedbimporter.cpp:470 -msgid "Various" -msgstr "Blandat" +#: entryupdater.cpp:81 +msgid "Updating %1..." +msgstr "Uppdaterar %1..." -#: translators/freedbimporter.cpp:489 -msgid "Audio CD Options" -msgstr "Ljud-CD-alternativ" +#: entryupdater.cpp:83 +msgid "Updating entries..." +msgstr "Uppdaterar poster..." -#: translators/freedbimporter.cpp:493 -msgid "Read data from CD-ROM device" -msgstr "Läser data från CD-ROM-enhet" +#: entryupdater.cpp:85 +msgid "Update Entries" +msgstr "Uppdatera fält" -#: translators/freedbimporter.cpp:496 -msgid "Select or input the CD-ROM device location." -msgstr "Välj eller mata in CD-ROM-enhetens plats." +#: entryupdater.cpp:99 +msgid "Updating %1..." +msgstr "Uppdaterar %1..." -#: translators/freedbimporter.cpp:502 -msgid "Read all CDDB cache files only" -msgstr "Läs endast alla CDDB-cache-filer" +#: entryupdater.cpp:209 +msgid "Select Match" +msgstr "Välj matchning" -#: translators/freedbimporter.cpp:503 +#: entryupdater.cpp:217 msgid "" -"Read data recursively from all the CDDB cache files contained in the default " -"cache folders." +"%1 returned multiple results which could match %2, the " +"entry currently in the collection. Please select the correct match." msgstr "" -"Läs data rekursivt från alla CDDV-cache-filer innehållna i " -"standard-cacha-mappen." - -#: translators/gcfilmsexporter.cpp:37 -msgid "GCfilms" -msgstr "GCfilms" +"%1 returnerade flera resultat, vilket kunder matcha %2, " +"aktuell post i samlingen. Välj riktig matchning." -#: importdialog.cpp:273 translators/gcfilmsexporter.cpp:41 -msgid "*.gcf|GCfilms Data Files (*.gcf)" -msgstr "*.gcf|GCfilms datafiler (*.gcf)" +#: entryview.cpp:199 +msgid "Tellico is unable to locate the default entry stylesheet." +msgstr "Tellico kan inte hitta standardpostens stilmall." -#: importdialog.cpp:272 translators/gcfilmsexporter.cpp:43 -msgid "*.gcs|GCstar Data Files (*.gcs)" -msgstr "*.gcs|GCstar datafiler (*.gcs)" +#: entryview.cpp:201 mainwindow.cpp:1777 +msgid "Please check your installation." +msgstr "Kontrollera installationen." -#: translators/xsltexporter.cpp:37 -msgid "XSLT" -msgstr "XSLT" +#: exportdialog.cpp:48 +msgid "Export Options" +msgstr "Exportalternativ" -#: translators/xsltexporter.cpp:69 translators/xsltimporter.cpp:98 -msgid "XSLT Options" -msgstr "XSLT-alternativ" +#: exportdialog.cpp:53 +msgid "Formatting" +msgstr "Formatering" -#: translators/xsltexporter.cpp:74 translators/xsltimporter.cpp:101 -msgid "XSLT file:" -msgstr "XSLT-fil:" +#: exportdialog.cpp:55 +msgid "Format all fields" +msgstr "Formatera alla fält" -#: translators/xsltexporter.cpp:76 -msgid "Choose the XSLT file used to transform the Tellico XML data." +#: exportdialog.cpp:57 +msgid "" +"If checked, the values of the fields will be automatically formatted " +"according to their format type." msgstr "" -"Välj den XSLT-fil som ska användas för att transformera Tellicos XML-data." +"Om ikryssat, blir boktitlar och namn automatformaterade beroende på deras " +"formattyp." -#: translators/alexandriaimporter.cpp:194 -msgid "Alexandria Options" -msgstr "Alexandriaalternativ" +#: exportdialog.cpp:59 +msgid "Export selected entries only" +msgstr "Exportera endast valda fält" -#: translators/alexandriaimporter.cpp:195 -msgid "&Library:" -msgstr "&Bibliotek:" +#: exportdialog.cpp:61 +msgid "If checked, only the currently selected entries will be exported." +msgstr "Om ikryssad, skrivs aktuella valda fältnamn ut som tabellöverskrifter." -#: translators/bibtexmlexporter.cpp:36 -msgid "Bibtexml" -msgstr "Bibtexml" +#: exportdialog.cpp:64 +msgid "Encoding" +msgstr "Kodning" -#: translators/bibtexmlexporter.cpp:40 -msgid "*.xml|Bibtexml Files (*.xml)" -msgstr "*.xml|Bibtexml-filer (*.xml)" +#: exportdialog.cpp:66 +msgid "Encode in Unicode (UTF-8)" +msgstr "Koda i Unicode (UTF-8)" -#: translators/tellicoxmlexporter.cpp:56 -msgid "XML" -msgstr "XML" +#: exportdialog.cpp:68 +msgid "Encode the exported file in Unicode (UTF-8)." +msgstr "Koda den exporterade filen i Unicode (UTF-8)." -#: importdialog.cpp:246 importdialog.cpp:259 importdialog.cpp:264 -#: mainwindow.cpp:1103 translators/tellicoxmlexporter.cpp:60 -msgid "*.xml|XML Files (*.xml)" -msgstr "*.xml|XML-filer (*.xml)" +#: exportdialog.cpp:69 +msgid "Encode in user locale (%1)" +msgstr "Koda med användarvald språkkod (%1)" -#: translators/tellicoxmlexporter.cpp:480 -msgid "Tellico XML Options" -msgstr "Tellico-XML-alternativ" +#: exportdialog.cpp:72 +msgid "Encode the exported file in the local encoding." +msgstr "Koda den exporterade filen i lokal språkkod." -#: translators/tellicoxmlexporter.cpp:483 -msgid "Include images in XML document" -msgstr "Inkludera bilder i XML-dokument" +#: fetch/amazonfetcher.cpp:53 +msgid "Amazon Link" +msgstr "Amazonlänk" -#: translators/tellicoxmlexporter.cpp:485 -msgid "" -"If checked, the images in the document will be included in the XML stream as " -"base64 encoded elements." -msgstr "" -"Om ikryssad, kommer bilderna i dokumentet att inkluderas i XML-strömmen som " -"base64-kodade element." +#: fetch/amazonfetcher.cpp:62 +msgid "Amazon (US)" +msgstr "Amazon (US)" -#: translators/importer.h:100 -msgid "Loading data..." -msgstr "Laddar data..." +#: fetch/amazonfetcher.cpp:65 +msgid "Amazon (UK)" +msgstr "Amazon (Storbritannien)" -#: translators/importer.h:100 -msgid "Loading %1..." -msgstr "Laddar %1..." +#: fetch/amazonfetcher.cpp:68 +msgid "Amazon (Germany)" +msgstr "Amazon (Tyskland)" -#: translators/bibtexexporter.cpp:48 -msgid "Bibtex" -msgstr "Bibtex" +#: fetch/amazonfetcher.cpp:71 +msgid "Amazon (Japan)" +msgstr "Amazon (Japan)" -#: importdialog.cpp:250 translators/bibtexexporter.cpp:52 -msgid "*.bib|Bibtex Files (*.bib)" -msgstr "*.bib|Bibtex-filer (*.bib)" +#: fetch/amazonfetcher.cpp:74 +msgid "Amazon (France)" +msgstr "Amazon (Frankrike)" -#: translators/bibtexexporter.cpp:203 -msgid "Expand string macros" -msgstr "Expandera strängmakron" +#: fetch/amazonfetcher.cpp:77 +msgid "Amazon (Canada)" +msgstr "Amazon (Kanada)" -#: translators/bibtexexporter.cpp:205 -msgid "" -"If checked, the string macros will be expanded and no @string{} entries will " -"be written." -msgstr "" -"Om ikryssad, kommer strängmakrona att expanderas och inga " -"@sträng{}-konstruktioner kommer att skrivas ut." +#: fetch/amazonfetcher.cpp:98 +msgid "Amazon.com Web Services" +msgstr "Amazon.com's Web-tjänster" -#: translators/bibtexexporter.cpp:208 -msgid "Use URL package" -msgstr "Använd URL-paket" +#: fetch/amazonfetcher.cpp:201 fetch/animenfofetcher.cpp:75 +#: fetch/arxivfetcher.cpp:83 fetch/bibsonomyfetcher.cpp:66 +#: fetch/citebasefetcher.cpp:67 fetch/crossreffetcher.cpp:91 +#: fetch/discogsfetcher.cpp:97 fetch/googlescholarfetcher.cpp:88 +#: fetch/ibsfetcher.cpp:72 fetch/isbndbfetcher.cpp:79 fetch/yahoofetcher.cpp:94 +msgid "%1 does not allow searching for this collection type." +msgstr "%1 tillåter ej sökning för denna samlingstyp." -#: translators/bibtexexporter.cpp:210 -msgid "If checked, any URL fields will be wrapped in a \\url declaration." -msgstr "Om ikryssad, kommer URL-fält att skrivas om som en \\url-deklaration." +#: fetch/amazonfetcher.cpp:577 fetch/isbndbfetcher.cpp:247 +msgid "Results from %1: %2/%3" +msgstr "Resultat från %1: %2/%3" -#: translators/bibtexexporter.cpp:213 -msgid "Skip entries with empty citation keys" -msgstr "Hoppa över poster med tomma citatnycklar" +#: fetch/amazonfetcher.cpp:745 fetch/yahoofetcher.cpp:242 +msgid "The cover image could not be loaded." +msgstr "Omslagsbilden kunde inte laddas." -#: translators/bibtexexporter.cpp:215 -msgid "If checked, any entries without a bibtex citation key will be skipped." -msgstr "" -"Om ikryssad, kommer alla poster med bibtextcitatnycklar att hoppas över." +#: fetch/amazonfetcher.cpp:863 +msgid "Co&untry: " +msgstr "&Land: " -#: translators/bibtexexporter.cpp:219 -msgid "Bibtex quotation style:" -msgstr "Bibtex-citeringstyp:" +#: fetch/amazonfetcher.cpp:866 +msgid "United States" +msgstr "Förenta Staterna" -#: translators/bibtexexporter.cpp:221 translators/bibtexexporter.cpp:228 -#: translators/bibtexexporter.cpp:259 -msgid "Braces" -msgstr "Parenteser" +#: fetch/amazonfetcher.cpp:867 +msgid "United Kingdom" +msgstr "Storbritannien" -#: translators/bibtexexporter.cpp:222 translators/bibtexexporter.cpp:230 -msgid "Quotes" -msgstr "Citationstecken" +#: fetch/amazonfetcher.cpp:868 +msgid "Germany" +msgstr "Tyskland" -#: translators/bibtexexporter.cpp:223 -msgid "" -"The quotation style used when exporting bibtex. All field values will " -"be escaped with either braces or quotation marks." -msgstr "" -"Citatstilen, som används vid export av bibtex. Alla fältvärden kommer " -"att omges av antingen parenteser eller citationstecken." +#: fetch/amazonfetcher.cpp:869 +msgid "Japan" +msgstr "Japan" -#: translators/csvimporter.cpp:229 -msgid "Select the type of collection being imported." -msgstr "Välj typ av samling som ska importeras." +#: fetch/amazonfetcher.cpp:870 +msgid "France" +msgstr "Frankrike" -#: translators/csvimporter.cpp:235 -msgid "&First row contains field titles" -msgstr "&Första raden innehåller fälttitlar" +#: fetch/amazonfetcher.cpp:871 +msgid "Canada" +msgstr "Kanada" -#: translators/csvimporter.cpp:236 -msgid "If checked, the first row is used as field titles." -msgstr "Om ikryssad, används första raden som fälttitlar." +#: fetch/amazonfetcher.cpp:875 +msgid "" +"Amazon.com provides data from several different localized sites. Choose the " +"one you wish to use for this data source." +msgstr "" +"Amazon.com lämnar data från många skilda ställen. Välj det som du önskar " +"utnyttja som denna datakälla." -#: translators/csvimporter.cpp:248 -msgid "&Comma" -msgstr "&Komma" +#: fetch/amazonfetcher.cpp:881 +msgid "&Image size: " +msgstr "&Bildstorlek: " -#: translators/csvimporter.cpp:254 -msgid "&Semicolon" -msgstr "&Semikolon" +#: fetch/amazonfetcher.cpp:884 +msgid "Small Image" +msgstr "Liten Bild" -#: translators/csvimporter.cpp:259 -msgid "Ta&b" -msgstr "Ta&bulator" +#: fetch/amazonfetcher.cpp:885 +msgid "Medium Image" +msgstr "Medelstor Bild" -#: translators/csvimporter.cpp:264 -msgid "Ot&her:" -msgstr "&Övriga:" +#: fetch/amazonfetcher.cpp:886 +msgid "Large Image" +msgstr "Stor Bild" -#: translators/csvimporter.cpp:289 -msgid "The table shows up to the first five lines of the CSV file." -msgstr "Tabellen ger de första fem raderna i CSV-filen." +#: fetch/amazonfetcher.cpp:887 +msgid "No Image" +msgstr "Ingen Bild" -#: translators/csvimporter.cpp:296 +#: fetch/amazonfetcher.cpp:890 fetch/discogsfetcher.cpp:372 +#: fetch/imdbfetcher.cpp:1164 msgid "" -"Set each column to correspond to a field in the collection by choosing a " -"column, selecting the field, then clicking the Assign Field " -"button." +"The cover image may be downloaded as well. However, too many large images in " +"the collection may degrade performance." msgstr "" -"Sätt varje kolumn att motsvara ett fält i samlingen genom att välja " -"en kolumn, markera ett fält och sedan klicka på Sätt-fältknappen. " -"" - -#: translators/csvimporter.cpp:298 -msgid "Co&lumn:" -msgstr "Ko&lumn:" - -#: translators/csvimporter.cpp:307 -msgid "&Data field in this column:" -msgstr "&Datafält i denna kolumn:" +"Omslagsbilden kan även laddas ner. Emellertid kan för många stora bilder i " +"samlingen försämra prestanda." -#: translators/csvimporter.cpp:315 -msgid "&Assign Field" -msgstr "&Tilldelningsfält" +#: fetch/amazonfetcher.cpp:896 +msgid "&Associate's ID: " +msgstr "&Kompanjons ID: " -#: translators/csvimporter.cpp:347 +#: fetch/amazonfetcher.cpp:901 msgid "" -"At least one column must be assigned to a field. Only assigned columns will " -"be imported." +"The associate's id identifies the person accessing the Amazon.com Web " +"Services, and is included in any links to the Amazon.com site." msgstr "" -"Åtminstone en kolumn måste tilldelas ett fält. Endast tilldelade kolumner " -"kommer att importeras." +"Kompanjonens id identifierar den person som får tillgång till Amazon.com's " +"Web-Tjänster, och ingår i alla länkar till Amazon.com." -#: collectionfieldsdialog.cpp:409 collectionfieldsdialog.cpp:412 -#: translators/csvimporter.cpp:396 translators/csvimporter.cpp:510 -msgid "New Field" -msgstr "Nytt fält" +#: fetch/amazonfetcher.cpp:907 +#, fuzzy +msgid "Access key: " +msgstr "API &nyckel: " -#: translators/risimporter.cpp:288 -msgid "PDF" -msgstr "PDF" +#: fetch/amazonfetcher.cpp:913 +msgid "Secret Key: " +msgstr "" -#: translators/pilotdbexporter.cpp:43 -msgid "PilotDB" -msgstr "PilotDB" +#: fetch/animenfofetcher.cpp:257 +msgid "Original Title" +msgstr "Originaltitel" -#: translators/pilotdbexporter.cpp:47 -msgid "*.pdb|Pilot Database Files (*.pdb)" -msgstr "*.pdb|Pilot databasfiler (*.pdb)" +#: fetch/animenfofetcher.cpp:260 fetch/imdbfetcher.cpp:757 +#: fetch/imdbfetcher.cpp:1205 +msgid "Alternative Titles" +msgstr "Alternativa titlar" -#: detailedlistview.cpp:67 detailedlistview.cpp:297 -#: translators/pilotdbexporter.cpp:143 -msgid "View Columns" -msgstr "Visa kolumner" +#: fetch/animenfofetcher.cpp:264 +msgid "Distributor" +msgstr "Distributör" -#: translators/pilotdbexporter.cpp:210 -msgid "PilotDB Options" -msgstr "PilotDB-alternativ" +#: fetch/animenfofetcher.cpp:270 +msgid "Episodes" +msgstr "Episoder" -#: translators/pilotdbexporter.cpp:213 translators/pilotdbexporter.cpp:215 -msgid "Set PDA backup flag for database" -msgstr "Sätt PDA-backuppflagga för databas" +#: fetch/animenfofetcher.cpp:370 fetch/arxivfetcher.cpp:362 +#: fetch/bibsonomyfetcher.cpp:198 fetch/citebasefetcher.cpp:245 +#: fetch/entrezfetcher.cpp:473 fetch/googlescholarfetcher.cpp:225 +#: fetch/ibsfetcher.cpp:408 fetch/isbndbfetcher.cpp:342 +#: fetch/yahoofetcher.cpp:392 +msgid "This source has no options." +msgstr "Denna källa har inga alternativ." -#: translators/gcfilmsimporter.cpp:110 translators/gcfilmsimporter.cpp:255 -msgid "The file is not a valid GCstar data file." -msgstr "Denna fil är ej en giltig GCstar datafil." +#: fetch/arxivfetcher.cpp:53 +msgid "arXiv.org" +msgstr "arXiv.org" -#: mainwindow.cpp:1738 translators/gcfilmsimporter.cpp:248 -#: translators/xsltimporter.cpp:76 -msgid "Tellico encountered an error in XSLT processing." -msgstr "Tellico upptäckte ett fel vid behandlingen av XSLT." +#: fetch/configwidget.cpp:29 +msgid "Source Options" +msgstr "Källalternativ" -#: translators/xsltimporter.cpp:64 translators/xsltimporter.cpp:70 -msgid "A valid XSLT file is needed to import the file." -msgstr "En korrekt XSLT-fil behövs för att importera filen." +#: fetch/configwidget.cpp:40 +msgid "Available Fields" +msgstr "Tillgängliga fält" -#: configdialog.cpp:1015 translators/xsltimporter.cpp:104 -msgid "*.xsl|XSL Files (*.xsl)" -msgstr "*.xml|XSL-filer (*.xsl)" +#: fetch/crossreffetcher.cpp:85 +msgid "%1 requires a username and password." +msgstr "%1 kräver ett användarnamn och lösenord." -#: translators/htmlexporter.cpp:85 -msgid "HTML" -msgstr "HTML" +#: fetch/crossreffetcher.cpp:341 +msgid "" +"CrossRef requires an account for access. Please read the terms and " +"conditions and request an " +"account. Enter your OpenURL account information below." +msgstr "" +"CrossRef kräver ett konto för tillgång. Läs förutsättningarna och villkor " +"samt begär ett konto. " +"Skriv ditt OpenURL kontoinformation nedan." -#: reportdialog.cpp:195 translators/htmlexporter.cpp:89 -msgid "*.html|HTML Files (*.html)" -msgstr "*.html|HTML-filer (*.html)" +#: fetch/crossreffetcher.cpp:352 +msgid "&Username: " +msgstr "&Användarnamn: " -#: groupview.cpp:479 mainwindow.cpp:1591 mainwindow.cpp:1631 -#: translators/htmlexporter.cpp:316 -msgid "People" -msgstr "Folk" +#: fetch/crossreffetcher.cpp:357 +msgid "" +"A username and password is required to access the CrossRef service. The " +"password is stored as plain text in the Tellico configuration file." +msgstr "" +"Ett användarnamn och ett lösenord krävs för att få tillgång till CressRef's " +"tjänst. Lösenordet lagras som vanlig text i Tellico's inställningsfil." -#: translators/htmlexporter.cpp:320 -msgid "(grouped by %1)" -msgstr "(grupperad på %1)" +#: fetch/crossreffetcher.cpp:363 +msgid "&Password: " +msgstr "Lösen&ord: " -#: translators/htmlexporter.cpp:465 -msgid "HTML Options" -msgstr "HTML-alternativ" +#: fetch/discogsfetcher.cpp:57 +msgid "Discogs Audio Search" +msgstr "Discogs ljudsökning" -#: translators/htmlexporter.cpp:468 -msgid "Print field headers" -msgstr "Skriv ut fältöverskrifter" +#: fetch/discogsfetcher.cpp:356 +msgid "API &key: " +msgstr "API &nyckel: " -#: configdialog.cpp:307 translators/htmlexporter.cpp:469 -msgid "If checked, the field names will be printed as table headers." -msgstr "Om ikryssad, skrivs fältnamn ut som tabellöverskrifter." +#: fetch/discogsfetcher.cpp:362 +msgid "" +"With your discogs.com account you receive an API key for the usage of their " +"XML-based interface (See http://www.discogs.com/help/api)." +msgstr "" +"Med ditt discogs.com-konto fick du en API-nyckel att användas för deras XML-" +"baserade snitt (Se http://www.discogs.com/help/api)." -#: translators/htmlexporter.cpp:473 -msgid "Group the entries" -msgstr "Gruppera posterna" +#: fetch/discogsfetcher.cpp:368 fetch/imdbfetcher.cpp:1160 +msgid "Download cover &image" +msgstr "Ladda ner omslagsb&ild" -#: configdialog.cpp:314 translators/htmlexporter.cpp:474 -msgid "If checked, the entries will be grouped by the selected field." -msgstr "Om ikryssad, kommer posterna att grupperas under utvalt fält." +#: fetch/discogsfetcher.cpp:409 +msgid "Discogs Link" +msgstr "Discogs Länk" -#: translators/htmlexporter.cpp:478 -msgid "Export individual entry files" -msgstr "Exportera enskilda poster som filer" +#: fetch/entrezfetcher.cpp:56 +msgid "Entrez Database" +msgstr "Entrez Databasen" -#: translators/htmlexporter.cpp:479 -msgid "If checked, individual files will be created for each entry." -msgstr "Om ikryssad, kommer enskilda filer att skapas för varje post." +#: fetch/entrezfetcher.cpp:492 +msgid "Institution" +msgstr "Institution" -#: translators/pdfimporter.cpp:92 translators/pdfimporter.cpp:100 -msgid "Tellico was unable to read any metadata from the PDF file." -msgstr "Tellico kunde inte läsa några metadata från PDF-filen." +#: fetch/execexternalfetcher.cpp:82 +msgid "External Application" +msgstr "Extern tillämpning" -#: translators/pdfimporter.cpp:231 +#: fetch/execexternalfetcher.cpp:351 msgid "" -"Tellico is able to download information about entries with a DOI from " -"CrossRef.org. However, you must create an CrossRef account and add a new " -"data source with your account information." -msgstr "" -"tallico kan ladda ner information om uppgifter med ett DOI från " -"CrossRef.org. Du måste emellertid skapa ett CrossRef-konto och lägga till " -"en ny datakälla med din kontoinformation." - -#: fetcherconfigdialog.cpp:39 fetcherconfigdialog.cpp:49 -msgid "Data Source Properties" -msgstr "Datakällsegenskaper" +"Set the collection type of the data returned from the external application." +msgstr "Bestäm den samlingstypsdata, som lämnas av den externa tillämpningen." -#: fetcherconfigdialog.cpp:77 -msgid "&Source name: " -msgstr "&Källnamn: " +#: fetch/execexternalfetcher.cpp:356 +msgid "&Result type: " +msgstr "&Resultattyp: " -#: fetcherconfigdialog.cpp:79 -msgid "" -"The name identifies the data source and should be unique and informative." -msgstr "Namnet identifierar datakällan och bör vara unik och beskrivande." +#: fetch/execexternalfetcher.cpp:367 +msgid "Set the result type of the data returned from the external application." +msgstr "" +"Bestäm den resultattyp för data, som lämnas av den externa tillämpningen." -#: fetcherconfigdialog.cpp:90 fetcherconfigdialog.cpp:94 -msgid "Source &type: " -msgstr "Käll &typ: " +#: fetch/execexternalfetcher.cpp:372 +msgid "Application &path: " +msgstr "Tillämpnings&sökväg: " -#: fetcherconfigdialog.cpp:97 -msgid "Tellico supports several different data sources." -msgstr "Tellico stöder flera olika datakällor." +#: fetch/execexternalfetcher.cpp:377 +msgid "" +"Set the path of the application to run that should output a valid Tellico " +"data file." +msgstr "" +"Ställ in sökvägen för den tillämpning, som skall köras och som skall " +"leverera en för Tellico giltig datafil." -#: fetcherconfigdialog.cpp:111 -msgid "Updating from source should overwrite user data" -msgstr "Uppdatering från källa kommer att skriva över användardata " +#: fetch/execexternalfetcher.cpp:382 +msgid "Select the search keys supported by the data source." +msgstr "Välj de söknycklar, som stöds av datakällan." -#: fetcherconfigdialog.cpp:114 -msgid "If checked, updating entries will overwrite any existing information." +#: fetch/execexternalfetcher.cpp:383 +msgid "" +"Add any arguments that may be needed. %1 will be replaced by the " +"search term." msgstr "" -"Om ikryssad, kommer uppdaterade poster att skriva över all befintlig " -"information." +"Lägg till alla nödvändiga argument. %1 kommer att bytas ut av " +"söktermerna." -#: filterdialog.cpp:60 -msgid "Any Field" -msgstr "Vilket fält som helst" +#: fetch/execexternalfetcher.cpp:384 +msgid "Arguments" +msgstr "Argument" -#: filterdialog.cpp:68 -msgid "contains" -msgstr "innehåller" +#: fetch/execexternalfetcher.cpp:417 newstuff/dialog.cpp:157 +msgid "Update" +msgstr "Uppdatera" -#: filterdialog.cpp:69 -msgid "does not contain" -msgstr "innehåller inte" +#. TRANSLATORS: Do not translate %{author}. +#: fetch/execexternalfetcher.cpp:425 +msgid "" +"

Enter the arguments which should be used to search for available updates " +"to an entry.

The format is the same as for Dependent fields, " +"where field values are contained inside braces, such as %{author}. " +"See the documentation for details.

" +msgstr "" +"

Mata in de argument, som skall användas vid sökning efter tillgängliga " +"uppdateringar till en post.

Formatet är detsamma som för Beroende fält, där fältvärden finns inom klammer, såsom i %{author}. Se " +"dokumentation för detaljer.

" -#: filterdialog.cpp:70 -msgid "equals" -msgstr "är lika med" +#: fetch/fetchmanager.cpp:74 +msgid "Person" +msgstr "Författare/Person" -#: filterdialog.cpp:71 -msgid "does not equal" -msgstr "är inte lika med" +#: fetch/fetchmanager.cpp:75 +msgid "ISBN" +msgstr "ISBN" -#: filterdialog.cpp:72 -msgid "matches regexp" -msgstr "matchar reguljärt uttryck" +#: fetch/fetchmanager.cpp:76 +msgid "UPC/EAN" +msgstr "UPC/EAN" -#: filterdialog.cpp:73 -msgid "does not match regexp" -msgstr "matchar inte reguljärt uttryck" +#: fetch/fetchmanager.cpp:77 +msgid "Keyword" +msgstr "Nyckelord" -#: filterdialog.cpp:90 -msgid "Edit..." -msgstr "Redigera..." +#: fetch/fetchmanager.cpp:79 translators/pdfimporter.cpp:173 +msgid "arXiv ID" +msgstr "arXiv ID" -#: filterdialog.cpp:282 -msgid "Advanced Filter" -msgstr "Avancerat filter" +#: fetch/fetchmanager.cpp:80 +msgid "Pubmed ID" +msgstr "Pubmed ID" -#: filterdialog.cpp:294 -msgid "Filter Criteria" -msgstr "Filterkriteria" +#: fetch/fetchmanager.cpp:83 +msgid "Raw Query" +msgstr "Grov förfrågan" -#: filterdialog.cpp:300 -msgid "Match a&ll of the following" -msgstr "Matchar a&lla följande" +#: fetch/gcstarpluginfetcher.cpp:190 +msgid "GCstar Plugin" +msgstr "GCstar Plugin" -#: filterdialog.cpp:301 -msgid "Match an&y of the following" -msgstr "Matchar n&ågon av följande" +#: fetch/gcstarpluginfetcher.cpp:404 +msgid "Set the collection type of the data returned from the plugin." +msgstr "Bestäm samlingstypen för de data, som lämnats av tilläggsprogrammet." -#: filterdialog.cpp:311 -msgid "Filter name:" -msgstr "Filternamn:" +#: fetch/gcstarpluginfetcher.cpp:409 +msgid "&Plugin: " +msgstr "&Plugin: " -#: filterdialog.cpp:319 -msgid "&Save Filter" -msgstr "&Spara filter" +#: fetch/gcstarpluginfetcher.cpp:415 +msgid "Select the GCstar plugin used for the data source." +msgstr "Välj det GCstar-tilläggsprogram, som använts till datakälla." -#: field.cpp:490 -msgid "Simple Text" -msgstr "Enkel text" +#: fetch/gcstarpluginfetcher.cpp:420 +msgid "Author: " +msgstr "Författare: " -#: field.cpp:491 -msgid "Paragraph" -msgstr "Stycke" +#: fetch/ibsfetcher.cpp:47 +msgid "Internet Bookshop (ibs.it)" +msgstr "Internet Bookshop (ibs.it)" -#: field.cpp:492 -msgid "Choice" -msgstr "Val" +#: fetch/imdbfetcher.cpp:89 +msgid "Internet Movie Database" +msgstr "Internetfilmdatabas" -#: field.cpp:493 -msgid "Checkbox" -msgstr "Kryssruta" +#: fetch/imdbfetcher.cpp:578 +msgid "Select IMDB Result" +msgstr "Välj IMDB-resultat" -#: field.cpp:496 -msgid "Table" -msgstr "Tabell" +#: fetch/imdbfetcher.cpp:581 +msgid "" +"Your search returned multiple matches. Please select one below." +msgstr "" +"Din sökning gav flera passade svar. Var snäll och välj en nedan." -#: field.cpp:498 -msgid "Dependent" -msgstr "Beroende" +#: fetch/imdbfetcher.cpp:596 +msgid "Select a search result." +msgstr "Välj ett sökresultat." -#: field.cpp:500 -msgid "Date" -msgstr "Datum" +#: fetch/imdbfetcher.cpp:689 fetch/imdbfetcher.cpp:1203 +msgid "IMDB Link" +msgstr "IMDB Länk" -#: entryupdater.cpp:81 -msgid "Updating %1..." -msgstr "Uppdaterar %1..." +#: fetch/imdbfetcher.cpp:961 fetch/imdbfetcher.cpp:1204 +msgid "IMDB Rating" +msgstr "IMDB omdöme" -#: entryupdater.cpp:83 -msgid "Updating entries..." -msgstr "Uppdaterar poster..." +#: fetch/imdbfetcher.cpp:1083 fetch/imdbfetcher.cpp:1206 +msgid "Certifications" +msgstr "Bevis" -#: entryupdater.cpp:85 -msgid "Update Entries" -msgstr "Uppdatera fält" +#: fetch/imdbfetcher.cpp:1139 fetch/srufetcher.cpp:439 +#: fetch/z3950fetcher.cpp:528 +msgid "Hos&t: " +msgstr "V&ärd: " -#: entryupdater.cpp:99 -msgid "Updating %1..." -msgstr "Uppdaterar %1..." +#: fetch/imdbfetcher.cpp:1144 +msgid "" +"The Internet Movie Database uses several different servers. Choose the one " +"you wish to use." +msgstr "" +"Internetfilmdatabasen använder flera olika servrar. Välj den du vill använda." -#: entryupdater.cpp:209 -msgid "Select Match" -msgstr "Välj matchning" +#: fetch/imdbfetcher.cpp:1150 +msgid "&Maximum cast: " +msgstr "&Maximal rollbesättning: " -#: entryupdater.cpp:217 +#: fetch/imdbfetcher.cpp:1155 msgid "" -"%1 returned multiple results which could match %2, the " -"entry currently in the collection. Please select the correct match." +"The list of cast members may include many people. Set the maximum number " +"returned from the search." msgstr "" -"%1 returnerade flera resultat, vilket kunder matcha %2, " -"aktuell post i samlingen. Välj riktig matchning." +"Listan med rollinnehavare kan ta med många människor. Sätt maxtalet erhållet " +"från sökningen." -#: groupview.cpp:252 -msgid "Expand All Groups" -msgstr "Expandera alla grupper" +#: fetch/isbndbfetcher.cpp:54 +msgid "ISBNdb.com" +msgstr "ISBNdb.com" -#: groupview.cpp:254 -msgid "Collapse All Groups" -msgstr "Drag ihop alla grupper" +#: fetch/srufetcher.cpp:73 +msgid "SRU Server" +msgstr "SRU Server" -#: groupview.cpp:256 -msgid "Filter by Group" -msgstr "Filtrera genom grupp" +#: fetch/srufetcher.cpp:416 fetch/z3950-server.cfg:6 +msgid "Library of Congress (US)" +msgstr "USA's Kongressbibliotek(US)" -#: groupview.cpp:466 -msgid "%1 (Sort by Count)" -msgstr "%1 (Sorterat på antal)" +#: fetch/srufetcher.cpp:446 fetch/z3950fetcher.cpp:534 +msgid "Enter the host name of the server." +msgstr "Skriv in värdnamnet på servern." -#: groupview.cpp:473 -msgid "" -"_: Group Name Header\n" -"Group" -msgstr "Grupp" +#: fetch/srufetcher.cpp:451 fetch/z3950fetcher.cpp:539 +msgid "&Port: " +msgstr "&Port: " -#: importdialog.cpp:54 importdialog.cpp:60 -msgid "Import Options" -msgstr "Importalternativ" +#: fetch/srufetcher.cpp:456 fetch/z3950fetcher.cpp:544 +#, c-format +msgid "Enter the port number of the server. The default is %1." +msgstr "Skriv in portnummer på servern. Standardvärdet är %1." -#: importdialog.cpp:62 -msgid "&Replace current collection" -msgstr "&Byt ut nuvarande samling" +#: fetch/srufetcher.cpp:461 +msgid "Path: " +msgstr "Sökväg: " -#: importdialog.cpp:63 -msgid "Replace the current collection with the contents of the imported file." -msgstr "Byt nuvarande samling med innehållet i den importerade filen." +#: fetch/srufetcher.cpp:466 +msgid "Enter the path to the database used by the server." +msgstr "Skriv in sökvägen till den databas använd av servern." -#: importdialog.cpp:65 -msgid "A&ppend to current collection" -msgstr "&Lägg till på slutet på nuvarande samling" +#: fetch/srufetcher.cpp:471 +msgid "Format: " +msgstr "Format: " -#: importdialog.cpp:66 -msgid "" -"Append the contents of the imported file to the current collection. This is " -"only possible when the collection types match." -msgstr "" -"Lägg till innehållet i den importerade filen till nuvarande samling. Detta " -"är endast möjligt då samlingstyperna är lika." +#: fetch/srufetcher.cpp:479 +msgid "Enter the result format used by the server." +msgstr "Skriv in det resultatformatet, som används av servern." -#: importdialog.cpp:69 -msgid "&Merge with current collection" -msgstr "&Involvera i nuvarande samling" +#: fetch/yahoofetcher.cpp:54 +msgid "Yahoo! Audio Search" +msgstr "Yahoo! ljudsökning" -#: importdialog.cpp:70 -msgid "" -"Merge the contents of the imported file to the current collection. This is " -"only possible when the collection types match. Entries must match exactly in " -"order to be merged." -msgstr "" -"Lägg till innehållet i den importerade filen till nuvarande samling. Detta " -"är endast möjligt då samlingstyperna är lika." +#: fetch/z3950connection.cpp:130 +msgid "Query error!" +msgstr "Förfrågansfel!" -#: importdialog.cpp:95 mainwindow.cpp:318 rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "&Import" -msgstr "&Importera" +#: fetch/z3950connection.cpp:171 +msgid "Connection search error %1: %2" +msgstr "Förbindelsesökningsfel %1: %2" -#: importdialog.cpp:268 -msgid "*.ris|RIS Files (*.ris)" -msgstr "*.ris|RIS-filer (*.ris)" +#: fetch/z3950connection.cpp:248 +msgid "Record syntax error" +msgstr "Syntaxfel i post" -#: importdialog.cpp:277 -msgid "*.amc|AMC Data Files (*.amc)" -msgstr "*.amc|AMC-datafiler (*.amc)" +#: fetch/z3950connection.cpp:343 +msgid "Connection error %1: %2" +msgstr "Förbindelsefel %1: %2" -#: importdialog.cpp:281 -msgid "*.pdf|PDF Files (*.pdf)" -msgstr "*.pdf|PDF-filer (*.pdf)" +#: fetch/z3950fetcher.cpp:80 fetch/z3950fetcher.cpp:779 +msgid "z39.50 Server" +msgstr "z39.50-server" -#: importdialog.cpp:285 -msgid "*.reflib|Referencer Files (*.reflib)" -msgstr "*.reflib|Referencer-filer (*.reflib)" +#: fetch/z3950fetcher.cpp:518 +msgid "Use preset &server:" +msgstr "Använd förinställd &server:" -#: tellico_strings.cpp:18 -#, c-format -msgid "Tellico is unable to load the file - %1." -msgstr "Tellico kan inte ladda filen - %1." +#: fetch/z3950fetcher.cpp:549 +msgid "&Database: " +msgstr "&Databas: " -#: tellico_strings.cpp:19 -#, c-format -msgid "Tellico is unable to write the file - %1." -msgstr "Tellico kan inte skriva fil - %1." +#: fetch/z3950fetcher.cpp:554 +msgid "Enter the database name used by the server." +msgstr "Skriv in det databasnamn, som servern använder." -#: tellico_strings.cpp:20 -#, c-format -msgid "Tellico is unable to upload the file - %1." -msgstr "Tellico kan inte ladda upp fil - %1." +#: fetch/z3950fetcher.cpp:559 +msgid "Ch&aracter set: " +msgstr "&Teckenuppsättning: " -#: tellico_strings.cpp:21 +#: fetch/z3950fetcher.cpp:568 msgid "" -"Only collections with the same type of entries as the current one can be " -"appended. No changes are being made to the current collection." +"Enter the character set encoding used by the z39.50 server. The most likely " +"choice is MARC-8, although ISO-8859-1 is common as well." msgstr "" -"Endast samlingar med samma typ av fält som det nuvarande kan läggas till. " -"Inga ändringar görs till nuvarande samling." +"Skriv in den teckenuppsättningskod, som används av z39.50-servern. Det mest " +"sannolika valet är MARC-8, fastän ISO-8859.1 är rätt vanlig." -#: tellico_strings.cpp:24 -msgid "" -"Only collections with the same type of entries as the current one can be " -"merged. No changes are being made to the current collection." -msgstr "" -"Endast samlingar med samma typ av fält som det nuvarande kan blandas in. " -"Inga ändringar görs till nuvarande samling." +#: fetch/z3950fetcher.cpp:574 +msgid "&Format: " +msgstr "&Format: " -#: tellico_strings.cpp:27 -#, c-format -msgid "Tellico is unable to load an image from the file - %1." -msgstr "Tellico kan inte ladda en bild från filen - %1." +#: fetch/z3950fetcher.cpp:577 +msgid "Auto-detect" +msgstr "Automatisk upptäckt" -#: entryiconview.cpp:287 -msgid "&Sort By" -msgstr "&Sortera på" +#: fetch/z3950fetcher.cpp:585 +msgid "" +"Enter the data format used by the z39.50 server. Tellico will attempt to " +"automatically detect the best setting if auto-detect is selected." +msgstr "" +"Skriv in det dataformat, som används av z39.50-servern. Tellico kommer att " +"försöka att automatiskt finna den bästa inställningen om automatisk " +"upptäckt är valt." -#: loandialog.cpp:40 -msgid "Loan Dialog" -msgstr "Lånedialog" +#: fetch/z3950fetcher.cpp:591 +msgid "&User: " +msgstr "&Användare: " -#: loandialog.cpp:78 -msgid "The following items are being checked out:" -msgstr "Följande utlånas:" +#: fetch/z3950fetcher.cpp:594 fetch/z3950fetcher.cpp:606 +msgid "Optional" +msgstr "Alternativ" -#: loandialog.cpp:84 -msgid "The following item is on-loan:" -msgstr "Följande är till låns:" +#: fetch/z3950fetcher.cpp:597 +msgid "" +"Enter the authentication user name used by the z39.50 database. Most servers " +"do not need one." +msgstr "" +"Skriv in det autentiseringsanvändarnamn, som används av z39.50-servern. De " +"flesta servrar behöver inget." -#: loandialog.cpp:94 -msgid "&Lend to:" -msgstr "Ut&lånat till:" +#: fetch/z3950fetcher.cpp:603 +msgid "Pass&word: " +msgstr "Lösen&ord: " -#: loandialog.cpp:107 +#: fetch/z3950fetcher.cpp:610 msgid "" -"Enter the name of the person borrowing the items from you. Clicking the " -"button allows you to select from your address book." +"Enter the authentication password used by the z39.50 database. Most servers " +"do not need one. The password will be saved in plain text in the Tellico " +"configuration file." msgstr "" -"Skriv namnet på den person, som lånar av dig. Om du klickar på knappen " -"kan du välja från din adressbok." +"Skriv in det autentiseringslösenord, som används av z39.50-servern. De " +"flesta servrar behöver inget. Lösenordet kommer att sparas som vanlig text i " +"Tellicos konfigurationsfil." + +#: fetch/z3950fetcher.cpp:694 +msgid "Illustrator" +msgstr "Illustratör" + +#: fetchdialog.cpp:65 +msgid "&Search" +msgstr "&Sök" + +#: fetchdialog.cpp:66 +msgid "&Stop" +msgstr "&Stanna" + +#: fetchdialog.cpp:86 +msgid "Internet Search" +msgstr "Internetsökning" -#: loandialog.cpp:117 -msgid "&Loan date:" -msgstr "&Lånedatum:" +#: fetchdialog.cpp:94 +msgid "Search Query" +msgstr "Sökförfrågan" -#: loandialog.cpp:123 +#: fetchdialog.cpp:100 msgid "" -"The check-out date is the date that you lent the items. By default, today's " -"date is used." +"_: Start the search\n" +"S&earch:" +msgstr "Sö&k:" + +#: fetchdialog.cpp:104 +msgid "Enter a search value. An ISBN search must include the full ISBN." msgstr "" -"Utlåningsdatum är det datum som du lånade ut något. Som standard " -"används dagens datum." +"Mata in ett sökvärde. En ISBN-sökning måste inkludera ett komplett ISBN." -#: loandialog.cpp:132 -msgid "D&ue date:" -msgstr "Återlämningsdat&um:" +#: fetchdialog.cpp:111 +msgid "Choose the type of search" +msgstr "Välj typ av sökning" -#: loandialog.cpp:139 -msgid "" -"The due date is when the items are due to be returned. The due date is not " -"required, unless you want to add the loan to your active calendar." -msgstr "" -"Återlämningsdatumet är det datum då återlämning skall ske. Detta datum " -"krävs inte, såvida du inte vill lägga till lånet till din aktiva " -"kalender." +#: fetchdialog.cpp:117 +msgid "Click to start or stop the search" +msgstr "Klicka för att starta eller stanna sökningen" -#: loandialog.cpp:144 -msgid "&Note:" -msgstr "&Noteringar:" +#: fetchdialog.cpp:134 +msgid "&Multiple ISBN/UPC search" +msgstr "&Mång-ISBN/UPC-sökning" -#: loandialog.cpp:150 -msgid "You can add notes about the loan, as well." -msgstr "Du kan lägga till noteringar om lånet, om du vill." +#: fetchdialog.cpp:135 +msgid "Check this box to search for multiple ISBN or UPC values." +msgstr "Kryssa i denna ruta för att söka på flera ISBN- eller UPC-värden." -#: loandialog.cpp:154 -msgid "&Add a reminder to the active calendar" -msgstr "Lägg till en påminnelse till den &aktiva kalendern" +#: fetchdialog.cpp:138 +msgid "Edit List..." +msgstr "Redigera lista..." -#: loandialog.cpp:157 +#: fetchdialog.cpp:140 msgid "" -"Checking this box will add a To-do item to your active " -"calendar, which can be viewed using KOrganizer. The box is only active if " -"you set a due date." +"Click to open a text edit box for entering or editing multiple ISBN values." msgstr "" -"Avprickning i denna ruta kommer att lägga till en Att göra " -"aktivitet till din aktiva kalender, vilken kan betraktas via KOrganizer. " -"Rutan är bara aktiverad om du sätter ett återlämningsdatum." - -#: mainwindow.cpp:188 -msgid "Create a new collection" -msgstr "Skapa en ny samling" +"Klicka för att öppna en textredigeringsruta till att mata in eller redigera " +"flera ISBN-värden." -#: mainwindow.cpp:192 -msgid "New &Book Collection" -msgstr "Ny &Boksamling" - -#: mainwindow.cpp:194 -msgid "Create a new book collection" -msgstr "Skapa en ny boksamling" - -#: mainwindow.cpp:200 -msgid "New B&ibliography" -msgstr "Ny B&ibliografi" +#: fetchdialog.cpp:146 +msgid "Search s&ource:" +msgstr "Sökkä&lla:" -#: mainwindow.cpp:202 -msgid "Create a new bibtex bibliography" -msgstr "Skapa en ny bibtexbibliografi" +#: fetchdialog.cpp:154 +msgid "Select the database to search" +msgstr "Välj databas att söka i" -#: mainwindow.cpp:208 -msgid "New &Comic Book Collection" -msgstr "Ny &Serietidningsamling" +#: fetchdialog.cpp:177 +msgid "" +"As results are found, they are added to this list. Selecting one will fetch " +"the complete entry and show it in the view below." +msgstr "" +"När resultat erhålles läggs de till denna lista. Genom att välja en kommer " +"en fullständiga post att hämtas och visas i vyn nedan." -#: mainwindow.cpp:210 -msgid "Create a new comic book collection" -msgstr "Skapa en ny serietidningssamling" +#: fetchdialog.cpp:185 +msgid "" +"An entry may be shown here before adding it to the current collection by " +"selecting it in the list above" +msgstr "" +"En post kan visas här innan den läggs till i den aktuella samlingen genom " +"att välja den i listan ovan" -#: mainwindow.cpp:216 -msgid "New &Video Collection" -msgstr "Ny &Videosamling" +#: fetchdialog.cpp:192 +msgid "&Add Entry" +msgstr "&Lägg till post" -#: mainwindow.cpp:218 -msgid "Create a new video collection" -msgstr "Skapa en ny videosamling" +#: fetchdialog.cpp:196 +msgid "Add the selected entry to the current collection" +msgstr "Lägg till den valda posten till samlingen" -#: mainwindow.cpp:224 -msgid "New &Music Collection" -msgstr "Ny &Musiksamling" +#: fetchdialog.cpp:198 +msgid "Get More Results" +msgstr "Hämta fler resultat" -#: mainwindow.cpp:226 -msgid "Create a new music collection" -msgstr "Skapa en ny musiksamling" +#: fetchdialog.cpp:201 +msgid "Fetch more results from the current data source" +msgstr "Hämta fler resultat från den aktuella datakällan" -#: mainwindow.cpp:232 -msgid "New C&oin Collection" -msgstr "Ny M&yntsamling" +#: fetchdialog.cpp:205 +msgid "Clear all search fields and results" +msgstr "Rensa alla sök- och resultatfält" -#: mainwindow.cpp:234 -msgid "Create a new coin collection" -msgstr "Skapa en ny myntsamling" +#: fetchdialog.cpp:299 +msgid "Cancelling the search..." +msgstr "Avbryter sökningen..." -#: mainwindow.cpp:240 -msgid "New &Stamp Collection" -msgstr "Ny &Frimärksamling" +#: fetchdialog.cpp:314 fetchdialog.cpp:474 +msgid "Searching..." +msgstr "Söker..." -#: mainwindow.cpp:242 -msgid "Create a new stamp collection" -msgstr "Skapa en ny frimärksamling" +#: fetchdialog.cpp:369 +msgid "The search returned no items." +msgstr "Sökningen lämnade inga värden." -#: mainwindow.cpp:248 -msgid "New C&ard Collection" -msgstr "Ny K&ortsamling" +#: fetchdialog.cpp:373 +#, c-format +msgid "" +"_n: The search returned 1 item.\n" +"The search returned %n items." +msgstr "" +"Sökningen lämnade 1 resultat.\n" +"Sökningen lämnade %n resultat." -#: mainwindow.cpp:250 -msgid "Create a new trading card collection" -msgstr "Skapa en ny kortsamling" +#: fetchdialog.cpp:414 +msgid "No results were found for the following ISBN values:" +msgstr "Inga poster fanns för följande ISBN-värden:" -#: mainwindow.cpp:256 -msgid "New &Wine Collection" -msgstr "Ny Vi&nsamling" +#: fetchdialog.cpp:445 fetchdialog.cpp:497 +msgid "Fetching %1..." +msgstr "Hämtar %1..." -#: mainwindow.cpp:258 -msgid "Create a new wine collection" -msgstr "Skapa en ny vinsamling" +#: fetchdialog.cpp:530 fetchdialog.cpp:715 +msgid "No Internet sources are available for your current collection type." +msgstr "Inga Internetkällor är tillgängliga för din aktuella samlingstyp." -#: mainwindow.cpp:264 -msgid "New &Game Collection" -msgstr "Ny S&pelsamling" +#: fetchdialog.cpp:601 +msgid "Edit ISBN/UPC Values" +msgstr "Redigera ISBN/UPC-värden" -#: mainwindow.cpp:266 -msgid "Create a new game collection" -msgstr "Skapa en ny spelsamling" +#: fetchdialog.cpp:605 +msgid "Enter the ISBN or UPC values, one per line." +msgstr "Mata in ISBN- eller UPC-värden, ett per rad." -#: mainwindow.cpp:272 -msgid "New Boa&rd Game Collection" -msgstr "Ny S&pelsamling" +#: fetchdialog.cpp:611 +msgid "&Load From File..." +msgstr "&Ladda från fil..." -#: mainwindow.cpp:274 -msgid "Create a new board game collection" -msgstr "Skapa en ny spelsamling" +#: fetchdialog.cpp:612 +msgid "Load the list from a text file." +msgstr "Ladda listan från en text fil." -#: mainwindow.cpp:280 -msgid "New &File Catalog" -msgstr "Ny &Filkatalog" +#: fetchdialog.cpp:631 +msgid "" +"An ISBN search can contain a maximum of 100 ISBN values. Only the first " +"100 values in your list will be used." +msgstr "" +"En ISBN-sökning kan innehålla maximalt 100 ISBN-värden. Endast de första " +"100 värdena i din lista kommer att användas." -#: mainwindow.cpp:282 -msgid "Create a new file catalog" -msgstr "Skapa en ny filkatalog" +#: fetcherconfigdialog.cpp:39 fetcherconfigdialog.cpp:49 +msgid "Data Source Properties" +msgstr "Datakällsegenskaper" -#: mainwindow.cpp:288 -msgid "New C&ustom Collection" -msgstr "Ny &Egensamling" +#: fetcherconfigdialog.cpp:81 +msgid "&Source name: " +msgstr "&Källnamn: " -#: mainwindow.cpp:290 -msgid "Create a new custom collection" -msgstr "Skapa en ny egensamling" +#: fetcherconfigdialog.cpp:83 +msgid "" +"The name identifies the data source and should be unique and informative." +msgstr "Namnet identifierar datakällan och bör vara unik och beskrivande." -#: mainwindow.cpp:299 -msgid "Open an existing document" -msgstr "Öppna befintligt dokument" +#: fetcherconfigdialog.cpp:94 fetcherconfigdialog.cpp:98 +msgid "Source &type: " +msgstr "Käll &typ: " -#: mainwindow.cpp:301 -msgid "Open a recently used file" -msgstr "Öppna senaste använda fil" +#: fetcherconfigdialog.cpp:101 +msgid "Tellico supports several different data sources." +msgstr "Tellico stöder flera olika datakällor." -#: mainwindow.cpp:303 -msgid "Save the document" -msgstr "Spara själva dokumentet" +#: fetcherconfigdialog.cpp:115 +msgid "Updating from source should overwrite user data" +msgstr "Uppdatering från källa kommer att skriva över användardata " -#: mainwindow.cpp:305 -msgid "Save the document as a different file..." -msgstr "Spara dokumentet som en annan fil..." +#: fetcherconfigdialog.cpp:118 +msgid "If checked, updating entries will overwrite any existing information." +msgstr "" +"Om ikryssad, kommer uppdaterade poster att skriva över all befintlig " +"information." -#: mainwindow.cpp:307 -msgid "Print the contents of the document..." -msgstr "Skriv ut innehållet av dokumentet..." +#: field.cpp:489 +msgid "Simple Text" +msgstr "Enkel text" -#: mainwindow.cpp:309 -msgid "Quit the application" -msgstr "Avsluta programmet" +#: field.cpp:490 +msgid "Paragraph" +msgstr "Stycke" -#: mainwindow.cpp:320 -msgid "Import collection data from other formats" -msgstr "Importera samlingsdata från andra format" +#: field.cpp:491 +msgid "Choice" +msgstr "Val" -#: mainwindow.cpp:324 -msgid "Import Tellico Data..." -msgstr "Importerar Tellico-data..." +#: field.cpp:492 +msgid "Checkbox" +msgstr "Kryssruta" -#: mainwindow.cpp:325 -msgid "Import another Tellico data file" -msgstr "Importera en annan Tellico-datafil" +#: field.cpp:495 +msgid "Table" +msgstr "Tabell" -#: mainwindow.cpp:331 -msgid "Import CSV Data..." -msgstr "Importerar CSV-data..." +#: field.cpp:497 +msgid "Dependent" +msgstr "Beroende" -#: mainwindow.cpp:332 -msgid "Import a CSV file" -msgstr "Importera en CSV-fil" +#: field.cpp:499 +msgid "Date" +msgstr "Datum" -#: mainwindow.cpp:338 -msgid "Import MODS Data..." -msgstr "Importerar MODS-data..." +#: filehandler.cpp:154 translators/tellicoimporter.cpp:108 +#: translators/xmlimporter.cpp:43 translators/xmlimporter.cpp:60 +msgid "There is an XML parsing error in line %1, column %2." +msgstr "Fel i XML, rad %1, kolumn %2." -#: mainwindow.cpp:339 -msgid "Import a MODS data file" -msgstr "Importera en MODS-fil" +#: filehandler.cpp:156 translators/tellicoimporter.cpp:110 +#: translators/xmlimporter.cpp:45 translators/xmlimporter.cpp:62 +#, fuzzy +msgid "The error message from TQt is:" +msgstr "Felmeddelandet från Qt är:" -#: mainwindow.cpp:345 -msgid "Import Alexandria Data..." -msgstr "Importerar Alexandria-data..." +#: filehandler.cpp:206 +#, c-format +msgid "Tellico is unable to load the image - %1." +msgstr "Tellico kan inte ladda bilden - %1." -#: mainwindow.cpp:346 -msgid "Import data from the Alexandria book collection manager" -msgstr "Importera data från Alexandiaboksamling" +#: filehandler.cpp:220 +msgid "" +"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?" +msgstr "" +"En fil med namn \"%1\" existerar redan. Är du säker på att du vill skriva " +"över den?" -#: mainwindow.cpp:352 -msgid "Import Delicious Library Data..." -msgstr "Importera Delicious Library Data..." +#: filehandler.cpp:223 +msgid "Overwrite File?" +msgstr "Skriv över fil?" -#: mainwindow.cpp:353 -msgid "Import data from Delicious Library" -msgstr "Importera data från Delicous-bibliotek" +#: filehandler.cpp:224 +msgid "Overwrite" +msgstr "Skriv över" -#: mainwindow.cpp:359 -msgid "Import Referencer Data..." -msgstr "Importera Referencer Data..." +#: filterdialog.cpp:60 +msgid "Any Field" +msgstr "Vilket fält som helst" -#: mainwindow.cpp:360 -msgid "Import data from Referencer" -msgstr "Importera data från Referencer" +#: filterdialog.cpp:68 +msgid "contains" +msgstr "innehåller" -#: mainwindow.cpp:366 -msgid "Import Bibtex Data..." -msgstr "Importerra Bibtex-data..." +#: filterdialog.cpp:69 +msgid "does not contain" +msgstr "innehåller inte" -#: mainwindow.cpp:367 -msgid "Import a bibtex bibliography file" -msgstr "Importera en Bibtex-bibliografifil" +#: filterdialog.cpp:70 +msgid "equals" +msgstr "är lika med" -#: mainwindow.cpp:373 -msgid "Import Bibtexml Data..." -msgstr "Importerar Bibtexml-data..." +#: filterdialog.cpp:71 +msgid "does not equal" +msgstr "är inte lika med" -#: mainwindow.cpp:374 -msgid "Import a Bibtexml bibliography file" -msgstr "Importera en Bibtexml-bibliografi-fil" +#: filterdialog.cpp:72 +msgid "matches regexp" +msgstr "matchar reguljärt uttryck" -#: mainwindow.cpp:380 -msgid "Import RIS Data..." -msgstr "Importerar RIS-data..." +#: filterdialog.cpp:73 +msgid "does not match regexp" +msgstr "matchar inte reguljärt uttryck" -#: mainwindow.cpp:381 -msgid "Import an RIS reference file" -msgstr "Importera en RIS-referensfil" +#: filterdialog.cpp:90 +msgid "Edit..." +msgstr "Redigera..." -#: mainwindow.cpp:387 -msgid "Import PDF File..." -msgstr "Importera PDF-fil..." +#: filterdialog.cpp:282 +msgid "Advanced Filter" +msgstr "Avancerat filter" -#: mainwindow.cpp:388 -msgid "Import a PDF file" -msgstr "Importera ena PDF-fil" +#: filterdialog.cpp:294 +msgid "Filter Criteria" +msgstr "Filterkriteria" -#: mainwindow.cpp:394 -msgid "Import Audio File Metadata..." -msgstr "Importerar ljudfilsmetadata..." +#: filterdialog.cpp:300 +msgid "Match a&ll of the following" +msgstr "Matchar a&lla följande" -#: mainwindow.cpp:395 -msgid "Import meta-data from audio files" -msgstr "Importera metadata från en ljudfil" +#: filterdialog.cpp:301 +msgid "Match an&y of the following" +msgstr "Matchar n&ågon av följande" -#: mainwindow.cpp:404 -msgid "Import Audio CD Data..." -msgstr "Importerar ljud-CD-data..." +#: filterdialog.cpp:311 +msgid "Filter name:" +msgstr "Filternamn:" -#: mainwindow.cpp:405 -msgid "Import audio CD information" -msgstr "Importera ljud-CD-information" +#: filterdialog.cpp:319 +msgid "&Save Filter" +msgstr "&Spara filter" -#: mainwindow.cpp:414 -msgid "Import GCstar Data..." -msgstr "Importera GCstar-data..." +#: filterview.cpp:33 filterview.cpp:85 mainwindow.cpp:739 mainwindow.cpp:755 +msgid "Filter" +msgstr "Filter" -#: mainwindow.cpp:415 -msgid "Import a GCstar data file" -msgstr "Importera en GCstar datafil" +#: filterview.cpp:87 +msgid "Filter (Sort by Count)" +msgstr "Filter (sortera på antal)" -#: mainwindow.cpp:421 -msgid "Import Griffith Data..." -msgstr "Importera Griffith Data..." +#: groupview.cpp:252 +msgid "Expand All Groups" +msgstr "Expandera alla grupper" -#: mainwindow.cpp:422 -msgid "Import a Griffith database" -msgstr "Importera en Griffith-databas" +#: groupview.cpp:254 +msgid "Collapse All Groups" +msgstr "Drag ihop alla grupper" -#: mainwindow.cpp:428 -msgid "Import Ant Movie Catalog Data..." -msgstr "Importera Ant Movie-katalogdata..." +#: groupview.cpp:256 +msgid "Filter by Group" +msgstr "Filtrera genom grupp" -#: mainwindow.cpp:429 -msgid "Import an Ant Movie Catalog data file" -msgstr "Importera en Ant Movie-katalogdatafil" +#: groupview.cpp:466 +msgid "%1 (Sort by Count)" +msgstr "%1 (Sorterat på antal)" -#: mainwindow.cpp:435 -msgid "Import File Listing..." -msgstr "Importera Fillistor..." +#: groupview.cpp:473 +msgid "" +"_: Group Name Header\n" +"Group" +msgstr "Grupp" -#: mainwindow.cpp:436 -msgid "Import information about files in a folder" -msgstr "Importera information om filer i en mapp" +#: groupview.cpp:479 mainwindow.cpp:1629 mainwindow.cpp:1669 +#: translators/htmlexporter.cpp:320 +msgid "People" +msgstr "Folk" -#: mainwindow.cpp:442 -msgid "Import XSL Transform..." -msgstr "Importerar XSL-transformering..." +#: gui/fieldwidget.cpp:101 gui/fieldwidget.cpp:195 +msgid "" +"_: Edit Label\n" +"%1:" +msgstr "%1:" -#: mainwindow.cpp:443 -msgid "Import using an XSL Transform" -msgstr "Importera med hjälp av XSL-transformering" +#: gui/imagewidget.cpp:57 +msgid "Select Image..." +msgstr "Välj bild..." -#: mainwindow.cpp:455 rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "&Export" -msgstr "E&xportera" +#: ../xslt/tellico2html.xsl:255 gui/imagewidget.cpp:58 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Clear" +msgstr "Rensa tabell" -#: mainwindow.cpp:457 -msgid "Export the collection data to other formats" -msgstr "Exportera samlingensdata till andra format" +#: gui/imagewidget.cpp:63 +msgid "Save link only" +msgstr "Spara endast länk" -#: mainwindow.cpp:461 -msgid "Export to XML..." -msgstr "Exportera till XML..." +#: gui/imagewidget.cpp:162 +msgid "Saving a link is only possible for newly added images." +msgstr "Att spar länk är bara möjligt för nytillagda bilder." -#: mainwindow.cpp:462 -msgid "Export to a Tellico XML file" -msgstr "Exportera till en Tellico-XML-fil" +#: gui/kwidgetlister.cpp:58 +msgid "" +"_: more widgets\n" +"More" +msgstr "Flera" -#: mainwindow.cpp:468 -msgid "Export to Zip..." -msgstr "Exportera till Zip..." +#: gui/kwidgetlister.cpp:62 +msgid "" +"_: fewer widgets\n" +"Fewer" +msgstr "Färre" -#: mainwindow.cpp:469 -msgid "Export to a Tellico Zip file" -msgstr "Exportera till en Tellico-Zip-fil" +#: gui/kwidgetlister.cpp:69 +msgid "" +"_: clear widgets\n" +"Clear" +msgstr "Rensa" -#: mainwindow.cpp:475 -msgid "Export to HTML..." -msgstr "Exporterar till HTML..." +#: gui/previewdialog.cpp:27 +msgid "Template Preview" +msgstr "Mallgranskning" -#: mainwindow.cpp:476 -msgid "Export to an HTML file" -msgstr "Exportera till HTML-fil" +#: gui/stringmapdialog.cpp:57 +msgid "&Set" +msgstr "&Ställ in" -#: mainwindow.cpp:482 -msgid "Export to CSV..." -msgstr "Exporterar till CSV..." +#: gui/tablefieldwidget.cpp:181 +msgid "Rename Column" +msgstr "Byt namn på kolumn" -#: mainwindow.cpp:483 -msgid "Export to a comma-separated values file" -msgstr "Exportera till en kommaseparerad fil" +#: gui/tablefieldwidget.cpp:181 +msgid "New column name:" +msgstr "Nytt kolumnnamn:" -#: mainwindow.cpp:489 -msgid "Export to PilotDB..." -msgstr "Exporterar till PilotDB..." +#: gui/tablefieldwidget.cpp:206 +#, c-format +msgid "Column %1" +msgstr "Kolumn %1" -#: mainwindow.cpp:490 -msgid "Export to a PilotDB database" -msgstr "Exportera till PilotDB-databas" +#: gui/tablefieldwidget.cpp:241 gui/tablefieldwidget.cpp:289 +msgid "Rename Column..." +msgstr "Byt namn på kolumn..." -#: mainwindow.cpp:496 -msgid "Export to Alexandria..." -msgstr "Exporterar till Alexandria..." +#: gui/tablefieldwidget.cpp:274 +msgid "Insert Row" +msgstr "Skjut in rad" -#: mainwindow.cpp:497 -msgid "Export to an Alexandria library" -msgstr "Exportera till ett Alexandriabibliotek" +#: gui/tablefieldwidget.cpp:276 +msgid "Remove Row" +msgstr "Tabort rad" -#: mainwindow.cpp:503 -msgid "Export to Bibtex..." -msgstr "Exporterar till Bibtex..." +#: gui/tablefieldwidget.cpp:278 +msgid "Move Row Up" +msgstr "Flytta rad uppåt" -#: mainwindow.cpp:504 -msgid "Export to a bibtex file" -msgstr "Exportera till Bibtex-fil" +#: gui/tablefieldwidget.cpp:283 +msgid "Move Row Down" +msgstr "Flytta rad nedåt" -#: mainwindow.cpp:510 -msgid "Export to Bibtexml..." -msgstr "Exporterar till Bibtexml..." +#: gui/tablefieldwidget.cpp:295 +msgid "Clear Table" +msgstr "Rensa tabell" -#: mainwindow.cpp:511 -msgid "Export to a Bibtexml file" -msgstr "Exportera till Bibtexml-fil" +#: importdialog.cpp:54 importdialog.cpp:60 +msgid "Import Options" +msgstr "Importalternativ" -#: mainwindow.cpp:517 -msgid "Export to ONIX..." -msgstr "Exporterar till ONIX..." +#: importdialog.cpp:62 +msgid "&Replace current collection" +msgstr "&Byt ut nuvarande samling" -#: mainwindow.cpp:518 -msgid "Export to an ONIX file" -msgstr "Exportera till en ONIX-fil" +#: importdialog.cpp:63 +msgid "Replace the current collection with the contents of the imported file." +msgstr "Byt nuvarande samling med innehållet i den importerade filen." -#: mainwindow.cpp:524 -msgid "Export to GCfilms..." -msgstr "Exportera till GCfilms..." +#: importdialog.cpp:65 +msgid "A&ppend to current collection" +msgstr "&Lägg till på slutet på nuvarande samling" -#: mainwindow.cpp:525 -msgid "Export to a GCfilms data file" -msgstr "Exportera till GCfilms datafil" +#: importdialog.cpp:66 +msgid "" +"Append the contents of the imported file to the current collection. This is " +"only possible when the collection types match." +msgstr "" +"Lägg till innehållet i den importerade filen till nuvarande samling. Detta " +"är endast möjligt då samlingstyperna är lika." -#: mainwindow.cpp:531 -msgid "Export to GCstar..." -msgstr "Exportera till GCstar..." +#: importdialog.cpp:69 +msgid "&Merge with current collection" +msgstr "&Involvera i nuvarande samling" -#: mainwindow.cpp:532 -msgid "Export to a GCstar data file" -msgstr "Exportera till en GCstar-datafil" +#: importdialog.cpp:70 +msgid "" +"Merge the contents of the imported file to the current collection. This is " +"only possible when the collection types match. Entries must match exactly in " +"order to be merged." +msgstr "" +"Lägg till innehållet i den importerade filen till nuvarande samling. Detta " +"är endast möjligt då samlingstyperna är lika." -#: mainwindow.cpp:536 -msgid "Export XSL Transform..." -msgstr "Exporterar XSL-transformering..." +#: importdialog.cpp:95 mainwindow.cpp:323 tellicoui.rc:24 +#, no-c-format +msgid "&Import" +msgstr "&Importera" -#: mainwindow.cpp:537 -msgid "Export using an XSL Transform" -msgstr "Exportera med XSL-transformering" +#: importdialog.cpp:244 mainwindow.cpp:1139 mainwindow.cpp:1305 +#: translators/tellicozipexporter.cpp:39 +msgid "*.tc *.bc|Tellico Files (*.tc)" +msgstr "*.tc *.bc|Tellico-filer (*.tc)" -#: mainwindow.cpp:546 -msgid "Cut the selected text and puts it in the clipboard" -msgstr "Tar bort vald text och lägger i klippbord" +#: importdialog.cpp:245 importdialog.cpp:258 importdialog.cpp:263 +#: mainwindow.cpp:1141 translators/tellicoxmlexporter.cpp:60 +msgid "*.xml|XML Files (*.xml)" +msgstr "*.xml|XML-filer (*.xml)" -#: mainwindow.cpp:548 -msgid "Copy the selected text to the clipboard" -msgstr "Kopierar vald text till klippbord" +#: importdialog.cpp:249 translators/bibtexexporter.cpp:53 +msgid "*.bib|Bibtex Files (*.bib)" +msgstr "*.bib|Bibtex-filer (*.bib)" -#: mainwindow.cpp:550 -msgid "Paste the clipboard contents" -msgstr "Infogar klippbordets innehåll" +#: importdialog.cpp:253 translators/csvexporter.cpp:44 +msgid "*.csv|CSV Files (*.csv)" +msgstr "*.csv|CSV-filer (*.csv)" -#: mainwindow.cpp:552 -msgid "Select all the entries in the collection" -msgstr "Markera alla fält i samlingen" +#: importdialog.cpp:267 +msgid "*.ris|RIS Files (*.ris)" +msgstr "*.ris|RIS-filer (*.ris)" -#: mainwindow.cpp:554 -msgid "Deselect all the entries in the collection" -msgstr "Avmarkera alla fält i samlingen" +#: importdialog.cpp:271 translators/gcfilmsexporter.cpp:43 +msgid "*.gcs|GCstar Data Files (*.gcs)" +msgstr "*.gcs|GCstar datafiler (*.gcs)" -#: mainwindow.cpp:556 -msgid "Internet Search..." -msgstr "Sökning på Internet..." +#: importdialog.cpp:272 translators/gcfilmsexporter.cpp:41 +msgid "*.gcf|GCfilms Data Files (*.gcf)" +msgstr "*.gcf|GCfilms datafiler (*.gcf)" -#: mainwindow.cpp:559 -msgid "Search the internet..." -msgstr "Sök på Internet..." +#: importdialog.cpp:276 +msgid "*.amc|AMC Data Files (*.amc)" +msgstr "*.amc|AMC-datafiler (*.amc)" -#: mainwindow.cpp:561 -msgid "Advanced &Filter..." -msgstr "Avancerat &filter..." +#: importdialog.cpp:280 +msgid "*.pdf|PDF Files (*.pdf)" +msgstr "*.pdf|PDF-filer (*.pdf)" -#: mainwindow.cpp:564 mainwindow.cpp:719 -msgid "Filter the collection" -msgstr "Filtrera samlingen" +#: importdialog.cpp:284 +msgid "*.reflib|Referencer Files (*.reflib)" +msgstr "*.reflib|Referencer-filer (*.reflib)" -#: mainwindow.cpp:569 -msgid "&New Entry..." -msgstr "&Ny post..." +#: loandialog.cpp:40 +msgid "Loan Dialog" +msgstr "Lånedialog" -#: mainwindow.cpp:572 -msgid "Create a new entry" -msgstr "Skapa en ny post" +#: loandialog.cpp:78 +msgid "The following items are being checked out:" +msgstr "Följande utlånas:" -#: controller.cpp:620 mainwindow.cpp:573 -msgid "&Edit Entry..." -msgstr "&Redigera post..." +#: loandialog.cpp:84 +msgid "The following item is on-loan:" +msgstr "Följande är till låns:" -#: mainwindow.cpp:576 -msgid "Edit the selected entries" -msgstr "Redigera de valda posterna" +#: loandialog.cpp:94 +msgid "&Lend to:" +msgstr "Ut&lånat till:" -#: controller.cpp:621 mainwindow.cpp:577 -msgid "D&uplicate Entry" -msgstr "D&uplicera post" +#: loandialog.cpp:107 +msgid "" +"Enter the name of the person borrowing the items from you. Clicking the " +"button allows you to select from your address book." +msgstr "" +"Skriv namnet på den person, som lånar av dig. Om du klickar på knappen kan " +"du välja från din adressbok." -#: mainwindow.cpp:580 -msgid "Copy the selected entries" -msgstr "Kopiera valda poster" +#: loandialog.cpp:117 +msgid "&Loan date:" +msgstr "&Lånedatum:" -#: controller.cpp:623 mainwindow.cpp:581 -msgid "&Delete Entry" -msgstr "&Tag bort post" +#: loandialog.cpp:123 +msgid "" +"The check-out date is the date that you lent the items. By default, today's " +"date is used." +msgstr "" +"Utlåningsdatum är det datum som du lånade ut något. Som standard används " +"dagens datum." -#: mainwindow.cpp:584 -msgid "Delete the selected entries" -msgstr "Ta bort valda poster" +#: loandialog.cpp:132 +msgid "D&ue date:" +msgstr "Återlämningsdat&um:" -#: mainwindow.cpp:585 -msgid "&Merge Entries" -msgstr "&Slå samman poster" +#: loandialog.cpp:139 +msgid "" +"The due date is when the items are due to be returned. The due date is not " +"required, unless you want to add the loan to your active calendar." +msgstr "" +"Återlämningsdatumet är det datum då återlämning skall ske. Detta datum krävs " +"inte, såvida du inte vill lägga till lånet till din aktiva kalender." -#: mainwindow.cpp:588 -msgid "Merge the selected entries" -msgstr "Slå samman de valda posterna" +#: loandialog.cpp:144 +msgid "&Note:" +msgstr "&Noteringar:" -#: mainwindow.cpp:591 -msgid "&Generate Reports..." -msgstr "&Generera rapporter..." +#: loandialog.cpp:150 +msgid "You can add notes about the loan, as well." +msgstr "Du kan lägga till noteringar om lånet, om du vill." -#: mainwindow.cpp:594 -msgid "Generate collection reports" -msgstr "Generera samlingsrapporter" +#: loandialog.cpp:154 +msgid "&Add a reminder to the active calendar" +msgstr "Lägg till en påminnelse till den &aktiva kalendern" -#: mainwindow.cpp:595 -msgid "Check-&out..." -msgstr "&Låna ut..." +#: loandialog.cpp:157 +msgid "" +"Checking this box will add a To-do item to your active " +"calendar, which can be viewed using KOrganizer. The box is only active if " +"you set a due date." +msgstr "" +"Avprickning i denna ruta kommer att lägga till en Att göra " +"aktivitet till din aktiva kalender, vilken kan betraktas via KOrganizer. " +"Rutan är bara aktiverad om du sätter ett återlämningsdatum." -#: mainwindow.cpp:598 -msgid "Check-out the selected items" -msgstr "Utlåning av det valda" +#: ../xslt/report-templates/Loan_View.xsl:131 loanview.cpp:33 loanview.cpp:91 +#, no-c-format +msgid "Borrower" +msgstr "Låntagare" -#: mainwindow.cpp:599 -msgid "Check-&in" -msgstr "&Inlämning" +#: loanview.cpp:74 +msgid "Check-in" +msgstr "Inlåning" -#: mainwindow.cpp:602 -msgid "Check-in the selected items" -msgstr "Inlämning av det valda" +#: loanview.cpp:76 +msgid "Modify Loan..." +msgstr "Ändra lån..." -#: mainwindow.cpp:604 -msgid "&Rename Collection..." -msgstr "&Byt namn på samling..." +#: loanview.cpp:93 +msgid "Borrower (Sort by Count)" +msgstr "Låntager (sorterade på antal)" -#: mainwindow.cpp:607 -msgid "Rename the collection" -msgstr "Byt namn på samlingen" +#: main.cpp:23 +#, fuzzy +msgid "Tellico - a collection manager for TDE" +msgstr "Tellico - en samlingshanterare för KDE" -#: mainwindow.cpp:608 -msgid "Collection &Fields..." -msgstr "Samlings&fält..." +#: main.cpp:27 +msgid "Do not reopen the last open file" +msgstr "Återöppna inte sist öppnade fil" -#: mainwindow.cpp:611 -msgid "Modify the collection fields" -msgstr "Ändra samlingsfälten" +#: main.cpp:28 +msgid "Import as a bibtex file" +msgstr "Importera som en bibtex fil" -#: mainwindow.cpp:612 -msgid "Convert to &Bibliography" -msgstr "K&onvertera till bibliografi" +#: main.cpp:29 +msgid "Import as a MODS file" +msgstr "Importera com en MODS fil" -#: mainwindow.cpp:615 -msgid "Convert a book collection to a bibliography" -msgstr "Konvertera en boksamling till en bibliografi" +#: main.cpp:30 +msgid "Import as a RIS file" +msgstr "Importera som en RIS fil" -#: mainwindow.cpp:616 -msgid "String &Macros..." -msgstr "Sträng&Makron..." +#: main.cpp:31 +msgid "File to open" +msgstr "Fil att öppna" -#: mainwindow.cpp:619 -msgid "Edit the bibtex string macros" -msgstr "Redigera Bibtex strängmakron" +#: main.cpp:42 +msgid "Data source scripts" +msgstr "Datakällsskript" -#: mainwindow.cpp:626 -msgid "Copy Bibtex to Cli&pboard" -msgstr "Kopierar Bibtex till kli&ppbord" +#: main.cpp:44 +msgid "Icons" +msgstr "Ikoner" -#: mainwindow.cpp:627 -msgid "Copy bibtex citations to the clipboard" -msgstr "Kopierar bibtexcitat till klippbord" +#: main.cpp:46 +msgid "Author of btparse library" +msgstr "Upphovsman till btparse-biblioteket" -#: mainwindow.cpp:632 -msgid "Cite Entry in &LyX" -msgstr "Citera post i &Lyx" +#: main.cpp:48 +msgid "Code examples and general inspiration" +msgstr "Kodexempel och allmän inspiration" -#: mainwindow.cpp:633 -msgid "Cite the selected entries in LyX" -msgstr "Citera valda fält i LyX" +#: main.cpp:50 +msgid "Author of libcsv library" +msgstr "Författare till libcsv-biblioteket" -#: mainwindow.cpp:638 -msgid "Ci&te Entry in OpenOffice.org" -msgstr "Ci&tera post i OpenOffice.org" +#: main.cpp:52 +msgid "Author of rtf2html library" +msgstr "Författare till rtf2html-biblioteket" -#: mainwindow.cpp:639 -msgid "Cite the selected entries in OpenOffice.org" -msgstr "Citera de valda fälten i OpenOffice.org" +#: mainwindow.cpp:193 +msgid "Create a new collection" +msgstr "Skapa en ny samling" -#: controller.cpp:622 mainwindow.cpp:647 rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "&Update Entry" -msgstr "&Uppdatera post" +#: mainwindow.cpp:197 +msgid "New &Book Collection" +msgstr "Ny &Boksamling" -#: mainwindow.cpp:652 -msgid "All Sources" -msgstr "Alla källor" +#: mainwindow.cpp:199 +msgid "Create a new book collection" +msgstr "Skapa en ny boksamling" -#: mainwindow.cpp:653 -msgid "Update entry data from all available sources" -msgstr "Uppdatera inmatningspostdata från alla tillgängliga källor" +#: mainwindow.cpp:205 +msgid "New B&ibliography" +msgstr "Ny B&ibliografi" + +#: mainwindow.cpp:207 +msgid "Create a new bibtex bibliography" +msgstr "Skapa en ny bibtexbibliografi" -#: mainwindow.cpp:665 -msgid "Show Grou&p View" -msgstr "Visa gru&ppvy" +#: mainwindow.cpp:213 +msgid "New &Comic Book Collection" +msgstr "Ny &Serietidningsamling" -#: mainwindow.cpp:668 -msgid "Enable/disable the group view" -msgstr "Slå på/av gruppvyn" +#: mainwindow.cpp:215 +msgid "Create a new comic book collection" +msgstr "Skapa en ny serietidningssamling" -#: mainwindow.cpp:669 -msgid "Hide Grou&p View" -msgstr "Göm gru&ppvy" +#: mainwindow.cpp:221 +msgid "New &Video Collection" +msgstr "Ny &Videosamling" -#: mainwindow.cpp:671 -msgid "Show Entry &Editor" -msgstr "Visa post&editor" +#: mainwindow.cpp:223 +msgid "Create a new video collection" +msgstr "Skapa en ny videosamling" -#: mainwindow.cpp:674 -msgid "Enable/disable the editor" -msgstr "Slå på/av editorn" +#: mainwindow.cpp:229 +msgid "New &Music Collection" +msgstr "Ny &Musiksamling" -#: mainwindow.cpp:675 -msgid "Hide Entry &Editor" -msgstr "Göm post&editor" +#: mainwindow.cpp:231 +msgid "Create a new music collection" +msgstr "Skapa en ny musiksamling" -#: mainwindow.cpp:677 -msgid "Show Entry &View" -msgstr "Visa post&vy" +#: mainwindow.cpp:237 +msgid "New C&oin Collection" +msgstr "Ny M&yntsamling" -#: mainwindow.cpp:680 -msgid "Enable/disable the entry view" -msgstr "Slå på/av postvyn" +#: mainwindow.cpp:239 +msgid "Create a new coin collection" +msgstr "Skapa en ny myntsamling" -#: mainwindow.cpp:681 -msgid "Hide Entry &View" -msgstr "G&öm postvy" +#: mainwindow.cpp:245 +msgid "New &Stamp Collection" +msgstr "Ny &Frimärksamling" -#: mainwindow.cpp:693 -msgid "Change Grouping" -msgstr "Ändra gruppering" +#: mainwindow.cpp:247 +msgid "Create a new stamp collection" +msgstr "Skapa en ny frimärksamling" -#: mainwindow.cpp:697 -msgid "&Group Selection" -msgstr "&Gruppurval" +#: mainwindow.cpp:253 +msgid "New C&ard Collection" +msgstr "Ny K&ortsamling" -#: mainwindow.cpp:700 -msgid "Change the grouping of the collection" -msgstr "Ändra gruppering i samlingen" +#: mainwindow.cpp:255 +msgid "Create a new trading card collection" +msgstr "Skapa en ny kortsamling" -#: filterview.cpp:33 filterview.cpp:85 mainwindow.cpp:702 mainwindow.cpp:717 -msgid "Filter" -msgstr "Filter" +#: mainwindow.cpp:261 +msgid "New &Wine Collection" +msgstr "Ny Vi&nsamling" -#: mainwindow.cpp:705 -msgid "Clear Filter" -msgstr "Rensa filter" +#: mainwindow.cpp:263 +msgid "Create a new wine collection" +msgstr "Skapa en ny vinsamling" -#: mainwindow.cpp:710 -msgid "Filter here..." -msgstr "Filter här..." +#: mainwindow.cpp:269 +msgid "New &Game Collection" +msgstr "Ny S&pelsamling" -#: mainwindow.cpp:768 -msgid "Groups" -msgstr "Grupper" +#: mainwindow.cpp:271 +msgid "Create a new game collection" +msgstr "Skapa en ny spelsamling" -#: mainwindow.cpp:769 -msgid "" -"The Group View sorts the entries into groupings based on a " -"selected field." -msgstr "" -" Gruppvyn sorterar posterna i grupperingar baserat på ett valt " -"fält." +#: mainwindow.cpp:277 +msgid "New Boa&rd Game Collection" +msgstr "Ny S&pelsamling" -#: mainwindow.cpp:776 -msgid "" -"The Column View shows the value of multiple fields for each " -"entry." -msgstr "" -" Kolumnvyn visar värdena av flera fält för varje post." +#: mainwindow.cpp:279 +msgid "Create a new board game collection" +msgstr "Skapa en ny spelsamling" -#: mainwindow.cpp:831 -msgid "Welcome to the Tellico Collection Manager" -msgstr "Välkommen till Tellico - samlingshanteraren" +#: mainwindow.cpp:285 +msgid "New &File Catalog" +msgstr "Ny &Filkatalog" -#: mainwindow.cpp:833 -msgid "" -"

Tellico is a tool for managing collections of books, videos, music, and " -"whatever else you want to catalog.

New entries can be added to your " -"collection by entering data manually or " -"by downloading data from various " -"Internet sources.

" -msgstr "" -"

Tellico är ett verktyg som hanterar samlingar av böcker, video, musik, " -"eller vadhelst du vill katalogisera.

Nya poster kan läggas till din " -"samling genom skriva in data manuellt " -"eller genom nedladding av data " -"från olika Internetkällor.

" +#: mainwindow.cpp:287 +msgid "Create a new file catalog" +msgstr "Skapa en ny filkatalog" -#: mainwindow.cpp:1066 -msgid "Creating new document..." -msgstr "Skapar nytt dokument..." +#: mainwindow.cpp:293 +msgid "New C&ustom Collection" +msgstr "Ny &Egensamling" -#: mainwindow.cpp:1098 mainwindow.cpp:1117 mainwindow.cpp:1135 -msgid "Opening file..." -msgstr "Öppnar fil..." +#: mainwindow.cpp:295 +msgid "Create a new custom collection" +msgstr "Skapa en ny egensamling" -#: mainwindow.cpp:1108 -msgid "Open File" -msgstr "Öppna fil" +#: mainwindow.cpp:304 +msgid "Open an existing document" +msgstr "Öppna befintligt dokument" -#: document.cpp:192 mainwindow.cpp:1215 -msgid "Saving file..." -msgstr "Sparar fil..." +#: mainwindow.cpp:306 +msgid "Open a recently used file" +msgstr "Öppna senaste använda fil" -#: mainwindow.cpp:1226 -msgid "" -"

You are saving a file with many images, which causes Tellico to slow " -"down significantly. Do you want to save the images separately in Tellico's " -"data directory to improve performance?

Your choice can always be " -"changed in the configuration dialog.

" -msgstr "" -"

Du sparar en fil med många bilder, vilket orsakar Tellico att gå " -"påtagligt långsamt. Vill du spara bilderna i Tellicos datamapp för att " -"förbättra egenskaperna?

Ditt val kan alltid ändras i " -"inställningsdialogen.

" +#: mainwindow.cpp:308 +msgid "Save the document" +msgstr "Spara själva dokumentet" -#: mainwindow.cpp:1231 -msgid "Save Images Separately" -msgstr "Spara bilder separat" +#: mainwindow.cpp:310 +msgid "Save the document as a different file..." +msgstr "Spara dokumentet som en annan fil..." -#: mainwindow.cpp:1232 -msgid "Save Images in File" -msgstr "Spara bilder i fil" +#: mainwindow.cpp:312 +msgid "Print the contents of the document..." +msgstr "Skriv ut innehållet av dokumentet..." -#: mainwindow.cpp:1265 -msgid "Saving file with a new filename..." -msgstr "Sparar fil med ett nytt namn..." +#: mainwindow.cpp:314 +msgid "Quit the application" +msgstr "Avsluta programmet" -#: mainwindow.cpp:1303 mainwindow.cpp:1353 -msgid "Printing..." -msgstr "Skriver ut..." +#: mainwindow.cpp:325 +msgid "Import collection data from other formats" +msgstr "Importera samlingsdata från andra format" -#: mainwindow.cpp:1312 -msgid "" -"The collection is currently being filtered to show a limited subset of the " -"entries. Only the visible entries will be printed. Continue?" -msgstr "" -"Samlingen är filtrerad att visa endast en begränsad delmängd av alla " -"poster. Endast synliga fälten kommer att skrivas ut. Fortsätt?" +#: mainwindow.cpp:329 +msgid "Import Tellico Data..." +msgstr "Importerar Tellico-data..." -#: mainwindow.cpp:1337 -msgid "Processing document..." -msgstr "Bearbetar dokument..." +#: mainwindow.cpp:330 +msgid "Import another Tellico data file" +msgstr "Importera en annan Tellico-datafil" -#: mainwindow.cpp:1360 -msgid "Exiting..." -msgstr "Avslutar..." +#: mainwindow.cpp:337 +msgid "Import CSV Data..." +msgstr "Importerar CSV-data..." -#: mainwindow.cpp:1498 -#, c-format -msgid "Total entries: %1" -msgstr "Totalt antal poster: %1" +#: mainwindow.cpp:338 +msgid "Import a CSV file" +msgstr "Importera en CSV-fil" -#: mainwindow.cpp:1505 -msgid "(%1 filtered; %2 selected)" -msgstr "(%1 filtrerade, %2 valda)" +#: mainwindow.cpp:345 +msgid "Import MODS Data..." +msgstr "Importerar MODS-data..." -#: mainwindow.cpp:1508 -msgid "(%1 filtered)" -msgstr "(%1 filtrerade)" +#: mainwindow.cpp:346 +msgid "Import a MODS data file" +msgstr "Importera en MODS-fil" -#: mainwindow.cpp:1511 -msgid "(%1 selected)" -msgstr "(%1 valda)" +#: mainwindow.cpp:353 +msgid "Import Alexandria Data..." +msgstr "Importerar Alexandria-data..." -#: mainwindow.cpp:1679 -#, c-format -msgid "Print %1" -msgstr "Skriv ut %1" +#: mainwindow.cpp:354 +msgid "Import data from the Alexandria book collection manager" +msgstr "Importera data från Alexandiaboksamling" -#: mainwindow.cpp:1712 -#, c-format -msgid "Page %1" -msgstr "Sida %1" +#: mainwindow.cpp:361 +msgid "Import Delicious Library Data..." +msgstr "Importera Delicious Library Data..." -#: entryview.cpp:188 mainwindow.cpp:1739 -msgid "Please check your installation." -msgstr "Kontrollera installationen." +#: mainwindow.cpp:362 +msgid "Import data from Delicious Library" +msgstr "Importera data från Delicous-bibliotek" -#: mainwindow.cpp:1849 -msgid "Importing data..." -msgstr "Importera data..." +#: mainwindow.cpp:369 +msgid "Import Referencer Data..." +msgstr "Importera Referencer Data..." -#: mainwindow.cpp:1858 -msgid "Import File" -msgstr "Importera fil" +#: mainwindow.cpp:370 +msgid "Import data from Referencer" +msgstr "Importera data från Referencer" -#: mainwindow.cpp:1864 -msgid "Import Directory" -msgstr "Importmapp" +#: mainwindow.cpp:377 +msgid "Import Bibtex Data..." +msgstr "Importerra Bibtex-data..." -#: mainwindow.cpp:1885 -msgid "Exporting data..." -msgstr "Exporterar data..." +#: mainwindow.cpp:378 +msgid "Import a bibtex bibliography file" +msgstr "Importera en Bibtex-bibliografifil" -#: mainwindow.cpp:1907 -msgid "Export As" -msgstr "Exportera som" +#: mainwindow.cpp:385 +msgid "Import Bibtexml Data..." +msgstr "Importerar Bibtexml-data..." -#: mainwindow.cpp:1935 -msgid "String Macros" -msgstr "Strängmakron" +#: mainwindow.cpp:386 +msgid "Import a Bibtexml bibliography file" +msgstr "Importera en Bibtexml-bibliografi-fil" -#: mainwindow.cpp:1936 -msgid "Macro" -msgstr "Makro" +#: mainwindow.cpp:393 +msgid "Import RIS Data..." +msgstr "Importerar RIS-data..." -#: mainwindow.cpp:1936 -msgid "String" -msgstr "Sträng" +#: mainwindow.cpp:394 +msgid "Import an RIS reference file" +msgstr "Importera en RIS-referensfil" -#: mainwindow.cpp:1999 -msgid "Creating citations..." -msgstr "Skapar citat..." +#: mainwindow.cpp:401 +msgid "Import PDF File..." +msgstr "Importera PDF-fil..." -#: mainwindow.cpp:2104 -msgid "Filters" -msgstr "Filter" +#: mainwindow.cpp:402 +msgid "Import a PDF file" +msgstr "Importera ena PDF-fil" -#: mainwindow.cpp:2105 -msgid "" -"The Filter View shows the entries which meet certain filter " -"rules." -msgstr "" -" Filtervyn visar posterna de poster, som passar vissa " -"filterregler." +#: mainwindow.cpp:409 +msgid "Import Audio File Metadata..." +msgstr "Importerar ljudfilsmetadata..." -#: mainwindow.cpp:2121 -msgid "Loans" -msgstr "Lån" +#: mainwindow.cpp:410 +msgid "Import meta-data from audio files" +msgstr "Importera metadata från en ljudfil" -#: mainwindow.cpp:2122 -msgid "" -"The Loan View shows a list of all the people who have borrowed " -"items from your collection." -msgstr "" -" Lånevyn visar en lista på alla människor, som har lånat " -"från din samling." +#: mainwindow.cpp:420 +msgid "Import Audio CD Data..." +msgstr "Importerar ljud-CD-data..." -#: mainwindow.cpp:2255 -#, c-format -msgid "Update entry data from %1" -msgstr "Uppdatera postdata från %1" +#: mainwindow.cpp:421 +msgid "Import audio CD information" +msgstr "Importera ljud-CD-information" -#: mainwindow.cpp:2274 -msgid "" -"Tellico can only import one file of this type at a time. Only %1 will be " -"imported." -msgstr "" -"Tellico kan bara importera en fil av denna typ åt gången. Endast %1 kommer " -"att importeras." +#: mainwindow.cpp:431 +msgid "Import GCstar Data..." +msgstr "Importera GCstar-data..." -#: filehandler.cpp:193 -#, c-format -msgid "Tellico is unable to load the image - %1." -msgstr "Tellico kan inte ladda bilden - %1." +#: mainwindow.cpp:432 +msgid "Import a GCstar data file" +msgstr "Importera en GCstar datafil" -#: filehandler.cpp:207 -msgid "" -"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?" -msgstr "" -"En fil med namn \"%1\" existerar redan. Är du säker på att du vill skriva " -"över den?" +#: mainwindow.cpp:439 +msgid "Import Griffith Data..." +msgstr "Importera Griffith Data..." -#: filehandler.cpp:210 -msgid "Overwrite File?" -msgstr "Skriv över fil?" +#: mainwindow.cpp:440 +msgid "Import a Griffith database" +msgstr "Importera en Griffith-databas" -#: filehandler.cpp:211 -msgid "Overwrite" -msgstr "Skriv över" +#: mainwindow.cpp:447 +msgid "Import Ant Movie Catalog Data..." +msgstr "Importera Ant Movie-katalogdata..." -#: filterview.cpp:87 -msgid "Filter (Sort by Count)" -msgstr "Filter (sortera på antal)" +#: mainwindow.cpp:448 +msgid "Import an Ant Movie Catalog data file" +msgstr "Importera en Ant Movie-katalogdatafil" -#: controller.cpp:427 -msgid "Do you really want to delete this entry?" -msgstr "Vill du verkligen ta bort denna post?" +#: mainwindow.cpp:455 +msgid "Import File Listing..." +msgstr "Importera Fillistor..." -#: controller.cpp:429 -msgid "Delete Entry" -msgstr "Tag bort post" +#: mainwindow.cpp:456 +msgid "Import information about files in a folder" +msgstr "Importera information om filer i en mapp" -#: controller.cpp:439 -msgid "Do you really want to delete these entries?" -msgstr "Vill du verkligen ta bort dessa poster?" +#: mainwindow.cpp:463 +msgid "Import XSL Transform..." +msgstr "Importerar XSL-transformering..." -#: controller.cpp:443 -msgid "Delete Multiple Entries" -msgstr "Ta bort flera poster" +#: mainwindow.cpp:464 +msgid "Import using an XSL Transform" +msgstr "Importera med hjälp av XSL-transformering" -#: controller.cpp:626 -msgid "&Edit Entries..." -msgstr "&Redigera poster..." +#: mainwindow.cpp:477 tellicoui.rc:49 +#, no-c-format +msgid "&Export" +msgstr "E&xportera" -#: controller.cpp:627 -msgid "D&uplicate Entries" -msgstr "D&uplicera poster" +#: mainwindow.cpp:479 +msgid "Export the collection data to other formats" +msgstr "Exportera samlingensdata till andra format" -#: controller.cpp:628 -msgid "&Update Entries" -msgstr "&Uppdatera fält" +#: mainwindow.cpp:483 +msgid "Export to XML..." +msgstr "Exportera till XML..." -#: controller.cpp:629 -msgid "&Delete Entries" -msgstr "&Tag bort poster" +#: mainwindow.cpp:484 +msgid "Export to a Tellico XML file" +msgstr "Exportera till en Tellico-XML-fil" -#: controller.cpp:684 -msgid "" -"The following items are already loaned, but Tellico does not currently " -"support lending an item multiple times. They will be removed from the list " -"of items to lend." -msgstr "" -"Följande är redan utlånade, men Tellico stöder f. n. inte utlåning av " -"samma flera gånger. De kommer att tas bort från listan av utlåningsbart." +#: mainwindow.cpp:491 +msgid "Export to Zip..." +msgstr "Exportera till Zip..." -#: calendarhandler.cpp:167 -msgid "Default Calendar" -msgstr "Standardkalender" +#: mainwindow.cpp:492 +msgid "Export to a Tellico Zip file" +msgstr "Exportera till en Tellico-Zip-fil" -#: calendarhandler.cpp:175 -msgid "" -"At the moment, Tellico only supports local calendar resources. The active " -"calendar is remotely located, so your loans will not be added." -msgstr "" -"För tillfället stöder Tellico bara lokala kalenderresurser. Den aktiva " -"kalendern är fjärrlokaliserad, så dina lån kommer ej att läggas till." +#: mainwindow.cpp:499 +msgid "Export to HTML..." +msgstr "Exporterar till HTML..." -#: calendarhandler.cpp:180 -msgid "Active Calendar" -msgstr "Aktiv kalender" +#: mainwindow.cpp:500 +msgid "Export to an HTML file" +msgstr "Exportera till HTML-fil" -#: calendarhandler.cpp:203 -msgid "Tellico: %1 is due to return \"%2\"" -msgstr "Tellico: %1 skall till att svara \"%2\"" +#: mainwindow.cpp:507 +msgid "Export to CSV..." +msgstr "Exporterar till CSV..." -#: collection.cpp:32 -msgid "(Empty)" -msgstr "(tom)" +#: mainwindow.cpp:508 +msgid "Export to a comma-separated values file" +msgstr "Exportera till en kommaseparerad fil" -#: main.cpp:23 -msgid "Tellico - a collection manager for KDE" -msgstr "Tellico - en samlingshanterare för KDE" +#: mainwindow.cpp:515 +msgid "Export to PilotDB..." +msgstr "Exporterar till PilotDB..." -#: main.cpp:27 -msgid "Do not reopen the last open file" -msgstr "Återöppna inte sist öppnade fil" +#: mainwindow.cpp:516 +msgid "Export to a PilotDB database" +msgstr "Exportera till PilotDB-databas" -#: main.cpp:28 -msgid "Import as a bibtex file" -msgstr "Importera som en bibtex fil" +#: mainwindow.cpp:523 +msgid "Export to Alexandria..." +msgstr "Exporterar till Alexandria..." -#: main.cpp:29 -msgid "Import as a MODS file" -msgstr "Importera com en MODS fil" +#: mainwindow.cpp:524 +msgid "Export to an Alexandria library" +msgstr "Exportera till ett Alexandriabibliotek" -#: main.cpp:30 -msgid "Import as a RIS file" -msgstr "Importera som en RIS fil" +#: mainwindow.cpp:531 +msgid "Export to Bibtex..." +msgstr "Exporterar till Bibtex..." -#: main.cpp:31 -msgid "File to open" -msgstr "Fil att öppna" +#: mainwindow.cpp:532 +msgid "Export to a bibtex file" +msgstr "Exportera till Bibtex-fil" -#: main.cpp:42 -msgid "Data source scripts" -msgstr "Datakällsskript" +#: mainwindow.cpp:539 +msgid "Export to Bibtexml..." +msgstr "Exporterar till Bibtexml..." -#: main.cpp:44 -msgid "Icons" -msgstr "Ikoner" +#: mainwindow.cpp:540 +msgid "Export to a Bibtexml file" +msgstr "Exportera till Bibtexml-fil" -#: main.cpp:46 -msgid "Author of btparse library" -msgstr "Upphovsman till btparse-biblioteket" +#: mainwindow.cpp:547 +msgid "Export to ONIX..." +msgstr "Exporterar till ONIX..." -#: main.cpp:48 -msgid "Code examples and general inspiration" -msgstr "Kodexempel och allmän inspiration" +#: mainwindow.cpp:548 +msgid "Export to an ONIX file" +msgstr "Exportera till en ONIX-fil" -#: main.cpp:50 -msgid "Author of libcsv library" -msgstr "Författare till libcsv-biblioteket" +#: mainwindow.cpp:555 +msgid "Export to GCfilms..." +msgstr "Exportera till GCfilms..." -#: main.cpp:52 -msgid "Author of rtf2html library" -msgstr "Författare till rtf2html-biblioteket" +#: mainwindow.cpp:556 +msgid "Export to a GCfilms data file" +msgstr "Exportera till GCfilms datafil" -#: collectionfieldsdialog.cpp:56 -msgid "Collection Fields" -msgstr "Samlingsfält" +#: mainwindow.cpp:563 +msgid "Export to GCstar..." +msgstr "Exportera till GCstar..." -#: collectionfieldsdialog.cpp:68 -msgid "Current Fields" -msgstr "Nuvarande fält" +#: mainwindow.cpp:564 +msgid "Export to a GCstar data file" +msgstr "Exportera till en GCstar-datafil" -#: collectionfieldsdialog.cpp:84 -msgid "" -"_: New Field\n" -"&New" -msgstr "&Nytt" +#: mainwindow.cpp:568 +msgid "Export XSL Transform..." +msgstr "Exporterar XSL-transformering..." -#: collectionfieldsdialog.cpp:86 -msgid "Add a new field to the collection" -msgstr "Lägg till ett nytt fält till samlingen" +#: mainwindow.cpp:569 +msgid "Export using an XSL Transform" +msgstr "Exportera med XSL-transformering" -#: collectionfieldsdialog.cpp:87 -msgid "" -"_: Delete Field\n" -"&Delete" -msgstr "&Tag bort" +#: mainwindow.cpp:579 +msgid "Cut the selected text and puts it in the clipboard" +msgstr "Tar bort vald text och lägger i klippbord" -#: collectionfieldsdialog.cpp:89 -msgid "Remove a field from the collection" -msgstr "Tag bort ett fält från samlingen" +#: mainwindow.cpp:581 +msgid "Copy the selected text to the clipboard" +msgstr "Kopierar vald text till klippbord" -#: collectionfieldsdialog.cpp:98 -msgid "" -"Move this field up in the list. The list order is important for the layout " -"of the entry editor." -msgstr "" -"Flytta detta fält upp i listan. Listordningen är viktig för layouten i " -"posteditorn." +#: mainwindow.cpp:583 +msgid "Paste the clipboard contents" +msgstr "Infogar klippbordets innehåll" -#: collectionfieldsdialog.cpp:102 -msgid "" -"Move this field down in the list. The list order is important for the layout " -"of the entry editor." -msgstr "" -"Flytta ned detta fält i listan. Listordningen är viktig för layouten i " -"posteditorn." +#: mainwindow.cpp:585 +msgid "Select all the entries in the collection" +msgstr "Markera alla fält i samlingen" -#: collectionfieldsdialog.cpp:112 -msgid "Field Properties" -msgstr "Fältegenskaper" +#: mainwindow.cpp:587 +msgid "Deselect all the entries in the collection" +msgstr "Avmarkera alla fält i samlingen" -#: collectionfieldsdialog.cpp:119 -msgid "&Title:" -msgstr "&Titel:" +#: mainwindow.cpp:589 +msgid "Internet Search..." +msgstr "Sökning på Internet..." -#: collectionfieldsdialog.cpp:124 -msgid "The title of the field" -msgstr "Rubrik för fältet" +#: mainwindow.cpp:592 +msgid "Search the internet..." +msgstr "Sök på Internet..." -#: collectionfieldsdialog.cpp:129 -msgid "T&ype:" -msgstr "T&yp:" +#: mainwindow.cpp:594 +msgid "Advanced &Filter..." +msgstr "Avancerat &filter..." -#: collectionfieldsdialog.cpp:135 -msgid "The type of the field determines what values may be used. " -msgstr "Fältets typ bestämmer vilka värden som kan användas. " +#: mainwindow.cpp:597 mainwindow.cpp:757 +msgid "Filter the collection" +msgstr "Filtrera samlingen" -#: collectionfieldsdialog.cpp:136 -msgid "Simple Text is used for most fields. " -msgstr "Enkel Text används till de flesta fält. " +#: mainwindow.cpp:602 +msgid "&New Entry..." +msgstr "&Ny post..." + +#: mainwindow.cpp:605 +msgid "Create a new entry" +msgstr "Skapa en ny post" -#: collectionfieldsdialog.cpp:137 -msgid "Paragraph is for large text blocks. " -msgstr "Stycke är till för stora textblock. " +#: mainwindow.cpp:609 +msgid "Edit the selected entries" +msgstr "Redigera de valda posterna" -#: collectionfieldsdialog.cpp:138 -msgid "Choice limits the field to certain values. " -msgstr "Val begränsar fältet till vissa värden. " +#: mainwindow.cpp:613 +msgid "Copy the selected entries" +msgstr "Kopiera valda poster" -#: collectionfieldsdialog.cpp:139 -msgid "Checkbox is for a simple yes/no value. " -msgstr "Kryssruta är till för enkla ja/nej-värden. " +#: mainwindow.cpp:617 +msgid "Delete the selected entries" +msgstr "Ta bort valda poster" -#: collectionfieldsdialog.cpp:140 -msgid "Number indicates that the field contains a numerical value. " -msgstr "Tal/ indikerar att fältet innehåller siffervärden. " +#: mainwindow.cpp:618 +msgid "&Merge Entries" +msgstr "&Slå samman poster" -#: collectionfieldsdialog.cpp:141 -msgid "" -"URL is for fields which refer to URLs, including references to other " -"files. " -msgstr "" -"URL är till för fält, som refererar till URL:er, inbegripet " -"referenser till andra filer. " +#: mainwindow.cpp:621 +msgid "Merge the selected entries" +msgstr "Slå samman de valda posterna" -#: collectionfieldsdialog.cpp:142 -msgid "A Table may hold one or more columns of values. " -msgstr "En Tabell kan ha eller flera kolumner med värden. " +#: mainwindow.cpp:624 +msgid "&Generate Reports..." +msgstr "&Generera rapporter..." -#: collectionfieldsdialog.cpp:143 -msgid "An Image field holds a picture. " -msgstr "Ett bild -fält innehåller en bild. " +#: mainwindow.cpp:627 +msgid "Generate collection reports" +msgstr "Generera samlingsrapporter" -#: collectionfieldsdialog.cpp:144 -msgid "" -"A Date field can be used for values with a day, month, and year. " -msgstr "" -"Ett Datum -fält kan användas för värden med dag, månad och år. " +#: mainwindow.cpp:628 +msgid "Check-&out..." +msgstr "&Låna ut..." -#: collectionfieldsdialog.cpp:145 -msgid "A Rating field uses stars to show a rating number. " -msgstr "" -"Ett Omdömes-fält utnyttjar stjärnor till att visa omdömesnivån. " +#: mainwindow.cpp:631 +msgid "Check-out the selected items" +msgstr "Utlåning av det valda" -#: collectionfieldsdialog.cpp:146 -msgid "" -"A Dependent field depends on the values of other fields, and is " -"formatted according to the field description. " -msgstr "" -"Ett Beroende -fält beror på värden i andra fält, och formateras " -"enligt fältbeskrivningen. " +#: mainwindow.cpp:632 +msgid "Check-&in" +msgstr "&Inlämning" -#: collectionfieldsdialog.cpp:148 -msgid "" -"A Read Only is for internal values, possibly useful for import and " -"export. " -msgstr "" -"Ett Skrivskyddat fält är till för interna värden, möjligen " -"användbart till import och export. " +#: mainwindow.cpp:635 +msgid "Check-in the selected items" +msgstr "Inlämning av det valda" -#: collectionfieldsdialog.cpp:157 -msgid "Cate&gory:" -msgstr "Kate&gori:" +#: mainwindow.cpp:637 +msgid "&Rename Collection..." +msgstr "&Byt namn på samling..." -#: collectionfieldsdialog.cpp:162 -msgid "The field category determines where the field is placed in the editor." -msgstr "Fältkategorin bestämmer var fältet placeras i editorn." +#: mainwindow.cpp:640 +msgid "Rename the collection" +msgstr "Byt namn på samlingen" -#: collectionfieldsdialog.cpp:179 -msgid "Descr&iption:" -msgstr "Beskr&ivning:" +#: mainwindow.cpp:641 +msgid "Collection &Fields..." +msgstr "Samlings&fält..." -#. TRANSLATORS: Do not translate %{year} and %{title}. -#: collectionfieldsdialog.cpp:186 -msgid "" -"The description is a useful reminder of what information is contained in the " -"field. For Dependent fields, the description is a format string such " -"as \"%{year} %{title}\" where the named fields get substituted in the string." -msgstr "" -"Beskrivningen är en användbar påminnelse om vilken information som finns " -"i fältet. För Beroende-fält, är beskrivningen en formatsträng " -"sådan som \"%{year} %{title}\" där de benämnda fälten byts ut i " -"strängen." +#: mainwindow.cpp:644 +msgid "Modify the collection fields" +msgstr "Ändra samlingsfälten" -#: collectionfieldsdialog.cpp:193 -msgid "&Default value:" -msgstr "Stan&dardvärde:" +#: mainwindow.cpp:645 +msgid "Convert to &Bibliography" +msgstr "K&onvertera till bibliografi" -#: collectionfieldsdialog.cpp:198 -msgid "A default value can be set for new entries." -msgstr "
Ett standardvärde kan tilldelas för nya poster.
" +#: mainwindow.cpp:648 +msgid "Convert a book collection to a bibliography" +msgstr "Konvertera en boksamling till en bibliografi" -#: collectionfieldsdialog.cpp:203 -msgid "A&llowed values:" -msgstr "Ti&llåtna värden:" +#: mainwindow.cpp:650 +msgid "String &Macros..." +msgstr "Sträng&Makron..." -#: collectionfieldsdialog.cpp:208 -msgid "" -"For Choice-type fields, these are the only values allowed. They " -"are placed in a combo box. The possible values have to be separated by a " -"semi-colon, for example: \"dog; cat; mouse\"" -msgstr "" -"För Val-fälttypen; det här är de enda tillåtna värden. De " -"placeras i en kombinationsbox. Det möjliga värdet måste separeras av ett " -"semikolon, till exempel: \"hund; katt; mus\" " +#: mainwindow.cpp:653 +msgid "Edit the bibtex string macros" +msgstr "Redigera Bibtex strängmakron" -#: collectionfieldsdialog.cpp:215 -msgid "Extended &properties:" -msgstr "&Utvidgande egenskaper:" +#: mainwindow.cpp:660 +msgid "Copy Bibtex to Cli&pboard" +msgstr "Kopierar Bibtex till kli&ppbord" -#: collectionfieldsdialog.cpp:217 -msgid "&Set..." -msgstr "&Mängd..." +#: mainwindow.cpp:661 +msgid "Copy bibtex citations to the clipboard" +msgstr "Kopierar bibtexcitat till klippbord" -#: collectionfieldsdialog.cpp:221 -msgid "" -"Extended field properties are used to specify things such as the " -"corresponding bibtex field." -msgstr "" -"Utvidgande fältegenskaper används för att specificera företeelser såsom " -"motsvarande bibtex-fält." +#: mainwindow.cpp:667 +msgid "Cite Entry in &LyX" +msgstr "Citera post i &Lyx" -#: collectionfieldsdialog.cpp:226 -msgid "Format Options" -msgstr "Formateringsalternativ" +#: mainwindow.cpp:668 +msgid "Cite the selected entries in LyX" +msgstr "Citera valda fält i LyX" -#: collectionfieldsdialog.cpp:227 -msgid "No formatting" -msgstr "Ingen formatering" +#: mainwindow.cpp:674 +msgid "Ci&te Entry in OpenOffice.org" +msgstr "Ci&tera post i OpenOffice.org" -#: collectionfieldsdialog.cpp:228 -msgid "" -"This option prevents the field from ever being automatically formatted or " -"capitalized." -msgstr "" -"Detta tillval förhindrar ett fält från att bli automatformaterat eller " -"att automatiskt få stor bokstav." +#: mainwindow.cpp:675 +msgid "Cite the selected entries in OpenOffice.org" +msgstr "Citera de valda fälten i OpenOffice.org" -#: collectionfieldsdialog.cpp:230 -msgid "Allow auto-capitalization only" -msgstr "Automatiskt stor bokstav" +#: mainwindow.cpp:689 +msgid "All Sources" +msgstr "Alla källor" -#: collectionfieldsdialog.cpp:231 -msgid "" -"This option allows the field to be capitalized, but not specially formatted." -msgstr "" -"Detta tillval tillåter fältet att få automatisk stor bokstav, men inte " -"automatiskt formaterat." +#: mainwindow.cpp:690 +msgid "Update entry data from all available sources" +msgstr "Uppdatera inmatningspostdata från alla tillgängliga källor" -#: collectionfieldsdialog.cpp:233 -msgid "Format as a title" -msgstr "Formatera som en rubrik" +#: mainwindow.cpp:702 +msgid "Show Grou&p View" +msgstr "Visa gru&ppvy" -#: collectionfieldsdialog.cpp:234 -msgid "" -"This option capitalizes and formats the field as a title, but only if those " -"options are globally set." -msgstr "" -"Detta tillval ger fältet automatisk formatering och stor bokstav som en " -"titel men endast om dessa tillval är globalt markerade." +#: mainwindow.cpp:705 +msgid "Enable/disable the group view" +msgstr "Slå på/av gruppvyn" -#: collectionfieldsdialog.cpp:236 -msgid "Format as a name" -msgstr "Formatera som ett namn" +#: mainwindow.cpp:706 +msgid "Hide Grou&p View" +msgstr "Göm gru&ppvy" -#: collectionfieldsdialog.cpp:237 -msgid "" -"This option capitalizes and formats the field as a name, but only if those " -"options are globally set." -msgstr "" -"Detta tillval ger fältet automatisk formatering och stor bokstav som ett " -"namn men endast om dessa tillval är globalt markerade." +#: mainwindow.cpp:708 +msgid "Show Entry &Editor" +msgstr "Visa post&editor" -#: collectionfieldsdialog.cpp:241 -msgid "Field Options" -msgstr "Fältalternativ" +#: mainwindow.cpp:711 +msgid "Enable/disable the editor" +msgstr "Slå på/av editorn" -#: collectionfieldsdialog.cpp:242 -msgid "Enable auto-completion" -msgstr "Aktivera automatkomplettering" +#: mainwindow.cpp:712 +msgid "Hide Entry &Editor" +msgstr "Göm post&editor" -#: collectionfieldsdialog.cpp:243 -msgid "" -"If checked, KDE auto-completion will be enabled in the text edit box for " -"this field." -msgstr "" -"Om ikryssad, används KDEs automatkompletteringsfunktion i redigeringsrutan " -"för detta fält." +#: mainwindow.cpp:714 +msgid "Show Entry &View" +msgstr "Visa post&vy" -#: collectionfieldsdialog.cpp:245 -msgid "Allow multiple values" -msgstr "Tillåt flera värden" +#: mainwindow.cpp:717 +msgid "Enable/disable the entry view" +msgstr "Slå på/av postvyn" -#: collectionfieldsdialog.cpp:246 -msgid "" -"If checked, Tellico will parse the values in the field for multiple values, " -"separated by a semi-colon." -msgstr "" -"Om ikryssad, kommer Tellico att tyda värdena i fältet som flera värden, " -"åtskilda av semikolon." +#: mainwindow.cpp:718 +msgid "Hide Entry &View" +msgstr "G&öm postvy" -#: collectionfieldsdialog.cpp:248 -msgid "Allow grouping" -msgstr "Tillåt gruppering" +#: mainwindow.cpp:730 +msgid "Change Grouping" +msgstr "Ändra gruppering" -#: collectionfieldsdialog.cpp:249 -msgid "" -"If checked, this field may be used to group the entries in the group view." -msgstr "" -"Om ikryssad, kan detta fält användas för att gruppera fält i en gruppvy." +#: mainwindow.cpp:734 +msgid "&Group Selection" +msgstr "&Gruppurval" -#: collectionfieldsdialog.cpp:263 -msgid "Revert the selected field's properties to the default values." -msgstr "Återställ det valda fältets egenskaper till standardvärdena." +#: mainwindow.cpp:737 +msgid "Change the grouping of the collection" +msgstr "Ändra gruppering i samlingen" -#: collectionfieldsdialog.cpp:306 -msgid "Modify Fields" -msgstr "Ändra fält" +#: mainwindow.cpp:742 +msgid "Clear Filter" +msgstr "Rensa filter" + +#: mainwindow.cpp:747 +msgid "Filter here..." +msgstr "Filter här..." -#: collectionfieldsdialog.cpp:320 +#: mainwindow.cpp:806 +msgid "Groups" +msgstr "Grupper" + +#: mainwindow.cpp:807 msgid "" -"Removing allowed values from the %1 field which currently exist " -"in the collection may cause data corruption. Do you want to keep your " -"modified values or cancel and revert to the current ones?" +"The Group View sorts the entries into groupings based on a " +"selected field." msgstr "" -"Borttagning av tillåtna värden från %1 fältet, som finns nu i " -"samlingen, kan åstadkomma dataförödelse. Vill du behålla dina " -"modifierade värdena eller avbryta och återgå till de aktuella?" +" Gruppvyn sorterar posterna i grupperingar baserat på ett valt " +"fält." -#: collectionfieldsdialog.cpp:325 -msgid "Keep modified values" -msgstr "Behåll modifierade värden" +#: mainwindow.cpp:814 +msgid "" +"The Column View shows the value of multiple fields for each entry." +"" +msgstr " Kolumnvyn visar värdena av flera fält för varje post." -#: collectionfieldsdialog.cpp:745 -msgid "Revert Field Properties" -msgstr "Återställ fältegenskaper" +#: mainwindow.cpp:869 +msgid "Welcome to the Tellico Collection Manager" +msgstr "Välkommen till Tellico - samlingshanteraren" -#: collectionfieldsdialog.cpp:746 +#: mainwindow.cpp:871 msgid "" -"

Do you really want to revert the properties for the %1 field " -"back to their default values?

" +"

Tellico is a tool for managing collections of books, videos, music, and " +"whatever else you want to catalog.

New entries can be added to your " +"collection by entering data manually or " +"by downloading data from various " +"Internet sources.

" msgstr "" -"

Vill du verkligen låta egenskaperna för %1 återgå till " -"standardvärdena?

" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:749 -msgid "Revert" -msgstr "Återställ" +"

Tellico är ett verktyg som hanterar samlingar av böcker, video, musik, " +"eller vadhelst du vill katalogisera.

Nya poster kan läggas till din " +"samling genom skriva in data manuellt " +"eller genom nedladding av data " +"från olika Internetkällor.

" -#: collectionfieldsdialog.cpp:872 -msgid "Extended Field Properties" -msgstr "Utvidgade fältegenskaper" +#: mainwindow.cpp:1104 +msgid "Creating new document..." +msgstr "Skapar nytt dokument..." -#: collectionfieldsdialog.cpp:902 -msgid "A field with this title already exists. Please enter a different title." -msgstr "Ett fält med denna rubrik finns redan. Byt rubrik." +#: mainwindow.cpp:1136 mainwindow.cpp:1155 mainwindow.cpp:1173 +msgid "Opening file..." +msgstr "Öppnar fil..." -#: collectionfieldsdialog.cpp:909 -msgid "The category may not be empty. Please enter a category." -msgstr "kategorin får ej vara tom. Vänligen skriv in en kategori." +#: mainwindow.cpp:1146 +msgid "Open File" +msgstr "Öppna fil" -#: collectionfieldsdialog.cpp:917 +#: mainwindow.cpp:1264 msgid "" -"A field may not be in the same category as a Paragraph, " -"Table or Image field. Please enter a different " -"category." +"

You are saving a file with many images, which causes Tellico to slow " +"down significantly. Do you want to save the images separately in Tellico's " +"data directory to improve performance?

Your choice can always be " +"changed in the configuration dialog.

" msgstr "" -"Ett fält kan inte vara i samma kategori som ett Stycke, " -"Tabell eller Bild-fält. Skriv in en annan kategori." +"

Du sparar en fil med många bilder, vilket orsakar Tellico att gå " +"påtagligt långsamt. Vill du spara bilderna i Tellicos datamapp för att " +"förbättra egenskaperna?

Ditt val kan alltid ändras i " +"inställningsdialogen.

" -#: collectionfieldsdialog.cpp:925 -msgid "" -"A field's title may not be the same as an existing category. Please enter a " -"different title." -msgstr "" -"Ett fält kan inte vara i samma kategori som ett befintlig kategori. Skriv " -"in en annan rubrik." +#: mainwindow.cpp:1269 +msgid "Save Images Separately" +msgstr "Spara bilder separat" -#: collectionfieldsdialog.cpp:937 -msgid "" -"The range for a rating field must be between 1 and 10, and the lower bound " -"must be less than the higher bound. Please enter different low and high " -"properties." +#: mainwindow.cpp:1270 +msgid "Save Images in File" +msgstr "Spara bilder i fil" + +#: mainwindow.cpp:1303 +msgid "Saving file with a new filename..." +msgstr "Sparar fil med ett nytt namn..." + +#: mainwindow.cpp:1311 +msgid "Save As" msgstr "" -"Området för ett omdömesfält skall ligga mellan 1 och 10 och den undre " -"gränsen måste vara mindre än den högre. Vänligen skriv in skilda lägre " -"och högre omdömesgränser." -#: collectionfieldsdialog.cpp:952 -msgid "Tables are limited to a maximum of ten columns." -msgstr "Tabeller är begränsade till maximalt tio kolumner." +#: mainwindow.cpp:1341 mainwindow.cpp:1391 +msgid "Printing..." +msgstr "Skriver ut..." -#: document.cpp:158 +#: mainwindow.cpp:1350 msgid "" -"The current file has been modified.\n" -"Do you want to save it?" +"The collection is currently being filtered to show a limited subset of the " +"entries. Only the visible entries will be printed. Continue?" msgstr "" -"Den aktuella filen har ändrats.\n" -"Vill du spara den?" +"Samlingen är filtrerad att visa endast en begränsad delmängd av alla poster. " +"Endast synliga fälten kommer att skrivas ut. Fortsätt?" -#: document.cpp:160 entryeditdialog.cpp:660 -msgid "Unsaved Changes" -msgstr "Osparade ändringar" +#: mainwindow.cpp:1375 +msgid "Processing document..." +msgstr "Bearbetar dokument..." -#: borrowerdialog.cpp:42 -msgid "Select Borrower" -msgstr "Välj låntagare" +#: mainwindow.cpp:1398 +msgid "Exiting..." +msgstr "Avslutar..." -#: configdialog.cpp:103 -msgid "Configure Tellico" -msgstr "Anpassa Tellico" +#: mainwindow.cpp:1536 +#, c-format +msgid "Total entries: %1" +msgstr "Totalt antal poster: %1" -#: configdialog.cpp:198 -msgid "General Options" -msgstr "Allmänna inställningar" +#: mainwindow.cpp:1543 +msgid "(%1 filtered; %2 selected)" +msgstr "(%1 filtrerade, %2 valda)" -#: configdialog.cpp:201 -msgid "&Reopen file at startup" -msgstr "Åte&röppna filen vid start" +#: mainwindow.cpp:1546 +msgid "(%1 filtered)" +msgstr "(%1 filtrerade)" -#: configdialog.cpp:202 -msgid "" -"If checked, the file that was last open will be re-opened at program " -"start-up." -msgstr "" -"Om ikryssad, kommer filen som öppnades sist att återöppnas vid start av " -"programmet." +#: mainwindow.cpp:1549 +msgid "(%1 selected)" +msgstr "(%1 valda)" -#: configdialog.cpp:207 -msgid "&Show \"Tip of the Day\" at startup" -msgstr "Vi&sa \"Dagens tips\" vid uppstart" +#: mainwindow.cpp:1717 +#, c-format +msgid "Print %1" +msgstr "Skriv ut %1" -#: configdialog.cpp:208 -msgid "If checked, the \"Tip of the Day\" will be shown at program start-up." -msgstr "Om ikryssad, kommer \"Dagens tips\" att visas vid programstart." +#: mainwindow.cpp:1750 +#, c-format +msgid "Page %1" +msgstr "Sida %1" -#: configdialog.cpp:213 -msgid "Image Storage Options" -msgstr "Bildlagringsalternativ" +#: mainwindow.cpp:1776 translators/gcfilmsimporter.cpp:247 +#: translators/xsltimporter.cpp:76 +msgid "Tellico encountered an error in XSLT processing." +msgstr "Tellico upptäckte ett fel vid behandlingen av XSLT." -#: configdialog.cpp:214 -msgid "Store images in data file" -msgstr "Lagra bilder i en datafil" +#: mainwindow.cpp:1891 +msgid "Importing data..." +msgstr "Importera data..." -#: configdialog.cpp:215 -msgid "Store images in common application directory" -msgstr "Lagra bilder i en allmän tillämpningsmapp" +#: mainwindow.cpp:1900 +msgid "Import File" +msgstr "Importera fil" -#: configdialog.cpp:216 -msgid "Store images in directory relative to data file" -msgstr "Lagra bilder i en mapp, relativt datafilen" +#: mainwindow.cpp:1906 +msgid "Import Directory" +msgstr "Importmapp" -#: configdialog.cpp:217 -msgid "" -"Images may be saved in the data file itself, which can cause Tellico to run " -"slowly, stored in the Tellico application directory, or stored in a " -"directory in the same location as the data file." -msgstr "" -"Bilder kan sparas i datafilen själv, vilket gör att Tellico går " -"långsamt, lagras i Tellicos tillämpningsmapp eller lagras i mapp i på " -"samma ställe som datafilen." +#: mainwindow.cpp:1927 +msgid "Exporting data..." +msgstr "Exporterar data..." -#: configdialog.cpp:224 configdialog.cpp:299 -msgid "Formatting Options" -msgstr "Formateringsalternativ" +#: mainwindow.cpp:1949 +msgid "Export As" +msgstr "Exportera som" -#: configdialog.cpp:227 -msgid "Auto capitalize &titles and names" -msgstr "Automatisk stor första bokstav på &titlar och namn" +#: mainwindow.cpp:1977 +msgid "String Macros" +msgstr "Strängmakron" -#: configdialog.cpp:228 -msgid "If checked, titles and names will be automatically capitalized." -msgstr "" -"Om ikryssad, kommer boktitlar och namn att få stor bokstav automatiskt." +#: mainwindow.cpp:1978 +msgid "Macro" +msgstr "Makro" -#: configdialog.cpp:232 -msgid "Auto &format titles and names" -msgstr "Automat&formatera titlar och namn" +#: mainwindow.cpp:1978 +msgid "String" +msgstr "Sträng" -#: configdialog.cpp:233 configdialog.cpp:303 -msgid "If checked, titles and names will be automatically formatted." -msgstr "Om ikryssat, kommer boktitlar och namn att bli automatformaterade." +#: mainwindow.cpp:2041 +msgid "Creating citations..." +msgstr "Skapar citat..." -#: configdialog.cpp:240 -msgid "No capitali&zation:" -msgstr "Ingen automatiskt stor &bokstav:" +#: mainwindow.cpp:2146 +msgid "Filters" +msgstr "Filter" -#: configdialog.cpp:243 +#: mainwindow.cpp:2147 msgid "" -"A list of words which should not be capitalized. Multiple values should " -"be separated by a semi-colon." +"The Filter View shows the entries which meet certain filter rules." +"" msgstr "" -"En lista med ord, som inte bör omvandlas att inledas med stor bokstav. " -"Flera värden separeras med ett semikolon." +" Filtervyn visar posterna de poster, som passar vissa " +"filterregler." -#: configdialog.cpp:249 -msgid "Artic&les:" -msgstr "Artik&lar:" +#: mainwindow.cpp:2163 +msgid "Loans" +msgstr "Lån" -#: configdialog.cpp:252 +#: mainwindow.cpp:2164 msgid "" -"A list of words which should be considered as articles if they are the " -"first word in a title. Multiple values should be separated by a " -"semi-colon." +"The Loan View shows a list of all the people who have borrowed " +"items from your collection." msgstr "" -"En lista med ord som kan betraktas som artiklar om de finns i första " -"ordet i titeln. Flera värden skall separeras med ett semi-kolon." +" Lånevyn visar en lista på alla människor, som har lånat från din " +"samling." -#: configdialog.cpp:259 -msgid "Personal suffi&xes:" -msgstr "&Ändelser för personnamn:" +#: mainwindow.cpp:2297 +#, c-format +msgid "Update entry data from %1" +msgstr "Uppdatera postdata från %1" -#: configdialog.cpp:262 +#: mainwindow.cpp:2316 msgid "" -"A list of suffixes which might be used in personal names. Multiple " -"values should be separated by a semi-colon." +"Tellico can only import one file of this type at a time. Only %1 will be " +"imported." msgstr "" -"En lista med ändelser som kan användas i personnamn. Flera värden " -"skall separeras med ett semikolon." - -#: configdialog.cpp:268 -msgid "Surname &prefixes:" -msgstr "Efternamn&prefix:" +"Tellico kan bara importera en fil av denna typ åt gången. Endast %1 kommer " +"att importeras." -#: configdialog.cpp:271 -msgid "" -"A list of prefixes which might be used in surnames. Multiple values " -"should be separated by a semi-colon." -msgstr "" -"En lista med prefix, som kan användas i efternamn. Flera värden " -"separeras med ett semikolon." +#: newstuff/dialog.cpp:99 +msgid "Get Hot New Stuff" +msgstr "Hämta nytt aktuellt" -#: configdialog.cpp:296 -msgid "Printing" -msgstr "Utskrift" +#: newstuff/dialog.cpp:119 +msgid "Version" +msgstr "Version" -#: configdialog.cpp:296 -msgid "Printing Options" -msgstr "Utskriftsalternativ" +#: newstuff/dialog.cpp:121 +msgid "Downloads" +msgstr "Nerladdningar" -#: configdialog.cpp:302 -msgid "&Format titles and names" -msgstr "&Formatera titlar och namn" +#: newstuff/dialog.cpp:122 +msgid "Release Date" +msgstr "Utgivningsdatum" -#: configdialog.cpp:306 -msgid "&Print field headers" -msgstr "&Skriv ut fältöverskrifter" +#: newstuff/dialog.cpp:126 +msgid "" +"This is a list of all the items available for download. Previously installed " +"items have a checkmark icon, while items with new version available have an " +"update icon" +msgstr "" +"Detta är en lista över alla poster tillgängliga för nerladdning. Tidigare " +"installerade poster har en markeringsikon, medan poster, där ny version är " +"tillgänglig, har en uppdateringsikon." -#: configdialog.cpp:310 -msgid "Grouping Options" -msgstr "Grupperingsalternativ" +#: newstuff/dialog.cpp:142 +msgid "The name and license of the selected item" +msgstr "Namnet och licensen på den valda posten" -#: configdialog.cpp:313 -msgid "&Group the entries" -msgstr "&Gruppera posterna" +#: newstuff/dialog.cpp:145 +msgid "The author of the selected item" +msgstr "Författare till den valda posten" -#: configdialog.cpp:317 -msgid "Image Options" -msgstr "Bildalternativ" +#: newstuff/dialog.cpp:147 newstuff/dialog.cpp:406 +msgid "Install" +msgstr "Installera" -#: configdialog.cpp:323 -msgid "Maximum image &width:" -msgstr "Maximal bild&bredd:" +#: newstuff/dialog.cpp:166 +msgid "Download and install the selected template." +msgstr "Ladda ner och installera den valda mallen." -#: configdialog.cpp:328 +#: newstuff/dialog.cpp:169 msgid "" -"The maximum width of the images in the printout. The aspect ration is " -"preserved." +"Download and install the selected script. Some scripts may need to be " +"configured after being installed." msgstr "" -"Den maximala bredden på bilden vid utskrift. Höjd/bredd-förhållandet " -"behålls." +"Ladda ner och installera det valda skriptet. Vissa skript kan behöva " +"anpassas efter installation." -#: configdialog.cpp:336 -msgid "&Maximum image height:" -msgstr "&Maximal bildhöjd:" +#: newstuff/dialog.cpp:199 +msgid "A description of the selected item is shown here." +msgstr "En beskrivning av den valda posten visas här." -#: configdialog.cpp:341 +#: newstuff/dialog.cpp:229 +msgid "Downloading information..." +msgstr "Laddar ner information..." + +#: newstuff/dialog.cpp:406 msgid "" -"The maximum height of the images in the printout. The aspect ration is " -"preserved." -msgstr "" -"Den maximala höjden på bilden vid utskrift. Höjd/bredd-förhållandet " -"behålls." +"_: Update Stuff\n" +"Update" +msgstr "Uppdatera" -#: configdialog.cpp:355 -msgid "Templates" -msgstr "Mallar" +#: newstuff/dialog.cpp:423 +msgid "Installing item..." +msgstr "Installerar post..." -#: configdialog.cpp:355 -msgid "Template Options" -msgstr "Mallalternativ" +#: reportdialog.cpp:53 +msgid "Collection Report" +msgstr "Samlingsrapport" -#: configdialog.cpp:369 -msgid "Template:" -msgstr "Mall:" +#: reportdialog.cpp:60 +msgid "&Report template:" +msgstr "&Rapportmall:" -#: configdialog.cpp:373 +#: reportdialog.cpp:83 +msgid "&Generate" +msgstr "&Generera" + +#: reportdialog.cpp:107 +msgid "Select a report template and click Generate." +msgstr "Välj en rapportmall ock klicka på Generera." + +#: reportdialog.cpp:108 msgid "" -"Select the template to use for the current type of collections. Not all " -"templates will use the font and color settings." -msgstr "" -"Välj den mall, som används för aktuell typ av samling. Ej alla mallar " -"kommer att använda teckensnitts- och färginställningarna." +"Some reports may take several seconds to generate for large collections." +msgstr "Vissa rapporter kan ta flera sekunder att skapa för stora samlingar." -#: configdialog.cpp:380 -msgid "&Preview..." -msgstr "&Granskning..." +#: reportdialog.cpp:195 translators/htmlexporter.cpp:90 +msgid "*.html|HTML Files (*.html)" +msgstr "*.html|HTML-filer (*.html)" -#: configdialog.cpp:381 -msgid "Show a preview of the template" -msgstr "Visa en granskning av mallen" +#: statusbar.cpp:51 +#, fuzzy +msgid "Cancel" +msgstr "Stämplat" -#: configdialog.cpp:398 -msgid "Font Options" -msgstr "Teckensnittsalternativ" +#: tellico_kernel.cpp:285 +msgid "Do you really want to delete this filter?" +msgstr "Vill du verkligen ta bort detta filter?" -#: configdialog.cpp:405 -msgid "Font:" -msgstr "Teckensnitt:" +#: tellico_kernel.cpp:287 +msgid "Delete Filter?" +msgstr "Ta bort filter?" -#: configdialog.cpp:411 -msgid "This font is passed to the template used in the Entry View." -msgstr "" -"Detta teckensnitt är anpassat till den mall, som används i " -"postgranskningen." +#: tellico_kernel.cpp:323 +msgid "New collection name:" +msgstr "Nytt samlingsnamn:" -#: configdialog.cpp:415 -msgid "Size:" -msgstr "Storlek:" +#: tellico_kernel.cpp:377 +msgid "Entry 1" +msgstr "Rad 1" -#: configdialog.cpp:425 -msgid "Color Options" -msgstr "Färgval" +#: tellico_kernel.cpp:378 +msgid "Entry 2" +msgstr "Rad 2" -#: configdialog.cpp:432 -msgid "Background color:" -msgstr "Bakgrunsfärg:" +#: tellico_kernel.cpp:387 +msgid "Conflicting values for %1 were found while merging entries." +msgstr "Värden i %1 var i konflikt då poster sammanslogs." -#: configdialog.cpp:438 -msgid "This color is passed to the template used in the Entry View." -msgstr "" -"Denna färg är anpassat till den mall, som används i postgranskningen." +#: tellico_kernel.cpp:393 +msgid "Please choose which value to keep." +msgstr "Välj vilket värde, som skall behållas." -#: configdialog.cpp:442 -msgid "Text color:" -msgstr "Textfärg:" +#: tellico_kernel.cpp:399 tellico_kernel.cpp:400 +#, c-format +msgid "Select value from %1" +msgstr "Välj värde från %1" -#: configdialog.cpp:451 -msgid "Highlight color:" -msgstr "Markeringsfärg:" +#: tellico_strings.cpp:18 +#, c-format +msgid "Tellico is unable to load the file - %1." +msgstr "Tellico kan inte ladda filen - %1." -#: configdialog.cpp:460 -msgid "Highlighted text color:" -msgstr "Markeringstextfärg:" +#: tellico_strings.cpp:19 +#, c-format +msgid "Tellico is unable to write the file - %1." +msgstr "Tellico kan inte skriva fil - %1." -#: configdialog.cpp:469 -msgid "Manage Templates" -msgstr "Mallhantering" +#: tellico_strings.cpp:20 +#, c-format +msgid "Tellico is unable to upload the file - %1." +msgstr "Tellico kan inte ladda upp fil - %1." -#: configdialog.cpp:475 -msgid "Install..." -msgstr "Installera..." +#: tellico_strings.cpp:21 +msgid "" +"Only collections with the same type of entries as the current one can be " +"appended. No changes are being made to the current collection." +msgstr "" +"Endast samlingar med samma typ av fält som det nuvarande kan läggas till. " +"Inga ändringar görs till nuvarande samling." -#: configdialog.cpp:478 -msgid "Click to install a new template directly." -msgstr "Klicka för att installera en ny mall direkt." +#: tellico_strings.cpp:24 +msgid "" +"Only collections with the same type of entries as the current one can be " +"merged. No changes are being made to the current collection." +msgstr "" +"Endast samlingar med samma typ av fält som det nuvarande kan blandas in. " +"Inga ändringar görs till nuvarande samling." -#: configdialog.cpp:481 configdialog.cpp:537 -msgid "Download..." -msgstr "Ladda ner..." +#: tellico_strings.cpp:27 +#, c-format +msgid "Tellico is unable to load an image from the file - %1." +msgstr "Tellico kan inte ladda en bild från filen - %1." -#: configdialog.cpp:484 -msgid "Click to download additional templates via the Internet." -msgstr "Klicka för att ladda ner ytterligare mallar via Internet." +#: translators/alexandriaexporter.cpp:43 +msgid "Alexandria" +msgstr "Alexandria" -#: configdialog.cpp:487 -msgid "Delete..." -msgstr "Tag bort..." +#: translators/alexandriaexporter.cpp:67 +msgid "" +"An Alexandria library called %1 already exists. Any existing " +"books in that library could be overwritten." +msgstr "" +"Ett Alexandria-bibliotek kallat %1 finns redan. Vilken som helst " +"befintlig bok i det biblioteket kan be överskriven." -#: configdialog.cpp:490 -msgid "Click to select and remove installed templates." -msgstr "Klicka för att välja och borttagning av installerade mallar." +#: translators/alexandriaimporter.cpp:193 +msgid "Alexandria Options" +msgstr "Alexandriaalternativ" -#: configdialog.cpp:501 -msgid "Data Sources" -msgstr "Datakällor" +#: translators/alexandriaimporter.cpp:194 +msgid "&Library:" +msgstr "&Bibliotek:" -#: configdialog.cpp:501 -msgid "Data Source Options" -msgstr "Datakällsalternativ" +#: translators/audiofileimporter.cpp:68 +msgid "Scanning audio files..." +msgstr "Avsöker ljudfiler..." -#: configdialog.cpp:506 fetchdialog.cpp:171 -msgid "Source" -msgstr "Källa" +#: translators/audiofileimporter.cpp:122 translators/audiofileimporter.cpp:125 +#, fuzzy +msgid "Files" +msgstr "Mina filer" -#: configdialog.cpp:517 -msgid "Move &Up" -msgstr "Flytta &upp" +#: translators/audiofileimporter.cpp:128 +msgid "Bitrate" +msgstr "Bithastighet" -#: configdialog.cpp:519 configdialog.cpp:523 -msgid "" -"The order of the data sources sets the order that Tellico uses when entries " -"are automatically updated." -msgstr "" -"Datakällornas ordning anger den ordning Tellico använder när poster " -"uppdateras automatiskt." +#: translators/audiofileimporter.cpp:160 translators/audiofileimporter.cpp:170 +msgid "Tracks (Disc %1)" +msgstr "Spår (Skiva %1)" -#: configdialog.cpp:521 -msgid "Move &Down" -msgstr "Flytta &ner" +#: ../xslt/entry-templates/Album.xsl:242 translators/audiofileimporter.cpp:189 +#, no-c-format +msgid "(Various)" +msgstr "(Blandat)" -#: configdialog.cpp:528 -msgid "&New..." -msgstr "&Ny..." +#: translators/audiofileimporter.cpp:340 +msgid "Audio File Options" +msgstr "Ljudfilsalternativ" -#: configdialog.cpp:530 -msgid "Click to add a new data source." -msgstr "Klicka för att lägga till en ny datakälla." +#: translators/audiofileimporter.cpp:342 +msgid "Recursive &folder search" +msgstr "Rekursiv &mappsökning" + +#: translators/audiofileimporter.cpp:343 +msgid "If checked, folders are recursively searched for audio files." +msgstr "Om ikryssad, kommer mappar att sökas rekursivt för ljudfiler." -#: configdialog.cpp:531 -msgid "&Modify..." -msgstr "&Modifiera..." +#: translators/audiofileimporter.cpp:347 +msgid "Include file &location" +msgstr "&Inkludera fillagringsplats " -#: configdialog.cpp:533 -msgid "Click to modify the selected data source." -msgstr "Klicka för att redigera den valda datakällan." +#: translators/audiofileimporter.cpp:348 +msgid "If checked, the file names for each track are added to the entries." +msgstr "Om ikryssad, läggs filnamnen, för varje spår, till posten." -#: configdialog.cpp:536 -msgid "Click to delete the selected data source." -msgstr "Klicka för att ta bort den valda datakällan." +#: translators/audiofileimporter.cpp:352 +msgid "Include &bitrate" +msgstr "Inkludera &bithastighet" -#: configdialog.cpp:539 -msgid "Click to download additional data sources via the Internet." -msgstr "Klicka för att ladda ner ytterligare datakällor via Internet." +#: translators/audiofileimporter.cpp:353 +msgid "If checked, the bitrate for each track is added to the entries." +msgstr "Om ikryssad, läggs bithastigheten, för varje spår, till posten." -#: configdialog.cpp:1016 -msgid "*.tar.gz *.tgz|Template Packages (*.tar.gz)" -msgstr "*.tar.gz *.tgz|mallpaket (*.tar.gz)" +#: translators/bibtexexporter.cpp:49 +msgid "Bibtex" +msgstr "Bibtex" -#: configdialog.cpp:1049 -msgid "Delete Template" -msgstr "Ta bort mall" +#: translators/bibtexexporter.cpp:201 translators/bibteximporter.cpp:289 +msgid "Bibtex Options" +msgstr "Bibtex-alternativ" -#: configdialog.cpp:1050 -msgid "Select template to delete:" -msgstr "Välj mall som skall tas bort:" +#: translators/bibtexexporter.cpp:204 +msgid "Expand string macros" +msgstr "Expandera strängmakron" -#: loanview.cpp:33 loanview.cpp:91 xslt.cpp:26 -msgid "Borrower" -msgstr "Låntagare" +#: translators/bibtexexporter.cpp:206 +msgid "" +"If checked, the string macros will be expanded and no @string{} entries will " +"be written." +msgstr "" +"Om ikryssad, kommer strängmakrona att expanderas och inga @sträng{}-" +"konstruktioner kommer att skrivas ut." -#: loanview.cpp:74 -msgid "Check-in" -msgstr "Inlåning" +#: translators/bibtexexporter.cpp:209 +msgid "Use URL package" +msgstr "Använd URL-paket" -#: loanview.cpp:76 -msgid "Modify Loan..." -msgstr "Ändra lån..." +#: translators/bibtexexporter.cpp:211 +msgid "If checked, any URL fields will be wrapped in a \\url declaration." +msgstr "Om ikryssad, kommer URL-fält att skrivas om som en \\url-deklaration." -#: loanview.cpp:93 -msgid "Borrower (Sort by Count)" -msgstr "Låntager (sorterade på antal)" +#: translators/bibtexexporter.cpp:214 +msgid "Skip entries with empty citation keys" +msgstr "Hoppa över poster med tomma citatnycklar" -#: collectionfactory.cpp:81 -msgid "My Collection" -msgstr "Min samling" +#: translators/bibtexexporter.cpp:216 +msgid "If checked, any entries without a bibtex citation key will be skipped." +msgstr "" +"Om ikryssad, kommer alla poster med bibtextcitatnycklar att hoppas över." -#: collectionfactory.cpp:124 -msgid "Book Collection" -msgstr "Boksamling" +#: translators/bibtexexporter.cpp:220 +msgid "Bibtex quotation style:" +msgstr "Bibtex-citeringstyp:" -#: collectionfactory.cpp:126 -msgid "Comic Book Collection" -msgstr "Seriesamling" +#: translators/bibtexexporter.cpp:222 translators/bibtexexporter.cpp:229 +#: translators/bibtexexporter.cpp:260 +msgid "Braces" +msgstr "Parenteser" -#: collectionfactory.cpp:127 -msgid "Video Collection" -msgstr "Videosamling" +#: translators/bibtexexporter.cpp:223 translators/bibtexexporter.cpp:231 +msgid "Quotes" +msgstr "Citationstecken" -#: collectionfactory.cpp:128 -msgid "Music Collection" -msgstr "Musiksamling" +#: translators/bibtexexporter.cpp:224 +msgid "" +"The quotation style used when exporting bibtex. All field values will " +"be escaped with either braces or quotation marks." +msgstr "" +"Citatstilen, som används vid export av bibtex. Alla fältvärden kommer " +"att omges av antingen parenteser eller citationstecken." -#: collectionfactory.cpp:129 -msgid "Coin Collection" -msgstr "Myntsamling" +#: translators/bibtexhandler.cpp:257 translators/tellicoimporter.cpp:362 +#: translators/xmlstatehandler.cpp:244 +msgid "Unknown" +msgstr "Okänd" -#: collectionfactory.cpp:130 -msgid "Stamp Collection" -msgstr "Frimärkssamling" +#: translators/bibteximporter.cpp:78 +msgid "No valid bibtex entries were found" +msgstr "Inga korrekta Bibtex-poster funna" -#: collectionfactory.cpp:131 -msgid "Wine Collection" -msgstr "Vinsamling" +#: translators/bibteximporter.cpp:98 +#, c-format +msgid "No valid bibtex entries were found in file - %1" +msgstr "Inga korrekta Bibtex-poster funna i filen - %1" -#: collectionfactory.cpp:132 -msgid "Card Collection" -msgstr "Kortsamling" +#: translators/bibteximporter.cpp:290 +msgid "Use Unicode (UTF-8) encoding" +msgstr "Koda i Unicode (UTF-8)" -#: collectionfactory.cpp:133 -msgid "Game Collection" -msgstr "Spelsamlingen" +#: translators/bibteximporter.cpp:291 +msgid "Read the imported file in Unicode (UTF-8)." +msgstr "Läs den importerade filen i Unicode (UTF-8)." -#: collectionfactory.cpp:134 -msgid "File Catalog" -msgstr "Filkatalog" +#: translators/bibteximporter.cpp:292 +msgid "Use user locale (%1) encoding" +msgstr "Används lokalisering (%1)-kodning" -#: collectionfactory.cpp:135 -msgid "Board Game Collection" -msgstr "Spelsamling" +#: translators/bibteximporter.cpp:296 +msgid "Read the imported file in the local encoding." +msgstr "Läs den importerade filen i lokal språkkod." -#: collectionfactory.cpp:136 -msgid "Custom Collection" -msgstr "Egen samling" +#: translators/bibtexmlexporter.cpp:36 +msgid "Bibtexml" +msgstr "Bibtexml" -#: viewstack.cpp:29 -msgid "" -"The Entry View shows a formatted view of the entry's " -"contents." -msgstr " Inmatningsvyn visar en formatterad vy av innehållet." +#: translators/bibtexmlexporter.cpp:40 +msgid "*.xml|Bibtexml Files (*.xml)" +msgstr "*.xml|Bibtexml-filer (*.xml)" -#: viewstack.cpp:31 -msgid "" -"The Icon View shows each entry in the collection or group using " -"an icon, which may be an image in the entry." -msgstr "" -"Ikonvyn visar varje post i samlingen eller gruppen genom att " -"använda en ikon, som kan vara en bild i posten." +#: translators/csvexporter.cpp:40 +msgid "CSV" +msgstr "CSV" -#: exportdialog.cpp:48 -msgid "Export Options" -msgstr "Exportalternativ" +#: translators/csvexporter.cpp:109 translators/csvimporter.cpp:247 +msgid "CSV Options" +msgstr "CSV-alternativ" -#: exportdialog.cpp:53 -msgid "Formatting" -msgstr "Formatering" +#: translators/csvexporter.cpp:112 +msgid "Include field titles as column headers" +msgstr "Inkludera fälttitlar som kolumnnamn" -#: exportdialog.cpp:55 -msgid "Format all fields" -msgstr "Formatera alla fält" +#: translators/csvexporter.cpp:114 +msgid "If checked, a header row will be added with the field titles." +msgstr "Om ikryssad, kommer en radöverskrift att läggas till med fältnamnen." -#: exportdialog.cpp:57 +#: translators/csvexporter.cpp:117 translators/csvimporter.cpp:266 +msgid "Delimiter" +msgstr "Avskiljare" + +#: translators/csvexporter.cpp:120 translators/csvimporter.cpp:269 msgid "" -"If checked, the values of the fields will be automatically formatted " -"according to their format type." +"In addition to a comma, other characters may be used as a delimiter, " +"separating each value in the file." msgstr "" -"Om ikryssat, blir boktitlar och namn automatformaterade beroende på deras " -"formattyp." - -#: exportdialog.cpp:59 -msgid "Export selected entries only" -msgstr "Exportera endast valda fält" +"Förutom komma, kan andra tecken användas som avskiljare, som separerar " +"värdena i filen." -#: exportdialog.cpp:61 -msgid "If checked, only the currently selected entries will be exported." -msgstr "" -"Om ikryssad, skrivs aktuella valda fältnamn ut som tabellöverskrifter." +#: translators/csvexporter.cpp:124 +msgid "Comma" +msgstr "Komma" -#: exportdialog.cpp:64 -msgid "Encoding" -msgstr "Kodning" +#: translators/csvexporter.cpp:126 translators/csvimporter.cpp:276 +msgid "Use a comma as the delimiter." +msgstr "Använd komma som avskiljare." -#: exportdialog.cpp:66 -msgid "Encode in Unicode (UTF-8)" -msgstr "Koda i Unicode (UTF-8)" +#: translators/csvexporter.cpp:130 +msgid "Semicolon" +msgstr "Semikolon" -#: exportdialog.cpp:68 -msgid "Encode the exported file in Unicode (UTF-8)." -msgstr "Koda den exporterade filen i Unicode (UTF-8)." +#: translators/csvexporter.cpp:131 translators/csvimporter.cpp:281 +msgid "Use a semi-colon as the delimiter." +msgstr "Använd semikolon som avskiljare." -#: exportdialog.cpp:69 -msgid "Encode in user locale (%1)" -msgstr "Koda med användarvald språkkod (%1)" +#: translators/csvexporter.cpp:135 +msgid "Tab" +msgstr "Tabulator" -#: exportdialog.cpp:72 -msgid "Encode the exported file in the local encoding." -msgstr "Koda den exporterade filen i lokal språkkod." +#: translators/csvexporter.cpp:136 translators/csvimporter.cpp:286 +msgid "Use a tab as the delimiter." +msgstr "Använd tabulator som avskiljare." -#: fetchdialog.cpp:65 -msgid "&Search" -msgstr "&Sök" +#: translators/csvexporter.cpp:140 +msgid "Other" +msgstr "Övriga" -#: fetchdialog.cpp:66 -msgid "&Stop" -msgstr "&Stanna" +#: translators/csvexporter.cpp:141 translators/csvimporter.cpp:291 +msgid "Use a custom string as the delimiter." +msgstr "Använd en sträng som avskiljare." -#: fetchdialog.cpp:86 -msgid "Internet Search" -msgstr "Internetsökning" +#: translators/csvexporter.cpp:146 translators/csvimporter.cpp:298 +msgid "A custom string, such as a colon, may be used as a delimiter." +msgstr "" +"Vilken sträng som helst, som t. ex. ett kolon, kan användas som avskiljare." -#: fetchdialog.cpp:94 -msgid "Search Query" -msgstr "Sökförfrågan" +#: translators/csvimporter.cpp:255 +msgid "Select the type of collection being imported." +msgstr "Välj typ av samling som ska importeras." -#: fetchdialog.cpp:100 -msgid "" -"_: Start the search\n" -"S&earch:" -msgstr "Sö&k:" +#: translators/csvimporter.cpp:261 +msgid "&First row contains field titles" +msgstr "&Första raden innehåller fälttitlar" -#: fetchdialog.cpp:104 -msgid "Enter a search value. An ISBN search must include the full ISBN." -msgstr "" -"Mata in ett sökvärde. En ISBN-sökning måste inkludera ett komplett ISBN." +#: translators/csvimporter.cpp:262 +msgid "If checked, the first row is used as field titles." +msgstr "Om ikryssad, används första raden som fälttitlar." -#: fetchdialog.cpp:111 -msgid "Choose the type of search" -msgstr "Välj typ av sökning" +#: translators/csvimporter.cpp:274 +msgid "&Comma" +msgstr "&Komma" -#: fetchdialog.cpp:117 -msgid "Click to start or stop the search" -msgstr "Klicka för att starta eller stanna sökningen" +#: translators/csvimporter.cpp:280 +msgid "&Semicolon" +msgstr "&Semikolon" -#: fetchdialog.cpp:134 -msgid "&Multiple ISBN/UPC search" -msgstr "&Mång-ISBN/UPC-sökning" +#: translators/csvimporter.cpp:285 +msgid "Ta&b" +msgstr "Ta&bulator" -#: fetchdialog.cpp:135 -msgid "Check this box to search for multiple ISBN or UPC values." -msgstr "Kryssa i denna ruta för att söka på flera ISBN- eller UPC-värden." +#: translators/csvimporter.cpp:290 +msgid "Ot&her:" +msgstr "&Övriga:" -#: fetchdialog.cpp:138 -msgid "Edit List..." -msgstr "Redigera lista..." +#: translators/csvimporter.cpp:315 +msgid "The table shows up to the first five lines of the CSV file." +msgstr "Tabellen ger de första fem raderna i CSV-filen." -#: fetchdialog.cpp:140 +#: translators/csvimporter.cpp:322 msgid "" -"Click to open a text edit box for entering or editing multiple ISBN values." +"Set each column to correspond to a field in the collection by choosing a " +"column, selecting the field, then clicking the Assign Field button." msgstr "" -"Klicka för att öppna en textredigeringsruta till att mata in eller " -"redigera flera ISBN-värden." +"Sätt varje kolumn att motsvara ett fält i samlingen genom att välja en " +"kolumn, markera ett fält och sedan klicka på Sätt-fältknappen. " -#: fetchdialog.cpp:146 -msgid "Search s&ource:" -msgstr "Sökkä&lla:" +#: translators/csvimporter.cpp:324 +msgid "Co&lumn:" +msgstr "Ko&lumn:" -#: fetchdialog.cpp:154 -msgid "Select the database to search" -msgstr "Välj databas att söka i" +#: translators/csvimporter.cpp:333 +msgid "&Data field in this column:" +msgstr "&Datafält i denna kolumn:" -#: fetchdialog.cpp:177 +#: translators/csvimporter.cpp:341 +msgid "&Assign Field" +msgstr "&Tilldelningsfält" + +#: translators/csvimporter.cpp:373 msgid "" -"As results are found, they are added to this list. Selecting one will fetch " -"the complete entry and show it in the view below." +"At least one column must be assigned to a field. Only assigned columns will " +"be imported." msgstr "" -"När resultat erhålles läggs de till denna lista. Genom att välja en " -"kommer en fullständiga post att hämtas och visas i vyn nedan." +"Åtminstone en kolumn måste tilldelas ett fält. Endast tilldelade kolumner " +"kommer att importeras." -#: fetchdialog.cpp:185 +#: translators/filelistingimporter.cpp:63 +msgid "Scanning files..." +msgstr "Avsöker filer..." + +#: translators/filelistingimporter.cpp:191 +msgid "File Listing Options" +msgstr "Fillistningsalternativ" + +#: translators/filelistingimporter.cpp:193 +msgid "Recursive folder search" +msgstr "Rekursiv mappsökning" + +#: translators/filelistingimporter.cpp:194 +msgid "If checked, folders are recursively searched for all files." +msgstr "Om ikryssad, kommer mappar att sökas rekursivt för alla filer." + +#: translators/filelistingimporter.cpp:198 +msgid "Generate file previews" +msgstr "Generera filförhandsgranskningar" + +#: translators/filelistingimporter.cpp:199 msgid "" -"An entry may be shown here before adding it to the current collection by " -"selecting it in the list above" +"If checked, previews of the file contents are generated, which can slow down " +"the folder listing." msgstr "" -"En post kan visas här innan den läggs till i den aktuella samlingen genom " -"att välja den i listan ovan" +"Om ikryssad, genereras förhandsgranskning av filinnehållen, vilket kan slöa " +"ner mapplistningen." -#: fetchdialog.cpp:192 -msgid "&Add Entry" -msgstr "&Lägg till post" +#: translators/freedbimporter.cpp:84 translators/freedbimporter.cpp:170 +msgid "Tellico was unable to access the CD-ROM device - %1." +msgstr "Tellico kunde inte komma åt CD-ROM enheten - %1." -#: fetchdialog.cpp:196 -msgid "Add the selected entry to the current collection" -msgstr "Lägg till den valda posten till samlingen" +#: translators/freedbimporter.cpp:196 +msgid "Select CDDB Entry" +msgstr "Välj CDDB-post" -#: fetchdialog.cpp:198 -msgid "Get More Results" -msgstr "Hämta fler resultat" +#: translators/freedbimporter.cpp:197 +msgid "Select a CDDB entry:" +msgstr "Välj en CDDB-post:" -#: fetchdialog.cpp:201 -msgid "Fetch more results from the current data source" -msgstr "Hämta fler resultat från den aktuella datakällan" +#: translators/freedbimporter.cpp:220 +msgid "No records were found to match the CD." +msgstr "Inga poster funna, som passade CD:n." -#: fetchdialog.cpp:205 -msgid "Clear all search fields and results" -msgstr "Rensa alla sök- och resultatfält" +#: translators/freedbimporter.cpp:238 +msgid "Tellico was unable to complete the CD lookup." +msgstr "Tellico kunde inte slutföra CD uppslagningen. " -#: fetchdialog.cpp:298 -msgid "Cancelling the search..." -msgstr "Avbryter sökningen..." +#: translators/freedbimporter.cpp:470 +msgid "Various" +msgstr "Blandat" -#: fetchdialog.cpp:313 fetchdialog.cpp:472 -msgid "Searching..." -msgstr "Söker..." +#: translators/freedbimporter.cpp:489 +msgid "Audio CD Options" +msgstr "Ljud-CD-alternativ" -#: fetchdialog.cpp:368 -msgid "The search returned no items." -msgstr "Sökningen lämnade inga värden." +#: translators/freedbimporter.cpp:493 +msgid "Read data from CD-ROM device" +msgstr "Läser data från CD-ROM-enhet" -#: fetchdialog.cpp:372 -#, c-format +#: translators/freedbimporter.cpp:496 +msgid "Select or input the CD-ROM device location." +msgstr "Välj eller mata in CD-ROM-enhetens plats." + +#: translators/freedbimporter.cpp:502 +msgid "Read all CDDB cache files only" +msgstr "Läs endast alla CDDB-cache-filer" + +#: translators/freedbimporter.cpp:503 msgid "" -"_n: The search returned 1 item.\n" -"The search returned %n items." +"Read data recursively from all the CDDB cache files contained in the default " +"cache folders." msgstr "" -"Sökningen lämnade 1 resultat.\n" -"Sökningen lämnade %n resultat." - -#: fetchdialog.cpp:412 -msgid "No results were found for the following ISBN values:" -msgstr "Inga poster fanns för följande ISBN-värden:" +"Läs data rekursivt från alla CDDV-cache-filer innehållna i standard-cacha-" +"mappen." -#: fetchdialog.cpp:443 fetchdialog.cpp:495 -msgid "Fetching %1..." -msgstr "Hämtar %1..." +#: translators/gcfilmsexporter.cpp:37 +msgid "GCfilms" +msgstr "GCfilms" -#: fetchdialog.cpp:528 fetchdialog.cpp:708 -msgid "No Internet sources are available for your current collection type." -msgstr "Inga Internetkällor är tillgängliga för din aktuella samlingstyp." +#: translators/gcfilmsimporter.cpp:109 translators/gcfilmsimporter.cpp:254 +msgid "The file is not a valid GCstar data file." +msgstr "Denna fil är ej en giltig GCstar datafil." -#: fetchdialog.cpp:594 -msgid "Edit ISBN/UPC Values" -msgstr "Redigera ISBN/UPC-värden" +#: translators/htmlexporter.cpp:86 +msgid "HTML" +msgstr "HTML" -#: fetchdialog.cpp:598 -msgid "Enter the ISBN or UPC values, one per line." -msgstr "Mata in ISBN- eller UPC-värden, ett per rad." +#: translators/htmlexporter.cpp:324 +msgid "(grouped by %1)" +msgstr "(grupperad på %1)" -#: fetchdialog.cpp:604 -msgid "&Load From File..." -msgstr "&Ladda från fil..." +#: translators/htmlexporter.cpp:469 +msgid "HTML Options" +msgstr "HTML-alternativ" -#: fetchdialog.cpp:605 -msgid "Load the list from a text file." -msgstr "Ladda listan från en text fil." +#: translators/htmlexporter.cpp:472 +msgid "Print field headers" +msgstr "Skriv ut fältöverskrifter" -#: fetchdialog.cpp:624 -msgid "" -"An ISBN search can contain a maximum of 100 ISBN values. Only the first " -"100 values in your list will be used." -msgstr "" -"En ISBN-sökning kan innehålla maximalt 100 ISBN-värden. Endast de " -"första 100 värdena i din lista kommer att användas." +#: translators/htmlexporter.cpp:477 +msgid "Group the entries" +msgstr "Gruppera posterna" -#: entryeditdialog.cpp:51 entryeditdialog.cpp:382 entryeditdialog.cpp:406 -#: entryeditdialog.cpp:512 -msgid "Edit Entry" -msgstr "Redigeringspost" +#: translators/htmlexporter.cpp:482 +msgid "Export individual entry files" +msgstr "Exportera enskilda poster som filer" -#: entryeditdialog.cpp:52 -msgid "&New Entry" -msgstr "&Ny post" +#: translators/htmlexporter.cpp:483 +msgid "If checked, individual files will be created for each entry." +msgstr "Om ikryssad, kommer enskilda filer att skapas för varje post." -#: entryeditdialog.cpp:66 entryeditdialog.cpp:117 entryeditdialog.cpp:416 -#: entryeditdialog.cpp:540 -msgid "Sa&ve Entry" -msgstr "&Spara post" +#: translators/importer.h:101 +msgid "Loading data..." +msgstr "Laddar data..." -#: entryeditdialog.cpp:77 -msgid "Go to the previous entry in the collection" -msgstr "Gå till föregående post i samlingen" +#: translators/importer.h:101 +msgid "Loading %1..." +msgstr "Laddar %1..." -#: entryeditdialog.cpp:82 -msgid "Go to the next entry in the collection" -msgstr "Gå till nästa post i samlingen" +#: translators/onixexporter.cpp:63 +msgid "ONIX Archive" +msgstr "ONIX Arkiv" -#: entryeditdialog.cpp:315 -msgid "Do you really want to modify these entries?" -msgstr "Vill du verkligen redigera dessa poster?" +#: translators/onixexporter.cpp:67 +msgid "*.zip|Zip Files (*.zip)" +msgstr "*.zip|Zip-filer (*.zip)" -#: entryeditdialog.cpp:317 -msgid "Modify Multiple Entries" -msgstr "Redigera flera poster" +#: translators/onixexporter.cpp:176 +msgid "ONIX Archive Options" +msgstr "ONIX arkivalternativ" -#: entryeditdialog.cpp:359 -msgid "A value is required for the following fields. Do you want to continue?" -msgstr "Ett värde krävs för följande fält. Vill du fortsätta?" +#: translators/onixexporter.cpp:179 +msgid "Include images in archive" +msgstr "Inkludera bilder i arkivet" -#: entryeditdialog.cpp:456 -msgid "Edit Entries" -msgstr "Redigera poster" +#: translators/onixexporter.cpp:181 +msgid "" +"If checked, the images in the document will be included in the zipped ONIX " +"archive." +msgstr "" +"Om ikryssad, kommer bilderna i dokumentet att inkluderas i det zippade ONIX-" +"arkivet." -#: entryeditdialog.cpp:488 -msgid "Sa&ve Entries" -msgstr "&Spara poster" +#: translators/pdfimporter.cpp:92 translators/pdfimporter.cpp:100 +msgid "Tellico was unable to read any metadata from the PDF file." +msgstr "Tellico kunde inte läsa några metadata från PDF-filen." -#: entryeditdialog.cpp:656 +#: translators/pdfimporter.cpp:232 msgid "" -"The current entry has been modified.\n" -"Do you want to enter the changes?" +"Tellico is able to download information about entries with a DOI from " +"CrossRef.org. However, you must create an CrossRef account and add a new " +"data source with your account information." msgstr "" -"Posten har ändrats.\n" -"Vill du spara ändringarna?" +"tallico kan ladda ner information om uppgifter med ett DOI från CrossRef." +"org. Du måste emellertid skapa ett CrossRef-konto och lägga till en ny " +"datakälla med din kontoinformation." -#: entryeditdialog.cpp:659 -msgid "Save Entry" -msgstr "Spara post" +#: translators/pilotdbexporter.cpp:43 +msgid "PilotDB" +msgstr "PilotDB" + +#: translators/pilotdbexporter.cpp:47 +msgid "*.pdb|Pilot Database Files (*.pdb)" +msgstr "*.pdb|Pilot databasfiler (*.pdb)" + +#: translators/pilotdbexporter.cpp:210 +msgid "PilotDB Options" +msgstr "PilotDB-alternativ" + +#: translators/pilotdbexporter.cpp:213 translators/pilotdbexporter.cpp:215 +msgid "Set PDA backup flag for database" +msgstr "Sätt PDA-backuppflagga för databas" + +#: translators/risimporter.cpp:303 +msgid "PDF" +msgstr "PDF" + +#: translators/tellicoimporter.cpp:147 translators/xmlstatehandler.cpp:108 +msgid "It is from a future version of Tellico." +msgstr "Det är från en framtida version av Tellico." -#: reportdialog.cpp:53 -msgid "Collection Report" -msgstr "Samlingsrapport" +#: translators/tellicoimporter.cpp:157 translators/xmlstatehandler.cpp:112 +msgid "" +"Tellico is converting the file to a more recent document format. Information " +"loss may occur if an older version of Tellico is used to read this file in " +"the future." +msgstr "" +"Tellico konverterar filen till ett nyare dokumentformat. Informationsförlust " +"kan inträffa om en äldre version av Tellico används för att läsa den här " +"filen i framtiden." -#: reportdialog.cpp:60 -msgid "&Report template:" -msgstr "&Rapportmall:" +#: translators/tellicoimporter.cpp:787 translators/tellicosaximporter.cpp:173 +msgid "The file is empty." +msgstr "Filen är tom." -#: reportdialog.cpp:83 -msgid "&Generate" -msgstr "&Generera" +#: translators/tellicoimporter.cpp:805 translators/tellicosaximporter.cpp:191 +msgid "The file contains no collection data." +msgstr "Filen innehåller inga samlingsdata." -#: reportdialog.cpp:107 -msgid "Select a report template and click Generate." -msgstr "Välj en rapportmall ock klicka på Generera." +#: translators/tellicoimporter.cpp:950 +msgid "Unread Books" +msgstr "Olästa böcker" -#: reportdialog.cpp:108 -msgid "" -"Some reports may take several seconds to generate for large collections." -msgstr "Vissa rapporter kan ta flera sekunder att skapa för stora samlingar." +#: translators/tellicoimporter.cpp:960 +msgid "Old Movies" +msgstr "Gamla filmer" -#: tellico_kernel.cpp:285 -msgid "Do you really want to delete this filter?" -msgstr "Vill du verkligen ta bort detta filter?" +#: translators/tellicoimporter.cpp:978 +msgid "80's Music" +msgstr "80's Musik" -#: tellico_kernel.cpp:287 -msgid "Delete Filter?" -msgstr "Ta bort filter?" +#: translators/tellicoimporter.cpp:990 +msgid "Favorites" +msgstr "Favoriter" -#: tellico_kernel.cpp:323 -msgid "New collection name:" -msgstr "Nytt samlingsnamn:" +#: translators/tellicoxmlexporter.cpp:56 +msgid "XML" +msgstr "XML" -#: tellico_kernel.cpp:377 -msgid "Entry 1" -msgstr "Rad 1" +#: translators/tellicoxmlexporter.cpp:482 +msgid "Tellico XML Options" +msgstr "Tellico-XML-alternativ" -#: tellico_kernel.cpp:378 -msgid "Entry 2" -msgstr "Rad 2" +#: translators/tellicoxmlexporter.cpp:485 +msgid "Include images in XML document" +msgstr "Inkludera bilder i XML-dokument" -#: tellico_kernel.cpp:387 -msgid "Conflicting values for %1 were found while merging entries." -msgstr "Värden i %1 var i konflikt då poster sammanslogs." +#: translators/tellicoxmlexporter.cpp:487 +msgid "" +"If checked, the images in the document will be included in the XML stream as " +"base64 encoded elements." +msgstr "" +"Om ikryssad, kommer bilderna i dokumentet att inkluderas i XML-strömmen som " +"base64-kodade element." -#: tellico_kernel.cpp:393 -msgid "Please choose which value to keep." -msgstr "Välj vilket värde, som skall behållas." +#: translators/tellicozipexporter.cpp:35 +msgid "Tellico Zip File" +msgstr "Tellico-Zip-fil" -#: entrymerger.cpp:33 tellico_kernel.cpp:398 -msgid "Merge Entries" -msgstr "Slå samman poster" +#: translators/xsltexporter.cpp:39 +msgid "XSLT" +msgstr "XSLT" -#: tellico_kernel.cpp:399 tellico_kernel.cpp:400 -#, c-format -msgid "Select value from %1" -msgstr "Välj värde från %1" +#: translators/xsltexporter.cpp:74 translators/xsltimporter.cpp:98 +msgid "XSLT Options" +msgstr "XSLT-alternativ" -#: entryview.cpp:186 -msgid "Tellico is unable to locate the default entry stylesheet." -msgstr "Tellico kan inte hitta standardpostens stilmall." +#: translators/xsltexporter.cpp:79 translators/xsltimporter.cpp:101 +msgid "XSLT file:" +msgstr "XSLT-fil:" -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "&New" -msgstr "&Ny" +#: translators/xsltexporter.cpp:81 +msgid "Choose the XSLT file used to transform the Tellico XML data." +msgstr "" +"Välj den XSLT-fil som ska användas för att transformera Tellicos XML-data." -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "&Collection" -msgstr "N&y samling" +#: translators/xsltimporter.cpp:64 translators/xsltimporter.cpp:70 +msgid "A valid XSLT file is needed to import the file." +msgstr "En korrekt XSLT-fil behövs för att importera filen." -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "Collection Toolbar" -msgstr "Samlingsverktygsrad" +#: viewstack.cpp:29 +msgid "" +"The Entry View shows a formatted view of the entry's contents." +msgstr " Inmatningsvyn visar en formatterad vy av innehållet." -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: viewstack.cpp:31 msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" +"The Icon View shows each entry in the collection or group using " +"an icon, which may be an image in the entry." msgstr "" -"Karolina Lindqvist \n" -"Peter Landgren" +"Ikonvyn visar varje post i samlingen eller gruppen genom att " +"använda en ikon, som kan vara en bild i posten." -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: core/tellico_config.kcfg:96 msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" +"a,an,and,as,at,but,by,for,from,in,into,nor,of,off,on,onto,or,out,over,the,to," +"up,with" msgstr "" -"pgd-karolinali@algonet.se \n" -"peter.talken@telia.com" +"en,ett,och,som,vid,men,av,för,från,in,i,varken,på,uppe,eller,ut,över,den,det," +"till, upp,med" -#: entrymerger.cpp:35 -msgid "Merging entries..." -msgstr "Slår samman poster..." +#: core/tellico_config.kcfg:99 +msgid "the" +msgstr "den;det;de" -#: entrymerger.cpp:49 -msgid "Total merged/scanned entries: %1/%2" -msgstr "Totalt antal avsökta/skannade poster: %1/%2" +#: core/tellico_config.kcfg:102 +msgid "jr.,jr,iii,iv" +msgstr "jr.,jr,iii,iv,dy,dä,sr" + +#: core/tellico_config.kcfg:105 +msgid "de,van,der,van der,von" +msgstr "de,van,der,van der,von, af" -#: tips.cpp:3 +#: ../tellico.tips:3 msgid "" "

...that if a book has more than one author, you should separate\n" "their names by a semi-colon, so that Tellico will know how to split them\n" @@ -4893,7 +4916,7 @@ msgstr "" "

Vilket annat fält som tillåter multipla värden ska matas in på samma\n" "sätt, med semikolon (;) som separerar mellan värdena.

\n" -#: tips.cpp:11 +#: ../tellico.tips:12 msgid "" "

...that you can change which fields are shown in the list view by\n" "right-clicking on the column header.\n" @@ -4901,7 +4924,7 @@ msgstr "" "

...att du kan ändra vilka fält som visas i listan genom att\n" "högerklicka på kolumnrubriken.\n" -#: tips.cpp:16 +#: ../tellico.tips:18 msgid "" "

...that you can add, edit, or modify the fields in the collection using\n" "the Field Editor. The arrow buttons below the field list can be used to " @@ -4911,12 +4934,11 @@ msgid "" msgstr "" "

...att du kan lägga till, redigera eller ändra fält i samlingen genom " "att\n" -"använda fälteditorn. Piltangenterna nedanför fältlistan kan användas " -"för\n" +"använda fälteditorn. Piltangenterna nedanför fältlistan kan användas för\n" "att ändra positionen på fälten i listan, vilket ändrar placeringen i " "posteditorn.

\n" -#: tips.cpp:23 +#: ../tellico.tips:26 msgid "" "

...that if you want to filter by a Checkbox field, a value of\n" "\"true\" should be used. If you'd like to filter to\n" @@ -4931,10 +4953,10 @@ msgstr "" "sciencefictionböcker som du inte har läst, ska markera Matchar alla " "följande-knappen, sätta första rutan till \"Genre\"\n" "\"innehållande\" \"Science fiction\" (inga citeringstecken) och den andra\n" -"regeln till \"Läst\" \"ska inte innehålla\" \"true\" (inga " -"citeringstecken).

\n" +"regeln till \"Läst\" \"ska inte innehålla\" \"true\" (inga citeringstecken)." +"

\n" -#: tips.cpp:33 +#: ../tellico.tips:37 msgid "" "

...that if a non-word character is used in the Quick Filter, the text is\n" "interpreted as a regular expression.

\n" @@ -4943,11 +4965,10 @@ msgid "" msgstr "" "

...att om en ickebokstav används i Snabbfiltret, kommer texten att\n" "tydas som ett reguljärt uttryck.

\n" -"

För att visa böcker som är av Weber eller Bujold, till exempel, kan " -"man\n" +"

För att visa böcker som är av Weber eller Bujold, till exempel, kan man\n" "söka på \"weber|bujold\" (inga citeringstecken) i filterrutan.

\n" -#: tips.cpp:40 +#: ../tellico.tips:45 msgid "" "

...that you can edit more than one entry at a time, by holding down\n" "the Shift or Ctrl key and selecting multiple entries.

\n" @@ -4955,7 +4976,7 @@ msgstr "" "

...att du kan redigera mer än en post samtidigt, genom att trycka ner\n" "Shift- eller Ctrl-tangenten och välja flera fält.

\n" -#: tips.cpp:45 +#: ../tellico.tips:51 msgid "" "

...that you can convert an existing book collection to a bibliography,\n" "which can then be exported to bibtex or Bibtexml format.

\n" @@ -4963,15 +4984,15 @@ msgstr "" "

...att du kan konvertera en existerande boksamling till en bibliografi,\n" "som sedan kan exporteras till Bibtex eller Bibtexml-format.

\n" -#: tips.cpp:50 +#: ../tellico.tips:57 msgid "" -"

...that you can add, edit, and delete string macros for " -"bibliographies.

\n" +"

...that you can add, edit, and delete string macros for bibliographies.\n" msgstr "" "

...att du kan lägga till, redigera eller ta bort strängmakron för " "bibliografier.

\n" -#: tips.cpp:54 +#: ../tellico.tips:62 msgid "" "

...that if more than one field is formatted as a name, then an " "additional\n" @@ -4980,11 +5001,11 @@ msgid "" "to be sorted or printed together, for example.

\n" msgstr "" "

...att om mer än ett fält är formaterad som ett namn, kommer en extra\n" -"grupp med namnet \"Övriga\" att läggas till samlingen, tillåtande " -"författare och redigerare\n" +"grupp med namnet \"Övriga\" att läggas till samlingen, tillåtande författare " +"och redigerare\n" "att sorteras och skrivas ut tillsammans, till exempel.

\n" -#: tips.cpp:60 +#: ../tellico.tips:69 msgid "" "

...that you can modify the appearance of the printed output by modifying\n" "the tellico-printing.xsl file. The file generates HTML, and the " @@ -4995,7 +5016,7 @@ msgstr "" "tellico-printing.xsl. Filen genererar HTML och CSS-en i stilmallen " "bestämmer saker som font, marginaler etc.

\n" -#: tips.cpp:66 +#: ../tellico.tips:76 msgid "" "

...that you can import using any generic XSL stylesheet which\n" "outputs a valid Tellico XML file.

\n" @@ -5003,11 +5024,11 @@ msgstr "" "

...att du kan importera och exportera med hjälp av en generellt XSL " "typmall som ger en korrekt Tellico XML-fil

\n" -#: tips.cpp:71 +#: ../tellico.tips:82 msgid "

...that double-clicking an entry item opens the Entry Editor.

\n" msgstr "

...att dubbelklicka på en post öppnar postredigeraren.

\n" -#: tips.cpp:75 +#: ../tellico.tips:87 msgid "" "

...that you can add HTML tags to any Paragraph field for formatting, such " "as\n" @@ -5017,16 +5038,16 @@ msgstr "" "formatering, såsom\n" "<b>bold</b> eller <i>italic</i>.

\n" -#: tips.cpp:80 +#: ../tellico.tips:93 msgid "" "

...that in the Detailed View, you can press a letter on the\n" "keyboard to skip to the next entry that starts with that letter.

\n" msgstr "" "

...att i Detaljvy, kan du trycka på en bokstav på\n" -" tangentbordet för att hoppa till nästa post som börjar med den " -"bokstaven.

\n" +" tangentbordet för att hoppa till nästa post som börjar med den bokstaven.\n" -#: tips.cpp:85 +#: ../tellico.tips:99 msgid "" "

...that you can use Dependent Fields to combine multiple separated " "fields\n" @@ -5038,199 +5059,239 @@ msgid "" "types by respecting proper sorting at the same time. Consider for example\n" "a number field followed by a text subfield with entries 3b, 14a.

\n" msgstr "" -"

...att du kan använda 'Beroende fält' till att kombinera flera " -"åtskilda fält\n" +"

...att du kan använda 'Beroende fält' till att kombinera flera åtskilda " +"fält\n" "till ett enda fält. Välj bara typen 'Beroende' och använd en beskrivning\n" "liknande \"Värde: %{fielda}%{fieldb}\" där %{...} byts ut mot\n" -"riktiga fältvärden. Det är användbart till att samla flera värden i " -"ett\n" +"riktiga fältvärden. Det är användbart till att samla flera värden i ett\n" "enda fält, t. ex. för bättre gruppering och till att kombinera fält av " "olika\n" "typer genom att samtidigt sortera propert. Se till exempel\n" "ett numeriskt fält följt av ett textunderfält med 3b, 14a.

\n" -#: xslt.cpp:2 +#: ../xslt/:1 msgid "" "_: Album XSL Template\n" "Album" msgstr "Album" -#: xslt.cpp:3 -msgid "This template is meant for music collections only." -msgstr "Denna mall är till endast för en musiksamling." - -#: xslt.cpp:5 -msgid "Total:" -msgstr "Totalt:" - -#: xslt.cpp:7 +#: ../xslt/:2 msgid "" -"_: Fancy XSL Template\n" -"Fancy" -msgstr "Prydlig" +"_: Compact XSL Template\n" +"Compact" +msgstr "Kompakt" -#: xslt.cpp:9 +#: ../xslt/:3 msgid "" "_: Default XSL Template\n" "Default" msgstr "Standard" -#: xslt.cpp:11 +#: ../xslt/:4 msgid "" -"_: Compact XSL Template\n" -"Compact" -msgstr "Kompakt" +"_: Fancy XSL Template\n" +"Fancy" +msgstr "Prydlig" -#: xslt.cpp:13 +#: ../xslt/:5 msgid "" "_: Video XSL Template\n" "Video" msgstr "Video" -#: xslt.cpp:14 xslt.cpp:43 -msgid "This template is meant for video collections only." -msgstr "Denna mall är endast till för en videosamling." +#: ../xslt/:6 +msgid "" +"_: Column View XSL Template\n" +"Column View" +msgstr "Kolumnvy" -#: xslt.cpp:16 +#: ../xslt/:7 msgid "" "_: Group Summary XSL Template\n" "Group Summary" msgstr "Gruppsummering" -#: xslt.cpp:17 -msgid ": Group Summary" -msgstr ": Gruppsummering" - -#: xslt.cpp:18 -msgid "Total number of fields:" -msgstr "Totalt antal fält:" - -#: xslt.cpp:19 -msgid "Total number of entries:" -msgstr "Totalt antal poster:" - -#: xslt.cpp:20 xslt.cpp:32 xslt.cpp:46 -msgid "Generated by Tellico" -msgstr "Genererad av Tellico" - -#: xslt.cpp:21 -msgid "Distinct values: " -msgstr "Tydliga värden: " +#: ../xslt/:8 +msgid "" +"_: Group View XSL Template\n" +"Group View" +msgstr "Gruppvy" -#: xslt.cpp:23 +#: ../xslt/:9 msgid "" "_: Image List XSL Template\n" "Image List" msgstr "Bildlista" -#: xslt.cpp:25 +#: ../xslt/:10 msgid "" "_: Loan View XSL Template\n" "Loan View" msgstr "Lånevy" -#: xslt.cpp:27 xslt.cpp:29 -msgid "Loan Date" -msgstr "Lånedatum" - -#: xslt.cpp:28 xslt.cpp:31 -msgid "Note" -msgstr "Anmärkning" - -#: xslt.cpp:30 -msgid "Due Date" -msgstr "Återlämningsdatum" - -#: xslt.cpp:34 -msgid "" -"_: Group View XSL Template\n" -"Group View" -msgstr "Gruppvy" - -#: xslt.cpp:36 +#: ../xslt/:11 msgid "" "_: Title Listing (Horizontal) XSL Template\n" "Title Listing (Horizontal)" msgstr "Titellista (Horisontell)" -#: xslt.cpp:38 +#: ../xslt/:12 msgid "" "_: Title Listing (Vertical) XSL Template\n" "Title Listing (Vertical)" msgstr "Titellista (Vertikal)" -#: xslt.cpp:40 -msgid "" -"_: Column View XSL Template\n" -"Column View" -msgstr "Kolumnvy" - -#: xslt.cpp:42 +#: ../xslt/:13 msgid "" "_: Tri-Column XSL Template\n" "Tri-Column" msgstr "Tre-kolumn" -#: xslt.cpp:44 +#: ../xslt/entry-templates/Album.xsl:169 +#, no-c-format +msgid "This template is meant for music collections only." +msgstr "Denna mall är till endast för en musiksamling." + +#: ../xslt/entry-templates/Album.xsl:483 +#, no-c-format +msgid "Total:" +msgstr "Totalt:" + +#: ../xslt/entry-templates/Video.xsl:193 +#: ../xslt/report-templates/Tri-Column.xsl:120 +#, no-c-format +msgid "This template is meant for video collections only." +msgstr "Denna mall är endast till för en videosamling." + +#: ../xslt/report-templates/Group_Summary.xsl:159 +#, no-c-format +msgid ": Group Summary" +msgstr ": Gruppsummering" + +#: ../xslt/report-templates/Group_Summary.xsl:167 +#, no-c-format +msgid "Total number of fields:" +msgstr "Totalt antal fält:" + +#: ../xslt/report-templates/Group_Summary.xsl:171 +#, no-c-format +msgid "Total number of entries:" +msgstr "Totalt antal poster:" + +#: ../xslt/report-templates/Group_Summary.xsl:187 +#: ../xslt/report-templates/Loan_View.xsl:193 ../xslt/tellico2html.xsl:413 +#, no-c-format +msgid "Generated by Tellico" +msgstr "Genererad av Tellico" + +#: ../xslt/report-templates/Group_Summary.xsl:285 +#, no-c-format +msgid "Distinct values: " +msgstr "Tydliga värden: " + +#: ../xslt/report-templates/Loan_View.xsl:132 +#: ../xslt/report-templates/Loan_View.xsl:166 +#, no-c-format +msgid "Loan Date" +msgstr "Lånedatum" + +#: ../xslt/report-templates/Loan_View.xsl:133 +#: ../xslt/report-templates/Loan_View.xsl:168 +#, no-c-format +msgid "Note" +msgstr "Anmärkning" + +#: ../xslt/report-templates/Loan_View.xsl:167 +#, no-c-format +msgid "Due Date" +msgstr "Återlämningsdatum" + +#: ../xslt/tellico2html.xsl:252 +#, no-c-format msgid "Search" msgstr "Sök" -#: z3950.cpp:4 +#: fetch/z3950-server.cfg:14 msgid "The British Library" msgstr "The British Library" -#: z3950.cpp:6 +#: fetch/z3950-server.cfg:22 msgid "Sudoc (France)" msgstr "Sudoc (Frankrike)" -#: z3950.cpp:8 +#: fetch/z3950-server.cfg:31 msgid "BIBSYS (Norway)" msgstr "BIBSYS (Norge)" -#: z3950.cpp:10 +#: fetch/z3950-server.cfg:40 msgid "Italian National Library" msgstr "Italienska Nationalbiblioteket" -#: z3950.cpp:12 +#: fetch/z3950-server.cfg:49 msgid "Portuguese National Library" msgstr "Portugisiska Nationalbiblioteket" -#: z3950.cpp:14 +#: fetch/z3950-server.cfg:58 msgid "National Library of Poland" msgstr "Polska Nationalbiblioteket" -#: z3950.cpp:16 +#: fetch/z3950-server.cfg:67 msgid "National Library of Canada" msgstr "Kanadensiska Nationalbiblioteket" -#: z3950.cpp:18 +#: fetch/z3950-server.cfg:76 msgid "Israel Union List" msgstr "Israel Union List" -#: z3950.cpp:20 +#: fetch/z3950-server.cfg:85 msgid "National Library of Australia" msgstr "Australiensiska Nationalbiblioteket" -#: z3950.cpp:22 +#: fetch/z3950-server.cfg:94 msgid "National Library of Lithuania" msgstr "Litauiska Nationalbiblioteket" -#: z3950.cpp:24 +#: fetch/z3950-server.cfg:103 msgid "Copac (UK and Ireland)" msgstr "Copac (UK och Irland)" -#: scripts.cpp:2 +#: fetch/scripts/boardgamegeek.rb.spec:1 msgid "BoardGameGeek" msgstr "BoardGameGeek" -#: scripts.cpp:4 +#: fetch/scripts/dark_horse_comics.py.spec:1 msgid "Dark Horse Comics" msgstr "Dark Horse Comics" -#: scripts.cpp:6 +#: fetch/scripts/fr.allocine.py.spec:1 msgid "Allocine.fr" msgstr "Allocine.fr" -#: scripts.cpp:8 +#: fetch/scripts/ministerio_de_cultura.py.spec:1 msgid "Spanish Ministry of Culture" msgstr "Spanska Kulturministeriet" + +#: tellicoui.rc:6 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&File" +msgstr "Mina filer" + +#: tellicoui.rc:8 +#, no-c-format +msgid "&New" +msgstr "&Ny" + +#: tellicoui.rc:71 +#, no-c-format +msgid "&Collection" +msgstr "N&y samling" + +#: tellicoui.rc:109 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Main Toolbar" +msgstr "Samlingsverktygsrad" + +#: tellicoui.rc:118 +#, no-c-format +msgid "Collection Toolbar" +msgstr "Samlingsverktygsrad" diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po index 3f29cf0..7901248 100644 --- a/po/tr.po +++ b/po/tr.po @@ -5,15 +5,57 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tellico\n" -"POT-Creation-Date: 2008-01-26 10:52-0800\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-30 11:46+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-07-03 02:14+0300\n" "Last-Translator: Kunter Kutlu \n" "Language-Team: Türkçe \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Kunter Kutlu" + +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "kunterkutlu@gmail.com" + +#: borrowerdialog.cpp:42 +msgid "Select Borrower" +msgstr "Kiralayan Seç" + +#: borrowerdialog.cpp:49 collections/filecatalog.cpp:36 newstuff/dialog.cpp:118 +msgid "Name" +msgstr "İsim" + +#: calendarhandler.cpp:167 +msgid "Default Calendar" +msgstr "Öntanımlı Takvim" + +#: calendarhandler.cpp:175 +msgid "" +"At the moment, Tellico only supports local calendar resources. The active " +"calendar is remotely located, so your loans will not be added." +msgstr "" +"Şu anda, Tellico sadece yerel takvim kaynaklarını destekliyor. Aktif takvim " +"küçük bir alan için yerelleştirilmiş, bu yüzden, sizin kiralamalarınız " +"eklenmeyecektir." + +#: calendarhandler.cpp:180 +msgid "Active Calendar" +msgstr "Aktif Takvim" + +#: calendarhandler.cpp:203 +msgid "Tellico: %1 is due to return \"%2\"" +msgstr "Tellico: %1 den dolayo \"%2\" döndürdü" + #: cite/lyxpipe.cpp:50 msgid "Tellico is unable to write to the server pipe at %1." msgstr "Tellico, sunucu soketi %1 iken yazamaz" @@ -32,9 +74,8 @@ msgid "" "connection settings below, and that OpenOffice.org Writer is currently " "running." msgstr "" -"Tellico OpenOffice.Org a bağlanamadı. Lütfen aşağıdaki bağlantı " -"ayarlarını ve OpenOffice.Org Kelime İşlemcisinin çalıştığını " -"onalayınız." +"Tellico OpenOffice.Org a bağlanamadı. Lütfen aşağıdaki bağlantı ayarlarını " +"ve OpenOffice.Org Kelime İşlemcisinin çalıştığını onalayınız." #: cite/openoffice.cpp:191 msgid "Pipe" @@ -44,868 +85,960 @@ msgstr "Borulama" msgid "TCP/IP" msgstr "TCP/IP" -#: gui/tablefieldwidget.cpp:181 -msgid "Rename Column" -msgstr "Sütunu Yeniden Adlandır" +#: collection.cpp:32 +msgid "(Empty)" +msgstr "(Boş)" -#: gui/tablefieldwidget.cpp:181 -msgid "New column name:" -msgstr "Yeni sütun adı:" +#: collectionfactory.cpp:81 +msgid "My Collection" +msgstr "Koleksiyonum" -#: gui/tablefieldwidget.cpp:206 -#, c-format -msgid "Column %1" -msgstr "Sütun %1" +#: collectionfactory.cpp:82 collections/bibtexcollection.cpp:56 +#: collections/boardgamecollection.cpp:37 collections/bookcollection.cpp:39 +#: collections/cardcollection.cpp:37 collections/coincollection.cpp:37 +#: collections/comicbookcollection.cpp:39 collections/gamecollection.cpp:37 +#: collections/musiccollection.cpp:76 collections/stampcollection.cpp:38 +#: collections/videocollection.cpp:39 collections/winecollection.cpp:37 +#: entryupdater.cpp:229 fetch/fetchmanager.cpp:73 fetchdialog.cpp:169 +#: translators/audiofileimporter.cpp:164 translators/tellicoimporter.cpp:434 +#: translators/xmlstatehandler.cpp:343 +msgid "Title" +msgstr "Başlık" -#: gui/tablefieldwidget.cpp:241 gui/tablefieldwidget.cpp:289 -msgid "Rename Column..." -msgstr "Sütunu Yeniden Adlandır..." +#: collectionfactory.cpp:83 collections/bibtexcollection.cpp:24 +#: collections/bibtexcollection.cpp:58 collections/bibtexcollection.cpp:88 +#: collections/boardgamecollection.cpp:19 collections/bookcollection.cpp:19 +#: collections/bookcollection.cpp:40 collections/cardcollection.cpp:19 +#: collections/coincollection.cpp:19 collections/comicbookcollection.cpp:19 +#: collections/filecatalog.cpp:19 collections/gamecollection.cpp:19 +#: collections/musiccollection.cpp:19 collections/stampcollection.cpp:19 +#: collections/videocollection.cpp:19 collections/videocollection.cpp:40 +#: collections/winecollection.cpp:19 configdialog.cpp:198 +#: fetch/imdbfetcher.cpp:690 fetch/imdbfetcher.cpp:962 field.cpp:41 +#: field.cpp:73 translators/gcfilmsimporter.cpp:77 +msgid "General" +msgstr "Genel" -#: gui/tablefieldwidget.cpp:274 -msgid "Insert Row" -msgstr "Satır Ekle" +#: collectionfactory.cpp:124 +msgid "Book Collection" +msgstr "Kitap Koleksiyonu" -#: gui/tablefieldwidget.cpp:276 -msgid "Remove Row" -msgstr "Satırı Kaldır" +#: collectionfactory.cpp:125 collections/bibtexcollection.cpp:30 +msgid "Bibliography" +msgstr "Bibliyografya" -#: gui/tablefieldwidget.cpp:278 -msgid "Move Row Up" -msgstr "Satırı Yukarı Taşı" +#: collectionfactory.cpp:126 +msgid "Comic Book Collection" +msgstr "Çizgi Roman Koleksiyonu" -#: gui/tablefieldwidget.cpp:283 -msgid "Move Row Down" -msgstr "Satırı Aşağı Taşı" +#: collectionfactory.cpp:127 +msgid "Video Collection" +msgstr "Video Koleksiyonu" -#: gui/tablefieldwidget.cpp:295 -msgid "Clear Table" -msgstr "Tabloyu Kaldır" +#: collectionfactory.cpp:128 +msgid "Music Collection" +msgstr "Müzik Koleksiyonu" -#: gui/previewdialog.cpp:27 -msgid "Template Preview" -msgstr "Şablon Önizleme" +#: collectionfactory.cpp:129 +msgid "Coin Collection" +msgstr "Madeni Para Koleksiyonu" -#: gui/stringmapdialog.cpp:57 -msgid "&Set" -msgstr "&Ayarla" +#: collectionfactory.cpp:130 +msgid "Stamp Collection" +msgstr "Pul Koleksiyonu" -#: gui/fieldwidget.cpp:101 gui/fieldwidget.cpp:195 -msgid "" -"_: Edit Label\n" -"%1:" -msgstr "%1:" +#: collectionfactory.cpp:131 +msgid "Wine Collection" +msgstr "Şarap Koleksiyonu" -#: gui/kwidgetlister.cpp:58 -msgid "" -"_: more widgets\n" -"More" -msgstr "Daha Fazla" +#: collectionfactory.cpp:132 +msgid "Card Collection" +msgstr "Kart Koleksiyonu" -#: gui/kwidgetlister.cpp:62 +#: collectionfactory.cpp:133 +msgid "Game Collection" +msgstr "Oyun Koleksiyonu" + +#: collectionfactory.cpp:134 +msgid "File Catalog" +msgstr "Dosya Kataloğu" + +#: collectionfactory.cpp:135 +#, fuzzy +msgid "Board Game Collection" +msgstr "Oyun Koleksiyonu" + +#: collectionfactory.cpp:136 +msgid "Custom Collection" +msgstr "Size Özel Koleksiyon" + +#: collectionfieldsdialog.cpp:56 +msgid "Collection Fields" +msgstr "Kolleksiyon Alanları" + +#: collectionfieldsdialog.cpp:68 +msgid "Current Fields" +msgstr "Şu Anda Geçerli Alanlar" + +#: collectionfieldsdialog.cpp:84 msgid "" -"_: fewer widgets\n" -"Fewer" -msgstr "Daha Az" +"_: New Field\n" +"&New" +msgstr "Ye&ni" -#: gui/kwidgetlister.cpp:69 +#: collectionfieldsdialog.cpp:86 +msgid "Add a new field to the collection" +msgstr "Kolleksiyona yeni bir alan ekle" + +#: collectionfieldsdialog.cpp:87 msgid "" -"_: clear widgets\n" -"Clear" -msgstr "Temizle" +"_: Delete Field\n" +"&Delete" +msgstr "&Sil" -#: gui/imagewidget.cpp:57 -msgid "Select Image..." -msgstr "Resim Seçin..." +#: collectionfieldsdialog.cpp:89 +msgid "Remove a field from the collection" +msgstr "Kolleksiyondan bir alan çıkar" -#: gui/imagewidget.cpp:63 -msgid "Save link only" +#: collectionfieldsdialog.cpp:98 +msgid "" +"Move this field up in the list. The list order is important for the layout " +"of the entry editor." msgstr "" +"Bu alanı listede yukarı taşı. Bu liste sıralaması, giriş düzenleyicisinin " +"düzeni için önemlidir." -#: gui/imagewidget.cpp:162 -msgid "Saving a link is only possible for newly added images." +#: collectionfieldsdialog.cpp:102 +msgid "" +"Move this field down in the list. The list order is important for the layout " +"of the entry editor." msgstr "" +"Bu alanı listede aşağı taşı. Bu liste sıralaması, giriş düzenleyicisinin " +"düzeni için önemlidir." -#: commands/modifyentries.cpp:73 commands/updateentries.cpp:50 -#, c-format -msgid "" -"_: Modify (Entry Title)\n" -"Modify %1" -msgstr "Değiştir %1" +#: collectionfieldsdialog.cpp:112 +msgid "Field Properties" +msgstr "Alan Özellikleri" -#: commands/collectioncommand.cpp:110 -msgid "Append Collection" -msgstr "İliştirme Kolleksiyonu" +#: collectionfieldsdialog.cpp:119 +msgid "&Title:" +msgstr "&Başlık:" -#: commands/collectioncommand.cpp:112 -msgid "Merge Collection" -msgstr "Birleşme Kolleksiyonu" +#: collectionfieldsdialog.cpp:124 +msgid "The title of the field" +msgstr "Alanın Başlığı" -#: commands/collectioncommand.cpp:114 -msgid "Replace Collection" -msgstr "Değiştirme Kolleksiyonu" +#: collectionfieldsdialog.cpp:129 +msgid "T&ype:" +msgstr "&Tip:" -#: commands/modifyentries.cpp:72 entryeditdialog.cpp:365 -msgid "Modify Entries" -msgstr "Değiştirme Girdileri" +#: collectionfieldsdialog.cpp:135 +msgid "The type of the field determines what values may be used. " +msgstr "Alanın tipi, hangi değerlerin kullanılabileceğini belirler. " -#: commands/fieldcommand.cpp:104 -msgid "Add %1 Field" -msgstr "Ekleme %1 Alanı" +#: collectionfieldsdialog.cpp:136 +msgid "Simple Text is used for most fields. " +msgstr "Çoğu alanlarda Basit Metin kullanılmıştır. " -#: commands/fieldcommand.cpp:106 -msgid "Modify %1 Field" -msgstr "Değiştirme %1 Alanı" +#: collectionfieldsdialog.cpp:137 +msgid "Paragraph is for large text blocks. " +msgstr "Büyük metin blokları için Paragraf. " -#: commands/fieldcommand.cpp:108 -msgid "Delete %1 Field" -msgstr "Silme %1 Alanı" +#: collectionfieldsdialog.cpp:138 +msgid "Choice limits the field to certain values. " +msgstr "Seçim bazı kesin değerler için alanı sınırlar. " -#: commands/addentries.cpp:50 -msgid "Add Entries" -msgstr "Ekleme Girdileri" +#: collectionfieldsdialog.cpp:139 +msgid "Checkbox is for a simple yes/no value. " +msgstr "Seçme Kutusu basit evet/hayır değeri içindir. " -#: commands/addentries.cpp:51 -#, c-format +#: collectionfieldsdialog.cpp:140 +msgid "Number indicates that the field contains a numerical value. " +msgstr "Numara sayısal değerleri içeren alanları bildirir. " + +#: collectionfieldsdialog.cpp:141 msgid "" -"_: Add (Entry Title)\n" -"Add %1" -msgstr "Ekle %1" +"URL is for fields which refer to URLs, including references to other " +"files. " +msgstr "" +" Alanlar içinURL, URL leri ifade eder, bu diğer dosyalar için " +"yararlanılan kaynakları içerir. " -#: commands/renamecollection.cpp:45 tellico_kernel.cpp:323 -msgid "Rename Collection" -msgstr "Yeniden İsimlendirme Kolleksiyonu" +#: collectionfieldsdialog.cpp:142 +msgid "A Table may hold one or more columns of values. " +msgstr "Bir Tablo bir veya daha fazla sütundaki değerleri tutabilir. " -#: commands/modifyloans.cpp:75 loandialog.cpp:46 -msgid "Modify Loan" -msgstr "Kiralamayı Değiştir" +#: collectionfieldsdialog.cpp:143 +msgid "An Image field holds a picture. " +msgstr "Bir Resim Dosyası alanı, resimleri tutar. " -#: commands/filtercommand.cpp:98 -msgid "Add Filter" -msgstr "Filitre Ekle" +#: collectionfieldsdialog.cpp:144 +msgid "" +"A Date field can be used for values with a day, month, and year. " +msgstr "Bir Tarih alanı, gün, ay ve yıl değerleri için kullanılabilir. " -#: commands/filtercommand.cpp:100 filterdialog.cpp:282 filterview.cpp:68 -msgid "Modify Filter" -msgstr "Filitre Değiştir" +#: collectionfieldsdialog.cpp:145 +msgid "A Rating field uses stars to show a rating number. " +msgstr "" +"Bir Değerlendirme alanı, yıldızlar kullanarak, değerlendirme sayısını " +"gösterir. " -#: commands/filtercommand.cpp:102 filterview.cpp:70 -msgid "Delete Filter" -msgstr "Filitre Sil" +#: collectionfieldsdialog.cpp:146 +msgid "" +"A Dependent field depends on the values of other fields, and is " +"formatted according to the field description. " +msgstr "" +"Bir Bağımlılık alanı, diğer alanların değerlerine bağımlıdır, ve bu " +"alan açıklamasına göre biçimlendirilir. " -#: commands/addloans.cpp:108 -msgid "Check-out Items" -msgstr "Kontrol Parçaları" +#: collectionfieldsdialog.cpp:148 +msgid "" +"A Read Only is for internal values, possibly useful for import and " +"export. " +msgstr "" +"Bir Sadece Okunabilir alanı, içsel değerler içindir, içeri ve dışarı " +"aktarmalar için kullanışlı olabilir. " -#: commands/addloans.cpp:109 -#, c-format +#: collectionfieldsdialog.cpp:157 +msgid "Cate&gory:" +msgstr "Kate&gori:" + +#: collectionfieldsdialog.cpp:162 +msgid "The field category determines where the field is placed in the editor." +msgstr "" +"Alan Kategorisi, düzenleyici içerisindeki alanların nerede bulunacağını " +"bildirir." + +#: collectionfieldsdialog.cpp:179 +msgid "Descr&iption:" +msgstr "Aç&ıklama:" + +#. TRANSLATORS: Do not translate %{year} and %{title}. +#: collectionfieldsdialog.cpp:186 msgid "" -"_: Check-out (Entry Title)\n" -"Check-out %1" -msgstr "Kontrol %1" +"The description is a useful reminder of what information is contained in the " +"field. For Dependent fields, the description is a format string such " +"as \"%{year} %{title}\" where the named fields get substituted in the string." +msgstr "" +"Açıklama, Alan içerisindeki bilgiyi hatırlatmada kullanışlı bir özelliktir. " +"Bağımlı alanlar için, isimlendirilmiş alanların, karakter dizileri " +"ile yer değiştirdiği , \"%{year} %{title}\" gibi karakter disizi düzenidir." -#: commands/removeentries.cpp:48 -msgid "Delete Entries" -msgstr "Girdileri Sil" +#: collectionfieldsdialog.cpp:193 +msgid "&Default value:" +msgstr "Ön tanımlı &Değer:" -#: commands/removeentries.cpp:49 -#, c-format +#: collectionfieldsdialog.cpp:198 +msgid "A default value can be set for new entries." +msgstr "Bir ön tanımlı değer, yeni girdiler için belirlenebilir." + +#: collectionfieldsdialog.cpp:203 +msgid "A&llowed values:" +msgstr "İzin veri&len değerler:" + +#: collectionfieldsdialog.cpp:208 msgid "" -"_: Delete (Entry Title)\n" -"Delete %1" -msgstr "Sil %1" +"For Choice-type fields, these are the only values allowed. They " +"are placed in a combo box. The possible values have to be separated by a " +"semi-colon, for example: \"dog; cat; mouse\"" +msgstr "" +"Seçim-tipi alanları için, bunlar izin verilen yegane değerlerdir. " +"Kombo kutular içerisinde yer alırlar. Gelebilecek değerler, noktalı virgül " +"ile ayrılmalıdır. Örneğin: \"köpek; kedi; fare\"" -#: commands/reorderfields.cpp:54 -msgid "Reorder Fields" -msgstr "Yeniden Düzenleme Alanları" +#: collectionfieldsdialog.cpp:215 +msgid "Extended &properties:" +msgstr "Ge&nişletilmiş özellikler:" -#: commands/removeloans.cpp:79 -msgid "Check-in Entries" -msgstr "Kayıt Yaptırma Girdileri" +#: collectionfieldsdialog.cpp:217 +msgid "&Set..." +msgstr "A&yarla..." -#: commands/removeloans.cpp:80 -#, c-format +#: collectionfieldsdialog.cpp:221 msgid "" -"_: Check-in (Entry Title)\n" -"Check-in %1" -msgstr "Kayıt Yap %1" +"Extended field properties are used to specify things such as the " +"corresponding bibtex field." +msgstr "" +"Genişletilmiş alan özellikleri, bir biriyle haberli bibtex alanları gibi, " +"birşeyleri bilrtmek için kullanılır." -#: collectionfactory.cpp:83 collections/bibtexcollection.cpp:24 -#: collections/bibtexcollection.cpp:58 collections/bibtexcollection.cpp:88 -#: collections/boardgamecollection.cpp:19 collections/bookcollection.cpp:19 -#: collections/bookcollection.cpp:40 collections/cardcollection.cpp:19 -#: collections/coincollection.cpp:19 collections/comicbookcollection.cpp:19 -#: collections/filecatalog.cpp:19 collections/gamecollection.cpp:19 -#: collections/musiccollection.cpp:19 collections/stampcollection.cpp:19 -#: collections/videocollection.cpp:19 collections/videocollection.cpp:40 -#: collections/winecollection.cpp:19 configdialog.cpp:198 -#: fetch/imdbfetcher.cpp:689 fetch/imdbfetcher.cpp:948 field.cpp:40 -#: field.cpp:72 translators/gcfilmsimporter.cpp:78 -msgid "General" -msgstr "Genel" +#: collectionfieldsdialog.cpp:226 +msgid "Format Options" +msgstr "Biçimlendirme Seçenekleri" -#: collections/bookcollection.cpp:143 collections/comicbookcollection.cpp:122 -#: collections/stampcollection.cpp:20 -msgid "Condition" -msgstr "Durum" +#: collectionfieldsdialog.cpp:227 +msgid "No formatting" +msgstr "Biçimlendirme yok" -#: collections/boardgamecollection.cpp:20 collections/bookcollection.cpp:22 -#: collections/cardcollection.cpp:20 collections/coincollection.cpp:20 -#: collections/comicbookcollection.cpp:22 collections/gamecollection.cpp:20 -#: collections/musiccollection.cpp:20 collections/stampcollection.cpp:21 -#: collections/videocollection.cpp:22 collections/winecollection.cpp:20 -#: document.cpp:468 -msgid "Personal" -msgstr "Kişisel" +#: collectionfieldsdialog.cpp:228 +msgid "" +"This option prevents the field from ever being automatically formatted or " +"capitalized." +msgstr "" +"Bu seçenek, alanın, otomatik olarak düzenlenmesini veya büyük-küçük harf " +"düzenlemesini engeller." -#: collections/stampcollection.cpp:27 -msgid "My Stamps" -msgstr "Pullarım" +#: collectionfieldsdialog.cpp:230 +msgid "Allow auto-capitalization only" +msgstr "Sadece otomatik büyük-harf denetimine izin ver" -#: collectionfactory.cpp:82 collections/bibtexcollection.cpp:56 -#: collections/boardgamecollection.cpp:37 collections/bookcollection.cpp:39 -#: collections/cardcollection.cpp:37 collections/coincollection.cpp:37 -#: collections/comicbookcollection.cpp:39 collections/gamecollection.cpp:37 -#: collections/musiccollection.cpp:76 collections/stampcollection.cpp:38 -#: collections/videocollection.cpp:39 collections/winecollection.cpp:37 -#: entryupdater.cpp:229 fetch/fetchmanager.cpp:68 fetchdialog.cpp:169 -#: translators/audiofileimporter.cpp:164 translators/tellicoimporter.cpp:439 -msgid "Title" -msgstr "Başlık" +#: collectionfieldsdialog.cpp:231 +msgid "" +"This option allows the field to be capitalized, but not specially formatted." +msgstr "" +"Bu seçenek, alanın büyük-küçük harf düzenlemesine izin verir, ama özel " +"olarak düzenlenmemiştir." -#: collections/boardgamecollection.cpp:77 collections/filecatalog.cpp:45 -#: collections/gamecollection.cpp:87 collections/stampcollection.cpp:44 -#: entryupdater.cpp:230 fetchdialog.cpp:170 -msgid "Description" -msgstr "Özellikler" +#: collectionfieldsdialog.cpp:233 +msgid "Format as a title" +msgstr "Başlık olarak düzenle" -#. TRANSLATORS: denomination refers to the monetary value. -#: collections/coincollection.cpp:51 collections/stampcollection.cpp:50 -msgid "Denomination" -msgstr "Adlandırma" +#: collectionfieldsdialog.cpp:234 +msgid "" +"This option capitalizes and formats the field as a title, but only if those " +"options are globally set." +msgstr "" +"Bu seçenek, alanı, bir başlıkmış gibi, büyük-küçük harf denetimi yapar ve " +"biçimlendirir, ama sadece o seçenekler ayarlandıysa bu mümkündür." -#: collections/coincollection.cpp:67 collections/comicbookcollection.cpp:94 -#: collections/stampcollection.cpp:55 collections/winecollection.cpp:73 -msgid "Country" -msgstr "Ülke" +#: collectionfieldsdialog.cpp:236 +msgid "Format as a name" +msgstr "İsim olarak düzenle" -#: collections/stampcollection.cpp:61 -msgid "Issue Year" -msgstr "Yayın Yılı" +#: collectionfieldsdialog.cpp:237 +msgid "" +"This option capitalizes and formats the field as a name, but only if those " +"options are globally set." +msgstr "" +"Bu seçenek, alanı, bir isimmiş gibi, büyük-küçük harf denetimi yapar ve " +"biçimlendirir, ama sadece o seçenekler ayarlandıysa bu mümkündür." -#: collections/stampcollection.cpp:66 collections/videocollection.cpp:172 -msgid "Color" -msgstr "Renk" +#: collectionfieldsdialog.cpp:241 +msgid "Field Options" +msgstr "Alan Seçenekleri" -#: collections/stampcollection.cpp:71 -msgid "Scott#" -msgstr "Scott#" +#: collectionfieldsdialog.cpp:242 +msgid "Enable auto-completion" +msgstr "Otomatik tamamlamaya izin ver" -#: collections/stampcollection.cpp:78 +#: collectionfieldsdialog.cpp:243 +#, fuzzy msgid "" -"_: Stamp grade levels - Superb,Extremely Fine,Very Fine,Fine,Average,Poor\n" -"Superb,Extremely Fine,Very Fine,Fine,Average,Poor" -msgstr "Süper,Harika,Çok İyi,İyi,Sıradan,Zayıf" +"If checked, TDE auto-completion will be enabled in the text edit box for " +"this field." +msgstr "" +"Eğer seçiliyse, bu alan için, metin düzenleme kutucuğundaki KDE otomatik " +"tamamlama özelliği aktif hale getirilecektir." -#: collections/coincollection.cpp:88 collections/stampcollection.cpp:80 -msgid "Grade" -msgstr "Derece" +#: collectionfieldsdialog.cpp:245 +msgid "Allow multiple values" +msgstr "Çoklu değerlere izin ver" -#: collections/stampcollection.cpp:85 -msgid "Cancelled" -msgstr "İptal Edildi" +#: collectionfieldsdialog.cpp:246 +msgid "" +"If checked, Tellico will parse the values in the field for multiple values, " +"separated by a semi-colon." +msgstr "" +"Eğer işaretliyse, Tellico, çoklu değerlere sahip alanların değerlerini " +"ayrıştıracaktır ve noktali virgül ile ayıracaktır." -#. TRANSLATORS: See http://en.wikipedia.org/wiki/Stamp_hinge -#: collections/stampcollection.cpp:90 -msgid "Hinged" -msgstr "Tutturulmuş" +#: collectionfieldsdialog.cpp:248 +msgid "Allow grouping" +msgstr "Guruplandırmaya izin ver" -#: collections/stampcollection.cpp:95 -msgid "Centering" -msgstr "Ortalamak" +#: collectionfieldsdialog.cpp:249 +msgid "" +"If checked, this field may be used to group the entries in the group view." +msgstr "" +"Eğer işaretliyse, bu alan, gurup görünümünde girdilerin guruplandırılmasında " +"kullanılabilir." -#: collections/stampcollection.cpp:100 -msgid "Gummed" -msgstr "Yapıştırılmış" +#: collectionfieldsdialog.cpp:262 +msgid "Revert the selected field's properties to the default values." +msgstr "Seçili alanların özelliklerini, ön tanımlı değerlere geri götür." -#: collections/boardgamecollection.cpp:85 collections/bookcollection.cpp:64 -#: collections/cardcollection.cpp:82 collections/coincollection.cpp:103 -#: collections/comicbookcollection.cpp:126 collections/gamecollection.cpp:99 -#: collections/musiccollection.cpp:86 collections/stampcollection.cpp:105 -#: collections/videocollection.cpp:190 collections/winecollection.cpp:79 -msgid "Purchase Date" -msgstr "Satın Alma Tarihi" +#: collectionfieldsdialog.cpp:308 +msgid "Modify Fields" +msgstr "Alanları Değiştir" -#: collections/boardgamecollection.cpp:94 collections/bookcollection.cpp:69 -#: collections/cardcollection.cpp:87 collections/coincollection.cpp:108 -#: collections/comicbookcollection.cpp:131 collections/gamecollection.cpp:108 -#: collections/musiccollection.cpp:95 collections/stampcollection.cpp:110 -#: collections/videocollection.cpp:199 collections/winecollection.cpp:84 -msgid "Purchase Price" -msgstr "Satın Alma Fiyatı" +#: collectionfieldsdialog.cpp:322 +msgid "" +"Removing allowed values from the %1 field which currently exist " +"in the collection may cause data corruption. Do you want to keep your " +"modified values or cancel and revert to the current ones?" +msgstr "" +"Koleksiyon içinde bulunan %1 alanındaki izin verilen değerlerin " +"kaldırılması, veri bozulmasına neden olabilir. düzenlenmiş değerleri " +"saklamak mı yoksa şu andaki işlemi iptal edip geri almak mı istersiniz?" -#: collections/cardcollection.cpp:91 collections/coincollection.cpp:112 -#: collections/stampcollection.cpp:114 collections/winecollection.cpp:88 -msgid "Location" -msgstr "Konum" +#: collectionfieldsdialog.cpp:327 +msgid "Keep modified values" +msgstr "Düzenlenmiş değerleri sakla" -#: collections/boardgamecollection.cpp:90 collections/bookcollection.cpp:155 -#: collections/cardcollection.cpp:96 collections/coincollection.cpp:118 -#: collections/comicbookcollection.cpp:139 collections/gamecollection.cpp:104 -#: collections/musiccollection.cpp:91 collections/stampcollection.cpp:120 -#: collections/videocollection.cpp:195 collections/winecollection.cpp:107 -msgid "Gift" -msgstr "Hediye" +#: collectionfieldsdialog.cpp:411 collectionfieldsdialog.cpp:414 +#: translators/csvimporter.cpp:422 translators/csvimporter.cpp:536 +msgid "New Field" +msgstr "Yeni Alan" -#: collections/stampcollection.cpp:124 field.cpp:497 -msgid "Image" -msgstr "Görüntü" +#: collectionfieldsdialog.cpp:747 +msgid "Revert Field Properties" +msgstr "Alan Özelliklerini Geri Döndür" -#: collections/boardgamecollection.cpp:105 collections/bookcollection.cpp:171 -#: collections/cardcollection.cpp:115 collections/coincollection.cpp:128 -#: collections/comicbookcollection.cpp:150 collections/gamecollection.cpp:119 -#: collections/musiccollection.cpp:111 collections/stampcollection.cpp:127 -#: collections/videocollection.cpp:210 collections/winecollection.cpp:114 -msgid "Comments" -msgstr "Yorumlar" +#: collectionfieldsdialog.cpp:748 +msgid "" +"

Do you really want to revert the properties for the %1 field " +"back to their default values?

" +msgstr "" +"

Gerçekten %1 alanının yapılandırmasını geri alıp, ön tanımlı " +"değerlere döndürülmesini istiyor musunuz?

" + +#: collectionfieldsdialog.cpp:751 +msgid "Revert" +msgstr "Geri döndür" + +#: collectionfieldsdialog.cpp:874 +msgid "Extended Field Properties" +msgstr "Genişletilmiş Alan Özellikleri" + +#: collectionfieldsdialog.cpp:875 collections/filecatalog.cpp:95 +msgid "Property" +msgstr "Özellik" + +#: collectionfieldsdialog.cpp:875 collections/filecatalog.cpp:96 +msgid "Value" +msgstr "Değer" + +#: collectionfieldsdialog.cpp:904 +msgid "A field with this title already exists. Please enter a different title." +msgstr "" +"Bu başlıkta başka bir alan zaten mevcut. Lütfen başka bir başlık girin." + +#: collectionfieldsdialog.cpp:911 +msgid "The category may not be empty. Please enter a category." +msgstr "Kategori boş olamaz. Lütfen bir kategori giriniz." + +#: collectionfieldsdialog.cpp:919 +msgid "" +"A field may not be in the same category as a Paragraph, " +"Table or Image field. Please enter a different category." +msgstr "" +"Bir alan Paragraf, Tablo veya resim de olduğu " +"gibi aynı kategoride olmayabilir. Lütfen farklı bir kategori giriniz." + +#: collectionfieldsdialog.cpp:927 +msgid "" +"A field's title may not be the same as an existing category. Please enter a " +"different title." +msgstr "" +"Bir alan başlığı, mevcut bir kategori ile aynı olamaz. Lütfen farklı bir " +"başlık giriniz." + +#: collectionfieldsdialog.cpp:939 +msgid "" +"The range for a rating field must be between 1 and 10, and the lower bound " +"must be less than the higher bound. Please enter different low and high " +"properties." +msgstr "" +"Derecelendirme alanı için sınıflandırma 1 ile 10 arasında olmalıdır, alt " +"sınır, üst sınırdan az olmalıdır. Lütfen farklı alt ve üst özellikler " +"giriniz." + +#: collectionfieldsdialog.cpp:954 +msgid "Tables are limited to a maximum of ten columns." +msgstr "Tablolar, en fazla on sütun ile sınırlandırılmışlardır." #: collections/bibtexcollection.cpp:25 collections/bookcollection.cpp:20 #: collections/comicbookcollection.cpp:20 translators/grs1importer.cpp:58 -#: translators/grs1importer.cpp:68 translators/pdfimporter.cpp:174 -#: translators/risimporter.cpp:281 +#: translators/grs1importer.cpp:63 translators/pdfimporter.cpp:174 msgid "Publishing" msgstr "Yayınlama" -#: collections/bookcollection.cpp:21 collections/comicbookcollection.cpp:21 -#: translators/grs1importer.cpp:63 translators/risimporter.cpp:275 -msgid "Classification" -msgstr "Sınıflandırma" +#: collections/bibtexcollection.cpp:26 fetch/entrezfetcher.cpp:402 +#: translators/risimporter.cpp:305 +msgid "Miscellaneous" +msgstr "" -#: collections/comicbookcollection.cpp:28 -msgid "My Comic Books" -msgstr "Çizgi Romanlarım" +#: collections/bibtexcollection.cpp:72 +msgid "Entry Type" +msgstr "Girdi Tipi" -#: collections/bookcollection.cpp:45 collections/comicbookcollection.cpp:45 -msgid "Subtitle" -msgstr "Altbaşlık" +#: collections/bibtexcollection.cpp:76 +msgid "These entry types are specific to bibtex. See the bibtex documentation." +msgstr "Bu birdi çeşitleri bibtex'e özgüdür. Bibtex dökümanlarına gözatın." -#: collections/comicbookcollection.cpp:50 collections/videocollection.cpp:121 -msgid "Writer" +#: collections/bibtexcollection.cpp:79 collections/bookcollection.cpp:50 +msgid "Author" msgstr "Yazar" -#: collections/comicbookcollection.cpp:56 -msgid "" -"_: Comic Book Illustrator\n" -"Artist" -msgstr "Artist" +#: collections/bibtexcollection.cpp:86 +msgid "Bibtex Key" +msgstr "Bibtex Anahtarı" -#: collections/bibtexcollection.cpp:200 collections/bookcollection.cpp:132 -#: collections/cardcollection.cpp:71 collections/comicbookcollection.cpp:62 -msgid "Series" -msgstr "Seri" +#: collections/bibtexcollection.cpp:92 +msgid "Book Title" +msgstr "Kitap Adı" -#: collections/comicbookcollection.cpp:68 -msgid "Issue" -msgstr "Sayı" +#: collections/bibtexcollection.cpp:98 collections/bookcollection.cpp:56 +msgid "Editor" +msgstr "Yayımcı" + +#: collections/bibtexcollection.cpp:105 +msgid "Organization" +msgstr "Organizasyon" #: collections/bibtexcollection.cpp:120 collections/boardgamecollection.cpp:60 -#: collections/bookcollection.cpp:73 collections/comicbookcollection.cpp:73 +#: collections/bookcollection.cpp:79 collections/comicbookcollection.cpp:73 msgid "Publisher" msgstr "Yayıncı" -#: collections/bibtexcollection.cpp:133 collections/bookcollection.cpp:79 +#: collections/bibtexcollection.cpp:127 fetch/srufetcher.cpp:423 +#: fetch/z3950fetcher.cpp:692 +msgid "Address" +msgstr "Adres" + +#: collections/bibtexcollection.cpp:133 collections/bookcollection.cpp:85 #: collections/comicbookcollection.cpp:79 msgid "Edition" msgstr "Baskı" -#: collections/bookcollection.cpp:90 collections/comicbookcollection.cpp:85 -msgid "Publication Year" -msgstr "Yayın Yılı" +#: collections/bibtexcollection.cpp:140 collections/bookcollection.cpp:111 +#: collections/comicbookcollection.cpp:90 +msgid "Pages" +msgstr "Sayfa Sayısı" + +#: collections/bibtexcollection.cpp:145 collections/cardcollection.cpp:66 +#: collections/coincollection.cpp:56 collections/musiccollection.cpp:62 +msgid "Year" +msgstr "Yılı" + +#: collections/bibtexcollection.cpp:151 collections/bookcollection.cpp:101 +#: translators/grs1importer.cpp:57 +msgid "ISBN#" +msgstr "ISBN#" + +#: collections/bibtexcollection.cpp:154 collections/bookcollection.cpp:103 +#: translators/grs1importer.cpp:59 +msgid "International Standard Book Number" +msgstr "Uluslararası Standart Kitap Numarası" + +#: collections/bibtexcollection.cpp:157 collections/bookcollection.cpp:64 +msgid "Journal" +msgstr "Gazete" + +#: collections/bibtexcollection.cpp:164 fetch/fetchmanager.cpp:78 +msgid "DOI" +msgstr "" + +#: collections/bibtexcollection.cpp:167 +msgid "Digital Object Identifier" +msgstr "" + +#: collections/bibtexcollection.cpp:172 +msgid "Month" +msgstr "Ay" + +#: collections/bibtexcollection.cpp:178 field.cpp:493 +msgid "Number" +msgstr "Sayı" + +#: collections/bibtexcollection.cpp:183 +msgid "How Published" +msgstr "Nasıl Yayınlandı" + +#: collections/bibtexcollection.cpp:195 +msgid "Chapter" +msgstr "Bölüm" + +#: collections/bibtexcollection.cpp:200 collections/bookcollection.cpp:138 +#: collections/cardcollection.cpp:71 collections/comicbookcollection.cpp:62 +msgid "Series" +msgstr "Seri" + +#: collections/bibtexcollection.cpp:207 collections/filecatalog.cpp:50 +msgid "Volume" +msgstr "Cilt" + +#: collections/bibtexcollection.cpp:212 +msgid "Cross-Reference" +msgstr "Çapraz-Referans" + +#: collections/bibtexcollection.cpp:222 collections/bookcollection.cpp:133 +#: collections/cardcollection.cpp:100 collections/comicbookcollection.cpp:112 +#: collections/musiccollection.cpp:103 collections/videocollection.cpp:207 +#: fetch/amazonfetcher.cpp:970 +msgid "Keywords" +msgstr "Anahtar Kelime" + +#: collections/bibtexcollection.cpp:228 collections/filecatalog.cpp:41 +#: fetch/entrezfetcher.cpp:401 fetch/entrezfetcher.cpp:494 field.cpp:494 +#: translators/gcfilmsimporter.cpp:76 +msgid "URL" +msgstr "URL" + +#: collections/bibtexcollection.cpp:233 fetch/entrezfetcher.cpp:493 +#: fetch/srufetcher.cpp:424 fetch/z3950fetcher.cpp:693 +msgid "Abstract" +msgstr "Özet" + +#: collections/bibtexcollection.cpp:237 +msgid "Notes" +msgstr "Notlar" + +#: collections/boardgamecollection.cpp:20 collections/bookcollection.cpp:22 +#: collections/cardcollection.cpp:20 collections/coincollection.cpp:20 +#: collections/comicbookcollection.cpp:22 collections/gamecollection.cpp:20 +#: collections/musiccollection.cpp:20 collections/stampcollection.cpp:21 +#: collections/videocollection.cpp:22 collections/winecollection.cpp:20 +#: document.cpp:479 +msgid "Personal" +msgstr "Kişisel" + +#: collections/boardgamecollection.cpp:26 +#, fuzzy +msgid "My Board Games" +msgstr "Oyunlarım" + +#: collections/boardgamecollection.cpp:43 collections/bookcollection.cpp:126 +#: collections/comicbookcollection.cpp:106 collections/gamecollection.cpp:54 +#: collections/musiccollection.cpp:67 collections/videocollection.cpp:67 +msgid "Genre" +msgstr "Tür" + +#: collections/boardgamecollection.cpp:49 +msgid "Mechanism" +msgstr "" + +#: collections/boardgamecollection.cpp:55 collections/gamecollection.cpp:60 +msgid "Release Year" +msgstr "Yayınlanma Yılı" + +#: collections/boardgamecollection.cpp:66 +msgid "Designer" +msgstr "" -#: collections/bibtexcollection.cpp:140 collections/bookcollection.cpp:105 -#: collections/comicbookcollection.cpp:90 -msgid "Pages" -msgstr "Sayfa Sayısı" +#: collections/boardgamecollection.cpp:72 +msgid "Number of Players" +msgstr "" -#: collections/bookcollection.cpp:115 collections/comicbookcollection.cpp:100 -#: translators/grs1importer.cpp:67 -msgid "Language" -msgstr "Dil" +#: collections/boardgamecollection.cpp:77 collections/filecatalog.cpp:45 +#: collections/gamecollection.cpp:87 collections/stampcollection.cpp:44 +#: entryupdater.cpp:230 fetchdialog.cpp:170 +msgid "Description" +msgstr "Özellikler" -#: collections/boardgamecollection.cpp:43 collections/bookcollection.cpp:120 -#: collections/comicbookcollection.cpp:106 collections/gamecollection.cpp:54 -#: collections/musiccollection.cpp:67 collections/videocollection.cpp:67 -msgid "Genre" -msgstr "Tür" +#: collections/boardgamecollection.cpp:80 collections/bookcollection.cpp:169 +#: collections/musiccollection.cpp:81 collections/winecollection.cpp:102 +#: field.cpp:500 newstuff/dialog.cpp:120 +msgid "Rating" +msgstr "Puan" -#: collections/bibtexcollection.cpp:222 collections/bookcollection.cpp:127 -#: collections/cardcollection.cpp:100 collections/comicbookcollection.cpp:112 -#: collections/musiccollection.cpp:103 fetch/amazonfetcher.cpp:933 -#: translators/grs1importer.cpp:62 translators/risimporter.cpp:273 -msgid "Keywords" -msgstr "Anahtar Kelime" +#: collections/boardgamecollection.cpp:85 collections/bookcollection.cpp:70 +#: collections/cardcollection.cpp:82 collections/coincollection.cpp:103 +#: collections/comicbookcollection.cpp:126 collections/gamecollection.cpp:99 +#: collections/musiccollection.cpp:86 collections/stampcollection.cpp:105 +#: collections/videocollection.cpp:190 collections/winecollection.cpp:79 +msgid "Purchase Date" +msgstr "Satın Alma Tarihi" -#: collections/comicbookcollection.cpp:120 -msgid "" -"_: Comic book grade levels - Mint,Near Mint,Very Fine,Fine,Very " -"Good,Good,Fair,Poor\n" -"Mint,Near Mint,Very Fine,Fine,Very Good,Good,Fair,Poor" -msgstr "Mükemmel,Mükemmele Yakın,Çok Hoş,Hoş,Çok İyi,İyi,Makul,Zayıf" +#: collections/boardgamecollection.cpp:90 collections/bookcollection.cpp:161 +#: collections/cardcollection.cpp:96 collections/coincollection.cpp:118 +#: collections/comicbookcollection.cpp:139 collections/gamecollection.cpp:104 +#: collections/musiccollection.cpp:91 collections/stampcollection.cpp:120 +#: collections/videocollection.cpp:195 collections/winecollection.cpp:107 +msgid "Gift" +msgstr "Hediye" -#: collections/bookcollection.cpp:147 collections/comicbookcollection.cpp:135 -msgid "Signed" -msgstr "İmzalı" +#: collections/boardgamecollection.cpp:94 collections/bookcollection.cpp:75 +#: collections/cardcollection.cpp:87 collections/coincollection.cpp:108 +#: collections/comicbookcollection.cpp:131 collections/gamecollection.cpp:108 +#: collections/musiccollection.cpp:95 collections/stampcollection.cpp:110 +#: collections/videocollection.cpp:199 collections/winecollection.cpp:84 +msgid "Purchase Price" +msgstr "Satın Alma Fiyatı" -#: collections/boardgamecollection.cpp:98 collections/bookcollection.cpp:159 +#: collections/boardgamecollection.cpp:98 collections/bookcollection.cpp:165 #: collections/comicbookcollection.cpp:143 collections/gamecollection.cpp:112 #: collections/musiccollection.cpp:99 collections/videocollection.cpp:203 -#: document.cpp:466 +#: document.cpp:477 msgid "Loaned" msgstr "Ödünç" -#: collections/bookcollection.cpp:168 collections/comicbookcollection.cpp:147 -#: fetch/arxivfetcher.cpp:216 fetch/crossreffetcher.cpp:206 -#: translators/pdfimporter.cpp:204 translators/referencerimporter.cpp:48 -msgid "Front Cover" -msgstr "Ön Kapak" - -#: collections/coincollection.cpp:26 -msgid "My Coins" -msgstr "Madeni Paralarım" - -#: collections/coincollection.cpp:44 collections/winecollection.cpp:68 -msgid "Type" -msgstr "Tür" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:145 collections/cardcollection.cpp:66 -#: collections/coincollection.cpp:56 collections/musiccollection.cpp:62 -msgid "Year" -msgstr "Yılı" - -#: collections/coincollection.cpp:61 -msgid "Mint Mark" -msgstr "Darphane Damgası" - -#: collections/coincollection.cpp:73 -msgid "Coin Set" -msgstr "Madeni Para Dizisi" - -#: collections/coincollection.cpp:83 -msgid "" -"_: Coin grade levels - Proof-65,Proof-60,Mint State-65,Mint State-60,Almost " -"Uncirculated-55,Almost Uncirculated-50,Extremely Fine-40,Very Fine-30,Very " -"Fine-20,Fine-12,Very Good-8,Good-4,Fair\n" -"Proof-65,Proof-60,Mint State-65,Mint State-60,Almost Uncirculated-55,Almost " -"Uncirculated-50,Extremely Fine-40,Very Fine-30,Very Fine-20,Fine-12,Very " -"Good-8,Good-4,Fair" -msgstr "" -"Dayanıklı-65,Dayanıklı-60,Kullanılmamış-65,Kullanılmamış-60,Nerdeys" -"e Tedavül Edilmemiş-55,Nerdeyse Tedavül Edilmemiş-50,Harika-40,Çok " -"Güzel-30,Çok Güzel-20,Güzel-12,Çok İyi-8,İyi-4,Sıradan " - -#: collections/coincollection.cpp:96 -msgid "" -"_: Coin grading services - PCGS,NGC,ANACS,ICG,ASA,PCI\n" -"PCGS,NGC,ANACS,ICG,ASA,PCI" -msgstr "PCGS,NGC,ANACS,ICG,ASA,PCI" - -#: collections/coincollection.cpp:98 -msgid "Grading Service" -msgstr "Sınıflandırma Servisleri" +#: collections/boardgamecollection.cpp:102 collections/gamecollection.cpp:116 +#: collections/musiccollection.cpp:108 collections/videocollection.cpp:212 +msgid "Cover" +msgstr "Kapak" -#: collections/coincollection.cpp:122 -msgid "Obverse" -msgstr "Gözlemleme" +#: collections/boardgamecollection.cpp:105 collections/bookcollection.cpp:177 +#: collections/cardcollection.cpp:115 collections/coincollection.cpp:128 +#: collections/comicbookcollection.cpp:150 collections/gamecollection.cpp:119 +#: collections/musiccollection.cpp:111 collections/stampcollection.cpp:127 +#: collections/videocollection.cpp:215 collections/winecollection.cpp:114 +msgid "Comments" +msgstr "Yorumlar" -#: collections/coincollection.cpp:125 -msgid "Reverse" -msgstr "Diğer Taraf" +#: collections/bookcollection.cpp:21 collections/comicbookcollection.cpp:21 +msgid "Classification" +msgstr "Sınıflandırma" #: collections/bookcollection.cpp:28 msgid "My Books" msgstr "Kitaplarım" -#: collections/bibtexcollection.cpp:79 collections/bookcollection.cpp:50 -msgid "Author" -msgstr "Yazar" +#: collections/bookcollection.cpp:45 collections/comicbookcollection.cpp:45 +msgid "Subtitle" +msgstr "Altbaşlık" -#: collections/bookcollection.cpp:57 translators/alexandriaimporter.cpp:135 +#: collections/bookcollection.cpp:63 translators/alexandriaimporter.cpp:134 msgid "Hardback" msgstr "Ciltli" -#: collections/bookcollection.cpp:57 +#: collections/bookcollection.cpp:63 msgid "Paperback" msgstr "Karton Kapak" -#: collections/bookcollection.cpp:57 +#: collections/bookcollection.cpp:63 msgid "Trade Paperback" msgstr "Satılır Karton Kapak" -#: collections/bookcollection.cpp:58 +#: collections/bookcollection.cpp:64 msgid "E-Book" msgstr "E-Kitap" -#: collections/bookcollection.cpp:58 +#: collections/bookcollection.cpp:64 msgid "Magazine" msgstr "Dergi" -#: collections/bibtexcollection.cpp:157 collections/bookcollection.cpp:58 -msgid "Journal" -msgstr "Gazete" - -#: collections/bookcollection.cpp:59 +#: collections/bookcollection.cpp:65 msgid "Binding" msgstr "Ciltleme" -#: collections/bookcollection.cpp:85 +#: collections/bookcollection.cpp:91 msgid "Copyright Year" msgstr "Kopyalama Hakkı Yılı" -#: collections/bibtexcollection.cpp:151 collections/bookcollection.cpp:95 -#: translators/grs1importer.cpp:57 translators/risimporter.cpp:278 -msgid "ISBN#" -msgstr "ISBN#" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:154 collections/bookcollection.cpp:97 -#: translators/grs1importer.cpp:59 translators/risimporter.cpp:282 -msgid "International Standard Book Number" -msgstr "Uluslararası Standart Kitap Numarası" +#: collections/bookcollection.cpp:96 collections/comicbookcollection.cpp:85 +msgid "Publication Year" +msgstr "Yayın Yılı" -#: collections/bookcollection.cpp:100 +#: collections/bookcollection.cpp:106 fetch/fetchmanager.cpp:82 msgid "LCCN#" msgstr "LCCN#" -#: collections/bookcollection.cpp:102 +#: collections/bookcollection.cpp:108 msgid "Library of Congress Control Number" msgstr "Kongre Kütüphanesi Kontrol Numarası" -#: collections/bookcollection.cpp:109 +#: collections/bookcollection.cpp:115 msgid "Translator" msgstr "" -#: collections/bookcollection.cpp:137 +#: collections/bookcollection.cpp:121 collections/comicbookcollection.cpp:100 +#: translators/grs1importer.cpp:62 +msgid "Language" +msgstr "Dil" + +#: collections/bookcollection.cpp:143 msgid "Series Number" msgstr "Seri Numarası" -#: collections/bookcollection.cpp:142 mainwindow.cpp:185 -msgid "New" -msgstr "Yeni" - -#: collections/bookcollection.cpp:142 -msgid "Used" -msgstr "Kullanılmış" - -#: collections/bookcollection.cpp:151 -msgid "Read" -msgstr "Okunmuş" - -#: collections/boardgamecollection.cpp:80 collections/bookcollection.cpp:163 -#: collections/musiccollection.cpp:81 collections/winecollection.cpp:102 -#: field.cpp:501 newstuff/dialog.cpp:115 -msgid "Rating" -msgstr "Puan" - -#: collections/filecatalog.cpp:25 -msgid "My Files" -msgstr "Dosyalarım" - -#: borrowerdialog.cpp:49 collections/filecatalog.cpp:36 -#: newstuff/dialog.cpp:113 -msgid "Name" -msgstr "İsim" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:227 collections/filecatalog.cpp:41 -#: fetch/entrezfetcher.cpp:400 fetch/entrezfetcher.cpp:487 field.cpp:495 -#: translators/gcfilmsimporter.cpp:77 translators/risimporter.cpp:284 -msgid "URL" -msgstr "URL" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:207 collections/filecatalog.cpp:50 -msgid "Volume" -msgstr "Cilt" - -#: collections/filecatalog.cpp:55 -msgid "Folder" -msgstr "Dizin" - -#: collections/filecatalog.cpp:60 -msgid "Mimetype" -msgstr "Dosya Tipi" - -#: collections/filecatalog.cpp:65 -msgid "Size" -msgstr "Boyut" - -#: collections/filecatalog.cpp:69 -msgid "Permissions" -msgstr "İzinler" - -#: collections/filecatalog.cpp:74 -msgid "Owner" -msgstr "Sahip" - -#: collections/filecatalog.cpp:79 -msgid "Group" -msgstr "Gurup" - -#: collections/filecatalog.cpp:85 -msgid "Created" -msgstr "Yaratıldı" - -#: collections/filecatalog.cpp:89 -msgid "Modified" -msgstr "Değiştirildi" - -#: collections/filecatalog.cpp:93 -msgid "Meta Info" -msgstr "Meta Bilgisi" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:873 collections/filecatalog.cpp:95 -msgid "Property" -msgstr "Özellik" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:873 collections/filecatalog.cpp:96 -msgid "Value" -msgstr "Değer" - -#: collections/filecatalog.cpp:99 -msgid "Icon" -msgstr "Simge" - -#: collections/winecollection.cpp:26 -msgid "My Wines" -msgstr "Şaraplarım" - -#: collections/videocollection.cpp:115 collections/winecollection.cpp:43 -msgid "Producer" -msgstr "Üreticisi" - -#: collections/winecollection.cpp:49 -msgid "Appellation" -msgstr "Ünvan" - -#: collections/winecollection.cpp:55 -msgid "Varietal" -msgstr "Çeşitsel" - -#: collections/winecollection.cpp:61 -msgid "Vintage" -msgstr "İmal" - -#: collections/winecollection.cpp:67 -msgid "Red Wine" -msgstr "Kırmızı Şarap" - -#: collections/winecollection.cpp:67 -msgid "White Wine" -msgstr "Beyaz Şarap" - -#: collections/winecollection.cpp:67 -msgid "Sparkling Wine" -msgstr "Köpüklü Şarap" - -#: collections/cardcollection.cpp:105 collections/winecollection.cpp:93 -msgid "Quantity" -msgstr "Miktar" - -#: collections/winecollection.cpp:97 -msgid "Drink By" -msgstr "İçen" - -#: collections/winecollection.cpp:111 -msgid "Label Image" -msgstr "Etiket görseli" - -#: collections/videocollection.cpp:20 fetch/animenfofetcher.cpp:265 -msgid "Other People" -msgstr "Diğer İnsanlar" - -#: collections/videocollection.cpp:21 fetch/animenfofetcher.cpp:271 -msgid "Features" -msgstr "Özellikler" - -#: collections/videocollection.cpp:28 -msgid "My Videos" -msgstr "Videolarım" - -#: collections/musiccollection.cpp:44 collections/videocollection.cpp:46 -msgid "DVD" -msgstr "DVD" +#: collections/bookcollection.cpp:148 mainwindow.cpp:190 +msgid "New" +msgstr "Yeni" -#: collections/videocollection.cpp:46 -msgid "VHS" -msgstr "VHS" +#: collections/bookcollection.cpp:148 +msgid "Used" +msgstr "Kullanılmış" -#: collections/videocollection.cpp:46 -msgid "VCD" -msgstr "VCD" +#: collections/bookcollection.cpp:149 collections/comicbookcollection.cpp:122 +#: collections/stampcollection.cpp:20 +msgid "Condition" +msgstr "Durum" -#: collections/videocollection.cpp:46 -msgid "DivX" -msgstr "DivX" +#: collections/bookcollection.cpp:153 collections/comicbookcollection.cpp:135 +msgid "Signed" +msgstr "İmzalı" -#: collections/videocollection.cpp:46 fetch/amazonfetcher.cpp:823 -msgid "Blu-ray" -msgstr "" +#: collections/bookcollection.cpp:157 +msgid "Read" +msgstr "Okunmuş" -#: collections/videocollection.cpp:46 fetch/amazonfetcher.cpp:826 -#, fuzzy -msgid "HD DVD" -msgstr "DVD" +#: collections/bookcollection.cpp:174 collections/comicbookcollection.cpp:147 +#: fetch/arxivfetcher.cpp:216 fetch/crossreffetcher.cpp:208 +#: translators/pdfimporter.cpp:204 translators/referencerimporter.cpp:48 +msgid "Front Cover" +msgstr "Ön Kapak" -#: collections/musiccollection.cpp:45 collections/videocollection.cpp:47 -msgid "Medium" -msgstr "Ortam" +#: collections/cardcollection.cpp:26 +msgid "My Cards" +msgstr "Kartlarım" -#: collections/videocollection.cpp:52 -msgid "Production Year" -msgstr "Üretim Yılı" +#: collections/cardcollection.cpp:43 +msgid "Player" +msgstr "Oyuncu" -#: collections/videocollection.cpp:60 -msgid "" -"_: Movie ratings - G (USA),PG (USA),PG-13 (USA),R (USA), U (USA)\n" -"G (USA),PG (USA),PG-13 (USA),R (USA), U (USA)" -msgstr "G (USA),PG (USA),PG - 13 (USA),R (USA),U (USA)" +#: collections/cardcollection.cpp:49 +msgid "Team" +msgstr "Takım" -#: collections/videocollection.cpp:62 -msgid "Certification" -msgstr "Sertifikalandırma" +#: collections/cardcollection.cpp:55 +msgid "Brand" +msgstr "Marka" -#: collections/videocollection.cpp:74 -msgid "Region 1" -msgstr "1. Bölge" +#: collections/cardcollection.cpp:62 +msgid "Card Number" +msgstr "Kart Numarası" -#: collections/videocollection.cpp:75 -msgid "Region 2" -msgstr "2. Bölge" +#: collections/cardcollection.cpp:77 +msgid "Card Type" +msgstr "Kart Türü" -#: collections/videocollection.cpp:76 -msgid "Region 3" -msgstr "3. Bölge" +#: collections/cardcollection.cpp:91 collections/coincollection.cpp:112 +#: collections/stampcollection.cpp:114 collections/winecollection.cpp:88 +msgid "Location" +msgstr "Konum" -#: collections/videocollection.cpp:77 -msgid "Region 4" -msgstr "4. Bölge" +#: collections/cardcollection.cpp:105 collections/winecollection.cpp:93 +msgid "Quantity" +msgstr "Miktar" -#: collections/videocollection.cpp:78 -msgid "Region 5" -msgstr "5. Bölge" +#: collections/cardcollection.cpp:109 +msgid "Front Image" +msgstr "Cephe Görüntüsü" -#: collections/videocollection.cpp:79 -msgid "Region 6" -msgstr "6. Bölge" +#: collections/cardcollection.cpp:112 +msgid "Back Image" +msgstr "Arka Görüntüsü" -#: collections/videocollection.cpp:80 -msgid "Region 7" -msgstr "7. Bölge" +#: collections/coincollection.cpp:26 +msgid "My Coins" +msgstr "Madeni Paralarım" -#: collections/videocollection.cpp:81 -msgid "Region 8" -msgstr "8. Bölge" +#: collections/coincollection.cpp:44 collections/winecollection.cpp:68 +msgid "Type" +msgstr "Tür" -#: collections/videocollection.cpp:82 -msgid "Region" -msgstr "Bölge" +#. TRANSLATORS: denomination refers to the monetary value. +#: collections/coincollection.cpp:51 collections/stampcollection.cpp:50 +msgid "Denomination" +msgstr "Adlandırma" -#: collections/videocollection.cpp:87 -msgid "Nationality" -msgstr "Ülke" +#: collections/coincollection.cpp:61 +msgid "Mint Mark" +msgstr "Darphane Damgası" -#: collections/videocollection.cpp:94 -msgid "NTSC" -msgstr "NTSC" +#: collections/coincollection.cpp:67 collections/comicbookcollection.cpp:94 +#: collections/stampcollection.cpp:55 collections/winecollection.cpp:73 +msgid "Country" +msgstr "Ülke" -#: collections/videocollection.cpp:94 -msgid "PAL" -msgstr "PAL" +#: collections/coincollection.cpp:73 +msgid "Coin Set" +msgstr "Madeni Para Dizisi" -#: collections/videocollection.cpp:94 -msgid "SECAM" -msgstr "SECAM" +#: collections/coincollection.cpp:83 +msgid "" +"_: Coin grade levels - Proof-65,Proof-60,Mint State-65,Mint State-60,Almost " +"Uncirculated-55,Almost Uncirculated-50,Extremely Fine-40,Very Fine-30,Very " +"Fine-20,Fine-12,Very Good-8,Good-4,Fair\n" +"Proof-65,Proof-60,Mint State-65,Mint State-60,Almost Uncirculated-55,Almost " +"Uncirculated-50,Extremely Fine-40,Very Fine-30,Very Fine-20,Fine-12,Very " +"Good-8,Good-4,Fair" +msgstr "" +"Dayanıklı-65,Dayanıklı-60,Kullanılmamış-65,Kullanılmamış-60,Nerdeyse Tedavül " +"Edilmemiş-55,Nerdeyse Tedavül Edilmemiş-50,Harika-40,Çok Güzel-30,Çok " +"Güzel-20,Güzel-12,Çok İyi-8,İyi-4,Sıradan " -#: collections/videocollection.cpp:95 -msgid "Format" -msgstr "Biçim" +#: collections/coincollection.cpp:88 collections/stampcollection.cpp:80 +msgid "Grade" +msgstr "Derece" -#: collections/videocollection.cpp:100 -msgid "Cast" -msgstr "Senaryo" +#: collections/coincollection.cpp:96 +msgid "" +"_: Coin grading services - PCGS,NGC,ANACS,ICG,ASA,PCI\n" +"PCGS,NGC,ANACS,ICG,ASA,PCI" +msgstr "PCGS,NGC,ANACS,ICG,ASA,PCI" -#: collections/videocollection.cpp:102 translators/tellicoimporter.cpp:443 -msgid "Actor/Actress" -msgstr "Aktör/Aktris" +#: collections/coincollection.cpp:98 +msgid "Grading Service" +msgstr "Sınıflandırma Servisleri" -#: collections/videocollection.cpp:103 translators/tellicoimporter.cpp:444 -msgid "Role" -msgstr "Rol" +#: collections/coincollection.cpp:122 +msgid "Obverse" +msgstr "Gözlemleme" -#: collections/videocollection.cpp:106 -msgid "A table for the cast members, along with the roles they play" -msgstr "Oyuncu üyelerin, oynadıkları rollerle beraber bir tablosu" +#: collections/coincollection.cpp:125 +msgid "Reverse" +msgstr "Diğer Taraf" -#: collections/videocollection.cpp:109 -msgid "Director" -msgstr "Yönetmen" +#: collections/comicbookcollection.cpp:28 +msgid "My Comic Books" +msgstr "Çizgi Romanlarım" -#: collections/videocollection.cpp:127 -msgid "Composer" -msgstr "Besteci" +#: collections/comicbookcollection.cpp:50 collections/videocollection.cpp:121 +msgid "Writer" +msgstr "Yazar" -#: collections/videocollection.cpp:133 -msgid "Studio" -msgstr "Stüdyo" +#: collections/comicbookcollection.cpp:56 +msgid "" +"_: Comic Book Illustrator\n" +"Artist" +msgstr "Artist" -#: collections/videocollection.cpp:139 -msgid "Language Tracks" -msgstr "Dil İzleri" +#: collections/comicbookcollection.cpp:68 +msgid "Issue" +msgstr "Sayı" -#: collections/videocollection.cpp:145 -msgid "Subtitle Languages" -msgstr "Altyazı Dilleri" +#: collections/comicbookcollection.cpp:120 +msgid "" +"_: Comic book grade levels - Mint,Near Mint,Very Fine,Fine,Very Good,Good," +"Fair,Poor\n" +"Mint,Near Mint,Very Fine,Fine,Very Good,Good,Fair,Poor" +msgstr "Mükemmel,Mükemmele Yakın,Çok Hoş,Hoş,Çok İyi,İyi,Makul,Zayıf" -#: collections/videocollection.cpp:151 -msgid "Audio Tracks" -msgstr "Ses İzleri" +#: collections/filecatalog.cpp:25 +msgid "My Files" +msgstr "Dosyalarım" -#: collections/videocollection.cpp:157 -msgid "Running Time" -msgstr "Çalışma Zamanı" +#: collections/filecatalog.cpp:55 +msgid "Folder" +msgstr "Dizin" -#: collections/videocollection.cpp:159 -msgid "The running time of the video (in minutes)" -msgstr "Videonun Çalışma Zamanı (Dakikalar ile)" +#: collections/filecatalog.cpp:60 +msgid "Mimetype" +msgstr "Dosya Tipi" -#: collections/videocollection.cpp:162 -msgid "Aspect Ratio" -msgstr "Görüntü Oranı" +#: collections/filecatalog.cpp:65 +msgid "Size" +msgstr "Boyut" -#: collections/videocollection.cpp:167 fetch/amazonfetcher.cpp:815 -#: translators/tellicoimporter.cpp:958 -msgid "Widescreen" -msgstr "Geniş Ekran" +#: collections/filecatalog.cpp:69 +msgid "Permissions" +msgstr "İzinler" -#: collections/videocollection.cpp:172 -msgid "Black & White" -msgstr "Siyah-Beyaz" +#: collections/filecatalog.cpp:74 +msgid "Owner" +msgstr "Sahip" -#: collections/videocollection.cpp:173 -msgid "Color Mode" -msgstr "Renk Modu" +#: collections/filecatalog.cpp:79 +msgid "Group" +msgstr "Gurup" -#: collections/videocollection.cpp:178 fetch/amazonfetcher.cpp:830 -msgid "Director's Cut" -msgstr "Yönetmenin Çıkardıkları" +#: collections/filecatalog.cpp:85 +msgid "Created" +msgstr "Yaratıldı" -#: collections/videocollection.cpp:182 fetch/ibsfetcher.cpp:358 -msgid "Plot Summary" -msgstr "Tema Özeti" +#: collections/filecatalog.cpp:89 +msgid "Modified" +msgstr "Değiştirildi" -#: collections/gamecollection.cpp:90 collections/videocollection.cpp:185 -msgid "Personal Rating" -msgstr "Kişisel Puan" +#: collections/filecatalog.cpp:93 +msgid "Meta Info" +msgstr "Meta Bilgisi" -#: collections/boardgamecollection.cpp:102 collections/gamecollection.cpp:116 -#: collections/musiccollection.cpp:108 collections/videocollection.cpp:207 -msgid "Cover" -msgstr "Kapak" +#: collections/filecatalog.cpp:99 +msgid "Icon" +msgstr "Simge" #: collections/gamecollection.cpp:26 msgid "My Games" @@ -983,10 +1116,6 @@ msgstr "" msgid "Platform" msgstr "Platform" -#: collections/boardgamecollection.cpp:55 collections/gamecollection.cpp:60 -msgid "Release Year" -msgstr "Yayınlanma Yılı" - #: collections/gamecollection.cpp:65 msgid "" "_: Games - Publisher\n" @@ -1003,138 +1132,21 @@ msgid "" "Childhood, Pending\n" "Unrated, Adults Only, Mature, Teen, Everyone, Early Childhood, Pending" msgstr "" -"Sınıflandırılmamış, Sadece Yetişkinler, Erginler, Gençler, Herkes, " -"Çocuklar, Askıda Olanlar" +"Sınıflandırılmamış, Sadece Yetişkinler, Erginler, Gençler, Herkes, Çocuklar, " +"Askıda Olanlar" #: collections/gamecollection.cpp:82 msgid "ESRB Rating" msgstr "ESRB Sınıflandırması" +#: collections/gamecollection.cpp:90 collections/videocollection.cpp:185 +msgid "Personal Rating" +msgstr "Kişisel Puan" + #: collections/gamecollection.cpp:95 msgid "Completed" msgstr "Tamamlanmış" -#: collections/cardcollection.cpp:26 -msgid "My Cards" -msgstr "Kartlarım" - -#: collections/cardcollection.cpp:43 -msgid "Player" -msgstr "Oyuncu" - -#: collections/cardcollection.cpp:49 -msgid "Team" -msgstr "Takım" - -#: collections/cardcollection.cpp:55 -msgid "Brand" -msgstr "Marka" - -#: collections/cardcollection.cpp:62 -msgid "Card Number" -msgstr "Kart Numarası" - -#: collections/cardcollection.cpp:77 -msgid "Card Type" -msgstr "Kart Türü" - -#: collections/cardcollection.cpp:109 -msgid "Front Image" -msgstr "Cephe Görüntüsü" - -#: collections/cardcollection.cpp:112 -msgid "Back Image" -msgstr "Arka Görüntüsü" - -#: collections/boardgamecollection.cpp:26 -#, fuzzy -msgid "My Board Games" -msgstr "Oyunlarım" - -#: collections/boardgamecollection.cpp:49 -msgid "Mechanism" -msgstr "" - -#: collections/boardgamecollection.cpp:66 -msgid "Designer" -msgstr "" - -#: collections/boardgamecollection.cpp:72 -msgid "Number of Players" -msgstr "" - -#: collectionfactory.cpp:125 collections/bibtexcollection.cpp:30 -msgid "Bibliography" -msgstr "Bibliyografya" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:72 -msgid "Entry Type" -msgstr "Girdi Tipi" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:76 -msgid "These entry types are specific to bibtex. See the bibtex documentation." -msgstr "" -"Bu birdi çeşitleri bibtex'e özgüdür. Bibtex dökümanlarına gözatın." - -#: collections/bibtexcollection.cpp:86 -msgid "Bibtex Key" -msgstr "Bibtex Anahtarı" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:92 -msgid "Book Title" -msgstr "Kitap Adı" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:98 -msgid "Editor" -msgstr "Yayımcı" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:105 -msgid "Organization" -msgstr "Organizasyon" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:127 fetch/srufetcher.cpp:412 -#: fetch/z3950fetcher.cpp:668 -msgid "Address" -msgstr "Adres" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:164 fetch/fetchmanager.cpp:73 -msgid "DOI" -msgstr "" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:167 -msgid "Digital Object Identifier" -msgstr "" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:172 -msgid "Month" -msgstr "Ay" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:178 field.cpp:494 -msgid "Number" -msgstr "Sayı" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:183 -msgid "How Published" -msgstr "Nasıl Yayınlandı" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:195 -msgid "Chapter" -msgstr "Bölüm" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:212 -msgid "Cross-Reference" -msgstr "Çapraz-Referans" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:232 fetch/entrezfetcher.cpp:486 -#: fetch/srufetcher.cpp:413 fetch/z3950fetcher.cpp:669 -#: translators/risimporter.cpp:269 -msgid "Abstract" -msgstr "Özet" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:236 -msgid "Notes" -msgstr "Notlar" - #: collections/musiccollection.cpp:26 msgid "My Music" msgstr "Müziğim" @@ -1148,6 +1160,10 @@ msgstr "Albüm" msgid "Compact Disc" msgstr "Compact Disc" +#: collections/musiccollection.cpp:44 collections/videocollection.cpp:46 +msgid "DVD" +msgstr "DVD" + #: collections/musiccollection.cpp:44 msgid "Cassette" msgstr "Kaset" @@ -1156,8 +1172,13 @@ msgstr "Kaset" msgid "Vinyl" msgstr "Taş Plak" +#: collections/musiccollection.cpp:45 collections/videocollection.cpp:47 +msgid "Medium" +msgstr "Ortam" + #: collections/musiccollection.cpp:50 collections/musiccollection.cpp:77 -#: translators/audiofileimporter.cpp:165 translators/tellicoimporter.cpp:440 +#: translators/audiofileimporter.cpp:165 translators/tellicoimporter.cpp:435 +#: translators/xmlstatehandler.cpp:344 msgid "Artist" msgstr "Sanatçı" @@ -1170,3777 +1191,3761 @@ msgid "Tracks" msgstr "Parçalar" #: collections/musiccollection.cpp:78 translators/audiofileimporter.cpp:166 -#: translators/tellicoimporter.cpp:441 +#: translators/tellicoimporter.cpp:436 translators/xmlstatehandler.cpp:345 msgid "Length" msgstr "Süre" -#: core/tellico_config.cpp:134 -msgid "" -"a,an,and,as,at,but,by,for,from,in,into,nor,of,off,on,onto,or,out,over,the,to," -"up,with" -msgstr "" -"bir,ve,gibi,de,ama,tarafından,için,den,iç,içine,yahut,nin,üst,üstüne,v" -"eya,dış,e,yukarı,ile" - -#: core/tellico_config.cpp:137 -msgid "the" -msgstr "" - -#: core/tellico_config.cpp:140 -msgid "jr.,jr,iii,iv" -msgstr "" - -#: core/tellico_config.cpp:143 -msgid "de,van,der,van der,von" -msgstr "" - -#: fetch/isbndbfetcher.cpp:54 -msgid "ISBNdb.com" -msgstr "ISBNdb.com" - -#: fetch/amazonfetcher.cpp:192 fetch/animenfofetcher.cpp:75 -#: fetch/arxivfetcher.cpp:83 fetch/bibsonomyfetcher.cpp:66 -#: fetch/citebasefetcher.cpp:67 fetch/crossreffetcher.cpp:89 -#: fetch/discogsfetcher.cpp:102 fetch/ibsfetcher.cpp:72 -#: fetch/isbndbfetcher.cpp:79 fetch/yahoofetcher.cpp:94 -msgid "%1 does not allow searching for this collection type." -msgstr "%1 bu kolleksiyon tipini aramaya izin vermiyor." - -#: fetch/amazonfetcher.cpp:562 fetch/isbndbfetcher.cpp:247 -msgid "Results from %1: %2/%3" -msgstr "%1:%2/%3 den sonuçlar" - -#: fetch/animenfofetcher.cpp:370 fetch/arxivfetcher.cpp:355 -#: fetch/bibsonomyfetcher.cpp:198 fetch/citebasefetcher.cpp:237 -#: fetch/entrezfetcher.cpp:466 fetch/ibsfetcher.cpp:407 -#: fetch/isbndbfetcher.cpp:342 fetch/yahoofetcher.cpp:392 -msgid "This source has no options." -msgstr "Bu kaynak seçenek içermiyor." - -#: fetch/entrezfetcher.cpp:56 -msgid "Entrez Database" -msgstr "Entrez Veri Tabanı" - -#: fetch/entrezfetcher.cpp:485 -msgid "Institution" -msgstr "Kuruluş" - -#: fetch/z3950connection.cpp:132 -msgid "Query error!" -msgstr "Sorgulama Hatası!" - -#: fetch/z3950connection.cpp:173 -msgid "Connection search error %1: %2" -msgstr "Bağlantı arama hatası %1: %2" - -#: fetch/z3950connection.cpp:250 -msgid "Record syntax error" -msgstr "Kayıt sözdizimi hatası" - -#: fetch/z3950connection.cpp:345 -msgid "Connection error %1: %2" -msgstr "Bağlantı hatası %1: %2" - -#: fetch/srufetcher.cpp:72 -msgid "SRU Server" -msgstr "SRU Sunucusu" - -#: fetch/srufetcher.cpp:405 z3950.cpp:2 -msgid "Library of Congress (US)" -msgstr "ABD Kongre Kütüphanesi" - -#: fetch/imdbfetcher.cpp:1121 fetch/srufetcher.cpp:428 -#: fetch/z3950fetcher.cpp:504 -msgid "Hos&t: " -msgstr "Ev&sahibi: " - -#: fetch/srufetcher.cpp:435 fetch/z3950fetcher.cpp:510 -msgid "Enter the host name of the server." -msgstr "Sunucunun host adını giriniz." +#: collections/stampcollection.cpp:27 +msgid "My Stamps" +msgstr "Pullarım" -#: fetch/srufetcher.cpp:440 fetch/z3950fetcher.cpp:515 -msgid "&Port: " -msgstr "&Bağlantı Noktası: " +#: collections/stampcollection.cpp:61 +msgid "Issue Year" +msgstr "Yayın Yılı" -#: fetch/srufetcher.cpp:445 fetch/z3950fetcher.cpp:520 -#, c-format -msgid "Enter the port number of the server. The default is %1." -msgstr "Sunucunun port numarasını girin. Varsayılan %1." +#: collections/stampcollection.cpp:66 collections/videocollection.cpp:172 +msgid "Color" +msgstr "Renk" -#: fetch/srufetcher.cpp:450 -msgid "Path: " -msgstr "Yol: " +#: collections/stampcollection.cpp:71 +msgid "Scott#" +msgstr "Scott#" -#: fetch/srufetcher.cpp:455 -msgid "Enter the path to the database used by the server." -msgstr "Sunucu tarafından kullanılan veritabanının yolunu girin." +#: collections/stampcollection.cpp:78 +msgid "" +"_: Stamp grade levels - Superb,Extremely Fine,Very Fine,Fine,Average,Poor\n" +"Superb,Extremely Fine,Very Fine,Fine,Average,Poor" +msgstr "Süper,Harika,Çok İyi,İyi,Sıradan,Zayıf" -#: fetch/srufetcher.cpp:460 -msgid "Format: " -msgstr "Biçim: " +#: collections/stampcollection.cpp:85 +msgid "Cancelled" +msgstr "İptal Edildi" -#: fetch/srufetcher.cpp:468 -msgid "Enter the result format used by the server." -msgstr "Sunucu tarafından kullanılan sonuç biçimini girin." +#. TRANSLATORS: See http://en.wikipedia.org/wiki/Stamp_hinge +#: collections/stampcollection.cpp:90 +msgid "Hinged" +msgstr "Tutturulmuş" -#: fetch/yahoofetcher.cpp:54 -msgid "Yahoo! Audio Search" -msgstr "Yahoo! Audio İçinde Ara" +#: collections/stampcollection.cpp:95 +msgid "Centering" +msgstr "Ortalamak" -#: fetch/amazonfetcher.cpp:730 fetch/discogsfetcher.cpp:539 -#: fetch/yahoofetcher.cpp:242 -msgid "The cover image could not be loaded." -msgstr "Kapak görseli yüklenemedi." +#: collections/stampcollection.cpp:100 +msgid "Gummed" +msgstr "Yapıştırılmış" -#: fetch/amazonfetcher.cpp:53 -msgid "Amazon Link" -msgstr "Amazon Linki" +#: collections/stampcollection.cpp:124 field.cpp:496 +msgid "Image" +msgstr "Görüntü" -#: fetch/amazonfetcher.cpp:62 -msgid "Amazon (US)" -msgstr "Amazon (ABD)" +#: collections/videocollection.cpp:20 fetch/animenfofetcher.cpp:265 +msgid "Other People" +msgstr "Diğer İnsanlar" -#: fetch/amazonfetcher.cpp:65 -msgid "Amazon (UK)" -msgstr "Amazon (Britanya)" +#: collections/videocollection.cpp:21 fetch/animenfofetcher.cpp:271 +msgid "Features" +msgstr "Özellikler" -#: fetch/amazonfetcher.cpp:68 -msgid "Amazon (Germany)" -msgstr "Amazon (Almanya)" +#: collections/videocollection.cpp:28 +msgid "My Videos" +msgstr "Videolarım" -#: fetch/amazonfetcher.cpp:71 -msgid "Amazon (Japan)" -msgstr "Amazon (Japonya)" +#: collections/videocollection.cpp:46 +msgid "VHS" +msgstr "VHS" -#: fetch/amazonfetcher.cpp:74 -msgid "Amazon (France)" -msgstr "Amazon (Fransa)" +#: collections/videocollection.cpp:46 +msgid "VCD" +msgstr "VCD" -#: fetch/amazonfetcher.cpp:77 -msgid "Amazon (Canada)" -msgstr "Amazon (Kanada)" +#: collections/videocollection.cpp:46 +msgid "DivX" +msgstr "DivX" -#: fetch/amazonfetcher.cpp:99 -msgid "Amazon.com Web Services" -msgstr "Amazon.com Web Hizmetleri" +#: collections/videocollection.cpp:46 fetch/amazonfetcher.cpp:838 +msgid "Blu-ray" +msgstr "" -#: fetch/amazonfetcher.cpp:848 -msgid "Co&untry: " -msgstr "&Ülke: " +#: collections/videocollection.cpp:46 fetch/amazonfetcher.cpp:841 +#, fuzzy +msgid "HD DVD" +msgstr "DVD" -#: fetch/amazonfetcher.cpp:851 -msgid "United States" -msgstr "Amerika Birleşik Devletleri" +#: collections/videocollection.cpp:52 +msgid "Production Year" +msgstr "Üretim Yılı" -#: fetch/amazonfetcher.cpp:852 -msgid "United Kingdom" -msgstr "Birleşik Krallık" +#: collections/videocollection.cpp:60 +msgid "" +"_: Movie ratings - G (USA),PG (USA),PG-13 (USA),R (USA), U (USA)\n" +"G (USA),PG (USA),PG-13 (USA),R (USA), U (USA)" +msgstr "G (USA),PG (USA),PG - 13 (USA),R (USA),U (USA)" -#: fetch/amazonfetcher.cpp:853 -msgid "Germany" -msgstr "Almanya" +#: collections/videocollection.cpp:62 +msgid "Certification" +msgstr "Sertifikalandırma" -#: fetch/amazonfetcher.cpp:854 -msgid "Japan" -msgstr "Japonya" +#: collections/videocollection.cpp:74 +msgid "Region 1" +msgstr "1. Bölge" -#: fetch/amazonfetcher.cpp:855 -msgid "France" -msgstr "Fransa" +#: collections/videocollection.cpp:75 +msgid "Region 2" +msgstr "2. Bölge" -#: fetch/amazonfetcher.cpp:856 -msgid "Canada" -msgstr "Kanada" +#: collections/videocollection.cpp:76 +msgid "Region 3" +msgstr "3. Bölge" -#: fetch/amazonfetcher.cpp:860 -msgid "" -"Amazon.com provides data from several different localized sites. Choose the " -"one you wish to use for this data source." -msgstr "" -"Amazon.com, birkaç farklı yerel siteden veri tedarik eder. Bu veri " -"kaynağını kullanmak için istediğiniz birini seçiniz." +#: collections/videocollection.cpp:77 +msgid "Region 4" +msgstr "4. Bölge" -#: fetch/amazonfetcher.cpp:866 -msgid "&Image size: " -msgstr "Res&im boyutu: " +#: collections/videocollection.cpp:78 +msgid "Region 5" +msgstr "5. Bölge" -#: fetch/amazonfetcher.cpp:869 -msgid "Small Image" -msgstr "Küçük Resim" +#: collections/videocollection.cpp:79 +msgid "Region 6" +msgstr "6. Bölge" -#: fetch/amazonfetcher.cpp:870 -msgid "Medium Image" -msgstr "Orta Boy Resim" +#: collections/videocollection.cpp:80 +msgid "Region 7" +msgstr "7. Bölge" -#: fetch/amazonfetcher.cpp:871 -msgid "Large Image" -msgstr "Büyük Resim" +#: collections/videocollection.cpp:81 +msgid "Region 8" +msgstr "8. Bölge" -#: fetch/amazonfetcher.cpp:872 -msgid "No Image" -msgstr "Resimsiz" +#: collections/videocollection.cpp:82 +msgid "Region" +msgstr "Bölge" -#: fetch/amazonfetcher.cpp:875 fetch/discogsfetcher.cpp:683 -#: fetch/imdbfetcher.cpp:1146 -msgid "" -"The cover image may be downloaded as well. However, too many large images in " -"the collection may degrade performance." -msgstr "" -"Aynı zamanda kapak resimleride indirilebilir. Fakat, kolleksiyon " -"içerisinde bulunan birçok büyük boyutlu görüntü dosyası performansı " -"düşürebilir." +#: collections/videocollection.cpp:87 fetch/discogsfetcher.cpp:408 +msgid "Nationality" +msgstr "Ülke" -#: fetch/amazonfetcher.cpp:881 -msgid "&Associate's ID: " -msgstr "&Birleşimin ID si: " +#: collections/videocollection.cpp:94 +msgid "NTSC" +msgstr "NTSC" -#: fetch/amazonfetcher.cpp:886 -msgid "" -"The associate's id identifies the person accessing the Amazon.com Web " -"Services, and is included in any links to the Amazon.com site." -msgstr "" -"Birleşimin ID si Amazon.com web servislerine erişenleri saptar ve bu " -"Amazon.com sitesindeki herhangi bir bağ içerisine de eklenmiştir." +#: collections/videocollection.cpp:94 +msgid "PAL" +msgstr "PAL" -#: fetch/z3950fetcher.cpp:79 fetch/z3950fetcher.cpp:755 -msgid "z39.50 Server" -msgstr "z39.50 Sunucu" +#: collections/videocollection.cpp:94 +msgid "SECAM" +msgstr "SECAM" -#: fetch/z3950fetcher.cpp:494 -msgid "Use preset &server:" -msgstr "Önceden hazırlanmış &sunucuyu kullan:" +#: collections/videocollection.cpp:95 +msgid "Format" +msgstr "Biçim" -#: fetch/z3950fetcher.cpp:525 -msgid "&Database: " -msgstr "Ve&ritabanı: " +#: collections/videocollection.cpp:100 +msgid "Cast" +msgstr "Senaryo" -#: fetch/z3950fetcher.cpp:530 -msgid "Enter the database name used by the server." -msgstr "Sunucu tarafından kullanılan veritabanı ismini girin." +#: collections/videocollection.cpp:102 translators/tellicoimporter.cpp:438 +#: translators/xmlstatehandler.cpp:347 +msgid "Actor/Actress" +msgstr "Aktör/Aktris" -#: fetch/z3950fetcher.cpp:535 -msgid "Ch&aracter set: " -msgstr "Ka&rakter kodlaması: " +#: collections/videocollection.cpp:103 translators/tellicoimporter.cpp:439 +#: translators/xmlstatehandler.cpp:348 +msgid "Role" +msgstr "Rol" -#: fetch/z3950fetcher.cpp:544 -msgid "" -"Enter the character set encoding used by the z39.50 server. The most likely " -"choice is MARC-8, although ISO-8859-1 is common as well." -msgstr "" -"z39.50 sunucu tarafından kullanılan karakter dizisi kodlamasını girin. " -"En çok kullanılan seçim ISO-8859-1 le birlikte MARC-8 dir." +#: collections/videocollection.cpp:106 +msgid "A table for the cast members, along with the roles they play" +msgstr "Oyuncu üyelerin, oynadıkları rollerle beraber bir tablosu" -#: fetch/z3950fetcher.cpp:550 -msgid "&Format: " -msgstr "&Biçim: " +#: collections/videocollection.cpp:109 +msgid "Director" +msgstr "Yönetmen" -#: fetch/z3950fetcher.cpp:553 -msgid "Auto-detect" -msgstr "Otomatik-Farketme" +#: collections/videocollection.cpp:115 collections/winecollection.cpp:43 +#: fetch/discogsfetcher.cpp:407 +msgid "Producer" +msgstr "Üreticisi" -#: fetch/z3950fetcher.cpp:561 -msgid "" -"Enter the data format used by the z39.50 server. Tellico will attempt to " -"automatically detect the best setting if auto-detect is selected." -msgstr "" -"z39.50 sunucunun veri düzenini girin. Eğer otomatik farketme seçili ise , " -"Tellico en iyi ayarları otomatik olarak farketmeye çalışacaktır." +#: collections/videocollection.cpp:127 +msgid "Composer" +msgstr "Besteci" -#: fetch/z3950fetcher.cpp:567 -msgid "&User: " -msgstr "K&ullanıcı: " +#: collections/videocollection.cpp:133 +msgid "Studio" +msgstr "Stüdyo" -#: fetch/z3950fetcher.cpp:570 fetch/z3950fetcher.cpp:582 -msgid "Optional" -msgstr "Seçimlik" +#: collections/videocollection.cpp:139 +msgid "Language Tracks" +msgstr "Dil İzleri" -#: fetch/z3950fetcher.cpp:573 -msgid "" -"Enter the authentication user name used by the z39.50 database. Most servers " -"do not need one." -msgstr "" -"z39.50 veritabanı doğrulaması için kullanıcı adını girin. Çoğu " -"sunucu bir taneye ihtiyaç duymaz." +#: collections/videocollection.cpp:145 +msgid "Subtitle Languages" +msgstr "Altyazı Dilleri" -#: fetch/z3950fetcher.cpp:579 -msgid "Pass&word: " -msgstr "Pa&rola: " +#: collections/videocollection.cpp:151 +msgid "Audio Tracks" +msgstr "Ses İzleri" -#: fetch/z3950fetcher.cpp:586 -msgid "" -"Enter the authentication password used by the z39.50 database. Most servers " -"do not need one. The password will be saved in plain text in the Tellico " -"configuration file." -msgstr "" -"z39.50 veritabanı doğrulaması için parolayı girin. Çoğu sunucu bir " -"taneye ihtiyaç duymaz. Parola Tellico konfigurasyon dosyasında metin " -"olarak kaydedilecektir." +#: collections/videocollection.cpp:157 +msgid "Running Time" +msgstr "Çalışma Zamanı" -#: fetch/z3950fetcher.cpp:670 -msgid "Illustrator" -msgstr "Çizer" +#: collections/videocollection.cpp:159 +msgid "The running time of the video (in minutes)" +msgstr "Videonun Çalışma Zamanı (Dakikalar ile)" -#: fetch/execexternalfetcher.cpp:82 -msgid "External Application" -msgstr "Harici Uygulama" +#: collections/videocollection.cpp:162 +msgid "Aspect Ratio" +msgstr "Görüntü Oranı" -#: configdialog.cpp:363 fetch/execexternalfetcher.cpp:346 -#: fetch/gcstarpluginfetcher.cpp:398 translators/csvimporter.cpp:226 -msgid "Collection &type:" -msgstr "Koleksiyon &türü:" +#: collections/videocollection.cpp:167 fetch/amazonfetcher.cpp:830 +#: translators/tellicoimporter.cpp:968 +msgid "Widescreen" +msgstr "Geniş Ekran" -#: fetch/execexternalfetcher.cpp:351 -msgid "" -"Set the collection type of the data returned from the external application." -msgstr "Dışardaki bir uygulamadan gelen verinin kolleksiyon tipini ayarla." +#: collections/videocollection.cpp:172 +msgid "Black & White" +msgstr "Siyah-Beyaz" -#: fetch/execexternalfetcher.cpp:356 -msgid "&Result type: " -msgstr "&Sonuç tipi: " +#: collections/videocollection.cpp:173 +msgid "Color Mode" +msgstr "Renk Modu" -#: fetch/execexternalfetcher.cpp:365 -msgid "Set the result type of the data returned from the external application." -msgstr "Dışardaki bir uygulamadan gelen verinin sonuç tipini ayarla." +#: collections/videocollection.cpp:178 fetch/amazonfetcher.cpp:845 +msgid "Director's Cut" +msgstr "Yönetmenin Çıkardıkları" -#: fetch/execexternalfetcher.cpp:370 -msgid "Application &path: " -msgstr "Uygulama &adresi: " +#: collections/videocollection.cpp:182 fetch/ibsfetcher.cpp:359 +msgid "Plot Summary" +msgstr "Tema Özeti" -#: fetch/execexternalfetcher.cpp:375 -msgid "" -"Set the path of the application to run that should output a valid Tellico " -"data file." -msgstr "" -"Uygulamanın, geçerli bir Tellico veri dosyası çıktısı verbilmesi " -"için adresini ayarla." +#: collections/winecollection.cpp:26 +msgid "My Wines" +msgstr "Şaraplarım" -#: fetch/execexternalfetcher.cpp:380 -msgid "Select the search keys supported by the data source." -msgstr "Veri kaynağı tarafından desteklenen arama anahtarlarını seçiniz." +#: collections/winecollection.cpp:49 +msgid "Appellation" +msgstr "Ünvan" -#: fetch/execexternalfetcher.cpp:381 -msgid "" -"Add any arguments that may be needed. %1 will be replaced by the " -"search term." -msgstr "" -"İhtiyaç duyulabilecek herhangi bir görüşü ekleyiniz. %1, aranan " -"ifade ile değiştirilecektir." +#: collections/winecollection.cpp:55 +msgid "Varietal" +msgstr "Çeşitsel" -#: fetch/execexternalfetcher.cpp:382 -msgid "Arguments" -msgstr "Görüşler" +#: collections/winecollection.cpp:61 +msgid "Vintage" +msgstr "İmal" -#: fetch/execexternalfetcher.cpp:415 newstuff/dialog.cpp:152 -msgid "Update" -msgstr "Güncelle" +#: collections/winecollection.cpp:67 +msgid "Red Wine" +msgstr "Kırmızı Şarap" -#. TRANSLATORS: Do not translate %{author}. -#: fetch/execexternalfetcher.cpp:423 -#, fuzzy -msgid "" -"

Enter the arguments which should be used to search for available updates " -"to an entry.

The format is the same as for Dependent fields, " -"where field values are contained inside braces, such as %{author}. " -"See the documentation for details.

" -msgstr "" -"

Hazır güncellemeleri aramak üzere kullanılacak konuları girin.

" -"

Düzen, Bağımlı alanlarla aynıdır, bu bağımlı alanların " -"değerleri ise %{author} gibi bağın içerisnde yer alır. Detaylar " -"için dökümama bakınız.

" +#: collections/winecollection.cpp:67 +msgid "White Wine" +msgstr "Beyaz Şarap" -#: fetch/configwidget.cpp:29 -msgid "Source Options" -msgstr "Kaynak Seçenekleri" +#: collections/winecollection.cpp:67 +msgid "Sparkling Wine" +msgstr "Köpüklü Şarap" -#: fetch/configwidget.cpp:40 -msgid "Available Fields" -msgstr "Hazır Alanlar" +#: collections/winecollection.cpp:97 +msgid "Drink By" +msgstr "İçen" -#: fetch/imdbfetcher.cpp:89 -msgid "Internet Movie Database" -msgstr "İnternet Film Veritabanı" +#: collections/winecollection.cpp:111 +msgid "Label Image" +msgstr "Etiket görseli" -#: fetch/imdbfetcher.cpp:578 -msgid "Select IMDB Result" -msgstr "IMDB Sonuçlarını Seçin" +#: commands/addentries.cpp:62 +msgid "Add Entries" +msgstr "Ekleme Girdileri" -#: fetch/imdbfetcher.cpp:581 +#: commands/addentries.cpp:63 +#, c-format msgid "" -"Your search returned multiple matches. Please select one below." -msgstr "" -"Aramanız iki benzer sonuç döndürdü. Lütfen aşağıdakilerden " -"birini seçiniz." +"_: Add (Entry Title)\n" +"Add %1" +msgstr "Ekle %1" -#: fetch/imdbfetcher.cpp:596 -msgid "Select a search result." -msgstr "Arama sonuçlarından birini seçin." +#: commands/addloans.cpp:108 +msgid "Check-out Items" +msgstr "Kontrol Parçaları" -#: fetch/imdbfetcher.cpp:688 fetch/imdbfetcher.cpp:1185 -msgid "IMDB Link" -msgstr "IMDB Linki" +#: commands/addloans.cpp:109 +#, c-format +msgid "" +"_: Check-out (Entry Title)\n" +"Check-out %1" +msgstr "Kontrol %1" -#: fetch/animenfofetcher.cpp:260 fetch/imdbfetcher.cpp:746 -#: fetch/imdbfetcher.cpp:1187 -msgid "Alternative Titles" -msgstr "Alternatif İsimler" +#: commands/collectioncommand.cpp:110 +msgid "Append Collection" +msgstr "İliştirme Kolleksiyonu" -#: fetch/imdbfetcher.cpp:947 fetch/imdbfetcher.cpp:1186 -msgid "IMDB Rating" -msgstr "IMDB Puanı" +#: commands/collectioncommand.cpp:112 +msgid "Merge Collection" +msgstr "Birleşme Kolleksiyonu" -#: fetch/imdbfetcher.cpp:1065 fetch/imdbfetcher.cpp:1188 -msgid "Certifications" -msgstr "Onaylamalar" +#: commands/collectioncommand.cpp:114 +msgid "Replace Collection" +msgstr "Değiştirme Kolleksiyonu" -#: fetch/imdbfetcher.cpp:1126 -msgid "" -"The Internet Movie Database uses several different servers. Choose the one " -"you wish to use." -msgstr "" -"İnternet Film Veritabanları, birkaç farklı sunucu kullanır. " -"İstediğiniz birini kullanmak için seçin." +#: commands/fieldcommand.cpp:104 +msgid "Add %1 Field" +msgstr "Ekleme %1 Alanı" -#: fetch/imdbfetcher.cpp:1132 -msgid "&Maximum cast: " -msgstr "&En fazla rol alanlar: " +#: commands/fieldcommand.cpp:106 +msgid "Modify %1 Field" +msgstr "Değiştirme %1 Alanı" -#: fetch/imdbfetcher.cpp:1137 -msgid "" -"The list of cast members may include many people. Set the maximum number " -"returned from the search." -msgstr "" -"Rol alan üyelerin listesi, birçok insanı içerwbilir. Aramadan dönecek " -"sonuçların en fazla ne kadar olması gerektiğini ayarlayın." +#: commands/fieldcommand.cpp:108 +msgid "Delete %1 Field" +msgstr "Silme %1 Alanı" -#: fetch/discogsfetcher.cpp:679 fetch/imdbfetcher.cpp:1142 -msgid "Download cover &image" -msgstr "Kapak resm&ini indir" +#: commands/filtercommand.cpp:98 +msgid "Add Filter" +msgstr "Filitre Ekle" -#: fetch/ibsfetcher.cpp:47 -msgid "Internet Bookshop (ibs.it)" -msgstr "İnternet Kitapevi (ibs.it)" +#: commands/filtercommand.cpp:100 filterdialog.cpp:282 filterview.cpp:68 +msgid "Modify Filter" +msgstr "Filitre Değiştir" -#: fetch/fetchmanager.cpp:69 -msgid "Person" -msgstr "Kişi" +#: commands/filtercommand.cpp:102 filterview.cpp:70 +msgid "Delete Filter" +msgstr "Filitre Sil" -#: fetch/fetchmanager.cpp:70 -msgid "ISBN" -msgstr "ISBN" +#: commands/modifyentries.cpp:72 entryeditdialog.cpp:365 +msgid "Modify Entries" +msgstr "Değiştirme Girdileri" -#: fetch/fetchmanager.cpp:71 -#, fuzzy -msgid "UPC/EAN" -msgstr "UPC" +#: commands/modifyentries.cpp:73 commands/updateentries.cpp:50 +#, c-format +msgid "" +"_: Modify (Entry Title)\n" +"Modify %1" +msgstr "Değiştir %1" -#: fetch/fetchmanager.cpp:72 -msgid "Keyword" -msgstr "Anahtar kelime" +#: commands/modifyloans.cpp:75 loandialog.cpp:46 +msgid "Modify Loan" +msgstr "Kiralamayı Değiştir" -#: fetch/fetchmanager.cpp:74 translators/pdfimporter.cpp:173 -msgid "arXiv ID" -msgstr "" +#: commands/removeentries.cpp:48 +msgid "Delete Entries" +msgstr "Girdileri Sil" -#: fetch/fetchmanager.cpp:75 -msgid "Pubmed ID" -msgstr "" +#: commands/removeentries.cpp:49 +#, c-format +msgid "" +"_: Delete (Entry Title)\n" +"Delete %1" +msgstr "Sil %1" -#: fetch/fetchmanager.cpp:76 -msgid "Raw Query" -msgstr "İşlenmemiş Sorgu" +#: commands/removeloans.cpp:79 +msgid "Check-in Entries" +msgstr "Kayıt Yaptırma Girdileri" -#: fetch/animenfofetcher.cpp:257 -msgid "Original Title" -msgstr "Orjinal Başlık" +#: commands/removeloans.cpp:80 +#, c-format +msgid "" +"_: Check-in (Entry Title)\n" +"Check-in %1" +msgstr "Kayıt Yap %1" -#: fetch/animenfofetcher.cpp:264 -msgid "Distributor" -msgstr "Dağıtıcı" +#: commands/renamecollection.cpp:45 tellico_kernel.cpp:323 +msgid "Rename Collection" +msgstr "Yeniden İsimlendirme Kolleksiyonu" -#: fetch/animenfofetcher.cpp:270 -msgid "Episodes" -msgstr "Bölümler" +#: commands/reorderfields.cpp:54 +msgid "Reorder Fields" +msgstr "Yeniden Düzenleme Alanları" -#: fetch/arxivfetcher.cpp:53 -msgid "arXiv.org" -msgstr "" +#: configdialog.cpp:103 +msgid "Configure Tellico" +msgstr "Tellicoyu Yapılandır" -#: fetch/crossreffetcher.cpp:83 -msgid "%1 requires a username and password." -msgstr "" +#: configdialog.cpp:198 +msgid "General Options" +msgstr "Genel Seçenekler" + +#: configdialog.cpp:201 +msgid "&Reopen file at startup" +msgstr "Dosyayı başlangıçta tek&rar aç" -#: fetch/crossreffetcher.cpp:332 +#: configdialog.cpp:202 msgid "" -"CrossRef requires an account for access. Please read the terms and " -"conditions and request an " -"account. Enter your OpenURL account information below." +"If checked, the file that was last open will be re-opened at program start-" +"up." msgstr "" +"Eğer işaretliyse, son açılan dosya, program yeniden başlatıldığında tekrar " +"açılacaktır." -#: fetch/crossreffetcher.cpp:343 -#, fuzzy -msgid "&Username: " -msgstr "K&ullanıcı: " +#: configdialog.cpp:207 +msgid "&Show \"Tip of the Day\" at startup" +msgstr "Başlangıçta \"Günün İpucu\" nu gö&ster" -#: fetch/crossreffetcher.cpp:348 -#, fuzzy -msgid "" -"A username and password is required to access the CrossRef service. The " -"password is stored as plain text in the Tellico configuration file." +#: configdialog.cpp:208 +msgid "If checked, the \"Tip of the Day\" will be shown at program start-up." msgstr "" -"z39.50 veritabanı doğrulaması için parolayı girin. Çoğu sunucu bir " -"taneye ihtiyaç duymaz. Parola Tellico konfigurasyon dosyasında metin " -"olarak kaydedilecektir." +"Eğer seçiliyse, \"Günün İpucu\", program başlatıldığında gösterilecektir." -#: fetch/crossreffetcher.cpp:354 +#: configdialog.cpp:213 #, fuzzy -msgid "&Password: " -msgstr "Pa&rola: " +msgid "Image Storage Options" +msgstr "Resim Seçenekleri" -#: fetch/gcstarpluginfetcher.cpp:190 +#: configdialog.cpp:214 #, fuzzy -msgid "GCstar Plugin" -msgstr "GCstar" +msgid "Store images in data file" +msgstr "Veri dosyasındak&i resimleri ekle" -#: fetch/gcstarpluginfetcher.cpp:404 -#, fuzzy -msgid "Set the collection type of the data returned from the plugin." -msgstr "Dışardaki bir uygulamadan gelen verinin kolleksiyon tipini ayarla." +#: configdialog.cpp:215 +msgid "Store images in common application directory" +msgstr "" -#: fetch/gcstarpluginfetcher.cpp:409 -msgid "&Plugin: " +#: configdialog.cpp:216 +msgid "Store images in directory relative to data file" msgstr "" -#: fetch/gcstarpluginfetcher.cpp:415 -#, fuzzy -msgid "Select the GCstar plugin used for the data source." -msgstr "Veri kaynağı tarafından desteklenen arama anahtarlarını seçiniz." +#: configdialog.cpp:217 +msgid "" +"Images may be saved in the data file itself, which can cause Tellico to run " +"slowly, stored in the Tellico application directory, or stored in a " +"directory in the same location as the data file." +msgstr "" + +#: configdialog.cpp:224 configdialog.cpp:299 +msgid "Formatting Options" +msgstr "Düzenleme Seçenekleri" + +#: configdialog.cpp:227 +msgid "Auto capitalize &titles and names" +msgstr "Otomatik olarak başlık ve isimlerde büyük-küçük harf dene&timi yap" -#: fetch/gcstarpluginfetcher.cpp:420 -#, fuzzy -msgid "Author: " -msgstr "Yazar" +#: configdialog.cpp:228 +msgid "If checked, titles and names will be automatically capitalized." +msgstr "" +"Eğer seçiliyse, otomatik olarak, başlık ve isimlerin, büyük-küçük harf " +"denetimi yapılacaktır." -#: fetch/discogsfetcher.cpp:58 -#, fuzzy -msgid "Discogs Audio Search" -msgstr "Yahoo! Audio İçinde Ara" +#: configdialog.cpp:232 +msgid "Auto &format titles and names" +msgstr "Ba&şlık ve isimleri otomatik biçimlendir" -#: fetch/discogsfetcher.cpp:668 -msgid "API &key: " +#: configdialog.cpp:233 configdialog.cpp:303 +msgid "If checked, titles and names will be automatically formatted." msgstr "" +"Eğer seçiliyse, başlık ve isimler, otomatik olarak biçimlendirilecektir." + +#: configdialog.cpp:240 +msgid "No capitali&zation:" +msgstr "Büyük-küçük harf dü&zenlemesi yok:" -#: fetch/discogsfetcher.cpp:674 +#: configdialog.cpp:243 msgid "" -"With your discogs.com account you receive an API key for the usage of their " -"XML-based interface (See http://www.discogs.com/help/api)." +"A list of words which should not be capitalized. Multiple values should " +"be separated by a semi-colon." msgstr "" +"Büyük-küçük harf denetimine uğramaması gereken kelimelerin bir listesi. " +"Çoklu değerler, noktalı virgül ile ayrılmalıdır." -#: fetch/discogsfetcher.cpp:718 -msgid "Discogs Link" -msgstr "" +#: configdialog.cpp:249 +msgid "Artic&les:" +msgstr "Baş&lıklar:" -#: newstuff/dialog.cpp:94 -msgid "Get Hot New Stuff" -msgstr "İstekli Yeni Eleman Edin" +#: configdialog.cpp:252 +msgid "" +"A list of words which should be considered as articles if they are the " +"first word in a title. Multiple values should be separated by a semi-colon." +msgstr "" +"Eğer başlıktaki ilk kelimeyse, makale olarak düşünülmesi gereken " +"kelimelerin bir listesi. Çoklu değerler, noktalı virgül ile ayrılmalıdır." -#: newstuff/dialog.cpp:114 -msgid "Version" -msgstr "Sürüm" +#: configdialog.cpp:259 +msgid "Personal suffi&xes:" +msgstr "Ki&şisel son ekler:" -#: newstuff/dialog.cpp:116 -msgid "Downloads" -msgstr "İndirmeler" +#: configdialog.cpp:262 +msgid "" +"A list of suffixes which might be used in personal names. Multiple " +"values should be separated by a semi-colon." +msgstr "" +"Kişisel isimlerde kullanabileceğiniz son eklerin bir listesi. Çoklu " +"değerler, noktalı virgül ile ayrılmalıdır. " -#: newstuff/dialog.cpp:117 -msgid "Release Date" -msgstr "Yatın Notları" +#: configdialog.cpp:268 +msgid "Surname &prefixes:" +msgstr "So&y isim ön ekleri:" -#: newstuff/dialog.cpp:121 +#: configdialog.cpp:271 msgid "" -"This is a list of all the items available for download. Previously installed " -"items have a checkmark icon, while items with new version available have an " -"update icon" +"A list of prefixes which might be used in surnames. Multiple values " +"should be separated by a semi-colon." msgstr "" -"Bu, indirme için hazır maddelerin yer aldığı bir listedir. Önceden " -"indirilmiş olan maddelerin başında checkbox simgesi bulunmaktadır, yeni " -"versiyonları hazır olanlarda ise güncelle simgesi mevcuttur" +"Soy isimlerde kullanabileceğiniz ön eklerin bir listesi. Çoklu değerler, " +"noktalı virgül ile ayrılmalıdır." -#: newstuff/dialog.cpp:137 -msgid "The name and license of the selected item" -msgstr "Seçili maddenin, isim ve lisansı" +#: configdialog.cpp:296 +msgid "Printing" +msgstr "Yazdırma" -#: newstuff/dialog.cpp:140 -msgid "The author of the selected item" -msgstr "Seçili maddenin yazarı" +#: configdialog.cpp:296 +msgid "Printing Options" +msgstr "Yazdırma Seçenekleri" -#: newstuff/dialog.cpp:142 newstuff/dialog.cpp:396 -msgid "Install" -msgstr "Kur" +#: configdialog.cpp:302 +msgid "&Format titles and names" +msgstr "Başlık ve isi&mleri biçimlendir" -#: newstuff/dialog.cpp:161 -msgid "Download and install the selected template." -msgstr "Seçili şablonu indir ve kur." +#: configdialog.cpp:306 +msgid "&Print field headers" +msgstr "Alan başl&ıklarını yazdır" -#: newstuff/dialog.cpp:164 -msgid "" -"Download and install the selected script. Some scripts may need to be " -"configured after being installed." -msgstr "" -"Seçili scripti indir ve kur. Bazı scriptler kurulduktan sonra " -"konfigurasyona ihtiyaç duyabilir." +#: configdialog.cpp:307 translators/htmlexporter.cpp:473 +msgid "If checked, the field names will be printed as table headers." +msgstr "Eğer seçiliyse, alan isimleri, tablo başlıkları olarak yazılacaktır." -#: newstuff/dialog.cpp:194 -msgid "A description of the selected item is shown here." -msgstr "Seçili maddenin bir açıklaması burada gösterilmiştir." +#: configdialog.cpp:310 +msgid "Grouping Options" +msgstr "Guruplandırma Seçenekleri" -#: newstuff/dialog.cpp:224 -msgid "Downloading information..." -msgstr "Bilgi indiriliyor..." +#: configdialog.cpp:313 +msgid "&Group the entries" +msgstr "&Girdileri guruplandır" -#: controller.cpp:135 fetchdialog.cpp:226 fetchdialog.cpp:333 -#: fetchdialog.cpp:451 fetchdialog.cpp:506 newstuff/dialog.cpp:297 -#: newstuff/dialog.cpp:324 newstuff/dialog.cpp:434 statusbar.cpp:83 -msgid "Ready." -msgstr "Hazır." +#: configdialog.cpp:314 translators/htmlexporter.cpp:478 +msgid "If checked, the entries will be grouped by the selected field." +msgstr "Eğer seçiliyse, girdiler, seçili alan tarafından guruplandırılacaktır." + +#: configdialog.cpp:317 +msgid "Image Options" +msgstr "Resim Seçenekleri" + +#: configdialog.cpp:323 +msgid "Maximum image &width:" +msgstr "Resim&lerin alabileceği en fazla genişlik:" -#: newstuff/dialog.cpp:396 +#: configdialog.cpp:328 msgid "" -"_: Update Stuff\n" -"Update" -msgstr "Güncelle" +"The maximum width of the images in the printout. The aspect ration is " +"preserved." +msgstr "Resimlerin çıktıda alacağı en fazla genişlik. En-boy oranı saklandı." -#: newstuff/dialog.cpp:413 -msgid "Installing item..." -msgstr "Öğe kuruluyor..." +#: configdialog.cpp:336 +msgid "&Maximum image height:" +msgstr "Resi&mlerin alabileceği en fazla yükseklik:" -#: translators/bibteximporter.cpp:79 -#, fuzzy -msgid "No valid bibtex entries were found" -msgstr "Dosya - %1 içerisinde, geçerli bir bibtext girdisi bulunamadı" +#: configdialog.cpp:341 +msgid "" +"The maximum height of the images in the printout. The aspect ration is " +"preserved." +msgstr "Resimlerin çıktıda alacağı en fazla yükseklik. En-boy oranı saklandı." -#: translators/bibteximporter.cpp:96 -#, c-format -msgid "No valid bibtex entries were found in file - %1" -msgstr "Dosya - %1 içerisinde, geçerli bir bibtext girdisi bulunamadı" +#: configdialog.cpp:355 +msgid "Templates" +msgstr "Şablonlar" -#: translators/bibtexexporter.cpp:200 translators/bibteximporter.cpp:286 -msgid "Bibtex Options" -msgstr "Bibtex Seçenekleri" +#: configdialog.cpp:355 +msgid "Template Options" +msgstr "Şablon Seçenekleri" -#: translators/bibteximporter.cpp:287 -#, fuzzy -msgid "Use Unicode (UTF-8) encoding" -msgstr "(UTF-8) Karakter Kodunda Şifrele" +#: configdialog.cpp:363 fetch/execexternalfetcher.cpp:346 +#: fetch/gcstarpluginfetcher.cpp:398 translators/csvimporter.cpp:252 +msgid "Collection &type:" +msgstr "Koleksiyon &türü:" -#: translators/bibteximporter.cpp:288 -#, fuzzy -msgid "Read the imported file in Unicode (UTF-8)." -msgstr "Dışa aktarılan dosyayı (UTF-8) karakter kodlaması ile şifrele." +#: configdialog.cpp:369 +msgid "Template:" +msgstr "Şablon:" -#: translators/bibteximporter.cpp:289 -#, fuzzy -msgid "Use user locale (%1) encoding" -msgstr "Kullanıcı konumu (%1) de şifrele" +#: configdialog.cpp:373 +msgid "" +"Select the template to use for the current type of collections. Not all " +"templates will use the font and color settings." +msgstr "" +"Geçerli tipdeki koleksiyonda kullanmak üzere şablon seçiniz. Font ve renk " +"ayarlarını bütün şablonlar kullanmayacaktır." -#: translators/bibteximporter.cpp:293 -#, fuzzy -msgid "Read the imported file in the local encoding." -msgstr "Dışa aktarılan dosyayı yerel düzende şifrele." +#: configdialog.cpp:380 +msgid "&Preview..." +msgstr "&Önizleme..." -#: translators/tellicozipexporter.cpp:35 -msgid "Tellico Zip File" -msgstr "Tellico Zip Dosyası" +#: configdialog.cpp:381 +msgid "Show a preview of the template" +msgstr "Şablonun bir önizlemesini göster" -#: importdialog.cpp:245 mainwindow.cpp:1101 mainwindow.cpp:1267 -#: translators/tellicozipexporter.cpp:39 -msgid "*.tc *.bc|Tellico Files (*.tc)" -msgstr "*.tc *.bc|Tellico Dosyaları (*.tc)" +#: configdialog.cpp:398 +msgid "Font Options" +msgstr "Font Seçenekleri" -#: configdialog.cpp:1017 importdialog.cpp:297 mainwindow.cpp:1105 -#: mainwindow.cpp:1269 reportdialog.cpp:195 translators/bibtexexporter.cpp:52 -#: translators/bibtexmlexporter.cpp:40 translators/csvexporter.cpp:44 -#: translators/gcfilmsexporter.cpp:41 translators/htmlexporter.cpp:89 -#: translators/onixexporter.cpp:67 translators/pilotdbexporter.cpp:47 -#: translators/tellicoxmlexporter.cpp:60 translators/tellicozipexporter.cpp:39 -#: translators/xsltexporter.cpp:41 translators/xsltimporter.cpp:105 -msgid "*|All Files" -msgstr "*|Tüm Dosyalar" +#: configdialog.cpp:405 +msgid "Font:" +msgstr "Yazı Tipi:" -#: translators/alexandriaexporter.cpp:43 -msgid "Alexandria" -msgstr "Alexandria" +#: configdialog.cpp:411 +msgid "This font is passed to the template used in the Entry View." +msgstr "Bu font, Giriş Görünümü'nde kullanılan şablona geçti." -#: translators/alexandriaexporter.cpp:67 -msgid "" -"An Alexandria library called %1 already exists. Any existing " -"books in that library could be overwritten." -msgstr "" -"%1 olarak adlandırılan bir Alexandria Kütüphanesi zaten " -"mevcut. Bu kütüphanede mevcut olan herhangi bir kitabın üzerine " -"yazılabilir." +#: configdialog.cpp:415 +msgid "Size:" +msgstr "Büyüklük:" -#: filehandler.cpp:141 translators/tellicoimporter.cpp:113 -#: translators/xmlimporter.cpp:43 translators/xmlimporter.cpp:60 -msgid "There is an XML parsing error in line %1, column %2." -msgstr "%2 sütununda ve %1 sırasında bir XML kodlama hatası mevcut." +#: configdialog.cpp:425 +msgid "Color Options" +msgstr "Renk Seçenekleri" -#: filehandler.cpp:143 translators/tellicoimporter.cpp:115 -#: translators/xmlimporter.cpp:45 translators/xmlimporter.cpp:62 -msgid "The error message from Qt is:" -msgstr "Qt den gelen hata mesajı:" +#: configdialog.cpp:432 +msgid "Background color:" +msgstr "Arkaplan rengi:" -#: translators/tellicoimporter.cpp:152 -msgid "It is from a future version of Tellico." -msgstr "Bu, Tellico'nun gelecek sürümündendir." +#: configdialog.cpp:438 +msgid "This color is passed to the template used in the Entry View." +msgstr "Bu renk, Giriş Görünümü'nde kullanılan şablona geçti." -#: translators/tellicoimporter.cpp:162 -msgid "" -"Tellico is converting the file to a more recent document format. Information " -"loss may occur if an older version of Tellico is used to read this file in " -"the future." -msgstr "" -"Tellico, dosyayı daha yeni bir döküman düzenine çeviriyor. Eğer bu " -"dosyayı okumada eski bir Tellico sürümü kullanılırsa, veri kaybı " -"meydana gelebilir." +#: configdialog.cpp:442 +msgid "Text color:" +msgstr "Metin rengi:" -#: translators/bibtexhandler.cpp:245 translators/risimporter.cpp:286 -#: translators/risimporter.cpp:290 translators/tellicoimporter.cpp:367 -msgid "Unknown" -msgstr "Bilinmez" +#: configdialog.cpp:451 +msgid "Highlight color:" +msgstr "Parlaklaştırma rengi:" -#: translators/tellicoimporter.cpp:777 -msgid "The file is empty." -msgstr "Dosya boş." +#: configdialog.cpp:460 +msgid "Highlighted text color:" +msgstr "Parlaklaştırılmış metin rengi:" -#: translators/tellicoimporter.cpp:795 -msgid "The file contains no collection data." -msgstr "Dosya herhangi bir veri kolleksiyonu içermiyor." +#: configdialog.cpp:469 +msgid "Manage Templates" +msgstr "Şablonları Yönet" -#: translators/tellicoimporter.cpp:940 -msgid "Unread Books" -msgstr "Okunmamış Kitaplar" +#: configdialog.cpp:475 +msgid "Install..." +msgstr "Kur..." -#: translators/tellicoimporter.cpp:950 -msgid "Old Movies" -msgstr "Eski Filmler" +#: configdialog.cpp:478 +msgid "Click to install a new template directly." +msgstr "Doğruca yeni bir şablon kurmak için tıklayın." -#: translators/tellicoimporter.cpp:968 -msgid "80's Music" -msgstr "80'lerin Müziği" +#: configdialog.cpp:481 configdialog.cpp:537 +msgid "Download..." +msgstr "İndir..." -#: translators/tellicoimporter.cpp:980 -msgid "Favorites" -msgstr "Favoriler" +#: configdialog.cpp:484 +msgid "Click to download additional templates via the Internet." +msgstr "İnternet üzerinden ek şablonlar indirmek için tıklayın." -#: translators/audiofileimporter.cpp:69 -msgid "Scanning audio files..." -msgstr "Ses dosyaları taranıyor..." +#: configdialog.cpp:487 +msgid "Delete..." +msgstr "Sil..." -#: translators/audiofileimporter.cpp:129 -#, fuzzy -msgid "Bitrate" -msgstr "Bibtex" +#: configdialog.cpp:490 +msgid "Click to select and remove installed templates." +msgstr "Kurulu şablonları seçip kaldırmak için tıklayın." -#: translators/audiofileimporter.cpp:160 translators/audiofileimporter.cpp:170 -msgid "Tracks (Disc %1)" -msgstr "" +#: configdialog.cpp:501 +msgid "Data Sources" +msgstr "Veri Kaynakları" -#: translators/audiofileimporter.cpp:189 xslt.cpp:4 -msgid "(Various)" -msgstr "(Çeşitli)" +#: configdialog.cpp:501 +msgid "Data Source Options" +msgstr "Veri Kaynağı Seçenekleri" -#: translators/audiofileimporter.cpp:340 -msgid "Audio File Options" -msgstr "Ses Dosyası Seçenekleri" +#: configdialog.cpp:506 fetchdialog.cpp:171 +msgid "Source" +msgstr "Kaynak" -#: translators/audiofileimporter.cpp:342 -msgid "Recursive &folder search" -msgstr "Yinelemeli &dizin araması" +#: configdialog.cpp:517 +msgid "Move &Up" +msgstr "Y&ukarı Taşı" -#: translators/audiofileimporter.cpp:343 -msgid "If checked, folders are recursively searched for audio files." +#: configdialog.cpp:519 configdialog.cpp:523 +msgid "" +"The order of the data sources sets the order that Tellico uses when entries " +"are automatically updated." msgstr "" -"Eğer işaretlendiyse, dizinler, ses dosyaları için yinelemeli olarak " -"arandı." +"Veri kaynaklarının sıralması, Tellico'nun girdileri otomatik olarak " +"güncellediği zaman kullandığı sıralamayı belirler." -#: translators/audiofileimporter.cpp:347 -msgid "Include file &location" -msgstr "Dosya konumunu ekley&in" +#: configdialog.cpp:521 +msgid "Move &Down" +msgstr "Aşağı &Taşı" -#: translators/audiofileimporter.cpp:348 -msgid "If checked, the file names for each track are added to the entries." -msgstr "" -"Eğer işaretlendiyse, Herbir parçanın dosya ismi, girdi alanlarına " -"eklenir." +#: configdialog.cpp:528 +msgid "&New..." +msgstr "Ye&ni..." -#: translators/audiofileimporter.cpp:352 -msgid "Include &bitrate" -msgstr "" +#: configdialog.cpp:530 +msgid "Click to add a new data source." +msgstr "Yeni bir veri kaynağı eklemek için tıklayın." -#: translators/audiofileimporter.cpp:353 -#, fuzzy -msgid "If checked, the bitrate for each track is added to the entries." -msgstr "" -"Eğer işaretlendiyse, Herbir parçanın dosya ismi, girdi alanlarına " -"eklenir." +#: configdialog.cpp:531 +msgid "&Modify..." +msgstr "De&ğiştir..." -#: translators/csvexporter.cpp:40 -msgid "CSV" -msgstr "CSV" +#: configdialog.cpp:533 +msgid "Click to modify the selected data source." +msgstr "Seçili veri kaynağını değiştirmek için tıklayın." -#: importdialog.cpp:254 translators/csvexporter.cpp:44 -msgid "*.csv|CSV Files (*.csv)" -msgstr "*.csv|CSV Dosyaları (*.csv)" +#: configdialog.cpp:534 controller.cpp:435 controller.cpp:450 +#: gui/stringmapdialog.cpp:59 +#, fuzzy +msgid "&Delete" +msgstr "Sil..." -#: translators/csvexporter.cpp:109 translators/csvimporter.cpp:221 -msgid "CSV Options" -msgstr "CSV Seçenekleri" +#: configdialog.cpp:536 +msgid "Click to delete the selected data source." +msgstr "Seçili veri kaynağını silmek için tıklayın." -#: translators/csvexporter.cpp:112 -msgid "Include field titles as column headers" -msgstr "Alan isimlerini, sütun başlıkları olarak ekleyin" +#: configdialog.cpp:539 +msgid "Click to download additional data sources via the Internet." +msgstr "İnternet üzerinden ek veri kaynakları indirmek için tıklayın." -#: translators/csvexporter.cpp:114 -msgid "If checked, a header row will be added with the field titles." -msgstr "" -"Eğer işaretlendiyse, alan ismiyle beraber, bir başlık satırıda " -"eklenecektir." +#: configdialog.cpp:1015 translators/xsltexporter.cpp:83 +#: translators/xsltimporter.cpp:104 +msgid "*.xsl|XSL Files (*.xsl)" +msgstr "*.xsl|XSL Dosyaları (*.xsl)" -#: translators/csvexporter.cpp:117 translators/csvimporter.cpp:240 -msgid "Delimiter" -msgstr "Sınırlayıcı" +#: configdialog.cpp:1016 +msgid "*.tar.gz *.tgz|Template Packages (*.tar.gz)" +msgstr "*.tar.gz *.tgz|Şablon Paketleri (*.tar.gz)" -#: translators/csvexporter.cpp:120 translators/csvimporter.cpp:243 -msgid "" -"In addition to a comma, other characters may be used as a delimiter, " -"separating each value in the file." -msgstr "" -"Dosya içerisinde, değerleri ayırmak için, virgüle ilave olarak diğer " -"karakterlerde sınırlayıcı olarak kullanılabilir." +#: configdialog.cpp:1017 importdialog.cpp:296 mainwindow.cpp:1143 +#: mainwindow.cpp:1307 reportdialog.cpp:195 translators/bibtexexporter.cpp:53 +#: translators/bibtexmlexporter.cpp:40 translators/csvexporter.cpp:44 +#: translators/gcfilmsexporter.cpp:41 translators/htmlexporter.cpp:90 +#: translators/onixexporter.cpp:67 translators/pilotdbexporter.cpp:47 +#: translators/tellicoxmlexporter.cpp:60 translators/tellicozipexporter.cpp:39 +#: translators/xsltexporter.cpp:43 translators/xsltexporter.cpp:84 +#: translators/xsltimporter.cpp:105 +msgid "*|All Files" +msgstr "*|Tüm Dosyalar" -#: translators/csvexporter.cpp:124 -msgid "Comma" -msgstr "Virgül" +#: configdialog.cpp:1049 +msgid "Delete Template" +msgstr "Şablon Sil" -#: translators/csvexporter.cpp:126 translators/csvimporter.cpp:250 -msgid "Use a comma as the delimiter." -msgstr "Sınırlayıcı olarak vir virgül kullan." +#: configdialog.cpp:1050 +msgid "Select template to delete:" +msgstr "Silmek için şablon seçin:" -#: translators/csvexporter.cpp:130 -msgid "Semicolon" -msgstr "Noktalı Virgül" +#: controller.cpp:135 fetchdialog.cpp:226 fetchdialog.cpp:334 +#: fetchdialog.cpp:453 fetchdialog.cpp:508 newstuff/dialog.cpp:296 +#: newstuff/dialog.cpp:334 newstuff/dialog.cpp:511 statusbar.cpp:83 +msgid "Ready." +msgstr "Hazır." -#: translators/csvexporter.cpp:131 translators/csvimporter.cpp:255 -msgid "Use a semi-colon as the delimiter." -msgstr "Sınırlayıcı olarak bir noktalı virgül kullan." +#: controller.cpp:432 +msgid "Do you really want to delete this entry?" +msgstr "Gerçekten bu girdiyi silmek istiyor musunuz?" -#: translators/csvexporter.cpp:135 -msgid "Tab" -msgstr "Sekme" +#: controller.cpp:434 +msgid "Delete Entry" +msgstr "Girdiyi Sil" -#: translators/csvexporter.cpp:136 translators/csvimporter.cpp:260 -msgid "Use a tab as the delimiter." -msgstr "Sınırlayıcı olarak bir sekme kullan." +#: controller.cpp:445 +msgid "Do you really want to delete these entries?" +msgstr "Gerçekten bu girdileri silmek istiyor musunuz?" -#: translators/csvexporter.cpp:140 -msgid "Other" -msgstr "Diğer" +#: controller.cpp:449 +msgid "Delete Multiple Entries" +msgstr "Çoklu Girdileri Sil" -#: translators/csvexporter.cpp:141 translators/csvimporter.cpp:265 -msgid "Use a custom string as the delimiter." -msgstr "Sınırlayıcı olarak geleneksel bir karaketer dizisi kullan." +#: controller.cpp:627 mainwindow.cpp:606 +msgid "&Edit Entry..." +msgstr "Girdiyi Düz&enle..." -#: translators/csvexporter.cpp:146 translators/csvimporter.cpp:272 -msgid "A custom string, such as a colon, may be used as a delimiter." -msgstr "" -"İki nokta üst üste gibi geleneksel bir karakter dizisi, sınırlayıcı " -"olarak kullanılabilir." +#: controller.cpp:628 mainwindow.cpp:610 +msgid "D&uplicate Entry" +msgstr "&Girdiyi Çoğalt" -#: translators/filelistingimporter.cpp:63 -msgid "Scanning files..." -msgstr "Dosyalar taranıyor..." +#: controller.cpp:629 mainwindow.cpp:684 tellicoui.rc:78 +#, no-c-format +msgid "&Update Entry" +msgstr "Girdiyi G&üncelle" -#: translators/filelistingimporter.cpp:191 -msgid "File Listing Options" -msgstr "Dosya Listeleme Seçenekleri" +#: controller.cpp:630 mainwindow.cpp:614 +msgid "&Delete Entry" +msgstr "Gir&diyi Sil" -#: translators/filelistingimporter.cpp:193 -msgid "Recursive folder search" -msgstr "Yinelemeli dizin araması" +#: controller.cpp:633 +msgid "&Edit Entries..." +msgstr "Girdil&eri Düzenle..." -#: translators/filelistingimporter.cpp:194 -msgid "If checked, folders are recursively searched for all files." -msgstr "" -"Eğer işaretli ise, klasörler, bütün dosyalar için yinelemeli olarak " -"aranmıştır." +#: controller.cpp:634 +msgid "D&uplicate Entries" +msgstr "Girdileri Ço&ğalt" -#: translators/filelistingimporter.cpp:198 -msgid "Generate file previews" -msgstr "Dosya önizleme oluştur" +#: controller.cpp:635 +msgid "&Update Entries" +msgstr "Girdileri G&üncelle" -#: translators/filelistingimporter.cpp:199 +#: controller.cpp:636 +msgid "&Delete Entries" +msgstr "Gir&dileri Sil" + +#: controller.cpp:691 msgid "" -"If checked, previews of the file contents are generated, which can slow down " -"the folder listing." +"The following items are already loaned, but Tellico does not currently " +"support lending an item multiple times. They will be removed from the list " +"of items to lend." msgstr "" -"Eğer işaretli ise, dosya içeriğinin önizlemesi oluşturuldu, bu olay, " -"dizin listelemesini yavaşlatabilir." - -#: translators/onixexporter.cpp:63 -msgid "ONIX Archive" -msgstr "ONIX Arşivi" - -#: translators/onixexporter.cpp:67 -msgid "*.zip|Zip Files (*.zip)" -msgstr "*.zip|Zip Dosyaları (*.zip)" +"Bu parçalar zaten kiralandı, ama Tellico şu anda bir parçanın birçok kere " +"kiralanmasını desteklemiyor. Bunlar kiralanan parçalar listesinden " +"kaldırılacaktır." -#: translators/onixexporter.cpp:176 -msgid "ONIX Archive Options" -msgstr "ONIX Arşivi Seçenekleri" +#: detailedlistview.cpp:67 detailedlistview.cpp:297 +#: translators/pilotdbexporter.cpp:143 +msgid "View Columns" +msgstr "Sütunları Göster" -#: translators/onixexporter.cpp:179 -msgid "Include images in archive" -msgstr "Arşivdeki resimleri ekle" +#: document.cpp:67 document.cpp:95 document.cpp:347 mainwindow.cpp:2185 +#: translators/htmlexporter.cpp:283 +#, fuzzy +msgid "Untitled" +msgstr "Altbaşlık" -#: translators/onixexporter.cpp:181 +#: document.cpp:166 msgid "" -"If checked, the images in the document will be included in the zipped ONIX " -"archive." +"The current file has been modified.\n" +"Do you want to save it?" msgstr "" -"Eğer işaretlenmişse, döküman içerisindeki resimler, ziplenmiş ONIX " -"arşivine dahil edilecektir." +"Bu dosya değiştirildi.\n" +"Kaydetmek ister misiniz?" -#: translators/freedbimporter.cpp:84 translators/freedbimporter.cpp:170 -msgid "Tellico was unable to access the CD-ROM device - %1." -msgstr "Tellico CD-ROM aygıtına erişemedi - %1." +#: document.cpp:168 entryeditdialog.cpp:660 +msgid "Unsaved Changes" +msgstr "Kaydedilmemiş Değişiklikler" -#: translators/freedbimporter.cpp:196 -msgid "Select CDDB Entry" -msgstr "CDDB Girdisi Seçin" +#: document.cpp:200 mainwindow.cpp:1253 +msgid "Saving file..." +msgstr "Dosya kaydediliyor..." -#: translators/freedbimporter.cpp:197 -msgid "Select a CDDB entry:" -msgstr "Bir CDDB girdisi Seç:" +#: entryeditdialog.cpp:51 entryeditdialog.cpp:382 entryeditdialog.cpp:406 +#: entryeditdialog.cpp:512 +msgid "Edit Entry" +msgstr "Girdiyi Düzenle" -#: translators/freedbimporter.cpp:220 -msgid "No records were found to match the CD." -msgstr "CD ye eşleşen bir kayıt bulunamadı." +#: entryeditdialog.cpp:52 +msgid "&New Entry" +msgstr "Ye&ni Girdi" + +#: entryeditdialog.cpp:66 entryeditdialog.cpp:117 entryeditdialog.cpp:416 +#: entryeditdialog.cpp:540 +msgid "Sa&ve Entry" +msgstr "G&irdiyi Kaydet" + +#: entryeditdialog.cpp:77 +msgid "Go to the previous entry in the collection" +msgstr "Koleksiyonda bir önceki girdiye git" -#: translators/freedbimporter.cpp:238 -msgid "Tellico was unable to complete the CD lookup." -msgstr "Tellico, CD aramasını bitiremedi." +#: entryeditdialog.cpp:82 +msgid "Go to the next entry in the collection" +msgstr "Koleksiyondaki bir sonraki girdiye git" -#: translators/freedbimporter.cpp:470 -msgid "Various" -msgstr "Çeşitli" +#: entryeditdialog.cpp:315 +msgid "Do you really want to modify these entries?" +msgstr "Bu girdileri gerçekten değiştirmek istiyor musunuz?" -#: translators/freedbimporter.cpp:489 -msgid "Audio CD Options" -msgstr "Ses CD'si Seçenekleri" +#: entryeditdialog.cpp:317 +msgid "Modify Multiple Entries" +msgstr "Çoklu Girdileri Değiştir" -#: translators/freedbimporter.cpp:493 -msgid "Read data from CD-ROM device" -msgstr "CD-ROM aygıtından veri oku" +#: entryeditdialog.cpp:359 +msgid "A value is required for the following fields. Do you want to continue?" +msgstr "" -#: translators/freedbimporter.cpp:496 -msgid "Select or input the CD-ROM device location." -msgstr "CD-ROM aygıtının konumunu seçin veya giriniz." +#: entryeditdialog.cpp:456 +msgid "Edit Entries" +msgstr "Girdileri Düzenle" -#: translators/freedbimporter.cpp:502 -msgid "Read all CDDB cache files only" -msgstr "Sadece bütün CDDB önbellek dosyalarını oku" +#: entryeditdialog.cpp:488 +msgid "Sa&ve Entries" +msgstr "G&irdileri Kaydet" -#: translators/freedbimporter.cpp:503 +#: entryeditdialog.cpp:656 msgid "" -"Read data recursively from all the CDDB cache files contained in the default " -"cache folders." +"The current entry has been modified.\n" +"Do you want to enter the changes?" msgstr "" -"Varsayılan önbellek dizininde bulunan CDDB önbellek dosyalarındaki " -"bütün verileri yinelemeli olarak oku." +"Bu girdi düzenlendi.\n" +"Değişiklikleri girmek istiyor musunuz?" -#: translators/gcfilmsexporter.cpp:37 -msgid "GCfilms" -msgstr "GCfilms" +#: entryeditdialog.cpp:659 +msgid "Save Entry" +msgstr "Girdiyi Kaydet" -#: importdialog.cpp:273 translators/gcfilmsexporter.cpp:41 -msgid "*.gcf|GCfilms Data Files (*.gcf)" -msgstr "*.gcf|GCfilms Veri Dosyaları (*.gcf)" +#: entryiconview.cpp:287 +#, fuzzy +msgid "&Sort By" +msgstr "&Bağlantı Noktası: " -#: importdialog.cpp:272 translators/gcfilmsexporter.cpp:43 -msgid "*.gcs|GCstar Data Files (*.gcs)" -msgstr "*.gcs|GCstar Veri Dosyaları (*.gcs)" +#: entrymerger.cpp:33 tellico_kernel.cpp:398 +#, fuzzy +msgid "Merge Entries" +msgstr "Girdileri Sil" -#: translators/xsltexporter.cpp:37 -msgid "XSLT" -msgstr "XSLT" +#: entrymerger.cpp:35 +#, fuzzy +msgid "Merging entries..." +msgstr "Girdiler güncelleniyor..." -#: translators/xsltexporter.cpp:69 translators/xsltimporter.cpp:98 -msgid "XSLT Options" -msgstr "XSLT Seçenekleri" +#: entrymerger.cpp:49 +#, fuzzy +msgid "Total merged/scanned entries: %1/%2" +msgstr "Toplam girdi: %1" -#: translators/xsltexporter.cpp:74 translators/xsltimporter.cpp:101 -msgid "XSLT file:" -msgstr "XSLT dosyası:" +#: entryupdater.cpp:81 +msgid "Updating %1..." +msgstr "Güncelliyor %1..." -#: translators/xsltexporter.cpp:76 -msgid "Choose the XSLT file used to transform the Tellico XML data." -msgstr "Tellico XML verilerini dönüştüren XSLT dosyasını seçiniz." +#: entryupdater.cpp:83 +msgid "Updating entries..." +msgstr "Girdiler güncelleniyor..." -#: translators/alexandriaimporter.cpp:194 -msgid "Alexandria Options" -msgstr "Alexandria Seçenekleri" +#: entryupdater.cpp:85 +msgid "Update Entries" +msgstr "Girdileri Güncelle" -#: translators/alexandriaimporter.cpp:195 -msgid "&Library:" -msgstr "&Kütüphane:" +#: entryupdater.cpp:99 +msgid "Updating %1..." +msgstr "Güncelleniyor %1..." -#: translators/bibtexmlexporter.cpp:36 -msgid "Bibtexml" -msgstr "Bibtexml" +#: entryupdater.cpp:209 +msgid "Select Match" +msgstr "Eşleştirmeyi Seç" -#: translators/bibtexmlexporter.cpp:40 -msgid "*.xml|Bibtexml Files (*.xml)" -msgstr "*.xml|Bibtexml Dosyaları (*.xml)" +#: entryupdater.cpp:217 +msgid "" +"%1 returned multiple results which could match %2, the " +"entry currently in the collection. Please select the correct match." +msgstr "" +"%1, %2 ile eşleşebilecek birçok sonuç döndürdü, girdi şu " +"anda koleksiyonda. Lütfen doğru bir eşleştirme seçiniz." -#: translators/tellicoxmlexporter.cpp:56 -msgid "XML" -msgstr "XML" +#: entryview.cpp:199 +msgid "Tellico is unable to locate the default entry stylesheet." +msgstr "Tellico, öntanımlı girdi stilini konumlandıramıyor." -#: importdialog.cpp:246 importdialog.cpp:259 importdialog.cpp:264 -#: mainwindow.cpp:1103 translators/tellicoxmlexporter.cpp:60 -msgid "*.xml|XML Files (*.xml)" -msgstr "*.xml|XMLDosyaları (*.xml)" +#: entryview.cpp:201 mainwindow.cpp:1777 +msgid "Please check your installation." +msgstr "Lütfen kurulumunuzu gözden geçirin." -#: translators/tellicoxmlexporter.cpp:480 -msgid "Tellico XML Options" -msgstr "Tellico XML Seçenekleri" +#: exportdialog.cpp:48 +msgid "Export Options" +msgstr "Dışa Aktarma Seçenekleri" -#: translators/tellicoxmlexporter.cpp:483 -msgid "Include images in XML document" -msgstr "XML dökümanındaki resim dosyalarını içer" +#: exportdialog.cpp:53 +msgid "Formatting" +msgstr "Düzenleme" -#: translators/tellicoxmlexporter.cpp:485 +#: exportdialog.cpp:55 +msgid "Format all fields" +msgstr "Bütün alanları düzenle" + +#: exportdialog.cpp:57 msgid "" -"If checked, the images in the document will be included in the XML stream as " -"base64 encoded elements." +"If checked, the values of the fields will be automatically formatted " +"according to their format type." msgstr "" -"Eğer işaretliyse, döküman içerisindeki resimler, base64 şifrelenmiş " -"elementleri olarak XML içine ekleneceklerdir." - -#: translators/importer.h:100 -msgid "Loading data..." -msgstr "Dosya Yükleniyor..." - -#: translators/importer.h:100 -msgid "Loading %1..." -msgstr "Yükleniyor %1..." +"Eğer seçiliyse, alanların değerleri, kendi biçim tiplerine göre otomatik " +"olarak biçimlendirilecektir." -#: translators/bibtexexporter.cpp:48 -msgid "Bibtex" -msgstr "Bibtex" +#: exportdialog.cpp:59 +msgid "Export selected entries only" +msgstr "Sadece seçili girdileri dışa aktar" -#: importdialog.cpp:250 translators/bibtexexporter.cpp:52 -msgid "*.bib|Bibtex Files (*.bib)" -msgstr "*.bib|Bibtex Dosyaları (*.bib)" +#: exportdialog.cpp:61 +msgid "If checked, only the currently selected entries will be exported." +msgstr "Eğer seçiliyse, sadece seçili girdiler dışa aktarılacaktır." -#: translators/bibtexexporter.cpp:203 -msgid "Expand string macros" -msgstr "Karakter dizisi makrolarını genişlet" +#: exportdialog.cpp:64 +msgid "Encoding" +msgstr "Şifreleme" -#: translators/bibtexexporter.cpp:205 -msgid "" -"If checked, the string macros will be expanded and no @string{} entries will " -"be written." -msgstr "" -"Eğer işaretliyse, karakter dizisi makroları genişletilecek ve hiç bir " -"@string{} girdisi yazılmayacaktır." +#: exportdialog.cpp:66 +msgid "Encode in Unicode (UTF-8)" +msgstr "(UTF-8) Karakter Kodunda Şifrele" -#: translators/bibtexexporter.cpp:208 -msgid "Use URL package" -msgstr "URL paketlerini kullan" +#: exportdialog.cpp:68 +msgid "Encode the exported file in Unicode (UTF-8)." +msgstr "Dışa aktarılan dosyayı (UTF-8) karakter kodlaması ile şifrele." -#: translators/bibtexexporter.cpp:210 -msgid "If checked, any URL fields will be wrapped in a \\url declaration." -msgstr "" -"Eğer işaretliyse, herhagi bir URL alanı, bir \\url ifadesi içinde " -"saklanır." +#: exportdialog.cpp:69 +msgid "Encode in user locale (%1)" +msgstr "Kullanıcı konumu (%1) de şifrele" -#: translators/bibtexexporter.cpp:213 -msgid "Skip entries with empty citation keys" -msgstr "Girdileri, boş alıntı anahtarları ile es geç" +#: exportdialog.cpp:72 +#, fuzzy +msgid "Encode the exported file in the local encoding." +msgstr "Dışa aktarılan dosyayı yerel düzende şifrele." -#: translators/bibtexexporter.cpp:215 -msgid "If checked, any entries without a bibtex citation key will be skipped." -msgstr "" -"Eğer işaretliyse, bibtex alıntı anahtarı olmayan herhangi bir girdi es " -"geçilecektir." +#: fetch/amazonfetcher.cpp:53 +msgid "Amazon Link" +msgstr "Amazon Linki" -#: translators/bibtexexporter.cpp:219 -msgid "Bibtex quotation style:" -msgstr "Bibtex Tırnak Stili:" +#: fetch/amazonfetcher.cpp:62 +msgid "Amazon (US)" +msgstr "Amazon (ABD)" -#: translators/bibtexexporter.cpp:221 translators/bibtexexporter.cpp:228 -#: translators/bibtexexporter.cpp:259 -msgid "Braces" -msgstr "Bağlar" +#: fetch/amazonfetcher.cpp:65 +msgid "Amazon (UK)" +msgstr "Amazon (Britanya)" -#: translators/bibtexexporter.cpp:222 translators/bibtexexporter.cpp:230 -msgid "Quotes" -msgstr "Tırnak işareti" +#: fetch/amazonfetcher.cpp:68 +msgid "Amazon (Germany)" +msgstr "Amazon (Almanya)" -#: translators/bibtexexporter.cpp:223 -msgid "" -"The quotation style used when exporting bibtex. All field values will " -"be escaped with either braces or quotation marks." -msgstr "" -"Tırnka işareti stili, bibtex dosyasını dışarı aktarırken " -"kullanılır. Bütün alan değerleri, bağ ve tırnak işaretlerinden " -"sıyrılır." +#: fetch/amazonfetcher.cpp:71 +msgid "Amazon (Japan)" +msgstr "Amazon (Japonya)" -#: translators/csvimporter.cpp:229 -msgid "Select the type of collection being imported." -msgstr "İçeri aktarılan kolleksiyonun tipini seçiniz." +#: fetch/amazonfetcher.cpp:74 +msgid "Amazon (France)" +msgstr "Amazon (Fransa)" -#: translators/csvimporter.cpp:235 -msgid "&First row contains field titles" -msgstr "&ilk Satır, alan etiketini içerir" +#: fetch/amazonfetcher.cpp:77 +msgid "Amazon (Canada)" +msgstr "Amazon (Kanada)" -#: translators/csvimporter.cpp:236 -msgid "If checked, the first row is used as field titles." -msgstr "Eğer işaretli ise, ilk satır alan etiketi olarak kullanılır." +#: fetch/amazonfetcher.cpp:98 +msgid "Amazon.com Web Services" +msgstr "Amazon.com Web Hizmetleri" -#: translators/csvimporter.cpp:248 -msgid "&Comma" -msgstr "&virgül" +#: fetch/amazonfetcher.cpp:201 fetch/animenfofetcher.cpp:75 +#: fetch/arxivfetcher.cpp:83 fetch/bibsonomyfetcher.cpp:66 +#: fetch/citebasefetcher.cpp:67 fetch/crossreffetcher.cpp:91 +#: fetch/discogsfetcher.cpp:97 fetch/googlescholarfetcher.cpp:88 +#: fetch/ibsfetcher.cpp:72 fetch/isbndbfetcher.cpp:79 fetch/yahoofetcher.cpp:94 +msgid "%1 does not allow searching for this collection type." +msgstr "%1 bu kolleksiyon tipini aramaya izin vermiyor." -#: translators/csvimporter.cpp:254 -msgid "&Semicolon" -msgstr "&Noktalı virgül" +#: fetch/amazonfetcher.cpp:577 fetch/isbndbfetcher.cpp:247 +msgid "Results from %1: %2/%3" +msgstr "%1:%2/%3 den sonuçlar" -#: translators/csvimporter.cpp:259 -msgid "Ta&b" -msgstr "&Çıkıntı" +#: fetch/amazonfetcher.cpp:745 fetch/yahoofetcher.cpp:242 +msgid "The cover image could not be loaded." +msgstr "Kapak görseli yüklenemedi." -#: translators/csvimporter.cpp:264 -msgid "Ot&her:" -msgstr "&Diğer:" +#: fetch/amazonfetcher.cpp:863 +msgid "Co&untry: " +msgstr "&Ülke: " -#: translators/csvimporter.cpp:289 -msgid "The table shows up to the first five lines of the CSV file." -msgstr "Tablo, CSV dosyasının ilk beş satırını gösterir." +#: fetch/amazonfetcher.cpp:866 +msgid "United States" +msgstr "Amerika Birleşik Devletleri" -#: translators/csvimporter.cpp:296 -msgid "" -"Set each column to correspond to a field in the collection by choosing a " -"column, selecting the field, then clicking the Assign Field " -"button." -msgstr "" -"Koleksiyon içindeki alana uyan her sütunu, bir sütun ve alan seçerek " -"ayarlayın, sonra Alan Atama tuşuna basın." +#: fetch/amazonfetcher.cpp:867 +msgid "United Kingdom" +msgstr "Birleşik Krallık" -#: translators/csvimporter.cpp:298 -msgid "Co&lumn:" -msgstr "&Sütun:" +#: fetch/amazonfetcher.cpp:868 +msgid "Germany" +msgstr "Almanya" -#: translators/csvimporter.cpp:307 -msgid "&Data field in this column:" -msgstr "Bu sütun&da veri alanı:" +#: fetch/amazonfetcher.cpp:869 +msgid "Japan" +msgstr "Japonya" -#: translators/csvimporter.cpp:315 -msgid "&Assign Field" -msgstr "&Atama Alanı" +#: fetch/amazonfetcher.cpp:870 +msgid "France" +msgstr "Fransa" + +#: fetch/amazonfetcher.cpp:871 +msgid "Canada" +msgstr "Kanada" -#: translators/csvimporter.cpp:347 +#: fetch/amazonfetcher.cpp:875 msgid "" -"At least one column must be assigned to a field. Only assigned columns will " -"be imported." +"Amazon.com provides data from several different localized sites. Choose the " +"one you wish to use for this data source." msgstr "" +"Amazon.com, birkaç farklı yerel siteden veri tedarik eder. Bu veri kaynağını " +"kullanmak için istediğiniz birini seçiniz." -#: collectionfieldsdialog.cpp:409 collectionfieldsdialog.cpp:412 -#: translators/csvimporter.cpp:396 translators/csvimporter.cpp:510 -msgid "New Field" -msgstr "Yeni Alan" - -#: translators/risimporter.cpp:288 -msgid "PDF" -msgstr "PDF" - -#: translators/pilotdbexporter.cpp:43 -msgid "PilotDB" -msgstr "PilotDB" +#: fetch/amazonfetcher.cpp:881 +msgid "&Image size: " +msgstr "Res&im boyutu: " -#: translators/pilotdbexporter.cpp:47 -msgid "*.pdb|Pilot Database Files (*.pdb)" -msgstr "*.pdb|Pilot Veritabanı Dosyaları (*.pdb)" +#: fetch/amazonfetcher.cpp:884 +msgid "Small Image" +msgstr "Küçük Resim" -#: detailedlistview.cpp:67 detailedlistview.cpp:297 -#: translators/pilotdbexporter.cpp:143 -msgid "View Columns" -msgstr "Sütunları Göster" +#: fetch/amazonfetcher.cpp:885 +msgid "Medium Image" +msgstr "Orta Boy Resim" -#: translators/pilotdbexporter.cpp:210 -msgid "PilotDB Options" -msgstr "PilotDB Seçenekleri" +#: fetch/amazonfetcher.cpp:886 +msgid "Large Image" +msgstr "Büyük Resim" -#: translators/pilotdbexporter.cpp:213 translators/pilotdbexporter.cpp:215 -msgid "Set PDA backup flag for database" -msgstr "Veritabanı için PDA yedekleme etiketi oluştur" +#: fetch/amazonfetcher.cpp:887 +msgid "No Image" +msgstr "Resimsiz" -#: translators/gcfilmsimporter.cpp:110 translators/gcfilmsimporter.cpp:255 -msgid "The file is not a valid GCstar data file." -msgstr "Dosya, geçerli bir GCstar veri dosyası değil." +#: fetch/amazonfetcher.cpp:890 fetch/discogsfetcher.cpp:372 +#: fetch/imdbfetcher.cpp:1164 +msgid "" +"The cover image may be downloaded as well. However, too many large images in " +"the collection may degrade performance." +msgstr "" +"Aynı zamanda kapak resimleride indirilebilir. Fakat, kolleksiyon içerisinde " +"bulunan birçok büyük boyutlu görüntü dosyası performansı düşürebilir." -#: mainwindow.cpp:1738 translators/gcfilmsimporter.cpp:248 -#: translators/xsltimporter.cpp:76 -msgid "Tellico encountered an error in XSLT processing." -msgstr "Tellico, XSLT çalışmasında bir hataya rastladı." +#: fetch/amazonfetcher.cpp:896 +msgid "&Associate's ID: " +msgstr "&Birleşimin ID si: " -#: translators/xsltimporter.cpp:64 translators/xsltimporter.cpp:70 -msgid "A valid XSLT file is needed to import the file." +#: fetch/amazonfetcher.cpp:901 +msgid "" +"The associate's id identifies the person accessing the Amazon.com Web " +"Services, and is included in any links to the Amazon.com site." msgstr "" -"Dosyayı içeri aktarmak için, geçerli bir XSLT dosyasına ihtiyaç var." +"Birleşimin ID si Amazon.com web servislerine erişenleri saptar ve bu Amazon." +"com sitesindeki herhangi bir bağ içerisine de eklenmiştir." -#: configdialog.cpp:1015 translators/xsltimporter.cpp:104 -msgid "*.xsl|XSL Files (*.xsl)" -msgstr "*.xsl|XSL Dosyaları (*.xsl)" +#: fetch/amazonfetcher.cpp:907 +msgid "Access key: " +msgstr "" -#: translators/htmlexporter.cpp:85 -msgid "HTML" -msgstr "HTML" +#: fetch/amazonfetcher.cpp:913 +msgid "Secret Key: " +msgstr "" -#: reportdialog.cpp:195 translators/htmlexporter.cpp:89 -msgid "*.html|HTML Files (*.html)" -msgstr "*.html|HTML Dosyaları (*.html)" +#: fetch/animenfofetcher.cpp:257 +msgid "Original Title" +msgstr "Orjinal Başlık" -#: groupview.cpp:479 mainwindow.cpp:1591 mainwindow.cpp:1631 -#: translators/htmlexporter.cpp:316 -msgid "People" -msgstr "Herkes" +#: fetch/animenfofetcher.cpp:260 fetch/imdbfetcher.cpp:757 +#: fetch/imdbfetcher.cpp:1205 +msgid "Alternative Titles" +msgstr "Alternatif İsimler" -#: translators/htmlexporter.cpp:320 -msgid "(grouped by %1)" -msgstr "(%1 tarafından guruplandırılmıştır)" +#: fetch/animenfofetcher.cpp:264 +msgid "Distributor" +msgstr "Dağıtıcı" -#: translators/htmlexporter.cpp:465 -msgid "HTML Options" -msgstr "HTML Seçenekleri" +#: fetch/animenfofetcher.cpp:270 +msgid "Episodes" +msgstr "Bölümler" -#: translators/htmlexporter.cpp:468 -msgid "Print field headers" -msgstr "Alan başlıklarını yazdır" +#: fetch/animenfofetcher.cpp:370 fetch/arxivfetcher.cpp:362 +#: fetch/bibsonomyfetcher.cpp:198 fetch/citebasefetcher.cpp:245 +#: fetch/entrezfetcher.cpp:473 fetch/googlescholarfetcher.cpp:225 +#: fetch/ibsfetcher.cpp:408 fetch/isbndbfetcher.cpp:342 +#: fetch/yahoofetcher.cpp:392 +msgid "This source has no options." +msgstr "Bu kaynak seçenek içermiyor." -#: configdialog.cpp:307 translators/htmlexporter.cpp:469 -msgid "If checked, the field names will be printed as table headers." +#: fetch/arxivfetcher.cpp:53 +msgid "arXiv.org" msgstr "" -"Eğer seçiliyse, alan isimleri, tablo başlıkları olarak yazılacaktır." -#: translators/htmlexporter.cpp:473 -msgid "Group the entries" -msgstr "Girdileri gurupla" - -#: configdialog.cpp:314 translators/htmlexporter.cpp:474 -msgid "If checked, the entries will be grouped by the selected field." -msgstr "" -"Eğer seçiliyse, girdiler, seçili alan tarafından guruplandırılacaktır." +#: fetch/configwidget.cpp:29 +msgid "Source Options" +msgstr "Kaynak Seçenekleri" -#: translators/htmlexporter.cpp:478 -msgid "Export individual entry files" -msgstr "Bireysel girdi dosyalarını dışa aktar" +#: fetch/configwidget.cpp:40 +msgid "Available Fields" +msgstr "Hazır Alanlar" -#: translators/htmlexporter.cpp:479 -msgid "If checked, individual files will be created for each entry." +#: fetch/crossreffetcher.cpp:85 +msgid "%1 requires a username and password." msgstr "" -"Eğer işaretliyle, her bir girdi için bireysel dosyalar yaratılacaktır." - -#: translators/pdfimporter.cpp:92 translators/pdfimporter.cpp:100 -#, fuzzy -msgid "Tellico was unable to read any metadata from the PDF file." -msgstr "Tellico -%1 dosyasından resim dosyası yükleyemiyor." -#: translators/pdfimporter.cpp:231 +#: fetch/crossreffetcher.cpp:341 msgid "" -"Tellico is able to download information about entries with a DOI from " -"CrossRef.org. However, you must create an CrossRef account and add a new " -"data source with your account information." +"CrossRef requires an account for access. Please read the terms and " +"conditions and request an " +"account. Enter your OpenURL account information below." msgstr "" -#: fetcherconfigdialog.cpp:39 fetcherconfigdialog.cpp:49 -msgid "Data Source Properties" -msgstr "Veri Kaynağı Özellikleri" - -#: fetcherconfigdialog.cpp:77 -msgid "&Source name: " -msgstr "&Kaynak adı: " +#: fetch/crossreffetcher.cpp:352 +#, fuzzy +msgid "&Username: " +msgstr "K&ullanıcı: " -#: fetcherconfigdialog.cpp:79 +#: fetch/crossreffetcher.cpp:357 +#, fuzzy msgid "" -"The name identifies the data source and should be unique and informative." +"A username and password is required to access the CrossRef service. The " +"password is stored as plain text in the Tellico configuration file." msgstr "" -"İsim, veri kaynağını belirtir ve eşsiz ve açıklayıcı olmalıdır." +"z39.50 veritabanı doğrulaması için parolayı girin. Çoğu sunucu bir taneye " +"ihtiyaç duymaz. Parola Tellico konfigurasyon dosyasında metin olarak " +"kaydedilecektir." -#: fetcherconfigdialog.cpp:90 fetcherconfigdialog.cpp:94 -msgid "Source &type: " -msgstr "Kaynak &tipi: " +#: fetch/crossreffetcher.cpp:363 +#, fuzzy +msgid "&Password: " +msgstr "Pa&rola: " -#: fetcherconfigdialog.cpp:97 -msgid "Tellico supports several different data sources." -msgstr "Tellico birçok farklı veri kaynağını destekler." +#: fetch/discogsfetcher.cpp:57 +#, fuzzy +msgid "Discogs Audio Search" +msgstr "Yahoo! Audio İçinde Ara" -#: fetcherconfigdialog.cpp:111 -msgid "Updating from source should overwrite user data" +#: fetch/discogsfetcher.cpp:356 +msgid "API &key: " msgstr "" -"Kaynaktan güncellemeler, kullanıcı verilerinin üzerine yazılacaktır" -#: fetcherconfigdialog.cpp:114 -msgid "If checked, updating entries will overwrite any existing information." +#: fetch/discogsfetcher.cpp:362 +msgid "" +"With your discogs.com account you receive an API key for the usage of their " +"XML-based interface (See http://www.discogs.com/help/api)." msgstr "" -"Eğer seçiliyse, girdi güncellemeleri, var olan bilgilerin üzerine " -"yazılacaktır." - -#: filterdialog.cpp:60 -msgid "Any Field" -msgstr "Herhangi Bir Alan" - -#: filterdialog.cpp:68 -msgid "contains" -msgstr "İçerir" - -#: filterdialog.cpp:69 -msgid "does not contain" -msgstr "içermez" -#: filterdialog.cpp:70 -msgid "equals" -msgstr "eşit" +#: fetch/discogsfetcher.cpp:368 fetch/imdbfetcher.cpp:1160 +msgid "Download cover &image" +msgstr "Kapak resm&ini indir" -#: filterdialog.cpp:71 -msgid "does not equal" -msgstr "eşit değil" +#: fetch/discogsfetcher.cpp:409 +msgid "Discogs Link" +msgstr "" -#: filterdialog.cpp:72 -msgid "matches regexp" -msgstr "regexp ile eşleşir" +#: fetch/entrezfetcher.cpp:56 +msgid "Entrez Database" +msgstr "Entrez Veri Tabanı" -#: filterdialog.cpp:73 -msgid "does not match regexp" -msgstr "regexp ile eşleşmez" +#: fetch/entrezfetcher.cpp:492 +msgid "Institution" +msgstr "Kuruluş" -#: filterdialog.cpp:90 -msgid "Edit..." -msgstr "Düzenle..." +#: fetch/execexternalfetcher.cpp:82 +msgid "External Application" +msgstr "Harici Uygulama" -#: filterdialog.cpp:282 -msgid "Advanced Filter" -msgstr "İleri Seviye Filtre" +#: fetch/execexternalfetcher.cpp:351 +msgid "" +"Set the collection type of the data returned from the external application." +msgstr "Dışardaki bir uygulamadan gelen verinin kolleksiyon tipini ayarla." -#: filterdialog.cpp:294 -msgid "Filter Criteria" -msgstr "Filitre Kriterleri" +#: fetch/execexternalfetcher.cpp:356 +msgid "&Result type: " +msgstr "&Sonuç tipi: " -#: filterdialog.cpp:300 -msgid "Match a&ll of the following" -msgstr "İz&leyenleri eşleştir" +#: fetch/execexternalfetcher.cpp:367 +msgid "Set the result type of the data returned from the external application." +msgstr "Dışardaki bir uygulamadan gelen verinin sonuç tipini ayarla." -#: filterdialog.cpp:301 -msgid "Match an&y of the following" -msgstr "İzle¥lerden herhangi birini eşleştir" +#: fetch/execexternalfetcher.cpp:372 +msgid "Application &path: " +msgstr "Uygulama &adresi: " -#: filterdialog.cpp:311 -msgid "Filter name:" -msgstr "Filitre adı:" +#: fetch/execexternalfetcher.cpp:377 +msgid "" +"Set the path of the application to run that should output a valid Tellico " +"data file." +msgstr "" +"Uygulamanın, geçerli bir Tellico veri dosyası çıktısı verbilmesi için " +"adresini ayarla." -#: filterdialog.cpp:319 -msgid "&Save Filter" -msgstr "&Filitreyi Kaydet" +#: fetch/execexternalfetcher.cpp:382 +msgid "Select the search keys supported by the data source." +msgstr "Veri kaynağı tarafından desteklenen arama anahtarlarını seçiniz." -#: field.cpp:490 -msgid "Simple Text" -msgstr "Basit Metin" +#: fetch/execexternalfetcher.cpp:383 +msgid "" +"Add any arguments that may be needed. %1 will be replaced by the " +"search term." +msgstr "" +"İhtiyaç duyulabilecek herhangi bir görüşü ekleyiniz. %1, aranan ifade " +"ile değiştirilecektir." -#: field.cpp:491 -msgid "Paragraph" -msgstr "Parağraf" +#: fetch/execexternalfetcher.cpp:384 +msgid "Arguments" +msgstr "Görüşler" -#: field.cpp:492 -msgid "Choice" -msgstr "Seçim" +#: fetch/execexternalfetcher.cpp:417 newstuff/dialog.cpp:157 +msgid "Update" +msgstr "Güncelle" -#: field.cpp:493 -msgid "Checkbox" -msgstr "Seçme Kutusu" +#. TRANSLATORS: Do not translate %{author}. +#: fetch/execexternalfetcher.cpp:425 +#, fuzzy +msgid "" +"

Enter the arguments which should be used to search for available updates " +"to an entry.

The format is the same as for Dependent fields, " +"where field values are contained inside braces, such as %{author}. " +"See the documentation for details.

" +msgstr "" +"

Hazır güncellemeleri aramak üzere kullanılacak konuları girin.

" +"

Düzen, Bağımlı alanlarla aynıdır, bu bağımlı alanların değerleri " +"ise %{author} gibi bağın içerisnde yer alır. Detaylar için dökümama " +"bakınız.

" -#: field.cpp:496 -msgid "Table" -msgstr "Tablo" +#: fetch/fetchmanager.cpp:74 +msgid "Person" +msgstr "Kişi" -#: field.cpp:498 -msgid "Dependent" -msgstr "Bağımlı" +#: fetch/fetchmanager.cpp:75 +msgid "ISBN" +msgstr "ISBN" -#: field.cpp:500 -msgid "Date" -msgstr "Tarih" +#: fetch/fetchmanager.cpp:76 +#, fuzzy +msgid "UPC/EAN" +msgstr "UPC" -#: entryupdater.cpp:81 -msgid "Updating %1..." -msgstr "Güncelliyor %1..." +#: fetch/fetchmanager.cpp:77 +msgid "Keyword" +msgstr "Anahtar kelime" -#: entryupdater.cpp:83 -msgid "Updating entries..." -msgstr "Girdiler güncelleniyor..." +#: fetch/fetchmanager.cpp:79 translators/pdfimporter.cpp:173 +msgid "arXiv ID" +msgstr "" -#: entryupdater.cpp:85 -msgid "Update Entries" -msgstr "Girdileri Güncelle" +#: fetch/fetchmanager.cpp:80 +msgid "Pubmed ID" +msgstr "" -#: entryupdater.cpp:99 -msgid "Updating %1..." -msgstr "Güncelleniyor %1..." +#: fetch/fetchmanager.cpp:83 +msgid "Raw Query" +msgstr "İşlenmemiş Sorgu" -#: entryupdater.cpp:209 -msgid "Select Match" -msgstr "Eşleştirmeyi Seç" +#: fetch/gcstarpluginfetcher.cpp:190 +#, fuzzy +msgid "GCstar Plugin" +msgstr "GCstar" -#: entryupdater.cpp:217 -msgid "" -"%1 returned multiple results which could match %2, the " -"entry currently in the collection. Please select the correct match." +#: fetch/gcstarpluginfetcher.cpp:404 +#, fuzzy +msgid "Set the collection type of the data returned from the plugin." +msgstr "Dışardaki bir uygulamadan gelen verinin kolleksiyon tipini ayarla." + +#: fetch/gcstarpluginfetcher.cpp:409 +msgid "&Plugin: " msgstr "" -"%1, %2 ile eşleşebilecek birçok sonuç döndürdü, " -"girdi şu anda koleksiyonda. Lütfen doğru bir eşleştirme seçiniz." -#: groupview.cpp:252 -msgid "Expand All Groups" -msgstr "Bütün Gurupları Genişlet" +#: fetch/gcstarpluginfetcher.cpp:415 +#, fuzzy +msgid "Select the GCstar plugin used for the data source." +msgstr "Veri kaynağı tarafından desteklenen arama anahtarlarını seçiniz." -#: groupview.cpp:254 -msgid "Collapse All Groups" -msgstr "Bütün Gurupları Çökert" +#: fetch/gcstarpluginfetcher.cpp:420 +#, fuzzy +msgid "Author: " +msgstr "Yazar" -#: groupview.cpp:256 -msgid "Filter by Group" -msgstr "Guruba göre Süz" +#: fetch/ibsfetcher.cpp:47 +msgid "Internet Bookshop (ibs.it)" +msgstr "İnternet Kitapevi (ibs.it)" -#: groupview.cpp:466 -msgid "%1 (Sort by Count)" -msgstr "%1 (Hesaba göre Sıralama)" +#: fetch/imdbfetcher.cpp:89 +msgid "Internet Movie Database" +msgstr "İnternet Film Veritabanı" -#: groupview.cpp:473 +#: fetch/imdbfetcher.cpp:578 +msgid "Select IMDB Result" +msgstr "IMDB Sonuçlarını Seçin" + +#: fetch/imdbfetcher.cpp:581 msgid "" -"_: Group Name Header\n" -"Group" -msgstr "Gurup" +"Your search returned multiple matches. Please select one below." +msgstr "" +"Aramanız iki benzer sonuç döndürdü. Lütfen aşağıdakilerden birini " +"seçiniz." -#: importdialog.cpp:54 importdialog.cpp:60 -msgid "Import Options" -msgstr "Seçenekleri İçeri Aktar" +#: fetch/imdbfetcher.cpp:596 +msgid "Select a search result." +msgstr "Arama sonuçlarından birini seçin." -#: importdialog.cpp:62 -msgid "&Replace current collection" -msgstr "Bu kolleksiyonu yeniden yerleşti&r" +#: fetch/imdbfetcher.cpp:689 fetch/imdbfetcher.cpp:1203 +msgid "IMDB Link" +msgstr "IMDB Linki" -#: importdialog.cpp:63 -msgid "Replace the current collection with the contents of the imported file." -msgstr "Bu koleksiyonu, içeri aktarılan dosyanın içeriği ile değiştir." +#: fetch/imdbfetcher.cpp:961 fetch/imdbfetcher.cpp:1204 +msgid "IMDB Rating" +msgstr "IMDB Puanı" -#: importdialog.cpp:65 -msgid "A&ppend to current collection" -msgstr "&Bu kolleksiyonun üzerine ekle" +#: fetch/imdbfetcher.cpp:1083 fetch/imdbfetcher.cpp:1206 +msgid "Certifications" +msgstr "Onaylamalar" -#: importdialog.cpp:66 +#: fetch/imdbfetcher.cpp:1139 fetch/srufetcher.cpp:439 +#: fetch/z3950fetcher.cpp:528 +msgid "Hos&t: " +msgstr "Ev&sahibi: " + +#: fetch/imdbfetcher.cpp:1144 msgid "" -"Append the contents of the imported file to the current collection. This is " -"only possible when the collection types match." +"The Internet Movie Database uses several different servers. Choose the one " +"you wish to use." msgstr "" -"İçeri aktarılan dosyanın içeriğini, bu koleksiyonun üzerine ekle. Bu " -"sadece koleksiyon tipleri uyuştuğunda mümkündür." +"İnternet Film Veritabanları, birkaç farklı sunucu kullanır. İstediğiniz " +"birini kullanmak için seçin." -#: importdialog.cpp:69 -msgid "&Merge with current collection" -msgstr "&Bu kolleksiyon ile birleştir" +#: fetch/imdbfetcher.cpp:1150 +msgid "&Maximum cast: " +msgstr "&En fazla rol alanlar: " -#: importdialog.cpp:70 +#: fetch/imdbfetcher.cpp:1155 msgid "" -"Merge the contents of the imported file to the current collection. This is " -"only possible when the collection types match. Entries must match exactly in " -"order to be merged." +"The list of cast members may include many people. Set the maximum number " +"returned from the search." msgstr "" -"İçeri aktarılan dosyanın içeriği ile, bu koleksiyonu birleştir. Bu " -"sadece koleksiyon tipleri uyuştuğunda mümkündür. Birleşme olması " -"için, girdilerin kesinlikle uyuşması gerekir." +"Rol alan üyelerin listesi, birçok insanı içerwbilir. Aramadan dönecek " +"sonuçların en fazla ne kadar olması gerektiğini ayarlayın." -#: importdialog.cpp:95 mainwindow.cpp:318 rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "&Import" -msgstr "&İçe Aktar" +#: fetch/isbndbfetcher.cpp:54 +msgid "ISBNdb.com" +msgstr "ISBNdb.com" -#: importdialog.cpp:268 -msgid "*.ris|RIS Files (*.ris)" -msgstr "*.ris|RIS Dosyaları (*.ris)" +#: fetch/srufetcher.cpp:73 +msgid "SRU Server" +msgstr "SRU Sunucusu" -#: importdialog.cpp:277 -msgid "*.amc|AMC Data Files (*.amc)" -msgstr "*.amc|AMC Veri Dosyaları (*.amc)" +#: fetch/srufetcher.cpp:416 fetch/z3950-server.cfg:6 +msgid "Library of Congress (US)" +msgstr "ABD Kongre Kütüphanesi" -#: importdialog.cpp:281 -#, fuzzy -msgid "*.pdf|PDF Files (*.pdf)" -msgstr "*.pdb|Pilot Veritabanı Dosyaları (*.pdb)" +#: fetch/srufetcher.cpp:446 fetch/z3950fetcher.cpp:534 +msgid "Enter the host name of the server." +msgstr "Sunucunun host adını giriniz." -#: importdialog.cpp:285 -#, fuzzy -msgid "*.reflib|Referencer Files (*.reflib)" -msgstr "*.ris|RIS Dosyaları (*.ris)" +#: fetch/srufetcher.cpp:451 fetch/z3950fetcher.cpp:539 +msgid "&Port: " +msgstr "&Bağlantı Noktası: " -#: tellico_strings.cpp:18 +#: fetch/srufetcher.cpp:456 fetch/z3950fetcher.cpp:544 #, c-format -msgid "Tellico is unable to load the file - %1." -msgstr "Tellico -%1 dosyasını yükleyemiyor." +msgid "Enter the port number of the server. The default is %1." +msgstr "Sunucunun port numarasını girin. Varsayılan %1." -#: tellico_strings.cpp:19 -#, c-format -msgid "Tellico is unable to write the file - %1." -msgstr "Tellico -%1 dosyasına yazamıyor." +#: fetch/srufetcher.cpp:461 +msgid "Path: " +msgstr "Yol: " -#: tellico_strings.cpp:20 -#, c-format -msgid "Tellico is unable to upload the file - %1." -msgstr "Tellico -%1 dosyasını dışarı yükleyemiyor." +#: fetch/srufetcher.cpp:466 +msgid "Enter the path to the database used by the server." +msgstr "Sunucu tarafından kullanılan veritabanının yolunu girin." -#: tellico_strings.cpp:21 -msgid "" -"Only collections with the same type of entries as the current one can be " -"appended. No changes are being made to the current collection." -msgstr "" -"Sadece, bu koleksiyondaki gibi aynı tipteki verilerden oluşan " -"koleksiyonlar bir biri üzerine eklenebilir. Bu koleksiyonda hiç bir " -"değişiklik olmadı." +#: fetch/srufetcher.cpp:471 +msgid "Format: " +msgstr "Biçim: " -#: tellico_strings.cpp:24 -msgid "" -"Only collections with the same type of entries as the current one can be " -"merged. No changes are being made to the current collection." -msgstr "" -"Sadece bundaki gibi, aynı tipteki verilerden oluşan koleksiyonlar " -"birleşebilir. Bu koleksiyonda hiç bir değişiklik olmadı." +#: fetch/srufetcher.cpp:479 +msgid "Enter the result format used by the server." +msgstr "Sunucu tarafından kullanılan sonuç biçimini girin." -#: tellico_strings.cpp:27 -#, c-format -msgid "Tellico is unable to load an image from the file - %1." -msgstr "Tellico -%1 dosyasından resim dosyası yükleyemiyor." +#: fetch/yahoofetcher.cpp:54 +msgid "Yahoo! Audio Search" +msgstr "Yahoo! Audio İçinde Ara" -#: entryiconview.cpp:287 -#, fuzzy -msgid "&Sort By" -msgstr "&Bağlantı Noktası: " +#: fetch/z3950connection.cpp:130 +msgid "Query error!" +msgstr "Sorgulama Hatası!" -#: loandialog.cpp:40 -msgid "Loan Dialog" -msgstr "Kiralama Diyaloğu" +#: fetch/z3950connection.cpp:171 +msgid "Connection search error %1: %2" +msgstr "Bağlantı arama hatası %1: %2" -#: loandialog.cpp:78 -msgid "The following items are being checked out:" -msgstr "İzleyen parçalar gözden geçirildi:" +#: fetch/z3950connection.cpp:248 +msgid "Record syntax error" +msgstr "Kayıt sözdizimi hatası" -#: loandialog.cpp:84 -msgid "The following item is on-loan:" -msgstr "İzleyen parça kirada:" +#: fetch/z3950connection.cpp:343 +msgid "Connection error %1: %2" +msgstr "Bağlantı hatası %1: %2" -#: loandialog.cpp:94 -msgid "&Lend to:" -msgstr "Kira&landı:" +#: fetch/z3950fetcher.cpp:80 fetch/z3950fetcher.cpp:779 +msgid "z39.50 Server" +msgstr "z39.50 Sunucu" + +#: fetch/z3950fetcher.cpp:518 +msgid "Use preset &server:" +msgstr "Önceden hazırlanmış &sunucuyu kullan:" + +#: fetch/z3950fetcher.cpp:549 +msgid "&Database: " +msgstr "Ve&ritabanı: " + +#: fetch/z3950fetcher.cpp:554 +msgid "Enter the database name used by the server." +msgstr "Sunucu tarafından kullanılan veritabanı ismini girin." + +#: fetch/z3950fetcher.cpp:559 +msgid "Ch&aracter set: " +msgstr "Ka&rakter kodlaması: " + +#: fetch/z3950fetcher.cpp:568 +msgid "" +"Enter the character set encoding used by the z39.50 server. The most likely " +"choice is MARC-8, although ISO-8859-1 is common as well." +msgstr "" +"z39.50 sunucu tarafından kullanılan karakter dizisi kodlamasını girin. En " +"çok kullanılan seçim ISO-8859-1 le birlikte MARC-8 dir." + +#: fetch/z3950fetcher.cpp:574 +msgid "&Format: " +msgstr "&Biçim: " + +#: fetch/z3950fetcher.cpp:577 +msgid "Auto-detect" +msgstr "Otomatik-Farketme" -#: loandialog.cpp:107 +#: fetch/z3950fetcher.cpp:585 msgid "" -"Enter the name of the person borrowing the items from you. Clicking the " -"button allows you to select from your address book." +"Enter the data format used by the z39.50 server. Tellico will attempt to " +"automatically detect the best setting if auto-detect is selected." msgstr "" -"Bu parçayı sizden kiralayan kişinin ismini giriniz. Bu tuşa tıklamanız " -"size adres defterinizden seçmenize olanak verir." +"z39.50 sunucunun veri düzenini girin. Eğer otomatik farketme seçili ise , " +"Tellico en iyi ayarları otomatik olarak farketmeye çalışacaktır." -#: loandialog.cpp:117 -msgid "&Loan date:" -msgstr "Kira&lanma zamanı:" +#: fetch/z3950fetcher.cpp:591 +msgid "&User: " +msgstr "K&ullanıcı: " -#: loandialog.cpp:123 +#: fetch/z3950fetcher.cpp:594 fetch/z3950fetcher.cpp:606 +msgid "Optional" +msgstr "Seçimlik" + +#: fetch/z3950fetcher.cpp:597 msgid "" -"The check-out date is the date that you lent the items. By default, today's " -"date is used." +"Enter the authentication user name used by the z39.50 database. Most servers " +"do not need one." msgstr "" -"Çıkış tarihi, sizin parçayları kiraladığınız tarihtir. Ön " -"tanımlı olarak, gün olarak bugünün tarihi kullanılır." +"z39.50 veritabanı doğrulaması için kullanıcı adını girin. Çoğu sunucu bir " +"taneye ihtiyaç duymaz." -#: loandialog.cpp:132 -msgid "D&ue date:" -msgstr "Te&slim tarihi:" +#: fetch/z3950fetcher.cpp:603 +msgid "Pass&word: " +msgstr "Pa&rola: " -#: loandialog.cpp:139 +#: fetch/z3950fetcher.cpp:610 msgid "" -"The due date is when the items are due to be returned. The due date is not " -"required, unless you want to add the loan to your active calendar." +"Enter the authentication password used by the z39.50 database. Most servers " +"do not need one. The password will be saved in plain text in the Tellico " +"configuration file." msgstr "" -"Teslim tarihi, parçaların geri size döndüğü tarihtir. Aktif " -"takviminize kiralamayı eklemeyi düşünmedikçe gerekli değildir." +"z39.50 veritabanı doğrulaması için parolayı girin. Çoğu sunucu bir taneye " +"ihtiyaç duymaz. Parola Tellico konfigurasyon dosyasında metin olarak " +"kaydedilecektir." -#: loandialog.cpp:144 -msgid "&Note:" -msgstr "&Not:" +#: fetch/z3950fetcher.cpp:694 +msgid "Illustrator" +msgstr "Çizer" -#: loandialog.cpp:150 -msgid "You can add notes about the loan, as well." -msgstr "Kiralama hakkında notlarda ekleyebilirsiniz." +#: fetchdialog.cpp:65 +msgid "&Search" +msgstr "A&ra" -#: loandialog.cpp:154 -msgid "&Add a reminder to the active calendar" -msgstr "&Aktif takvime bir hatırlatıcı ekle" +#: fetchdialog.cpp:66 +msgid "&Stop" +msgstr "D&urdur" -#: loandialog.cpp:157 -msgid "" -"Checking this box will add a To-do item to your active " -"calendar, which can be viewed using KOrganizer. The box is only active if " -"you set a due date." -msgstr "" -"Bu kutucuğu seçmek, KOrganizer ile görebileceğeniz aktif takviminize " -"Yapmak için öğesini ekler. Bu kutucuk sadece teslim tarihi " -"ayarlanmışsa aktif olacaktır." +#: fetchdialog.cpp:86 +msgid "Internet Search" +msgstr "İnternet Araması" -#: mainwindow.cpp:188 -msgid "Create a new collection" -msgstr "Yeni koleksiyon yarat" +#: fetchdialog.cpp:94 +msgid "Search Query" +msgstr "Arama Sırası" -#: mainwindow.cpp:192 -msgid "New &Book Collection" -msgstr "Yeni Kita&p Koleksiyonu" +#: fetchdialog.cpp:100 +msgid "" +"_: Start the search\n" +"S&earch:" +msgstr "A&ra:" -#: mainwindow.cpp:194 -msgid "Create a new book collection" -msgstr "Yeni kitap koleksiyonu yarat" +#: fetchdialog.cpp:104 +msgid "Enter a search value. An ISBN search must include the full ISBN." +msgstr "Bir arama değeri girin. Bir ISBN araması, tüm ISBN i içermelidir." -#: mainwindow.cpp:200 -msgid "New B&ibliography" -msgstr "Yen&i Bibliografya" +#: fetchdialog.cpp:111 +msgid "Choose the type of search" +msgstr "Aramanın tipini seçin" -#: mainwindow.cpp:202 -msgid "Create a new bibtex bibliography" -msgstr "Yeni bir bibtex bibliyografyası yarat" +#: fetchdialog.cpp:117 +msgid "Click to start or stop the search" +msgstr "Aramayı başlat veya durdura tıklayın" -#: mainwindow.cpp:208 -msgid "New &Comic Book Collection" -msgstr "Yeni &Çizgi Roman Koleksiyonu" +#: fetchdialog.cpp:134 +msgid "&Multiple ISBN/UPC search" +msgstr "Çoklu ISBN/UPC ara&ması" -#: mainwindow.cpp:210 -msgid "Create a new comic book collection" -msgstr "Yeni çizgi roman koleksiyonu yarat" +#: fetchdialog.cpp:135 +msgid "Check this box to search for multiple ISBN or UPC values." +msgstr "" +"Çoklu ISBN veya UPC değerlerinde arama yapmak için bu kutucuğu işaretleyin." -#: mainwindow.cpp:216 -msgid "New &Video Collection" -msgstr "Yeni &Video Koleksiyonu" +#: fetchdialog.cpp:138 +msgid "Edit List..." +msgstr "Düzenleme Listesi..." -#: mainwindow.cpp:218 -msgid "Create a new video collection" -msgstr "Yeni video koleksiyonu yarat" +#: fetchdialog.cpp:140 +msgid "" +"Click to open a text edit box for entering or editing multiple ISBN values." +msgstr "" +"Çoklu ISBN değerleri girmek veya düzenlemek için, metin düzenleme kutucuğu " +"aç tuşunu tıklayın." -#: mainwindow.cpp:224 -msgid "New &Music Collection" -msgstr "Yeni &Müzik Koleksiyonu" +#: fetchdialog.cpp:146 +msgid "Search s&ource:" +msgstr "Arama ka&ynağı:" -#: mainwindow.cpp:226 -msgid "Create a new music collection" -msgstr "Yeni müzik koleksiyonu yarat" +#: fetchdialog.cpp:154 +msgid "Select the database to search" +msgstr "Arama yapmak için veritabanı seçin" -#: mainwindow.cpp:232 -msgid "New C&oin Collection" -msgstr "Yeni Madeni Para K&oleksiyonu" +#: fetchdialog.cpp:177 +msgid "" +"As results are found, they are added to this list. Selecting one will fetch " +"the complete entry and show it in the view below." +msgstr "" +"Sonuçlar bulunduğu gibi, bu listeye eklendi. Birini seçmeniz durumunda, " +"tamamlanmış girdiyle eşleşecek ve aşağıda gösterilecektir." -#: mainwindow.cpp:234 -msgid "Create a new coin collection" -msgstr "Yeni madeni para koleksiyonu yarat" +#: fetchdialog.cpp:185 +msgid "" +"An entry may be shown here before adding it to the current collection by " +"selecting it in the list above" +msgstr "" +"Bir girdi, Aşağıdaki listeden seçip, geçerli koleksiyona eklemeden de burada " +"gösterilebilir" -#: mainwindow.cpp:240 -msgid "New &Stamp Collection" -msgstr "Yeni Pul Kolek&siyonu" +#: fetchdialog.cpp:192 +msgid "&Add Entry" +msgstr "Girdi E&kle" -#: mainwindow.cpp:242 -msgid "Create a new stamp collection" -msgstr "Yeni pul koleksiyonu yarat" +#: fetchdialog.cpp:196 +msgid "Add the selected entry to the current collection" +msgstr "Seçili girdiyi, şu anki koleksiyona ekle" -#: mainwindow.cpp:248 -msgid "New C&ard Collection" -msgstr "Yeni K&art Kolleksiyonu" +#: fetchdialog.cpp:198 +msgid "Get More Results" +msgstr "Daha Fazla Sonuç Getir" -#: mainwindow.cpp:250 -msgid "Create a new trading card collection" -msgstr "Yeni bir ticari kart koleksiyonu yarat" +#: fetchdialog.cpp:201 +msgid "Fetch more results from the current data source" +msgstr "Şu anki veri kaynağından daha fazla sonuç yakala" -#: mainwindow.cpp:256 -msgid "New &Wine Collection" -msgstr "Yeni &Şarap Koleksiyonu" +#: fetchdialog.cpp:205 +msgid "Clear all search fields and results" +msgstr "Bütün arama alanlarını ve sonuçlarını temizle" -#: mainwindow.cpp:258 -msgid "Create a new wine collection" -msgstr "Yeni şarap koleksiyonu yarat" +#: fetchdialog.cpp:299 +msgid "Cancelling the search..." +msgstr "Arama iptal ediliyor..." -#: mainwindow.cpp:264 -msgid "New &Game Collection" -msgstr "Yeni O&yun Koleksiyonu" +#: fetchdialog.cpp:314 fetchdialog.cpp:474 +msgid "Searching..." +msgstr "Aranıyor..." -#: mainwindow.cpp:266 -msgid "Create a new game collection" -msgstr "Yeni oyun koleksiyonu yarat" +#: fetchdialog.cpp:369 +msgid "The search returned no items." +msgstr "Arama herhangi bir sonuç döndürmedi." -#: mainwindow.cpp:272 -#, fuzzy -msgid "New Boa&rd Game Collection" -msgstr "Yeni O&yun Koleksiyonu" +#: fetchdialog.cpp:373 +#, c-format +msgid "" +"_n: The search returned 1 item.\n" +"The search returned %n items." +msgstr "" +"Arama 1 sonuç döndürdü.\n" +"Arama %n sonuç döndürdü." -#: mainwindow.cpp:274 +#: fetchdialog.cpp:414 #, fuzzy -msgid "Create a new board game collection" -msgstr "Yeni oyun koleksiyonu yarat" - -#: mainwindow.cpp:280 -msgid "New &File Catalog" -msgstr "Yeni Dos&ya Kataloğu" +msgid "No results were found for the following ISBN values:" +msgstr "İzleyen ISBN değerlerinde hiç bir giriş bulunamadı:" -#: mainwindow.cpp:282 -msgid "Create a new file catalog" -msgstr "Yeni dosya kataloğu yarat" +#: fetchdialog.cpp:445 fetchdialog.cpp:497 +msgid "Fetching %1..." +msgstr "Alınıyor %1..." -#: mainwindow.cpp:288 -msgid "New C&ustom Collection" -msgstr "Yeni Size &Özel Koleksiyon" +#: fetchdialog.cpp:530 fetchdialog.cpp:715 +msgid "No Internet sources are available for your current collection type." +msgstr "" +"Geçerli koleksiyon tipiniz için kullanılabilir herhangi bir internet kaynağı " +"yok." -#: mainwindow.cpp:290 -msgid "Create a new custom collection" -msgstr "Size özel yeni bir koleksiyon oluştur" +#: fetchdialog.cpp:601 +msgid "Edit ISBN/UPC Values" +msgstr "ISBN/UPC Değerlerini Düzenle " -#: mainwindow.cpp:299 -msgid "Open an existing document" -msgstr "Var olan bir döküman aç" +#: fetchdialog.cpp:605 +msgid "Enter the ISBN or UPC values, one per line." +msgstr "" +"ISBN veya UPC değerlerini, herbiri bir satıra olmak üzere giriniz." -#: mainwindow.cpp:301 -msgid "Open a recently used file" -msgstr "Güncel kullanılan bir dosya aç" +#: fetchdialog.cpp:611 +msgid "&Load From File..." +msgstr "Dosyadan Yük&le..." -#: mainwindow.cpp:303 -msgid "Save the document" -msgstr "Dökümanı kaydet" +#: fetchdialog.cpp:612 +msgid "Load the list from a text file." +msgstr "Bir metin dosyasından liste yükle." -#: mainwindow.cpp:305 -msgid "Save the document as a different file..." -msgstr "Dökümanı farklı bir dosya olarak kaydet..." +#: fetchdialog.cpp:631 +msgid "" +"An ISBN search can contain a maximum of 100 ISBN values. Only the first " +"100 values in your list will be used." +msgstr "" +"Bir ISBN araması en fazla 100 ISBN değeri döndürür. Sadece listedeki ilk " +"100 değer kullanılabilir." -#: mainwindow.cpp:307 -msgid "Print the contents of the document..." -msgstr "Dökümanın içeriğini yazdır..." +#: fetcherconfigdialog.cpp:39 fetcherconfigdialog.cpp:49 +msgid "Data Source Properties" +msgstr "Veri Kaynağı Özellikleri" -#: mainwindow.cpp:309 -msgid "Quit the application" -msgstr "Uygulamadan çık" +#: fetcherconfigdialog.cpp:81 +msgid "&Source name: " +msgstr "&Kaynak adı: " -#: mainwindow.cpp:320 -msgid "Import collection data from other formats" -msgstr "Diğer Formatlardan veri kolleksiyonu aktar" +#: fetcherconfigdialog.cpp:83 +msgid "" +"The name identifies the data source and should be unique and informative." +msgstr "İsim, veri kaynağını belirtir ve eşsiz ve açıklayıcı olmalıdır." -#: mainwindow.cpp:324 -msgid "Import Tellico Data..." -msgstr "Tellico verisi aktar..." +#: fetcherconfigdialog.cpp:94 fetcherconfigdialog.cpp:98 +msgid "Source &type: " +msgstr "Kaynak &tipi: " -#: mainwindow.cpp:325 -msgid "Import another Tellico data file" -msgstr "Diğer bir Tellico veri dosyasını içe aktar" +#: fetcherconfigdialog.cpp:101 +msgid "Tellico supports several different data sources." +msgstr "Tellico birçok farklı veri kaynağını destekler." -#: mainwindow.cpp:331 -msgid "Import CSV Data..." -msgstr "CSV Verisini İçeri Aktar..." +#: fetcherconfigdialog.cpp:115 +msgid "Updating from source should overwrite user data" +msgstr "Kaynaktan güncellemeler, kullanıcı verilerinin üzerine yazılacaktır" -#: mainwindow.cpp:332 -msgid "Import a CSV file" -msgstr "Bir CSV dosyasını içeri aktar" +#: fetcherconfigdialog.cpp:118 +msgid "If checked, updating entries will overwrite any existing information." +msgstr "" +"Eğer seçiliyse, girdi güncellemeleri, var olan bilgilerin üzerine " +"yazılacaktır." -#: mainwindow.cpp:338 -msgid "Import MODS Data..." -msgstr "MODS Verisini İçeri Aktar..." +#: field.cpp:489 +msgid "Simple Text" +msgstr "Basit Metin" -#: mainwindow.cpp:339 -msgid "Import a MODS data file" -msgstr "Bir MODS veri dosyasını içeri aktar" +#: field.cpp:490 +msgid "Paragraph" +msgstr "Parağraf" -#: mainwindow.cpp:345 -msgid "Import Alexandria Data..." -msgstr "Alexandria Verisini İçe Aktar..." +#: field.cpp:491 +msgid "Choice" +msgstr "Seçim" -#: mainwindow.cpp:346 -msgid "Import data from the Alexandria book collection manager" -msgstr "Alexandria kitap kolleksiyon yöneticisinden veri aktar" +#: field.cpp:492 +msgid "Checkbox" +msgstr "Seçme Kutusu" -#: mainwindow.cpp:352 -#, fuzzy -msgid "Import Delicious Library Data..." -msgstr "Tellico verisi aktar..." +#: field.cpp:495 +msgid "Table" +msgstr "Tablo" -#: mainwindow.cpp:353 -#, fuzzy -msgid "Import data from Delicious Library" -msgstr "Ses dosyalarından meta-veri içeri aktar" +#: field.cpp:497 +msgid "Dependent" +msgstr "Bağımlı" -#: mainwindow.cpp:359 -#, fuzzy -msgid "Import Referencer Data..." -msgstr "RIS Verisi Aktar..." +#: field.cpp:499 +msgid "Date" +msgstr "Tarih" + +#: filehandler.cpp:154 translators/tellicoimporter.cpp:108 +#: translators/xmlimporter.cpp:43 translators/xmlimporter.cpp:60 +msgid "There is an XML parsing error in line %1, column %2." +msgstr "%2 sütununda ve %1 sırasında bir XML kodlama hatası mevcut." -#: mainwindow.cpp:360 +#: filehandler.cpp:156 translators/tellicoimporter.cpp:110 +#: translators/xmlimporter.cpp:45 translators/xmlimporter.cpp:62 #, fuzzy -msgid "Import data from Referencer" -msgstr "Bir RIS referans dosyasını içeri aktar" +msgid "The error message from TQt is:" +msgstr "Qt den gelen hata mesajı:" -#: mainwindow.cpp:366 -msgid "Import Bibtex Data..." -msgstr "Bibtex Verisini İçeri Aktar..." +#: filehandler.cpp:206 +#, c-format +msgid "Tellico is unable to load the image - %1." +msgstr "Tellico, %1 resimini yükleyemedi." -#: mainwindow.cpp:367 -msgid "Import a bibtex bibliography file" -msgstr "Bir bibtex bibliyografya dosyasını içeri aktar" +#: filehandler.cpp:220 +msgid "" +"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?" +msgstr "" +"\"%1\" isimli bir dosya zaten mevcut. Üzerine yazmak istediğinizden emin " +"misiniz?" -#: mainwindow.cpp:373 -msgid "Import Bibtexml Data..." -msgstr "Bibtexml Verisini İçeri Aktar..." +#: filehandler.cpp:223 +msgid "Overwrite File?" +msgstr "Dosya Üzerine Yazılsın mı?" -#: mainwindow.cpp:374 -msgid "Import a Bibtexml bibliography file" -msgstr "Bir Bibtexml bibliyografya dosyasını içeri aktar" +#: filehandler.cpp:224 +msgid "Overwrite" +msgstr "Üzerine Yaz" -#: mainwindow.cpp:380 -msgid "Import RIS Data..." -msgstr "RIS Verisi Aktar..." +#: filterdialog.cpp:60 +msgid "Any Field" +msgstr "Herhangi Bir Alan" -#: mainwindow.cpp:381 -msgid "Import an RIS reference file" -msgstr "Bir RIS referans dosyasını içeri aktar" +#: filterdialog.cpp:68 +msgid "contains" +msgstr "İçerir" -#: mainwindow.cpp:387 -#, fuzzy -msgid "Import PDF File..." -msgstr "Dosya İçeri Aktar" +#: filterdialog.cpp:69 +msgid "does not contain" +msgstr "içermez" -#: mainwindow.cpp:388 -#, fuzzy -msgid "Import a PDF file" -msgstr "Bir CSV dosyasını içeri aktar" +#: filterdialog.cpp:70 +msgid "equals" +msgstr "eşit" -#: mainwindow.cpp:394 -msgid "Import Audio File Metadata..." -msgstr "Ses Dosyası Meta Verilerini İçeri Aktar..." +#: filterdialog.cpp:71 +msgid "does not equal" +msgstr "eşit değil" -#: mainwindow.cpp:395 -msgid "Import meta-data from audio files" -msgstr "Ses dosyalarından meta-veri içeri aktar" +#: filterdialog.cpp:72 +msgid "matches regexp" +msgstr "regexp ile eşleşir" -#: mainwindow.cpp:404 -msgid "Import Audio CD Data..." -msgstr "Ses CD Verisi İçeri Aktar..." +#: filterdialog.cpp:73 +msgid "does not match regexp" +msgstr "regexp ile eşleşmez" -#: mainwindow.cpp:405 -msgid "Import audio CD information" -msgstr "Ses CD bilgisi içeri aktar" +#: filterdialog.cpp:90 +msgid "Edit..." +msgstr "Düzenle..." -#: mainwindow.cpp:414 -msgid "Import GCstar Data..." -msgstr "GCstar Verisi İçeri Aktar..." +#: filterdialog.cpp:282 +msgid "Advanced Filter" +msgstr "İleri Seviye Filtre" -#: mainwindow.cpp:415 -msgid "Import a GCstar data file" -msgstr "Bir GCstar veri dosyası içeri aktar" +#: filterdialog.cpp:294 +msgid "Filter Criteria" +msgstr "Filitre Kriterleri" -#: mainwindow.cpp:421 -#, fuzzy -msgid "Import Griffith Data..." -msgstr "GCstar Verisi İçeri Aktar..." +#: filterdialog.cpp:300 +msgid "Match a&ll of the following" +msgstr "İz&leyenleri eşleştir" -#: mainwindow.cpp:422 -#, fuzzy -msgid "Import a Griffith database" -msgstr "Bir PilotDB veritabanına aktar" +#: filterdialog.cpp:301 +msgid "Match an&y of the following" +msgstr "İzle¥lerden herhangi birini eşleştir" -#: mainwindow.cpp:428 -msgid "Import Ant Movie Catalog Data..." -msgstr "Ant Film Katalog Verisini İçeri Aktar..." +#: filterdialog.cpp:311 +msgid "Filter name:" +msgstr "Filitre adı:" -#: mainwindow.cpp:429 -msgid "Import an Ant Movie Catalog data file" -msgstr "Bir Ant Film Katalog Veri Dosyasını İçeri Aktar" +#: filterdialog.cpp:319 +msgid "&Save Filter" +msgstr "&Filitreyi Kaydet" -#: mainwindow.cpp:435 -msgid "Import File Listing..." -msgstr "Dosya Listelemesini İçeri Aktar..." +#: filterview.cpp:33 filterview.cpp:85 mainwindow.cpp:739 mainwindow.cpp:755 +msgid "Filter" +msgstr "Filtre" -#: mainwindow.cpp:436 -msgid "Import information about files in a folder" -msgstr "Bir dizin içindeki dosyalar hakkındaki içeri aktarma bilgisi" +#: filterview.cpp:87 +msgid "Filter (Sort by Count)" +msgstr "Filtre (Hesaba Göre Sırala)" -#: mainwindow.cpp:442 -msgid "Import XSL Transform..." -msgstr "XSL Dönüşümünü İçeri Aktar..." +#: groupview.cpp:252 +msgid "Expand All Groups" +msgstr "Bütün Gurupları Genişlet" -#: mainwindow.cpp:443 -msgid "Import using an XSL Transform" -msgstr "Kullanılan bir XSL Dönüşümünü içeri aktar" +#: groupview.cpp:254 +msgid "Collapse All Groups" +msgstr "Bütün Gurupları Çökert" -#: mainwindow.cpp:455 rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "&Export" -msgstr "&Dışa Aktar" +#: groupview.cpp:256 +msgid "Filter by Group" +msgstr "Guruba göre Süz" -#: mainwindow.cpp:457 -msgid "Export the collection data to other formats" -msgstr "Kolleksiyon verisini, farklı düzenlere aktar" +#: groupview.cpp:466 +msgid "%1 (Sort by Count)" +msgstr "%1 (Hesaba göre Sıralama)" -#: mainwindow.cpp:461 -msgid "Export to XML..." -msgstr "XML olarak Dışarı Aktar..." +#: groupview.cpp:473 +msgid "" +"_: Group Name Header\n" +"Group" +msgstr "Gurup" -#: mainwindow.cpp:462 -msgid "Export to a Tellico XML file" -msgstr "Bir Tellico XML dosyasına aktar" +#: groupview.cpp:479 mainwindow.cpp:1629 mainwindow.cpp:1669 +#: translators/htmlexporter.cpp:320 +msgid "People" +msgstr "Herkes" -#: mainwindow.cpp:468 -msgid "Export to Zip..." -msgstr "Zip olarak dışa aktar..." +#: gui/fieldwidget.cpp:101 gui/fieldwidget.cpp:195 +msgid "" +"_: Edit Label\n" +"%1:" +msgstr "%1:" -#: mainwindow.cpp:469 -msgid "Export to a Tellico Zip file" -msgstr "Bir Tellico Zip dosyasına aktar" +#: gui/imagewidget.cpp:57 +msgid "Select Image..." +msgstr "Resim Seçin..." -#: mainwindow.cpp:475 -msgid "Export to HTML..." -msgstr "HTML olarak dışa aktar..." +#: ../xslt/tellico2html.xsl:255 gui/imagewidget.cpp:58 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Clear" +msgstr "Tabloyu Kaldır" -#: mainwindow.cpp:476 -msgid "Export to an HTML file" -msgstr "Bir HTML dosyasına aktar" +#: gui/imagewidget.cpp:63 +msgid "Save link only" +msgstr "" -#: mainwindow.cpp:482 -msgid "Export to CSV..." -msgstr "CSV olarak dışa aktar..." +#: gui/imagewidget.cpp:162 +msgid "Saving a link is only possible for newly added images." +msgstr "" -#: mainwindow.cpp:483 -msgid "Export to a comma-separated values file" -msgstr "Bir virgülle ayrılmış değerler dosyasına aktar" +#: gui/kwidgetlister.cpp:58 +msgid "" +"_: more widgets\n" +"More" +msgstr "Daha Fazla" -#: mainwindow.cpp:489 -msgid "Export to PilotDB..." -msgstr "PilotDB olarak dışarı aktar..." +#: gui/kwidgetlister.cpp:62 +msgid "" +"_: fewer widgets\n" +"Fewer" +msgstr "Daha Az" -#: mainwindow.cpp:490 -msgid "Export to a PilotDB database" -msgstr "Bir PilotDB veritabanına aktar" +#: gui/kwidgetlister.cpp:69 +msgid "" +"_: clear widgets\n" +"Clear" +msgstr "Temizle" -#: mainwindow.cpp:496 -msgid "Export to Alexandria..." -msgstr "Alexandria olarak dışa aktar..." +#: gui/previewdialog.cpp:27 +msgid "Template Preview" +msgstr "Şablon Önizleme" -#: mainwindow.cpp:497 -msgid "Export to an Alexandria library" -msgstr "Bir Alexandria kütüphanesine aktar" +#: gui/stringmapdialog.cpp:57 +msgid "&Set" +msgstr "&Ayarla" -#: mainwindow.cpp:503 -msgid "Export to Bibtex..." -msgstr "Bibtex olarak dışa aktar..." +#: gui/tablefieldwidget.cpp:181 +msgid "Rename Column" +msgstr "Sütunu Yeniden Adlandır" -#: mainwindow.cpp:504 -msgid "Export to a bibtex file" -msgstr "Bir bibtex dosyasına aktar" +#: gui/tablefieldwidget.cpp:181 +msgid "New column name:" +msgstr "Yeni sütun adı:" -#: mainwindow.cpp:510 -msgid "Export to Bibtexml..." -msgstr "Bibtexml olarak dışa aktar..." +#: gui/tablefieldwidget.cpp:206 +#, c-format +msgid "Column %1" +msgstr "Sütun %1" -#: mainwindow.cpp:511 -msgid "Export to a Bibtexml file" -msgstr "Bir Bibtexml dosyasına aktar" +#: gui/tablefieldwidget.cpp:241 gui/tablefieldwidget.cpp:289 +msgid "Rename Column..." +msgstr "Sütunu Yeniden Adlandır..." -#: mainwindow.cpp:517 -msgid "Export to ONIX..." -msgstr "ONIX olarak dışa aktar..." +#: gui/tablefieldwidget.cpp:274 +msgid "Insert Row" +msgstr "Satır Ekle" -#: mainwindow.cpp:518 -msgid "Export to an ONIX file" -msgstr "Bir ONIX dosyasına aktar" +#: gui/tablefieldwidget.cpp:276 +msgid "Remove Row" +msgstr "Satırı Kaldır" -#: mainwindow.cpp:524 -msgid "Export to GCfilms..." -msgstr "Gcfilms olarak dışa aktar..." +#: gui/tablefieldwidget.cpp:278 +msgid "Move Row Up" +msgstr "Satırı Yukarı Taşı" -#: mainwindow.cpp:525 -msgid "Export to a GCfilms data file" -msgstr "Bir GCfilms veri dosyasına aktar" +#: gui/tablefieldwidget.cpp:283 +msgid "Move Row Down" +msgstr "Satırı Aşağı Taşı" -#: mainwindow.cpp:531 -#, fuzzy -msgid "Export to GCstar..." -msgstr "Gcfilms olarak dışa aktar..." +#: gui/tablefieldwidget.cpp:295 +msgid "Clear Table" +msgstr "Tabloyu Kaldır" -#: mainwindow.cpp:532 -#, fuzzy -msgid "Export to a GCstar data file" -msgstr "Bir GCfilms veri dosyasına aktar" +#: importdialog.cpp:54 importdialog.cpp:60 +msgid "Import Options" +msgstr "Seçenekleri İçeri Aktar" -#: mainwindow.cpp:536 -msgid "Export XSL Transform..." -msgstr "XSL Dönüşümünü Dışa Aktar..." +#: importdialog.cpp:62 +msgid "&Replace current collection" +msgstr "Bu kolleksiyonu yeniden yerleşti&r" -#: mainwindow.cpp:537 -msgid "Export using an XSL Transform" -msgstr "Kullanılan bir XSL Dönüşümünü Dışa aktar" +#: importdialog.cpp:63 +msgid "Replace the current collection with the contents of the imported file." +msgstr "Bu koleksiyonu, içeri aktarılan dosyanın içeriği ile değiştir." -#: mainwindow.cpp:546 -msgid "Cut the selected text and puts it in the clipboard" -msgstr "Seçili metni kes ve onu panoya koy" +#: importdialog.cpp:65 +msgid "A&ppend to current collection" +msgstr "&Bu kolleksiyonun üzerine ekle" -#: mainwindow.cpp:548 -msgid "Copy the selected text to the clipboard" -msgstr "Seçili metni panoya kopyala" +#: importdialog.cpp:66 +msgid "" +"Append the contents of the imported file to the current collection. This is " +"only possible when the collection types match." +msgstr "" +"İçeri aktarılan dosyanın içeriğini, bu koleksiyonun üzerine ekle. Bu sadece " +"koleksiyon tipleri uyuştuğunda mümkündür." -#: mainwindow.cpp:550 -msgid "Paste the clipboard contents" -msgstr "Pano içeriğini yapıştır" +#: importdialog.cpp:69 +msgid "&Merge with current collection" +msgstr "&Bu kolleksiyon ile birleştir" -#: mainwindow.cpp:552 -msgid "Select all the entries in the collection" -msgstr "Kolleksiyondaki bütün girdileri seç" +#: importdialog.cpp:70 +msgid "" +"Merge the contents of the imported file to the current collection. This is " +"only possible when the collection types match. Entries must match exactly in " +"order to be merged." +msgstr "" +"İçeri aktarılan dosyanın içeriği ile, bu koleksiyonu birleştir. Bu sadece " +"koleksiyon tipleri uyuştuğunda mümkündür. Birleşme olması için, girdilerin " +"kesinlikle uyuşması gerekir." -#: mainwindow.cpp:554 -msgid "Deselect all the entries in the collection" -msgstr "Kolleksiyondaki bütün girdileri geri bırak" +#: importdialog.cpp:95 mainwindow.cpp:323 tellicoui.rc:24 +#, no-c-format +msgid "&Import" +msgstr "&İçe Aktar" -#: mainwindow.cpp:556 -msgid "Internet Search..." -msgstr "İnternette Ara..." +#: importdialog.cpp:244 mainwindow.cpp:1139 mainwindow.cpp:1305 +#: translators/tellicozipexporter.cpp:39 +msgid "*.tc *.bc|Tellico Files (*.tc)" +msgstr "*.tc *.bc|Tellico Dosyaları (*.tc)" -#: mainwindow.cpp:559 -msgid "Search the internet..." -msgstr "İnterneti ara..." +#: importdialog.cpp:245 importdialog.cpp:258 importdialog.cpp:263 +#: mainwindow.cpp:1141 translators/tellicoxmlexporter.cpp:60 +msgid "*.xml|XML Files (*.xml)" +msgstr "*.xml|XMLDosyaları (*.xml)" -#: mainwindow.cpp:561 -msgid "Advanced &Filter..." -msgstr "İleri Se&viye Süzgeç..." +#: importdialog.cpp:249 translators/bibtexexporter.cpp:53 +msgid "*.bib|Bibtex Files (*.bib)" +msgstr "*.bib|Bibtex Dosyaları (*.bib)" -#: mainwindow.cpp:564 mainwindow.cpp:719 -msgid "Filter the collection" -msgstr "Kolleksiyonu filtrele" +#: importdialog.cpp:253 translators/csvexporter.cpp:44 +msgid "*.csv|CSV Files (*.csv)" +msgstr "*.csv|CSV Dosyaları (*.csv)" -#: mainwindow.cpp:569 -msgid "&New Entry..." -msgstr "Ye&ni Girdi..." +#: importdialog.cpp:267 +msgid "*.ris|RIS Files (*.ris)" +msgstr "*.ris|RIS Dosyaları (*.ris)" -#: mainwindow.cpp:572 -msgid "Create a new entry" -msgstr "Yeni bir girdi oluştur" +#: importdialog.cpp:271 translators/gcfilmsexporter.cpp:43 +msgid "*.gcs|GCstar Data Files (*.gcs)" +msgstr "*.gcs|GCstar Veri Dosyaları (*.gcs)" -#: controller.cpp:620 mainwindow.cpp:573 -msgid "&Edit Entry..." -msgstr "Girdiyi Düz&enle..." +#: importdialog.cpp:272 translators/gcfilmsexporter.cpp:41 +msgid "*.gcf|GCfilms Data Files (*.gcf)" +msgstr "*.gcf|GCfilms Veri Dosyaları (*.gcf)" -#: mainwindow.cpp:576 -msgid "Edit the selected entries" -msgstr "Seçili girdileri düzenle" +#: importdialog.cpp:276 +msgid "*.amc|AMC Data Files (*.amc)" +msgstr "*.amc|AMC Veri Dosyaları (*.amc)" -#: controller.cpp:621 mainwindow.cpp:577 -msgid "D&uplicate Entry" -msgstr "&Girdiyi Çoğalt" +#: importdialog.cpp:280 +#, fuzzy +msgid "*.pdf|PDF Files (*.pdf)" +msgstr "*.pdb|Pilot Veritabanı Dosyaları (*.pdb)" -#: mainwindow.cpp:580 -msgid "Copy the selected entries" -msgstr "Seçili girdileri kopyala" +#: importdialog.cpp:284 +#, fuzzy +msgid "*.reflib|Referencer Files (*.reflib)" +msgstr "*.ris|RIS Dosyaları (*.ris)" -#: controller.cpp:623 mainwindow.cpp:581 -msgid "&Delete Entry" -msgstr "Gir&diyi Sil" +#: loandialog.cpp:40 +msgid "Loan Dialog" +msgstr "Kiralama Diyaloğu" -#: mainwindow.cpp:584 -msgid "Delete the selected entries" -msgstr "Seçili girdileri sil" +#: loandialog.cpp:78 +msgid "The following items are being checked out:" +msgstr "İzleyen parçalar gözden geçirildi:" -#: mainwindow.cpp:585 -#, fuzzy -msgid "&Merge Entries" -msgstr "Gir&dileri Sil" +#: loandialog.cpp:84 +msgid "The following item is on-loan:" +msgstr "İzleyen parça kirada:" -#: mainwindow.cpp:588 -#, fuzzy -msgid "Merge the selected entries" -msgstr "Seçili girdileri sil" +#: loandialog.cpp:94 +msgid "&Lend to:" +msgstr "Kira&landı:" -#: mainwindow.cpp:591 -msgid "&Generate Reports..." -msgstr "&Rapor Oluştur..." +#: loandialog.cpp:107 +msgid "" +"Enter the name of the person borrowing the items from you. Clicking the " +"button allows you to select from your address book." +msgstr "" +"Bu parçayı sizden kiralayan kişinin ismini giriniz. Bu tuşa tıklamanız size " +"adres defterinizden seçmenize olanak verir." -#: mainwindow.cpp:594 -msgid "Generate collection reports" -msgstr "Kolleksiyon raporu oluştur" +#: loandialog.cpp:117 +msgid "&Loan date:" +msgstr "Kira&lanma zamanı:" -#: mainwindow.cpp:595 -msgid "Check-&out..." -msgstr "K&ontrol Et..." +#: loandialog.cpp:123 +msgid "" +"The check-out date is the date that you lent the items. By default, today's " +"date is used." +msgstr "" +"Çıkış tarihi, sizin parçayları kiraladığınız tarihtir. Ön tanımlı olarak, " +"gün olarak bugünün tarihi kullanılır." -#: mainwindow.cpp:598 -msgid "Check-out the selected items" -msgstr "Seçili öğeleri kontrol et" +#: loandialog.cpp:132 +msgid "D&ue date:" +msgstr "Te&slim tarihi:" -#: mainwindow.cpp:599 -msgid "Check-&in" -msgstr "Kayıt G&irişi Yap" +#: loandialog.cpp:139 +msgid "" +"The due date is when the items are due to be returned. The due date is not " +"required, unless you want to add the loan to your active calendar." +msgstr "" +"Teslim tarihi, parçaların geri size döndüğü tarihtir. Aktif takviminize " +"kiralamayı eklemeyi düşünmedikçe gerekli değildir." -#: mainwindow.cpp:602 -msgid "Check-in the selected items" -msgstr "Seçili öğelerin kayıt girişini yap" +#: loandialog.cpp:144 +msgid "&Note:" +msgstr "&Not:" -#: mainwindow.cpp:604 -msgid "&Rename Collection..." -msgstr "Kolleksiyonu Yeniden İsimlendi&r..." +#: loandialog.cpp:150 +msgid "You can add notes about the loan, as well." +msgstr "Kiralama hakkında notlarda ekleyebilirsiniz." -#: mainwindow.cpp:607 -msgid "Rename the collection" -msgstr "Kolleksiyonu yeniden isimlendir" +#: loandialog.cpp:154 +msgid "&Add a reminder to the active calendar" +msgstr "&Aktif takvime bir hatırlatıcı ekle" -#: mainwindow.cpp:608 -msgid "Collection &Fields..." -msgstr "Koleksiyon &Alanları..." +#: loandialog.cpp:157 +msgid "" +"Checking this box will add a To-do item to your active " +"calendar, which can be viewed using KOrganizer. The box is only active if " +"you set a due date." +msgstr "" +"Bu kutucuğu seçmek, KOrganizer ile görebileceğeniz aktif takviminize " +"Yapmak için öğesini ekler. Bu kutucuk sadece teslim tarihi " +"ayarlanmışsa aktif olacaktır." -#: mainwindow.cpp:611 -msgid "Modify the collection fields" -msgstr "Kolleksiyon alanlarını değiştir" +#: ../xslt/report-templates/Loan_View.xsl:131 loanview.cpp:33 loanview.cpp:91 +#, no-c-format +msgid "Borrower" +msgstr "Kiralayan" -#: mainwindow.cpp:612 -msgid "Convert to &Bibliography" -msgstr "&Bibliyografyaya Dönüştür" +#: loanview.cpp:74 +msgid "Check-in" +msgstr "Kayıt Gir" -#: mainwindow.cpp:615 -msgid "Convert a book collection to a bibliography" -msgstr "Bir kitap kolleksiyonunu bibliyografyaya Dönüştür" +#: loanview.cpp:76 +msgid "Modify Loan..." +msgstr "Kira Değiştir..." -#: mainwindow.cpp:616 -msgid "String &Macros..." -msgstr "Karakter Dizisi &Makroları..." +#: loanview.cpp:93 +msgid "Borrower (Sort by Count)" +msgstr "Kiralayan (Hesaba Göre Sırala)" -#: mainwindow.cpp:619 -msgid "Edit the bibtex string macros" -msgstr "Bibtex karakter dizisi makrolarını düzenle" +#: main.cpp:23 +#, fuzzy +msgid "Tellico - a collection manager for TDE" +msgstr "Tellico - KDE için bir kolleksiyon yöneticisi" -#: mainwindow.cpp:626 -msgid "Copy Bibtex to Cli&pboard" -msgstr "Bibtexi &Panoya Kopyala" +#: main.cpp:27 +msgid "Do not reopen the last open file" +msgstr "Son açılan dosyayı tekrar açmayın" -#: mainwindow.cpp:627 -msgid "Copy bibtex citations to the clipboard" -msgstr "Bibtex alıntılarını panoya kopyala" +#: main.cpp:28 +msgid "Import as a bibtex file" +msgstr " dosyasını bir bibtex dosyası olarak içeri aktar" -#: mainwindow.cpp:632 -msgid "Cite Entry in &LyX" -msgstr "&LyX deki girdiden alıntı yap" +#: main.cpp:29 +msgid "Import as a MODS file" +msgstr " dosyasını bir MODS dosyası olarak içeri aktar" -#: mainwindow.cpp:633 -msgid "Cite the selected entries in LyX" -msgstr "LyX deki seçili girdilerden alıntı yap" +#: main.cpp:30 +msgid "Import as a RIS file" +msgstr " dosyasını bir RIS dosyası olarak içeri aktar" -#: mainwindow.cpp:638 -msgid "Ci&te Entry in OpenOffice.org" -msgstr "OpenOffice.org daki girdilerden alın&tı yap" +#: main.cpp:31 +msgid "File to open" +msgstr "Açılacak dosya" -#: mainwindow.cpp:639 -msgid "Cite the selected entries in OpenOffice.org" -msgstr "OpenOffice.org daki seçili girdilerden alıntı yap" +#: main.cpp:42 +msgid "Data source scripts" +msgstr "Veri kaynağı scriptleri" -#: controller.cpp:622 mainwindow.cpp:647 rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "&Update Entry" -msgstr "Girdiyi G&üncelle" +#: main.cpp:44 +msgid "Icons" +msgstr "Simgeler" -#: mainwindow.cpp:652 -msgid "All Sources" -msgstr "Bütün Kaynaklar" +#: main.cpp:46 +msgid "Author of btparse library" +msgstr "Btparse kütüphanesi yazarı" -#: mainwindow.cpp:653 -msgid "Update entry data from all available sources" -msgstr "Girdi verilerini bütün müsait kaynakları kullanarak güncelle" +#: main.cpp:48 +msgid "Code examples and general inspiration" +msgstr "Kod örnekleri ve genel fikir" -#: mainwindow.cpp:665 -msgid "Show Grou&p View" -msgstr "Guru&p Görüntüsünü Göster" +#: main.cpp:50 +#, fuzzy +msgid "Author of libcsv library" +msgstr "Btparse kütüphanesi yazarı" -#: mainwindow.cpp:668 -msgid "Enable/disable the group view" -msgstr "Gurup görünümüne izin ver/geri al" +#: main.cpp:52 +#, fuzzy +msgid "Author of rtf2html library" +msgstr "Btparse kütüphanesi yazarı" -#: mainwindow.cpp:669 -msgid "Hide Grou&p View" -msgstr "Guru&p Görünümünü Gizle" +#: mainwindow.cpp:193 +msgid "Create a new collection" +msgstr "Yeni koleksiyon yarat" -#: mainwindow.cpp:671 -msgid "Show Entry &Editor" -msgstr "Giriş Düz&enleyicisini Göster" +#: mainwindow.cpp:197 +msgid "New &Book Collection" +msgstr "Yeni Kita&p Koleksiyonu" -#: mainwindow.cpp:674 -msgid "Enable/disable the editor" -msgstr "Düzenleyicisine izin ver/geri al" +#: mainwindow.cpp:199 +msgid "Create a new book collection" +msgstr "Yeni kitap koleksiyonu yarat" -#: mainwindow.cpp:675 -msgid "Hide Entry &Editor" -msgstr "Giriş Düz&enleyicisini Gizle" +#: mainwindow.cpp:205 +msgid "New B&ibliography" +msgstr "Yen&i Bibliografya" -#: mainwindow.cpp:677 -msgid "Show Entry &View" -msgstr "Giriş &Görünümünü Göster" +#: mainwindow.cpp:207 +msgid "Create a new bibtex bibliography" +msgstr "Yeni bir bibtex bibliyografyası yarat" -#: mainwindow.cpp:680 -msgid "Enable/disable the entry view" -msgstr "Giriş görünümeüne izin ver/geri al" +#: mainwindow.cpp:213 +msgid "New &Comic Book Collection" +msgstr "Yeni &Çizgi Roman Koleksiyonu" -#: mainwindow.cpp:681 -msgid "Hide Entry &View" -msgstr "Giriş Görünümünü Gi&zle" +#: mainwindow.cpp:215 +msgid "Create a new comic book collection" +msgstr "Yeni çizgi roman koleksiyonu yarat" -#: mainwindow.cpp:693 -msgid "Change Grouping" -msgstr "Guruplamayı Değiştir" +#: mainwindow.cpp:221 +msgid "New &Video Collection" +msgstr "Yeni &Video Koleksiyonu" -#: mainwindow.cpp:697 -msgid "&Group Selection" -msgstr "&Gurup Seçimi" +#: mainwindow.cpp:223 +msgid "Create a new video collection" +msgstr "Yeni video koleksiyonu yarat" -#: mainwindow.cpp:700 -msgid "Change the grouping of the collection" -msgstr "Kolleksiyon guruplandırmasını değiştir" +#: mainwindow.cpp:229 +msgid "New &Music Collection" +msgstr "Yeni &Müzik Koleksiyonu" -#: filterview.cpp:33 filterview.cpp:85 mainwindow.cpp:702 mainwindow.cpp:717 -msgid "Filter" -msgstr "Filtre" +#: mainwindow.cpp:231 +msgid "Create a new music collection" +msgstr "Yeni müzik koleksiyonu yarat" -#: mainwindow.cpp:705 -msgid "Clear Filter" -msgstr "Filtreyi Temizle" +#: mainwindow.cpp:237 +msgid "New C&oin Collection" +msgstr "Yeni Madeni Para K&oleksiyonu" -#: mainwindow.cpp:710 -msgid "Filter here..." -msgstr "Buradan Süz..." +#: mainwindow.cpp:239 +msgid "Create a new coin collection" +msgstr "Yeni madeni para koleksiyonu yarat" -#: mainwindow.cpp:768 -msgid "Groups" -msgstr "Guruplar" +#: mainwindow.cpp:245 +msgid "New &Stamp Collection" +msgstr "Yeni Pul Kolek&siyonu" -#: mainwindow.cpp:769 -msgid "" -"The Group View sorts the entries into groupings based on a " -"selected field." -msgstr "" -"Gurup Görünümü, seçili alanlara göre girdileri guruplara " -"ayırır." +#: mainwindow.cpp:247 +msgid "Create a new stamp collection" +msgstr "Yeni pul koleksiyonu yarat" -#: mainwindow.cpp:776 -msgid "" -"The Column View shows the value of multiple fields for each " -"entry." -msgstr "" -"Sütun Görünümü, her girdinin bir çok alandaki değerini " -"gösterir." +#: mainwindow.cpp:253 +msgid "New C&ard Collection" +msgstr "Yeni K&art Kolleksiyonu" -#: mainwindow.cpp:831 -#, fuzzy -msgid "Welcome to the Tellico Collection Manager" -msgstr "Tellico - KDE için bir kolleksiyon yöneticisi" +#: mainwindow.cpp:255 +msgid "Create a new trading card collection" +msgstr "Yeni bir ticari kart koleksiyonu yarat" -#: mainwindow.cpp:833 -msgid "" -"

Tellico is a tool for managing collections of books, videos, music, and " -"whatever else you want to catalog.

New entries can be added to your " -"collection by entering data manually or " -"by downloading data from various " -"Internet sources.

" -msgstr "" +#: mainwindow.cpp:261 +msgid "New &Wine Collection" +msgstr "Yeni &Şarap Koleksiyonu" -#: mainwindow.cpp:1066 -msgid "Creating new document..." -msgstr "Yeni doküman yaratılıyor..." +#: mainwindow.cpp:263 +msgid "Create a new wine collection" +msgstr "Yeni şarap koleksiyonu yarat" -#: mainwindow.cpp:1098 mainwindow.cpp:1117 mainwindow.cpp:1135 -msgid "Opening file..." -msgstr "Dosyayı açıyor..." +#: mainwindow.cpp:269 +msgid "New &Game Collection" +msgstr "Yeni O&yun Koleksiyonu" -#: mainwindow.cpp:1108 -msgid "Open File" -msgstr "Dosya Aç" +#: mainwindow.cpp:271 +msgid "Create a new game collection" +msgstr "Yeni oyun koleksiyonu yarat" -#: document.cpp:192 mainwindow.cpp:1215 -msgid "Saving file..." -msgstr "Dosya kaydediliyor..." +#: mainwindow.cpp:277 +#, fuzzy +msgid "New Boa&rd Game Collection" +msgstr "Yeni O&yun Koleksiyonu" -#: mainwindow.cpp:1226 -msgid "" -"

You are saving a file with many images, which causes Tellico to slow " -"down significantly. Do you want to save the images separately in Tellico's " -"data directory to improve performance?

Your choice can always be " -"changed in the configuration dialog.

" -msgstr "" -"

Dosyayı bir çok resimler beraber kaydediyorsunuz, bu Telliconun " -"önemli ölçüde yavaşlamasına sebep olur. Performansı artıtmak için, " -"resimleri Telliconun veri dizinine ayrı ayrı kaydetmek ister " -"misiniz?

Seçiminiz konfigurasyon diyaloğunda herzaman " -"değiştirilebilir.

" +#: mainwindow.cpp:279 +#, fuzzy +msgid "Create a new board game collection" +msgstr "Yeni oyun koleksiyonu yarat" -#: mainwindow.cpp:1231 -msgid "Save Images Separately" -msgstr "Resimleri Ayrı Ayrı Kaydet" +#: mainwindow.cpp:285 +msgid "New &File Catalog" +msgstr "Yeni Dos&ya Kataloğu" -#: mainwindow.cpp:1232 -msgid "Save Images in File" -msgstr "Resimleri Dosya İçine Kaydet" +#: mainwindow.cpp:287 +msgid "Create a new file catalog" +msgstr "Yeni dosya kataloğu yarat" -#: mainwindow.cpp:1265 -msgid "Saving file with a new filename..." -msgstr "Dosya yeni bir isimle kaydediliyor..." +#: mainwindow.cpp:293 +msgid "New C&ustom Collection" +msgstr "Yeni Size &Özel Koleksiyon" -#: mainwindow.cpp:1303 mainwindow.cpp:1353 -msgid "Printing..." -msgstr "Yazılıyor..." +#: mainwindow.cpp:295 +msgid "Create a new custom collection" +msgstr "Size özel yeni bir koleksiyon oluştur" -#: mainwindow.cpp:1312 -msgid "" -"The collection is currently being filtered to show a limited subset of the " -"entries. Only the visible entries will be printed. Continue?" -msgstr "" -"Koleksiyon, girdilerin sınırlı alt kümelerini göstermek üzere " -"filtrelenmiştir. Sadece görülebilir girdiler yazdırılmıştır. Devam " -"edilsin mi?" +#: mainwindow.cpp:304 +msgid "Open an existing document" +msgstr "Var olan bir döküman aç" -#: mainwindow.cpp:1337 -msgid "Processing document..." -msgstr "Döküman işletiliyor..." +#: mainwindow.cpp:306 +msgid "Open a recently used file" +msgstr "Güncel kullanılan bir dosya aç" -#: mainwindow.cpp:1360 -msgid "Exiting..." -msgstr "Çıkılıyor..." +#: mainwindow.cpp:308 +msgid "Save the document" +msgstr "Dökümanı kaydet" -#: mainwindow.cpp:1498 -#, c-format -msgid "Total entries: %1" -msgstr "Toplam girdi: %1" +#: mainwindow.cpp:310 +msgid "Save the document as a different file..." +msgstr "Dökümanı farklı bir dosya olarak kaydet..." -#: mainwindow.cpp:1505 -msgid "(%1 filtered; %2 selected)" -msgstr "(%1 filtrelendi; %2 seçildi)" +#: mainwindow.cpp:312 +msgid "Print the contents of the document..." +msgstr "Dökümanın içeriğini yazdır..." -#: mainwindow.cpp:1508 -msgid "(%1 filtered)" -msgstr "(%1 filtrelendi)" +#: mainwindow.cpp:314 +msgid "Quit the application" +msgstr "Uygulamadan çık" -#: mainwindow.cpp:1511 -msgid "(%1 selected)" -msgstr "(%1 seçildi)" +#: mainwindow.cpp:325 +msgid "Import collection data from other formats" +msgstr "Diğer Formatlardan veri kolleksiyonu aktar" -#: mainwindow.cpp:1679 -#, c-format -msgid "Print %1" -msgstr "Yazdır %1" +#: mainwindow.cpp:329 +msgid "Import Tellico Data..." +msgstr "Tellico verisi aktar..." -#: mainwindow.cpp:1712 -#, c-format -msgid "Page %1" -msgstr "Sayfa %1" +#: mainwindow.cpp:330 +msgid "Import another Tellico data file" +msgstr "Diğer bir Tellico veri dosyasını içe aktar" -#: entryview.cpp:188 mainwindow.cpp:1739 -msgid "Please check your installation." -msgstr "Lütfen kurulumunuzu gözden geçirin." +#: mainwindow.cpp:337 +msgid "Import CSV Data..." +msgstr "CSV Verisini İçeri Aktar..." -#: mainwindow.cpp:1849 -msgid "Importing data..." -msgstr "Veri içeri aktarılıyor..." +#: mainwindow.cpp:338 +msgid "Import a CSV file" +msgstr "Bir CSV dosyasını içeri aktar" -#: mainwindow.cpp:1858 -msgid "Import File" -msgstr "Dosya İçeri Aktar" +#: mainwindow.cpp:345 +msgid "Import MODS Data..." +msgstr "MODS Verisini İçeri Aktar..." -#: mainwindow.cpp:1864 -msgid "Import Directory" -msgstr "Dizin İçeri Aktar" +#: mainwindow.cpp:346 +msgid "Import a MODS data file" +msgstr "Bir MODS veri dosyasını içeri aktar" -#: mainwindow.cpp:1885 -msgid "Exporting data..." -msgstr "Veri dışarı aktarılıyor..." +#: mainwindow.cpp:353 +msgid "Import Alexandria Data..." +msgstr "Alexandria Verisini İçe Aktar..." -#: mainwindow.cpp:1907 -msgid "Export As" -msgstr "Farklı Dışarı Aktar" +#: mainwindow.cpp:354 +msgid "Import data from the Alexandria book collection manager" +msgstr "Alexandria kitap kolleksiyon yöneticisinden veri aktar" -#: mainwindow.cpp:1935 -msgid "String Macros" -msgstr "Karakter Dizisi Makroları" +#: mainwindow.cpp:361 +#, fuzzy +msgid "Import Delicious Library Data..." +msgstr "Tellico verisi aktar..." -#: mainwindow.cpp:1936 -msgid "Macro" -msgstr "Makro" +#: mainwindow.cpp:362 +#, fuzzy +msgid "Import data from Delicious Library" +msgstr "Ses dosyalarından meta-veri içeri aktar" -#: mainwindow.cpp:1936 -msgid "String" -msgstr "Karakter Dizisi" +#: mainwindow.cpp:369 +#, fuzzy +msgid "Import Referencer Data..." +msgstr "RIS Verisi Aktar..." -#: mainwindow.cpp:1999 -msgid "Creating citations..." -msgstr "Alıntılar Oluşturuluyor..." +#: mainwindow.cpp:370 +#, fuzzy +msgid "Import data from Referencer" +msgstr "Bir RIS referans dosyasını içeri aktar" + +#: mainwindow.cpp:377 +msgid "Import Bibtex Data..." +msgstr "Bibtex Verisini İçeri Aktar..." -#: mainwindow.cpp:2104 -msgid "Filters" -msgstr "Filtreler" +#: mainwindow.cpp:378 +msgid "Import a bibtex bibliography file" +msgstr "Bir bibtex bibliyografya dosyasını içeri aktar" -#: mainwindow.cpp:2105 -msgid "" -"The Filter View shows the entries which meet certain filter " -"rules." -msgstr "" -"Filtre Görünümü, girdilerin belli filtre kurallarına " -"uğramış haliyle gösterilmesidir." +#: mainwindow.cpp:385 +msgid "Import Bibtexml Data..." +msgstr "Bibtexml Verisini İçeri Aktar..." -#: mainwindow.cpp:2121 -msgid "Loans" -msgstr "Kiralamalar" +#: mainwindow.cpp:386 +msgid "Import a Bibtexml bibliography file" +msgstr "Bir Bibtexml bibliyografya dosyasını içeri aktar" -#: mainwindow.cpp:2122 -msgid "" -"The Loan View shows a list of all the people who have borrowed " -"items from your collection." -msgstr "" -"Kiralama Görünümü, sizin koleksiyonunuzdan parçalar " -"kiralayan kişilerin bir listesini gösterir." +#: mainwindow.cpp:393 +msgid "Import RIS Data..." +msgstr "RIS Verisi Aktar..." -#: mainwindow.cpp:2255 -#, c-format -msgid "Update entry data from %1" -msgstr "Veri girdisini %1 den güncelle" +#: mainwindow.cpp:394 +msgid "Import an RIS reference file" +msgstr "Bir RIS referans dosyasını içeri aktar" -#: mainwindow.cpp:2274 -msgid "" -"Tellico can only import one file of this type at a time. Only %1 will be " -"imported." -msgstr "" +#: mainwindow.cpp:401 +#, fuzzy +msgid "Import PDF File..." +msgstr "Dosya İçeri Aktar" -#: filehandler.cpp:193 -#, c-format -msgid "Tellico is unable to load the image - %1." -msgstr "Tellico, %1 resimini yükleyemedi." +#: mainwindow.cpp:402 +#, fuzzy +msgid "Import a PDF file" +msgstr "Bir CSV dosyasını içeri aktar" -#: filehandler.cpp:207 -msgid "" -"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?" -msgstr "" -"\"%1\" isimli bir dosya zaten mevcut. Üzerine yazmak istediğinizden emin " -"misiniz?" +#: mainwindow.cpp:409 +msgid "Import Audio File Metadata..." +msgstr "Ses Dosyası Meta Verilerini İçeri Aktar..." -#: filehandler.cpp:210 -msgid "Overwrite File?" -msgstr "Dosya Üzerine Yazılsın mı?" +#: mainwindow.cpp:410 +msgid "Import meta-data from audio files" +msgstr "Ses dosyalarından meta-veri içeri aktar" -#: filehandler.cpp:211 -msgid "Overwrite" -msgstr "Üzerine Yaz" +#: mainwindow.cpp:420 +msgid "Import Audio CD Data..." +msgstr "Ses CD Verisi İçeri Aktar..." -#: filterview.cpp:87 -msgid "Filter (Sort by Count)" -msgstr "Filtre (Hesaba Göre Sırala)" +#: mainwindow.cpp:421 +msgid "Import audio CD information" +msgstr "Ses CD bilgisi içeri aktar" -#: controller.cpp:427 -msgid "Do you really want to delete this entry?" -msgstr "Gerçekten bu girdiyi silmek istiyor musunuz?" +#: mainwindow.cpp:431 +msgid "Import GCstar Data..." +msgstr "GCstar Verisi İçeri Aktar..." -#: controller.cpp:429 -msgid "Delete Entry" -msgstr "Girdiyi Sil" +#: mainwindow.cpp:432 +msgid "Import a GCstar data file" +msgstr "Bir GCstar veri dosyası içeri aktar" -#: controller.cpp:439 -msgid "Do you really want to delete these entries?" -msgstr "Gerçekten bu girdileri silmek istiyor musunuz?" +#: mainwindow.cpp:439 +#, fuzzy +msgid "Import Griffith Data..." +msgstr "GCstar Verisi İçeri Aktar..." -#: controller.cpp:443 -msgid "Delete Multiple Entries" -msgstr "Çoklu Girdileri Sil" +#: mainwindow.cpp:440 +#, fuzzy +msgid "Import a Griffith database" +msgstr "Bir PilotDB veritabanına aktar" -#: controller.cpp:626 -msgid "&Edit Entries..." -msgstr "Girdil&eri Düzenle..." +#: mainwindow.cpp:447 +msgid "Import Ant Movie Catalog Data..." +msgstr "Ant Film Katalog Verisini İçeri Aktar..." -#: controller.cpp:627 -msgid "D&uplicate Entries" -msgstr "Girdileri Ço&ğalt" +#: mainwindow.cpp:448 +msgid "Import an Ant Movie Catalog data file" +msgstr "Bir Ant Film Katalog Veri Dosyasını İçeri Aktar" -#: controller.cpp:628 -msgid "&Update Entries" -msgstr "Girdileri G&üncelle" +#: mainwindow.cpp:455 +msgid "Import File Listing..." +msgstr "Dosya Listelemesini İçeri Aktar..." -#: controller.cpp:629 -msgid "&Delete Entries" -msgstr "Gir&dileri Sil" +#: mainwindow.cpp:456 +msgid "Import information about files in a folder" +msgstr "Bir dizin içindeki dosyalar hakkındaki içeri aktarma bilgisi" -#: controller.cpp:684 -msgid "" -"The following items are already loaned, but Tellico does not currently " -"support lending an item multiple times. They will be removed from the list " -"of items to lend." -msgstr "" -"Bu parçalar zaten kiralandı, ama Tellico şu anda bir parçanın birçok " -"kere kiralanmasını desteklemiyor. Bunlar kiralanan parçalar listesinden " -"kaldırılacaktır." +#: mainwindow.cpp:463 +msgid "Import XSL Transform..." +msgstr "XSL Dönüşümünü İçeri Aktar..." -#: calendarhandler.cpp:167 -msgid "Default Calendar" -msgstr "Öntanımlı Takvim" +#: mainwindow.cpp:464 +msgid "Import using an XSL Transform" +msgstr "Kullanılan bir XSL Dönüşümünü içeri aktar" -#: calendarhandler.cpp:175 -msgid "" -"At the moment, Tellico only supports local calendar resources. The active " -"calendar is remotely located, so your loans will not be added." -msgstr "" -"Şu anda, Tellico sadece yerel takvim kaynaklarını destekliyor. Aktif " -"takvim küçük bir alan için yerelleştirilmiş, bu yüzden, sizin " -"kiralamalarınız eklenmeyecektir." +#: mainwindow.cpp:477 tellicoui.rc:49 +#, no-c-format +msgid "&Export" +msgstr "&Dışa Aktar" -#: calendarhandler.cpp:180 -msgid "Active Calendar" -msgstr "Aktif Takvim" +#: mainwindow.cpp:479 +msgid "Export the collection data to other formats" +msgstr "Kolleksiyon verisini, farklı düzenlere aktar" -#: calendarhandler.cpp:203 -msgid "Tellico: %1 is due to return \"%2\"" -msgstr "Tellico: %1 den dolayo \"%2\" döndürdü" +#: mainwindow.cpp:483 +msgid "Export to XML..." +msgstr "XML olarak Dışarı Aktar..." -#: collection.cpp:32 -msgid "(Empty)" -msgstr "(Boş)" +#: mainwindow.cpp:484 +msgid "Export to a Tellico XML file" +msgstr "Bir Tellico XML dosyasına aktar" -#: main.cpp:23 -msgid "Tellico - a collection manager for KDE" -msgstr "Tellico - KDE için bir kolleksiyon yöneticisi" +#: mainwindow.cpp:491 +msgid "Export to Zip..." +msgstr "Zip olarak dışa aktar..." -#: main.cpp:27 -msgid "Do not reopen the last open file" -msgstr "Son açılan dosyayı tekrar açmayın" +#: mainwindow.cpp:492 +msgid "Export to a Tellico Zip file" +msgstr "Bir Tellico Zip dosyasına aktar" -#: main.cpp:28 -msgid "Import as a bibtex file" -msgstr " dosyasını bir bibtex dosyası olarak içeri aktar" +#: mainwindow.cpp:499 +msgid "Export to HTML..." +msgstr "HTML olarak dışa aktar..." -#: main.cpp:29 -msgid "Import as a MODS file" -msgstr " dosyasını bir MODS dosyası olarak içeri aktar" +#: mainwindow.cpp:500 +msgid "Export to an HTML file" +msgstr "Bir HTML dosyasına aktar" -#: main.cpp:30 -msgid "Import as a RIS file" -msgstr " dosyasını bir RIS dosyası olarak içeri aktar" +#: mainwindow.cpp:507 +msgid "Export to CSV..." +msgstr "CSV olarak dışa aktar..." -#: main.cpp:31 -msgid "File to open" -msgstr "Açılacak dosya" +#: mainwindow.cpp:508 +msgid "Export to a comma-separated values file" +msgstr "Bir virgülle ayrılmış değerler dosyasına aktar" -#: main.cpp:42 -msgid "Data source scripts" -msgstr "Veri kaynağı scriptleri" +#: mainwindow.cpp:515 +msgid "Export to PilotDB..." +msgstr "PilotDB olarak dışarı aktar..." -#: main.cpp:44 -msgid "Icons" -msgstr "Simgeler" +#: mainwindow.cpp:516 +msgid "Export to a PilotDB database" +msgstr "Bir PilotDB veritabanına aktar" -#: main.cpp:46 -msgid "Author of btparse library" -msgstr "Btparse kütüphanesi yazarı" +#: mainwindow.cpp:523 +msgid "Export to Alexandria..." +msgstr "Alexandria olarak dışa aktar..." -#: main.cpp:48 -msgid "Code examples and general inspiration" -msgstr "Kod örnekleri ve genel fikir" +#: mainwindow.cpp:524 +msgid "Export to an Alexandria library" +msgstr "Bir Alexandria kütüphanesine aktar" -#: main.cpp:50 -#, fuzzy -msgid "Author of libcsv library" -msgstr "Btparse kütüphanesi yazarı" +#: mainwindow.cpp:531 +msgid "Export to Bibtex..." +msgstr "Bibtex olarak dışa aktar..." -#: main.cpp:52 -#, fuzzy -msgid "Author of rtf2html library" -msgstr "Btparse kütüphanesi yazarı" +#: mainwindow.cpp:532 +msgid "Export to a bibtex file" +msgstr "Bir bibtex dosyasına aktar" -#: collectionfieldsdialog.cpp:56 -msgid "Collection Fields" -msgstr "Kolleksiyon Alanları" +#: mainwindow.cpp:539 +msgid "Export to Bibtexml..." +msgstr "Bibtexml olarak dışa aktar..." -#: collectionfieldsdialog.cpp:68 -msgid "Current Fields" -msgstr "Şu Anda Geçerli Alanlar" +#: mainwindow.cpp:540 +msgid "Export to a Bibtexml file" +msgstr "Bir Bibtexml dosyasına aktar" -#: collectionfieldsdialog.cpp:84 -msgid "" -"_: New Field\n" -"&New" -msgstr "Ye&ni" +#: mainwindow.cpp:547 +msgid "Export to ONIX..." +msgstr "ONIX olarak dışa aktar..." -#: collectionfieldsdialog.cpp:86 -msgid "Add a new field to the collection" -msgstr "Kolleksiyona yeni bir alan ekle" +#: mainwindow.cpp:548 +msgid "Export to an ONIX file" +msgstr "Bir ONIX dosyasına aktar" -#: collectionfieldsdialog.cpp:87 -msgid "" -"_: Delete Field\n" -"&Delete" -msgstr "&Sil" +#: mainwindow.cpp:555 +msgid "Export to GCfilms..." +msgstr "Gcfilms olarak dışa aktar..." -#: collectionfieldsdialog.cpp:89 -msgid "Remove a field from the collection" -msgstr "Kolleksiyondan bir alan çıkar" +#: mainwindow.cpp:556 +msgid "Export to a GCfilms data file" +msgstr "Bir GCfilms veri dosyasına aktar" -#: collectionfieldsdialog.cpp:98 -msgid "" -"Move this field up in the list. The list order is important for the layout " -"of the entry editor." -msgstr "" -"Bu alanı listede yukarı taşı. Bu liste sıralaması, giriş " -"düzenleyicisinin düzeni için önemlidir." +#: mainwindow.cpp:563 +#, fuzzy +msgid "Export to GCstar..." +msgstr "Gcfilms olarak dışa aktar..." -#: collectionfieldsdialog.cpp:102 -msgid "" -"Move this field down in the list. The list order is important for the layout " -"of the entry editor." -msgstr "" -"Bu alanı listede aşağı taşı. Bu liste sıralaması, giriş " -"düzenleyicisinin düzeni için önemlidir." +#: mainwindow.cpp:564 +#, fuzzy +msgid "Export to a GCstar data file" +msgstr "Bir GCfilms veri dosyasına aktar" -#: collectionfieldsdialog.cpp:112 -msgid "Field Properties" -msgstr "Alan Özellikleri" +#: mainwindow.cpp:568 +msgid "Export XSL Transform..." +msgstr "XSL Dönüşümünü Dışa Aktar..." -#: collectionfieldsdialog.cpp:119 -msgid "&Title:" -msgstr "&Başlık:" +#: mainwindow.cpp:569 +msgid "Export using an XSL Transform" +msgstr "Kullanılan bir XSL Dönüşümünü Dışa aktar" -#: collectionfieldsdialog.cpp:124 -msgid "The title of the field" -msgstr "Alanın Başlığı" +#: mainwindow.cpp:579 +msgid "Cut the selected text and puts it in the clipboard" +msgstr "Seçili metni kes ve onu panoya koy" -#: collectionfieldsdialog.cpp:129 -msgid "T&ype:" -msgstr "&Tip:" +#: mainwindow.cpp:581 +msgid "Copy the selected text to the clipboard" +msgstr "Seçili metni panoya kopyala" -#: collectionfieldsdialog.cpp:135 -msgid "The type of the field determines what values may be used. " -msgstr "Alanın tipi, hangi değerlerin kullanılabileceğini belirler. " +#: mainwindow.cpp:583 +msgid "Paste the clipboard contents" +msgstr "Pano içeriğini yapıştır" -#: collectionfieldsdialog.cpp:136 -msgid "Simple Text is used for most fields. " -msgstr "Çoğu alanlarda Basit Metin kullanılmıştır. " +#: mainwindow.cpp:585 +msgid "Select all the entries in the collection" +msgstr "Kolleksiyondaki bütün girdileri seç" -#: collectionfieldsdialog.cpp:137 -msgid "Paragraph is for large text blocks. " -msgstr "Büyük metin blokları için Paragraf. " +#: mainwindow.cpp:587 +msgid "Deselect all the entries in the collection" +msgstr "Kolleksiyondaki bütün girdileri geri bırak" -#: collectionfieldsdialog.cpp:138 -msgid "Choice limits the field to certain values. " -msgstr "Seçim bazı kesin değerler için alanı sınırlar. " +#: mainwindow.cpp:589 +msgid "Internet Search..." +msgstr "İnternette Ara..." -#: collectionfieldsdialog.cpp:139 -msgid "Checkbox is for a simple yes/no value. " -msgstr "Seçme Kutusu basit evet/hayır değeri içindir. " +#: mainwindow.cpp:592 +msgid "Search the internet..." +msgstr "İnterneti ara..." -#: collectionfieldsdialog.cpp:140 -msgid "Number indicates that the field contains a numerical value. " -msgstr "Numara sayısal değerleri içeren alanları bildirir. " +#: mainwindow.cpp:594 +msgid "Advanced &Filter..." +msgstr "İleri Se&viye Süzgeç..." -#: collectionfieldsdialog.cpp:141 -msgid "" -"URL is for fields which refer to URLs, including references to other " -"files. " -msgstr "" -" Alanlar içinURL, URL leri ifade eder, bu diğer dosyalar için " -"yararlanılan kaynakları içerir. " +#: mainwindow.cpp:597 mainwindow.cpp:757 +msgid "Filter the collection" +msgstr "Kolleksiyonu filtrele" -#: collectionfieldsdialog.cpp:142 -msgid "A Table may hold one or more columns of values. " -msgstr "Bir Tablo bir veya daha fazla sütundaki değerleri tutabilir. " +#: mainwindow.cpp:602 +msgid "&New Entry..." +msgstr "Ye&ni Girdi..." -#: collectionfieldsdialog.cpp:143 -msgid "An Image field holds a picture. " -msgstr "Bir Resim Dosyası alanı, resimleri tutar. " +#: mainwindow.cpp:605 +msgid "Create a new entry" +msgstr "Yeni bir girdi oluştur" -#: collectionfieldsdialog.cpp:144 -msgid "" -"A Date field can be used for values with a day, month, and year. " -msgstr "" -"Bir Tarih alanı, gün, ay ve yıl değerleri için kullanılabilir. " +#: mainwindow.cpp:609 +msgid "Edit the selected entries" +msgstr "Seçili girdileri düzenle" -#: collectionfieldsdialog.cpp:145 -msgid "A Rating field uses stars to show a rating number. " -msgstr "" -"Bir Değerlendirme alanı, yıldızlar kullanarak, değerlendirme " -"sayısını gösterir. " +#: mainwindow.cpp:613 +msgid "Copy the selected entries" +msgstr "Seçili girdileri kopyala" -#: collectionfieldsdialog.cpp:146 -msgid "" -"A Dependent field depends on the values of other fields, and is " -"formatted according to the field description. " -msgstr "" -"Bir Bağımlılık alanı, diğer alanların değerlerine " -"bağımlıdır, ve bu alan açıklamasına göre biçimlendirilir. " +#: mainwindow.cpp:617 +msgid "Delete the selected entries" +msgstr "Seçili girdileri sil" -#: collectionfieldsdialog.cpp:148 -msgid "" -"A Read Only is for internal values, possibly useful for import and " -"export. " -msgstr "" -"Bir Sadece Okunabilir alanı, içsel değerler içindir, içeri ve " -"dışarı aktarmalar için kullanışlı olabilir. " +#: mainwindow.cpp:618 +#, fuzzy +msgid "&Merge Entries" +msgstr "Gir&dileri Sil" -#: collectionfieldsdialog.cpp:157 -msgid "Cate&gory:" -msgstr "Kate&gori:" +#: mainwindow.cpp:621 +#, fuzzy +msgid "Merge the selected entries" +msgstr "Seçili girdileri sil" -#: collectionfieldsdialog.cpp:162 -msgid "The field category determines where the field is placed in the editor." -msgstr "" -"Alan Kategorisi, düzenleyici içerisindeki alanların nerede " -"bulunacağını bildirir." +#: mainwindow.cpp:624 +msgid "&Generate Reports..." +msgstr "&Rapor Oluştur..." -#: collectionfieldsdialog.cpp:179 -msgid "Descr&iption:" -msgstr "Aç&ıklama:" +#: mainwindow.cpp:627 +msgid "Generate collection reports" +msgstr "Kolleksiyon raporu oluştur" -#. TRANSLATORS: Do not translate %{year} and %{title}. -#: collectionfieldsdialog.cpp:186 -msgid "" -"The description is a useful reminder of what information is contained in the " -"field. For Dependent fields, the description is a format string such " -"as \"%{year} %{title}\" where the named fields get substituted in the string." -msgstr "" -"Açıklama, Alan içerisindeki bilgiyi hatırlatmada kullanışlı bir " -"özelliktir. Bağımlı alanlar için, isimlendirilmiş alanların, " -"karakter dizileri ile yer değiştirdiği , \"%{year} %{title}\" gibi " -"karakter disizi düzenidir." +#: mainwindow.cpp:628 +msgid "Check-&out..." +msgstr "K&ontrol Et..." -#: collectionfieldsdialog.cpp:193 -msgid "&Default value:" -msgstr "Ön tanımlı &Değer:" +#: mainwindow.cpp:631 +msgid "Check-out the selected items" +msgstr "Seçili öğeleri kontrol et" -#: collectionfieldsdialog.cpp:198 -msgid "A default value can be set for new entries." -msgstr "Bir ön tanımlı değer, yeni girdiler için belirlenebilir." +#: mainwindow.cpp:632 +msgid "Check-&in" +msgstr "Kayıt G&irişi Yap" -#: collectionfieldsdialog.cpp:203 -msgid "A&llowed values:" -msgstr "İzin veri&len değerler:" +#: mainwindow.cpp:635 +msgid "Check-in the selected items" +msgstr "Seçili öğelerin kayıt girişini yap" -#: collectionfieldsdialog.cpp:208 -msgid "" -"For Choice-type fields, these are the only values allowed. They " -"are placed in a combo box. The possible values have to be separated by a " -"semi-colon, for example: \"dog; cat; mouse\"" -msgstr "" -"Seçim-tipi alanları için, bunlar izin verilen yegane " -"değerlerdir. Kombo kutular içerisinde yer alırlar. Gelebilecek değerler, " -"noktalı virgül ile ayrılmalıdır. Örneğin: \"köpek; kedi; fare\"" +#: mainwindow.cpp:637 +msgid "&Rename Collection..." +msgstr "Kolleksiyonu Yeniden İsimlendi&r..." -#: collectionfieldsdialog.cpp:215 -msgid "Extended &properties:" -msgstr "Ge&nişletilmiş özellikler:" +#: mainwindow.cpp:640 +msgid "Rename the collection" +msgstr "Kolleksiyonu yeniden isimlendir" -#: collectionfieldsdialog.cpp:217 -msgid "&Set..." -msgstr "A&yarla..." +#: mainwindow.cpp:641 +msgid "Collection &Fields..." +msgstr "Koleksiyon &Alanları..." -#: collectionfieldsdialog.cpp:221 -msgid "" -"Extended field properties are used to specify things such as the " -"corresponding bibtex field." -msgstr "" -"Genişletilmiş alan özellikleri, bir biriyle haberli bibtex alanları " -"gibi, birşeyleri bilrtmek için kullanılır." +#: mainwindow.cpp:644 +msgid "Modify the collection fields" +msgstr "Kolleksiyon alanlarını değiştir" -#: collectionfieldsdialog.cpp:226 -msgid "Format Options" -msgstr "Biçimlendirme Seçenekleri" +#: mainwindow.cpp:645 +msgid "Convert to &Bibliography" +msgstr "&Bibliyografyaya Dönüştür" -#: collectionfieldsdialog.cpp:227 -msgid "No formatting" -msgstr "Biçimlendirme yok" +#: mainwindow.cpp:648 +msgid "Convert a book collection to a bibliography" +msgstr "Bir kitap kolleksiyonunu bibliyografyaya Dönüştür" -#: collectionfieldsdialog.cpp:228 -msgid "" -"This option prevents the field from ever being automatically formatted or " -"capitalized." -msgstr "" -"Bu seçenek, alanın, otomatik olarak düzenlenmesini veya büyük-küçük " -"harf düzenlemesini engeller." +#: mainwindow.cpp:650 +msgid "String &Macros..." +msgstr "Karakter Dizisi &Makroları..." -#: collectionfieldsdialog.cpp:230 -msgid "Allow auto-capitalization only" -msgstr "Sadece otomatik büyük-harf denetimine izin ver" +#: mainwindow.cpp:653 +msgid "Edit the bibtex string macros" +msgstr "Bibtex karakter dizisi makrolarını düzenle" -#: collectionfieldsdialog.cpp:231 -msgid "" -"This option allows the field to be capitalized, but not specially formatted." -msgstr "" -"Bu seçenek, alanın büyük-küçük harf düzenlemesine izin verir, ama " -"özel olarak düzenlenmemiştir." +#: mainwindow.cpp:660 +msgid "Copy Bibtex to Cli&pboard" +msgstr "Bibtexi &Panoya Kopyala" -#: collectionfieldsdialog.cpp:233 -msgid "Format as a title" -msgstr "Başlık olarak düzenle" +#: mainwindow.cpp:661 +msgid "Copy bibtex citations to the clipboard" +msgstr "Bibtex alıntılarını panoya kopyala" -#: collectionfieldsdialog.cpp:234 -msgid "" -"This option capitalizes and formats the field as a title, but only if those " -"options are globally set." -msgstr "" -"Bu seçenek, alanı, bir başlıkmış gibi, büyük-küçük harf denetimi " -"yapar ve biçimlendirir, ama sadece o seçenekler ayarlandıysa bu " -"mümkündür." +#: mainwindow.cpp:667 +msgid "Cite Entry in &LyX" +msgstr "&LyX deki girdiden alıntı yap" -#: collectionfieldsdialog.cpp:236 -msgid "Format as a name" -msgstr "İsim olarak düzenle" +#: mainwindow.cpp:668 +msgid "Cite the selected entries in LyX" +msgstr "LyX deki seçili girdilerden alıntı yap" -#: collectionfieldsdialog.cpp:237 -msgid "" -"This option capitalizes and formats the field as a name, but only if those " -"options are globally set." -msgstr "" -"Bu seçenek, alanı, bir isimmiş gibi, büyük-küçük harf denetimi yapar " -"ve biçimlendirir, ama sadece o seçenekler ayarlandıysa bu mümkündür." +#: mainwindow.cpp:674 +msgid "Ci&te Entry in OpenOffice.org" +msgstr "OpenOffice.org daki girdilerden alın&tı yap" -#: collectionfieldsdialog.cpp:241 -msgid "Field Options" -msgstr "Alan Seçenekleri" +#: mainwindow.cpp:675 +msgid "Cite the selected entries in OpenOffice.org" +msgstr "OpenOffice.org daki seçili girdilerden alıntı yap" -#: collectionfieldsdialog.cpp:242 -msgid "Enable auto-completion" -msgstr "Otomatik tamamlamaya izin ver" +#: mainwindow.cpp:689 +msgid "All Sources" +msgstr "Bütün Kaynaklar" -#: collectionfieldsdialog.cpp:243 -msgid "" -"If checked, KDE auto-completion will be enabled in the text edit box for " -"this field." -msgstr "" -"Eğer seçiliyse, bu alan için, metin düzenleme kutucuğundaki KDE " -"otomatik tamamlama özelliği aktif hale getirilecektir." +#: mainwindow.cpp:690 +msgid "Update entry data from all available sources" +msgstr "Girdi verilerini bütün müsait kaynakları kullanarak güncelle" -#: collectionfieldsdialog.cpp:245 -msgid "Allow multiple values" -msgstr "Çoklu değerlere izin ver" +#: mainwindow.cpp:702 +msgid "Show Grou&p View" +msgstr "Guru&p Görüntüsünü Göster" -#: collectionfieldsdialog.cpp:246 -msgid "" -"If checked, Tellico will parse the values in the field for multiple values, " -"separated by a semi-colon." -msgstr "" -"Eğer işaretliyse, Tellico, çoklu değerlere sahip alanların değerlerini " -"ayrıştıracaktır ve noktali virgül ile ayıracaktır." +#: mainwindow.cpp:705 +msgid "Enable/disable the group view" +msgstr "Gurup görünümüne izin ver/geri al" -#: collectionfieldsdialog.cpp:248 -msgid "Allow grouping" -msgstr "Guruplandırmaya izin ver" +#: mainwindow.cpp:706 +msgid "Hide Grou&p View" +msgstr "Guru&p Görünümünü Gizle" -#: collectionfieldsdialog.cpp:249 -msgid "" -"If checked, this field may be used to group the entries in the group view." -msgstr "" -"Eğer işaretliyse, bu alan, gurup görünümünde girdilerin " -"guruplandırılmasında kullanılabilir." +#: mainwindow.cpp:708 +msgid "Show Entry &Editor" +msgstr "Giriş Düz&enleyicisini Göster" -#: collectionfieldsdialog.cpp:263 -msgid "Revert the selected field's properties to the default values." -msgstr "" -"Seçili alanların özelliklerini, ön tanımlı değerlere geri götür." +#: mainwindow.cpp:711 +msgid "Enable/disable the editor" +msgstr "Düzenleyicisine izin ver/geri al" -#: collectionfieldsdialog.cpp:306 -msgid "Modify Fields" -msgstr "Alanları Değiştir" +#: mainwindow.cpp:712 +msgid "Hide Entry &Editor" +msgstr "Giriş Düz&enleyicisini Gizle" -#: collectionfieldsdialog.cpp:320 -msgid "" -"Removing allowed values from the %1 field which currently exist " -"in the collection may cause data corruption. Do you want to keep your " -"modified values or cancel and revert to the current ones?" -msgstr "" -"Koleksiyon içinde bulunan %1 alanındaki izin verilen " -"değerlerin kaldırılması, veri bozulmasına neden olabilir. düzenlenmiş " -"değerleri saklamak mı yoksa şu andaki işlemi iptal edip geri almak mı " -"istersiniz?" +#: mainwindow.cpp:714 +msgid "Show Entry &View" +msgstr "Giriş &Görünümünü Göster" -#: collectionfieldsdialog.cpp:325 -msgid "Keep modified values" -msgstr "Düzenlenmiş değerleri sakla" +#: mainwindow.cpp:717 +msgid "Enable/disable the entry view" +msgstr "Giriş görünümeüne izin ver/geri al" -#: collectionfieldsdialog.cpp:745 -msgid "Revert Field Properties" -msgstr "Alan Özelliklerini Geri Döndür" +#: mainwindow.cpp:718 +msgid "Hide Entry &View" +msgstr "Giriş Görünümünü Gi&zle" -#: collectionfieldsdialog.cpp:746 -msgid "" -"

Do you really want to revert the properties for the %1 field " -"back to their default values?

" -msgstr "" -"

Gerçekten %1 alanının yapılandırmasını geri alıp, " -"ön tanımlı değerlere döndürülmesini istiyor musunuz?

" +#: mainwindow.cpp:730 +msgid "Change Grouping" +msgstr "Guruplamayı Değiştir" -#: collectionfieldsdialog.cpp:749 -msgid "Revert" -msgstr "Geri döndür" +#: mainwindow.cpp:734 +msgid "&Group Selection" +msgstr "&Gurup Seçimi" -#: collectionfieldsdialog.cpp:872 -msgid "Extended Field Properties" -msgstr "Genişletilmiş Alan Özellikleri" +#: mainwindow.cpp:737 +msgid "Change the grouping of the collection" +msgstr "Kolleksiyon guruplandırmasını değiştir" -#: collectionfieldsdialog.cpp:902 -msgid "A field with this title already exists. Please enter a different title." -msgstr "" -"Bu başlıkta başka bir alan zaten mevcut. Lütfen başka bir başlık " -"girin." +#: mainwindow.cpp:742 +msgid "Clear Filter" +msgstr "Filtreyi Temizle" -#: collectionfieldsdialog.cpp:909 -msgid "The category may not be empty. Please enter a category." -msgstr "Kategori boş olamaz. Lütfen bir kategori giriniz." +#: mainwindow.cpp:747 +msgid "Filter here..." +msgstr "Buradan Süz..." -#: collectionfieldsdialog.cpp:917 -msgid "" -"A field may not be in the same category as a Paragraph, " -"Table or Image field. Please enter a different " -"category." -msgstr "" -"Bir alan Paragraf, Tablo veya resim de " -"olduğu gibi aynı kategoride olmayabilir. Lütfen farklı bir kategori " -"giriniz." +#: mainwindow.cpp:806 +msgid "Groups" +msgstr "Guruplar" -#: collectionfieldsdialog.cpp:925 +#: mainwindow.cpp:807 msgid "" -"A field's title may not be the same as an existing category. Please enter a " -"different title." +"The Group View sorts the entries into groupings based on a " +"selected field." msgstr "" -"Bir alan başlığı, mevcut bir kategori ile aynı olamaz. Lütfen farklı " -"bir başlık giriniz." +"Gurup Görünümü, seçili alanlara göre girdileri guruplara ayırır." -#: collectionfieldsdialog.cpp:937 +#: mainwindow.cpp:814 msgid "" -"The range for a rating field must be between 1 and 10, and the lower bound " -"must be less than the higher bound. Please enter different low and high " -"properties." +"The Column View shows the value of multiple fields for each entry." +"" msgstr "" -"Derecelendirme alanı için sınıflandırma 1 ile 10 arasında olmalıdır, " -"alt sınır, üst sınırdan az olmalıdır. Lütfen farklı alt ve üst " -"özellikler giriniz." +"Sütun Görünümü, her girdinin bir çok alandaki değerini gösterir." -#: collectionfieldsdialog.cpp:952 -msgid "Tables are limited to a maximum of ten columns." -msgstr "Tablolar, en fazla on sütun ile sınırlandırılmışlardır." +#: mainwindow.cpp:869 +#, fuzzy +msgid "Welcome to the Tellico Collection Manager" +msgstr "Tellico - KDE için bir kolleksiyon yöneticisi" -#: document.cpp:158 +#: mainwindow.cpp:871 msgid "" -"The current file has been modified.\n" -"Do you want to save it?" +"

Tellico is a tool for managing collections of books, videos, music, and " +"whatever else you want to catalog.

New entries can be added to your " +"collection by entering data manually or " +"by downloading data from various " +"Internet sources.

" msgstr "" -"Bu dosya değiştirildi.\n" -"Kaydetmek ister misiniz?" - -#: document.cpp:160 entryeditdialog.cpp:660 -msgid "Unsaved Changes" -msgstr "Kaydedilmemiş Değişiklikler" - -#: borrowerdialog.cpp:42 -msgid "Select Borrower" -msgstr "Kiralayan Seç" -#: configdialog.cpp:103 -msgid "Configure Tellico" -msgstr "Tellicoyu Yapılandır" +#: mainwindow.cpp:1104 +msgid "Creating new document..." +msgstr "Yeni doküman yaratılıyor..." -#: configdialog.cpp:198 -msgid "General Options" -msgstr "Genel Seçenekler" +#: mainwindow.cpp:1136 mainwindow.cpp:1155 mainwindow.cpp:1173 +msgid "Opening file..." +msgstr "Dosyayı açıyor..." -#: configdialog.cpp:201 -msgid "&Reopen file at startup" -msgstr "Dosyayı başlangıçta tek&rar aç" +#: mainwindow.cpp:1146 +msgid "Open File" +msgstr "Dosya Aç" -#: configdialog.cpp:202 +#: mainwindow.cpp:1264 msgid "" -"If checked, the file that was last open will be re-opened at program " -"start-up." +"

You are saving a file with many images, which causes Tellico to slow " +"down significantly. Do you want to save the images separately in Tellico's " +"data directory to improve performance?

Your choice can always be " +"changed in the configuration dialog.

" msgstr "" -"Eğer işaretliyse, son açılan dosya, program yeniden başlatıldığında " -"tekrar açılacaktır." - -#: configdialog.cpp:207 -msgid "&Show \"Tip of the Day\" at startup" -msgstr "Başlangıçta \"Günün İpucu\" nu gö&ster" +"

Dosyayı bir çok resimler beraber kaydediyorsunuz, bu Telliconun " +"önemli ölçüde yavaşlamasına sebep olur. Performansı artıtmak için, resimleri " +"Telliconun veri dizinine ayrı ayrı kaydetmek ister misiniz?

Seçiminiz " +"konfigurasyon diyaloğunda herzaman değiştirilebilir.

" -#: configdialog.cpp:208 -msgid "If checked, the \"Tip of the Day\" will be shown at program start-up." -msgstr "" -"Eğer seçiliyse, \"Günün İpucu\", program başlatıldığında " -"gösterilecektir." +#: mainwindow.cpp:1269 +msgid "Save Images Separately" +msgstr "Resimleri Ayrı Ayrı Kaydet" -#: configdialog.cpp:213 -#, fuzzy -msgid "Image Storage Options" -msgstr "Resim Seçenekleri" +#: mainwindow.cpp:1270 +msgid "Save Images in File" +msgstr "Resimleri Dosya İçine Kaydet" -#: configdialog.cpp:214 -#, fuzzy -msgid "Store images in data file" -msgstr "Veri dosyasındak&i resimleri ekle" +#: mainwindow.cpp:1303 +msgid "Saving file with a new filename..." +msgstr "Dosya yeni bir isimle kaydediliyor..." -#: configdialog.cpp:215 -msgid "Store images in common application directory" +#: mainwindow.cpp:1311 +msgid "Save As" msgstr "" -#: configdialog.cpp:216 -msgid "Store images in directory relative to data file" -msgstr "" +#: mainwindow.cpp:1341 mainwindow.cpp:1391 +msgid "Printing..." +msgstr "Yazılıyor..." -#: configdialog.cpp:217 +#: mainwindow.cpp:1350 msgid "" -"Images may be saved in the data file itself, which can cause Tellico to run " -"slowly, stored in the Tellico application directory, or stored in a " -"directory in the same location as the data file." +"The collection is currently being filtered to show a limited subset of the " +"entries. Only the visible entries will be printed. Continue?" msgstr "" +"Koleksiyon, girdilerin sınırlı alt kümelerini göstermek üzere " +"filtrelenmiştir. Sadece görülebilir girdiler yazdırılmıştır. Devam edilsin " +"mi?" -#: configdialog.cpp:224 configdialog.cpp:299 -msgid "Formatting Options" -msgstr "Düzenleme Seçenekleri" +#: mainwindow.cpp:1375 +msgid "Processing document..." +msgstr "Döküman işletiliyor..." -#: configdialog.cpp:227 -msgid "Auto capitalize &titles and names" -msgstr "" -"Otomatik olarak başlık ve isimlerde büyük-küçük harf dene&timi yap" +#: mainwindow.cpp:1398 +msgid "Exiting..." +msgstr "Çıkılıyor..." -#: configdialog.cpp:228 -msgid "If checked, titles and names will be automatically capitalized." -msgstr "" -"Eğer seçiliyse, otomatik olarak, başlık ve isimlerin, büyük-küçük " -"harf denetimi yapılacaktır." +#: mainwindow.cpp:1536 +#, c-format +msgid "Total entries: %1" +msgstr "Toplam girdi: %1" -#: configdialog.cpp:232 -msgid "Auto &format titles and names" -msgstr "Ba&şlık ve isimleri otomatik biçimlendir" +#: mainwindow.cpp:1543 +msgid "(%1 filtered; %2 selected)" +msgstr "(%1 filtrelendi; %2 seçildi)" -#: configdialog.cpp:233 configdialog.cpp:303 -msgid "If checked, titles and names will be automatically formatted." -msgstr "" -"Eğer seçiliyse, başlık ve isimler, otomatik olarak biçimlendirilecektir." +#: mainwindow.cpp:1546 +msgid "(%1 filtered)" +msgstr "(%1 filtrelendi)" -#: configdialog.cpp:240 -msgid "No capitali&zation:" -msgstr "Büyük-küçük harf dü&zenlemesi yok:" +#: mainwindow.cpp:1549 +msgid "(%1 selected)" +msgstr "(%1 seçildi)" -#: configdialog.cpp:243 -msgid "" -"A list of words which should not be capitalized. Multiple values should " -"be separated by a semi-colon." -msgstr "" -"Büyük-küçük harf denetimine uğramaması gereken kelimelerin bir " -"listesi. Çoklu değerler, noktalı virgül ile ayrılmalıdır." +#: mainwindow.cpp:1717 +#, c-format +msgid "Print %1" +msgstr "Yazdır %1" -#: configdialog.cpp:249 -msgid "Artic&les:" -msgstr "Baş&lıklar:" +#: mainwindow.cpp:1750 +#, c-format +msgid "Page %1" +msgstr "Sayfa %1" -#: configdialog.cpp:252 -msgid "" -"A list of words which should be considered as articles if they are the " -"first word in a title. Multiple values should be separated by a " -"semi-colon." -msgstr "" -"Eğer başlıktaki ilk kelimeyse, makale olarak düşünülmesi gereken " -"kelimelerin bir listesi. Çoklu değerler, noktalı virgül ile " -"ayrılmalıdır." +#: mainwindow.cpp:1776 translators/gcfilmsimporter.cpp:247 +#: translators/xsltimporter.cpp:76 +msgid "Tellico encountered an error in XSLT processing." +msgstr "Tellico, XSLT çalışmasında bir hataya rastladı." -#: configdialog.cpp:259 -msgid "Personal suffi&xes:" -msgstr "Ki&şisel son ekler:" +#: mainwindow.cpp:1891 +msgid "Importing data..." +msgstr "Veri içeri aktarılıyor..." -#: configdialog.cpp:262 -msgid "" -"A list of suffixes which might be used in personal names. Multiple " -"values should be separated by a semi-colon." -msgstr "" -"Kişisel isimlerde kullanabileceğiniz son eklerin bir listesi. Çoklu " -"değerler, noktalı virgül ile ayrılmalıdır. " +#: mainwindow.cpp:1900 +msgid "Import File" +msgstr "Dosya İçeri Aktar" -#: configdialog.cpp:268 -msgid "Surname &prefixes:" -msgstr "So&y isim ön ekleri:" +#: mainwindow.cpp:1906 +msgid "Import Directory" +msgstr "Dizin İçeri Aktar" -#: configdialog.cpp:271 -msgid "" -"A list of prefixes which might be used in surnames. Multiple values " -"should be separated by a semi-colon." -msgstr "" -"Soy isimlerde kullanabileceğiniz ön eklerin bir listesi. Çoklu " -"değerler, noktalı virgül ile ayrılmalıdır." +#: mainwindow.cpp:1927 +msgid "Exporting data..." +msgstr "Veri dışarı aktarılıyor..." -#: configdialog.cpp:296 -msgid "Printing" -msgstr "Yazdırma" +#: mainwindow.cpp:1949 +msgid "Export As" +msgstr "Farklı Dışarı Aktar" -#: configdialog.cpp:296 -msgid "Printing Options" -msgstr "Yazdırma Seçenekleri" +#: mainwindow.cpp:1977 +msgid "String Macros" +msgstr "Karakter Dizisi Makroları" -#: configdialog.cpp:302 -msgid "&Format titles and names" -msgstr "Başlık ve isi&mleri biçimlendir" +#: mainwindow.cpp:1978 +msgid "Macro" +msgstr "Makro" -#: configdialog.cpp:306 -msgid "&Print field headers" -msgstr "Alan başl&ıklarını yazdır" +#: mainwindow.cpp:1978 +msgid "String" +msgstr "Karakter Dizisi" -#: configdialog.cpp:310 -msgid "Grouping Options" -msgstr "Guruplandırma Seçenekleri" +#: mainwindow.cpp:2041 +msgid "Creating citations..." +msgstr "Alıntılar Oluşturuluyor..." -#: configdialog.cpp:313 -msgid "&Group the entries" -msgstr "&Girdileri guruplandır" +#: mainwindow.cpp:2146 +msgid "Filters" +msgstr "Filtreler" -#: configdialog.cpp:317 -msgid "Image Options" -msgstr "Resim Seçenekleri" +#: mainwindow.cpp:2147 +msgid "" +"The Filter View shows the entries which meet certain filter rules." +"" +msgstr "" +"Filtre Görünümü, girdilerin belli filtre kurallarına uğramış " +"haliyle gösterilmesidir." -#: configdialog.cpp:323 -msgid "Maximum image &width:" -msgstr "Resim&lerin alabileceği en fazla genişlik:" +#: mainwindow.cpp:2163 +msgid "Loans" +msgstr "Kiralamalar" -#: configdialog.cpp:328 +#: mainwindow.cpp:2164 msgid "" -"The maximum width of the images in the printout. The aspect ration is " -"preserved." +"The Loan View shows a list of all the people who have borrowed " +"items from your collection." msgstr "" -"Resimlerin çıktıda alacağı en fazla genişlik. En-boy oranı saklandı." +"Kiralama Görünümü, sizin koleksiyonunuzdan parçalar kiralayan " +"kişilerin bir listesini gösterir." -#: configdialog.cpp:336 -msgid "&Maximum image height:" -msgstr "Resi&mlerin alabileceği en fazla yükseklik:" +#: mainwindow.cpp:2297 +#, c-format +msgid "Update entry data from %1" +msgstr "Veri girdisini %1 den güncelle" -#: configdialog.cpp:341 +#: mainwindow.cpp:2316 msgid "" -"The maximum height of the images in the printout. The aspect ration is " -"preserved." +"Tellico can only import one file of this type at a time. Only %1 will be " +"imported." msgstr "" -"Resimlerin çıktıda alacağı en fazla yükseklik. En-boy oranı saklandı." -#: configdialog.cpp:355 -msgid "Templates" -msgstr "Şablonlar" +#: newstuff/dialog.cpp:99 +msgid "Get Hot New Stuff" +msgstr "İstekli Yeni Eleman Edin" -#: configdialog.cpp:355 -msgid "Template Options" -msgstr "Şablon Seçenekleri" +#: newstuff/dialog.cpp:119 +msgid "Version" +msgstr "Sürüm" -#: configdialog.cpp:369 -msgid "Template:" -msgstr "Şablon:" +#: newstuff/dialog.cpp:121 +msgid "Downloads" +msgstr "İndirmeler" -#: configdialog.cpp:373 +#: newstuff/dialog.cpp:122 +msgid "Release Date" +msgstr "Yatın Notları" + +#: newstuff/dialog.cpp:126 msgid "" -"Select the template to use for the current type of collections. Not all " -"templates will use the font and color settings." +"This is a list of all the items available for download. Previously installed " +"items have a checkmark icon, while items with new version available have an " +"update icon" msgstr "" -"Geçerli tipdeki koleksiyonda kullanmak üzere şablon seçiniz. Font ve " -"renk ayarlarını bütün şablonlar kullanmayacaktır." - -#: configdialog.cpp:380 -msgid "&Preview..." -msgstr "&Önizleme..." - -#: configdialog.cpp:381 -msgid "Show a preview of the template" -msgstr "Şablonun bir önizlemesini göster" +"Bu, indirme için hazır maddelerin yer aldığı bir listedir. Önceden " +"indirilmiş olan maddelerin başında checkbox simgesi bulunmaktadır, yeni " +"versiyonları hazır olanlarda ise güncelle simgesi mevcuttur" -#: configdialog.cpp:398 -msgid "Font Options" -msgstr "Font Seçenekleri" +#: newstuff/dialog.cpp:142 +msgid "The name and license of the selected item" +msgstr "Seçili maddenin, isim ve lisansı" -#: configdialog.cpp:405 -msgid "Font:" -msgstr "Yazı Tipi:" +#: newstuff/dialog.cpp:145 +msgid "The author of the selected item" +msgstr "Seçili maddenin yazarı" -#: configdialog.cpp:411 -msgid "This font is passed to the template used in the Entry View." -msgstr "Bu font, Giriş Görünümü'nde kullanılan şablona geçti." +#: newstuff/dialog.cpp:147 newstuff/dialog.cpp:406 +msgid "Install" +msgstr "Kur" -#: configdialog.cpp:415 -msgid "Size:" -msgstr "Büyüklük:" +#: newstuff/dialog.cpp:166 +msgid "Download and install the selected template." +msgstr "Seçili şablonu indir ve kur." -#: configdialog.cpp:425 -msgid "Color Options" -msgstr "Renk Seçenekleri" +#: newstuff/dialog.cpp:169 +msgid "" +"Download and install the selected script. Some scripts may need to be " +"configured after being installed." +msgstr "" +"Seçili scripti indir ve kur. Bazı scriptler kurulduktan sonra konfigurasyona " +"ihtiyaç duyabilir." -#: configdialog.cpp:432 -msgid "Background color:" -msgstr "Arkaplan rengi:" +#: newstuff/dialog.cpp:199 +msgid "A description of the selected item is shown here." +msgstr "Seçili maddenin bir açıklaması burada gösterilmiştir." -#: configdialog.cpp:438 -msgid "This color is passed to the template used in the Entry View." -msgstr "Bu renk, Giriş Görünümü'nde kullanılan şablona geçti." +#: newstuff/dialog.cpp:229 +msgid "Downloading information..." +msgstr "Bilgi indiriliyor..." -#: configdialog.cpp:442 -msgid "Text color:" -msgstr "Metin rengi:" +#: newstuff/dialog.cpp:406 +msgid "" +"_: Update Stuff\n" +"Update" +msgstr "Güncelle" -#: configdialog.cpp:451 -msgid "Highlight color:" -msgstr "Parlaklaştırma rengi:" +#: newstuff/dialog.cpp:423 +msgid "Installing item..." +msgstr "Öğe kuruluyor..." -#: configdialog.cpp:460 -msgid "Highlighted text color:" -msgstr "Parlaklaştırılmış metin rengi:" +#: reportdialog.cpp:53 +msgid "Collection Report" +msgstr "Koleksiyon Raporu" -#: configdialog.cpp:469 -msgid "Manage Templates" -msgstr "Şablonları Yönet" +#: reportdialog.cpp:60 +msgid "&Report template:" +msgstr "&Rapor Şablonu:" -#: configdialog.cpp:475 -msgid "Install..." -msgstr "Kur..." +#: reportdialog.cpp:83 +msgid "&Generate" +msgstr "Oluş&tur" -#: configdialog.cpp:478 -msgid "Click to install a new template directly." -msgstr "Doğruca yeni bir şablon kurmak için tıklayın." +#: reportdialog.cpp:107 +msgid "Select a report template and click Generate." +msgstr "Bir rapor şablonu seçin ve Oluştur a tıklayın." -#: configdialog.cpp:481 configdialog.cpp:537 -msgid "Download..." -msgstr "İndir..." +#: reportdialog.cpp:108 +msgid "" +"Some reports may take several seconds to generate for large collections." +msgstr "" +"Bazı raporlar, geniş koleksiyonlar oluşturulurken bir kaç saniye alabilir." -#: configdialog.cpp:484 -msgid "Click to download additional templates via the Internet." -msgstr "İnternet üzerinden ek şablonlar indirmek için tıklayın." +#: reportdialog.cpp:195 translators/htmlexporter.cpp:90 +msgid "*.html|HTML Files (*.html)" +msgstr "*.html|HTML Dosyaları (*.html)" -#: configdialog.cpp:487 -msgid "Delete..." -msgstr "Sil..." +#: statusbar.cpp:51 +#, fuzzy +msgid "Cancel" +msgstr "İptal Edildi" -#: configdialog.cpp:490 -msgid "Click to select and remove installed templates." -msgstr "Kurulu şablonları seçip kaldırmak için tıklayın." +#: tellico_kernel.cpp:285 +msgid "Do you really want to delete this filter?" +msgstr "Gerçekten bu filtreyi silmek istiyor musunuz?" -#: configdialog.cpp:501 -msgid "Data Sources" -msgstr "Veri Kaynakları" +#: tellico_kernel.cpp:287 +msgid "Delete Filter?" +msgstr "Filtreyi Sileyim mi?" -#: configdialog.cpp:501 -msgid "Data Source Options" -msgstr "Veri Kaynağı Seçenekleri" +#: tellico_kernel.cpp:323 +msgid "New collection name:" +msgstr "Yeni koleksiyon adı:" -#: configdialog.cpp:506 fetchdialog.cpp:171 -msgid "Source" -msgstr "Kaynak" +#: tellico_kernel.cpp:377 +#, fuzzy +msgid "Entry 1" +msgstr "Girdi Tipi" -#: configdialog.cpp:517 -msgid "Move &Up" -msgstr "Y&ukarı Taşı" +#: tellico_kernel.cpp:378 +#, fuzzy +msgid "Entry 2" +msgstr "Girdi Tipi" -#: configdialog.cpp:519 configdialog.cpp:523 -msgid "" -"The order of the data sources sets the order that Tellico uses when entries " -"are automatically updated." +#: tellico_kernel.cpp:387 +msgid "Conflicting values for %1 were found while merging entries." msgstr "" -"Veri kaynaklarının sıralması, Tellico'nun girdileri otomatik olarak " -"güncellediği zaman kullandığı sıralamayı belirler." - -#: configdialog.cpp:521 -msgid "Move &Down" -msgstr "Aşağı &Taşı" - -#: configdialog.cpp:528 -msgid "&New..." -msgstr "Ye&ni..." -#: configdialog.cpp:530 -msgid "Click to add a new data source." -msgstr "Yeni bir veri kaynağı eklemek için tıklayın." +#: tellico_kernel.cpp:393 +msgid "Please choose which value to keep." +msgstr "" -#: configdialog.cpp:531 -msgid "&Modify..." -msgstr "De&ğiştir..." +#: tellico_kernel.cpp:399 tellico_kernel.cpp:400 +#, c-format +msgid "Select value from %1" +msgstr "" -#: configdialog.cpp:533 -msgid "Click to modify the selected data source." -msgstr "Seçili veri kaynağını değiştirmek için tıklayın." +#: tellico_strings.cpp:18 +#, c-format +msgid "Tellico is unable to load the file - %1." +msgstr "Tellico -%1 dosyasını yükleyemiyor." -#: configdialog.cpp:536 -msgid "Click to delete the selected data source." -msgstr "Seçili veri kaynağını silmek için tıklayın." +#: tellico_strings.cpp:19 +#, c-format +msgid "Tellico is unable to write the file - %1." +msgstr "Tellico -%1 dosyasına yazamıyor." -#: configdialog.cpp:539 -msgid "Click to download additional data sources via the Internet." -msgstr "İnternet üzerinden ek veri kaynakları indirmek için tıklayın." +#: tellico_strings.cpp:20 +#, c-format +msgid "Tellico is unable to upload the file - %1." +msgstr "Tellico -%1 dosyasını dışarı yükleyemiyor." -#: configdialog.cpp:1016 -msgid "*.tar.gz *.tgz|Template Packages (*.tar.gz)" -msgstr "*.tar.gz *.tgz|Şablon Paketleri (*.tar.gz)" +#: tellico_strings.cpp:21 +msgid "" +"Only collections with the same type of entries as the current one can be " +"appended. No changes are being made to the current collection." +msgstr "" +"Sadece, bu koleksiyondaki gibi aynı tipteki verilerden oluşan koleksiyonlar " +"bir biri üzerine eklenebilir. Bu koleksiyonda hiç bir değişiklik olmadı." -#: configdialog.cpp:1049 -msgid "Delete Template" -msgstr "Şablon Sil" +#: tellico_strings.cpp:24 +msgid "" +"Only collections with the same type of entries as the current one can be " +"merged. No changes are being made to the current collection." +msgstr "" +"Sadece bundaki gibi, aynı tipteki verilerden oluşan koleksiyonlar " +"birleşebilir. Bu koleksiyonda hiç bir değişiklik olmadı." -#: configdialog.cpp:1050 -msgid "Select template to delete:" -msgstr "Silmek için şablon seçin:" +#: tellico_strings.cpp:27 +#, c-format +msgid "Tellico is unable to load an image from the file - %1." +msgstr "Tellico -%1 dosyasından resim dosyası yükleyemiyor." -#: loanview.cpp:33 loanview.cpp:91 xslt.cpp:26 -msgid "Borrower" -msgstr "Kiralayan" +#: translators/alexandriaexporter.cpp:43 +msgid "Alexandria" +msgstr "Alexandria" -#: loanview.cpp:74 -msgid "Check-in" -msgstr "Kayıt Gir" +#: translators/alexandriaexporter.cpp:67 +msgid "" +"An Alexandria library called %1 already exists. Any existing " +"books in that library could be overwritten." +msgstr "" +"%1 olarak adlandırılan bir Alexandria Kütüphanesi zaten mevcut. " +"Bu kütüphanede mevcut olan herhangi bir kitabın üzerine yazılabilir." -#: loanview.cpp:76 -msgid "Modify Loan..." -msgstr "Kira Değiştir..." +#: translators/alexandriaimporter.cpp:193 +msgid "Alexandria Options" +msgstr "Alexandria Seçenekleri" -#: loanview.cpp:93 -msgid "Borrower (Sort by Count)" -msgstr "Kiralayan (Hesaba Göre Sırala)" +#: translators/alexandriaimporter.cpp:194 +msgid "&Library:" +msgstr "&Kütüphane:" -#: collectionfactory.cpp:81 -msgid "My Collection" -msgstr "Koleksiyonum" +#: translators/audiofileimporter.cpp:68 +msgid "Scanning audio files..." +msgstr "Ses dosyaları taranıyor..." -#: collectionfactory.cpp:124 -msgid "Book Collection" -msgstr "Kitap Koleksiyonu" +#: translators/audiofileimporter.cpp:122 translators/audiofileimporter.cpp:125 +#, fuzzy +msgid "Files" +msgstr "Dosyalarım" -#: collectionfactory.cpp:126 -msgid "Comic Book Collection" -msgstr "Çizgi Roman Koleksiyonu" +#: translators/audiofileimporter.cpp:128 +#, fuzzy +msgid "Bitrate" +msgstr "Bibtex" -#: collectionfactory.cpp:127 -msgid "Video Collection" -msgstr "Video Koleksiyonu" +#: translators/audiofileimporter.cpp:160 translators/audiofileimporter.cpp:170 +msgid "Tracks (Disc %1)" +msgstr "" -#: collectionfactory.cpp:128 -msgid "Music Collection" -msgstr "Müzik Koleksiyonu" +#: ../xslt/entry-templates/Album.xsl:242 translators/audiofileimporter.cpp:189 +#, no-c-format +msgid "(Various)" +msgstr "(Çeşitli)" -#: collectionfactory.cpp:129 -msgid "Coin Collection" -msgstr "Madeni Para Koleksiyonu" +#: translators/audiofileimporter.cpp:340 +msgid "Audio File Options" +msgstr "Ses Dosyası Seçenekleri" -#: collectionfactory.cpp:130 -msgid "Stamp Collection" -msgstr "Pul Koleksiyonu" +#: translators/audiofileimporter.cpp:342 +msgid "Recursive &folder search" +msgstr "Yinelemeli &dizin araması" -#: collectionfactory.cpp:131 -msgid "Wine Collection" -msgstr "Şarap Koleksiyonu" +#: translators/audiofileimporter.cpp:343 +msgid "If checked, folders are recursively searched for audio files." +msgstr "" +"Eğer işaretlendiyse, dizinler, ses dosyaları için yinelemeli olarak arandı." -#: collectionfactory.cpp:132 -msgid "Card Collection" -msgstr "Kart Koleksiyonu" +#: translators/audiofileimporter.cpp:347 +msgid "Include file &location" +msgstr "Dosya konumunu ekley&in" -#: collectionfactory.cpp:133 -msgid "Game Collection" -msgstr "Oyun Koleksiyonu" +#: translators/audiofileimporter.cpp:348 +msgid "If checked, the file names for each track are added to the entries." +msgstr "" +"Eğer işaretlendiyse, Herbir parçanın dosya ismi, girdi alanlarına eklenir." -#: collectionfactory.cpp:134 -msgid "File Catalog" -msgstr "Dosya Kataloğu" +#: translators/audiofileimporter.cpp:352 +msgid "Include &bitrate" +msgstr "" -#: collectionfactory.cpp:135 +#: translators/audiofileimporter.cpp:353 #, fuzzy -msgid "Board Game Collection" -msgstr "Oyun Koleksiyonu" +msgid "If checked, the bitrate for each track is added to the entries." +msgstr "" +"Eğer işaretlendiyse, Herbir parçanın dosya ismi, girdi alanlarına eklenir." -#: collectionfactory.cpp:136 -msgid "Custom Collection" -msgstr "Size Özel Koleksiyon" +#: translators/bibtexexporter.cpp:49 +msgid "Bibtex" +msgstr "Bibtex" -#: viewstack.cpp:29 +#: translators/bibtexexporter.cpp:201 translators/bibteximporter.cpp:289 +msgid "Bibtex Options" +msgstr "Bibtex Seçenekleri" + +#: translators/bibtexexporter.cpp:204 +msgid "Expand string macros" +msgstr "Karakter dizisi makrolarını genişlet" + +#: translators/bibtexexporter.cpp:206 msgid "" -"The Entry View shows a formatted view of the entry's " -"contents." +"If checked, the string macros will be expanded and no @string{} entries will " +"be written." msgstr "" -"Girdi Görünümü girdi içeriğinin, biçimlendirilmiş bir " -"görünümünü gösterir." +"Eğer işaretliyse, karakter dizisi makroları genişletilecek ve hiç bir " +"@string{} girdisi yazılmayacaktır." -#: viewstack.cpp:31 -msgid "" -"The Icon View shows each entry in the collection or group using " -"an icon, which may be an image in the entry." +#: translators/bibtexexporter.cpp:209 +msgid "Use URL package" +msgstr "URL paketlerini kullan" + +#: translators/bibtexexporter.cpp:211 +msgid "If checked, any URL fields will be wrapped in a \\url declaration." msgstr "" -"Simge Görünümü, koleksiyondaki her girdiyi veya gurubu bir " -"simge kullanarak gösterir, bu girdideki bir resimde olabilir." +"Eğer işaretliyse, herhagi bir URL alanı, bir \\url ifadesi içinde saklanır." -#: exportdialog.cpp:48 -msgid "Export Options" -msgstr "Dışa Aktarma Seçenekleri" +#: translators/bibtexexporter.cpp:214 +msgid "Skip entries with empty citation keys" +msgstr "Girdileri, boş alıntı anahtarları ile es geç" -#: exportdialog.cpp:53 -msgid "Formatting" -msgstr "Düzenleme" +#: translators/bibtexexporter.cpp:216 +msgid "If checked, any entries without a bibtex citation key will be skipped." +msgstr "" +"Eğer işaretliyse, bibtex alıntı anahtarı olmayan herhangi bir girdi es " +"geçilecektir." -#: exportdialog.cpp:55 -msgid "Format all fields" -msgstr "Bütün alanları düzenle" +#: translators/bibtexexporter.cpp:220 +msgid "Bibtex quotation style:" +msgstr "Bibtex Tırnak Stili:" -#: exportdialog.cpp:57 +#: translators/bibtexexporter.cpp:222 translators/bibtexexporter.cpp:229 +#: translators/bibtexexporter.cpp:260 +msgid "Braces" +msgstr "Bağlar" + +#: translators/bibtexexporter.cpp:223 translators/bibtexexporter.cpp:231 +msgid "Quotes" +msgstr "Tırnak işareti" + +#: translators/bibtexexporter.cpp:224 msgid "" -"If checked, the values of the fields will be automatically formatted " -"according to their format type." +"The quotation style used when exporting bibtex. All field values will " +"be escaped with either braces or quotation marks." msgstr "" -"Eğer seçiliyse, alanların değerleri, kendi biçim tiplerine göre " -"otomatik olarak biçimlendirilecektir." +"Tırnka işareti stili, bibtex dosyasını dışarı aktarırken kullanılır. " +"Bütün alan değerleri, bağ ve tırnak işaretlerinden sıyrılır." -#: exportdialog.cpp:59 -msgid "Export selected entries only" -msgstr "Sadece seçili girdileri dışa aktar" +#: translators/bibtexhandler.cpp:257 translators/tellicoimporter.cpp:362 +#: translators/xmlstatehandler.cpp:244 +msgid "Unknown" +msgstr "Bilinmez" -#: exportdialog.cpp:61 -msgid "If checked, only the currently selected entries will be exported." -msgstr "Eğer seçiliyse, sadece seçili girdiler dışa aktarılacaktır." +#: translators/bibteximporter.cpp:78 +#, fuzzy +msgid "No valid bibtex entries were found" +msgstr "Dosya - %1 içerisinde, geçerli bir bibtext girdisi bulunamadı" -#: exportdialog.cpp:64 -msgid "Encoding" -msgstr "Şifreleme" +#: translators/bibteximporter.cpp:98 +#, c-format +msgid "No valid bibtex entries were found in file - %1" +msgstr "Dosya - %1 içerisinde, geçerli bir bibtext girdisi bulunamadı" -#: exportdialog.cpp:66 -msgid "Encode in Unicode (UTF-8)" +#: translators/bibteximporter.cpp:290 +#, fuzzy +msgid "Use Unicode (UTF-8) encoding" msgstr "(UTF-8) Karakter Kodunda Şifrele" -#: exportdialog.cpp:68 -msgid "Encode the exported file in Unicode (UTF-8)." +#: translators/bibteximporter.cpp:291 +#, fuzzy +msgid "Read the imported file in Unicode (UTF-8)." msgstr "Dışa aktarılan dosyayı (UTF-8) karakter kodlaması ile şifrele." -#: exportdialog.cpp:69 -msgid "Encode in user locale (%1)" +#: translators/bibteximporter.cpp:292 +#, fuzzy +msgid "Use user locale (%1) encoding" msgstr "Kullanıcı konumu (%1) de şifrele" -#: exportdialog.cpp:72 +#: translators/bibteximporter.cpp:296 #, fuzzy -msgid "Encode the exported file in the local encoding." +msgid "Read the imported file in the local encoding." msgstr "Dışa aktarılan dosyayı yerel düzende şifrele." -#: fetchdialog.cpp:65 -msgid "&Search" -msgstr "A&ra" +#: translators/bibtexmlexporter.cpp:36 +msgid "Bibtexml" +msgstr "Bibtexml" -#: fetchdialog.cpp:66 -msgid "&Stop" -msgstr "D&urdur" +#: translators/bibtexmlexporter.cpp:40 +msgid "*.xml|Bibtexml Files (*.xml)" +msgstr "*.xml|Bibtexml Dosyaları (*.xml)" -#: fetchdialog.cpp:86 -msgid "Internet Search" -msgstr "İnternet Araması" +#: translators/csvexporter.cpp:40 +msgid "CSV" +msgstr "CSV" -#: fetchdialog.cpp:94 -msgid "Search Query" -msgstr "Arama Sırası" +#: translators/csvexporter.cpp:109 translators/csvimporter.cpp:247 +msgid "CSV Options" +msgstr "CSV Seçenekleri" -#: fetchdialog.cpp:100 +#: translators/csvexporter.cpp:112 +msgid "Include field titles as column headers" +msgstr "Alan isimlerini, sütun başlıkları olarak ekleyin" + +#: translators/csvexporter.cpp:114 +msgid "If checked, a header row will be added with the field titles." +msgstr "" +"Eğer işaretlendiyse, alan ismiyle beraber, bir başlık satırıda eklenecektir." + +#: translators/csvexporter.cpp:117 translators/csvimporter.cpp:266 +msgid "Delimiter" +msgstr "Sınırlayıcı" + +#: translators/csvexporter.cpp:120 translators/csvimporter.cpp:269 msgid "" -"_: Start the search\n" -"S&earch:" -msgstr "A&ra:" +"In addition to a comma, other characters may be used as a delimiter, " +"separating each value in the file." +msgstr "" +"Dosya içerisinde, değerleri ayırmak için, virgüle ilave olarak diğer " +"karakterlerde sınırlayıcı olarak kullanılabilir." -#: fetchdialog.cpp:104 -msgid "Enter a search value. An ISBN search must include the full ISBN." -msgstr "Bir arama değeri girin. Bir ISBN araması, tüm ISBN i içermelidir." +#: translators/csvexporter.cpp:124 +msgid "Comma" +msgstr "Virgül" + +#: translators/csvexporter.cpp:126 translators/csvimporter.cpp:276 +msgid "Use a comma as the delimiter." +msgstr "Sınırlayıcı olarak vir virgül kullan." + +#: translators/csvexporter.cpp:130 +msgid "Semicolon" +msgstr "Noktalı Virgül" + +#: translators/csvexporter.cpp:131 translators/csvimporter.cpp:281 +msgid "Use a semi-colon as the delimiter." +msgstr "Sınırlayıcı olarak bir noktalı virgül kullan." + +#: translators/csvexporter.cpp:135 +msgid "Tab" +msgstr "Sekme" + +#: translators/csvexporter.cpp:136 translators/csvimporter.cpp:286 +msgid "Use a tab as the delimiter." +msgstr "Sınırlayıcı olarak bir sekme kullan." + +#: translators/csvexporter.cpp:140 +msgid "Other" +msgstr "Diğer" + +#: translators/csvexporter.cpp:141 translators/csvimporter.cpp:291 +msgid "Use a custom string as the delimiter." +msgstr "Sınırlayıcı olarak geleneksel bir karaketer dizisi kullan." + +#: translators/csvexporter.cpp:146 translators/csvimporter.cpp:298 +msgid "A custom string, such as a colon, may be used as a delimiter." +msgstr "" +"İki nokta üst üste gibi geleneksel bir karakter dizisi, sınırlayıcı olarak " +"kullanılabilir." + +#: translators/csvimporter.cpp:255 +msgid "Select the type of collection being imported." +msgstr "İçeri aktarılan kolleksiyonun tipini seçiniz." + +#: translators/csvimporter.cpp:261 +msgid "&First row contains field titles" +msgstr "&ilk Satır, alan etiketini içerir" + +#: translators/csvimporter.cpp:262 +msgid "If checked, the first row is used as field titles." +msgstr "Eğer işaretli ise, ilk satır alan etiketi olarak kullanılır." + +#: translators/csvimporter.cpp:274 +msgid "&Comma" +msgstr "&virgül" + +#: translators/csvimporter.cpp:280 +msgid "&Semicolon" +msgstr "&Noktalı virgül" -#: fetchdialog.cpp:111 -msgid "Choose the type of search" -msgstr "Aramanın tipini seçin" +#: translators/csvimporter.cpp:285 +msgid "Ta&b" +msgstr "&Çıkıntı" -#: fetchdialog.cpp:117 -msgid "Click to start or stop the search" -msgstr "Aramayı başlat veya durdura tıklayın" +#: translators/csvimporter.cpp:290 +msgid "Ot&her:" +msgstr "&Diğer:" -#: fetchdialog.cpp:134 -msgid "&Multiple ISBN/UPC search" -msgstr "Çoklu ISBN/UPC ara&ması" +#: translators/csvimporter.cpp:315 +msgid "The table shows up to the first five lines of the CSV file." +msgstr "Tablo, CSV dosyasının ilk beş satırını gösterir." -#: fetchdialog.cpp:135 -msgid "Check this box to search for multiple ISBN or UPC values." +#: translators/csvimporter.cpp:322 +msgid "" +"Set each column to correspond to a field in the collection by choosing a " +"column, selecting the field, then clicking the Assign Field button." msgstr "" -"Çoklu ISBN veya UPC değerlerinde arama yapmak için bu kutucuğu " -"işaretleyin." +"Koleksiyon içindeki alana uyan her sütunu, bir sütun ve alan seçerek " +"ayarlayın, sonra Alan Atama tuşuna basın." -#: fetchdialog.cpp:138 -msgid "Edit List..." -msgstr "Düzenleme Listesi..." +#: translators/csvimporter.cpp:324 +msgid "Co&lumn:" +msgstr "&Sütun:" -#: fetchdialog.cpp:140 +#: translators/csvimporter.cpp:333 +msgid "&Data field in this column:" +msgstr "Bu sütun&da veri alanı:" + +#: translators/csvimporter.cpp:341 +msgid "&Assign Field" +msgstr "&Atama Alanı" + +#: translators/csvimporter.cpp:373 msgid "" -"Click to open a text edit box for entering or editing multiple ISBN values." +"At least one column must be assigned to a field. Only assigned columns will " +"be imported." msgstr "" -"Çoklu ISBN değerleri girmek veya düzenlemek için, metin düzenleme " -"kutucuğu aç tuşunu tıklayın." -#: fetchdialog.cpp:146 -msgid "Search s&ource:" -msgstr "Arama ka&ynağı:" +#: translators/filelistingimporter.cpp:63 +msgid "Scanning files..." +msgstr "Dosyalar taranıyor..." -#: fetchdialog.cpp:154 -msgid "Select the database to search" -msgstr "Arama yapmak için veritabanı seçin" +#: translators/filelistingimporter.cpp:191 +msgid "File Listing Options" +msgstr "Dosya Listeleme Seçenekleri" -#: fetchdialog.cpp:177 -msgid "" -"As results are found, they are added to this list. Selecting one will fetch " -"the complete entry and show it in the view below." +#: translators/filelistingimporter.cpp:193 +msgid "Recursive folder search" +msgstr "Yinelemeli dizin araması" + +#: translators/filelistingimporter.cpp:194 +msgid "If checked, folders are recursively searched for all files." msgstr "" -"Sonuçlar bulunduğu gibi, bu listeye eklendi. Birini seçmeniz durumunda, " -"tamamlanmış girdiyle eşleşecek ve aşağıda gösterilecektir." +"Eğer işaretli ise, klasörler, bütün dosyalar için yinelemeli olarak " +"aranmıştır." -#: fetchdialog.cpp:185 +#: translators/filelistingimporter.cpp:198 +msgid "Generate file previews" +msgstr "Dosya önizleme oluştur" + +#: translators/filelistingimporter.cpp:199 msgid "" -"An entry may be shown here before adding it to the current collection by " -"selecting it in the list above" +"If checked, previews of the file contents are generated, which can slow down " +"the folder listing." msgstr "" -"Bir girdi, Aşağıdaki listeden seçip, geçerli koleksiyona eklemeden de " -"burada gösterilebilir" +"Eğer işaretli ise, dosya içeriğinin önizlemesi oluşturuldu, bu olay, dizin " +"listelemesini yavaşlatabilir." -#: fetchdialog.cpp:192 -msgid "&Add Entry" -msgstr "Girdi E&kle" +#: translators/freedbimporter.cpp:84 translators/freedbimporter.cpp:170 +msgid "Tellico was unable to access the CD-ROM device - %1." +msgstr "Tellico CD-ROM aygıtına erişemedi - %1." -#: fetchdialog.cpp:196 -msgid "Add the selected entry to the current collection" -msgstr "Seçili girdiyi, şu anki koleksiyona ekle" +#: translators/freedbimporter.cpp:196 +msgid "Select CDDB Entry" +msgstr "CDDB Girdisi Seçin" -#: fetchdialog.cpp:198 -msgid "Get More Results" -msgstr "Daha Fazla Sonuç Getir" +#: translators/freedbimporter.cpp:197 +msgid "Select a CDDB entry:" +msgstr "Bir CDDB girdisi Seç:" -#: fetchdialog.cpp:201 -msgid "Fetch more results from the current data source" -msgstr "Şu anki veri kaynağından daha fazla sonuç yakala" +#: translators/freedbimporter.cpp:220 +msgid "No records were found to match the CD." +msgstr "CD ye eşleşen bir kayıt bulunamadı." -#: fetchdialog.cpp:205 -msgid "Clear all search fields and results" -msgstr "Bütün arama alanlarını ve sonuçlarını temizle" +#: translators/freedbimporter.cpp:238 +msgid "Tellico was unable to complete the CD lookup." +msgstr "Tellico, CD aramasını bitiremedi." -#: fetchdialog.cpp:298 -msgid "Cancelling the search..." -msgstr "Arama iptal ediliyor..." +#: translators/freedbimporter.cpp:470 +msgid "Various" +msgstr "Çeşitli" -#: fetchdialog.cpp:313 fetchdialog.cpp:472 -msgid "Searching..." -msgstr "Aranıyor..." +#: translators/freedbimporter.cpp:489 +msgid "Audio CD Options" +msgstr "Ses CD'si Seçenekleri" -#: fetchdialog.cpp:368 -msgid "The search returned no items." -msgstr "Arama herhangi bir sonuç döndürmedi." +#: translators/freedbimporter.cpp:493 +msgid "Read data from CD-ROM device" +msgstr "CD-ROM aygıtından veri oku" -#: fetchdialog.cpp:372 -#, c-format +#: translators/freedbimporter.cpp:496 +msgid "Select or input the CD-ROM device location." +msgstr "CD-ROM aygıtının konumunu seçin veya giriniz." + +#: translators/freedbimporter.cpp:502 +msgid "Read all CDDB cache files only" +msgstr "Sadece bütün CDDB önbellek dosyalarını oku" + +#: translators/freedbimporter.cpp:503 msgid "" -"_n: The search returned 1 item.\n" -"The search returned %n items." +"Read data recursively from all the CDDB cache files contained in the default " +"cache folders." msgstr "" -"Arama 1 sonuç döndürdü.\n" -"Arama %n sonuç döndürdü." +"Varsayılan önbellek dizininde bulunan CDDB önbellek dosyalarındaki bütün " +"verileri yinelemeli olarak oku." -#: fetchdialog.cpp:412 -#, fuzzy -msgid "No results were found for the following ISBN values:" -msgstr "İzleyen ISBN değerlerinde hiç bir giriş bulunamadı:" +#: translators/gcfilmsexporter.cpp:37 +msgid "GCfilms" +msgstr "GCfilms" -#: fetchdialog.cpp:443 fetchdialog.cpp:495 -msgid "Fetching %1..." -msgstr "Alınıyor %1..." +#: translators/gcfilmsimporter.cpp:109 translators/gcfilmsimporter.cpp:254 +msgid "The file is not a valid GCstar data file." +msgstr "Dosya, geçerli bir GCstar veri dosyası değil." -#: fetchdialog.cpp:528 fetchdialog.cpp:708 -msgid "No Internet sources are available for your current collection type." -msgstr "" -"Geçerli koleksiyon tipiniz için kullanılabilir herhangi bir internet " -"kaynağı yok." +#: translators/htmlexporter.cpp:86 +msgid "HTML" +msgstr "HTML" -#: fetchdialog.cpp:594 -msgid "Edit ISBN/UPC Values" -msgstr "ISBN/UPC Değerlerini Düzenle " +#: translators/htmlexporter.cpp:324 +msgid "(grouped by %1)" +msgstr "(%1 tarafından guruplandırılmıştır)" -#: fetchdialog.cpp:598 -msgid "Enter the ISBN or UPC values, one per line." -msgstr "" -"ISBN veya UPC değerlerini, herbiri bir satıra olmak üzere " -"giriniz." +#: translators/htmlexporter.cpp:469 +msgid "HTML Options" +msgstr "HTML Seçenekleri" -#: fetchdialog.cpp:604 -msgid "&Load From File..." -msgstr "Dosyadan Yük&le..." +#: translators/htmlexporter.cpp:472 +msgid "Print field headers" +msgstr "Alan başlıklarını yazdır" -#: fetchdialog.cpp:605 -msgid "Load the list from a text file." -msgstr "Bir metin dosyasından liste yükle." +#: translators/htmlexporter.cpp:477 +msgid "Group the entries" +msgstr "Girdileri gurupla" -#: fetchdialog.cpp:624 -msgid "" -"An ISBN search can contain a maximum of 100 ISBN values. Only the first " -"100 values in your list will be used." -msgstr "" -"Bir ISBN araması en fazla 100 ISBN değeri döndürür. Sadece " -"listedeki ilk 100 değer kullanılabilir." +#: translators/htmlexporter.cpp:482 +msgid "Export individual entry files" +msgstr "Bireysel girdi dosyalarını dışa aktar" -#: entryeditdialog.cpp:51 entryeditdialog.cpp:382 entryeditdialog.cpp:406 -#: entryeditdialog.cpp:512 -msgid "Edit Entry" -msgstr "Girdiyi Düzenle" +#: translators/htmlexporter.cpp:483 +msgid "If checked, individual files will be created for each entry." +msgstr "Eğer işaretliyle, her bir girdi için bireysel dosyalar yaratılacaktır." -#: entryeditdialog.cpp:52 -msgid "&New Entry" -msgstr "Ye&ni Girdi" +#: translators/importer.h:101 +msgid "Loading data..." +msgstr "Dosya Yükleniyor..." -#: entryeditdialog.cpp:66 entryeditdialog.cpp:117 entryeditdialog.cpp:416 -#: entryeditdialog.cpp:540 -msgid "Sa&ve Entry" -msgstr "G&irdiyi Kaydet" +#: translators/importer.h:101 +msgid "Loading %1..." +msgstr "Yükleniyor %1..." -#: entryeditdialog.cpp:77 -msgid "Go to the previous entry in the collection" -msgstr "Koleksiyonda bir önceki girdiye git" +#: translators/onixexporter.cpp:63 +msgid "ONIX Archive" +msgstr "ONIX Arşivi" -#: entryeditdialog.cpp:82 -msgid "Go to the next entry in the collection" -msgstr "Koleksiyondaki bir sonraki girdiye git" +#: translators/onixexporter.cpp:67 +msgid "*.zip|Zip Files (*.zip)" +msgstr "*.zip|Zip Dosyaları (*.zip)" -#: entryeditdialog.cpp:315 -msgid "Do you really want to modify these entries?" -msgstr "Bu girdileri gerçekten değiştirmek istiyor musunuz?" +#: translators/onixexporter.cpp:176 +msgid "ONIX Archive Options" +msgstr "ONIX Arşivi Seçenekleri" -#: entryeditdialog.cpp:317 -msgid "Modify Multiple Entries" -msgstr "Çoklu Girdileri Değiştir" +#: translators/onixexporter.cpp:179 +msgid "Include images in archive" +msgstr "Arşivdeki resimleri ekle" -#: entryeditdialog.cpp:359 -msgid "A value is required for the following fields. Do you want to continue?" +#: translators/onixexporter.cpp:181 +msgid "" +"If checked, the images in the document will be included in the zipped ONIX " +"archive." msgstr "" +"Eğer işaretlenmişse, döküman içerisindeki resimler, ziplenmiş ONIX arşivine " +"dahil edilecektir." -#: entryeditdialog.cpp:456 -msgid "Edit Entries" -msgstr "Girdileri Düzenle" - -#: entryeditdialog.cpp:488 -msgid "Sa&ve Entries" -msgstr "G&irdileri Kaydet" +#: translators/pdfimporter.cpp:92 translators/pdfimporter.cpp:100 +#, fuzzy +msgid "Tellico was unable to read any metadata from the PDF file." +msgstr "Tellico -%1 dosyasından resim dosyası yükleyemiyor." -#: entryeditdialog.cpp:656 +#: translators/pdfimporter.cpp:232 msgid "" -"The current entry has been modified.\n" -"Do you want to enter the changes?" +"Tellico is able to download information about entries with a DOI from " +"CrossRef.org. However, you must create an CrossRef account and add a new " +"data source with your account information." msgstr "" -"Bu girdi düzenlendi.\n" -"Değişiklikleri girmek istiyor musunuz?" -#: entryeditdialog.cpp:659 -msgid "Save Entry" -msgstr "Girdiyi Kaydet" +#: translators/pilotdbexporter.cpp:43 +msgid "PilotDB" +msgstr "PilotDB" -#: reportdialog.cpp:53 -msgid "Collection Report" -msgstr "Koleksiyon Raporu" +#: translators/pilotdbexporter.cpp:47 +msgid "*.pdb|Pilot Database Files (*.pdb)" +msgstr "*.pdb|Pilot Veritabanı Dosyaları (*.pdb)" -#: reportdialog.cpp:60 -msgid "&Report template:" -msgstr "&Rapor Şablonu:" +#: translators/pilotdbexporter.cpp:210 +msgid "PilotDB Options" +msgstr "PilotDB Seçenekleri" + +#: translators/pilotdbexporter.cpp:213 translators/pilotdbexporter.cpp:215 +msgid "Set PDA backup flag for database" +msgstr "Veritabanı için PDA yedekleme etiketi oluştur" -#: reportdialog.cpp:83 -msgid "&Generate" -msgstr "Oluş&tur" +#: translators/risimporter.cpp:303 +msgid "PDF" +msgstr "PDF" -#: reportdialog.cpp:107 -msgid "Select a report template and click Generate." -msgstr "Bir rapor şablonu seçin ve Oluştur a tıklayın." +#: translators/tellicoimporter.cpp:147 translators/xmlstatehandler.cpp:108 +msgid "It is from a future version of Tellico." +msgstr "Bu, Tellico'nun gelecek sürümündendir." -#: reportdialog.cpp:108 +#: translators/tellicoimporter.cpp:157 translators/xmlstatehandler.cpp:112 msgid "" -"Some reports may take several seconds to generate for large collections." +"Tellico is converting the file to a more recent document format. Information " +"loss may occur if an older version of Tellico is used to read this file in " +"the future." msgstr "" -"Bazı raporlar, geniş koleksiyonlar oluşturulurken bir kaç saniye " -"alabilir." +"Tellico, dosyayı daha yeni bir döküman düzenine çeviriyor. Eğer bu dosyayı " +"okumada eski bir Tellico sürümü kullanılırsa, veri kaybı meydana gelebilir." -#: tellico_kernel.cpp:285 -msgid "Do you really want to delete this filter?" -msgstr "Gerçekten bu filtreyi silmek istiyor musunuz?" +#: translators/tellicoimporter.cpp:787 translators/tellicosaximporter.cpp:173 +msgid "The file is empty." +msgstr "Dosya boş." -#: tellico_kernel.cpp:287 -msgid "Delete Filter?" -msgstr "Filtreyi Sileyim mi?" +#: translators/tellicoimporter.cpp:805 translators/tellicosaximporter.cpp:191 +msgid "The file contains no collection data." +msgstr "Dosya herhangi bir veri kolleksiyonu içermiyor." -#: tellico_kernel.cpp:323 -msgid "New collection name:" -msgstr "Yeni koleksiyon adı:" +#: translators/tellicoimporter.cpp:950 +msgid "Unread Books" +msgstr "Okunmamış Kitaplar" -#: tellico_kernel.cpp:377 -#, fuzzy -msgid "Entry 1" -msgstr "Girdi Tipi" +#: translators/tellicoimporter.cpp:960 +msgid "Old Movies" +msgstr "Eski Filmler" -#: tellico_kernel.cpp:378 -#, fuzzy -msgid "Entry 2" -msgstr "Girdi Tipi" +#: translators/tellicoimporter.cpp:978 +msgid "80's Music" +msgstr "80'lerin Müziği" -#: tellico_kernel.cpp:387 -msgid "Conflicting values for %1 were found while merging entries." -msgstr "" +#: translators/tellicoimporter.cpp:990 +msgid "Favorites" +msgstr "Favoriler" -#: tellico_kernel.cpp:393 -msgid "Please choose which value to keep." -msgstr "" +#: translators/tellicoxmlexporter.cpp:56 +msgid "XML" +msgstr "XML" -#: entrymerger.cpp:33 tellico_kernel.cpp:398 -#, fuzzy -msgid "Merge Entries" -msgstr "Girdileri Sil" +#: translators/tellicoxmlexporter.cpp:482 +msgid "Tellico XML Options" +msgstr "Tellico XML Seçenekleri" -#: tellico_kernel.cpp:399 tellico_kernel.cpp:400 -#, c-format -msgid "Select value from %1" +#: translators/tellicoxmlexporter.cpp:485 +msgid "Include images in XML document" +msgstr "XML dökümanındaki resim dosyalarını içer" + +#: translators/tellicoxmlexporter.cpp:487 +msgid "" +"If checked, the images in the document will be included in the XML stream as " +"base64 encoded elements." msgstr "" +"Eğer işaretliyse, döküman içerisindeki resimler, base64 şifrelenmiş " +"elementleri olarak XML içine ekleneceklerdir." -#: entryview.cpp:186 -msgid "Tellico is unable to locate the default entry stylesheet." -msgstr "Tellico, öntanımlı girdi stilini konumlandıramıyor." +#: translators/tellicozipexporter.cpp:35 +msgid "Tellico Zip File" +msgstr "Tellico Zip Dosyası" -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "&New" -msgstr "Ye&ni" +#: translators/xsltexporter.cpp:39 +msgid "XSLT" +msgstr "XSLT" -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "&Collection" -msgstr "&Koleksiyon" +#: translators/xsltexporter.cpp:74 translators/xsltimporter.cpp:98 +msgid "XSLT Options" +msgstr "XSLT Seçenekleri" -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "Collection Toolbar" -msgstr "Koleksiyon Araç Çubuğu" +#: translators/xsltexporter.cpp:79 translators/xsltimporter.cpp:101 +msgid "XSLT file:" +msgstr "XSLT dosyası:" + +#: translators/xsltexporter.cpp:81 +msgid "Choose the XSLT file used to transform the Tellico XML data." +msgstr "Tellico XML verilerini dönüştüren XSLT dosyasını seçiniz." + +#: translators/xsltimporter.cpp:64 translators/xsltimporter.cpp:70 +msgid "A valid XSLT file is needed to import the file." +msgstr "Dosyayı içeri aktarmak için, geçerli bir XSLT dosyasına ihtiyaç var." -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: viewstack.cpp:29 msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Kunter Kutlu" +"The Entry View shows a formatted view of the entry's contents." +msgstr "" +"Girdi Görünümü girdi içeriğinin, biçimlendirilmiş bir görünümünü " +"gösterir." -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: viewstack.cpp:31 msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "kunterkutlu@gmail.com" +"The Icon View shows each entry in the collection or group using " +"an icon, which may be an image in the entry." +msgstr "" +"Simge Görünümü, koleksiyondaki her girdiyi veya gurubu bir simge " +"kullanarak gösterir, bu girdideki bir resimde olabilir." -#: entrymerger.cpp:35 -#, fuzzy -msgid "Merging entries..." -msgstr "Girdiler güncelleniyor..." +#: core/tellico_config.kcfg:96 +msgid "" +"a,an,and,as,at,but,by,for,from,in,into,nor,of,off,on,onto,or,out,over,the,to," +"up,with" +msgstr "" +"bir,ve,gibi,de,ama,tarafından,için,den,iç,içine,yahut,nin,üst,üstüne,veya," +"dış,e,yukarı,ile" -#: entrymerger.cpp:49 -#, fuzzy -msgid "Total merged/scanned entries: %1/%2" -msgstr "Toplam girdi: %1" +#: core/tellico_config.kcfg:99 +msgid "the" +msgstr "" -#: tips.cpp:3 +#: core/tellico_config.kcfg:102 +msgid "jr.,jr,iii,iv" +msgstr "" + +#: core/tellico_config.kcfg:105 +msgid "de,van,der,van der,von" +msgstr "" + +#: ../tellico.tips:3 msgid "" "

...that if a book has more than one author, you should separate\n" "their names by a semi-colon, so that Tellico will know how to split them\n" @@ -4949,13 +4954,12 @@ msgid "" "same way, with a semi-colon (;) separating each value.

\n" msgstr "" "

...Eğer bir kitabın birden fazla yazarı varsa, bunların isimlerini,\n" -"noktalı virgül ile ayırmalısınız, böylelikle, Tellico bunları " -"farkeder\n" +"noktalı virgül ile ayırmalısınız, böylelikle, Tellico bunları farkeder\n" "ve ayrı olarak kullanacağını bilir.

\n" "

Çoklu değer girmeye izin veren diğer alanlarda da, her bir değeri\n" "noktalı virgül (;) ile ayırarak aynı yol izlenmelidir.

\n" -#: tips.cpp:11 +#: ../tellico.tips:12 msgid "" "

...that you can change which fields are shown in the list view by\n" "right-clicking on the column header.\n" @@ -4963,7 +4967,7 @@ msgstr "" "

...Sütun başlığı üzerinde sağ tıklayarak, liste görünümünde\n" "hangi alanların gösterileceğini değiştirebilirsiniz.\n" -#: tips.cpp:16 +#: ../tellico.tips:18 msgid "" "

...that you can add, edit, or modify the fields in the collection using\n" "the Field Editor. The arrow buttons below the field list can be used to " @@ -4977,7 +4981,7 @@ msgstr "" "değiştirmekte kullanılır, bu olay, girdi düzenleyicisi içindeki yerini " "etkiler.

\n" -#: tips.cpp:23 +#: ../tellico.tips:26 msgid "" "

...that if you want to filter by a Checkbox field, a value of\n" "\"true\" should be used. If you'd like to filter to\n" @@ -4996,29 +5000,28 @@ msgstr "" "ve ikinci kural \"Oku\" \"içermeyenleri\" \"Doğru\" (Tırnaksız) olarak " "ayarlayın.

\n" -#: tips.cpp:33 +#: ../tellico.tips:37 msgid "" "

...that if a non-word character is used in the Quick Filter, the text is\n" "interpreted as a regular expression.

\n" "

To show only books which are by Weber or Bujold, for example, then\n" "type \"weber|bujold\" (no quotes) in the filter box.

\n" msgstr "" -"

...Eğer Çabuk Süz de kelime olmayan karakterler kullanılırsa, " -"metin,\n" +"

...Eğer Çabuk Süz de kelime olmayan karakterler kullanılırsa, metin,\n" "düzenli açıklama olarak tercüme edilir.

\n" "

Mesela, sadece Weber veya Bujold'dan kitapları göstermek isterseniz,\n" "filtreleme kutusuna \"weber|bujold\" (tırnaksız) yazınız.

\n" -#: tips.cpp:40 +#: ../tellico.tips:45 msgid "" "

...that you can edit more than one entry at a time, by holding down\n" "the Shift or Ctrl key and selecting multiple entries.

\n" msgstr "" -"

...Shift veya Ctrl tuşlarına basılı tutup, birden fazla girdi " -"seçerek, aynı anda\n" +"

...Shift veya Ctrl tuşlarına basılı tutup, birden fazla girdi seçerek, " +"aynı anda\n" "birden fazla girdiyi düzenleyebilirsiniz.

\n" -#: tips.cpp:45 +#: ../tellico.tips:51 msgid "" "

...that you can convert an existing book collection to a bibliography,\n" "which can then be exported to bibtex or Bibtexml format.

\n" @@ -5027,15 +5030,15 @@ msgstr "" "çevirebilirsiniz, bu sonradan, bibtex veya Bibtexml biçiminde\n" "dışarı aktarılır.

\n" -#: tips.cpp:50 +#: ../tellico.tips:57 msgid "" -"

...that you can add, edit, and delete string macros for " -"bibliographies.

\n" +"

...that you can add, edit, and delete string macros for bibliographies.\n" msgstr "" "

...Bibliyografyalar için, karakter dizisi makrolarını, ekleyebilir,\n" " düzenleyebilir ve silebilirsiniz.

\n" -#: tips.cpp:54 +#: ../tellico.tips:62 msgid "" "

...that if more than one field is formatted as a name, then an " "additional\n" @@ -5045,10 +5048,9 @@ msgid "" msgstr "" "

...Eğer birden fazla alan, isim olarak biçimlendirildiyse, koleksiyona\n" "\"Herkes\" isimli yeni bir gurup eklenecektir, mesela, yazarlar\n" -"ve düzenleyiciler, beraber sıralanabilecek veya " -"yazdırılabileceklerdir.

\n" +"ve düzenleyiciler, beraber sıralanabilecek veya yazdırılabileceklerdir.

\n" -#: tips.cpp:60 +#: ../tellico.tips:69 msgid "" "

...that you can modify the appearance of the printed output by modifying\n" "the tellico-printing.xsl file. The file generates HTML, and the " @@ -5057,11 +5059,10 @@ msgid "" msgstr "" "

...tellico-printing.xsl dosyasını değiştirerek, yazdırılan " "çıktının\n" -"görünümünü değiştirebilirsiniz. Dosya HTML ve kenar boşluğu, font, " -"vb gibi\n" +"görünümünü değiştirebilirsiniz. Dosya HTML ve kenar boşluğu, font, vb gibi\n" "stilleri yöneten CSSi oluşturur.

\n" -#: tips.cpp:66 +#: ../tellico.tips:76 msgid "" "

...that you can import using any generic XSL stylesheet which\n" "outputs a valid Tellico XML file.

\n" @@ -5069,12 +5070,12 @@ msgstr "" "

...İçeri geniş kapsamlı XSL stil şablonları aktarıp, Geçerli bir\n" "Tellico XML dosyası çıkarabilirsiniz.

\n" -#: tips.cpp:71 +#: ../tellico.tips:82 msgid "

...that double-clicking an entry item opens the Entry Editor.

\n" msgstr "" "

...Girdiye çift tıklayarak, girdi düzenleyicisini açabilirsiniz.

\n" -#: tips.cpp:75 +#: ../tellico.tips:87 msgid "" "

...that you can add HTML tags to any Paragraph field for formatting, such " "as\n" @@ -5084,7 +5085,7 @@ msgstr "" "taglarını\n" "herhangi bir paragraf alanına biçimlendirme için ekleyebilirsiniz.

\n" -#: tips.cpp:80 +#: ../tellico.tips:93 msgid "" "

...that in the Detailed View, you can press a letter on the\n" "keyboard to skip to the next entry that starts with that letter.

\n" @@ -5092,7 +5093,7 @@ msgstr "" "

...Detaylı Görünüm içerisinde, klavyede bir harfe basarak,\n" "o harfle başlayan, sıradaki girdiye geçebilirsiniz.

\n" -#: tips.cpp:85 +#: ../tellico.tips:99 msgid "" "

...that you can use Dependent Fields to combine multiple separated " "fields\n" @@ -5104,207 +5105,247 @@ msgid "" "types by respecting proper sorting at the same time. Consider for example\n" "a number field followed by a text subfield with entries 3b, 14a.

\n" msgstr "" -"

...Bağımlı Alanları, çoklu ayrılmış alanları tek bir alanda " -"birleştirmek için\n" -"kullanabilirsiniz. Sadece Bağımlı tipini seçin ve, %{...} uygun alan " -"değeri ile\n" +"

...Bağımlı Alanları, çoklu ayrılmış alanları tek bir alanda birleştirmek " +"için\n" +"kullanabilirsiniz. Sadece Bağımlı tipini seçin ve, %{...} uygun alan değeri " +"ile\n" "yer değiştirecek \"Değer: %{fielda}%{fieldb}\" benzeri bir açıklama " "kullanın.\n" "Bu tek bir alandan çoklu değerler edinmek için kullanışlı bir yoldur, " "mesela,\n" -"daha iyi guruplandırma ve, aynı zamanda doğru sıralamayla farklı " -"türlerin\n" -"birleştirilmesi iyi bir örnektir. Düşünün mesela, 3b, 14a girdileri " -"olan bir sayı alanı ve \n" +"daha iyi guruplandırma ve, aynı zamanda doğru sıralamayla farklı türlerin\n" +"birleştirilmesi iyi bir örnektir. Düşünün mesela, 3b, 14a girdileri olan bir " +"sayı alanı ve \n" "ardından metin alt alanı gibi.

\n" -#: xslt.cpp:2 +#: ../xslt/:1 msgid "" "_: Album XSL Template\n" "Album" msgstr "Albüm" -#: xslt.cpp:3 -msgid "This template is meant for music collections only." -msgstr "Bu şablon sadece müzik koleksiyonları için anlam ifade eder." - -#: xslt.cpp:5 -msgid "Total:" -msgstr "Toplam:" - -#: xslt.cpp:7 +#: ../xslt/:2 msgid "" -"_: Fancy XSL Template\n" -"Fancy" -msgstr "Süslü" +"_: Compact XSL Template\n" +"Compact" +msgstr "Yoğun" -#: xslt.cpp:9 +#: ../xslt/:3 msgid "" "_: Default XSL Template\n" "Default" msgstr "Ön Tanımlı" -#: xslt.cpp:11 +#: ../xslt/:4 msgid "" -"_: Compact XSL Template\n" -"Compact" -msgstr "Yoğun" +"_: Fancy XSL Template\n" +"Fancy" +msgstr "Süslü" -#: xslt.cpp:13 +#: ../xslt/:5 msgid "" "_: Video XSL Template\n" "Video" msgstr "Video" -#: xslt.cpp:14 xslt.cpp:43 -msgid "This template is meant for video collections only." -msgstr "Bu şablon, sadece video koleksiyonları için anlam ifade eder." +#: ../xslt/:6 +msgid "" +"_: Column View XSL Template\n" +"Column View" +msgstr "Sütun Görünümü" -#: xslt.cpp:16 +#: ../xslt/:7 msgid "" "_: Group Summary XSL Template\n" "Group Summary" msgstr "Gurup Özeti" -#: xslt.cpp:17 -msgid ": Group Summary" -msgstr ": Gurup Özeti" - -#: xslt.cpp:18 -msgid "Total number of fields:" -msgstr "Toplam alan sayısı:" - -#: xslt.cpp:19 -msgid "Total number of entries:" -msgstr "Toplam girdi sayısı:" - -#: xslt.cpp:20 xslt.cpp:32 xslt.cpp:46 -msgid "Generated by Tellico" -msgstr "Tellico Tarafından Oluşturuldu" - -#: xslt.cpp:21 -msgid "Distinct values: " -msgstr "Farklı değerler: " +#: ../xslt/:8 +msgid "" +"_: Group View XSL Template\n" +"Group View" +msgstr "Gurup Görünümü" -#: xslt.cpp:23 +#: ../xslt/:9 msgid "" "_: Image List XSL Template\n" "Image List" msgstr "Resim Listesi" -#: xslt.cpp:25 +#: ../xslt/:10 msgid "" "_: Loan View XSL Template\n" "Loan View" msgstr "Kiralama Görünümü" -#: xslt.cpp:27 xslt.cpp:29 -msgid "Loan Date" -msgstr "Kiralama Tarihi" - -#: xslt.cpp:28 xslt.cpp:31 -msgid "Note" -msgstr "Not" - -#: xslt.cpp:30 -msgid "Due Date" -msgstr "Bitiş Tarihi" - -#: xslt.cpp:34 -msgid "" -"_: Group View XSL Template\n" -"Group View" -msgstr "Gurup Görünümü" - -#: xslt.cpp:36 +#: ../xslt/:11 msgid "" "_: Title Listing (Horizontal) XSL Template\n" "Title Listing (Horizontal)" msgstr "Başlık Listelemesi (Yatay)" -#: xslt.cpp:38 +#: ../xslt/:12 msgid "" "_: Title Listing (Vertical) XSL Template\n" "Title Listing (Vertical)" msgstr "Başlık Listelemesi (Dikey)" -#: xslt.cpp:40 -msgid "" -"_: Column View XSL Template\n" -"Column View" -msgstr "Sütun Görünümü" - -#: xslt.cpp:42 +#: ../xslt/:13 msgid "" "_: Tri-Column XSL Template\n" "Tri-Column" msgstr "Üçlü Sütun" -#: xslt.cpp:44 +#: ../xslt/entry-templates/Album.xsl:169 +#, no-c-format +msgid "This template is meant for music collections only." +msgstr "Bu şablon sadece müzik koleksiyonları için anlam ifade eder." + +#: ../xslt/entry-templates/Album.xsl:483 +#, no-c-format +msgid "Total:" +msgstr "Toplam:" + +#: ../xslt/entry-templates/Video.xsl:193 +#: ../xslt/report-templates/Tri-Column.xsl:120 +#, no-c-format +msgid "This template is meant for video collections only." +msgstr "Bu şablon, sadece video koleksiyonları için anlam ifade eder." + +#: ../xslt/report-templates/Group_Summary.xsl:159 +#, no-c-format +msgid ": Group Summary" +msgstr ": Gurup Özeti" + +#: ../xslt/report-templates/Group_Summary.xsl:167 +#, no-c-format +msgid "Total number of fields:" +msgstr "Toplam alan sayısı:" + +#: ../xslt/report-templates/Group_Summary.xsl:171 +#, no-c-format +msgid "Total number of entries:" +msgstr "Toplam girdi sayısı:" + +#: ../xslt/report-templates/Group_Summary.xsl:187 +#: ../xslt/report-templates/Loan_View.xsl:193 ../xslt/tellico2html.xsl:413 +#, no-c-format +msgid "Generated by Tellico" +msgstr "Tellico Tarafından Oluşturuldu" + +#: ../xslt/report-templates/Group_Summary.xsl:285 +#, no-c-format +msgid "Distinct values: " +msgstr "Farklı değerler: " + +#: ../xslt/report-templates/Loan_View.xsl:132 +#: ../xslt/report-templates/Loan_View.xsl:166 +#, no-c-format +msgid "Loan Date" +msgstr "Kiralama Tarihi" + +#: ../xslt/report-templates/Loan_View.xsl:133 +#: ../xslt/report-templates/Loan_View.xsl:168 +#, no-c-format +msgid "Note" +msgstr "Not" + +#: ../xslt/report-templates/Loan_View.xsl:167 +#, no-c-format +msgid "Due Date" +msgstr "Bitiş Tarihi" + +#: ../xslt/tellico2html.xsl:252 +#, no-c-format msgid "Search" msgstr "Ara" -#: z3950.cpp:4 +#: fetch/z3950-server.cfg:14 msgid "The British Library" msgstr "Britanya Kütüphanesi" -#: z3950.cpp:6 +#: fetch/z3950-server.cfg:22 msgid "Sudoc (France)" msgstr "Sudoc (Fransa)" -#: z3950.cpp:8 +#: fetch/z3950-server.cfg:31 msgid "BIBSYS (Norway)" msgstr "BIBSYS (Norveç)" -#: z3950.cpp:10 +#: fetch/z3950-server.cfg:40 msgid "Italian National Library" msgstr "İtalyan Ulusal Kütüphanesi" -#: z3950.cpp:12 +#: fetch/z3950-server.cfg:49 msgid "Portuguese National Library" msgstr "Portekiz Ulusal Kütüphanesi" -#: z3950.cpp:14 +#: fetch/z3950-server.cfg:58 msgid "National Library of Poland" msgstr "Polonya Ulusal Kütüphanesi" -#: z3950.cpp:16 +#: fetch/z3950-server.cfg:67 msgid "National Library of Canada" msgstr "Kanada Ulusal Kütüphanesi" -#: z3950.cpp:18 +#: fetch/z3950-server.cfg:76 msgid "Israel Union List" msgstr "İsrail Birliği Listesi" -#: z3950.cpp:20 +#: fetch/z3950-server.cfg:85 msgid "National Library of Australia" msgstr "Avustralya Ulusal Kütüphanesi" -#: z3950.cpp:22 +#: fetch/z3950-server.cfg:94 #, fuzzy msgid "National Library of Lithuania" msgstr "Kanada Ulusal Kütüphanesi" -#: z3950.cpp:24 +#: fetch/z3950-server.cfg:103 msgid "Copac (UK and Ireland)" msgstr "" -#: scripts.cpp:2 +#: fetch/scripts/boardgamegeek.rb.spec:1 msgid "BoardGameGeek" msgstr "" -#: scripts.cpp:4 +#: fetch/scripts/dark_horse_comics.py.spec:1 msgid "Dark Horse Comics" msgstr "Dark Horse Comics" -#: scripts.cpp:6 +#: fetch/scripts/fr.allocine.py.spec:1 msgid "Allocine.fr" msgstr "Allocine.fr" -#: scripts.cpp:8 +#: fetch/scripts/ministerio_de_cultura.py.spec:1 msgid "Spanish Ministry of Culture" msgstr "İspanya Kültür Bakanlığı" +#: tellicoui.rc:6 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&File" +msgstr "Dosyalarım" + +#: tellicoui.rc:8 +#, no-c-format +msgid "&New" +msgstr "Ye&ni" + +#: tellicoui.rc:71 +#, no-c-format +msgid "&Collection" +msgstr "&Koleksiyon" + +#: tellicoui.rc:109 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Main Toolbar" +msgstr "Koleksiyon Araç Çubuğu" + +#: tellicoui.rc:118 +#, no-c-format +msgid "Collection Toolbar" +msgstr "Koleksiyon Araç Çubuğu" + #, fuzzy #~ msgid "CrossRef" #~ msgstr "Çapraz-Referans" @@ -5360,9 +5401,9 @@ msgstr "İspanya Kültür Bakanlığı" #~ msgstr "Albümler" #~ msgid "" -#~ "If checked, all images will be included in the data file, rather than saved " -#~ "separately in the Tellico data directory. Saving a lot of images in the data " -#~ "file cause Tellico to run more slowly." +#~ "If checked, all images will be included in the data file, rather than " +#~ "saved separately in the Tellico data directory. Saving a lot of images in " +#~ "the data file cause Tellico to run more slowly." #~ msgstr "" #~ "Eğer işaretliyse, bütün resimler, Tellico veri dizinine ayrı ayrı " #~ "kaydedilmeyip, veri dosyasına eklenir. Bir çok resmin, tek bir veri " diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po index c04f133..287be7f 100644 --- a/po/uk.po +++ b/po/uk.po @@ -5,20 +5,59 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ru\n" -"POT-Creation-Date: 2008-01-26 10:52-0800\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-30 11:46+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-11-09 01:56+0200\n" "Last-Translator: Serhij Dubyk \n" "Language-Team: Ukrainian \n" +"Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.2\n" +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Сергій Дубик" + +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "dubyk@library.lviv.ua" + +#: borrowerdialog.cpp:42 +msgid "Select Borrower" +msgstr "Вибрати боржника" + +#: borrowerdialog.cpp:49 collections/filecatalog.cpp:36 newstuff/dialog.cpp:118 +msgid "Name" +msgstr "Ім'я" + +#: calendarhandler.cpp:167 +msgid "Default Calendar" +msgstr "Календар за умовчанням" + +#: calendarhandler.cpp:175 +msgid "" +"At the moment, Tellico only supports local calendar resources. The active " +"calendar is remotely located, so your loans will not be added." +msgstr "" +"В даний момент Tellico підтримує тільки свій календар. Поточний календар " +"знаходиться не тут, так що Ваші борги не будуть занесені у нього." + +#: calendarhandler.cpp:180 +msgid "Active Calendar" +msgstr "Поточний календар" + +#: calendarhandler.cpp:203 +msgid "Tellico: %1 is due to return \"%2\"" +msgstr "Tellico: %1 повернув \"%2\"" + #: cite/lyxpipe.cpp:50 msgid "Tellico is unable to write to the server pipe at %1." -msgstr "" -"Tellico не вдається записати на сервер " -"%1." +msgstr "Tellico не вдається записати на сервер %1." #: cite/openoffice.cpp:82 msgid "Connecting to OpenOffice.org..." @@ -34,9 +73,8 @@ msgid "" "connection settings below, and that OpenOffice.org Writer is currently " "running." msgstr "" -"Tellico не вдається з'єднатися з " -"OpenOffice.org.Перевірте налаштування з'єднання " -"а такожчи OpenOffice запущений зараз." +"Tellico не вдається з'єднатися з OpenOffice.org.Перевірте налаштування " +"з'єднання а такожчи OpenOffice запущений зараз." #: cite/openoffice.cpp:191 msgid "Pipe" @@ -46,888 +84,952 @@ msgstr "Канал" msgid "TCP/IP" msgstr "TCP/IP" -#: gui/tablefieldwidget.cpp:181 -msgid "Rename Column" -msgstr "Перейменувати стовпець" +#: collection.cpp:32 +msgid "(Empty)" +msgstr "(порожньо)" -#: gui/tablefieldwidget.cpp:181 -msgid "New column name:" -msgstr "Нова назва стовпця:" +#: collectionfactory.cpp:81 +msgid "My Collection" +msgstr "Моє зібрання" -#: gui/tablefieldwidget.cpp:206 -#, c-format -msgid "Column %1" -msgstr "Стовпець %1" +#: collectionfactory.cpp:82 collections/bibtexcollection.cpp:56 +#: collections/boardgamecollection.cpp:37 collections/bookcollection.cpp:39 +#: collections/cardcollection.cpp:37 collections/coincollection.cpp:37 +#: collections/comicbookcollection.cpp:39 collections/gamecollection.cpp:37 +#: collections/musiccollection.cpp:76 collections/stampcollection.cpp:38 +#: collections/videocollection.cpp:39 collections/winecollection.cpp:37 +#: entryupdater.cpp:229 fetch/fetchmanager.cpp:73 fetchdialog.cpp:169 +#: translators/audiofileimporter.cpp:164 translators/tellicoimporter.cpp:434 +#: translators/xmlstatehandler.cpp:343 +msgid "Title" +msgstr "Заголовок" -#: gui/tablefieldwidget.cpp:241 gui/tablefieldwidget.cpp:289 -msgid "Rename Column..." -msgstr "&Перейменувати стовпець" +#: collectionfactory.cpp:83 collections/bibtexcollection.cpp:24 +#: collections/bibtexcollection.cpp:58 collections/bibtexcollection.cpp:88 +#: collections/boardgamecollection.cpp:19 collections/bookcollection.cpp:19 +#: collections/bookcollection.cpp:40 collections/cardcollection.cpp:19 +#: collections/coincollection.cpp:19 collections/comicbookcollection.cpp:19 +#: collections/filecatalog.cpp:19 collections/gamecollection.cpp:19 +#: collections/musiccollection.cpp:19 collections/stampcollection.cpp:19 +#: collections/videocollection.cpp:19 collections/videocollection.cpp:40 +#: collections/winecollection.cpp:19 configdialog.cpp:198 +#: fetch/imdbfetcher.cpp:690 fetch/imdbfetcher.cpp:962 field.cpp:41 +#: field.cpp:73 translators/gcfilmsimporter.cpp:77 +msgid "General" +msgstr "Загальне" -#: gui/tablefieldwidget.cpp:274 -msgid "Insert Row" -msgstr "Вставити рядок" +#: collectionfactory.cpp:124 +msgid "Book Collection" +msgstr "Зібрання книг" -#: gui/tablefieldwidget.cpp:276 -msgid "Remove Row" -msgstr "Вилучити рядок" +#: collectionfactory.cpp:125 collections/bibtexcollection.cpp:30 +msgid "Bibliography" +msgstr "Бібліографія" -#: gui/tablefieldwidget.cpp:278 -msgid "Move Row Up" -msgstr "Перемістити рядок вгору" +#: collectionfactory.cpp:126 +msgid "Comic Book Collection" +msgstr "Зібрання коміксів" -#: gui/tablefieldwidget.cpp:283 -msgid "Move Row Down" -msgstr "Перемістити рядок донизу" +#: collectionfactory.cpp:127 +msgid "Video Collection" +msgstr "Зібрання відео" -#: gui/tablefieldwidget.cpp:295 -msgid "Clear Table" -msgstr "Очистити таблицю" +#: collectionfactory.cpp:128 +msgid "Music Collection" +msgstr "Зібрання музики" -#: gui/previewdialog.cpp:27 -msgid "Template Preview" -msgstr "Попередній перегляд шаблону" +#: collectionfactory.cpp:129 +msgid "Coin Collection" +msgstr "Зібрання монет" -#: gui/stringmapdialog.cpp:57 -msgid "&Set" -msgstr "&Встановити" +#: collectionfactory.cpp:130 +msgid "Stamp Collection" +msgstr "Зібрання марок" -#: gui/fieldwidget.cpp:101 gui/fieldwidget.cpp:195 -msgid "" -"_: Edit Label\n" -"%1:" -msgstr "%1:" +#: collectionfactory.cpp:131 +msgid "Wine Collection" +msgstr "Зібрання вин" -#: gui/kwidgetlister.cpp:58 -msgid "" -"_: more widgets\n" -"More" -msgstr "Більше" +#: collectionfactory.cpp:132 +msgid "Card Collection" +msgstr "Зібрання карток" -#: gui/kwidgetlister.cpp:62 -msgid "" -"_: fewer widgets\n" -"Fewer" -msgstr "Менше" +#: collectionfactory.cpp:133 +msgid "Game Collection" +msgstr "Зібрання ігор" -#: gui/kwidgetlister.cpp:69 -msgid "" -"_: clear widgets\n" -"Clear" -msgstr "Очистити" +#: collectionfactory.cpp:134 +msgid "File Catalog" +msgstr "Тека файлів" -#: gui/imagewidget.cpp:57 -msgid "Select Image..." -msgstr "Вибрати зображення..." +#: collectionfactory.cpp:135 +#, fuzzy +msgid "Board Game Collection" +msgstr "Зібрання ігор" -#: gui/imagewidget.cpp:63 -msgid "Save link only" -msgstr "" +#: collectionfactory.cpp:136 +msgid "Custom Collection" +msgstr "Зібрання" -#: gui/imagewidget.cpp:162 -msgid "Saving a link is only possible for newly added images." -msgstr "" +#: collectionfieldsdialog.cpp:56 +msgid "Collection Fields" +msgstr "Поля зібрання" -#: commands/modifyentries.cpp:73 commands/updateentries.cpp:50 -#, c-format +#: collectionfieldsdialog.cpp:68 +msgid "Current Fields" +msgstr "Поточні поля" + +#: collectionfieldsdialog.cpp:84 msgid "" -"_: Modify (Entry Title)\n" -"Modify %1" -msgstr "Редагувати %1" +"_: New Field\n" +"&New" +msgstr "&Нове поле" -#: commands/collectioncommand.cpp:110 -msgid "Append Collection" -msgstr "Доповнити зібрання" +#: collectionfieldsdialog.cpp:86 +msgid "Add a new field to the collection" +msgstr "Додати нове поле у зібрання" -#: commands/collectioncommand.cpp:112 -msgid "Merge Collection" -msgstr "Злити зібрання" +#: collectionfieldsdialog.cpp:87 +msgid "" +"_: Delete Field\n" +"&Delete" +msgstr "&Вилучити поле" -#: commands/collectioncommand.cpp:114 -msgid "Replace Collection" -msgstr "Замінити зібрання" +#: collectionfieldsdialog.cpp:89 +msgid "Remove a field from the collection" +msgstr "Вилучити поле зі зібрання" -#: commands/modifyentries.cpp:72 entryeditdialog.cpp:365 -msgid "Modify Entries" -msgstr "Редагувати записи" +#: collectionfieldsdialog.cpp:98 +msgid "" +"Move this field up in the list. The list order is important for the layout " +"of the entry editor." +msgstr "Перемістити поле вгору на одну позицію" -#: commands/fieldcommand.cpp:104 -msgid "Add %1 Field" -msgstr "Додати %1 поле" +#: collectionfieldsdialog.cpp:102 +msgid "" +"Move this field down in the list. The list order is important for the layout " +"of the entry editor." +msgstr "Перемістити поле вниз на одну позицію" -#: commands/fieldcommand.cpp:106 -msgid "Modify %1 Field" -msgstr "Редагувати %1 поле" +#: collectionfieldsdialog.cpp:112 +msgid "Field Properties" +msgstr "Параметри поля" -#: commands/fieldcommand.cpp:108 -msgid "Delete %1 Field" -msgstr "Вилучити %1 поле" +#: collectionfieldsdialog.cpp:119 +msgid "&Title:" +msgstr "Н&азва:" -#: commands/addentries.cpp:50 -msgid "Add Entries" -msgstr "Додати записи" +#: collectionfieldsdialog.cpp:124 +msgid "The title of the field" +msgstr "Назва поля" -#: commands/addentries.cpp:51 -#, c-format -msgid "" -"_: Add (Entry Title)\n" -"Add %1" -msgstr "Додати %1" +#: collectionfieldsdialog.cpp:129 +msgid "T&ype:" +msgstr "Т&ип" -#: commands/renamecollection.cpp:45 tellico_kernel.cpp:323 -msgid "Rename Collection" -msgstr "Перейменувати зібрання" +#: collectionfieldsdialog.cpp:135 +msgid "The type of the field determines what values may be used. " +msgstr "Тип зібрання визначає, які значення можуть бути використані: " -#: commands/modifyloans.cpp:75 loandialog.cpp:46 -msgid "Modify Loan" -msgstr "Редагувати борг" +#: collectionfieldsdialog.cpp:136 +msgid "Simple Text is used for most fields. " +msgstr "Простий текст використовується у багатьох полях. " -#: commands/filtercommand.cpp:98 -msgid "Add Filter" -msgstr "Додати фільтр" +#: collectionfieldsdialog.cpp:137 +msgid "Paragraph is for large text blocks. " +msgstr "" +"Великий текст використовується для запису великих об'ємів тексту. " -#: commands/filtercommand.cpp:100 filterdialog.cpp:282 filterview.cpp:68 -msgid "Modify Filter" -msgstr "Редагувати фільтр" +#: collectionfieldsdialog.cpp:138 +msgid "Choice limits the field to certain values. " +msgstr "Вибір створює поле для вибору фіксованих значень. " -#: commands/filtercommand.cpp:102 filterview.cpp:70 -msgid "Delete Filter" -msgstr "Вилучити фільтр" +#: collectionfieldsdialog.cpp:139 +msgid "Checkbox is for a simple yes/no value. " +msgstr "" +"Вибір так/ні створює поле для простого встановлення значення \"так\" " +"або \"ні\". " -#: commands/addloans.cpp:108 -msgid "Check-out Items" -msgstr "Дати у борг" +#: collectionfieldsdialog.cpp:140 +msgid "Number indicates that the field contains a numerical value. " +msgstr "Номер використовується для запису числового значення. " -#: commands/addloans.cpp:109 -#, c-format +#: collectionfieldsdialog.cpp:141 msgid "" -"_: Check-out (Entry Title)\n" -"Check-out %1" -msgstr "Віддати у борг %1" +"URL is for fields which refer to URLs, including references to other " +"files. " +msgstr "URL використовується для запису посилань. " -#: commands/removeentries.cpp:48 -msgid "Delete Entries" -msgstr "Вилучити записи" +#: collectionfieldsdialog.cpp:142 +msgid "A Table may hold one or more columns of values. " +msgstr "Таблиця створює поле для запису інформації у форматі таблиці. " -#: commands/removeentries.cpp:49 -#, c-format +#: collectionfieldsdialog.cpp:143 +msgid "An Image field holds a picture. " +msgstr "" +"Зображення використовується для зберігання зображень у зібранні. " + +#: collectionfieldsdialog.cpp:144 msgid "" -"_: Delete (Entry Title)\n" -"Delete %1" -msgstr "Вилучити %1" +"A Date field can be used for values with a day, month, and year. " +msgstr "" +"Дата використовується для створення полів з днем, місяцем та роком. " -#: commands/reorderfields.cpp:54 -msgid "Reorder Fields" -msgstr "Упорядкувати поля" +#: collectionfieldsdialog.cpp:145 +msgid "A Rating field uses stars to show a rating number. " +msgstr "" +"Рейтинг створює поле з п'ятьма зірочками для визначення особистого " +"рейтингу. " -#: commands/removeloans.cpp:79 -msgid "Check-in Entries" -msgstr "Перевірити записи" +#: collectionfieldsdialog.cpp:146 +msgid "" +"A Dependent field depends on the values of other fields, and is " +"formatted according to the field description. " +msgstr "Залежність створює поле, яке залежить від інших полів." -#: commands/removeloans.cpp:80 -#, c-format +#: collectionfieldsdialog.cpp:148 msgid "" -"_: Check-in (Entry Title)\n" -"Check-in %1" -msgstr "Повернути борг %1" +"A Read Only is for internal values, possibly useful for import and " +"export. " +msgstr "" +"Тільки для читання - для запису внутрішніх значень, корисних при " +"імпорті та експорті." -#: collectionfactory.cpp:83 collections/bibtexcollection.cpp:24 -#: collections/bibtexcollection.cpp:58 collections/bibtexcollection.cpp:88 -#: collections/boardgamecollection.cpp:19 collections/bookcollection.cpp:19 -#: collections/bookcollection.cpp:40 collections/cardcollection.cpp:19 -#: collections/coincollection.cpp:19 collections/comicbookcollection.cpp:19 -#: collections/filecatalog.cpp:19 collections/gamecollection.cpp:19 -#: collections/musiccollection.cpp:19 collections/stampcollection.cpp:19 -#: collections/videocollection.cpp:19 collections/videocollection.cpp:40 -#: collections/winecollection.cpp:19 configdialog.cpp:198 -#: fetch/imdbfetcher.cpp:689 fetch/imdbfetcher.cpp:948 field.cpp:40 -#: field.cpp:72 translators/gcfilmsimporter.cpp:78 -msgid "General" -msgstr "Загальне" +#: collectionfieldsdialog.cpp:157 +msgid "Cate&gory:" +msgstr "Кат&егорія:" -#: collections/bookcollection.cpp:143 collections/comicbookcollection.cpp:122 -#: collections/stampcollection.cpp:20 -msgid "Condition" -msgstr "Стан" +#: collectionfieldsdialog.cpp:162 +msgid "The field category determines where the field is placed in the editor." +msgstr "Категорія поля визначає, куди буде воно поміщено." -#: collections/boardgamecollection.cpp:20 collections/bookcollection.cpp:22 -#: collections/cardcollection.cpp:20 collections/coincollection.cpp:20 -#: collections/comicbookcollection.cpp:22 collections/gamecollection.cpp:20 -#: collections/musiccollection.cpp:20 collections/stampcollection.cpp:21 -#: collections/videocollection.cpp:22 collections/winecollection.cpp:20 -#: document.cpp:468 -msgid "Personal" -msgstr "Особисте" +#: collectionfieldsdialog.cpp:179 +msgid "Descr&iption:" +msgstr "&Опис:" -#: collections/stampcollection.cpp:27 -msgid "My Stamps" -msgstr "Мої марки" +#. TRANSLATORS: Do not translate %{year} and %{title}. +#: collectionfieldsdialog.cpp:186 +msgid "" +"The description is a useful reminder of what information is contained in the " +"field. For Dependent fields, the description is a format string such " +"as \"%{year} %{title}\" where the named fields get substituted in the string." +msgstr "" +"Опис корисний для повідомлення про те, що повинно містити це поле. Для типу " +"Залежність опис повинен бути такого вигляду: \"%{year} &{title}\", де " +"імена полів замінюються згідно Вашим потребам." -#: collectionfactory.cpp:82 collections/bibtexcollection.cpp:56 -#: collections/boardgamecollection.cpp:37 collections/bookcollection.cpp:39 -#: collections/cardcollection.cpp:37 collections/coincollection.cpp:37 -#: collections/comicbookcollection.cpp:39 collections/gamecollection.cpp:37 -#: collections/musiccollection.cpp:76 collections/stampcollection.cpp:38 -#: collections/videocollection.cpp:39 collections/winecollection.cpp:37 -#: entryupdater.cpp:229 fetch/fetchmanager.cpp:68 fetchdialog.cpp:169 -#: translators/audiofileimporter.cpp:164 translators/tellicoimporter.cpp:439 -msgid "Title" -msgstr "Заголовок" +#: collectionfieldsdialog.cpp:193 +msgid "&Default value:" +msgstr "&Значення за умовчанням:" -#: collections/boardgamecollection.cpp:77 collections/filecatalog.cpp:45 -#: collections/gamecollection.cpp:87 collections/stampcollection.cpp:44 -#: entryupdater.cpp:230 fetchdialog.cpp:170 -msgid "Description" -msgstr "Опис" +#: collectionfieldsdialog.cpp:198 +msgid "A default value can be set for new entries." +msgstr "" +"Значення за умовчанням може бути встановлене для нових записів." -#. TRANSLATORS: denomination refers to the monetary value. -#: collections/coincollection.cpp:51 collections/stampcollection.cpp:50 -msgid "Denomination" -msgstr "Вартість" +#: collectionfieldsdialog.cpp:203 +msgid "A&llowed values:" +msgstr "&Дозволені значення: " -#: collections/coincollection.cpp:67 collections/comicbookcollection.cpp:94 -#: collections/stampcollection.cpp:55 collections/winecollection.cpp:73 -msgid "Country" -msgstr "Країна" +#: collectionfieldsdialog.cpp:208 +msgid "" +"For Choice-type fields, these are the only values allowed. They " +"are placed in a combo box. The possible values have to be separated by a " +"semi-colon, for example: \"dog; cat; mouse\"" +msgstr "" +"Сюди вводяться допустимі значення для поля типу \"Вибір\". " +"Значення розділяються комами (напр. \"Кіт; Пес; Таракан\")" -#: collections/stampcollection.cpp:61 -msgid "Issue Year" -msgstr "Рік видання" +#: collectionfieldsdialog.cpp:215 +msgid "Extended &properties:" +msgstr "&Додаткові параметри:" -#: collections/stampcollection.cpp:66 collections/videocollection.cpp:172 -msgid "Color" -msgstr "Колір" +#: collectionfieldsdialog.cpp:217 +msgid "&Set..." +msgstr "&Встановити..." -#: collections/stampcollection.cpp:71 -msgid "Scott#" -msgstr "Scott#" +#: collectionfieldsdialog.cpp:221 +msgid "" +"Extended field properties are used to specify things such as the " +"corresponding bibtex field." +msgstr "" +"Додаткові параметри поля корисні для деяких специфічних речей. Наприклад, " +"для відповідного поля bibtex." -#: collections/stampcollection.cpp:78 +#: collectionfieldsdialog.cpp:226 +msgid "Format Options" +msgstr "Опції форматування." + +#: collectionfieldsdialog.cpp:227 +msgid "No formatting" +msgstr "Немає форматування" + +#: collectionfieldsdialog.cpp:228 msgid "" -"_: Stamp grade levels - Superb,Extremely Fine,Very Fine,Fine,Average,Poor\n" -"Superb,Extremely Fine,Very Fine,Fine,Average,Poor" +"This option prevents the field from ever being automatically formatted or " +"capitalized." +msgstr "Ця опція забороняє автоматичне форматування." + +#: collectionfieldsdialog.cpp:230 +msgid "Allow auto-capitalization only" +msgstr "Дозволити лише явне форматування" + +#: collectionfieldsdialog.cpp:231 +msgid "" +"This option allows the field to be capitalized, but not specially formatted." +msgstr "Дозволити лише явне форматування" + +#: collectionfieldsdialog.cpp:233 +msgid "Format as a title" +msgstr "Форматувати як заголовок" + +#: collectionfieldsdialog.cpp:234 +msgid "" +"This option capitalizes and formats the field as a title, but only if those " +"options are globally set." msgstr "" -"Супер, Відмінно, Добре, Нормально, Погано, " -"Дуже погано" +"Ця опція перетворює у верхній регістр та форматує поле як заголовок, але " +"тільки якщо та опція глобально встановлена." -#: collections/coincollection.cpp:88 collections/stampcollection.cpp:80 -msgid "Grade" -msgstr "Оцінка" +#: collectionfieldsdialog.cpp:236 +msgid "Format as a name" +msgstr "Форматувати як назву" -#: collections/stampcollection.cpp:85 -msgid "Cancelled" -msgstr "Звичайна марка" +#: collectionfieldsdialog.cpp:237 +msgid "" +"This option capitalizes and formats the field as a name, but only if those " +"options are globally set." +msgstr "" +"Ця опція перетворює у верхній реґістр та форматує поле як ім'я, але тільки " +"якщо та опція глобально встановлена." -#. TRANSLATORS: See http://en.wikipedia.org/wiki/Stamp_hinge -#: collections/stampcollection.cpp:90 -msgid "Hinged" -msgstr "Як медальйон" +#: collectionfieldsdialog.cpp:241 +msgid "Field Options" +msgstr "Опції поля" -#: collections/stampcollection.cpp:95 -msgid "Centering" -msgstr "Кругла" +#: collectionfieldsdialog.cpp:242 +msgid "Enable auto-completion" +msgstr "Автоматично доповнювати до слова" -#: collections/stampcollection.cpp:100 -msgid "Gummed" -msgstr "Приклеєна" +#: collectionfieldsdialog.cpp:243 +#, fuzzy +msgid "" +"If checked, TDE auto-completion will be enabled in the text edit box for " +"this field." +msgstr "Автоматично доповнювати до слова (як у OpenOffice.org)" -#: collections/boardgamecollection.cpp:85 collections/bookcollection.cpp:64 -#: collections/cardcollection.cpp:82 collections/coincollection.cpp:103 -#: collections/comicbookcollection.cpp:126 collections/gamecollection.cpp:99 -#: collections/musiccollection.cpp:86 collections/stampcollection.cpp:105 -#: collections/videocollection.cpp:190 collections/winecollection.cpp:79 -msgid "Purchase Date" -msgstr "Дата покупки" +#: collectionfieldsdialog.cpp:245 +msgid "Allow multiple values" +msgstr "Дозволити декілька значень" -#: collections/boardgamecollection.cpp:94 collections/bookcollection.cpp:69 -#: collections/cardcollection.cpp:87 collections/coincollection.cpp:108 -#: collections/comicbookcollection.cpp:131 collections/gamecollection.cpp:108 -#: collections/musiccollection.cpp:95 collections/stampcollection.cpp:110 -#: collections/videocollection.cpp:199 collections/winecollection.cpp:84 -msgid "Purchase Price" -msgstr "Ціна" +#: collectionfieldsdialog.cpp:246 +msgid "" +"If checked, Tellico will parse the values in the field for multiple values, " +"separated by a semi-colon." +msgstr "" +"Якщо відмічено, то Tellico проаналізує значення у полі для багатократних " +"значень, відокремлених крапкою з комою." -#: collections/cardcollection.cpp:91 collections/coincollection.cpp:112 -#: collections/stampcollection.cpp:114 collections/winecollection.cpp:88 -msgid "Location" -msgstr "Місце" +#: collectionfieldsdialog.cpp:248 +msgid "Allow grouping" +msgstr "Дозволити групування" -#: collections/boardgamecollection.cpp:90 collections/bookcollection.cpp:155 -#: collections/cardcollection.cpp:96 collections/coincollection.cpp:118 -#: collections/comicbookcollection.cpp:139 collections/gamecollection.cpp:104 -#: collections/musiccollection.cpp:91 collections/stampcollection.cpp:120 -#: collections/videocollection.cpp:195 collections/winecollection.cpp:107 -msgid "Gift" -msgstr "Дарований" +#: collectionfieldsdialog.cpp:249 +msgid "" +"If checked, this field may be used to group the entries in the group view." +msgstr "" +"Якщо відмічено, то це поле буде використано для групування записів у " +"груповому вигляді." + +#: collectionfieldsdialog.cpp:262 +msgid "Revert the selected field's properties to the default values." +msgstr "Змінити властивості вибраних полів на властивості за умовчанням." + +#: collectionfieldsdialog.cpp:308 +msgid "Modify Fields" +msgstr "Редагувати поля" + +#: collectionfieldsdialog.cpp:322 +msgid "" +"Removing allowed values from the %1 field which currently exist " +"in the collection may cause data corruption. Do you want to keep your " +"modified values or cancel and revert to the current ones?" +msgstr "" +"Переміщення значень з поля \"%1\", яке вже існує, може пошкодити " +"Ваші дані. Чи Ви хочете продовжити?" + +#: collectionfieldsdialog.cpp:327 +msgid "Keep modified values" +msgstr "Зберігати змінені значення" + +#: collectionfieldsdialog.cpp:411 collectionfieldsdialog.cpp:414 +#: translators/csvimporter.cpp:422 translators/csvimporter.cpp:536 +msgid "New Field" +msgstr "Нове поле" + +#: collectionfieldsdialog.cpp:747 +msgid "Revert Field Properties" +msgstr "Поміняти властивості поля" + +#: collectionfieldsdialog.cpp:748 +msgid "" +"

Do you really want to revert the properties for the %1 field " +"back to their default values?

" +msgstr "" +"

Ви дійсно хочете повернути полю \"%1\" властивості, " +"призначені за умовчанням?" + +#: collectionfieldsdialog.cpp:751 +msgid "Revert" +msgstr "Поміняти" + +#: collectionfieldsdialog.cpp:874 +msgid "Extended Field Properties" +msgstr "Додаткові властивості поля" + +#: collectionfieldsdialog.cpp:875 collections/filecatalog.cpp:95 +msgid "Property" +msgstr "Властивість" + +#: collectionfieldsdialog.cpp:875 collections/filecatalog.cpp:96 +msgid "Value" +msgstr "Значення" + +#: collectionfieldsdialog.cpp:904 +msgid "A field with this title already exists. Please enter a different title." +msgstr "Поле з такою назвою вже існує. Будь ласка, введіть іншу назву." + +#: collectionfieldsdialog.cpp:911 +msgid "The category may not be empty. Please enter a category." +msgstr "Ця категорія не порожня. Будь ласка, виберіть категорію." + +#: collectionfieldsdialog.cpp:919 +msgid "" +"A field may not be in the same category as a Paragraph, " +"Table or Image field. Please enter a different category." +msgstr "" +"Поле не може мати категорії: \"Великий текст\" , \"Таблиця" +"\" або \"Зображення\". Виберіть іншу категорію." -#: collections/stampcollection.cpp:124 field.cpp:497 -msgid "Image" -msgstr "Зображення" +#: collectionfieldsdialog.cpp:927 +msgid "" +"A field's title may not be the same as an existing category. Please enter a " +"different title." +msgstr "" +"Назва поля не може бути таким же, як назва кактегорії. Введіть іншу назву." -#: collections/boardgamecollection.cpp:105 collections/bookcollection.cpp:171 -#: collections/cardcollection.cpp:115 collections/coincollection.cpp:128 -#: collections/comicbookcollection.cpp:150 collections/gamecollection.cpp:119 -#: collections/musiccollection.cpp:111 collections/stampcollection.cpp:127 -#: collections/videocollection.cpp:210 collections/winecollection.cpp:114 -msgid "Comments" -msgstr "Коментарі" +#: collectionfieldsdialog.cpp:939 +msgid "" +"The range for a rating field must be between 1 and 10, and the lower bound " +"must be less than the higher bound. Please enter different low and high " +"properties." +msgstr "" +"Рейтинг не повинен бути менше 1 та більше 10. Введіть інше значення рейтингу." + +#: collectionfieldsdialog.cpp:954 +msgid "Tables are limited to a maximum of ten columns." +msgstr "У таблиці може бути максимум десять стовпців." #: collections/bibtexcollection.cpp:25 collections/bookcollection.cpp:20 #: collections/comicbookcollection.cpp:20 translators/grs1importer.cpp:58 -#: translators/grs1importer.cpp:68 translators/pdfimporter.cpp:174 -#: translators/risimporter.cpp:281 +#: translators/grs1importer.cpp:63 translators/pdfimporter.cpp:174 msgid "Publishing" msgstr "Публікація" -#: collections/bookcollection.cpp:21 collections/comicbookcollection.cpp:21 -#: translators/grs1importer.cpp:63 translators/risimporter.cpp:275 -msgid "Classification" -msgstr "Класифікація" +#: collections/bibtexcollection.cpp:26 fetch/entrezfetcher.cpp:402 +#: translators/risimporter.cpp:305 +msgid "Miscellaneous" +msgstr "" -#: collections/comicbookcollection.cpp:28 -msgid "My Comic Books" -msgstr "Моя книга коміксів" +#: collections/bibtexcollection.cpp:72 +msgid "Entry Type" +msgstr "Тип запису" -#: collections/bookcollection.cpp:45 collections/comicbookcollection.cpp:45 -msgid "Subtitle" -msgstr "Підзаголовок" +#: collections/bibtexcollection.cpp:76 +msgid "These entry types are specific to bibtex. See the bibtex documentation." +msgstr "Ці типи записів специфічні для bibtex. Дивіться документацію bibtex." -#: collections/comicbookcollection.cpp:50 collections/videocollection.cpp:121 -msgid "Writer" -msgstr "Письменник" +#: collections/bibtexcollection.cpp:79 collections/bookcollection.cpp:50 +msgid "Author" +msgstr "Автор" -#: collections/comicbookcollection.cpp:56 -msgid "" -"_: Comic Book Illustrator\n" -"Artist" -msgstr "Художник" +#: collections/bibtexcollection.cpp:86 +msgid "Bibtex Key" +msgstr "Ключ bibtex" -#: collections/bibtexcollection.cpp:200 collections/bookcollection.cpp:132 -#: collections/cardcollection.cpp:71 collections/comicbookcollection.cpp:62 -msgid "Series" -msgstr "Серія" +#: collections/bibtexcollection.cpp:92 +msgid "Book Title" +msgstr "Назва книги" -#: collections/comicbookcollection.cpp:68 -msgid "Issue" -msgstr "Видання" +#: collections/bibtexcollection.cpp:98 collections/bookcollection.cpp:56 +msgid "Editor" +msgstr "Редактор" + +#: collections/bibtexcollection.cpp:105 +msgid "Organization" +msgstr "Організація" #: collections/bibtexcollection.cpp:120 collections/boardgamecollection.cpp:60 -#: collections/bookcollection.cpp:73 collections/comicbookcollection.cpp:73 +#: collections/bookcollection.cpp:79 collections/comicbookcollection.cpp:73 msgid "Publisher" msgstr "Видавець" -#: collections/bibtexcollection.cpp:133 collections/bookcollection.cpp:79 +#: collections/bibtexcollection.cpp:127 fetch/srufetcher.cpp:423 +#: fetch/z3950fetcher.cpp:692 +msgid "Address" +msgstr "Адреса" + +#: collections/bibtexcollection.cpp:133 collections/bookcollection.cpp:85 #: collections/comicbookcollection.cpp:79 msgid "Edition" msgstr "Видання" -#: collections/bookcollection.cpp:90 collections/comicbookcollection.cpp:85 -msgid "Publication Year" -msgstr "Рік видання" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:140 collections/bookcollection.cpp:105 +#: collections/bibtexcollection.cpp:140 collections/bookcollection.cpp:111 #: collections/comicbookcollection.cpp:90 msgid "Pages" msgstr "Кількість сторінок" -#: collections/bookcollection.cpp:115 collections/comicbookcollection.cpp:100 -#: translators/grs1importer.cpp:67 -msgid "Language" -msgstr "Мова" +#: collections/bibtexcollection.cpp:145 collections/cardcollection.cpp:66 +#: collections/coincollection.cpp:56 collections/musiccollection.cpp:62 +msgid "Year" +msgstr "Рік" -#: collections/boardgamecollection.cpp:43 collections/bookcollection.cpp:120 -#: collections/comicbookcollection.cpp:106 collections/gamecollection.cpp:54 -#: collections/musiccollection.cpp:67 collections/videocollection.cpp:67 -msgid "Genre" -msgstr "Жанр" +#: collections/bibtexcollection.cpp:151 collections/bookcollection.cpp:101 +#: translators/grs1importer.cpp:57 +msgid "ISBN#" +msgstr "ISBN#" + +#: collections/bibtexcollection.cpp:154 collections/bookcollection.cpp:103 +#: translators/grs1importer.cpp:59 +msgid "International Standard Book Number" +msgstr "Міжнародний Стандартний Номер Книги" + +#: collections/bibtexcollection.cpp:157 collections/bookcollection.cpp:64 +msgid "Journal" +msgstr "Щоденник" + +#: collections/bibtexcollection.cpp:164 fetch/fetchmanager.cpp:78 +msgid "DOI" +msgstr "" + +#: collections/bibtexcollection.cpp:167 +msgid "Digital Object Identifier" +msgstr "" + +#: collections/bibtexcollection.cpp:172 +msgid "Month" +msgstr "Місяць" + +#: collections/bibtexcollection.cpp:178 field.cpp:493 +msgid "Number" +msgstr "Номер" + +#: collections/bibtexcollection.cpp:183 +msgid "How Published" +msgstr "Як видавалася" + +#: collections/bibtexcollection.cpp:195 +msgid "Chapter" +msgstr "Частина" + +#: collections/bibtexcollection.cpp:200 collections/bookcollection.cpp:138 +#: collections/cardcollection.cpp:71 collections/comicbookcollection.cpp:62 +msgid "Series" +msgstr "Серія" -#: collections/bibtexcollection.cpp:222 collections/bookcollection.cpp:127 +#: collections/bibtexcollection.cpp:207 collections/filecatalog.cpp:50 +msgid "Volume" +msgstr "Том" + +#: collections/bibtexcollection.cpp:212 +msgid "Cross-Reference" +msgstr "Рекомендації" + +#: collections/bibtexcollection.cpp:222 collections/bookcollection.cpp:133 #: collections/cardcollection.cpp:100 collections/comicbookcollection.cpp:112 -#: collections/musiccollection.cpp:103 fetch/amazonfetcher.cpp:933 -#: translators/grs1importer.cpp:62 translators/risimporter.cpp:273 +#: collections/musiccollection.cpp:103 collections/videocollection.cpp:207 +#: fetch/amazonfetcher.cpp:970 msgid "Keywords" msgstr "Ключові слова" -#: collections/comicbookcollection.cpp:120 -msgid "" -"_: Comic book grade levels - Mint,Near Mint,Very Fine,Fine,Very " -"Good,Good,Fair,Poor\n" -"Mint,Near Mint,Very Fine,Fine,Very Good,Good,Fair,Poor" -msgstr "" -"Супер, Відмінно, Дуже добре, Добре, " -"Середньо, Нижче середнього, Погано, Дуже " -"погано" - -#: collections/bookcollection.cpp:147 collections/comicbookcollection.cpp:135 -msgid "Signed" -msgstr "Підписано" +#: collections/bibtexcollection.cpp:228 collections/filecatalog.cpp:41 +#: fetch/entrezfetcher.cpp:401 fetch/entrezfetcher.cpp:494 field.cpp:494 +#: translators/gcfilmsimporter.cpp:76 +msgid "URL" +msgstr "URL" -#: collections/boardgamecollection.cpp:98 collections/bookcollection.cpp:159 -#: collections/comicbookcollection.cpp:143 collections/gamecollection.cpp:112 -#: collections/musiccollection.cpp:99 collections/videocollection.cpp:203 -#: document.cpp:466 -msgid "Loaned" -msgstr "Даний у борг" +#: collections/bibtexcollection.cpp:233 fetch/entrezfetcher.cpp:493 +#: fetch/srufetcher.cpp:424 fetch/z3950fetcher.cpp:693 +msgid "Abstract" +msgstr "Резюме" -#: collections/bookcollection.cpp:168 collections/comicbookcollection.cpp:147 -#: fetch/arxivfetcher.cpp:216 fetch/crossreffetcher.cpp:206 -#: translators/pdfimporter.cpp:204 translators/referencerimporter.cpp:48 -msgid "Front Cover" -msgstr "Обкладинка" +#: collections/bibtexcollection.cpp:237 +msgid "Notes" +msgstr "Замітки" -#: collections/coincollection.cpp:26 -msgid "My Coins" -msgstr "Мої монети" +#: collections/boardgamecollection.cpp:20 collections/bookcollection.cpp:22 +#: collections/cardcollection.cpp:20 collections/coincollection.cpp:20 +#: collections/comicbookcollection.cpp:22 collections/gamecollection.cpp:20 +#: collections/musiccollection.cpp:20 collections/stampcollection.cpp:21 +#: collections/videocollection.cpp:22 collections/winecollection.cpp:20 +#: document.cpp:479 +msgid "Personal" +msgstr "Особисте" -#: collections/coincollection.cpp:44 collections/winecollection.cpp:68 -msgid "Type" -msgstr "Тип" +#: collections/boardgamecollection.cpp:26 +#, fuzzy +msgid "My Board Games" +msgstr "Мої ігри" -#: collections/bibtexcollection.cpp:145 collections/cardcollection.cpp:66 -#: collections/coincollection.cpp:56 collections/musiccollection.cpp:62 -msgid "Year" -msgstr "Рік" +#: collections/boardgamecollection.cpp:43 collections/bookcollection.cpp:126 +#: collections/comicbookcollection.cpp:106 collections/gamecollection.cpp:54 +#: collections/musiccollection.cpp:67 collections/videocollection.cpp:67 +msgid "Genre" +msgstr "Жанр" -#: collections/coincollection.cpp:61 -msgid "Mint Mark" -msgstr "Місце чеканки" +#: collections/boardgamecollection.cpp:49 +msgid "Mechanism" +msgstr "" -#: collections/coincollection.cpp:73 -msgid "Coin Set" -msgstr "Набір монет" +#: collections/boardgamecollection.cpp:55 collections/gamecollection.cpp:60 +msgid "Release Year" +msgstr "Рік випуску" -#: collections/coincollection.cpp:83 -msgid "" -"_: Coin grade levels - Proof-65,Proof-60,Mint State-65,Mint State-60,Almost " -"Uncirculated-55,Almost Uncirculated-50,Extremely Fine-40,Very Fine-30,Very " -"Fine-20,Fine-12,Very Good-8,Good-4,Fair\n" -"Proof-65,Proof-60,Mint State-65,Mint State-60,Almost Uncirculated-55,Almost " -"Uncirculated-50,Extremely Fine-40,Very Fine-30,Very Fine-20,Fine-12,Very " -"Good-8,Good-4,Fair" +#: collections/boardgamecollection.cpp:66 +msgid "Designer" msgstr "" -"_: Рівні ґатунку монет - Proof-65,Proof-60,Mint " -"State-65,Mint State-60,Майже не " -"розповсюджується-55,Майже не " -"розповсюджується-50,Надзвичайно " -"відмінно-40,Дуже відмінно-30,Дуже " -"відмінно-20,Відмінно-12,Дуже " -"добре-8,Добре-4,Посередньо\n" -"Proof-65,Proof-60,Mint State-65,Mint State-60,Майже не " -"розповсюджується-55,Майже не " -"розповсюджується-50,Надзвичайно " -"відмінно-40,Дуже відмінно-30,Дуже " -"відмінно-20,Відмінно-12,Дуже " -"добре-8,Добре-4,Посередньо" -#: collections/coincollection.cpp:96 -msgid "" -"_: Coin grading services - PCGS,NGC,ANACS,ICG,ASA,PCI\n" -"PCGS,NGC,ANACS,ICG,ASA,PCI" +#: collections/boardgamecollection.cpp:72 +msgid "Number of Players" msgstr "" -"_: Сервіси класифікації монет - " -"PCGS,NGC,ANACS,ICG,ASA,PCI\n" -"PCGS,NGC,ANACS,ICG,ASA,PCI" -#: collections/coincollection.cpp:98 -msgid "Grading Service" -msgstr "Сервіс оцінки" +#: collections/boardgamecollection.cpp:77 collections/filecatalog.cpp:45 +#: collections/gamecollection.cpp:87 collections/stampcollection.cpp:44 +#: entryupdater.cpp:230 fetchdialog.cpp:170 +msgid "Description" +msgstr "Опис" -#: collections/coincollection.cpp:122 -msgid "Obverse" -msgstr "\"Орел\"" +#: collections/boardgamecollection.cpp:80 collections/bookcollection.cpp:169 +#: collections/musiccollection.cpp:81 collections/winecollection.cpp:102 +#: field.cpp:500 newstuff/dialog.cpp:120 +msgid "Rating" +msgstr "Рейтинг" -#: collections/coincollection.cpp:125 -msgid "Reverse" -msgstr "\"Решка\"" +#: collections/boardgamecollection.cpp:85 collections/bookcollection.cpp:70 +#: collections/cardcollection.cpp:82 collections/coincollection.cpp:103 +#: collections/comicbookcollection.cpp:126 collections/gamecollection.cpp:99 +#: collections/musiccollection.cpp:86 collections/stampcollection.cpp:105 +#: collections/videocollection.cpp:190 collections/winecollection.cpp:79 +msgid "Purchase Date" +msgstr "Дата покупки" + +#: collections/boardgamecollection.cpp:90 collections/bookcollection.cpp:161 +#: collections/cardcollection.cpp:96 collections/coincollection.cpp:118 +#: collections/comicbookcollection.cpp:139 collections/gamecollection.cpp:104 +#: collections/musiccollection.cpp:91 collections/stampcollection.cpp:120 +#: collections/videocollection.cpp:195 collections/winecollection.cpp:107 +msgid "Gift" +msgstr "Дарований" + +#: collections/boardgamecollection.cpp:94 collections/bookcollection.cpp:75 +#: collections/cardcollection.cpp:87 collections/coincollection.cpp:108 +#: collections/comicbookcollection.cpp:131 collections/gamecollection.cpp:108 +#: collections/musiccollection.cpp:95 collections/stampcollection.cpp:110 +#: collections/videocollection.cpp:199 collections/winecollection.cpp:84 +msgid "Purchase Price" +msgstr "Ціна" + +#: collections/boardgamecollection.cpp:98 collections/bookcollection.cpp:165 +#: collections/comicbookcollection.cpp:143 collections/gamecollection.cpp:112 +#: collections/musiccollection.cpp:99 collections/videocollection.cpp:203 +#: document.cpp:477 +msgid "Loaned" +msgstr "Даний у борг" + +#: collections/boardgamecollection.cpp:102 collections/gamecollection.cpp:116 +#: collections/musiccollection.cpp:108 collections/videocollection.cpp:212 +msgid "Cover" +msgstr "Обкладинка" + +#: collections/boardgamecollection.cpp:105 collections/bookcollection.cpp:177 +#: collections/cardcollection.cpp:115 collections/coincollection.cpp:128 +#: collections/comicbookcollection.cpp:150 collections/gamecollection.cpp:119 +#: collections/musiccollection.cpp:111 collections/stampcollection.cpp:127 +#: collections/videocollection.cpp:215 collections/winecollection.cpp:114 +msgid "Comments" +msgstr "Коментарі" + +#: collections/bookcollection.cpp:21 collections/comicbookcollection.cpp:21 +msgid "Classification" +msgstr "Класифікація" #: collections/bookcollection.cpp:28 msgid "My Books" msgstr "Мої книги" -#: collections/bibtexcollection.cpp:79 collections/bookcollection.cpp:50 -msgid "Author" -msgstr "Автор" +#: collections/bookcollection.cpp:45 collections/comicbookcollection.cpp:45 +msgid "Subtitle" +msgstr "Підзаголовок" -#: collections/bookcollection.cpp:57 translators/alexandriaimporter.cpp:135 +#: collections/bookcollection.cpp:63 translators/alexandriaimporter.cpp:134 msgid "Hardback" msgstr "Тверда палітурка" -#: collections/bookcollection.cpp:57 +#: collections/bookcollection.cpp:63 msgid "Paperback" msgstr "М'яка палітурка" -#: collections/bookcollection.cpp:57 +#: collections/bookcollection.cpp:63 msgid "Trade Paperback" msgstr "Газета" -#: collections/bookcollection.cpp:58 +#: collections/bookcollection.cpp:64 msgid "E-Book" msgstr "Електронна книга" -#: collections/bookcollection.cpp:58 +#: collections/bookcollection.cpp:64 msgid "Magazine" msgstr "Журнал" -#: collections/bibtexcollection.cpp:157 collections/bookcollection.cpp:58 -msgid "Journal" -msgstr "Щоденник" - -#: collections/bookcollection.cpp:59 +#: collections/bookcollection.cpp:65 msgid "Binding" msgstr "Палітурка" -#: collections/bookcollection.cpp:85 +#: collections/bookcollection.cpp:91 msgid "Copyright Year" msgstr "Рік здачі до друку" -#: collections/bibtexcollection.cpp:151 collections/bookcollection.cpp:95 -#: translators/grs1importer.cpp:57 translators/risimporter.cpp:278 -msgid "ISBN#" -msgstr "ISBN#" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:154 collections/bookcollection.cpp:97 -#: translators/grs1importer.cpp:59 translators/risimporter.cpp:282 -msgid "International Standard Book Number" -msgstr "Міжнародний Стандартний Номер Книги" +#: collections/bookcollection.cpp:96 collections/comicbookcollection.cpp:85 +msgid "Publication Year" +msgstr "Рік видання" -#: collections/bookcollection.cpp:100 +#: collections/bookcollection.cpp:106 fetch/fetchmanager.cpp:82 msgid "LCCN#" msgstr "LCCN#" -#: collections/bookcollection.cpp:102 +#: collections/bookcollection.cpp:108 msgid "Library of Congress Control Number" -msgstr "" -"Контрольний Номер Бібліотеки Конгресу" +msgstr "Контрольний Номер Бібліотеки Конгресу" -#: collections/bookcollection.cpp:109 +#: collections/bookcollection.cpp:115 msgid "Translator" msgstr "" -#: collections/bookcollection.cpp:137 +#: collections/bookcollection.cpp:121 collections/comicbookcollection.cpp:100 +#: translators/grs1importer.cpp:62 +msgid "Language" +msgstr "Мова" + +#: collections/bookcollection.cpp:143 msgid "Series Number" msgstr "Номер серії" -#: collections/bookcollection.cpp:142 mainwindow.cpp:185 +#: collections/bookcollection.cpp:148 mainwindow.cpp:190 msgid "New" msgstr "Нова" -#: collections/bookcollection.cpp:142 +#: collections/bookcollection.cpp:148 msgid "Used" msgstr "Вживана" -#: collections/bookcollection.cpp:151 -msgid "Read" -msgstr "Прочитана" - -#: collections/boardgamecollection.cpp:80 collections/bookcollection.cpp:163 -#: collections/musiccollection.cpp:81 collections/winecollection.cpp:102 -#: field.cpp:501 newstuff/dialog.cpp:115 -msgid "Rating" -msgstr "Рейтинг" - -#: collections/filecatalog.cpp:25 -msgid "My Files" -msgstr "Мої файли" - -#: borrowerdialog.cpp:49 collections/filecatalog.cpp:36 -#: newstuff/dialog.cpp:113 -msgid "Name" -msgstr "Ім'я" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:227 collections/filecatalog.cpp:41 -#: fetch/entrezfetcher.cpp:400 fetch/entrezfetcher.cpp:487 field.cpp:495 -#: translators/gcfilmsimporter.cpp:77 translators/risimporter.cpp:284 -msgid "URL" -msgstr "URL" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:207 collections/filecatalog.cpp:50 -msgid "Volume" -msgstr "Том" - -#: collections/filecatalog.cpp:55 -msgid "Folder" -msgstr "Тека" - -#: collections/filecatalog.cpp:60 -msgid "Mimetype" -msgstr "Mimetype" - -#: collections/filecatalog.cpp:65 -msgid "Size" -msgstr "Розмір" - -#: collections/filecatalog.cpp:69 -msgid "Permissions" -msgstr "Права" - -#: collections/filecatalog.cpp:74 -msgid "Owner" -msgstr "Власник" - -#: collections/filecatalog.cpp:79 -msgid "Group" -msgstr "Група" - -#: collections/filecatalog.cpp:85 -msgid "Created" -msgstr "Створений" - -#: collections/filecatalog.cpp:89 -msgid "Modified" -msgstr "Редагований" - -#: collections/filecatalog.cpp:93 -msgid "Meta Info" -msgstr "Додаткова інформація" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:873 collections/filecatalog.cpp:95 -msgid "Property" -msgstr "Властивість" +#: collections/bookcollection.cpp:149 collections/comicbookcollection.cpp:122 +#: collections/stampcollection.cpp:20 +msgid "Condition" +msgstr "Стан" -#: collectionfieldsdialog.cpp:873 collections/filecatalog.cpp:96 -msgid "Value" -msgstr "Значення" +#: collections/bookcollection.cpp:153 collections/comicbookcollection.cpp:135 +msgid "Signed" +msgstr "Підписано" -#: collections/filecatalog.cpp:99 -msgid "Icon" -msgstr "Значок" +#: collections/bookcollection.cpp:157 +msgid "Read" +msgstr "Прочитана" -#: collections/winecollection.cpp:26 -msgid "My Wines" -msgstr "Мої вина" +#: collections/bookcollection.cpp:174 collections/comicbookcollection.cpp:147 +#: fetch/arxivfetcher.cpp:216 fetch/crossreffetcher.cpp:208 +#: translators/pdfimporter.cpp:204 translators/referencerimporter.cpp:48 +msgid "Front Cover" +msgstr "Обкладинка" -#: collections/videocollection.cpp:115 collections/winecollection.cpp:43 -msgid "Producer" -msgstr "Виробник" +#: collections/cardcollection.cpp:26 +msgid "My Cards" +msgstr "Мої карти" -#: collections/winecollection.cpp:49 -msgid "Appellation" -msgstr "Назва" +#: collections/cardcollection.cpp:43 +msgid "Player" +msgstr "Гравець" -#: collections/winecollection.cpp:55 -msgid "Varietal" -msgstr "Сорт" +#: collections/cardcollection.cpp:49 +msgid "Team" +msgstr "Команда" -#: collections/winecollection.cpp:61 -msgid "Vintage" -msgstr "Урожай" +#: collections/cardcollection.cpp:55 +msgid "Brand" +msgstr "Фірма" -#: collections/winecollection.cpp:67 -msgid "Red Wine" -msgstr "Червоне вино" +#: collections/cardcollection.cpp:62 +msgid "Card Number" +msgstr "Номер карти" -#: collections/winecollection.cpp:67 -msgid "White Wine" -msgstr "Біле вино" +#: collections/cardcollection.cpp:77 +msgid "Card Type" +msgstr "Тип карти" -#: collections/winecollection.cpp:67 -msgid "Sparkling Wine" -msgstr "Ігристе вино" +#: collections/cardcollection.cpp:91 collections/coincollection.cpp:112 +#: collections/stampcollection.cpp:114 collections/winecollection.cpp:88 +msgid "Location" +msgstr "Місце" #: collections/cardcollection.cpp:105 collections/winecollection.cpp:93 msgid "Quantity" msgstr "Кількість" -#: collections/winecollection.cpp:97 -msgid "Drink By" -msgstr "Було випито" - -#: collections/winecollection.cpp:111 -msgid "Label Image" -msgstr "Зображення етикетки" - -#: collections/videocollection.cpp:20 fetch/animenfofetcher.cpp:265 -msgid "Other People" -msgstr "Інші люди" - -#: collections/videocollection.cpp:21 fetch/animenfofetcher.cpp:271 -msgid "Features" -msgstr "Особливості" - -#: collections/videocollection.cpp:28 -msgid "My Videos" -msgstr "Мої відеозаписи" - -#: collections/musiccollection.cpp:44 collections/videocollection.cpp:46 -msgid "DVD" -msgstr "DVD" - -#: collections/videocollection.cpp:46 -msgid "VHS" -msgstr "VHS" - -#: collections/videocollection.cpp:46 -msgid "VCD" -msgstr "VCD" - -#: collections/videocollection.cpp:46 -msgid "DivX" -msgstr "MPEG-4" - -#: collections/videocollection.cpp:46 fetch/amazonfetcher.cpp:823 -msgid "Blu-ray" -msgstr "Blu-ray" - -#: collections/videocollection.cpp:46 fetch/amazonfetcher.cpp:826 -msgid "HD DVD" -msgstr "HD DVD" - -#: collections/musiccollection.cpp:45 collections/videocollection.cpp:47 -msgid "Medium" -msgstr "Носій" - -#: collections/videocollection.cpp:52 -msgid "Production Year" -msgstr "Рік запису" - -#: collections/videocollection.cpp:60 -msgid "" -"_: Movie ratings - G (USA),PG (USA),PG-13 (USA),R (USA), U (USA)\n" -"G (USA),PG (USA),PG-13 (USA),R (USA), U (USA)" -msgstr "G (США),PG (США),PG-13 (США),R (USA), U (США)" - -#: collections/videocollection.cpp:62 -msgid "Certification" -msgstr "Віковий рейтинг" - -#: collections/videocollection.cpp:74 -msgid "Region 1" -msgstr "Регіон 1" - -#: collections/videocollection.cpp:75 -msgid "Region 2" -msgstr "Регіон 2" - -#: collections/videocollection.cpp:76 -msgid "Region 3" -msgstr "Регіон 3" - -#: collections/videocollection.cpp:77 -msgid "Region 4" -msgstr "Регіон 4" +#: collections/cardcollection.cpp:109 +msgid "Front Image" +msgstr "Зображення передньої сторони" -#: collections/videocollection.cpp:78 -msgid "Region 5" -msgstr "Регіон 5" +#: collections/cardcollection.cpp:112 +msgid "Back Image" +msgstr "Зображення задньої сторони" -#: collections/videocollection.cpp:79 -msgid "Region 6" -msgstr "Регіон 6" +#: collections/coincollection.cpp:26 +msgid "My Coins" +msgstr "Мої монети" -#: collections/videocollection.cpp:80 -msgid "Region 7" -msgstr "Регіон 7" +#: collections/coincollection.cpp:44 collections/winecollection.cpp:68 +msgid "Type" +msgstr "Тип" -#: collections/videocollection.cpp:81 -msgid "Region 8" -msgstr "Регіон 8" +#. TRANSLATORS: denomination refers to the monetary value. +#: collections/coincollection.cpp:51 collections/stampcollection.cpp:50 +msgid "Denomination" +msgstr "Вартість" -#: collections/videocollection.cpp:82 -msgid "Region" -msgstr "Регіон" +#: collections/coincollection.cpp:61 +msgid "Mint Mark" +msgstr "Місце чеканки" -#: collections/videocollection.cpp:87 -msgid "Nationality" +#: collections/coincollection.cpp:67 collections/comicbookcollection.cpp:94 +#: collections/stampcollection.cpp:55 collections/winecollection.cpp:73 +msgid "Country" msgstr "Країна" -#: collections/videocollection.cpp:94 -msgid "NTSC" -msgstr "NTSC" - -#: collections/videocollection.cpp:94 -msgid "PAL" -msgstr "PAL" +#: collections/coincollection.cpp:73 +msgid "Coin Set" +msgstr "Набір монет" -#: collections/videocollection.cpp:94 -msgid "SECAM" -msgstr "SECAM" +#: collections/coincollection.cpp:83 +msgid "" +"_: Coin grade levels - Proof-65,Proof-60,Mint State-65,Mint State-60,Almost " +"Uncirculated-55,Almost Uncirculated-50,Extremely Fine-40,Very Fine-30,Very " +"Fine-20,Fine-12,Very Good-8,Good-4,Fair\n" +"Proof-65,Proof-60,Mint State-65,Mint State-60,Almost Uncirculated-55,Almost " +"Uncirculated-50,Extremely Fine-40,Very Fine-30,Very Fine-20,Fine-12,Very " +"Good-8,Good-4,Fair" +msgstr "" +"_: Рівні ґатунку монет - Proof-65,Proof-60,Mint State-65,Mint State-60,Майже " +"не розповсюджується-55,Майже не розповсюджується-50,Надзвичайно відмінно-40," +"Дуже відмінно-30,Дуже відмінно-20,Відмінно-12,Дуже добре-8,Добре-4," +"Посередньо\n" +"Proof-65,Proof-60,Mint State-65,Mint State-60,Майже не розповсюджується-55," +"Майже не розповсюджується-50,Надзвичайно відмінно-40,Дуже відмінно-30,Дуже " +"відмінно-20,Відмінно-12,Дуже добре-8,Добре-4,Посередньо" -#: collections/videocollection.cpp:95 -msgid "Format" -msgstr "Формат" +#: collections/coincollection.cpp:88 collections/stampcollection.cpp:80 +msgid "Grade" +msgstr "Оцінка" -#: collections/videocollection.cpp:100 -msgid "Cast" -msgstr "Ролі" +#: collections/coincollection.cpp:96 +msgid "" +"_: Coin grading services - PCGS,NGC,ANACS,ICG,ASA,PCI\n" +"PCGS,NGC,ANACS,ICG,ASA,PCI" +msgstr "" +"_: Сервіси класифікації монет - PCGS,NGC,ANACS,ICG,ASA,PCI\n" +"PCGS,NGC,ANACS,ICG,ASA,PCI" -#: collections/videocollection.cpp:102 translators/tellicoimporter.cpp:443 -msgid "Actor/Actress" -msgstr "Актор/Актриса" +#: collections/coincollection.cpp:98 +msgid "Grading Service" +msgstr "Сервіс оцінки" -#: collections/videocollection.cpp:103 translators/tellicoimporter.cpp:444 -msgid "Role" -msgstr "Ролі" +#: collections/coincollection.cpp:122 +msgid "Obverse" +msgstr "\"Орел\"" -#: collections/videocollection.cpp:106 -msgid "A table for the cast members, along with the roles they play" -msgstr "" -"Таблиця для запису акторів і ролей, які " -"вони грали" +#: collections/coincollection.cpp:125 +msgid "Reverse" +msgstr "\"Решка\"" -#: collections/videocollection.cpp:109 -msgid "Director" -msgstr "Режисер" +#: collections/comicbookcollection.cpp:28 +msgid "My Comic Books" +msgstr "Моя книга коміксів" -#: collections/videocollection.cpp:127 -msgid "Composer" -msgstr "Композитор" +#: collections/comicbookcollection.cpp:50 collections/videocollection.cpp:121 +msgid "Writer" +msgstr "Письменник" -#: collections/videocollection.cpp:133 -msgid "Studio" -msgstr "Студія" +#: collections/comicbookcollection.cpp:56 +msgid "" +"_: Comic Book Illustrator\n" +"Artist" +msgstr "Художник" -#: collections/videocollection.cpp:139 -msgid "Language Tracks" -msgstr "Мови" +#: collections/comicbookcollection.cpp:68 +msgid "Issue" +msgstr "Видання" -#: collections/videocollection.cpp:145 -msgid "Subtitle Languages" -msgstr "Мови субтитрів" +#: collections/comicbookcollection.cpp:120 +msgid "" +"_: Comic book grade levels - Mint,Near Mint,Very Fine,Fine,Very Good,Good," +"Fair,Poor\n" +"Mint,Near Mint,Very Fine,Fine,Very Good,Good,Fair,Poor" +msgstr "" +"Супер, Відмінно, Дуже добре, Добре, Середньо, Нижче середнього, Погано, Дуже " +"погано" -#: collections/videocollection.cpp:151 -msgid "Audio Tracks" -msgstr "Аудіо треки" +#: collections/filecatalog.cpp:25 +msgid "My Files" +msgstr "Мої файли" -#: collections/videocollection.cpp:157 -msgid "Running Time" -msgstr "Тривалість" +#: collections/filecatalog.cpp:55 +msgid "Folder" +msgstr "Тека" -#: collections/videocollection.cpp:159 -msgid "The running time of the video (in minutes)" -msgstr "Тривалість відео (у хвилинах)" +#: collections/filecatalog.cpp:60 +msgid "Mimetype" +msgstr "Mimetype" -#: collections/videocollection.cpp:162 -msgid "Aspect Ratio" -msgstr "Співвідношення сторін" +#: collections/filecatalog.cpp:65 +msgid "Size" +msgstr "Розмір" -#: collections/videocollection.cpp:167 fetch/amazonfetcher.cpp:815 -#: translators/tellicoimporter.cpp:958 -msgid "Widescreen" -msgstr "Широкоекранний" +#: collections/filecatalog.cpp:69 +msgid "Permissions" +msgstr "Права" -#: collections/videocollection.cpp:172 -msgid "Black & White" -msgstr "Чорно-білий" +#: collections/filecatalog.cpp:74 +msgid "Owner" +msgstr "Власник" -#: collections/videocollection.cpp:173 -msgid "Color Mode" -msgstr "Кольоровий" +#: collections/filecatalog.cpp:79 +msgid "Group" +msgstr "Група" -#: collections/videocollection.cpp:178 fetch/amazonfetcher.cpp:830 -msgid "Director's Cut" -msgstr "Режисерська версія" +#: collections/filecatalog.cpp:85 +msgid "Created" +msgstr "Створений" -#: collections/videocollection.cpp:182 fetch/ibsfetcher.cpp:358 -msgid "Plot Summary" -msgstr "Сюжет фільму" +#: collections/filecatalog.cpp:89 +msgid "Modified" +msgstr "Редагований" -#: collections/gamecollection.cpp:90 collections/videocollection.cpp:185 -msgid "Personal Rating" -msgstr "Особистий рейтинг" +#: collections/filecatalog.cpp:93 +msgid "Meta Info" +msgstr "Додаткова інформація" -#: collections/boardgamecollection.cpp:102 collections/gamecollection.cpp:116 -#: collections/musiccollection.cpp:108 collections/videocollection.cpp:207 -msgid "Cover" -msgstr "Обкладинка" +#: collections/filecatalog.cpp:99 +msgid "Icon" +msgstr "Значок" #: collections/gamecollection.cpp:26 msgid "My Games" @@ -1005,10 +1107,6 @@ msgstr "Linux" msgid "Platform" msgstr "Платформа" -#: collections/boardgamecollection.cpp:55 collections/gamecollection.cpp:60 -msgid "Release Year" -msgstr "Рік випуску" - #: collections/gamecollection.cpp:65 msgid "" "_: Games - Publisher\n" @@ -1025,138 +1123,19 @@ msgid "" "Childhood, Pending\n" "Unrated, Adults Only, Mature, Teen, Everyone, Early Childhood, Pending" msgstr "" -"Без рейтингу, Для дорослих, Для підлітків, " -"Для всіх, Для дітей, Невідомий" +"Без рейтингу, Для дорослих, Для підлітків, Для всіх, Для дітей, Невідомий" #: collections/gamecollection.cpp:82 msgid "ESRB Rating" -msgstr "Віковий рейтинг" - -#: collections/gamecollection.cpp:95 -msgid "Completed" -msgstr "Пройдена" - -#: collections/cardcollection.cpp:26 -msgid "My Cards" -msgstr "Мої карти" - -#: collections/cardcollection.cpp:43 -msgid "Player" -msgstr "Гравець" - -#: collections/cardcollection.cpp:49 -msgid "Team" -msgstr "Команда" - -#: collections/cardcollection.cpp:55 -msgid "Brand" -msgstr "Фірма" - -#: collections/cardcollection.cpp:62 -msgid "Card Number" -msgstr "Номер карти" - -#: collections/cardcollection.cpp:77 -msgid "Card Type" -msgstr "Тип карти" - -#: collections/cardcollection.cpp:109 -msgid "Front Image" -msgstr "Зображення передньої сторони" - -#: collections/cardcollection.cpp:112 -msgid "Back Image" -msgstr "Зображення задньої сторони" - -#: collections/boardgamecollection.cpp:26 -#, fuzzy -msgid "My Board Games" -msgstr "Мої ігри" - -#: collections/boardgamecollection.cpp:49 -msgid "Mechanism" -msgstr "" - -#: collections/boardgamecollection.cpp:66 -msgid "Designer" -msgstr "" - -#: collections/boardgamecollection.cpp:72 -msgid "Number of Players" -msgstr "" - -#: collectionfactory.cpp:125 collections/bibtexcollection.cpp:30 -msgid "Bibliography" -msgstr "Бібліографія" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:72 -msgid "Entry Type" -msgstr "Тип запису" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:76 -msgid "These entry types are specific to bibtex. See the bibtex documentation." -msgstr "" -"Ці типи записів специфічні для bibtex. " -"Дивіться документацію bibtex." - -#: collections/bibtexcollection.cpp:86 -msgid "Bibtex Key" -msgstr "Ключ bibtex" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:92 -msgid "Book Title" -msgstr "Назва книги" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:98 -msgid "Editor" -msgstr "Редактор" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:105 -msgid "Organization" -msgstr "Організація" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:127 fetch/srufetcher.cpp:412 -#: fetch/z3950fetcher.cpp:668 -msgid "Address" -msgstr "Адреса" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:164 fetch/fetchmanager.cpp:73 -msgid "DOI" -msgstr "" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:167 -msgid "Digital Object Identifier" -msgstr "" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:172 -msgid "Month" -msgstr "Місяць" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:178 field.cpp:494 -msgid "Number" -msgstr "Номер" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:183 -msgid "How Published" -msgstr "Як видавалася" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:195 -msgid "Chapter" -msgstr "Частина" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:212 -msgid "Cross-Reference" -msgstr "Рекомендації" +msgstr "Віковий рейтинг" -#: collections/bibtexcollection.cpp:232 fetch/entrezfetcher.cpp:486 -#: fetch/srufetcher.cpp:413 fetch/z3950fetcher.cpp:669 -#: translators/risimporter.cpp:269 -msgid "Abstract" -msgstr "Резюме" +#: collections/gamecollection.cpp:90 collections/videocollection.cpp:185 +msgid "Personal Rating" +msgstr "Особистий рейтинг" -#: collections/bibtexcollection.cpp:236 -msgid "Notes" -msgstr "Замітки" +#: collections/gamecollection.cpp:95 +msgid "Completed" +msgstr "Пройдена" #: collections/musiccollection.cpp:26 msgid "My Music" @@ -1171,6 +1150,10 @@ msgstr "Альбом" msgid "Compact Disc" msgstr "Компакт-диск" +#: collections/musiccollection.cpp:44 collections/videocollection.cpp:46 +msgid "DVD" +msgstr "DVD" + #: collections/musiccollection.cpp:44 msgid "Cassette" msgstr "Аудіокасета" @@ -1179,8 +1162,13 @@ msgstr "Аудіокасета" msgid "Vinyl" msgstr "Вінілова пластинка" +#: collections/musiccollection.cpp:45 collections/videocollection.cpp:47 +msgid "Medium" +msgstr "Носій" + #: collections/musiccollection.cpp:50 collections/musiccollection.cpp:77 -#: translators/audiofileimporter.cpp:165 translators/tellicoimporter.cpp:440 +#: translators/audiofileimporter.cpp:165 translators/tellicoimporter.cpp:435 +#: translators/xmlstatehandler.cpp:344 msgid "Artist" msgstr "Виконавець" @@ -1193,3951 +1181,3715 @@ msgid "Tracks" msgstr "Треки" #: collections/musiccollection.cpp:78 translators/audiofileimporter.cpp:166 -#: translators/tellicoimporter.cpp:441 +#: translators/tellicoimporter.cpp:436 translators/xmlstatehandler.cpp:345 msgid "Length" msgstr "Довжина" -#: core/tellico_config.cpp:134 -msgid "" -"a,an,and,as,at,but,by,for,from,in,into,nor,of,off,on,onto,or,out,over,the,to," -"up,with" -msgstr "" -"a,an,and,as,at,but,by,for,from,in,into,nor,of,off,on,onto,or,out,over,the,to," -"up,with" - -#: core/tellico_config.cpp:137 -msgid "the" -msgstr "the" - -#: core/tellico_config.cpp:140 -msgid "jr.,jr,iii,iv" -msgstr "мол., ст.,jr.,jr" - -#: core/tellico_config.cpp:143 -msgid "de,van,der,van der,von" -msgstr "de,van,der,van der,von" - -#: fetch/isbndbfetcher.cpp:54 -msgid "ISBNdb.com" -msgstr "ISBNdb.com" - -#: fetch/amazonfetcher.cpp:192 fetch/animenfofetcher.cpp:75 -#: fetch/arxivfetcher.cpp:83 fetch/bibsonomyfetcher.cpp:66 -#: fetch/citebasefetcher.cpp:67 fetch/crossreffetcher.cpp:89 -#: fetch/discogsfetcher.cpp:102 fetch/ibsfetcher.cpp:72 -#: fetch/isbndbfetcher.cpp:79 fetch/yahoofetcher.cpp:94 -msgid "%1 does not allow searching for this collection type." -msgstr "У цьому типі зібрань не можна шукати %1" - -#: fetch/amazonfetcher.cpp:562 fetch/isbndbfetcher.cpp:247 -msgid "Results from %1: %2/%3" -msgstr "Результати від %1: %2/%3" - -#: fetch/animenfofetcher.cpp:370 fetch/arxivfetcher.cpp:355 -#: fetch/bibsonomyfetcher.cpp:198 fetch/citebasefetcher.cpp:237 -#: fetch/entrezfetcher.cpp:466 fetch/ibsfetcher.cpp:407 -#: fetch/isbndbfetcher.cpp:342 fetch/yahoofetcher.cpp:392 -msgid "This source has no options." -msgstr "Немає опцій" - -#: fetch/entrezfetcher.cpp:56 -msgid "Entrez Database" -msgstr "База даних Entrez" - -#: fetch/entrezfetcher.cpp:485 -msgid "Institution" -msgstr "Інститут" - -#: fetch/z3950connection.cpp:132 -msgid "Query error!" -msgstr "Помилка запиту" - -#: fetch/z3950connection.cpp:173 -msgid "Connection search error %1: %2" -msgstr "Помилка з'єднання з пошуком %1: %2" - -#: fetch/z3950connection.cpp:250 -msgid "Record syntax error" -msgstr "Синтаксична помилка" - -#: fetch/z3950connection.cpp:345 -msgid "Connection error %1: %2" -msgstr "Помилка з'єднання %1: %2" - -#: fetch/srufetcher.cpp:72 -msgid "SRU Server" -msgstr "Сервер SRU" - -#: fetch/srufetcher.cpp:405 z3950.cpp:2 -msgid "Library of Congress (US)" -msgstr "Бібліотека Конґресу (США)" - -#: fetch/imdbfetcher.cpp:1121 fetch/srufetcher.cpp:428 -#: fetch/z3950fetcher.cpp:504 -msgid "Hos&t: " -msgstr "&Сервер: " - -#: fetch/srufetcher.cpp:435 fetch/z3950fetcher.cpp:510 -msgid "Enter the host name of the server." -msgstr "Введіть адресу сервера." - -#: fetch/srufetcher.cpp:440 fetch/z3950fetcher.cpp:515 -msgid "&Port: " -msgstr "&Порт" - -#: fetch/srufetcher.cpp:445 fetch/z3950fetcher.cpp:520 -#, c-format -msgid "Enter the port number of the server. The default is %1." -msgstr "" -"Введіть номер порту сервера. За " -"умовчанням вибраний %1" - -#: fetch/srufetcher.cpp:450 -msgid "Path: " -msgstr "Шлях: " - -#: fetch/srufetcher.cpp:455 -msgid "Enter the path to the database used by the server." -msgstr "" -"Введіть шлях до бази даних, що " -"використовується на сервері." - -#: fetch/srufetcher.cpp:460 -msgid "Format: " -msgstr "Формат: " +#: collections/stampcollection.cpp:27 +msgid "My Stamps" +msgstr "Мої марки" -#: fetch/srufetcher.cpp:468 -msgid "Enter the result format used by the server." -msgstr "" -"Введіть результуючий формат, що " -"використовується сервером." +#: collections/stampcollection.cpp:61 +msgid "Issue Year" +msgstr "Рік видання" -#: fetch/yahoofetcher.cpp:54 -msgid "Yahoo! Audio Search" -msgstr "Аудіо-пошук Yahoo!" +#: collections/stampcollection.cpp:66 collections/videocollection.cpp:172 +msgid "Color" +msgstr "Колір" -#: fetch/amazonfetcher.cpp:730 fetch/discogsfetcher.cpp:539 -#: fetch/yahoofetcher.cpp:242 -msgid "The cover image could not be loaded." -msgstr "" -"Не виходить завантажити зображення " -"обкладинки" +#: collections/stampcollection.cpp:71 +msgid "Scott#" +msgstr "Scott#" -#: fetch/amazonfetcher.cpp:53 -msgid "Amazon Link" -msgstr "Посилання Amazon" +#: collections/stampcollection.cpp:78 +msgid "" +"_: Stamp grade levels - Superb,Extremely Fine,Very Fine,Fine,Average,Poor\n" +"Superb,Extremely Fine,Very Fine,Fine,Average,Poor" +msgstr "Супер, Відмінно, Добре, Нормально, Погано, Дуже погано" -#: fetch/amazonfetcher.cpp:62 -msgid "Amazon (US)" -msgstr "Amazon (США)" +#: collections/stampcollection.cpp:85 +msgid "Cancelled" +msgstr "Звичайна марка" -#: fetch/amazonfetcher.cpp:65 -msgid "Amazon (UK)" -msgstr "Amazon (UK)" +#. TRANSLATORS: See http://en.wikipedia.org/wiki/Stamp_hinge +#: collections/stampcollection.cpp:90 +msgid "Hinged" +msgstr "Як медальйон" -#: fetch/amazonfetcher.cpp:68 -msgid "Amazon (Germany)" -msgstr "Amazon (Німеччина)" +#: collections/stampcollection.cpp:95 +msgid "Centering" +msgstr "Кругла" -#: fetch/amazonfetcher.cpp:71 -msgid "Amazon (Japan)" -msgstr "Amazon (Японія)" +#: collections/stampcollection.cpp:100 +msgid "Gummed" +msgstr "Приклеєна" -#: fetch/amazonfetcher.cpp:74 -msgid "Amazon (France)" -msgstr "Amazon (Франція)" +#: collections/stampcollection.cpp:124 field.cpp:496 +msgid "Image" +msgstr "Зображення" -#: fetch/amazonfetcher.cpp:77 -msgid "Amazon (Canada)" -msgstr "Amazon (Канада)" +#: collections/videocollection.cpp:20 fetch/animenfofetcher.cpp:265 +msgid "Other People" +msgstr "Інші люди" -#: fetch/amazonfetcher.cpp:99 -msgid "Amazon.com Web Services" -msgstr "Сервіси Amazon.com" +#: collections/videocollection.cpp:21 fetch/animenfofetcher.cpp:271 +msgid "Features" +msgstr "Особливості" -#: fetch/amazonfetcher.cpp:848 -msgid "Co&untry: " -msgstr "&Країна" +#: collections/videocollection.cpp:28 +msgid "My Videos" +msgstr "Мої відеозаписи" -#: fetch/amazonfetcher.cpp:851 -msgid "United States" -msgstr "США" +#: collections/videocollection.cpp:46 +msgid "VHS" +msgstr "VHS" -#: fetch/amazonfetcher.cpp:852 -msgid "United Kingdom" -msgstr "Великобританія" +#: collections/videocollection.cpp:46 +msgid "VCD" +msgstr "VCD" -#: fetch/amazonfetcher.cpp:853 -msgid "Germany" -msgstr "Німеччина" +#: collections/videocollection.cpp:46 +msgid "DivX" +msgstr "MPEG-4" -#: fetch/amazonfetcher.cpp:854 -msgid "Japan" -msgstr "Японія" +#: collections/videocollection.cpp:46 fetch/amazonfetcher.cpp:838 +msgid "Blu-ray" +msgstr "Blu-ray" -#: fetch/amazonfetcher.cpp:855 -msgid "France" -msgstr "Франція" +#: collections/videocollection.cpp:46 fetch/amazonfetcher.cpp:841 +msgid "HD DVD" +msgstr "HD DVD" -#: fetch/amazonfetcher.cpp:856 -msgid "Canada" -msgstr "Канада" +#: collections/videocollection.cpp:52 +msgid "Production Year" +msgstr "Рік запису" -#: fetch/amazonfetcher.cpp:860 +#: collections/videocollection.cpp:60 msgid "" -"Amazon.com provides data from several different localized sites. Choose the " -"one you wish to use for this data source." -msgstr "" -"Amazon.com надає дані з декількох своїх " -"сайтів. Виберіть джерело, звідки Ви " -"хочете отримати дані." - -#: fetch/amazonfetcher.cpp:866 -msgid "&Image size: " -msgstr "&Розмір зображення" +"_: Movie ratings - G (USA),PG (USA),PG-13 (USA),R (USA), U (USA)\n" +"G (USA),PG (USA),PG-13 (USA),R (USA), U (USA)" +msgstr "G (США),PG (США),PG-13 (США),R (USA), U (США)" -#: fetch/amazonfetcher.cpp:869 -msgid "Small Image" -msgstr "Маленьке зображення" +#: collections/videocollection.cpp:62 +msgid "Certification" +msgstr "Віковий рейтинг" -#: fetch/amazonfetcher.cpp:870 -msgid "Medium Image" -msgstr "Середнє зображення" +#: collections/videocollection.cpp:74 +msgid "Region 1" +msgstr "Регіон 1" -#: fetch/amazonfetcher.cpp:871 -msgid "Large Image" -msgstr "Велике зображення" +#: collections/videocollection.cpp:75 +msgid "Region 2" +msgstr "Регіон 2" -#: fetch/amazonfetcher.cpp:872 -msgid "No Image" -msgstr "Немає зображення" +#: collections/videocollection.cpp:76 +msgid "Region 3" +msgstr "Регіон 3" -#: fetch/amazonfetcher.cpp:875 fetch/discogsfetcher.cpp:683 -#: fetch/imdbfetcher.cpp:1146 -msgid "" -"The cover image may be downloaded as well. However, too many large images in " -"the collection may degrade performance." -msgstr "" -"Пам'ятаєте, що багато великих зображень " -"можуть погіршити зручність в роботі з " -"програмою" +#: collections/videocollection.cpp:77 +msgid "Region 4" +msgstr "Регіон 4" -#: fetch/amazonfetcher.cpp:881 -msgid "&Associate's ID: " -msgstr "&Associate's ID: " +#: collections/videocollection.cpp:78 +msgid "Region 5" +msgstr "Регіон 5" -#: fetch/amazonfetcher.cpp:886 -msgid "" -"The associate's id identifies the person accessing the Amazon.com Web " -"Services, and is included in any links to the Amazon.com site." -msgstr "" -"'Associate's ID' потрібний для доступу до " -"багатьох сервісів Amazon.com" +#: collections/videocollection.cpp:79 +msgid "Region 6" +msgstr "Регіон 6" -#: fetch/z3950fetcher.cpp:79 fetch/z3950fetcher.cpp:755 -msgid "z39.50 Server" -msgstr "Сервер z39.50" +#: collections/videocollection.cpp:80 +msgid "Region 7" +msgstr "Регіон 7" -#: fetch/z3950fetcher.cpp:494 -msgid "Use preset &server:" -msgstr "" -"Використовуйте попередньо заданий " -"&сервер:" +#: collections/videocollection.cpp:81 +msgid "Region 8" +msgstr "Регіон 8" -#: fetch/z3950fetcher.cpp:525 -msgid "&Database: " -msgstr "&База даних" +#: collections/videocollection.cpp:82 +msgid "Region" +msgstr "Регіон" -#: fetch/z3950fetcher.cpp:530 -msgid "Enter the database name used by the server." -msgstr "" -"Введіть назву бази даних, " -"використовуваної на сервері." +#: collections/videocollection.cpp:87 fetch/discogsfetcher.cpp:408 +msgid "Nationality" +msgstr "Країна" -#: fetch/z3950fetcher.cpp:535 -msgid "Ch&aracter set: " -msgstr "&Кодування:" +#: collections/videocollection.cpp:94 +msgid "NTSC" +msgstr "NTSC" -#: fetch/z3950fetcher.cpp:544 -msgid "" -"Enter the character set encoding used by the z39.50 server. The most likely " -"choice is MARC-8, although ISO-8859-1 is common as well." -msgstr "" -"Введіть кодування, використовуване " -"сервером z39.50. Самий кращий вибір: MARC-8." +#: collections/videocollection.cpp:94 +msgid "PAL" +msgstr "PAL" -#: fetch/z3950fetcher.cpp:550 -msgid "&Format: " -msgstr "&Формат: " +#: collections/videocollection.cpp:94 +msgid "SECAM" +msgstr "SECAM" -#: fetch/z3950fetcher.cpp:553 -msgid "Auto-detect" -msgstr "Авто-визначення" +#: collections/videocollection.cpp:95 +msgid "Format" +msgstr "Формат" -#: fetch/z3950fetcher.cpp:561 -msgid "" -"Enter the data format used by the z39.50 server. Tellico will attempt to " -"automatically detect the best setting if auto-detect is selected." -msgstr "" -"Введіть формат даних, використовуваний " -"z39.50 сервером. Tellico спробує автоматично " -"виявити краще налаштування, якщо вибрано " -"авто-визначення." +#: collections/videocollection.cpp:100 +msgid "Cast" +msgstr "Ролі" -#: fetch/z3950fetcher.cpp:567 -msgid "&User: " -msgstr "&Користувач:" +#: collections/videocollection.cpp:102 translators/tellicoimporter.cpp:438 +#: translators/xmlstatehandler.cpp:347 +msgid "Actor/Actress" +msgstr "Актор/Актриса" -#: fetch/z3950fetcher.cpp:570 fetch/z3950fetcher.cpp:582 -msgid "Optional" -msgstr "Необов'язково" +#: collections/videocollection.cpp:103 translators/tellicoimporter.cpp:439 +#: translators/xmlstatehandler.cpp:348 +msgid "Role" +msgstr "Ролі" -#: fetch/z3950fetcher.cpp:573 -msgid "" -"Enter the authentication user name used by the z39.50 database. Most servers " -"do not need one." -msgstr "" -"Введіть ім'я користувача бази даних z39.50. " -"Для багатьох серверів нічого вводити не " -"потрібно." +#: collections/videocollection.cpp:106 +msgid "A table for the cast members, along with the roles they play" +msgstr "Таблиця для запису акторів і ролей, які вони грали" -#: fetch/z3950fetcher.cpp:579 -msgid "Pass&word: " -msgstr "Па&роль" +#: collections/videocollection.cpp:109 +msgid "Director" +msgstr "Режисер" -#: fetch/z3950fetcher.cpp:586 -msgid "" -"Enter the authentication password used by the z39.50 database. Most servers " -"do not need one. The password will be saved in plain text in the Tellico " -"configuration file." -msgstr "" -"Введіть пароль для доступу до бази даних " -"z39.50. Для багатьох серверів нічого вводити " -"не потрібно. Пароль буде збережений у " -"конфігураційному файлі Tellico." +#: collections/videocollection.cpp:115 collections/winecollection.cpp:43 +#: fetch/discogsfetcher.cpp:407 +msgid "Producer" +msgstr "Виробник" -#: fetch/z3950fetcher.cpp:670 -msgid "Illustrator" -msgstr "Ілюстратор" +#: collections/videocollection.cpp:127 +msgid "Composer" +msgstr "Композитор" -#: fetch/execexternalfetcher.cpp:82 -msgid "External Application" -msgstr "Зовнішні програми" +#: collections/videocollection.cpp:133 +msgid "Studio" +msgstr "Студія" -#: configdialog.cpp:363 fetch/execexternalfetcher.cpp:346 -#: fetch/gcstarpluginfetcher.cpp:398 translators/csvimporter.cpp:226 -msgid "Collection &type:" -msgstr "&Тип зібрання:" +#: collections/videocollection.cpp:139 +msgid "Language Tracks" +msgstr "Мови" -#: fetch/execexternalfetcher.cpp:351 -msgid "" -"Set the collection type of the data returned from the external application." -msgstr "" -"Виберіть тип зібрання, який експортуєтся " -"зі зовнішної програми." +#: collections/videocollection.cpp:145 +msgid "Subtitle Languages" +msgstr "Мови субтитрів" -#: fetch/execexternalfetcher.cpp:356 -msgid "&Result type: " -msgstr "&Тип результату: " +#: collections/videocollection.cpp:151 +msgid "Audio Tracks" +msgstr "Аудіо треки" -#: fetch/execexternalfetcher.cpp:365 -msgid "Set the result type of the data returned from the external application." -msgstr "" -"Виберіть тип даних, що повертається " -"зовнішньою програмою." +#: collections/videocollection.cpp:157 +msgid "Running Time" +msgstr "Тривалість" -#: fetch/execexternalfetcher.cpp:370 -msgid "Application &path: " -msgstr "&Шлях до програми" +#: collections/videocollection.cpp:159 +msgid "The running time of the video (in minutes)" +msgstr "Тривалість відео (у хвилинах)" -#: fetch/execexternalfetcher.cpp:375 -msgid "" -"Set the path of the application to run that should output a valid Tellico " -"data file." -msgstr "" -"Введіть шлях до програми, який виводить " -"правильний файл Tellico." +#: collections/videocollection.cpp:162 +msgid "Aspect Ratio" +msgstr "Співвідношення сторін" -#: fetch/execexternalfetcher.cpp:380 -msgid "Select the search keys supported by the data source." -msgstr "" -"Виберіть ключі пошуку, підтримувані " -"джерелом даних." +#: collections/videocollection.cpp:167 fetch/amazonfetcher.cpp:830 +#: translators/tellicoimporter.cpp:968 +msgid "Widescreen" +msgstr "Широкоекранний" -#: fetch/execexternalfetcher.cpp:381 -msgid "" -"Add any arguments that may be needed. %1 will be replaced by the " -"search term." -msgstr "" -"Додайте аргументи, які можуть " -"знадобитися. %1 будуть замінені " -"результатом пошуку." +#: collections/videocollection.cpp:172 +msgid "Black & White" +msgstr "Чорно-білий" -#: fetch/execexternalfetcher.cpp:382 -msgid "Arguments" -msgstr "&Аргументи" +#: collections/videocollection.cpp:173 +msgid "Color Mode" +msgstr "Кольоровий" -#: fetch/execexternalfetcher.cpp:415 newstuff/dialog.cpp:152 -msgid "Update" -msgstr "Оновити" +#: collections/videocollection.cpp:178 fetch/amazonfetcher.cpp:845 +msgid "Director's Cut" +msgstr "Режисерська версія" -#. TRANSLATORS: Do not translate %{author}. -#: fetch/execexternalfetcher.cpp:423 -msgid "" -"

Enter the arguments which should be used to search for available updates " -"to an entry.

The format is the same as for Dependent fields, " -"where field values are contained inside braces, such as %{author}. " -"See the documentation for details.

" -msgstr "" -"

Введіть аргументи, які слід " -"використовувати для пошуку можливих " -"оновлень.

Формат повинен бути таким " -"же, як і \"залежні\" поля, такі як " -"%{author}. Докладніше - у документації.

" +#: collections/videocollection.cpp:182 fetch/ibsfetcher.cpp:359 +msgid "Plot Summary" +msgstr "Сюжет фільму" -#: fetch/configwidget.cpp:29 -msgid "Source Options" -msgstr "Опції джерела" +#: collections/winecollection.cpp:26 +msgid "My Wines" +msgstr "Мої вина" -#: fetch/configwidget.cpp:40 -msgid "Available Fields" -msgstr "Доступні поля" +#: collections/winecollection.cpp:49 +msgid "Appellation" +msgstr "Назва" -#: fetch/imdbfetcher.cpp:89 -msgid "Internet Movie Database" -msgstr "База даних фільмів у Інтрнеті (IMDB)" +#: collections/winecollection.cpp:55 +msgid "Varietal" +msgstr "Сорт" -#: fetch/imdbfetcher.cpp:578 -msgid "Select IMDB Result" -msgstr "Виберіть результат IMDB" +#: collections/winecollection.cpp:61 +msgid "Vintage" +msgstr "Урожай" -#: fetch/imdbfetcher.cpp:581 -msgid "" -"Your search returned multiple matches. Please select one below." -msgstr "" -"Ваш пошук дав декілька результатів. " -"Будь ласка, виберіть один з них." +#: collections/winecollection.cpp:67 +msgid "Red Wine" +msgstr "Червоне вино" -#: fetch/imdbfetcher.cpp:596 -msgid "Select a search result." -msgstr "Виберіть результат пошуку." +#: collections/winecollection.cpp:67 +msgid "White Wine" +msgstr "Біле вино" -#: fetch/imdbfetcher.cpp:688 fetch/imdbfetcher.cpp:1185 -msgid "IMDB Link" -msgstr "Посилання IMDB" +#: collections/winecollection.cpp:67 +msgid "Sparkling Wine" +msgstr "Ігристе вино" -#: fetch/animenfofetcher.cpp:260 fetch/imdbfetcher.cpp:746 -#: fetch/imdbfetcher.cpp:1187 -msgid "Alternative Titles" -msgstr "Альтернативні назви" +#: collections/winecollection.cpp:97 +msgid "Drink By" +msgstr "Було випито" -#: fetch/imdbfetcher.cpp:947 fetch/imdbfetcher.cpp:1186 -msgid "IMDB Rating" -msgstr "Рейтинг IMDB" +#: collections/winecollection.cpp:111 +msgid "Label Image" +msgstr "Зображення етикетки" -#: fetch/imdbfetcher.cpp:1065 fetch/imdbfetcher.cpp:1188 -msgid "Certifications" -msgstr "Сертифікації" +#: commands/addentries.cpp:62 +msgid "Add Entries" +msgstr "Додати записи" -#: fetch/imdbfetcher.cpp:1126 +#: commands/addentries.cpp:63 +#, c-format msgid "" -"The Internet Movie Database uses several different servers. Choose the one " -"you wish to use." -msgstr "" -"IMDB використовує різні сервери. Будь " -"ласка, виберіть той, котрий Ви хочете " -"використовувати." +"_: Add (Entry Title)\n" +"Add %1" +msgstr "Додати %1" -#: fetch/imdbfetcher.cpp:1132 -msgid "&Maximum cast: " -msgstr "&Максимальна к-ть акторів:" +#: commands/addloans.cpp:108 +msgid "Check-out Items" +msgstr "Дати у борг" -#: fetch/imdbfetcher.cpp:1137 +#: commands/addloans.cpp:109 +#, c-format msgid "" -"The list of cast members may include many people. Set the maximum number " -"returned from the search." -msgstr "" -"Список акторів може містити багато людей. " -"Введіть максимальне число акторів, що " -"повертатиметься пошуком." - -#: fetch/discogsfetcher.cpp:679 fetch/imdbfetcher.cpp:1142 -msgid "Download cover &image" -msgstr "Звантажити зображення обкладинки" +"_: Check-out (Entry Title)\n" +"Check-out %1" +msgstr "Віддати у борг %1" -#: fetch/ibsfetcher.cpp:47 -msgid "Internet Bookshop (ibs.it)" -msgstr "Інтернет-магазин книг (ibs.it)" +#: commands/collectioncommand.cpp:110 +msgid "Append Collection" +msgstr "Доповнити зібрання" -#: fetch/fetchmanager.cpp:69 -msgid "Person" -msgstr "Людина" +#: commands/collectioncommand.cpp:112 +msgid "Merge Collection" +msgstr "Злити зібрання" -#: fetch/fetchmanager.cpp:70 -msgid "ISBN" -msgstr "ISBN" +#: commands/collectioncommand.cpp:114 +msgid "Replace Collection" +msgstr "Замінити зібрання" -#: fetch/fetchmanager.cpp:71 -#, fuzzy -msgid "UPC/EAN" -msgstr "UPC" +#: commands/fieldcommand.cpp:104 +msgid "Add %1 Field" +msgstr "Додати %1 поле" -#: fetch/fetchmanager.cpp:72 -msgid "Keyword" -msgstr "Ключові слова" +#: commands/fieldcommand.cpp:106 +msgid "Modify %1 Field" +msgstr "Редагувати %1 поле" -#: fetch/fetchmanager.cpp:74 translators/pdfimporter.cpp:173 -msgid "arXiv ID" -msgstr "" +#: commands/fieldcommand.cpp:108 +msgid "Delete %1 Field" +msgstr "Вилучити %1 поле" -#: fetch/fetchmanager.cpp:75 -msgid "Pubmed ID" -msgstr "" +#: commands/filtercommand.cpp:98 +msgid "Add Filter" +msgstr "Додати фільтр" -#: fetch/fetchmanager.cpp:76 -msgid "Raw Query" -msgstr "Сирий запит" +#: commands/filtercommand.cpp:100 filterdialog.cpp:282 filterview.cpp:68 +msgid "Modify Filter" +msgstr "Редагувати фільтр" -#: fetch/animenfofetcher.cpp:257 -msgid "Original Title" -msgstr "Оригінальний заголовок" +#: commands/filtercommand.cpp:102 filterview.cpp:70 +msgid "Delete Filter" +msgstr "Вилучити фільтр" -#: fetch/animenfofetcher.cpp:264 -msgid "Distributor" -msgstr "Розповсюджувач" +#: commands/modifyentries.cpp:72 entryeditdialog.cpp:365 +msgid "Modify Entries" +msgstr "Редагувати записи" -#: fetch/animenfofetcher.cpp:270 -msgid "Episodes" -msgstr "Епізоди" +#: commands/modifyentries.cpp:73 commands/updateentries.cpp:50 +#, c-format +msgid "" +"_: Modify (Entry Title)\n" +"Modify %1" +msgstr "Редагувати %1" -#: fetch/arxivfetcher.cpp:53 -msgid "arXiv.org" -msgstr "" +#: commands/modifyloans.cpp:75 loandialog.cpp:46 +msgid "Modify Loan" +msgstr "Редагувати борг" -#: fetch/crossreffetcher.cpp:83 -msgid "%1 requires a username and password." -msgstr "" +#: commands/removeentries.cpp:48 +msgid "Delete Entries" +msgstr "Вилучити записи" -#: fetch/crossreffetcher.cpp:332 +#: commands/removeentries.cpp:49 +#, c-format msgid "" -"CrossRef requires an account for access. Please read the terms and " -"conditions and request an " -"account. Enter your OpenURL account information below." -msgstr "" +"_: Delete (Entry Title)\n" +"Delete %1" +msgstr "Вилучити %1" -#: fetch/crossreffetcher.cpp:343 -#, fuzzy -msgid "&Username: " -msgstr "&Користувач:" +#: commands/removeloans.cpp:79 +msgid "Check-in Entries" +msgstr "Перевірити записи" -#: fetch/crossreffetcher.cpp:348 -#, fuzzy +#: commands/removeloans.cpp:80 +#, c-format msgid "" -"A username and password is required to access the CrossRef service. The " -"password is stored as plain text in the Tellico configuration file." -msgstr "" -"Введіть пароль для доступу до бази даних " -"z39.50. Для багатьох серверів нічого вводити " -"не потрібно. Пароль буде збережений у " -"конфігураційному файлі Tellico." +"_: Check-in (Entry Title)\n" +"Check-in %1" +msgstr "Повернути борг %1" -#: fetch/crossreffetcher.cpp:354 -#, fuzzy -msgid "&Password: " -msgstr "Па&роль" +#: commands/renamecollection.cpp:45 tellico_kernel.cpp:323 +msgid "Rename Collection" +msgstr "Перейменувати зібрання" -#: fetch/gcstarpluginfetcher.cpp:190 -#, fuzzy -msgid "GCstar Plugin" -msgstr "GCstar" +#: commands/reorderfields.cpp:54 +msgid "Reorder Fields" +msgstr "Упорядкувати поля" -#: fetch/gcstarpluginfetcher.cpp:404 -#, fuzzy -msgid "Set the collection type of the data returned from the plugin." -msgstr "" -"Виберіть тип зібрання, який експортуєтся " -"зі зовнішної програми." +#: configdialog.cpp:103 +msgid "Configure Tellico" +msgstr "Налаштувати Tellico" -#: fetch/gcstarpluginfetcher.cpp:409 -msgid "&Plugin: " -msgstr "" +#: configdialog.cpp:198 +msgid "General Options" +msgstr "Загальне" -#: fetch/gcstarpluginfetcher.cpp:415 -#, fuzzy -msgid "Select the GCstar plugin used for the data source." -msgstr "" -"Виберіть ключі пошуку, підтримувані " -"джерелом даних." +#: configdialog.cpp:201 +msgid "&Reopen file at startup" +msgstr "Відкривати файл знову при запуску" -#: fetch/gcstarpluginfetcher.cpp:420 +#: configdialog.cpp:202 +msgid "" +"If checked, the file that was last open will be re-opened at program start-" +"up." +msgstr "Якщо відмічено, то останній файл знову відкриватиметься при запуску." + +#: configdialog.cpp:207 +msgid "&Show \"Tip of the Day\" at startup" +msgstr "Показувати \"аррада дня\" при запуску" + +#: configdialog.cpp:208 +msgid "If checked, the \"Tip of the Day\" will be shown at program start-up." +msgstr "Якщо відмічено, при запуску програми з'являтиметься \"порада дня\"" + +#: configdialog.cpp:213 #, fuzzy -msgid "Author: " -msgstr "Автор" +msgid "Image Storage Options" +msgstr "Опції зображень" -#: fetch/discogsfetcher.cpp:58 +#: configdialog.cpp:214 #, fuzzy -msgid "Discogs Audio Search" -msgstr "Аудіо-пошук Yahoo!" +msgid "Store images in data file" +msgstr "&Включати зображення у файл" -#: fetch/discogsfetcher.cpp:668 -msgid "API &key: " +#: configdialog.cpp:215 +msgid "Store images in common application directory" msgstr "" -#: fetch/discogsfetcher.cpp:674 -msgid "" -"With your discogs.com account you receive an API key for the usage of their " -"XML-based interface (See http://www.discogs.com/help/api)." +#: configdialog.cpp:216 +msgid "Store images in directory relative to data file" msgstr "" -#: fetch/discogsfetcher.cpp:718 -msgid "Discogs Link" +#: configdialog.cpp:217 +msgid "" +"Images may be saved in the data file itself, which can cause Tellico to run " +"slowly, stored in the Tellico application directory, or stored in a " +"directory in the same location as the data file." msgstr "" -#: newstuff/dialog.cpp:94 -msgid "Get Hot New Stuff" -msgstr "Отримайте свіженькі нові матеріали" +#: configdialog.cpp:224 configdialog.cpp:299 +msgid "Formatting Options" +msgstr "Опції форматування" -#: newstuff/dialog.cpp:114 -msgid "Version" -msgstr "Версія" +#: configdialog.cpp:227 +msgid "Auto capitalize &titles and names" +msgstr "Автоматичне визначення імен та заголовків" -#: newstuff/dialog.cpp:116 -msgid "Downloads" -msgstr "Звантаження" +#: configdialog.cpp:228 +msgid "If checked, titles and names will be automatically capitalized." +msgstr "Автоматичне визначення заголовків та імен." -#: newstuff/dialog.cpp:117 -msgid "Release Date" -msgstr "Дата випуску" +#: configdialog.cpp:232 +msgid "Auto &format titles and names" +msgstr "Автоматично форматувати заголовки та імена" -#: newstuff/dialog.cpp:121 +#: configdialog.cpp:233 configdialog.cpp:303 +msgid "If checked, titles and names will be automatically formatted." +msgstr "Автоматично форматувати заголовки та імена." + +#: configdialog.cpp:240 +msgid "No capitali&zation:" +msgstr "Дозволити лише явне форматування:" + +#: configdialog.cpp:243 msgid "" -"This is a list of all the items available for download. Previously installed " -"items have a checkmark icon, while items with new version available have an " -"update icon" +"A list of words which should not be capitalized. Multiple values should " +"be separated by a semi-colon." msgstr "" -"Це список усіх елементів, доступних для " -"звантаження. Заздалегідь встановлені " -"елементи мають іконку контрольної мітки, " -"при елементах з новою доступною версією " -"мають іконку модифікації." +"Список слів, які не повинні форматуватися. Значення повинні розділятися " +"крапкою з комою." -#: newstuff/dialog.cpp:137 -msgid "The name and license of the selected item" -msgstr "Ім'я та ліцензія вибраного елементу" +#: configdialog.cpp:249 +msgid "Artic&les:" +msgstr "Артиклі:" -#: newstuff/dialog.cpp:140 -msgid "The author of the selected item" -msgstr "Автор відібраного запису" +#: configdialog.cpp:252 +msgid "" +"A list of words which should be considered as articles if they are the " +"first word in a title. Multiple values should be separated by a semi-colon." +msgstr "" +"Список слів, які будуть розглянуті як артиклі. Значення повинні " +"розділятися крапкою з комою." -#: newstuff/dialog.cpp:142 newstuff/dialog.cpp:396 -msgid "Install" -msgstr "Встановлення" +#: configdialog.cpp:259 +msgid "Personal suffi&xes:" +msgstr "Особисті &звернення: (мол., ст.,...)" -#: newstuff/dialog.cpp:161 -msgid "Download and install the selected template." +#: configdialog.cpp:262 +msgid "" +"A list of suffixes which might be used in personal names. Multiple " +"values should be separated by a semi-colon." msgstr "" -"Звантажте та встановіть відібраний " -"шаблон." +"Список особистих суфіксів (jr, мол. і т.д.). Значення повинні " +"розділятися крапкою з комою." + +#: configdialog.cpp:268 +msgid "Surname &prefixes:" +msgstr "Приставки прізвищ:" -#: newstuff/dialog.cpp:164 +#: configdialog.cpp:271 msgid "" -"Download and install the selected script. Some scripts may need to be " -"configured after being installed." +"A list of prefixes which might be used in surnames. Multiple values " +"should be separated by a semi-colon." msgstr "" -"Звантажте та встановіть відібраний " -"сценарій. Деякі сценарії, можливо, " -"потрібно сконфіґурувати після " -"встановлення." +"Список приставок прізвищ (de, van і т.д.). Значення повинні розділятися " +"крапкою з комою" -#: newstuff/dialog.cpp:194 -msgid "A description of the selected item is shown here." -msgstr "" -"Опис відібраного елементу показується " -"тут." +#: configdialog.cpp:296 +msgid "Printing" +msgstr "Друк" -#: newstuff/dialog.cpp:224 -msgid "Downloading information..." -msgstr "Звантаження інформації..." +#: configdialog.cpp:296 +msgid "Printing Options" +msgstr "Опції друку" -#: controller.cpp:135 fetchdialog.cpp:226 fetchdialog.cpp:333 -#: fetchdialog.cpp:451 fetchdialog.cpp:506 newstuff/dialog.cpp:297 -#: newstuff/dialog.cpp:324 newstuff/dialog.cpp:434 statusbar.cpp:83 -msgid "Ready." -msgstr "Готово." +#: configdialog.cpp:302 +msgid "&Format titles and names" +msgstr "&Форматувати імена та назви" -#: newstuff/dialog.cpp:396 -msgid "" -"_: Update Stuff\n" -"Update" -msgstr "Оновити" +#: configdialog.cpp:306 +msgid "&Print field headers" +msgstr "Включити заголовки полів" -#: newstuff/dialog.cpp:413 -msgid "Installing item..." -msgstr "Встановлення елементу..." +#: configdialog.cpp:307 translators/htmlexporter.cpp:473 +msgid "If checked, the field names will be printed as table headers." +msgstr "Якщо відмічено, то при експорті в HTML будуть надруковані заголовки." -#: translators/bibteximporter.cpp:79 -#, fuzzy -msgid "No valid bibtex entries were found" -msgstr "" -"Не знайдено записів bibtex у цьому файлі - %1" +#: configdialog.cpp:310 +msgid "Grouping Options" +msgstr "Опції групування" -#: translators/bibteximporter.cpp:96 -#, c-format -msgid "No valid bibtex entries were found in file - %1" -msgstr "" -"Не знайдено записів bibtex у цьому файлі - %1" +#: configdialog.cpp:313 +msgid "&Group the entries" +msgstr "&Групувати записи" -#: translators/bibtexexporter.cpp:200 translators/bibteximporter.cpp:286 -msgid "Bibtex Options" -msgstr "Опції Bibtex" +#: configdialog.cpp:314 translators/htmlexporter.cpp:478 +msgid "If checked, the entries will be grouped by the selected field." +msgstr "Якщо відмічено, то записи будуть згруповані по виділеному полю" -#: translators/bibteximporter.cpp:287 -#, fuzzy -msgid "Use Unicode (UTF-8) encoding" -msgstr "Юнікод (UTF-8)" +#: configdialog.cpp:317 +msgid "Image Options" +msgstr "Опції зображень" + +#: configdialog.cpp:323 +msgid "Maximum image &width:" +msgstr "Максимальна ширина зображення:" -#: translators/bibteximporter.cpp:288 -#, fuzzy -msgid "Read the imported file in Unicode (UTF-8)." -msgstr "Експорт в юнікоді (UTF-8)" +#: configdialog.cpp:328 +msgid "" +"The maximum width of the images in the printout. The aspect ration is " +"preserved." +msgstr "Максимальна ширина зображення при друці." -#: translators/bibteximporter.cpp:289 -#, fuzzy -msgid "Use user locale (%1) encoding" -msgstr "Системне кодування (%1)" +#: configdialog.cpp:336 +msgid "&Maximum image height:" +msgstr "Максимальна висота зображення:" -#: translators/bibteximporter.cpp:293 -#, fuzzy -msgid "Read the imported file in the local encoding." -msgstr "Експорт у системному кодуванні." +#: configdialog.cpp:341 +msgid "" +"The maximum height of the images in the printout. The aspect ration is " +"preserved." +msgstr "Максимальна висота зображення при друці." -#: translators/tellicozipexporter.cpp:35 -msgid "Tellico Zip File" -msgstr "ZIP-файл Tellico" +#: configdialog.cpp:355 +msgid "Templates" +msgstr "Шаблони" -#: importdialog.cpp:245 mainwindow.cpp:1101 mainwindow.cpp:1267 -#: translators/tellicozipexporter.cpp:39 -msgid "*.tc *.bc|Tellico Files (*.tc)" -msgstr "*.tc *.bc|Файли Tellico (*.tc, *bc)" +#: configdialog.cpp:355 +msgid "Template Options" +msgstr "Опції шаблонів" -#: configdialog.cpp:1017 importdialog.cpp:297 mainwindow.cpp:1105 -#: mainwindow.cpp:1269 reportdialog.cpp:195 translators/bibtexexporter.cpp:52 -#: translators/bibtexmlexporter.cpp:40 translators/csvexporter.cpp:44 -#: translators/gcfilmsexporter.cpp:41 translators/htmlexporter.cpp:89 -#: translators/onixexporter.cpp:67 translators/pilotdbexporter.cpp:47 -#: translators/tellicoxmlexporter.cpp:60 translators/tellicozipexporter.cpp:39 -#: translators/xsltexporter.cpp:41 translators/xsltimporter.cpp:105 -msgid "*|All Files" -msgstr "*|Усі файли" +#: configdialog.cpp:363 fetch/execexternalfetcher.cpp:346 +#: fetch/gcstarpluginfetcher.cpp:398 translators/csvimporter.cpp:252 +msgid "Collection &type:" +msgstr "&Тип зібрання:" -#: translators/alexandriaexporter.cpp:43 -msgid "Alexandria" -msgstr "Alexandria" +#: configdialog.cpp:369 +msgid "Template:" +msgstr "Шаблон:" -#: translators/alexandriaexporter.cpp:67 +#: configdialog.cpp:373 msgid "" -"An Alexandria library called %1 already exists. Any existing " -"books in that library could be overwritten." +"Select the template to use for the current type of collections. Not all " +"templates will use the font and color settings." msgstr "" -"Бібліотека Alexandria %1 вже існує. " -"Будь-яка існуюча книга у цій бібліотеці " -"буде переписана." +"Виберіть шаблон, щоб використовувати для поточного виду зібрань. Не усі " +"шаблони використовуватимуть налаштування шрифту та кольору." -#: filehandler.cpp:141 translators/tellicoimporter.cpp:113 -#: translators/xmlimporter.cpp:43 translators/xmlimporter.cpp:60 -msgid "There is an XML parsing error in line %1, column %2." -msgstr "" -"Відбулася помилка XML у рядку %1 та стовпці " -"%2." +#: configdialog.cpp:380 +msgid "&Preview..." +msgstr "&Попередній перегляд..." -#: filehandler.cpp:143 translators/tellicoimporter.cpp:115 -#: translators/xmlimporter.cpp:45 translators/xmlimporter.cpp:62 -msgid "The error message from Qt is:" -msgstr "Помилка від QT:" +#: configdialog.cpp:381 +msgid "Show a preview of the template" +msgstr "Показати попередній перегляд шаблону" -#: translators/tellicoimporter.cpp:152 -msgid "It is from a future version of Tellico." -msgstr "Це з майбутньої версії Tellico." +#: configdialog.cpp:398 +msgid "Font Options" +msgstr "Вибір шрифту" -#: translators/tellicoimporter.cpp:162 -msgid "" -"Tellico is converting the file to a more recent document format. Information " -"loss may occur if an older version of Tellico is used to read this file in " -"the future." -msgstr "" -"Ви намагаєтеся імпортувати інформацію з " -"файлів, створених ранішими версіями Tellico. " -"Це може привести до втрати інформації." +#: configdialog.cpp:405 +msgid "Font:" +msgstr "Шрифт:" -#: translators/bibtexhandler.cpp:245 translators/risimporter.cpp:286 -#: translators/risimporter.cpp:290 translators/tellicoimporter.cpp:367 -msgid "Unknown" -msgstr "Невідомий" +#: configdialog.cpp:411 +msgid "This font is passed to the template used in the Entry View." +msgstr "Цей шрифт передається шаблону, що використовується у вигляді запису." -#: translators/tellicoimporter.cpp:777 -msgid "The file is empty." -msgstr "Файл порожій" +#: configdialog.cpp:415 +msgid "Size:" +msgstr "Розмір:" -#: translators/tellicoimporter.cpp:795 -msgid "The file contains no collection data." -msgstr "Файл не містить даних зібрань." +#: configdialog.cpp:425 +msgid "Color Options" +msgstr "Вибір кольору" -#: translators/tellicoimporter.cpp:940 -msgid "Unread Books" -msgstr "Непрочитані книги" +#: configdialog.cpp:432 +msgid "Background color:" +msgstr "Колір фону:" -#: translators/tellicoimporter.cpp:950 -msgid "Old Movies" -msgstr "Старі фільми" +#: configdialog.cpp:438 +msgid "This color is passed to the template used in the Entry View." +msgstr "Цей колір передається шаблону, що використовується у вигляді запису." -#: translators/tellicoimporter.cpp:968 -msgid "80's Music" -msgstr "Музика 80-х" +#: configdialog.cpp:442 +msgid "Text color:" +msgstr "Колір тексту:" -#: translators/tellicoimporter.cpp:980 -msgid "Favorites" -msgstr "Вибране" +#: configdialog.cpp:451 +msgid "Highlight color:" +msgstr "Колір підсвітки:" -#: translators/audiofileimporter.cpp:69 -msgid "Scanning audio files..." -msgstr "Читаються аудіо-файли..." +#: configdialog.cpp:460 +msgid "Highlighted text color:" +msgstr "Коліпр підсвітки тексту:" -#: translators/audiofileimporter.cpp:129 -#, fuzzy -msgid "Bitrate" -msgstr "Bibtex" +#: configdialog.cpp:469 +msgid "Manage Templates" +msgstr "Керування шаблонами" -#: translators/audiofileimporter.cpp:160 translators/audiofileimporter.cpp:170 -msgid "Tracks (Disc %1)" -msgstr "" +#: configdialog.cpp:475 +msgid "Install..." +msgstr "Встановлення..." -#: translators/audiofileimporter.cpp:189 xslt.cpp:4 -msgid "(Various)" -msgstr "(змінний)" +#: configdialog.cpp:478 +msgid "Click to install a new template directly." +msgstr "Клацніть, щоб встановити новий шаблон безпосередньо." -#: translators/audiofileimporter.cpp:340 -msgid "Audio File Options" -msgstr "Опції аудіо-файлів" +#: configdialog.cpp:481 configdialog.cpp:537 +msgid "Download..." +msgstr "Звантаження..." -#: translators/audiofileimporter.cpp:342 -msgid "Recursive &folder search" -msgstr "Рекурсивний пошук по теках" +#: configdialog.cpp:484 +msgid "Click to download additional templates via the Internet." +msgstr "Клацніть, щоб завантажити додаткові шаблони через Інтернет." -#: translators/audiofileimporter.cpp:343 -msgid "If checked, folders are recursively searched for audio files." -msgstr "" -"Якщо відмічено, то пошук аудіо-файлів " -"проводитиметься по усіх теках." +#: configdialog.cpp:487 +msgid "Delete..." +msgstr "Вилучення..." -#: translators/audiofileimporter.cpp:347 -msgid "Include file &location" -msgstr "&Включати місцеположення файлу" +#: configdialog.cpp:490 +msgid "Click to select and remove installed templates." +msgstr "Клацніть, щоб вибрати та вилучити встановлені шаблони." -#: translators/audiofileimporter.cpp:348 -msgid "If checked, the file names for each track are added to the entries." -msgstr "" -"Якщо відмічено, то в записі буде додані " -"назви файлів." +#: configdialog.cpp:501 +msgid "Data Sources" +msgstr "Джерела даних" -#: translators/audiofileimporter.cpp:352 -msgid "Include &bitrate" -msgstr "" +#: configdialog.cpp:501 +msgid "Data Source Options" +msgstr "Опції джерела даних" -#: translators/audiofileimporter.cpp:353 -#, fuzzy -msgid "If checked, the bitrate for each track is added to the entries." -msgstr "" -"Якщо відмічено, то в записі буде додані " -"назви файлів." +#: configdialog.cpp:506 fetchdialog.cpp:171 +msgid "Source" +msgstr "Джерело" -#: translators/csvexporter.cpp:40 -msgid "CSV" -msgstr "CSV" +#: configdialog.cpp:517 +msgid "Move &Up" +msgstr "&Вище" -#: importdialog.cpp:254 translators/csvexporter.cpp:44 -msgid "*.csv|CSV Files (*.csv)" -msgstr "*.csv|Файли CSV (*.csv)" +#: configdialog.cpp:519 configdialog.cpp:523 +msgid "" +"The order of the data sources sets the order that Tellico uses when entries " +"are automatically updated." +msgstr "" +"Порядок джерел даних встановлює порядок у якому Tellico проводить " +"автоматичне оновлення записів." -#: translators/csvexporter.cpp:109 translators/csvimporter.cpp:221 -msgid "CSV Options" -msgstr "Опції CSV" +#: configdialog.cpp:521 +msgid "Move &Down" +msgstr "&Нижче" -#: translators/csvexporter.cpp:112 -msgid "Include field titles as column headers" -msgstr "Разом зі заголовками стовпців" +#: configdialog.cpp:528 +msgid "&New..." +msgstr "&Новий" -#: translators/csvexporter.cpp:114 -msgid "If checked, a header row will be added with the field titles." -msgstr "" -"Якщо відмічено, то буде доданий перший " -"рядок як заголовок." +#: configdialog.cpp:530 +msgid "Click to add a new data source." +msgstr "Клацніть, щоб додати нове джерело даних." -#: translators/csvexporter.cpp:117 translators/csvimporter.cpp:240 -msgid "Delimiter" -msgstr "Роздільник" +#: configdialog.cpp:531 +msgid "&Modify..." +msgstr "&Редагувати..." -#: translators/csvexporter.cpp:120 translators/csvimporter.cpp:243 -msgid "" -"In addition to a comma, other characters may be used as a delimiter, " -"separating each value in the file." -msgstr "" -"Виберіть роздільник у файлі CSV, який " -"визначає границі кожного поля (у " -"більшості випадків кома)." +#: configdialog.cpp:533 +msgid "Click to modify the selected data source." +msgstr "Клацніть, щоб змінити відібране джерело даних." -#: translators/csvexporter.cpp:124 -msgid "Comma" -msgstr "Кома" +#: configdialog.cpp:534 controller.cpp:435 controller.cpp:450 +#: gui/stringmapdialog.cpp:59 +#, fuzzy +msgid "&Delete" +msgstr "Вилучення..." -#: translators/csvexporter.cpp:126 translators/csvimporter.cpp:250 -msgid "Use a comma as the delimiter." -msgstr "Використовувати кому як роздільник." +#: configdialog.cpp:536 +msgid "Click to delete the selected data source." +msgstr "Клацніть, щоб вилучити відібране джерело даних." -#: translators/csvexporter.cpp:130 -msgid "Semicolon" -msgstr "Крапка з комою" +#: configdialog.cpp:539 +msgid "Click to download additional data sources via the Internet." +msgstr "Клацніть, щоб завантажити додаткові джерела даних через Інтернет." -#: translators/csvexporter.cpp:131 translators/csvimporter.cpp:255 -msgid "Use a semi-colon as the delimiter." -msgstr "" -"Використовувати крапку з комою як " -"роздільник." +#: configdialog.cpp:1015 translators/xsltexporter.cpp:83 +#: translators/xsltimporter.cpp:104 +msgid "*.xsl|XSL Files (*.xsl)" +msgstr "*.xsl|Файли XSL (*.xsl)" -#: translators/csvexporter.cpp:135 -msgid "Tab" -msgstr "Табуляція" +#: configdialog.cpp:1016 +msgid "*.tar.gz *.tgz|Template Packages (*.tar.gz)" +msgstr "*.tar.gz *.tgz|Пакунки шаблонів (*.tar.gz)" -#: translators/csvexporter.cpp:136 translators/csvimporter.cpp:260 -msgid "Use a tab as the delimiter." -msgstr "" -"Використовувати \"табуляцію\" як " -"роздільник" +#: configdialog.cpp:1017 importdialog.cpp:296 mainwindow.cpp:1143 +#: mainwindow.cpp:1307 reportdialog.cpp:195 translators/bibtexexporter.cpp:53 +#: translators/bibtexmlexporter.cpp:40 translators/csvexporter.cpp:44 +#: translators/gcfilmsexporter.cpp:41 translators/htmlexporter.cpp:90 +#: translators/onixexporter.cpp:67 translators/pilotdbexporter.cpp:47 +#: translators/tellicoxmlexporter.cpp:60 translators/tellicozipexporter.cpp:39 +#: translators/xsltexporter.cpp:43 translators/xsltexporter.cpp:84 +#: translators/xsltimporter.cpp:105 +msgid "*|All Files" +msgstr "*|Усі файли" -#: translators/csvexporter.cpp:140 -msgid "Other" -msgstr "Інший" +#: configdialog.cpp:1049 +msgid "Delete Template" +msgstr "Вилучити шаблон" -#: translators/csvexporter.cpp:141 translators/csvimporter.cpp:265 -msgid "Use a custom string as the delimiter." -msgstr "Використовувати інший роздільник." +#: configdialog.cpp:1050 +msgid "Select template to delete:" +msgstr "Виберіть шаблон для вилучення:" -#: translators/csvexporter.cpp:146 translators/csvimporter.cpp:272 -msgid "A custom string, such as a colon, may be used as a delimiter." -msgstr "Свій роздільник (напр, двокрапка)." +#: controller.cpp:135 fetchdialog.cpp:226 fetchdialog.cpp:334 +#: fetchdialog.cpp:453 fetchdialog.cpp:508 newstuff/dialog.cpp:296 +#: newstuff/dialog.cpp:334 newstuff/dialog.cpp:511 statusbar.cpp:83 +msgid "Ready." +msgstr "Готово." -#: translators/filelistingimporter.cpp:63 -msgid "Scanning files..." -msgstr "Скануються файли..." +#: controller.cpp:432 +msgid "Do you really want to delete this entry?" +msgstr "Ви дійсно хочете видалити цей запис?" -#: translators/filelistingimporter.cpp:191 -msgid "File Listing Options" -msgstr "Опції імпортування файлів" +#: controller.cpp:434 +msgid "Delete Entry" +msgstr "Видалити запис" -#: translators/filelistingimporter.cpp:193 -msgid "Recursive folder search" -msgstr "Рекурсивний пошук по теках" +#: controller.cpp:445 +msgid "Do you really want to delete these entries?" +msgstr "Ви дійсно хочете видалити ці записи?" -#: translators/filelistingimporter.cpp:194 -msgid "If checked, folders are recursively searched for all files." -msgstr "" -"Якщо відмічено, буде проведений " -"рекурсивний пошук по теках." +#: controller.cpp:449 +msgid "Delete Multiple Entries" +msgstr "Видалити декілька записів" -#: translators/filelistingimporter.cpp:198 -msgid "Generate file previews" -msgstr "Створювати значки файлів" +#: controller.cpp:627 mainwindow.cpp:606 +msgid "&Edit Entry..." +msgstr "&Редагувати запис..." -#: translators/filelistingimporter.cpp:199 -msgid "" -"If checked, previews of the file contents are generated, which can slow down " -"the folder listing." -msgstr "" -"Якщо відмічено, то створюватимуться " -"значки файлів (наприклад, зменшена копія " -"фотографії)." +#: controller.cpp:628 mainwindow.cpp:610 +msgid "D&uplicate Entry" +msgstr "&Здублювати запис" -#: translators/onixexporter.cpp:63 -msgid "ONIX Archive" -msgstr "Архів ONIX" +#: controller.cpp:629 mainwindow.cpp:684 tellicoui.rc:78 +#, no-c-format +msgid "&Update Entry" +msgstr "&Оновити записи" -#: translators/onixexporter.cpp:67 -msgid "*.zip|Zip Files (*.zip)" -msgstr "*.zip|Файли ZIP (*.zip)" +#: controller.cpp:630 mainwindow.cpp:614 +msgid "&Delete Entry" +msgstr "&Видалити запис" -#: translators/onixexporter.cpp:176 -msgid "ONIX Archive Options" -msgstr "Опції архіву ONIX" +#: controller.cpp:633 +msgid "&Edit Entries..." +msgstr "&Редагувати записи..." -#: translators/onixexporter.cpp:179 -msgid "Include images in archive" -msgstr "Включати зображення в архів" +#: controller.cpp:634 +msgid "D&uplicate Entries" +msgstr "&Здублювати записи" -#: translators/onixexporter.cpp:181 -msgid "" -"If checked, the images in the document will be included in the zipped ONIX " -"archive." -msgstr "" -"Якщо відмічено, то зображення " -"стискатимуться у ZIP-архів ONIX" +#: controller.cpp:635 +msgid "&Update Entries" +msgstr "&Оновити записи" -#: translators/freedbimporter.cpp:84 translators/freedbimporter.cpp:170 -msgid "Tellico was unable to access the CD-ROM device - %1." -msgstr "" -"Tellico не вдається дістати доступ до " -"пристрою CD-ROM - %1." +#: controller.cpp:636 +msgid "&Delete Entries" +msgstr "&Вилучити записи" -#: translators/freedbimporter.cpp:196 -msgid "Select CDDB Entry" -msgstr "Виберіть результат IMDB" +#: controller.cpp:691 +msgid "" +"The following items are already loaned, but Tellico does not currently " +"support lending an item multiple times. They will be removed from the list " +"of items to lend." +msgstr "Ці речі вже були віддані у борг." -#: translators/freedbimporter.cpp:197 -msgid "Select a CDDB entry:" -msgstr "Виберіть результат IMDB:" +#: detailedlistview.cpp:67 detailedlistview.cpp:297 +#: translators/pilotdbexporter.cpp:143 +msgid "View Columns" +msgstr "Показувати стовпці" -#: translators/freedbimporter.cpp:220 -msgid "No records were found to match the CD." -msgstr "" -"По Вашому запиту нічого не знайдено" +#: document.cpp:67 document.cpp:95 document.cpp:347 mainwindow.cpp:2185 +#: translators/htmlexporter.cpp:283 +#, fuzzy +msgid "Untitled" +msgstr "Підзаголовок" -#: translators/freedbimporter.cpp:238 -msgid "Tellico was unable to complete the CD lookup." +#: document.cpp:166 +msgid "" +"The current file has been modified.\n" +"Do you want to save it?" msgstr "" -"Tellico не вдалося отримати дані по всьому " -"диску." +"Поточний файл був змінений.\n" +"Ви хочете зберегти його?" -#: translators/freedbimporter.cpp:470 -msgid "Various" -msgstr "Змінний" +#: document.cpp:168 entryeditdialog.cpp:660 +msgid "Unsaved Changes" +msgstr "Незбережені зміни" -#: translators/freedbimporter.cpp:489 -msgid "Audio CD Options" -msgstr "Опції Audio CD" +#: document.cpp:200 mainwindow.cpp:1253 +msgid "Saving file..." +msgstr "Збереження файлу...." -#: translators/freedbimporter.cpp:493 -msgid "Read data from CD-ROM device" -msgstr "Прочитати дані з пристрою CD-ROM" +#: entryeditdialog.cpp:51 entryeditdialog.cpp:382 entryeditdialog.cpp:406 +#: entryeditdialog.cpp:512 +msgid "Edit Entry" +msgstr "Редагувати запис" -#: translators/freedbimporter.cpp:496 -msgid "Select or input the CD-ROM device location." -msgstr "" -"Виберіть або введіть адресу Вашого " -"пристрою CD-ROM" +#: entryeditdialog.cpp:52 +msgid "&New Entry" +msgstr "&Новий запис" -#: translators/freedbimporter.cpp:502 -msgid "Read all CDDB cache files only" -msgstr "Прочитати тільки файли CDDB" +#: entryeditdialog.cpp:66 entryeditdialog.cpp:117 entryeditdialog.cpp:416 +#: entryeditdialog.cpp:540 +msgid "Sa&ve Entry" +msgstr "&Зберегти запис" -#: translators/freedbimporter.cpp:503 -msgid "" -"Read data recursively from all the CDDB cache files contained in the default " -"cache folders." -msgstr "Прочитати рекурсивно дані з файлів CDDB" +#: entryeditdialog.cpp:77 +msgid "Go to the previous entry in the collection" +msgstr "Йти до попереднього запису у зібранні" -#: translators/gcfilmsexporter.cpp:37 -msgid "GCfilms" -msgstr "GCfilms" +#: entryeditdialog.cpp:82 +msgid "Go to the next entry in the collection" +msgstr "Йти до наступного запису у зібранні" -#: importdialog.cpp:273 translators/gcfilmsexporter.cpp:41 -msgid "*.gcf|GCfilms Data Files (*.gcf)" -msgstr "*.gcf|Файли GCfilms(*.gcf)" +#: entryeditdialog.cpp:315 +msgid "Do you really want to modify these entries?" +msgstr "Ви дійсно хочете змінити ці записи?" -#: importdialog.cpp:272 translators/gcfilmsexporter.cpp:43 -msgid "*.gcs|GCstar Data Files (*.gcs)" -msgstr "*.gcs|Файли GCstar (*.gcs)" +#: entryeditdialog.cpp:317 +msgid "Modify Multiple Entries" +msgstr "Редагувати декілька записів" -#: translators/xsltexporter.cpp:37 -msgid "XSLT" -msgstr "XSLT" +#: entryeditdialog.cpp:359 +msgid "A value is required for the following fields. Do you want to continue?" +msgstr "" -#: translators/xsltexporter.cpp:69 translators/xsltimporter.cpp:98 -msgid "XSLT Options" -msgstr "Опції XSLT" +#: entryeditdialog.cpp:456 +msgid "Edit Entries" +msgstr "Редагувати записи" -#: translators/xsltexporter.cpp:74 translators/xsltimporter.cpp:101 -msgid "XSLT file:" -msgstr "Файл XSLT" +#: entryeditdialog.cpp:488 +msgid "Sa&ve Entries" +msgstr "&Зберегти записи" -#: translators/xsltexporter.cpp:76 -msgid "Choose the XSLT file used to transform the Tellico XML data." +#: entryeditdialog.cpp:656 +msgid "" +"The current entry has been modified.\n" +"Do you want to enter the changes?" msgstr "" -"Виберіть файл XSLT, який " -"використовуватиметься для конвертування " -"у формат Tellico XML" +"Поточні записи були змінені.\n" +"Ви хочете зберегти зміни?" -#: translators/alexandriaimporter.cpp:194 -msgid "Alexandria Options" -msgstr "Опції Alexandria" +#: entryeditdialog.cpp:659 +msgid "Save Entry" +msgstr "Зберегти запис" -#: translators/alexandriaimporter.cpp:195 -msgid "&Library:" -msgstr "&Бібліотека:" +#: entryiconview.cpp:287 +#, fuzzy +msgid "&Sort By" +msgstr "&Порт" -#: translators/bibtexmlexporter.cpp:36 -msgid "Bibtexml" -msgstr "Bibtexml" +#: entrymerger.cpp:33 tellico_kernel.cpp:398 +#, fuzzy +msgid "Merge Entries" +msgstr "Вилучити записи" -#: translators/bibtexmlexporter.cpp:40 -msgid "*.xml|Bibtexml Files (*.xml)" -msgstr "*.xml|Файли Bibtexml (*.xml)" +#: entrymerger.cpp:35 +#, fuzzy +msgid "Merging entries..." +msgstr "&Оновлення записів..." -#: translators/tellicoxmlexporter.cpp:56 -msgid "XML" -msgstr "XML" +#: entrymerger.cpp:49 +#, fuzzy +msgid "Total merged/scanned entries: %1/%2" +msgstr "Всього записів: %1" -#: importdialog.cpp:246 importdialog.cpp:259 importdialog.cpp:264 -#: mainwindow.cpp:1103 translators/tellicoxmlexporter.cpp:60 -msgid "*.xml|XML Files (*.xml)" -msgstr "*.xml|Файли XML (*.xml)" +#: entryupdater.cpp:81 +msgid "Updating %1..." +msgstr "Оновлення %1..." -#: translators/tellicoxmlexporter.cpp:480 -msgid "Tellico XML Options" -msgstr "Опції XML (Tellico)" +#: entryupdater.cpp:83 +msgid "Updating entries..." +msgstr "&Оновлення записів..." -#: translators/tellicoxmlexporter.cpp:483 -msgid "Include images in XML document" -msgstr "Включати зображення у файл XML" +#: entryupdater.cpp:85 +msgid "Update Entries" +msgstr "Оновити записи" -#: translators/tellicoxmlexporter.cpp:485 +#: entryupdater.cpp:99 +msgid "Updating %1..." +msgstr "Оновлення %1..." + +#: entryupdater.cpp:209 +msgid "Select Match" +msgstr "Виберіть результат" + +#: entryupdater.cpp:217 msgid "" -"If checked, the images in the document will be included in the XML stream as " -"base64 encoded elements." +"%1 returned multiple results which could match %2, the " +"entry currently in the collection. Please select the correct match." msgstr "" -"Якщо відмічено, то зображення будуть " -"включені у файл XML" +" Пошук дав декілька результатів. Виберіть той, який необхідний Вам." -#: translators/importer.h:100 -msgid "Loading data..." -msgstr "Завантажуються дані..." +#: entryview.cpp:199 +msgid "Tellico is unable to locate the default entry stylesheet." +msgstr "" +"Tellico не вдається встановити розташування умовчальної таблиці стилів " +"записів." -#: translators/importer.h:100 -msgid "Loading %1..." -msgstr "Завантажується %1..." +#: entryview.cpp:201 mainwindow.cpp:1777 +msgid "Please check your installation." +msgstr "Будь ласка, перевірте Вашу інсталяцію" -#: translators/bibtexexporter.cpp:48 -msgid "Bibtex" -msgstr "Bibtex" +#: exportdialog.cpp:48 +msgid "Export Options" +msgstr "Опції експорту" -#: importdialog.cpp:250 translators/bibtexexporter.cpp:52 -msgid "*.bib|Bibtex Files (*.bib)" -msgstr "*.bib|Файли Bibtex (*.bib)" +#: exportdialog.cpp:53 +msgid "Formatting" +msgstr "Форматування" -#: translators/bibtexexporter.cpp:203 -msgid "Expand string macros" -msgstr "Збільшити стрічку для макросів" +#: exportdialog.cpp:55 +msgid "Format all fields" +msgstr "Форматувати усі поля" -#: translators/bibtexexporter.cpp:205 +#: exportdialog.cpp:57 msgid "" -"If checked, the string macros will be expanded and no @string{} entries will " -"be written." +"If checked, the values of the fields will be automatically formatted " +"according to their format type." msgstr "" -"Якщо відмічено, то стрічка для макросів " -"буде збільшена та записи @string{} будуть " -"записані" +"Якщо відмічено, то значення полів будуть автоматично відформатовані згідно " +"їх типів." -#: translators/bibtexexporter.cpp:208 -msgid "Use URL package" -msgstr "Використовувати пакети URL" +#: exportdialog.cpp:59 +msgid "Export selected entries only" +msgstr "Експорт лише виділених записів" -#: translators/bibtexexporter.cpp:210 -msgid "If checked, any URL fields will be wrapped in a \\url declaration." -msgstr "" -"Якщо відмічено, то будь-які поля URL будуть " -"записані як //url" +#: exportdialog.cpp:61 +msgid "If checked, only the currently selected entries will be exported." +msgstr "Якщо відмічено, то експортовані будуть лише виділені записи." -#: translators/bibtexexporter.cpp:213 -msgid "Skip entries with empty citation keys" -msgstr "Пропустити порожні поля" +#: exportdialog.cpp:64 +msgid "Encoding" +msgstr "Кодування" -#: translators/bibtexexporter.cpp:215 -msgid "If checked, any entries without a bibtex citation key will be skipped." -msgstr "" -"Якщо відмічено, то порожні поля будуть " -"пропущені" +#: exportdialog.cpp:66 +msgid "Encode in Unicode (UTF-8)" +msgstr "Юнікод (UTF-8)" -#: translators/bibtexexporter.cpp:219 -msgid "Bibtex quotation style:" -msgstr "Стиль цитування bibtex:" +#: exportdialog.cpp:68 +msgid "Encode the exported file in Unicode (UTF-8)." +msgstr "Експорт в юнікоді (UTF-8)" -#: translators/bibtexexporter.cpp:221 translators/bibtexexporter.cpp:228 -#: translators/bibtexexporter.cpp:259 -msgid "Braces" -msgstr "Зв'язки" +#: exportdialog.cpp:69 +msgid "Encode in user locale (%1)" +msgstr "Системне кодування (%1)" -#: translators/bibtexexporter.cpp:222 translators/bibtexexporter.cpp:230 -msgid "Quotes" -msgstr "Цитати" +#: exportdialog.cpp:72 +#, fuzzy +msgid "Encode the exported file in the local encoding." +msgstr "Експорт у системному кодуванні." -#: translators/bibtexexporter.cpp:223 -msgid "" -"The quotation style used when exporting bibtex. All field values will " -"be escaped with either braces or quotation marks." -msgstr "" -"При експорті використовуватиметься " -"стиль цитування bibtex." +#: fetch/amazonfetcher.cpp:53 +msgid "Amazon Link" +msgstr "Посилання Amazon" -#: translators/csvimporter.cpp:229 -msgid "Select the type of collection being imported." -msgstr "" -"Виберіть тип зібрання, який буде " -"імпортований." +#: fetch/amazonfetcher.cpp:62 +msgid "Amazon (US)" +msgstr "Amazon (США)" -#: translators/csvimporter.cpp:235 -msgid "&First row contains field titles" -msgstr "&Перший рядок містить заголовки полів" +#: fetch/amazonfetcher.cpp:65 +msgid "Amazon (UK)" +msgstr "Amazon (UK)" -#: translators/csvimporter.cpp:236 -msgid "If checked, the first row is used as field titles." -msgstr "Перший рядок містить заголовки полів" +#: fetch/amazonfetcher.cpp:68 +msgid "Amazon (Germany)" +msgstr "Amazon (Німеччина)" -#: translators/csvimporter.cpp:248 -msgid "&Comma" -msgstr "Кома" +#: fetch/amazonfetcher.cpp:71 +msgid "Amazon (Japan)" +msgstr "Amazon (Японія)" -#: translators/csvimporter.cpp:254 -msgid "&Semicolon" -msgstr "Крапка з комою" +#: fetch/amazonfetcher.cpp:74 +msgid "Amazon (France)" +msgstr "Amazon (Франція)" -#: translators/csvimporter.cpp:259 -msgid "Ta&b" -msgstr "Табуляція" +#: fetch/amazonfetcher.cpp:77 +msgid "Amazon (Canada)" +msgstr "Amazon (Канада)" -#: translators/csvimporter.cpp:264 -msgid "Ot&her:" -msgstr "Інший:" +#: fetch/amazonfetcher.cpp:98 +msgid "Amazon.com Web Services" +msgstr "Сервіси Amazon.com" -#: translators/csvimporter.cpp:289 -msgid "The table shows up to the first five lines of the CSV file." -msgstr "Таблиця показує перші 5 рядків файлу CSV" +#: fetch/amazonfetcher.cpp:201 fetch/animenfofetcher.cpp:75 +#: fetch/arxivfetcher.cpp:83 fetch/bibsonomyfetcher.cpp:66 +#: fetch/citebasefetcher.cpp:67 fetch/crossreffetcher.cpp:91 +#: fetch/discogsfetcher.cpp:97 fetch/googlescholarfetcher.cpp:88 +#: fetch/ibsfetcher.cpp:72 fetch/isbndbfetcher.cpp:79 fetch/yahoofetcher.cpp:94 +msgid "%1 does not allow searching for this collection type." +msgstr "У цьому типі зібрань не можна шукати %1" -#: translators/csvimporter.cpp:296 -msgid "" -"Set each column to correspond to a field in the collection by choosing a " -"column, selecting the field, then clicking the Assign Field " -"button." -msgstr "" -"Встановіть кожен стовпець у " -"відповідність полю у зібранні з " -"допомогою вибору стовпця, вибору поля та " -"клацанні на кнопці Призначите поле" +#: fetch/amazonfetcher.cpp:577 fetch/isbndbfetcher.cpp:247 +msgid "Results from %1: %2/%3" +msgstr "Результати від %1: %2/%3" -#: translators/csvimporter.cpp:298 -msgid "Co&lumn:" -msgstr "Стовпець" +#: fetch/amazonfetcher.cpp:745 fetch/yahoofetcher.cpp:242 +msgid "The cover image could not be loaded." +msgstr "Не виходить завантажити зображення обкладинки" -#: translators/csvimporter.cpp:307 -msgid "&Data field in this column:" -msgstr "Назва поля в цьому стовпці:" +#: fetch/amazonfetcher.cpp:863 +msgid "Co&untry: " +msgstr "&Країна" -#: translators/csvimporter.cpp:315 -msgid "&Assign Field" -msgstr "&Призначити поле" +#: fetch/amazonfetcher.cpp:866 +msgid "United States" +msgstr "США" -#: translators/csvimporter.cpp:347 -msgid "" -"At least one column must be assigned to a field. Only assigned columns will " -"be imported." -msgstr "" +#: fetch/amazonfetcher.cpp:867 +msgid "United Kingdom" +msgstr "Великобританія" -#: collectionfieldsdialog.cpp:409 collectionfieldsdialog.cpp:412 -#: translators/csvimporter.cpp:396 translators/csvimporter.cpp:510 -msgid "New Field" -msgstr "Нове поле" +#: fetch/amazonfetcher.cpp:868 +msgid "Germany" +msgstr "Німеччина" -#: translators/risimporter.cpp:288 -msgid "PDF" -msgstr "PDF" +#: fetch/amazonfetcher.cpp:869 +msgid "Japan" +msgstr "Японія" -#: translators/pilotdbexporter.cpp:43 -msgid "PilotDB" -msgstr "PilotDB" +#: fetch/amazonfetcher.cpp:870 +msgid "France" +msgstr "Франція" -#: translators/pilotdbexporter.cpp:47 -msgid "*.pdb|Pilot Database Files (*.pdb)" -msgstr "*.pdb|Файли бази даних Pilot (*.pdb)" +#: fetch/amazonfetcher.cpp:871 +msgid "Canada" +msgstr "Канада" -#: detailedlistview.cpp:67 detailedlistview.cpp:297 -#: translators/pilotdbexporter.cpp:143 -msgid "View Columns" -msgstr "Показувати стовпці" +#: fetch/amazonfetcher.cpp:875 +msgid "" +"Amazon.com provides data from several different localized sites. Choose the " +"one you wish to use for this data source." +msgstr "" +"Amazon.com надає дані з декількох своїх сайтів. Виберіть джерело, звідки Ви " +"хочете отримати дані." -#: translators/pilotdbexporter.cpp:210 -msgid "PilotDB Options" -msgstr "Опції PilotDB" +#: fetch/amazonfetcher.cpp:881 +msgid "&Image size: " +msgstr "&Розмір зображення" -#: translators/pilotdbexporter.cpp:213 translators/pilotdbexporter.cpp:215 -msgid "Set PDA backup flag for database" -msgstr "Встановити бекап PDA для бази даних" +#: fetch/amazonfetcher.cpp:884 +msgid "Small Image" +msgstr "Маленьке зображення" -#: translators/gcfilmsimporter.cpp:110 translators/gcfilmsimporter.cpp:255 -msgid "The file is not a valid GCstar data file." -msgstr "Цей файл не містить даних GCstar." +#: fetch/amazonfetcher.cpp:885 +msgid "Medium Image" +msgstr "Середнє зображення" -#: mainwindow.cpp:1738 translators/gcfilmsimporter.cpp:248 -#: translators/xsltimporter.cpp:76 -msgid "Tellico encountered an error in XSLT processing." -msgstr "Відбулася помилка в XSLT" +#: fetch/amazonfetcher.cpp:886 +msgid "Large Image" +msgstr "Велике зображення" -#: translators/xsltimporter.cpp:64 translators/xsltimporter.cpp:70 -msgid "A valid XSLT file is needed to import the file." +#: fetch/amazonfetcher.cpp:887 +msgid "No Image" +msgstr "Немає зображення" + +#: fetch/amazonfetcher.cpp:890 fetch/discogsfetcher.cpp:372 +#: fetch/imdbfetcher.cpp:1164 +msgid "" +"The cover image may be downloaded as well. However, too many large images in " +"the collection may degrade performance." msgstr "" -"Для імпорту потрібний правильний файл XSLT" +"Пам'ятаєте, що багато великих зображень можуть погіршити зручність в роботі " +"з програмою" -#: configdialog.cpp:1015 translators/xsltimporter.cpp:104 -msgid "*.xsl|XSL Files (*.xsl)" -msgstr "*.xsl|Файли XSL (*.xsl)" +#: fetch/amazonfetcher.cpp:896 +msgid "&Associate's ID: " +msgstr "&Associate's ID: " -#: translators/htmlexporter.cpp:85 -msgid "HTML" -msgstr "HTML" +#: fetch/amazonfetcher.cpp:901 +msgid "" +"The associate's id identifies the person accessing the Amazon.com Web " +"Services, and is included in any links to the Amazon.com site." +msgstr "'Associate's ID' потрібний для доступу до багатьох сервісів Amazon.com" -#: reportdialog.cpp:195 translators/htmlexporter.cpp:89 -msgid "*.html|HTML Files (*.html)" -msgstr "*.html|Файли HTML (*.html)" +#: fetch/amazonfetcher.cpp:907 +msgid "Access key: " +msgstr "" -#: groupview.cpp:479 mainwindow.cpp:1591 mainwindow.cpp:1631 -#: translators/htmlexporter.cpp:316 -msgid "People" -msgstr "Люди" +#: fetch/amazonfetcher.cpp:913 +msgid "Secret Key: " +msgstr "" -#: translators/htmlexporter.cpp:320 -msgid "(grouped by %1)" -msgstr "(згруповано за %1)" +#: fetch/animenfofetcher.cpp:257 +msgid "Original Title" +msgstr "Оригінальний заголовок" -#: translators/htmlexporter.cpp:465 -msgid "HTML Options" -msgstr "Опції HTML" +#: fetch/animenfofetcher.cpp:260 fetch/imdbfetcher.cpp:757 +#: fetch/imdbfetcher.cpp:1205 +msgid "Alternative Titles" +msgstr "Альтернативні назви" -#: translators/htmlexporter.cpp:468 -msgid "Print field headers" -msgstr "Включити заголовки полів" +#: fetch/animenfofetcher.cpp:264 +msgid "Distributor" +msgstr "Розповсюджувач" -#: configdialog.cpp:307 translators/htmlexporter.cpp:469 -msgid "If checked, the field names will be printed as table headers." -msgstr "" -"Якщо відмічено, то при експорті в HTML " -"будуть надруковані заголовки." +#: fetch/animenfofetcher.cpp:270 +msgid "Episodes" +msgstr "Епізоди" -#: translators/htmlexporter.cpp:473 -msgid "Group the entries" -msgstr "Групувати записи" +#: fetch/animenfofetcher.cpp:370 fetch/arxivfetcher.cpp:362 +#: fetch/bibsonomyfetcher.cpp:198 fetch/citebasefetcher.cpp:245 +#: fetch/entrezfetcher.cpp:473 fetch/googlescholarfetcher.cpp:225 +#: fetch/ibsfetcher.cpp:408 fetch/isbndbfetcher.cpp:342 +#: fetch/yahoofetcher.cpp:392 +msgid "This source has no options." +msgstr "Немає опцій" -#: configdialog.cpp:314 translators/htmlexporter.cpp:474 -msgid "If checked, the entries will be grouped by the selected field." +#: fetch/arxivfetcher.cpp:53 +msgid "arXiv.org" msgstr "" -"Якщо відмічено, то записи будуть " -"згруповані по виділеному полю" -#: translators/htmlexporter.cpp:478 -msgid "Export individual entry files" -msgstr "Експорт кожного запису в окремий файл" +#: fetch/configwidget.cpp:29 +msgid "Source Options" +msgstr "Опції джерела" -#: translators/htmlexporter.cpp:479 -msgid "If checked, individual files will be created for each entry." -msgstr "" -"Якщо відмічено, то кожен запис " -"виводитиметься в окремий файл." +#: fetch/configwidget.cpp:40 +msgid "Available Fields" +msgstr "Доступні поля" -#: translators/pdfimporter.cpp:92 translators/pdfimporter.cpp:100 -#, fuzzy -msgid "Tellico was unable to read any metadata from the PDF file." +#: fetch/crossreffetcher.cpp:85 +msgid "%1 requires a username and password." msgstr "" -"Tellico не вдається завантажити зображення з " -"файлу - %1" -#: translators/pdfimporter.cpp:231 +#: fetch/crossreffetcher.cpp:341 msgid "" -"Tellico is able to download information about entries with a DOI from " -"CrossRef.org. However, you must create an CrossRef account and add a new " -"data source with your account information." +"CrossRef requires an account for access. Please read the terms and " +"conditions and request an " +"account. Enter your OpenURL account information below." msgstr "" -#: fetcherconfigdialog.cpp:39 fetcherconfigdialog.cpp:49 -msgid "Data Source Properties" -msgstr "Властивості джерела даних" - -#: fetcherconfigdialog.cpp:77 -msgid "&Source name: " -msgstr "Н&азва джерела" +#: fetch/crossreffetcher.cpp:352 +#, fuzzy +msgid "&Username: " +msgstr "&Користувач:" -#: fetcherconfigdialog.cpp:79 +#: fetch/crossreffetcher.cpp:357 +#, fuzzy msgid "" -"The name identifies the data source and should be unique and informative." -msgstr "Назва джерела" +"A username and password is required to access the CrossRef service. The " +"password is stored as plain text in the Tellico configuration file." +msgstr "" +"Введіть пароль для доступу до бази даних z39.50. Для багатьох серверів " +"нічого вводити не потрібно. Пароль буде збережений у конфігураційному файлі " +"Tellico." -#: fetcherconfigdialog.cpp:90 fetcherconfigdialog.cpp:94 -msgid "Source &type: " -msgstr "&Тип джерела" +#: fetch/crossreffetcher.cpp:363 +#, fuzzy +msgid "&Password: " +msgstr "Па&роль" + +#: fetch/discogsfetcher.cpp:57 +#, fuzzy +msgid "Discogs Audio Search" +msgstr "Аудіо-пошук Yahoo!" -#: fetcherconfigdialog.cpp:97 -msgid "Tellico supports several different data sources." +#: fetch/discogsfetcher.cpp:356 +msgid "API &key: " msgstr "" -"Tellico також підтримує інші джерела даних" -#: fetcherconfigdialog.cpp:111 -msgid "Updating from source should overwrite user data" +#: fetch/discogsfetcher.cpp:362 +msgid "" +"With your discogs.com account you receive an API key for the usage of their " +"XML-based interface (See http://www.discogs.com/help/api)." msgstr "" -"Оновлення від джерела повинне переписати " -"користувацькі дані" -#: fetcherconfigdialog.cpp:114 -msgid "If checked, updating entries will overwrite any existing information." +#: fetch/discogsfetcher.cpp:368 fetch/imdbfetcher.cpp:1160 +msgid "Download cover &image" +msgstr "Звантажити зображення обкладинки" + +#: fetch/discogsfetcher.cpp:409 +msgid "Discogs Link" msgstr "" -"Якщо відмічено, оновлення записів " -"переписуватиме будь-яку існуючу " -"інформацію." -#: filterdialog.cpp:60 -msgid "Any Field" -msgstr "Будь-яке поле" +#: fetch/entrezfetcher.cpp:56 +msgid "Entrez Database" +msgstr "База даних Entrez" -#: filterdialog.cpp:68 -msgid "contains" -msgstr "містить" +#: fetch/entrezfetcher.cpp:492 +msgid "Institution" +msgstr "Інститут" -#: filterdialog.cpp:69 -msgid "does not contain" -msgstr "не містить" +#: fetch/execexternalfetcher.cpp:82 +msgid "External Application" +msgstr "Зовнішні програми" -#: filterdialog.cpp:70 -msgid "equals" -msgstr "рівно" +#: fetch/execexternalfetcher.cpp:351 +msgid "" +"Set the collection type of the data returned from the external application." +msgstr "Виберіть тип зібрання, який експортуєтся зі зовнішної програми." -#: filterdialog.cpp:71 -msgid "does not equal" -msgstr "не рівно" +#: fetch/execexternalfetcher.cpp:356 +msgid "&Result type: " +msgstr "&Тип результату: " -#: filterdialog.cpp:72 -msgid "matches regexp" -msgstr "відповідає виразу" +#: fetch/execexternalfetcher.cpp:367 +msgid "Set the result type of the data returned from the external application." +msgstr "Виберіть тип даних, що повертається зовнішньою програмою." -#: filterdialog.cpp:73 -msgid "does not match regexp" -msgstr "не відповідає виразу" +#: fetch/execexternalfetcher.cpp:372 +msgid "Application &path: " +msgstr "&Шлях до програми" -#: filterdialog.cpp:90 -msgid "Edit..." -msgstr "Редагувати..." +#: fetch/execexternalfetcher.cpp:377 +msgid "" +"Set the path of the application to run that should output a valid Tellico " +"data file." +msgstr "Введіть шлях до програми, який виводить правильний файл Tellico." -#: filterdialog.cpp:282 -msgid "Advanced Filter" -msgstr "Просунутий фільтр" +#: fetch/execexternalfetcher.cpp:382 +msgid "Select the search keys supported by the data source." +msgstr "Виберіть ключі пошуку, підтримувані джерелом даних." -#: filterdialog.cpp:294 -msgid "Filter Criteria" -msgstr "Критерії фільтру" +#: fetch/execexternalfetcher.cpp:383 +msgid "" +"Add any arguments that may be needed. %1 will be replaced by the " +"search term." +msgstr "" +"Додайте аргументи, які можуть знадобитися. %1 будуть замінені " +"результатом пошуку." -#: filterdialog.cpp:300 -msgid "Match a&ll of the following" -msgstr "Відповідає всьому наступному" +#: fetch/execexternalfetcher.cpp:384 +msgid "Arguments" +msgstr "&Аргументи" -#: filterdialog.cpp:301 -msgid "Match an&y of the following" -msgstr "Відповідає будь-якому з наступного" +#: fetch/execexternalfetcher.cpp:417 newstuff/dialog.cpp:157 +msgid "Update" +msgstr "Оновити" -#: filterdialog.cpp:311 -msgid "Filter name:" -msgstr "Назва фільтру" +#. TRANSLATORS: Do not translate %{author}. +#: fetch/execexternalfetcher.cpp:425 +msgid "" +"

Enter the arguments which should be used to search for available updates " +"to an entry.

The format is the same as for Dependent fields, " +"where field values are contained inside braces, such as %{author}. " +"See the documentation for details.

" +msgstr "" +"

Введіть аргументи, які слід використовувати для пошуку можливих оновлень." +"

Формат повинен бути таким же, як і \"залежні\" поля, такі як " +"%{author}. Докладніше - у документації.

" -#: filterdialog.cpp:319 -msgid "&Save Filter" -msgstr "&Зберегти фільтр" +#: fetch/fetchmanager.cpp:74 +msgid "Person" +msgstr "Людина" -#: field.cpp:490 -msgid "Simple Text" -msgstr "Простий текст" +#: fetch/fetchmanager.cpp:75 +msgid "ISBN" +msgstr "ISBN" -#: field.cpp:491 -msgid "Paragraph" -msgstr "Великий текст" +#: fetch/fetchmanager.cpp:76 +#, fuzzy +msgid "UPC/EAN" +msgstr "UPC" -#: field.cpp:492 -msgid "Choice" -msgstr "Вибір" +#: fetch/fetchmanager.cpp:77 +msgid "Keyword" +msgstr "Ключові слова" -#: field.cpp:493 -msgid "Checkbox" -msgstr "Вибір так/ні" +#: fetch/fetchmanager.cpp:79 translators/pdfimporter.cpp:173 +msgid "arXiv ID" +msgstr "" -#: field.cpp:496 -msgid "Table" -msgstr "Таблиця" +#: fetch/fetchmanager.cpp:80 +msgid "Pubmed ID" +msgstr "" -#: field.cpp:498 -msgid "Dependent" -msgstr "Залежність" +#: fetch/fetchmanager.cpp:83 +msgid "Raw Query" +msgstr "Сирий запит" -#: field.cpp:500 -msgid "Date" -msgstr "Дата" +#: fetch/gcstarpluginfetcher.cpp:190 +#, fuzzy +msgid "GCstar Plugin" +msgstr "GCstar" -#: entryupdater.cpp:81 -msgid "Updating %1..." -msgstr "Оновлення %1..." +#: fetch/gcstarpluginfetcher.cpp:404 +#, fuzzy +msgid "Set the collection type of the data returned from the plugin." +msgstr "Виберіть тип зібрання, який експортуєтся зі зовнішної програми." -#: entryupdater.cpp:83 -msgid "Updating entries..." -msgstr "&Оновлення записів..." +#: fetch/gcstarpluginfetcher.cpp:409 +msgid "&Plugin: " +msgstr "" -#: entryupdater.cpp:85 -msgid "Update Entries" -msgstr "Оновити записи" +#: fetch/gcstarpluginfetcher.cpp:415 +#, fuzzy +msgid "Select the GCstar plugin used for the data source." +msgstr "Виберіть ключі пошуку, підтримувані джерелом даних." -#: entryupdater.cpp:99 -msgid "Updating %1..." -msgstr "Оновлення %1..." +#: fetch/gcstarpluginfetcher.cpp:420 +#, fuzzy +msgid "Author: " +msgstr "Автор" -#: entryupdater.cpp:209 -msgid "Select Match" -msgstr "Виберіть результат" +#: fetch/ibsfetcher.cpp:47 +msgid "Internet Bookshop (ibs.it)" +msgstr "Інтернет-магазин книг (ibs.it)" -#: entryupdater.cpp:217 -msgid "" -"%1 returned multiple results which could match %2, the " -"entry currently in the collection. Please select the correct match." -msgstr "" -" Пошук дав декілька результатів. " -"Виберіть той, який необхідний Вам." +#: fetch/imdbfetcher.cpp:89 +msgid "Internet Movie Database" +msgstr "База даних фільмів у Інтрнеті (IMDB)" -#: groupview.cpp:252 -msgid "Expand All Groups" -msgstr "Показувати всі групи" +#: fetch/imdbfetcher.cpp:578 +msgid "Select IMDB Result" +msgstr "Виберіть результат IMDB" -#: groupview.cpp:254 -msgid "Collapse All Groups" -msgstr "Прибрати всі групи" +#: fetch/imdbfetcher.cpp:581 +msgid "" +"Your search returned multiple matches. Please select one below." +msgstr "" +"Ваш пошук дав декілька результатів. Будь ласка, виберіть один з них." -#: groupview.cpp:256 -msgid "Filter by Group" -msgstr "Фільтр по групі" +#: fetch/imdbfetcher.cpp:596 +msgid "Select a search result." +msgstr "Виберіть результат пошуку." -#: groupview.cpp:466 -msgid "%1 (Sort by Count)" -msgstr "%1" +#: fetch/imdbfetcher.cpp:689 fetch/imdbfetcher.cpp:1203 +msgid "IMDB Link" +msgstr "Посилання IMDB" -#: groupview.cpp:473 -msgid "" -"_: Group Name Header\n" -"Group" -msgstr "Група" +#: fetch/imdbfetcher.cpp:961 fetch/imdbfetcher.cpp:1204 +msgid "IMDB Rating" +msgstr "Рейтинг IMDB" -#: importdialog.cpp:54 importdialog.cpp:60 -msgid "Import Options" -msgstr "Опції імпорту" +#: fetch/imdbfetcher.cpp:1083 fetch/imdbfetcher.cpp:1206 +msgid "Certifications" +msgstr "Сертифікації" -#: importdialog.cpp:62 -msgid "&Replace current collection" -msgstr "&Замінити поточне зібрання" +#: fetch/imdbfetcher.cpp:1139 fetch/srufetcher.cpp:439 +#: fetch/z3950fetcher.cpp:528 +msgid "Hos&t: " +msgstr "&Сервер: " -#: importdialog.cpp:63 -msgid "Replace the current collection with the contents of the imported file." +#: fetch/imdbfetcher.cpp:1144 +msgid "" +"The Internet Movie Database uses several different servers. Choose the one " +"you wish to use." msgstr "" -"Замінити поточне зібрання вмістом файлу, " -"що імпортується" +"IMDB використовує різні сервери. Будь ласка, виберіть той, котрий Ви хочете " +"використовувати." -#: importdialog.cpp:65 -msgid "A&ppend to current collection" -msgstr "&Додати все до поточного зібрання" +#: fetch/imdbfetcher.cpp:1150 +msgid "&Maximum cast: " +msgstr "&Максимальна к-ть акторів:" -#: importdialog.cpp:66 +#: fetch/imdbfetcher.cpp:1155 msgid "" -"Append the contents of the imported file to the current collection. This is " -"only possible when the collection types match." +"The list of cast members may include many people. Set the maximum number " +"returned from the search." msgstr "" -"Додати весь вміст файлу, що імпортується, " -"до поточного зібрання. Це можливо тільки " -"у тому випадку, якщо типи зібрань " -"співпадають." +"Список акторів може містити багато людей. Введіть максимальне число акторів, " +"що повертатиметься пошуком." -#: importdialog.cpp:69 -msgid "&Merge with current collection" -msgstr "" -"&Додати бракуючі записи до поточного " -"зібрання" +#: fetch/isbndbfetcher.cpp:54 +msgid "ISBNdb.com" +msgstr "ISBNdb.com" -#: importdialog.cpp:70 -msgid "" -"Merge the contents of the imported file to the current collection. This is " -"only possible when the collection types match. Entries must match exactly in " -"order to be merged." -msgstr "" -"Додати лише ті записи, яких немає в " -"поточному зібранні. Можливо тільки, якщо " -"типи зібрань співпадають." +#: fetch/srufetcher.cpp:73 +msgid "SRU Server" +msgstr "Сервер SRU" -#: importdialog.cpp:95 mainwindow.cpp:318 rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "&Import" -msgstr "&Імпорт" +#: fetch/srufetcher.cpp:416 fetch/z3950-server.cfg:6 +msgid "Library of Congress (US)" +msgstr "Бібліотека Конґресу (США)" -#: importdialog.cpp:268 -msgid "*.ris|RIS Files (*.ris)" -msgstr "*.ris|Файли RIS (*.ris)" +#: fetch/srufetcher.cpp:446 fetch/z3950fetcher.cpp:534 +msgid "Enter the host name of the server." +msgstr "Введіть адресу сервера." + +#: fetch/srufetcher.cpp:451 fetch/z3950fetcher.cpp:539 +msgid "&Port: " +msgstr "&Порт" + +#: fetch/srufetcher.cpp:456 fetch/z3950fetcher.cpp:544 +#, c-format +msgid "Enter the port number of the server. The default is %1." +msgstr "Введіть номер порту сервера. За умовчанням вибраний %1" -#: importdialog.cpp:277 -msgid "*.amc|AMC Data Files (*.amc)" -msgstr "*.amc|Файли даних AMC (*.amc)" +#: fetch/srufetcher.cpp:461 +msgid "Path: " +msgstr "Шлях: " -#: importdialog.cpp:281 -#, fuzzy -msgid "*.pdf|PDF Files (*.pdf)" -msgstr "*.pdb|Файли бази даних Pilot (*.pdb)" +#: fetch/srufetcher.cpp:466 +msgid "Enter the path to the database used by the server." +msgstr "Введіть шлях до бази даних, що використовується на сервері." -#: importdialog.cpp:285 -#, fuzzy -msgid "*.reflib|Referencer Files (*.reflib)" -msgstr "*.ris|Файли RIS (*.ris)" +#: fetch/srufetcher.cpp:471 +msgid "Format: " +msgstr "Формат: " -#: tellico_strings.cpp:18 -#, c-format -msgid "Tellico is unable to load the file - %1." -msgstr "Tellico не вдається відкрити файл - %1" +#: fetch/srufetcher.cpp:479 +msgid "Enter the result format used by the server." +msgstr "Введіть результуючий формат, що використовується сервером." -#: tellico_strings.cpp:19 -#, c-format -msgid "Tellico is unable to write the file - %1." -msgstr "Tellico не вдається записати файл - %1" +#: fetch/yahoofetcher.cpp:54 +msgid "Yahoo! Audio Search" +msgstr "Аудіо-пошук Yahoo!" -#: tellico_strings.cpp:20 -#, c-format -msgid "Tellico is unable to upload the file - %1." -msgstr "Tellico не вдається завантажити файл - %1" +#: fetch/z3950connection.cpp:130 +msgid "Query error!" +msgstr "Помилка запиту" -#: tellico_strings.cpp:21 -msgid "" -"Only collections with the same type of entries as the current one can be " -"appended. No changes are being made to the current collection." -msgstr "" -"Додавати інформацію зі зібрання, що " -"імпортується, можна тільки у зібрання " -"такого ж типу." +#: fetch/z3950connection.cpp:171 +msgid "Connection search error %1: %2" +msgstr "Помилка з'єднання з пошуком %1: %2" -#: tellico_strings.cpp:24 -msgid "" -"Only collections with the same type of entries as the current one can be " -"merged. No changes are being made to the current collection." -msgstr "" -"Додавати інформацію зі зібрання, що " -"імпортується, можна тільки у зібрання " -"такого ж типу." +#: fetch/z3950connection.cpp:248 +msgid "Record syntax error" +msgstr "Синтаксична помилка" -#: tellico_strings.cpp:27 -#, c-format -msgid "Tellico is unable to load an image from the file - %1." -msgstr "" -"Tellico не вдається завантажити зображення з " -"файлу - %1" +#: fetch/z3950connection.cpp:343 +msgid "Connection error %1: %2" +msgstr "Помилка з'єднання %1: %2" -#: entryiconview.cpp:287 -#, fuzzy -msgid "&Sort By" -msgstr "&Порт" +#: fetch/z3950fetcher.cpp:80 fetch/z3950fetcher.cpp:779 +msgid "z39.50 Server" +msgstr "Сервер z39.50" -#: loandialog.cpp:40 -msgid "Loan Dialog" -msgstr "Віддати у борг" +#: fetch/z3950fetcher.cpp:518 +msgid "Use preset &server:" +msgstr "Використовуйте попередньо заданий &сервер:" -#: loandialog.cpp:78 -msgid "The following items are being checked out:" -msgstr "Наступні речі будуть віддані у борг:" +#: fetch/z3950fetcher.cpp:549 +msgid "&Database: " +msgstr "&База даних" -#: loandialog.cpp:84 -msgid "The following item is on-loan:" -msgstr "Наступні речі не були повернені:" +#: fetch/z3950fetcher.cpp:554 +msgid "Enter the database name used by the server." +msgstr "Введіть назву бази даних, використовуваної на сервері." -#: loandialog.cpp:94 -msgid "&Lend to:" -msgstr "&Віддати у борг (кому):" +#: fetch/z3950fetcher.cpp:559 +msgid "Ch&aracter set: " +msgstr "&Кодування:" -#: loandialog.cpp:107 +#: fetch/z3950fetcher.cpp:568 msgid "" -"Enter the name of the person borrowing the items from you. Clicking the " -"button allows you to select from your address book." +"Enter the character set encoding used by the z39.50 server. The most likely " +"choice is MARC-8, although ISO-8859-1 is common as well." msgstr "" -"Введіть ім'я людини, якій Ви хочете " -"віддати у борг. Якщо хочете вибрати " -"людину з Вашої адресної книги, то " -"натисніть на кнопку." +"Введіть кодування, використовуване сервером z39.50. Самий кращий вибір: " +"MARC-8." -#: loandialog.cpp:117 -msgid "&Loan date:" -msgstr "&Дата дачі у борг:" +#: fetch/z3950fetcher.cpp:574 +msgid "&Format: " +msgstr "&Формат: " -#: loandialog.cpp:123 +#: fetch/z3950fetcher.cpp:577 +msgid "Auto-detect" +msgstr "Авто-визначення" + +#: fetch/z3950fetcher.cpp:585 msgid "" -"The check-out date is the date that you lent the items. By default, today's " -"date is used." +"Enter the data format used by the z39.50 server. Tellico will attempt to " +"automatically detect the best setting if auto-detect is selected." msgstr "" -"Дата, коли предмет був відданий у борг. По " -"умовчанню використовується поточна дата." +"Введіть формат даних, використовуваний z39.50 сервером. Tellico спробує " +"автоматично виявити краще налаштування, якщо вибрано авто-визначення." -#: loandialog.cpp:132 -msgid "D&ue date:" -msgstr "Д&ата закінчення терміну:" +#: fetch/z3950fetcher.cpp:591 +msgid "&User: " +msgstr "&Користувач:" -#: loandialog.cpp:139 +#: fetch/z3950fetcher.cpp:594 fetch/z3950fetcher.cpp:606 +msgid "Optional" +msgstr "Необов'язково" + +#: fetch/z3950fetcher.cpp:597 msgid "" -"The due date is when the items are due to be returned. The due date is not " -"required, unless you want to add the loan to your active calendar." +"Enter the authentication user name used by the z39.50 database. Most servers " +"do not need one." msgstr "" -"Дата закінчення терміну боргу " -"(необов'язково)" +"Введіть ім'я користувача бази даних z39.50. Для багатьох серверів нічого " +"вводити не потрібно." -#: loandialog.cpp:144 -msgid "&Note:" -msgstr "&Замітки:" +#: fetch/z3950fetcher.cpp:603 +msgid "Pass&word: " +msgstr "Па&роль" -#: loandialog.cpp:150 -msgid "You can add notes about the loan, as well." +#: fetch/z3950fetcher.cpp:610 +msgid "" +"Enter the authentication password used by the z39.50 database. Most servers " +"do not need one. The password will be saved in plain text in the Tellico " +"configuration file." msgstr "" -"Ви можете додати деякі відомості для себе." +"Введіть пароль для доступу до бази даних z39.50. Для багатьох серверів " +"нічого вводити не потрібно. Пароль буде збережений у конфігураційному файлі " +"Tellico." -#: loandialog.cpp:154 -msgid "&Add a reminder to the active calendar" -msgstr "Д&одати нагадування." +#: fetch/z3950fetcher.cpp:694 +msgid "Illustrator" +msgstr "Ілюстратор" -#: loandialog.cpp:157 -msgid "" -"Checking this box will add a To-do item to your active " -"calendar, which can be viewed using KOrganizer. The box is only active if " -"you set a due date." -msgstr "" -"Якщо відмічено, то запис про борг буде " -"доданий у календар KOrganizer" +#: fetchdialog.cpp:65 +msgid "&Search" +msgstr "&Пошук" -#: mainwindow.cpp:188 -msgid "Create a new collection" -msgstr "Створити нове зібрання" +#: fetchdialog.cpp:66 +msgid "&Stop" +msgstr "&Зупинка" -#: mainwindow.cpp:192 -msgid "New &Book Collection" -msgstr "Нове зібрання &книг" +#: fetchdialog.cpp:86 +msgid "Internet Search" +msgstr "Пошук по інтернету" -#: mainwindow.cpp:194 -msgid "Create a new book collection" -msgstr "Створити нове зібрання книг" +#: fetchdialog.cpp:94 +msgid "Search Query" +msgstr "Черга пошуку" -#: mainwindow.cpp:200 -msgid "New B&ibliography" -msgstr "Нова &бібліографія" +#: fetchdialog.cpp:100 +msgid "" +"_: Start the search\n" +"S&earch:" +msgstr "" +"_: Запуск пошуку\n" +"&Пошук:" -#: mainwindow.cpp:202 -msgid "Create a new bibtex bibliography" -msgstr "Створити нову бібліографію bibtex" +#: fetchdialog.cpp:104 +msgid "Enter a search value. An ISBN search must include the full ISBN." +msgstr "" +"Введіть значення для пошуку. Пошук за номерами ISBN повинен включати повний " +"ISBN." -#: mainwindow.cpp:208 -msgid "New &Comic Book Collection" -msgstr "Нове зібрання к&оміксів" +#: fetchdialog.cpp:111 +msgid "Choose the type of search" +msgstr "Виберіть тип пошуку" -#: mainwindow.cpp:210 -msgid "Create a new comic book collection" -msgstr "Створити нове зібрання коміксів" +#: fetchdialog.cpp:117 +msgid "Click to start or stop the search" +msgstr "Клацніть щоб почати/зупинити пошук" -#: mainwindow.cpp:216 -msgid "New &Video Collection" -msgstr "Нове зібрання &відео" +#: fetchdialog.cpp:134 +msgid "&Multiple ISBN/UPC search" +msgstr "&Багатократний пошук по ISBN/UPC" -#: mainwindow.cpp:218 -msgid "Create a new video collection" -msgstr "Створити нове зібрання відео" +#: fetchdialog.cpp:135 +msgid "Check this box to search for multiple ISBN or UPC values." +msgstr "Якщо відмічено, буде проведений пошук за багатьма номерами ISBN/UPC." -#: mainwindow.cpp:224 -msgid "New &Music Collection" -msgstr "Нове зібрання &музики" +#: fetchdialog.cpp:138 +msgid "Edit List..." +msgstr "Редагувати список..." -#: mainwindow.cpp:226 -msgid "Create a new music collection" -msgstr "Створити нове зібрання музики" +#: fetchdialog.cpp:140 +msgid "" +"Click to open a text edit box for entering or editing multiple ISBN values." +msgstr "" +"Клацніть щоб відкрилося вікно редагування тексту для введення/редагування " +"багатьох номерів ISBN." -#: mainwindow.cpp:232 -msgid "New C&oin Collection" -msgstr "Нове зібрання &монет" +#: fetchdialog.cpp:146 +msgid "Search s&ource:" +msgstr "&Джерело пошуку:" -#: mainwindow.cpp:234 -msgid "Create a new coin collection" -msgstr "Створити нове зібрання монет" +#: fetchdialog.cpp:154 +msgid "Select the database to search" +msgstr "Виберіть базу даних для пошуку" -#: mainwindow.cpp:240 -msgid "New &Stamp Collection" -msgstr "Нове зібрання ма&рок" +#: fetchdialog.cpp:177 +msgid "" +"As results are found, they are added to this list. Selecting one will fetch " +"the complete entry and show it in the view below." +msgstr "Якщо результати будуть знайдені, то вони будуть додані у список." -#: mainwindow.cpp:242 -msgid "Create a new stamp collection" -msgstr "Створити нове зібрання марок" +#: fetchdialog.cpp:185 +msgid "" +"An entry may be shown here before adding it to the current collection by " +"selecting it in the list above" +msgstr "Запис може бути показаний тут до додавання у поточне зібрання." -#: mainwindow.cpp:248 -msgid "New C&ard Collection" -msgstr "Нове зібрання к&арток" +#: fetchdialog.cpp:192 +msgid "&Add Entry" +msgstr "&Додати запис" -#: mainwindow.cpp:250 -msgid "Create a new trading card collection" -msgstr "Створити нове зібрання карток" +#: fetchdialog.cpp:196 +msgid "Add the selected entry to the current collection" +msgstr "Додати вибраний запис у поточне зібрання" -#: mainwindow.cpp:256 -msgid "New &Wine Collection" -msgstr "Нове зібрання &вин" +#: fetchdialog.cpp:198 +msgid "Get More Results" +msgstr "Отримати більше результатів" -#: mainwindow.cpp:258 -msgid "Create a new wine collection" -msgstr "Створити нове зібрання вин" +#: fetchdialog.cpp:201 +msgid "Fetch more results from the current data source" +msgstr "Витягнути більше результатів з поточних джерел даних" -#: mainwindow.cpp:264 -msgid "New &Game Collection" -msgstr "Нове зібрання &ігор" +#: fetchdialog.cpp:205 +msgid "Clear all search fields and results" +msgstr "Очистити усі поля та результати пошуку" -#: mainwindow.cpp:266 -msgid "Create a new game collection" -msgstr "Створити нове зібрання ігор" +#: fetchdialog.cpp:299 +msgid "Cancelling the search..." +msgstr "Відмінити пошук..." -#: mainwindow.cpp:272 -#, fuzzy -msgid "New Boa&rd Game Collection" -msgstr "Нове зібрання &ігор" +#: fetchdialog.cpp:314 fetchdialog.cpp:474 +msgid "Searching..." +msgstr "Пошук..." + +#: fetchdialog.cpp:369 +msgid "The search returned no items." +msgstr "Пошук не дав результатів." + +#: fetchdialog.cpp:373 +#, c-format +msgid "" +"_n: The search returned 1 item.\n" +"The search returned %n items." +msgstr "" +"_n: Пошук дав 1 результат.\n" +"Пошук дав %n результатів." -#: mainwindow.cpp:274 +#: fetchdialog.cpp:414 #, fuzzy -msgid "Create a new board game collection" -msgstr "Створити нове зібрання ігор" +msgid "No results were found for the following ISBN values:" +msgstr "Жодних записів не було знайдено по наступних номерах ISBN:" -#: mainwindow.cpp:280 -msgid "New &File Catalog" -msgstr "Нова &файлова тека" +#: fetchdialog.cpp:445 fetchdialog.cpp:497 +msgid "Fetching %1..." +msgstr "Витягнення %1..." -#: mainwindow.cpp:282 -msgid "Create a new file catalog" -msgstr "Створити нову файлову теку" +#: fetchdialog.cpp:530 fetchdialog.cpp:715 +msgid "No Internet sources are available for your current collection type." +msgstr "Немає доступних інтернет-джерел для даного типу Ваших поточних зібрань" -#: mainwindow.cpp:288 -msgid "New C&ustom Collection" -msgstr "Нове зібрання" +#: fetchdialog.cpp:601 +msgid "Edit ISBN/UPC Values" +msgstr "Редагувати значення ISBN/UPC" -#: mainwindow.cpp:290 -msgid "Create a new custom collection" -msgstr "Створити нове зібрання" +#: fetchdialog.cpp:605 +msgid "Enter the ISBN or UPC values, one per line." +msgstr "Введіть значення номера ISBN чи UPC, по одному на рядок." -#: mainwindow.cpp:299 -msgid "Open an existing document" -msgstr "Відкрити існуючий документ" +#: fetchdialog.cpp:611 +msgid "&Load From File..." +msgstr "&Завантажити з файлу" -#: mainwindow.cpp:301 -msgid "Open a recently used file" +#: fetchdialog.cpp:612 +msgid "Load the list from a text file." +msgstr "Завантажити список з текстового файлу." + +#: fetchdialog.cpp:631 +msgid "" +"An ISBN search can contain a maximum of 100 ISBN values. Only the first " +"100 values in your list will be used." msgstr "" -"Відкрити файл, що недавно " -"використовувався" +"Пошук за номером ISBN може містити максимум 100 значень ISBN. Будуть " +"використані лише 100 перших значень." -#: mainwindow.cpp:303 -msgid "Save the document" -msgstr "Зберегти документ" +#: fetcherconfigdialog.cpp:39 fetcherconfigdialog.cpp:49 +msgid "Data Source Properties" +msgstr "Властивості джерела даних" -#: mainwindow.cpp:305 -msgid "Save the document as a different file..." -msgstr "Зберегти документ в інший файл" +#: fetcherconfigdialog.cpp:81 +msgid "&Source name: " +msgstr "Н&азва джерела" -#: mainwindow.cpp:307 -msgid "Print the contents of the document..." -msgstr "Надрукувати вміст цього документа" +#: fetcherconfigdialog.cpp:83 +msgid "" +"The name identifies the data source and should be unique and informative." +msgstr "Назва джерела" -#: mainwindow.cpp:309 -msgid "Quit the application" -msgstr "Вийти з програми" +#: fetcherconfigdialog.cpp:94 fetcherconfigdialog.cpp:98 +msgid "Source &type: " +msgstr "&Тип джерела" -#: mainwindow.cpp:320 -msgid "Import collection data from other formats" -msgstr "Імпортувати зібрання з інших форматів" +#: fetcherconfigdialog.cpp:101 +msgid "Tellico supports several different data sources." +msgstr "Tellico також підтримує інші джерела даних" -#: mainwindow.cpp:324 -msgid "Import Tellico Data..." -msgstr "Імпорт даних Tellico..." +#: fetcherconfigdialog.cpp:115 +msgid "Updating from source should overwrite user data" +msgstr "Оновлення від джерела повинне переписати користувацькі дані" -#: mainwindow.cpp:325 -msgid "Import another Tellico data file" -msgstr "Імпортувати інше зібрання Tellico" +#: fetcherconfigdialog.cpp:118 +msgid "If checked, updating entries will overwrite any existing information." +msgstr "" +"Якщо відмічено, оновлення записів переписуватиме будь-яку існуючу інформацію." -#: mainwindow.cpp:331 -msgid "Import CSV Data..." -msgstr "Імпорт з CSV..." +#: field.cpp:489 +msgid "Simple Text" +msgstr "Простий текст" -#: mainwindow.cpp:332 -msgid "Import a CSV file" -msgstr "Імпорт з файлу CSV" +#: field.cpp:490 +msgid "Paragraph" +msgstr "Великий текст" -#: mainwindow.cpp:338 -msgid "Import MODS Data..." -msgstr "Імпорт з MODS..." +#: field.cpp:491 +msgid "Choice" +msgstr "Вибір" -#: mainwindow.cpp:339 -msgid "Import a MODS data file" -msgstr "Імпорт з MODS" +#: field.cpp:492 +msgid "Checkbox" +msgstr "Вибір так/ні" -#: mainwindow.cpp:345 -msgid "Import Alexandria Data..." -msgstr "Імпорт з Alexandria..." +#: field.cpp:495 +msgid "Table" +msgstr "Таблиця" -#: mainwindow.cpp:346 -msgid "Import data from the Alexandria book collection manager" -msgstr "Імпорт з менеджера зібрань книг Alexandria" +#: field.cpp:497 +msgid "Dependent" +msgstr "Залежність" -#: mainwindow.cpp:352 -#, fuzzy -msgid "Import Delicious Library Data..." -msgstr "Імпорт даних Tellico..." +#: field.cpp:499 +msgid "Date" +msgstr "Дата" -#: mainwindow.cpp:353 -#, fuzzy -msgid "Import data from Delicious Library" -msgstr "Імпорт з даних тегів аудіо файлів" +#: filehandler.cpp:154 translators/tellicoimporter.cpp:108 +#: translators/xmlimporter.cpp:43 translators/xmlimporter.cpp:60 +msgid "There is an XML parsing error in line %1, column %2." +msgstr "Відбулася помилка XML у рядку %1 та стовпці %2." -#: mainwindow.cpp:359 +#: filehandler.cpp:156 translators/tellicoimporter.cpp:110 +#: translators/xmlimporter.cpp:45 translators/xmlimporter.cpp:62 #, fuzzy -msgid "Import Referencer Data..." -msgstr "Імпорт з RIS..." +msgid "The error message from TQt is:" +msgstr "Помилка від QT:" -#: mainwindow.cpp:360 -#, fuzzy -msgid "Import data from Referencer" -msgstr "Імпортувати з RIS" +#: filehandler.cpp:206 +#, c-format +msgid "Tellico is unable to load the image - %1." +msgstr "Tellico не вдається завантажити зображення - %1." -#: mainwindow.cpp:366 -msgid "Import Bibtex Data..." -msgstr "Імпорт з Bibtex..." +#: filehandler.cpp:220 +msgid "" +"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?" +msgstr "Файл під назвою \"%1\" вже існує. Чи Ви хочете переписати його?" -#: mainwindow.cpp:367 -msgid "Import a bibtex bibliography file" -msgstr "Імпортувати з bibtex" +#: filehandler.cpp:223 +msgid "Overwrite File?" +msgstr "Переписати файл?" -#: mainwindow.cpp:373 -msgid "Import Bibtexml Data..." -msgstr "Імпорт з Bibtexml..." +#: filehandler.cpp:224 +msgid "Overwrite" +msgstr "Переписати" -#: mainwindow.cpp:374 -msgid "Import a Bibtexml bibliography file" -msgstr "Імпортувати з Bibtexml" +#: filterdialog.cpp:60 +msgid "Any Field" +msgstr "Будь-яке поле" -#: mainwindow.cpp:380 -msgid "Import RIS Data..." -msgstr "Імпорт з RIS..." +#: filterdialog.cpp:68 +msgid "contains" +msgstr "містить" -#: mainwindow.cpp:381 -msgid "Import an RIS reference file" -msgstr "Імпортувати з RIS" +#: filterdialog.cpp:69 +msgid "does not contain" +msgstr "не містить" -#: mainwindow.cpp:387 -#, fuzzy -msgid "Import PDF File..." -msgstr "Імпорт файлу" +#: filterdialog.cpp:70 +msgid "equals" +msgstr "рівно" -#: mainwindow.cpp:388 -#, fuzzy -msgid "Import a PDF file" -msgstr "Імпорт з файлу CSV" +#: filterdialog.cpp:71 +msgid "does not equal" +msgstr "не рівно" -#: mainwindow.cpp:394 -msgid "Import Audio File Metadata..." -msgstr "Імпорт з даних аудіо файлу..." +#: filterdialog.cpp:72 +msgid "matches regexp" +msgstr "відповідає виразу" -#: mainwindow.cpp:395 -msgid "Import meta-data from audio files" -msgstr "Імпорт з даних тегів аудіо файлів" +#: filterdialog.cpp:73 +msgid "does not match regexp" +msgstr "не відповідає виразу" -#: mainwindow.cpp:404 -msgid "Import Audio CD Data..." -msgstr "Імпорт з Audio CD..." +#: filterdialog.cpp:90 +msgid "Edit..." +msgstr "Редагувати..." -#: mainwindow.cpp:405 -msgid "Import audio CD information" -msgstr "" -"Імпорт інформації про Audio CD з бази даних " -"FreeDB" +#: filterdialog.cpp:282 +msgid "Advanced Filter" +msgstr "Просунутий фільтр" -#: mainwindow.cpp:414 -msgid "Import GCstar Data..." -msgstr "Імпорт даних GCstar..." +#: filterdialog.cpp:294 +msgid "Filter Criteria" +msgstr "Критерії фільтру" -#: mainwindow.cpp:415 -msgid "Import a GCstar data file" -msgstr "Імпорт даних з файлу GCstar" +#: filterdialog.cpp:300 +msgid "Match a&ll of the following" +msgstr "Відповідає всьому наступному" -#: mainwindow.cpp:421 -#, fuzzy -msgid "Import Griffith Data..." -msgstr "Імпорт даних GCstar..." +#: filterdialog.cpp:301 +msgid "Match an&y of the following" +msgstr "Відповідає будь-якому з наступного" -#: mainwindow.cpp:422 -#, fuzzy -msgid "Import a Griffith database" -msgstr "Експортувати у базу даних PilotDB" +#: filterdialog.cpp:311 +msgid "Filter name:" +msgstr "Назва фільтру" -#: mainwindow.cpp:428 -msgid "Import Ant Movie Catalog Data..." -msgstr "Імпорт даних з каталогу Ant Movie..." +#: filterdialog.cpp:319 +msgid "&Save Filter" +msgstr "&Зберегти фільтр" -#: mainwindow.cpp:429 -msgid "Import an Ant Movie Catalog data file" -msgstr "Експорт файлу даних з каталогу Ant Movie" +#: filterview.cpp:33 filterview.cpp:85 mainwindow.cpp:739 mainwindow.cpp:755 +msgid "Filter" +msgstr "Фільтр" -#: mainwindow.cpp:435 -msgid "Import File Listing..." -msgstr "Імпорт списку файлів" +#: filterview.cpp:87 +msgid "Filter (Sort by Count)" +msgstr "Фільтр" -#: mainwindow.cpp:436 -msgid "Import information about files in a folder" -msgstr "" -"Імпортувати інформацію про файли у теці" +#: groupview.cpp:252 +msgid "Expand All Groups" +msgstr "Показувати всі групи" -#: mainwindow.cpp:442 -msgid "Import XSL Transform..." -msgstr "Імпорт з XSLT..." +#: groupview.cpp:254 +msgid "Collapse All Groups" +msgstr "Прибрати всі групи" -#: mainwindow.cpp:443 -msgid "Import using an XSL Transform" -msgstr "Імпорт, використовуючи XSLT" +#: groupview.cpp:256 +msgid "Filter by Group" +msgstr "Фільтр по групі" -#: mainwindow.cpp:455 rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "&Export" -msgstr "&Експорт" +#: groupview.cpp:466 +msgid "%1 (Sort by Count)" +msgstr "%1" -#: mainwindow.cpp:457 -msgid "Export the collection data to other formats" -msgstr "" -"Експортувати дані зібрання у інший формат" +#: groupview.cpp:473 +msgid "" +"_: Group Name Header\n" +"Group" +msgstr "Група" -#: mainwindow.cpp:461 -msgid "Export to XML..." -msgstr "Експорт у XML..." +#: groupview.cpp:479 mainwindow.cpp:1629 mainwindow.cpp:1669 +#: translators/htmlexporter.cpp:320 +msgid "People" +msgstr "Люди" -#: mainwindow.cpp:462 -msgid "Export to a Tellico XML file" -msgstr "Експорт у XML" +#: gui/fieldwidget.cpp:101 gui/fieldwidget.cpp:195 +msgid "" +"_: Edit Label\n" +"%1:" +msgstr "%1:" -#: mainwindow.cpp:468 -msgid "Export to Zip..." -msgstr "Експорт в ZIP..." +#: gui/imagewidget.cpp:57 +msgid "Select Image..." +msgstr "Вибрати зображення..." -#: mainwindow.cpp:469 -msgid "Export to a Tellico Zip file" -msgstr "Експорт в стиснутий ZIP-файл Tellico" +#: ../xslt/tellico2html.xsl:255 gui/imagewidget.cpp:58 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Clear" +msgstr "Очистити таблицю" -#: mainwindow.cpp:475 -msgid "Export to HTML..." -msgstr "Експорт в HTML..." +#: gui/imagewidget.cpp:63 +msgid "Save link only" +msgstr "" -#: mainwindow.cpp:476 -msgid "Export to an HTML file" -msgstr "Експорт в HTML" +#: gui/imagewidget.cpp:162 +msgid "Saving a link is only possible for newly added images." +msgstr "" -#: mainwindow.cpp:482 -msgid "Export to CSV..." -msgstr "Експорт в CSV..." +#: gui/kwidgetlister.cpp:58 +msgid "" +"_: more widgets\n" +"More" +msgstr "Більше" -#: mainwindow.cpp:483 -msgid "Export to a comma-separated values file" -msgstr "Експорт в CSV" +#: gui/kwidgetlister.cpp:62 +msgid "" +"_: fewer widgets\n" +"Fewer" +msgstr "Менше" -#: mainwindow.cpp:489 -msgid "Export to PilotDB..." -msgstr "Експорт в PilotDB..." +#: gui/kwidgetlister.cpp:69 +msgid "" +"_: clear widgets\n" +"Clear" +msgstr "Очистити" -#: mainwindow.cpp:490 -msgid "Export to a PilotDB database" -msgstr "Експортувати у базу даних PilotDB" +#: gui/previewdialog.cpp:27 +msgid "Template Preview" +msgstr "Попередній перегляд шаблону" -#: mainwindow.cpp:496 -msgid "Export to Alexandria..." -msgstr "Експорт у Alexandria..." +#: gui/stringmapdialog.cpp:57 +msgid "&Set" +msgstr "&Встановити" -#: mainwindow.cpp:497 -msgid "Export to an Alexandria library" -msgstr "Експорт у бібліотеку Alexandria" +#: gui/tablefieldwidget.cpp:181 +msgid "Rename Column" +msgstr "Перейменувати стовпець" -#: mainwindow.cpp:503 -msgid "Export to Bibtex..." -msgstr "Експорт у Bibtex..." +#: gui/tablefieldwidget.cpp:181 +msgid "New column name:" +msgstr "Нова назва стовпця:" -#: mainwindow.cpp:504 -msgid "Export to a bibtex file" -msgstr "Експорт у файл Bibtex" +#: gui/tablefieldwidget.cpp:206 +#, c-format +msgid "Column %1" +msgstr "Стовпець %1" -#: mainwindow.cpp:510 -msgid "Export to Bibtexml..." -msgstr "Експорт у Bibtexml..." +#: gui/tablefieldwidget.cpp:241 gui/tablefieldwidget.cpp:289 +msgid "Rename Column..." +msgstr "&Перейменувати стовпець" -#: mainwindow.cpp:511 -msgid "Export to a Bibtexml file" -msgstr "Експорт у файл Bibtexml" +#: gui/tablefieldwidget.cpp:274 +msgid "Insert Row" +msgstr "Вставити рядок" -#: mainwindow.cpp:517 -msgid "Export to ONIX..." -msgstr "Експорт у ONIX..." +#: gui/tablefieldwidget.cpp:276 +msgid "Remove Row" +msgstr "Вилучити рядок" -#: mainwindow.cpp:518 -msgid "Export to an ONIX file" -msgstr "Експорт у файл ONIX" +#: gui/tablefieldwidget.cpp:278 +msgid "Move Row Up" +msgstr "Перемістити рядок вгору" -#: mainwindow.cpp:524 -msgid "Export to GCfilms..." -msgstr "Експорт у GCfilms..." +#: gui/tablefieldwidget.cpp:283 +msgid "Move Row Down" +msgstr "Перемістити рядок донизу" -#: mainwindow.cpp:525 -msgid "Export to a GCfilms data file" -msgstr "Експорт у GCfilms" +#: gui/tablefieldwidget.cpp:295 +msgid "Clear Table" +msgstr "Очистити таблицю" -#: mainwindow.cpp:531 -#, fuzzy -msgid "Export to GCstar..." -msgstr "Експорт у GCfilms..." +#: importdialog.cpp:54 importdialog.cpp:60 +msgid "Import Options" +msgstr "Опції імпорту" -#: mainwindow.cpp:532 -#, fuzzy -msgid "Export to a GCstar data file" -msgstr "Експорт у GCfilms" +#: importdialog.cpp:62 +msgid "&Replace current collection" +msgstr "&Замінити поточне зібрання" -#: mainwindow.cpp:536 -msgid "Export XSL Transform..." -msgstr "Експорт у XSLT..." +#: importdialog.cpp:63 +msgid "Replace the current collection with the contents of the imported file." +msgstr "Замінити поточне зібрання вмістом файлу, що імпортується" -#: mainwindow.cpp:537 -msgid "Export using an XSL Transform" -msgstr "Експорт, використовуючи XSLT" +#: importdialog.cpp:65 +msgid "A&ppend to current collection" +msgstr "&Додати все до поточного зібрання" -#: mainwindow.cpp:546 -msgid "Cut the selected text and puts it in the clipboard" +#: importdialog.cpp:66 +msgid "" +"Append the contents of the imported file to the current collection. This is " +"only possible when the collection types match." msgstr "" -"Вирізати виділений текст та помістити " -"його у буфер обміну" +"Додати весь вміст файлу, що імпортується, до поточного зібрання. Це можливо " +"тільки у тому випадку, якщо типи зібрань співпадають." -#: mainwindow.cpp:548 -msgid "Copy the selected text to the clipboard" -msgstr "" -"Копіювати виділений текст у буфер обміну" +#: importdialog.cpp:69 +msgid "&Merge with current collection" +msgstr "&Додати бракуючі записи до поточного зібрання" -#: mainwindow.cpp:550 -msgid "Paste the clipboard contents" -msgstr "Вставити вміст буфера обміну" +#: importdialog.cpp:70 +msgid "" +"Merge the contents of the imported file to the current collection. This is " +"only possible when the collection types match. Entries must match exactly in " +"order to be merged." +msgstr "" +"Додати лише ті записи, яких немає в поточному зібранні. Можливо тільки, якщо " +"типи зібрань співпадають." -#: mainwindow.cpp:552 -msgid "Select all the entries in the collection" -msgstr "Виділити усі записи у зібранні" +#: importdialog.cpp:95 mainwindow.cpp:323 tellicoui.rc:24 +#, no-c-format +msgid "&Import" +msgstr "&Імпорт" -#: mainwindow.cpp:554 -msgid "Deselect all the entries in the collection" -msgstr "" -"Відмінити виділення усіх записів у " -"зібранні" +#: importdialog.cpp:244 mainwindow.cpp:1139 mainwindow.cpp:1305 +#: translators/tellicozipexporter.cpp:39 +msgid "*.tc *.bc|Tellico Files (*.tc)" +msgstr "*.tc *.bc|Файли Tellico (*.tc, *bc)" -#: mainwindow.cpp:556 -msgid "Internet Search..." -msgstr "Пошук в інтернеті..." +#: importdialog.cpp:245 importdialog.cpp:258 importdialog.cpp:263 +#: mainwindow.cpp:1141 translators/tellicoxmlexporter.cpp:60 +msgid "*.xml|XML Files (*.xml)" +msgstr "*.xml|Файли XML (*.xml)" -#: mainwindow.cpp:559 -msgid "Search the internet..." -msgstr "Пошук в інтернеті" +#: importdialog.cpp:249 translators/bibtexexporter.cpp:53 +msgid "*.bib|Bibtex Files (*.bib)" +msgstr "*.bib|Файли Bibtex (*.bib)" -#: mainwindow.cpp:561 -msgid "Advanced &Filter..." -msgstr "Просунутий &фільтр" +#: importdialog.cpp:253 translators/csvexporter.cpp:44 +msgid "*.csv|CSV Files (*.csv)" +msgstr "*.csv|Файли CSV (*.csv)" -#: mainwindow.cpp:564 mainwindow.cpp:719 -msgid "Filter the collection" -msgstr "Фільтр зібрання" +#: importdialog.cpp:267 +msgid "*.ris|RIS Files (*.ris)" +msgstr "*.ris|Файли RIS (*.ris)" -#: mainwindow.cpp:569 -msgid "&New Entry..." -msgstr "&Новий запис..." +#: importdialog.cpp:271 translators/gcfilmsexporter.cpp:43 +msgid "*.gcs|GCstar Data Files (*.gcs)" +msgstr "*.gcs|Файли GCstar (*.gcs)" -#: mainwindow.cpp:572 -msgid "Create a new entry" -msgstr "Створити новий запис" +#: importdialog.cpp:272 translators/gcfilmsexporter.cpp:41 +msgid "*.gcf|GCfilms Data Files (*.gcf)" +msgstr "*.gcf|Файли GCfilms(*.gcf)" -#: controller.cpp:620 mainwindow.cpp:573 -msgid "&Edit Entry..." -msgstr "&Редагувати запис..." +#: importdialog.cpp:276 +msgid "*.amc|AMC Data Files (*.amc)" +msgstr "*.amc|Файли даних AMC (*.amc)" -#: mainwindow.cpp:576 -msgid "Edit the selected entries" -msgstr "Редагувати виділені записи" +#: importdialog.cpp:280 +#, fuzzy +msgid "*.pdf|PDF Files (*.pdf)" +msgstr "*.pdb|Файли бази даних Pilot (*.pdb)" -#: controller.cpp:621 mainwindow.cpp:577 -msgid "D&uplicate Entry" -msgstr "&Здублювати запис" +#: importdialog.cpp:284 +#, fuzzy +msgid "*.reflib|Referencer Files (*.reflib)" +msgstr "*.ris|Файли RIS (*.ris)" -#: mainwindow.cpp:580 -msgid "Copy the selected entries" -msgstr "Копіювати виділені записи" +#: loandialog.cpp:40 +msgid "Loan Dialog" +msgstr "Віддати у борг" -#: controller.cpp:623 mainwindow.cpp:581 -msgid "&Delete Entry" -msgstr "&Видалити запис" +#: loandialog.cpp:78 +msgid "The following items are being checked out:" +msgstr "Наступні речі будуть віддані у борг:" -#: mainwindow.cpp:584 -msgid "Delete the selected entries" -msgstr "Видалити виділені записи" +#: loandialog.cpp:84 +msgid "The following item is on-loan:" +msgstr "Наступні речі не були повернені:" -#: mainwindow.cpp:585 -#, fuzzy -msgid "&Merge Entries" -msgstr "&Вилучити записи" +#: loandialog.cpp:94 +msgid "&Lend to:" +msgstr "&Віддати у борг (кому):" -#: mainwindow.cpp:588 -#, fuzzy -msgid "Merge the selected entries" -msgstr "Видалити виділені записи" +#: loandialog.cpp:107 +msgid "" +"Enter the name of the person borrowing the items from you. Clicking the " +"button allows you to select from your address book." +msgstr "" +"Введіть ім'я людини, якій Ви хочете віддати у борг. Якщо хочете вибрати " +"людину з Вашої адресної книги, то натисніть на кнопку." -#: mainwindow.cpp:591 -msgid "&Generate Reports..." -msgstr "Створити звіт..." +#: loandialog.cpp:117 +msgid "&Loan date:" +msgstr "&Дата дачі у борг:" -#: mainwindow.cpp:594 -msgid "Generate collection reports" -msgstr "Створити звіт про зібрання" +#: loandialog.cpp:123 +msgid "" +"The check-out date is the date that you lent the items. By default, today's " +"date is used." +msgstr "" +"Дата, коли предмет був відданий у борг. По умовчанню використовується " +"поточна дата." -#: mainwindow.cpp:595 -msgid "Check-&out..." -msgstr "&Віддати у борг..." +#: loandialog.cpp:132 +msgid "D&ue date:" +msgstr "Д&ата закінчення терміну:" -#: mainwindow.cpp:598 -msgid "Check-out the selected items" -msgstr "Віддати виділені записи у борг" +#: loandialog.cpp:139 +msgid "" +"The due date is when the items are due to be returned. The due date is not " +"required, unless you want to add the loan to your active calendar." +msgstr "Дата закінчення терміну боргу (необов'язково)" -#: mainwindow.cpp:599 -msgid "Check-&in" -msgstr "&Повернути з боргу" +#: loandialog.cpp:144 +msgid "&Note:" +msgstr "&Замітки:" -#: mainwindow.cpp:602 -msgid "Check-in the selected items" -msgstr "Повернути з боргу виділені речі" +#: loandialog.cpp:150 +msgid "You can add notes about the loan, as well." +msgstr "Ви можете додати деякі відомості для себе." -#: mainwindow.cpp:604 -msgid "&Rename Collection..." -msgstr "&Перейменувати зібрання" +#: loandialog.cpp:154 +msgid "&Add a reminder to the active calendar" +msgstr "Д&одати нагадування." -#: mainwindow.cpp:607 -msgid "Rename the collection" -msgstr "Перейменувати зібрання" +#: loandialog.cpp:157 +msgid "" +"Checking this box will add a To-do item to your active " +"calendar, which can be viewed using KOrganizer. The box is only active if " +"you set a due date." +msgstr "" +"Якщо відмічено, то запис про борг буде доданий у календар KOrganizer" -#: mainwindow.cpp:608 -msgid "Collection &Fields..." -msgstr "&Поля у зібранні" +#: ../xslt/report-templates/Loan_View.xsl:131 loanview.cpp:33 loanview.cpp:91 +#, no-c-format +msgid "Borrower" +msgstr "Боржник" -#: mainwindow.cpp:611 -msgid "Modify the collection fields" -msgstr "Редагувати поля у зібранні" +#: loanview.cpp:74 +msgid "Check-in" +msgstr "Повернути з боргу" -#: mainwindow.cpp:612 -msgid "Convert to &Bibliography" -msgstr "Конвертувати у бібліографію" +#: loanview.cpp:76 +msgid "Modify Loan..." +msgstr "Редагувати борг..." -#: mainwindow.cpp:615 -msgid "Convert a book collection to a bibliography" -msgstr "" -"Конвертувати зібрання книг у " -"бібліографію" +#: loanview.cpp:93 +msgid "Borrower (Sort by Count)" +msgstr "Боржники" -#: mainwindow.cpp:616 -msgid "String &Macros..." -msgstr "Рядок &макросів" +#: main.cpp:23 +#, fuzzy +msgid "Tellico - a collection manager for TDE" +msgstr "Tellico - менеджер зібрань для KDE." -#: mainwindow.cpp:619 -msgid "Edit the bibtex string macros" -msgstr "Редагувати рядок макросів bibtex" +#: main.cpp:27 +msgid "Do not reopen the last open file" +msgstr "Не відкривати ще раз останній відкритий файл" -#: mainwindow.cpp:626 -msgid "Copy Bibtex to Cli&pboard" -msgstr "Копіювати дані Bibtex у буфер обміну" +#: main.cpp:28 +msgid "Import as a bibtex file" +msgstr "Імпортувати як файл bibtex" -#: mainwindow.cpp:627 -msgid "Copy bibtex citations to the clipboard" -msgstr "Копіювати дані Bibtex в буфер обміну" +#: main.cpp:29 +msgid "Import as a MODS file" +msgstr "Імпортувати як файл MODS" -#: mainwindow.cpp:632 -msgid "Cite Entry in &LyX" -msgstr "Зробити посилання в &LyX" +#: main.cpp:30 +msgid "Import as a RIS file" +msgstr "Імпортувати як файл RIS" -#: mainwindow.cpp:633 -msgid "Cite the selected entries in LyX" -msgstr "Відправити виділені записи в LyX" +#: main.cpp:31 +msgid "File to open" +msgstr "Файл для відкриття" -#: mainwindow.cpp:638 -msgid "Ci&te Entry in OpenOffice.org" -msgstr "Зробити посилання в OpenOffice.org" +#: main.cpp:42 +msgid "Data source scripts" +msgstr "Сценарії джерела даних" -#: mainwindow.cpp:639 -msgid "Cite the selected entries in OpenOffice.org" -msgstr "Відправити виділені записи в OpenOffice.org" +#: main.cpp:44 +msgid "Icons" +msgstr "Піктограми" -#: controller.cpp:622 mainwindow.cpp:647 rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "&Update Entry" -msgstr "&Оновити записи" +#: main.cpp:46 +msgid "Author of btparse library" +msgstr "Автор бібліотеки btparse" -#: mainwindow.cpp:652 -msgid "All Sources" -msgstr "Всі джерела" +#: main.cpp:48 +msgid "Code examples and general inspiration" +msgstr "Приклади коду" -#: mainwindow.cpp:653 -msgid "Update entry data from all available sources" -msgstr "Оновити дані записів зі всіх джерел." +#: main.cpp:50 +#, fuzzy +msgid "Author of libcsv library" +msgstr "Автор бібліотеки btparse" -#: mainwindow.cpp:665 -msgid "Show Grou&p View" -msgstr "Показати &групи" +#: main.cpp:52 +#, fuzzy +msgid "Author of rtf2html library" +msgstr "Автор бібліотеки btparse" -#: mainwindow.cpp:668 -msgid "Enable/disable the group view" -msgstr "Показати/приховати групи" +#: mainwindow.cpp:193 +msgid "Create a new collection" +msgstr "Створити нове зібрання" -#: mainwindow.cpp:669 -msgid "Hide Grou&p View" -msgstr "Приховати &групи" +#: mainwindow.cpp:197 +msgid "New &Book Collection" +msgstr "Нове зібрання &книг" -#: mainwindow.cpp:671 -msgid "Show Entry &Editor" -msgstr "Показати редактор &полів" +#: mainwindow.cpp:199 +msgid "Create a new book collection" +msgstr "Створити нове зібрання книг" -#: mainwindow.cpp:674 -msgid "Enable/disable the editor" -msgstr "Показати/приховати редактор полів" +#: mainwindow.cpp:205 +msgid "New B&ibliography" +msgstr "Нова &бібліографія" -#: mainwindow.cpp:675 -msgid "Hide Entry &Editor" -msgstr "Приховати редактор полів" +#: mainwindow.cpp:207 +msgid "Create a new bibtex bibliography" +msgstr "Створити нову бібліографію bibtex" -#: mainwindow.cpp:677 -msgid "Show Entry &View" -msgstr "Показати інформацію про записи" +#: mainwindow.cpp:213 +msgid "New &Comic Book Collection" +msgstr "Нове зібрання к&оміксів" -#: mainwindow.cpp:680 -msgid "Enable/disable the entry view" -msgstr "" -"Показати/приховати інформацію про записи" +#: mainwindow.cpp:215 +msgid "Create a new comic book collection" +msgstr "Створити нове зібрання коміксів" -#: mainwindow.cpp:681 -msgid "Hide Entry &View" -msgstr "Приховати інформацію про записи" +#: mainwindow.cpp:221 +msgid "New &Video Collection" +msgstr "Нове зібрання &відео" -#: mainwindow.cpp:693 -msgid "Change Grouping" -msgstr "Змінити спосіб угрупування" +#: mainwindow.cpp:223 +msgid "Create a new video collection" +msgstr "Створити нове зібрання відео" -#: mainwindow.cpp:697 -msgid "&Group Selection" -msgstr "Групувати по" +#: mainwindow.cpp:229 +msgid "New &Music Collection" +msgstr "Нове зібрання &музики" -#: mainwindow.cpp:700 -msgid "Change the grouping of the collection" -msgstr "Змінити спосіб групування у зібранні" +#: mainwindow.cpp:231 +msgid "Create a new music collection" +msgstr "Створити нове зібрання музики" -#: filterview.cpp:33 filterview.cpp:85 mainwindow.cpp:702 mainwindow.cpp:717 -msgid "Filter" -msgstr "Фільтр" +#: mainwindow.cpp:237 +msgid "New C&oin Collection" +msgstr "Нове зібрання &монет" -#: mainwindow.cpp:705 -msgid "Clear Filter" -msgstr "Очистити фільтр" +#: mainwindow.cpp:239 +msgid "Create a new coin collection" +msgstr "Створити нове зібрання монет" -#: mainwindow.cpp:710 -msgid "Filter here..." -msgstr "Введіть сюди критерій фільтру..." +#: mainwindow.cpp:245 +msgid "New &Stamp Collection" +msgstr "Нове зібрання ма&рок" -#: mainwindow.cpp:768 -msgid "Groups" -msgstr "Групи" +#: mainwindow.cpp:247 +msgid "Create a new stamp collection" +msgstr "Створити нове зібрання марок" -#: mainwindow.cpp:769 -msgid "" -"The Group View sorts the entries into groupings based on a " -"selected field." -msgstr "" -"Опція \"Групувати записи\" сортує " -"записи за вибраним способом " -"угрупування." +#: mainwindow.cpp:253 +msgid "New C&ard Collection" +msgstr "Нове зібрання к&арток" -#: mainwindow.cpp:776 -msgid "" -"The Column View shows the value of multiple fields for each " -"entry." -msgstr "" -"Вигляд в стовпцях показує значення " -"декілька полів для кожного запису" +#: mainwindow.cpp:255 +msgid "Create a new trading card collection" +msgstr "Створити нове зібрання карток" -#: mainwindow.cpp:831 -#, fuzzy -msgid "Welcome to the Tellico Collection Manager" -msgstr "Tellico - менеджер зібрань для KDE." +#: mainwindow.cpp:261 +msgid "New &Wine Collection" +msgstr "Нове зібрання &вин" -#: mainwindow.cpp:833 -msgid "" -"

Tellico is a tool for managing collections of books, videos, music, and " -"whatever else you want to catalog.

New entries can be added to your " -"collection by entering data manually or " -"by downloading data from various " -"Internet sources.

" -msgstr "" +#: mainwindow.cpp:263 +msgid "Create a new wine collection" +msgstr "Створити нове зібрання вин" -#: mainwindow.cpp:1066 -msgid "Creating new document..." -msgstr "Створення нового документа..." +#: mainwindow.cpp:269 +msgid "New &Game Collection" +msgstr "Нове зібрання &ігор" -#: mainwindow.cpp:1098 mainwindow.cpp:1117 mainwindow.cpp:1135 -msgid "Opening file..." -msgstr "Відкриття файлу..." +#: mainwindow.cpp:271 +msgid "Create a new game collection" +msgstr "Створити нове зібрання ігор" -#: mainwindow.cpp:1108 -msgid "Open File" -msgstr "Відкрити файл" +#: mainwindow.cpp:277 +#, fuzzy +msgid "New Boa&rd Game Collection" +msgstr "Нове зібрання &ігор" -#: document.cpp:192 mainwindow.cpp:1215 -msgid "Saving file..." -msgstr "Збереження файлу...." +#: mainwindow.cpp:279 +#, fuzzy +msgid "Create a new board game collection" +msgstr "Створити нове зібрання ігор" -#: mainwindow.cpp:1226 -msgid "" -"

You are saving a file with many images, which causes Tellico to slow " -"down significantly. Do you want to save the images separately in Tellico's " -"data directory to improve performance?

Your choice can always be " -"changed in the configuration dialog.

" -msgstr "" -"

Ви намагаєтеся зберегти файл з " -"великою кількістю зображень. Це може " -"уповільнити подальше використання Tellico і " -"зробить файл дуже великим. Чи Ви хочете " -"зберегти зображення у теці Tellico (у файл " -"будуть записані тільки \"текстові\" " -"дані)?

" +#: mainwindow.cpp:285 +msgid "New &File Catalog" +msgstr "Нова &файлова тека" -#: mainwindow.cpp:1231 -msgid "Save Images Separately" -msgstr "Зберігати зображення окремо" +#: mainwindow.cpp:287 +msgid "Create a new file catalog" +msgstr "Створити нову файлову теку" -#: mainwindow.cpp:1232 -msgid "Save Images in File" -msgstr "Зберігати файл разом із зображеннями" +#: mainwindow.cpp:293 +msgid "New C&ustom Collection" +msgstr "Нове зібрання" -#: mainwindow.cpp:1265 -msgid "Saving file with a new filename..." -msgstr "Зберегти файл під іншим ім'ям" +#: mainwindow.cpp:295 +msgid "Create a new custom collection" +msgstr "Створити нове зібрання" -#: mainwindow.cpp:1303 mainwindow.cpp:1353 -msgid "Printing..." -msgstr "Друк..." +#: mainwindow.cpp:304 +msgid "Open an existing document" +msgstr "Відкрити існуючий документ" -#: mainwindow.cpp:1312 -msgid "" -"The collection is currently being filtered to show a limited subset of the " -"entries. Only the visible entries will be printed. Continue?" -msgstr "" -"Зараз до зібрання застосований фільтр і " -"будуть надруковані тільки видимі поля. " -"Продовжити?" +#: mainwindow.cpp:306 +msgid "Open a recently used file" +msgstr "Відкрити файл, що недавно використовувався" -#: mainwindow.cpp:1337 -msgid "Processing document..." -msgstr "Почекайте..." +#: mainwindow.cpp:308 +msgid "Save the document" +msgstr "Зберегти документ" -#: mainwindow.cpp:1360 -msgid "Exiting..." -msgstr "Вихід..." +#: mainwindow.cpp:310 +msgid "Save the document as a different file..." +msgstr "Зберегти документ в інший файл" -#: mainwindow.cpp:1498 -#, c-format -msgid "Total entries: %1" -msgstr "Всього записів: %1" +#: mainwindow.cpp:312 +msgid "Print the contents of the document..." +msgstr "Надрукувати вміст цього документа" -#: mainwindow.cpp:1505 -msgid "(%1 filtered; %2 selected)" -msgstr "(%1 відфільтровано; %2 виділено)" +#: mainwindow.cpp:314 +msgid "Quit the application" +msgstr "Вийти з програми" -#: mainwindow.cpp:1508 -msgid "(%1 filtered)" -msgstr "(%1 відфільтровано)" +#: mainwindow.cpp:325 +msgid "Import collection data from other formats" +msgstr "Імпортувати зібрання з інших форматів" -#: mainwindow.cpp:1511 -msgid "(%1 selected)" -msgstr "(%1 виділено)" +#: mainwindow.cpp:329 +msgid "Import Tellico Data..." +msgstr "Імпорт даних Tellico..." -#: mainwindow.cpp:1679 -#, c-format -msgid "Print %1" -msgstr "Друк %1" +#: mainwindow.cpp:330 +msgid "Import another Tellico data file" +msgstr "Імпортувати інше зібрання Tellico" -#: mainwindow.cpp:1712 -#, c-format -msgid "Page %1" -msgstr "Сторінка %1" +#: mainwindow.cpp:337 +msgid "Import CSV Data..." +msgstr "Імпорт з CSV..." -#: entryview.cpp:188 mainwindow.cpp:1739 -msgid "Please check your installation." -msgstr "Будь ласка, перевірте Вашу інсталяцію" +#: mainwindow.cpp:338 +msgid "Import a CSV file" +msgstr "Імпорт з файлу CSV" -#: mainwindow.cpp:1849 -msgid "Importing data..." -msgstr "Імпорт даних..." +#: mainwindow.cpp:345 +msgid "Import MODS Data..." +msgstr "Імпорт з MODS..." -#: mainwindow.cpp:1858 -msgid "Import File" -msgstr "Імпорт файлу" +#: mainwindow.cpp:346 +msgid "Import a MODS data file" +msgstr "Імпорт з MODS" -#: mainwindow.cpp:1864 -msgid "Import Directory" -msgstr "Імпорт теки" +#: mainwindow.cpp:353 +msgid "Import Alexandria Data..." +msgstr "Імпорт з Alexandria..." -#: mainwindow.cpp:1885 -msgid "Exporting data..." -msgstr "Експортування даних..." +#: mainwindow.cpp:354 +msgid "Import data from the Alexandria book collection manager" +msgstr "Імпорт з менеджера зібрань книг Alexandria" -#: mainwindow.cpp:1907 -msgid "Export As" -msgstr "Експортувати як" +#: mainwindow.cpp:361 +#, fuzzy +msgid "Import Delicious Library Data..." +msgstr "Імпорт даних Tellico..." -#: mainwindow.cpp:1935 -msgid "String Macros" -msgstr "Рядок макросів" +#: mainwindow.cpp:362 +#, fuzzy +msgid "Import data from Delicious Library" +msgstr "Імпорт з даних тегів аудіо файлів" -#: mainwindow.cpp:1936 -msgid "Macro" -msgstr "Макрос" +#: mainwindow.cpp:369 +#, fuzzy +msgid "Import Referencer Data..." +msgstr "Імпорт з RIS..." -#: mainwindow.cpp:1936 -msgid "String" -msgstr "Рядок" +#: mainwindow.cpp:370 +#, fuzzy +msgid "Import data from Referencer" +msgstr "Імпортувати з RIS" -#: mainwindow.cpp:1999 -msgid "Creating citations..." -msgstr "Йде створення..." +#: mainwindow.cpp:377 +msgid "Import Bibtex Data..." +msgstr "Імпорт з Bibtex..." -#: mainwindow.cpp:2104 -msgid "Filters" -msgstr "Фільтри" +#: mainwindow.cpp:378 +msgid "Import a bibtex bibliography file" +msgstr "Імпортувати з bibtex" -#: mainwindow.cpp:2105 -msgid "" -"The Filter View shows the entries which meet certain filter " -"rules." -msgstr "" -"Вигляд по фільтру показує записи " -"згідно застосованому фільтру." +#: mainwindow.cpp:385 +msgid "Import Bibtexml Data..." +msgstr "Імпорт з Bibtexml..." -#: mainwindow.cpp:2121 -msgid "Loans" -msgstr "Борги" +#: mainwindow.cpp:386 +msgid "Import a Bibtexml bibliography file" +msgstr "Імпортувати з Bibtexml" -#: mainwindow.cpp:2122 -msgid "" -"The Loan View shows a list of all the people who have borrowed " -"items from your collection." -msgstr "" -"Вид боржників показує людей, які " -"щось взяли у борг з Вашого зібрання." +#: mainwindow.cpp:393 +msgid "Import RIS Data..." +msgstr "Імпорт з RIS..." -#: mainwindow.cpp:2255 -#, c-format -msgid "Update entry data from %1" -msgstr "Оновити дані запису зі \"%1\"" +#: mainwindow.cpp:394 +msgid "Import an RIS reference file" +msgstr "Імпортувати з RIS" -#: mainwindow.cpp:2274 -msgid "" -"Tellico can only import one file of this type at a time. Only %1 will be " -"imported." -msgstr "" +#: mainwindow.cpp:401 +#, fuzzy +msgid "Import PDF File..." +msgstr "Імпорт файлу" -#: filehandler.cpp:193 -#, c-format -msgid "Tellico is unable to load the image - %1." -msgstr "" -"Tellico не вдається завантажити зображення - " -"%1." +#: mainwindow.cpp:402 +#, fuzzy +msgid "Import a PDF file" +msgstr "Імпорт з файлу CSV" -#: filehandler.cpp:207 -msgid "" -"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?" -msgstr "" -"Файл під назвою \"%1\" вже існує. Чи Ви " -"хочете переписати його?" +#: mainwindow.cpp:409 +msgid "Import Audio File Metadata..." +msgstr "Імпорт з даних аудіо файлу..." -#: filehandler.cpp:210 -msgid "Overwrite File?" -msgstr "Переписати файл?" +#: mainwindow.cpp:410 +msgid "Import meta-data from audio files" +msgstr "Імпорт з даних тегів аудіо файлів" -#: filehandler.cpp:211 -msgid "Overwrite" -msgstr "Переписати" +#: mainwindow.cpp:420 +msgid "Import Audio CD Data..." +msgstr "Імпорт з Audio CD..." -#: filterview.cpp:87 -msgid "Filter (Sort by Count)" -msgstr "Фільтр" +#: mainwindow.cpp:421 +msgid "Import audio CD information" +msgstr "Імпорт інформації про Audio CD з бази даних FreeDB" -#: controller.cpp:427 -msgid "Do you really want to delete this entry?" -msgstr "Ви дійсно хочете видалити цей запис?" +#: mainwindow.cpp:431 +msgid "Import GCstar Data..." +msgstr "Імпорт даних GCstar..." -#: controller.cpp:429 -msgid "Delete Entry" -msgstr "Видалити запис" +#: mainwindow.cpp:432 +msgid "Import a GCstar data file" +msgstr "Імпорт даних з файлу GCstar" -#: controller.cpp:439 -msgid "Do you really want to delete these entries?" -msgstr "Ви дійсно хочете видалити ці записи?" +#: mainwindow.cpp:439 +#, fuzzy +msgid "Import Griffith Data..." +msgstr "Імпорт даних GCstar..." -#: controller.cpp:443 -msgid "Delete Multiple Entries" -msgstr "Видалити декілька записів" +#: mainwindow.cpp:440 +#, fuzzy +msgid "Import a Griffith database" +msgstr "Експортувати у базу даних PilotDB" -#: controller.cpp:626 -msgid "&Edit Entries..." -msgstr "&Редагувати записи..." +#: mainwindow.cpp:447 +msgid "Import Ant Movie Catalog Data..." +msgstr "Імпорт даних з каталогу Ant Movie..." -#: controller.cpp:627 -msgid "D&uplicate Entries" -msgstr "&Здублювати записи" +#: mainwindow.cpp:448 +msgid "Import an Ant Movie Catalog data file" +msgstr "Експорт файлу даних з каталогу Ant Movie" -#: controller.cpp:628 -msgid "&Update Entries" -msgstr "&Оновити записи" +#: mainwindow.cpp:455 +msgid "Import File Listing..." +msgstr "Імпорт списку файлів" -#: controller.cpp:629 -msgid "&Delete Entries" -msgstr "&Вилучити записи" +#: mainwindow.cpp:456 +msgid "Import information about files in a folder" +msgstr "Імпортувати інформацію про файли у теці" -#: controller.cpp:684 -msgid "" -"The following items are already loaned, but Tellico does not currently " -"support lending an item multiple times. They will be removed from the list " -"of items to lend." -msgstr "Ці речі вже були віддані у борг." +#: mainwindow.cpp:463 +msgid "Import XSL Transform..." +msgstr "Імпорт з XSLT..." -#: calendarhandler.cpp:167 -msgid "Default Calendar" -msgstr "Календар за умовчанням" +#: mainwindow.cpp:464 +msgid "Import using an XSL Transform" +msgstr "Імпорт, використовуючи XSLT" -#: calendarhandler.cpp:175 -msgid "" -"At the moment, Tellico only supports local calendar resources. The active " -"calendar is remotely located, so your loans will not be added." -msgstr "" -"В даний момент Tellico підтримує тільки свій " -"календар. Поточний календар знаходиться " -"не тут, так що Ваші борги не будуть " -"занесені у нього." +#: mainwindow.cpp:477 tellicoui.rc:49 +#, no-c-format +msgid "&Export" +msgstr "&Експорт" -#: calendarhandler.cpp:180 -msgid "Active Calendar" -msgstr "Поточний календар" +#: mainwindow.cpp:479 +msgid "Export the collection data to other formats" +msgstr "Експортувати дані зібрання у інший формат" -#: calendarhandler.cpp:203 -msgid "Tellico: %1 is due to return \"%2\"" -msgstr "Tellico: %1 повернув \"%2\"" +#: mainwindow.cpp:483 +msgid "Export to XML..." +msgstr "Експорт у XML..." -#: collection.cpp:32 -msgid "(Empty)" -msgstr "(порожньо)" +#: mainwindow.cpp:484 +msgid "Export to a Tellico XML file" +msgstr "Експорт у XML" -#: main.cpp:23 -msgid "Tellico - a collection manager for KDE" -msgstr "Tellico - менеджер зібрань для KDE." +#: mainwindow.cpp:491 +msgid "Export to Zip..." +msgstr "Експорт в ZIP..." -#: main.cpp:27 -msgid "Do not reopen the last open file" -msgstr "" -"Не відкривати ще раз останній відкритий " -"файл" +#: mainwindow.cpp:492 +msgid "Export to a Tellico Zip file" +msgstr "Експорт в стиснутий ZIP-файл Tellico" -#: main.cpp:28 -msgid "Import as a bibtex file" -msgstr "Імпортувати як файл bibtex" +#: mainwindow.cpp:499 +msgid "Export to HTML..." +msgstr "Експорт в HTML..." -#: main.cpp:29 -msgid "Import as a MODS file" -msgstr "Імпортувати як файл MODS" +#: mainwindow.cpp:500 +msgid "Export to an HTML file" +msgstr "Експорт в HTML" -#: main.cpp:30 -msgid "Import as a RIS file" -msgstr "Імпортувати як файл RIS" +#: mainwindow.cpp:507 +msgid "Export to CSV..." +msgstr "Експорт в CSV..." -#: main.cpp:31 -msgid "File to open" -msgstr "Файл для відкриття" +#: mainwindow.cpp:508 +msgid "Export to a comma-separated values file" +msgstr "Експорт в CSV" -#: main.cpp:42 -msgid "Data source scripts" -msgstr "Сценарії джерела даних" +#: mainwindow.cpp:515 +msgid "Export to PilotDB..." +msgstr "Експорт в PilotDB..." -#: main.cpp:44 -msgid "Icons" -msgstr "Піктограми" +#: mainwindow.cpp:516 +msgid "Export to a PilotDB database" +msgstr "Експортувати у базу даних PilotDB" -#: main.cpp:46 -msgid "Author of btparse library" -msgstr "Автор бібліотеки btparse" +#: mainwindow.cpp:523 +msgid "Export to Alexandria..." +msgstr "Експорт у Alexandria..." -#: main.cpp:48 -msgid "Code examples and general inspiration" -msgstr "Приклади коду" +#: mainwindow.cpp:524 +msgid "Export to an Alexandria library" +msgstr "Експорт у бібліотеку Alexandria" -#: main.cpp:50 -#, fuzzy -msgid "Author of libcsv library" -msgstr "Автор бібліотеки btparse" +#: mainwindow.cpp:531 +msgid "Export to Bibtex..." +msgstr "Експорт у Bibtex..." -#: main.cpp:52 -#, fuzzy -msgid "Author of rtf2html library" -msgstr "Автор бібліотеки btparse" +#: mainwindow.cpp:532 +msgid "Export to a bibtex file" +msgstr "Експорт у файл Bibtex" -#: collectionfieldsdialog.cpp:56 -msgid "Collection Fields" -msgstr "Поля зібрання" +#: mainwindow.cpp:539 +msgid "Export to Bibtexml..." +msgstr "Експорт у Bibtexml..." -#: collectionfieldsdialog.cpp:68 -msgid "Current Fields" -msgstr "Поточні поля" +#: mainwindow.cpp:540 +msgid "Export to a Bibtexml file" +msgstr "Експорт у файл Bibtexml" -#: collectionfieldsdialog.cpp:84 -msgid "" -"_: New Field\n" -"&New" -msgstr "&Нове поле" +#: mainwindow.cpp:547 +msgid "Export to ONIX..." +msgstr "Експорт у ONIX..." + +#: mainwindow.cpp:548 +msgid "Export to an ONIX file" +msgstr "Експорт у файл ONIX" -#: collectionfieldsdialog.cpp:86 -msgid "Add a new field to the collection" -msgstr "Додати нове поле у зібрання" +#: mainwindow.cpp:555 +msgid "Export to GCfilms..." +msgstr "Експорт у GCfilms..." -#: collectionfieldsdialog.cpp:87 -msgid "" -"_: Delete Field\n" -"&Delete" -msgstr "&Вилучити поле" +#: mainwindow.cpp:556 +msgid "Export to a GCfilms data file" +msgstr "Експорт у GCfilms" -#: collectionfieldsdialog.cpp:89 -msgid "Remove a field from the collection" -msgstr "Вилучити поле зі зібрання" +#: mainwindow.cpp:563 +#, fuzzy +msgid "Export to GCstar..." +msgstr "Експорт у GCfilms..." -#: collectionfieldsdialog.cpp:98 -msgid "" -"Move this field up in the list. The list order is important for the layout " -"of the entry editor." -msgstr "" -"Перемістити поле вгору на одну позицію" +#: mainwindow.cpp:564 +#, fuzzy +msgid "Export to a GCstar data file" +msgstr "Експорт у GCfilms" -#: collectionfieldsdialog.cpp:102 -msgid "" -"Move this field down in the list. The list order is important for the layout " -"of the entry editor." -msgstr "Перемістити поле вниз на одну позицію" +#: mainwindow.cpp:568 +msgid "Export XSL Transform..." +msgstr "Експорт у XSLT..." -#: collectionfieldsdialog.cpp:112 -msgid "Field Properties" -msgstr "Параметри поля" +#: mainwindow.cpp:569 +msgid "Export using an XSL Transform" +msgstr "Експорт, використовуючи XSLT" -#: collectionfieldsdialog.cpp:119 -msgid "&Title:" -msgstr "Н&азва:" +#: mainwindow.cpp:579 +msgid "Cut the selected text and puts it in the clipboard" +msgstr "Вирізати виділений текст та помістити його у буфер обміну" -#: collectionfieldsdialog.cpp:124 -msgid "The title of the field" -msgstr "Назва поля" +#: mainwindow.cpp:581 +msgid "Copy the selected text to the clipboard" +msgstr "Копіювати виділений текст у буфер обміну" -#: collectionfieldsdialog.cpp:129 -msgid "T&ype:" -msgstr "Т&ип" +#: mainwindow.cpp:583 +msgid "Paste the clipboard contents" +msgstr "Вставити вміст буфера обміну" -#: collectionfieldsdialog.cpp:135 -msgid "The type of the field determines what values may be used. " -msgstr "" -"Тип зібрання визначає, які значення " -"можуть бути використані: " +#: mainwindow.cpp:585 +msgid "Select all the entries in the collection" +msgstr "Виділити усі записи у зібранні" -#: collectionfieldsdialog.cpp:136 -msgid "Simple Text is used for most fields. " -msgstr "" -"Простий текст використовується у " -"багатьох полях. " +#: mainwindow.cpp:587 +msgid "Deselect all the entries in the collection" +msgstr "Відмінити виділення усіх записів у зібранні" -#: collectionfieldsdialog.cpp:137 -msgid "Paragraph is for large text blocks. " -msgstr "" -"Великий текст використовується для " -"запису великих об'ємів тексту. " +#: mainwindow.cpp:589 +msgid "Internet Search..." +msgstr "Пошук в інтернеті..." -#: collectionfieldsdialog.cpp:138 -msgid "Choice limits the field to certain values. " -msgstr "" -"Вибір створює поле для вибору " -"фіксованих значень. " +#: mainwindow.cpp:592 +msgid "Search the internet..." +msgstr "Пошук в інтернеті" -#: collectionfieldsdialog.cpp:139 -msgid "Checkbox is for a simple yes/no value. " -msgstr "" -"Вибір так/ні створює поле для " -"простого встановлення значення \"так\" або " -"\"ні\". " +#: mainwindow.cpp:594 +msgid "Advanced &Filter..." +msgstr "Просунутий &фільтр" -#: collectionfieldsdialog.cpp:140 -msgid "Number indicates that the field contains a numerical value. " -msgstr "" -"Номер використовується для запису " -"числового значення. " +#: mainwindow.cpp:597 mainwindow.cpp:757 +msgid "Filter the collection" +msgstr "Фільтр зібрання" -#: collectionfieldsdialog.cpp:141 -msgid "" -"URL is for fields which refer to URLs, including references to other " -"files. " -msgstr "" -"URL використовується для запису " -"посилань. " +#: mainwindow.cpp:602 +msgid "&New Entry..." +msgstr "&Новий запис..." -#: collectionfieldsdialog.cpp:142 -msgid "A Table may hold one or more columns of values. " -msgstr "" -"Таблиця створює поле для запису " -"інформації у форматі таблиці. " +#: mainwindow.cpp:605 +msgid "Create a new entry" +msgstr "Створити новий запис" -#: collectionfieldsdialog.cpp:143 -msgid "An Image field holds a picture. " -msgstr "" -"Зображення використовується для " -"зберігання зображень у зібранні. " +#: mainwindow.cpp:609 +msgid "Edit the selected entries" +msgstr "Редагувати виділені записи" -#: collectionfieldsdialog.cpp:144 -msgid "" -"A Date field can be used for values with a day, month, and year. " -msgstr "" -"Дата використовується для створення " -"полів з днем, місяцем та роком. " +#: mainwindow.cpp:613 +msgid "Copy the selected entries" +msgstr "Копіювати виділені записи" -#: collectionfieldsdialog.cpp:145 -msgid "A Rating field uses stars to show a rating number. " -msgstr "" -"Рейтинг створює поле з п'ятьма " -"зірочками для визначення особистого " -"рейтингу. " +#: mainwindow.cpp:617 +msgid "Delete the selected entries" +msgstr "Видалити виділені записи" -#: collectionfieldsdialog.cpp:146 -msgid "" -"A Dependent field depends on the values of other fields, and is " -"formatted according to the field description. " -msgstr "" -"Залежність створює поле, яке залежить " -"від інших полів." +#: mainwindow.cpp:618 +#, fuzzy +msgid "&Merge Entries" +msgstr "&Вилучити записи" -#: collectionfieldsdialog.cpp:148 -msgid "" -"A Read Only is for internal values, possibly useful for import and " -"export. " -msgstr "" -"Тільки для читання - для запису " -"внутрішніх значень, корисних при імпорті " -"та експорті." +#: mainwindow.cpp:621 +#, fuzzy +msgid "Merge the selected entries" +msgstr "Видалити виділені записи" -#: collectionfieldsdialog.cpp:157 -msgid "Cate&gory:" -msgstr "Кат&егорія:" +#: mainwindow.cpp:624 +msgid "&Generate Reports..." +msgstr "Створити звіт..." -#: collectionfieldsdialog.cpp:162 -msgid "The field category determines where the field is placed in the editor." -msgstr "" -"Категорія поля визначає, куди буде воно " -"поміщено." +#: mainwindow.cpp:627 +msgid "Generate collection reports" +msgstr "Створити звіт про зібрання" -#: collectionfieldsdialog.cpp:179 -msgid "Descr&iption:" -msgstr "&Опис:" +#: mainwindow.cpp:628 +msgid "Check-&out..." +msgstr "&Віддати у борг..." -#. TRANSLATORS: Do not translate %{year} and %{title}. -#: collectionfieldsdialog.cpp:186 -msgid "" -"The description is a useful reminder of what information is contained in the " -"field. For Dependent fields, the description is a format string such " -"as \"%{year} %{title}\" where the named fields get substituted in the string." -msgstr "" -"Опис корисний для повідомлення про те, що " -"повинно містити це поле. Для типу " -"Залежність опис повинен бути такого " -"вигляду: \"%{year} &{title}\", де імена полів " -"замінюються згідно Вашим потребам." +#: mainwindow.cpp:631 +msgid "Check-out the selected items" +msgstr "Віддати виділені записи у борг" -#: collectionfieldsdialog.cpp:193 -msgid "&Default value:" -msgstr "&Значення за умовчанням:" +#: mainwindow.cpp:632 +msgid "Check-&in" +msgstr "&Повернути з боргу" -#: collectionfieldsdialog.cpp:198 -msgid "A default value can be set for new entries." -msgstr "" -"Значення за умовчанням може бути " -"встановлене для нових записів." +#: mainwindow.cpp:635 +msgid "Check-in the selected items" +msgstr "Повернути з боргу виділені речі" -#: collectionfieldsdialog.cpp:203 -msgid "A&llowed values:" -msgstr "&Дозволені значення: " +#: mainwindow.cpp:637 +msgid "&Rename Collection..." +msgstr "&Перейменувати зібрання" -#: collectionfieldsdialog.cpp:208 -msgid "" -"For Choice-type fields, these are the only values allowed. They " -"are placed in a combo box. The possible values have to be separated by a " -"semi-colon, for example: \"dog; cat; mouse\"" -msgstr "" -"Сюди вводяться допустимі значення для " -"поля типу \"Вибір\". Значення " -"розділяються комами (напр. \"Кіт; Пес; " -"Таракан\")" +#: mainwindow.cpp:640 +msgid "Rename the collection" +msgstr "Перейменувати зібрання" -#: collectionfieldsdialog.cpp:215 -msgid "Extended &properties:" -msgstr "&Додаткові параметри:" +#: mainwindow.cpp:641 +msgid "Collection &Fields..." +msgstr "&Поля у зібранні" -#: collectionfieldsdialog.cpp:217 -msgid "&Set..." -msgstr "&Встановити..." +#: mainwindow.cpp:644 +msgid "Modify the collection fields" +msgstr "Редагувати поля у зібранні" -#: collectionfieldsdialog.cpp:221 -msgid "" -"Extended field properties are used to specify things such as the " -"corresponding bibtex field." -msgstr "" -"Додаткові параметри поля корисні для " -"деяких специфічних речей. Наприклад, для " -"відповідного поля bibtex." +#: mainwindow.cpp:645 +msgid "Convert to &Bibliography" +msgstr "Конвертувати у бібліографію" -#: collectionfieldsdialog.cpp:226 -msgid "Format Options" -msgstr "Опції форматування." +#: mainwindow.cpp:648 +msgid "Convert a book collection to a bibliography" +msgstr "Конвертувати зібрання книг у бібліографію" -#: collectionfieldsdialog.cpp:227 -msgid "No formatting" -msgstr "Немає форматування" +#: mainwindow.cpp:650 +msgid "String &Macros..." +msgstr "Рядок &макросів" -#: collectionfieldsdialog.cpp:228 -msgid "" -"This option prevents the field from ever being automatically formatted or " -"capitalized." -msgstr "" -"Ця опція забороняє автоматичне " -"форматування." +#: mainwindow.cpp:653 +msgid "Edit the bibtex string macros" +msgstr "Редагувати рядок макросів bibtex" -#: collectionfieldsdialog.cpp:230 -msgid "Allow auto-capitalization only" -msgstr "Дозволити лише явне форматування" +#: mainwindow.cpp:660 +msgid "Copy Bibtex to Cli&pboard" +msgstr "Копіювати дані Bibtex у буфер обміну" -#: collectionfieldsdialog.cpp:231 -msgid "" -"This option allows the field to be capitalized, but not specially formatted." -msgstr "Дозволити лише явне форматування" +#: mainwindow.cpp:661 +msgid "Copy bibtex citations to the clipboard" +msgstr "Копіювати дані Bibtex в буфер обміну" -#: collectionfieldsdialog.cpp:233 -msgid "Format as a title" -msgstr "Форматувати як заголовок" +#: mainwindow.cpp:667 +msgid "Cite Entry in &LyX" +msgstr "Зробити посилання в &LyX" -#: collectionfieldsdialog.cpp:234 -msgid "" -"This option capitalizes and formats the field as a title, but only if those " -"options are globally set." -msgstr "" -"Ця опція перетворює у верхній регістр та " -"форматує поле як заголовок, але тільки " -"якщо та опція глобально встановлена." +#: mainwindow.cpp:668 +msgid "Cite the selected entries in LyX" +msgstr "Відправити виділені записи в LyX" -#: collectionfieldsdialog.cpp:236 -msgid "Format as a name" -msgstr "Форматувати як назву" +#: mainwindow.cpp:674 +msgid "Ci&te Entry in OpenOffice.org" +msgstr "Зробити посилання в OpenOffice.org" -#: collectionfieldsdialog.cpp:237 -msgid "" -"This option capitalizes and formats the field as a name, but only if those " -"options are globally set." -msgstr "" -"Ця опція перетворює у верхній реґістр та " -"форматує поле як ім'я, але тільки якщо та " -"опція глобально встановлена." +#: mainwindow.cpp:675 +msgid "Cite the selected entries in OpenOffice.org" +msgstr "Відправити виділені записи в OpenOffice.org" -#: collectionfieldsdialog.cpp:241 -msgid "Field Options" -msgstr "Опції поля" +#: mainwindow.cpp:689 +msgid "All Sources" +msgstr "Всі джерела" -#: collectionfieldsdialog.cpp:242 -msgid "Enable auto-completion" -msgstr "Автоматично доповнювати до слова" +#: mainwindow.cpp:690 +msgid "Update entry data from all available sources" +msgstr "Оновити дані записів зі всіх джерел." -#: collectionfieldsdialog.cpp:243 -msgid "" -"If checked, KDE auto-completion will be enabled in the text edit box for " -"this field." -msgstr "" -"Автоматично доповнювати до слова (як у " -"OpenOffice.org)" +#: mainwindow.cpp:702 +msgid "Show Grou&p View" +msgstr "Показати &групи" -#: collectionfieldsdialog.cpp:245 -msgid "Allow multiple values" -msgstr "Дозволити декілька значень" +#: mainwindow.cpp:705 +msgid "Enable/disable the group view" +msgstr "Показати/приховати групи" -#: collectionfieldsdialog.cpp:246 -msgid "" -"If checked, Tellico will parse the values in the field for multiple values, " -"separated by a semi-colon." -msgstr "" -"Якщо відмічено, то Tellico проаналізує " -"значення у полі для багатократних " -"значень, відокремлених крапкою з комою." +#: mainwindow.cpp:706 +msgid "Hide Grou&p View" +msgstr "Приховати &групи" -#: collectionfieldsdialog.cpp:248 -msgid "Allow grouping" -msgstr "Дозволити групування" +#: mainwindow.cpp:708 +msgid "Show Entry &Editor" +msgstr "Показати редактор &полів" -#: collectionfieldsdialog.cpp:249 -msgid "" -"If checked, this field may be used to group the entries in the group view." -msgstr "" -"Якщо відмічено, то це поле буде " -"використано для групування записів у " -"груповому вигляді." +#: mainwindow.cpp:711 +msgid "Enable/disable the editor" +msgstr "Показати/приховати редактор полів" -#: collectionfieldsdialog.cpp:263 -msgid "Revert the selected field's properties to the default values." -msgstr "" -"Змінити властивості вибраних полів на " -"властивості за умовчанням." +#: mainwindow.cpp:712 +msgid "Hide Entry &Editor" +msgstr "Приховати редактор полів" -#: collectionfieldsdialog.cpp:306 -msgid "Modify Fields" -msgstr "Редагувати поля" +#: mainwindow.cpp:714 +msgid "Show Entry &View" +msgstr "Показати інформацію про записи" -#: collectionfieldsdialog.cpp:320 -msgid "" -"Removing allowed values from the %1 field which currently exist " -"in the collection may cause data corruption. Do you want to keep your " -"modified values or cancel and revert to the current ones?" -msgstr "" -"Переміщення значень з поля \"%1\", яке " -"вже існує, може пошкодити Ваші дані. Чи Ви " -"хочете продовжити?" +#: mainwindow.cpp:717 +msgid "Enable/disable the entry view" +msgstr "Показати/приховати інформацію про записи" -#: collectionfieldsdialog.cpp:325 -msgid "Keep modified values" -msgstr "Зберігати змінені значення" +#: mainwindow.cpp:718 +msgid "Hide Entry &View" +msgstr "Приховати інформацію про записи" -#: collectionfieldsdialog.cpp:745 -msgid "Revert Field Properties" -msgstr "Поміняти властивості поля" +#: mainwindow.cpp:730 +msgid "Change Grouping" +msgstr "Змінити спосіб угрупування" -#: collectionfieldsdialog.cpp:746 -msgid "" -"

Do you really want to revert the properties for the %1 field " -"back to their default values?

" -msgstr "" -"

Ви дійсно хочете повернути полю " -"\"%1\" властивості, призначені за " -"умовчанням?" +#: mainwindow.cpp:734 +msgid "&Group Selection" +msgstr "Групувати по" -#: collectionfieldsdialog.cpp:749 -msgid "Revert" -msgstr "Поміняти" +#: mainwindow.cpp:737 +msgid "Change the grouping of the collection" +msgstr "Змінити спосіб групування у зібранні" -#: collectionfieldsdialog.cpp:872 -msgid "Extended Field Properties" -msgstr "Додаткові властивості поля" +#: mainwindow.cpp:742 +msgid "Clear Filter" +msgstr "Очистити фільтр" -#: collectionfieldsdialog.cpp:902 -msgid "A field with this title already exists. Please enter a different title." -msgstr "" -"Поле з такою назвою вже існує. Будь ласка, " -"введіть іншу назву." +#: mainwindow.cpp:747 +msgid "Filter here..." +msgstr "Введіть сюди критерій фільтру..." -#: collectionfieldsdialog.cpp:909 -msgid "The category may not be empty. Please enter a category." -msgstr "" -"Ця категорія не порожня. Будь ласка, " -"виберіть категорію." +#: mainwindow.cpp:806 +msgid "Groups" +msgstr "Групи" -#: collectionfieldsdialog.cpp:917 +#: mainwindow.cpp:807 msgid "" -"A field may not be in the same category as a Paragraph, " -"Table or Image field. Please enter a different " -"category." +"The Group View sorts the entries into groupings based on a " +"selected field." msgstr "" -"Поле не може мати категорії: \"Великий " -"текст\" , \"Таблиця\" або " -"\"Зображення\". Виберіть іншу " -"категорію." +"Опція \"Групувати записи\" сортує записи за вибраним способом " +"угрупування." -#: collectionfieldsdialog.cpp:925 +#: mainwindow.cpp:814 msgid "" -"A field's title may not be the same as an existing category. Please enter a " -"different title." +"The Column View shows the value of multiple fields for each entry." +"" msgstr "" -"Назва поля не може бути таким же, як назва " -"кактегорії. Введіть іншу назву." +"Вигляд в стовпцях показує значення декілька полів для кожного " +"запису" + +#: mainwindow.cpp:869 +#, fuzzy +msgid "Welcome to the Tellico Collection Manager" +msgstr "Tellico - менеджер зібрань для KDE." -#: collectionfieldsdialog.cpp:937 +#: mainwindow.cpp:871 msgid "" -"The range for a rating field must be between 1 and 10, and the lower bound " -"must be less than the higher bound. Please enter different low and high " -"properties." +"

Tellico is a tool for managing collections of books, videos, music, and " +"whatever else you want to catalog.

New entries can be added to your " +"collection by entering data manually or " +"by downloading data from various " +"Internet sources.

" msgstr "" -"Рейтинг не повинен бути менше 1 та більше " -"10. Введіть інше значення рейтингу." -#: collectionfieldsdialog.cpp:952 -msgid "Tables are limited to a maximum of ten columns." -msgstr "" -"У таблиці може бути максимум десять " -"стовпців." +#: mainwindow.cpp:1104 +msgid "Creating new document..." +msgstr "Створення нового документа..." + +#: mainwindow.cpp:1136 mainwindow.cpp:1155 mainwindow.cpp:1173 +msgid "Opening file..." +msgstr "Відкриття файлу..." -#: document.cpp:158 +#: mainwindow.cpp:1146 +msgid "Open File" +msgstr "Відкрити файл" + +#: mainwindow.cpp:1264 msgid "" -"The current file has been modified.\n" -"Do you want to save it?" +"

You are saving a file with many images, which causes Tellico to slow " +"down significantly. Do you want to save the images separately in Tellico's " +"data directory to improve performance?

Your choice can always be " +"changed in the configuration dialog.

" msgstr "" -"Поточний файл був змінений.\n" -"Ви хочете зберегти його?" +"

Ви намагаєтеся зберегти файл з великою кількістю зображень. Це може " +"уповільнити подальше використання Tellico і зробить файл дуже великим. Чи Ви " +"хочете зберегти зображення у теці Tellico (у файл будуть записані тільки " +"\"текстові\" дані)?

" -#: document.cpp:160 entryeditdialog.cpp:660 -msgid "Unsaved Changes" -msgstr "Незбережені зміни" +#: mainwindow.cpp:1269 +msgid "Save Images Separately" +msgstr "Зберігати зображення окремо" -#: borrowerdialog.cpp:42 -msgid "Select Borrower" -msgstr "Вибрати боржника" +#: mainwindow.cpp:1270 +msgid "Save Images in File" +msgstr "Зберігати файл разом із зображеннями" -#: configdialog.cpp:103 -msgid "Configure Tellico" -msgstr "Налаштувати Tellico" +#: mainwindow.cpp:1303 +msgid "Saving file with a new filename..." +msgstr "Зберегти файл під іншим ім'ям" -#: configdialog.cpp:198 -msgid "General Options" -msgstr "Загальне" +#: mainwindow.cpp:1311 +msgid "Save As" +msgstr "" -#: configdialog.cpp:201 -msgid "&Reopen file at startup" -msgstr "Відкривати файл знову при запуску" +#: mainwindow.cpp:1341 mainwindow.cpp:1391 +msgid "Printing..." +msgstr "Друк..." -#: configdialog.cpp:202 +#: mainwindow.cpp:1350 msgid "" -"If checked, the file that was last open will be re-opened at program " -"start-up." +"The collection is currently being filtered to show a limited subset of the " +"entries. Only the visible entries will be printed. Continue?" msgstr "" -"Якщо відмічено, то останній файл знову " -"відкриватиметься при запуску." +"Зараз до зібрання застосований фільтр і будуть надруковані тільки видимі " +"поля. Продовжити?" -#: configdialog.cpp:207 -msgid "&Show \"Tip of the Day\" at startup" -msgstr "Показувати \"аррада дня\" при запуску" +#: mainwindow.cpp:1375 +msgid "Processing document..." +msgstr "Почекайте..." -#: configdialog.cpp:208 -msgid "If checked, the \"Tip of the Day\" will be shown at program start-up." -msgstr "" -"Якщо відмічено, при запуску програми " -"з'являтиметься \"порада дня\"" +#: mainwindow.cpp:1398 +msgid "Exiting..." +msgstr "Вихід..." -#: configdialog.cpp:213 -#, fuzzy -msgid "Image Storage Options" -msgstr "Опції зображень" +#: mainwindow.cpp:1536 +#, c-format +msgid "Total entries: %1" +msgstr "Всього записів: %1" -#: configdialog.cpp:214 -#, fuzzy -msgid "Store images in data file" -msgstr "&Включати зображення у файл" +#: mainwindow.cpp:1543 +msgid "(%1 filtered; %2 selected)" +msgstr "(%1 відфільтровано; %2 виділено)" -#: configdialog.cpp:215 -msgid "Store images in common application directory" -msgstr "" +#: mainwindow.cpp:1546 +msgid "(%1 filtered)" +msgstr "(%1 відфільтровано)" -#: configdialog.cpp:216 -msgid "Store images in directory relative to data file" -msgstr "" +#: mainwindow.cpp:1549 +msgid "(%1 selected)" +msgstr "(%1 виділено)" -#: configdialog.cpp:217 -msgid "" -"Images may be saved in the data file itself, which can cause Tellico to run " -"slowly, stored in the Tellico application directory, or stored in a " -"directory in the same location as the data file." -msgstr "" +#: mainwindow.cpp:1717 +#, c-format +msgid "Print %1" +msgstr "Друк %1" -#: configdialog.cpp:224 configdialog.cpp:299 -msgid "Formatting Options" -msgstr "Опції форматування" +#: mainwindow.cpp:1750 +#, c-format +msgid "Page %1" +msgstr "Сторінка %1" -#: configdialog.cpp:227 -msgid "Auto capitalize &titles and names" -msgstr "" -"Автоматичне визначення імен та " -"заголовків" +#: mainwindow.cpp:1776 translators/gcfilmsimporter.cpp:247 +#: translators/xsltimporter.cpp:76 +msgid "Tellico encountered an error in XSLT processing." +msgstr "Відбулася помилка в XSLT" -#: configdialog.cpp:228 -msgid "If checked, titles and names will be automatically capitalized." -msgstr "" -"Автоматичне визначення заголовків та " -"імен." +#: mainwindow.cpp:1891 +msgid "Importing data..." +msgstr "Імпорт даних..." -#: configdialog.cpp:232 -msgid "Auto &format titles and names" -msgstr "" -"Автоматично форматувати заголовки та " -"імена" +#: mainwindow.cpp:1900 +msgid "Import File" +msgstr "Імпорт файлу" -#: configdialog.cpp:233 configdialog.cpp:303 -msgid "If checked, titles and names will be automatically formatted." -msgstr "" -"Автоматично форматувати заголовки та " -"імена." +#: mainwindow.cpp:1906 +msgid "Import Directory" +msgstr "Імпорт теки" -#: configdialog.cpp:240 -msgid "No capitali&zation:" -msgstr "Дозволити лише явне форматування:" +#: mainwindow.cpp:1927 +msgid "Exporting data..." +msgstr "Експортування даних..." -#: configdialog.cpp:243 -msgid "" -"A list of words which should not be capitalized. Multiple values should " -"be separated by a semi-colon." -msgstr "" -"Список слів, які не повинні " -"форматуватися. Значення повинні " -"розділятися крапкою з комою." +#: mainwindow.cpp:1949 +msgid "Export As" +msgstr "Експортувати як" -#: configdialog.cpp:249 -msgid "Artic&les:" -msgstr "Артиклі:" +#: mainwindow.cpp:1977 +msgid "String Macros" +msgstr "Рядок макросів" -#: configdialog.cpp:252 +#: mainwindow.cpp:1978 +msgid "Macro" +msgstr "Макрос" + +#: mainwindow.cpp:1978 +msgid "String" +msgstr "Рядок" + +#: mainwindow.cpp:2041 +msgid "Creating citations..." +msgstr "Йде створення..." + +#: mainwindow.cpp:2146 +msgid "Filters" +msgstr "Фільтри" + +#: mainwindow.cpp:2147 msgid "" -"A list of words which should be considered as articles if they are the " -"first word in a title. Multiple values should be separated by a " -"semi-colon." +"The Filter View shows the entries which meet certain filter rules." +"" msgstr "" -"Список слів, які будуть розглянуті як " -"артиклі. Значення повинні розділятися " -"крапкою з комою." +"Вигляд по фільтру показує записи згідно застосованому фільтру." -#: configdialog.cpp:259 -msgid "Personal suffi&xes:" -msgstr "Особисті &звернення: (мол., ст.,...)" +#: mainwindow.cpp:2163 +msgid "Loans" +msgstr "Борги" -#: configdialog.cpp:262 -msgid "" -"A list of suffixes which might be used in personal names. Multiple " -"values should be separated by a semi-colon." +#: mainwindow.cpp:2164 +msgid "" +"The Loan View shows a list of all the people who have borrowed " +"items from your collection." msgstr "" -"Список особистих суфіксів (jr, мол. і " -"т.д.). Значення повинні розділятися " -"крапкою з комою." +"Вид боржників показує людей, які щось взяли у борг з Вашого " +"зібрання." -#: configdialog.cpp:268 -msgid "Surname &prefixes:" -msgstr "Приставки прізвищ:" +#: mainwindow.cpp:2297 +#, c-format +msgid "Update entry data from %1" +msgstr "Оновити дані запису зі \"%1\"" -#: configdialog.cpp:271 +#: mainwindow.cpp:2316 msgid "" -"A list of prefixes which might be used in surnames. Multiple values " -"should be separated by a semi-colon." +"Tellico can only import one file of this type at a time. Only %1 will be " +"imported." msgstr "" -"Список приставок прізвищ (de, van і т.д.). " -"Значення повинні розділятися крапкою з " -"комою" -#: configdialog.cpp:296 -msgid "Printing" -msgstr "Друк" +#: newstuff/dialog.cpp:99 +msgid "Get Hot New Stuff" +msgstr "Отримайте свіженькі нові матеріали" -#: configdialog.cpp:296 -msgid "Printing Options" -msgstr "Опції друку" +#: newstuff/dialog.cpp:119 +msgid "Version" +msgstr "Версія" -#: configdialog.cpp:302 -msgid "&Format titles and names" -msgstr "&Форматувати імена та назви" +#: newstuff/dialog.cpp:121 +msgid "Downloads" +msgstr "Звантаження" -#: configdialog.cpp:306 -msgid "&Print field headers" -msgstr "Включити заголовки полів" +#: newstuff/dialog.cpp:122 +msgid "Release Date" +msgstr "Дата випуску" -#: configdialog.cpp:310 -msgid "Grouping Options" -msgstr "Опції групування" +#: newstuff/dialog.cpp:126 +msgid "" +"This is a list of all the items available for download. Previously installed " +"items have a checkmark icon, while items with new version available have an " +"update icon" +msgstr "" +"Це список усіх елементів, доступних для звантаження. Заздалегідь встановлені " +"елементи мають іконку контрольної мітки, при елементах з новою доступною " +"версією мають іконку модифікації." -#: configdialog.cpp:313 -msgid "&Group the entries" -msgstr "&Групувати записи" +#: newstuff/dialog.cpp:142 +msgid "The name and license of the selected item" +msgstr "Ім'я та ліцензія вибраного елементу" -#: configdialog.cpp:317 -msgid "Image Options" -msgstr "Опції зображень" +#: newstuff/dialog.cpp:145 +msgid "The author of the selected item" +msgstr "Автор відібраного запису" -#: configdialog.cpp:323 -msgid "Maximum image &width:" -msgstr "Максимальна ширина зображення:" +#: newstuff/dialog.cpp:147 newstuff/dialog.cpp:406 +msgid "Install" +msgstr "Встановлення" -#: configdialog.cpp:328 +#: newstuff/dialog.cpp:166 +msgid "Download and install the selected template." +msgstr "Звантажте та встановіть відібраний шаблон." + +#: newstuff/dialog.cpp:169 msgid "" -"The maximum width of the images in the printout. The aspect ration is " -"preserved." +"Download and install the selected script. Some scripts may need to be " +"configured after being installed." msgstr "" -"Максимальна ширина зображення при друці." +"Звантажте та встановіть відібраний сценарій. Деякі сценарії, можливо, " +"потрібно сконфіґурувати після встановлення." -#: configdialog.cpp:336 -msgid "&Maximum image height:" -msgstr "Максимальна висота зображення:" +#: newstuff/dialog.cpp:199 +msgid "A description of the selected item is shown here." +msgstr "Опис відібраного елементу показується тут." -#: configdialog.cpp:341 +#: newstuff/dialog.cpp:229 +msgid "Downloading information..." +msgstr "Звантаження інформації..." + +#: newstuff/dialog.cpp:406 msgid "" -"The maximum height of the images in the printout. The aspect ration is " -"preserved." -msgstr "" -"Максимальна висота зображення при друці." +"_: Update Stuff\n" +"Update" +msgstr "Оновити" -#: configdialog.cpp:355 -msgid "Templates" -msgstr "Шаблони" +#: newstuff/dialog.cpp:423 +msgid "Installing item..." +msgstr "Встановлення елементу..." -#: configdialog.cpp:355 -msgid "Template Options" -msgstr "Опції шаблонів" +#: reportdialog.cpp:53 +msgid "Collection Report" +msgstr "Звіт зібрання" -#: configdialog.cpp:369 -msgid "Template:" -msgstr "Шаблон:" +#: reportdialog.cpp:60 +msgid "&Report template:" +msgstr "&Шаблон звіту:" -#: configdialog.cpp:373 +#: reportdialog.cpp:83 +msgid "&Generate" +msgstr "&Створити" + +#: reportdialog.cpp:107 +msgid "Select a report template and click Generate." +msgstr "Виберіть шаблон звіту та натисніть Створити" + +#: reportdialog.cpp:108 msgid "" -"Select the template to use for the current type of collections. Not all " -"templates will use the font and color settings." +"Some reports may take several seconds to generate for large collections." msgstr "" -"Виберіть шаблон, щоб використовувати для " -"поточного виду зібрань. Не усі шаблони " -"використовуватимуть налаштування шрифту " -"та кольору." - -#: configdialog.cpp:380 -msgid "&Preview..." -msgstr "&Попередній перегляд..." +"Створення звітів великих зібрань може зайняти декілька десятків секунд." -#: configdialog.cpp:381 -msgid "Show a preview of the template" -msgstr "Показати попередній перегляд шаблону" +#: reportdialog.cpp:195 translators/htmlexporter.cpp:90 +msgid "*.html|HTML Files (*.html)" +msgstr "*.html|Файли HTML (*.html)" -#: configdialog.cpp:398 -msgid "Font Options" -msgstr "Вибір шрифту" +#: statusbar.cpp:51 +#, fuzzy +msgid "Cancel" +msgstr "Звичайна марка" -#: configdialog.cpp:405 -msgid "Font:" -msgstr "Шрифт:" +#: tellico_kernel.cpp:285 +msgid "Do you really want to delete this filter?" +msgstr "Ви дійсно хочете видалити цей фільтр?" -#: configdialog.cpp:411 -msgid "This font is passed to the template used in the Entry View." -msgstr "" -"Цей шрифт передається шаблону, що " -"використовується у вигляді запису." +#: tellico_kernel.cpp:287 +msgid "Delete Filter?" +msgstr "Видалити фільтр?" -#: configdialog.cpp:415 -msgid "Size:" -msgstr "Розмір:" +#: tellico_kernel.cpp:323 +msgid "New collection name:" +msgstr "Нова назва зібрання:" -#: configdialog.cpp:425 -msgid "Color Options" -msgstr "Вибір кольору" +#: tellico_kernel.cpp:377 +#, fuzzy +msgid "Entry 1" +msgstr "Тип запису" -#: configdialog.cpp:432 -msgid "Background color:" -msgstr "Колір фону:" +#: tellico_kernel.cpp:378 +#, fuzzy +msgid "Entry 2" +msgstr "Тип запису" -#: configdialog.cpp:438 -msgid "This color is passed to the template used in the Entry View." +#: tellico_kernel.cpp:387 +msgid "Conflicting values for %1 were found while merging entries." msgstr "" -"Цей колір передається шаблону, що " -"використовується у вигляді запису." -#: configdialog.cpp:442 -msgid "Text color:" -msgstr "Колір тексту:" +#: tellico_kernel.cpp:393 +msgid "Please choose which value to keep." +msgstr "" -#: configdialog.cpp:451 -msgid "Highlight color:" -msgstr "Колір підсвітки:" +#: tellico_kernel.cpp:399 tellico_kernel.cpp:400 +#, c-format +msgid "Select value from %1" +msgstr "" -#: configdialog.cpp:460 -msgid "Highlighted text color:" -msgstr "Коліпр підсвітки тексту:" +#: tellico_strings.cpp:18 +#, c-format +msgid "Tellico is unable to load the file - %1." +msgstr "Tellico не вдається відкрити файл - %1" -#: configdialog.cpp:469 -msgid "Manage Templates" -msgstr "Керування шаблонами" +#: tellico_strings.cpp:19 +#, c-format +msgid "Tellico is unable to write the file - %1." +msgstr "Tellico не вдається записати файл - %1" -#: configdialog.cpp:475 -msgid "Install..." -msgstr "Встановлення..." +#: tellico_strings.cpp:20 +#, c-format +msgid "Tellico is unable to upload the file - %1." +msgstr "Tellico не вдається завантажити файл - %1" -#: configdialog.cpp:478 -msgid "Click to install a new template directly." +#: tellico_strings.cpp:21 +msgid "" +"Only collections with the same type of entries as the current one can be " +"appended. No changes are being made to the current collection." msgstr "" -"Клацніть, щоб встановити новий шаблон " -"безпосередньо." - -#: configdialog.cpp:481 configdialog.cpp:537 -msgid "Download..." -msgstr "Звантаження..." +"Додавати інформацію зі зібрання, що імпортується, можна тільки у зібрання " +"такого ж типу." -#: configdialog.cpp:484 -msgid "Click to download additional templates via the Internet." +#: tellico_strings.cpp:24 +msgid "" +"Only collections with the same type of entries as the current one can be " +"merged. No changes are being made to the current collection." msgstr "" -"Клацніть, щоб завантажити додаткові " -"шаблони через Інтернет." +"Додавати інформацію зі зібрання, що імпортується, можна тільки у зібрання " +"такого ж типу." -#: configdialog.cpp:487 -msgid "Delete..." -msgstr "Вилучення..." +#: tellico_strings.cpp:27 +#, c-format +msgid "Tellico is unable to load an image from the file - %1." +msgstr "Tellico не вдається завантажити зображення з файлу - %1" -#: configdialog.cpp:490 -msgid "Click to select and remove installed templates." +#: translators/alexandriaexporter.cpp:43 +msgid "Alexandria" +msgstr "Alexandria" + +#: translators/alexandriaexporter.cpp:67 +msgid "" +"An Alexandria library called %1 already exists. Any existing " +"books in that library could be overwritten." msgstr "" -"Клацніть, щоб вибрати та вилучити " -"встановлені шаблони." +"Бібліотека Alexandria %1 вже існує. Будь-яка існуюча книга у цій " +"бібліотеці буде переписана." -#: configdialog.cpp:501 -msgid "Data Sources" -msgstr "Джерела даних" +#: translators/alexandriaimporter.cpp:193 +msgid "Alexandria Options" +msgstr "Опції Alexandria" -#: configdialog.cpp:501 -msgid "Data Source Options" -msgstr "Опції джерела даних" +#: translators/alexandriaimporter.cpp:194 +msgid "&Library:" +msgstr "&Бібліотека:" -#: configdialog.cpp:506 fetchdialog.cpp:171 -msgid "Source" -msgstr "Джерело" +#: translators/audiofileimporter.cpp:68 +msgid "Scanning audio files..." +msgstr "Читаються аудіо-файли..." -#: configdialog.cpp:517 -msgid "Move &Up" -msgstr "&Вище" +#: translators/audiofileimporter.cpp:122 translators/audiofileimporter.cpp:125 +#, fuzzy +msgid "Files" +msgstr "Мої файли" -#: configdialog.cpp:519 configdialog.cpp:523 -msgid "" -"The order of the data sources sets the order that Tellico uses when entries " -"are automatically updated." +#: translators/audiofileimporter.cpp:128 +#, fuzzy +msgid "Bitrate" +msgstr "Bibtex" + +#: translators/audiofileimporter.cpp:160 translators/audiofileimporter.cpp:170 +msgid "Tracks (Disc %1)" msgstr "" -"Порядок джерел даних встановлює порядок " -"у якому Tellico проводить автоматичне " -"оновлення записів." -#: configdialog.cpp:521 -msgid "Move &Down" -msgstr "&Нижче" +#: ../xslt/entry-templates/Album.xsl:242 translators/audiofileimporter.cpp:189 +#, no-c-format +msgid "(Various)" +msgstr "(змінний)" -#: configdialog.cpp:528 -msgid "&New..." -msgstr "&Новий" +#: translators/audiofileimporter.cpp:340 +msgid "Audio File Options" +msgstr "Опції аудіо-файлів" -#: configdialog.cpp:530 -msgid "Click to add a new data source." -msgstr "" -"Клацніть, щоб додати нове джерело даних." +#: translators/audiofileimporter.cpp:342 +msgid "Recursive &folder search" +msgstr "Рекурсивний пошук по теках" -#: configdialog.cpp:531 -msgid "&Modify..." -msgstr "&Редагувати..." +#: translators/audiofileimporter.cpp:343 +msgid "If checked, folders are recursively searched for audio files." +msgstr "Якщо відмічено, то пошук аудіо-файлів проводитиметься по усіх теках." -#: configdialog.cpp:533 -msgid "Click to modify the selected data source." -msgstr "" -"Клацніть, щоб змінити відібране джерело " -"даних." +#: translators/audiofileimporter.cpp:347 +msgid "Include file &location" +msgstr "&Включати місцеположення файлу" -#: configdialog.cpp:536 -msgid "Click to delete the selected data source." -msgstr "" -"Клацніть, щоб вилучити відібране джерело " -"даних." +#: translators/audiofileimporter.cpp:348 +msgid "If checked, the file names for each track are added to the entries." +msgstr "Якщо відмічено, то в записі буде додані назви файлів." -#: configdialog.cpp:539 -msgid "Click to download additional data sources via the Internet." +#: translators/audiofileimporter.cpp:352 +msgid "Include &bitrate" msgstr "" -"Клацніть, щоб завантажити додаткові " -"джерела даних через Інтернет." -#: configdialog.cpp:1016 -msgid "*.tar.gz *.tgz|Template Packages (*.tar.gz)" -msgstr "*.tar.gz *.tgz|Пакунки шаблонів (*.tar.gz)" +#: translators/audiofileimporter.cpp:353 +#, fuzzy +msgid "If checked, the bitrate for each track is added to the entries." +msgstr "Якщо відмічено, то в записі буде додані назви файлів." -#: configdialog.cpp:1049 -msgid "Delete Template" -msgstr "Вилучити шаблон" +#: translators/bibtexexporter.cpp:49 +msgid "Bibtex" +msgstr "Bibtex" -#: configdialog.cpp:1050 -msgid "Select template to delete:" -msgstr "Виберіть шаблон для вилучення:" +#: translators/bibtexexporter.cpp:201 translators/bibteximporter.cpp:289 +msgid "Bibtex Options" +msgstr "Опції Bibtex" -#: loanview.cpp:33 loanview.cpp:91 xslt.cpp:26 -msgid "Borrower" -msgstr "Боржник" +#: translators/bibtexexporter.cpp:204 +msgid "Expand string macros" +msgstr "Збільшити стрічку для макросів" -#: loanview.cpp:74 -msgid "Check-in" -msgstr "Повернути з боргу" +#: translators/bibtexexporter.cpp:206 +msgid "" +"If checked, the string macros will be expanded and no @string{} entries will " +"be written." +msgstr "" +"Якщо відмічено, то стрічка для макросів буде збільшена та записи @string{} " +"будуть записані" -#: loanview.cpp:76 -msgid "Modify Loan..." -msgstr "Редагувати борг..." +#: translators/bibtexexporter.cpp:209 +msgid "Use URL package" +msgstr "Використовувати пакети URL" -#: loanview.cpp:93 -msgid "Borrower (Sort by Count)" -msgstr "Боржники" +#: translators/bibtexexporter.cpp:211 +msgid "If checked, any URL fields will be wrapped in a \\url declaration." +msgstr "Якщо відмічено, то будь-які поля URL будуть записані як //url" -#: collectionfactory.cpp:81 -msgid "My Collection" -msgstr "Моє зібрання" +#: translators/bibtexexporter.cpp:214 +msgid "Skip entries with empty citation keys" +msgstr "Пропустити порожні поля" -#: collectionfactory.cpp:124 -msgid "Book Collection" -msgstr "Зібрання книг" +#: translators/bibtexexporter.cpp:216 +msgid "If checked, any entries without a bibtex citation key will be skipped." +msgstr "Якщо відмічено, то порожні поля будуть пропущені" -#: collectionfactory.cpp:126 -msgid "Comic Book Collection" -msgstr "Зібрання коміксів" +#: translators/bibtexexporter.cpp:220 +msgid "Bibtex quotation style:" +msgstr "Стиль цитування bibtex:" -#: collectionfactory.cpp:127 -msgid "Video Collection" -msgstr "Зібрання відео" +#: translators/bibtexexporter.cpp:222 translators/bibtexexporter.cpp:229 +#: translators/bibtexexporter.cpp:260 +msgid "Braces" +msgstr "Зв'язки" -#: collectionfactory.cpp:128 -msgid "Music Collection" -msgstr "Зібрання музики" +#: translators/bibtexexporter.cpp:223 translators/bibtexexporter.cpp:231 +msgid "Quotes" +msgstr "Цитати" -#: collectionfactory.cpp:129 -msgid "Coin Collection" -msgstr "Зібрання монет" +#: translators/bibtexexporter.cpp:224 +msgid "" +"The quotation style used when exporting bibtex. All field values will " +"be escaped with either braces or quotation marks." +msgstr "При експорті використовуватиметься стиль цитування bibtex." -#: collectionfactory.cpp:130 -msgid "Stamp Collection" -msgstr "Зібрання марок" +#: translators/bibtexhandler.cpp:257 translators/tellicoimporter.cpp:362 +#: translators/xmlstatehandler.cpp:244 +msgid "Unknown" +msgstr "Невідомий" -#: collectionfactory.cpp:131 -msgid "Wine Collection" -msgstr "Зібрання вин" +#: translators/bibteximporter.cpp:78 +#, fuzzy +msgid "No valid bibtex entries were found" +msgstr "Не знайдено записів bibtex у цьому файлі - %1" -#: collectionfactory.cpp:132 -msgid "Card Collection" -msgstr "Зібрання карток" +#: translators/bibteximporter.cpp:98 +#, c-format +msgid "No valid bibtex entries were found in file - %1" +msgstr "Не знайдено записів bibtex у цьому файлі - %1" -#: collectionfactory.cpp:133 -msgid "Game Collection" -msgstr "Зібрання ігор" +#: translators/bibteximporter.cpp:290 +#, fuzzy +msgid "Use Unicode (UTF-8) encoding" +msgstr "Юнікод (UTF-8)" -#: collectionfactory.cpp:134 -msgid "File Catalog" -msgstr "Тека файлів" +#: translators/bibteximporter.cpp:291 +#, fuzzy +msgid "Read the imported file in Unicode (UTF-8)." +msgstr "Експорт в юнікоді (UTF-8)" -#: collectionfactory.cpp:135 +#: translators/bibteximporter.cpp:292 #, fuzzy -msgid "Board Game Collection" -msgstr "Зібрання ігор" +msgid "Use user locale (%1) encoding" +msgstr "Системне кодування (%1)" -#: collectionfactory.cpp:136 -msgid "Custom Collection" -msgstr "Зібрання" +#: translators/bibteximporter.cpp:296 +#, fuzzy +msgid "Read the imported file in the local encoding." +msgstr "Експорт у системному кодуванні." -#: viewstack.cpp:29 -msgid "" -"The Entry View shows a formatted view of the entry's " -"contents." -msgstr "" -"Інформація про записи показує " -"інформацію про записи у відформатованому " -"вигляді." +#: translators/bibtexmlexporter.cpp:36 +msgid "Bibtexml" +msgstr "Bibtexml" -#: viewstack.cpp:31 -msgid "" -"The Icon View shows each entry in the collection or group using " -"an icon, which may be an image in the entry." -msgstr "" -"\"Зображення\" - це спосіб " -"відображення записів, використовуючи їх " -"зображення (напр., обкладинка книги)" +#: translators/bibtexmlexporter.cpp:40 +msgid "*.xml|Bibtexml Files (*.xml)" +msgstr "*.xml|Файли Bibtexml (*.xml)" -#: exportdialog.cpp:48 -msgid "Export Options" -msgstr "Опції експорту" +#: translators/csvexporter.cpp:40 +msgid "CSV" +msgstr "CSV" -#: exportdialog.cpp:53 -msgid "Formatting" -msgstr "Форматування" +#: translators/csvexporter.cpp:109 translators/csvimporter.cpp:247 +msgid "CSV Options" +msgstr "Опції CSV" -#: exportdialog.cpp:55 -msgid "Format all fields" -msgstr "Форматувати усі поля" +#: translators/csvexporter.cpp:112 +msgid "Include field titles as column headers" +msgstr "Разом зі заголовками стовпців" -#: exportdialog.cpp:57 +#: translators/csvexporter.cpp:114 +msgid "If checked, a header row will be added with the field titles." +msgstr "Якщо відмічено, то буде доданий перший рядок як заголовок." + +#: translators/csvexporter.cpp:117 translators/csvimporter.cpp:266 +msgid "Delimiter" +msgstr "Роздільник" + +#: translators/csvexporter.cpp:120 translators/csvimporter.cpp:269 msgid "" -"If checked, the values of the fields will be automatically formatted " -"according to their format type." +"In addition to a comma, other characters may be used as a delimiter, " +"separating each value in the file." msgstr "" -"Якщо відмічено, то значення полів будуть " -"автоматично відформатовані згідно їх " -"типів." +"Виберіть роздільник у файлі CSV, який визначає границі кожного поля (у " +"більшості випадків кома)." -#: exportdialog.cpp:59 -msgid "Export selected entries only" -msgstr "Експорт лише виділених записів" +#: translators/csvexporter.cpp:124 +msgid "Comma" +msgstr "Кома" -#: exportdialog.cpp:61 -msgid "If checked, only the currently selected entries will be exported." -msgstr "" -"Якщо відмічено, то експортовані будуть " -"лише виділені записи." +#: translators/csvexporter.cpp:126 translators/csvimporter.cpp:276 +msgid "Use a comma as the delimiter." +msgstr "Використовувати кому як роздільник." -#: exportdialog.cpp:64 -msgid "Encoding" -msgstr "Кодування" +#: translators/csvexporter.cpp:130 +msgid "Semicolon" +msgstr "Крапка з комою" -#: exportdialog.cpp:66 -msgid "Encode in Unicode (UTF-8)" -msgstr "Юнікод (UTF-8)" +#: translators/csvexporter.cpp:131 translators/csvimporter.cpp:281 +msgid "Use a semi-colon as the delimiter." +msgstr "Використовувати крапку з комою як роздільник." -#: exportdialog.cpp:68 -msgid "Encode the exported file in Unicode (UTF-8)." -msgstr "Експорт в юнікоді (UTF-8)" +#: translators/csvexporter.cpp:135 +msgid "Tab" +msgstr "Табуляція" -#: exportdialog.cpp:69 -msgid "Encode in user locale (%1)" -msgstr "Системне кодування (%1)" +#: translators/csvexporter.cpp:136 translators/csvimporter.cpp:286 +msgid "Use a tab as the delimiter." +msgstr "Використовувати \"табуляцію\" як роздільник" -#: exportdialog.cpp:72 -#, fuzzy -msgid "Encode the exported file in the local encoding." -msgstr "Експорт у системному кодуванні." +#: translators/csvexporter.cpp:140 +msgid "Other" +msgstr "Інший" -#: fetchdialog.cpp:65 -msgid "&Search" -msgstr "&Пошук" +#: translators/csvexporter.cpp:141 translators/csvimporter.cpp:291 +msgid "Use a custom string as the delimiter." +msgstr "Використовувати інший роздільник." -#: fetchdialog.cpp:66 -msgid "&Stop" -msgstr "&Зупинка" +#: translators/csvexporter.cpp:146 translators/csvimporter.cpp:298 +msgid "A custom string, such as a colon, may be used as a delimiter." +msgstr "Свій роздільник (напр, двокрапка)." -#: fetchdialog.cpp:86 -msgid "Internet Search" -msgstr "Пошук по інтернету" +#: translators/csvimporter.cpp:255 +msgid "Select the type of collection being imported." +msgstr "Виберіть тип зібрання, який буде імпортований." -#: fetchdialog.cpp:94 -msgid "Search Query" -msgstr "Черга пошуку" +#: translators/csvimporter.cpp:261 +msgid "&First row contains field titles" +msgstr "&Перший рядок містить заголовки полів" -#: fetchdialog.cpp:100 -msgid "" -"_: Start the search\n" -"S&earch:" -msgstr "" -"_: Запуск пошуку\n" -"&Пошук:" +#: translators/csvimporter.cpp:262 +msgid "If checked, the first row is used as field titles." +msgstr "Перший рядок містить заголовки полів" + +#: translators/csvimporter.cpp:274 +msgid "&Comma" +msgstr "Кома" -#: fetchdialog.cpp:104 -msgid "Enter a search value. An ISBN search must include the full ISBN." -msgstr "" -"Введіть значення для пошуку. Пошук за " -"номерами ISBN повинен включати повний ISBN." +#: translators/csvimporter.cpp:280 +msgid "&Semicolon" +msgstr "Крапка з комою" -#: fetchdialog.cpp:111 -msgid "Choose the type of search" -msgstr "Виберіть тип пошуку" +#: translators/csvimporter.cpp:285 +msgid "Ta&b" +msgstr "Табуляція" -#: fetchdialog.cpp:117 -msgid "Click to start or stop the search" -msgstr "Клацніть щоб почати/зупинити пошук" +#: translators/csvimporter.cpp:290 +msgid "Ot&her:" +msgstr "Інший:" -#: fetchdialog.cpp:134 -msgid "&Multiple ISBN/UPC search" -msgstr "&Багатократний пошук по ISBN/UPC" +#: translators/csvimporter.cpp:315 +msgid "The table shows up to the first five lines of the CSV file." +msgstr "Таблиця показує перші 5 рядків файлу CSV" -#: fetchdialog.cpp:135 -msgid "Check this box to search for multiple ISBN or UPC values." +#: translators/csvimporter.cpp:322 +msgid "" +"Set each column to correspond to a field in the collection by choosing a " +"column, selecting the field, then clicking the Assign Field button." msgstr "" -"Якщо відмічено, буде проведений пошук за " -"багатьма номерами ISBN/UPC." +"Встановіть кожен стовпець у відповідність полю у зібранні з допомогою " +"вибору стовпця, вибору поля та клацанні на кнопці Призначите поле" -#: fetchdialog.cpp:138 -msgid "Edit List..." -msgstr "Редагувати список..." +#: translators/csvimporter.cpp:324 +msgid "Co&lumn:" +msgstr "Стовпець" -#: fetchdialog.cpp:140 +#: translators/csvimporter.cpp:333 +msgid "&Data field in this column:" +msgstr "Назва поля в цьому стовпці:" + +#: translators/csvimporter.cpp:341 +msgid "&Assign Field" +msgstr "&Призначити поле" + +#: translators/csvimporter.cpp:373 msgid "" -"Click to open a text edit box for entering or editing multiple ISBN values." +"At least one column must be assigned to a field. Only assigned columns will " +"be imported." msgstr "" -"Клацніть щоб відкрилося вікно " -"редагування тексту для " -"введення/редагування багатьох номерів ISBN." -#: fetchdialog.cpp:146 -msgid "Search s&ource:" -msgstr "&Джерело пошуку:" +#: translators/filelistingimporter.cpp:63 +msgid "Scanning files..." +msgstr "Скануються файли..." -#: fetchdialog.cpp:154 -msgid "Select the database to search" -msgstr "Виберіть базу даних для пошуку" +#: translators/filelistingimporter.cpp:191 +msgid "File Listing Options" +msgstr "Опції імпортування файлів" -#: fetchdialog.cpp:177 +#: translators/filelistingimporter.cpp:193 +msgid "Recursive folder search" +msgstr "Рекурсивний пошук по теках" + +#: translators/filelistingimporter.cpp:194 +msgid "If checked, folders are recursively searched for all files." +msgstr "Якщо відмічено, буде проведений рекурсивний пошук по теках." + +#: translators/filelistingimporter.cpp:198 +msgid "Generate file previews" +msgstr "Створювати значки файлів" + +#: translators/filelistingimporter.cpp:199 msgid "" -"As results are found, they are added to this list. Selecting one will fetch " -"the complete entry and show it in the view below." +"If checked, previews of the file contents are generated, which can slow down " +"the folder listing." msgstr "" -"Якщо результати будуть знайдені, то вони " -"будуть додані у список." +"Якщо відмічено, то створюватимуться значки файлів (наприклад, зменшена копія " +"фотографії)." -#: fetchdialog.cpp:185 -msgid "" -"An entry may be shown here before adding it to the current collection by " -"selecting it in the list above" +#: translators/freedbimporter.cpp:84 translators/freedbimporter.cpp:170 +msgid "Tellico was unable to access the CD-ROM device - %1." msgstr "" -"Запис може бути показаний тут до " -"додавання у поточне зібрання." +"Tellico не вдається дістати доступ до пристрою CD-ROM - %1." -#: fetchdialog.cpp:192 -msgid "&Add Entry" -msgstr "&Додати запис" +#: translators/freedbimporter.cpp:196 +msgid "Select CDDB Entry" +msgstr "Виберіть результат IMDB" -#: fetchdialog.cpp:196 -msgid "Add the selected entry to the current collection" -msgstr "" -"Додати вибраний запис у поточне зібрання" +#: translators/freedbimporter.cpp:197 +msgid "Select a CDDB entry:" +msgstr "Виберіть результат IMDB:" -#: fetchdialog.cpp:198 -msgid "Get More Results" -msgstr "Отримати більше результатів" +#: translators/freedbimporter.cpp:220 +msgid "No records were found to match the CD." +msgstr "По Вашому запиту нічого не знайдено" -#: fetchdialog.cpp:201 -msgid "Fetch more results from the current data source" -msgstr "" -"Витягнути більше результатів з поточних " -"джерел даних" +#: translators/freedbimporter.cpp:238 +msgid "Tellico was unable to complete the CD lookup." +msgstr "Tellico не вдалося отримати дані по всьому диску." -#: fetchdialog.cpp:205 -msgid "Clear all search fields and results" -msgstr "" -"Очистити усі поля та результати пошуку" +#: translators/freedbimporter.cpp:470 +msgid "Various" +msgstr "Змінний" -#: fetchdialog.cpp:298 -msgid "Cancelling the search..." -msgstr "Відмінити пошук..." +#: translators/freedbimporter.cpp:489 +msgid "Audio CD Options" +msgstr "Опції Audio CD" -#: fetchdialog.cpp:313 fetchdialog.cpp:472 -msgid "Searching..." -msgstr "Пошук..." +#: translators/freedbimporter.cpp:493 +msgid "Read data from CD-ROM device" +msgstr "Прочитати дані з пристрою CD-ROM" -#: fetchdialog.cpp:368 -msgid "The search returned no items." -msgstr "Пошук не дав результатів." +#: translators/freedbimporter.cpp:496 +msgid "Select or input the CD-ROM device location." +msgstr "Виберіть або введіть адресу Вашого пристрою CD-ROM" -#: fetchdialog.cpp:372 -#, c-format +#: translators/freedbimporter.cpp:502 +msgid "Read all CDDB cache files only" +msgstr "Прочитати тільки файли CDDB" + +#: translators/freedbimporter.cpp:503 msgid "" -"_n: The search returned 1 item.\n" -"The search returned %n items." -msgstr "" -"_n: Пошук дав 1 результат.\n" -"Пошук дав %n результатів." +"Read data recursively from all the CDDB cache files contained in the default " +"cache folders." +msgstr "Прочитати рекурсивно дані з файлів CDDB" -#: fetchdialog.cpp:412 -#, fuzzy -msgid "No results were found for the following ISBN values:" -msgstr "" -"Жодних записів не було знайдено по " -"наступних номерах ISBN:" +#: translators/gcfilmsexporter.cpp:37 +msgid "GCfilms" +msgstr "GCfilms" -#: fetchdialog.cpp:443 fetchdialog.cpp:495 -msgid "Fetching %1..." -msgstr "Витягнення %1..." +#: translators/gcfilmsimporter.cpp:109 translators/gcfilmsimporter.cpp:254 +msgid "The file is not a valid GCstar data file." +msgstr "Цей файл не містить даних GCstar." -#: fetchdialog.cpp:528 fetchdialog.cpp:708 -msgid "No Internet sources are available for your current collection type." -msgstr "" -"Немає доступних інтернет-джерел для " -"даного типу Ваших поточних зібрань" +#: translators/htmlexporter.cpp:86 +msgid "HTML" +msgstr "HTML" -#: fetchdialog.cpp:594 -msgid "Edit ISBN/UPC Values" -msgstr "Редагувати значення ISBN/UPC" +#: translators/htmlexporter.cpp:324 +msgid "(grouped by %1)" +msgstr "(згруповано за %1)" -#: fetchdialog.cpp:598 -msgid "Enter the ISBN or UPC values, one per line." -msgstr "" -"Введіть значення номера ISBN чи UPC, по " -"одному на рядок." +#: translators/htmlexporter.cpp:469 +msgid "HTML Options" +msgstr "Опції HTML" -#: fetchdialog.cpp:604 -msgid "&Load From File..." -msgstr "&Завантажити з файлу" +#: translators/htmlexporter.cpp:472 +msgid "Print field headers" +msgstr "Включити заголовки полів" -#: fetchdialog.cpp:605 -msgid "Load the list from a text file." -msgstr "" -"Завантажити список з текстового " -"файлу." +#: translators/htmlexporter.cpp:477 +msgid "Group the entries" +msgstr "Групувати записи" -#: fetchdialog.cpp:624 -msgid "" -"An ISBN search can contain a maximum of 100 ISBN values. Only the first " -"100 values in your list will be used." -msgstr "" -"Пошук за номером ISBN може містити " -"максимум 100 значень ISBN. Будуть " -"використані лише 100 перших значень." +#: translators/htmlexporter.cpp:482 +msgid "Export individual entry files" +msgstr "Експорт кожного запису в окремий файл" -#: entryeditdialog.cpp:51 entryeditdialog.cpp:382 entryeditdialog.cpp:406 -#: entryeditdialog.cpp:512 -msgid "Edit Entry" -msgstr "Редагувати запис" +#: translators/htmlexporter.cpp:483 +msgid "If checked, individual files will be created for each entry." +msgstr "Якщо відмічено, то кожен запис виводитиметься в окремий файл." -#: entryeditdialog.cpp:52 -msgid "&New Entry" -msgstr "&Новий запис" +#: translators/importer.h:101 +msgid "Loading data..." +msgstr "Завантажуються дані..." -#: entryeditdialog.cpp:66 entryeditdialog.cpp:117 entryeditdialog.cpp:416 -#: entryeditdialog.cpp:540 -msgid "Sa&ve Entry" -msgstr "&Зберегти запис" +#: translators/importer.h:101 +msgid "Loading %1..." +msgstr "Завантажується %1..." -#: entryeditdialog.cpp:77 -msgid "Go to the previous entry in the collection" -msgstr "Йти до попереднього запису у зібранні" +#: translators/onixexporter.cpp:63 +msgid "ONIX Archive" +msgstr "Архів ONIX" -#: entryeditdialog.cpp:82 -msgid "Go to the next entry in the collection" -msgstr "Йти до наступного запису у зібранні" +#: translators/onixexporter.cpp:67 +msgid "*.zip|Zip Files (*.zip)" +msgstr "*.zip|Файли ZIP (*.zip)" -#: entryeditdialog.cpp:315 -msgid "Do you really want to modify these entries?" -msgstr "Ви дійсно хочете змінити ці записи?" +#: translators/onixexporter.cpp:176 +msgid "ONIX Archive Options" +msgstr "Опції архіву ONIX" -#: entryeditdialog.cpp:317 -msgid "Modify Multiple Entries" -msgstr "Редагувати декілька записів" +#: translators/onixexporter.cpp:179 +msgid "Include images in archive" +msgstr "Включати зображення в архів" -#: entryeditdialog.cpp:359 -msgid "A value is required for the following fields. Do you want to continue?" +#: translators/onixexporter.cpp:181 +msgid "" +"If checked, the images in the document will be included in the zipped ONIX " +"archive." +msgstr "Якщо відмічено, то зображення стискатимуться у ZIP-архів ONIX" + +#: translators/pdfimporter.cpp:92 translators/pdfimporter.cpp:100 +#, fuzzy +msgid "Tellico was unable to read any metadata from the PDF file." +msgstr "Tellico не вдається завантажити зображення з файлу - %1" + +#: translators/pdfimporter.cpp:232 +msgid "" +"Tellico is able to download information about entries with a DOI from " +"CrossRef.org. However, you must create an CrossRef account and add a new " +"data source with your account information." msgstr "" -#: entryeditdialog.cpp:456 -msgid "Edit Entries" -msgstr "Редагувати записи" +#: translators/pilotdbexporter.cpp:43 +msgid "PilotDB" +msgstr "PilotDB" -#: entryeditdialog.cpp:488 -msgid "Sa&ve Entries" -msgstr "&Зберегти записи" +#: translators/pilotdbexporter.cpp:47 +msgid "*.pdb|Pilot Database Files (*.pdb)" +msgstr "*.pdb|Файли бази даних Pilot (*.pdb)" -#: entryeditdialog.cpp:656 +#: translators/pilotdbexporter.cpp:210 +msgid "PilotDB Options" +msgstr "Опції PilotDB" + +#: translators/pilotdbexporter.cpp:213 translators/pilotdbexporter.cpp:215 +msgid "Set PDA backup flag for database" +msgstr "Встановити бекап PDA для бази даних" + +#: translators/risimporter.cpp:303 +msgid "PDF" +msgstr "PDF" + +#: translators/tellicoimporter.cpp:147 translators/xmlstatehandler.cpp:108 +msgid "It is from a future version of Tellico." +msgstr "Це з майбутньої версії Tellico." + +#: translators/tellicoimporter.cpp:157 translators/xmlstatehandler.cpp:112 msgid "" -"The current entry has been modified.\n" -"Do you want to enter the changes?" +"Tellico is converting the file to a more recent document format. Information " +"loss may occur if an older version of Tellico is used to read this file in " +"the future." msgstr "" -"Поточні записи були змінені.\n" -"Ви хочете зберегти зміни?" - -#: entryeditdialog.cpp:659 -msgid "Save Entry" -msgstr "Зберегти запис" +"Ви намагаєтеся імпортувати інформацію з файлів, створених ранішими версіями " +"Tellico. Це може привести до втрати інформації." -#: reportdialog.cpp:53 -msgid "Collection Report" -msgstr "Звіт зібрання" +#: translators/tellicoimporter.cpp:787 translators/tellicosaximporter.cpp:173 +msgid "The file is empty." +msgstr "Файл порожій" -#: reportdialog.cpp:60 -msgid "&Report template:" -msgstr "&Шаблон звіту:" +#: translators/tellicoimporter.cpp:805 translators/tellicosaximporter.cpp:191 +msgid "The file contains no collection data." +msgstr "Файл не містить даних зібрань." -#: reportdialog.cpp:83 -msgid "&Generate" -msgstr "&Створити" +#: translators/tellicoimporter.cpp:950 +msgid "Unread Books" +msgstr "Непрочитані книги" -#: reportdialog.cpp:107 -msgid "Select a report template and click Generate." -msgstr "" -"Виберіть шаблон звіту та натисніть " -"Створити" +#: translators/tellicoimporter.cpp:960 +msgid "Old Movies" +msgstr "Старі фільми" -#: reportdialog.cpp:108 -msgid "" -"Some reports may take several seconds to generate for large collections." -msgstr "" -"Створення звітів великих зібрань може " -"зайняти декілька десятків секунд." +#: translators/tellicoimporter.cpp:978 +msgid "80's Music" +msgstr "Музика 80-х" -#: tellico_kernel.cpp:285 -msgid "Do you really want to delete this filter?" -msgstr "Ви дійсно хочете видалити цей фільтр?" +#: translators/tellicoimporter.cpp:990 +msgid "Favorites" +msgstr "Вибране" -#: tellico_kernel.cpp:287 -msgid "Delete Filter?" -msgstr "Видалити фільтр?" +#: translators/tellicoxmlexporter.cpp:56 +msgid "XML" +msgstr "XML" -#: tellico_kernel.cpp:323 -msgid "New collection name:" -msgstr "Нова назва зібрання:" +#: translators/tellicoxmlexporter.cpp:482 +msgid "Tellico XML Options" +msgstr "Опції XML (Tellico)" -#: tellico_kernel.cpp:377 -#, fuzzy -msgid "Entry 1" -msgstr "Тип запису" +#: translators/tellicoxmlexporter.cpp:485 +msgid "Include images in XML document" +msgstr "Включати зображення у файл XML" -#: tellico_kernel.cpp:378 -#, fuzzy -msgid "Entry 2" -msgstr "Тип запису" +#: translators/tellicoxmlexporter.cpp:487 +msgid "" +"If checked, the images in the document will be included in the XML stream as " +"base64 encoded elements." +msgstr "Якщо відмічено, то зображення будуть включені у файл XML" -#: tellico_kernel.cpp:387 -msgid "Conflicting values for %1 were found while merging entries." -msgstr "" +#: translators/tellicozipexporter.cpp:35 +msgid "Tellico Zip File" +msgstr "ZIP-файл Tellico" -#: tellico_kernel.cpp:393 -msgid "Please choose which value to keep." -msgstr "" +#: translators/xsltexporter.cpp:39 +msgid "XSLT" +msgstr "XSLT" -#: entrymerger.cpp:33 tellico_kernel.cpp:398 -#, fuzzy -msgid "Merge Entries" -msgstr "Вилучити записи" +#: translators/xsltexporter.cpp:74 translators/xsltimporter.cpp:98 +msgid "XSLT Options" +msgstr "Опції XSLT" -#: tellico_kernel.cpp:399 tellico_kernel.cpp:400 -#, c-format -msgid "Select value from %1" -msgstr "" +#: translators/xsltexporter.cpp:79 translators/xsltimporter.cpp:101 +msgid "XSLT file:" +msgstr "Файл XSLT" -#: entryview.cpp:186 -msgid "Tellico is unable to locate the default entry stylesheet." +#: translators/xsltexporter.cpp:81 +msgid "Choose the XSLT file used to transform the Tellico XML data." msgstr "" -"Tellico не вдається встановити розташування " -"умовчальної таблиці стилів записів." - -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "&New" -msgstr "&Новий" +"Виберіть файл XSLT, який використовуватиметься для конвертування у формат " +"Tellico XML" -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "&Collection" -msgstr "&Зібрання" +#: translators/xsltimporter.cpp:64 translators/xsltimporter.cpp:70 +msgid "A valid XSLT file is needed to import the file." +msgstr "Для імпорту потрібний правильний файл XSLT" -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "Collection Toolbar" -msgstr "Панель зібрання" +#: viewstack.cpp:29 +msgid "" +"The Entry View shows a formatted view of the entry's contents." +msgstr "" +"Інформація про записи показує інформацію про записи у " +"відформатованому вигляді." -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: viewstack.cpp:31 msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Сергій Дубик" +"The Icon View shows each entry in the collection or group using " +"an icon, which may be an image in the entry." +msgstr "" +"\"Зображення\" - це спосіб відображення записів, використовуючи " +"їх зображення (напр., обкладинка книги)" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: core/tellico_config.kcfg:96 msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "dubyk@library.lviv.ua" +"a,an,and,as,at,but,by,for,from,in,into,nor,of,off,on,onto,or,out,over,the,to," +"up,with" +msgstr "" +"a,an,and,as,at,but,by,for,from,in,into,nor,of,off,on,onto,or,out,over,the,to," +"up,with" -#: entrymerger.cpp:35 -#, fuzzy -msgid "Merging entries..." -msgstr "&Оновлення записів..." +#: core/tellico_config.kcfg:99 +msgid "the" +msgstr "the" -#: entrymerger.cpp:49 -#, fuzzy -msgid "Total merged/scanned entries: %1/%2" -msgstr "Всього записів: %1" +#: core/tellico_config.kcfg:102 +msgid "jr.,jr,iii,iv" +msgstr "мол., ст.,jr.,jr" + +#: core/tellico_config.kcfg:105 +msgid "de,van,der,van der,von" +msgstr "de,van,der,van der,von" -#: tips.cpp:3 +#: ../tellico.tips:3 msgid "" "

...that if a book has more than one author, you should separate\n" "their names by a semi-colon, so that Tellico will know how to split them\n" @@ -5145,28 +4897,22 @@ msgid "" "

Any other field which allows multiple values should be entered the\n" "same way, with a semi-colon (;) separating each value.

\n" msgstr "" -"

...що якщо книга має більше, аніж одного " -"автора, то Вам слід розділяти\n" -"крапкою з комою (;). У такий спосіб Tellico " -"розділятиме їх та використовуватиме " -"окремо.

\n" -"

Будь-яке інше поле також підтримує цю " -"функцію. Для цього вам слід\n" -"розділяти кожні значення крапкою з комою " -"(;).\n" +"

...що якщо книга має більше, аніж одного автора, то Вам слід розділяти\n" +"крапкою з комою (;). У такий спосіб Tellico розділятиме їх та " +"використовуватиме окремо.

\n" +"

Будь-яке інше поле також підтримує цю функцію. Для цього вам слід\n" +"розділяти кожні значення крапкою з комою (;).\n" "Наприклад: Токарчук;Мриглод.

\n" -#: tips.cpp:11 +#: ../tellico.tips:12 msgid "" "

...that you can change which fields are shown in the list view by\n" "right-clicking on the column header.\n" msgstr "" -"

...що Ви можете вибрати які поля слід " -"показувати у списку записів,\n" -"клацнувши правою кнопкою миші на " -"заголовку \"таблиці\".\n" +"

...що Ви можете вибрати які поля слід показувати у списку записів,\n" +"клацнувши правою кнопкою миші на заголовку \"таблиці\".\n" -#: tips.cpp:16 +#: ../tellico.tips:18 msgid "" "

...that you can add, edit, or modify the fields in the collection using\n" "the Field Editor. The arrow buttons below the field list can be used to " @@ -5174,15 +4920,12 @@ msgid "" "position of the field in the list, which affects the placement in the entry\n" "editor.

\n" msgstr "" -"

...що Ви можете додавати, редагувати або " -"видаляти поля у зібранні,\n" -"використовуючи редактор полів. Кнопки " -"стрілок дозволяють Вам міняти позицію " +"

...що Ви можете додавати, редагувати або видаляти поля у зібранні,\n" +"використовуючи редактор полів. Кнопки стрілок дозволяють Вам міняти позицію " "полів у списку,\n" -"яка впливає на розстановку у редакторові " -"записів.

\n" +"яка впливає на розстановку у редакторові записів.

\n" -#: tips.cpp:23 +#: ../tellico.tips:26 msgid "" "

...that if you want to filter by a Checkbox field, a value of\n" "\"true\" should be used. If you'd like to filter to\n" @@ -5192,66 +4935,52 @@ msgid "" "\"contains\" \"Science Fiction\" (no quotes) and the second rule to\n" "have \"Read\" \"does not contain\" \"true\" (no quotes).

\n" msgstr "" -"

...що якщо Ви хочете відфільтрувати " -"записи за полем \"Вибір так/ні\",\n" -"то повинне використовуватися значення " -"\"так\". Наприклад, якщо Ви хочете " -"подивитися, які детективи Ви ще не " -"читали,\n" -"натисніть кнопку \"Відповідає всьому " -"наступному\",\n" +"

...що якщо Ви хочете відфільтрувати записи за полем \"Вибір так/ні\",\n" +"то повинне використовуватися значення \"так\". Наприклад, якщо Ви хочете " +"подивитися, які детективи Ви ще не читали,\n" +"натисніть кнопку \"Відповідає всьому наступному\",\n" "встановіть перше правило на \"Жанр\"\n" -"\"містить\" \"Детектив\" (без лапок) і друге " -"правило на \"Прочитана\" \"Не містить\" " -"\"Так\" (без лапок).

\n" +"\"містить\" \"Детектив\" (без лапок) і друге правило на \"Прочитана\" \"Не " +"містить\" \"Так\" (без лапок).

\n" -#: tips.cpp:33 +#: ../tellico.tips:37 msgid "" "

...that if a non-word character is used in the Quick Filter, the text is\n" "interpreted as a regular expression.

\n" "

To show only books which are by Weber or Bujold, for example, then\n" "type \"weber|bujold\" (no quotes) in the filter box.

\n" msgstr "" -"

...що якщо у швидкому фільтрі " -"використовується символ, що не входить у " +"

...що якщо у швидкому фільтрі використовується символ, що не входить у " "слова (напр., ^)\n" -"то текст інтерпретується як регулярний " -"вираз.

\n" -"

Наприклад, щоб подивитися лише книги, " -"які написали Франко та Сковорода,\n" -"введіть \"Франко|Сковорода\" (без лапок) у " -"полі швидкого фільтру.

\n" +"то текст інтерпретується як регулярний вираз.

\n" +"

Наприклад, щоб подивитися лише книги, які написали Франко та Сковорода,\n" +"введіть \"Франко|Сковорода\" (без лапок) у полі швидкого фільтру.

\n" -#: tips.cpp:40 +#: ../tellico.tips:45 msgid "" "

...that you can edit more than one entry at a time, by holding down\n" "the Shift or Ctrl key and selecting multiple entries.

\n" msgstr "" -"

...що за один раз Ви можете редагувати " -"більше, ніж одне поле.\n" -"Для цього відзначте декілька полів, " -"тримаючи клавіші Shift або Ctrl.

\n" +"

...що за один раз Ви можете редагувати більше, ніж одне поле.\n" +"Для цього відзначте декілька полів, тримаючи клавіші Shift або Ctrl.

\n" -#: tips.cpp:45 +#: ../tellico.tips:51 msgid "" "

...that you can convert an existing book collection to a bibliography,\n" "which can then be exported to bibtex or Bibtexml format.

\n" msgstr "" -"

...що Ви можете конвертувати поточне " -"зібрання книг у бібліографію,\n" -"яка може бути експортована у формат Bibtex " -"або Bibtexml.

\n" +"

...що Ви можете конвертувати поточне зібрання книг у бібліографію,\n" +"яка може бути експортована у формат Bibtex або Bibtexml.

\n" -#: tips.cpp:50 +#: ../tellico.tips:57 msgid "" -"

...that you can add, edit, and delete string macros for " -"bibliographies.

\n" +"

...that you can add, edit, and delete string macros for bibliographies.\n" msgstr "" -"

...що Ви можете додавати, редагувати та " -"видаляти стрічкові макроси для " +"

...що Ви можете додавати, редагувати та видаляти стрічкові макроси для " "бібліографії.

\n" -#: tips.cpp:54 +#: ../tellico.tips:62 msgid "" "

...that if more than one field is formatted as a name, then an " "additional\n" @@ -5259,65 +4988,53 @@ msgid "" "editors\n" "to be sorted or printed together, for example.

\n" msgstr "" -"

...що якщо більш ніж одне поле " -"форматується як \"ім'я\", то у зібрання\n" -"додається додаткова група \"Люди\", " -"наприклад, для сортування та друку " -"разом.

\n" +"

...що якщо більш ніж одне поле форматується як \"ім'я\", то у зібрання\n" +"додається додаткова група \"Люди\", наприклад, для сортування та друку разом." +"

\n" -#: tips.cpp:60 +#: ../tellico.tips:69 msgid "" "

...that you can modify the appearance of the printed output by modifying\n" "the tellico-printing.xsl file. The file generates HTML, and the " "CSS\n" "within the stylesheet governs things like the font, the margins, etc.

\n" msgstr "" -"

...що Ви можете міняти зовнішній вигляд " -"друкованих звітів, редагуючи\n" -"файл tellico-printing.xsl. Цей файл створює HTML " -"та CSS\n" -"з такими елементами як шрифт, розмір і " -"т.п.

\n" +"

...що Ви можете міняти зовнішній вигляд друкованих звітів, редагуючи\n" +"файл tellico-printing.xsl. Цей файл створює HTML та CSS\n" +"з такими елементами як шрифт, розмір і т.п.

\n" -#: tips.cpp:66 +#: ../tellico.tips:76 msgid "" "

...that you can import using any generic XSL stylesheet which\n" "outputs a valid Tellico XML file.

\n" msgstr "" -"

...що Ви можете імпортувати, " -"використовуючи будь-яку стандартну\n" -"таблицю стилів XSL, на виході отримуючи " -"правильний файл Tellico XML.

\n" +"

...що Ви можете імпортувати, використовуючи будь-яку стандартну\n" +"таблицю стилів XSL, на виході отримуючи правильний файл Tellico XML.

\n" -#: tips.cpp:71 +#: ../tellico.tips:82 msgid "

...that double-clicking an entry item opens the Entry Editor.

\n" -msgstr "" -"

...що подвійне клацання на записі " -"відкриває редактор записів.

\n" +msgstr "

...що подвійне клацання на записі відкриває редактор записів.

\n" -#: tips.cpp:75 +#: ../tellico.tips:87 msgid "" "

...that you can add HTML tags to any Paragraph field for formatting, such " "as\n" "<b>bold</b> or <i>italic</i>.

\n" msgstr "" -"

...що в будь-яке поле типу \"Великий " -"текст\" Ви можете додавати теги HTML, такі як " -"\n" -"<b>жирний шрифт</b> или " -"<i>курсивний</i>.

\n" +"

...що в будь-яке поле типу \"Великий текст\" Ви можете додавати теги " +"HTML, такі як \n" +"<b>жирний шрифт</b> или <i>курсивний</i>.

\n" -#: tips.cpp:80 +#: ../tellico.tips:93 msgid "" "

...that in the Detailed View, you can press a letter on the\n" "keyboard to skip to the next entry that starts with that letter.

\n" msgstr "" -"

...що в докладному вигляді Ви можете " -"натиснути кнопку букви на клавіатурі для\n" -"переходу до запису, що починається з цієї " -"букви.

\n" +"

...що в докладному вигляді Ви можете натиснути кнопку букви на клавіатурі " +"для\n" +"переходу до запису, що починається з цієї букви.

\n" -#: tips.cpp:85 +#: ../tellico.tips:99 msgid "" "

...that you can use Dependent Fields to combine multiple separated " "fields\n" @@ -5329,213 +5046,243 @@ msgid "" "types by respecting proper sorting at the same time. Consider for example\n" "a number field followed by a text subfield with entries 3b, 14a.

\n" msgstr "" -"

...що Ви можете використовувати \"залежні " -"поля\", щоб комбінувати множинні " -"відокремлені поля\n" -"у єдине полі. Просто виберіть тип " -"\"залежність\" та використовуйте опис\n" -"на зразок \"Значення: %{полеА}%{полеБ}\" де " -"%{...} замінюється\n" -"на відповідне значення поля. Це корисно, " -"щоб зібрати множинні значення у\n" -"єдине поле, наприклад для кращого " -"угрупування, і, щоб комбінувати області " +"

...що Ви можете використовувати \"залежні поля\", щоб комбінувати " +"множинні відокремлені поля\n" +"у єдине полі. Просто виберіть тип \"залежність\" та використовуйте опис\n" +"на зразок \"Значення: %{полеА}%{полеБ}\" де %{...} замінюється\n" +"на відповідне значення поля. Це корисно, щоб зібрати множинні значення у\n" +"єдине поле, наприклад для кращого угрупування, і, щоб комбінувати області " "різних\n" -"типів поважаючи належне сортування в той " -"же час. Розглянте, наприклад,\n" -"поле номера що завершується текстовим " -"підполем зі значеннями 3b, 14a.

\n" +"типів поважаючи належне сортування в той же час. Розглянте, наприклад,\n" +"поле номера що завершується текстовим підполем зі значеннями 3b, 14a.

\n" -#: xslt.cpp:2 +#: ../xslt/:1 msgid "" "_: Album XSL Template\n" "Album" msgstr "Альбом" -#: xslt.cpp:3 -msgid "This template is meant for music collections only." -msgstr "" -"Цей шаблон призначений лише за музичних " -"зібрань." - -#: xslt.cpp:5 -msgid "Total:" -msgstr "&Всього:" - -#: xslt.cpp:7 +#: ../xslt/:2 msgid "" -"_: Fancy XSL Template\n" -"Fancy" -msgstr "Звичайний" +"_: Compact XSL Template\n" +"Compact" +msgstr "Компактний" -#: xslt.cpp:9 +#: ../xslt/:3 msgid "" "_: Default XSL Template\n" "Default" msgstr "За умовчанням" -#: xslt.cpp:11 +#: ../xslt/:4 msgid "" -"_: Compact XSL Template\n" -"Compact" -msgstr "Компактний" +"_: Fancy XSL Template\n" +"Fancy" +msgstr "Звичайний" -#: xslt.cpp:13 +#: ../xslt/:5 msgid "" "_: Video XSL Template\n" "Video" msgstr "Відео" -#: xslt.cpp:14 xslt.cpp:43 -msgid "This template is meant for video collections only." -msgstr "" -"Цей шаблон призначений тільки для " -"зібрань фільмів." +#: ../xslt/:6 +msgid "" +"_: Column View XSL Template\n" +"Column View" +msgstr "Стовпці" -#: xslt.cpp:16 +#: ../xslt/:7 msgid "" "_: Group Summary XSL Template\n" "Group Summary" msgstr "Всього в групі" -#: xslt.cpp:17 -msgid ": Group Summary" -msgstr ": Всього в групі" - -#: xslt.cpp:18 -msgid "Total number of fields:" -msgstr "Всього полів:" - -#: xslt.cpp:19 -msgid "Total number of entries:" -msgstr "Всього записів:" - -#: xslt.cpp:20 xslt.cpp:32 xslt.cpp:46 -msgid "Generated by Tellico" -msgstr "Створений в Tellico" - -#: xslt.cpp:21 -msgid "Distinct values: " -msgstr "Точні значення:" +#: ../xslt/:8 +msgid "" +"_: Group View XSL Template\n" +"Group View" +msgstr "Групи" -#: xslt.cpp:23 +#: ../xslt/:9 msgid "" "_: Image List XSL Template\n" "Image List" msgstr "Список изображений" -#: xslt.cpp:25 +#: ../xslt/:10 msgid "" "_: Loan View XSL Template\n" "Loan View" msgstr "Борги" -#: xslt.cpp:27 xslt.cpp:29 -msgid "Loan Date" -msgstr "Дата дачі у борг" - -#: xslt.cpp:28 xslt.cpp:31 -msgid "Note" -msgstr "Замітки" - -#: xslt.cpp:30 -msgid "Due Date" -msgstr "Дата закінчення боргу:" - -#: xslt.cpp:34 -msgid "" -"_: Group View XSL Template\n" -"Group View" -msgstr "Групи" - -#: xslt.cpp:36 +#: ../xslt/:11 msgid "" "_: Title Listing (Horizontal) XSL Template\n" "Title Listing (Horizontal)" msgstr "Список назв (горизонтальний)" -#: xslt.cpp:38 +#: ../xslt/:12 msgid "" "_: Title Listing (Vertical) XSL Template\n" "Title Listing (Vertical)" msgstr "Список назв (вертикальний)" -#: xslt.cpp:40 -msgid "" -"_: Column View XSL Template\n" -"Column View" -msgstr "Стовпці" - -#: xslt.cpp:42 +#: ../xslt/:13 msgid "" "_: Tri-Column XSL Template\n" "Tri-Column" msgstr "У три стовпці" -#: xslt.cpp:44 +#: ../xslt/entry-templates/Album.xsl:169 +#, no-c-format +msgid "This template is meant for music collections only." +msgstr "Цей шаблон призначений лише за музичних зібрань." + +#: ../xslt/entry-templates/Album.xsl:483 +#, no-c-format +msgid "Total:" +msgstr "&Всього:" + +#: ../xslt/entry-templates/Video.xsl:193 +#: ../xslt/report-templates/Tri-Column.xsl:120 +#, no-c-format +msgid "This template is meant for video collections only." +msgstr "Цей шаблон призначений тільки для зібрань фільмів." + +#: ../xslt/report-templates/Group_Summary.xsl:159 +#, no-c-format +msgid ": Group Summary" +msgstr ": Всього в групі" + +#: ../xslt/report-templates/Group_Summary.xsl:167 +#, no-c-format +msgid "Total number of fields:" +msgstr "Всього полів:" + +#: ../xslt/report-templates/Group_Summary.xsl:171 +#, no-c-format +msgid "Total number of entries:" +msgstr "Всього записів:" + +#: ../xslt/report-templates/Group_Summary.xsl:187 +#: ../xslt/report-templates/Loan_View.xsl:193 ../xslt/tellico2html.xsl:413 +#, no-c-format +msgid "Generated by Tellico" +msgstr "Створений в Tellico" + +#: ../xslt/report-templates/Group_Summary.xsl:285 +#, no-c-format +msgid "Distinct values: " +msgstr "Точні значення:" + +#: ../xslt/report-templates/Loan_View.xsl:132 +#: ../xslt/report-templates/Loan_View.xsl:166 +#, no-c-format +msgid "Loan Date" +msgstr "Дата дачі у борг" + +#: ../xslt/report-templates/Loan_View.xsl:133 +#: ../xslt/report-templates/Loan_View.xsl:168 +#, no-c-format +msgid "Note" +msgstr "Замітки" + +#: ../xslt/report-templates/Loan_View.xsl:167 +#, no-c-format +msgid "Due Date" +msgstr "Дата закінчення боргу:" + +#: ../xslt/tellico2html.xsl:252 +#, no-c-format msgid "Search" msgstr "Пошук" -#: z3950.cpp:4 +#: fetch/z3950-server.cfg:14 msgid "The British Library" msgstr "Британська Бібліотека" -#: z3950.cpp:6 +#: fetch/z3950-server.cfg:22 msgid "Sudoc (France)" msgstr "Sudoc (Франція)" -#: z3950.cpp:8 +#: fetch/z3950-server.cfg:31 msgid "BIBSYS (Norway)" msgstr "BIBSYS (Норвегія)" -#: z3950.cpp:10 +#: fetch/z3950-server.cfg:40 msgid "Italian National Library" msgstr "Італійська Національна Бібліотека" -#: z3950.cpp:12 +#: fetch/z3950-server.cfg:49 msgid "Portuguese National Library" msgstr "Португальська Національна Бібліотека" -#: z3950.cpp:14 +#: fetch/z3950-server.cfg:58 msgid "National Library of Poland" msgstr "Національна Бібліотека Польщі" -#: z3950.cpp:16 +#: fetch/z3950-server.cfg:67 msgid "National Library of Canada" msgstr "Національна Бібліотека Канади" -#: z3950.cpp:18 +#: fetch/z3950-server.cfg:76 msgid "Israel Union List" msgstr "Ізраїльський Об'єднаний Список" -#: z3950.cpp:20 +#: fetch/z3950-server.cfg:85 msgid "National Library of Australia" msgstr "Національна Бібліотека Австралії" -#: z3950.cpp:22 +#: fetch/z3950-server.cfg:94 msgid "National Library of Lithuania" msgstr "Національна Бібліотека Литви" -#: z3950.cpp:24 +#: fetch/z3950-server.cfg:103 msgid "Copac (UK and Ireland)" msgstr "Copac (Великобританія та Ірландія)" -#: scripts.cpp:2 +#: fetch/scripts/boardgamegeek.rb.spec:1 msgid "BoardGameGeek" msgstr "" -#: scripts.cpp:4 +#: fetch/scripts/dark_horse_comics.py.spec:1 msgid "Dark Horse Comics" msgstr "Комікси Темного Коня " -#: scripts.cpp:6 +#: fetch/scripts/fr.allocine.py.spec:1 msgid "Allocine.fr" msgstr "Allocine.fr" -#: scripts.cpp:8 +#: fetch/scripts/ministerio_de_cultura.py.spec:1 msgid "Spanish Ministry of Culture" msgstr "Міністерство культури Іспанії" +#: tellicoui.rc:6 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&File" +msgstr "Мої файли" + +#: tellicoui.rc:8 +#, no-c-format +msgid "&New" +msgstr "&Новий" + +#: tellicoui.rc:71 +#, no-c-format +msgid "&Collection" +msgstr "&Зібрання" + +#: tellicoui.rc:109 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Main Toolbar" +msgstr "Панель зібрання" + +#: tellicoui.rc:118 +#, no-c-format +msgid "Collection Toolbar" +msgstr "Панель зібрання" + #, fuzzy #~ msgid "CrossRef" #~ msgstr "Рекомендації" @@ -5591,16 +5338,13 @@ msgstr "Міністерство культури Іспанії" #~ msgstr "Альбоми" #~ msgid "" -#~ "If checked, all images will be included in the data file, rather than saved " -#~ "separately in the Tellico data directory. Saving a lot of images in the data " -#~ "file cause Tellico to run more slowly." +#~ "If checked, all images will be included in the data file, rather than " +#~ "saved separately in the Tellico data directory. Saving a lot of images in " +#~ "the data file cause Tellico to run more slowly." #~ msgstr "" -#~ "Якщо відмічено, то зображення " -#~ "зберігатимуться у файлі даних Tellico, " -#~ "інакше вони зберігатимуться окремо у " -#~ "теці даних. Збереження великого числа " -#~ "зображень у файлі може сповільнити " -#~ "роботу Tellico." +#~ "Якщо відмічено, то зображення зберігатимуться у файлі даних Tellico, " +#~ "інакше вони зберігатимуться окремо у теці даних. Збереження великого " +#~ "числа зображень у файлі може сповільнити роботу Tellico." #, fuzzy #~ msgid "Copac" @@ -5616,9 +5360,7 @@ msgstr "Міністерство культури Іспанії" #~ msgstr "&Копировать записи..." #~ msgid "Multiple records were found to match the CD." -#~ msgstr "" -#~ "Найдено несколько записей по вашему " -#~ "запросу." +#~ msgstr "Найдено несколько записей по вашему запросу." #~ msgid "Remo&ve" #~ msgstr "&Удалить"