# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # This file is put in the public domain. # FIRST AUTHOR , YEAR. # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2023-07-13 21:37+0900\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: zh_TW\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Name #: buildtools/ada/kdevadaproject.desktop:2 msgid "KDevAdaProject" msgstr "TDevelop Ada 專案" #. GenericName #. Comment #: buildtools/ada/kdevadaproject.desktop:4 #: buildtools/ada/kdevadaproject.desktop:6 msgid "Ada Project" msgstr "Ada 專案" #. Name #: buildtools/ant/kdevantproject.desktop:2 msgid "KDevAntProject" msgstr "TDevelop Ant 專案" #. GenericName #. Comment #: buildtools/ant/kdevantproject.desktop:4 #: buildtools/ant/kdevantproject.desktop:6 msgid "Ant Project" msgstr "Ant 專案" #. Name #: buildtools/autotools/kdevautoproject.desktop:2 msgid "KDevAutoProject" msgstr "TDevelop Automake 專案" #. GenericName #. Comment #: buildtools/autotools/kdevautoproject.desktop:4 #: buildtools/autotools/kdevautoproject.desktop:6 msgid "Automake Project" msgstr "Automake 專案" #. Name #: buildtools/autotools/kdevtdeautoproject.desktop:2 msgid "KDevTDEAutoProject" msgstr "TDevelop TDE Automake 專案" #. GenericName #. Comment #: buildtools/autotools/kdevtdeautoproject.desktop:4 #: buildtools/autotools/kdevtdeautoproject.desktop:6 msgid "TDE Automake Project" msgstr "TDE Automake 專案" #. Name #: buildtools/custommakefiles/kdevcustomproject.desktop:2 msgid "KDevCustomProject" msgstr "TDevelop 自訂專案" #. GenericName #. Comment #: buildtools/custommakefiles/kdevcustomproject.desktop:4 #: buildtools/custommakefiles/kdevcustomproject.desktop:6 msgid "Custom Project" msgstr "自訂專案" #. Name #: buildtools/pascal/kdevpascalproject.desktop:2 msgid "KDevPascalProject" msgstr "TDevelop Pascal 專案" #. GenericName #. Comment #: buildtools/pascal/kdevpascalproject.desktop:4 #: buildtools/pascal/kdevpascalproject.desktop:6 msgid "Pascal Project" msgstr "Pascal 專案" #. Name #: buildtools/qmake/kdevtmakeproject.desktop:2 msgid "KDevTMakeProject" msgstr "TDevelop TMake 專案" #. GenericName #. Comment #: buildtools/qmake/kdevtmakeproject.desktop:4 #: buildtools/qmake/kdevtmakeproject.desktop:6 msgid "TMake Project" msgstr "TMake 專案" #. Name #: buildtools/qmake/kdevtrollproject.desktop:2 msgid "KDevTrollProject" msgstr "TDevelop Troll 專案" #. GenericName #. Comment #: buildtools/qmake/kdevtrollproject.desktop:4 #: buildtools/qmake/kdevtrollproject.desktop:6 msgid "QMake Project" msgstr "QMake 專案" #. Name #: buildtools/script/kdevscriptproject.desktop:2 msgid "KDevScriptProject" msgstr "TDevelop 文稿專案" #. GenericName #. Comment #: buildtools/script/kdevscriptproject.desktop:4 #: buildtools/script/kdevscriptproject.desktop:6 msgid "Scripting Language Project" msgstr "文稿語言專案" #. Name #: editors/editor-chooser/kdeveditorchooser.desktop:2 msgid "KDevEditorChooser" msgstr "TDevelop 編輯器選擇器" #. GenericName #: editors/editor-chooser/kdeveditorchooser.desktop:4 msgid "Editor Selection" msgstr "編輯器選擇" #. Comment #: editors/editor-chooser/kdeveditorchooser.desktop:6 msgid "Provides a dialog for Editor selection." msgstr "提供對話框以編輯選擇。" #. Name #: embedded/visualboyadvance/kdevvisualboyadvance.desktop:2 msgid "KDevVisualBoyAdvance" msgstr "TDevelop VisualBoyAdvance" #. GenericName #: embedded/visualboyadvance/kdevvisualboyadvance.desktop:4 msgid "VisualBoyAdvance Support" msgstr "VisualBoyAdvance 支援" #. Comment #: embedded/visualboyadvance/kdevvisualboyadvance.desktop:6 msgid "VisualBoyAdvance is a GameBoyAdvance emulator. http://vboy.emuhq.com/" msgstr "VisualBoyAdvance 是一個 GameBoyAdvance 模擬器。http://vboy.emuhq.com/" #. Keywords #: embedded/visualboyadvance/kdevvisualboyadvance.desktop:8 msgid "GBA;" msgstr "" #. Name #. GenericName #: kdevassistant.desktop:2 src/profiles/KDevAssistant/profile.config:9 msgid "TDevelop Assistant" msgstr "TDevelop 助理" #. GenericName #: kdevassistant.desktop:4 msgid "Documentation Viewer" msgstr "文件檢視器" #. Name #: kdevdesigner/designer/kdevdesigner_part.desktop:2 msgid "KDevDesignerPart" msgstr "TDevelop 設計元件" #. Name #: kdevdesigner/src/kdevdesigner.desktop:2 msgid "TDevelop Designer" msgstr "TDevelop 設計器" #. GenericName #: kdevdesigner/src/kdevdesigner.desktop:4 msgid "Interface Designer" msgstr "介面設計器" #. Comment #: kdevdesigner/src/kdevdesigner.desktop:6 msgid "GUI Designer for Qt/TDE" msgstr "Qt/TDE 的使用者介面設計器" #. Name #: languages/ada/kdevadasupport.desktop:2 msgid "KDevAdaSupport" msgstr "TDevelop Ada 支援" #. GenericName #. Comment #: languages/ada/kdevadasupport.desktop:4 #: languages/ada/kdevadasupport.desktop:6 msgid "Ada Language Support" msgstr "Ada 語言支援" #. Name #: languages/bash/kdevbashsupport.desktop:2 msgid "KDevBashSupport" msgstr "TDevelop Bash 支援" #. GenericName #. Comment #: languages/bash/kdevbashsupport.desktop:4 #: languages/bash/kdevbashsupport.desktop:6 msgid "Bash Support" msgstr "Bash 支援" #. Name #. Comment #. Name #: languages/cpp/app_templates/dcopservice/dcopservice.desktop:2 #: languages/cpp/app_templates/kapp/app.desktop:2 #: languages/cpp/app_templates/kdevlang/kdevlang.desktop:4 #: languages/cpp/app_templates/khello/app.desktop:2 #: languages/cpp/app_templates/khello2/app.desktop:2 #: languages/cpp/app_templates/kmake/app.desktop:2 #: languages/cpp/app_templates/kofficepart/kopart.desktop:2 #: languages/cpp/app_templates/kxt/app.desktop:2 #: languages/cpp/app_templates/opieapp/example.desktop:2 #: languages/cpp/app_templates/qtopiaapp/example.desktop:2 #: languages/cpp/app_templates/tdeconfig35/app.desktop:2 #: languages/cpp/app_templates/tdescreensaver/tdescreensaver.desktop:2 #: languages/cpp/app_templates/wxhello/app.desktop:2 #: languages/java/app_templates/kappjava/app.desktop:2 #: languages/ruby/app_templates/dcopservice/dcopservice.desktop:2 #: languages/ruby/app_templates/kapp/app.desktop:2 #: languages/ruby/app_templates/kxt/app.desktop:2 #: parts/appwizard/common/tde-app.desktop:2 #: languages/cpp/app_templates/noatunui/plugin.plugin:7 #: languages/cpp/app_templates/noatunvisual/plugin.plugin:7 #, fuzzy msgid "%{APPNAME}" msgstr "%{APPNAME} 資訊" #. Comment #: languages/cpp/app_templates/dcopservice/dcopservice.desktop:4 #: languages/ruby/app_templates/dcopservice/dcopservice.desktop:4 msgid "Template for dcop services" msgstr "DCOP 服務樣本" #. Comment #: languages/cpp/app_templates/kapp/app.desktop:4 #: languages/cpp/app_templates/kmake/app.desktop:4 #: languages/ruby/app_templates/kapp/app.desktop:4 #: parts/appwizard/common/tde-app.desktop:4 msgid "A TDE KPart Application" msgstr "TDE KPart 應用程式" #. Name #: languages/cpp/app_templates/kateplugin/plugin.desktop:2 #: languages/cpp/app_templates/kateplugin2/plugin.desktop:2 msgid "My First Kate Plugin" msgstr "我的第一個 Kate 外掛程式" #. Comment #: languages/cpp/app_templates/kateplugin/plugin.desktop:4 #: languages/cpp/app_templates/kateplugin2/plugin.desktop:4 msgid "Your short description about the plugin goes here" msgstr "您對此外掛程式的描述寫在這裡" #. Name #: languages/cpp/app_templates/kdevlang/kdevlang.desktop:2 #: languages/cpp/app_templates/kdevpart/kdevpart.desktop:2 #: languages/cpp/app_templates/kdevpart2/kdevpart.desktop:2 #, fuzzy msgid "KDev%{APPNAME}" msgstr "%{APPNAME} 資訊" #. GenericName #: languages/cpp/app_templates/kdevpart/kdevpart.desktop:4 #: languages/cpp/app_templates/kdevpart2/kdevpart.desktop:4 msgid "%{APPNAME} Plugin" msgstr "%{APPNAME} 外掛程式" #. Comment #: languages/cpp/app_templates/kdevpart/kdevpart.desktop:6 #: languages/cpp/app_templates/kdevpart2/kdevpart.desktop:6 msgid "%{APPNAME} Description" msgstr "%{APPNAME} 描述" #. Comment #: languages/cpp/app_templates/khello/app.desktop:4 #: languages/cpp/app_templates/khello2/app.desktop:4 #: languages/cpp/app_templates/kxt/app.desktop:4 #: languages/cpp/app_templates/tdeconfig35/app.desktop:4 #: languages/ruby/app_templates/kxt/app.desktop:4 msgid "A simple TDE Application" msgstr "簡單的 TDE 應用程式" #. Name #: languages/cpp/app_templates/kicker/applet.desktop:2 #: languages/cpp/app_templates/konqnavpanel/konqnavpanel.desktop:2 #, fuzzy msgid "%{APPNAMELC}" msgstr "%{APPNAME} 資訊" #. Comment #: languages/cpp/app_templates/kicker/applet.desktop:4 msgid "A panel applet called $NAME$" msgstr "一個名稱為 $NAME$ 的面板小程式" #. Comment #: languages/cpp/app_templates/kofficepart/x-kopart.desktop:2 msgid "A really awesome KOffice application" msgstr "一個十分完美的 KOffice 應用程式" #. Comment #: languages/cpp/app_templates/konqnavpanel/konqnavpanel.desktop:4 msgid "A konqueror navigation panel plugin called $NAME$" msgstr "名稱為 $NAME$ 的 Konqueror 導覽面板外掛程式" #. Name #: languages/cpp/app_templates/kpartapp/app.desktop:2 #: parts/appwizard/common/tde-part.desktop:2 #, fuzzy msgid "%{APPNAME}Part" msgstr "%{APPNAME} 外掛程式" #. Comment #: languages/cpp/app_templates/opieapp/example.desktop:4 #: languages/cpp/app_templates/qtopiaapp/example.desktop:4 msgid "An %{APPNAME} Program" msgstr "一個 %{APPNAME} 程式" #. Name #: languages/cpp/app_templates/tdecmodule/module.desktop:12 #, fuzzy msgid "The %{APPNAME} Applet" msgstr "%{APPNAME} 外掛程式" #. Comment #: languages/cpp/app_templates/tdecmodule/module.desktop:14 msgid "%{APPNAME} - a kcontrol module" msgstr "" #. Keywords #: languages/cpp/app_templates/tdecmodule/module.desktop:16 msgid "%{APPNAME};%{APPNAMELC};" msgstr "" #. Name #: languages/cpp/app_templates/tdefileplugin/tdefile_plugin.desktop:2 msgid "%{APPNAME} Info" msgstr "%{APPNAME} 資訊" #. Name #: languages/cpp/app_templates/tdescreensaver/tdescreensaver.desktop:10 msgid "Setup..." msgstr "設定..." #. Name #: languages/cpp/app_templates/tdescreensaver/tdescreensaver.desktop:15 msgid "Display in Specified Window" msgstr "顯示在指定視窗" #. Name #: languages/cpp/app_templates/tdescreensaver/tdescreensaver.desktop:20 msgid "Display in Root Window" msgstr "顯示在根視窗" #. Comment #: languages/cpp/app_templates/wxhello/app.desktop:4 msgid "A simple wxWidgets Application" msgstr "簡單的 wxWidgets 應用程式" #. Name #: languages/cpp/compiler/gccoptions/kdevg77options.desktop:2 msgid "G77Options" msgstr "G77 選項" #. Comment #: languages/cpp/compiler/gccoptions/kdevg77options.desktop:4 msgid "GNU Fortran 77 Compiler" msgstr "GNU Fortran 77 編譯器" #. Name #: languages/cpp/compiler/gccoptions/kdevgccoptions.desktop:2 msgid "GccOptions" msgstr "Gcc 選項" #. Comment #: languages/cpp/compiler/gccoptions/kdevgccoptions.desktop:4 msgid "GNU C Compiler" msgstr "GNU C 編譯器" #. Name #: languages/cpp/compiler/gccoptions/kdevgppoptions.desktop:2 msgid "GppOptions" msgstr "Gpp 選項" #. Comment #: languages/cpp/compiler/gccoptions/kdevgppoptions.desktop:4 msgid "GNU C++ Compiler" msgstr "GNU C++ 編譯器" #. Name #: languages/cpp/debugger/kdevdebugger.desktop:2 msgid "KDevDebugger" msgstr "TDevelop 除錯器" #. GenericName #: languages/cpp/debugger/kdevdebugger.desktop:4 msgid "Debugger Frontend" msgstr "除錯器前端" #. Comment #: languages/cpp/debugger/kdevdebugger.desktop:6 msgid "" "This plugin provides a frontend for GDB, a source-level debugger for C, C++ " "and more. http://sources.redhat.com/gdb/" msgstr "" "這個外掛程式提供 GDB 的前端介面。GDB 是一個 C/C++ 還有其它語言的除錯器。" "http://sources.redhat.com/gdb/" #. Name #: languages/cpp/kdevcppsupport.desktop:2 msgid "KDevCppSupport" msgstr "TDevelop C++ 支援" #. GenericName #. Comment #: languages/cpp/kdevcppsupport.desktop:4 #: languages/cpp/kdevcppsupport.desktop:6 msgid "C++ Support" msgstr "C++ 支援" #. Name #: languages/cpp/kdevcsupport.desktop:2 msgid "KDevCSupport" msgstr "TDevelop C 支援" #. GenericName #. Comment #: languages/cpp/kdevcsupport.desktop:4 languages/cpp/kdevcsupport.desktop:6 msgid "C Support" msgstr "C 支援" #. Name #: languages/cpp/pcsimporter/customimporter/kdevpcscustomimporter.desktop:2 msgid "KDevPCSCustomImporter" msgstr "TDevelop PCS 自訂匯入器" #. Comment #: languages/cpp/pcsimporter/customimporter/kdevpcscustomimporter.desktop:4 msgid "TDevelop Custom Directory PCS Importer" msgstr "TDevelop 自訂目錄 PCS 匯入器" #. Name #: languages/cpp/pcsimporter/qtimporter/kdevqtimporter.desktop:2 msgid "KDevQtImporter" msgstr "KDev Qt 匯入器" #. Comment #: languages/cpp/pcsimporter/qtimporter/kdevqtimporter.desktop:4 msgid "TDevelop Qt3 PCS Importer" msgstr "TDevelop Qt3 PCS 匯入器" #. Name #: languages/cpp/pcsimporter/tdelibsimporter/kdevtdelibsimporter.desktop:2 msgid "KDevKDELibsImporter" msgstr "TDevelop KDE 函式庫匯入器" #. Comment #: languages/cpp/pcsimporter/tdelibsimporter/kdevtdelibsimporter.desktop:4 msgid "TDevelop KDELibs PCS Importer" msgstr "TDevelop KDE 函式庫匯入器" #. Name #: languages/csharp/kdevcsharpsupport.desktop:2 msgid "KDevCSharpSupport" msgstr "TDevelop C# 支援" #. GenericName #. Comment #: languages/csharp/kdevcsharpsupport.desktop:4 #: languages/csharp/kdevcsharpsupport.desktop:6 msgid "CSharp Support" msgstr "C# 支援" #. Name #: languages/fortran/compiler/pgioptions/kdevpgf77options.desktop:2 msgid "Pgf77Options" msgstr "Pgf77 選項" #. Comment #: languages/fortran/compiler/pgioptions/kdevpgf77options.desktop:4 msgid "Portland Group Fortran77 Compiler" msgstr "Portland Group Fortran 77 編譯器" #. Name #: languages/fortran/compiler/pgioptions/kdevpghpfoptions.desktop:2 msgid "PghpfOptions" msgstr "Pghpf 選項" #. Comment #: languages/fortran/compiler/pgioptions/kdevpghpfoptions.desktop:4 msgid "Portland Group High Performance Fortran compiler" msgstr "Portland Group 高效能 Fortran 編譯器" #. Name #: languages/fortran/kdevfortransupport.desktop:2 msgid "KDevFortranSupport" msgstr "TDevelop Fortran 支援" #. GenericName #. Comment #: languages/fortran/kdevfortransupport.desktop:4 #: languages/fortran/kdevfortransupport.desktop:6 msgid "Fortran 77 Support" msgstr "Fortran 77 支援" #. Comment #: languages/java/app_templates/kappjava/app.desktop:4 msgid "A Java TDE KPart Application" msgstr "Java TDE KPart 應用程式" #. Name #: languages/java/kdevjavasupport.desktop:2 msgid "KDevJavaSupport" msgstr "TDevelop Java 支援" #. GenericName #. Comment #: languages/java/kdevjavasupport.desktop:4 #: languages/java/kdevjavasupport.desktop:6 msgid "Java Support" msgstr "Java 支援" #. Name #: languages/kjssupport/kdevkjssupport.desktop:2 msgid "KDevkjsSupport" msgstr "TDevelop kjs 支援" #. GenericName #: languages/kjssupport/kdevkjssupport.desktop:4 msgid "TDE JavaScript Support" msgstr "TDE JavaScript 支援" #. Comment #: languages/kjssupport/kdevkjssupport.desktop:6 msgid "kjsSupport" msgstr "kjs 支援" #. Name #: languages/lib/interfaces/tdeveloppcsimporter.desktop:2 msgid "TDevelop PCS Importer" msgstr "TDevelop PCS 匯入器" #. Name #: languages/pascal/compiler/dccoptions/kdevdccoptions.desktop:2 msgid "DccOptions" msgstr "Dcc 選項" #. Comment #: languages/pascal/compiler/dccoptions/kdevdccoptions.desktop:4 msgid "Borland Delphi Compiler" msgstr "Borland Delphi 編譯器" #. Name #: languages/pascal/compiler/fpcoptions/kdevfpcoptions.desktop:2 msgid "FpcOptions" msgstr "Fpc 選項" #. Comment #: languages/pascal/compiler/fpcoptions/kdevfpcoptions.desktop:4 msgid "Free Pascal Compiler" msgstr "Free Pascal 編譯器" #. Name #: languages/pascal/kdevpascalsupport.desktop:2 msgid "KDevPascalSupport" msgstr "TDevelop Pascal 支援" #. GenericName #. Comment #: languages/pascal/kdevpascalsupport.desktop:4 #: languages/pascal/kdevpascalsupport.desktop:6 msgid "Pascal Language Support" msgstr "Pascal 語言支援" #. Name #: languages/perl/kdevperlsupport.desktop:2 msgid "KDevPerlSupport" msgstr "TDevelop Perl 支援" #. GenericName #. Comment #: languages/perl/kdevperlsupport.desktop:4 #: languages/perl/kdevperlsupport.desktop:6 msgid "Perl Support" msgstr "Perl 支援" #. Name #: languages/php/kdevphpsupport.desktop:2 msgid "KDevPHPSupport" msgstr "TDevelop PHP 支援" #. GenericName #. Comment #: languages/php/kdevphpsupport.desktop:4 #: languages/php/kdevphpsupport.desktop:6 msgid "PHP Support" msgstr "PHP 支援" #. Name #: languages/python/kdevpythonsupport.desktop:2 msgid "KDevPythonSupport" msgstr "TDevelop Python 支援" #. GenericName #. Comment #: languages/python/kdevpythonsupport.desktop:4 #: languages/python/kdevpythonsupport.desktop:6 msgid "Python Support" msgstr "Python 支援" #. Name #: languages/ruby/debugger/kdevrbdebugger.desktop:2 msgid "KDevRbDebugger" msgstr "TDevelop Ruby 除錯器" #. GenericName #: languages/ruby/debugger/kdevrbdebugger.desktop:4 msgid "Ruby Debugger Frontend" msgstr "Ruby 除錯器前端介面" #. Comment #: languages/ruby/debugger/kdevrbdebugger.desktop:6 msgid "This plugin provides a frontend for the source-level debugger for Ruby." msgstr "此外掛程式提供 Ruby 除錯器的前端介面。" #. Name #: languages/ruby/kdevrubysupport.desktop:2 msgid "KDevRubySupport" msgstr "TDevelop Ruby 支援" #. GenericName #. Comment #: languages/ruby/kdevrubysupport.desktop:4 #: languages/ruby/kdevrubysupport.desktop:6 msgid "Ruby Support" msgstr "Ruby 支援" #. Name #: languages/sql/kdevsqlsupport.desktop:2 msgid "KDevSQLSupport" msgstr "TDevelop SQL 支援" #. GenericName #. Comment #: languages/sql/kdevsqlsupport.desktop:4 #: languages/sql/kdevsqlsupport.desktop:6 msgid "SQL Support" msgstr "SQL 支援" #. Name #: lib/interfaces/extensions/tdevelopappfrontend.desktop:2 msgid "App Frontend Interface" msgstr "App 前端介面" #. Name #: lib/interfaces/extensions/tdevelopcodebrowserfrontend.desktop:2 msgid "Code Browser Frontend" msgstr "源碼瀏覽器前端介面" #. Name #: lib/interfaces/extensions/tdevelopcreatefile.desktop:2 msgid "TDevelop Create File Interface" msgstr "TDevelop 建立檔案介面" #. Name #: lib/interfaces/extensions/tdevelopdifffrontend.desktop:2 msgid "Diff Frontend Interface" msgstr "Diff 前端介面" #. Name #: lib/interfaces/extensions/tdevelopmakefrontend.desktop:2 msgid "Make Frontend Interface" msgstr "Make 前端介面" #. Name #: lib/interfaces/extensions/tdevelopquickopen.desktop:2 msgid "Quick Open Interface" msgstr "快速開啟介面" #. Name #: lib/interfaces/extensions/tdevelopsourceformatter.desktop:2 msgid "Source Formatter Interface" msgstr "程式碼格式化介面" #. Name #: lib/interfaces/extensions/tdevelopversioncontrol.desktop:2 msgid "TDevelop Version Control Interface" msgstr "TDevelop 版本控制介面" #. Name #: lib/interfaces/extras/tdevelopcompileroptions.desktop:2 msgid "TDevelop Compiler Options Dialog Interface" msgstr "TDevelop 編譯器選項對話框介面" #. Name #: lib/interfaces/extras/tdevelopvcsintegrator.desktop:2 msgid "TDevelop VCS Integrator" msgstr "TDevelop VCS 整合器" #. Name #: lib/interfaces/tdeveloplanguagesupport.desktop:2 msgid "TDevelop Language Support Interface" msgstr "TDevelop 語言支援介面" #. Name #: lib/interfaces/tdevelopplugin.desktop:2 msgid "TDevelop Plugin" msgstr "TDevelop 外掛程式" #. Name #: lib/interfaces/tdevelopproject.desktop:2 msgid "TDevelop Project Interface" msgstr "TDevelop 專案介面" #. Comment #: mimetypes/chm.desktop:2 msgid "HTML Help Document" msgstr "HTML 說明文件" #. Comment #: mimetypes/x-fortran.desktop:2 msgid "Fortran Source File" msgstr "Fortran 程式源碼檔" #. Name #: parts/abbrev/kdevabbrev.desktop:2 msgid "KDevAbbrev" msgstr "TDevelop 縮寫" #. GenericName #: parts/abbrev/kdevabbrev.desktop:4 msgid "Abbreviation Expansion" msgstr "縮寫擴展" #. Comment #: parts/abbrev/kdevabbrev.desktop:6 msgid "" "Provides support for customizable abbreviations - short words which expand " "into commonly needed code structures." msgstr "提供可調整的縮寫支援 - 將短的字擴展到常用的程式源碼結構。" #. Name #: parts/appwizard/kdevappwizard.desktop:2 msgid "KDevAppWizard" msgstr "TDevelop 應用程式精靈" #. GenericName #. Comment #: parts/appwizard/kdevappwizard.desktop:4 #: parts/appwizard/kdevappwizard.desktop:6 msgid "Application Wizard" msgstr "應用程式精靈" #. Name #: parts/astyle/kdevastyle.desktop:2 msgid "KDevAStyle" msgstr "TDevelop AStyle" #. GenericName #: parts/astyle/kdevastyle.desktop:4 msgid "Source Code Formatter" msgstr "程式源碼格式器" #. Comment #: parts/astyle/kdevastyle.desktop:6 msgid "" "A plugin for formatting of sourcecode according to a specified set of rules. " "When loaded it is found in the Tools menu." msgstr "" "一個根據特定規則將程式源碼格式化的外掛程式。載入後可以在工具選單中找到。" #. Name #: parts/bookmarks/kdevbookmarks.desktop:2 msgid "KDevBookmarks" msgstr "TDevelop 書籤" #. GenericName #: parts/bookmarks/kdevbookmarks.desktop:4 msgid "Bookmarks" msgstr "書籤" #. Comment #: parts/bookmarks/kdevbookmarks.desktop:6 msgid "" "Plugin that provides navigation and overview of active source bookmarks and " "persists them between sessions." msgstr "提供目前程式碼書籤的導覽與概觀,並保持在工作階段間。" #. Name #: parts/classview/kdevclassview.desktop:2 msgid "KDevClassView" msgstr "TDevelop 類別檢視" #. GenericName #: parts/classview/kdevclassview.desktop:4 msgid "Class View" msgstr "類別檢視" #. Comment #: parts/classview/kdevclassview.desktop:6 msgid "" "This plugin displays a graphical view of all the classes in the project, " "complete with methods and attributes, and provides a way of direct source " "navigation." msgstr "" "這個外掛程式顯示專案中所有類別、完整方法與屬性的圖形檢視,並提供源碼導覽。" #. Name #: parts/ctags2/kdevctags2.desktop:2 msgid "KDevCTags2" msgstr "TDevelop CTags2" #. GenericName #: parts/ctags2/kdevctags2.desktop:4 msgid "CTags Frontend" msgstr "CTags 前端介面" #. Comment #: parts/ctags2/kdevctags2.desktop:6 msgid "" "CTags is a source navigation tool with support for many languages. When " "loaded it provides a context menu for finding type declarations/definitions " "and also a query dialog. http://ctags.sourceforge.net/" msgstr "" "CTags 是支援許多種語言的程式源碼導覽工具。它載入後會提供一個選單,尋找型態的" "宣告、定義,並提供一個查詢對話框。http://ctags.sourceforge.net/" #. Name #: parts/diff/kdevdiff.desktop:2 msgid "KDevDiff" msgstr "TDevelop 比較" #. GenericName #. Comment #: parts/diff/kdevdiff.desktop:4 parts/diff/kdevdiff.desktop:6 msgid "Difference Viewer" msgstr "比較檢視器" #. Name #: parts/distpart/kdevdistpart.desktop:2 msgid "KDevdistpart" msgstr "TDevelop 發布元件" #. GenericName #: parts/distpart/kdevdistpart.desktop:4 msgid "Final Packaging Support" msgstr "最終包裝支援" #. Comment #: parts/distpart/kdevdistpart.desktop:6 msgid "" "Aids in building and publishing the final project. Supports creation of RPM " "packages or source packages." msgstr "協助建立與發布最終專案版本。支援建立 RPM 套件與 RPM 源碼套件。" #. Name #: parts/documentation/interfaces/tdevelopdocumentationplugins.desktop:2 msgid "TDevelop Documentation Plugin Interface" msgstr "TDevelop 文件外掛程式介面" #. Name #: parts/documentation/kdevdocumentation.desktop:2 msgid "KDevDocumentation" msgstr "TDevelop 文件" #. GenericName #: parts/documentation/kdevdocumentation.desktop:4 msgid "Documentation" msgstr "文件" #. Comment #: parts/documentation/kdevdocumentation.desktop:6 msgid "" "The Documentation plugin offers browsing and searching in local and online " "documentation with support for multiple documentation systems." msgstr "文件外掛程式提供對本地與線上文件的瀏覽與搜尋功能,並支援多重文件系統。" #. Name #: parts/documentation/plugins/chm/docchmplugin.desktop:2 msgid "DocCHMPlugin" msgstr "Doc CHM 外掛程式" #. Comment #: parts/documentation/plugins/chm/docchmplugin.desktop:4 msgid "Documentation plugin for CHM documentation" msgstr "CHM 文件外掛程式" #. Name #: parts/documentation/plugins/custom/doccustomplugin.desktop:2 msgid "DocCustomPlugin" msgstr "Doc 自訂外掛程式" #. Comment #: parts/documentation/plugins/custom/doccustomplugin.desktop:4 msgid "Documentation plugin for all types of documentation" msgstr "所有型態的文件外掛程式" #. Name #: parts/documentation/plugins/devhelp/docdevhelpplugin.desktop:2 msgid "DevHelpPlugin" msgstr "DevHelp 外掛程式" #. Comment #: parts/documentation/plugins/devhelp/docdevhelpplugin.desktop:4 msgid "Documentation plugin for DevHelp documentation" msgstr "DevHelp 文件外掛程式" #. Name #: parts/documentation/plugins/djvu/docdjvuplugin.desktop:2 msgid "DocDjvuPlugin" msgstr "Djvu 文件外掛程式" #. Comment #: parts/documentation/plugins/djvu/docdjvuplugin.desktop:4 msgid "Documentation plugin for djvu format" msgstr "Djvu 格式文件外掛程式" #. Name #: parts/documentation/plugins/doxygen/docdoxygenplugin.desktop:2 msgid "DocDoxygenPlugin" msgstr "Doxygen 文件外掛程式" #. Comment #: parts/documentation/plugins/doxygen/docdoxygenplugin.desktop:4 msgid "Documentation plugin for Doxygen documentation" msgstr "Doxygen 文件外掛程式" #. Name #: parts/documentation/plugins/kdevtoc/dockdevtocplugin.desktop:2 msgid "DocKDevTOCPlugin" msgstr "TDevelop 目錄文件外掛程式" #. Comment #: parts/documentation/plugins/kdevtoc/dockdevtocplugin.desktop:4 msgid "Documentation plugin for TDevelopTOC documentation" msgstr "TDevelop 目錄文件外掛程式" #. Name #: parts/documentation/plugins/pdb/docpdbplugin.desktop:2 msgid "DocPDBPlugin" msgstr "PDB 文件外掛程式" #. Comment #: parts/documentation/plugins/pdb/docpdbplugin.desktop:4 msgid "Documentation plugin for Palmdoc format" msgstr "Palmdoc 格式文件外掛程式" #. Name #: parts/documentation/plugins/pdf/docpdfplugin.desktop:2 msgid "DocPDFPlugin" msgstr "PDF 文件外掛程式" #. Comment #: parts/documentation/plugins/pdf/docpdfplugin.desktop:4 msgid "Documentation plugin for PDF format" msgstr "PDF 格式文件外掛程式" #. Name #: parts/documentation/plugins/qt/docqtplugin.desktop:2 msgid "DocQtPlugin" msgstr "Qt 文件外掛程式" #. Comment #: parts/documentation/plugins/qt/docqtplugin.desktop:4 msgid "Documentation plugin for Qt DCF documentation" msgstr "Qt DCF 文件外掛程式" #. Name #: parts/documentation/protocols/chm/kchmpart.desktop:2 msgid "KChmPart" msgstr "" #. Comment #: parts/documentation/protocols/chm/kchmpart.desktop:4 msgid "Embeddable HTMLHelp Viewer" msgstr "可嵌入 HTMLHelp 檢視器" #. Name #: parts/doxygen/kdevdoxygen.desktop:2 msgid "KDevDoxygen" msgstr "TDevelop Doxygen" #. GenericName #: parts/doxygen/kdevdoxygen.desktop:4 msgid "Doxygen Support" msgstr "Doxygen 支援" #. Comment #: parts/doxygen/kdevdoxygen.desktop:6 msgid "" "The doxygen plugin provides a way to specify and control generation of " "documentation for a project, based on source code content. You need to have " "doxygen installed to be able to use this. For more info goto http://www." "doxygen.org" msgstr "" "Doxygen 外掛程式提供依據程式源碼內容產生並控制專案文件的方式。您需要安裝 " "doxygen 才能使用。詳情請參考 http://www.doxygen.org" #. Name #: parts/filecreate/kdevfilecreate.desktop:2 msgid "KDevFileCreate" msgstr "TDevelop 檔案建立" #. GenericName #. Comment #: parts/filecreate/kdevfilecreate.desktop:4 #: parts/filecreate/kdevfilecreate.desktop:6 msgid "FileCreate" msgstr "檔案建立" #. Name #: parts/filelist/kdevfilelist.desktop:2 msgid "KDevfilelist" msgstr "TDevelop 檔案列表" #. GenericName #: parts/filelist/kdevfilelist.desktop:4 msgid "FileList" msgstr "檔案列表" #. Comment #: parts/filelist/kdevfilelist.desktop:6 msgid "" "Provides a list of all currently open files. (Handy when the tab bar is not " "quite wide enough.)" msgstr "提供目前開啟檔案的列表。" #. Name #: parts/fileselector/kdevfileselector.desktop:2 msgid "KDevFileSelector" msgstr "TDevelop 檔案選擇器" #. GenericName #: parts/fileselector/kdevfileselector.desktop:4 msgid "File Selector" msgstr "檔案選擇器" #. Comment #: parts/fileselector/kdevfileselector.desktop:6 msgid "Powerful network transparent file browser utility." msgstr "強大的網路檔案瀏覽工具。" #. Name #: parts/fileview/kdevfilegroups.desktop:2 msgid "KDevFileGroups" msgstr "TDevelop 檔案群組" #. GenericName #: parts/fileview/kdevfilegroups.desktop:4 msgid "File Groups" msgstr "檔案群組" #. Comment #: parts/fileview/kdevfilegroups.desktop:6 msgid "Allows for grouping of project files according to filename patterns." msgstr "允許專案檔案根據檔名樣式來分群組。" #. Name #: parts/fileview/kdevfileview.desktop:2 msgid "KDevFileView" msgstr "TDevelop 檔案檢視" #. GenericName #: parts/fileview/kdevfileview.desktop:4 msgid "File Tree" msgstr "檔案樹" #. Comment #: parts/fileview/kdevfileview.desktop:6 msgid "" "Provides a way of navigating and interacting with the source files of the " "current project." msgstr "提供目前專案的程式源碼檔的導覽與互動。" #. Name #: parts/filter/kdevfilter.desktop:2 msgid "KDevFilter" msgstr "TDevelop 過濾器" #. GenericName #: parts/filter/kdevfilter.desktop:4 msgid "Shell Filtering and Insertion" msgstr "Shell 過濾與插入" #. Comment #: parts/filter/kdevfilter.desktop:6 msgid "" "Provides a way of manipulating editor text using commandline tools. Appears " "in the Tools menu." msgstr "提供使用命令列工具操作編輯器文字的方法。會出現在工具選單中。" #. Name #: parts/fullscreen/kdevfullscreen.desktop:2 msgid "KDevFullScreen" msgstr "TDevelop 全螢幕" #. GenericName #. Comment #: parts/fullscreen/kdevfullscreen.desktop:4 #: parts/fullscreen/kdevfullscreen.desktop:6 msgid "FullScreen" msgstr "全螢幕" #. Name #: parts/grepview/kdevgrepview.desktop:2 msgid "KDevGrepView" msgstr "TDevelop Grep 檢視" #. GenericName #: parts/grepview/kdevgrepview.desktop:4 msgid "Grep Frontend" msgstr "Grep 前端介面" #. Comment #: parts/grepview/kdevgrepview.desktop:6 msgid "" "Integrates \"find|grep\" in TDevelop - allows fast searching of multiple " "files using patterns or regular expressions." msgstr "" "在 TDevelop 中整合 \"find|grep\" - 允許使用特定樣式或正規表式示來快速搜尋多個" "檔案內容。" #. Name #: parts/konsole/kdevkonsoleview.desktop:2 msgid "KDevKonsoleView" msgstr "TDevelop 主控台檢視" #. GenericName #: parts/konsole/kdevkonsoleview.desktop:4 msgid "Embedded Konsole" msgstr "嵌入式主控台" #. Comment #: parts/konsole/kdevkonsoleview.desktop:6 msgid "" "This plugin gives TDevelop an embedded konsole for quick and easy command " "line access." msgstr "此外掛程式提供 TDevelop 嵌入式的主控台,可以快速使用命令列。" #. Name #: parts/openwith/kdevopenwith.desktop:2 msgid "KDevOpenWith" msgstr "TDevelop 開啟方式" #. GenericName #: parts/openwith/kdevopenwith.desktop:4 msgid "\"Open with\" Menu Addon" msgstr "\"開啟方式\"選單" #. Comment #: parts/openwith/kdevopenwith.desktop:6 msgid "" "This plugin provides additional \"open\" alternatives for various context " "menus in TDevelop." msgstr "此外掛程式提供 TDevelop 額外的「開啟方式」選單。" #. Name #: parts/outputviews/kdevappoutputview.desktop:2 msgid "KDevAppOutputView" msgstr "TDevelop 應用程式輸出檢視" #. GenericName #. Comment #: parts/outputviews/kdevappoutputview.desktop:4 #: parts/outputviews/kdevappoutputview.desktop:6 msgid "Application Output View" msgstr "應用程式輸出檢視" #. Name #: parts/outputviews/kdevmakeview.desktop:2 msgid "KDevMakeView" msgstr "TDevelop Make 檢視" #. GenericName #. Comment #: parts/outputviews/kdevmakeview.desktop:4 #: parts/outputviews/kdevmakeview.desktop:6 msgid "Compiler Frontend" msgstr "編譯器前端介面" #. Name #: parts/partexplorer/kdevpartexplorer.desktop:2 msgid "KDevPartExplorer" msgstr "TDevelop 元件探索" #. GenericName #: parts/partexplorer/kdevpartexplorer.desktop:4 msgid "Part Explorer Tool" msgstr "元件探索工具" #. Comment #: parts/partexplorer/kdevpartexplorer.desktop:6 msgid "" "A Graphical tool for performing TDETrader-like queries about registered " "services" msgstr "執行類似 TDETrader 查詢註冊服務的圖形化工具" #. Name #: parts/quickopen/kdevquickopen.desktop:2 msgid "KDevQuickOpen" msgstr "TDevelop 快速開啟" #. GenericName #: parts/quickopen/kdevquickopen.desktop:4 msgid "QuickOpen" msgstr "快速開啟" #. Comment #: parts/quickopen/kdevquickopen.desktop:6 msgid "" "Provides an efficient way of finding/opening files, classes and methods in a " "large project. Appears in the File and Tools menus when loaded." msgstr "" "在大型專案中有效率地尋找/開啟檔案、類別與方法。載入後可以在檔案與工具選單中找" "到。" #. Name #: parts/regexptest/kdevregexptest.desktop:2 msgid "KDevRegexpTest" msgstr "TDevelop 正規表示式測試" #. GenericName #: parts/regexptest/kdevregexptest.desktop:4 msgid "Regular Expression Tester" msgstr "正規表示式測試器" #. Comment #: parts/regexptest/kdevregexptest.desktop:6 msgid "" "Tool to design and test regular expressions against common regexp syntaxes." msgstr "設計、測試正規表示式語法的工具。" #. Name #: parts/replace/kdevreplace.desktop:2 msgid "KDevReplace" msgstr "TDevelop 取代" #. GenericName #: parts/replace/kdevreplace.desktop:4 msgid "Replace Part" msgstr "取代元件" #. Comment #: parts/replace/kdevreplace.desktop:6 msgid "" "This plugin is an interactive projectwide \"Search and Replace\" tool. " "Search using string or regexp matching, and select the replacements to be " "made from a preview before the action is finalized. When loaded it appears " "in the Edit menu." msgstr "" "這個外掛程式是一個專案的「搜尋與取代」互動工具。使用字串或正規表示式來搜尋," "並選擇是否要取代。載入後可以在「編輯」選單中找到。" #. Name #: parts/scripting/kdevscripting.desktop:2 msgid "KDevscripting" msgstr "TDevelop 文稿" #. GenericName #: parts/scripting/kdevscripting.desktop:4 msgid "Scripting" msgstr "文稿" #. Comment #: parts/scripting/kdevscripting.desktop:6 msgid "" "The Scripting plugin offers KScript based scripting of the TDevelop " "application" msgstr "文稿外掛程式提供 TDevelop 應用程式一個 KScript 基礎的文稿機制。" #. Name #. GenericName #: parts/snippet/kdevsnippet.desktop:2 parts/snippet/kdevsnippet.desktop:4 msgid "Code Snippets" msgstr "程式碼片段" #. Comment #: parts/snippet/kdevsnippet.desktop:6 msgid "This plugin allows you to store code snippets and add them to your code" msgstr "此外掛程式讓您儲存程式碼片段,並可以加入您的程式碼中" #. Name #: parts/texttools/kdevtexttools.desktop:2 msgid "KDevTextTools" msgstr "TDevelop 文字工具" #. GenericName #: parts/texttools/kdevtexttools.desktop:4 msgid "Text Structure" msgstr "文字結構" #. Comment #: parts/texttools/kdevtexttools.desktop:6 msgid "Provides a structure overview and navigation for HTML and TEX files" msgstr "提供 HTML 與 TEX 檔的結構化的概觀與導覽" #. Name #: parts/tipofday/kdevtipofday.desktop:2 msgid "KDevTipOfDay" msgstr "TDevelop 本日小提示" #. GenericName #. Comment #: parts/tipofday/kdevtipofday.desktop:4 parts/tipofday/kdevtipofday.desktop:6 msgid "Tip of the Day" msgstr "本日小提示" #. Name #: parts/tools/kdevtools.desktop:2 msgid "KDevTools" msgstr "TDevelop 工具" #. GenericName #: parts/tools/kdevtools.desktop:4 msgid "Tools Menu Addition" msgstr "新增工具選單" #. Comment #: parts/tools/kdevtools.desktop:6 msgid "" "This plugin provides an easy way to add external applications to the Tools " "menu and toolbar." msgstr "此外掛程式提供一個簡單的方式,將外部應用程式新增到工具選單與工具列中。" #. Name #: parts/uimode/kdevuichooser.desktop:2 msgid "KDevUIChooser" msgstr "TDevelop 使用者介面選擇器" #. GenericName #: parts/uimode/kdevuichooser.desktop:4 msgid "User-Interface Selection" msgstr "使用者介面選擇器" #. Comment #: parts/uimode/kdevuichooser.desktop:6 msgid "Provides a dialog for UI-mode selection." msgstr "提供使用者介面模式選擇對話框" #. Name #: parts/valgrind/kdevvalgrind.desktop:2 msgid "KDevvalgrind" msgstr "TDevelop Valgrind" #. GenericName #: parts/valgrind/kdevvalgrind.desktop:4 msgid "Valgrind Frontend" msgstr "Valgrind 前端介面" #. Comment #: parts/valgrind/kdevvalgrind.desktop:6 msgid "" "Valgrind is a tool that helps you find memory management problems in " "programs. http://valgrind.org/" msgstr "Valgrind 能協助您找到程式中記憶體管理上的問題。http://valgrind.org/" #. Name #: parts/vcsmanager/kdevvcsmanager.desktop:2 msgid "KDevVCSManager" msgstr "TDevelop VCS 管理器" #. GenericName #: parts/vcsmanager/kdevvcsmanager.desktop:4 msgid "VCSManager" msgstr "VCS 管理員" #. Comment #: parts/vcsmanager/kdevvcsmanager.desktop:6 msgid "Version Control System Manager" msgstr "版本控制系統管理員" #. Name #: tdevelop.desktop:2 msgid "TDevelop: Multilanguage" msgstr "TDevelop:多重語言" #. GenericName #: tdevelop.desktop:4 msgid "IDE" msgstr "整合開發環境" #. Name #: tdevelop_c_cpp.desktop:2 msgid "TDevelop: C/C++" msgstr "TDevelop:C/C++" #. GenericName #: tdevelop_c_cpp.desktop:4 msgid "IDE for C/C++" msgstr "C/C++ 整合開發環境" #. Name #: tdevelop_kde_cpp.desktop:2 msgid "TDevelop: TDE/C++" msgstr "TDevelop:TDE/C++" #. GenericName #: tdevelop_kde_cpp.desktop:4 msgid "IDE for TDE Development" msgstr "TDE 整合開發環境" #. Name #: tdevelop_ruby.desktop:2 msgid "TDevelop: Ruby" msgstr "TDevelop:Ruby" #. GenericName #: tdevelop_ruby.desktop:4 msgid "IDE for Ruby" msgstr "Ruby 的整合開發環境" #. Name #: tdevelop_scripting.desktop:2 msgid "TDevelop: Scripting" msgstr "TDevelop:文稿" #. GenericName #: tdevelop_scripting.desktop:4 msgid "IDE for Scripting Language" msgstr "文稿語言的整合開發環境" #. Name #: vcs/clearcase/integrator/kdevclearcaseintegrator.desktop:2 msgid "KDevClearcaseIntegrator" msgstr "TDevelop Clearcase 整合器" #. Comment #: vcs/clearcase/integrator/kdevclearcaseintegrator.desktop:4 msgid "Clearcase Project Integration Facility" msgstr "Clearcase 專案整合工具" #. Name #: vcs/clearcase/kdevclearcase.desktop:2 msgid "KDevClearCase" msgstr "TDevelop ClearCase" #. GenericName #: vcs/clearcase/kdevclearcase.desktop:4 msgid "ClearCase Integration" msgstr "ClearCase 整合" #. Comment #: vcs/clearcase/kdevclearcase.desktop:6 msgid "" "A plugin that provides support for Rational ClearCase, a large version " "control and build management system. http://www.rational.com/products/" "clearcase/index.jsp" msgstr "" "提供支援 Rational ClearCase,大型的版本控制與建立管理系統的外掛程式。http://" "www.rational.com/products/clearcase/index.jsp" #. Name #: vcs/cvsservice/integrator/kdevcvsserviceintegrator.desktop:2 msgid "KDevCVSIntegrator" msgstr "TDevelop CVS 整合器" #. Comment #: vcs/cvsservice/integrator/kdevcvsserviceintegrator.desktop:4 msgid "CVS Service Project Integration Facility" msgstr "CVS 服務專案整合工具" #. Name #: vcs/cvsservice/kdevcvsservice.desktop:2 msgid "KDevCvsService" msgstr "TDevelop CVS 服務" #. GenericName #: vcs/cvsservice/kdevcvsservice.desktop:4 msgid "CVS Integration (Cervisia)" msgstr "CVS 整合(Cervisia)" #. Comment #: vcs/cvsservice/kdevcvsservice.desktop:6 msgid "" "CVS Integration using Cervisia's cvsservice. http://www.kde.org/apps/" "cervisia/" msgstr "使用 Cervisia 服務做 CVS 整合。http://www.kde.org/apps/cervisia/" #. Name #: vcs/perforce/integrator/kdevperforceintegrator.desktop:2 msgid "KDevPerforceIntegrator" msgstr "TDevelop Perforce 整合器" #. Comment #: vcs/perforce/integrator/kdevperforceintegrator.desktop:4 msgid "Perforce Project Integration Facility" msgstr "Perforce 專案整合工具" #. Name #: vcs/perforce/kdevperforce.desktop:2 msgid "KDevPerforce" msgstr "TDevelop Perforce" #. GenericName #: vcs/perforce/kdevperforce.desktop:4 msgid "Perforce Integration" msgstr "Perforce 整合" #. Comment #: vcs/perforce/kdevperforce.desktop:6 msgid "" "Integrates Perforce, a software configuration management system. http://www." "perforce.com/" msgstr "整合 Perforce,一套軟體設定管理系統。http://www.perforce.com/" #. Name #: vcs/subversion/integrator/kdevsubversionintegrator.desktop:2 msgid "KDevSubversionIntegrator" msgstr "TDevelop Subversion 整合器" #. Comment #: vcs/subversion/integrator/kdevsubversionintegrator.desktop:4 msgid "Subversion Project Integration Facility" msgstr "Subversion 專案整合工具" #. Name #: vcs/subversion/kdevsubversion.desktop:2 msgid "KDevsubversion" msgstr "TDevelop Subversion" #. GenericName #. Comment #: vcs/subversion/kdevsubversion.desktop:4 #: vcs/subversion/kdevsubversion.desktop:6 #, fuzzy msgid "Subversion" msgstr "TDevelop Subversion" #. Name #: vcs/subversion/kdevsvnd.desktop:2 msgid "TDevelop Subversion Module" msgstr "TDevelop Subversion 模組" #. Comment #: vcs/subversion/kdevsvnd.desktop:4 #, fuzzy msgid "Provides subversion client services with TDevelop" msgstr "TDevelop 的 Subversion ioslave" #. Comment #: x-tdevelop.desktop:2 msgid "TDevelop Project File" msgstr "TDevelop 專案檔" #. Description #: languages/cpp/app_templates/tdeioslave/slave.protocol:10 msgid "A tdeioslave for %{APPNAMELC}" msgstr "%{APPNAMELC} 的 tdeioslave" #. Description #: parts/documentation/protocols/chm/chm.protocol:10 msgid "A tdeioslave for displaying WinHelp files" msgstr "顯示 WinHelp 檔案的 tdeioslave" #. Description #: vcs/subversion/kdevsvn+file.protocol:17 #: vcs/subversion/kdevsvn+http.protocol:17 #: vcs/subversion/kdevsvn+https.protocol:17 #: vcs/subversion/kdevsvn+ssh.protocol:17 #: vcs/subversion/kdevsvn+svn.protocol:17 msgid "Subversion ioslave for TDevelop" msgstr "TDevelop 的 Subversion ioslave" #. Name #. GenericName #: tde-development-tdevelop.directory:2 src/profiles/profile.config:3 #, fuzzy msgid "TDevelop" msgstr "TDevelop:Ruby" #. Comment #: languages/cpp/app_templates/noatunui/plugin.plugin:8 msgid "A UI for Noatun" msgstr "" #. Comment #: languages/cpp/app_templates/noatunvisual/plugin.plugin:8 #, fuzzy msgid "My scope visualization plugin" msgstr "Noatun 視覺化外掛程式" #. Description #: src/profiles/IDE/CompiledLanguageIDE/AdaIDE/profile.config:8 msgid "Ada IDE profile" msgstr "" #. GenericName #: src/profiles/IDE/CompiledLanguageIDE/AdaIDE/profile.config:9 msgid "Ada IDE" msgstr "" #. Description #: src/profiles/IDE/CompiledLanguageIDE/CandCppIDE/CIDE/profile.config:8 msgid "C IDE profile" msgstr "" #. GenericName #: src/profiles/IDE/CompiledLanguageIDE/CandCppIDE/CIDE/profile.config:9 msgid "C IDE" msgstr "" #. Description #: src/profiles/IDE/CompiledLanguageIDE/CandCppIDE/CppIDE/KDECppIDE/profile.config:8 msgid "C++ IDE for KDE profile" msgstr "" #. GenericName #: src/profiles/IDE/CompiledLanguageIDE/CandCppIDE/CppIDE/KDECppIDE/profile.config:9 msgid "C++ IDE for KDE" msgstr "" #. Description #: src/profiles/IDE/CompiledLanguageIDE/CandCppIDE/CppIDE/profile.config:8 msgid "C++ IDE profile" msgstr "" #. GenericName #: src/profiles/IDE/CompiledLanguageIDE/CandCppIDE/CppIDE/profile.config:9 msgid "C++ IDE" msgstr "" #. Description #: src/profiles/IDE/CompiledLanguageIDE/CandCppIDE/profile.config:8 msgid "C and C++ IDE profile" msgstr "" #. GenericName #: src/profiles/IDE/CompiledLanguageIDE/CandCppIDE/profile.config:9 msgid "C and C++ IDE" msgstr "" #. Description #: src/profiles/IDE/CompiledLanguageIDE/FortranIDE/profile.config:8 #, fuzzy msgid "Fortran IDE profile" msgstr "Fortran 程式源碼檔" #. GenericName #: src/profiles/IDE/CompiledLanguageIDE/FortranIDE/profile.config:9 msgid "Fortran IDE" msgstr "" #. Description #: src/profiles/IDE/CompiledLanguageIDE/HaskellIDE/profile.config:8 msgid "Haskell IDE profile" msgstr "" #. GenericName #: src/profiles/IDE/CompiledLanguageIDE/HaskellIDE/profile.config:9 msgid "Haskell IDE" msgstr "" #. Description #: src/profiles/IDE/CompiledLanguageIDE/JavaIDE/profile.config:8 msgid "Java IDE profile" msgstr "" #. GenericName #: src/profiles/IDE/CompiledLanguageIDE/JavaIDE/profile.config:9 msgid "Java IDE" msgstr "" #. Description #: src/profiles/IDE/CompiledLanguageIDE/PascalIDE/profile.config:8 #, fuzzy msgid "Pascal IDE profile" msgstr "Pascal 專案" #. GenericName #: src/profiles/IDE/CompiledLanguageIDE/PascalIDE/profile.config:9 msgid "Pascal IDE" msgstr "" #. Description #: src/profiles/IDE/CompiledLanguageIDE/profile.config:8 msgid "Compiled Language IDE profile" msgstr "" #. GenericName #: src/profiles/IDE/CompiledLanguageIDE/profile.config:9 msgid "Compiled Language IDE" msgstr "" #. Description #: src/profiles/IDE/DatabaseIDE/profile.config:8 msgid "SQL IDE profile" msgstr "" #. GenericName #: src/profiles/IDE/DatabaseIDE/profile.config:9 msgid "SQL IDE" msgstr "" #. Description #: src/profiles/IDE/ScriptingLanguageIDE/PHPIDE/profile.config:8 msgid "PHP IDE profile" msgstr "" #. GenericName #: src/profiles/IDE/ScriptingLanguageIDE/PHPIDE/profile.config:9 msgid "PHP IDE" msgstr "" #. Description #: src/profiles/IDE/ScriptingLanguageIDE/PerlIDE/profile.config:8 msgid "Perl IDE profile" msgstr "" #. GenericName #: src/profiles/IDE/ScriptingLanguageIDE/PerlIDE/profile.config:9 msgid "Perl IDE" msgstr "" #. Description #: src/profiles/IDE/ScriptingLanguageIDE/PythonIDE/profile.config:8 msgid "Python IDE profile" msgstr "" #. GenericName #: src/profiles/IDE/ScriptingLanguageIDE/PythonIDE/profile.config:9 msgid "Python IDE" msgstr "" #. Description #: src/profiles/IDE/ScriptingLanguageIDE/RubyIDE/profile.config:8 msgid "Ruby IDE profile" msgstr "" #. GenericName #: src/profiles/IDE/ScriptingLanguageIDE/RubyIDE/profile.config:9 msgid "Ruby IDE" msgstr "" #. Description #: src/profiles/IDE/ScriptingLanguageIDE/ShellIDE/profile.config:8 msgid "Shell scripting IDE profile" msgstr "" #. GenericName #: src/profiles/IDE/ScriptingLanguageIDE/ShellIDE/profile.config:9 #, fuzzy msgid "Shell scripting IDE" msgstr "文稿" #. Description #: src/profiles/IDE/ScriptingLanguageIDE/profile.config:8 #, fuzzy msgid "Scripting Language IDE profile" msgstr "文稿語言專案" #. GenericName #: src/profiles/IDE/ScriptingLanguageIDE/profile.config:9 #, fuzzy msgid "Scripting Language IDE" msgstr "文稿語言專案" #. Description #: src/profiles/IDE/profile.config:8 msgid "Generic TDevelop IDE profile" msgstr "" #. GenericName #: src/profiles/IDE/profile.config:9 #, fuzzy msgid "TDevelop IDE" msgstr "TDevelop:TDE/C++" #. Description #: src/profiles/KDevAssistant/profile.config:8 #, fuzzy msgid "TDevelop Assistant profile" msgstr "TDevelop 助理" #. Description #: src/profiles/profile.config:2 #, fuzzy msgid "Default TDevelop profile" msgstr "TDevelop 專案檔" #. Name #: languages/ada/app_templates/adahello/adahello:3 #: languages/ada/app_templates/adahello/adahello.kdevtemplate:3 #: languages/cpp/app_templates/chello/chello.kdevtemplate:3 #: languages/cpp/app_templates/cpphello/cpphello.kdevtemplate:3 #: languages/fortran/app_templates/fortranhello/fortranhello:3 #: languages/fortran/app_templates/fortranhello/fortranhello.kdevtemplate:3 #: languages/pascal/app_templates/pascalhello/pascalhello:3 #: languages/pascal/app_templates/pascalhello/pascalhello.kdevtemplate:3 msgid "Simple Hello world program" msgstr "簡單的 Hello world 程式" #. Comment #: languages/ada/app_templates/adahello/adahello:5 #: languages/ada/app_templates/adahello/adahello.kdevtemplate:5 msgid "Generates a simple Hello world program in Ada" msgstr "產生 Ada 的 Hello world 程式" #. Category #: languages/ada/app_templates/adahello/adahello:7 #: languages/ada/app_templates/adahello/adahello.kdevtemplate:7 msgid "Ada" msgstr "" #. Comment #: languages/ada/app_templates/adahello/adahello.kdevtemplate:45 msgid "A simple \"Hello world\" program in ADA was created in %{dest}" msgstr "Ada 的 Hello world 程式已產生在 ${dest}" #. Name #: languages/bash/app_templates/bashhello/bashhello:3 #: languages/bash/app_templates/bashhello/bashhello.kdevtemplate:3 msgid "Simple Bash Shell Script" msgstr "簡單的 Bash shell 文稿" #. Comment #: languages/bash/app_templates/bashhello/bashhello:5 #: languages/bash/app_templates/bashhello/bashhello.kdevtemplate:5 msgid "This generates a simplistic 'Hello world' program in Bash shell" msgstr "這會產生一個簡單的 Bash shell 的 hello world 程式" #. Category #: languages/bash/app_templates/bashhello/bashhello:7 #: languages/bash/app_templates/bashhello/bashhello.kdevtemplate:7 msgid "Shell" msgstr "" #. Comment #: languages/bash/app_templates/bashhello/bashhello.kdevtemplate:26 msgid "A simple bash shell script project was created in %{dest}" msgstr "Bash shell 的 Hello world 程式已產生在 ${dest}" #. Name #: languages/cpp/app_templates/automakeempty/automakeempty.kdevtemplate:3 msgid "Empty Autotools Template" msgstr "空的 Autotools 樣板" #. Comment #: languages/cpp/app_templates/automakeempty/automakeempty.kdevtemplate:5 msgid "Generate an empty Automake based application" msgstr "產生一個空的使用 Automake 的應用程式" #. Category #: languages/cpp/app_templates/automakeempty/automakeempty.kdevtemplate:7 #, fuzzy msgid "C++/Automake project" msgstr "Automake 專案" #. Comment #: languages/cpp/app_templates/automakeempty/automakeempty.kdevtemplate:44 msgid "An Automake based application was created in %{dest}" msgstr "一個以 Automake 為基礎的應用程式已建立於 %{dest}" #. Comment #: languages/cpp/app_templates/chello/chello.kdevtemplate:5 msgid "Generates a simple Hello world program in C" msgstr "產生 C 語言的 Hello world 程式" #. Category #: languages/cpp/app_templates/chello/chello.kdevtemplate:7 #: languages/cpp/app_templates/kmod/kmod.kdevtemplate:7 msgid "C" msgstr "" #. Comment #: languages/cpp/app_templates/chello/chello.kdevtemplate:18 msgid "Optional libraries to link to." msgstr "要連結的函式庫" #. Comment #: languages/cpp/app_templates/chello/chello.kdevtemplate:25 msgid "Optional include path." msgstr "引入檔路徑" #. Comment #: languages/cpp/app_templates/chello/chello.kdevtemplate:32 msgid "Optional CFLAGS to define in the makefile." msgstr "makefile 中定義的 CFLAGS" #. Comment #: languages/cpp/app_templates/chello/chello.kdevtemplate:37 msgid "A simple C project was created in %{dest}." msgstr "一個簡單的 C 專案已建立在 %{dest}。" #. Name #: languages/cpp/app_templates/chello_gba/chellogba.kdevtemplate:3 #: languages/cpp/app_templates/cmakesimple/cmakesimple:3 #: languages/cpp/app_templates/cmakesimple/cmakesimple.kdevtemplate:3 #: languages/cpp/app_templates/cmakesimplec/cmakesimplec:3 #: languages/cpp/app_templates/cmakesimplec/cmakesimplec.kdevtemplate:3 #: languages/cpp/app_templates/prc-tool/prc-tool:3 #: languages/cpp/app_templates/prc-tool/prc-tool.kdevtemplate:3 #: languages/cpp/app_templates/qmakesimple/qmakesimple:3 msgid "Hello world program" msgstr "Hello world 程式" #. Comment #: languages/cpp/app_templates/chello_gba/chellogba.kdevtemplate:5 msgid "" "Generates a simple \"Hello world\" program for the Gameboy Advance. You will " "need the \"devkitadvance\" to compile it. See README.devel for more details." msgstr "" "產生一個簡單的 Gameboy Advance 的 Hello world 程式。您需要 \"devkitadvance\" " "來編譯。詳情請參考 README.devel。" #. Category #: languages/cpp/app_templates/chello_gba/chellogba.kdevtemplate:7 msgid "C/GBA" msgstr "" #. Comment #: languages/cpp/app_templates/chello_gba/chellogba.kdevtemplate:90 msgid "A Hello World program was created in %{dest}" msgstr "一個 Hello World 程式已經建立在 %{dest}" #. Name #: languages/cpp/app_templates/clanlib/clanlib.kdevtemplate:3 msgid "Simple ClanLib application" msgstr "簡單的 ClanLib 應用程式" #. Comment #: languages/cpp/app_templates/clanlib/clanlib.kdevtemplate:5 msgid "Generates a simple ClanLib application." msgstr "產生簡單的 ClanLib 應用程式。" #. Category #: languages/cpp/app_templates/clanlib/clanlib.kdevtemplate:7 #: languages/cpp/app_templates/cppcurseshello/cppcurseshello:7 #: languages/cpp/app_templates/cppcurseshello/cppcurseshello.kdevtemplate:7 #: languages/cpp/app_templates/cpphello/cpphello.kdevtemplate:7 #: languages/cpp/app_templates/cppsdlhello/cppsdlhello:7 #: languages/cpp/app_templates/cppsdlhello/cppsdlhello.kdevtemplate:7 #: languages/cpp/app_templates/makefileempty/makefileempty.kdevtemplate:7 #: languages/cpp/app_templates/win32gui/win32gui.kdevtemplate:7 #: languages/cpp/app_templates/win32hello/win32hello.kdevtemplate:7 msgid "C++" msgstr "" #. Comment #: languages/cpp/app_templates/clanlib/clanlib.kdevtemplate:55 msgid "A simple clanlib application was created in %{dest}" msgstr "一個簡單的 clanlib 應用程式已經建立在 %{dest}" #. Name #: languages/cpp/app_templates/cmakelibc/cmakelibc:3 #: languages/cpp/app_templates/cmakelibc/cmakelibc.kdevtemplate:3 #: languages/cpp/app_templates/cmakelibcpp/cmakelibcpp:3 #: languages/cpp/app_templates/cmakelibcpp/cmakelibcpp.kdevtemplate:3 msgid "A shared library template" msgstr "共享函式庫樣本" #. Comment #: languages/cpp/app_templates/cmakelibc/cmakelibc:5 #: languages/cpp/app_templates/cmakelibc/cmakelibc.kdevtemplate:5 msgid "" "Generates a shared library template including a test application in C. It " "compiles using the CMake build tool instead of the automake/autoconf/libtool " "combination. It requires cmake 2.1 (available from cmake cvs) or the " "upcoming cmake 2.2 release." msgstr "" "產生一個共享函式庫樣本,包括一個 C 的測試程式。它要用 CMake 建立工具來編譯," "而不是用 automake/autoconf/libtool 等。它需要 cmake 2.1(可以從 cmake cvs 中" "取得),或是以後的版本。" #. Category #: languages/cpp/app_templates/cmakelibc/cmakelibc:7 #: languages/cpp/app_templates/cmakelibc/cmakelibc.kdevtemplate:7 #: languages/cpp/app_templates/cmakesimplec/cmakesimplec:7 #: languages/cpp/app_templates/cmakesimplec/cmakesimplec.kdevtemplate:7 #, fuzzy msgid "C/CMake based projects" msgstr "TMake 專案" #. Comment #: languages/cpp/app_templates/cmakelibc/cmakelibc.kdevtemplate:55 #: languages/cpp/app_templates/cmakelibcpp/cmakelibcpp.kdevtemplate:55 msgid "A CMake based shared library template was created in %{dest}" msgstr "以 CMake 為基礎的共享函式庫樣本已建立在 %{dest}" #. Comment #: languages/cpp/app_templates/cmakelibcpp/cmakelibcpp:5 #: languages/cpp/app_templates/cmakelibcpp/cmakelibcpp.kdevtemplate:5 msgid "" "Generates a shared library template including a test application in C++. It " "compiles using the CMake build tool instead of the automake/autoconf/libtool " "combination. It requires cmake 2.1 (available from cmake cvs) or the " "upcoming cmake 2.2 release." msgstr "" "產生一個包括 C++ 測試程式的共享函式庫樣本。它要用 CMake 建立工具來編譯,而不" "是用 automake/autoconf/libtool 等。它需要 cmake 2.1(可以從 cmake cvs 中取" "得),或是以後的版本。" #. Category #: languages/cpp/app_templates/cmakelibcpp/cmakelibcpp:7 #: languages/cpp/app_templates/cmakelibcpp/cmakelibcpp.kdevtemplate:7 #: languages/cpp/app_templates/cmakeqt3app/cmakeqt3app:5 #: languages/cpp/app_templates/cmakeqt3app/cmakeqt3app.kdevtemplate:7 #: languages/cpp/app_templates/cmakesimple/cmakesimple:7 #: languages/cpp/app_templates/cmakesimple/cmakesimple.kdevtemplate:7 msgid "C++/CMake based projects" msgstr "" #. Name #: languages/cpp/app_templates/cmakeqt3app/cmakeqt3app:3 #: languages/cpp/app_templates/cmakeqt3app/cmakeqt3app.kdevtemplate:3 #: languages/cpp/app_templates/qmakeapp/qmakeapp.kdevtemplate:3 msgid "Qt3 Application" msgstr "Qt3 應用程式" #. Comment #: languages/cpp/app_templates/cmakeqt3app/cmakeqt3app:6 #: languages/cpp/app_templates/cmakeqt3app/cmakeqt3app.kdevtemplate:5 msgid "Generate a CMake based Qt3 application" msgstr "產生使用 CMake 的 Qt3 應用程式" #. Comment #: languages/cpp/app_templates/cmakeqt3app/cmakeqt3app.kdevtemplate:65 msgid "A CMake based Qt3 application was created in %{dest}" msgstr "一個以 Cmake 為基礎的 Qt3 應用程式已建立於 %{dest}" #. Comment #: languages/cpp/app_templates/cmakesimple/cmakesimple:5 #, fuzzy msgid "" "Generates a simple Hello world program in C++ using the CMake build tool " "instead of the automake/autoconf/libtool combination. It requires cmake 2.1 " "(available from cmake cvs) or the upcoming cmake 2.2 release." msgstr "" "它產生一個簡單的 C 的 Hello world 程式。它要用 CMake 建立工具來編譯,而不是" "用 automake/autoconf/libtool 等。它需要 cmake 2.1(可以從 cmake cvs 中取" "得),或是以後的版本。" #. Comment #: languages/cpp/app_templates/cmakesimple/cmakesimple.kdevtemplate:5 msgid "" "Generates a simple Hello world program in C++ using the CMake build tool " "instead of the automake/autoconf/libtool combination. It requires cmake 2.1 " "or cmake 2.2." msgstr "" "它產生一個簡單的 C++ Hello world 程式。它要用 CMake 建立工具來編譯,而不是用 " "automake/autoconf/libtool 等。它需要 cmake 2.1 或是 2.2 版以上。" #. Comment #: languages/cpp/app_templates/cmakesimple/cmakesimple.kdevtemplate:37 #: languages/cpp/app_templates/cmakesimplec/cmakesimplec.kdevtemplate:32 msgid "A CMake based hello world program was created in %{dest}" msgstr "以 CMake 為基礎的 hello world 程式已建立在 %{dest}" #. Comment #: languages/cpp/app_templates/cmakesimplec/cmakesimplec:5 #: languages/cpp/app_templates/cmakesimplec/cmakesimplec.kdevtemplate:5 msgid "" "Generates a simple Hello world program in C using the CMake build tool " "instead of the automake/autoconf/libtool combination. It requires cmake 2.1 " "(available from cmake cvs) or the upcoming cmake 2.2 release." msgstr "" "它產生一個簡單的 C 的 Hello world 程式。它要用 CMake 建立工具來編譯,而不是" "用 automake/autoconf/libtool 等。它需要 cmake 2.1(可以從 cmake cvs 中取" "得),或是以後的版本。" #. Name #: languages/cpp/app_templates/cppcurseshello/cppcurseshello:3 #: languages/cpp/app_templates/cppcurseshello/cppcurseshello.kdevtemplate:3 msgid "Simple ncurses Hello world program" msgstr "簡單的 ncurses Hello world 程式" #. Comment #: languages/cpp/app_templates/cppcurseshello/cppcurseshello:5 #: languages/cpp/app_templates/cppcurseshello/cppcurseshello.kdevtemplate:5 msgid "Generates a simple ncurses based Hello world program in C++" msgstr "產生一個簡單的用 C++ 語言與 ncurses 函式庫的 Hello world 程式" #. Comment #: languages/cpp/app_templates/cppcurseshello/cppcurseshello.kdevtemplate:59 msgid "A simple hello world program using ncurses was created in %{dest}" msgstr "一個簡單的使用 ncurses 函式庫的 hello world 程式已建立在 %{dest}" #. Comment #: languages/cpp/app_templates/cpphello/cpphello.kdevtemplate:5 #: languages/cpp/app_templates/generichello/generichello.kdevtemplate:5 msgid "Generates a simple Hello world program in C++" msgstr "產生一個簡單的 C++ 的 Hello world 程式" #. Comment #: languages/cpp/app_templates/cpphello/cpphello.kdevtemplate:59 msgid "A Simple Hello World program was created in %{dest}" msgstr "一個簡單的 Hello World 程式已建立於 %{dest}" #. Name #: languages/cpp/app_templates/cppsdlhello/cppsdlhello:3 #: languages/cpp/app_templates/cppsdlhello/cppsdlhello.kdevtemplate:3 msgid "Simple SDL program" msgstr "簡單的 SDL 程式" #. Comment #: languages/cpp/app_templates/cppsdlhello/cppsdlhello:5 #: languages/cpp/app_templates/cppsdlhello/cppsdlhello.kdevtemplate:5 msgid "Generates a simple SDL program in C++" msgstr "產生一個簡單的 C++ SDL 程式" #. Comment #: languages/cpp/app_templates/cppsdlhello/cppsdlhello.kdevtemplate:65 msgid "A simple SDL program was created in %{dest}" msgstr "一個簡單的 SDL 程式已建立於 %{dest}" #. Name #: languages/cpp/app_templates/dcopservice/dcopservice:3 #: languages/cpp/app_templates/dcopservice/dcopservice.kdevtemplate:3 msgid "TDE DCOP Service" msgstr "TDE DCOP 服務" #. Comment #: languages/cpp/app_templates/dcopservice/dcopservice:5 #, fuzzy msgid "Generates a framework for a TDE dcop service and client access library." msgstr "產生一個 TDE DCOP 服務的架構,以及客戶端存取的函式庫。" #. Category #: languages/cpp/app_templates/dcopservice/dcopservice:7 #: languages/cpp/app_templates/dcopservice/dcopservice.kdevtemplate:7 #: languages/cpp/app_templates/kapp/kapp.kdevtemplate:7 #: languages/cpp/app_templates/kateplugin/kateplugin.kdevtemplate:7 #: languages/cpp/app_templates/kateplugin2/kateplugin2.kdevtemplate:7 #: languages/cpp/app_templates/kdedcop/kdedcop.kdevtemplate:7 #: languages/cpp/app_templates/khello/khello.kdevtemplate:7 #: languages/cpp/app_templates/khello2/khello2.kdevtemplate:7 #: languages/cpp/app_templates/kicker/kicker.kdevtemplate:6 #: languages/cpp/app_templates/kofficepart/kopart.kdevtemplate:7 #: languages/cpp/app_templates/konqnavpanel/konqnavpanel.kdevtemplate:7 #: languages/cpp/app_templates/kpartapp/kpartapp.kdevtemplate:7 #: languages/cpp/app_templates/kpartplugin/kpartplugin.kdevtemplate:7 #: languages/cpp/app_templates/kscons_kxt/kscons_kxt.kdevtemplate:7 #: languages/cpp/app_templates/kscons_tdemdi/kscons_tdemdi.kdevtemplate:7 #: languages/cpp/app_templates/kxt/kxt.kdevtemplate:7 #: languages/cpp/app_templates/noatunui/noatunui:6 #: languages/cpp/app_templates/noatunui/noatunui.kdevtemplate:7 #: languages/cpp/app_templates/noatunvisual/noatunvisual:7 #: languages/cpp/app_templates/noatunvisual/noatunvisual.kdevtemplate:7 #: languages/cpp/app_templates/tdecmodule/tdecmodule.kdevtemplate:7 #: languages/cpp/app_templates/tdeconfig35/tdeconfig35.kdevtemplate:7 #: languages/cpp/app_templates/tdefileplugin/tdefileplugin:7 #: languages/cpp/app_templates/tdefileplugin/tdefileplugin.kdevtemplate:7 #: languages/cpp/app_templates/tdeioslave/tdeioslave.kdevtemplate:7 #: languages/cpp/app_templates/tdescreensaver/tdescreensaver.kdevtemplate:7 msgid "C++/TDE" msgstr "" #. Comment #: languages/cpp/app_templates/dcopservice/dcopservice.kdevtemplate:5 msgid "Generates a framework for a TDE DCOP service and client access library." msgstr "產生一個 TDE DCOP 服務的架構,以及客戶端存取的函式庫。" #. Comment #: languages/cpp/app_templates/dcopservice/dcopservice.kdevtemplate:112 msgid "A TDE DCOP Service was created in %{dest}" msgstr "TDE DCOP 服務已建立於 %{dest}" #. Name #: languages/cpp/app_templates/generichello/generichello.kdevtemplate:3 msgid "C++ program (shell script build system)" msgstr "C++ 程式(shell 文稿建立系統)" #. Category #: languages/cpp/app_templates/generichello/generichello.kdevtemplate:7 msgid "C++/Generic" msgstr "" #. Name #: languages/cpp/app_templates/gnome2mmapp/gnome2mmapp:3 #: languages/cpp/app_templates/gnome2mmapp/gnome2mmapp.kdevtemplate:3 msgid "GNOME-- Application framework" msgstr "GNOME-- 應用程式框架" #. Comment #: languages/cpp/app_templates/gnome2mmapp/gnome2mmapp:5 #: languages/cpp/app_templates/gnome2mmapp/gnome2mmapp.kdevtemplate:5 msgid "" "Generates a simple GNOME-- application. Gnomemm, Gtkmm >= 1.2.8 and < 1.3.0 " "should be installed. To edit glade file glade-- (http://home.wtal.de/petig/" "Gtk/) is required." msgstr "" "產生一個簡單的 GNOME-- 應用程式。要先安裝 Gnomemm,Gtkmm 版本 >= 1.2.8 且 < " "1.3.0。要編輯 glade 檔則要先安裝 glade-- (http://home.wtal.de/petig/Gtk/)。" #. Category #: languages/cpp/app_templates/gnome2mmapp/gnome2mmapp:7 #: languages/cpp/app_templates/gnome2mmapp/gnome2mmapp.kdevtemplate:7 #: languages/cpp/app_templates/gtk2mmapp/gtk2mmapp.kdevtemplate:7 msgid "C++/GTK+" msgstr "" #. Comment #: languages/cpp/app_templates/gnome2mmapp/gnome2mmapp.kdevtemplate:103 msgid "A GNOME-- application framework was created in %{dest}" msgstr "GNOME-- 應用程式框架已建立於 %{dest}" #. Name #: languages/cpp/app_templates/gtk2mmapp/gtk2mmapp.kdevtemplate:3 msgid "Gtk-- Application framework" msgstr "Gtk-- 應用程式框架" #. Comment #: languages/cpp/app_templates/gtk2mmapp/gtk2mmapp.kdevtemplate:5 msgid "" "Generates a simple Gtk-- application. Gtkmm >= 2.8.0 should be installed. To " "edit glade file glade-- (http://home.wtal.de/petig/Gtk/) is required." msgstr "" "產生一個簡單的 Gtk-- 應用程式。要先安裝 Gtkmm 版本 >= 2.8.0。要編輯 glade 檔" "則要先安裝 glade-- (http://home.wtal.de/petig/Gtk/)。" #. Comment #: languages/cpp/app_templates/gtk2mmapp/gtk2mmapp.kdevtemplate:99 msgid "A Gtk-- application framework was created in %{dest}" msgstr "一個 Gtk-- 應用程式框架已建立於 %{dest}" #. Name #: languages/cpp/app_templates/kapp/kapp.kdevtemplate:3 #: languages/java/app_templates/kappjava/kappjava:3 #: languages/java/app_templates/kappjava/kappjava.kdevtemplate:3 #: languages/ruby/app_templates/kapp/kappruby.kdevtemplate:3 msgid "Application framework" msgstr "應用程式框架" #. Comment #: languages/cpp/app_templates/kapp/kapp.kdevtemplate:5 msgid "" "Generates a simple TDE application with one toplevel window, menus and " "toolbars. A DCOP interface is also provided, so that your application can " "provide a scripting interface" msgstr "" "產生一個簡單的 TDE 應用程式,內含頂層視窗、選單與工具列。另外提供一個 DCOP 介" "面,讓您的應用程式可以提供文稿介面。" #. Comment #: languages/cpp/app_templates/kapp/kapp.kdevtemplate:165 msgid "A TDE Application was created at %{dest}" msgstr "一個 TDE 應用程式已建立於 %{dest}" #. Name #: languages/cpp/app_templates/kateplugin/kateplugin.kdevtemplate:3 msgid "Kate plugin" msgstr "Kate 外掛程式" #. Comment #: languages/cpp/app_templates/kateplugin/kateplugin.kdevtemplate:5 msgid "Generates a plugin for Kate the text editor." msgstr "產生一個 Kate 文字編輯器的外掛程式" #. Comment #: languages/cpp/app_templates/kateplugin/kateplugin.kdevtemplate:125 msgid "A plugin for Kate was created at %{dest}" msgstr "一個 Kate 外掛程式已建立於 %{dest}" #. Name #: languages/cpp/app_templates/kateplugin2/kateplugin2.kdevtemplate:3 msgid "Kate plugin with config page" msgstr "Kate 外掛程式,內含設定頁面" #. Comment #: languages/cpp/app_templates/kateplugin2/kateplugin2.kdevtemplate:5 msgid "Generates a plugin with config page for Kate the text editor." msgstr "產生一個 Kate 文字編輯器的外掛程式,內含設定頁面。" #. Comment #: languages/cpp/app_templates/kateplugin2/kateplugin2.kdevtemplate:125 msgid "A plugin for Kate with a config page was created in %{dest}" msgstr "一個內含設定頁面的 Kate 外掛程式已建立於 %{dest}" #. Name #: languages/cpp/app_templates/kdedcop/kdedcop.kdevtemplate:3 msgid "Simple DCOP server" msgstr "簡單的 DCOP 伺服器" #. Comment #: languages/cpp/app_templates/kdedcop/kdedcop.kdevtemplate:5 msgid "" "Generates a basic TDE DCOP server. This is an ideal starting point for a " "DCOP server that does not require a GUI interface." msgstr "" "產生一個基本的 TDE DCOP 伺服器。這個是開發一個不需使用者介面的 DCOP 伺服器的" "一個好起點。" #. Comment #: languages/cpp/app_templates/kdedcop/kdedcop.kdevtemplate:139 msgid "A simple DCOP server was created in %{dest}" msgstr "一個簡單的 DCOP 伺服器已建立於 %{dest}" #. Name #: languages/cpp/app_templates/kdevlang/kdevlang.kdevtemplate:3 msgid "TDevelop Language Support Plugin (Standalone build)" msgstr "TDevelop 語言支援外掛程式(單獨建立)" #. Comment #: languages/cpp/app_templates/kdevlang/kdevlang.kdevtemplate:5 msgid "" "This generates a language support plugin for TDevelop, to be built outside " "of the TDevelop source tree." msgstr "產生一個 TDevelop 語言支援外掛程式,建立在 TDevelop 程式源碼樹之外。" #. Category #: languages/cpp/app_templates/kdevlang/kdevlang.kdevtemplate:7 #: languages/cpp/app_templates/kdevpart/kdevpart.kdevtemplate:7 #: languages/cpp/app_templates/kdevpart2/kdevpart2.kdevtemplate:7 #, fuzzy msgid "C++/TDevelop/" msgstr "TDevelop:C/C++" #. Comment #: languages/cpp/app_templates/kdevlang/kdevlang.kdevtemplate:79 msgid "" "A language plugin for TDevelop for standalone build was created in %{dest}" msgstr "一個單獨建立的 TDevelop 語言外掛程式已建立於 %{dest}" #. Name #: languages/cpp/app_templates/kdevpart/kdevpart.kdevtemplate:3 msgid "TDevelop Plugin (TDevelop source tree build)" msgstr "TDevelop 外掛程式(TDevelop 程式源碼樹內建立)" #. Comment #: languages/cpp/app_templates/kdevpart/kdevpart.kdevtemplate:5 msgid "" "This generates a plugin for TDevelop, for building within the TDevelop " "source tree" msgstr "產生一個 TDevelop 外掛程式,建立於 TDevelop 程式源碼樹內。" #. Comment #: languages/cpp/app_templates/kdevpart/kdevpart.kdevtemplate:17 #: languages/cpp/app_templates/kdevpart2/kdevpart2.kdevtemplate:17 msgid "The scope of a plugin (Global, Project, Core)" msgstr "外掛程式的範圍(全域、專案、核心)" #. Comment #: languages/cpp/app_templates/kdevpart/kdevpart.kdevtemplate:24 #: languages/cpp/app_templates/kdevpart2/kdevpart2.kdevtemplate:24 msgid "The list of supported TDevelop properties" msgstr "支援的 TDevelop 屬性列表" #. Comment #: languages/cpp/app_templates/kdevpart/kdevpart.kdevtemplate:108 #: languages/cpp/app_templates/kdevpart2/kdevpart2.kdevtemplate:140 msgid "A TDevelop plugin was created in %{dest}" msgstr "一個 TDevelop 外掛程式已建立於 %{dest}" #. Name #: languages/cpp/app_templates/kdevpart2/kdevpart2.kdevtemplate:3 msgid "TDevelop Plugin (Standalone build)" msgstr "TDevelop 外掛程式(單獨建立)" #. Comment #: languages/cpp/app_templates/kdevpart2/kdevpart2.kdevtemplate:5 msgid "" "This generates a KPart for TDevelop, to be built outside of the TDevelop " "source tree." msgstr "產生一個 TDevelop 的 KPart 元件,建立在 TDevelop 程式源碼樹之外。" #. Name #: languages/cpp/app_templates/khello/khello.kdevtemplate:3 msgid "Simple TDE Application" msgstr "簡單的 TDE 應用程式" #. Comment #: languages/cpp/app_templates/khello/khello.kdevtemplate:5 msgid "Generates a simple TDE application with one widget." msgstr "產生一個簡單的 TDE 應用程式,內含一個元件" #. Comment #: languages/cpp/app_templates/khello/khello.kdevtemplate:130 msgid "A TDE Hello world program was created in %{dest}" msgstr "一個 TDE Hello World 程式已建立於 %{dest}" #. Name #: languages/cpp/app_templates/khello2/khello2.kdevtemplate:3 msgid "Simple Designer based TDE Application" msgstr "簡單的設計器 TDE 應用程式" #. Comment #: languages/cpp/app_templates/khello2/khello2.kdevtemplate:5 msgid "Generates a simple TDE application with one Qt-designer based widget." msgstr "產生一個簡單的 TDE 應用程式,內含 Qt 設計器的元件" #. Comment #: languages/cpp/app_templates/khello2/khello2.kdevtemplate:146 msgid "A simple designer based TDE application was created in %{dest}" msgstr "一個簡單的設計器 TDE 應用程式已建立於 %{dest}" #. Name #: languages/cpp/app_templates/kicker/kicker.kdevtemplate:2 msgid "Kicker Applet" msgstr "Kicker 小程式" #. Comment #: languages/cpp/app_templates/kicker/kicker.kdevtemplate:4 msgid "Generates a framework for an applet that embeds into the TDE panel" msgstr "產生一個嵌入 TDE 面板的小程式框架" #. Comment #: languages/cpp/app_templates/kicker/kicker.kdevtemplate:106 msgid "A Kicker Applet was created in %{dest}" msgstr "一個 Kicker 小程式已建立於 %{dest}" #. Name #: languages/cpp/app_templates/kmake/kmake.kdevtemplate:3 msgid "QMake based TDE template" msgstr "QMake 為基礎的 TDE 樣本" #. Comment #: languages/cpp/app_templates/kmake/kmake.kdevtemplate:5 msgid "Generates a simple TDE application using QMake based project manager" msgstr "產生一個使用 QMake 專案管理員的簡單 TDE 應用程式" #. Category #: languages/cpp/app_templates/kmake/kmake.kdevtemplate:7 #: languages/cpp/app_templates/qmakeapp/qmakeapp:7 #: languages/cpp/app_templates/qmakeapp/qmakeapp.kdevtemplate:7 #: languages/cpp/app_templates/qmakeempty/qmakeempty.kdevtemplate:7 #: languages/cpp/app_templates/qmakesimple/qmakesimple:7 #: languages/cpp/app_templates/qmakesimple/qmakesimple.kdevtemplate:7 #, fuzzy msgid "C++/QMake project" msgstr "QMake 專案" #. Comment #: languages/cpp/app_templates/kmake/kmake.kdevtemplate:68 msgid "A Qmake based TDE application was created in %{dest}" msgstr "一個以 Qmake 為基礎的 TDE 應用程式已建立於 %{dest}" #. Name #: languages/cpp/app_templates/kmod/kmod.kdevtemplate:3 msgid "Linux Kernel module" msgstr "Linux 核心模組" #. Comment #: languages/cpp/app_templates/kmod/kmod.kdevtemplate:5 msgid "Generates a template for a Linux kernel module." msgstr "產生一個 Linux 核心模組的樣本" #. Name #: languages/cpp/app_templates/kofficepart/kopart.kdevtemplate:3 msgid "KOffice Part" msgstr "KOffice 元件" #. Comment #: languages/cpp/app_templates/kofficepart/kopart.kdevtemplate:5 msgid "Generates a framework for a full KOffice Application." msgstr "產生一個完整的 KOffice 應用程式的框架" #. Comment #: languages/cpp/app_templates/kofficepart/kopart.kdevtemplate:148 msgid "A KOffice part was created in %{dest}" msgstr "一個 KOffice 元件已建立於 %{dest}" #. Name #: languages/cpp/app_templates/konqnavpanel/konqnavpanel.kdevtemplate:3 msgid "Konqueror Navigation Panel Plugin" msgstr "Konqueror 導覽面板外掛程式" #. Comment #: languages/cpp/app_templates/konqnavpanel/konqnavpanel.kdevtemplate:5 msgid "" "Generates a framework for a plugin that embeds into Konqueror's navigation " "panel" msgstr "產生一個嵌入 Konqueror 導覽面板的外掛程式的框架" #. Comment #: languages/cpp/app_templates/konqnavpanel/konqnavpanel.kdevtemplate:107 msgid "A konqueror navigation panel plugin was created in %{dest}" msgstr "一個 Konqueror 導覽面板外掛程式已建立於 %{dest}" #. Name #: languages/cpp/app_templates/kpartapp/kpartapp.kdevtemplate:3 msgid "Application framework (KParts)" msgstr "應用程式框架(KParts)" #. Comment #: languages/cpp/app_templates/kpartapp/kpartapp.kdevtemplate:5 msgid "" "Generates a complex TDE application with a KParts shell and a KPart " "component." msgstr "產生一個複雜的 TDE 應用程式,內含 KParts shell 與 KPart 元件。" #. Comment #: languages/cpp/app_templates/kpartapp/kpartapp.kdevtemplate:151 msgid "A complex TDE application using KParts was created in %{dest}" msgstr "一個使用 KParts 的複雜 TDE 應用程式已建立於 %{dest}" #. Name #: languages/cpp/app_templates/kpartplugin/kpartplugin.kdevtemplate:3 msgid "TDEHTMLPart plugin" msgstr "TDEHTMLPart 外掛程式" #. Comment #: languages/cpp/app_templates/kpartplugin/kpartplugin.kdevtemplate:5 msgid "Generates a plugin for the TDEHTML part." msgstr "產生一個 TDEHTML part 的外掛程式" #. Comment #: languages/cpp/app_templates/kpartplugin/kpartplugin.kdevtemplate:120 msgid "A TDEHTMLPart plugin was created in %{dest}" msgstr "一個 TDEHTML 外掛程式已建立於 %{dest}" #. Name #: languages/cpp/app_templates/kscons_kxt/kscons_kxt.kdevtemplate:3 msgid "Scons-based TDE application" msgstr "Scons 為基礎的 TDE 應用程式" #. Comment #: languages/cpp/app_templates/kscons_kxt/kscons_kxt.kdevtemplate:5 msgid "" "Generates a simple TDE application with one widget, a configuration dialog " "and a dcop interface. Scons scripts are provided for compiling and " "installing the application." msgstr "" "產生一個簡單的 TDE 應用程式,內含一個元件,一個設定對話框與一個 DCOP 介面。" "Scons 文稿可用於編譯與安裝應用程式。" #. Comment #: languages/cpp/app_templates/kscons_kxt/kscons_kxt.kdevtemplate:173 #: languages/cpp/app_templates/kscons_tdemdi/kscons_tdemdi.kdevtemplate:192 msgid "A TDE application with scons scripts was created in %{dest}" msgstr "一個內含 scons 文稿的 TDE 應用程式已建立於 %{dest}" #. Name #: languages/cpp/app_templates/kscons_tdemdi/kscons_tdemdi.kdevtemplate:3 msgid "Scons-based KMDI application" msgstr "Scons 為基礎的 KMDI 應用程式" #. Comment #: languages/cpp/app_templates/kscons_tdemdi/kscons_tdemdi.kdevtemplate:5 msgid "" "Generates a complex KMDI application. Scons scripts are provided for " "compiling and installing the application." msgstr "產生一個複雜的 KMDI 應用程式。Scons 文稿是用於編譯與安裝應用程式。" #. Name #: languages/cpp/app_templates/kxt/kxt.kdevtemplate:3 #: languages/ruby/app_templates/kxt/kxtruby.kdevtemplate:3 msgid "TDEConfig XT application" msgstr "TDEConfig XT 應用程式" #. Comment #: languages/cpp/app_templates/kxt/kxt.kdevtemplate:5 msgid "" "Generates a simple TDE application with one widget and a configuration dialog" msgstr "產生一個簡單的 TDE 應用程式,內含一個元件與一個設定對話框。" #. Comment #: languages/cpp/app_templates/kxt/kxt.kdevtemplate:182 msgid "A TDEConfig XT application was created in %{dest}" msgstr "一個 TDEConfig XT 應用程式已建立於 %{dest}" #. Name #: languages/cpp/app_templates/makefileempty/makefileempty.kdevtemplate:3 msgid "Empty Custom Makefile Template" msgstr "空的自訂 Makefile 樣板" #. Comment #: languages/cpp/app_templates/makefileempty/makefileempty.kdevtemplate:5 msgid "Generate an empty Custom Makefile based application" msgstr "產生一個空的使用自訂 Makefile 的應用程式" #. Comment #: languages/cpp/app_templates/makefileempty/makefileempty.kdevtemplate:30 msgid "A Custom Makefile based application was created in %{dest}" msgstr "一個以自訂 Makefile 為基礎的應用程式已建立於 %{dest}" #. Name #: languages/cpp/app_templates/noatunui/noatunui:3 #: languages/cpp/app_templates/noatunui/noatunui.kdevtemplate:3 msgid "Noatun UI plugin" msgstr "Noatun 使用者介面外掛程式" #. Comment #: languages/cpp/app_templates/noatunui/noatunui:4 #: languages/cpp/app_templates/noatunui/noatunui.kdevtemplate:5 msgid "Generates a simple user interface plugin for noatun." msgstr "產生一個簡單的 noatun 的使用者介面外掛程式。" #. Comment #: languages/cpp/app_templates/noatunui/noatunui.kdevtemplate:112 msgid "A Noatun UI plugin was created in %{dest}" msgstr "一個 Noatun 使用者介面外掛程式已建立於 %{dest}" #. Name #: languages/cpp/app_templates/noatunvisual/noatunvisual:3 #: languages/cpp/app_templates/noatunvisual/noatunvisual.kdevtemplate:3 msgid "Noatun visualization plugin" msgstr "Noatun 視覺化外掛程式" #. Comment #: languages/cpp/app_templates/noatunvisual/noatunvisual:5 #: languages/cpp/app_templates/noatunvisual/noatunvisual.kdevtemplate:5 msgid "Generates a visualization plugin for noatun using SDL" msgstr "產生一個使用 SDL 的 Noatun 視覺化外掛程式" #. Comment #: languages/cpp/app_templates/noatunvisual/noatunvisual.kdevtemplate:117 msgid "A Noatun visualization plugin was created in %{dest}" msgstr "一個 Noatun 視覺化外掛程式已建立於 %{dest}" #. Name #: languages/cpp/app_templates/opieapp/opieapp.kdevtemplate:3 msgid "Opie Application" msgstr "Opie 應用程式" #. Comment #: languages/cpp/app_templates/opieapp/opieapp.kdevtemplate:5 msgid "Generate an Opie application." msgstr "產生一個 Opie 應用程式" #. Category #: languages/cpp/app_templates/opieapp/opieapp.kdevtemplate:7 #: languages/cpp/app_templates/opieapplet/opieapplet.kdevtemplate:7 #: languages/cpp/app_templates/opieinput/opieinput.kdevtemplate:7 #: languages/cpp/app_templates/opiemenu/opiemenu.kdevtemplate:7 #: languages/cpp/app_templates/opienet/opienet.kdevtemplate:7 #: languages/cpp/app_templates/opietoday/opietoday.kdevtemplate:7 #: languages/cpp/app_templates/qtopiaapp/qtopiaapp:7 #: languages/cpp/app_templates/qtopiaapp/qtopiaapp.kdevtemplate:7 msgid "C++/Embedded" msgstr "" #. Comment #: languages/cpp/app_templates/opieapp/opieapp.kdevtemplate:65 msgid "An opie application was created in %{dest}" msgstr "一個 opie 應用程式已建立於 %{dest}" #. Name #: languages/cpp/app_templates/opieapplet/opieapplet.kdevtemplate:3 msgid "Opie Applet" msgstr "Opie 小程式" #. Comment #: languages/cpp/app_templates/opieapplet/opieapplet.kdevtemplate:5 msgid "Generate an Opie applet." msgstr "產生一個 Opie 小程式" #. Comment #: languages/cpp/app_templates/opieapplet/opieapplet.kdevtemplate:51 msgid "An opie applet was created in %{dest}" msgstr "一個 Opie 小程式已建立於 %{dest}" #. Name #: languages/cpp/app_templates/opieinput/opieinput.kdevtemplate:3 msgid "Opie Input" msgstr "Opie 輸入" #. Comment #: languages/cpp/app_templates/opieinput/opieinput.kdevtemplate:5 msgid "Generate an Opie input method plugin." msgstr "產生一個 Opie 輸入法外掛程式" #. Comment #: languages/cpp/app_templates/opieinput/opieinput.kdevtemplate:51 msgid "An opie input method plugin was created in %{dest}" msgstr "一個 Opie 輸入法外掛程式已建立於 %{dest}" #. Name #: languages/cpp/app_templates/opiemenu/opiemenu.kdevtemplate:3 msgid "Opie Menu Applet" msgstr "Opie 選單小程式" #. Comment #: languages/cpp/app_templates/opiemenu/opiemenu.kdevtemplate:5 msgid "Generate an Opie menu applet." msgstr "產生一個 Opie 選單小程式" #. Comment #: languages/cpp/app_templates/opiemenu/opiemenu.kdevtemplate:51 msgid "An opie menu applet was created in %{dest}" msgstr "一個 Opie 選單小程式已建立於 %{dest}" #. Name #: languages/cpp/app_templates/opienet/opienet.kdevtemplate:3 msgid "Opie Networksettings" msgstr "Opie 網路設定" #. Comment #: languages/cpp/app_templates/opienet/opienet.kdevtemplate:5 msgid "Generate an Opie network config plugin." msgstr "產生一個 Opie 網路設定外掛程式" #. Comment #: languages/cpp/app_templates/opienet/opienet.kdevtemplate:61 msgid "An opie network settings plugin was created in %{dest}" msgstr "一個 Opie 網路設定外掛程式已建立於 %{dest}" #. Name #: languages/cpp/app_templates/opietoday/opietoday.kdevtemplate:3 msgid "Opie Today Plugin" msgstr "Opie 今天外掛程式" #. Comment #: languages/cpp/app_templates/opietoday/opietoday.kdevtemplate:5 msgid "Generate an Opie today plugin." msgstr "產生一個 Opie 今天外掛程式" #. Comment #: languages/cpp/app_templates/opietoday/opietoday.kdevtemplate:71 msgid "An opie today plugin was created in %{dest}" msgstr "一個 Opie 今天外掛程式已建立於 %{dest}" #. Comment #: languages/cpp/app_templates/prc-tool/prc-tool:5 #: languages/cpp/app_templates/prc-tool/prc-tool.kdevtemplate:5 msgid "Generates a template for palm application" msgstr "產生一個 palm 應用程式樣本" #. Category #: languages/cpp/app_templates/prc-tool/prc-tool:7 #: languages/cpp/app_templates/prc-tool/prc-tool.kdevtemplate:7 msgid "C/PalmOS" msgstr "" #. Comment #: languages/cpp/app_templates/prc-tool/prc-tool.kdevtemplate:56 msgid "A palm application was created in %{dest}" msgstr "一個 palm 應用程式樣本已建立於 %{dest}" #. Name #: languages/cpp/app_templates/qmakeapp/qmakeapp:3 #: languages/java/app_templates/javahello/javahello:3 #: languages/java/app_templates/javahello/javahello.kdevtemplate:3 msgid "Application" msgstr "應用程式" #. Comment #: languages/cpp/app_templates/qmakeapp/qmakeapp:5 #, fuzzy msgid "Generate a QMake/Qt based application (crossplatform compatible)" msgstr "產生一個 QMake/Qt3 為基礎的應用程式(跨平台相容)" #. Comment #: languages/cpp/app_templates/qmakeapp/qmakeapp.kdevtemplate:5 msgid "Generate a QMake/Qt3 based application (crossplatform compatible)" msgstr "產生一個 QMake/Qt3 為基礎的應用程式(跨平台相容)" #. Comment #: languages/cpp/app_templates/qmakeapp/qmakeapp.kdevtemplate:65 msgid "A Qt3/Qmake based application was created in %{dest}" msgstr "一個 QMake/Qt3 為基礎的應用程式已建立於 %{dest}" #. Comment #: languages/cpp/app_templates/qmakeapp/qmakeapp.kdevtemplate:71 #: languages/cpp/app_templates/qmakesimple/qmakesimple.kdevtemplate:47 msgid "Directory where Qt3 is installed." msgstr "Qt3 的安裝目錄" #. Comment #: languages/cpp/app_templates/qmakeapp/qmakeapp.kdevtemplate:78 #: languages/cpp/app_templates/qmakesimple/qmakesimple.kdevtemplate:54 msgid "Absolute Path for QMake (Qt3)." msgstr "QMake (Qt3) 的絕對路徑" #. Name #: languages/cpp/app_templates/qmakeempty/qmakeempty.kdevtemplate:3 msgid "Empty QMake Template" msgstr "空的 QMake 樣本" #. Comment #: languages/cpp/app_templates/qmakeempty/qmakeempty.kdevtemplate:5 msgid "" "Generate an empty QMake based application (crossplatform compatible) - Needs " "Qt" msgstr "產生一個空的以 QMake 為基礎的(跨平台相容)應用程式─需要 Qt" #. Comment #: languages/cpp/app_templates/qmakeempty/qmakeempty.kdevtemplate:25 msgid "A Qmake based application was created in %{dest}" msgstr "一個以 Qmake 為基礎的應用程式已建立於 %{dest}" #. Comment #: languages/cpp/app_templates/qmakeempty/qmakeempty.kdevtemplate:31 msgid "Absolute Path for QMake." msgstr "QMake 的絕對路徑" #. Comment #: languages/cpp/app_templates/qmakeempty/qmakeempty.kdevtemplate:38 msgid "Absolute Path for Designer." msgstr "設計家(Designer)的絕對路徑" #. Comment #: languages/cpp/app_templates/qmakesimple/qmakesimple:5 #, fuzzy msgid "" "Generates a simple Hello world program in C++ using QMake based project " "manager" msgstr "產生一個使用 QMake/Qt3 專案管理員的簡單 C++ Hello world 程式" #. Name #: languages/cpp/app_templates/qmakesimple/qmakesimple.kdevtemplate:3 msgid "Qt3 Hello world program" msgstr "Qt3 的 Hello world 程式" #. Comment #: languages/cpp/app_templates/qmakesimple/qmakesimple.kdevtemplate:5 msgid "" "Generates a simple Hello world program in C++ using QMake/Qt3 based project " "manager" msgstr "產生一個使用 QMake/Qt3 專案管理員的簡單 C++ Hello world 程式" #. Comment #: languages/cpp/app_templates/qmakesimple/qmakesimple.kdevtemplate:41 msgid "A Qmake/Qt3 based hello world program was created in %{dest}" msgstr "一個 Qmake/Qt3 為基礎的 hello world 程式已建立於 %{dest}" #. Name #: languages/cpp/app_templates/qtopiaapp/qtopiaapp:3 #: languages/cpp/app_templates/qtopiaapp/qtopiaapp.kdevtemplate:3 msgid "Qtopia Application" msgstr "Qtopia 應用程式" #. Comment #: languages/cpp/app_templates/qtopiaapp/qtopiaapp:5 #: languages/cpp/app_templates/qtopiaapp/qtopiaapp.kdevtemplate:5 msgid "Generate a TMake/Qt based application for Qtopia 1.x" msgstr "產生一個 Qtopia 1.x 的 TMake/Qt 應用程式" #. Comment #: languages/cpp/app_templates/qtopiaapp/qtopiaapp.kdevtemplate:70 msgid "A Qtopia application was created in %{dest}" msgstr "一個 Qtopia 應用程式已建立於 %{dest}" #. Name #: languages/cpp/app_templates/tdecmodule/tdecmodule.kdevtemplate:3 msgid "Control Center module" msgstr "控制中心模組" #. Comment #: languages/cpp/app_templates/tdecmodule/tdecmodule.kdevtemplate:5 msgid "" "Generates a framework for a module which can be embedded into the Trinity " "Control Center." msgstr "產生一個可以嵌入 Trinity 控制中心的模組框架。" #. Comment #: languages/cpp/app_templates/tdecmodule/tdecmodule.kdevtemplate:112 msgid "A control center module was created in %{dest}" msgstr "一個控制中心模組已建立於 %{dest}" #. Name #: languages/cpp/app_templates/tdeconfig35/tdeconfig35.kdevtemplate:3 msgid "TDEConfig XT for TDE 3.5" msgstr "TDE 3.5 的 TDEConfig XT 應用程式" #. Comment #: languages/cpp/app_templates/tdeconfig35/tdeconfig35.kdevtemplate:5 msgid "" "Generates a simple TDE application with one widget and a configuration " "dialog compatible with TDE 3.5 only" msgstr "產生一個簡單的 TDE 3.5 上的應用程式,內含一個元件與一個設定對話框。" #. Comment #: languages/cpp/app_templates/tdeconfig35/tdeconfig35.kdevtemplate:180 msgid "A TDE 3.5 TDEConfig XT application was created in %{dest}" msgstr "一個 TDE 3.5 上的 TDEConfig XT 應用程式已建立於 %{dest}" #. Name #: languages/cpp/app_templates/tdefileplugin/tdefileplugin:3 #: languages/cpp/app_templates/tdefileplugin/tdefileplugin.kdevtemplate:3 msgid "KFile plugin" msgstr "KFile 外掛程式" #. Comment #: languages/cpp/app_templates/tdefileplugin/tdefileplugin:5 #: languages/cpp/app_templates/tdefileplugin/tdefileplugin.kdevtemplate:5 msgid "Generates a KFile plugin for konqueror to display meta information." msgstr "產生一個 Konqueror 的 KFile 外掛程式,顯示中繼資訊" #. Name #: languages/cpp/app_templates/tdeioslave/tdeioslave.kdevtemplate:3 msgid "TDEIO slave" msgstr "" #. Comment #: languages/cpp/app_templates/tdeioslave/tdeioslave.kdevtemplate:5 msgid "Generates a framework for an IO slave" msgstr "產生一個 IO slave 的框架" #. Comment #: languages/cpp/app_templates/tdeioslave/tdeioslave.kdevtemplate:107 msgid "A TDEIO slave was created in %{dest}" msgstr "一個 TDEIO slave 已建立於 %{dest}" #. Name #: languages/cpp/app_templates/tdescreensaver/tdescreensaver.kdevtemplate:3 msgid "TDE Screen Saver" msgstr "TDE 螢幕保護程式" #. Comment #: languages/cpp/app_templates/tdescreensaver/tdescreensaver.kdevtemplate:5 msgid "Generates a framework for a TDE screensaver." msgstr "產生一個 TDE 螢幕保護程式的框架" #. Comment #: languages/cpp/app_templates/tdescreensaver/tdescreensaver.kdevtemplate:114 msgid "A screensaver application was created in %{dest}" msgstr "一個螢幕保護程式已建立於 %{dest}" #. Name #: languages/cpp/app_templates/win32gui/win32gui.kdevtemplate:3 msgid "Simple Win32 GUI App." msgstr "簡單的 Win32 使用者介面應用程式" #. Comment #: languages/cpp/app_templates/win32gui/win32gui.kdevtemplate:5 #: languages/cpp/app_templates/win32hello/win32hello.kdevtemplate:5 msgid "Generates a shell project for crosscompiling Win32 projects." msgstr "產生一個 shell 專案,可在 Win32 跨平台編譯。" #. Comment #: languages/cpp/app_templates/win32gui/win32gui.kdevtemplate:59 #: languages/cpp/app_templates/win32hello/win32hello.kdevtemplate:59 msgid "" "For this project to compile and run you need both Wine and MinGW installed." msgstr "這個專案要編譯,您需要安裝 Wine 與 MinGW。" #. Name #: languages/cpp/app_templates/win32hello/win32hello.kdevtemplate:3 msgid "Simple Win32 Hello World" msgstr "簡單的 Win32 Hello World" #. Name #: languages/cpp/app_templates/wxhello/wxhello:3 #: languages/cpp/app_templates/wxhello/wxhello.kdevtemplate:3 msgid "Simple Hello wxWidgets Application" msgstr "簡單的 Hello wxWidgets 應用程式" #. Comment #: languages/cpp/app_templates/wxhello/wxhello:5 #: languages/cpp/app_templates/wxhello/wxhello.kdevtemplate:5 msgid "Generates a simple wxWidgets Hello application." msgstr "產生一個簡單的 wxWidgets Hello 應用程式。" #. Category #: languages/cpp/app_templates/wxhello/wxhello:7 #: languages/cpp/app_templates/wxhello/wxhello.kdevtemplate:7 msgid "C++/wxWidgets" msgstr "" #. Comment #: languages/cpp/app_templates/wxhello/wxhello.kdevtemplate:114 msgid "Simple hello wxWidgets application was created in %{dest}" msgstr "一個簡單的 hello wxWidgets 應用程式已建立於 %{dest}" #. Comment #: languages/fortran/app_templates/fortranhello/fortranhello:5 #: languages/fortran/app_templates/fortranhello/fortranhello.kdevtemplate:5 msgid "Generates a simple Hello world program in Fortran" msgstr "產生一個簡單的 Fortran Hello world 程式" #. Category #: languages/fortran/app_templates/fortranhello/fortranhello:7 #: languages/fortran/app_templates/fortranhello/fortranhello.kdevtemplate:7 msgid "Fortran" msgstr "" #. Comment #: languages/fortran/app_templates/fortranhello/fortranhello.kdevtemplate:59 msgid "a simple \"Hello world\" program in fortran was created in %{dest}" msgstr "一個 fortran 的簡單的 \"Hello world\" 程式已建立於 %{dest}" #. Comment #: languages/java/app_templates/javahello/javahello:5 #: languages/java/app_templates/javahello/javahello.kdevtemplate:5 msgid "Generate a Java application" msgstr "產生 Java 應用程式" #. Category #: languages/java/app_templates/javahello/javahello:7 #: languages/java/app_templates/javahello/javahello.kdevtemplate:7 #, fuzzy msgid "Java/Ant project" msgstr "Ant 專案" #. Comment #: languages/java/app_templates/javahello/javahello.kdevtemplate:37 msgid "A JAVA application was created in %{dest}" msgstr "一個 Java 應用程式已建立於 %{dest}" #. Comment #: languages/java/app_templates/kappjava/kappjava:5 #: languages/java/app_templates/kappjava/kappjava.kdevtemplate:5 msgid "" "Generates a simple Java KDE application with one toplevel window, menus and " "toolbars." msgstr "產生一個簡單的 Java KDE 應用程式,內含頂層視窗、選單與工具列。" #. Category #: languages/java/app_templates/kappjava/kappjava:7 #: languages/java/app_templates/kappjava/kappjava.kdevtemplate:7 msgid "Java/KDE" msgstr "" #. Name #: languages/java/app_templates/superwaba/superwaba:3 #: languages/java/app_templates/superwaba/superwaba.kdevtemplate:3 msgid "SuperWaba" msgstr "" #. Comment #: languages/java/app_templates/superwaba/superwaba:5 #: languages/java/app_templates/superwaba/superwaba.kdevtemplate:5 msgid "" "A simple template for building SuperWaba Java based apps on WinCE and " "PalmOS. More information can be found at http://www.superwaba.org" msgstr "" "一個簡單的建立在 WinCE 與 PalmOS 上執行的 SuperWaba Java 應用程式。您可以在 " "http://www.superwaba.org 取得更多資訊。" #. Category #: languages/java/app_templates/superwaba/superwaba:7 #: languages/java/app_templates/superwaba/superwaba.kdevtemplate:7 msgid "Java" msgstr "" #. Comment #: languages/java/app_templates/superwaba/superwaba:17 #: languages/java/app_templates/superwaba/superwaba.kdevtemplate:17 msgid "Path to your java root" msgstr "您的 java 根路徑" #. Comment #: languages/java/app_templates/superwaba/superwaba:24 #: languages/java/app_templates/superwaba/superwaba.kdevtemplate:24 msgid "Path to your SuperWaba root" msgstr "您的 SuperWaba 根路徑" #. Comment #: languages/java/app_templates/superwaba/superwaba:55 #: languages/java/app_templates/superwaba/superwaba.kdevtemplate:56 msgid "" "Your application is setup to build. Edit the make targets to customize the " "file." msgstr "您的應用程式已設定好可建立了。請編輯 make 目標來調整檔案。" #. Name #: languages/pascal/app_templates/fpcgtk/fpcgtk:3 #: languages/pascal/app_templates/fpcgtk/fpcgtk.kdevtemplate:3 msgid "GTK+ application" msgstr "GTK+ 應用程式" #. Comment #: languages/pascal/app_templates/fpcgtk/fpcgtk:5 #: languages/pascal/app_templates/fpcgtk/fpcgtk.kdevtemplate:5 msgid "Generates a GTK+ based GUI application in Pascal" msgstr "產生一個 Pascal 語言,以GTK+ 為基礎的使用者介面應用程式" #. Category #: languages/pascal/app_templates/fpcgtk/fpcgtk:7 #: languages/pascal/app_templates/fpcgtk/fpcgtk.kdevtemplate:7 #: languages/pascal/app_templates/fpchello/fpchello:7 #: languages/pascal/app_templates/fpchello/fpchello.kdevtemplate:7 #: languages/pascal/app_templates/fpcsharedlib/fpcsharedlib:7 #: languages/pascal/app_templates/fpcsharedlib/fpcsharedlib.kdevtemplate:7 msgid "Pascal/Free Pascal" msgstr "" #. Comment #: languages/pascal/app_templates/fpcgtk/fpcgtk.kdevtemplate:34 msgid "A GTK+ application written in pascal was created in %{dest}" msgstr "一個 Pascal 的 GTK+ 應用程式已建立於 %{dest}" #. Name #: languages/pascal/app_templates/fpchello/fpchello:3 #: languages/pascal/app_templates/fpchello/fpchello.kdevtemplate:3 msgid "Simple program" msgstr "簡單程式" #. Comment #: languages/pascal/app_templates/fpchello/fpchello:5 #: languages/pascal/app_templates/fpchello/fpchello.kdevtemplate:5 msgid "Generates a simple program in Pascal" msgstr "產生一個 Pascal 的簡單程式" #. Comment #: languages/pascal/app_templates/fpchello/fpchello.kdevtemplate:34 msgid "A simple pascal program was created in %{dest}" msgstr "一個簡單的 Pascal 程式已建立於 %{dest}" #. Name #: languages/pascal/app_templates/fpcsharedlib/fpcsharedlib:3 #: languages/pascal/app_templates/fpcsharedlib/fpcsharedlib.kdevtemplate:3 msgid "Shared library" msgstr "共享函式庫" #. Comment #: languages/pascal/app_templates/fpcsharedlib/fpcsharedlib:5 #: languages/pascal/app_templates/fpcsharedlib/fpcsharedlib.kdevtemplate:5 msgid "Generates a shared library in Pascal" msgstr "產生一個 Pascal 的共享函式庫" #. Comment #: languages/pascal/app_templates/fpcsharedlib/fpcsharedlib.kdevtemplate:34 msgid "A shared library project written in pascal was created in %{dest}" msgstr "一個 Pascal 的共享函式庫專案已建立於 %{dest}" #. Comment #: languages/pascal/app_templates/pascalhello/pascalhello:5 #: languages/pascal/app_templates/pascalhello/pascalhello.kdevtemplate:5 msgid "Generates a simple Hello world program in Pascal" msgstr "產生一個簡單的 Pascal Hello world 程式" #. Category #: languages/pascal/app_templates/pascalhello/pascalhello:7 #: languages/pascal/app_templates/pascalhello/pascalhello.kdevtemplate:7 #, fuzzy msgid "Pascal" msgstr "Pascal 專案" #. Comment #: languages/pascal/app_templates/pascalhello/pascalhello.kdevtemplate:35 msgid "A simple 'hello world' program in Pascal was created in %{dest}" msgstr "一個簡單的 Pascal Hello world 程式已建立於 %{dest}" #. Name #: languages/perl/app_templates/perlhello/perlhello:3 #: languages/perl/app_templates/perlhello/perlhello.kdevtemplate:3 msgid "Simple Perl script" msgstr "簡單的 Perl 文稿" #. Comment #: languages/perl/app_templates/perlhello/perlhello:5 #: languages/perl/app_templates/perlhello/perlhello.kdevtemplate:5 msgid "" "This generates a simplistic 'Hello world' program in Perl (http://www.perl." "org)" msgstr "產生一個簡單的 Perl (http://www.perl.org) 的 Hello world 程式" #. Category #: languages/perl/app_templates/perlhello/perlhello:7 #: languages/perl/app_templates/perlhello/perlhello.kdevtemplate:7 msgid "Perl" msgstr "" #. Comment #: languages/perl/app_templates/perlhello/perlhello.kdevtemplate:27 msgid "A simple Perl script was created in %{dest}" msgstr "一個簡單的 Perl 文稿已建立於 %{dest}" #. Name #: languages/php/app_templates/phphello/phphello:3 #: languages/php/app_templates/phphello/phphello.kdevtemplate:3 msgid "Simple PHP script" msgstr "簡單的 PHP 文稿" #. Comment #: languages/php/app_templates/phphello/phphello:5 #: languages/php/app_templates/phphello/phphello.kdevtemplate:5 msgid "" "This generates a simplistic 'Hello world' program in PHP (http://www.php.net)" msgstr "產生一個 PHP(http://www.php.net)的 Hello world 程式" #. Category #: languages/php/app_templates/phphello/phphello:7 #: languages/php/app_templates/phphello/phphello.kdevtemplate:7 msgid "PHP" msgstr "" #. Comment #: languages/php/app_templates/phphello/phphello:26 #: languages/php/app_templates/phphello/phphello.kdevtemplate:27 msgid "A simple PHP project was created in %{dest}." msgstr "一個簡單的 PHP 專案已建立於 %{dest}" #. Name #: languages/python/app_templates/pyqt/pyqt:3 #: languages/python/app_templates/pyqt/pyqt.kdevtemplate:3 msgid "Python Qt application" msgstr "Python Qt 應用程式" #. Comment #: languages/python/app_templates/pyqt/pyqt:5 #: languages/python/app_templates/pyqt/pyqt.kdevtemplate:5 msgid "This generates an application framework using Python and Qt" msgstr "產生一個使用 Python 與 Qt 的應用程式框架" #. Category #: languages/python/app_templates/pyqt/pyqt:7 #: languages/python/app_templates/pyqt/pyqt.kdevtemplate:7 #: languages/python/app_templates/pythonhello/pythonhello:7 #: languages/python/app_templates/pythonhello/pythonhello.kdevtemplate:7 #: languages/python/app_templates/pytk/pytk:7 #: languages/python/app_templates/pytk/pytk.kdevtemplate:7 #, fuzzy msgid "Python" msgstr "Python 支援" #. Comment #: languages/python/app_templates/pyqt/pyqt.kdevtemplate:87 msgid "A Python Qt application was created in %{dest}" msgstr "一個 Python Qt 應用程式已建立於 %{dest}" #. Name #: languages/python/app_templates/pythonhello/pythonhello:3 #: languages/python/app_templates/pythonhello/pythonhello.kdevtemplate:3 msgid "Simple Python script" msgstr "簡單的 Python 文稿" #. Comment #: languages/python/app_templates/pythonhello/pythonhello:5 #: languages/python/app_templates/pythonhello/pythonhello.kdevtemplate:5 msgid "This generates a simplistic \"Hello world\" program in Python" msgstr "產生一個 Python 的簡單 Hello world 程式" #. Comment #: languages/python/app_templates/pythonhello/pythonhello.kdevtemplate:27 msgid "A simple python script was created in %{dest}" msgstr "一個簡單的 python 文稿框架已建立於 %{dest}" #. Name #: languages/python/app_templates/pytk/pytk:3 #: languages/python/app_templates/pytk/pytk.kdevtemplate:3 msgid "Simple Python/Tkinter script" msgstr "簡單的 Python/Tkinter 文稿" #. Comment #: languages/python/app_templates/pytk/pytk:5 #: languages/python/app_templates/pytk/pytk.kdevtemplate:5 msgid "This generates a simplistic \"Hello world\" program in Python/Tkinter" msgstr "產生一個簡單的 Python/Tkinter 的 Hello World 程式" #. Comment #: languages/python/app_templates/pytk/pytk.kdevtemplate:27 msgid "A simple Python/Tkinter script was created in %{dest}" msgstr "一個簡單的 Python/Tkinter 文稿已建立於 %{dest}" #. Name #: languages/ruby/app_templates/dcopservice/dcopserviceruby.kdevtemplate:3 msgid "DCOP Service" msgstr "DCOP 服務" #. Comment #: languages/ruby/app_templates/dcopservice/dcopserviceruby.kdevtemplate:5 msgid "Generates a framework for a KDE DCOP service and client access library." msgstr "產生一個 KDE DCOP 服務的架構,以及客戶端存取的函式庫。" #. Category #: languages/ruby/app_templates/dcopservice/dcopserviceruby.kdevtemplate:7 #: languages/ruby/app_templates/kapp/kappruby.kdevtemplate:7 #: languages/ruby/app_templates/kxt/kxtruby.kdevtemplate:7 msgid "Ruby/KDE" msgstr "" #. Comment #: languages/ruby/app_templates/dcopservice/dcopserviceruby.kdevtemplate:112 msgid "A KDE DCOP Service was created in %{dest}" msgstr "KDE DCOP 服務已建立於 %{dest}" #. Comment #: languages/ruby/app_templates/kapp/kappruby.kdevtemplate:5 msgid "" "Generates a simple Korundum application with one toplevel window, menus and " "toolbars. A DCOP interface is also provided, so that your application can " "provide a scripting interface" msgstr "" "產生一個簡單的 Korundum 應用程式,內含頂層視窗、選單與工具列。另外提供一個 " "DCOP 介面,讓您的應用程式可以使用文稿介面。" #. Comment #: languages/ruby/app_templates/kapp/kappruby.kdevtemplate:155 msgid "A Korundum Application was created at %{dest}" msgstr "一個 Korundum 應用程式已建立於 %{dest}" #. Comment #: languages/ruby/app_templates/kxt/kxtruby.kdevtemplate:5 msgid "" "Generates a simple KDE application with one widget and a configuration dialog" msgstr "產生一個簡單的 KDE 應用程式,內含一個元件與一個設定對話框。" #. Comment #: languages/ruby/app_templates/kxt/kxtruby.kdevtemplate:164 msgid "A Korundum TDEConfig XT Application was created at %{dest}" msgstr "一個 Korundum TDEConfig XT 應用程式已建立於 %{dest}" #. Name #: languages/ruby/app_templates/qtruby/qtruby.kdevtemplate:3 #, fuzzy msgid "QtRuby Hello World" msgstr "Qt3 的 Hello world 程式" #. Comment #: languages/ruby/app_templates/qtruby/qtruby.kdevtemplate:5 msgid "This generates a simple QtRuby Hello World application" msgstr "產生一個簡單的 QtRuby Hello World 應用程式" #. Category #: languages/ruby/app_templates/qtruby/qtruby.kdevtemplate:7 #: languages/ruby/app_templates/qtrubyapp/qtrubyapp.kdevtemplate:7 msgid "Ruby/Qt" msgstr "" #. Comment #: languages/ruby/app_templates/qtruby/qtruby.kdevtemplate:42 msgid "A simple QtRuby application was created in %{dest}" msgstr "一個簡單的 QtRuby 應用程式框架已建立於 %{dest}" #. Name #: languages/ruby/app_templates/qtrubyapp/qtrubyapp.kdevtemplate:3 msgid "QtRuby Application" msgstr "QtRuby 應用程式" #. Comment #: languages/ruby/app_templates/qtrubyapp/qtrubyapp.kdevtemplate:5 msgid "Generate a QtRuby based application (crossplatform compatible)" msgstr "產生一個 QtRuby 為基礎的應用程式(跨平台相容)" #. Comment #: languages/ruby/app_templates/qtrubyapp/qtrubyapp.kdevtemplate:61 msgid "A QtRuby based application was created in %{dest}" msgstr "一個 QtRuby 為基礎的應用程式框架已建立於 %{dest}" #. Name #: languages/ruby/app_templates/rails/rails.kdevtemplate:3 msgid "Ruby On Rails" msgstr "" #. Comment #: languages/ruby/app_templates/rails/rails.kdevtemplate:5 msgid "This generates a Ruby On Rails project" msgstr "產生一個 Ruby On Rails 專案" #. Category #: languages/ruby/app_templates/rails/rails.kdevtemplate:7 #: languages/ruby/app_templates/rubyhello/rubyhello:7 #: languages/ruby/app_templates/rubyhello/rubyhello.kdevtemplate:7 msgid "Ruby" msgstr "" #. Comment #: languages/ruby/app_templates/rails/rails.kdevtemplate:22 msgid "A Ruby On Rails project created in %{dest}" msgstr "一個 Ruby On Rails 專案已建立於 %{dest}" #. Name #: languages/ruby/app_templates/rubyhello/rubyhello:3 #: languages/ruby/app_templates/rubyhello/rubyhello.kdevtemplate:3 msgid "Simple Ruby script" msgstr "簡單 Ruby 文稿" #. Comment #: languages/ruby/app_templates/rubyhello/rubyhello:5 #: languages/ruby/app_templates/rubyhello/rubyhello.kdevtemplate:5 msgid "This generates a simplistic 'Hello world' program in Ruby" msgstr "產生一個簡單的 Ruby 的 Hello world 程式" #. Comment #: languages/ruby/app_templates/rubyhello/rubyhello.kdevtemplate:26 msgid "A simple ruby script was created in %{dest}" msgstr "一個簡單的 ruby 文稿已建立於 %{dest}" #. Name #: languages/sql/app_templates/sqlsimple/sqlsimple:3 #: languages/sql/app_templates/sqlsimple/sqlsimple.kdevtemplate:3 msgid "Simple SQL Project" msgstr "簡單的 SQL 專案" #. Comment #: languages/sql/app_templates/sqlsimple/sqlsimple:5 #: languages/sql/app_templates/sqlsimple/sqlsimple.kdevtemplate:5 msgid "Generates a simple SQL project." msgstr "產生一個簡單的 SQL 專案" #. Category #: languages/sql/app_templates/sqlsimple/sqlsimple:7 #: languages/sql/app_templates/sqlsimple/sqlsimple.kdevtemplate:7 msgid "Database" msgstr "" #. Comment #: languages/sql/app_templates/sqlsimple/sqlsimple.kdevtemplate:26 msgid "A simple SQL project was created in %{dest}" msgstr "一個簡單的 SQL 專案已建立於 %{dest}" #. Comment #: parts/appwizard/common/dockbook.kdevtemplate:2 msgid "Install Docbook documentation templates." msgstr "安裝 Docbook 文件樣本。" #. Comment #: parts/appwizard/imports/ada:3 #, fuzzy msgid "Ada Application" msgstr "應用程式" #. Comment #: parts/appwizard/imports/c:3 msgid "Generic C Application (Custom Buildsystem)" msgstr "" #. Comment #: parts/appwizard/imports/c-auto:3 msgid "Generic C Application (Automake-based)" msgstr "" #. Comment #: parts/appwizard/imports/cpp:3 msgid "Generic C++ Application (Custom Buildsystem)" msgstr "" #. Comment #: parts/appwizard/imports/cpp-auto:3 msgid "Generic C++ Application (Automake based)" msgstr "" #. Comment #: parts/appwizard/imports/fortran:3 msgid "Fortran Application (Custom Buildsystem)" msgstr "" #. Comment #: parts/appwizard/imports/fortran-auto:3 msgid "Fortran Application (Automake based)" msgstr "" #. Comment #: parts/appwizard/imports/gnome:3 #, fuzzy msgid "GNOME C Application (Automake based)" msgstr "GNOME-- 應用程式框架" #. Comment #: parts/appwizard/imports/java:3 parts/appwizard/imports/java-auto:3 msgid "Java Application (Automake based)" msgstr "" #. Comment #: parts/appwizard/imports/java-ant:3 #, fuzzy msgid "Java Application (Ant based)" msgstr "應用程式精靈" #. Comment #: parts/appwizard/imports/kde:3 msgid "KDE C++ Application (Automake based)" msgstr "" #. Comment #: parts/appwizard/imports/pascal:3 #, fuzzy msgid "Pascal Application" msgstr "基本 Qt4 應用程式" #. Comment #: parts/appwizard/imports/perl:3 #, fuzzy msgid "Perl Application" msgstr "應用程式" #. Comment #: parts/appwizard/imports/php:3 #, fuzzy msgid "PHP Application" msgstr "應用程式" #. Comment #: parts/appwizard/imports/python:3 #, fuzzy msgid "Python Application" msgstr "Python Qt 應用程式" #. Comment #: parts/appwizard/imports/qt:3 msgid "Generic C++ Application with Custom Buildsystem" msgstr "" #. Comment #: parts/appwizard/imports/qt-auto:3 msgid "Qt C++ Application (Automake based)" msgstr "" #. Comment #: parts/appwizard/imports/qtqmake:3 msgid "Qt C++ Application (QMake based)" msgstr "" #. Comment #: parts/appwizard/imports/qtqmake:6 msgid "Attempt to generate QMake build system infrastructure" msgstr "" #. Comment #: parts/appwizard/imports/qttmake:3 msgid "Qt C++ Application (TMake based)" msgstr "" #. Comment #: parts/appwizard/imports/ruby:3 #, fuzzy msgid "Ruby Application" msgstr "QtRuby 應用程式" #~ msgid "KApp4" #~ msgstr "KApp4 程式" #~ msgid "A KDE4 Application" #~ msgstr "KDE4 應用程式" #, fuzzy #~ msgid "KDevQt4Importer" #~ msgstr "KDev Qt 匯入器" #~ msgid "TDevelop Qt4 PCS Importer" #~ msgstr "TDevelop Qt4 PCS 匯入器" #~ msgid "KDE4 Application framework" #~ msgstr "KDE4 應用程式框架" #~ msgid "" #~ "Generates a simple KDE4 application with one toplevel window, menus and " #~ "toolbars." #~ msgstr "產生一個簡單的 KDE4 應用程式,內含頂層視窗、選單與工具列。" #~ msgid "A KDE4 Application was created at %{dest}" #~ msgstr "一個 KDE4 應用程式已建立於 %{dest}" #~ msgid "Basic Qt4 Application" #~ msgstr "基本 Qt4 應用程式" #~ msgid "" #~ "Generate a very simple QMake/Qt4 based application (crossplatform " #~ "compatible) - Needs Qt4" #~ msgstr "" #~ "產生一個以 QMake/Qt4 為基礎的簡單應用程式(跨平台相容)─需要使用 Qt4" #~ msgid "A Qt4/Qmake based application was created in %{dest}" #~ msgstr "一個 QMake/Qt4 為基礎的應用程式已建立於 %{dest}" #~ msgid "Absolute Path for QMake (Qt4)." #~ msgstr "QMake(Qt4)的絕對路徑" #~ msgid "Absolute Path for Designer (Qt4)." #~ msgstr "設計家(Qt4)的絕對路徑" #, fuzzy #~ msgid "Qt4/QMake Application" #~ msgstr "Qt4 應用程式" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Generate a QMake/Qt4 based application (crossplatform compatible)- Needs " #~ "Qt4" #~ msgstr "產生一個 QMake/Qt4 為基礎的應用程式(跨平台相容)─需要 Qt4" #~ msgid "Qt4 Application" #~ msgstr "Qt4 應用程式" #~ msgid "" #~ "Generate a QMake/Qt4 based application (crossplatform compatible) - Needs " #~ "Qt4" #~ msgstr "產生一個 QMake/Qt4 為基礎的應用程式(跨平台相容)─需要 Qt4" #~ msgid "Qtopia 4 Application" #~ msgstr "Qtopia 4 應用程式" #~ msgid "Generate a Qmake/Qt based application for Qtopia 4.x" #~ msgstr "產生一個以 Qmake/Qt 為基礎的 Qtopia 4.x 應用程式" #~ msgid "QtRuby4 Application" #~ msgstr "QtRuby4 應用程式" #~ msgid "" #~ "Generate a QtRuby4 based application (crossplatform compatible) - Needs " #~ "QtRuby4" #~ msgstr "產生一個 QtRuby4 為基礎的應用程式(跨平台相容)─需要 QtRuby4" #~ msgid "A QtRuby4 based application was created in %{dest}" #~ msgstr "一個 QtRuby4 為基礎的應用程式框架已建立於 %{dest}" #, fuzzy #~ msgid "Qt4 C++ Application (QMake4 based)" #~ msgstr "Qt4 應用程式"