diff --git a/po/ca/tdesvn.po b/po/ca/tdesvn.po index f9042b5..750bd1a 100644 --- a/po/ca/tdesvn.po +++ b/po/ca/tdesvn.po @@ -7,1620 +7,1450 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdesvn\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-29 23:32+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-30 14:51+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-04-05 14:16+0200\n" "Last-Translator: Antoni Bella Pérez\n" "Language-Team: Catalan \n" +"Language: ca\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Antoni Bella Pérez" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "bella5@teleline.es" -#: tdesvnview.cpp:138 tdesvnview.cpp:178 -msgid "Repository opened" -msgstr "Repositori obert" - -#: tdesvnview.cpp:184 -msgid "Could not open repository" -msgstr "No s'ha pogut obrir el repositori" - -#: tdesvnview.cpp:210 -msgid "No repository open" -msgstr "No hi ha cap repositori obert" - -#: tdesvnview.cpp:245 rc.cpp:513 -#, no-c-format -msgid "Create new repository" -msgstr "Crea un repositori nou" +#: askpass/tdesvn-askpass.cpp:30 +msgid "prompt" +msgstr "indicatiu" -#: tdesvnview.cpp:293 tdesvnview.cpp:328 tdesvn.cpp:131 -msgid "Hotcopy a repository" -msgstr "Copia un repositori" +#: askpass/tdesvn-askpass.cpp:36 +msgid "tdesvnaskpass" +msgstr "Kdesvnaskpass" -#: tdesvnview.cpp:315 -msgid "Hotcopy finished." -msgstr "La còpia ha finalitzat." +#: askpass/tdesvn-askpass.cpp:37 +msgid "ssh-askpass for tdesvn" +msgstr "ssh-askpass per a Kdesvn" -#: tdesvnview.cpp:363 -msgid "Loading a dump into a repository." -msgstr "S'està carregant un bolcat dintre d'un repositori." +#: askpass/tdesvn-askpass.cpp:39 +msgid "Copyright (c) 2005 Rajko Albrecht" +msgstr "Copyright (c) 2005 Rajko Albrecht" -#: tdesvnview.cpp:365 -msgid "Loading dump finished." -msgstr "La càrrega del bolcat ha finalitzat." +#: askpass/tdesvn-askpass.cpp:51 +msgid "Please enter your password below." +msgstr "Si us plau, entreu la vostra contrasenya a sota." -#: tdesvnview.cpp:378 -msgid "Dump a repository" -msgstr "Bolca un repositori" +#: ksvnwidgets/authdialogimpl.cpp:38 +msgid "into KDE Wallet" +msgstr "" -#: tdesvnview.cpp:424 -msgid "Dumping a repository" -msgstr "S'està bolcant un repositori" +#: ksvnwidgets/authdialogimpl.cpp:38 +msgid "into subversions simple storage" +msgstr "" -#: tdesvnview.cpp:426 -msgid "Dump finished." -msgstr "El bolcat ha finalitzat." +#: ksvnwidgets/depthselector.cpp:43 +#: svnfrontend/fronthelpers/checkoutinfo_impl.cpp:113 +#: svnfrontend/merge_dlg.ui:131 +#, no-c-format +msgid "Recursive" +msgstr "Recursiu" -#: tdesvnview.cpp:473 -msgid "Inserted %v not cached log entries of %m." +#: ksvnwidgets/diffbrowser.cpp:50 +msgid "Ctrl-F for search, F3 or Shift-F3 for search again." msgstr "" -#: tdesvnd/main.cpp:32 -msgid "Kdesvn DCOP service" -msgstr "Servei DCOP de Kdesvn" - -#: tdesvnd/main.cpp:44 -msgid "KDE" -msgstr "KDE" +#: ksvnwidgets/diffbrowser.cpp:51 +msgid "" +"Display differences between files

You may search inside text with " +"Ctrl-F.

F3 for search forward again, Shift-F3 for search backward " +"again.

You may save the (original) output with Ctrl-S.

" +msgstr "" -#: tdesvnd/main.cpp:47 -msgid "Developer" -msgstr "Desenvolupador" +#: ksvnwidgets/diffbrowser.cpp:99 +msgid "File %1 exists - overwrite?" +msgstr "" -#: tdesvnd/tdesvnd_dcop.cpp:241 svnfrontend/ccontextlistener.cpp:299 -msgid "Enter password for realm %1" -msgstr "Entreu la contrasenya per al domini %1" +#: ksvnwidgets/diffbrowser.cpp:179 +msgid "" +"End of document reached.\n" +"Continue from the beginning?" +msgstr "" -#: tdesvnd/tdesvnd_dcop.cpp:259 svnfrontend/ccontextlistener.cpp:276 -msgid "Open a file with a #PKCS12 certificate" -msgstr "Obre un fitxer amb un certificat #PKCS12" +#: ksvnwidgets/diffbrowser.cpp:181 ksvnwidgets/diffbrowser.cpp:194 +#, fuzzy +msgid "Find" +msgstr "Finalitzat" -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Quick settings" -msgstr "Opcions ràpides" +#: ksvnwidgets/diffbrowser.cpp:181 ksvnwidgets/diffbrowser.cpp:194 +msgid "Stop" +msgstr "" -#: rc.cpp:6 rc.cpp:438 tdesvn_part.cpp:358 -#, no-c-format -msgid "Subversion" -msgstr "Subversion" +#: ksvnwidgets/diffbrowser.cpp:192 +msgid "" +"Beginning of document reached.\n" +"Continue from the end?" +msgstr "" -#: rc.cpp:9 tdesvn_part.cpp:356 -#, no-c-format -msgid "General" -msgstr "General" +#: ksvnwidgets/logmsg_impl.cpp:88 ksvnwidgets/logmsg_impl.cpp:115 +msgid "Items to commit" +msgstr "Ítems a entregar" -#: rc.cpp:12 +#: ksvnwidgets/logmessage.ui:68 ksvnwidgets/logmsg_impl.cpp:89 +#: ksvnwidgets/logmsg_impl.cpp:116 svnfrontend/svnlogdlg.ui:204 #, no-c-format -msgid "Working copy" -msgstr "Còpia de treball" +msgid "Action" +msgstr "Acció" -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "Repository" -msgstr "Repositori" +#: ksvnwidgets/logmsg_impl.cpp:288 ksvnwidgets/logmsg_impl.cpp:327 +#: ksvnwidgets/logmsg_impl.cpp:369 ksvnwidgets/logmsg_impl.cpp:413 +msgid "Commit log" +msgstr "Registre de publicació" -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Logcache" +#: ksvnwidgets/logmsg_impl.cpp:626 +msgid "Select textfile for insert" msgstr "" -#: rc.cpp:27 rc.cpp:30 rc.cpp:33 rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Actions" -msgstr "Accions" +#: ksvnwidgets/ssltrustprompt_impl.cpp:39 +msgid "Error validating server certificate for '%1'" +msgstr "Error mentre es validava el certificat del servidor per a '%1'" -#: rc.cpp:39 rc.cpp:447 -#, no-c-format -msgid "Subversion toolbar" -msgstr "Barra d'eines Subversion" +#: ksvnwidgets/ssltrustprompt_impl.cpp:50 +msgid "Trust ssl certificate" +msgstr "Confiança del certificat ssl" -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "Show log after executing a command" -msgstr "Mostra el registre després d'executar un comandament" +#: ksvnwidgets/ssltrustprompt_impl.cpp:51 +msgid "Accept permanently" +msgstr "Accepta permanentment" -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "Show a small window containing the log after command executed" -msgstr "" -"Mostra una petita finestra amb el registre després d'executar el comandament" +#: ksvnwidgets/ssltrustprompt_impl.cpp:52 +msgid "Accept temporarily" +msgstr "Accepta temporalment" -#: rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "Minimum log lines to show:" -msgstr "Nombre mínim de línies de registre a mostrar:" +#: ksvnwidgets/ssltrustprompt_impl.cpp:53 +msgid "Reject" +msgstr "Rebutja" -#: rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid " line(s)" -msgstr " línia(es)" +#: ksvnwidgets/ssltrustprompt_impl.cpp:61 +msgid "Failure reasons" +msgstr "Motius de la fallada" -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "0" -msgstr "0" +#: ksvnwidgets/ssltrustprompt_impl.cpp:69 +msgid "Realm" +msgstr "Domini" -#: rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "" -"The minimum a log output must contain before tdesvn shows a single logwindow" -msgstr "" -"El mínim que una sortida de registre haurà de contenir abans que Kdesvn " -"mostri una finestra amb el registre" +#: ksvnwidgets/ssltrustprompt_impl.cpp:70 +msgid "Host" +msgstr "Màquina" -#: rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "Don't display contextmenu in Konqueror" -msgstr "No mostrar menús de context en Konqueror" +#: ksvnwidgets/ssltrustprompt_impl.cpp:71 +msgid "Valid from" +msgstr "Vàlid des de" -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "If set, tdesvn will not show a menu inside \"Action\" menu of konqueror" -msgstr "" -"Si es marca, Kdesvn no mostrarà un submenú dintre del menú \"Accions\" de " -"Konqueror." +#: ksvnwidgets/ssltrustprompt_impl.cpp:72 +msgid "Valid until" +msgstr "Vàlid fins" -#: rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "TDEIO operations use standard logmessage" -msgstr "Les operacions TDEIO usen l'estàndard per a missatges de registre" +#: ksvnwidgets/ssltrustprompt_impl.cpp:73 +msgid "Issuer name" +msgstr "Nom de l'emisor" -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "Standard message:" -msgstr "Missatge estàndard:" +#: ksvnwidgets/ssltrustprompt_impl.cpp:74 +msgid "Fingerprint" +msgstr "Empremta dactilar" -#: rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "Settings" -msgstr "Arranjament" +#: main.cpp:32 +#, fuzzy +msgid "A Subversion Client for TDE (standalone application)" +msgstr "Un client de Subversion per al KDE (aplicació autònoma)" -#: rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "Size of Listviewicons" -msgstr "Mida de les icones de vista en llista" +#: main.cpp:38 +msgid "Execute single subversion command on specific revision(-range)" +msgstr "" +"Executa un únic comandament de subversion sobre una revisió específica (-" +"range)" -#: rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "Show file info" -msgstr "Mostra informació del fitxer" +#: main.cpp:39 +msgid "Ask for revision when executing single command" +msgstr "Demana per la revisió quan s'executi un únic comandament" -#: rc.cpp:84 +#: main.cpp:40 svnfrontend/copymoveview.ui:86 #, no-c-format -msgid "" -"Here you can control if, when moving the mouse over a file, you want to see " -"a small popup window with additional information about that file" +msgid "Force operation" +msgstr "Força l'operació" + +#: main.cpp:41 +msgid "Save output of subversion command (eg \"cat\") into file " msgstr "" -"Aquí podeu controlar si, en moure el ratolí damunt d'un fitxer, voleu veure " -"una petita finestra emergent amb informació addicional del fitxer" +"Desda la sortia del comandament de subversion (eg \"cat\") al fitxer " -#: rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "Display previews in file tips" -msgstr "Mostra vistes prèvies en els tipus de fitxer" +#: main.cpp:42 +msgid "Limit log output to " +msgstr "Limita la sortida del registre a " -#: rc.cpp:90 -#, no-c-format -msgid "" -"Here you can control if you want the popup window to contain a larger " -"preview for the file, when moving the mouse over it" +#: main.cpp:43 +msgid "Execute subversion command (\"exec help\" for more information)" msgstr "" -"Aquí podeu controlar si voleu que la finestra emergent contingui una vista " -"prèvia més gran del fitxer, en passar el ratolí per sobre" +"Per a més informació executar el comandament de subversion (\"exec help\")" -#: rc.cpp:93 -#, no-c-format -msgid "Mark item status with icon overlay" -msgstr "Marca l'estat de l'ítem superposant una icona" +#: main.cpp:44 +msgid "Document to open" +msgstr "Document a obrir" -#: rc.cpp:96 -#, no-c-format -msgid "Mark subversion states with an overlayed icon" -msgstr "Marca els estats de subversion superposant una icona" +#: main.cpp:50 +msgid "tdesvn" +msgstr "Kdesvn" -#: rc.cpp:99 -#, no-c-format -msgid "" -"

\n" -"Mark an items with non-normal state with an overlayed icon. When you wish " -"to\n" -"see which items has newer items in repository you may have to set \"Check " -"for updates on open\" in Subversion-Dialog.\n" -"

" -msgstr "" -"

\n" -"Marca els ítems amb un estat no normal superposant una icona.\n" -"Quan es volen veure quins ítems són nous en el repositori s'ha de marcar " -"\"Comprova actualitzacions en obrir\" en el Diàleg de Subversion.\n" -"

" +#: settings/cmdexecsettings_impl.cpp:32 +msgid "No minimum" +msgstr "Cap mínim" -#: rc.cpp:105 -#, no-c-format -msgid "Items sortorder is case sensitive" -msgstr "L'ordre dels ítems és sensible a majúscules" +#: svnfrontend/blamedisplay_impl.cpp:359 +msgid "Show line" +msgstr "Mostra línia" -#: rc.cpp:108 tdesvn_part.cpp:187 -#, no-c-format -msgid "Display ignored files" -msgstr "Mostra els fitxers ignorats" +#: svnfrontend/blamedisplay_impl.cpp:359 +msgid "Show line number" +msgstr "Mostra número de línia" -#: rc.cpp:112 -#, no-c-format -msgid "Automatic update of logcache" -msgstr "" +#: svnfrontend/blamedisplay_impl.cpp:384 svnfrontend/blamedisplay_impl.cpp:451 +msgid "Log message for revision" +msgstr "Missatge de regsitre per a la revisió" -#: rc.cpp:115 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"If set start filling the logcache when open a repository or working copy" -msgstr "Inicia la comprovació d'actualitzacions en obrir una còpia de treball" +#: svnfrontend/blamedisplay_impl.cpp:414 +#, c-format +msgid "Logmessage for revision %1" +msgstr "Missatge de regsitre per a la revisió %1" -#: rc.cpp:118 -#, no-c-format -msgid "" -"Set if the internal logcache should updated after open a working copy or " -"repository or after a commit in a working copy.\n" -"\n" -"If networking is disabled, then this flag is ignored." +#: svnfrontend/blamedisplay_impl.cpp:450 +#, c-format +msgid "Blame %1" msgstr "" -#: rc.cpp:123 -#, no-c-format -msgid "External display:" -msgstr "Visor extern:" +#: svnfrontend/blamedisplay_impl.cpp:451 +msgid "Goto line" +msgstr "Vés a la línia" -#: rc.cpp:126 -#, no-c-format -msgid "" -"

\n" -"Enter an external program for opening file on doubleclick in form\n" -"
\n" -"<program>\n" -"

\n" -"

\n" -"When kde-default is wanted for opening on double click, enter "" -"default" and kde selects action.\n" -"

" -msgstr "" -"

\n" -"Entreu un programa extern per obrir el fitxer en fer doble clic sobre\n" -"el formulari\n" -"
\n" -"<programa>\n" -"

\n" -"

\n" -"Quan es volen usar les preferències per omissió de KDE per obrir\n" -"amb doble clic, entreu "default" i KDE seleccionarà l'acció.\n" -"

" +#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:63 +msgid "Add to revision control" +msgstr "Afegeix a revisió de control" -#: rc.cpp:136 -#, no-c-format -msgid "Maximum logmessages in history:" -msgstr "Màxim de missatges de registre en l'historial:" +#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:64 svnfrontend/copymoveview_impl.cpp:51 +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:281 +#, fuzzy +msgid "Copy" +msgstr "Copia des de" -#: rc.cpp:139 -#, no-c-format -msgid "Display colored annotate" -msgstr "Mostra les anotacions en color" +#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:65 svnfrontend/svnactions.cpp:982 +#, fuzzy +msgid "Delete" +msgstr "Esborrat" -#: rc.cpp:142 tdesvn_part.cpp:358 -#, no-c-format -msgid "Subversion Settings" -msgstr "Paràmetres de Subversion" +#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:66 +msgid "Restore missing" +msgstr "Restaura el que falta" -#: rc.cpp:145 +#: ksvnwidgets/revertform.ui:30 svnfrontend/ccontextlistener.cpp:67 +#: svnfrontend/svnactions.cpp:1764 #, no-c-format -msgid "Start check for updates when open a working copy" -msgstr "Inicia la comprovació d'actualitzacions en obrir una còpia de treball" +msgid "Revert" +msgstr "Reverteix" -#: rc.cpp:149 -#, no-c-format -msgid "Select if tdesvn should check for updates when open a working copy" -msgstr "" -"Dirimeix si Kdesvn haurà de comprovar per actualitzacions quan obre una " -"còpia de treball" +#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:68 +msgid "Revert failed" +msgstr "L'acció de revertir ha fallat" -#: rc.cpp:152 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Start fill log cache on open" -msgstr "La comprovació d'actualitzacions s'ha iniciat en segon pla" +#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:69 +msgid "Resolved" +msgstr "Resoldre" -#: rc.cpp:155 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Start refresh the logcache for repository when networking enabled" -msgstr "Inicia la comprovació d'actualitzacions en obrir una còpia de treball" +#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:70 +msgid "Skip" +msgstr "Salta" -#: rc.cpp:158 -#, no-c-format -msgid "Check if items has \"svn:needs-lock\" property set" -msgstr "" +#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:71 svnfrontend/svnitem.cpp:391 +msgid "Deleted" +msgstr "Esborrat" -#: rc.cpp:161 -#, no-c-format -msgid "When listing on working copies tdesvn may check for this property" -msgstr "" +#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:72 +msgid "Added" +msgstr "Afegit" -#: rc.cpp:164 -#, no-c-format -msgid "" -"When listing on working copies tdesvn may check for svn:needs-lock " -"property.
But due this listings/updating on folders containing lot of " -"items may get slow. So you should only switch on if you have repositories " -"containing lot of such entries." -msgstr "" +#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:73 +msgid "Update" +msgstr "Actualitza" -#: rc.cpp:167 -#, no-c-format -msgid "Get file details while remote listing" -msgstr "Obté detalls de fitxer en el llistat remot" +#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:74 +msgid "Update complete" +msgstr "Actualitza completament" -#: rc.cpp:171 -#, no-c-format -msgid "" -"Whether getting details about items when making listing on repositories or " -"not" -msgstr "" -"Quan obtenir detalls sobre els ítems quan es realitza un llistat sobre els " -"repositoris" +#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:75 +msgid "Update external module" +msgstr "Actualitza mòdul extern" -#: rc.cpp:174 -#, no-c-format -msgid "" -"

When checked, tdesvn get more detailed info about file " -"items when making a listing to remote repositories. So you may see remote " -"locks in overview.\n" -"

\n" -"

Be careful: This may let listings REAL slow!

" -msgstr "" -"

Quan està marcat, Kdesvn obté informació més detallada " -"sobre els ítems en realitzar un llistat sobre repositoris remots. Així es " -"poden veure els blocats remots en el resum.\n" -"

\n" -"

Precaució: Això pot tornar el llistat MOLT lent!

" +#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:77 +msgid "Status on external" +msgstr "Estatus sobre el repositori extern" -#: rc.cpp:179 -#, no-c-format -msgid "Gain item info recursive" -msgstr "Obté la informació de l'ítem recursivament" +#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:78 +msgid "Commit Modified" +msgstr "Publicació modificada" -#: rc.cpp:183 -#, no-c-format -msgid "Always get properties on networked repositories" -msgstr "" +#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:79 +msgid "Commit Added" +msgstr "Publicació afegida" -#: rc.cpp:187 -#, no-c-format -msgid "Should tdesvn retrieves properties on selected item in repositories" -msgstr "" +#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:80 +msgid "Commit Deleted" +msgstr "Publicació esborrada" -#: rc.cpp:190 -#, no-c-format -msgid "" -"When browsing tdesvn may try displaying properties below itemlist from a " -"selected item. \n" -"On networked repositories (eg., not opened via file:// protocol) this may " -"get real slow. So if you have slow network connections or when browsing " -"hangs often you should deactivate it." -msgstr "" +#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:81 +msgid "Commit Replaced" +msgstr "Publicació substituïda" -#: rc.cpp:194 -#, no-c-format -msgid "Store passwords for remote connections" -msgstr "Desa les contrasenyes per a connexions remotes" +#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:84 +msgid "Locking" +msgstr "Bloqueig" -#: rc.cpp:198 -#, no-c-format -msgid "Should subversion store passwords in default" -msgstr "Subversion desa les contrasenyes per omissió" +#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:85 +msgid "Unlocked" +msgstr "Desblocat" -#: rc.cpp:201 -#, no-c-format -msgid "" -"Storing passwords is often a security problem. Kdesvn itself doesn't store " -"any passwords, but the subversion itself inside the configuration area of " -"subversion. If this area is readable from others you should not set it, but " -"you may select for single non critical accounts inside the authentication " -"dialog." -msgstr "" -"El desar contrasenyes sovint és un problema de seguretat. Kdesvn no en desa " -"cap, de manera que ho fa subversion dintre de la seva àrea de configuració. " -"Si aquesta àrea és de lectura per a altra gent no s'hauria de configurar " -"això, però ho podeu seleccionar per a comptes no crítics dintre del diàleg " -"d'autenticació." +#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:86 +msgid "Lock failed" +msgstr "L'acció de blocat ha fallat" -#: rc.cpp:204 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Store passwords into KDE Wallet" -msgstr "Desa la contrasenya" +#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:87 +msgid "Unlock failed" +msgstr "L'acció de desblocat ha fallat" -#: rc.cpp:208 -#, no-c-format -msgid "" -"When saving passwords, do it into KDE wallet instead of subversions storage?" -msgstr "" +#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:93 +msgid "unchanged" +msgstr "sense canvis" -#: rc.cpp:211 -#, no-c-format -msgid "" -"

Tells if your passwords set in tdesvn should stored into kde wallet " -"instead of simple cleartext storage of subversion.

\n" -"

This would be a little bit more secure 'cause KDE wallet is (mostly) " -"encrypted with a password. On other hand you must re-enter your passwords " -"with other subversion clients not accessing KDE wallet (eg. svn commandline " -"itself, rapidsvn and so on).

\n" -"

If you're HOME storage eg. subversions configfolder is on a network drive " -"you should hard think about not storing passwords in a plain text file like " -"subversion does but put it into an encrypted storage like kde wallet or " -"don't save passwords.

" -msgstr "" +#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:94 +msgid "item wasn't present" +msgstr "l'ítem no és present" -#: rc.cpp:216 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Use internal password cache" -msgstr "Si us plau, entreu la vostra contrasenya a sota." +#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:95 +msgid "unversioned item obstructed work" +msgstr "l'ítem sense versió obstrueix la tasca" -#: rc.cpp:219 -#, no-c-format -msgid "Use an internal password cache" -msgstr "" +#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:98 +msgid "Modified state had mods merged in." +msgstr "L'estat modificat te modificacions fusionades." -#: rc.cpp:222 -#, no-c-format -msgid "Log follows node changes" -msgstr "El registre segueix els canvis de node" +#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:99 +msgid "Modified state got conflicting mods." +msgstr "L'estat modificat te modificacions amb conflictes." -#: rc.cpp:226 -#, no-c-format -msgid "Logs always reads list of changed files" -msgstr "Els registres sempre llegeixen la llista de fitxers canviats" +#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:276 tdesvnd/tdesvnd_dcop.cpp:259 +msgid "Open a file with a #PKCS12 certificate" +msgstr "Obre un fitxer amb un certificat #PKCS12" -#: rc.cpp:230 -#, no-c-format -msgid "Read detailed change lists" -msgstr "Llegeix lliestes de canvis detallats" +#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:299 tdesvnd/tdesvnd_dcop.cpp:241 +#, c-format +msgid "Enter password for realm %1" +msgstr "Entreu la contrasenya per al domini %1" -#: rc.cpp:233 -#, no-c-format +#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:323 msgid "" -"Reading lists of changed files may sometimes a little bit slow down things. " -"But if this feature is switched off, tdesvn may fail generating differences " -"between nodechanges from within the logviewer." -msgstr "" -"Llegir llistes de fitxers canviats a vegades pot alentir un xic les coses. " -"Però si es desactiva aquesta característica, Kdesvn pot fallar al generar " -"diferències entre canvis de node des de dintre del visor de la bitàcola." - -#: rc.cpp:236 -#, no-c-format -msgid "Review items before commit" -msgstr "Revisa els ítems abans d'entregar-los" - -#: rc.cpp:240 -#, no-c-format -msgid "List items next commit will send or not" -msgstr "Llista els ítems per a la següent entrega que seran o no enviats" - -#: rc.cpp:243 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Hide new items in commit box" -msgstr "Selecciona ítems nous" - -#: rc.cpp:247 -#, no-c-format -msgid "Should unversioned items displayed in commit dialog or not." -msgstr "" - -#: rc.cpp:250 -#, no-c-format -msgid "Maximum displayed logs when full log (0 for no limit)" +"The certificate is not issued by a trusted authority. Use the fingerprint to " +"validate the certificate manually!" msgstr "" -"Màxim de registres a mostrar en veure la bitàcola (0 per a sense limit)" - -#: rc.cpp:253 -#, no-c-format -msgid "ColorSettings" -msgstr "Paràmetres de color" - -#: rc.cpp:256 -#, no-c-format -msgid "Mark changed and locked items colored" -msgstr "Marca amb colors els ítems modificats i blocats" - -#: rc.cpp:264 -#, no-c-format -msgid "Locked items:" -msgstr "Ítems blocats:" +"El certificat no ha estat emès per una autoritat de confiança. Useu " +"l'empremta digital per a validar el certificat manualment!" -#: rc.cpp:268 -#, no-c-format -msgid "Not versioned items:" -msgstr "Ítems sense versió:" +#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:326 +msgid "The certificate hostname does not match." +msgstr "El certificat no coincideix amb el nom de la màquina." -#: rc.cpp:271 -#, no-c-format -msgid "Remote changed items:" -msgstr "Ítems canviats al remot:" +#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:329 +msgid "The certificate is not yet valid." +msgstr "El certificat ja no és vàlid." -#: rc.cpp:274 -#, no-c-format -msgid "Added items:" -msgstr "Ítems afegits:" +#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:332 +msgid "The certificate has expired." +msgstr "El certificat ha expirat." -#: rc.cpp:277 -#, no-c-format -msgid "Deleted items:" -msgstr "Ítems esborrats:" +#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:335 +msgid "The certificate has an unknown error." +msgstr "El certificat conté un error desconegut." -#: rc.cpp:284 -#, no-c-format -msgid "Conflicted items:" -msgstr "Ítems en conflicte:" +#: svnfrontend/commandexec.cpp:214 +msgid "Command \"%1\" not implemented or known" +msgstr "Comandament \"%1\" no implementat o desconegut" -#: rc.cpp:287 -#, no-c-format -msgid "Missed items:" -msgstr "Ítems perduts:" +#: svnfrontend/commandexec.cpp:215 svnfrontend/commandexec.cpp:341 +#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:947 +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1044 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1070 +msgid "SVN Error" +msgstr "Error de SVN" -#: rc.cpp:290 -#, no-c-format -msgid "Local changed items:" -msgstr "Ítems canviats en local:" +#: svnfrontend/commandexec.cpp:320 +msgid "Execution log" +msgstr "Registre d'execució" -#: rc.cpp:293 -#, no-c-format -msgid "Item needs lock:" -msgstr "Ítems que necessiten blocat:" +#: svnfrontend/commandexec.cpp:433 +msgid "\"GET\" requires output file!" +msgstr "\"GET\" requereix fitxer de sortida!" -#: rc.cpp:297 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "DiffMergeSettings" -msgstr "Configuració del fusionat" +#: svnfrontend/commandexec.cpp:629 +msgid "May only switch one url at time!" +msgstr "Tan sols es pot canviar una url cada vegada!" -#: rc.cpp:300 -#, no-c-format -msgid "Diff ignores content type" -msgstr "Les diferències ignoren el tipus de contingut" +#: svnfrontend/commandexec.cpp:633 +msgid "Switch only on working copies!" +msgstr "Tan sols es pot canviar sobre còpies de treball!" -#: rc.cpp:303 svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:813 -#, no-c-format -msgid "Diff in revisiontree is recursive" -msgstr "Les diferències en l'arbre de revisions són recursives" +#: svnfrontend/copymoveview_impl.cpp:49 +msgid "Rename/move" +msgstr "Renomena/mou" -#: rc.cpp:306 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Diff ignores white space changes" -msgstr "Les diferències ignoren el tipus de contingut" +#: svnfrontend/copymoveview_impl.cpp:85 +msgid "Move/Rename file/dir" +msgstr "Mou/renomena fitxer/directori" -#: rc.cpp:309 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Diff ignores all white spaces" -msgstr "Les diferències ignoren el tipus de contingut" +#: svnfrontend/copymoveview_impl.cpp:85 +msgid "Copy file/dir" +msgstr "Copia fitxer/directori" -#: rc.cpp:312 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Use external diff display" -msgstr "Usa un altre visor per a diff" +#: svnfrontend/editproperty_impl.cpp:43 svnfrontend/editproperty_impl.cpp:79 +msgid "One of 'native', 'LF', 'CR', 'CRLF'." +msgstr "" -#: rc.cpp:315 -#, no-c-format +#: svnfrontend/editproperty_impl.cpp:44 svnfrontend/editproperty_impl.cpp:80 msgid "" -"If tdesvn should use an external diff display and/or generator. If not " -"checked use internal display." +"If present, make the file executable.
This property can not be set on a " +"directory. A non-recursive attempt will fail, and a recursive attempt will " +"set the property only on the file children of the folder." msgstr "" +"Si està present, torna al fitxer en executable.
Aquesta propietat no es " +"pot establir sobre un directori. Un intent no recursiu fallarà, i un intent " +"recursiu establirà la propietat tan sols en els fitxers fill de la carpeta." -#: rc.cpp:318 -#, no-c-format -msgid "Prefer external merge program" -msgstr "Prefereix un programa de fusionat extern" +#: svnfrontend/editproperty_impl.cpp:48 +msgid "" +"Keywords to be expanded into the contents of a file.
They can be inserted " +"into documents by placing a keyword anchor which is formatted as $KeywordName" +"$.
Valid keywords are:
URL/HeadURL The URL for the head " +"revision of the project.
Author/LastChangedBy The last person to " +"change the file.
Date/LastChangedDate The date/time the object was " +"last modified.
Revision/Rev/LastChangedRevision The last revision " +"the object changed.
Id A compressed summary of the previous 4 " +"keywords." +msgstr "" +"Paraules clau a expandir en el contingut d'un fitxer.
Es poden inserir en " +"els documents posant un ancoratge de paraula clau, el qual es formata com a " +"$NomClau$.
Paraules clau vàlides són:
URL/HeadURL La URL de la " +"revisió «head» del projecte.
Author/LastChangedBy L'última persona " +"que ha canviat el fitxer.
Date/LastChangedDate La data/hora de " +"l'últim objecte que ha estat modificat.
Revision/Rev/" +"LastChangedRevision L'última revisió en la que s'ha canviat l'objecte." +"
Id Un resum compacte de les 4 paraules clau anteriors." -#: rc.cpp:321 -#, no-c-format +#: svnfrontend/editproperty_impl.cpp:57 msgid "" -"Set if merge with external program is prefered and not subversions merge" +"Set this to any value (e.g. '*') to enforce locking for this file." +"
The file will be set read-only when checked out or updated, indicating " +"that a user must acquire a lock on the file before they can edit and commit " +"changes." msgstr "" -"Estableix si es prefereix un programa de fusionat extern i no el de " -"subversion" +"Establir això a qualsevol valor (p.ex: '*') per a forçar el blocat " +"d'aquest fitxer.
El fitxer serà establert com a només lectura quan es " +"descarregui o actualitzi, indicant que un usuari primer haurà d'adquirir un " +"blocat del fitxer abans de poder-lo editar i entregar els canvis." -#: rc.cpp:324 -#, no-c-format -msgid "see \"Whats this\" for details" -msgstr "Per a més detalls veure \"Què és això?\"" +#: svnfrontend/editproperty_impl.cpp:61 svnfrontend/editproperty_impl.cpp:92 +msgid "" +"The mimetype of the file. Used to determine whether to merge the file and " +"how to serve it from Apache. A mimetype beginning with 'text/' (or an " +"absent mimetype) is treated as text. Anything else is treated as binary." +msgstr "" +"El tipus MIME del fitxer. S'usa per a determinar si fusionar el fitxer i com " +"s'haurà de servir des de Apache. Un tipus MIME que comenci per 'text/' (o un tipus MIME absent) és tractat com a text. Qualsevol altra cosa és " +"tractada com a binari." -#: rc.cpp:327 -#, no-c-format -msgid "Conflict resolver program:" +#: svnfrontend/editproperty_impl.cpp:86 +#, fuzzy +msgid "" +"A newline separated list of module specifiers, each consisting of a relative " +"directory path, optional revision flags, and a URL. For example:" +"
foo http://example.com/repos/projectA
foo/bar -r 1234 http://example.com/repos/projectB" msgstr "" +"Una llista separada per salts de línia amb els especificadors de mòdul, " +"cadascun dels quals consisteix d'una ruta relativa a un directori, etiquetes " +"de revisió opcionals, i una URL. Per exemple:
foo http://exemple." +"com/repos/projecte_A
foo/bar -r 1234 http://exemple." +"com/repos/projecte_B" -#: rc.cpp:330 -#, no-c-format -msgid "External merge program:" -msgstr "Programa extern per a merge:" +#: svnfrontend/editproperty_impl.cpp:91 +msgid "A newline separated list of file patterns to ignore." +msgstr "" +"Una llista separada per salts de línia de patrons de noms de fitxer a " +"ignorar." -#: rc.cpp:333 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Setup an external program for conflict resolving" -msgstr "Estableix un programa extern per a fusionar" +#: svnfrontend/editproperty_impl.cpp:96 +msgid "" +"Label text to show for the edit box where the user enters the issue number." +msgstr "" +"Etiqueta de text per a mostrar la caixa d'edició a on l'usuari introdueix el " +"número d'incidència." -#: rc.cpp:336 -#, fuzzy, no-c-format +#: svnfrontend/editproperty_impl.cpp:99 msgid "" -"

\n" -"Enter how tdesvn should call the conflict resolver program. The form is\n" -"

\n" -"<program> <programoptions>\n" -"

\n" -"

\n" -"Programoption may contain the place holders for substituting with " -"filenames.\n" -"

\n" -"The substitutions means:
\n" -"%o Old version
\n" -"%m Mine or local edit version
\n" -"%n Newest version
\n" -"%t The target to save as, tdesvn will use the orignal file " -"name for it.\n" -"

\n" -"

\n" -"Default: kdiff3 %o %m %n -o %t\n" -"

" +"URL pointing to the issue tracker. It must contain %BUGID% which gets " +"replaced with the bug issue number. Example:
http://example.com/" +"mantis/view.php?id=%BUGID%" msgstr "" -"

\n" -"Introduïu com s'haurà de cridar al programa de fusionat extern. La forma " -"és:\n" -"

\n" -"<programa> <opcions> %s1 %s2 %t\n" -"

\n" -"Les substitucions signifiquen:
\n" -"%s1 Primera font a fusionar
\n" -"%s2 Segona font a fusionar, si no s'estableix igual a la " -"primera, sinó una altra revisió
\n" -"%t Font local a fusionar.\n" -"

" +"URL apuntant al seguidor d'incidències. Haurà de contenir %BUGID% el " +"qual serà substituit amb el número d'error de la incidència. Exemple:" +"
http://exemple.com/mantis/view.php?id=%BUGID%" -#: rc.cpp:355 -#, no-c-format -msgid "External diff display:" -msgstr "Visor extern per a diff:" +#: svnfrontend/editproperty_impl.cpp:102 +msgid "" +"String which is appended to a log message when an issue number is entered. " +"The string must contain %BUGID% which gets replaced with the bug " +"issue number." +msgstr "" +"Cadena que s'afegeix a un missatge de registre quan s'introdueix un número " +"d'incidència. La cadena haurà de contenir %BUGID% el qual és " +"substituit pel número d'error de la incidència." -#: rc.cpp:358 -#, no-c-format -msgid "Setup an external program for merging" -msgstr "Estableix un programa extern per a fusionar" +#: svnfrontend/editproperty_impl.cpp:105 +#, fuzzy +msgid "" +"Set to 'yes' if a warning shall be shown when no issue is entered in " +"the commit dialog. Possible values:
'true'/'yes' or " +"'false'/'no'." +msgstr "" +"Establir a 'true' si s'ha de mostrar un avís quan no s'introdueix cap " +"assumpte en el diàleg d'entrega. Valores possibles:
'true'/" +"'yes' o 'false'/'no'" -#: rc.cpp:361 -#, no-c-format +#: svnfrontend/editproperty_impl.cpp:108 +#, fuzzy msgid "" -"

\n" -"Enter how tdesvn should call the external merge program. The form is\n" -"

\n" -"<program> <programoptions> %s1 %s2 %t\n" -"

\n" -"The substitutions means:
\n" -"%s1 Source one for merge
\n" -"%s2 Source two for merge, if it was not set equal to source " -"one but other revision
\n" -"%t Local target for merge.\n" -"

" +"Set to 'false' if your bugtracking system has issues which are " +"referenced not by numbers.
Possible values: 'true' or 'false'." msgstr "" -"

\n" -"Introduïu com s'haurà de cridar al programa de fusionat extern. La forma " -"és:\n" -"

\n" -"<programa> <opcions> %s1 %s2 %t\n" -"

\n" -"Les substitucions signifiquen:
\n" -"%s1 Primera font a fusionar
\n" -"%s2 Segona font a fusionar, si no s'estableix igual a la " -"primera, sinó una altra revisió
\n" -"%t Font local a fusionar.\n" -"

" +"Establir a 'false' si el sistema de seguiment d'errors conté " +"incidències que no estan referenciades mitjançant números.
Valors " +"possibles: 'true' o 'false'" -#: rc.cpp:373 -#, no-c-format +#: svnfrontend/editproperty_impl.cpp:111 +#, fuzzy msgid "" -"

\n" -"Enter an external program in form\n" -"

\n" -"<program> <param> %f\n" -"

\n" -"or\n" -"

\n" -"<program> <param>\n" -"

\n" -"or\n" -"

\n" -"<program> <param> %1 %2\n" -"

\n" -"
\n" -"If using first or second form, svn itself will generate the diff. %f will " -"replaced with a temporary filename. If %f is not given,\n" -"the diff-display should able reading data from stdin.\n" -"
\n" -"When %1 and %2 is given, tdesvn let this display make the diff. For that it " -"it makes a temporary export or get (if needed) and fill out the parameters " -"with the right value. %1 will filled with the content of start-revision, %2 " -"with the endrevision. On large recoursive diffs this may get real slow!\n" -"

" +"Set to 'false' if you want the bugtracking ID to be inserted at the " +"top of the log message. The default is 'true' which means the " +"bugtracking ID is appended to the log message." msgstr "" -"

\n" -"Intruduïu un programa extern en la forma\n" -"

\n" -"<programa> <paràmetres> %f\n" -"

\n" -"o\n" -"

\n" -"<programa> <paràmetres>\n" -"

\n" -"o\n" -"

\n" -"<programa> <paràmetres> %1 %2\n" -"

\n" -"
\n" -"Si s'usa la primera o segona forma, el mateix SVN generarà els diff. %f serà " -"substituit amb un nom de fitxer temporal. Si no s'indica %f,\n" -"el lector de diff hauria de poder llegir les dades des de stdin.\n" -"
\n" -"Quan s'indiquen %1 i %2, Kdesvn permet a deixa aquest lector generar els " -"diff. Per a fer-ho creeu una exportació temporal o obteniu-la (si és " -"necessari) i ompliu els paràmetres amb els seus valors correctes. %1 serrà " -"omplert amb el contingut de la revisió inici, %2 amb la revisió final. Sobre " -"els diff grans i recursius això pot anar realment lent!\n" -"

" +"Establir a 'false' si es vol que l'ID del seguidor d'errors sigui " +"inserit al començament del missatge de registre. El valor per omsisió és " +"'true', el qual vol dir que l'ID del seguidor d'errors s'afegeix al " +"missatge de registre." -#: rc.cpp:394 -#, no-c-format -msgid "Revisiontree Settings" -msgstr "Paràmetres de l'arbre de revisions" +#: svnfrontend/editproperty_impl.cpp:115 +msgid "" +"Two regular expressions separated by a newline.
The first expression is " +"used to find a string referring to an issue, the second expression is used " +"to extract the bare bug ID from that string." +msgstr "" +"Dues expressions regulars separades per una nova línia.
La primera " +"expressió s'usa per a trobar una cadena que es refereix a una emissió, la " +"segona expressió s'usa per a extraure l'ID de l'error en brut d'aquesta " +"cadena." -#: rc.cpp:397 -#, no-c-format -msgid "Direction of revision tree" -msgstr "Directori de l'arbre de revisions" +#: svnfrontend/filelistviewitem.cpp:189 +msgid "Not versioned" +msgstr "Sense versió" -#: rc.cpp:400 -#, no-c-format -msgid "Left to right" -msgstr "D'esquerra a dreta" +#: svnfrontend/fillcachethread.cpp:96 +#, fuzzy +msgid "Filling cache canceled." +msgstr "La comprovació d'actualitzacions s'ha iniciat en segon pla" -#: rc.cpp:403 -#, no-c-format -msgid "Bottom to top" -msgstr "De baix a dalt" +#: svnfrontend/fillcachethread.cpp:113 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cache filled up to revision %1" +msgstr "S'ha obtingut la revisió %1." -#: rc.cpp:406 -#, no-c-format -msgid "Right to left" -msgstr "De dreta a esquerra" +#: svnfrontend/fronthelpers/checkoutinfo_impl.cpp:112 +msgid "Make operation recursive." +msgstr "Fes operació recursiva" -#: rc.cpp:409 +#: svnfrontend/fronthelpers/checkoutinfo.ui:110 +#: svnfrontend/fronthelpers/checkoutinfo_impl.cpp:118 #, no-c-format -msgid "Top to bottom" -msgstr "De dalt a baix" +msgid "Overwrite existing" +msgstr "" -#: rc.cpp:412 -#, no-c-format -msgid "Color for added items:" -msgstr "Color per als ítems afegits:" +#: svnfrontend/fronthelpers/checkoutinfo.ui:119 +#: svnfrontend/fronthelpers/checkoutinfo_impl.cpp:119 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "May existing unversioned items ovewritten" +msgstr "Afegeix ítems sense versió" -#: rc.cpp:416 -#, no-c-format -msgid "Color for deleted items:" -msgstr "Color per als ítems esborrats:" +#: svnfrontend/fronthelpers/propertylist.cpp:31 +#, fuzzy +msgid "Property" +msgstr "Nom de la propietat:" -#: rc.cpp:420 -#, no-c-format -msgid "Color for copied items:" -msgstr "Color per als ítems copiats:" +#: svnfrontend/fronthelpers/propertylist.cpp:32 +msgid "Value" +msgstr "Valor" -#: rc.cpp:424 -#, no-c-format -msgid "Color for renamed items:" -msgstr "Color per als ítems renomenats:" +#: svnfrontend/fronthelpers/propertylist.cpp:103 +#: svnfrontend/propertiesdlg.cpp:205 svnfrontend/propertiesdlg.cpp:255 +msgid "" +"This property may not set by users.\n" +"Rejecting it." +msgstr "" +"Aquesta propietat no la poden establir els usuaris.\n" +"Es refusa." -#: rc.cpp:428 -#, no-c-format -msgid "Color for modified items:" -msgstr "Color per als ítems modificats:" +#: svnfrontend/fronthelpers/propertylist.cpp:103 +#: svnfrontend/propertiesdlg.cpp:205 svnfrontend/propertiesdlg.cpp:255 +msgid "Protected property" +msgstr "Propietat protegida" -#: rc.cpp:435 -#, no-c-format -msgid "Subversion Admin" -msgstr "Administració de Subversion" +#: svnfrontend/fronthelpers/propertylist.cpp:109 +#: svnfrontend/propertiesdlg.cpp:209 svnfrontend/propertiesdlg.cpp:259 +msgid "" +"A property with that name exists.\n" +"Rejecting it." +msgstr "" +"Ja existeix una propietat amb aquest nom.\n" +"Es refusa." -#: rc.cpp:453 -#, no-c-format -msgid "Destination folder:" -msgstr "Carpeta de destí:" +#: svnfrontend/fronthelpers/propertylist.cpp:109 +#: svnfrontend/propertiesdlg.cpp:209 svnfrontend/propertiesdlg.cpp:259 +msgid "Double property" +msgstr "Propietat doble" -#: rc.cpp:456 -#, no-c-format -msgid "Repository to copy:" -msgstr "Repositori a copiar:" +#: svnfrontend/fronthelpers/rangeinput_impl.cpp:182 +#: svnfrontend/fronthelpers/revisionbuttonimpl.cpp:53 +msgid "Select revision" +msgstr "Tria revisió" -#: rc.cpp:459 +#: svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:35 +#: svnfrontend/fronthelpers/rangeinput_impl.cpp:186 #, no-c-format -msgid "Clean logs" -msgstr "Neteja missatges de registre" +msgid "Start with revision" +msgstr "Comença amb la revisió" -#: rc.cpp:463 -#, no-c-format -msgid "Load into folder:" -msgstr "Carrega dintre de la carpeta:" +#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:329 +msgid "Error running the graph layouting tool.\n" +msgstr "Error mentre s'executava l'eina per a dibuixar la gráfica.\n" -#: rc.cpp:466 rc.cpp:478 -#, no-c-format -msgid "Path to load the dump into (see contexthelp)" -msgstr "Ruta cap a la que carregar el bolcat (veure ajuda de context)" +#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:330 +msgid "Please check that 'dot' is installed (package GraphViz)." +msgstr "Si us plau, comproveu que \"dot\" està instal·lat (paquet GraphViz)." -#: rc.cpp:469 rc.cpp:481 -#, no-c-format -msgid "" -"If not empty, load the dump into a specific folder instead into root of " -"repository. This folder must exist before loading the dump." +#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:415 +#, c-format +msgid "Deleted at revision %1" +msgstr "Esborrat a la revisió %1." + +#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:418 +msgid "Added at revision %1 as %2" +msgstr "Afegit a la revisió %1 com a %2" + +#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:424 +msgid "Copied to %1 at revision %2" +msgstr "Copiat a %1 a la revisió %2" + +#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:427 +msgid "Renamed to %1 at revision %2" +msgstr "Renomenat a %1 a la revisió %2" + +#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:430 +#, c-format +msgid "Modified at revision %1" +msgstr "Modificat a la revisió %1." + +#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:433 +#, c-format +msgid "Replaced at revision %1" +msgstr "Substituït a la revisió %1." + +#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:436 +#, c-format +msgid "Revision %1" +msgstr "Revisió %1" + +#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:453 +msgid "Could not open tempfile %1 for writing." +msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer temporal %1 per escriptura." + +#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:506 +msgid "Could not start process \"%1\"." +msgstr "No s'ha pogut iniciar el procés \"%1\"." + +#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:546 +msgid "
Revision: %1
Author: %2
Date: %3
Log: %4" +msgstr "
Revisió: %1
Autor: %2
Data: %3
Registre: %4" + +#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:554 +msgid "Revision%1%2%3" +msgstr "Revisió%1%2%3" + +#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:555 +msgid "Author%1%2%3" +msgstr "Autor%1%2%3" + +#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:556 +msgid "Date%1%2%3" +msgstr "Data%1%2%3" + +#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:557 +msgid "Log%1%2%3" +msgstr "Registre%1%2%3" + +#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:792 +msgid "Diff to previous" +msgstr "Diff contra anterior" + +#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:796 +msgid "Diff to selected item" +msgstr "Diff contra l'ítem seleccionat" + +#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:799 svnfrontend/svnlogdlgimp.cpp:613 +msgid "Cat this version" msgstr "" -"Si no esta buit, carrega el bolcat dintre d'una carpeta en concret en " -"comptes de a l'arrel del repositori. Aquesta carpeta haurà d'existir abans " -"de carregar el bolcat." -#: rc.cpp:472 -#, no-c-format -msgid "Dump file:" -msgstr "Fitxer de bolcat:" +#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:802 +msgid "Unselect item" +msgstr "Ítem sense seleccionar" -#: rc.cpp:475 -#, no-c-format -msgid "Load into repository:" -msgstr "Carrega dintre del repositori:" +#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:804 +msgid "Select item" +msgstr "Ítem seleccionat" -#: rc.cpp:484 -#, no-c-format -msgid "Uuid action" -msgstr "Acció uuid" +#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:807 +msgid "Display details" +msgstr "Mostra els detalls" -#: rc.cpp:487 -#, no-c-format -msgid "How to handle UUIDs" -msgstr "Com manejar els UUID" +#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:810 +msgid "Rotate counter-clockwise" +msgstr "Gira cap a l'esquerra" -#: rc.cpp:490 +#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:811 +msgid "Rotate clockwise" +msgstr "Gira cap a la dreta" + +#: settings/diffmergesettings.ui:35 svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:813 #, no-c-format +msgid "Diff in revisiontree is recursive" +msgstr "Les diferències en l'arbre de revisions són recursives" + +#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:816 +msgid "Save tree as png" +msgstr "Desa l'arbre com a PNG" + +#: svnfrontend/graphtree/revisiontree.cpp:97 svnfrontend/svnactions.cpp:293 +msgid "Getting logs - hit cancel for abort" +msgstr "S'estan obtenint els registres - premeu cancel·la per avortar" + +#: svnfrontend/graphtree/revisiontree.cpp:107 +#: svnfrontend/graphtree/revisiontree.cpp:113 +#, c-format msgid "" -"The repository's UUID will be updated if the dumpstream contains a UUID and " -"action isn't set to ignore and either the repository contains no revisions " -"or action is set to force. If the dump contains no UUID than this action is " -"ignored." +"Could not retrieve logs, reason:\n" +"%1" msgstr "" +"No s'han pogut rebre els registres, motiu:\n" +"%1" -#: rc.cpp:497 -#, no-c-format -msgid "Ignore" +#: svnfrontend/graphtree/revisiontree.cpp:107 +msgid "No logcache possible due broken database and networking not allowed." +msgstr "" + +#: svnfrontend/graphtree/revisiontree.cpp:141 +msgid "Scanning logs" +msgstr "S'estan escanejant els missatges de registre" + +#: svnfrontend/graphtree/revisiontree.cpp:141 +#, c-format +msgid "Scanning the logs for %1" +msgstr "S'estan escanejant els missatges de registre per a %1" + +#: svnfrontend/graphtree/revisiontree.cpp:239 +#: svnfrontend/graphtree/revisiontree.cpp:281 +#: svnfrontend/graphtree/revisiontree.cpp:334 +msgid "%1
Check change entry %2 of %3" +msgstr "" + +#: svnfrontend/importdir_logmsg.cpp:44 +#, fuzzy +msgid "No ignore" msgstr "Ignora" -#: rc.cpp:501 -#, no-c-format -msgid "Force" -msgstr "Força" +#: svnfrontend/importdir_logmsg.cpp:45 +msgid "If set, add files or directories that match ignore patterns." +msgstr "" + +#: svnfrontend/importdir_logmsg.cpp:50 +msgid "Ignore unknown node types" +msgstr "" + +#: svnfrontend/importdir_logmsg.cpp:51 +msgid "Should files with unknown node types be ignored" +msgstr "" + +#: svnfrontend/importdir_logmsg.cpp:52 +msgid "" +"Ignore files of which the node type is unknown, such as device files and " +"pipes." +msgstr "" + +#: svnfrontend/importdir_logmsg.cpp:84 +msgid "Create subdir %1 on import" +msgstr "Crea el subdirectori %1 sobre el qual importar" + +#: svnfrontend/importdir_logmsg.cpp:84 +#, fuzzy +msgid "(Last part)" +msgstr "Últim autor" + +#: svnfrontend/mergedlg_impl.cpp:187 +msgid "Enter merge range" +msgstr "Entreu el rang de fusionat" + +#: svnfrontend/opencontextmenu.cpp:57 +msgid "Other..." +msgstr "Altra..." + +#: svnfrontend/propertiesdlg.cpp:49 +msgid "Modify properties" +msgstr "Modifica propietats" + +#: svnfrontend/propertiesdlg.cpp:119 +msgid "View and modify properties" +msgstr "Veure i modificar propietats" + +#: svnfrontend/propertiesdlg.cpp:120 +msgid "List of properties set" +msgstr "Llista de propietats establertes" + +#: svnfrontend/propertiesdlg.cpp:121 +msgid "Add property" +msgstr "Afegeix propietat" + +#: svnfrontend/propertiesdlg.cpp:122 +msgid "Modify property" +msgstr "Modifica propietat" + +#: svnfrontend/propertiesdlg.cpp:123 svnfrontend/propertiesdlg.cpp:145 +msgid "Delete property" +msgstr "Elimina propietat" + +#: svnfrontend/propertiesdlg.cpp:143 +msgid "Undelete property" +msgstr "Propietat sense eliminar" + +#: svnfrontend/propertiesdlg.cpp:158 +msgid "Missing SVN link" +msgstr "Falta l'enllaç SVN" + +#: svnfrontend/stopdlg.cpp:187 +msgid "%1 of %2" +msgstr "%1 de %2" + +#: svnfrontend/stopdlg.cpp:191 svnfrontend/tcontextlistener.cpp:193 +msgid "%1 transferred." +msgstr "%1 transferit." + +#: svnfrontend/svnitem.cpp:375 +msgid "Added in repository" +msgstr "Afegit al repositori" -#: rc.cpp:505 -#, no-c-format -msgid "Use pre-commit hook" -msgstr "Usa hook de pre-commit" +#: svnfrontend/svnitem.cpp:377 +msgid "Needs update" +msgstr "Necessita actualització" -#: rc.cpp:509 -#, no-c-format -msgid "Use post-commit hook" -msgstr "Usa hook de post-commit" +#: svnfrontend/svnitem.cpp:382 +msgid "Locally modified" +msgstr "Modificat localment" -#: rc.cpp:516 -#, no-c-format -msgid "Type of repository:" -msgstr "Tipus de repositori:" +#: svnfrontend/svnitem.cpp:385 +msgid "Locally added" +msgstr "Afegit localment" -#: rc.cpp:519 -#, no-c-format -msgid "FSFS" -msgstr "FSFS" +#: svnfrontend/svnitem.cpp:388 +msgid "Missing" +msgstr "Falta" -#: rc.cpp:522 -#, no-c-format -msgid "BDB" -msgstr "BDB" +#: svnfrontend/svnitem.cpp:394 +msgid "Replaced" +msgstr "Substituït" -#: rc.cpp:525 -#, no-c-format -msgid "Select type of storage" -msgstr "Selecciona el tipus de desat" +#: svnfrontend/svnitem.cpp:397 +msgid "Ignored" +msgstr "Ignorat" -#: rc.cpp:528 -#, no-c-format -msgid "Select the storage type of repository (FSFS or Berkely DB)" -msgstr "Seleccioneu el tipus de desat del repositorio (FSFS o DB de Berkeley)" +#: svnfrontend/svnitem.cpp:400 +msgid "External" +msgstr "Extern" -#: rc.cpp:531 -#, no-c-format -msgid "Path to repository:" -msgstr "Ruta al repositori:" +#: svnfrontend/svnitem.cpp:403 +msgid "Conflict" +msgstr "Conflicte" -#: rc.cpp:534 -#, no-c-format -msgid "Disable fsync at commit (BDB only)" -msgstr "Deshabilita fsync en entregar (només BDB)" +#: svnfrontend/svnitem.cpp:406 +msgid "Merged" +msgstr "Fusionat" -#: rc.cpp:538 -#, no-c-format -msgid "Disable automatic log file removal (BDB only)" -msgstr "Deshabilita eliminació automàtica del fitxer de registre (només BDB)" +#: svnfrontend/svnitem.cpp:409 +msgid "Incomplete" +msgstr "No complet" -#: rc.cpp:542 -#, no-c-format -msgid "Create main folders" -msgstr "Crea les carpetes principals" +#: svnfrontend/svnitem.cpp:417 +msgid "Property modified" +msgstr "Propietat modificada" -#: rc.cpp:546 -#, no-c-format -msgid "Create trunk, tags and branches folder" -msgstr "Crea les carptetes trunk, tags i branches" +#: svnfrontend/svnlogdlgimp.cpp:157 +msgid "%1 at revision %2" +msgstr "%1 a revisió %2" -#: rc.cpp:549 -#, no-c-format -msgid "" -"If this is set then the base layout (/trunk,/branches and " -"/tags) will created after opening the fresh repository." -msgstr "" -"Si es marca això, s'establirà la disposició estàndard creant /trunk, /branches i /tags després d'obrir el repositori nou." +#: svnfrontend/svnlogdlgimp.cpp:265 +#, c-format +msgid "SVN Log of %1" +msgstr "Bitàcola SVN de %1" -#: rc.cpp:552 +#: svnfrontend/svnlogdlg.ui:16 svnfrontend/svnlogdlgimp.cpp:267 #, no-c-format -msgid "Compatible to subversion prior 1.4" -msgstr "Compatible amb subversion anterior a 1.4" +msgid "SVN Log" +msgstr "Bitàcola SVN" -#: rc.cpp:555 +#: svnfrontend/svnlogdlg.ui:308 svnfrontend/svnlogdlgimp.cpp:609 #, no-c-format -msgid "Is created repository compatible to subversion prior 1.4" -msgstr "S'ha creat un repositori compatible amb subversion anterior a 1.4" +msgid "Annotate" +msgstr "Anotació" -#: rc.cpp:558 +#: svnfrontend/svnlogdlg.ui:263 svnfrontend/svnlogdlgimp.cpp:611 #, no-c-format -msgid "" -"If set, the repository created will compatible to subversion prior 1.4. This " -"is only usefull when svnqt is running with subversion 1.4 or above." -msgstr "" -"Si es marca, el repositori creat serà compatible amb subversion anterior a " -"1.4. Això és d'utilitat quan svnqt s'executa amb subversion 1.4 o posterior." +msgid "Diff previous" +msgstr "Diff anterior" -#: rc.cpp:561 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Compatible to subversion prior 1.5" -msgstr "Compatible amb subversion anterior a 1.4" +#: svnfrontend/tcontextlistener.cpp:191 +msgid "%1 of %2 transferred." +msgstr "%1 de %2 transferit." -#: rc.cpp:564 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Is created repository compatible to subversion prior 1.5" -msgstr "S'ha creat un repositori compatible amb subversion anterior a 1.4" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:705 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:210 +msgid "Name" +msgstr "Nom" -#: rc.cpp:567 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"If set, the repository created will compatible to subversion prior 1.5. This " -"is only usefull when svnqt is running with subversion 1.5 or above." -msgstr "" -"Si es marca, el repositori creat serà compatible amb subversion anterior a " -"1.4. Això és d'utilitat quan svnqt s'executa amb subversion 1.4 o posterior." +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:211 +msgid "Status" +msgstr "Estatus" -#: rc.cpp:570 -#, no-c-format -msgid "Line" -msgstr "Línia" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:212 +msgid "Last changed Revision" +msgstr "Última revisió de canvi" -#: rc.cpp:573 -#, no-c-format -msgid "Revision" -msgstr "Revisió" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:755 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:213 +msgid "Last author" +msgstr "Últim autor" -#: rc.cpp:576 rc.cpp:698 rc.cpp:720 rc.cpp:791 -#, no-c-format -msgid "Date" -msgstr "Data" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:214 +msgid "Last change date" +msgstr "Última data de canvi" -#: rc.cpp:579 rc.cpp:785 -#, no-c-format -msgid "Author" -msgstr "Autor" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:215 +msgid "Locked by" +msgstr "Blocat per" -#: rc.cpp:582 -#, no-c-format -msgid "Content" -msgstr "Contingut" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:263 +msgid "Full Log" +msgstr "Tots els missatges de registre" -#: rc.cpp:585 svnfrontend/svnactions.cpp:2165 svnfrontend/svnactions.cpp:2190 -#, no-c-format -msgid "Copy / Move" -msgstr "Copia / Mou" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:264 +msgid "Full revision tree" +msgstr "Arbre de revisions" -#: rc.cpp:588 -#, no-c-format -msgid "

Rename

" -msgstr "

Renomena

" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:265 +msgid "Partial revision tree" +msgstr "Arbre de revisions parcial" -#: rc.cpp:591 -#, no-c-format -msgid "this long text" -msgstr "aquest text llarg" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:268 +#, fuzzy +msgid "Properties" +msgstr "Nom de la propietat:" -#: rc.cpp:594 -#, no-c-format -msgid "to" -msgstr "a" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:270 +#, fuzzy +msgid "Display Properties" +msgstr "Mostra els detalls" -#: rc.cpp:597 -#, no-c-format -msgid "/there/" -msgstr "/allí/" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:273 +#, fuzzy +msgid "Display last changes" +msgstr "Diff dels canvis locals" -#: rc.cpp:600 main.cpp:40 -#, no-c-format -msgid "Force operation" -msgstr "Força l'operació" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:275 +msgid "Display last changes as difference to previous commit." +msgstr "" -#: rc.cpp:604 -#, no-c-format -msgid "MergeSettings" -msgstr "Configuració del fusionat" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:277 +msgid "Details" +msgstr "Detalls" -#: rc.cpp:607 -#, no-c-format -msgid "Source 1:" -msgstr "Font 1:" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:2173 svnfrontend/svnactions.cpp:2191 +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:279 +#, fuzzy +msgid "Move" +msgstr "Mou aquí" -#: rc.cpp:610 -#, no-c-format -msgid "Source 2:" -msgstr "Font 2:" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:283 +msgid "Check for updates" +msgstr "Comprova actualitzacions" -#: rc.cpp:613 -#, no-c-format -msgid "Output to:" -msgstr "Sortida a:" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:284 +msgid "" +"Check if current working copy has items with newer version in repository" +msgstr "" +"Mira si la còpia de treball te ítems amb una versió més nova al repositori" -#: rc.cpp:616 -#, no-c-format -msgid "Force delete on modified/unversioned" -msgstr "Força l'esborrat sobre modificat/sense_versió" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:287 +msgid "Blame" +msgstr "" -#: rc.cpp:620 -#, no-c-format -msgid "Handle unrelated as related items" -msgstr "Gestiona els ítems sense relacionar com a relacionats" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:289 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:292 +msgid "" +"Output the content of specified files or URLs with revision and author " +"information in-line." +msgstr "" +"Mostra el contingut dels fitxers o les URL indicades amb informació en línia " +"quant a la revisió i l'autor." -#: rc.cpp:623 -#, no-c-format -msgid "Just dry run without modifications" -msgstr "Simplement executa sense modificar" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:290 +msgid "Blame range" +msgstr "" -#: rc.cpp:627 svnfrontend/fronthelpers/checkoutinfo_impl.cpp:113 -#: ksvnwidgets/depthselector.cpp:43 -#, no-c-format -msgid "Recursive" -msgstr "Recursiu" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:293 +msgid "Cat head" +msgstr "" -#: rc.cpp:631 -#, no-c-format -msgid "Use external merge not subversions merge" -msgstr "Usa un fusionat extern i no el de subversion" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:295 +msgid "Output the content of specified files or URLs." +msgstr "Mostra el contingut dels fitxers o les URL especificades." -#: rc.cpp:634 -#, no-c-format -msgid "Dump repo" -msgstr "Bolca repositori" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:296 +msgid "Cat revision..." +msgstr "" -#: rc.cpp:637 -#, no-c-format -msgid "Repository to dump:" -msgstr "Repositori a bolcar:" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:298 +msgid "Output the content of specified files or URLs at specific revision." +msgstr "" +"Mostra el contingut dels fitxers o les URL especificades amb una versió " +"específica." + +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:300 +msgid "Lock current items" +msgstr "Bloca els ítems actuals" -#: rc.cpp:640 -#, no-c-format -msgid "Dump into:" -msgstr "Bolca dintre de:" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:302 +msgid "Unlock current items" +msgstr "Desbloca els ítems actuals" -#: rc.cpp:643 -#, no-c-format -msgid "incremental Dump" -msgstr "Bolcat incremental" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:635 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:306 +msgid "New folder" +msgstr "Carpeta nova" -#: rc.cpp:647 -#, no-c-format -msgid "Use deltas" -msgstr "Usa deltas" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:308 +msgid "Switch repository" +msgstr "Canvia repositori" -#: rc.cpp:651 -#, no-c-format -msgid "Dump revision range" -msgstr "Bolca rang de revisions" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:310 +msgid "Switch repository path of current working copy path (\"svn switch\")" +msgstr "" +"Canvia la ruta del repositori de la còpia de treball actual (\"svn switch\")" -#: rc.cpp:655 -#, no-c-format -msgid "End revision:" -msgstr "Última revisió:" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:311 +msgid "Relocate current working copy url" +msgstr "Torna a situar la url de la còpia de treball" -#: rc.cpp:658 -#, no-c-format -msgid "Start revision:" -msgstr "Revisió inici:" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:313 +msgid "Relocate url of current working copy path to other url" +msgstr "Torna a establir la url de la còpia de treball a una diferent" -#: rc.cpp:661 -#, no-c-format -msgid "-1 for Head" -msgstr "-1 per a Head" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:314 +msgid "Check for unversioned items" +msgstr "Comprova per a ítems sense versió" -#: rc.cpp:664 -#, no-c-format -msgid "-1 for Start" -msgstr "-1 per a Start" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:316 +msgid "Browse folder for unversioned items and add them if wanted." +msgstr "" +"Cerca en la carpeta ítems sense versió i després els afegeix, si es vol." -#: rc.cpp:667 -#, no-c-format -msgid "Edit property" -msgstr "Edita propietat" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:318 +msgid "Open repository of working copy" +msgstr "Obre el repositori de la còpia de treball" -#: rc.cpp:678 -#, no-c-format -msgid "Property name:" -msgstr "Nom de la propietat:" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:320 +msgid "Opens the repository the current working copy was checked out from" +msgstr "Obre el repositori des del que s'ha extret la còpia de treball actual" -#: rc.cpp:681 -#, no-c-format -msgid "Property value:" -msgstr "Valor de la propietat:" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:1877 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:322 +msgid "Cleanup" +msgstr "Neteja" -#: rc.cpp:686 -#, no-c-format -msgid "Click for short info about pre-defined property name" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:324 +msgid "" +"Recursively clean up the working copy, removing locks, resuming unfinished " +"operations, etc." msgstr "" -"Fer clic per a obtenir una petita informació quant al nom predefinit de la " -"propietat" - -#: rc.cpp:689 svnfrontend/svnactions.cpp:1432 -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2153 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2333 -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2351 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2377 -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2947 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2989 -#, no-c-format -msgid "Revisions" -msgstr "Revisions" +"Neteja la còpia de treball recursivament, eliminant blocats, restaurant " +"operacions no finalitzades, etc." -#: rc.cpp:692 svnfrontend/fronthelpers/rangeinput_impl.cpp:186 -#, no-c-format -msgid "Start with revision" -msgstr "Comença amb la revisió" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:325 +msgid "Import folders into current" +msgstr "Importa carpetes cap a l'actual" -#: rc.cpp:695 -#, no-c-format -msgid "N&umber" -msgstr "Nú&mero" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:327 +msgid "Import folder content into current url" +msgstr "Importa el contingut de la carpeta cap a l'actual url" -#: rc.cpp:702 -#, no-c-format -msgid "S&TART" -msgstr "&COMENÇA" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:331 +msgid "Add selected files/dirs" +msgstr "Afegeix fitxers/directoris seleccionats" -#: rc.cpp:705 rc.cpp:727 -#, no-c-format -msgid "HEAD" -msgstr "HEAD" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:333 +msgid "Adding selected files and/or directories to repository" +msgstr "Afegeix els fitxers i/o directoris seleccionats al repositori" -#: rc.cpp:708 rc.cpp:730 -#, no-c-format -msgid "WORKING" -msgstr "TREBALL" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:336 +msgid "" +"Adding selected files and/or directories to repository and all subitems of " +"folders" +msgstr "" +"Afegeix els fitxers i/o directoris seleccionats al repositori i tots els " +"subítems de les carpetes" -#: rc.cpp:711 rc.cpp:733 -#, no-c-format -msgid "Select current working copy changes" -msgstr "Selecciona els canvis a la còpia de treball actual" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:338 +msgid "Delete selected files/dirs" +msgstr "Elimina fitxers/directoris seleccionats" -#: rc.cpp:714 -#, no-c-format -msgid "Stop with revision" -msgstr "Atura amb la revisió" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:340 +msgid "Deleting selected files and/or directories from repository" +msgstr "Elimina els fitxers i/o directoris seleccionats del repositori" -#: rc.cpp:717 -#, no-c-format -msgid "Number" -msgstr "Número" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:341 +msgid "Revert current changes" +msgstr "Reverteix canvis actuals" -#: rc.cpp:724 -#, no-c-format -msgid "START" -msgstr "COMENÇA" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:344 +#, fuzzy +msgid "Mark resolved" +msgstr "S'estan marcant els resolts" -#: rc.cpp:736 -#, no-c-format -msgid "Checkout info" -msgstr "Descarrega info" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:346 +msgid "Marking files or dirs resolved" +msgstr "Marca els fitxers o directoris resolts" -#: rc.cpp:739 -#, no-c-format -msgid "Select target directory:" -msgstr "Seleccioneu directori de destí:" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:348 +#, fuzzy +msgid "Resolve conflicts" +msgstr "S'ha resolt l'estat de conflicte de %1." -#: rc.cpp:742 -#, no-c-format -msgid "Enter URL:" -msgstr "Entreu una URL:" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:351 +msgid "Ignore/Unignore current item" +msgstr "Des/ignora l'ítem actual" -#: rc.cpp:745 -#, no-c-format -msgid "Append source url name to subfolder" -msgstr "Crea a una subcarpeta amb el nom final de la URL" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:353 +msgid "Update to head" +msgstr "Actualitza a HEAD" -#: rc.cpp:748 svnfrontend/fronthelpers/checkoutinfo_impl.cpp:118 -#, no-c-format -msgid "Overwrite existing" -msgstr "" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:355 +msgid "Update to revision..." +msgstr "Actualitza a la revisió..." -#: rc.cpp:752 svnfrontend/fronthelpers/checkoutinfo_impl.cpp:119 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "May existing unversioned items ovewritten" -msgstr "Afegeix ítems sense versió" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:984 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:357 +msgid "Commit" +msgstr "Entrega" -#: rc.cpp:755 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Ignore externals" -msgstr "Interna" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:360 +msgid "Diff local changes" +msgstr "Diff dels canvis locals" -#: rc.cpp:758 -#, no-c-format -msgid "Ignore externals while operation" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:362 +msgid "" +"Diff working copy against BASE (last checked out version) - doesn't require " +"access to repository" msgstr "" +"Diff de la còpia de treball contra BASE (última versió descarregada) -no " +"requereix accés al repositori-" -#: rc.cpp:761 -#, no-c-format -msgid "Open after job" -msgstr "Obre en finalitzar" - -#: rc.cpp:764 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "RevisionButton" -msgstr "Revisió" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:364 +msgid "Diff against HEAD" +msgstr "Diff contra HEAD" -#: rc.cpp:767 -#, no-c-format -msgid "-1" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:366 +msgid "" +"Diff working copy against HEAD (last checked in version)- requires access to " +"repository" msgstr "" +"Diff entre la còpia de treball i HEAD (última versió descarregada) -es " +"requereix accés al repositori-" -#: rc.cpp:770 svnfrontend/svnlogdlgimp.cpp:266 -#, no-c-format -msgid "SVN Log" -msgstr "Bitàcola SVN" - -#: rc.cpp:773 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Get Logs" -msgstr "No s'han obtingut els missatges de registre" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:368 +#, fuzzy +msgid "Diff items" +msgstr "Vista del diff" -#: rc.cpp:776 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "End revision" -msgstr "Última revisió:" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:370 +#, fuzzy +msgid "Diff two items" +msgstr "Diff contra l'ítem seleccionat" -#: rc.cpp:779 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Start revision" -msgstr "Revisió inici:" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:373 +msgid "Merge two revisions" +msgstr "Fusiona dues revisions" -#: rc.cpp:782 -#, no-c-format -msgid "1" -msgstr "" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:375 +msgid "Merge two revisions of this entry into itself" +msgstr "Fusiona dues revisions d'aquesta entrada en si mateixa" -#: rc.cpp:788 -#, no-c-format -msgid "Revison" -msgstr "Revisió" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:377 +msgid "Merge..." +msgstr "Fusiona..." -#: rc.cpp:794 -#, no-c-format -msgid "Message" -msgstr "Missatge" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:380 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1505 +msgid "Open With..." +msgstr "Obre amb..." -#: rc.cpp:797 -#, no-c-format -msgid "Select in first column revisions for diff" -msgstr "Trieu en la primera columna les revisions per a diff" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:383 +msgid "Checkout current repository path" +msgstr "Descarrega des de la ruta del repositori actual" -#: rc.cpp:800 rc.cpp:850 ksvnwidgets/logmsg_impl.cpp:89 -#: ksvnwidgets/logmsg_impl.cpp:116 -#, no-c-format -msgid "Action" -msgstr "Acció" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:385 +msgid "Export current repository path" +msgstr "Exporta la ruta del repositori actual" -#: rc.cpp:803 -#, no-c-format -msgid "Item" -msgstr "Ítem" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:387 +msgid "Select browse revision" +msgstr "Tria la revisió del navegador" -#: rc.cpp:806 -#, no-c-format -msgid "Copy from" -msgstr "Copia des de" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:1611 svnfrontend/svnactions.cpp:1632 +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:390 +msgid "Checkout a repository" +msgstr "Descarrega un repositori" -#: rc.cpp:809 -#, no-c-format -msgid "Contextmenu on item for more operations" -msgstr "Per a més operacions mirar el menú de context" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:1632 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:392 +msgid "Export a repository" +msgstr "Exporta un repositori" -#: rc.cpp:812 svnfrontend/svnlogdlgimp.cpp:610 -#, no-c-format -msgid "Diff previous" -msgstr "Diff anterior" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:394 +msgid "Refresh view" +msgstr "Refresca la vista" -#: rc.cpp:816 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:396 +#: svnfrontend/svnlogdlg.ui:277 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:396 #, no-c-format msgid "Diff revisions" msgstr "Revisions per a diff" -#: rc.cpp:820 -#, no-c-format -msgid "Select second revision with right mouse button" -msgstr "Trieu la segona revisió amb el botó dret del ratolí" - -#: rc.cpp:823 -#, no-c-format -msgid "List entries" -msgstr "Llista d'entrades" - -#: rc.cpp:827 svnfrontend/svnlogdlgimp.cpp:608 -#, no-c-format -msgid "Annotate" -msgstr "Anotació" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:399 +msgid "Unfold File Tree" +msgstr "" -#: rc.cpp:835 -#, no-c-format -msgid "leftpane" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:400 +msgid "Opens all branches of the file tree" msgstr "" -#: rc.cpp:838 svnfrontend/svnactions.cpp:684 -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:210 -#, no-c-format -msgid "Name" -msgstr "Nom" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:401 +#, fuzzy +msgid "Fold File Tree" +msgstr "Carpeta" -#: rc.cpp:841 -#, no-c-format -msgid "Logmessage" -msgstr "Missatge del registre" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:402 +msgid "Closes all branches of the file tree" +msgstr "" -#: rc.cpp:844 -#, no-c-format -msgid "Review affected items" -msgstr "Revisa els ítems afectats" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:405 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1013 +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:3154 +#, fuzzy +msgid "Update log cache" +msgstr "Actualitza a HEAD" -#: rc.cpp:847 -#, no-c-format -msgid "Entry" -msgstr "Entrada" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:406 +#, fuzzy +msgid "Update the log cache for current repository" +msgstr "Descarrega des de la ruta del repositori actual" -#: rc.cpp:853 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Hide new items" -msgstr "Selecciona ítems nous" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:562 +msgid "Networked URL to open but networking is disabled!" +msgstr "" -#: rc.cpp:856 -#, no-c-format -msgid "Select new items" -msgstr "Selecciona ítems nous" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1015 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:3149 +#, fuzzy +msgid "Stop updating the logcache" +msgstr "Actualitza a HEAD" -#: rc.cpp:859 -#, no-c-format -msgid "Mark all new e.g. not versioned items for add and commit." -msgstr "Marca tots els ítems sense versió per afegir i entregar." +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1070 +#, fuzzy +msgid "Could not retrieve repository of working copy." +msgstr "Obre el repositori de la còpia de treball" -#: rc.cpp:862 -#, no-c-format -msgid "Unselect new items" -msgstr "Desselecciona ítems nous" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1106 +msgid "Failed: %1 %2" +msgstr "Fallada: %1 %2" -#: rc.cpp:865 -#, no-c-format -msgid "Unmark all unversioned items so they will be ignored." -msgstr "Desmarca tots els ítems sense versió per a que siguin ignorats." +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1177 +msgid "Cannot import into multiple targets!" +msgstr "No s'ha pogut importar cap a múltiples destins!" -#: rc.cpp:868 -#, no-c-format -msgid "Diff highlighted item" -msgstr "Diff contra l'ítem ressaltat" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1193 +msgid "Cannot import into remote targets!" +msgstr "No s'ha pogut importar cap a destins remots!" -#: rc.cpp:871 -#, no-c-format -msgid "Generates and display difference against repository of selected item" -msgstr "" -"Genera i mostra las diferències contra el repositori de l'ítem seleccionat" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1212 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1216 +msgid "Import log" +msgstr "Registre d'importació" -#: rc.cpp:874 -#, no-c-format -msgid "Enter a log message" -msgstr "Entreu un missatge per al registre" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:2149 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1738 +msgid "Merge" +msgstr "Fusiona" -#: rc.cpp:878 -#, no-c-format -msgid "Last used log messages" -msgstr "Últims missatges de registre usats" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1874 +msgid "Move Here" +msgstr "Mou aquí" -#: rc.cpp:881 -#, no-c-format -msgid "Or insert one of the last:" -msgstr "O inseriu un dels últims:" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1875 +msgid "Copy Here" +msgstr "Copia aquí" -#: rc.cpp:884 +#: ksvnwidgets/authdlg.ui:113 svnfrontend/editpropsdlg.ui:69 +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1877 #, no-c-format -msgid "Insert Textfile" +msgid "Cancel" msgstr "" -#: rc.cpp:887 -#, no-c-format -msgid "Keep locks" -msgstr "Manté blocats" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1981 +msgid "Nothing selected for delete" +msgstr "No hi ha res seleccionat per esborrar" -#: rc.cpp:890 -#, no-c-format -msgid "If checked commit will not release locks." -msgstr "Si es marca la entrega no manllevarà els blocats" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:1559 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2002 +msgid "Really delete these entries?" +msgstr "Realment voleu esborrar aquestes entrades?" -#: rc.cpp:893 rc.cpp:963 -#, no-c-format -msgid "Form1" -msgstr "Form. 1" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:1559 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2002 +msgid "Delete from repository" +msgstr "Esborra del repositori" -#: rc.cpp:896 -#, no-c-format -msgid "Empty Depth" -msgstr "" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2040 +msgid "Please wait until job is finished" +msgstr "Si us plau, espereu fins que la tasca sigui finalitzada" -#: rc.cpp:899 -#, no-c-format -msgid "Files Depth" -msgstr "" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2060 +msgid "Nothing selected for lock" +msgstr "No hi ha res seleccionat per a blocar" -#: rc.cpp:902 -#, no-c-format -msgid "Immediate Depth" -msgstr "" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2065 +msgid "Lock message" +msgstr "Missatge de blocat" -#: rc.cpp:905 -#, no-c-format -msgid "Infinity Depth (recurse)" -msgstr "" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2070 +msgid "Steal lock?" +msgstr "Manllevar el blocat?" -#: rc.cpp:908 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Select depth of operation" -msgstr "Selecciona el tipus de desat" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2104 +msgid "Nothing selected for unlock" +msgstr "No hi ha res seleccionat per a desblocar" -#: rc.cpp:911 -#, no-c-format -msgid "" -"Kind of depth:\n" -"

\n" -"empty depth
Just the named directory, no entries. Updates will " -"not pull in any files or subdirectories not already present.\n" -"

\n" -"

\n" -"Files depth
Folder and its file children, but not subdirs. Updates " -"will pull in any files not already present, but not subdirectories.\n" -"

\n" -"

\n" -"Immediate depth
\n" -"Folder and its entries. Updates will pull in any files or subdirectories not " -"already present; those subdirectories entries will have depth-empty.\n" -"

\n" -"

\n" -"Infinity depth
\n" -"Updates will pull in any files or subdirectories not already present; those " -"subdirectories' this_dir entries will have depth-infinity.
\n" -"Equivalent to the pre-1.5 default update behavior.\n" -"

" -msgstr "" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2107 +msgid "Break lock or ignore missing locks?" +msgstr "S'han de trencar els blocats o ignorar-los?" -#: rc.cpp:929 svnfrontend/ccontextlistener.cpp:67 -#: svnfrontend/svnactions.cpp:1740 -#, no-c-format -msgid "Revert" -msgstr "Reverteix" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2107 +msgid "Unlocking items" +msgstr "Ítems sense blocat" -#: rc.cpp:932 +#: svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:16 svnfrontend/svnactions.cpp:1456 +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2157 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2337 +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2355 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2381 +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2952 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2994 #, no-c-format -msgid "Really revert these entries to pristine state?" -msgstr "Realment s'han de revertir aquestes entrades al seu estat original?" +msgid "Revisions" +msgstr "Revisions" -#: rc.cpp:935 -#, no-c-format -msgid "Authentication" -msgstr "Autenticació" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2286 +msgid "May not make subdirs of a file" +msgstr "No es poden crear subdirectoris d'un fitxer" -#: rc.cpp:938 -#, no-c-format -msgid "Enter authentification info for" -msgstr "Entreu la informació d'autenticació per a" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2310 +msgid "Automatic generated base layout by tdesvn" +msgstr "Disposició base generada automàticament per Kdesvn" -#: rc.cpp:941 -#, no-c-format -msgid "Password:" -msgstr "Contrasenya:" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2779 +msgid "Error getting entry to relocate" +msgstr "Error obtenint l'entrada per tornar a situar" -#: rc.cpp:944 -#, no-c-format -msgid "Username:" -msgstr "Nom d'usuari:" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2786 +#, c-format +msgid "Relocate path %1" +msgstr "Torna a situar la ruta %1" -#: rc.cpp:947 -#, no-c-format -msgid "Store password" -msgstr "Desa la contrasenya" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2922 +msgid "Only in working copy possible." +msgstr "Tan sols és possible en la còpia de treball." -#: rc.cpp:966 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Select encoding:" -msgstr "Tria revisió" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2922 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2926 +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2931 +#, fuzzy +msgid "Error" +msgstr "Error de SVN" -#: rc.cpp:969 -#, no-c-format -msgid "Default utf-8" -msgstr "" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2926 +msgid "Only on single folder possible" +msgstr "Tan sols és possible sobre una única carpeta" -#: tdeiosvn/tdeiosvn.cpp:725 svnfrontend/svnactions.cpp:1010 -#: svnfrontend/svnactions.cpp:2128 -msgid "Committed revision %1." -msgstr "S'ha entregat la revisió %1." +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2931 +msgid "Sorry - internal error!" +msgstr "Ho sento -error intern-!" -#: tdeiosvn/tdeiosvn.cpp:727 -msgid "Nothing to commit." -msgstr "Encara no hi ha res per entregar." +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:3060 +msgid "Unfold tree" +msgstr "" -#: tdeiosvn/tdeiosvn.cpp:771 -msgid "Empty logs" -msgstr "Registre buit" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:3060 +msgid "Unfold all folder" +msgstr "" #: tdeiosvn/tdeiolistener.cpp:119 +#, c-format msgid "A (bin) %1" msgstr "A (bin) %1" #: tdeiosvn/tdeiolistener.cpp:121 tdeiosvn/tdeiolistener.cpp:155 +#, c-format msgid "A %1" msgstr "A %1" #: tdeiosvn/tdeiolistener.cpp:129 tdeiosvn/tdeiolistener.cpp:151 +#, c-format msgid "D %1" msgstr "D %1" #: tdeiosvn/tdeiolistener.cpp:132 +#, c-format msgid "Restored %1." msgstr "S'ha restaurat %1." #: tdeiosvn/tdeiolistener.cpp:135 +#, c-format msgid "Reverted %1." msgstr "S'ha revertit %1." @@ -1633,18 +1463,22 @@ msgstr "" "Proveu a actualizar." #: tdeiosvn/tdeiolistener.cpp:141 +#, c-format msgid "Resolved conflicted state of %1." msgstr "S'ha resolt l'estat de conflicte de %1." #: tdeiosvn/tdeiolistener.cpp:145 +#, c-format msgid "Skipped missing target %1." msgstr "S'ha ignorat l'objectiu no existent %1." #: tdeiosvn/tdeiolistener.cpp:147 +#, c-format msgid "Skipped %1." msgstr "S'ha ignorat %1." #: tdeiosvn/tdeiolistener.cpp:198 +#, c-format msgid "Finished at revision %1." msgstr "Finalitzada a la revisió %1." @@ -1653,6 +1487,7 @@ msgid "Finished." msgstr "Finalitzat." #: tdeiosvn/tdeiolistener.cpp:204 +#, c-format msgid "Finished external at revision %1." msgstr "Externa finalitzada a la revisió %1." @@ -1661,34 +1496,42 @@ msgid "Finished external." msgstr "Externa finalitzada." #: tdeiosvn/tdeiolistener.cpp:215 +#, c-format msgid "Fetching external item into %1." msgstr "S'està obtenint l'ítem extern en %1." #: tdeiosvn/tdeiolistener.cpp:219 +#, c-format msgid "Status against revision: %1." msgstr "Estat respecte a la revisió: %1." #: tdeiosvn/tdeiolistener.cpp:222 +#, c-format msgid "Performing status on external item at %1." msgstr "S'està comprovant l'estat de l'ítem extern a %1." #: tdeiosvn/tdeiolistener.cpp:225 +#, c-format msgid "Sending %1." msgstr "S'està enviant %1." #: tdeiosvn/tdeiolistener.cpp:229 +#, c-format msgid "Adding (bin) %1." msgstr "S'està afegint (bin) %1." #: tdeiosvn/tdeiolistener.cpp:231 +#, c-format msgid "Adding %1." msgstr "S'està afegint %1." #: tdeiosvn/tdeiolistener.cpp:235 +#, c-format msgid "Deleting %1." msgstr "S'està eliminant %1." #: tdeiosvn/tdeiolistener.cpp:238 +#, c-format msgid "Replacing %1." msgstr "S'està substituint %1." @@ -1696,32 +1539,107 @@ msgstr "S'està substituint %1." msgid "Transmitting file data " msgstr "S'estan transmetent les dades del fitxer " -#: askpass/tdesvn-askpass.cpp:30 -msgid "prompt" -msgstr "indicatiu" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:1034 svnfrontend/svnactions.cpp:2181 +#: tdeiosvn/tdeiosvn.cpp:727 +#, c-format +msgid "Committed revision %1." +msgstr "S'ha entregat la revisió %1." -#: askpass/tdesvn-askpass.cpp:36 -msgid "tdesvnaskpass" -msgstr "Kdesvnaskpass" +#: tdeiosvn/tdeiosvn.cpp:729 +msgid "Nothing to commit." +msgstr "Encara no hi ha res per entregar." -#: askpass/tdesvn-askpass.cpp:37 -msgid "ssh-askpass for tdesvn" -msgstr "ssh-askpass per a Kdesvn" +#: tdeiosvn/tdeiosvn.cpp:773 +msgid "Empty logs" +msgstr "Registre buit" -#: askpass/tdesvn-askpass.cpp:39 -msgid "Copyright (c) 2005 Rajko Albrecht" -msgstr "Copyright (c) 2005 Rajko Albrecht" +#: tdesvn.cpp:90 +msgid "&Bookmarks" +msgstr "" -#: askpass/tdesvn-askpass.cpp:51 -msgid "Please enter your password below." -msgstr "Si us plau, entreu la vostra contrasenya a sota." +#: tdesvn.cpp:109 tdesvn.cpp:160 +msgid "Could not find our part" +msgstr "No s'ha pogut trobar la nostra part" -#: settings/cmdexecsettings_impl.cpp:32 -msgid "No minimum" -msgstr "Cap mínim" +#: tdesvn.cpp:125 +msgid "Create and open new repository" +msgstr "Crea i obre un repositori nou" + +#: tdesvn.cpp:127 +msgid "Create and opens a new local subversion repository" +msgstr "Crea i obre un repositori local nou de subversion" + +#: tdesvn.cpp:128 +msgid "Dump repository to file" +msgstr "Bolca repositori al fitxer" + +#: tdesvn.cpp:130 +msgid "Dump a subversion repository to a file" +msgstr "Bolca un repositori de subversion a un fitxer" + +#: tdesvn.cpp:131 tdesvnview.cpp:293 tdesvnview.cpp:328 +msgid "Hotcopy a repository" +msgstr "Copia un repositori" + +#: tdesvn.cpp:133 +msgid "Hotcopy a subversion repository to a new folder" +msgstr "Copia un repositori subversion a una carpeta nova" + +#: tdesvn.cpp:134 +msgid "Load dump into repository" +msgstr "Carrega bolcat dintre d'un repositori" + +#: tdesvn.cpp:136 +msgid "Load a dump file into a repository." +msgstr "Carrega un fitxer de bolcat dintre d'un repositori" + +#: tdesvn.cpp:137 +msgid "Add ssh identities to ssh-agent" +msgstr "Afegeix identitats ssh a ssh-agent" + +#: tdesvn.cpp:139 +msgid "Force add ssh-identities to ssh-agent for future use." +msgstr "Força l'afegir identitats ssh a ssh-agent per a usos futurs." + +#: tdesvn.cpp:140 +msgid "Info about tdesvn part" +msgstr "Informació quant a la part Kdesvn" + +#: tdesvn.cpp:142 +msgid "Shows info about the tdesvn plugin not the standalone app." +msgstr "" +"Mostra información sobre el connector Kdesvn i no de l'aplicació en sí." + +#: tdesvn.cpp:151 +msgid "Could not load the part:\n" +msgstr "No s'ha pogut carregar la part:\n" + +#: tdesvn.cpp:204 +#, c-format +msgid "Could not open url %1" +msgstr "No s'ha pogut obrir la url %1" + +#: tdesvn.cpp:234 +msgid "Recent opened URLs" +msgstr "" + +#: tdesvn.cpp:243 +msgid "Load last opened URL on start" +msgstr "A l'inici carrega l'última URL oberta" + +#: tdesvn.cpp:245 +msgid "Reload last opened url if no one is given on commandline" +msgstr "" +"Torna a carregar l'última url oberta si no s'indica a la línia de " +"comandaments" + +#: tdesvn.cpp:325 +msgid "Ready" +msgstr "Llest" #: tdesvn_part.cpp:60 -msgid "A Subversion Client for KDE (dynamic Part component)" +#, fuzzy +msgid "A Subversion Client for TDE (dynamic Part component)" msgstr "Un client de Subversion per al KDE (component Part dinàmica)" #: tdesvn_part.cpp:159 @@ -1729,6 +1647,7 @@ msgid "Built with Subversion library: %1\n" msgstr "Construït amb la biblioteca Subversion: %1\n" #: tdesvn_part.cpp:160 +#, c-format msgid "Running Subversion library: %1" msgstr "S'està executant sota la biblioteca Subversion: %1" @@ -1748,7 +1667,14 @@ msgstr "bella5@teleline.es" msgid "Logs follow node changes" msgstr "Els registres segueixen els canvis de node" -#: tdesvn_part.cpp:193 +#: settings/display_settings.ui:106 settings/tdesvn_part.kcfg:75 +#: tdesvn_part.cpp:187 tdesvn_part.kcfg:75 +#, no-c-format +msgid "Display ignored files" +msgstr "Mostra els fitxers ignorats" + +#: settings/tdesvn_part.kcfg:79 tdesvn_part.cpp:193 tdesvn_part.kcfg:79 +#, no-c-format msgid "Display unknown files" msgstr "Mostra els fitxers desconeguts" @@ -1778,6 +1704,21 @@ msgstr "&Manual de Kdesvn" msgid "Send Bugreport for tdesvn" msgstr "Envia informe d'error per a Kdesvn" +#: tdesvn_part.cpp:356 tdesvn_part.rc:18 +#, no-c-format +msgid "General" +msgstr "General" + +#: tdesvn_part.cpp:358 tdesvn_part.rc:16 tdesvnui.rc:25 +#, no-c-format +msgid "Subversion" +msgstr "Subversion" + +#: settings/subversion_settings.ui:16 tdesvn_part.cpp:358 +#, no-c-format +msgid "Subversion Settings" +msgstr "Paràmetres de Subversion" + #: tdesvn_part.cpp:360 msgid "Diff & Merge" msgstr "diff i merge" @@ -1810,1723 +1751,2142 @@ msgstr "Línia de comandaments" msgid "Settings for commandline and TDEIO execution" msgstr "Paràmetres per a la línia de comandaments i execució TDEIO" -#: tdesvn.cpp:109 tdesvn.cpp:160 -msgid "Could not find our part" -msgstr "No s'ha pogut trobar la nostra part" - -#: tdesvn.cpp:125 -msgid "Create and open new repository" -msgstr "Crea i obre un repositori nou" +#: tdesvnd/main.cpp:32 +msgid "Kdesvn DCOP service" +msgstr "Servei DCOP de Kdesvn" -#: tdesvn.cpp:127 -msgid "Create and opens a new local subversion repository" -msgstr "Crea i obre un repositori local nou de subversion" +#: tdesvnd/main.cpp:44 +#, fuzzy +msgid "TDE" +msgstr "KDE" -#: tdesvn.cpp:128 -msgid "Dump repository to file" -msgstr "Bolca repositori al fitxer" +#: tdesvnd/main.cpp:47 +msgid "Developer" +msgstr "Desenvolupador" -#: tdesvn.cpp:130 -msgid "Dump a subversion repository to a file" -msgstr "Bolca un repositori de subversion a un fitxer" +#: tdesvnview.cpp:138 tdesvnview.cpp:178 +msgid "Repository opened" +msgstr "Repositori obert" -#: tdesvn.cpp:133 -msgid "Hotcopy a subversion repository to a new folder" -msgstr "Copia un repositori subversion a una carpeta nova" +#: tdesvnview.cpp:184 +msgid "Could not open repository" +msgstr "No s'ha pogut obrir el repositori" -#: tdesvn.cpp:134 -msgid "Load dump into repository" -msgstr "Carrega bolcat dintre d'un repositori" +#: tdesvnview.cpp:210 +msgid "No repository open" +msgstr "No hi ha cap repositori obert" -#: tdesvn.cpp:136 -msgid "Load a dump file into a repository." -msgstr "Carrega un fitxer de bolcat dintre d'un repositori" +#: svnfrontend/createrepo_dlg.ui:16 tdesvnview.cpp:245 +#, no-c-format +msgid "Create new repository" +msgstr "Crea un repositori nou" -#: tdesvn.cpp:137 -msgid "Add ssh identities to ssh-agent" -msgstr "Afegeix identitats ssh a ssh-agent" +#: tdesvnview.cpp:315 +msgid "Hotcopy finished." +msgstr "La còpia ha finalitzat." -#: tdesvn.cpp:139 -msgid "Force add ssh-identities to ssh-agent for future use." -msgstr "Força l'afegir identitats ssh a ssh-agent per a usos futurs." +#: tdesvnview.cpp:363 +msgid "Loading a dump into a repository." +msgstr "S'està carregant un bolcat dintre d'un repositori." -#: tdesvn.cpp:140 -msgid "Info about tdesvn part" -msgstr "Informació quant a la part Kdesvn" +#: tdesvnview.cpp:365 +msgid "Loading dump finished." +msgstr "La càrrega del bolcat ha finalitzat." -#: tdesvn.cpp:142 -msgid "Shows info about the tdesvn plugin not the standalone app." -msgstr "" -"Mostra información sobre el connector Kdesvn i no de l'aplicació en sí." +#: tdesvnview.cpp:378 +msgid "Dump a repository" +msgstr "Bolca un repositori" -#: tdesvn.cpp:151 -msgid "Could not load the part:\n" -msgstr "No s'ha pogut carregar la part:\n" +#: tdesvnview.cpp:424 +msgid "Dumping a repository" +msgstr "S'està bolcant un repositori" -#: tdesvn.cpp:204 -msgid "Could not open url %1" -msgstr "No s'ha pogut obrir la url %1" +#: tdesvnview.cpp:426 +msgid "Dump finished." +msgstr "El bolcat ha finalitzat." -#: tdesvn.cpp:234 -msgid "Recent opened URLs" +#: tdesvnview.cpp:473 +msgid "Inserted %v not cached log entries of %m." msgstr "" -#: tdesvn.cpp:243 -msgid "Load last opened URL on start" -msgstr "A l'inici carrega l'última URL oberta" +#: urldlg.cpp:52 +msgid "Open repository or working copy" +msgstr "Obre el repositori o còpia de treball" -#: tdesvn.cpp:245 -msgid "Reload last opened url if no one is given on commandline" +#: urldlg.cpp:140 +msgid "Open" msgstr "" -"Torna a carregar l'última url oberta si no s'indica a la línia de " -"comandaments" -#: tdesvn.cpp:325 -msgid "Ready" -msgstr "Llest" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:198 +msgid "Finished" +msgstr "Finalitzat" -#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:63 -msgid "Add to revision control" -msgstr "Afegeix a revisió de control" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:322 +msgid "Got no logs" +msgstr "No s'han obtingut els missatges de registre" -#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:66 -msgid "Restore missing" -msgstr "Restaura el que falta" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:414 +msgid "Got no info." +msgstr "No s'ha obtingut informació" -#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:68 -msgid "Revert failed" -msgstr "L'acció de revertir ha fallat" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:445 +#, c-format +msgid "History of %1" +msgstr "Historial de %1" -#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:69 -msgid "Resolved" -msgstr "Resoldre" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:530 +msgid "Annotate lines - hit cancel for abort" +msgstr "S'estan anotant les línies - premeu cancel·la per avortar" + +#: svnfrontend/svnactions.cpp:538 +msgid "Got no annotate" +msgstr "No s'ha anotat." + +#: svnfrontend/svnactions.cpp:556 +msgid "Getting content - hit cancel for abort" +msgstr "S'està obtenint el contingut - premeu cancel·la per avortar" + +#: svnfrontend/svnactions.cpp:563 +msgid "Error getting content" +msgstr "Error mentre s'obtenia el contingut" + +#: svnfrontend/svnactions.cpp:602 +#, c-format +msgid "Content of %1" +msgstr "Contingut de %1" + +#: svnfrontend/svnactions.cpp:613 +msgid "Got no content." +msgstr "No s'ha obtingut el contingut." -#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:70 -msgid "Skip" -msgstr "Salta" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:635 +msgid "Enter folder name:" +msgstr "Introduïu el nom de carpeta:" -#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:71 svnfrontend/svnitem.cpp:390 -msgid "Deleted" -msgstr "Esborrat" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:675 +msgid "Retrieving infos - hit cancel for abort" +msgstr "S'està rebent la informació - premeu cancel·la per avortar" -#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:72 -msgid "Added" -msgstr "Afegit" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:708 +msgid "URL" +msgstr "URL" -#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:73 -msgid "Update" -msgstr "Actualitza" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:710 +msgid "Canonical repository url" +msgstr "URL canònica del repositori" -#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:74 -msgid "Update complete" -msgstr "Actualitza completament" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:713 +msgid "Checksum" +msgstr "Suma de comprovació" -#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:75 -msgid "Update external module" -msgstr "Actualitza mòdul extern" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:716 +msgid "Type" +msgstr "Tipus" -#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:77 -msgid "Status on external" -msgstr "Estatus sobre el repositori extern" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:719 +msgid "Absent" +msgstr "Absent" -#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:78 -msgid "Commit Modified" -msgstr "Publicació modificada" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:722 +msgid "File" +msgstr "" -#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:79 -msgid "Commit Added" -msgstr "Publicació afegida" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:725 +msgid "Folder" +msgstr "Carpeta" -#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:80 -msgid "Commit Deleted" -msgstr "Publicació esborrada" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:729 svnfrontend/svnactions.cpp:749 +msgid "Unknown" +msgstr "Desconegut" -#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:81 -msgid "Commit Replaced" -msgstr "Publicació substituïda" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:734 +msgid "Schedule" +msgstr "Planifica" -#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:84 -msgid "Locking" -msgstr "Bloqueig" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:737 +msgid "Normal" +msgstr "Normal" -#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:85 -msgid "Unlocked" -msgstr "Desblocat" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:740 +msgid "Addition" +msgstr "Afegint" -#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:86 -msgid "Lock failed" -msgstr "L'acció de blocat ha fallat" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:743 +msgid "Deletion" +msgstr "Esborrant" -#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:87 -msgid "Unlock failed" -msgstr "L'acció de desblocat ha fallat" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:746 +#, fuzzy +msgid "Replace" +msgstr "Substituït" -#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:93 -msgid "unchanged" -msgstr "sense canvis" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:753 +msgid "UUID" +msgstr "UUID" -#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:94 -msgid "item wasn't present" -msgstr "l'ítem no és present" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:757 +msgid "Last committed" +msgstr "Última entrega" -#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:95 -msgid "unversioned item obstructed work" -msgstr "l'ítem sense versió obstrueix la tasca" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:759 +msgid "Last revision" +msgstr "Última revisió" -#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:98 -msgid "Modified state had mods merged in." -msgstr "L'estat modificat te modificacions fusionades." +#: svnfrontend/svnactions.cpp:761 +msgid "Content last changed" +msgstr "Últim contingut canviat" -#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:99 -msgid "Modified state got conflicting mods." -msgstr "L'estat modificat te modificacions amb conflictes." +#: svnfrontend/svnactions.cpp:765 +msgid "Property last changed" +msgstr "Última propietat canviada" -#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:323 -msgid "" -"The certificate is not issued by a trusted authority. Use the fingerprint to " -"validate the certificate manually!" -msgstr "" -"El certificat no ha estat emès per una autoritat de confiança. Useu " -"l'empremta digital per a validar el certificat manualment!" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:768 +msgid "New version of conflicted file" +msgstr "Versió nova del fitxer en conflicte" -#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:326 -msgid "The certificate hostname does not match." -msgstr "El certificat no coincideix amb el nom de la màquina." +#: svnfrontend/svnactions.cpp:771 +msgid "Old version of conflicted file" +msgstr "Versió antiga del fitxer en conflicte" -#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:329 -msgid "The certificate is not yet valid." -msgstr "El certificat ja no és vàlid." +#: svnfrontend/svnactions.cpp:774 +msgid "Working version of conflicted file" +msgstr "Versió de treball del fitxer en conflicte" -#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:332 -msgid "The certificate has expired." -msgstr "El certificat ha expirat." +#: svnfrontend/svnactions.cpp:778 +msgid "Property reject file" +msgstr "Propietat del fitxer refusat" -#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:335 -msgid "The certificate has an unknown error." -msgstr "El certificat conté un error desconegut." +#: svnfrontend/svnactions.cpp:783 +msgid "Copy from URL" +msgstr "Copia des de la URL" -#: svnfrontend/svnitem.cpp:374 -msgid "Added in repository" -msgstr "Afegit al repositori" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:786 svnfrontend/svnactions.cpp:796 +msgid "Lock token" +msgstr "Marca de blocat" -#: svnfrontend/svnitem.cpp:376 -msgid "Needs update" -msgstr "Necessita actualització" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:787 svnfrontend/svnactions.cpp:797 +msgid "Owner" +msgstr "Propietari" -#: svnfrontend/svnitem.cpp:381 -msgid "Locally modified" -msgstr "Modificat localment" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:788 svnfrontend/svnactions.cpp:798 +msgid "Locked on" +msgstr "Blocat sobre" -#: svnfrontend/svnitem.cpp:384 -msgid "Locally added" -msgstr "Afegit localment" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:791 svnfrontend/svnactions.cpp:801 +msgid "Lock comment" +msgstr "Comentari de blocat" -#: svnfrontend/svnitem.cpp:387 -msgid "Missing" -msgstr "Falta" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:825 svnfrontend/svnactions.cpp:846 +msgid "Infolist" +msgstr "Llista informativa" -#: svnfrontend/svnitem.cpp:393 -msgid "Replaced" -msgstr "Substituït" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:946 +msgid "Not commiting because networking is disabled" +msgstr "" -#: svnfrontend/svnitem.cpp:396 -msgid "Ignored" -msgstr "Ignorat" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:966 svnfrontend/svnactions.cpp:2312 +msgid "Status / List" +msgstr "Estatus / llista" -#: svnfrontend/svnitem.cpp:399 -msgid "External" -msgstr "Extern" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:966 svnfrontend/svnactions.cpp:2312 +msgid "Creating list / check status" +msgstr "S'està creant la llista / comprovant l'estatus" -#: svnfrontend/svnitem.cpp:402 -msgid "Conflict" -msgstr "Conflicte" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:987 +#, fuzzy +msgid "Delete and Commit" +msgstr "Afegeix i entrega" -#: svnfrontend/svnitem.cpp:405 -msgid "Merged" -msgstr "Fusionat" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:989 +msgid "Add and Commit" +msgstr "Afegeix i entrega" -#: svnfrontend/svnitem.cpp:408 -msgid "Incomplete" -msgstr "No complet" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:1025 +msgid "Commiting" +msgstr "S'està entregant" -#: svnfrontend/svnitem.cpp:416 -msgid "Property modified" -msgstr "Propietat modificada" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:1026 +msgid "Commiting - hit cancel for abort" +msgstr "S'està entregant - premeu cancel·la per avortar" -#: svnfrontend/fillcachethread.cpp:96 -#, fuzzy -msgid "Filling cache canceled." -msgstr "La comprovació d'actualitzacions s'ha iniciat en segon pla" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:1087 +msgid "Download - hit cancel for abort" +msgstr "S'està descarregant - premeu cancel·la per avortar" -#: svnfrontend/fillcachethread.cpp:113 +#: svnfrontend/svnactions.cpp:1114 #, fuzzy -msgid "Cache filled up to revision %1" -msgstr "S'ha obtingut la revisió %1." - -#: svnfrontend/tcontextlistener.cpp:191 -msgid "%1 of %2 transferred." -msgstr "%1 de %2 transferit." +msgid "Can not do this diff because networking is disabled." +msgstr "La comprovació d'actualitzacions ha finalitzat" -#: svnfrontend/tcontextlistener.cpp:193 svnfrontend/stopdlg.cpp:191 -msgid "%1 transferred." -msgstr "%1 transferit." +#: svnfrontend/svnactions.cpp:1157 +msgid "Both entries seems to be the same, can not diff." +msgstr "" -#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:329 -msgid "Error running the graph layouting tool.\n" -msgstr "Error mentre s'executava l'eina per a dibuixar la gráfica.\n" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:1213 +msgid "Diff-process could not started, check command." +msgstr "" +"No s'ha pogut iniciar el processat de les diferències, comprovar el " +"comandament." -#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:330 -msgid "Please check that 'dot' is installed (package GraphViz)." -msgstr "Si us plau, comproveu que \"dot\" està instal·lat (paquet GraphViz)." +#: svnfrontend/svnactions.cpp:1251 +msgid "Diffing - hit cancel for abort" +msgstr "S'estan creant les diferències - premeu cancel·la per avortar" -#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:415 -msgid "Deleted at revision %1" -msgstr "Esborrat a la revisió %1." +#: svnfrontend/svnactions.cpp:1270 svnfrontend/svnactions.cpp:1314 +msgid "No difference to display" +msgstr "No hi ha diferències a mostrar" -#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:418 -msgid "Added at revision %1 as %2" -msgstr "Afegit a la revisió %1 com a %2" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:1355 +msgid "Display-process could not started, check command." +msgstr "" +"No s'ha pogit iniciar el procés per a mostrar, comprovar el comandament." -#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:424 -msgid "Copied to %1 at revision %2" -msgstr "Copiat a %1 a la revisió %2" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:1366 +msgid "Diff display" +msgstr "Vista del diff" -#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:427 -msgid "Renamed to %1 at revision %2" -msgstr "Renomenat a %1 a la revisió %2" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:1411 +msgid "Making update - hit cancel for abort" +msgstr "S'està actualitzant - premeu cancel·la per avortar" -#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:430 -msgid "Modified at revision %1" -msgstr "Modificat a la revisió %1." +#: svnfrontend/svnactions.cpp:1504 +msgid "Which files or directories should I add?" +msgstr "Quins fitxers o directoris s'han d'afegir?" -#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:433 -msgid "Replaced at revision %1" -msgstr "Substituït a la revisió %1." +#: svnfrontend/svnactions.cpp:1513 +msgid "
The entry
%1
is versioned - break.
" +msgstr "
L'entrada
%1
te versió -s'interromp-.
" -#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:436 -msgid "Revision %1" -msgstr "Revisió %1" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:1611 +msgid "Export repository" +msgstr "Exporta el repositori" -#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:453 -msgid "Could not open tempfile %1 for writing." -msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer temporal %1 per escriptura." +#: svnfrontend/svnactions.cpp:1654 +msgid "Exporting a file?" +msgstr "Exportar un fitxer?" -#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:506 -msgid "Could not start process \"%1\"." -msgstr "No s'ha pogut iniciar el procés \"%1\"." +#: svnfrontend/svnactions.cpp:1654 +msgid "Checking out a file?" +msgstr "Descarregar un fitxer?" -#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:546 -msgid "
Revision: %1
Author: %2
Date: %3
Log: %4" -msgstr "
Revisió: %1
Autor: %2
Data: %3
Registre: %4" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:1691 +#, fuzzy +msgid "Export" +msgstr "S'està exportant" -#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:554 -msgid "Revision%1%2%3" -msgstr "Revisió%1%2%3" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:1691 +msgid "Checkout" +msgstr "Surt" -#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:555 -msgid "Author%1%2%3" -msgstr "Autor%1%2%3" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:1691 +msgid "Exporting" +msgstr "S'està exportant" -#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:556 -msgid "Date%1%2%3" -msgstr "Data%1%2%3" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:1691 +msgid "Checking out" +msgstr "S'està descarregant" -#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:557 -msgid "Log%1%2%3" -msgstr "Registre%1%2%3" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:1723 +msgid "
The entry
%1
is not versioned - break.
" +msgstr "
L'entrada
%1
no té versió -s'interromp-.
" -#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:792 -msgid "Diff to previous" -msgstr "Diff contra anterior" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:1746 +msgid "Revert entries" +msgstr "Entrades revertides" -#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:796 -msgid "Diff to selected item" -msgstr "Diff contra l'ítem seleccionat" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:1764 +msgid "Reverting items" +msgstr "Ítems revertits" -#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:799 svnfrontend/svnlogdlgimp.cpp:612 -msgid "Cat this version" -msgstr "" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:1790 svnfrontend/svnactions.cpp:1856 +msgid "Switch url" +msgstr "Canvi de la URL" -#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:802 -msgid "Unselect item" -msgstr "Ítem sense seleccionar" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:1790 +msgid "Switching url" +msgstr "S'està canviant la URL" -#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:804 -msgid "Select item" -msgstr "Ítem seleccionat" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:1815 +msgid "Relocate url" +msgstr "Torna a localitzar la URL" -#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:807 -msgid "Display details" -msgstr "Mostra els detalls" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:1815 +msgid "Relocate repository to new URL" +msgstr "Localitza el repositori a la nova URL" -#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:810 -msgid "Rotate counter-clockwise" -msgstr "Gira cap a l'esquerra" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:1835 +msgid "Can only switch one item at time" +msgstr "Tan sols es pot canviar sobre un ítem alhora" -#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:811 -msgid "Rotate clockwise" -msgstr "Gira cap a la dreta" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:1842 +msgid "Error getting entry to switch" +msgstr "Error mentre s'obtenia l'entrada per al canvi" -#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:816 -msgid "Save tree as png" -msgstr "Desa l'arbre com a PNG" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:1877 +msgid "Cleaning up folder" +msgstr "S'està netejant la carpeta" -#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:947 svnfrontend/commandexec.cpp:215 -#: svnfrontend/commandexec.cpp:341 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1044 -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1070 -msgid "SVN Error" -msgstr "Error de SVN" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:1891 +msgid "Resolve" +msgstr "Resol" -#: svnfrontend/graphtree/revisiontree.cpp:95 svnfrontend/svnactions.cpp:292 -msgid "Getting logs - hit cancel for abort" -msgstr "S'estan obtenint els registres - premeu cancel·la per avortar" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:1891 +msgid "Marking resolved" +msgstr "S'estan marcant els resolts" -#: svnfrontend/graphtree/revisiontree.cpp:101 -msgid "" -"Could not retrieve logs, reason:\n" -"%1" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:1923 +msgid "Could not retrieve conflict information - giving up." msgstr "" -"No s'han pogut rebre els registres, motiu:\n" -"%1" - -#: svnfrontend/graphtree/revisiontree.cpp:129 -msgid "Scanning logs" -msgstr "S'estan escanejant els missatges de registre" -#: svnfrontend/graphtree/revisiontree.cpp:129 -msgid "Scanning the logs for %1" -msgstr "S'estan escanejant els missatges de registre per a %1" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:1947 +#, fuzzy +msgid "Resolve-process could not started, check command." +msgstr "El procés \"merge\" no s'ha pogut iniciar, comproveu el comandament." -#: svnfrontend/graphtree/revisiontree.cpp:227 -#: svnfrontend/graphtree/revisiontree.cpp:269 -#: svnfrontend/graphtree/revisiontree.cpp:322 -msgid "%1
Check change entry %2 of %3" -msgstr "" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:1958 +#, fuzzy +msgid "Import" +msgstr "Registre d'importació" -#: svnfrontend/svnlogdlgimp.cpp:157 -msgid "%1 at revision %2" -msgstr "%1 a revisió %2" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:1958 +msgid "Importing items" +msgstr "S'estan important els ítems" -#: svnfrontend/svnlogdlgimp.cpp:264 -msgid "SVN Log of %1" -msgstr "Bitàcola SVN de %1" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:1981 +msgid "Nothing to merge." +msgstr "No hi ha res a fusionar." -#: svnfrontend/blamedisplay_impl.cpp:359 -msgid "Show line" -msgstr "Mostra línia" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:1985 +msgid "No destination to merge." +msgstr "No hi ha destí per a fusionar." -#: svnfrontend/blamedisplay_impl.cpp:359 -msgid "Show line number" -msgstr "Mostra número de línia" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:1991 +msgid "Target for merge must be local!" +msgstr "L'objectiu per a fusionar ha de ser local!" -#: svnfrontend/blamedisplay_impl.cpp:384 svnfrontend/blamedisplay_impl.cpp:451 -msgid "Log message for revision" -msgstr "Missatge de regsitre per a la revisió" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:2010 +msgid "Both sources must be same type!" +msgstr "Ambdues fonts han de ser del mateix tipus!" -#: svnfrontend/blamedisplay_impl.cpp:414 -msgid "Logmessage for revision %1" -msgstr "Missatge de regsitre per a la revisió %1" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:2018 +msgid "Target for merge must same type like sources!" +msgstr "L'objectiu per a fusionar ha de ser del mateix tipus que les fonts!" -#: svnfrontend/blamedisplay_impl.cpp:450 -msgid "Blame %1" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:2041 +msgid "Both entries seems to be the same, won't do a merge." msgstr "" -#: svnfrontend/blamedisplay_impl.cpp:451 -msgid "Goto line" -msgstr "Vés a la línia" - -#: svnfrontend/filelistviewitem.cpp:189 -msgid "Not versioned" -msgstr "Sense versió" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:2100 +msgid "Merge-process could not started, check command." +msgstr "El procés \"merge\" no s'ha pogut iniciar, comproveu el comandament." -#: svnfrontend/fronthelpers/checkoutinfo_impl.cpp:112 -msgid "Make operation recursive." -msgstr "Fes operació recursiva" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:2149 +msgid "Merging items" +msgstr "Fusiona ítems" -#: svnfrontend/fronthelpers/revisionbuttonimpl.cpp:53 -#: svnfrontend/fronthelpers/rangeinput_impl.cpp:182 -msgid "Select revision" -msgstr "Tria revisió" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:2173 +msgid "Moving/Rename item " +msgstr "Mou/renomena ítem" -#: svnfrontend/fronthelpers/propertylist.cpp:31 -#, fuzzy -msgid "Property" -msgstr "Nom de la propietat:" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:2191 +msgid "Moving entries" +msgstr "Mou entrades" -#: svnfrontend/fronthelpers/propertylist.cpp:32 -msgid "Value" -msgstr "Valor" +#: svnfrontend/copymoveview.ui:16 svnfrontend/svnactions.cpp:2218 +#: svnfrontend/svnactions.cpp:2243 +#, no-c-format +msgid "Copy / Move" +msgstr "Copia / Mou" -#: svnfrontend/fronthelpers/propertylist.cpp:103 -#: svnfrontend/propertiesdlg.cpp:205 svnfrontend/propertiesdlg.cpp:255 -msgid "" -"This property may not set by users.\n" -"Rejecting it." -msgstr "" -"Aquesta propietat no la poden establir els usuaris.\n" -"Es refusa." +#: svnfrontend/svnactions.cpp:2218 svnfrontend/svnactions.cpp:2243 +msgid "Copy or Moving entries" +msgstr "Copia o mou entrades" -#: svnfrontend/fronthelpers/propertylist.cpp:103 -#: svnfrontend/propertiesdlg.cpp:205 svnfrontend/propertiesdlg.cpp:255 -msgid "Protected property" -msgstr "Propietat protegida" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:2339 +msgid "No unversioned items found." +msgstr "No s'han trobat ítems sense versió." -#: svnfrontend/fronthelpers/propertylist.cpp:109 -#: svnfrontend/propertiesdlg.cpp:209 svnfrontend/propertiesdlg.cpp:259 -msgid "" -"A property with that name exists.\n" -"Rejecting it." -msgstr "" -"Ja existeix una propietat amb aquest nom.\n" -"Es refusa." +#: svnfrontend/svnactions.cpp:2342 +msgid "Add unversioned items" +msgstr "Afegeix ítems sense versió" -#: svnfrontend/fronthelpers/propertylist.cpp:109 -#: svnfrontend/propertiesdlg.cpp:209 svnfrontend/propertiesdlg.cpp:259 -msgid "Double property" -msgstr "Propietat doble" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:2471 +msgid "Still checking for updates" +msgstr "Encara s'estan comprovant les actualitzacions" -#: svnfrontend/opencontextmenu.cpp:57 -msgid "Other..." -msgstr "Altra..." +#: svnfrontend/svnactions.cpp:2495 +msgid "Checking for updates finished" +msgstr "La comprovació d'actualitzacions ha finalitzat" -#: svnfrontend/importdir_logmsg.cpp:44 -#, fuzzy -msgid "No ignore" -msgstr "Ignora" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:2497 +msgid "There are new items in repository" +msgstr "Hi ha nous ítems en el repositori" -#: svnfrontend/importdir_logmsg.cpp:45 -msgid "If set, add files or directories that match ignore patterns." +#: svnfrontend/svnactions.cpp:2558 +msgid "Not filling logcache because networking is disabled" msgstr "" -#: svnfrontend/importdir_logmsg.cpp:50 -msgid "Ignore unknown node types" -msgstr "" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:2569 +#, fuzzy +msgid "Filling log cache in background" +msgstr "La comprovació d'actualitzacions s'ha iniciat en segon pla" -#: svnfrontend/importdir_logmsg.cpp:51 -msgid "Should files with unknown node types be ignored" -msgstr "" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:2596 +#, fuzzy +msgid "Filling log cache in background finished." +msgstr "La comprovació d'actualitzacions s'ha iniciat en segon pla" -#: svnfrontend/importdir_logmsg.cpp:52 -msgid "" -"Ignore files of which the node type is unknown, such as device files and " -"pipes." -msgstr "" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:2615 +#, fuzzy +msgid "Not checking for updates because networking is disabled" +msgstr "La comprovació d'actualitzacions ha finalitzat" -#: svnfrontend/importdir_logmsg.cpp:84 -msgid "Create subdir %1 on import" -msgstr "Crea el subdirectori %1 sobre el qual importar" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:2622 +msgid "Checking for updates started in background" +msgstr "La comprovació d'actualitzacions s'ha iniciat en segon pla" -#: svnfrontend/importdir_logmsg.cpp:84 -#, fuzzy -msgid "(Last part)" -msgstr "Últim autor" +#: ksvnwidgets/authdlg.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Authentication" +msgstr "Autenticació" -#: svnfrontend/copymoveview_impl.cpp:49 -msgid "Rename/move" -msgstr "Renomena/mou" +#: ksvnwidgets/authdlg.ui:30 +#, no-c-format +msgid "Enter authentification info for" +msgstr "Entreu la informació d'autenticació per a" -#: svnfrontend/copymoveview_impl.cpp:85 -msgid "Move/Rename file/dir" -msgstr "Mou/renomena fitxer/directori" +#: ksvnwidgets/authdlg.ui:46 +#, no-c-format +msgid "Password:" +msgstr "Contrasenya:" -#: svnfrontend/copymoveview_impl.cpp:85 -msgid "Copy file/dir" -msgstr "Copia fitxer/directori" +#: ksvnwidgets/authdlg.ui:67 +#, no-c-format +msgid "Username:" +msgstr "Nom d'usuari:" -#: svnfrontend/mergedlg_impl.cpp:187 -msgid "Enter merge range" -msgstr "Entreu el rang de fusionat" +#: ksvnwidgets/authdlg.ui:77 +#, no-c-format +msgid "Store password" +msgstr "Desa la contrasenya" -#: svnfrontend/editproperty_impl.cpp:43 svnfrontend/editproperty_impl.cpp:79 -msgid "One of 'native', 'LF', 'CR', 'CRLF'
." -msgstr "" +#: ksvnwidgets/authdlg.ui:96 svnfrontend/editpropsdlg.ui:52 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "OK" +msgstr "&Bé" -#: svnfrontend/editproperty_impl.cpp:44 svnfrontend/editproperty_impl.cpp:80 -msgid "" -"If present, make the file executable.
This property can not be set on a " -"directory. A non-recursive attempt will fail, and a recursive attempt will " -"set the property only on the file children of the folder." +#: ksvnwidgets/authdlg.ui:144 +#, no-c-format +msgid "Help" msgstr "" -"Si està present, torna al fitxer en executable.
Aquesta propietat no es " -"pot establir sobre un directori. Un intent no recursiu fallarà, i un intent " -"recursiu establirà la propietat tan sols en els fitxers fill de la carpeta." -#: svnfrontend/editproperty_impl.cpp:48 -msgid "" -"Keywords to be expanded into the contents of a file.
They can be inserted " -"into documents by placing a keyword anchor which is formatted as $KeywordName" -"$.
Valid keywords are:
URL/HeadURL The URL for the head " -"revision of the project.
Author/LastChangedBy The last person to " -"change the file.
Date/LastChangedDate The date/time the object was " -"last modified.
Revision/Rev/LastChangedRevision The last revision " -"the object changed.
Id A compressed summary of the previous 4 " -"keywords." -msgstr "" -"Paraules clau a expandir en el contingut d'un fitxer.
Es poden inserir en " -"els documents posant un ancoratge de paraula clau, el qual es formata com a " -"$NomClau$.
Paraules clau vàlides són:
URL/HeadURL La URL de la " -"revisió «head» del projecte.
Author/LastChangedBy L'última persona " -"que ha canviat el fitxer.
Date/LastChangedDate La data/hora de " -"l'últim objecte que ha estat modificat.
Revision/Rev/" -"LastChangedRevision L'última revisió en la que s'ha canviat l'objecte." -"
Id Un resum compacte de les 4 paraules clau anteriors." +#: ksvnwidgets/depthform.ui:18 ksvnwidgets/encodingselector.ui:25 +#, no-c-format +msgid "Form1" +msgstr "Form. 1" -#: svnfrontend/editproperty_impl.cpp:57 -msgid "" -"Set this to any value (e.g. '*') to enforce locking for this file." -"
The file will be set read-only when checked out or updated, indicating " -"that a user must acquire a lock on the file before they can edit and commit " -"changes." +#: ksvnwidgets/depthform.ui:27 +#, no-c-format +msgid "Empty Depth" msgstr "" -"Establir això a qualsevol valor (p.ex: '*') per a forçar el blocat " -"d'aquest fitxer.
El fitxer serà establert com a només lectura quan es " -"descarregui o actualitzi, indicant que un usuari primer haurà d'adquirir un " -"blocat del fitxer abans de poder-lo editar i entregar els canvis." -#: svnfrontend/editproperty_impl.cpp:61 svnfrontend/editproperty_impl.cpp:92 -msgid "" -"The mimetype of the file. Used to determine whether to merge the file and " -"how to serve it from Apache. A mimetype beginning with 'text/' (or an " -"absent mimetype) is treated as text. Anything else is treated as binary." +#: ksvnwidgets/depthform.ui:32 +#, no-c-format +msgid "Files Depth" msgstr "" -"El tipus MIME del fitxer. S'usa per a determinar si fusionar el fitxer i com " -"s'haurà de servir des de Apache. Un tipus MIME que comenci per 'text/' (o un tipus MIME absent) és tractat com a text. Qualsevol altra cosa és " -"tractada com a binari." -#. TRANSLATORS: Do not translate "example" in the URL because this is according -#. TRANSLATORS: to http://www.rfc-editor.org/rfc/rfc2606.txt a reserved URL. -#: svnfrontend/editproperty_impl.cpp:86 -#, fuzzy -msgid "" -"A newline separated list of module specifiers, each consisting of a relative " -"directory path, optional revision flags, and a URL. For example:" -"
foo http://example.com/repos/projectA
foo/bar -r 1234 http://example.com/repos/projectB" +#: ksvnwidgets/depthform.ui:37 +#, no-c-format +msgid "Immediate Depth" msgstr "" -"Una llista separada per salts de línia amb els especificadors de mòdul, " -"cadascun dels quals consisteix d'una ruta relativa a un directori, etiquetes " -"de revisió opcionals, i una URL. Per exemple:
foo http://exemple." -"com/repos/projecte_A
foo/bar -r 1234 http://exemple." -"com/repos/projecte_B" -#: svnfrontend/editproperty_impl.cpp:91 -msgid "A newline separated list of file patterns to ignore." +#: ksvnwidgets/depthform.ui:42 +#, no-c-format +msgid "Infinity Depth (recurse)" msgstr "" -"Una llista separada per salts de línia de patrons de noms de fitxer a " -"ignorar." -#: svnfrontend/editproperty_impl.cpp:96 -msgid "" -"Label text to show for the edit box where the user enters the issue number." -msgstr "" -"Etiqueta de text per a mostrar la caixa d'edició a on l'usuari introdueix el " -"número d'incidència." +#: ksvnwidgets/depthform.ui:52 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Select depth of operation" +msgstr "Selecciona el tipus de desat" -#. TRANSLATORS: Do not translate "example" in the URL because this is according -#. TRANSLATORS: to http://www.rfc-editor.org/rfc/rfc2606.txt a reserved URL. -#: svnfrontend/editproperty_impl.cpp:99 +#: ksvnwidgets/depthform.ui:55 +#, no-c-format msgid "" -"URL pointing to the issue tracker. It must contain %BUGID% which gets " -"replaced with the bug issue number. Example:
http://example.com/" -"mantis/view.php?id=%BUGID%" +"Kind of depth:\n" +"

\n" +"empty depth
Just the named directory, no entries. Updates will " +"not pull in any files or subdirectories not already present.\n" +"

\n" +"

\n" +"Files depth
Folder and its file children, but not subdirs. Updates " +"will pull in any files not already present, but not subdirectories.\n" +"

\n" +"

\n" +"Immediate depth
\n" +"Folder and its entries. Updates will pull in any files or subdirectories not " +"already present; those subdirectories entries will have depth-empty.\n" +"

\n" +"

\n" +"Infinity depth
\n" +"Updates will pull in any files or subdirectories not already present; those " +"subdirectories' this_dir entries will have depth-infinity.
\n" +"Equivalent to the pre-1.5 default update behavior.\n" +"

" msgstr "" -"URL apuntant al seguidor d'incidències. Haurà de contenir %BUGID% el " -"qual serà substituit amb el número d'error de la incidència. Exemple:" -"
http://exemple.com/mantis/view.php?id=%BUGID%" -#: svnfrontend/editproperty_impl.cpp:102 -msgid "" -"String which is appended to a log message when an issue number is entered. " -"The string must contain %BUGID% which gets replaced with the bug " -"issue number." -msgstr "" -"Cadena que s'afegeix a un missatge de registre quan s'introdueix un número " -"d'incidència. La cadena haurà de contenir %BUGID% el qual és " -"substituit pel número d'error de la incidència." +#: ksvnwidgets/encodingselector.ui:50 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Select encoding:" +msgstr "Tria revisió" -#: svnfrontend/editproperty_impl.cpp:105 -#, fuzzy -msgid "" -"Set to 'yes' if a warning shall be shown when no issue is entered in " -"the commit dialog. Possible values:
'true'/'yes' or " -"'false'/'no'." +#: ksvnwidgets/encodingselector.ui:59 +#, no-c-format +msgid "Default utf-8" msgstr "" -"Establir a 'true' si s'ha de mostrar un avís quan no s'introdueix cap " -"assumpte en el diàleg d'entrega. Valores possibles:
'true'/" -"'yes' o 'false'/'no'" -#: svnfrontend/editproperty_impl.cpp:108 -#, fuzzy -msgid "" -"Set to 'false' if your bugtracking system has issues which are " -"referenced not by numbers.
Possible values: 'true' or 'false'." -msgstr "" -"Establir a 'false' si el sistema de seguiment d'errors conté " -"incidències que no estan referenciades mitjançant números.
Valors " -"possibles: 'true' o 'false'" +#: ksvnwidgets/logmessage.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Logmessage" +msgstr "Missatge del registre" -#: svnfrontend/editproperty_impl.cpp:111 -#, fuzzy -msgid "" -"Set to 'false' if you want the bugtracking ID to be inserted at the " -"top of the log message. The default is 'true' which means the " -"bugtracking ID is appended to the log message." -msgstr "" -"Establir a 'false' si es vol que l'ID del seguidor d'errors sigui " -"inserit al començament del missatge de registre. El valor per omsisió és " -"'true', el qual vol dir que l'ID del seguidor d'errors s'afegeix al " -"missatge de registre." +#: ksvnwidgets/logmessage.ui:48 +#, no-c-format +msgid "Review affected items" +msgstr "Revisa els ítems afectats" -#: svnfrontend/editproperty_impl.cpp:115 -msgid "" -"Two regular expressions separated by a newline.
The first expression is " -"used to find a string referring to an issue, the second expression is used " -"to extract the bare bug ID from that string." -msgstr "" -"Dues expressions regulars separades per una nova línia.
La primera " -"expressió s'usa per a trobar una cadena que es refereix a una emissió, la " -"segona expressió s'usa per a extraure l'ID de l'error en brut d'aquesta " -"cadena." +#: ksvnwidgets/logmessage.ui:57 +#, no-c-format +msgid "Entry" +msgstr "Entrada" -#: svnfrontend/stopdlg.cpp:187 -msgid "%1 of %2" -msgstr "%1 de %2" +#: ksvnwidgets/logmessage.ui:106 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Hide new items" +msgstr "Selecciona ítems nous" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:197 -msgid "Finished" -msgstr "Finalitzat" +#: ksvnwidgets/logmessage.ui:117 +#, no-c-format +msgid "Select new items" +msgstr "Selecciona ítems nous" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:317 -msgid "Got no logs" -msgstr "No s'han obtingut els missatges de registre" +#: ksvnwidgets/logmessage.ui:120 +#, no-c-format +msgid "Mark all new e.g. not versioned items for add and commit." +msgstr "Marca tots els ítems sense versió per afegir i entregar." -#: svnfrontend/svnactions.cpp:393 -msgid "Got no info." -msgstr "No s'ha obtingut informació" +#: ksvnwidgets/logmessage.ui:128 +#, no-c-format +msgid "Unselect new items" +msgstr "Desselecciona ítems nous" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:424 -msgid "History of %1" -msgstr "Historial de %1" +#: ksvnwidgets/logmessage.ui:131 +#, no-c-format +msgid "Unmark all unversioned items so they will be ignored." +msgstr "Desmarca tots els ítems sense versió per a que siguin ignorats." -#: svnfrontend/svnactions.cpp:509 -msgid "Annotate lines - hit cancel for abort" -msgstr "S'estan anotant les línies - premeu cancel·la per avortar" +#: ksvnwidgets/logmessage.ui:139 +#, no-c-format +msgid "Diff highlighted item" +msgstr "Diff contra l'ítem ressaltat" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:517 -msgid "Got no annotate" -msgstr "No s'ha anotat." +#: ksvnwidgets/logmessage.ui:142 +#, no-c-format +msgid "Generates and display difference against repository of selected item" +msgstr "" +"Genera i mostra las diferències contra el repositori de l'ítem seleccionat" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:535 -msgid "Getting content - hit cancel for abort" -msgstr "S'està obtenint el contingut - premeu cancel·la per avortar" +#: ksvnwidgets/logmessage.ui:168 +#, no-c-format +msgid "Enter a log message" +msgstr "Entreu un missatge per al registre" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:542 -msgid "Error getting content" -msgstr "Error mentre s'obtenia el contingut" +#: ksvnwidgets/logmessage.ui:211 +#, no-c-format +msgid "Last used log messages" +msgstr "Últims missatges de registre usats" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:581 -msgid "Content of %1" -msgstr "Contingut de %1" +#: ksvnwidgets/logmessage.ui:219 +#, no-c-format +msgid "Or insert one of the last:" +msgstr "O inseriu un dels últims:" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:592 -msgid "Got no content." -msgstr "No s'ha obtingut el contingut." +#: ksvnwidgets/logmessage.ui:235 +#, no-c-format +msgid "Insert Textfile" +msgstr "" + +#: ksvnwidgets/logmessage.ui:258 +#, no-c-format +msgid "Keep locks" +msgstr "Manté blocats" + +#: ksvnwidgets/logmessage.ui:261 +#, no-c-format +msgid "If checked commit will not release locks." +msgstr "Si es marca la entrega no manllevarà els blocats" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:614 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:306 -msgid "New folder" -msgstr "Carpeta nova" +#: ksvnwidgets/revertform.ui:41 +#, no-c-format +msgid "Really revert these entries to pristine state?" +msgstr "Realment s'han de revertir aquestes entrades al seu estat original?" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:614 -msgid "Enter folder name:" -msgstr "Introduïu el nom de carpeta:" +#: settings/cmdexecsettings.ui:24 +#, no-c-format +msgid "Show log after executing a command" +msgstr "Mostra el registre després d'executar un comandament" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:654 -msgid "Retrieving infos - hit cancel for abort" -msgstr "S'està rebent la informació - premeu cancel·la per avortar" +#: settings/cmdexecsettings.ui:27 +#, no-c-format +msgid "Show a small window containing the log after command executed" +msgstr "" +"Mostra una petita finestra amb el registre després d'executar el comandament" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:687 -msgid "URL" -msgstr "URL" +#: settings/cmdexecsettings.ui:43 +#, no-c-format +msgid "Minimum log lines to show:" +msgstr "Nombre mínim de línies de registre a mostrar:" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:689 -msgid "Canonical repository url" -msgstr "URL canònica del repositori" +#: settings/cmdexecsettings.ui:54 +#, no-c-format +msgid " line(s)" +msgstr " línia(es)" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:692 -msgid "Checksum" -msgstr "Suma de comprovació" +#: settings/cmdexecsettings.ui:57 +#, no-c-format +msgid "0" +msgstr "0" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:695 -msgid "Type" -msgstr "Tipus" +#: settings/cmdexecsettings.ui:61 +#, no-c-format +msgid "" +"The minimum a log output must contain before tdesvn shows a single logwindow" +msgstr "" +"El mínim que una sortida de registre haurà de contenir abans que Kdesvn " +"mostri una finestra amb el registre" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:698 -msgid "Absent" -msgstr "Absent" +#: settings/cmdexecsettings.ui:71 +#, no-c-format +msgid "Don't display contextmenu in Konqueror" +msgstr "No mostrar menús de context en Konqueror" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:704 -msgid "Folder" -msgstr "Carpeta" +#: settings/cmdexecsettings.ui:74 +#, no-c-format +msgid "If set, tdesvn will not show a menu inside \"Action\" menu of konqueror" +msgstr "" +"Si es marca, Kdesvn no mostrarà un submenú dintre del menú \"Accions\" de " +"Konqueror." -#: svnfrontend/svnactions.cpp:708 svnfrontend/svnactions.cpp:728 -msgid "Unknown" -msgstr "Desconegut" +#: settings/cmdexecsettings.ui:82 +#, no-c-format +msgid "TDEIO operations use standard logmessage" +msgstr "Les operacions TDEIO usen l'estàndard per a missatges de registre" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:713 -msgid "Schedule" -msgstr "Planifica" +#: settings/cmdexecsettings.ui:103 +#, no-c-format +msgid "Standard message:" +msgstr "Missatge estàndard:" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:716 -msgid "Normal" -msgstr "Normal" +#: settings/diffmergesettings.ui:16 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "DiffMergeSettings" +msgstr "Configuració del fusionat" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:719 -msgid "Addition" -msgstr "Afegint" +#: settings/diffmergesettings.ui:27 settings/tdesvn_part.kcfg:35 +#: tdesvn_part.kcfg:35 +#, no-c-format +msgid "Diff ignores content type" +msgstr "Les diferències ignoren el tipus de contingut" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:722 -msgid "Deletion" -msgstr "Esborrant" +#: settings/diffmergesettings.ui:43 settings/tdesvn_part.kcfg:39 +#: tdesvn_part.kcfg:39 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Diff ignores white space changes" +msgstr "Les diferències ignoren el tipus de contingut" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:732 -msgid "UUID" -msgstr "UUID" +#: settings/diffmergesettings.ui:51 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Diff ignores all white spaces" +msgstr "Les diferències ignoren el tipus de contingut" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:734 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:213 -msgid "Last author" -msgstr "Últim autor" +#: settings/diffmergesettings.ui:59 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Use external diff display" +msgstr "Usa un altre visor per a diff" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:736 -msgid "Last committed" -msgstr "Última entrega" +#: settings/diffmergesettings.ui:62 +#, no-c-format +msgid "" +"If tdesvn should use an external diff display and/or generator. If not " +"checked use internal display." +msgstr "" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:738 -msgid "Last revision" -msgstr "Última revisió" +#: settings/diffmergesettings.ui:70 settings/tdesvn_part.kcfg:149 +#: tdesvn_part.kcfg:149 +#, no-c-format +msgid "Prefer external merge program" +msgstr "Prefereix un programa de fusionat extern" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:740 -msgid "Content last changed" -msgstr "Últim contingut canviat" +#: settings/diffmergesettings.ui:73 +#, no-c-format +msgid "" +"Set if merge with external program is prefered and not subversions merge" +msgstr "" +"Estableix si es prefereix un programa de fusionat extern i no el de " +"subversion" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:744 -msgid "Property last changed" -msgstr "Última propietat canviada" +#: settings/diffmergesettings.ui:89 +#, no-c-format +msgid "see \"Whats this\" for details" +msgstr "Per a més detalls veure \"Què és això?\"" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:747 -msgid "New version of conflicted file" -msgstr "Versió nova del fitxer en conflicte" +#: settings/diffmergesettings.ui:108 +#, no-c-format +msgid "Conflict resolver program:" +msgstr "" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:750 -msgid "Old version of conflicted file" -msgstr "Versió antiga del fitxer en conflicte" +#: settings/diffmergesettings.ui:119 +#, no-c-format +msgid "External merge program:" +msgstr "Programa extern per a merge:" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:753 -msgid "Working version of conflicted file" -msgstr "Versió de treball del fitxer en conflicte" +#: settings/diffmergesettings.ui:130 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Setup an external program for conflict resolving" +msgstr "Estableix un programa extern per a fusionar" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:757 -msgid "Property reject file" -msgstr "Propietat del fitxer refusat" +#: settings/diffmergesettings.ui:133 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"

\n" +"Enter how tdesvn should call the conflict resolver program. The form is\n" +"

\n" +"<program> <programoptions>\n" +"

\n" +"

\n" +"Programoption may contain the place holders for substituting with " +"filenames.\n" +"

\n" +"The substitutions means:
\n" +"%o Old version
\n" +"%m Mine or local edit version
\n" +"%n Newest version
\n" +"%t The target to save as, tdesvn will use the orignal file " +"name for it.\n" +"

\n" +"

\n" +"Default: kdiff3 %o %m %n -o %t\n" +"

" +msgstr "" +"

\n" +"Introduïu com s'haurà de cridar al programa de fusionat extern. La forma " +"és:\n" +"

\n" +"<programa> <opcions> %s1 %s2 %t\n" +"

\n" +"Les substitucions signifiquen:
\n" +"%s1 Primera font a fusionar
\n" +"%s2 Segona font a fusionar, si no s'estableix igual a la " +"primera, sinó una altra revisió
\n" +"%t Font local a fusionar.\n" +"

" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:762 -msgid "Copy from URL" -msgstr "Copia des de la URL" +#: settings/diffmergesettings.ui:157 +#, no-c-format +msgid "External diff display:" +msgstr "Visor extern per a diff:" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:765 svnfrontend/svnactions.cpp:775 -msgid "Lock token" -msgstr "Marca de blocat" +#: settings/diffmergesettings.ui:168 +#, no-c-format +msgid "Setup an external program for merging" +msgstr "Estableix un programa extern per a fusionar" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:766 svnfrontend/svnactions.cpp:776 -msgid "Owner" -msgstr "Propietari" +#: settings/diffmergesettings.ui:171 +#, no-c-format +msgid "" +"

\n" +"Enter how tdesvn should call the external merge program. The form is\n" +"

\n" +"<program> <programoptions> %s1 %s2 %t\n" +"

\n" +"The substitutions means:
\n" +"%s1 Source one for merge
\n" +"%s2 Source two for merge, if it was not set equal to source " +"one but other revision
\n" +"%t Local target for merge.\n" +"

" +msgstr "" +"

\n" +"Introduïu com s'haurà de cridar al programa de fusionat extern. La forma " +"és:\n" +"

\n" +"<programa> <opcions> %s1 %s2 %t\n" +"

\n" +"Les substitucions signifiquen:
\n" +"%s1 Primera font a fusionar
\n" +"%s2 Segona font a fusionar, si no s'estableix igual a la " +"primera, sinó una altra revisió
\n" +"%t Font local a fusionar.\n" +"

" + +#: settings/diffmergesettings.ui:188 +#, no-c-format +msgid "" +"

\n" +"Enter an external program in form\n" +"

\n" +"<program> <param> %f\n" +"

\n" +"or\n" +"

\n" +"<program> <param>\n" +"

\n" +"or\n" +"

\n" +"<program> <param> %1 %2\n" +"

\n" +"
\n" +"If using first or second form, svn itself will generate the diff. %f will " +"replaced with a temporary filename. If %f is not given,\n" +"the diff-display should able reading data from stdin.\n" +"
\n" +"When %1 and %2 is given, tdesvn let this display make the diff. For that it " +"it makes a temporary export or get (if needed) and fill out the parameters " +"with the right value. %1 will filled with the content of start-revision, %2 " +"with the endrevision. On large recoursive diffs this may get real slow!\n" +"

" +msgstr "" +"

\n" +"Intruduïu un programa extern en la forma\n" +"

\n" +"<programa> <paràmetres> %f\n" +"

\n" +"o\n" +"

\n" +"<programa> <paràmetres>\n" +"

\n" +"o\n" +"

\n" +"<programa> <paràmetres> %1 %2\n" +"

\n" +"
\n" +"Si s'usa la primera o segona forma, el mateix SVN generarà els diff. %f serà " +"substituit amb un nom de fitxer temporal. Si no s'indica %f,\n" +"el lector de diff hauria de poder llegir les dades des de stdin.\n" +"
\n" +"Quan s'indiquen %1 i %2, Kdesvn permet a deixa aquest lector generar els " +"diff. Per a fer-ho creeu una exportació temporal o obteniu-la (si és " +"necessari) i ompliu els paràmetres amb els seus valors correctes. %1 serrà " +"omplert amb el contingut de la revisió inici, %2 amb la revisió final. Sobre " +"els diff grans i recursius això pot anar realment lent!\n" +"

" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:767 svnfrontend/svnactions.cpp:777 -msgid "Locked on" -msgstr "Blocat sobre" +#: settings/dispcolor_settings.ui:16 +#, no-c-format +msgid "ColorSettings" +msgstr "Paràmetres de color" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:770 svnfrontend/svnactions.cpp:780 -msgid "Lock comment" -msgstr "Comentari de blocat" +#: settings/dispcolor_settings.ui:27 +#, no-c-format +msgid "Mark changed and locked items colored" +msgstr "Marca amb colors els ítems modificats i blocats" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:804 svnfrontend/svnactions.cpp:825 -msgid "Infolist" -msgstr "Llista informativa" +#: settings/dispcolor_settings.ui:73 +#, no-c-format +msgid "Locked items:" +msgstr "Ítems blocats:" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:922 -msgid "Not commiting because networking is disabled" -msgstr "" +#: settings/dispcolor_settings.ui:92 +#, no-c-format +msgid "Not versioned items:" +msgstr "Ítems sense versió:" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:942 svnfrontend/svnactions.cpp:2259 -msgid "Status / List" -msgstr "Estatus / llista" +#: settings/dispcolor_settings.ui:103 +#, no-c-format +msgid "Remote changed items:" +msgstr "Ítems canviats al remot:" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:942 svnfrontend/svnactions.cpp:2259 -msgid "Creating list / check status" -msgstr "S'està creant la llista / comprovant l'estatus" +#: settings/dispcolor_settings.ui:114 +#, no-c-format +msgid "Added items:" +msgstr "Ítems afegits:" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:960 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:357 -msgid "Commit" -msgstr "Entrega" +#: settings/dispcolor_settings.ui:125 +#, no-c-format +msgid "Deleted items:" +msgstr "Ítems esborrats:" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:963 -#, fuzzy -msgid "Delete and Commit" -msgstr "Afegeix i entrega" +#: settings/dispcolor_settings.ui:168 +#, no-c-format +msgid "Conflicted items:" +msgstr "Ítems en conflicte:" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:965 -msgid "Add and Commit" -msgstr "Afegeix i entrega" +#: settings/dispcolor_settings.ui:179 +#, no-c-format +msgid "Missed items:" +msgstr "Ítems perduts:" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:1001 -msgid "Commiting" -msgstr "S'està entregant" +#: settings/dispcolor_settings.ui:190 +#, no-c-format +msgid "Local changed items:" +msgstr "Ítems canviats en local:" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:1002 -msgid "Commiting - hit cancel for abort" -msgstr "S'està entregant - premeu cancel·la per avortar" +#: settings/dispcolor_settings.ui:201 +#, no-c-format +msgid "Item needs lock:" +msgstr "Ítems que necessiten blocat:" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:1063 -msgid "Download - hit cancel for abort" -msgstr "S'està descarregant - premeu cancel·la per avortar" +#: settings/display_settings.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Settings" +msgstr "Arranjament" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:1090 -#, fuzzy -msgid "Can not do this diff because networking is disabled." -msgstr "La comprovació d'actualitzacions ha finalitzat" +#: settings/display_settings.ui:35 +#, no-c-format +msgid "Size of Listviewicons" +msgstr "Mida de les icones de vista en llista" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:1133 -msgid "Both entries seems to be the same, can not diff." -msgstr "" +#: settings/display_settings.ui:59 +#, no-c-format +msgid "Show file info" +msgstr "Mostra informació del fitxer" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:1189 -msgid "Diff-process could not started, check command." +#: settings/display_settings.ui:62 +#, no-c-format +msgid "" +"Here you can control if, when moving the mouse over a file, you want to see " +"a small popup window with additional information about that file" msgstr "" -"No s'ha pogut iniciar el processat de les diferències, comprovar el " -"comandament." - -#: svnfrontend/svnactions.cpp:1227 -msgid "Diffing - hit cancel for abort" -msgstr "S'estan creant les diferències - premeu cancel·la per avortar" +"Aquí podeu controlar si, en moure el ratolí damunt d'un fitxer, voleu veure " +"una petita finestra emergent amb informació addicional del fitxer" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:1246 svnfrontend/svnactions.cpp:1290 -msgid "No difference to display" -msgstr "No hi ha diferències a mostrar" +#: settings/display_settings.ui:70 +#, no-c-format +msgid "Display previews in file tips" +msgstr "Mostra vistes prèvies en els tipus de fitxer" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:1331 -msgid "Display-process could not started, check command." +#: settings/display_settings.ui:73 +#, no-c-format +msgid "" +"Here you can control if you want the popup window to contain a larger " +"preview for the file, when moving the mouse over it" msgstr "" -"No s'ha pogit iniciar el procés per a mostrar, comprovar el comandament." - -#: svnfrontend/svnactions.cpp:1342 -msgid "Diff display" -msgstr "Vista del diff" - -#: svnfrontend/svnactions.cpp:1387 -msgid "Making update - hit cancel for abort" -msgstr "S'està actualitzant - premeu cancel·la per avortar" - -#: svnfrontend/svnactions.cpp:1480 -msgid "Which files or directories should I add?" -msgstr "Quins fitxers o directoris s'han d'afegir?" - -#: svnfrontend/svnactions.cpp:1489 -msgid "
The entry
%1
is versioned - break.
" -msgstr "
L'entrada
%1
te versió -s'interromp-.
" - -#: svnfrontend/svnactions.cpp:1535 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1998 -msgid "Really delete these entries?" -msgstr "Realment voleu esborrar aquestes entrades?" - -#: svnfrontend/svnactions.cpp:1535 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1998 -msgid "Delete from repository" -msgstr "Esborra del repositori" - -#: svnfrontend/svnactions.cpp:1587 -msgid "Export repository" -msgstr "Exporta el repositori" +"Aquí podeu controlar si voleu que la finestra emergent contingui una vista " +"prèvia més gran del fitxer, en passar el ratolí per sobre" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:1587 svnfrontend/svnactions.cpp:1608 -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:390 -msgid "Checkout a repository" -msgstr "Descarrega un repositori" +#: settings/display_settings.ui:81 +#, no-c-format +msgid "Mark item status with icon overlay" +msgstr "Marca l'estat de l'ítem superposant una icona" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:1608 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:392 -msgid "Export a repository" -msgstr "Exporta un repositori" +#: settings/display_settings.ui:84 +#, no-c-format +msgid "Mark subversion states with an overlayed icon" +msgstr "Marca els estats de subversion superposant una icona" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:1630 -msgid "Exporting a file?" -msgstr "Exportar un fitxer?" +#: settings/display_settings.ui:87 +#, no-c-format +msgid "" +"

\n" +"Mark an items with non-normal state with an overlayed icon. When you wish " +"to\n" +"see which items has newer items in repository you may have to set \"Check " +"for updates on open\" in Subversion-Dialog.\n" +"

" +msgstr "" +"

\n" +"Marca els ítems amb un estat no normal superposant una icona.\n" +"Quan es volen veure quins ítems són nous en el repositori s'ha de marcar " +"\"Comprova actualitzacions en obrir\" en el Diàleg de Subversion.\n" +"

" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:1630 -msgid "Checking out a file?" -msgstr "Descarregar un fitxer?" +#: settings/display_settings.ui:98 +#, no-c-format +msgid "Items sortorder is case sensitive" +msgstr "L'ordre dels ítems és sensible a majúscules" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:1667 -msgid "Checkout" -msgstr "Surt" +#: settings/display_settings.ui:117 +#, no-c-format +msgid "Automatic update of logcache" +msgstr "" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:1667 -msgid "Exporting" -msgstr "S'està exportant" +#: settings/display_settings.ui:120 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"If set start filling the logcache when open a repository or working copy" +msgstr "Inicia la comprovació d'actualitzacions en obrir una còpia de treball" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:1667 -msgid "Checking out" -msgstr "S'està descarregant" +#: settings/display_settings.ui:123 +#, no-c-format +msgid "" +"Set if the internal logcache should updated after open a working copy or " +"repository or after a commit in a working copy.\n" +"\n" +"If networking is disabled, then this flag is ignored." +msgstr "" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:1699 -msgid "
The entry
%1
is not versioned - break.
" -msgstr "
L'entrada
%1
no té versió -s'interromp-.
" +#: settings/display_settings.ui:141 +#, no-c-format +msgid "External display:" +msgstr "Visor extern:" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:1722 -msgid "Revert entries" -msgstr "Entrades revertides" +#: settings/display_settings.ui:149 +#, no-c-format +msgid "" +"

\n" +"Enter an external program for opening file on doubleclick in form\n" +"
\n" +"<program>\n" +"

\n" +"

\n" +"When kde-default is wanted for opening on double click, enter "" +"default" and kde selects action.\n" +"

" +msgstr "" +"

\n" +"Entreu un programa extern per obrir el fitxer en fer doble clic sobre\n" +"el formulari\n" +"
\n" +"<programa>\n" +"

\n" +"

\n" +"Quan es volen usar les preferències per omissió de KDE per obrir\n" +"amb doble clic, entreu "default" i KDE seleccionarà l'acció.\n" +"

" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:1740 -msgid "Reverting items" -msgstr "Ítems revertits" +#: settings/display_settings.ui:174 +#, no-c-format +msgid "Maximum logmessages in history:" +msgstr "Màxim de missatges de registre en l'historial:" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:1766 svnfrontend/svnactions.cpp:1832 -msgid "Switch url" -msgstr "Canvi de la URL" +#: settings/display_settings.ui:195 +#, no-c-format +msgid "Display colored annotate" +msgstr "Mostra les anotacions en color" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:1766 -msgid "Switching url" -msgstr "S'està canviant la URL" +#: settings/revisiontree_settings.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Revisiontree Settings" +msgstr "Paràmetres de l'arbre de revisions" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:1791 -msgid "Relocate url" -msgstr "Torna a localitzar la URL" +#: settings/revisiontree_settings.ui:27 settings/tdesvn_part.kcfg:200 +#: tdesvn_part.kcfg:200 +#, no-c-format +msgid "Direction of revision tree" +msgstr "Directori de l'arbre de revisions" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:1791 -msgid "Relocate repository to new URL" -msgstr "Localitza el repositori a la nova URL" +#: settings/revisiontree_settings.ui:38 +#, no-c-format +msgid "Left to right" +msgstr "D'esquerra a dreta" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:1811 -msgid "Can only switch one item at time" -msgstr "Tan sols es pot canviar sobre un ítem alhora" +#: settings/revisiontree_settings.ui:46 +#, no-c-format +msgid "Bottom to top" +msgstr "De baix a dalt" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:1818 -msgid "Error getting entry to switch" -msgstr "Error mentre s'obtenia l'entrada per al canvi" +#: settings/revisiontree_settings.ui:54 +#, no-c-format +msgid "Right to left" +msgstr "De dreta a esquerra" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:1853 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:322 -msgid "Cleanup" -msgstr "Neteja" +#: settings/revisiontree_settings.ui:62 +#, no-c-format +msgid "Top to bottom" +msgstr "De dalt a baix" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:1853 -msgid "Cleaning up folder" -msgstr "S'està netejant la carpeta" +#: settings/revisiontree_settings.ui:80 +#, no-c-format +msgid "Color for added items:" +msgstr "Color per als ítems afegits:" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:1867 -msgid "Resolve" -msgstr "Resol" +#: settings/revisiontree_settings.ui:109 +#, no-c-format +msgid "Color for deleted items:" +msgstr "Color per als ítems esborrats:" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:1867 -msgid "Marking resolved" -msgstr "S'estan marcant els resolts" +#: settings/revisiontree_settings.ui:138 +#, no-c-format +msgid "Color for copied items:" +msgstr "Color per als ítems copiats:" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:1899 -msgid "Could not retrieve conflict information - giving up." -msgstr "" +#: settings/revisiontree_settings.ui:167 +#, no-c-format +msgid "Color for renamed items:" +msgstr "Color per als ítems renomenats:" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:1923 -#, fuzzy -msgid "Resolve-process could not started, check command." -msgstr "El procés \"merge\" no s'ha pogut iniciar, comproveu el comandament." +#: settings/revisiontree_settings.ui:196 +#, no-c-format +msgid "Color for modified items:" +msgstr "Color per als ítems modificats:" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:1934 -msgid "Importing items" -msgstr "S'estan important els ítems" +#: settings/subversion_settings.ui:27 +#, no-c-format +msgid "Start check for updates when open a working copy" +msgstr "Inicia la comprovació d'actualitzacions en obrir una còpia de treball" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:1957 -msgid "Nothing to merge." -msgstr "No hi ha res a fusionar." +#: settings/subversion_settings.ui:33 +#, no-c-format +msgid "Select if tdesvn should check for updates when open a working copy" +msgstr "" +"Dirimeix si Kdesvn haurà de comprovar per actualitzacions quan obre una " +"còpia de treball" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:1961 -msgid "No destination to merge." -msgstr "No hi ha destí per a fusionar." +#: settings/subversion_settings.ui:41 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Start fill log cache on open" +msgstr "La comprovació d'actualitzacions s'ha iniciat en segon pla" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:1967 -msgid "Target for merge must be local!" -msgstr "L'objectiu per a fusionar ha de ser local!" +#: settings/subversion_settings.ui:44 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Start refresh the logcache for repository when networking enabled" +msgstr "Inicia la comprovació d'actualitzacions en obrir una còpia de treball" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:1986 -msgid "Both sources must be same type!" -msgstr "Ambdues fonts han de ser del mateix tipus!" +#: settings/subversion_settings.ui:52 +#, no-c-format +msgid "Check if items has \"svn:needs-lock\" property set" +msgstr "" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:1994 -msgid "Target for merge must same type like sources!" -msgstr "L'objectiu per a fusionar ha de ser del mateix tipus que les fonts!" +#: settings/subversion_settings.ui:55 +#, no-c-format +msgid "When listing on working copies tdesvn may check for this property" +msgstr "" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:2017 -msgid "Both entries seems to be the same, won't do a merge." +#: settings/subversion_settings.ui:58 +#, no-c-format +msgid "" +"When listing on working copies tdesvn may check for svn:needs-lock " +"property.
But due this listings/updating on folders containing lot of " +"items may get slow. So you should only switch on if you have repositories " +"containing lot of such entries." msgstr "" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:2076 -msgid "Merge-process could not started, check command." -msgstr "El procés \"merge\" no s'ha pogut iniciar, comproveu el comandament." +#: settings/subversion_settings.ui:66 +#, no-c-format +msgid "Get file details while remote listing" +msgstr "Obté detalls de fitxer en el llistat remot" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:2098 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1737 -msgid "Merge" -msgstr "Fusiona" +#: settings/subversion_settings.ui:72 +#, no-c-format +msgid "" +"Whether getting details about items when making listing on repositories or " +"not" +msgstr "" +"Quan obtenir detalls sobre els ítems quan es realitza un llistat sobre els " +"repositoris" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:2098 -msgid "Merging items" -msgstr "Fusiona ítems" +#: settings/subversion_settings.ui:75 +#, no-c-format +msgid "" +"

When checked, tdesvn get more detailed info about file " +"items when making a listing to remote repositories. So you may see remote " +"locks in overview.\n" +"

\n" +"

Be careful: This may let listings REAL slow!

" +msgstr "" +"

Quan està marcat, Kdesvn obté informació més detallada " +"sobre els ítems en realitzar un llistat sobre repositoris remots. Així es " +"poden veure els blocats remots en el resum.\n" +"

\n" +"

Precaució: Això pot tornar el llistat MOLT lent!

" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:2120 -msgid "Moving/Rename item " -msgstr "Mou/renomena ítem" +#: settings/subversion_settings.ui:85 +#, no-c-format +msgid "Gain item info recursive" +msgstr "Obté la informació de l'ítem recursivament" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:2138 -msgid "Moving entries" -msgstr "Mou entrades" +#: settings/subversion_settings.ui:96 +#, no-c-format +msgid "Always get properties on networked repositories" +msgstr "" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:2165 svnfrontend/svnactions.cpp:2190 -msgid "Copy or Moving entries" -msgstr "Copia o mou entrades" +#: settings/subversion_settings.ui:102 +#, no-c-format +msgid "Should tdesvn retrieves properties on selected item in repositories" +msgstr "" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:2286 -msgid "No unversioned items found." -msgstr "No s'han trobat ítems sense versió." +#: settings/subversion_settings.ui:105 +#, no-c-format +msgid "" +"When browsing tdesvn may try displaying properties below itemlist from a " +"selected item. \n" +"On networked repositories (eg., not opened via file:// protocol) this may " +"get real slow. So if you have slow network connections or when browsing " +"hangs often you should deactivate it." +msgstr "" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:2289 -msgid "Add unversioned items" -msgstr "Afegeix ítems sense versió" +#: settings/subversion_settings.ui:114 settings/tdesvn_part.kcfg:123 +#: tdesvn_part.kcfg:123 +#, no-c-format +msgid "Store passwords for remote connections" +msgstr "Desa les contrasenyes per a connexions remotes" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:2418 -msgid "Still checking for updates" -msgstr "Encara s'estan comprovant les actualitzacions" +#: settings/subversion_settings.ui:120 +#, no-c-format +msgid "Should subversion store passwords in default" +msgstr "Subversion desa les contrasenyes per omissió" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:2442 -msgid "Checking for updates finished" -msgstr "La comprovació d'actualitzacions ha finalitzat" +#: settings/subversion_settings.ui:123 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"Storing passwords is often a security problem. tdesvn itself doesn't store " +"any passwords, but the subversion itself inside the configuration area of " +"subversion. If this area is readable from others you should not set it, but " +"you may select for single non critical accounts inside the authentication " +"dialog." +msgstr "" +"El desar contrasenyes sovint és un problema de seguretat. Kdesvn no en desa " +"cap, de manera que ho fa subversion dintre de la seva àrea de configuració. " +"Si aquesta àrea és de lectura per a altra gent no s'hauria de configurar " +"això, però ho podeu seleccionar per a comptes no crítics dintre del diàleg " +"d'autenticació." -#: svnfrontend/svnactions.cpp:2444 -msgid "There are new items in repository" -msgstr "Hi ha nous ítems en el repositori" +#: settings/subversion_settings.ui:131 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Store passwords into TDE Wallet" +msgstr "Desa la contrasenya" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:2505 -msgid "Not filling logcache because networking is disabled" +#: settings/subversion_settings.ui:137 +#, no-c-format +msgid "" +"When saving passwords, do it into TDE wallet instead of subversions storage?" msgstr "" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:2513 -#, fuzzy -msgid "Filling log cache in background" -msgstr "La comprovació d'actualitzacions s'ha iniciat en segon pla" +#: settings/subversion_settings.ui:140 +#, no-c-format +msgid "" +"

Tells if your passwords set in tdesvn should stored into tde wallet " +"instead of simple cleartext storage of subversion.

\n" +"

This would be a little bit more secure because TDE wallet is (mostly) " +"encrypted with a password. On other hand you must re-enter your passwords " +"with other subversion clients not accessing TDE wallet (eg. svn commandline " +"itself, rapidsvn and so on).

\n" +"

If you're HOME storage eg. subversions configfolder is on a network drive " +"you should hard think about not storing passwords in a plain text file like " +"subversion does but put it into an encrypted storage like tde wallet or " +"don't save passwords.

" +msgstr "" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:2540 -#, fuzzy -msgid "Filling log cache in background finished." -msgstr "La comprovació d'actualitzacions s'ha iniciat en segon pla" +#: settings/subversion_settings.ui:150 settings/tdesvn_part.kcfg:131 +#: tdesvn_part.kcfg:131 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Use internal password cache" +msgstr "Si us plau, entreu la vostra contrasenya a sota." -#: svnfrontend/svnactions.cpp:2559 -#, fuzzy -msgid "Not checking for updates because networking is disabled" -msgstr "La comprovació d'actualitzacions ha finalitzat" +#: settings/subversion_settings.ui:153 +#, no-c-format +msgid "Use an internal password cache" +msgstr "" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:2566 -msgid "Checking for updates started in background" -msgstr "La comprovació d'actualitzacions s'ha iniciat en segon pla" +#: settings/subversion_settings.ui:161 settings/tdesvn_part.kcfg:87 +#: tdesvn_part.kcfg:87 +#, no-c-format +msgid "Log follows node changes" +msgstr "El registre segueix els canvis de node" -#: svnfrontend/commandexec.cpp:214 -msgid "Command \"%1\" not implemented or known" -msgstr "Comandament \"%1\" no implementat o desconegut" +#: settings/subversion_settings.ui:172 settings/tdesvn_part.kcfg:91 +#: tdesvn_part.kcfg:91 +#, no-c-format +msgid "Logs always reads list of changed files" +msgstr "Els registres sempre llegeixen la llista de fitxers canviats" -#: svnfrontend/commandexec.cpp:320 -msgid "Execution log" -msgstr "Registre d'execució" +#: settings/subversion_settings.ui:178 +#, no-c-format +msgid "Read detailed change lists" +msgstr "Llegeix lliestes de canvis detallats" -#: svnfrontend/commandexec.cpp:427 -msgid "\"GET\" requires output file!" -msgstr "\"GET\" requereix fitxer de sortida!" +#: settings/subversion_settings.ui:181 +#, no-c-format +msgid "" +"Reading lists of changed files may sometimes a little bit slow down things. " +"But if this feature is switched off, tdesvn may fail generating differences " +"between nodechanges from within the logviewer." +msgstr "" +"Llegir llistes de fitxers canviats a vegades pot alentir un xic les coses. " +"Però si es desactiva aquesta característica, Kdesvn pot fallar al generar " +"diferències entre canvis de node des de dintre del visor de la bitàcola." -#: svnfrontend/commandexec.cpp:623 -msgid "May only switch one url at time!" -msgstr "Tan sols es pot canviar una url cada vegada!" +#: settings/subversion_settings.ui:189 settings/tdesvn_part.kcfg:71 +#: tdesvn_part.kcfg:71 +#, no-c-format +msgid "Review items before commit" +msgstr "Revisa els ítems abans d'entregar-los" -#: svnfrontend/commandexec.cpp:627 -msgid "Switch only on working copies!" -msgstr "Tan sols es pot canviar sobre còpies de treball!" +#: settings/subversion_settings.ui:195 +#, no-c-format +msgid "List items next commit will send or not" +msgstr "Llista els ítems per a la següent entrega que seran o no enviats" -#: svnfrontend/propertiesdlg.cpp:49 -msgid "Modify properties" -msgstr "Modifica propietats" +#: settings/subversion_settings.ui:203 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Hide new items in commit box" +msgstr "Selecciona ítems nous" -#: svnfrontend/propertiesdlg.cpp:119 -msgid "View and modify properties" -msgstr "Veure i modificar propietats" +#: settings/subversion_settings.ui:209 +#, no-c-format +msgid "Should unversioned items displayed in commit dialog or not." +msgstr "" -#: svnfrontend/propertiesdlg.cpp:120 -msgid "List of properties set" -msgstr "Llista de propietats establertes" +#: settings/subversion_settings.ui:217 settings/tdesvn_part.kcfg:103 +#: tdesvn_part.kcfg:103 +#, no-c-format +msgid "Maximum displayed logs when full log (0 for no limit)" +msgstr "" +"Màxim de registres a mostrar en veure la bitàcola (0 per a sense limit)" -#: svnfrontend/propertiesdlg.cpp:121 -msgid "Add property" -msgstr "Afegeix propietat" +#: settings/tdesvn_part.kcfg:7 tdesvn_part.kcfg:7 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Set if items sortorder should be case sensitive or not" +msgstr "L'ordre dels ítems és sensible a majúscules" -#: svnfrontend/propertiesdlg.cpp:122 -msgid "Modify property" -msgstr "Modifica propietat" +#: settings/tdesvn_part.kcfg:11 tdesvn_part.kcfg:11 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Size of the icons" +msgstr "Mida de les icones de vista en llista" -#: svnfrontend/propertiesdlg.cpp:123 svnfrontend/propertiesdlg.cpp:145 -msgid "Delete property" -msgstr "Elimina propietat" +#: settings/tdesvn_part.kcfg:15 tdesvn_part.kcfg:15 +#, no-c-format +msgid "Show file informations in tooltip" +msgstr "" -#: svnfrontend/propertiesdlg.cpp:143 -msgid "Undelete property" -msgstr "Propietat sense eliminar" +#: settings/tdesvn_part.kcfg:19 tdesvn_part.kcfg:19 +#, no-c-format +msgid "Show preview of the file in tooltip" +msgstr "" -#: svnfrontend/propertiesdlg.cpp:158 -msgid "Missing SVN link" -msgstr "Falta l'enllaç SVN" +#: settings/tdesvn_part.kcfg:23 tdesvn_part.kcfg:23 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Use an external program for diff viewing/generating" +msgstr "Estableix un programa extern per a fusionar" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:211 -msgid "Status" -msgstr "Estatus" +#: settings/tdesvn_part.kcfg:27 tdesvn_part.kcfg:27 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Use external program for diff viewing" +msgstr "Estableix un programa extern per a fusionar" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:212 -msgid "Last changed Revision" -msgstr "Última revisió de canvi" +#: settings/tdesvn_part.kcfg:31 tdesvn_part.kcfg:31 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Use external program for viewing" +msgstr "Estableix un programa extern per a fusionar" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:214 -msgid "Last change date" -msgstr "Última data de canvi" +#: settings/tdesvn_part.kcfg:43 tdesvn_part.kcfg:43 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Diff ignores all white space" +msgstr "Les diferències ignoren el tipus de contingut" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:215 -msgid "Locked by" -msgstr "Blocat per" +#: settings/tdesvn_part.kcfg:47 tdesvn_part.kcfg:47 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Maximum number of log messages" +msgstr "Últims missatges de registre usats" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:263 -msgid "Full Log" -msgstr "Tots els missatges de registre" +#: settings/tdesvn_part.kcfg:51 tdesvn_part.kcfg:51 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Display colored blame lines" +msgstr "Mostra les anotacions en color" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:264 -msgid "Full revision tree" -msgstr "Arbre de revisions" +#: settings/tdesvn_part.kcfg:63 tdesvn_part.kcfg:63 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Display icon overlays" +msgstr "Mostra els fitxers ignorats" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:265 -msgid "Partial revision tree" -msgstr "Arbre de revisions parcial" +#: settings/tdesvn_part.kcfg:67 tdesvn_part.kcfg:67 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Get item informations recursively" +msgstr "Obté la informació de l'ítem recursivament" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:270 -#, fuzzy -msgid "Display Properties" -msgstr "Mostra els detalls" +#: settings/tdesvn_part.kcfg:83 tdesvn_part.kcfg:83 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Hide versioned unchanged files" +msgstr "Ítems canviats al remot:" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:273 -#, fuzzy -msgid "Display last changes" -msgstr "Diff dels canvis locals" +#: settings/tdesvn_part.kcfg:95 tdesvn_part.kcfg:95 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Start check for updates when open working copy" +msgstr "Inicia la comprovació d'actualitzacions en obrir una còpia de treball" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:275 -msgid "Display last changes as difference to previous commit." +#: settings/tdesvn_part.kcfg:99 tdesvn_part.kcfg:99 +#, no-c-format +msgid "Start caching latest logs on open or commit" msgstr "" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:277 -msgid "Details" -msgstr "Detalls" - -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:283 -msgid "Check for updates" -msgstr "Comprova actualitzacions" +#: settings/tdesvn_part.kcfg:107 tdesvn_part.kcfg:107 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Get detailed infos when making a remote listing" +msgstr "Obté detalls de fitxer en el llistat remot" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:284 -msgid "" -"Check if current working copy has items with newer version in repository" +#: settings/tdesvn_part.kcfg:111 tdesvn_part.kcfg:111 +#, no-c-format +msgid "Get properties on selected item on networked protocols" msgstr "" -"Mira si la còpia de treball te ítems amb una versió més nova al repositori" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:287 -msgid "Blame" +#: settings/tdesvn_part.kcfg:115 tdesvn_part.kcfg:115 +#, no-c-format +msgid "Use properties like bugtraq:url on repository listings" msgstr "" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:289 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:292 -msgid "" -"Output the content of specified files or URLs with revision and author " -"information in-line." +#: settings/tdesvn_part.kcfg:119 tdesvn_part.kcfg:119 +#, no-c-format +msgid "Check for propertie svn:needs-lock on listings" msgstr "" -"Mostra el contingut dels fitxers o les URL indicades amb informació en línia " -"quant a la revisió i l'autor." -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:290 -msgid "Blame range" +#: settings/tdesvn_part.kcfg:127 tdesvn_part.kcfg:127 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Store passwords in KDE Wallet instead subversion storage" +msgstr "Desa la contrasenya" + +#: settings/tdesvn_part.kcfg:135 tdesvn_part.kcfg:135 +#, no-c-format +msgid "Is networking enabled" msgstr "" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:293 -msgid "Cat head" +#: settings/tdesvn_part.kcfg:141 tdesvn_part.kcfg:141 +#, no-c-format +msgid "Which program to use for external merges" msgstr "" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:295 -msgid "Output the content of specified files or URLs." -msgstr "Mostra el contingut dels fitxers o les URL especificades." +#: settings/tdesvn_part.kcfg:145 tdesvn_part.kcfg:145 +#, no-c-format +msgid "Wich program for resolving conflicts" +msgstr "" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:296 -msgid "Cat revision..." +#: settings/tdesvn_part.kcfg:155 tdesvn_part.kcfg:155 +#, no-c-format +msgid "Display different then normal states colored" msgstr "" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:298 -msgid "Output the content of specified files or URLs at specific revision." +#: settings/tdesvn_part.kcfg:188 tdesvn_part.kcfg:188 +#, no-c-format +msgid "Locale for blame display" msgstr "" -"Mostra el contingut dels fitxers o les URL especificades amb una versió " -"específica." -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:300 -msgid "Lock current items" -msgstr "Bloca els ítems actuals" +#: settings/tdesvn_part.kcfg:204 tdesvn_part.kcfg:204 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Color for added items" +msgstr "Color per als ítems afegits:" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:302 -msgid "Unlock current items" -msgstr "Desbloca els ítems actuals" +#: settings/tdesvn_part.kcfg:208 tdesvn_part.kcfg:208 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Color for deleted items" +msgstr "Color per als ítems esborrats:" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:308 -msgid "Switch repository" -msgstr "Canvia repositori" +#: settings/tdesvn_part.kcfg:212 tdesvn_part.kcfg:212 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Color for copied items" +msgstr "Color per als ítems copiats:" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:310 -msgid "Switch repository path of current working copy path (\"svn switch\")" +#: settings/tdesvn_part.kcfg:216 tdesvn_part.kcfg:216 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Color for renamed items" +msgstr "Color per als ítems renomenats:" + +#: settings/tdesvn_part.kcfg:220 tdesvn_part.kcfg:220 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Color for modified items" +msgstr "Color per als ítems modificats:" + +#: settings/tdesvn_part.kcfg:224 tdesvn_part.kcfg:224 +#, no-c-format +msgid "Height of detail view in tree widget" msgstr "" -"Canvia la ruta del repositori de la còpia de treball actual (\"svn switch\")" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:311 -msgid "Relocate current working copy url" -msgstr "Torna a situar la url de la còpia de treball" +#: settings/tdesvn_part.kcfg:228 tdesvn_part.kcfg:228 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Diffs from Revisiontree are recursive" +msgstr "Les diferències en l'arbre de revisions són recursives" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:313 -msgid "Relocate url of current working copy path to other url" -msgstr "Torna a establir la url de la còpia de treball a una diferent" +#: settings/tdesvn_part.kcfg:234 tdesvn_part.kcfg:234 +#, no-c-format +msgid "Should konqueror not display context menus for tdesvn?" +msgstr "" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:314 -msgid "Check for unversioned items" -msgstr "Comprova per a ítems sense versió" +#: settings/tdesvn_part.kcfg:238 tdesvn_part.kcfg:238 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Show a small logwindow after executing a command." +msgstr "Mostra el registre després d'executar un comandament" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:316 -msgid "Browse folder for unversioned items and add them if wanted." +#: settings/tdesvn_part.kcfg:242 tdesvn_part.kcfg:242 +#, no-c-format +msgid "Log must contain at least lines to show" msgstr "" -"Cerca en la carpeta ítems sense versió i després els afegeix, si es vol." -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:318 -msgid "Open repository of working copy" -msgstr "Obre el repositori de la còpia de treball" +#: settings/tdesvn_part.kcfg:246 tdesvn_part.kcfg:246 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "TDEIO::svn operations uses a standard logmessage" +msgstr "Les operacions TDEIO usen l'estàndard per a missatges de registre" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:320 -msgid "Opens the repository the current working copy was checked out from" -msgstr "Obre el repositori des del que s'ha extret la còpia de treball actual" +#: settings/tdesvn_part.kcfg:250 tdesvn_part.kcfg:250 +#, no-c-format +msgid "The standard logmessage to use with TDEIO if not asking for it." +msgstr "" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:324 +#: settings/tdesvn_part.kcfg:255 tdesvn_part.kcfg:255 +#, no-c-format msgid "" -"Recursively clean up the working copy, removing locks, resuming unfinished " -"operations, etc." +"This value computes how casesensitive string ordering will made.\n" +"Never overwrite the default computed value unless you know what you're doing." msgstr "" -"Neteja la còpia de treball recursivament, eliminant blocats, restaurant " -"operacions no finalitzades, etc." -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:325 -msgid "Import folders into current" -msgstr "Importa carpetes cap a l'actual" +#: settings/tdesvn_part.kcfg:258 tdesvn_part.kcfg:258 +#, no-c-format +msgid "Check if current locale is case sensitive or not" +msgstr "" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:327 -msgid "Import folder content into current url" -msgstr "Importa el contingut de la carpeta cap a l'actual url" +#: svnfrontend/blamedisplay.ui:22 +#, no-c-format +msgid "Line" +msgstr "Línia" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:331 -msgid "Add selected files/dirs" -msgstr "Afegeix fitxers/directoris seleccionats" +#: svnfrontend/blamedisplay.ui:33 +#, no-c-format +msgid "Revision" +msgstr "Revisió" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:333 -msgid "Adding selected files and/or directories to repository" -msgstr "Afegeix els fitxers i/o directoris seleccionats al repositori" +#: svnfrontend/blamedisplay.ui:44 svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:70 +#: svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:163 svnfrontend/svnlogdlg.ui:144 +#, no-c-format +msgid "Date" +msgstr "Data" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:336 -msgid "" -"Adding selected files and/or directories to repository and all subitems of " -"folders" -msgstr "" -"Afegeix els fitxers i/o directoris seleccionats al repositori i tots els " -"subítems de les carpetes" +#: svnfrontend/blamedisplay.ui:55 svnfrontend/svnlogdlg.ui:122 +#, no-c-format +msgid "Author" +msgstr "Autor" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:338 -msgid "Delete selected files/dirs" -msgstr "Elimina fitxers/directoris seleccionats" +#: svnfrontend/blamedisplay.ui:66 +#, no-c-format +msgid "Content" +msgstr "Contingut" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:340 -msgid "Deleting selected files and/or directories from repository" -msgstr "Elimina els fitxers i/o directoris seleccionats del repositori" +#: svnfrontend/copymoveview.ui:27 +#, no-c-format +msgid "

Rename

" +msgstr "

Renomena

" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:341 -msgid "Revert current changes" -msgstr "Reverteix canvis actuals" +#: svnfrontend/copymoveview.ui:38 +#, no-c-format +msgid "this long text" +msgstr "aquest text llarg" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:344 -#, fuzzy -msgid "Mark resolved" -msgstr "S'estan marcant els resolts" +#: svnfrontend/copymoveview.ui:49 +#, no-c-format +msgid "to" +msgstr "a" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:346 -msgid "Marking files or dirs resolved" -msgstr "Marca els fitxers o directoris resolts" +#: svnfrontend/copymoveview.ui:68 +#, no-c-format +msgid "/there/" +msgstr "/allí/" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:348 -#, fuzzy -msgid "Resolve conflicts" -msgstr "S'ha resolt l'estat de conflicte de %1." +#: svnfrontend/createrepo_dlg.ui:35 +#, no-c-format +msgid "Type of repository:" +msgstr "Tipus de repositori:" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:351 -msgid "Ignore/Unignore current item" -msgstr "Des/ignora l'ítem actual" +#: svnfrontend/createrepo_dlg.ui:44 +#, no-c-format +msgid "FSFS" +msgstr "FSFS" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:353 -msgid "Update to head" -msgstr "Actualitza a HEAD" +#: svnfrontend/createrepo_dlg.ui:49 +#, no-c-format +msgid "BDB" +msgstr "BDB" + +#: svnfrontend/createrepo_dlg.ui:56 +#, no-c-format +msgid "Select type of storage" +msgstr "Selecciona el tipus de desat" + +#: svnfrontend/createrepo_dlg.ui:59 +#, no-c-format +msgid "Select the storage type of repository (FSFS or Berkely DB)" +msgstr "Seleccioneu el tipus de desat del repositorio (FSFS o DB de Berkeley)" + +#: svnfrontend/createrepo_dlg.ui:75 +#, no-c-format +msgid "Path to repository:" +msgstr "Ruta al repositori:" + +#: svnfrontend/createrepo_dlg.ui:88 +#, no-c-format +msgid "Disable fsync at commit (BDB only)" +msgstr "Deshabilita fsync en entregar (només BDB)" + +#: svnfrontend/createrepo_dlg.ui:99 +#, no-c-format +msgid "Disable automatic log file removal (BDB only)" +msgstr "Deshabilita eliminació automàtica del fitxer de registre (només BDB)" + +#: svnfrontend/createrepo_dlg.ui:110 +#, no-c-format +msgid "Create main folders" +msgstr "Crea les carpetes principals" + +#: svnfrontend/createrepo_dlg.ui:119 +#, no-c-format +msgid "Create trunk, tags and branches folder" +msgstr "Crea les carptetes trunk, tags i branches" + +#: svnfrontend/createrepo_dlg.ui:122 +#, no-c-format +msgid "" +"If this is set then the base layout (/trunk,/branches and " +"/tags) will created after opening the fresh repository." +msgstr "" +"Si es marca això, s'establirà la disposició estàndard creant /trunk, /branches i /tags després d'obrir el repositori nou." -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:355 -msgid "Update to revision..." -msgstr "Actualitza a la revisió..." +#: svnfrontend/createrepo_dlg.ui:133 +#, no-c-format +msgid "Compatible to subversion prior 1.4" +msgstr "Compatible amb subversion anterior a 1.4" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:360 -msgid "Diff local changes" -msgstr "Diff dels canvis locals" +#: svnfrontend/createrepo_dlg.ui:139 +#, no-c-format +msgid "Is created repository compatible to subversion prior 1.4" +msgstr "S'ha creat un repositori compatible amb subversion anterior a 1.4" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:362 +#: svnfrontend/createrepo_dlg.ui:142 +#, no-c-format msgid "" -"Diff working copy against BASE (last checked out version) - doesn't require " -"access to repository" +"If set, the repository created will compatible to subversion prior 1.4. This " +"is only usefull when svnqt is running with subversion 1.4 or above." msgstr "" -"Diff de la còpia de treball contra BASE (última versió descarregada) -no " -"requereix accés al repositori-" +"Si es marca, el repositori creat serà compatible amb subversion anterior a " +"1.4. Això és d'utilitat quan svnqt s'executa amb subversion 1.4 o posterior." -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:364 -msgid "Diff against HEAD" -msgstr "Diff contra HEAD" +#: svnfrontend/createrepo_dlg.ui:153 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Compatible to subversion prior 1.5" +msgstr "Compatible amb subversion anterior a 1.4" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:366 +#: svnfrontend/createrepo_dlg.ui:156 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Is created repository compatible to subversion prior 1.5" +msgstr "S'ha creat un repositori compatible amb subversion anterior a 1.4" + +#: svnfrontend/createrepo_dlg.ui:159 +#, fuzzy, no-c-format msgid "" -"Diff working copy against HEAD (last checked in version)- requires access to " -"repository" +"If set, the repository created will compatible to subversion prior 1.5. This " +"is only usefull when svnqt is running with subversion 1.5 or above." msgstr "" -"Diff entre la còpia de treball i HEAD (última versió descarregada) -es " -"requereix accés al repositori-" +"Si es marca, el repositori creat serà compatible amb subversion anterior a " +"1.4. Això és d'utilitat quan svnqt s'executa amb subversion 1.4 o posterior." -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:368 -#, fuzzy -msgid "Diff items" -msgstr "Vista del diff" +#: svnfrontend/dumprepo_dlg.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Dump repo" +msgstr "Bolca repositori" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:370 -#, fuzzy -msgid "Diff two items" -msgstr "Diff contra l'ítem seleccionat" +#: svnfrontend/dumprepo_dlg.ui:43 +#, no-c-format +msgid "Repository to dump:" +msgstr "Repositori a bolcar:" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:373 -msgid "Merge two revisions" -msgstr "Fusiona dues revisions" +#: svnfrontend/dumprepo_dlg.ui:54 +#, no-c-format +msgid "Dump into:" +msgstr "Bolca dintre de:" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:375 -msgid "Merge two revisions of this entry into itself" -msgstr "Fusiona dues revisions d'aquesta entrada en si mateixa" +#: svnfrontend/dumprepo_dlg.ui:72 +#, no-c-format +msgid "incremental Dump" +msgstr "Bolcat incremental" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:377 -msgid "Merge..." -msgstr "Fusiona..." +#: svnfrontend/dumprepo_dlg.ui:86 +#, no-c-format +msgid "Use deltas" +msgstr "Usa deltas" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:380 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1505 -msgid "Open With..." -msgstr "Obre amb..." +#: svnfrontend/dumprepo_dlg.ui:100 +#, no-c-format +msgid "Dump revision range" +msgstr "Bolca rang de revisions" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:383 -msgid "Checkout current repository path" -msgstr "Descarrega des de la ruta del repositori actual" +#: svnfrontend/dumprepo_dlg.ui:119 +#, no-c-format +msgid "End revision:" +msgstr "Última revisió:" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:385 -msgid "Export current repository path" -msgstr "Exporta la ruta del repositori actual" +#: svnfrontend/dumprepo_dlg.ui:130 +#, no-c-format +msgid "Start revision:" +msgstr "Revisió inici:" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:387 -msgid "Select browse revision" -msgstr "Tria la revisió del navegador" +#: svnfrontend/dumprepo_dlg.ui:150 +#, no-c-format +msgid "-1 for Head" +msgstr "-1 per a Head" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:394 -msgid "Refresh view" -msgstr "Refresca la vista" +#: svnfrontend/dumprepo_dlg.ui:167 +#, no-c-format +msgid "-1 for Start" +msgstr "-1 per a Start" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:399 -msgid "Unfold File Tree" -msgstr "" +#: svnfrontend/editpropsdlg.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Edit property" +msgstr "Edita propietat" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:400 -msgid "Opens all branches of the file tree" -msgstr "" +#: svnfrontend/editpropsdlg.ui:98 +#, no-c-format +msgid "Property name:" +msgstr "Nom de la propietat:" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:401 -#, fuzzy -msgid "Fold File Tree" -msgstr "Carpeta" +#: svnfrontend/editpropsdlg.ui:136 +#, no-c-format +msgid "Property value:" +msgstr "Valor de la propietat:" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:402 -msgid "Closes all branches of the file tree" +#: svnfrontend/editpropsdlg.ui:173 +#, no-c-format +msgid "Click for short info about pre-defined property name" msgstr "" +"Fer clic per a obtenir una petita informació quant al nom predefinit de la " +"propietat" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:405 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1013 -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:3149 -#, fuzzy -msgid "Update log cache" -msgstr "Actualitza a HEAD" +#: svnfrontend/fronthelpers/checkoutinfo.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Checkout info" +msgstr "Descarrega info" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:406 -#, fuzzy -msgid "Update the log cache for current repository" -msgstr "Descarrega des de la ruta del repositori actual" +#: svnfrontend/fronthelpers/checkoutinfo.ui:46 +#, no-c-format +msgid "Select target directory:" +msgstr "Seleccioneu directori de destí:" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:562 -msgid "Networked URL to open but networking is disabled!" +#: svnfrontend/fronthelpers/checkoutinfo.ui:65 +#, no-c-format +msgid "Enter URL:" +msgstr "Entreu una URL:" + +#: svnfrontend/fronthelpers/checkoutinfo.ui:91 +#, no-c-format +msgid "Append source url name to subfolder" +msgstr "Crea a una subcarpeta amb el nom final de la URL" + +#: svnfrontend/fronthelpers/checkoutinfo.ui:127 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Ignore externals" +msgstr "Interna" + +#: svnfrontend/fronthelpers/checkoutinfo.ui:130 +#, no-c-format +msgid "Ignore externals while operation" msgstr "" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1015 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:3144 -#, fuzzy -msgid "Stop updating the logcache" -msgstr "Actualitza a HEAD" +#: svnfrontend/fronthelpers/checkoutinfo.ui:159 +#, no-c-format +msgid "Open after job" +msgstr "Obre en finalitzar" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1070 -#, fuzzy -msgid "Could not retrieve repository of working copy." -msgstr "Obre el repositori de la còpia de treball" +#: svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:59 +#, no-c-format +msgid "N&umber" +msgstr "Nú&mero" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1106 -msgid "Failed: %1 %2" -msgstr "Fallada: %1 %2" +#: svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:81 +#, no-c-format +msgid "S&TART" +msgstr "&COMENÇA" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1177 -msgid "Cannot import into multiple targets!" -msgstr "No s'ha pogut importar cap a múltiples destins!" +#: svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:94 +#: svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:182 +#, no-c-format +msgid "HEAD" +msgstr "HEAD" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1193 -msgid "Cannot import into remote targets!" -msgstr "No s'ha pogut importar cap a destins remots!" +#: svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:102 +#: svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:190 +#, no-c-format +msgid "WORKING" +msgstr "TREBALL" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1212 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1216 -msgid "Import log" -msgstr "Registre d'importació" +#: svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:105 +#: svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:193 +#, no-c-format +msgid "Select current working copy changes" +msgstr "Selecciona els canvis a la còpia de treball actual" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1870 -msgid "Move Here" -msgstr "Mou aquí" +#: svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:123 +#, no-c-format +msgid "Stop with revision" +msgstr "Atura amb la revisió" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1871 -msgid "Copy Here" -msgstr "Copia aquí" +#: svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:147 +#, no-c-format +msgid "Number" +msgstr "Número" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1977 -msgid "Nothing selected for delete" -msgstr "No hi ha res seleccionat per esborrar" +#: svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:174 +#, no-c-format +msgid "START" +msgstr "COMENÇA" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2036 -msgid "Please wait until job is finished" -msgstr "Si us plau, espereu fins que la tasca sigui finalitzada" +#: svnfrontend/fronthelpers/revisionbutton.ui:16 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "RevisionButton" +msgstr "Revisió" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2056 -msgid "Nothing selected for lock" -msgstr "No hi ha res seleccionat per a blocar" +#: svnfrontend/fronthelpers/revisionbutton.ui:33 +#, no-c-format +msgid "-1" +msgstr "" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2061 -msgid "Lock message" -msgstr "Missatge de blocat" +#: svnfrontend/hotcopydlg.ui:32 +#, no-c-format +msgid "Destination folder:" +msgstr "Carpeta de destí:" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2066 -msgid "Steal lock?" -msgstr "Manllevar el blocat?" +#: svnfrontend/hotcopydlg.ui:59 +#, no-c-format +msgid "Repository to copy:" +msgstr "Repositori a copiar:" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2100 -msgid "Nothing selected for unlock" -msgstr "No hi ha res seleccionat per a desblocar" +#: svnfrontend/hotcopydlg.ui:72 +#, no-c-format +msgid "Clean logs" +msgstr "Neteja missatges de registre" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2103 -msgid "Break lock or ignore missing locks?" -msgstr "S'han de trencar els blocats o ignorar-los?" +#: svnfrontend/loaddmpdlg.ui:32 +#, no-c-format +msgid "Load into folder:" +msgstr "Carrega dintre de la carpeta:" + +#: svnfrontend/loaddmpdlg.ui:38 svnfrontend/loaddmpdlg.ui:76 +#, no-c-format +msgid "Path to load the dump into (see contexthelp)" +msgstr "Ruta cap a la que carregar el bolcat (veure ajuda de context)" + +#: svnfrontend/loaddmpdlg.ui:41 svnfrontend/loaddmpdlg.ui:79 +#, no-c-format +msgid "" +"If not empty, load the dump into a specific folder instead into root of " +"repository. This folder must exist before loading the dump." +msgstr "" +"Si no esta buit, carrega el bolcat dintre d'una carpeta en concret en " +"comptes de a l'arrel del repositori. Aquesta carpeta haurà d'existir abans " +"de carregar el bolcat." -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2103 -msgid "Unlocking items" -msgstr "Ítems sense blocat" +#: svnfrontend/loaddmpdlg.ui:49 +#, no-c-format +msgid "Dump file:" +msgstr "Fitxer de bolcat:" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2282 -msgid "May not make subdirs of a file" -msgstr "No es poden crear subdirectoris d'un fitxer" +#: svnfrontend/loaddmpdlg.ui:65 +#, no-c-format +msgid "Load into repository:" +msgstr "Carrega dintre del repositori:" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2306 -msgid "Automatic generated base layout by tdesvn" -msgstr "Disposició base generada automàticament per Kdesvn" +#: svnfrontend/loaddmpdlg.ui:97 +#, no-c-format +msgid "Uuid action" +msgstr "Acció uuid" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2774 -msgid "Error getting entry to relocate" -msgstr "Error obtenint l'entrada per tornar a situar" +#: svnfrontend/loaddmpdlg.ui:100 +#, no-c-format +msgid "How to handle UUIDs" +msgstr "Com manejar els UUID" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2781 -msgid "Relocate path %1" -msgstr "Torna a situar la ruta %1" +#: svnfrontend/loaddmpdlg.ui:103 +#, no-c-format +msgid "" +"The repository's UUID will be updated if the dumpstream contains a UUID and " +"action isn't set to ignore and either the repository contains no revisions " +"or action is set to force. If the dump contains no UUID than this action is " +"ignored." +msgstr "" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2917 -msgid "Only in working copy possible." -msgstr "Tan sols és possible en la còpia de treball." +#: svnfrontend/loaddmpdlg.ui:114 +#, no-c-format +msgid "Default" +msgstr "" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2921 -msgid "Only on single folder possible" -msgstr "Tan sols és possible sobre una única carpeta" +#: svnfrontend/loaddmpdlg.ui:128 +#, no-c-format +msgid "Ignore" +msgstr "Ignora" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2926 -msgid "Sorry - internal error!" -msgstr "Ho sento -error intern-!" +#: svnfrontend/loaddmpdlg.ui:139 +#, no-c-format +msgid "Force" +msgstr "Força" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:3055 -msgid "Unfold tree" -msgstr "" +#: svnfrontend/loaddmpdlg.ui:152 +#, no-c-format +msgid "Use pre-commit hook" +msgstr "Usa hook de pre-commit" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:3055 -msgid "Unfold all folder" -msgstr "" +#: svnfrontend/loaddmpdlg.ui:163 +#, no-c-format +msgid "Use post-commit hook" +msgstr "Usa hook de post-commit" -#: main.cpp:32 -msgid "A Subversion Client for KDE (standalone application)" -msgstr "Un client de Subversion per al KDE (aplicació autònoma)" +#: svnfrontend/merge_dlg.ui:16 +#, no-c-format +msgid "MergeSettings" +msgstr "Configuració del fusionat" -#: main.cpp:38 -msgid "Execute single subversion command on specific revision(-range)" -msgstr "" -"Executa un únic comandament de subversion sobre una revisió específica (-" -"range)" +#: svnfrontend/merge_dlg.ui:53 +#, no-c-format +msgid "Source 1:" +msgstr "Font 1:" -#: main.cpp:39 -msgid "Ask for revision when executing single command" -msgstr "Demana per la revisió quan s'executi un únic comandament" +#: svnfrontend/merge_dlg.ui:69 +#, no-c-format +msgid "Source 2:" +msgstr "Font 2:" -#: main.cpp:41 -msgid "Save output of subversion command (eg \"cat\") into file " -msgstr "" -"Desda la sortia del comandament de subversion (eg \"cat\") al fitxer " +#: svnfrontend/merge_dlg.ui:80 +#, no-c-format +msgid "Output to:" +msgstr "Sortida a:" -#: main.cpp:42 -msgid "Limit log output to " -msgstr "Limita la sortida del registre a " +#: svnfrontend/merge_dlg.ui:101 +#, no-c-format +msgid "Force delete on modified/unversioned" +msgstr "Força l'esborrat sobre modificat/sense_versió" -#: main.cpp:43 -msgid "Execute subversion command (\"exec help\" for more information)" -msgstr "" -"Per a més informació executar el comandament de subversion (\"exec help\")" +#: svnfrontend/merge_dlg.ui:112 +#, no-c-format +msgid "Handle unrelated as related items" +msgstr "Gestiona els ítems sense relacionar com a relacionats" -#: main.cpp:44 -msgid "Document to open" -msgstr "Document a obrir" +#: svnfrontend/merge_dlg.ui:120 +#, no-c-format +msgid "Just dry run without modifications" +msgstr "Simplement executa sense modificar" -#: main.cpp:50 -msgid "tdesvn" -msgstr "Kdesvn" +#: svnfrontend/merge_dlg.ui:160 +#, no-c-format +msgid "Use external merge not subversions merge" +msgstr "Usa un fusionat extern i no el de subversion" -#: ksvnwidgets/authdialogimpl.cpp:38 -msgid "into KDE Wallet" -msgstr "" +#: svnfrontend/svnlogdlg.ui:43 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Get Logs" +msgstr "No s'han obtingut els missatges de registre" -#: ksvnwidgets/authdialogimpl.cpp:38 -msgid "into subversions simple storage" -msgstr "" +#: svnfrontend/svnlogdlg.ui:56 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "End revision" +msgstr "Última revisió:" -#: ksvnwidgets/diffbrowser.cpp:50 -msgid "Ctrl-F for search, F3 or Shift-F3 for search again." -msgstr "" +#: svnfrontend/svnlogdlg.ui:64 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Start revision" +msgstr "Revisió inici:" -#: ksvnwidgets/diffbrowser.cpp:51 -msgid "" -"Display differences between files

You may search inside text with " -"Ctrl-F.

F3 for search forward again, Shift-F3 for search backward " -"again.

You may save the (original) output with Ctrl-S.

" +#: svnfrontend/svnlogdlg.ui:111 +#, no-c-format +msgid "1" msgstr "" -#: ksvnwidgets/diffbrowser.cpp:99 -msgid "File %1 exists - overwrite?" -msgstr "" +#: svnfrontend/svnlogdlg.ui:133 +#, no-c-format +msgid "Revison" +msgstr "Revisió" -#: ksvnwidgets/diffbrowser.cpp:179 -msgid "" -"End of document reached.\n" -"Continue from the beginning?" -msgstr "" +#: svnfrontend/svnlogdlg.ui:155 +#, no-c-format +msgid "Message" +msgstr "Missatge" -#: ksvnwidgets/diffbrowser.cpp:181 ksvnwidgets/diffbrowser.cpp:194 -#, fuzzy -msgid "Find" -msgstr "Finalitzat" +#: svnfrontend/svnlogdlg.ui:186 +#, no-c-format +msgid "Select in first column revisions for diff" +msgstr "Trieu en la primera columna les revisions per a diff" -#: ksvnwidgets/diffbrowser.cpp:192 -msgid "" -"Beginning of document reached.\n" -"Continue from the end?" -msgstr "" +#: svnfrontend/svnlogdlg.ui:215 +#, no-c-format +msgid "Item" +msgstr "Ítem" -#: ksvnwidgets/ssltrustprompt_impl.cpp:39 -msgid "Error validating server certificate for '%1'" -msgstr "Error mentre es validava el certificat del servidor per a '%1'" +#: svnfrontend/svnlogdlg.ui:226 +#, no-c-format +msgid "Copy from" +msgstr "Copia des de" -#: ksvnwidgets/ssltrustprompt_impl.cpp:50 -msgid "Trust ssl certificate" -msgstr "Confiança del certificat ssl" +#: svnfrontend/svnlogdlg.ui:242 +#, no-c-format +msgid "Contextmenu on item for more operations" +msgstr "Per a més operacions mirar el menú de context" -#: ksvnwidgets/ssltrustprompt_impl.cpp:51 -msgid "Accept permanently" -msgstr "Accepta permanentment" +#: svnfrontend/svnlogdlg.ui:283 +#, no-c-format +msgid "Select second revision with right mouse button" +msgstr "Trieu la segona revisió amb el botó dret del ratolí" -#: ksvnwidgets/ssltrustprompt_impl.cpp:52 -msgid "Accept temporarily" -msgstr "Accepta temporalment" +#: svnfrontend/svnlogdlg.ui:294 +#, no-c-format +msgid "List entries" +msgstr "Llista d'entrades" -#: ksvnwidgets/ssltrustprompt_impl.cpp:53 -msgid "Reject" -msgstr "Rebutja" +#: svnfrontend/svnlogdlg.ui:336 +#, no-c-format +msgid "Close" +msgstr "" -#: ksvnwidgets/ssltrustprompt_impl.cpp:61 -msgid "Failure reasons" -msgstr "Motius de la fallada" +#: tdesvn_part.rc:7 +#, no-c-format +msgid "Quick settings" +msgstr "Opcions ràpides" -#: ksvnwidgets/ssltrustprompt_impl.cpp:69 -msgid "Realm" -msgstr "Domini" +#: tdesvn_part.rc:48 +#, no-c-format +msgid "Working copy" +msgstr "Còpia de treball" -#: ksvnwidgets/ssltrustprompt_impl.cpp:70 -msgid "Host" -msgstr "Màquina" +#: tdesvn_part.rc:73 +#, no-c-format +msgid "Repository" +msgstr "Repositori" -#: ksvnwidgets/ssltrustprompt_impl.cpp:71 -msgid "Valid from" -msgstr "Vàlid des de" +#: tdesvn_part.rc:80 +#, no-c-format +msgid "View" +msgstr "" -#: ksvnwidgets/ssltrustprompt_impl.cpp:72 -msgid "Valid until" -msgstr "Vàlid fins" +#: tdesvn_part.rc:87 +#, no-c-format +msgid "Logcache" +msgstr "" -#: ksvnwidgets/ssltrustprompt_impl.cpp:73 -msgid "Issuer name" -msgstr "Nom de l'emisor" +#: tdesvn_part.rc:92 tdesvnui.rc:44 +#, no-c-format +msgid "&Help" +msgstr "" -#: ksvnwidgets/ssltrustprompt_impl.cpp:74 -msgid "Fingerprint" -msgstr "Empremta dactilar" +#: tdesvn_part.rc:100 tdesvn_part.rc:105 tdesvn_part.rc:137 tdesvn_part.rc:144 +#, no-c-format +msgid "Actions" +msgstr "Accions" -#: ksvnwidgets/logmsg_impl.cpp:88 ksvnwidgets/logmsg_impl.cpp:115 -msgid "Items to commit" -msgstr "Ítems a entregar" +#: tdesvn_part.rc:219 tdesvnui.rc:50 +#, no-c-format +msgid "Subversion toolbar" +msgstr "Barra d'eines Subversion" -#: ksvnwidgets/logmsg_impl.cpp:288 ksvnwidgets/logmsg_impl.cpp:327 -#: ksvnwidgets/logmsg_impl.cpp:369 ksvnwidgets/logmsg_impl.cpp:413 -msgid "Commit log" -msgstr "Registre de publicació" +#: tdesvn_part.rc:239 tdesvnui.rc:54 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Main Toolbar" +msgstr "Barra d'eines Subversion" -#: ksvnwidgets/logmsg_impl.cpp:626 -msgid "Select textfile for insert" +#: tdesvnui.rc:4 +#, no-c-format +msgid "&File" msgstr "" -#: urldlg.cpp:52 -msgid "Open repository or working copy" -msgstr "Obre el repositori o còpia de treball" +#: tdesvnui.rc:10 +#, no-c-format +msgid "Subversion Admin" +msgstr "Administració de Subversion" + +#: tdesvnui.rc:30 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Settings" +msgstr "Arranjament" #~ msgid "Pristine state was modified." #~ msgstr "L'estat original ha estat modificat." @@ -3628,9 +3988,6 @@ msgstr "Obre el repositori o còpia de treball" #~ "i Kdesvn enviarà directament les dades cap a la canonada.\n" #~ "

" -#~ msgid "O&K" -#~ msgstr "&Bé" - #~ msgid "Could not open %1 for writing" #~ msgstr "No s'ha pogut obrir %1 per escriure" diff --git a/po/cs/tdesvn.po b/po/cs/tdesvn.po index f84aae5..bb5165b 100644 --- a/po/cs/tdesvn.po +++ b/po/cs/tdesvn.po @@ -7,1521 +7,1378 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdesvn\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-29 23:32+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-30 14:51+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-07-31 13:22+0200\n" "Last-Translator: Klara Cihlarova \n" "Language-Team: cs_CZ \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.2\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Klára Cihlářová" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "koty@seznam.cz" -#: tdesvnview.cpp:138 tdesvnview.cpp:178 -msgid "Repository opened" -msgstr "Repository otevřena" +#: askpass/tdesvn-askpass.cpp:30 +msgid "prompt" +msgstr "výzva" -#: tdesvnview.cpp:184 -msgid "Could not open repository" -msgstr "Nelze otevřít repository" +#: askpass/tdesvn-askpass.cpp:36 +msgid "tdesvnaskpass" +msgstr "" -#: tdesvnview.cpp:210 -msgid "No repository open" +#: askpass/tdesvn-askpass.cpp:37 +msgid "ssh-askpass for tdesvn" msgstr "" -#: tdesvnview.cpp:245 rc.cpp:513 -#, no-c-format -msgid "Create new repository" -msgstr "Vytvořit novou repository" +#: askpass/tdesvn-askpass.cpp:39 +msgid "Copyright (c) 2005 Rajko Albrecht" +msgstr "Copyright (c) 2005 Rajko Albrecht" -#: tdesvnview.cpp:293 tdesvnview.cpp:328 tdesvn.cpp:131 -msgid "Hotcopy a repository" +#: askpass/tdesvn-askpass.cpp:51 +msgid "Please enter your password below." +msgstr "Níže zadejte své heslo." + +#: ksvnwidgets/authdialogimpl.cpp:38 +msgid "into KDE Wallet" msgstr "" -#: tdesvnview.cpp:315 -msgid "Hotcopy finished." +#: ksvnwidgets/authdialogimpl.cpp:38 +msgid "into subversions simple storage" msgstr "" -#: tdesvnview.cpp:363 -msgid "Loading a dump into a repository." +#: ksvnwidgets/depthselector.cpp:43 +#: svnfrontend/fronthelpers/checkoutinfo_impl.cpp:113 +#: svnfrontend/merge_dlg.ui:131 +#, no-c-format +msgid "Recursive" +msgstr "Rekurzivně" + +#: ksvnwidgets/diffbrowser.cpp:50 +msgid "Ctrl-F for search, F3 or Shift-F3 for search again." msgstr "" -#: tdesvnview.cpp:365 -msgid "Loading dump finished." +#: ksvnwidgets/diffbrowser.cpp:51 +msgid "" +"Display differences between files

You may search inside text with " +"Ctrl-F.

F3 for search forward again, Shift-F3 for search backward " +"again.

You may save the (original) output with Ctrl-S.

" msgstr "" -#: tdesvnview.cpp:378 -msgid "Dump a repository" +#: ksvnwidgets/diffbrowser.cpp:99 +msgid "File %1 exists - overwrite?" msgstr "" -#: tdesvnview.cpp:424 -msgid "Dumping a repository" +#: ksvnwidgets/diffbrowser.cpp:179 +msgid "" +"End of document reached.\n" +"Continue from the beginning?" msgstr "" -#: tdesvnview.cpp:426 -msgid "Dump finished." +#: ksvnwidgets/diffbrowser.cpp:181 ksvnwidgets/diffbrowser.cpp:194 +#, fuzzy +msgid "Find" +msgstr "Hotovo" + +#: ksvnwidgets/diffbrowser.cpp:181 ksvnwidgets/diffbrowser.cpp:194 +msgid "Stop" msgstr "" -#: tdesvnview.cpp:473 -msgid "Inserted %v not cached log entries of %m." +#: ksvnwidgets/diffbrowser.cpp:192 +msgid "" +"Beginning of document reached.\n" +"Continue from the end?" msgstr "" -#: tdesvnd/main.cpp:32 -msgid "Kdesvn DCOP service" -msgstr "Kdesvn DCOP služba" +#: ksvnwidgets/logmsg_impl.cpp:88 ksvnwidgets/logmsg_impl.cpp:115 +msgid "Items to commit" +msgstr "Položky k odeslání" -#: tdesvnd/main.cpp:44 -msgid "KDE" -msgstr "KDE" +#: ksvnwidgets/logmessage.ui:68 ksvnwidgets/logmsg_impl.cpp:89 +#: ksvnwidgets/logmsg_impl.cpp:116 svnfrontend/svnlogdlg.ui:204 +#, no-c-format +msgid "Action" +msgstr "Akce" -#: tdesvnd/main.cpp:47 -msgid "Developer" -msgstr "Vývojář" +#: ksvnwidgets/logmsg_impl.cpp:288 ksvnwidgets/logmsg_impl.cpp:327 +#: ksvnwidgets/logmsg_impl.cpp:369 ksvnwidgets/logmsg_impl.cpp:413 +msgid "Commit log" +msgstr "Záznam odeslání" -#: tdesvnd/tdesvnd_dcop.cpp:241 svnfrontend/ccontextlistener.cpp:299 -msgid "Enter password for realm %1" +#: ksvnwidgets/logmsg_impl.cpp:626 +msgid "Select textfile for insert" msgstr "" -#: tdesvnd/tdesvnd_dcop.cpp:259 svnfrontend/ccontextlistener.cpp:276 -msgid "Open a file with a #PKCS12 certificate" -msgstr "Otevřít soubor s #PKCS12 certifikátem" +#: ksvnwidgets/ssltrustprompt_impl.cpp:39 +msgid "Error validating server certificate for '%1'" +msgstr "Chyba ověření certifikátu serveru '%1'" -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Quick settings" -msgstr "Rychlá nastavení" +#: ksvnwidgets/ssltrustprompt_impl.cpp:50 +msgid "Trust ssl certificate" +msgstr "Důvěryhodnost certifikátu" -#: rc.cpp:6 rc.cpp:438 tdesvn_part.cpp:358 -#, no-c-format -msgid "Subversion" -msgstr "Subversion" +#: ksvnwidgets/ssltrustprompt_impl.cpp:51 +msgid "Accept permanently" +msgstr "Přijmout trvale" -#: rc.cpp:9 tdesvn_part.cpp:356 -#, no-c-format -msgid "General" -msgstr "Obecné" +#: ksvnwidgets/ssltrustprompt_impl.cpp:52 +msgid "Accept temporarily" +msgstr "Přijmout dočasně" -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "Working copy" -msgstr "Pracovní kopie" +#: ksvnwidgets/ssltrustprompt_impl.cpp:53 +msgid "Reject" +msgstr "Odmítnout" -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "Repository" -msgstr "Repository" +#: ksvnwidgets/ssltrustprompt_impl.cpp:61 +msgid "Failure reasons" +msgstr "Důvody selhání" -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Logcache" -msgstr "" +#: ksvnwidgets/ssltrustprompt_impl.cpp:69 +msgid "Realm" +msgstr "Doména" -#: rc.cpp:27 rc.cpp:30 rc.cpp:33 rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Actions" -msgstr "Akce" +#: ksvnwidgets/ssltrustprompt_impl.cpp:70 +msgid "Host" +msgstr "Hostitel" -#: rc.cpp:39 rc.cpp:447 -#, no-c-format -msgid "Subversion toolbar" -msgstr "Nástrojová lišta Subversion" +#: ksvnwidgets/ssltrustprompt_impl.cpp:71 +msgid "Valid from" +msgstr "Platný od" -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "Show log after executing a command" -msgstr "" +#: ksvnwidgets/ssltrustprompt_impl.cpp:72 +msgid "Valid until" +msgstr "Platný do" -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "Show a small window containing the log after command executed" -msgstr "" +#: ksvnwidgets/ssltrustprompt_impl.cpp:73 +msgid "Issuer name" +msgstr "Jméno vydavatele" -#: rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "Minimum log lines to show:" -msgstr "" +#: ksvnwidgets/ssltrustprompt_impl.cpp:74 +msgid "Fingerprint" +msgstr "Otisk prstu" -#: rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid " line(s)" -msgstr "" +#: main.cpp:32 +#, fuzzy +msgid "A Subversion Client for TDE (standalone application)" +msgstr "Subversion klient pro KDE (samostatná aplikace)" -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "0" +#: main.cpp:38 +msgid "Execute single subversion command on specific revision(-range)" msgstr "" -#: rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "" -"The minimum a log output must contain before tdesvn shows a single logwindow" +#: main.cpp:39 +msgid "Ask for revision when executing single command" msgstr "" -#: rc.cpp:63 +#: main.cpp:40 svnfrontend/copymoveview.ui:86 #, no-c-format -msgid "Don't display contextmenu in Konqueror" -msgstr "" +msgid "Force operation" +msgstr "Vynucená operace" -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "If set, tdesvn will not show a menu inside \"Action\" menu of konqueror" +#: main.cpp:41 +msgid "Save output of subversion command (eg \"cat\") into file " msgstr "" -#: rc.cpp:69 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "TDEIO operations use standard logmessage" -msgstr "Poslední použité záznamy" +#: main.cpp:42 +msgid "Limit log output to " +msgstr "Omezit výstup záznamu na <číslo>" -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "Standard message:" +#: main.cpp:43 +msgid "Execute subversion command (\"exec help\" for more information)" msgstr "" -#: rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "Settings" -msgstr "Nastavení" +#: main.cpp:44 +msgid "Document to open" +msgstr "Dokument k otevření" -#: rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "Size of Listviewicons" -msgstr "Velikost ikon v seznamu" +#: main.cpp:50 +msgid "tdesvn" +msgstr "tdesvn" -#: rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "Show file info" +#: settings/cmdexecsettings_impl.cpp:32 +msgid "No minimum" +msgstr "" + +#: svnfrontend/blamedisplay_impl.cpp:359 +#, fuzzy +msgid "Show line" msgstr "Zobrazit informace o souboru" -#: rc.cpp:84 -#, no-c-format -msgid "" -"Here you can control if, when moving the mouse over a file, you want to see " -"a small popup window with additional information about that file" -msgstr "" -"Zde můžete ovlivnit, zda si přejete zobrazení malých oken s informacemi o " -"souboru nebo adresáři, pokud nad ním ponecháte kurzor myši." +#: svnfrontend/blamedisplay_impl.cpp:359 +#, fuzzy +msgid "Show line number" +msgstr "Zobrazit informace o souboru" -#: rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "Display previews in file tips" -msgstr "Zobrazit náhledy v tipech" +#: svnfrontend/blamedisplay_impl.cpp:384 svnfrontend/blamedisplay_impl.cpp:451 +#, fuzzy +msgid "Log message for revision" +msgstr "Sloučit dvě revize" -#: rc.cpp:90 -#, no-c-format -msgid "" -"Here you can control if you want the popup window to contain a larger " -"preview for the file, when moving the mouse over it" -msgstr "" -"Zde můžete nastavit, zda chcete aby vyskakovací okno obsahovalo větší náhled " -"souboru, nad kterým přejedete myší." +#: svnfrontend/blamedisplay_impl.cpp:414 +#, fuzzy, c-format +msgid "Logmessage for revision %1" +msgstr "Aktualizováno na revizi %1." -#: rc.cpp:93 -#, no-c-format -msgid "Mark item status with icon overlay" +#: svnfrontend/blamedisplay_impl.cpp:450 +#, c-format +msgid "Blame %1" msgstr "" -#: rc.cpp:96 -#, no-c-format -msgid "Mark subversion states with an overlayed icon" +#: svnfrontend/blamedisplay_impl.cpp:451 +msgid "Goto line" msgstr "" -#: rc.cpp:99 -#, no-c-format -msgid "" -"

\n" -"Mark an items with non-normal state with an overlayed icon. When you wish " -"to\n" -"see which items has newer items in repository you may have to set \"Check " -"for updates on open\" in Subversion-Dialog.\n" -"

" +#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:63 +msgid "Add to revision control" msgstr "" -#: rc.cpp:105 -#, no-c-format -msgid "Items sortorder is case sensitive" -msgstr "" +#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:64 svnfrontend/copymoveview_impl.cpp:51 +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:281 +#, fuzzy +msgid "Copy" +msgstr "kopírovat z" -#: rc.cpp:108 tdesvn_part.cpp:187 -#, no-c-format -msgid "Display ignored files" -msgstr "Zobrazit ignorované soubory" +#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:65 svnfrontend/svnactions.cpp:982 +#, fuzzy +msgid "Delete" +msgstr "Smazáno" -#: rc.cpp:112 -#, no-c-format -msgid "Automatic update of logcache" -msgstr "" +#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:66 +msgid "Restore missing" +msgstr "Obnovit chybějící" -#: rc.cpp:115 +#: ksvnwidgets/revertform.ui:30 svnfrontend/ccontextlistener.cpp:67 +#: svnfrontend/svnactions.cpp:1764 #, no-c-format -msgid "" -"If set start filling the logcache when open a repository or working copy" -msgstr "" +msgid "Revert" +msgstr "Vrátit zpět" -#: rc.cpp:118 -#, no-c-format -msgid "" -"Set if the internal logcache should updated after open a working copy or " -"repository or after a commit in a working copy.\n" -"\n" -"If networking is disabled, then this flag is ignored." -msgstr "" +#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:68 +msgid "Revert failed" +msgstr "navrácení selhalo" -#: rc.cpp:123 -#, no-c-format -msgid "External display:" -msgstr "Externí zobrazení:" +#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:69 +msgid "Resolved" +msgstr "Vyřešeno" -#: rc.cpp:126 -#, no-c-format -msgid "" -"

\n" -"Enter an external program for opening file on doubleclick in form\n" -"
\n" -"<program>\n" -"

\n" -"

\n" -"When kde-default is wanted for opening on double click, enter "" -"default" and kde selects action.\n" -"

" -msgstr "" +#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:70 +msgid "Skip" +msgstr "Přeskočit" -#: rc.cpp:136 -#, no-c-format -msgid "Maximum logmessages in history:" -msgstr "" +#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:71 svnfrontend/svnitem.cpp:391 +msgid "Deleted" +msgstr "Smazáno" -#: rc.cpp:139 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Display colored annotate" -msgstr "Zobrazit ignorované soubory" +#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:72 +msgid "Added" +msgstr "Přidáno" -#: rc.cpp:142 tdesvn_part.cpp:358 -#, no-c-format -msgid "Subversion Settings" -msgstr "Nastavit: Subversion" +#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:73 +msgid "Update" +msgstr "Aktualizovat" -#: rc.cpp:145 -#, no-c-format -msgid "Start check for updates when open a working copy" -msgstr "" +#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:74 +msgid "Update complete" +msgstr "Aktualizace kompletní" -#: rc.cpp:149 -#, no-c-format -msgid "Select if tdesvn should check for updates when open a working copy" +#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:75 +msgid "Update external module" +msgstr "Aktualizovat externí modul" + +#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:77 +msgid "Status on external" msgstr "" -#: rc.cpp:152 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Start fill log cache on open" -msgstr "Na pozadí bylo spuštěno stahování aktualizací" +#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:78 +msgid "Commit Modified" +msgstr "Odeslat změněné" -#: rc.cpp:155 -#, no-c-format -msgid "Start refresh the logcache for repository when networking enabled" +#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:79 +msgid "Commit Added" msgstr "" -#: rc.cpp:158 -#, no-c-format -msgid "Check if items has \"svn:needs-lock\" property set" +#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:80 +msgid "Commit Deleted" msgstr "" -#: rc.cpp:161 -#, no-c-format -msgid "When listing on working copies tdesvn may check for this property" +#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:81 +msgid "Commit Replaced" msgstr "" -#: rc.cpp:164 -#, no-c-format -msgid "" -"When listing on working copies tdesvn may check for svn:needs-lock " -"property.
But due this listings/updating on folders containing lot of " -"items may get slow. So you should only switch on if you have repositories " -"containing lot of such entries." -msgstr "" +#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:84 +msgid "Locking" +msgstr "Zamykání" -#: rc.cpp:167 -#, no-c-format -msgid "Get file details while remote listing" -msgstr "" +#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:85 +msgid "Unlocked" +msgstr "Odemčeno" -#: rc.cpp:171 -#, no-c-format -msgid "" -"Whether getting details about items when making listing on repositories or " -"not" -msgstr "" +#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:86 +msgid "Lock failed" +msgstr "Zamčení selhalo" -#: rc.cpp:174 -#, no-c-format -msgid "" -"

When checked, tdesvn get more detailed info about file " -"items when making a listing to remote repositories. So you may see remote " -"locks in overview.\n" -"

\n" -"

Be careful: This may let listings REAL slow!

" -msgstr "" +#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:87 +msgid "Unlock failed" +msgstr "Odemčení selhalo" -#: rc.cpp:179 -#, no-c-format -msgid "Gain item info recursive" +#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:93 +msgid "unchanged" +msgstr "nezměněno" + +#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:94 +msgid "item wasn't present" msgstr "" -#: rc.cpp:183 -#, no-c-format -msgid "Always get properties on networked repositories" +#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:95 +msgid "unversioned item obstructed work" msgstr "" -#: rc.cpp:187 -#, no-c-format -msgid "Should tdesvn retrieves properties on selected item in repositories" +#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:98 +msgid "Modified state had mods merged in." msgstr "" -#: rc.cpp:190 -#, no-c-format -msgid "" -"When browsing tdesvn may try displaying properties below itemlist from a " -"selected item. \n" -"On networked repositories (eg., not opened via file:// protocol) this may " -"get real slow. So if you have slow network connections or when browsing " -"hangs often you should deactivate it." +#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:99 +msgid "Modified state got conflicting mods." msgstr "" -#: rc.cpp:194 -#, no-c-format -msgid "Store passwords for remote connections" -msgstr "Uložit heslo pro vzdálené připojení" +#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:276 tdesvnd/tdesvnd_dcop.cpp:259 +msgid "Open a file with a #PKCS12 certificate" +msgstr "Otevřít soubor s #PKCS12 certifikátem" -#: rc.cpp:198 -#, no-c-format -msgid "Should subversion store passwords in default" +#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:299 tdesvnd/tdesvnd_dcop.cpp:241 +#, c-format +msgid "Enter password for realm %1" msgstr "" -#: rc.cpp:201 -#, no-c-format +#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:323 msgid "" -"Storing passwords is often a security problem. Kdesvn itself doesn't store " -"any passwords, but the subversion itself inside the configuration area of " -"subversion. If this area is readable from others you should not set it, but " -"you may select for single non critical accounts inside the authentication " -"dialog." +"The certificate is not issued by a trusted authority. Use the fingerprint to " +"validate the certificate manually!" msgstr "" -#: rc.cpp:204 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Store passwords into KDE Wallet" -msgstr "Uložit heslo pro vzdálené připojení" - -#: rc.cpp:208 -#, no-c-format -msgid "" -"When saving passwords, do it into KDE wallet instead of subversions storage?" +#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:326 +msgid "The certificate hostname does not match." msgstr "" -#: rc.cpp:211 -#, no-c-format -msgid "" -"

Tells if your passwords set in tdesvn should stored into kde wallet " -"instead of simple cleartext storage of subversion.

\n" -"

This would be a little bit more secure 'cause KDE wallet is (mostly) " -"encrypted with a password. On other hand you must re-enter your passwords " -"with other subversion clients not accessing KDE wallet (eg. svn commandline " -"itself, rapidsvn and so on).

\n" -"

If you're HOME storage eg. subversions configfolder is on a network drive " -"you should hard think about not storing passwords in a plain text file like " -"subversion does but put it into an encrypted storage like kde wallet or " -"don't save passwords.

" +#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:329 +msgid "The certificate is not yet valid." msgstr "" -#: rc.cpp:216 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Use internal password cache" -msgstr "Níže zadejte své heslo." +#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:332 +msgid "The certificate has expired." +msgstr "Certifikát vypršel." -#: rc.cpp:219 -#, no-c-format -msgid "Use an internal password cache" +#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:335 +msgid "The certificate has an unknown error." msgstr "" -#: rc.cpp:222 -#, no-c-format -msgid "Log follows node changes" +#: svnfrontend/commandexec.cpp:214 +msgid "Command \"%1\" not implemented or known" msgstr "" -#: rc.cpp:226 -#, no-c-format -msgid "Logs always reads list of changed files" +#: svnfrontend/commandexec.cpp:215 svnfrontend/commandexec.cpp:341 +#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:947 +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1044 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1070 +msgid "SVN Error" msgstr "" -#: rc.cpp:230 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Read detailed change lists" -msgstr "Vzdálené změněné položky:" +#: svnfrontend/commandexec.cpp:320 +msgid "Execution log" +msgstr "" -#: rc.cpp:233 -#, no-c-format -msgid "" -"Reading lists of changed files may sometimes a little bit slow down things. " -"But if this feature is switched off, tdesvn may fail generating differences " -"between nodechanges from within the logviewer." +#: svnfrontend/commandexec.cpp:433 +msgid "\"GET\" requires output file!" msgstr "" -#: rc.cpp:236 -#, no-c-format -msgid "Review items before commit" +#: svnfrontend/commandexec.cpp:629 +msgid "May only switch one url at time!" msgstr "" -#: rc.cpp:240 -#, no-c-format -msgid "List items next commit will send or not" +#: svnfrontend/commandexec.cpp:633 +msgid "Switch only on working copies!" msgstr "" -#: rc.cpp:243 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Hide new items in commit box" -msgstr "Smazané položky:" +#: svnfrontend/copymoveview_impl.cpp:49 +msgid "Rename/move" +msgstr "přejmenovat/přesunout" -#: rc.cpp:247 -#, no-c-format -msgid "Should unversioned items displayed in commit dialog or not." +#: svnfrontend/copymoveview_impl.cpp:85 +msgid "Move/Rename file/dir" msgstr "" -#: rc.cpp:250 -#, no-c-format -msgid "Maximum displayed logs when full log (0 for no limit)" +#: svnfrontend/copymoveview_impl.cpp:85 +msgid "Copy file/dir" +msgstr "Kopírovat soubor/adresář" + +#: svnfrontend/editproperty_impl.cpp:43 svnfrontend/editproperty_impl.cpp:79 +msgid "One of 'native', 'LF', 'CR', 'CRLF'
." msgstr "" -#: rc.cpp:253 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "ColorSettings" -msgstr "Nastavení barev" - -#: rc.cpp:256 -#, no-c-format -msgid "Mark changed and locked items colored" -msgstr "Obarvit změněné a uzamčené položky" - -#: rc.cpp:264 -#, no-c-format -msgid "Locked items:" -msgstr "Uzamčené položky:" +#: svnfrontend/editproperty_impl.cpp:44 svnfrontend/editproperty_impl.cpp:80 +msgid "" +"If present, make the file executable.
This property can not be set on a " +"directory. A non-recursive attempt will fail, and a recursive attempt will " +"set the property only on the file children of the folder." +msgstr "" -#: rc.cpp:268 -#, no-c-format -msgid "Not versioned items:" -msgstr "Neverzované položky:" +#: svnfrontend/editproperty_impl.cpp:48 +msgid "" +"Keywords to be expanded into the contents of a file.
They can be inserted " +"into documents by placing a keyword anchor which is formatted as $KeywordName" +"$.
Valid keywords are:
URL/HeadURL The URL for the head " +"revision of the project.
Author/LastChangedBy The last person to " +"change the file.
Date/LastChangedDate The date/time the object was " +"last modified.
Revision/Rev/LastChangedRevision The last revision " +"the object changed.
Id A compressed summary of the previous 4 " +"keywords." +msgstr "" -#: rc.cpp:271 -#, no-c-format -msgid "Remote changed items:" -msgstr "Vzdálené změněné položky:" +#: svnfrontend/editproperty_impl.cpp:57 +msgid "" +"Set this to any value (e.g. '*') to enforce locking for this file." +"
The file will be set read-only when checked out or updated, indicating " +"that a user must acquire a lock on the file before they can edit and commit " +"changes." +msgstr "" -#: rc.cpp:274 -#, no-c-format -msgid "Added items:" -msgstr "Vložené položky:" +#: svnfrontend/editproperty_impl.cpp:61 svnfrontend/editproperty_impl.cpp:92 +msgid "" +"The mimetype of the file. Used to determine whether to merge the file and " +"how to serve it from Apache. A mimetype beginning with 'text/' (or an " +"absent mimetype) is treated as text. Anything else is treated as binary." +msgstr "" -#: rc.cpp:277 -#, no-c-format -msgid "Deleted items:" -msgstr "Smazané položky:" +#: svnfrontend/editproperty_impl.cpp:86 +msgid "" +"A newline separated list of module specifiers, each consisting of a relative " +"directory path, optional revision flags, and a URL. For example:" +"
foo http://example.com/repos/projectA
foo/bar -r 1234 http://example.com/repos/projectB" +msgstr "" -#: rc.cpp:284 -#, no-c-format -msgid "Conflicted items:" -msgstr "Položky v konfliktu:" +#: svnfrontend/editproperty_impl.cpp:91 +msgid "A newline separated list of file patterns to ignore." +msgstr "" -#: rc.cpp:287 -#, no-c-format -msgid "Missed items:" -msgstr "Chybějící položky:" +#: svnfrontend/editproperty_impl.cpp:96 +msgid "" +"Label text to show for the edit box where the user enters the issue number." +msgstr "" -#: rc.cpp:290 -#, no-c-format -msgid "Local changed items:" -msgstr "Lokálně změněné položky:" +#: svnfrontend/editproperty_impl.cpp:99 +msgid "" +"URL pointing to the issue tracker. It must contain %BUGID% which gets " +"replaced with the bug issue number. Example:
http://example.com/" +"mantis/view.php?id=%BUGID%" +msgstr "" -#: rc.cpp:293 -#, no-c-format -msgid "Item needs lock:" -msgstr "Vyložky vyžadující uzamčení:" +#: svnfrontend/editproperty_impl.cpp:102 +msgid "" +"String which is appended to a log message when an issue number is entered. " +"The string must contain %BUGID% which gets replaced with the bug " +"issue number." +msgstr "" -#: rc.cpp:297 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "DiffMergeSettings" -msgstr "Nastavení" +#: svnfrontend/editproperty_impl.cpp:105 +msgid "" +"Set to 'yes' if a warning shall be shown when no issue is entered in " +"the commit dialog. Possible values:
'true'/'yes' or " +"'false'/'no'." +msgstr "" -#: rc.cpp:300 -#, no-c-format -msgid "Diff ignores content type" +#: svnfrontend/editproperty_impl.cpp:108 +msgid "" +"Set to 'false' if your bugtracking system has issues which are " +"referenced not by numbers.
Possible values: 'true' or 'false'." msgstr "" -#: rc.cpp:303 svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:813 -#, no-c-format -msgid "Diff in revisiontree is recursive" +#: svnfrontend/editproperty_impl.cpp:111 +msgid "" +"Set to 'false' if you want the bugtracking ID to be inserted at the " +"top of the log message. The default is 'true' which means the " +"bugtracking ID is appended to the log message." msgstr "" -#: rc.cpp:306 -#, no-c-format -msgid "Diff ignores white space changes" +#: svnfrontend/editproperty_impl.cpp:115 +msgid "" +"Two regular expressions separated by a newline.
The first expression is " +"used to find a string referring to an issue, the second expression is used " +"to extract the bare bug ID from that string." msgstr "" -#: rc.cpp:309 +#: svnfrontend/filelistviewitem.cpp:189 +msgid "Not versioned" +msgstr "Neverzováno" + +#: svnfrontend/fillcachethread.cpp:96 +#, fuzzy +msgid "Filling cache canceled." +msgstr "Na pozadí bylo spuštěno stahování aktualizací" + +#: svnfrontend/fillcachethread.cpp:113 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cache filled up to revision %1" +msgstr "Získána revize %1." + +#: svnfrontend/fronthelpers/checkoutinfo_impl.cpp:112 +#, fuzzy +msgid "Make operation recursive." +msgstr "Vyřešit rekurzivně" + +#: svnfrontend/fronthelpers/checkoutinfo.ui:110 +#: svnfrontend/fronthelpers/checkoutinfo_impl.cpp:118 #, no-c-format -msgid "Diff ignores all white spaces" +msgid "Overwrite existing" msgstr "" -#: rc.cpp:312 +#: svnfrontend/fronthelpers/checkoutinfo.ui:119 +#: svnfrontend/fronthelpers/checkoutinfo_impl.cpp:119 #, fuzzy, no-c-format -msgid "Use external diff display" -msgstr "Použít jiný program" +msgid "May existing unversioned items ovewritten" +msgstr "Vložit neverzované položky" -#: rc.cpp:315 -#, no-c-format +#: svnfrontend/fronthelpers/propertylist.cpp:31 +#, fuzzy +msgid "Property" +msgstr "Název vlastnosti:" + +#: svnfrontend/fronthelpers/propertylist.cpp:32 +msgid "Value" +msgstr "Hodnota" + +#: svnfrontend/fronthelpers/propertylist.cpp:103 +#: svnfrontend/propertiesdlg.cpp:205 svnfrontend/propertiesdlg.cpp:255 msgid "" -"If tdesvn should use an external diff display and/or generator. If not " -"checked use internal display." +"This property may not set by users.\n" +"Rejecting it." msgstr "" -#: rc.cpp:318 -#, no-c-format -msgid "Prefer external merge program" +#: svnfrontend/fronthelpers/propertylist.cpp:103 +#: svnfrontend/propertiesdlg.cpp:205 svnfrontend/propertiesdlg.cpp:255 +msgid "Protected property" msgstr "" -#: rc.cpp:321 -#, no-c-format +#: svnfrontend/fronthelpers/propertylist.cpp:109 +#: svnfrontend/propertiesdlg.cpp:209 svnfrontend/propertiesdlg.cpp:259 msgid "" -"Set if merge with external program is prefered and not subversions merge" +"A property with that name exists.\n" +"Rejecting it." msgstr "" -#: rc.cpp:324 -#, no-c-format -msgid "see \"Whats this\" for details" +#: svnfrontend/fronthelpers/propertylist.cpp:109 +#: svnfrontend/propertiesdlg.cpp:209 svnfrontend/propertiesdlg.cpp:259 +msgid "Double property" msgstr "" -#: rc.cpp:327 +#: svnfrontend/fronthelpers/rangeinput_impl.cpp:182 +#: svnfrontend/fronthelpers/revisionbuttonimpl.cpp:53 +msgid "Select revision" +msgstr "Volba revize" + +#: svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:35 +#: svnfrontend/fronthelpers/rangeinput_impl.cpp:186 #, no-c-format -msgid "Conflict resolver program:" +msgid "Start with revision" +msgstr "začít s revizií" + +#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:329 +msgid "Error running the graph layouting tool.\n" msgstr "" -#: rc.cpp:330 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "External merge program:" -msgstr "Zadejte rozsah sloučení" +#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:330 +msgid "Please check that 'dot' is installed (package GraphViz)." +msgstr "" -#: rc.cpp:333 -#, no-c-format -msgid "Setup an external program for conflict resolving" +#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:415 +#, c-format +msgid "Deleted at revision %1" msgstr "" -#: rc.cpp:336 -#, no-c-format -msgid "" -"

\n" -"Enter how tdesvn should call the conflict resolver program. The form is\n" -"

\n" -"<program> <programoptions>\n" -"

\n" -"

\n" -"Programoption may contain the place holders for substituting with " -"filenames.\n" -"

\n" -"The substitutions means:
\n" -"%o Old version
\n" -"%m Mine or local edit version
\n" -"%n Newest version
\n" -"%t The target to save as, tdesvn will use the orignal file " -"name for it.\n" -"

\n" -"

\n" -"Default: kdiff3 %o %m %n -o %t\n" -"

" +#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:418 +msgid "Added at revision %1 as %2" msgstr "" -#: rc.cpp:355 -#, no-c-format -msgid "External diff display:" -msgstr "Externí zobrazení rozdílů:" +#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:424 +msgid "Copied to %1 at revision %2" +msgstr "" -#: rc.cpp:358 -#, no-c-format -msgid "Setup an external program for merging" +#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:427 +msgid "Renamed to %1 at revision %2" msgstr "" -#: rc.cpp:361 -#, no-c-format -msgid "" -"

\n" -"Enter how tdesvn should call the external merge program. The form is\n" -"

\n" -"<program> <programoptions> %s1 %s2 %t\n" -"

\n" -"The substitutions means:
\n" -"%s1 Source one for merge
\n" -"%s2 Source two for merge, if it was not set equal to source " -"one but other revision
\n" -"%t Local target for merge.\n" -"

" +#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:430 +#, c-format +msgid "Modified at revision %1" msgstr "" -#: rc.cpp:373 -#, no-c-format -msgid "" -"

\n" -"Enter an external program in form\n" -"

\n" -"<program> <param> %f\n" -"

\n" -"or\n" -"

\n" -"<program> <param>\n" -"

\n" -"or\n" -"

\n" -"<program> <param> %1 %2\n" -"

\n" -"
\n" -"If using first or second form, svn itself will generate the diff. %f will " -"replaced with a temporary filename. If %f is not given,\n" -"the diff-display should able reading data from stdin.\n" -"
\n" -"When %1 and %2 is given, tdesvn let this display make the diff. For that it " -"it makes a temporary export or get (if needed) and fill out the parameters " -"with the right value. %1 will filled with the content of start-revision, %2 " -"with the endrevision. On large recoursive diffs this may get real slow!\n" -"

" +#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:433 +#, fuzzy, c-format +msgid "Replaced at revision %1" +msgstr "Aktualizováno na revizi %1." + +#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:436 +#, c-format +msgid "Revision %1" +msgstr "Revize %1" + +#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:453 +msgid "Could not open tempfile %1 for writing." msgstr "" -#: rc.cpp:394 -#, no-c-format -msgid "Revisiontree Settings" -msgstr "Nastavení stromu revize" +#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:506 +#, fuzzy +msgid "Could not start process \"%1\"." +msgstr "Nelze spustit proces \"" -#: rc.cpp:397 -#, no-c-format -msgid "Direction of revision tree" -msgstr "Směr stromu" +#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:546 +msgid "
Revision: %1
Author: %2
Date: %3
Log: %4" +msgstr "" -#: rc.cpp:400 -#, no-c-format -msgid "Left to right" -msgstr "Zleva do prava" +#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:554 +msgid "Revision%1%2%3" +msgstr "" -#: rc.cpp:403 -#, no-c-format -msgid "Bottom to top" +#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:555 +msgid "Author%1%2%3" msgstr "" -#: rc.cpp:406 -#, no-c-format -msgid "Right to left" -msgstr "Zprava do leva" +#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:556 +msgid "Date%1%2%3" +msgstr "" -#: rc.cpp:409 -#, no-c-format -msgid "Top to bottom" +#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:557 +msgid "Log%1%2%3" msgstr "" -#: rc.cpp:412 -#, no-c-format -msgid "Color for added items:" -msgstr "Barva vložených položek:" +#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:792 +msgid "Diff to previous" +msgstr "" -#: rc.cpp:416 -#, no-c-format -msgid "Color for deleted items:" -msgstr "Barva smazaných položek:" +#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:796 +msgid "Diff to selected item" +msgstr "" -#: rc.cpp:420 -#, no-c-format -msgid "Color for copied items:" -msgstr "Barva kopírovaných položek:" +#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:799 svnfrontend/svnlogdlgimp.cpp:613 +msgid "Cat this version" +msgstr "" -#: rc.cpp:424 -#, no-c-format -msgid "Color for renamed items:" -msgstr "Barva přejmenovaných položek:" +#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:802 +msgid "Unselect item" +msgstr "" -#: rc.cpp:428 -#, no-c-format -msgid "Color for modified items:" -msgstr "Barva pozměněných položek:" +#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:804 +msgid "Select item" +msgstr "" -#: rc.cpp:435 -#, no-c-format -msgid "Subversion Admin" -msgstr "Správce Subversion" +#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:807 +msgid "Display details" +msgstr "Zobrazit podrobnosti" -#: rc.cpp:453 -#, no-c-format -msgid "Destination folder:" -msgstr "Cílový adresář:" +#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:810 +msgid "Rotate counter-clockwise" +msgstr "" -#: rc.cpp:456 -#, no-c-format -msgid "Repository to copy:" +#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:811 +msgid "Rotate clockwise" msgstr "" -#: rc.cpp:459 +#: settings/diffmergesettings.ui:35 svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:813 #, no-c-format -msgid "Clean logs" -msgstr "vyčistit záznamy" +msgid "Diff in revisiontree is recursive" +msgstr "" -#: rc.cpp:463 -#, no-c-format -msgid "Load into folder:" +#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:816 +msgid "Save tree as png" msgstr "" -#: rc.cpp:466 rc.cpp:478 -#, no-c-format -msgid "Path to load the dump into (see contexthelp)" +#: svnfrontend/graphtree/revisiontree.cpp:97 svnfrontend/svnactions.cpp:293 +msgid "Getting logs - hit cancel for abort" msgstr "" -#: rc.cpp:469 rc.cpp:481 -#, no-c-format +#: svnfrontend/graphtree/revisiontree.cpp:107 +#: svnfrontend/graphtree/revisiontree.cpp:113 +#, c-format msgid "" -"If not empty, load the dump into a specific folder instead into root of " -"repository. This folder must exist before loading the dump." +"Could not retrieve logs, reason:\n" +"%1" msgstr "" -#: rc.cpp:472 -#, no-c-format -msgid "Dump file:" +#: svnfrontend/graphtree/revisiontree.cpp:107 +msgid "No logcache possible due broken database and networking not allowed." msgstr "" -#: rc.cpp:475 -#, no-c-format -msgid "Load into repository:" +#: svnfrontend/graphtree/revisiontree.cpp:141 +msgid "Scanning logs" msgstr "" -#: rc.cpp:484 -#, no-c-format -msgid "Uuid action" +#: svnfrontend/graphtree/revisiontree.cpp:141 +#, c-format +msgid "Scanning the logs for %1" msgstr "" -#: rc.cpp:487 -#, no-c-format -msgid "How to handle UUIDs" +#: svnfrontend/graphtree/revisiontree.cpp:239 +#: svnfrontend/graphtree/revisiontree.cpp:281 +#: svnfrontend/graphtree/revisiontree.cpp:334 +msgid "%1
Check change entry %2 of %3" msgstr "" -#: rc.cpp:490 -#, no-c-format +#: svnfrontend/importdir_logmsg.cpp:44 +#, fuzzy +msgid "No ignore" +msgstr "Ig&norovat" + +#: svnfrontend/importdir_logmsg.cpp:45 +msgid "If set, add files or directories that match ignore patterns." +msgstr "" + +#: svnfrontend/importdir_logmsg.cpp:50 +msgid "Ignore unknown node types" +msgstr "" + +#: svnfrontend/importdir_logmsg.cpp:51 +msgid "Should files with unknown node types be ignored" +msgstr "" + +#: svnfrontend/importdir_logmsg.cpp:52 msgid "" -"The repository's UUID will be updated if the dumpstream contains a UUID and " -"action isn't set to ignore and either the repository contains no revisions " -"or action is set to force. If the dump contains no UUID than this action is " -"ignored." +"Ignore files of which the node type is unknown, such as device files and " +"pipes." msgstr "" -#: rc.cpp:497 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Ignore" -msgstr "Ig&norovat" +#: svnfrontend/importdir_logmsg.cpp:84 +msgid "Create subdir %1 on import" +msgstr "" -#: rc.cpp:501 -#, no-c-format -msgid "Force" -msgstr "Vynutit" +#: svnfrontend/importdir_logmsg.cpp:84 +#, fuzzy +msgid "(Last part)" +msgstr "Poslední autor" -#: rc.cpp:505 -#, no-c-format -msgid "Use pre-commit hook" +#: svnfrontend/mergedlg_impl.cpp:187 +msgid "Enter merge range" +msgstr "Zadejte rozsah sloučení" + +#: svnfrontend/opencontextmenu.cpp:57 +msgid "Other..." +msgstr "Jiné..." + +#: svnfrontend/propertiesdlg.cpp:49 +msgid "Modify properties" +msgstr "" + +#: svnfrontend/propertiesdlg.cpp:119 +msgid "View and modify properties" +msgstr "" + +#: svnfrontend/propertiesdlg.cpp:120 +msgid "List of properties set" +msgstr "" + +#: svnfrontend/propertiesdlg.cpp:121 +msgid "Add property" +msgstr "" + +#: svnfrontend/propertiesdlg.cpp:122 +msgid "Modify property" +msgstr "" + +#: svnfrontend/propertiesdlg.cpp:123 svnfrontend/propertiesdlg.cpp:145 +msgid "Delete property" msgstr "" -#: rc.cpp:509 -#, no-c-format -msgid "Use post-commit hook" +#: svnfrontend/propertiesdlg.cpp:143 +msgid "Undelete property" msgstr "" -#: rc.cpp:516 -#, no-c-format -msgid "Type of repository:" -msgstr "Typ repository:" +#: svnfrontend/propertiesdlg.cpp:158 +msgid "Missing SVN link" +msgstr "" -#: rc.cpp:519 -#, no-c-format -msgid "FSFS" +#: svnfrontend/stopdlg.cpp:187 +msgid "%1 of %2" msgstr "" -#: rc.cpp:522 -#, no-c-format -msgid "BDB" +#: svnfrontend/stopdlg.cpp:191 svnfrontend/tcontextlistener.cpp:193 +msgid "%1 transferred." msgstr "" -#: rc.cpp:525 -#, no-c-format -msgid "Select type of storage" +#: svnfrontend/svnitem.cpp:375 +msgid "Added in repository" msgstr "" -#: rc.cpp:528 -#, no-c-format -msgid "Select the storage type of repository (FSFS or Berkely DB)" +#: svnfrontend/svnitem.cpp:377 +msgid "Needs update" msgstr "" -#: rc.cpp:531 -#, no-c-format -msgid "Path to repository:" -msgstr "Cesta k repository:" +#: svnfrontend/svnitem.cpp:382 +msgid "Locally modified" +msgstr "Místně změněný" -#: rc.cpp:534 -#, no-c-format -msgid "Disable fsync at commit (BDB only)" -msgstr "" +#: svnfrontend/svnitem.cpp:385 +msgid "Locally added" +msgstr "Místně přidaný" -#: rc.cpp:538 -#, no-c-format -msgid "Disable automatic log file removal (BDB only)" +#: svnfrontend/svnitem.cpp:388 +msgid "Missing" +msgstr "Chybí" + +#: svnfrontend/svnitem.cpp:394 +msgid "Replaced" msgstr "" -#: rc.cpp:542 -#, no-c-format -msgid "Create main folders" -msgstr "Vytvořit hlavní složky" +#: svnfrontend/svnitem.cpp:397 +msgid "Ignored" +msgstr "Ignorováno" -#: rc.cpp:546 -#, no-c-format -msgid "Create trunk, tags and branches folder" -msgstr "" +#: svnfrontend/svnitem.cpp:400 +msgid "External" +msgstr "Externí" -#: rc.cpp:549 -#, no-c-format -msgid "" -"If this is set then the base layout (/trunk,/branches and " -"/tags) will created after opening the fresh repository." -msgstr "" +#: svnfrontend/svnitem.cpp:403 +msgid "Conflict" +msgstr "Konflikt" -#: rc.cpp:552 -#, no-c-format -msgid "Compatible to subversion prior 1.4" -msgstr "" +#: svnfrontend/svnitem.cpp:406 +msgid "Merged" +msgstr "SLoučené" -#: rc.cpp:555 -#, no-c-format -msgid "Is created repository compatible to subversion prior 1.4" -msgstr "" +#: svnfrontend/svnitem.cpp:409 +msgid "Incomplete" +msgstr "Nekompletní" -#: rc.cpp:558 -#, no-c-format -msgid "" -"If set, the repository created will compatible to subversion prior 1.4. This " -"is only usefull when svnqt is running with subversion 1.4 or above." -msgstr "" +#: svnfrontend/svnitem.cpp:417 +msgid "Property modified" +msgstr "Vlastnosti změněny" -#: rc.cpp:561 -#, no-c-format -msgid "Compatible to subversion prior 1.5" +#: svnfrontend/svnlogdlgimp.cpp:157 +msgid "%1 at revision %2" msgstr "" -#: rc.cpp:564 -#, no-c-format -msgid "Is created repository compatible to subversion prior 1.5" -msgstr "" +#: svnfrontend/svnlogdlgimp.cpp:265 +#, fuzzy, c-format +msgid "SVN Log of %1" +msgstr "Záznam SVN" -#: rc.cpp:567 +#: svnfrontend/svnlogdlg.ui:16 svnfrontend/svnlogdlgimp.cpp:267 #, no-c-format -msgid "" -"If set, the repository created will compatible to subversion prior 1.5. This " -"is only usefull when svnqt is running with subversion 1.5 or above." -msgstr "" +msgid "SVN Log" +msgstr "Záznam SVN" -#: rc.cpp:570 +#: svnfrontend/svnlogdlg.ui:308 svnfrontend/svnlogdlgimp.cpp:609 #, no-c-format -msgid "Line" -msgstr "Čára" +msgid "Annotate" +msgstr "" -#: rc.cpp:573 +#: svnfrontend/svnlogdlg.ui:263 svnfrontend/svnlogdlgimp.cpp:611 #, fuzzy, no-c-format -msgid "Revision" +msgid "Diff previous" msgstr "Revize" -#: rc.cpp:576 rc.cpp:698 rc.cpp:720 rc.cpp:791 -#, no-c-format -msgid "Date" -msgstr "Datum" +#: svnfrontend/tcontextlistener.cpp:191 +msgid "%1 of %2 transferred." +msgstr "" -#: rc.cpp:579 rc.cpp:785 -#, no-c-format -msgid "Author" -msgstr "Autor" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:705 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:210 +msgid "Name" +msgstr "Název" -#: rc.cpp:582 -#, no-c-format -msgid "Content" -msgstr "" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:211 +msgid "Status" +msgstr "Stav" -#: rc.cpp:585 svnfrontend/svnactions.cpp:2165 svnfrontend/svnactions.cpp:2190 -#, no-c-format -msgid "Copy / Move" -msgstr "Kopírovat/přesunout" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:212 +msgid "Last changed Revision" +msgstr "Revize poslední změny" -#: rc.cpp:588 -#, no-c-format -msgid "

Rename

" -msgstr "" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:755 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:213 +msgid "Last author" +msgstr "Poslední autor" -#: rc.cpp:591 -#, no-c-format -msgid "this long text" -msgstr "" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:214 +msgid "Last change date" +msgstr "Datum poslední změny" -#: rc.cpp:594 -#, no-c-format -msgid "to" -msgstr "do" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:215 +msgid "Locked by" +msgstr "Uzamknul" -#: rc.cpp:597 -#, no-c-format -msgid "/there/" -msgstr "" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:263 +msgid "Full Log" +msgstr "Celý záznam" -#: rc.cpp:600 main.cpp:40 -#, no-c-format -msgid "Force operation" -msgstr "Vynucená operace" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:264 +msgid "Full revision tree" +msgstr "Strom záznamu revize" -#: rc.cpp:604 -#, no-c-format -msgid "MergeSettings" -msgstr "" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:265 +msgid "Partial revision tree" +msgstr "Částečný strom revize" -#: rc.cpp:607 -#, no-c-format -msgid "Source 1:" -msgstr "Zdroj 1:" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:268 +#, fuzzy +msgid "Properties" +msgstr "Název vlastnosti:" -#: rc.cpp:610 -#, no-c-format -msgid "Source 2:" -msgstr "droj 2:" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:270 +#, fuzzy +msgid "Display Properties" +msgstr "Zobrazit podrobnosti" -#: rc.cpp:613 -#, no-c-format -msgid "Output to:" -msgstr "Výstup do:" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:273 +#, fuzzy +msgid "Display last changes" +msgstr "Poslední změna vlastností" -#: rc.cpp:616 -#, no-c-format -msgid "Force delete on modified/unversioned" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:275 +msgid "Display last changes as difference to previous commit." msgstr "" -#: rc.cpp:620 -#, no-c-format -msgid "Handle unrelated as related items" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:277 +msgid "Details" +msgstr "Detaily" + +#: svnfrontend/svnactions.cpp:2173 svnfrontend/svnactions.cpp:2191 +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:279 +#, fuzzy +msgid "Move" +msgstr "Přesunout sem" + +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:283 +msgid "Check for updates" +msgstr "Stažení aktualizací" + +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:284 +msgid "" +"Check if current working copy has items with newer version in repository" msgstr "" -#: rc.cpp:623 -#, no-c-format -msgid "Just dry run without modifications" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:287 +msgid "Blame" msgstr "" -#: rc.cpp:627 svnfrontend/fronthelpers/checkoutinfo_impl.cpp:113 -#: ksvnwidgets/depthselector.cpp:43 -#, no-c-format -msgid "Recursive" -msgstr "Rekurzivně" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:289 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:292 +msgid "" +"Output the content of specified files or URLs with revision and author " +"information in-line." +msgstr "" +"Výstup obsahu zadaných souborů nebo URL s informace o revizi a autorovi." -#: rc.cpp:631 -#, no-c-format -msgid "Use external merge not subversions merge" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:290 +msgid "Blame range" msgstr "" -#: rc.cpp:634 -#, no-c-format -msgid "Dump repo" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:293 +msgid "Cat head" msgstr "" -#: rc.cpp:637 -#, no-c-format -msgid "Repository to dump:" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:295 +msgid "Output the content of specified files or URLs." msgstr "" -#: rc.cpp:640 -#, no-c-format -msgid "Dump into:" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:296 +msgid "Cat revision..." msgstr "" -#: rc.cpp:643 -#, no-c-format -msgid "incremental Dump" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:298 +msgid "Output the content of specified files or URLs at specific revision." msgstr "" -#: rc.cpp:647 -#, no-c-format -msgid "Use deltas" -msgstr "Použít delty" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:300 +msgid "Lock current items" +msgstr "Uzamknout" -#: rc.cpp:651 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Dump revision range" -msgstr "Strom záznamu revize" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:302 +msgid "Unlock current items" +msgstr "Odemknout" -#: rc.cpp:655 -#, no-c-format -msgid "End revision:" -msgstr "Konečná revize:" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:635 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:306 +msgid "New folder" +msgstr "Nová složka" -#: rc.cpp:658 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Start revision:" -msgstr "Počáteční revize:" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:308 +msgid "Switch repository" +msgstr "Přepnout repository" -#: rc.cpp:661 -#, no-c-format -msgid "-1 for Head" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:310 +msgid "Switch repository path of current working copy path (\"svn switch\")" +msgstr "" + +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:311 +msgid "Relocate current working copy url" msgstr "" -#: rc.cpp:664 -#, no-c-format -msgid "-1 for Start" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:313 +msgid "Relocate url of current working copy path to other url" msgstr "" -#: rc.cpp:667 -#, no-c-format -msgid "Edit property" -msgstr "Upravit vlastnosti" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:314 +msgid "Check for unversioned items" +msgstr "" -#: rc.cpp:678 -#, no-c-format -msgid "Property name:" -msgstr "Název vlastnosti:" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:316 +msgid "Browse folder for unversioned items and add them if wanted." +msgstr "" -#: rc.cpp:681 -#, no-c-format -msgid "Property value:" -msgstr "Hodnota vlastnosti:" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:318 +msgid "Open repository of working copy" +msgstr "" -#: rc.cpp:686 -#, no-c-format -msgid "Click for short info about pre-defined property name" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:320 +msgid "Opens the repository the current working copy was checked out from" msgstr "" -#: rc.cpp:689 svnfrontend/svnactions.cpp:1432 -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2153 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2333 -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2351 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2377 -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2947 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2989 -#, no-c-format -msgid "Revisions" -msgstr "Revize" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:1877 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:322 +msgid "Cleanup" +msgstr "Vyčistit" -#: rc.cpp:692 svnfrontend/fronthelpers/rangeinput_impl.cpp:186 -#, no-c-format -msgid "Start with revision" -msgstr "začít s revizií" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:324 +msgid "" +"Recursively clean up the working copy, removing locks, resuming unfinished " +"operations, etc." +msgstr "" -#: rc.cpp:695 -#, no-c-format -msgid "N&umber" -msgstr "&Císlo" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:325 +msgid "Import folders into current" +msgstr "" -#: rc.cpp:702 -#, no-c-format -msgid "S&TART" -msgstr "S&TART" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:327 +msgid "Import folder content into current url" +msgstr "Importovat obsah složky do aktuálního URL" -#: rc.cpp:705 rc.cpp:727 -#, no-c-format -msgid "HEAD" -msgstr "HEAD" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:331 +msgid "Add selected files/dirs" +msgstr "Přidání zvolených souborů nebo adresářů" -#: rc.cpp:708 rc.cpp:730 -#, no-c-format -msgid "WORKING" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:333 +msgid "Adding selected files and/or directories to repository" msgstr "" -#: rc.cpp:711 rc.cpp:733 -#, no-c-format -msgid "Select current working copy changes" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:336 +msgid "" +"Adding selected files and/or directories to repository and all subitems of " +"folders" msgstr "" +"Přidání zvolených souborů anebo adresářů včetně podsložek do repository" -#: rc.cpp:714 -#, no-c-format -msgid "Stop with revision" -msgstr "" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:338 +msgid "Delete selected files/dirs" +msgstr "Smazat zvolené soubory nebo adresáře" -#: rc.cpp:717 -#, no-c-format -msgid "Number" -msgstr "Číslo" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:340 +msgid "Deleting selected files and/or directories from repository" +msgstr "Smazání zvolených souborů anebo adresářů z repository" -#: rc.cpp:724 -#, no-c-format -msgid "START" -msgstr "" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:341 +msgid "Revert current changes" +msgstr "Odvolat aktuální změny" -#: rc.cpp:736 -#, no-c-format -msgid "Checkout info" -msgstr "Informace o stažení" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:344 +#, fuzzy +msgid "Mark resolved" +msgstr "Nastavuji jako vyřešené" -#: rc.cpp:739 -#, no-c-format -msgid "Select target directory:" -msgstr "Cílový adresář:" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:346 +msgid "Marking files or dirs resolved" +msgstr "" -#: rc.cpp:742 -#, no-c-format -msgid "Enter URL:" -msgstr "URL:" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:348 +#, fuzzy +msgid "Resolve conflicts" +msgstr "Vyřešen konfliktní stav %1." -#: rc.cpp:745 -#, no-c-format -msgid "Append source url name to subfolder" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:351 +msgid "Ignore/Unignore current item" msgstr "" -#: rc.cpp:748 svnfrontend/fronthelpers/checkoutinfo_impl.cpp:118 -#, no-c-format -msgid "Overwrite existing" -msgstr "" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:353 +msgid "Update to head" +msgstr "Aktualizovat na head" -#: rc.cpp:752 svnfrontend/fronthelpers/checkoutinfo_impl.cpp:119 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "May existing unversioned items ovewritten" -msgstr "Vložit neverzované položky" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:355 +msgid "Update to revision..." +msgstr "Aktualizovat na revizi..." -#: rc.cpp:755 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Ignore externals" -msgstr "Interní" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:984 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:357 +msgid "Commit" +msgstr "Odeslat" -#: rc.cpp:758 -#, no-c-format -msgid "Ignore externals while operation" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:360 +msgid "Diff local changes" msgstr "" -#: rc.cpp:761 -#, no-c-format -msgid "Open after job" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:362 +msgid "" +"Diff working copy against BASE (last checked out version) - doesn't require " +"access to repository" msgstr "" -#: rc.cpp:764 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "RevisionButton" -msgstr "Revize" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:364 +msgid "Diff against HEAD" +msgstr "Diff proti HEAD" -#: rc.cpp:767 -#, no-c-format -msgid "-1" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:366 +msgid "" +"Diff working copy against HEAD (last checked in version)- requires access to " +"repository" msgstr "" -#: rc.cpp:770 svnfrontend/svnlogdlgimp.cpp:266 -#, no-c-format -msgid "SVN Log" -msgstr "Záznam SVN" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:368 +#, fuzzy +msgid "Diff items" +msgstr "Zobrazit diff" -#: rc.cpp:773 -#, no-c-format -msgid "Get Logs" -msgstr "" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:370 +#, fuzzy +msgid "Diff two items" +msgstr "Smazané položky:" -#: rc.cpp:776 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "End revision" -msgstr "Konečná revize:" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:373 +msgid "Merge two revisions" +msgstr "Sloučit dvě revize" -#: rc.cpp:779 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Start revision" -msgstr "Počáteční revize:" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:375 +#, fuzzy +msgid "Merge two revisions of this entry into itself" +msgstr "Sloučit dvě revize položky" -#: rc.cpp:782 -#, no-c-format -msgid "1" -msgstr "" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:377 +msgid "Merge..." +msgstr "Sloučit..." -#: rc.cpp:788 -#, no-c-format -msgid "Revison" -msgstr "Revize" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:380 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1505 +msgid "Open With..." +msgstr "Otevřít pomocí..." -#: rc.cpp:794 -#, no-c-format -msgid "Message" -msgstr "Zpráva" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:383 +msgid "Checkout current repository path" +msgstr "" -#: rc.cpp:797 -#, no-c-format -msgid "Select in first column revisions for diff" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:385 +msgid "Export current repository path" msgstr "" -#: rc.cpp:800 rc.cpp:850 ksvnwidgets/logmsg_impl.cpp:89 -#: ksvnwidgets/logmsg_impl.cpp:116 -#, no-c-format -msgid "Action" -msgstr "Akce" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:387 +msgid "Select browse revision" +msgstr "" -#: rc.cpp:803 -#, no-c-format -msgid "Item" -msgstr "Položka" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:1611 svnfrontend/svnactions.cpp:1632 +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:390 +msgid "Checkout a repository" +msgstr "Stáhnout repository" -#: rc.cpp:806 -#, no-c-format -msgid "Copy from" -msgstr "kopírovat z" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:1632 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:392 +msgid "Export a repository" +msgstr "Exportovat repository" + +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:394 +msgid "Refresh view" +msgstr "Obnovit pohled" -#: rc.cpp:809 +#: svnfrontend/svnlogdlg.ui:277 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:396 #, no-c-format -msgid "Contextmenu on item for more operations" +msgid "Diff revisions" msgstr "" -#: rc.cpp:812 svnfrontend/svnlogdlgimp.cpp:610 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Diff previous" -msgstr "Revize" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:399 +msgid "Unfold File Tree" +msgstr "" -#: rc.cpp:816 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:396 -#, no-c-format -msgid "Diff revisions" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:400 +msgid "Opens all branches of the file tree" msgstr "" -#: rc.cpp:820 -#, no-c-format -msgid "Select second revision with right mouse button" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:401 +#, fuzzy +msgid "Fold File Tree" +msgstr "Složka" + +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:402 +msgid "Closes all branches of the file tree" msgstr "" -#: rc.cpp:823 -#, no-c-format -msgid "List entries" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:405 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1013 +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:3154 +#, fuzzy +msgid "Update log cache" +msgstr "Aktualizovat na head" + +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:406 +msgid "Update the log cache for current repository" msgstr "" -#: rc.cpp:827 svnfrontend/svnlogdlgimp.cpp:608 -#, no-c-format -msgid "Annotate" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:562 +msgid "Networked URL to open but networking is disabled!" msgstr "" -#: rc.cpp:835 -#, no-c-format -msgid "leftpane" -msgstr "" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1015 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:3149 +#, fuzzy +msgid "Stop updating the logcache" +msgstr "Aktualizovat na head" -#: rc.cpp:838 svnfrontend/svnactions.cpp:684 -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:210 -#, no-c-format -msgid "Name" -msgstr "Název" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1070 +#, fuzzy +msgid "Could not retrieve repository of working copy." +msgstr "Otevřít repository nebo pracovní kopii" -#: rc.cpp:841 -#, no-c-format -msgid "Logmessage" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1106 +msgid "Failed: %1 %2" msgstr "" -#: rc.cpp:844 -#, no-c-format -msgid "Review affected items" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1177 +msgid "Cannot import into multiple targets!" msgstr "" -#: rc.cpp:847 -#, no-c-format -msgid "Entry" -msgstr "Položka" - -#: rc.cpp:853 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Hide new items" -msgstr "Smazané položky:" - -#: rc.cpp:856 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Select new items" -msgstr "Smazané položky:" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1193 +msgid "Cannot import into remote targets!" +msgstr "" -#: rc.cpp:859 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Mark all new e.g. not versioned items for add and commit." -msgstr "Nalezeny neverzované položky." +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1212 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1216 +msgid "Import log" +msgstr "Záznam importu" -#: rc.cpp:862 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Unselect new items" -msgstr "Smazané položky:" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:2149 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1738 +msgid "Merge" +msgstr "Sloučit" -#: rc.cpp:865 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Unmark all unversioned items so they will be ignored." -msgstr "Nalezeny neverzované položky." +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1874 +msgid "Move Here" +msgstr "Přesunout sem" -#: rc.cpp:868 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Diff highlighted item" -msgstr "Smazané položky:" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1875 +msgid "Copy Here" +msgstr "Kopírovat sem" -#: rc.cpp:871 +#: ksvnwidgets/authdlg.ui:113 svnfrontend/editpropsdlg.ui:69 +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1877 #, no-c-format -msgid "Generates and display difference against repository of selected item" +msgid "Cancel" msgstr "" -#: rc.cpp:874 -#, no-c-format -msgid "Enter a log message" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1981 +msgid "Nothing selected for delete" msgstr "" -#: rc.cpp:878 -#, no-c-format -msgid "Last used log messages" -msgstr "Poslední použité záznamy" - -#: rc.cpp:881 -#, no-c-format -msgid "Or insert one of the last:" -msgstr "" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:1559 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2002 +msgid "Really delete these entries?" +msgstr "Skutečně zmazat tyto položky?" -#: rc.cpp:884 -#, no-c-format -msgid "Insert Textfile" -msgstr "" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:1559 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2002 +msgid "Delete from repository" +msgstr "Smazat z repository" -#: rc.cpp:887 -#, no-c-format -msgid "Keep locks" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2040 +msgid "Please wait until job is finished" msgstr "" -#: rc.cpp:890 -#, no-c-format -msgid "If checked commit will not release locks." +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2060 +msgid "Nothing selected for lock" msgstr "" -#: rc.cpp:893 rc.cpp:963 -#, no-c-format -msgid "Form1" -msgstr "Form1" - -#: rc.cpp:896 -#, no-c-format -msgid "Empty Depth" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2065 +msgid "Lock message" msgstr "" -#: rc.cpp:899 -#, no-c-format -msgid "Files Depth" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2070 +msgid "Steal lock?" msgstr "" -#: rc.cpp:902 -#, no-c-format -msgid "Immediate Depth" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2104 +msgid "Nothing selected for unlock" msgstr "" -#: rc.cpp:905 -#, no-c-format -msgid "Infinity Depth (recurse)" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2107 +msgid "Break lock or ignore missing locks?" msgstr "" -#: rc.cpp:908 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Select depth of operation" -msgstr "Vynucená operace" - -#: rc.cpp:911 -#, no-c-format -msgid "" -"Kind of depth:\n" -"

\n" -"empty depth
Just the named directory, no entries. Updates will " -"not pull in any files or subdirectories not already present.\n" -"

\n" -"

\n" -"Files depth
Folder and its file children, but not subdirs. Updates " -"will pull in any files not already present, but not subdirectories.\n" -"

\n" -"

\n" -"Immediate depth
\n" -"Folder and its entries. Updates will pull in any files or subdirectories not " -"already present; those subdirectories entries will have depth-empty.\n" -"

\n" -"

\n" -"Infinity depth
\n" -"Updates will pull in any files or subdirectories not already present; those " -"subdirectories' this_dir entries will have depth-infinity.
\n" -"Equivalent to the pre-1.5 default update behavior.\n" -"

" -msgstr "" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2107 +msgid "Unlocking items" +msgstr "Odemykám položky" -#: rc.cpp:929 svnfrontend/ccontextlistener.cpp:67 -#: svnfrontend/svnactions.cpp:1740 +#: svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:16 svnfrontend/svnactions.cpp:1456 +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2157 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2337 +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2355 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2381 +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2952 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2994 #, no-c-format -msgid "Revert" -msgstr "Vrátit zpět" +msgid "Revisions" +msgstr "Revize" -#: rc.cpp:932 -#, no-c-format -msgid "Really revert these entries to pristine state?" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2286 +msgid "May not make subdirs of a file" msgstr "" -#: rc.cpp:935 -#, no-c-format -msgid "Authentication" -msgstr "Autentizace" - -#: rc.cpp:938 -#, no-c-format -msgid "Enter authentification info for" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2310 +msgid "Automatic generated base layout by tdesvn" msgstr "" -#: rc.cpp:941 -#, no-c-format -msgid "Password:" -msgstr "Heslo:" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2779 +msgid "Error getting entry to relocate" +msgstr "" -#: rc.cpp:944 -#, no-c-format -msgid "Username:" -msgstr "Uživatelské jméno:" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2786 +#, c-format +msgid "Relocate path %1" +msgstr "" -#: rc.cpp:947 -#, no-c-format -msgid "Store password" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2922 +msgid "Only in working copy possible." msgstr "" -#: rc.cpp:966 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Select encoding:" -msgstr "Volba revize" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2922 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2926 +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2931 +msgid "Error" +msgstr "" -#: rc.cpp:969 -#, no-c-format -msgid "Default utf-8" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2926 +msgid "Only on single folder possible" msgstr "" -#: tdeiosvn/tdeiosvn.cpp:725 svnfrontend/svnactions.cpp:1010 -#: svnfrontend/svnactions.cpp:2128 -msgid "Committed revision %1." -msgstr "Odeslána revize %1." +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2931 +msgid "Sorry - internal error!" +msgstr "Došlo k interní chybě!" -#: tdeiosvn/tdeiosvn.cpp:727 -msgid "Nothing to commit." -msgstr "Nic k odeslání." +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:3060 +msgid "Unfold tree" +msgstr "" -#: tdeiosvn/tdeiosvn.cpp:771 -msgid "Empty logs" -msgstr "Prázdné záznamy" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:3060 +msgid "Unfold all folder" +msgstr "" #: tdeiosvn/tdeiolistener.cpp:119 +#, c-format msgid "A (bin) %1" msgstr "A (bin) %1" #: tdeiosvn/tdeiolistener.cpp:121 tdeiosvn/tdeiolistener.cpp:155 +#, c-format msgid "A %1" msgstr "A %1" #: tdeiosvn/tdeiolistener.cpp:129 tdeiosvn/tdeiolistener.cpp:151 +#, c-format msgid "D %1" msgstr "D %1" #: tdeiosvn/tdeiolistener.cpp:132 +#, c-format msgid "Restored %1." msgstr "Obnoveno %1." #: tdeiosvn/tdeiolistener.cpp:135 +#, c-format msgid "Reverted %1." msgstr "Vráceno %1." @@ -1534,20 +1391,22 @@ msgstr "" "Pokuste se o aktualizaci." #: tdeiosvn/tdeiolistener.cpp:141 +#, c-format msgid "Resolved conflicted state of %1." msgstr "Vyřešen konfliktní stav %1." #: tdeiosvn/tdeiolistener.cpp:145 +#, c-format msgid "Skipped missing target %1." msgstr "Vynechán chybějící cíl %1." #: tdeiosvn/tdeiolistener.cpp:147 -#, fuzzy +#, fuzzy, c-format msgid "Skipped %1." msgstr "Vynecháno %1." #: tdeiosvn/tdeiolistener.cpp:198 -#, fuzzy +#, fuzzy, c-format msgid "Finished at revision %1." msgstr "Dokončeno na revizi %1" @@ -1556,7 +1415,7 @@ msgid "Finished." msgstr "Hotovo." #: tdeiosvn/tdeiolistener.cpp:204 -#, fuzzy +#, fuzzy, c-format msgid "Finished external at revision %1." msgstr "Dokončeno na revizi %1" @@ -1565,35 +1424,42 @@ msgid "Finished external." msgstr "" #: tdeiosvn/tdeiolistener.cpp:215 +#, c-format msgid "Fetching external item into %1." msgstr "Získávám externí položku do %1." #: tdeiosvn/tdeiolistener.cpp:219 +#, c-format msgid "Status against revision: %1." msgstr "Stav oproti revizi: %1." #: tdeiosvn/tdeiolistener.cpp:222 +#, c-format msgid "Performing status on external item at %1." msgstr "Zjišťuji stav externí položky na %1." #: tdeiosvn/tdeiolistener.cpp:225 -#, fuzzy +#, fuzzy, c-format msgid "Sending %1." msgstr "Posílám %1" #: tdeiosvn/tdeiolistener.cpp:229 +#, c-format msgid "Adding (bin) %1." msgstr "Přidávám (bin) %1." #: tdeiosvn/tdeiolistener.cpp:231 +#, c-format msgid "Adding %1." msgstr "Přidávám (%1)." #: tdeiosvn/tdeiolistener.cpp:235 +#, c-format msgid "Deleting %1." msgstr "Mažu %1." #: tdeiosvn/tdeiolistener.cpp:238 +#, c-format msgid "Replacing %1." msgstr "Nahrazuji %1." @@ -1601,32 +1467,107 @@ msgstr "Nahrazuji %1." msgid "Transmitting file data " msgstr "Odesílají se data souborů " -#: askpass/tdesvn-askpass.cpp:30 -msgid "prompt" -msgstr "výzva" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:1034 svnfrontend/svnactions.cpp:2181 +#: tdeiosvn/tdeiosvn.cpp:727 +#, c-format +msgid "Committed revision %1." +msgstr "Odeslána revize %1." -#: askpass/tdesvn-askpass.cpp:36 -msgid "tdesvnaskpass" +#: tdeiosvn/tdeiosvn.cpp:729 +msgid "Nothing to commit." +msgstr "Nic k odeslání." + +#: tdeiosvn/tdeiosvn.cpp:773 +msgid "Empty logs" +msgstr "Prázdné záznamy" + +#: tdesvn.cpp:90 +msgid "&Bookmarks" msgstr "" -#: askpass/tdesvn-askpass.cpp:37 -msgid "ssh-askpass for tdesvn" +#: tdesvn.cpp:109 tdesvn.cpp:160 +#, fuzzy +msgid "Could not find our part" +msgstr "Nepodařilo se nalézt naši součást." + +#: tdesvn.cpp:125 +msgid "Create and open new repository" msgstr "" -#: askpass/tdesvn-askpass.cpp:39 -msgid "Copyright (c) 2005 Rajko Albrecht" -msgstr "Copyright (c) 2005 Rajko Albrecht" +#: tdesvn.cpp:127 +msgid "Create and opens a new local subversion repository" +msgstr "" + +#: tdesvn.cpp:128 +msgid "Dump repository to file" +msgstr "" + +#: tdesvn.cpp:130 +msgid "Dump a subversion repository to a file" +msgstr "" + +#: tdesvn.cpp:131 tdesvnview.cpp:293 tdesvnview.cpp:328 +msgid "Hotcopy a repository" +msgstr "" + +#: tdesvn.cpp:133 +msgid "Hotcopy a subversion repository to a new folder" +msgstr "" + +#: tdesvn.cpp:134 +msgid "Load dump into repository" +msgstr "" + +#: tdesvn.cpp:136 +msgid "Load a dump file into a repository." +msgstr "" + +#: tdesvn.cpp:137 +msgid "Add ssh identities to ssh-agent" +msgstr "" + +#: tdesvn.cpp:139 +msgid "Force add ssh-identities to ssh-agent for future use." +msgstr "" + +#: tdesvn.cpp:140 +#, fuzzy +msgid "Info about tdesvn part" +msgstr "&O tdesvn part" + +#: tdesvn.cpp:142 +msgid "Shows info about the tdesvn plugin not the standalone app." +msgstr "" + +#: tdesvn.cpp:151 +#, fuzzy +msgid "Could not load the part:\n" +msgstr "Nepodařilo se nalézt naši součást." + +#: tdesvn.cpp:204 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not open url %1" +msgstr "Nelze otevřít repository" + +#: tdesvn.cpp:234 +msgid "Recent opened URLs" +msgstr "" -#: askpass/tdesvn-askpass.cpp:51 -msgid "Please enter your password below." -msgstr "Níže zadejte své heslo." +#: tdesvn.cpp:243 +msgid "Load last opened URL on start" +msgstr "Nahrát při startu naposledy otevřené URL" -#: settings/cmdexecsettings_impl.cpp:32 -msgid "No minimum" +#: tdesvn.cpp:245 +msgid "Reload last opened url if no one is given on commandline" msgstr "" +#: tdesvn.cpp:325 +msgid "Ready" +msgstr "Připraven" + #: tdesvn_part.cpp:60 -msgid "A Subversion Client for KDE (dynamic Part component)" +#, fuzzy +msgid "A Subversion Client for TDE (dynamic Part component)" msgstr "Subversion klient pro KDE (dynamická part komponent)" #: tdesvn_part.cpp:159 @@ -1634,6 +1575,7 @@ msgid "Built with Subversion library: %1\n" msgstr "" #: tdesvn_part.cpp:160 +#, c-format msgid "Running Subversion library: %1" msgstr "Běžící Subversion knihovna: %1" @@ -1653,7 +1595,14 @@ msgstr "koty@seznam.cz" msgid "Logs follow node changes" msgstr "Záznamy následují změny nodů" -#: tdesvn_part.cpp:193 +#: settings/display_settings.ui:106 settings/tdesvn_part.kcfg:75 +#: tdesvn_part.cpp:187 tdesvn_part.kcfg:75 +#, no-c-format +msgid "Display ignored files" +msgstr "Zobrazit ignorované soubory" + +#: settings/tdesvn_part.kcfg:79 tdesvn_part.cpp:193 tdesvn_part.kcfg:79 +#, no-c-format msgid "Display unknown files" msgstr "Zobrazit neznámé soubory" @@ -1683,6 +1632,21 @@ msgstr "&Příručka aplikace Kdesvn" msgid "Send Bugreport for tdesvn" msgstr "Odeslat hlášení o chybě v tdesvn" +#: tdesvn_part.cpp:356 tdesvn_part.rc:18 +#, no-c-format +msgid "General" +msgstr "Obecné" + +#: tdesvn_part.cpp:358 tdesvn_part.rc:16 tdesvnui.rc:25 +#, no-c-format +msgid "Subversion" +msgstr "Subversion" + +#: settings/subversion_settings.ui:16 tdesvn_part.cpp:358 +#, no-c-format +msgid "Subversion Settings" +msgstr "Nastavit: Subversion" + #: tdesvn_part.cpp:360 msgid "Diff & Merge" msgstr "" @@ -1715,1655 +1679,2042 @@ msgstr "" msgid "Settings for commandline and TDEIO execution" msgstr "" -#: tdesvn.cpp:109 tdesvn.cpp:160 +#: tdesvnd/main.cpp:32 +msgid "Kdesvn DCOP service" +msgstr "Kdesvn DCOP služba" + +#: tdesvnd/main.cpp:44 #, fuzzy -msgid "Could not find our part" -msgstr "Nepodařilo se nalézt naši součást." +msgid "TDE" +msgstr "KDE" -#: tdesvn.cpp:125 -msgid "Create and open new repository" -msgstr "" +#: tdesvnd/main.cpp:47 +msgid "Developer" +msgstr "Vývojář" -#: tdesvn.cpp:127 -msgid "Create and opens a new local subversion repository" +#: tdesvnview.cpp:138 tdesvnview.cpp:178 +msgid "Repository opened" +msgstr "Repository otevřena" + +#: tdesvnview.cpp:184 +msgid "Could not open repository" +msgstr "Nelze otevřít repository" + +#: tdesvnview.cpp:210 +msgid "No repository open" msgstr "" -#: tdesvn.cpp:128 -msgid "Dump repository to file" +#: svnfrontend/createrepo_dlg.ui:16 tdesvnview.cpp:245 +#, no-c-format +msgid "Create new repository" +msgstr "Vytvořit novou repository" + +#: tdesvnview.cpp:315 +msgid "Hotcopy finished." msgstr "" -#: tdesvn.cpp:130 -msgid "Dump a subversion repository to a file" +#: tdesvnview.cpp:363 +msgid "Loading a dump into a repository." msgstr "" -#: tdesvn.cpp:133 -msgid "Hotcopy a subversion repository to a new folder" +#: tdesvnview.cpp:365 +msgid "Loading dump finished." msgstr "" -#: tdesvn.cpp:134 -msgid "Load dump into repository" +#: tdesvnview.cpp:378 +msgid "Dump a repository" msgstr "" -#: tdesvn.cpp:136 -msgid "Load a dump file into a repository." +#: tdesvnview.cpp:424 +msgid "Dumping a repository" msgstr "" -#: tdesvn.cpp:137 -msgid "Add ssh identities to ssh-agent" +#: tdesvnview.cpp:426 +msgid "Dump finished." msgstr "" -#: tdesvn.cpp:139 -msgid "Force add ssh-identities to ssh-agent for future use." +#: tdesvnview.cpp:473 +msgid "Inserted %v not cached log entries of %m." msgstr "" -#: tdesvn.cpp:140 -#, fuzzy -msgid "Info about tdesvn part" -msgstr "&O tdesvn part" +#: urldlg.cpp:52 +msgid "Open repository or working copy" +msgstr "Otevřít repository nebo pracovní kopii" -#: tdesvn.cpp:142 -msgid "Shows info about the tdesvn plugin not the standalone app." +#: urldlg.cpp:140 +msgid "Open" msgstr "" -#: tdesvn.cpp:151 -#, fuzzy -msgid "Could not load the part:\n" -msgstr "Nepodařilo se nalézt naši součást." +#: svnfrontend/svnactions.cpp:198 +msgid "Finished" +msgstr "Hotovo" -#: tdesvn.cpp:204 -#, fuzzy -msgid "Could not open url %1" -msgstr "Nelze otevřít repository" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:322 +msgid "Got no logs" +msgstr "" -#: tdesvn.cpp:234 -msgid "Recent opened URLs" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:414 +msgid "Got no info." msgstr "" -#: tdesvn.cpp:243 -msgid "Load last opened URL on start" -msgstr "Nahrát při startu naposledy otevřené URL" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:445 +#, c-format +msgid "History of %1" +msgstr "Historie %1" -#: tdesvn.cpp:245 -msgid "Reload last opened url if no one is given on commandline" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:530 +msgid "Annotate lines - hit cancel for abort" msgstr "" -#: tdesvn.cpp:325 -msgid "Ready" -msgstr "Připraven" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:538 +msgid "Got no annotate" +msgstr "" -#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:63 -msgid "Add to revision control" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:556 +msgid "Getting content - hit cancel for abort" msgstr "" -#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:66 -msgid "Restore missing" -msgstr "Obnovit chybějící" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:563 +msgid "Error getting content" +msgstr "" -#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:68 -msgid "Revert failed" -msgstr "navrácení selhalo" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:602 +#, c-format +msgid "Content of %1" +msgstr "" -#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:69 -msgid "Resolved" -msgstr "Vyřešeno" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:613 +msgid "Got no content." +msgstr "" -#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:70 -msgid "Skip" -msgstr "Přeskočit" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:635 +msgid "Enter folder name:" +msgstr "Zadejte název složky:" -#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:71 svnfrontend/svnitem.cpp:390 -msgid "Deleted" -msgstr "Smazáno" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:675 +msgid "Retrieving infos - hit cancel for abort" +msgstr "" -#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:72 -msgid "Added" -msgstr "Přidáno" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:708 +msgid "URL" +msgstr "URL" -#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:73 -msgid "Update" -msgstr "Aktualizovat" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:710 +msgid "Canonical repository url" +msgstr "Kanonické URL repository" -#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:74 -msgid "Update complete" -msgstr "Aktualizace kompletní" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:713 +msgid "Checksum" +msgstr "Kontrolní součet" -#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:75 -msgid "Update external module" -msgstr "Aktualizovat externí modul" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:716 +msgid "Type" +msgstr "Typ" -#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:77 -msgid "Status on external" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:719 +msgid "Absent" msgstr "" -#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:78 -msgid "Commit Modified" -msgstr "Odeslat změněné" - -#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:79 -msgid "Commit Added" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:722 +msgid "File" msgstr "" -#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:80 -msgid "Commit Deleted" -msgstr "" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:725 +msgid "Folder" +msgstr "Složka" -#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:81 -msgid "Commit Replaced" -msgstr "" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:729 svnfrontend/svnactions.cpp:749 +msgid "Unknown" +msgstr "Neznámé" -#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:84 -msgid "Locking" -msgstr "Zamykání" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:734 +msgid "Schedule" +msgstr "Rozvrh" -#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:85 -msgid "Unlocked" -msgstr "Odemčeno" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:737 +msgid "Normal" +msgstr "Normální" -#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:86 -msgid "Lock failed" -msgstr "Zamčení selhalo" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:740 +msgid "Addition" +msgstr "Přidávání" -#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:87 -msgid "Unlock failed" -msgstr "Odemčení selhalo" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:743 +msgid "Deletion" +msgstr "Smazání" -#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:93 -msgid "unchanged" -msgstr "nezměněno" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:746 +#, fuzzy +msgid "Replace" +msgstr "Nahrazuji %1." -#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:94 -msgid "item wasn't present" -msgstr "" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:753 +msgid "UUID" +msgstr "UUID" -#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:95 -msgid "unversioned item obstructed work" -msgstr "" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:757 +msgid "Last committed" +msgstr "Poslední odeslání" -#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:98 -msgid "Modified state had mods merged in." -msgstr "" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:759 +msgid "Last revision" +msgstr "Poslední revize" -#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:99 -msgid "Modified state got conflicting mods." -msgstr "" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:761 +msgid "Content last changed" +msgstr "Poslední změna obsahu" -#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:323 -msgid "" -"The certificate is not issued by a trusted authority. Use the fingerprint to " -"validate the certificate manually!" -msgstr "" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:765 +msgid "Property last changed" +msgstr "Poslední změna vlastností" + +#: svnfrontend/svnactions.cpp:768 +msgid "New version of conflicted file" +msgstr "Nová verze souboru v konfliktu" -#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:326 -msgid "The certificate hostname does not match." +#: svnfrontend/svnactions.cpp:771 +msgid "Old version of conflicted file" msgstr "" -#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:329 -msgid "The certificate is not yet valid." +#: svnfrontend/svnactions.cpp:774 +msgid "Working version of conflicted file" msgstr "" -#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:332 -msgid "The certificate has expired." -msgstr "Certifikát vypršel." - -#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:335 -msgid "The certificate has an unknown error." +#: svnfrontend/svnactions.cpp:778 +msgid "Property reject file" msgstr "" -#: svnfrontend/svnitem.cpp:374 -msgid "Added in repository" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:783 +msgid "Copy from URL" msgstr "" -#: svnfrontend/svnitem.cpp:376 -msgid "Needs update" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:786 svnfrontend/svnactions.cpp:796 +msgid "Lock token" msgstr "" -#: svnfrontend/svnitem.cpp:381 -msgid "Locally modified" -msgstr "Místně změněný" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:787 svnfrontend/svnactions.cpp:797 +msgid "Owner" +msgstr "Vlastník" -#: svnfrontend/svnitem.cpp:384 -msgid "Locally added" -msgstr "Místně přidaný" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:788 svnfrontend/svnactions.cpp:798 +msgid "Locked on" +msgstr "" -#: svnfrontend/svnitem.cpp:387 -msgid "Missing" -msgstr "Chybí" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:791 svnfrontend/svnactions.cpp:801 +msgid "Lock comment" +msgstr "Komentář uzamčení" -#: svnfrontend/svnitem.cpp:393 -msgid "Replaced" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:825 svnfrontend/svnactions.cpp:846 +msgid "Infolist" msgstr "" -#: svnfrontend/svnitem.cpp:396 -msgid "Ignored" -msgstr "Ignorováno" - -#: svnfrontend/svnitem.cpp:399 -msgid "External" -msgstr "Externí" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:946 +msgid "Not commiting because networking is disabled" +msgstr "" -#: svnfrontend/svnitem.cpp:402 -msgid "Conflict" -msgstr "Konflikt" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:966 svnfrontend/svnactions.cpp:2312 +msgid "Status / List" +msgstr "" -#: svnfrontend/svnitem.cpp:405 -msgid "Merged" -msgstr "SLoučené" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:966 svnfrontend/svnactions.cpp:2312 +msgid "Creating list / check status" +msgstr "" -#: svnfrontend/svnitem.cpp:408 -msgid "Incomplete" -msgstr "Nekompletní" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:987 +#, fuzzy +msgid "Delete and Commit" +msgstr "Přidat a odeslat" -#: svnfrontend/svnitem.cpp:416 -msgid "Property modified" -msgstr "Vlastnosti změněny" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:989 +msgid "Add and Commit" +msgstr "Přidat a odeslat" -#: svnfrontend/fillcachethread.cpp:96 +#: svnfrontend/svnactions.cpp:1025 #, fuzzy -msgid "Filling cache canceled." -msgstr "Na pozadí bylo spuštěno stahování aktualizací" +msgid "Commiting" +msgstr "Odeslat" -#: svnfrontend/fillcachethread.cpp:113 +#: svnfrontend/svnactions.cpp:1026 +msgid "Commiting - hit cancel for abort" +msgstr "" + +#: svnfrontend/svnactions.cpp:1087 +msgid "Download - hit cancel for abort" +msgstr "" + +#: svnfrontend/svnactions.cpp:1114 #, fuzzy -msgid "Cache filled up to revision %1" -msgstr "Získána revize %1." +msgid "Can not do this diff because networking is disabled." +msgstr "Stahování aktualizací dokončeno" -#: svnfrontend/tcontextlistener.cpp:191 -msgid "%1 of %2 transferred." +#: svnfrontend/svnactions.cpp:1157 +msgid "Both entries seems to be the same, can not diff." msgstr "" -#: svnfrontend/tcontextlistener.cpp:193 svnfrontend/stopdlg.cpp:191 -msgid "%1 transferred." +#: svnfrontend/svnactions.cpp:1213 +msgid "Diff-process could not started, check command." msgstr "" -#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:329 -msgid "Error running the graph layouting tool.\n" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:1251 +msgid "Diffing - hit cancel for abort" msgstr "" -#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:330 -msgid "Please check that 'dot' is installed (package GraphViz)." +#: svnfrontend/svnactions.cpp:1270 svnfrontend/svnactions.cpp:1314 +msgid "No difference to display" msgstr "" -#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:415 -msgid "Deleted at revision %1" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:1355 +msgid "Display-process could not started, check command." msgstr "" -#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:418 -msgid "Added at revision %1 as %2" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:1366 +msgid "Diff display" +msgstr "Zobrazit diff" + +#: svnfrontend/svnactions.cpp:1411 +msgid "Making update - hit cancel for abort" msgstr "" -#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:424 -msgid "Copied to %1 at revision %2" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:1504 +msgid "Which files or directories should I add?" msgstr "" -#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:427 -msgid "Renamed to %1 at revision %2" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:1513 +msgid "
The entry
%1
is versioned - break.
" msgstr "" -#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:430 -msgid "Modified at revision %1" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:1611 +msgid "Export repository" +msgstr "Exportovat repository" + +#: svnfrontend/svnactions.cpp:1654 +msgid "Exporting a file?" msgstr "" -#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:433 +#: svnfrontend/svnactions.cpp:1654 +msgid "Checking out a file?" +msgstr "Získat soubor?" + +#: svnfrontend/svnactions.cpp:1691 #, fuzzy -msgid "Replaced at revision %1" -msgstr "Aktualizováno na revizi %1." +msgid "Export" +msgstr "Exportuji" -#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:436 -msgid "Revision %1" -msgstr "Revize %1" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:1691 +msgid "Checkout" +msgstr "Stáhnout" -#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:453 -msgid "Could not open tempfile %1 for writing." -msgstr "" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:1691 +msgid "Exporting" +msgstr "Exportuji" -#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:506 -#, fuzzy -msgid "Could not start process \"%1\"." -msgstr "Nelze spustit proces \"" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:1691 +msgid "Checking out" +msgstr "Stahuji" -#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:546 -msgid "
Revision: %1
Author: %2
Date: %3
Log: %4" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:1723 +msgid "
The entry
%1
is not versioned - break.
" msgstr "" -#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:554 -msgid "Revision%1%2%3" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:1746 +msgid "Revert entries" msgstr "" -#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:555 -msgid "Author%1%2%3" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:1764 +msgid "Reverting items" msgstr "" -#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:556 -msgid "Date%1%2%3" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:1790 svnfrontend/svnactions.cpp:1856 +msgid "Switch url" msgstr "" -#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:557 -msgid "Log%1%2%3" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:1790 +msgid "Switching url" msgstr "" -#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:792 -msgid "Diff to previous" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:1815 +msgid "Relocate url" msgstr "" -#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:796 -msgid "Diff to selected item" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:1815 +msgid "Relocate repository to new URL" msgstr "" -#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:799 svnfrontend/svnlogdlgimp.cpp:612 -msgid "Cat this version" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:1835 +msgid "Can only switch one item at time" msgstr "" -#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:802 -msgid "Unselect item" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:1842 +msgid "Error getting entry to switch" msgstr "" -#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:804 -msgid "Select item" -msgstr "" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:1877 +msgid "Cleaning up folder" +msgstr "Vyčistit složku" -#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:807 -msgid "Display details" -msgstr "Zobrazit podrobnosti" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:1891 +msgid "Resolve" +msgstr "Vyřešit" -#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:810 -msgid "Rotate counter-clockwise" -msgstr "" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:1891 +msgid "Marking resolved" +msgstr "Nastavuji jako vyřešené" -#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:811 -msgid "Rotate clockwise" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:1923 +msgid "Could not retrieve conflict information - giving up." msgstr "" -#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:816 -msgid "Save tree as png" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:1947 +msgid "Resolve-process could not started, check command." msgstr "" -#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:947 svnfrontend/commandexec.cpp:215 -#: svnfrontend/commandexec.cpp:341 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1044 -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1070 -msgid "SVN Error" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:1958 +#, fuzzy +msgid "Import" +msgstr "Záznam importu" + +#: svnfrontend/svnactions.cpp:1958 +msgid "Importing items" +msgstr "Importuji položky" + +#: svnfrontend/svnactions.cpp:1981 +#, fuzzy +msgid "Nothing to merge." +msgstr "Nic k odeslání." + +#: svnfrontend/svnactions.cpp:1985 +#, fuzzy +msgid "No destination to merge." +msgstr "Cílový adresář:" + +#: svnfrontend/svnactions.cpp:1991 +msgid "Target for merge must be local!" msgstr "" -#: svnfrontend/graphtree/revisiontree.cpp:95 svnfrontend/svnactions.cpp:292 -msgid "Getting logs - hit cancel for abort" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:2010 +msgid "Both sources must be same type!" msgstr "" -#: svnfrontend/graphtree/revisiontree.cpp:101 -msgid "" -"Could not retrieve logs, reason:\n" -"%1" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:2018 +msgid "Target for merge must same type like sources!" msgstr "" -#: svnfrontend/graphtree/revisiontree.cpp:129 -msgid "Scanning logs" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:2041 +msgid "Both entries seems to be the same, won't do a merge." msgstr "" -#: svnfrontend/graphtree/revisiontree.cpp:129 -msgid "Scanning the logs for %1" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:2100 +msgid "Merge-process could not started, check command." msgstr "" -#: svnfrontend/graphtree/revisiontree.cpp:227 -#: svnfrontend/graphtree/revisiontree.cpp:269 -#: svnfrontend/graphtree/revisiontree.cpp:322 -msgid "%1
Check change entry %2 of %3" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:2149 +#, fuzzy +msgid "Merging items" +msgstr "Importuji položky" + +#: svnfrontend/svnactions.cpp:2173 +msgid "Moving/Rename item " msgstr "" -#: svnfrontend/svnlogdlgimp.cpp:157 -msgid "%1 at revision %2" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:2191 +msgid "Moving entries" msgstr "" -#: svnfrontend/svnlogdlgimp.cpp:264 -#, fuzzy -msgid "SVN Log of %1" -msgstr "Záznam SVN" +#: svnfrontend/copymoveview.ui:16 svnfrontend/svnactions.cpp:2218 +#: svnfrontend/svnactions.cpp:2243 +#, no-c-format +msgid "Copy / Move" +msgstr "Kopírovat/přesunout" -#: svnfrontend/blamedisplay_impl.cpp:359 -#, fuzzy -msgid "Show line" -msgstr "Zobrazit informace o souboru" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:2218 svnfrontend/svnactions.cpp:2243 +msgid "Copy or Moving entries" +msgstr "" -#: svnfrontend/blamedisplay_impl.cpp:359 -#, fuzzy -msgid "Show line number" -msgstr "Zobrazit informace o souboru" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:2339 +msgid "No unversioned items found." +msgstr "Nalezeny neverzované položky." -#: svnfrontend/blamedisplay_impl.cpp:384 svnfrontend/blamedisplay_impl.cpp:451 -#, fuzzy -msgid "Log message for revision" -msgstr "Sloučit dvě revize" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:2342 +msgid "Add unversioned items" +msgstr "Vložit neverzované položky" -#: svnfrontend/blamedisplay_impl.cpp:414 -#, fuzzy -msgid "Logmessage for revision %1" -msgstr "Aktualizováno na revizi %1." +#: svnfrontend/svnactions.cpp:2471 +msgid "Still checking for updates" +msgstr "Stále se stahují aktualizace" -#: svnfrontend/blamedisplay_impl.cpp:450 -msgid "Blame %1" -msgstr "" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:2495 +msgid "Checking for updates finished" +msgstr "Stahování aktualizací dokončeno" -#: svnfrontend/blamedisplay_impl.cpp:451 -msgid "Goto line" -msgstr "" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:2497 +msgid "There are new items in repository" +msgstr "V repository jsou nové položky" -#: svnfrontend/filelistviewitem.cpp:189 -msgid "Not versioned" -msgstr "Neverzováno" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:2558 +msgid "Not filling logcache because networking is disabled" +msgstr "" -#: svnfrontend/fronthelpers/checkoutinfo_impl.cpp:112 +#: svnfrontend/svnactions.cpp:2569 #, fuzzy -msgid "Make operation recursive." -msgstr "Vyřešit rekurzivně" +msgid "Filling log cache in background" +msgstr "Na pozadí bylo spuštěno stahování aktualizací" -#: svnfrontend/fronthelpers/revisionbuttonimpl.cpp:53 -#: svnfrontend/fronthelpers/rangeinput_impl.cpp:182 -msgid "Select revision" -msgstr "Volba revize" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:2596 +#, fuzzy +msgid "Filling log cache in background finished." +msgstr "Na pozadí bylo spuštěno stahování aktualizací" -#: svnfrontend/fronthelpers/propertylist.cpp:31 +#: svnfrontend/svnactions.cpp:2615 #, fuzzy -msgid "Property" -msgstr "Název vlastnosti:" +msgid "Not checking for updates because networking is disabled" +msgstr "Stahování aktualizací dokončeno" -#: svnfrontend/fronthelpers/propertylist.cpp:32 -msgid "Value" -msgstr "Hodnota" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:2622 +msgid "Checking for updates started in background" +msgstr "Na pozadí bylo spuštěno stahování aktualizací" -#: svnfrontend/fronthelpers/propertylist.cpp:103 -#: svnfrontend/propertiesdlg.cpp:205 svnfrontend/propertiesdlg.cpp:255 -msgid "" -"This property may not set by users.\n" -"Rejecting it." -msgstr "" +#: ksvnwidgets/authdlg.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Authentication" +msgstr "Autentizace" -#: svnfrontend/fronthelpers/propertylist.cpp:103 -#: svnfrontend/propertiesdlg.cpp:205 svnfrontend/propertiesdlg.cpp:255 -msgid "Protected property" +#: ksvnwidgets/authdlg.ui:30 +#, no-c-format +msgid "Enter authentification info for" msgstr "" -#: svnfrontend/fronthelpers/propertylist.cpp:109 -#: svnfrontend/propertiesdlg.cpp:209 svnfrontend/propertiesdlg.cpp:259 -msgid "" -"A property with that name exists.\n" -"Rejecting it." -msgstr "" +#: ksvnwidgets/authdlg.ui:46 +#, no-c-format +msgid "Password:" +msgstr "Heslo:" -#: svnfrontend/fronthelpers/propertylist.cpp:109 -#: svnfrontend/propertiesdlg.cpp:209 svnfrontend/propertiesdlg.cpp:259 -msgid "Double property" -msgstr "" +#: ksvnwidgets/authdlg.ui:67 +#, no-c-format +msgid "Username:" +msgstr "Uživatelské jméno:" -#: svnfrontend/opencontextmenu.cpp:57 -msgid "Other..." -msgstr "Jiné..." +#: ksvnwidgets/authdlg.ui:77 +#, no-c-format +msgid "Store password" +msgstr "" -#: svnfrontend/importdir_logmsg.cpp:44 -#, fuzzy -msgid "No ignore" -msgstr "Ig&norovat" +#: ksvnwidgets/authdlg.ui:96 svnfrontend/editpropsdlg.ui:52 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "OK" +msgstr "O&K" -#: svnfrontend/importdir_logmsg.cpp:45 -msgid "If set, add files or directories that match ignore patterns." +#: ksvnwidgets/authdlg.ui:144 +#, no-c-format +msgid "Help" msgstr "" -#: svnfrontend/importdir_logmsg.cpp:50 -msgid "Ignore unknown node types" -msgstr "" +#: ksvnwidgets/depthform.ui:18 ksvnwidgets/encodingselector.ui:25 +#, no-c-format +msgid "Form1" +msgstr "Form1" -#: svnfrontend/importdir_logmsg.cpp:51 -msgid "Should files with unknown node types be ignored" +#: ksvnwidgets/depthform.ui:27 +#, no-c-format +msgid "Empty Depth" msgstr "" -#: svnfrontend/importdir_logmsg.cpp:52 -msgid "" -"Ignore files of which the node type is unknown, such as device files and " -"pipes." +#: ksvnwidgets/depthform.ui:32 +#, no-c-format +msgid "Files Depth" msgstr "" -#: svnfrontend/importdir_logmsg.cpp:84 -msgid "Create subdir %1 on import" +#: ksvnwidgets/depthform.ui:37 +#, no-c-format +msgid "Immediate Depth" msgstr "" -#: svnfrontend/importdir_logmsg.cpp:84 -#, fuzzy -msgid "(Last part)" -msgstr "Poslední autor" +#: ksvnwidgets/depthform.ui:42 +#, no-c-format +msgid "Infinity Depth (recurse)" +msgstr "" -#: svnfrontend/copymoveview_impl.cpp:49 -msgid "Rename/move" -msgstr "přejmenovat/přesunout" +#: ksvnwidgets/depthform.ui:52 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Select depth of operation" +msgstr "Vynucená operace" -#: svnfrontend/copymoveview_impl.cpp:85 -msgid "Move/Rename file/dir" +#: ksvnwidgets/depthform.ui:55 +#, no-c-format +msgid "" +"Kind of depth:\n" +"

\n" +"empty depth
Just the named directory, no entries. Updates will " +"not pull in any files or subdirectories not already present.\n" +"

\n" +"

\n" +"Files depth
Folder and its file children, but not subdirs. Updates " +"will pull in any files not already present, but not subdirectories.\n" +"

\n" +"

\n" +"Immediate depth
\n" +"Folder and its entries. Updates will pull in any files or subdirectories not " +"already present; those subdirectories entries will have depth-empty.\n" +"

\n" +"

\n" +"Infinity depth
\n" +"Updates will pull in any files or subdirectories not already present; those " +"subdirectories' this_dir entries will have depth-infinity.
\n" +"Equivalent to the pre-1.5 default update behavior.\n" +"

" msgstr "" -#: svnfrontend/copymoveview_impl.cpp:85 -msgid "Copy file/dir" -msgstr "Kopírovat soubor/adresář" - -#: svnfrontend/mergedlg_impl.cpp:187 -msgid "Enter merge range" -msgstr "Zadejte rozsah sloučení" +#: ksvnwidgets/encodingselector.ui:50 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Select encoding:" +msgstr "Volba revize" -#: svnfrontend/editproperty_impl.cpp:43 svnfrontend/editproperty_impl.cpp:79 -msgid "One of 'native', 'LF', 'CR', 'CRLF'
." +#: ksvnwidgets/encodingselector.ui:59 +#, no-c-format +msgid "Default utf-8" msgstr "" -#: svnfrontend/editproperty_impl.cpp:44 svnfrontend/editproperty_impl.cpp:80 -msgid "" -"If present, make the file executable.
This property can not be set on a " -"directory. A non-recursive attempt will fail, and a recursive attempt will " -"set the property only on the file children of the folder." +#: ksvnwidgets/logmessage.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Logmessage" msgstr "" -#: svnfrontend/editproperty_impl.cpp:48 -msgid "" -"Keywords to be expanded into the contents of a file.
They can be inserted " -"into documents by placing a keyword anchor which is formatted as $KeywordName" -"$.
Valid keywords are:
URL/HeadURL The URL for the head " -"revision of the project.
Author/LastChangedBy The last person to " -"change the file.
Date/LastChangedDate The date/time the object was " -"last modified.
Revision/Rev/LastChangedRevision The last revision " -"the object changed.
Id A compressed summary of the previous 4 " -"keywords." +#: ksvnwidgets/logmessage.ui:48 +#, no-c-format +msgid "Review affected items" msgstr "" -#: svnfrontend/editproperty_impl.cpp:57 -msgid "" -"Set this to any value (e.g. '*') to enforce locking for this file." -"
The file will be set read-only when checked out or updated, indicating " -"that a user must acquire a lock on the file before they can edit and commit " -"changes." -msgstr "" +#: ksvnwidgets/logmessage.ui:57 +#, no-c-format +msgid "Entry" +msgstr "Položka" -#: svnfrontend/editproperty_impl.cpp:61 svnfrontend/editproperty_impl.cpp:92 -msgid "" -"The mimetype of the file. Used to determine whether to merge the file and " -"how to serve it from Apache. A mimetype beginning with 'text/' (or an " -"absent mimetype) is treated as text. Anything else is treated as binary." -msgstr "" +#: ksvnwidgets/logmessage.ui:106 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Hide new items" +msgstr "Smazané položky:" -#. TRANSLATORS: Do not translate "example" in the URL because this is according -#. TRANSLATORS: to http://www.rfc-editor.org/rfc/rfc2606.txt a reserved URL. -#: svnfrontend/editproperty_impl.cpp:86 -msgid "" -"A newline separated list of module specifiers, each consisting of a relative " -"directory path, optional revision flags, and a URL. For example:" -"
foo http://example.com/repos/projectA
foo/bar -r 1234 http://example.com/repos/projectB" -msgstr "" +#: ksvnwidgets/logmessage.ui:117 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Select new items" +msgstr "Smazané položky:" -#: svnfrontend/editproperty_impl.cpp:91 -msgid "A newline separated list of file patterns to ignore." -msgstr "" +#: ksvnwidgets/logmessage.ui:120 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Mark all new e.g. not versioned items for add and commit." +msgstr "Nalezeny neverzované položky." -#: svnfrontend/editproperty_impl.cpp:96 -msgid "" -"Label text to show for the edit box where the user enters the issue number." +#: ksvnwidgets/logmessage.ui:128 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Unselect new items" +msgstr "Smazané položky:" + +#: ksvnwidgets/logmessage.ui:131 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Unmark all unversioned items so they will be ignored." +msgstr "Nalezeny neverzované položky." + +#: ksvnwidgets/logmessage.ui:139 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Diff highlighted item" +msgstr "Smazané položky:" + +#: ksvnwidgets/logmessage.ui:142 +#, no-c-format +msgid "Generates and display difference against repository of selected item" msgstr "" -#. TRANSLATORS: Do not translate "example" in the URL because this is according -#. TRANSLATORS: to http://www.rfc-editor.org/rfc/rfc2606.txt a reserved URL. -#: svnfrontend/editproperty_impl.cpp:99 -msgid "" -"URL pointing to the issue tracker. It must contain %BUGID% which gets " -"replaced with the bug issue number. Example:
http://example.com/" -"mantis/view.php?id=%BUGID%" +#: ksvnwidgets/logmessage.ui:168 +#, no-c-format +msgid "Enter a log message" msgstr "" -#: svnfrontend/editproperty_impl.cpp:102 -msgid "" -"String which is appended to a log message when an issue number is entered. " -"The string must contain %BUGID% which gets replaced with the bug " -"issue number." +#: ksvnwidgets/logmessage.ui:211 +#, no-c-format +msgid "Last used log messages" +msgstr "Poslední použité záznamy" + +#: ksvnwidgets/logmessage.ui:219 +#, no-c-format +msgid "Or insert one of the last:" msgstr "" -#: svnfrontend/editproperty_impl.cpp:105 -msgid "" -"Set to 'yes' if a warning shall be shown when no issue is entered in " -"the commit dialog. Possible values:
'true'/'yes' or " -"'false'/'no'." +#: ksvnwidgets/logmessage.ui:235 +#, no-c-format +msgid "Insert Textfile" msgstr "" -#: svnfrontend/editproperty_impl.cpp:108 -msgid "" -"Set to 'false' if your bugtracking system has issues which are " -"referenced not by numbers.
Possible values: 'true' or 'false'." +#: ksvnwidgets/logmessage.ui:258 +#, no-c-format +msgid "Keep locks" msgstr "" -#: svnfrontend/editproperty_impl.cpp:111 -msgid "" -"Set to 'false' if you want the bugtracking ID to be inserted at the " -"top of the log message. The default is 'true' which means the " -"bugtracking ID is appended to the log message." +#: ksvnwidgets/logmessage.ui:261 +#, no-c-format +msgid "If checked commit will not release locks." msgstr "" -#: svnfrontend/editproperty_impl.cpp:115 -msgid "" -"Two regular expressions separated by a newline.
The first expression is " -"used to find a string referring to an issue, the second expression is used " -"to extract the bare bug ID from that string." +#: ksvnwidgets/revertform.ui:41 +#, no-c-format +msgid "Really revert these entries to pristine state?" msgstr "" -#: svnfrontend/stopdlg.cpp:187 -msgid "%1 of %2" +#: settings/cmdexecsettings.ui:24 +#, no-c-format +msgid "Show log after executing a command" msgstr "" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:197 -msgid "Finished" -msgstr "Hotovo" +#: settings/cmdexecsettings.ui:27 +#, no-c-format +msgid "Show a small window containing the log after command executed" +msgstr "" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:317 -msgid "Got no logs" +#: settings/cmdexecsettings.ui:43 +#, no-c-format +msgid "Minimum log lines to show:" msgstr "" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:393 -msgid "Got no info." +#: settings/cmdexecsettings.ui:54 +#, no-c-format +msgid " line(s)" msgstr "" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:424 -msgid "History of %1" -msgstr "Historie %1" +#: settings/cmdexecsettings.ui:57 +#, no-c-format +msgid "0" +msgstr "" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:509 -msgid "Annotate lines - hit cancel for abort" +#: settings/cmdexecsettings.ui:61 +#, no-c-format +msgid "" +"The minimum a log output must contain before tdesvn shows a single logwindow" msgstr "" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:517 -msgid "Got no annotate" +#: settings/cmdexecsettings.ui:71 +#, no-c-format +msgid "Don't display contextmenu in Konqueror" msgstr "" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:535 -msgid "Getting content - hit cancel for abort" +#: settings/cmdexecsettings.ui:74 +#, no-c-format +msgid "If set, tdesvn will not show a menu inside \"Action\" menu of konqueror" msgstr "" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:542 -msgid "Error getting content" +#: settings/cmdexecsettings.ui:82 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "TDEIO operations use standard logmessage" +msgstr "Poslední použité záznamy" + +#: settings/cmdexecsettings.ui:103 +#, no-c-format +msgid "Standard message:" msgstr "" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:581 -msgid "Content of %1" +#: settings/diffmergesettings.ui:16 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "DiffMergeSettings" +msgstr "Nastavení" + +#: settings/diffmergesettings.ui:27 settings/tdesvn_part.kcfg:35 +#: tdesvn_part.kcfg:35 +#, no-c-format +msgid "Diff ignores content type" msgstr "" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:592 -msgid "Got no content." +#: settings/diffmergesettings.ui:43 settings/tdesvn_part.kcfg:39 +#: tdesvn_part.kcfg:39 +#, no-c-format +msgid "Diff ignores white space changes" msgstr "" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:614 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:306 -msgid "New folder" -msgstr "Nová složka" +#: settings/diffmergesettings.ui:51 +#, no-c-format +msgid "Diff ignores all white spaces" +msgstr "" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:614 -msgid "Enter folder name:" -msgstr "Zadejte název složky:" +#: settings/diffmergesettings.ui:59 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Use external diff display" +msgstr "Použít jiný program" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:654 -msgid "Retrieving infos - hit cancel for abort" +#: settings/diffmergesettings.ui:62 +#, no-c-format +msgid "" +"If tdesvn should use an external diff display and/or generator. If not " +"checked use internal display." msgstr "" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:687 -msgid "URL" -msgstr "URL" +#: settings/diffmergesettings.ui:70 settings/tdesvn_part.kcfg:149 +#: tdesvn_part.kcfg:149 +#, no-c-format +msgid "Prefer external merge program" +msgstr "" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:689 -msgid "Canonical repository url" -msgstr "Kanonické URL repository" +#: settings/diffmergesettings.ui:73 +#, no-c-format +msgid "" +"Set if merge with external program is prefered and not subversions merge" +msgstr "" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:692 -msgid "Checksum" -msgstr "Kontrolní součet" +#: settings/diffmergesettings.ui:89 +#, no-c-format +msgid "see \"Whats this\" for details" +msgstr "" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:695 -msgid "Type" -msgstr "Typ" +#: settings/diffmergesettings.ui:108 +#, no-c-format +msgid "Conflict resolver program:" +msgstr "" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:698 -msgid "Absent" +#: settings/diffmergesettings.ui:119 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "External merge program:" +msgstr "Zadejte rozsah sloučení" + +#: settings/diffmergesettings.ui:130 +#, no-c-format +msgid "Setup an external program for conflict resolving" msgstr "" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:704 -msgid "Folder" -msgstr "Složka" +#: settings/diffmergesettings.ui:133 +#, no-c-format +msgid "" +"

\n" +"Enter how tdesvn should call the conflict resolver program. The form is\n" +"

\n" +"<program> <programoptions>\n" +"

\n" +"

\n" +"Programoption may contain the place holders for substituting with " +"filenames.\n" +"

\n" +"The substitutions means:
\n" +"%o Old version
\n" +"%m Mine or local edit version
\n" +"%n Newest version
\n" +"%t The target to save as, tdesvn will use the orignal file " +"name for it.\n" +"

\n" +"

\n" +"Default: kdiff3 %o %m %n -o %t\n" +"

" +msgstr "" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:708 svnfrontend/svnactions.cpp:728 -msgid "Unknown" -msgstr "Neznámé" +#: settings/diffmergesettings.ui:157 +#, no-c-format +msgid "External diff display:" +msgstr "Externí zobrazení rozdílů:" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:713 -msgid "Schedule" -msgstr "Rozvrh" +#: settings/diffmergesettings.ui:168 +#, no-c-format +msgid "Setup an external program for merging" +msgstr "" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:716 -msgid "Normal" -msgstr "Normální" +#: settings/diffmergesettings.ui:171 +#, no-c-format +msgid "" +"

\n" +"Enter how tdesvn should call the external merge program. The form is\n" +"

\n" +"<program> <programoptions> %s1 %s2 %t\n" +"

\n" +"The substitutions means:
\n" +"%s1 Source one for merge
\n" +"%s2 Source two for merge, if it was not set equal to source " +"one but other revision
\n" +"%t Local target for merge.\n" +"

" +msgstr "" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:719 -msgid "Addition" -msgstr "Přidávání" +#: settings/diffmergesettings.ui:188 +#, no-c-format +msgid "" +"

\n" +"Enter an external program in form\n" +"

\n" +"<program> <param> %f\n" +"

\n" +"or\n" +"

\n" +"<program> <param>\n" +"

\n" +"or\n" +"

\n" +"<program> <param> %1 %2\n" +"

\n" +"
\n" +"If using first or second form, svn itself will generate the diff. %f will " +"replaced with a temporary filename. If %f is not given,\n" +"the diff-display should able reading data from stdin.\n" +"
\n" +"When %1 and %2 is given, tdesvn let this display make the diff. For that it " +"it makes a temporary export or get (if needed) and fill out the parameters " +"with the right value. %1 will filled with the content of start-revision, %2 " +"with the endrevision. On large recoursive diffs this may get real slow!\n" +"

" +msgstr "" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:722 -msgid "Deletion" -msgstr "Smazání" +#: settings/dispcolor_settings.ui:16 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "ColorSettings" +msgstr "Nastavení barev" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:732 -msgid "UUID" -msgstr "UUID" +#: settings/dispcolor_settings.ui:27 +#, no-c-format +msgid "Mark changed and locked items colored" +msgstr "Obarvit změněné a uzamčené položky" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:734 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:213 -msgid "Last author" -msgstr "Poslední autor" +#: settings/dispcolor_settings.ui:73 +#, no-c-format +msgid "Locked items:" +msgstr "Uzamčené položky:" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:736 -msgid "Last committed" -msgstr "Poslední odeslání" +#: settings/dispcolor_settings.ui:92 +#, no-c-format +msgid "Not versioned items:" +msgstr "Neverzované položky:" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:738 -msgid "Last revision" -msgstr "Poslední revize" +#: settings/dispcolor_settings.ui:103 +#, no-c-format +msgid "Remote changed items:" +msgstr "Vzdálené změněné položky:" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:740 -msgid "Content last changed" -msgstr "Poslední změna obsahu" +#: settings/dispcolor_settings.ui:114 +#, no-c-format +msgid "Added items:" +msgstr "Vložené položky:" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:744 -msgid "Property last changed" -msgstr "Poslední změna vlastností" +#: settings/dispcolor_settings.ui:125 +#, no-c-format +msgid "Deleted items:" +msgstr "Smazané položky:" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:747 -msgid "New version of conflicted file" -msgstr "Nová verze souboru v konfliktu" +#: settings/dispcolor_settings.ui:168 +#, no-c-format +msgid "Conflicted items:" +msgstr "Položky v konfliktu:" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:750 -msgid "Old version of conflicted file" -msgstr "" +#: settings/dispcolor_settings.ui:179 +#, no-c-format +msgid "Missed items:" +msgstr "Chybějící položky:" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:753 -msgid "Working version of conflicted file" -msgstr "" +#: settings/dispcolor_settings.ui:190 +#, no-c-format +msgid "Local changed items:" +msgstr "Lokálně změněné položky:" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:757 -msgid "Property reject file" -msgstr "" +#: settings/dispcolor_settings.ui:201 +#, no-c-format +msgid "Item needs lock:" +msgstr "Vyložky vyžadující uzamčení:" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:762 -msgid "Copy from URL" -msgstr "" +#: settings/display_settings.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Settings" +msgstr "Nastavení" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:765 svnfrontend/svnactions.cpp:775 -msgid "Lock token" -msgstr "" +#: settings/display_settings.ui:35 +#, no-c-format +msgid "Size of Listviewicons" +msgstr "Velikost ikon v seznamu" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:766 svnfrontend/svnactions.cpp:776 -msgid "Owner" -msgstr "Vlastník" +#: settings/display_settings.ui:59 +#, no-c-format +msgid "Show file info" +msgstr "Zobrazit informace o souboru" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:767 svnfrontend/svnactions.cpp:777 -msgid "Locked on" +#: settings/display_settings.ui:62 +#, no-c-format +msgid "" +"Here you can control if, when moving the mouse over a file, you want to see " +"a small popup window with additional information about that file" msgstr "" +"Zde můžete ovlivnit, zda si přejete zobrazení malých oken s informacemi o " +"souboru nebo adresáři, pokud nad ním ponecháte kurzor myši." -#: svnfrontend/svnactions.cpp:770 svnfrontend/svnactions.cpp:780 -msgid "Lock comment" -msgstr "Komentář uzamčení" +#: settings/display_settings.ui:70 +#, no-c-format +msgid "Display previews in file tips" +msgstr "Zobrazit náhledy v tipech" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:804 svnfrontend/svnactions.cpp:825 -msgid "Infolist" +#: settings/display_settings.ui:73 +#, no-c-format +msgid "" +"Here you can control if you want the popup window to contain a larger " +"preview for the file, when moving the mouse over it" msgstr "" +"Zde můžete nastavit, zda chcete aby vyskakovací okno obsahovalo větší náhled " +"souboru, nad kterým přejedete myší." -#: svnfrontend/svnactions.cpp:922 -msgid "Not commiting because networking is disabled" +#: settings/display_settings.ui:81 +#, no-c-format +msgid "Mark item status with icon overlay" msgstr "" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:942 svnfrontend/svnactions.cpp:2259 -msgid "Status / List" +#: settings/display_settings.ui:84 +#, no-c-format +msgid "Mark subversion states with an overlayed icon" msgstr "" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:942 svnfrontend/svnactions.cpp:2259 -msgid "Creating list / check status" +#: settings/display_settings.ui:87 +#, no-c-format +msgid "" +"

\n" +"Mark an items with non-normal state with an overlayed icon. When you wish " +"to\n" +"see which items has newer items in repository you may have to set \"Check " +"for updates on open\" in Subversion-Dialog.\n" +"

" msgstr "" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:960 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:357 -msgid "Commit" -msgstr "Odeslat" - -#: svnfrontend/svnactions.cpp:963 -#, fuzzy -msgid "Delete and Commit" -msgstr "Přidat a odeslat" - -#: svnfrontend/svnactions.cpp:965 -msgid "Add and Commit" -msgstr "Přidat a odeslat" +#: settings/display_settings.ui:98 +#, no-c-format +msgid "Items sortorder is case sensitive" +msgstr "" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:1001 -#, fuzzy -msgid "Commiting" -msgstr "Odeslat" +#: settings/display_settings.ui:117 +#, no-c-format +msgid "Automatic update of logcache" +msgstr "" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:1002 -msgid "Commiting - hit cancel for abort" +#: settings/display_settings.ui:120 +#, no-c-format +msgid "" +"If set start filling the logcache when open a repository or working copy" msgstr "" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:1063 -msgid "Download - hit cancel for abort" +#: settings/display_settings.ui:123 +#, no-c-format +msgid "" +"Set if the internal logcache should updated after open a working copy or " +"repository or after a commit in a working copy.\n" +"\n" +"If networking is disabled, then this flag is ignored." msgstr "" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:1090 -#, fuzzy -msgid "Can not do this diff because networking is disabled." -msgstr "Stahování aktualizací dokončeno" +#: settings/display_settings.ui:141 +#, no-c-format +msgid "External display:" +msgstr "Externí zobrazení:" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:1133 -msgid "Both entries seems to be the same, can not diff." +#: settings/display_settings.ui:149 +#, no-c-format +msgid "" +"

\n" +"Enter an external program for opening file on doubleclick in form\n" +"
\n" +"<program>\n" +"

\n" +"

\n" +"When kde-default is wanted for opening on double click, enter "" +"default" and kde selects action.\n" +"

" msgstr "" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:1189 -msgid "Diff-process could not started, check command." +#: settings/display_settings.ui:174 +#, no-c-format +msgid "Maximum logmessages in history:" msgstr "" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:1227 -msgid "Diffing - hit cancel for abort" -msgstr "" +#: settings/display_settings.ui:195 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Display colored annotate" +msgstr "Zobrazit ignorované soubory" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:1246 svnfrontend/svnactions.cpp:1290 -msgid "No difference to display" -msgstr "" +#: settings/revisiontree_settings.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Revisiontree Settings" +msgstr "Nastavení stromu revize" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:1331 -msgid "Display-process could not started, check command." -msgstr "" +#: settings/revisiontree_settings.ui:27 settings/tdesvn_part.kcfg:200 +#: tdesvn_part.kcfg:200 +#, no-c-format +msgid "Direction of revision tree" +msgstr "Směr stromu" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:1342 -msgid "Diff display" -msgstr "Zobrazit diff" +#: settings/revisiontree_settings.ui:38 +#, no-c-format +msgid "Left to right" +msgstr "Zleva do prava" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:1387 -msgid "Making update - hit cancel for abort" +#: settings/revisiontree_settings.ui:46 +#, no-c-format +msgid "Bottom to top" msgstr "" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:1480 -msgid "Which files or directories should I add?" -msgstr "" +#: settings/revisiontree_settings.ui:54 +#, no-c-format +msgid "Right to left" +msgstr "Zprava do leva" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:1489 -msgid "
The entry
%1
is versioned - break.
" +#: settings/revisiontree_settings.ui:62 +#, no-c-format +msgid "Top to bottom" msgstr "" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:1535 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1998 -msgid "Really delete these entries?" -msgstr "Skutečně zmazat tyto položky?" +#: settings/revisiontree_settings.ui:80 +#, no-c-format +msgid "Color for added items:" +msgstr "Barva vložených položek:" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:1535 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1998 -msgid "Delete from repository" -msgstr "Smazat z repository" +#: settings/revisiontree_settings.ui:109 +#, no-c-format +msgid "Color for deleted items:" +msgstr "Barva smazaných položek:" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:1587 -msgid "Export repository" -msgstr "Exportovat repository" +#: settings/revisiontree_settings.ui:138 +#, no-c-format +msgid "Color for copied items:" +msgstr "Barva kopírovaných položek:" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:1587 svnfrontend/svnactions.cpp:1608 -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:390 -msgid "Checkout a repository" -msgstr "Stáhnout repository" +#: settings/revisiontree_settings.ui:167 +#, no-c-format +msgid "Color for renamed items:" +msgstr "Barva přejmenovaných položek:" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:1608 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:392 -msgid "Export a repository" -msgstr "Exportovat repository" +#: settings/revisiontree_settings.ui:196 +#, no-c-format +msgid "Color for modified items:" +msgstr "Barva pozměněných položek:" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:1630 -msgid "Exporting a file?" +#: settings/subversion_settings.ui:27 +#, no-c-format +msgid "Start check for updates when open a working copy" msgstr "" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:1630 -msgid "Checking out a file?" -msgstr "Získat soubor?" +#: settings/subversion_settings.ui:33 +#, no-c-format +msgid "Select if tdesvn should check for updates when open a working copy" +msgstr "" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:1667 -msgid "Checkout" -msgstr "Stáhnout" +#: settings/subversion_settings.ui:41 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Start fill log cache on open" +msgstr "Na pozadí bylo spuštěno stahování aktualizací" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:1667 -msgid "Exporting" -msgstr "Exportuji" +#: settings/subversion_settings.ui:44 +#, no-c-format +msgid "Start refresh the logcache for repository when networking enabled" +msgstr "" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:1667 -msgid "Checking out" -msgstr "Stahuji" +#: settings/subversion_settings.ui:52 +#, no-c-format +msgid "Check if items has \"svn:needs-lock\" property set" +msgstr "" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:1699 -msgid "
The entry
%1
is not versioned - break.
" +#: settings/subversion_settings.ui:55 +#, no-c-format +msgid "When listing on working copies tdesvn may check for this property" msgstr "" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:1722 -msgid "Revert entries" +#: settings/subversion_settings.ui:58 +#, no-c-format +msgid "" +"When listing on working copies tdesvn may check for svn:needs-lock " +"property.
But due this listings/updating on folders containing lot of " +"items may get slow. So you should only switch on if you have repositories " +"containing lot of such entries." msgstr "" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:1740 -msgid "Reverting items" +#: settings/subversion_settings.ui:66 +#, no-c-format +msgid "Get file details while remote listing" msgstr "" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:1766 svnfrontend/svnactions.cpp:1832 -msgid "Switch url" +#: settings/subversion_settings.ui:72 +#, no-c-format +msgid "" +"Whether getting details about items when making listing on repositories or " +"not" msgstr "" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:1766 -msgid "Switching url" +#: settings/subversion_settings.ui:75 +#, no-c-format +msgid "" +"

When checked, tdesvn get more detailed info about file " +"items when making a listing to remote repositories. So you may see remote " +"locks in overview.\n" +"

\n" +"

Be careful: This may let listings REAL slow!

" msgstr "" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:1791 -msgid "Relocate url" +#: settings/subversion_settings.ui:85 +#, no-c-format +msgid "Gain item info recursive" msgstr "" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:1791 -msgid "Relocate repository to new URL" +#: settings/subversion_settings.ui:96 +#, no-c-format +msgid "Always get properties on networked repositories" msgstr "" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:1811 -msgid "Can only switch one item at time" +#: settings/subversion_settings.ui:102 +#, no-c-format +msgid "Should tdesvn retrieves properties on selected item in repositories" msgstr "" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:1818 -msgid "Error getting entry to switch" +#: settings/subversion_settings.ui:105 +#, no-c-format +msgid "" +"When browsing tdesvn may try displaying properties below itemlist from a " +"selected item. \n" +"On networked repositories (eg., not opened via file:// protocol) this may " +"get real slow. So if you have slow network connections or when browsing " +"hangs often you should deactivate it." msgstr "" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:1853 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:322 -msgid "Cleanup" -msgstr "Vyčistit" +#: settings/subversion_settings.ui:114 settings/tdesvn_part.kcfg:123 +#: tdesvn_part.kcfg:123 +#, no-c-format +msgid "Store passwords for remote connections" +msgstr "Uložit heslo pro vzdálené připojení" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:1853 -msgid "Cleaning up folder" -msgstr "Vyčistit složku" +#: settings/subversion_settings.ui:120 +#, no-c-format +msgid "Should subversion store passwords in default" +msgstr "" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:1867 -msgid "Resolve" -msgstr "Vyřešit" +#: settings/subversion_settings.ui:123 +#, no-c-format +msgid "" +"Storing passwords is often a security problem. tdesvn itself doesn't store " +"any passwords, but the subversion itself inside the configuration area of " +"subversion. If this area is readable from others you should not set it, but " +"you may select for single non critical accounts inside the authentication " +"dialog." +msgstr "" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:1867 -msgid "Marking resolved" -msgstr "Nastavuji jako vyřešené" +#: settings/subversion_settings.ui:131 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Store passwords into TDE Wallet" +msgstr "Uložit heslo pro vzdálené připojení" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:1899 -msgid "Could not retrieve conflict information - giving up." +#: settings/subversion_settings.ui:137 +#, no-c-format +msgid "" +"When saving passwords, do it into TDE wallet instead of subversions storage?" msgstr "" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:1923 -msgid "Resolve-process could not started, check command." +#: settings/subversion_settings.ui:140 +#, no-c-format +msgid "" +"

Tells if your passwords set in tdesvn should stored into tde wallet " +"instead of simple cleartext storage of subversion.

\n" +"

This would be a little bit more secure because TDE wallet is (mostly) " +"encrypted with a password. On other hand you must re-enter your passwords " +"with other subversion clients not accessing TDE wallet (eg. svn commandline " +"itself, rapidsvn and so on).

\n" +"

If you're HOME storage eg. subversions configfolder is on a network drive " +"you should hard think about not storing passwords in a plain text file like " +"subversion does but put it into an encrypted storage like tde wallet or " +"don't save passwords.

" msgstr "" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:1934 -msgid "Importing items" -msgstr "Importuji položky" +#: settings/subversion_settings.ui:150 settings/tdesvn_part.kcfg:131 +#: tdesvn_part.kcfg:131 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Use internal password cache" +msgstr "Níže zadejte své heslo." -#: svnfrontend/svnactions.cpp:1957 -#, fuzzy -msgid "Nothing to merge." -msgstr "Nic k odeslání." +#: settings/subversion_settings.ui:153 +#, no-c-format +msgid "Use an internal password cache" +msgstr "" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:1961 -#, fuzzy -msgid "No destination to merge." -msgstr "Cílový adresář:" +#: settings/subversion_settings.ui:161 settings/tdesvn_part.kcfg:87 +#: tdesvn_part.kcfg:87 +#, no-c-format +msgid "Log follows node changes" +msgstr "" + +#: settings/subversion_settings.ui:172 settings/tdesvn_part.kcfg:91 +#: tdesvn_part.kcfg:91 +#, no-c-format +msgid "Logs always reads list of changed files" +msgstr "" + +#: settings/subversion_settings.ui:178 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Read detailed change lists" +msgstr "Vzdálené změněné položky:" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:1967 -msgid "Target for merge must be local!" +#: settings/subversion_settings.ui:181 +#, no-c-format +msgid "" +"Reading lists of changed files may sometimes a little bit slow down things. " +"But if this feature is switched off, tdesvn may fail generating differences " +"between nodechanges from within the logviewer." msgstr "" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:1986 -msgid "Both sources must be same type!" +#: settings/subversion_settings.ui:189 settings/tdesvn_part.kcfg:71 +#: tdesvn_part.kcfg:71 +#, no-c-format +msgid "Review items before commit" msgstr "" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:1994 -msgid "Target for merge must same type like sources!" +#: settings/subversion_settings.ui:195 +#, no-c-format +msgid "List items next commit will send or not" msgstr "" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:2017 -msgid "Both entries seems to be the same, won't do a merge." +#: settings/subversion_settings.ui:203 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Hide new items in commit box" +msgstr "Smazané položky:" + +#: settings/subversion_settings.ui:209 +#, no-c-format +msgid "Should unversioned items displayed in commit dialog or not." msgstr "" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:2076 -msgid "Merge-process could not started, check command." +#: settings/subversion_settings.ui:217 settings/tdesvn_part.kcfg:103 +#: tdesvn_part.kcfg:103 +#, no-c-format +msgid "Maximum displayed logs when full log (0 for no limit)" msgstr "" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:2098 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1737 -msgid "Merge" -msgstr "Sloučit" +#: settings/tdesvn_part.kcfg:7 tdesvn_part.kcfg:7 +#, no-c-format +msgid "Set if items sortorder should be case sensitive or not" +msgstr "" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:2098 -#, fuzzy -msgid "Merging items" -msgstr "Importuji položky" +#: settings/tdesvn_part.kcfg:11 tdesvn_part.kcfg:11 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Size of the icons" +msgstr "Velikost ikon v seznamu" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:2120 -msgid "Moving/Rename item " +#: settings/tdesvn_part.kcfg:15 tdesvn_part.kcfg:15 +#, no-c-format +msgid "Show file informations in tooltip" msgstr "" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:2138 -msgid "Moving entries" +#: settings/tdesvn_part.kcfg:19 tdesvn_part.kcfg:19 +#, no-c-format +msgid "Show preview of the file in tooltip" msgstr "" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:2165 svnfrontend/svnactions.cpp:2190 -msgid "Copy or Moving entries" +#: settings/tdesvn_part.kcfg:23 tdesvn_part.kcfg:23 +#, no-c-format +msgid "Use an external program for diff viewing/generating" msgstr "" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:2286 -msgid "No unversioned items found." -msgstr "Nalezeny neverzované položky." - -#: svnfrontend/svnactions.cpp:2289 -msgid "Add unversioned items" -msgstr "Vložit neverzované položky" - -#: svnfrontend/svnactions.cpp:2418 -msgid "Still checking for updates" -msgstr "Stále se stahují aktualizace" - -#: svnfrontend/svnactions.cpp:2442 -msgid "Checking for updates finished" -msgstr "Stahování aktualizací dokončeno" +#: settings/tdesvn_part.kcfg:27 tdesvn_part.kcfg:27 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Use external program for diff viewing" +msgstr "Použít jiný program" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:2444 -msgid "There are new items in repository" -msgstr "V repository jsou nové položky" +#: settings/tdesvn_part.kcfg:31 tdesvn_part.kcfg:31 +#, no-c-format +msgid "Use external program for viewing" +msgstr "" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:2505 -msgid "Not filling logcache because networking is disabled" +#: settings/tdesvn_part.kcfg:43 tdesvn_part.kcfg:43 +#, no-c-format +msgid "Diff ignores all white space" msgstr "" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:2513 -#, fuzzy -msgid "Filling log cache in background" -msgstr "Na pozadí bylo spuštěno stahování aktualizací" +#: settings/tdesvn_part.kcfg:47 tdesvn_part.kcfg:47 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Maximum number of log messages" +msgstr "Poslední použité záznamy" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:2540 -#, fuzzy -msgid "Filling log cache in background finished." -msgstr "Na pozadí bylo spuštěno stahování aktualizací" +#: settings/tdesvn_part.kcfg:51 tdesvn_part.kcfg:51 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Display colored blame lines" +msgstr "Zobrazit ignorované soubory" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:2559 -#, fuzzy -msgid "Not checking for updates because networking is disabled" -msgstr "Stahování aktualizací dokončeno" +#: settings/tdesvn_part.kcfg:63 tdesvn_part.kcfg:63 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Display icon overlays" +msgstr "Zobrazit ignorované soubory" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:2566 -msgid "Checking for updates started in background" -msgstr "Na pozadí bylo spuštěno stahování aktualizací" +#: settings/tdesvn_part.kcfg:67 tdesvn_part.kcfg:67 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Get item informations recursively" +msgstr "Vyřešit rekurzivně" -#: svnfrontend/commandexec.cpp:214 -msgid "Command \"%1\" not implemented or known" -msgstr "" +#: settings/tdesvn_part.kcfg:83 tdesvn_part.kcfg:83 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Hide versioned unchanged files" +msgstr "Vzdálené změněné položky:" -#: svnfrontend/commandexec.cpp:320 -msgid "Execution log" -msgstr "" +#: settings/tdesvn_part.kcfg:95 tdesvn_part.kcfg:95 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Start check for updates when open working copy" +msgstr "Stahování aktualizací dokončeno" -#: svnfrontend/commandexec.cpp:427 -msgid "\"GET\" requires output file!" +#: settings/tdesvn_part.kcfg:99 tdesvn_part.kcfg:99 +#, no-c-format +msgid "Start caching latest logs on open or commit" msgstr "" -#: svnfrontend/commandexec.cpp:623 -msgid "May only switch one url at time!" +#: settings/tdesvn_part.kcfg:107 tdesvn_part.kcfg:107 +#, no-c-format +msgid "Get detailed infos when making a remote listing" msgstr "" -#: svnfrontend/commandexec.cpp:627 -msgid "Switch only on working copies!" +#: settings/tdesvn_part.kcfg:111 tdesvn_part.kcfg:111 +#, no-c-format +msgid "Get properties on selected item on networked protocols" msgstr "" -#: svnfrontend/propertiesdlg.cpp:49 -msgid "Modify properties" +#: settings/tdesvn_part.kcfg:115 tdesvn_part.kcfg:115 +#, no-c-format +msgid "Use properties like bugtraq:url on repository listings" msgstr "" -#: svnfrontend/propertiesdlg.cpp:119 -msgid "View and modify properties" +#: settings/tdesvn_part.kcfg:119 tdesvn_part.kcfg:119 +#, no-c-format +msgid "Check for propertie svn:needs-lock on listings" msgstr "" -#: svnfrontend/propertiesdlg.cpp:120 -msgid "List of properties set" -msgstr "" +#: settings/tdesvn_part.kcfg:127 tdesvn_part.kcfg:127 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Store passwords in KDE Wallet instead subversion storage" +msgstr "Uložit heslo pro vzdálené připojení" -#: svnfrontend/propertiesdlg.cpp:121 -msgid "Add property" +#: settings/tdesvn_part.kcfg:135 tdesvn_part.kcfg:135 +#, no-c-format +msgid "Is networking enabled" msgstr "" -#: svnfrontend/propertiesdlg.cpp:122 -msgid "Modify property" +#: settings/tdesvn_part.kcfg:141 tdesvn_part.kcfg:141 +#, no-c-format +msgid "Which program to use for external merges" msgstr "" -#: svnfrontend/propertiesdlg.cpp:123 svnfrontend/propertiesdlg.cpp:145 -msgid "Delete property" +#: settings/tdesvn_part.kcfg:145 tdesvn_part.kcfg:145 +#, no-c-format +msgid "Wich program for resolving conflicts" msgstr "" -#: svnfrontend/propertiesdlg.cpp:143 -msgid "Undelete property" +#: settings/tdesvn_part.kcfg:155 tdesvn_part.kcfg:155 +#, no-c-format +msgid "Display different then normal states colored" msgstr "" -#: svnfrontend/propertiesdlg.cpp:158 -msgid "Missing SVN link" +#: settings/tdesvn_part.kcfg:188 tdesvn_part.kcfg:188 +#, no-c-format +msgid "Locale for blame display" msgstr "" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:211 -msgid "Status" -msgstr "Stav" +#: settings/tdesvn_part.kcfg:204 tdesvn_part.kcfg:204 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Color for added items" +msgstr "Barva vložených položek:" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:212 -msgid "Last changed Revision" -msgstr "Revize poslední změny" +#: settings/tdesvn_part.kcfg:208 tdesvn_part.kcfg:208 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Color for deleted items" +msgstr "Barva smazaných položek:" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:214 -msgid "Last change date" -msgstr "Datum poslední změny" +#: settings/tdesvn_part.kcfg:212 tdesvn_part.kcfg:212 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Color for copied items" +msgstr "Barva kopírovaných položek:" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:215 -msgid "Locked by" -msgstr "Uzamknul" +#: settings/tdesvn_part.kcfg:216 tdesvn_part.kcfg:216 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Color for renamed items" +msgstr "Barva přejmenovaných položek:" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:263 -msgid "Full Log" -msgstr "Celý záznam" +#: settings/tdesvn_part.kcfg:220 tdesvn_part.kcfg:220 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Color for modified items" +msgstr "Barva pozměněných položek:" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:264 -msgid "Full revision tree" -msgstr "Strom záznamu revize" +#: settings/tdesvn_part.kcfg:224 tdesvn_part.kcfg:224 +#, no-c-format +msgid "Height of detail view in tree widget" +msgstr "" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:265 -msgid "Partial revision tree" -msgstr "Částečný strom revize" +#: settings/tdesvn_part.kcfg:228 tdesvn_part.kcfg:228 +#, no-c-format +msgid "Diffs from Revisiontree are recursive" +msgstr "" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:270 -#, fuzzy -msgid "Display Properties" -msgstr "Zobrazit podrobnosti" +#: settings/tdesvn_part.kcfg:234 tdesvn_part.kcfg:234 +#, no-c-format +msgid "Should konqueror not display context menus for tdesvn?" +msgstr "" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:273 -#, fuzzy -msgid "Display last changes" -msgstr "Poslední změna vlastností" +#: settings/tdesvn_part.kcfg:238 tdesvn_part.kcfg:238 +#, no-c-format +msgid "Show a small logwindow after executing a command." +msgstr "" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:275 -msgid "Display last changes as difference to previous commit." +#: settings/tdesvn_part.kcfg:242 tdesvn_part.kcfg:242 +#, no-c-format +msgid "Log must contain at least lines to show" msgstr "" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:277 -msgid "Details" -msgstr "Detaily" +#: settings/tdesvn_part.kcfg:246 tdesvn_part.kcfg:246 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "TDEIO::svn operations uses a standard logmessage" +msgstr "Poslední použité záznamy" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:283 -msgid "Check for updates" -msgstr "Stažení aktualizací" +#: settings/tdesvn_part.kcfg:250 tdesvn_part.kcfg:250 +#, no-c-format +msgid "The standard logmessage to use with TDEIO if not asking for it." +msgstr "" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:284 +#: settings/tdesvn_part.kcfg:255 tdesvn_part.kcfg:255 +#, no-c-format msgid "" -"Check if current working copy has items with newer version in repository" +"This value computes how casesensitive string ordering will made.\n" +"Never overwrite the default computed value unless you know what you're doing." msgstr "" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:287 -msgid "Blame" +#: settings/tdesvn_part.kcfg:258 tdesvn_part.kcfg:258 +#, no-c-format +msgid "Check if current locale is case sensitive or not" msgstr "" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:289 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:292 -msgid "" -"Output the content of specified files or URLs with revision and author " -"information in-line." -msgstr "" -"Výstup obsahu zadaných souborů nebo URL s informace o revizi a autorovi." +#: svnfrontend/blamedisplay.ui:22 +#, no-c-format +msgid "Line" +msgstr "Čára" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:290 -msgid "Blame range" -msgstr "" +#: svnfrontend/blamedisplay.ui:33 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Revision" +msgstr "Revize" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:293 -msgid "Cat head" +#: svnfrontend/blamedisplay.ui:44 svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:70 +#: svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:163 svnfrontend/svnlogdlg.ui:144 +#, no-c-format +msgid "Date" +msgstr "Datum" + +#: svnfrontend/blamedisplay.ui:55 svnfrontend/svnlogdlg.ui:122 +#, no-c-format +msgid "Author" +msgstr "Autor" + +#: svnfrontend/blamedisplay.ui:66 +#, no-c-format +msgid "Content" msgstr "" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:295 -msgid "Output the content of specified files or URLs." +#: svnfrontend/copymoveview.ui:27 +#, no-c-format +msgid "

Rename

" msgstr "" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:296 -msgid "Cat revision..." +#: svnfrontend/copymoveview.ui:38 +#, no-c-format +msgid "this long text" msgstr "" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:298 -msgid "Output the content of specified files or URLs at specific revision." +#: svnfrontend/copymoveview.ui:49 +#, no-c-format +msgid "to" +msgstr "do" + +#: svnfrontend/copymoveview.ui:68 +#, no-c-format +msgid "/there/" msgstr "" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:300 -msgid "Lock current items" -msgstr "Uzamknout" +#: svnfrontend/createrepo_dlg.ui:35 +#, no-c-format +msgid "Type of repository:" +msgstr "Typ repository:" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:302 -msgid "Unlock current items" -msgstr "Odemknout" +#: svnfrontend/createrepo_dlg.ui:44 +#, no-c-format +msgid "FSFS" +msgstr "" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:308 -msgid "Switch repository" -msgstr "Přepnout repository" +#: svnfrontend/createrepo_dlg.ui:49 +#, no-c-format +msgid "BDB" +msgstr "" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:310 -msgid "Switch repository path of current working copy path (\"svn switch\")" +#: svnfrontend/createrepo_dlg.ui:56 +#, no-c-format +msgid "Select type of storage" +msgstr "" + +#: svnfrontend/createrepo_dlg.ui:59 +#, no-c-format +msgid "Select the storage type of repository (FSFS or Berkely DB)" msgstr "" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:311 -msgid "Relocate current working copy url" +#: svnfrontend/createrepo_dlg.ui:75 +#, no-c-format +msgid "Path to repository:" +msgstr "Cesta k repository:" + +#: svnfrontend/createrepo_dlg.ui:88 +#, no-c-format +msgid "Disable fsync at commit (BDB only)" msgstr "" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:313 -msgid "Relocate url of current working copy path to other url" +#: svnfrontend/createrepo_dlg.ui:99 +#, no-c-format +msgid "Disable automatic log file removal (BDB only)" msgstr "" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:314 -msgid "Check for unversioned items" +#: svnfrontend/createrepo_dlg.ui:110 +#, no-c-format +msgid "Create main folders" +msgstr "Vytvořit hlavní složky" + +#: svnfrontend/createrepo_dlg.ui:119 +#, no-c-format +msgid "Create trunk, tags and branches folder" msgstr "" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:316 -msgid "Browse folder for unversioned items and add them if wanted." +#: svnfrontend/createrepo_dlg.ui:122 +#, no-c-format +msgid "" +"If this is set then the base layout (/trunk,/branches and " +"/tags) will created after opening the fresh repository." msgstr "" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:318 -msgid "Open repository of working copy" +#: svnfrontend/createrepo_dlg.ui:133 +#, no-c-format +msgid "Compatible to subversion prior 1.4" msgstr "" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:320 -msgid "Opens the repository the current working copy was checked out from" +#: svnfrontend/createrepo_dlg.ui:139 +#, no-c-format +msgid "Is created repository compatible to subversion prior 1.4" msgstr "" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:324 +#: svnfrontend/createrepo_dlg.ui:142 +#, no-c-format msgid "" -"Recursively clean up the working copy, removing locks, resuming unfinished " -"operations, etc." +"If set, the repository created will compatible to subversion prior 1.4. This " +"is only usefull when svnqt is running with subversion 1.4 or above." msgstr "" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:325 -msgid "Import folders into current" +#: svnfrontend/createrepo_dlg.ui:153 +#, no-c-format +msgid "Compatible to subversion prior 1.5" msgstr "" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:327 -msgid "Import folder content into current url" -msgstr "Importovat obsah složky do aktuálního URL" - -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:331 -msgid "Add selected files/dirs" -msgstr "Přidání zvolených souborů nebo adresářů" - -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:333 -msgid "Adding selected files and/or directories to repository" +#: svnfrontend/createrepo_dlg.ui:156 +#, no-c-format +msgid "Is created repository compatible to subversion prior 1.5" msgstr "" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:336 +#: svnfrontend/createrepo_dlg.ui:159 +#, no-c-format msgid "" -"Adding selected files and/or directories to repository and all subitems of " -"folders" +"If set, the repository created will compatible to subversion prior 1.5. This " +"is only usefull when svnqt is running with subversion 1.5 or above." msgstr "" -"Přidání zvolených souborů anebo adresářů včetně podsložek do repository" - -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:338 -msgid "Delete selected files/dirs" -msgstr "Smazat zvolené soubory nebo adresáře" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:340 -msgid "Deleting selected files and/or directories from repository" -msgstr "Smazání zvolených souborů anebo adresářů z repository" - -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:341 -msgid "Revert current changes" -msgstr "Odvolat aktuální změny" - -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:344 -#, fuzzy -msgid "Mark resolved" -msgstr "Nastavuji jako vyřešené" - -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:346 -msgid "Marking files or dirs resolved" +#: svnfrontend/dumprepo_dlg.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Dump repo" msgstr "" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:348 -#, fuzzy -msgid "Resolve conflicts" -msgstr "Vyřešen konfliktní stav %1." +#: svnfrontend/dumprepo_dlg.ui:43 +#, no-c-format +msgid "Repository to dump:" +msgstr "" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:351 -msgid "Ignore/Unignore current item" +#: svnfrontend/dumprepo_dlg.ui:54 +#, no-c-format +msgid "Dump into:" msgstr "" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:353 -msgid "Update to head" -msgstr "Aktualizovat na head" +#: svnfrontend/dumprepo_dlg.ui:72 +#, no-c-format +msgid "incremental Dump" +msgstr "" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:355 -msgid "Update to revision..." -msgstr "Aktualizovat na revizi..." +#: svnfrontend/dumprepo_dlg.ui:86 +#, no-c-format +msgid "Use deltas" +msgstr "Použít delty" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:360 -msgid "Diff local changes" -msgstr "" +#: svnfrontend/dumprepo_dlg.ui:100 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Dump revision range" +msgstr "Strom záznamu revize" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:362 -msgid "" -"Diff working copy against BASE (last checked out version) - doesn't require " -"access to repository" -msgstr "" +#: svnfrontend/dumprepo_dlg.ui:119 +#, no-c-format +msgid "End revision:" +msgstr "Konečná revize:" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:364 -msgid "Diff against HEAD" -msgstr "Diff proti HEAD" +#: svnfrontend/dumprepo_dlg.ui:130 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Start revision:" +msgstr "Počáteční revize:" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:366 -msgid "" -"Diff working copy against HEAD (last checked in version)- requires access to " -"repository" +#: svnfrontend/dumprepo_dlg.ui:150 +#, no-c-format +msgid "-1 for Head" msgstr "" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:368 -#, fuzzy -msgid "Diff items" -msgstr "Zobrazit diff" +#: svnfrontend/dumprepo_dlg.ui:167 +#, no-c-format +msgid "-1 for Start" +msgstr "" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:370 -#, fuzzy -msgid "Diff two items" -msgstr "Smazané položky:" +#: svnfrontend/editpropsdlg.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Edit property" +msgstr "Upravit vlastnosti" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:373 -msgid "Merge two revisions" -msgstr "Sloučit dvě revize" +#: svnfrontend/editpropsdlg.ui:98 +#, no-c-format +msgid "Property name:" +msgstr "Název vlastnosti:" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:375 -#, fuzzy -msgid "Merge two revisions of this entry into itself" -msgstr "Sloučit dvě revize položky" +#: svnfrontend/editpropsdlg.ui:136 +#, no-c-format +msgid "Property value:" +msgstr "Hodnota vlastnosti:" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:377 -msgid "Merge..." -msgstr "Sloučit..." +#: svnfrontend/editpropsdlg.ui:173 +#, no-c-format +msgid "Click for short info about pre-defined property name" +msgstr "" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:380 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1505 -msgid "Open With..." -msgstr "Otevřít pomocí..." +#: svnfrontend/fronthelpers/checkoutinfo.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Checkout info" +msgstr "Informace o stažení" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:383 -msgid "Checkout current repository path" -msgstr "" +#: svnfrontend/fronthelpers/checkoutinfo.ui:46 +#, no-c-format +msgid "Select target directory:" +msgstr "Cílový adresář:" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:385 -msgid "Export current repository path" -msgstr "" +#: svnfrontend/fronthelpers/checkoutinfo.ui:65 +#, no-c-format +msgid "Enter URL:" +msgstr "URL:" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:387 -msgid "Select browse revision" +#: svnfrontend/fronthelpers/checkoutinfo.ui:91 +#, no-c-format +msgid "Append source url name to subfolder" msgstr "" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:394 -msgid "Refresh view" -msgstr "Obnovit pohled" +#: svnfrontend/fronthelpers/checkoutinfo.ui:127 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Ignore externals" +msgstr "Interní" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:399 -msgid "Unfold File Tree" +#: svnfrontend/fronthelpers/checkoutinfo.ui:130 +#, no-c-format +msgid "Ignore externals while operation" msgstr "" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:400 -msgid "Opens all branches of the file tree" +#: svnfrontend/fronthelpers/checkoutinfo.ui:159 +#, no-c-format +msgid "Open after job" msgstr "" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:401 -#, fuzzy -msgid "Fold File Tree" -msgstr "Složka" +#: svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:59 +#, no-c-format +msgid "N&umber" +msgstr "&Císlo" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:402 -msgid "Closes all branches of the file tree" -msgstr "" +#: svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:81 +#, no-c-format +msgid "S&TART" +msgstr "S&TART" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:405 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1013 -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:3149 -#, fuzzy -msgid "Update log cache" -msgstr "Aktualizovat na head" +#: svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:94 +#: svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:182 +#, no-c-format +msgid "HEAD" +msgstr "HEAD" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:406 -msgid "Update the log cache for current repository" +#: svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:102 +#: svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:190 +#, no-c-format +msgid "WORKING" msgstr "" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:562 -msgid "Networked URL to open but networking is disabled!" +#: svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:105 +#: svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:193 +#, no-c-format +msgid "Select current working copy changes" msgstr "" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1015 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:3144 -#, fuzzy -msgid "Stop updating the logcache" -msgstr "Aktualizovat na head" +#: svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:123 +#, no-c-format +msgid "Stop with revision" +msgstr "" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1070 -#, fuzzy -msgid "Could not retrieve repository of working copy." -msgstr "Otevřít repository nebo pracovní kopii" +#: svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:147 +#, no-c-format +msgid "Number" +msgstr "Číslo" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1106 -msgid "Failed: %1 %2" +#: svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:174 +#, no-c-format +msgid "START" msgstr "" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1177 -msgid "Cannot import into multiple targets!" +#: svnfrontend/fronthelpers/revisionbutton.ui:16 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "RevisionButton" +msgstr "Revize" + +#: svnfrontend/fronthelpers/revisionbutton.ui:33 +#, no-c-format +msgid "-1" msgstr "" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1193 -msgid "Cannot import into remote targets!" +#: svnfrontend/hotcopydlg.ui:32 +#, no-c-format +msgid "Destination folder:" +msgstr "Cílový adresář:" + +#: svnfrontend/hotcopydlg.ui:59 +#, no-c-format +msgid "Repository to copy:" msgstr "" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1212 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1216 -msgid "Import log" -msgstr "Záznam importu" +#: svnfrontend/hotcopydlg.ui:72 +#, no-c-format +msgid "Clean logs" +msgstr "vyčistit záznamy" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1870 -msgid "Move Here" -msgstr "Přesunout sem" +#: svnfrontend/loaddmpdlg.ui:32 +#, no-c-format +msgid "Load into folder:" +msgstr "" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1871 -msgid "Copy Here" -msgstr "Kopírovat sem" +#: svnfrontend/loaddmpdlg.ui:38 svnfrontend/loaddmpdlg.ui:76 +#, no-c-format +msgid "Path to load the dump into (see contexthelp)" +msgstr "" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1977 -msgid "Nothing selected for delete" +#: svnfrontend/loaddmpdlg.ui:41 svnfrontend/loaddmpdlg.ui:79 +#, no-c-format +msgid "" +"If not empty, load the dump into a specific folder instead into root of " +"repository. This folder must exist before loading the dump." msgstr "" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2036 -msgid "Please wait until job is finished" +#: svnfrontend/loaddmpdlg.ui:49 +#, no-c-format +msgid "Dump file:" msgstr "" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2056 -msgid "Nothing selected for lock" +#: svnfrontend/loaddmpdlg.ui:65 +#, no-c-format +msgid "Load into repository:" msgstr "" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2061 -msgid "Lock message" +#: svnfrontend/loaddmpdlg.ui:97 +#, no-c-format +msgid "Uuid action" msgstr "" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2066 -msgid "Steal lock?" +#: svnfrontend/loaddmpdlg.ui:100 +#, no-c-format +msgid "How to handle UUIDs" msgstr "" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2100 -msgid "Nothing selected for unlock" +#: svnfrontend/loaddmpdlg.ui:103 +#, no-c-format +msgid "" +"The repository's UUID will be updated if the dumpstream contains a UUID and " +"action isn't set to ignore and either the repository contains no revisions " +"or action is set to force. If the dump contains no UUID than this action is " +"ignored." msgstr "" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2103 -msgid "Break lock or ignore missing locks?" +#: svnfrontend/loaddmpdlg.ui:114 +#, no-c-format +msgid "Default" msgstr "" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2103 -msgid "Unlocking items" -msgstr "Odemykám položky" +#: svnfrontend/loaddmpdlg.ui:128 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Ignore" +msgstr "Ig&norovat" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2282 -msgid "May not make subdirs of a file" -msgstr "" +#: svnfrontend/loaddmpdlg.ui:139 +#, no-c-format +msgid "Force" +msgstr "Vynutit" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2306 -msgid "Automatic generated base layout by tdesvn" +#: svnfrontend/loaddmpdlg.ui:152 +#, no-c-format +msgid "Use pre-commit hook" msgstr "" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2774 -msgid "Error getting entry to relocate" +#: svnfrontend/loaddmpdlg.ui:163 +#, no-c-format +msgid "Use post-commit hook" msgstr "" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2781 -msgid "Relocate path %1" +#: svnfrontend/merge_dlg.ui:16 +#, no-c-format +msgid "MergeSettings" msgstr "" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2917 -msgid "Only in working copy possible." -msgstr "" +#: svnfrontend/merge_dlg.ui:53 +#, no-c-format +msgid "Source 1:" +msgstr "Zdroj 1:" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2921 -msgid "Only on single folder possible" -msgstr "" +#: svnfrontend/merge_dlg.ui:69 +#, no-c-format +msgid "Source 2:" +msgstr "droj 2:" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2926 -msgid "Sorry - internal error!" -msgstr "Došlo k interní chybě!" +#: svnfrontend/merge_dlg.ui:80 +#, no-c-format +msgid "Output to:" +msgstr "Výstup do:" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:3055 -msgid "Unfold tree" +#: svnfrontend/merge_dlg.ui:101 +#, no-c-format +msgid "Force delete on modified/unversioned" msgstr "" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:3055 -msgid "Unfold all folder" +#: svnfrontend/merge_dlg.ui:112 +#, no-c-format +msgid "Handle unrelated as related items" msgstr "" -#: main.cpp:32 -msgid "A Subversion Client for KDE (standalone application)" -msgstr "Subversion klient pro KDE (samostatná aplikace)" - -#: main.cpp:38 -msgid "Execute single subversion command on specific revision(-range)" +#: svnfrontend/merge_dlg.ui:120 +#, no-c-format +msgid "Just dry run without modifications" msgstr "" -#: main.cpp:39 -msgid "Ask for revision when executing single command" +#: svnfrontend/merge_dlg.ui:160 +#, no-c-format +msgid "Use external merge not subversions merge" msgstr "" -#: main.cpp:41 -msgid "Save output of subversion command (eg \"cat\") into file " +#: svnfrontend/svnlogdlg.ui:43 +#, no-c-format +msgid "Get Logs" msgstr "" -#: main.cpp:42 -msgid "Limit log output to " -msgstr "Omezit výstup záznamu na <číslo>" +#: svnfrontend/svnlogdlg.ui:56 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "End revision" +msgstr "Konečná revize:" -#: main.cpp:43 -msgid "Execute subversion command (\"exec help\" for more information)" +#: svnfrontend/svnlogdlg.ui:64 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Start revision" +msgstr "Počáteční revize:" + +#: svnfrontend/svnlogdlg.ui:111 +#, no-c-format +msgid "1" msgstr "" -#: main.cpp:44 -msgid "Document to open" -msgstr "Dokument k otevření" +#: svnfrontend/svnlogdlg.ui:133 +#, no-c-format +msgid "Revison" +msgstr "Revize" -#: main.cpp:50 -msgid "tdesvn" -msgstr "tdesvn" +#: svnfrontend/svnlogdlg.ui:155 +#, no-c-format +msgid "Message" +msgstr "Zpráva" -#: ksvnwidgets/authdialogimpl.cpp:38 -msgid "into KDE Wallet" +#: svnfrontend/svnlogdlg.ui:186 +#, no-c-format +msgid "Select in first column revisions for diff" msgstr "" -#: ksvnwidgets/authdialogimpl.cpp:38 -msgid "into subversions simple storage" -msgstr "" +#: svnfrontend/svnlogdlg.ui:215 +#, no-c-format +msgid "Item" +msgstr "Položka" -#: ksvnwidgets/diffbrowser.cpp:50 -msgid "Ctrl-F for search, F3 or Shift-F3 for search again." -msgstr "" +#: svnfrontend/svnlogdlg.ui:226 +#, no-c-format +msgid "Copy from" +msgstr "kopírovat z" -#: ksvnwidgets/diffbrowser.cpp:51 -msgid "" -"Display differences between files

You may search inside text with " -"Ctrl-F.

F3 for search forward again, Shift-F3 for search backward " -"again.

You may save the (original) output with Ctrl-S.

" +#: svnfrontend/svnlogdlg.ui:242 +#, no-c-format +msgid "Contextmenu on item for more operations" msgstr "" -#: ksvnwidgets/diffbrowser.cpp:99 -msgid "File %1 exists - overwrite?" +#: svnfrontend/svnlogdlg.ui:283 +#, no-c-format +msgid "Select second revision with right mouse button" msgstr "" -#: ksvnwidgets/diffbrowser.cpp:179 -msgid "" -"End of document reached.\n" -"Continue from the beginning?" +#: svnfrontend/svnlogdlg.ui:294 +#, no-c-format +msgid "List entries" msgstr "" -#: ksvnwidgets/diffbrowser.cpp:181 ksvnwidgets/diffbrowser.cpp:194 -#, fuzzy -msgid "Find" -msgstr "Hotovo" - -#: ksvnwidgets/diffbrowser.cpp:192 -msgid "" -"Beginning of document reached.\n" -"Continue from the end?" +#: svnfrontend/svnlogdlg.ui:336 +#, no-c-format +msgid "Close" msgstr "" -#: ksvnwidgets/ssltrustprompt_impl.cpp:39 -msgid "Error validating server certificate for '%1'" -msgstr "Chyba ověření certifikátu serveru '%1'" - -#: ksvnwidgets/ssltrustprompt_impl.cpp:50 -msgid "Trust ssl certificate" -msgstr "Důvěryhodnost certifikátu" - -#: ksvnwidgets/ssltrustprompt_impl.cpp:51 -msgid "Accept permanently" -msgstr "Přijmout trvale" - -#: ksvnwidgets/ssltrustprompt_impl.cpp:52 -msgid "Accept temporarily" -msgstr "Přijmout dočasně" - -#: ksvnwidgets/ssltrustprompt_impl.cpp:53 -msgid "Reject" -msgstr "Odmítnout" - -#: ksvnwidgets/ssltrustprompt_impl.cpp:61 -msgid "Failure reasons" -msgstr "Důvody selhání" +#: tdesvn_part.rc:7 +#, no-c-format +msgid "Quick settings" +msgstr "Rychlá nastavení" -#: ksvnwidgets/ssltrustprompt_impl.cpp:69 -msgid "Realm" -msgstr "Doména" +#: tdesvn_part.rc:48 +#, no-c-format +msgid "Working copy" +msgstr "Pracovní kopie" -#: ksvnwidgets/ssltrustprompt_impl.cpp:70 -msgid "Host" -msgstr "Hostitel" +#: tdesvn_part.rc:73 +#, no-c-format +msgid "Repository" +msgstr "Repository" -#: ksvnwidgets/ssltrustprompt_impl.cpp:71 -msgid "Valid from" -msgstr "Platný od" +#: tdesvn_part.rc:80 +#, no-c-format +msgid "View" +msgstr "" -#: ksvnwidgets/ssltrustprompt_impl.cpp:72 -msgid "Valid until" -msgstr "Platný do" +#: tdesvn_part.rc:87 +#, no-c-format +msgid "Logcache" +msgstr "" -#: ksvnwidgets/ssltrustprompt_impl.cpp:73 -msgid "Issuer name" -msgstr "Jméno vydavatele" +#: tdesvn_part.rc:92 tdesvnui.rc:44 +#, no-c-format +msgid "&Help" +msgstr "" -#: ksvnwidgets/ssltrustprompt_impl.cpp:74 -msgid "Fingerprint" -msgstr "Otisk prstu" +#: tdesvn_part.rc:100 tdesvn_part.rc:105 tdesvn_part.rc:137 tdesvn_part.rc:144 +#, no-c-format +msgid "Actions" +msgstr "Akce" -#: ksvnwidgets/logmsg_impl.cpp:88 ksvnwidgets/logmsg_impl.cpp:115 -msgid "Items to commit" -msgstr "Položky k odeslání" +#: tdesvn_part.rc:219 tdesvnui.rc:50 +#, no-c-format +msgid "Subversion toolbar" +msgstr "Nástrojová lišta Subversion" -#: ksvnwidgets/logmsg_impl.cpp:288 ksvnwidgets/logmsg_impl.cpp:327 -#: ksvnwidgets/logmsg_impl.cpp:369 ksvnwidgets/logmsg_impl.cpp:413 -msgid "Commit log" -msgstr "Záznam odeslání" +#: tdesvn_part.rc:239 tdesvnui.rc:54 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Main Toolbar" +msgstr "Nástrojová lišta Subversion" -#: ksvnwidgets/logmsg_impl.cpp:626 -msgid "Select textfile for insert" +#: tdesvnui.rc:4 +#, no-c-format +msgid "&File" msgstr "" -#: urldlg.cpp:52 -msgid "Open repository or working copy" -msgstr "Otevřít repository nebo pracovní kopii" +#: tdesvnui.rc:10 +#, no-c-format +msgid "Subversion Admin" +msgstr "Správce Subversion" + +#: tdesvnui.rc:30 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Settings" +msgstr "Nastavení" #~ msgid "Log..." #~ msgstr "Záznam..." @@ -3445,8 +3796,5 @@ msgstr "Otevřít repository nebo pracovní kopii" #~ msgid "Alt+R" #~ msgstr "Alt+R" -#~ msgid "O&K" -#~ msgstr "O&K" - #~ msgid "Could not open %1 for writing" #~ msgstr "Nelze otevřít '%1' pro zápis" diff --git a/po/de/tdesvn.po b/po/de/tdesvn.po index 65b7b93..46e23de 100644 --- a/po/de/tdesvn.po +++ b/po/de/tdesvn.po @@ -11,1672 +11,1445 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: de\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-29 23:32+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-30 14:51+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-07-29 23:32+0200\n" "Last-Translator: Rajko Albrecht \n" "Language-Team: Deutsch \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Rajko Albrecht" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "ral@alwins-world.de" -#: tdesvnview.cpp:138 tdesvnview.cpp:178 -msgid "Repository opened" -msgstr "Repository geöffnet" - -#: tdesvnview.cpp:184 -msgid "Could not open repository" -msgstr "Konnte Repository nicht öffnen" - -#: tdesvnview.cpp:210 -msgid "No repository open" -msgstr "Kein Repository geöffnet" - -#: tdesvnview.cpp:245 rc.cpp:513 -#, no-c-format -msgid "Create new repository" -msgstr "Erstelle neues Repository" +#: askpass/tdesvn-askpass.cpp:30 +msgid "prompt" +msgstr "prompt" -#: tdesvnview.cpp:293 tdesvnview.cpp:328 tdesvn.cpp:131 -msgid "Hotcopy a repository" -msgstr "Hotcopy eines Repositorys" +#: askpass/tdesvn-askpass.cpp:36 +msgid "tdesvnaskpass" +msgstr "tdesvnaskpass" -#: tdesvnview.cpp:315 -msgid "Hotcopy finished." -msgstr "Hotcopy beendet." +#: askpass/tdesvn-askpass.cpp:37 +msgid "ssh-askpass for tdesvn" +msgstr "ssh-askpass für tdesvn." -#: tdesvnview.cpp:363 -msgid "Loading a dump into a repository." -msgstr "Lade einen Dump in ein Repository." +#: askpass/tdesvn-askpass.cpp:39 +msgid "Copyright (c) 2005 Rajko Albrecht" +msgstr "Copyright (c) 2005 Rajko Albrecht" -#: tdesvnview.cpp:365 -msgid "Loading dump finished." -msgstr "Laden des Dumps beendet." +#: askpass/tdesvn-askpass.cpp:51 +msgid "Please enter your password below." +msgstr "Bitte geben Sie Ihr Passwort ein." -#: tdesvnview.cpp:378 -msgid "Dump a repository" -msgstr "Erzeugt Abzug (Dump) eines Repositorys" +#: ksvnwidgets/authdialogimpl.cpp:38 +msgid "into KDE Wallet" +msgstr "in die KDE Brieftasche" -#: tdesvnview.cpp:424 -msgid "Dumping a repository" -msgstr "Erzeuge Abzug (Dump) eines Repositorys" +#: ksvnwidgets/authdialogimpl.cpp:38 +msgid "into subversions simple storage" +msgstr "in Subversions einfache Ablage" -#: tdesvnview.cpp:426 -msgid "Dump finished." -msgstr "Dump beendet." +#: ksvnwidgets/depthselector.cpp:43 +#: svnfrontend/fronthelpers/checkoutinfo_impl.cpp:113 +#: svnfrontend/merge_dlg.ui:131 +#, no-c-format +msgid "Recursive" +msgstr "Rekursiv" -#: tdesvnview.cpp:473 -msgid "Inserted %v not cached log entries of %m." -msgstr "%v von %m nicht gepufferte Logeinträgen eingefügt." +#: ksvnwidgets/diffbrowser.cpp:50 +msgid "Ctrl-F for search, F3 or Shift-F3 for search again." +msgstr "Strg-F für Suche, F3 oder Shift-F3 für erneute Suche." -#: tdesvnd/main.cpp:32 -msgid "Kdesvn DCOP service" -msgstr "Kdesvn-DCOP-Dienst" +#: ksvnwidgets/diffbrowser.cpp:51 +msgid "" +"Display differences between files

You may search inside text with " +"Ctrl-F.

F3 for search forward again, Shift-F3 for search backward " +"again.

You may save the (original) output with Ctrl-S.

" +msgstr "" +"Zeigt Unterschiede zwischen Dateien.

Sie können innerhalb des " +"Textes mit Strg-F suchen.

F3 für eine erneute Vorwärtssuche, Shift-F3 " +"für eine erneute Rückwärtssuche.

Sie können die (originale) Ausgabe " +"mit Strg-S speichern.

" -#: tdesvnd/main.cpp:44 -msgid "KDE" -msgstr "KDE" +#: ksvnwidgets/diffbrowser.cpp:99 +msgid "File %1 exists - overwrite?" +msgstr "Die Datei %1 existiert - überschreiben?" -#: tdesvnd/main.cpp:47 -msgid "Developer" -msgstr "Entwickler" +#: ksvnwidgets/diffbrowser.cpp:179 +msgid "" +"End of document reached.\n" +"Continue from the beginning?" +msgstr "" +"Ende des Dokuments erreicht.\n" +"Von vorne beginnen?" -#: tdesvnd/tdesvnd_dcop.cpp:241 svnfrontend/ccontextlistener.cpp:299 -msgid "Enter password for realm %1" -msgstr "Gib Passwort für Bereich %1 ein" +#: ksvnwidgets/diffbrowser.cpp:181 ksvnwidgets/diffbrowser.cpp:194 +msgid "Find" +msgstr "Suchen" -#: tdesvnd/tdesvnd_dcop.cpp:259 svnfrontend/ccontextlistener.cpp:276 -msgid "Open a file with a #PKCS12 certificate" -msgstr "Öffne eine Datei mit einem #PKCS12-Zertifikat." +#: ksvnwidgets/diffbrowser.cpp:181 ksvnwidgets/diffbrowser.cpp:194 +msgid "Stop" +msgstr "" -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Quick settings" -msgstr "Schnelleinstellungen" +#: ksvnwidgets/diffbrowser.cpp:192 +msgid "" +"Beginning of document reached.\n" +"Continue from the end?" +msgstr "Anfang des Dokumentes erreicht.
Erneut vom Ende Suchen?" -#: rc.cpp:6 rc.cpp:438 tdesvn_part.cpp:358 -#, no-c-format -msgid "Subversion" -msgstr "Subversion" +#: ksvnwidgets/logmsg_impl.cpp:88 ksvnwidgets/logmsg_impl.cpp:115 +msgid "Items to commit" +msgstr "Zu übertragende Einträge" -#: rc.cpp:9 tdesvn_part.cpp:356 +#: ksvnwidgets/logmessage.ui:68 ksvnwidgets/logmsg_impl.cpp:89 +#: ksvnwidgets/logmsg_impl.cpp:116 svnfrontend/svnlogdlg.ui:204 #, no-c-format -msgid "General" -msgstr "Allgemein" +msgid "Action" +msgstr "Aktion" -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "Working copy" -msgstr "Arbeitskopie" +#: ksvnwidgets/logmsg_impl.cpp:288 ksvnwidgets/logmsg_impl.cpp:327 +#: ksvnwidgets/logmsg_impl.cpp:369 ksvnwidgets/logmsg_impl.cpp:413 +msgid "Commit log" +msgstr "Commit log" -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "Repository" -msgstr "Repository" +#: ksvnwidgets/logmsg_impl.cpp:626 +msgid "Select textfile for insert" +msgstr "Wähle Textdatei für das Einfügen aus" -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Logcache" -msgstr "Logpuffer" +#: ksvnwidgets/ssltrustprompt_impl.cpp:39 +msgid "Error validating server certificate for '%1'" +msgstr "Fehler beim Überprüfen des Serverzertifikats von %1" -#: rc.cpp:27 rc.cpp:30 rc.cpp:33 rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Actions" -msgstr "Aktionen" +#: ksvnwidgets/ssltrustprompt_impl.cpp:50 +msgid "Trust ssl certificate" +msgstr "Vertraue SSL-Zertifikat" -#: rc.cpp:39 rc.cpp:447 -#, no-c-format -msgid "Subversion toolbar" -msgstr "Subversion-Werkzeugleiste" +#: ksvnwidgets/ssltrustprompt_impl.cpp:51 +msgid "Accept permanently" +msgstr "Permanent akzeptieren" -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "Show log after executing a command" -msgstr "Zeige ein Log nach dem Ausführen eines Kommandos" +#: ksvnwidgets/ssltrustprompt_impl.cpp:52 +msgid "Accept temporarily" +msgstr "Temporär akzeptieren" -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "Show a small window containing the log after command executed" -msgstr "" -"Zeige ein kleines Fenster, das ein Log nach dem Ausführen eines Kommandos " -"enthält." +#: ksvnwidgets/ssltrustprompt_impl.cpp:53 +msgid "Reject" +msgstr "Zurückweisen" -#: rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "Minimum log lines to show:" -msgstr "Minimale Anzahl Log-Zeilen zum Darstellen:" +#: ksvnwidgets/ssltrustprompt_impl.cpp:61 +msgid "Failure reasons" +msgstr "Fehlergründe" -#: rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid " line(s)" -msgstr " Zeile(n)" +#: ksvnwidgets/ssltrustprompt_impl.cpp:69 +msgid "Realm" +msgstr "Bereich" -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "0" -msgstr "0" +#: ksvnwidgets/ssltrustprompt_impl.cpp:70 +msgid "Host" +msgstr "Rechner" -#: rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "The minimum a log output must contain before tdesvn shows a single logwindow" -msgstr "" -"Die minimale Anzahl von Zeilen die ein Log enthalten muss, bevor tdesvn ein " -"einfaches Log-Fenster anzeigt." +#: ksvnwidgets/ssltrustprompt_impl.cpp:71 +msgid "Valid from" +msgstr "Gültig ab" -#: rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "Don't display contextmenu in Konqueror" -msgstr "Zeige kein Kontextmenü im Konqueror" +#: ksvnwidgets/ssltrustprompt_impl.cpp:72 +msgid "Valid until" +msgstr "Gültig bis" -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "If set, tdesvn will not show a menu inside \"Action\" menu of konqueror" -msgstr "" -"Falls gesetzt, wird tdesvn kein Menü innerhalb des \"Aktionen\"-Menüs des " -"Konquerors zeigen." +#: ksvnwidgets/ssltrustprompt_impl.cpp:73 +msgid "Issuer name" +msgstr "Ausstellername" -#: rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "TDEIO operations use standard logmessage" -msgstr "TDEIO-Operationen benutzen eine Standard-Log-Meldung" +#: ksvnwidgets/ssltrustprompt_impl.cpp:74 +msgid "Fingerprint" +msgstr "Fingerabdruck" -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "Standard message:" -msgstr "Standardmeldung:" +#: main.cpp:32 +#, fuzzy +msgid "A Subversion Client for TDE (standalone application)" +msgstr "Ein Subversion-Client für KDE (eigenständige Anwendung)" -#: rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "Settings" -msgstr "Einstellungen" +#: main.cpp:38 +msgid "Execute single subversion command on specific revision(-range)" +msgstr "" +"Führe einzelnes Subversion-Kommando auf der spezifizierten Revision aus." -#: rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "Size of Listviewicons" -msgstr "Größe der Listviewicons" +#: main.cpp:39 +msgid "Ask for revision when executing single command" +msgstr "Frage nach Revision, wenn ein Einzelkommando ausgeführt wird." -#: rc.cpp:81 +#: main.cpp:40 svnfrontend/copymoveview.ui:86 #, no-c-format -msgid "Show file info" -msgstr "Datei-Infos anzeigen" +msgid "Force operation" +msgstr "Erzwinge Ausführung" -#: rc.cpp:84 -#, no-c-format -msgid "" -"Here you can control if, when moving the mouse over a file, you want to see " -"a small popup window with additional information about that file" +#: main.cpp:41 +msgid "Save output of subversion command (eg \"cat\") into file " msgstr "" -"Hier können Sie festlegen, ob ein kleines Feld mit Informationen angezeigt " -"werden soll, sobald Sie ein Dateisymbol mit dem Mauszeiger berühren." +"Speichere Ausgabe des Subversion-Kommandos (z.B. \"cat\") in Datei " -#: rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "Display previews in file tips" -msgstr "Vorschau in Datei-Infos anzeigen" +#: main.cpp:42 +msgid "Limit log output to " +msgstr "Begrenze Logausgabe auf " -#: rc.cpp:90 -#, no-c-format -msgid "" -"Here you can control if you want the popup window to contain a larger " -"preview for the file, when moving the mouse over it" +#: main.cpp:43 +msgid "Execute subversion command (\"exec help\" for more information)" msgstr "" -"Hier können Sie festlegen, ob das Infofeld ein größeres Vorschaubild " -"enthalten soll, wenn die Maus das Symbol berührt." +"Führe Subversion-Kommando aus (\"exec help\" für weitere Informationen)" -#: rc.cpp:93 -#, no-c-format -msgid "Mark item status with icon overlay" -msgstr "Markiere Eintragsstatus mit überlagerten Icons" +#: main.cpp:44 +msgid "Document to open" +msgstr "Dokument zum Öffnen" -#: rc.cpp:96 -#, no-c-format -msgid "Mark subversion states with an overlayed icon" -msgstr "Markiere Subversion-Status mit einem überlagerten Icon" +#: main.cpp:50 +msgid "tdesvn" +msgstr "tdesvn" -#: rc.cpp:99 -#, no-c-format -msgid "" -"

\n" -"Mark an items with non-normal state with an overlayed icon. When you wish " -"to\n" -"see which items has newer items in repository you may have to set \"Check " -"for updates on open\" in Subversion-Dialog.\n" -"

" -msgstr "" -"

\n" -"Markiert einen Eintrag mit einem nicht normalen Status mit einem " -"überlagerten Icon. Falls Sie sehen wollen, welche Einträge neuere Versionen " -"im Repository haben, müssen Sie \"Starte Update-Überprüfung beim Öffnen " -"einer Arbeitskopie\" in den Einstellungen aktivieren.\n" -"

" +#: settings/cmdexecsettings_impl.cpp:32 +msgid "No minimum" +msgstr "Kein Minimum" -#: rc.cpp:105 -#, no-c-format -msgid "Items sortorder is case sensitive" -msgstr "Sortierreihenfolge ist von Groß-/Kleinschreibung abhängig" +#: svnfrontend/blamedisplay_impl.cpp:359 +msgid "Show line" +msgstr "Zeige Zeile" -#: rc.cpp:108 tdesvn_part.cpp:187 -#, no-c-format -msgid "Display ignored files" -msgstr "Zeige ignorierte Dateien an" +#: svnfrontend/blamedisplay_impl.cpp:359 +msgid "Show line number" +msgstr "Zeige Zeilennummer" -#: rc.cpp:112 -#, no-c-format -msgid "Automatic update of logcache" -msgstr "Automatisches Erneuern des Logpuffers" +#: svnfrontend/blamedisplay_impl.cpp:384 svnfrontend/blamedisplay_impl.cpp:451 +msgid "Log message for revision" +msgstr "Log-Meldung für diese Revision" -#: rc.cpp:115 -#, no-c-format -msgid "If set start filling the logcache when open a repository or working copy" -msgstr "" -"Starte das Füllen des Logpuffers wenn ein Repository oder eine Arbeitskopie " -"geöffnet wird." +#: svnfrontend/blamedisplay_impl.cpp:414 +#, c-format +msgid "Logmessage for revision %1" +msgstr "Log-Meldung für Revision %1" -#: rc.cpp:118 -#, no-c-format -msgid "" -"Set if the internal logcache should updated after open a working copy or " -"repository or after a commit in a working copy.\n" -"\n" -"If networking is disabled, then this flag is ignored." -msgstr "" -"Legt fest, ob der interne Logpuffer nach dem Öffnen einer Arbeitskopie oder " -"eines Repository oder nach dem Übertragen von Daten erneuert werdne soll. " -"Falls Netzwerkzugriff deaktiviert wurde wird dieses Flag ignoriert." +#: svnfrontend/blamedisplay_impl.cpp:450 +#, c-format +msgid "Blame %1" +msgstr "Blame %1" -#: rc.cpp:123 -#, no-c-format -msgid "External display:" -msgstr "Externe Anzeige:" +#: svnfrontend/blamedisplay_impl.cpp:451 +msgid "Goto line" +msgstr "Gehe zu Zeile" -#: rc.cpp:126 -#, no-c-format -msgid "" -"

\n" -"Enter an external program for opening file on doubleclick in form\n" -"
\n" -"<program>\n" -"

\n" -"

\n" -"When kde-default is wanted for opening on double click, enter "" -"default" and kde selects action.\n" -"

" -msgstr "" -"

\n" -"Geben Sie ein externen Programm zum Öffnen bei einem Doppelklick in der " -"Form\n" -"
\n" -"<Programm>\n" -"an.

\n" -"

\n" -"Sollte der KDE-Standard beim Öffnen mit einem Doppelklick gewünscht sein, " -"geben Sie "default" ein und KDE bestimmt das Programm.\n" -"

" +#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:63 +msgid "Add to revision control" +msgstr "Füge zur Versionskontrolle hinzu" -#: rc.cpp:136 -#, no-c-format -msgid "Maximum logmessages in history:" -msgstr "Maximale Anzahl der Log-Meldungen in History:" +#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:64 svnfrontend/copymoveview_impl.cpp:51 +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:281 +#, fuzzy +msgid "Copy" +msgstr "Kopiert von" -#: rc.cpp:139 -#, no-c-format -msgid "Display colored annotate" -msgstr "Zeige farbige Anmerkungen" +#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:65 svnfrontend/svnactions.cpp:982 +#, fuzzy +msgid "Delete" +msgstr "Gelöscht" -#: rc.cpp:142 tdesvn_part.cpp:358 -#, no-c-format -msgid "Subversion Settings" -msgstr "Subversion-Einstellungen" +#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:66 +msgid "Restore missing" +msgstr "Stelle Fehlendes wieder her" -#: rc.cpp:145 +#: ksvnwidgets/revertform.ui:30 svnfrontend/ccontextlistener.cpp:67 +#: svnfrontend/svnactions.cpp:1764 #, no-c-format -msgid "Start check for updates when open a working copy" -msgstr "Starte Update-Überprüfung beim Öffnen einer Arbeitskopie" +msgid "Revert" +msgstr "Rückgängig" -#: rc.cpp:149 -#, no-c-format -msgid "Select if tdesvn should check for updates when open a working copy" -msgstr "" -"Wähle, ob tdesvn auf Updates prüfen soll, wenn eine Arbeitskopie geöffnet " -"wird." +#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:68 +msgid "Revert failed" +msgstr "Rückgängig machen fehlgeschlagen" -#: rc.cpp:152 -#, no-c-format -msgid "Start fill log cache on open" -msgstr "Fülle Logpuffer nach dem Öffnen" +#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:69 +msgid "Resolved" +msgstr "Gelöst" -#: rc.cpp:155 -#, no-c-format -msgid "Start refresh the logcache for repository when networking enabled" -msgstr "" -"Beginne das Erneuern des Logpuffers für ein Repository falls Netzwerkzugriff " -"aktiviert ist." +#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:70 +msgid "Skip" +msgstr "Überspringe" -#: rc.cpp:158 -#, no-c-format -msgid "Check if items has \"svn:needs-lock\" property set" -msgstr "Prüfe ob Eintrag die \"svn::needs-lock\"-Eigenschaft gesetzt hat" +#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:71 svnfrontend/svnitem.cpp:391 +msgid "Deleted" +msgstr "Gelöscht" -#: rc.cpp:161 -#, no-c-format -msgid "When listing on working copies tdesvn may check for this property" -msgstr "Falls Arbeitskopien gelistet werden tdesvn kann auf diese Eigenschaft prüfen." +#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:72 +msgid "Added" +msgstr "Hinzugefügt" -#: rc.cpp:164 -#, no-c-format -msgid "" -"When listing on working copies tdesvn may check for svn:needs-lock " -"property.
But due this listings/updating on folders containing lot of " -"items may get slow. So you should only switch on if you have repositories " -"containing lot of such entries." -msgstr "" -"Beim Listen von Arbeitskopien kann tdesvn auf die svn:needs-lock-" -"Eigenschaft prüfen.
Aber dadurch kann das Auflisten/Erneuern von " -"Verzeichnissen welche eine grosse Anzahl von Einträgen enthalten sehr " -"langsam werden. Deshalb sollten Sie diese Option nur nutzen wenn Sie " -"Repositories mit vielen solcher Elemente haben." +#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:73 +msgid "Update" +msgstr "Erneuere" -#: rc.cpp:167 -#, no-c-format -msgid "Get file details while remote listing" -msgstr "Hole Details bei Fernabfragen." +#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:74 +msgid "Update complete" +msgstr "Erneuern fertig" -#: rc.cpp:171 -#, no-c-format -msgid "" -"Whether getting details about items when making listing on repositories or " -"not" -msgstr "" -"Ob Details über Items beim Auflisten in Repositorys bestimmt werden sollen " -"oder nicht." +#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:75 +msgid "Update external module" +msgstr "Erneuere externes Modul" -#: rc.cpp:174 -#, no-c-format -msgid "" -"

When checked, tdesvn get more detailed info about file " -"items when making a listing to remote repositories. So you may see remote " -"locks in overview.\n" -"

\n" -"

Be careful: This may let listings REAL slow!

" -msgstr "" -"

Wenn aktiviert, holt tdesvn detailliertere Informationen " -"über Dateieinträge, wenn es eine Liste in entfernten Repositorys erstellt. " -"So können Sie Locks in der Übersicht erkennen.\n" -"

\n" -"

Seien Sie vorsichtig: Dies kann Listen sehr langsam " -"werden lassen!

" +#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:77 +msgid "Status on external" +msgstr "Status auf externen Eintrag" -#: rc.cpp:179 -#, no-c-format -msgid "Gain item info recursive" -msgstr "Hole Eintragsinformationen rekursiv" +#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:78 +msgid "Commit Modified" +msgstr "Sende bearbeitetes" -#: rc.cpp:183 -#, no-c-format -msgid "Always get properties on networked repositories" -msgstr "Immer die Eigenschaften in netzwerkbasierten Repositories ermitteln." +#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:79 +msgid "Commit Added" +msgstr "Sende hinzugefügtes" -#: rc.cpp:187 -#, no-c-format -msgid "Should tdesvn retrieves properties on selected item in repositories" -msgstr "" -"Soll tdesvn die Eigenschaften ausgewählter Einträge in Repositories " -"ermitteln." +#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:80 +msgid "Commit Deleted" +msgstr "Sende gelöschtes" -#: rc.cpp:190 -#, no-c-format -msgid "" -"When browsing tdesvn may try displaying properties below itemlist from a " -"selected item. \n" -"On networked repositories (eg., not opened via file:// protocol) this may " -"get real slow. So if you have slow network connections or when browsing " -"hangs often you should deactivate it." -msgstr "" -"Beim durchsuchen kann Kdesvn versuchen, die Eigenschaften des ausgewählten " -"Eintrags unterhalb der Itemliste anzuzeigen. In netzwerkbasierten " -"Repositories (sprich, die nicht mit dem file:// - Protokoll geöffnet wurden) " -"kann dies sehr langsam werden. Dass heisst, wenn Sie ein langsame " -"Netzwerkverbindung haben oder das durchsuchen oftmals hängt dann sollten sie " -"diese Option deaktivieren." +#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:81 +msgid "Commit Replaced" +msgstr "Sende ersetztes" -#: rc.cpp:194 -#, no-c-format -msgid "Store passwords for remote connections" -msgstr "Speichere Passwörter für entfernte Verbindungen" +#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:84 +msgid "Locking" +msgstr "Sperren" -#: rc.cpp:198 -#, no-c-format -msgid "Should subversion store passwords in default" -msgstr "Soll Subversion Passwörter voreingestellt speichern" +#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:85 +msgid "Unlocked" +msgstr "Entsperrt" -#: rc.cpp:201 -#, no-c-format -msgid "" -"Storing passwords is often a security problem. Kdesvn itself doesn't store " -"any passwords, but the subversion itself inside the configuration area of " -"subversion. If this area is readable from others you should not set it, but " -"you may select for single non critical accounts inside the authentication " -"dialog." -msgstr "" -"Das Speichern von Passwörtern ist oftmals ein Sicherheitsproblem. Kdesvn " -"selber speichert keinerlei Passwörter, jedoch Subversion innerhalb seiner " -"Konfiguration. Falls diese Konfiguration von anderen lesbar ist sollten Sie " -"diese Option nicht setzen, aber Sie können es für einzelne, nicht kritische " -"Zugänge innerhalb des Authentifizierungsdialogs einstellen." +#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:86 +msgid "Lock failed" +msgstr "Sperren fehlgeschlagen" -#: rc.cpp:204 -#, no-c-format -msgid "Store passwords into KDE Wallet" -msgstr "Speichere Passwörter in die digitale Brieftasche" +#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:87 +msgid "Unlock failed" +msgstr "Entsperren fehlgeschlagen" -#: rc.cpp:208 -#, no-c-format -msgid "When saving passwords, do it into KDE wallet instead of subversions storage?" -msgstr "" -"Wenn Passwörter gespeichert werden, speichere diese in die digitale " -"Briefstasche anstelle Subversions Speicher?" +#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:93 +msgid "unchanged" +msgstr "Unverändert" -#: rc.cpp:211 -#, no-c-format -msgid "" -"

Tells if your passwords set in tdesvn should stored into kde wallet " -"instead of simple cleartext storage of subversion.

\n" -"

This would be a little bit more secure 'cause KDE wallet is (mostly) " -"encrypted with a password. On other hand you must re-enter your passwords " -"with other subversion clients not accessing KDE wallet (eg. svn commandline " -"itself, rapidsvn and so on).

\n" -"

If you're HOME storage eg. subversions configfolder is on a network drive " -"you should hard think about not storing passwords in a plain text file like " -"subversion does but put it into an encrypted storage like kde wallet or " -"don't save passwords.

" -msgstr "" -"

Gibt an ob Ihre Passwörter die in tdesvn eingegeben wurden in der KDE-" -"Brieftasche anstelle des einfachen Klartextspeichers von Subversion abgelegt " -"werden sollen.

Dies würde etwas sicherer sein weil die KDE-" -"Brieftasche (meistens) mit einem Passwort verschlüsselt ist. Auf der anderen " -"Seite müssen Sie ihre Passwörter erneut eingeben bei Subversion-Clients, " -"welche keinen Zugriff auf die KDE-Brieftasche haben (z.b. svn-Kommandozeile " -"selber, RapidSVN usw.)

Falls Ihr HOME-Verzeichnis und somit " -"Subversions Konfigurationverzeichnis auf einem Netzwerklaufwerk liegt " -"sollten Sie sehr stark darüber nachdenken ihre Passwörter NICHT in einer " -"Klartextdatei wie es subversion tut zu speichern aber sie in einer " -"verschlüsselten Ablage wie die KDE Brieftasche abzulegen oder gar nicht erst " -"Passwörter zu speichern." +#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:94 +msgid "item wasn't present" +msgstr "Eintrag war nicht vorhanden" -#: rc.cpp:216 -#, no-c-format -msgid "Use internal password cache" -msgstr "Benutze internen Passwort-Cache" +#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:95 +msgid "unversioned item obstructed work" +msgstr "Nicht versioniertes Elemente verhinderte die Arbeit" -#: rc.cpp:219 -#, no-c-format -msgid "Use an internal password cache" -msgstr "Benutze einen internen Passwort-Zwischenspeicher" +#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:98 +msgid "Modified state had mods merged in." +msgstr "\"Modifiziert\"-Status hat Modifikationen zusammengeführt." -#: rc.cpp:222 -#, no-c-format -msgid "Log follows node changes" -msgstr "Logs folgen Knotenänderungen" +#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:99 +msgid "Modified state got conflicting mods." +msgstr "\"Modifiziert\"-Status bekam widersprüchliche Modifikationen." -#: rc.cpp:226 -#, no-c-format -msgid "Logs always reads list of changed files" -msgstr "Logs lesen immer die Liste der geänderten Einträge" +#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:276 tdesvnd/tdesvnd_dcop.cpp:259 +msgid "Open a file with a #PKCS12 certificate" +msgstr "Öffne eine Datei mit einem #PKCS12-Zertifikat." -#: rc.cpp:230 -#, no-c-format -msgid "Read detailed change lists" -msgstr "Lese detaillierte Liste der Änderungen" +#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:299 tdesvnd/tdesvnd_dcop.cpp:241 +#, c-format +msgid "Enter password for realm %1" +msgstr "Gib Passwort für Bereich %1 ein" -#: rc.cpp:233 -#, no-c-format +#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:323 msgid "" -"Reading lists of changed files may sometimes a little bit slow down things. " -"But if this feature is switched off, tdesvn may fail generating differences " -"between nodechanges from within the logviewer." -msgstr "" -"Das Lesen der Listen der geänderten Dateien ist mitunter etwas langsam. Aber " -"wenn dieses Feature abgeschaltet ist, ist Kdesvn mitunter nicht in der Lage, " -"Differenzen zwischen Knotenänderungen innerhalb des Log-Betrachters zu " -"generieren." - -#: rc.cpp:236 -#, no-c-format -msgid "Review items before commit" -msgstr "Prüfe Einträge vor einem Commit." - -#: rc.cpp:240 -#, no-c-format -msgid "List items next commit will send or not" -msgstr "Liste Einträge, welche das nächste Commit übertragen wird oder nicht." - -#: rc.cpp:243 -#, no-c-format -msgid "Hide new items in commit box" -msgstr "Verberge neue Einträge in Sende-Dialog" - -#: rc.cpp:247 -#, no-c-format -msgid "Should unversioned items displayed in commit dialog or not." +"The certificate is not issued by a trusted authority. Use the fingerprint to " +"validate the certificate manually!" msgstr "" -"Sollen nicht-versionierte Einträge im Übertragungsdialog angezeigt werden " -"oder nicht." - -#: rc.cpp:250 -#, no-c-format -msgid "Maximum displayed logs when full log (0 for no limit)" -msgstr "Maximal angezeigte Log-Einträge für \"Volles Log\" (0 für kein Limit)" - -#: rc.cpp:253 -#, no-c-format -msgid "ColorSettings" -msgstr "FarbEinstellungen" - -#: rc.cpp:256 -#, no-c-format -msgid "Mark changed and locked items colored" -msgstr "Markiere geänderte und gesperrte Einträge farbig." +"Das Zertifikat wurde von keiner vertrauenswürdigen Autorität bestätigt. " +"Benutzen Sie den Fingerabdruck, um das Zertifikat manuell zu validieren!" -#: rc.cpp:264 -#, no-c-format -msgid "Locked items:" -msgstr "Gesperrte Einträge:" +#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:326 +msgid "The certificate hostname does not match." +msgstr "Der Rechnername im Zertifikat passt nicht." -#: rc.cpp:268 -#, no-c-format -msgid "Not versioned items:" -msgstr "Nicht versionierte Einträge:" +#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:329 +msgid "The certificate is not yet valid." +msgstr "Das Zertifikat ist noch nicht gültig." -#: rc.cpp:271 -#, no-c-format -msgid "Remote changed items:" -msgstr "Entfernt geänderte Einträge:" +#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:332 +msgid "The certificate has expired." +msgstr "Das Zertifikat ist ausgelaufen." -#: rc.cpp:274 -#, no-c-format -msgid "Added items:" -msgstr "Hinzugefügte Einträge:" +#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:335 +msgid "The certificate has an unknown error." +msgstr "Das Zertifikat hat einen unbekannten Fehler." -#: rc.cpp:277 -#, no-c-format -msgid "Deleted items:" -msgstr "Gelöschte Einträge:" +#: svnfrontend/commandexec.cpp:214 +msgid "Command \"%1\" not implemented or known" +msgstr "Kommando %1 ist nicht implementiert oder bekannt." -#: rc.cpp:284 -#, no-c-format -msgid "Conflicted items:" -msgstr "Konfliktbehaftete Einträge:" +#: svnfrontend/commandexec.cpp:215 svnfrontend/commandexec.cpp:341 +#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:947 +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1044 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1070 +msgid "SVN Error" +msgstr "SVN-Fehler" -#: rc.cpp:287 -#, no-c-format -msgid "Missed items:" -msgstr "Fehlende Einträge:" +#: svnfrontend/commandexec.cpp:320 +msgid "Execution log" +msgstr "Ausführungs-Log" -#: rc.cpp:290 -#, no-c-format -msgid "Local changed items:" -msgstr "Lokal geänderte Einträge:" +#: svnfrontend/commandexec.cpp:433 +msgid "\"GET\" requires output file!" +msgstr "\"GET\" benötigt eine Ausgabedatei!" -#: rc.cpp:293 -#, no-c-format -msgid "Item needs lock:" -msgstr "Eintrag benötigt Sperre:" +#: svnfrontend/commandexec.cpp:629 +msgid "May only switch one url at time!" +msgstr "Kann nur einen Eintrag auf einmal umschalten!" -#: rc.cpp:297 -#, no-c-format -msgid "DiffMergeSettings" -msgstr "DiffMergeSettings" +#: svnfrontend/commandexec.cpp:633 +msgid "Switch only on working copies!" +msgstr "Switch nur bei Arbeitskopien!" -#: rc.cpp:300 -#, no-c-format -msgid "Diff ignores content type" -msgstr "Diff ignoriert den Inhaltstyp" +#: svnfrontend/copymoveview_impl.cpp:49 +msgid "Rename/move" +msgstr "Umbenennen/Bewegen" -#: rc.cpp:303 svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:813 -#, no-c-format -msgid "Diff in revisiontree is recursive" -msgstr "Diff im Revisionsbaum ist rekursiv" +#: svnfrontend/copymoveview_impl.cpp:85 +msgid "Move/Rename file/dir" +msgstr "Bewegen/Umbenennen von Datei/Verzeichnis" -#: rc.cpp:306 -#, no-c-format -msgid "Diff ignores white space changes" -msgstr "Diff ignoriert Änderungen der Leerzeichen" +#: svnfrontend/copymoveview_impl.cpp:85 +msgid "Copy file/dir" +msgstr "Kopiere Datei/Verzeichnis" -#: rc.cpp:309 -#, no-c-format -msgid "Diff ignores all white spaces" -msgstr "Diff ignoriert alle Leerzeichen" +#: svnfrontend/editproperty_impl.cpp:43 svnfrontend/editproperty_impl.cpp:79 +msgid "One of 'native', 'LF', 'CR', 'CRLF'." +msgstr "Eines von 'native', 'LF', 'CR', 'CRLF'." -#: rc.cpp:312 -#, no-c-format -msgid "Use external diff display" -msgstr "Benutze externe Unterschiedsanzeige" +#: svnfrontend/editproperty_impl.cpp:44 svnfrontend/editproperty_impl.cpp:80 +msgid "" +"If present, make the file executable.
This property can not be set on a " +"directory. A non-recursive attempt will fail, and a recursive attempt will " +"set the property only on the file children of the folder." +msgstr "" +"Wenn gesetzt, macht die Datei ausführbar.
Diese Eigenschaft kann nicht " +"für Verzeichnisse gesetzt werden: Ein nicht-rekursiver Versuch schlägt fehl. " +"Ein rekursives Setzen erzeugt diese Eigenschaft nur auf Dateien unterhalb " +"des Verzeichnisses." -#: rc.cpp:315 -#, no-c-format +# FIXME: Können Schlüsselworte übersetzt werden? +#: svnfrontend/editproperty_impl.cpp:48 msgid "" -"If tdesvn should use an external diff display and/or generator. If not " -"checked use internal display." +"Keywords to be expanded into the contents of a file.
They can be inserted " +"into documents by placing a keyword anchor which is formatted as $KeywordName" +"$.
Valid keywords are:
URL/HeadURL The URL for the head " +"revision of the project.
Author/LastChangedBy The last person to " +"change the file.
Date/LastChangedDate The date/time the object was " +"last modified.
Revision/Rev/LastChangedRevision The last revision " +"the object changed.
Id A compressed summary of the previous 4 " +"keywords." msgstr "" -"Soll tdesvn eine externe Unterschiedsanzeige und/oder Generator benutzen. " -"Falls nicht gesetzt wird die interne Anzeige benutzt." +"Schlüsselworte zum Ausfüllen im Dateiinhalt.
Diese können in das " +"Dokument durch das Setzen eines
Schlüsselwortes eingefügt werden. " +"Dieses ist als $schlüssel$ formatiert
Gültige Schlüsselworte sind:" +"
URL/HeadURL Die URL für die HEAD-Revision des Projektes.
" +"Author/LastChangedBy Die letzte Person die die Datei geändert hat." +"
Date/LastChangedDate Datum/Zeit zu der das Objekt das letzte Mal " +"geändert wurde.
Revision/Rev/LastChangedRevision Die letzte " +"Versionsnummer des Objekts.
Id Eine kurze Zusammenfassung der " +"anderen vier Schlüsselworte." -#: rc.cpp:318 -#, no-c-format -msgid "Prefer external merge program" -msgstr "Bevorzuge externes Zusammenführen" +#: svnfrontend/editproperty_impl.cpp:57 +msgid "" +"Set this to any value (e.g. '*') to enforce locking for this file." +"
The file will be set read-only when checked out or updated, indicating " +"that a user must acquire a lock on the file before they can edit and commit " +"changes." +msgstr "" +"Auf einen beliebigen Wert (z.B. *) setzen, um ein Sperren der Datei " +"zu erzwingen.
Diese Datei wird auf Nur-Lesen gesetzt, wenn " +"ausgecheckt, oder erneuert, um zu markieren, dass der Nutzer ein Lock " +"anfordern muss, bevor er Bearbeiten oder Änderungen committen kann." -#: rc.cpp:321 -#, no-c-format -msgid "Set if merge with external program is prefered and not subversions merge" +# FIXME: Aussage ignoriert svn-Heuristen! +#: svnfrontend/editproperty_impl.cpp:61 svnfrontend/editproperty_impl.cpp:92 +msgid "" +"The mimetype of the file. Used to determine whether to merge the file and " +"how to serve it from Apache. A mimetype beginning with 'text/' (or an " +"absent mimetype) is treated as text. Anything else is treated as binary." msgstr "" -"Dies sollte gesetzt werden, falls das Zusammenführen mit einem externen " -"Programm bevorzugt wird und nicht Subversions Zusammenführen" +"Der Mime-Typ der Datei. Wird benutzt, um herauszufinden, wie die Datei " +"zusammengeführt werden soll und wie sie vom Server ausgeliefert wird. Ein " +"Mime-Typ der mit 'text'/ beginnt (oder ein fehlender Mimetyp) wird " +"als Text behandelt, alles andere als Binary." -#: rc.cpp:324 -#, no-c-format -msgid "see \"Whats this\" for details" -msgstr "Siehe \"Was ist das\" für Details" - -#: rc.cpp:327 -#, no-c-format -msgid "Conflict resolver program:" -msgstr "Konfliktlösungs Programm:" - -#: rc.cpp:330 -#, no-c-format -msgid "External merge program:" -msgstr "Externes Programm zum Zusammenführen:" +#: svnfrontend/editproperty_impl.cpp:86 +msgid "" +"A newline separated list of module specifiers, each consisting of a relative " +"directory path, optional revision flags, and a URL. For example:" +"
foo http://example.com/repos/projectA
foo/bar -r 1234 http://example.com/repos/projectB" +msgstr "" +"Eine durch Zeilenumbrüche getrennte Liste von Modulangaben, jede bestehend " +"aus einem relativen Verzeichnispfad, optionalen Revisionsangaben und einer " +"URL. Zum Beispiel:
foo http://example.org/repos/ProjektA
foo/bar -r 1234 http://example.org/repos/ProjektB" -#: rc.cpp:333 -#, no-c-format -msgid "Setup an external program for conflict resolving" -msgstr "Richtet ein externes Programm zum Auflösen von Konflikten ein" +#: svnfrontend/editproperty_impl.cpp:91 +msgid "A newline separated list of file patterns to ignore." +msgstr "" +"Eine durch Zeilenumbruch getrennte Liste von Dateimasken die zu ignorieren " +"sind." -#: rc.cpp:336 -#, no-c-format +#: svnfrontend/editproperty_impl.cpp:96 msgid "" -"

\n" -"Enter how tdesvn should call the conflict resolver program. The form is\n" -"

\n" -"<program> <programoptions>\n" -"

\n" -"

\n" -"Programoption may contain the place holders for substituting with " -"filenames.\n" -"

\n" -"The substitutions means:
\n" -"%o Old version
\n" -"%m Mine or local edit version
\n" -"%n Newest version
\n" -"%t The target to save as, tdesvn will use the orignal file " -"name for it.\n" -"

\n" -"

\n" -"Default: kdiff3 %o %m %n -o %t\n" -"

" +"Label text to show for the edit box where the user enters the issue number." msgstr "" -"

Geben Sie an, wie tdesvn das externe Programm aufrufen soll. Die Form " -"ist\n" -"

\n" -"<Programm> <Optionen> %s1 %s2 %t\n" -"

\n" -"Die Ersetzungen bedeuten:
\n" -"%o Alte version
\n" -"%m Lokal editierte Version
\n" -"%n Neueste Version.\n" -"
\n" -"%t Das Ziel zum speicher, tdesvn wird die Originaldatei " -"dafür benutzen.\n" -"

\n" -"

\n" -"Voreingestellt:kdiff3 %o %m %n -o %t\n" -"

" +"Anzuzeigender Text für das Editierfeld, in das der Benutzer die Fehlernummer " +"eingibt." -#: rc.cpp:355 -#, no-c-format -msgid "External diff display:" -msgstr "Externe Diff-Anzeige:" +#: svnfrontend/editproperty_impl.cpp:99 +msgid "" +"URL pointing to the issue tracker. It must contain %BUGID% which gets " +"replaced with the bug issue number. Example:
http://example.com/" +"mantis/view.php?id=%BUGID%" +msgstr "" +"Auf die Fehlerdatenbank verweisende URL. Sie muss %BUGID% enthalten, " +"was durch die Fehlernummer ersetzt wird. Beispiel:
http://" +"example.org/mantis/view.php?id=%BUGID%" -#: rc.cpp:358 -#, no-c-format -msgid "Setup an external program for merging" -msgstr "Einrichten eines externen Programms zum Zusammenführen" +#: svnfrontend/editproperty_impl.cpp:102 +msgid "" +"String which is appended to a log message when an issue number is entered. " +"The string must contain %BUGID% which gets replaced with the bug " +"issue number." +msgstr "" +"Zeichenkette, die zu einer Log-Meldung hinzugefügt wird, wenn eine " +"Fehlernummer angegeben wurde. Die Zeichenkette muss %BUGID% " +"enthalten, was durch die Fehlernummer ersetzt wird." -#: rc.cpp:361 -#, no-c-format +# CHECKME: issue ==> issue number (für Fehlerdatenbank?) +#: svnfrontend/editproperty_impl.cpp:105 msgid "" -"

\n" -"Enter how tdesvn should call the external merge program. The form is\n" -"

\n" -"<program> <programoptions> %s1 %s2 %t\n" -"

\n" -"The substitutions means:
\n" -"%s1 Source one for merge
\n" -"%s2 Source two for merge, if it was not set equal to source " -"one but other revision
\n" -"%t Local target for merge.\n" -"

" +"Set to 'yes' if a warning shall be shown when no issue is entered in " +"the commit dialog. Possible values:
'true'/'yes' or " +"'false'/'no'." msgstr "" -"

Geben Sie an, wie tdesvn das externe Programm aufrufen soll. Die Form " -"ist\n" -"

\n" -"<Programm> <Optionen> %s1 %s2 %t\n" -"

\n" -"Die Ersetzungen bedeuten:
\n" -"%s1 Quelle 1 für das Zusammenführen
\n" -"%s2 Quelle 2 für das Zusammenführen, falls nicht gesetzt, " -"ist es identisch zu Quelle 1 mit einer anderen Revision.
\n" -"%t Lokales Ziel für das Zusammenführen.\n" -"

" +"Setzen Sie dies auf yes, falls eine Warnung angezeigt werden soll, " +"falls kein Eintrag im Commit-Dialog angegeben wurde. Mögliche Werte:" +"
true/yes und false/no." -#: rc.cpp:373 -#, no-c-format +#: svnfrontend/editproperty_impl.cpp:108 msgid "" -"

\n" -"Enter an external program in form\n" -"

\n" -"<program> <param> %f\n" -"

\n" -"or\n" -"

\n" -"<program> <param>\n" -"

\n" -"or\n" -"

\n" -"<program> <param> %1 %2\n" -"

\n" -"
\n" -"If using first or second form, svn itself will generate the diff. %f will " -"replaced with a temporary filename. If %f is not given,\n" -"the diff-display should able reading data from stdin.\n" -"
\n" -"When %1 and %2 is given, tdesvn let this display make the diff. For that it " -"it makes a temporary export or get (if needed) and fill out the parameters " -"with the right value. %1 will filled with the content of start-revision, %2 " -"with the endrevision. On large recoursive diffs this may get real slow!\n" -"

" +"Set to 'false' if your bugtracking system has issues which are " +"referenced not by numbers.
Possible values: 'true' or 'false'." msgstr "" -"

Geben Sie ein externes Programm in der Form

<Programm> <Parameter> %f

oder

<Programm> <Parameter>

oder

<Programm> <Parameter> %1 %2 an.

" -"
Falls die erste oder zweite Form genutzt wird, wird subversion selber " -"die Unterschiede generieren. %f wird mit einem temporären Dateinamen " -"ersetzt. Falls %f nicht angegeben wurde, muss die Unterschieds-Anzeige in " -"der Lage sein, Daten von der Standardeingabe zu lesen.
Falls %1 und %2 " -"angegeben wurden, lässt tdesvn die Anzeige die Unterschiede erzeugen. Dafür " -"macht es einen temporären Export oder Get (falls benötigt) und füllt die " -"Parameter mit den gegebenen Werten. %1 wird mit dem Inhalt der Start-" -"Revision gefüllt, %2 mit der Endrevision. Bei größeren rekursiven Diffs kann " -"dies recht langsam werden!

" +"Setzen Sie dies auf false, falls Ihre Fehlerdatenbank Einträge hat, " +"auf die nicht mit Nummern zugegriffen werden kann.
Mögliche Werte: " +"true und false." -#: rc.cpp:394 -#, no-c-format -msgid "Revisiontree Settings" -msgstr "Revisionsbaum-Einstellungen" +#: svnfrontend/editproperty_impl.cpp:111 +msgid "" +"Set to 'false' if you want the bugtracking ID to be inserted at the " +"top of the log message. The default is 'true' which means the " +"bugtracking ID is appended to the log message." +msgstr "" +"Setzen Sie dies auf false, falls die ID der Fehlerdatenbank am Anfang " +"der Log-Meldung eingefügt werden soll. Der Standard ist true, was " +"bedeutet, dass die ID des Fehlers an die Meldung angehangen wird." -#: rc.cpp:397 -#, no-c-format -msgid "Direction of revision tree" -msgstr "Richtung des Revisionsbaumes" +#: svnfrontend/editproperty_impl.cpp:115 +msgid "" +"Two regular expressions separated by a newline.
The first expression is " +"used to find a string referring to an issue, the second expression is used " +"to extract the bare bug ID from that string." +msgstr "" +"Zwei durch einen Zeilenumbruch getrennte reguläre Ausdrücke.
Der erste " +"Ausdruck wird verwendet, um eine Zeichenkette zu finden, die auf einen " +"Fehlerbericht verweist. Der zweite Ausdruck wird verwendet, um die reine ID " +"des Fehlers aus dieser Zeichenkette zu extrahieren." -#: rc.cpp:400 -#, no-c-format -msgid "Left to right" -msgstr "Links nach rechts" +#: svnfrontend/filelistviewitem.cpp:189 +msgid "Not versioned" +msgstr "Nicht versioniert" -#: rc.cpp:403 -#, no-c-format -msgid "Bottom to top" -msgstr "Unten nach oben" +#: svnfrontend/fillcachethread.cpp:96 +msgid "Filling cache canceled." +msgstr "Füllen des Logpuffers abgebrochen." -#: rc.cpp:406 -#, no-c-format -msgid "Right to left" -msgstr "Rechts nach links" +#: svnfrontend/fillcachethread.cpp:113 +#, c-format +msgid "Cache filled up to revision %1" +msgstr "Cache bis Revision %1 gefüllt" -#: rc.cpp:409 -#, no-c-format -msgid "Top to bottom" -msgstr "Oben nach unten" +#: svnfrontend/fronthelpers/checkoutinfo_impl.cpp:112 +msgid "Make operation recursive." +msgstr "Führe Operation rekursiv aus." -#: rc.cpp:412 +#: svnfrontend/fronthelpers/checkoutinfo.ui:110 +#: svnfrontend/fronthelpers/checkoutinfo_impl.cpp:118 #, no-c-format -msgid "Color for added items:" -msgstr "Farbe für hinzugefügte Einträge:" +msgid "Overwrite existing" +msgstr "Überschreibe existierende" -#: rc.cpp:416 +#: svnfrontend/fronthelpers/checkoutinfo.ui:119 +#: svnfrontend/fronthelpers/checkoutinfo_impl.cpp:119 #, no-c-format -msgid "Color for deleted items:" -msgstr "Farbe für gelöschte Einträge:" +msgid "May existing unversioned items ovewritten" +msgstr "Können existierende nicht versionierte Einträge überschrieben werden" -#: rc.cpp:420 -#, no-c-format -msgid "Color for copied items:" -msgstr "Farbe für kopierte Einträge:" +#: svnfrontend/fronthelpers/propertylist.cpp:31 +msgid "Property" +msgstr "Eigenschaft:" -#: rc.cpp:424 -#, no-c-format -msgid "Color for renamed items:" -msgstr "Farbe für umbenannte Einträge:" +#: svnfrontend/fronthelpers/propertylist.cpp:32 +msgid "Value" +msgstr "Wert" -#: rc.cpp:428 -#, no-c-format -msgid "Color for modified items:" -msgstr "Farbe für modifizierte Einträge:" +#: svnfrontend/fronthelpers/propertylist.cpp:103 +#: svnfrontend/propertiesdlg.cpp:205 svnfrontend/propertiesdlg.cpp:255 +msgid "" +"This property may not set by users.\n" +"Rejecting it." +msgstr "" +"Diese Eigenschaft kann nicht vom Benutzer gesetzt werden.\n" +"Abgewiesen." -#: rc.cpp:435 -#, no-c-format -msgid "Subversion Admin" -msgstr "Subversion-Admin" +#: svnfrontend/fronthelpers/propertylist.cpp:103 +#: svnfrontend/propertiesdlg.cpp:205 svnfrontend/propertiesdlg.cpp:255 +msgid "Protected property" +msgstr "Geschützte Eigenschaft" -#: rc.cpp:453 -#, no-c-format -msgid "Destination folder:" -msgstr "Zielverzeichnis:" +#: svnfrontend/fronthelpers/propertylist.cpp:109 +#: svnfrontend/propertiesdlg.cpp:209 svnfrontend/propertiesdlg.cpp:259 +msgid "" +"A property with that name exists.\n" +"Rejecting it." +msgstr "" +"Eine Eigenschaft mit diesem Namen existiert.\n" +"Abgewiesen." -#: rc.cpp:456 -#, no-c-format -msgid "Repository to copy:" -msgstr "Repository zum Kopieren:" +#: svnfrontend/fronthelpers/propertylist.cpp:109 +#: svnfrontend/propertiesdlg.cpp:209 svnfrontend/propertiesdlg.cpp:259 +msgid "Double property" +msgstr "Doppelte Eigenschaft" -#: rc.cpp:459 -#, no-c-format -msgid "Clean logs" -msgstr "Bereinige Logs" +#: svnfrontend/fronthelpers/rangeinput_impl.cpp:182 +#: svnfrontend/fronthelpers/revisionbuttonimpl.cpp:53 +msgid "Select revision" +msgstr "Wähle Revision" -#: rc.cpp:463 +#: svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:35 +#: svnfrontend/fronthelpers/rangeinput_impl.cpp:186 #, no-c-format -msgid "Load into folder:" -msgstr "Lade in das Verzeichnis:" +msgid "Start with revision" +msgstr "Beginne bei Revision" -#: rc.cpp:466 rc.cpp:478 -#, no-c-format -msgid "Path to load the dump into (see contexthelp)" -msgstr "Pfad zum Hineinladen des Abzugs (siehe Kontexthilfe)" +#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:329 +msgid "Error running the graph layouting tool.\n" +msgstr "Fehler beim Ausführen des Grapherstellungswerkzeugs.\n" -#: rc.cpp:469 rc.cpp:481 -#, no-c-format -msgid "" -"If not empty, load the dump into a specific folder instead into root of " -"repository. This folder must exist before loading the dump." -msgstr "" -"Falls nicht leer, lade den Abzug in ein spezifiziertes Verzeichnis anstelle " -"in das Wurzelverzeichnis des Archivs. Dieses Verzeichnis muss existieren, " -"bevor der Abzug geladen wird." +#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:330 +msgid "Please check that 'dot' is installed (package GraphViz)." +msgstr "Bitte überprüfen Sie, ob 'dot' installiert ist (Paket GraphViz)." -#: rc.cpp:472 -#, no-c-format -msgid "Dump file:" -msgstr "Dump-Datei:" +#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:415 +#, c-format +msgid "Deleted at revision %1" +msgstr "Bei Revision %1 gelöscht" -#: rc.cpp:475 -#, no-c-format -msgid "Load into repository:" -msgstr "Lade in Repository:" +#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:418 +msgid "Added at revision %1 as %2" +msgstr "Hinzugefügt als %2 bei Revision %1" -#: rc.cpp:484 -#, no-c-format -msgid "Uuid action" -msgstr "Uuid-Aktion" +#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:424 +msgid "Copied to %1 at revision %2" +msgstr "Nach %1 kopiert bei Revision %2" -#: rc.cpp:487 -#, no-c-format -msgid "How to handle UUIDs" -msgstr "Wie sollen UUIDs gehandhabt werden" +#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:427 +msgid "Renamed to %1 at revision %2" +msgstr "Umbenannt nach %1 bei Revision %2" -#: rc.cpp:490 -#, no-c-format -msgid "" -"The repository's UUID will be updated if the dumpstream contains a UUID and " -"action isn't set to ignore and either the repository contains no revisions " -"or action is set to force. If the dump contains no UUID than this action is " -"ignored." -msgstr "" -"Die UUID des Archivs wird erneuert, falls der Abzug eine UUID enthält und " -"die Aktion nicht auf \"ignorieren\" gesetzt ist und entweder das Archiv " -"keine Revisionen enthält oder die Aktion auf \"Erzwingen\" gesetzt ist. " -"Falls der Abzug keine UUID enthält, wird diese Aktion ignoriert." +#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:430 +#, c-format +msgid "Modified at revision %1" +msgstr "Bei Revision %1 modifiziert" -#: rc.cpp:497 -#, no-c-format -msgid "Ignore" -msgstr "Ignoriere" +#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:433 +#, c-format +msgid "Replaced at revision %1" +msgstr "Bei Revision %1 ersetzt" -#: rc.cpp:501 -#, no-c-format -msgid "Force" -msgstr "Erzwinge" +#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:436 +#, c-format +msgid "Revision %1" +msgstr "Revision %1" -#: rc.cpp:505 -#, no-c-format -msgid "Use pre-commit hook" -msgstr "Benutze pre-commit-hook" +#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:453 +msgid "Could not open tempfile %1 for writing." +msgstr "Konnte temporäre Datei %1 nicht zum Schreiben öffnen." -#: rc.cpp:509 -#, no-c-format -msgid "Use post-commit hook" -msgstr "Benutze post-commit-hook" +#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:506 +msgid "Could not start process \"%1\"." +msgstr "Konnte Prozess \"%1\" nicht starten." -#: rc.cpp:516 -#, no-c-format -msgid "Type of repository:" -msgstr "Typ des Repositorys:" +#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:546 +msgid "
Revision: %1
Author: %2
Date: %3
Log: %4" +msgstr "
Revision: %1
Autor: %2
Datum: %3
Log: %4" -#: rc.cpp:519 -#, no-c-format -msgid "FSFS" -msgstr "FSFS" +#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:554 +msgid "Revision%1%2%3" +msgstr "Revision%1%2%3" -#: rc.cpp:522 -#, no-c-format -msgid "BDB" -msgstr "BDB" +#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:555 +msgid "Author%1%2%3" +msgstr "Autor%1%2%3" -#: rc.cpp:525 -#, no-c-format -msgid "Select type of storage" -msgstr "Wähle Speichertyp" +#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:556 +msgid "Date%1%2%3" +msgstr "Datum%1%2%3" -#: rc.cpp:528 -#, no-c-format -msgid "Select the storage type of repository (FSFS or Berkely DB)" -msgstr "Wähle Speichertyp des Repositorys (FSFS oder Berkely-DB)" +#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:557 +msgid "Log%1%2%3" +msgstr "Log%1%2%3" -#: rc.cpp:531 -#, no-c-format -msgid "Path to repository:" -msgstr "Pfad zum Repository:" +#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:792 +msgid "Diff to previous" +msgstr "Differenz zu vorherigen" -#: rc.cpp:534 -#, no-c-format -msgid "Disable fsync at commit (BDB only)" -msgstr "Deaktiviere 'fsync' für jede Übertragungstransaktion (nur BDB)" +#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:796 +msgid "Diff to selected item" +msgstr "Vergleich zu ausgewähltem Eintrag" -#: rc.cpp:538 -#, no-c-format -msgid "Disable automatic log file removal (BDB only)" -msgstr "Automatische Log-Datei-Entfernung deaktivieren (nur BDB)" +#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:799 svnfrontend/svnlogdlgimp.cpp:613 +msgid "Cat this version" +msgstr "Gib diese Version aus" -#: rc.cpp:542 -#, no-c-format -msgid "Create main folders" -msgstr "Erstelle Hauptverzeichnisse" +#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:802 +msgid "Unselect item" +msgstr "Hebe Auswahl auf" -#: rc.cpp:546 -#, no-c-format -msgid "Create trunk, tags and branches folder" -msgstr "Erzeuge Verzeichnisse trunk, tags und branches" +#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:804 +msgid "Select item" +msgstr "Wähle Item" -# FIXME: Komma fehlt nach trunk -#: rc.cpp:549 -#, no-c-format -msgid "" -"If this is set then the base layout (/trunk,/branches and " -"/tags) will created after opening the fresh repository." -msgstr "" -"Falls gesetzt, wird das Basislayout (/trunk, /branches und " -"/tags) nach dem Öffnen des neuen Repositorys erstellt." +#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:807 +msgid "Display details" +msgstr "Zeige Details" -#: rc.cpp:552 -#, no-c-format -msgid "Compatible to subversion prior 1.4" -msgstr "Kompatibel zu Subversion vor Version 1.4" +#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:810 +msgid "Rotate counter-clockwise" +msgstr "Rotiere entgegengesetzt der Uhr" -#: rc.cpp:555 -#, no-c-format -msgid "Is created repository compatible to subversion prior 1.4" -msgstr "Ist das erstellte Repository kompatibel zu Subversion vor Version 1.4" +#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:811 +msgid "Rotate clockwise" +msgstr "Rotiere im Uhrzeigersinn" -#: rc.cpp:558 +#: settings/diffmergesettings.ui:35 svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:813 #, no-c-format -msgid "" -"If set, the repository created will compatible to subversion prior 1.4. This " -"is only usefull when svnqt is running with subversion 1.4 or above." -msgstr "" -"Falls gesetzt, wird das erstellte Repository kompatibel zu Subversion vor " -"Version 1.4 sein. Dies ist nur sinnvoll, wenn svnqt mit Subversion 1.4 oder " -"neuer läuft." +msgid "Diff in revisiontree is recursive" +msgstr "Diff im Revisionsbaum ist rekursiv" -#: rc.cpp:561 -#, no-c-format -msgid "Compatible to subversion prior 1.5" -msgstr "Kompatibel zu Subversion vor Version 1.5" +#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:816 +msgid "Save tree as png" +msgstr "Speichere Baum als PNG" -#: rc.cpp:564 -#, no-c-format -msgid "Is created repository compatible to subversion prior 1.5" -msgstr "Ist das erstellte Repository kompatibel zu Subversion vor Version 1.5" +#: svnfrontend/graphtree/revisiontree.cpp:97 svnfrontend/svnactions.cpp:293 +msgid "Getting logs - hit cancel for abort" +msgstr "Hole Log - \"Abbruch\" zum Unterbrechen drücken" -#: rc.cpp:567 -#, no-c-format +#: svnfrontend/graphtree/revisiontree.cpp:107 +#: svnfrontend/graphtree/revisiontree.cpp:113 +#, c-format msgid "" -"If set, the repository created will compatible to subversion prior 1.5. This " -"is only usefull when svnqt is running with subversion 1.5 or above." +"Could not retrieve logs, reason:\n" +"%1" msgstr "" -"Falls gesetzt, wird das erstellte Repository kompatibel zu Subversion vor " -"Version 1.5 sein. Dies ist nur sinnvoll, wenn svnqt mit Subversion 1.5 oder " -"neuer läuft." - -#: rc.cpp:570 -#, no-c-format -msgid "Line" -msgstr "Zeile" +"Konnte kein Log erhalten, Grund:\n" +"%1" -#: rc.cpp:573 -#, no-c-format -msgid "Revision" -msgstr "Revision" +#: svnfrontend/graphtree/revisiontree.cpp:107 +msgid "No logcache possible due broken database and networking not allowed." +msgstr "" -#: rc.cpp:576 rc.cpp:698 rc.cpp:720 rc.cpp:791 -#, no-c-format -msgid "Date" -msgstr "Datum" +#: svnfrontend/graphtree/revisiontree.cpp:141 +msgid "Scanning logs" +msgstr "Scanne Logs" -#: rc.cpp:579 rc.cpp:785 -#, no-c-format -msgid "Author" -msgstr "Autor" +#: svnfrontend/graphtree/revisiontree.cpp:141 +#, c-format +msgid "Scanning the logs for %1" +msgstr "Suche nach %1 in den Logs" -#: rc.cpp:582 -#, no-c-format -msgid "Content" -msgstr "Inhalt" +#: svnfrontend/graphtree/revisiontree.cpp:239 +#: svnfrontend/graphtree/revisiontree.cpp:281 +#: svnfrontend/graphtree/revisiontree.cpp:334 +msgid "%1
Check change entry %2 of %3" +msgstr "%1
Überprüfe Änderungseintrag %2 von %3" -#: rc.cpp:585 svnfrontend/svnactions.cpp:2165 svnfrontend/svnactions.cpp:2190 -#, no-c-format -msgid "Copy / Move" -msgstr "Kopieren / Bewegen" +#: svnfrontend/importdir_logmsg.cpp:44 +msgid "No ignore" +msgstr "Nicht ignorieren" -#: rc.cpp:588 -#, no-c-format -msgid "

Rename

" -msgstr "

Benenne um

" +#: svnfrontend/importdir_logmsg.cpp:45 +msgid "If set, add files or directories that match ignore patterns." +msgstr "" +"Falls gesetzt, füge Dateien oder Verzeichnisse hinzu die dem Ignoriere-" +"Muster entsprechen." -#: rc.cpp:591 -#, no-c-format -msgid "this long text" -msgstr "diesen langen Text" +#: svnfrontend/importdir_logmsg.cpp:50 +msgid "Ignore unknown node types" +msgstr "Ignoriere unbekannte Eintragstypen" -#: rc.cpp:594 -#, no-c-format -msgid "to" -msgstr "in" +#: svnfrontend/importdir_logmsg.cpp:51 +msgid "Should files with unknown node types be ignored" +msgstr "Sollen Dateien mit unbekannten Typ ignoriert werden" -#: rc.cpp:597 -#, no-c-format -msgid "/there/" -msgstr "/dort/" +#: svnfrontend/importdir_logmsg.cpp:52 +msgid "" +"Ignore files of which the node type is unknown, such as device files and " +"pipes." +msgstr "" +"Ignoriere Dateien deren Type unbekannt ist, z.b. Gerätedateien oder Pipes." -#: rc.cpp:600 main.cpp:40 -#, no-c-format -msgid "Force operation" -msgstr "Erzwinge Ausführung" +#: svnfrontend/importdir_logmsg.cpp:84 +msgid "Create subdir %1 on import" +msgstr "Erzeuge Unterverzeichnis %1 beim Import" -#: rc.cpp:604 -#, no-c-format -msgid "MergeSettings" -msgstr "MergeSettings" +#: svnfrontend/importdir_logmsg.cpp:84 +msgid "(Last part)" +msgstr "(Letzter Teil)" -#: rc.cpp:607 -#, no-c-format -msgid "Source 1:" -msgstr "Quelle 1:" +#: svnfrontend/mergedlg_impl.cpp:187 +msgid "Enter merge range" +msgstr "Gib Mergebereich an" -#: rc.cpp:610 -#, no-c-format -msgid "Source 2:" -msgstr "Quelle 2:" +#: svnfrontend/opencontextmenu.cpp:57 +msgid "Other..." +msgstr "Andere ..." -#: rc.cpp:613 -#, no-c-format -msgid "Output to:" -msgstr "Ausgabe nach:" +#: svnfrontend/propertiesdlg.cpp:49 +msgid "Modify properties" +msgstr "Bearbeite Eigenschaften" -#: rc.cpp:616 -#, no-c-format -msgid "Force delete on modified/unversioned" -msgstr "Erzwinge Löschen bei bearbeiteten/nicht versionierten Einträgen" +#: svnfrontend/propertiesdlg.cpp:119 +msgid "View and modify properties" +msgstr "Betrachte und bearbeite Eigenschaften" -#: rc.cpp:620 -#, no-c-format -msgid "Handle unrelated as related items" -msgstr "Behandle nicht zugehörige als zugehörige Einträgen" +#: svnfrontend/propertiesdlg.cpp:120 +msgid "List of properties set" +msgstr "Liste von gesetzten Eigenschaften" -#: rc.cpp:623 -#, no-c-format -msgid "Just dry run without modifications" -msgstr "Nur Testausführung ohne Modifikationen" +#: svnfrontend/propertiesdlg.cpp:121 +msgid "Add property" +msgstr "Neue Eigenschaft" -#: rc.cpp:627 svnfrontend/fronthelpers/checkoutinfo_impl.cpp:113 -#: ksvnwidgets/depthselector.cpp:43 -#, no-c-format -msgid "Recursive" -msgstr "Rekursiv" +#: svnfrontend/propertiesdlg.cpp:122 +msgid "Modify property" +msgstr "Bearbeite Eigenschaft" -#: rc.cpp:631 -#, no-c-format -msgid "Use external merge not subversions merge" -msgstr "Benutze externes Merge nicht Subversions Merge" +#: svnfrontend/propertiesdlg.cpp:123 svnfrontend/propertiesdlg.cpp:145 +msgid "Delete property" +msgstr "Lösche Eigenschaft" -#: rc.cpp:634 -#, no-c-format -msgid "Dump repo" -msgstr "Archiviere Repository" +#: svnfrontend/propertiesdlg.cpp:143 +msgid "Undelete property" +msgstr "Wiederherstellen" -#: rc.cpp:637 -#, no-c-format -msgid "Repository to dump:" -msgstr "Zu archivierendes Repository:" +#: svnfrontend/propertiesdlg.cpp:158 +msgid "Missing SVN link" +msgstr "Fehlende Verbindung zu SVN" -#: rc.cpp:640 -#, no-c-format -msgid "Dump into:" -msgstr "Archiviere nach:" +#: svnfrontend/stopdlg.cpp:187 +msgid "%1 of %2" +msgstr "%1 von %2" -#: rc.cpp:643 -#, no-c-format -msgid "incremental Dump" -msgstr "Inkrementeller Abzug" +#: svnfrontend/stopdlg.cpp:191 svnfrontend/tcontextlistener.cpp:193 +msgid "%1 transferred." +msgstr "%1 übertragen." -#: rc.cpp:647 -#, no-c-format -msgid "Use deltas" -msgstr "Benutze Deltas" +#: svnfrontend/svnitem.cpp:375 +msgid "Added in repository" +msgstr "Im Repository hinzugefügt" -#: rc.cpp:651 -#, no-c-format -msgid "Dump revision range" -msgstr "Archiviere Revisions-Bereich" +#: svnfrontend/svnitem.cpp:377 +msgid "Needs update" +msgstr "Update benötigt" -#: rc.cpp:655 -#, no-c-format -msgid "End revision:" -msgstr "End-Revision:" +#: svnfrontend/svnitem.cpp:382 +msgid "Locally modified" +msgstr "Lokal bearbeitet" -#: rc.cpp:658 -#, no-c-format -msgid "Start revision:" -msgstr "Start-Revision:" +#: svnfrontend/svnitem.cpp:385 +msgid "Locally added" +msgstr "Lokal hinzugefügt" -#: rc.cpp:661 -#, no-c-format -msgid "-1 for Head" -msgstr "-1 für HEAD" +#: svnfrontend/svnitem.cpp:388 +msgid "Missing" +msgstr "Fehlt" -#: rc.cpp:664 -#, no-c-format -msgid "-1 for Start" -msgstr "-1 für START" +#: svnfrontend/svnitem.cpp:394 +msgid "Replaced" +msgstr "Ersetzt" -#: rc.cpp:667 -#, no-c-format -msgid "Edit property" -msgstr "Bearbeite Eigenschaft" +#: svnfrontend/svnitem.cpp:397 +msgid "Ignored" +msgstr "Ignoriert" -#: rc.cpp:678 -#, no-c-format -msgid "Property name:" -msgstr "Eigenschaftsname:" +#: svnfrontend/svnitem.cpp:400 +msgid "External" +msgstr "Extern" -#: rc.cpp:681 -#, no-c-format -msgid "Property value:" -msgstr "Eigenschaftswert:" +#: svnfrontend/svnitem.cpp:403 +msgid "Conflict" +msgstr "Konflikt" -#: rc.cpp:686 -#, no-c-format -msgid "Click for short info about pre-defined property name" -msgstr "Klick für eine Kurzinfo über vordefinierten Eigenschaftsnamen" +#: svnfrontend/svnitem.cpp:406 +msgid "Merged" +msgstr "Zusammengeführt" -#: rc.cpp:689 svnfrontend/svnactions.cpp:1432 -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2153 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2333 -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2351 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2377 -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2947 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2989 -#, no-c-format -msgid "Revisions" -msgstr "Revisionen" +#: svnfrontend/svnitem.cpp:409 +msgid "Incomplete" +msgstr "Unvollständig" -#: rc.cpp:692 svnfrontend/fronthelpers/rangeinput_impl.cpp:186 -#, no-c-format -msgid "Start with revision" -msgstr "Beginne bei Revision" +#: svnfrontend/svnitem.cpp:417 +msgid "Property modified" +msgstr "Eigenschaft verändert" -#: rc.cpp:695 -#, no-c-format -msgid "N&umber" -msgstr "N&ummer" +#: svnfrontend/svnlogdlgimp.cpp:157 +msgid "%1 at revision %2" +msgstr "%1 bei Revision %2" -#: rc.cpp:702 -#, no-c-format -msgid "S&TART" -msgstr "S&TART" +#: svnfrontend/svnlogdlgimp.cpp:265 +#, c-format +msgid "SVN Log of %1" +msgstr "SVN-Log von %1" -#: rc.cpp:705 rc.cpp:727 +#: svnfrontend/svnlogdlg.ui:16 svnfrontend/svnlogdlgimp.cpp:267 #, no-c-format -msgid "HEAD" -msgstr "HEAD" +msgid "SVN Log" +msgstr "SVN-Log" -#: rc.cpp:708 rc.cpp:730 +#: svnfrontend/svnlogdlg.ui:308 svnfrontend/svnlogdlgimp.cpp:609 #, no-c-format -msgid "WORKING" -msgstr "WORKING" +msgid "Annotate" +msgstr "Anmerkungen" -#: rc.cpp:711 rc.cpp:733 +#: svnfrontend/svnlogdlg.ui:263 svnfrontend/svnlogdlgimp.cpp:611 #, no-c-format -msgid "Select current working copy changes" -msgstr "Wähle aktuelle Änderungen der Arbeitskopie aus." +msgid "Diff previous" +msgstr "Diff zu vorherigen" -#: rc.cpp:714 -#, no-c-format -msgid "Stop with revision" -msgstr "Stoppe bei Revision" +#: svnfrontend/tcontextlistener.cpp:191 +msgid "%1 of %2 transferred." +msgstr "%1 von %2 übertragen." -#: rc.cpp:717 -#, no-c-format -msgid "Number" -msgstr "Nummer" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:705 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:210 +msgid "Name" +msgstr "Name" -#: rc.cpp:724 -#, no-c-format -msgid "START" -msgstr "START" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:211 +msgid "Status" +msgstr "Status" -#: rc.cpp:736 -#, no-c-format -msgid "Checkout info" -msgstr "Checkout-Informationen" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:212 +msgid "Last changed Revision" +msgstr "Letzte geänderte Revision" -#: rc.cpp:739 -#, no-c-format -msgid "Select target directory:" -msgstr "Wähle Zielverzeichnis:" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:755 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:213 +msgid "Last author" +msgstr "Letzter Autor" -#: rc.cpp:742 -#, no-c-format -msgid "Enter URL:" -msgstr "Gib URL ein:" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:214 +msgid "Last change date" +msgstr "Letztes Änderungsdatum" -#: rc.cpp:745 -#, no-c-format -msgid "Append source url name to subfolder" -msgstr "Füge Quell-URL an das Unterverzeichnis an" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:215 +msgid "Locked by" +msgstr "Gesperrt von" -#: rc.cpp:748 svnfrontend/fronthelpers/checkoutinfo_impl.cpp:118 -#, no-c-format -msgid "Overwrite existing" -msgstr "Überschreibe existierende" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:263 +msgid "Full Log" +msgstr "Volles Log" -#: rc.cpp:752 svnfrontend/fronthelpers/checkoutinfo_impl.cpp:119 -#, no-c-format -msgid "May existing unversioned items ovewritten" -msgstr "Können existierende nicht versionierte Einträge überschrieben werden" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:264 +msgid "Full revision tree" +msgstr "Kompletter Revisionsbaum" -#: rc.cpp:755 -#, no-c-format -msgid "Ignore externals" -msgstr "Ignoriere Externals" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:265 +msgid "Partial revision tree" +msgstr "Teilweiser Revisionsbaum" -#: rc.cpp:758 -#, no-c-format -msgid "Ignore externals while operation" -msgstr "Ignoriere Externals während der Ausführung" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:268 +#, fuzzy +msgid "Properties" +msgstr "Eigenschaft:" -#: rc.cpp:761 -#, no-c-format -msgid "Open after job" -msgstr "Öffne nach Ausführung" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:270 +msgid "Display Properties" +msgstr "Zeige Eigenschaften" -#: rc.cpp:764 -#, no-c-format -msgid "RevisionButton" -msgstr "RevisionButton" - -#: rc.cpp:767 -#, no-c-format -msgid "-1" -msgstr "-1" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:273 +msgid "Display last changes" +msgstr "Zeige letzte Änderungen." -#: rc.cpp:770 svnfrontend/svnlogdlgimp.cpp:266 -#, no-c-format -msgid "SVN Log" -msgstr "SVN-Log" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:275 +msgid "Display last changes as difference to previous commit." +msgstr "Zeige die letzten Änderungen als Differenz zum vorherigen Commit an." -#: rc.cpp:773 -#, no-c-format -msgid "Get Logs" -msgstr "Hole Logs" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:277 +msgid "Details" +msgstr "Details" -#: rc.cpp:776 -#, no-c-format -msgid "End revision" -msgstr "End-Revision" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:2173 svnfrontend/svnactions.cpp:2191 +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:279 +#, fuzzy +msgid "Move" +msgstr "Bewege hierher" -#: rc.cpp:779 -#, no-c-format -msgid "Start revision" -msgstr "Start-Revision" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:283 +msgid "Check for updates" +msgstr "Kontrolliere auf Updates" -#: rc.cpp:782 -#, no-c-format -msgid "1" -msgstr "1" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:284 +msgid "" +"Check if current working copy has items with newer version in repository" +msgstr "" +"Überprüfe, ob aktuelle Arbeitskopie Einträge mit neueren Versionen im " +"Repository hat." -#: rc.cpp:788 -#, no-c-format -msgid "Revison" -msgstr "Revision" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:287 +msgid "Blame" +msgstr "Blame" -#: rc.cpp:794 -#, no-c-format -msgid "Message" -msgstr "Meldung" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:289 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:292 +msgid "" +"Output the content of specified files or URLs with revision and author " +"information in-line." +msgstr "" +"Gib den Inhalt der spezifizierten Datei oder URL mit eingebetteten " +"Revisions- und Autorinformationen aus." -#: rc.cpp:797 -#, no-c-format -msgid "Select in first column revisions for diff" -msgstr "Wähle in der ersten Spalte Revisionen für Diff" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:290 +msgid "Blame range" +msgstr "Blame für Bereich" -#: rc.cpp:800 rc.cpp:850 ksvnwidgets/logmsg_impl.cpp:89 -#: ksvnwidgets/logmsg_impl.cpp:116 -#, no-c-format -msgid "Action" -msgstr "Aktion" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:293 +msgid "Cat head" +msgstr "Cat Head" -#: rc.cpp:803 -#, no-c-format -msgid "Item" -msgstr "Item" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:295 +msgid "Output the content of specified files or URLs." +msgstr "Gib den Inhalt von bestimmten Dateien oder URLs aus." -#: rc.cpp:806 -#, no-c-format -msgid "Copy from" -msgstr "Kopiert von" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:296 +msgid "Cat revision..." +msgstr "Zeige Revision ..." -#: rc.cpp:809 -#, no-c-format -msgid "Contextmenu on item for more operations" -msgstr "Kontextmenü am Eintrag für mehr Operationen." +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:298 +msgid "Output the content of specified files or URLs at specific revision." +msgstr "" +"Gib den Inhalt der spezifizierten Datei oder URL zu einer bestimmten " +"Revision aus." -#: rc.cpp:812 svnfrontend/svnlogdlgimp.cpp:610 -#, no-c-format -msgid "Diff previous" -msgstr "Diff zu vorherigen" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:300 +msgid "Lock current items" +msgstr "Sperre aktuelle Einträge" -#: rc.cpp:816 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:396 -#, no-c-format -msgid "Diff revisions" -msgstr "Vergleiche Revisionen" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:302 +msgid "Unlock current items" +msgstr "Entsperre aktuelle Einträge" -#: rc.cpp:820 -#, no-c-format -msgid "Select second revision with right mouse button" -msgstr "Wähle zweite Revision mit der rechten Maustaste" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:635 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:306 +msgid "New folder" +msgstr "Neues Verzeichnis" -#: rc.cpp:823 -#, no-c-format -msgid "List entries" -msgstr "Liste Einträge auf" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:308 +msgid "Switch repository" +msgstr "Umstellen des Repositorys" -#: rc.cpp:827 svnfrontend/svnlogdlgimp.cpp:608 -#, no-c-format -msgid "Annotate" -msgstr "Anmerkungen" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:310 +msgid "Switch repository path of current working copy path (\"svn switch\")" +msgstr "Umstellen des Repository-Pfads der Arbeitskopie (\"svn switch\")" -#: rc.cpp:835 -#, no-c-format -msgid "leftpane" -msgstr "leftpane" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:311 +msgid "Relocate current working copy url" +msgstr "Ändern der URL der Arbeitskopie" -#: rc.cpp:838 svnfrontend/svnactions.cpp:684 -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:210 -#, no-c-format -msgid "Name" -msgstr "Name" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:313 +msgid "Relocate url of current working copy path to other url" +msgstr "Ändern der URL der aktuellen Arbeitskopie zu einer neuen URL" -#: rc.cpp:841 -#, no-c-format -msgid "Logmessage" -msgstr "Log-Eintrag" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:314 +msgid "Check for unversioned items" +msgstr "Suche nach nichtversionierten Elementen" -#: rc.cpp:844 -#, no-c-format -msgid "Review affected items" -msgstr "Überprüfe betroffene Einträge" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:316 +msgid "Browse folder for unversioned items and add them if wanted." +msgstr "" +"Durchsuche Verzeichnis nach unversionierten Einträgen und füge sie wenn " +"möglich hinzu." -#: rc.cpp:847 -#, no-c-format -msgid "Entry" -msgstr "Eintrag" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:318 +msgid "Open repository of working copy" +msgstr "Öffne Repository der Arbeitskopie" -#: rc.cpp:853 -#, no-c-format -msgid "Hide new items" -msgstr "Verberge neue Einträge" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:320 +msgid "Opens the repository the current working copy was checked out from" +msgstr "" +"Öffnet das Repository, von dem die aktuelle Arbeitskopie ausgecheckt wurde." -#: rc.cpp:856 -#, no-c-format -msgid "Select new items" -msgstr "Selektiere neue Einträge" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:1877 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:322 +msgid "Cleanup" +msgstr "Aufräumen" -#: rc.cpp:859 -#, no-c-format -msgid "Mark all new e.g. not versioned items for add and commit." +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:324 +msgid "" +"Recursively clean up the working copy, removing locks, resuming unfinished " +"operations, etc." msgstr "" -"Markiere alle neuen, d.h. nicht versionierten Einträge, zum Hinzufügen und " -"Übertragen." +"Räumt die Arbeitskopie rekursiv auf, gibt Sperren frei, nimmt unvollständige " +"Operationen wieder auf, usw." -#: rc.cpp:862 -#, no-c-format -msgid "Unselect new items" -msgstr "Deselektiere neue Einträge" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:325 +msgid "Import folders into current" +msgstr "Importiere Verzeichnisse in aktuelles" -#: rc.cpp:865 -#, no-c-format -msgid "Unmark all unversioned items so they will be ignored." -msgstr "" -"Entferne Markierung für alle nicht versionierten Einträge, so dass sie " -"ignoriert werden." +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:327 +msgid "Import folder content into current url" +msgstr "Importiere Verzeichnisinhalt in die aktuelle URL" -#: rc.cpp:868 -#, no-c-format -msgid "Diff highlighted item" -msgstr "Vergleiche gewählten Eintrag" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:331 +msgid "Add selected files/dirs" +msgstr "Füge ausgewählte Dateien/Verzeichnisse hinzu" -#: rc.cpp:871 -#, no-c-format -msgid "Generates and display difference against repository of selected item" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:333 +msgid "Adding selected files and/or directories to repository" +msgstr "Füge ausgewählte Dateien und/oder Verzeichnisse zum Repository hinzu." + +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:336 +msgid "" +"Adding selected files and/or directories to repository and all subitems of " +"folders" msgstr "" -"Erzeugt eine Differenz gegen das Repository für den ausgewählten Eintrag und " -"zeigt diesen an." +"Füge ausgewählte Dateien und/oder Verzeichnisse sowie alle untergeordneten " +"Einträge zum Repository hinzu." -#: rc.cpp:874 -#, no-c-format -msgid "Enter a log message" -msgstr "Gib einen Log-Eintrag ein" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:338 +msgid "Delete selected files/dirs" +msgstr "Lösche ausgewählte Dateien/Verzeichnisse" -#: rc.cpp:878 -#, no-c-format -msgid "Last used log messages" -msgstr "Zuletzt genutzte Log-Meldungen" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:340 +msgid "Deleting selected files and/or directories from repository" +msgstr "Lösche ausgewählte Dateien und/oder Verzeichnisse aus dem Repository" -#: rc.cpp:881 -#, no-c-format -msgid "Or insert one of the last:" -msgstr "Oder nutze einen der letzten:" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:341 +msgid "Revert current changes" +msgstr "Mache aktuelle Änderungen rückgängig" -#: rc.cpp:884 -#, no-c-format -msgid "Insert Textfile" -msgstr "Füge Textdatei ein" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:344 +msgid "Mark resolved" +msgstr "Markiere als gelöst" -#: rc.cpp:887 -#, no-c-format -msgid "Keep locks" -msgstr "Erhalte Sperren" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:346 +msgid "Marking files or dirs resolved" +msgstr "Markiere Datei- oder Verzeichniskonflikt als aufgelöst" -#: rc.cpp:890 -#, no-c-format -msgid "If checked commit will not release locks." -msgstr "Falls markiert dann wird das Commit die Sperren nicht lösen." +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:348 +msgid "Resolve conflicts" +msgstr "Löse Konflikte auf" -#: rc.cpp:893 rc.cpp:963 -#, no-c-format -msgid "Form1" -msgstr "Form1" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:351 +msgid "Ignore/Unignore current item" +msgstr "Ignoriere/Beachte aktuellen Eintrag" -#: rc.cpp:896 -#, no-c-format -msgid "Empty Depth" -msgstr "Keine Tiefe" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:353 +msgid "Update to head" +msgstr "Erneuere auf HEAD-Revision" -#: rc.cpp:899 -#, no-c-format -msgid "Files Depth" -msgstr "Dateitiefe" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:355 +msgid "Update to revision..." +msgstr "Auf Revision erneuern ..." -#: rc.cpp:902 -#, no-c-format -msgid "Immediate Depth" -msgstr "Unmittelbare Tiefe" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:984 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:357 +msgid "Commit" +msgstr "Senden" -#: rc.cpp:905 -#, no-c-format -msgid "Infinity Depth (recurse)" -msgstr "Unendliche Tiefe (rekursiv)" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:360 +msgid "Diff local changes" +msgstr "Diff der lokalen Änderungen" -#: rc.cpp:908 -#, no-c-format -msgid "Select depth of operation" -msgstr "Wählen Sie die Tiefe der Operation" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:362 +msgid "" +"Diff working copy against BASE (last checked out version) - doesn't require " +"access to repository" +msgstr "" +"Diff Arbeitskopie gegen BASE (letzte ausgecheckte Version) - benötigt keinen " +"Zugriff auf das Repository." -#: rc.cpp:911 -#, no-c-format +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:364 +msgid "Diff against HEAD" +msgstr "Differenz gegen HEAD" + +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:366 msgid "" -"Kind of depth:\n" -"

\n" -"empty depth
Just the named directory, no entries. Updates will " -"not pull in any files or subdirectories not already present.\n" -"

\n" -"

\n" -"Files depth
Folder and its file children, but not subdirs. Updates " -"will pull in any files not already present, but not subdirectories.\n" -"

\n" -"

\n" -"Immediate depth
\n" -"Folder and its entries. Updates will pull in any files or subdirectories not " -"already present; those subdirectories entries will have depth-empty.\n" -"

\n" -"

\n" -"Infinity depth
\n" -"Updates will pull in any files or subdirectories not already present; those " -"subdirectories' this_dir entries will have depth-infinity.
\n" -"Equivalent to the pre-1.5 default update behavior.\n" -"

" +"Diff working copy against HEAD (last checked in version)- requires access to " +"repository" msgstr "" -"Art der Tiefe:

Leere Tiefe
Nur das ausgewählte " -"Verzeichnis, keine Einträge. Updates werden keine Dateien oder " -"Unterverzeichnisse einfügen die nicht schon existieren.\n" -"

Dateitiefe
Verzeichniss und seine Dateieinträge, aber " -"keine Unterverzeichnisse. Updates fügen alle Dateien ein die noch nicht " -"existieren aber keine Unterverzeichnisse.\n" -"

Unmittelbare Tiefe
Verzeichnis und seine Einträge. " -"Updates werden alle Dateien oder Unterverzeichnisse die noch nicht " -"existieren einfügen.

Unendliche Tiefe
Updates werden alle " -"Dateien oder Unterverzeichnisse die noch nicht existieren. Diese " -"Unterverzeichnisse werden uendliche Tiefe haben.
Äquivalent zum " -"Verhalten vor Subversion 1.5.

" +"Diff Arbeitskopie gegen HEAD (letzte eingecheckte Version) - benötigt " +"Zugriff auf das Repository." -#: rc.cpp:929 svnfrontend/ccontextlistener.cpp:67 -#: svnfrontend/svnactions.cpp:1740 -#, no-c-format -msgid "Revert" -msgstr "Rückgängig" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:368 +msgid "Diff items" +msgstr "Unterschied zwischen Einträgen" -#: rc.cpp:932 -#, no-c-format -msgid "Really revert these entries to pristine state?" -msgstr "Einträge wirklich auf den vorherigen Zustand zurücksetzen?" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:370 +msgid "Diff two items" +msgstr "Vergleiche zwei Einträge" -#: rc.cpp:935 -#, no-c-format -msgid "Authentication" -msgstr "Authentifizierung" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:373 +msgid "Merge two revisions" +msgstr "Zusammenführen zweier Revisionen" -#: rc.cpp:938 -#, no-c-format -msgid "Enter authentification info for" -msgstr "Gib Anmeldeinfos ein für" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:375 +msgid "Merge two revisions of this entry into itself" +msgstr "Führe zwei Revisionen dieses Eintrags auf sich selbst zusammen." -#: rc.cpp:941 -#, no-c-format -msgid "Password:" -msgstr "Passwort:" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:377 +msgid "Merge..." +msgstr "Zusammenführen ..." -#: rc.cpp:944 -#, no-c-format -msgid "Username:" -msgstr "Nutzername:" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:380 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1505 +msgid "Open With..." +msgstr "Öffnen mit ..." + +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:383 +msgid "Checkout current repository path" +msgstr "Checke aktuellen Repository-Pfad aus" + +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:385 +msgid "Export current repository path" +msgstr "Exportiere aktuellen Repository-Pfad" + +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:387 +msgid "Select browse revision" +msgstr "Wähle Revision zum Durchsuchen" + +#: svnfrontend/svnactions.cpp:1611 svnfrontend/svnactions.cpp:1632 +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:390 +msgid "Checkout a repository" +msgstr "Checkout eines Repositorys" + +#: svnfrontend/svnactions.cpp:1632 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:392 +msgid "Export a repository" +msgstr "Exportiere Repository" + +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:394 +msgid "Refresh view" +msgstr "Ansicht erneuern" -#: rc.cpp:947 +#: svnfrontend/svnlogdlg.ui:277 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:396 #, no-c-format -msgid "Store password" -msgstr "Speichere Passwort" +msgid "Diff revisions" +msgstr "Vergleiche Revisionen" + +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:399 +msgid "Unfold File Tree" +msgstr "Öffne Dateibaum" + +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:400 +msgid "Opens all branches of the file tree" +msgstr "Öffnet Verzweigungen des Dateibaums." + +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:401 +msgid "Fold File Tree" +msgstr "Schliesse Dateibaum." + +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:402 +msgid "Closes all branches of the file tree" +msgstr "Schliesst alle Verzweigungen des Dateibaums." + +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:405 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1013 +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:3154 +msgid "Update log cache" +msgstr "Erneuere Logpuffer" + +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:406 +msgid "Update the log cache for current repository" +msgstr "Erneuere den Logpuffer für den aktuellen Repository." + +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:562 +msgid "Networked URL to open but networking is disabled!" +msgstr "Netzwerkbasierte URL zum öffnen aber Netzwerkzugriff ist deaktiviert!" + +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1015 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:3149 +msgid "Stop updating the logcache" +msgstr "Beende das erneuern des Log-Caches" + +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1070 +msgid "Could not retrieve repository of working copy." +msgstr "Konnte die Repository der Arbeitskopie nicht ermitteln." -#: rc.cpp:966 +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1106 +msgid "Failed: %1 %2" +msgstr "Fehlgeschlagen: %1 %2" + +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1177 +msgid "Cannot import into multiple targets!" +msgstr "Kann nicht mehrere Einträge auf einmal importieren!" + +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1193 +msgid "Cannot import into remote targets!" +msgstr "Kann keine entfernten Einträge importieren!" + +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1212 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1216 +msgid "Import log" +msgstr "Import-Log" + +#: svnfrontend/svnactions.cpp:2149 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1738 +msgid "Merge" +msgstr "Zusammenführen" + +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1874 +msgid "Move Here" +msgstr "Bewege hierher" + +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1875 +msgid "Copy Here" +msgstr "Kopiere hierher" + +#: ksvnwidgets/authdlg.ui:113 svnfrontend/editpropsdlg.ui:69 +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1877 #, no-c-format -msgid "Select encoding:" -msgstr "Wähle Kodierung:" +msgid "Cancel" +msgstr "" + +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1981 +msgid "Nothing selected for delete" +msgstr "Nichts zum Löschen ausgewählt" + +#: svnfrontend/svnactions.cpp:1559 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2002 +msgid "Really delete these entries?" +msgstr "Diese Einträge wirklich löschen?" + +#: svnfrontend/svnactions.cpp:1559 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2002 +msgid "Delete from repository" +msgstr "Lösche aus Repository" + +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2040 +msgid "Please wait until job is finished" +msgstr "Bitte warten, bis der Job ausgeführt wurde" + +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2060 +msgid "Nothing selected for lock" +msgstr "Nichts zum Sperren ausgewählt" + +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2065 +msgid "Lock message" +msgstr "Sperrmeldung" + +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2070 +msgid "Steal lock?" +msgstr "Sperre übernehmen?" + +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2104 +msgid "Nothing selected for unlock" +msgstr "Nichts zum Entsperren ausgewählt" + +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2107 +msgid "Break lock or ignore missing locks?" +msgstr "Breche Sperre oder ignoriere fehlende Sperren?" + +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2107 +msgid "Unlocking items" +msgstr "Entsperre Einträge" -#: rc.cpp:969 +#: svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:16 svnfrontend/svnactions.cpp:1456 +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2157 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2337 +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2355 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2381 +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2952 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2994 #, no-c-format -msgid "Default utf-8" -msgstr "Standard utf-8" +msgid "Revisions" +msgstr "Revisionen" -#: tdeiosvn/tdeiosvn.cpp:725 svnfrontend/svnactions.cpp:1010 -#: svnfrontend/svnactions.cpp:2128 -msgid "Committed revision %1." -msgstr "Revision %1 gesendet." +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2286 +msgid "May not make subdirs of a file" +msgstr "Kann keine Unterverzeichnisse aus einer Datei anlegen" -#: tdeiosvn/tdeiosvn.cpp:727 -msgid "Nothing to commit." -msgstr "Nichts zu senden." +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2310 +msgid "Automatic generated base layout by tdesvn" +msgstr "Automatisch durch tdesvn erstelltes Basislayout" -#: tdeiosvn/tdeiosvn.cpp:771 -msgid "Empty logs" -msgstr "Leere Logs." +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2779 +msgid "Error getting entry to relocate" +msgstr "Fehler beim Ermitteln des Eintrags für Relocate." + +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2786 +#, c-format +msgid "Relocate path %1" +msgstr "Relocate Pfad %1" + +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2922 +msgid "Only in working copy possible." +msgstr "Nur in Arbeitskopie möglich." + +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2922 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2926 +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2931 +#, fuzzy +msgid "Error" +msgstr "SVN-Fehler" + +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2926 +msgid "Only on single folder possible" +msgstr "Nur auf einzelnen Verzeichnissen möglich" + +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2931 +msgid "Sorry - internal error!" +msgstr "Entschuldigung - interner Fehler." + +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:3060 +msgid "Unfold tree" +msgstr "Öffne Baum." + +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:3060 +msgid "Unfold all folder" +msgstr "Öffne alle Verzeichnisse." #: tdeiosvn/tdeiolistener.cpp:119 +#, c-format msgid "A (bin) %1" msgstr "A (bin) %1" #: tdeiosvn/tdeiolistener.cpp:121 tdeiosvn/tdeiolistener.cpp:155 +#, c-format msgid "A %1" msgstr "A %1" #: tdeiosvn/tdeiolistener.cpp:129 tdeiosvn/tdeiolistener.cpp:151 +#, c-format msgid "D %1" msgstr "D %1" #: tdeiosvn/tdeiolistener.cpp:132 +#, c-format msgid "Restored %1." msgstr "%1 wiederhergestellt." #: tdeiosvn/tdeiolistener.cpp:135 +#, c-format msgid "Reverted %1." msgstr "%1 rückgängig gemacht." @@ -1689,18 +1462,22 @@ msgstr "" "Versuchen Sie stattdessen \"update\"." #: tdeiosvn/tdeiolistener.cpp:141 +#, c-format msgid "Resolved conflicted state of %1." msgstr "Konfliktstatus von %1 aufgelöst." #: tdeiosvn/tdeiolistener.cpp:145 +#, c-format msgid "Skipped missing target %1." msgstr "Fehlendes Ziel %1 übersprungen." #: tdeiosvn/tdeiolistener.cpp:147 +#, c-format msgid "Skipped %1." msgstr "%1 übersprungen." #: tdeiosvn/tdeiolistener.cpp:198 +#, c-format msgid "Finished at revision %1." msgstr "Bei Revision %1 beendet." @@ -1709,6 +1486,7 @@ msgid "Finished." msgstr "Beendet." #: tdeiosvn/tdeiolistener.cpp:204 +#, c-format msgid "Finished external at revision %1." msgstr "Externe Referenz bei Revision %1 beendet." @@ -1717,34 +1495,42 @@ msgid "Finished external." msgstr "External beendet." #: tdeiosvn/tdeiolistener.cpp:215 +#, c-format msgid "Fetching external item into %1." msgstr "Hole externe Referenz nach %1." #: tdeiosvn/tdeiolistener.cpp:219 +#, c-format msgid "Status against revision: %1." msgstr "Status gegen Revision: %1." #: tdeiosvn/tdeiolistener.cpp:222 +#, c-format msgid "Performing status on external item at %1." msgstr "Führe Status auf externem Eintrag %1 aus." #: tdeiosvn/tdeiolistener.cpp:225 +#, c-format msgid "Sending %1." msgstr "Sende %1." #: tdeiosvn/tdeiolistener.cpp:229 +#, c-format msgid "Adding (bin) %1." msgstr "Füge %1 hinzu (bin)." #: tdeiosvn/tdeiolistener.cpp:231 +#, c-format msgid "Adding %1." msgstr "Füge %1 hinzu." #: tdeiosvn/tdeiolistener.cpp:235 +#, c-format msgid "Deleting %1." msgstr "Lösche %1." #: tdeiosvn/tdeiolistener.cpp:238 +#, c-format msgid "Replacing %1." msgstr "Ersetze %1." @@ -1752,32 +1538,111 @@ msgstr "Ersetze %1." msgid "Transmitting file data " msgstr "Übertrage Dateidaten." -#: askpass/tdesvn-askpass.cpp:30 -msgid "prompt" -msgstr "prompt" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:1034 svnfrontend/svnactions.cpp:2181 +#: tdeiosvn/tdeiosvn.cpp:727 +#, c-format +msgid "Committed revision %1." +msgstr "Revision %1 gesendet." -#: askpass/tdesvn-askpass.cpp:36 -msgid "tdesvnaskpass" -msgstr "tdesvnaskpass" +#: tdeiosvn/tdeiosvn.cpp:729 +msgid "Nothing to commit." +msgstr "Nichts zu senden." -#: askpass/tdesvn-askpass.cpp:37 -msgid "ssh-askpass for tdesvn" -msgstr "ssh-askpass für tdesvn." +#: tdeiosvn/tdeiosvn.cpp:773 +msgid "Empty logs" +msgstr "Leere Logs." -#: askpass/tdesvn-askpass.cpp:39 -msgid "Copyright (c) 2005 Rajko Albrecht" -msgstr "Copyright (c) 2005 Rajko Albrecht" +#: tdesvn.cpp:90 +msgid "&Bookmarks" +msgstr "" -#: askpass/tdesvn-askpass.cpp:51 -msgid "Please enter your password below." -msgstr "Bitte geben Sie Ihr Passwort ein." +#: tdesvn.cpp:109 tdesvn.cpp:160 +msgid "Could not find our part" +msgstr "Konnte unseren Part nicht finden" -#: settings/cmdexecsettings_impl.cpp:32 -msgid "No minimum" -msgstr "Kein Minimum" +#: tdesvn.cpp:125 +msgid "Create and open new repository" +msgstr "Erstelle und öffne ein neues Repository" + +#: tdesvn.cpp:127 +msgid "Create and opens a new local subversion repository" +msgstr "Erzeugt und öffnet ein neues lokales Subversion-Repository" + +#: tdesvn.cpp:128 +msgid "Dump repository to file" +msgstr "Archiviere Repository in eine Datei" + +#: tdesvn.cpp:130 +msgid "Dump a subversion repository to a file" +msgstr "Archiviert ein Subversion-Repository in eine Datei" + +#: tdesvn.cpp:131 tdesvnview.cpp:293 tdesvnview.cpp:328 +msgid "Hotcopy a repository" +msgstr "Hotcopy eines Repositorys" + +#: tdesvn.cpp:133 +msgid "Hotcopy a subversion repository to a new folder" +msgstr "" +"Erstellt eine Kopie eines Subversion-Repositorys in einem neuen Verzeichnis" + +#: tdesvn.cpp:134 +msgid "Load dump into repository" +msgstr "Lade Dump in ein Repository" + +#: tdesvn.cpp:136 +msgid "Load a dump file into a repository." +msgstr "Lädt ein Dumpfile in ein Repository" + +#: tdesvn.cpp:137 +msgid "Add ssh identities to ssh-agent" +msgstr "Füge SSH-Identitäten zum SSH-Agenten hinzu" + +#: tdesvn.cpp:139 +msgid "Force add ssh-identities to ssh-agent for future use." +msgstr "" +"Erzwingt das Hinzufügen der SSH-Identitäten zum SSH-Agenten für zukünftige " +"Nutzung." + +#: tdesvn.cpp:140 +msgid "Info about tdesvn part" +msgstr "Info über tdesvn-Part" + +#: tdesvn.cpp:142 +msgid "Shows info about the tdesvn plugin not the standalone app." +msgstr "" +"Zeigt Informationen über das tdesvn Plugin und nicht über die " +"Einzelapplikation." + +#: tdesvn.cpp:151 +msgid "Could not load the part:\n" +msgstr "Konnte den Part nicht laden:\n" + +#: tdesvn.cpp:204 +#, c-format +msgid "Could not open url %1" +msgstr "Konnte URL %1 nicht öffnen" + +#: tdesvn.cpp:234 +msgid "Recent opened URLs" +msgstr "Zuletzt geöffnete URLs" + +#: tdesvn.cpp:243 +msgid "Load last opened URL on start" +msgstr "Öffne zuletzt geöffnete URL beim Starten" + +#: tdesvn.cpp:245 +msgid "Reload last opened url if no one is given on commandline" +msgstr "" +"Lade zuletzt geöffnete URL erneut, wenn keine andere auf der Kommandozeile " +"angegeben wurde." + +#: tdesvn.cpp:325 +msgid "Ready" +msgstr "Fertig" #: tdesvn_part.cpp:60 -msgid "A Subversion Client for KDE (dynamic Part component)" +#, fuzzy +msgid "A Subversion Client for TDE (dynamic Part component)" msgstr "Ein Subversion-Client für KDE (dynamische Komponente)" #: tdesvn_part.cpp:159 @@ -1785,6 +1650,7 @@ msgid "Built with Subversion library: %1\n" msgstr "Gebaut mit Subversion-Bibliothek: %1\n" #: tdesvn_part.cpp:160 +#, c-format msgid "Running Subversion library: %1" msgstr "Verwende Subversion-Bibliothek: %1" @@ -1804,7 +1670,14 @@ msgstr "ral@alwins-world.de" msgid "Logs follow node changes" msgstr "Logs folgen Knotenänderungen" -#: tdesvn_part.cpp:193 +#: settings/display_settings.ui:106 settings/tdesvn_part.kcfg:75 +#: tdesvn_part.cpp:187 tdesvn_part.kcfg:75 +#, no-c-format +msgid "Display ignored files" +msgstr "Zeige ignorierte Dateien an" + +#: settings/tdesvn_part.kcfg:79 tdesvn_part.cpp:193 tdesvn_part.kcfg:79 +#, no-c-format msgid "Display unknown files" msgstr "Zeige unbekannte Dateien" @@ -1832,6 +1705,21 @@ msgstr "Kdesvn-&Handbuch" msgid "Send Bugreport for tdesvn" msgstr "Sende Bugreport für Kdesvn" +#: tdesvn_part.cpp:356 tdesvn_part.rc:18 +#, no-c-format +msgid "General" +msgstr "Allgemein" + +#: tdesvn_part.cpp:358 tdesvn_part.rc:16 tdesvnui.rc:25 +#, no-c-format +msgid "Subversion" +msgstr "Subversion" + +#: settings/subversion_settings.ui:16 tdesvn_part.cpp:358 +#, no-c-format +msgid "Subversion Settings" +msgstr "Subversion-Einstellungen" + #: tdesvn_part.cpp:360 msgid "Diff & Merge" msgstr "Vergleich & Zusammenführen" @@ -1864,1705 +1752,2203 @@ msgstr "Kommandozeile" msgid "Settings for commandline and TDEIO execution" msgstr "Einstellungen für Kommandozeile und Ausführung per TDEIO" -#: tdesvn.cpp:109 tdesvn.cpp:160 -msgid "Could not find our part" -msgstr "Konnte unseren Part nicht finden" - -#: tdesvn.cpp:125 -msgid "Create and open new repository" -msgstr "Erstelle und öffne ein neues Repository" +#: tdesvnd/main.cpp:32 +msgid "Kdesvn DCOP service" +msgstr "Kdesvn-DCOP-Dienst" -#: tdesvn.cpp:127 -msgid "Create and opens a new local subversion repository" -msgstr "Erzeugt und öffnet ein neues lokales Subversion-Repository" +#: tdesvnd/main.cpp:44 +#, fuzzy +msgid "TDE" +msgstr "KDE" -#: tdesvn.cpp:128 -msgid "Dump repository to file" -msgstr "Archiviere Repository in eine Datei" +#: tdesvnd/main.cpp:47 +msgid "Developer" +msgstr "Entwickler" -#: tdesvn.cpp:130 -msgid "Dump a subversion repository to a file" -msgstr "Archiviert ein Subversion-Repository in eine Datei" +#: tdesvnview.cpp:138 tdesvnview.cpp:178 +msgid "Repository opened" +msgstr "Repository geöffnet" -#: tdesvn.cpp:133 -msgid "Hotcopy a subversion repository to a new folder" -msgstr "Erstellt eine Kopie eines Subversion-Repositorys in einem neuen Verzeichnis" +#: tdesvnview.cpp:184 +msgid "Could not open repository" +msgstr "Konnte Repository nicht öffnen" -#: tdesvn.cpp:134 -msgid "Load dump into repository" -msgstr "Lade Dump in ein Repository" +#: tdesvnview.cpp:210 +msgid "No repository open" +msgstr "Kein Repository geöffnet" -#: tdesvn.cpp:136 -msgid "Load a dump file into a repository." -msgstr "Lädt ein Dumpfile in ein Repository" +#: svnfrontend/createrepo_dlg.ui:16 tdesvnview.cpp:245 +#, no-c-format +msgid "Create new repository" +msgstr "Erstelle neues Repository" -#: tdesvn.cpp:137 -msgid "Add ssh identities to ssh-agent" -msgstr "Füge SSH-Identitäten zum SSH-Agenten hinzu" +#: tdesvnview.cpp:315 +msgid "Hotcopy finished." +msgstr "Hotcopy beendet." -#: tdesvn.cpp:139 -msgid "Force add ssh-identities to ssh-agent for future use." -msgstr "" -"Erzwingt das Hinzufügen der SSH-Identitäten zum SSH-Agenten für zukünftige " -"Nutzung." +#: tdesvnview.cpp:363 +msgid "Loading a dump into a repository." +msgstr "Lade einen Dump in ein Repository." -#: tdesvn.cpp:140 -msgid "Info about tdesvn part" -msgstr "Info über tdesvn-Part" +#: tdesvnview.cpp:365 +msgid "Loading dump finished." +msgstr "Laden des Dumps beendet." -#: tdesvn.cpp:142 -msgid "Shows info about the tdesvn plugin not the standalone app." -msgstr "" -"Zeigt Informationen über das tdesvn Plugin und nicht über die " -"Einzelapplikation." +#: tdesvnview.cpp:378 +msgid "Dump a repository" +msgstr "Erzeugt Abzug (Dump) eines Repositorys" -#: tdesvn.cpp:151 -msgid "Could not load the part:\n" -msgstr "Konnte den Part nicht laden:\n" +#: tdesvnview.cpp:424 +msgid "Dumping a repository" +msgstr "Erzeuge Abzug (Dump) eines Repositorys" -#: tdesvn.cpp:204 -msgid "Could not open url %1" -msgstr "Konnte URL %1 nicht öffnen" +#: tdesvnview.cpp:426 +msgid "Dump finished." +msgstr "Dump beendet." -#: tdesvn.cpp:234 -msgid "Recent opened URLs" -msgstr "Zuletzt geöffnete URLs" +#: tdesvnview.cpp:473 +msgid "Inserted %v not cached log entries of %m." +msgstr "%v von %m nicht gepufferte Logeinträgen eingefügt." -#: tdesvn.cpp:243 -msgid "Load last opened URL on start" -msgstr "Öffne zuletzt geöffnete URL beim Starten" +#: urldlg.cpp:52 +msgid "Open repository or working copy" +msgstr "Öffne Repository oder Arbeitskopie" -#: tdesvn.cpp:245 -msgid "Reload last opened url if no one is given on commandline" +#: urldlg.cpp:140 +msgid "Open" msgstr "" -"Lade zuletzt geöffnete URL erneut, wenn keine andere auf der Kommandozeile " -"angegeben wurde." -#: tdesvn.cpp:325 -msgid "Ready" -msgstr "Fertig" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:198 +msgid "Finished" +msgstr "Beendet" -#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:63 -msgid "Add to revision control" -msgstr "Füge zur Versionskontrolle hinzu" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:322 +msgid "Got no logs" +msgstr "Habe keine Logs erhalten" -#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:66 -msgid "Restore missing" -msgstr "Stelle Fehlendes wieder her" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:414 +msgid "Got no info." +msgstr "Habe keine Informationen erhalten." -#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:68 -msgid "Revert failed" -msgstr "Rückgängig machen fehlgeschlagen" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:445 +#, c-format +msgid "History of %1" +msgstr "Geschichte von %1" -#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:69 -msgid "Resolved" -msgstr "Gelöst" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:530 +msgid "Annotate lines - hit cancel for abort" +msgstr "Mache Anmerkungen - \"Abbruch\" zum Unterbrechen drücken" -#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:70 -msgid "Skip" -msgstr "Überspringe" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:538 +msgid "Got no annotate" +msgstr "Kein Annotate erhalten" -#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:71 svnfrontend/svnitem.cpp:390 -msgid "Deleted" -msgstr "Gelöscht" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:556 +msgid "Getting content - hit cancel for abort" +msgstr "Hole Inhalt - \"Abbruch\" zum Unterbrechen drücken" -#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:72 -msgid "Added" -msgstr "Hinzugefügt" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:563 +msgid "Error getting content" +msgstr "Fehler beim Inhalt holen" -#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:73 -msgid "Update" -msgstr "Erneuere" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:602 +#, c-format +msgid "Content of %1" +msgstr "Inhalt von %1" -#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:74 -msgid "Update complete" -msgstr "Erneuern fertig" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:613 +msgid "Got no content." +msgstr "Keinen Inhalt erhalten." -#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:75 -msgid "Update external module" -msgstr "Erneuere externes Modul" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:635 +msgid "Enter folder name:" +msgstr "Gib Verzeichnisname an:" -#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:77 -msgid "Status on external" -msgstr "Status auf externen Eintrag" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:675 +msgid "Retrieving infos - hit cancel for abort" +msgstr "Hole Informationen - \"Abbruch\" zum Unterbrechen drücken" -#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:78 -msgid "Commit Modified" -msgstr "Sende bearbeitetes" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:708 +msgid "URL" +msgstr "URL" -#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:79 -msgid "Commit Added" -msgstr "Sende hinzugefügtes" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:710 +msgid "Canonical repository url" +msgstr "URL des Repositorys" -#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:80 -msgid "Commit Deleted" -msgstr "Sende gelöschtes" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:713 +msgid "Checksum" +msgstr "Prüfsumme" -#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:81 -msgid "Commit Replaced" -msgstr "Sende ersetztes" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:716 +msgid "Type" +msgstr "Typ" -#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:84 -msgid "Locking" -msgstr "Sperren" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:719 +msgid "Absent" +msgstr "Abwesend" -#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:85 -msgid "Unlocked" -msgstr "Entsperrt" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:722 +msgid "File" +msgstr "" -#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:86 -msgid "Lock failed" -msgstr "Sperren fehlgeschlagen" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:725 +msgid "Folder" +msgstr "Verzeichnis" -#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:87 -msgid "Unlock failed" -msgstr "Entsperren fehlgeschlagen" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:729 svnfrontend/svnactions.cpp:749 +msgid "Unknown" +msgstr "Unbekannt" -#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:93 -msgid "unchanged" -msgstr "Unverändert" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:734 +msgid "Schedule" +msgstr "Schedule" -#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:94 -msgid "item wasn't present" -msgstr "Eintrag war nicht vorhanden" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:737 +msgid "Normal" +msgstr "Normal" -#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:95 -msgid "unversioned item obstructed work" -msgstr "Nicht versioniertes Elemente verhinderte die Arbeit" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:740 +msgid "Addition" +msgstr "Hinzufügen" -#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:98 -msgid "Modified state had mods merged in." -msgstr "\"Modifiziert\"-Status hat Modifikationen zusammengeführt." +#: svnfrontend/svnactions.cpp:743 +msgid "Deletion" +msgstr "Löschen" -#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:99 -msgid "Modified state got conflicting mods." -msgstr "\"Modifiziert\"-Status bekam widersprüchliche Modifikationen." +#: svnfrontend/svnactions.cpp:746 +#, fuzzy +msgid "Replace" +msgstr "Ersetzt" -#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:323 -msgid "" -"The certificate is not issued by a trusted authority. Use the fingerprint to " -"validate the certificate manually!" -msgstr "" -"Das Zertifikat wurde von keiner vertrauenswürdigen Autorität bestätigt. " -"Benutzen Sie den Fingerabdruck, um das Zertifikat manuell zu validieren!" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:753 +msgid "UUID" +msgstr "UUID" -#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:326 -msgid "The certificate hostname does not match." -msgstr "Der Rechnername im Zertifikat passt nicht." +#: svnfrontend/svnactions.cpp:757 +msgid "Last committed" +msgstr "Zuletzt geschickt" -#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:329 -msgid "The certificate is not yet valid." -msgstr "Das Zertifikat ist noch nicht gültig." +#: svnfrontend/svnactions.cpp:759 +msgid "Last revision" +msgstr "Letzte Revision" -#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:332 -msgid "The certificate has expired." -msgstr "Das Zertifikat ist ausgelaufen." +#: svnfrontend/svnactions.cpp:761 +msgid "Content last changed" +msgstr "Inhalt zuletzt geändert" -#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:335 -msgid "The certificate has an unknown error." -msgstr "Das Zertifikat hat einen unbekannten Fehler." +#: svnfrontend/svnactions.cpp:765 +msgid "Property last changed" +msgstr "Eigenschaft zuletzt geändert" -#: svnfrontend/svnitem.cpp:374 -msgid "Added in repository" -msgstr "Im Repository hinzugefügt" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:768 +msgid "New version of conflicted file" +msgstr "Neue Version der konfliktbehafteten Datei" -#: svnfrontend/svnitem.cpp:376 -msgid "Needs update" -msgstr "Update benötigt" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:771 +msgid "Old version of conflicted file" +msgstr "Alte Version der konfliktbehafteten Datei" -#: svnfrontend/svnitem.cpp:381 -msgid "Locally modified" -msgstr "Lokal bearbeitet" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:774 +msgid "Working version of conflicted file" +msgstr "Arbeitsversion der konfliktbehafteten Datei" -#: svnfrontend/svnitem.cpp:384 -msgid "Locally added" -msgstr "Lokal hinzugefügt" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:778 +msgid "Property reject file" +msgstr "Eigenschaftszurückweisungsdatei" -#: svnfrontend/svnitem.cpp:387 -msgid "Missing" -msgstr "Fehlt" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:783 +msgid "Copy from URL" +msgstr "Kopie von URL" -#: svnfrontend/svnitem.cpp:393 -msgid "Replaced" -msgstr "Ersetzt" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:786 svnfrontend/svnactions.cpp:796 +msgid "Lock token" +msgstr "Sperrmerkmal" -#: svnfrontend/svnitem.cpp:396 -msgid "Ignored" -msgstr "Ignoriert" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:787 svnfrontend/svnactions.cpp:797 +msgid "Owner" +msgstr "Eigentümer" -#: svnfrontend/svnitem.cpp:399 -msgid "External" -msgstr "Extern" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:788 svnfrontend/svnactions.cpp:798 +msgid "Locked on" +msgstr "Gesperrt auf" -#: svnfrontend/svnitem.cpp:402 -msgid "Conflict" -msgstr "Konflikt" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:791 svnfrontend/svnactions.cpp:801 +msgid "Lock comment" +msgstr "Sperrkommentar" -#: svnfrontend/svnitem.cpp:405 -msgid "Merged" -msgstr "Zusammengeführt" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:825 svnfrontend/svnactions.cpp:846 +msgid "Infolist" +msgstr "Infoliste" -#: svnfrontend/svnitem.cpp:408 -msgid "Incomplete" -msgstr "Unvollständig" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:946 +msgid "Not commiting because networking is disabled" +msgstr "Keine Übertragung weil Netzwerkzugriff deaktiviert." -#: svnfrontend/svnitem.cpp:416 -msgid "Property modified" -msgstr "Eigenschaft verändert" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:966 svnfrontend/svnactions.cpp:2312 +msgid "Status / List" +msgstr "Status / Liste" -#: svnfrontend/fillcachethread.cpp:96 -msgid "Filling cache canceled." -msgstr "Füllen des Logpuffers abgebrochen." +#: svnfrontend/svnactions.cpp:966 svnfrontend/svnactions.cpp:2312 +msgid "Creating list / check status" +msgstr "Erstelle Liste / Prüfe Status" -#: svnfrontend/fillcachethread.cpp:113 -msgid "Cache filled up to revision %1" -msgstr "Cache bis Revision %1 gefüllt" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:987 +msgid "Delete and Commit" +msgstr "Löschen und Senden" -#: svnfrontend/tcontextlistener.cpp:191 -msgid "%1 of %2 transferred." -msgstr "%1 von %2 übertragen." +#: svnfrontend/svnactions.cpp:989 +msgid "Add and Commit" +msgstr "Hinzufügen und Senden" -#: svnfrontend/tcontextlistener.cpp:193 svnfrontend/stopdlg.cpp:191 -msgid "%1 transferred." -msgstr "%1 übertragen." +#: svnfrontend/svnactions.cpp:1025 +msgid "Commiting" +msgstr "Sende" -#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:329 -msgid "Error running the graph layouting tool.\n" -msgstr "Fehler beim Ausführen des Grapherstellungswerkzeugs.\n" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:1026 +msgid "Commiting - hit cancel for abort" +msgstr "Übertrage - \"Abbruch\" zum Unterbrechen drücken" -#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:330 -msgid "Please check that 'dot' is installed (package GraphViz)." -msgstr "Bitte überprüfen Sie, ob 'dot' installiert ist (Paket GraphViz)." +#: svnfrontend/svnactions.cpp:1087 +msgid "Download - hit cancel for abort" +msgstr "Herunterladen - \"Abbruch\" zum Unterbrechen drücken" -#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:415 -msgid "Deleted at revision %1" -msgstr "Bei Revision %1 gelöscht" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:1114 +msgid "Can not do this diff because networking is disabled." +msgstr "Dies kann nicht getan werden da Netzwerkzugriff deaktiviert ist." -#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:418 -msgid "Added at revision %1 as %2" -msgstr "Hinzugefügt als %2 bei Revision %1" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:1157 +msgid "Both entries seems to be the same, can not diff." +msgstr "" +"Beide Einträge scheinen identisch zu sein, kann keine Unterschiede erzeugen." -#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:424 -msgid "Copied to %1 at revision %2" -msgstr "Nach %1 kopiert bei Revision %2" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:1213 +msgid "Diff-process could not started, check command." +msgstr "" +"Der Diff-Prozess konnte nicht gestartet werden, überprüfen Sie das Kommando." -#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:427 -msgid "Renamed to %1 at revision %2" -msgstr "Umbenannt nach %1 bei Revision %2" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:1251 +msgid "Diffing - hit cancel for abort" +msgstr "Generiere Unterschied - \"Abbruch\" zum Unterbrechen drücken" -#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:430 -msgid "Modified at revision %1" -msgstr "Bei Revision %1 modifiziert" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:1270 svnfrontend/svnactions.cpp:1314 +msgid "No difference to display" +msgstr "Keine Unterschiede zum Darstellen." -#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:433 -msgid "Replaced at revision %1" -msgstr "Bei Revision %1 ersetzt" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:1355 +msgid "Display-process could not started, check command." +msgstr "Der Anzeige-Prozess konnte nicht starten, überprüfen Sie das Kommando." -#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:436 -msgid "Revision %1" -msgstr "Revision %1" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:1366 +msgid "Diff display" +msgstr "Diff-Anzeige" -#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:453 -msgid "Could not open tempfile %1 for writing." -msgstr "Konnte temporäre Datei %1 nicht zum Schreiben öffnen." +#: svnfrontend/svnactions.cpp:1411 +msgid "Making update - hit cancel for abort" +msgstr "Erneuere - \"Abbruch\" zum Unterbrechen drücken" -#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:506 -msgid "Could not start process \"%1\"." -msgstr "Konnte Prozess \"%1\" nicht starten." +#: svnfrontend/svnactions.cpp:1504 +msgid "Which files or directories should I add?" +msgstr "Welche Dateien oder Verzeichnisse soll ich hinzufügen?" -#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:546 -msgid "
Revision: %1
Author: %2
Date: %3
Log: %4" -msgstr "
Revision: %1
Autor: %2
Datum: %3
Log: %4" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:1513 +msgid "
The entry
%1
is versioned - break.
" +msgstr "
Der Eintrag
%1
ist versioniert - breche ab.
" -#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:554 -msgid "Revision%1%2%3" -msgstr "Revision%1%2%3" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:1611 +msgid "Export repository" +msgstr "Exportiere Repository" -#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:555 -msgid "Author%1%2%3" -msgstr "Autor%1%2%3" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:1654 +msgid "Exporting a file?" +msgstr "Eine Datei exportieren?" -#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:556 -msgid "Date%1%2%3" -msgstr "Datum%1%2%3" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:1654 +msgid "Checking out a file?" +msgstr "Eine Datei auschecken?" -#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:557 -msgid "Log%1%2%3" -msgstr "Log%1%2%3" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:1691 +#, fuzzy +msgid "Export" +msgstr "Exportiere" -#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:792 -msgid "Diff to previous" -msgstr "Differenz zu vorherigen" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:1691 +msgid "Checkout" +msgstr "Auschecken" -#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:796 -msgid "Diff to selected item" -msgstr "Vergleich zu ausgewähltem Eintrag" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:1691 +msgid "Exporting" +msgstr "Exportiere" -#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:799 svnfrontend/svnlogdlgimp.cpp:612 -msgid "Cat this version" -msgstr "Gib diese Version aus" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:1691 +msgid "Checking out" +msgstr "Checke aus" -#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:802 -msgid "Unselect item" -msgstr "Hebe Auswahl auf" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:1723 +msgid "
The entry
%1
is not versioned - break.
" +msgstr "" +"
Der Eintrag
%1
ist nicht versioniert. Breche ab.
" -#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:804 -msgid "Select item" -msgstr "Wähle Item" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:1746 +msgid "Revert entries" +msgstr "Mache Einträge rückgängig" -#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:807 -msgid "Display details" -msgstr "Zeige Details" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:1764 +msgid "Reverting items" +msgstr "Mache Einträge rückgängig" -#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:810 -msgid "Rotate counter-clockwise" -msgstr "Rotiere entgegengesetzt der Uhr" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:1790 svnfrontend/svnactions.cpp:1856 +msgid "Switch url" +msgstr "Wechsel die URL" -#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:811 -msgid "Rotate clockwise" -msgstr "Rotiere im Uhrzeigersinn" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:1790 +msgid "Switching url" +msgstr "Wechsle die URL" -#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:816 -msgid "Save tree as png" -msgstr "Speichere Baum als PNG" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:1815 +msgid "Relocate url" +msgstr "URL ändern" -#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:947 svnfrontend/commandexec.cpp:215 -#: svnfrontend/commandexec.cpp:341 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1044 -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1070 -msgid "SVN Error" -msgstr "SVN-Fehler" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:1815 +msgid "Relocate repository to new URL" +msgstr "URL eines Repositorys ändern" -#: svnfrontend/graphtree/revisiontree.cpp:95 svnfrontend/svnactions.cpp:292 -msgid "Getting logs - hit cancel for abort" -msgstr "Hole Log - \"Abbruch\" zum Unterbrechen drücken" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:1835 +msgid "Can only switch one item at time" +msgstr "Kann nur einen Eintrag auf einmal umschalten." -#: svnfrontend/graphtree/revisiontree.cpp:101 -msgid "" -"Could not retrieve logs, reason:\n" -"%1" -msgstr "" -"Konnte kein Log erhalten, Grund:\n" -"%1" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:1842 +msgid "Error getting entry to switch" +msgstr "Fehler beim Switch" -#: svnfrontend/graphtree/revisiontree.cpp:129 -msgid "Scanning logs" -msgstr "Scanne Logs" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:1877 +msgid "Cleaning up folder" +msgstr "Räume Verzeichnis auf" -#: svnfrontend/graphtree/revisiontree.cpp:129 -msgid "Scanning the logs for %1" -msgstr "Suche nach %1 in den Logs" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:1891 +msgid "Resolve" +msgstr "Auflösen" -#: svnfrontend/graphtree/revisiontree.cpp:227 -#: svnfrontend/graphtree/revisiontree.cpp:269 -#: svnfrontend/graphtree/revisiontree.cpp:322 -msgid "%1
Check change entry %2 of %3" -msgstr "%1
Überprüfe Änderungseintrag %2 von %3" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:1891 +msgid "Marking resolved" +msgstr "Markiere als gelöst" -#: svnfrontend/svnlogdlgimp.cpp:157 -msgid "%1 at revision %2" -msgstr "%1 bei Revision %2" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:1923 +msgid "Could not retrieve conflict information - giving up." +msgstr "Konnte keine Konfliktinformationen holen - gebe auf." -#: svnfrontend/svnlogdlgimp.cpp:264 -msgid "SVN Log of %1" -msgstr "SVN-Log von %1" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:1947 +msgid "Resolve-process could not started, check command." +msgstr "" +"Prozess zum Auflösen konnte nicht starten, überprüfen Sie das Kommando." -#: svnfrontend/blamedisplay_impl.cpp:359 -msgid "Show line" -msgstr "Zeige Zeile" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:1958 +#, fuzzy +msgid "Import" +msgstr "Import-Log" -#: svnfrontend/blamedisplay_impl.cpp:359 -msgid "Show line number" -msgstr "Zeige Zeilennummer" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:1958 +msgid "Importing items" +msgstr "Importiere Einträge" -#: svnfrontend/blamedisplay_impl.cpp:384 svnfrontend/blamedisplay_impl.cpp:451 -msgid "Log message for revision" -msgstr "Log-Meldung für diese Revision" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:1981 +msgid "Nothing to merge." +msgstr "Nichts zum Zusammenführen." -#: svnfrontend/blamedisplay_impl.cpp:414 -msgid "Logmessage for revision %1" -msgstr "Log-Meldung für Revision %1" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:1985 +msgid "No destination to merge." +msgstr "Kein Zielverzeichnis für das Zusammenführen." -#: svnfrontend/blamedisplay_impl.cpp:450 -msgid "Blame %1" -msgstr "Blame %1" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:1991 +msgid "Target for merge must be local!" +msgstr "Ziel für das Zusammenführen muss lokal sein!" -#: svnfrontend/blamedisplay_impl.cpp:451 -msgid "Goto line" -msgstr "Gehe zu Zeile" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:2010 +msgid "Both sources must be same type!" +msgstr "Beide Quellen müssen vom selben Typ sein!" -#: svnfrontend/filelistviewitem.cpp:189 -msgid "Not versioned" -msgstr "Nicht versioniert" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:2018 +msgid "Target for merge must same type like sources!" +msgstr "Ziel für das Zusammenführen muss vom selben Typ sein wie die Quellen!" -#: svnfrontend/fronthelpers/checkoutinfo_impl.cpp:112 -msgid "Make operation recursive." -msgstr "Führe Operation rekursiv aus." +#: svnfrontend/svnactions.cpp:2041 +msgid "Both entries seems to be the same, won't do a merge." +msgstr "" +"Beide Einträge scheinen identisch zu sein, werde kein Zusammenführen " +"ausführen." -#: svnfrontend/fronthelpers/revisionbuttonimpl.cpp:53 -#: svnfrontend/fronthelpers/rangeinput_impl.cpp:182 -msgid "Select revision" -msgstr "Wähle Revision" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:2100 +msgid "Merge-process could not started, check command." +msgstr "" +"Zusammenführungsprozess konnte nicht starten, überprüfen Sie das Kommando." -#: svnfrontend/fronthelpers/propertylist.cpp:31 -msgid "Property" -msgstr "Eigenschaft:" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:2149 +msgid "Merging items" +msgstr "Führe Einträge zusammen" -#: svnfrontend/fronthelpers/propertylist.cpp:32 -msgid "Value" -msgstr "Wert" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:2173 +msgid "Moving/Rename item " +msgstr "Verschiebe/Benenne Element um " -#: svnfrontend/fronthelpers/propertylist.cpp:103 -#: svnfrontend/propertiesdlg.cpp:205 svnfrontend/propertiesdlg.cpp:255 -msgid "" -"This property may not set by users.\n" -"Rejecting it." -msgstr "" -"Diese Eigenschaft kann nicht vom Benutzer gesetzt werden.\n" -"Abgewiesen." +#: svnfrontend/svnactions.cpp:2191 +msgid "Moving entries" +msgstr "Verschiebe Elemente" -#: svnfrontend/fronthelpers/propertylist.cpp:103 -#: svnfrontend/propertiesdlg.cpp:205 svnfrontend/propertiesdlg.cpp:255 -msgid "Protected property" -msgstr "Geschützte Eigenschaft" +#: svnfrontend/copymoveview.ui:16 svnfrontend/svnactions.cpp:2218 +#: svnfrontend/svnactions.cpp:2243 +#, no-c-format +msgid "Copy / Move" +msgstr "Kopieren / Bewegen" -#: svnfrontend/fronthelpers/propertylist.cpp:109 -#: svnfrontend/propertiesdlg.cpp:209 svnfrontend/propertiesdlg.cpp:259 -msgid "" -"A property with that name exists.\n" -"Rejecting it." -msgstr "" -"Eine Eigenschaft mit diesem Namen existiert.\n" -"Abgewiesen." +#: svnfrontend/svnactions.cpp:2218 svnfrontend/svnactions.cpp:2243 +msgid "Copy or Moving entries" +msgstr "Kopiere oder verschiebe Elemente" -#: svnfrontend/fronthelpers/propertylist.cpp:109 -#: svnfrontend/propertiesdlg.cpp:209 svnfrontend/propertiesdlg.cpp:259 -msgid "Double property" -msgstr "Doppelte Eigenschaft" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:2339 +msgid "No unversioned items found." +msgstr "Keine nichtversionierten Elemente gefunden." -#: svnfrontend/opencontextmenu.cpp:57 -msgid "Other..." -msgstr "Andere ..." +#: svnfrontend/svnactions.cpp:2342 +msgid "Add unversioned items" +msgstr "Füge nichtversionierte Elemente hinzu" -#: svnfrontend/importdir_logmsg.cpp:44 -msgid "No ignore" -msgstr "Nicht ignorieren" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:2471 +msgid "Still checking for updates" +msgstr "Suche weiterhin nach Updates." -#: svnfrontend/importdir_logmsg.cpp:45 -msgid "If set, add files or directories that match ignore patterns." -msgstr "" -"Falls gesetzt, füge Dateien oder Verzeichnisse hinzu die dem Ignoriere-" -"Muster entsprechen." +#: svnfrontend/svnactions.cpp:2495 +msgid "Checking for updates finished" +msgstr "Test auf Updates beendet" -#: svnfrontend/importdir_logmsg.cpp:50 -msgid "Ignore unknown node types" -msgstr "Ignoriere unbekannte Eintragstypen" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:2497 +msgid "There are new items in repository" +msgstr "Es existieren neue Einträge im Repository." -#: svnfrontend/importdir_logmsg.cpp:51 -msgid "Should files with unknown node types be ignored" -msgstr "Sollen Dateien mit unbekannten Typ ignoriert werden" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:2558 +msgid "Not filling logcache because networking is disabled" +msgstr "Logpuffer wird nicht gefüllt weil Netzwerk deaktiviert ist." -#: svnfrontend/importdir_logmsg.cpp:52 -msgid "" -"Ignore files of which the node type is unknown, such as device files and " -"pipes." -msgstr "Ignoriere Dateien deren Type unbekannt ist, z.b. Gerätedateien oder Pipes." +#: svnfrontend/svnactions.cpp:2569 +msgid "Filling log cache in background" +msgstr "Fülle Logpuffer im Hintergrund" -#: svnfrontend/importdir_logmsg.cpp:84 -msgid "Create subdir %1 on import" -msgstr "Erzeuge Unterverzeichnis %1 beim Import" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:2596 +msgid "Filling log cache in background finished." +msgstr "Füllen des Logpuffer im Hintergrund beendet." -#: svnfrontend/importdir_logmsg.cpp:84 -msgid "(Last part)" -msgstr "(Letzter Teil)" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:2615 +msgid "Not checking for updates because networking is disabled" +msgstr "Keine Überprüfung auf Updates da Netzwerk deaktiviert ist." -#: svnfrontend/copymoveview_impl.cpp:49 -msgid "Rename/move" -msgstr "Umbenennen/Bewegen" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:2622 +msgid "Checking for updates started in background" +msgstr "Suche nach Updates im Hintergrund gestartet." -#: svnfrontend/copymoveview_impl.cpp:85 -msgid "Move/Rename file/dir" -msgstr "Bewegen/Umbenennen von Datei/Verzeichnis" +#: ksvnwidgets/authdlg.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Authentication" +msgstr "Authentifizierung" -#: svnfrontend/copymoveview_impl.cpp:85 -msgid "Copy file/dir" -msgstr "Kopiere Datei/Verzeichnis" +#: ksvnwidgets/authdlg.ui:30 +#, no-c-format +msgid "Enter authentification info for" +msgstr "Gib Anmeldeinfos ein für" -#: svnfrontend/mergedlg_impl.cpp:187 -msgid "Enter merge range" -msgstr "Gib Mergebereich an" +#: ksvnwidgets/authdlg.ui:46 +#, no-c-format +msgid "Password:" +msgstr "Passwort:" -#: svnfrontend/editproperty_impl.cpp:43 svnfrontend/editproperty_impl.cpp:79 -msgid "One of 'native', 'LF', 'CR', 'CRLF'
." -msgstr "Eines von 'native', 'LF', 'CR', 'CRLF'." +#: ksvnwidgets/authdlg.ui:67 +#, no-c-format +msgid "Username:" +msgstr "Nutzername:" -#: svnfrontend/editproperty_impl.cpp:44 svnfrontend/editproperty_impl.cpp:80 -msgid "" -"If present, make the file executable.
This property can not be set on a " -"directory. A non-recursive attempt will fail, and a recursive attempt will " -"set the property only on the file children of the folder." -msgstr "" -"Wenn gesetzt, macht die Datei ausführbar.
Diese Eigenschaft kann nicht " -"für Verzeichnisse gesetzt werden: Ein nicht-rekursiver Versuch schlägt fehl. " -"Ein rekursives Setzen erzeugt diese Eigenschaft nur auf Dateien unterhalb " -"des Verzeichnisses." +#: ksvnwidgets/authdlg.ui:77 +#, no-c-format +msgid "Store password" +msgstr "Speichere Passwort" -# FIXME: Können Schlüsselworte übersetzt werden? -#: svnfrontend/editproperty_impl.cpp:48 -msgid "" -"Keywords to be expanded into the contents of a file.
They can be inserted " -"into documents by placing a keyword anchor which is formatted as $KeywordName" -"$.
Valid keywords are:
URL/HeadURL The URL for the head " -"revision of the project.
Author/LastChangedBy The last person to " -"change the file.
Date/LastChangedDate The date/time the object was " -"last modified.
Revision/Rev/LastChangedRevision The last revision " -"the object changed.
Id A compressed summary of the previous 4 " -"keywords." +#: ksvnwidgets/authdlg.ui:96 svnfrontend/editpropsdlg.ui:52 +#, no-c-format +msgid "OK" msgstr "" -"Schlüsselworte zum Ausfüllen im Dateiinhalt.
Diese können in das " -"Dokument durch das Setzen eines
Schlüsselwortes eingefügt werden. " -"Dieses ist als $schlüssel$ formatiert
Gültige Schlüsselworte sind:" -"
URL/HeadURL Die URL für die HEAD-Revision des Projektes.
" -"Author/LastChangedBy Die letzte Person die die Datei geändert hat." -"
Date/LastChangedDate Datum/Zeit zu der das Objekt das letzte Mal " -"geändert wurde.
Revision/Rev/LastChangedRevision Die letzte " -"Versionsnummer des Objekts.
Id Eine kurze Zusammenfassung der " -"anderen vier Schlüsselworte." -#: svnfrontend/editproperty_impl.cpp:57 -msgid "" -"Set this to any value (e.g. '*') to enforce locking for this file." -"
The file will be set read-only when checked out or updated, indicating " -"that a user must acquire a lock on the file before they can edit and commit " -"changes." +#: ksvnwidgets/authdlg.ui:144 +#, no-c-format +msgid "Help" msgstr "" -"Auf einen beliebigen Wert (z.B. *) setzen, um ein Sperren der Datei " -"zu erzwingen.
Diese Datei wird auf Nur-Lesen gesetzt, wenn " -"ausgecheckt, oder erneuert, um zu markieren, dass der Nutzer ein Lock " -"anfordern muss, bevor er Bearbeiten oder Änderungen committen kann." -# FIXME: Aussage ignoriert svn-Heuristen! -#: svnfrontend/editproperty_impl.cpp:61 svnfrontend/editproperty_impl.cpp:92 -msgid "" -"The mimetype of the file. Used to determine whether to merge the file and " -"how to serve it from Apache. A mimetype beginning with 'text/' (or an " -"absent mimetype) is treated as text. Anything else is treated as binary." -msgstr "" -"Der Mime-Typ der Datei. Wird benutzt, um herauszufinden, wie die Datei " -"zusammengeführt werden soll und wie sie vom Server ausgeliefert wird. Ein " -"Mime-Typ der mit 'text'/ beginnt (oder ein fehlender Mimetyp) wird " -"als Text behandelt, alles andere als Binary." +#: ksvnwidgets/depthform.ui:18 ksvnwidgets/encodingselector.ui:25 +#, no-c-format +msgid "Form1" +msgstr "Form1" -#. TRANSLATORS: Do not translate "example" in the URL because this is according -#. TRANSLATORS: to http://www.rfc-editor.org/rfc/rfc2606.txt a reserved URL. -#: svnfrontend/editproperty_impl.cpp:86 -msgid "" -"A newline separated list of module specifiers, each consisting of a relative " -"directory path, optional revision flags, and a URL. For example:" -"
foo http://example.com/repos/projectA
foo/bar -r 1234 http://example.com/repos/projectB" -msgstr "" -"Eine durch Zeilenumbrüche getrennte Liste von Modulangaben, jede bestehend " -"aus einem relativen Verzeichnispfad, optionalen Revisionsangaben und einer " -"URL. Zum Beispiel:
foo http://example.org/repos/ProjektA
foo/bar -r 1234 http://example.org/repos/ProjektB" +#: ksvnwidgets/depthform.ui:27 +#, no-c-format +msgid "Empty Depth" +msgstr "Keine Tiefe" -#: svnfrontend/editproperty_impl.cpp:91 -msgid "A newline separated list of file patterns to ignore." -msgstr "" -"Eine durch Zeilenumbruch getrennte Liste von Dateimasken die zu ignorieren " -"sind." +#: ksvnwidgets/depthform.ui:32 +#, no-c-format +msgid "Files Depth" +msgstr "Dateitiefe" -#: svnfrontend/editproperty_impl.cpp:96 -msgid "Label text to show for the edit box where the user enters the issue number." -msgstr "" -"Anzuzeigender Text für das Editierfeld, in das der Benutzer die Fehlernummer " -"eingibt." +#: ksvnwidgets/depthform.ui:37 +#, no-c-format +msgid "Immediate Depth" +msgstr "Unmittelbare Tiefe" -#. TRANSLATORS: Do not translate "example" in the URL because this is according -#. TRANSLATORS: to http://www.rfc-editor.org/rfc/rfc2606.txt a reserved URL. -#: svnfrontend/editproperty_impl.cpp:99 -msgid "" -"URL pointing to the issue tracker. It must contain %BUGID% which gets " -"replaced with the bug issue number. Example:
http://example.com/" -"mantis/view.php?id=%BUGID%" -msgstr "" -"Auf die Fehlerdatenbank verweisende URL. Sie muss %BUGID% enthalten, " -"was durch die Fehlernummer ersetzt wird. Beispiel:
http://" -"example.org/mantis/view.php?id=%BUGID%" +#: ksvnwidgets/depthform.ui:42 +#, no-c-format +msgid "Infinity Depth (recurse)" +msgstr "Unendliche Tiefe (rekursiv)" -#: svnfrontend/editproperty_impl.cpp:102 -msgid "" -"String which is appended to a log message when an issue number is entered. " -"The string must contain %BUGID% which gets replaced with the bug " -"issue number." -msgstr "" -"Zeichenkette, die zu einer Log-Meldung hinzugefügt wird, wenn eine " -"Fehlernummer angegeben wurde. Die Zeichenkette muss %BUGID% " -"enthalten, was durch die Fehlernummer ersetzt wird." +#: ksvnwidgets/depthform.ui:52 +#, no-c-format +msgid "Select depth of operation" +msgstr "Wählen Sie die Tiefe der Operation" -# CHECKME: issue ==> issue number (für Fehlerdatenbank?) -#: svnfrontend/editproperty_impl.cpp:105 +#: ksvnwidgets/depthform.ui:55 +#, no-c-format msgid "" -"Set to 'yes' if a warning shall be shown when no issue is entered in " -"the commit dialog. Possible values:
'true'/'yes' or " -"'false'/'no'." +"Kind of depth:\n" +"

\n" +"empty depth
Just the named directory, no entries. Updates will " +"not pull in any files or subdirectories not already present.\n" +"

\n" +"

\n" +"Files depth
Folder and its file children, but not subdirs. Updates " +"will pull in any files not already present, but not subdirectories.\n" +"

\n" +"

\n" +"Immediate depth
\n" +"Folder and its entries. Updates will pull in any files or subdirectories not " +"already present; those subdirectories entries will have depth-empty.\n" +"

\n" +"

\n" +"Infinity depth
\n" +"Updates will pull in any files or subdirectories not already present; those " +"subdirectories' this_dir entries will have depth-infinity.
\n" +"Equivalent to the pre-1.5 default update behavior.\n" +"

" msgstr "" -"Setzen Sie dies auf yes, falls eine Warnung angezeigt werden soll, " -"falls kein Eintrag im Commit-Dialog angegeben wurde. Mögliche Werte:" -"
true/yes und false/no." +"Art der Tiefe:

Leere Tiefe
Nur das ausgewählte " +"Verzeichnis, keine Einträge. Updates werden keine Dateien oder " +"Unterverzeichnisse einfügen die nicht schon existieren.\n" +"

Dateitiefe
Verzeichniss und seine Dateieinträge, aber " +"keine Unterverzeichnisse. Updates fügen alle Dateien ein die noch nicht " +"existieren aber keine Unterverzeichnisse.\n" +"

Unmittelbare Tiefe
Verzeichnis und seine Einträge. " +"Updates werden alle Dateien oder Unterverzeichnisse die noch nicht " +"existieren einfügen.

Unendliche Tiefe
Updates werden alle " +"Dateien oder Unterverzeichnisse die noch nicht existieren. Diese " +"Unterverzeichnisse werden uendliche Tiefe haben.
Äquivalent zum " +"Verhalten vor Subversion 1.5.

" -#: svnfrontend/editproperty_impl.cpp:108 -msgid "" -"Set to 'false' if your bugtracking system has issues which are " -"referenced not by numbers.
Possible values: 'true' or 'false'." +#: ksvnwidgets/encodingselector.ui:50 +#, no-c-format +msgid "Select encoding:" +msgstr "Wähle Kodierung:" + +#: ksvnwidgets/encodingselector.ui:59 +#, no-c-format +msgid "Default utf-8" +msgstr "Standard utf-8" + +#: ksvnwidgets/logmessage.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Logmessage" +msgstr "Log-Eintrag" + +#: ksvnwidgets/logmessage.ui:48 +#, no-c-format +msgid "Review affected items" +msgstr "Überprüfe betroffene Einträge" + +#: ksvnwidgets/logmessage.ui:57 +#, no-c-format +msgid "Entry" +msgstr "Eintrag" + +#: ksvnwidgets/logmessage.ui:106 +#, no-c-format +msgid "Hide new items" +msgstr "Verberge neue Einträge" + +#: ksvnwidgets/logmessage.ui:117 +#, no-c-format +msgid "Select new items" +msgstr "Selektiere neue Einträge" + +#: ksvnwidgets/logmessage.ui:120 +#, no-c-format +msgid "Mark all new e.g. not versioned items for add and commit." msgstr "" -"Setzen Sie dies auf false, falls Ihre Fehlerdatenbank Einträge hat, " -"auf die nicht mit Nummern zugegriffen werden kann.
Mögliche Werte: " -"true und false." +"Markiere alle neuen, d.h. nicht versionierten Einträge, zum Hinzufügen und " +"Übertragen." -#: svnfrontend/editproperty_impl.cpp:111 -msgid "" -"Set to 'false' if you want the bugtracking ID to be inserted at the " -"top of the log message. The default is 'true' which means the " -"bugtracking ID is appended to the log message." +#: ksvnwidgets/logmessage.ui:128 +#, no-c-format +msgid "Unselect new items" +msgstr "Deselektiere neue Einträge" + +#: ksvnwidgets/logmessage.ui:131 +#, no-c-format +msgid "Unmark all unversioned items so they will be ignored." msgstr "" -"Setzen Sie dies auf false, falls die ID der Fehlerdatenbank am Anfang " -"der Log-Meldung eingefügt werden soll. Der Standard ist true, was " -"bedeutet, dass die ID des Fehlers an die Meldung angehangen wird." +"Entferne Markierung für alle nicht versionierten Einträge, so dass sie " +"ignoriert werden." -#: svnfrontend/editproperty_impl.cpp:115 -msgid "" -"Two regular expressions separated by a newline.
The first expression is " -"used to find a string referring to an issue, the second expression is used " -"to extract the bare bug ID from that string." +#: ksvnwidgets/logmessage.ui:139 +#, no-c-format +msgid "Diff highlighted item" +msgstr "Vergleiche gewählten Eintrag" + +#: ksvnwidgets/logmessage.ui:142 +#, no-c-format +msgid "Generates and display difference against repository of selected item" msgstr "" -"Zwei durch einen Zeilenumbruch getrennte reguläre Ausdrücke.
Der erste " -"Ausdruck wird verwendet, um eine Zeichenkette zu finden, die auf einen " -"Fehlerbericht verweist. Der zweite Ausdruck wird verwendet, um die reine ID " -"des Fehlers aus dieser Zeichenkette zu extrahieren." +"Erzeugt eine Differenz gegen das Repository für den ausgewählten Eintrag und " +"zeigt diesen an." -#: svnfrontend/stopdlg.cpp:187 -msgid "%1 of %2" -msgstr "%1 von %2" +#: ksvnwidgets/logmessage.ui:168 +#, no-c-format +msgid "Enter a log message" +msgstr "Gib einen Log-Eintrag ein" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:197 -msgid "Finished" -msgstr "Beendet" +#: ksvnwidgets/logmessage.ui:211 +#, no-c-format +msgid "Last used log messages" +msgstr "Zuletzt genutzte Log-Meldungen" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:317 -msgid "Got no logs" -msgstr "Habe keine Logs erhalten" +#: ksvnwidgets/logmessage.ui:219 +#, no-c-format +msgid "Or insert one of the last:" +msgstr "Oder nutze einen der letzten:" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:393 -msgid "Got no info." -msgstr "Habe keine Informationen erhalten." +#: ksvnwidgets/logmessage.ui:235 +#, no-c-format +msgid "Insert Textfile" +msgstr "Füge Textdatei ein" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:424 -msgid "History of %1" -msgstr "Geschichte von %1" +#: ksvnwidgets/logmessage.ui:258 +#, no-c-format +msgid "Keep locks" +msgstr "Erhalte Sperren" + +#: ksvnwidgets/logmessage.ui:261 +#, no-c-format +msgid "If checked commit will not release locks." +msgstr "Falls markiert dann wird das Commit die Sperren nicht lösen." + +#: ksvnwidgets/revertform.ui:41 +#, no-c-format +msgid "Really revert these entries to pristine state?" +msgstr "Einträge wirklich auf den vorherigen Zustand zurücksetzen?" + +#: settings/cmdexecsettings.ui:24 +#, no-c-format +msgid "Show log after executing a command" +msgstr "Zeige ein Log nach dem Ausführen eines Kommandos" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:509 -msgid "Annotate lines - hit cancel for abort" -msgstr "Mache Anmerkungen - \"Abbruch\" zum Unterbrechen drücken" +#: settings/cmdexecsettings.ui:27 +#, no-c-format +msgid "Show a small window containing the log after command executed" +msgstr "" +"Zeige ein kleines Fenster, das ein Log nach dem Ausführen eines Kommandos " +"enthält." -#: svnfrontend/svnactions.cpp:517 -msgid "Got no annotate" -msgstr "Kein Annotate erhalten" +#: settings/cmdexecsettings.ui:43 +#, no-c-format +msgid "Minimum log lines to show:" +msgstr "Minimale Anzahl Log-Zeilen zum Darstellen:" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:535 -msgid "Getting content - hit cancel for abort" -msgstr "Hole Inhalt - \"Abbruch\" zum Unterbrechen drücken" +#: settings/cmdexecsettings.ui:54 +#, no-c-format +msgid " line(s)" +msgstr " Zeile(n)" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:542 -msgid "Error getting content" -msgstr "Fehler beim Inhalt holen" +#: settings/cmdexecsettings.ui:57 +#, no-c-format +msgid "0" +msgstr "0" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:581 -msgid "Content of %1" -msgstr "Inhalt von %1" +#: settings/cmdexecsettings.ui:61 +#, no-c-format +msgid "" +"The minimum a log output must contain before tdesvn shows a single logwindow" +msgstr "" +"Die minimale Anzahl von Zeilen die ein Log enthalten muss, bevor tdesvn ein " +"einfaches Log-Fenster anzeigt." -#: svnfrontend/svnactions.cpp:592 -msgid "Got no content." -msgstr "Keinen Inhalt erhalten." +#: settings/cmdexecsettings.ui:71 +#, no-c-format +msgid "Don't display contextmenu in Konqueror" +msgstr "Zeige kein Kontextmenü im Konqueror" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:614 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:306 -msgid "New folder" -msgstr "Neues Verzeichnis" +#: settings/cmdexecsettings.ui:74 +#, no-c-format +msgid "If set, tdesvn will not show a menu inside \"Action\" menu of konqueror" +msgstr "" +"Falls gesetzt, wird tdesvn kein Menü innerhalb des \"Aktionen\"-Menüs des " +"Konquerors zeigen." -#: svnfrontend/svnactions.cpp:614 -msgid "Enter folder name:" -msgstr "Gib Verzeichnisname an:" +#: settings/cmdexecsettings.ui:82 +#, no-c-format +msgid "TDEIO operations use standard logmessage" +msgstr "TDEIO-Operationen benutzen eine Standard-Log-Meldung" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:654 -msgid "Retrieving infos - hit cancel for abort" -msgstr "Hole Informationen - \"Abbruch\" zum Unterbrechen drücken" +#: settings/cmdexecsettings.ui:103 +#, no-c-format +msgid "Standard message:" +msgstr "Standardmeldung:" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:687 -msgid "URL" -msgstr "URL" +#: settings/diffmergesettings.ui:16 +#, no-c-format +msgid "DiffMergeSettings" +msgstr "DiffMergeSettings" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:689 -msgid "Canonical repository url" -msgstr "URL des Repositorys" +#: settings/diffmergesettings.ui:27 settings/tdesvn_part.kcfg:35 +#: tdesvn_part.kcfg:35 +#, no-c-format +msgid "Diff ignores content type" +msgstr "Diff ignoriert den Inhaltstyp" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:692 -msgid "Checksum" -msgstr "Prüfsumme" +#: settings/diffmergesettings.ui:43 settings/tdesvn_part.kcfg:39 +#: tdesvn_part.kcfg:39 +#, no-c-format +msgid "Diff ignores white space changes" +msgstr "Diff ignoriert Änderungen der Leerzeichen" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:695 -msgid "Type" -msgstr "Typ" +#: settings/diffmergesettings.ui:51 +#, no-c-format +msgid "Diff ignores all white spaces" +msgstr "Diff ignoriert alle Leerzeichen" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:698 -msgid "Absent" -msgstr "Abwesend" +#: settings/diffmergesettings.ui:59 +#, no-c-format +msgid "Use external diff display" +msgstr "Benutze externe Unterschiedsanzeige" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:704 -msgid "Folder" -msgstr "Verzeichnis" +#: settings/diffmergesettings.ui:62 +#, no-c-format +msgid "" +"If tdesvn should use an external diff display and/or generator. If not " +"checked use internal display." +msgstr "" +"Soll tdesvn eine externe Unterschiedsanzeige und/oder Generator benutzen. " +"Falls nicht gesetzt wird die interne Anzeige benutzt." -#: svnfrontend/svnactions.cpp:708 svnfrontend/svnactions.cpp:728 -msgid "Unknown" -msgstr "Unbekannt" +#: settings/diffmergesettings.ui:70 settings/tdesvn_part.kcfg:149 +#: tdesvn_part.kcfg:149 +#, no-c-format +msgid "Prefer external merge program" +msgstr "Bevorzuge externes Zusammenführen" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:713 -msgid "Schedule" -msgstr "Schedule" +#: settings/diffmergesettings.ui:73 +#, no-c-format +msgid "" +"Set if merge with external program is prefered and not subversions merge" +msgstr "" +"Dies sollte gesetzt werden, falls das Zusammenführen mit einem externen " +"Programm bevorzugt wird und nicht Subversions Zusammenführen" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:716 -msgid "Normal" -msgstr "Normal" +#: settings/diffmergesettings.ui:89 +#, no-c-format +msgid "see \"Whats this\" for details" +msgstr "Siehe \"Was ist das\" für Details" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:719 -msgid "Addition" -msgstr "Hinzufügen" +#: settings/diffmergesettings.ui:108 +#, no-c-format +msgid "Conflict resolver program:" +msgstr "Konfliktlösungs Programm:" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:722 -msgid "Deletion" -msgstr "Löschen" +#: settings/diffmergesettings.ui:119 +#, no-c-format +msgid "External merge program:" +msgstr "Externes Programm zum Zusammenführen:" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:732 -msgid "UUID" -msgstr "UUID" +#: settings/diffmergesettings.ui:130 +#, no-c-format +msgid "Setup an external program for conflict resolving" +msgstr "Richtet ein externes Programm zum Auflösen von Konflikten ein" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:734 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:213 -msgid "Last author" -msgstr "Letzter Autor" +#: settings/diffmergesettings.ui:133 +#, no-c-format +msgid "" +"

\n" +"Enter how tdesvn should call the conflict resolver program. The form is\n" +"

\n" +"<program> <programoptions>\n" +"

\n" +"

\n" +"Programoption may contain the place holders for substituting with " +"filenames.\n" +"

\n" +"The substitutions means:
\n" +"%o Old version
\n" +"%m Mine or local edit version
\n" +"%n Newest version
\n" +"%t The target to save as, tdesvn will use the orignal file " +"name for it.\n" +"

\n" +"

\n" +"Default: kdiff3 %o %m %n -o %t\n" +"

" +msgstr "" +"

Geben Sie an, wie tdesvn das externe Programm aufrufen soll. Die Form " +"ist\n" +"

\n" +"<Programm> <Optionen> %s1 %s2 %t\n" +"

\n" +"Die Ersetzungen bedeuten:
\n" +"%o Alte version
\n" +"%m Lokal editierte Version
\n" +"%n Neueste Version.\n" +"
\n" +"%t Das Ziel zum speicher, tdesvn wird die Originaldatei " +"dafür benutzen.\n" +"

\n" +"

\n" +"Voreingestellt:kdiff3 %o %m %n -o %t\n" +"

" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:736 -msgid "Last committed" -msgstr "Zuletzt geschickt" +#: settings/diffmergesettings.ui:157 +#, no-c-format +msgid "External diff display:" +msgstr "Externe Diff-Anzeige:" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:738 -msgid "Last revision" -msgstr "Letzte Revision" +#: settings/diffmergesettings.ui:168 +#, no-c-format +msgid "Setup an external program for merging" +msgstr "Einrichten eines externen Programms zum Zusammenführen" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:740 -msgid "Content last changed" -msgstr "Inhalt zuletzt geändert" +#: settings/diffmergesettings.ui:171 +#, no-c-format +msgid "" +"

\n" +"Enter how tdesvn should call the external merge program. The form is\n" +"

\n" +"<program> <programoptions> %s1 %s2 %t\n" +"

\n" +"The substitutions means:
\n" +"%s1 Source one for merge
\n" +"%s2 Source two for merge, if it was not set equal to source " +"one but other revision
\n" +"%t Local target for merge.\n" +"

" +msgstr "" +"

Geben Sie an, wie tdesvn das externe Programm aufrufen soll. Die Form " +"ist\n" +"

\n" +"<Programm> <Optionen> %s1 %s2 %t\n" +"

\n" +"Die Ersetzungen bedeuten:
\n" +"%s1 Quelle 1 für das Zusammenführen
\n" +"%s2 Quelle 2 für das Zusammenführen, falls nicht gesetzt, " +"ist es identisch zu Quelle 1 mit einer anderen Revision.
\n" +"%t Lokales Ziel für das Zusammenführen.\n" +"

" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:744 -msgid "Property last changed" -msgstr "Eigenschaft zuletzt geändert" +#: settings/diffmergesettings.ui:188 +#, no-c-format +msgid "" +"

\n" +"Enter an external program in form\n" +"

\n" +"<program> <param> %f\n" +"

\n" +"or\n" +"

\n" +"<program> <param>\n" +"

\n" +"or\n" +"

\n" +"<program> <param> %1 %2\n" +"

\n" +"
\n" +"If using first or second form, svn itself will generate the diff. %f will " +"replaced with a temporary filename. If %f is not given,\n" +"the diff-display should able reading data from stdin.\n" +"
\n" +"When %1 and %2 is given, tdesvn let this display make the diff. For that it " +"it makes a temporary export or get (if needed) and fill out the parameters " +"with the right value. %1 will filled with the content of start-revision, %2 " +"with the endrevision. On large recoursive diffs this may get real slow!\n" +"

" +msgstr "" +"

Geben Sie ein externes Programm in der Form

<Programm> <Parameter> %f

oder

<Programm> <Parameter>

oder

<Programm> <Parameter> %1 %2 an.

" +"
Falls die erste oder zweite Form genutzt wird, wird subversion selber " +"die Unterschiede generieren. %f wird mit einem temporären Dateinamen " +"ersetzt. Falls %f nicht angegeben wurde, muss die Unterschieds-Anzeige in " +"der Lage sein, Daten von der Standardeingabe zu lesen.
Falls %1 und %2 " +"angegeben wurden, lässt tdesvn die Anzeige die Unterschiede erzeugen. Dafür " +"macht es einen temporären Export oder Get (falls benötigt) und füllt die " +"Parameter mit den gegebenen Werten. %1 wird mit dem Inhalt der Start-" +"Revision gefüllt, %2 mit der Endrevision. Bei größeren rekursiven Diffs kann " +"dies recht langsam werden!

" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:747 -msgid "New version of conflicted file" -msgstr "Neue Version der konfliktbehafteten Datei" +#: settings/dispcolor_settings.ui:16 +#, no-c-format +msgid "ColorSettings" +msgstr "FarbEinstellungen" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:750 -msgid "Old version of conflicted file" -msgstr "Alte Version der konfliktbehafteten Datei" +#: settings/dispcolor_settings.ui:27 +#, no-c-format +msgid "Mark changed and locked items colored" +msgstr "Markiere geänderte und gesperrte Einträge farbig." -#: svnfrontend/svnactions.cpp:753 -msgid "Working version of conflicted file" -msgstr "Arbeitsversion der konfliktbehafteten Datei" +#: settings/dispcolor_settings.ui:73 +#, no-c-format +msgid "Locked items:" +msgstr "Gesperrte Einträge:" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:757 -msgid "Property reject file" -msgstr "Eigenschaftszurückweisungsdatei" +#: settings/dispcolor_settings.ui:92 +#, no-c-format +msgid "Not versioned items:" +msgstr "Nicht versionierte Einträge:" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:762 -msgid "Copy from URL" -msgstr "Kopie von URL" +#: settings/dispcolor_settings.ui:103 +#, no-c-format +msgid "Remote changed items:" +msgstr "Entfernt geänderte Einträge:" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:765 svnfrontend/svnactions.cpp:775 -msgid "Lock token" -msgstr "Sperrmerkmal" +#: settings/dispcolor_settings.ui:114 +#, no-c-format +msgid "Added items:" +msgstr "Hinzugefügte Einträge:" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:766 svnfrontend/svnactions.cpp:776 -msgid "Owner" -msgstr "Eigentümer" +#: settings/dispcolor_settings.ui:125 +#, no-c-format +msgid "Deleted items:" +msgstr "Gelöschte Einträge:" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:767 svnfrontend/svnactions.cpp:777 -msgid "Locked on" -msgstr "Gesperrt auf" +#: settings/dispcolor_settings.ui:168 +#, no-c-format +msgid "Conflicted items:" +msgstr "Konfliktbehaftete Einträge:" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:770 svnfrontend/svnactions.cpp:780 -msgid "Lock comment" -msgstr "Sperrkommentar" +#: settings/dispcolor_settings.ui:179 +#, no-c-format +msgid "Missed items:" +msgstr "Fehlende Einträge:" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:804 svnfrontend/svnactions.cpp:825 -msgid "Infolist" -msgstr "Infoliste" +#: settings/dispcolor_settings.ui:190 +#, no-c-format +msgid "Local changed items:" +msgstr "Lokal geänderte Einträge:" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:922 -msgid "Not commiting because networking is disabled" -msgstr "Keine Übertragung weil Netzwerkzugriff deaktiviert." +#: settings/dispcolor_settings.ui:201 +#, no-c-format +msgid "Item needs lock:" +msgstr "Eintrag benötigt Sperre:" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:942 svnfrontend/svnactions.cpp:2259 -msgid "Status / List" -msgstr "Status / Liste" +#: settings/display_settings.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Settings" +msgstr "Einstellungen" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:942 svnfrontend/svnactions.cpp:2259 -msgid "Creating list / check status" -msgstr "Erstelle Liste / Prüfe Status" +#: settings/display_settings.ui:35 +#, no-c-format +msgid "Size of Listviewicons" +msgstr "Größe der Listviewicons" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:960 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:357 -msgid "Commit" -msgstr "Senden" +#: settings/display_settings.ui:59 +#, no-c-format +msgid "Show file info" +msgstr "Datei-Infos anzeigen" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:963 -msgid "Delete and Commit" -msgstr "Löschen und Senden" +#: settings/display_settings.ui:62 +#, no-c-format +msgid "" +"Here you can control if, when moving the mouse over a file, you want to see " +"a small popup window with additional information about that file" +msgstr "" +"Hier können Sie festlegen, ob ein kleines Feld mit Informationen angezeigt " +"werden soll, sobald Sie ein Dateisymbol mit dem Mauszeiger berühren." -#: svnfrontend/svnactions.cpp:965 -msgid "Add and Commit" -msgstr "Hinzufügen und Senden" +#: settings/display_settings.ui:70 +#, no-c-format +msgid "Display previews in file tips" +msgstr "Vorschau in Datei-Infos anzeigen" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:1001 -msgid "Commiting" -msgstr "Sende" +#: settings/display_settings.ui:73 +#, no-c-format +msgid "" +"Here you can control if you want the popup window to contain a larger " +"preview for the file, when moving the mouse over it" +msgstr "" +"Hier können Sie festlegen, ob das Infofeld ein größeres Vorschaubild " +"enthalten soll, wenn die Maus das Symbol berührt." -#: svnfrontend/svnactions.cpp:1002 -msgid "Commiting - hit cancel for abort" -msgstr "Übertrage - \"Abbruch\" zum Unterbrechen drücken" +#: settings/display_settings.ui:81 +#, no-c-format +msgid "Mark item status with icon overlay" +msgstr "Markiere Eintragsstatus mit überlagerten Icons" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:1063 -msgid "Download - hit cancel for abort" -msgstr "Herunterladen - \"Abbruch\" zum Unterbrechen drücken" +#: settings/display_settings.ui:84 +#, no-c-format +msgid "Mark subversion states with an overlayed icon" +msgstr "Markiere Subversion-Status mit einem überlagerten Icon" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:1090 -msgid "Can not do this diff because networking is disabled." -msgstr "Dies kann nicht getan werden da Netzwerkzugriff deaktiviert ist." +#: settings/display_settings.ui:87 +#, no-c-format +msgid "" +"

\n" +"Mark an items with non-normal state with an overlayed icon. When you wish " +"to\n" +"see which items has newer items in repository you may have to set \"Check " +"for updates on open\" in Subversion-Dialog.\n" +"

" +msgstr "" +"

\n" +"Markiert einen Eintrag mit einem nicht normalen Status mit einem " +"überlagerten Icon. Falls Sie sehen wollen, welche Einträge neuere Versionen " +"im Repository haben, müssen Sie \"Starte Update-Überprüfung beim Öffnen " +"einer Arbeitskopie\" in den Einstellungen aktivieren.\n" +"

" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:1133 -msgid "Both entries seems to be the same, can not diff." -msgstr "Beide Einträge scheinen identisch zu sein, kann keine Unterschiede erzeugen." +#: settings/display_settings.ui:98 +#, no-c-format +msgid "Items sortorder is case sensitive" +msgstr "Sortierreihenfolge ist von Groß-/Kleinschreibung abhängig" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:1189 -msgid "Diff-process could not started, check command." -msgstr "Der Diff-Prozess konnte nicht gestartet werden, überprüfen Sie das Kommando." +#: settings/display_settings.ui:117 +#, no-c-format +msgid "Automatic update of logcache" +msgstr "Automatisches Erneuern des Logpuffers" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:1227 -msgid "Diffing - hit cancel for abort" -msgstr "Generiere Unterschied - \"Abbruch\" zum Unterbrechen drücken" +#: settings/display_settings.ui:120 +#, no-c-format +msgid "" +"If set start filling the logcache when open a repository or working copy" +msgstr "" +"Starte das Füllen des Logpuffers wenn ein Repository oder eine Arbeitskopie " +"geöffnet wird." -#: svnfrontend/svnactions.cpp:1246 svnfrontend/svnactions.cpp:1290 -msgid "No difference to display" -msgstr "Keine Unterschiede zum Darstellen." +#: settings/display_settings.ui:123 +#, no-c-format +msgid "" +"Set if the internal logcache should updated after open a working copy or " +"repository or after a commit in a working copy.\n" +"\n" +"If networking is disabled, then this flag is ignored." +msgstr "" +"Legt fest, ob der interne Logpuffer nach dem Öffnen einer Arbeitskopie oder " +"eines Repository oder nach dem Übertragen von Daten erneuert werdne soll. " +"Falls Netzwerkzugriff deaktiviert wurde wird dieses Flag ignoriert." -#: svnfrontend/svnactions.cpp:1331 -msgid "Display-process could not started, check command." -msgstr "Der Anzeige-Prozess konnte nicht starten, überprüfen Sie das Kommando." +#: settings/display_settings.ui:141 +#, no-c-format +msgid "External display:" +msgstr "Externe Anzeige:" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:1342 -msgid "Diff display" -msgstr "Diff-Anzeige" +#: settings/display_settings.ui:149 +#, no-c-format +msgid "" +"

\n" +"Enter an external program for opening file on doubleclick in form\n" +"
\n" +"<program>\n" +"

\n" +"

\n" +"When kde-default is wanted for opening on double click, enter "" +"default" and kde selects action.\n" +"

" +msgstr "" +"

\n" +"Geben Sie ein externen Programm zum Öffnen bei einem Doppelklick in der " +"Form\n" +"
\n" +"<Programm>\n" +"an.

\n" +"

\n" +"Sollte der KDE-Standard beim Öffnen mit einem Doppelklick gewünscht sein, " +"geben Sie "default" ein und KDE bestimmt das Programm.\n" +"

" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:1387 -msgid "Making update - hit cancel for abort" -msgstr "Erneuere - \"Abbruch\" zum Unterbrechen drücken" +#: settings/display_settings.ui:174 +#, no-c-format +msgid "Maximum logmessages in history:" +msgstr "Maximale Anzahl der Log-Meldungen in History:" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:1480 -msgid "Which files or directories should I add?" -msgstr "Welche Dateien oder Verzeichnisse soll ich hinzufügen?" +#: settings/display_settings.ui:195 +#, no-c-format +msgid "Display colored annotate" +msgstr "Zeige farbige Anmerkungen" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:1489 -msgid "
The entry
%1
is versioned - break.
" -msgstr "
Der Eintrag
%1
ist versioniert - breche ab.
" +#: settings/revisiontree_settings.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Revisiontree Settings" +msgstr "Revisionsbaum-Einstellungen" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:1535 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1998 -msgid "Really delete these entries?" -msgstr "Diese Einträge wirklich löschen?" +#: settings/revisiontree_settings.ui:27 settings/tdesvn_part.kcfg:200 +#: tdesvn_part.kcfg:200 +#, no-c-format +msgid "Direction of revision tree" +msgstr "Richtung des Revisionsbaumes" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:1535 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1998 -msgid "Delete from repository" -msgstr "Lösche aus Repository" +#: settings/revisiontree_settings.ui:38 +#, no-c-format +msgid "Left to right" +msgstr "Links nach rechts" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:1587 -msgid "Export repository" -msgstr "Exportiere Repository" +#: settings/revisiontree_settings.ui:46 +#, no-c-format +msgid "Bottom to top" +msgstr "Unten nach oben" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:1587 svnfrontend/svnactions.cpp:1608 -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:390 -msgid "Checkout a repository" -msgstr "Checkout eines Repositorys" +#: settings/revisiontree_settings.ui:54 +#, no-c-format +msgid "Right to left" +msgstr "Rechts nach links" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:1608 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:392 -msgid "Export a repository" -msgstr "Exportiere Repository" +#: settings/revisiontree_settings.ui:62 +#, no-c-format +msgid "Top to bottom" +msgstr "Oben nach unten" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:1630 -msgid "Exporting a file?" -msgstr "Eine Datei exportieren?" +#: settings/revisiontree_settings.ui:80 +#, no-c-format +msgid "Color for added items:" +msgstr "Farbe für hinzugefügte Einträge:" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:1630 -msgid "Checking out a file?" -msgstr "Eine Datei auschecken?" +#: settings/revisiontree_settings.ui:109 +#, no-c-format +msgid "Color for deleted items:" +msgstr "Farbe für gelöschte Einträge:" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:1667 -msgid "Checkout" -msgstr "Auschecken" +#: settings/revisiontree_settings.ui:138 +#, no-c-format +msgid "Color for copied items:" +msgstr "Farbe für kopierte Einträge:" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:1667 -msgid "Exporting" -msgstr "Exportiere" +#: settings/revisiontree_settings.ui:167 +#, no-c-format +msgid "Color for renamed items:" +msgstr "Farbe für umbenannte Einträge:" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:1667 -msgid "Checking out" -msgstr "Checke aus" +#: settings/revisiontree_settings.ui:196 +#, no-c-format +msgid "Color for modified items:" +msgstr "Farbe für modifizierte Einträge:" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:1699 -msgid "
The entry
%1
is not versioned - break.
" -msgstr "
Der Eintrag
%1
ist nicht versioniert. Breche ab.
" +#: settings/subversion_settings.ui:27 +#, no-c-format +msgid "Start check for updates when open a working copy" +msgstr "Starte Update-Überprüfung beim Öffnen einer Arbeitskopie" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:1722 -msgid "Revert entries" -msgstr "Mache Einträge rückgängig" +#: settings/subversion_settings.ui:33 +#, no-c-format +msgid "Select if tdesvn should check for updates when open a working copy" +msgstr "" +"Wähle, ob tdesvn auf Updates prüfen soll, wenn eine Arbeitskopie geöffnet " +"wird." -#: svnfrontend/svnactions.cpp:1740 -msgid "Reverting items" -msgstr "Mache Einträge rückgängig" +#: settings/subversion_settings.ui:41 +#, no-c-format +msgid "Start fill log cache on open" +msgstr "Fülle Logpuffer nach dem Öffnen" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:1766 svnfrontend/svnactions.cpp:1832 -msgid "Switch url" -msgstr "Wechsel die URL" +#: settings/subversion_settings.ui:44 +#, no-c-format +msgid "Start refresh the logcache for repository when networking enabled" +msgstr "" +"Beginne das Erneuern des Logpuffers für ein Repository falls Netzwerkzugriff " +"aktiviert ist." -#: svnfrontend/svnactions.cpp:1766 -msgid "Switching url" -msgstr "Wechsle die URL" +#: settings/subversion_settings.ui:52 +#, no-c-format +msgid "Check if items has \"svn:needs-lock\" property set" +msgstr "Prüfe ob Eintrag die \"svn::needs-lock\"-Eigenschaft gesetzt hat" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:1791 -msgid "Relocate url" -msgstr "URL ändern" +#: settings/subversion_settings.ui:55 +#, no-c-format +msgid "When listing on working copies tdesvn may check for this property" +msgstr "" +"Falls Arbeitskopien gelistet werden tdesvn kann auf diese Eigenschaft prüfen." -#: svnfrontend/svnactions.cpp:1791 -msgid "Relocate repository to new URL" -msgstr "URL eines Repositorys ändern" +#: settings/subversion_settings.ui:58 +#, no-c-format +msgid "" +"When listing on working copies tdesvn may check for svn:needs-lock " +"property.
But due this listings/updating on folders containing lot of " +"items may get slow. So you should only switch on if you have repositories " +"containing lot of such entries." +msgstr "" +"Beim Listen von Arbeitskopien kann tdesvn auf die svn:needs-lock-" +"Eigenschaft prüfen.
Aber dadurch kann das Auflisten/Erneuern von " +"Verzeichnissen welche eine grosse Anzahl von Einträgen enthalten sehr " +"langsam werden. Deshalb sollten Sie diese Option nur nutzen wenn Sie " +"Repositories mit vielen solcher Elemente haben." -#: svnfrontend/svnactions.cpp:1811 -msgid "Can only switch one item at time" -msgstr "Kann nur einen Eintrag auf einmal umschalten." +#: settings/subversion_settings.ui:66 +#, no-c-format +msgid "Get file details while remote listing" +msgstr "Hole Details bei Fernabfragen." -#: svnfrontend/svnactions.cpp:1818 -msgid "Error getting entry to switch" -msgstr "Fehler beim Switch" +#: settings/subversion_settings.ui:72 +#, no-c-format +msgid "" +"Whether getting details about items when making listing on repositories or " +"not" +msgstr "" +"Ob Details über Items beim Auflisten in Repositorys bestimmt werden sollen " +"oder nicht." -#: svnfrontend/svnactions.cpp:1853 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:322 -msgid "Cleanup" -msgstr "Aufräumen" +#: settings/subversion_settings.ui:75 +#, no-c-format +msgid "" +"

When checked, tdesvn get more detailed info about file " +"items when making a listing to remote repositories. So you may see remote " +"locks in overview.\n" +"

\n" +"

Be careful: This may let listings REAL slow!

" +msgstr "" +"

Wenn aktiviert, holt tdesvn detailliertere Informationen " +"über Dateieinträge, wenn es eine Liste in entfernten Repositorys erstellt. " +"So können Sie Locks in der Übersicht erkennen.\n" +"

\n" +"

Seien Sie vorsichtig: Dies kann Listen sehr langsam " +"werden lassen!

" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:1853 -msgid "Cleaning up folder" -msgstr "Räume Verzeichnis auf" +#: settings/subversion_settings.ui:85 +#, no-c-format +msgid "Gain item info recursive" +msgstr "Hole Eintragsinformationen rekursiv" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:1867 -msgid "Resolve" -msgstr "Auflösen" +#: settings/subversion_settings.ui:96 +#, no-c-format +msgid "Always get properties on networked repositories" +msgstr "Immer die Eigenschaften in netzwerkbasierten Repositories ermitteln." -#: svnfrontend/svnactions.cpp:1867 -msgid "Marking resolved" -msgstr "Markiere als gelöst" +#: settings/subversion_settings.ui:102 +#, no-c-format +msgid "Should tdesvn retrieves properties on selected item in repositories" +msgstr "" +"Soll tdesvn die Eigenschaften ausgewählter Einträge in Repositories " +"ermitteln." -#: svnfrontend/svnactions.cpp:1899 -msgid "Could not retrieve conflict information - giving up." -msgstr "Konnte keine Konfliktinformationen holen - gebe auf." +#: settings/subversion_settings.ui:105 +#, no-c-format +msgid "" +"When browsing tdesvn may try displaying properties below itemlist from a " +"selected item. \n" +"On networked repositories (eg., not opened via file:// protocol) this may " +"get real slow. So if you have slow network connections or when browsing " +"hangs often you should deactivate it." +msgstr "" +"Beim durchsuchen kann Kdesvn versuchen, die Eigenschaften des ausgewählten " +"Eintrags unterhalb der Itemliste anzuzeigen. In netzwerkbasierten " +"Repositories (sprich, die nicht mit dem file:// - Protokoll geöffnet wurden) " +"kann dies sehr langsam werden. Dass heisst, wenn Sie ein langsame " +"Netzwerkverbindung haben oder das durchsuchen oftmals hängt dann sollten sie " +"diese Option deaktivieren." -#: svnfrontend/svnactions.cpp:1923 -msgid "Resolve-process could not started, check command." -msgstr "Prozess zum Auflösen konnte nicht starten, überprüfen Sie das Kommando." +#: settings/subversion_settings.ui:114 settings/tdesvn_part.kcfg:123 +#: tdesvn_part.kcfg:123 +#, no-c-format +msgid "Store passwords for remote connections" +msgstr "Speichere Passwörter für entfernte Verbindungen" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:1934 -msgid "Importing items" -msgstr "Importiere Einträge" +#: settings/subversion_settings.ui:120 +#, no-c-format +msgid "Should subversion store passwords in default" +msgstr "Soll Subversion Passwörter voreingestellt speichern" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:1957 -msgid "Nothing to merge." -msgstr "Nichts zum Zusammenführen." +#: settings/subversion_settings.ui:123 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"Storing passwords is often a security problem. tdesvn itself doesn't store " +"any passwords, but the subversion itself inside the configuration area of " +"subversion. If this area is readable from others you should not set it, but " +"you may select for single non critical accounts inside the authentication " +"dialog." +msgstr "" +"Das Speichern von Passwörtern ist oftmals ein Sicherheitsproblem. Kdesvn " +"selber speichert keinerlei Passwörter, jedoch Subversion innerhalb seiner " +"Konfiguration. Falls diese Konfiguration von anderen lesbar ist sollten Sie " +"diese Option nicht setzen, aber Sie können es für einzelne, nicht kritische " +"Zugänge innerhalb des Authentifizierungsdialogs einstellen." -#: svnfrontend/svnactions.cpp:1961 -msgid "No destination to merge." -msgstr "Kein Zielverzeichnis für das Zusammenführen." +#: settings/subversion_settings.ui:131 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Store passwords into TDE Wallet" +msgstr "Speichere Passwörter in die digitale Brieftasche" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:1967 -msgid "Target for merge must be local!" -msgstr "Ziel für das Zusammenführen muss lokal sein!" +#: settings/subversion_settings.ui:137 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"When saving passwords, do it into TDE wallet instead of subversions storage?" +msgstr "" +"Wenn Passwörter gespeichert werden, speichere diese in die digitale " +"Briefstasche anstelle Subversions Speicher?" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:1986 -msgid "Both sources must be same type!" -msgstr "Beide Quellen müssen vom selben Typ sein!" +#: settings/subversion_settings.ui:140 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"

Tells if your passwords set in tdesvn should stored into tde wallet " +"instead of simple cleartext storage of subversion.

\n" +"

This would be a little bit more secure because TDE wallet is (mostly) " +"encrypted with a password. On other hand you must re-enter your passwords " +"with other subversion clients not accessing TDE wallet (eg. svn commandline " +"itself, rapidsvn and so on).

\n" +"

If you're HOME storage eg. subversions configfolder is on a network drive " +"you should hard think about not storing passwords in a plain text file like " +"subversion does but put it into an encrypted storage like tde wallet or " +"don't save passwords.

" +msgstr "" +"

Gibt an ob Ihre Passwörter die in tdesvn eingegeben wurden in der KDE-" +"Brieftasche anstelle des einfachen Klartextspeichers von Subversion abgelegt " +"werden sollen.

Dies würde etwas sicherer sein weil die KDE-" +"Brieftasche (meistens) mit einem Passwort verschlüsselt ist. Auf der anderen " +"Seite müssen Sie ihre Passwörter erneut eingeben bei Subversion-Clients, " +"welche keinen Zugriff auf die KDE-Brieftasche haben (z.b. svn-Kommandozeile " +"selber, RapidSVN usw.)

Falls Ihr HOME-Verzeichnis und somit " +"Subversions Konfigurationverzeichnis auf einem Netzwerklaufwerk liegt " +"sollten Sie sehr stark darüber nachdenken ihre Passwörter NICHT in einer " +"Klartextdatei wie es subversion tut zu speichern aber sie in einer " +"verschlüsselten Ablage wie die KDE Brieftasche abzulegen oder gar nicht erst " +"Passwörter zu speichern." -#: svnfrontend/svnactions.cpp:1994 -msgid "Target for merge must same type like sources!" -msgstr "Ziel für das Zusammenführen muss vom selben Typ sein wie die Quellen!" +#: settings/subversion_settings.ui:150 settings/tdesvn_part.kcfg:131 +#: tdesvn_part.kcfg:131 +#, no-c-format +msgid "Use internal password cache" +msgstr "Benutze internen Passwort-Cache" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:2017 -msgid "Both entries seems to be the same, won't do a merge." -msgstr "" -"Beide Einträge scheinen identisch zu sein, werde kein Zusammenführen " -"ausführen." +#: settings/subversion_settings.ui:153 +#, no-c-format +msgid "Use an internal password cache" +msgstr "Benutze einen internen Passwort-Zwischenspeicher" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:2076 -msgid "Merge-process could not started, check command." -msgstr "Zusammenführungsprozess konnte nicht starten, überprüfen Sie das Kommando." +#: settings/subversion_settings.ui:161 settings/tdesvn_part.kcfg:87 +#: tdesvn_part.kcfg:87 +#, no-c-format +msgid "Log follows node changes" +msgstr "Logs folgen Knotenänderungen" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:2098 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1737 -msgid "Merge" -msgstr "Zusammenführen" +#: settings/subversion_settings.ui:172 settings/tdesvn_part.kcfg:91 +#: tdesvn_part.kcfg:91 +#, no-c-format +msgid "Logs always reads list of changed files" +msgstr "Logs lesen immer die Liste der geänderten Einträge" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:2098 -msgid "Merging items" -msgstr "Führe Einträge zusammen" +#: settings/subversion_settings.ui:178 +#, no-c-format +msgid "Read detailed change lists" +msgstr "Lese detaillierte Liste der Änderungen" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:2120 -msgid "Moving/Rename item " -msgstr "Verschiebe/Benenne Element um " +#: settings/subversion_settings.ui:181 +#, no-c-format +msgid "" +"Reading lists of changed files may sometimes a little bit slow down things. " +"But if this feature is switched off, tdesvn may fail generating differences " +"between nodechanges from within the logviewer." +msgstr "" +"Das Lesen der Listen der geänderten Dateien ist mitunter etwas langsam. Aber " +"wenn dieses Feature abgeschaltet ist, ist Kdesvn mitunter nicht in der Lage, " +"Differenzen zwischen Knotenänderungen innerhalb des Log-Betrachters zu " +"generieren." -#: svnfrontend/svnactions.cpp:2138 -msgid "Moving entries" -msgstr "Verschiebe Elemente" +#: settings/subversion_settings.ui:189 settings/tdesvn_part.kcfg:71 +#: tdesvn_part.kcfg:71 +#, no-c-format +msgid "Review items before commit" +msgstr "Prüfe Einträge vor einem Commit." -#: svnfrontend/svnactions.cpp:2165 svnfrontend/svnactions.cpp:2190 -msgid "Copy or Moving entries" -msgstr "Kopiere oder verschiebe Elemente" +#: settings/subversion_settings.ui:195 +#, no-c-format +msgid "List items next commit will send or not" +msgstr "Liste Einträge, welche das nächste Commit übertragen wird oder nicht." -#: svnfrontend/svnactions.cpp:2286 -msgid "No unversioned items found." -msgstr "Keine nichtversionierten Elemente gefunden." +#: settings/subversion_settings.ui:203 +#, no-c-format +msgid "Hide new items in commit box" +msgstr "Verberge neue Einträge in Sende-Dialog" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:2289 -msgid "Add unversioned items" -msgstr "Füge nichtversionierte Elemente hinzu" +#: settings/subversion_settings.ui:209 +#, no-c-format +msgid "Should unversioned items displayed in commit dialog or not." +msgstr "" +"Sollen nicht-versionierte Einträge im Übertragungsdialog angezeigt werden " +"oder nicht." -#: svnfrontend/svnactions.cpp:2418 -msgid "Still checking for updates" -msgstr "Suche weiterhin nach Updates." +#: settings/subversion_settings.ui:217 settings/tdesvn_part.kcfg:103 +#: tdesvn_part.kcfg:103 +#, no-c-format +msgid "Maximum displayed logs when full log (0 for no limit)" +msgstr "Maximal angezeigte Log-Einträge für \"Volles Log\" (0 für kein Limit)" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:2442 -msgid "Checking for updates finished" -msgstr "Test auf Updates beendet" +#: settings/tdesvn_part.kcfg:7 tdesvn_part.kcfg:7 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Set if items sortorder should be case sensitive or not" +msgstr "Sortierreihenfolge ist von Groß-/Kleinschreibung abhängig" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:2444 -msgid "There are new items in repository" -msgstr "Es existieren neue Einträge im Repository." +#: settings/tdesvn_part.kcfg:11 tdesvn_part.kcfg:11 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Size of the icons" +msgstr "Größe der Listviewicons" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:2505 -msgid "Not filling logcache because networking is disabled" -msgstr "Logpuffer wird nicht gefüllt weil Netzwerk deaktiviert ist." +#: settings/tdesvn_part.kcfg:15 tdesvn_part.kcfg:15 +#, no-c-format +msgid "Show file informations in tooltip" +msgstr "" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:2513 -msgid "Filling log cache in background" -msgstr "Fülle Logpuffer im Hintergrund" +#: settings/tdesvn_part.kcfg:19 tdesvn_part.kcfg:19 +#, no-c-format +msgid "Show preview of the file in tooltip" +msgstr "" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:2540 -msgid "Filling log cache in background finished." -msgstr "Füllen des Logpuffer im Hintergrund beendet." +#: settings/tdesvn_part.kcfg:23 tdesvn_part.kcfg:23 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Use an external program for diff viewing/generating" +msgstr "Einrichten eines externen Programms zum Zusammenführen" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:2559 -msgid "Not checking for updates because networking is disabled" -msgstr "Keine Überprüfung auf Updates da Netzwerk deaktiviert ist." +#: settings/tdesvn_part.kcfg:27 tdesvn_part.kcfg:27 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Use external program for diff viewing" +msgstr "Einrichten eines externen Programms zum Zusammenführen" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:2566 -msgid "Checking for updates started in background" -msgstr "Suche nach Updates im Hintergrund gestartet." +#: settings/tdesvn_part.kcfg:31 tdesvn_part.kcfg:31 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Use external program for viewing" +msgstr "Einrichten eines externen Programms zum Zusammenführen" -#: svnfrontend/commandexec.cpp:214 -msgid "Command \"%1\" not implemented or known" -msgstr "Kommando %1 ist nicht implementiert oder bekannt." +#: settings/tdesvn_part.kcfg:43 tdesvn_part.kcfg:43 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Diff ignores all white space" +msgstr "Diff ignoriert alle Leerzeichen" -#: svnfrontend/commandexec.cpp:320 -msgid "Execution log" -msgstr "Ausführungs-Log" +#: settings/tdesvn_part.kcfg:47 tdesvn_part.kcfg:47 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Maximum number of log messages" +msgstr "Zuletzt genutzte Log-Meldungen" -#: svnfrontend/commandexec.cpp:427 -msgid "\"GET\" requires output file!" -msgstr "\"GET\" benötigt eine Ausgabedatei!" +#: settings/tdesvn_part.kcfg:51 tdesvn_part.kcfg:51 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Display colored blame lines" +msgstr "Zeige farbige Anmerkungen" -#: svnfrontend/commandexec.cpp:623 -msgid "May only switch one url at time!" -msgstr "Kann nur einen Eintrag auf einmal umschalten!" +#: settings/tdesvn_part.kcfg:63 tdesvn_part.kcfg:63 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Display icon overlays" +msgstr "Zeige ignorierte Dateien an" -#: svnfrontend/commandexec.cpp:627 -msgid "Switch only on working copies!" -msgstr "Switch nur bei Arbeitskopien!" +#: settings/tdesvn_part.kcfg:67 tdesvn_part.kcfg:67 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Get item informations recursively" +msgstr "Hole Eintragsinformationen rekursiv" -#: svnfrontend/propertiesdlg.cpp:49 -msgid "Modify properties" -msgstr "Bearbeite Eigenschaften" +#: settings/tdesvn_part.kcfg:83 tdesvn_part.kcfg:83 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Hide versioned unchanged files" +msgstr "Verberge unveränderte Dateien" -#: svnfrontend/propertiesdlg.cpp:119 -msgid "View and modify properties" -msgstr "Betrachte und bearbeite Eigenschaften" +#: settings/tdesvn_part.kcfg:95 tdesvn_part.kcfg:95 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Start check for updates when open working copy" +msgstr "Starte Update-Überprüfung beim Öffnen einer Arbeitskopie" -#: svnfrontend/propertiesdlg.cpp:120 -msgid "List of properties set" -msgstr "Liste von gesetzten Eigenschaften" +#: settings/tdesvn_part.kcfg:99 tdesvn_part.kcfg:99 +#, no-c-format +msgid "Start caching latest logs on open or commit" +msgstr "" + +#: settings/tdesvn_part.kcfg:107 tdesvn_part.kcfg:107 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Get detailed infos when making a remote listing" +msgstr "Hole Details bei Fernabfragen." -#: svnfrontend/propertiesdlg.cpp:121 -msgid "Add property" -msgstr "Neue Eigenschaft" +#: settings/tdesvn_part.kcfg:111 tdesvn_part.kcfg:111 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Get properties on selected item on networked protocols" +msgstr "" +"Soll tdesvn die Eigenschaften ausgewählter Einträge in Repositories " +"ermitteln." -#: svnfrontend/propertiesdlg.cpp:122 -msgid "Modify property" -msgstr "Bearbeite Eigenschaft" +#: settings/tdesvn_part.kcfg:115 tdesvn_part.kcfg:115 +#, no-c-format +msgid "Use properties like bugtraq:url on repository listings" +msgstr "" -#: svnfrontend/propertiesdlg.cpp:123 svnfrontend/propertiesdlg.cpp:145 -msgid "Delete property" -msgstr "Lösche Eigenschaft" +#: settings/tdesvn_part.kcfg:119 tdesvn_part.kcfg:119 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Check for propertie svn:needs-lock on listings" +msgstr "Prüfe ob Eintrag die \"svn::needs-lock\"-Eigenschaft gesetzt hat" -#: svnfrontend/propertiesdlg.cpp:143 -msgid "Undelete property" -msgstr "Wiederherstellen" +#: settings/tdesvn_part.kcfg:127 tdesvn_part.kcfg:127 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Store passwords in KDE Wallet instead subversion storage" +msgstr "" +"Wenn Passwörter gespeichert werden, speichere diese in die digitale " +"Briefstasche anstelle Subversions Speicher?" -#: svnfrontend/propertiesdlg.cpp:158 -msgid "Missing SVN link" -msgstr "Fehlende Verbindung zu SVN" +#: settings/tdesvn_part.kcfg:135 tdesvn_part.kcfg:135 +#, no-c-format +msgid "Is networking enabled" +msgstr "" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:211 -msgid "Status" -msgstr "Status" +#: settings/tdesvn_part.kcfg:141 tdesvn_part.kcfg:141 +#, no-c-format +msgid "Which program to use for external merges" +msgstr "" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:212 -msgid "Last changed Revision" -msgstr "Letzte geänderte Revision" +#: settings/tdesvn_part.kcfg:145 tdesvn_part.kcfg:145 +#, no-c-format +msgid "Wich program for resolving conflicts" +msgstr "" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:214 -msgid "Last change date" -msgstr "Letztes Änderungsdatum" +#: settings/tdesvn_part.kcfg:155 tdesvn_part.kcfg:155 +#, no-c-format +msgid "Display different then normal states colored" +msgstr "" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:215 -msgid "Locked by" -msgstr "Gesperrt von" +#: settings/tdesvn_part.kcfg:188 tdesvn_part.kcfg:188 +#, no-c-format +msgid "Locale for blame display" +msgstr "" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:263 -msgid "Full Log" -msgstr "Volles Log" +#: settings/tdesvn_part.kcfg:204 tdesvn_part.kcfg:204 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Color for added items" +msgstr "Farbe für hinzugefügte Einträge:" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:264 -msgid "Full revision tree" -msgstr "Kompletter Revisionsbaum" +#: settings/tdesvn_part.kcfg:208 tdesvn_part.kcfg:208 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Color for deleted items" +msgstr "Farbe für gelöschte Einträge:" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:265 -msgid "Partial revision tree" -msgstr "Teilweiser Revisionsbaum" +#: settings/tdesvn_part.kcfg:212 tdesvn_part.kcfg:212 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Color for copied items" +msgstr "Farbe für kopierte Einträge:" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:270 -msgid "Display Properties" -msgstr "Zeige Eigenschaften" +#: settings/tdesvn_part.kcfg:216 tdesvn_part.kcfg:216 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Color for renamed items" +msgstr "Farbe für umbenannte Einträge:" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:273 -msgid "Display last changes" -msgstr "Zeige letzte Änderungen." +#: settings/tdesvn_part.kcfg:220 tdesvn_part.kcfg:220 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Color for modified items" +msgstr "Farbe für modifizierte Einträge:" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:275 -msgid "Display last changes as difference to previous commit." -msgstr "Zeige die letzten Änderungen als Differenz zum vorherigen Commit an." +#: settings/tdesvn_part.kcfg:224 tdesvn_part.kcfg:224 +#, no-c-format +msgid "Height of detail view in tree widget" +msgstr "" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:277 -msgid "Details" -msgstr "Details" +#: settings/tdesvn_part.kcfg:228 tdesvn_part.kcfg:228 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Diffs from Revisiontree are recursive" +msgstr "Diff im Revisionsbaum ist rekursiv" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:283 -msgid "Check for updates" -msgstr "Kontrolliere auf Updates" +#: settings/tdesvn_part.kcfg:234 tdesvn_part.kcfg:234 +#, no-c-format +msgid "Should konqueror not display context menus for tdesvn?" +msgstr "" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:284 -msgid "Check if current working copy has items with newer version in repository" +#: settings/tdesvn_part.kcfg:238 tdesvn_part.kcfg:238 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Show a small logwindow after executing a command." +msgstr "Zeige ein Log nach dem Ausführen eines Kommandos" + +#: settings/tdesvn_part.kcfg:242 tdesvn_part.kcfg:242 +#, no-c-format +msgid "Log must contain at least lines to show" msgstr "" -"Überprüfe, ob aktuelle Arbeitskopie Einträge mit neueren Versionen im " -"Repository hat." -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:287 -msgid "Blame" -msgstr "Blame" +#: settings/tdesvn_part.kcfg:246 tdesvn_part.kcfg:246 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "TDEIO::svn operations uses a standard logmessage" +msgstr "TDEIO-Operationen benutzen eine Standard-Log-Meldung" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:289 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:292 +#: settings/tdesvn_part.kcfg:250 tdesvn_part.kcfg:250 +#, no-c-format +msgid "The standard logmessage to use with TDEIO if not asking for it." +msgstr "" + +#: settings/tdesvn_part.kcfg:255 tdesvn_part.kcfg:255 +#, no-c-format msgid "" -"Output the content of specified files or URLs with revision and author " -"information in-line." +"This value computes how casesensitive string ordering will made.\n" +"Never overwrite the default computed value unless you know what you're doing." msgstr "" -"Gib den Inhalt der spezifizierten Datei oder URL mit eingebetteten " -"Revisions- und Autorinformationen aus." -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:290 -msgid "Blame range" -msgstr "Blame für Bereich" +#: settings/tdesvn_part.kcfg:258 tdesvn_part.kcfg:258 +#, no-c-format +msgid "Check if current locale is case sensitive or not" +msgstr "" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:293 -msgid "Cat head" -msgstr "Cat Head" +#: svnfrontend/blamedisplay.ui:22 +#, no-c-format +msgid "Line" +msgstr "Zeile" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:295 -msgid "Output the content of specified files or URLs." -msgstr "Gib den Inhalt von bestimmten Dateien oder URLs aus." +#: svnfrontend/blamedisplay.ui:33 +#, no-c-format +msgid "Revision" +msgstr "Revision" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:296 -msgid "Cat revision..." -msgstr "Zeige Revision ..." +#: svnfrontend/blamedisplay.ui:44 svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:70 +#: svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:163 svnfrontend/svnlogdlg.ui:144 +#, no-c-format +msgid "Date" +msgstr "Datum" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:298 -msgid "Output the content of specified files or URLs at specific revision." -msgstr "" -"Gib den Inhalt der spezifizierten Datei oder URL zu einer bestimmten " -"Revision aus." +#: svnfrontend/blamedisplay.ui:55 svnfrontend/svnlogdlg.ui:122 +#, no-c-format +msgid "Author" +msgstr "Autor" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:300 -msgid "Lock current items" -msgstr "Sperre aktuelle Einträge" +#: svnfrontend/blamedisplay.ui:66 +#, no-c-format +msgid "Content" +msgstr "Inhalt" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:302 -msgid "Unlock current items" -msgstr "Entsperre aktuelle Einträge" +#: svnfrontend/copymoveview.ui:27 +#, no-c-format +msgid "

Rename

" +msgstr "

Benenne um

" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:308 -msgid "Switch repository" -msgstr "Umstellen des Repositorys" +#: svnfrontend/copymoveview.ui:38 +#, no-c-format +msgid "this long text" +msgstr "diesen langen Text" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:310 -msgid "Switch repository path of current working copy path (\"svn switch\")" -msgstr "Umstellen des Repository-Pfads der Arbeitskopie (\"svn switch\")" +#: svnfrontend/copymoveview.ui:49 +#, no-c-format +msgid "to" +msgstr "in" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:311 -msgid "Relocate current working copy url" -msgstr "Ändern der URL der Arbeitskopie" +#: svnfrontend/copymoveview.ui:68 +#, no-c-format +msgid "/there/" +msgstr "/dort/" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:313 -msgid "Relocate url of current working copy path to other url" -msgstr "Ändern der URL der aktuellen Arbeitskopie zu einer neuen URL" +#: svnfrontend/createrepo_dlg.ui:35 +#, no-c-format +msgid "Type of repository:" +msgstr "Typ des Repositorys:" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:314 -msgid "Check for unversioned items" -msgstr "Suche nach nichtversionierten Elementen" +#: svnfrontend/createrepo_dlg.ui:44 +#, no-c-format +msgid "FSFS" +msgstr "FSFS" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:316 -msgid "Browse folder for unversioned items and add them if wanted." -msgstr "" -"Durchsuche Verzeichnis nach unversionierten Einträgen und füge sie wenn " -"möglich hinzu." +#: svnfrontend/createrepo_dlg.ui:49 +#, no-c-format +msgid "BDB" +msgstr "BDB" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:318 -msgid "Open repository of working copy" -msgstr "Öffne Repository der Arbeitskopie" +#: svnfrontend/createrepo_dlg.ui:56 +#, no-c-format +msgid "Select type of storage" +msgstr "Wähle Speichertyp" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:320 -msgid "Opens the repository the current working copy was checked out from" -msgstr "Öffnet das Repository, von dem die aktuelle Arbeitskopie ausgecheckt wurde." +#: svnfrontend/createrepo_dlg.ui:59 +#, no-c-format +msgid "Select the storage type of repository (FSFS or Berkely DB)" +msgstr "Wähle Speichertyp des Repositorys (FSFS oder Berkely-DB)" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:324 -msgid "" -"Recursively clean up the working copy, removing locks, resuming unfinished " -"operations, etc." -msgstr "" -"Räumt die Arbeitskopie rekursiv auf, gibt Sperren frei, nimmt unvollständige " -"Operationen wieder auf, usw." +#: svnfrontend/createrepo_dlg.ui:75 +#, no-c-format +msgid "Path to repository:" +msgstr "Pfad zum Repository:" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:325 -msgid "Import folders into current" -msgstr "Importiere Verzeichnisse in aktuelles" +#: svnfrontend/createrepo_dlg.ui:88 +#, no-c-format +msgid "Disable fsync at commit (BDB only)" +msgstr "Deaktiviere 'fsync' für jede Übertragungstransaktion (nur BDB)" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:327 -msgid "Import folder content into current url" -msgstr "Importiere Verzeichnisinhalt in die aktuelle URL" +#: svnfrontend/createrepo_dlg.ui:99 +#, no-c-format +msgid "Disable automatic log file removal (BDB only)" +msgstr "Automatische Log-Datei-Entfernung deaktivieren (nur BDB)" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:331 -msgid "Add selected files/dirs" -msgstr "Füge ausgewählte Dateien/Verzeichnisse hinzu" +#: svnfrontend/createrepo_dlg.ui:110 +#, no-c-format +msgid "Create main folders" +msgstr "Erstelle Hauptverzeichnisse" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:333 -msgid "Adding selected files and/or directories to repository" -msgstr "Füge ausgewählte Dateien und/oder Verzeichnisse zum Repository hinzu." +#: svnfrontend/createrepo_dlg.ui:119 +#, no-c-format +msgid "Create trunk, tags and branches folder" +msgstr "Erzeuge Verzeichnisse trunk, tags und branches" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:336 +# FIXME: Komma fehlt nach trunk +#: svnfrontend/createrepo_dlg.ui:122 +#, no-c-format msgid "" -"Adding selected files and/or directories to repository and all subitems of " -"folders" +"If this is set then the base layout (/trunk,/branches and " +"/tags) will created after opening the fresh repository." msgstr "" -"Füge ausgewählte Dateien und/oder Verzeichnisse sowie alle untergeordneten " -"Einträge zum Repository hinzu." +"Falls gesetzt, wird das Basislayout (/trunk, /branches und " +"/tags) nach dem Öffnen des neuen Repositorys erstellt." -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:338 -msgid "Delete selected files/dirs" -msgstr "Lösche ausgewählte Dateien/Verzeichnisse" +#: svnfrontend/createrepo_dlg.ui:133 +#, no-c-format +msgid "Compatible to subversion prior 1.4" +msgstr "Kompatibel zu Subversion vor Version 1.4" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:340 -msgid "Deleting selected files and/or directories from repository" -msgstr "Lösche ausgewählte Dateien und/oder Verzeichnisse aus dem Repository" +#: svnfrontend/createrepo_dlg.ui:139 +#, no-c-format +msgid "Is created repository compatible to subversion prior 1.4" +msgstr "Ist das erstellte Repository kompatibel zu Subversion vor Version 1.4" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:341 -msgid "Revert current changes" -msgstr "Mache aktuelle Änderungen rückgängig" +#: svnfrontend/createrepo_dlg.ui:142 +#, no-c-format +msgid "" +"If set, the repository created will compatible to subversion prior 1.4. This " +"is only usefull when svnqt is running with subversion 1.4 or above." +msgstr "" +"Falls gesetzt, wird das erstellte Repository kompatibel zu Subversion vor " +"Version 1.4 sein. Dies ist nur sinnvoll, wenn svnqt mit Subversion 1.4 oder " +"neuer läuft." -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:344 -msgid "Mark resolved" -msgstr "Markiere als gelöst" +#: svnfrontend/createrepo_dlg.ui:153 +#, no-c-format +msgid "Compatible to subversion prior 1.5" +msgstr "Kompatibel zu Subversion vor Version 1.5" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:346 -msgid "Marking files or dirs resolved" -msgstr "Markiere Datei- oder Verzeichniskonflikt als aufgelöst" +#: svnfrontend/createrepo_dlg.ui:156 +#, no-c-format +msgid "Is created repository compatible to subversion prior 1.5" +msgstr "Ist das erstellte Repository kompatibel zu Subversion vor Version 1.5" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:348 -msgid "Resolve conflicts" -msgstr "Löse Konflikte auf" +#: svnfrontend/createrepo_dlg.ui:159 +#, no-c-format +msgid "" +"If set, the repository created will compatible to subversion prior 1.5. This " +"is only usefull when svnqt is running with subversion 1.5 or above." +msgstr "" +"Falls gesetzt, wird das erstellte Repository kompatibel zu Subversion vor " +"Version 1.5 sein. Dies ist nur sinnvoll, wenn svnqt mit Subversion 1.5 oder " +"neuer läuft." -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:351 -msgid "Ignore/Unignore current item" -msgstr "Ignoriere/Beachte aktuellen Eintrag" +#: svnfrontend/dumprepo_dlg.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Dump repo" +msgstr "Archiviere Repository" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:353 -msgid "Update to head" -msgstr "Erneuere auf HEAD-Revision" +#: svnfrontend/dumprepo_dlg.ui:43 +#, no-c-format +msgid "Repository to dump:" +msgstr "Zu archivierendes Repository:" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:355 -msgid "Update to revision..." -msgstr "Auf Revision erneuern ..." +#: svnfrontend/dumprepo_dlg.ui:54 +#, no-c-format +msgid "Dump into:" +msgstr "Archiviere nach:" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:360 -msgid "Diff local changes" -msgstr "Diff der lokalen Änderungen" +#: svnfrontend/dumprepo_dlg.ui:72 +#, no-c-format +msgid "incremental Dump" +msgstr "Inkrementeller Abzug" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:362 -msgid "" -"Diff working copy against BASE (last checked out version) - doesn't require " -"access to repository" -msgstr "" -"Diff Arbeitskopie gegen BASE (letzte ausgecheckte Version) - benötigt keinen " -"Zugriff auf das Repository." +#: svnfrontend/dumprepo_dlg.ui:86 +#, no-c-format +msgid "Use deltas" +msgstr "Benutze Deltas" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:364 -msgid "Diff against HEAD" -msgstr "Differenz gegen HEAD" +#: svnfrontend/dumprepo_dlg.ui:100 +#, no-c-format +msgid "Dump revision range" +msgstr "Archiviere Revisions-Bereich" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:366 -msgid "" -"Diff working copy against HEAD (last checked in version)- requires access to " -"repository" -msgstr "" -"Diff Arbeitskopie gegen HEAD (letzte eingecheckte Version) - benötigt " -"Zugriff auf das Repository." +#: svnfrontend/dumprepo_dlg.ui:119 +#, no-c-format +msgid "End revision:" +msgstr "End-Revision:" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:368 -msgid "Diff items" -msgstr "Unterschied zwischen Einträgen" +#: svnfrontend/dumprepo_dlg.ui:130 +#, no-c-format +msgid "Start revision:" +msgstr "Start-Revision:" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:370 -msgid "Diff two items" -msgstr "Vergleiche zwei Einträge" +#: svnfrontend/dumprepo_dlg.ui:150 +#, no-c-format +msgid "-1 for Head" +msgstr "-1 für HEAD" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:373 -msgid "Merge two revisions" -msgstr "Zusammenführen zweier Revisionen" +#: svnfrontend/dumprepo_dlg.ui:167 +#, no-c-format +msgid "-1 for Start" +msgstr "-1 für START" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:375 -msgid "Merge two revisions of this entry into itself" -msgstr "Führe zwei Revisionen dieses Eintrags auf sich selbst zusammen." +#: svnfrontend/editpropsdlg.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Edit property" +msgstr "Bearbeite Eigenschaft" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:377 -msgid "Merge..." -msgstr "Zusammenführen ..." +#: svnfrontend/editpropsdlg.ui:98 +#, no-c-format +msgid "Property name:" +msgstr "Eigenschaftsname:" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:380 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1505 -msgid "Open With..." -msgstr "Öffnen mit ..." +#: svnfrontend/editpropsdlg.ui:136 +#, no-c-format +msgid "Property value:" +msgstr "Eigenschaftswert:" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:383 -msgid "Checkout current repository path" -msgstr "Checke aktuellen Repository-Pfad aus" +#: svnfrontend/editpropsdlg.ui:173 +#, no-c-format +msgid "Click for short info about pre-defined property name" +msgstr "Klick für eine Kurzinfo über vordefinierten Eigenschaftsnamen" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:385 -msgid "Export current repository path" -msgstr "Exportiere aktuellen Repository-Pfad" +#: svnfrontend/fronthelpers/checkoutinfo.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Checkout info" +msgstr "Checkout-Informationen" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:387 -msgid "Select browse revision" -msgstr "Wähle Revision zum Durchsuchen" +#: svnfrontend/fronthelpers/checkoutinfo.ui:46 +#, no-c-format +msgid "Select target directory:" +msgstr "Wähle Zielverzeichnis:" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:394 -msgid "Refresh view" -msgstr "Ansicht erneuern" +#: svnfrontend/fronthelpers/checkoutinfo.ui:65 +#, no-c-format +msgid "Enter URL:" +msgstr "Gib URL ein:" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:399 -msgid "Unfold File Tree" -msgstr "Öffne Dateibaum" +#: svnfrontend/fronthelpers/checkoutinfo.ui:91 +#, no-c-format +msgid "Append source url name to subfolder" +msgstr "Füge Quell-URL an das Unterverzeichnis an" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:400 -msgid "Opens all branches of the file tree" -msgstr "Öffnet Verzweigungen des Dateibaums." +#: svnfrontend/fronthelpers/checkoutinfo.ui:127 +#, no-c-format +msgid "Ignore externals" +msgstr "Ignoriere Externals" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:401 -msgid "Fold File Tree" -msgstr "Schliesse Dateibaum." +#: svnfrontend/fronthelpers/checkoutinfo.ui:130 +#, no-c-format +msgid "Ignore externals while operation" +msgstr "Ignoriere Externals während der Ausführung" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:402 -msgid "Closes all branches of the file tree" -msgstr "Schliesst alle Verzweigungen des Dateibaums." +#: svnfrontend/fronthelpers/checkoutinfo.ui:159 +#, no-c-format +msgid "Open after job" +msgstr "Öffne nach Ausführung" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:405 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1013 -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:3149 -msgid "Update log cache" -msgstr "Erneuere Logpuffer" +#: svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:59 +#, no-c-format +msgid "N&umber" +msgstr "N&ummer" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:406 -msgid "Update the log cache for current repository" -msgstr "Erneuere den Logpuffer für den aktuellen Repository." +#: svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:81 +#, no-c-format +msgid "S&TART" +msgstr "S&TART" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:562 -msgid "Networked URL to open but networking is disabled!" -msgstr "Netzwerkbasierte URL zum öffnen aber Netzwerkzugriff ist deaktiviert!" +#: svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:94 +#: svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:182 +#, no-c-format +msgid "HEAD" +msgstr "HEAD" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1015 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:3144 -msgid "Stop updating the logcache" -msgstr "Beende das erneuern des Log-Caches" +#: svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:102 +#: svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:190 +#, no-c-format +msgid "WORKING" +msgstr "WORKING" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1070 -msgid "Could not retrieve repository of working copy." -msgstr "Konnte die Repository der Arbeitskopie nicht ermitteln." +#: svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:105 +#: svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:193 +#, no-c-format +msgid "Select current working copy changes" +msgstr "Wähle aktuelle Änderungen der Arbeitskopie aus." -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1106 -msgid "Failed: %1 %2" -msgstr "Fehlgeschlagen: %1 %2" +#: svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:123 +#, no-c-format +msgid "Stop with revision" +msgstr "Stoppe bei Revision" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1177 -msgid "Cannot import into multiple targets!" -msgstr "Kann nicht mehrere Einträge auf einmal importieren!" +#: svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:147 +#, no-c-format +msgid "Number" +msgstr "Nummer" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1193 -msgid "Cannot import into remote targets!" -msgstr "Kann keine entfernten Einträge importieren!" +#: svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:174 +#, no-c-format +msgid "START" +msgstr "START" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1212 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1216 -msgid "Import log" -msgstr "Import-Log" +#: svnfrontend/fronthelpers/revisionbutton.ui:16 +#, no-c-format +msgid "RevisionButton" +msgstr "RevisionButton" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1870 -msgid "Move Here" -msgstr "Bewege hierher" +#: svnfrontend/fronthelpers/revisionbutton.ui:33 +#, no-c-format +msgid "-1" +msgstr "-1" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1871 -msgid "Copy Here" -msgstr "Kopiere hierher" +#: svnfrontend/hotcopydlg.ui:32 +#, no-c-format +msgid "Destination folder:" +msgstr "Zielverzeichnis:" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1977 -msgid "Nothing selected for delete" -msgstr "Nichts zum Löschen ausgewählt" +#: svnfrontend/hotcopydlg.ui:59 +#, no-c-format +msgid "Repository to copy:" +msgstr "Repository zum Kopieren:" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2036 -msgid "Please wait until job is finished" -msgstr "Bitte warten, bis der Job ausgeführt wurde" +#: svnfrontend/hotcopydlg.ui:72 +#, no-c-format +msgid "Clean logs" +msgstr "Bereinige Logs" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2056 -msgid "Nothing selected for lock" -msgstr "Nichts zum Sperren ausgewählt" +#: svnfrontend/loaddmpdlg.ui:32 +#, no-c-format +msgid "Load into folder:" +msgstr "Lade in das Verzeichnis:" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2061 -msgid "Lock message" -msgstr "Sperrmeldung" +#: svnfrontend/loaddmpdlg.ui:38 svnfrontend/loaddmpdlg.ui:76 +#, no-c-format +msgid "Path to load the dump into (see contexthelp)" +msgstr "Pfad zum Hineinladen des Abzugs (siehe Kontexthilfe)" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2066 -msgid "Steal lock?" -msgstr "Sperre übernehmen?" +#: svnfrontend/loaddmpdlg.ui:41 svnfrontend/loaddmpdlg.ui:79 +#, no-c-format +msgid "" +"If not empty, load the dump into a specific folder instead into root of " +"repository. This folder must exist before loading the dump." +msgstr "" +"Falls nicht leer, lade den Abzug in ein spezifiziertes Verzeichnis anstelle " +"in das Wurzelverzeichnis des Archivs. Dieses Verzeichnis muss existieren, " +"bevor der Abzug geladen wird." -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2100 -msgid "Nothing selected for unlock" -msgstr "Nichts zum Entsperren ausgewählt" +#: svnfrontend/loaddmpdlg.ui:49 +#, no-c-format +msgid "Dump file:" +msgstr "Dump-Datei:" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2103 -msgid "Break lock or ignore missing locks?" -msgstr "Breche Sperre oder ignoriere fehlende Sperren?" +#: svnfrontend/loaddmpdlg.ui:65 +#, no-c-format +msgid "Load into repository:" +msgstr "Lade in Repository:" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2103 -msgid "Unlocking items" -msgstr "Entsperre Einträge" +#: svnfrontend/loaddmpdlg.ui:97 +#, no-c-format +msgid "Uuid action" +msgstr "Uuid-Aktion" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2282 -msgid "May not make subdirs of a file" -msgstr "Kann keine Unterverzeichnisse aus einer Datei anlegen" +#: svnfrontend/loaddmpdlg.ui:100 +#, no-c-format +msgid "How to handle UUIDs" +msgstr "Wie sollen UUIDs gehandhabt werden" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2306 -msgid "Automatic generated base layout by tdesvn" -msgstr "Automatisch durch tdesvn erstelltes Basislayout" +#: svnfrontend/loaddmpdlg.ui:103 +#, no-c-format +msgid "" +"The repository's UUID will be updated if the dumpstream contains a UUID and " +"action isn't set to ignore and either the repository contains no revisions " +"or action is set to force. If the dump contains no UUID than this action is " +"ignored." +msgstr "" +"Die UUID des Archivs wird erneuert, falls der Abzug eine UUID enthält und " +"die Aktion nicht auf \"ignorieren\" gesetzt ist und entweder das Archiv " +"keine Revisionen enthält oder die Aktion auf \"Erzwingen\" gesetzt ist. " +"Falls der Abzug keine UUID enthält, wird diese Aktion ignoriert." -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2774 -msgid "Error getting entry to relocate" -msgstr "Fehler beim Ermitteln des Eintrags für Relocate." +#: svnfrontend/loaddmpdlg.ui:114 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Default" +msgstr "Standard utf-8" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2781 -msgid "Relocate path %1" -msgstr "Relocate Pfad %1" +#: svnfrontend/loaddmpdlg.ui:128 +#, no-c-format +msgid "Ignore" +msgstr "Ignoriere" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2917 -msgid "Only in working copy possible." -msgstr "Nur in Arbeitskopie möglich." +#: svnfrontend/loaddmpdlg.ui:139 +#, no-c-format +msgid "Force" +msgstr "Erzwinge" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2921 -msgid "Only on single folder possible" -msgstr "Nur auf einzelnen Verzeichnissen möglich" +#: svnfrontend/loaddmpdlg.ui:152 +#, no-c-format +msgid "Use pre-commit hook" +msgstr "Benutze pre-commit-hook" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2926 -msgid "Sorry - internal error!" -msgstr "Entschuldigung - interner Fehler." +#: svnfrontend/loaddmpdlg.ui:163 +#, no-c-format +msgid "Use post-commit hook" +msgstr "Benutze post-commit-hook" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:3055 -msgid "Unfold tree" -msgstr "Öffne Baum." +#: svnfrontend/merge_dlg.ui:16 +#, no-c-format +msgid "MergeSettings" +msgstr "MergeSettings" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:3055 -msgid "Unfold all folder" -msgstr "Öffne alle Verzeichnisse." +#: svnfrontend/merge_dlg.ui:53 +#, no-c-format +msgid "Source 1:" +msgstr "Quelle 1:" -#: main.cpp:32 -msgid "A Subversion Client for KDE (standalone application)" -msgstr "Ein Subversion-Client für KDE (eigenständige Anwendung)" +#: svnfrontend/merge_dlg.ui:69 +#, no-c-format +msgid "Source 2:" +msgstr "Quelle 2:" -#: main.cpp:38 -msgid "Execute single subversion command on specific revision(-range)" -msgstr "Führe einzelnes Subversion-Kommando auf der spezifizierten Revision aus." +#: svnfrontend/merge_dlg.ui:80 +#, no-c-format +msgid "Output to:" +msgstr "Ausgabe nach:" -#: main.cpp:39 -msgid "Ask for revision when executing single command" -msgstr "Frage nach Revision, wenn ein Einzelkommando ausgeführt wird." +#: svnfrontend/merge_dlg.ui:101 +#, no-c-format +msgid "Force delete on modified/unversioned" +msgstr "Erzwinge Löschen bei bearbeiteten/nicht versionierten Einträgen" -#: main.cpp:41 -msgid "Save output of subversion command (eg \"cat\") into file " -msgstr "Speichere Ausgabe des Subversion-Kommandos (z.B. \"cat\") in Datei " +#: svnfrontend/merge_dlg.ui:112 +#, no-c-format +msgid "Handle unrelated as related items" +msgstr "Behandle nicht zugehörige als zugehörige Einträgen" -#: main.cpp:42 -msgid "Limit log output to " -msgstr "Begrenze Logausgabe auf " +#: svnfrontend/merge_dlg.ui:120 +#, no-c-format +msgid "Just dry run without modifications" +msgstr "Nur Testausführung ohne Modifikationen" -#: main.cpp:43 -msgid "Execute subversion command (\"exec help\" for more information)" -msgstr "Führe Subversion-Kommando aus (\"exec help\" für weitere Informationen)" +#: svnfrontend/merge_dlg.ui:160 +#, no-c-format +msgid "Use external merge not subversions merge" +msgstr "Benutze externes Merge nicht Subversions Merge" -#: main.cpp:44 -msgid "Document to open" -msgstr "Dokument zum Öffnen" +#: svnfrontend/svnlogdlg.ui:43 +#, no-c-format +msgid "Get Logs" +msgstr "Hole Logs" -#: main.cpp:50 -msgid "tdesvn" -msgstr "tdesvn" +#: svnfrontend/svnlogdlg.ui:56 +#, no-c-format +msgid "End revision" +msgstr "End-Revision" -#: ksvnwidgets/authdialogimpl.cpp:38 -msgid "into KDE Wallet" -msgstr "in die KDE Brieftasche" +#: svnfrontend/svnlogdlg.ui:64 +#, no-c-format +msgid "Start revision" +msgstr "Start-Revision" -#: ksvnwidgets/authdialogimpl.cpp:38 -msgid "into subversions simple storage" -msgstr "in Subversions einfache Ablage" +#: svnfrontend/svnlogdlg.ui:111 +#, no-c-format +msgid "1" +msgstr "1" -#: ksvnwidgets/diffbrowser.cpp:50 -msgid "Ctrl-F for search, F3 or Shift-F3 for search again." -msgstr "Strg-F für Suche, F3 oder Shift-F3 für erneute Suche." +#: svnfrontend/svnlogdlg.ui:133 +#, no-c-format +msgid "Revison" +msgstr "Revision" -#: ksvnwidgets/diffbrowser.cpp:51 -msgid "" -"Display differences between files

You may search inside text with " -"Ctrl-F.

F3 for search forward again, Shift-F3 for search backward " -"again.

You may save the (original) output with Ctrl-S.

" -msgstr "" -"Zeigt Unterschiede zwischen Dateien.

Sie können innerhalb des " -"Textes mit Strg-F suchen.

F3 für eine erneute Vorwärtssuche, Shift-F3 " -"für eine erneute Rückwärtssuche.

Sie können die (originale) Ausgabe " -"mit Strg-S speichern.

" +#: svnfrontend/svnlogdlg.ui:155 +#, no-c-format +msgid "Message" +msgstr "Meldung" -#: ksvnwidgets/diffbrowser.cpp:99 -msgid "File %1 exists - overwrite?" -msgstr "Die Datei %1 existiert - überschreiben?" +#: svnfrontend/svnlogdlg.ui:186 +#, no-c-format +msgid "Select in first column revisions for diff" +msgstr "Wähle in der ersten Spalte Revisionen für Diff" -#: ksvnwidgets/diffbrowser.cpp:179 -msgid "" -"End of document reached.\n" -"Continue from the beginning?" -msgstr "" -"Ende des Dokuments erreicht.\n" -"Von vorne beginnen?" +#: svnfrontend/svnlogdlg.ui:215 +#, no-c-format +msgid "Item" +msgstr "Item" -#: ksvnwidgets/diffbrowser.cpp:181 ksvnwidgets/diffbrowser.cpp:194 -msgid "Find" -msgstr "Suchen" +#: svnfrontend/svnlogdlg.ui:226 +#, no-c-format +msgid "Copy from" +msgstr "Kopiert von" -#: ksvnwidgets/diffbrowser.cpp:192 -msgid "" -"Beginning of document reached.\n" -"Continue from the end?" -msgstr "Anfang des Dokumentes erreicht.
Erneut vom Ende Suchen?" +#: svnfrontend/svnlogdlg.ui:242 +#, no-c-format +msgid "Contextmenu on item for more operations" +msgstr "Kontextmenü am Eintrag für mehr Operationen." -#: ksvnwidgets/ssltrustprompt_impl.cpp:39 -msgid "Error validating server certificate for '%1'" -msgstr "Fehler beim Überprüfen des Serverzertifikats von %1" +#: svnfrontend/svnlogdlg.ui:283 +#, no-c-format +msgid "Select second revision with right mouse button" +msgstr "Wähle zweite Revision mit der rechten Maustaste" -#: ksvnwidgets/ssltrustprompt_impl.cpp:50 -msgid "Trust ssl certificate" -msgstr "Vertraue SSL-Zertifikat" +#: svnfrontend/svnlogdlg.ui:294 +#, no-c-format +msgid "List entries" +msgstr "Liste Einträge auf" -#: ksvnwidgets/ssltrustprompt_impl.cpp:51 -msgid "Accept permanently" -msgstr "Permanent akzeptieren" +#: svnfrontend/svnlogdlg.ui:336 +#, no-c-format +msgid "Close" +msgstr "" -#: ksvnwidgets/ssltrustprompt_impl.cpp:52 -msgid "Accept temporarily" -msgstr "Temporär akzeptieren" +#: tdesvn_part.rc:7 +#, no-c-format +msgid "Quick settings" +msgstr "Schnelleinstellungen" -#: ksvnwidgets/ssltrustprompt_impl.cpp:53 -msgid "Reject" -msgstr "Zurückweisen" +#: tdesvn_part.rc:48 +#, no-c-format +msgid "Working copy" +msgstr "Arbeitskopie" -#: ksvnwidgets/ssltrustprompt_impl.cpp:61 -msgid "Failure reasons" -msgstr "Fehlergründe" +#: tdesvn_part.rc:73 +#, no-c-format +msgid "Repository" +msgstr "Repository" -#: ksvnwidgets/ssltrustprompt_impl.cpp:69 -msgid "Realm" -msgstr "Bereich" +#: tdesvn_part.rc:80 +#, no-c-format +msgid "View" +msgstr "" -#: ksvnwidgets/ssltrustprompt_impl.cpp:70 -msgid "Host" -msgstr "Rechner" +#: tdesvn_part.rc:87 +#, no-c-format +msgid "Logcache" +msgstr "Logpuffer" -#: ksvnwidgets/ssltrustprompt_impl.cpp:71 -msgid "Valid from" -msgstr "Gültig ab" +#: tdesvn_part.rc:92 tdesvnui.rc:44 +#, no-c-format +msgid "&Help" +msgstr "" -#: ksvnwidgets/ssltrustprompt_impl.cpp:72 -msgid "Valid until" -msgstr "Gültig bis" +#: tdesvn_part.rc:100 tdesvn_part.rc:105 tdesvn_part.rc:137 tdesvn_part.rc:144 +#, no-c-format +msgid "Actions" +msgstr "Aktionen" -#: ksvnwidgets/ssltrustprompt_impl.cpp:73 -msgid "Issuer name" -msgstr "Ausstellername" +#: tdesvn_part.rc:219 tdesvnui.rc:50 +#, no-c-format +msgid "Subversion toolbar" +msgstr "Subversion-Werkzeugleiste" -#: ksvnwidgets/ssltrustprompt_impl.cpp:74 -msgid "Fingerprint" -msgstr "Fingerabdruck" +#: tdesvn_part.rc:239 tdesvnui.rc:54 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Main Toolbar" +msgstr "Subversion-Werkzeugleiste" -#: ksvnwidgets/logmsg_impl.cpp:88 ksvnwidgets/logmsg_impl.cpp:115 -msgid "Items to commit" -msgstr "Zu übertragende Einträge" +#: tdesvnui.rc:4 +#, no-c-format +msgid "&File" +msgstr "" -#: ksvnwidgets/logmsg_impl.cpp:288 ksvnwidgets/logmsg_impl.cpp:327 -#: ksvnwidgets/logmsg_impl.cpp:369 ksvnwidgets/logmsg_impl.cpp:413 -msgid "Commit log" -msgstr "Commit log" +#: tdesvnui.rc:10 +#, no-c-format +msgid "Subversion Admin" +msgstr "Subversion-Admin" -#: ksvnwidgets/logmsg_impl.cpp:626 -msgid "Select textfile for insert" -msgstr "Wähle Textdatei für das Einfügen aus" +#: tdesvnui.rc:30 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Settings" +msgstr "Einstellungen" -#: urldlg.cpp:52 -msgid "Open repository or working copy" -msgstr "Öffne Repository oder Arbeitskopie" +#~ msgid "leftpane" +#~ msgstr "leftpane" #~ msgid "Pristine state was modified." #~ msgstr "Vorheriger Status verändert" @@ -3572,4 +3958,3 @@ msgstr "Öffne Repository oder Arbeitskopie" #~ msgid "Resolve recursive" #~ msgstr "Löse rekursiv" - diff --git a/po/es/tdesvn.po b/po/es/tdesvn.po index aef1d96..d7faba1 100644 --- a/po/es/tdesvn.po +++ b/po/es/tdesvn.po @@ -7,1686 +7,1441 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: es\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-29 23:32+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-30 14:51+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-08-06 01:12+0200\n" "Last-Translator: Mario Palomo Torrero \n" "Language-Team: es_ES \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Mario Palomo Torrero" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "mariopal@gmail.com" -#: tdesvnview.cpp:138 tdesvnview.cpp:178 -msgid "Repository opened" -msgstr "Repositorio abierto" - -#: tdesvnview.cpp:184 -msgid "Could not open repository" -msgstr "No se puede abrir el repositorio" +#: askpass/tdesvn-askpass.cpp:30 +msgid "prompt" +msgstr "símbolo del sistema" -#: tdesvnview.cpp:210 -msgid "No repository open" -msgstr "Ningún repositorio abierto" +#: askpass/tdesvn-askpass.cpp:36 +#, fuzzy +msgid "tdesvnaskpass" +msgstr "tdesvnaskpass" -#: tdesvnview.cpp:245 rc.cpp:513 -#, no-c-format -msgid "Create new repository" -msgstr "Crear nuevo repositorio" +#: askpass/tdesvn-askpass.cpp:37 +msgid "ssh-askpass for tdesvn" +msgstr "ssh-askpass para KDEsvn" -#: tdesvnview.cpp:293 tdesvnview.cpp:328 tdesvn.cpp:131 -msgid "Hotcopy a repository" -msgstr "Copiar un repositorio" +#: askpass/tdesvn-askpass.cpp:39 +msgid "Copyright (c) 2005 Rajko Albrecht" +msgstr "Copyright (c) 2005 Rajko Albrecht" -#: tdesvnview.cpp:315 -msgid "Hotcopy finished." -msgstr "Copia finalizada." +#: askpass/tdesvn-askpass.cpp:51 +msgid "Please enter your password below." +msgstr "Por favor, introduzca su contraseña abajo." -#: tdesvnview.cpp:363 -msgid "Loading a dump into a repository." -msgstr "Cargando un volcado en un repositorio." +#: ksvnwidgets/authdialogimpl.cpp:38 +msgid "into KDE Wallet" +msgstr "hacia la Cartera de KDE" -#: tdesvnview.cpp:365 -msgid "Loading dump finished." -msgstr "Carga finalizada." +#: ksvnwidgets/authdialogimpl.cpp:38 +msgid "into subversions simple storage" +msgstr "hacia almacén sencillo de subversion" -#: tdesvnview.cpp:378 -msgid "Dump a repository" -msgstr "Volcar un repositorio" +#: ksvnwidgets/depthselector.cpp:43 +#: svnfrontend/fronthelpers/checkoutinfo_impl.cpp:113 +#: svnfrontend/merge_dlg.ui:131 +#, no-c-format +msgid "Recursive" +msgstr "Recursivo" -#: tdesvnview.cpp:424 -msgid "Dumping a repository" -msgstr "Volcando un repositorio" +#: ksvnwidgets/diffbrowser.cpp:50 +msgid "Ctrl-F for search, F3 or Shift-F3 for search again." +msgstr "Ctrl-F para buscar, F3 o Mayusculas-F3 para buscar de nuevo." -#: tdesvnview.cpp:426 -msgid "Dump finished." -msgstr "Volcado finalizado." +#: ksvnwidgets/diffbrowser.cpp:51 +msgid "" +"Display differences between files

You may search inside text with " +"Ctrl-F.

F3 for search forward again, Shift-F3 for search backward " +"again.

You may save the (original) output with Ctrl-S.

" +msgstr "" +"Muestra diferencias entre ficheros

Se puede buscar dentro del texto " +"con Ctrl-F.

F3 para buscar de nuevo hacia adelante, Mayusculas-F3 para " +"buscar de nuevo hacia atrás.

Se puede guardar la salida (original) " +"con Ctrl-S.

" -#: tdesvnview.cpp:473 -msgid "Inserted %v not cached log entries of %m." -msgstr "Insertadas %v entradas de registro no cacheadas de %m." +#: ksvnwidgets/diffbrowser.cpp:99 +msgid "File %1 exists - overwrite?" +msgstr "El fichero %1 existe - sobreescribirlo?" -#: tdesvnd/main.cpp:32 -msgid "Kdesvn DCOP service" -msgstr "Servicio DCOP de KDEsvn" +#: ksvnwidgets/diffbrowser.cpp:179 +msgid "" +"End of document reached.\n" +"Continue from the beginning?" +msgstr "" +"Alcanzado final del documento.\n" +"Continuar desde el principio?" -#: tdesvnd/main.cpp:44 -msgid "KDE" -msgstr "KDE" +#: ksvnwidgets/diffbrowser.cpp:181 ksvnwidgets/diffbrowser.cpp:194 +msgid "Find" +msgstr "Encontrar" -#: tdesvnd/main.cpp:47 -msgid "Developer" -msgstr "Desarrollador" +#: ksvnwidgets/diffbrowser.cpp:181 ksvnwidgets/diffbrowser.cpp:194 +msgid "Stop" +msgstr "" -#: tdesvnd/tdesvnd_dcop.cpp:241 svnfrontend/ccontextlistener.cpp:299 -msgid "Enter password for realm %1" -msgstr "Introduzca contraseña para %1" +#: ksvnwidgets/diffbrowser.cpp:192 +msgid "" +"Beginning of document reached.\n" +"Continue from the end?" +msgstr "" +"Alcanzado principio del documento.\n" +"Continuar desde el final?" -#: tdesvnd/tdesvnd_dcop.cpp:259 svnfrontend/ccontextlistener.cpp:276 -msgid "Open a file with a #PKCS12 certificate" -msgstr "Abrir un fichero con un certificado #PKCS12" +#: ksvnwidgets/logmsg_impl.cpp:88 ksvnwidgets/logmsg_impl.cpp:115 +msgid "Items to commit" +msgstr "Elementos a confirmar" -#: rc.cpp:3 +#: ksvnwidgets/logmessage.ui:68 ksvnwidgets/logmsg_impl.cpp:89 +#: ksvnwidgets/logmsg_impl.cpp:116 svnfrontend/svnlogdlg.ui:204 #, no-c-format -msgid "Quick settings" -msgstr "Configuración rápida" +msgid "Action" +msgstr "Acción" -#: rc.cpp:6 rc.cpp:438 tdesvn_part.cpp:358 -#, no-c-format -msgid "Subversion" -msgstr "Subversion" +#: ksvnwidgets/logmsg_impl.cpp:288 ksvnwidgets/logmsg_impl.cpp:327 +#: ksvnwidgets/logmsg_impl.cpp:369 ksvnwidgets/logmsg_impl.cpp:413 +msgid "Commit log" +msgstr "Mensaje de registro" -#: rc.cpp:9 tdesvn_part.cpp:356 -#, no-c-format -msgid "General" -msgstr "General" +#: ksvnwidgets/logmsg_impl.cpp:626 +msgid "Select textfile for insert" +msgstr "Seleccione fichero de texto para insertar" -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "Working copy" -msgstr "Copia de trabajo" +#: ksvnwidgets/ssltrustprompt_impl.cpp:39 +msgid "Error validating server certificate for '%1'" +msgstr "Error al validar el certificado del servidor para '%1'" -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "Repository" -msgstr "Repositorio" +#: ksvnwidgets/ssltrustprompt_impl.cpp:50 +msgid "Trust ssl certificate" +msgstr "Certificado SSL válido" -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Logcache" -msgstr "Logcache" +#: ksvnwidgets/ssltrustprompt_impl.cpp:51 +msgid "Accept permanently" +msgstr "Aceptado permanentemente" -#: rc.cpp:27 rc.cpp:30 rc.cpp:33 rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Actions" -msgstr "Acciones" +#: ksvnwidgets/ssltrustprompt_impl.cpp:52 +msgid "Accept temporarily" +msgstr "Aceptado temporalmente" -#: rc.cpp:39 rc.cpp:447 -#, no-c-format -msgid "Subversion toolbar" -msgstr "Barra de herramientas de Subversion" +#: ksvnwidgets/ssltrustprompt_impl.cpp:53 +msgid "Reject" +msgstr "Rechazado" -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "Show log after executing a command" -msgstr "Mostrar registro tras ejecutar un comando" +#: ksvnwidgets/ssltrustprompt_impl.cpp:61 +msgid "Failure reasons" +msgstr "Razones del fallo" -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "Show a small window containing the log after command executed" -msgstr "Muestra una pequeña ventana con el registro tras ejecutar el comando" +#: ksvnwidgets/ssltrustprompt_impl.cpp:69 +msgid "Realm" +msgstr "Asunto" -#: rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "Minimum log lines to show:" -msgstr "Líneas de registro mínimas a mostrar:" +#: ksvnwidgets/ssltrustprompt_impl.cpp:70 +msgid "Host" +msgstr "Host" -#: rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid " line(s)" -msgstr " línea(s)" +#: ksvnwidgets/ssltrustprompt_impl.cpp:71 +msgid "Valid from" +msgstr "Válido de" -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "0" -msgstr "0" +#: ksvnwidgets/ssltrustprompt_impl.cpp:72 +msgid "Valid until" +msgstr "Válido hasta" -#: rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "The minimum a log output must contain before tdesvn shows a single logwindow" -msgstr "" -"El mínimo que una salida de registro debe contener antes de que tdesvn " -"muestre una ventana con el registro" +#: ksvnwidgets/ssltrustprompt_impl.cpp:73 +msgid "Issuer name" +msgstr "Nombre del emisor" -#: rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "Don't display contextmenu in Konqueror" -msgstr "No mostrar menús contextuales en Konqueror" +#: ksvnwidgets/ssltrustprompt_impl.cpp:74 +msgid "Fingerprint" +msgstr "Huella" -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "If set, tdesvn will not show a menu inside \"Action\" menu of konqueror" -msgstr "" -"Si se activa, tdesvn no mostrará un submenú dentro del menú \"Action\" de " -"Konqueror." +#: main.cpp:32 +#, fuzzy +msgid "A Subversion Client for TDE (standalone application)" +msgstr "Una interfaz de Subversión para KDE (aplicación independiente)" -#: rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "TDEIO operations use standard logmessage" -msgstr "Operaciones TDEIO usan mensaje de registro estándar" +#: main.cpp:38 +msgid "Execute single subversion command on specific revision(-range)" +msgstr "Ejecuta un comando de subversion en una revisión(-rango) específico" -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "Standard message:" -msgstr "Mensaje estándar:" +#: main.cpp:39 +msgid "Ask for revision when executing single command" +msgstr "Preguntar por la revisión cuando se ejecute un comando" -#: rc.cpp:75 +#: main.cpp:40 svnfrontend/copymoveview.ui:86 #, no-c-format -msgid "Settings" -msgstr "Configuraciones" +msgid "Force operation" +msgstr "Forzar operación" -#: rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "Size of Listviewicons" -msgstr "Tamaño de los iconos de la lista" +#: main.cpp:41 +msgid "Save output of subversion command (eg \"cat\") into file " +msgstr "Guardar la salida del comando subversion en el fichero " -#: rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "Show file info" -msgstr "Mostrar información del fichero" +#: main.cpp:42 +msgid "Limit log output to " +msgstr "Limitar salida de registro a " -#: rc.cpp:84 -#, no-c-format -msgid "" -"Here you can control if, when moving the mouse over a file, you want to see " -"a small popup window with additional information about that file" -msgstr "" -"Aquí se puede controlar si, cuando se mueve el ratón sobre un fichero, se " -"quiere ver una pequeña ventana emergente con información adicional acerca de " -"ese fichero" +#: main.cpp:43 +msgid "Execute subversion command (\"exec help\" for more information)" +msgstr "Ejecutar comando subversion (\"exec help\" para más información)" -#: rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "Display previews in file tips" -msgstr "Mostrar previos emergentes sobre ficheros" +#: main.cpp:44 +msgid "Document to open" +msgstr "Documento a abrir" -#: rc.cpp:90 -#, no-c-format -msgid "" -"Here you can control if you want the popup window to contain a larger " -"preview for the file, when moving the mouse over it" -msgstr "" -"Aquí se puede controlar si se quiere que la ventana emergente contenga una " -"previsualización más grande del fichero, cuando se mueve el ratón sobre él" +#: main.cpp:50 +msgid "tdesvn" +msgstr "KDEsvn" -#: rc.cpp:93 -#, no-c-format -msgid "Mark item status with icon overlay" -msgstr "Marcar estado del elemento superponiendo un dibujo en el icono" +#: settings/cmdexecsettings_impl.cpp:32 +msgid "No minimum" +msgstr "Ningún mínimo" -#: rc.cpp:96 -#, no-c-format -msgid "Mark subversion states with an overlayed icon" -msgstr "Marcar estados de subversion superponiendo dibujos en iconos" +#: svnfrontend/blamedisplay_impl.cpp:359 +msgid "Show line" +msgstr "Mostrar línea" -#: rc.cpp:99 -#, no-c-format -msgid "" -"

\n" -"Mark an items with non-normal state with an overlayed icon. When you wish " -"to\n" -"see which items has newer items in repository you may have to set \"Check " -"for updates on open\" in Subversion-Dialog.\n" -"

" -msgstr "" -"

\n" -"Marcar elementos con estado distinto al normal superponiendo dibujos en " -"iconos.\n" -"Cuando se quiera ver que partes tienen nuevos elementos en el repositorio se " -"ha de marcar \"Comprobar actualizaciones al abrir\" en el Diálogo de " -"Subversión.\n" -"

" +#: svnfrontend/blamedisplay_impl.cpp:359 +msgid "Show line number" +msgstr "Mostrar número de línea" -#: rc.cpp:105 -#, no-c-format -msgid "Items sortorder is case sensitive" -msgstr "El orden de los elementos es sensible a mayúsculas" +#: svnfrontend/blamedisplay_impl.cpp:384 svnfrontend/blamedisplay_impl.cpp:451 +msgid "Log message for revision" +msgstr "Mensaje de registro para revisión" -#: rc.cpp:108 tdesvn_part.cpp:187 -#, no-c-format -msgid "Display ignored files" -msgstr "Mostrar ficheros ignorados" +#: svnfrontend/blamedisplay_impl.cpp:414 +#, c-format +msgid "Logmessage for revision %1" +msgstr "Mensaje de registro para la revisión %1" -#: rc.cpp:112 -#, no-c-format -msgid "Automatic update of logcache" -msgstr "Actualización automática de logcache" +#: svnfrontend/blamedisplay_impl.cpp:450 +#, c-format +msgid "Blame %1" +msgstr "Anotar %1" -#: rc.cpp:115 -#, no-c-format -msgid "If set start filling the logcache when open a repository or working copy" -msgstr "Si se establece, se inicia el relleno del logcache al abrir un repositorio o una copia de trabajo" +#: svnfrontend/blamedisplay_impl.cpp:451 +msgid "Goto line" +msgstr "Ir a la línea" -#: rc.cpp:118 -#, no-c-format -msgid "" -"Set if the internal logcache should updated after open a working copy or " -"repository or after a commit in a working copy.\n" -"\n" -"If networking is disabled, then this flag is ignored." -msgstr "" -"Establece si el logcache interno se debe actualizar después de abrir una copia de trabajo o un repositorio o después de una confirmación en una copia de trabajo.\n" -"\n" -"Si la red está deshabilitada, entonces esta etiqueta se ignora." +#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:63 +msgid "Add to revision control" +msgstr "Añadir al control de versiones" -#: rc.cpp:123 -#, no-c-format -msgid "External display:" -msgstr "Visor de definiciones externas:" +#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:64 svnfrontend/copymoveview_impl.cpp:51 +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:281 +#, fuzzy +msgid "Copy" +msgstr "Copiado de" -#: rc.cpp:126 -#, no-c-format -msgid "" -"

\n" -"Enter an external program for opening file on doubleclick in form\n" -"
\n" -"<program>\n" -"

\n" -"

\n" -"When kde-default is wanted for opening on double click, enter "" -"default" and kde selects action.\n" -"

" -msgstr "" -"

\n" -"Introduzca un programa externo para abrir el fichero al hacer doble click en " -"el formulario\n" -"
\n" -"<programa>\n" -"

\n" -"

\n" -"Cuando se quiere usar las preferencias por defecto de KDE para abrir con " -"doble click, introduzca "default" y KDE seleccionará la acción.\n" -"

" +#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:65 svnfrontend/svnactions.cpp:982 +#, fuzzy +msgid "Delete" +msgstr "Eliminado" -#: rc.cpp:136 -#, no-c-format -msgid "Maximum logmessages in history:" -msgstr "Máximo número de mensajes de registro en el historial:" +#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:66 +msgid "Restore missing" +msgstr "Restaurar perdidos" -#: rc.cpp:139 +#: ksvnwidgets/revertform.ui:30 svnfrontend/ccontextlistener.cpp:67 +#: svnfrontend/svnactions.cpp:1764 #, no-c-format -msgid "Display colored annotate" -msgstr "Mostrar anotaciones coloreadas" +msgid "Revert" +msgstr "Revertir" -#: rc.cpp:142 tdesvn_part.cpp:358 -#, no-c-format -msgid "Subversion Settings" -msgstr "Configuración Subversion" +#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:68 +msgid "Revert failed" +msgstr "Revertir ha fallado" -#: rc.cpp:145 -#, no-c-format -msgid "Start check for updates when open a working copy" -msgstr "Iniciar comprobación de actualizaciones cuando se abre una copia de trabajo" +#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:69 +msgid "Resolved" +msgstr "Resuelto" -#: rc.cpp:149 -#, no-c-format -msgid "Select if tdesvn should check for updates when open a working copy" -msgstr "" -"Seleccionar si hay que comprobar actualizaciones cuando se abre una copia de " -"trabajo" +#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:70 +msgid "Skip" +msgstr "Saltar" -#: rc.cpp:152 -#, no-c-format -msgid "Start fill log cache on open" -msgstr "Inicio del relleno del logcache al abrir" +#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:71 svnfrontend/svnitem.cpp:391 +msgid "Deleted" +msgstr "Eliminado" -#: rc.cpp:155 -#, no-c-format -msgid "Start refresh the logcache for repository when networking enabled" -msgstr "Inicio del refresco del logcache para el repositorio cuando la red está habilitada" +#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:72 +msgid "Added" +msgstr "Añadido" -#: rc.cpp:158 -#, no-c-format -msgid "Check if items has \"svn:needs-lock\" property set" -msgstr "Comprobar si los elementos tienen establecida la propiedad \"svn:needs-lock\"" +#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:73 +msgid "Update" +msgstr "Actualizado" -#: rc.cpp:161 -#, no-c-format -msgid "When listing on working copies tdesvn may check for this property" -msgstr "Kdesvn puede comprobar esta propiedad mientras escucha en copias de trabajo" +#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:74 +msgid "Update complete" +msgstr "Actualización completada" -#: rc.cpp:164 -#, no-c-format -msgid "" -"When listing on working copies tdesvn may check for svn:needs-lock " -"property.
But due this listings/updating on folders containing lot of " -"items may get slow. So you should only switch on if you have repositories " -"containing lot of such entries." -msgstr "" -"Mientras escucha en copias de trabajo tdesvn puede comprobar la propiedad " -"svn:needs-lock.
Pero debido a esto, escuchar/actualizar en " -"carpetas con muchos elementos puede ser lento. Por eso sólo se debería " -"seleccionar si se tienen repositorios conteniendo muchas de tales entradas." +#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:75 +msgid "Update external module" +msgstr "Actualizar módulo externo" -#: rc.cpp:167 -#, no-c-format -msgid "Get file details while remote listing" -msgstr "Obtener detalles de ficheros en listado remoto" +#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:77 +msgid "Status on external" +msgstr "Estado de la definición externa" -#: rc.cpp:171 -#, no-c-format -msgid "" -"Whether getting details about items when making listing on repositories or " -"not" -msgstr "" -"Si obtener o no detalles sobre los elementos cuando se realiza un listado " -"sobre los repositorios" +#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:78 +msgid "Commit Modified" +msgstr "Confirmación Modificada" -#: rc.cpp:174 -#, no-c-format -msgid "" -"

When checked, tdesvn get more detailed info about file " -"items when making a listing to remote repositories. So you may see remote " -"locks in overview.\n" -"

\n" -"

Be careful: This may let listings REAL slow!

" -msgstr "" -"

Cuando se selecciona, KDEsvn obtiene información más " -"detallada sobre los ficheros al realizar un listado sobre repositorios " -"remotos. Así se pueden ver bloqueos remotos en la previsualización.\n" -"

\n" -"

¡CUIDADO: Esto puede hacer el listado MUY lento!

" +#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:79 +msgid "Commit Added" +msgstr "Confirmación Añadida" -#: rc.cpp:179 -#, no-c-format -msgid "Gain item info recursive" -msgstr "Obtener información recursiva del elemento" +#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:80 +msgid "Commit Deleted" +msgstr "Confirmación Eliminada" -#: rc.cpp:183 -#, no-c-format -msgid "Always get properties on networked repositories" -msgstr "Obtener siempre propiedades en repositorios en red" +#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:81 +msgid "Commit Replaced" +msgstr "Confirmación Reemplazada" -#: rc.cpp:187 -#, no-c-format -msgid "Should tdesvn retrieves properties on selected item in repositories" -msgstr "" -"Si se deben obtener las propiedades del elemento seleccionado en los " -"repositorios" +#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:84 +msgid "Locking" +msgstr "Bloqueando" -#: rc.cpp:190 -#, no-c-format -msgid "" -"When browsing tdesvn may try displaying properties below itemlist from a " -"selected item. \n" -"On networked repositories (eg., not opened via file:// protocol) this may " -"get real slow. So if you have slow network connections or when browsing " -"hangs often you should deactivate it." -msgstr "" -"Mientras se navega,Kdesvn puede mostrar las propiedades bajo la lista de " -"elementos del elemento seleccionado, \n" -" En repositorios en red (ej: no abiertos mediante el protocolo file://) ésto " -"puede ser muy lento. Por eso, si la conexión de red es lenta o se cuelga a " -"menudo mientras se navega se debería desactivar esta opción." +#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:85 +msgid "Unlocked" +msgstr "Desbloqueado" -#: rc.cpp:194 -#, no-c-format -msgid "Store passwords for remote connections" -msgstr "Almacenar contraseñas para conexiones remotas" +#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:86 +msgid "Lock failed" +msgstr "Bloqueo ha fallado" -#: rc.cpp:198 -#, no-c-format -msgid "Should subversion store passwords in default" -msgstr "Debería subversion guardar contraseñas por defecto" +#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:87 +msgid "Unlock failed" +msgstr "Desbloqueo ha fallado" -#: rc.cpp:201 -#, no-c-format -msgid "" -"Storing passwords is often a security problem. Kdesvn itself doesn't store " -"any passwords, but the subversion itself inside the configuration area of " -"subversion. If this area is readable from others you should not set it, but " -"you may select for single non critical accounts inside the authentication " -"dialog." -msgstr "" -"Almacenar contraseñas es a menudo un problema de seguridad. Kdesvn en sí " -"mismo no guarda ninguna contraseña, sino que lo hace subversion dentro de su " -"área de configuración. Si éste área se puede leer por otros no se debería " -"configurar ésto, pero se puede seleccionar para cuentas no-críticas dentro " -"del diálogo de configuración." - -#: rc.cpp:204 -#, no-c-format -msgid "Store passwords into KDE Wallet" -msgstr "Almacenar contraseñas en Cartera KDE" - -#: rc.cpp:208 -#, no-c-format -msgid "When saving passwords, do it into KDE wallet instead of subversions storage?" -msgstr "" -"Al guardar contraseñas, ¿hacerlo en la Cartera de KDE en vez de en almacenes " -"de Subversion?" +#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:93 +msgid "unchanged" +msgstr "sin cambios" -#: rc.cpp:211 -#, no-c-format -msgid "" -"

Tells if your passwords set in tdesvn should stored into kde wallet " -"instead of simple cleartext storage of subversion.

\n" -"

This would be a little bit more secure 'cause KDE wallet is (mostly) " -"encrypted with a password. On other hand you must re-enter your passwords " -"with other subversion clients not accessing KDE wallet (eg. svn commandline " -"itself, rapidsvn and so on).

\n" -"

If you're HOME storage eg. subversions configfolder is on a network drive " -"you should hard think about not storing passwords in a plain text file like " -"subversion does but put it into an encrypted storage like kde wallet or " -"don't save passwords.

" -msgstr "" -"

Establece que el conjunto de contraseñas deben guardarse en la cartera de " -"kde en lugar de en sencillos ficheros de subversion en texto claro.

\n" -"

Esto es un poco más seguro porque la cartera de KDE está cifrada con una " -"clave. Por otro lado, esto implica que se debe introducir la contraseña con " -"otros clientes de subversion que no accedan a la cartera de KDE (ej: svn en " -"línea de comandos, rapidsvn y otros).

\n" -"

Si se almacena el directorio de configuración de subversion externamente " -"(ej: en red) no se deberían almacenar contraseñas en un fichero de texto en " -"claro como hace subversion, sino en un almacen cifrado como hace la cartera " -"de kde, o bien no guardar las contraseñas en ningún sitio.

" +#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:94 +msgid "item wasn't present" +msgstr "el elemento no estaba presente" -#: rc.cpp:216 -#, no-c-format -msgid "Use internal password cache" -msgstr "Utilizar clave de cache interna" +#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:95 +msgid "unversioned item obstructed work" +msgstr "elemento no versionado interrumpe la ejecución" -#: rc.cpp:219 -#, no-c-format -msgid "Use an internal password cache" -msgstr "Utilizar una clave de cache interna" +#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:98 +msgid "Modified state had mods merged in." +msgstr "El estado modificado tiene modificaciones fusionadas." -#: rc.cpp:222 -#, no-c-format -msgid "Log follows node changes" -msgstr "El registro muestra los cambios en los nodos" +#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:99 +msgid "Modified state got conflicting mods." +msgstr "El estado modificado tiene modificaciones con conflictos." -#: rc.cpp:226 -#, no-c-format -msgid "Logs always reads list of changed files" -msgstr "Los registros siempre leen la lista de ficheros cambiados" +#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:276 tdesvnd/tdesvnd_dcop.cpp:259 +msgid "Open a file with a #PKCS12 certificate" +msgstr "Abrir un fichero con un certificado #PKCS12" -#: rc.cpp:230 -#, no-c-format -msgid "Read detailed change lists" -msgstr "Leer listas de cambios detallados" +#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:299 tdesvnd/tdesvnd_dcop.cpp:241 +#, c-format +msgid "Enter password for realm %1" +msgstr "Introduzca contraseña para %1" -#: rc.cpp:233 -#, no-c-format +#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:323 msgid "" -"Reading lists of changed files may sometimes a little bit slow down things. " -"But if this feature is switched off, tdesvn may fail generating differences " -"between nodechanges from within the logviewer." +"The certificate is not issued by a trusted authority. Use the fingerprint to " +"validate the certificate manually!" msgstr "" -"Leer listas de ficheros cambiados puede a veces enlentecer un poco las " -"cosas. Pero si ésto se desactiva, tdesvn puede fallar al generar diferencias " -"entre nodos que han cambiado desde dentro del visor de registros." - -#: rc.cpp:236 -#, no-c-format -msgid "Review items before commit" -msgstr "Revisar elementos antes de confirmar" - -#: rc.cpp:240 -#, no-c-format -msgid "List items next commit will send or not" -msgstr "Elementos listados en la última confirmación se enviarán o no" +"El certificado no está emitido por una autoridad con credenciales. ¡Use la " +"huella para validar el certificado manualmente!" -#: rc.cpp:243 -#, no-c-format -msgid "Hide new items in commit box" -msgstr "Ocultar elementos nuevos en el dialogo de confirmación" +#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:326 +msgid "The certificate hostname does not match." +msgstr "El nombre del equipo del certificado no coincide." -#: rc.cpp:247 -#, no-c-format -msgid "Should unversioned items displayed in commit dialog or not." -msgstr "Si elementos no versionados se mostrarán o no en el dialogo de confirmación." +#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:329 +msgid "The certificate is not yet valid." +msgstr "El certificado no es todavía válido." -#: rc.cpp:250 -#, no-c-format -msgid "Maximum displayed logs when full log (0 for no limit)" -msgstr "Máximo número de registros mostrados cuando está lleno (0 para ningún límite)" +#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:332 +msgid "The certificate has expired." +msgstr "El certificado ha caducado." -#: rc.cpp:253 -#, no-c-format -msgid "ColorSettings" -msgstr "Configuración de Colores" +#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:335 +msgid "The certificate has an unknown error." +msgstr "El certificado tiene un error desconocido." -#: rc.cpp:256 -#, no-c-format -msgid "Mark changed and locked items colored" -msgstr "Marcar elementos modificados y bloqueados con colores" +#: svnfrontend/commandexec.cpp:214 +msgid "Command \"%1\" not implemented or known" +msgstr "Comando \"%1\" no implementado o desconocido" -#: rc.cpp:264 -#, no-c-format -msgid "Locked items:" -msgstr "Elementos bloqueados:" +#: svnfrontend/commandexec.cpp:215 svnfrontend/commandexec.cpp:341 +#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:947 +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1044 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1070 +msgid "SVN Error" +msgstr "Error de SVN" -#: rc.cpp:268 -#, no-c-format -msgid "Not versioned items:" -msgstr "Elementos no versionados:" +#: svnfrontend/commandexec.cpp:320 +msgid "Execution log" +msgstr "Registro de ejecución" -#: rc.cpp:271 -#, no-c-format -msgid "Remote changed items:" -msgstr "Elementos remotos modificados:" +#: svnfrontend/commandexec.cpp:433 +msgid "\"GET\" requires output file!" +msgstr "¡\"GET\" requiere un fichero de salida!" -#: rc.cpp:274 -#, no-c-format -msgid "Added items:" -msgstr "Elementos añadidos:" +#: svnfrontend/commandexec.cpp:629 +msgid "May only switch one url at time!" +msgstr "¡Sólo se puede relocalizar una URL a la vez!" -#: rc.cpp:277 -#, no-c-format -msgid "Deleted items:" -msgstr "Elementos eliminados:" +#: svnfrontend/commandexec.cpp:633 +msgid "Switch only on working copies!" +msgstr "¡Relocalizar sólo en copias de trabajo!" -#: rc.cpp:284 -#, no-c-format -msgid "Conflicted items:" -msgstr "Elementos en conflicto:" +#: svnfrontend/copymoveview_impl.cpp:49 +msgid "Rename/move" +msgstr "Renombrar/mover" -#: rc.cpp:287 -#, no-c-format -msgid "Missed items:" -msgstr "Elementos perdidos:" +#: svnfrontend/copymoveview_impl.cpp:85 +msgid "Move/Rename file/dir" +msgstr "Mover/Renombrar fichero/directorio" -#: rc.cpp:290 -#, no-c-format -msgid "Local changed items:" -msgstr "Elementos locales modificados:" +#: svnfrontend/copymoveview_impl.cpp:85 +msgid "Copy file/dir" +msgstr "Copiar fichero/directorio" -#: rc.cpp:293 -#, no-c-format -msgid "Item needs lock:" -msgstr "Elementos que necesitan bloqueo:" +#: svnfrontend/editproperty_impl.cpp:43 svnfrontend/editproperty_impl.cpp:79 +msgid "One of 'native', 'LF', 'CR', 'CRLF'
." +msgstr "" +"Uno de los 'nativos', 'LF', 'CR', 'CRLF'
." -#: rc.cpp:297 -#, no-c-format -msgid "DiffMergeSettings" -msgstr "DiffMergeSettings" +#: svnfrontend/editproperty_impl.cpp:44 svnfrontend/editproperty_impl.cpp:80 +msgid "" +"If present, make the file executable.
This property can not be set on a " +"directory. A non-recursive attempt will fail, and a recursive attempt will " +"set the property only on the file children of the folder." +msgstr "" +"Si está presente, hacer al fichero ejecutable.
Esta propiedad no se puede " +"establecer en un directorio. Un intento no recursivo fallará, y un intento " +"recursivo establecerá la propiedad sólo en los ficheros hijos de la carpeta." -#: rc.cpp:300 -#, no-c-format -msgid "Diff ignores content type" -msgstr "Las diferencias ignoran el tipo de contenido" +#: svnfrontend/editproperty_impl.cpp:48 +msgid "" +"Keywords to be expanded into the contents of a file.
They can be inserted " +"into documents by placing a keyword anchor which is formatted as $KeywordName" +"$.
Valid keywords are:
URL/HeadURL The URL for the head " +"revision of the project.
Author/LastChangedBy The last person to " +"change the file.
Date/LastChangedDate The date/time the object was " +"last modified.
Revision/Rev/LastChangedRevision The last revision " +"the object changed.
Id A compressed summary of the previous 4 " +"keywords." +msgstr "" +"Palabras clave que serán expandidas en el fichero,
Se pueden insertar en " +"los documentos poniendo un enlace de palabra clave, el cual se formatea como " +"$NombreClave$.
Palabras clave válidas son:
URL/HeadURL La URL " +"de la revisión de cabecera (head) del proyecto.
Author/LastChangedBy La última persona que cambió el fichero.
Date/LastChangedDate " +"La fecha/hora del último objeto que se modificó.
Revision/Rev/" +"LastChangedRevision La última revisión en la que se cambió el objeto." +"
Id Un resumen compacto de las 4 palabras clave anteriores." -#: rc.cpp:303 svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:813 -#, no-c-format -msgid "Diff in revisiontree is recursive" -msgstr "Diferencias recursivas en el árbol de revisiones" +#: svnfrontend/editproperty_impl.cpp:57 +msgid "" +"Set this to any value (e.g. '*') to enforce locking for this file." +"
The file will be set read-only when checked out or updated, indicating " +"that a user must acquire a lock on the file before they can edit and commit " +"changes." +msgstr "" +"Establecer esto a cualquier valor (ej: '*') para forzar el bloqueo de " +"éste fichero.
El fichero se establecerá como de sólo lectura cuando se " +"obtenga o se actualice,indicando que un usuario debe adquirir un bloqueo del " +"fichero antes de que pueda editar y confirmar cambios." -#: rc.cpp:306 -#, no-c-format -msgid "Diff ignores white space changes" -msgstr "Las diferencias ignoran cambios de espacios en blanco" +#: svnfrontend/editproperty_impl.cpp:61 svnfrontend/editproperty_impl.cpp:92 +msgid "" +"The mimetype of the file. Used to determine whether to merge the file and " +"how to serve it from Apache. A mimetype beginning with 'text/' (or an " +"absent mimetype) is treated as text. Anything else is treated as binary." +msgstr "" +"El tipo MIME del fichero. Usado para determinar cuándo fusionar el fichero y " +"como se debe servir desde Apache. Un tipo MIME que comience por 'text/' (o un tipo MIME ausente) es tratado como texto. Cualquier otra cosa es " +"tratada como binario." -#: rc.cpp:309 -#, no-c-format -msgid "Diff ignores all white spaces" -msgstr "Las diferencias ignoran todos los espacios en blanco" +#: svnfrontend/editproperty_impl.cpp:86 +msgid "" +"A newline separated list of module specifiers, each consisting of a relative " +"directory path, optional revision flags, and a URL. For example:" +"
foo http://example.com/repos/projectA
foo/bar -r 1234 http://example.com/repos/projectB" +msgstr "" +"Una lista separadas por saltos de línea con los especificadores de módulos, " +"cada uno de los cuales consiste en un camino relativo a un directorio, una " +"bandera de revisión (opcional), y una URL. Por ejemplo:
foo " +"http://ejemplo.com/repos/proyectoA
foo/bar -r 1234 " +"http://ejemplo.com/repos/projectoB" -#: rc.cpp:312 -#, no-c-format -msgid "Use external diff display" -msgstr "Usar visor de diferencias externo" +#: svnfrontend/editproperty_impl.cpp:91 +msgid "A newline separated list of file patterns to ignore." +msgstr "" +"Una lista separada por saltos de línea de patrones de nombres de ficheros a " +"ignorar." -#: rc.cpp:315 -#, no-c-format +#: svnfrontend/editproperty_impl.cpp:96 msgid "" -"If tdesvn should use an external diff display and/or generator. If not " -"checked use internal display." +"Label text to show for the edit box where the user enters the issue number." msgstr "" -"Si se debe usar un visor y/o generador de diferencias externo. Si no se " -"selecciona se usará el visor interno." +"Etiqueta de texto para mostrar la caja de edición donde el usuario introduce " +"el número de emisión." -#: rc.cpp:318 -#, no-c-format -msgid "Prefer external merge program" -msgstr "Se prefiere un programa de fusionado externo" - -#: rc.cpp:321 -#, no-c-format -msgid "Set if merge with external program is prefered and not subversions merge" +#: svnfrontend/editproperty_impl.cpp:99 +msgid "" +"URL pointing to the issue tracker. It must contain %BUGID% which gets " +"replaced with the bug issue number. Example:
http://example.com/" +"mantis/view.php?id=%BUGID%" msgstr "" -"Establece si se prefiere un programa de fusionado externo y no el fusionado " -"de subversion" +"URL apuntando al gestor de incidencias. Debe contener %BUGID% " +"el cual es reemplazado con el número identificador del error. Ejemplo:" +"
http://ejemplo.com/ mantis/view.php?id=%BUGID%" -#: rc.cpp:324 -#, no-c-format -msgid "see \"Whats this\" for details" -msgstr "Ver \"¿Qué es ésto?\" para más detalles:" +#: svnfrontend/editproperty_impl.cpp:102 +msgid "" +"String which is appended to a log message when an issue number is entered. " +"The string must contain %BUGID% which gets replaced with the bug " +"issue number." +msgstr "" +"Cadena que se añade a un mensaje de registro cuando se introduce un número " +"de incidencia. La cadena debe contener %BUGID% el cual es reemplazado " +"con el número de error de la incidencia." -#: rc.cpp:327 -#, no-c-format -msgid "Conflict resolver program:" -msgstr "Programa para resolver conflictos:" +#: svnfrontend/editproperty_impl.cpp:105 +msgid "" +"Set to 'yes' if a warning shall be shown when no issue is entered in " +"the commit dialog. Possible values:
'true'/'yes' or " +"'false'/'no'." +msgstr "" +"Establecer a 'yes' si se debe mostrar un aviso cuando no se introduce " +"ningún asunto en el diálogo de confirmar. Valores posibles:
" +"'true'/'yes' o 'false'/'no'." -#: rc.cpp:330 -#, no-c-format -msgid "External merge program:" -msgstr "Programa externo para fusionar:" +#: svnfrontend/editproperty_impl.cpp:108 +msgid "" +"Set to 'false' if your bugtracking system has issues which are " +"referenced not by numbers.
Possible values: 'true' or 'false'." +msgstr "" +"Establecer a 'false' si su sistema de seguimiento de fallos tiene " +"asuntos que no se referencian mediante números.
Valores posibles: " +"'true' o 'false'." -#: rc.cpp:333 -#, no-c-format -msgid "Setup an external program for conflict resolving" -msgstr "Establecer un programa externo para resolver conflictos" +#: svnfrontend/editproperty_impl.cpp:111 +msgid "" +"Set to 'false' if you want the bugtracking ID to be inserted at the " +"top of the log message. The default is 'true' which means the " +"bugtracking ID is appended to the log message." +msgstr "" +"Establecer a 'false' si se quiere que el ID del seguidor de errores " +"sea insertado al comienzo del mensaje de registro. El valor predeterminado " +"es 'true' que significa que el ID del seguidor de erroes se añade al " +"mensaje de registro." -#: rc.cpp:336 -#, no-c-format +#: svnfrontend/editproperty_impl.cpp:115 msgid "" -"

\n" -"Enter how tdesvn should call the conflict resolver program. The form is\n" -"

\n" -"<program> <programoptions>\n" -"

\n" -"

\n" -"Programoption may contain the place holders for substituting with " -"filenames.\n" -"

\n" -"The substitutions means:
\n" -"%o Old version
\n" -"%m Mine or local edit version
\n" -"%n Newest version
\n" -"%t The target to save as, tdesvn will use the orignal file " -"name for it.\n" -"

\n" -"

\n" -"Default: kdiff3 %o %m %n -o %t\n" -"

" +"Two regular expressions separated by a newline.
The first expression is " +"used to find a string referring to an issue, the second expression is used " +"to extract the bare bug ID from that string." msgstr "" -"

\n" -"Introduzca cómo se debe llamar al programa para resolver conflictos. La " -"forma es:\n" -"

\n" -"<programa> <opciones>\n" -"

\n" -"

\n" -"Las opciones puede contener símbolos que se sustituirán con nombres de " -"ficheros.\n" -"

\n" -"Las sustituciones posibles son:
\n" -"%o Versión antigua
\n" -"%m Versión local o propia
\n" -"%n La versión más nueva
\n" -"%t El destino a guardar, tdesvn usará el nombre de fichero " -"original para ésto.\n" -"

\n" -"

\n" -"Predeterminado: kdiff3 %o %m %n -o %t\n" -"

" +"Dos expresiones regulares separadas por una nueva línea
La primera " +"expresión se utiliza para encontrar una cadena que se refiere a un asunto, " +"la segunda expresión se utiliza para extraer el ID del bug en bruto de esa " +"cadena." -#: rc.cpp:355 -#, no-c-format -msgid "External diff display:" -msgstr "Visor de diferencias externo:" +#: svnfrontend/filelistviewitem.cpp:189 +msgid "Not versioned" +msgstr "No versionado" + +#: svnfrontend/fillcachethread.cpp:96 +msgid "Filling cache canceled." +msgstr "Relleno de cache cancelado." -#: rc.cpp:358 +#: svnfrontend/fillcachethread.cpp:113 +#, c-format +msgid "Cache filled up to revision %1" +msgstr "Cache lleno hasta la revisión %1" + +#: svnfrontend/fronthelpers/checkoutinfo_impl.cpp:112 +msgid "Make operation recursive." +msgstr "Realiza la operación recursivamente." + +#: svnfrontend/fronthelpers/checkoutinfo.ui:110 +#: svnfrontend/fronthelpers/checkoutinfo_impl.cpp:118 #, no-c-format -msgid "Setup an external program for merging" -msgstr "Establecer un programa externo para fusionado" +msgid "Overwrite existing" +msgstr "Sobreescribir existente" -#: rc.cpp:361 +#: svnfrontend/fronthelpers/checkoutinfo.ui:119 +#: svnfrontend/fronthelpers/checkoutinfo_impl.cpp:119 #, no-c-format +msgid "May existing unversioned items ovewritten" +msgstr "Pueden existir elementos sin versionar sobreescritos" + +#: svnfrontend/fronthelpers/propertylist.cpp:31 +msgid "Property" +msgstr "Propiedad" + +#: svnfrontend/fronthelpers/propertylist.cpp:32 +msgid "Value" +msgstr "Valor" + +#: svnfrontend/fronthelpers/propertylist.cpp:103 +#: svnfrontend/propertiesdlg.cpp:205 svnfrontend/propertiesdlg.cpp:255 msgid "" -"

\n" -"Enter how tdesvn should call the external merge program. The form is\n" -"

\n" -"<program> <programoptions> %s1 %s2 %t\n" -"

\n" -"The substitutions means:
\n" -"%s1 Source one for merge
\n" -"%s2 Source two for merge, if it was not set equal to source " -"one but other revision
\n" -"%t Local target for merge.\n" -"

" +"This property may not set by users.\n" +"Rejecting it." msgstr "" -"

\n" -"Introduzca cómo se debe llamar al programa externo. La forma es:\n" -"

\n" -"<programa> <opciones> %s1 %s2 %t\n" -"

\n" -"Las sustituciones significan:
\n" -"%s1 Primera fuente a fusionar
\n" -"%s2 Segunda fuente a fusionar, si no se establece igual a la " -"primera, sino a otra revisión
\n" -"%t Fuente local a fusionar.\n" -"

" +"Esta propiedad no se puede establecer por los usuarios.\n" +"Rechazándola." -#: rc.cpp:373 -#, no-c-format +#: svnfrontend/fronthelpers/propertylist.cpp:103 +#: svnfrontend/propertiesdlg.cpp:205 svnfrontend/propertiesdlg.cpp:255 +msgid "Protected property" +msgstr "Propiedad protegida" + +#: svnfrontend/fronthelpers/propertylist.cpp:109 +#: svnfrontend/propertiesdlg.cpp:209 svnfrontend/propertiesdlg.cpp:259 msgid "" -"

\n" -"Enter an external program in form\n" -"

\n" -"<program> <param> %f\n" -"

\n" -"or\n" -"

\n" -"<program> <param>\n" -"

\n" -"or\n" -"

\n" -"<program> <param> %1 %2\n" -"

\n" -"
\n" -"If using first or second form, svn itself will generate the diff. %f will " -"replaced with a temporary filename. If %f is not given,\n" -"the diff-display should able reading data from stdin.\n" -"
\n" -"When %1 and %2 is given, tdesvn let this display make the diff. For that it " -"it makes a temporary export or get (if needed) and fill out the parameters " -"with the right value. %1 will filled with the content of start-revision, %2 " -"with the endrevision. On large recoursive diffs this may get real slow!\n" -"

" +"A property with that name exists.\n" +"Rejecting it." msgstr "" -"

\n" -"Introduzca un programa externo de la forma\n" -"

\n" -"<programa> <parámetros> %f\n" -"

\n" -"o\n" -"

\n" -"<programa> <parámetros>\n" -"

\n" -"o\n" -"

\n" -"<programa> <parámetros> %1 %2\n" -"

\n" -"
\n" -"Si se utiliza la forma primera o segunda, el propio SVN generará las " -"diferencias (diff). %f se reemplazará con un nombre de fichero temporal. Si " -"no se pone %f,\n" -"el lector de diferencias debería poder leer datos de la entrada estándar.\n" -"
\n" -"Cuando se ponen %1 y %2, tdesvn deja que éste lector haga las diferencias. " -"Para ello hace una exportación temporal u obtiene (si es necesario) y " -"rellena los parámetros con sus valores correctos. %1 se rellenará con el " -"contenido de la revisión inicial, %2 con la revisión final. ¡En diferencias " -"grandes y recursivas ésto puede ir bastante lento!\n" -"

" +"Ya existe una propiedad con ese nombre.\n" +"Rechazándola." + +#: svnfrontend/fronthelpers/propertylist.cpp:109 +#: svnfrontend/propertiesdlg.cpp:209 svnfrontend/propertiesdlg.cpp:259 +msgid "Double property" +msgstr "Propiedad doble." + +#: svnfrontend/fronthelpers/rangeinput_impl.cpp:182 +#: svnfrontend/fronthelpers/revisionbuttonimpl.cpp:53 +msgid "Select revision" +msgstr "Seleccionar revisión" -#: rc.cpp:394 +#: svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:35 +#: svnfrontend/fronthelpers/rangeinput_impl.cpp:186 #, no-c-format -msgid "Revisiontree Settings" -msgstr "Configuración del árbol de revisiones" +msgid "Start with revision" +msgstr "Comenzar con la revisión" + +#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:329 +msgid "Error running the graph layouting tool.\n" +msgstr "Error al ejecutar la herramienta para dibujar el gráfico.\n" + +#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:330 +msgid "Please check that 'dot' is installed (package GraphViz)." +msgstr "Por favor, compruebe que 'dot' está instalado (paquete GraphViz)." + +#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:415 +#, c-format +msgid "Deleted at revision %1" +msgstr "Eliminado en revisión %1" + +#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:418 +msgid "Added at revision %1 as %2" +msgstr "Añadido en revisión %1 como %2" + +#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:424 +msgid "Copied to %1 at revision %2" +msgstr "Copiado a %1 en la revisión %2" + +#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:427 +msgid "Renamed to %1 at revision %2" +msgstr "Renombrado a %1 en la revisión %2" + +#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:430 +#, c-format +msgid "Modified at revision %1" +msgstr "Modificado en revisión %1" + +#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:433 +#, c-format +msgid "Replaced at revision %1" +msgstr "Reemplazado en revisión %1" + +#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:436 +#, c-format +msgid "Revision %1" +msgstr "Revisión %1" + +#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:453 +msgid "Could not open tempfile %1 for writing." +msgstr "No se puede abrir fichero temporal %1 para escritura." + +#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:506 +msgid "Could not start process \"%1\"." +msgstr "No se ha podido iniciar el proceso \"%1\"." + +#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:546 +msgid "
Revision: %1
Author: %2
Date: %3
Log: %4" +msgstr "
Revisión: %1
Autor: %2
Fecha: %3
Registro:%4" + +#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:554 +msgid "Revision%1%2%3" +msgstr "Revisión%1%2%3" + +#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:555 +msgid "Author%1%2%3" +msgstr "Autor%1%2%3" + +#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:556 +msgid "Date%1%2%3" +msgstr "Fecha%1%2%3" + +#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:557 +msgid "Log%1%2%3" +msgstr "Registro%1%2%3" + +#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:792 +msgid "Diff to previous" +msgstr "Diferencias con el anterior" + +#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:796 +msgid "Diff to selected item" +msgstr "Diferencias con elemento seleccionado" + +#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:799 svnfrontend/svnlogdlgimp.cpp:613 +msgid "Cat this version" +msgstr "Listar esta versión" -#: rc.cpp:397 -#, no-c-format -msgid "Direction of revision tree" -msgstr "Dirección del arbol de revisiones" +#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:802 +msgid "Unselect item" +msgstr "Elemento no seleccionado" -#: rc.cpp:400 -#, no-c-format -msgid "Left to right" -msgstr "De izquierda a derecha" +#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:804 +msgid "Select item" +msgstr "Elemento seleccionado" -#: rc.cpp:403 -#, no-c-format -msgid "Bottom to top" -msgstr "De abajo a arriba" +#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:807 +msgid "Display details" +msgstr "Mostrar detalles" -#: rc.cpp:406 -#, no-c-format -msgid "Right to left" -msgstr "De derecha a izquierda" +#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:810 +msgid "Rotate counter-clockwise" +msgstr "Rotar a la izquierda" -#: rc.cpp:409 -#, no-c-format -msgid "Top to bottom" -msgstr "De arriba a abajo" +#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:811 +msgid "Rotate clockwise" +msgstr "Rotar a la derecha" -#: rc.cpp:412 +#: settings/diffmergesettings.ui:35 svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:813 #, no-c-format -msgid "Color for added items:" -msgstr "Color para elementos añadidos:" +msgid "Diff in revisiontree is recursive" +msgstr "Diferencias recursivas en el árbol de revisiones" -#: rc.cpp:416 -#, no-c-format -msgid "Color for deleted items:" -msgstr "Color para elementos eliminados:" +#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:816 +msgid "Save tree as png" +msgstr "Guardar árbol en formato PNG" -#: rc.cpp:420 -#, no-c-format -msgid "Color for copied items:" -msgstr "Color para elementos copiados:" +#: svnfrontend/graphtree/revisiontree.cpp:97 svnfrontend/svnactions.cpp:293 +msgid "Getting logs - hit cancel for abort" +msgstr "Obteniendo registros - pulse cancelar para abortar" -#: rc.cpp:424 -#, no-c-format -msgid "Color for renamed items:" -msgstr "Color para elementos renombrados:" +#: svnfrontend/graphtree/revisiontree.cpp:107 +#: svnfrontend/graphtree/revisiontree.cpp:113 +#, c-format +msgid "" +"Could not retrieve logs, reason:\n" +"%1" +msgstr "" +"No se ha podido obtener registros, razón:\n" +"%1" -#: rc.cpp:428 -#, no-c-format -msgid "Color for modified items:" -msgstr "Color para elementos modificados:" +#: svnfrontend/graphtree/revisiontree.cpp:107 +msgid "No logcache possible due broken database and networking not allowed." +msgstr "" -#: rc.cpp:435 -#, no-c-format -msgid "Subversion Admin" -msgstr "Administración de Subversion" +#: svnfrontend/graphtree/revisiontree.cpp:141 +msgid "Scanning logs" +msgstr "Escaneando registros" -#: rc.cpp:453 -#, no-c-format -msgid "Destination folder:" -msgstr "Carpeta de destino:" +#: svnfrontend/graphtree/revisiontree.cpp:141 +#, c-format +msgid "Scanning the logs for %1" +msgstr "Escaneando registro para %1" -#: rc.cpp:456 -#, no-c-format -msgid "Repository to copy:" -msgstr "Repositorio a copiar:" +#: svnfrontend/graphtree/revisiontree.cpp:239 +#: svnfrontend/graphtree/revisiontree.cpp:281 +#: svnfrontend/graphtree/revisiontree.cpp:334 +msgid "%1
Check change entry %2 of %3" +msgstr "%1
Verificar cambios en entrada %2 de %3" -#: rc.cpp:459 -#, no-c-format -msgid "Clean logs" -msgstr "Limpiar registros" +#: svnfrontend/importdir_logmsg.cpp:44 +msgid "No ignore" +msgstr "No ignorar" -#: rc.cpp:463 -#, no-c-format -msgid "Load into folder:" -msgstr "Cargar a carpeta:" +#: svnfrontend/importdir_logmsg.cpp:45 +msgid "If set, add files or directories that match ignore patterns." +msgstr "" +"Si establecido, se añaden ficheros o directorios que concuerdan con los " +"patrones a ignorar." -#: rc.cpp:466 rc.cpp:478 -#, no-c-format -msgid "Path to load the dump into (see contexthelp)" -msgstr "Camino destino del volcado (ver ayuda contextual)" +#: svnfrontend/importdir_logmsg.cpp:50 +msgid "Ignore unknown node types" +msgstr "Ignorar tipos de nodos desconocidos" -#: rc.cpp:469 rc.cpp:481 -#, no-c-format +#: svnfrontend/importdir_logmsg.cpp:51 +msgid "Should files with unknown node types be ignored" +msgstr "Si ficheros con tipos de nodos desconocidos deben ser ignorados" + +#: svnfrontend/importdir_logmsg.cpp:52 msgid "" -"If not empty, load the dump into a specific folder instead into root of " -"repository. This folder must exist before loading the dump." +"Ignore files of which the node type is unknown, such as device files and " +"pipes." msgstr "" -"Si no esta vacío, realiza el volcado hacia una carpeta concreta en vez de a " -"la raíz del repositorio. Esta carpeta debe existir antes de realizar el " -"volcado." +"Ignorar ficheros cuyo tipo de nodo es desconocido, tales como ficheros de " +"dispositivo y tuberías." -#: rc.cpp:472 -#, no-c-format -msgid "Dump file:" -msgstr "Fichero de volcado:" +#: svnfrontend/importdir_logmsg.cpp:84 +msgid "Create subdir %1 on import" +msgstr "Crear subdirectorio %1 al importar" -#: rc.cpp:475 -#, no-c-format -msgid "Load into repository:" -msgstr "Cargar hacia el repositorio:" +#: svnfrontend/importdir_logmsg.cpp:84 +msgid "(Last part)" +msgstr "(Última parte)" -#: rc.cpp:484 -#, no-c-format -msgid "Uuid action" -msgstr "Acción uuid" +#: svnfrontend/mergedlg_impl.cpp:187 +msgid "Enter merge range" +msgstr "Introducir el rango de fusionado" -#: rc.cpp:487 -#, no-c-format -msgid "How to handle UUIDs" -msgstr "Cómo manejar UUIDs" +#: svnfrontend/opencontextmenu.cpp:57 +msgid "Other..." +msgstr "Otro..." -#: rc.cpp:490 -#, no-c-format -msgid "" -"The repository's UUID will be updated if the dumpstream contains a UUID and " -"action isn't set to ignore and either the repository contains no revisions " -"or action is set to force. If the dump contains no UUID than this action is " -"ignored." -msgstr "" -"El UUID del repositorio se actualizará si el flujo de volcado contiene un " -"UUID y la acción no está configurada para ignorarlo, ni el repositorio " -"contiene ninguna revisión o acción configurada a forzarlo. Si el volcado no " -"contiene una UUID entonces se ignora ésta acción." +#: svnfrontend/propertiesdlg.cpp:49 +msgid "Modify properties" +msgstr "Modificar propiedades" -#: rc.cpp:497 -#, no-c-format -msgid "Ignore" -msgstr "Ignorar" +#: svnfrontend/propertiesdlg.cpp:119 +msgid "View and modify properties" +msgstr "Ver y modificar propiedades" -#: rc.cpp:501 -#, no-c-format -msgid "Force" -msgstr "Forzar" +#: svnfrontend/propertiesdlg.cpp:120 +msgid "List of properties set" +msgstr "Lista del conjunto de propiedades" -#: rc.cpp:505 -#, no-c-format -msgid "Use pre-commit hook" -msgstr "Utilizar hook de pre-commit" +#: svnfrontend/propertiesdlg.cpp:121 +msgid "Add property" +msgstr "Añadir propiedad" -#: rc.cpp:509 -#, no-c-format -msgid "Use post-commit hook" -msgstr "Utilizar hook de post-commit" +#: svnfrontend/propertiesdlg.cpp:122 +msgid "Modify property" +msgstr "Modificar propiedad" -#: rc.cpp:516 -#, no-c-format -msgid "Type of repository:" -msgstr "Tipo de repositorio:" +#: svnfrontend/propertiesdlg.cpp:123 svnfrontend/propertiesdlg.cpp:145 +msgid "Delete property" +msgstr "Eliminar propiedad" -#: rc.cpp:519 -#, no-c-format -msgid "FSFS" -msgstr "FSFS" +#: svnfrontend/propertiesdlg.cpp:143 +msgid "Undelete property" +msgstr "Rehacer propiedad" -#: rc.cpp:522 -#, no-c-format -msgid "BDB" -msgstr "BDB" +#: svnfrontend/propertiesdlg.cpp:158 +msgid "Missing SVN link" +msgstr "Enlace SVN perdido" -#: rc.cpp:525 -#, no-c-format -msgid "Select type of storage" -msgstr "Seleccione tipo de almacenamiento" +#: svnfrontend/stopdlg.cpp:187 +msgid "%1 of %2" +msgstr "%1 de %2" -#: rc.cpp:528 -#, no-c-format -msgid "Select the storage type of repository (FSFS or Berkely DB)" -msgstr "Seleccione el tipo de almacenamiento del repositorio (FSFS o DB Berkeley)" +#: svnfrontend/stopdlg.cpp:191 svnfrontend/tcontextlistener.cpp:193 +msgid "%1 transferred." +msgstr "%1 transferido." -#: rc.cpp:531 -#, no-c-format -msgid "Path to repository:" -msgstr "Camino al repositorio:" +#: svnfrontend/svnitem.cpp:375 +msgid "Added in repository" +msgstr "Añadido en el repositorio" -#: rc.cpp:534 -#, no-c-format -msgid "Disable fsync at commit (BDB only)" -msgstr "Deshabilitar fsync en confirmación (sólo para BDB)" +#: svnfrontend/svnitem.cpp:377 +msgid "Needs update" +msgstr "Necesita actualización" -#: rc.cpp:538 -#, no-c-format -msgid "Disable automatic log file removal (BDB only)" -msgstr "Deshabilitar eliminación automática del fichero de registro (sólo para BDB)" +#: svnfrontend/svnitem.cpp:382 +msgid "Locally modified" +msgstr "Modificado localmente" -#: rc.cpp:542 -#, no-c-format -msgid "Create main folders" -msgstr "Crear carpetas principales" +#: svnfrontend/svnitem.cpp:385 +msgid "Locally added" +msgstr "Añadido localmente" -#: rc.cpp:546 -#, no-c-format -msgid "Create trunk, tags and branches folder" -msgstr "Crear directorios trunk, tags y branches" +#: svnfrontend/svnitem.cpp:388 +msgid "Missing" +msgstr "Perdido" -#: rc.cpp:549 -#, no-c-format -msgid "" -"If this is set then the base layout (/trunk,/branches and " -"/tags) will created after opening the fresh repository." -msgstr "" -"Si se activa ésto, se establecerá la configuración estándar con /trunk, /branches y /tags después de abrir el nuevo " -"repositorio." +#: svnfrontend/svnitem.cpp:394 +msgid "Replaced" +msgstr "Reemplazado" -#: rc.cpp:552 -#, no-c-format -msgid "Compatible to subversion prior 1.4" -msgstr "Compatible con subversion anterior a 1.4" +#: svnfrontend/svnitem.cpp:397 +msgid "Ignored" +msgstr "Ignorado" -#: rc.cpp:555 -#, no-c-format -msgid "Is created repository compatible to subversion prior 1.4" -msgstr "Creado repositorio compatible con subversion anterior a 1.4" +#: svnfrontend/svnitem.cpp:400 +msgid "External" +msgstr "Definición externa" + +#: svnfrontend/svnitem.cpp:403 +msgid "Conflict" +msgstr "Conflicto" + +#: svnfrontend/svnitem.cpp:406 +msgid "Merged" +msgstr "Fusionado" + +#: svnfrontend/svnitem.cpp:409 +msgid "Incomplete" +msgstr "Incompleto" + +#: svnfrontend/svnitem.cpp:417 +msgid "Property modified" +msgstr "Propiedad modificada" + +#: svnfrontend/svnlogdlgimp.cpp:157 +msgid "%1 at revision %2" +msgstr "%1 en la revisión %2" -#: rc.cpp:558 -#, no-c-format -msgid "" -"If set, the repository created will compatible to subversion prior 1.4. This " -"is only usefull when svnqt is running with subversion 1.4 or above." -msgstr "" -"Si se establece, el repositorio creado será compatible con subversion " -"anterior a 1.4. Ésto sólo es útil cuando svnqt se ejecuta con subversion 1.4 " -"o posterior." +#: svnfrontend/svnlogdlgimp.cpp:265 +#, c-format +msgid "SVN Log of %1" +msgstr "Registro SVN de %1" -#: rc.cpp:561 +#: svnfrontend/svnlogdlg.ui:16 svnfrontend/svnlogdlgimp.cpp:267 #, no-c-format -msgid "Compatible to subversion prior 1.5" -msgstr "Compatible con subversion anterior a 1.5" +msgid "SVN Log" +msgstr "Mensaje de Registro SVN" -#: rc.cpp:564 +#: svnfrontend/svnlogdlg.ui:308 svnfrontend/svnlogdlgimp.cpp:609 #, no-c-format -msgid "Is created repository compatible to subversion prior 1.5" -msgstr "Creado repositorio compatible con subversion anterior a 1.5" +msgid "Annotate" +msgstr "Ver anotado" -#: rc.cpp:567 +#: svnfrontend/svnlogdlg.ui:263 svnfrontend/svnlogdlgimp.cpp:611 #, no-c-format -msgid "" -"If set, the repository created will compatible to subversion prior 1.5. This " -"is only usefull when svnqt is running with subversion 1.5 or above." -msgstr "" -"Si se establece, el repositorio creado será compatible con subversion " -"anterior a 1.5. Ésto sólo es útil cuando svnqt se ejecuta con subversion 1.5 " -"o posterior." +msgid "Diff previous" +msgstr "Diferencias con el anterior" -#: rc.cpp:570 -#, no-c-format -msgid "Line" -msgstr "Línea" +#: svnfrontend/tcontextlistener.cpp:191 +msgid "%1 of %2 transferred." +msgstr "%1 de %2 transferido." -#: rc.cpp:573 -#, no-c-format -msgid "Revision" -msgstr "Revisión" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:705 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:210 +msgid "Name" +msgstr "Nombre" -#: rc.cpp:576 rc.cpp:698 rc.cpp:720 rc.cpp:791 -#, no-c-format -msgid "Date" -msgstr "Fecha" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:211 +msgid "Status" +msgstr "Estado" -#: rc.cpp:579 rc.cpp:785 -#, no-c-format -msgid "Author" -msgstr "Autor" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:212 +msgid "Last changed Revision" +msgstr "Última revisión modificada" -#: rc.cpp:582 -#, no-c-format -msgid "Content" -msgstr "Contenido" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:755 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:213 +msgid "Last author" +msgstr "Último autor" -#: rc.cpp:585 svnfrontend/svnactions.cpp:2165 svnfrontend/svnactions.cpp:2190 -#, no-c-format -msgid "Copy / Move" -msgstr "Copiar/Mover" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:214 +msgid "Last change date" +msgstr "Última fecha modificada" -#: rc.cpp:588 -#, no-c-format -msgid "

Rename

" -msgstr "

Renombrar

" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:215 +msgid "Locked by" +msgstr "Bloqueado por" -#: rc.cpp:591 -#, no-c-format -msgid "this long text" -msgstr "este largo texto" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:263 +msgid "Full Log" +msgstr "Todos los registros" -#: rc.cpp:594 -#, no-c-format -msgid "to" -msgstr "hacia" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:264 +msgid "Full revision tree" +msgstr "Árbol de revisiones completo" -#: rc.cpp:597 -#, no-c-format -msgid "/there/" -msgstr "/ahí/" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:265 +msgid "Partial revision tree" +msgstr "Árbol de revisiones parcial" -#: rc.cpp:600 main.cpp:40 -#, no-c-format -msgid "Force operation" -msgstr "Forzar operación" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:268 +#, fuzzy +msgid "Properties" +msgstr "Propiedad" -#: rc.cpp:604 -#, no-c-format -msgid "MergeSettings" -msgstr "Configuración del Fusionado" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:270 +msgid "Display Properties" +msgstr "Mostrar Propiedades" -#: rc.cpp:607 -#, no-c-format -msgid "Source 1:" -msgstr "Fuente 1:" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:273 +msgid "Display last changes" +msgstr "Mostrar últimos cambios" -#: rc.cpp:610 -#, no-c-format -msgid "Source 2:" -msgstr "Fuente 2:" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:275 +msgid "Display last changes as difference to previous commit." +msgstr "" +"Muestra los últimos cambios como diferencias con la confirmación previa." -#: rc.cpp:613 -#, no-c-format -msgid "Output to:" -msgstr "Salida hacia:" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:277 +msgid "Details" +msgstr "Detalles" -#: rc.cpp:616 -#, no-c-format -msgid "Force delete on modified/unversioned" -msgstr "Forzar la eliminación de modificados/no-versionados" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:2173 svnfrontend/svnactions.cpp:2191 +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:279 +#, fuzzy +msgid "Move" +msgstr "Mover Aquí" -#: rc.cpp:620 -#, no-c-format -msgid "Handle unrelated as related items" -msgstr "Gestionar no-relacionados como elementos relacionados" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:283 +msgid "Check for updates" +msgstr "Comprobar actualizaciones" -#: rc.cpp:623 -#, no-c-format -msgid "Just dry run without modifications" -msgstr "Ejecutar simulacro sin modificar nada" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:284 +msgid "" +"Check if current working copy has items with newer version in repository" +msgstr "" +"Comprueba si la copia de trabajo tiene elementos con versiones más nuevas en " +"el repositorio" -#: rc.cpp:627 svnfrontend/fronthelpers/checkoutinfo_impl.cpp:113 -#: ksvnwidgets/depthselector.cpp:43 -#, no-c-format -msgid "Recursive" -msgstr "Recursivo" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:287 +msgid "Blame" +msgstr "Anotar" -#: rc.cpp:631 -#, no-c-format -msgid "Use external merge not subversions merge" -msgstr "Usar fusionado externo y no el de subversion" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:289 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:292 +msgid "" +"Output the content of specified files or URLs with revision and author " +"information in-line." +msgstr "" +"Muestra el contenido de los ficheros o URLs indicados con información en " +"línea de la revisión y el autor." -#: rc.cpp:634 -#, no-c-format -msgid "Dump repo" -msgstr "Volcar repositorio" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:290 +msgid "Blame range" +msgstr "Rango anotado" -#: rc.cpp:637 -#, no-c-format -msgid "Repository to dump:" -msgstr "Repositorio a volcar:" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:293 +msgid "Cat head" +msgstr "Volcar HEAD" -#: rc.cpp:640 -#, no-c-format -msgid "Dump into:" -msgstr "Volcar hacia:" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:295 +msgid "Output the content of specified files or URLs." +msgstr "Muestra el contenido de ficheros o URLs específicos." -#: rc.cpp:643 -#, no-c-format -msgid "incremental Dump" -msgstr "Volcado incremental" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:296 +msgid "Cat revision..." +msgstr "Volcar revisión..." -#: rc.cpp:647 -#, no-c-format -msgid "Use deltas" -msgstr "Usar deltas" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:298 +msgid "Output the content of specified files or URLs at specific revision." +msgstr "" +"Muestra el contenido de ficheros o URLs concretos con versión indicada." -#: rc.cpp:651 -#, no-c-format -msgid "Dump revision range" -msgstr "Volcar rango de revisiones" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:300 +msgid "Lock current items" +msgstr "Bloquear elementos actuales" -#: rc.cpp:655 -#, no-c-format -msgid "End revision:" -msgstr "Revisión final:" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:302 +msgid "Unlock current items" +msgstr "Desbloquear elementos actuales" -#: rc.cpp:658 -#, no-c-format -msgid "Start revision:" -msgstr "Revisión inicial:" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:635 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:306 +msgid "New folder" +msgstr "Nueva carpeta" -#: rc.cpp:661 -#, no-c-format -msgid "-1 for Head" -msgstr "-1 para HEAD" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:308 +msgid "Switch repository" +msgstr "Relocalizar repositorio" -#: rc.cpp:664 -#, no-c-format -msgid "-1 for Start" -msgstr "-1 para START" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:310 +msgid "Switch repository path of current working copy path (\"svn switch\")" +msgstr "Relocalizar la copia de trabajo a una URL distinta (\"svn switch\")" -#: rc.cpp:667 -#, no-c-format -msgid "Edit property" -msgstr "Editar propiedad" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:311 +msgid "Relocate current working copy url" +msgstr "Situar de nuevo la url de la copia de trabajo actual" -#: rc.cpp:678 -#, no-c-format -msgid "Property name:" -msgstr "Nombre de propiedad:" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:313 +msgid "Relocate url of current working copy path to other url" +msgstr "Posiciona la url de la copia de trabajo actual en un lugar nuevo" -#: rc.cpp:681 -#, no-c-format -msgid "Property value:" -msgstr "Valor de propiedad:" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:314 +msgid "Check for unversioned items" +msgstr "Chequear elementos no versionados" -#: rc.cpp:686 -#, no-c-format -msgid "Click for short info about pre-defined property name" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:316 +msgid "Browse folder for unversioned items and add them if wanted." msgstr "" -"Pulse para obtener una pequeña información acerca del nombre predefinido de " -"la propiedad." +"Busca en la carpeta elementos no versionados y los añade si se requiere." -#: rc.cpp:689 svnfrontend/svnactions.cpp:1432 -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2153 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2333 -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2351 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2377 -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2947 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2989 -#, no-c-format -msgid "Revisions" -msgstr "Revisiones" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:318 +msgid "Open repository of working copy" +msgstr "Abrir el repositorio de la copia de trabajo" -#: rc.cpp:692 svnfrontend/fronthelpers/rangeinput_impl.cpp:186 -#, no-c-format -msgid "Start with revision" -msgstr "Comenzar con la revisión" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:320 +msgid "Opens the repository the current working copy was checked out from" +msgstr "Abre el repositorio desde el que se obtuvo la actual copia de trabajo" -#: rc.cpp:695 -#, no-c-format -msgid "N&umber" -msgstr "N&úmero" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:1877 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:322 +msgid "Cleanup" +msgstr "Limpieza" + +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:324 +msgid "" +"Recursively clean up the working copy, removing locks, resuming unfinished " +"operations, etc." +msgstr "" +"Limpia recursivamente la copia de trabajo, eliminando bloqueos, restaurando " +"operaciones no terminadas, etc." -#: rc.cpp:702 -#, no-c-format -msgid "S&TART" -msgstr "S&TART" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:325 +msgid "Import folders into current" +msgstr "Importar carpeta en la actual url" -#: rc.cpp:705 rc.cpp:727 -#, no-c-format -msgid "HEAD" -msgstr "HEAD" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:327 +msgid "Import folder content into current url" +msgstr "Importa el contenido de la carpeta en la actual url" -#: rc.cpp:708 rc.cpp:730 -#, no-c-format -msgid "WORKING" -msgstr "WORKING" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:331 +msgid "Add selected files/dirs" +msgstr "Añadir ficheros/directorios seleccionados" -#: rc.cpp:711 rc.cpp:733 -#, no-c-format -msgid "Select current working copy changes" -msgstr "Seleccione cambios actuales en la copia de trabajo" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:333 +msgid "Adding selected files and/or directories to repository" +msgstr "Añadir al repositorio los ficheros y/o directorios seleccionados" -#: rc.cpp:714 -#, no-c-format -msgid "Stop with revision" -msgstr "Detener con la revisión" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:336 +msgid "" +"Adding selected files and/or directories to repository and all subitems of " +"folders" +msgstr "" +"Añadir al repositorio los ficheros y/o directorios seleccionados y todos los " +"subelementos de las carpetas" -#: rc.cpp:717 -#, no-c-format -msgid "Number" -msgstr "Número" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:338 +msgid "Delete selected files/dirs" +msgstr "Eliminar ficheros/directorios seleccionados" -#: rc.cpp:724 -#, no-c-format -msgid "START" -msgstr "START" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:340 +msgid "Deleting selected files and/or directories from repository" +msgstr "Eliminar del repositorio los ficheros y/o directorios seleccionados" -#: rc.cpp:736 -#, no-c-format -msgid "Checkout info" -msgstr "Información sobre la extracción" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:341 +msgid "Revert current changes" +msgstr "Deshacer cambios actuales" -#: rc.cpp:739 -#, no-c-format -msgid "Select target directory:" -msgstr "Seleccione el directorio destino:" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:344 +msgid "Mark resolved" +msgstr "Marcar resueltos" -#: rc.cpp:742 -#, no-c-format -msgid "Enter URL:" -msgstr "Introduzca URL del repositorio:" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:346 +msgid "Marking files or dirs resolved" +msgstr "Marcando ficheros o directorios como resueltos" -#: rc.cpp:745 -#, no-c-format -msgid "Append source url name to subfolder" -msgstr "Crear en un subdirectorio con el nombre final de la URL" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:348 +msgid "Resolve conflicts" +msgstr "Resolver conflictos" -#: rc.cpp:748 svnfrontend/fronthelpers/checkoutinfo_impl.cpp:118 -#, no-c-format -msgid "Overwrite existing" -msgstr "Sobreescribir existente" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:351 +msgid "Ignore/Unignore current item" +msgstr "Ignora o no el elemento actual" -#: rc.cpp:752 svnfrontend/fronthelpers/checkoutinfo_impl.cpp:119 -#, no-c-format -msgid "May existing unversioned items ovewritten" -msgstr "Pueden existir elementos sin versionar sobreescritos" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:353 +msgid "Update to head" +msgstr "Actualizar a HEAD" -#: rc.cpp:755 -#, no-c-format -msgid "Ignore externals" -msgstr "Ignorar definiciones externas" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:355 +msgid "Update to revision..." +msgstr "Actualizar a la revisión..." -#: rc.cpp:758 -#, no-c-format -msgid "Ignore externals while operation" -msgstr "Ignorar definiciones externas durante la operación" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:984 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:357 +msgid "Commit" +msgstr "Confirmar" -#: rc.cpp:761 -#, no-c-format -msgid "Open after job" -msgstr "Abrir al terminar" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:360 +msgid "Diff local changes" +msgstr "Diferencia con cambios locales" -#: rc.cpp:764 -#, no-c-format -msgid "RevisionButton" -msgstr "RevisionButton" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:362 +msgid "" +"Diff working copy against BASE (last checked out version) - doesn't require " +"access to repository" +msgstr "" +"Diferencia entre la copia de trabajo y la BASE (última versión obtenida) - " +"no se requiere acceso al repositorio" -#: rc.cpp:767 -#, no-c-format -msgid "-1" -msgstr "-1" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:364 +msgid "Diff against HEAD" +msgstr "Diferencias con HEAD" -#: rc.cpp:770 svnfrontend/svnlogdlgimp.cpp:266 -#, no-c-format -msgid "SVN Log" -msgstr "Mensaje de Registro SVN" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:366 +msgid "" +"Diff working copy against HEAD (last checked in version)- requires access to " +"repository" +msgstr "" +"Diferencia entre la copia de trabajo y HEAD (última versión confirmada) - se " +"requiere acceso al repositorio" -#: rc.cpp:773 -#, no-c-format -msgid "Get Logs" -msgstr "Obtener Registros" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:368 +msgid "Diff items" +msgstr "Mostrar diferencias entre elementos" -#: rc.cpp:776 -#, no-c-format -msgid "End revision" -msgstr "Revisión final" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:370 +msgid "Diff two items" +msgstr "Mostrar diferencias entre dos elementos" -#: rc.cpp:779 -#, no-c-format -msgid "Start revision" -msgstr "Revisión inicial" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:373 +msgid "Merge two revisions" +msgstr "Fusionar dos revisiones" -#: rc.cpp:782 -#, no-c-format -msgid "1" -msgstr "1" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:375 +msgid "Merge two revisions of this entry into itself" +msgstr "Fusionar dos revisiones de esas entradas hacia si mismo" -#: rc.cpp:788 -#, no-c-format -msgid "Revison" -msgstr "Revisión" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:377 +msgid "Merge..." +msgstr "Fusionar..." -#: rc.cpp:794 -#, no-c-format -msgid "Message" -msgstr "Mensaje" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:380 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1505 +msgid "Open With..." +msgstr "Abrir con..." -#: rc.cpp:797 -#, no-c-format -msgid "Select in first column revisions for diff" -msgstr "Seleccione en la primera columna las revisiones para mostrar diferencias" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:383 +msgid "Checkout current repository path" +msgstr "Obtener lugar del repositorio actual" -#: rc.cpp:800 rc.cpp:850 ksvnwidgets/logmsg_impl.cpp:89 -#: ksvnwidgets/logmsg_impl.cpp:116 -#, no-c-format -msgid "Action" -msgstr "Acción" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:385 +msgid "Export current repository path" +msgstr "Exportar camino del actual repositorio" -#: rc.cpp:803 -#, no-c-format -msgid "Item" -msgstr "Elemento" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:387 +msgid "Select browse revision" +msgstr "Seleccionar revisión a visualizar" -#: rc.cpp:806 -#, no-c-format -msgid "Copy from" -msgstr "Copiado de" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:1611 svnfrontend/svnactions.cpp:1632 +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:390 +msgid "Checkout a repository" +msgstr "Obtener un repositorio" -#: rc.cpp:809 -#, no-c-format -msgid "Contextmenu on item for more operations" -msgstr "Mirar menú contextual para más operaciones" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:1632 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:392 +msgid "Export a repository" +msgstr "Exportar un repositorio" -#: rc.cpp:812 svnfrontend/svnlogdlgimp.cpp:610 -#, no-c-format -msgid "Diff previous" -msgstr "Diferencias con el anterior" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:394 +msgid "Refresh view" +msgstr "Refrescar vista" -#: rc.cpp:816 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:396 +#: svnfrontend/svnlogdlg.ui:277 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:396 #, no-c-format msgid "Diff revisions" msgstr "Diferencias entre revisiones" -#: rc.cpp:820 -#, no-c-format -msgid "Select second revision with right mouse button" -msgstr "Seleccione la segunda revisión con el botón secundario del ratón" - -#: rc.cpp:823 -#, no-c-format -msgid "List entries" -msgstr "Listar entradas" - -#: rc.cpp:827 svnfrontend/svnlogdlgimp.cpp:608 -#, no-c-format -msgid "Annotate" -msgstr "Ver anotado" - -#: rc.cpp:835 -#, no-c-format -msgid "leftpane" -msgstr "leftpane" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:399 +msgid "Unfold File Tree" +msgstr "Expandir Árbol de Ficheros" -#: rc.cpp:838 svnfrontend/svnactions.cpp:684 -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:210 -#, no-c-format -msgid "Name" -msgstr "Nombre" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:400 +msgid "Opens all branches of the file tree" +msgstr "Abre todas las ramas del árbol de ficheros" -#: rc.cpp:841 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Logmessage" -msgstr "Logmessage" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:401 +msgid "Fold File Tree" +msgstr "Contraer Árbol de Ficheros" -#: rc.cpp:844 -#, no-c-format -msgid "Review affected items" -msgstr "Revisar elementos afectados" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:402 +msgid "Closes all branches of the file tree" +msgstr "Cierra todas las ramas del árbol de ficheros" -#: rc.cpp:847 -#, no-c-format -msgid "Entry" -msgstr "Entrada" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:405 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1013 +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:3154 +msgid "Update log cache" +msgstr "Actualizar logcache" -#: rc.cpp:853 -#, no-c-format -msgid "Hide new items" -msgstr "Ocultar elementos nuevos" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:406 +msgid "Update the log cache for current repository" +msgstr "Actualiza el logcache para el repositorio actual" -#: rc.cpp:856 -#, no-c-format -msgid "Select new items" -msgstr "Seleccionar elementos nuevos" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:562 +msgid "Networked URL to open but networking is disabled!" +msgstr "Solicitada URL de red para abrir, pero la red está deshabilitada!" -#: rc.cpp:859 -#, no-c-format -msgid "Mark all new e.g. not versioned items for add and commit." -msgstr "Marca todos los elementos sin versionar para añadirlos." +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1015 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:3149 +msgid "Stop updating the logcache" +msgstr "Deteniendo actualización de logcache" -#: rc.cpp:862 -#, no-c-format -msgid "Unselect new items" -msgstr "Deseleccionar elementos nuevos" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1070 +msgid "Could not retrieve repository of working copy." +msgstr "No se puede obtener el repositorio de la copia de trabajo" -#: rc.cpp:865 -#, no-c-format -msgid "Unmark all unversioned items so they will be ignored." -msgstr "Desmarca todos los elementos sin versionar para no añadirlos." +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1106 +msgid "Failed: %1 %2" +msgstr "Fallo: %1 %2" -#: rc.cpp:868 -#, no-c-format -msgid "Diff highlighted item" -msgstr "Diferencias con elemento resaltado" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1177 +msgid "Cannot import into multiple targets!" +msgstr "¡No se puede importar hacia múltiples destinos!" -#: rc.cpp:871 -#, no-c-format -msgid "Generates and display difference against repository of selected item" -msgstr "" -"Genera y muestra las diferencias entre el elemento seleccionado y su " -"repositorio" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1193 +msgid "Cannot import into remote targets!" +msgstr "¡No se puede importar hacia destinos remotos!" -#: rc.cpp:874 -#, no-c-format -msgid "Enter a log message" -msgstr "Introduzca un mensaje de registro" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1212 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1216 +msgid "Import log" +msgstr "Mensaje de registro de la importación" -#: rc.cpp:878 -#, no-c-format -msgid "Last used log messages" -msgstr "Últimos mensajes de registro usados:" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:2149 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1738 +msgid "Merge" +msgstr "Fusionar" -#: rc.cpp:881 -#, no-c-format -msgid "Or insert one of the last:" -msgstr "O inserte uno de los últimos:" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1874 +msgid "Move Here" +msgstr "Mover Aquí" -#: rc.cpp:884 -#, no-c-format -msgid "Insert Textfile" -msgstr "Insertar Fichero de Texto" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1875 +msgid "Copy Here" +msgstr "Copiar aquí" -#: rc.cpp:887 +#: ksvnwidgets/authdlg.ui:113 svnfrontend/editpropsdlg.ui:69 +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1877 #, no-c-format -msgid "Keep locks" -msgstr "Mantener bloqueos" +msgid "Cancel" +msgstr "" -#: rc.cpp:890 -#, no-c-format -msgid "If checked commit will not release locks." -msgstr "Si se selecciona, la confirmación no libera los bloqueos." +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1981 +msgid "Nothing selected for delete" +msgstr "Nada seleccionado para eliminar" -#: rc.cpp:893 rc.cpp:963 -#, no-c-format -msgid "Form1" -msgstr "Form1" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:1559 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2002 +msgid "Really delete these entries?" +msgstr "¿Quiere eliminar realmente esas entradas?" -#: rc.cpp:896 -#, no-c-format -msgid "Empty Depth" -msgstr "Sin profundidad" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:1559 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2002 +msgid "Delete from repository" +msgstr "Borrar desde el repositorio" -#: rc.cpp:899 -#, no-c-format -msgid "Files Depth" -msgstr "Profundidad de Ficheros" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2040 +msgid "Please wait until job is finished" +msgstr "Por favor, espere a que la ejecución termine" -#: rc.cpp:902 -#, no-c-format -msgid "Immediate Depth" -msgstr "Profundidad inmediata" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2060 +msgid "Nothing selected for lock" +msgstr "Nada seleccionado para bloquear" -#: rc.cpp:905 -#, no-c-format -msgid "Infinity Depth (recurse)" -msgstr "Profundidad infinita (recursivo)" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2065 +msgid "Lock message" +msgstr "Bloquear mensaje" -#: rc.cpp:908 -#, no-c-format -msgid "Select depth of operation" -msgstr "Seleccione profundidad de la operación" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2070 +msgid "Steal lock?" +msgstr "¿Robar bloqueo?" -#: rc.cpp:911 -#, no-c-format -msgid "" -"Kind of depth:\n" -"

\n" -"empty depth
Just the named directory, no entries. Updates will " -"not pull in any files or subdirectories not already present.\n" -"

\n" -"

\n" -"Files depth
Folder and its file children, but not subdirs. Updates " -"will pull in any files not already present, but not subdirectories.\n" -"

\n" -"

\n" -"Immediate depth
\n" -"Folder and its entries. Updates will pull in any files or subdirectories not " -"already present; those subdirectories entries will have depth-empty.\n" -"

\n" -"

\n" -"Infinity depth
\n" -"Updates will pull in any files or subdirectories not already present; those " -"subdirectories' this_dir entries will have depth-infinity.
\n" -"Equivalent to the pre-1.5 default update behavior.\n" -"

" -msgstr "" -"Tipo de profundidad:\n" -"

\n" -"Sin profundidad
Solo el directorio nombrado, no sus entradas. Las " -"actualizaciones no tocarán ningún fichero o subdirectorio no presentes " -"todavía.\n" -"

\n" -"

\n" -"Profundidad de ficheros
El directorio y sus ficheros hijos, pero " -"no subdirectorios. Las actualizaciones tocarán ficheros no presentes " -"todavía, pero no subdirectorios.\n" -"

\n" -"

\n" -"Profundidad inmediata
\n" -"El directorio y sus entradas. Las actualizaciones tocarán cualquier fichero " -"o subdirectorios no presentes todavía; las entradas de los subdirectorios se " -"tratarán sin profundidad.\n" -"

\n" -"

\n" -"Profundidad infinita
\n" -"Las actualizaciones tocarán cualquier fichero o subdirectorios no presentes " -"todavía; las entradas de los subdirectorios se tratarán igualmente con " -"profundidad infinita.
\n" -"Equivalente al comportamiento por defecto de versiones anteriores a la 1.5.\n" -"

" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2104 +msgid "Nothing selected for unlock" +msgstr "Nada seleccionado para desbloquear" -#: rc.cpp:929 svnfrontend/ccontextlistener.cpp:67 -#: svnfrontend/svnactions.cpp:1740 -#, no-c-format -msgid "Revert" -msgstr "Revertir" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2107 +msgid "Break lock or ignore missing locks?" +msgstr "¿Romper bloqueo o ignorar bloqueos perdidos?" -#: rc.cpp:932 -#, no-c-format -msgid "Really revert these entries to pristine state?" -msgstr "¿Quiere realmente revertir esas entradas a su estado original?" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2107 +msgid "Unlocking items" +msgstr "Desbloqueando elementos" -#: rc.cpp:935 +#: svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:16 svnfrontend/svnactions.cpp:1456 +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2157 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2337 +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2355 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2381 +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2952 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2994 #, no-c-format -msgid "Authentication" -msgstr "Autentificación" +msgid "Revisions" +msgstr "Revisiones" -#: rc.cpp:938 -#, no-c-format -msgid "Enter authentification info for" -msgstr "Introducir información de autentificación para" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2286 +msgid "May not make subdirs of a file" +msgstr "No se pueden crear subdirectorios de un fichero" -#: rc.cpp:941 -#, no-c-format -msgid "Password:" -msgstr "Contraseña:" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2310 +msgid "Automatic generated base layout by tdesvn" +msgstr "Generado árbol de directorios base" -#: rc.cpp:944 -#, no-c-format -msgid "Username:" -msgstr "Nombre de usuario:" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2779 +msgid "Error getting entry to relocate" +msgstr "Error obteniendo entrada a reposicionar" -#: rc.cpp:947 -#, no-c-format -msgid "Store password" -msgstr "Almacenar contraseña" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2786 +#, c-format +msgid "Relocate path %1" +msgstr "Situar de nuevo el path %1" -#: rc.cpp:966 -#, no-c-format -msgid "Select encoding:" -msgstr "Seleccionar codificación:" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2922 +msgid "Only in working copy possible." +msgstr "Sólo es posible en la copia de trabajo" -#: rc.cpp:969 -#, no-c-format -msgid "Default utf-8" -msgstr "Por defecto utf-8" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2922 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2926 +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2931 +#, fuzzy +msgid "Error" +msgstr "Error de SVN" -#: tdeiosvn/tdeiosvn.cpp:725 svnfrontend/svnactions.cpp:1010 -#: svnfrontend/svnactions.cpp:2128 -msgid "Committed revision %1." -msgstr "Confirmada revisión %1." +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2926 +msgid "Only on single folder possible" +msgstr "Sólo es posible en una única carpeta" -#: tdeiosvn/tdeiosvn.cpp:727 -msgid "Nothing to commit." -msgstr "Nada que confirmar." +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2931 +msgid "Sorry - internal error!" +msgstr "¡Lo siento - error interno!" -#: tdeiosvn/tdeiosvn.cpp:771 -msgid "Empty logs" -msgstr "Registros vacios" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:3060 +msgid "Unfold tree" +msgstr "Expandir árbol" + +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:3060 +msgid "Unfold all folder" +msgstr "Expandir todas las carpetas" #: tdeiosvn/tdeiolistener.cpp:119 +#, c-format msgid "A (bin) %1" msgstr "A (bin) %1" #: tdeiosvn/tdeiolistener.cpp:121 tdeiosvn/tdeiolistener.cpp:155 +#, c-format msgid "A %1" msgstr "A %1" #: tdeiosvn/tdeiolistener.cpp:129 tdeiosvn/tdeiolistener.cpp:151 +#, c-format msgid "D %1" msgstr "D %1" #: tdeiosvn/tdeiolistener.cpp:132 +#, c-format msgid "Restored %1." msgstr "Restaurado %1" #: tdeiosvn/tdeiolistener.cpp:135 +#, c-format msgid "Reverted %1." msgstr "Revertido %1" @@ -1699,18 +1454,22 @@ msgstr "" "Intente actualizar." #: tdeiosvn/tdeiolistener.cpp:141 +#, c-format msgid "Resolved conflicted state of %1." msgstr "Resuelto conflicto de %1." #: tdeiosvn/tdeiolistener.cpp:145 +#, c-format msgid "Skipped missing target %1." msgstr "Ignorado objetivo perdido %1." #: tdeiosvn/tdeiolistener.cpp:147 +#, c-format msgid "Skipped %1." msgstr "Ignorado %1." #: tdeiosvn/tdeiolistener.cpp:198 +#, c-format msgid "Finished at revision %1." msgstr "Finalizado en revisión %1." @@ -1719,6 +1478,7 @@ msgid "Finished." msgstr "Finalizado." #: tdeiosvn/tdeiolistener.cpp:204 +#, c-format msgid "Finished external at revision %1." msgstr "Finalizada definición externa en revisión %1." @@ -1727,34 +1487,42 @@ msgid "Finished external." msgstr "Finalizada definición externa." #: tdeiosvn/tdeiolistener.cpp:215 +#, c-format msgid "Fetching external item into %1." msgstr "Obteniendo elemento externo hacia %1." #: tdeiosvn/tdeiolistener.cpp:219 +#, c-format msgid "Status against revision: %1." msgstr "Estado frente a revisión: %1." #: tdeiosvn/tdeiolistener.cpp:222 +#, c-format msgid "Performing status on external item at %1." msgstr "Estableciendo estado en elemento externo en %1." #: tdeiosvn/tdeiolistener.cpp:225 +#, c-format msgid "Sending %1." msgstr "Enviando %1." #: tdeiosvn/tdeiolistener.cpp:229 +#, c-format msgid "Adding (bin) %1." msgstr "Añadiendo (bin) %1." #: tdeiosvn/tdeiolistener.cpp:231 +#, c-format msgid "Adding %1." msgstr "Añadiendo %1." #: tdeiosvn/tdeiolistener.cpp:235 +#, c-format msgid "Deleting %1." msgstr "Eliminando %1." #: tdeiosvn/tdeiolistener.cpp:238 +#, c-format msgid "Replacing %1." msgstr "Reemplazando %1." @@ -1762,33 +1530,107 @@ msgstr "Reemplazando %1." msgid "Transmitting file data " msgstr "Transmitiendo fichero de datos" -#: askpass/tdesvn-askpass.cpp:30 -msgid "prompt" -msgstr "símbolo del sistema" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:1034 svnfrontend/svnactions.cpp:2181 +#: tdeiosvn/tdeiosvn.cpp:727 +#, c-format +msgid "Committed revision %1." +msgstr "Confirmada revisión %1." + +#: tdeiosvn/tdeiosvn.cpp:729 +msgid "Nothing to commit." +msgstr "Nada que confirmar." + +#: tdeiosvn/tdeiosvn.cpp:773 +msgid "Empty logs" +msgstr "Registros vacios" + +#: tdesvn.cpp:90 +msgid "&Bookmarks" +msgstr "" + +#: tdesvn.cpp:109 tdesvn.cpp:160 +#, fuzzy +msgid "Could not find our part" +msgstr "No se ha podido encontrar nuestro componente" + +#: tdesvn.cpp:125 +msgid "Create and open new repository" +msgstr "Crear y abrir nuevo repositorio" + +#: tdesvn.cpp:127 +msgid "Create and opens a new local subversion repository" +msgstr "Crea y abre un nuevo repositorio subversion local" + +#: tdesvn.cpp:128 +msgid "Dump repository to file" +msgstr "Volcar repositorio a fichero" + +#: tdesvn.cpp:130 +msgid "Dump a subversion repository to a file" +msgstr "Vuelca un repositorio Subversion en un fichero" + +#: tdesvn.cpp:131 tdesvnview.cpp:293 tdesvnview.cpp:328 +msgid "Hotcopy a repository" +msgstr "Copiar un repositorio" + +#: tdesvn.cpp:133 +msgid "Hotcopy a subversion repository to a new folder" +msgstr "Copia un repositorio Subversion en una nueva carpeta" + +#: tdesvn.cpp:134 +msgid "Load dump into repository" +msgstr "Cargar volcado hacia repositorio" + +#: tdesvn.cpp:136 +msgid "Load a dump file into a repository." +msgstr "Carga un fichero de volcado en un repositorio." + +#: tdesvn.cpp:137 +msgid "Add ssh identities to ssh-agent" +msgstr "Añadir identidades ssh al agente ssh-agent" + +#: tdesvn.cpp:139 +msgid "Force add ssh-identities to ssh-agent for future use." +msgstr "Fuerza el añadir identidades ssh a ssh-agent para uso futuro." + +#: tdesvn.cpp:140 +msgid "Info about tdesvn part" +msgstr "Información acerca del tdesvn part" + +#: tdesvn.cpp:142 +msgid "Shows info about the tdesvn plugin not the standalone app." +msgstr "Muestra información sobre el plugin y no la aplicación aislada." + +#: tdesvn.cpp:151 +msgid "Could not load the part:\n" +msgstr "No se ha podido cargar el componente:\n" -#: askpass/tdesvn-askpass.cpp:36 -#, fuzzy -msgid "tdesvnaskpass" -msgstr "tdesvnaskpass" +#: tdesvn.cpp:204 +#, c-format +msgid "Could not open url %1" +msgstr "No se puede abrir la url %1" -#: askpass/tdesvn-askpass.cpp:37 -msgid "ssh-askpass for tdesvn" -msgstr "ssh-askpass para KDEsvn" +#: tdesvn.cpp:234 +msgid "Recent opened URLs" +msgstr "URLs abiertas recientemente" -#: askpass/tdesvn-askpass.cpp:39 -msgid "Copyright (c) 2005 Rajko Albrecht" -msgstr "Copyright (c) 2005 Rajko Albrecht" +#: tdesvn.cpp:243 +msgid "Load last opened URL on start" +msgstr "Cargar la última URL abierta al arrancar" -#: askpass/tdesvn-askpass.cpp:51 -msgid "Please enter your password below." -msgstr "Por favor, introduzca su contraseña abajo." +#: tdesvn.cpp:245 +msgid "Reload last opened url if no one is given on commandline" +msgstr "" +"Recargar la última URL abierta si no se proporciona ninguna en la línea de " +"comandos" -#: settings/cmdexecsettings_impl.cpp:32 -msgid "No minimum" -msgstr "Ningún mínimo" +#: tdesvn.cpp:325 +msgid "Ready" +msgstr "Listo" #: tdesvn_part.cpp:60 -msgid "A Subversion Client for KDE (dynamic Part component)" +#, fuzzy +msgid "A Subversion Client for TDE (dynamic Part component)" msgstr "Una Interfaz de Subversion para KDE (componente dinámico)" #: tdesvn_part.cpp:159 @@ -1796,6 +1638,7 @@ msgid "Built with Subversion library: %1\n" msgstr "Construido con librería Subversion: %1\n" #: tdesvn_part.cpp:160 +#, c-format msgid "Running Subversion library: %1" msgstr "Ejecutando librería Subversion: %1" @@ -1816,7 +1659,14 @@ msgstr "tdesvn: mariopal@gmail.com" msgid "Logs follow node changes" msgstr "Los registros muestran los cambios en los nodos" -#: tdesvn_part.cpp:193 +#: settings/display_settings.ui:106 settings/tdesvn_part.kcfg:75 +#: tdesvn_part.cpp:187 tdesvn_part.kcfg:75 +#, no-c-format +msgid "Display ignored files" +msgstr "Mostrar ficheros ignorados" + +#: settings/tdesvn_part.kcfg:79 tdesvn_part.cpp:193 tdesvn_part.kcfg:79 +#, no-c-format msgid "Display unknown files" msgstr "Mostrar ficheros desconocidos" @@ -1844,6 +1694,21 @@ msgstr "&Manual de KDEsvn" msgid "Send Bugreport for tdesvn" msgstr "Enviar informe de error para KDEsvn" +#: tdesvn_part.cpp:356 tdesvn_part.rc:18 +#, no-c-format +msgid "General" +msgstr "General" + +#: tdesvn_part.cpp:358 tdesvn_part.rc:16 tdesvnui.rc:25 +#, no-c-format +msgid "Subversion" +msgstr "Subversion" + +#: settings/subversion_settings.ui:16 tdesvn_part.cpp:358 +#, no-c-format +msgid "Subversion Settings" +msgstr "Configuración Subversion" + #: tdesvn_part.cpp:360 msgid "Diff & Merge" msgstr "Diferencias y Fusionar" @@ -1876,1695 +1741,2224 @@ msgstr "Línea de comandos" msgid "Settings for commandline and TDEIO execution" msgstr "Configuraciones para línea de comandos y ejecución TDEIO" -#: tdesvn.cpp:109 tdesvn.cpp:160 -#, fuzzy -msgid "Could not find our part" -msgstr "No se ha podido encontrar nuestro componente" - -#: tdesvn.cpp:125 -msgid "Create and open new repository" -msgstr "Crear y abrir nuevo repositorio" +#: tdesvnd/main.cpp:32 +msgid "Kdesvn DCOP service" +msgstr "Servicio DCOP de KDEsvn" -#: tdesvn.cpp:127 -msgid "Create and opens a new local subversion repository" -msgstr "Crea y abre un nuevo repositorio subversion local" +#: tdesvnd/main.cpp:44 +#, fuzzy +msgid "TDE" +msgstr "KDE" -#: tdesvn.cpp:128 -msgid "Dump repository to file" -msgstr "Volcar repositorio a fichero" +#: tdesvnd/main.cpp:47 +msgid "Developer" +msgstr "Desarrollador" -#: tdesvn.cpp:130 -msgid "Dump a subversion repository to a file" -msgstr "Vuelca un repositorio Subversion en un fichero" +#: tdesvnview.cpp:138 tdesvnview.cpp:178 +msgid "Repository opened" +msgstr "Repositorio abierto" -#: tdesvn.cpp:133 -msgid "Hotcopy a subversion repository to a new folder" -msgstr "Copia un repositorio Subversion en una nueva carpeta" +#: tdesvnview.cpp:184 +msgid "Could not open repository" +msgstr "No se puede abrir el repositorio" -#: tdesvn.cpp:134 -msgid "Load dump into repository" -msgstr "Cargar volcado hacia repositorio" +#: tdesvnview.cpp:210 +msgid "No repository open" +msgstr "Ningún repositorio abierto" -#: tdesvn.cpp:136 -msgid "Load a dump file into a repository." -msgstr "Carga un fichero de volcado en un repositorio." +#: svnfrontend/createrepo_dlg.ui:16 tdesvnview.cpp:245 +#, no-c-format +msgid "Create new repository" +msgstr "Crear nuevo repositorio" -#: tdesvn.cpp:137 -msgid "Add ssh identities to ssh-agent" -msgstr "Añadir identidades ssh al agente ssh-agent" +#: tdesvnview.cpp:315 +msgid "Hotcopy finished." +msgstr "Copia finalizada." -#: tdesvn.cpp:139 -msgid "Force add ssh-identities to ssh-agent for future use." -msgstr "Fuerza el añadir identidades ssh a ssh-agent para uso futuro." +#: tdesvnview.cpp:363 +msgid "Loading a dump into a repository." +msgstr "Cargando un volcado en un repositorio." -#: tdesvn.cpp:140 -msgid "Info about tdesvn part" -msgstr "Información acerca del tdesvn part" +#: tdesvnview.cpp:365 +msgid "Loading dump finished." +msgstr "Carga finalizada." -#: tdesvn.cpp:142 -msgid "Shows info about the tdesvn plugin not the standalone app." -msgstr "Muestra información sobre el plugin y no la aplicación aislada." +#: tdesvnview.cpp:378 +msgid "Dump a repository" +msgstr "Volcar un repositorio" -#: tdesvn.cpp:151 -msgid "Could not load the part:\n" -msgstr "No se ha podido cargar el componente:\n" +#: tdesvnview.cpp:424 +msgid "Dumping a repository" +msgstr "Volcando un repositorio" -#: tdesvn.cpp:204 -msgid "Could not open url %1" -msgstr "No se puede abrir la url %1" +#: tdesvnview.cpp:426 +msgid "Dump finished." +msgstr "Volcado finalizado." -#: tdesvn.cpp:234 -msgid "Recent opened URLs" -msgstr "URLs abiertas recientemente" +#: tdesvnview.cpp:473 +msgid "Inserted %v not cached log entries of %m." +msgstr "Insertadas %v entradas de registro no cacheadas de %m." -#: tdesvn.cpp:243 -msgid "Load last opened URL on start" -msgstr "Cargar la última URL abierta al arrancar" +#: urldlg.cpp:52 +msgid "Open repository or working copy" +msgstr "Abrir repositorio o copia de trabajo" -#: tdesvn.cpp:245 -msgid "Reload last opened url if no one is given on commandline" +#: urldlg.cpp:140 +msgid "Open" msgstr "" -"Recargar la última URL abierta si no se proporciona ninguna en la línea de " -"comandos" - -#: tdesvn.cpp:325 -msgid "Ready" -msgstr "Listo" - -#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:63 -msgid "Add to revision control" -msgstr "Añadir al control de versiones" - -#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:66 -msgid "Restore missing" -msgstr "Restaurar perdidos" - -#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:68 -msgid "Revert failed" -msgstr "Revertir ha fallado" -#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:69 -msgid "Resolved" -msgstr "Resuelto" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:198 +msgid "Finished" +msgstr "Terminado." -#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:70 -msgid "Skip" -msgstr "Saltar" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:322 +msgid "Got no logs" +msgstr "No se obtuvieron registros" -#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:71 svnfrontend/svnitem.cpp:390 -msgid "Deleted" -msgstr "Eliminado" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:414 +msgid "Got no info." +msgstr "No se obtuvo información." -#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:72 -msgid "Added" -msgstr "Añadido" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:445 +#, c-format +msgid "History of %1" +msgstr "Historial de %1" -#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:73 -msgid "Update" -msgstr "Actualizado" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:530 +msgid "Annotate lines - hit cancel for abort" +msgstr "Anotando líneas - pulse cancelar para abortar" -#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:74 -msgid "Update complete" -msgstr "Actualización completada" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:538 +msgid "Got no annotate" +msgstr "No se ha anotado." -#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:75 -msgid "Update external module" -msgstr "Actualizar módulo externo" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:556 +msgid "Getting content - hit cancel for abort" +msgstr "Obteniendo contenidos - pulse cancelar para abortar" -#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:77 -msgid "Status on external" -msgstr "Estado de la definición externa" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:563 +msgid "Error getting content" +msgstr "Error obteniendo contenido" -#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:78 -msgid "Commit Modified" -msgstr "Confirmación Modificada" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:602 +#, c-format +msgid "Content of %1" +msgstr "Contenido de %1" -#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:79 -msgid "Commit Added" -msgstr "Confirmación Añadida" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:613 +msgid "Got no content." +msgstr "No se obtuvo ningún contenido," -#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:80 -msgid "Commit Deleted" -msgstr "Confirmación Eliminada" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:635 +msgid "Enter folder name:" +msgstr "Introduzca el nombre de la carpeta:" -#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:81 -msgid "Commit Replaced" -msgstr "Confirmación Reemplazada" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:675 +msgid "Retrieving infos - hit cancel for abort" +msgstr "Obteniendo infos - pulse cancelar para abortar" -#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:84 -msgid "Locking" -msgstr "Bloqueando" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:708 +msgid "URL" +msgstr "URL" -#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:85 -msgid "Unlocked" -msgstr "Desbloqueado" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:710 +msgid "Canonical repository url" +msgstr "Url canónico del repositorio" -#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:86 -msgid "Lock failed" -msgstr "Bloqueo ha fallado" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:713 +msgid "Checksum" +msgstr "Checksum" -#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:87 -msgid "Unlock failed" -msgstr "Desbloqueo ha fallado" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:716 +msgid "Type" +msgstr "Tipo" -#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:93 -msgid "unchanged" -msgstr "sin cambios" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:719 +msgid "Absent" +msgstr "Ausente" -#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:94 -msgid "item wasn't present" -msgstr "el elemento no estaba presente" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:722 +msgid "File" +msgstr "" -#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:95 -msgid "unversioned item obstructed work" -msgstr "elemento no versionado interrumpe la ejecución" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:725 +msgid "Folder" +msgstr "Carpeta" -#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:98 -msgid "Modified state had mods merged in." -msgstr "El estado modificado tiene modificaciones fusionadas." +#: svnfrontend/svnactions.cpp:729 svnfrontend/svnactions.cpp:749 +msgid "Unknown" +msgstr "Desconocido" -#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:99 -msgid "Modified state got conflicting mods." -msgstr "El estado modificado tiene modificaciones con conflictos." +#: svnfrontend/svnactions.cpp:734 +msgid "Schedule" +msgstr "Planificación" -#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:323 -msgid "" -"The certificate is not issued by a trusted authority. Use the fingerprint to " -"validate the certificate manually!" -msgstr "" -"El certificado no está emitido por una autoridad con credenciales. ¡Use la " -"huella para validar el certificado manualmente!" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:737 +msgid "Normal" +msgstr "Normal" -#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:326 -msgid "The certificate hostname does not match." -msgstr "El nombre del equipo del certificado no coincide." +#: svnfrontend/svnactions.cpp:740 +msgid "Addition" +msgstr "Añadido" -#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:329 -msgid "The certificate is not yet valid." -msgstr "El certificado no es todavía válido." +#: svnfrontend/svnactions.cpp:743 +msgid "Deletion" +msgstr "Eliminado" -#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:332 -msgid "The certificate has expired." -msgstr "El certificado ha caducado." +#: svnfrontend/svnactions.cpp:746 +#, fuzzy +msgid "Replace" +msgstr "Reemplazado" -#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:335 -msgid "The certificate has an unknown error." -msgstr "El certificado tiene un error desconocido." +#: svnfrontend/svnactions.cpp:753 +msgid "UUID" +msgstr "UUID" -#: svnfrontend/svnitem.cpp:374 -msgid "Added in repository" -msgstr "Añadido en el repositorio" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:757 +msgid "Last committed" +msgstr "Último confirmado" -#: svnfrontend/svnitem.cpp:376 -msgid "Needs update" -msgstr "Necesita actualización" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:759 +msgid "Last revision" +msgstr "Última revisión" -#: svnfrontend/svnitem.cpp:381 -msgid "Locally modified" -msgstr "Modificado localmente" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:761 +msgid "Content last changed" +msgstr "Último cambio del contenido" -#: svnfrontend/svnitem.cpp:384 -msgid "Locally added" -msgstr "Añadido localmente" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:765 +msgid "Property last changed" +msgstr "Último cambio de propiedad" -#: svnfrontend/svnitem.cpp:387 -msgid "Missing" -msgstr "Perdido" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:768 +msgid "New version of conflicted file" +msgstr "Nueva versión del fichero con conflictos" -#: svnfrontend/svnitem.cpp:393 -msgid "Replaced" -msgstr "Reemplazado" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:771 +msgid "Old version of conflicted file" +msgstr "Antigua versión del fichero con conflictos" -#: svnfrontend/svnitem.cpp:396 -msgid "Ignored" -msgstr "Ignorado" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:774 +msgid "Working version of conflicted file" +msgstr "Versión de trabajo del fichero con conflictos" -#: svnfrontend/svnitem.cpp:399 -msgid "External" -msgstr "Definición externa" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:778 +#, fuzzy +msgid "Property reject file" +msgstr "Fichero rechazado por propiedad" -#: svnfrontend/svnitem.cpp:402 -msgid "Conflict" -msgstr "Conflicto" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:783 +msgid "Copy from URL" +msgstr "Copiar desde URL" -#: svnfrontend/svnitem.cpp:405 -msgid "Merged" -msgstr "Fusionado" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:786 svnfrontend/svnactions.cpp:796 +msgid "Lock token" +msgstr "Elemento bloqueado" -#: svnfrontend/svnitem.cpp:408 -msgid "Incomplete" -msgstr "Incompleto" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:787 svnfrontend/svnactions.cpp:797 +msgid "Owner" +msgstr "Propietario" -#: svnfrontend/svnitem.cpp:416 -msgid "Property modified" -msgstr "Propiedad modificada" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:788 svnfrontend/svnactions.cpp:798 +msgid "Locked on" +msgstr "Bloqueo activo" -#: svnfrontend/fillcachethread.cpp:96 -msgid "Filling cache canceled." -msgstr "Relleno de cache cancelado." +#: svnfrontend/svnactions.cpp:791 svnfrontend/svnactions.cpp:801 +msgid "Lock comment" +msgstr "Bloquear comentario" -#: svnfrontend/fillcachethread.cpp:113 -msgid "Cache filled up to revision %1" -msgstr "Cache lleno hasta la revisión %1" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:825 svnfrontend/svnactions.cpp:846 +msgid "Infolist" +msgstr "Lista de información" -#: svnfrontend/tcontextlistener.cpp:191 -msgid "%1 of %2 transferred." -msgstr "%1 de %2 transferido." +#: svnfrontend/svnactions.cpp:946 +msgid "Not commiting because networking is disabled" +msgstr "No se confirma porque la red está deshabilitada" -#: svnfrontend/tcontextlistener.cpp:193 svnfrontend/stopdlg.cpp:191 -msgid "%1 transferred." -msgstr "%1 transferido." +#: svnfrontend/svnactions.cpp:966 svnfrontend/svnactions.cpp:2312 +msgid "Status / List" +msgstr "Stado / Lista" -#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:329 -msgid "Error running the graph layouting tool.\n" -msgstr "Error al ejecutar la herramienta para dibujar el gráfico.\n" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:966 svnfrontend/svnactions.cpp:2312 +msgid "Creating list / check status" +msgstr "Creando lista / verificar estado" -#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:330 -msgid "Please check that 'dot' is installed (package GraphViz)." -msgstr "Por favor, compruebe que 'dot' está instalado (paquete GraphViz)." +#: svnfrontend/svnactions.cpp:987 +msgid "Delete and Commit" +msgstr "Eliminar y Confirmar" -#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:415 -msgid "Deleted at revision %1" -msgstr "Eliminado en revisión %1" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:989 +msgid "Add and Commit" +msgstr "Añadir y Confirmar" -#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:418 -msgid "Added at revision %1 as %2" -msgstr "Añadido en revisión %1 como %2" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:1025 +msgid "Commiting" +msgstr "Confirmando" -#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:424 -msgid "Copied to %1 at revision %2" -msgstr "Copiado a %1 en la revisión %2" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:1026 +msgid "Commiting - hit cancel for abort" +msgstr "Confirmando - pulse cancelar para abortar" -#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:427 -msgid "Renamed to %1 at revision %2" -msgstr "Renombrado a %1 en la revisión %2" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:1087 +msgid "Download - hit cancel for abort" +msgstr "Descargando - pulse cancelar para abortar" -#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:430 -msgid "Modified at revision %1" -msgstr "Modificado en revisión %1" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:1114 +msgid "Can not do this diff because networking is disabled." +msgstr "No se puede hacer el diff porque la red está deshabilitada" -#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:433 -msgid "Replaced at revision %1" -msgstr "Reemplazado en revisión %1" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:1157 +msgid "Both entries seems to be the same, can not diff." +msgstr "Ambas entradas parecen ser la misma, no hay diferencias." -#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:436 -msgid "Revision %1" -msgstr "Revisión %1" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:1213 +msgid "Diff-process could not started, check command." +msgstr "No se ha podido iniciar el procesado de diferencias, chequear comando." -#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:453 -msgid "Could not open tempfile %1 for writing." -msgstr "No se puede abrir fichero temporal %1 para escritura." +#: svnfrontend/svnactions.cpp:1251 +msgid "Diffing - hit cancel for abort" +msgstr "Calculando diferencias - pulse cancelar para abortar" -#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:506 -msgid "Could not start process \"%1\"." -msgstr "No se ha podido iniciar el proceso \"%1\"." +#: svnfrontend/svnactions.cpp:1270 svnfrontend/svnactions.cpp:1314 +msgid "No difference to display" +msgstr "Ninguna diferencia que mostrar" -#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:546 -msgid "
Revision: %1
Author: %2
Date: %3
Log: %4" -msgstr "
Revisión: %1
Autor: %2
Fecha: %3
Registro:%4" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:1355 +msgid "Display-process could not started, check command." +msgstr "Proceso para mostrar no se ha podido iniciar, chequear comando." -#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:554 -msgid "Revision%1%2%3" -msgstr "Revisión%1%2%3" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:1366 +msgid "Diff display" +msgstr "Visor de diferencias" -#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:555 -msgid "Author%1%2%3" -msgstr "Autor%1%2%3" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:1411 +msgid "Making update - hit cancel for abort" +msgstr "Actualizando - pulse cancelar para abortar" -#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:556 -msgid "Date%1%2%3" -msgstr "Fecha%1%2%3" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:1504 +msgid "Which files or directories should I add?" +msgstr "¿Qué ficheros o directorios se deberían añadir?" -#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:557 -msgid "Log%1%2%3" -msgstr "Registro%1%2%3" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:1513 +msgid "
The entry
%1
is versioned - break.
" +msgstr "
La entrada
%1
tiene el versionado - roto.
" -#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:792 -msgid "Diff to previous" -msgstr "Diferencias con el anterior" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:1611 +msgid "Export repository" +msgstr "Exportar repositorio" -#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:796 -msgid "Diff to selected item" -msgstr "Diferencias con elemento seleccionado" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:1654 +msgid "Exporting a file?" +msgstr "¿Exportando un fichero?" -#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:799 svnfrontend/svnlogdlgimp.cpp:612 -msgid "Cat this version" -msgstr "Listar esta versión" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:1654 +msgid "Checking out a file?" +msgstr "¿Obteniendo un fichero?" -#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:802 -msgid "Unselect item" -msgstr "Elemento no seleccionado" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:1691 +#, fuzzy +msgid "Export" +msgstr "Exportando" -#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:804 -msgid "Select item" -msgstr "Elemento seleccionado" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:1691 +msgid "Checkout" +msgstr "Obtener" -#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:807 -msgid "Display details" -msgstr "Mostrar detalles" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:1691 +msgid "Exporting" +msgstr "Exportando" -#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:810 -msgid "Rotate counter-clockwise" -msgstr "Rotar a la izquierda" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:1691 +msgid "Checking out" +msgstr "Obteniendo" -#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:811 -msgid "Rotate clockwise" -msgstr "Rotar a la derecha" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:1723 +msgid "
The entry
%1
is not versioned - break.
" +msgstr "" +"
La entrada
%1
no está versionada - interrumpido.
" -#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:816 -msgid "Save tree as png" -msgstr "Guardar árbol en formato PNG" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:1746 +msgid "Revert entries" +msgstr "Revertir entradas" -#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:947 svnfrontend/commandexec.cpp:215 -#: svnfrontend/commandexec.cpp:341 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1044 -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1070 -msgid "SVN Error" -msgstr "Error de SVN" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:1764 +msgid "Reverting items" +msgstr "Rehaciendo elementos" + +#: svnfrontend/svnactions.cpp:1790 svnfrontend/svnactions.cpp:1856 +msgid "Switch url" +msgstr "Relocalizar URL" -#: svnfrontend/graphtree/revisiontree.cpp:95 svnfrontend/svnactions.cpp:292 -msgid "Getting logs - hit cancel for abort" -msgstr "Obteniendo registros - pulse cancelar para abortar" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:1790 +msgid "Switching url" +msgstr "Relocalizando URL" -#: svnfrontend/graphtree/revisiontree.cpp:101 -msgid "" -"Could not retrieve logs, reason:\n" -"%1" -msgstr "" -"No se ha podido obtener registros, razón:\n" -"%1" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:1815 +msgid "Relocate url" +msgstr "Recolocar url" -#: svnfrontend/graphtree/revisiontree.cpp:129 -msgid "Scanning logs" -msgstr "Escaneando registros" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:1815 +msgid "Relocate repository to new URL" +msgstr "Recoloca el repositorio en una nueva URL" -#: svnfrontend/graphtree/revisiontree.cpp:129 -msgid "Scanning the logs for %1" -msgstr "Escaneando registro para %1" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:1835 +msgid "Can only switch one item at time" +msgstr "Sólo se puede relocalizar un elemento a la vez" -#: svnfrontend/graphtree/revisiontree.cpp:227 -#: svnfrontend/graphtree/revisiontree.cpp:269 -#: svnfrontend/graphtree/revisiontree.cpp:322 -msgid "%1
Check change entry %2 of %3" -msgstr "%1
Verificar cambios en entrada %2 de %3" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:1842 +msgid "Error getting entry to switch" +msgstr "Error obteniendo la entrada a relocalizar" -#: svnfrontend/svnlogdlgimp.cpp:157 -msgid "%1 at revision %2" -msgstr "%1 en la revisión %2" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:1877 +msgid "Cleaning up folder" +msgstr "Limpiando carpeta" -#: svnfrontend/svnlogdlgimp.cpp:264 -msgid "SVN Log of %1" -msgstr "Registro SVN de %1" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:1891 +msgid "Resolve" +msgstr "Resolver" -#: svnfrontend/blamedisplay_impl.cpp:359 -msgid "Show line" -msgstr "Mostrar línea" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:1891 +msgid "Marking resolved" +msgstr "Marcando resueltos" -#: svnfrontend/blamedisplay_impl.cpp:359 -msgid "Show line number" -msgstr "Mostrar número de línea" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:1923 +msgid "Could not retrieve conflict information - giving up." +msgstr "No es posible obtener información del conflicto - renunciando." -#: svnfrontend/blamedisplay_impl.cpp:384 svnfrontend/blamedisplay_impl.cpp:451 -msgid "Log message for revision" -msgstr "Mensaje de registro para revisión" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:1947 +msgid "Resolve-process could not started, check command." +msgstr "El proceso de resolución no se ha podido iniciar, chequear comando." -#: svnfrontend/blamedisplay_impl.cpp:414 -msgid "Logmessage for revision %1" -msgstr "Mensaje de registro para la revisión %1" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:1958 +#, fuzzy +msgid "Import" +msgstr "Mensaje de registro de la importación" -#: svnfrontend/blamedisplay_impl.cpp:450 -msgid "Blame %1" -msgstr "Anotar %1" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:1958 +msgid "Importing items" +msgstr "Importando elementos" -#: svnfrontend/blamedisplay_impl.cpp:451 -msgid "Goto line" -msgstr "Ir a la línea" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:1981 +msgid "Nothing to merge." +msgstr "Nada que fusionar." -#: svnfrontend/filelistviewitem.cpp:189 -msgid "Not versioned" -msgstr "No versionado" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:1985 +msgid "No destination to merge." +msgstr "Ningún destino para fusionar." -#: svnfrontend/fronthelpers/checkoutinfo_impl.cpp:112 -msgid "Make operation recursive." -msgstr "Realiza la operación recursivamente." +#: svnfrontend/svnactions.cpp:1991 +msgid "Target for merge must be local!" +msgstr "¡El objetivo del fusionado debe ser local!" -#: svnfrontend/fronthelpers/revisionbuttonimpl.cpp:53 -#: svnfrontend/fronthelpers/rangeinput_impl.cpp:182 -msgid "Select revision" -msgstr "Seleccionar revisión" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:2010 +msgid "Both sources must be same type!" +msgstr "¡Ambas fuentes deben ser del mismo tipo!" -#: svnfrontend/fronthelpers/propertylist.cpp:31 -msgid "Property" -msgstr "Propiedad" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:2018 +msgid "Target for merge must same type like sources!" +msgstr "¡El objetivo del fusionado debe ser del mismo tipo que las fuentes!" -#: svnfrontend/fronthelpers/propertylist.cpp:32 -msgid "Value" -msgstr "Valor" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:2041 +msgid "Both entries seems to be the same, won't do a merge." +msgstr "Ambas entradas parecen ser la misma, no se fusionará." -#: svnfrontend/fronthelpers/propertylist.cpp:103 -#: svnfrontend/propertiesdlg.cpp:205 svnfrontend/propertiesdlg.cpp:255 -msgid "" -"This property may not set by users.\n" -"Rejecting it." -msgstr "" -"Esta propiedad no se puede establecer por los usuarios.\n" -"Rechazándola." +#: svnfrontend/svnactions.cpp:2100 +msgid "Merge-process could not started, check command." +msgstr "El proceso de fusionado no se ha podido iniciar, chequear comando." -#: svnfrontend/fronthelpers/propertylist.cpp:103 -#: svnfrontend/propertiesdlg.cpp:205 svnfrontend/propertiesdlg.cpp:255 -msgid "Protected property" -msgstr "Propiedad protegida" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:2149 +msgid "Merging items" +msgstr "Fusionando elementos" -#: svnfrontend/fronthelpers/propertylist.cpp:109 -#: svnfrontend/propertiesdlg.cpp:209 svnfrontend/propertiesdlg.cpp:259 -msgid "" -"A property with that name exists.\n" -"Rejecting it." -msgstr "" -"Ya existe una propiedad con ese nombre.\n" -"Rechazándola." +#: svnfrontend/svnactions.cpp:2173 +msgid "Moving/Rename item " +msgstr "Mover/Renombrar elemento" -#: svnfrontend/fronthelpers/propertylist.cpp:109 -#: svnfrontend/propertiesdlg.cpp:209 svnfrontend/propertiesdlg.cpp:259 -msgid "Double property" -msgstr "Propiedad doble." +#: svnfrontend/svnactions.cpp:2191 +msgid "Moving entries" +msgstr "Moviendo elementos" -#: svnfrontend/opencontextmenu.cpp:57 -msgid "Other..." -msgstr "Otro..." +#: svnfrontend/copymoveview.ui:16 svnfrontend/svnactions.cpp:2218 +#: svnfrontend/svnactions.cpp:2243 +#, no-c-format +msgid "Copy / Move" +msgstr "Copiar/Mover" -#: svnfrontend/importdir_logmsg.cpp:44 -msgid "No ignore" -msgstr "No ignorar" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:2218 svnfrontend/svnactions.cpp:2243 +msgid "Copy or Moving entries" +msgstr "Copiando o Moviendo elementos" -#: svnfrontend/importdir_logmsg.cpp:45 -msgid "If set, add files or directories that match ignore patterns." -msgstr "" -"Si establecido, se añaden ficheros o directorios que concuerdan con los " -"patrones a ignorar." +#: svnfrontend/svnactions.cpp:2339 +msgid "No unversioned items found." +msgstr "Ningún elemento sin versionar encontrado." -#: svnfrontend/importdir_logmsg.cpp:50 -msgid "Ignore unknown node types" -msgstr "Ignorar tipos de nodos desconocidos" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:2342 +msgid "Add unversioned items" +msgstr "Añadir elementos sin versionar" -#: svnfrontend/importdir_logmsg.cpp:51 -msgid "Should files with unknown node types be ignored" -msgstr "Si ficheros con tipos de nodos desconocidos deben ser ignorados" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:2471 +msgid "Still checking for updates" +msgstr "Todavía comprobando actualizaciones" -#: svnfrontend/importdir_logmsg.cpp:52 -msgid "" -"Ignore files of which the node type is unknown, such as device files and " -"pipes." -msgstr "" -"Ignorar ficheros cuyo tipo de nodo es desconocido, tales como ficheros de " -"dispositivo y tuberías." +#: svnfrontend/svnactions.cpp:2495 +msgid "Checking for updates finished" +msgstr "Terminada la comprobación de actualizaciones" -#: svnfrontend/importdir_logmsg.cpp:84 -msgid "Create subdir %1 on import" -msgstr "Crear subdirectorio %1 al importar" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:2497 +msgid "There are new items in repository" +msgstr "Hay nuevos elementos en el repositorio" -#: svnfrontend/importdir_logmsg.cpp:84 -msgid "(Last part)" -msgstr "(Última parte)" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:2558 +msgid "Not filling logcache because networking is disabled" +msgstr "No se rellena el logcache porque la red está deshabilitada" -#: svnfrontend/copymoveview_impl.cpp:49 -msgid "Rename/move" -msgstr "Renombrar/mover" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:2569 +msgid "Filling log cache in background" +msgstr "Rellenando cache de registros en segundo plano" -#: svnfrontend/copymoveview_impl.cpp:85 -msgid "Move/Rename file/dir" -msgstr "Mover/Renombrar fichero/directorio" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:2596 +msgid "Filling log cache in background finished." +msgstr "Finalizado el relleno de logcache en segundo plano." -#: svnfrontend/copymoveview_impl.cpp:85 -msgid "Copy file/dir" -msgstr "Copiar fichero/directorio" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:2615 +msgid "Not checking for updates because networking is disabled" +msgstr "No se chequean actualizaciones porque la red está deshabilitada." -#: svnfrontend/mergedlg_impl.cpp:187 -msgid "Enter merge range" -msgstr "Introducir el rango de fusionado" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:2622 +msgid "Checking for updates started in background" +msgstr "Comprobación de actualizaciones iniciada en segundo plano" -#: svnfrontend/editproperty_impl.cpp:43 svnfrontend/editproperty_impl.cpp:79 -msgid "One of 'native', 'LF', 'CR', 'CRLF'
." -msgstr "Uno de los 'nativos', 'LF', 'CR', 'CRLF'
." +#: ksvnwidgets/authdlg.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Authentication" +msgstr "Autentificación" -#: svnfrontend/editproperty_impl.cpp:44 svnfrontend/editproperty_impl.cpp:80 -msgid "" -"If present, make the file executable.
This property can not be set on a " -"directory. A non-recursive attempt will fail, and a recursive attempt will " -"set the property only on the file children of the folder." -msgstr "" -"Si está presente, hacer al fichero ejecutable.
Esta propiedad no se puede " -"establecer en un directorio. Un intento no recursivo fallará, y un intento " -"recursivo establecerá la propiedad sólo en los ficheros hijos de la carpeta." +#: ksvnwidgets/authdlg.ui:30 +#, no-c-format +msgid "Enter authentification info for" +msgstr "Introducir información de autentificación para" -#: svnfrontend/editproperty_impl.cpp:48 -msgid "" -"Keywords to be expanded into the contents of a file.
They can be inserted " -"into documents by placing a keyword anchor which is formatted as $KeywordName" -"$.
Valid keywords are:
URL/HeadURL The URL for the head " -"revision of the project.
Author/LastChangedBy The last person to " -"change the file.
Date/LastChangedDate The date/time the object was " -"last modified.
Revision/Rev/LastChangedRevision The last revision " -"the object changed.
Id A compressed summary of the previous 4 " -"keywords." -msgstr "" -"Palabras clave que serán expandidas en el fichero,
Se pueden insertar en " -"los documentos poniendo un enlace de palabra clave, el cual se formatea como " -"$NombreClave$.
Palabras clave válidas son:
URL/HeadURL La URL " -"de la revisión de cabecera (head) del proyecto.
Author/LastChangedBy La última persona que cambió el fichero.
Date/LastChangedDate " -"La fecha/hora del último objeto que se modificó.
Revision/Rev/" -"LastChangedRevision La última revisión en la que se cambió el objeto." -"
Id Un resumen compacto de las 4 palabras clave anteriores." +#: ksvnwidgets/authdlg.ui:46 +#, no-c-format +msgid "Password:" +msgstr "Contraseña:" -#: svnfrontend/editproperty_impl.cpp:57 -msgid "" -"Set this to any value (e.g. '*') to enforce locking for this file." -"
The file will be set read-only when checked out or updated, indicating " -"that a user must acquire a lock on the file before they can edit and commit " -"changes." -msgstr "" -"Establecer esto a cualquier valor (ej: '*') para forzar el bloqueo de " -"éste fichero.
El fichero se establecerá como de sólo lectura cuando se " -"obtenga o se actualice,indicando que un usuario debe adquirir un bloqueo del " -"fichero antes de que pueda editar y confirmar cambios." +#: ksvnwidgets/authdlg.ui:67 +#, no-c-format +msgid "Username:" +msgstr "Nombre de usuario:" -#: svnfrontend/editproperty_impl.cpp:61 svnfrontend/editproperty_impl.cpp:92 -msgid "" -"The mimetype of the file. Used to determine whether to merge the file and " -"how to serve it from Apache. A mimetype beginning with 'text/' (or an " -"absent mimetype) is treated as text. Anything else is treated as binary." -msgstr "" -"El tipo MIME del fichero. Usado para determinar cuándo fusionar el fichero y " -"como se debe servir desde Apache. Un tipo MIME que comience por 'text/' (o un tipo MIME ausente) es tratado como texto. Cualquier otra cosa es " -"tratada como binario." +#: ksvnwidgets/authdlg.ui:77 +#, no-c-format +msgid "Store password" +msgstr "Almacenar contraseña" -#. TRANSLATORS: Do not translate "example" in the URL because this is according -#. TRANSLATORS: to http://www.rfc-editor.org/rfc/rfc2606.txt a reserved URL. -#: svnfrontend/editproperty_impl.cpp:86 -msgid "" -"A newline separated list of module specifiers, each consisting of a relative " -"directory path, optional revision flags, and a URL. For example:" -"
foo http://example.com/repos/projectA
foo/bar -r 1234 http://example.com/repos/projectB" +#: ksvnwidgets/authdlg.ui:96 svnfrontend/editpropsdlg.ui:52 +#, no-c-format +msgid "OK" msgstr "" -"Una lista separadas por saltos de línea con los especificadores de módulos, " -"cada uno de los cuales consiste en un camino relativo a un directorio, una " -"bandera de revisión (opcional), y una URL. Por ejemplo:
foo " -"http://ejemplo.com/repos/proyectoA
foo/bar -r 1234 " -"http://ejemplo.com/repos/projectoB" -#: svnfrontend/editproperty_impl.cpp:91 -msgid "A newline separated list of file patterns to ignore." +#: ksvnwidgets/authdlg.ui:144 +#, no-c-format +msgid "Help" msgstr "" -"Una lista separada por saltos de línea de patrones de nombres de ficheros a " -"ignorar." -#: svnfrontend/editproperty_impl.cpp:96 -msgid "Label text to show for the edit box where the user enters the issue number." -msgstr "" -"Etiqueta de texto para mostrar la caja de edición donde el usuario introduce " -"el número de emisión." +#: ksvnwidgets/depthform.ui:18 ksvnwidgets/encodingselector.ui:25 +#, no-c-format +msgid "Form1" +msgstr "Form1" -#. TRANSLATORS: Do not translate "example" in the URL because this is according -#. TRANSLATORS: to http://www.rfc-editor.org/rfc/rfc2606.txt a reserved URL. -#: svnfrontend/editproperty_impl.cpp:99 -msgid "" -"URL pointing to the issue tracker. It must contain %BUGID% which gets " -"replaced with the bug issue number. Example:
http://example.com/" -"mantis/view.php?id=%BUGID%" -msgstr "" -"URL apuntando al gestor de incidencias. Debe contener %BUGID% " -"el cual es reemplazado con el número identificador del error. Ejemplo:" -"
http://ejemplo.com/ mantis/view.php?id=%BUGID%" +#: ksvnwidgets/depthform.ui:27 +#, no-c-format +msgid "Empty Depth" +msgstr "Sin profundidad" -#: svnfrontend/editproperty_impl.cpp:102 -msgid "" -"String which is appended to a log message when an issue number is entered. " -"The string must contain %BUGID% which gets replaced with the bug " -"issue number." -msgstr "" -"Cadena que se añade a un mensaje de registro cuando se introduce un número " -"de incidencia. La cadena debe contener %BUGID% el cual es reemplazado " -"con el número de error de la incidencia." +#: ksvnwidgets/depthform.ui:32 +#, no-c-format +msgid "Files Depth" +msgstr "Profundidad de Ficheros" -#: svnfrontend/editproperty_impl.cpp:105 -msgid "" -"Set to 'yes' if a warning shall be shown when no issue is entered in " -"the commit dialog. Possible values:
'true'/'yes' or " -"'false'/'no'." -msgstr "" -"Establecer a 'yes' si se debe mostrar un aviso cuando no se introduce " -"ningún asunto en el diálogo de confirmar. Valores posibles:
" -"'true'/'yes' o 'false'/'no'." +#: ksvnwidgets/depthform.ui:37 +#, no-c-format +msgid "Immediate Depth" +msgstr "Profundidad inmediata" -#: svnfrontend/editproperty_impl.cpp:108 -msgid "" -"Set to 'false' if your bugtracking system has issues which are " -"referenced not by numbers.
Possible values: 'true' or 'false'." -msgstr "" -"Establecer a 'false' si su sistema de seguimiento de fallos tiene " -"asuntos que no se referencian mediante números.
Valores posibles: " -"'true' o 'false'." +#: ksvnwidgets/depthform.ui:42 +#, no-c-format +msgid "Infinity Depth (recurse)" +msgstr "Profundidad infinita (recursivo)" -#: svnfrontend/editproperty_impl.cpp:111 -msgid "" -"Set to 'false' if you want the bugtracking ID to be inserted at the " -"top of the log message. The default is 'true' which means the " -"bugtracking ID is appended to the log message." -msgstr "" -"Establecer a 'false' si se quiere que el ID del seguidor de errores " -"sea insertado al comienzo del mensaje de registro. El valor predeterminado " -"es 'true' que significa que el ID del seguidor de erroes se añade al " -"mensaje de registro." +#: ksvnwidgets/depthform.ui:52 +#, no-c-format +msgid "Select depth of operation" +msgstr "Seleccione profundidad de la operación" -#: svnfrontend/editproperty_impl.cpp:115 +#: ksvnwidgets/depthform.ui:55 +#, no-c-format msgid "" -"Two regular expressions separated by a newline.
The first expression is " -"used to find a string referring to an issue, the second expression is used " -"to extract the bare bug ID from that string." +"Kind of depth:\n" +"

\n" +"empty depth
Just the named directory, no entries. Updates will " +"not pull in any files or subdirectories not already present.\n" +"

\n" +"

\n" +"Files depth
Folder and its file children, but not subdirs. Updates " +"will pull in any files not already present, but not subdirectories.\n" +"

\n" +"

\n" +"Immediate depth
\n" +"Folder and its entries. Updates will pull in any files or subdirectories not " +"already present; those subdirectories entries will have depth-empty.\n" +"

\n" +"

\n" +"Infinity depth
\n" +"Updates will pull in any files or subdirectories not already present; those " +"subdirectories' this_dir entries will have depth-infinity.
\n" +"Equivalent to the pre-1.5 default update behavior.\n" +"

" msgstr "" -"Dos expresiones regulares separadas por una nueva línea
La primera " -"expresión se utiliza para encontrar una cadena que se refiere a un asunto, " -"la segunda expresión se utiliza para extraer el ID del bug en bruto de esa " -"cadena." +"Tipo de profundidad:\n" +"

\n" +"Sin profundidad
Solo el directorio nombrado, no sus entradas. Las " +"actualizaciones no tocarán ningún fichero o subdirectorio no presentes " +"todavía.\n" +"

\n" +"

\n" +"Profundidad de ficheros
El directorio y sus ficheros hijos, pero " +"no subdirectorios. Las actualizaciones tocarán ficheros no presentes " +"todavía, pero no subdirectorios.\n" +"

\n" +"

\n" +"Profundidad inmediata
\n" +"El directorio y sus entradas. Las actualizaciones tocarán cualquier fichero " +"o subdirectorios no presentes todavía; las entradas de los subdirectorios se " +"tratarán sin profundidad.\n" +"

\n" +"

\n" +"Profundidad infinita
\n" +"Las actualizaciones tocarán cualquier fichero o subdirectorios no presentes " +"todavía; las entradas de los subdirectorios se tratarán igualmente con " +"profundidad infinita.
\n" +"Equivalente al comportamiento por defecto de versiones anteriores a la 1.5.\n" +"

" -#: svnfrontend/stopdlg.cpp:187 -msgid "%1 of %2" -msgstr "%1 de %2" +#: ksvnwidgets/encodingselector.ui:50 +#, no-c-format +msgid "Select encoding:" +msgstr "Seleccionar codificación:" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:197 -msgid "Finished" -msgstr "Terminado." +#: ksvnwidgets/encodingselector.ui:59 +#, no-c-format +msgid "Default utf-8" +msgstr "Por defecto utf-8" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:317 -msgid "Got no logs" -msgstr "No se obtuvieron registros" +#: ksvnwidgets/logmessage.ui:16 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Logmessage" +msgstr "Logmessage" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:393 -msgid "Got no info." -msgstr "No se obtuvo información." +#: ksvnwidgets/logmessage.ui:48 +#, no-c-format +msgid "Review affected items" +msgstr "Revisar elementos afectados" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:424 -msgid "History of %1" -msgstr "Historial de %1" +#: ksvnwidgets/logmessage.ui:57 +#, no-c-format +msgid "Entry" +msgstr "Entrada" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:509 -msgid "Annotate lines - hit cancel for abort" -msgstr "Anotando líneas - pulse cancelar para abortar" +#: ksvnwidgets/logmessage.ui:106 +#, no-c-format +msgid "Hide new items" +msgstr "Ocultar elementos nuevos" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:517 -msgid "Got no annotate" -msgstr "No se ha anotado." +#: ksvnwidgets/logmessage.ui:117 +#, no-c-format +msgid "Select new items" +msgstr "Seleccionar elementos nuevos" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:535 -msgid "Getting content - hit cancel for abort" -msgstr "Obteniendo contenidos - pulse cancelar para abortar" +#: ksvnwidgets/logmessage.ui:120 +#, no-c-format +msgid "Mark all new e.g. not versioned items for add and commit." +msgstr "Marca todos los elementos sin versionar para añadirlos." -#: svnfrontend/svnactions.cpp:542 -msgid "Error getting content" -msgstr "Error obteniendo contenido" +#: ksvnwidgets/logmessage.ui:128 +#, no-c-format +msgid "Unselect new items" +msgstr "Deseleccionar elementos nuevos" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:581 -msgid "Content of %1" -msgstr "Contenido de %1" +#: ksvnwidgets/logmessage.ui:131 +#, no-c-format +msgid "Unmark all unversioned items so they will be ignored." +msgstr "Desmarca todos los elementos sin versionar para no añadirlos." -#: svnfrontend/svnactions.cpp:592 -msgid "Got no content." -msgstr "No se obtuvo ningún contenido," +#: ksvnwidgets/logmessage.ui:139 +#, no-c-format +msgid "Diff highlighted item" +msgstr "Diferencias con elemento resaltado" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:614 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:306 -msgid "New folder" -msgstr "Nueva carpeta" +#: ksvnwidgets/logmessage.ui:142 +#, no-c-format +msgid "Generates and display difference against repository of selected item" +msgstr "" +"Genera y muestra las diferencias entre el elemento seleccionado y su " +"repositorio" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:614 -msgid "Enter folder name:" -msgstr "Introduzca el nombre de la carpeta:" +#: ksvnwidgets/logmessage.ui:168 +#, no-c-format +msgid "Enter a log message" +msgstr "Introduzca un mensaje de registro" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:654 -msgid "Retrieving infos - hit cancel for abort" -msgstr "Obteniendo infos - pulse cancelar para abortar" +#: ksvnwidgets/logmessage.ui:211 +#, no-c-format +msgid "Last used log messages" +msgstr "Últimos mensajes de registro usados:" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:687 -msgid "URL" -msgstr "URL" +#: ksvnwidgets/logmessage.ui:219 +#, no-c-format +msgid "Or insert one of the last:" +msgstr "O inserte uno de los últimos:" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:689 -msgid "Canonical repository url" -msgstr "Url canónico del repositorio" +#: ksvnwidgets/logmessage.ui:235 +#, no-c-format +msgid "Insert Textfile" +msgstr "Insertar Fichero de Texto" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:692 -msgid "Checksum" -msgstr "Checksum" +#: ksvnwidgets/logmessage.ui:258 +#, no-c-format +msgid "Keep locks" +msgstr "Mantener bloqueos" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:695 -msgid "Type" -msgstr "Tipo" +#: ksvnwidgets/logmessage.ui:261 +#, no-c-format +msgid "If checked commit will not release locks." +msgstr "Si se selecciona, la confirmación no libera los bloqueos." -#: svnfrontend/svnactions.cpp:698 -msgid "Absent" -msgstr "Ausente" +#: ksvnwidgets/revertform.ui:41 +#, no-c-format +msgid "Really revert these entries to pristine state?" +msgstr "¿Quiere realmente revertir esas entradas a su estado original?" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:704 -msgid "Folder" -msgstr "Carpeta" +#: settings/cmdexecsettings.ui:24 +#, no-c-format +msgid "Show log after executing a command" +msgstr "Mostrar registro tras ejecutar un comando" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:708 svnfrontend/svnactions.cpp:728 -msgid "Unknown" -msgstr "Desconocido" +#: settings/cmdexecsettings.ui:27 +#, no-c-format +msgid "Show a small window containing the log after command executed" +msgstr "Muestra una pequeña ventana con el registro tras ejecutar el comando" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:713 -msgid "Schedule" -msgstr "Planificación" +#: settings/cmdexecsettings.ui:43 +#, no-c-format +msgid "Minimum log lines to show:" +msgstr "Líneas de registro mínimas a mostrar:" + +#: settings/cmdexecsettings.ui:54 +#, no-c-format +msgid " line(s)" +msgstr " línea(s)" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:716 -msgid "Normal" -msgstr "Normal" +#: settings/cmdexecsettings.ui:57 +#, no-c-format +msgid "0" +msgstr "0" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:719 -msgid "Addition" -msgstr "Añadido" +#: settings/cmdexecsettings.ui:61 +#, no-c-format +msgid "" +"The minimum a log output must contain before tdesvn shows a single logwindow" +msgstr "" +"El mínimo que una salida de registro debe contener antes de que tdesvn " +"muestre una ventana con el registro" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:722 -msgid "Deletion" -msgstr "Eliminado" +#: settings/cmdexecsettings.ui:71 +#, no-c-format +msgid "Don't display contextmenu in Konqueror" +msgstr "No mostrar menús contextuales en Konqueror" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:732 -msgid "UUID" -msgstr "UUID" +#: settings/cmdexecsettings.ui:74 +#, no-c-format +msgid "If set, tdesvn will not show a menu inside \"Action\" menu of konqueror" +msgstr "" +"Si se activa, tdesvn no mostrará un submenú dentro del menú \"Action\" de " +"Konqueror." -#: svnfrontend/svnactions.cpp:734 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:213 -msgid "Last author" -msgstr "Último autor" +#: settings/cmdexecsettings.ui:82 +#, no-c-format +msgid "TDEIO operations use standard logmessage" +msgstr "Operaciones TDEIO usan mensaje de registro estándar" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:736 -msgid "Last committed" -msgstr "Último confirmado" +#: settings/cmdexecsettings.ui:103 +#, no-c-format +msgid "Standard message:" +msgstr "Mensaje estándar:" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:738 -msgid "Last revision" -msgstr "Última revisión" +#: settings/diffmergesettings.ui:16 +#, no-c-format +msgid "DiffMergeSettings" +msgstr "DiffMergeSettings" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:740 -msgid "Content last changed" -msgstr "Último cambio del contenido" +#: settings/diffmergesettings.ui:27 settings/tdesvn_part.kcfg:35 +#: tdesvn_part.kcfg:35 +#, no-c-format +msgid "Diff ignores content type" +msgstr "Las diferencias ignoran el tipo de contenido" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:744 -msgid "Property last changed" -msgstr "Último cambio de propiedad" +#: settings/diffmergesettings.ui:43 settings/tdesvn_part.kcfg:39 +#: tdesvn_part.kcfg:39 +#, no-c-format +msgid "Diff ignores white space changes" +msgstr "Las diferencias ignoran cambios de espacios en blanco" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:747 -msgid "New version of conflicted file" -msgstr "Nueva versión del fichero con conflictos" +#: settings/diffmergesettings.ui:51 +#, no-c-format +msgid "Diff ignores all white spaces" +msgstr "Las diferencias ignoran todos los espacios en blanco" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:750 -msgid "Old version of conflicted file" -msgstr "Antigua versión del fichero con conflictos" +#: settings/diffmergesettings.ui:59 +#, no-c-format +msgid "Use external diff display" +msgstr "Usar visor de diferencias externo" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:753 -msgid "Working version of conflicted file" -msgstr "Versión de trabajo del fichero con conflictos" +#: settings/diffmergesettings.ui:62 +#, no-c-format +msgid "" +"If tdesvn should use an external diff display and/or generator. If not " +"checked use internal display." +msgstr "" +"Si se debe usar un visor y/o generador de diferencias externo. Si no se " +"selecciona se usará el visor interno." -#: svnfrontend/svnactions.cpp:757 -#, fuzzy -msgid "Property reject file" -msgstr "Fichero rechazado por propiedad" +#: settings/diffmergesettings.ui:70 settings/tdesvn_part.kcfg:149 +#: tdesvn_part.kcfg:149 +#, no-c-format +msgid "Prefer external merge program" +msgstr "Se prefiere un programa de fusionado externo" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:762 -msgid "Copy from URL" -msgstr "Copiar desde URL" +#: settings/diffmergesettings.ui:73 +#, no-c-format +msgid "" +"Set if merge with external program is prefered and not subversions merge" +msgstr "" +"Establece si se prefiere un programa de fusionado externo y no el fusionado " +"de subversion" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:765 svnfrontend/svnactions.cpp:775 -msgid "Lock token" -msgstr "Elemento bloqueado" +#: settings/diffmergesettings.ui:89 +#, no-c-format +msgid "see \"Whats this\" for details" +msgstr "Ver \"¿Qué es ésto?\" para más detalles:" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:766 svnfrontend/svnactions.cpp:776 -msgid "Owner" -msgstr "Propietario" +#: settings/diffmergesettings.ui:108 +#, no-c-format +msgid "Conflict resolver program:" +msgstr "Programa para resolver conflictos:" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:767 svnfrontend/svnactions.cpp:777 -msgid "Locked on" -msgstr "Bloqueo activo" +#: settings/diffmergesettings.ui:119 +#, no-c-format +msgid "External merge program:" +msgstr "Programa externo para fusionar:" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:770 svnfrontend/svnactions.cpp:780 -msgid "Lock comment" -msgstr "Bloquear comentario" +#: settings/diffmergesettings.ui:130 +#, no-c-format +msgid "Setup an external program for conflict resolving" +msgstr "Establecer un programa externo para resolver conflictos" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:804 svnfrontend/svnactions.cpp:825 -msgid "Infolist" -msgstr "Lista de información" +#: settings/diffmergesettings.ui:133 +#, no-c-format +msgid "" +"

\n" +"Enter how tdesvn should call the conflict resolver program. The form is\n" +"

\n" +"<program> <programoptions>\n" +"

\n" +"

\n" +"Programoption may contain the place holders for substituting with " +"filenames.\n" +"

\n" +"The substitutions means:
\n" +"%o Old version
\n" +"%m Mine or local edit version
\n" +"%n Newest version
\n" +"%t The target to save as, tdesvn will use the orignal file " +"name for it.\n" +"

\n" +"

\n" +"Default: kdiff3 %o %m %n -o %t\n" +"

" +msgstr "" +"

\n" +"Introduzca cómo se debe llamar al programa para resolver conflictos. La " +"forma es:\n" +"

\n" +"<programa> <opciones>\n" +"

\n" +"

\n" +"Las opciones puede contener símbolos que se sustituirán con nombres de " +"ficheros.\n" +"

\n" +"Las sustituciones posibles son:
\n" +"%o Versión antigua
\n" +"%m Versión local o propia
\n" +"%n La versión más nueva
\n" +"%t El destino a guardar, tdesvn usará el nombre de fichero " +"original para ésto.\n" +"

\n" +"

\n" +"Predeterminado: kdiff3 %o %m %n -o %t\n" +"

" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:922 -msgid "Not commiting because networking is disabled" -msgstr "No se confirma porque la red está deshabilitada" +#: settings/diffmergesettings.ui:157 +#, no-c-format +msgid "External diff display:" +msgstr "Visor de diferencias externo:" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:942 svnfrontend/svnactions.cpp:2259 -msgid "Status / List" -msgstr "Stado / Lista" +#: settings/diffmergesettings.ui:168 +#, no-c-format +msgid "Setup an external program for merging" +msgstr "Establecer un programa externo para fusionado" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:942 svnfrontend/svnactions.cpp:2259 -msgid "Creating list / check status" -msgstr "Creando lista / verificar estado" +#: settings/diffmergesettings.ui:171 +#, no-c-format +msgid "" +"

\n" +"Enter how tdesvn should call the external merge program. The form is\n" +"

\n" +"<program> <programoptions> %s1 %s2 %t\n" +"

\n" +"The substitutions means:
\n" +"%s1 Source one for merge
\n" +"%s2 Source two for merge, if it was not set equal to source " +"one but other revision
\n" +"%t Local target for merge.\n" +"

" +msgstr "" +"

\n" +"Introduzca cómo se debe llamar al programa externo. La forma es:\n" +"

\n" +"<programa> <opciones> %s1 %s2 %t\n" +"

\n" +"Las sustituciones significan:
\n" +"%s1 Primera fuente a fusionar
\n" +"%s2 Segunda fuente a fusionar, si no se establece igual a la " +"primera, sino a otra revisión
\n" +"%t Fuente local a fusionar.\n" +"

" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:960 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:357 -msgid "Commit" -msgstr "Confirmar" +#: settings/diffmergesettings.ui:188 +#, no-c-format +msgid "" +"

\n" +"Enter an external program in form\n" +"

\n" +"<program> <param> %f\n" +"

\n" +"or\n" +"

\n" +"<program> <param>\n" +"

\n" +"or\n" +"

\n" +"<program> <param> %1 %2\n" +"

\n" +"
\n" +"If using first or second form, svn itself will generate the diff. %f will " +"replaced with a temporary filename. If %f is not given,\n" +"the diff-display should able reading data from stdin.\n" +"
\n" +"When %1 and %2 is given, tdesvn let this display make the diff. For that it " +"it makes a temporary export or get (if needed) and fill out the parameters " +"with the right value. %1 will filled with the content of start-revision, %2 " +"with the endrevision. On large recoursive diffs this may get real slow!\n" +"

" +msgstr "" +"

\n" +"Introduzca un programa externo de la forma\n" +"

\n" +"<programa> <parámetros> %f\n" +"

\n" +"o\n" +"

\n" +"<programa> <parámetros>\n" +"

\n" +"o\n" +"

\n" +"<programa> <parámetros> %1 %2\n" +"

\n" +"
\n" +"Si se utiliza la forma primera o segunda, el propio SVN generará las " +"diferencias (diff). %f se reemplazará con un nombre de fichero temporal. Si " +"no se pone %f,\n" +"el lector de diferencias debería poder leer datos de la entrada estándar.\n" +"
\n" +"Cuando se ponen %1 y %2, tdesvn deja que éste lector haga las diferencias. " +"Para ello hace una exportación temporal u obtiene (si es necesario) y " +"rellena los parámetros con sus valores correctos. %1 se rellenará con el " +"contenido de la revisión inicial, %2 con la revisión final. ¡En diferencias " +"grandes y recursivas ésto puede ir bastante lento!\n" +"

" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:963 -msgid "Delete and Commit" -msgstr "Eliminar y Confirmar" +#: settings/dispcolor_settings.ui:16 +#, no-c-format +msgid "ColorSettings" +msgstr "Configuración de Colores" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:965 -msgid "Add and Commit" -msgstr "Añadir y Confirmar" +#: settings/dispcolor_settings.ui:27 +#, no-c-format +msgid "Mark changed and locked items colored" +msgstr "Marcar elementos modificados y bloqueados con colores" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:1001 -msgid "Commiting" -msgstr "Confirmando" +#: settings/dispcolor_settings.ui:73 +#, no-c-format +msgid "Locked items:" +msgstr "Elementos bloqueados:" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:1002 -msgid "Commiting - hit cancel for abort" -msgstr "Confirmando - pulse cancelar para abortar" +#: settings/dispcolor_settings.ui:92 +#, no-c-format +msgid "Not versioned items:" +msgstr "Elementos no versionados:" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:1063 -msgid "Download - hit cancel for abort" -msgstr "Descargando - pulse cancelar para abortar" +#: settings/dispcolor_settings.ui:103 +#, no-c-format +msgid "Remote changed items:" +msgstr "Elementos remotos modificados:" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:1090 -msgid "Can not do this diff because networking is disabled." -msgstr "No se puede hacer el diff porque la red está deshabilitada" +#: settings/dispcolor_settings.ui:114 +#, no-c-format +msgid "Added items:" +msgstr "Elementos añadidos:" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:1133 -msgid "Both entries seems to be the same, can not diff." -msgstr "Ambas entradas parecen ser la misma, no hay diferencias." +#: settings/dispcolor_settings.ui:125 +#, no-c-format +msgid "Deleted items:" +msgstr "Elementos eliminados:" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:1189 -msgid "Diff-process could not started, check command." -msgstr "No se ha podido iniciar el procesado de diferencias, chequear comando." +#: settings/dispcolor_settings.ui:168 +#, no-c-format +msgid "Conflicted items:" +msgstr "Elementos en conflicto:" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:1227 -msgid "Diffing - hit cancel for abort" -msgstr "Calculando diferencias - pulse cancelar para abortar" +#: settings/dispcolor_settings.ui:179 +#, no-c-format +msgid "Missed items:" +msgstr "Elementos perdidos:" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:1246 svnfrontend/svnactions.cpp:1290 -msgid "No difference to display" -msgstr "Ninguna diferencia que mostrar" +#: settings/dispcolor_settings.ui:190 +#, no-c-format +msgid "Local changed items:" +msgstr "Elementos locales modificados:" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:1331 -msgid "Display-process could not started, check command." -msgstr "Proceso para mostrar no se ha podido iniciar, chequear comando." +#: settings/dispcolor_settings.ui:201 +#, no-c-format +msgid "Item needs lock:" +msgstr "Elementos que necesitan bloqueo:" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:1342 -msgid "Diff display" -msgstr "Visor de diferencias" +#: settings/display_settings.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Settings" +msgstr "Configuraciones" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:1387 -msgid "Making update - hit cancel for abort" -msgstr "Actualizando - pulse cancelar para abortar" +#: settings/display_settings.ui:35 +#, no-c-format +msgid "Size of Listviewicons" +msgstr "Tamaño de los iconos de la lista" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:1480 -msgid "Which files or directories should I add?" -msgstr "¿Qué ficheros o directorios se deberían añadir?" +#: settings/display_settings.ui:59 +#, no-c-format +msgid "Show file info" +msgstr "Mostrar información del fichero" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:1489 -msgid "
The entry
%1
is versioned - break.
" -msgstr "
La entrada
%1
tiene el versionado - roto.
" +#: settings/display_settings.ui:62 +#, no-c-format +msgid "" +"Here you can control if, when moving the mouse over a file, you want to see " +"a small popup window with additional information about that file" +msgstr "" +"Aquí se puede controlar si, cuando se mueve el ratón sobre un fichero, se " +"quiere ver una pequeña ventana emergente con información adicional acerca de " +"ese fichero" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:1535 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1998 -msgid "Really delete these entries?" -msgstr "¿Quiere eliminar realmente esas entradas?" +#: settings/display_settings.ui:70 +#, no-c-format +msgid "Display previews in file tips" +msgstr "Mostrar previos emergentes sobre ficheros" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:1535 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1998 -msgid "Delete from repository" -msgstr "Borrar desde el repositorio" +#: settings/display_settings.ui:73 +#, no-c-format +msgid "" +"Here you can control if you want the popup window to contain a larger " +"preview for the file, when moving the mouse over it" +msgstr "" +"Aquí se puede controlar si se quiere que la ventana emergente contenga una " +"previsualización más grande del fichero, cuando se mueve el ratón sobre él" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:1587 -msgid "Export repository" -msgstr "Exportar repositorio" +#: settings/display_settings.ui:81 +#, no-c-format +msgid "Mark item status with icon overlay" +msgstr "Marcar estado del elemento superponiendo un dibujo en el icono" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:1587 svnfrontend/svnactions.cpp:1608 -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:390 -msgid "Checkout a repository" -msgstr "Obtener un repositorio" +#: settings/display_settings.ui:84 +#, no-c-format +msgid "Mark subversion states with an overlayed icon" +msgstr "Marcar estados de subversion superponiendo dibujos en iconos" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:1608 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:392 -msgid "Export a repository" -msgstr "Exportar un repositorio" +#: settings/display_settings.ui:87 +#, no-c-format +msgid "" +"

\n" +"Mark an items with non-normal state with an overlayed icon. When you wish " +"to\n" +"see which items has newer items in repository you may have to set \"Check " +"for updates on open\" in Subversion-Dialog.\n" +"

" +msgstr "" +"

\n" +"Marcar elementos con estado distinto al normal superponiendo dibujos en " +"iconos.\n" +"Cuando se quiera ver que partes tienen nuevos elementos en el repositorio se " +"ha de marcar \"Comprobar actualizaciones al abrir\" en el Diálogo de " +"Subversión.\n" +"

" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:1630 -msgid "Exporting a file?" -msgstr "¿Exportando un fichero?" +#: settings/display_settings.ui:98 +#, no-c-format +msgid "Items sortorder is case sensitive" +msgstr "El orden de los elementos es sensible a mayúsculas" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:1630 -msgid "Checking out a file?" -msgstr "¿Obteniendo un fichero?" +#: settings/display_settings.ui:117 +#, no-c-format +msgid "Automatic update of logcache" +msgstr "Actualización automática de logcache" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:1667 -msgid "Checkout" -msgstr "Obtener" +#: settings/display_settings.ui:120 +#, no-c-format +msgid "" +"If set start filling the logcache when open a repository or working copy" +msgstr "" +"Si se establece, se inicia el relleno del logcache al abrir un repositorio o " +"una copia de trabajo" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:1667 -msgid "Exporting" -msgstr "Exportando" +#: settings/display_settings.ui:123 +#, no-c-format +msgid "" +"Set if the internal logcache should updated after open a working copy or " +"repository or after a commit in a working copy.\n" +"\n" +"If networking is disabled, then this flag is ignored." +msgstr "" +"Establece si el logcache interno se debe actualizar después de abrir una " +"copia de trabajo o un repositorio o después de una confirmación en una copia " +"de trabajo.\n" +"\n" +"Si la red está deshabilitada, entonces esta etiqueta se ignora." -#: svnfrontend/svnactions.cpp:1667 -msgid "Checking out" -msgstr "Obteniendo" +#: settings/display_settings.ui:141 +#, no-c-format +msgid "External display:" +msgstr "Visor de definiciones externas:" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:1699 -msgid "
The entry
%1
is not versioned - break.
" -msgstr "
La entrada
%1
no está versionada - interrumpido.
" +#: settings/display_settings.ui:149 +#, no-c-format +msgid "" +"

\n" +"Enter an external program for opening file on doubleclick in form\n" +"
\n" +"<program>\n" +"

\n" +"

\n" +"When kde-default is wanted for opening on double click, enter "" +"default" and kde selects action.\n" +"

" +msgstr "" +"

\n" +"Introduzca un programa externo para abrir el fichero al hacer doble click en " +"el formulario\n" +"
\n" +"<programa>\n" +"

\n" +"

\n" +"Cuando se quiere usar las preferencias por defecto de KDE para abrir con " +"doble click, introduzca "default" y KDE seleccionará la acción.\n" +"

" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:1722 -msgid "Revert entries" -msgstr "Revertir entradas" +#: settings/display_settings.ui:174 +#, no-c-format +msgid "Maximum logmessages in history:" +msgstr "Máximo número de mensajes de registro en el historial:" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:1740 -msgid "Reverting items" -msgstr "Rehaciendo elementos" +#: settings/display_settings.ui:195 +#, no-c-format +msgid "Display colored annotate" +msgstr "Mostrar anotaciones coloreadas" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:1766 svnfrontend/svnactions.cpp:1832 -msgid "Switch url" -msgstr "Relocalizar URL" +#: settings/revisiontree_settings.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Revisiontree Settings" +msgstr "Configuración del árbol de revisiones" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:1766 -msgid "Switching url" -msgstr "Relocalizando URL" +#: settings/revisiontree_settings.ui:27 settings/tdesvn_part.kcfg:200 +#: tdesvn_part.kcfg:200 +#, no-c-format +msgid "Direction of revision tree" +msgstr "Dirección del arbol de revisiones" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:1791 -msgid "Relocate url" -msgstr "Recolocar url" +#: settings/revisiontree_settings.ui:38 +#, no-c-format +msgid "Left to right" +msgstr "De izquierda a derecha" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:1791 -msgid "Relocate repository to new URL" -msgstr "Recoloca el repositorio en una nueva URL" +#: settings/revisiontree_settings.ui:46 +#, no-c-format +msgid "Bottom to top" +msgstr "De abajo a arriba" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:1811 -msgid "Can only switch one item at time" -msgstr "Sólo se puede relocalizar un elemento a la vez" +#: settings/revisiontree_settings.ui:54 +#, no-c-format +msgid "Right to left" +msgstr "De derecha a izquierda" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:1818 -msgid "Error getting entry to switch" -msgstr "Error obteniendo la entrada a relocalizar" +#: settings/revisiontree_settings.ui:62 +#, no-c-format +msgid "Top to bottom" +msgstr "De arriba a abajo" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:1853 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:322 -msgid "Cleanup" -msgstr "Limpieza" +#: settings/revisiontree_settings.ui:80 +#, no-c-format +msgid "Color for added items:" +msgstr "Color para elementos añadidos:" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:1853 -msgid "Cleaning up folder" -msgstr "Limpiando carpeta" +#: settings/revisiontree_settings.ui:109 +#, no-c-format +msgid "Color for deleted items:" +msgstr "Color para elementos eliminados:" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:1867 -msgid "Resolve" -msgstr "Resolver" +#: settings/revisiontree_settings.ui:138 +#, no-c-format +msgid "Color for copied items:" +msgstr "Color para elementos copiados:" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:1867 -msgid "Marking resolved" -msgstr "Marcando resueltos" +#: settings/revisiontree_settings.ui:167 +#, no-c-format +msgid "Color for renamed items:" +msgstr "Color para elementos renombrados:" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:1899 -msgid "Could not retrieve conflict information - giving up." -msgstr "No es posible obtener información del conflicto - renunciando." +#: settings/revisiontree_settings.ui:196 +#, no-c-format +msgid "Color for modified items:" +msgstr "Color para elementos modificados:" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:1923 -msgid "Resolve-process could not started, check command." -msgstr "El proceso de resolución no se ha podido iniciar, chequear comando." +#: settings/subversion_settings.ui:27 +#, no-c-format +msgid "Start check for updates when open a working copy" +msgstr "" +"Iniciar comprobación de actualizaciones cuando se abre una copia de trabajo" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:1934 -msgid "Importing items" -msgstr "Importando elementos" +#: settings/subversion_settings.ui:33 +#, no-c-format +msgid "Select if tdesvn should check for updates when open a working copy" +msgstr "" +"Seleccionar si hay que comprobar actualizaciones cuando se abre una copia de " +"trabajo" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:1957 -msgid "Nothing to merge." -msgstr "Nada que fusionar." +#: settings/subversion_settings.ui:41 +#, no-c-format +msgid "Start fill log cache on open" +msgstr "Inicio del relleno del logcache al abrir" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:1961 -msgid "No destination to merge." -msgstr "Ningún destino para fusionar." +#: settings/subversion_settings.ui:44 +#, no-c-format +msgid "Start refresh the logcache for repository when networking enabled" +msgstr "" +"Inicio del refresco del logcache para el repositorio cuando la red está " +"habilitada" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:1967 -msgid "Target for merge must be local!" -msgstr "¡El objetivo del fusionado debe ser local!" +#: settings/subversion_settings.ui:52 +#, no-c-format +msgid "Check if items has \"svn:needs-lock\" property set" +msgstr "" +"Comprobar si los elementos tienen establecida la propiedad \"svn:needs-lock\"" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:1986 -msgid "Both sources must be same type!" -msgstr "¡Ambas fuentes deben ser del mismo tipo!" +#: settings/subversion_settings.ui:55 +#, no-c-format +msgid "When listing on working copies tdesvn may check for this property" +msgstr "" +"Kdesvn puede comprobar esta propiedad mientras escucha en copias de trabajo" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:1994 -msgid "Target for merge must same type like sources!" -msgstr "¡El objetivo del fusionado debe ser del mismo tipo que las fuentes!" +#: settings/subversion_settings.ui:58 +#, no-c-format +msgid "" +"When listing on working copies tdesvn may check for svn:needs-lock " +"property.
But due this listings/updating on folders containing lot of " +"items may get slow. So you should only switch on if you have repositories " +"containing lot of such entries." +msgstr "" +"Mientras escucha en copias de trabajo tdesvn puede comprobar la propiedad " +"svn:needs-lock.
Pero debido a esto, escuchar/actualizar en " +"carpetas con muchos elementos puede ser lento. Por eso sólo se debería " +"seleccionar si se tienen repositorios conteniendo muchas de tales entradas." -#: svnfrontend/svnactions.cpp:2017 -msgid "Both entries seems to be the same, won't do a merge." -msgstr "Ambas entradas parecen ser la misma, no se fusionará." +#: settings/subversion_settings.ui:66 +#, no-c-format +msgid "Get file details while remote listing" +msgstr "Obtener detalles de ficheros en listado remoto" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:2076 -msgid "Merge-process could not started, check command." -msgstr "El proceso de fusionado no se ha podido iniciar, chequear comando." +#: settings/subversion_settings.ui:72 +#, no-c-format +msgid "" +"Whether getting details about items when making listing on repositories or " +"not" +msgstr "" +"Si obtener o no detalles sobre los elementos cuando se realiza un listado " +"sobre los repositorios" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:2098 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1737 -msgid "Merge" -msgstr "Fusionar" +#: settings/subversion_settings.ui:75 +#, no-c-format +msgid "" +"

When checked, tdesvn get more detailed info about file " +"items when making a listing to remote repositories. So you may see remote " +"locks in overview.\n" +"

\n" +"

Be careful: This may let listings REAL slow!

" +msgstr "" +"

Cuando se selecciona, KDEsvn obtiene información más " +"detallada sobre los ficheros al realizar un listado sobre repositorios " +"remotos. Así se pueden ver bloqueos remotos en la previsualización.\n" +"

\n" +"

¡CUIDADO: Esto puede hacer el listado MUY lento!

" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:2098 -msgid "Merging items" -msgstr "Fusionando elementos" +#: settings/subversion_settings.ui:85 +#, no-c-format +msgid "Gain item info recursive" +msgstr "Obtener información recursiva del elemento" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:2120 -msgid "Moving/Rename item " -msgstr "Mover/Renombrar elemento" +#: settings/subversion_settings.ui:96 +#, no-c-format +msgid "Always get properties on networked repositories" +msgstr "Obtener siempre propiedades en repositorios en red" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:2138 -msgid "Moving entries" -msgstr "Moviendo elementos" +#: settings/subversion_settings.ui:102 +#, no-c-format +msgid "Should tdesvn retrieves properties on selected item in repositories" +msgstr "" +"Si se deben obtener las propiedades del elemento seleccionado en los " +"repositorios" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:2165 svnfrontend/svnactions.cpp:2190 -msgid "Copy or Moving entries" -msgstr "Copiando o Moviendo elementos" +#: settings/subversion_settings.ui:105 +#, no-c-format +msgid "" +"When browsing tdesvn may try displaying properties below itemlist from a " +"selected item. \n" +"On networked repositories (eg., not opened via file:// protocol) this may " +"get real slow. So if you have slow network connections or when browsing " +"hangs often you should deactivate it." +msgstr "" +"Mientras se navega,Kdesvn puede mostrar las propiedades bajo la lista de " +"elementos del elemento seleccionado, \n" +" En repositorios en red (ej: no abiertos mediante el protocolo file://) ésto " +"puede ser muy lento. Por eso, si la conexión de red es lenta o se cuelga a " +"menudo mientras se navega se debería desactivar esta opción." -#: svnfrontend/svnactions.cpp:2286 -msgid "No unversioned items found." -msgstr "Ningún elemento sin versionar encontrado." +#: settings/subversion_settings.ui:114 settings/tdesvn_part.kcfg:123 +#: tdesvn_part.kcfg:123 +#, no-c-format +msgid "Store passwords for remote connections" +msgstr "Almacenar contraseñas para conexiones remotas" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:2289 -msgid "Add unversioned items" -msgstr "Añadir elementos sin versionar" +#: settings/subversion_settings.ui:120 +#, no-c-format +msgid "Should subversion store passwords in default" +msgstr "Debería subversion guardar contraseñas por defecto" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:2418 -msgid "Still checking for updates" -msgstr "Todavía comprobando actualizaciones" +#: settings/subversion_settings.ui:123 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"Storing passwords is often a security problem. tdesvn itself doesn't store " +"any passwords, but the subversion itself inside the configuration area of " +"subversion. If this area is readable from others you should not set it, but " +"you may select for single non critical accounts inside the authentication " +"dialog." +msgstr "" +"Almacenar contraseñas es a menudo un problema de seguridad. Kdesvn en sí " +"mismo no guarda ninguna contraseña, sino que lo hace subversion dentro de su " +"área de configuración. Si éste área se puede leer por otros no se debería " +"configurar ésto, pero se puede seleccionar para cuentas no-críticas dentro " +"del diálogo de configuración." -#: svnfrontend/svnactions.cpp:2442 -msgid "Checking for updates finished" -msgstr "Terminada la comprobación de actualizaciones" +#: settings/subversion_settings.ui:131 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Store passwords into TDE Wallet" +msgstr "Almacenar contraseñas en Cartera KDE" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:2444 -msgid "There are new items in repository" -msgstr "Hay nuevos elementos en el repositorio" +#: settings/subversion_settings.ui:137 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"When saving passwords, do it into TDE wallet instead of subversions storage?" +msgstr "" +"Al guardar contraseñas, ¿hacerlo en la Cartera de KDE en vez de en almacenes " +"de Subversion?" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:2505 -msgid "Not filling logcache because networking is disabled" -msgstr "No se rellena el logcache porque la red está deshabilitada" +#: settings/subversion_settings.ui:140 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"

Tells if your passwords set in tdesvn should stored into tde wallet " +"instead of simple cleartext storage of subversion.

\n" +"

This would be a little bit more secure because TDE wallet is (mostly) " +"encrypted with a password. On other hand you must re-enter your passwords " +"with other subversion clients not accessing TDE wallet (eg. svn commandline " +"itself, rapidsvn and so on).

\n" +"

If you're HOME storage eg. subversions configfolder is on a network drive " +"you should hard think about not storing passwords in a plain text file like " +"subversion does but put it into an encrypted storage like tde wallet or " +"don't save passwords.

" +msgstr "" +"

Establece que el conjunto de contraseñas deben guardarse en la cartera de " +"kde en lugar de en sencillos ficheros de subversion en texto claro.

\n" +"

Esto es un poco más seguro porque la cartera de KDE está cifrada con una " +"clave. Por otro lado, esto implica que se debe introducir la contraseña con " +"otros clientes de subversion que no accedan a la cartera de KDE (ej: svn en " +"línea de comandos, rapidsvn y otros).

\n" +"

Si se almacena el directorio de configuración de subversion externamente " +"(ej: en red) no se deberían almacenar contraseñas en un fichero de texto en " +"claro como hace subversion, sino en un almacen cifrado como hace la cartera " +"de kde, o bien no guardar las contraseñas en ningún sitio.

" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:2513 -msgid "Filling log cache in background" -msgstr "Rellenando cache de registros en segundo plano" +#: settings/subversion_settings.ui:150 settings/tdesvn_part.kcfg:131 +#: tdesvn_part.kcfg:131 +#, no-c-format +msgid "Use internal password cache" +msgstr "Utilizar clave de cache interna" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:2540 -msgid "Filling log cache in background finished." -msgstr "Finalizado el relleno de logcache en segundo plano." +#: settings/subversion_settings.ui:153 +#, no-c-format +msgid "Use an internal password cache" +msgstr "Utilizar una clave de cache interna" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:2559 -msgid "Not checking for updates because networking is disabled" -msgstr "No se chequean actualizaciones porque la red está deshabilitada." +#: settings/subversion_settings.ui:161 settings/tdesvn_part.kcfg:87 +#: tdesvn_part.kcfg:87 +#, no-c-format +msgid "Log follows node changes" +msgstr "El registro muestra los cambios en los nodos" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:2566 -msgid "Checking for updates started in background" -msgstr "Comprobación de actualizaciones iniciada en segundo plano" +#: settings/subversion_settings.ui:172 settings/tdesvn_part.kcfg:91 +#: tdesvn_part.kcfg:91 +#, no-c-format +msgid "Logs always reads list of changed files" +msgstr "Los registros siempre leen la lista de ficheros cambiados" -#: svnfrontend/commandexec.cpp:214 -msgid "Command \"%1\" not implemented or known" -msgstr "Comando \"%1\" no implementado o desconocido" +#: settings/subversion_settings.ui:178 +#, no-c-format +msgid "Read detailed change lists" +msgstr "Leer listas de cambios detallados" -#: svnfrontend/commandexec.cpp:320 -msgid "Execution log" -msgstr "Registro de ejecución" +#: settings/subversion_settings.ui:181 +#, no-c-format +msgid "" +"Reading lists of changed files may sometimes a little bit slow down things. " +"But if this feature is switched off, tdesvn may fail generating differences " +"between nodechanges from within the logviewer." +msgstr "" +"Leer listas de ficheros cambiados puede a veces enlentecer un poco las " +"cosas. Pero si ésto se desactiva, tdesvn puede fallar al generar diferencias " +"entre nodos que han cambiado desde dentro del visor de registros." -#: svnfrontend/commandexec.cpp:427 -msgid "\"GET\" requires output file!" -msgstr "¡\"GET\" requiere un fichero de salida!" +#: settings/subversion_settings.ui:189 settings/tdesvn_part.kcfg:71 +#: tdesvn_part.kcfg:71 +#, no-c-format +msgid "Review items before commit" +msgstr "Revisar elementos antes de confirmar" -#: svnfrontend/commandexec.cpp:623 -msgid "May only switch one url at time!" -msgstr "¡Sólo se puede relocalizar una URL a la vez!" +#: settings/subversion_settings.ui:195 +#, no-c-format +msgid "List items next commit will send or not" +msgstr "Elementos listados en la última confirmación se enviarán o no" -#: svnfrontend/commandexec.cpp:627 -msgid "Switch only on working copies!" -msgstr "¡Relocalizar sólo en copias de trabajo!" +#: settings/subversion_settings.ui:203 +#, no-c-format +msgid "Hide new items in commit box" +msgstr "Ocultar elementos nuevos en el dialogo de confirmación" -#: svnfrontend/propertiesdlg.cpp:49 -msgid "Modify properties" -msgstr "Modificar propiedades" +#: settings/subversion_settings.ui:209 +#, no-c-format +msgid "Should unversioned items displayed in commit dialog or not." +msgstr "" +"Si elementos no versionados se mostrarán o no en el dialogo de confirmación." -#: svnfrontend/propertiesdlg.cpp:119 -msgid "View and modify properties" -msgstr "Ver y modificar propiedades" +#: settings/subversion_settings.ui:217 settings/tdesvn_part.kcfg:103 +#: tdesvn_part.kcfg:103 +#, no-c-format +msgid "Maximum displayed logs when full log (0 for no limit)" +msgstr "" +"Máximo número de registros mostrados cuando está lleno (0 para ningún límite)" -#: svnfrontend/propertiesdlg.cpp:120 -msgid "List of properties set" -msgstr "Lista del conjunto de propiedades" +#: settings/tdesvn_part.kcfg:7 tdesvn_part.kcfg:7 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Set if items sortorder should be case sensitive or not" +msgstr "El orden de los elementos es sensible a mayúsculas" -#: svnfrontend/propertiesdlg.cpp:121 -msgid "Add property" -msgstr "Añadir propiedad" +#: settings/tdesvn_part.kcfg:11 tdesvn_part.kcfg:11 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Size of the icons" +msgstr "Tamaño de los iconos de la lista" -#: svnfrontend/propertiesdlg.cpp:122 -msgid "Modify property" -msgstr "Modificar propiedad" +#: settings/tdesvn_part.kcfg:15 tdesvn_part.kcfg:15 +#, no-c-format +msgid "Show file informations in tooltip" +msgstr "" -#: svnfrontend/propertiesdlg.cpp:123 svnfrontend/propertiesdlg.cpp:145 -msgid "Delete property" -msgstr "Eliminar propiedad" +#: settings/tdesvn_part.kcfg:19 tdesvn_part.kcfg:19 +#, no-c-format +msgid "Show preview of the file in tooltip" +msgstr "" -#: svnfrontend/propertiesdlg.cpp:143 -msgid "Undelete property" -msgstr "Rehacer propiedad" +#: settings/tdesvn_part.kcfg:23 tdesvn_part.kcfg:23 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Use an external program for diff viewing/generating" +msgstr "Establecer un programa externo para fusionado" -#: svnfrontend/propertiesdlg.cpp:158 -msgid "Missing SVN link" -msgstr "Enlace SVN perdido" +#: settings/tdesvn_part.kcfg:27 tdesvn_part.kcfg:27 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Use external program for diff viewing" +msgstr "Establecer un programa externo para fusionado" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:211 -msgid "Status" -msgstr "Estado" +#: settings/tdesvn_part.kcfg:31 tdesvn_part.kcfg:31 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Use external program for viewing" +msgstr "Establecer un programa externo para fusionado" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:212 -msgid "Last changed Revision" -msgstr "Última revisión modificada" +#: settings/tdesvn_part.kcfg:43 tdesvn_part.kcfg:43 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Diff ignores all white space" +msgstr "Las diferencias ignoran todos los espacios en blanco" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:214 -msgid "Last change date" -msgstr "Última fecha modificada" +#: settings/tdesvn_part.kcfg:47 tdesvn_part.kcfg:47 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Maximum number of log messages" +msgstr "Últimos mensajes de registro usados:" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:215 -msgid "Locked by" -msgstr "Bloqueado por" +#: settings/tdesvn_part.kcfg:51 tdesvn_part.kcfg:51 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Display colored blame lines" +msgstr "Mostrar anotaciones coloreadas" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:263 -msgid "Full Log" -msgstr "Todos los registros" +#: settings/tdesvn_part.kcfg:63 tdesvn_part.kcfg:63 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Display icon overlays" +msgstr "Mostrar ficheros ignorados" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:264 -msgid "Full revision tree" -msgstr "Árbol de revisiones completo" +#: settings/tdesvn_part.kcfg:67 tdesvn_part.kcfg:67 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Get item informations recursively" +msgstr "Obtener información recursiva del elemento" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:265 -msgid "Partial revision tree" -msgstr "Árbol de revisiones parcial" +#: settings/tdesvn_part.kcfg:83 tdesvn_part.kcfg:83 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Hide versioned unchanged files" +msgstr "Ocultar ficheros sin cambios" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:270 -msgid "Display Properties" -msgstr "Mostrar Propiedades" +#: settings/tdesvn_part.kcfg:95 tdesvn_part.kcfg:95 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Start check for updates when open working copy" +msgstr "" +"Iniciar comprobación de actualizaciones cuando se abre una copia de trabajo" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:273 -msgid "Display last changes" -msgstr "Mostrar últimos cambios" +#: settings/tdesvn_part.kcfg:99 tdesvn_part.kcfg:99 +#, no-c-format +msgid "Start caching latest logs on open or commit" +msgstr "" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:275 -msgid "Display last changes as difference to previous commit." -msgstr "Muestra los últimos cambios como diferencias con la confirmación previa." +#: settings/tdesvn_part.kcfg:107 tdesvn_part.kcfg:107 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Get detailed infos when making a remote listing" +msgstr "Obtener detalles de ficheros en listado remoto" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:277 -msgid "Details" -msgstr "Detalles" +#: settings/tdesvn_part.kcfg:111 tdesvn_part.kcfg:111 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Get properties on selected item on networked protocols" +msgstr "" +"Si se deben obtener las propiedades del elemento seleccionado en los " +"repositorios" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:283 -msgid "Check for updates" -msgstr "Comprobar actualizaciones" +#: settings/tdesvn_part.kcfg:115 tdesvn_part.kcfg:115 +#, no-c-format +msgid "Use properties like bugtraq:url on repository listings" +msgstr "" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:284 -msgid "Check if current working copy has items with newer version in repository" +#: settings/tdesvn_part.kcfg:119 tdesvn_part.kcfg:119 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Check for propertie svn:needs-lock on listings" msgstr "" -"Comprueba si la copia de trabajo tiene elementos con versiones más nuevas en " -"el repositorio" +"Comprobar si los elementos tienen establecida la propiedad \"svn:needs-lock\"" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:287 -msgid "Blame" -msgstr "Anotar" +#: settings/tdesvn_part.kcfg:127 tdesvn_part.kcfg:127 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Store passwords in KDE Wallet instead subversion storage" +msgstr "" +"Al guardar contraseñas, ¿hacerlo en la Cartera de KDE en vez de en almacenes " +"de Subversion?" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:289 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:292 -msgid "" -"Output the content of specified files or URLs with revision and author " -"information in-line." +#: settings/tdesvn_part.kcfg:135 tdesvn_part.kcfg:135 +#, no-c-format +msgid "Is networking enabled" msgstr "" -"Muestra el contenido de los ficheros o URLs indicados con información en " -"línea de la revisión y el autor." -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:290 -msgid "Blame range" -msgstr "Rango anotado" +#: settings/tdesvn_part.kcfg:141 tdesvn_part.kcfg:141 +#, no-c-format +msgid "Which program to use for external merges" +msgstr "" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:293 -msgid "Cat head" -msgstr "Volcar HEAD" +#: settings/tdesvn_part.kcfg:145 tdesvn_part.kcfg:145 +#, no-c-format +msgid "Wich program for resolving conflicts" +msgstr "" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:295 -msgid "Output the content of specified files or URLs." -msgstr "Muestra el contenido de ficheros o URLs específicos." +#: settings/tdesvn_part.kcfg:155 tdesvn_part.kcfg:155 +#, no-c-format +msgid "Display different then normal states colored" +msgstr "" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:296 -msgid "Cat revision..." -msgstr "Volcar revisión..." +#: settings/tdesvn_part.kcfg:188 tdesvn_part.kcfg:188 +#, no-c-format +msgid "Locale for blame display" +msgstr "" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:298 -msgid "Output the content of specified files or URLs at specific revision." -msgstr "Muestra el contenido de ficheros o URLs concretos con versión indicada." +#: settings/tdesvn_part.kcfg:204 tdesvn_part.kcfg:204 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Color for added items" +msgstr "Color para elementos añadidos:" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:300 -msgid "Lock current items" -msgstr "Bloquear elementos actuales" +#: settings/tdesvn_part.kcfg:208 tdesvn_part.kcfg:208 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Color for deleted items" +msgstr "Color para elementos eliminados:" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:302 -msgid "Unlock current items" -msgstr "Desbloquear elementos actuales" +#: settings/tdesvn_part.kcfg:212 tdesvn_part.kcfg:212 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Color for copied items" +msgstr "Color para elementos copiados:" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:308 -msgid "Switch repository" -msgstr "Relocalizar repositorio" +#: settings/tdesvn_part.kcfg:216 tdesvn_part.kcfg:216 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Color for renamed items" +msgstr "Color para elementos renombrados:" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:310 -msgid "Switch repository path of current working copy path (\"svn switch\")" -msgstr "Relocalizar la copia de trabajo a una URL distinta (\"svn switch\")" +#: settings/tdesvn_part.kcfg:220 tdesvn_part.kcfg:220 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Color for modified items" +msgstr "Color para elementos modificados:" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:311 -msgid "Relocate current working copy url" -msgstr "Situar de nuevo la url de la copia de trabajo actual" +#: settings/tdesvn_part.kcfg:224 tdesvn_part.kcfg:224 +#, no-c-format +msgid "Height of detail view in tree widget" +msgstr "" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:313 -msgid "Relocate url of current working copy path to other url" -msgstr "Posiciona la url de la copia de trabajo actual en un lugar nuevo" +#: settings/tdesvn_part.kcfg:228 tdesvn_part.kcfg:228 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Diffs from Revisiontree are recursive" +msgstr "Diferencias recursivas en el árbol de revisiones" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:314 -msgid "Check for unversioned items" -msgstr "Chequear elementos no versionados" +#: settings/tdesvn_part.kcfg:234 tdesvn_part.kcfg:234 +#, no-c-format +msgid "Should konqueror not display context menus for tdesvn?" +msgstr "" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:316 -msgid "Browse folder for unversioned items and add them if wanted." -msgstr "Busca en la carpeta elementos no versionados y los añade si se requiere." +#: settings/tdesvn_part.kcfg:238 tdesvn_part.kcfg:238 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Show a small logwindow after executing a command." +msgstr "Mostrar registro tras ejecutar un comando" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:318 -msgid "Open repository of working copy" -msgstr "Abrir el repositorio de la copia de trabajo" +#: settings/tdesvn_part.kcfg:242 tdesvn_part.kcfg:242 +#, no-c-format +msgid "Log must contain at least lines to show" +msgstr "" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:320 -msgid "Opens the repository the current working copy was checked out from" -msgstr "Abre el repositorio desde el que se obtuvo la actual copia de trabajo" +#: settings/tdesvn_part.kcfg:246 tdesvn_part.kcfg:246 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "TDEIO::svn operations uses a standard logmessage" +msgstr "Operaciones TDEIO usan mensaje de registro estándar" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:324 +#: settings/tdesvn_part.kcfg:250 tdesvn_part.kcfg:250 +#, no-c-format +msgid "The standard logmessage to use with TDEIO if not asking for it." +msgstr "" + +#: settings/tdesvn_part.kcfg:255 tdesvn_part.kcfg:255 +#, no-c-format msgid "" -"Recursively clean up the working copy, removing locks, resuming unfinished " -"operations, etc." +"This value computes how casesensitive string ordering will made.\n" +"Never overwrite the default computed value unless you know what you're doing." msgstr "" -"Limpia recursivamente la copia de trabajo, eliminando bloqueos, restaurando " -"operaciones no terminadas, etc." -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:325 -msgid "Import folders into current" -msgstr "Importar carpeta en la actual url" +#: settings/tdesvn_part.kcfg:258 tdesvn_part.kcfg:258 +#, no-c-format +msgid "Check if current locale is case sensitive or not" +msgstr "" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:327 -msgid "Import folder content into current url" -msgstr "Importa el contenido de la carpeta en la actual url" +#: svnfrontend/blamedisplay.ui:22 +#, no-c-format +msgid "Line" +msgstr "Línea" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:331 -msgid "Add selected files/dirs" -msgstr "Añadir ficheros/directorios seleccionados" +#: svnfrontend/blamedisplay.ui:33 +#, no-c-format +msgid "Revision" +msgstr "Revisión" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:333 -msgid "Adding selected files and/or directories to repository" -msgstr "Añadir al repositorio los ficheros y/o directorios seleccionados" +#: svnfrontend/blamedisplay.ui:44 svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:70 +#: svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:163 svnfrontend/svnlogdlg.ui:144 +#, no-c-format +msgid "Date" +msgstr "Fecha" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:336 -msgid "" -"Adding selected files and/or directories to repository and all subitems of " -"folders" -msgstr "" -"Añadir al repositorio los ficheros y/o directorios seleccionados y todos los " -"subelementos de las carpetas" +#: svnfrontend/blamedisplay.ui:55 svnfrontend/svnlogdlg.ui:122 +#, no-c-format +msgid "Author" +msgstr "Autor" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:338 -msgid "Delete selected files/dirs" -msgstr "Eliminar ficheros/directorios seleccionados" +#: svnfrontend/blamedisplay.ui:66 +#, no-c-format +msgid "Content" +msgstr "Contenido" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:340 -msgid "Deleting selected files and/or directories from repository" -msgstr "Eliminar del repositorio los ficheros y/o directorios seleccionados" +#: svnfrontend/copymoveview.ui:27 +#, no-c-format +msgid "

Rename

" +msgstr "

Renombrar

" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:341 -msgid "Revert current changes" -msgstr "Deshacer cambios actuales" +#: svnfrontend/copymoveview.ui:38 +#, no-c-format +msgid "this long text" +msgstr "este largo texto" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:344 -msgid "Mark resolved" -msgstr "Marcar resueltos" +#: svnfrontend/copymoveview.ui:49 +#, no-c-format +msgid "to" +msgstr "hacia" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:346 -msgid "Marking files or dirs resolved" -msgstr "Marcando ficheros o directorios como resueltos" +#: svnfrontend/copymoveview.ui:68 +#, no-c-format +msgid "/there/" +msgstr "/ahí/" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:348 -msgid "Resolve conflicts" -msgstr "Resolver conflictos" +#: svnfrontend/createrepo_dlg.ui:35 +#, no-c-format +msgid "Type of repository:" +msgstr "Tipo de repositorio:" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:351 -msgid "Ignore/Unignore current item" -msgstr "Ignora o no el elemento actual" +#: svnfrontend/createrepo_dlg.ui:44 +#, no-c-format +msgid "FSFS" +msgstr "FSFS" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:353 -msgid "Update to head" -msgstr "Actualizar a HEAD" +#: svnfrontend/createrepo_dlg.ui:49 +#, no-c-format +msgid "BDB" +msgstr "BDB" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:355 -msgid "Update to revision..." -msgstr "Actualizar a la revisión..." +#: svnfrontend/createrepo_dlg.ui:56 +#, no-c-format +msgid "Select type of storage" +msgstr "Seleccione tipo de almacenamiento" + +#: svnfrontend/createrepo_dlg.ui:59 +#, no-c-format +msgid "Select the storage type of repository (FSFS or Berkely DB)" +msgstr "" +"Seleccione el tipo de almacenamiento del repositorio (FSFS o DB Berkeley)" + +#: svnfrontend/createrepo_dlg.ui:75 +#, no-c-format +msgid "Path to repository:" +msgstr "Camino al repositorio:" + +#: svnfrontend/createrepo_dlg.ui:88 +#, no-c-format +msgid "Disable fsync at commit (BDB only)" +msgstr "Deshabilitar fsync en confirmación (sólo para BDB)" + +#: svnfrontend/createrepo_dlg.ui:99 +#, no-c-format +msgid "Disable automatic log file removal (BDB only)" +msgstr "" +"Deshabilitar eliminación automática del fichero de registro (sólo para BDB)" + +#: svnfrontend/createrepo_dlg.ui:110 +#, no-c-format +msgid "Create main folders" +msgstr "Crear carpetas principales" + +#: svnfrontend/createrepo_dlg.ui:119 +#, no-c-format +msgid "Create trunk, tags and branches folder" +msgstr "Crear directorios trunk, tags y branches" + +#: svnfrontend/createrepo_dlg.ui:122 +#, no-c-format +msgid "" +"If this is set then the base layout (/trunk,/branches and " +"/tags) will created after opening the fresh repository." +msgstr "" +"Si se activa ésto, se establecerá la configuración estándar con /trunk, /branches y /tags después de abrir el nuevo " +"repositorio." -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:360 -msgid "Diff local changes" -msgstr "Diferencia con cambios locales" +#: svnfrontend/createrepo_dlg.ui:133 +#, no-c-format +msgid "Compatible to subversion prior 1.4" +msgstr "Compatible con subversion anterior a 1.4" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:362 +#: svnfrontend/createrepo_dlg.ui:139 +#, no-c-format +msgid "Is created repository compatible to subversion prior 1.4" +msgstr "Creado repositorio compatible con subversion anterior a 1.4" + +#: svnfrontend/createrepo_dlg.ui:142 +#, no-c-format msgid "" -"Diff working copy against BASE (last checked out version) - doesn't require " -"access to repository" +"If set, the repository created will compatible to subversion prior 1.4. This " +"is only usefull when svnqt is running with subversion 1.4 or above." msgstr "" -"Diferencia entre la copia de trabajo y la BASE (última versión obtenida) - " -"no se requiere acceso al repositorio" +"Si se establece, el repositorio creado será compatible con subversion " +"anterior a 1.4. Ésto sólo es útil cuando svnqt se ejecuta con subversion 1.4 " +"o posterior." -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:364 -msgid "Diff against HEAD" -msgstr "Diferencias con HEAD" +#: svnfrontend/createrepo_dlg.ui:153 +#, no-c-format +msgid "Compatible to subversion prior 1.5" +msgstr "Compatible con subversion anterior a 1.5" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:366 +#: svnfrontend/createrepo_dlg.ui:156 +#, no-c-format +msgid "Is created repository compatible to subversion prior 1.5" +msgstr "Creado repositorio compatible con subversion anterior a 1.5" + +#: svnfrontend/createrepo_dlg.ui:159 +#, no-c-format msgid "" -"Diff working copy against HEAD (last checked in version)- requires access to " -"repository" +"If set, the repository created will compatible to subversion prior 1.5. This " +"is only usefull when svnqt is running with subversion 1.5 or above." msgstr "" -"Diferencia entre la copia de trabajo y HEAD (última versión confirmada) - se " -"requiere acceso al repositorio" +"Si se establece, el repositorio creado será compatible con subversion " +"anterior a 1.5. Ésto sólo es útil cuando svnqt se ejecuta con subversion 1.5 " +"o posterior." -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:368 -msgid "Diff items" -msgstr "Mostrar diferencias entre elementos" +#: svnfrontend/dumprepo_dlg.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Dump repo" +msgstr "Volcar repositorio" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:370 -msgid "Diff two items" -msgstr "Mostrar diferencias entre dos elementos" +#: svnfrontend/dumprepo_dlg.ui:43 +#, no-c-format +msgid "Repository to dump:" +msgstr "Repositorio a volcar:" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:373 -msgid "Merge two revisions" -msgstr "Fusionar dos revisiones" +#: svnfrontend/dumprepo_dlg.ui:54 +#, no-c-format +msgid "Dump into:" +msgstr "Volcar hacia:" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:375 -msgid "Merge two revisions of this entry into itself" -msgstr "Fusionar dos revisiones de esas entradas hacia si mismo" +#: svnfrontend/dumprepo_dlg.ui:72 +#, no-c-format +msgid "incremental Dump" +msgstr "Volcado incremental" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:377 -msgid "Merge..." -msgstr "Fusionar..." +#: svnfrontend/dumprepo_dlg.ui:86 +#, no-c-format +msgid "Use deltas" +msgstr "Usar deltas" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:380 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1505 -msgid "Open With..." -msgstr "Abrir con..." +#: svnfrontend/dumprepo_dlg.ui:100 +#, no-c-format +msgid "Dump revision range" +msgstr "Volcar rango de revisiones" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:383 -msgid "Checkout current repository path" -msgstr "Obtener lugar del repositorio actual" +#: svnfrontend/dumprepo_dlg.ui:119 +#, no-c-format +msgid "End revision:" +msgstr "Revisión final:" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:385 -msgid "Export current repository path" -msgstr "Exportar camino del actual repositorio" +#: svnfrontend/dumprepo_dlg.ui:130 +#, no-c-format +msgid "Start revision:" +msgstr "Revisión inicial:" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:387 -msgid "Select browse revision" -msgstr "Seleccionar revisión a visualizar" +#: svnfrontend/dumprepo_dlg.ui:150 +#, no-c-format +msgid "-1 for Head" +msgstr "-1 para HEAD" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:394 -msgid "Refresh view" -msgstr "Refrescar vista" +#: svnfrontend/dumprepo_dlg.ui:167 +#, no-c-format +msgid "-1 for Start" +msgstr "-1 para START" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:399 -msgid "Unfold File Tree" -msgstr "Expandir Árbol de Ficheros" +#: svnfrontend/editpropsdlg.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Edit property" +msgstr "Editar propiedad" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:400 -msgid "Opens all branches of the file tree" -msgstr "Abre todas las ramas del árbol de ficheros" +#: svnfrontend/editpropsdlg.ui:98 +#, no-c-format +msgid "Property name:" +msgstr "Nombre de propiedad:" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:401 -msgid "Fold File Tree" -msgstr "Contraer Árbol de Ficheros" +#: svnfrontend/editpropsdlg.ui:136 +#, no-c-format +msgid "Property value:" +msgstr "Valor de propiedad:" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:402 -msgid "Closes all branches of the file tree" -msgstr "Cierra todas las ramas del árbol de ficheros" +#: svnfrontend/editpropsdlg.ui:173 +#, no-c-format +msgid "Click for short info about pre-defined property name" +msgstr "" +"Pulse para obtener una pequeña información acerca del nombre predefinido de " +"la propiedad." -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:405 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1013 -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:3149 -msgid "Update log cache" -msgstr "Actualizar logcache" +#: svnfrontend/fronthelpers/checkoutinfo.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Checkout info" +msgstr "Información sobre la extracción" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:406 -msgid "Update the log cache for current repository" -msgstr "Actualiza el logcache para el repositorio actual" +#: svnfrontend/fronthelpers/checkoutinfo.ui:46 +#, no-c-format +msgid "Select target directory:" +msgstr "Seleccione el directorio destino:" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:562 -msgid "Networked URL to open but networking is disabled!" -msgstr "Solicitada URL de red para abrir, pero la red está deshabilitada!" +#: svnfrontend/fronthelpers/checkoutinfo.ui:65 +#, no-c-format +msgid "Enter URL:" +msgstr "Introduzca URL del repositorio:" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1015 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:3144 -msgid "Stop updating the logcache" -msgstr "Deteniendo actualización de logcache" +#: svnfrontend/fronthelpers/checkoutinfo.ui:91 +#, no-c-format +msgid "Append source url name to subfolder" +msgstr "Crear en un subdirectorio con el nombre final de la URL" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1070 -msgid "Could not retrieve repository of working copy." -msgstr "No se puede obtener el repositorio de la copia de trabajo" +#: svnfrontend/fronthelpers/checkoutinfo.ui:127 +#, no-c-format +msgid "Ignore externals" +msgstr "Ignorar definiciones externas" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1106 -msgid "Failed: %1 %2" -msgstr "Fallo: %1 %2" +#: svnfrontend/fronthelpers/checkoutinfo.ui:130 +#, no-c-format +msgid "Ignore externals while operation" +msgstr "Ignorar definiciones externas durante la operación" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1177 -msgid "Cannot import into multiple targets!" -msgstr "¡No se puede importar hacia múltiples destinos!" +#: svnfrontend/fronthelpers/checkoutinfo.ui:159 +#, no-c-format +msgid "Open after job" +msgstr "Abrir al terminar" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1193 -msgid "Cannot import into remote targets!" -msgstr "¡No se puede importar hacia destinos remotos!" +#: svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:59 +#, no-c-format +msgid "N&umber" +msgstr "N&úmero" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1212 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1216 -msgid "Import log" -msgstr "Mensaje de registro de la importación" +#: svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:81 +#, no-c-format +msgid "S&TART" +msgstr "S&TART" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1870 -msgid "Move Here" -msgstr "Mover Aquí" +#: svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:94 +#: svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:182 +#, no-c-format +msgid "HEAD" +msgstr "HEAD" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1871 -msgid "Copy Here" -msgstr "Copiar aquí" +#: svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:102 +#: svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:190 +#, no-c-format +msgid "WORKING" +msgstr "WORKING" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1977 -msgid "Nothing selected for delete" -msgstr "Nada seleccionado para eliminar" +#: svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:105 +#: svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:193 +#, no-c-format +msgid "Select current working copy changes" +msgstr "Seleccione cambios actuales en la copia de trabajo" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2036 -msgid "Please wait until job is finished" -msgstr "Por favor, espere a que la ejecución termine" +#: svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:123 +#, no-c-format +msgid "Stop with revision" +msgstr "Detener con la revisión" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2056 -msgid "Nothing selected for lock" -msgstr "Nada seleccionado para bloquear" +#: svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:147 +#, no-c-format +msgid "Number" +msgstr "Número" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2061 -msgid "Lock message" -msgstr "Bloquear mensaje" +#: svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:174 +#, no-c-format +msgid "START" +msgstr "START" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2066 -msgid "Steal lock?" -msgstr "¿Robar bloqueo?" +#: svnfrontend/fronthelpers/revisionbutton.ui:16 +#, no-c-format +msgid "RevisionButton" +msgstr "RevisionButton" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2100 -msgid "Nothing selected for unlock" -msgstr "Nada seleccionado para desbloquear" +#: svnfrontend/fronthelpers/revisionbutton.ui:33 +#, no-c-format +msgid "-1" +msgstr "-1" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2103 -msgid "Break lock or ignore missing locks?" -msgstr "¿Romper bloqueo o ignorar bloqueos perdidos?" +#: svnfrontend/hotcopydlg.ui:32 +#, no-c-format +msgid "Destination folder:" +msgstr "Carpeta de destino:" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2103 -msgid "Unlocking items" -msgstr "Desbloqueando elementos" +#: svnfrontend/hotcopydlg.ui:59 +#, no-c-format +msgid "Repository to copy:" +msgstr "Repositorio a copiar:" + +#: svnfrontend/hotcopydlg.ui:72 +#, no-c-format +msgid "Clean logs" +msgstr "Limpiar registros" + +#: svnfrontend/loaddmpdlg.ui:32 +#, no-c-format +msgid "Load into folder:" +msgstr "Cargar a carpeta:" + +#: svnfrontend/loaddmpdlg.ui:38 svnfrontend/loaddmpdlg.ui:76 +#, no-c-format +msgid "Path to load the dump into (see contexthelp)" +msgstr "Camino destino del volcado (ver ayuda contextual)" + +#: svnfrontend/loaddmpdlg.ui:41 svnfrontend/loaddmpdlg.ui:79 +#, no-c-format +msgid "" +"If not empty, load the dump into a specific folder instead into root of " +"repository. This folder must exist before loading the dump." +msgstr "" +"Si no esta vacío, realiza el volcado hacia una carpeta concreta en vez de a " +"la raíz del repositorio. Esta carpeta debe existir antes de realizar el " +"volcado." + +#: svnfrontend/loaddmpdlg.ui:49 +#, no-c-format +msgid "Dump file:" +msgstr "Fichero de volcado:" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2282 -msgid "May not make subdirs of a file" -msgstr "No se pueden crear subdirectorios de un fichero" +#: svnfrontend/loaddmpdlg.ui:65 +#, no-c-format +msgid "Load into repository:" +msgstr "Cargar hacia el repositorio:" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2306 -msgid "Automatic generated base layout by tdesvn" -msgstr "Generado árbol de directorios base" +#: svnfrontend/loaddmpdlg.ui:97 +#, no-c-format +msgid "Uuid action" +msgstr "Acción uuid" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2774 -msgid "Error getting entry to relocate" -msgstr "Error obteniendo entrada a reposicionar" +#: svnfrontend/loaddmpdlg.ui:100 +#, no-c-format +msgid "How to handle UUIDs" +msgstr "Cómo manejar UUIDs" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2781 -msgid "Relocate path %1" -msgstr "Situar de nuevo el path %1" +#: svnfrontend/loaddmpdlg.ui:103 +#, no-c-format +msgid "" +"The repository's UUID will be updated if the dumpstream contains a UUID and " +"action isn't set to ignore and either the repository contains no revisions " +"or action is set to force. If the dump contains no UUID than this action is " +"ignored." +msgstr "" +"El UUID del repositorio se actualizará si el flujo de volcado contiene un " +"UUID y la acción no está configurada para ignorarlo, ni el repositorio " +"contiene ninguna revisión o acción configurada a forzarlo. Si el volcado no " +"contiene una UUID entonces se ignora ésta acción." -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2917 -msgid "Only in working copy possible." -msgstr "Sólo es posible en la copia de trabajo" +#: svnfrontend/loaddmpdlg.ui:114 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Default" +msgstr "Por defecto utf-8" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2921 -msgid "Only on single folder possible" -msgstr "Sólo es posible en una única carpeta" +#: svnfrontend/loaddmpdlg.ui:128 +#, no-c-format +msgid "Ignore" +msgstr "Ignorar" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2926 -msgid "Sorry - internal error!" -msgstr "¡Lo siento - error interno!" +#: svnfrontend/loaddmpdlg.ui:139 +#, no-c-format +msgid "Force" +msgstr "Forzar" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:3055 -msgid "Unfold tree" -msgstr "Expandir árbol" +#: svnfrontend/loaddmpdlg.ui:152 +#, no-c-format +msgid "Use pre-commit hook" +msgstr "Utilizar hook de pre-commit" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:3055 -msgid "Unfold all folder" -msgstr "Expandir todas las carpetas" +#: svnfrontend/loaddmpdlg.ui:163 +#, no-c-format +msgid "Use post-commit hook" +msgstr "Utilizar hook de post-commit" -#: main.cpp:32 -msgid "A Subversion Client for KDE (standalone application)" -msgstr "Una interfaz de Subversión para KDE (aplicación independiente)" +#: svnfrontend/merge_dlg.ui:16 +#, no-c-format +msgid "MergeSettings" +msgstr "Configuración del Fusionado" -#: main.cpp:38 -msgid "Execute single subversion command on specific revision(-range)" -msgstr "Ejecuta un comando de subversion en una revisión(-rango) específico" +#: svnfrontend/merge_dlg.ui:53 +#, no-c-format +msgid "Source 1:" +msgstr "Fuente 1:" -#: main.cpp:39 -msgid "Ask for revision when executing single command" -msgstr "Preguntar por la revisión cuando se ejecute un comando" +#: svnfrontend/merge_dlg.ui:69 +#, no-c-format +msgid "Source 2:" +msgstr "Fuente 2:" -#: main.cpp:41 -msgid "Save output of subversion command (eg \"cat\") into file " -msgstr "Guardar la salida del comando subversion en el fichero " +#: svnfrontend/merge_dlg.ui:80 +#, no-c-format +msgid "Output to:" +msgstr "Salida hacia:" -#: main.cpp:42 -msgid "Limit log output to " -msgstr "Limitar salida de registro a " +#: svnfrontend/merge_dlg.ui:101 +#, no-c-format +msgid "Force delete on modified/unversioned" +msgstr "Forzar la eliminación de modificados/no-versionados" -#: main.cpp:43 -msgid "Execute subversion command (\"exec help\" for more information)" -msgstr "Ejecutar comando subversion (\"exec help\" para más información)" +#: svnfrontend/merge_dlg.ui:112 +#, no-c-format +msgid "Handle unrelated as related items" +msgstr "Gestionar no-relacionados como elementos relacionados" -#: main.cpp:44 -msgid "Document to open" -msgstr "Documento a abrir" +#: svnfrontend/merge_dlg.ui:120 +#, no-c-format +msgid "Just dry run without modifications" +msgstr "Ejecutar simulacro sin modificar nada" -#: main.cpp:50 -msgid "tdesvn" -msgstr "KDEsvn" +#: svnfrontend/merge_dlg.ui:160 +#, no-c-format +msgid "Use external merge not subversions merge" +msgstr "Usar fusionado externo y no el de subversion" -#: ksvnwidgets/authdialogimpl.cpp:38 -msgid "into KDE Wallet" -msgstr "hacia la Cartera de KDE" +#: svnfrontend/svnlogdlg.ui:43 +#, no-c-format +msgid "Get Logs" +msgstr "Obtener Registros" -#: ksvnwidgets/authdialogimpl.cpp:38 -msgid "into subversions simple storage" -msgstr "hacia almacén sencillo de subversion" +#: svnfrontend/svnlogdlg.ui:56 +#, no-c-format +msgid "End revision" +msgstr "Revisión final" -#: ksvnwidgets/diffbrowser.cpp:50 -msgid "Ctrl-F for search, F3 or Shift-F3 for search again." -msgstr "Ctrl-F para buscar, F3 o Mayusculas-F3 para buscar de nuevo." +#: svnfrontend/svnlogdlg.ui:64 +#, no-c-format +msgid "Start revision" +msgstr "Revisión inicial" -#: ksvnwidgets/diffbrowser.cpp:51 -msgid "" -"Display differences between files

You may search inside text with " -"Ctrl-F.

F3 for search forward again, Shift-F3 for search backward " -"again.

You may save the (original) output with Ctrl-S.

" -msgstr "" -"Muestra diferencias entre ficheros

Se puede buscar dentro del texto " -"con Ctrl-F.

F3 para buscar de nuevo hacia adelante, Mayusculas-F3 para " -"buscar de nuevo hacia atrás.

Se puede guardar la salida (original) " -"con Ctrl-S.

" +#: svnfrontend/svnlogdlg.ui:111 +#, no-c-format +msgid "1" +msgstr "1" -#: ksvnwidgets/diffbrowser.cpp:99 -msgid "File %1 exists - overwrite?" -msgstr "El fichero %1 existe - sobreescribirlo?" +#: svnfrontend/svnlogdlg.ui:133 +#, no-c-format +msgid "Revison" +msgstr "Revisión" -#: ksvnwidgets/diffbrowser.cpp:179 -msgid "" -"End of document reached.\n" -"Continue from the beginning?" +#: svnfrontend/svnlogdlg.ui:155 +#, no-c-format +msgid "Message" +msgstr "Mensaje" + +#: svnfrontend/svnlogdlg.ui:186 +#, no-c-format +msgid "Select in first column revisions for diff" msgstr "" -"Alcanzado final del documento.\n" -"Continuar desde el principio?" +"Seleccione en la primera columna las revisiones para mostrar diferencias" -#: ksvnwidgets/diffbrowser.cpp:181 ksvnwidgets/diffbrowser.cpp:194 -msgid "Find" -msgstr "Encontrar" +#: svnfrontend/svnlogdlg.ui:215 +#, no-c-format +msgid "Item" +msgstr "Elemento" -#: ksvnwidgets/diffbrowser.cpp:192 -msgid "" -"Beginning of document reached.\n" -"Continue from the end?" -msgstr "" -"Alcanzado principio del documento.\n" -"Continuar desde el final?" +#: svnfrontend/svnlogdlg.ui:226 +#, no-c-format +msgid "Copy from" +msgstr "Copiado de" -#: ksvnwidgets/ssltrustprompt_impl.cpp:39 -msgid "Error validating server certificate for '%1'" -msgstr "Error al validar el certificado del servidor para '%1'" +#: svnfrontend/svnlogdlg.ui:242 +#, no-c-format +msgid "Contextmenu on item for more operations" +msgstr "Mirar menú contextual para más operaciones" -#: ksvnwidgets/ssltrustprompt_impl.cpp:50 -msgid "Trust ssl certificate" -msgstr "Certificado SSL válido" +#: svnfrontend/svnlogdlg.ui:283 +#, no-c-format +msgid "Select second revision with right mouse button" +msgstr "Seleccione la segunda revisión con el botón secundario del ratón" -#: ksvnwidgets/ssltrustprompt_impl.cpp:51 -msgid "Accept permanently" -msgstr "Aceptado permanentemente" +#: svnfrontend/svnlogdlg.ui:294 +#, no-c-format +msgid "List entries" +msgstr "Listar entradas" -#: ksvnwidgets/ssltrustprompt_impl.cpp:52 -msgid "Accept temporarily" -msgstr "Aceptado temporalmente" +#: svnfrontend/svnlogdlg.ui:336 +#, no-c-format +msgid "Close" +msgstr "" -#: ksvnwidgets/ssltrustprompt_impl.cpp:53 -msgid "Reject" -msgstr "Rechazado" +#: tdesvn_part.rc:7 +#, no-c-format +msgid "Quick settings" +msgstr "Configuración rápida" -#: ksvnwidgets/ssltrustprompt_impl.cpp:61 -msgid "Failure reasons" -msgstr "Razones del fallo" +#: tdesvn_part.rc:48 +#, no-c-format +msgid "Working copy" +msgstr "Copia de trabajo" -#: ksvnwidgets/ssltrustprompt_impl.cpp:69 -msgid "Realm" -msgstr "Asunto" +#: tdesvn_part.rc:73 +#, no-c-format +msgid "Repository" +msgstr "Repositorio" -#: ksvnwidgets/ssltrustprompt_impl.cpp:70 -msgid "Host" -msgstr "Host" +#: tdesvn_part.rc:80 +#, no-c-format +msgid "View" +msgstr "" -#: ksvnwidgets/ssltrustprompt_impl.cpp:71 -msgid "Valid from" -msgstr "Válido de" +#: tdesvn_part.rc:87 +#, no-c-format +msgid "Logcache" +msgstr "Logcache" -#: ksvnwidgets/ssltrustprompt_impl.cpp:72 -msgid "Valid until" -msgstr "Válido hasta" +#: tdesvn_part.rc:92 tdesvnui.rc:44 +#, no-c-format +msgid "&Help" +msgstr "" -#: ksvnwidgets/ssltrustprompt_impl.cpp:73 -msgid "Issuer name" -msgstr "Nombre del emisor" +#: tdesvn_part.rc:100 tdesvn_part.rc:105 tdesvn_part.rc:137 tdesvn_part.rc:144 +#, no-c-format +msgid "Actions" +msgstr "Acciones" -#: ksvnwidgets/ssltrustprompt_impl.cpp:74 -msgid "Fingerprint" -msgstr "Huella" +#: tdesvn_part.rc:219 tdesvnui.rc:50 +#, no-c-format +msgid "Subversion toolbar" +msgstr "Barra de herramientas de Subversion" -#: ksvnwidgets/logmsg_impl.cpp:88 ksvnwidgets/logmsg_impl.cpp:115 -msgid "Items to commit" -msgstr "Elementos a confirmar" +#: tdesvn_part.rc:239 tdesvnui.rc:54 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Main Toolbar" +msgstr "Barra de herramientas de Subversion" -#: ksvnwidgets/logmsg_impl.cpp:288 ksvnwidgets/logmsg_impl.cpp:327 -#: ksvnwidgets/logmsg_impl.cpp:369 ksvnwidgets/logmsg_impl.cpp:413 -msgid "Commit log" -msgstr "Mensaje de registro" +#: tdesvnui.rc:4 +#, no-c-format +msgid "&File" +msgstr "" -#: ksvnwidgets/logmsg_impl.cpp:626 -msgid "Select textfile for insert" -msgstr "Seleccione fichero de texto para insertar" +#: tdesvnui.rc:10 +#, no-c-format +msgid "Subversion Admin" +msgstr "Administración de Subversion" -#: urldlg.cpp:52 -msgid "Open repository or working copy" -msgstr "Abrir repositorio o copia de trabajo" +#: tdesvnui.rc:30 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Settings" +msgstr "Configuraciones" +#~ msgid "leftpane" +#~ msgstr "leftpane" diff --git a/po/fr/tdesvn.po b/po/fr/tdesvn.po index 6ebc9c8..33a21ff 100644 --- a/po/fr/tdesvn.po +++ b/po/fr/tdesvn.po @@ -19,1714 +19,1452 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: fr\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-29 23:32+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-30 14:51+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-09-13 12:56+0200\n" "Last-Translator: Patrick Allaert \n" "Language-Team: French \n" +"Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 0.2\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Frédéric Rodrigo,Patrick Allaert" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "f.rodrigo free.fr,patrick.allaert@gmail.com" -#: tdesvnview.cpp:138 tdesvnview.cpp:178 -msgid "Repository opened" -msgstr "Dépôt ouvert" - -#: tdesvnview.cpp:184 -msgid "Could not open repository" -msgstr "Impossible d'ouvrir le dépôt" +#: askpass/tdesvn-askpass.cpp:30 +msgid "prompt" +msgstr "prompt" -#: tdesvnview.cpp:210 -msgid "No repository open" -msgstr "Pas de dépôt ouvert" +#: askpass/tdesvn-askpass.cpp:36 +msgid "tdesvnaskpass" +msgstr "tdesvnaskpass" -#: tdesvnview.cpp:245 rc.cpp:513 -#, no-c-format -msgid "Create new repository" -msgstr "Créer un nouveau dépôt" +#: askpass/tdesvn-askpass.cpp:37 +msgid "ssh-askpass for tdesvn" +msgstr "ssh-askpass pour tdesvn" -#: tdesvnview.cpp:293 tdesvnview.cpp:328 tdesvn.cpp:131 -msgid "Hotcopy a repository" -msgstr "Copie à chaud d'un dépôt" +#: askpass/tdesvn-askpass.cpp:39 +msgid "Copyright (c) 2005 Rajko Albrecht" +msgstr "Copyright (c) 2005 Rajko Albrecht" -#: tdesvnview.cpp:315 -msgid "Hotcopy finished." -msgstr "Copie à chaud terminée." +#: askpass/tdesvn-askpass.cpp:51 +msgid "Please enter your password below." +msgstr "Entrer votre mot de passe ci-dessous." -#: tdesvnview.cpp:363 -msgid "Loading a dump into a repository." -msgstr "Charger un dump dans un dépôt." +#: ksvnwidgets/authdialogimpl.cpp:38 +msgid "into KDE Wallet" +msgstr "dans le Gestionnaire de portefeuilles de KDE" -#: tdesvnview.cpp:365 -msgid "Loading dump finished." -msgstr "Chargement du dump terminé." +#: ksvnwidgets/authdialogimpl.cpp:38 +msgid "into subversions simple storage" +msgstr "dans l'espace de stockage simple de subversion" -#: tdesvnview.cpp:378 -msgid "Dump a repository" -msgstr "Dumper un dépôt" +#: ksvnwidgets/depthselector.cpp:43 +#: svnfrontend/fronthelpers/checkoutinfo_impl.cpp:113 +#: svnfrontend/merge_dlg.ui:131 +#, no-c-format +msgid "Recursive" +msgstr "Récursif" -#: tdesvnview.cpp:424 -msgid "Dumping a repository" -msgstr "Dumper un dépôt" +#: ksvnwidgets/diffbrowser.cpp:50 +msgid "Ctrl-F for search, F3 or Shift-F3 for search again." +msgstr "Ctrl-F pour chercher, F3 ou Maj-F3 pour chercher à nouveau." -#: tdesvnview.cpp:426 -msgid "Dump finished." -msgstr "Dump terminé." +#: ksvnwidgets/diffbrowser.cpp:51 +msgid "" +"Display differences between files

You may search inside text with " +"Ctrl-F.

F3 for search forward again, Shift-F3 for search backward " +"again.

You may save the (original) output with Ctrl-S.

" +msgstr "" +"Afficher les différences entre fichiers

Vous pouvez chercher dans " +"le contenu du texte avec Ctrl-F.

F3 pour poursuivre la recherche, Maj-" +"F3 pour chercher en arrière.

Vous pouvez sauvegarder la sortie " +"(originale) avec Ctrl-S.

" -#: tdesvnview.cpp:473 -msgid "Inserted %v not cached log entries of %m." -msgstr "%v entrées du journal non cachées insérées pour %m." +#: ksvnwidgets/diffbrowser.cpp:99 +msgid "File %1 exists - overwrite?" +msgstr "Le fichier %1 existe, l'écraser ?" -#: tdesvnd/main.cpp:32 -msgid "Kdesvn DCOP service" -msgstr "Service DCOP de Kdesvn" +#: ksvnwidgets/diffbrowser.cpp:179 +msgid "" +"End of document reached.\n" +"Continue from the beginning?" +msgstr "" +"Fin du document atteint.\n" +"Continuer depuis le début ?" -#: tdesvnd/main.cpp:44 -msgid "KDE" -msgstr "KDE" +#: ksvnwidgets/diffbrowser.cpp:181 ksvnwidgets/diffbrowser.cpp:194 +msgid "Find" +msgstr "Chercher" -#: tdesvnd/main.cpp:47 -msgid "Developer" -msgstr "Développeur" +#: ksvnwidgets/diffbrowser.cpp:181 ksvnwidgets/diffbrowser.cpp:194 +msgid "Stop" +msgstr "" -#: tdesvnd/tdesvnd_dcop.cpp:241 svnfrontend/ccontextlistener.cpp:299 -msgid "Enter password for realm %1" -msgstr "Entrer le mot de passe pour realm %1" +#: ksvnwidgets/diffbrowser.cpp:192 +msgid "" +"Beginning of document reached.\n" +"Continue from the end?" +msgstr "" +"Début du document atteint.\n" +"Continuer depuis la fin ?" -#: tdesvnd/tdesvnd_dcop.cpp:259 svnfrontend/ccontextlistener.cpp:276 -msgid "Open a file with a #PKCS12 certificate" -msgstr "Ouvrir un fichier avec un certificat #PKCS12" +#: ksvnwidgets/logmsg_impl.cpp:88 ksvnwidgets/logmsg_impl.cpp:115 +msgid "Items to commit" +msgstr "Éléments à propager" -#: rc.cpp:3 +#: ksvnwidgets/logmessage.ui:68 ksvnwidgets/logmsg_impl.cpp:89 +#: ksvnwidgets/logmsg_impl.cpp:116 svnfrontend/svnlogdlg.ui:204 #, no-c-format -msgid "Quick settings" -msgstr "Configuration rapide" +msgid "Action" +msgstr "Action" -#: rc.cpp:6 rc.cpp:438 tdesvn_part.cpp:358 -#, no-c-format -msgid "Subversion" -msgstr "Subversion" +#: ksvnwidgets/logmsg_impl.cpp:288 ksvnwidgets/logmsg_impl.cpp:327 +#: ksvnwidgets/logmsg_impl.cpp:369 ksvnwidgets/logmsg_impl.cpp:413 +msgid "Commit log" +msgstr "Entrées du journal" -#: rc.cpp:9 tdesvn_part.cpp:356 -#, no-c-format -msgid "General" -msgstr "Général" +#: ksvnwidgets/logmsg_impl.cpp:626 +msgid "Select textfile for insert" +msgstr "Sélectionner le fichier texte pour l'insertion" -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "Working copy" -msgstr "Copie de travail" +#: ksvnwidgets/ssltrustprompt_impl.cpp:39 +msgid "Error validating server certificate for '%1'" +msgstr "Erreur lors de la validation du certificat pour '%1'" -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "Repository" -msgstr "Dépôt" +#: ksvnwidgets/ssltrustprompt_impl.cpp:50 +msgid "Trust ssl certificate" +msgstr "Certificat SSL de confiance" -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Logcache" -msgstr "Cache du journal" +#: ksvnwidgets/ssltrustprompt_impl.cpp:51 +msgid "Accept permanently" +msgstr "Accepter de manière permanente" -#: rc.cpp:27 rc.cpp:30 rc.cpp:33 rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Actions" -msgstr "Opérations" +#: ksvnwidgets/ssltrustprompt_impl.cpp:52 +msgid "Accept temporarily" +msgstr "Accepter de manière temporaire" -#: rc.cpp:39 rc.cpp:447 -#, no-c-format -msgid "Subversion toolbar" -msgstr "Barre d'outils Subversion" +#: ksvnwidgets/ssltrustprompt_impl.cpp:53 +msgid "Reject" +msgstr "Rejeter" -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "Show log after executing a command" -msgstr "Afficher l'entrée du journal après avoir exécuté une commande" +#: ksvnwidgets/ssltrustprompt_impl.cpp:61 +msgid "Failure reasons" +msgstr "Raisons de l'échec" -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "Show a small window containing the log after command executed" -msgstr "" -"Afficher une petite fenêtre contenant l'entrée du journal après l'exécution " -"de la commande" +#: ksvnwidgets/ssltrustprompt_impl.cpp:69 +msgid "Realm" +msgstr "Realm" -#: rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "Minimum log lines to show:" -msgstr "Nombre minimum de lignes du journal à afficher :" +#: ksvnwidgets/ssltrustprompt_impl.cpp:70 +msgid "Host" +msgstr "Hôte" -#: rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid " line(s)" -msgstr " ligne(s)" +#: ksvnwidgets/ssltrustprompt_impl.cpp:71 +msgid "Valid from" +msgstr "Valide depuis" -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "0" -msgstr "0" +#: ksvnwidgets/ssltrustprompt_impl.cpp:72 +msgid "Valid until" +msgstr "Valide jusqu'à" -#: rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "" -"The minimum a log output must contain before tdesvn shows a single logwindow" -msgstr "" -"Le nombre minimum de lignes que doit contenir une entrée du journal avant " -"que tdesvn affiche une fenêtre unique pour le journal" +#: ksvnwidgets/ssltrustprompt_impl.cpp:73 +msgid "Issuer name" +msgstr "Nom de l'émetteur" -#: rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "Don't display contextmenu in Konqueror" -msgstr "Ne pas afficher le menu contextuel dans Konqueror" +#: ksvnwidgets/ssltrustprompt_impl.cpp:74 +msgid "Fingerprint" +msgstr "Empreinte" -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "If set, tdesvn will not show a menu inside \"Action\" menu of konqueror" -msgstr "" -"Si actif, tdesvn n'affichera pas un menu dans le menu \"Action\" de Konqueror" +#: main.cpp:32 +#, fuzzy +msgid "A Subversion Client for TDE (standalone application)" +msgstr "Un client Subversion pour KDE (application autonome)" -#: rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "TDEIO operations use standard logmessage" -msgstr "Les opérations TDEIO utilisent le journal standard" +#: main.cpp:38 +msgid "Execute single subversion command on specific revision(-range)" +msgstr "" +"Exécuter une seule commande subversion sur une révision(-intervalle) " +"spécifique" -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "Standard message:" -msgstr "Message standard :" +#: main.cpp:39 +msgid "Ask for revision when executing single command" +msgstr "Demander la révision lors de l'exécution d'une seule commande" -#: rc.cpp:75 +#: main.cpp:40 svnfrontend/copymoveview.ui:86 #, no-c-format -msgid "Settings" -msgstr "Configurer" +msgid "Force operation" +msgstr "Forcer l'opération" -#: rc.cpp:78 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Size of Listviewicons" -msgstr "Taille des Listviewicons" +#: main.cpp:41 +msgid "Save output of subversion command (eg \"cat\") into file " +msgstr "" +"Enregistrer la sortie de la commande subversion (c.-à-d. \"cat\") dans le " +"fichier " -#: rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "Show file info" -msgstr "Afficher les informations du fichier" +#: main.cpp:42 +msgid "Limit log output to " +msgstr "Limiter la sortie du journal à " -#: rc.cpp:84 -#, no-c-format -msgid "" -"Here you can control if, when moving the mouse over a file, you want to see " -"a small popup window with additional information about that file" +#: main.cpp:43 +msgid "Execute subversion command (\"exec help\" for more information)" msgstr "" -"Vous pouvez contrôler ici, si lorsque vous déplacez la souris au dessus d'un " -"fichier, vous voulez voir une boîte miniature avec des informations " -"complémentaires à propos du fichier" +"Exécuter une commande subversion (\"exec help\" pour plus d'informations)" -#: rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "Display previews in file tips" -msgstr "Afficher les aperçus dans la boîte miniature du fichier" - -#: rc.cpp:90 -#, no-c-format -msgid "" -"Here you can control if you want the popup window to contain a larger " -"preview for the file, when moving the mouse over it" -msgstr "" -"Vous pouvez ici contrôler si vous voulez que la boîte miniature contienne un " -"plus grand aperçu pour le fichier, lors que la souris est placée dessus" +#: main.cpp:44 +msgid "Document to open" +msgstr "Document à ouvrir" -#: rc.cpp:93 -#, no-c-format -msgid "Mark item status with icon overlay" -msgstr "Marquer le statut par surcharge de l'icône" +#: main.cpp:50 +msgid "tdesvn" +msgstr "tdesvn" -#: rc.cpp:96 -#, no-c-format -msgid "Mark subversion states with an overlayed icon" -msgstr "Marquer le statut subversion par la surcharge de l'icône" +#: settings/cmdexecsettings_impl.cpp:32 +msgid "No minimum" +msgstr "Pas de minimum" -#: rc.cpp:99 -#, no-c-format -msgid "" -"

\n" -"Mark an items with non-normal state with an overlayed icon. When you wish " -"to\n" -"see which items has newer items in repository you may have to set \"Check " -"for updates on open\" in Subversion-Dialog.\n" -"

" -msgstr "" -"

\n" -"Marquer un élément avec un statut non normal à l'aide d'une icône " -"surchargée. Lors que vous voulez\n" -"voir quels éléments sont de nouveaux éléments du dépôt, vous pouvez activer " -"\"Vérification des mises à jour à l'ouverture\" dans le dialogue de " -"Subversion.\n" -"

" +#: svnfrontend/blamedisplay_impl.cpp:359 +msgid "Show line" +msgstr "Afficher la ligne" -#: rc.cpp:105 -#, no-c-format -msgid "Items sortorder is case sensitive" -msgstr "Effectuer le tri des éléments suivant la casse" +#: svnfrontend/blamedisplay_impl.cpp:359 +msgid "Show line number" +msgstr "Afficher le numéro de la ligne" -#: rc.cpp:108 tdesvn_part.cpp:187 -#, no-c-format -msgid "Display ignored files" -msgstr "Afficher les fichiers ignorés" +#: svnfrontend/blamedisplay_impl.cpp:384 svnfrontend/blamedisplay_impl.cpp:451 +msgid "Log message for revision" +msgstr "Message du journal pour la révision" -#: rc.cpp:112 -#, no-c-format -msgid "Automatic update of logcache" -msgstr "Mise à jour automatique de la cache du journal" +#: svnfrontend/blamedisplay_impl.cpp:414 +#, c-format +msgid "Logmessage for revision %1" +msgstr "Message du journal pour la révision %1" -#: rc.cpp:115 -#, no-c-format -msgid "" -"If set start filling the logcache when open a repository or working copy" -msgstr "" -"Si activé, rempli la cache du journal lors de l'ouverture d'un dépôt ou " -"d'une copie de travail" +#: svnfrontend/blamedisplay_impl.cpp:450 +#, c-format +msgid "Blame %1" +msgstr "Blâmer %1" -#: rc.cpp:118 -#, no-c-format -msgid "" -"Set if the internal logcache should updated after open a working copy or " -"repository or after a commit in a working copy.\n" -"\n" -"If networking is disabled, then this flag is ignored." -msgstr "" -"Décide si la cache du journal doit être mise à jour après l'ouverture d'une " -"copie " -"de travail ou d'un dépôt ou après une propagation dans une copie de travail." -"\n" -"\n" -"Si le réseau est inactif, cette option est ignorée." +#: svnfrontend/blamedisplay_impl.cpp:451 +msgid "Goto line" +msgstr "Aller à la ligne" -#: rc.cpp:123 -#, no-c-format -msgid "External display:" -msgstr "Afficheur externe :" +#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:63 +msgid "Add to revision control" +msgstr "Ajouter au contrôle de révision" -#: rc.cpp:126 -#, no-c-format -msgid "" -"

\n" -"Enter an external program for opening file on doubleclick in form\n" -"
\n" -"<program>\n" -"

\n" -"

\n" -"When kde-default is wanted for opening on double click, enter "" -"default" and kde selects action.\n" -"

" -msgstr "" -"

\n" -"Entrer un programme externe pour ouvrir les fichiers lors qu'ils sont double-" -"cliqués\n" -"
\n" -"<programme>\n" -"

\n" -"

\n" -"Pour obtenir l'action par défaut de kde pour le double-clic, entrer "" -"default".\n" -"

" +#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:64 svnfrontend/copymoveview_impl.cpp:51 +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:281 +#, fuzzy +msgid "Copy" +msgstr "Copié depuis" -#: rc.cpp:136 -#, no-c-format -msgid "Maximum logmessages in history:" -msgstr "Nombre maximum de messages du journal dans l'historique :" +#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:65 svnfrontend/svnactions.cpp:982 +#, fuzzy +msgid "Delete" +msgstr "Supprimé" -#: rc.cpp:139 -#, no-c-format -msgid "Display colored annotate" -msgstr "Colorer les annotés" +#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:66 +msgid "Restore missing" +msgstr "Restaurer les manquants" -#: rc.cpp:142 tdesvn_part.cpp:358 +#: ksvnwidgets/revertform.ui:30 svnfrontend/ccontextlistener.cpp:67 +#: svnfrontend/svnactions.cpp:1764 #, no-c-format -msgid "Subversion Settings" -msgstr "Paramétrage de Subversion" +msgid "Revert" +msgstr "Restaurer à son état initial" -#: rc.cpp:145 -#, no-c-format -msgid "Start check for updates when open a working copy" -msgstr "" -"Commencer par vérifier les mises à jour lors de l'ouverture d'une copie de " -"travail" +#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:68 +msgid "Revert failed" +msgstr "Échec de la restauration à l'état initial" -#: rc.cpp:149 -#, no-c-format -msgid "Select if tdesvn should check for updates when open a working copy" -msgstr "" -"Spécifie si tdesvn doit vérifier la mises à jour lors de l'ouverture d'une " -"copie de travail" +#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:69 +msgid "Resolved" +msgstr "Résolu" -#: rc.cpp:152 -#, no-c-format -msgid "Start fill log cache on open" -msgstr "Commence à remplir la cache du journal à l'ouverture" +#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:70 +msgid "Skip" +msgstr "Sauté" -#: rc.cpp:155 -#, no-c-format -msgid "Start refresh the logcache for repository when networking enabled" -msgstr "" -"Commence à metre à jour la cache du journal du dépôt lorsque le réseau est " -"activé" +#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:71 svnfrontend/svnitem.cpp:391 +msgid "Deleted" +msgstr "Supprimé" -#: rc.cpp:158 -#, no-c-format -msgid "Check if items has \"svn:needs-lock\" property set" -msgstr "Vérifier si des éléments ont la propriété \"svn:needs-lock\" active" +#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:72 +msgid "Added" +msgstr "Ajouté" -#: rc.cpp:161 -#, no-c-format -msgid "When listing on working copies tdesvn may check for this property" -msgstr "" -"Lors du listing d'une copie de travail, tdesvn peut vérifier cette propriété" +#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:73 +msgid "Update" +msgstr "Mise à jour" -#: rc.cpp:164 -#, no-c-format -msgid "" -"When listing on working copies tdesvn may check for svn:needs-lock " -"property.
But due this listings/updating on folders containing lot of " -"items may get slow. So you should only switch on if you have repositories " -"containing lot of such entries." -msgstr "" -"Lors du listing d'une copie de travail, tdesvn peut vérifier la propriété " -"svn:needs-lock.
Si actif, le listing et la mise à jour des " -"dossiers contenants beaucoup d'éléments peuvent devenir lents. Vous devriez " -"donc l'activer que si beaucoup d'entrées possèdent cette propriété." +#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:74 +msgid "Update complete" +msgstr "Mise à jour complète" -#: rc.cpp:167 -#, no-c-format -msgid "Get file details while remote listing" -msgstr "Récupérer les détails des fichiers lors d'un listage distant" +#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:75 +msgid "Update external module" +msgstr "Mise à jour module externe" -#: rc.cpp:171 -#, no-c-format -msgid "" -"Whether getting details about items when making listing on repositories or " -"not" -msgstr "" -"Récupère-t-on les détails à propos des éléments lors du listage du dépôt, ou " -"non ?" +#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:77 +msgid "Status on external" +msgstr "État externe" -#: rc.cpp:174 -#, no-c-format -msgid "" -"

When checked, tdesvn get more detailed info about file " -"items when making a listing to remote repositories. So you may see remote " -"locks in overview.\n" -"

\n" -"

Be careful: This may let listings REAL slow!

" -msgstr "" -"

Lors de la vérification de mise à jour, tdesvn récupère " -"des informations plus détaillées à propos des éléments sur le dépôt distant. " -"Vous pouvez ainsi voir les verrous distants dans la vue globale.\n" -"

\n" -"

Attention : cela peut rendre le listage TRÈS lent !

" +#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:78 +msgid "Commit Modified" +msgstr "Propagation des éléments modifiés" -#: rc.cpp:179 -#, no-c-format -msgid "Gain item info recursive" -msgstr "Obtenir les informations des éléments récursivement" +#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:79 +msgid "Commit Added" +msgstr "Propagation des éléments ajoutés" -#: rc.cpp:183 -#, no-c-format -msgid "Always get properties on networked repositories" -msgstr "Toujours récupérer les propriétés sur les dépôts sur le réseau" +#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:80 +msgid "Commit Deleted" +msgstr "Propagation des éléments supprimés" -#: rc.cpp:187 -#, no-c-format -msgid "Should tdesvn retrieves properties on selected item in repositories" -msgstr "" -"tdesvn doit-il récupérer les propriétés des éléments sélectionnés dans le " -"dépôt" +#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:81 +msgid "Commit Replaced" +msgstr "Propagation des éléments remplacés" -#: rc.cpp:190 -#, no-c-format -msgid "" -"When browsing tdesvn may try displaying properties below itemlist from a " -"selected item. \n" -"On networked repositories (eg., not opened via file:// protocol) this may " -"get real slow. So if you have slow network connections or when browsing " -"hangs often you should deactivate it." -msgstr "" -"En parcourant des éléments, tdesvn peut essayer d'afficher les propriétés " -"d'un élément sélectionné en dessous de la liste des éléments.\n" -"Avec des dépôts sur le réseau (exemple: ouvert avec un autre protocole que " -"file://) ceci peut devenir très lent. Si vous avez une connexion réseau " -"lente ou que le parcours ralenti souvent, vous devriez désélectionner " -"l'option." +#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:84 +msgid "Locking" +msgstr "Verrouillé" -#: rc.cpp:194 -#, no-c-format -msgid "Store passwords for remote connections" -msgstr "Conserver les mots de passe pour les connections distantes" - -#: rc.cpp:198 -#, no-c-format -msgid "Should subversion store passwords in default" -msgstr "Subversion doit-il conserver les mots de passe par défaut" +#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:85 +msgid "Unlocked" +msgstr "Déverrouillé" -#: rc.cpp:201 -#, no-c-format -msgid "" -"Storing passwords is often a security problem. Kdesvn itself doesn't store " -"any passwords, but the subversion itself inside the configuration area of " -"subversion. If this area is readable from others you should not set it, but " -"you may select for single non critical accounts inside the authentication " -"dialog." -msgstr "" -"La conservation de mots de passe est souvent un problème de sécurité. Kdesvn " -"lui même ne conserve aucun mot de passe, mais subversion le fait, dans son " -"espace de configuration. Si cet espace est lisible par d'autres que vous, " -"vous ne devez pas l'activer. Mais vous pouvez choisir pour les comptes non " -"critiques dans le dialogue d'authentification." +#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:86 +msgid "Lock failed" +msgstr "Échec du verrouillage" -#: rc.cpp:204 -#, no-c-format -msgid "Store passwords into KDE Wallet" -msgstr "" -"Conserver les mots de passe dans le Gestionnaire de portefeuilles de KDE" +#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:87 +msgid "Unlock failed" +msgstr "Échec du déverrouillage" -#: rc.cpp:208 -#, no-c-format -msgid "" -"When saving passwords, do it into KDE wallet instead of subversions storage?" -msgstr "" -"Lors de la sauvegarde des mots de passe, le faire dans le Gestionnaire de " -"portefeuilles de KDE plutôt que dans l'espace de stockage de subversion ?" +#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:93 +msgid "unchanged" +msgstr "non modifié" -#: rc.cpp:211 -#, no-c-format -msgid "" -"

Tells if your passwords set in tdesvn should stored into kde wallet " -"instead of simple cleartext storage of subversion.

\n" -"

This would be a little bit more secure 'cause KDE wallet is (mostly) " -"encrypted with a password. On other hand you must re-enter your passwords " -"with other subversion clients not accessing KDE wallet (eg. svn commandline " -"itself, rapidsvn and so on).

\n" -"

If you're HOME storage eg. subversions configfolder is on a network drive " -"you should hard think about not storing passwords in a plain text file like " -"subversion does but put it into an encrypted storage like kde wallet or " -"don't save passwords.

" -msgstr "" -"

Détermine si vos mots de passe donnés à tdesvn doivent être stockés dans " -"le Gestionnaire de portefeuilles de KDE, à la place d'être simplement " -"stockés en clair par subversion.

\n" -"

C'est un peu plus sûr car le Gestionnaire de portefeuilles de KDE est (en " -"partie) crypté à l'aide d'un mot de passe. D'un autre côte, vous devez " -"entrer à nouveau vos mots de passe avec les autres clients subversion qui " -"n'ont pas accès au Gestionnaire de portefeuilles de KDE (exemple: la ligne " -"de commande svn elle-même, rapidsvn et plein d'autres).

\n" -"

Si votre HOME, répertoire de configuration de subversion, est sur un " -"disque réseau, vous devez fortement penser à ne pas y stocker vos mots de " -"passe dans un fichier texte brut comme le fait subversion. Mais plutôt les " -"mettre dans un espace de stockage crypté comme le Gestionnaire de " -"portefeuilles de KDE ou de ne pas les sauver du tout.

" +#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:94 +msgid "item wasn't present" +msgstr "L'élément n'était pas présent" -#: rc.cpp:216 -#, no-c-format -msgid "Use internal password cache" -msgstr "Utiliser la cache interne des mots de passe" +#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:95 +msgid "unversioned item obstructed work" +msgstr "un élément non versionné bloqua le travail" -#: rc.cpp:219 -#, no-c-format -msgid "Use an internal password cache" -msgstr "Utiliser une cache interne des mots de passe" +#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:98 +#, fuzzy +msgid "Modified state had mods merged in." +msgstr "L'état modifié comportait des modifications qui ont été fusionnées." -#: rc.cpp:222 -#, no-c-format -msgid "Log follows node changes" -msgstr "Les entrées du journal suivent les changements de nœud" +#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:99 +#, fuzzy +msgid "Modified state got conflicting mods." +msgstr "L'état modifié comportait des modifications conflictuelles." -#: rc.cpp:226 -#, no-c-format -msgid "Logs always reads list of changed files" -msgstr "Les entrées du journal lisent toujours la liste des fichiers modifiés" +#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:276 tdesvnd/tdesvnd_dcop.cpp:259 +msgid "Open a file with a #PKCS12 certificate" +msgstr "Ouvrir un fichier avec un certificat #PKCS12" -#: rc.cpp:230 -#, no-c-format -msgid "Read detailed change lists" -msgstr "Lire la liste détaillée des modifications" +#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:299 tdesvnd/tdesvnd_dcop.cpp:241 +#, c-format +msgid "Enter password for realm %1" +msgstr "Entrer le mot de passe pour realm %1" -#: rc.cpp:233 -#, no-c-format +#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:323 msgid "" -"Reading lists of changed files may sometimes a little bit slow down things. " -"But if this feature is switched off, tdesvn may fail generating differences " -"between nodechanges from within the logviewer." -msgstr "" -"Lire la liste des fichiers modifiés peut parfois ralentir les choses. Mais " -"si cette fonctionnalité est désactivée, tdesvn peut échouer lors de la " -"génération des différences entre des nœuds modifiés dans la visionneuse du " -"journal." - -#: rc.cpp:236 -#, no-c-format -msgid "Review items before commit" -msgstr "Passer en revue les éléments avant la propagation" - -#: rc.cpp:240 -#, no-c-format -msgid "List items next commit will send or not" -msgstr "Liste des éléments que la prochaine propagation va envoyer ou non" - -#: rc.cpp:243 -#, no-c-format -msgid "Hide new items in commit box" -msgstr "Cacher les nouveaux éléments dans la boîte de propagation" - -#: rc.cpp:247 -#, no-c-format -msgid "Should unversioned items displayed in commit dialog or not." -msgstr "" -"Les éléments non versionnés doivent-ils être affichés dans la boîte de " -"dialogue de propagation ou non." - -#: rc.cpp:250 -#, no-c-format -msgid "Maximum displayed logs when full log (0 for no limit)" +"The certificate is not issued by a trusted authority. Use the fingerprint to " +"validate the certificate manually!" msgstr "" -"Nombre maximum d'entrées affichées dans le journal complet (0 pour illimité)" - -#: rc.cpp:253 -#, no-c-format -msgid "ColorSettings" -msgstr "Configuration des couleurs" - -#: rc.cpp:256 -#, no-c-format -msgid "Mark changed and locked items colored" -msgstr "Colorer les éléments marqués comme changé ou verrouillé" - -#: rc.cpp:264 -#, no-c-format -msgid "Locked items:" -msgstr "Éléments verrouillés :" +"Le certificat n'est pas issu d'une autorité de confiance. Utiliser " +"l'empreinte pour valider ce certificat manuellement !" -#: rc.cpp:268 -#, no-c-format -msgid "Not versioned items:" -msgstr "Éléments non versionnés :" +#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:326 +msgid "The certificate hostname does not match." +msgstr "Le nom d'hôte du certificat ne correspond pas." -#: rc.cpp:271 -#, no-c-format -msgid "Remote changed items:" -msgstr "Éléments distants modifiés :" +#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:329 +msgid "The certificate is not yet valid." +msgstr "Le certificat n'est pas encore valide." -#: rc.cpp:274 -#, no-c-format -msgid "Added items:" -msgstr "Éléments ajoutés :" +#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:332 +msgid "The certificate has expired." +msgstr "Le certificat à expiré." -#: rc.cpp:277 -#, no-c-format -msgid "Deleted items:" -msgstr "Éléments supprimés :" +#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:335 +msgid "The certificate has an unknown error." +msgstr "Le certificat à une erreur inconnue." -#: rc.cpp:284 -#, no-c-format -msgid "Conflicted items:" -msgstr "Éléments conflictuels :" +#: svnfrontend/commandexec.cpp:214 +msgid "Command \"%1\" not implemented or known" +msgstr "La commande \"%1\" n'est pas implémentée ou inconnue" -#: rc.cpp:287 -#, no-c-format -msgid "Missed items:" -msgstr "Éléments manquants :" +#: svnfrontend/commandexec.cpp:215 svnfrontend/commandexec.cpp:341 +#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:947 +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1044 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1070 +msgid "SVN Error" +msgstr "Erreur SVN" -#: rc.cpp:290 -#, no-c-format -msgid "Local changed items:" -msgstr "Éléments modifiés localement :" +#: svnfrontend/commandexec.cpp:320 +msgid "Execution log" +msgstr "Journal d'exécution" -#: rc.cpp:293 -#, no-c-format -msgid "Item needs lock:" -msgstr "Éléments nécessitant d'être verrouillés :" +#: svnfrontend/commandexec.cpp:433 +msgid "\"GET\" requires output file!" +msgstr "\"GET\" nécessite un fichier de sortie !" -#: rc.cpp:297 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "DiffMergeSettings" -msgstr "Configuration de la fusion" +#: svnfrontend/commandexec.cpp:629 +msgid "May only switch one url at time!" +msgstr "Seulement une URL à la fois peut être changée !" -#: rc.cpp:300 -#, no-c-format -msgid "Diff ignores content type" -msgstr "Diff ignore le type de contenu" +#: svnfrontend/commandexec.cpp:633 +msgid "Switch only on working copies!" +msgstr "Changement uniquement sur des copies de travail !" -#: rc.cpp:303 svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:813 -#, no-c-format -msgid "Diff in revisiontree is recursive" -msgstr "Diff récursif dans l'arbre de révisions" +#: svnfrontend/copymoveview_impl.cpp:49 +msgid "Rename/move" +msgstr "Renommer/déplacer" -#: rc.cpp:306 -#, no-c-format -msgid "Diff ignores white space changes" -msgstr "Diff ignore les changements d'espaces" +#: svnfrontend/copymoveview_impl.cpp:85 +msgid "Move/Rename file/dir" +msgstr "Déplacer/Renommer fichier/rép." -#: rc.cpp:309 -#, no-c-format -msgid "Diff ignores all white spaces" -msgstr "Diff ignore tous les espaces" +#: svnfrontend/copymoveview_impl.cpp:85 +msgid "Copy file/dir" +msgstr "Copier fichier/rép." -#: rc.cpp:312 -#, no-c-format -msgid "Use external diff display" -msgstr "Utiliser un afficheur de diff externe" +#: svnfrontend/editproperty_impl.cpp:43 svnfrontend/editproperty_impl.cpp:79 +msgid "One of 'native', 'LF', 'CR', 'CRLF'
." +msgstr "Un des 'natif', 'LF', 'CR', 'CRLF'
." -#: rc.cpp:315 -#, no-c-format +#: svnfrontend/editproperty_impl.cpp:44 svnfrontend/editproperty_impl.cpp:80 msgid "" -"If tdesvn should use an external diff display and/or generator. If not " -"checked use internal display." +"If present, make the file executable.
This property can not be set on a " +"directory. A non-recursive attempt will fail, and a recursive attempt will " +"set the property only on the file children of the folder." msgstr "" -"tdesvn doit-il utiliser un afficheur et/ou générateur de diff externe? Si ce " -"n'est pas coché, utilise l'afficheur interne." - -#: rc.cpp:318 -#, no-c-format -msgid "Prefer external merge program" -msgstr "Préférer le programme de fusions externe" +"Si présent, rend un fichier exécutable.
Cette propriété ne peux pas être " +"mise sur un répertoire. Une utilisation non récursive échouera, une " +"utilisation récursive mettra la propriété uniquement sur les fichiers du " +"répertoire." -#: rc.cpp:321 -#, no-c-format +#: svnfrontend/editproperty_impl.cpp:48 msgid "" -"Set if merge with external program is prefered and not subversions merge" +"Keywords to be expanded into the contents of a file.
They can be inserted " +"into documents by placing a keyword anchor which is formatted as $KeywordName" +"$.
Valid keywords are:
URL/HeadURL The URL for the head " +"revision of the project.
Author/LastChangedBy The last person to " +"change the file.
Date/LastChangedDate The date/time the object was " +"last modified.
Revision/Rev/LastChangedRevision The last revision " +"the object changed.
Id A compressed summary of the previous 4 " +"keywords." msgstr "" -"Spécifie si la fusion avec un programme externe est préférée à la fusion de " -"subversion" - -#: rc.cpp:324 -#, no-c-format -msgid "see \"Whats this\" for details" -msgstr "regarder \"Aide\" pour les détails" - -#: rc.cpp:327 -#, no-c-format -msgid "Conflict resolver program:" -msgstr "Programme de résolution de conflit :" +"Mots clés qui seront remplacés dans le contenu d'un fichier.
Ils peuvent " +"être insérés dans les documents en plaçant une ancre de mot clé qui est " +"formatée comme $KeywordName$.
Les mots clés valides sont :
URL/" +"HeadURL L'URL pour la révision \"HEAD\" du projet.
Author/" +"LastChangedBy La dernière personne ayant modifié le fichier.
Date/" +"LastChangedDate La date/heure de la dernière modification de l'objet." +"
Revision/Rev/LastChangedRevision La dernière révision à laquelle " +"l'objet changea.
Id Un résumé compact des 4 mots clés précédents." -#: rc.cpp:330 -#, no-c-format -msgid "External merge program:" -msgstr "Programme de fusion externe :" +#: svnfrontend/editproperty_impl.cpp:57 +msgid "" +"Set this to any value (e.g. '*') to enforce locking for this file." +"
The file will be set read-only when checked out or updated, indicating " +"that a user must acquire a lock on the file before they can edit and commit " +"changes." +msgstr "" +"Positionnez ceci à n'importe quelle valeur (exemple : '*') pour " +"forcer le verrou pour ce fichier.
Le fichier sera mis en lecture seule " +"lors de sa récupération ou mise à jour, indiquant qu'un utilisateur doit " +"d'abord acquérir un verrou avant qu'il puisse modifier et propager des " +"changements." -#: rc.cpp:333 -#, no-c-format -msgid "Setup an external program for conflict resolving" -msgstr "Configurer un programme externe pour la résolution de conflit" +#: svnfrontend/editproperty_impl.cpp:61 svnfrontend/editproperty_impl.cpp:92 +msgid "" +"The mimetype of the file. Used to determine whether to merge the file and " +"how to serve it from Apache. A mimetype beginning with 'text/' (or an " +"absent mimetype) is treated as text. Anything else is treated as binary." +msgstr "" +"Le type mime du fichier. Utilisé pour déterminer comment fusionner le " +"fichier et comment Apache doit le distribuer. Un type mime commençant par " +"'text/' (ou une absence de type mime) est traité comme du texte. " +"N'importe quoi d'autre comme du binaire." -#: rc.cpp:336 -#, no-c-format +#: svnfrontend/editproperty_impl.cpp:86 msgid "" -"

\n" -"Enter how tdesvn should call the conflict resolver program. The form is\n" -"

\n" -"<program> <programoptions>\n" -"

\n" -"

\n" -"Programoption may contain the place holders for substituting with " -"filenames.\n" -"

\n" -"The substitutions means:
\n" -"%o Old version
\n" -"%m Mine or local edit version
\n" -"%n Newest version
\n" -"%t The target to save as, tdesvn will use the orignal file " -"name for it.\n" -"

\n" -"

\n" -"Default: kdiff3 %o %m %n -o %t\n" -"

" +"A newline separated list of module specifiers, each consisting of a relative " +"directory path, optional revision flags, and a URL. For example:" +"
foo http://example.com/repos/projectA
foo/bar -r 1234 http://example.com/repos/projectB" msgstr "" -"

\n" -"Entrer comment tdesvn doit lancer le programme de résolution de conflit. Le " -"format est\n" -"

\n" -"<programme> <optionsprogramme>\n" -"

\n" -"

\n" -"Optionsprogramme peut contenir des paramètres substituables.\n" -"

\n" -"Les substitutions sont :
\n" -"%o Ancienne version
\n" -"%m Version personelle ou modifiée localement
\n" -"%n Version la plus récente
\n" -"%t La destination de sauvegarde, tdesvn utilisera le nom de " -"fichier original.\n" -"

\n" -"

\n" -"Défaut: kdiff3 %o %m %n -o %t\n" -"

" +"Une liste de modules séparés par des retours de ligne, chacune contenant un " +"chemin relatif, une spécification de révision optionelle et une URL. Par " +"exemple :
foo http://example.com/repos/projectA
foo/bar -r 1234 http://example.com/repos/projectB" -#: rc.cpp:355 -#, no-c-format -msgid "External diff display:" -msgstr "Afficheur de diff externe :" +#: svnfrontend/editproperty_impl.cpp:91 +msgid "A newline separated list of file patterns to ignore." +msgstr "Un retour à ligne sépare la liste des motifs à ignorer." -#: rc.cpp:358 -#, no-c-format -msgid "Setup an external program for merging" -msgstr "Configurer un programme externe pour le fusions" +#: svnfrontend/editproperty_impl.cpp:96 +msgid "" +"Label text to show for the edit box where the user enters the issue number." +msgstr "" +"Label à afficher pour une boîte d'entrée où l'utilisateur introduit le " +"numéro d'une issue." -#: rc.cpp:361 -#, no-c-format +#: svnfrontend/editproperty_impl.cpp:99 msgid "" -"

\n" -"Enter how tdesvn should call the external merge program. The form is\n" -"

\n" -"<program> <programoptions> %s1 %s2 %t\n" -"

\n" -"The substitutions means:
\n" -"%s1 Source one for merge
\n" -"%s2 Source two for merge, if it was not set equal to source " -"one but other revision
\n" -"%t Local target for merge.\n" -"

" +"URL pointing to the issue tracker. It must contain %BUGID% which gets " +"replaced with the bug issue number. Example:
http://example.com/" +"mantis/view.php?id=%BUGID%" msgstr "" -"

\n" -"Entrer comment tdesvn doit lancer le programme de fusion externe. Le format " -"est\n" -"

\n" -"<programme> <programmeOptions> %s1 %s2 %t\n" -"

\n" -"Les substitutions sont :
\n" -"%s1 Première source de la fusion
\n" -"%s2 Deuxième source de la fusion, si elle n'est pas égale à " -"la première source, mais a une autre révision
\n" -"%t Cible locale de la fusion.\n" -"

" +"URL pointant vers le suivi de projet. Elle doit contenir %BUGID% qui " +"sera remplacé par le numéro de bogue. Exemple :
http://example." +"com/mantis/view.php?id=%BUGID%" -#: rc.cpp:373 -#, no-c-format +#: svnfrontend/editproperty_impl.cpp:102 msgid "" -"

\n" -"Enter an external program in form\n" -"

\n" -"<program> <param> %f\n" -"

\n" -"or\n" -"

\n" -"<program> <param>\n" -"

\n" -"or\n" -"

\n" -"<program> <param> %1 %2\n" -"

\n" -"
\n" -"If using first or second form, svn itself will generate the diff. %f will " -"replaced with a temporary filename. If %f is not given,\n" -"the diff-display should able reading data from stdin.\n" -"
\n" -"When %1 and %2 is given, tdesvn let this display make the diff. For that it " -"it makes a temporary export or get (if needed) and fill out the parameters " -"with the right value. %1 will filled with the content of start-revision, %2 " -"with the endrevision. On large recoursive diffs this may get real slow!\n" -"

" +"String which is appended to a log message when an issue number is entered. " +"The string must contain %BUGID% which gets replaced with the bug " +"issue number." msgstr "" -"

\n" -"Entrez un programme externe dans le formulaire\n" -"

\n" -"<programme> <paramètre> %f\n" -"

\n" -"or\n" -"

\n" -"<programme> <paramètre>\n" -"

\n" -"or\n" -"

\n" -"<programme> <paramètre> %1 %2\n" -"

\n" -"
\n" -"Si vous utilisez la première ou deuxième forme, svn lui-même générera le " -"diff. %f sera remplacé avec un nom de fichier temporaire. Si %f n'est pas " -"spécifié,\n" -"l'afficheur de diff doit être capable de lire les données sur l'entrée " -"standard.\n" -"
\n" -"Lorsque %1 et %2 sont spécifiés, tdesvn laisse cet afficheur faire le diff. " -"Pour ce faire il crée un export temporaire (si nécessaire) et rempli les " -"paramètres avec les valeurs correctes. %1 sera rempli avec le contenu de la " -"révision de départ, %2 avec celui de la révision de fin. Sur des diffs " -"récursifs, ceci peut être très lent!\n" -"

" +"Chaine ajoutée à un message du journal lors qu'un numéro de suivi de projet " +"est renseigné. La chaine doit contenir %BUGID% qui sera remplacé par " +"le numéro de bogue." -#: rc.cpp:394 -#, no-c-format -msgid "Revisiontree Settings" -msgstr "Paramétrage de l'arbre des révisions" +#: svnfrontend/editproperty_impl.cpp:105 +msgid "" +"Set to 'yes' if a warning shall be shown when no issue is entered in " +"the commit dialog. Possible values:
'true'/'yes' or " +"'false'/'no'." +msgstr "" +"Positionnez à 'yes' si un avertissement doit être affiché si aucun " +"problème n'est introduit dans la boîte de dialogue de propagation. Valeurs " +"possible :
'true'/'yes' ou 'false'/'no'." -#: rc.cpp:397 -#, no-c-format -msgid "Direction of revision tree" -msgstr "Direction de l'arbre de révision" +#: svnfrontend/editproperty_impl.cpp:108 +msgid "" +"Set to 'false' if your bugtracking system has issues which are " +"referenced not by numbers.
Possible values: 'true' or 'false'." +msgstr "" +"Positionnez à 'false si votre système de gestion de bogues comporte " +"des issues qui ne sont pas référencés par des numéros.
Valeurs " +"possibles : 'true' or 'false'." -#: rc.cpp:400 -#, no-c-format -msgid "Left to right" -msgstr "De gauche à droite" +#: svnfrontend/editproperty_impl.cpp:111 +msgid "" +"Set to 'false' if you want the bugtracking ID to be inserted at the " +"top of the log message. The default is 'true' which means the " +"bugtracking ID is appended to the log message." +msgstr "" +"Positionnez à 'false' si vous voulez que l'identifiant de problème " +"soit inséré au début du message du journal. La valeur par défaut est " +"'true' ce qui signifie que l'identifiant de problème est inséré à la " +"fin du message du journal." -#: rc.cpp:403 -#, no-c-format -msgid "Bottom to top" -msgstr "De bas en haut" +#: svnfrontend/editproperty_impl.cpp:115 +msgid "" +"Two regular expressions separated by a newline.
The first expression is " +"used to find a string referring to an issue, the second expression is used " +"to extract the bare bug ID from that string." +msgstr "" +"Deux expressions régulières séparées par un retour de ligne.
La première " +"expression est utilisée pour chercher une chaine faisant référence à un " +"bogue, la seconde expression est utilisée pour extraire l'identifiant de " +"bogue de cette chaine." + +#: svnfrontend/filelistviewitem.cpp:189 +msgid "Not versioned" +msgstr "Non versionné" + +#: svnfrontend/fillcachethread.cpp:96 +msgid "Filling cache canceled." +msgstr "Remplissage de la cache annulée." -#: rc.cpp:406 +#: svnfrontend/fillcachethread.cpp:113 +#, c-format +msgid "Cache filled up to revision %1" +msgstr "Cache remplie à la révision %1" + +#: svnfrontend/fronthelpers/checkoutinfo_impl.cpp:112 +msgid "Make operation recursive." +msgstr "Effectuer l'opération récursivement." + +#: svnfrontend/fronthelpers/checkoutinfo.ui:110 +#: svnfrontend/fronthelpers/checkoutinfo_impl.cpp:118 #, no-c-format -msgid "Right to left" -msgstr "De droite à gauche" +msgid "Overwrite existing" +msgstr "Écraser existant" -#: rc.cpp:409 +#: svnfrontend/fronthelpers/checkoutinfo.ui:119 +#: svnfrontend/fronthelpers/checkoutinfo_impl.cpp:119 #, no-c-format -msgid "Top to bottom" -msgstr "De haut en bas" +msgid "May existing unversioned items ovewritten" +msgstr "Les éléments non versionnés peuvent-ils être écrasés" + +#: svnfrontend/fronthelpers/propertylist.cpp:31 +msgid "Property" +msgstr "Propriété" + +#: svnfrontend/fronthelpers/propertylist.cpp:32 +msgid "Value" +msgstr "Valeur" + +#: svnfrontend/fronthelpers/propertylist.cpp:103 +#: svnfrontend/propertiesdlg.cpp:205 svnfrontend/propertiesdlg.cpp:255 +msgid "" +"This property may not set by users.\n" +"Rejecting it." +msgstr "" +"Cette propriété ne pas être définie par les utilisateurs.\n" +"Rejeté." + +#: svnfrontend/fronthelpers/propertylist.cpp:103 +#: svnfrontend/propertiesdlg.cpp:205 svnfrontend/propertiesdlg.cpp:255 +msgid "Protected property" +msgstr "Propriété protégée" + +#: svnfrontend/fronthelpers/propertylist.cpp:109 +#: svnfrontend/propertiesdlg.cpp:209 svnfrontend/propertiesdlg.cpp:259 +msgid "" +"A property with that name exists.\n" +"Rejecting it." +msgstr "" +"Un propriété avec ce nom existe déjà.\n" +"Rejeté." + +#: svnfrontend/fronthelpers/propertylist.cpp:109 +#: svnfrontend/propertiesdlg.cpp:209 svnfrontend/propertiesdlg.cpp:259 +msgid "Double property" +msgstr "Propriété double" -#: rc.cpp:412 +#: svnfrontend/fronthelpers/rangeinput_impl.cpp:182 +#: svnfrontend/fronthelpers/revisionbuttonimpl.cpp:53 +msgid "Select revision" +msgstr "Choisissez une révision" + +#: svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:35 +#: svnfrontend/fronthelpers/rangeinput_impl.cpp:186 #, no-c-format -msgid "Color for added items:" -msgstr "Couleur des éléments ajoutés :" +msgid "Start with revision" +msgstr "Révision initiale" + +#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:329 +msgid "Error running the graph layouting tool.\n" +msgstr "Erreur durant l'exécution de l'outil de mise en page de graphe.\n" -#: rc.cpp:416 +#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:330 +msgid "Please check that 'dot' is installed (package GraphViz)." +msgstr "Vérifiez que 'dot' est installé (paquet GraphViz)." + +#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:415 +#, c-format +msgid "Deleted at revision %1" +msgstr "Supprimé à la révision %1" + +#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:418 +msgid "Added at revision %1 as %2" +msgstr "Ajouté à la révision %1 en tant que %2" + +#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:424 +msgid "Copied to %1 at revision %2" +msgstr "Copié en %1 à la révision %2" + +#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:427 +msgid "Renamed to %1 at revision %2" +msgstr "Renommé en %1 à la révision %2" + +#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:430 +#, c-format +msgid "Modified at revision %1" +msgstr "Modifié à la révision %1" + +#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:433 +#, c-format +msgid "Replaced at revision %1" +msgstr "Remplacé à la révision %1" + +#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:436 +#, c-format +msgid "Revision %1" +msgstr "Révision %1" + +#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:453 +msgid "Could not open tempfile %1 for writing." +msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier temporaire %1 en écriture." + +#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:506 +msgid "Could not start process \"%1\"." +msgstr "Impossible de démarrer le processus \"%1\"." + +#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:546 +msgid "
Revision: %1
Author: %2
Date: %3
Log: %4" +msgstr "" +"
Révision : %1
Auteur : %2
Date : %3
Entrée du journal : %4" + +#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:554 +msgid "Revision%1%2%3" +msgstr "Révision%1%2%3" + +#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:555 +msgid "Author%1%2%3" +msgstr "Auteur%1%2%3" + +#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:556 +msgid "Date%1%2%3" +msgstr "Date%1%2%3" + +#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:557 +msgid "Log%1%2%3" +msgstr "Entrée du journal%1%2%3" + +#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:792 +msgid "Diff to previous" +msgstr "Diff avec le précédant" + +#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:796 +msgid "Diff to selected item" +msgstr "Diff avec l'élément sélectionné" + +#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:799 svnfrontend/svnlogdlgimp.cpp:613 +msgid "Cat this version" +msgstr "Afficher cette version" + +#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:802 +msgid "Unselect item" +msgstr "Désélectionner l'élément" + +#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:804 +msgid "Select item" +msgstr "Sélectionner l'élément" + +#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:807 +msgid "Display details" +msgstr "Afficher les détails" + +#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:810 +msgid "Rotate counter-clockwise" +msgstr "Tourner dans le sens horaire" + +#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:811 +msgid "Rotate clockwise" +msgstr "Tourner dans le sens horaire" + +#: settings/diffmergesettings.ui:35 svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:813 #, no-c-format -msgid "Color for deleted items:" -msgstr "Couleur des éléments supprimés :" +msgid "Diff in revisiontree is recursive" +msgstr "Diff récursif dans l'arbre de révisions" + +#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:816 +msgid "Save tree as png" +msgstr "Enregistrer l'arbre en png" + +#: svnfrontend/graphtree/revisiontree.cpp:97 svnfrontend/svnactions.cpp:293 +msgid "Getting logs - hit cancel for abort" +msgstr "Récupération du journal - annuler pour abandonner" -#: rc.cpp:420 -#, no-c-format -msgid "Color for copied items:" -msgstr "Couleur des éléments copiés :" +#: svnfrontend/graphtree/revisiontree.cpp:107 +#: svnfrontend/graphtree/revisiontree.cpp:113 +#, c-format +msgid "" +"Could not retrieve logs, reason:\n" +"%1" +msgstr "" +"Impossible de récupérer le journal, raison :\n" +"%1" -#: rc.cpp:424 -#, no-c-format -msgid "Color for renamed items:" -msgstr "Couleur des éléments renommés :" +#: svnfrontend/graphtree/revisiontree.cpp:107 +msgid "No logcache possible due broken database and networking not allowed." +msgstr "" -#: rc.cpp:428 -#, no-c-format -msgid "Color for modified items:" -msgstr "Couleur des éléments modifiés :" +#: svnfrontend/graphtree/revisiontree.cpp:141 +msgid "Scanning logs" +msgstr "Analyse du journal" -#: rc.cpp:435 -#, no-c-format -msgid "Subversion Admin" -msgstr "Admin Subversion" +#: svnfrontend/graphtree/revisiontree.cpp:141 +#, c-format +msgid "Scanning the logs for %1" +msgstr "Analyse du journal pour %1" -#: rc.cpp:453 -#, no-c-format -msgid "Destination folder:" -msgstr "Répertoire de destination :" +#: svnfrontend/graphtree/revisiontree.cpp:239 +#: svnfrontend/graphtree/revisiontree.cpp:281 +#: svnfrontend/graphtree/revisiontree.cpp:334 +msgid "%1
Check change entry %2 of %3" +msgstr "%1
Vérification de modifications sur l'entrée %2 sur %3" -#: rc.cpp:456 -#, no-c-format -msgid "Repository to copy:" -msgstr "Dépôt vers la copie :" +#: svnfrontend/importdir_logmsg.cpp:44 +msgid "No ignore" +msgstr "Pas d'ignore" -#: rc.cpp:459 -#, no-c-format -msgid "Clean logs" -msgstr "Effacer le journal" +#: svnfrontend/importdir_logmsg.cpp:45 +msgid "If set, add files or directories that match ignore patterns." +msgstr "" +"Si défini, ajoute les fichiers et dossiers qui correspondent au motif à " +"ignorer." -#: rc.cpp:463 -#, no-c-format -msgid "Load into folder:" -msgstr "Charger dans le répertoire :" +#: svnfrontend/importdir_logmsg.cpp:50 +msgid "Ignore unknown node types" +msgstr "Ignorer les types de nœud inconnus" -#: rc.cpp:466 rc.cpp:478 -#, no-c-format -msgid "Path to load the dump into (see contexthelp)" -msgstr "Chemin dans lequel il faut charger le dump (voir contexthelp)" +#: svnfrontend/importdir_logmsg.cpp:51 +msgid "Should files with unknown node types be ignored" +msgstr "Les fichiers d'un type de nœud inconnu doivent-ils être ignorés" -#: rc.cpp:469 rc.cpp:481 -#, no-c-format +#: svnfrontend/importdir_logmsg.cpp:52 msgid "" -"If not empty, load the dump into a specific folder instead into root of " -"repository. This folder must exist before loading the dump." +"Ignore files of which the node type is unknown, such as device files and " +"pipes." msgstr "" -"Si non vide, charge le dump dans un répertoire spécifique plutôt que dans la " -"racine du dépôt. Ce répertoire doit exister avant de charger le dump." +"Ignore les fichiers d'un type de nœud inconnu comme les fichiers " +"périphériques et pipes." -#: rc.cpp:472 -#, no-c-format -msgid "Dump file:" -msgstr "Fichier de dump :" +#: svnfrontend/importdir_logmsg.cpp:84 +msgid "Create subdir %1 on import" +msgstr "Création du sous répertoire %1 à l'importation" -#: rc.cpp:475 -#, no-c-format -msgid "Load into repository:" -msgstr "Charger dans le dépôt :" +#: svnfrontend/importdir_logmsg.cpp:84 +msgid "(Last part)" +msgstr "(Dernière partie)" -#: rc.cpp:484 -#, no-c-format -msgid "Uuid action" -msgstr "UUID action" +#: svnfrontend/mergedlg_impl.cpp:187 +msgid "Enter merge range" +msgstr "Entrer l'intervalle de fusion" -#: rc.cpp:487 -#, no-c-format -msgid "How to handle UUIDs" -msgstr "Comment manipuler les UUIDs" +#: svnfrontend/opencontextmenu.cpp:57 +msgid "Other..." +msgstr "Autre ..." -#: rc.cpp:490 -#, no-c-format -msgid "" -"The repository's UUID will be updated if the dumpstream contains a UUID and " -"action isn't set to ignore and either the repository contains no revisions " -"or action is set to force. If the dump contains no UUID than this action is " -"ignored." -msgstr "" -"L'UUID du dépôt sera mis à jour si le flux du dump contient un UUID et que " -"l'action n'est pas ignorée et que, soit le dépôt ne contient pas de " -"révision, soit que l'action est forcée. Si le dump ne contient pas d'UUID " -"alors cette action est ignorée." +#: svnfrontend/propertiesdlg.cpp:49 +msgid "Modify properties" +msgstr "Modifier les propriétés" -#: rc.cpp:497 -#, no-c-format -msgid "Ignore" -msgstr "Ignorer" +#: svnfrontend/propertiesdlg.cpp:119 +msgid "View and modify properties" +msgstr "Afficher et modifier les propriétés" -#: rc.cpp:501 -#, no-c-format -msgid "Force" -msgstr "Forcer" +#: svnfrontend/propertiesdlg.cpp:120 +msgid "List of properties set" +msgstr "Lite des propiétés définies" -#: rc.cpp:505 -#, no-c-format -msgid "Use pre-commit hook" -msgstr "Utiliser une boucle de pré-propagation" +#: svnfrontend/propertiesdlg.cpp:121 +msgid "Add property" +msgstr "Ajouter une propriété" -#: rc.cpp:509 -#, no-c-format -msgid "Use post-commit hook" -msgstr "Utiliser une boucle de post-propagation" +#: svnfrontend/propertiesdlg.cpp:122 +msgid "Modify property" +msgstr "Modifier une propriété" -#: rc.cpp:516 -#, no-c-format -msgid "Type of repository:" -msgstr "Type de dépôt :" +#: svnfrontend/propertiesdlg.cpp:123 svnfrontend/propertiesdlg.cpp:145 +msgid "Delete property" +msgstr "Supprimer une propriété" -#: rc.cpp:519 -#, no-c-format -msgid "FSFS" -msgstr "FSFS" +#: svnfrontend/propertiesdlg.cpp:143 +msgid "Undelete property" +msgstr "Restaurer une propriété" -#: rc.cpp:522 -#, no-c-format -msgid "BDB" -msgstr "BDB" +#: svnfrontend/propertiesdlg.cpp:158 +msgid "Missing SVN link" +msgstr "Lien SVN manquant" -#: rc.cpp:525 -#, no-c-format -msgid "Select type of storage" -msgstr "Sélectionner le type de stockage" +#: svnfrontend/stopdlg.cpp:187 +msgid "%1 of %2" +msgstr "%1 sur %2" -#: rc.cpp:528 -#, no-c-format -msgid "Select the storage type of repository (FSFS or Berkely DB)" -msgstr "Sélectionner le type de stockage du dépôt (FSFS ou Berkeley DB)" +#: svnfrontend/stopdlg.cpp:191 svnfrontend/tcontextlistener.cpp:193 +msgid "%1 transferred." +msgstr "%1 transféré." -#: rc.cpp:531 -#, no-c-format -msgid "Path to repository:" -msgstr "Chemin vers le dépôt :" +#: svnfrontend/svnitem.cpp:375 +msgid "Added in repository" +msgstr "Ajouté au dépôt" -#: rc.cpp:534 -#, no-c-format -msgid "Disable fsync at commit (BDB only)" -msgstr "Désactiver fsync à la propagation (BDB uniquement)" +#: svnfrontend/svnitem.cpp:377 +msgid "Needs update" +msgstr "Nécessite une mise à jour" -#: rc.cpp:538 -#, no-c-format -msgid "Disable automatic log file removal (BDB only)" -msgstr "" -"Désactive la suppression automatique du fichier de journal (BDB uniquement)" +#: svnfrontend/svnitem.cpp:382 +msgid "Locally modified" +msgstr "Modifié localement" -#: rc.cpp:542 -#, no-c-format -msgid "Create main folders" -msgstr "Créer les répertoires principaux" +#: svnfrontend/svnitem.cpp:385 +msgid "Locally added" +msgstr "Ajouté localement" -#: rc.cpp:546 -#, no-c-format -msgid "Create trunk, tags and branches folder" -msgstr "Créer trunk, tags et les répertoires de branches" +#: svnfrontend/svnitem.cpp:388 +msgid "Missing" +msgstr "Manquant" -#: rc.cpp:549 -#, no-c-format -msgid "" -"If this is set then the base layout (/trunk,/branches and " -"/tags) will created after opening the fresh repository." -msgstr "" -"Si actif, alors une mise en forme (/trunk,/branches et " -"/tags) de départ sera crée après avoir ouvert le nouveau dépôt." +#: svnfrontend/svnitem.cpp:394 +msgid "Replaced" +msgstr "Remplacé" -#: rc.cpp:552 -#, no-c-format -msgid "Compatible to subversion prior 1.4" -msgstr "Compatible avec subversion antérieur à 1.4" +#: svnfrontend/svnitem.cpp:397 +msgid "Ignored" +msgstr "Ignoré" -#: rc.cpp:555 -#, no-c-format -msgid "Is created repository compatible to subversion prior 1.4" -msgstr "Dépôt créer avec la compatibilité à subversion antérieur à 1.4" +#: svnfrontend/svnitem.cpp:400 +msgid "External" +msgstr "Externe" -#: rc.cpp:558 -#, no-c-format -msgid "" -"If set, the repository created will compatible to subversion prior 1.4. This " -"is only usefull when svnqt is running with subversion 1.4 or above." -msgstr "" -"Si actif, le dépôt sera créé avec la compatibilité des versions antérieures " -"à subversion 1.4. Ce n'est utile que si svnqt tourne avec une version " -"postérieur à subversion 1.4." +#: svnfrontend/svnitem.cpp:403 +msgid "Conflict" +msgstr "Conflit" -#: rc.cpp:561 -#, no-c-format -msgid "Compatible to subversion prior 1.5" -msgstr "Compatible avec subversion antérieur à 1.5" +#: svnfrontend/svnitem.cpp:406 +msgid "Merged" +msgstr "Fusionné" -#: rc.cpp:564 -#, no-c-format -msgid "Is created repository compatible to subversion prior 1.5" -msgstr "Dépôt créé avec la compatibilité à subversion antérieur à 1.5" +#: svnfrontend/svnitem.cpp:409 +msgid "Incomplete" +msgstr "Incomplet" -#: rc.cpp:567 -#, no-c-format -msgid "" -"If set, the repository created will compatible to subversion prior 1.5. This " -"is only usefull when svnqt is running with subversion 1.5 or above." -msgstr "" -"Si actif, le dépôt sera créé avec la compatibilité des versions antérieures " -"à subversion 1.5. Ce n'est utile que si svnqt tourne avec une version " -"postérieur ou égale à subversion 1.5." +#: svnfrontend/svnitem.cpp:417 +msgid "Property modified" +msgstr "Propriété modifiée" + +#: svnfrontend/svnlogdlgimp.cpp:157 +msgid "%1 at revision %2" +msgstr "%1 à la révision %2" + +#: svnfrontend/svnlogdlgimp.cpp:265 +#, c-format +msgid "SVN Log of %1" +msgstr "Journal SVN de %1" -#: rc.cpp:570 +#: svnfrontend/svnlogdlg.ui:16 svnfrontend/svnlogdlgimp.cpp:267 #, no-c-format -msgid "Line" -msgstr "Ligne" +msgid "SVN Log" +msgstr "Journal SVN" -#: rc.cpp:573 +#: svnfrontend/svnlogdlg.ui:308 svnfrontend/svnlogdlgimp.cpp:609 #, no-c-format -msgid "Revision" -msgstr "Révision" +msgid "Annotate" +msgstr "Annoter" -#: rc.cpp:576 rc.cpp:698 rc.cpp:720 rc.cpp:791 +#: svnfrontend/svnlogdlg.ui:263 svnfrontend/svnlogdlgimp.cpp:611 #, no-c-format -msgid "Date" -msgstr "Date" +msgid "Diff previous" +msgstr "Diff avec le précédent" + +#: svnfrontend/tcontextlistener.cpp:191 +msgid "%1 of %2 transferred." +msgstr "%1 sur %2 transférés." + +#: svnfrontend/svnactions.cpp:705 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:210 +msgid "Name" +msgstr "Nom" + +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:211 +msgid "Status" +msgstr "État" -#: rc.cpp:579 rc.cpp:785 -#, no-c-format -msgid "Author" -msgstr "Auteur" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:212 +msgid "Last changed Revision" +msgstr "Révision du dernier changement" -#: rc.cpp:582 -#, no-c-format -msgid "Content" -msgstr "Contenu" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:755 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:213 +msgid "Last author" +msgstr "Dernier auteur" -#: rc.cpp:585 svnfrontend/svnactions.cpp:2165 svnfrontend/svnactions.cpp:2190 -#, no-c-format -msgid "Copy / Move" -msgstr "Copier / Déplacer" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:214 +msgid "Last change date" +msgstr "Date du dernier changement" -#: rc.cpp:588 -#, no-c-format -msgid "

Rename

" -msgstr "

Renommer

" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:215 +msgid "Locked by" +msgstr "Verrouillé par" -#: rc.cpp:591 -#, no-c-format -msgid "this long text" -msgstr "ce long texte" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:263 +msgid "Full Log" +msgstr "Journal complet" -#: rc.cpp:594 -#, no-c-format -msgid "to" -msgstr "vers" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:264 +msgid "Full revision tree" +msgstr "Arbre de révision complet" -#: rc.cpp:597 -#, no-c-format -msgid "/there/" -msgstr "/ici/" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:265 +msgid "Partial revision tree" +msgstr "Arbre de révision partiel" -#: rc.cpp:600 main.cpp:40 -#, no-c-format -msgid "Force operation" -msgstr "Forcer l'opération" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:268 +#, fuzzy +msgid "Properties" +msgstr "Propriété" -#: rc.cpp:604 -#, no-c-format -msgid "MergeSettings" -msgstr "Configurer la fusion" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:270 +msgid "Display Properties" +msgstr "Afficher les propriétés" -#: rc.cpp:607 -#, no-c-format -msgid "Source 1:" -msgstr "Source 1 :" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:273 +msgid "Display last changes" +msgstr "Afficher les derniers changements" -#: rc.cpp:610 -#, no-c-format -msgid "Source 2:" -msgstr "Source 2 :" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:275 +msgid "Display last changes as difference to previous commit." +msgstr "" +"Afficher les derniers changements comme différence depuis la dernière " +"propagation." -#: rc.cpp:613 -#, no-c-format -msgid "Output to:" -msgstr "Sortie vers :" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:277 +msgid "Details" +msgstr "Détails" -#: rc.cpp:616 -#, no-c-format -msgid "Force delete on modified/unversioned" -msgstr "Forcer la suppression des modifiés et non versionnés" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:2173 svnfrontend/svnactions.cpp:2191 +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:279 +#, fuzzy +msgid "Move" +msgstr "Déplacer ici" -#: rc.cpp:620 -#, no-c-format -msgid "Handle unrelated as related items" -msgstr "Gérer les éléments sans lien comme élément avec" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:283 +msgid "Check for updates" +msgstr "Vérification pour des mises à jour" -#: rc.cpp:623 -#, no-c-format -msgid "Just dry run without modifications" -msgstr "Essai à vide sans effectuer les modifications" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:284 +msgid "" +"Check if current working copy has items with newer version in repository" +msgstr "" +"Vérifier si la copie de travail courante a des éléments avec de nouvelles " +"versions dans le dépôt" -#: rc.cpp:627 svnfrontend/fronthelpers/checkoutinfo_impl.cpp:113 -#: ksvnwidgets/depthselector.cpp:43 -#, no-c-format -msgid "Recursive" -msgstr "Récursif" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:287 +msgid "Blame" +msgstr "Blâmer" -#: rc.cpp:631 -#, no-c-format -msgid "Use external merge not subversions merge" -msgstr "Utiliser la fusion externe, pas la fusion de subversion" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:289 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:292 +msgid "" +"Output the content of specified files or URLs with revision and author " +"information in-line." +msgstr "" +"Affiche le contenu des fichiers ou URLs spécifiés avec leurs informations de " +"révision et d'auteur" -#: rc.cpp:634 -#, no-c-format -msgid "Dump repo" -msgstr "Dump dépôt" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:290 +msgid "Blame range" +msgstr "Blâmer sur l'intervalle" -#: rc.cpp:637 -#, no-c-format -msgid "Repository to dump:" -msgstr "Dépôt vers dump :" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:293 +#, fuzzy +msgid "Cat head" +msgstr "Afficher HEAD" -#: rc.cpp:640 -#, no-c-format -msgid "Dump into:" -msgstr "Dump dans :" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:295 +msgid "Output the content of specified files or URLs." +msgstr "Affiche le contenu des fichiers ou URLs spécifiés." -#: rc.cpp:643 -#, no-c-format -msgid "incremental Dump" -msgstr "Dump incrémental" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:296 +msgid "Cat revision..." +msgstr "Afficher la révision ..." -#: rc.cpp:647 -#, no-c-format -msgid "Use deltas" -msgstr "Utiliser des deltas" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:298 +msgid "Output the content of specified files or URLs at specific revision." +msgstr "" +"Affiche le contenu des fichiers ou URLs spécifiés à une révision donnée." -#: rc.cpp:651 -#, no-c-format -msgid "Dump revision range" -msgstr "Dump un intervalle de révisions" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:300 +msgid "Lock current items" +msgstr "Verrouiller les éléments courants" -#: rc.cpp:655 -#, no-c-format -msgid "End revision:" -msgstr "Révision finale :" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:302 +msgid "Unlock current items" +msgstr "Déverrouiller les éléments courants" -#: rc.cpp:658 -#, no-c-format -msgid "Start revision:" -msgstr "Révision initiale :" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:635 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:306 +msgid "New folder" +msgstr "Nouveau répertoire" -#: rc.cpp:661 -#, no-c-format -msgid "-1 for Head" -msgstr "-1 pour Head" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:308 +msgid "Switch repository" +msgstr "Changer de dépôt" -#: rc.cpp:664 -#, no-c-format -msgid "-1 for Start" -msgstr "-1 pour Start" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:310 +msgid "Switch repository path of current working copy path (\"svn switch\")" +msgstr "" +"Changer le chemin du dépôt de la copie de travail courante (\"svn switch\")" -#: rc.cpp:667 -#, no-c-format -msgid "Edit property" -msgstr "Éditer les propriétés" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:311 +msgid "Relocate current working copy url" +msgstr "Déplacer l'URL de la copie de travail" -#: rc.cpp:678 -#, no-c-format -msgid "Property name:" -msgstr "Nom de la propriété :" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:313 +msgid "Relocate url of current working copy path to other url" +msgstr "Déplacer l'URL de la copie de travail vers une autre URL" -#: rc.cpp:681 -#, no-c-format -msgid "Property value:" -msgstr "Valeur de la propriété :" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:314 +msgid "Check for unversioned items" +msgstr "Vérifier les éléments non gérés" -#: rc.cpp:686 -#, no-c-format -msgid "Click for short info about pre-defined property name" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:316 +msgid "Browse folder for unversioned items and add them if wanted." msgstr "" -"Cliquer pour une information brève à propos des noms de propriétés prédéfinis" +"Parcourir le répertoire pour les éléments non versionnés et les ajouter " +"s'ils sont requis." -#: rc.cpp:689 svnfrontend/svnactions.cpp:1432 -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2153 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2333 -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2351 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2377 -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2947 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2989 -#, no-c-format -msgid "Revisions" -msgstr "Révisions" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:318 +msgid "Open repository of working copy" +msgstr "Ouvrir le dépôt de la copie de travail" -#: rc.cpp:692 svnfrontend/fronthelpers/rangeinput_impl.cpp:186 -#, no-c-format -msgid "Start with revision" -msgstr "Révision initiale" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:320 +msgid "Opens the repository the current working copy was checked out from" +msgstr "Ouvrir le dépôt dont la copie de travail actuelle est issue" -#: rc.cpp:695 -#, no-c-format -msgid "N&umber" -msgstr "N&ombre" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:1877 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:322 +msgid "Cleanup" +msgstr "Nettoyage" -#: rc.cpp:702 -#, no-c-format -msgid "S&TART" -msgstr "S&TART" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:324 +msgid "" +"Recursively clean up the working copy, removing locks, resuming unfinished " +"operations, etc." +msgstr "" +"Nettoyer récursivement le copie de travail, retirer les verrous, rappeler " +"les opérations non terminées, etc." -#: rc.cpp:705 rc.cpp:727 -#, no-c-format -msgid "HEAD" -msgstr "HEAD" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:325 +msgid "Import folders into current" +msgstr "Importe des répertoires dans le répertoire courant" -#: rc.cpp:708 rc.cpp:730 -#, no-c-format -msgid "WORKING" -msgstr "WORKING" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:327 +msgid "Import folder content into current url" +msgstr "Importe le contenu d'un répertoire dans l'URL courante" -#: rc.cpp:711 rc.cpp:733 -#, no-c-format -msgid "Select current working copy changes" -msgstr "Sélectionner les changements de la copie de travail courante" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:331 +msgid "Add selected files/dirs" +msgstr "Ajouter les fichiers/répertoires sélectionnés" -#: rc.cpp:714 -#, no-c-format -msgid "Stop with revision" -msgstr "Révision finale" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:333 +msgid "Adding selected files and/or directories to repository" +msgstr "Ajoute les fichiers ou répertoires sélectionnes au dépôt" + +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:336 +msgid "" +"Adding selected files and/or directories to repository and all subitems of " +"folders" +msgstr "" +"Ajoute les fichiers ou répertoires sélectionnés au dépôt ainsi que tous les " +"sous-éléments des répertoires" -#: rc.cpp:717 -#, no-c-format -msgid "Number" -msgstr "Nombre" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:338 +msgid "Delete selected files/dirs" +msgstr "Supprimer les fichiers/répertoires sélectionnés" -#: rc.cpp:724 -#, no-c-format -msgid "START" -msgstr "START" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:340 +msgid "Deleting selected files and/or directories from repository" +msgstr "Supprime les fichiers ou répertoires sélectionnes du dépôt" -#: rc.cpp:736 -#, no-c-format -msgid "Checkout info" -msgstr "Informations de récupération" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:341 +msgid "Revert current changes" +msgstr "Restaurer à l'état initial" -#: rc.cpp:739 -#, no-c-format -msgid "Select target directory:" -msgstr "Sélectionner le répertoire cible :" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:344 +msgid "Mark resolved" +msgstr "Marquer résolu" -#: rc.cpp:742 -#, no-c-format -msgid "Enter URL:" -msgstr "Entrer l'URL :" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:346 +msgid "Marking files or dirs resolved" +msgstr "Marquer les fichiers ou répertoires comme résolus" -#: rc.cpp:745 -#, no-c-format -msgid "Append source url name to subfolder" -msgstr "Ajouter le nom de l'URL source au sous répertoire" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:348 +msgid "Resolve conflicts" +msgstr "Résoudre les conflits" -#: rc.cpp:748 svnfrontend/fronthelpers/checkoutinfo_impl.cpp:118 -#, no-c-format -msgid "Overwrite existing" -msgstr "Écraser existant" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:351 +msgid "Ignore/Unignore current item" +msgstr "Ignorer/ne pas ignorer l'élément courant" -#: rc.cpp:752 svnfrontend/fronthelpers/checkoutinfo_impl.cpp:119 -#, no-c-format -msgid "May existing unversioned items ovewritten" -msgstr "Les éléments non versionnés peuvent-ils être écrasés" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:353 +msgid "Update to head" +msgstr "Mise à jour à HEAD" -#: rc.cpp:755 -#, no-c-format -msgid "Ignore externals" -msgstr "Ignore les externes" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:355 +msgid "Update to revision..." +msgstr "Mise à jour à la révision ..." -#: rc.cpp:758 -#, no-c-format -msgid "Ignore externals while operation" -msgstr "Ignorer les références externes pendant l'opération" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:984 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:357 +msgid "Commit" +msgstr "Propager" -#: rc.cpp:761 -#, no-c-format -msgid "Open after job" -msgstr "Ouvrir après le travail" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:360 +msgid "Diff local changes" +msgstr "Diff des changements locaux" -#: rc.cpp:764 -#, no-c-format -msgid "RevisionButton" -msgstr "BouttonRévision" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:362 +msgid "" +"Diff working copy against BASE (last checked out version) - doesn't require " +"access to repository" +msgstr "" +"Diff de la copie de travail avec BASE (dernière récupération) - ne nécessite " +"pas d'accès au dépôt" -#: rc.cpp:767 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "-1" -msgstr "-1" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:364 +msgid "Diff against HEAD" +msgstr "Diff avec HEAD" -#: rc.cpp:770 svnfrontend/svnlogdlgimp.cpp:266 -#, no-c-format -msgid "SVN Log" -msgstr "Journal SVN" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:366 +msgid "" +"Diff working copy against HEAD (last checked in version)- requires access to " +"repository" +msgstr "" +"Diff de la copie de travail avec HEAD (dernière propagation) - nécessite un " +"accès au dépôt" -#: rc.cpp:773 -#, no-c-format -msgid "Get Logs" -msgstr "Récupérer les logs" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:368 +msgid "Diff items" +msgstr "Diff sur les éléments" -#: rc.cpp:776 -#, no-c-format -msgid "End revision" -msgstr "Révision finale" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:370 +msgid "Diff two items" +msgstr "Diff de deux éléments" -#: rc.cpp:779 -#, no-c-format -msgid "Start revision" -msgstr "Révision initiale" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:373 +msgid "Merge two revisions" +msgstr "Fusionner deux révisions" -#: rc.cpp:782 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "1" -msgstr "1" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:375 +msgid "Merge two revisions of this entry into itself" +msgstr "Fusionner deux révisions de cette entrée dans elle même" -#: rc.cpp:788 -#, no-c-format -msgid "Revison" -msgstr "Révision" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:377 +msgid "Merge..." +msgstr "Fusionner..." -#: rc.cpp:794 -#, no-c-format -msgid "Message" -msgstr "Message" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:380 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1505 +msgid "Open With..." +msgstr "Ouvrir avec..." -#: rc.cpp:797 -#, no-c-format -msgid "Select in first column revisions for diff" -msgstr "Sélectionner dans la première colonne la révision pour le diff" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:383 +msgid "Checkout current repository path" +msgstr "Récupération du chemin du dépôt courant" -#: rc.cpp:800 rc.cpp:850 ksvnwidgets/logmsg_impl.cpp:89 -#: ksvnwidgets/logmsg_impl.cpp:116 -#, no-c-format -msgid "Action" -msgstr "Action" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:385 +msgid "Export current repository path" +msgstr "Export du chemin du dépôt courant" -#: rc.cpp:803 -#, no-c-format -msgid "Item" -msgstr "Élément" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:387 +msgid "Select browse revision" +msgstr "Choisir la révision à parcourir" -#: rc.cpp:806 -#, no-c-format -msgid "Copy from" -msgstr "Copié depuis" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:1611 svnfrontend/svnactions.cpp:1632 +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:390 +msgid "Checkout a repository" +msgstr "Récupérer un dépôt" -#: rc.cpp:809 -#, no-c-format -msgid "Contextmenu on item for more operations" -msgstr "Menu contextuel sur les éléments pour plus d'opérations" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:1632 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:392 +msgid "Export a repository" +msgstr "Exporter un dépôt" -#: rc.cpp:812 svnfrontend/svnlogdlgimp.cpp:610 -#, no-c-format -msgid "Diff previous" -msgstr "Diff avec le précédent" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:394 +msgid "Refresh view" +msgstr "Recharger la vue" -#: rc.cpp:816 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:396 +#: svnfrontend/svnlogdlg.ui:277 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:396 #, no-c-format msgid "Diff revisions" msgstr "Diff de révisions" -#: rc.cpp:820 -#, no-c-format -msgid "Select second revision with right mouse button" -msgstr "Sélectionner la seconde révision avec le bouton droit de la sourie" - -#: rc.cpp:823 -#, no-c-format -msgid "List entries" -msgstr "Lister les entrées" - -#: rc.cpp:827 svnfrontend/svnlogdlgimp.cpp:608 -#, no-c-format -msgid "Annotate" -msgstr "Annoter" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:399 +msgid "Unfold File Tree" +msgstr "Déplier l'arborescence de fichiers" -#: rc.cpp:835 -#, no-c-format -msgid "leftpane" -msgstr "panneau de gauche" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:400 +msgid "Opens all branches of the file tree" +msgstr "Ouvrir toutes les branches de l'arborescence de fichiers" -#: rc.cpp:838 svnfrontend/svnactions.cpp:684 -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:210 -#, no-c-format -msgid "Name" -msgstr "Nom" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:401 +msgid "Fold File Tree" +msgstr "Plier l'arborescence de fichiers" -#: rc.cpp:841 -#, no-c-format -msgid "Logmessage" -msgstr "Message du journal" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:402 +msgid "Closes all branches of the file tree" +msgstr "Fermer toutes les branches de l'arborescence de fichiers" -#: rc.cpp:844 -#, no-c-format -msgid "Review affected items" -msgstr "Passer en revue les éléments affectés" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:405 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1013 +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:3154 +msgid "Update log cache" +msgstr "Mise à jour de la cache du journal" -#: rc.cpp:847 -#, no-c-format -msgid "Entry" -msgstr "Entrée" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:406 +msgid "Update the log cache for current repository" +msgstr "Mise à jour de la cache du journal du dépôt courant" -#: rc.cpp:853 -#, no-c-format -msgid "Hide new items" -msgstr "Cacher les nouveaux éléments" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:562 +msgid "Networked URL to open but networking is disabled!" +msgstr "URL réseau à ouvrir, mais le réseau est inactif" -#: rc.cpp:856 -#, no-c-format -msgid "Select new items" -msgstr "Sélectionner les nouveaux éléments" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1015 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:3149 +msgid "Stop updating the logcache" +msgstr "Interrompre la mise à jour de la cache du journal" -#: rc.cpp:859 -#, no-c-format -msgid "Mark all new e.g. not versioned items for add and commit." -msgstr "" -"Marquer tous les nouveaux, c.-à-d. les éléments non versionnés, pour ajout " -"et propagation." +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1070 +msgid "Could not retrieve repository of working copy." +msgstr "Ne peut récupérer le dépôt de la copie de travail" -#: rc.cpp:862 -#, no-c-format -msgid "Unselect new items" -msgstr "Désélectionner les nouveaux éléments" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1106 +msgid "Failed: %1 %2" +msgstr "Échec : %1 %2" -#: rc.cpp:865 -#, no-c-format -msgid "Unmark all unversioned items so they will be ignored." -msgstr "" -"Ne plus marquer tous les éléments non versionnés, ils seront ainsi ignorés." +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1177 +msgid "Cannot import into multiple targets!" +msgstr "Impossible d'importer dans des cibles multiples !" -#: rc.cpp:868 -#, no-c-format -msgid "Diff highlighted item" -msgstr "Diff de l'élément sélectionné" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1193 +msgid "Cannot import into remote targets!" +msgstr "Impossible d'importer dans des cibles distantes !" -#: rc.cpp:871 -#, no-c-format -msgid "Generates and display difference against repository of selected item" -msgstr "" -"Générer et afficher les différences avec le dépôt pour l'élément sélectionné" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1212 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1216 +msgid "Import log" +msgstr "Importer le journal" -#: rc.cpp:874 -#, no-c-format -msgid "Enter a log message" -msgstr "Entrer un message pour le journal" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:2149 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1738 +msgid "Merge" +msgstr "Fusionner" -#: rc.cpp:878 -#, no-c-format -msgid "Last used log messages" -msgstr "Message du journal dernièrement utilisés" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1874 +msgid "Move Here" +msgstr "Déplacer ici" -#: rc.cpp:881 -#, no-c-format -msgid "Or insert one of the last:" -msgstr "Ou insérer un des derniers :" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1875 +msgid "Copy Here" +msgstr "Copier ici" -#: rc.cpp:884 +#: ksvnwidgets/authdlg.ui:113 svnfrontend/editpropsdlg.ui:69 +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1877 #, no-c-format -msgid "Insert Textfile" -msgstr "Inséré un fichier texte" +msgid "Cancel" +msgstr "" -#: rc.cpp:887 -#, no-c-format -msgid "Keep locks" -msgstr "Conserver les verrouillages" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1981 +msgid "Nothing selected for delete" +msgstr "Rien de sélectionné pour la suppression" -#: rc.cpp:890 -#, no-c-format -msgid "If checked commit will not release locks." -msgstr "Si sélectionné, la propagation ne libérera pas les verrous." +#: svnfrontend/svnactions.cpp:1559 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2002 +msgid "Really delete these entries?" +msgstr "Supprimer réellement ces entrées ?" -#: rc.cpp:893 rc.cpp:963 -#, no-c-format -msgid "Form1" -msgstr "Forme1" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:1559 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2002 +msgid "Delete from repository" +msgstr "Supprimé depuis le dépôt" -#: rc.cpp:896 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Empty Depth" -msgstr "Profondeur vide" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2040 +msgid "Please wait until job is finished" +msgstr "Attendez que le travail soit terminé" -#: rc.cpp:899 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Files Depth" -msgstr "Profondeur de fichiers" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2060 +msgid "Nothing selected for lock" +msgstr "Rien de sélectionné pour le verrouillage" -#: rc.cpp:902 -#, no-c-format -msgid "Immediate Depth" -msgstr "Profondeur immédiate" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2065 +msgid "Lock message" +msgstr "Message de verrouillage" -#: rc.cpp:905 -#, no-c-format -msgid "Infinity Depth (recurse)" -msgstr "Profondeur infinie (récursion)" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2070 +msgid "Steal lock?" +msgstr "Outrepasser le verrou ?" -#: rc.cpp:908 -#, no-c-format -msgid "Select depth of operation" -msgstr "Sélectionner la profondeur de l'opération" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2104 +msgid "Nothing selected for unlock" +msgstr "Rien de sélectionné pour le déverrouillage" -#: rc.cpp:911 -#, no-c-format -msgid "" -"Kind of depth:\n" -"

\n" -"empty depth
Just the named directory, no entries. Updates will " -"not pull in any files or subdirectories not already present.\n" -"

\n" -"

\n" -"Files depth
Folder and its file children, but not subdirs. Updates " -"will pull in any files not already present, but not subdirectories.\n" -"

\n" -"

\n" -"Immediate depth
\n" -"Folder and its entries. Updates will pull in any files or subdirectories not " -"already present; those subdirectories entries will have depth-empty.\n" -"

\n" -"

\n" -"Infinity depth
\n" -"Updates will pull in any files or subdirectories not already present; those " -"subdirectories' this_dir entries will have depth-infinity.
\n" -"Equivalent to the pre-1.5 default update behavior.\n" -"

" -msgstr "" -"Type de profondeur:\n" -"

\n" -"Profondeur vide
Seulement le dossier spécifié, pas les entrées. " -"La mise à jour" -"ne prendra aucun fichier ou dossier qui n'est pas déjà présent.\n" -"

\n" -"

\n" -"Profondeur de fichiers
Dossier et ses fichiers directs, pas les " -"sous-dossiers. La " -"mise à jour prendra tous les fichiers qui ne sont pas encore présent mais " -"pas les sous-dossiers.\n" -"

\n" -"

\n" -"Profondeur immédiate
\n" -"Dossier et ses entrées directes. La mise à jour prendra tous les fichiers et " -"sous-dossiers " -"qui ne sont pas encore présent ; ces sous-dossiers seront en profondeur vide." -"\n" -"

\n" -"

\n" -"Profondeur infinie
\n" -"La mise à jour prendra tous les fichiers et sous-dossiers qui ne sont pas " -"encore présent; " -"les sous-dossiers seront aussi en profondeur infinie.
\n" -"Équivaut au fonctionnement par défaut pré-1.5.\n" -"

" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2107 +msgid "Break lock or ignore missing locks?" +msgstr "Passer outre le verrouillage ou ignorer les verrous manquant ?" -#: rc.cpp:929 svnfrontend/ccontextlistener.cpp:67 -#: svnfrontend/svnactions.cpp:1740 -#, no-c-format -msgid "Revert" -msgstr "Restaurer à son état initial" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2107 +msgid "Unlocking items" +msgstr "Déverrouiller les éléments" -#: rc.cpp:932 +#: svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:16 svnfrontend/svnactions.cpp:1456 +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2157 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2337 +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2355 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2381 +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2952 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2994 #, no-c-format -msgid "Really revert these entries to pristine state?" -msgstr "Réellement restaurer à l'état initial ces entrées ?" +msgid "Revisions" +msgstr "Révisions" -#: rc.cpp:935 -#, no-c-format -msgid "Authentication" -msgstr "Authentification" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2286 +msgid "May not make subdirs of a file" +msgstr "Ne peut créer un sous-dossier à un fichier" -#: rc.cpp:938 -#, no-c-format -msgid "Enter authentification info for" -msgstr "Entrer les informations d'authentification pour" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2310 +msgid "Automatic generated base layout by tdesvn" +msgstr "Génération automatique d'une mise en forme de base par tdesvn" -#: rc.cpp:941 -#, no-c-format -msgid "Password:" -msgstr "Mot de passe :" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2779 +msgid "Error getting entry to relocate" +msgstr "Erreur sur l'entrée à déplacer" -#: rc.cpp:944 -#, no-c-format -msgid "Username:" -msgstr "Nom d'utilisateur :" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2786 +#, c-format +msgid "Relocate path %1" +msgstr "Déplace le chemin %1" -#: rc.cpp:947 -#, no-c-format -msgid "Store password" -msgstr "Conserver le mot de passe" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2922 +msgid "Only in working copy possible." +msgstr "Possible uniquement sur une copie de travail." -#: rc.cpp:966 -#, no-c-format -msgid "Select encoding:" -msgstr "Choisissez un encodage :" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2922 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2926 +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2931 +#, fuzzy +msgid "Error" +msgstr "Erreur SVN" -#: rc.cpp:969 -#, no-c-format -msgid "Default utf-8" -msgstr "Par défaut utf-8" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2926 +msgid "Only on single folder possible" +msgstr "Possible uniquement sur un seul répertoire" -#: tdeiosvn/tdeiosvn.cpp:725 svnfrontend/svnactions.cpp:1010 -#: svnfrontend/svnactions.cpp:2128 -msgid "Committed revision %1." -msgstr "Propagation de la révision %1." +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2931 +msgid "Sorry - internal error!" +msgstr "Désolé, erreur interne !" -#: tdeiosvn/tdeiosvn.cpp:727 -msgid "Nothing to commit." -msgstr "Rien à propager." +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:3060 +msgid "Unfold tree" +msgstr "Déplier l'arbre" -#: tdeiosvn/tdeiosvn.cpp:771 -msgid "Empty logs" -msgstr "Journal vide" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:3060 +msgid "Unfold all folder" +msgstr "Déplier tous les dossiers" #: tdeiosvn/tdeiolistener.cpp:119 +#, c-format msgid "A (bin) %1" msgstr "A (bin) %1" #: tdeiosvn/tdeiolistener.cpp:121 tdeiosvn/tdeiolistener.cpp:155 +#, c-format msgid "A %1" msgstr "A %1" #: tdeiosvn/tdeiolistener.cpp:129 tdeiosvn/tdeiolistener.cpp:151 +#, c-format msgid "D %1" msgstr "D %1" #: tdeiosvn/tdeiolistener.cpp:132 +#, c-format msgid "Restored %1." msgstr "%1 restauré." #: tdeiosvn/tdeiolistener.cpp:135 +#, c-format msgid "Reverted %1." msgstr "%1 restauré à son état initial." @@ -1739,18 +1477,22 @@ msgstr "" "Essayer à la place une mise à jour." #: tdeiosvn/tdeiolistener.cpp:141 +#, c-format msgid "Resolved conflicted state of %1." msgstr "Conflit de %1 résolu." #: tdeiosvn/tdeiolistener.cpp:145 +#, c-format msgid "Skipped missing target %1." msgstr "Cible manquante %1 omise." #: tdeiosvn/tdeiolistener.cpp:147 +#, c-format msgid "Skipped %1." msgstr "%1 omis." #: tdeiosvn/tdeiolistener.cpp:198 +#, c-format msgid "Finished at revision %1." msgstr "Terminé à la révision %1." @@ -1759,6 +1501,7 @@ msgid "Finished." msgstr "Terminé." #: tdeiosvn/tdeiolistener.cpp:204 +#, c-format msgid "Finished external at revision %1." msgstr "Référence externe terminée à la révision %1." @@ -1767,34 +1510,42 @@ msgid "Finished external." msgstr "Référence externe terminée." #: tdeiosvn/tdeiolistener.cpp:215 +#, c-format msgid "Fetching external item into %1." msgstr "Récupère l'élément externe dans %1." #: tdeiosvn/tdeiolistener.cpp:219 +#, c-format msgid "Status against revision: %1." msgstr "Statut pour la révision : %1." #: tdeiosvn/tdeiolistener.cpp:222 +#, c-format msgid "Performing status on external item at %1." msgstr "Récupération du statut de l'élément externe %1." #: tdeiosvn/tdeiolistener.cpp:225 +#, c-format msgid "Sending %1." msgstr "Envoi de %1." #: tdeiosvn/tdeiolistener.cpp:229 +#, c-format msgid "Adding (bin) %1." msgstr "Ajout de (bin) %1." #: tdeiosvn/tdeiolistener.cpp:231 +#, c-format msgid "Adding %1." msgstr "Ajout de %1." #: tdeiosvn/tdeiolistener.cpp:235 +#, c-format msgid "Deleting %1." msgstr "Suppression de %1." #: tdeiosvn/tdeiolistener.cpp:238 +#, c-format msgid "Replacing %1." msgstr "Remplacement de %1." @@ -1802,32 +1553,109 @@ msgstr "Remplacement de %1." msgid "Transmitting file data " msgstr "Transmission des donnés du fichier" -#: askpass/tdesvn-askpass.cpp:30 -msgid "prompt" -msgstr "prompt" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:1034 svnfrontend/svnactions.cpp:2181 +#: tdeiosvn/tdeiosvn.cpp:727 +#, c-format +msgid "Committed revision %1." +msgstr "Propagation de la révision %1." -#: askpass/tdesvn-askpass.cpp:36 -msgid "tdesvnaskpass" -msgstr "tdesvnaskpass" +#: tdeiosvn/tdeiosvn.cpp:729 +msgid "Nothing to commit." +msgstr "Rien à propager." -#: askpass/tdesvn-askpass.cpp:37 -msgid "ssh-askpass for tdesvn" -msgstr "ssh-askpass pour tdesvn" +#: tdeiosvn/tdeiosvn.cpp:773 +msgid "Empty logs" +msgstr "Journal vide" -#: askpass/tdesvn-askpass.cpp:39 -msgid "Copyright (c) 2005 Rajko Albrecht" -msgstr "Copyright (c) 2005 Rajko Albrecht" +#: tdesvn.cpp:90 +msgid "&Bookmarks" +msgstr "" -#: askpass/tdesvn-askpass.cpp:51 -msgid "Please enter your password below." -msgstr "Entrer votre mot de passe ci-dessous." +#: tdesvn.cpp:109 tdesvn.cpp:160 +msgid "Could not find our part" +msgstr "Impossible de trouver notre part" -#: settings/cmdexecsettings_impl.cpp:32 -msgid "No minimum" -msgstr "Pas de minimum" +#: tdesvn.cpp:125 +msgid "Create and open new repository" +msgstr "Créer et ouvrir un nouveau dépôt" + +#: tdesvn.cpp:127 +msgid "Create and opens a new local subversion repository" +msgstr "Créer et ouvrir un nouveau dépôt local subversion" + +#: tdesvn.cpp:128 +msgid "Dump repository to file" +msgstr "Dump dépôt vers un fichier" + +#: tdesvn.cpp:130 +msgid "Dump a subversion repository to a file" +msgstr "Dump un dépôt subversion dans un fichier" + +#: tdesvn.cpp:131 tdesvnview.cpp:293 tdesvnview.cpp:328 +msgid "Hotcopy a repository" +msgstr "Copie à chaud d'un dépôt" + +#: tdesvn.cpp:133 +msgid "Hotcopy a subversion repository to a new folder" +msgstr "Copie à chaud un dépôt subversion dans un nouveau répertoire" + +#: tdesvn.cpp:134 +msgid "Load dump into repository" +msgstr "Charge un dump dans un dépôt" + +#: tdesvn.cpp:136 +msgid "Load a dump file into a repository." +msgstr "Charge un fichier de dump dans un dépôt." + +#: tdesvn.cpp:137 +msgid "Add ssh identities to ssh-agent" +msgstr "Ajouter des identités ssh à l'agent ssh" + +#: tdesvn.cpp:139 +msgid "Force add ssh-identities to ssh-agent for future use." +msgstr "" +"Forcer l'ajout d'identités ssh à l'agent ssh pour des utilisations futures." + +#: tdesvn.cpp:140 +msgid "Info about tdesvn part" +msgstr "À propos de tdesvn part" + +#: tdesvn.cpp:142 +msgid "Shows info about the tdesvn plugin not the standalone app." +msgstr "" +"Afficher les informations à propos du plugin tdesvn, pas uniquement de " +"l'application." + +#: tdesvn.cpp:151 +msgid "Could not load the part:\n" +msgstr "Impossible de charger le part :\n" + +#: tdesvn.cpp:204 +#, c-format +msgid "Could not open url %1" +msgstr "Impossible d'ouvrir l'URL %1" + +#: tdesvn.cpp:234 +msgid "Recent opened URLs" +msgstr "URLs récemment ouvertes" + +#: tdesvn.cpp:243 +msgid "Load last opened URL on start" +msgstr "Ouvrir la dernière URL au démarrage" + +#: tdesvn.cpp:245 +msgid "Reload last opened url if no one is given on commandline" +msgstr "" +"Réouvrir la dernière URL ouverte si aucune n'est donnée sur la ligne de " +"commande" + +#: tdesvn.cpp:325 +msgid "Ready" +msgstr "Prêt" #: tdesvn_part.cpp:60 -msgid "A Subversion Client for KDE (dynamic Part component)" +#, fuzzy +msgid "A Subversion Client for TDE (dynamic Part component)" msgstr "Un client Subversion pour KDE (composant dynamique)" #: tdesvn_part.cpp:159 @@ -1835,6 +1663,7 @@ msgid "Built with Subversion library: %1\n" msgstr "Compilé avec la bibliothèque Subversion : %1\n" #: tdesvn_part.cpp:160 +#, c-format msgid "Running Subversion library: %1" msgstr "Bibliothèque de Subversion courante : %1" @@ -1854,7 +1683,14 @@ msgstr "f.rodrigo free.fr, patrick.allaert@gmail.com" msgid "Logs follow node changes" msgstr "Les entrées du journal suivent les changements de nœud" -#: tdesvn_part.cpp:193 +#: settings/display_settings.ui:106 settings/tdesvn_part.kcfg:75 +#: tdesvn_part.cpp:187 tdesvn_part.kcfg:75 +#, no-c-format +msgid "Display ignored files" +msgstr "Afficher les fichiers ignorés" + +#: settings/tdesvn_part.kcfg:79 tdesvn_part.cpp:193 tdesvn_part.kcfg:79 +#, no-c-format msgid "Display unknown files" msgstr "Afficher fichiers inconnus" @@ -1882,6 +1718,21 @@ msgstr "&Manuel de Kdesvn" msgid "Send Bugreport for tdesvn" msgstr "Rapport de bogue pour tdesvn" +#: tdesvn_part.cpp:356 tdesvn_part.rc:18 +#, no-c-format +msgid "General" +msgstr "Général" + +#: tdesvn_part.cpp:358 tdesvn_part.rc:16 tdesvnui.rc:25 +#, no-c-format +msgid "Subversion" +msgstr "Subversion" + +#: settings/subversion_settings.ui:16 tdesvn_part.cpp:358 +#, no-c-format +msgid "Subversion Settings" +msgstr "Paramétrage de Subversion" + #: tdesvn_part.cpp:360 msgid "Diff & Merge" msgstr "Diff & Fusion" @@ -1914,1719 +1765,2232 @@ msgstr "Ligne de commande" msgid "Settings for commandline and TDEIO execution" msgstr "Paramétrage pour la ligne de commande et les exécutions de TDEIO" -#: tdesvn.cpp:109 tdesvn.cpp:160 -msgid "Could not find our part" -msgstr "Impossible de trouver notre part" +#: tdesvnd/main.cpp:32 +msgid "Kdesvn DCOP service" +msgstr "Service DCOP de Kdesvn" -#: tdesvn.cpp:125 -msgid "Create and open new repository" -msgstr "Créer et ouvrir un nouveau dépôt" +#: tdesvnd/main.cpp:44 +#, fuzzy +msgid "TDE" +msgstr "KDE" -#: tdesvn.cpp:127 -msgid "Create and opens a new local subversion repository" -msgstr "Créer et ouvrir un nouveau dépôt local subversion" +#: tdesvnd/main.cpp:47 +msgid "Developer" +msgstr "Développeur" -#: tdesvn.cpp:128 -msgid "Dump repository to file" -msgstr "Dump dépôt vers un fichier" +#: tdesvnview.cpp:138 tdesvnview.cpp:178 +msgid "Repository opened" +msgstr "Dépôt ouvert" -#: tdesvn.cpp:130 -msgid "Dump a subversion repository to a file" -msgstr "Dump un dépôt subversion dans un fichier" +#: tdesvnview.cpp:184 +msgid "Could not open repository" +msgstr "Impossible d'ouvrir le dépôt" -#: tdesvn.cpp:133 -msgid "Hotcopy a subversion repository to a new folder" -msgstr "Copie à chaud un dépôt subversion dans un nouveau répertoire" +#: tdesvnview.cpp:210 +msgid "No repository open" +msgstr "Pas de dépôt ouvert" -#: tdesvn.cpp:134 -msgid "Load dump into repository" -msgstr "Charge un dump dans un dépôt" +#: svnfrontend/createrepo_dlg.ui:16 tdesvnview.cpp:245 +#, no-c-format +msgid "Create new repository" +msgstr "Créer un nouveau dépôt" -#: tdesvn.cpp:136 -msgid "Load a dump file into a repository." -msgstr "Charge un fichier de dump dans un dépôt." +#: tdesvnview.cpp:315 +msgid "Hotcopy finished." +msgstr "Copie à chaud terminée." -#: tdesvn.cpp:137 -msgid "Add ssh identities to ssh-agent" -msgstr "Ajouter des identités ssh à l'agent ssh" +#: tdesvnview.cpp:363 +msgid "Loading a dump into a repository." +msgstr "Charger un dump dans un dépôt." -#: tdesvn.cpp:139 -msgid "Force add ssh-identities to ssh-agent for future use." -msgstr "" -"Forcer l'ajout d'identités ssh à l'agent ssh pour des utilisations futures." +#: tdesvnview.cpp:365 +msgid "Loading dump finished." +msgstr "Chargement du dump terminé." -#: tdesvn.cpp:140 -msgid "Info about tdesvn part" -msgstr "À propos de tdesvn part" +#: tdesvnview.cpp:378 +msgid "Dump a repository" +msgstr "Dumper un dépôt" -#: tdesvn.cpp:142 -msgid "Shows info about the tdesvn plugin not the standalone app." +#: tdesvnview.cpp:424 +msgid "Dumping a repository" +msgstr "Dumper un dépôt" + +#: tdesvnview.cpp:426 +msgid "Dump finished." +msgstr "Dump terminé." + +#: tdesvnview.cpp:473 +msgid "Inserted %v not cached log entries of %m." +msgstr "%v entrées du journal non cachées insérées pour %m." + +#: urldlg.cpp:52 +msgid "Open repository or working copy" +msgstr "Ouvrir un dépôt ou une copie de travail" + +#: urldlg.cpp:140 +msgid "Open" msgstr "" -"Afficher les informations à propos du plugin tdesvn, pas uniquement de " -"l'application." -#: tdesvn.cpp:151 -msgid "Could not load the part:\n" -msgstr "Impossible de charger le part :\n" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:198 +msgid "Finished" +msgstr "Terminé" -#: tdesvn.cpp:204 -msgid "Could not open url %1" -msgstr "Impossible d'ouvrir l'URL %1" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:322 +msgid "Got no logs" +msgstr "Aucune entrée du journal obtenue" -#: tdesvn.cpp:234 -msgid "Recent opened URLs" -msgstr "URLs récemment ouvertes" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:414 +msgid "Got no info." +msgstr "Aucune information obtenue." -#: tdesvn.cpp:243 -msgid "Load last opened URL on start" -msgstr "Ouvrir la dernière URL au démarrage" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:445 +#, c-format +msgid "History of %1" +msgstr "Historique de %1" -#: tdesvn.cpp:245 -msgid "Reload last opened url if no one is given on commandline" -msgstr "" -"Réouvrir la dernière URL ouverte si aucune n'est donnée sur la ligne de " -"commande" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:530 +msgid "Annotate lines - hit cancel for abort" +msgstr "Annote les lignes - annuler pour abandonner" -#: tdesvn.cpp:325 -msgid "Ready" -msgstr "Prêt" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:538 +msgid "Got no annotate" +msgstr "Aucune annotation obtenue" -#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:63 -msgid "Add to revision control" -msgstr "Ajouter au contrôle de révision" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:556 +msgid "Getting content - hit cancel for abort" +msgstr "Récupère le contenu - annuler pour abandonner" -#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:66 -msgid "Restore missing" -msgstr "Restaurer les manquants" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:563 +msgid "Error getting content" +msgstr "Erreur lors de l'accès au contenu" -#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:68 -msgid "Revert failed" -msgstr "Échec de la restauration à l'état initial" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:602 +#, c-format +msgid "Content of %1" +msgstr "Contenu de %1" -#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:69 -msgid "Resolved" -msgstr "Résolu" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:613 +msgid "Got no content." +msgstr "Aucun contenu obtenu." -#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:70 -msgid "Skip" -msgstr "Sauté" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:635 +msgid "Enter folder name:" +msgstr "Entrer le nom du répertoire :" -#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:71 svnfrontend/svnitem.cpp:390 -msgid "Deleted" -msgstr "Supprimé" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:675 +msgid "Retrieving infos - hit cancel for abort" +msgstr "Récupère les informations - annuler pour abandonner" -#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:72 -msgid "Added" -msgstr "Ajouté" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:708 +msgid "URL" +msgstr "URL" -#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:73 -msgid "Update" -msgstr "Mise à jour" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:710 +msgid "Canonical repository url" +msgstr "URL canonique du dépôt" -#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:74 -msgid "Update complete" -msgstr "Mise à jour complète" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:713 +msgid "Checksum" +msgstr "Somme de contrôle" -#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:75 -msgid "Update external module" -msgstr "Mise à jour module externe" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:716 +msgid "Type" +msgstr "Type" -#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:77 -msgid "Status on external" -msgstr "État externe" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:719 +msgid "Absent" +msgstr "Absent" -#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:78 -msgid "Commit Modified" -msgstr "Propagation des éléments modifiés" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:722 +msgid "File" +msgstr "" -#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:79 -msgid "Commit Added" -msgstr "Propagation des éléments ajoutés" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:725 +msgid "Folder" +msgstr "Répertoire" -#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:80 -msgid "Commit Deleted" -msgstr "Propagation des éléments supprimés" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:729 svnfrontend/svnactions.cpp:749 +msgid "Unknown" +msgstr "Inconnu" -#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:81 -msgid "Commit Replaced" -msgstr "Propagation des éléments remplacés" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:734 +msgid "Schedule" +msgstr "Planifié" -#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:84 -msgid "Locking" -msgstr "Verrouillé" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:737 +msgid "Normal" +msgstr "Normal" -#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:85 -msgid "Unlocked" -msgstr "Déverrouillé" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:740 +msgid "Addition" +msgstr "Addition" -#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:86 -msgid "Lock failed" -msgstr "Échec du verrouillage" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:743 +msgid "Deletion" +msgstr "Suppression" -#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:87 -msgid "Unlock failed" -msgstr "Échec du déverrouillage" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:746 +#, fuzzy +msgid "Replace" +msgstr "Remplacé" -#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:93 -msgid "unchanged" -msgstr "non modifié" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:753 +msgid "UUID" +msgstr "UUID" -#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:94 -msgid "item wasn't present" -msgstr "L'élément n'était pas présent" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:757 +msgid "Last committed" +msgstr "Dernière propagation" + +#: svnfrontend/svnactions.cpp:759 +msgid "Last revision" +msgstr "Dernière révision" + +#: svnfrontend/svnactions.cpp:761 +msgid "Content last changed" +msgstr "Dernière modification de contenu" + +#: svnfrontend/svnactions.cpp:765 +msgid "Property last changed" +msgstr "Dernière modification de propiété" -#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:95 -msgid "unversioned item obstructed work" -msgstr "un élément non versionné bloqua le travail" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:768 +msgid "New version of conflicted file" +msgstr "Nouvelle version du fichier en conflit" -#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:98 -#, fuzzy -msgid "Modified state had mods merged in." -msgstr "L'état modifié comportait des modifications qui ont été fusionnées." +#: svnfrontend/svnactions.cpp:771 +msgid "Old version of conflicted file" +msgstr "Ancienne version du fichier en conflit" -#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:99 -#, fuzzy -msgid "Modified state got conflicting mods." -msgstr "L'état modifié comportait des modifications conflictuelles." +#: svnfrontend/svnactions.cpp:774 +msgid "Working version of conflicted file" +msgstr "Version de travail du fichier en conflit" -#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:323 -msgid "" -"The certificate is not issued by a trusted authority. Use the fingerprint to " -"validate the certificate manually!" -msgstr "" -"Le certificat n'est pas issu d'une autorité de confiance. Utiliser " -"l'empreinte pour valider ce certificat manuellement !" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:778 +msgid "Property reject file" +msgstr "Propriété rejetée" -#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:326 -msgid "The certificate hostname does not match." -msgstr "Le nom d'hôte du certificat ne correspond pas." +#: svnfrontend/svnactions.cpp:783 +msgid "Copy from URL" +msgstr "Copie depuis l'URL" -#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:329 -msgid "The certificate is not yet valid." -msgstr "Le certificat n'est pas encore valide." +#: svnfrontend/svnactions.cpp:786 svnfrontend/svnactions.cpp:796 +msgid "Lock token" +msgstr "Verrouiller le jeton" -#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:332 -msgid "The certificate has expired." -msgstr "Le certificat à expiré." +#: svnfrontend/svnactions.cpp:787 svnfrontend/svnactions.cpp:797 +msgid "Owner" +msgstr "Propriétaire" -#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:335 -msgid "The certificate has an unknown error." -msgstr "Le certificat à une erreur inconnue." +#: svnfrontend/svnactions.cpp:788 svnfrontend/svnactions.cpp:798 +msgid "Locked on" +msgstr "Verrouillé" -#: svnfrontend/svnitem.cpp:374 -msgid "Added in repository" -msgstr "Ajouté au dépôt" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:791 svnfrontend/svnactions.cpp:801 +msgid "Lock comment" +msgstr "Commentaire du verrou" -#: svnfrontend/svnitem.cpp:376 -msgid "Needs update" -msgstr "Nécessite une mise à jour" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:825 svnfrontend/svnactions.cpp:846 +msgid "Infolist" +msgstr "Liste d'informations" -#: svnfrontend/svnitem.cpp:381 -msgid "Locally modified" -msgstr "Modifié localement" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:946 +msgid "Not commiting because networking is disabled" +msgstr "Pas de propagation car le réseau est inactif" -#: svnfrontend/svnitem.cpp:384 -msgid "Locally added" -msgstr "Ajouté localement" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:966 svnfrontend/svnactions.cpp:2312 +msgid "Status / List" +msgstr "État / liste" -#: svnfrontend/svnitem.cpp:387 -msgid "Missing" -msgstr "Manquant" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:966 svnfrontend/svnactions.cpp:2312 +#, fuzzy +msgid "Creating list / check status" +msgstr "Création de la liste / vérification des statuts" -#: svnfrontend/svnitem.cpp:393 -msgid "Replaced" -msgstr "Remplacé" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:987 +msgid "Delete and Commit" +msgstr "Supprimer et propager" -#: svnfrontend/svnitem.cpp:396 -msgid "Ignored" -msgstr "Ignoré" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:989 +msgid "Add and Commit" +msgstr "Ajouter et propager" -#: svnfrontend/svnitem.cpp:399 -msgid "External" -msgstr "Externe" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:1025 +msgid "Commiting" +msgstr "Propagation en cours" -#: svnfrontend/svnitem.cpp:402 -msgid "Conflict" -msgstr "Conflit" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:1026 +msgid "Commiting - hit cancel for abort" +msgstr "Propagation en cours - annuler pour abandonner" -#: svnfrontend/svnitem.cpp:405 -msgid "Merged" -msgstr "Fusionné" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:1087 +msgid "Download - hit cancel for abort" +msgstr "Téléchargement - annuler pour abandonner" -#: svnfrontend/svnitem.cpp:408 -msgid "Incomplete" -msgstr "Incomplet" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:1114 +msgid "Can not do this diff because networking is disabled." +msgstr "Impossible de récupérer la différence car le réseau est inactif" -#: svnfrontend/svnitem.cpp:416 -msgid "Property modified" -msgstr "Propriété modifiée" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:1157 +msgid "Both entries seems to be the same, can not diff." +msgstr "Les entrées semblent identiques, ne peut faire de diff" -#: svnfrontend/fillcachethread.cpp:96 -msgid "Filling cache canceled." -msgstr "Remplissage de la cache annulée." +#: svnfrontend/svnactions.cpp:1213 +msgid "Diff-process could not started, check command." +msgstr "" +"Le processus pour le diff ne peut pas être démarré, vérifiez la commande." -#: svnfrontend/fillcachethread.cpp:113 -msgid "Cache filled up to revision %1" -msgstr "Cache remplie à la révision %1" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:1251 +msgid "Diffing - hit cancel for abort" +msgstr "Diff - annuler pour abandonner" -#: svnfrontend/tcontextlistener.cpp:191 -msgid "%1 of %2 transferred." -msgstr "%1 sur %2 transférés." +#: svnfrontend/svnactions.cpp:1270 svnfrontend/svnactions.cpp:1314 +msgid "No difference to display" +msgstr "Aucune différence à afficher" -#: svnfrontend/tcontextlistener.cpp:193 svnfrontend/stopdlg.cpp:191 -msgid "%1 transferred." -msgstr "%1 transféré." +#: svnfrontend/svnactions.cpp:1355 +msgid "Display-process could not started, check command." +msgstr "" +"Le processus d'affichage ne peut pas être démarré, vérifiez la commande." -#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:329 -msgid "Error running the graph layouting tool.\n" -msgstr "Erreur durant l'exécution de l'outil de mise en page de graphe.\n" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:1366 +msgid "Diff display" +msgstr "Afficheur de diff" -#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:330 -msgid "Please check that 'dot' is installed (package GraphViz)." -msgstr "Vérifiez que 'dot' est installé (paquet GraphViz)." +#: svnfrontend/svnactions.cpp:1411 +msgid "Making update - hit cancel for abort" +msgstr "Mise à jour - annuler pour abandonner" -#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:415 -msgid "Deleted at revision %1" -msgstr "Supprimé à la révision %1" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:1504 +msgid "Which files or directories should I add?" +msgstr "Quels fichiers ou répertoires dois-je ajouter ?" -#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:418 -msgid "Added at revision %1 as %2" -msgstr "Ajouté à la révision %1 en tant que %2" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:1513 +msgid "
The entry
%1
is versioned - break.
" +msgstr "
L'entrée
%1
est versionnée - arrêt.
" -#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:424 -msgid "Copied to %1 at revision %2" -msgstr "Copié en %1 à la révision %2" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:1611 +msgid "Export repository" +msgstr "Exporter le dépôt" -#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:427 -msgid "Renamed to %1 at revision %2" -msgstr "Renommé en %1 à la révision %2" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:1654 +msgid "Exporting a file?" +msgstr "Exporter un fichier ?" -#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:430 -msgid "Modified at revision %1" -msgstr "Modifié à la révision %1" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:1654 +msgid "Checking out a file?" +msgstr "Récupération d'un fichier ?" -#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:433 -msgid "Replaced at revision %1" -msgstr "Remplacé à la révision %1" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:1691 +#, fuzzy +msgid "Export" +msgstr "Exportation" -#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:436 -msgid "Revision %1" -msgstr "Révision %1" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:1691 +msgid "Checkout" +msgstr "Récupérer" -#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:453 -msgid "Could not open tempfile %1 for writing." -msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier temporaire %1 en écriture." +#: svnfrontend/svnactions.cpp:1691 +msgid "Exporting" +msgstr "Exportation" -#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:506 -msgid "Could not start process \"%1\"." -msgstr "Impossible de démarrer le processus \"%1\"." +#: svnfrontend/svnactions.cpp:1691 +msgid "Checking out" +msgstr "Récupération en cours" -#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:546 -msgid "
Revision: %1
Author: %2
Date: %3
Log: %4" -msgstr "" -"
Révision : %1
Auteur : %2
Date : %3
Entrée du journal : %4" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:1723 +msgid "
The entry
%1
is not versioned - break.
" +msgstr "
L'entrée
%1
n'est pas versionnée - arrêt.
" -#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:554 -msgid "Revision%1%2%3" -msgstr "Révision%1%2%3" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:1746 +msgid "Revert entries" +msgstr "Restaurer à l'état initial les entrées" -#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:555 -msgid "Author%1%2%3" -msgstr "Auteur%1%2%3" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:1764 +msgid "Reverting items" +msgstr "Restaurations des éléments à leur état initial" -#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:556 -msgid "Date%1%2%3" -msgstr "Date%1%2%3" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:1790 svnfrontend/svnactions.cpp:1856 +msgid "Switch url" +msgstr "Changer d'URL" -#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:557 -msgid "Log%1%2%3" -msgstr "Entrée du journal%1%2%3" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:1790 +msgid "Switching url" +msgstr "Changement d'URL" -#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:792 -msgid "Diff to previous" -msgstr "Diff avec le précédant" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:1815 +msgid "Relocate url" +msgstr "Déplacer l'URL" -#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:796 -msgid "Diff to selected item" -msgstr "Diff avec l'élément sélectionné" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:1815 +msgid "Relocate repository to new URL" +msgstr "Resituer le dépôt avec une nouvelle URL" -#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:799 svnfrontend/svnlogdlgimp.cpp:612 -msgid "Cat this version" -msgstr "Afficher cette version" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:1835 +msgid "Can only switch one item at time" +msgstr "Ne peut changer qu'un seul élément à la fois" -#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:802 -msgid "Unselect item" -msgstr "Désélectionner l'élément" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:1842 +msgid "Error getting entry to switch" +msgstr "Erreur sur l'entrée à changer" -#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:804 -msgid "Select item" -msgstr "Sélectionner l'élément" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:1877 +msgid "Cleaning up folder" +msgstr "Nettoyage du répertoire" -#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:807 -msgid "Display details" -msgstr "Afficher les détails" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:1891 +msgid "Resolve" +msgstr "Résoudre" -#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:810 -msgid "Rotate counter-clockwise" -msgstr "Tourner dans le sens horaire" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:1891 +msgid "Marking resolved" +msgstr "Résolution" -#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:811 -msgid "Rotate clockwise" -msgstr "Tourner dans le sens horaire" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:1923 +msgid "Could not retrieve conflict information - giving up." +msgstr "Ne peut récupérer les informations de conflit - abandon." -#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:816 -msgid "Save tree as png" -msgstr "Enregistrer l'arbre en png" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:1947 +msgid "Resolve-process could not started, check command." +msgstr "" +"Le processus de résolution ne peut pas être démarré, vérifiez la commande." -#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:947 svnfrontend/commandexec.cpp:215 -#: svnfrontend/commandexec.cpp:341 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1044 -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1070 -msgid "SVN Error" -msgstr "Erreur SVN" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:1958 +#, fuzzy +msgid "Import" +msgstr "Importer le journal" -#: svnfrontend/graphtree/revisiontree.cpp:95 svnfrontend/svnactions.cpp:292 -msgid "Getting logs - hit cancel for abort" -msgstr "Récupération du journal - annuler pour abandonner" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:1958 +msgid "Importing items" +msgstr "Importation des éléments" + +#: svnfrontend/svnactions.cpp:1981 +msgid "Nothing to merge." +msgstr "Rien à fusionner." -#: svnfrontend/graphtree/revisiontree.cpp:101 -msgid "" -"Could not retrieve logs, reason:\n" -"%1" -msgstr "" -"Impossible de récupérer le journal, raison :\n" -"%1" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:1985 +msgid "No destination to merge." +msgstr "Pas de destination pour fusionner." -#: svnfrontend/graphtree/revisiontree.cpp:129 -msgid "Scanning logs" -msgstr "Analyse du journal" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:1991 +msgid "Target for merge must be local!" +msgstr "La cible d'une fusion doit être locale !" -#: svnfrontend/graphtree/revisiontree.cpp:129 -msgid "Scanning the logs for %1" -msgstr "Analyse du journal pour %1" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:2010 +msgid "Both sources must be same type!" +msgstr "Les deux sources doivent être du même type !" -#: svnfrontend/graphtree/revisiontree.cpp:227 -#: svnfrontend/graphtree/revisiontree.cpp:269 -#: svnfrontend/graphtree/revisiontree.cpp:322 -msgid "%1
Check change entry %2 of %3" -msgstr "%1
Vérification de modifications sur l'entrée %2 sur %3" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:2018 +msgid "Target for merge must same type like sources!" +msgstr "La cible d'une fusion doit être du même type que les sources !" -#: svnfrontend/svnlogdlgimp.cpp:157 -msgid "%1 at revision %2" -msgstr "%1 à la révision %2" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:2041 +msgid "Both entries seems to be the same, won't do a merge." +msgstr "Les deux entrées semblent identiques, aucune fusion ne sera effectuée." -#: svnfrontend/svnlogdlgimp.cpp:264 -msgid "SVN Log of %1" -msgstr "Journal SVN de %1" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:2100 +msgid "Merge-process could not started, check command." +msgstr "Le processus de fusion ne peut pas être démarré, vérifiez la commande." -#: svnfrontend/blamedisplay_impl.cpp:359 -msgid "Show line" -msgstr "Afficher la ligne" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:2149 +msgid "Merging items" +msgstr "Fusion des éléments" -#: svnfrontend/blamedisplay_impl.cpp:359 -msgid "Show line number" -msgstr "Afficher le numéro de la ligne" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:2173 +msgid "Moving/Rename item " +msgstr "Déplacer/renommer l'élément" -#: svnfrontend/blamedisplay_impl.cpp:384 svnfrontend/blamedisplay_impl.cpp:451 -msgid "Log message for revision" -msgstr "Message du journal pour la révision" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:2191 +msgid "Moving entries" +msgstr "Déplace les entrées" -#: svnfrontend/blamedisplay_impl.cpp:414 -msgid "Logmessage for revision %1" -msgstr "Message du journal pour la révision %1" +#: svnfrontend/copymoveview.ui:16 svnfrontend/svnactions.cpp:2218 +#: svnfrontend/svnactions.cpp:2243 +#, no-c-format +msgid "Copy / Move" +msgstr "Copier / Déplacer" -#: svnfrontend/blamedisplay_impl.cpp:450 -msgid "Blame %1" -msgstr "Blâmer %1" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:2218 svnfrontend/svnactions.cpp:2243 +msgid "Copy or Moving entries" +msgstr "Copie ou déplace les entrées" -#: svnfrontend/blamedisplay_impl.cpp:451 -msgid "Goto line" -msgstr "Aller à la ligne" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:2339 +msgid "No unversioned items found." +msgstr "Pas d'élément non versionné trouvé." -#: svnfrontend/filelistviewitem.cpp:189 -msgid "Not versioned" -msgstr "Non versionné" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:2342 +msgid "Add unversioned items" +msgstr "Ajouter des éléments non versionnés" -#: svnfrontend/fronthelpers/checkoutinfo_impl.cpp:112 -msgid "Make operation recursive." -msgstr "Effectuer l'opération récursivement." +#: svnfrontend/svnactions.cpp:2471 +msgid "Still checking for updates" +msgstr "Vérification de mises à jour en cours" -#: svnfrontend/fronthelpers/revisionbuttonimpl.cpp:53 -#: svnfrontend/fronthelpers/rangeinput_impl.cpp:182 -msgid "Select revision" -msgstr "Choisissez une révision" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:2495 +msgid "Checking for updates finished" +msgstr "Vérification de mises à jour terminée" -#: svnfrontend/fronthelpers/propertylist.cpp:31 -msgid "Property" -msgstr "Propriété" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:2497 +msgid "There are new items in repository" +msgstr "Il y a de nouveaux éléments dans le dépôt" -#: svnfrontend/fronthelpers/propertylist.cpp:32 -msgid "Value" -msgstr "Valeur" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:2558 +msgid "Not filling logcache because networking is disabled" +msgstr "Pas de remplissage de la cache du journal car le réseau est inactif" -#: svnfrontend/fronthelpers/propertylist.cpp:103 -#: svnfrontend/propertiesdlg.cpp:205 svnfrontend/propertiesdlg.cpp:255 -msgid "" -"This property may not set by users.\n" -"Rejecting it." -msgstr "" -"Cette propriété ne pas être définie par les utilisateurs.\n" -"Rejeté." +#: svnfrontend/svnactions.cpp:2569 +msgid "Filling log cache in background" +msgstr "Remplissage de la cache de log en tâche de fond" -#: svnfrontend/fronthelpers/propertylist.cpp:103 -#: svnfrontend/propertiesdlg.cpp:205 svnfrontend/propertiesdlg.cpp:255 -msgid "Protected property" -msgstr "Propriété protégée" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:2596 +msgid "Filling log cache in background finished." +msgstr "Remplissage de la cache du journal en tâche de fond terminé." -#: svnfrontend/fronthelpers/propertylist.cpp:109 -#: svnfrontend/propertiesdlg.cpp:209 svnfrontend/propertiesdlg.cpp:259 -msgid "" -"A property with that name exists.\n" -"Rejecting it." -msgstr "" -"Un propriété avec ce nom existe déjà.\n" -"Rejeté." +#: svnfrontend/svnactions.cpp:2615 +msgid "Not checking for updates because networking is disabled" +msgstr "Pas de vérification pour des mises à jour, le réseau est inactif" -#: svnfrontend/fronthelpers/propertylist.cpp:109 -#: svnfrontend/propertiesdlg.cpp:209 svnfrontend/propertiesdlg.cpp:259 -msgid "Double property" -msgstr "Propriété double" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:2622 +msgid "Checking for updates started in background" +msgstr "Vérification de mises à jour démarrées en tâche de fond" -#: svnfrontend/opencontextmenu.cpp:57 -msgid "Other..." -msgstr "Autre ..." +#: ksvnwidgets/authdlg.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Authentication" +msgstr "Authentification" -#: svnfrontend/importdir_logmsg.cpp:44 -msgid "No ignore" -msgstr "Pas d'ignore" +#: ksvnwidgets/authdlg.ui:30 +#, no-c-format +msgid "Enter authentification info for" +msgstr "Entrer les informations d'authentification pour" -#: svnfrontend/importdir_logmsg.cpp:45 -msgid "If set, add files or directories that match ignore patterns." -msgstr "" -"Si défini, ajoute les fichiers et dossiers qui correspondent au motif à " -"ignorer." +#: ksvnwidgets/authdlg.ui:46 +#, no-c-format +msgid "Password:" +msgstr "Mot de passe :" -#: svnfrontend/importdir_logmsg.cpp:50 -msgid "Ignore unknown node types" -msgstr "Ignorer les types de nœud inconnus" +#: ksvnwidgets/authdlg.ui:67 +#, no-c-format +msgid "Username:" +msgstr "Nom d'utilisateur :" -#: svnfrontend/importdir_logmsg.cpp:51 -msgid "Should files with unknown node types be ignored" -msgstr "Les fichiers d'un type de nœud inconnu doivent-ils être ignorés" +#: ksvnwidgets/authdlg.ui:77 +#, no-c-format +msgid "Store password" +msgstr "Conserver le mot de passe" -#: svnfrontend/importdir_logmsg.cpp:52 -msgid "" -"Ignore files of which the node type is unknown, such as device files and " -"pipes." +#: ksvnwidgets/authdlg.ui:96 svnfrontend/editpropsdlg.ui:52 +#, no-c-format +msgid "OK" msgstr "" -"Ignore les fichiers d'un type de nœud inconnu comme les fichiers " -"périphériques " -"et pipes." - -#: svnfrontend/importdir_logmsg.cpp:84 -msgid "Create subdir %1 on import" -msgstr "Création du sous répertoire %1 à l'importation" -#: svnfrontend/importdir_logmsg.cpp:84 -msgid "(Last part)" -msgstr "(Dernière partie)" +#: ksvnwidgets/authdlg.ui:144 +#, no-c-format +msgid "Help" +msgstr "" -#: svnfrontend/copymoveview_impl.cpp:49 -msgid "Rename/move" -msgstr "Renommer/déplacer" +#: ksvnwidgets/depthform.ui:18 ksvnwidgets/encodingselector.ui:25 +#, no-c-format +msgid "Form1" +msgstr "Forme1" -#: svnfrontend/copymoveview_impl.cpp:85 -msgid "Move/Rename file/dir" -msgstr "Déplacer/Renommer fichier/rép." +#: ksvnwidgets/depthform.ui:27 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Empty Depth" +msgstr "Profondeur vide" -#: svnfrontend/copymoveview_impl.cpp:85 -msgid "Copy file/dir" -msgstr "Copier fichier/rép." +#: ksvnwidgets/depthform.ui:32 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Files Depth" +msgstr "Profondeur de fichiers" -#: svnfrontend/mergedlg_impl.cpp:187 -msgid "Enter merge range" -msgstr "Entrer l'intervalle de fusion" +#: ksvnwidgets/depthform.ui:37 +#, no-c-format +msgid "Immediate Depth" +msgstr "Profondeur immédiate" -#: svnfrontend/editproperty_impl.cpp:43 svnfrontend/editproperty_impl.cpp:79 -msgid "One of 'native', 'LF', 'CR', 'CRLF'
." -msgstr "Un des 'natif', 'LF', 'CR', 'CRLF'." +#: ksvnwidgets/depthform.ui:42 +#, no-c-format +msgid "Infinity Depth (recurse)" +msgstr "Profondeur infinie (récursion)" -#: svnfrontend/editproperty_impl.cpp:44 svnfrontend/editproperty_impl.cpp:80 -msgid "" -"If present, make the file executable.
This property can not be set on a " -"directory. A non-recursive attempt will fail, and a recursive attempt will " -"set the property only on the file children of the folder." -msgstr "" -"Si présent, rend un fichier exécutable.
Cette propriété ne peux pas être " -"mise sur un répertoire. Une utilisation non récursive échouera, une " -"utilisation récursive mettra la propriété uniquement sur les fichiers du " -"répertoire." +#: ksvnwidgets/depthform.ui:52 +#, no-c-format +msgid "Select depth of operation" +msgstr "Sélectionner la profondeur de l'opération" -#: svnfrontend/editproperty_impl.cpp:48 +#: ksvnwidgets/depthform.ui:55 +#, no-c-format msgid "" -"Keywords to be expanded into the contents of a file.
They can be inserted " -"into documents by placing a keyword anchor which is formatted as $KeywordName" -"$.
Valid keywords are:
URL/HeadURL The URL for the head " -"revision of the project.
Author/LastChangedBy The last person to " -"change the file.
Date/LastChangedDate The date/time the object was " -"last modified.
Revision/Rev/LastChangedRevision The last revision " -"the object changed.
Id A compressed summary of the previous 4 " -"keywords." +"Kind of depth:\n" +"

\n" +"empty depth
Just the named directory, no entries. Updates will " +"not pull in any files or subdirectories not already present.\n" +"

\n" +"

\n" +"Files depth
Folder and its file children, but not subdirs. Updates " +"will pull in any files not already present, but not subdirectories.\n" +"

\n" +"

\n" +"Immediate depth
\n" +"Folder and its entries. Updates will pull in any files or subdirectories not " +"already present; those subdirectories entries will have depth-empty.\n" +"

\n" +"

\n" +"Infinity depth
\n" +"Updates will pull in any files or subdirectories not already present; those " +"subdirectories' this_dir entries will have depth-infinity.
\n" +"Equivalent to the pre-1.5 default update behavior.\n" +"

" msgstr "" -"Mots clés qui seront remplacés dans le contenu d'un fichier.
Ils peuvent " -"être insérés dans les documents en plaçant une ancre de mot clé qui est " -"formatée comme $KeywordName$.
Les mots clés valides sont :
URL/" -"HeadURL L'URL pour la révision \"HEAD\" du projet.
Author/" -"LastChangedBy La dernière personne ayant modifié le fichier.
Date/" -"LastChangedDate La date/heure de la dernière modification de l'objet." -"
Revision/Rev/LastChangedRevision La dernière révision à laquelle " -"l'objet changea.
Id Un résumé compact des 4 mots clés précédents." +"Type de profondeur:\n" +"

\n" +"Profondeur vide
Seulement le dossier spécifié, pas les entrées. " +"La mise à journe prendra aucun fichier ou dossier qui n'est pas déjà " +"présent.\n" +"

\n" +"

\n" +"Profondeur de fichiers
Dossier et ses fichiers directs, pas les " +"sous-dossiers. La mise à jour prendra tous les fichiers qui ne sont pas " +"encore présent mais pas les sous-dossiers.\n" +"

\n" +"

\n" +"Profondeur immédiate
\n" +"Dossier et ses entrées directes. La mise à jour prendra tous les fichiers et " +"sous-dossiers qui ne sont pas encore présent ; ces sous-dossiers seront en " +"profondeur vide.\n" +"

\n" +"

\n" +"Profondeur infinie
\n" +"La mise à jour prendra tous les fichiers et sous-dossiers qui ne sont pas " +"encore présent; les sous-dossiers seront aussi en profondeur infinie.
\n" +"Équivaut au fonctionnement par défaut pré-1.5.\n" +"

" -#: svnfrontend/editproperty_impl.cpp:57 -msgid "" -"Set this to any value (e.g. '*') to enforce locking for this file." -"
The file will be set read-only when checked out or updated, indicating " -"that a user must acquire a lock on the file before they can edit and commit " -"changes." -msgstr "" -"Positionnez ceci à n'importe quelle valeur (exemple : '*') pour " -"forcer le verrou pour ce fichier.
Le fichier sera mis en lecture seule " -"lors de sa récupération ou mise à jour, indiquant qu'un utilisateur doit " -"d'abord acquérir un verrou avant qu'il puisse modifier et propager des " -"changements." +#: ksvnwidgets/encodingselector.ui:50 +#, no-c-format +msgid "Select encoding:" +msgstr "Choisissez un encodage :" -#: svnfrontend/editproperty_impl.cpp:61 svnfrontend/editproperty_impl.cpp:92 -msgid "" -"The mimetype of the file. Used to determine whether to merge the file and " -"how to serve it from Apache. A mimetype beginning with 'text/' (or an " -"absent mimetype) is treated as text. Anything else is treated as binary." -msgstr "" -"Le type mime du fichier. Utilisé pour déterminer comment fusionner le " -"fichier et comment Apache doit le distribuer. Un type mime commençant par " -"'text/' (ou une absence de type mime) est traité comme du texte. " -"N'importe quoi d'autre comme du binaire." +#: ksvnwidgets/encodingselector.ui:59 +#, no-c-format +msgid "Default utf-8" +msgstr "Par défaut utf-8" -#. TRANSLATORS: Do not translate "example" in the URL because this is according -#. TRANSLATORS: to http://www.rfc-editor.org/rfc/rfc2606.txt a reserved URL. -#: svnfrontend/editproperty_impl.cpp:86 -msgid "" -"A newline separated list of module specifiers, each consisting of a relative " -"directory path, optional revision flags, and a URL. For example:" -"
foo http://example.com/repos/projectA
foo/bar -r 1234 http://example.com/repos/projectB" -msgstr "" -"Une liste de modules séparés par des retours de ligne, chacune contenant un " -"chemin relatif, une spécification de révision optionelle et une URL. Par " -"exemple :
foo http://example.com/repos/projectA
foo/bar -r 1234 http://example.com/repos/projectB" +#: ksvnwidgets/logmessage.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Logmessage" +msgstr "Message du journal" -#: svnfrontend/editproperty_impl.cpp:91 -msgid "A newline separated list of file patterns to ignore." -msgstr "Un retour à ligne sépare la liste des motifs à ignorer." +#: ksvnwidgets/logmessage.ui:48 +#, no-c-format +msgid "Review affected items" +msgstr "Passer en revue les éléments affectés" -#: svnfrontend/editproperty_impl.cpp:96 -msgid "" -"Label text to show for the edit box where the user enters the issue number." -msgstr "" -"Label à afficher pour une boîte d'entrée où l'utilisateur introduit le " -"numéro d'une issue." +#: ksvnwidgets/logmessage.ui:57 +#, no-c-format +msgid "Entry" +msgstr "Entrée" -#. TRANSLATORS: Do not translate "example" in the URL because this is according -#. TRANSLATORS: to http://www.rfc-editor.org/rfc/rfc2606.txt a reserved URL. -#: svnfrontend/editproperty_impl.cpp:99 -msgid "" -"URL pointing to the issue tracker. It must contain %BUGID% which gets " -"replaced with the bug issue number. Example:
http://example.com/" -"mantis/view.php?id=%BUGID%" -msgstr "" -"URL pointant vers le suivi de projet. Elle doit contenir %BUGID% qui " -"sera remplacé par le numéro de bogue. Exemple :
http://example." -"com/mantis/view.php?id=%BUGID%" +#: ksvnwidgets/logmessage.ui:106 +#, no-c-format +msgid "Hide new items" +msgstr "Cacher les nouveaux éléments" -#: svnfrontend/editproperty_impl.cpp:102 -msgid "" -"String which is appended to a log message when an issue number is entered. " -"The string must contain %BUGID% which gets replaced with the bug " -"issue number." -msgstr "" -"Chaine ajoutée à un message du journal lors qu'un numéro de suivi de projet " -"est renseigné. La chaine doit contenir %BUGID% qui sera remplacé par " -"le numéro de bogue." +#: ksvnwidgets/logmessage.ui:117 +#, no-c-format +msgid "Select new items" +msgstr "Sélectionner les nouveaux éléments" -#: svnfrontend/editproperty_impl.cpp:105 -msgid "" -"Set to 'yes' if a warning shall be shown when no issue is entered in " -"the commit dialog. Possible values:
'true'/'yes' or " -"'false'/'no'." +#: ksvnwidgets/logmessage.ui:120 +#, no-c-format +msgid "Mark all new e.g. not versioned items for add and commit." msgstr "" -"Positionnez à 'yes' si un avertissement doit être affiché si aucun " -"problème n'est introduit dans la boîte de dialogue de propagation. Valeurs " -"possible :
'true'/'yes' ou 'false'/'no'." +"Marquer tous les nouveaux, c.-à-d. les éléments non versionnés, pour ajout " +"et propagation." -#: svnfrontend/editproperty_impl.cpp:108 -msgid "" -"Set to 'false' if your bugtracking system has issues which are " -"referenced not by numbers.
Possible values: 'true' or 'false'." -msgstr "" -"Positionnez à 'false si votre système de gestion de bogues comporte " -"des issues qui ne sont pas référencés par des numéros.
Valeurs " -"possibles : 'true' or 'false'." +#: ksvnwidgets/logmessage.ui:128 +#, no-c-format +msgid "Unselect new items" +msgstr "Désélectionner les nouveaux éléments" -#: svnfrontend/editproperty_impl.cpp:111 -msgid "" -"Set to 'false' if you want the bugtracking ID to be inserted at the " -"top of the log message. The default is 'true' which means the " -"bugtracking ID is appended to the log message." +#: ksvnwidgets/logmessage.ui:131 +#, no-c-format +msgid "Unmark all unversioned items so they will be ignored." msgstr "" -"Positionnez à 'false' si vous voulez que l'identifiant de problème " -"soit inséré au début du message du journal. La valeur par défaut est " -"'true' ce qui signifie que l'identifiant de problème est inséré à la " -"fin du message du journal." +"Ne plus marquer tous les éléments non versionnés, ils seront ainsi ignorés." -#: svnfrontend/editproperty_impl.cpp:115 -msgid "" -"Two regular expressions separated by a newline.
The first expression is " -"used to find a string referring to an issue, the second expression is used " -"to extract the bare bug ID from that string." +#: ksvnwidgets/logmessage.ui:139 +#, no-c-format +msgid "Diff highlighted item" +msgstr "Diff de l'élément sélectionné" + +#: ksvnwidgets/logmessage.ui:142 +#, no-c-format +msgid "Generates and display difference against repository of selected item" msgstr "" -"Deux expressions régulières séparées par un retour de ligne.
La première " -"expression est utilisée pour chercher une chaine faisant référence à un " -"bogue, la seconde expression est utilisée pour extraire l'identifiant de " -"bogue de cette chaine." +"Générer et afficher les différences avec le dépôt pour l'élément sélectionné" -#: svnfrontend/stopdlg.cpp:187 -msgid "%1 of %2" -msgstr "%1 sur %2" +#: ksvnwidgets/logmessage.ui:168 +#, no-c-format +msgid "Enter a log message" +msgstr "Entrer un message pour le journal" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:197 -msgid "Finished" -msgstr "Terminé" +#: ksvnwidgets/logmessage.ui:211 +#, no-c-format +msgid "Last used log messages" +msgstr "Message du journal dernièrement utilisés" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:317 -msgid "Got no logs" -msgstr "Aucune entrée du journal obtenue" +#: ksvnwidgets/logmessage.ui:219 +#, no-c-format +msgid "Or insert one of the last:" +msgstr "Ou insérer un des derniers :" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:393 -msgid "Got no info." -msgstr "Aucune information obtenue." +#: ksvnwidgets/logmessage.ui:235 +#, no-c-format +msgid "Insert Textfile" +msgstr "Inséré un fichier texte" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:424 -msgid "History of %1" -msgstr "Historique de %1" +#: ksvnwidgets/logmessage.ui:258 +#, no-c-format +msgid "Keep locks" +msgstr "Conserver les verrouillages" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:509 -msgid "Annotate lines - hit cancel for abort" -msgstr "Annote les lignes - annuler pour abandonner" +#: ksvnwidgets/logmessage.ui:261 +#, no-c-format +msgid "If checked commit will not release locks." +msgstr "Si sélectionné, la propagation ne libérera pas les verrous." -#: svnfrontend/svnactions.cpp:517 -msgid "Got no annotate" -msgstr "Aucune annotation obtenue" +#: ksvnwidgets/revertform.ui:41 +#, no-c-format +msgid "Really revert these entries to pristine state?" +msgstr "Réellement restaurer à l'état initial ces entrées ?" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:535 -msgid "Getting content - hit cancel for abort" -msgstr "Récupère le contenu - annuler pour abandonner" +#: settings/cmdexecsettings.ui:24 +#, no-c-format +msgid "Show log after executing a command" +msgstr "Afficher l'entrée du journal après avoir exécuté une commande" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:542 -msgid "Error getting content" -msgstr "Erreur lors de l'accès au contenu" +#: settings/cmdexecsettings.ui:27 +#, no-c-format +msgid "Show a small window containing the log after command executed" +msgstr "" +"Afficher une petite fenêtre contenant l'entrée du journal après l'exécution " +"de la commande" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:581 -msgid "Content of %1" -msgstr "Contenu de %1" +#: settings/cmdexecsettings.ui:43 +#, no-c-format +msgid "Minimum log lines to show:" +msgstr "Nombre minimum de lignes du journal à afficher :" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:592 -msgid "Got no content." -msgstr "Aucun contenu obtenu." +#: settings/cmdexecsettings.ui:54 +#, no-c-format +msgid " line(s)" +msgstr " ligne(s)" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:614 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:306 -msgid "New folder" -msgstr "Nouveau répertoire" +#: settings/cmdexecsettings.ui:57 +#, no-c-format +msgid "0" +msgstr "0" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:614 -msgid "Enter folder name:" -msgstr "Entrer le nom du répertoire :" +#: settings/cmdexecsettings.ui:61 +#, no-c-format +msgid "" +"The minimum a log output must contain before tdesvn shows a single logwindow" +msgstr "" +"Le nombre minimum de lignes que doit contenir une entrée du journal avant " +"que tdesvn affiche une fenêtre unique pour le journal" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:654 -msgid "Retrieving infos - hit cancel for abort" -msgstr "Récupère les informations - annuler pour abandonner" +#: settings/cmdexecsettings.ui:71 +#, no-c-format +msgid "Don't display contextmenu in Konqueror" +msgstr "Ne pas afficher le menu contextuel dans Konqueror" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:687 -msgid "URL" -msgstr "URL" +#: settings/cmdexecsettings.ui:74 +#, no-c-format +msgid "If set, tdesvn will not show a menu inside \"Action\" menu of konqueror" +msgstr "" +"Si actif, tdesvn n'affichera pas un menu dans le menu \"Action\" de Konqueror" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:689 -msgid "Canonical repository url" -msgstr "URL canonique du dépôt" +#: settings/cmdexecsettings.ui:82 +#, no-c-format +msgid "TDEIO operations use standard logmessage" +msgstr "Les opérations TDEIO utilisent le journal standard" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:692 -msgid "Checksum" -msgstr "Somme de contrôle" +#: settings/cmdexecsettings.ui:103 +#, no-c-format +msgid "Standard message:" +msgstr "Message standard :" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:695 -msgid "Type" -msgstr "Type" +#: settings/diffmergesettings.ui:16 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "DiffMergeSettings" +msgstr "Configuration de la fusion" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:698 -msgid "Absent" -msgstr "Absent" +#: settings/diffmergesettings.ui:27 settings/tdesvn_part.kcfg:35 +#: tdesvn_part.kcfg:35 +#, no-c-format +msgid "Diff ignores content type" +msgstr "Diff ignore le type de contenu" + +#: settings/diffmergesettings.ui:43 settings/tdesvn_part.kcfg:39 +#: tdesvn_part.kcfg:39 +#, no-c-format +msgid "Diff ignores white space changes" +msgstr "Diff ignore les changements d'espaces" + +#: settings/diffmergesettings.ui:51 +#, no-c-format +msgid "Diff ignores all white spaces" +msgstr "Diff ignore tous les espaces" + +#: settings/diffmergesettings.ui:59 +#, no-c-format +msgid "Use external diff display" +msgstr "Utiliser un afficheur de diff externe" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:704 -msgid "Folder" -msgstr "Répertoire" +#: settings/diffmergesettings.ui:62 +#, no-c-format +msgid "" +"If tdesvn should use an external diff display and/or generator. If not " +"checked use internal display." +msgstr "" +"tdesvn doit-il utiliser un afficheur et/ou générateur de diff externe? Si ce " +"n'est pas coché, utilise l'afficheur interne." -#: svnfrontend/svnactions.cpp:708 svnfrontend/svnactions.cpp:728 -msgid "Unknown" -msgstr "Inconnu" +#: settings/diffmergesettings.ui:70 settings/tdesvn_part.kcfg:149 +#: tdesvn_part.kcfg:149 +#, no-c-format +msgid "Prefer external merge program" +msgstr "Préférer le programme de fusions externe" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:713 -msgid "Schedule" -msgstr "Planifié" +#: settings/diffmergesettings.ui:73 +#, no-c-format +msgid "" +"Set if merge with external program is prefered and not subversions merge" +msgstr "" +"Spécifie si la fusion avec un programme externe est préférée à la fusion de " +"subversion" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:716 -msgid "Normal" -msgstr "Normal" +#: settings/diffmergesettings.ui:89 +#, no-c-format +msgid "see \"Whats this\" for details" +msgstr "regarder \"Aide\" pour les détails" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:719 -msgid "Addition" -msgstr "Addition" +#: settings/diffmergesettings.ui:108 +#, no-c-format +msgid "Conflict resolver program:" +msgstr "Programme de résolution de conflit :" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:722 -msgid "Deletion" -msgstr "Suppression" +#: settings/diffmergesettings.ui:119 +#, no-c-format +msgid "External merge program:" +msgstr "Programme de fusion externe :" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:732 -msgid "UUID" -msgstr "UUID" +#: settings/diffmergesettings.ui:130 +#, no-c-format +msgid "Setup an external program for conflict resolving" +msgstr "Configurer un programme externe pour la résolution de conflit" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:734 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:213 -msgid "Last author" -msgstr "Dernier auteur" +#: settings/diffmergesettings.ui:133 +#, no-c-format +msgid "" +"

\n" +"Enter how tdesvn should call the conflict resolver program. The form is\n" +"

\n" +"<program> <programoptions>\n" +"

\n" +"

\n" +"Programoption may contain the place holders for substituting with " +"filenames.\n" +"

\n" +"The substitutions means:
\n" +"%o Old version
\n" +"%m Mine or local edit version
\n" +"%n Newest version
\n" +"%t The target to save as, tdesvn will use the orignal file " +"name for it.\n" +"

\n" +"

\n" +"Default: kdiff3 %o %m %n -o %t\n" +"

" +msgstr "" +"

\n" +"Entrer comment tdesvn doit lancer le programme de résolution de conflit. Le " +"format est\n" +"

\n" +"<programme> <optionsprogramme>\n" +"

\n" +"

\n" +"Optionsprogramme peut contenir des paramètres substituables.\n" +"

\n" +"Les substitutions sont :
\n" +"%o Ancienne version
\n" +"%m Version personelle ou modifiée localement
\n" +"%n Version la plus récente
\n" +"%t La destination de sauvegarde, tdesvn utilisera le nom de " +"fichier original.\n" +"

\n" +"

\n" +"Défaut: kdiff3 %o %m %n -o %t\n" +"

" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:736 -msgid "Last committed" -msgstr "Dernière propagation" +#: settings/diffmergesettings.ui:157 +#, no-c-format +msgid "External diff display:" +msgstr "Afficheur de diff externe :" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:738 -msgid "Last revision" -msgstr "Dernière révision" +#: settings/diffmergesettings.ui:168 +#, no-c-format +msgid "Setup an external program for merging" +msgstr "Configurer un programme externe pour le fusions" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:740 -msgid "Content last changed" -msgstr "Dernière modification de contenu" +#: settings/diffmergesettings.ui:171 +#, no-c-format +msgid "" +"

\n" +"Enter how tdesvn should call the external merge program. The form is\n" +"

\n" +"<program> <programoptions> %s1 %s2 %t\n" +"

\n" +"The substitutions means:
\n" +"%s1 Source one for merge
\n" +"%s2 Source two for merge, if it was not set equal to source " +"one but other revision
\n" +"%t Local target for merge.\n" +"

" +msgstr "" +"

\n" +"Entrer comment tdesvn doit lancer le programme de fusion externe. Le format " +"est\n" +"

\n" +"<programme> <programmeOptions> %s1 %s2 %t\n" +"

\n" +"Les substitutions sont :
\n" +"%s1 Première source de la fusion
\n" +"%s2 Deuxième source de la fusion, si elle n'est pas égale à " +"la première source, mais a une autre révision
\n" +"%t Cible locale de la fusion.\n" +"

" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:744 -msgid "Property last changed" -msgstr "Dernière modification de propiété" +#: settings/diffmergesettings.ui:188 +#, no-c-format +msgid "" +"

\n" +"Enter an external program in form\n" +"

\n" +"<program> <param> %f\n" +"

\n" +"or\n" +"

\n" +"<program> <param>\n" +"

\n" +"or\n" +"

\n" +"<program> <param> %1 %2\n" +"

\n" +"
\n" +"If using first or second form, svn itself will generate the diff. %f will " +"replaced with a temporary filename. If %f is not given,\n" +"the diff-display should able reading data from stdin.\n" +"
\n" +"When %1 and %2 is given, tdesvn let this display make the diff. For that it " +"it makes a temporary export or get (if needed) and fill out the parameters " +"with the right value. %1 will filled with the content of start-revision, %2 " +"with the endrevision. On large recoursive diffs this may get real slow!\n" +"

" +msgstr "" +"

\n" +"Entrez un programme externe dans le formulaire\n" +"

\n" +"<programme> <paramètre> %f\n" +"

\n" +"or\n" +"

\n" +"<programme> <paramètre>\n" +"

\n" +"or\n" +"

\n" +"<programme> <paramètre> %1 %2\n" +"

\n" +"
\n" +"Si vous utilisez la première ou deuxième forme, svn lui-même générera le " +"diff. %f sera remplacé avec un nom de fichier temporaire. Si %f n'est pas " +"spécifié,\n" +"l'afficheur de diff doit être capable de lire les données sur l'entrée " +"standard.\n" +"
\n" +"Lorsque %1 et %2 sont spécifiés, tdesvn laisse cet afficheur faire le diff. " +"Pour ce faire il crée un export temporaire (si nécessaire) et rempli les " +"paramètres avec les valeurs correctes. %1 sera rempli avec le contenu de la " +"révision de départ, %2 avec celui de la révision de fin. Sur des diffs " +"récursifs, ceci peut être très lent!\n" +"

" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:747 -msgid "New version of conflicted file" -msgstr "Nouvelle version du fichier en conflit" +#: settings/dispcolor_settings.ui:16 +#, no-c-format +msgid "ColorSettings" +msgstr "Configuration des couleurs" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:750 -msgid "Old version of conflicted file" -msgstr "Ancienne version du fichier en conflit" +#: settings/dispcolor_settings.ui:27 +#, no-c-format +msgid "Mark changed and locked items colored" +msgstr "Colorer les éléments marqués comme changé ou verrouillé" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:753 -msgid "Working version of conflicted file" -msgstr "Version de travail du fichier en conflit" +#: settings/dispcolor_settings.ui:73 +#, no-c-format +msgid "Locked items:" +msgstr "Éléments verrouillés :" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:757 -msgid "Property reject file" -msgstr "Propriété rejetée" +#: settings/dispcolor_settings.ui:92 +#, no-c-format +msgid "Not versioned items:" +msgstr "Éléments non versionnés :" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:762 -msgid "Copy from URL" -msgstr "Copie depuis l'URL" +#: settings/dispcolor_settings.ui:103 +#, no-c-format +msgid "Remote changed items:" +msgstr "Éléments distants modifiés :" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:765 svnfrontend/svnactions.cpp:775 -msgid "Lock token" -msgstr "Verrouiller le jeton" +#: settings/dispcolor_settings.ui:114 +#, no-c-format +msgid "Added items:" +msgstr "Éléments ajoutés :" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:766 svnfrontend/svnactions.cpp:776 -msgid "Owner" -msgstr "Propriétaire" +#: settings/dispcolor_settings.ui:125 +#, no-c-format +msgid "Deleted items:" +msgstr "Éléments supprimés :" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:767 svnfrontend/svnactions.cpp:777 -msgid "Locked on" -msgstr "Verrouillé" +#: settings/dispcolor_settings.ui:168 +#, no-c-format +msgid "Conflicted items:" +msgstr "Éléments conflictuels :" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:770 svnfrontend/svnactions.cpp:780 -msgid "Lock comment" -msgstr "Commentaire du verrou" +#: settings/dispcolor_settings.ui:179 +#, no-c-format +msgid "Missed items:" +msgstr "Éléments manquants :" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:804 svnfrontend/svnactions.cpp:825 -msgid "Infolist" -msgstr "Liste d'informations" +#: settings/dispcolor_settings.ui:190 +#, no-c-format +msgid "Local changed items:" +msgstr "Éléments modifiés localement :" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:922 -msgid "Not commiting because networking is disabled" -msgstr "Pas de propagation car le réseau est inactif" +#: settings/dispcolor_settings.ui:201 +#, no-c-format +msgid "Item needs lock:" +msgstr "Éléments nécessitant d'être verrouillés :" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:942 svnfrontend/svnactions.cpp:2259 -msgid "Status / List" -msgstr "État / liste" +#: settings/display_settings.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Settings" +msgstr "Configurer" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:942 svnfrontend/svnactions.cpp:2259 -#, fuzzy -msgid "Creating list / check status" -msgstr "Création de la liste / vérification des statuts" +#: settings/display_settings.ui:35 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Size of Listviewicons" +msgstr "Taille des Listviewicons" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:960 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:357 -msgid "Commit" -msgstr "Propager" +#: settings/display_settings.ui:59 +#, no-c-format +msgid "Show file info" +msgstr "Afficher les informations du fichier" + +#: settings/display_settings.ui:62 +#, no-c-format +msgid "" +"Here you can control if, when moving the mouse over a file, you want to see " +"a small popup window with additional information about that file" +msgstr "" +"Vous pouvez contrôler ici, si lorsque vous déplacez la souris au dessus d'un " +"fichier, vous voulez voir une boîte miniature avec des informations " +"complémentaires à propos du fichier" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:963 -msgid "Delete and Commit" -msgstr "Supprimer et propager" +#: settings/display_settings.ui:70 +#, no-c-format +msgid "Display previews in file tips" +msgstr "Afficher les aperçus dans la boîte miniature du fichier" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:965 -msgid "Add and Commit" -msgstr "Ajouter et propager" +#: settings/display_settings.ui:73 +#, no-c-format +msgid "" +"Here you can control if you want the popup window to contain a larger " +"preview for the file, when moving the mouse over it" +msgstr "" +"Vous pouvez ici contrôler si vous voulez que la boîte miniature contienne un " +"plus grand aperçu pour le fichier, lors que la souris est placée dessus" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:1001 -msgid "Commiting" -msgstr "Propagation en cours" +#: settings/display_settings.ui:81 +#, no-c-format +msgid "Mark item status with icon overlay" +msgstr "Marquer le statut par surcharge de l'icône" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:1002 -msgid "Commiting - hit cancel for abort" -msgstr "Propagation en cours - annuler pour abandonner" +#: settings/display_settings.ui:84 +#, no-c-format +msgid "Mark subversion states with an overlayed icon" +msgstr "Marquer le statut subversion par la surcharge de l'icône" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:1063 -msgid "Download - hit cancel for abort" -msgstr "Téléchargement - annuler pour abandonner" +#: settings/display_settings.ui:87 +#, no-c-format +msgid "" +"

\n" +"Mark an items with non-normal state with an overlayed icon. When you wish " +"to\n" +"see which items has newer items in repository you may have to set \"Check " +"for updates on open\" in Subversion-Dialog.\n" +"

" +msgstr "" +"

\n" +"Marquer un élément avec un statut non normal à l'aide d'une icône " +"surchargée. Lors que vous voulez\n" +"voir quels éléments sont de nouveaux éléments du dépôt, vous pouvez activer " +"\"Vérification des mises à jour à l'ouverture\" dans le dialogue de " +"Subversion.\n" +"

" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:1090 -msgid "Can not do this diff because networking is disabled." -msgstr "Impossible de récupérer la différence car le réseau est inactif" +#: settings/display_settings.ui:98 +#, no-c-format +msgid "Items sortorder is case sensitive" +msgstr "Effectuer le tri des éléments suivant la casse" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:1133 -msgid "Both entries seems to be the same, can not diff." -msgstr "Les entrées semblent identiques, ne peut faire de diff" +#: settings/display_settings.ui:117 +#, no-c-format +msgid "Automatic update of logcache" +msgstr "Mise à jour automatique de la cache du journal" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:1189 -msgid "Diff-process could not started, check command." +#: settings/display_settings.ui:120 +#, no-c-format +msgid "" +"If set start filling the logcache when open a repository or working copy" msgstr "" -"Le processus pour le diff ne peut pas être démarré, vérifiez la commande." +"Si activé, rempli la cache du journal lors de l'ouverture d'un dépôt ou " +"d'une copie de travail" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:1227 -msgid "Diffing - hit cancel for abort" -msgstr "Diff - annuler pour abandonner" +#: settings/display_settings.ui:123 +#, no-c-format +msgid "" +"Set if the internal logcache should updated after open a working copy or " +"repository or after a commit in a working copy.\n" +"\n" +"If networking is disabled, then this flag is ignored." +msgstr "" +"Décide si la cache du journal doit être mise à jour après l'ouverture d'une " +"copie de travail ou d'un dépôt ou après une propagation dans une copie de " +"travail.\n" +"\n" +"Si le réseau est inactif, cette option est ignorée." -#: svnfrontend/svnactions.cpp:1246 svnfrontend/svnactions.cpp:1290 -msgid "No difference to display" -msgstr "Aucune différence à afficher" +#: settings/display_settings.ui:141 +#, no-c-format +msgid "External display:" +msgstr "Afficheur externe :" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:1331 -msgid "Display-process could not started, check command." +#: settings/display_settings.ui:149 +#, no-c-format +msgid "" +"

\n" +"Enter an external program for opening file on doubleclick in form\n" +"
\n" +"<program>\n" +"

\n" +"

\n" +"When kde-default is wanted for opening on double click, enter "" +"default" and kde selects action.\n" +"

" msgstr "" -"Le processus d'affichage ne peut pas être démarré, vérifiez la commande." +"

\n" +"Entrer un programme externe pour ouvrir les fichiers lors qu'ils sont double-" +"cliqués\n" +"
\n" +"<programme>\n" +"

\n" +"

\n" +"Pour obtenir l'action par défaut de kde pour le double-clic, entrer "" +"default".\n" +"

" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:1342 -msgid "Diff display" -msgstr "Afficheur de diff" +#: settings/display_settings.ui:174 +#, no-c-format +msgid "Maximum logmessages in history:" +msgstr "Nombre maximum de messages du journal dans l'historique :" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:1387 -msgid "Making update - hit cancel for abort" -msgstr "Mise à jour - annuler pour abandonner" +#: settings/display_settings.ui:195 +#, no-c-format +msgid "Display colored annotate" +msgstr "Colorer les annotés" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:1480 -msgid "Which files or directories should I add?" -msgstr "Quels fichiers ou répertoires dois-je ajouter ?" +#: settings/revisiontree_settings.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Revisiontree Settings" +msgstr "Paramétrage de l'arbre des révisions" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:1489 -msgid "
The entry
%1
is versioned - break.
" -msgstr "
L'entrée
%1
est versionnée - arrêt.
" +#: settings/revisiontree_settings.ui:27 settings/tdesvn_part.kcfg:200 +#: tdesvn_part.kcfg:200 +#, no-c-format +msgid "Direction of revision tree" +msgstr "Direction de l'arbre de révision" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:1535 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1998 -msgid "Really delete these entries?" -msgstr "Supprimer réellement ces entrées ?" +#: settings/revisiontree_settings.ui:38 +#, no-c-format +msgid "Left to right" +msgstr "De gauche à droite" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:1535 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1998 -msgid "Delete from repository" -msgstr "Supprimé depuis le dépôt" +#: settings/revisiontree_settings.ui:46 +#, no-c-format +msgid "Bottom to top" +msgstr "De bas en haut" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:1587 -msgid "Export repository" -msgstr "Exporter le dépôt" +#: settings/revisiontree_settings.ui:54 +#, no-c-format +msgid "Right to left" +msgstr "De droite à gauche" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:1587 svnfrontend/svnactions.cpp:1608 -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:390 -msgid "Checkout a repository" -msgstr "Récupérer un dépôt" +#: settings/revisiontree_settings.ui:62 +#, no-c-format +msgid "Top to bottom" +msgstr "De haut en bas" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:1608 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:392 -msgid "Export a repository" -msgstr "Exporter un dépôt" +#: settings/revisiontree_settings.ui:80 +#, no-c-format +msgid "Color for added items:" +msgstr "Couleur des éléments ajoutés :" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:1630 -msgid "Exporting a file?" -msgstr "Exporter un fichier ?" +#: settings/revisiontree_settings.ui:109 +#, no-c-format +msgid "Color for deleted items:" +msgstr "Couleur des éléments supprimés :" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:1630 -msgid "Checking out a file?" -msgstr "Récupération d'un fichier ?" +#: settings/revisiontree_settings.ui:138 +#, no-c-format +msgid "Color for copied items:" +msgstr "Couleur des éléments copiés :" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:1667 -msgid "Checkout" -msgstr "Récupérer" +#: settings/revisiontree_settings.ui:167 +#, no-c-format +msgid "Color for renamed items:" +msgstr "Couleur des éléments renommés :" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:1667 -msgid "Exporting" -msgstr "Exportation" +#: settings/revisiontree_settings.ui:196 +#, no-c-format +msgid "Color for modified items:" +msgstr "Couleur des éléments modifiés :" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:1667 -msgid "Checking out" -msgstr "Récupération en cours" +#: settings/subversion_settings.ui:27 +#, no-c-format +msgid "Start check for updates when open a working copy" +msgstr "" +"Commencer par vérifier les mises à jour lors de l'ouverture d'une copie de " +"travail" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:1699 -msgid "
The entry
%1
is not versioned - break.
" -msgstr "
L'entrée
%1
n'est pas versionnée - arrêt.
" +#: settings/subversion_settings.ui:33 +#, no-c-format +msgid "Select if tdesvn should check for updates when open a working copy" +msgstr "" +"Spécifie si tdesvn doit vérifier la mises à jour lors de l'ouverture d'une " +"copie de travail" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:1722 -msgid "Revert entries" -msgstr "Restaurer à l'état initial les entrées" +#: settings/subversion_settings.ui:41 +#, no-c-format +msgid "Start fill log cache on open" +msgstr "Commence à remplir la cache du journal à l'ouverture" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:1740 -msgid "Reverting items" -msgstr "Restaurations des éléments à leur état initial" +#: settings/subversion_settings.ui:44 +#, no-c-format +msgid "Start refresh the logcache for repository when networking enabled" +msgstr "" +"Commence à metre à jour la cache du journal du dépôt lorsque le réseau est " +"activé" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:1766 svnfrontend/svnactions.cpp:1832 -msgid "Switch url" -msgstr "Changer d'URL" +#: settings/subversion_settings.ui:52 +#, no-c-format +msgid "Check if items has \"svn:needs-lock\" property set" +msgstr "Vérifier si des éléments ont la propriété \"svn:needs-lock\" active" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:1766 -msgid "Switching url" -msgstr "Changement d'URL" +#: settings/subversion_settings.ui:55 +#, no-c-format +msgid "When listing on working copies tdesvn may check for this property" +msgstr "" +"Lors du listing d'une copie de travail, tdesvn peut vérifier cette propriété" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:1791 -msgid "Relocate url" -msgstr "Déplacer l'URL" +#: settings/subversion_settings.ui:58 +#, no-c-format +msgid "" +"When listing on working copies tdesvn may check for svn:needs-lock " +"property.
But due this listings/updating on folders containing lot of " +"items may get slow. So you should only switch on if you have repositories " +"containing lot of such entries." +msgstr "" +"Lors du listing d'une copie de travail, tdesvn peut vérifier la propriété " +"svn:needs-lock.
Si actif, le listing et la mise à jour des " +"dossiers contenants beaucoup d'éléments peuvent devenir lents. Vous devriez " +"donc l'activer que si beaucoup d'entrées possèdent cette propriété." -#: svnfrontend/svnactions.cpp:1791 -msgid "Relocate repository to new URL" -msgstr "Resituer le dépôt avec une nouvelle URL" +#: settings/subversion_settings.ui:66 +#, no-c-format +msgid "Get file details while remote listing" +msgstr "Récupérer les détails des fichiers lors d'un listage distant" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:1811 -msgid "Can only switch one item at time" -msgstr "Ne peut changer qu'un seul élément à la fois" +#: settings/subversion_settings.ui:72 +#, no-c-format +msgid "" +"Whether getting details about items when making listing on repositories or " +"not" +msgstr "" +"Récupère-t-on les détails à propos des éléments lors du listage du dépôt, ou " +"non ?" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:1818 -msgid "Error getting entry to switch" -msgstr "Erreur sur l'entrée à changer" +#: settings/subversion_settings.ui:75 +#, no-c-format +msgid "" +"

When checked, tdesvn get more detailed info about file " +"items when making a listing to remote repositories. So you may see remote " +"locks in overview.\n" +"

\n" +"

Be careful: This may let listings REAL slow!

" +msgstr "" +"

Lors de la vérification de mise à jour, tdesvn récupère " +"des informations plus détaillées à propos des éléments sur le dépôt distant. " +"Vous pouvez ainsi voir les verrous distants dans la vue globale.\n" +"

\n" +"

Attention : cela peut rendre le listage TRÈS lent !

" + +#: settings/subversion_settings.ui:85 +#, no-c-format +msgid "Gain item info recursive" +msgstr "Obtenir les informations des éléments récursivement" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:1853 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:322 -msgid "Cleanup" -msgstr "Nettoyage" +#: settings/subversion_settings.ui:96 +#, no-c-format +msgid "Always get properties on networked repositories" +msgstr "Toujours récupérer les propriétés sur les dépôts sur le réseau" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:1853 -msgid "Cleaning up folder" -msgstr "Nettoyage du répertoire" +#: settings/subversion_settings.ui:102 +#, no-c-format +msgid "Should tdesvn retrieves properties on selected item in repositories" +msgstr "" +"tdesvn doit-il récupérer les propriétés des éléments sélectionnés dans le " +"dépôt" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:1867 -msgid "Resolve" -msgstr "Résoudre" +#: settings/subversion_settings.ui:105 +#, no-c-format +msgid "" +"When browsing tdesvn may try displaying properties below itemlist from a " +"selected item. \n" +"On networked repositories (eg., not opened via file:// protocol) this may " +"get real slow. So if you have slow network connections or when browsing " +"hangs often you should deactivate it." +msgstr "" +"En parcourant des éléments, tdesvn peut essayer d'afficher les propriétés " +"d'un élément sélectionné en dessous de la liste des éléments.\n" +"Avec des dépôts sur le réseau (exemple: ouvert avec un autre protocole que " +"file://) ceci peut devenir très lent. Si vous avez une connexion réseau " +"lente ou que le parcours ralenti souvent, vous devriez désélectionner " +"l'option." -#: svnfrontend/svnactions.cpp:1867 -msgid "Marking resolved" -msgstr "Résolution" +#: settings/subversion_settings.ui:114 settings/tdesvn_part.kcfg:123 +#: tdesvn_part.kcfg:123 +#, no-c-format +msgid "Store passwords for remote connections" +msgstr "Conserver les mots de passe pour les connections distantes" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:1899 -msgid "Could not retrieve conflict information - giving up." -msgstr "Ne peut récupérer les informations de conflit - abandon." +#: settings/subversion_settings.ui:120 +#, no-c-format +msgid "Should subversion store passwords in default" +msgstr "Subversion doit-il conserver les mots de passe par défaut" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:1923 -msgid "Resolve-process could not started, check command." +#: settings/subversion_settings.ui:123 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"Storing passwords is often a security problem. tdesvn itself doesn't store " +"any passwords, but the subversion itself inside the configuration area of " +"subversion. If this area is readable from others you should not set it, but " +"you may select for single non critical accounts inside the authentication " +"dialog." msgstr "" -"Le processus de résolution ne peut pas être démarré, vérifiez la commande." - -#: svnfrontend/svnactions.cpp:1934 -msgid "Importing items" -msgstr "Importation des éléments" +"La conservation de mots de passe est souvent un problème de sécurité. Kdesvn " +"lui même ne conserve aucun mot de passe, mais subversion le fait, dans son " +"espace de configuration. Si cet espace est lisible par d'autres que vous, " +"vous ne devez pas l'activer. Mais vous pouvez choisir pour les comptes non " +"critiques dans le dialogue d'authentification." -#: svnfrontend/svnactions.cpp:1957 -msgid "Nothing to merge." -msgstr "Rien à fusionner." +#: settings/subversion_settings.ui:131 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Store passwords into TDE Wallet" +msgstr "" +"Conserver les mots de passe dans le Gestionnaire de portefeuilles de KDE" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:1961 -msgid "No destination to merge." -msgstr "Pas de destination pour fusionner." +#: settings/subversion_settings.ui:137 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"When saving passwords, do it into TDE wallet instead of subversions storage?" +msgstr "" +"Lors de la sauvegarde des mots de passe, le faire dans le Gestionnaire de " +"portefeuilles de KDE plutôt que dans l'espace de stockage de subversion ?" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:1967 -msgid "Target for merge must be local!" -msgstr "La cible d'une fusion doit être locale !" +#: settings/subversion_settings.ui:140 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"

Tells if your passwords set in tdesvn should stored into tde wallet " +"instead of simple cleartext storage of subversion.

\n" +"

This would be a little bit more secure because TDE wallet is (mostly) " +"encrypted with a password. On other hand you must re-enter your passwords " +"with other subversion clients not accessing TDE wallet (eg. svn commandline " +"itself, rapidsvn and so on).

\n" +"

If you're HOME storage eg. subversions configfolder is on a network drive " +"you should hard think about not storing passwords in a plain text file like " +"subversion does but put it into an encrypted storage like tde wallet or " +"don't save passwords.

" +msgstr "" +"

Détermine si vos mots de passe donnés à tdesvn doivent être stockés dans " +"le Gestionnaire de portefeuilles de KDE, à la place d'être simplement " +"stockés en clair par subversion.

\n" +"

C'est un peu plus sûr car le Gestionnaire de portefeuilles de KDE est (en " +"partie) crypté à l'aide d'un mot de passe. D'un autre côte, vous devez " +"entrer à nouveau vos mots de passe avec les autres clients subversion qui " +"n'ont pas accès au Gestionnaire de portefeuilles de KDE (exemple: la ligne " +"de commande svn elle-même, rapidsvn et plein d'autres).

\n" +"

Si votre HOME, répertoire de configuration de subversion, est sur un " +"disque réseau, vous devez fortement penser à ne pas y stocker vos mots de " +"passe dans un fichier texte brut comme le fait subversion. Mais plutôt les " +"mettre dans un espace de stockage crypté comme le Gestionnaire de " +"portefeuilles de KDE ou de ne pas les sauver du tout.

" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:1986 -msgid "Both sources must be same type!" -msgstr "Les deux sources doivent être du même type !" +#: settings/subversion_settings.ui:150 settings/tdesvn_part.kcfg:131 +#: tdesvn_part.kcfg:131 +#, no-c-format +msgid "Use internal password cache" +msgstr "Utiliser la cache interne des mots de passe" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:1994 -msgid "Target for merge must same type like sources!" -msgstr "La cible d'une fusion doit être du même type que les sources !" +#: settings/subversion_settings.ui:153 +#, no-c-format +msgid "Use an internal password cache" +msgstr "Utiliser une cache interne des mots de passe" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:2017 -msgid "Both entries seems to be the same, won't do a merge." -msgstr "Les deux entrées semblent identiques, aucune fusion ne sera effectuée." +#: settings/subversion_settings.ui:161 settings/tdesvn_part.kcfg:87 +#: tdesvn_part.kcfg:87 +#, no-c-format +msgid "Log follows node changes" +msgstr "Les entrées du journal suivent les changements de nœud" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:2076 -msgid "Merge-process could not started, check command." -msgstr "Le processus de fusion ne peut pas être démarré, vérifiez la commande." +#: settings/subversion_settings.ui:172 settings/tdesvn_part.kcfg:91 +#: tdesvn_part.kcfg:91 +#, no-c-format +msgid "Logs always reads list of changed files" +msgstr "Les entrées du journal lisent toujours la liste des fichiers modifiés" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:2098 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1737 -msgid "Merge" -msgstr "Fusionner" +#: settings/subversion_settings.ui:178 +#, no-c-format +msgid "Read detailed change lists" +msgstr "Lire la liste détaillée des modifications" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:2098 -msgid "Merging items" -msgstr "Fusion des éléments" +#: settings/subversion_settings.ui:181 +#, no-c-format +msgid "" +"Reading lists of changed files may sometimes a little bit slow down things. " +"But if this feature is switched off, tdesvn may fail generating differences " +"between nodechanges from within the logviewer." +msgstr "" +"Lire la liste des fichiers modifiés peut parfois ralentir les choses. Mais " +"si cette fonctionnalité est désactivée, tdesvn peut échouer lors de la " +"génération des différences entre des nœuds modifiés dans la visionneuse du " +"journal." -#: svnfrontend/svnactions.cpp:2120 -msgid "Moving/Rename item " -msgstr "Déplacer/renommer l'élément" +#: settings/subversion_settings.ui:189 settings/tdesvn_part.kcfg:71 +#: tdesvn_part.kcfg:71 +#, no-c-format +msgid "Review items before commit" +msgstr "Passer en revue les éléments avant la propagation" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:2138 -msgid "Moving entries" -msgstr "Déplace les entrées" +#: settings/subversion_settings.ui:195 +#, no-c-format +msgid "List items next commit will send or not" +msgstr "Liste des éléments que la prochaine propagation va envoyer ou non" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:2165 svnfrontend/svnactions.cpp:2190 -msgid "Copy or Moving entries" -msgstr "Copie ou déplace les entrées" +#: settings/subversion_settings.ui:203 +#, no-c-format +msgid "Hide new items in commit box" +msgstr "Cacher les nouveaux éléments dans la boîte de propagation" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:2286 -msgid "No unversioned items found." -msgstr "Pas d'élément non versionné trouvé." +#: settings/subversion_settings.ui:209 +#, no-c-format +msgid "Should unversioned items displayed in commit dialog or not." +msgstr "" +"Les éléments non versionnés doivent-ils être affichés dans la boîte de " +"dialogue de propagation ou non." -#: svnfrontend/svnactions.cpp:2289 -msgid "Add unversioned items" -msgstr "Ajouter des éléments non versionnés" +#: settings/subversion_settings.ui:217 settings/tdesvn_part.kcfg:103 +#: tdesvn_part.kcfg:103 +#, no-c-format +msgid "Maximum displayed logs when full log (0 for no limit)" +msgstr "" +"Nombre maximum d'entrées affichées dans le journal complet (0 pour illimité)" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:2418 -msgid "Still checking for updates" -msgstr "Vérification de mises à jour en cours" +#: settings/tdesvn_part.kcfg:7 tdesvn_part.kcfg:7 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Set if items sortorder should be case sensitive or not" +msgstr "Effectuer le tri des éléments suivant la casse" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:2442 -msgid "Checking for updates finished" -msgstr "Vérification de mises à jour terminée" +#: settings/tdesvn_part.kcfg:11 tdesvn_part.kcfg:11 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Size of the icons" +msgstr "Taille des Listviewicons" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:2444 -msgid "There are new items in repository" -msgstr "Il y a de nouveaux éléments dans le dépôt" +#: settings/tdesvn_part.kcfg:15 tdesvn_part.kcfg:15 +#, no-c-format +msgid "Show file informations in tooltip" +msgstr "" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:2505 -msgid "Not filling logcache because networking is disabled" -msgstr "Pas de remplissage de la cache du journal car le réseau est inactif" +#: settings/tdesvn_part.kcfg:19 tdesvn_part.kcfg:19 +#, no-c-format +msgid "Show preview of the file in tooltip" +msgstr "" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:2513 -msgid "Filling log cache in background" -msgstr "Remplissage de la cache de log en tâche de fond" +#: settings/tdesvn_part.kcfg:23 tdesvn_part.kcfg:23 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Use an external program for diff viewing/generating" +msgstr "Configurer un programme externe pour le fusions" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:2540 -msgid "Filling log cache in background finished." -msgstr "Remplissage de la cache du journal en tâche de fond terminé." +#: settings/tdesvn_part.kcfg:27 tdesvn_part.kcfg:27 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Use external program for diff viewing" +msgstr "Configurer un programme externe pour le fusions" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:2559 -msgid "Not checking for updates because networking is disabled" -msgstr "Pas de vérification pour des mises à jour, le réseau est inactif" +#: settings/tdesvn_part.kcfg:31 tdesvn_part.kcfg:31 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Use external program for viewing" +msgstr "Configurer un programme externe pour le fusions" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:2566 -msgid "Checking for updates started in background" -msgstr "Vérification de mises à jour démarrées en tâche de fond" +#: settings/tdesvn_part.kcfg:43 tdesvn_part.kcfg:43 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Diff ignores all white space" +msgstr "Diff ignore tous les espaces" -#: svnfrontend/commandexec.cpp:214 -msgid "Command \"%1\" not implemented or known" -msgstr "La commande \"%1\" n'est pas implémentée ou inconnue" +#: settings/tdesvn_part.kcfg:47 tdesvn_part.kcfg:47 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Maximum number of log messages" +msgstr "Message du journal dernièrement utilisés" -#: svnfrontend/commandexec.cpp:320 -msgid "Execution log" -msgstr "Journal d'exécution" +#: settings/tdesvn_part.kcfg:51 tdesvn_part.kcfg:51 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Display colored blame lines" +msgstr "Colorer les annotés" -#: svnfrontend/commandexec.cpp:427 -msgid "\"GET\" requires output file!" -msgstr "\"GET\" nécessite un fichier de sortie !" +#: settings/tdesvn_part.kcfg:63 tdesvn_part.kcfg:63 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Display icon overlays" +msgstr "Afficher les fichiers ignorés" -#: svnfrontend/commandexec.cpp:623 -msgid "May only switch one url at time!" -msgstr "Seulement une URL à la fois peut être changée !" +#: settings/tdesvn_part.kcfg:67 tdesvn_part.kcfg:67 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Get item informations recursively" +msgstr "Obtenir les informations des éléments récursivement" -#: svnfrontend/commandexec.cpp:627 -msgid "Switch only on working copies!" -msgstr "Changement uniquement sur des copies de travail !" +#: settings/tdesvn_part.kcfg:83 tdesvn_part.kcfg:83 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Hide versioned unchanged files" +msgstr "Cacher les fichiers non modifiés" -#: svnfrontend/propertiesdlg.cpp:49 -msgid "Modify properties" -msgstr "Modifier les propriétés" +#: settings/tdesvn_part.kcfg:95 tdesvn_part.kcfg:95 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Start check for updates when open working copy" +msgstr "" +"Commencer par vérifier les mises à jour lors de l'ouverture d'une copie de " +"travail" -#: svnfrontend/propertiesdlg.cpp:119 -msgid "View and modify properties" -msgstr "Afficher et modifier les propriétés" +#: settings/tdesvn_part.kcfg:99 tdesvn_part.kcfg:99 +#, no-c-format +msgid "Start caching latest logs on open or commit" +msgstr "" -#: svnfrontend/propertiesdlg.cpp:120 -msgid "List of properties set" -msgstr "Lite des propiétés définies" +#: settings/tdesvn_part.kcfg:107 tdesvn_part.kcfg:107 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Get detailed infos when making a remote listing" +msgstr "Récupérer les détails des fichiers lors d'un listage distant" -#: svnfrontend/propertiesdlg.cpp:121 -msgid "Add property" -msgstr "Ajouter une propriété" +#: settings/tdesvn_part.kcfg:111 tdesvn_part.kcfg:111 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Get properties on selected item on networked protocols" +msgstr "" +"tdesvn doit-il récupérer les propriétés des éléments sélectionnés dans le " +"dépôt" -#: svnfrontend/propertiesdlg.cpp:122 -msgid "Modify property" -msgstr "Modifier une propriété" +#: settings/tdesvn_part.kcfg:115 tdesvn_part.kcfg:115 +#, no-c-format +msgid "Use properties like bugtraq:url on repository listings" +msgstr "" -#: svnfrontend/propertiesdlg.cpp:123 svnfrontend/propertiesdlg.cpp:145 -msgid "Delete property" -msgstr "Supprimer une propriété" +#: settings/tdesvn_part.kcfg:119 tdesvn_part.kcfg:119 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Check for propertie svn:needs-lock on listings" +msgstr "Vérifier si des éléments ont la propriété \"svn:needs-lock\" active" -#: svnfrontend/propertiesdlg.cpp:143 -msgid "Undelete property" -msgstr "Restaurer une propriété" +#: settings/tdesvn_part.kcfg:127 tdesvn_part.kcfg:127 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Store passwords in KDE Wallet instead subversion storage" +msgstr "" +"Lors de la sauvegarde des mots de passe, le faire dans le Gestionnaire de " +"portefeuilles de KDE plutôt que dans l'espace de stockage de subversion ?" -#: svnfrontend/propertiesdlg.cpp:158 -msgid "Missing SVN link" -msgstr "Lien SVN manquant" +#: settings/tdesvn_part.kcfg:135 tdesvn_part.kcfg:135 +#, no-c-format +msgid "Is networking enabled" +msgstr "" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:211 -msgid "Status" -msgstr "État" +#: settings/tdesvn_part.kcfg:141 tdesvn_part.kcfg:141 +#, no-c-format +msgid "Which program to use for external merges" +msgstr "" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:212 -msgid "Last changed Revision" -msgstr "Révision du dernier changement" +#: settings/tdesvn_part.kcfg:145 tdesvn_part.kcfg:145 +#, no-c-format +msgid "Wich program for resolving conflicts" +msgstr "" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:214 -msgid "Last change date" -msgstr "Date du dernier changement" +#: settings/tdesvn_part.kcfg:155 tdesvn_part.kcfg:155 +#, no-c-format +msgid "Display different then normal states colored" +msgstr "" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:215 -msgid "Locked by" -msgstr "Verrouillé par" +#: settings/tdesvn_part.kcfg:188 tdesvn_part.kcfg:188 +#, no-c-format +msgid "Locale for blame display" +msgstr "" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:263 -msgid "Full Log" -msgstr "Journal complet" +#: settings/tdesvn_part.kcfg:204 tdesvn_part.kcfg:204 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Color for added items" +msgstr "Couleur des éléments ajoutés :" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:264 -msgid "Full revision tree" -msgstr "Arbre de révision complet" +#: settings/tdesvn_part.kcfg:208 tdesvn_part.kcfg:208 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Color for deleted items" +msgstr "Couleur des éléments supprimés :" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:265 -msgid "Partial revision tree" -msgstr "Arbre de révision partiel" +#: settings/tdesvn_part.kcfg:212 tdesvn_part.kcfg:212 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Color for copied items" +msgstr "Couleur des éléments copiés :" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:270 -msgid "Display Properties" -msgstr "Afficher les propriétés" +#: settings/tdesvn_part.kcfg:216 tdesvn_part.kcfg:216 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Color for renamed items" +msgstr "Couleur des éléments renommés :" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:273 -msgid "Display last changes" -msgstr "Afficher les derniers changements" +#: settings/tdesvn_part.kcfg:220 tdesvn_part.kcfg:220 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Color for modified items" +msgstr "Couleur des éléments modifiés :" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:275 -msgid "Display last changes as difference to previous commit." +#: settings/tdesvn_part.kcfg:224 tdesvn_part.kcfg:224 +#, no-c-format +msgid "Height of detail view in tree widget" msgstr "" -"Afficher les derniers changements comme différence depuis la dernière " -"propagation." -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:277 -msgid "Details" -msgstr "Détails" +#: settings/tdesvn_part.kcfg:228 tdesvn_part.kcfg:228 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Diffs from Revisiontree are recursive" +msgstr "Diff récursif dans l'arbre de révisions" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:283 -msgid "Check for updates" -msgstr "Vérification pour des mises à jour" +#: settings/tdesvn_part.kcfg:234 tdesvn_part.kcfg:234 +#, no-c-format +msgid "Should konqueror not display context menus for tdesvn?" +msgstr "" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:284 -msgid "" -"Check if current working copy has items with newer version in repository" +#: settings/tdesvn_part.kcfg:238 tdesvn_part.kcfg:238 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Show a small logwindow after executing a command." +msgstr "Afficher l'entrée du journal après avoir exécuté une commande" + +#: settings/tdesvn_part.kcfg:242 tdesvn_part.kcfg:242 +#, no-c-format +msgid "Log must contain at least lines to show" msgstr "" -"Vérifier si la copie de travail courante a des éléments avec de nouvelles " -"versions dans le dépôt" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:287 -msgid "Blame" -msgstr "Blâmer" +#: settings/tdesvn_part.kcfg:246 tdesvn_part.kcfg:246 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "TDEIO::svn operations uses a standard logmessage" +msgstr "Les opérations TDEIO utilisent le journal standard" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:289 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:292 +#: settings/tdesvn_part.kcfg:250 tdesvn_part.kcfg:250 +#, no-c-format +msgid "The standard logmessage to use with TDEIO if not asking for it." +msgstr "" + +#: settings/tdesvn_part.kcfg:255 tdesvn_part.kcfg:255 +#, no-c-format msgid "" -"Output the content of specified files or URLs with revision and author " -"information in-line." +"This value computes how casesensitive string ordering will made.\n" +"Never overwrite the default computed value unless you know what you're doing." msgstr "" -"Affiche le contenu des fichiers ou URLs spécifiés avec leurs informations de " -"révision et d'auteur" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:290 -msgid "Blame range" -msgstr "Blâmer sur l'intervalle" +#: settings/tdesvn_part.kcfg:258 tdesvn_part.kcfg:258 +#, no-c-format +msgid "Check if current locale is case sensitive or not" +msgstr "" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:293 -#, fuzzy -msgid "Cat head" -msgstr "Afficher HEAD" +#: svnfrontend/blamedisplay.ui:22 +#, no-c-format +msgid "Line" +msgstr "Ligne" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:295 -msgid "Output the content of specified files or URLs." -msgstr "Affiche le contenu des fichiers ou URLs spécifiés." +#: svnfrontend/blamedisplay.ui:33 +#, no-c-format +msgid "Revision" +msgstr "Révision" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:296 -msgid "Cat revision..." -msgstr "Afficher la révision ..." +#: svnfrontend/blamedisplay.ui:44 svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:70 +#: svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:163 svnfrontend/svnlogdlg.ui:144 +#, no-c-format +msgid "Date" +msgstr "Date" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:298 -msgid "Output the content of specified files or URLs at specific revision." -msgstr "" -"Affiche le contenu des fichiers ou URLs spécifiés à une révision donnée." +#: svnfrontend/blamedisplay.ui:55 svnfrontend/svnlogdlg.ui:122 +#, no-c-format +msgid "Author" +msgstr "Auteur" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:300 -msgid "Lock current items" -msgstr "Verrouiller les éléments courants" +#: svnfrontend/blamedisplay.ui:66 +#, no-c-format +msgid "Content" +msgstr "Contenu" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:302 -msgid "Unlock current items" -msgstr "Déverrouiller les éléments courants" +#: svnfrontend/copymoveview.ui:27 +#, no-c-format +msgid "

Rename

" +msgstr "

Renommer

" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:308 -msgid "Switch repository" -msgstr "Changer de dépôt" +#: svnfrontend/copymoveview.ui:38 +#, no-c-format +msgid "this long text" +msgstr "ce long texte" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:310 -msgid "Switch repository path of current working copy path (\"svn switch\")" -msgstr "" -"Changer le chemin du dépôt de la copie de travail courante (\"svn switch\")" +#: svnfrontend/copymoveview.ui:49 +#, no-c-format +msgid "to" +msgstr "vers" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:311 -msgid "Relocate current working copy url" -msgstr "Déplacer l'URL de la copie de travail" +#: svnfrontend/copymoveview.ui:68 +#, no-c-format +msgid "/there/" +msgstr "/ici/" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:313 -msgid "Relocate url of current working copy path to other url" -msgstr "Déplacer l'URL de la copie de travail vers une autre URL" +#: svnfrontend/createrepo_dlg.ui:35 +#, no-c-format +msgid "Type of repository:" +msgstr "Type de dépôt :" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:314 -msgid "Check for unversioned items" -msgstr "Vérifier les éléments non gérés" +#: svnfrontend/createrepo_dlg.ui:44 +#, no-c-format +msgid "FSFS" +msgstr "FSFS" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:316 -msgid "Browse folder for unversioned items and add them if wanted." -msgstr "" -"Parcourir le répertoire pour les éléments non versionnés et les ajouter " -"s'ils sont requis." +#: svnfrontend/createrepo_dlg.ui:49 +#, no-c-format +msgid "BDB" +msgstr "BDB" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:318 -msgid "Open repository of working copy" -msgstr "Ouvrir le dépôt de la copie de travail" +#: svnfrontend/createrepo_dlg.ui:56 +#, no-c-format +msgid "Select type of storage" +msgstr "Sélectionner le type de stockage" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:320 -msgid "Opens the repository the current working copy was checked out from" -msgstr "Ouvrir le dépôt dont la copie de travail actuelle est issue" +#: svnfrontend/createrepo_dlg.ui:59 +#, no-c-format +msgid "Select the storage type of repository (FSFS or Berkely DB)" +msgstr "Sélectionner le type de stockage du dépôt (FSFS ou Berkeley DB)" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:324 -msgid "" -"Recursively clean up the working copy, removing locks, resuming unfinished " -"operations, etc." -msgstr "" -"Nettoyer récursivement le copie de travail, retirer les verrous, rappeler " -"les opérations non terminées, etc." +#: svnfrontend/createrepo_dlg.ui:75 +#, no-c-format +msgid "Path to repository:" +msgstr "Chemin vers le dépôt :" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:325 -msgid "Import folders into current" -msgstr "Importe des répertoires dans le répertoire courant" +#: svnfrontend/createrepo_dlg.ui:88 +#, no-c-format +msgid "Disable fsync at commit (BDB only)" +msgstr "Désactiver fsync à la propagation (BDB uniquement)" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:327 -msgid "Import folder content into current url" -msgstr "Importe le contenu d'un répertoire dans l'URL courante" +#: svnfrontend/createrepo_dlg.ui:99 +#, no-c-format +msgid "Disable automatic log file removal (BDB only)" +msgstr "" +"Désactive la suppression automatique du fichier de journal (BDB uniquement)" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:331 -msgid "Add selected files/dirs" -msgstr "Ajouter les fichiers/répertoires sélectionnés" +#: svnfrontend/createrepo_dlg.ui:110 +#, no-c-format +msgid "Create main folders" +msgstr "Créer les répertoires principaux" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:333 -msgid "Adding selected files and/or directories to repository" -msgstr "Ajoute les fichiers ou répertoires sélectionnes au dépôt" +#: svnfrontend/createrepo_dlg.ui:119 +#, no-c-format +msgid "Create trunk, tags and branches folder" +msgstr "Créer trunk, tags et les répertoires de branches" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:336 +#: svnfrontend/createrepo_dlg.ui:122 +#, no-c-format msgid "" -"Adding selected files and/or directories to repository and all subitems of " -"folders" +"If this is set then the base layout (/trunk,/branches and " +"/tags) will created after opening the fresh repository." msgstr "" -"Ajoute les fichiers ou répertoires sélectionnés au dépôt ainsi que tous les " -"sous-éléments des répertoires" - -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:338 -msgid "Delete selected files/dirs" -msgstr "Supprimer les fichiers/répertoires sélectionnés" +"Si actif, alors une mise en forme (/trunk,/branches et " +"/tags) de départ sera crée après avoir ouvert le nouveau dépôt." -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:340 -msgid "Deleting selected files and/or directories from repository" -msgstr "Supprime les fichiers ou répertoires sélectionnes du dépôt" +#: svnfrontend/createrepo_dlg.ui:133 +#, no-c-format +msgid "Compatible to subversion prior 1.4" +msgstr "Compatible avec subversion antérieur à 1.4" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:341 -msgid "Revert current changes" -msgstr "Restaurer à l'état initial" +#: svnfrontend/createrepo_dlg.ui:139 +#, no-c-format +msgid "Is created repository compatible to subversion prior 1.4" +msgstr "Dépôt créer avec la compatibilité à subversion antérieur à 1.4" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:344 -msgid "Mark resolved" -msgstr "Marquer résolu" +#: svnfrontend/createrepo_dlg.ui:142 +#, no-c-format +msgid "" +"If set, the repository created will compatible to subversion prior 1.4. This " +"is only usefull when svnqt is running with subversion 1.4 or above." +msgstr "" +"Si actif, le dépôt sera créé avec la compatibilité des versions antérieures " +"à subversion 1.4. Ce n'est utile que si svnqt tourne avec une version " +"postérieur à subversion 1.4." -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:346 -msgid "Marking files or dirs resolved" -msgstr "Marquer les fichiers ou répertoires comme résolus" +#: svnfrontend/createrepo_dlg.ui:153 +#, no-c-format +msgid "Compatible to subversion prior 1.5" +msgstr "Compatible avec subversion antérieur à 1.5" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:348 -msgid "Resolve conflicts" -msgstr "Résoudre les conflits" +#: svnfrontend/createrepo_dlg.ui:156 +#, no-c-format +msgid "Is created repository compatible to subversion prior 1.5" +msgstr "Dépôt créé avec la compatibilité à subversion antérieur à 1.5" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:351 -msgid "Ignore/Unignore current item" -msgstr "Ignorer/ne pas ignorer l'élément courant" +#: svnfrontend/createrepo_dlg.ui:159 +#, no-c-format +msgid "" +"If set, the repository created will compatible to subversion prior 1.5. This " +"is only usefull when svnqt is running with subversion 1.5 or above." +msgstr "" +"Si actif, le dépôt sera créé avec la compatibilité des versions antérieures " +"à subversion 1.5. Ce n'est utile que si svnqt tourne avec une version " +"postérieur ou égale à subversion 1.5." -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:353 -msgid "Update to head" -msgstr "Mise à jour à HEAD" +#: svnfrontend/dumprepo_dlg.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Dump repo" +msgstr "Dump dépôt" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:355 -msgid "Update to revision..." -msgstr "Mise à jour à la révision ..." +#: svnfrontend/dumprepo_dlg.ui:43 +#, no-c-format +msgid "Repository to dump:" +msgstr "Dépôt vers dump :" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:360 -msgid "Diff local changes" -msgstr "Diff des changements locaux" +#: svnfrontend/dumprepo_dlg.ui:54 +#, no-c-format +msgid "Dump into:" +msgstr "Dump dans :" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:362 -msgid "" -"Diff working copy against BASE (last checked out version) - doesn't require " -"access to repository" -msgstr "" -"Diff de la copie de travail avec BASE (dernière récupération) - ne nécessite " -"pas d'accès au dépôt" +#: svnfrontend/dumprepo_dlg.ui:72 +#, no-c-format +msgid "incremental Dump" +msgstr "Dump incrémental" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:364 -msgid "Diff against HEAD" -msgstr "Diff avec HEAD" +#: svnfrontend/dumprepo_dlg.ui:86 +#, no-c-format +msgid "Use deltas" +msgstr "Utiliser des deltas" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:366 -msgid "" -"Diff working copy against HEAD (last checked in version)- requires access to " -"repository" -msgstr "" -"Diff de la copie de travail avec HEAD (dernière propagation) - nécessite un " -"accès au dépôt" +#: svnfrontend/dumprepo_dlg.ui:100 +#, no-c-format +msgid "Dump revision range" +msgstr "Dump un intervalle de révisions" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:368 -msgid "Diff items" -msgstr "Diff sur les éléments" +#: svnfrontend/dumprepo_dlg.ui:119 +#, no-c-format +msgid "End revision:" +msgstr "Révision finale :" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:370 -msgid "Diff two items" -msgstr "Diff de deux éléments" +#: svnfrontend/dumprepo_dlg.ui:130 +#, no-c-format +msgid "Start revision:" +msgstr "Révision initiale :" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:373 -msgid "Merge two revisions" -msgstr "Fusionner deux révisions" +#: svnfrontend/dumprepo_dlg.ui:150 +#, no-c-format +msgid "-1 for Head" +msgstr "-1 pour Head" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:375 -msgid "Merge two revisions of this entry into itself" -msgstr "Fusionner deux révisions de cette entrée dans elle même" +#: svnfrontend/dumprepo_dlg.ui:167 +#, no-c-format +msgid "-1 for Start" +msgstr "-1 pour Start" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:377 -msgid "Merge..." -msgstr "Fusionner..." +#: svnfrontend/editpropsdlg.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Edit property" +msgstr "Éditer les propriétés" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:380 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1505 -msgid "Open With..." -msgstr "Ouvrir avec..." +#: svnfrontend/editpropsdlg.ui:98 +#, no-c-format +msgid "Property name:" +msgstr "Nom de la propriété :" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:383 -msgid "Checkout current repository path" -msgstr "Récupération du chemin du dépôt courant" +#: svnfrontend/editpropsdlg.ui:136 +#, no-c-format +msgid "Property value:" +msgstr "Valeur de la propriété :" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:385 -msgid "Export current repository path" -msgstr "Export du chemin du dépôt courant" +#: svnfrontend/editpropsdlg.ui:173 +#, no-c-format +msgid "Click for short info about pre-defined property name" +msgstr "" +"Cliquer pour une information brève à propos des noms de propriétés prédéfinis" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:387 -msgid "Select browse revision" -msgstr "Choisir la révision à parcourir" +#: svnfrontend/fronthelpers/checkoutinfo.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Checkout info" +msgstr "Informations de récupération" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:394 -msgid "Refresh view" -msgstr "Recharger la vue" +#: svnfrontend/fronthelpers/checkoutinfo.ui:46 +#, no-c-format +msgid "Select target directory:" +msgstr "Sélectionner le répertoire cible :" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:399 -msgid "Unfold File Tree" -msgstr "Déplier l'arborescence de fichiers" +#: svnfrontend/fronthelpers/checkoutinfo.ui:65 +#, no-c-format +msgid "Enter URL:" +msgstr "Entrer l'URL :" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:400 -msgid "Opens all branches of the file tree" -msgstr "Ouvrir toutes les branches de l'arborescence de fichiers" +#: svnfrontend/fronthelpers/checkoutinfo.ui:91 +#, no-c-format +msgid "Append source url name to subfolder" +msgstr "Ajouter le nom de l'URL source au sous répertoire" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:401 -msgid "Fold File Tree" -msgstr "Plier l'arborescence de fichiers" +#: svnfrontend/fronthelpers/checkoutinfo.ui:127 +#, no-c-format +msgid "Ignore externals" +msgstr "Ignore les externes" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:402 -msgid "Closes all branches of the file tree" -msgstr "Fermer toutes les branches de l'arborescence de fichiers" +#: svnfrontend/fronthelpers/checkoutinfo.ui:130 +#, no-c-format +msgid "Ignore externals while operation" +msgstr "Ignorer les références externes pendant l'opération" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:405 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1013 -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:3149 -msgid "Update log cache" -msgstr "Mise à jour de la cache du journal" +#: svnfrontend/fronthelpers/checkoutinfo.ui:159 +#, no-c-format +msgid "Open after job" +msgstr "Ouvrir après le travail" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:406 -msgid "Update the log cache for current repository" -msgstr "Mise à jour de la cache du journal du dépôt courant" +#: svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:59 +#, no-c-format +msgid "N&umber" +msgstr "N&ombre" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:562 -msgid "Networked URL to open but networking is disabled!" -msgstr "URL réseau à ouvrir, mais le réseau est inactif" +#: svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:81 +#, no-c-format +msgid "S&TART" +msgstr "S&TART" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1015 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:3144 -msgid "Stop updating the logcache" -msgstr "Interrompre la mise à jour de la cache du journal" +#: svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:94 +#: svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:182 +#, no-c-format +msgid "HEAD" +msgstr "HEAD" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1070 -msgid "Could not retrieve repository of working copy." -msgstr "Ne peut récupérer le dépôt de la copie de travail" +#: svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:102 +#: svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:190 +#, no-c-format +msgid "WORKING" +msgstr "WORKING" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1106 -msgid "Failed: %1 %2" -msgstr "Échec : %1 %2" +#: svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:105 +#: svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:193 +#, no-c-format +msgid "Select current working copy changes" +msgstr "Sélectionner les changements de la copie de travail courante" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1177 -msgid "Cannot import into multiple targets!" -msgstr "Impossible d'importer dans des cibles multiples !" +#: svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:123 +#, no-c-format +msgid "Stop with revision" +msgstr "Révision finale" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1193 -msgid "Cannot import into remote targets!" -msgstr "Impossible d'importer dans des cibles distantes !" +#: svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:147 +#, no-c-format +msgid "Number" +msgstr "Nombre" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1212 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1216 -msgid "Import log" -msgstr "Importer le journal" +#: svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:174 +#, no-c-format +msgid "START" +msgstr "START" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1870 -msgid "Move Here" -msgstr "Déplacer ici" +#: svnfrontend/fronthelpers/revisionbutton.ui:16 +#, no-c-format +msgid "RevisionButton" +msgstr "BouttonRévision" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1871 -msgid "Copy Here" -msgstr "Copier ici" +#: svnfrontend/fronthelpers/revisionbutton.ui:33 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "-1" +msgstr "-1" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1977 -msgid "Nothing selected for delete" -msgstr "Rien de sélectionné pour la suppression" +#: svnfrontend/hotcopydlg.ui:32 +#, no-c-format +msgid "Destination folder:" +msgstr "Répertoire de destination :" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2036 -msgid "Please wait until job is finished" -msgstr "Attendez que le travail soit terminé" +#: svnfrontend/hotcopydlg.ui:59 +#, no-c-format +msgid "Repository to copy:" +msgstr "Dépôt vers la copie :" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2056 -msgid "Nothing selected for lock" -msgstr "Rien de sélectionné pour le verrouillage" +#: svnfrontend/hotcopydlg.ui:72 +#, no-c-format +msgid "Clean logs" +msgstr "Effacer le journal" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2061 -msgid "Lock message" -msgstr "Message de verrouillage" +#: svnfrontend/loaddmpdlg.ui:32 +#, no-c-format +msgid "Load into folder:" +msgstr "Charger dans le répertoire :" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2066 -msgid "Steal lock?" -msgstr "Outrepasser le verrou ?" +#: svnfrontend/loaddmpdlg.ui:38 svnfrontend/loaddmpdlg.ui:76 +#, no-c-format +msgid "Path to load the dump into (see contexthelp)" +msgstr "Chemin dans lequel il faut charger le dump (voir contexthelp)" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2100 -msgid "Nothing selected for unlock" -msgstr "Rien de sélectionné pour le déverrouillage" +#: svnfrontend/loaddmpdlg.ui:41 svnfrontend/loaddmpdlg.ui:79 +#, no-c-format +msgid "" +"If not empty, load the dump into a specific folder instead into root of " +"repository. This folder must exist before loading the dump." +msgstr "" +"Si non vide, charge le dump dans un répertoire spécifique plutôt que dans la " +"racine du dépôt. Ce répertoire doit exister avant de charger le dump." -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2103 -msgid "Break lock or ignore missing locks?" -msgstr "Passer outre le verrouillage ou ignorer les verrous manquant ?" +#: svnfrontend/loaddmpdlg.ui:49 +#, no-c-format +msgid "Dump file:" +msgstr "Fichier de dump :" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2103 -msgid "Unlocking items" -msgstr "Déverrouiller les éléments" +#: svnfrontend/loaddmpdlg.ui:65 +#, no-c-format +msgid "Load into repository:" +msgstr "Charger dans le dépôt :" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2282 -msgid "May not make subdirs of a file" -msgstr "Ne peut créer un sous-dossier à un fichier" +#: svnfrontend/loaddmpdlg.ui:97 +#, no-c-format +msgid "Uuid action" +msgstr "UUID action" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2306 -msgid "Automatic generated base layout by tdesvn" -msgstr "Génération automatique d'une mise en forme de base par tdesvn" +#: svnfrontend/loaddmpdlg.ui:100 +#, no-c-format +msgid "How to handle UUIDs" +msgstr "Comment manipuler les UUIDs" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2774 -msgid "Error getting entry to relocate" -msgstr "Erreur sur l'entrée à déplacer" +#: svnfrontend/loaddmpdlg.ui:103 +#, no-c-format +msgid "" +"The repository's UUID will be updated if the dumpstream contains a UUID and " +"action isn't set to ignore and either the repository contains no revisions " +"or action is set to force. If the dump contains no UUID than this action is " +"ignored." +msgstr "" +"L'UUID du dépôt sera mis à jour si le flux du dump contient un UUID et que " +"l'action n'est pas ignorée et que, soit le dépôt ne contient pas de " +"révision, soit que l'action est forcée. Si le dump ne contient pas d'UUID " +"alors cette action est ignorée." -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2781 -msgid "Relocate path %1" -msgstr "Déplace le chemin %1" +#: svnfrontend/loaddmpdlg.ui:114 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Default" +msgstr "Par défaut utf-8" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2917 -msgid "Only in working copy possible." -msgstr "Possible uniquement sur une copie de travail." +#: svnfrontend/loaddmpdlg.ui:128 +#, no-c-format +msgid "Ignore" +msgstr "Ignorer" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2921 -msgid "Only on single folder possible" -msgstr "Possible uniquement sur un seul répertoire" +#: svnfrontend/loaddmpdlg.ui:139 +#, no-c-format +msgid "Force" +msgstr "Forcer" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2926 -msgid "Sorry - internal error!" -msgstr "Désolé, erreur interne !" +#: svnfrontend/loaddmpdlg.ui:152 +#, no-c-format +msgid "Use pre-commit hook" +msgstr "Utiliser une boucle de pré-propagation" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:3055 -msgid "Unfold tree" -msgstr "Déplier l'arbre" +#: svnfrontend/loaddmpdlg.ui:163 +#, no-c-format +msgid "Use post-commit hook" +msgstr "Utiliser une boucle de post-propagation" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:3055 -msgid "Unfold all folder" -msgstr "Déplier tous les dossiers" +#: svnfrontend/merge_dlg.ui:16 +#, no-c-format +msgid "MergeSettings" +msgstr "Configurer la fusion" -#: main.cpp:32 -msgid "A Subversion Client for KDE (standalone application)" -msgstr "Un client Subversion pour KDE (application autonome)" +#: svnfrontend/merge_dlg.ui:53 +#, no-c-format +msgid "Source 1:" +msgstr "Source 1 :" -#: main.cpp:38 -msgid "Execute single subversion command on specific revision(-range)" -msgstr "" -"Exécuter une seule commande subversion sur une révision(-intervalle) " -"spécifique" +#: svnfrontend/merge_dlg.ui:69 +#, no-c-format +msgid "Source 2:" +msgstr "Source 2 :" -#: main.cpp:39 -msgid "Ask for revision when executing single command" -msgstr "Demander la révision lors de l'exécution d'une seule commande" +#: svnfrontend/merge_dlg.ui:80 +#, no-c-format +msgid "Output to:" +msgstr "Sortie vers :" -#: main.cpp:41 -msgid "Save output of subversion command (eg \"cat\") into file " -msgstr "" -"Enregistrer la sortie de la commande subversion (c.-à-d. \"cat\") dans le " -"fichier " +#: svnfrontend/merge_dlg.ui:101 +#, no-c-format +msgid "Force delete on modified/unversioned" +msgstr "Forcer la suppression des modifiés et non versionnés" -#: main.cpp:42 -msgid "Limit log output to " -msgstr "Limiter la sortie du journal à " +#: svnfrontend/merge_dlg.ui:112 +#, no-c-format +msgid "Handle unrelated as related items" +msgstr "Gérer les éléments sans lien comme élément avec" -#: main.cpp:43 -msgid "Execute subversion command (\"exec help\" for more information)" -msgstr "" -"Exécuter une commande subversion (\"exec help\" pour plus d'informations)" +#: svnfrontend/merge_dlg.ui:120 +#, no-c-format +msgid "Just dry run without modifications" +msgstr "Essai à vide sans effectuer les modifications" -#: main.cpp:44 -msgid "Document to open" -msgstr "Document à ouvrir" +#: svnfrontend/merge_dlg.ui:160 +#, no-c-format +msgid "Use external merge not subversions merge" +msgstr "Utiliser la fusion externe, pas la fusion de subversion" -#: main.cpp:50 -msgid "tdesvn" -msgstr "tdesvn" +#: svnfrontend/svnlogdlg.ui:43 +#, no-c-format +msgid "Get Logs" +msgstr "Récupérer les logs" -#: ksvnwidgets/authdialogimpl.cpp:38 -msgid "into KDE Wallet" -msgstr "dans le Gestionnaire de portefeuilles de KDE" +#: svnfrontend/svnlogdlg.ui:56 +#, no-c-format +msgid "End revision" +msgstr "Révision finale" -#: ksvnwidgets/authdialogimpl.cpp:38 -msgid "into subversions simple storage" -msgstr "dans l'espace de stockage simple de subversion" +#: svnfrontend/svnlogdlg.ui:64 +#, no-c-format +msgid "Start revision" +msgstr "Révision initiale" -#: ksvnwidgets/diffbrowser.cpp:50 -msgid "Ctrl-F for search, F3 or Shift-F3 for search again." -msgstr "Ctrl-F pour chercher, F3 ou Maj-F3 pour chercher à nouveau." +#: svnfrontend/svnlogdlg.ui:111 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "1" +msgstr "1" -#: ksvnwidgets/diffbrowser.cpp:51 -msgid "" -"Display differences between files

You may search inside text with " -"Ctrl-F.

F3 for search forward again, Shift-F3 for search backward " -"again.

You may save the (original) output with Ctrl-S.

" -msgstr "" -"Afficher les différences entre fichiers

Vous pouvez chercher dans " -"le contenu du texte avec Ctrl-F.

F3 pour poursuivre la recherche, Maj-" -"F3 pour chercher en arrière.

Vous pouvez sauvegarder la sortie " -"(originale) avec Ctrl-S.

" +#: svnfrontend/svnlogdlg.ui:133 +#, no-c-format +msgid "Revison" +msgstr "Révision" -#: ksvnwidgets/diffbrowser.cpp:99 -msgid "File %1 exists - overwrite?" -msgstr "Le fichier %1 existe, l'écraser ?" +#: svnfrontend/svnlogdlg.ui:155 +#, no-c-format +msgid "Message" +msgstr "Message" -#: ksvnwidgets/diffbrowser.cpp:179 -msgid "" -"End of document reached.\n" -"Continue from the beginning?" -msgstr "" -"Fin du document atteint.\n" -"Continuer depuis le début ?" +#: svnfrontend/svnlogdlg.ui:186 +#, no-c-format +msgid "Select in first column revisions for diff" +msgstr "Sélectionner dans la première colonne la révision pour le diff" -#: ksvnwidgets/diffbrowser.cpp:181 ksvnwidgets/diffbrowser.cpp:194 -msgid "Find" -msgstr "Chercher" +#: svnfrontend/svnlogdlg.ui:215 +#, no-c-format +msgid "Item" +msgstr "Élément" -#: ksvnwidgets/diffbrowser.cpp:192 -msgid "" -"Beginning of document reached.\n" -"Continue from the end?" -msgstr "" -"Début du document atteint.\n" -"Continuer depuis la fin ?" +#: svnfrontend/svnlogdlg.ui:226 +#, no-c-format +msgid "Copy from" +msgstr "Copié depuis" -#: ksvnwidgets/ssltrustprompt_impl.cpp:39 -msgid "Error validating server certificate for '%1'" -msgstr "Erreur lors de la validation du certificat pour '%1'" +#: svnfrontend/svnlogdlg.ui:242 +#, no-c-format +msgid "Contextmenu on item for more operations" +msgstr "Menu contextuel sur les éléments pour plus d'opérations" -#: ksvnwidgets/ssltrustprompt_impl.cpp:50 -msgid "Trust ssl certificate" -msgstr "Certificat SSL de confiance" +#: svnfrontend/svnlogdlg.ui:283 +#, no-c-format +msgid "Select second revision with right mouse button" +msgstr "Sélectionner la seconde révision avec le bouton droit de la sourie" -#: ksvnwidgets/ssltrustprompt_impl.cpp:51 -msgid "Accept permanently" -msgstr "Accepter de manière permanente" +#: svnfrontend/svnlogdlg.ui:294 +#, no-c-format +msgid "List entries" +msgstr "Lister les entrées" -#: ksvnwidgets/ssltrustprompt_impl.cpp:52 -msgid "Accept temporarily" -msgstr "Accepter de manière temporaire" +#: svnfrontend/svnlogdlg.ui:336 +#, no-c-format +msgid "Close" +msgstr "" -#: ksvnwidgets/ssltrustprompt_impl.cpp:53 -msgid "Reject" -msgstr "Rejeter" +#: tdesvn_part.rc:7 +#, no-c-format +msgid "Quick settings" +msgstr "Configuration rapide" -#: ksvnwidgets/ssltrustprompt_impl.cpp:61 -msgid "Failure reasons" -msgstr "Raisons de l'échec" +#: tdesvn_part.rc:48 +#, no-c-format +msgid "Working copy" +msgstr "Copie de travail" -#: ksvnwidgets/ssltrustprompt_impl.cpp:69 -msgid "Realm" -msgstr "Realm" +#: tdesvn_part.rc:73 +#, no-c-format +msgid "Repository" +msgstr "Dépôt" -#: ksvnwidgets/ssltrustprompt_impl.cpp:70 -msgid "Host" -msgstr "Hôte" +#: tdesvn_part.rc:80 +#, no-c-format +msgid "View" +msgstr "" -#: ksvnwidgets/ssltrustprompt_impl.cpp:71 -msgid "Valid from" -msgstr "Valide depuis" +#: tdesvn_part.rc:87 +#, no-c-format +msgid "Logcache" +msgstr "Cache du journal" -#: ksvnwidgets/ssltrustprompt_impl.cpp:72 -msgid "Valid until" -msgstr "Valide jusqu'à" +#: tdesvn_part.rc:92 tdesvnui.rc:44 +#, no-c-format +msgid "&Help" +msgstr "" -#: ksvnwidgets/ssltrustprompt_impl.cpp:73 -msgid "Issuer name" -msgstr "Nom de l'émetteur" +#: tdesvn_part.rc:100 tdesvn_part.rc:105 tdesvn_part.rc:137 tdesvn_part.rc:144 +#, no-c-format +msgid "Actions" +msgstr "Opérations" -#: ksvnwidgets/ssltrustprompt_impl.cpp:74 -msgid "Fingerprint" -msgstr "Empreinte" +#: tdesvn_part.rc:219 tdesvnui.rc:50 +#, no-c-format +msgid "Subversion toolbar" +msgstr "Barre d'outils Subversion" -#: ksvnwidgets/logmsg_impl.cpp:88 ksvnwidgets/logmsg_impl.cpp:115 -msgid "Items to commit" -msgstr "Éléments à propager" +#: tdesvn_part.rc:239 tdesvnui.rc:54 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Main Toolbar" +msgstr "Barre d'outils Subversion" -#: ksvnwidgets/logmsg_impl.cpp:288 ksvnwidgets/logmsg_impl.cpp:327 -#: ksvnwidgets/logmsg_impl.cpp:369 ksvnwidgets/logmsg_impl.cpp:413 -msgid "Commit log" -msgstr "Entrées du journal" +#: tdesvnui.rc:4 +#, no-c-format +msgid "&File" +msgstr "" -#: ksvnwidgets/logmsg_impl.cpp:626 -msgid "Select textfile for insert" -msgstr "Sélectionner le fichier texte pour l'insertion" +#: tdesvnui.rc:10 +#, no-c-format +msgid "Subversion Admin" +msgstr "Admin Subversion" -#: urldlg.cpp:52 -msgid "Open repository or working copy" -msgstr "Ouvrir un dépôt ou une copie de travail" +#: tdesvnui.rc:30 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Settings" +msgstr "Configurer" +#~ msgid "leftpane" +#~ msgstr "panneau de gauche" diff --git a/po/gl/tdesvn.po b/po/gl/tdesvn.po index f165597..c6bc350 100644 --- a/po/gl/tdesvn.po +++ b/po/gl/tdesvn.po @@ -7,1628 +7,1444 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gl\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-29 23:32+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-30 14:51+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-03-21 12:53+0100\n" "Last-Translator: Mvillarino \n" "Language-Team: galician \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "mvillarino" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "mvillarino@users.sourceforge.net" -#: tdesvnview.cpp:138 tdesvnview.cpp:178 -msgid "Repository opened" -msgstr "Repositorio aberto" - -#: tdesvnview.cpp:184 -msgid "Could not open repository" -msgstr "No foi posíbel abrir o repositorio" - -#: tdesvnview.cpp:210 -msgid "No repository open" -msgstr "Nengún repositorio aberto" - -#: tdesvnview.cpp:245 rc.cpp:513 -#, no-c-format -msgid "Create new repository" -msgstr "Criar un repositorio novo" +#: askpass/tdesvn-askpass.cpp:30 +msgid "prompt" +msgstr "símbolo da shell" -#: tdesvnview.cpp:293 tdesvnview.cpp:328 tdesvn.cpp:131 -msgid "Hotcopy a repository" -msgstr "Copiar un repositorio" +#: askpass/tdesvn-askpass.cpp:36 +msgid "tdesvnaskpass" +msgstr "tdesvnaskpass" -#: tdesvnview.cpp:315 -msgid "Hotcopy finished." -msgstr "Copia finalizada." +#: askpass/tdesvn-askpass.cpp:37 +msgid "ssh-askpass for tdesvn" +msgstr "ssh-askpass para KDEsvn" -#: tdesvnview.cpp:363 -msgid "Loading a dump into a repository." -msgstr "Carregando un emborcado nun repositorio." +#: askpass/tdesvn-askpass.cpp:39 +msgid "Copyright (c) 2005 Rajko Albrecht" +msgstr "Copyright (c) 2005 Rajko Albrecht" -#: tdesvnview.cpp:365 -msgid "Loading dump finished." -msgstr "Carga finalizada." +#: askpass/tdesvn-askpass.cpp:51 +msgid "Please enter your password below." +msgstr "Escreba o seu contrasinal embaixo." -#: tdesvnview.cpp:378 -msgid "Dump a repository" -msgstr "Emborcar un repositorio" +#: ksvnwidgets/authdialogimpl.cpp:38 +msgid "into KDE Wallet" +msgstr "" -#: tdesvnview.cpp:424 -msgid "Dumping a repository" -msgstr "Emborcando un repositorio" +#: ksvnwidgets/authdialogimpl.cpp:38 +msgid "into subversions simple storage" +msgstr "" -#: tdesvnview.cpp:426 -msgid "Dump finished." -msgstr "Emborcado finalizado." +#: ksvnwidgets/depthselector.cpp:43 +#: svnfrontend/fronthelpers/checkoutinfo_impl.cpp:113 +#: svnfrontend/merge_dlg.ui:131 +#, no-c-format +msgid "Recursive" +msgstr "Recursivo" -#: tdesvnview.cpp:473 -msgid "Inserted %v not cached log entries of %m." +#: ksvnwidgets/diffbrowser.cpp:50 +msgid "Ctrl-F for search, F3 or Shift-F3 for search again." msgstr "" -#: tdesvnd/main.cpp:32 -msgid "Kdesvn DCOP service" -msgstr "Servizo DCOP de tdesvn" - -#: tdesvnd/main.cpp:44 -msgid "KDE" -msgstr "KDE" +#: ksvnwidgets/diffbrowser.cpp:51 +msgid "" +"Display differences between files

You may search inside text with " +"Ctrl-F.

F3 for search forward again, Shift-F3 for search backward " +"again.

You may save the (original) output with Ctrl-S.

" +msgstr "" -#: tdesvnd/main.cpp:47 -msgid "Developer" -msgstr "Desenvolvente" +#: ksvnwidgets/diffbrowser.cpp:99 +msgid "File %1 exists - overwrite?" +msgstr "" -#: tdesvnd/tdesvnd_dcop.cpp:241 svnfrontend/ccontextlistener.cpp:299 -msgid "Enter password for realm %1" -msgstr "Introduza o contrasinal para o reino %1" +#: ksvnwidgets/diffbrowser.cpp:179 +msgid "" +"End of document reached.\n" +"Continue from the beginning?" +msgstr "" -#: tdesvnd/tdesvnd_dcop.cpp:259 svnfrontend/ccontextlistener.cpp:276 -msgid "Open a file with a #PKCS12 certificate" -msgstr "Abrir un ficheiro cun certificado #PKCS12" +#: ksvnwidgets/diffbrowser.cpp:181 ksvnwidgets/diffbrowser.cpp:194 +#, fuzzy +msgid "Find" +msgstr "Finalizado" -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Quick settings" -msgstr "Configuración rápida" +#: ksvnwidgets/diffbrowser.cpp:181 ksvnwidgets/diffbrowser.cpp:194 +msgid "Stop" +msgstr "" -#: rc.cpp:6 rc.cpp:438 tdesvn_part.cpp:358 -#, no-c-format -msgid "Subversion" -msgstr "Subversion" +#: ksvnwidgets/diffbrowser.cpp:192 +msgid "" +"Beginning of document reached.\n" +"Continue from the end?" +msgstr "" -#: rc.cpp:9 tdesvn_part.cpp:356 -#, no-c-format -msgid "General" -msgstr "Xeral" +#: ksvnwidgets/logmsg_impl.cpp:88 ksvnwidgets/logmsg_impl.cpp:115 +msgid "Items to commit" +msgstr "Itens a entregar" -#: rc.cpp:12 +#: ksvnwidgets/logmessage.ui:68 ksvnwidgets/logmsg_impl.cpp:89 +#: ksvnwidgets/logmsg_impl.cpp:116 svnfrontend/svnlogdlg.ui:204 #, no-c-format -msgid "Working copy" -msgstr "Copia de traballo" +msgid "Action" +msgstr "Acción" -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "Repository" -msgstr "Repositorio" +#: ksvnwidgets/logmsg_impl.cpp:288 ksvnwidgets/logmsg_impl.cpp:327 +#: ksvnwidgets/logmsg_impl.cpp:369 ksvnwidgets/logmsg_impl.cpp:413 +msgid "Commit log" +msgstr "Rexisto da entreda" -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Logcache" +#: ksvnwidgets/logmsg_impl.cpp:626 +msgid "Select textfile for insert" msgstr "" -#: rc.cpp:27 rc.cpp:30 rc.cpp:33 rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Actions" -msgstr "Accións" +#: ksvnwidgets/ssltrustprompt_impl.cpp:39 +msgid "Error validating server certificate for '%1'" +msgstr "Erro ao validar o certificado do servidor para \"%1\"" -#: rc.cpp:39 rc.cpp:447 -#, no-c-format -msgid "Subversion toolbar" -msgstr "Barra de ferramentas de Subversion" +#: ksvnwidgets/ssltrustprompt_impl.cpp:50 +msgid "Trust ssl certificate" +msgstr "Validar o certificado SSL" -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "Show log after executing a command" -msgstr "Mostrar o rexisto tras executar un comando" +#: ksvnwidgets/ssltrustprompt_impl.cpp:51 +msgid "Accept permanently" +msgstr "Aceitar permanentemente" -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "Show a small window containing the log after command executed" -msgstr "Mostra unha pequena xanela co rexisto tras executar o comando" +#: ksvnwidgets/ssltrustprompt_impl.cpp:52 +msgid "Accept temporarily" +msgstr "Aceitar temporalmente" -#: rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "Minimum log lines to show:" -msgstr "Número mínimo de liñas de rexisto a mostrar:" +#: ksvnwidgets/ssltrustprompt_impl.cpp:53 +msgid "Reject" +msgstr "Rexeitar" -#: rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid " line(s)" -msgstr " liña(s)" +#: ksvnwidgets/ssltrustprompt_impl.cpp:61 +msgid "Failure reasons" +msgstr "Razóns do fallo" -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "0" -msgstr "0" +#: ksvnwidgets/ssltrustprompt_impl.cpp:69 +msgid "Realm" +msgstr "Reino" -#: rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "" -"The minimum a log output must contain before tdesvn shows a single logwindow" -msgstr "" -"O mínimo que debe conter unha saída de rexisto antes de que tdesvn mostre " -"unha xanela co rexisto" +#: ksvnwidgets/ssltrustprompt_impl.cpp:70 +msgid "Host" +msgstr "Máquina" -#: rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "Don't display contextmenu in Konqueror" -msgstr "Non mostrar menús contextuais en Konqueror" +#: ksvnwidgets/ssltrustprompt_impl.cpp:71 +msgid "Valid from" +msgstr "Válido de" -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "If set, tdesvn will not show a menu inside \"Action\" menu of konqueror" -msgstr "" -"Se sinala esta opción, tdesvn non mostrará un submenú dentro do menú " -"\"Accións\" de Konqueror." +#: ksvnwidgets/ssltrustprompt_impl.cpp:72 +msgid "Valid until" +msgstr "Válido até" -#: rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "TDEIO operations use standard logmessage" -msgstr "As operacións de TDEIO usan mensaxes estándar de rexisto" +#: ksvnwidgets/ssltrustprompt_impl.cpp:73 +msgid "Issuer name" +msgstr "Nome do emisor" -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "Standard message:" -msgstr "Mensaxe padrón:" +#: ksvnwidgets/ssltrustprompt_impl.cpp:74 +msgid "Fingerprint" +msgstr "Fingerprint" -#: rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "Settings" -msgstr "Configuración" +#: main.cpp:32 +#, fuzzy +msgid "A Subversion Client for TDE (standalone application)" +msgstr "Un cliente de Subversion para KDE (aplicación independente)" -#: rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "Size of Listviewicons" -msgstr "Tamaño dos ícones da lista" +#: main.cpp:38 +msgid "Execute single subversion command on specific revision(-range)" +msgstr "" +"Executar un único comando de subversión nunha revisión específica (-range)" -#: rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "Show file info" -msgstr "Mostrar información do ficheiro" +#: main.cpp:39 +msgid "Ask for revision when executing single command" +msgstr "Perguntar pola revisión ao executar un único comando" -#: rc.cpp:84 +#: main.cpp:40 svnfrontend/copymoveview.ui:86 #, no-c-format -msgid "" -"Here you can control if, when moving the mouse over a file, you want to see " -"a small popup window with additional information about that file" +msgid "Force operation" +msgstr "Forzar operación" + +#: main.cpp:41 +msgid "Save output of subversion command (eg \"cat\") into file " msgstr "" -"Aquí pode indicar se quer ver unha xanela emerxente con información " -"adicional acerca dun ficheiro ao mover o rato sobre el" +"Guardar a saída do comando de subversión (p.ex. \"cat\") no ficheiro " +"" -#: rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "Display previews in file tips" -msgstr "Mostrar antevisións nas axudas sobre o ficheiro" +#: main.cpp:42 +msgid "Limit log output to " +msgstr "Limitar a saída de rexisto a " -#: rc.cpp:90 -#, no-c-format -msgid "" -"Here you can control if you want the popup window to contain a larger " -"preview for the file, when moving the mouse over it" +#: main.cpp:43 +msgid "Execute subversion command (\"exec help\" for more information)" msgstr "" -"Aquí pode indicar se se quer que a xanela emerxente conteña unha antevisión " -"máis grande do ficheiro, ao mover o rato sobre el" - -#: rc.cpp:93 -#, no-c-format -msgid "Mark item status with icon overlay" -msgstr "Marcar o estado do elemento sobrepondo un símbolo no ícone" +"Executar un comando de subversión (\"exec help\" para máis información)" -#: rc.cpp:96 -#, no-c-format -msgid "Mark subversion states with an overlayed icon" -msgstr "Marcar os estados de subversion sobrepondo símbolos nos ícones" +#: main.cpp:44 +msgid "Document to open" +msgstr "Documento a abrir" -#: rc.cpp:99 -#, no-c-format -msgid "" -"

\n" -"Mark an items with non-normal state with an overlayed icon. When you wish " -"to\n" -"see which items has newer items in repository you may have to set \"Check " -"for updates on open\" in Subversion-Dialog.\n" -"

" -msgstr "" -"

\n" -"Marcar os itens con estado distinto ao normal sobrepondo símbolos nos " -"ícones.\n" -"Cando queira ver que itens teñen novos itens no repositorio ha de marcar " -"\"Comprobar actualizacións ao abrir\" no Diálogo de Subversión.\n" -"

" +#: main.cpp:50 +msgid "tdesvn" +msgstr "tdesvn" -#: rc.cpp:105 -#, no-c-format -msgid "Items sortorder is case sensitive" -msgstr "A orde dos itens é sensíbel á capitalización" +#: settings/cmdexecsettings_impl.cpp:32 +msgid "No minimum" +msgstr "Sen mínimo" -#: rc.cpp:108 tdesvn_part.cpp:187 -#, no-c-format -msgid "Display ignored files" -msgstr "Mostrar os ficheiros ignorados" +#: svnfrontend/blamedisplay_impl.cpp:359 +msgid "Show line" +msgstr "Mostrar liña" -#: rc.cpp:112 -#, no-c-format -msgid "Automatic update of logcache" -msgstr "" +#: svnfrontend/blamedisplay_impl.cpp:359 +msgid "Show line number" +msgstr "Mostrar número de liña" -#: rc.cpp:115 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"If set start filling the logcache when open a repository or working copy" -msgstr "Comprobar as actualizacións ao abrir unha copia de traballo" +#: svnfrontend/blamedisplay_impl.cpp:384 svnfrontend/blamedisplay_impl.cpp:451 +msgid "Log message for revision" +msgstr "Mensaxe de rexisto para revisión" -#: rc.cpp:118 -#, no-c-format -msgid "" -"Set if the internal logcache should updated after open a working copy or " -"repository or after a commit in a working copy.\n" -"\n" -"If networking is disabled, then this flag is ignored." -msgstr "" +#: svnfrontend/blamedisplay_impl.cpp:414 +#, c-format +msgid "Logmessage for revision %1" +msgstr "Mensaxe de rexisto para revisión %1" -#: rc.cpp:123 -#, no-c-format -msgid "External display:" -msgstr "Visor externo:" +#: svnfrontend/blamedisplay_impl.cpp:450 +#, c-format +msgid "Blame %1" +msgstr "Atribuír autorías de %1" -#: rc.cpp:126 -#, no-c-format -msgid "" -"

\n" -"Enter an external program for opening file on doubleclick in form\n" -"
\n" -"<program>\n" -"

\n" -"

\n" -"When kde-default is wanted for opening on double click, enter "" -"default" and kde selects action.\n" -"

" -msgstr "" -"

\n" -"Indique un programa externo para abrir o ficheiro ao facer duplo-click no " -"formulario\n" -"
\n" -"<programa>\n" -"

\n" -"

\n" -"Cando queira usar as preferencias por defeito de KDE para abrir con duplo-" -"click, introduza "default" e KDE seleccionará a acción.\n" -"

" +#: svnfrontend/blamedisplay_impl.cpp:451 +msgid "Goto line" +msgstr "Ir para a liña" -#: rc.cpp:136 -#, no-c-format -msgid "Maximum logmessages in history:" -msgstr "Número máximo de mensaxes de rexisto no historial:" +#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:63 +msgid "Add to revision control" +msgstr "Engadir ao control de versións" -#: rc.cpp:139 -#, no-c-format -msgid "Display colored annotate" -msgstr "Mostrar anotacións coloridas" +#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:64 svnfrontend/copymoveview_impl.cpp:51 +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:281 +#, fuzzy +msgid "Copy" +msgstr "Copia de" -#: rc.cpp:142 tdesvn_part.cpp:358 -#, no-c-format -msgid "Subversion Settings" -msgstr "Configuración de Subversion" +#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:65 svnfrontend/svnactions.cpp:982 +#, fuzzy +msgid "Delete" +msgstr "Eliminado" -#: rc.cpp:145 -#, no-c-format -msgid "Start check for updates when open a working copy" -msgstr "Comprobar as actualizacións ao abrir unha copia de traballo" +#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:66 +msgid "Restore missing" +msgstr "Restaurar perdidos" -#: rc.cpp:149 +#: ksvnwidgets/revertform.ui:30 svnfrontend/ccontextlistener.cpp:67 +#: svnfrontend/svnactions.cpp:1764 #, no-c-format -msgid "Select if tdesvn should check for updates when open a working copy" -msgstr "" -"Escoller se hai que comprobar as actualizacións ao abrir unha copia de " -"traballo" +msgid "Revert" +msgstr "Reverter" -#: rc.cpp:152 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Start fill log cache on open" -msgstr "Comprobación de actualizacións iniciada en segundo plano" +#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:68 +msgid "Revert failed" +msgstr "Reverter fallou" -#: rc.cpp:155 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Start refresh the logcache for repository when networking enabled" -msgstr "Comprobar as actualizacións ao abrir unha copia de traballo" +#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:69 +msgid "Resolved" +msgstr "Resolvido" -#: rc.cpp:158 -#, no-c-format -msgid "Check if items has \"svn:needs-lock\" property set" -msgstr "" +#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:70 +msgid "Skip" +msgstr "Saltar" -#: rc.cpp:161 -#, no-c-format -msgid "When listing on working copies tdesvn may check for this property" -msgstr "" +#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:71 svnfrontend/svnitem.cpp:391 +msgid "Deleted" +msgstr "Eliminado" -#: rc.cpp:164 -#, no-c-format -msgid "" -"When listing on working copies tdesvn may check for svn:needs-lock " -"property.
But due this listings/updating on folders containing lot of " -"items may get slow. So you should only switch on if you have repositories " -"containing lot of such entries." -msgstr "" +#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:72 +msgid "Added" +msgstr "Engadido" -#: rc.cpp:167 -#, no-c-format -msgid "Get file details while remote listing" -msgstr "Obter os detalles dos ficheiros ao facer un listado remoto" +#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:73 +msgid "Update" +msgstr "Actualizado" -#: rc.cpp:171 -#, no-c-format -msgid "" -"Whether getting details about items when making listing on repositories or " -"not" -msgstr "" -"Indica se debe obter ou non os detalles dos itens cando se fai un listado " -"dos repositorios" +#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:74 +msgid "Update complete" +msgstr "Actualización completada" -#: rc.cpp:174 -#, no-c-format -msgid "" -"

When checked, tdesvn get more detailed info about file " -"items when making a listing to remote repositories. So you may see remote " -"locks in overview.\n" -"

\n" -"

Be careful: This may let listings REAL slow!

" -msgstr "" -"

Cando se selecciona, KDEsvn obtén información máis " -"detallada sobre os ficheiros ao facer un listado nos repositorios remotos. " -"Así pódense ver bloqueos remotos no resumo.\n" -"

\n" -"

COIDADO: Isto pode facer MOI lento o listado!

" +#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:75 +msgid "Update external module" +msgstr "Actualizar módulo externo" -#: rc.cpp:179 -#, no-c-format -msgid "Gain item info recursive" -msgstr "Obter información recursiva do ítem" +#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:77 +msgid "Status on external" +msgstr "Estado externo" -#: rc.cpp:183 -#, no-c-format -msgid "Always get properties on networked repositories" -msgstr "" +#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:78 +msgid "Commit Modified" +msgstr "Entrega Modificada" -#: rc.cpp:187 -#, no-c-format -msgid "Should tdesvn retrieves properties on selected item in repositories" -msgstr "" +#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:79 +msgid "Commit Added" +msgstr "Entrega Engadida" -#: rc.cpp:190 -#, no-c-format -msgid "" -"When browsing tdesvn may try displaying properties below itemlist from a " -"selected item. \n" -"On networked repositories (eg., not opened via file:// protocol) this may " -"get real slow. So if you have slow network connections or when browsing " -"hangs often you should deactivate it." -msgstr "" +#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:80 +msgid "Commit Deleted" +msgstr "Entrega Eliminada" -#: rc.cpp:194 -#, no-c-format -msgid "Store passwords for remote connections" -msgstr "Guardar os contrasinais das conexións remotas" +#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:81 +msgid "Commit Replaced" +msgstr "Entrega Substituída" -#: rc.cpp:198 -#, no-c-format -msgid "Should subversion store passwords in default" -msgstr "Indica se subversion debe guardar os contrasinais por defeito" +#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:84 +msgid "Locking" +msgstr "Bloqueando" -#: rc.cpp:201 -#, no-c-format -msgid "" -"Storing passwords is often a security problem. Kdesvn itself doesn't store " -"any passwords, but the subversion itself inside the configuration area of " -"subversion. If this area is readable from others you should not set it, but " -"you may select for single non critical accounts inside the authentication " -"dialog." -msgstr "" -"Armacenar contrasinais é a miudo un problema de seguridade. Kdesvn por si " -"non guarda nengún contrasinal, senón que o fai subversion dentro da súa área " -"de configuración. Se esta área pode ser lida por outros non se debería usar " -"isto, pero pode usarse para contas non críticas dentro do diálogo de " -"configuración." +#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:85 +msgid "Unlocked" +msgstr "Desbloqueado" -#: rc.cpp:204 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Store passwords into KDE Wallet" -msgstr "Armacenar contrasinal" +#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:86 +msgid "Lock failed" +msgstr "O bloqueo fallou" -#: rc.cpp:208 -#, no-c-format -msgid "" -"When saving passwords, do it into KDE wallet instead of subversions storage?" -msgstr "" +#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:87 +msgid "Unlock failed" +msgstr "O desbloqueo fallou" -#: rc.cpp:211 -#, no-c-format -msgid "" -"

Tells if your passwords set in tdesvn should stored into kde wallet " -"instead of simple cleartext storage of subversion.

\n" -"

This would be a little bit more secure 'cause KDE wallet is (mostly) " -"encrypted with a password. On other hand you must re-enter your passwords " -"with other subversion clients not accessing KDE wallet (eg. svn commandline " -"itself, rapidsvn and so on).

\n" -"

If you're HOME storage eg. subversions configfolder is on a network drive " -"you should hard think about not storing passwords in a plain text file like " -"subversion does but put it into an encrypted storage like kde wallet or " -"don't save passwords.

" -msgstr "" - -#: rc.cpp:216 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Use internal password cache" -msgstr "Escreba o seu contrasinal embaixo." - -#: rc.cpp:219 -#, no-c-format -msgid "Use an internal password cache" -msgstr "" - -#: rc.cpp:222 -#, no-c-format -msgid "Log follows node changes" -msgstr "O rexisto mostra os cambios nos nodos" - -#: rc.cpp:226 -#, no-c-format -msgid "Logs always reads list of changed files" -msgstr "Os rexistos sempre len a lista de ficheiros modificados" +#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:93 +msgid "unchanged" +msgstr "sen cambios" -#: rc.cpp:230 -#, no-c-format -msgid "Read detailed change lists" -msgstr "Ler as listas de cambios detallados" +#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:94 +msgid "item wasn't present" +msgstr "o ítem non estaba presente" -#: rc.cpp:233 -#, no-c-format -msgid "" -"Reading lists of changed files may sometimes a little bit slow down things. " -"But if this feature is switched off, tdesvn may fail generating differences " -"between nodechanges from within the logviewer." -msgstr "" -"Ler as listas de ficheiros cambiados pode ás veces facer un pouco máis " -"lentas as cousas. Pero se isto se desactiva, tdesvn pode fallar ao xerar " -"diferenzas entre nodos que fosen modificados, no visor de rexistos." +#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:95 +msgid "unversioned item obstructed work" +msgstr "ítem non versionado interrompe a execución" -#: rc.cpp:236 -#, no-c-format -msgid "Review items before commit" -msgstr "Revisar itens antes de entregar" +#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:98 +msgid "Modified state had mods merged in." +msgstr "O estado modificado ten modificacións fusionadas." -#: rc.cpp:240 -#, no-c-format -msgid "List items next commit will send or not" -msgstr "Lista os ítens da próxima entrega sexan enviados ou non" +#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:99 +msgid "Modified state got conflicting mods." +msgstr "O estado modificado ten modificacións con conflitos." -#: rc.cpp:243 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Hide new items in commit box" -msgstr "Seleccionar os itens novos" +#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:276 tdesvnd/tdesvnd_dcop.cpp:259 +msgid "Open a file with a #PKCS12 certificate" +msgstr "Abrir un ficheiro cun certificado #PKCS12" -#: rc.cpp:247 -#, no-c-format -msgid "Should unversioned items displayed in commit dialog or not." -msgstr "" +#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:299 tdesvnd/tdesvnd_dcop.cpp:241 +#, c-format +msgid "Enter password for realm %1" +msgstr "Introduza o contrasinal para o reino %1" -#: rc.cpp:250 -#, no-c-format -msgid "Maximum displayed logs when full log (0 for no limit)" +#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:323 +msgid "" +"The certificate is not issued by a trusted authority. Use the fingerprint to " +"validate the certificate manually!" msgstr "" -"Número máximo de rexistos mostrados cando está cheo (0 para nengún límite)" - -#: rc.cpp:253 -#, no-c-format -msgid "ColorSettings" -msgstr "Configuración de Cores" - -#: rc.cpp:256 -#, no-c-format -msgid "Mark changed and locked items colored" -msgstr "Marcar itens modificados e bloqueados con cores" - -#: rc.cpp:264 -#, no-c-format -msgid "Locked items:" -msgstr "Itens bloqueados:" +"O certificado non está emitido por unha autoridade con credenciais. Use a " +"pegada para validar o certificado manualmente!" -#: rc.cpp:268 -#, no-c-format -msgid "Not versioned items:" -msgstr "Ítens non versionados:" +#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:326 +msgid "The certificate hostname does not match." +msgstr "O nome da máquina do certificado non coincide." -#: rc.cpp:271 -#, no-c-format -msgid "Remote changed items:" -msgstr "Itens remotos modificados:" +#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:329 +msgid "The certificate is not yet valid." +msgstr "O certificado aínda non é válido." -#: rc.cpp:274 -#, no-c-format -msgid "Added items:" -msgstr "Itens engadidos:" +#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:332 +msgid "The certificate has expired." +msgstr "O certificado caducou." -#: rc.cpp:277 -#, no-c-format -msgid "Deleted items:" -msgstr "Itens eliminados:" +#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:335 +msgid "The certificate has an unknown error." +msgstr "O certificado ten un erro descoñecido." -#: rc.cpp:284 -#, no-c-format -msgid "Conflicted items:" -msgstr "Itens en conflito:" +#: svnfrontend/commandexec.cpp:214 +msgid "Command \"%1\" not implemented or known" +msgstr "Comando \"%1\" non implementado ou descoñecido" -#: rc.cpp:287 -#, no-c-format -msgid "Missed items:" -msgstr "Itens perdidos:" +#: svnfrontend/commandexec.cpp:215 svnfrontend/commandexec.cpp:341 +#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:947 +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1044 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1070 +msgid "SVN Error" +msgstr "Erro de SVN" -#: rc.cpp:290 -#, no-c-format -msgid "Local changed items:" -msgstr "Itens locais modificados:" +#: svnfrontend/commandexec.cpp:320 +msgid "Execution log" +msgstr "Rexisto de execución" -#: rc.cpp:293 -#, no-c-format -msgid "Item needs lock:" -msgstr "Itens que precisan bloqueo:" +#: svnfrontend/commandexec.cpp:433 +msgid "\"GET\" requires output file!" +msgstr "\"GET\" requere un ficheiro de saída!" -#: rc.cpp:297 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "DiffMergeSettings" -msgstr "Configuración da fusión" +#: svnfrontend/commandexec.cpp:629 +msgid "May only switch one url at time!" +msgstr "Só se pode modificar un URL á vez!" -#: rc.cpp:300 -#, no-c-format -msgid "Diff ignores content type" -msgstr "Diff ignora o tipo de contido" +#: svnfrontend/commandexec.cpp:633 +msgid "Switch only on working copies!" +msgstr "Relocalizar só en copias de traballo!" -#: rc.cpp:303 svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:813 -#, no-c-format -msgid "Diff in revisiontree is recursive" -msgstr "Dirr na árbore de revisións é recursivo" +#: svnfrontend/copymoveview_impl.cpp:49 +msgid "Rename/move" +msgstr "Mudar o nome/mover" -#: rc.cpp:306 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Diff ignores white space changes" -msgstr "Diff ignora o tipo de contido" +#: svnfrontend/copymoveview_impl.cpp:85 +msgid "Move/Rename file/dir" +msgstr "Mover/Mudar o nome do ficheiro/directorio" -#: rc.cpp:309 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Diff ignores all white spaces" -msgstr "Diff ignora o tipo de contido" +#: svnfrontend/copymoveview_impl.cpp:85 +msgid "Copy file/dir" +msgstr "Copiar ficheiro/directorio" -#: rc.cpp:312 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Use external diff display" -msgstr "Usar outro visor de diferenzas" +#: svnfrontend/editproperty_impl.cpp:43 svnfrontend/editproperty_impl.cpp:79 +msgid "One of 'native', 'LF', 'CR', 'CRLF'
." +msgstr "" +"Un de \"nativos\", \"LF\", \"CR\", \"CRLF\"." -#: rc.cpp:315 -#, no-c-format +#: svnfrontend/editproperty_impl.cpp:44 svnfrontend/editproperty_impl.cpp:80 msgid "" -"If tdesvn should use an external diff display and/or generator. If not " -"checked use internal display." +"If present, make the file executable.
This property can not be set on a " +"directory. A non-recursive attempt will fail, and a recursive attempt will " +"set the property only on the file children of the folder." msgstr "" +"Se está presente, fai executábel o ficheiro.
Esta propriedade non se pode " +"estabelecer nun directorio. Un intento non recursivo fallará, e un intento " +"recursivo estabelecerá a propriedade só nos ficheiros fillos do cartafol." -#: rc.cpp:318 -#, no-c-format -msgid "Prefer external merge program" -msgstr "Preferir o programa externo de fusións" +#: svnfrontend/editproperty_impl.cpp:48 +msgid "" +"Keywords to be expanded into the contents of a file.
They can be inserted " +"into documents by placing a keyword anchor which is formatted as $KeywordName" +"$.
Valid keywords are:
URL/HeadURL The URL for the head " +"revision of the project.
Author/LastChangedBy The last person to " +"change the file.
Date/LastChangedDate The date/time the object was " +"last modified.
Revision/Rev/LastChangedRevision The last revision " +"the object changed.
Id A compressed summary of the previous 4 " +"keywords." +msgstr "" +"Palabras chave que serán expandidas no ficheiro.
Pódense inserir nos " +"documentos poñendo unha ligazón de palabra chave, o cal é formatado como " +"$NomeChave$.
As palabras chave válidas son:
URL/HeadURL O URL " +"da revisión de cabeceira (head) do proxecto.
Author/LastChangedBy " +"A última persoa que modificou o ficheiro.
Date/LastChangedDate A " +"data/hora da última modificación do obxecto.
Revision/Rev/" +"LastChangedRevision A última revisión na que se modificou o obxecto. " +"
Id Un resumo compacto das 4 palabras chave anteriores." -#: rc.cpp:321 -#, no-c-format +#: svnfrontend/editproperty_impl.cpp:57 msgid "" -"Set if merge with external program is prefered and not subversions merge" +"Set this to any value (e.g. '*') to enforce locking for this file." +"
The file will be set read-only when checked out or updated, indicating " +"that a user must acquire a lock on the file before they can edit and commit " +"changes." msgstr "" -"Indica se prefere unir cun programa externo e non co sistema de fusións de " -"subversion" +"Indique aquí calquer valor (p. ex: \"*\") para forzar o bloqueo deste " +"ficheiro.
O ficheiro estabelecerase como de só leitura cando se obteña " +"ou se actualice, indicando que un usuario debe adquirir un bloqueo do " +"ficheiro antes de que poda editalo e entregar cambios que faga nel." -#: rc.cpp:324 -#, no-c-format -msgid "see \"Whats this\" for details" -msgstr "consulte \"Que é isto?\" para máis detalles" +#: svnfrontend/editproperty_impl.cpp:61 svnfrontend/editproperty_impl.cpp:92 +msgid "" +"The mimetype of the file. Used to determine whether to merge the file and " +"how to serve it from Apache. A mimetype beginning with 'text/' (or an " +"absent mimetype) is treated as text. Anything else is treated as binary." +msgstr "" +"O tipo MIME do ficheiro. Utilízase para determinar se debe fusionar o " +"ficheiro e como se debe servir desde Apache. Un tipo MIME que comece por " +"\"text/\" (ou un tipo MIME ausente) é tratado como texto. Calquer outra " +"cousa é tratada como binario." -#: rc.cpp:327 -#, no-c-format -msgid "Conflict resolver program:" +#: svnfrontend/editproperty_impl.cpp:86 +msgid "" +"A newline separated list of module specifiers, each consisting of a relative " +"directory path, optional revision flags, and a URL. For example:" +"
foo http://example.com/repos/projectA
foo/bar -r 1234 http://example.com/repos/projectB" msgstr "" +"Unha lista de especificadores de módulos separados por saltos de liña, cada " +"uno de los cais consiste nunha rota relativa, unha bandeira opcional de " +"revisión, e un URL. Por exemplo:
foo http://example.com/" +"repos/projectA
foo/bar -r 1234 http://example.com/" +"repos/projectB" -#: rc.cpp:330 -#, no-c-format -msgid "External merge program:" -msgstr "Programa externo de fusionado:" +#: svnfrontend/editproperty_impl.cpp:91 +msgid "A newline separated list of file patterns to ignore." +msgstr "" +"Unha lista de patróns de nomes de ficheiros a ignorar, separados por saltos " +"de liña." -#: rc.cpp:333 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Setup an external program for conflict resolving" -msgstr "Configura un programa externo para facer as fusións" +#: svnfrontend/editproperty_impl.cpp:96 +msgid "" +"Label text to show for the edit box where the user enters the issue number." +msgstr "" +"Texto para mostrar na campo de edición onde o usuario introduce o número da " +"incidencia." -#: rc.cpp:336 -#, fuzzy, no-c-format +#: svnfrontend/editproperty_impl.cpp:99 msgid "" -"

\n" -"Enter how tdesvn should call the conflict resolver program. The form is\n" -"

\n" -"<program> <programoptions>\n" -"

\n" -"

\n" -"Programoption may contain the place holders for substituting with " -"filenames.\n" -"

\n" -"The substitutions means:
\n" -"%o Old version
\n" -"%m Mine or local edit version
\n" -"%n Newest version
\n" -"%t The target to save as, tdesvn will use the orignal file " -"name for it.\n" -"

\n" -"

\n" -"Default: kdiff3 %o %m %n -o %t\n" -"

" +"URL pointing to the issue tracker. It must contain %BUGID% which gets " +"replaced with the bug issue number. Example:
http://example.com/" +"mantis/view.php?id=%BUGID%" msgstr "" -"

\n" -"Indique como debe chamar tdesvn ao programa externo de fusións. A forma é\n" -"

\n" -"<programa> <opciónPrograma> %s1 %s2 %t\n" -"

\n" -"As substitucións significan:
\n" -"%s1 Primeira fonte da unión
\n" -"%s2 Segunda fonte da unión, se non foi definida igual ca " -"primeira fonte senón para outra revisión
\n" -"%t Obxectivo local para a unión.\n" -"

" +"URL apontando ao seguidor de incidencias. Debe conter %BUGID% que é " +"substituído co número do erro. Exemplo:
http://example.com/" +"mantis/view.php?id=%BUGID%" -#: rc.cpp:355 -#, no-c-format -msgid "External diff display:" -msgstr "Visor de diferenzas externo:" +#: svnfrontend/editproperty_impl.cpp:102 +msgid "" +"String which is appended to a log message when an issue number is entered. " +"The string must contain %BUGID% which gets replaced with the bug " +"issue number." +msgstr "" +"Cadea que se engade a unha mensaxe de rexisto cando se introduce un número " +"de incidencia. A cadea debe conter %BUGID% que será substituído co " +"número de erro da incidencia." -#: rc.cpp:358 -#, no-c-format -msgid "Setup an external program for merging" -msgstr "Configura un programa externo para facer as fusións" +#: svnfrontend/editproperty_impl.cpp:105 +msgid "" +"Set to 'yes' if a warning shall be shown when no issue is entered in " +"the commit dialog. Possible values:
'true'/'yes' or " +"'false'/'no'." +msgstr "" +"Sinálea como \"true\" se debe mostrar un aviso cando non se introduce " +"nengún asunto no diálogo de entregar. Valores posíbeis:
\"true\"/" +"\"yes\" ou \"false\"/\"no\"." -#: rc.cpp:361 -#, no-c-format +#: svnfrontend/editproperty_impl.cpp:108 msgid "" -"

\n" -"Enter how tdesvn should call the external merge program. The form is\n" -"

\n" -"<program> <programoptions> %s1 %s2 %t\n" -"

\n" -"The substitutions means:
\n" -"%s1 Source one for merge
\n" -"%s2 Source two for merge, if it was not set equal to source " -"one but other revision
\n" -"%t Local target for merge.\n" -"

" +"Set to 'false' if your bugtracking system has issues which are " +"referenced not by numbers.
Possible values: 'true' or 'false'." msgstr "" -"

\n" -"Indique como debe chamar tdesvn ao programa externo de fusións. A forma é\n" -"

\n" -"<programa> <opciónPrograma> %s1 %s2 %t\n" -"

\n" -"As substitucións significan:
\n" -"%s1 Primeira fonte da unión
\n" -"%s2 Segunda fonte da unión, se non foi definida igual ca " -"primeira fonte senón para outra revisión
\n" -"%t Obxectivo local para a unión.\n" -"

" +"Sinálea como \"false\" se o sistema de seguimento de fallos ten " +"incidencias que non se referencian mediante números.
Valores posíbeis: " +"\"true\" ou \"false\"." -#: rc.cpp:373 -#, no-c-format +#: svnfrontend/editproperty_impl.cpp:111 msgid "" -"

\n" -"Enter an external program in form\n" -"

\n" -"<program> <param> %f\n" -"

\n" -"or\n" -"

\n" -"<program> <param>\n" -"

\n" -"or\n" -"

\n" -"<program> <param> %1 %2\n" -"

\n" -"
\n" -"If using first or second form, svn itself will generate the diff. %f will " -"replaced with a temporary filename. If %f is not given,\n" -"the diff-display should able reading data from stdin.\n" -"
\n" -"When %1 and %2 is given, tdesvn let this display make the diff. For that it " -"it makes a temporary export or get (if needed) and fill out the parameters " -"with the right value. %1 will filled with the content of start-revision, %2 " -"with the endrevision. On large recoursive diffs this may get real slow!\n" -"

" +"Set to 'false' if you want the bugtracking ID to be inserted at the " +"top of the log message. The default is 'true' which means the " +"bugtracking ID is appended to the log message." msgstr "" -"

\n" -"Indique un programa externo na forma\n" -"

\n" -"<programa> <parámetros> %f\n" -"

\n" -"ou\n" -"

\n" -"<programa> <parámetros>\n" -"

\n" -"ou\n" -"

\n" -"<programa> <parámetros> %1 %2\n" -"

\n" -"
\n" -"Se usa a primeira ou a segunda das formas, o proprio svn xerará as " -"diferenzas. %f será remprazado cun nome temporal. Se non se indica %f,\n" -"diff lerá os dados de stdin.\n" -"
\n" -"Se indica %1 e %2, tdesvn permitirá que este display faga o diff. Para iso " -"fará unha exportación ou obtención temporal (se a precisa) e preencherá os " -"parámetros cos valores correctos. %1 será substituido co contido da resivión " -"inicial, %2 co da final. En diffs grandes e recursivos isto pode chegar a " -"ser realmente lento!\n" -"

" +"Sinalar como \"false\" se quer que o ID do vixilante de erros sexa " +"inserido ao comezo da mensaxe de rexisto. O valor predeterminado é \"true" +"\" que significa que o ID do vixilante de erros é engadido á mensaxe de " +"rexisto." -#: rc.cpp:394 -#, no-c-format -msgid "Revisiontree Settings" -msgstr "Configuración da árbore de revisións" +#: svnfrontend/editproperty_impl.cpp:115 +msgid "" +"Two regular expressions separated by a newline.
The first expression is " +"used to find a string referring to an issue, the second expression is used " +"to extract the bare bug ID from that string." +msgstr "" +"Dúas expresións regulares separadas por un salto de liña.
A primeira " +"expresión utilízase para achar unha cadea referida a unha emisión, a segunda " +"expresión para extraír o ID do erro en bruto desa cadea." -#: rc.cpp:397 -#, no-c-format -msgid "Direction of revision tree" -msgstr "Dirección da árbore de revisións" +#: svnfrontend/filelistviewitem.cpp:189 +msgid "Not versioned" +msgstr "Non versionado" -#: rc.cpp:400 -#, no-c-format -msgid "Left to right" -msgstr "Da esquerda cara a direita" +#: svnfrontend/fillcachethread.cpp:96 +#, fuzzy +msgid "Filling cache canceled." +msgstr "Comprobación de actualizacións iniciada en segundo plano" -#: rc.cpp:403 -#, no-c-format -msgid "Bottom to top" -msgstr "De baixo cara riba" +#: svnfrontend/fillcachethread.cpp:113 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cache filled up to revision %1" +msgstr "Obtívose a revisión %1." -#: rc.cpp:406 -#, no-c-format -msgid "Right to left" -msgstr "Da direita cara a esquerda" +#: svnfrontend/fronthelpers/checkoutinfo_impl.cpp:112 +msgid "Make operation recursive." +msgstr "Fai a operación recursiva." -#: rc.cpp:409 +#: svnfrontend/fronthelpers/checkoutinfo.ui:110 +#: svnfrontend/fronthelpers/checkoutinfo_impl.cpp:118 #, no-c-format -msgid "Top to bottom" -msgstr "De riba cara baixo" +msgid "Overwrite existing" +msgstr "" -#: rc.cpp:412 -#, no-c-format -msgid "Color for added items:" -msgstr "Cor para os itens engadidos:" +#: svnfrontend/fronthelpers/checkoutinfo.ui:119 +#: svnfrontend/fronthelpers/checkoutinfo_impl.cpp:119 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "May existing unversioned items ovewritten" +msgstr "Non se atopou nengún ítem sen versionar." -#: rc.cpp:416 -#, no-c-format -msgid "Color for deleted items:" -msgstr "Cor para os itens eliminados:" +#: svnfrontend/fronthelpers/propertylist.cpp:31 +#, fuzzy +msgid "Property" +msgstr "Nome da propriedade:" -#: rc.cpp:420 -#, no-c-format -msgid "Color for copied items:" -msgstr "Cor para os itens copiados:" +#: svnfrontend/fronthelpers/propertylist.cpp:32 +msgid "Value" +msgstr "Valor" -#: rc.cpp:424 -#, no-c-format -msgid "Color for renamed items:" -msgstr "Cor para os itens co nome modificado:" +#: svnfrontend/fronthelpers/propertylist.cpp:103 +#: svnfrontend/propertiesdlg.cpp:205 svnfrontend/propertiesdlg.cpp:255 +msgid "" +"This property may not set by users.\n" +"Rejecting it." +msgstr "" +"Esta propriedade non se pode estabelecer polos usuarios.\n" +"Rexeitarase." -#: rc.cpp:428 -#, no-c-format -msgid "Color for modified items:" -msgstr "Cor para os itens modificados:" +#: svnfrontend/fronthelpers/propertylist.cpp:103 +#: svnfrontend/propertiesdlg.cpp:205 svnfrontend/propertiesdlg.cpp:255 +msgid "Protected property" +msgstr "Propriedade protexida" -#: rc.cpp:435 -#, no-c-format -msgid "Subversion Admin" -msgstr "Administración de Subversion" +#: svnfrontend/fronthelpers/propertylist.cpp:109 +#: svnfrontend/propertiesdlg.cpp:209 svnfrontend/propertiesdlg.cpp:259 +msgid "" +"A property with that name exists.\n" +"Rejecting it." +msgstr "" +"Xa existe unha propriedade con ese nome.\n" +"Rexeitase." -#: rc.cpp:453 -#, no-c-format -msgid "Destination folder:" -msgstr "Cartafol de destino:" +#: svnfrontend/fronthelpers/propertylist.cpp:109 +#: svnfrontend/propertiesdlg.cpp:209 svnfrontend/propertiesdlg.cpp:259 +msgid "Double property" +msgstr "Propriedade dobre" -#: rc.cpp:456 -#, no-c-format -msgid "Repository to copy:" -msgstr "Repositorio a copiar:" +#: svnfrontend/fronthelpers/rangeinput_impl.cpp:182 +#: svnfrontend/fronthelpers/revisionbuttonimpl.cpp:53 +msgid "Select revision" +msgstr "Seleccionar revisión" -#: rc.cpp:459 +#: svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:35 +#: svnfrontend/fronthelpers/rangeinput_impl.cpp:186 #, no-c-format -msgid "Clean logs" -msgstr "Limpar os rexistos" +msgid "Start with revision" +msgstr "Comezar coa revisión" -#: rc.cpp:463 -#, no-c-format -msgid "Load into folder:" -msgstr "Carregar no cartafol:" +#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:329 +msgid "Error running the graph layouting tool.\n" +msgstr "Erro ao executar a ferramenta para debuxar o gráfico.\n" -#: rc.cpp:466 rc.cpp:478 -#, no-c-format -msgid "Path to load the dump into (see contexthelp)" -msgstr "Rota de destino do emborcado (ver axuda contextual)" +#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:330 +msgid "Please check that 'dot' is installed (package GraphViz)." +msgstr "Por favor, comprobe que \"dot\" está instalado (paquete GraphViz)." + +#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:415 +#, c-format +msgid "Deleted at revision %1" +msgstr "Eliminado na revisión %1" + +#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:418 +msgid "Added at revision %1 as %2" +msgstr "Engadido na revisión %1 como %2" + +#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:424 +msgid "Copied to %1 at revision %2" +msgstr "Copiado en %1 na revisión %2" + +#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:427 +msgid "Renamed to %1 at revision %2" +msgstr "Mudóuselle o nome para %1 na revisión %2" + +#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:430 +#, c-format +msgid "Modified at revision %1" +msgstr "Modificado na revisión %1" + +#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:433 +#, c-format +msgid "Replaced at revision %1" +msgstr "Substituído na revisión %1" + +#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:436 +#, c-format +msgid "Revision %1" +msgstr "Revisión %1" + +#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:453 +msgid "Could not open tempfile %1 for writing." +msgstr "Non foi posíbel abrir o ficheiro temporal %1 para escreber." + +#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:506 +msgid "Could not start process \"%1\"." +msgstr "Non foi posíbel iniciar o proceso \"%1\"." -#: rc.cpp:469 rc.cpp:481 +#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:546 +msgid "
Revision: %1
Author: %2
Date: %3
Log: %4" +msgstr "
Revisión: %1
Autor: %2
Data: %3
Rexisto: %4" + +#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:554 +msgid "Revision%1%2%3" +msgstr "Revisión%1%2%3" + +#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:555 +msgid "Author%1%2%3" +msgstr "Autor%1%2%3" + +#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:556 +msgid "Date%1%2%3" +msgstr "Data%1%2%3" + +#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:557 +msgid "Log%1%2%3" +msgstr "Rexisto%1%2%3" + +#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:792 +msgid "Diff to previous" +msgstr "Diferenzas co anterior" + +#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:796 +msgid "Diff to selected item" +msgstr "Diferenzas con ítem seleccionado" + +#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:799 svnfrontend/svnlogdlgimp.cpp:613 +msgid "Cat this version" +msgstr "Listar esta versión" + +#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:802 +msgid "Unselect item" +msgstr "Deseleccionar o ítem" + +#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:804 +msgid "Select item" +msgstr "Seleccionar o ítem" + +#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:807 +msgid "Display details" +msgstr "Mostrar os detalles" + +#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:810 +msgid "Rotate counter-clockwise" +msgstr "Rotar en sentido antihorario" + +#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:811 +msgid "Rotate clockwise" +msgstr "Rotar en sentido horario" + +#: settings/diffmergesettings.ui:35 svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:813 #, no-c-format +msgid "Diff in revisiontree is recursive" +msgstr "Dirr na árbore de revisións é recursivo" + +#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:816 +msgid "Save tree as png" +msgstr "Guardar árbore en formato PNG" + +#: svnfrontend/graphtree/revisiontree.cpp:97 svnfrontend/svnactions.cpp:293 +msgid "Getting logs - hit cancel for abort" +msgstr "A obter os rexistos - prema cancelar para abortar" + +#: svnfrontend/graphtree/revisiontree.cpp:107 +#: svnfrontend/graphtree/revisiontree.cpp:113 +#, c-format msgid "" -"If not empty, load the dump into a specific folder instead into root of " -"repository. This folder must exist before loading the dump." +"Could not retrieve logs, reason:\n" +"%1" msgstr "" -"Se non está valeiro, fai o emborcado nun cartafol concreto no canto de para " -"a raíz do repositorio. Este cartafol debe existir antes de facer o emborcado." +"Non foi posíbel aceder ao rexistos, motivo:\n" +"%1" -#: rc.cpp:472 -#, no-c-format -msgid "Dump file:" -msgstr "Ficheiro de emborcado:" +#: svnfrontend/graphtree/revisiontree.cpp:107 +msgid "No logcache possible due broken database and networking not allowed." +msgstr "" -#: rc.cpp:475 -#, no-c-format -msgid "Load into repository:" -msgstr "Carregar no repositorio:" +#: svnfrontend/graphtree/revisiontree.cpp:141 +msgid "Scanning logs" +msgstr "Examinando os rexistos" -#: rc.cpp:484 -#, no-c-format -msgid "Uuid action" -msgstr "Acción uuid" +#: svnfrontend/graphtree/revisiontree.cpp:141 +#, c-format +msgid "Scanning the logs for %1" +msgstr "Examinando os rexistos para %1" -#: rc.cpp:487 -#, no-c-format -msgid "How to handle UUIDs" -msgstr "Como xestionar as UUIDs" +#: svnfrontend/graphtree/revisiontree.cpp:239 +#: svnfrontend/graphtree/revisiontree.cpp:281 +#: svnfrontend/graphtree/revisiontree.cpp:334 +msgid "%1
Check change entry %2 of %3" +msgstr "" -#: rc.cpp:490 -#, fuzzy, no-c-format +#: svnfrontend/importdir_logmsg.cpp:44 +#, fuzzy +msgid "No ignore" +msgstr "Ignorar" + +#: svnfrontend/importdir_logmsg.cpp:45 +msgid "If set, add files or directories that match ignore patterns." +msgstr "" + +#: svnfrontend/importdir_logmsg.cpp:50 +msgid "Ignore unknown node types" +msgstr "" + +#: svnfrontend/importdir_logmsg.cpp:51 +msgid "Should files with unknown node types be ignored" +msgstr "" + +#: svnfrontend/importdir_logmsg.cpp:52 msgid "" -"The repository's UUID will be updated if the dumpstream contains a UUID and " -"action isn't set to ignore and either the repository contains no revisions " -"or action is set to force. If the dump contains no UUID than this action is " -"ignored." +"Ignore files of which the node type is unknown, such as device files and " +"pipes." msgstr "" -"O UUID do repositorio actualizarase se o fluxo de emborcado contén un UUID e " -"a acción non está configurada para ignorar, e ou o repositorio non contén ou " -"nengunha revisión ou a acción está configurada para forzar. Se o emborcado " -"non contén unha UUID entonces ignorarase esta acción." -#: rc.cpp:497 -#, no-c-format -msgid "Ignore" -msgstr "Ignorar" +#: svnfrontend/importdir_logmsg.cpp:84 +msgid "Create subdir %1 on import" +msgstr "Criar o subdirectorio %1 ao importar" -#: rc.cpp:501 -#, no-c-format -msgid "Force" -msgstr "Forzar" +#: svnfrontend/importdir_logmsg.cpp:84 +#, fuzzy +msgid "(Last part)" +msgstr "Último autor" + +#: svnfrontend/mergedlg_impl.cpp:187 +msgid "Enter merge range" +msgstr "Introducir o rango de fusionado" + +#: svnfrontend/opencontextmenu.cpp:57 +msgid "Other..." +msgstr "Outro..." + +#: svnfrontend/propertiesdlg.cpp:49 +msgid "Modify properties" +msgstr "Modificar propriedades" + +#: svnfrontend/propertiesdlg.cpp:119 +msgid "View and modify properties" +msgstr "Ver e modificar propriedades" + +#: svnfrontend/propertiesdlg.cpp:120 +msgid "List of properties set" +msgstr "Lista do conxunto de propriedades" + +#: svnfrontend/propertiesdlg.cpp:121 +msgid "Add property" +msgstr "Engadir propriedade" + +#: svnfrontend/propertiesdlg.cpp:122 +msgid "Modify property" +msgstr "Modificar propriedade" + +#: svnfrontend/propertiesdlg.cpp:123 svnfrontend/propertiesdlg.cpp:145 +msgid "Delete property" +msgstr "Eliminar propriedade" + +#: svnfrontend/propertiesdlg.cpp:143 +msgid "Undelete property" +msgstr "Anular a eliminación da propriedade" + +#: svnfrontend/propertiesdlg.cpp:158 +msgid "Missing SVN link" +msgstr "Ligazón SVN perdida" + +#: svnfrontend/stopdlg.cpp:187 +msgid "%1 of %2" +msgstr "%1 de %2" + +#: svnfrontend/stopdlg.cpp:191 svnfrontend/tcontextlistener.cpp:193 +msgid "%1 transferred." +msgstr "%1 transferido." + +#: svnfrontend/svnitem.cpp:375 +msgid "Added in repository" +msgstr "Engadido no repositorio" -#: rc.cpp:505 -#, no-c-format -msgid "Use pre-commit hook" -msgstr "Utilizar gancho de preentrega" +#: svnfrontend/svnitem.cpp:377 +msgid "Needs update" +msgstr "Necesita actualización" -#: rc.cpp:509 -#, no-c-format -msgid "Use post-commit hook" -msgstr "Utilizar gancho de post-entrega" +#: svnfrontend/svnitem.cpp:382 +msgid "Locally modified" +msgstr "Modificado localmente" -#: rc.cpp:516 -#, no-c-format -msgid "Type of repository:" -msgstr "Tipo de repositorio:" +#: svnfrontend/svnitem.cpp:385 +msgid "Locally added" +msgstr "Engadido localmente" -#: rc.cpp:519 -#, no-c-format -msgid "FSFS" -msgstr "FSFS" +#: svnfrontend/svnitem.cpp:388 +msgid "Missing" +msgstr "Perdido" -#: rc.cpp:522 -#, no-c-format -msgid "BDB" -msgstr "BDB" +#: svnfrontend/svnitem.cpp:394 +msgid "Replaced" +msgstr "Substituído" -#: rc.cpp:525 -#, no-c-format -msgid "Select type of storage" -msgstr "Seleccione o tipo de armacenamento" +#: svnfrontend/svnitem.cpp:397 +msgid "Ignored" +msgstr "Ignorado" -#: rc.cpp:528 -#, no-c-format -msgid "Select the storage type of repository (FSFS or Berkely DB)" -msgstr "" -"Seleccione o tipo de armacenamento do repositorio (FSFS ou DB Berkeley)" +#: svnfrontend/svnitem.cpp:400 +msgid "External" +msgstr "Externo" -#: rc.cpp:531 -#, no-c-format -msgid "Path to repository:" -msgstr "Rota ao repositorio:" +#: svnfrontend/svnitem.cpp:403 +msgid "Conflict" +msgstr "Conflito" -#: rc.cpp:534 -#, no-c-format -msgid "Disable fsync at commit (BDB only)" -msgstr "Deshabilitar fsync ao entregar (só para BDB)" +#: svnfrontend/svnitem.cpp:406 +msgid "Merged" +msgstr "Fusionado" -#: rc.cpp:538 -#, no-c-format -msgid "Disable automatic log file removal (BDB only)" -msgstr "" -"Deshabilitar eliminación automática do ficheiro de rexisto (só para BDB)" +#: svnfrontend/svnitem.cpp:409 +msgid "Incomplete" +msgstr "Incompleto" -#: rc.cpp:542 -#, no-c-format -msgid "Create main folders" -msgstr "Criar cartafoles principais" +#: svnfrontend/svnitem.cpp:417 +msgid "Property modified" +msgstr "Propriedade modificada" -#: rc.cpp:546 -#, no-c-format -msgid "Create trunk, tags and branches folder" -msgstr "Criar os directorios trunk, tags e branches" +#: svnfrontend/svnlogdlgimp.cpp:157 +msgid "%1 at revision %2" +msgstr "%1 na revisión %2" -#: rc.cpp:549 -#, no-c-format -msgid "" -"If this is set then the base layout (/trunk,/branches and " -"/tags) will created after opening the fresh repository." -msgstr "" -"Se activa ésto, estabelecerase a configuración estándar con /trunk, " -"/branches e /tags após abrir o novo repositorio." +#: svnfrontend/svnlogdlgimp.cpp:265 +#, c-format +msgid "SVN Log of %1" +msgstr "Rexisto SVN de %1" -#: rc.cpp:552 +#: svnfrontend/svnlogdlg.ui:16 svnfrontend/svnlogdlgimp.cpp:267 #, no-c-format -msgid "Compatible to subversion prior 1.4" -msgstr "Compatíbel coas versións de subversión anteriores á 1.4" +msgid "SVN Log" +msgstr "Mensaxe de rexisto de SVN" -#: rc.cpp:555 +#: svnfrontend/svnlogdlg.ui:308 svnfrontend/svnlogdlgimp.cpp:609 #, no-c-format -msgid "Is created repository compatible to subversion prior 1.4" -msgstr "Cria un repositorio compatíbel con subversión anterior a 1.4" +msgid "Annotate" +msgstr "Anotar" -#: rc.cpp:558 +#: svnfrontend/svnlogdlg.ui:263 svnfrontend/svnlogdlgimp.cpp:611 #, no-c-format -msgid "" -"If set, the repository created will compatible to subversion prior 1.4. This " -"is only usefull when svnqt is running with subversion 1.4 or above." -msgstr "" -"Se o escolle, o repositorio criado será compatíbel coas versións de " -"subversión anteriores á 1.4. Isto só é útil cando svnqt estexa a correr con " -"subversión 1.4 ou superior." +msgid "Diff previous" +msgstr "Diferenzas co anterior" -#: rc.cpp:561 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Compatible to subversion prior 1.5" -msgstr "Compatíbel coas versións de subversión anteriores á 1.4" +#: svnfrontend/tcontextlistener.cpp:191 +msgid "%1 of %2 transferred." +msgstr "%1 de %2 transferidos." -#: rc.cpp:564 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Is created repository compatible to subversion prior 1.5" -msgstr "Cria un repositorio compatíbel con subversión anterior a 1.4" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:705 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:210 +msgid "Name" +msgstr "Nome" -#: rc.cpp:567 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"If set, the repository created will compatible to subversion prior 1.5. This " -"is only usefull when svnqt is running with subversion 1.5 or above." -msgstr "" -"Se o escolle, o repositorio criado será compatíbel coas versións de " -"subversión anteriores á 1.4. Isto só é útil cando svnqt estexa a correr con " -"subversión 1.4 ou superior." +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:211 +msgid "Status" +msgstr "Estado" -#: rc.cpp:570 -#, no-c-format -msgid "Line" -msgstr "Liña" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:212 +msgid "Last changed Revision" +msgstr "Última revisión modificada" -#: rc.cpp:573 -#, no-c-format -msgid "Revision" -msgstr "Revisión" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:755 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:213 +msgid "Last author" +msgstr "Último autor" -#: rc.cpp:576 rc.cpp:698 rc.cpp:720 rc.cpp:791 -#, no-c-format -msgid "Date" -msgstr "Data" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:214 +msgid "Last change date" +msgstr "Última data modificada" -#: rc.cpp:579 rc.cpp:785 -#, no-c-format -msgid "Author" -msgstr "Autor" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:215 +msgid "Locked by" +msgstr "Bloqueado por" -#: rc.cpp:582 -#, no-c-format -msgid "Content" -msgstr "Contido de %1" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:263 +msgid "Full Log" +msgstr "Todos os rexistos" -#: rc.cpp:585 svnfrontend/svnactions.cpp:2165 svnfrontend/svnactions.cpp:2190 -#, no-c-format -msgid "Copy / Move" -msgstr "Copiar/Mover" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:264 +msgid "Full revision tree" +msgstr "Árbore de revisións completa" -#: rc.cpp:588 -#, no-c-format -msgid "

Rename

" -msgstr "

Mudar o nome

" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:265 +msgid "Partial revision tree" +msgstr "Árbore de revisións parcial" -#: rc.cpp:591 -#, no-c-format -msgid "this long text" -msgstr "este longo texto" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:268 +#, fuzzy +msgid "Properties" +msgstr "Nome da propriedade:" -#: rc.cpp:594 -#, no-c-format -msgid "to" -msgstr "cara a" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:270 +#, fuzzy +msgid "Display Properties" +msgstr "Mostrar os detalles" -#: rc.cpp:597 -#, no-c-format -msgid "/there/" -msgstr "/ahí/" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:273 +#, fuzzy +msgid "Display last changes" +msgstr "Diferenzas cos cambios locais" -#: rc.cpp:600 main.cpp:40 -#, no-c-format -msgid "Force operation" -msgstr "Forzar operación" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:275 +msgid "Display last changes as difference to previous commit." +msgstr "" -#: rc.cpp:604 -#, no-c-format -msgid "MergeSettings" -msgstr "Configuración da fusión" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:277 +msgid "Details" +msgstr "Detalles" -#: rc.cpp:607 -#, no-c-format -msgid "Source 1:" -msgstr "Fonte 1:" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:2173 svnfrontend/svnactions.cpp:2191 +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:279 +#, fuzzy +msgid "Move" +msgstr "Mover aquí" -#: rc.cpp:610 -#, no-c-format -msgid "Source 2:" -msgstr "Fonte 2:" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:283 +msgid "Check for updates" +msgstr "Comprobar actualizacións" -#: rc.cpp:613 -#, no-c-format -msgid "Output to:" -msgstr "Saída cara a:" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:284 +msgid "" +"Check if current working copy has items with newer version in repository" +msgstr "" +"Comproba se a copia de traballo ten itens con versións máis novas no " +"repositorio" -#: rc.cpp:616 -#, no-c-format -msgid "Force delete on modified/unversioned" -msgstr "Forzar a eliminación de modificados/non-versionados" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:287 +msgid "Blame" +msgstr "Autoría das liñas" -#: rc.cpp:620 -#, no-c-format -msgid "Handle unrelated as related items" -msgstr "Xestionar non-relacionados como itens relacionados" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:289 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:292 +msgid "" +"Output the content of specified files or URLs with revision and author " +"information in-line." +msgstr "" +"Mostra o contido dos ficheiros ou URLs indicados con información acerca da " +"revisión e do autor." -#: rc.cpp:623 -#, no-c-format -msgid "Just dry run without modifications" -msgstr "Executar directamente sen modificacións" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:290 +msgid "Blame range" +msgstr "Autoría do rango" -#: rc.cpp:627 svnfrontend/fronthelpers/checkoutinfo_impl.cpp:113 -#: ksvnwidgets/depthselector.cpp:43 -#, no-c-format -msgid "Recursive" -msgstr "Recursivo" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:293 +msgid "Cat head" +msgstr "Emborcar HEAD" -#: rc.cpp:631 -#, no-c-format -msgid "Use external merge not subversions merge" -msgstr "Usar unha ferramenta de fusión externa, non a de subversión" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:295 +msgid "Output the content of specified files or URLs." +msgstr "Mostra o contido dos ficheiros ou URLs específicados." -#: rc.cpp:634 -#, no-c-format -msgid "Dump repo" -msgstr "Emborcar repositorio" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:296 +msgid "Cat revision..." +msgstr "Emborcar revisión..." -#: rc.cpp:637 -#, no-c-format -msgid "Repository to dump:" -msgstr "Repositorio a emborcar:" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:298 +msgid "Output the content of specified files or URLs at specific revision." +msgstr "" +"Mostra o contido dos ficheiros ou URLs especificados na versión indicada." + +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:300 +msgid "Lock current items" +msgstr "Bloquear os itens actuais" -#: rc.cpp:640 -#, no-c-format -msgid "Dump into:" -msgstr "Emborcar cara a:" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:302 +msgid "Unlock current items" +msgstr "Desbloquear os itens actuais" -#: rc.cpp:643 -#, no-c-format -msgid "incremental Dump" -msgstr "Emborcado incremental" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:635 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:306 +msgid "New folder" +msgstr "Cartafol novo" -#: rc.cpp:647 -#, no-c-format -msgid "Use deltas" -msgstr "Usar deltas" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:308 +msgid "Switch repository" +msgstr "Trocar o repositorio" -#: rc.cpp:651 -#, no-c-format -msgid "Dump revision range" -msgstr "Emborcar rango de revisións" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:310 +msgid "Switch repository path of current working copy path (\"svn switch\")" +msgstr "Trocar a rota ao repositorio desta copia de traballo (\"svn switch\")" -#: rc.cpp:655 -#, no-c-format -msgid "End revision:" -msgstr "Última revisión:" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:311 +msgid "Relocate current working copy url" +msgstr "Muda o url da copia de traballo actual" -#: rc.cpp:658 -#, no-c-format -msgid "Start revision:" -msgstr "Primeira revisión:" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:313 +msgid "Relocate url of current working copy path to other url" +msgstr "Moda o url da rota da copia de traballo actual para outro url" -#: rc.cpp:661 -#, no-c-format -msgid "-1 for Head" -msgstr "-1 para HEAD" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:314 +msgid "Check for unversioned items" +msgstr "Comprobar os itens non versionados" -#: rc.cpp:664 -#, no-c-format -msgid "-1 for Start" -msgstr "-1 para START" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:316 +msgid "Browse folder for unversioned items and add them if wanted." +msgstr "Procurar no cartafol itens non versionados e esgádeos se o desexa." -#: rc.cpp:667 -#, no-c-format -msgid "Edit property" -msgstr "Editar propriedade" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:318 +msgid "Open repository of working copy" +msgstr "Abrir o repositorio da copia de traballo" -#: rc.cpp:678 -#, no-c-format -msgid "Property name:" -msgstr "Nome da propriedade:" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:320 +msgid "Opens the repository the current working copy was checked out from" +msgstr "Abre o repositorio desde o que se obtivo a actual copia de traballo" -#: rc.cpp:681 -#, no-c-format -msgid "Property value:" -msgstr "Valor da propriedade:" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:1877 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:322 +msgid "Cleanup" +msgstr "Limpeza" -#: rc.cpp:686 -#, no-c-format -msgid "Click for short info about pre-defined property name" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:324 +msgid "" +"Recursively clean up the working copy, removing locks, resuming unfinished " +"operations, etc." msgstr "" -"Prema para obter información acerca do nome predefinido da propriedade." - -#: rc.cpp:689 svnfrontend/svnactions.cpp:1432 -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2153 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2333 -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2351 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2377 -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2947 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2989 -#, no-c-format -msgid "Revisions" -msgstr "Revisións" +"Limpa recursivamente a copia de traballo, eliminando bloqueos, restaurando " +"operacións non terminadas, etc." -#: rc.cpp:692 svnfrontend/fronthelpers/rangeinput_impl.cpp:186 -#, no-c-format -msgid "Start with revision" -msgstr "Comezar coa revisión" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:325 +msgid "Import folders into current" +msgstr "Importar cartafol no url actual" -#: rc.cpp:695 -#, no-c-format -msgid "N&umber" -msgstr "N&úmero" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:327 +msgid "Import folder content into current url" +msgstr "Importa o contido do cartafol no url actual" -#: rc.cpp:702 -#, no-c-format -msgid "S&TART" -msgstr "S&TART" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:331 +msgid "Add selected files/dirs" +msgstr "Engadir ficheiros/directorios seleccionados" -#: rc.cpp:705 rc.cpp:727 -#, no-c-format -msgid "HEAD" -msgstr "HEAD" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:333 +msgid "Adding selected files and/or directories to repository" +msgstr "Engadindo ao repositorio os ficheiros e/ou directorios seleccionados" -#: rc.cpp:708 rc.cpp:730 -#, no-c-format -msgid "WORKING" -msgstr "WORKING" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:336 +msgid "" +"Adding selected files and/or directories to repository and all subitems of " +"folders" +msgstr "" +"Engadindo ao repositorio os ficheiros e/ou os directorios seleccionados e " +"todos os subitens dos cartafoles" -#: rc.cpp:711 rc.cpp:733 -#, no-c-format -msgid "Select current working copy changes" -msgstr "Seleccionar os cambios actuais na copia de traballo" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:338 +msgid "Delete selected files/dirs" +msgstr "Eliminar os ficheiros/directorios seleccionados" -#: rc.cpp:714 -#, no-c-format -msgid "Stop with revision" -msgstr "Deter coa revisión" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:340 +msgid "Deleting selected files and/or directories from repository" +msgstr "Eliminado do repositorio os ficheiros e/ou directorios seleccionados" -#: rc.cpp:717 -#, no-c-format -msgid "Number" -msgstr "Número" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:341 +msgid "Revert current changes" +msgstr "Anular os cambios actuais" -#: rc.cpp:724 -#, no-c-format -msgid "START" -msgstr "START" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:344 +#, fuzzy +msgid "Mark resolved" +msgstr "Marcando os resoltos" -#: rc.cpp:736 -#, no-c-format -msgid "Checkout info" -msgstr "Información sobre a obtención" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:346 +msgid "Marking files or dirs resolved" +msgstr "Marcando ficheiros ou directorios como resoltos" -#: rc.cpp:739 -#, no-c-format -msgid "Select target directory:" -msgstr "Seleccione o directorio destino:" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:348 +#, fuzzy +msgid "Resolve conflicts" +msgstr "Estado dos conflitos resoltos de %1." -#: rc.cpp:742 -#, no-c-format -msgid "Enter URL:" -msgstr "Introduza o URL do repositorio:" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:351 +msgid "Ignore/Unignore current item" +msgstr "Ignora ou non o ítem actual" -#: rc.cpp:745 -#, no-c-format -msgid "Append source url name to subfolder" -msgstr "Engadir o URL da fonte ao nome do subcartafol" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:353 +msgid "Update to head" +msgstr "Actualizar a HEAD" -#: rc.cpp:748 svnfrontend/fronthelpers/checkoutinfo_impl.cpp:118 -#, no-c-format -msgid "Overwrite existing" -msgstr "" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:355 +msgid "Update to revision..." +msgstr "Actualizar á revisión..." -#: rc.cpp:752 svnfrontend/fronthelpers/checkoutinfo_impl.cpp:119 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "May existing unversioned items ovewritten" -msgstr "Non se atopou nengún ítem sen versionar." +#: svnfrontend/svnactions.cpp:984 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:357 +msgid "Commit" +msgstr "Entregar" -#: rc.cpp:755 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Ignore externals" -msgstr "Interno" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:360 +msgid "Diff local changes" +msgstr "Diferenzas cos cambios locais" -#: rc.cpp:758 -#, no-c-format -msgid "Ignore externals while operation" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:362 +msgid "" +"Diff working copy against BASE (last checked out version) - doesn't require " +"access to repository" msgstr "" +"Diferenzas entre a copia de traballo e BASE (última versión obtida) - no " +"requere acceso ao repositorio" -#: rc.cpp:761 -#, no-c-format -msgid "Open after job" -msgstr "Abrir ao finalizar" - -#: rc.cpp:764 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "RevisionButton" -msgstr "Revisión" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:364 +msgid "Diff against HEAD" +msgstr "Diferenzas con HEAD" -#: rc.cpp:767 -#, no-c-format -msgid "-1" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:366 +msgid "" +"Diff working copy against HEAD (last checked in version)- requires access to " +"repository" msgstr "" +"Diferenzas entre a copia de traballo e HEAD (última versión obtida) - " +"requere aceso ao repositorio" -#: rc.cpp:770 svnfrontend/svnlogdlgimp.cpp:266 -#, no-c-format -msgid "SVN Log" -msgstr "Mensaxe de rexisto de SVN" - -#: rc.cpp:773 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Get Logs" -msgstr "Non se obtiveron rexistos" - -#: rc.cpp:776 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "End revision" -msgstr "Última revisión:" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:368 +#, fuzzy +msgid "Diff items" +msgstr "Visor de diferenzas" -#: rc.cpp:779 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Start revision" -msgstr "Primeira revisión:" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:370 +#, fuzzy +msgid "Diff two items" +msgstr "Diferenzas con ítem seleccionado" -#: rc.cpp:782 -#, no-c-format -msgid "1" -msgstr "" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:373 +msgid "Merge two revisions" +msgstr "Fusionar dúas revisións" -#: rc.cpp:788 -#, no-c-format -msgid "Revison" -msgstr "Revisión" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:375 +msgid "Merge two revisions of this entry into itself" +msgstr "Fusiona dúas revisións desa entrada en si mismo" -#: rc.cpp:794 -#, no-c-format -msgid "Message" -msgstr "Mensaxe" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:377 +msgid "Merge..." +msgstr "Fusionar..." -#: rc.cpp:797 -#, no-c-format -msgid "Select in first column revisions for diff" -msgstr "Escolla na primeira coluna as revisións para mostrar as diferenzas" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:380 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1505 +msgid "Open With..." +msgstr "Abrir con..." -#: rc.cpp:800 rc.cpp:850 ksvnwidgets/logmsg_impl.cpp:89 -#: ksvnwidgets/logmsg_impl.cpp:116 -#, no-c-format -msgid "Action" -msgstr "Acción" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:383 +msgid "Checkout current repository path" +msgstr "Obter a rota do repositorio actual" -#: rc.cpp:803 -#, no-c-format -msgid "Item" -msgstr "Ítem" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:385 +msgid "Export current repository path" +msgstr "Exportar rota do repositorio actual" -#: rc.cpp:806 -#, no-c-format -msgid "Copy from" -msgstr "Copia de" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:387 +msgid "Select browse revision" +msgstr "Seleccionar revisión a visualizar" -#: rc.cpp:809 -#, no-c-format -msgid "Contextmenu on item for more operations" -msgstr "Use o menú de contexto do ítem para aceder a máis operacións" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:1611 svnfrontend/svnactions.cpp:1632 +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:390 +msgid "Checkout a repository" +msgstr "Obter un repositorio" -#: rc.cpp:812 svnfrontend/svnlogdlgimp.cpp:610 -#, no-c-format -msgid "Diff previous" -msgstr "Diferenzas co anterior" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:1632 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:392 +msgid "Export a repository" +msgstr "Exportar un repositorio" + +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:394 +msgid "Refresh view" +msgstr "Refrescar vista" -#: rc.cpp:816 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:396 +#: svnfrontend/svnlogdlg.ui:277 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:396 #, no-c-format msgid "Diff revisions" msgstr "Diferenzas entre revisións" -#: rc.cpp:820 -#, no-c-format -msgid "Select second revision with right mouse button" -msgstr "Escolla a segunda revisión co botón secundario do rato" - -#: rc.cpp:823 -#, no-c-format -msgid "List entries" -msgstr "Listar as entradas" - -#: rc.cpp:827 svnfrontend/svnlogdlgimp.cpp:608 -#, no-c-format -msgid "Annotate" -msgstr "Anotar" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:399 +msgid "Unfold File Tree" +msgstr "" -#: rc.cpp:835 -#, no-c-format -msgid "leftpane" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:400 +msgid "Opens all branches of the file tree" msgstr "" -#: rc.cpp:838 svnfrontend/svnactions.cpp:684 -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:210 -#, no-c-format -msgid "Name" -msgstr "Nome" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:401 +#, fuzzy +msgid "Fold File Tree" +msgstr "Cartafol" -#: rc.cpp:841 -#, no-c-format -msgid "Logmessage" -msgstr "Mensaxe de rexisto" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:402 +msgid "Closes all branches of the file tree" +msgstr "" -#: rc.cpp:844 -#, no-c-format -msgid "Review affected items" -msgstr "Revisar os itens afectados" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:405 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1013 +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:3154 +#, fuzzy +msgid "Update log cache" +msgstr "Actualizar a HEAD" -#: rc.cpp:847 -#, no-c-format -msgid "Entry" -msgstr "Entrada" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:406 +#, fuzzy +msgid "Update the log cache for current repository" +msgstr "Obter a rota do repositorio actual" -#: rc.cpp:853 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Hide new items" -msgstr "Seleccionar os itens novos" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:562 +msgid "Networked URL to open but networking is disabled!" +msgstr "" -#: rc.cpp:856 -#, no-c-format -msgid "Select new items" -msgstr "Seleccionar os itens novos" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1015 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:3149 +#, fuzzy +msgid "Stop updating the logcache" +msgstr "Actualizar a HEAD" -#: rc.cpp:859 -#, no-c-format -msgid "Mark all new e.g. not versioned items for add and commit." -msgstr "" -"Marcar todos os ítens novos para engadir e entregar, p. ex., os non " -"versionados." +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1070 +#, fuzzy +msgid "Could not retrieve repository of working copy." +msgstr "Abrir o repositorio da copia de traballo" -#: rc.cpp:862 -#, no-c-format -msgid "Unselect new items" -msgstr "Deseleccionar os itens novos" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1106 +msgid "Failed: %1 %2" +msgstr "Fallo: %1 %2" -#: rc.cpp:865 -#, no-c-format -msgid "Unmark all unversioned items so they will be ignored." -msgstr "" -"Quita o sinal de todos os itens sen versionar de tal xeito que sexan " -"ignorados." +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1177 +msgid "Cannot import into multiple targets!" +msgstr "Non é posíbel importar en múltiples obxectivos!" -#: rc.cpp:868 -#, no-c-format -msgid "Diff highlighted item" -msgstr "Diferenzas co ítem seleccionado" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1193 +msgid "Cannot import into remote targets!" +msgstr "Non é posíbel importar en obxectivos remotos!" -#: rc.cpp:871 -#, no-c-format -msgid "Generates and display difference against repository of selected item" -msgstr "" -"Xera e mostra as diferenzas entre o ítem escollido e a versión no repositorio" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1212 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1216 +msgid "Import log" +msgstr "Rexisto da importación" -#: rc.cpp:874 -#, no-c-format -msgid "Enter a log message" -msgstr "Introduza unha mensaxe de rexisto" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:2149 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1738 +msgid "Merge" +msgstr "Fusionar" -#: rc.cpp:878 -#, no-c-format -msgid "Last used log messages" -msgstr "Últimas mensaxes de rexisto usados" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1874 +msgid "Move Here" +msgstr "Mover aquí" -#: rc.cpp:881 -#, no-c-format -msgid "Or insert one of the last:" -msgstr "Ou insira un dos últimos:" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1875 +msgid "Copy Here" +msgstr "Copiar aquí" -#: rc.cpp:884 +#: ksvnwidgets/authdlg.ui:113 svnfrontend/editpropsdlg.ui:69 +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1877 #, no-c-format -msgid "Insert Textfile" +msgid "Cancel" msgstr "" -#: rc.cpp:887 -#, no-c-format -msgid "Keep locks" -msgstr "Manter os bloqueos" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1981 +msgid "Nothing selected for delete" +msgstr "Nada seleccionado para eliminar" -#: rc.cpp:890 -#, no-c-format -msgid "If checked commit will not release locks." -msgstr "Se está sinalada non se liberarán os bloqueos cando faga unha entrega." +#: svnfrontend/svnactions.cpp:1559 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2002 +msgid "Really delete these entries?" +msgstr "Quere realmente eliminar esas entradas?" -#: rc.cpp:893 rc.cpp:963 -#, no-c-format -msgid "Form1" -msgstr "Form1" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:1559 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2002 +msgid "Delete from repository" +msgstr "Borrar do repositorio" -#: rc.cpp:896 -#, no-c-format -msgid "Empty Depth" -msgstr "" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2040 +msgid "Please wait until job is finished" +msgstr "Por favor, espere a que a execución finalice" -#: rc.cpp:899 -#, no-c-format -msgid "Files Depth" -msgstr "" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2060 +msgid "Nothing selected for lock" +msgstr "Nada seleccionado para bloquear" -#: rc.cpp:902 -#, no-c-format -msgid "Immediate Depth" -msgstr "" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2065 +msgid "Lock message" +msgstr "Bloquear mensaxe" -#: rc.cpp:905 -#, no-c-format -msgid "Infinity Depth (recurse)" -msgstr "" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2070 +msgid "Steal lock?" +msgstr "Roubar bloqueo?" -#: rc.cpp:908 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Select depth of operation" -msgstr "Seleccione o tipo de armacenamento" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2104 +msgid "Nothing selected for unlock" +msgstr "Nada seleccionado para desbloquear" -#: rc.cpp:911 -#, no-c-format -msgid "" -"Kind of depth:\n" -"

\n" -"empty depth
Just the named directory, no entries. Updates will " -"not pull in any files or subdirectories not already present.\n" -"

\n" -"

\n" -"Files depth
Folder and its file children, but not subdirs. Updates " -"will pull in any files not already present, but not subdirectories.\n" -"

\n" -"

\n" -"Immediate depth
\n" -"Folder and its entries. Updates will pull in any files or subdirectories not " -"already present; those subdirectories entries will have depth-empty.\n" -"

\n" -"

\n" -"Infinity depth
\n" -"Updates will pull in any files or subdirectories not already present; those " -"subdirectories' this_dir entries will have depth-infinity.
\n" -"Equivalent to the pre-1.5 default update behavior.\n" -"

" -msgstr "" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2107 +msgid "Break lock or ignore missing locks?" +msgstr "Rachar bloqueo ou ignorar bloqueos perdidos?" -#: rc.cpp:929 svnfrontend/ccontextlistener.cpp:67 -#: svnfrontend/svnactions.cpp:1740 -#, no-c-format -msgid "Revert" -msgstr "Reverter" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2107 +msgid "Unlocking items" +msgstr "Desbloqueando itens" -#: rc.cpp:932 +#: svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:16 svnfrontend/svnactions.cpp:1456 +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2157 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2337 +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2355 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2381 +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2952 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2994 #, no-c-format -msgid "Really revert these entries to pristine state?" -msgstr "Quere realmente reverter esas entradas ao seu estado orixinal?" +msgid "Revisions" +msgstr "Revisións" -#: rc.cpp:935 -#, no-c-format -msgid "Authentication" -msgstr "Autenticazón" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2286 +msgid "May not make subdirs of a file" +msgstr "Non é posíbel criar subdirectorios dun ficheiro" -#: rc.cpp:938 -#, no-c-format -msgid "Enter authentification info for" -msgstr "Introducir información de autenticazón para" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2310 +msgid "Automatic generated base layout by tdesvn" +msgstr "Disposición base xerada automaticamente por tdesvn" -#: rc.cpp:941 -#, no-c-format -msgid "Password:" -msgstr "Contrasinal:" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2779 +msgid "Error getting entry to relocate" +msgstr "Erro obtendo entrada a reposicionar" -#: rc.cpp:944 -#, no-c-format -msgid "Username:" -msgstr "Usuario:" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2786 +#, c-format +msgid "Relocate path %1" +msgstr "Situar de novo a rota %1" -#: rc.cpp:947 -#, no-c-format -msgid "Store password" -msgstr "Armacenar contrasinal" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2922 +msgid "Only in working copy possible." +msgstr "Só é posíbel na copia de traballo." -#: rc.cpp:966 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Select encoding:" -msgstr "Seleccionar revisión" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2922 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2926 +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2931 +#, fuzzy +msgid "Error" +msgstr "Erro de SVN" -#: rc.cpp:969 -#, no-c-format -msgid "Default utf-8" -msgstr "" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2926 +msgid "Only on single folder possible" +msgstr "Só é posíbel nun único cartafol" -#: tdeiosvn/tdeiosvn.cpp:725 svnfrontend/svnactions.cpp:1010 -#: svnfrontend/svnactions.cpp:2128 -msgid "Committed revision %1." -msgstr "Enviada a revisión %1." +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2931 +msgid "Sorry - internal error!" +msgstr "Síntoo - erro interno!" -#: tdeiosvn/tdeiosvn.cpp:727 -msgid "Nothing to commit." -msgstr "Nada para enviar." +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:3060 +msgid "Unfold tree" +msgstr "" -#: tdeiosvn/tdeiosvn.cpp:771 -msgid "Empty logs" -msgstr "Rexistos valeiros" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:3060 +msgid "Unfold all folder" +msgstr "" #: tdeiosvn/tdeiolistener.cpp:119 +#, c-format msgid "A (bin) %1" msgstr "A (binario) %1" #: tdeiosvn/tdeiolistener.cpp:121 tdeiosvn/tdeiolistener.cpp:155 +#, c-format msgid "A %1" msgstr "A%1" #: tdeiosvn/tdeiolistener.cpp:129 tdeiosvn/tdeiolistener.cpp:151 +#, c-format msgid "D %1" msgstr "D %1" #: tdeiosvn/tdeiolistener.cpp:132 +#, c-format msgid "Restored %1." msgstr "%1 restaurado." #: tdeiosvn/tdeiolistener.cpp:135 +#, c-format msgid "Reverted %1." msgstr "%1 revertido." @@ -1641,18 +1457,22 @@ msgstr "" "Probe a actualizar no seu canto." #: tdeiosvn/tdeiolistener.cpp:141 +#, c-format msgid "Resolved conflicted state of %1." msgstr "Estado dos conflitos resoltos de %1." #: tdeiosvn/tdeiolistener.cpp:145 +#, c-format msgid "Skipped missing target %1." msgstr "Saltouse o obxectivo perdido %1." #: tdeiosvn/tdeiolistener.cpp:147 +#, c-format msgid "Skipped %1." msgstr "Saltouse %1." #: tdeiosvn/tdeiolistener.cpp:198 +#, c-format msgid "Finished at revision %1." msgstr "Terminouse na revisión %1." @@ -1661,6 +1481,7 @@ msgid "Finished." msgstr "Terminado." #: tdeiosvn/tdeiolistener.cpp:204 +#, c-format msgid "Finished external at revision %1." msgstr "Terminouse externamente na revisión %1." @@ -1669,34 +1490,42 @@ msgid "Finished external." msgstr "Terminouse externamente." #: tdeiosvn/tdeiolistener.cpp:215 +#, c-format msgid "Fetching external item into %1." msgstr "A obter o ítem externo para %1." #: tdeiosvn/tdeiolistener.cpp:219 +#, c-format msgid "Status against revision: %1." msgstr "Estado contra a revisión: %1." #: tdeiosvn/tdeiolistener.cpp:222 +#, c-format msgid "Performing status on external item at %1." msgstr "A obter o estado no ítem externo en %1." #: tdeiosvn/tdeiolistener.cpp:225 +#, c-format msgid "Sending %1." msgstr "A enviar %1." #: tdeiosvn/tdeiolistener.cpp:229 +#, c-format msgid "Adding (bin) %1." msgstr "A engadir (binario) %1." #: tdeiosvn/tdeiolistener.cpp:231 +#, c-format msgid "Adding %1." msgstr "A engadir %1." #: tdeiosvn/tdeiolistener.cpp:235 +#, c-format msgid "Deleting %1." msgstr "A eliminar %1." #: tdeiosvn/tdeiolistener.cpp:238 +#, c-format msgid "Replacing %1." msgstr "A substituír %1." @@ -1704,32 +1533,109 @@ msgstr "A substituír %1." msgid "Transmitting file data " msgstr "A transmitir ficheiro de dados" -#: askpass/tdesvn-askpass.cpp:30 -msgid "prompt" -msgstr "símbolo da shell" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:1034 svnfrontend/svnactions.cpp:2181 +#: tdeiosvn/tdeiosvn.cpp:727 +#, c-format +msgid "Committed revision %1." +msgstr "Enviada a revisión %1." -#: askpass/tdesvn-askpass.cpp:36 -msgid "tdesvnaskpass" -msgstr "tdesvnaskpass" +#: tdeiosvn/tdeiosvn.cpp:729 +msgid "Nothing to commit." +msgstr "Nada para enviar." -#: askpass/tdesvn-askpass.cpp:37 -msgid "ssh-askpass for tdesvn" -msgstr "ssh-askpass para KDEsvn" +#: tdeiosvn/tdeiosvn.cpp:773 +msgid "Empty logs" +msgstr "Rexistos valeiros" -#: askpass/tdesvn-askpass.cpp:39 -msgid "Copyright (c) 2005 Rajko Albrecht" -msgstr "Copyright (c) 2005 Rajko Albrecht" +#: tdesvn.cpp:90 +msgid "&Bookmarks" +msgstr "" -#: askpass/tdesvn-askpass.cpp:51 -msgid "Please enter your password below." -msgstr "Escreba o seu contrasinal embaixo." +#: tdesvn.cpp:109 tdesvn.cpp:160 +msgid "Could not find our part" +msgstr "Non foi posíbel achar a nosa componente" -#: settings/cmdexecsettings_impl.cpp:32 -msgid "No minimum" -msgstr "Sen mínimo" +#: tdesvn.cpp:125 +msgid "Create and open new repository" +msgstr "Criar e abrir o novo repositorio" + +#: tdesvn.cpp:127 +msgid "Create and opens a new local subversion repository" +msgstr "Cría e abre un novo repositorio local de subversion" + +#: tdesvn.cpp:128 +msgid "Dump repository to file" +msgstr "Emborcar repositorio a ficheiro" + +#: tdesvn.cpp:130 +msgid "Dump a subversion repository to a file" +msgstr "Emborca un repositorio Subversion nun ficheiro" + +#: tdesvn.cpp:131 tdesvnview.cpp:293 tdesvnview.cpp:328 +msgid "Hotcopy a repository" +msgstr "Copiar un repositorio" + +#: tdesvn.cpp:133 +msgid "Hotcopy a subversion repository to a new folder" +msgstr "Copia un repositorio Subversion nun cartafol novo" + +#: tdesvn.cpp:134 +msgid "Load dump into repository" +msgstr "Carregar un emborcado nun repositorio" + +#: tdesvn.cpp:136 +msgid "Load a dump file into a repository." +msgstr "Carga un ficheiro de emborcado nun repositorio." + +#: tdesvn.cpp:137 +msgid "Add ssh identities to ssh-agent" +msgstr "Engadir identidades ssh ao axente de ssh" + +#: tdesvn.cpp:139 +msgid "Force add ssh-identities to ssh-agent for future use." +msgstr "" +"Forza o engadir identidades ssh no axente de ssh para o seu uso futuro." + +#: tdesvn.cpp:140 +msgid "Info about tdesvn part" +msgstr "Información da componente KDEsvn" + +#: tdesvn.cpp:142 +msgid "Shows info about the tdesvn plugin not the standalone app." +msgstr "" +"Mostra información acerca da extensión tdesvn, non da aplicación " +"independente." + +#: tdesvn.cpp:151 +msgid "Could not load the part:\n" +msgstr "Non foi posíbel cargar a componente:\n" + +#: tdesvn.cpp:204 +#, c-format +msgid "Could not open url %1" +msgstr "Non foi posíbel abrir o url %1" + +#: tdesvn.cpp:234 +msgid "Recent opened URLs" +msgstr "" + +#: tdesvn.cpp:243 +msgid "Load last opened URL on start" +msgstr "Carregar o último URL aberto ao iniciar" + +#: tdesvn.cpp:245 +msgid "Reload last opened url if no one is given on commandline" +msgstr "" +"Recargar o último URL aberto se non se proporciona nengunha na liña de " +"comandos" + +#: tdesvn.cpp:325 +msgid "Ready" +msgstr "Listo" #: tdesvn_part.cpp:60 -msgid "A Subversion Client for KDE (dynamic Part component)" +#, fuzzy +msgid "A Subversion Client for TDE (dynamic Part component)" msgstr "Unha Interface de Subversion para KDE (componente dinámica)" #: tdesvn_part.cpp:159 @@ -1737,6 +1643,7 @@ msgid "Built with Subversion library: %1\n" msgstr "Construido coa biblioteca Subversion: %1\n" #: tdesvn_part.cpp:160 +#, c-format msgid "Running Subversion library: %1" msgstr "Executando coa biblioteca Subversion: %1" @@ -1756,7 +1663,14 @@ msgstr "mvillarino@gmail.com" msgid "Logs follow node changes" msgstr "Os rexistos mostran os cambios nos nodos" -#: tdesvn_part.cpp:193 +#: settings/display_settings.ui:106 settings/tdesvn_part.kcfg:75 +#: tdesvn_part.cpp:187 tdesvn_part.kcfg:75 +#, no-c-format +msgid "Display ignored files" +msgstr "Mostrar os ficheiros ignorados" + +#: settings/tdesvn_part.kcfg:79 tdesvn_part.cpp:193 tdesvn_part.kcfg:79 +#, no-c-format msgid "Display unknown files" msgstr "Mostrar os ficheiros descoñecidos" @@ -1786,6 +1700,21 @@ msgstr "&Manual de KDEsvn" msgid "Send Bugreport for tdesvn" msgstr "Enviar informe de erro a KDEsvn" +#: tdesvn_part.cpp:356 tdesvn_part.rc:18 +#, no-c-format +msgid "General" +msgstr "Xeral" + +#: tdesvn_part.cpp:358 tdesvn_part.rc:16 tdesvnui.rc:25 +#, no-c-format +msgid "Subversion" +msgstr "Subversion" + +#: settings/subversion_settings.ui:16 tdesvn_part.cpp:358 +#, no-c-format +msgid "Subversion Settings" +msgstr "Configuración de Subversion" + #: tdesvn_part.cpp:360 msgid "Diff & Merge" msgstr "Diferenzas e Fusión" @@ -1818,1717 +1747,2148 @@ msgstr "Liña de comandos" msgid "Settings for commandline and TDEIO execution" msgstr "Configuración para liña de comandos e execución TDEIO" -#: tdesvn.cpp:109 tdesvn.cpp:160 -msgid "Could not find our part" -msgstr "Non foi posíbel achar a nosa componente" - -#: tdesvn.cpp:125 -msgid "Create and open new repository" -msgstr "Criar e abrir o novo repositorio" +#: tdesvnd/main.cpp:32 +msgid "Kdesvn DCOP service" +msgstr "Servizo DCOP de tdesvn" -#: tdesvn.cpp:127 -msgid "Create and opens a new local subversion repository" -msgstr "Cría e abre un novo repositorio local de subversion" +#: tdesvnd/main.cpp:44 +#, fuzzy +msgid "TDE" +msgstr "KDE" -#: tdesvn.cpp:128 -msgid "Dump repository to file" -msgstr "Emborcar repositorio a ficheiro" +#: tdesvnd/main.cpp:47 +msgid "Developer" +msgstr "Desenvolvente" -#: tdesvn.cpp:130 -msgid "Dump a subversion repository to a file" -msgstr "Emborca un repositorio Subversion nun ficheiro" +#: tdesvnview.cpp:138 tdesvnview.cpp:178 +msgid "Repository opened" +msgstr "Repositorio aberto" -#: tdesvn.cpp:133 -msgid "Hotcopy a subversion repository to a new folder" -msgstr "Copia un repositorio Subversion nun cartafol novo" +#: tdesvnview.cpp:184 +msgid "Could not open repository" +msgstr "No foi posíbel abrir o repositorio" -#: tdesvn.cpp:134 -msgid "Load dump into repository" -msgstr "Carregar un emborcado nun repositorio" +#: tdesvnview.cpp:210 +msgid "No repository open" +msgstr "Nengún repositorio aberto" -#: tdesvn.cpp:136 -msgid "Load a dump file into a repository." -msgstr "Carga un ficheiro de emborcado nun repositorio." +#: svnfrontend/createrepo_dlg.ui:16 tdesvnview.cpp:245 +#, no-c-format +msgid "Create new repository" +msgstr "Criar un repositorio novo" -#: tdesvn.cpp:137 -msgid "Add ssh identities to ssh-agent" -msgstr "Engadir identidades ssh ao axente de ssh" +#: tdesvnview.cpp:315 +msgid "Hotcopy finished." +msgstr "Copia finalizada." -#: tdesvn.cpp:139 -msgid "Force add ssh-identities to ssh-agent for future use." -msgstr "" -"Forza o engadir identidades ssh no axente de ssh para o seu uso futuro." +#: tdesvnview.cpp:363 +msgid "Loading a dump into a repository." +msgstr "Carregando un emborcado nun repositorio." -#: tdesvn.cpp:140 -msgid "Info about tdesvn part" -msgstr "Información da componente KDEsvn" +#: tdesvnview.cpp:365 +msgid "Loading dump finished." +msgstr "Carga finalizada." -#: tdesvn.cpp:142 -msgid "Shows info about the tdesvn plugin not the standalone app." -msgstr "" -"Mostra información acerca da extensión tdesvn, non da aplicación " -"independente." +#: tdesvnview.cpp:378 +msgid "Dump a repository" +msgstr "Emborcar un repositorio" -#: tdesvn.cpp:151 -msgid "Could not load the part:\n" -msgstr "Non foi posíbel cargar a componente:\n" +#: tdesvnview.cpp:424 +msgid "Dumping a repository" +msgstr "Emborcando un repositorio" -#: tdesvn.cpp:204 -msgid "Could not open url %1" -msgstr "Non foi posíbel abrir o url %1" +#: tdesvnview.cpp:426 +msgid "Dump finished." +msgstr "Emborcado finalizado." -#: tdesvn.cpp:234 -msgid "Recent opened URLs" +#: tdesvnview.cpp:473 +msgid "Inserted %v not cached log entries of %m." msgstr "" -#: tdesvn.cpp:243 -msgid "Load last opened URL on start" -msgstr "Carregar o último URL aberto ao iniciar" +#: urldlg.cpp:52 +msgid "Open repository or working copy" +msgstr "Abrir un repositorio ou copia de traballo" -#: tdesvn.cpp:245 -msgid "Reload last opened url if no one is given on commandline" +#: urldlg.cpp:140 +msgid "Open" msgstr "" -"Recargar o último URL aberto se non se proporciona nengunha na liña de " -"comandos" -#: tdesvn.cpp:325 -msgid "Ready" -msgstr "Listo" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:198 +msgid "Finished" +msgstr "Finalizado" -#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:63 -msgid "Add to revision control" -msgstr "Engadir ao control de versións" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:322 +msgid "Got no logs" +msgstr "Non se obtiveron rexistos" -#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:66 -msgid "Restore missing" -msgstr "Restaurar perdidos" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:414 +msgid "Got no info." +msgstr "Non se obtivo información." -#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:68 -msgid "Revert failed" -msgstr "Reverter fallou" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:445 +#, c-format +msgid "History of %1" +msgstr "Historial de %1" -#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:69 -msgid "Resolved" -msgstr "Resolvido" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:530 +msgid "Annotate lines - hit cancel for abort" +msgstr "Anotar liñas - prema cancelar para abortar" -#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:70 -msgid "Skip" -msgstr "Saltar" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:538 +msgid "Got no annotate" +msgstr "Non se obtivo nengunha anotación." + +#: svnfrontend/svnactions.cpp:556 +msgid "Getting content - hit cancel for abort" +msgstr "A obter contidos - prema cancelar para abortar" -#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:71 svnfrontend/svnitem.cpp:390 -msgid "Deleted" -msgstr "Eliminado" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:563 +msgid "Error getting content" +msgstr "Erro ao obter o contido" -#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:72 -msgid "Added" -msgstr "Engadido" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:602 +#, c-format +msgid "Content of %1" +msgstr "Contido de %1" -#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:73 -msgid "Update" -msgstr "Actualizado" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:613 +msgid "Got no content." +msgstr "Non se obtivo o contido." -#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:74 -msgid "Update complete" -msgstr "Actualización completada" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:635 +msgid "Enter folder name:" +msgstr "Introduza o nome do cartafol:" -#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:75 -msgid "Update external module" -msgstr "Actualizar módulo externo" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:675 +msgid "Retrieving infos - hit cancel for abort" +msgstr "A obter información - prema cancelar para abortar" -#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:77 -msgid "Status on external" -msgstr "Estado externo" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:708 +msgid "URL" +msgstr "URL" -#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:78 -msgid "Commit Modified" -msgstr "Entrega Modificada" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:710 +msgid "Canonical repository url" +msgstr "Url canónico do repositorio" -#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:79 -msgid "Commit Added" -msgstr "Entrega Engadida" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:713 +msgid "Checksum" +msgstr "Checksum" -#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:80 -msgid "Commit Deleted" -msgstr "Entrega Eliminada" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:716 +msgid "Type" +msgstr "Tipo" -#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:81 -msgid "Commit Replaced" -msgstr "Entrega Substituída" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:719 +msgid "Absent" +msgstr "Ausente" -#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:84 -msgid "Locking" -msgstr "Bloqueando" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:722 +msgid "File" +msgstr "" -#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:85 -msgid "Unlocked" -msgstr "Desbloqueado" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:725 +msgid "Folder" +msgstr "Cartafol" -#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:86 -msgid "Lock failed" -msgstr "O bloqueo fallou" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:729 svnfrontend/svnactions.cpp:749 +msgid "Unknown" +msgstr "Descoñecido" -#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:87 -msgid "Unlock failed" -msgstr "O desbloqueo fallou" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:734 +msgid "Schedule" +msgstr "Planificación" -#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:93 -msgid "unchanged" -msgstr "sen cambios" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:737 +msgid "Normal" +msgstr "Normal" -#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:94 -msgid "item wasn't present" -msgstr "o ítem non estaba presente" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:740 +msgid "Addition" +msgstr "Engadido" -#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:95 -msgid "unversioned item obstructed work" -msgstr "ítem non versionado interrompe a execución" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:743 +msgid "Deletion" +msgstr "Eliminado" -#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:98 -msgid "Modified state had mods merged in." -msgstr "O estado modificado ten modificacións fusionadas." +#: svnfrontend/svnactions.cpp:746 +#, fuzzy +msgid "Replace" +msgstr "Substituído" -#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:99 -msgid "Modified state got conflicting mods." -msgstr "O estado modificado ten modificacións con conflitos." +#: svnfrontend/svnactions.cpp:753 +msgid "UUID" +msgstr "UUID" -#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:323 -msgid "" -"The certificate is not issued by a trusted authority. Use the fingerprint to " -"validate the certificate manually!" -msgstr "" -"O certificado non está emitido por unha autoridade con credenciais. Use a " -"pegada para validar o certificado manualmente!" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:757 +msgid "Last committed" +msgstr "Última entrega" -#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:326 -msgid "The certificate hostname does not match." -msgstr "O nome da máquina do certificado non coincide." +#: svnfrontend/svnactions.cpp:759 +msgid "Last revision" +msgstr "Última revisión" -#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:329 -msgid "The certificate is not yet valid." -msgstr "O certificado aínda non é válido." +#: svnfrontend/svnactions.cpp:761 +msgid "Content last changed" +msgstr "Último cambio do contido" -#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:332 -msgid "The certificate has expired." -msgstr "O certificado caducou." +#: svnfrontend/svnactions.cpp:765 +msgid "Property last changed" +msgstr "Último cambio de propriedade" -#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:335 -msgid "The certificate has an unknown error." -msgstr "O certificado ten un erro descoñecido." +#: svnfrontend/svnactions.cpp:768 +msgid "New version of conflicted file" +msgstr "Nova versión do ficheiro con conflitos" -#: svnfrontend/svnitem.cpp:374 -msgid "Added in repository" -msgstr "Engadido no repositorio" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:771 +msgid "Old version of conflicted file" +msgstr "Antiga versión do ficheiro con conflitos" -#: svnfrontend/svnitem.cpp:376 -msgid "Needs update" -msgstr "Necesita actualización" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:774 +msgid "Working version of conflicted file" +msgstr "Versión de traballo do ficheiro con conflitos" -#: svnfrontend/svnitem.cpp:381 -msgid "Locally modified" -msgstr "Modificado localmente" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:778 +msgid "Property reject file" +msgstr "Ficheiro rexeitado pola propriedade" -#: svnfrontend/svnitem.cpp:384 -msgid "Locally added" -msgstr "Engadido localmente" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:783 +msgid "Copy from URL" +msgstr "Copiar desde URL" -#: svnfrontend/svnitem.cpp:387 -msgid "Missing" -msgstr "Perdido" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:786 svnfrontend/svnactions.cpp:796 +msgid "Lock token" +msgstr "Elemento bloqueado" -#: svnfrontend/svnitem.cpp:393 -msgid "Replaced" -msgstr "Substituído" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:787 svnfrontend/svnactions.cpp:797 +msgid "Owner" +msgstr "Proprietario" -#: svnfrontend/svnitem.cpp:396 -msgid "Ignored" -msgstr "Ignorado" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:788 svnfrontend/svnactions.cpp:798 +msgid "Locked on" +msgstr "Bloqueo activo" -#: svnfrontend/svnitem.cpp:399 -msgid "External" -msgstr "Externo" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:791 svnfrontend/svnactions.cpp:801 +msgid "Lock comment" +msgstr "Bloquear comentario" -#: svnfrontend/svnitem.cpp:402 -msgid "Conflict" -msgstr "Conflito" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:825 svnfrontend/svnactions.cpp:846 +msgid "Infolist" +msgstr "Lista de información" -#: svnfrontend/svnitem.cpp:405 -msgid "Merged" -msgstr "Fusionado" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:946 +msgid "Not commiting because networking is disabled" +msgstr "" -#: svnfrontend/svnitem.cpp:408 -msgid "Incomplete" -msgstr "Incompleto" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:966 svnfrontend/svnactions.cpp:2312 +msgid "Status / List" +msgstr "Estado / Lista" -#: svnfrontend/svnitem.cpp:416 -msgid "Property modified" -msgstr "Propriedade modificada" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:966 svnfrontend/svnactions.cpp:2312 +msgid "Creating list / check status" +msgstr "Creando lista / verificar estado" -#: svnfrontend/fillcachethread.cpp:96 +#: svnfrontend/svnactions.cpp:987 #, fuzzy -msgid "Filling cache canceled." -msgstr "Comprobación de actualizacións iniciada en segundo plano" +msgid "Delete and Commit" +msgstr "Engadir e Entregar" -#: svnfrontend/fillcachethread.cpp:113 -#, fuzzy -msgid "Cache filled up to revision %1" -msgstr "Obtívose a revisión %1." +#: svnfrontend/svnactions.cpp:989 +msgid "Add and Commit" +msgstr "Engadir e Entregar" -#: svnfrontend/tcontextlistener.cpp:191 -msgid "%1 of %2 transferred." -msgstr "%1 de %2 transferidos." +#: svnfrontend/svnactions.cpp:1025 +msgid "Commiting" +msgstr "A entregar" -#: svnfrontend/tcontextlistener.cpp:193 svnfrontend/stopdlg.cpp:191 -msgid "%1 transferred." -msgstr "%1 transferido." +#: svnfrontend/svnactions.cpp:1026 +msgid "Commiting - hit cancel for abort" +msgstr "Entregando - prema cancelar para abortar" -#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:329 -msgid "Error running the graph layouting tool.\n" -msgstr "Erro ao executar a ferramenta para debuxar o gráfico.\n" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:1087 +msgid "Download - hit cancel for abort" +msgstr "A obter - prema cancelar para abortar" -#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:330 -msgid "Please check that 'dot' is installed (package GraphViz)." -msgstr "Por favor, comprobe que \"dot\" está instalado (paquete GraphViz)." +#: svnfrontend/svnactions.cpp:1114 +#, fuzzy +msgid "Can not do this diff because networking is disabled." +msgstr "Finalizou a comprobación de actualizacións" -#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:415 -msgid "Deleted at revision %1" -msgstr "Eliminado na revisión %1" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:1157 +msgid "Both entries seems to be the same, can not diff." +msgstr "" -#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:418 -msgid "Added at revision %1 as %2" -msgstr "Engadido na revisión %1 como %2" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:1213 +msgid "Diff-process could not started, check command." +msgstr "Non foi posíbel iniciar diff, comprobe o comando." -#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:424 -msgid "Copied to %1 at revision %2" -msgstr "Copiado en %1 na revisión %2" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:1251 +msgid "Diffing - hit cancel for abort" +msgstr "Calculando diferenzas - prema cancelar para abortar" -#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:427 -msgid "Renamed to %1 at revision %2" -msgstr "Mudóuselle o nome para %1 na revisión %2" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:1270 svnfrontend/svnactions.cpp:1314 +msgid "No difference to display" +msgstr "Non hai nengunha diferenza que mostrar" -#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:430 -msgid "Modified at revision %1" -msgstr "Modificado na revisión %1" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:1355 +msgid "Display-process could not started, check command." +msgstr "Non foi posíbel iniciar o proceso para mostrar, comprobe o comando." -#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:433 -msgid "Replaced at revision %1" -msgstr "Substituído na revisión %1" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:1366 +msgid "Diff display" +msgstr "Visor de diferenzas" -#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:436 -msgid "Revision %1" -msgstr "Revisión %1" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:1411 +msgid "Making update - hit cancel for abort" +msgstr "Actualizando - prema cancelar para abortar" -#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:453 -msgid "Could not open tempfile %1 for writing." -msgstr "Non foi posíbel abrir o ficheiro temporal %1 para escreber." +#: svnfrontend/svnactions.cpp:1504 +msgid "Which files or directories should I add?" +msgstr "Que ficheiros ou directorios debo engadir?" -#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:506 -msgid "Could not start process \"%1\"." -msgstr "Non foi posíbel iniciar o proceso \"%1\"." +#: svnfrontend/svnactions.cpp:1513 +msgid "
The entry
%1
is versioned - break.
" +msgstr "
A entrada
%1
está versionada - roto.
" -#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:546 -msgid "
Revision: %1
Author: %2
Date: %3
Log: %4" -msgstr "
Revisión: %1
Autor: %2
Data: %3
Rexisto: %4" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:1611 +msgid "Export repository" +msgstr "Exportar repositorio" -#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:554 -msgid "Revision%1%2%3" -msgstr "Revisión%1%2%3" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:1654 +msgid "Exporting a file?" +msgstr "Exportando un ficheiro?" -#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:555 -msgid "Author%1%2%3" -msgstr "Autor%1%2%3" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:1654 +msgid "Checking out a file?" +msgstr "A obter un ficheiro?" -#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:556 -msgid "Date%1%2%3" -msgstr "Data%1%2%3" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:1691 +#, fuzzy +msgid "Export" +msgstr "Exportando" -#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:557 -msgid "Log%1%2%3" -msgstr "Rexisto%1%2%3" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:1691 +msgid "Checkout" +msgstr "Obter" -#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:792 -msgid "Diff to previous" -msgstr "Diferenzas co anterior" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:1691 +msgid "Exporting" +msgstr "Exportando" -#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:796 -msgid "Diff to selected item" -msgstr "Diferenzas con ítem seleccionado" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:1691 +msgid "Checking out" +msgstr "A obter" -#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:799 svnfrontend/svnlogdlgimp.cpp:612 -msgid "Cat this version" -msgstr "Listar esta versión" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:1723 +msgid "
The entry
%1
is not versioned - break.
" +msgstr "" +"
A entrada
%1
non está versionada - interrompido.
" -#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:802 -msgid "Unselect item" -msgstr "Deseleccionar o ítem" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:1746 +msgid "Revert entries" +msgstr "Reverter entradas" -#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:804 -msgid "Select item" -msgstr "Seleccionar o ítem" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:1764 +msgid "Reverting items" +msgstr "Revertendo os itens" -#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:807 -msgid "Display details" -msgstr "Mostrar os detalles" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:1790 svnfrontend/svnactions.cpp:1856 +msgid "Switch url" +msgstr "Trocar URL" -#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:810 -msgid "Rotate counter-clockwise" -msgstr "Rotar en sentido antihorario" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:1790 +msgid "Switching url" +msgstr "Trocando a URL" -#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:811 -msgid "Rotate clockwise" -msgstr "Rotar en sentido horario" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:1815 +msgid "Relocate url" +msgstr "Recolocar url" -#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:816 -msgid "Save tree as png" -msgstr "Guardar árbore en formato PNG" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:1815 +msgid "Relocate repository to new URL" +msgstr "Recoloca o repositorio nun novo URL" -#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:947 svnfrontend/commandexec.cpp:215 -#: svnfrontend/commandexec.cpp:341 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1044 -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1070 -msgid "SVN Error" -msgstr "Erro de SVN" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:1835 +msgid "Can only switch one item at time" +msgstr "Só se pode trocar un elemento á vez" -#: svnfrontend/graphtree/revisiontree.cpp:95 svnfrontend/svnactions.cpp:292 -msgid "Getting logs - hit cancel for abort" -msgstr "A obter os rexistos - prema cancelar para abortar" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:1842 +msgid "Error getting entry to switch" +msgstr "Erro ao obter a entrada a trocar" -#: svnfrontend/graphtree/revisiontree.cpp:101 -msgid "" -"Could not retrieve logs, reason:\n" -"%1" -msgstr "" -"Non foi posíbel aceder ao rexistos, motivo:\n" -"%1" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:1877 +msgid "Cleaning up folder" +msgstr "Limpando o cartafol" -#: svnfrontend/graphtree/revisiontree.cpp:129 -msgid "Scanning logs" -msgstr "Examinando os rexistos" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:1891 +msgid "Resolve" +msgstr "Resolver" -#: svnfrontend/graphtree/revisiontree.cpp:129 -msgid "Scanning the logs for %1" -msgstr "Examinando os rexistos para %1" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:1891 +msgid "Marking resolved" +msgstr "Marcando os resoltos" -#: svnfrontend/graphtree/revisiontree.cpp:227 -#: svnfrontend/graphtree/revisiontree.cpp:269 -#: svnfrontend/graphtree/revisiontree.cpp:322 -msgid "%1
Check change entry %2 of %3" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:1923 +msgid "Could not retrieve conflict information - giving up." msgstr "" -#: svnfrontend/svnlogdlgimp.cpp:157 -msgid "%1 at revision %2" -msgstr "%1 na revisión %2" - -#: svnfrontend/svnlogdlgimp.cpp:264 -msgid "SVN Log of %1" -msgstr "Rexisto SVN de %1" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:1947 +#, fuzzy +msgid "Resolve-process could not started, check command." +msgstr "Non foi posíbel iniciar o proceso de fusión, comprobe o comando." -#: svnfrontend/blamedisplay_impl.cpp:359 -msgid "Show line" -msgstr "Mostrar liña" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:1958 +#, fuzzy +msgid "Import" +msgstr "Rexisto da importación" -#: svnfrontend/blamedisplay_impl.cpp:359 -msgid "Show line number" -msgstr "Mostrar número de liña" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:1958 +msgid "Importing items" +msgstr "Importando itens" -#: svnfrontend/blamedisplay_impl.cpp:384 svnfrontend/blamedisplay_impl.cpp:451 -msgid "Log message for revision" -msgstr "Mensaxe de rexisto para revisión" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:1981 +msgid "Nothing to merge." +msgstr "Nada que fusionar." -#: svnfrontend/blamedisplay_impl.cpp:414 -msgid "Logmessage for revision %1" -msgstr "Mensaxe de rexisto para revisión %1" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:1985 +msgid "No destination to merge." +msgstr "Non hai destino para fundir." -#: svnfrontend/blamedisplay_impl.cpp:450 -msgid "Blame %1" -msgstr "Atribuír autorías de %1" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:1991 +msgid "Target for merge must be local!" +msgstr "O obxectivo da fusión debe ser local!" -#: svnfrontend/blamedisplay_impl.cpp:451 -msgid "Goto line" -msgstr "Ir para a liña" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:2010 +msgid "Both sources must be same type!" +msgstr "Ambos os dous recursos deben ser do mesmo tipo!" -#: svnfrontend/filelistviewitem.cpp:189 -msgid "Not versioned" -msgstr "Non versionado" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:2018 +msgid "Target for merge must same type like sources!" +msgstr "O obxectivo da fusión debe ter o mesmo tipo que os recursos!" -#: svnfrontend/fronthelpers/checkoutinfo_impl.cpp:112 -msgid "Make operation recursive." -msgstr "Fai a operación recursiva." +#: svnfrontend/svnactions.cpp:2041 +msgid "Both entries seems to be the same, won't do a merge." +msgstr "" -#: svnfrontend/fronthelpers/revisionbuttonimpl.cpp:53 -#: svnfrontend/fronthelpers/rangeinput_impl.cpp:182 -msgid "Select revision" -msgstr "Seleccionar revisión" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:2100 +msgid "Merge-process could not started, check command." +msgstr "Non foi posíbel iniciar o proceso de fusión, comprobe o comando." -#: svnfrontend/fronthelpers/propertylist.cpp:31 -#, fuzzy -msgid "Property" -msgstr "Nome da propriedade:" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:2149 +msgid "Merging items" +msgstr "Fusionando itens" -#: svnfrontend/fronthelpers/propertylist.cpp:32 -msgid "Value" -msgstr "Valor" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:2173 +msgid "Moving/Rename item " +msgstr "Movendo/Mudando o nome do ítem" -#: svnfrontend/fronthelpers/propertylist.cpp:103 -#: svnfrontend/propertiesdlg.cpp:205 svnfrontend/propertiesdlg.cpp:255 -msgid "" -"This property may not set by users.\n" -"Rejecting it." -msgstr "" -"Esta propriedade non se pode estabelecer polos usuarios.\n" -"Rexeitarase." +#: svnfrontend/svnactions.cpp:2191 +msgid "Moving entries" +msgstr "Movendo itens" -#: svnfrontend/fronthelpers/propertylist.cpp:103 -#: svnfrontend/propertiesdlg.cpp:205 svnfrontend/propertiesdlg.cpp:255 -msgid "Protected property" -msgstr "Propriedade protexida" +#: svnfrontend/copymoveview.ui:16 svnfrontend/svnactions.cpp:2218 +#: svnfrontend/svnactions.cpp:2243 +#, no-c-format +msgid "Copy / Move" +msgstr "Copiar/Mover" -#: svnfrontend/fronthelpers/propertylist.cpp:109 -#: svnfrontend/propertiesdlg.cpp:209 svnfrontend/propertiesdlg.cpp:259 -msgid "" -"A property with that name exists.\n" -"Rejecting it." -msgstr "" -"Xa existe unha propriedade con ese nome.\n" -"Rexeitase." +#: svnfrontend/svnactions.cpp:2218 svnfrontend/svnactions.cpp:2243 +msgid "Copy or Moving entries" +msgstr "Copiando ou Movendo itens" -#: svnfrontend/fronthelpers/propertylist.cpp:109 -#: svnfrontend/propertiesdlg.cpp:209 svnfrontend/propertiesdlg.cpp:259 -msgid "Double property" -msgstr "Propriedade dobre" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:2339 +msgid "No unversioned items found." +msgstr "Non se atopou nengún ítem sen versionar." -#: svnfrontend/opencontextmenu.cpp:57 -msgid "Other..." -msgstr "Outro..." +#: svnfrontend/svnactions.cpp:2342 +msgid "Add unversioned items" +msgstr "Engadir os itens sen versionar" -#: svnfrontend/importdir_logmsg.cpp:44 -#, fuzzy -msgid "No ignore" -msgstr "Ignorar" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:2471 +msgid "Still checking for updates" +msgstr "Aínda se está a comprobar as actualizacións" -#: svnfrontend/importdir_logmsg.cpp:45 -msgid "If set, add files or directories that match ignore patterns." -msgstr "" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:2495 +msgid "Checking for updates finished" +msgstr "Finalizou a comprobación de actualizacións" -#: svnfrontend/importdir_logmsg.cpp:50 -msgid "Ignore unknown node types" -msgstr "" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:2497 +msgid "There are new items in repository" +msgstr "Hai itens novos no repositorio" -#: svnfrontend/importdir_logmsg.cpp:51 -msgid "Should files with unknown node types be ignored" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:2558 +msgid "Not filling logcache because networking is disabled" msgstr "" -#: svnfrontend/importdir_logmsg.cpp:52 -msgid "" -"Ignore files of which the node type is unknown, such as device files and " -"pipes." -msgstr "" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:2569 +#, fuzzy +msgid "Filling log cache in background" +msgstr "Comprobación de actualizacións iniciada en segundo plano" -#: svnfrontend/importdir_logmsg.cpp:84 -msgid "Create subdir %1 on import" -msgstr "Criar o subdirectorio %1 ao importar" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:2596 +#, fuzzy +msgid "Filling log cache in background finished." +msgstr "Comprobación de actualizacións iniciada en segundo plano" -#: svnfrontend/importdir_logmsg.cpp:84 +#: svnfrontend/svnactions.cpp:2615 #, fuzzy -msgid "(Last part)" -msgstr "Último autor" +msgid "Not checking for updates because networking is disabled" +msgstr "Finalizou a comprobación de actualizacións" -#: svnfrontend/copymoveview_impl.cpp:49 -msgid "Rename/move" -msgstr "Mudar o nome/mover" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:2622 +msgid "Checking for updates started in background" +msgstr "Comprobación de actualizacións iniciada en segundo plano" -#: svnfrontend/copymoveview_impl.cpp:85 -msgid "Move/Rename file/dir" -msgstr "Mover/Mudar o nome do ficheiro/directorio" +#: ksvnwidgets/authdlg.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Authentication" +msgstr "Autenticazón" + +#: ksvnwidgets/authdlg.ui:30 +#, no-c-format +msgid "Enter authentification info for" +msgstr "Introducir información de autenticazón para" + +#: ksvnwidgets/authdlg.ui:46 +#, no-c-format +msgid "Password:" +msgstr "Contrasinal:" -#: svnfrontend/copymoveview_impl.cpp:85 -msgid "Copy file/dir" -msgstr "Copiar ficheiro/directorio" +#: ksvnwidgets/authdlg.ui:67 +#, no-c-format +msgid "Username:" +msgstr "Usuario:" -#: svnfrontend/mergedlg_impl.cpp:187 -msgid "Enter merge range" -msgstr "Introducir o rango de fusionado" +#: ksvnwidgets/authdlg.ui:77 +#, no-c-format +msgid "Store password" +msgstr "Armacenar contrasinal" -#: svnfrontend/editproperty_impl.cpp:43 svnfrontend/editproperty_impl.cpp:79 -msgid "One of 'native', 'LF', 'CR', 'CRLF'
." +#: ksvnwidgets/authdlg.ui:96 svnfrontend/editpropsdlg.ui:52 +#, no-c-format +msgid "OK" msgstr "" -"Un de \"nativos\", \"LF\", \"CR\", \"CRLF\"." -#: svnfrontend/editproperty_impl.cpp:44 svnfrontend/editproperty_impl.cpp:80 -msgid "" -"If present, make the file executable.
This property can not be set on a " -"directory. A non-recursive attempt will fail, and a recursive attempt will " -"set the property only on the file children of the folder." +#: ksvnwidgets/authdlg.ui:144 +#, no-c-format +msgid "Help" msgstr "" -"Se está presente, fai executábel o ficheiro.
Esta propriedade non se pode " -"estabelecer nun directorio. Un intento non recursivo fallará, e un intento " -"recursivo estabelecerá a propriedade só nos ficheiros fillos do cartafol." -#: svnfrontend/editproperty_impl.cpp:48 -msgid "" -"Keywords to be expanded into the contents of a file.
They can be inserted " -"into documents by placing a keyword anchor which is formatted as $KeywordName" -"$.
Valid keywords are:
URL/HeadURL The URL for the head " -"revision of the project.
Author/LastChangedBy The last person to " -"change the file.
Date/LastChangedDate The date/time the object was " -"last modified.
Revision/Rev/LastChangedRevision The last revision " -"the object changed.
Id A compressed summary of the previous 4 " -"keywords." -msgstr "" -"Palabras chave que serán expandidas no ficheiro.
Pódense inserir nos " -"documentos poñendo unha ligazón de palabra chave, o cal é formatado como " -"$NomeChave$.
As palabras chave válidas son:
URL/HeadURL O URL " -"da revisión de cabeceira (head) do proxecto.
Author/LastChangedBy " -"A última persoa que modificou o ficheiro.
Date/LastChangedDate A " -"data/hora da última modificación do obxecto.
Revision/Rev/" -"LastChangedRevision A última revisión na que se modificou o obxecto. " -"
Id Un resumo compacto das 4 palabras chave anteriores." +#: ksvnwidgets/depthform.ui:18 ksvnwidgets/encodingselector.ui:25 +#, no-c-format +msgid "Form1" +msgstr "Form1" -#: svnfrontend/editproperty_impl.cpp:57 -msgid "" -"Set this to any value (e.g. '*') to enforce locking for this file." -"
The file will be set read-only when checked out or updated, indicating " -"that a user must acquire a lock on the file before they can edit and commit " -"changes." +#: ksvnwidgets/depthform.ui:27 +#, no-c-format +msgid "Empty Depth" msgstr "" -"Indique aquí calquer valor (p. ex: \"*\") para forzar o bloqueo deste " -"ficheiro.
O ficheiro estabelecerase como de só leitura cando se obteña " -"ou se actualice, indicando que un usuario debe adquirir un bloqueo do " -"ficheiro antes de que poda editalo e entregar cambios que faga nel." -#: svnfrontend/editproperty_impl.cpp:61 svnfrontend/editproperty_impl.cpp:92 -msgid "" -"The mimetype of the file. Used to determine whether to merge the file and " -"how to serve it from Apache. A mimetype beginning with 'text/' (or an " -"absent mimetype) is treated as text. Anything else is treated as binary." +#: ksvnwidgets/depthform.ui:32 +#, no-c-format +msgid "Files Depth" msgstr "" -"O tipo MIME do ficheiro. Utilízase para determinar se debe fusionar o " -"ficheiro e como se debe servir desde Apache. Un tipo MIME que comece por " -"\"text/\" (ou un tipo MIME ausente) é tratado como texto. Calquer outra " -"cousa é tratada como binario." -#. TRANSLATORS: Do not translate "example" in the URL because this is according -#. TRANSLATORS: to http://www.rfc-editor.org/rfc/rfc2606.txt a reserved URL. -#: svnfrontend/editproperty_impl.cpp:86 -msgid "" -"A newline separated list of module specifiers, each consisting of a relative " -"directory path, optional revision flags, and a URL. For example:" -"
foo http://example.com/repos/projectA
foo/bar -r 1234 http://example.com/repos/projectB" +#: ksvnwidgets/depthform.ui:37 +#, no-c-format +msgid "Immediate Depth" msgstr "" -"Unha lista de especificadores de módulos separados por saltos de liña, cada " -"uno de los cais consiste nunha rota relativa, unha bandeira opcional de " -"revisión, e un URL. Por exemplo:
foo http://example.com/" -"repos/projectA
foo/bar -r 1234 http://example.com/" -"repos/projectB" -#: svnfrontend/editproperty_impl.cpp:91 -msgid "A newline separated list of file patterns to ignore." +#: ksvnwidgets/depthform.ui:42 +#, no-c-format +msgid "Infinity Depth (recurse)" msgstr "" -"Unha lista de patróns de nomes de ficheiros a ignorar, separados por saltos " -"de liña." -#: svnfrontend/editproperty_impl.cpp:96 -msgid "" -"Label text to show for the edit box where the user enters the issue number." -msgstr "" -"Texto para mostrar na campo de edición onde o usuario introduce o número da " -"incidencia." +#: ksvnwidgets/depthform.ui:52 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Select depth of operation" +msgstr "Seleccione o tipo de armacenamento" -#. TRANSLATORS: Do not translate "example" in the URL because this is according -#. TRANSLATORS: to http://www.rfc-editor.org/rfc/rfc2606.txt a reserved URL. -#: svnfrontend/editproperty_impl.cpp:99 +#: ksvnwidgets/depthform.ui:55 +#, no-c-format msgid "" -"URL pointing to the issue tracker. It must contain %BUGID% which gets " -"replaced with the bug issue number. Example:
http://example.com/" -"mantis/view.php?id=%BUGID%" +"Kind of depth:\n" +"

\n" +"empty depth
Just the named directory, no entries. Updates will " +"not pull in any files or subdirectories not already present.\n" +"

\n" +"

\n" +"Files depth
Folder and its file children, but not subdirs. Updates " +"will pull in any files not already present, but not subdirectories.\n" +"

\n" +"

\n" +"Immediate depth
\n" +"Folder and its entries. Updates will pull in any files or subdirectories not " +"already present; those subdirectories entries will have depth-empty.\n" +"

\n" +"

\n" +"Infinity depth
\n" +"Updates will pull in any files or subdirectories not already present; those " +"subdirectories' this_dir entries will have depth-infinity.
\n" +"Equivalent to the pre-1.5 default update behavior.\n" +"

" msgstr "" -"URL apontando ao seguidor de incidencias. Debe conter %BUGID% que é " -"substituído co número do erro. Exemplo:
http://example.com/" -"mantis/view.php?id=%BUGID%" -#: svnfrontend/editproperty_impl.cpp:102 -msgid "" -"String which is appended to a log message when an issue number is entered. " -"The string must contain %BUGID% which gets replaced with the bug " -"issue number." -msgstr "" -"Cadea que se engade a unha mensaxe de rexisto cando se introduce un número " -"de incidencia. A cadea debe conter %BUGID% que será substituído co " -"número de erro da incidencia." +#: ksvnwidgets/encodingselector.ui:50 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Select encoding:" +msgstr "Seleccionar revisión" -#: svnfrontend/editproperty_impl.cpp:105 -msgid "" -"Set to 'yes' if a warning shall be shown when no issue is entered in " -"the commit dialog. Possible values:
'true'/'yes' or " -"'false'/'no'." +#: ksvnwidgets/encodingselector.ui:59 +#, no-c-format +msgid "Default utf-8" msgstr "" -"Sinálea como \"true\" se debe mostrar un aviso cando non se introduce " -"nengún asunto no diálogo de entregar. Valores posíbeis:
\"true\"/" -"\"yes\" ou \"false\"/\"no\"." -#: svnfrontend/editproperty_impl.cpp:108 -msgid "" -"Set to 'false' if your bugtracking system has issues which are " -"referenced not by numbers.
Possible values: 'true' or 'false'." -msgstr "" -"Sinálea como \"false\" se o sistema de seguimento de fallos ten " -"incidencias que non se referencian mediante números.
Valores posíbeis: " -"\"true\" ou \"false\"." +#: ksvnwidgets/logmessage.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Logmessage" +msgstr "Mensaxe de rexisto" -#: svnfrontend/editproperty_impl.cpp:111 -msgid "" -"Set to 'false' if you want the bugtracking ID to be inserted at the " -"top of the log message. The default is 'true' which means the " -"bugtracking ID is appended to the log message." -msgstr "" -"Sinalar como \"false\" se quer que o ID do vixilante de erros sexa " -"inserido ao comezo da mensaxe de rexisto. O valor predeterminado é \"true" -"\" que significa que o ID do vixilante de erros é engadido á mensaxe de " -"rexisto." +#: ksvnwidgets/logmessage.ui:48 +#, no-c-format +msgid "Review affected items" +msgstr "Revisar os itens afectados" -#: svnfrontend/editproperty_impl.cpp:115 -msgid "" -"Two regular expressions separated by a newline.
The first expression is " -"used to find a string referring to an issue, the second expression is used " -"to extract the bare bug ID from that string." +#: ksvnwidgets/logmessage.ui:57 +#, no-c-format +msgid "Entry" +msgstr "Entrada" + +#: ksvnwidgets/logmessage.ui:106 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Hide new items" +msgstr "Seleccionar os itens novos" + +#: ksvnwidgets/logmessage.ui:117 +#, no-c-format +msgid "Select new items" +msgstr "Seleccionar os itens novos" + +#: ksvnwidgets/logmessage.ui:120 +#, no-c-format +msgid "Mark all new e.g. not versioned items for add and commit." msgstr "" -"Dúas expresións regulares separadas por un salto de liña.
A primeira " -"expresión utilízase para achar unha cadea referida a unha emisión, a segunda " -"expresión para extraír o ID do erro en bruto desa cadea." +"Marcar todos os ítens novos para engadir e entregar, p. ex., os non " +"versionados." -#: svnfrontend/stopdlg.cpp:187 -msgid "%1 of %2" -msgstr "%1 de %2" +#: ksvnwidgets/logmessage.ui:128 +#, no-c-format +msgid "Unselect new items" +msgstr "Deseleccionar os itens novos" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:197 -msgid "Finished" -msgstr "Finalizado" +#: ksvnwidgets/logmessage.ui:131 +#, no-c-format +msgid "Unmark all unversioned items so they will be ignored." +msgstr "" +"Quita o sinal de todos os itens sen versionar de tal xeito que sexan " +"ignorados." -#: svnfrontend/svnactions.cpp:317 -msgid "Got no logs" -msgstr "Non se obtiveron rexistos" +#: ksvnwidgets/logmessage.ui:139 +#, no-c-format +msgid "Diff highlighted item" +msgstr "Diferenzas co ítem seleccionado" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:393 -msgid "Got no info." -msgstr "Non se obtivo información." +#: ksvnwidgets/logmessage.ui:142 +#, no-c-format +msgid "Generates and display difference against repository of selected item" +msgstr "" +"Xera e mostra as diferenzas entre o ítem escollido e a versión no repositorio" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:424 -msgid "History of %1" -msgstr "Historial de %1" +#: ksvnwidgets/logmessage.ui:168 +#, no-c-format +msgid "Enter a log message" +msgstr "Introduza unha mensaxe de rexisto" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:509 -msgid "Annotate lines - hit cancel for abort" -msgstr "Anotar liñas - prema cancelar para abortar" +#: ksvnwidgets/logmessage.ui:211 +#, no-c-format +msgid "Last used log messages" +msgstr "Últimas mensaxes de rexisto usados" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:517 -msgid "Got no annotate" -msgstr "Non se obtivo nengunha anotación." +#: ksvnwidgets/logmessage.ui:219 +#, no-c-format +msgid "Or insert one of the last:" +msgstr "Ou insira un dos últimos:" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:535 -msgid "Getting content - hit cancel for abort" -msgstr "A obter contidos - prema cancelar para abortar" +#: ksvnwidgets/logmessage.ui:235 +#, no-c-format +msgid "Insert Textfile" +msgstr "" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:542 -msgid "Error getting content" -msgstr "Erro ao obter o contido" +#: ksvnwidgets/logmessage.ui:258 +#, no-c-format +msgid "Keep locks" +msgstr "Manter os bloqueos" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:581 -msgid "Content of %1" -msgstr "Contido de %1" +#: ksvnwidgets/logmessage.ui:261 +#, no-c-format +msgid "If checked commit will not release locks." +msgstr "Se está sinalada non se liberarán os bloqueos cando faga unha entrega." + +#: ksvnwidgets/revertform.ui:41 +#, no-c-format +msgid "Really revert these entries to pristine state?" +msgstr "Quere realmente reverter esas entradas ao seu estado orixinal?" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:592 -msgid "Got no content." -msgstr "Non se obtivo o contido." +#: settings/cmdexecsettings.ui:24 +#, no-c-format +msgid "Show log after executing a command" +msgstr "Mostrar o rexisto tras executar un comando" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:614 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:306 -msgid "New folder" -msgstr "Cartafol novo" +#: settings/cmdexecsettings.ui:27 +#, no-c-format +msgid "Show a small window containing the log after command executed" +msgstr "Mostra unha pequena xanela co rexisto tras executar o comando" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:614 -msgid "Enter folder name:" -msgstr "Introduza o nome do cartafol:" +#: settings/cmdexecsettings.ui:43 +#, no-c-format +msgid "Minimum log lines to show:" +msgstr "Número mínimo de liñas de rexisto a mostrar:" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:654 -msgid "Retrieving infos - hit cancel for abort" -msgstr "A obter información - prema cancelar para abortar" +#: settings/cmdexecsettings.ui:54 +#, no-c-format +msgid " line(s)" +msgstr " liña(s)" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:687 -msgid "URL" -msgstr "URL" +#: settings/cmdexecsettings.ui:57 +#, no-c-format +msgid "0" +msgstr "0" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:689 -msgid "Canonical repository url" -msgstr "Url canónico do repositorio" +#: settings/cmdexecsettings.ui:61 +#, no-c-format +msgid "" +"The minimum a log output must contain before tdesvn shows a single logwindow" +msgstr "" +"O mínimo que debe conter unha saída de rexisto antes de que tdesvn mostre " +"unha xanela co rexisto" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:692 -msgid "Checksum" -msgstr "Checksum" +#: settings/cmdexecsettings.ui:71 +#, no-c-format +msgid "Don't display contextmenu in Konqueror" +msgstr "Non mostrar menús contextuais en Konqueror" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:695 -msgid "Type" -msgstr "Tipo" +#: settings/cmdexecsettings.ui:74 +#, no-c-format +msgid "If set, tdesvn will not show a menu inside \"Action\" menu of konqueror" +msgstr "" +"Se sinala esta opción, tdesvn non mostrará un submenú dentro do menú " +"\"Accións\" de Konqueror." -#: svnfrontend/svnactions.cpp:698 -msgid "Absent" -msgstr "Ausente" +#: settings/cmdexecsettings.ui:82 +#, no-c-format +msgid "TDEIO operations use standard logmessage" +msgstr "As operacións de TDEIO usan mensaxes estándar de rexisto" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:704 -msgid "Folder" -msgstr "Cartafol" +#: settings/cmdexecsettings.ui:103 +#, no-c-format +msgid "Standard message:" +msgstr "Mensaxe padrón:" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:708 svnfrontend/svnactions.cpp:728 -msgid "Unknown" -msgstr "Descoñecido" +#: settings/diffmergesettings.ui:16 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "DiffMergeSettings" +msgstr "Configuración da fusión" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:713 -msgid "Schedule" -msgstr "Planificación" +#: settings/diffmergesettings.ui:27 settings/tdesvn_part.kcfg:35 +#: tdesvn_part.kcfg:35 +#, no-c-format +msgid "Diff ignores content type" +msgstr "Diff ignora o tipo de contido" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:716 -msgid "Normal" -msgstr "Normal" +#: settings/diffmergesettings.ui:43 settings/tdesvn_part.kcfg:39 +#: tdesvn_part.kcfg:39 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Diff ignores white space changes" +msgstr "Diff ignora o tipo de contido" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:719 -msgid "Addition" -msgstr "Engadido" +#: settings/diffmergesettings.ui:51 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Diff ignores all white spaces" +msgstr "Diff ignora o tipo de contido" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:722 -msgid "Deletion" -msgstr "Eliminado" +#: settings/diffmergesettings.ui:59 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Use external diff display" +msgstr "Usar outro visor de diferenzas" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:732 -msgid "UUID" -msgstr "UUID" +#: settings/diffmergesettings.ui:62 +#, no-c-format +msgid "" +"If tdesvn should use an external diff display and/or generator. If not " +"checked use internal display." +msgstr "" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:734 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:213 -msgid "Last author" -msgstr "Último autor" +#: settings/diffmergesettings.ui:70 settings/tdesvn_part.kcfg:149 +#: tdesvn_part.kcfg:149 +#, no-c-format +msgid "Prefer external merge program" +msgstr "Preferir o programa externo de fusións" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:736 -msgid "Last committed" -msgstr "Última entrega" +#: settings/diffmergesettings.ui:73 +#, no-c-format +msgid "" +"Set if merge with external program is prefered and not subversions merge" +msgstr "" +"Indica se prefere unir cun programa externo e non co sistema de fusións de " +"subversion" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:738 -msgid "Last revision" -msgstr "Última revisión" +#: settings/diffmergesettings.ui:89 +#, no-c-format +msgid "see \"Whats this\" for details" +msgstr "consulte \"Que é isto?\" para máis detalles" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:740 -msgid "Content last changed" -msgstr "Último cambio do contido" +#: settings/diffmergesettings.ui:108 +#, no-c-format +msgid "Conflict resolver program:" +msgstr "" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:744 -msgid "Property last changed" -msgstr "Último cambio de propriedade" +#: settings/diffmergesettings.ui:119 +#, no-c-format +msgid "External merge program:" +msgstr "Programa externo de fusionado:" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:747 -msgid "New version of conflicted file" -msgstr "Nova versión do ficheiro con conflitos" +#: settings/diffmergesettings.ui:130 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Setup an external program for conflict resolving" +msgstr "Configura un programa externo para facer as fusións" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:750 -msgid "Old version of conflicted file" -msgstr "Antiga versión do ficheiro con conflitos" +#: settings/diffmergesettings.ui:133 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"

\n" +"Enter how tdesvn should call the conflict resolver program. The form is\n" +"

\n" +"<program> <programoptions>\n" +"

\n" +"

\n" +"Programoption may contain the place holders for substituting with " +"filenames.\n" +"

\n" +"The substitutions means:
\n" +"%o Old version
\n" +"%m Mine or local edit version
\n" +"%n Newest version
\n" +"%t The target to save as, tdesvn will use the orignal file " +"name for it.\n" +"

\n" +"

\n" +"Default: kdiff3 %o %m %n -o %t\n" +"

" +msgstr "" +"

\n" +"Indique como debe chamar tdesvn ao programa externo de fusións. A forma é\n" +"

\n" +"<programa> <opciónPrograma> %s1 %s2 %t\n" +"

\n" +"As substitucións significan:
\n" +"%s1 Primeira fonte da unión
\n" +"%s2 Segunda fonte da unión, se non foi definida igual ca " +"primeira fonte senón para outra revisión
\n" +"%t Obxectivo local para a unión.\n" +"

" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:753 -msgid "Working version of conflicted file" -msgstr "Versión de traballo do ficheiro con conflitos" +#: settings/diffmergesettings.ui:157 +#, no-c-format +msgid "External diff display:" +msgstr "Visor de diferenzas externo:" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:757 -msgid "Property reject file" -msgstr "Ficheiro rexeitado pola propriedade" +#: settings/diffmergesettings.ui:168 +#, no-c-format +msgid "Setup an external program for merging" +msgstr "Configura un programa externo para facer as fusións" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:762 -msgid "Copy from URL" -msgstr "Copiar desde URL" +#: settings/diffmergesettings.ui:171 +#, no-c-format +msgid "" +"

\n" +"Enter how tdesvn should call the external merge program. The form is\n" +"

\n" +"<program> <programoptions> %s1 %s2 %t\n" +"

\n" +"The substitutions means:
\n" +"%s1 Source one for merge
\n" +"%s2 Source two for merge, if it was not set equal to source " +"one but other revision
\n" +"%t Local target for merge.\n" +"

" +msgstr "" +"

\n" +"Indique como debe chamar tdesvn ao programa externo de fusións. A forma é\n" +"

\n" +"<programa> <opciónPrograma> %s1 %s2 %t\n" +"

\n" +"As substitucións significan:
\n" +"%s1 Primeira fonte da unión
\n" +"%s2 Segunda fonte da unión, se non foi definida igual ca " +"primeira fonte senón para outra revisión
\n" +"%t Obxectivo local para a unión.\n" +"

" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:765 svnfrontend/svnactions.cpp:775 -msgid "Lock token" -msgstr "Elemento bloqueado" +#: settings/diffmergesettings.ui:188 +#, no-c-format +msgid "" +"

\n" +"Enter an external program in form\n" +"

\n" +"<program> <param> %f\n" +"

\n" +"or\n" +"

\n" +"<program> <param>\n" +"

\n" +"or\n" +"

\n" +"<program> <param> %1 %2\n" +"

\n" +"
\n" +"If using first or second form, svn itself will generate the diff. %f will " +"replaced with a temporary filename. If %f is not given,\n" +"the diff-display should able reading data from stdin.\n" +"
\n" +"When %1 and %2 is given, tdesvn let this display make the diff. For that it " +"it makes a temporary export or get (if needed) and fill out the parameters " +"with the right value. %1 will filled with the content of start-revision, %2 " +"with the endrevision. On large recoursive diffs this may get real slow!\n" +"

" +msgstr "" +"

\n" +"Indique un programa externo na forma\n" +"

\n" +"<programa> <parámetros> %f\n" +"

\n" +"ou\n" +"

\n" +"<programa> <parámetros>\n" +"

\n" +"ou\n" +"

\n" +"<programa> <parámetros> %1 %2\n" +"

\n" +"
\n" +"Se usa a primeira ou a segunda das formas, o proprio svn xerará as " +"diferenzas. %f será remprazado cun nome temporal. Se non se indica %f,\n" +"diff lerá os dados de stdin.\n" +"
\n" +"Se indica %1 e %2, tdesvn permitirá que este display faga o diff. Para iso " +"fará unha exportación ou obtención temporal (se a precisa) e preencherá os " +"parámetros cos valores correctos. %1 será substituido co contido da resivión " +"inicial, %2 co da final. En diffs grandes e recursivos isto pode chegar a " +"ser realmente lento!\n" +"

" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:766 svnfrontend/svnactions.cpp:776 -msgid "Owner" -msgstr "Proprietario" +#: settings/dispcolor_settings.ui:16 +#, no-c-format +msgid "ColorSettings" +msgstr "Configuración de Cores" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:767 svnfrontend/svnactions.cpp:777 -msgid "Locked on" -msgstr "Bloqueo activo" +#: settings/dispcolor_settings.ui:27 +#, no-c-format +msgid "Mark changed and locked items colored" +msgstr "Marcar itens modificados e bloqueados con cores" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:770 svnfrontend/svnactions.cpp:780 -msgid "Lock comment" -msgstr "Bloquear comentario" +#: settings/dispcolor_settings.ui:73 +#, no-c-format +msgid "Locked items:" +msgstr "Itens bloqueados:" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:804 svnfrontend/svnactions.cpp:825 -msgid "Infolist" -msgstr "Lista de información" +#: settings/dispcolor_settings.ui:92 +#, no-c-format +msgid "Not versioned items:" +msgstr "Ítens non versionados:" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:922 -msgid "Not commiting because networking is disabled" -msgstr "" +#: settings/dispcolor_settings.ui:103 +#, no-c-format +msgid "Remote changed items:" +msgstr "Itens remotos modificados:" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:942 svnfrontend/svnactions.cpp:2259 -msgid "Status / List" -msgstr "Estado / Lista" +#: settings/dispcolor_settings.ui:114 +#, no-c-format +msgid "Added items:" +msgstr "Itens engadidos:" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:942 svnfrontend/svnactions.cpp:2259 -msgid "Creating list / check status" -msgstr "Creando lista / verificar estado" +#: settings/dispcolor_settings.ui:125 +#, no-c-format +msgid "Deleted items:" +msgstr "Itens eliminados:" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:960 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:357 -msgid "Commit" -msgstr "Entregar" +#: settings/dispcolor_settings.ui:168 +#, no-c-format +msgid "Conflicted items:" +msgstr "Itens en conflito:" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:963 -#, fuzzy -msgid "Delete and Commit" -msgstr "Engadir e Entregar" +#: settings/dispcolor_settings.ui:179 +#, no-c-format +msgid "Missed items:" +msgstr "Itens perdidos:" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:965 -msgid "Add and Commit" -msgstr "Engadir e Entregar" +#: settings/dispcolor_settings.ui:190 +#, no-c-format +msgid "Local changed items:" +msgstr "Itens locais modificados:" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:1001 -msgid "Commiting" -msgstr "A entregar" +#: settings/dispcolor_settings.ui:201 +#, no-c-format +msgid "Item needs lock:" +msgstr "Itens que precisan bloqueo:" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:1002 -msgid "Commiting - hit cancel for abort" -msgstr "Entregando - prema cancelar para abortar" +#: settings/display_settings.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Settings" +msgstr "Configuración" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:1063 -msgid "Download - hit cancel for abort" -msgstr "A obter - prema cancelar para abortar" +#: settings/display_settings.ui:35 +#, no-c-format +msgid "Size of Listviewicons" +msgstr "Tamaño dos ícones da lista" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:1090 -#, fuzzy -msgid "Can not do this diff because networking is disabled." -msgstr "Finalizou a comprobación de actualizacións" +#: settings/display_settings.ui:59 +#, no-c-format +msgid "Show file info" +msgstr "Mostrar información do ficheiro" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:1133 -msgid "Both entries seems to be the same, can not diff." +#: settings/display_settings.ui:62 +#, no-c-format +msgid "" +"Here you can control if, when moving the mouse over a file, you want to see " +"a small popup window with additional information about that file" msgstr "" +"Aquí pode indicar se quer ver unha xanela emerxente con información " +"adicional acerca dun ficheiro ao mover o rato sobre el" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:1189 -msgid "Diff-process could not started, check command." -msgstr "Non foi posíbel iniciar diff, comprobe o comando." +#: settings/display_settings.ui:70 +#, no-c-format +msgid "Display previews in file tips" +msgstr "Mostrar antevisións nas axudas sobre o ficheiro" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:1227 -msgid "Diffing - hit cancel for abort" -msgstr "Calculando diferenzas - prema cancelar para abortar" +#: settings/display_settings.ui:73 +#, no-c-format +msgid "" +"Here you can control if you want the popup window to contain a larger " +"preview for the file, when moving the mouse over it" +msgstr "" +"Aquí pode indicar se se quer que a xanela emerxente conteña unha antevisión " +"máis grande do ficheiro, ao mover o rato sobre el" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:1246 svnfrontend/svnactions.cpp:1290 -msgid "No difference to display" -msgstr "Non hai nengunha diferenza que mostrar" +#: settings/display_settings.ui:81 +#, no-c-format +msgid "Mark item status with icon overlay" +msgstr "Marcar o estado do elemento sobrepondo un símbolo no ícone" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:1331 -msgid "Display-process could not started, check command." -msgstr "Non foi posíbel iniciar o proceso para mostrar, comprobe o comando." +#: settings/display_settings.ui:84 +#, no-c-format +msgid "Mark subversion states with an overlayed icon" +msgstr "Marcar os estados de subversion sobrepondo símbolos nos ícones" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:1342 -msgid "Diff display" -msgstr "Visor de diferenzas" +#: settings/display_settings.ui:87 +#, no-c-format +msgid "" +"

\n" +"Mark an items with non-normal state with an overlayed icon. When you wish " +"to\n" +"see which items has newer items in repository you may have to set \"Check " +"for updates on open\" in Subversion-Dialog.\n" +"

" +msgstr "" +"

\n" +"Marcar os itens con estado distinto ao normal sobrepondo símbolos nos " +"ícones.\n" +"Cando queira ver que itens teñen novos itens no repositorio ha de marcar " +"\"Comprobar actualizacións ao abrir\" no Diálogo de Subversión.\n" +"

" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:1387 -msgid "Making update - hit cancel for abort" -msgstr "Actualizando - prema cancelar para abortar" +#: settings/display_settings.ui:98 +#, no-c-format +msgid "Items sortorder is case sensitive" +msgstr "A orde dos itens é sensíbel á capitalización" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:1480 -msgid "Which files or directories should I add?" -msgstr "Que ficheiros ou directorios debo engadir?" +#: settings/display_settings.ui:117 +#, no-c-format +msgid "Automatic update of logcache" +msgstr "" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:1489 -msgid "
The entry
%1
is versioned - break.
" -msgstr "
A entrada
%1
está versionada - roto.
" +#: settings/display_settings.ui:120 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"If set start filling the logcache when open a repository or working copy" +msgstr "Comprobar as actualizacións ao abrir unha copia de traballo" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:1535 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1998 -msgid "Really delete these entries?" -msgstr "Quere realmente eliminar esas entradas?" +#: settings/display_settings.ui:123 +#, no-c-format +msgid "" +"Set if the internal logcache should updated after open a working copy or " +"repository or after a commit in a working copy.\n" +"\n" +"If networking is disabled, then this flag is ignored." +msgstr "" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:1535 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1998 -msgid "Delete from repository" -msgstr "Borrar do repositorio" +#: settings/display_settings.ui:141 +#, no-c-format +msgid "External display:" +msgstr "Visor externo:" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:1587 -msgid "Export repository" -msgstr "Exportar repositorio" +#: settings/display_settings.ui:149 +#, no-c-format +msgid "" +"

\n" +"Enter an external program for opening file on doubleclick in form\n" +"
\n" +"<program>\n" +"

\n" +"

\n" +"When kde-default is wanted for opening on double click, enter "" +"default" and kde selects action.\n" +"

" +msgstr "" +"

\n" +"Indique un programa externo para abrir o ficheiro ao facer duplo-click no " +"formulario\n" +"
\n" +"<programa>\n" +"

\n" +"

\n" +"Cando queira usar as preferencias por defeito de KDE para abrir con duplo-" +"click, introduza "default" e KDE seleccionará a acción.\n" +"

" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:1587 svnfrontend/svnactions.cpp:1608 -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:390 -msgid "Checkout a repository" -msgstr "Obter un repositorio" +#: settings/display_settings.ui:174 +#, no-c-format +msgid "Maximum logmessages in history:" +msgstr "Número máximo de mensaxes de rexisto no historial:" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:1608 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:392 -msgid "Export a repository" -msgstr "Exportar un repositorio" +#: settings/display_settings.ui:195 +#, no-c-format +msgid "Display colored annotate" +msgstr "Mostrar anotacións coloridas" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:1630 -msgid "Exporting a file?" -msgstr "Exportando un ficheiro?" +#: settings/revisiontree_settings.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Revisiontree Settings" +msgstr "Configuración da árbore de revisións" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:1630 -msgid "Checking out a file?" -msgstr "A obter un ficheiro?" +#: settings/revisiontree_settings.ui:27 settings/tdesvn_part.kcfg:200 +#: tdesvn_part.kcfg:200 +#, no-c-format +msgid "Direction of revision tree" +msgstr "Dirección da árbore de revisións" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:1667 -msgid "Checkout" -msgstr "Obter" +#: settings/revisiontree_settings.ui:38 +#, no-c-format +msgid "Left to right" +msgstr "Da esquerda cara a direita" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:1667 -msgid "Exporting" -msgstr "Exportando" +#: settings/revisiontree_settings.ui:46 +#, no-c-format +msgid "Bottom to top" +msgstr "De baixo cara riba" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:1667 -msgid "Checking out" -msgstr "A obter" +#: settings/revisiontree_settings.ui:54 +#, no-c-format +msgid "Right to left" +msgstr "Da direita cara a esquerda" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:1699 -msgid "
The entry
%1
is not versioned - break.
" -msgstr "" -"
A entrada
%1
non está versionada - interrompido.
" +#: settings/revisiontree_settings.ui:62 +#, no-c-format +msgid "Top to bottom" +msgstr "De riba cara baixo" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:1722 -msgid "Revert entries" -msgstr "Reverter entradas" +#: settings/revisiontree_settings.ui:80 +#, no-c-format +msgid "Color for added items:" +msgstr "Cor para os itens engadidos:" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:1740 -msgid "Reverting items" -msgstr "Revertendo os itens" +#: settings/revisiontree_settings.ui:109 +#, no-c-format +msgid "Color for deleted items:" +msgstr "Cor para os itens eliminados:" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:1766 svnfrontend/svnactions.cpp:1832 -msgid "Switch url" -msgstr "Trocar URL" +#: settings/revisiontree_settings.ui:138 +#, no-c-format +msgid "Color for copied items:" +msgstr "Cor para os itens copiados:" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:1766 -msgid "Switching url" -msgstr "Trocando a URL" +#: settings/revisiontree_settings.ui:167 +#, no-c-format +msgid "Color for renamed items:" +msgstr "Cor para os itens co nome modificado:" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:1791 -msgid "Relocate url" -msgstr "Recolocar url" +#: settings/revisiontree_settings.ui:196 +#, no-c-format +msgid "Color for modified items:" +msgstr "Cor para os itens modificados:" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:1791 -msgid "Relocate repository to new URL" -msgstr "Recoloca o repositorio nun novo URL" +#: settings/subversion_settings.ui:27 +#, no-c-format +msgid "Start check for updates when open a working copy" +msgstr "Comprobar as actualizacións ao abrir unha copia de traballo" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:1811 -msgid "Can only switch one item at time" -msgstr "Só se pode trocar un elemento á vez" +#: settings/subversion_settings.ui:33 +#, no-c-format +msgid "Select if tdesvn should check for updates when open a working copy" +msgstr "" +"Escoller se hai que comprobar as actualizacións ao abrir unha copia de " +"traballo" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:1818 -msgid "Error getting entry to switch" -msgstr "Erro ao obter a entrada a trocar" +#: settings/subversion_settings.ui:41 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Start fill log cache on open" +msgstr "Comprobación de actualizacións iniciada en segundo plano" + +#: settings/subversion_settings.ui:44 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Start refresh the logcache for repository when networking enabled" +msgstr "Comprobar as actualizacións ao abrir unha copia de traballo" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:1853 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:322 -msgid "Cleanup" -msgstr "Limpeza" +#: settings/subversion_settings.ui:52 +#, no-c-format +msgid "Check if items has \"svn:needs-lock\" property set" +msgstr "" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:1853 -msgid "Cleaning up folder" -msgstr "Limpando o cartafol" +#: settings/subversion_settings.ui:55 +#, no-c-format +msgid "When listing on working copies tdesvn may check for this property" +msgstr "" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:1867 -msgid "Resolve" -msgstr "Resolver" +#: settings/subversion_settings.ui:58 +#, no-c-format +msgid "" +"When listing on working copies tdesvn may check for svn:needs-lock " +"property.
But due this listings/updating on folders containing lot of " +"items may get slow. So you should only switch on if you have repositories " +"containing lot of such entries." +msgstr "" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:1867 -msgid "Marking resolved" -msgstr "Marcando os resoltos" +#: settings/subversion_settings.ui:66 +#, no-c-format +msgid "Get file details while remote listing" +msgstr "Obter os detalles dos ficheiros ao facer un listado remoto" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:1899 -msgid "Could not retrieve conflict information - giving up." +#: settings/subversion_settings.ui:72 +#, no-c-format +msgid "" +"Whether getting details about items when making listing on repositories or " +"not" msgstr "" +"Indica se debe obter ou non os detalles dos itens cando se fai un listado " +"dos repositorios" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:1923 -#, fuzzy -msgid "Resolve-process could not started, check command." -msgstr "Non foi posíbel iniciar o proceso de fusión, comprobe o comando." +#: settings/subversion_settings.ui:75 +#, no-c-format +msgid "" +"

When checked, tdesvn get more detailed info about file " +"items when making a listing to remote repositories. So you may see remote " +"locks in overview.\n" +"

\n" +"

Be careful: This may let listings REAL slow!

" +msgstr "" +"

Cando se selecciona, KDEsvn obtén información máis " +"detallada sobre os ficheiros ao facer un listado nos repositorios remotos. " +"Así pódense ver bloqueos remotos no resumo.\n" +"

\n" +"

COIDADO: Isto pode facer MOI lento o listado!

" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:1934 -msgid "Importing items" -msgstr "Importando itens" +#: settings/subversion_settings.ui:85 +#, no-c-format +msgid "Gain item info recursive" +msgstr "Obter información recursiva do ítem" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:1957 -msgid "Nothing to merge." -msgstr "Nada que fusionar." +#: settings/subversion_settings.ui:96 +#, no-c-format +msgid "Always get properties on networked repositories" +msgstr "" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:1961 -msgid "No destination to merge." -msgstr "Non hai destino para fundir." +#: settings/subversion_settings.ui:102 +#, no-c-format +msgid "Should tdesvn retrieves properties on selected item in repositories" +msgstr "" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:1967 -msgid "Target for merge must be local!" -msgstr "O obxectivo da fusión debe ser local!" +#: settings/subversion_settings.ui:105 +#, no-c-format +msgid "" +"When browsing tdesvn may try displaying properties below itemlist from a " +"selected item. \n" +"On networked repositories (eg., not opened via file:// protocol) this may " +"get real slow. So if you have slow network connections or when browsing " +"hangs often you should deactivate it." +msgstr "" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:1986 -msgid "Both sources must be same type!" -msgstr "Ambos os dous recursos deben ser do mesmo tipo!" +#: settings/subversion_settings.ui:114 settings/tdesvn_part.kcfg:123 +#: tdesvn_part.kcfg:123 +#, no-c-format +msgid "Store passwords for remote connections" +msgstr "Guardar os contrasinais das conexións remotas" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:1994 -msgid "Target for merge must same type like sources!" -msgstr "O obxectivo da fusión debe ter o mesmo tipo que os recursos!" +#: settings/subversion_settings.ui:120 +#, no-c-format +msgid "Should subversion store passwords in default" +msgstr "Indica se subversion debe guardar os contrasinais por defeito" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:2017 -msgid "Both entries seems to be the same, won't do a merge." +#: settings/subversion_settings.ui:123 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"Storing passwords is often a security problem. tdesvn itself doesn't store " +"any passwords, but the subversion itself inside the configuration area of " +"subversion. If this area is readable from others you should not set it, but " +"you may select for single non critical accounts inside the authentication " +"dialog." msgstr "" +"Armacenar contrasinais é a miudo un problema de seguridade. Kdesvn por si " +"non guarda nengún contrasinal, senón que o fai subversion dentro da súa área " +"de configuración. Se esta área pode ser lida por outros non se debería usar " +"isto, pero pode usarse para contas non críticas dentro do diálogo de " +"configuración." -#: svnfrontend/svnactions.cpp:2076 -msgid "Merge-process could not started, check command." -msgstr "Non foi posíbel iniciar o proceso de fusión, comprobe o comando." +#: settings/subversion_settings.ui:131 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Store passwords into TDE Wallet" +msgstr "Armacenar contrasinal" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:2098 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1737 -msgid "Merge" -msgstr "Fusionar" +#: settings/subversion_settings.ui:137 +#, no-c-format +msgid "" +"When saving passwords, do it into TDE wallet instead of subversions storage?" +msgstr "" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:2098 -msgid "Merging items" -msgstr "Fusionando itens" +#: settings/subversion_settings.ui:140 +#, no-c-format +msgid "" +"

Tells if your passwords set in tdesvn should stored into tde wallet " +"instead of simple cleartext storage of subversion.

\n" +"

This would be a little bit more secure because TDE wallet is (mostly) " +"encrypted with a password. On other hand you must re-enter your passwords " +"with other subversion clients not accessing TDE wallet (eg. svn commandline " +"itself, rapidsvn and so on).

\n" +"

If you're HOME storage eg. subversions configfolder is on a network drive " +"you should hard think about not storing passwords in a plain text file like " +"subversion does but put it into an encrypted storage like tde wallet or " +"don't save passwords.

" +msgstr "" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:2120 -msgid "Moving/Rename item " -msgstr "Movendo/Mudando o nome do ítem" +#: settings/subversion_settings.ui:150 settings/tdesvn_part.kcfg:131 +#: tdesvn_part.kcfg:131 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Use internal password cache" +msgstr "Escreba o seu contrasinal embaixo." -#: svnfrontend/svnactions.cpp:2138 -msgid "Moving entries" -msgstr "Movendo itens" +#: settings/subversion_settings.ui:153 +#, no-c-format +msgid "Use an internal password cache" +msgstr "" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:2165 svnfrontend/svnactions.cpp:2190 -msgid "Copy or Moving entries" -msgstr "Copiando ou Movendo itens" +#: settings/subversion_settings.ui:161 settings/tdesvn_part.kcfg:87 +#: tdesvn_part.kcfg:87 +#, no-c-format +msgid "Log follows node changes" +msgstr "O rexisto mostra os cambios nos nodos" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:2286 -msgid "No unversioned items found." -msgstr "Non se atopou nengún ítem sen versionar." +#: settings/subversion_settings.ui:172 settings/tdesvn_part.kcfg:91 +#: tdesvn_part.kcfg:91 +#, no-c-format +msgid "Logs always reads list of changed files" +msgstr "Os rexistos sempre len a lista de ficheiros modificados" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:2289 -msgid "Add unversioned items" -msgstr "Engadir os itens sen versionar" +#: settings/subversion_settings.ui:178 +#, no-c-format +msgid "Read detailed change lists" +msgstr "Ler as listas de cambios detallados" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:2418 -msgid "Still checking for updates" -msgstr "Aínda se está a comprobar as actualizacións" +#: settings/subversion_settings.ui:181 +#, no-c-format +msgid "" +"Reading lists of changed files may sometimes a little bit slow down things. " +"But if this feature is switched off, tdesvn may fail generating differences " +"between nodechanges from within the logviewer." +msgstr "" +"Ler as listas de ficheiros cambiados pode ás veces facer un pouco máis " +"lentas as cousas. Pero se isto se desactiva, tdesvn pode fallar ao xerar " +"diferenzas entre nodos que fosen modificados, no visor de rexistos." -#: svnfrontend/svnactions.cpp:2442 -msgid "Checking for updates finished" -msgstr "Finalizou a comprobación de actualizacións" +#: settings/subversion_settings.ui:189 settings/tdesvn_part.kcfg:71 +#: tdesvn_part.kcfg:71 +#, no-c-format +msgid "Review items before commit" +msgstr "Revisar itens antes de entregar" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:2444 -msgid "There are new items in repository" -msgstr "Hai itens novos no repositorio" +#: settings/subversion_settings.ui:195 +#, no-c-format +msgid "List items next commit will send or not" +msgstr "Lista os ítens da próxima entrega sexan enviados ou non" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:2505 -msgid "Not filling logcache because networking is disabled" -msgstr "" +#: settings/subversion_settings.ui:203 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Hide new items in commit box" +msgstr "Seleccionar os itens novos" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:2513 -#, fuzzy -msgid "Filling log cache in background" -msgstr "Comprobación de actualizacións iniciada en segundo plano" +#: settings/subversion_settings.ui:209 +#, no-c-format +msgid "Should unversioned items displayed in commit dialog or not." +msgstr "" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:2540 -#, fuzzy -msgid "Filling log cache in background finished." -msgstr "Comprobación de actualizacións iniciada en segundo plano" +#: settings/subversion_settings.ui:217 settings/tdesvn_part.kcfg:103 +#: tdesvn_part.kcfg:103 +#, no-c-format +msgid "Maximum displayed logs when full log (0 for no limit)" +msgstr "" +"Número máximo de rexistos mostrados cando está cheo (0 para nengún límite)" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:2559 -#, fuzzy -msgid "Not checking for updates because networking is disabled" -msgstr "Finalizou a comprobación de actualizacións" +#: settings/tdesvn_part.kcfg:7 tdesvn_part.kcfg:7 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Set if items sortorder should be case sensitive or not" +msgstr "A orde dos itens é sensíbel á capitalización" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:2566 -msgid "Checking for updates started in background" -msgstr "Comprobación de actualizacións iniciada en segundo plano" +#: settings/tdesvn_part.kcfg:11 tdesvn_part.kcfg:11 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Size of the icons" +msgstr "Tamaño dos ícones da lista" -#: svnfrontend/commandexec.cpp:214 -msgid "Command \"%1\" not implemented or known" -msgstr "Comando \"%1\" non implementado ou descoñecido" +#: settings/tdesvn_part.kcfg:15 tdesvn_part.kcfg:15 +#, no-c-format +msgid "Show file informations in tooltip" +msgstr "" -#: svnfrontend/commandexec.cpp:320 -msgid "Execution log" -msgstr "Rexisto de execución" +#: settings/tdesvn_part.kcfg:19 tdesvn_part.kcfg:19 +#, no-c-format +msgid "Show preview of the file in tooltip" +msgstr "" -#: svnfrontend/commandexec.cpp:427 -msgid "\"GET\" requires output file!" -msgstr "\"GET\" requere un ficheiro de saída!" +#: settings/tdesvn_part.kcfg:23 tdesvn_part.kcfg:23 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Use an external program for diff viewing/generating" +msgstr "Configura un programa externo para facer as fusións" -#: svnfrontend/commandexec.cpp:623 -msgid "May only switch one url at time!" -msgstr "Só se pode modificar un URL á vez!" +#: settings/tdesvn_part.kcfg:27 tdesvn_part.kcfg:27 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Use external program for diff viewing" +msgstr "Configura un programa externo para facer as fusións" -#: svnfrontend/commandexec.cpp:627 -msgid "Switch only on working copies!" -msgstr "Relocalizar só en copias de traballo!" +#: settings/tdesvn_part.kcfg:31 tdesvn_part.kcfg:31 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Use external program for viewing" +msgstr "Configura un programa externo para facer as fusións" -#: svnfrontend/propertiesdlg.cpp:49 -msgid "Modify properties" -msgstr "Modificar propriedades" +#: settings/tdesvn_part.kcfg:43 tdesvn_part.kcfg:43 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Diff ignores all white space" +msgstr "Diff ignora o tipo de contido" -#: svnfrontend/propertiesdlg.cpp:119 -msgid "View and modify properties" -msgstr "Ver e modificar propriedades" +#: settings/tdesvn_part.kcfg:47 tdesvn_part.kcfg:47 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Maximum number of log messages" +msgstr "Últimas mensaxes de rexisto usados" -#: svnfrontend/propertiesdlg.cpp:120 -msgid "List of properties set" -msgstr "Lista do conxunto de propriedades" +#: settings/tdesvn_part.kcfg:51 tdesvn_part.kcfg:51 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Display colored blame lines" +msgstr "Mostrar anotacións coloridas" -#: svnfrontend/propertiesdlg.cpp:121 -msgid "Add property" -msgstr "Engadir propriedade" +#: settings/tdesvn_part.kcfg:63 tdesvn_part.kcfg:63 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Display icon overlays" +msgstr "Mostrar os ficheiros ignorados" -#: svnfrontend/propertiesdlg.cpp:122 -msgid "Modify property" -msgstr "Modificar propriedade" +#: settings/tdesvn_part.kcfg:67 tdesvn_part.kcfg:67 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Get item informations recursively" +msgstr "Obter información recursiva do ítem" -#: svnfrontend/propertiesdlg.cpp:123 svnfrontend/propertiesdlg.cpp:145 -msgid "Delete property" -msgstr "Eliminar propriedade" +#: settings/tdesvn_part.kcfg:83 tdesvn_part.kcfg:83 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Hide versioned unchanged files" +msgstr "Itens remotos modificados:" -#: svnfrontend/propertiesdlg.cpp:143 -msgid "Undelete property" -msgstr "Anular a eliminación da propriedade" +#: settings/tdesvn_part.kcfg:95 tdesvn_part.kcfg:95 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Start check for updates when open working copy" +msgstr "Comprobar as actualizacións ao abrir unha copia de traballo" -#: svnfrontend/propertiesdlg.cpp:158 -msgid "Missing SVN link" -msgstr "Ligazón SVN perdida" +#: settings/tdesvn_part.kcfg:99 tdesvn_part.kcfg:99 +#, no-c-format +msgid "Start caching latest logs on open or commit" +msgstr "" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:211 -msgid "Status" -msgstr "Estado" +#: settings/tdesvn_part.kcfg:107 tdesvn_part.kcfg:107 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Get detailed infos when making a remote listing" +msgstr "Obter os detalles dos ficheiros ao facer un listado remoto" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:212 -msgid "Last changed Revision" -msgstr "Última revisión modificada" +#: settings/tdesvn_part.kcfg:111 tdesvn_part.kcfg:111 +#, no-c-format +msgid "Get properties on selected item on networked protocols" +msgstr "" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:214 -msgid "Last change date" -msgstr "Última data modificada" +#: settings/tdesvn_part.kcfg:115 tdesvn_part.kcfg:115 +#, no-c-format +msgid "Use properties like bugtraq:url on repository listings" +msgstr "" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:215 -msgid "Locked by" -msgstr "Bloqueado por" +#: settings/tdesvn_part.kcfg:119 tdesvn_part.kcfg:119 +#, no-c-format +msgid "Check for propertie svn:needs-lock on listings" +msgstr "" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:263 -msgid "Full Log" -msgstr "Todos os rexistos" +#: settings/tdesvn_part.kcfg:127 tdesvn_part.kcfg:127 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Store passwords in KDE Wallet instead subversion storage" +msgstr "Armacenar contrasinal" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:264 -msgid "Full revision tree" -msgstr "Árbore de revisións completa" +#: settings/tdesvn_part.kcfg:135 tdesvn_part.kcfg:135 +#, no-c-format +msgid "Is networking enabled" +msgstr "" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:265 -msgid "Partial revision tree" -msgstr "Árbore de revisións parcial" +#: settings/tdesvn_part.kcfg:141 tdesvn_part.kcfg:141 +#, no-c-format +msgid "Which program to use for external merges" +msgstr "" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:270 -#, fuzzy -msgid "Display Properties" -msgstr "Mostrar os detalles" +#: settings/tdesvn_part.kcfg:145 tdesvn_part.kcfg:145 +#, no-c-format +msgid "Wich program for resolving conflicts" +msgstr "" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:273 -#, fuzzy -msgid "Display last changes" -msgstr "Diferenzas cos cambios locais" +#: settings/tdesvn_part.kcfg:155 tdesvn_part.kcfg:155 +#, no-c-format +msgid "Display different then normal states colored" +msgstr "" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:275 -msgid "Display last changes as difference to previous commit." +#: settings/tdesvn_part.kcfg:188 tdesvn_part.kcfg:188 +#, no-c-format +msgid "Locale for blame display" msgstr "" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:277 -msgid "Details" -msgstr "Detalles" +#: settings/tdesvn_part.kcfg:204 tdesvn_part.kcfg:204 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Color for added items" +msgstr "Cor para os itens engadidos:" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:283 -msgid "Check for updates" -msgstr "Comprobar actualizacións" +#: settings/tdesvn_part.kcfg:208 tdesvn_part.kcfg:208 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Color for deleted items" +msgstr "Cor para os itens eliminados:" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:284 -msgid "" -"Check if current working copy has items with newer version in repository" -msgstr "" -"Comproba se a copia de traballo ten itens con versións máis novas no " -"repositorio" +#: settings/tdesvn_part.kcfg:212 tdesvn_part.kcfg:212 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Color for copied items" +msgstr "Cor para os itens copiados:" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:287 -msgid "Blame" -msgstr "Autoría das liñas" +#: settings/tdesvn_part.kcfg:216 tdesvn_part.kcfg:216 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Color for renamed items" +msgstr "Cor para os itens co nome modificado:" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:289 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:292 -msgid "" -"Output the content of specified files or URLs with revision and author " -"information in-line." -msgstr "" -"Mostra o contido dos ficheiros ou URLs indicados con información acerca da " -"revisión e do autor." +#: settings/tdesvn_part.kcfg:220 tdesvn_part.kcfg:220 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Color for modified items" +msgstr "Cor para os itens modificados:" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:290 -msgid "Blame range" -msgstr "Autoría do rango" +#: settings/tdesvn_part.kcfg:224 tdesvn_part.kcfg:224 +#, no-c-format +msgid "Height of detail view in tree widget" +msgstr "" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:293 -msgid "Cat head" -msgstr "Emborcar HEAD" +#: settings/tdesvn_part.kcfg:228 tdesvn_part.kcfg:228 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Diffs from Revisiontree are recursive" +msgstr "Dirr na árbore de revisións é recursivo" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:295 -msgid "Output the content of specified files or URLs." -msgstr "Mostra o contido dos ficheiros ou URLs específicados." +#: settings/tdesvn_part.kcfg:234 tdesvn_part.kcfg:234 +#, no-c-format +msgid "Should konqueror not display context menus for tdesvn?" +msgstr "" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:296 -msgid "Cat revision..." -msgstr "Emborcar revisión..." +#: settings/tdesvn_part.kcfg:238 tdesvn_part.kcfg:238 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Show a small logwindow after executing a command." +msgstr "Mostrar o rexisto tras executar un comando" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:298 -msgid "Output the content of specified files or URLs at specific revision." +#: settings/tdesvn_part.kcfg:242 tdesvn_part.kcfg:242 +#, no-c-format +msgid "Log must contain at least lines to show" msgstr "" -"Mostra o contido dos ficheiros ou URLs especificados na versión indicada." -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:300 -msgid "Lock current items" -msgstr "Bloquear os itens actuais" +#: settings/tdesvn_part.kcfg:246 tdesvn_part.kcfg:246 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "TDEIO::svn operations uses a standard logmessage" +msgstr "As operacións de TDEIO usan mensaxes estándar de rexisto" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:302 -msgid "Unlock current items" -msgstr "Desbloquear os itens actuais" +#: settings/tdesvn_part.kcfg:250 tdesvn_part.kcfg:250 +#, no-c-format +msgid "The standard logmessage to use with TDEIO if not asking for it." +msgstr "" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:308 -msgid "Switch repository" -msgstr "Trocar o repositorio" +#: settings/tdesvn_part.kcfg:255 tdesvn_part.kcfg:255 +#, no-c-format +msgid "" +"This value computes how casesensitive string ordering will made.\n" +"Never overwrite the default computed value unless you know what you're doing." +msgstr "" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:310 -msgid "Switch repository path of current working copy path (\"svn switch\")" -msgstr "Trocar a rota ao repositorio desta copia de traballo (\"svn switch\")" +#: settings/tdesvn_part.kcfg:258 tdesvn_part.kcfg:258 +#, no-c-format +msgid "Check if current locale is case sensitive or not" +msgstr "" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:311 -msgid "Relocate current working copy url" -msgstr "Muda o url da copia de traballo actual" +#: svnfrontend/blamedisplay.ui:22 +#, no-c-format +msgid "Line" +msgstr "Liña" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:313 -msgid "Relocate url of current working copy path to other url" -msgstr "Moda o url da rota da copia de traballo actual para outro url" +#: svnfrontend/blamedisplay.ui:33 +#, no-c-format +msgid "Revision" +msgstr "Revisión" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:314 -msgid "Check for unversioned items" -msgstr "Comprobar os itens non versionados" +#: svnfrontend/blamedisplay.ui:44 svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:70 +#: svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:163 svnfrontend/svnlogdlg.ui:144 +#, no-c-format +msgid "Date" +msgstr "Data" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:316 -msgid "Browse folder for unversioned items and add them if wanted." -msgstr "Procurar no cartafol itens non versionados e esgádeos se o desexa." +#: svnfrontend/blamedisplay.ui:55 svnfrontend/svnlogdlg.ui:122 +#, no-c-format +msgid "Author" +msgstr "Autor" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:318 -msgid "Open repository of working copy" -msgstr "Abrir o repositorio da copia de traballo" +#: svnfrontend/blamedisplay.ui:66 +#, no-c-format +msgid "Content" +msgstr "Contido de %1" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:320 -msgid "Opens the repository the current working copy was checked out from" -msgstr "Abre o repositorio desde o que se obtivo a actual copia de traballo" +#: svnfrontend/copymoveview.ui:27 +#, no-c-format +msgid "

Rename

" +msgstr "

Mudar o nome

" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:324 -msgid "" -"Recursively clean up the working copy, removing locks, resuming unfinished " -"operations, etc." -msgstr "" -"Limpa recursivamente a copia de traballo, eliminando bloqueos, restaurando " -"operacións non terminadas, etc." +#: svnfrontend/copymoveview.ui:38 +#, no-c-format +msgid "this long text" +msgstr "este longo texto" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:325 -msgid "Import folders into current" -msgstr "Importar cartafol no url actual" +#: svnfrontend/copymoveview.ui:49 +#, no-c-format +msgid "to" +msgstr "cara a" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:327 -msgid "Import folder content into current url" -msgstr "Importa o contido do cartafol no url actual" +#: svnfrontend/copymoveview.ui:68 +#, no-c-format +msgid "/there/" +msgstr "/ahí/" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:331 -msgid "Add selected files/dirs" -msgstr "Engadir ficheiros/directorios seleccionados" +#: svnfrontend/createrepo_dlg.ui:35 +#, no-c-format +msgid "Type of repository:" +msgstr "Tipo de repositorio:" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:333 -msgid "Adding selected files and/or directories to repository" -msgstr "Engadindo ao repositorio os ficheiros e/ou directorios seleccionados" +#: svnfrontend/createrepo_dlg.ui:44 +#, no-c-format +msgid "FSFS" +msgstr "FSFS" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:336 -msgid "" -"Adding selected files and/or directories to repository and all subitems of " -"folders" -msgstr "" -"Engadindo ao repositorio os ficheiros e/ou os directorios seleccionados e " -"todos os subitens dos cartafoles" +#: svnfrontend/createrepo_dlg.ui:49 +#, no-c-format +msgid "BDB" +msgstr "BDB" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:338 -msgid "Delete selected files/dirs" -msgstr "Eliminar os ficheiros/directorios seleccionados" +#: svnfrontend/createrepo_dlg.ui:56 +#, no-c-format +msgid "Select type of storage" +msgstr "Seleccione o tipo de armacenamento" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:340 -msgid "Deleting selected files and/or directories from repository" -msgstr "Eliminado do repositorio os ficheiros e/ou directorios seleccionados" +#: svnfrontend/createrepo_dlg.ui:59 +#, no-c-format +msgid "Select the storage type of repository (FSFS or Berkely DB)" +msgstr "" +"Seleccione o tipo de armacenamento do repositorio (FSFS ou DB Berkeley)" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:341 -msgid "Revert current changes" -msgstr "Anular os cambios actuais" +#: svnfrontend/createrepo_dlg.ui:75 +#, no-c-format +msgid "Path to repository:" +msgstr "Rota ao repositorio:" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:344 -#, fuzzy -msgid "Mark resolved" -msgstr "Marcando os resoltos" +#: svnfrontend/createrepo_dlg.ui:88 +#, no-c-format +msgid "Disable fsync at commit (BDB only)" +msgstr "Deshabilitar fsync ao entregar (só para BDB)" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:346 -msgid "Marking files or dirs resolved" -msgstr "Marcando ficheiros ou directorios como resoltos" +#: svnfrontend/createrepo_dlg.ui:99 +#, no-c-format +msgid "Disable automatic log file removal (BDB only)" +msgstr "" +"Deshabilitar eliminación automática do ficheiro de rexisto (só para BDB)" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:348 -#, fuzzy -msgid "Resolve conflicts" -msgstr "Estado dos conflitos resoltos de %1." +#: svnfrontend/createrepo_dlg.ui:110 +#, no-c-format +msgid "Create main folders" +msgstr "Criar cartafoles principais" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:351 -msgid "Ignore/Unignore current item" -msgstr "Ignora ou non o ítem actual" +#: svnfrontend/createrepo_dlg.ui:119 +#, no-c-format +msgid "Create trunk, tags and branches folder" +msgstr "Criar os directorios trunk, tags e branches" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:353 -msgid "Update to head" -msgstr "Actualizar a HEAD" +#: svnfrontend/createrepo_dlg.ui:122 +#, no-c-format +msgid "" +"If this is set then the base layout (/trunk,/branches and " +"/tags) will created after opening the fresh repository." +msgstr "" +"Se activa ésto, estabelecerase a configuración estándar con /trunk, " +"/branches e /tags após abrir o novo repositorio." -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:355 -msgid "Update to revision..." -msgstr "Actualizar á revisión..." +#: svnfrontend/createrepo_dlg.ui:133 +#, no-c-format +msgid "Compatible to subversion prior 1.4" +msgstr "Compatíbel coas versións de subversión anteriores á 1.4" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:360 -msgid "Diff local changes" -msgstr "Diferenzas cos cambios locais" +#: svnfrontend/createrepo_dlg.ui:139 +#, no-c-format +msgid "Is created repository compatible to subversion prior 1.4" +msgstr "Cria un repositorio compatíbel con subversión anterior a 1.4" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:362 +#: svnfrontend/createrepo_dlg.ui:142 +#, no-c-format msgid "" -"Diff working copy against BASE (last checked out version) - doesn't require " -"access to repository" +"If set, the repository created will compatible to subversion prior 1.4. This " +"is only usefull when svnqt is running with subversion 1.4 or above." msgstr "" -"Diferenzas entre a copia de traballo e BASE (última versión obtida) - no " -"requere acceso ao repositorio" +"Se o escolle, o repositorio criado será compatíbel coas versións de " +"subversión anteriores á 1.4. Isto só é útil cando svnqt estexa a correr con " +"subversión 1.4 ou superior." -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:364 -msgid "Diff against HEAD" -msgstr "Diferenzas con HEAD" +#: svnfrontend/createrepo_dlg.ui:153 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Compatible to subversion prior 1.5" +msgstr "Compatíbel coas versións de subversión anteriores á 1.4" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:366 +#: svnfrontend/createrepo_dlg.ui:156 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Is created repository compatible to subversion prior 1.5" +msgstr "Cria un repositorio compatíbel con subversión anterior a 1.4" + +#: svnfrontend/createrepo_dlg.ui:159 +#, fuzzy, no-c-format msgid "" -"Diff working copy against HEAD (last checked in version)- requires access to " -"repository" +"If set, the repository created will compatible to subversion prior 1.5. This " +"is only usefull when svnqt is running with subversion 1.5 or above." msgstr "" -"Diferenzas entre a copia de traballo e HEAD (última versión obtida) - " -"requere aceso ao repositorio" +"Se o escolle, o repositorio criado será compatíbel coas versións de " +"subversión anteriores á 1.4. Isto só é útil cando svnqt estexa a correr con " +"subversión 1.4 ou superior." -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:368 -#, fuzzy -msgid "Diff items" -msgstr "Visor de diferenzas" +#: svnfrontend/dumprepo_dlg.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Dump repo" +msgstr "Emborcar repositorio" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:370 -#, fuzzy -msgid "Diff two items" -msgstr "Diferenzas con ítem seleccionado" +#: svnfrontend/dumprepo_dlg.ui:43 +#, no-c-format +msgid "Repository to dump:" +msgstr "Repositorio a emborcar:" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:373 -msgid "Merge two revisions" -msgstr "Fusionar dúas revisións" +#: svnfrontend/dumprepo_dlg.ui:54 +#, no-c-format +msgid "Dump into:" +msgstr "Emborcar cara a:" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:375 -msgid "Merge two revisions of this entry into itself" -msgstr "Fusiona dúas revisións desa entrada en si mismo" +#: svnfrontend/dumprepo_dlg.ui:72 +#, no-c-format +msgid "incremental Dump" +msgstr "Emborcado incremental" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:377 -msgid "Merge..." -msgstr "Fusionar..." +#: svnfrontend/dumprepo_dlg.ui:86 +#, no-c-format +msgid "Use deltas" +msgstr "Usar deltas" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:380 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1505 -msgid "Open With..." -msgstr "Abrir con..." +#: svnfrontend/dumprepo_dlg.ui:100 +#, no-c-format +msgid "Dump revision range" +msgstr "Emborcar rango de revisións" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:383 -msgid "Checkout current repository path" -msgstr "Obter a rota do repositorio actual" +#: svnfrontend/dumprepo_dlg.ui:119 +#, no-c-format +msgid "End revision:" +msgstr "Última revisión:" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:385 -msgid "Export current repository path" -msgstr "Exportar rota do repositorio actual" +#: svnfrontend/dumprepo_dlg.ui:130 +#, no-c-format +msgid "Start revision:" +msgstr "Primeira revisión:" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:387 -msgid "Select browse revision" -msgstr "Seleccionar revisión a visualizar" +#: svnfrontend/dumprepo_dlg.ui:150 +#, no-c-format +msgid "-1 for Head" +msgstr "-1 para HEAD" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:394 -msgid "Refresh view" -msgstr "Refrescar vista" +#: svnfrontend/dumprepo_dlg.ui:167 +#, no-c-format +msgid "-1 for Start" +msgstr "-1 para START" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:399 -msgid "Unfold File Tree" -msgstr "" +#: svnfrontend/editpropsdlg.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Edit property" +msgstr "Editar propriedade" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:400 -msgid "Opens all branches of the file tree" -msgstr "" +#: svnfrontend/editpropsdlg.ui:98 +#, no-c-format +msgid "Property name:" +msgstr "Nome da propriedade:" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:401 -#, fuzzy -msgid "Fold File Tree" -msgstr "Cartafol" +#: svnfrontend/editpropsdlg.ui:136 +#, no-c-format +msgid "Property value:" +msgstr "Valor da propriedade:" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:402 -msgid "Closes all branches of the file tree" +#: svnfrontend/editpropsdlg.ui:173 +#, no-c-format +msgid "Click for short info about pre-defined property name" msgstr "" +"Prema para obter información acerca do nome predefinido da propriedade." -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:405 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1013 -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:3149 -#, fuzzy -msgid "Update log cache" -msgstr "Actualizar a HEAD" +#: svnfrontend/fronthelpers/checkoutinfo.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Checkout info" +msgstr "Información sobre a obtención" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:406 -#, fuzzy -msgid "Update the log cache for current repository" -msgstr "Obter a rota do repositorio actual" +#: svnfrontend/fronthelpers/checkoutinfo.ui:46 +#, no-c-format +msgid "Select target directory:" +msgstr "Seleccione o directorio destino:" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:562 -msgid "Networked URL to open but networking is disabled!" +#: svnfrontend/fronthelpers/checkoutinfo.ui:65 +#, no-c-format +msgid "Enter URL:" +msgstr "Introduza o URL do repositorio:" + +#: svnfrontend/fronthelpers/checkoutinfo.ui:91 +#, no-c-format +msgid "Append source url name to subfolder" +msgstr "Engadir o URL da fonte ao nome do subcartafol" + +#: svnfrontend/fronthelpers/checkoutinfo.ui:127 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Ignore externals" +msgstr "Interno" + +#: svnfrontend/fronthelpers/checkoutinfo.ui:130 +#, no-c-format +msgid "Ignore externals while operation" msgstr "" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1015 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:3144 -#, fuzzy -msgid "Stop updating the logcache" -msgstr "Actualizar a HEAD" +#: svnfrontend/fronthelpers/checkoutinfo.ui:159 +#, no-c-format +msgid "Open after job" +msgstr "Abrir ao finalizar" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1070 -#, fuzzy -msgid "Could not retrieve repository of working copy." -msgstr "Abrir o repositorio da copia de traballo" +#: svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:59 +#, no-c-format +msgid "N&umber" +msgstr "N&úmero" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1106 -msgid "Failed: %1 %2" -msgstr "Fallo: %1 %2" +#: svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:81 +#, no-c-format +msgid "S&TART" +msgstr "S&TART" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1177 -msgid "Cannot import into multiple targets!" -msgstr "Non é posíbel importar en múltiples obxectivos!" +#: svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:94 +#: svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:182 +#, no-c-format +msgid "HEAD" +msgstr "HEAD" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1193 -msgid "Cannot import into remote targets!" -msgstr "Non é posíbel importar en obxectivos remotos!" +#: svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:102 +#: svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:190 +#, no-c-format +msgid "WORKING" +msgstr "WORKING" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1212 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1216 -msgid "Import log" -msgstr "Rexisto da importación" +#: svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:105 +#: svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:193 +#, no-c-format +msgid "Select current working copy changes" +msgstr "Seleccionar os cambios actuais na copia de traballo" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1870 -msgid "Move Here" -msgstr "Mover aquí" +#: svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:123 +#, no-c-format +msgid "Stop with revision" +msgstr "Deter coa revisión" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1871 -msgid "Copy Here" -msgstr "Copiar aquí" +#: svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:147 +#, no-c-format +msgid "Number" +msgstr "Número" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1977 -msgid "Nothing selected for delete" -msgstr "Nada seleccionado para eliminar" +#: svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:174 +#, no-c-format +msgid "START" +msgstr "START" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2036 -msgid "Please wait until job is finished" -msgstr "Por favor, espere a que a execución finalice" +#: svnfrontend/fronthelpers/revisionbutton.ui:16 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "RevisionButton" +msgstr "Revisión" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2056 -msgid "Nothing selected for lock" -msgstr "Nada seleccionado para bloquear" +#: svnfrontend/fronthelpers/revisionbutton.ui:33 +#, no-c-format +msgid "-1" +msgstr "" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2061 -msgid "Lock message" -msgstr "Bloquear mensaxe" +#: svnfrontend/hotcopydlg.ui:32 +#, no-c-format +msgid "Destination folder:" +msgstr "Cartafol de destino:" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2066 -msgid "Steal lock?" -msgstr "Roubar bloqueo?" +#: svnfrontend/hotcopydlg.ui:59 +#, no-c-format +msgid "Repository to copy:" +msgstr "Repositorio a copiar:" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2100 -msgid "Nothing selected for unlock" -msgstr "Nada seleccionado para desbloquear" +#: svnfrontend/hotcopydlg.ui:72 +#, no-c-format +msgid "Clean logs" +msgstr "Limpar os rexistos" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2103 -msgid "Break lock or ignore missing locks?" -msgstr "Rachar bloqueo ou ignorar bloqueos perdidos?" +#: svnfrontend/loaddmpdlg.ui:32 +#, no-c-format +msgid "Load into folder:" +msgstr "Carregar no cartafol:" + +#: svnfrontend/loaddmpdlg.ui:38 svnfrontend/loaddmpdlg.ui:76 +#, no-c-format +msgid "Path to load the dump into (see contexthelp)" +msgstr "Rota de destino do emborcado (ver axuda contextual)" + +#: svnfrontend/loaddmpdlg.ui:41 svnfrontend/loaddmpdlg.ui:79 +#, no-c-format +msgid "" +"If not empty, load the dump into a specific folder instead into root of " +"repository. This folder must exist before loading the dump." +msgstr "" +"Se non está valeiro, fai o emborcado nun cartafol concreto no canto de para " +"a raíz do repositorio. Este cartafol debe existir antes de facer o emborcado." -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2103 -msgid "Unlocking items" -msgstr "Desbloqueando itens" +#: svnfrontend/loaddmpdlg.ui:49 +#, no-c-format +msgid "Dump file:" +msgstr "Ficheiro de emborcado:" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2282 -msgid "May not make subdirs of a file" -msgstr "Non é posíbel criar subdirectorios dun ficheiro" +#: svnfrontend/loaddmpdlg.ui:65 +#, no-c-format +msgid "Load into repository:" +msgstr "Carregar no repositorio:" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2306 -msgid "Automatic generated base layout by tdesvn" -msgstr "Disposición base xerada automaticamente por tdesvn" +#: svnfrontend/loaddmpdlg.ui:97 +#, no-c-format +msgid "Uuid action" +msgstr "Acción uuid" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2774 -msgid "Error getting entry to relocate" -msgstr "Erro obtendo entrada a reposicionar" +#: svnfrontend/loaddmpdlg.ui:100 +#, no-c-format +msgid "How to handle UUIDs" +msgstr "Como xestionar as UUIDs" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2781 -msgid "Relocate path %1" -msgstr "Situar de novo a rota %1" +#: svnfrontend/loaddmpdlg.ui:103 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"The repository's UUID will be updated if the dumpstream contains a UUID and " +"action isn't set to ignore and either the repository contains no revisions " +"or action is set to force. If the dump contains no UUID than this action is " +"ignored." +msgstr "" +"O UUID do repositorio actualizarase se o fluxo de emborcado contén un UUID e " +"a acción non está configurada para ignorar, e ou o repositorio non contén ou " +"nengunha revisión ou a acción está configurada para forzar. Se o emborcado " +"non contén unha UUID entonces ignorarase esta acción." -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2917 -msgid "Only in working copy possible." -msgstr "Só é posíbel na copia de traballo." +#: svnfrontend/loaddmpdlg.ui:114 +#, no-c-format +msgid "Default" +msgstr "" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2921 -msgid "Only on single folder possible" -msgstr "Só é posíbel nun único cartafol" +#: svnfrontend/loaddmpdlg.ui:128 +#, no-c-format +msgid "Ignore" +msgstr "Ignorar" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2926 -msgid "Sorry - internal error!" -msgstr "Síntoo - erro interno!" +#: svnfrontend/loaddmpdlg.ui:139 +#, no-c-format +msgid "Force" +msgstr "Forzar" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:3055 -msgid "Unfold tree" -msgstr "" +#: svnfrontend/loaddmpdlg.ui:152 +#, no-c-format +msgid "Use pre-commit hook" +msgstr "Utilizar gancho de preentrega" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:3055 -msgid "Unfold all folder" -msgstr "" +#: svnfrontend/loaddmpdlg.ui:163 +#, no-c-format +msgid "Use post-commit hook" +msgstr "Utilizar gancho de post-entrega" -#: main.cpp:32 -msgid "A Subversion Client for KDE (standalone application)" -msgstr "Un cliente de Subversion para KDE (aplicación independente)" +#: svnfrontend/merge_dlg.ui:16 +#, no-c-format +msgid "MergeSettings" +msgstr "Configuración da fusión" -#: main.cpp:38 -msgid "Execute single subversion command on specific revision(-range)" -msgstr "" -"Executar un único comando de subversión nunha revisión específica (-range)" +#: svnfrontend/merge_dlg.ui:53 +#, no-c-format +msgid "Source 1:" +msgstr "Fonte 1:" -#: main.cpp:39 -msgid "Ask for revision when executing single command" -msgstr "Perguntar pola revisión ao executar un único comando" +#: svnfrontend/merge_dlg.ui:69 +#, no-c-format +msgid "Source 2:" +msgstr "Fonte 2:" -#: main.cpp:41 -msgid "Save output of subversion command (eg \"cat\") into file " -msgstr "" -"Guardar a saída do comando de subversión (p.ex. \"cat\") no ficheiro " -"" +#: svnfrontend/merge_dlg.ui:80 +#, no-c-format +msgid "Output to:" +msgstr "Saída cara a:" -#: main.cpp:42 -msgid "Limit log output to " -msgstr "Limitar a saída de rexisto a " +#: svnfrontend/merge_dlg.ui:101 +#, no-c-format +msgid "Force delete on modified/unversioned" +msgstr "Forzar a eliminación de modificados/non-versionados" -#: main.cpp:43 -msgid "Execute subversion command (\"exec help\" for more information)" -msgstr "" -"Executar un comando de subversión (\"exec help\" para máis información)" +#: svnfrontend/merge_dlg.ui:112 +#, no-c-format +msgid "Handle unrelated as related items" +msgstr "Xestionar non-relacionados como itens relacionados" -#: main.cpp:44 -msgid "Document to open" -msgstr "Documento a abrir" +#: svnfrontend/merge_dlg.ui:120 +#, no-c-format +msgid "Just dry run without modifications" +msgstr "Executar directamente sen modificacións" -#: main.cpp:50 -msgid "tdesvn" -msgstr "tdesvn" +#: svnfrontend/merge_dlg.ui:160 +#, no-c-format +msgid "Use external merge not subversions merge" +msgstr "Usar unha ferramenta de fusión externa, non a de subversión" -#: ksvnwidgets/authdialogimpl.cpp:38 -msgid "into KDE Wallet" -msgstr "" +#: svnfrontend/svnlogdlg.ui:43 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Get Logs" +msgstr "Non se obtiveron rexistos" -#: ksvnwidgets/authdialogimpl.cpp:38 -msgid "into subversions simple storage" -msgstr "" +#: svnfrontend/svnlogdlg.ui:56 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "End revision" +msgstr "Última revisión:" -#: ksvnwidgets/diffbrowser.cpp:50 -msgid "Ctrl-F for search, F3 or Shift-F3 for search again." -msgstr "" +#: svnfrontend/svnlogdlg.ui:64 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Start revision" +msgstr "Primeira revisión:" -#: ksvnwidgets/diffbrowser.cpp:51 -msgid "" -"Display differences between files

You may search inside text with " -"Ctrl-F.

F3 for search forward again, Shift-F3 for search backward " -"again.

You may save the (original) output with Ctrl-S.

" +#: svnfrontend/svnlogdlg.ui:111 +#, no-c-format +msgid "1" msgstr "" -#: ksvnwidgets/diffbrowser.cpp:99 -msgid "File %1 exists - overwrite?" -msgstr "" +#: svnfrontend/svnlogdlg.ui:133 +#, no-c-format +msgid "Revison" +msgstr "Revisión" -#: ksvnwidgets/diffbrowser.cpp:179 -msgid "" -"End of document reached.\n" -"Continue from the beginning?" -msgstr "" +#: svnfrontend/svnlogdlg.ui:155 +#, no-c-format +msgid "Message" +msgstr "Mensaxe" -#: ksvnwidgets/diffbrowser.cpp:181 ksvnwidgets/diffbrowser.cpp:194 -#, fuzzy -msgid "Find" -msgstr "Finalizado" +#: svnfrontend/svnlogdlg.ui:186 +#, no-c-format +msgid "Select in first column revisions for diff" +msgstr "Escolla na primeira coluna as revisións para mostrar as diferenzas" -#: ksvnwidgets/diffbrowser.cpp:192 -msgid "" -"Beginning of document reached.\n" -"Continue from the end?" -msgstr "" +#: svnfrontend/svnlogdlg.ui:215 +#, no-c-format +msgid "Item" +msgstr "Ítem" -#: ksvnwidgets/ssltrustprompt_impl.cpp:39 -msgid "Error validating server certificate for '%1'" -msgstr "Erro ao validar o certificado do servidor para \"%1\"" +#: svnfrontend/svnlogdlg.ui:226 +#, no-c-format +msgid "Copy from" +msgstr "Copia de" -#: ksvnwidgets/ssltrustprompt_impl.cpp:50 -msgid "Trust ssl certificate" -msgstr "Validar o certificado SSL" +#: svnfrontend/svnlogdlg.ui:242 +#, no-c-format +msgid "Contextmenu on item for more operations" +msgstr "Use o menú de contexto do ítem para aceder a máis operacións" -#: ksvnwidgets/ssltrustprompt_impl.cpp:51 -msgid "Accept permanently" -msgstr "Aceitar permanentemente" +#: svnfrontend/svnlogdlg.ui:283 +#, no-c-format +msgid "Select second revision with right mouse button" +msgstr "Escolla a segunda revisión co botón secundario do rato" -#: ksvnwidgets/ssltrustprompt_impl.cpp:52 -msgid "Accept temporarily" -msgstr "Aceitar temporalmente" +#: svnfrontend/svnlogdlg.ui:294 +#, no-c-format +msgid "List entries" +msgstr "Listar as entradas" -#: ksvnwidgets/ssltrustprompt_impl.cpp:53 -msgid "Reject" -msgstr "Rexeitar" +#: svnfrontend/svnlogdlg.ui:336 +#, no-c-format +msgid "Close" +msgstr "" -#: ksvnwidgets/ssltrustprompt_impl.cpp:61 -msgid "Failure reasons" -msgstr "Razóns do fallo" +#: tdesvn_part.rc:7 +#, no-c-format +msgid "Quick settings" +msgstr "Configuración rápida" -#: ksvnwidgets/ssltrustprompt_impl.cpp:69 -msgid "Realm" -msgstr "Reino" +#: tdesvn_part.rc:48 +#, no-c-format +msgid "Working copy" +msgstr "Copia de traballo" -#: ksvnwidgets/ssltrustprompt_impl.cpp:70 -msgid "Host" -msgstr "Máquina" +#: tdesvn_part.rc:73 +#, no-c-format +msgid "Repository" +msgstr "Repositorio" -#: ksvnwidgets/ssltrustprompt_impl.cpp:71 -msgid "Valid from" -msgstr "Válido de" +#: tdesvn_part.rc:80 +#, no-c-format +msgid "View" +msgstr "" -#: ksvnwidgets/ssltrustprompt_impl.cpp:72 -msgid "Valid until" -msgstr "Válido até" +#: tdesvn_part.rc:87 +#, no-c-format +msgid "Logcache" +msgstr "" -#: ksvnwidgets/ssltrustprompt_impl.cpp:73 -msgid "Issuer name" -msgstr "Nome do emisor" +#: tdesvn_part.rc:92 tdesvnui.rc:44 +#, no-c-format +msgid "&Help" +msgstr "" -#: ksvnwidgets/ssltrustprompt_impl.cpp:74 -msgid "Fingerprint" -msgstr "Fingerprint" +#: tdesvn_part.rc:100 tdesvn_part.rc:105 tdesvn_part.rc:137 tdesvn_part.rc:144 +#, no-c-format +msgid "Actions" +msgstr "Accións" -#: ksvnwidgets/logmsg_impl.cpp:88 ksvnwidgets/logmsg_impl.cpp:115 -msgid "Items to commit" -msgstr "Itens a entregar" +#: tdesvn_part.rc:219 tdesvnui.rc:50 +#, no-c-format +msgid "Subversion toolbar" +msgstr "Barra de ferramentas de Subversion" -#: ksvnwidgets/logmsg_impl.cpp:288 ksvnwidgets/logmsg_impl.cpp:327 -#: ksvnwidgets/logmsg_impl.cpp:369 ksvnwidgets/logmsg_impl.cpp:413 -msgid "Commit log" -msgstr "Rexisto da entreda" +#: tdesvn_part.rc:239 tdesvnui.rc:54 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Main Toolbar" +msgstr "Barra de ferramentas de Subversion" -#: ksvnwidgets/logmsg_impl.cpp:626 -msgid "Select textfile for insert" +#: tdesvnui.rc:4 +#, no-c-format +msgid "&File" msgstr "" -#: urldlg.cpp:52 -msgid "Open repository or working copy" -msgstr "Abrir un repositorio ou copia de traballo" +#: tdesvnui.rc:10 +#, no-c-format +msgid "Subversion Admin" +msgstr "Administración de Subversion" + +#: tdesvnui.rc:30 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Settings" +msgstr "Configuración" #~ msgid "Pristine state was modified." #~ msgstr "O estado orixinal foi modificado." diff --git a/po/it/tdesvn.po b/po/it/tdesvn.po index e10d8f7..0277ad9 100644 --- a/po/it/tdesvn.po +++ b/po/it/tdesvn.po @@ -8,1670 +8,1476 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 602.tdesvn_it\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-29 23:32+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-30 14:51+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-06-25 10:44+0200\n" "Last-Translator: Federico Zenith \n" "Language-Team: Italian \n" +"Language: it\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Federico Zenith,Luciano Montanaro" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "zenith@chemeng.ntnu.no,mikelima@cirulla.net" -#: tdesvnview.cpp:138 tdesvnview.cpp:178 -msgid "Repository opened" -msgstr "Deposito aperto" +#: askpass/tdesvn-askpass.cpp:30 +msgid "prompt" +msgstr "prompt" -#: tdesvnview.cpp:184 -msgid "Could not open repository" -msgstr "Impossibile aprire il deposito" +#: askpass/tdesvn-askpass.cpp:36 +msgid "tdesvnaskpass" +msgstr "tdesvnaskpass" -#: tdesvnview.cpp:210 -msgid "No repository open" -msgstr "Nessun deposito aperto" +#: askpass/tdesvn-askpass.cpp:37 +msgid "ssh-askpass for tdesvn" +msgstr "ssh-askpass per tdesvn" -#: tdesvnview.cpp:245 rc.cpp:513 -#, no-c-format -msgid "Create new repository" -msgstr "Crea nuovo deposito" +#: askpass/tdesvn-askpass.cpp:39 +msgid "Copyright (c) 2005 Rajko Albrecht" +msgstr "Copyright (c) 2005 Rajko Albrecht" -#: tdesvnview.cpp:293 tdesvnview.cpp:328 tdesvn.cpp:131 -msgid "Hotcopy a repository" -msgstr "Copia a caldo un deposito" +#: askpass/tdesvn-askpass.cpp:51 +msgid "Please enter your password below." +msgstr "Inserisci la password qui sotto." -#: tdesvnview.cpp:315 -msgid "Hotcopy finished." -msgstr "Copia a caldo completata." +#: ksvnwidgets/authdialogimpl.cpp:38 +msgid "into KDE Wallet" +msgstr "nel portafogli di KDE" -#: tdesvnview.cpp:363 -msgid "Loading a dump into a repository." -msgstr "Caricamento di un riversamento in un deposito." +#: ksvnwidgets/authdialogimpl.cpp:38 +msgid "into subversions simple storage" +msgstr "nella memorizzazione semplice di Subversion" -#: tdesvnview.cpp:365 -msgid "Loading dump finished." -msgstr "Caricamento del riversamento completato." +#: ksvnwidgets/depthselector.cpp:43 +#: svnfrontend/fronthelpers/checkoutinfo_impl.cpp:113 +#: svnfrontend/merge_dlg.ui:131 +#, no-c-format +msgid "Recursive" +msgstr "Ricorsivo" -#: tdesvnview.cpp:378 -msgid "Dump a repository" -msgstr "Riversa un deposito" +#: ksvnwidgets/diffbrowser.cpp:50 +msgid "Ctrl-F for search, F3 or Shift-F3 for search again." +msgstr "" -#: tdesvnview.cpp:424 -msgid "Dumping a repository" -msgstr "Riversamento di un deposito" +#: ksvnwidgets/diffbrowser.cpp:51 +msgid "" +"Display differences between files

You may search inside text with " +"Ctrl-F.

F3 for search forward again, Shift-F3 for search backward " +"again.

You may save the (original) output with Ctrl-S.

" +msgstr "" -#: tdesvnview.cpp:426 -msgid "Dump finished." -msgstr "Riversamento completato." +#: ksvnwidgets/diffbrowser.cpp:99 +msgid "File %1 exists - overwrite?" +msgstr "Il file %1 esiste; sovrascrivere?" -#: tdesvnview.cpp:473 -msgid "Inserted %v not cached log entries of %m." +#: ksvnwidgets/diffbrowser.cpp:179 +msgid "" +"End of document reached.\n" +"Continue from the beginning?" msgstr "" -#: tdesvnd/main.cpp:32 -msgid "Kdesvn DCOP service" -msgstr "Servizio DCOP di Kdesvn" - -#: tdesvnd/main.cpp:44 -msgid "KDE" -msgstr "KDE" +#: ksvnwidgets/diffbrowser.cpp:181 ksvnwidgets/diffbrowser.cpp:194 +#, fuzzy +msgid "Find" +msgstr "Completato" -#: tdesvnd/main.cpp:47 -msgid "Developer" -msgstr "Sviluppatore" +#: ksvnwidgets/diffbrowser.cpp:181 ksvnwidgets/diffbrowser.cpp:194 +msgid "Stop" +msgstr "" -#: tdesvnd/tdesvnd_dcop.cpp:241 svnfrontend/ccontextlistener.cpp:299 -msgid "Enter password for realm %1" -msgstr "Inserisci password per il dominio %1" +#: ksvnwidgets/diffbrowser.cpp:192 +msgid "" +"Beginning of document reached.\n" +"Continue from the end?" +msgstr "" -#: tdesvnd/tdesvnd_dcop.cpp:259 svnfrontend/ccontextlistener.cpp:276 -msgid "Open a file with a #PKCS12 certificate" -msgstr "Apri un file con un certificato #PKCS12" +#: ksvnwidgets/logmsg_impl.cpp:88 ksvnwidgets/logmsg_impl.cpp:115 +msgid "Items to commit" +msgstr "Elementi da depositare" -#: rc.cpp:3 +#: ksvnwidgets/logmessage.ui:68 ksvnwidgets/logmsg_impl.cpp:89 +#: ksvnwidgets/logmsg_impl.cpp:116 svnfrontend/svnlogdlg.ui:204 #, no-c-format -msgid "Quick settings" -msgstr "Impostazioni veloci" +msgid "Action" +msgstr "Azione" -#: rc.cpp:6 rc.cpp:438 tdesvn_part.cpp:358 -#, no-c-format -msgid "Subversion" -msgstr "Subversion" +#: ksvnwidgets/logmsg_impl.cpp:288 ksvnwidgets/logmsg_impl.cpp:327 +#: ksvnwidgets/logmsg_impl.cpp:369 ksvnwidgets/logmsg_impl.cpp:413 +msgid "Commit log" +msgstr "Registro di deposito" -#: rc.cpp:9 tdesvn_part.cpp:356 -#, no-c-format -msgid "General" -msgstr "Generale" +#: ksvnwidgets/logmsg_impl.cpp:626 +msgid "Select textfile for insert" +msgstr "" -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "Working copy" -msgstr "Copia di lavoro" +#: ksvnwidgets/ssltrustprompt_impl.cpp:39 +msgid "Error validating server certificate for '%1'" +msgstr "Errore di convalida del certificato del server per «%1»" -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "Repository" -msgstr "Deposito" +#: ksvnwidgets/ssltrustprompt_impl.cpp:50 +msgid "Trust ssl certificate" +msgstr "Fidati del certificato SSL" -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Logcache" -msgstr "" +#: ksvnwidgets/ssltrustprompt_impl.cpp:51 +msgid "Accept permanently" +msgstr "Accetta permanentemente" -#: rc.cpp:27 rc.cpp:30 rc.cpp:33 rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Actions" -msgstr "Azioni" +#: ksvnwidgets/ssltrustprompt_impl.cpp:52 +msgid "Accept temporarily" +msgstr "Accetta temporaneamente" -#: rc.cpp:39 rc.cpp:447 -#, no-c-format -msgid "Subversion toolbar" -msgstr "Barra di Subversion" +#: ksvnwidgets/ssltrustprompt_impl.cpp:53 +msgid "Reject" +msgstr "Rifiuta" -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "Show log after executing a command" -msgstr "Mostra registro dopo l'esecuzione di un comando" +#: ksvnwidgets/ssltrustprompt_impl.cpp:61 +msgid "Failure reasons" +msgstr "Ragioni dell'insuccesso" -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "Show a small window containing the log after command executed" -msgstr "" -"Mostra una finestrella contenente il registro dopo l'esecuzione del comando" +#: ksvnwidgets/ssltrustprompt_impl.cpp:69 +msgid "Realm" +msgstr "Dominio" -#: rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "Minimum log lines to show:" -msgstr "Numero minimo di righe di registro da mostrare:" +#: ksvnwidgets/ssltrustprompt_impl.cpp:70 +msgid "Host" +msgstr "Host" -#: rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid " line(s)" -msgstr " righe" +#: ksvnwidgets/ssltrustprompt_impl.cpp:71 +msgid "Valid from" +msgstr "Valido dal" -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "0" -msgstr "0" +#: ksvnwidgets/ssltrustprompt_impl.cpp:72 +msgid "Valid until" +msgstr "Valido fino al" -#: rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "" -"The minimum a log output must contain before tdesvn shows a single logwindow" -msgstr "" -"Il minimo che un'uscita di registro deve contenere prima che tdesvn mostri " -"una finestra di registro sola" +#: ksvnwidgets/ssltrustprompt_impl.cpp:73 +msgid "Issuer name" +msgstr "Nome dell'emittente" -#: rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "Don't display contextmenu in Konqueror" -msgstr "Non mostrare il menu contestuale in Konqueror" +#: ksvnwidgets/ssltrustprompt_impl.cpp:74 +msgid "Fingerprint" +msgstr "Impronta digitale" -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "If set, tdesvn will not show a menu inside \"Action\" menu of konqueror" +#: main.cpp:32 +#, fuzzy +msgid "A Subversion Client for TDE (standalone application)" +msgstr "Un'interfaccia a Subversion per KDE (applicazione indipendente)" + +#: main.cpp:38 +msgid "Execute single subversion command on specific revision(-range)" msgstr "" -"Se impostato, tdesvn non aggiungerà nessuna voce all'interno del menu " -"«Azioni» di Konqueror" +"Esegui un singolo comando Subversion sulla revisione o sull'intervallo " +"specificato" -#: rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "TDEIO operations use standard logmessage" -msgstr "Le operazioni TDEIO usano un messaggio di registro standard" +#: main.cpp:39 +msgid "Ask for revision when executing single command" +msgstr "Chiedi la revisione quando esegui un comando singolo" -#: rc.cpp:72 +#: main.cpp:40 svnfrontend/copymoveview.ui:86 #, no-c-format -msgid "Standard message:" -msgstr "Messaggio standard:" +msgid "Force operation" +msgstr "Forza operazione" -#: rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "Settings" -msgstr "Impostazioni" +#: main.cpp:41 +#, fuzzy +msgid "Save output of subversion command (eg \"cat\") into file " +msgstr "" +"Salva l'uscita di un comando Subversion (per esempio «cat») nel file <" +"file>" -#: rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "Size of Listviewicons" -msgstr "Dimensione delle icone della lista" +#: main.cpp:42 +#, fuzzy +msgid "Limit log output to " +msgstr "Limita l'uscita dei registri a <numero>" -#: rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "Show file info" -msgstr "Mostra informazioni sui file" +#: main.cpp:43 +msgid "Execute subversion command (\"exec help\" for more information)" +msgstr "Esegui un comando Subversion («exec help» per maggiori informazioni)" -#: rc.cpp:84 -#, no-c-format -msgid "" -"Here you can control if, when moving the mouse over a file, you want to see " -"a small popup window with additional information about that file" -msgstr "" -"Da qui puoi controllare se deve essere mostrata una finestra a comparsa con " -"informazioni aggiuntive sul file quando il mouse ci passa sopra." +#: main.cpp:44 +msgid "Document to open" +msgstr "Documento da aprire" -#: rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "Display previews in file tips" -msgstr "Mostra anteprime nei suggerimenti dei file" +#: main.cpp:50 +msgid "tdesvn" +msgstr "tdesvn" -#: rc.cpp:90 -#, no-c-format -msgid "" -"Here you can control if you want the popup window to contain a larger " -"preview for the file, when moving the mouse over it" -msgstr "" -"Da qui puoi controllare se deve apparire una finestra a comparsa con " -"un'anteprima del file più dettagliata quando il mouse ci passa sopra" +#: settings/cmdexecsettings_impl.cpp:32 +msgid "No minimum" +msgstr "Senza minimo" -#: rc.cpp:93 -#, no-c-format -msgid "Mark item status with icon overlay" -msgstr "Indica lo stato degli elementi con icone sovrapposte" +#: svnfrontend/blamedisplay_impl.cpp:359 +msgid "Show line" +msgstr "Mostra riga" -#: rc.cpp:96 -#, no-c-format -msgid "Mark subversion states with an overlayed icon" -msgstr "Indica gli stati di Subversion con icone sovrapposte" +#: svnfrontend/blamedisplay_impl.cpp:359 +msgid "Show line number" +msgstr "Mostra il numero di riga" -#: rc.cpp:99 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"

\n" -"Mark an items with non-normal state with an overlayed icon. When you wish " -"to\n" -"see which items has newer items in repository you may have to set \"Check " -"for updates on open\" in Subversion-Dialog.\n" -"

" -msgstr "" -"<p align=\"left\">\n" -"Indica gli elementi con stato non normale con delle icone sovrapposte. Se " -"vuoi\n" -"vedere quali sono i nuovi elementi nel deposito, dovresti segnare «Controlla " -"se ci sono aggiornamenti quando apri la copia di lavoro» nella finestra di " -"Subversion.\n" -"</p>" +#: svnfrontend/blamedisplay_impl.cpp:384 svnfrontend/blamedisplay_impl.cpp:451 +msgid "Log message for revision" +msgstr "Messaggio di registro per la revisione" -#: rc.cpp:105 -#, no-c-format -msgid "Items sortorder is case sensitive" -msgstr "L'ordinamento degli elementi distingue le maiuscole" +#: svnfrontend/blamedisplay_impl.cpp:414 +#, c-format +msgid "Logmessage for revision %1" +msgstr "Messaggio di registro per la revisione %1" -#: rc.cpp:108 tdesvn_part.cpp:187 -#, no-c-format -msgid "Display ignored files" -msgstr "Mostra i file ignorati" +#: svnfrontend/blamedisplay_impl.cpp:450 +#, c-format +msgid "Blame %1" +msgstr "Incolpa %1" -#: rc.cpp:112 -#, no-c-format -msgid "Automatic update of logcache" -msgstr "" +#: svnfrontend/blamedisplay_impl.cpp:451 +msgid "Goto line" +msgstr "Vai alla riga" -#: rc.cpp:115 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"If set start filling the logcache when open a repository or working copy" -msgstr "Controlla se ci sono aggiornamenti quando apri una copia di lavoro" +#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:63 +msgid "Add to revision control" +msgstr "Aggiungi al controllo delle revisioni" -#: rc.cpp:118 -#, no-c-format -msgid "" -"Set if the internal logcache should updated after open a working copy or " -"repository or after a commit in a working copy.\n" -"\n" -"If networking is disabled, then this flag is ignored." -msgstr "" +#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:64 svnfrontend/copymoveview_impl.cpp:51 +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:281 +#, fuzzy +msgid "Copy" +msgstr "Copia da" -#: rc.cpp:123 -#, no-c-format -msgid "External display:" -msgstr "Visore esterno:" +#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:65 svnfrontend/svnactions.cpp:982 +#, fuzzy +msgid "Delete" +msgstr "Eliminato" -#: rc.cpp:126 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"

\n" -"Enter an external program for opening file on doubleclick in form\n" -"
\n" -"<program>\n" -"

\n" -"

\n" -"When kde-default is wanted for opening on double click, enter "" -"default" and kde selects action.\n" -"

" -msgstr "" -"<p align=\"left\">\n" -"Inserisci un programma esterno per aprire il file quando ci fai doppio clic, " -"nella forma:\n" -"<br>\n" -"<tt>&lt;programma&gt;</tt>\n" -"</p>\n" -"<p>\n" -"Quando vuoi il programma predefinito di KDE per aprire il file quando ci fai " -"doppio clic, inserisci &quot;default&quot; e KDE selezionerà " -"l'azione.\n" -"</p>" +#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:66 +msgid "Restore missing" +msgstr "Ripristina elementi mancanti" -#: rc.cpp:136 +#: ksvnwidgets/revertform.ui:30 svnfrontend/ccontextlistener.cpp:67 +#: svnfrontend/svnactions.cpp:1764 #, no-c-format -msgid "Maximum logmessages in history:" -msgstr "Numero massimo di messaggi di registro nella cronologia:" +msgid "Revert" +msgstr "Annulla le modifiche" -#: rc.cpp:139 -#, no-c-format -msgid "Display colored annotate" -msgstr "Mostra annotazioni colorate" +#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:68 +msgid "Revert failed" +msgstr "Annullamento delle modifiche non riuscito" -#: rc.cpp:142 tdesvn_part.cpp:358 -#, no-c-format -msgid "Subversion Settings" -msgstr "Impostazioni di Subversion" +#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:69 +msgid "Resolved" +msgstr "Risolto" -#: rc.cpp:145 -#, no-c-format -msgid "Start check for updates when open a working copy" -msgstr "Controlla se ci sono aggiornamenti quando apri una copia di lavoro" +#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:70 +msgid "Skip" +msgstr "Salta" -#: rc.cpp:149 -#, no-c-format -msgid "Select if tdesvn should check for updates when open a working copy" -msgstr "" -"Abilita l'opzione se vuoi che tdesvn controlli se ci sono aggiornamenti " -"della copia di lavoro quando la apre" +#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:71 svnfrontend/svnitem.cpp:391 +msgid "Deleted" +msgstr "Eliminato" -#: rc.cpp:152 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Start fill log cache on open" -msgstr "Controllo degli aggiornamenti avviato in parallelo" +#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:72 +msgid "Added" +msgstr "Aggiunto" -#: rc.cpp:155 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Start refresh the logcache for repository when networking enabled" -msgstr "Controlla se ci sono aggiornamenti quando apri una copia di lavoro" +#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:73 +msgid "Update" +msgstr "Aggiorna" -#: rc.cpp:158 -#, no-c-format -msgid "Check if items has \"svn:needs-lock\" property set" -msgstr "" +#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:74 +msgid "Update complete" +msgstr "Aggiornamento completato" -#: rc.cpp:161 -#, no-c-format -msgid "When listing on working copies tdesvn may check for this property" -msgstr "" +#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:75 +msgid "Update external module" +msgstr "Aggiorna modulo esterno" -#: rc.cpp:164 -#, no-c-format -msgid "" -"When listing on working copies tdesvn may check for svn:needs-lock " -"property.
But due this listings/updating on folders containing lot of " -"items may get slow. So you should only switch on if you have repositories " -"containing lot of such entries." -msgstr "" +#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:77 +msgid "Status on external" +msgstr "Stato del modulo esterno" -#: rc.cpp:167 -#, no-c-format -msgid "Get file details while remote listing" -msgstr "Mostra dettagli sui file negli elenchi di file remoti" +#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:78 +msgid "Commit Modified" +msgstr "Deposita elemento modificato" -#: rc.cpp:171 -#, no-c-format -msgid "" -"Whether getting details about items when making listing on repositories or " -"not" -msgstr "" -"Se recuperare i dettagli sugli elementi quando si elencano i file di " -"depositi remoti o meno" +#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:79 +msgid "Commit Added" +msgstr "Deposita elemento aggiunto" -#: rc.cpp:174 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"

When checked, tdesvn get more detailed info about file " -"items when making a listing to remote repositories. So you may see remote " -"locks in overview.\n" -"

\n" -"

Be careful: This may let listings REAL slow!

" -msgstr "" -"<p align=\"left\">Se impostato tdesvn prende maggiori informazioni sui " -"file quando fa una lista di un deposito remoto. Così puoi vedere una " -"panoramica dei blocchi remoti.\n" -"</p>\n" -"<p align=\"left\"><i>Fai attenzione: le liste potrebbero " -"diventare molto lente!</i></p>" +#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:80 +msgid "Commit Deleted" +msgstr "Deposita elemento eliminato" -#: rc.cpp:179 -#, no-c-format -msgid "Gain item info recursive" -msgstr "Ottieni ricorsivamente informazioni sugli elementi" +#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:81 +msgid "Commit Replaced" +msgstr "Deposita elemento sostituito" -#: rc.cpp:183 -#, no-c-format -msgid "Always get properties on networked repositories" -msgstr "" +#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:84 +msgid "Locking" +msgstr "Blocco" -#: rc.cpp:187 -#, no-c-format -msgid "Should tdesvn retrieves properties on selected item in repositories" -msgstr "" +#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:85 +msgid "Unlocked" +msgstr "Sbloccato" -#: rc.cpp:190 -#, no-c-format -msgid "" -"When browsing tdesvn may try displaying properties below itemlist from a " -"selected item. \n" -"On networked repositories (eg., not opened via file:// protocol) this may " -"get real slow. So if you have slow network connections or when browsing " -"hangs often you should deactivate it." -msgstr "" +#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:86 +msgid "Lock failed" +msgstr "Blocco non riuscito" -#: rc.cpp:194 -#, no-c-format -msgid "Store passwords for remote connections" -msgstr "Memorizza le password per le connessioni remote" +#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:87 +msgid "Unlock failed" +msgstr "Sblocco non riuscito" -#: rc.cpp:198 -#, no-c-format -msgid "Should subversion store passwords in default" -msgstr "" -"Se Subversion debba memorizzare le password nelle sue impostazioni " -"predefinite" +#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:93 +msgid "unchanged" +msgstr "immutato" -#: rc.cpp:201 -#, no-c-format -msgid "" -"Storing passwords is often a security problem. Kdesvn itself doesn't store " -"any passwords, but the subversion itself inside the configuration area of " -"subversion. If this area is readable from others you should not set it, but " -"you may select for single non critical accounts inside the authentication " -"dialog." -msgstr "" -"La memorizzazione delle password è spesso un problema di sicurezza. Kdesvn " -"non memorizza nessuna password, ma lo fa invece Subversion nella propria " -"area di configurazione. Se quest'area è leggibile da altri non devi " -"impostarla, ma potresti scegliere alcuni account di importanza non critica " -"nella finestra di autenticazione." - -#: rc.cpp:204 -#, no-c-format -msgid "Store passwords into KDE Wallet" -msgstr "Memorizza le password nel portafogli di KDE" - -#: rc.cpp:208 -#, no-c-format -msgid "" -"When saving passwords, do it into KDE wallet instead of subversions storage?" -msgstr "" -"Quando salvi una password, vuoi usare il portafogli di KDE invece di " -"Subversion?" - -#: rc.cpp:211 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"

Tells if your passwords set in tdesvn should stored into kde wallet " -"instead of simple cleartext storage of subversion.

\n" -"

This would be a little bit more secure 'cause KDE wallet is (mostly) " -"encrypted with a password. On other hand you must re-enter your passwords " -"with other subversion clients not accessing KDE wallet (eg. svn commandline " -"itself, rapidsvn and so on).

\n" -"

If you're HOME storage eg. subversions configfolder is on a network drive " -"you should hard think about not storing passwords in a plain text file like " -"subversion does but put it into an encrypted storage like kde wallet or " -"don't save passwords.

" -msgstr "" -"<p>Indica se le password che imposti in tdesvn dovrebbero essere " -"conservate nel portafogli di KDE invece che memorizzate nel formato in " -"chiaro di Subversion.</p>\n" -"<p>Questo è un po' più sicuro perché il portafogli di KDE è (per lo " -"più) cifrato con una password. D'altro canto dovrai reinserire le password " -"quando usi dei client che non hanno accesso al portafogli di KDE (per " -"esempio il comando svn dalla riga di comando, rapidsvn e così via).</" -"p>\n" -"<p>Se la tua cartella Home o la tua cartella di configurazione di " -"Subversion sono su un'unità di rete, dovresti considerare seriamente di non " -"salvare le password in chiaro come fa Subversion, ma di cifrarle come fa il " -"portafogli di KDE o non salvarle per niente.</p>" +#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:94 +msgid "item wasn't present" +msgstr "l'elemento non era presente" -#: rc.cpp:216 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Use internal password cache" -msgstr "Inserisci la password qui sotto." +#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:95 +msgid "unversioned item obstructed work" +msgstr "un elemento senza versione ha bloccato l'operazione" -#: rc.cpp:219 -#, no-c-format -msgid "Use an internal password cache" -msgstr "" +#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:98 +msgid "Modified state had mods merged in." +msgstr "Sono state fuse delle modifiche nello stato modificato." -#: rc.cpp:222 -#, no-c-format -msgid "Log follows node changes" -msgstr "Il registro segue le modifiche dei nodi" +#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:99 +msgid "Modified state got conflicting mods." +msgstr "Ci sono delle modifiche in conflitto nello stato modificato." -#: rc.cpp:226 -#, no-c-format -msgid "Logs always reads list of changed files" -msgstr "I registri leggono sempre l'elenco dei file modificati" +#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:276 tdesvnd/tdesvnd_dcop.cpp:259 +msgid "Open a file with a #PKCS12 certificate" +msgstr "Apri un file con un certificato #PKCS12" -#: rc.cpp:230 -#, no-c-format -msgid "Read detailed change lists" -msgstr "Leggi elenchi dettagliati delle modifiche" +#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:299 tdesvnd/tdesvnd_dcop.cpp:241 +#, c-format +msgid "Enter password for realm %1" +msgstr "Inserisci password per il dominio %1" -#: rc.cpp:233 -#, no-c-format +#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:323 msgid "" -"Reading lists of changed files may sometimes a little bit slow down things. " -"But if this feature is switched off, tdesvn may fail generating differences " -"between nodechanges from within the logviewer." -msgstr "" -"Leggere gli elenchi di file modificati può a volte rallentare le cose. Però, " -"se questa funzionalità non è attiva, tdesvn potrebbe non riuscire a generare " -"le differenze tra cambiamenti di nodi all'interno del visore dei registri." - -#: rc.cpp:236 -#, no-c-format -msgid "Review items before commit" -msgstr "Esamina gli elementi prima di depositarli" - -#: rc.cpp:240 -#, no-c-format -msgid "List items next commit will send or not" -msgstr "Elenca gli elementi che il prossimo deposito invierà o no" - -#: rc.cpp:243 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Hide new items in commit box" -msgstr "Seleziona nuovi elementi" - -#: rc.cpp:247 -#, no-c-format -msgid "Should unversioned items displayed in commit dialog or not." -msgstr "" - -#: rc.cpp:250 -#, no-c-format -msgid "Maximum displayed logs when full log (0 for no limit)" +"The certificate is not issued by a trusted authority. Use the fingerprint to " +"validate the certificate manually!" msgstr "" -"Numero massimo di registri mostrati per il registro completo (0 per nessun " -"limite)" - -#: rc.cpp:253 -#, no-c-format -msgid "ColorSettings" -msgstr "Impostazioni dei colori" - -#: rc.cpp:256 -#, no-c-format -msgid "Mark changed and locked items colored" -msgstr "Colora gli elementi modificati e bloccati" - -#: rc.cpp:264 -#, no-c-format -msgid "Locked items:" -msgstr "Elementi bloccati:" +"Il certificato non è stato emesso da un'autorità riconosciuta. Usa " +"l'impronta digitale per convalidare manualmente il certificato." -#: rc.cpp:268 -#, no-c-format -msgid "Not versioned items:" -msgstr "Elementi senza revisione:" +#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:326 +msgid "The certificate hostname does not match." +msgstr "Il nome dell'host del certificato non corrisponde." -#: rc.cpp:271 -#, no-c-format -msgid "Remote changed items:" -msgstr "Elementi modificati remotamente:" +#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:329 +msgid "The certificate is not yet valid." +msgstr "Il certificato non è ancora valido." -#: rc.cpp:274 -#, no-c-format -msgid "Added items:" -msgstr "Elementi aggiunti:" +#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:332 +msgid "The certificate has expired." +msgstr "Il certificato è scaduto." -#: rc.cpp:277 -#, no-c-format -msgid "Deleted items:" -msgstr "Elementi eliminati:" +#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:335 +msgid "The certificate has an unknown error." +msgstr "Il certificato ha un errore sconosciuto." -#: rc.cpp:284 -#, no-c-format -msgid "Conflicted items:" -msgstr "Elementi con conflitti:" +#: svnfrontend/commandexec.cpp:214 +msgid "Command \"%1\" not implemented or known" +msgstr "Il comando «%1» non è implementato o riconosciuto" -#: rc.cpp:287 -#, no-c-format -msgid "Missed items:" -msgstr "Elementi mancanti:" +#: svnfrontend/commandexec.cpp:215 svnfrontend/commandexec.cpp:341 +#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:947 +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1044 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1070 +msgid "SVN Error" +msgstr "Errore di SVN" -#: rc.cpp:290 -#, no-c-format -msgid "Local changed items:" -msgstr "Elementi modificati localmente:" +#: svnfrontend/commandexec.cpp:320 +msgid "Execution log" +msgstr "Registro di esecuzione" -#: rc.cpp:293 -#, no-c-format -msgid "Item needs lock:" -msgstr "Elementi che richiedono il blocco:" +#: svnfrontend/commandexec.cpp:433 +msgid "\"GET\" requires output file!" +msgstr "«GET» richiede un file di output." -#: rc.cpp:297 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "DiffMergeSettings" -msgstr "Impostazioni di fusione" +#: svnfrontend/commandexec.cpp:629 +msgid "May only switch one url at time!" +msgstr "Si può scambiare un solo URL alla volta." -#: rc.cpp:300 -#, no-c-format -msgid "Diff ignores content type" -msgstr "Le differenze ignorano il tipo di contenuto" +#: svnfrontend/commandexec.cpp:633 +msgid "Switch only on working copies!" +msgstr "Si può scambiare solo sulle copie di lavoro." -#: rc.cpp:303 svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:813 -#, no-c-format -msgid "Diff in revisiontree is recursive" -msgstr "Le differenze sull'albero di revisioni sono ricorsive" +#: svnfrontend/copymoveview_impl.cpp:49 +msgid "Rename/move" +msgstr "Rinomina/sposta" -#: rc.cpp:306 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Diff ignores white space changes" -msgstr "Le differenze ignorano il tipo di contenuto" +#: svnfrontend/copymoveview_impl.cpp:85 +msgid "Move/Rename file/dir" +msgstr "Sposta/rinomina file o cartella" -#: rc.cpp:309 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Diff ignores all white spaces" -msgstr "Le differenze ignorano il tipo di contenuto" +#: svnfrontend/copymoveview_impl.cpp:85 +msgid "Copy file/dir" +msgstr "Copia file o cartella" -#: rc.cpp:312 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Use external diff display" -msgstr "Usa un altro visore" +#: svnfrontend/editproperty_impl.cpp:43 svnfrontend/editproperty_impl.cpp:79 +msgid "One of 'native', 'LF', 'CR', 'CRLF'
." +msgstr "" -#: rc.cpp:315 -#, no-c-format +#: svnfrontend/editproperty_impl.cpp:44 svnfrontend/editproperty_impl.cpp:80 +#, fuzzy msgid "" -"If tdesvn should use an external diff display and/or generator. If not " -"checked use internal display." +"If present, make the file executable.
This property can not be set on a " +"directory. A non-recursive attempt will fail, and a recursive attempt will " +"set the property only on the file children of the folder." msgstr "" +"Se presente, rende il file eseguibile. <br>Questa proprietà non può " +"essere impostata su una cartella. Un tentativo non ricorsivo non riuscirà, e " +"un tentativo ricorsivo imposterà la proprietà solo sui file figli della " +"cartella." -#: rc.cpp:318 -#, no-c-format -msgid "Prefer external merge program" -msgstr "Preferisci il programma di fusione esterno" - -#: rc.cpp:321 -#, no-c-format +#: svnfrontend/editproperty_impl.cpp:48 +#, fuzzy msgid "" -"Set if merge with external program is prefered and not subversions merge" +"Keywords to be expanded into the contents of a file.
They can be inserted " +"into documents by placing a keyword anchor which is formatted as $KeywordName" +"$.
Valid keywords are:
URL/HeadURL The URL for the head " +"revision of the project.
Author/LastChangedBy The last person to " +"change the file.
Date/LastChangedDate The date/time the object was " +"last modified.
Revision/Rev/LastChangedRevision The last revision " +"the object changed.
Id A compressed summary of the previous 4 " +"keywords." msgstr "" -"Segna la casella se preferisci usare un programma esterno invece del comando " -"merge di Subversion" - -#: rc.cpp:324 -#, no-c-format -msgid "see \"Whats this\" for details" -msgstr "vedi «Che cos'è?» per i dettagli" +"Parole chiave da espandere nei contenuti di un file.<br>Possone essere " +"inserite nei documenti mettendo un riferimento alla parola chiave, " +"formattato come $NomeDellaParolaChiave $.<br>Le parole valide sono:<" +"br>\n" +"<b>URL/HeadURL</b> l'URL della revisione HEAD del progetto.<" +"br><b>Author/LastChangedBy</b> l'ultima persona che ha " +"cambiato il file.<br><b>Date/LastChangedDate</b> la data e " +"l'ora di quando l'oggetto è stato modificato l'ultima volta.<br><" +"b>Revision/Rev/LastChangedRevision</b> L'ultima revisione in cui " +"l'oggetto è cambiato.<br><b>Id</b> Un riassunto compresso " +"delle ultime quattro parole chiave." -#: rc.cpp:327 -#, no-c-format -msgid "Conflict resolver program:" +#: svnfrontend/editproperty_impl.cpp:57 +#, fuzzy +msgid "" +"Set this to any value (e.g. '*') to enforce locking for this file." +"
The file will be set read-only when checked out or updated, indicating " +"that a user must acquire a lock on the file before they can edit and commit " +"changes." msgstr "" +"Impostalo a qualsiasi valore (per esempio «<b>*</b>») per " +"applicare il blocco di questo file.<br>Il file sarà impostato ad " +"essere di sola lettura quando verrà prelevato o aggiornato, indicando che un " +"utente deve acquisire il blocco del file prima di poterlo modificare e " +"depositarne le modifiche." -#: rc.cpp:330 -#, no-c-format -msgid "External merge program:" -msgstr "Programma di fusione esterno:" - -#: rc.cpp:333 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Setup an external program for conflict resolving" -msgstr "Configura un programma di fusione esterno" - -#: rc.cpp:336 -#, fuzzy, no-c-format +#: svnfrontend/editproperty_impl.cpp:61 svnfrontend/editproperty_impl.cpp:92 +#, fuzzy msgid "" -"

\n" -"Enter how tdesvn should call the conflict resolver program. The form is\n" -"

\n" -"<program> <programoptions>\n" -"

\n" -"

\n" -"Programoption may contain the place holders for substituting with " -"filenames.\n" -"

\n" -"The substitutions means:
\n" -"%o Old version
\n" -"%m Mine or local edit version
\n" -"%n Newest version
\n" -"%t The target to save as, tdesvn will use the orignal file " -"name for it.\n" -"

\n" -"

\n" -"Default: kdiff3 %o %m %n -o %t\n" -"

" +"The mimetype of the file. Used to determine whether to merge the file and " +"how to serve it from Apache. A mimetype beginning with 'text/' (or an " +"absent mimetype) is treated as text. Anything else is treated as binary." msgstr "" -"<p>\n" -"Inserisci il modo in cui tdesvn dovrebbe chiamare il programma di fusione. " -"La forma è\n" -"<p align=\"center\">\n" -"<b><tt>&lt;programma&gt; &lt;opzioni del " -"programma&gt; %s1 %s2 %t</tt></b>\n" -"</p>\n" -"I termini da sostituire sono:<br>\n" -"<b><tt>%s1</tt></b> Prima sorgente per la fusione<" -"br>\n" -"<b><tt>%s2</tt></b> Seconda sorgente per la fusione, " -"se non è stata impostata ad essere uguale alla prima con un'altra " -"revisione<br>\n" -"<b><tt>%t</tt></b> Destinazione locale della " -"fusione.\n" -"</p>" +"Il tipo MIME del file. Viene usato per determinare se fondere il file e come " +"servirlo da Apache. Un tipo MIME che comincia per «<b>text/</" +"b>» (o un tipo MIME mancante) viene trattato come testo. Tutto il resto è " +"considerato binario." -#: rc.cpp:355 -#, no-c-format -msgid "External diff display:" -msgstr "Visore di differenze esterno:" +#: svnfrontend/editproperty_impl.cpp:86 +#, fuzzy +msgid "" +"A newline separated list of module specifiers, each consisting of a relative " +"directory path, optional revision flags, and a URL. For example:" +"
foo http://example.com/repos/projectA
foo/bar -r 1234 http://example.com/repos/projectB" +msgstr "" +"Un elenco di moduli separato da ritorni a capo, ciascuno dei quali consiste " +"di un percorso relativo a una cartella, flag di revisione opzionali, e un " +"URL. Per esempio: <br><nobr><b>pinco http://example.com/" +"repos/projectA</b> </nobr><br><nobr><b>pinco/" +"pallino -r 1234 http://example.com/repos/projectB</b></nobr>" + +#: svnfrontend/editproperty_impl.cpp:91 +msgid "A newline separated list of file patterns to ignore." +msgstr "Un elenco separato da ritorni a capo dei modelli di file da ignorare." + +#: svnfrontend/editproperty_impl.cpp:96 +msgid "" +"Label text to show for the edit box where the user enters the issue number." +msgstr "" +"Testo dell'etichetta da mostrare nel riquadro di modifica dove l'utente " +"inserisce il numero del problema." + +#: svnfrontend/editproperty_impl.cpp:99 +#, fuzzy +msgid "" +"URL pointing to the issue tracker. It must contain %BUGID% which gets " +"replaced with the bug issue number. Example:
http://example.com/" +"mantis/view.php?id=%BUGID%" +msgstr "" +"URL che punta al registro dei problemi. Deve contenere <b>%BUGID%</" +"b> che verrà sostituito dal numero del problema. Per esempio:<br>" +"<nobr><b>http://example.com/mantis/view.php?id=%BUGID%</b>" +"</nobr>" + +#: svnfrontend/editproperty_impl.cpp:102 +#, fuzzy +msgid "" +"String which is appended to a log message when an issue number is entered. " +"The string must contain %BUGID% which gets replaced with the bug " +"issue number." +msgstr "" +"Stringa aggiunta ad un messaggio di registro quando viene inserito un numero " +"di problema. La stringa deve contenere <b>%BUGID%</b>, che verrà " +"sostituito dal numero del problema." -#: rc.cpp:358 +#: svnfrontend/editproperty_impl.cpp:105 +#, fuzzy +msgid "" +"Set to 'yes' if a warning shall be shown when no issue is entered in " +"the commit dialog. Possible values:
'true'/'yes' or " +"'false'/'no'." +msgstr "" +"Imposta a «<b>sì</b>» se deve essere visualizzato un " +"avvertimento quando non si aggiunge un problema nella finestra di deposito. " +"I valori possibili sono:<br>«<b>vero</b>»/«<b>sì</" +"b>» o «<b>falso</b>»/«<b>no</b>»." + +#: svnfrontend/editproperty_impl.cpp:108 +#, fuzzy +msgid "" +"Set to 'false' if your bugtracking system has issues which are " +"referenced not by numbers.
Possible values: 'true' or 'false'." +msgstr "" +"Imposta a «<b>falso</b>» se il tuo sistema di tracciamento dei " +"bug si riferisce ai problemi non con dei numeri.<br>I valori possibili " +"sono: «<b>vero</b>» o «<b>falso</b>»." + +#: svnfrontend/editproperty_impl.cpp:111 +#, fuzzy +msgid "" +"Set to 'false' if you want the bugtracking ID to be inserted at the " +"top of the log message. The default is 'true' which means the " +"bugtracking ID is appended to the log message." +msgstr "" +"Imposta a «<b>falso</b>» se vuoi che l'identificativo di " +"tracciamento dei bug sia inserito in cima al messaggio. Il valore " +"predefinito è «<b>vero</b>», che vuol dire che l'identificativo " +"di tracciamento dei bug verrà aggiunto al messaggio." + +#: svnfrontend/editproperty_impl.cpp:115 +#, fuzzy +msgid "" +"Two regular expressions separated by a newline.
The first expression is " +"used to find a string referring to an issue, the second expression is used " +"to extract the bare bug ID from that string." +msgstr "" +"Due espressioni regolari separate da un ritorno a capo.<br>La prima " +"espressione viene usata per trovare una stringa che si riferisce ad un " +"problema, la seconda espressione per estrarre solo l'identificativo dalla " +"stringa." + +#: svnfrontend/filelistviewitem.cpp:189 +msgid "Not versioned" +msgstr "Senza revisione" + +#: svnfrontend/fillcachethread.cpp:96 +#, fuzzy +msgid "Filling cache canceled." +msgstr "Controllo degli aggiornamenti avviato in parallelo" + +#: svnfrontend/fillcachethread.cpp:113 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cache filled up to revision %1" +msgstr "Prelevata la revisione %1." + +#: svnfrontend/fronthelpers/checkoutinfo_impl.cpp:112 +msgid "Make operation recursive." +msgstr "Rendi l'operazione ricorsiva." + +#: svnfrontend/fronthelpers/checkoutinfo.ui:110 +#: svnfrontend/fronthelpers/checkoutinfo_impl.cpp:118 #, no-c-format -msgid "Setup an external program for merging" -msgstr "Configura un programma di fusione esterno" +msgid "Overwrite existing" +msgstr "" -#: rc.cpp:361 +#: svnfrontend/fronthelpers/checkoutinfo.ui:119 +#: svnfrontend/fronthelpers/checkoutinfo_impl.cpp:119 #, fuzzy, no-c-format +msgid "May existing unversioned items ovewritten" +msgstr "Non sono stati trovati elementi senza revisione." + +#: svnfrontend/fronthelpers/propertylist.cpp:31 +#, fuzzy +msgid "Property" +msgstr "Nome della proprietà:" + +#: svnfrontend/fronthelpers/propertylist.cpp:32 +msgid "Value" +msgstr "Valore" + +#: svnfrontend/fronthelpers/propertylist.cpp:103 +#: svnfrontend/propertiesdlg.cpp:205 svnfrontend/propertiesdlg.cpp:255 msgid "" -"

\n" -"Enter how tdesvn should call the external merge program. The form is\n" -"

\n" -"<program> <programoptions> %s1 %s2 %t\n" -"

\n" -"The substitutions means:
\n" -"%s1 Source one for merge
\n" -"%s2 Source two for merge, if it was not set equal to source " -"one but other revision
\n" -"%t Local target for merge.\n" -"

" +"This property may not set by users.\n" +"Rejecting it." msgstr "" -"<p>\n" -"Inserisci il modo in cui tdesvn dovrebbe chiamare il programma di fusione. " -"La forma è\n" -"<p align=\"center\">\n" -"<b><tt>&lt;programma&gt; &lt;opzioni del " -"programma&gt; %s1 %s2 %t</tt></b>\n" -"</p>\n" -"I termini da sostituire sono:<br>\n" -"<b><tt>%s1</tt></b> Prima sorgente per la fusione<" -"br>\n" -"<b><tt>%s2</tt></b> Seconda sorgente per la fusione, " -"se non è stata impostata ad essere uguale alla prima con un'altra " -"revisione<br>\n" -"<b><tt>%t</tt></b> Destinazione locale della " -"fusione.\n" -"</p>" +"Questa proprietà non può essere impostata dagli utenti.\n" +"Modifica rifiutata." -#: rc.cpp:373 -#, fuzzy, no-c-format +#: svnfrontend/fronthelpers/propertylist.cpp:103 +#: svnfrontend/propertiesdlg.cpp:205 svnfrontend/propertiesdlg.cpp:255 +msgid "Protected property" +msgstr "Proprietà protetta" + +#: svnfrontend/fronthelpers/propertylist.cpp:109 +#: svnfrontend/propertiesdlg.cpp:209 svnfrontend/propertiesdlg.cpp:259 msgid "" -"

\n" -"Enter an external program in form\n" -"

\n" -"<program> <param> %f\n" -"

\n" -"or\n" -"

\n" -"<program> <param>\n" -"

\n" -"or\n" -"

\n" -"<program> <param> %1 %2\n" -"

\n" -"
\n" -"If using first or second form, svn itself will generate the diff. %f will " -"replaced with a temporary filename. If %f is not given,\n" -"the diff-display should able reading data from stdin.\n" -"
\n" -"When %1 and %2 is given, tdesvn let this display make the diff. For that it " -"it makes a temporary export or get (if needed) and fill out the parameters " -"with the right value. %1 will filled with the content of start-revision, %2 " -"with the endrevision. On large recoursive diffs this may get real slow!\n" -"

" +"A property with that name exists.\n" +"Rejecting it." msgstr "" -"<p align=\"left\">\n" -"Inserisci un programma esterno nella forma:\n" -"<p align=\"center\">\n" -"<tt>&lt;programma&gt; &lt;parametro&gt; %f</tt>\n" -"</p>\n" -"o\n" -"<p align=\"center\">\n" -"<tt>&lt;programma&gt; &lt;parametro&gt;</tt>\n" -"</p>\n" -"o\n" -"<p align=\"center\">\n" -"<tt>&lt;programma&gt; &lt;parametro&gt; %1 %2</" -"tt>\n" -"</p>\n" -"<br>\n" -"Se usi la prima o la seconda forma, sarà Subversion stesso a generare la " -"differenza.%f sarà sostituito con un nome di file temporaneo. Se %f non " -"viene dato, il visore di differenze dovrebbe essere in grado di leggere dati " -"da stdin.<br>\n" -"Se %1 e %2 sono dati, tdesvn fa fare la differenza a questo visore. Per " -"farlo esegue un'esportazione temporanea, se necessario, e imposta i " -"parametri ai valori giusti. %1 conterrà il contenuto della revisione " -"iniziale, e %2 della finale. Per differenze grandi e ricorsive potrebbe " -"volerci molto tempo.\n" -"</p>" +"Una proprietà con questo nome è già presente.\n" +"Modifica rifiutata." -#: rc.cpp:394 -#, no-c-format -msgid "Revisiontree Settings" -msgstr "Impostazioni dell'albero delle revisioni" +#: svnfrontend/fronthelpers/propertylist.cpp:109 +#: svnfrontend/propertiesdlg.cpp:209 svnfrontend/propertiesdlg.cpp:259 +msgid "Double property" +msgstr "Proprietà duplicata" -#: rc.cpp:397 -#, no-c-format -msgid "Direction of revision tree" -msgstr "Direzione dell'albero delle revisioni" +#: svnfrontend/fronthelpers/rangeinput_impl.cpp:182 +#: svnfrontend/fronthelpers/revisionbuttonimpl.cpp:53 +msgid "Select revision" +msgstr "Seleziona la revisione" -#: rc.cpp:400 +#: svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:35 +#: svnfrontend/fronthelpers/rangeinput_impl.cpp:186 #, no-c-format -msgid "Left to right" -msgstr "Da sinistra a destra" +msgid "Start with revision" +msgstr "Inizia dalla revisione" -#: rc.cpp:403 -#, no-c-format -msgid "Bottom to top" -msgstr "Dal basso verso l'alto" +#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:329 +msgid "Error running the graph layouting tool.\n" +msgstr "Errore durante l'esecuzione dello strumento di disegno di grafi.\n" + +#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:330 +msgid "Please check that 'dot' is installed (package GraphViz)." +msgstr "" +"Controlla che il programma «dot» sia installato (fa parte del pacchetto " +"GraphViz)." + +#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:415 +#, c-format +msgid "Deleted at revision %1" +msgstr "Eliminato alla revisione %1" + +#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:418 +msgid "Added at revision %1 as %2" +msgstr "Aggiunto come %2 alla revisione %1" + +#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:424 +msgid "Copied to %1 at revision %2" +msgstr "Copiato come %1 alla revisione %2" + +#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:427 +msgid "Renamed to %1 at revision %2" +msgstr "Rinominato come %1 alla revisione %2" + +#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:430 +#, c-format +msgid "Modified at revision %1" +msgstr "Modificato alla revisione %1" + +#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:433 +#, c-format +msgid "Replaced at revision %1" +msgstr "Sostituito alla revisione %1" + +#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:436 +#, c-format +msgid "Revision %1" +msgstr "Revisione %1" + +#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:453 +msgid "Could not open tempfile %1 for writing." +msgstr "Impossibile aprire il file temporaneo %1 in scrittura." + +#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:506 +msgid "Could not start process \"%1\"." +msgstr "Impossibile avviare il processo «%1»." + +#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:546 +#, fuzzy +msgid "
Revision: %1
Author: %2
Date: %3
Log: %4" +msgstr "" +"<br>Revisione: %1<br>Autore: %2<br>Data: %3<br>" +"Registro: %4</html>" + +#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:554 +#, fuzzy +msgid "Revision%1%2%3" +msgstr "<b>Revisione</b>%1%2%3" + +#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:555 +#, fuzzy +msgid "Author%1%2%3" +msgstr "<b>Autore</b>%1%2%3" + +#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:556 +msgid "Date%1%2%3" +msgstr "" + +#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:557 +msgid "Log%1%2%3" +msgstr "" + +#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:792 +msgid "Diff to previous" +msgstr "Differenze dal precedente" + +#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:796 +msgid "Diff to selected item" +msgstr "Differenze dall'elemento selezionato" + +#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:799 svnfrontend/svnlogdlgimp.cpp:613 +msgid "Cat this version" +msgstr "Mostra questa versione" + +#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:802 +msgid "Unselect item" +msgstr "Deseleziona elemento" + +#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:804 +msgid "Select item" +msgstr "Seleziona elemento" + +#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:807 +msgid "Display details" +msgstr "Mostra i dettagli" + +#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:810 +msgid "Rotate counter-clockwise" +msgstr "Ruota in senso antiorario" -#: rc.cpp:406 -#, no-c-format -msgid "Right to left" -msgstr "Da destra a sinistra" +#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:811 +msgid "Rotate clockwise" +msgstr "Ruota in senso orario" -#: rc.cpp:409 +#: settings/diffmergesettings.ui:35 svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:813 #, no-c-format -msgid "Top to bottom" -msgstr "Dall'alto verso il basso" +msgid "Diff in revisiontree is recursive" +msgstr "Le differenze sull'albero di revisioni sono ricorsive" -#: rc.cpp:412 -#, no-c-format -msgid "Color for added items:" -msgstr "Colore per gli elementi aggiunti:" +#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:816 +msgid "Save tree as png" +msgstr "Salva l'albero come immagine PNG" -#: rc.cpp:416 -#, no-c-format -msgid "Color for deleted items:" -msgstr "Colore per gli elementi eliminati:" +#: svnfrontend/graphtree/revisiontree.cpp:97 svnfrontend/svnactions.cpp:293 +msgid "Getting logs - hit cancel for abort" +msgstr "Prelievo dei registri, premi «Annulla» per interrompere" -#: rc.cpp:420 -#, no-c-format -msgid "Color for copied items:" -msgstr "Colore per gli elementi copiati:" +#: svnfrontend/graphtree/revisiontree.cpp:107 +#: svnfrontend/graphtree/revisiontree.cpp:113 +#, c-format +msgid "" +"Could not retrieve logs, reason:\n" +"%1" +msgstr "" +"Impossibile prelevare i registri, perché:\n" +"%1" -#: rc.cpp:424 -#, no-c-format -msgid "Color for renamed items:" -msgstr "Colore per gli elementi rinominati:" +#: svnfrontend/graphtree/revisiontree.cpp:107 +msgid "No logcache possible due broken database and networking not allowed." +msgstr "" -#: rc.cpp:428 -#, no-c-format -msgid "Color for modified items:" -msgstr "Colore per gli elementi modificati:" +#: svnfrontend/graphtree/revisiontree.cpp:141 +msgid "Scanning logs" +msgstr "Scansione dei registri" -#: rc.cpp:435 -#, no-c-format -msgid "Subversion Admin" -msgstr "Amministra Subversion" +#: svnfrontend/graphtree/revisiontree.cpp:141 +#, c-format +msgid "Scanning the logs for %1" +msgstr "Scansione dei registri cercando %1" -#: rc.cpp:453 -#, no-c-format -msgid "Destination folder:" -msgstr "Cartella di destinazione:" +#: svnfrontend/graphtree/revisiontree.cpp:239 +#: svnfrontend/graphtree/revisiontree.cpp:281 +#: svnfrontend/graphtree/revisiontree.cpp:334 +#, fuzzy +msgid "%1
Check change entry %2 of %3" +msgstr "%1<br>Controlla cambiamento della voce %2 di %3" -#: rc.cpp:456 -#, no-c-format -msgid "Repository to copy:" -msgstr "Deposito da copiare:" +#: svnfrontend/importdir_logmsg.cpp:44 +#, fuzzy +msgid "No ignore" +msgstr "Ignora" -#: rc.cpp:459 -#, no-c-format -msgid "Clean logs" -msgstr "Pulisci la cronologia" +#: svnfrontend/importdir_logmsg.cpp:45 +msgid "If set, add files or directories that match ignore patterns." +msgstr "" -#: rc.cpp:463 -#, no-c-format -msgid "Load into folder:" -msgstr "Carica nella cartella:" +#: svnfrontend/importdir_logmsg.cpp:50 +msgid "Ignore unknown node types" +msgstr "" -#: rc.cpp:466 rc.cpp:478 -#, no-c-format -msgid "Path to load the dump into (see contexthelp)" -msgstr "Percorso in cui caricare il riversamento (vedi l'aiuto contestuale)" +#: svnfrontend/importdir_logmsg.cpp:51 +msgid "Should files with unknown node types be ignored" +msgstr "" -#: rc.cpp:469 rc.cpp:481 -#, no-c-format +#: svnfrontend/importdir_logmsg.cpp:52 msgid "" -"If not empty, load the dump into a specific folder instead into root of " -"repository. This folder must exist before loading the dump." +"Ignore files of which the node type is unknown, such as device files and " +"pipes." msgstr "" -"Se non è vuoto, carica il riversamento in una cartella specifica invece che " -"nella radice del deposito. Questa cartella deve esistere prima di caricare " -"il riversamento." -#: rc.cpp:472 -#, no-c-format -msgid "Dump file:" -msgstr "File di riversamento:" +#: svnfrontend/importdir_logmsg.cpp:84 +msgid "Create subdir %1 on import" +msgstr "Crea la sottocartella %1 durante l'importazione" -#: rc.cpp:475 -#, no-c-format -msgid "Load into repository:" -msgstr "Carica nel deposito:" +#: svnfrontend/importdir_logmsg.cpp:84 +#, fuzzy +msgid "(Last part)" +msgstr "Ultimo autore" -#: rc.cpp:484 -#, no-c-format -msgid "Uuid action" -msgstr "Azione per l'UUID" +#: svnfrontend/mergedlg_impl.cpp:187 +msgid "Enter merge range" +msgstr "Inserisci l'intervallo da fondere" -#: rc.cpp:487 -#, no-c-format -msgid "How to handle UUIDs" -msgstr "Come gestire gli UUID" +#: svnfrontend/opencontextmenu.cpp:57 +msgid "Other..." +msgstr "Altro..." -#: rc.cpp:490 -#, no-c-format -msgid "" -"The repository's UUID will be updated if the dumpstream contains a UUID and " -"action isn't set to ignore and either the repository contains no revisions " -"or action is set to force. If the dump contains no UUID than this action is " -"ignored." -msgstr "" -"L'identificativo UUID del deposito sarà aggiornato se il flusso di " -"riversamento contiene un UUID, non si imposta l'azione a Ignora e il " -"deposito non contiene revisioni, o se si imposta l'azione a Forza. Se il " -"riversamento non contiene un UUID l'azione viene comunque ignorata." +#: svnfrontend/propertiesdlg.cpp:49 +msgid "Modify properties" +msgstr "Modifica le proprietà" -#: rc.cpp:497 -#, no-c-format -msgid "Ignore" -msgstr "Ignora" +#: svnfrontend/propertiesdlg.cpp:119 +msgid "View and modify properties" +msgstr "Visualizza e modifica le proprietà" -#: rc.cpp:501 -#, no-c-format -msgid "Force" -msgstr "Forza" +#: svnfrontend/propertiesdlg.cpp:120 +msgid "List of properties set" +msgstr "Elenco delle proprietà impostate" -#: rc.cpp:505 -#, no-c-format -msgid "Use pre-commit hook" -msgstr "Usa un hook di pre-deposito" +#: svnfrontend/propertiesdlg.cpp:121 +msgid "Add property" +msgstr "Aggiungi proprietà" -#: rc.cpp:509 -#, no-c-format -msgid "Use post-commit hook" -msgstr "Usa un hook di post-deposito" +#: svnfrontend/propertiesdlg.cpp:122 +msgid "Modify property" +msgstr "Modifica proprietà" -#: rc.cpp:516 -#, no-c-format -msgid "Type of repository:" -msgstr "Tipo di deposito:" +#: svnfrontend/propertiesdlg.cpp:123 svnfrontend/propertiesdlg.cpp:145 +msgid "Delete property" +msgstr "Elimina proprietà" -#: rc.cpp:519 -#, no-c-format -msgid "FSFS" -msgstr "FSFS" +#: svnfrontend/propertiesdlg.cpp:143 +msgid "Undelete property" +msgstr "Ripristina proprietà" -#: rc.cpp:522 -#, no-c-format -msgid "BDB" -msgstr "BDB" +#: svnfrontend/propertiesdlg.cpp:158 +msgid "Missing SVN link" +msgstr "Collegamento SVN mancante" -# XXX Find a better translation for storage -#: rc.cpp:525 -#, no-c-format -msgid "Select type of storage" -msgstr "Seleziona il formato del deposito" +#: svnfrontend/stopdlg.cpp:187 +msgid "%1 of %2" +msgstr "%1 di %2" -# XXX Find a better translation for storage -#: rc.cpp:528 -#, no-c-format -msgid "Select the storage type of repository (FSFS or Berkely DB)" -msgstr "Seleziona il formato del deposito (FSFS o Berkeley DB)" +#: svnfrontend/stopdlg.cpp:191 svnfrontend/tcontextlistener.cpp:193 +msgid "%1 transferred." +msgstr "%1 trasferito." -#: rc.cpp:531 -#, no-c-format -msgid "Path to repository:" -msgstr "Percorso al deposito:" +#: svnfrontend/svnitem.cpp:375 +msgid "Added in repository" +msgstr "Aggiunto nel deposito" -#: rc.cpp:534 -#, no-c-format -msgid "Disable fsync at commit (BDB only)" -msgstr "Disabilita la sincronizzazione con file dopo il deposito (solo BDB)" +#: svnfrontend/svnitem.cpp:377 +msgid "Needs update" +msgstr "Da aggiornare" -#: rc.cpp:538 -#, no-c-format -msgid "Disable automatic log file removal (BDB only)" -msgstr "Disabilita la rimozione automatica del file di registro (Solo BDB)" +#: svnfrontend/svnitem.cpp:382 +msgid "Locally modified" +msgstr "Modificato localmente" -#: rc.cpp:542 -#, no-c-format -msgid "Create main folders" -msgstr "Crea cartelle principali" +#: svnfrontend/svnitem.cpp:385 +msgid "Locally added" +msgstr "Aggiunto localmente" -#: rc.cpp:546 -#, no-c-format -msgid "Create trunk, tags and branches folder" -msgstr "Crea cartelle trunk, tags e branches" +#: svnfrontend/svnitem.cpp:388 +msgid "Missing" +msgstr "Mancante" -#: rc.cpp:549 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"If this is set then the base layout (/trunk,/branches and " -"/tags) will created after opening the fresh repository." -msgstr "" -"Se questo è selezionato, dopo aver aperto il nuovo deposito sarà creato lo " -"schema di base (<tt>/trunk</tt>,<tt>/branches</tt> e " -"<tt>/tags</tt>)." +#: svnfrontend/svnitem.cpp:394 +msgid "Replaced" +msgstr "Sostituito" -#: rc.cpp:552 -#, no-c-format -msgid "Compatible to subversion prior 1.4" -msgstr "Compatibile con Subversion precedente a 1.4" +#: svnfrontend/svnitem.cpp:397 +msgid "Ignored" +msgstr "Ignorato" -#: rc.cpp:555 -#, no-c-format -msgid "Is created repository compatible to subversion prior 1.4" -msgstr "" -"Se il deposito creato debba essere compatibile con le versioni di Subversion " -"precedenti alla 1.4" +#: svnfrontend/svnitem.cpp:400 +msgid "External" +msgstr "Esterno" -#: rc.cpp:558 -#, no-c-format -msgid "" -"If set, the repository created will compatible to subversion prior 1.4. This " -"is only usefull when svnqt is running with subversion 1.4 or above." -msgstr "" -"Se è selezionato, il deposito creato sarà compatibile con le versioni di " -"Subversion antecedenti alla 1.4. Ciò è utile solo quando svnqt funziona con " -"Subversion 1.4 o superiore." +#: svnfrontend/svnitem.cpp:403 +msgid "Conflict" +msgstr "Conflitto" -#: rc.cpp:561 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Compatible to subversion prior 1.5" -msgstr "Compatibile con Subversion precedente a 1.4" +#: svnfrontend/svnitem.cpp:406 +msgid "Merged" +msgstr "Fuso" -#: rc.cpp:564 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Is created repository compatible to subversion prior 1.5" -msgstr "" -"Se il deposito creato debba essere compatibile con le versioni di Subversion " -"precedenti alla 1.4" +#: svnfrontend/svnitem.cpp:409 +msgid "Incomplete" +msgstr "Incompleto" -#: rc.cpp:567 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"If set, the repository created will compatible to subversion prior 1.5. This " -"is only usefull when svnqt is running with subversion 1.5 or above." -msgstr "" -"Se è selezionato, il deposito creato sarà compatibile con le versioni di " -"Subversion antecedenti alla 1.4. Ciò è utile solo quando svnqt funziona con " -"Subversion 1.4 o superiore." +#: svnfrontend/svnitem.cpp:417 +msgid "Property modified" +msgstr "Proprietà modificata" -#: rc.cpp:570 -#, no-c-format -msgid "Line" -msgstr "Riga" +#: svnfrontend/svnlogdlgimp.cpp:157 +msgid "%1 at revision %2" +msgstr "%1 alla revisione %2" -#: rc.cpp:573 -#, no-c-format -msgid "Revision" -msgstr "Revisione" +#: svnfrontend/svnlogdlgimp.cpp:265 +#, c-format +msgid "SVN Log of %1" +msgstr "Registro SVN di %1" -#: rc.cpp:576 rc.cpp:698 rc.cpp:720 rc.cpp:791 +#: svnfrontend/svnlogdlg.ui:16 svnfrontend/svnlogdlgimp.cpp:267 #, no-c-format -msgid "Date" -msgstr "Data" +msgid "SVN Log" +msgstr "Registro di SVN" -#: rc.cpp:579 rc.cpp:785 +#: svnfrontend/svnlogdlg.ui:308 svnfrontend/svnlogdlgimp.cpp:609 #, no-c-format -msgid "Author" -msgstr "Autore" +msgid "Annotate" +msgstr "Annota" -#: rc.cpp:582 +#: svnfrontend/svnlogdlg.ui:263 svnfrontend/svnlogdlgimp.cpp:611 #, no-c-format -msgid "Content" -msgstr "Contenuto" +msgid "Diff previous" +msgstr "Differenze dal precedente" -#: rc.cpp:585 svnfrontend/svnactions.cpp:2165 svnfrontend/svnactions.cpp:2190 -#, no-c-format -msgid "Copy / Move" -msgstr "Copia / Sposta" +#: svnfrontend/tcontextlistener.cpp:191 +msgid "%1 of %2 transferred." +msgstr "%1 di %2 trasferiti." -#: rc.cpp:588 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "

Rename

" -msgstr "<p align=\"right\">Rinomina</p>" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:705 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:210 +msgid "Name" +msgstr "Nome" -#: rc.cpp:591 -#, no-c-format -msgid "this long text" -msgstr "questo lungo testo" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:211 +msgid "Status" +msgstr "Stato" -#: rc.cpp:594 -#, no-c-format -msgid "to" -msgstr "a" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:212 +msgid "Last changed Revision" +msgstr "Revisione dell'ultima modifica" -#: rc.cpp:597 -#, no-c-format -msgid "/there/" -msgstr "/lì/" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:755 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:213 +msgid "Last author" +msgstr "Ultimo autore" -#: rc.cpp:600 main.cpp:40 -#, no-c-format -msgid "Force operation" -msgstr "Forza operazione" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:214 +msgid "Last change date" +msgstr "Data dell'ultima modifica" -#: rc.cpp:604 -#, no-c-format -msgid "MergeSettings" -msgstr "Impostazioni di fusione" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:215 +msgid "Locked by" +msgstr "Bloccato da" -#: rc.cpp:607 -#, no-c-format -msgid "Source 1:" -msgstr "Sorgente 1:" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:263 +msgid "Full Log" +msgstr "Registro completo" -#: rc.cpp:610 -#, no-c-format -msgid "Source 2:" -msgstr "Sorgente 2:" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:264 +msgid "Full revision tree" +msgstr "Albero delle revisioni completo" -#: rc.cpp:613 -#, no-c-format -msgid "Output to:" -msgstr "Uscita su:" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:265 +msgid "Partial revision tree" +msgstr "Albero delle revisioni parziale" -#: rc.cpp:616 -#, no-c-format -msgid "Force delete on modified/unversioned" -msgstr "Forza eliminazione degli elementi modificati o senza versione" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:268 +#, fuzzy +msgid "Properties" +msgstr "Nome della proprietà:" -#: rc.cpp:620 -#, no-c-format -msgid "Handle unrelated as related items" -msgstr "Gestisci elementi scorrelati come se fossero correlati" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:270 +#, fuzzy +msgid "Display Properties" +msgstr "Mostra i dettagli" -#: rc.cpp:623 -#, no-c-format -msgid "Just dry run without modifications" -msgstr "Solo esecuzione a secco, senza modifiche" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:273 +#, fuzzy +msgid "Display last changes" +msgstr "Differenze delle modifiche locali" -#: rc.cpp:627 svnfrontend/fronthelpers/checkoutinfo_impl.cpp:113 -#: ksvnwidgets/depthselector.cpp:43 -#, no-c-format -msgid "Recursive" -msgstr "Ricorsivo" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:275 +msgid "Display last changes as difference to previous commit." +msgstr "" -#: rc.cpp:631 -#, no-c-format -msgid "Use external merge not subversions merge" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:277 +msgid "Details" +msgstr "Dettagli" + +#: svnfrontend/svnactions.cpp:2173 svnfrontend/svnactions.cpp:2191 +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:279 +#, fuzzy +msgid "Move" +msgstr "Sposta qui" + +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:283 +msgid "Check for updates" +msgstr "Controlla se ci sono aggiornamenti" + +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:284 +msgid "" +"Check if current working copy has items with newer version in repository" msgstr "" -"Usa il programma di fusione esterno invece del comando merge di Subversion" +"Controlla se la copia di lavoro attuale ha elementi con versioni più recenti " +"nel deposito" -#: rc.cpp:634 -#, no-c-format -msgid "Dump repo" -msgstr "Riversa deposito" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:287 +msgid "Blame" +msgstr "Incolpa" -#: rc.cpp:637 -#, no-c-format -msgid "Repository to dump:" -msgstr "Deposito da riversare:" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:289 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:292 +msgid "" +"Output the content of specified files or URLs with revision and author " +"information in-line." +msgstr "" +"Mostra il contenuto dei file o degli URL specificati con informazioni in " +"linea sull'autore e sulla revisione." -#: rc.cpp:640 -#, no-c-format -msgid "Dump into:" -msgstr "Riversa in:" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:290 +msgid "Blame range" +msgstr "Incolpa intervallo" -#: rc.cpp:643 -#, no-c-format -msgid "incremental Dump" -msgstr "Riversamento incrementale" +# XXX Tradurre head +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:293 +msgid "Cat head" +msgstr "Mostra HEAD" -#: rc.cpp:647 -#, no-c-format -msgid "Use deltas" -msgstr "Usa i delta" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:295 +msgid "Output the content of specified files or URLs." +msgstr "Mostra il contenuto dei file o degli URL specificati." -#: rc.cpp:651 -#, no-c-format -msgid "Dump revision range" -msgstr "Riversa un intervallo di revisioni" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:296 +msgid "Cat revision..." +msgstr "Mostra revisione..." -#: rc.cpp:655 -#, no-c-format -msgid "End revision:" -msgstr "Revisione finale:" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:298 +msgid "Output the content of specified files or URLs at specific revision." +msgstr "" +"Mostra il contenuto dei file o degli URL specificati alla revisione " +"specificata." -#: rc.cpp:658 -#, no-c-format -msgid "Start revision:" -msgstr "Revisione iniziale:" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:300 +msgid "Lock current items" +msgstr "Blocca gli elementi attuali" -#: rc.cpp:661 -#, no-c-format -msgid "-1 for Head" -msgstr "-1 per HEAD" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:302 +msgid "Unlock current items" +msgstr "Sblocca gli elementi attuali" -#: rc.cpp:664 -#, no-c-format -msgid "-1 for Start" -msgstr "-1 per START" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:635 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:306 +msgid "New folder" +msgstr "Nuova cartella" -#: rc.cpp:667 -#, no-c-format -msgid "Edit property" -msgstr "Modifica proprietà" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:308 +msgid "Switch repository" +msgstr "Scambia deposito" -#: rc.cpp:678 -#, no-c-format -msgid "Property name:" -msgstr "Nome della proprietà:" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:310 +msgid "Switch repository path of current working copy path (\"svn switch\")" +msgstr "" +"Scambia il percorso del deposito o della copia di lavoro («svn switch»)" -#: rc.cpp:681 -#, no-c-format -msgid "Property value:" -msgstr "Valore della proprietà:" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:311 +msgid "Relocate current working copy url" +msgstr "Sposta l'URL della copia di lavoro attuale" -#: rc.cpp:686 -#, no-c-format -msgid "Click for short info about pre-defined property name" -msgstr "Fai clic per un sommario sui nomi delle proprietà predefinite" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:313 +msgid "Relocate url of current working copy path to other url" +msgstr "Sposta l'URL della copia di lavoro attuale ad un altro URL" -#: rc.cpp:689 svnfrontend/svnactions.cpp:1432 -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2153 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2333 -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2351 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2377 -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2947 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2989 -#, no-c-format -msgid "Revisions" -msgstr "Revisioni" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:314 +msgid "Check for unversioned items" +msgstr "Controlla se ci sono elementi senza versione" -#: rc.cpp:692 svnfrontend/fronthelpers/rangeinput_impl.cpp:186 -#, no-c-format -msgid "Start with revision" -msgstr "Inizia dalla revisione" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:316 +msgid "Browse folder for unversioned items and add them if wanted." +msgstr "" +"Sfoglia la cartella per elementi senza versione ed aggiungili se richiesto." -#: rc.cpp:695 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "N&umber" -msgstr "Numero" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:318 +msgid "Open repository of working copy" +msgstr "Apri il deposito della copia di lavoro" -#: rc.cpp:702 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "S&TART" -msgstr "START" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:320 +msgid "Opens the repository the current working copy was checked out from" +msgstr "Apre il deposito da cui è stata prelevata la copia di lavoro attuale" -#: rc.cpp:705 rc.cpp:727 -#, no-c-format -msgid "HEAD" -msgstr "HEAD" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:1877 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:322 +msgid "Cleanup" +msgstr "Pulisci" + +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:324 +msgid "" +"Recursively clean up the working copy, removing locks, resuming unfinished " +"operations, etc." +msgstr "" +"Pulisce ricorsivamente la copia di lavoro, rimuovendo i blocchi, riprendendo " +"le operazioni non completate, eccetera." -#: rc.cpp:708 rc.cpp:730 -#, no-c-format -msgid "WORKING" -msgstr "WORKING" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:325 +msgid "Import folders into current" +msgstr "Importa cartelle nell'URL attuale" -#: rc.cpp:711 rc.cpp:733 -#, no-c-format -msgid "Select current working copy changes" -msgstr "Seleziona le modifiche della copia di lavoro attuale" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:327 +msgid "Import folder content into current url" +msgstr "Importa il contenuto di una cartella nell'URL attuale" -#: rc.cpp:714 -#, no-c-format -msgid "Stop with revision" -msgstr "Termina alla revisione" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:331 +msgid "Add selected files/dirs" +msgstr "Aggiungi le cartelle o i file selezionati" -#: rc.cpp:717 -#, no-c-format -msgid "Number" -msgstr "Numero" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:333 +msgid "Adding selected files and/or directories to repository" +msgstr "Aggiunta delle cartelle o dei file selezionati al deposito" -#: rc.cpp:724 -#, no-c-format -msgid "START" -msgstr "START" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:336 +msgid "" +"Adding selected files and/or directories to repository and all subitems of " +"folders" +msgstr "" +"Aggiunta delle cartelle o dei file selezionati e di tutti i sottoelementi al " +"deposito" -#: rc.cpp:736 -#, no-c-format -msgid "Checkout info" -msgstr "Informazioni di prelievo" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:338 +msgid "Delete selected files/dirs" +msgstr "Elimina le cartelle e i file selezionati" -#: rc.cpp:739 -#, no-c-format -msgid "Select target directory:" -msgstr "Scegli cartella di destinazione:" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:340 +msgid "Deleting selected files and/or directories from repository" +msgstr "Eliminazione delle cartelle o dei file selezionati dal deposito" -#: rc.cpp:742 -#, no-c-format -msgid "Enter URL:" -msgstr "Inserisci l'URL:" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:341 +msgid "Revert current changes" +msgstr "Annulla le modifiche attuali" -#: rc.cpp:745 -#, no-c-format -msgid "Append source url name to subfolder" -msgstr "Aggiungi il nome dell'URL di origine alla sottocartella" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:344 +#, fuzzy +msgid "Mark resolved" +msgstr "Segnatura come risolto" -#: rc.cpp:748 svnfrontend/fronthelpers/checkoutinfo_impl.cpp:118 -#, no-c-format -msgid "Overwrite existing" -msgstr "" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:346 +msgid "Marking files or dirs resolved" +msgstr "Segnatura delle cartelle e dei file come risolti" -#: rc.cpp:752 svnfrontend/fronthelpers/checkoutinfo_impl.cpp:119 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "May existing unversioned items ovewritten" -msgstr "Non sono stati trovati elementi senza revisione." +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:348 +#, fuzzy +msgid "Resolve conflicts" +msgstr "Stato di conflitto di %1 risolto." -#: rc.cpp:755 -#, no-c-format -msgid "Ignore externals" -msgstr "Ignora i moduli esterni" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:351 +msgid "Ignore/Unignore current item" +msgstr "Ignora o smetti di ignorare l'elemento attuale" -#: rc.cpp:758 -#, no-c-format -msgid "Ignore externals while operation" -msgstr "Ignora i moduli esterni durante l'operazione" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:353 +msgid "Update to head" +msgstr "Aggiorna a HEAD" -#: rc.cpp:761 -#, no-c-format -msgid "Open after job" -msgstr "Apri dopo il processo" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:355 +msgid "Update to revision..." +msgstr "Aggiorna alla revisione..." -#: rc.cpp:764 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "RevisionButton" -msgstr "Revisione" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:984 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:357 +msgid "Commit" +msgstr "Deposita" -#: rc.cpp:767 -#, no-c-format -msgid "-1" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:360 +msgid "Diff local changes" +msgstr "Differenze delle modifiche locali" + +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:362 +msgid "" +"Diff working copy against BASE (last checked out version) - doesn't require " +"access to repository" msgstr "" +"Rileva le differenze della copia di lavoro rispetto a BASE (l'ultima " +"versione prelevata); non richiede accesso al deposito" -#: rc.cpp:770 svnfrontend/svnlogdlgimp.cpp:266 -#, no-c-format -msgid "SVN Log" -msgstr "Registro di SVN" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:364 +msgid "Diff against HEAD" +msgstr "Differenze rispetto ad HEAD" -#: rc.cpp:773 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Get Logs" -msgstr "Non ci sono registri" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:366 +msgid "" +"Diff working copy against HEAD (last checked in version)- requires access to " +"repository" +msgstr "" +"Rileva le differenze della copia di lavoro rispetto a HEAD (l'ultima " +"versione depositata); richiede accesso al deposito" -#: rc.cpp:776 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "End revision" -msgstr "Revisione finale:" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:368 +#, fuzzy +msgid "Diff items" +msgstr "Visore di differenze" -#: rc.cpp:779 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Start revision" -msgstr "Revisione iniziale:" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:370 +#, fuzzy +msgid "Diff two items" +msgstr "Differenze dall'elemento selezionato" -#: rc.cpp:782 -#, no-c-format -msgid "1" -msgstr "" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:373 +msgid "Merge two revisions" +msgstr "Fondi due revisioni" -#: rc.cpp:788 -#, no-c-format -msgid "Revison" -msgstr "Revisione" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:375 +msgid "Merge two revisions of this entry into itself" +msgstr "Fondi due revisioni di questa voce su se stessa" -#: rc.cpp:794 -#, no-c-format -msgid "Message" -msgstr "Messaggio" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:377 +msgid "Merge..." +msgstr "Fondi..." -#: rc.cpp:797 -#, no-c-format -msgid "Select in first column revisions for diff" -msgstr "Seleziona le revisioni per le differenze dalla prima colonna" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:380 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1505 +msgid "Open With..." +msgstr "Apri con..." -#: rc.cpp:800 rc.cpp:850 ksvnwidgets/logmsg_impl.cpp:89 -#: ksvnwidgets/logmsg_impl.cpp:116 -#, no-c-format -msgid "Action" -msgstr "Azione" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:383 +msgid "Checkout current repository path" +msgstr "Preleva dal percorso del deposito attuale" -#: rc.cpp:803 -#, no-c-format -msgid "Item" -msgstr "Elemento" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:385 +msgid "Export current repository path" +msgstr "Esporta il percorso del deposito attuale" -#: rc.cpp:806 -#, no-c-format -msgid "Copy from" -msgstr "Copia da" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:387 +msgid "Select browse revision" +msgstr "Seleziona revisione da sfogliare" -#: rc.cpp:809 -#, no-c-format -msgid "Contextmenu on item for more operations" -msgstr "Menu contestuale sull'elemento per ulteriori operazioni" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:1611 svnfrontend/svnactions.cpp:1632 +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:390 +msgid "Checkout a repository" +msgstr "Preleva da un deposito" -#: rc.cpp:812 svnfrontend/svnlogdlgimp.cpp:610 -#, no-c-format -msgid "Diff previous" -msgstr "Differenze dal precedente" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:1632 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:392 +msgid "Export a repository" +msgstr "Esporta un deposito" + +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:394 +msgid "Refresh view" +msgstr "Aggiorna vista" -#: rc.cpp:816 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:396 +#: svnfrontend/svnlogdlg.ui:277 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:396 #, no-c-format msgid "Diff revisions" msgstr "Differenze tra revisioni" -#: rc.cpp:820 -#, no-c-format -msgid "Select second revision with right mouse button" -msgstr "Seleziona la seconda revisione con il pulsante destro del mouse" - -#: rc.cpp:823 -#, no-c-format -msgid "List entries" -msgstr "Elenca le voci" - -#: rc.cpp:827 svnfrontend/svnlogdlgimp.cpp:608 -#, no-c-format -msgid "Annotate" -msgstr "Annota" - -#: rc.cpp:835 -#, no-c-format -msgid "leftpane" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:399 +msgid "Unfold File Tree" msgstr "" -#: rc.cpp:838 svnfrontend/svnactions.cpp:684 -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:210 -#, no-c-format -msgid "Name" -msgstr "Nome" - -#: rc.cpp:841 -#, no-c-format -msgid "Logmessage" -msgstr "Messaggio di registro" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:400 +msgid "Opens all branches of the file tree" +msgstr "" -#: rc.cpp:844 -#, no-c-format -msgid "Review affected items" -msgstr "Esamina gli elementi affetti" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:401 +#, fuzzy +msgid "Fold File Tree" +msgstr "Cartella" -#: rc.cpp:847 -#, no-c-format -msgid "Entry" -msgstr "Voce" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:402 +msgid "Closes all branches of the file tree" +msgstr "" -#: rc.cpp:853 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Hide new items" -msgstr "Seleziona nuovi elementi" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:405 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1013 +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:3154 +#, fuzzy +msgid "Update log cache" +msgstr "Aggiorna a HEAD" -#: rc.cpp:856 -#, no-c-format -msgid "Select new items" -msgstr "Seleziona nuovi elementi" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:406 +#, fuzzy +msgid "Update the log cache for current repository" +msgstr "Preleva dal percorso del deposito attuale" -#: rc.cpp:859 -#, no-c-format -msgid "Mark all new e.g. not versioned items for add and commit." +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:562 +msgid "Networked URL to open but networking is disabled!" msgstr "" -"Seleziona tutti gli elementi nuovi (cioè senza versione) per l'aggiunta e il " -"deposito." -#: rc.cpp:862 -#, no-c-format -msgid "Unselect new items" -msgstr "Deseleziona i nuovi elementi" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1015 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:3149 +#, fuzzy +msgid "Stop updating the logcache" +msgstr "Aggiorna a HEAD" + +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1070 +#, fuzzy +msgid "Could not retrieve repository of working copy." +msgstr "Apri il deposito della copia di lavoro" -#: rc.cpp:865 -#, no-c-format -msgid "Unmark all unversioned items so they will be ignored." -msgstr "Deseleziona tutti gli elementi senza versione in modo da ignorarli." +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1106 +msgid "Failed: %1 %2" +msgstr "Non riuscito: %1 %2" -#: rc.cpp:868 -#, no-c-format -msgid "Diff highlighted item" -msgstr "Differenze dell'elemento selezionato" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1177 +msgid "Cannot import into multiple targets!" +msgstr "Impossibile importare in destinazioni multiple." -#: rc.cpp:871 -#, no-c-format -msgid "Generates and display difference against repository of selected item" -msgstr "" -"Genera e visualizza le differenze dell'elemento selezionato rispetto al " -"deposito" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1193 +msgid "Cannot import into remote targets!" +msgstr "Impossibile importare in destinazioni remote." -#: rc.cpp:874 -#, no-c-format -msgid "Enter a log message" -msgstr "Inserisci un messaggio di registro" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1212 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1216 +msgid "Import log" +msgstr "Registro di importazione" -#: rc.cpp:878 -#, no-c-format -msgid "Last used log messages" -msgstr "Ultimi messaggi di registro usati" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:2149 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1738 +msgid "Merge" +msgstr "Fondi" -#: rc.cpp:881 -#, no-c-format -msgid "Or insert one of the last:" -msgstr "O inserisci uno degli ultimi:" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1874 +msgid "Move Here" +msgstr "Sposta qui" -#: rc.cpp:884 +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1875 +msgid "Copy Here" +msgstr "Copia qui" + +#: ksvnwidgets/authdlg.ui:113 svnfrontend/editpropsdlg.ui:69 +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1877 #, no-c-format -msgid "Insert Textfile" +msgid "Cancel" msgstr "" -#: rc.cpp:887 -#, no-c-format -msgid "Keep locks" -msgstr "Mantieni i blocchi" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1981 +msgid "Nothing selected for delete" +msgstr "Nessuna selezione da eliminare" -#: rc.cpp:890 -#, no-c-format -msgid "If checked commit will not release locks." -msgstr "Se questa opzione è attiva, un deposito non rilascia i blocchi." +#: svnfrontend/svnactions.cpp:1559 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2002 +msgid "Really delete these entries?" +msgstr "Vuoi veramente eliminare queste voci?" -#: rc.cpp:893 rc.cpp:963 -#, no-c-format -msgid "Form1" -msgstr "Modulo1" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:1559 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2002 +msgid "Delete from repository" +msgstr "Elimina dal deposito" -#: rc.cpp:896 -#, no-c-format -msgid "Empty Depth" -msgstr "" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2040 +msgid "Please wait until job is finished" +msgstr "Attendi che l'operazione sia completata" -#: rc.cpp:899 -#, no-c-format -msgid "Files Depth" -msgstr "" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2060 +msgid "Nothing selected for lock" +msgstr "Non è selezionato niente da bloccare" -#: rc.cpp:902 -#, no-c-format -msgid "Immediate Depth" -msgstr "" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2065 +msgid "Lock message" +msgstr "Messaggio di blocco" -#: rc.cpp:905 -#, no-c-format -msgid "Infinity Depth (recurse)" -msgstr "" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2070 +msgid "Steal lock?" +msgstr "Vuoi «rubare» il blocco?" -# XXX Find a better translation for storage -#: rc.cpp:908 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Select depth of operation" -msgstr "Seleziona il formato del deposito" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2104 +msgid "Nothing selected for unlock" +msgstr "Non è selezionato niente da sbloccare" -#: rc.cpp:911 -#, no-c-format -msgid "" -"Kind of depth:\n" -"

\n" -"empty depth
Just the named directory, no entries. Updates will " -"not pull in any files or subdirectories not already present.\n" -"

\n" -"

\n" -"Files depth
Folder and its file children, but not subdirs. Updates " -"will pull in any files not already present, but not subdirectories.\n" -"

\n" -"

\n" -"Immediate depth
\n" -"Folder and its entries. Updates will pull in any files or subdirectories not " -"already present; those subdirectories entries will have depth-empty.\n" -"

\n" -"

\n" -"Infinity depth
\n" -"Updates will pull in any files or subdirectories not already present; those " -"subdirectories' this_dir entries will have depth-infinity.
\n" -"Equivalent to the pre-1.5 default update behavior.\n" -"

" -msgstr "" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2107 +msgid "Break lock or ignore missing locks?" +msgstr "Forza il blocco o ignora i blocchi mancanti?" -#: rc.cpp:929 svnfrontend/ccontextlistener.cpp:67 -#: svnfrontend/svnactions.cpp:1740 -#, no-c-format -msgid "Revert" -msgstr "Annulla le modifiche" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2107 +msgid "Unlocking items" +msgstr "Sblocco degli elementi" -#: rc.cpp:932 +#: svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:16 svnfrontend/svnactions.cpp:1456 +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2157 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2337 +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2355 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2381 +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2952 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2994 #, no-c-format -msgid "Really revert these entries to pristine state?" -msgstr "" -"Vuoi veramente annullare le modifiche di queste voci e riportarle allo stato " -"originale?" +msgid "Revisions" +msgstr "Revisioni" -#: rc.cpp:935 -#, no-c-format -msgid "Authentication" -msgstr "Autenticazione" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2286 +msgid "May not make subdirs of a file" +msgstr "Impossibile creare sottocartelle di file" -#: rc.cpp:938 -#, no-c-format -msgid "Enter authentification info for" -msgstr "Inserisci le informazioni di autenticazione per" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2310 +msgid "Automatic generated base layout by tdesvn" +msgstr "Schema di base generato automaticamente da tdesvn" -#: rc.cpp:941 -#, no-c-format -msgid "Password:" -msgstr "Password:" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2779 +msgid "Error getting entry to relocate" +msgstr "Errore durante lo spostamento della voce" -#: rc.cpp:944 -#, no-c-format -msgid "Username:" -msgstr "Nome utente:" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2786 +#, c-format +msgid "Relocate path %1" +msgstr "Spostamento del percorso %1" -#: rc.cpp:947 -#, no-c-format -msgid "Store password" -msgstr "Memorizza la password" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2922 +msgid "Only in working copy possible." +msgstr "Possibile solo nella copia di lavoro." -#: rc.cpp:966 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Select encoding:" -msgstr "Seleziona la revisione" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2922 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2926 +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2931 +#, fuzzy +msgid "Error" +msgstr "Errore di SVN" -#: rc.cpp:969 -#, no-c-format -msgid "Default utf-8" -msgstr "" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2926 +msgid "Only on single folder possible" +msgstr "Possibile solo su una cartella singola" -#: tdeiosvn/tdeiosvn.cpp:725 svnfrontend/svnactions.cpp:1010 -#: svnfrontend/svnactions.cpp:2128 -msgid "Committed revision %1." -msgstr "Depositata revisione %1." +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2931 +msgid "Sorry - internal error!" +msgstr "Spiacente, errore interno." -#: tdeiosvn/tdeiosvn.cpp:727 -msgid "Nothing to commit." -msgstr "Niente da depositare." +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:3060 +msgid "Unfold tree" +msgstr "" -#: tdeiosvn/tdeiosvn.cpp:771 -msgid "Empty logs" -msgstr "Registri vuoti" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:3060 +msgid "Unfold all folder" +msgstr "" #: tdeiosvn/tdeiolistener.cpp:119 +#, c-format msgid "A (bin) %1" msgstr "A (bin) %1" #: tdeiosvn/tdeiolistener.cpp:121 tdeiosvn/tdeiolistener.cpp:155 +#, c-format msgid "A %1" msgstr "A %1" #: tdeiosvn/tdeiolistener.cpp:129 tdeiosvn/tdeiolistener.cpp:151 +#, c-format msgid "D %1" msgstr "D %1" # Differenza tra restore e revert: quali parole uso? Revert DEVE essere ripristinare (manuale di SVN) #: tdeiosvn/tdeiolistener.cpp:132 +#, c-format msgid "Restored %1." msgstr "%1 ripristinato." #: tdeiosvn/tdeiolistener.cpp:135 +#, c-format msgid "Reverted %1." msgstr "Modifiche di %1 annullate." @@ -1684,18 +1490,22 @@ msgstr "" "Prova ad aggiornare." #: tdeiosvn/tdeiolistener.cpp:141 +#, c-format msgid "Resolved conflicted state of %1." msgstr "Stato di conflitto di %1 risolto." #: tdeiosvn/tdeiolistener.cpp:145 +#, c-format msgid "Skipped missing target %1." msgstr "Saltata destinazione mancante %1." #: tdeiosvn/tdeiolistener.cpp:147 +#, c-format msgid "Skipped %1." msgstr "Saltato %1." #: tdeiosvn/tdeiolistener.cpp:198 +#, c-format msgid "Finished at revision %1." msgstr "Completato alla revisione %1." @@ -1704,6 +1514,7 @@ msgid "Finished." msgstr "Completato." #: tdeiosvn/tdeiolistener.cpp:204 +#, c-format msgid "Finished external at revision %1." msgstr "Completato modulo esterno alla revisione %1." @@ -1712,34 +1523,42 @@ msgid "Finished external." msgstr "Completato modulo esterno." #: tdeiosvn/tdeiolistener.cpp:215 +#, c-format msgid "Fetching external item into %1." msgstr "Inserimento del modulo esterno in %1." #: tdeiosvn/tdeiolistener.cpp:219 +#, c-format msgid "Status against revision: %1." msgstr "Stato rispetto alla revisione: %1." #: tdeiosvn/tdeiolistener.cpp:222 +#, c-format msgid "Performing status on external item at %1." msgstr "Controllo di stato dell'elemento esterno %1." #: tdeiosvn/tdeiolistener.cpp:225 +#, c-format msgid "Sending %1." msgstr "Invio di %1." #: tdeiosvn/tdeiolistener.cpp:229 +#, c-format msgid "Adding (bin) %1." msgstr "Aggiunta di %1 (binario)." #: tdeiosvn/tdeiolistener.cpp:231 +#, c-format msgid "Adding %1." msgstr "Aggiunta di %1." #: tdeiosvn/tdeiolistener.cpp:235 +#, c-format msgid "Deleting %1." msgstr "Eliminazione di %1." #: tdeiosvn/tdeiolistener.cpp:238 +#, c-format msgid "Replacing %1." msgstr "Sostituzione di %1." @@ -1747,32 +1566,108 @@ msgstr "Sostituzione di %1." msgid "Transmitting file data " msgstr "Invio dei dati del file " -#: askpass/tdesvn-askpass.cpp:30 -msgid "prompt" -msgstr "prompt" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:1034 svnfrontend/svnactions.cpp:2181 +#: tdeiosvn/tdeiosvn.cpp:727 +#, c-format +msgid "Committed revision %1." +msgstr "Depositata revisione %1." -#: askpass/tdesvn-askpass.cpp:36 -msgid "tdesvnaskpass" -msgstr "tdesvnaskpass" +#: tdeiosvn/tdeiosvn.cpp:729 +msgid "Nothing to commit." +msgstr "Niente da depositare." -#: askpass/tdesvn-askpass.cpp:37 -msgid "ssh-askpass for tdesvn" -msgstr "ssh-askpass per tdesvn" +#: tdeiosvn/tdeiosvn.cpp:773 +msgid "Empty logs" +msgstr "Registri vuoti" + +#: tdesvn.cpp:90 +msgid "&Bookmarks" +msgstr "" + +#: tdesvn.cpp:109 tdesvn.cpp:160 +msgid "Could not find our part" +msgstr "Impossibile trovare il componente" + +#: tdesvn.cpp:125 +msgid "Create and open new repository" +msgstr "Crea ed apri un nuovo deposito" + +#: tdesvn.cpp:127 +msgid "Create and opens a new local subversion repository" +msgstr "Crea ed apre un nuovo deposito locale di Subversion" + +#: tdesvn.cpp:128 +msgid "Dump repository to file" +msgstr "Riversa deposito su file" + +#: tdesvn.cpp:130 +msgid "Dump a subversion repository to a file" +msgstr "Riversa un deposito Subversion in un file" + +#: tdesvn.cpp:131 tdesvnview.cpp:293 tdesvnview.cpp:328 +msgid "Hotcopy a repository" +msgstr "Copia a caldo un deposito" + +#: tdesvn.cpp:133 +msgid "Hotcopy a subversion repository to a new folder" +msgstr "Copia a caldo un deposito Subversion in una nuova cartella" + +#: tdesvn.cpp:134 +msgid "Load dump into repository" +msgstr "Carica riversamento in un deposito" + +#: tdesvn.cpp:136 +msgid "Load a dump file into a repository." +msgstr "Carica un file di riversamento in un deposito." + +#: tdesvn.cpp:137 +msgid "Add ssh identities to ssh-agent" +msgstr "Aggiungi identità ssh a ssh-agent" + +#: tdesvn.cpp:139 +msgid "Force add ssh-identities to ssh-agent for future use." +msgstr "" +"Aggiungi forzatamente delle identità ssh a ssh-agent per usarle in seguito." + +#: tdesvn.cpp:140 +msgid "Info about tdesvn part" +msgstr "Informazioni sul componente tdesvn" + +#: tdesvn.cpp:142 +msgid "Shows info about the tdesvn plugin not the standalone app." +msgstr "" +"Mostra informazioni sul plugin tdesvn non sull'applicazione indipendente." + +#: tdesvn.cpp:151 +msgid "Could not load the part:\n" +msgstr "Impossibile caricare il componente:\n" + +#: tdesvn.cpp:204 +#, c-format +msgid "Could not open url %1" +msgstr "Impossibile aprire l'URL %1" + +#: tdesvn.cpp:234 +msgid "Recent opened URLs" +msgstr "" -#: askpass/tdesvn-askpass.cpp:39 -msgid "Copyright (c) 2005 Rajko Albrecht" -msgstr "Copyright (c) 2005 Rajko Albrecht" +#: tdesvn.cpp:243 +msgid "Load last opened URL on start" +msgstr "Carica l'ultimo URL aperto all'avvio" -#: askpass/tdesvn-askpass.cpp:51 -msgid "Please enter your password below." -msgstr "Inserisci la password qui sotto." +#: tdesvn.cpp:245 +msgid "Reload last opened url if no one is given on commandline" +msgstr "" +"Ricarica l'ultimo URL aperto se non ne viene fornito uno sulla riga di " +"comando" -#: settings/cmdexecsettings_impl.cpp:32 -msgid "No minimum" -msgstr "Senza minimo" +#: tdesvn.cpp:325 +msgid "Ready" +msgstr "Pronto" #: tdesvn_part.cpp:60 -msgid "A Subversion Client for KDE (dynamic Part component)" +#, fuzzy +msgid "A Subversion Client for TDE (dynamic Part component)" msgstr "Un'interfaccia a Subversion per KDE (componente dinamica)" #: tdesvn_part.cpp:159 @@ -1780,6 +1675,7 @@ msgid "Built with Subversion library: %1\n" msgstr "Generato con la libreria di Subversion: %1\n" #: tdesvn_part.cpp:160 +#, c-format msgid "Running Subversion library: %1" msgstr "Libreria di Subversion in esecuzione: %1" @@ -1799,7 +1695,14 @@ msgstr "zenith@chemeng.ntnu.no,mikelima@cirulla.net" msgid "Logs follow node changes" msgstr "I registri seguono le modifiche dei nodi" -#: tdesvn_part.cpp:193 +#: settings/display_settings.ui:106 settings/tdesvn_part.kcfg:75 +#: tdesvn_part.cpp:187 tdesvn_part.kcfg:75 +#, no-c-format +msgid "Display ignored files" +msgstr "Mostra i file ignorati" + +#: settings/tdesvn_part.kcfg:79 tdesvn_part.cpp:193 tdesvn_part.kcfg:79 +#, no-c-format msgid "Display unknown files" msgstr "Mostra i file sconosciuti" @@ -1831,6 +1734,21 @@ msgstr "&Manuale di Kdesvn" msgid "Send Bugreport for tdesvn" msgstr "Segnala un bug di tdesvn" +#: tdesvn_part.cpp:356 tdesvn_part.rc:18 +#, no-c-format +msgid "General" +msgstr "Generale" + +#: tdesvn_part.cpp:358 tdesvn_part.rc:16 tdesvnui.rc:25 +#, no-c-format +msgid "Subversion" +msgstr "Subversion" + +#: settings/subversion_settings.ui:16 tdesvn_part.cpp:358 +#, no-c-format +msgid "Subversion Settings" +msgstr "Impostazioni di Subversion" + #: tdesvn_part.cpp:360 #, fuzzy msgid "Diff & Merge" @@ -1864,1756 +1782,2200 @@ msgstr "Riga di comando" msgid "Settings for commandline and TDEIO execution" msgstr "Impostazioni per la riga di comando e l'esecuzione di TDEIO" -#: tdesvn.cpp:109 tdesvn.cpp:160 -msgid "Could not find our part" -msgstr "Impossibile trovare il componente" - -#: tdesvn.cpp:125 -msgid "Create and open new repository" -msgstr "Crea ed apri un nuovo deposito" +#: tdesvnd/main.cpp:32 +msgid "Kdesvn DCOP service" +msgstr "Servizio DCOP di Kdesvn" -#: tdesvn.cpp:127 -msgid "Create and opens a new local subversion repository" -msgstr "Crea ed apre un nuovo deposito locale di Subversion" +#: tdesvnd/main.cpp:44 +#, fuzzy +msgid "TDE" +msgstr "KDE" -#: tdesvn.cpp:128 -msgid "Dump repository to file" -msgstr "Riversa deposito su file" +#: tdesvnd/main.cpp:47 +msgid "Developer" +msgstr "Sviluppatore" -#: tdesvn.cpp:130 -msgid "Dump a subversion repository to a file" -msgstr "Riversa un deposito Subversion in un file" +#: tdesvnview.cpp:138 tdesvnview.cpp:178 +msgid "Repository opened" +msgstr "Deposito aperto" -#: tdesvn.cpp:133 -msgid "Hotcopy a subversion repository to a new folder" -msgstr "Copia a caldo un deposito Subversion in una nuova cartella" +#: tdesvnview.cpp:184 +msgid "Could not open repository" +msgstr "Impossibile aprire il deposito" -#: tdesvn.cpp:134 -msgid "Load dump into repository" -msgstr "Carica riversamento in un deposito" +#: tdesvnview.cpp:210 +msgid "No repository open" +msgstr "Nessun deposito aperto" -#: tdesvn.cpp:136 -msgid "Load a dump file into a repository." -msgstr "Carica un file di riversamento in un deposito." +#: svnfrontend/createrepo_dlg.ui:16 tdesvnview.cpp:245 +#, no-c-format +msgid "Create new repository" +msgstr "Crea nuovo deposito" -#: tdesvn.cpp:137 -msgid "Add ssh identities to ssh-agent" -msgstr "Aggiungi identità ssh a ssh-agent" +#: tdesvnview.cpp:315 +msgid "Hotcopy finished." +msgstr "Copia a caldo completata." -#: tdesvn.cpp:139 -msgid "Force add ssh-identities to ssh-agent for future use." -msgstr "" -"Aggiungi forzatamente delle identità ssh a ssh-agent per usarle in seguito." +#: tdesvnview.cpp:363 +msgid "Loading a dump into a repository." +msgstr "Caricamento di un riversamento in un deposito." -#: tdesvn.cpp:140 -msgid "Info about tdesvn part" -msgstr "Informazioni sul componente tdesvn" +#: tdesvnview.cpp:365 +msgid "Loading dump finished." +msgstr "Caricamento del riversamento completato." -#: tdesvn.cpp:142 -msgid "Shows info about the tdesvn plugin not the standalone app." -msgstr "" -"Mostra informazioni sul plugin tdesvn non sull'applicazione indipendente." +#: tdesvnview.cpp:378 +msgid "Dump a repository" +msgstr "Riversa un deposito" -#: tdesvn.cpp:151 -msgid "Could not load the part:\n" -msgstr "Impossibile caricare il componente:\n" +#: tdesvnview.cpp:424 +msgid "Dumping a repository" +msgstr "Riversamento di un deposito" -#: tdesvn.cpp:204 -msgid "Could not open url %1" -msgstr "Impossibile aprire l'URL %1" +#: tdesvnview.cpp:426 +msgid "Dump finished." +msgstr "Riversamento completato." -#: tdesvn.cpp:234 -msgid "Recent opened URLs" +#: tdesvnview.cpp:473 +msgid "Inserted %v not cached log entries of %m." msgstr "" -#: tdesvn.cpp:243 -msgid "Load last opened URL on start" -msgstr "Carica l'ultimo URL aperto all'avvio" +#: urldlg.cpp:52 +msgid "Open repository or working copy" +msgstr "Apri deposito o copia di lavoro" -#: tdesvn.cpp:245 -msgid "Reload last opened url if no one is given on commandline" +#: urldlg.cpp:140 +msgid "Open" msgstr "" -"Ricarica l'ultimo URL aperto se non ne viene fornito uno sulla riga di " -"comando" - -#: tdesvn.cpp:325 -msgid "Ready" -msgstr "Pronto" - -#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:63 -msgid "Add to revision control" -msgstr "Aggiungi al controllo delle revisioni" - -#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:66 -msgid "Restore missing" -msgstr "Ripristina elementi mancanti" - -#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:68 -msgid "Revert failed" -msgstr "Annullamento delle modifiche non riuscito" - -#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:69 -msgid "Resolved" -msgstr "Risolto" - -#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:70 -msgid "Skip" -msgstr "Salta" - -#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:71 svnfrontend/svnitem.cpp:390 -msgid "Deleted" -msgstr "Eliminato" - -#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:72 -msgid "Added" -msgstr "Aggiunto" - -#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:73 -msgid "Update" -msgstr "Aggiorna" - -#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:74 -msgid "Update complete" -msgstr "Aggiornamento completato" -#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:75 -msgid "Update external module" -msgstr "Aggiorna modulo esterno" - -#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:77 -msgid "Status on external" -msgstr "Stato del modulo esterno" - -#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:78 -msgid "Commit Modified" -msgstr "Deposita elemento modificato" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:198 +msgid "Finished" +msgstr "Completato" -#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:79 -msgid "Commit Added" -msgstr "Deposita elemento aggiunto" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:322 +msgid "Got no logs" +msgstr "Non ci sono registri" -#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:80 -msgid "Commit Deleted" -msgstr "Deposita elemento eliminato" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:414 +msgid "Got no info." +msgstr "Non ci sono informazioni." -#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:81 -msgid "Commit Replaced" -msgstr "Deposita elemento sostituito" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:445 +#, c-format +msgid "History of %1" +msgstr "Cronologia di %1" -#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:84 -msgid "Locking" -msgstr "Blocco" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:530 +msgid "Annotate lines - hit cancel for abort" +msgstr "Righe di annotazione, premi «Annulla» per interrompere" -#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:85 -msgid "Unlocked" -msgstr "Sbloccato" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:538 +msgid "Got no annotate" +msgstr "Non ci sono annotazioni" -#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:86 -msgid "Lock failed" -msgstr "Blocco non riuscito" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:556 +msgid "Getting content - hit cancel for abort" +msgstr "Prelievo del contenuto, premi «Annulla» per interrompere" -#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:87 -msgid "Unlock failed" -msgstr "Sblocco non riuscito" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:563 +msgid "Error getting content" +msgstr "Errore durante il prelievo del contenuto" -#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:93 -msgid "unchanged" -msgstr "immutato" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:602 +#, c-format +msgid "Content of %1" +msgstr "Contenuto di %1" -#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:94 -msgid "item wasn't present" -msgstr "l'elemento non era presente" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:613 +msgid "Got no content." +msgstr "Non c'è contenuto." -#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:95 -msgid "unversioned item obstructed work" -msgstr "un elemento senza versione ha bloccato l'operazione" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:635 +msgid "Enter folder name:" +msgstr "Inserisci il nome della cartella:" -#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:98 -msgid "Modified state had mods merged in." -msgstr "Sono state fuse delle modifiche nello stato modificato." +#: svnfrontend/svnactions.cpp:675 +msgid "Retrieving infos - hit cancel for abort" +msgstr "Prelievo delle informazioni, premi «Annulla» per interrompere" -#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:99 -msgid "Modified state got conflicting mods." -msgstr "Ci sono delle modifiche in conflitto nello stato modificato." +#: svnfrontend/svnactions.cpp:708 +msgid "URL" +msgstr "URL" -#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:323 -msgid "" -"The certificate is not issued by a trusted authority. Use the fingerprint to " -"validate the certificate manually!" -msgstr "" -"Il certificato non è stato emesso da un'autorità riconosciuta. Usa " -"l'impronta digitale per convalidare manualmente il certificato." +#: svnfrontend/svnactions.cpp:710 +msgid "Canonical repository url" +msgstr "URL del deposito canonico" -#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:326 -msgid "The certificate hostname does not match." -msgstr "Il nome dell'host del certificato non corrisponde." +#: svnfrontend/svnactions.cpp:713 +msgid "Checksum" +msgstr "Codice di controllo" -#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:329 -msgid "The certificate is not yet valid." -msgstr "Il certificato non è ancora valido." +#: svnfrontend/svnactions.cpp:716 +msgid "Type" +msgstr "Tipo" -#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:332 -msgid "The certificate has expired." -msgstr "Il certificato è scaduto." +#: svnfrontend/svnactions.cpp:719 +msgid "Absent" +msgstr "Assente" -#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:335 -msgid "The certificate has an unknown error." -msgstr "Il certificato ha un errore sconosciuto." +#: svnfrontend/svnactions.cpp:722 +msgid "File" +msgstr "" -#: svnfrontend/svnitem.cpp:374 -msgid "Added in repository" -msgstr "Aggiunto nel deposito" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:725 +msgid "Folder" +msgstr "Cartella" -#: svnfrontend/svnitem.cpp:376 -msgid "Needs update" -msgstr "Da aggiornare" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:729 svnfrontend/svnactions.cpp:749 +msgid "Unknown" +msgstr "Sconosciuto" -#: svnfrontend/svnitem.cpp:381 -msgid "Locally modified" -msgstr "Modificato localmente" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:734 +msgid "Schedule" +msgstr "Pianificazione" -#: svnfrontend/svnitem.cpp:384 -msgid "Locally added" -msgstr "Aggiunto localmente" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:737 +msgid "Normal" +msgstr "Normale" -#: svnfrontend/svnitem.cpp:387 -msgid "Missing" -msgstr "Mancante" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:740 +msgid "Addition" +msgstr "Aggiunta" -#: svnfrontend/svnitem.cpp:393 -msgid "Replaced" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:743 +msgid "Deletion" +msgstr "Eliminazione" + +#: svnfrontend/svnactions.cpp:746 +#, fuzzy +msgid "Replace" msgstr "Sostituito" -#: svnfrontend/svnitem.cpp:396 -msgid "Ignored" -msgstr "Ignorato" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:753 +msgid "UUID" +msgstr "UUID" -#: svnfrontend/svnitem.cpp:399 -msgid "External" -msgstr "Esterno" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:757 +msgid "Last committed" +msgstr "Ultimo depositato" -#: svnfrontend/svnitem.cpp:402 -msgid "Conflict" -msgstr "Conflitto" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:759 +msgid "Last revision" +msgstr "Ultima revisione" -#: svnfrontend/svnitem.cpp:405 -msgid "Merged" -msgstr "Fuso" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:761 +msgid "Content last changed" +msgstr "Ultima modifica del contenuto" -#: svnfrontend/svnitem.cpp:408 -msgid "Incomplete" -msgstr "Incompleto" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:765 +msgid "Property last changed" +msgstr "Ultima modifica della proprietà" -#: svnfrontend/svnitem.cpp:416 -msgid "Property modified" -msgstr "Proprietà modificata" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:768 +msgid "New version of conflicted file" +msgstr "Nuova versione del file con conflitti" -#: svnfrontend/fillcachethread.cpp:96 -#, fuzzy -msgid "Filling cache canceled." -msgstr "Controllo degli aggiornamenti avviato in parallelo" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:771 +msgid "Old version of conflicted file" +msgstr "Vecchia versione del file con conflitti" -#: svnfrontend/fillcachethread.cpp:113 -#, fuzzy -msgid "Cache filled up to revision %1" -msgstr "Prelevata la revisione %1." +#: svnfrontend/svnactions.cpp:774 +msgid "Working version of conflicted file" +msgstr "Copia di lavoro del file con conflitti" -#: svnfrontend/tcontextlistener.cpp:191 -msgid "%1 of %2 transferred." -msgstr "%1 di %2 trasferiti." +#: svnfrontend/svnactions.cpp:778 +msgid "Property reject file" +msgstr "File di rifiuto delle proprietà" -#: svnfrontend/tcontextlistener.cpp:193 svnfrontend/stopdlg.cpp:191 -msgid "%1 transferred." -msgstr "%1 trasferito." +#: svnfrontend/svnactions.cpp:783 +msgid "Copy from URL" +msgstr "Copia da URL" -#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:329 -msgid "Error running the graph layouting tool.\n" -msgstr "Errore durante l'esecuzione dello strumento di disegno di grafi.\n" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:786 svnfrontend/svnactions.cpp:796 +msgid "Lock token" +msgstr "Gettone di blocco" -#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:330 -msgid "Please check that 'dot' is installed (package GraphViz)." -msgstr "" -"Controlla che il programma «dot» sia installato (fa parte del pacchetto " -"GraphViz)." +#: svnfrontend/svnactions.cpp:787 svnfrontend/svnactions.cpp:797 +msgid "Owner" +msgstr "Proprietario" -#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:415 -msgid "Deleted at revision %1" -msgstr "Eliminato alla revisione %1" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:788 svnfrontend/svnactions.cpp:798 +msgid "Locked on" +msgstr "Bloccato il" -#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:418 -msgid "Added at revision %1 as %2" -msgstr "Aggiunto come %2 alla revisione %1" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:791 svnfrontend/svnactions.cpp:801 +msgid "Lock comment" +msgstr "Commento del blocco" -#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:424 -msgid "Copied to %1 at revision %2" -msgstr "Copiato come %1 alla revisione %2" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:825 svnfrontend/svnactions.cpp:846 +msgid "Infolist" +msgstr "Elenco di informazioni" -#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:427 -msgid "Renamed to %1 at revision %2" -msgstr "Rinominato come %1 alla revisione %2" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:946 +msgid "Not commiting because networking is disabled" +msgstr "" -#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:430 -msgid "Modified at revision %1" -msgstr "Modificato alla revisione %1" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:966 svnfrontend/svnactions.cpp:2312 +msgid "Status / List" +msgstr "Stato / elenco" -#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:433 -msgid "Replaced at revision %1" -msgstr "Sostituito alla revisione %1" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:966 svnfrontend/svnactions.cpp:2312 +msgid "Creating list / check status" +msgstr "Creazione dell'elenco / controllo dello stato" -#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:436 -msgid "Revision %1" -msgstr "Revisione %1" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:987 +#, fuzzy +msgid "Delete and Commit" +msgstr "Aggiungi e deposita" -#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:453 -msgid "Could not open tempfile %1 for writing." -msgstr "Impossibile aprire il file temporaneo %1 in scrittura." +#: svnfrontend/svnactions.cpp:989 +msgid "Add and Commit" +msgstr "Aggiungi e deposita" -#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:506 -msgid "Could not start process \"%1\"." -msgstr "Impossibile avviare il processo «%1»." +#: svnfrontend/svnactions.cpp:1025 +msgid "Commiting" +msgstr "Deposito" -#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:546 -#, fuzzy -msgid "
Revision: %1
Author: %2
Date: %3
Log: %4" -msgstr "" -"<br>Revisione: %1<br>Autore: %2<br>Data: %3<br>" -"Registro: %4</html>" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:1026 +msgid "Commiting - hit cancel for abort" +msgstr "Deposito, premi «Annulla» per interrompere" -#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:554 -#, fuzzy -msgid "Revision%1%2%3" -msgstr "<b>Revisione</b>%1%2%3" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:1087 +msgid "Download - hit cancel for abort" +msgstr "Scaricamento, premi «Annulla» per interrompere" -#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:555 +#: svnfrontend/svnactions.cpp:1114 #, fuzzy -msgid "Author%1%2%3" -msgstr "<b>Autore</b>%1%2%3" +msgid "Can not do this diff because networking is disabled." +msgstr "Controllo degli aggiornamenti completato" -#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:556 -msgid "Date%1%2%3" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:1157 +msgid "Both entries seems to be the same, can not diff." msgstr "" -#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:557 -msgid "Log%1%2%3" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:1213 +msgid "Diff-process could not started, check command." msgstr "" +"Impossibile avviare il processo di rilevazione delle differenze, controlla " +"il comando." -#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:792 -msgid "Diff to previous" -msgstr "Differenze dal precedente" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:1251 +msgid "Diffing - hit cancel for abort" +msgstr "Rilevazione delle differenze, premi «Annulla» per interrompere" -#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:796 -msgid "Diff to selected item" -msgstr "Differenze dall'elemento selezionato" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:1270 svnfrontend/svnactions.cpp:1314 +msgid "No difference to display" +msgstr "Nessuna differenza da mostrare" -#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:799 svnfrontend/svnlogdlgimp.cpp:612 -msgid "Cat this version" -msgstr "Mostra questa versione" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:1355 +msgid "Display-process could not started, check command." +msgstr "" +"Impossibile avviare il processo di visualizzazione delle differenze, " +"controlla il comando." -#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:802 -msgid "Unselect item" -msgstr "Deseleziona elemento" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:1366 +msgid "Diff display" +msgstr "Visore di differenze" -#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:804 -msgid "Select item" -msgstr "Seleziona elemento" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:1411 +msgid "Making update - hit cancel for abort" +msgstr "Aggiornamento, premi «Annulla» per interrompere" -#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:807 -msgid "Display details" -msgstr "Mostra i dettagli" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:1504 +msgid "Which files or directories should I add?" +msgstr "Quali file o cartelle devono essere aggiunte?" -#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:810 -msgid "Rotate counter-clockwise" -msgstr "Ruota in senso antiorario" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:1513 +#, fuzzy +msgid "
The entry
%1
is versioned - break.
" +msgstr "" +"<center>La voce<br>%1<br>è sotto controllo di versione; " +"interrotto.</center>" -#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:811 -msgid "Rotate clockwise" -msgstr "Ruota in senso orario" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:1611 +msgid "Export repository" +msgstr "Esporta deposito" -#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:816 -msgid "Save tree as png" -msgstr "Salva l'albero come immagine PNG" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:1654 +msgid "Exporting a file?" +msgstr "Esportazione di un file?" -#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:947 svnfrontend/commandexec.cpp:215 -#: svnfrontend/commandexec.cpp:341 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1044 -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1070 -msgid "SVN Error" -msgstr "Errore di SVN" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:1654 +msgid "Checking out a file?" +msgstr "Prelievo di un file?" -#: svnfrontend/graphtree/revisiontree.cpp:95 svnfrontend/svnactions.cpp:292 -msgid "Getting logs - hit cancel for abort" -msgstr "Prelievo dei registri, premi «Annulla» per interrompere" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:1691 +#, fuzzy +msgid "Export" +msgstr "Esportazione" -#: svnfrontend/graphtree/revisiontree.cpp:101 -msgid "" -"Could not retrieve logs, reason:\n" -"%1" -msgstr "" -"Impossibile prelevare i registri, perché:\n" -"%1" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:1691 +msgid "Checkout" +msgstr "Prelievo" -#: svnfrontend/graphtree/revisiontree.cpp:129 -msgid "Scanning logs" -msgstr "Scansione dei registri" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:1691 +msgid "Exporting" +msgstr "Esportazione" -#: svnfrontend/graphtree/revisiontree.cpp:129 -msgid "Scanning the logs for %1" -msgstr "Scansione dei registri cercando %1" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:1691 +msgid "Checking out" +msgstr "Prelievo" -#: svnfrontend/graphtree/revisiontree.cpp:227 -#: svnfrontend/graphtree/revisiontree.cpp:269 -#: svnfrontend/graphtree/revisiontree.cpp:322 +#: svnfrontend/svnactions.cpp:1723 #, fuzzy -msgid "%1
Check change entry %2 of %3" -msgstr "%1<br>Controlla cambiamento della voce %2 di %3" +msgid "
The entry
%1
is not versioned - break.
" +msgstr "" +"<center>La voce<br>%1<br>non è sotto controllo di " +"versione; interrotto.</center>" -#: svnfrontend/svnlogdlgimp.cpp:157 -msgid "%1 at revision %2" -msgstr "%1 alla revisione %2" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:1746 +msgid "Revert entries" +msgstr "Annulla le modifiche delle voci" -#: svnfrontend/svnlogdlgimp.cpp:264 -msgid "SVN Log of %1" -msgstr "Registro SVN di %1" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:1764 +msgid "Reverting items" +msgstr "Annullamento delle modifiche degli elementi" -#: svnfrontend/blamedisplay_impl.cpp:359 -msgid "Show line" -msgstr "Mostra riga" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:1790 svnfrontend/svnactions.cpp:1856 +msgid "Switch url" +msgstr "Scambia URL" -#: svnfrontend/blamedisplay_impl.cpp:359 -msgid "Show line number" -msgstr "Mostra il numero di riga" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:1790 +msgid "Switching url" +msgstr "Scambio dell'URL" -#: svnfrontend/blamedisplay_impl.cpp:384 svnfrontend/blamedisplay_impl.cpp:451 -msgid "Log message for revision" -msgstr "Messaggio di registro per la revisione" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:1815 +msgid "Relocate url" +msgstr "Spostamento dell'URL" -#: svnfrontend/blamedisplay_impl.cpp:414 -msgid "Logmessage for revision %1" -msgstr "Messaggio di registro per la revisione %1" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:1815 +msgid "Relocate repository to new URL" +msgstr "Spostamento del deposito ad un nuovo URL" -#: svnfrontend/blamedisplay_impl.cpp:450 -msgid "Blame %1" -msgstr "Incolpa %1" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:1835 +msgid "Can only switch one item at time" +msgstr "È possibile scambiare solo un elemento alla volta" -#: svnfrontend/blamedisplay_impl.cpp:451 -msgid "Goto line" -msgstr "Vai alla riga" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:1842 +msgid "Error getting entry to switch" +msgstr "Errore durante lo scambio dell'elemento" -#: svnfrontend/filelistviewitem.cpp:189 -msgid "Not versioned" -msgstr "Senza revisione" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:1877 +msgid "Cleaning up folder" +msgstr "Pulizia della cartella" -#: svnfrontend/fronthelpers/checkoutinfo_impl.cpp:112 -msgid "Make operation recursive." -msgstr "Rendi l'operazione ricorsiva." +#: svnfrontend/svnactions.cpp:1891 +msgid "Resolve" +msgstr "Risolvi" -#: svnfrontend/fronthelpers/revisionbuttonimpl.cpp:53 -#: svnfrontend/fronthelpers/rangeinput_impl.cpp:182 -msgid "Select revision" -msgstr "Seleziona la revisione" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:1891 +msgid "Marking resolved" +msgstr "Segnatura come risolto" -#: svnfrontend/fronthelpers/propertylist.cpp:31 -#, fuzzy -msgid "Property" -msgstr "Nome della proprietà:" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:1923 +msgid "Could not retrieve conflict information - giving up." +msgstr "" -#: svnfrontend/fronthelpers/propertylist.cpp:32 -msgid "Value" -msgstr "Valore" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:1947 +#, fuzzy +msgid "Resolve-process could not started, check command." +msgstr "Impossibile avviare il processo di fusione, controlla il comando." -#: svnfrontend/fronthelpers/propertylist.cpp:103 -#: svnfrontend/propertiesdlg.cpp:205 svnfrontend/propertiesdlg.cpp:255 -msgid "" -"This property may not set by users.\n" -"Rejecting it." -msgstr "" -"Questa proprietà non può essere impostata dagli utenti.\n" -"Modifica rifiutata." +#: svnfrontend/svnactions.cpp:1958 +#, fuzzy +msgid "Import" +msgstr "Registro di importazione" -#: svnfrontend/fronthelpers/propertylist.cpp:103 -#: svnfrontend/propertiesdlg.cpp:205 svnfrontend/propertiesdlg.cpp:255 -msgid "Protected property" -msgstr "Proprietà protetta" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:1958 +msgid "Importing items" +msgstr "Importazione degli elementi" -#: svnfrontend/fronthelpers/propertylist.cpp:109 -#: svnfrontend/propertiesdlg.cpp:209 svnfrontend/propertiesdlg.cpp:259 -msgid "" -"A property with that name exists.\n" -"Rejecting it." -msgstr "" -"Una proprietà con questo nome è già presente.\n" -"Modifica rifiutata." +#: svnfrontend/svnactions.cpp:1981 +msgid "Nothing to merge." +msgstr "Niente da fondere." -#: svnfrontend/fronthelpers/propertylist.cpp:109 -#: svnfrontend/propertiesdlg.cpp:209 svnfrontend/propertiesdlg.cpp:259 -msgid "Double property" -msgstr "Proprietà duplicata" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:1985 +msgid "No destination to merge." +msgstr "Nessuna destinazione da fondere." -#: svnfrontend/opencontextmenu.cpp:57 -msgid "Other..." -msgstr "Altro..." +#: svnfrontend/svnactions.cpp:1991 +msgid "Target for merge must be local!" +msgstr "La destinazione della fusione deve essere locale." -#: svnfrontend/importdir_logmsg.cpp:44 -#, fuzzy -msgid "No ignore" -msgstr "Ignora" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:2010 +msgid "Both sources must be same type!" +msgstr "Entrambe le sorgenti devono essere dello stesso tipo." -#: svnfrontend/importdir_logmsg.cpp:45 -msgid "If set, add files or directories that match ignore patterns." +#: svnfrontend/svnactions.cpp:2018 +msgid "Target for merge must same type like sources!" msgstr "" +"La destinazione della fusione deve essere dello stesso tipo delle sorgenti." -#: svnfrontend/importdir_logmsg.cpp:50 -msgid "Ignore unknown node types" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:2041 +msgid "Both entries seems to be the same, won't do a merge." msgstr "" -#: svnfrontend/importdir_logmsg.cpp:51 -msgid "Should files with unknown node types be ignored" -msgstr "" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:2100 +msgid "Merge-process could not started, check command." +msgstr "Impossibile avviare il processo di fusione, controlla il comando." -#: svnfrontend/importdir_logmsg.cpp:52 -msgid "" -"Ignore files of which the node type is unknown, such as device files and " -"pipes." -msgstr "" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:2149 +msgid "Merging items" +msgstr "Fusione degli elementi" -#: svnfrontend/importdir_logmsg.cpp:84 -msgid "Create subdir %1 on import" -msgstr "Crea la sottocartella %1 durante l'importazione" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:2173 +msgid "Moving/Rename item " +msgstr "Spostamento/rinomina dell'elemento " -#: svnfrontend/importdir_logmsg.cpp:84 -#, fuzzy -msgid "(Last part)" -msgstr "Ultimo autore" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:2191 +msgid "Moving entries" +msgstr "Spostamento delle voci" -#: svnfrontend/copymoveview_impl.cpp:49 -msgid "Rename/move" -msgstr "Rinomina/sposta" +#: svnfrontend/copymoveview.ui:16 svnfrontend/svnactions.cpp:2218 +#: svnfrontend/svnactions.cpp:2243 +#, no-c-format +msgid "Copy / Move" +msgstr "Copia / Sposta" -#: svnfrontend/copymoveview_impl.cpp:85 -msgid "Move/Rename file/dir" -msgstr "Sposta/rinomina file o cartella" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:2218 svnfrontend/svnactions.cpp:2243 +msgid "Copy or Moving entries" +msgstr "Copia o spostamento delle voci" -#: svnfrontend/copymoveview_impl.cpp:85 -msgid "Copy file/dir" -msgstr "Copia file o cartella" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:2339 +msgid "No unversioned items found." +msgstr "Non sono stati trovati elementi senza revisione." -#: svnfrontend/mergedlg_impl.cpp:187 -msgid "Enter merge range" -msgstr "Inserisci l'intervallo da fondere" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:2342 +msgid "Add unversioned items" +msgstr "Aggiungi elementi senza revisione" -#: svnfrontend/editproperty_impl.cpp:43 svnfrontend/editproperty_impl.cpp:79 -msgid "One of 'native', 'LF', 'CR', 'CRLF'
." -msgstr "" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:2471 +msgid "Still checking for updates" +msgstr "Controllo degli aggiornamenti in corso" -#: svnfrontend/editproperty_impl.cpp:44 svnfrontend/editproperty_impl.cpp:80 -#, fuzzy -msgid "" -"If present, make the file executable.
This property can not be set on a " -"directory. A non-recursive attempt will fail, and a recursive attempt will " -"set the property only on the file children of the folder." +#: svnfrontend/svnactions.cpp:2495 +msgid "Checking for updates finished" +msgstr "Controllo degli aggiornamenti completato" + +#: svnfrontend/svnactions.cpp:2497 +msgid "There are new items in repository" +msgstr "Ci sono nuovi elementi nel deposito" + +#: svnfrontend/svnactions.cpp:2558 +msgid "Not filling logcache because networking is disabled" msgstr "" -"Se presente, rende il file eseguibile. <br>Questa proprietà non può " -"essere impostata su una cartella. Un tentativo non ricorsivo non riuscirà, e " -"un tentativo ricorsivo imposterà la proprietà solo sui file figli della " -"cartella." -#: svnfrontend/editproperty_impl.cpp:48 +#: svnfrontend/svnactions.cpp:2569 #, fuzzy -msgid "" -"Keywords to be expanded into the contents of a file.
They can be inserted " -"into documents by placing a keyword anchor which is formatted as $KeywordName" -"$.
Valid keywords are:
URL/HeadURL The URL for the head " -"revision of the project.
Author/LastChangedBy The last person to " -"change the file.
Date/LastChangedDate The date/time the object was " -"last modified.
Revision/Rev/LastChangedRevision The last revision " -"the object changed.
Id A compressed summary of the previous 4 " -"keywords." -msgstr "" -"Parole chiave da espandere nei contenuti di un file.<br>Possone essere " -"inserite nei documenti mettendo un riferimento alla parola chiave, " -"formattato come $NomeDellaParolaChiave $.<br>Le parole valide sono:<" -"br>\n" -"<b>URL/HeadURL</b> l'URL della revisione HEAD del progetto.<" -"br><b>Author/LastChangedBy</b> l'ultima persona che ha " -"cambiato il file.<br><b>Date/LastChangedDate</b> la data e " -"l'ora di quando l'oggetto è stato modificato l'ultima volta.<br><" -"b>Revision/Rev/LastChangedRevision</b> L'ultima revisione in cui " -"l'oggetto è cambiato.<br><b>Id</b> Un riassunto compresso " -"delle ultime quattro parole chiave." +msgid "Filling log cache in background" +msgstr "Controllo degli aggiornamenti avviato in parallelo" -#: svnfrontend/editproperty_impl.cpp:57 +#: svnfrontend/svnactions.cpp:2596 #, fuzzy -msgid "" -"Set this to any value (e.g. '*') to enforce locking for this file." -"
The file will be set read-only when checked out or updated, indicating " -"that a user must acquire a lock on the file before they can edit and commit " -"changes." -msgstr "" -"Impostalo a qualsiasi valore (per esempio «<b>*</b>») per " -"applicare il blocco di questo file.<br>Il file sarà impostato ad " -"essere di sola lettura quando verrà prelevato o aggiornato, indicando che un " -"utente deve acquisire il blocco del file prima di poterlo modificare e " -"depositarne le modifiche." +msgid "Filling log cache in background finished." +msgstr "Controllo degli aggiornamenti avviato in parallelo" -#: svnfrontend/editproperty_impl.cpp:61 svnfrontend/editproperty_impl.cpp:92 +#: svnfrontend/svnactions.cpp:2615 #, fuzzy -msgid "" -"The mimetype of the file. Used to determine whether to merge the file and " -"how to serve it from Apache. A mimetype beginning with 'text/' (or an " -"absent mimetype) is treated as text. Anything else is treated as binary." -msgstr "" -"Il tipo MIME del file. Viene usato per determinare se fondere il file e come " -"servirlo da Apache. Un tipo MIME che comincia per «<b>text/</" -"b>» (o un tipo MIME mancante) viene trattato come testo. Tutto il resto è " -"considerato binario." +msgid "Not checking for updates because networking is disabled" +msgstr "Controllo degli aggiornamenti completato" + +#: svnfrontend/svnactions.cpp:2622 +msgid "Checking for updates started in background" +msgstr "Controllo degli aggiornamenti avviato in parallelo" + +#: ksvnwidgets/authdlg.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Authentication" +msgstr "Autenticazione" + +#: ksvnwidgets/authdlg.ui:30 +#, no-c-format +msgid "Enter authentification info for" +msgstr "Inserisci le informazioni di autenticazione per" + +#: ksvnwidgets/authdlg.ui:46 +#, no-c-format +msgid "Password:" +msgstr "Password:" -#. TRANSLATORS: Do not translate "example" in the URL because this is according -#. TRANSLATORS: to http://www.rfc-editor.org/rfc/rfc2606.txt a reserved URL. -#: svnfrontend/editproperty_impl.cpp:86 -#, fuzzy -msgid "" -"A newline separated list of module specifiers, each consisting of a relative " -"directory path, optional revision flags, and a URL. For example:" -"
foo http://example.com/repos/projectA
foo/bar -r 1234 http://example.com/repos/projectB" -msgstr "" -"Un elenco di moduli separato da ritorni a capo, ciascuno dei quali consiste " -"di un percorso relativo a una cartella, flag di revisione opzionali, e un " -"URL. Per esempio: <br><nobr><b>pinco http://example.com/" -"repos/projectA</b> </nobr><br><nobr><b>pinco/" -"pallino -r 1234 http://example.com/repos/projectB</b></nobr>" +#: ksvnwidgets/authdlg.ui:67 +#, no-c-format +msgid "Username:" +msgstr "Nome utente:" -#: svnfrontend/editproperty_impl.cpp:91 -msgid "A newline separated list of file patterns to ignore." -msgstr "Un elenco separato da ritorni a capo dei modelli di file da ignorare." +#: ksvnwidgets/authdlg.ui:77 +#, no-c-format +msgid "Store password" +msgstr "Memorizza la password" -#: svnfrontend/editproperty_impl.cpp:96 -msgid "" -"Label text to show for the edit box where the user enters the issue number." +#: ksvnwidgets/authdlg.ui:96 svnfrontend/editpropsdlg.ui:52 +#, no-c-format +msgid "OK" msgstr "" -"Testo dell'etichetta da mostrare nel riquadro di modifica dove l'utente " -"inserisce il numero del problema." -#. TRANSLATORS: Do not translate "example" in the URL because this is according -#. TRANSLATORS: to http://www.rfc-editor.org/rfc/rfc2606.txt a reserved URL. -#: svnfrontend/editproperty_impl.cpp:99 -#, fuzzy -msgid "" -"URL pointing to the issue tracker. It must contain %BUGID% which gets " -"replaced with the bug issue number. Example:
http://example.com/" -"mantis/view.php?id=%BUGID%" +#: ksvnwidgets/authdlg.ui:144 +#, no-c-format +msgid "Help" msgstr "" -"URL che punta al registro dei problemi. Deve contenere <b>%BUGID%</" -"b> che verrà sostituito dal numero del problema. Per esempio:<br>" -"<nobr><b>http://example.com/mantis/view.php?id=%BUGID%</b>" -"</nobr>" -#: svnfrontend/editproperty_impl.cpp:102 -#, fuzzy -msgid "" -"String which is appended to a log message when an issue number is entered. " -"The string must contain %BUGID% which gets replaced with the bug " -"issue number." +#: ksvnwidgets/depthform.ui:18 ksvnwidgets/encodingselector.ui:25 +#, no-c-format +msgid "Form1" +msgstr "Modulo1" + +#: ksvnwidgets/depthform.ui:27 +#, no-c-format +msgid "Empty Depth" msgstr "" -"Stringa aggiunta ad un messaggio di registro quando viene inserito un numero " -"di problema. La stringa deve contenere <b>%BUGID%</b>, che verrà " -"sostituito dal numero del problema." -#: svnfrontend/editproperty_impl.cpp:105 -#, fuzzy -msgid "" -"Set to 'yes' if a warning shall be shown when no issue is entered in " -"the commit dialog. Possible values:
'true'/'yes' or " -"'false'/'no'." +#: ksvnwidgets/depthform.ui:32 +#, no-c-format +msgid "Files Depth" msgstr "" -"Imposta a «<b>sì</b>» se deve essere visualizzato un " -"avvertimento quando non si aggiunge un problema nella finestra di deposito. " -"I valori possibili sono:<br>«<b>vero</b>»/«<b>sì</" -"b>» o «<b>falso</b>»/«<b>no</b>»." -#: svnfrontend/editproperty_impl.cpp:108 -#, fuzzy -msgid "" -"Set to 'false' if your bugtracking system has issues which are " -"referenced not by numbers.
Possible values: 'true' or 'false'." +#: ksvnwidgets/depthform.ui:37 +#, no-c-format +msgid "Immediate Depth" msgstr "" -"Imposta a «<b>falso</b>» se il tuo sistema di tracciamento dei " -"bug si riferisce ai problemi non con dei numeri.<br>I valori possibili " -"sono: «<b>vero</b>» o «<b>falso</b>»." -#: svnfrontend/editproperty_impl.cpp:111 -#, fuzzy -msgid "" -"Set to 'false' if you want the bugtracking ID to be inserted at the " -"top of the log message. The default is 'true' which means the " -"bugtracking ID is appended to the log message." +#: ksvnwidgets/depthform.ui:42 +#, no-c-format +msgid "Infinity Depth (recurse)" msgstr "" -"Imposta a «<b>falso</b>» se vuoi che l'identificativo di " -"tracciamento dei bug sia inserito in cima al messaggio. Il valore " -"predefinito è «<b>vero</b>», che vuol dire che l'identificativo " -"di tracciamento dei bug verrà aggiunto al messaggio." -#: svnfrontend/editproperty_impl.cpp:115 -#, fuzzy +# XXX Find a better translation for storage +#: ksvnwidgets/depthform.ui:52 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Select depth of operation" +msgstr "Seleziona il formato del deposito" + +#: ksvnwidgets/depthform.ui:55 +#, no-c-format msgid "" -"Two regular expressions separated by a newline.
The first expression is " -"used to find a string referring to an issue, the second expression is used " -"to extract the bare bug ID from that string." +"Kind of depth:\n" +"

\n" +"empty depth
Just the named directory, no entries. Updates will " +"not pull in any files or subdirectories not already present.\n" +"

\n" +"

\n" +"Files depth
Folder and its file children, but not subdirs. Updates " +"will pull in any files not already present, but not subdirectories.\n" +"

\n" +"

\n" +"Immediate depth
\n" +"Folder and its entries. Updates will pull in any files or subdirectories not " +"already present; those subdirectories entries will have depth-empty.\n" +"

\n" +"

\n" +"Infinity depth
\n" +"Updates will pull in any files or subdirectories not already present; those " +"subdirectories' this_dir entries will have depth-infinity.
\n" +"Equivalent to the pre-1.5 default update behavior.\n" +"

" msgstr "" -"Due espressioni regolari separate da un ritorno a capo.<br>La prima " -"espressione viene usata per trovare una stringa che si riferisce ad un " -"problema, la seconda espressione per estrarre solo l'identificativo dalla " -"stringa." -#: svnfrontend/stopdlg.cpp:187 -msgid "%1 of %2" -msgstr "%1 di %2" +#: ksvnwidgets/encodingselector.ui:50 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Select encoding:" +msgstr "Seleziona la revisione" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:197 -msgid "Finished" -msgstr "Completato" +#: ksvnwidgets/encodingselector.ui:59 +#, no-c-format +msgid "Default utf-8" +msgstr "" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:317 -msgid "Got no logs" -msgstr "Non ci sono registri" +#: ksvnwidgets/logmessage.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Logmessage" +msgstr "Messaggio di registro" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:393 -msgid "Got no info." -msgstr "Non ci sono informazioni." +#: ksvnwidgets/logmessage.ui:48 +#, no-c-format +msgid "Review affected items" +msgstr "Esamina gli elementi affetti" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:424 -msgid "History of %1" -msgstr "Cronologia di %1" +#: ksvnwidgets/logmessage.ui:57 +#, no-c-format +msgid "Entry" +msgstr "Voce" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:509 -msgid "Annotate lines - hit cancel for abort" -msgstr "Righe di annotazione, premi «Annulla» per interrompere" +#: ksvnwidgets/logmessage.ui:106 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Hide new items" +msgstr "Seleziona nuovi elementi" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:517 -msgid "Got no annotate" -msgstr "Non ci sono annotazioni" +#: ksvnwidgets/logmessage.ui:117 +#, no-c-format +msgid "Select new items" +msgstr "Seleziona nuovi elementi" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:535 -msgid "Getting content - hit cancel for abort" -msgstr "Prelievo del contenuto, premi «Annulla» per interrompere" +#: ksvnwidgets/logmessage.ui:120 +#, no-c-format +msgid "Mark all new e.g. not versioned items for add and commit." +msgstr "" +"Seleziona tutti gli elementi nuovi (cioè senza versione) per l'aggiunta e il " +"deposito." -#: svnfrontend/svnactions.cpp:542 -msgid "Error getting content" -msgstr "Errore durante il prelievo del contenuto" +#: ksvnwidgets/logmessage.ui:128 +#, no-c-format +msgid "Unselect new items" +msgstr "Deseleziona i nuovi elementi" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:581 -msgid "Content of %1" -msgstr "Contenuto di %1" +#: ksvnwidgets/logmessage.ui:131 +#, no-c-format +msgid "Unmark all unversioned items so they will be ignored." +msgstr "Deseleziona tutti gli elementi senza versione in modo da ignorarli." -#: svnfrontend/svnactions.cpp:592 -msgid "Got no content." -msgstr "Non c'è contenuto." +#: ksvnwidgets/logmessage.ui:139 +#, no-c-format +msgid "Diff highlighted item" +msgstr "Differenze dell'elemento selezionato" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:614 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:306 -msgid "New folder" -msgstr "Nuova cartella" +#: ksvnwidgets/logmessage.ui:142 +#, no-c-format +msgid "Generates and display difference against repository of selected item" +msgstr "" +"Genera e visualizza le differenze dell'elemento selezionato rispetto al " +"deposito" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:614 -msgid "Enter folder name:" -msgstr "Inserisci il nome della cartella:" +#: ksvnwidgets/logmessage.ui:168 +#, no-c-format +msgid "Enter a log message" +msgstr "Inserisci un messaggio di registro" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:654 -msgid "Retrieving infos - hit cancel for abort" -msgstr "Prelievo delle informazioni, premi «Annulla» per interrompere" +#: ksvnwidgets/logmessage.ui:211 +#, no-c-format +msgid "Last used log messages" +msgstr "Ultimi messaggi di registro usati" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:687 -msgid "URL" -msgstr "URL" +#: ksvnwidgets/logmessage.ui:219 +#, no-c-format +msgid "Or insert one of the last:" +msgstr "O inserisci uno degli ultimi:" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:689 -msgid "Canonical repository url" -msgstr "URL del deposito canonico" +#: ksvnwidgets/logmessage.ui:235 +#, no-c-format +msgid "Insert Textfile" +msgstr "" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:692 -msgid "Checksum" -msgstr "Codice di controllo" +#: ksvnwidgets/logmessage.ui:258 +#, no-c-format +msgid "Keep locks" +msgstr "Mantieni i blocchi" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:695 -msgid "Type" -msgstr "Tipo" +#: ksvnwidgets/logmessage.ui:261 +#, no-c-format +msgid "If checked commit will not release locks." +msgstr "Se questa opzione è attiva, un deposito non rilascia i blocchi." -#: svnfrontend/svnactions.cpp:698 -msgid "Absent" -msgstr "Assente" +#: ksvnwidgets/revertform.ui:41 +#, no-c-format +msgid "Really revert these entries to pristine state?" +msgstr "" +"Vuoi veramente annullare le modifiche di queste voci e riportarle allo stato " +"originale?" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:704 -msgid "Folder" -msgstr "Cartella" +#: settings/cmdexecsettings.ui:24 +#, no-c-format +msgid "Show log after executing a command" +msgstr "Mostra registro dopo l'esecuzione di un comando" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:708 svnfrontend/svnactions.cpp:728 -msgid "Unknown" -msgstr "Sconosciuto" +#: settings/cmdexecsettings.ui:27 +#, no-c-format +msgid "Show a small window containing the log after command executed" +msgstr "" +"Mostra una finestrella contenente il registro dopo l'esecuzione del comando" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:713 -msgid "Schedule" -msgstr "Pianificazione" +#: settings/cmdexecsettings.ui:43 +#, no-c-format +msgid "Minimum log lines to show:" +msgstr "Numero minimo di righe di registro da mostrare:" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:716 -msgid "Normal" -msgstr "Normale" +#: settings/cmdexecsettings.ui:54 +#, no-c-format +msgid " line(s)" +msgstr " righe" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:719 -msgid "Addition" -msgstr "Aggiunta" +#: settings/cmdexecsettings.ui:57 +#, no-c-format +msgid "0" +msgstr "0" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:722 -msgid "Deletion" -msgstr "Eliminazione" +#: settings/cmdexecsettings.ui:61 +#, no-c-format +msgid "" +"The minimum a log output must contain before tdesvn shows a single logwindow" +msgstr "" +"Il minimo che un'uscita di registro deve contenere prima che tdesvn mostri " +"una finestra di registro sola" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:732 -msgid "UUID" -msgstr "UUID" +#: settings/cmdexecsettings.ui:71 +#, no-c-format +msgid "Don't display contextmenu in Konqueror" +msgstr "Non mostrare il menu contestuale in Konqueror" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:734 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:213 -msgid "Last author" -msgstr "Ultimo autore" +#: settings/cmdexecsettings.ui:74 +#, no-c-format +msgid "If set, tdesvn will not show a menu inside \"Action\" menu of konqueror" +msgstr "" +"Se impostato, tdesvn non aggiungerà nessuna voce all'interno del menu " +"«Azioni» di Konqueror" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:736 -msgid "Last committed" -msgstr "Ultimo depositato" +#: settings/cmdexecsettings.ui:82 +#, no-c-format +msgid "TDEIO operations use standard logmessage" +msgstr "Le operazioni TDEIO usano un messaggio di registro standard" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:738 -msgid "Last revision" -msgstr "Ultima revisione" +#: settings/cmdexecsettings.ui:103 +#, no-c-format +msgid "Standard message:" +msgstr "Messaggio standard:" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:740 -msgid "Content last changed" -msgstr "Ultima modifica del contenuto" +#: settings/diffmergesettings.ui:16 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "DiffMergeSettings" +msgstr "Impostazioni di fusione" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:744 -msgid "Property last changed" -msgstr "Ultima modifica della proprietà" +#: settings/diffmergesettings.ui:27 settings/tdesvn_part.kcfg:35 +#: tdesvn_part.kcfg:35 +#, no-c-format +msgid "Diff ignores content type" +msgstr "Le differenze ignorano il tipo di contenuto" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:747 -msgid "New version of conflicted file" -msgstr "Nuova versione del file con conflitti" +#: settings/diffmergesettings.ui:43 settings/tdesvn_part.kcfg:39 +#: tdesvn_part.kcfg:39 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Diff ignores white space changes" +msgstr "Le differenze ignorano il tipo di contenuto" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:750 -msgid "Old version of conflicted file" -msgstr "Vecchia versione del file con conflitti" +#: settings/diffmergesettings.ui:51 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Diff ignores all white spaces" +msgstr "Le differenze ignorano il tipo di contenuto" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:753 -msgid "Working version of conflicted file" -msgstr "Copia di lavoro del file con conflitti" +#: settings/diffmergesettings.ui:59 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Use external diff display" +msgstr "Usa un altro visore" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:757 -msgid "Property reject file" -msgstr "File di rifiuto delle proprietà" +#: settings/diffmergesettings.ui:62 +#, no-c-format +msgid "" +"If tdesvn should use an external diff display and/or generator. If not " +"checked use internal display." +msgstr "" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:762 -msgid "Copy from URL" -msgstr "Copia da URL" +#: settings/diffmergesettings.ui:70 settings/tdesvn_part.kcfg:149 +#: tdesvn_part.kcfg:149 +#, no-c-format +msgid "Prefer external merge program" +msgstr "Preferisci il programma di fusione esterno" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:765 svnfrontend/svnactions.cpp:775 -msgid "Lock token" -msgstr "Gettone di blocco" +#: settings/diffmergesettings.ui:73 +#, no-c-format +msgid "" +"Set if merge with external program is prefered and not subversions merge" +msgstr "" +"Segna la casella se preferisci usare un programma esterno invece del comando " +"merge di Subversion" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:766 svnfrontend/svnactions.cpp:776 -msgid "Owner" -msgstr "Proprietario" +#: settings/diffmergesettings.ui:89 +#, no-c-format +msgid "see \"Whats this\" for details" +msgstr "vedi «Che cos'è?» per i dettagli" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:767 svnfrontend/svnactions.cpp:777 -msgid "Locked on" -msgstr "Bloccato il" +#: settings/diffmergesettings.ui:108 +#, no-c-format +msgid "Conflict resolver program:" +msgstr "" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:770 svnfrontend/svnactions.cpp:780 -msgid "Lock comment" -msgstr "Commento del blocco" +#: settings/diffmergesettings.ui:119 +#, no-c-format +msgid "External merge program:" +msgstr "Programma di fusione esterno:" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:804 svnfrontend/svnactions.cpp:825 -msgid "Infolist" -msgstr "Elenco di informazioni" +#: settings/diffmergesettings.ui:130 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Setup an external program for conflict resolving" +msgstr "Configura un programma di fusione esterno" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:922 -msgid "Not commiting because networking is disabled" +#: settings/diffmergesettings.ui:133 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"

\n" +"Enter how tdesvn should call the conflict resolver program. The form is\n" +"

\n" +"<program> <programoptions>\n" +"

\n" +"

\n" +"Programoption may contain the place holders for substituting with " +"filenames.\n" +"

\n" +"The substitutions means:
\n" +"%o Old version
\n" +"%m Mine or local edit version
\n" +"%n Newest version
\n" +"%t The target to save as, tdesvn will use the orignal file " +"name for it.\n" +"

\n" +"

\n" +"Default: kdiff3 %o %m %n -o %t\n" +"

" msgstr "" +"<p>\n" +"Inserisci il modo in cui tdesvn dovrebbe chiamare il programma di fusione. " +"La forma è\n" +"<p align=\"center\">\n" +"<b><tt>&lt;programma&gt; &lt;opzioni del " +"programma&gt; %s1 %s2 %t</tt></b>\n" +"</p>\n" +"I termini da sostituire sono:<br>\n" +"<b><tt>%s1</tt></b> Prima sorgente per la fusione<" +"br>\n" +"<b><tt>%s2</tt></b> Seconda sorgente per la fusione, " +"se non è stata impostata ad essere uguale alla prima con un'altra " +"revisione<br>\n" +"<b><tt>%t</tt></b> Destinazione locale della " +"fusione.\n" +"</p>" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:942 svnfrontend/svnactions.cpp:2259 -msgid "Status / List" -msgstr "Stato / elenco" +#: settings/diffmergesettings.ui:157 +#, no-c-format +msgid "External diff display:" +msgstr "Visore di differenze esterno:" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:942 svnfrontend/svnactions.cpp:2259 -msgid "Creating list / check status" -msgstr "Creazione dell'elenco / controllo dello stato" +#: settings/diffmergesettings.ui:168 +#, no-c-format +msgid "Setup an external program for merging" +msgstr "Configura un programma di fusione esterno" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:960 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:357 -msgid "Commit" -msgstr "Deposita" +#: settings/diffmergesettings.ui:171 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"

\n" +"Enter how tdesvn should call the external merge program. The form is\n" +"

\n" +"<program> <programoptions> %s1 %s2 %t\n" +"

\n" +"The substitutions means:
\n" +"%s1 Source one for merge
\n" +"%s2 Source two for merge, if it was not set equal to source " +"one but other revision
\n" +"%t Local target for merge.\n" +"

" +msgstr "" +"<p>\n" +"Inserisci il modo in cui tdesvn dovrebbe chiamare il programma di fusione. " +"La forma è\n" +"<p align=\"center\">\n" +"<b><tt>&lt;programma&gt; &lt;opzioni del " +"programma&gt; %s1 %s2 %t</tt></b>\n" +"</p>\n" +"I termini da sostituire sono:<br>\n" +"<b><tt>%s1</tt></b> Prima sorgente per la fusione<" +"br>\n" +"<b><tt>%s2</tt></b> Seconda sorgente per la fusione, " +"se non è stata impostata ad essere uguale alla prima con un'altra " +"revisione<br>\n" +"<b><tt>%t</tt></b> Destinazione locale della " +"fusione.\n" +"</p>" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:963 -#, fuzzy -msgid "Delete and Commit" -msgstr "Aggiungi e deposita" +#: settings/diffmergesettings.ui:188 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"

\n" +"Enter an external program in form\n" +"

\n" +"<program> <param> %f\n" +"

\n" +"or\n" +"

\n" +"<program> <param>\n" +"

\n" +"or\n" +"

\n" +"<program> <param> %1 %2\n" +"

\n" +"
\n" +"If using first or second form, svn itself will generate the diff. %f will " +"replaced with a temporary filename. If %f is not given,\n" +"the diff-display should able reading data from stdin.\n" +"
\n" +"When %1 and %2 is given, tdesvn let this display make the diff. For that it " +"it makes a temporary export or get (if needed) and fill out the parameters " +"with the right value. %1 will filled with the content of start-revision, %2 " +"with the endrevision. On large recoursive diffs this may get real slow!\n" +"

" +msgstr "" +"<p align=\"left\">\n" +"Inserisci un programma esterno nella forma:\n" +"<p align=\"center\">\n" +"<tt>&lt;programma&gt; &lt;parametro&gt; %f</tt>\n" +"</p>\n" +"o\n" +"<p align=\"center\">\n" +"<tt>&lt;programma&gt; &lt;parametro&gt;</tt>\n" +"</p>\n" +"o\n" +"<p align=\"center\">\n" +"<tt>&lt;programma&gt; &lt;parametro&gt; %1 %2</" +"tt>\n" +"</p>\n" +"<br>\n" +"Se usi la prima o la seconda forma, sarà Subversion stesso a generare la " +"differenza.%f sarà sostituito con un nome di file temporaneo. Se %f non " +"viene dato, il visore di differenze dovrebbe essere in grado di leggere dati " +"da stdin.<br>\n" +"Se %1 e %2 sono dati, tdesvn fa fare la differenza a questo visore. Per " +"farlo esegue un'esportazione temporanea, se necessario, e imposta i " +"parametri ai valori giusti. %1 conterrà il contenuto della revisione " +"iniziale, e %2 della finale. Per differenze grandi e ricorsive potrebbe " +"volerci molto tempo.\n" +"</p>" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:965 -msgid "Add and Commit" -msgstr "Aggiungi e deposita" +#: settings/dispcolor_settings.ui:16 +#, no-c-format +msgid "ColorSettings" +msgstr "Impostazioni dei colori" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:1001 -msgid "Commiting" -msgstr "Deposito" +#: settings/dispcolor_settings.ui:27 +#, no-c-format +msgid "Mark changed and locked items colored" +msgstr "Colora gli elementi modificati e bloccati" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:1002 -msgid "Commiting - hit cancel for abort" -msgstr "Deposito, premi «Annulla» per interrompere" +#: settings/dispcolor_settings.ui:73 +#, no-c-format +msgid "Locked items:" +msgstr "Elementi bloccati:" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:1063 -msgid "Download - hit cancel for abort" -msgstr "Scaricamento, premi «Annulla» per interrompere" +#: settings/dispcolor_settings.ui:92 +#, no-c-format +msgid "Not versioned items:" +msgstr "Elementi senza revisione:" + +#: settings/dispcolor_settings.ui:103 +#, no-c-format +msgid "Remote changed items:" +msgstr "Elementi modificati remotamente:" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:1090 -#, fuzzy -msgid "Can not do this diff because networking is disabled." -msgstr "Controllo degli aggiornamenti completato" +#: settings/dispcolor_settings.ui:114 +#, no-c-format +msgid "Added items:" +msgstr "Elementi aggiunti:" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:1133 -msgid "Both entries seems to be the same, can not diff." -msgstr "" +#: settings/dispcolor_settings.ui:125 +#, no-c-format +msgid "Deleted items:" +msgstr "Elementi eliminati:" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:1189 -msgid "Diff-process could not started, check command." -msgstr "" -"Impossibile avviare il processo di rilevazione delle differenze, controlla " -"il comando." +#: settings/dispcolor_settings.ui:168 +#, no-c-format +msgid "Conflicted items:" +msgstr "Elementi con conflitti:" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:1227 -msgid "Diffing - hit cancel for abort" -msgstr "Rilevazione delle differenze, premi «Annulla» per interrompere" +#: settings/dispcolor_settings.ui:179 +#, no-c-format +msgid "Missed items:" +msgstr "Elementi mancanti:" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:1246 svnfrontend/svnactions.cpp:1290 -msgid "No difference to display" -msgstr "Nessuna differenza da mostrare" +#: settings/dispcolor_settings.ui:190 +#, no-c-format +msgid "Local changed items:" +msgstr "Elementi modificati localmente:" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:1331 -msgid "Display-process could not started, check command." -msgstr "" -"Impossibile avviare il processo di visualizzazione delle differenze, " -"controlla il comando." +#: settings/dispcolor_settings.ui:201 +#, no-c-format +msgid "Item needs lock:" +msgstr "Elementi che richiedono il blocco:" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:1342 -msgid "Diff display" -msgstr "Visore di differenze" +#: settings/display_settings.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Settings" +msgstr "Impostazioni" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:1387 -msgid "Making update - hit cancel for abort" -msgstr "Aggiornamento, premi «Annulla» per interrompere" +#: settings/display_settings.ui:35 +#, no-c-format +msgid "Size of Listviewicons" +msgstr "Dimensione delle icone della lista" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:1480 -msgid "Which files or directories should I add?" -msgstr "Quali file o cartelle devono essere aggiunte?" +#: settings/display_settings.ui:59 +#, no-c-format +msgid "Show file info" +msgstr "Mostra informazioni sui file" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:1489 -#, fuzzy -msgid "
The entry
%1
is versioned - break.
" +#: settings/display_settings.ui:62 +#, no-c-format +msgid "" +"Here you can control if, when moving the mouse over a file, you want to see " +"a small popup window with additional information about that file" msgstr "" -"<center>La voce<br>%1<br>è sotto controllo di versione; " -"interrotto.</center>" +"Da qui puoi controllare se deve essere mostrata una finestra a comparsa con " +"informazioni aggiuntive sul file quando il mouse ci passa sopra." -#: svnfrontend/svnactions.cpp:1535 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1998 -msgid "Really delete these entries?" -msgstr "Vuoi veramente eliminare queste voci?" +#: settings/display_settings.ui:70 +#, no-c-format +msgid "Display previews in file tips" +msgstr "Mostra anteprime nei suggerimenti dei file" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:1535 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1998 -msgid "Delete from repository" -msgstr "Elimina dal deposito" +#: settings/display_settings.ui:73 +#, no-c-format +msgid "" +"Here you can control if you want the popup window to contain a larger " +"preview for the file, when moving the mouse over it" +msgstr "" +"Da qui puoi controllare se deve apparire una finestra a comparsa con " +"un'anteprima del file più dettagliata quando il mouse ci passa sopra" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:1587 -msgid "Export repository" -msgstr "Esporta deposito" +#: settings/display_settings.ui:81 +#, no-c-format +msgid "Mark item status with icon overlay" +msgstr "Indica lo stato degli elementi con icone sovrapposte" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:1587 svnfrontend/svnactions.cpp:1608 -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:390 -msgid "Checkout a repository" -msgstr "Preleva da un deposito" +#: settings/display_settings.ui:84 +#, no-c-format +msgid "Mark subversion states with an overlayed icon" +msgstr "Indica gli stati di Subversion con icone sovrapposte" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:1608 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:392 -msgid "Export a repository" -msgstr "Esporta un deposito" +#: settings/display_settings.ui:87 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"

\n" +"Mark an items with non-normal state with an overlayed icon. When you wish " +"to\n" +"see which items has newer items in repository you may have to set \"Check " +"for updates on open\" in Subversion-Dialog.\n" +"

" +msgstr "" +"<p align=\"left\">\n" +"Indica gli elementi con stato non normale con delle icone sovrapposte. Se " +"vuoi\n" +"vedere quali sono i nuovi elementi nel deposito, dovresti segnare «Controlla " +"se ci sono aggiornamenti quando apri la copia di lavoro» nella finestra di " +"Subversion.\n" +"</p>" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:1630 -msgid "Exporting a file?" -msgstr "Esportazione di un file?" +#: settings/display_settings.ui:98 +#, no-c-format +msgid "Items sortorder is case sensitive" +msgstr "L'ordinamento degli elementi distingue le maiuscole" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:1630 -msgid "Checking out a file?" -msgstr "Prelievo di un file?" +#: settings/display_settings.ui:117 +#, no-c-format +msgid "Automatic update of logcache" +msgstr "" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:1667 -msgid "Checkout" -msgstr "Prelievo" +#: settings/display_settings.ui:120 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"If set start filling the logcache when open a repository or working copy" +msgstr "Controlla se ci sono aggiornamenti quando apri una copia di lavoro" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:1667 -msgid "Exporting" -msgstr "Esportazione" +#: settings/display_settings.ui:123 +#, no-c-format +msgid "" +"Set if the internal logcache should updated after open a working copy or " +"repository or after a commit in a working copy.\n" +"\n" +"If networking is disabled, then this flag is ignored." +msgstr "" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:1667 -msgid "Checking out" -msgstr "Prelievo" +#: settings/display_settings.ui:141 +#, no-c-format +msgid "External display:" +msgstr "Visore esterno:" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:1699 -#, fuzzy -msgid "
The entry
%1
is not versioned - break.
" +#: settings/display_settings.ui:149 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"

\n" +"Enter an external program for opening file on doubleclick in form\n" +"
\n" +"<program>\n" +"

\n" +"

\n" +"When kde-default is wanted for opening on double click, enter "" +"default" and kde selects action.\n" +"

" msgstr "" -"<center>La voce<br>%1<br>non è sotto controllo di " -"versione; interrotto.</center>" - -#: svnfrontend/svnactions.cpp:1722 -msgid "Revert entries" -msgstr "Annulla le modifiche delle voci" +"<p align=\"left\">\n" +"Inserisci un programma esterno per aprire il file quando ci fai doppio clic, " +"nella forma:\n" +"<br>\n" +"<tt>&lt;programma&gt;</tt>\n" +"</p>\n" +"<p>\n" +"Quando vuoi il programma predefinito di KDE per aprire il file quando ci fai " +"doppio clic, inserisci &quot;default&quot; e KDE selezionerà " +"l'azione.\n" +"</p>" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:1740 -msgid "Reverting items" -msgstr "Annullamento delle modifiche degli elementi" +#: settings/display_settings.ui:174 +#, no-c-format +msgid "Maximum logmessages in history:" +msgstr "Numero massimo di messaggi di registro nella cronologia:" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:1766 svnfrontend/svnactions.cpp:1832 -msgid "Switch url" -msgstr "Scambia URL" +#: settings/display_settings.ui:195 +#, no-c-format +msgid "Display colored annotate" +msgstr "Mostra annotazioni colorate" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:1766 -msgid "Switching url" -msgstr "Scambio dell'URL" +#: settings/revisiontree_settings.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Revisiontree Settings" +msgstr "Impostazioni dell'albero delle revisioni" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:1791 -msgid "Relocate url" -msgstr "Spostamento dell'URL" +#: settings/revisiontree_settings.ui:27 settings/tdesvn_part.kcfg:200 +#: tdesvn_part.kcfg:200 +#, no-c-format +msgid "Direction of revision tree" +msgstr "Direzione dell'albero delle revisioni" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:1791 -msgid "Relocate repository to new URL" -msgstr "Spostamento del deposito ad un nuovo URL" +#: settings/revisiontree_settings.ui:38 +#, no-c-format +msgid "Left to right" +msgstr "Da sinistra a destra" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:1811 -msgid "Can only switch one item at time" -msgstr "È possibile scambiare solo un elemento alla volta" +#: settings/revisiontree_settings.ui:46 +#, no-c-format +msgid "Bottom to top" +msgstr "Dal basso verso l'alto" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:1818 -msgid "Error getting entry to switch" -msgstr "Errore durante lo scambio dell'elemento" +#: settings/revisiontree_settings.ui:54 +#, no-c-format +msgid "Right to left" +msgstr "Da destra a sinistra" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:1853 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:322 -msgid "Cleanup" -msgstr "Pulisci" +#: settings/revisiontree_settings.ui:62 +#, no-c-format +msgid "Top to bottom" +msgstr "Dall'alto verso il basso" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:1853 -msgid "Cleaning up folder" -msgstr "Pulizia della cartella" +#: settings/revisiontree_settings.ui:80 +#, no-c-format +msgid "Color for added items:" +msgstr "Colore per gli elementi aggiunti:" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:1867 -msgid "Resolve" -msgstr "Risolvi" +#: settings/revisiontree_settings.ui:109 +#, no-c-format +msgid "Color for deleted items:" +msgstr "Colore per gli elementi eliminati:" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:1867 -msgid "Marking resolved" -msgstr "Segnatura come risolto" +#: settings/revisiontree_settings.ui:138 +#, no-c-format +msgid "Color for copied items:" +msgstr "Colore per gli elementi copiati:" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:1899 -msgid "Could not retrieve conflict information - giving up." -msgstr "" +#: settings/revisiontree_settings.ui:167 +#, no-c-format +msgid "Color for renamed items:" +msgstr "Colore per gli elementi rinominati:" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:1923 -#, fuzzy -msgid "Resolve-process could not started, check command." -msgstr "Impossibile avviare il processo di fusione, controlla il comando." +#: settings/revisiontree_settings.ui:196 +#, no-c-format +msgid "Color for modified items:" +msgstr "Colore per gli elementi modificati:" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:1934 -msgid "Importing items" -msgstr "Importazione degli elementi" +#: settings/subversion_settings.ui:27 +#, no-c-format +msgid "Start check for updates when open a working copy" +msgstr "Controlla se ci sono aggiornamenti quando apri una copia di lavoro" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:1957 -msgid "Nothing to merge." -msgstr "Niente da fondere." +#: settings/subversion_settings.ui:33 +#, no-c-format +msgid "Select if tdesvn should check for updates when open a working copy" +msgstr "" +"Abilita l'opzione se vuoi che tdesvn controlli se ci sono aggiornamenti " +"della copia di lavoro quando la apre" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:1961 -msgid "No destination to merge." -msgstr "Nessuna destinazione da fondere." +#: settings/subversion_settings.ui:41 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Start fill log cache on open" +msgstr "Controllo degli aggiornamenti avviato in parallelo" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:1967 -msgid "Target for merge must be local!" -msgstr "La destinazione della fusione deve essere locale." +#: settings/subversion_settings.ui:44 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Start refresh the logcache for repository when networking enabled" +msgstr "Controlla se ci sono aggiornamenti quando apri una copia di lavoro" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:1986 -msgid "Both sources must be same type!" -msgstr "Entrambe le sorgenti devono essere dello stesso tipo." +#: settings/subversion_settings.ui:52 +#, no-c-format +msgid "Check if items has \"svn:needs-lock\" property set" +msgstr "" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:1994 -msgid "Target for merge must same type like sources!" +#: settings/subversion_settings.ui:55 +#, no-c-format +msgid "When listing on working copies tdesvn may check for this property" msgstr "" -"La destinazione della fusione deve essere dello stesso tipo delle sorgenti." -#: svnfrontend/svnactions.cpp:2017 -msgid "Both entries seems to be the same, won't do a merge." +#: settings/subversion_settings.ui:58 +#, no-c-format +msgid "" +"When listing on working copies tdesvn may check for svn:needs-lock " +"property.
But due this listings/updating on folders containing lot of " +"items may get slow. So you should only switch on if you have repositories " +"containing lot of such entries." msgstr "" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:2076 -msgid "Merge-process could not started, check command." -msgstr "Impossibile avviare il processo di fusione, controlla il comando." +#: settings/subversion_settings.ui:66 +#, no-c-format +msgid "Get file details while remote listing" +msgstr "Mostra dettagli sui file negli elenchi di file remoti" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:2098 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1737 -msgid "Merge" -msgstr "Fondi" +#: settings/subversion_settings.ui:72 +#, no-c-format +msgid "" +"Whether getting details about items when making listing on repositories or " +"not" +msgstr "" +"Se recuperare i dettagli sugli elementi quando si elencano i file di " +"depositi remoti o meno" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:2098 -msgid "Merging items" -msgstr "Fusione degli elementi" +#: settings/subversion_settings.ui:75 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"

When checked, tdesvn get more detailed info about file " +"items when making a listing to remote repositories. So you may see remote " +"locks in overview.\n" +"

\n" +"

Be careful: This may let listings REAL slow!

" +msgstr "" +"<p align=\"left\">Se impostato tdesvn prende maggiori informazioni sui " +"file quando fa una lista di un deposito remoto. Così puoi vedere una " +"panoramica dei blocchi remoti.\n" +"</p>\n" +"<p align=\"left\"><i>Fai attenzione: le liste potrebbero " +"diventare molto lente!</i></p>" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:2120 -msgid "Moving/Rename item " -msgstr "Spostamento/rinomina dell'elemento " +#: settings/subversion_settings.ui:85 +#, no-c-format +msgid "Gain item info recursive" +msgstr "Ottieni ricorsivamente informazioni sugli elementi" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:2138 -msgid "Moving entries" -msgstr "Spostamento delle voci" +#: settings/subversion_settings.ui:96 +#, no-c-format +msgid "Always get properties on networked repositories" +msgstr "" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:2165 svnfrontend/svnactions.cpp:2190 -msgid "Copy or Moving entries" -msgstr "Copia o spostamento delle voci" +#: settings/subversion_settings.ui:102 +#, no-c-format +msgid "Should tdesvn retrieves properties on selected item in repositories" +msgstr "" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:2286 -msgid "No unversioned items found." -msgstr "Non sono stati trovati elementi senza revisione." +#: settings/subversion_settings.ui:105 +#, no-c-format +msgid "" +"When browsing tdesvn may try displaying properties below itemlist from a " +"selected item. \n" +"On networked repositories (eg., not opened via file:// protocol) this may " +"get real slow. So if you have slow network connections or when browsing " +"hangs often you should deactivate it." +msgstr "" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:2289 -msgid "Add unversioned items" -msgstr "Aggiungi elementi senza revisione" +#: settings/subversion_settings.ui:114 settings/tdesvn_part.kcfg:123 +#: tdesvn_part.kcfg:123 +#, no-c-format +msgid "Store passwords for remote connections" +msgstr "Memorizza le password per le connessioni remote" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:2418 -msgid "Still checking for updates" -msgstr "Controllo degli aggiornamenti in corso" +#: settings/subversion_settings.ui:120 +#, no-c-format +msgid "Should subversion store passwords in default" +msgstr "" +"Se Subversion debba memorizzare le password nelle sue impostazioni " +"predefinite" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:2442 -msgid "Checking for updates finished" -msgstr "Controllo degli aggiornamenti completato" +#: settings/subversion_settings.ui:123 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"Storing passwords is often a security problem. tdesvn itself doesn't store " +"any passwords, but the subversion itself inside the configuration area of " +"subversion. If this area is readable from others you should not set it, but " +"you may select for single non critical accounts inside the authentication " +"dialog." +msgstr "" +"La memorizzazione delle password è spesso un problema di sicurezza. Kdesvn " +"non memorizza nessuna password, ma lo fa invece Subversion nella propria " +"area di configurazione. Se quest'area è leggibile da altri non devi " +"impostarla, ma potresti scegliere alcuni account di importanza non critica " +"nella finestra di autenticazione." -#: svnfrontend/svnactions.cpp:2444 -msgid "There are new items in repository" -msgstr "Ci sono nuovi elementi nel deposito" +#: settings/subversion_settings.ui:131 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Store passwords into TDE Wallet" +msgstr "Memorizza le password nel portafogli di KDE" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:2505 -msgid "Not filling logcache because networking is disabled" +#: settings/subversion_settings.ui:137 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"When saving passwords, do it into TDE wallet instead of subversions storage?" msgstr "" +"Quando salvi una password, vuoi usare il portafogli di KDE invece di " +"Subversion?" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:2513 -#, fuzzy -msgid "Filling log cache in background" -msgstr "Controllo degli aggiornamenti avviato in parallelo" +#: settings/subversion_settings.ui:140 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"

Tells if your passwords set in tdesvn should stored into tde wallet " +"instead of simple cleartext storage of subversion.

\n" +"

This would be a little bit more secure because TDE wallet is (mostly) " +"encrypted with a password. On other hand you must re-enter your passwords " +"with other subversion clients not accessing TDE wallet (eg. svn commandline " +"itself, rapidsvn and so on).

\n" +"

If you're HOME storage eg. subversions configfolder is on a network drive " +"you should hard think about not storing passwords in a plain text file like " +"subversion does but put it into an encrypted storage like tde wallet or " +"don't save passwords.

" +msgstr "" +"<p>Indica se le password che imposti in tdesvn dovrebbero essere " +"conservate nel portafogli di KDE invece che memorizzate nel formato in " +"chiaro di Subversion.</p>\n" +"<p>Questo è un po' più sicuro perché il portafogli di KDE è (per lo " +"più) cifrato con una password. D'altro canto dovrai reinserire le password " +"quando usi dei client che non hanno accesso al portafogli di KDE (per " +"esempio il comando svn dalla riga di comando, rapidsvn e così via).</" +"p>\n" +"<p>Se la tua cartella Home o la tua cartella di configurazione di " +"Subversion sono su un'unità di rete, dovresti considerare seriamente di non " +"salvare le password in chiaro come fa Subversion, ma di cifrarle come fa il " +"portafogli di KDE o non salvarle per niente.</p>" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:2540 -#, fuzzy -msgid "Filling log cache in background finished." -msgstr "Controllo degli aggiornamenti avviato in parallelo" +#: settings/subversion_settings.ui:150 settings/tdesvn_part.kcfg:131 +#: tdesvn_part.kcfg:131 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Use internal password cache" +msgstr "Inserisci la password qui sotto." -#: svnfrontend/svnactions.cpp:2559 -#, fuzzy -msgid "Not checking for updates because networking is disabled" -msgstr "Controllo degli aggiornamenti completato" +#: settings/subversion_settings.ui:153 +#, no-c-format +msgid "Use an internal password cache" +msgstr "" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:2566 -msgid "Checking for updates started in background" -msgstr "Controllo degli aggiornamenti avviato in parallelo" +#: settings/subversion_settings.ui:161 settings/tdesvn_part.kcfg:87 +#: tdesvn_part.kcfg:87 +#, no-c-format +msgid "Log follows node changes" +msgstr "Il registro segue le modifiche dei nodi" -#: svnfrontend/commandexec.cpp:214 -msgid "Command \"%1\" not implemented or known" -msgstr "Il comando «%1» non è implementato o riconosciuto" +#: settings/subversion_settings.ui:172 settings/tdesvn_part.kcfg:91 +#: tdesvn_part.kcfg:91 +#, no-c-format +msgid "Logs always reads list of changed files" +msgstr "I registri leggono sempre l'elenco dei file modificati" -#: svnfrontend/commandexec.cpp:320 -msgid "Execution log" -msgstr "Registro di esecuzione" +#: settings/subversion_settings.ui:178 +#, no-c-format +msgid "Read detailed change lists" +msgstr "Leggi elenchi dettagliati delle modifiche" -#: svnfrontend/commandexec.cpp:427 -msgid "\"GET\" requires output file!" -msgstr "«GET» richiede un file di output." +#: settings/subversion_settings.ui:181 +#, no-c-format +msgid "" +"Reading lists of changed files may sometimes a little bit slow down things. " +"But if this feature is switched off, tdesvn may fail generating differences " +"between nodechanges from within the logviewer." +msgstr "" +"Leggere gli elenchi di file modificati può a volte rallentare le cose. Però, " +"se questa funzionalità non è attiva, tdesvn potrebbe non riuscire a generare " +"le differenze tra cambiamenti di nodi all'interno del visore dei registri." -#: svnfrontend/commandexec.cpp:623 -msgid "May only switch one url at time!" -msgstr "Si può scambiare un solo URL alla volta." +#: settings/subversion_settings.ui:189 settings/tdesvn_part.kcfg:71 +#: tdesvn_part.kcfg:71 +#, no-c-format +msgid "Review items before commit" +msgstr "Esamina gli elementi prima di depositarli" -#: svnfrontend/commandexec.cpp:627 -msgid "Switch only on working copies!" -msgstr "Si può scambiare solo sulle copie di lavoro." +#: settings/subversion_settings.ui:195 +#, no-c-format +msgid "List items next commit will send or not" +msgstr "Elenca gli elementi che il prossimo deposito invierà o no" -#: svnfrontend/propertiesdlg.cpp:49 -msgid "Modify properties" -msgstr "Modifica le proprietà" +#: settings/subversion_settings.ui:203 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Hide new items in commit box" +msgstr "Seleziona nuovi elementi" -#: svnfrontend/propertiesdlg.cpp:119 -msgid "View and modify properties" -msgstr "Visualizza e modifica le proprietà" +#: settings/subversion_settings.ui:209 +#, no-c-format +msgid "Should unversioned items displayed in commit dialog or not." +msgstr "" -#: svnfrontend/propertiesdlg.cpp:120 -msgid "List of properties set" -msgstr "Elenco delle proprietà impostate" +#: settings/subversion_settings.ui:217 settings/tdesvn_part.kcfg:103 +#: tdesvn_part.kcfg:103 +#, no-c-format +msgid "Maximum displayed logs when full log (0 for no limit)" +msgstr "" +"Numero massimo di registri mostrati per il registro completo (0 per nessun " +"limite)" -#: svnfrontend/propertiesdlg.cpp:121 -msgid "Add property" -msgstr "Aggiungi proprietà" +#: settings/tdesvn_part.kcfg:7 tdesvn_part.kcfg:7 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Set if items sortorder should be case sensitive or not" +msgstr "L'ordinamento degli elementi distingue le maiuscole" -#: svnfrontend/propertiesdlg.cpp:122 -msgid "Modify property" -msgstr "Modifica proprietà" +#: settings/tdesvn_part.kcfg:11 tdesvn_part.kcfg:11 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Size of the icons" +msgstr "Dimensione delle icone della lista" -#: svnfrontend/propertiesdlg.cpp:123 svnfrontend/propertiesdlg.cpp:145 -msgid "Delete property" -msgstr "Elimina proprietà" +#: settings/tdesvn_part.kcfg:15 tdesvn_part.kcfg:15 +#, no-c-format +msgid "Show file informations in tooltip" +msgstr "" -#: svnfrontend/propertiesdlg.cpp:143 -msgid "Undelete property" -msgstr "Ripristina proprietà" +#: settings/tdesvn_part.kcfg:19 tdesvn_part.kcfg:19 +#, no-c-format +msgid "Show preview of the file in tooltip" +msgstr "" -#: svnfrontend/propertiesdlg.cpp:158 -msgid "Missing SVN link" -msgstr "Collegamento SVN mancante" +#: settings/tdesvn_part.kcfg:23 tdesvn_part.kcfg:23 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Use an external program for diff viewing/generating" +msgstr "Configura un programma di fusione esterno" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:211 -msgid "Status" -msgstr "Stato" +#: settings/tdesvn_part.kcfg:27 tdesvn_part.kcfg:27 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Use external program for diff viewing" +msgstr "Configura un programma di fusione esterno" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:212 -msgid "Last changed Revision" -msgstr "Revisione dell'ultima modifica" +#: settings/tdesvn_part.kcfg:31 tdesvn_part.kcfg:31 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Use external program for viewing" +msgstr "Configura un programma di fusione esterno" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:214 -msgid "Last change date" -msgstr "Data dell'ultima modifica" +#: settings/tdesvn_part.kcfg:43 tdesvn_part.kcfg:43 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Diff ignores all white space" +msgstr "Le differenze ignorano il tipo di contenuto" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:215 -msgid "Locked by" -msgstr "Bloccato da" +#: settings/tdesvn_part.kcfg:47 tdesvn_part.kcfg:47 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Maximum number of log messages" +msgstr "Ultimi messaggi di registro usati" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:263 -msgid "Full Log" -msgstr "Registro completo" +#: settings/tdesvn_part.kcfg:51 tdesvn_part.kcfg:51 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Display colored blame lines" +msgstr "Mostra annotazioni colorate" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:264 -msgid "Full revision tree" -msgstr "Albero delle revisioni completo" +#: settings/tdesvn_part.kcfg:63 tdesvn_part.kcfg:63 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Display icon overlays" +msgstr "Mostra i file ignorati" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:265 -msgid "Partial revision tree" -msgstr "Albero delle revisioni parziale" +#: settings/tdesvn_part.kcfg:67 tdesvn_part.kcfg:67 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Get item informations recursively" +msgstr "Ottieni ricorsivamente informazioni sugli elementi" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:270 -#, fuzzy -msgid "Display Properties" -msgstr "Mostra i dettagli" +#: settings/tdesvn_part.kcfg:83 tdesvn_part.kcfg:83 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Hide versioned unchanged files" +msgstr "Nascondi i file immutati" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:273 -#, fuzzy -msgid "Display last changes" -msgstr "Differenze delle modifiche locali" +#: settings/tdesvn_part.kcfg:95 tdesvn_part.kcfg:95 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Start check for updates when open working copy" +msgstr "Controlla se ci sono aggiornamenti quando apri una copia di lavoro" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:275 -msgid "Display last changes as difference to previous commit." +#: settings/tdesvn_part.kcfg:99 tdesvn_part.kcfg:99 +#, no-c-format +msgid "Start caching latest logs on open or commit" msgstr "" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:277 -msgid "Details" -msgstr "Dettagli" +#: settings/tdesvn_part.kcfg:107 tdesvn_part.kcfg:107 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Get detailed infos when making a remote listing" +msgstr "Mostra dettagli sui file negli elenchi di file remoti" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:283 -msgid "Check for updates" -msgstr "Controlla se ci sono aggiornamenti" +#: settings/tdesvn_part.kcfg:111 tdesvn_part.kcfg:111 +#, no-c-format +msgid "Get properties on selected item on networked protocols" +msgstr "" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:284 -msgid "" -"Check if current working copy has items with newer version in repository" +#: settings/tdesvn_part.kcfg:115 tdesvn_part.kcfg:115 +#, no-c-format +msgid "Use properties like bugtraq:url on repository listings" msgstr "" -"Controlla se la copia di lavoro attuale ha elementi con versioni più recenti " -"nel deposito" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:287 -msgid "Blame" -msgstr "Incolpa" +#: settings/tdesvn_part.kcfg:119 tdesvn_part.kcfg:119 +#, no-c-format +msgid "Check for propertie svn:needs-lock on listings" +msgstr "" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:289 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:292 -msgid "" -"Output the content of specified files or URLs with revision and author " -"information in-line." +#: settings/tdesvn_part.kcfg:127 tdesvn_part.kcfg:127 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Store passwords in KDE Wallet instead subversion storage" msgstr "" -"Mostra il contenuto dei file o degli URL specificati con informazioni in " -"linea sull'autore e sulla revisione." +"Quando salvi una password, vuoi usare il portafogli di KDE invece di " +"Subversion?" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:290 -msgid "Blame range" -msgstr "Incolpa intervallo" +#: settings/tdesvn_part.kcfg:135 tdesvn_part.kcfg:135 +#, no-c-format +msgid "Is networking enabled" +msgstr "" -# XXX Tradurre head -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:293 -msgid "Cat head" -msgstr "Mostra HEAD" +#: settings/tdesvn_part.kcfg:141 tdesvn_part.kcfg:141 +#, no-c-format +msgid "Which program to use for external merges" +msgstr "" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:295 -msgid "Output the content of specified files or URLs." -msgstr "Mostra il contenuto dei file o degli URL specificati." +#: settings/tdesvn_part.kcfg:145 tdesvn_part.kcfg:145 +#, no-c-format +msgid "Wich program for resolving conflicts" +msgstr "" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:296 -msgid "Cat revision..." -msgstr "Mostra revisione..." +#: settings/tdesvn_part.kcfg:155 tdesvn_part.kcfg:155 +#, no-c-format +msgid "Display different then normal states colored" +msgstr "" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:298 -msgid "Output the content of specified files or URLs at specific revision." +#: settings/tdesvn_part.kcfg:188 tdesvn_part.kcfg:188 +#, no-c-format +msgid "Locale for blame display" msgstr "" -"Mostra il contenuto dei file o degli URL specificati alla revisione " -"specificata." -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:300 -msgid "Lock current items" -msgstr "Blocca gli elementi attuali" +#: settings/tdesvn_part.kcfg:204 tdesvn_part.kcfg:204 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Color for added items" +msgstr "Colore per gli elementi aggiunti:" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:302 -msgid "Unlock current items" -msgstr "Sblocca gli elementi attuali" +#: settings/tdesvn_part.kcfg:208 tdesvn_part.kcfg:208 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Color for deleted items" +msgstr "Colore per gli elementi eliminati:" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:308 -msgid "Switch repository" -msgstr "Scambia deposito" +#: settings/tdesvn_part.kcfg:212 tdesvn_part.kcfg:212 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Color for copied items" +msgstr "Colore per gli elementi copiati:" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:310 -msgid "Switch repository path of current working copy path (\"svn switch\")" +#: settings/tdesvn_part.kcfg:216 tdesvn_part.kcfg:216 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Color for renamed items" +msgstr "Colore per gli elementi rinominati:" + +#: settings/tdesvn_part.kcfg:220 tdesvn_part.kcfg:220 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Color for modified items" +msgstr "Colore per gli elementi modificati:" + +#: settings/tdesvn_part.kcfg:224 tdesvn_part.kcfg:224 +#, no-c-format +msgid "Height of detail view in tree widget" msgstr "" -"Scambia il percorso del deposito o della copia di lavoro («svn switch»)" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:311 -msgid "Relocate current working copy url" -msgstr "Sposta l'URL della copia di lavoro attuale" +#: settings/tdesvn_part.kcfg:228 tdesvn_part.kcfg:228 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Diffs from Revisiontree are recursive" +msgstr "Le differenze sull'albero di revisioni sono ricorsive" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:313 -msgid "Relocate url of current working copy path to other url" -msgstr "Sposta l'URL della copia di lavoro attuale ad un altro URL" +#: settings/tdesvn_part.kcfg:234 tdesvn_part.kcfg:234 +#, no-c-format +msgid "Should konqueror not display context menus for tdesvn?" +msgstr "" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:314 -msgid "Check for unversioned items" -msgstr "Controlla se ci sono elementi senza versione" +#: settings/tdesvn_part.kcfg:238 tdesvn_part.kcfg:238 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Show a small logwindow after executing a command." +msgstr "Mostra registro dopo l'esecuzione di un comando" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:316 -msgid "Browse folder for unversioned items and add them if wanted." +#: settings/tdesvn_part.kcfg:242 tdesvn_part.kcfg:242 +#, no-c-format +msgid "Log must contain at least lines to show" msgstr "" -"Sfoglia la cartella per elementi senza versione ed aggiungili se richiesto." -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:318 -msgid "Open repository of working copy" -msgstr "Apri il deposito della copia di lavoro" +#: settings/tdesvn_part.kcfg:246 tdesvn_part.kcfg:246 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "TDEIO::svn operations uses a standard logmessage" +msgstr "Le operazioni TDEIO usano un messaggio di registro standard" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:320 -msgid "Opens the repository the current working copy was checked out from" -msgstr "Apre il deposito da cui è stata prelevata la copia di lavoro attuale" +#: settings/tdesvn_part.kcfg:250 tdesvn_part.kcfg:250 +#, no-c-format +msgid "The standard logmessage to use with TDEIO if not asking for it." +msgstr "" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:324 +#: settings/tdesvn_part.kcfg:255 tdesvn_part.kcfg:255 +#, no-c-format msgid "" -"Recursively clean up the working copy, removing locks, resuming unfinished " -"operations, etc." +"This value computes how casesensitive string ordering will made.\n" +"Never overwrite the default computed value unless you know what you're doing." msgstr "" -"Pulisce ricorsivamente la copia di lavoro, rimuovendo i blocchi, riprendendo " -"le operazioni non completate, eccetera." -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:325 -msgid "Import folders into current" -msgstr "Importa cartelle nell'URL attuale" +#: settings/tdesvn_part.kcfg:258 tdesvn_part.kcfg:258 +#, no-c-format +msgid "Check if current locale is case sensitive or not" +msgstr "" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:327 -msgid "Import folder content into current url" -msgstr "Importa il contenuto di una cartella nell'URL attuale" +#: svnfrontend/blamedisplay.ui:22 +#, no-c-format +msgid "Line" +msgstr "Riga" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:331 -msgid "Add selected files/dirs" -msgstr "Aggiungi le cartelle o i file selezionati" +#: svnfrontend/blamedisplay.ui:33 +#, no-c-format +msgid "Revision" +msgstr "Revisione" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:333 -msgid "Adding selected files and/or directories to repository" -msgstr "Aggiunta delle cartelle o dei file selezionati al deposito" +#: svnfrontend/blamedisplay.ui:44 svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:70 +#: svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:163 svnfrontend/svnlogdlg.ui:144 +#, no-c-format +msgid "Date" +msgstr "Data" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:336 -msgid "" -"Adding selected files and/or directories to repository and all subitems of " -"folders" -msgstr "" -"Aggiunta delle cartelle o dei file selezionati e di tutti i sottoelementi al " -"deposito" +#: svnfrontend/blamedisplay.ui:55 svnfrontend/svnlogdlg.ui:122 +#, no-c-format +msgid "Author" +msgstr "Autore" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:338 -msgid "Delete selected files/dirs" -msgstr "Elimina le cartelle e i file selezionati" +#: svnfrontend/blamedisplay.ui:66 +#, no-c-format +msgid "Content" +msgstr "Contenuto" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:340 -msgid "Deleting selected files and/or directories from repository" -msgstr "Eliminazione delle cartelle o dei file selezionati dal deposito" +#: svnfrontend/copymoveview.ui:27 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "

Rename

" +msgstr "<p align=\"right\">Rinomina</p>" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:341 -msgid "Revert current changes" -msgstr "Annulla le modifiche attuali" +#: svnfrontend/copymoveview.ui:38 +#, no-c-format +msgid "this long text" +msgstr "questo lungo testo" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:344 -#, fuzzy -msgid "Mark resolved" -msgstr "Segnatura come risolto" +#: svnfrontend/copymoveview.ui:49 +#, no-c-format +msgid "to" +msgstr "a" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:346 -msgid "Marking files or dirs resolved" -msgstr "Segnatura delle cartelle e dei file come risolti" +#: svnfrontend/copymoveview.ui:68 +#, no-c-format +msgid "/there/" +msgstr "/lì/" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:348 -#, fuzzy -msgid "Resolve conflicts" -msgstr "Stato di conflitto di %1 risolto." +#: svnfrontend/createrepo_dlg.ui:35 +#, no-c-format +msgid "Type of repository:" +msgstr "Tipo di deposito:" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:351 -msgid "Ignore/Unignore current item" -msgstr "Ignora o smetti di ignorare l'elemento attuale" +#: svnfrontend/createrepo_dlg.ui:44 +#, no-c-format +msgid "FSFS" +msgstr "FSFS" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:353 -msgid "Update to head" -msgstr "Aggiorna a HEAD" +#: svnfrontend/createrepo_dlg.ui:49 +#, no-c-format +msgid "BDB" +msgstr "BDB" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:355 -msgid "Update to revision..." -msgstr "Aggiorna alla revisione..." +# XXX Find a better translation for storage +#: svnfrontend/createrepo_dlg.ui:56 +#, no-c-format +msgid "Select type of storage" +msgstr "Seleziona il formato del deposito" + +# XXX Find a better translation for storage +#: svnfrontend/createrepo_dlg.ui:59 +#, no-c-format +msgid "Select the storage type of repository (FSFS or Berkely DB)" +msgstr "Seleziona il formato del deposito (FSFS o Berkeley DB)" + +#: svnfrontend/createrepo_dlg.ui:75 +#, no-c-format +msgid "Path to repository:" +msgstr "Percorso al deposito:" + +#: svnfrontend/createrepo_dlg.ui:88 +#, no-c-format +msgid "Disable fsync at commit (BDB only)" +msgstr "Disabilita la sincronizzazione con file dopo il deposito (solo BDB)" + +#: svnfrontend/createrepo_dlg.ui:99 +#, no-c-format +msgid "Disable automatic log file removal (BDB only)" +msgstr "Disabilita la rimozione automatica del file di registro (Solo BDB)" + +#: svnfrontend/createrepo_dlg.ui:110 +#, no-c-format +msgid "Create main folders" +msgstr "Crea cartelle principali" + +#: svnfrontend/createrepo_dlg.ui:119 +#, no-c-format +msgid "Create trunk, tags and branches folder" +msgstr "Crea cartelle trunk, tags e branches" + +#: svnfrontend/createrepo_dlg.ui:122 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"If this is set then the base layout (/trunk,/branches and " +"/tags) will created after opening the fresh repository." +msgstr "" +"Se questo è selezionato, dopo aver aperto il nuovo deposito sarà creato lo " +"schema di base (<tt>/trunk</tt>,<tt>/branches</tt> e " +"<tt>/tags</tt>)." + +#: svnfrontend/createrepo_dlg.ui:133 +#, no-c-format +msgid "Compatible to subversion prior 1.4" +msgstr "Compatibile con Subversion precedente a 1.4" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:360 -msgid "Diff local changes" -msgstr "Differenze delle modifiche locali" +#: svnfrontend/createrepo_dlg.ui:139 +#, no-c-format +msgid "Is created repository compatible to subversion prior 1.4" +msgstr "" +"Se il deposito creato debba essere compatibile con le versioni di Subversion " +"precedenti alla 1.4" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:362 +#: svnfrontend/createrepo_dlg.ui:142 +#, no-c-format msgid "" -"Diff working copy against BASE (last checked out version) - doesn't require " -"access to repository" +"If set, the repository created will compatible to subversion prior 1.4. This " +"is only usefull when svnqt is running with subversion 1.4 or above." msgstr "" -"Rileva le differenze della copia di lavoro rispetto a BASE (l'ultima " -"versione prelevata); non richiede accesso al deposito" +"Se è selezionato, il deposito creato sarà compatibile con le versioni di " +"Subversion antecedenti alla 1.4. Ciò è utile solo quando svnqt funziona con " +"Subversion 1.4 o superiore." -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:364 -msgid "Diff against HEAD" -msgstr "Differenze rispetto ad HEAD" +#: svnfrontend/createrepo_dlg.ui:153 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Compatible to subversion prior 1.5" +msgstr "Compatibile con Subversion precedente a 1.4" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:366 +#: svnfrontend/createrepo_dlg.ui:156 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Is created repository compatible to subversion prior 1.5" +msgstr "" +"Se il deposito creato debba essere compatibile con le versioni di Subversion " +"precedenti alla 1.4" + +#: svnfrontend/createrepo_dlg.ui:159 +#, fuzzy, no-c-format msgid "" -"Diff working copy against HEAD (last checked in version)- requires access to " -"repository" +"If set, the repository created will compatible to subversion prior 1.5. This " +"is only usefull when svnqt is running with subversion 1.5 or above." msgstr "" -"Rileva le differenze della copia di lavoro rispetto a HEAD (l'ultima " -"versione depositata); richiede accesso al deposito" +"Se è selezionato, il deposito creato sarà compatibile con le versioni di " +"Subversion antecedenti alla 1.4. Ciò è utile solo quando svnqt funziona con " +"Subversion 1.4 o superiore." -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:368 -#, fuzzy -msgid "Diff items" -msgstr "Visore di differenze" +#: svnfrontend/dumprepo_dlg.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Dump repo" +msgstr "Riversa deposito" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:370 -#, fuzzy -msgid "Diff two items" -msgstr "Differenze dall'elemento selezionato" +#: svnfrontend/dumprepo_dlg.ui:43 +#, no-c-format +msgid "Repository to dump:" +msgstr "Deposito da riversare:" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:373 -msgid "Merge two revisions" -msgstr "Fondi due revisioni" +#: svnfrontend/dumprepo_dlg.ui:54 +#, no-c-format +msgid "Dump into:" +msgstr "Riversa in:" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:375 -msgid "Merge two revisions of this entry into itself" -msgstr "Fondi due revisioni di questa voce su se stessa" +#: svnfrontend/dumprepo_dlg.ui:72 +#, no-c-format +msgid "incremental Dump" +msgstr "Riversamento incrementale" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:377 -msgid "Merge..." -msgstr "Fondi..." +#: svnfrontend/dumprepo_dlg.ui:86 +#, no-c-format +msgid "Use deltas" +msgstr "Usa i delta" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:380 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1505 -msgid "Open With..." -msgstr "Apri con..." +#: svnfrontend/dumprepo_dlg.ui:100 +#, no-c-format +msgid "Dump revision range" +msgstr "Riversa un intervallo di revisioni" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:383 -msgid "Checkout current repository path" -msgstr "Preleva dal percorso del deposito attuale" +#: svnfrontend/dumprepo_dlg.ui:119 +#, no-c-format +msgid "End revision:" +msgstr "Revisione finale:" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:385 -msgid "Export current repository path" -msgstr "Esporta il percorso del deposito attuale" +#: svnfrontend/dumprepo_dlg.ui:130 +#, no-c-format +msgid "Start revision:" +msgstr "Revisione iniziale:" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:387 -msgid "Select browse revision" -msgstr "Seleziona revisione da sfogliare" +#: svnfrontend/dumprepo_dlg.ui:150 +#, no-c-format +msgid "-1 for Head" +msgstr "-1 per HEAD" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:394 -msgid "Refresh view" -msgstr "Aggiorna vista" +#: svnfrontend/dumprepo_dlg.ui:167 +#, no-c-format +msgid "-1 for Start" +msgstr "-1 per START" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:399 -msgid "Unfold File Tree" -msgstr "" +#: svnfrontend/editpropsdlg.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Edit property" +msgstr "Modifica proprietà" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:400 -msgid "Opens all branches of the file tree" -msgstr "" +#: svnfrontend/editpropsdlg.ui:98 +#, no-c-format +msgid "Property name:" +msgstr "Nome della proprietà:" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:401 -#, fuzzy -msgid "Fold File Tree" -msgstr "Cartella" +#: svnfrontend/editpropsdlg.ui:136 +#, no-c-format +msgid "Property value:" +msgstr "Valore della proprietà:" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:402 -msgid "Closes all branches of the file tree" -msgstr "" +#: svnfrontend/editpropsdlg.ui:173 +#, no-c-format +msgid "Click for short info about pre-defined property name" +msgstr "Fai clic per un sommario sui nomi delle proprietà predefinite" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:405 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1013 -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:3149 -#, fuzzy -msgid "Update log cache" -msgstr "Aggiorna a HEAD" +#: svnfrontend/fronthelpers/checkoutinfo.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Checkout info" +msgstr "Informazioni di prelievo" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:406 -#, fuzzy -msgid "Update the log cache for current repository" -msgstr "Preleva dal percorso del deposito attuale" +#: svnfrontend/fronthelpers/checkoutinfo.ui:46 +#, no-c-format +msgid "Select target directory:" +msgstr "Scegli cartella di destinazione:" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:562 -msgid "Networked URL to open but networking is disabled!" -msgstr "" +#: svnfrontend/fronthelpers/checkoutinfo.ui:65 +#, no-c-format +msgid "Enter URL:" +msgstr "Inserisci l'URL:" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1015 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:3144 -#, fuzzy -msgid "Stop updating the logcache" -msgstr "Aggiorna a HEAD" +#: svnfrontend/fronthelpers/checkoutinfo.ui:91 +#, no-c-format +msgid "Append source url name to subfolder" +msgstr "Aggiungi il nome dell'URL di origine alla sottocartella" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1070 -#, fuzzy -msgid "Could not retrieve repository of working copy." -msgstr "Apri il deposito della copia di lavoro" +#: svnfrontend/fronthelpers/checkoutinfo.ui:127 +#, no-c-format +msgid "Ignore externals" +msgstr "Ignora i moduli esterni" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1106 -msgid "Failed: %1 %2" -msgstr "Non riuscito: %1 %2" +#: svnfrontend/fronthelpers/checkoutinfo.ui:130 +#, no-c-format +msgid "Ignore externals while operation" +msgstr "Ignora i moduli esterni durante l'operazione" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1177 -msgid "Cannot import into multiple targets!" -msgstr "Impossibile importare in destinazioni multiple." +#: svnfrontend/fronthelpers/checkoutinfo.ui:159 +#, no-c-format +msgid "Open after job" +msgstr "Apri dopo il processo" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1193 -msgid "Cannot import into remote targets!" -msgstr "Impossibile importare in destinazioni remote." +#: svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:59 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "N&umber" +msgstr "Numero" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1212 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1216 -msgid "Import log" -msgstr "Registro di importazione" +#: svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:81 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "S&TART" +msgstr "START" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1870 -msgid "Move Here" -msgstr "Sposta qui" +#: svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:94 +#: svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:182 +#, no-c-format +msgid "HEAD" +msgstr "HEAD" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1871 -msgid "Copy Here" -msgstr "Copia qui" +#: svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:102 +#: svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:190 +#, no-c-format +msgid "WORKING" +msgstr "WORKING" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1977 -msgid "Nothing selected for delete" -msgstr "Nessuna selezione da eliminare" +#: svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:105 +#: svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:193 +#, no-c-format +msgid "Select current working copy changes" +msgstr "Seleziona le modifiche della copia di lavoro attuale" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2036 -msgid "Please wait until job is finished" -msgstr "Attendi che l'operazione sia completata" +#: svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:123 +#, no-c-format +msgid "Stop with revision" +msgstr "Termina alla revisione" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2056 -msgid "Nothing selected for lock" -msgstr "Non è selezionato niente da bloccare" +#: svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:147 +#, no-c-format +msgid "Number" +msgstr "Numero" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2061 -msgid "Lock message" -msgstr "Messaggio di blocco" +#: svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:174 +#, no-c-format +msgid "START" +msgstr "START" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2066 -msgid "Steal lock?" -msgstr "Vuoi «rubare» il blocco?" +#: svnfrontend/fronthelpers/revisionbutton.ui:16 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "RevisionButton" +msgstr "Revisione" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2100 -msgid "Nothing selected for unlock" -msgstr "Non è selezionato niente da sbloccare" +#: svnfrontend/fronthelpers/revisionbutton.ui:33 +#, no-c-format +msgid "-1" +msgstr "" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2103 -msgid "Break lock or ignore missing locks?" -msgstr "Forza il blocco o ignora i blocchi mancanti?" +#: svnfrontend/hotcopydlg.ui:32 +#, no-c-format +msgid "Destination folder:" +msgstr "Cartella di destinazione:" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2103 -msgid "Unlocking items" -msgstr "Sblocco degli elementi" +#: svnfrontend/hotcopydlg.ui:59 +#, no-c-format +msgid "Repository to copy:" +msgstr "Deposito da copiare:" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2282 -msgid "May not make subdirs of a file" -msgstr "Impossibile creare sottocartelle di file" +#: svnfrontend/hotcopydlg.ui:72 +#, no-c-format +msgid "Clean logs" +msgstr "Pulisci la cronologia" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2306 -msgid "Automatic generated base layout by tdesvn" -msgstr "Schema di base generato automaticamente da tdesvn" +#: svnfrontend/loaddmpdlg.ui:32 +#, no-c-format +msgid "Load into folder:" +msgstr "Carica nella cartella:" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2774 -msgid "Error getting entry to relocate" -msgstr "Errore durante lo spostamento della voce" +#: svnfrontend/loaddmpdlg.ui:38 svnfrontend/loaddmpdlg.ui:76 +#, no-c-format +msgid "Path to load the dump into (see contexthelp)" +msgstr "Percorso in cui caricare il riversamento (vedi l'aiuto contestuale)" + +#: svnfrontend/loaddmpdlg.ui:41 svnfrontend/loaddmpdlg.ui:79 +#, no-c-format +msgid "" +"If not empty, load the dump into a specific folder instead into root of " +"repository. This folder must exist before loading the dump." +msgstr "" +"Se non è vuoto, carica il riversamento in una cartella specifica invece che " +"nella radice del deposito. Questa cartella deve esistere prima di caricare " +"il riversamento." -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2781 -msgid "Relocate path %1" -msgstr "Spostamento del percorso %1" +#: svnfrontend/loaddmpdlg.ui:49 +#, no-c-format +msgid "Dump file:" +msgstr "File di riversamento:" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2917 -msgid "Only in working copy possible." -msgstr "Possibile solo nella copia di lavoro." +#: svnfrontend/loaddmpdlg.ui:65 +#, no-c-format +msgid "Load into repository:" +msgstr "Carica nel deposito:" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2921 -msgid "Only on single folder possible" -msgstr "Possibile solo su una cartella singola" +#: svnfrontend/loaddmpdlg.ui:97 +#, no-c-format +msgid "Uuid action" +msgstr "Azione per l'UUID" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2926 -msgid "Sorry - internal error!" -msgstr "Spiacente, errore interno." +#: svnfrontend/loaddmpdlg.ui:100 +#, no-c-format +msgid "How to handle UUIDs" +msgstr "Come gestire gli UUID" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:3055 -msgid "Unfold tree" +#: svnfrontend/loaddmpdlg.ui:103 +#, no-c-format +msgid "" +"The repository's UUID will be updated if the dumpstream contains a UUID and " +"action isn't set to ignore and either the repository contains no revisions " +"or action is set to force. If the dump contains no UUID than this action is " +"ignored." msgstr "" +"L'identificativo UUID del deposito sarà aggiornato se il flusso di " +"riversamento contiene un UUID, non si imposta l'azione a Ignora e il " +"deposito non contiene revisioni, o se si imposta l'azione a Forza. Se il " +"riversamento non contiene un UUID l'azione viene comunque ignorata." -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:3055 -msgid "Unfold all folder" +#: svnfrontend/loaddmpdlg.ui:114 +#, no-c-format +msgid "Default" msgstr "" -#: main.cpp:32 -msgid "A Subversion Client for KDE (standalone application)" -msgstr "Un'interfaccia a Subversion per KDE (applicazione indipendente)" +#: svnfrontend/loaddmpdlg.ui:128 +#, no-c-format +msgid "Ignore" +msgstr "Ignora" -#: main.cpp:38 -msgid "Execute single subversion command on specific revision(-range)" -msgstr "" -"Esegui un singolo comando Subversion sulla revisione o sull'intervallo " -"specificato" +#: svnfrontend/loaddmpdlg.ui:139 +#, no-c-format +msgid "Force" +msgstr "Forza" -#: main.cpp:39 -msgid "Ask for revision when executing single command" -msgstr "Chiedi la revisione quando esegui un comando singolo" +#: svnfrontend/loaddmpdlg.ui:152 +#, no-c-format +msgid "Use pre-commit hook" +msgstr "Usa un hook di pre-deposito" -#: main.cpp:41 -#, fuzzy -msgid "Save output of subversion command (eg \"cat\") into file " -msgstr "" -"Salva l'uscita di un comando Subversion (per esempio «cat») nel file <" -"file>" +#: svnfrontend/loaddmpdlg.ui:163 +#, no-c-format +msgid "Use post-commit hook" +msgstr "Usa un hook di post-deposito" -#: main.cpp:42 -#, fuzzy -msgid "Limit log output to " -msgstr "Limita l'uscita dei registri a <numero>" +#: svnfrontend/merge_dlg.ui:16 +#, no-c-format +msgid "MergeSettings" +msgstr "Impostazioni di fusione" -#: main.cpp:43 -msgid "Execute subversion command (\"exec help\" for more information)" -msgstr "Esegui un comando Subversion («exec help» per maggiori informazioni)" +#: svnfrontend/merge_dlg.ui:53 +#, no-c-format +msgid "Source 1:" +msgstr "Sorgente 1:" -#: main.cpp:44 -msgid "Document to open" -msgstr "Documento da aprire" +#: svnfrontend/merge_dlg.ui:69 +#, no-c-format +msgid "Source 2:" +msgstr "Sorgente 2:" -#: main.cpp:50 -msgid "tdesvn" -msgstr "tdesvn" +#: svnfrontend/merge_dlg.ui:80 +#, no-c-format +msgid "Output to:" +msgstr "Uscita su:" -#: ksvnwidgets/authdialogimpl.cpp:38 -msgid "into KDE Wallet" -msgstr "nel portafogli di KDE" +#: svnfrontend/merge_dlg.ui:101 +#, no-c-format +msgid "Force delete on modified/unversioned" +msgstr "Forza eliminazione degli elementi modificati o senza versione" -#: ksvnwidgets/authdialogimpl.cpp:38 -msgid "into subversions simple storage" -msgstr "nella memorizzazione semplice di Subversion" +#: svnfrontend/merge_dlg.ui:112 +#, no-c-format +msgid "Handle unrelated as related items" +msgstr "Gestisci elementi scorrelati come se fossero correlati" -#: ksvnwidgets/diffbrowser.cpp:50 -msgid "Ctrl-F for search, F3 or Shift-F3 for search again." -msgstr "" +#: svnfrontend/merge_dlg.ui:120 +#, no-c-format +msgid "Just dry run without modifications" +msgstr "Solo esecuzione a secco, senza modifiche" -#: ksvnwidgets/diffbrowser.cpp:51 -msgid "" -"Display differences between files

You may search inside text with " -"Ctrl-F.

F3 for search forward again, Shift-F3 for search backward " -"again.

You may save the (original) output with Ctrl-S.

" +#: svnfrontend/merge_dlg.ui:160 +#, no-c-format +msgid "Use external merge not subversions merge" msgstr "" +"Usa il programma di fusione esterno invece del comando merge di Subversion" -#: ksvnwidgets/diffbrowser.cpp:99 -msgid "File %1 exists - overwrite?" -msgstr "Il file %1 esiste; sovrascrivere?" +#: svnfrontend/svnlogdlg.ui:43 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Get Logs" +msgstr "Non ci sono registri" -#: ksvnwidgets/diffbrowser.cpp:179 -msgid "" -"End of document reached.\n" -"Continue from the beginning?" -msgstr "" +#: svnfrontend/svnlogdlg.ui:56 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "End revision" +msgstr "Revisione finale:" -#: ksvnwidgets/diffbrowser.cpp:181 ksvnwidgets/diffbrowser.cpp:194 -#, fuzzy -msgid "Find" -msgstr "Completato" +#: svnfrontend/svnlogdlg.ui:64 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Start revision" +msgstr "Revisione iniziale:" -#: ksvnwidgets/diffbrowser.cpp:192 -msgid "" -"Beginning of document reached.\n" -"Continue from the end?" +#: svnfrontend/svnlogdlg.ui:111 +#, no-c-format +msgid "1" msgstr "" -#: ksvnwidgets/ssltrustprompt_impl.cpp:39 -msgid "Error validating server certificate for '%1'" -msgstr "Errore di convalida del certificato del server per «%1»" +#: svnfrontend/svnlogdlg.ui:133 +#, no-c-format +msgid "Revison" +msgstr "Revisione" -#: ksvnwidgets/ssltrustprompt_impl.cpp:50 -msgid "Trust ssl certificate" -msgstr "Fidati del certificato SSL" +#: svnfrontend/svnlogdlg.ui:155 +#, no-c-format +msgid "Message" +msgstr "Messaggio" -#: ksvnwidgets/ssltrustprompt_impl.cpp:51 -msgid "Accept permanently" -msgstr "Accetta permanentemente" +#: svnfrontend/svnlogdlg.ui:186 +#, no-c-format +msgid "Select in first column revisions for diff" +msgstr "Seleziona le revisioni per le differenze dalla prima colonna" -#: ksvnwidgets/ssltrustprompt_impl.cpp:52 -msgid "Accept temporarily" -msgstr "Accetta temporaneamente" +#: svnfrontend/svnlogdlg.ui:215 +#, no-c-format +msgid "Item" +msgstr "Elemento" -#: ksvnwidgets/ssltrustprompt_impl.cpp:53 -msgid "Reject" -msgstr "Rifiuta" +#: svnfrontend/svnlogdlg.ui:226 +#, no-c-format +msgid "Copy from" +msgstr "Copia da" -#: ksvnwidgets/ssltrustprompt_impl.cpp:61 -msgid "Failure reasons" -msgstr "Ragioni dell'insuccesso" +#: svnfrontend/svnlogdlg.ui:242 +#, no-c-format +msgid "Contextmenu on item for more operations" +msgstr "Menu contestuale sull'elemento per ulteriori operazioni" -#: ksvnwidgets/ssltrustprompt_impl.cpp:69 -msgid "Realm" -msgstr "Dominio" +#: svnfrontend/svnlogdlg.ui:283 +#, no-c-format +msgid "Select second revision with right mouse button" +msgstr "Seleziona la seconda revisione con il pulsante destro del mouse" -#: ksvnwidgets/ssltrustprompt_impl.cpp:70 -msgid "Host" -msgstr "Host" +#: svnfrontend/svnlogdlg.ui:294 +#, no-c-format +msgid "List entries" +msgstr "Elenca le voci" -#: ksvnwidgets/ssltrustprompt_impl.cpp:71 -msgid "Valid from" -msgstr "Valido dal" +#: svnfrontend/svnlogdlg.ui:336 +#, no-c-format +msgid "Close" +msgstr "" -#: ksvnwidgets/ssltrustprompt_impl.cpp:72 -msgid "Valid until" -msgstr "Valido fino al" +#: tdesvn_part.rc:7 +#, no-c-format +msgid "Quick settings" +msgstr "Impostazioni veloci" -#: ksvnwidgets/ssltrustprompt_impl.cpp:73 -msgid "Issuer name" -msgstr "Nome dell'emittente" +#: tdesvn_part.rc:48 +#, no-c-format +msgid "Working copy" +msgstr "Copia di lavoro" -#: ksvnwidgets/ssltrustprompt_impl.cpp:74 -msgid "Fingerprint" -msgstr "Impronta digitale" +#: tdesvn_part.rc:73 +#, no-c-format +msgid "Repository" +msgstr "Deposito" -#: ksvnwidgets/logmsg_impl.cpp:88 ksvnwidgets/logmsg_impl.cpp:115 -msgid "Items to commit" -msgstr "Elementi da depositare" +#: tdesvn_part.rc:80 +#, no-c-format +msgid "View" +msgstr "" -#: ksvnwidgets/logmsg_impl.cpp:288 ksvnwidgets/logmsg_impl.cpp:327 -#: ksvnwidgets/logmsg_impl.cpp:369 ksvnwidgets/logmsg_impl.cpp:413 -msgid "Commit log" -msgstr "Registro di deposito" +#: tdesvn_part.rc:87 +#, no-c-format +msgid "Logcache" +msgstr "" -#: ksvnwidgets/logmsg_impl.cpp:626 -msgid "Select textfile for insert" +#: tdesvn_part.rc:92 tdesvnui.rc:44 +#, no-c-format +msgid "&Help" msgstr "" -#: urldlg.cpp:52 -msgid "Open repository or working copy" -msgstr "Apri deposito o copia di lavoro" +#: tdesvn_part.rc:100 tdesvn_part.rc:105 tdesvn_part.rc:137 tdesvn_part.rc:144 +#, no-c-format +msgid "Actions" +msgstr "Azioni" + +#: tdesvn_part.rc:219 tdesvnui.rc:50 +#, no-c-format +msgid "Subversion toolbar" +msgstr "Barra di Subversion" + +#: tdesvn_part.rc:239 tdesvnui.rc:54 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Main Toolbar" +msgstr "Barra di Subversion" + +#: tdesvnui.rc:4 +#, no-c-format +msgid "&File" +msgstr "" + +#: tdesvnui.rc:10 +#, no-c-format +msgid "Subversion Admin" +msgstr "Amministra Subversion" + +#: tdesvnui.rc:30 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Settings" +msgstr "Impostazioni" #~ msgid "Pristine state was modified." #~ msgstr "Lo stato originale è stato modificato." diff --git a/po/ja/tdesvn.po b/po/ja/tdesvn.po index 9c06299..6c90475 100644 --- a/po/ja/tdesvn.po +++ b/po/ja/tdesvn.po @@ -7,1635 +7,1409 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ja\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-29 23:32+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-30 14:51+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-09-14 16:17+0900\n" "Last-Translator: Muneyuki Noguchi \n" "Language-Team: Japanese\n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Muneyuki Noguchi" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "nogu.dev@gmail.com" -#: tdesvnview.cpp:138 tdesvnview.cpp:178 -msgid "Repository opened" -msgstr "リポジトリが開かれました" - -#: tdesvnview.cpp:184 -msgid "Could not open repository" -msgstr "リポジトリを開けませんでした" - -#: tdesvnview.cpp:210 -msgid "No repository open" -msgstr "どのリポジトリも開いていません" +#: askpass/tdesvn-askpass.cpp:30 +msgid "prompt" +msgstr "プロンプト" -#: tdesvnview.cpp:245 rc.cpp:513 -#, no-c-format -msgid "Create new repository" -msgstr "新しいリポジトリを作成" +#: askpass/tdesvn-askpass.cpp:36 +msgid "tdesvnaskpass" +msgstr "tdesvnaskpass" -#: tdesvnview.cpp:293 tdesvnview.cpp:328 tdesvn.cpp:131 -msgid "Hotcopy a repository" -msgstr "リポジトリをハードコピー" +#: askpass/tdesvn-askpass.cpp:37 +msgid "ssh-askpass for tdesvn" +msgstr "tdesvn に対する ssh-askpass" -#: tdesvnview.cpp:315 -msgid "Hotcopy finished." -msgstr "ハードコピーが完了しました。" +#: askpass/tdesvn-askpass.cpp:39 +msgid "Copyright (c) 2005 Rajko Albrecht" +msgstr "Copyright (c) 2005 Rajko Albrecht" -#: tdesvnview.cpp:363 -msgid "Loading a dump into a repository." -msgstr "リポジトリにダンプを読み込んでいます。" +#: askpass/tdesvn-askpass.cpp:51 +msgid "Please enter your password below." +msgstr "下にパスワードを入力してください。" -#: tdesvnview.cpp:365 -msgid "Loading dump finished." -msgstr "ダンプの読み込みが完了しました。" +#: ksvnwidgets/authdialogimpl.cpp:38 +msgid "into KDE Wallet" +msgstr "KDE ウォレットの中へ" -#: tdesvnview.cpp:378 -msgid "Dump a repository" -msgstr "リポジトリをダンプ" +#: ksvnwidgets/authdialogimpl.cpp:38 +msgid "into subversions simple storage" +msgstr "subversion の単純な保存場所へ" -#: tdesvnview.cpp:424 -msgid "Dumping a repository" -msgstr "リポジトリをダンプしています" +#: ksvnwidgets/depthselector.cpp:43 +#: svnfrontend/fronthelpers/checkoutinfo_impl.cpp:113 +#: svnfrontend/merge_dlg.ui:131 +#, no-c-format +msgid "Recursive" +msgstr "再帰" -#: tdesvnview.cpp:426 -msgid "Dump finished." -msgstr "ダンプが完了しました。" +#: ksvnwidgets/diffbrowser.cpp:50 +msgid "Ctrl-F for search, F3 or Shift-F3 for search again." +msgstr "検索には Ctrl-F、再検索には F3 または Shift-F3。" -#: tdesvnview.cpp:473 -msgid "Inserted %v not cached log entries of %m." -msgstr "%m のうちキャッシュされていないログエントリ %v が挿入されました" +#: ksvnwidgets/diffbrowser.cpp:51 +msgid "" +"Display differences between files

You may search inside text with " +"Ctrl-F.

F3 for search forward again, Shift-F3 for search backward " +"again.

You may save the (original) output with Ctrl-S.

" +msgstr "" +"ファイル間の違いを表示する

Ctrl-F でテキスト内を検索できます。

前方再検索には F3、後方再検索には Shift-F3。

Ctrl-S で(元の)出力" +"を保存できます。

" -#: tdesvnd/main.cpp:32 -msgid "Kdesvn DCOP service" -msgstr "Kdesvn DCOP サービス" +#: ksvnwidgets/diffbrowser.cpp:99 +msgid "File %1 exists - overwrite?" +msgstr "ファイル %1 が存在します - 上書きしますか?" -#: tdesvnd/main.cpp:44 -msgid "KDE" -msgstr "KDE" +#: ksvnwidgets/diffbrowser.cpp:179 +msgid "" +"End of document reached.\n" +"Continue from the beginning?" +msgstr "" +"文書の末尾です。\n" +"先頭から続けますか?" -#: tdesvnd/main.cpp:47 -msgid "Developer" -msgstr "開発者" +#: ksvnwidgets/diffbrowser.cpp:181 ksvnwidgets/diffbrowser.cpp:194 +msgid "Find" +msgstr "検索" -#: tdesvnd/tdesvnd_dcop.cpp:241 svnfrontend/ccontextlistener.cpp:299 -msgid "Enter password for realm %1" -msgstr "アドレス %1 に対するパスワードを入力してください" +#: ksvnwidgets/diffbrowser.cpp:181 ksvnwidgets/diffbrowser.cpp:194 +msgid "Stop" +msgstr "" -#: tdesvnd/tdesvnd_dcop.cpp:259 svnfrontend/ccontextlistener.cpp:276 -msgid "Open a file with a #PKCS12 certificate" -msgstr "#PKCS12 証明書でファイルを開く" +#: ksvnwidgets/diffbrowser.cpp:192 +msgid "" +"Beginning of document reached.\n" +"Continue from the end?" +msgstr "" +"文書の先頭です。\n" +"末尾から続けますか?" -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Quick settings" -msgstr "クイック設定" +#: ksvnwidgets/logmsg_impl.cpp:88 ksvnwidgets/logmsg_impl.cpp:115 +msgid "Items to commit" +msgstr "コミットする項目" -#: rc.cpp:6 rc.cpp:438 tdesvn_part.cpp:358 +#: ksvnwidgets/logmessage.ui:68 ksvnwidgets/logmsg_impl.cpp:89 +#: ksvnwidgets/logmsg_impl.cpp:116 svnfrontend/svnlogdlg.ui:204 #, no-c-format -msgid "Subversion" -msgstr "Subversion" +msgid "Action" +msgstr "アクション" -#: rc.cpp:9 tdesvn_part.cpp:356 -#, no-c-format -msgid "General" -msgstr "一般" +#: ksvnwidgets/logmsg_impl.cpp:288 ksvnwidgets/logmsg_impl.cpp:327 +#: ksvnwidgets/logmsg_impl.cpp:369 ksvnwidgets/logmsg_impl.cpp:413 +msgid "Commit log" +msgstr "コミットログ" -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "Working copy" -msgstr "作業コピー" +#: ksvnwidgets/logmsg_impl.cpp:626 +msgid "Select textfile for insert" +msgstr "挿入するテキストファイルを選択" -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "Repository" -msgstr "リポジトリ" +#: ksvnwidgets/ssltrustprompt_impl.cpp:39 +msgid "Error validating server certificate for '%1'" +msgstr "エラー「%1」に対するサーバ認証の検証" -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Logcache" -msgstr "ログキャッシュ" +#: ksvnwidgets/ssltrustprompt_impl.cpp:50 +msgid "Trust ssl certificate" +msgstr "信頼済み ssl 認証" -#: rc.cpp:27 rc.cpp:30 rc.cpp:33 rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Actions" -msgstr "アクション" +#: ksvnwidgets/ssltrustprompt_impl.cpp:51 +msgid "Accept permanently" +msgstr "永久に受け入れる" -#: rc.cpp:39 rc.cpp:447 -#, no-c-format -msgid "Subversion toolbar" -msgstr "Subversion ツールバー" +#: ksvnwidgets/ssltrustprompt_impl.cpp:52 +msgid "Accept temporarily" +msgstr "一時的に受け入れる" -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "Show log after executing a command" -msgstr "コマンドの実行後にログを表示" +#: ksvnwidgets/ssltrustprompt_impl.cpp:53 +msgid "Reject" +msgstr "拒否" -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "Show a small window containing the log after command executed" -msgstr "コマンドの実行後にログを含む小さなウィンドウを表示します" +#: ksvnwidgets/ssltrustprompt_impl.cpp:61 +msgid "Failure reasons" +msgstr "失敗理由" -#: rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "Minimum log lines to show:" -msgstr "表示する最小ログ行:" +#: ksvnwidgets/ssltrustprompt_impl.cpp:69 +msgid "Realm" +msgstr "領域" -#: rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid " line(s)" -msgstr "行" +#: ksvnwidgets/ssltrustprompt_impl.cpp:70 +msgid "Host" +msgstr "ホスト" -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "0" -msgstr "0" +#: ksvnwidgets/ssltrustprompt_impl.cpp:71 +msgid "Valid from" +msgstr "有効期間開始" -#: rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "The minimum a log output must contain before tdesvn shows a single logwindow" -msgstr "" +#: ksvnwidgets/ssltrustprompt_impl.cpp:72 +msgid "Valid until" +msgstr "有効期間終了" -#: rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "Don't display contextmenu in Konqueror" -msgstr "Konqueror 内のコンテキストメニューを表示しない" +#: ksvnwidgets/ssltrustprompt_impl.cpp:73 +msgid "Issuer name" +msgstr "発行者名" -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "If set, tdesvn will not show a menu inside \"Action\" menu of konqueror" -msgstr "設定されていれば、tdesvn は konqueror の「アクション」メニュー内メニューを表示しません" +#: ksvnwidgets/ssltrustprompt_impl.cpp:74 +msgid "Fingerprint" +msgstr "フィンガープリント" -#: rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "TDEIO operations use standard logmessage" -msgstr "TDEIO 操作は標準ログメッセージを使う" +#: main.cpp:32 +#, fuzzy +msgid "A Subversion Client for TDE (standalone application)" +msgstr "KDE 向けの Subversion クライアント(スタンドアロンアプリケーション)" -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "Standard message:" -msgstr "標準メッセージ:" +#: main.cpp:38 +msgid "Execute single subversion command on specific revision(-range)" +msgstr "特定のリビジョン(-範囲)について単一の subversion コマンドを実行する" -#: rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "Settings" -msgstr "設定" +#: main.cpp:39 +msgid "Ask for revision when executing single command" +msgstr "単一のコマンドを実行するときにリビジョンを尋ねる" -#: rc.cpp:78 +#: main.cpp:40 svnfrontend/copymoveview.ui:86 #, no-c-format -msgid "Size of Listviewicons" -msgstr "リストビューアイコンのサイズ" +msgid "Force operation" +msgstr "操作を強制" -#: rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "Show file info" -msgstr "ファイル情報を表示" +#: main.cpp:41 +msgid "Save output of subversion command (eg \"cat\") into file " +msgstr "subversion コマンド(例えば「cat」)の出力をファイル に保存" -#: rc.cpp:84 -#, no-c-format -msgid "" -"Here you can control if, when moving the mouse over a file, you want to see " -"a small popup window with additional information about that file" -msgstr "" -"マウスがファイル上を通過するときに、そのファイルについての追加情報を含む、小さなポップアップウィンドウを表示するのかを、ここで指定できます。" +#: main.cpp:42 +msgid "Limit log output to " +msgstr "ログ出力を に制限" -#: rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "Display previews in file tips" -msgstr "ファイルのチップスにプレビューを表示" +#: main.cpp:43 +msgid "Execute subversion command (\"exec help\" for more information)" +msgstr "subversion コマンドを実行(更なる情報については「exec help」)" -#: rc.cpp:90 -#, no-c-format -msgid "" -"Here you can control if you want the popup window to contain a larger " -"preview for the file, when moving the mouse over it" -msgstr "" -"マウスがファイル上を通過するときに、そのファイルの大きなプレビューを含む、" -"ポップアップウィンドウを表示するのかをここで指定できます" +#: main.cpp:44 +msgid "Document to open" +msgstr "開く文書" -#: rc.cpp:93 -#, no-c-format -msgid "Mark item status with icon overlay" -msgstr "アイコンを重ねることで項目の状態をマークする" +#: main.cpp:50 +msgid "tdesvn" +msgstr "tdesvn" -#: rc.cpp:96 -#, no-c-format -msgid "Mark subversion states with an overlayed icon" -msgstr "重ねられたアイコンで subversion の状態をマークする" +#: settings/cmdexecsettings_impl.cpp:32 +msgid "No minimum" +msgstr "最小値なし" -#: rc.cpp:99 -#, no-c-format -msgid "" -"

\n" -"Mark an items with non-normal state with an overlayed icon. When you wish " -"to\n" -"see which items has newer items in repository you may have to set \"Check " -"for updates on open\" in Subversion-Dialog.\n" -"

" -msgstr "" -"

\n" -"通常ではない状態で重ねられたアイコンによって項目をマークする。\n" -"どの項目がリポジトリ内により新しい項目を持っているか知りたいときには" -"Subversion ダイアログ内で「開くときに更新を確認」を設定する必要がある" -"かもしれません。\n" -"

" +#: svnfrontend/blamedisplay_impl.cpp:359 +msgid "Show line" +msgstr "行を表示" -#: rc.cpp:105 -#, no-c-format -msgid "Items sortorder is case sensitive" -msgstr "項目の並び順は大文字と小文字を区別" +#: svnfrontend/blamedisplay_impl.cpp:359 +msgid "Show line number" +msgstr "行番号を表示" -#: rc.cpp:108 tdesvn_part.cpp:187 -#, no-c-format -msgid "Display ignored files" -msgstr "無視されたファイルを表示" +#: svnfrontend/blamedisplay_impl.cpp:384 svnfrontend/blamedisplay_impl.cpp:451 +msgid "Log message for revision" +msgstr "リビジョンに対するログメッセージ" -#: rc.cpp:112 -#, no-c-format -msgid "Automatic update of logcache" -msgstr "ログキャッシュの自動更新" +#: svnfrontend/blamedisplay_impl.cpp:414 +#, c-format +msgid "Logmessage for revision %1" +msgstr "リビジョン %1 に対するログメッセージ" -#: rc.cpp:115 -#, no-c-format -msgid "If set start filling the logcache when open a repository or working copy" -msgstr "設定されていれば、リポジトリや作業コピーを開くときにログキャッシュを満たし始める" +#: svnfrontend/blamedisplay_impl.cpp:450 +#, c-format +msgid "Blame %1" +msgstr "%1 をブレイム" -#: rc.cpp:118 -#, no-c-format -msgid "" -"Set if the internal logcache should updated after open a working copy or " -"repository or after a commit in a working copy.\n" -"\n" -"If networking is disabled, then this flag is ignored." -msgstr "" -"作業コピーやリポジトリを開いた後や作業コピー内でコミットした後に内部ログキャッシュを更新するか設定します。\n\n" -"ネットワークが無効ならば、このフラグは無視されます。" +#: svnfrontend/blamedisplay_impl.cpp:451 +msgid "Goto line" +msgstr "行へ移動" -#: rc.cpp:123 -#, no-c-format -msgid "External display:" -msgstr "外部表示:" +#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:63 +msgid "Add to revision control" +msgstr "リビジョン管理に追加" -#: rc.cpp:126 -#, no-c-format -msgid "" -"

\n" -"Enter an external program for opening file on doubleclick in form\n" -"
\n" -"<program>\n" -"

\n" -"

\n" -"When kde-default is wanted for opening on double click, enter "" -"default" and kde selects action.\n" -"

" -msgstr "" -"

\n" -"フォーム内をダブルクリックすることでファイルを開くための外部プログラムを入力する\n" -"
\n" -"<プログラム>\n" -"

\n" -"

\n" -"ダブルクリックで開くことに対して kde 標準設定にしたいならば、"" -"default" を入力すると kde が動作を選択します。\n" -"

" +#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:64 svnfrontend/copymoveview_impl.cpp:51 +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:281 +#, fuzzy +msgid "Copy" +msgstr "コピー元" -#: rc.cpp:136 -#, no-c-format -msgid "Maximum logmessages in history:" -msgstr "履歴内の最大ログメッセージ:" +#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:65 svnfrontend/svnactions.cpp:982 +#, fuzzy +msgid "Delete" +msgstr "削除されました" -#: rc.cpp:139 -#, no-c-format -msgid "Display colored annotate" -msgstr "色の付いた注釈を表示" +#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:66 +msgid "Restore missing" +msgstr "失われた項目を元に戻す" -#: rc.cpp:142 tdesvn_part.cpp:358 +#: ksvnwidgets/revertform.ui:30 svnfrontend/ccontextlistener.cpp:67 +#: svnfrontend/svnactions.cpp:1764 #, no-c-format -msgid "Subversion Settings" -msgstr "Subversion 設定" +msgid "Revert" +msgstr "取り消し" -#: rc.cpp:145 -#, no-c-format -msgid "Start check for updates when open a working copy" -msgstr "作業コピーを開くときに更新を確認し始める" +#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:68 +msgid "Revert failed" +msgstr "元に戻すのに失敗しました" -#: rc.cpp:149 -#, no-c-format -msgid "Select if tdesvn should check for updates when open a working copy" -msgstr "作業コピーを開くときに tdesvn が更新を確認するかを選択します" +#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:69 +msgid "Resolved" +msgstr "解消しました" -#: rc.cpp:152 -#, no-c-format -msgid "Start fill log cache on open" -msgstr "開いたときにログキャッシュを満たし始める" +#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:70 +msgid "Skip" +msgstr "スキップ" -#: rc.cpp:155 -#, no-c-format -msgid "Start refresh the logcache for repository when networking enabled" -msgstr "ネットワークが有効のときにリポジトリのログキャッシュを更新しはじめます" +#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:71 svnfrontend/svnitem.cpp:391 +msgid "Deleted" +msgstr "削除されました" -#: rc.cpp:158 -#, no-c-format -msgid "Check if items has \"svn:needs-lock\" property set" -msgstr "項目が「svn:needs-lock」属性セットをもっているかを調べる" +#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:72 +msgid "Added" +msgstr "追加されました" -#: rc.cpp:161 -#, no-c-format -msgid "When listing on working copies tdesvn may check for this property" -msgstr "作業コピーについて一覧表にするときに tdesvn はこの属性を調べるかもしれません" +#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:73 +msgid "Update" +msgstr "更新" -#: rc.cpp:164 -#, no-c-format -msgid "" -"When listing on working copies tdesvn may check for svn:needs-lock " -"property.
But due this listings/updating on folders containing lot of " -"items may get slow. So you should only switch on if you have repositories " -"containing lot of such entries." -msgstr "" -"作業コピーについて一覧表にするとき tdesvn は svn:needs-lock " -"属性を調べるかもしれません。
しかしこれにより多くの項目を含む" -"フォルダについて一覧表にしたり更新したりするのが遅くなるかもしれません。" -"そのためたくさんのそのようなエントリが含まれるリポジトリを持っているときのみ" -"有効に切り替えるべきです。" +#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:74 +msgid "Update complete" +msgstr "更新完了" -#: rc.cpp:167 -#, no-c-format -msgid "Get file details while remote listing" -msgstr "リモートの一覧表にする間にファイルの詳細を得る" +#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:75 +msgid "Update external module" +msgstr "外部モジュールを更新" -#: rc.cpp:171 -#, no-c-format -msgid "" -"Whether getting details about items when making listing on repositories or " -"not" -msgstr "" -"リポジトリについて一覧表を作っている間に項目に付いての詳細を得るかどうか" +#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:77 +msgid "Status on external" +msgstr "外部についての状態" -#: rc.cpp:174 -#, no-c-format -msgid "" -"

When checked, tdesvn get more detailed info about file " -"items when making a listing to remote repositories. So you may see remote " -"locks in overview.\n" -"

\n" -"

Be careful: This may let listings REAL slow!

" -msgstr "" -"

チェックされているとき、tdesvn はリモートのリポジトリに" -"一覧表を作成しているときにファイルについての詳細な情報を得ます。そのため" -"一覧にリモートのロックがわかるかもしれません。\n" -"

\n" -"

注意してください: これにより一覧表にするのが本当に" -"遅くなるかもしれません!

" +#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:78 +msgid "Commit Modified" +msgstr "コミット 変更されました" -#: rc.cpp:179 -#, no-c-format -msgid "Gain item info recursive" -msgstr "再帰的に項目の情報を得るか" +#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:79 +msgid "Commit Added" +msgstr "コミット 追加されました" -#: rc.cpp:183 -#, no-c-format -msgid "Always get properties on networked repositories" -msgstr "ネットワークに接続されたリポジトリ上の属性を常に得る" +#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:80 +msgid "Commit Deleted" +msgstr "コミット 削除されました" -#: rc.cpp:187 -#, no-c-format -msgid "Should tdesvn retrieves properties on selected item in repositories" -msgstr "tdesvn がリポジトリ内の選択された項目に付いての属性を取り出すか" +#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:81 +msgid "Commit Replaced" +msgstr "コミット 置換されました" -#: rc.cpp:190 -#, no-c-format -msgid "" -"When browsing tdesvn may try displaying properties below itemlist from a " -"selected item. \n" -"On networked repositories (eg., not opened via file:// protocol) this may " -"get real slow. So if you have slow network connections or when browsing " -"hangs often you should deactivate it." -msgstr "" -"tdesvn を見ることで選択した項目から項目リストの下に属性を表示するかも" -"しれません。\n" -"ネットワークに接続されたリポジトリ(例えば、file:// プロトコルを通して" -"開かれていない)上ではこれにより本当に遅くなるかもしれません。そのため" -"ネットワーク接続が遅いときや閲覧がしばしばハングするときには" -"これを無効にすべきです。" +#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:84 +msgid "Locking" +msgstr "ロックしています" -#: rc.cpp:194 -#, no-c-format -msgid "Store passwords for remote connections" -msgstr "リモート接続のためのパスワードを保存" +#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:85 +msgid "Unlocked" +msgstr "ロック解除されました" -#: rc.cpp:198 -#, no-c-format -msgid "Should subversion store passwords in default" -msgstr "subversion が標準の方法でパスワードを保存するのか" +#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:86 +msgid "Lock failed" +msgstr "ロック失敗" -#: rc.cpp:201 -#, no-c-format -msgid "" -"Storing passwords is often a security problem. Kdesvn itself doesn't store " -"any passwords, but the subversion itself inside the configuration area of " -"subversion. If this area is readable from others you should not set it, but " -"you may select for single non critical accounts inside the authentication " -"dialog." -msgstr "" -"パスワードの保存はしばしばセキュリティ問題となります。Kdesvn 自体はどの" -"パスワードも保存しませんが、subversion 自体は subversion の設定領域内に" -"保存します。もしこの領域が他人から読み取れるならば、これを設定すべきでは" -"ありませんが、認証ダイアログ内で単一の重要ではないアカウントついて" -"選択してもよいです。" +#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:87 +msgid "Unlock failed" +msgstr "ロック解除失敗" -#: rc.cpp:204 -#, no-c-format -msgid "Store passwords into KDE Wallet" -msgstr "KDE ウォレットの中へパスワードを保存" +#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:93 +msgid "unchanged" +msgstr "未変更" -#: rc.cpp:208 -#, no-c-format -msgid "When saving passwords, do it into KDE wallet instead of subversions storage?" -msgstr "パスワードを保存するとき、subversion の保存場所の代わりに KDE ウォレットに保存するのか" +#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:94 +msgid "item wasn't present" +msgstr "項目は存在しませんでした" -#: rc.cpp:211 -#, no-c-format -msgid "" -"

Tells if your passwords set in tdesvn should stored into kde wallet " -"instead of simple cleartext storage of subversion.

\n" -"

This would be a little bit more secure 'cause KDE wallet is (mostly) " -"encrypted with a password. On other hand you must re-enter your passwords " -"with other subversion clients not accessing KDE wallet (eg. svn commandline " -"itself, rapidsvn and so on).

\n" -"

If you're HOME storage eg. subversions configfolder is on a network drive " -"you should hard think about not storing passwords in a plain text file like " -"subversion does but put it into an encrypted storage like kde wallet or " -"don't save passwords.

" +#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:95 +msgid "unversioned item obstructed work" msgstr "" -"

tdesvn 内に設定されたパスワードを単純な平文の subversion の保存" -"ではなく kde ウォレットに保存するかどうかを表します。

\n" -"

KDE ウォレットはパスワードによって(ほとんど)暗号化されているので" -"これにより少しだけセキュアになるでしょう。他方で KDE ウォレットに" -"アクセスしない他の subversion クライアント(例えば svn コマンドライン自体、" -"rapidsvn など)でパスワードを再入力しなければなりません。

\n" -"

もし HOME の保存場所(例えば subversion の設定フォルダ)がネットワーク" -"ドライブ上にあるならば subversion が行うように平文のテキストファイル内に" -"パスワードを保存せずに kde ウォレットのような暗号化された保存場所に" -"それを置くかパスワードを保存しないということについて強く考えるべきです。

" -#: rc.cpp:216 -#, no-c-format -msgid "Use internal password cache" -msgstr "内部パスワードキャッシュを使う" +#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:98 +msgid "Modified state had mods merged in." +msgstr "" -#: rc.cpp:219 -#, no-c-format -msgid "Use an internal password cache" -msgstr "内部パスワードキャッシュを使います" +#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:99 +msgid "Modified state got conflicting mods." +msgstr "" -#: rc.cpp:222 -#, no-c-format -msgid "Log follows node changes" -msgstr "ログはノードの変化に従う" +#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:276 tdesvnd/tdesvnd_dcop.cpp:259 +msgid "Open a file with a #PKCS12 certificate" +msgstr "#PKCS12 証明書でファイルを開く" -#: rc.cpp:226 -#, no-c-format -msgid "Logs always reads list of changed files" -msgstr "ログは常に変更したファイルのリストを読む" - -#: rc.cpp:230 -#, no-c-format -msgid "Read detailed change lists" -msgstr "詳細な変更リストを読みます" +#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:299 tdesvnd/tdesvnd_dcop.cpp:241 +#, c-format +msgid "Enter password for realm %1" +msgstr "アドレス %1 に対するパスワードを入力してください" -#: rc.cpp:233 -#, no-c-format +#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:323 msgid "" -"Reading lists of changed files may sometimes a little bit slow down things. " -"But if this feature is switched off, tdesvn may fail generating differences " -"between nodechanges from within the logviewer." +"The certificate is not issued by a trusted authority. Use the fingerprint to " +"validate the certificate manually!" msgstr "" -"変更されたファイルのリストを読み込むことでときどき少しだけ遅くなる" -"かもしれません。しかしこの機能を無効にするならば、tdesvn はログビュアー内で" -"ノード変更の間の違いを生成することに失敗するかもしれません。" +"証明書が信頼された認証局によって発行されていません。手動で証明書を検証するた" +"めにフィンガープリントを使ってください!" -#: rc.cpp:236 -#, no-c-format -msgid "Review items before commit" -msgstr "コミットする前に項目を再検討" +#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:326 +msgid "The certificate hostname does not match." +msgstr "証明書のホスト名が一致しません。" -#: rc.cpp:240 -#, no-c-format -msgid "List items next commit will send or not" -msgstr "" +#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:329 +msgid "The certificate is not yet valid." +msgstr "証明書はまだ無効です。" -#: rc.cpp:243 -#, no-c-format -msgid "Hide new items in commit box" -msgstr "コミットボックスの中の新しい項目を隠す" +#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:332 +msgid "The certificate has expired." +msgstr "証明書は失効しています。" -#: rc.cpp:247 -#, no-c-format -msgid "Should unversioned items displayed in commit dialog or not." -msgstr "コミットダイアログにバージョン付けされていない項目を表示するのかどうか。" +#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:335 +msgid "The certificate has an unknown error." +msgstr "証明書には不明なエラーがあります。" -#: rc.cpp:250 -#, no-c-format -msgid "Maximum displayed logs when full log (0 for no limit)" -msgstr "完全ログのときの最大表示ログ(制限なしについては0)" +#: svnfrontend/commandexec.cpp:214 +msgid "Command \"%1\" not implemented or known" +msgstr "コマンド「%1」は実装されていないか不明です" -#: rc.cpp:253 -#, no-c-format -msgid "ColorSettings" -msgstr "ColorSettings" +#: svnfrontend/commandexec.cpp:215 svnfrontend/commandexec.cpp:341 +#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:947 +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1044 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1070 +msgid "SVN Error" +msgstr "SVN エラー" -#: rc.cpp:256 -#, no-c-format -msgid "Mark changed and locked items colored" -msgstr "変更やロックされた項目を色でマークする" +#: svnfrontend/commandexec.cpp:320 +msgid "Execution log" +msgstr "ログを実行しています" -#: rc.cpp:264 -#, no-c-format -msgid "Locked items:" -msgstr "ロックされた項目:" +#: svnfrontend/commandexec.cpp:433 +msgid "\"GET\" requires output file!" +msgstr "「GET」は出力ファイルを必要とします!" -#: rc.cpp:268 -#, no-c-format -msgid "Not versioned items:" -msgstr "バージョン付けされていない項目:" +#: svnfrontend/commandexec.cpp:629 +msgid "May only switch one url at time!" +msgstr "" -#: rc.cpp:271 -#, no-c-format -msgid "Remote changed items:" -msgstr "リモートで変更された項目:" +#: svnfrontend/commandexec.cpp:633 +msgid "Switch only on working copies!" +msgstr "" -#: rc.cpp:274 -#, no-c-format -msgid "Added items:" -msgstr "追加された項目:" +#: svnfrontend/copymoveview_impl.cpp:49 +msgid "Rename/move" +msgstr "名前変更と移動" -#: rc.cpp:277 -#, no-c-format -msgid "Deleted items:" -msgstr "削除された項目:" +#: svnfrontend/copymoveview_impl.cpp:85 +msgid "Move/Rename file/dir" +msgstr "ファイルやディレクトリの移動と名前変更" -#: rc.cpp:284 -#, no-c-format -msgid "Conflicted items:" -msgstr "衝突した項目:" +#: svnfrontend/copymoveview_impl.cpp:85 +msgid "Copy file/dir" +msgstr "ファイルやディレクトリのコピー" -#: rc.cpp:287 -#, no-c-format -msgid "Missed items:" -msgstr "失われた項目:" +#: svnfrontend/editproperty_impl.cpp:43 svnfrontend/editproperty_impl.cpp:79 +msgid "One of 'native', 'LF', 'CR', 'CRLF'
." +msgstr "" +"'native''LF''CR''CRLF'のうちの一つ。" -#: rc.cpp:290 -#, no-c-format -msgid "Local changed items:" -msgstr "ローカルで変更された項目:" +#: svnfrontend/editproperty_impl.cpp:44 svnfrontend/editproperty_impl.cpp:80 +msgid "" +"If present, make the file executable.
This property can not be set on a " +"directory. A non-recursive attempt will fail, and a recursive attempt will " +"set the property only on the file children of the folder." +msgstr "" +"存在していれば、ファイルを実行可能にします。
この属性はディレクトリに対し" +"て設定できません。再帰的でない試みは失敗し、再帰的な試みによってフォルダの子" +"ファイルにのみ属性が設定されます。" -#: rc.cpp:293 -#, no-c-format -msgid "Item needs lock:" -msgstr "ロックが必要な項目:" +#: svnfrontend/editproperty_impl.cpp:48 +msgid "" +"Keywords to be expanded into the contents of a file.
They can be inserted " +"into documents by placing a keyword anchor which is formatted as $KeywordName" +"$.
Valid keywords are:
URL/HeadURL The URL for the head " +"revision of the project.
Author/LastChangedBy The last person to " +"change the file.
Date/LastChangedDate The date/time the object was " +"last modified.
Revision/Rev/LastChangedRevision The last revision " +"the object changed.
Id A compressed summary of the previous 4 " +"keywords." +msgstr "" -#: rc.cpp:297 -#, no-c-format -msgid "DiffMergeSettings" -msgstr "DiffMergeSettings" +#: svnfrontend/editproperty_impl.cpp:57 +msgid "" +"Set this to any value (e.g. '*') to enforce locking for this file." +"
The file will be set read-only when checked out or updated, indicating " +"that a user must acquire a lock on the file before they can edit and commit " +"changes." +msgstr "" +"このファイルに対するロックを強化するためにこれを任意の値(例えば '*')" +"に設定してください。
ファイルはチェックアウトや更新時に読み込み専用に設定" +"され、このことは編集したり変更をコミットする前にファイルのロックを手に入れな" +"ければならないということを示します。" -#: rc.cpp:300 -#, no-c-format -msgid "Diff ignores content type" -msgstr "Diff がコンテンツタイプを無視" +#: svnfrontend/editproperty_impl.cpp:61 svnfrontend/editproperty_impl.cpp:92 +msgid "" +"The mimetype of the file. Used to determine whether to merge the file and " +"how to serve it from Apache. A mimetype beginning with 'text/' (or an " +"absent mimetype) is treated as text. Anything else is treated as binary." +msgstr "" -#: rc.cpp:303 svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:813 -#, no-c-format -msgid "Diff in revisiontree is recursive" -msgstr "リビジョンツリー内の Diff は再帰的" +#: svnfrontend/editproperty_impl.cpp:86 +msgid "" +"A newline separated list of module specifiers, each consisting of a relative " +"directory path, optional revision flags, and a URL. For example:" +"
foo http://example.com/repos/projectA
foo/bar -r 1234 http://example.com/repos/projectB" +msgstr "" +"改行で区切られた、モジュール指定子のリストで、それぞれが相対ディレクトリパ" +"ス、オプションのリビジョンフラグと URL からなります。例えば:
foo " +"http://example.com/repos/projectA
foo/bar -r 1234 " +"http://example.com/repos/projectB" -#: rc.cpp:306 -#, no-c-format -msgid "Diff ignores white space changes" -msgstr "Diff は空白文字の変化を無視" +#: svnfrontend/editproperty_impl.cpp:91 +msgid "A newline separated list of file patterns to ignore." +msgstr "改行で区切られた、無視するファイルパターンのリスト。" -#: rc.cpp:309 -#, no-c-format -msgid "Diff ignores all white spaces" -msgstr "Diff はすべての空白文字を無視" +#: svnfrontend/editproperty_impl.cpp:96 +msgid "" +"Label text to show for the edit box where the user enters the issue number." +msgstr "" -#: rc.cpp:312 -#, no-c-format -msgid "Use external diff display" -msgstr "外部 diff 表示を使う" +#: svnfrontend/editproperty_impl.cpp:99 +msgid "" +"URL pointing to the issue tracker. It must contain %BUGID% which gets " +"replaced with the bug issue number. Example:
http://example.com/" +"mantis/view.php?id=%BUGID%" +msgstr "" +"問題トラッカーを指す URL。バグ問題番号で置き換えられる %BUGID% を含ん" +"でいなければなりません。例えば:
http://example.com/mantis/view." +"php?id=%BUGID%" -#: rc.cpp:315 -#, no-c-format +#: svnfrontend/editproperty_impl.cpp:102 msgid "" -"If tdesvn should use an external diff display and/or generator. If not " -"checked use internal display." -msgstr "tdesvn が外部 diff 表示や作成プログラムを使うのか。" -"チェックされていなければ内部表示を使います。" +"String which is appended to a log message when an issue number is entered. " +"The string must contain %BUGID% which gets replaced with the bug " +"issue number." +msgstr "" +"問題番号が入力されたときにログメッセージに追加される文字列。文字列にはバグ問" +"題番号で置き換えられる %BUGID% を含んでいなければなりません。" -#: rc.cpp:318 -#, no-c-format -msgid "Prefer external merge program" -msgstr "外部マージプログラムを選ぶ" +#: svnfrontend/editproperty_impl.cpp:105 +msgid "" +"Set to 'yes' if a warning shall be shown when no issue is entered in " +"the commit dialog. Possible values:
'true'/'yes' or " +"'false'/'no'." +msgstr "" +"コミットダイアログに問題が入力されていないときに警告を表示するならば" +"'yes' に設定します。設定できる値:
'true'/'yes' また" +"は 'false'/'no'。" -#: rc.cpp:321 -#, no-c-format -msgid "Set if merge with external program is prefered and not subversions merge" -msgstr "subversion のマージではなく外部プログラムによるマージを優先するか設定" +#: svnfrontend/editproperty_impl.cpp:108 +msgid "" +"Set to 'false' if your bugtracking system has issues which are " +"referenced not by numbers.
Possible values: 'true' or 'false'." +msgstr "" +"バグ追跡システムに数によって参照されない問題があるならば 'false' に設" +"定します。
設定できる値: 'true' または 'false'。" -#: rc.cpp:324 -#, no-c-format -msgid "see \"Whats this\" for details" -msgstr "詳細については「これは何?」を参照" +#: svnfrontend/editproperty_impl.cpp:111 +msgid "" +"Set to 'false' if you want the bugtracking ID to be inserted at the " +"top of the log message. The default is 'true' which means the " +"bugtracking ID is appended to the log message." +msgstr "" -#: rc.cpp:327 -#, no-c-format -msgid "Conflict resolver program:" -msgstr "衝突解消プログラム:" +#: svnfrontend/editproperty_impl.cpp:115 +msgid "" +"Two regular expressions separated by a newline.
The first expression is " +"used to find a string referring to an issue, the second expression is used " +"to extract the bare bug ID from that string." +msgstr "" -#: rc.cpp:330 -#, no-c-format -msgid "External merge program:" -msgstr "外部のマージプログラム:" +#: svnfrontend/filelistviewitem.cpp:189 +msgid "Not versioned" +msgstr "バージョン付けされていません" + +#: svnfrontend/fillcachethread.cpp:96 +msgid "Filling cache canceled." +msgstr "キャッシュの充填がキャンセルされました。" + +#: svnfrontend/fillcachethread.cpp:113 +#, c-format +msgid "Cache filled up to revision %1" +msgstr "リビジョン %1 までキャッシュが充填されました" + +#: svnfrontend/fronthelpers/checkoutinfo_impl.cpp:112 +msgid "Make operation recursive." +msgstr "操作を再帰的にします。" -#: rc.cpp:333 +#: svnfrontend/fronthelpers/checkoutinfo.ui:110 +#: svnfrontend/fronthelpers/checkoutinfo_impl.cpp:118 #, no-c-format -msgid "Setup an external program for conflict resolving" -msgstr "衝突を解消するための外部プログラムを設定" +msgid "Overwrite existing" +msgstr "既存のファイルを上書き" -#: rc.cpp:336 +#: svnfrontend/fronthelpers/checkoutinfo.ui:119 +#: svnfrontend/fronthelpers/checkoutinfo_impl.cpp:119 #, no-c-format +msgid "May existing unversioned items ovewritten" +msgstr "既存のバージョン付けされていない項目が上書きされるかもしれません" + +#: svnfrontend/fronthelpers/propertylist.cpp:31 +msgid "Property" +msgstr "属性" + +#: svnfrontend/fronthelpers/propertylist.cpp:32 +msgid "Value" +msgstr "値" + +#: svnfrontend/fronthelpers/propertylist.cpp:103 +#: svnfrontend/propertiesdlg.cpp:205 svnfrontend/propertiesdlg.cpp:255 msgid "" -"

\n" -"Enter how tdesvn should call the conflict resolver program. The form is\n" -"

\n" -"<program> <programoptions>\n" -"

\n" -"

\n" -"Programoption may contain the place holders for substituting with " -"filenames.\n" -"

\n" -"The substitutions means:
\n" -"%o Old version
\n" -"%m Mine or local edit version
\n" -"%n Newest version
\n" -"%t The target to save as, tdesvn will use the orignal file " -"name for it.\n" -"

\n" -"

\n" -"Default: kdiff3 %o %m %n -o %t\n" -"

" +"This property may not set by users.\n" +"Rejecting it." msgstr "" -"

\n" -"tdesvn がどのように衝突の解消プログラムを呼ぶのかを入力します。形式は\n" -"

\n" -"<プログラム> <プログラムのオプション>\n" -"

\n" -"

\n" -"プログラムオプションはファイル名で置き換えるプレースホルダーを" -"含んでいてもいいです。\n" -"

\n" -"置き換えは以下のような意味を持っています:
\n" -"%o 古いバージョン
\n" -"%m 自分のものかローカルで編集したバージョン
\n" -"%n 最新バージョン
\n" -"%t 名前を付けて保存する対象で、tdesvn は元々のファイル名を" -"そのために使います。\n" -"

\n" -"

\n" -"標準: kdiff3 %o %m %n -o %t\n" -"

" - - -#: rc.cpp:355 -#, no-c-format -msgid "External diff display:" -msgstr "外部の diff 表示:" +"この属性はユーザによって設定されたものではないかもしれません。\n" +"これを拒否しています。" -#: rc.cpp:358 -#, no-c-format -msgid "Setup an external program for merging" -msgstr "マージするための外部プログラムを設定" +#: svnfrontend/fronthelpers/propertylist.cpp:103 +#: svnfrontend/propertiesdlg.cpp:205 svnfrontend/propertiesdlg.cpp:255 +msgid "Protected property" +msgstr "保護された属性" -#: rc.cpp:361 -#, no-c-format +#: svnfrontend/fronthelpers/propertylist.cpp:109 +#: svnfrontend/propertiesdlg.cpp:209 svnfrontend/propertiesdlg.cpp:259 msgid "" -"

\n" -"Enter how tdesvn should call the external merge program. The form is\n" -"

\n" -"<program> <programoptions> %s1 %s2 %t\n" -"

\n" -"The substitutions means:
\n" -"%s1 Source one for merge
\n" -"%s2 Source two for merge, if it was not set equal to source " -"one but other revision
\n" -"%t Local target for merge.\n" -"

" +"A property with that name exists.\n" +"Rejecting it." msgstr "" -"

\n" -"tdesvn がどのように外部マージプログラムを呼ぶのかを入力します。形式は\n" -"

\n" -"<プログラム> <プログラムオプション> %s1 %s2 %t\n" -"

\n" -"置き換えは以下のような意味を持っています:
\n" -"%s1 マージするソース 1
\n" -"%s2 ソース 1 ではなく他のリビジョンと等しいように" -"設定されていれば、ソース 2
\n" -"%t マージするローカルな対象。\n" -"

" +"その名前がついた属性が存在します。\n" +"それを拒否しています。" + +#: svnfrontend/fronthelpers/propertylist.cpp:109 +#: svnfrontend/propertiesdlg.cpp:209 svnfrontend/propertiesdlg.cpp:259 +msgid "Double property" +msgstr "二重属性" +#: svnfrontend/fronthelpers/rangeinput_impl.cpp:182 +#: svnfrontend/fronthelpers/revisionbuttonimpl.cpp:53 +msgid "Select revision" +msgstr "リビジョンを選択" -#: rc.cpp:373 +#: svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:35 +#: svnfrontend/fronthelpers/rangeinput_impl.cpp:186 #, no-c-format -msgid "" -"

\n" -"Enter an external program in form\n" -"

\n" -"<program> <param> %f\n" -"

\n" -"or\n" -"

\n" -"<program> <param>\n" -"

\n" -"or\n" -"

\n" -"<program> <param> %1 %2\n" -"

\n" -"
\n" -"If using first or second form, svn itself will generate the diff. %f will " -"replaced with a temporary filename. If %f is not given,\n" -"the diff-display should able reading data from stdin.\n" -"
\n" -"When %1 and %2 is given, tdesvn let this display make the diff. For that it " -"it makes a temporary export or get (if needed) and fill out the parameters " -"with the right value. %1 will filled with the content of start-revision, %2 " -"with the endrevision. On large recoursive diffs this may get real slow!\n" -"

" +msgid "Start with revision" +msgstr "リビジョン開始" + +#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:329 +msgid "Error running the graph layouting tool.\n" +msgstr "グラフレイアウトツールを実行しているときにエラー。\n" + +#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:330 +msgid "Please check that 'dot' is installed (package GraphViz)." msgstr "" -"

\n" -"フォームに外部プログラムを入力します。\n" -"

\n" -"<プログラム> <パラメータ> %f\n" -"

\n" -"または\n" -"

\n" -"<プログラム> <パラメータ>\n" -"

\n" -"または\n" -"

\n" -"<プログラム> <パラメータ> %1 %2\n" -"

\n" -"
\n" -"もし最初か二番目の形式を使うならば、svn 自体が diff を生成します。%f は" -"一時ファイル名で置き換えられます。もし %f が与えられていなければ、\n" -"diff 表示は標準入力からデータを読むことができるようにすべきです。\n" -"
\n" -"%1 と %2 が与えられているとき、tdesvn はこの表示に diff を作成させます。" -"そのために tdesvn は一時エクスポートを行うかパラメータを正しい値で" -"(必要ならば)取得し満たします。%1 は開始リビジョンの中身で満たされ、%2 は" -"終了リビジョンの中身で満たされます。大きな再帰的 diff ではこれは非常に遅く" -"なるかもしれません!\n" -"

" +"「dot」がインストールされているか確認してください(パッケージ GraphViz)。" -#: rc.cpp:394 -#, no-c-format -msgid "Revisiontree Settings" -msgstr "リビジョンツリーの設定" +#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:415 +#, c-format +msgid "Deleted at revision %1" +msgstr "リビジョン %1 で削除されました" -#: rc.cpp:397 -#, no-c-format -msgid "Direction of revision tree" -msgstr "リビジョンツリーの方向" +#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:418 +msgid "Added at revision %1 as %2" +msgstr "リビジョン %1 で %2 として追加されました" -#: rc.cpp:400 -#, no-c-format -msgid "Left to right" -msgstr "左から右へ" +#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:424 +msgid "Copied to %1 at revision %2" +msgstr "リビジョン %2 で %1 にコピーされました" -#: rc.cpp:403 -#, no-c-format -msgid "Bottom to top" -msgstr "下から上へ" +#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:427 +msgid "Renamed to %1 at revision %2" +msgstr "リビジョン %2 で %1 に名前変更されました" -#: rc.cpp:406 -#, no-c-format -msgid "Right to left" -msgstr "右から左へ" +#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:430 +#, c-format +msgid "Modified at revision %1" +msgstr "リビジョン %1 で変更されました" -#: rc.cpp:409 -#, no-c-format -msgid "Top to bottom" -msgstr "上から下へ" +#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:433 +#, c-format +msgid "Replaced at revision %1" +msgstr "リビジョン %1 で置き換えられました" -#: rc.cpp:412 -#, no-c-format -msgid "Color for added items:" -msgstr "追加した項目に対する色:" +#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:436 +#, c-format +msgid "Revision %1" +msgstr "リビジョン %1" -#: rc.cpp:416 -#, no-c-format -msgid "Color for deleted items:" -msgstr "削除した項目に対する色:" +#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:453 +msgid "Could not open tempfile %1 for writing." +msgstr "書き込み用にファイル %1 を開くことができませんでした。" -#: rc.cpp:420 -#, no-c-format -msgid "Color for copied items:" -msgstr "コピーした項目に対する色:" +#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:506 +msgid "Could not start process \"%1\"." +msgstr "プロセス「%1」を開始できませんでした。" -#: rc.cpp:424 -#, no-c-format -msgid "Color for renamed items:" -msgstr "名前変更した項目に対する色:" +#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:546 +msgid "
Revision: %1
Author: %2
Date: %3
Log: %4" +msgstr "
リビジョン: %1
作成者: %2
日付: %3
ログ: %4" -#: rc.cpp:428 -#, no-c-format -msgid "Color for modified items:" -msgstr "変更した項目に対する色:" +#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:554 +msgid "Revision%1%2%3" +msgstr "リビジョン%1%2%3" -#: rc.cpp:435 -#, no-c-format -msgid "Subversion Admin" -msgstr "Subversion 管理" +#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:555 +msgid "Author%1%2%3" +msgstr "作成者%1%2%3" -#: rc.cpp:453 -#, no-c-format -msgid "Destination folder:" -msgstr "行き先フォルダ:" +#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:556 +msgid "Date%1%2%3" +msgstr "日付%1%2%3" -#: rc.cpp:456 -#, no-c-format -msgid "Repository to copy:" -msgstr "コピーするリポジトリ:" +#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:557 +msgid "Log%1%2%3" +msgstr "ログ%1%2%3" -#: rc.cpp:459 -#, no-c-format -msgid "Clean logs" -msgstr "ログをクリーンアップ" +#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:792 +msgid "Diff to previous" +msgstr "" -#: rc.cpp:463 -#, no-c-format -msgid "Load into folder:" -msgstr "フォルダに読み込み:" +#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:796 +msgid "Diff to selected item" +msgstr "" -#: rc.cpp:466 rc.cpp:478 -#, no-c-format -msgid "Path to load the dump into (see contexthelp)" -msgstr "ダンプを読み込むパス(コンテキストヘルプ参照)" +#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:799 svnfrontend/svnlogdlgimp.cpp:613 +msgid "Cat this version" +msgstr "このバージョンを出力" + +#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:802 +msgid "Unselect item" +msgstr "項目を選択解除" + +#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:804 +msgid "Select item" +msgstr "項目を選択" + +#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:807 +msgid "Display details" +msgstr "詳細を表示" + +#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:810 +msgid "Rotate counter-clockwise" +msgstr "反時計回りに回転" + +#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:811 +msgid "Rotate clockwise" +msgstr "時計回りに回転" -#: rc.cpp:469 rc.cpp:481 +#: settings/diffmergesettings.ui:35 svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:813 #, no-c-format +msgid "Diff in revisiontree is recursive" +msgstr "リビジョンツリー内の Diff は再帰的" + +#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:816 +msgid "Save tree as png" +msgstr "ツリーを png として保存" + +#: svnfrontend/graphtree/revisiontree.cpp:97 svnfrontend/svnactions.cpp:293 +msgid "Getting logs - hit cancel for abort" +msgstr "ログを取得しています - 中止するにはキャンセルを押してください" + +#: svnfrontend/graphtree/revisiontree.cpp:107 +#: svnfrontend/graphtree/revisiontree.cpp:113 +#, c-format msgid "" -"If not empty, load the dump into a specific folder instead into root of " -"repository. This folder must exist before loading the dump." +"Could not retrieve logs, reason:\n" +"%1" msgstr "" -"空でなければ、リポジトリのルートの代わりにダンプを特定のフォルダへ読み込む。" -"このフォルダはダンプを読み込む前に存在していなければならない。" +"ログを取得できませんでした、理由:\n" +"%1" -#: rc.cpp:472 -#, no-c-format -msgid "Dump file:" -msgstr "ファイルをダンプ:" +#: svnfrontend/graphtree/revisiontree.cpp:107 +msgid "No logcache possible due broken database and networking not allowed." +msgstr "" -#: rc.cpp:475 -#, no-c-format -msgid "Load into repository:" -msgstr "リポジトリに読み込む:" +#: svnfrontend/graphtree/revisiontree.cpp:141 +msgid "Scanning logs" +msgstr "ログをスキャンしています" -#: rc.cpp:484 -#, no-c-format -msgid "Uuid action" -msgstr "Uuid アクション" +#: svnfrontend/graphtree/revisiontree.cpp:141 +#, c-format +msgid "Scanning the logs for %1" +msgstr "%1 に対するログをスキャンしています" -#: rc.cpp:487 -#, no-c-format -msgid "How to handle UUIDs" -msgstr "UUID の扱い方" +#: svnfrontend/graphtree/revisiontree.cpp:239 +#: svnfrontend/graphtree/revisiontree.cpp:281 +#: svnfrontend/graphtree/revisiontree.cpp:334 +msgid "%1
Check change entry %2 of %3" +msgstr "" -#: rc.cpp:490 -#, no-c-format +#: svnfrontend/importdir_logmsg.cpp:44 +msgid "No ignore" +msgstr "無視なし" + +#: svnfrontend/importdir_logmsg.cpp:45 +msgid "If set, add files or directories that match ignore patterns." +msgstr "" +"もし設定されていれば、無視パターンにマッチするファイルやディレクトリを追加し" +"ます。" + +#: svnfrontend/importdir_logmsg.cpp:50 +msgid "Ignore unknown node types" +msgstr "不明なノードの種類を無視" + +#: svnfrontend/importdir_logmsg.cpp:51 +msgid "Should files with unknown node types be ignored" +msgstr "不明なノードの種類を持ったファイルを無視するか" + +#: svnfrontend/importdir_logmsg.cpp:52 msgid "" -"The repository's UUID will be updated if the dumpstream contains a UUID and " -"action isn't set to ignore and either the repository contains no revisions " -"or action is set to force. If the dump contains no UUID than this action is " -"ignored." +"Ignore files of which the node type is unknown, such as device files and " +"pipes." msgstr "" -"ダンプストリームが UUID を含んでおりアクションが無視するように設定されておらず" -"リポジトリにリビジョンが含まれていないかアクションが強制に設定されている" -"ならばリポジトリの UUID は更新されます。ダンプに UUID が含まれていないならば" -"このアクションは無視されます。" +"デバイスファイルやパイプのような、ノードの種類が不明なファイルを無視します。" -#: rc.cpp:497 -#, no-c-format -msgid "Ignore" -msgstr "無視" +#: svnfrontend/importdir_logmsg.cpp:84 +msgid "Create subdir %1 on import" +msgstr "インポート時にサブディレクトリ %1 を作成" -#: rc.cpp:501 -#, no-c-format -msgid "Force" -msgstr "強制" +#: svnfrontend/importdir_logmsg.cpp:84 +msgid "(Last part)" +msgstr "" -#: rc.cpp:505 -#, no-c-format -msgid "Use pre-commit hook" -msgstr "コミット前のフックを使う" +#: svnfrontend/mergedlg_impl.cpp:187 +msgid "Enter merge range" +msgstr "マージ範囲を入力" -#: rc.cpp:509 -#, no-c-format -msgid "Use post-commit hook" -msgstr "コミット後のフックを使う" +#: svnfrontend/opencontextmenu.cpp:57 +msgid "Other..." +msgstr "その他..." -#: rc.cpp:516 -#, no-c-format -msgid "Type of repository:" -msgstr "リポジトリの種類:" +#: svnfrontend/propertiesdlg.cpp:49 +msgid "Modify properties" +msgstr "属性を変更" -#: rc.cpp:519 -#, no-c-format -msgid "FSFS" -msgstr "FSFS" +#: svnfrontend/propertiesdlg.cpp:119 +msgid "View and modify properties" +msgstr "属性の表示と変更" -#: rc.cpp:522 -#, no-c-format -msgid "BDB" -msgstr "BDB" +#: svnfrontend/propertiesdlg.cpp:120 +msgid "List of properties set" +msgstr "属性セットのリスト" -#: rc.cpp:525 -#, no-c-format -msgid "Select type of storage" -msgstr "保存の種類を選択" +#: svnfrontend/propertiesdlg.cpp:121 +msgid "Add property" +msgstr "属性を追加" -#: rc.cpp:528 -#, no-c-format -msgid "Select the storage type of repository (FSFS or Berkely DB)" -msgstr "リポジトリの保存の種類を選択する(FSFS または Berkely DB)" +#: svnfrontend/propertiesdlg.cpp:122 +msgid "Modify property" +msgstr "属性を変更" + +#: svnfrontend/propertiesdlg.cpp:123 svnfrontend/propertiesdlg.cpp:145 +msgid "Delete property" +msgstr "属性を削除" + +#: svnfrontend/propertiesdlg.cpp:143 +msgid "Undelete property" +msgstr "" + +#: svnfrontend/propertiesdlg.cpp:158 +msgid "Missing SVN link" +msgstr "" + +#: svnfrontend/stopdlg.cpp:187 +msgid "%1 of %2" +msgstr "%2 のうち %1" + +#: svnfrontend/stopdlg.cpp:191 svnfrontend/tcontextlistener.cpp:193 +msgid "%1 transferred." +msgstr "%1 が転送されました。" + +#: svnfrontend/svnitem.cpp:375 +msgid "Added in repository" +msgstr "リポジトリ内に追加しました" + +#: svnfrontend/svnitem.cpp:377 +msgid "Needs update" +msgstr "更新が必要です" + +#: svnfrontend/svnitem.cpp:382 +msgid "Locally modified" +msgstr "ローカルで変更" + +#: svnfrontend/svnitem.cpp:385 +msgid "Locally added" +msgstr "ローカルに追加" -#: rc.cpp:531 -#, no-c-format -msgid "Path to repository:" -msgstr "リポジトリへのパス:" +#: svnfrontend/svnitem.cpp:388 +msgid "Missing" +msgstr "ありません" -#: rc.cpp:534 -#, no-c-format -msgid "Disable fsync at commit (BDB only)" -msgstr "コミット時の fsync を無効にする(BDB のみ)" +#: svnfrontend/svnitem.cpp:394 +msgid "Replaced" +msgstr "置き換えられました" -#: rc.cpp:538 -#, no-c-format -msgid "Disable automatic log file removal (BDB only)" -msgstr "ログファイルの自動削除を無効にする(BDB のみ)" +#: svnfrontend/svnitem.cpp:397 +msgid "Ignored" +msgstr "無視されました" -#: rc.cpp:542 -#, no-c-format -msgid "Create main folders" -msgstr "メインフォルダを作成" +#: svnfrontend/svnitem.cpp:400 +msgid "External" +msgstr "外部" -#: rc.cpp:546 -#, no-c-format -msgid "Create trunk, tags and branches folder" -msgstr "trunk、tags と branches フォルダを作成" +#: svnfrontend/svnitem.cpp:403 +msgid "Conflict" +msgstr "衝突" -#: rc.cpp:549 -#, no-c-format -msgid "" -"If this is set then the base layout (/trunk,/branches and " -"/tags) will created after opening the fresh repository." -msgstr "" +#: svnfrontend/svnitem.cpp:406 +msgid "Merged" +msgstr "マージされました" -#: rc.cpp:552 -#, no-c-format -msgid "Compatible to subversion prior 1.4" -msgstr "subversion 1.4 以前と互換性がある" +#: svnfrontend/svnitem.cpp:409 +msgid "Incomplete" +msgstr "不完全" -#: rc.cpp:555 -#, no-c-format -msgid "Is created repository compatible to subversion prior 1.4" -msgstr "作成されたリポジトリが subversion 1.4 以前と互換性があるか" +#: svnfrontend/svnitem.cpp:417 +msgid "Property modified" +msgstr "属性が変更されました" -#: rc.cpp:558 -#, no-c-format -msgid "" -"If set, the repository created will compatible to subversion prior 1.4. This " -"is only usefull when svnqt is running with subversion 1.4 or above." -msgstr "" -"もし設定されていれば、作成されたリポジトリは subversion 1.4 以前と互換性を" -"持ちます。これは svnqt が subversion 1.4 以上で動作しているときだけ役に立ちます" +#: svnfrontend/svnlogdlgimp.cpp:157 +msgid "%1 at revision %2" +msgstr "リビジョン %2 での %1" + +#: svnfrontend/svnlogdlgimp.cpp:265 +#, c-format +msgid "SVN Log of %1" +msgstr "%1 の SVN ログ" -#: rc.cpp:561 +#: svnfrontend/svnlogdlg.ui:16 svnfrontend/svnlogdlgimp.cpp:267 #, no-c-format -msgid "Compatible to subversion prior 1.5" -msgstr "subversion 1.5 以前と互換性がある" +msgid "SVN Log" +msgstr "SVN ログ" -#: rc.cpp:564 +#: svnfrontend/svnlogdlg.ui:308 svnfrontend/svnlogdlgimp.cpp:609 #, no-c-format -msgid "Is created repository compatible to subversion prior 1.5" -msgstr "作成されたリポジトリが subversion 1.5 以前と互換性があるか" +msgid "Annotate" +msgstr "注釈" -#: rc.cpp:567 +#: svnfrontend/svnlogdlg.ui:263 svnfrontend/svnlogdlgimp.cpp:611 #, no-c-format -msgid "" -"If set, the repository created will compatible to subversion prior 1.5. This " -"is only usefull when svnqt is running with subversion 1.5 or above." +msgid "Diff previous" msgstr "" -"もし設定されていれば、作成されたリポジトリは subversion 1.5 以前と互換性を" -"持ちます。これは svnqt が subversion 1.5 以上で動作しているときだけ役に立ちます" -#: rc.cpp:570 -#, no-c-format -msgid "Line" -msgstr "行" +#: svnfrontend/tcontextlistener.cpp:191 +msgid "%1 of %2 transferred." +msgstr "%2 のうち %1 が転送されました。" -#: rc.cpp:573 -#, no-c-format -msgid "Revision" -msgstr "リビジョン" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:705 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:210 +msgid "Name" +msgstr "名前" -#: rc.cpp:576 rc.cpp:698 rc.cpp:720 rc.cpp:791 -#, no-c-format -msgid "Date" -msgstr "日付" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:211 +msgid "Status" +msgstr "状態" -#: rc.cpp:579 rc.cpp:785 -#, no-c-format -msgid "Author" -msgstr "作成者" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:212 +msgid "Last changed Revision" +msgstr "最終変更リビジョン" -#: rc.cpp:582 -#, no-c-format -msgid "Content" -msgstr "内容" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:755 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:213 +msgid "Last author" +msgstr "最後の作成者" -#: rc.cpp:585 svnfrontend/svnactions.cpp:2165 svnfrontend/svnactions.cpp:2190 -#, no-c-format -msgid "Copy / Move" -msgstr "コピーと移動" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:214 +msgid "Last change date" +msgstr "最終変更日付" -#: rc.cpp:588 -#, no-c-format -msgid "

Rename

" -msgstr "

名前変更

" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:215 +msgid "Locked by" +msgstr "ロックした人" -#: rc.cpp:591 -#, no-c-format -msgid "this long text" -msgstr "" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:263 +msgid "Full Log" +msgstr "完全ログ" -#: rc.cpp:594 -#, no-c-format -msgid "to" -msgstr "" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:264 +msgid "Full revision tree" +msgstr "完全リビジョンツリー" -#: rc.cpp:597 -#, no-c-format -msgid "/there/" -msgstr "" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:265 +msgid "Partial revision tree" +msgstr "部分リビジョンツリー" -#: rc.cpp:600 main.cpp:40 -#, no-c-format -msgid "Force operation" -msgstr "操作を強制" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:268 +#, fuzzy +msgid "Properties" +msgstr "属性" -#: rc.cpp:604 -#, no-c-format -msgid "MergeSettings" -msgstr "MergeSettings" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:270 +msgid "Display Properties" +msgstr "属性を表示" -#: rc.cpp:607 -#, no-c-format -msgid "Source 1:" -msgstr "ソース 1:" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:273 +msgid "Display last changes" +msgstr "最終変更を表示" -#: rc.cpp:610 -#, no-c-format -msgid "Source 2:" -msgstr "ソース 2:" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:275 +msgid "Display last changes as difference to previous commit." +msgstr "前のコミットとの違いとして最終変更を表示します。" -#: rc.cpp:613 -#, no-c-format -msgid "Output to:" -msgstr "出力先:" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:277 +msgid "Details" +msgstr "詳細" -#: rc.cpp:616 -#, no-c-format -msgid "Force delete on modified/unversioned" -msgstr "削除された/バージョン付けされていないものを強制的に削除" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:2173 svnfrontend/svnactions.cpp:2191 +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:279 +#, fuzzy +msgid "Move" +msgstr "ここに移動" -#: rc.cpp:620 -#, no-c-format -msgid "Handle unrelated as related items" -msgstr "関連していないものを関連した項目として扱う" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:283 +msgid "Check for updates" +msgstr "更新を確認" -#: rc.cpp:623 -#, no-c-format -msgid "Just dry run without modifications" -msgstr "変更なしでリハーサルだけ" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:284 +msgid "" +"Check if current working copy has items with newer version in repository" +msgstr "" +"現在の作業コピーに、リポジトリ内でより新しいバージョンのある項目があるかどう" +"か調べます" -#: rc.cpp:627 svnfrontend/fronthelpers/checkoutinfo_impl.cpp:113 -#: ksvnwidgets/depthselector.cpp:43 -#, no-c-format -msgid "Recursive" -msgstr "再帰" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:287 +msgid "Blame" +msgstr "ブレイム" -#: rc.cpp:631 -#, no-c-format -msgid "Use external merge not subversions merge" -msgstr "subversion の merge ではなく外部マージを使う" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:289 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:292 +msgid "" +"Output the content of specified files or URLs with revision and author " +"information in-line." +msgstr "" +"インラインでリビジョンや作成者情報とともに指定されたファイルや URL の中身を出" +"力します。" -#: rc.cpp:634 -#, no-c-format -msgid "Dump repo" -msgstr "リポジトリをダンプ" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:290 +msgid "Blame range" +msgstr "ブレイム範囲" -#: rc.cpp:637 -#, no-c-format -msgid "Repository to dump:" -msgstr "ダンプするリポジトリ:" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:293 +msgid "Cat head" +msgstr "head を表示" -#: rc.cpp:640 -#, no-c-format -msgid "Dump into:" -msgstr "ダンプ先:" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:295 +msgid "Output the content of specified files or URLs." +msgstr "指定されたファイルや URL の中身を出力します。" -#: rc.cpp:643 -#, no-c-format -msgid "incremental Dump" -msgstr "インクリメンタルダンプ" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:296 +msgid "Cat revision..." +msgstr "リビジョンを表示..." -#: rc.cpp:647 -#, no-c-format -msgid "Use deltas" -msgstr "差分を使う" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:298 +msgid "Output the content of specified files or URLs at specific revision." +msgstr "特定のリビジョンにおける指定したファイルや URL の中身を出力します。" -#: rc.cpp:651 -#, no-c-format -msgid "Dump revision range" -msgstr "リビジョン範囲をダンプ" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:300 +msgid "Lock current items" +msgstr "現在の項目をロック" -#: rc.cpp:655 -#, no-c-format -msgid "End revision:" -msgstr "終了リビジョン:" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:302 +msgid "Unlock current items" +msgstr "現在の項目をロック解除" -#: rc.cpp:658 -#, no-c-format -msgid "Start revision:" -msgstr "開始リビジョン:" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:635 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:306 +msgid "New folder" +msgstr "新規フォルダ" -#: rc.cpp:661 -#, no-c-format -msgid "-1 for Head" -msgstr "Head に対して -1" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:308 +msgid "Switch repository" +msgstr "リポジトリを切り替え" -#: rc.cpp:664 -#, no-c-format -msgid "-1 for Start" -msgstr "Start に対して -1" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:310 +msgid "Switch repository path of current working copy path (\"svn switch\")" +msgstr "" +"現在の作業コピーのパスのリポジトリのパスを切り替えます(「svn switch」)" -#: rc.cpp:667 -#, no-c-format -msgid "Edit property" -msgstr "属性を編集" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:311 +msgid "Relocate current working copy url" +msgstr "現在の作業コピーの url を移動します" -#: rc.cpp:678 -#, no-c-format -msgid "Property name:" -msgstr "属性名:" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:313 +msgid "Relocate url of current working copy path to other url" +msgstr "現在の作業コピーの url を他の url へ移動" + +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:314 +msgid "Check for unversioned items" +msgstr "バージョン付けされていない項目を調べる" -#: rc.cpp:681 -#, no-c-format -msgid "Property value:" -msgstr "属性値:" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:316 +msgid "Browse folder for unversioned items and add them if wanted." +msgstr "" +"バージョン付けされていない項目のためにフォルダを参照し追加したければそれを追" +"加します。" -#: rc.cpp:686 -#, no-c-format -msgid "Click for short info about pre-defined property name" -msgstr "あらかじめ定義された属性名についての情報を得るにはクリック" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:318 +msgid "Open repository of working copy" +msgstr "作業コピーのリポジトリを開く" -#: rc.cpp:689 svnfrontend/svnactions.cpp:1432 -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2153 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2333 -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2351 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2377 -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2947 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2989 -#, no-c-format -msgid "Revisions" -msgstr "リビジョン" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:320 +msgid "Opens the repository the current working copy was checked out from" +msgstr "現在の作業コピーのチェックアウト元のリポジトリを開きます" -#: rc.cpp:692 svnfrontend/fronthelpers/rangeinput_impl.cpp:186 -#, no-c-format -msgid "Start with revision" -msgstr "リビジョン開始" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:1877 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:322 +msgid "Cleanup" +msgstr "クリーンアップ" -#: rc.cpp:695 -#, no-c-format -msgid "N&umber" -msgstr "数(&U)" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:324 +msgid "" +"Recursively clean up the working copy, removing locks, resuming unfinished " +"operations, etc." +msgstr "" +"再帰的に作業コピーをクリーンアップし、ロックを削除し、完了していない操作を再" +"開するなどします。" -#: rc.cpp:702 -#, no-c-format -msgid "S&TART" -msgstr "S&TART" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:325 +msgid "Import folders into current" +msgstr "フォルダを現在へインポート" -#: rc.cpp:705 rc.cpp:727 -#, no-c-format -msgid "HEAD" -msgstr "HEAD" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:327 +msgid "Import folder content into current url" +msgstr "フォルダの中身を現在の url へインポートします" -#: rc.cpp:708 rc.cpp:730 -#, no-c-format -msgid "WORKING" -msgstr "WORKING" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:331 +msgid "Add selected files/dirs" +msgstr "選択されたファイルやディレクトリを追加" -#: rc.cpp:711 rc.cpp:733 -#, no-c-format -msgid "Select current working copy changes" -msgstr "現在の作業コピーの変更を選択" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:333 +msgid "Adding selected files and/or directories to repository" +msgstr "選択されたファイルやディレクトリをリポジトリに追加しています" -#: rc.cpp:714 -#, no-c-format -msgid "Stop with revision" -msgstr "リビジョン終了" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:336 +msgid "" +"Adding selected files and/or directories to repository and all subitems of " +"folders" +msgstr "" -#: rc.cpp:717 -#, no-c-format -msgid "Number" -msgstr "数" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:338 +msgid "Delete selected files/dirs" +msgstr "選択されたファイルやディレクトリを削除" -#: rc.cpp:724 -#, no-c-format -msgid "START" -msgstr "START" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:340 +msgid "Deleting selected files and/or directories from repository" +msgstr "リポジトリから選択したファイルやディレクトリを削除しています" -#: rc.cpp:736 -#, no-c-format -msgid "Checkout info" -msgstr "チェックアウト情報" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:341 +msgid "Revert current changes" +msgstr "現在の変更を元に戻す" -#: rc.cpp:739 -#, no-c-format -msgid "Select target directory:" -msgstr "エクスポート先ディレクトリを選択:" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:344 +msgid "Mark resolved" +msgstr "解消したとマークする" -#: rc.cpp:742 -#, no-c-format -msgid "Enter URL:" -msgstr "URL を入力:" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:346 +msgid "Marking files or dirs resolved" +msgstr "ファイルやディレクトリを解決したとマークしています" -#: rc.cpp:745 -#, no-c-format -msgid "Append source url name to subfolder" -msgstr "サブフォルダにソースの url 名を追加" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:348 +msgid "Resolve conflicts" +msgstr "衝突を解消" -#: rc.cpp:748 svnfrontend/fronthelpers/checkoutinfo_impl.cpp:118 -#, no-c-format -msgid "Overwrite existing" -msgstr "既存のファイルを上書き" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:351 +msgid "Ignore/Unignore current item" +msgstr "現在の項目を無視する/しない" -#: rc.cpp:752 svnfrontend/fronthelpers/checkoutinfo_impl.cpp:119 -#, no-c-format -msgid "May existing unversioned items ovewritten" -msgstr "既存のバージョン付けされていない項目が上書きされるかもしれません" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:353 +msgid "Update to head" +msgstr "head に更新" -#: rc.cpp:755 -#, no-c-format -msgid "Ignore externals" -msgstr "外部を無視" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:355 +msgid "Update to revision..." +msgstr "リビジョンに更新..." -#: rc.cpp:758 -#, no-c-format -msgid "Ignore externals while operation" -msgstr "操作中は外部を無視" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:984 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:357 +msgid "Commit" +msgstr "コミット" -#: rc.cpp:761 -#, no-c-format -msgid "Open after job" -msgstr "ジョブ後に開く" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:360 +msgid "Diff local changes" +msgstr "ローカルの変更を Diff" -#: rc.cpp:764 -#, no-c-format -msgid "RevisionButton" -msgstr "RevisionButton" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:362 +msgid "" +"Diff working copy against BASE (last checked out version) - doesn't require " +"access to repository" +msgstr "" +"BASE(最後にチェックアウトしたバージョン)に対する作業コピーの Diff にはリポ" +"ジトリへのアクセスが必要ありません" -#: rc.cpp:767 -#, no-c-format -msgid "-1" -msgstr "-1" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:364 +msgid "Diff against HEAD" +msgstr "HEAD に対して Diff" -#: rc.cpp:770 svnfrontend/svnlogdlgimp.cpp:266 -#, no-c-format -msgid "SVN Log" -msgstr "SVN ログ" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:366 +msgid "" +"Diff working copy against HEAD (last checked in version)- requires access to " +"repository" +msgstr "" +"HEAD(最後にチェックインしたバージョン)に対して作業コピーを Diff するにはリ" +"ポジトリへのアクセスが必要です" -#: rc.cpp:773 -#, no-c-format -msgid "Get Logs" -msgstr "ログを取得" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:368 +msgid "Diff items" +msgstr "項目を Diff" -#: rc.cpp:776 -#, no-c-format -msgid "End revision" -msgstr "終了リビジョン" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:370 +msgid "Diff two items" +msgstr "二つの項目を Diff します" -#: rc.cpp:779 -#, no-c-format -msgid "Start revision" -msgstr "開始リビジョン" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:373 +msgid "Merge two revisions" +msgstr "二つのリビジョンをマージ" -#: rc.cpp:782 -#, no-c-format -msgid "1" -msgstr "1" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:375 +msgid "Merge two revisions of this entry into itself" +msgstr "このエントリの二つのリビジョンをそれ自体へマージします" -#: rc.cpp:788 -#, no-c-format -msgid "Revison" -msgstr "リビジョン" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:377 +msgid "Merge..." +msgstr "マージ..." -#: rc.cpp:794 -#, no-c-format -msgid "Message" -msgstr "メッセージ" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:380 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1505 +msgid "Open With..." +msgstr "アプリケーションで開く..." -#: rc.cpp:797 -#, no-c-format -msgid "Select in first column revisions for diff" -msgstr "" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:383 +msgid "Checkout current repository path" +msgstr "現在のリポジトリのパスをチェックアウト" -#: rc.cpp:800 rc.cpp:850 ksvnwidgets/logmsg_impl.cpp:89 -#: ksvnwidgets/logmsg_impl.cpp:116 -#, no-c-format -msgid "Action" -msgstr "アクション" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:385 +msgid "Export current repository path" +msgstr "現在のリポジトリのパスをエクスポート" -#: rc.cpp:803 -#, no-c-format -msgid "Item" -msgstr "項目" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:387 +msgid "Select browse revision" +msgstr "" -#: rc.cpp:806 -#, no-c-format -msgid "Copy from" -msgstr "コピー元" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:1611 svnfrontend/svnactions.cpp:1632 +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:390 +msgid "Checkout a repository" +msgstr "リポジトリをチェックアウト" -#: rc.cpp:809 -#, no-c-format -msgid "Contextmenu on item for more operations" -msgstr "更なる操作については項目上のコンテキストメニュー" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:1632 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:392 +msgid "Export a repository" +msgstr "リポジトリをエクスポート" -#: rc.cpp:812 svnfrontend/svnlogdlgimp.cpp:610 -#, no-c-format -msgid "Diff previous" -msgstr "" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:394 +msgid "Refresh view" +msgstr "ビューを更新" -#: rc.cpp:816 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:396 +#: svnfrontend/svnlogdlg.ui:277 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:396 #, no-c-format msgid "Diff revisions" msgstr "Diff 履歴" -#: rc.cpp:820 -#, no-c-format -msgid "Select second revision with right mouse button" -msgstr "右マウスボタンで二番目のリビジョンを選択" - -#: rc.cpp:823 -#, no-c-format -msgid "List entries" -msgstr "" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:399 +msgid "Unfold File Tree" +msgstr "ファイルツリーを展開" -#: rc.cpp:827 svnfrontend/svnlogdlgimp.cpp:608 -#, no-c-format -msgid "Annotate" -msgstr "注釈" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:400 +msgid "Opens all branches of the file tree" +msgstr "ファイルツリーのすべてのブランチを開きます" -#: rc.cpp:835 -#, no-c-format -msgid "leftpane" -msgstr "" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:401 +msgid "Fold File Tree" +msgstr "ファイルツリーをたたむ" -#: rc.cpp:838 svnfrontend/svnactions.cpp:684 -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:210 -#, no-c-format -msgid "Name" -msgstr "名前" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:402 +msgid "Closes all branches of the file tree" +msgstr "ファイルツリーのすべてのブランチを閉じます" -#: rc.cpp:841 -#, no-c-format -msgid "Logmessage" -msgstr "ログメッセージ" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:405 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1013 +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:3154 +msgid "Update log cache" +msgstr "ログキャッシュを更新" -#: rc.cpp:844 -#, no-c-format -msgid "Review affected items" -msgstr "" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:406 +msgid "Update the log cache for current repository" +msgstr "現在のリポジトリに対するログキャッシュを更新します" -#: rc.cpp:847 -#, no-c-format -msgid "Entry" -msgstr "エントリ" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:562 +msgid "Networked URL to open but networking is disabled!" +msgstr "開く URL に接続しましたがネットワークが無効です!" -#: rc.cpp:853 -#, no-c-format -msgid "Hide new items" -msgstr "新しい項目を隠す" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1015 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:3149 +msgid "Stop updating the logcache" +msgstr "ログキャッシュの更新を停止" -#: rc.cpp:856 -#, no-c-format -msgid "Select new items" -msgstr "新しい項目を選択" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1070 +msgid "Could not retrieve repository of working copy." +msgstr "作業コピーのリポジトリを取り出せませんでした。" -#: rc.cpp:859 -#, no-c-format -msgid "Mark all new e.g. not versioned items for add and commit." -msgstr "追加やコミットのためにすべての新しい(例えばバージョン付けされていない)項目をマークします。" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1106 +msgid "Failed: %1 %2" +msgstr "失敗しました: %1 %2" -#: rc.cpp:862 -#, no-c-format -msgid "Unselect new items" -msgstr "新しい項目を選択解除" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1177 +msgid "Cannot import into multiple targets!" +msgstr "複数の対象にインポートできません!" -#: rc.cpp:865 -#, no-c-format -msgid "Unmark all unversioned items so they will be ignored." -msgstr "無視されるようにバージョン付けされていないすべての項目のマークを解除します。" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1193 +msgid "Cannot import into remote targets!" +msgstr "リモートの対象にインポートできません!" -#: rc.cpp:868 -#, no-c-format -msgid "Diff highlighted item" -msgstr "強調された項目を Diff" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1212 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1216 +msgid "Import log" +msgstr "インポートログ" -#: rc.cpp:871 -#, no-c-format -msgid "Generates and display difference against repository of selected item" -msgstr "選択した項目のリポジトリに対する違いを生成し表示" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:2149 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1738 +msgid "Merge" +msgstr "マージ" -#: rc.cpp:874 -#, no-c-format -msgid "Enter a log message" -msgstr "ログメッセージを入力" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1874 +msgid "Move Here" +msgstr "ここに移動" -#: rc.cpp:878 -#, no-c-format -msgid "Last used log messages" -msgstr "最後に使ったログメッセージ" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1875 +msgid "Copy Here" +msgstr "ここにコピー" -#: rc.cpp:881 +#: ksvnwidgets/authdlg.ui:113 svnfrontend/editpropsdlg.ui:69 +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1877 #, no-c-format -msgid "Or insert one of the last:" +msgid "Cancel" msgstr "" -#: rc.cpp:884 -#, no-c-format -msgid "Insert Textfile" -msgstr "テキストファイルを挿入" - -#: rc.cpp:887 -#, no-c-format -msgid "Keep locks" -msgstr "ロックを保つ" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1981 +msgid "Nothing selected for delete" +msgstr "削除するために選択されたものがありません" -#: rc.cpp:890 -#, no-c-format -msgid "If checked commit will not release locks." -msgstr "チェックすればコミットはロックを解除しません。" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:1559 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2002 +msgid "Really delete these entries?" +msgstr "本当にこれらのエントリを削除しますか?" -#: rc.cpp:893 rc.cpp:963 -#, no-c-format -msgid "Form1" -msgstr "フォーム1" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:1559 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2002 +msgid "Delete from repository" +msgstr "リポジトリから削除" -#: rc.cpp:896 -#, no-c-format -msgid "Empty Depth" -msgstr "空の深さ" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2040 +msgid "Please wait until job is finished" +msgstr "ジョブが終わるまで待ってください" -#: rc.cpp:899 -#, no-c-format -msgid "Files Depth" -msgstr "ファイルの深さ" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2060 +msgid "Nothing selected for lock" +msgstr "ロックするために選択されたものがありません" -#: rc.cpp:902 -#, no-c-format -msgid "Immediate Depth" -msgstr "直接の深さ" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2065 +msgid "Lock message" +msgstr "ロックメッセージ" -#: rc.cpp:905 -#, no-c-format -msgid "Infinity Depth (recurse)" -msgstr "無限の深さ(再帰)" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2070 +msgid "Steal lock?" +msgstr "" -#: rc.cpp:908 -#, no-c-format -msgid "Select depth of operation" -msgstr "操作の深さを選択" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2104 +msgid "Nothing selected for unlock" +msgstr "ロック解除するために選択されたものがありません" -#: rc.cpp:911 -#, no-c-format -msgid "" -"Kind of depth:\n" -"

\n" -"empty depth
Just the named directory, no entries. Updates will " -"not pull in any files or subdirectories not already present.\n" -"

\n" -"

\n" -"Files depth
Folder and its file children, but not subdirs. Updates " -"will pull in any files not already present, but not subdirectories.\n" -"

\n" -"

\n" -"Immediate depth
\n" -"Folder and its entries. Updates will pull in any files or subdirectories not " -"already present; those subdirectories entries will have depth-empty.\n" -"

\n" -"

\n" -"Infinity depth
\n" -"Updates will pull in any files or subdirectories not already present; those " -"subdirectories' this_dir entries will have depth-infinity.
\n" -"Equivalent to the pre-1.5 default update behavior.\n" -"

" -msgstr "" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2107 +msgid "Break lock or ignore missing locks?" +msgstr "ロックを壊すか、欠けているロックを無視しますか?" -#: rc.cpp:929 svnfrontend/ccontextlistener.cpp:67 -#: svnfrontend/svnactions.cpp:1740 -#, no-c-format -msgid "Revert" -msgstr "取り消し" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2107 +msgid "Unlocking items" +msgstr "項目のロックを解除しています" -#: rc.cpp:932 +#: svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:16 svnfrontend/svnactions.cpp:1456 +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2157 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2337 +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2355 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2381 +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2952 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2994 #, no-c-format -msgid "Really revert these entries to pristine state?" -msgstr "本当にこれらのエントリを元の状態に戻しますか?" +msgid "Revisions" +msgstr "リビジョン" -#: rc.cpp:935 -#, no-c-format -msgid "Authentication" -msgstr "認証" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2286 +msgid "May not make subdirs of a file" +msgstr "ファイルのサブディレクトリは作れません" -#: rc.cpp:938 -#, no-c-format -msgid "Enter authentification info for" -msgstr "認証情報を入力" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2310 +msgid "Automatic generated base layout by tdesvn" +msgstr "" -#: rc.cpp:941 -#, no-c-format -msgid "Password:" -msgstr "パスワード:" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2779 +msgid "Error getting entry to relocate" +msgstr "" -#: rc.cpp:944 -#, no-c-format -msgid "Username:" -msgstr "ユーザ名:" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2786 +#, c-format +msgid "Relocate path %1" +msgstr "移動パス %1" -#: rc.cpp:947 -#, no-c-format -msgid "Store password" -msgstr "パスワードを保存" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2922 +msgid "Only in working copy possible." +msgstr "作業コピー内のみで可能です。" -#: rc.cpp:966 -#, no-c-format -msgid "Select encoding:" -msgstr "エンコーディングを選択:" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2922 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2926 +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2931 +#, fuzzy +msgid "Error" +msgstr "SVN エラー" -#: rc.cpp:969 -#, no-c-format -msgid "Default utf-8" -msgstr "標準 utf-8" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2926 +msgid "Only on single folder possible" +msgstr "単一のフォルダ上のみで可能です" -#: tdeiosvn/tdeiosvn.cpp:725 svnfrontend/svnactions.cpp:1010 -#: svnfrontend/svnactions.cpp:2128 -msgid "Committed revision %1." -msgstr "リビジョン %1 をコミットしました。" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2931 +msgid "Sorry - internal error!" +msgstr "すいません - 内部エラー!" -#: tdeiosvn/tdeiosvn.cpp:727 -msgid "Nothing to commit." -msgstr "コミットするものがありません。" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:3060 +msgid "Unfold tree" +msgstr "ツリーを展開" -#: tdeiosvn/tdeiosvn.cpp:771 -msgid "Empty logs" -msgstr "空のログ" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:3060 +msgid "Unfold all folder" +msgstr "すべてのフォルダを展開" #: tdeiosvn/tdeiolistener.cpp:119 +#, c-format msgid "A (bin) %1" msgstr "A(バイナリ)%1" #: tdeiosvn/tdeiolistener.cpp:121 tdeiosvn/tdeiolistener.cpp:155 +#, c-format msgid "A %1" msgstr "A %1" #: tdeiosvn/tdeiolistener.cpp:129 tdeiosvn/tdeiolistener.cpp:151 +#, c-format msgid "D %1" msgstr "D %1" #: tdeiosvn/tdeiolistener.cpp:132 +#, c-format msgid "Restored %1." msgstr "%1 を復元しました。" #: tdeiosvn/tdeiolistener.cpp:135 +#, c-format msgid "Reverted %1." msgstr "%1 を元に戻しました。" @@ -1648,18 +1422,22 @@ msgstr "" "代わりに、アップデートを試してください。" #: tdeiosvn/tdeiolistener.cpp:141 +#, c-format msgid "Resolved conflicted state of %1." msgstr "%1 の衝突を解消しました。" #: tdeiosvn/tdeiolistener.cpp:145 +#, c-format msgid "Skipped missing target %1." msgstr "紛失したターゲット %1 をスキップしました。" #: tdeiosvn/tdeiolistener.cpp:147 +#, c-format msgid "Skipped %1." msgstr "%1 をスキップしました。" #: tdeiosvn/tdeiolistener.cpp:198 +#, c-format msgid "Finished at revision %1." msgstr "リビジョン %1 で完了しました。" @@ -1668,6 +1446,7 @@ msgid "Finished." msgstr "完了しました。" #: tdeiosvn/tdeiolistener.cpp:204 +#, c-format msgid "Finished external at revision %1." msgstr "リビジョン %1 で外部が完了しました。" @@ -1676,34 +1455,42 @@ msgid "Finished external." msgstr "外部が完了しました。" #: tdeiosvn/tdeiolistener.cpp:215 +#, c-format msgid "Fetching external item into %1." msgstr "%1 に外部の項目を取得しています。" #: tdeiosvn/tdeiolistener.cpp:219 +#, c-format msgid "Status against revision: %1." msgstr "リビジョン %1 に対するステータス。" #: tdeiosvn/tdeiolistener.cpp:222 +#, c-format msgid "Performing status on external item at %1." msgstr "%1 の外部の項目のステータスを実行しています。" #: tdeiosvn/tdeiolistener.cpp:225 +#, c-format msgid "Sending %1." msgstr "%1 を送信しています。" #: tdeiosvn/tdeiolistener.cpp:229 +#, c-format msgid "Adding (bin) %1." msgstr "%1(バイナリ)を追加しています。" #: tdeiosvn/tdeiolistener.cpp:231 +#, c-format msgid "Adding %1." msgstr "%1 を追加しています。" #: tdeiosvn/tdeiolistener.cpp:235 +#, c-format msgid "Deleting %1." msgstr "%1 を削除しています。" #: tdeiosvn/tdeiolistener.cpp:238 +#, c-format msgid "Replacing %1." msgstr "%1 を置換しています。" @@ -1711,32 +1498,107 @@ msgstr "%1 を置換しています。" msgid "Transmitting file data " msgstr "ファイルデータを転送しています" -#: askpass/tdesvn-askpass.cpp:30 -msgid "prompt" -msgstr "プロンプト" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:1034 svnfrontend/svnactions.cpp:2181 +#: tdeiosvn/tdeiosvn.cpp:727 +#, c-format +msgid "Committed revision %1." +msgstr "リビジョン %1 をコミットしました。" + +#: tdeiosvn/tdeiosvn.cpp:729 +msgid "Nothing to commit." +msgstr "コミットするものがありません。" + +#: tdeiosvn/tdeiosvn.cpp:773 +msgid "Empty logs" +msgstr "空のログ" + +#: tdesvn.cpp:90 +msgid "&Bookmarks" +msgstr "" + +#: tdesvn.cpp:109 tdesvn.cpp:160 +msgid "Could not find our part" +msgstr "part が見つかりませんでした" + +#: tdesvn.cpp:125 +msgid "Create and open new repository" +msgstr "新しいリポジトリを作成して開く" + +#: tdesvn.cpp:127 +msgid "Create and opens a new local subversion repository" +msgstr "新しいローカルの subversion リポジトリを作成して開きます" + +#: tdesvn.cpp:128 +msgid "Dump repository to file" +msgstr "リポジトリをファイルにダンプ" + +#: tdesvn.cpp:130 +msgid "Dump a subversion repository to a file" +msgstr "subversion リポジトリをファイルにダンプします" + +#: tdesvn.cpp:131 tdesvnview.cpp:293 tdesvnview.cpp:328 +msgid "Hotcopy a repository" +msgstr "リポジトリをハードコピー" + +#: tdesvn.cpp:133 +msgid "Hotcopy a subversion repository to a new folder" +msgstr "subversion リポジトリを新しいフォルダにハードコピーします" + +#: tdesvn.cpp:134 +msgid "Load dump into repository" +msgstr "リポジトリにダンプを読み込む" + +#: tdesvn.cpp:136 +msgid "Load a dump file into a repository." +msgstr "リポジトリにダンプファイルを読み込みます。" + +#: tdesvn.cpp:137 +msgid "Add ssh identities to ssh-agent" +msgstr "ssh-agent に ssh identity を追加" + +#: tdesvn.cpp:139 +msgid "Force add ssh-identities to ssh-agent for future use." +msgstr "将来使うために ssh-agent に ssh-identity を強制的に追加します。" + +#: tdesvn.cpp:140 +msgid "Info about tdesvn part" +msgstr "tdesvn part についての情報" + +#: tdesvn.cpp:142 +msgid "Shows info about the tdesvn plugin not the standalone app." +msgstr "" +"スタンドアロンアプリケーションではない tdesvn プラグインについての情報を表示" +"します。" + +#: tdesvn.cpp:151 +msgid "Could not load the part:\n" +msgstr "part を読み込めませんでした:\n" -#: askpass/tdesvn-askpass.cpp:36 -msgid "tdesvnaskpass" -msgstr "tdesvnaskpass" +#: tdesvn.cpp:204 +#, c-format +msgid "Could not open url %1" +msgstr "url %1 を開けませんでした" -#: askpass/tdesvn-askpass.cpp:37 -msgid "ssh-askpass for tdesvn" -msgstr "tdesvn に対する ssh-askpass" +#: tdesvn.cpp:234 +msgid "Recent opened URLs" +msgstr "最近開いた URL" -#: askpass/tdesvn-askpass.cpp:39 -msgid "Copyright (c) 2005 Rajko Albrecht" -msgstr "Copyright (c) 2005 Rajko Albrecht" +#: tdesvn.cpp:243 +msgid "Load last opened URL on start" +msgstr "起動時に最後に開いた URL を読み込む" -#: askpass/tdesvn-askpass.cpp:51 -msgid "Please enter your password below." -msgstr "下にパスワードを入力してください。" +#: tdesvn.cpp:245 +msgid "Reload last opened url if no one is given on commandline" +msgstr "" +"コマンドライン上で誰も与えられていなければ最後に開いた url を再読み込みします" -#: settings/cmdexecsettings_impl.cpp:32 -msgid "No minimum" -msgstr "最小値なし" +#: tdesvn.cpp:325 +msgid "Ready" +msgstr "待機中" #: tdesvn_part.cpp:60 -msgid "A Subversion Client for KDE (dynamic Part component)" +#, fuzzy +msgid "A Subversion Client for TDE (dynamic Part component)" msgstr "KDE 向けの Subversion クライアント(動的 Part コンポーネント)" #: tdesvn_part.cpp:159 @@ -1744,6 +1606,7 @@ msgid "Built with Subversion library: %1\n" msgstr "Subversion ライブラリでビルドされた: %1\n" #: tdesvn_part.cpp:160 +#, c-format msgid "Running Subversion library: %1" msgstr "Subversion ライブラリを実行しています: %1" @@ -1763,7 +1626,14 @@ msgstr "nogu.dev@gmail.com" msgid "Logs follow node changes" msgstr "ログはノードの変化に従う" -#: tdesvn_part.cpp:193 +#: settings/display_settings.ui:106 settings/tdesvn_part.kcfg:75 +#: tdesvn_part.cpp:187 tdesvn_part.kcfg:75 +#, no-c-format +msgid "Display ignored files" +msgstr "無視されたファイルを表示" + +#: settings/tdesvn_part.kcfg:79 tdesvn_part.cpp:193 tdesvn_part.kcfg:79 +#, no-c-format msgid "Display unknown files" msgstr "不明なファイルを表示" @@ -1791,6 +1661,21 @@ msgstr "Kdesvn ハンドブック(&H)" msgid "Send Bugreport for tdesvn" msgstr "tdesvn に対するバグ報告を送る" +#: tdesvn_part.cpp:356 tdesvn_part.rc:18 +#, no-c-format +msgid "General" +msgstr "一般" + +#: tdesvn_part.cpp:358 tdesvn_part.rc:16 tdesvnui.rc:25 +#, no-c-format +msgid "Subversion" +msgstr "Subversion" + +#: settings/subversion_settings.ui:16 tdesvn_part.cpp:358 +#, no-c-format +msgid "Subversion Settings" +msgstr "Subversion 設定" + #: tdesvn_part.cpp:360 msgid "Diff & Merge" msgstr "Diff & マージ" @@ -1823,1656 +1708,2163 @@ msgstr "コマンドライン" msgid "Settings for commandline and TDEIO execution" msgstr "コマンドラインと TDEIO 実行に関する設定" -#: tdesvn.cpp:109 tdesvn.cpp:160 -msgid "Could not find our part" -msgstr "part が見つかりませんでした" +#: tdesvnd/main.cpp:32 +msgid "Kdesvn DCOP service" +msgstr "Kdesvn DCOP サービス" -#: tdesvn.cpp:125 -msgid "Create and open new repository" -msgstr "新しいリポジトリを作成して開く" +#: tdesvnd/main.cpp:44 +#, fuzzy +msgid "TDE" +msgstr "KDE" -#: tdesvn.cpp:127 -msgid "Create and opens a new local subversion repository" -msgstr "新しいローカルの subversion リポジトリを作成して開きます" +#: tdesvnd/main.cpp:47 +msgid "Developer" +msgstr "開発者" -#: tdesvn.cpp:128 -msgid "Dump repository to file" -msgstr "リポジトリをファイルにダンプ" +#: tdesvnview.cpp:138 tdesvnview.cpp:178 +msgid "Repository opened" +msgstr "リポジトリが開かれました" -#: tdesvn.cpp:130 -msgid "Dump a subversion repository to a file" -msgstr "subversion リポジトリをファイルにダンプします" +#: tdesvnview.cpp:184 +msgid "Could not open repository" +msgstr "リポジトリを開けませんでした" -#: tdesvn.cpp:133 -msgid "Hotcopy a subversion repository to a new folder" -msgstr "subversion リポジトリを新しいフォルダにハードコピーします" +#: tdesvnview.cpp:210 +msgid "No repository open" +msgstr "どのリポジトリも開いていません" -#: tdesvn.cpp:134 -msgid "Load dump into repository" -msgstr "リポジトリにダンプを読み込む" +#: svnfrontend/createrepo_dlg.ui:16 tdesvnview.cpp:245 +#, no-c-format +msgid "Create new repository" +msgstr "新しいリポジトリを作成" -#: tdesvn.cpp:136 -msgid "Load a dump file into a repository." -msgstr "リポジトリにダンプファイルを読み込みます。" +#: tdesvnview.cpp:315 +msgid "Hotcopy finished." +msgstr "ハードコピーが完了しました。" -#: tdesvn.cpp:137 -msgid "Add ssh identities to ssh-agent" -msgstr "ssh-agent に ssh identity を追加" +#: tdesvnview.cpp:363 +msgid "Loading a dump into a repository." +msgstr "リポジトリにダンプを読み込んでいます。" -#: tdesvn.cpp:139 -msgid "Force add ssh-identities to ssh-agent for future use." -msgstr "将来使うために ssh-agent に ssh-identity を強制的に追加します。" +#: tdesvnview.cpp:365 +msgid "Loading dump finished." +msgstr "ダンプの読み込みが完了しました。" -#: tdesvn.cpp:140 -msgid "Info about tdesvn part" -msgstr "tdesvn part についての情報" +#: tdesvnview.cpp:378 +msgid "Dump a repository" +msgstr "リポジトリをダンプ" -#: tdesvn.cpp:142 -msgid "Shows info about the tdesvn plugin not the standalone app." -msgstr "スタンドアロンアプリケーションではない tdesvn プラグインについての情報を表示します。" +#: tdesvnview.cpp:424 +msgid "Dumping a repository" +msgstr "リポジトリをダンプしています" -#: tdesvn.cpp:151 -msgid "Could not load the part:\n" -msgstr "part を読み込めませんでした:\n" +#: tdesvnview.cpp:426 +msgid "Dump finished." +msgstr "ダンプが完了しました。" -#: tdesvn.cpp:204 -msgid "Could not open url %1" -msgstr "url %1 を開けませんでした" +#: tdesvnview.cpp:473 +msgid "Inserted %v not cached log entries of %m." +msgstr "%m のうちキャッシュされていないログエントリ %v が挿入されました" -#: tdesvn.cpp:234 -msgid "Recent opened URLs" -msgstr "最近開いた URL" +#: urldlg.cpp:52 +msgid "Open repository or working copy" +msgstr "リポジトリまたは作業コピーを開く" -#: tdesvn.cpp:243 -msgid "Load last opened URL on start" -msgstr "起動時に最後に開いた URL を読み込む" +#: urldlg.cpp:140 +msgid "Open" +msgstr "" -#: tdesvn.cpp:245 -msgid "Reload last opened url if no one is given on commandline" -msgstr "コマンドライン上で誰も与えられていなければ最後に開いた url を再読み込みします" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:198 +msgid "Finished" +msgstr "完了しました" -#: tdesvn.cpp:325 -msgid "Ready" -msgstr "待機中" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:322 +msgid "Got no logs" +msgstr "ログが何も取得できませんでした" -#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:63 -msgid "Add to revision control" -msgstr "リビジョン管理に追加" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:414 +msgid "Got no info." +msgstr "情報が何も取得できませんでした。" -#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:66 -msgid "Restore missing" -msgstr "失われた項目を元に戻す" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:445 +#, c-format +msgid "History of %1" +msgstr "%1 の履歴" -#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:68 -msgid "Revert failed" -msgstr "元に戻すのに失敗しました" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:530 +msgid "Annotate lines - hit cancel for abort" +msgstr "行を注釈 - 中止するにはキャンセルを押してください" -#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:69 -msgid "Resolved" -msgstr "解消しました" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:538 +msgid "Got no annotate" +msgstr "注釈が何も取得できませんでした" -#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:70 -msgid "Skip" -msgstr "スキップ" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:556 +msgid "Getting content - hit cancel for abort" +msgstr "中身を取得しています - 中止するにはキャンセルを押してください" -#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:71 svnfrontend/svnitem.cpp:390 -msgid "Deleted" -msgstr "削除されました" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:563 +msgid "Error getting content" +msgstr "中身を取得しているときにエラー" -#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:72 -msgid "Added" -msgstr "追加されました" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:602 +#, c-format +msgid "Content of %1" +msgstr "%1 の中身" -#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:73 -msgid "Update" -msgstr "更新" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:613 +msgid "Got no content." +msgstr "中身が何も取得できませんでした。" -#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:74 -msgid "Update complete" -msgstr "更新完了" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:635 +msgid "Enter folder name:" +msgstr "フォルダ名を入力:" -#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:75 -msgid "Update external module" -msgstr "外部モジュールを更新" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:675 +msgid "Retrieving infos - hit cancel for abort" +msgstr "情報を取得しています - 中止するにはキャンセルを押してください" -#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:77 -msgid "Status on external" -msgstr "外部についての状態" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:708 +msgid "URL" +msgstr "URL" -#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:78 -msgid "Commit Modified" -msgstr "コミット 変更されました" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:710 +msgid "Canonical repository url" +msgstr "" -#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:79 -msgid "Commit Added" -msgstr "コミット 追加されました" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:713 +msgid "Checksum" +msgstr "チェックサム" -#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:80 -msgid "Commit Deleted" -msgstr "コミット 削除されました" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:716 +msgid "Type" +msgstr "種類" -#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:81 -msgid "Commit Replaced" -msgstr "コミット 置換されました" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:719 +msgid "Absent" +msgstr "" + +#: svnfrontend/svnactions.cpp:722 +msgid "File" +msgstr "" + +#: svnfrontend/svnactions.cpp:725 +msgid "Folder" +msgstr "フォルダ" + +#: svnfrontend/svnactions.cpp:729 svnfrontend/svnactions.cpp:749 +msgid "Unknown" +msgstr "不明" + +#: svnfrontend/svnactions.cpp:734 +msgid "Schedule" +msgstr "スケジュール" + +#: svnfrontend/svnactions.cpp:737 +msgid "Normal" +msgstr "通常" + +#: svnfrontend/svnactions.cpp:740 +msgid "Addition" +msgstr "追加" + +#: svnfrontend/svnactions.cpp:743 +msgid "Deletion" +msgstr "削除" + +#: svnfrontend/svnactions.cpp:746 +#, fuzzy +msgid "Replace" +msgstr "置き換えられました" + +#: svnfrontend/svnactions.cpp:753 +msgid "UUID" +msgstr "UUID" + +#: svnfrontend/svnactions.cpp:757 +msgid "Last committed" +msgstr "最後のコミット" -#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:84 -msgid "Locking" -msgstr "ロックしています" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:759 +msgid "Last revision" +msgstr "最後のリビジョン" -#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:85 -msgid "Unlocked" -msgstr "ロック解除されました" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:761 +msgid "Content last changed" +msgstr "最後に変更した中身" -#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:86 -msgid "Lock failed" -msgstr "ロック失敗" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:765 +msgid "Property last changed" +msgstr "最後に変更した属性" -#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:87 -msgid "Unlock failed" -msgstr "ロック解除失敗" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:768 +msgid "New version of conflicted file" +msgstr "衝突したファイルの新しいバージョン" -#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:93 -msgid "unchanged" -msgstr "未変更" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:771 +msgid "Old version of conflicted file" +msgstr "衝突したファイルの古いバージョン" -#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:94 -msgid "item wasn't present" -msgstr "項目は存在しませんでした" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:774 +msgid "Working version of conflicted file" +msgstr "衝突したファイルの作業バージョン" -#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:95 -msgid "unversioned item obstructed work" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:778 +msgid "Property reject file" msgstr "" -#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:98 -msgid "Modified state had mods merged in." -msgstr "" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:783 +msgid "Copy from URL" +msgstr "URL からのコピー" -#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:99 -msgid "Modified state got conflicting mods." +#: svnfrontend/svnactions.cpp:786 svnfrontend/svnactions.cpp:796 +msgid "Lock token" msgstr "" -#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:323 -msgid "" -"The certificate is not issued by a trusted authority. Use the fingerprint to " -"validate the certificate manually!" -msgstr "" -"証明書が信頼された認証局によって発行されていません。手動で証明書を検証する" -"ためにフィンガープリントを使ってください!" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:787 svnfrontend/svnactions.cpp:797 +msgid "Owner" +msgstr "所有者" -#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:326 -msgid "The certificate hostname does not match." -msgstr "証明書のホスト名が一致しません。" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:788 svnfrontend/svnactions.cpp:798 +msgid "Locked on" +msgstr "" -#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:329 -msgid "The certificate is not yet valid." -msgstr "証明書はまだ無効です。" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:791 svnfrontend/svnactions.cpp:801 +msgid "Lock comment" +msgstr "ロックコメント" -#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:332 -msgid "The certificate has expired." -msgstr "証明書は失効しています。" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:825 svnfrontend/svnactions.cpp:846 +msgid "Infolist" +msgstr "情報リスト" -#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:335 -msgid "The certificate has an unknown error." -msgstr "証明書には不明なエラーがあります。" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:946 +msgid "Not commiting because networking is disabled" +msgstr "ネットワークが無効なのでコミットしていません" -#: svnfrontend/svnitem.cpp:374 -msgid "Added in repository" -msgstr "リポジトリ内に追加しました" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:966 svnfrontend/svnactions.cpp:2312 +msgid "Status / List" +msgstr "状態とリスト" -#: svnfrontend/svnitem.cpp:376 -msgid "Needs update" -msgstr "更新が必要です" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:966 svnfrontend/svnactions.cpp:2312 +msgid "Creating list / check status" +msgstr "リストの作成と状態の確認" -#: svnfrontend/svnitem.cpp:381 -msgid "Locally modified" -msgstr "ローカルで変更" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:987 +msgid "Delete and Commit" +msgstr "削除とコミット" -#: svnfrontend/svnitem.cpp:384 -msgid "Locally added" -msgstr "ローカルに追加" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:989 +msgid "Add and Commit" +msgstr "追加とコミット" -#: svnfrontend/svnitem.cpp:387 -msgid "Missing" -msgstr "ありません" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:1025 +msgid "Commiting" +msgstr "コミットしています" -#: svnfrontend/svnitem.cpp:393 -msgid "Replaced" -msgstr "置き換えられました" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:1026 +msgid "Commiting - hit cancel for abort" +msgstr "コミットしています - 中止するにはキャンセルを押してください" -#: svnfrontend/svnitem.cpp:396 -msgid "Ignored" -msgstr "無視されました" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:1087 +msgid "Download - hit cancel for abort" +msgstr "ダウンロード - 中止するにはキャンセルを押してください" -#: svnfrontend/svnitem.cpp:399 -msgid "External" -msgstr "外部" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:1114 +msgid "Can not do this diff because networking is disabled." +msgstr "ネットワークが無効なのでこの diff を行えません。" -#: svnfrontend/svnitem.cpp:402 -msgid "Conflict" -msgstr "衝突" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:1157 +msgid "Both entries seems to be the same, can not diff." +msgstr "両方のエントリが同じようなので、diff できません。" -#: svnfrontend/svnitem.cpp:405 -msgid "Merged" -msgstr "マージされました" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:1213 +msgid "Diff-process could not started, check command." +msgstr "Diff プロセスが起動できませんでした。コマンドを確認してください。" -#: svnfrontend/svnitem.cpp:408 -msgid "Incomplete" -msgstr "不完全" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:1251 +msgid "Diffing - hit cancel for abort" +msgstr "Diff しています - 中止するにはキャンセルを押してください" -#: svnfrontend/svnitem.cpp:416 -msgid "Property modified" -msgstr "属性が変更されました" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:1270 svnfrontend/svnactions.cpp:1314 +msgid "No difference to display" +msgstr "表示する違いがありません" -#: svnfrontend/fillcachethread.cpp:96 -msgid "Filling cache canceled." -msgstr "キャッシュの充填がキャンセルされました。" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:1355 +msgid "Display-process could not started, check command." +msgstr "表示プロセスが起動できませんでした。コマンドを確認してください。" -#: svnfrontend/fillcachethread.cpp:113 -msgid "Cache filled up to revision %1" -msgstr "リビジョン %1 までキャッシュが充填されました" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:1366 +msgid "Diff display" +msgstr "Diff 表示" -#: svnfrontend/tcontextlistener.cpp:191 -msgid "%1 of %2 transferred." -msgstr "%2 のうち %1 が転送されました。" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:1411 +msgid "Making update - hit cancel for abort" +msgstr "更新しています - 中止するにはキャンセルを押してください" -#: svnfrontend/tcontextlistener.cpp:193 svnfrontend/stopdlg.cpp:191 -msgid "%1 transferred." -msgstr "%1 が転送されました。" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:1504 +msgid "Which files or directories should I add?" +msgstr "どのファイルやディレクトリを追加しますか?" -#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:329 -msgid "Error running the graph layouting tool.\n" -msgstr "グラフレイアウトツールを実行しているときにエラー。\n" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:1513 +msgid "
The entry
%1
is versioned - break.
" +msgstr "" -#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:330 -msgid "Please check that 'dot' is installed (package GraphViz)." -msgstr "「dot」がインストールされているか確認してください(パッケージ GraphViz)。" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:1611 +msgid "Export repository" +msgstr "リポジトリをエクスポート" -#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:415 -msgid "Deleted at revision %1" -msgstr "リビジョン %1 で削除されました" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:1654 +msgid "Exporting a file?" +msgstr "ファイルをエクスポートしますか?" -#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:418 -msgid "Added at revision %1 as %2" -msgstr "リビジョン %1 で %2 として追加されました" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:1654 +msgid "Checking out a file?" +msgstr "ファイルをチェックアウトしますか?" -#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:424 -msgid "Copied to %1 at revision %2" -msgstr "リビジョン %2 で %1 にコピーされました" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:1691 +#, fuzzy +msgid "Export" +msgstr "エクスポートしています" -#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:427 -msgid "Renamed to %1 at revision %2" -msgstr "リビジョン %2 で %1 に名前変更されました" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:1691 +msgid "Checkout" +msgstr "チェックアウト" -#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:430 -msgid "Modified at revision %1" -msgstr "リビジョン %1 で変更されました" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:1691 +msgid "Exporting" +msgstr "エクスポートしています" -#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:433 -msgid "Replaced at revision %1" -msgstr "リビジョン %1 で置き換えられました" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:1691 +msgid "Checking out" +msgstr "チェックアウトしています" -#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:436 -msgid "Revision %1" -msgstr "リビジョン %1" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:1723 +msgid "
The entry
%1
is not versioned - break.
" +msgstr "" -#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:453 -msgid "Could not open tempfile %1 for writing." -msgstr "書き込み用にファイル %1 を開くことができませんでした。" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:1746 +msgid "Revert entries" +msgstr "エントリを元に戻す" -#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:506 -msgid "Could not start process \"%1\"." -msgstr "プロセス「%1」を開始できませんでした。" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:1764 +msgid "Reverting items" +msgstr "項目を元に戻しています" -#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:546 -msgid "
Revision: %1
Author: %2
Date: %3
Log: %4" -msgstr "
リビジョン: %1
作成者: %2
日付: %3
ログ: %4" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:1790 svnfrontend/svnactions.cpp:1856 +msgid "Switch url" +msgstr "url を切り替え" -#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:554 -msgid "Revision%1%2%3" -msgstr "リビジョン%1%2%3" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:1790 +msgid "Switching url" +msgstr "url を切り替えています" -#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:555 -msgid "Author%1%2%3" -msgstr "作成者%1%2%3" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:1815 +msgid "Relocate url" +msgstr "url を移動" -#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:556 -msgid "Date%1%2%3" -msgstr "日付%1%2%3" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:1815 +msgid "Relocate repository to new URL" +msgstr "リポジトリを新しい URL に移動" -#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:557 -msgid "Log%1%2%3" -msgstr "ログ%1%2%3" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:1835 +msgid "Can only switch one item at time" +msgstr "一度に一つの項目だけ切り替えられます" -#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:792 -msgid "Diff to previous" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:1842 +msgid "Error getting entry to switch" msgstr "" -#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:796 -msgid "Diff to selected item" -msgstr "" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:1877 +msgid "Cleaning up folder" +msgstr "フォルダーをクリーンアップしています" -#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:799 svnfrontend/svnlogdlgimp.cpp:612 -msgid "Cat this version" -msgstr "このバージョンを出力" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:1891 +msgid "Resolve" +msgstr "解消" -#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:802 -msgid "Unselect item" -msgstr "項目を選択解除" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:1891 +msgid "Marking resolved" +msgstr "解消したとマークしています" -#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:804 -msgid "Select item" -msgstr "項目を選択" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:1923 +msgid "Could not retrieve conflict information - giving up." +msgstr "衝突情報を取り出せませんでした - 断念しています。" -#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:807 -msgid "Display details" -msgstr "詳細を表示" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:1947 +msgid "Resolve-process could not started, check command." +msgstr "解消プロセスを起動できませんでした。コマンドを確認してください。" + +#: svnfrontend/svnactions.cpp:1958 +#, fuzzy +msgid "Import" +msgstr "インポートログ" + +#: svnfrontend/svnactions.cpp:1958 +msgid "Importing items" +msgstr "項目をインポートしています" + +#: svnfrontend/svnactions.cpp:1981 +msgid "Nothing to merge." +msgstr "マージするものがありません。" + +#: svnfrontend/svnactions.cpp:1985 +msgid "No destination to merge." +msgstr "" + +#: svnfrontend/svnactions.cpp:1991 +msgid "Target for merge must be local!" +msgstr "マージの対象はローカルでなければなりません!" -#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:810 -msgid "Rotate counter-clockwise" -msgstr "反時計回りに回転" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:2010 +msgid "Both sources must be same type!" +msgstr "両方のソースは同じ種類でなければなりません!" -#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:811 -msgid "Rotate clockwise" -msgstr "時計回りに回転" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:2018 +msgid "Target for merge must same type like sources!" +msgstr "マージの対象はソースと同じ種類でなければなりません!" -#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:816 -msgid "Save tree as png" -msgstr "ツリーを png として保存" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:2041 +msgid "Both entries seems to be the same, won't do a merge." +msgstr "両方のエントリは同じようです。マージしません。" -#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:947 svnfrontend/commandexec.cpp:215 -#: svnfrontend/commandexec.cpp:341 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1044 -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1070 -msgid "SVN Error" -msgstr "SVN エラー" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:2100 +msgid "Merge-process could not started, check command." +msgstr "マージプロセスは起動できませんでした。コマンドを確認してください。" -#: svnfrontend/graphtree/revisiontree.cpp:95 svnfrontend/svnactions.cpp:292 -msgid "Getting logs - hit cancel for abort" -msgstr "ログを取得しています - 中止するにはキャンセルを押してください" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:2149 +msgid "Merging items" +msgstr "項目をマージしています" -#: svnfrontend/graphtree/revisiontree.cpp:101 -msgid "" -"Could not retrieve logs, reason:\n" -"%1" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:2173 +msgid "Moving/Rename item " msgstr "" -"ログを取得できませんでした、理由:\n" -"%1" -#: svnfrontend/graphtree/revisiontree.cpp:129 -msgid "Scanning logs" -msgstr "ログをスキャンしています" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:2191 +msgid "Moving entries" +msgstr "エントリを移動しています" -#: svnfrontend/graphtree/revisiontree.cpp:129 -msgid "Scanning the logs for %1" -msgstr "%1 に対するログをスキャンしています" +#: svnfrontend/copymoveview.ui:16 svnfrontend/svnactions.cpp:2218 +#: svnfrontend/svnactions.cpp:2243 +#, no-c-format +msgid "Copy / Move" +msgstr "コピーと移動" -#: svnfrontend/graphtree/revisiontree.cpp:227 -#: svnfrontend/graphtree/revisiontree.cpp:269 -#: svnfrontend/graphtree/revisiontree.cpp:322 -msgid "%1
Check change entry %2 of %3" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:2218 svnfrontend/svnactions.cpp:2243 +msgid "Copy or Moving entries" msgstr "" -#: svnfrontend/svnlogdlgimp.cpp:157 -msgid "%1 at revision %2" -msgstr "リビジョン %2 での %1" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:2339 +msgid "No unversioned items found." +msgstr "バージョン付けされていない項目は見つかりませんでした。" -#: svnfrontend/svnlogdlgimp.cpp:264 -msgid "SVN Log of %1" -msgstr "%1 の SVN ログ" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:2342 +msgid "Add unversioned items" +msgstr "バージョン付けされていない項目を追加" -#: svnfrontend/blamedisplay_impl.cpp:359 -msgid "Show line" -msgstr "行を表示" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:2471 +msgid "Still checking for updates" +msgstr "まだ更新を確認しています" -#: svnfrontend/blamedisplay_impl.cpp:359 -msgid "Show line number" -msgstr "行番号を表示" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:2495 +msgid "Checking for updates finished" +msgstr "更新の確認が完了しました" -#: svnfrontend/blamedisplay_impl.cpp:384 svnfrontend/blamedisplay_impl.cpp:451 -msgid "Log message for revision" -msgstr "リビジョンに対するログメッセージ" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:2497 +msgid "There are new items in repository" +msgstr "リポジトリに新しい項目があります" -#: svnfrontend/blamedisplay_impl.cpp:414 -msgid "Logmessage for revision %1" -msgstr "リビジョン %1 に対するログメッセージ" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:2558 +msgid "Not filling logcache because networking is disabled" +msgstr "ネットワークが無効なのでログキャッシュを充填していません" -#: svnfrontend/blamedisplay_impl.cpp:450 -msgid "Blame %1" -msgstr "%1 をブレイム" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:2569 +msgid "Filling log cache in background" +msgstr "バックグラウンドでログキャッシュを充填しています" -#: svnfrontend/blamedisplay_impl.cpp:451 -msgid "Goto line" -msgstr "行へ移動" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:2596 +msgid "Filling log cache in background finished." +msgstr "バックグラウンドでのログキャッシュの充填が完了しました。" -#: svnfrontend/filelistviewitem.cpp:189 -msgid "Not versioned" -msgstr "バージョン付けされていません" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:2615 +msgid "Not checking for updates because networking is disabled" +msgstr "ネットワークが無効なので更新の確認をしていません" -#: svnfrontend/fronthelpers/checkoutinfo_impl.cpp:112 -msgid "Make operation recursive." -msgstr "操作を再帰的にします。" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:2622 +msgid "Checking for updates started in background" +msgstr "更新の確認がバックグラウンドで始まりました" -#: svnfrontend/fronthelpers/revisionbuttonimpl.cpp:53 -#: svnfrontend/fronthelpers/rangeinput_impl.cpp:182 -msgid "Select revision" -msgstr "リビジョンを選択" +#: ksvnwidgets/authdlg.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Authentication" +msgstr "認証" -#: svnfrontend/fronthelpers/propertylist.cpp:31 -msgid "Property" -msgstr "属性" +#: ksvnwidgets/authdlg.ui:30 +#, no-c-format +msgid "Enter authentification info for" +msgstr "認証情報を入力" -#: svnfrontend/fronthelpers/propertylist.cpp:32 -msgid "Value" -msgstr "値" +#: ksvnwidgets/authdlg.ui:46 +#, no-c-format +msgid "Password:" +msgstr "パスワード:" -#: svnfrontend/fronthelpers/propertylist.cpp:103 -#: svnfrontend/propertiesdlg.cpp:205 svnfrontend/propertiesdlg.cpp:255 -msgid "" -"This property may not set by users.\n" -"Rejecting it." -msgstr "" -"この属性はユーザによって設定されたものではないかもしれません。\n" -"これを拒否しています。" +#: ksvnwidgets/authdlg.ui:67 +#, no-c-format +msgid "Username:" +msgstr "ユーザ名:" -#: svnfrontend/fronthelpers/propertylist.cpp:103 -#: svnfrontend/propertiesdlg.cpp:205 svnfrontend/propertiesdlg.cpp:255 -msgid "Protected property" -msgstr "保護された属性" +#: ksvnwidgets/authdlg.ui:77 +#, no-c-format +msgid "Store password" +msgstr "パスワードを保存" -#: svnfrontend/fronthelpers/propertylist.cpp:109 -#: svnfrontend/propertiesdlg.cpp:209 svnfrontend/propertiesdlg.cpp:259 -msgid "" -"A property with that name exists.\n" -"Rejecting it." +#: ksvnwidgets/authdlg.ui:96 svnfrontend/editpropsdlg.ui:52 +#, no-c-format +msgid "OK" msgstr "" -"その名前がついた属性が存在します。\n" -"それを拒否しています。" -#: svnfrontend/fronthelpers/propertylist.cpp:109 -#: svnfrontend/propertiesdlg.cpp:209 svnfrontend/propertiesdlg.cpp:259 -msgid "Double property" -msgstr "二重属性" +#: ksvnwidgets/authdlg.ui:144 +#, no-c-format +msgid "Help" +msgstr "" -#: svnfrontend/opencontextmenu.cpp:57 -msgid "Other..." -msgstr "その他..." +#: ksvnwidgets/depthform.ui:18 ksvnwidgets/encodingselector.ui:25 +#, no-c-format +msgid "Form1" +msgstr "フォーム1" -#: svnfrontend/importdir_logmsg.cpp:44 -msgid "No ignore" -msgstr "無視なし" +#: ksvnwidgets/depthform.ui:27 +#, no-c-format +msgid "Empty Depth" +msgstr "空の深さ" -#: svnfrontend/importdir_logmsg.cpp:45 -msgid "If set, add files or directories that match ignore patterns." -msgstr "もし設定されていれば、無視パターンにマッチするファイルやディレクトリを追加します。" +#: ksvnwidgets/depthform.ui:32 +#, no-c-format +msgid "Files Depth" +msgstr "ファイルの深さ" -#: svnfrontend/importdir_logmsg.cpp:50 -msgid "Ignore unknown node types" -msgstr "不明なノードの種類を無視" +#: ksvnwidgets/depthform.ui:37 +#, no-c-format +msgid "Immediate Depth" +msgstr "直接の深さ" -#: svnfrontend/importdir_logmsg.cpp:51 -msgid "Should files with unknown node types be ignored" -msgstr "不明なノードの種類を持ったファイルを無視するか" +#: ksvnwidgets/depthform.ui:42 +#, no-c-format +msgid "Infinity Depth (recurse)" +msgstr "無限の深さ(再帰)" -#: svnfrontend/importdir_logmsg.cpp:52 +#: ksvnwidgets/depthform.ui:52 +#, no-c-format +msgid "Select depth of operation" +msgstr "操作の深さを選択" + +#: ksvnwidgets/depthform.ui:55 +#, no-c-format msgid "" -"Ignore files of which the node type is unknown, such as device files and " -"pipes." +"Kind of depth:\n" +"

\n" +"empty depth
Just the named directory, no entries. Updates will " +"not pull in any files or subdirectories not already present.\n" +"

\n" +"

\n" +"Files depth
Folder and its file children, but not subdirs. Updates " +"will pull in any files not already present, but not subdirectories.\n" +"

\n" +"

\n" +"Immediate depth
\n" +"Folder and its entries. Updates will pull in any files or subdirectories not " +"already present; those subdirectories entries will have depth-empty.\n" +"

\n" +"

\n" +"Infinity depth
\n" +"Updates will pull in any files or subdirectories not already present; those " +"subdirectories' this_dir entries will have depth-infinity.
\n" +"Equivalent to the pre-1.5 default update behavior.\n" +"

" msgstr "" -"デバイスファイルやパイプのような、ノードの種類が不明なファイルを無視します。" -#: svnfrontend/importdir_logmsg.cpp:84 -msgid "Create subdir %1 on import" -msgstr "インポート時にサブディレクトリ %1 を作成" +#: ksvnwidgets/encodingselector.ui:50 +#, no-c-format +msgid "Select encoding:" +msgstr "エンコーディングを選択:" -#: svnfrontend/importdir_logmsg.cpp:84 -msgid "(Last part)" +#: ksvnwidgets/encodingselector.ui:59 +#, no-c-format +msgid "Default utf-8" +msgstr "標準 utf-8" + +#: ksvnwidgets/logmessage.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Logmessage" +msgstr "ログメッセージ" + +#: ksvnwidgets/logmessage.ui:48 +#, no-c-format +msgid "Review affected items" msgstr "" -#: svnfrontend/copymoveview_impl.cpp:49 -msgid "Rename/move" -msgstr "名前変更と移動" +#: ksvnwidgets/logmessage.ui:57 +#, no-c-format +msgid "Entry" +msgstr "エントリ" -#: svnfrontend/copymoveview_impl.cpp:85 -msgid "Move/Rename file/dir" -msgstr "ファイルやディレクトリの移動と名前変更" +#: ksvnwidgets/logmessage.ui:106 +#, no-c-format +msgid "Hide new items" +msgstr "新しい項目を隠す" -#: svnfrontend/copymoveview_impl.cpp:85 -msgid "Copy file/dir" -msgstr "ファイルやディレクトリのコピー" +#: ksvnwidgets/logmessage.ui:117 +#, no-c-format +msgid "Select new items" +msgstr "新しい項目を選択" -#: svnfrontend/mergedlg_impl.cpp:187 -msgid "Enter merge range" -msgstr "マージ範囲を入力" +#: ksvnwidgets/logmessage.ui:120 +#, no-c-format +msgid "Mark all new e.g. not versioned items for add and commit." +msgstr "" +"追加やコミットのためにすべての新しい(例えばバージョン付けされていない)項目" +"をマークします。" + +#: ksvnwidgets/logmessage.ui:128 +#, no-c-format +msgid "Unselect new items" +msgstr "新しい項目を選択解除" + +#: ksvnwidgets/logmessage.ui:131 +#, no-c-format +msgid "Unmark all unversioned items so they will be ignored." +msgstr "" +"無視されるようにバージョン付けされていないすべての項目のマークを解除します。" + +#: ksvnwidgets/logmessage.ui:139 +#, no-c-format +msgid "Diff highlighted item" +msgstr "強調された項目を Diff" + +#: ksvnwidgets/logmessage.ui:142 +#, no-c-format +msgid "Generates and display difference against repository of selected item" +msgstr "選択した項目のリポジトリに対する違いを生成し表示" -#: svnfrontend/editproperty_impl.cpp:43 svnfrontend/editproperty_impl.cpp:79 -msgid "One of 'native', 'LF', 'CR', 'CRLF'
." -msgstr "'native''LF''CR''CRLF'のうちの一つ。" +#: ksvnwidgets/logmessage.ui:168 +#, no-c-format +msgid "Enter a log message" +msgstr "ログメッセージを入力" -#: svnfrontend/editproperty_impl.cpp:44 svnfrontend/editproperty_impl.cpp:80 -msgid "" -"If present, make the file executable.
This property can not be set on a " -"directory. A non-recursive attempt will fail, and a recursive attempt will " -"set the property only on the file children of the folder." -msgstr "" -"存在していれば、ファイルを実行可能にします。
この属性はディレクトリに" -"対して設定できません。再帰的でない試みは失敗し、再帰的な試みによって" -"フォルダの子ファイルにのみ属性が設定されます。" +#: ksvnwidgets/logmessage.ui:211 +#, no-c-format +msgid "Last used log messages" +msgstr "最後に使ったログメッセージ" -#: svnfrontend/editproperty_impl.cpp:48 -msgid "" -"Keywords to be expanded into the contents of a file.
They can be inserted " -"into documents by placing a keyword anchor which is formatted as $KeywordName" -"$.
Valid keywords are:
URL/HeadURL The URL for the head " -"revision of the project.
Author/LastChangedBy The last person to " -"change the file.
Date/LastChangedDate The date/time the object was " -"last modified.
Revision/Rev/LastChangedRevision The last revision " -"the object changed.
Id A compressed summary of the previous 4 " -"keywords." +#: ksvnwidgets/logmessage.ui:219 +#, no-c-format +msgid "Or insert one of the last:" msgstr "" -#: svnfrontend/editproperty_impl.cpp:57 -msgid "" -"Set this to any value (e.g. '*') to enforce locking for this file." -"
The file will be set read-only when checked out or updated, indicating " -"that a user must acquire a lock on the file before they can edit and commit " -"changes." -msgstr "" -"このファイルに対するロックを強化するためにこれを任意の値" -"(例えば '*')に設定してください。
ファイルはチェックアウトや更新" -"時に読み込み専用に設定され、このことは編集したり変更をコミットする前に" -"ファイルのロックを手に入れなければならないということを示します。" +#: ksvnwidgets/logmessage.ui:235 +#, no-c-format +msgid "Insert Textfile" +msgstr "テキストファイルを挿入" -#: svnfrontend/editproperty_impl.cpp:61 svnfrontend/editproperty_impl.cpp:92 -msgid "" -"The mimetype of the file. Used to determine whether to merge the file and " -"how to serve it from Apache. A mimetype beginning with 'text/' (or an " -"absent mimetype) is treated as text. Anything else is treated as binary." -msgstr "" +#: ksvnwidgets/logmessage.ui:258 +#, no-c-format +msgid "Keep locks" +msgstr "ロックを保つ" -#. TRANSLATORS: Do not translate "example" in the URL because this is according -#. TRANSLATORS: to http://www.rfc-editor.org/rfc/rfc2606.txt a reserved URL. -#: svnfrontend/editproperty_impl.cpp:86 -msgid "" -"A newline separated list of module specifiers, each consisting of a relative " -"directory path, optional revision flags, and a URL. For example:" -"
foo http://example.com/repos/projectA
foo/bar -r 1234 http://example.com/repos/projectB" -msgstr "" -"改行で区切られた、モジュール指定子のリストで、それぞれが相対ディレクトリパス、" -"オプションのリビジョンフラグと URL からなります。例えば:" -"
foo http://example.com/repos/projectA
foo/bar -r 1234 http://example.com/repos/projectB" +#: ksvnwidgets/logmessage.ui:261 +#, no-c-format +msgid "If checked commit will not release locks." +msgstr "チェックすればコミットはロックを解除しません。" -#: svnfrontend/editproperty_impl.cpp:91 -msgid "A newline separated list of file patterns to ignore." -msgstr "" -"改行で区切られた、無視するファイルパターンのリスト。" +#: ksvnwidgets/revertform.ui:41 +#, no-c-format +msgid "Really revert these entries to pristine state?" +msgstr "本当にこれらのエントリを元の状態に戻しますか?" -#: svnfrontend/editproperty_impl.cpp:96 -msgid "Label text to show for the edit box where the user enters the issue number." -msgstr "" +#: settings/cmdexecsettings.ui:24 +#, no-c-format +msgid "Show log after executing a command" +msgstr "コマンドの実行後にログを表示" -#. TRANSLATORS: Do not translate "example" in the URL because this is according -#. TRANSLATORS: to http://www.rfc-editor.org/rfc/rfc2606.txt a reserved URL. -#: svnfrontend/editproperty_impl.cpp:99 -msgid "" -"URL pointing to the issue tracker. It must contain %BUGID% which gets " -"replaced with the bug issue number. Example:
http://example.com/" -"mantis/view.php?id=%BUGID%" -msgstr "" -"問題トラッカーを指す URL。バグ問題番号で置き換えられる %BUGID% を" -"含んでいなければなりません。例えば:
http://example.com/" -"mantis/view.php?id=%BUGID%" +#: settings/cmdexecsettings.ui:27 +#, no-c-format +msgid "Show a small window containing the log after command executed" +msgstr "コマンドの実行後にログを含む小さなウィンドウを表示します" -#: svnfrontend/editproperty_impl.cpp:102 -msgid "" -"String which is appended to a log message when an issue number is entered. " -"The string must contain %BUGID% which gets replaced with the bug " -"issue number." -msgstr "" -"問題番号が入力されたときにログメッセージに追加される文字列。" -"文字列にはバグ問題番号で置き換えられる %BUGID% を含んでいなければ" -"なりません。" +#: settings/cmdexecsettings.ui:43 +#, no-c-format +msgid "Minimum log lines to show:" +msgstr "表示する最小ログ行:" -#: svnfrontend/editproperty_impl.cpp:105 -msgid "" -"Set to 'yes' if a warning shall be shown when no issue is entered in " -"the commit dialog. Possible values:
'true'/'yes' or " -"'false'/'no'." -msgstr "" -"コミットダイアログに問題が入力されていないときに警告を表示するならば" -"'yes' に設定します。設定できる値:
'true'/'yes' または " -"'false'/'no'。" +#: settings/cmdexecsettings.ui:54 +#, no-c-format +msgid " line(s)" +msgstr "行" -#: svnfrontend/editproperty_impl.cpp:108 -msgid "" -"Set to 'false' if your bugtracking system has issues which are " -"referenced not by numbers.
Possible values: 'true' or 'false'." -msgstr "" -"バグ追跡システムに数によって参照されない問題があるならば 'false' に" -"設定します。
設定できる値: 'true' または 'false'。" +#: settings/cmdexecsettings.ui:57 +#, no-c-format +msgid "0" +msgstr "0" -#: svnfrontend/editproperty_impl.cpp:111 +#: settings/cmdexecsettings.ui:61 +#, no-c-format msgid "" -"Set to 'false' if you want the bugtracking ID to be inserted at the " -"top of the log message. The default is 'true' which means the " -"bugtracking ID is appended to the log message." +"The minimum a log output must contain before tdesvn shows a single logwindow" msgstr "" -#: svnfrontend/editproperty_impl.cpp:115 -msgid "" -"Two regular expressions separated by a newline.
The first expression is " -"used to find a string referring to an issue, the second expression is used " -"to extract the bare bug ID from that string." +#: settings/cmdexecsettings.ui:71 +#, no-c-format +msgid "Don't display contextmenu in Konqueror" +msgstr "Konqueror 内のコンテキストメニューを表示しない" + +#: settings/cmdexecsettings.ui:74 +#, no-c-format +msgid "If set, tdesvn will not show a menu inside \"Action\" menu of konqueror" msgstr "" +"設定されていれば、tdesvn は konqueror の「アクション」メニュー内メニューを表" +"示しません" -#: svnfrontend/stopdlg.cpp:187 -msgid "%1 of %2" -msgstr "%2 のうち %1" +#: settings/cmdexecsettings.ui:82 +#, no-c-format +msgid "TDEIO operations use standard logmessage" +msgstr "TDEIO 操作は標準ログメッセージを使う" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:197 -msgid "Finished" -msgstr "完了しました" +#: settings/cmdexecsettings.ui:103 +#, no-c-format +msgid "Standard message:" +msgstr "標準メッセージ:" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:317 -msgid "Got no logs" -msgstr "ログが何も取得できませんでした" +#: settings/diffmergesettings.ui:16 +#, no-c-format +msgid "DiffMergeSettings" +msgstr "DiffMergeSettings" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:393 -msgid "Got no info." -msgstr "情報が何も取得できませんでした。" +#: settings/diffmergesettings.ui:27 settings/tdesvn_part.kcfg:35 +#: tdesvn_part.kcfg:35 +#, no-c-format +msgid "Diff ignores content type" +msgstr "Diff がコンテンツタイプを無視" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:424 -msgid "History of %1" -msgstr "%1 の履歴" +#: settings/diffmergesettings.ui:43 settings/tdesvn_part.kcfg:39 +#: tdesvn_part.kcfg:39 +#, no-c-format +msgid "Diff ignores white space changes" +msgstr "Diff は空白文字の変化を無視" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:509 -msgid "Annotate lines - hit cancel for abort" -msgstr "行を注釈 - 中止するにはキャンセルを押してください" +#: settings/diffmergesettings.ui:51 +#, no-c-format +msgid "Diff ignores all white spaces" +msgstr "Diff はすべての空白文字を無視" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:517 -msgid "Got no annotate" -msgstr "注釈が何も取得できませんでした" +#: settings/diffmergesettings.ui:59 +#, no-c-format +msgid "Use external diff display" +msgstr "外部 diff 表示を使う" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:535 -msgid "Getting content - hit cancel for abort" -msgstr "中身を取得しています - 中止するにはキャンセルを押してください" +#: settings/diffmergesettings.ui:62 +#, no-c-format +msgid "" +"If tdesvn should use an external diff display and/or generator. If not " +"checked use internal display." +msgstr "" +"tdesvn が外部 diff 表示や作成プログラムを使うのか。チェックされていなければ内" +"部表示を使います。" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:542 -msgid "Error getting content" -msgstr "中身を取得しているときにエラー" +#: settings/diffmergesettings.ui:70 settings/tdesvn_part.kcfg:149 +#: tdesvn_part.kcfg:149 +#, no-c-format +msgid "Prefer external merge program" +msgstr "外部マージプログラムを選ぶ" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:581 -msgid "Content of %1" -msgstr "%1 の中身" +#: settings/diffmergesettings.ui:73 +#, no-c-format +msgid "" +"Set if merge with external program is prefered and not subversions merge" +msgstr "subversion のマージではなく外部プログラムによるマージを優先するか設定" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:592 -msgid "Got no content." -msgstr "中身が何も取得できませんでした。" +#: settings/diffmergesettings.ui:89 +#, no-c-format +msgid "see \"Whats this\" for details" +msgstr "詳細については「これは何?」を参照" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:614 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:306 -msgid "New folder" -msgstr "新規フォルダ" +#: settings/diffmergesettings.ui:108 +#, no-c-format +msgid "Conflict resolver program:" +msgstr "衝突解消プログラム:" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:614 -msgid "Enter folder name:" -msgstr "フォルダ名を入力:" +#: settings/diffmergesettings.ui:119 +#, no-c-format +msgid "External merge program:" +msgstr "外部のマージプログラム:" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:654 -msgid "Retrieving infos - hit cancel for abort" -msgstr "情報を取得しています - 中止するにはキャンセルを押してください" +#: settings/diffmergesettings.ui:130 +#, no-c-format +msgid "Setup an external program for conflict resolving" +msgstr "衝突を解消するための外部プログラムを設定" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:687 -msgid "URL" -msgstr "URL" +#: settings/diffmergesettings.ui:133 +#, no-c-format +msgid "" +"

\n" +"Enter how tdesvn should call the conflict resolver program. The form is\n" +"

\n" +"<program> <programoptions>\n" +"

\n" +"

\n" +"Programoption may contain the place holders for substituting with " +"filenames.\n" +"

\n" +"The substitutions means:
\n" +"%o Old version
\n" +"%m Mine or local edit version
\n" +"%n Newest version
\n" +"%t The target to save as, tdesvn will use the orignal file " +"name for it.\n" +"

\n" +"

\n" +"Default: kdiff3 %o %m %n -o %t\n" +"

" +msgstr "" +"

\n" +"tdesvn がどのように衝突の解消プログラムを呼ぶのかを入力します。形式は\n" +"

\n" +"<プログラム> <プログラムのオプション>\n" +"

\n" +"

\n" +"プログラムオプションはファイル名で置き換えるプレースホルダーを含んでいてもい" +"いです。\n" +"

\n" +"置き換えは以下のような意味を持っています:
\n" +"%o 古いバージョン
\n" +"%m 自分のものかローカルで編集したバージョン
\n" +"%n 最新バージョン
\n" +"%t 名前を付けて保存する対象で、tdesvn は元々のファイル名をそ" +"のために使います。\n" +"

\n" +"

\n" +"標準: kdiff3 %o %m %n -o %t\n" +"

" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:689 -msgid "Canonical repository url" +#: settings/diffmergesettings.ui:157 +#, no-c-format +msgid "External diff display:" +msgstr "外部の diff 表示:" + +#: settings/diffmergesettings.ui:168 +#, no-c-format +msgid "Setup an external program for merging" +msgstr "マージするための外部プログラムを設定" + +#: settings/diffmergesettings.ui:171 +#, no-c-format +msgid "" +"

\n" +"Enter how tdesvn should call the external merge program. The form is\n" +"

\n" +"<program> <programoptions> %s1 %s2 %t\n" +"

\n" +"The substitutions means:
\n" +"%s1 Source one for merge
\n" +"%s2 Source two for merge, if it was not set equal to source " +"one but other revision
\n" +"%t Local target for merge.\n" +"

" msgstr "" +"

\n" +"tdesvn がどのように外部マージプログラムを呼ぶのかを入力します。形式は\n" +"

\n" +"<プログラム> <プログラムオプション> %s1 %s2 %t\n" +"

\n" +"置き換えは以下のような意味を持っています:
\n" +"%s1 マージするソース 1
\n" +"%s2 ソース 1 ではなく他のリビジョンと等しいように設定されてい" +"れば、ソース 2
\n" +"%t マージするローカルな対象。\n" +"

" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:692 -msgid "Checksum" -msgstr "チェックサム" - -#: svnfrontend/svnactions.cpp:695 -msgid "Type" -msgstr "種類" - -#: svnfrontend/svnactions.cpp:698 -msgid "Absent" +#: settings/diffmergesettings.ui:188 +#, no-c-format +msgid "" +"

\n" +"Enter an external program in form\n" +"

\n" +"<program> <param> %f\n" +"

\n" +"or\n" +"

\n" +"<program> <param>\n" +"

\n" +"or\n" +"

\n" +"<program> <param> %1 %2\n" +"

\n" +"
\n" +"If using first or second form, svn itself will generate the diff. %f will " +"replaced with a temporary filename. If %f is not given,\n" +"the diff-display should able reading data from stdin.\n" +"
\n" +"When %1 and %2 is given, tdesvn let this display make the diff. For that it " +"it makes a temporary export or get (if needed) and fill out the parameters " +"with the right value. %1 will filled with the content of start-revision, %2 " +"with the endrevision. On large recoursive diffs this may get real slow!\n" +"

" msgstr "" +"

\n" +"フォームに外部プログラムを入力します。\n" +"

\n" +"<プログラム> <パラメータ> %f\n" +"

\n" +"または\n" +"

\n" +"<プログラム> <パラメータ>\n" +"

\n" +"または\n" +"

\n" +"<プログラム> <パラメータ> %1 %2\n" +"

\n" +"
\n" +"もし最初か二番目の形式を使うならば、svn 自体が diff を生成します。%f は一時" +"ファイル名で置き換えられます。もし %f が与えられていなければ、\n" +"diff 表示は標準入力からデータを読むことができるようにすべきです。\n" +"
\n" +"%1 と %2 が与えられているとき、tdesvn はこの表示に diff を作成させます。その" +"ために tdesvn は一時エクスポートを行うかパラメータを正しい値で(必要ならば)" +"取得し満たします。%1 は開始リビジョンの中身で満たされ、%2 は終了リビジョンの" +"中身で満たされます。大きな再帰的 diff ではこれは非常に遅くなるかもしれませ" +"ん!\n" +"

" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:704 -msgid "Folder" -msgstr "フォルダ" - -#: svnfrontend/svnactions.cpp:708 svnfrontend/svnactions.cpp:728 -msgid "Unknown" -msgstr "不明" - -#: svnfrontend/svnactions.cpp:713 -msgid "Schedule" -msgstr "スケジュール" - -#: svnfrontend/svnactions.cpp:716 -msgid "Normal" -msgstr "通常" +#: settings/dispcolor_settings.ui:16 +#, no-c-format +msgid "ColorSettings" +msgstr "ColorSettings" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:719 -msgid "Addition" -msgstr "追加" +#: settings/dispcolor_settings.ui:27 +#, no-c-format +msgid "Mark changed and locked items colored" +msgstr "変更やロックされた項目を色でマークする" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:722 -msgid "Deletion" -msgstr "削除" +#: settings/dispcolor_settings.ui:73 +#, no-c-format +msgid "Locked items:" +msgstr "ロックされた項目:" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:732 -msgid "UUID" -msgstr "UUID" +#: settings/dispcolor_settings.ui:92 +#, no-c-format +msgid "Not versioned items:" +msgstr "バージョン付けされていない項目:" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:734 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:213 -msgid "Last author" -msgstr "最後の作成者" +#: settings/dispcolor_settings.ui:103 +#, no-c-format +msgid "Remote changed items:" +msgstr "リモートで変更された項目:" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:736 -msgid "Last committed" -msgstr "最後のコミット" +#: settings/dispcolor_settings.ui:114 +#, no-c-format +msgid "Added items:" +msgstr "追加された項目:" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:738 -msgid "Last revision" -msgstr "最後のリビジョン" +#: settings/dispcolor_settings.ui:125 +#, no-c-format +msgid "Deleted items:" +msgstr "削除された項目:" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:740 -msgid "Content last changed" -msgstr "最後に変更した中身" +#: settings/dispcolor_settings.ui:168 +#, no-c-format +msgid "Conflicted items:" +msgstr "衝突した項目:" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:744 -msgid "Property last changed" -msgstr "最後に変更した属性" +#: settings/dispcolor_settings.ui:179 +#, no-c-format +msgid "Missed items:" +msgstr "失われた項目:" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:747 -msgid "New version of conflicted file" -msgstr "衝突したファイルの新しいバージョン" +#: settings/dispcolor_settings.ui:190 +#, no-c-format +msgid "Local changed items:" +msgstr "ローカルで変更された項目:" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:750 -msgid "Old version of conflicted file" -msgstr "衝突したファイルの古いバージョン" +#: settings/dispcolor_settings.ui:201 +#, no-c-format +msgid "Item needs lock:" +msgstr "ロックが必要な項目:" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:753 -msgid "Working version of conflicted file" -msgstr "衝突したファイルの作業バージョン" +#: settings/display_settings.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Settings" +msgstr "設定" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:757 -msgid "Property reject file" -msgstr "" +#: settings/display_settings.ui:35 +#, no-c-format +msgid "Size of Listviewicons" +msgstr "リストビューアイコンのサイズ" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:762 -msgid "Copy from URL" -msgstr "URL からのコピー" +#: settings/display_settings.ui:59 +#, no-c-format +msgid "Show file info" +msgstr "ファイル情報を表示" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:765 svnfrontend/svnactions.cpp:775 -msgid "Lock token" +#: settings/display_settings.ui:62 +#, no-c-format +msgid "" +"Here you can control if, when moving the mouse over a file, you want to see " +"a small popup window with additional information about that file" msgstr "" +"マウスがファイル上を通過するときに、そのファイルについての追加情報を含む、小" +"さなポップアップウィンドウを表示するのかを、ここで指定できます。" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:766 svnfrontend/svnactions.cpp:776 -msgid "Owner" -msgstr "所有者" +#: settings/display_settings.ui:70 +#, no-c-format +msgid "Display previews in file tips" +msgstr "ファイルのチップスにプレビューを表示" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:767 svnfrontend/svnactions.cpp:777 -msgid "Locked on" +#: settings/display_settings.ui:73 +#, no-c-format +msgid "" +"Here you can control if you want the popup window to contain a larger " +"preview for the file, when moving the mouse over it" msgstr "" +"マウスがファイル上を通過するときに、そのファイルの大きなプレビューを含む、" +"ポップアップウィンドウを表示するのかをここで指定できます" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:770 svnfrontend/svnactions.cpp:780 -msgid "Lock comment" -msgstr "ロックコメント" - -#: svnfrontend/svnactions.cpp:804 svnfrontend/svnactions.cpp:825 -msgid "Infolist" -msgstr "情報リスト" - -#: svnfrontend/svnactions.cpp:922 -msgid "Not commiting because networking is disabled" -msgstr "ネットワークが無効なのでコミットしていません" - -#: svnfrontend/svnactions.cpp:942 svnfrontend/svnactions.cpp:2259 -msgid "Status / List" -msgstr "状態とリスト" - -#: svnfrontend/svnactions.cpp:942 svnfrontend/svnactions.cpp:2259 -msgid "Creating list / check status" -msgstr "リストの作成と状態の確認" +#: settings/display_settings.ui:81 +#, no-c-format +msgid "Mark item status with icon overlay" +msgstr "アイコンを重ねることで項目の状態をマークする" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:960 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:357 -msgid "Commit" -msgstr "コミット" +#: settings/display_settings.ui:84 +#, no-c-format +msgid "Mark subversion states with an overlayed icon" +msgstr "重ねられたアイコンで subversion の状態をマークする" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:963 -msgid "Delete and Commit" -msgstr "削除とコミット" +#: settings/display_settings.ui:87 +#, no-c-format +msgid "" +"

\n" +"Mark an items with non-normal state with an overlayed icon. When you wish " +"to\n" +"see which items has newer items in repository you may have to set \"Check " +"for updates on open\" in Subversion-Dialog.\n" +"

" +msgstr "" +"

\n" +"通常ではない状態で重ねられたアイコンによって項目をマークする。\n" +"どの項目がリポジトリ内により新しい項目を持っているか知りたいときには" +"Subversion ダイアログ内で「開くときに更新を確認」を設定する必要があるかもしれ" +"ません。\n" +"

" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:965 -msgid "Add and Commit" -msgstr "追加とコミット" +#: settings/display_settings.ui:98 +#, no-c-format +msgid "Items sortorder is case sensitive" +msgstr "項目の並び順は大文字と小文字を区別" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:1001 -msgid "Commiting" -msgstr "コミットしています" +#: settings/display_settings.ui:117 +#, no-c-format +msgid "Automatic update of logcache" +msgstr "ログキャッシュの自動更新" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:1002 -msgid "Commiting - hit cancel for abort" -msgstr "コミットしています - 中止するにはキャンセルを押してください" +#: settings/display_settings.ui:120 +#, no-c-format +msgid "" +"If set start filling the logcache when open a repository or working copy" +msgstr "" +"設定されていれば、リポジトリや作業コピーを開くときにログキャッシュを満たし始" +"める" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:1063 -msgid "Download - hit cancel for abort" -msgstr "ダウンロード - 中止するにはキャンセルを押してください" +#: settings/display_settings.ui:123 +#, no-c-format +msgid "" +"Set if the internal logcache should updated after open a working copy or " +"repository or after a commit in a working copy.\n" +"\n" +"If networking is disabled, then this flag is ignored." +msgstr "" +"作業コピーやリポジトリを開いた後や作業コピー内でコミットした後に内部ログ" +"キャッシュを更新するか設定します。\n" +"\n" +"ネットワークが無効ならば、このフラグは無視されます。" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:1090 -msgid "Can not do this diff because networking is disabled." -msgstr "ネットワークが無効なのでこの diff を行えません。" +#: settings/display_settings.ui:141 +#, no-c-format +msgid "External display:" +msgstr "外部表示:" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:1133 -msgid "Both entries seems to be the same, can not diff." -msgstr "両方のエントリが同じようなので、diff できません。" +#: settings/display_settings.ui:149 +#, no-c-format +msgid "" +"

\n" +"Enter an external program for opening file on doubleclick in form\n" +"
\n" +"<program>\n" +"

\n" +"

\n" +"When kde-default is wanted for opening on double click, enter "" +"default" and kde selects action.\n" +"

" +msgstr "" +"

\n" +"フォーム内をダブルクリックすることでファイルを開くための外部プログラムを入力" +"する\n" +"
\n" +"<プログラム>\n" +"

\n" +"

\n" +"ダブルクリックで開くことに対して kde 標準設定にしたいならば、"" +"default" を入力すると kde が動作を選択します。\n" +"

" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:1189 -msgid "Diff-process could not started, check command." -msgstr "Diff プロセスが起動できませんでした。コマンドを確認してください。" +#: settings/display_settings.ui:174 +#, no-c-format +msgid "Maximum logmessages in history:" +msgstr "履歴内の最大ログメッセージ:" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:1227 -msgid "Diffing - hit cancel for abort" -msgstr "Diff しています - 中止するにはキャンセルを押してください" +#: settings/display_settings.ui:195 +#, no-c-format +msgid "Display colored annotate" +msgstr "色の付いた注釈を表示" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:1246 svnfrontend/svnactions.cpp:1290 -msgid "No difference to display" -msgstr "表示する違いがありません" +#: settings/revisiontree_settings.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Revisiontree Settings" +msgstr "リビジョンツリーの設定" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:1331 -msgid "Display-process could not started, check command." -msgstr "表示プロセスが起動できませんでした。コマンドを確認してください。" +#: settings/revisiontree_settings.ui:27 settings/tdesvn_part.kcfg:200 +#: tdesvn_part.kcfg:200 +#, no-c-format +msgid "Direction of revision tree" +msgstr "リビジョンツリーの方向" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:1342 -msgid "Diff display" -msgstr "Diff 表示" +#: settings/revisiontree_settings.ui:38 +#, no-c-format +msgid "Left to right" +msgstr "左から右へ" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:1387 -msgid "Making update - hit cancel for abort" -msgstr "更新しています - 中止するにはキャンセルを押してください" +#: settings/revisiontree_settings.ui:46 +#, no-c-format +msgid "Bottom to top" +msgstr "下から上へ" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:1480 -msgid "Which files or directories should I add?" -msgstr "どのファイルやディレクトリを追加しますか?" +#: settings/revisiontree_settings.ui:54 +#, no-c-format +msgid "Right to left" +msgstr "右から左へ" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:1489 -msgid "
The entry
%1
is versioned - break.
" -msgstr "" +#: settings/revisiontree_settings.ui:62 +#, no-c-format +msgid "Top to bottom" +msgstr "上から下へ" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:1535 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1998 -msgid "Really delete these entries?" -msgstr "本当にこれらのエントリを削除しますか?" +#: settings/revisiontree_settings.ui:80 +#, no-c-format +msgid "Color for added items:" +msgstr "追加した項目に対する色:" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:1535 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1998 -msgid "Delete from repository" -msgstr "リポジトリから削除" +#: settings/revisiontree_settings.ui:109 +#, no-c-format +msgid "Color for deleted items:" +msgstr "削除した項目に対する色:" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:1587 -msgid "Export repository" -msgstr "リポジトリをエクスポート" +#: settings/revisiontree_settings.ui:138 +#, no-c-format +msgid "Color for copied items:" +msgstr "コピーした項目に対する色:" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:1587 svnfrontend/svnactions.cpp:1608 -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:390 -msgid "Checkout a repository" -msgstr "リポジトリをチェックアウト" +#: settings/revisiontree_settings.ui:167 +#, no-c-format +msgid "Color for renamed items:" +msgstr "名前変更した項目に対する色:" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:1608 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:392 -msgid "Export a repository" -msgstr "リポジトリをエクスポート" +#: settings/revisiontree_settings.ui:196 +#, no-c-format +msgid "Color for modified items:" +msgstr "変更した項目に対する色:" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:1630 -msgid "Exporting a file?" -msgstr "ファイルをエクスポートしますか?" +#: settings/subversion_settings.ui:27 +#, no-c-format +msgid "Start check for updates when open a working copy" +msgstr "作業コピーを開くときに更新を確認し始める" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:1630 -msgid "Checking out a file?" -msgstr "ファイルをチェックアウトしますか?" +#: settings/subversion_settings.ui:33 +#, no-c-format +msgid "Select if tdesvn should check for updates when open a working copy" +msgstr "作業コピーを開くときに tdesvn が更新を確認するかを選択します" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:1667 -msgid "Checkout" -msgstr "チェックアウト" +#: settings/subversion_settings.ui:41 +#, no-c-format +msgid "Start fill log cache on open" +msgstr "開いたときにログキャッシュを満たし始める" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:1667 -msgid "Exporting" -msgstr "エクスポートしています" +#: settings/subversion_settings.ui:44 +#, no-c-format +msgid "Start refresh the logcache for repository when networking enabled" +msgstr "ネットワークが有効のときにリポジトリのログキャッシュを更新しはじめます" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:1667 -msgid "Checking out" -msgstr "チェックアウトしています" +#: settings/subversion_settings.ui:52 +#, no-c-format +msgid "Check if items has \"svn:needs-lock\" property set" +msgstr "項目が「svn:needs-lock」属性セットをもっているかを調べる" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:1699 -msgid "
The entry
%1
is not versioned - break.
" +#: settings/subversion_settings.ui:55 +#, no-c-format +msgid "When listing on working copies tdesvn may check for this property" msgstr "" +"作業コピーについて一覧表にするときに tdesvn はこの属性を調べるかもしれません" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:1722 -msgid "Revert entries" -msgstr "エントリを元に戻す" +#: settings/subversion_settings.ui:58 +#, no-c-format +msgid "" +"When listing on working copies tdesvn may check for svn:needs-lock " +"property.
But due this listings/updating on folders containing lot of " +"items may get slow. So you should only switch on if you have repositories " +"containing lot of such entries." +msgstr "" +"作業コピーについて一覧表にするとき tdesvn は svn:needs-lock 属性を調" +"べるかもしれません。
しかしこれにより多くの項目を含むフォルダについて一覧" +"表にしたり更新したりするのが遅くなるかもしれません。そのためたくさんのそのよ" +"うなエントリが含まれるリポジトリを持っているときのみ有効に切り替えるべきで" +"す。" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:1740 -msgid "Reverting items" -msgstr "項目を元に戻しています" +#: settings/subversion_settings.ui:66 +#, no-c-format +msgid "Get file details while remote listing" +msgstr "リモートの一覧表にする間にファイルの詳細を得る" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:1766 svnfrontend/svnactions.cpp:1832 -msgid "Switch url" -msgstr "url を切り替え" +#: settings/subversion_settings.ui:72 +#, no-c-format +msgid "" +"Whether getting details about items when making listing on repositories or " +"not" +msgstr "" +"リポジトリについて一覧表を作っている間に項目に付いての詳細を得るかどうか" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:1766 -msgid "Switching url" -msgstr "url を切り替えています" +#: settings/subversion_settings.ui:75 +#, no-c-format +msgid "" +"

When checked, tdesvn get more detailed info about file " +"items when making a listing to remote repositories. So you may see remote " +"locks in overview.\n" +"

\n" +"

Be careful: This may let listings REAL slow!

" +msgstr "" +"

チェックされているとき、tdesvn はリモートのリポジトリに一覧" +"表を作成しているときにファイルについての詳細な情報を得ます。そのため一覧にリ" +"モートのロックがわかるかもしれません。\n" +"

\n" +"

注意してください: これにより一覧表にするのが本当に遅くな" +"るかもしれません!

" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:1791 -msgid "Relocate url" -msgstr "url を移動" +#: settings/subversion_settings.ui:85 +#, no-c-format +msgid "Gain item info recursive" +msgstr "再帰的に項目の情報を得るか" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:1791 -msgid "Relocate repository to new URL" -msgstr "リポジトリを新しい URL に移動" +#: settings/subversion_settings.ui:96 +#, no-c-format +msgid "Always get properties on networked repositories" +msgstr "ネットワークに接続されたリポジトリ上の属性を常に得る" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:1811 -msgid "Can only switch one item at time" -msgstr "一度に一つの項目だけ切り替えられます" +#: settings/subversion_settings.ui:102 +#, no-c-format +msgid "Should tdesvn retrieves properties on selected item in repositories" +msgstr "tdesvn がリポジトリ内の選択された項目に付いての属性を取り出すか" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:1818 -msgid "Error getting entry to switch" +#: settings/subversion_settings.ui:105 +#, no-c-format +msgid "" +"When browsing tdesvn may try displaying properties below itemlist from a " +"selected item. \n" +"On networked repositories (eg., not opened via file:// protocol) this may " +"get real slow. So if you have slow network connections or when browsing " +"hangs often you should deactivate it." msgstr "" +"tdesvn を見ることで選択した項目から項目リストの下に属性を表示するかもしれませ" +"ん。\n" +"ネットワークに接続されたリポジトリ(例えば、file:// プロトコルを通して開かれ" +"ていない)上ではこれにより本当に遅くなるかもしれません。そのためネットワーク" +"接続が遅いときや閲覧がしばしばハングするときにはこれを無効にすべきです。" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:1853 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:322 -msgid "Cleanup" -msgstr "クリーンアップ" - -#: svnfrontend/svnactions.cpp:1853 -msgid "Cleaning up folder" -msgstr "フォルダーをクリーンアップしています" - -#: svnfrontend/svnactions.cpp:1867 -msgid "Resolve" -msgstr "解消" - -#: svnfrontend/svnactions.cpp:1867 -msgid "Marking resolved" -msgstr "解消したとマークしています" +#: settings/subversion_settings.ui:114 settings/tdesvn_part.kcfg:123 +#: tdesvn_part.kcfg:123 +#, no-c-format +msgid "Store passwords for remote connections" +msgstr "リモート接続のためのパスワードを保存" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:1899 -msgid "Could not retrieve conflict information - giving up." -msgstr "衝突情報を取り出せませんでした - 断念しています。" +#: settings/subversion_settings.ui:120 +#, no-c-format +msgid "Should subversion store passwords in default" +msgstr "subversion が標準の方法でパスワードを保存するのか" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:1923 -msgid "Resolve-process could not started, check command." -msgstr "解消プロセスを起動できませんでした。コマンドを確認してください。" +#: settings/subversion_settings.ui:123 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"Storing passwords is often a security problem. tdesvn itself doesn't store " +"any passwords, but the subversion itself inside the configuration area of " +"subversion. If this area is readable from others you should not set it, but " +"you may select for single non critical accounts inside the authentication " +"dialog." +msgstr "" +"パスワードの保存はしばしばセキュリティ問題となります。Kdesvn 自体はどのパス" +"ワードも保存しませんが、subversion 自体は subversion の設定領域内に保存しま" +"す。もしこの領域が他人から読み取れるならば、これを設定すべきではありません" +"が、認証ダイアログ内で単一の重要ではないアカウントついて選択してもよいです。" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:1934 -msgid "Importing items" -msgstr "項目をインポートしています" +#: settings/subversion_settings.ui:131 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Store passwords into TDE Wallet" +msgstr "KDE ウォレットの中へパスワードを保存" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:1957 -msgid "Nothing to merge." -msgstr "マージするものがありません。" +#: settings/subversion_settings.ui:137 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"When saving passwords, do it into TDE wallet instead of subversions storage?" +msgstr "" +"パスワードを保存するとき、subversion の保存場所の代わりに KDE ウォレットに保" +"存するのか" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:1961 -msgid "No destination to merge." +#: settings/subversion_settings.ui:140 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"

Tells if your passwords set in tdesvn should stored into tde wallet " +"instead of simple cleartext storage of subversion.

\n" +"

This would be a little bit more secure because TDE wallet is (mostly) " +"encrypted with a password. On other hand you must re-enter your passwords " +"with other subversion clients not accessing TDE wallet (eg. svn commandline " +"itself, rapidsvn and so on).

\n" +"

If you're HOME storage eg. subversions configfolder is on a network drive " +"you should hard think about not storing passwords in a plain text file like " +"subversion does but put it into an encrypted storage like tde wallet or " +"don't save passwords.

" msgstr "" +"

tdesvn 内に設定されたパスワードを単純な平文の subversion の保存ではなく " +"kde ウォレットに保存するかどうかを表します。

\n" +"

KDE ウォレットはパスワードによって(ほとんど)暗号化されているのでこれによ" +"り少しだけセキュアになるでしょう。他方で KDE ウォレットにアクセスしない他の " +"subversion クライアント(例えば svn コマンドライン自体、rapidsvn など)でパス" +"ワードを再入力しなければなりません。

\n" +"

もし HOME の保存場所(例えば subversion の設定フォルダ)がネットワークドラ" +"イブ上にあるならば subversion が行うように平文のテキストファイル内にパスワー" +"ドを保存せずに kde ウォレットのような暗号化された保存場所にそれを置くかパス" +"ワードを保存しないということについて強く考えるべきです。

" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:1967 -msgid "Target for merge must be local!" -msgstr "マージの対象はローカルでなければなりません!" +#: settings/subversion_settings.ui:150 settings/tdesvn_part.kcfg:131 +#: tdesvn_part.kcfg:131 +#, no-c-format +msgid "Use internal password cache" +msgstr "内部パスワードキャッシュを使う" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:1986 -msgid "Both sources must be same type!" -msgstr "両方のソースは同じ種類でなければなりません!" +#: settings/subversion_settings.ui:153 +#, no-c-format +msgid "Use an internal password cache" +msgstr "内部パスワードキャッシュを使います" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:1994 -msgid "Target for merge must same type like sources!" -msgstr "マージの対象はソースと同じ種類でなければなりません!" +#: settings/subversion_settings.ui:161 settings/tdesvn_part.kcfg:87 +#: tdesvn_part.kcfg:87 +#, no-c-format +msgid "Log follows node changes" +msgstr "ログはノードの変化に従う" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:2017 -msgid "Both entries seems to be the same, won't do a merge." -msgstr "両方のエントリは同じようです。マージしません。" +#: settings/subversion_settings.ui:172 settings/tdesvn_part.kcfg:91 +#: tdesvn_part.kcfg:91 +#, no-c-format +msgid "Logs always reads list of changed files" +msgstr "ログは常に変更したファイルのリストを読む" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:2076 -msgid "Merge-process could not started, check command." -msgstr "マージプロセスは起動できませんでした。コマンドを確認してください。" +#: settings/subversion_settings.ui:178 +#, no-c-format +msgid "Read detailed change lists" +msgstr "詳細な変更リストを読みます" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:2098 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1737 -msgid "Merge" -msgstr "マージ" +#: settings/subversion_settings.ui:181 +#, no-c-format +msgid "" +"Reading lists of changed files may sometimes a little bit slow down things. " +"But if this feature is switched off, tdesvn may fail generating differences " +"between nodechanges from within the logviewer." +msgstr "" +"変更されたファイルのリストを読み込むことでときどき少しだけ遅くなるかもしれま" +"せん。しかしこの機能を無効にするならば、tdesvn はログビュアー内でノード変更の" +"間の違いを生成することに失敗するかもしれません。" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:2098 -msgid "Merging items" -msgstr "項目をマージしています" +#: settings/subversion_settings.ui:189 settings/tdesvn_part.kcfg:71 +#: tdesvn_part.kcfg:71 +#, no-c-format +msgid "Review items before commit" +msgstr "コミットする前に項目を再検討" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:2120 -msgid "Moving/Rename item " +#: settings/subversion_settings.ui:195 +#, no-c-format +msgid "List items next commit will send or not" msgstr "" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:2138 -msgid "Moving entries" -msgstr "エントリを移動しています" +#: settings/subversion_settings.ui:203 +#, no-c-format +msgid "Hide new items in commit box" +msgstr "コミットボックスの中の新しい項目を隠す" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:2165 svnfrontend/svnactions.cpp:2190 -msgid "Copy or Moving entries" +#: settings/subversion_settings.ui:209 +#, no-c-format +msgid "Should unversioned items displayed in commit dialog or not." msgstr "" +"コミットダイアログにバージョン付けされていない項目を表示するのかどうか。" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:2286 -msgid "No unversioned items found." -msgstr "バージョン付けされていない項目は見つかりませんでした。" +#: settings/subversion_settings.ui:217 settings/tdesvn_part.kcfg:103 +#: tdesvn_part.kcfg:103 +#, no-c-format +msgid "Maximum displayed logs when full log (0 for no limit)" +msgstr "完全ログのときの最大表示ログ(制限なしについては0)" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:2289 -msgid "Add unversioned items" -msgstr "バージョン付けされていない項目を追加" +#: settings/tdesvn_part.kcfg:7 tdesvn_part.kcfg:7 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Set if items sortorder should be case sensitive or not" +msgstr "項目の並び順は大文字と小文字を区別" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:2418 -msgid "Still checking for updates" -msgstr "まだ更新を確認しています" +#: settings/tdesvn_part.kcfg:11 tdesvn_part.kcfg:11 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Size of the icons" +msgstr "リストビューアイコンのサイズ" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:2442 -msgid "Checking for updates finished" -msgstr "更新の確認が完了しました" +#: settings/tdesvn_part.kcfg:15 tdesvn_part.kcfg:15 +#, no-c-format +msgid "Show file informations in tooltip" +msgstr "" + +#: settings/tdesvn_part.kcfg:19 tdesvn_part.kcfg:19 +#, no-c-format +msgid "Show preview of the file in tooltip" +msgstr "" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:2444 -msgid "There are new items in repository" -msgstr "リポジトリに新しい項目があります" +#: settings/tdesvn_part.kcfg:23 tdesvn_part.kcfg:23 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Use an external program for diff viewing/generating" +msgstr "マージするための外部プログラムを設定" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:2505 -msgid "Not filling logcache because networking is disabled" -msgstr "ネットワークが無効なのでログキャッシュを充填していません" +#: settings/tdesvn_part.kcfg:27 tdesvn_part.kcfg:27 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Use external program for diff viewing" +msgstr "マージするための外部プログラムを設定" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:2513 -msgid "Filling log cache in background" -msgstr "バックグラウンドでログキャッシュを充填しています" +#: settings/tdesvn_part.kcfg:31 tdesvn_part.kcfg:31 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Use external program for viewing" +msgstr "マージするための外部プログラムを設定" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:2540 -msgid "Filling log cache in background finished." -msgstr "バックグラウンドでのログキャッシュの充填が完了しました。" +#: settings/tdesvn_part.kcfg:43 tdesvn_part.kcfg:43 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Diff ignores all white space" +msgstr "Diff はすべての空白文字を無視" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:2559 -msgid "Not checking for updates because networking is disabled" -msgstr "ネットワークが無効なので更新の確認をしていません" +#: settings/tdesvn_part.kcfg:47 tdesvn_part.kcfg:47 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Maximum number of log messages" +msgstr "最後に使ったログメッセージ" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:2566 -msgid "Checking for updates started in background" -msgstr "更新の確認がバックグラウンドで始まりました" +#: settings/tdesvn_part.kcfg:51 tdesvn_part.kcfg:51 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Display colored blame lines" +msgstr "色の付いた注釈を表示" -#: svnfrontend/commandexec.cpp:214 -msgid "Command \"%1\" not implemented or known" -msgstr "コマンド「%1」は実装されていないか不明です" +#: settings/tdesvn_part.kcfg:63 tdesvn_part.kcfg:63 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Display icon overlays" +msgstr "無視されたファイルを表示" -#: svnfrontend/commandexec.cpp:320 -msgid "Execution log" -msgstr "ログを実行しています" +#: settings/tdesvn_part.kcfg:67 tdesvn_part.kcfg:67 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Get item informations recursively" +msgstr "再帰的に項目の情報を得るか" -#: svnfrontend/commandexec.cpp:427 -msgid "\"GET\" requires output file!" -msgstr "「GET」は出力ファイルを必要とします!" +#: settings/tdesvn_part.kcfg:83 tdesvn_part.kcfg:83 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Hide versioned unchanged files" +msgstr "変更されていないファイルを隠します" -#: svnfrontend/commandexec.cpp:623 -msgid "May only switch one url at time!" -msgstr "" +#: settings/tdesvn_part.kcfg:95 tdesvn_part.kcfg:95 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Start check for updates when open working copy" +msgstr "作業コピーを開くときに更新を確認し始める" -#: svnfrontend/commandexec.cpp:627 -msgid "Switch only on working copies!" +#: settings/tdesvn_part.kcfg:99 tdesvn_part.kcfg:99 +#, no-c-format +msgid "Start caching latest logs on open or commit" msgstr "" -#: svnfrontend/propertiesdlg.cpp:49 -msgid "Modify properties" -msgstr "属性を変更" +#: settings/tdesvn_part.kcfg:107 tdesvn_part.kcfg:107 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Get detailed infos when making a remote listing" +msgstr "リモートの一覧表にする間にファイルの詳細を得る" -#: svnfrontend/propertiesdlg.cpp:119 -msgid "View and modify properties" -msgstr "属性の表示と変更" +#: settings/tdesvn_part.kcfg:111 tdesvn_part.kcfg:111 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Get properties on selected item on networked protocols" +msgstr "tdesvn がリポジトリ内の選択された項目に付いての属性を取り出すか" -#: svnfrontend/propertiesdlg.cpp:120 -msgid "List of properties set" -msgstr "属性セットのリスト" +#: settings/tdesvn_part.kcfg:115 tdesvn_part.kcfg:115 +#, no-c-format +msgid "Use properties like bugtraq:url on repository listings" +msgstr "" -#: svnfrontend/propertiesdlg.cpp:121 -msgid "Add property" -msgstr "属性を追加" +#: settings/tdesvn_part.kcfg:119 tdesvn_part.kcfg:119 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Check for propertie svn:needs-lock on listings" +msgstr "項目が「svn:needs-lock」属性セットをもっているかを調べる" -#: svnfrontend/propertiesdlg.cpp:122 -msgid "Modify property" -msgstr "属性を変更" +#: settings/tdesvn_part.kcfg:127 tdesvn_part.kcfg:127 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Store passwords in KDE Wallet instead subversion storage" +msgstr "" +"パスワードを保存するとき、subversion の保存場所の代わりに KDE ウォレットに保" +"存するのか" -#: svnfrontend/propertiesdlg.cpp:123 svnfrontend/propertiesdlg.cpp:145 -msgid "Delete property" -msgstr "属性を削除" +#: settings/tdesvn_part.kcfg:135 tdesvn_part.kcfg:135 +#, no-c-format +msgid "Is networking enabled" +msgstr "" -#: svnfrontend/propertiesdlg.cpp:143 -msgid "Undelete property" +#: settings/tdesvn_part.kcfg:141 tdesvn_part.kcfg:141 +#, no-c-format +msgid "Which program to use for external merges" msgstr "" -#: svnfrontend/propertiesdlg.cpp:158 -msgid "Missing SVN link" +#: settings/tdesvn_part.kcfg:145 tdesvn_part.kcfg:145 +#, no-c-format +msgid "Wich program for resolving conflicts" msgstr "" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:211 -msgid "Status" -msgstr "状態" +#: settings/tdesvn_part.kcfg:155 tdesvn_part.kcfg:155 +#, no-c-format +msgid "Display different then normal states colored" +msgstr "" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:212 -msgid "Last changed Revision" -msgstr "最終変更リビジョン" +#: settings/tdesvn_part.kcfg:188 tdesvn_part.kcfg:188 +#, no-c-format +msgid "Locale for blame display" +msgstr "" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:214 -msgid "Last change date" -msgstr "最終変更日付" +#: settings/tdesvn_part.kcfg:204 tdesvn_part.kcfg:204 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Color for added items" +msgstr "追加した項目に対する色:" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:215 -msgid "Locked by" -msgstr "ロックした人" +#: settings/tdesvn_part.kcfg:208 tdesvn_part.kcfg:208 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Color for deleted items" +msgstr "削除した項目に対する色:" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:263 -msgid "Full Log" -msgstr "完全ログ" +#: settings/tdesvn_part.kcfg:212 tdesvn_part.kcfg:212 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Color for copied items" +msgstr "コピーした項目に対する色:" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:264 -msgid "Full revision tree" -msgstr "完全リビジョンツリー" +#: settings/tdesvn_part.kcfg:216 tdesvn_part.kcfg:216 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Color for renamed items" +msgstr "名前変更した項目に対する色:" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:265 -msgid "Partial revision tree" -msgstr "部分リビジョンツリー" +#: settings/tdesvn_part.kcfg:220 tdesvn_part.kcfg:220 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Color for modified items" +msgstr "変更した項目に対する色:" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:270 -msgid "Display Properties" -msgstr "属性を表示" +#: settings/tdesvn_part.kcfg:224 tdesvn_part.kcfg:224 +#, no-c-format +msgid "Height of detail view in tree widget" +msgstr "" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:273 -msgid "Display last changes" -msgstr "最終変更を表示" +#: settings/tdesvn_part.kcfg:228 tdesvn_part.kcfg:228 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Diffs from Revisiontree are recursive" +msgstr "リビジョンツリー内の Diff は再帰的" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:275 -msgid "Display last changes as difference to previous commit." -msgstr "前のコミットとの違いとして最終変更を表示します。" +#: settings/tdesvn_part.kcfg:234 tdesvn_part.kcfg:234 +#, no-c-format +msgid "Should konqueror not display context menus for tdesvn?" +msgstr "" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:277 -msgid "Details" -msgstr "詳細" +#: settings/tdesvn_part.kcfg:238 tdesvn_part.kcfg:238 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Show a small logwindow after executing a command." +msgstr "コマンドの実行後にログを表示" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:283 -msgid "Check for updates" -msgstr "更新を確認" +#: settings/tdesvn_part.kcfg:242 tdesvn_part.kcfg:242 +#, no-c-format +msgid "Log must contain at least lines to show" +msgstr "" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:284 -msgid "Check if current working copy has items with newer version in repository" -msgstr "現在の作業コピーに、リポジトリ内でより新しいバージョンのある項目があるかどうか調べます" +#: settings/tdesvn_part.kcfg:246 tdesvn_part.kcfg:246 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "TDEIO::svn operations uses a standard logmessage" +msgstr "TDEIO 操作は標準ログメッセージを使う" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:287 -msgid "Blame" -msgstr "ブレイム" +#: settings/tdesvn_part.kcfg:250 tdesvn_part.kcfg:250 +#, no-c-format +msgid "The standard logmessage to use with TDEIO if not asking for it." +msgstr "" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:289 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:292 +#: settings/tdesvn_part.kcfg:255 tdesvn_part.kcfg:255 +#, no-c-format msgid "" -"Output the content of specified files or URLs with revision and author " -"information in-line." +"This value computes how casesensitive string ordering will made.\n" +"Never overwrite the default computed value unless you know what you're doing." msgstr "" -"インラインでリビジョンや作成者情報とともに指定されたファイルや URL の中身を" -"出力します。" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:290 -msgid "Blame range" -msgstr "ブレイム範囲" +#: settings/tdesvn_part.kcfg:258 tdesvn_part.kcfg:258 +#, no-c-format +msgid "Check if current locale is case sensitive or not" +msgstr "" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:293 -msgid "Cat head" -msgstr "head を表示" +#: svnfrontend/blamedisplay.ui:22 +#, no-c-format +msgid "Line" +msgstr "行" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:295 -msgid "Output the content of specified files or URLs." -msgstr "指定されたファイルや URL の中身を出力します。" +#: svnfrontend/blamedisplay.ui:33 +#, no-c-format +msgid "Revision" +msgstr "リビジョン" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:296 -msgid "Cat revision..." -msgstr "リビジョンを表示..." +#: svnfrontend/blamedisplay.ui:44 svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:70 +#: svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:163 svnfrontend/svnlogdlg.ui:144 +#, no-c-format +msgid "Date" +msgstr "日付" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:298 -msgid "Output the content of specified files or URLs at specific revision." -msgstr "特定のリビジョンにおける指定したファイルや URL の中身を出力します。" +#: svnfrontend/blamedisplay.ui:55 svnfrontend/svnlogdlg.ui:122 +#, no-c-format +msgid "Author" +msgstr "作成者" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:300 -msgid "Lock current items" -msgstr "現在の項目をロック" +#: svnfrontend/blamedisplay.ui:66 +#, no-c-format +msgid "Content" +msgstr "内容" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:302 -msgid "Unlock current items" -msgstr "現在の項目をロック解除" +#: svnfrontend/copymoveview.ui:27 +#, no-c-format +msgid "

Rename

" +msgstr "

名前変更

" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:308 -msgid "Switch repository" -msgstr "リポジトリを切り替え" +#: svnfrontend/copymoveview.ui:38 +#, no-c-format +msgid "this long text" +msgstr "" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:310 -msgid "Switch repository path of current working copy path (\"svn switch\")" -msgstr "現在の作業コピーのパスのリポジトリのパスを切り替えます(「svn switch」)" +#: svnfrontend/copymoveview.ui:49 +#, no-c-format +msgid "to" +msgstr "" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:311 -msgid "Relocate current working copy url" -msgstr "現在の作業コピーの url を移動します" +#: svnfrontend/copymoveview.ui:68 +#, no-c-format +msgid "/there/" +msgstr "" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:313 -msgid "Relocate url of current working copy path to other url" -msgstr "現在の作業コピーの url を他の url へ移動" +#: svnfrontend/createrepo_dlg.ui:35 +#, no-c-format +msgid "Type of repository:" +msgstr "リポジトリの種類:" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:314 -msgid "Check for unversioned items" -msgstr "バージョン付けされていない項目を調べる" +#: svnfrontend/createrepo_dlg.ui:44 +#, no-c-format +msgid "FSFS" +msgstr "FSFS" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:316 -msgid "Browse folder for unversioned items and add them if wanted." -msgstr "バージョン付けされていない項目のためにフォルダを参照し追加したければそれを追加します。" +#: svnfrontend/createrepo_dlg.ui:49 +#, no-c-format +msgid "BDB" +msgstr "BDB" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:318 -msgid "Open repository of working copy" -msgstr "作業コピーのリポジトリを開く" +#: svnfrontend/createrepo_dlg.ui:56 +#, no-c-format +msgid "Select type of storage" +msgstr "保存の種類を選択" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:320 -msgid "Opens the repository the current working copy was checked out from" -msgstr "現在の作業コピーのチェックアウト元のリポジトリを開きます" +#: svnfrontend/createrepo_dlg.ui:59 +#, no-c-format +msgid "Select the storage type of repository (FSFS or Berkely DB)" +msgstr "リポジトリの保存の種類を選択する(FSFS または Berkely DB)" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:324 -msgid "" -"Recursively clean up the working copy, removing locks, resuming unfinished " -"operations, etc." -msgstr "再帰的に作業コピーをクリーンアップし、ロックを削除し、完了していない" -"操作を再開するなどします。" +#: svnfrontend/createrepo_dlg.ui:75 +#, no-c-format +msgid "Path to repository:" +msgstr "リポジトリへのパス:" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:325 -msgid "Import folders into current" -msgstr "フォルダを現在へインポート" +#: svnfrontend/createrepo_dlg.ui:88 +#, no-c-format +msgid "Disable fsync at commit (BDB only)" +msgstr "コミット時の fsync を無効にする(BDB のみ)" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:327 -msgid "Import folder content into current url" -msgstr "フォルダの中身を現在の url へインポートします" +#: svnfrontend/createrepo_dlg.ui:99 +#, no-c-format +msgid "Disable automatic log file removal (BDB only)" +msgstr "ログファイルの自動削除を無効にする(BDB のみ)" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:331 -msgid "Add selected files/dirs" -msgstr "選択されたファイルやディレクトリを追加" +#: svnfrontend/createrepo_dlg.ui:110 +#, no-c-format +msgid "Create main folders" +msgstr "メインフォルダを作成" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:333 -msgid "Adding selected files and/or directories to repository" -msgstr "選択されたファイルやディレクトリをリポジトリに追加しています" +#: svnfrontend/createrepo_dlg.ui:119 +#, no-c-format +msgid "Create trunk, tags and branches folder" +msgstr "trunk、tags と branches フォルダを作成" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:336 +#: svnfrontend/createrepo_dlg.ui:122 +#, no-c-format msgid "" -"Adding selected files and/or directories to repository and all subitems of " -"folders" +"If this is set then the base layout (/trunk,/branches and " +"/tags) will created after opening the fresh repository." msgstr "" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:338 -msgid "Delete selected files/dirs" -msgstr "選択されたファイルやディレクトリを削除" +#: svnfrontend/createrepo_dlg.ui:133 +#, no-c-format +msgid "Compatible to subversion prior 1.4" +msgstr "subversion 1.4 以前と互換性がある" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:340 -msgid "Deleting selected files and/or directories from repository" -msgstr "リポジトリから選択したファイルやディレクトリを削除しています" +#: svnfrontend/createrepo_dlg.ui:139 +#, no-c-format +msgid "Is created repository compatible to subversion prior 1.4" +msgstr "作成されたリポジトリが subversion 1.4 以前と互換性があるか" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:341 -msgid "Revert current changes" -msgstr "現在の変更を元に戻す" +#: svnfrontend/createrepo_dlg.ui:142 +#, no-c-format +msgid "" +"If set, the repository created will compatible to subversion prior 1.4. This " +"is only usefull when svnqt is running with subversion 1.4 or above." +msgstr "" +"もし設定されていれば、作成されたリポジトリは subversion 1.4 以前と互換性を持" +"ちます。これは svnqt が subversion 1.4 以上で動作しているときだけ役に立ちます" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:344 -msgid "Mark resolved" -msgstr "解消したとマークする" +#: svnfrontend/createrepo_dlg.ui:153 +#, no-c-format +msgid "Compatible to subversion prior 1.5" +msgstr "subversion 1.5 以前と互換性がある" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:346 -msgid "Marking files or dirs resolved" -msgstr "ファイルやディレクトリを解決したとマークしています" +#: svnfrontend/createrepo_dlg.ui:156 +#, no-c-format +msgid "Is created repository compatible to subversion prior 1.5" +msgstr "作成されたリポジトリが subversion 1.5 以前と互換性があるか" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:348 -msgid "Resolve conflicts" -msgstr "衝突を解消" +#: svnfrontend/createrepo_dlg.ui:159 +#, no-c-format +msgid "" +"If set, the repository created will compatible to subversion prior 1.5. This " +"is only usefull when svnqt is running with subversion 1.5 or above." +msgstr "" +"もし設定されていれば、作成されたリポジトリは subversion 1.5 以前と互換性を持" +"ちます。これは svnqt が subversion 1.5 以上で動作しているときだけ役に立ちます" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:351 -msgid "Ignore/Unignore current item" -msgstr "現在の項目を無視する/しない" +#: svnfrontend/dumprepo_dlg.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Dump repo" +msgstr "リポジトリをダンプ" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:353 -msgid "Update to head" -msgstr "head に更新" +#: svnfrontend/dumprepo_dlg.ui:43 +#, no-c-format +msgid "Repository to dump:" +msgstr "ダンプするリポジトリ:" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:355 -msgid "Update to revision..." -msgstr "リビジョンに更新..." +#: svnfrontend/dumprepo_dlg.ui:54 +#, no-c-format +msgid "Dump into:" +msgstr "ダンプ先:" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:360 -msgid "Diff local changes" -msgstr "ローカルの変更を Diff" +#: svnfrontend/dumprepo_dlg.ui:72 +#, no-c-format +msgid "incremental Dump" +msgstr "インクリメンタルダンプ" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:362 -msgid "" -"Diff working copy against BASE (last checked out version) - doesn't require " -"access to repository" -msgstr "" -"BASE(最後にチェックアウトしたバージョン)に対する作業コピーの Diff には" -"リポジトリへのアクセスが必要ありません" +#: svnfrontend/dumprepo_dlg.ui:86 +#, no-c-format +msgid "Use deltas" +msgstr "差分を使う" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:364 -msgid "Diff against HEAD" -msgstr "HEAD に対して Diff" +#: svnfrontend/dumprepo_dlg.ui:100 +#, no-c-format +msgid "Dump revision range" +msgstr "リビジョン範囲をダンプ" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:366 -msgid "" -"Diff working copy against HEAD (last checked in version)- requires access to " -"repository" -msgstr "" -"HEAD(最後にチェックインしたバージョン)に対して作業コピーを Diff するには" -"リポジトリへのアクセスが必要です" +#: svnfrontend/dumprepo_dlg.ui:119 +#, no-c-format +msgid "End revision:" +msgstr "終了リビジョン:" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:368 -msgid "Diff items" -msgstr "項目を Diff" +#: svnfrontend/dumprepo_dlg.ui:130 +#, no-c-format +msgid "Start revision:" +msgstr "開始リビジョン:" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:370 -msgid "Diff two items" -msgstr "二つの項目を Diff します" +#: svnfrontend/dumprepo_dlg.ui:150 +#, no-c-format +msgid "-1 for Head" +msgstr "Head に対して -1" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:373 -msgid "Merge two revisions" -msgstr "二つのリビジョンをマージ" +#: svnfrontend/dumprepo_dlg.ui:167 +#, no-c-format +msgid "-1 for Start" +msgstr "Start に対して -1" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:375 -msgid "Merge two revisions of this entry into itself" -msgstr "このエントリの二つのリビジョンをそれ自体へマージします" +#: svnfrontend/editpropsdlg.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Edit property" +msgstr "属性を編集" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:377 -msgid "Merge..." -msgstr "マージ..." +#: svnfrontend/editpropsdlg.ui:98 +#, no-c-format +msgid "Property name:" +msgstr "属性名:" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:380 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1505 -msgid "Open With..." -msgstr "アプリケーションで開く..." +#: svnfrontend/editpropsdlg.ui:136 +#, no-c-format +msgid "Property value:" +msgstr "属性値:" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:383 -msgid "Checkout current repository path" -msgstr "現在のリポジトリのパスをチェックアウト" +#: svnfrontend/editpropsdlg.ui:173 +#, no-c-format +msgid "Click for short info about pre-defined property name" +msgstr "あらかじめ定義された属性名についての情報を得るにはクリック" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:385 -msgid "Export current repository path" -msgstr "現在のリポジトリのパスをエクスポート" +#: svnfrontend/fronthelpers/checkoutinfo.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Checkout info" +msgstr "チェックアウト情報" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:387 -msgid "Select browse revision" -msgstr "" +#: svnfrontend/fronthelpers/checkoutinfo.ui:46 +#, no-c-format +msgid "Select target directory:" +msgstr "エクスポート先ディレクトリを選択:" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:394 -msgid "Refresh view" -msgstr "ビューを更新" +#: svnfrontend/fronthelpers/checkoutinfo.ui:65 +#, no-c-format +msgid "Enter URL:" +msgstr "URL を入力:" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:399 -msgid "Unfold File Tree" -msgstr "ファイルツリーを展開" +#: svnfrontend/fronthelpers/checkoutinfo.ui:91 +#, no-c-format +msgid "Append source url name to subfolder" +msgstr "サブフォルダにソースの url 名を追加" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:400 -msgid "Opens all branches of the file tree" -msgstr "ファイルツリーのすべてのブランチを開きます" +#: svnfrontend/fronthelpers/checkoutinfo.ui:127 +#, no-c-format +msgid "Ignore externals" +msgstr "外部を無視" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:401 -msgid "Fold File Tree" -msgstr "ファイルツリーをたたむ" +#: svnfrontend/fronthelpers/checkoutinfo.ui:130 +#, no-c-format +msgid "Ignore externals while operation" +msgstr "操作中は外部を無視" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:402 -msgid "Closes all branches of the file tree" -msgstr "ファイルツリーのすべてのブランチを閉じます" +#: svnfrontend/fronthelpers/checkoutinfo.ui:159 +#, no-c-format +msgid "Open after job" +msgstr "ジョブ後に開く" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:405 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1013 -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:3149 -msgid "Update log cache" -msgstr "ログキャッシュを更新" +#: svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:59 +#, no-c-format +msgid "N&umber" +msgstr "数(&U)" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:406 -msgid "Update the log cache for current repository" -msgstr "現在のリポジトリに対するログキャッシュを更新します" +#: svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:81 +#, no-c-format +msgid "S&TART" +msgstr "S&TART" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:562 -msgid "Networked URL to open but networking is disabled!" -msgstr "開く URL に接続しましたがネットワークが無効です!" +#: svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:94 +#: svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:182 +#, no-c-format +msgid "HEAD" +msgstr "HEAD" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1015 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:3144 -msgid "Stop updating the logcache" -msgstr "ログキャッシュの更新を停止" +#: svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:102 +#: svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:190 +#, no-c-format +msgid "WORKING" +msgstr "WORKING" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1070 -msgid "Could not retrieve repository of working copy." -msgstr "作業コピーのリポジトリを取り出せませんでした。" +#: svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:105 +#: svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:193 +#, no-c-format +msgid "Select current working copy changes" +msgstr "現在の作業コピーの変更を選択" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1106 -msgid "Failed: %1 %2" -msgstr "失敗しました: %1 %2" +#: svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:123 +#, no-c-format +msgid "Stop with revision" +msgstr "リビジョン終了" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1177 -msgid "Cannot import into multiple targets!" -msgstr "複数の対象にインポートできません!" +#: svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:147 +#, no-c-format +msgid "Number" +msgstr "数" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1193 -msgid "Cannot import into remote targets!" -msgstr "リモートの対象にインポートできません!" +#: svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:174 +#, no-c-format +msgid "START" +msgstr "START" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1212 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1216 -msgid "Import log" -msgstr "インポートログ" +#: svnfrontend/fronthelpers/revisionbutton.ui:16 +#, no-c-format +msgid "RevisionButton" +msgstr "RevisionButton" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1870 -msgid "Move Here" -msgstr "ここに移動" +#: svnfrontend/fronthelpers/revisionbutton.ui:33 +#, no-c-format +msgid "-1" +msgstr "-1" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1871 -msgid "Copy Here" -msgstr "ここにコピー" +#: svnfrontend/hotcopydlg.ui:32 +#, no-c-format +msgid "Destination folder:" +msgstr "行き先フォルダ:" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1977 -msgid "Nothing selected for delete" -msgstr "削除するために選択されたものがありません" +#: svnfrontend/hotcopydlg.ui:59 +#, no-c-format +msgid "Repository to copy:" +msgstr "コピーするリポジトリ:" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2036 -msgid "Please wait until job is finished" -msgstr "ジョブが終わるまで待ってください" +#: svnfrontend/hotcopydlg.ui:72 +#, no-c-format +msgid "Clean logs" +msgstr "ログをクリーンアップ" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2056 -msgid "Nothing selected for lock" -msgstr "ロックするために選択されたものがありません" +#: svnfrontend/loaddmpdlg.ui:32 +#, no-c-format +msgid "Load into folder:" +msgstr "フォルダに読み込み:" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2061 -msgid "Lock message" -msgstr "ロックメッセージ" +#: svnfrontend/loaddmpdlg.ui:38 svnfrontend/loaddmpdlg.ui:76 +#, no-c-format +msgid "Path to load the dump into (see contexthelp)" +msgstr "ダンプを読み込むパス(コンテキストヘルプ参照)" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2066 -msgid "Steal lock?" +#: svnfrontend/loaddmpdlg.ui:41 svnfrontend/loaddmpdlg.ui:79 +#, no-c-format +msgid "" +"If not empty, load the dump into a specific folder instead into root of " +"repository. This folder must exist before loading the dump." msgstr "" +"空でなければ、リポジトリのルートの代わりにダンプを特定のフォルダへ読み込む。" +"このフォルダはダンプを読み込む前に存在していなければならない。" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2100 -msgid "Nothing selected for unlock" -msgstr "ロック解除するために選択されたものがありません" - -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2103 -msgid "Break lock or ignore missing locks?" -msgstr "ロックを壊すか、欠けているロックを無視しますか?" +#: svnfrontend/loaddmpdlg.ui:49 +#, no-c-format +msgid "Dump file:" +msgstr "ファイルをダンプ:" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2103 -msgid "Unlocking items" -msgstr "項目のロックを解除しています" +#: svnfrontend/loaddmpdlg.ui:65 +#, no-c-format +msgid "Load into repository:" +msgstr "リポジトリに読み込む:" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2282 -msgid "May not make subdirs of a file" -msgstr "ファイルのサブディレクトリは作れません" +#: svnfrontend/loaddmpdlg.ui:97 +#, no-c-format +msgid "Uuid action" +msgstr "Uuid アクション" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2306 -msgid "Automatic generated base layout by tdesvn" -msgstr "" +#: svnfrontend/loaddmpdlg.ui:100 +#, no-c-format +msgid "How to handle UUIDs" +msgstr "UUID の扱い方" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2774 -msgid "Error getting entry to relocate" +#: svnfrontend/loaddmpdlg.ui:103 +#, no-c-format +msgid "" +"The repository's UUID will be updated if the dumpstream contains a UUID and " +"action isn't set to ignore and either the repository contains no revisions " +"or action is set to force. If the dump contains no UUID than this action is " +"ignored." msgstr "" +"ダンプストリームが UUID を含んでおりアクションが無視するように設定されておら" +"ずリポジトリにリビジョンが含まれていないかアクションが強制に設定されているな" +"らばリポジトリの UUID は更新されます。ダンプに UUID が含まれていないならばこ" +"のアクションは無視されます。" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2781 -msgid "Relocate path %1" -msgstr "移動パス %1" +#: svnfrontend/loaddmpdlg.ui:114 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Default" +msgstr "標準 utf-8" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2917 -msgid "Only in working copy possible." -msgstr "作業コピー内のみで可能です。" +#: svnfrontend/loaddmpdlg.ui:128 +#, no-c-format +msgid "Ignore" +msgstr "無視" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2921 -msgid "Only on single folder possible" -msgstr "単一のフォルダ上のみで可能です" +#: svnfrontend/loaddmpdlg.ui:139 +#, no-c-format +msgid "Force" +msgstr "強制" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2926 -msgid "Sorry - internal error!" -msgstr "すいません - 内部エラー!" +#: svnfrontend/loaddmpdlg.ui:152 +#, no-c-format +msgid "Use pre-commit hook" +msgstr "コミット前のフックを使う" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:3055 -msgid "Unfold tree" -msgstr "ツリーを展開" +#: svnfrontend/loaddmpdlg.ui:163 +#, no-c-format +msgid "Use post-commit hook" +msgstr "コミット後のフックを使う" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:3055 -msgid "Unfold all folder" -msgstr "すべてのフォルダを展開" +#: svnfrontend/merge_dlg.ui:16 +#, no-c-format +msgid "MergeSettings" +msgstr "MergeSettings" -#: main.cpp:32 -msgid "A Subversion Client for KDE (standalone application)" -msgstr "KDE 向けの Subversion クライアント(スタンドアロンアプリケーション)" +#: svnfrontend/merge_dlg.ui:53 +#, no-c-format +msgid "Source 1:" +msgstr "ソース 1:" -#: main.cpp:38 -msgid "Execute single subversion command on specific revision(-range)" -msgstr "特定のリビジョン(-範囲)について単一の subversion コマンドを実行する" +#: svnfrontend/merge_dlg.ui:69 +#, no-c-format +msgid "Source 2:" +msgstr "ソース 2:" -#: main.cpp:39 -msgid "Ask for revision when executing single command" -msgstr "単一のコマンドを実行するときにリビジョンを尋ねる" +#: svnfrontend/merge_dlg.ui:80 +#, no-c-format +msgid "Output to:" +msgstr "出力先:" -#: main.cpp:41 -msgid "Save output of subversion command (eg \"cat\") into file " -msgstr "subversion コマンド(例えば「cat」)の出力をファイル に保存" +#: svnfrontend/merge_dlg.ui:101 +#, no-c-format +msgid "Force delete on modified/unversioned" +msgstr "削除された/バージョン付けされていないものを強制的に削除" -#: main.cpp:42 -msgid "Limit log output to " -msgstr "ログ出力を に制限" +#: svnfrontend/merge_dlg.ui:112 +#, no-c-format +msgid "Handle unrelated as related items" +msgstr "関連していないものを関連した項目として扱う" -#: main.cpp:43 -msgid "Execute subversion command (\"exec help\" for more information)" -msgstr "subversion コマンドを実行(更なる情報については「exec help」)" +#: svnfrontend/merge_dlg.ui:120 +#, no-c-format +msgid "Just dry run without modifications" +msgstr "変更なしでリハーサルだけ" -#: main.cpp:44 -msgid "Document to open" -msgstr "開く文書" +#: svnfrontend/merge_dlg.ui:160 +#, no-c-format +msgid "Use external merge not subversions merge" +msgstr "subversion の merge ではなく外部マージを使う" -#: main.cpp:50 -msgid "tdesvn" -msgstr "tdesvn" +#: svnfrontend/svnlogdlg.ui:43 +#, no-c-format +msgid "Get Logs" +msgstr "ログを取得" -#: ksvnwidgets/authdialogimpl.cpp:38 -msgid "into KDE Wallet" -msgstr "KDE ウォレットの中へ" +#: svnfrontend/svnlogdlg.ui:56 +#, no-c-format +msgid "End revision" +msgstr "終了リビジョン" -#: ksvnwidgets/authdialogimpl.cpp:38 -msgid "into subversions simple storage" -msgstr "subversion の単純な保存場所へ" +#: svnfrontend/svnlogdlg.ui:64 +#, no-c-format +msgid "Start revision" +msgstr "開始リビジョン" -#: ksvnwidgets/diffbrowser.cpp:50 -msgid "Ctrl-F for search, F3 or Shift-F3 for search again." -msgstr "検索には Ctrl-F、再検索には F3 または Shift-F3。" +#: svnfrontend/svnlogdlg.ui:111 +#, no-c-format +msgid "1" +msgstr "1" -#: ksvnwidgets/diffbrowser.cpp:51 -msgid "" -"Display differences between files

You may search inside text with " -"Ctrl-F.

F3 for search forward again, Shift-F3 for search backward " -"again.

You may save the (original) output with Ctrl-S.

" -msgstr "ファイル間の違いを表示する

Ctrl-F でテキスト内を検索できます。

前方再検索には F3、後方再検索には Shift-F3。

Ctrl-S で(元の)出力を保存できます。

" +#: svnfrontend/svnlogdlg.ui:133 +#, no-c-format +msgid "Revison" +msgstr "リビジョン" -#: ksvnwidgets/diffbrowser.cpp:99 -msgid "File %1 exists - overwrite?" -msgstr "ファイル %1 が存在します - 上書きしますか?" +#: svnfrontend/svnlogdlg.ui:155 +#, no-c-format +msgid "Message" +msgstr "メッセージ" -#: ksvnwidgets/diffbrowser.cpp:179 -msgid "" -"End of document reached.\n" -"Continue from the beginning?" +#: svnfrontend/svnlogdlg.ui:186 +#, no-c-format +msgid "Select in first column revisions for diff" msgstr "" -"文書の末尾です。\n" -"先頭から続けますか?" - -#: ksvnwidgets/diffbrowser.cpp:181 ksvnwidgets/diffbrowser.cpp:194 -msgid "Find" -msgstr "検索" -#: ksvnwidgets/diffbrowser.cpp:192 -msgid "" -"Beginning of document reached.\n" -"Continue from the end?" -msgstr "" -"文書の先頭です。\n" -"末尾から続けますか?" +#: svnfrontend/svnlogdlg.ui:215 +#, no-c-format +msgid "Item" +msgstr "項目" -#: ksvnwidgets/ssltrustprompt_impl.cpp:39 -msgid "Error validating server certificate for '%1'" -msgstr "エラー「%1」に対するサーバ認証の検証" +#: svnfrontend/svnlogdlg.ui:226 +#, no-c-format +msgid "Copy from" +msgstr "コピー元" -#: ksvnwidgets/ssltrustprompt_impl.cpp:50 -msgid "Trust ssl certificate" -msgstr "信頼済み ssl 認証" +#: svnfrontend/svnlogdlg.ui:242 +#, no-c-format +msgid "Contextmenu on item for more operations" +msgstr "更なる操作については項目上のコンテキストメニュー" -#: ksvnwidgets/ssltrustprompt_impl.cpp:51 -msgid "Accept permanently" -msgstr "永久に受け入れる" +#: svnfrontend/svnlogdlg.ui:283 +#, no-c-format +msgid "Select second revision with right mouse button" +msgstr "右マウスボタンで二番目のリビジョンを選択" -#: ksvnwidgets/ssltrustprompt_impl.cpp:52 -msgid "Accept temporarily" -msgstr "一時的に受け入れる" +#: svnfrontend/svnlogdlg.ui:294 +#, no-c-format +msgid "List entries" +msgstr "" -#: ksvnwidgets/ssltrustprompt_impl.cpp:53 -msgid "Reject" -msgstr "拒否" +#: svnfrontend/svnlogdlg.ui:336 +#, no-c-format +msgid "Close" +msgstr "" -#: ksvnwidgets/ssltrustprompt_impl.cpp:61 -msgid "Failure reasons" -msgstr "失敗理由" +#: tdesvn_part.rc:7 +#, no-c-format +msgid "Quick settings" +msgstr "クイック設定" -#: ksvnwidgets/ssltrustprompt_impl.cpp:69 -msgid "Realm" -msgstr "領域" +#: tdesvn_part.rc:48 +#, no-c-format +msgid "Working copy" +msgstr "作業コピー" -#: ksvnwidgets/ssltrustprompt_impl.cpp:70 -msgid "Host" -msgstr "ホスト" +#: tdesvn_part.rc:73 +#, no-c-format +msgid "Repository" +msgstr "リポジトリ" -#: ksvnwidgets/ssltrustprompt_impl.cpp:71 -msgid "Valid from" -msgstr "有効期間開始" +#: tdesvn_part.rc:80 +#, no-c-format +msgid "View" +msgstr "" -#: ksvnwidgets/ssltrustprompt_impl.cpp:72 -msgid "Valid until" -msgstr "有効期間終了" +#: tdesvn_part.rc:87 +#, no-c-format +msgid "Logcache" +msgstr "ログキャッシュ" -#: ksvnwidgets/ssltrustprompt_impl.cpp:73 -msgid "Issuer name" -msgstr "発行者名" +#: tdesvn_part.rc:92 tdesvnui.rc:44 +#, no-c-format +msgid "&Help" +msgstr "" -#: ksvnwidgets/ssltrustprompt_impl.cpp:74 -msgid "Fingerprint" -msgstr "フィンガープリント" +#: tdesvn_part.rc:100 tdesvn_part.rc:105 tdesvn_part.rc:137 tdesvn_part.rc:144 +#, no-c-format +msgid "Actions" +msgstr "アクション" -#: ksvnwidgets/logmsg_impl.cpp:88 ksvnwidgets/logmsg_impl.cpp:115 -msgid "Items to commit" -msgstr "コミットする項目" +#: tdesvn_part.rc:219 tdesvnui.rc:50 +#, no-c-format +msgid "Subversion toolbar" +msgstr "Subversion ツールバー" -#: ksvnwidgets/logmsg_impl.cpp:288 ksvnwidgets/logmsg_impl.cpp:327 -#: ksvnwidgets/logmsg_impl.cpp:369 ksvnwidgets/logmsg_impl.cpp:413 -msgid "Commit log" -msgstr "コミットログ" +#: tdesvn_part.rc:239 tdesvnui.rc:54 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Main Toolbar" +msgstr "Subversion ツールバー" -#: ksvnwidgets/logmsg_impl.cpp:626 -msgid "Select textfile for insert" -msgstr "挿入するテキストファイルを選択" +#: tdesvnui.rc:4 +#, no-c-format +msgid "&File" +msgstr "" -#: urldlg.cpp:52 -msgid "Open repository or working copy" -msgstr "リポジトリまたは作業コピーを開く" +#: tdesvnui.rc:10 +#, no-c-format +msgid "Subversion Admin" +msgstr "Subversion 管理" +#: tdesvnui.rc:30 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Settings" +msgstr "設定" diff --git a/po/lt/tdesvn.po b/po/lt/tdesvn.po index 39be02f..e86630a 100644 --- a/po/lt/tdesvn.po +++ b/po/lt/tdesvn.po @@ -7,1519 +7,1370 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-29 23:32+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-30 14:51+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-11-10 22:09+0300\n" "Last-Translator: Andrius Štikonas \n" "Language-Team: Lithuanian \n" +"Language: lt\n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%" -"100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n" +"%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Poedit-Language: Lithuanian\n" "X-Poedit-Country: LITHUANIA\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Andrius Štikonas" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "stikonas@gmail.com" -#: tdesvnview.cpp:138 tdesvnview.cpp:178 -msgid "Repository opened" -msgstr "Saugykla atidaryta" +#: askpass/tdesvn-askpass.cpp:30 +msgid "prompt" +msgstr "" -#: tdesvnview.cpp:184 -msgid "Could not open repository" -msgstr "Nepavyksta atverti saugyklos" +#: askpass/tdesvn-askpass.cpp:36 +msgid "tdesvnaskpass" +msgstr "" -#: tdesvnview.cpp:210 -msgid "No repository open" +#: askpass/tdesvn-askpass.cpp:37 +msgid "ssh-askpass for tdesvn" msgstr "" -#: tdesvnview.cpp:245 rc.cpp:513 -#, no-c-format -msgid "Create new repository" -msgstr "Sukurti naują saugyklą" +#: askpass/tdesvn-askpass.cpp:39 +msgid "Copyright (c) 2005 Rajko Albrecht" +msgstr "Copyright (c) 2005 Rajko Albrecht" -#: tdesvnview.cpp:293 tdesvnview.cpp:328 tdesvn.cpp:131 -msgid "Hotcopy a repository" +#: askpass/tdesvn-askpass.cpp:51 +msgid "Please enter your password below." msgstr "" -#: tdesvnview.cpp:315 -msgid "Hotcopy finished." +#: ksvnwidgets/authdialogimpl.cpp:38 +msgid "into KDE Wallet" msgstr "" -#: tdesvnview.cpp:363 -msgid "Loading a dump into a repository." +#: ksvnwidgets/authdialogimpl.cpp:38 +msgid "into subversions simple storage" msgstr "" -#: tdesvnview.cpp:365 -msgid "Loading dump finished." +#: ksvnwidgets/depthselector.cpp:43 +#: svnfrontend/fronthelpers/checkoutinfo_impl.cpp:113 +#: svnfrontend/merge_dlg.ui:131 +#, no-c-format +msgid "Recursive" +msgstr "Rekursiškai" + +#: ksvnwidgets/diffbrowser.cpp:50 +msgid "Ctrl-F for search, F3 or Shift-F3 for search again." msgstr "" -#: tdesvnview.cpp:378 -msgid "Dump a repository" +#: ksvnwidgets/diffbrowser.cpp:51 +msgid "" +"Display differences between files

You may search inside text with " +"Ctrl-F.

F3 for search forward again, Shift-F3 for search backward " +"again.

You may save the (original) output with Ctrl-S.

" msgstr "" -#: tdesvnview.cpp:424 -msgid "Dumping a repository" +#: ksvnwidgets/diffbrowser.cpp:99 +msgid "File %1 exists - overwrite?" +msgstr "Failas %1 egzistuoja - perrašyti?" + +#: ksvnwidgets/diffbrowser.cpp:179 +msgid "" +"End of document reached.\n" +"Continue from the beginning?" msgstr "" +"Pasiekta dokumento pabaiga.\n" +"Tęsti iš pradžių?" -#: tdesvnview.cpp:426 -msgid "Dump finished." +#: ksvnwidgets/diffbrowser.cpp:181 ksvnwidgets/diffbrowser.cpp:194 +msgid "Find" +msgstr "Rasti" + +#: ksvnwidgets/diffbrowser.cpp:181 ksvnwidgets/diffbrowser.cpp:194 +msgid "Stop" msgstr "" -#: tdesvnview.cpp:473 -msgid "Inserted %v not cached log entries of %m." +#: ksvnwidgets/diffbrowser.cpp:192 +msgid "" +"Beginning of document reached.\n" +"Continue from the end?" msgstr "" +"Pasiekta dokumento pradžia.\n" +"Tęsti iš pabaigos?" -#: tdesvnd/main.cpp:32 -msgid "Kdesvn DCOP service" -msgstr "Kdesvn DCOP paslauga" +#: ksvnwidgets/logmsg_impl.cpp:88 ksvnwidgets/logmsg_impl.cpp:115 +msgid "Items to commit" +msgstr "" -#: tdesvnd/main.cpp:44 -msgid "KDE" -msgstr "KDE" +#: ksvnwidgets/logmessage.ui:68 ksvnwidgets/logmsg_impl.cpp:89 +#: ksvnwidgets/logmsg_impl.cpp:116 svnfrontend/svnlogdlg.ui:204 +#, no-c-format +msgid "Action" +msgstr "Veiksmas" -#: tdesvnd/main.cpp:47 -msgid "Developer" -msgstr "Programuotojas" +#: ksvnwidgets/logmsg_impl.cpp:288 ksvnwidgets/logmsg_impl.cpp:327 +#: ksvnwidgets/logmsg_impl.cpp:369 ksvnwidgets/logmsg_impl.cpp:413 +msgid "Commit log" +msgstr "" -#: tdesvnd/tdesvnd_dcop.cpp:241 svnfrontend/ccontextlistener.cpp:299 -msgid "Enter password for realm %1" +#: ksvnwidgets/logmsg_impl.cpp:626 +msgid "Select textfile for insert" msgstr "" -#: tdesvnd/tdesvnd_dcop.cpp:259 svnfrontend/ccontextlistener.cpp:276 -msgid "Open a file with a #PKCS12 certificate" -msgstr "Atverkite failą su #PKCS12 sertifikatu" +#: ksvnwidgets/ssltrustprompt_impl.cpp:39 +msgid "Error validating server certificate for '%1'" +msgstr "" -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Quick settings" -msgstr "Greiti nustatymai" +#: ksvnwidgets/ssltrustprompt_impl.cpp:50 +msgid "Trust ssl certificate" +msgstr "Patikėti ssl sertifikatu" -#: rc.cpp:6 rc.cpp:438 tdesvn_part.cpp:358 -#, no-c-format -msgid "Subversion" -msgstr "Subversion" +#: ksvnwidgets/ssltrustprompt_impl.cpp:51 +msgid "Accept permanently" +msgstr "Priimti visam laikui" -#: rc.cpp:9 tdesvn_part.cpp:356 -#, no-c-format -msgid "General" -msgstr "Bendra" +#: ksvnwidgets/ssltrustprompt_impl.cpp:52 +msgid "Accept temporarily" +msgstr "Priimti laikinai" -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "Working copy" -msgstr "Darbinė kopija" +#: ksvnwidgets/ssltrustprompt_impl.cpp:53 +msgid "Reject" +msgstr "Atmesti" -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "Repository" -msgstr "Saugykla" +#: ksvnwidgets/ssltrustprompt_impl.cpp:61 +msgid "Failure reasons" +msgstr "Nesėkmės priežastys" -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Logcache" +#: ksvnwidgets/ssltrustprompt_impl.cpp:69 +msgid "Realm" msgstr "" -#: rc.cpp:27 rc.cpp:30 rc.cpp:33 rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Actions" -msgstr "Veiksmai" - -#: rc.cpp:39 rc.cpp:447 -#, no-c-format -msgid "Subversion toolbar" +#: ksvnwidgets/ssltrustprompt_impl.cpp:70 +msgid "Host" msgstr "" -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "Show log after executing a command" -msgstr "Rodyti žurnalą po komandos įvykdymo" +#: ksvnwidgets/ssltrustprompt_impl.cpp:71 +msgid "Valid from" +msgstr "Galioja nuo" -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "Show a small window containing the log after command executed" -msgstr "" +#: ksvnwidgets/ssltrustprompt_impl.cpp:72 +msgid "Valid until" +msgstr "Galioja iki" -#: rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "Minimum log lines to show:" -msgstr "" +#: ksvnwidgets/ssltrustprompt_impl.cpp:73 +msgid "Issuer name" +msgstr "Išdavėjo vardas" -#: rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid " line(s)" -msgstr "eilutė(s)" +#: ksvnwidgets/ssltrustprompt_impl.cpp:74 +msgid "Fingerprint" +msgstr "Pirštų atspaudai" -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "0" -msgstr "0" +#: main.cpp:32 +#, fuzzy +msgid "A Subversion Client for TDE (standalone application)" +msgstr "KDE Subversion klientas (savarankiška programa)" -#: rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "" -"The minimum a log output must contain before tdesvn shows a single logwindow" +#: main.cpp:38 +msgid "Execute single subversion command on specific revision(-range)" msgstr "" -#: rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "Don't display contextmenu in Konqueror" +#: main.cpp:39 +msgid "Ask for revision when executing single command" msgstr "" -#: rc.cpp:66 +#: main.cpp:40 svnfrontend/copymoveview.ui:86 #, no-c-format -msgid "If set, tdesvn will not show a menu inside \"Action\" menu of konqueror" +msgid "Force operation" msgstr "" -#: rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "TDEIO operations use standard logmessage" +#: main.cpp:41 +msgid "Save output of subversion command (eg \"cat\") into file " msgstr "" -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "Standard message:" -msgstr "Standartinis pranešimas:" +#: main.cpp:42 +msgid "Limit log output to " +msgstr "" -#: rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "Settings" -msgstr "Nustatymai" +#: main.cpp:43 +msgid "Execute subversion command (\"exec help\" for more information)" +msgstr "" -#: rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "Size of Listviewicons" +#: main.cpp:44 +msgid "Document to open" msgstr "" -#: rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "Show file info" -msgstr "Rodyti failo informaciją" +#: main.cpp:50 +msgid "tdesvn" +msgstr "tdesvn" -#: rc.cpp:84 -#, no-c-format -msgid "" -"Here you can control if, when moving the mouse over a file, you want to see " -"a small popup window with additional information about that file" +#: settings/cmdexecsettings_impl.cpp:32 +msgid "No minimum" msgstr "" -#: rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "Display previews in file tips" -msgstr "" +#: svnfrontend/blamedisplay_impl.cpp:359 +msgid "Show line" +msgstr "Rodyti eilutę" -#: rc.cpp:90 -#, no-c-format -msgid "" -"Here you can control if you want the popup window to contain a larger " -"preview for the file, when moving the mouse over it" -msgstr "" +#: svnfrontend/blamedisplay_impl.cpp:359 +msgid "Show line number" +msgstr "Rodyti eilutės numerį" -#: rc.cpp:93 -#, no-c-format -msgid "Mark item status with icon overlay" +#: svnfrontend/blamedisplay_impl.cpp:384 svnfrontend/blamedisplay_impl.cpp:451 +msgid "Log message for revision" msgstr "" -#: rc.cpp:96 -#, no-c-format -msgid "Mark subversion states with an overlayed icon" +#: svnfrontend/blamedisplay_impl.cpp:414 +#, c-format +msgid "Logmessage for revision %1" msgstr "" -#: rc.cpp:99 -#, no-c-format -msgid "" -"

\n" -"Mark an items with non-normal state with an overlayed icon. When you wish " -"to\n" -"see which items has newer items in repository you may have to set \"Check " -"for updates on open\" in Subversion-Dialog.\n" -"

" +#: svnfrontend/blamedisplay_impl.cpp:450 +#, c-format +msgid "Blame %1" msgstr "" -#: rc.cpp:105 -#, no-c-format -msgid "Items sortorder is case sensitive" -msgstr "" +#: svnfrontend/blamedisplay_impl.cpp:451 +msgid "Goto line" +msgstr "Eiti į eilutę" -#: rc.cpp:108 tdesvn_part.cpp:187 -#, no-c-format -msgid "Display ignored files" -msgstr "Rodyti ignoruotus failus" - -#: rc.cpp:112 -#, no-c-format -msgid "Automatic update of logcache" +#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:63 +msgid "Add to revision control" msgstr "" -#: rc.cpp:115 -#, no-c-format -msgid "" -"If set start filling the logcache when open a repository or working copy" -msgstr "" +#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:64 svnfrontend/copymoveview_impl.cpp:51 +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:281 +#, fuzzy +msgid "Copy" +msgstr "Kopijuoti iš" -#: rc.cpp:118 -#, no-c-format -msgid "" -"Set if the internal logcache should updated after open a working copy or " -"repository or after a commit in a working copy.\n" -"\n" -"If networking is disabled, then this flag is ignored." -msgstr "" +#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:65 svnfrontend/svnactions.cpp:982 +#, fuzzy +msgid "Delete" +msgstr "Ištrinta" -#: rc.cpp:123 -#, no-c-format -msgid "External display:" +#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:66 +msgid "Restore missing" msgstr "" -#: rc.cpp:126 +#: ksvnwidgets/revertform.ui:30 svnfrontend/ccontextlistener.cpp:67 +#: svnfrontend/svnactions.cpp:1764 #, no-c-format -msgid "" -"

\n" -"Enter an external program for opening file on doubleclick in form\n" -"
\n" -"<program>\n" -"

\n" -"

\n" -"When kde-default is wanted for opening on double click, enter "" -"default" and kde selects action.\n" -"

" +msgid "Revert" msgstr "" -#: rc.cpp:136 -#, no-c-format -msgid "Maximum logmessages in history:" +#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:68 +msgid "Revert failed" msgstr "" -#: rc.cpp:139 -#, no-c-format -msgid "Display colored annotate" -msgstr "" +#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:69 +msgid "Resolved" +msgstr "Išspręsta" -#: rc.cpp:142 tdesvn_part.cpp:358 -#, no-c-format -msgid "Subversion Settings" -msgstr "Subversion nustatymai" +#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:70 +msgid "Skip" +msgstr "Praleisti" -#: rc.cpp:145 -#, no-c-format -msgid "Start check for updates when open a working copy" -msgstr "" +#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:71 svnfrontend/svnitem.cpp:391 +msgid "Deleted" +msgstr "Ištrinta" -#: rc.cpp:149 -#, no-c-format -msgid "Select if tdesvn should check for updates when open a working copy" -msgstr "" +#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:72 +msgid "Added" +msgstr "Pridėta" -#: rc.cpp:152 -#, no-c-format -msgid "Start fill log cache on open" -msgstr "" +#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:73 +msgid "Update" +msgstr "Atnaujinti" -#: rc.cpp:155 -#, no-c-format -msgid "Start refresh the logcache for repository when networking enabled" -msgstr "" +#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:74 +msgid "Update complete" +msgstr "Atnaujinimas baigtas" -#: rc.cpp:158 -#, no-c-format -msgid "Check if items has \"svn:needs-lock\" property set" -msgstr "" +#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:75 +msgid "Update external module" +msgstr "Atnaujinti išorinį modulį" -#: rc.cpp:161 -#, no-c-format -msgid "When listing on working copies tdesvn may check for this property" +#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:77 +msgid "Status on external" msgstr "" -#: rc.cpp:164 -#, no-c-format -msgid "" -"When listing on working copies tdesvn may check for svn:needs-lock " -"property.
But due this listings/updating on folders containing lot of " -"items may get slow. So you should only switch on if you have repositories " -"containing lot of such entries." +#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:78 +msgid "Commit Modified" msgstr "" -#: rc.cpp:167 -#, no-c-format -msgid "Get file details while remote listing" +#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:79 +msgid "Commit Added" msgstr "" -#: rc.cpp:171 -#, no-c-format -msgid "" -"Whether getting details about items when making listing on repositories or " -"not" +#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:80 +msgid "Commit Deleted" msgstr "" -#: rc.cpp:174 -#, no-c-format -msgid "" -"

When checked, tdesvn get more detailed info about file " -"items when making a listing to remote repositories. So you may see remote " -"locks in overview.\n" -"

\n" -"

Be careful: This may let listings REAL slow!

" +#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:81 +msgid "Commit Replaced" msgstr "" -#: rc.cpp:179 -#, no-c-format -msgid "Gain item info recursive" -msgstr "" +#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:84 +msgid "Locking" +msgstr "Užrakinama" -#: rc.cpp:183 -#, no-c-format -msgid "Always get properties on networked repositories" -msgstr "" +#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:85 +msgid "Unlocked" +msgstr "Atrakinta" -#: rc.cpp:187 -#, no-c-format -msgid "Should tdesvn retrieves properties on selected item in repositories" -msgstr "" +#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:86 +msgid "Lock failed" +msgstr "Užrakinimas nepavyko" -#: rc.cpp:190 -#, no-c-format -msgid "" -"When browsing tdesvn may try displaying properties below itemlist from a " -"selected item. \n" -"On networked repositories (eg., not opened via file:// protocol) this may " -"get real slow. So if you have slow network connections or when browsing " -"hangs often you should deactivate it." -msgstr "" +#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:87 +msgid "Unlock failed" +msgstr "Atrakinimas nepavyko" -#: rc.cpp:194 -#, no-c-format -msgid "Store passwords for remote connections" -msgstr "Išsaugoti nutolusių susijungimų slaptažodžius" +#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:93 +msgid "unchanged" +msgstr "nepakeista" -#: rc.cpp:198 -#, no-c-format -msgid "Should subversion store passwords in default" +#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:94 +msgid "item wasn't present" msgstr "" -#: rc.cpp:201 -#, no-c-format -msgid "" -"Storing passwords is often a security problem. Kdesvn itself doesn't store " -"any passwords, but the subversion itself inside the configuration area of " -"subversion. If this area is readable from others you should not set it, but " -"you may select for single non critical accounts inside the authentication " -"dialog." +#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:95 +msgid "unversioned item obstructed work" msgstr "" -#: rc.cpp:204 -#, no-c-format -msgid "Store passwords into KDE Wallet" -msgstr "Išsaugoti slaptažodžius KDE slaptažodinėje" - -#: rc.cpp:208 -#, no-c-format -msgid "" -"When saving passwords, do it into KDE wallet instead of subversions storage?" +#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:98 +msgid "Modified state had mods merged in." msgstr "" -#: rc.cpp:211 -#, no-c-format -msgid "" -"

Tells if your passwords set in tdesvn should stored into kde wallet " -"instead of simple cleartext storage of subversion.

\n" -"

This would be a little bit more secure 'cause KDE wallet is (mostly) " -"encrypted with a password. On other hand you must re-enter your passwords " -"with other subversion clients not accessing KDE wallet (eg. svn commandline " -"itself, rapidsvn and so on).

\n" -"

If you're HOME storage eg. subversions configfolder is on a network drive " -"you should hard think about not storing passwords in a plain text file like " -"subversion does but put it into an encrypted storage like kde wallet or " -"don't save passwords.

" +#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:99 +msgid "Modified state got conflicting mods." msgstr "" -#: rc.cpp:216 -#, no-c-format -msgid "Use internal password cache" -msgstr "" +#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:276 tdesvnd/tdesvnd_dcop.cpp:259 +msgid "Open a file with a #PKCS12 certificate" +msgstr "Atverkite failą su #PKCS12 sertifikatu" -#: rc.cpp:219 -#, no-c-format -msgid "Use an internal password cache" +#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:299 tdesvnd/tdesvnd_dcop.cpp:241 +#, c-format +msgid "Enter password for realm %1" msgstr "" -#: rc.cpp:222 -#, no-c-format -msgid "Log follows node changes" +#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:323 +msgid "" +"The certificate is not issued by a trusted authority. Use the fingerprint to " +"validate the certificate manually!" msgstr "" -#: rc.cpp:226 -#, no-c-format -msgid "Logs always reads list of changed files" +#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:326 +msgid "The certificate hostname does not match." msgstr "" -#: rc.cpp:230 -#, no-c-format -msgid "Read detailed change lists" -msgstr "" +#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:329 +msgid "The certificate is not yet valid." +msgstr "Sertifikatas dar negalioja." -#: rc.cpp:233 -#, no-c-format -msgid "" -"Reading lists of changed files may sometimes a little bit slow down things. " -"But if this feature is switched off, tdesvn may fail generating differences " -"between nodechanges from within the logviewer." -msgstr "" +#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:332 +msgid "The certificate has expired." +msgstr "Sertifikato galiojimo laikas baigėsi." -#: rc.cpp:236 -#, no-c-format -msgid "Review items before commit" -msgstr "" +#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:335 +msgid "The certificate has an unknown error." +msgstr "Sertifikate yra nežinoma klaida." -#: rc.cpp:240 -#, no-c-format -msgid "List items next commit will send or not" +#: svnfrontend/commandexec.cpp:214 +msgid "Command \"%1\" not implemented or known" msgstr "" -#: rc.cpp:243 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Hide new items in commit box" -msgstr "Pažymėti elementą" - -#: rc.cpp:247 -#, no-c-format -msgid "Should unversioned items displayed in commit dialog or not." -msgstr "" +#: svnfrontend/commandexec.cpp:215 svnfrontend/commandexec.cpp:341 +#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:947 +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1044 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1070 +msgid "SVN Error" +msgstr "SVN klaida" -#: rc.cpp:250 -#, no-c-format -msgid "Maximum displayed logs when full log (0 for no limit)" -msgstr "" +#: svnfrontend/commandexec.cpp:320 +msgid "Execution log" +msgstr "Vykdymo žurnalas" -#: rc.cpp:253 -#, no-c-format -msgid "ColorSettings" -msgstr "Spalvų nustatymai" +#: svnfrontend/commandexec.cpp:433 +msgid "\"GET\" requires output file!" +msgstr "„GET“ reikalauja išvesties failo!" -#: rc.cpp:256 -#, no-c-format -msgid "Mark changed and locked items colored" +#: svnfrontend/commandexec.cpp:629 +msgid "May only switch one url at time!" msgstr "" -#: rc.cpp:264 -#, no-c-format -msgid "Locked items:" -msgstr "Užrakinti elementai:" - -#: rc.cpp:268 -#, no-c-format -msgid "Not versioned items:" +#: svnfrontend/commandexec.cpp:633 +msgid "Switch only on working copies!" msgstr "" -#: rc.cpp:271 -#, no-c-format -msgid "Remote changed items:" -msgstr "Nutolę pakeisti elementai:" +#: svnfrontend/copymoveview_impl.cpp:49 +msgid "Rename/move" +msgstr "Pervadinti/perkelti" -#: rc.cpp:274 -#, no-c-format -msgid "Added items:" -msgstr "Pridėti elementai:" - -#: rc.cpp:277 -#, no-c-format -msgid "Deleted items:" -msgstr "Ištrinti elementai:" - -#: rc.cpp:284 -#, no-c-format -msgid "Conflicted items:" -msgstr "Konfliktuojantys elementai:" +#: svnfrontend/copymoveview_impl.cpp:85 +msgid "Move/Rename file/dir" +msgstr "Perkelti/pervadinti failą/aplanką" -#: rc.cpp:287 -#, no-c-format -msgid "Missed items:" -msgstr "Trūkstami elementai:" +#: svnfrontend/copymoveview_impl.cpp:85 +msgid "Copy file/dir" +msgstr "Kopijuoti failą/aplanką" -#: rc.cpp:290 -#, no-c-format -msgid "Local changed items:" -msgstr "Vietiniai pakeisti elementai:" +#: svnfrontend/editproperty_impl.cpp:43 svnfrontend/editproperty_impl.cpp:79 +msgid "One of 'native', 'LF', 'CR', 'CRLF'
." +msgstr "" -#: rc.cpp:293 -#, no-c-format -msgid "Item needs lock:" -msgstr "Elementui reikia spynos:" +#: svnfrontend/editproperty_impl.cpp:44 svnfrontend/editproperty_impl.cpp:80 +msgid "" +"If present, make the file executable.
This property can not be set on a " +"directory. A non-recursive attempt will fail, and a recursive attempt will " +"set the property only on the file children of the folder." +msgstr "" -#: rc.cpp:297 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "DiffMergeSettings" -msgstr "Nustatymai" +#: svnfrontend/editproperty_impl.cpp:48 +msgid "" +"Keywords to be expanded into the contents of a file.
They can be inserted " +"into documents by placing a keyword anchor which is formatted as $KeywordName" +"$.
Valid keywords are:
URL/HeadURL The URL for the head " +"revision of the project.
Author/LastChangedBy The last person to " +"change the file.
Date/LastChangedDate The date/time the object was " +"last modified.
Revision/Rev/LastChangedRevision The last revision " +"the object changed.
Id A compressed summary of the previous 4 " +"keywords." +msgstr "" -#: rc.cpp:300 -#, no-c-format -msgid "Diff ignores content type" +#: svnfrontend/editproperty_impl.cpp:57 +msgid "" +"Set this to any value (e.g. '*') to enforce locking for this file." +"
The file will be set read-only when checked out or updated, indicating " +"that a user must acquire a lock on the file before they can edit and commit " +"changes." msgstr "" -#: rc.cpp:303 svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:813 -#, no-c-format -msgid "Diff in revisiontree is recursive" +#: svnfrontend/editproperty_impl.cpp:61 svnfrontend/editproperty_impl.cpp:92 +msgid "" +"The mimetype of the file. Used to determine whether to merge the file and " +"how to serve it from Apache. A mimetype beginning with 'text/' (or an " +"absent mimetype) is treated as text. Anything else is treated as binary." msgstr "" -#: rc.cpp:306 -#, no-c-format -msgid "Diff ignores white space changes" +#: svnfrontend/editproperty_impl.cpp:86 +msgid "" +"A newline separated list of module specifiers, each consisting of a relative " +"directory path, optional revision flags, and a URL. For example:" +"
foo http://example.com/repos/projectA
foo/bar -r 1234 http://example.com/repos/projectB" msgstr "" -#: rc.cpp:309 -#, no-c-format -msgid "Diff ignores all white spaces" +#: svnfrontend/editproperty_impl.cpp:91 +msgid "A newline separated list of file patterns to ignore." msgstr "" -#: rc.cpp:312 -#, no-c-format -msgid "Use external diff display" +#: svnfrontend/editproperty_impl.cpp:96 +msgid "" +"Label text to show for the edit box where the user enters the issue number." msgstr "" -#: rc.cpp:315 -#, no-c-format +#: svnfrontend/editproperty_impl.cpp:99 msgid "" -"If tdesvn should use an external diff display and/or generator. If not " -"checked use internal display." +"URL pointing to the issue tracker. It must contain %BUGID% which gets " +"replaced with the bug issue number. Example:
http://example.com/" +"mantis/view.php?id=%BUGID%" msgstr "" -#: rc.cpp:318 -#, no-c-format -msgid "Prefer external merge program" -msgstr "Teikti pirmenybę išorinei apjungimo programai" +#: svnfrontend/editproperty_impl.cpp:102 +msgid "" +"String which is appended to a log message when an issue number is entered. " +"The string must contain %BUGID% which gets replaced with the bug " +"issue number." +msgstr "" -#: rc.cpp:321 -#, no-c-format +#: svnfrontend/editproperty_impl.cpp:105 msgid "" -"Set if merge with external program is prefered and not subversions merge" +"Set to 'yes' if a warning shall be shown when no issue is entered in " +"the commit dialog. Possible values:
'true'/'yes' or " +"'false'/'no'." msgstr "" -#: rc.cpp:324 -#, no-c-format -msgid "see \"Whats this\" for details" -msgstr "detalių ieškokite „Kas tai“" +#: svnfrontend/editproperty_impl.cpp:108 +msgid "" +"Set to 'false' if your bugtracking system has issues which are " +"referenced not by numbers.
Possible values: 'true' or 'false'." +msgstr "" -#: rc.cpp:327 -#, no-c-format -msgid "Conflict resolver program:" +#: svnfrontend/editproperty_impl.cpp:111 +msgid "" +"Set to 'false' if you want the bugtracking ID to be inserted at the " +"top of the log message. The default is 'true' which means the " +"bugtracking ID is appended to the log message." msgstr "" -#: rc.cpp:330 -#, no-c-format -msgid "External merge program:" -msgstr "Išorinė apjungimo programa:" +#: svnfrontend/editproperty_impl.cpp:115 +msgid "" +"Two regular expressions separated by a newline.
The first expression is " +"used to find a string referring to an issue, the second expression is used " +"to extract the bare bug ID from that string." +msgstr "" -#: rc.cpp:333 -#, no-c-format -msgid "Setup an external program for conflict resolving" +#: svnfrontend/filelistviewitem.cpp:189 +msgid "Not versioned" msgstr "" -#: rc.cpp:336 -#, no-c-format -msgid "" -"

\n" -"Enter how tdesvn should call the conflict resolver program. The form is\n" -"

\n" -"<program> <programoptions>\n" -"

\n" -"

\n" -"Programoption may contain the place holders for substituting with " -"filenames.\n" -"

\n" -"The substitutions means:
\n" -"%o Old version
\n" -"%m Mine or local edit version
\n" -"%n Newest version
\n" -"%t The target to save as, tdesvn will use the orignal file " -"name for it.\n" -"

\n" -"

\n" -"Default: kdiff3 %o %m %n -o %t\n" -"

" +#: svnfrontend/fillcachethread.cpp:96 +msgid "Filling cache canceled." msgstr "" -#: rc.cpp:355 +#: svnfrontend/fillcachethread.cpp:113 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cache filled up to revision %1" +msgstr "Ištrinta revizijoje %1" + +#: svnfrontend/fronthelpers/checkoutinfo_impl.cpp:112 +msgid "Make operation recursive." +msgstr "Padaro operaciją rekursyvią." + +#: svnfrontend/fronthelpers/checkoutinfo.ui:110 +#: svnfrontend/fronthelpers/checkoutinfo_impl.cpp:118 #, no-c-format -msgid "External diff display:" +msgid "Overwrite existing" msgstr "" -#: rc.cpp:358 +#: svnfrontend/fronthelpers/checkoutinfo.ui:119 +#: svnfrontend/fronthelpers/checkoutinfo_impl.cpp:119 #, no-c-format -msgid "Setup an external program for merging" +msgid "May existing unversioned items ovewritten" msgstr "" -#: rc.cpp:361 -#, no-c-format +#: svnfrontend/fronthelpers/propertylist.cpp:31 +msgid "Property" +msgstr "Savybė" + +#: svnfrontend/fronthelpers/propertylist.cpp:32 +msgid "Value" +msgstr "Vertė" + +#: svnfrontend/fronthelpers/propertylist.cpp:103 +#: svnfrontend/propertiesdlg.cpp:205 svnfrontend/propertiesdlg.cpp:255 msgid "" -"

\n" -"Enter how tdesvn should call the external merge program. The form is\n" -"

\n" -"<program> <programoptions> %s1 %s2 %t\n" -"

\n" -"The substitutions means:
\n" -"%s1 Source one for merge
\n" -"%s2 Source two for merge, if it was not set equal to source " -"one but other revision
\n" -"%t Local target for merge.\n" -"

" +"This property may not set by users.\n" +"Rejecting it." msgstr "" -#: rc.cpp:373 -#, no-c-format +#: svnfrontend/fronthelpers/propertylist.cpp:103 +#: svnfrontend/propertiesdlg.cpp:205 svnfrontend/propertiesdlg.cpp:255 +msgid "Protected property" +msgstr "Apsaugota savybė" + +#: svnfrontend/fronthelpers/propertylist.cpp:109 +#: svnfrontend/propertiesdlg.cpp:209 svnfrontend/propertiesdlg.cpp:259 msgid "" -"

\n" -"Enter an external program in form\n" -"

\n" -"<program> <param> %f\n" -"

\n" -"or\n" -"

\n" -"<program> <param>\n" -"

\n" -"or\n" -"

\n" -"<program> <param> %1 %2\n" -"

\n" -"
\n" -"If using first or second form, svn itself will generate the diff. %f will " -"replaced with a temporary filename. If %f is not given,\n" -"the diff-display should able reading data from stdin.\n" -"
\n" -"When %1 and %2 is given, tdesvn let this display make the diff. For that it " -"it makes a temporary export or get (if needed) and fill out the parameters " -"with the right value. %1 will filled with the content of start-revision, %2 " -"with the endrevision. On large recoursive diffs this may get real slow!\n" -"

" +"A property with that name exists.\n" +"Rejecting it." msgstr "" -#: rc.cpp:394 +#: svnfrontend/fronthelpers/propertylist.cpp:109 +#: svnfrontend/propertiesdlg.cpp:209 svnfrontend/propertiesdlg.cpp:259 +msgid "Double property" +msgstr "Dviguba savybė" + +#: svnfrontend/fronthelpers/rangeinput_impl.cpp:182 +#: svnfrontend/fronthelpers/revisionbuttonimpl.cpp:53 +msgid "Select revision" +msgstr "Pasirinkite reviziją" + +#: svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:35 +#: svnfrontend/fronthelpers/rangeinput_impl.cpp:186 #, no-c-format -msgid "Revisiontree Settings" +msgid "Start with revision" msgstr "" -#: rc.cpp:397 -#, no-c-format -msgid "Direction of revision tree" +#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:329 +msgid "Error running the graph layouting tool.\n" msgstr "" -#: rc.cpp:400 -#, no-c-format -msgid "Left to right" -msgstr "Iš kairės į dešinę" +#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:330 +msgid "Please check that 'dot' is installed (package GraphViz)." +msgstr "" -#: rc.cpp:403 -#, no-c-format -msgid "Bottom to top" -msgstr "Iš apačios į viršų" +#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:415 +#, c-format +msgid "Deleted at revision %1" +msgstr "Ištrinta revizijoje %1" -#: rc.cpp:406 -#, no-c-format -msgid "Right to left" -msgstr "Iš dešinės į kairę" +#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:418 +msgid "Added at revision %1 as %2" +msgstr "Pridėta revizijoje %1 kaip %2" -#: rc.cpp:409 -#, no-c-format -msgid "Top to bottom" -msgstr "Iš viršaus į apačią" +#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:424 +msgid "Copied to %1 at revision %2" +msgstr "Nukopijuota į %1 revizijoje %2" -#: rc.cpp:412 -#, no-c-format -msgid "Color for added items:" -msgstr "Pridėtų elementų spalva:" +#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:427 +msgid "Renamed to %1 at revision %2" +msgstr "Pervadinta į %1 revizijoje %2" -#: rc.cpp:416 -#, no-c-format -msgid "Color for deleted items:" -msgstr "Ištrintų elementų spalva:" +#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:430 +#, c-format +msgid "Modified at revision %1" +msgstr "Pakeista revizijoje %1" -#: rc.cpp:420 -#, no-c-format -msgid "Color for copied items:" -msgstr "Nukopijuotų elementų spalva:" +#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:433 +#, fuzzy, c-format +msgid "Replaced at revision %1" +msgstr "Atnaujinti į reviziją %1." -#: rc.cpp:424 -#, no-c-format -msgid "Color for renamed items:" -msgstr "Pervadintų elementų spalva:" +#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:436 +#, c-format +msgid "Revision %1" +msgstr "Revizija %1" -#: rc.cpp:428 -#, no-c-format -msgid "Color for modified items:" -msgstr "Pakeistų elementų spalva:" +#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:453 +msgid "Could not open tempfile %1 for writing." +msgstr "Nepavyksta rašymui atverti laikino failo %1." -#: rc.cpp:435 -#, no-c-format -msgid "Subversion Admin" +#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:506 +msgid "Could not start process \"%1\"." +msgstr "Nepavyksta paleisti proceso „%1“." + +#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:546 +msgid "
Revision: %1
Author: %2
Date: %3
Log: %4" +msgstr "
Revizija: %1
Autorius: %2
Data: %3
Žurnalas: %4" + +#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:554 +msgid "Revision%1%2%3" +msgstr "Revizija%1%2%3" + +#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:555 +msgid "Author%1%2%3" +msgstr "Autortius%1%2%3" + +#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:556 +msgid "Date%1%2%3" +msgstr "Data%1%2%3" + +#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:557 +msgid "Log%1%2%3" +msgstr "Žurnalas%1%2%3" + +#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:792 +msgid "Diff to previous" msgstr "" -#: rc.cpp:453 -#, no-c-format -msgid "Destination folder:" +#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:796 +msgid "Diff to selected item" msgstr "" -#: rc.cpp:456 -#, no-c-format -msgid "Repository to copy:" +#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:799 svnfrontend/svnlogdlgimp.cpp:613 +msgid "Cat this version" msgstr "" -#: rc.cpp:459 -#, no-c-format -msgid "Clean logs" -msgstr "Valyti žurnalus" +#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:802 +msgid "Unselect item" +msgstr "Nebežymėti elemento" -#: rc.cpp:463 -#, no-c-format -msgid "Load into folder:" -msgstr "Įkelti į aplanką:" +#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:804 +msgid "Select item" +msgstr "Pažymėti elementą" + +#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:807 +msgid "Display details" +msgstr "Rodyti detales" + +#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:810 +msgid "Rotate counter-clockwise" +msgstr "Sukti prieš laikrodžio rodyklę" + +#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:811 +msgid "Rotate clockwise" +msgstr "Sukti pagal laikrodžio rodyklę" -#: rc.cpp:466 rc.cpp:478 +#: settings/diffmergesettings.ui:35 svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:813 #, no-c-format -msgid "Path to load the dump into (see contexthelp)" +msgid "Diff in revisiontree is recursive" msgstr "" -#: rc.cpp:469 rc.cpp:481 -#, no-c-format +#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:816 +msgid "Save tree as png" +msgstr "Išsaugoti medį kaip png" + +#: svnfrontend/graphtree/revisiontree.cpp:97 svnfrontend/svnactions.cpp:293 +msgid "Getting logs - hit cancel for abort" +msgstr "Gaunamas žurnalas - nutraukimui spauskite atšaukti" + +#: svnfrontend/graphtree/revisiontree.cpp:107 +#: svnfrontend/graphtree/revisiontree.cpp:113 +#, c-format msgid "" -"If not empty, load the dump into a specific folder instead into root of " -"repository. This folder must exist before loading the dump." +"Could not retrieve logs, reason:\n" +"%1" msgstr "" -#: rc.cpp:472 -#, no-c-format -msgid "Dump file:" +#: svnfrontend/graphtree/revisiontree.cpp:107 +msgid "No logcache possible due broken database and networking not allowed." msgstr "" -#: rc.cpp:475 -#, no-c-format -msgid "Load into repository:" -msgstr "Įkelti į saugyklą:" - -#: rc.cpp:484 -#, no-c-format -msgid "Uuid action" -msgstr "" +#: svnfrontend/graphtree/revisiontree.cpp:141 +msgid "Scanning logs" +msgstr "Skanuojami žurnalai" -#: rc.cpp:487 -#, no-c-format -msgid "How to handle UUIDs" +#: svnfrontend/graphtree/revisiontree.cpp:141 +#, c-format +msgid "Scanning the logs for %1" msgstr "" -#: rc.cpp:490 -#, no-c-format -msgid "" -"The repository's UUID will be updated if the dumpstream contains a UUID and " -"action isn't set to ignore and either the repository contains no revisions " -"or action is set to force. If the dump contains no UUID than this action is " -"ignored." +#: svnfrontend/graphtree/revisiontree.cpp:239 +#: svnfrontend/graphtree/revisiontree.cpp:281 +#: svnfrontend/graphtree/revisiontree.cpp:334 +msgid "%1
Check change entry %2 of %3" msgstr "" -#: rc.cpp:497 -#, no-c-format -msgid "Ignore" +#: svnfrontend/importdir_logmsg.cpp:44 +#, fuzzy +msgid "No ignore" msgstr "Ignoruoti" -#: rc.cpp:501 -#, no-c-format -msgid "Force" +#: svnfrontend/importdir_logmsg.cpp:45 +msgid "If set, add files or directories that match ignore patterns." msgstr "" -#: rc.cpp:505 -#, no-c-format -msgid "Use pre-commit hook" +#: svnfrontend/importdir_logmsg.cpp:50 +msgid "Ignore unknown node types" msgstr "" -#: rc.cpp:509 -#, no-c-format -msgid "Use post-commit hook" +#: svnfrontend/importdir_logmsg.cpp:51 +msgid "Should files with unknown node types be ignored" msgstr "" -#: rc.cpp:516 -#, no-c-format -msgid "Type of repository:" -msgstr "Saugyklos tipas" +#: svnfrontend/importdir_logmsg.cpp:52 +msgid "" +"Ignore files of which the node type is unknown, such as device files and " +"pipes." +msgstr "" + +#: svnfrontend/importdir_logmsg.cpp:84 +msgid "Create subdir %1 on import" +msgstr "" -#: rc.cpp:519 -#, no-c-format -msgid "FSFS" -msgstr "FSFS" +#: svnfrontend/importdir_logmsg.cpp:84 +#, fuzzy +msgid "(Last part)" +msgstr "Paskutinis autorius" -#: rc.cpp:522 -#, no-c-format -msgid "BDB" -msgstr "BDB" +#: svnfrontend/mergedlg_impl.cpp:187 +msgid "Enter merge range" +msgstr "Įveskite apjungimo intervalą" -#: rc.cpp:525 -#, no-c-format -msgid "Select type of storage" -msgstr "Pasirinkite saugyklos tipą" +#: svnfrontend/opencontextmenu.cpp:57 +msgid "Other..." +msgstr "Kita..." -#: rc.cpp:528 -#, no-c-format -msgid "Select the storage type of repository (FSFS or Berkely DB)" -msgstr "" +#: svnfrontend/propertiesdlg.cpp:49 +msgid "Modify properties" +msgstr "Keisti savybes" -#: rc.cpp:531 -#, no-c-format -msgid "Path to repository:" -msgstr "Kelias iki saugyklos" +#: svnfrontend/propertiesdlg.cpp:119 +msgid "View and modify properties" +msgstr "Žiūrėti ir keisti savybes" -#: rc.cpp:534 -#, no-c-format -msgid "Disable fsync at commit (BDB only)" +#: svnfrontend/propertiesdlg.cpp:120 +msgid "List of properties set" msgstr "" -#: rc.cpp:538 -#, no-c-format -msgid "Disable automatic log file removal (BDB only)" -msgstr "" +#: svnfrontend/propertiesdlg.cpp:121 +msgid "Add property" +msgstr "Pridėti savybę" -#: rc.cpp:542 -#, no-c-format -msgid "Create main folders" -msgstr "Sukurti pagrindinius aplankus" +#: svnfrontend/propertiesdlg.cpp:122 +msgid "Modify property" +msgstr "Keisti savybę" -#: rc.cpp:546 -#, no-c-format -msgid "Create trunk, tags and branches folder" +#: svnfrontend/propertiesdlg.cpp:123 svnfrontend/propertiesdlg.cpp:145 +msgid "Delete property" +msgstr "Trinti savybę" + +#: svnfrontend/propertiesdlg.cpp:143 +msgid "Undelete property" msgstr "" -#: rc.cpp:549 -#, no-c-format -msgid "" -"If this is set then the base layout (/trunk,/branches and " -"/tags) will created after opening the fresh repository." +#: svnfrontend/propertiesdlg.cpp:158 +msgid "Missing SVN link" msgstr "" -#: rc.cpp:552 -#, no-c-format -msgid "Compatible to subversion prior 1.4" -msgstr "Suderinama su subversion iki 1.4" +#: svnfrontend/stopdlg.cpp:187 +msgid "%1 of %2" +msgstr "%1 iš %2" -#: rc.cpp:555 -#, no-c-format -msgid "Is created repository compatible to subversion prior 1.4" -msgstr "" +#: svnfrontend/stopdlg.cpp:191 svnfrontend/tcontextlistener.cpp:193 +msgid "%1 transferred." +msgstr "%1 persiųsta." -#: rc.cpp:558 -#, no-c-format -msgid "" -"If set, the repository created will compatible to subversion prior 1.4. This " -"is only usefull when svnqt is running with subversion 1.4 or above." -msgstr "" +#: svnfrontend/svnitem.cpp:375 +msgid "Added in repository" +msgstr "Pridėtas saugykloje" -#: rc.cpp:561 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Compatible to subversion prior 1.5" -msgstr "Suderinama su subversion iki 1.4" +#: svnfrontend/svnitem.cpp:377 +msgid "Needs update" +msgstr "Reikia atnaujinimo" -#: rc.cpp:564 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Is created repository compatible to subversion prior 1.5" -msgstr "Suderinama su subversion iki 1.4" +#: svnfrontend/svnitem.cpp:382 +msgid "Locally modified" +msgstr "" -#: rc.cpp:567 -#, no-c-format -msgid "" -"If set, the repository created will compatible to subversion prior 1.5. This " -"is only usefull when svnqt is running with subversion 1.5 or above." +#: svnfrontend/svnitem.cpp:385 +msgid "Locally added" msgstr "" -#: rc.cpp:570 -#, no-c-format -msgid "Line" -msgstr "Eilutė" +#: svnfrontend/svnitem.cpp:388 +msgid "Missing" +msgstr "Trūksta" -#: rc.cpp:573 -#, no-c-format -msgid "Revision" -msgstr "Revizija" +#: svnfrontend/svnitem.cpp:394 +msgid "Replaced" +msgstr "Pakeista" -#: rc.cpp:576 rc.cpp:698 rc.cpp:720 rc.cpp:791 -#, no-c-format -msgid "Date" -msgstr "Data" +#: svnfrontend/svnitem.cpp:397 +msgid "Ignored" +msgstr "Ignoruota" -#: rc.cpp:579 rc.cpp:785 -#, no-c-format -msgid "Author" -msgstr "Autorius" +#: svnfrontend/svnitem.cpp:400 +msgid "External" +msgstr "Išorinis" -#: rc.cpp:582 -#, no-c-format -msgid "Content" -msgstr "Turinys" +#: svnfrontend/svnitem.cpp:403 +msgid "Conflict" +msgstr "Konfliktas" -#: rc.cpp:585 svnfrontend/svnactions.cpp:2165 svnfrontend/svnactions.cpp:2190 -#, no-c-format -msgid "Copy / Move" -msgstr "Koppijuoti / Perkelti" +#: svnfrontend/svnitem.cpp:406 +msgid "Merged" +msgstr "Apjungta" -#: rc.cpp:588 -#, no-c-format -msgid "

Rename

" -msgstr "

Pervadinti

" +#: svnfrontend/svnitem.cpp:409 +msgid "Incomplete" +msgstr "Nebaigta" -#: rc.cpp:591 -#, no-c-format -msgid "this long text" -msgstr "šis ilgas tekstas" +#: svnfrontend/svnitem.cpp:417 +msgid "Property modified" +msgstr "Savybė pakeista" -#: rc.cpp:594 -#, no-c-format -msgid "to" -msgstr "į" +#: svnfrontend/svnlogdlgimp.cpp:157 +msgid "%1 at revision %2" +msgstr "%1 revizijoje %2" -#: rc.cpp:597 +#: svnfrontend/svnlogdlgimp.cpp:265 +#, c-format +msgid "SVN Log of %1" +msgstr "%1 SVN žurnalas" + +#: svnfrontend/svnlogdlg.ui:16 svnfrontend/svnlogdlgimp.cpp:267 #, no-c-format -msgid "/there/" -msgstr "/ten/" +msgid "SVN Log" +msgstr "SVN žurnalas" -#: rc.cpp:600 main.cpp:40 +#: svnfrontend/svnlogdlg.ui:308 svnfrontend/svnlogdlgimp.cpp:609 #, no-c-format -msgid "Force operation" -msgstr "" +msgid "Annotate" +msgstr "Anotuoti" -#: rc.cpp:604 +#: svnfrontend/svnlogdlg.ui:263 svnfrontend/svnlogdlgimp.cpp:611 #, no-c-format -msgid "MergeSettings" +msgid "Diff previous" msgstr "" -#: rc.cpp:607 -#, no-c-format -msgid "Source 1:" -msgstr "Šaltinis 1:" +#: svnfrontend/tcontextlistener.cpp:191 +msgid "%1 of %2 transferred." +msgstr "%1 iš %2 persiųsta." -#: rc.cpp:610 -#, no-c-format -msgid "Source 2:" -msgstr "Šaltinis 2:" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:705 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:210 +msgid "Name" +msgstr "Pavadinimas" -#: rc.cpp:613 -#, no-c-format -msgid "Output to:" -msgstr "Išvestis į:" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:211 +msgid "Status" +msgstr "Būsena" -#: rc.cpp:616 -#, no-c-format -msgid "Force delete on modified/unversioned" -msgstr "" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:212 +msgid "Last changed Revision" +msgstr "Paskutinio pakeitimo revizija" -#: rc.cpp:620 -#, no-c-format -msgid "Handle unrelated as related items" -msgstr "" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:755 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:213 +msgid "Last author" +msgstr "Paskutinis autorius" -#: rc.cpp:623 -#, no-c-format -msgid "Just dry run without modifications" -msgstr "" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:214 +msgid "Last change date" +msgstr "Paskutinio pakeitimo data" -#: rc.cpp:627 svnfrontend/fronthelpers/checkoutinfo_impl.cpp:113 -#: ksvnwidgets/depthselector.cpp:43 -#, no-c-format -msgid "Recursive" -msgstr "Rekursiškai" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:215 +msgid "Locked by" +msgstr "Užrakino" -#: rc.cpp:631 -#, no-c-format -msgid "Use external merge not subversions merge" -msgstr "" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:263 +msgid "Full Log" +msgstr "Pilnas žurnalas" -#: rc.cpp:634 -#, no-c-format -msgid "Dump repo" -msgstr "" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:264 +msgid "Full revision tree" +msgstr "Pilnas revizijų medis" -#: rc.cpp:637 -#, no-c-format -msgid "Repository to dump:" -msgstr "" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:265 +msgid "Partial revision tree" +msgstr "Dalinis revizijų medis" -#: rc.cpp:640 -#, no-c-format -msgid "Dump into:" -msgstr "" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:268 +#, fuzzy +msgid "Properties" +msgstr "Savybė" -#: rc.cpp:643 -#, no-c-format -msgid "incremental Dump" -msgstr "" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:270 +msgid "Display Properties" +msgstr "Rodymo savybės" -#: rc.cpp:647 -#, no-c-format -msgid "Use deltas" -msgstr "Naudoti deltas" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:273 +msgid "Display last changes" +msgstr "Rodyti paskutinius pakeitimus" -#: rc.cpp:651 -#, no-c-format -msgid "Dump revision range" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:275 +msgid "Display last changes as difference to previous commit." msgstr "" -#: rc.cpp:655 -#, no-c-format -msgid "End revision:" -msgstr "" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:277 +msgid "Details" +msgstr "Detalės" -#: rc.cpp:658 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Start revision:" -msgstr "Paskutinė revizija" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:2173 svnfrontend/svnactions.cpp:2191 +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:279 +#, fuzzy +msgid "Move" +msgstr "Parkelti čia" -#: rc.cpp:661 -#, no-c-format -msgid "-1 for Head" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:283 +msgid "Check for updates" +msgstr "Tikrinti atnaujinimų" + +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:284 +msgid "" +"Check if current working copy has items with newer version in repository" msgstr "" -#: rc.cpp:664 -#, no-c-format -msgid "-1 for Start" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:287 +msgid "Blame" msgstr "" -#: rc.cpp:667 -#, no-c-format -msgid "Edit property" -msgstr "Keisti savybę" - -#: rc.cpp:678 -#, no-c-format -msgid "Property name:" -msgstr "Savybės pavadinimas:" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:289 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:292 +msgid "" +"Output the content of specified files or URLs with revision and author " +"information in-line." +msgstr "" -#: rc.cpp:681 -#, no-c-format -msgid "Property value:" -msgstr "Savybės vertė:" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:290 +msgid "Blame range" +msgstr "" -#: rc.cpp:686 -#, no-c-format -msgid "Click for short info about pre-defined property name" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:293 +msgid "Cat head" msgstr "" -#: rc.cpp:689 svnfrontend/svnactions.cpp:1432 -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2153 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2333 -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2351 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2377 -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2947 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2989 -#, no-c-format -msgid "Revisions" -msgstr "Revizijos" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:295 +msgid "Output the content of specified files or URLs." +msgstr "" -#: rc.cpp:692 svnfrontend/fronthelpers/rangeinput_impl.cpp:186 -#, no-c-format -msgid "Start with revision" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:296 +msgid "Cat revision..." msgstr "" -#: rc.cpp:695 -#, no-c-format -msgid "N&umber" -msgstr "N&umeris" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:298 +msgid "Output the content of specified files or URLs at specific revision." +msgstr "" -#: rc.cpp:702 -#, no-c-format -msgid "S&TART" -msgstr "S&TART" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:300 +msgid "Lock current items" +msgstr "Užrakinti dabartinius elementus" -#: rc.cpp:705 rc.cpp:727 -#, no-c-format -msgid "HEAD" -msgstr "HEAD" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:302 +msgid "Unlock current items" +msgstr "Atrakinti dabartinius elementus" -#: rc.cpp:708 rc.cpp:730 -#, no-c-format -msgid "WORKING" -msgstr "WORKING" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:635 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:306 +msgid "New folder" +msgstr "Naujas aplankas" -#: rc.cpp:711 rc.cpp:733 -#, no-c-format -msgid "Select current working copy changes" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:308 +msgid "Switch repository" msgstr "" -#: rc.cpp:714 -#, no-c-format -msgid "Stop with revision" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:310 +msgid "Switch repository path of current working copy path (\"svn switch\")" msgstr "" -#: rc.cpp:717 -#, no-c-format -msgid "Number" -msgstr "Numeris" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:311 +msgid "Relocate current working copy url" +msgstr "" -#: rc.cpp:724 -#, no-c-format -msgid "START" -msgstr "START" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:313 +msgid "Relocate url of current working copy path to other url" +msgstr "" -#: rc.cpp:736 -#, no-c-format -msgid "Checkout info" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:314 +msgid "Check for unversioned items" msgstr "" -#: rc.cpp:739 -#, no-c-format -msgid "Select target directory:" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:316 +msgid "Browse folder for unversioned items and add them if wanted." msgstr "" -#: rc.cpp:742 -#, no-c-format -msgid "Enter URL:" -msgstr "Įveskite URL:" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:318 +msgid "Open repository of working copy" +msgstr "Atverti darbinės kopijos saugyklą" -#: rc.cpp:745 -#, no-c-format -msgid "Append source url name to subfolder" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:320 +msgid "Opens the repository the current working copy was checked out from" msgstr "" -#: rc.cpp:748 svnfrontend/fronthelpers/checkoutinfo_impl.cpp:118 -#, no-c-format -msgid "Overwrite existing" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:1877 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:322 +msgid "Cleanup" msgstr "" -#: rc.cpp:752 svnfrontend/fronthelpers/checkoutinfo_impl.cpp:119 -#, no-c-format -msgid "May existing unversioned items ovewritten" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:324 +msgid "" +"Recursively clean up the working copy, removing locks, resuming unfinished " +"operations, etc." msgstr "" -#: rc.cpp:755 -#, no-c-format -msgid "Ignore externals" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:325 +msgid "Import folders into current" msgstr "" -#: rc.cpp:758 -#, no-c-format -msgid "Ignore externals while operation" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:327 +msgid "Import folder content into current url" msgstr "" -#: rc.cpp:761 -#, no-c-format -msgid "Open after job" -msgstr "" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:331 +msgid "Add selected files/dirs" +msgstr "Pridėti pažymėtus failus/aplankus" -#: rc.cpp:764 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "RevisionButton" -msgstr "Revizija" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:333 +msgid "Adding selected files and/or directories to repository" +msgstr "Į saugyklą pridedami pažymėti failai ir/arba aplankai" -#: rc.cpp:767 -#, no-c-format -msgid "-1" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:336 +msgid "" +"Adding selected files and/or directories to repository and all subitems of " +"folders" msgstr "" +"Į saugyklą pridedami pažymėti failai ir/arba aplankai ir visi aplankų " +"poelemenčiai" -#: rc.cpp:770 svnfrontend/svnlogdlgimp.cpp:266 -#, no-c-format -msgid "SVN Log" -msgstr "SVN žurnalas" - -#: rc.cpp:773 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Get Logs" -msgstr "Negauta žurnalų" - -#: rc.cpp:776 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "End revision" -msgstr "Paskutinė revizija" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:338 +msgid "Delete selected files/dirs" +msgstr "Trinti pažymėtus failus/aplankus" -#: rc.cpp:779 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Start revision" -msgstr "Paskutinė revizija" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:340 +msgid "Deleting selected files and/or directories from repository" +msgstr "Iš saugyklos trinami pažymėti failai ir/arba aplankai" -#: rc.cpp:782 -#, no-c-format -msgid "1" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:341 +msgid "Revert current changes" msgstr "" -#: rc.cpp:788 -#, no-c-format -msgid "Revison" -msgstr "Revizija" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:344 +#, fuzzy +msgid "Mark resolved" +msgstr "Išspręsta" -#: rc.cpp:794 -#, no-c-format -msgid "Message" -msgstr "Pranešimas" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:346 +msgid "Marking files or dirs resolved" +msgstr "" -#: rc.cpp:797 -#, no-c-format -msgid "Select in first column revisions for diff" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:348 +msgid "Resolve conflicts" msgstr "" -#: rc.cpp:800 rc.cpp:850 ksvnwidgets/logmsg_impl.cpp:89 -#: ksvnwidgets/logmsg_impl.cpp:116 -#, no-c-format -msgid "Action" -msgstr "Veiksmas" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:351 +msgid "Ignore/Unignore current item" +msgstr "Ignoruoti/nebeignoruoti dabartinį elementą" -#: rc.cpp:803 -#, no-c-format -msgid "Item" -msgstr "Elementas" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:353 +msgid "Update to head" +msgstr "" -#: rc.cpp:806 -#, no-c-format -msgid "Copy from" -msgstr "Kopijuoti iš" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:355 +msgid "Update to revision..." +msgstr "Atnaujinti į reviziją..." -#: rc.cpp:809 -#, no-c-format -msgid "Contextmenu on item for more operations" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:984 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:357 +msgid "Commit" msgstr "" -#: rc.cpp:812 svnfrontend/svnlogdlgimp.cpp:610 -#, no-c-format -msgid "Diff previous" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:360 +msgid "Diff local changes" msgstr "" -#: rc.cpp:816 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:396 -#, no-c-format -msgid "Diff revisions" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:362 +msgid "" +"Diff working copy against BASE (last checked out version) - doesn't require " +"access to repository" msgstr "" -#: rc.cpp:820 -#, no-c-format -msgid "Select second revision with right mouse button" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:364 +msgid "Diff against HEAD" msgstr "" -#: rc.cpp:823 -#, no-c-format -msgid "List entries" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:366 +msgid "" +"Diff working copy against HEAD (last checked in version)- requires access to " +"repository" msgstr "" -#: rc.cpp:827 svnfrontend/svnlogdlgimp.cpp:608 -#, no-c-format -msgid "Annotate" -msgstr "Anotuoti" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:368 +#, fuzzy +msgid "Diff items" +msgstr "Trūkstami elementai:" -#: rc.cpp:835 -#, no-c-format -msgid "leftpane" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:370 +msgid "Diff two items" msgstr "" -#: rc.cpp:838 svnfrontend/svnactions.cpp:684 -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:210 -#, no-c-format -msgid "Name" -msgstr "Pavadinimas" - -#: rc.cpp:841 -#, no-c-format -msgid "Logmessage" -msgstr "Žurnalo pranešimas" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:373 +msgid "Merge two revisions" +msgstr "Apjungti dvi revizijas" -#: rc.cpp:844 -#, no-c-format -msgid "Review affected items" -msgstr "Peržiūrėti paveiktus elementus" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:375 +msgid "Merge two revisions of this entry into itself" +msgstr "" -#: rc.cpp:847 -#, no-c-format -msgid "Entry" -msgstr "Įrašas" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:377 +msgid "Merge..." +msgstr "Apjungti..." -#: rc.cpp:853 -#, no-c-format -msgid "Hide new items" -msgstr "Slėpti elementus" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:380 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1505 +msgid "Open With..." +msgstr "Atverti su..." -#: rc.cpp:856 -#, no-c-format -msgid "Select new items" -msgstr "Pažymėti naujus elementus" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:383 +msgid "Checkout current repository path" +msgstr "" -#: rc.cpp:859 -#, no-c-format -msgid "Mark all new e.g. not versioned items for add and commit." +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:385 +msgid "Export current repository path" msgstr "" -#: rc.cpp:862 -#, no-c-format -msgid "Unselect new items" -msgstr "Nebežymėti naujų elemento" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:387 +msgid "Select browse revision" +msgstr "" -#: rc.cpp:865 -#, no-c-format -msgid "Unmark all unversioned items so they will be ignored." +#: svnfrontend/svnactions.cpp:1611 svnfrontend/svnactions.cpp:1632 +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:390 +msgid "Checkout a repository" msgstr "" -#: rc.cpp:868 +#: svnfrontend/svnactions.cpp:1632 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:392 +msgid "Export a repository" +msgstr "Eksportuoti saugyklą" + +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:394 +msgid "Refresh view" +msgstr "Atnaujinti peržiūrą" + +#: svnfrontend/svnlogdlg.ui:277 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:396 #, no-c-format -msgid "Diff highlighted item" +msgid "Diff revisions" msgstr "" -#: rc.cpp:871 -#, no-c-format -msgid "Generates and display difference against repository of selected item" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:399 +msgid "Unfold File Tree" msgstr "" -#: rc.cpp:874 -#, no-c-format -msgid "Enter a log message" -msgstr "Įveskite žurnalo pranešimą" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:400 +msgid "Opens all branches of the file tree" +msgstr "" -#: rc.cpp:878 -#, no-c-format -msgid "Last used log messages" -msgstr "Vėliausiai naudoti žurnalo pranešimai" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:401 +#, fuzzy +msgid "Fold File Tree" +msgstr "Aplankas" -#: rc.cpp:881 -#, no-c-format -msgid "Or insert one of the last:" -msgstr "Arba įterpkite vieną iš paskutinių:" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:402 +msgid "Closes all branches of the file tree" +msgstr "" -#: rc.cpp:884 -#, no-c-format -msgid "Insert Textfile" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:405 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1013 +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:3154 +msgid "Update log cache" msgstr "" -#: rc.cpp:887 -#, no-c-format -msgid "Keep locks" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:406 +msgid "Update the log cache for current repository" msgstr "" -#: rc.cpp:890 -#, no-c-format -msgid "If checked commit will not release locks." +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:562 +msgid "Networked URL to open but networking is disabled!" msgstr "" -#: rc.cpp:893 rc.cpp:963 -#, no-c-format -msgid "Form1" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1015 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:3149 +msgid "Stop updating the logcache" msgstr "" -#: rc.cpp:896 -#, no-c-format -msgid "Empty Depth" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1070 +#, fuzzy +msgid "Could not retrieve repository of working copy." +msgstr "Atverti darbinės kopijos saugyklą" + +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1106 +msgid "Failed: %1 %2" +msgstr "Nepavyko: %1 %2" + +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1177 +msgid "Cannot import into multiple targets!" msgstr "" -#: rc.cpp:899 -#, no-c-format -msgid "Files Depth" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1193 +msgid "Cannot import into remote targets!" msgstr "" -#: rc.cpp:902 +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1212 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1216 +msgid "Import log" +msgstr "Importuoti žurnalą" + +#: svnfrontend/svnactions.cpp:2149 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1738 +msgid "Merge" +msgstr "Apjungti" + +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1874 +msgid "Move Here" +msgstr "Parkelti čia" + +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1875 +msgid "Copy Here" +msgstr "Kopijuoti čia" + +#: ksvnwidgets/authdlg.ui:113 svnfrontend/editpropsdlg.ui:69 +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1877 #, no-c-format -msgid "Immediate Depth" +msgid "Cancel" msgstr "" -#: rc.cpp:905 -#, no-c-format -msgid "Infinity Depth (recurse)" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1981 +msgid "Nothing selected for delete" +msgstr "Niekas nepažymėta trynimui" + +#: svnfrontend/svnactions.cpp:1559 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2002 +msgid "Really delete these entries?" +msgstr "Ar tikrai trinti šiuos įrašus?" + +#: svnfrontend/svnactions.cpp:1559 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2002 +msgid "Delete from repository" +msgstr "Ištrinti iš saugyklos" + +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2040 +msgid "Please wait until job is finished" +msgstr "Prašom palaukti, kol užduotis bus įvykdyta" + +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2060 +msgid "Nothing selected for lock" msgstr "" -#: rc.cpp:908 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Select depth of operation" -msgstr "Pasirinkite saugyklos tipą" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2065 +msgid "Lock message" +msgstr "Užrakinti pranešimą" -#: rc.cpp:911 -#, no-c-format -msgid "" -"Kind of depth:\n" -"

\n" -"empty depth
Just the named directory, no entries. Updates will " -"not pull in any files or subdirectories not already present.\n" -"

\n" -"

\n" -"Files depth
Folder and its file children, but not subdirs. Updates " -"will pull in any files not already present, but not subdirectories.\n" -"

\n" -"

\n" -"Immediate depth
\n" -"Folder and its entries. Updates will pull in any files or subdirectories not " -"already present; those subdirectories entries will have depth-empty.\n" -"

\n" -"

\n" -"Infinity depth
\n" -"Updates will pull in any files or subdirectories not already present; those " -"subdirectories' this_dir entries will have depth-infinity.
\n" -"Equivalent to the pre-1.5 default update behavior.\n" -"

" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2070 +msgid "Steal lock?" msgstr "" -#: rc.cpp:929 svnfrontend/ccontextlistener.cpp:67 -#: svnfrontend/svnactions.cpp:1740 -#, no-c-format -msgid "Revert" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2104 +msgid "Nothing selected for unlock" msgstr "" -#: rc.cpp:932 -#, no-c-format -msgid "Really revert these entries to pristine state?" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2107 +msgid "Break lock or ignore missing locks?" msgstr "" -#: rc.cpp:935 -#, no-c-format -msgid "Authentication" -msgstr "Autentifikacija" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2107 +msgid "Unlocking items" +msgstr "Atrakinami elementai" -#: rc.cpp:938 +#: svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:16 svnfrontend/svnactions.cpp:1456 +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2157 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2337 +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2355 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2381 +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2952 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2994 #, no-c-format -msgid "Enter authentification info for" +msgid "Revisions" +msgstr "Revizijos" + +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2286 +msgid "May not make subdirs of a file" msgstr "" -#: rc.cpp:941 -#, no-c-format -msgid "Password:" -msgstr "Slaptažodis:" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2310 +msgid "Automatic generated base layout by tdesvn" +msgstr "" -#: rc.cpp:944 -#, no-c-format -msgid "Username:" -msgstr "Vartotojo vardas:" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2779 +msgid "Error getting entry to relocate" +msgstr "" -#: rc.cpp:947 -#, no-c-format -msgid "Store password" -msgstr "Išsaugoti slaptažodį" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2786 +#, c-format +msgid "Relocate path %1" +msgstr "" -#: rc.cpp:966 -#, no-c-format -msgid "Select encoding:" -msgstr "Pasirinkite koduotę:" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2922 +msgid "Only in working copy possible." +msgstr "Įmanoma tik darbinėje kopijoje." -#: rc.cpp:969 -#, no-c-format -msgid "Default utf-8" -msgstr "Numatyta utf-8" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2922 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2926 +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2931 +#, fuzzy +msgid "Error" +msgstr "SVN klaida" -#: tdeiosvn/tdeiosvn.cpp:725 svnfrontend/svnactions.cpp:1010 -#: svnfrontend/svnactions.cpp:2128 -msgid "Committed revision %1." +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2926 +msgid "Only on single folder possible" msgstr "" -#: tdeiosvn/tdeiosvn.cpp:727 -msgid "Nothing to commit." +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2931 +msgid "Sorry - internal error!" +msgstr "Apgailestaujame - vidinė klaida!" + +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:3060 +msgid "Unfold tree" msgstr "" -#: tdeiosvn/tdeiosvn.cpp:771 -msgid "Empty logs" -msgstr "Tuščias žurnalas" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:3060 +msgid "Unfold all folder" +msgstr "" #: tdeiosvn/tdeiolistener.cpp:119 +#, c-format msgid "A (bin) %1" msgstr "" #: tdeiosvn/tdeiolistener.cpp:121 tdeiosvn/tdeiolistener.cpp:155 +#, c-format msgid "A %1" msgstr "" #: tdeiosvn/tdeiolistener.cpp:129 tdeiosvn/tdeiolistener.cpp:151 +#, c-format msgid "D %1" msgstr "" #: tdeiosvn/tdeiolistener.cpp:132 +#, c-format msgid "Restored %1." msgstr "Atstatyta %1." #: tdeiosvn/tdeiolistener.cpp:135 +#, c-format msgid "Reverted %1." msgstr "" @@ -1530,19 +1381,22 @@ msgid "" msgstr "" #: tdeiosvn/tdeiolistener.cpp:141 +#, c-format msgid "Resolved conflicted state of %1." msgstr "" #: tdeiosvn/tdeiolistener.cpp:145 +#, c-format msgid "Skipped missing target %1." msgstr "" #: tdeiosvn/tdeiolistener.cpp:147 +#, c-format msgid "Skipped %1." msgstr "" #: tdeiosvn/tdeiolistener.cpp:198 -#, fuzzy +#, fuzzy, c-format msgid "Finished at revision %1." msgstr "Atnaujinti į reviziją %1." @@ -1551,7 +1405,7 @@ msgid "Finished." msgstr "Baigta." #: tdeiosvn/tdeiolistener.cpp:204 -#, fuzzy +#, fuzzy, c-format msgid "Finished external at revision %1." msgstr "Atnaujinti į reviziją %1." @@ -1560,34 +1414,42 @@ msgid "Finished external." msgstr "" #: tdeiosvn/tdeiolistener.cpp:215 +#, c-format msgid "Fetching external item into %1." msgstr "" #: tdeiosvn/tdeiolistener.cpp:219 +#, c-format msgid "Status against revision: %1." msgstr "" #: tdeiosvn/tdeiolistener.cpp:222 +#, c-format msgid "Performing status on external item at %1." msgstr "" #: tdeiosvn/tdeiolistener.cpp:225 +#, c-format msgid "Sending %1." msgstr "Siunčiama %1." #: tdeiosvn/tdeiolistener.cpp:229 +#, c-format msgid "Adding (bin) %1." msgstr "Pridedama (bin) %1." #: tdeiosvn/tdeiolistener.cpp:231 +#, c-format msgid "Adding %1." msgstr "Pridedama %1." #: tdeiosvn/tdeiolistener.cpp:235 +#, c-format msgid "Deleting %1." msgstr "Šalinama %1." #: tdeiosvn/tdeiolistener.cpp:238 +#, c-format msgid "Replacing %1." msgstr "Pakeičiama %1." @@ -1595,32 +1457,106 @@ msgstr "Pakeičiama %1." msgid "Transmitting file data " msgstr "Siunčiami failo duomenys" -#: askpass/tdesvn-askpass.cpp:30 -msgid "prompt" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:1034 svnfrontend/svnactions.cpp:2181 +#: tdeiosvn/tdeiosvn.cpp:727 +#, c-format +msgid "Committed revision %1." msgstr "" -#: askpass/tdesvn-askpass.cpp:36 -msgid "tdesvnaskpass" +#: tdeiosvn/tdeiosvn.cpp:729 +msgid "Nothing to commit." +msgstr "" + +#: tdeiosvn/tdeiosvn.cpp:773 +msgid "Empty logs" +msgstr "Tuščias žurnalas" + +#: tdesvn.cpp:90 +msgid "&Bookmarks" +msgstr "" + +#: tdesvn.cpp:109 tdesvn.cpp:160 +#, fuzzy +msgid "Could not find our part" +msgstr "Nepavyksta atverti url %1" + +#: tdesvn.cpp:125 +msgid "Create and open new repository" +msgstr "Sukurti ir atverti naują saugyklą" + +#: tdesvn.cpp:127 +msgid "Create and opens a new local subversion repository" +msgstr "Sukuria ir atveria naują vietinę subversion saugyklą" + +#: tdesvn.cpp:128 +msgid "Dump repository to file" +msgstr "" + +#: tdesvn.cpp:130 +msgid "Dump a subversion repository to a file" +msgstr "" + +#: tdesvn.cpp:131 tdesvnview.cpp:293 tdesvnview.cpp:328 +msgid "Hotcopy a repository" +msgstr "" + +#: tdesvn.cpp:133 +msgid "Hotcopy a subversion repository to a new folder" +msgstr "" + +#: tdesvn.cpp:134 +msgid "Load dump into repository" +msgstr "" + +#: tdesvn.cpp:136 +msgid "Load a dump file into a repository." +msgstr "" + +#: tdesvn.cpp:137 +msgid "Add ssh identities to ssh-agent" +msgstr "Pridėti ssh tapatybes į ssh-agent" + +#: tdesvn.cpp:139 +msgid "Force add ssh-identities to ssh-agent for future use." +msgstr "" + +#: tdesvn.cpp:140 +msgid "Info about tdesvn part" +msgstr "" + +#: tdesvn.cpp:142 +msgid "Shows info about the tdesvn plugin not the standalone app." msgstr "" -#: askpass/tdesvn-askpass.cpp:37 -msgid "ssh-askpass for tdesvn" +#: tdesvn.cpp:151 +#, fuzzy +msgid "Could not load the part:\n" +msgstr "Nepavyksta atverti url %1" + +#: tdesvn.cpp:204 +#, c-format +msgid "Could not open url %1" +msgstr "Nepavyksta atverti url %1" + +#: tdesvn.cpp:234 +msgid "Recent opened URLs" msgstr "" -#: askpass/tdesvn-askpass.cpp:39 -msgid "Copyright (c) 2005 Rajko Albrecht" -msgstr "Copyright (c) 2005 Rajko Albrecht" +#: tdesvn.cpp:243 +msgid "Load last opened URL on start" +msgstr "Pasileidžiant įkelti paskutinį atvertą URL" -#: askpass/tdesvn-askpass.cpp:51 -msgid "Please enter your password below." +#: tdesvn.cpp:245 +msgid "Reload last opened url if no one is given on commandline" msgstr "" -#: settings/cmdexecsettings_impl.cpp:32 -msgid "No minimum" +#: tdesvn.cpp:325 +msgid "Ready" msgstr "" #: tdesvn_part.cpp:60 -msgid "A Subversion Client for KDE (dynamic Part component)" +#, fuzzy +msgid "A Subversion Client for TDE (dynamic Part component)" msgstr "KDE Subversion klientas (dinaminis Part komponentas)" #: tdesvn_part.cpp:159 @@ -1628,6 +1564,7 @@ msgid "Built with Subversion library: %1\n" msgstr "" #: tdesvn_part.cpp:160 +#, c-format msgid "Running Subversion library: %1" msgstr "" @@ -1647,7 +1584,14 @@ msgstr "stikonas@gmail.com" msgid "Logs follow node changes" msgstr "" -#: tdesvn_part.cpp:193 +#: settings/display_settings.ui:106 settings/tdesvn_part.kcfg:75 +#: tdesvn_part.cpp:187 tdesvn_part.kcfg:75 +#, no-c-format +msgid "Display ignored files" +msgstr "Rodyti ignoruotus failus" + +#: settings/tdesvn_part.kcfg:79 tdesvn_part.cpp:193 tdesvn_part.kcfg:79 +#, no-c-format msgid "Display unknown files" msgstr "Rodyti nežinomus failus" @@ -1676,6 +1620,21 @@ msgstr "Kdesvn &Vadovas" msgid "Send Bugreport for tdesvn" msgstr "Pranešti apie tdesvn ydą" +#: tdesvn_part.cpp:356 tdesvn_part.rc:18 +#, no-c-format +msgid "General" +msgstr "Bendra" + +#: tdesvn_part.cpp:358 tdesvn_part.rc:16 tdesvnui.rc:25 +#, no-c-format +msgid "Subversion" +msgstr "Subversion" + +#: settings/subversion_settings.ui:16 tdesvn_part.cpp:358 +#, no-c-format +msgid "Subversion Settings" +msgstr "Subversion nustatymai" + #: tdesvn_part.cpp:360 msgid "Diff & Merge" msgstr "" @@ -1708,1632 +1667,2030 @@ msgstr "" msgid "Settings for commandline and TDEIO execution" msgstr "" -#: tdesvn.cpp:109 tdesvn.cpp:160 +#: tdesvnd/main.cpp:32 +msgid "Kdesvn DCOP service" +msgstr "Kdesvn DCOP paslauga" + +#: tdesvnd/main.cpp:44 #, fuzzy -msgid "Could not find our part" -msgstr "Nepavyksta atverti url %1" +msgid "TDE" +msgstr "KDE" -#: tdesvn.cpp:125 -msgid "Create and open new repository" -msgstr "Sukurti ir atverti naują saugyklą" +#: tdesvnd/main.cpp:47 +msgid "Developer" +msgstr "Programuotojas" -#: tdesvn.cpp:127 -msgid "Create and opens a new local subversion repository" -msgstr "Sukuria ir atveria naują vietinę subversion saugyklą" +#: tdesvnview.cpp:138 tdesvnview.cpp:178 +msgid "Repository opened" +msgstr "Saugykla atidaryta" -#: tdesvn.cpp:128 -msgid "Dump repository to file" +#: tdesvnview.cpp:184 +msgid "Could not open repository" +msgstr "Nepavyksta atverti saugyklos" + +#: tdesvnview.cpp:210 +msgid "No repository open" msgstr "" -#: tdesvn.cpp:130 -msgid "Dump a subversion repository to a file" +#: svnfrontend/createrepo_dlg.ui:16 tdesvnview.cpp:245 +#, no-c-format +msgid "Create new repository" +msgstr "Sukurti naują saugyklą" + +#: tdesvnview.cpp:315 +msgid "Hotcopy finished." msgstr "" -#: tdesvn.cpp:133 -msgid "Hotcopy a subversion repository to a new folder" +#: tdesvnview.cpp:363 +msgid "Loading a dump into a repository." msgstr "" -#: tdesvn.cpp:134 -msgid "Load dump into repository" +#: tdesvnview.cpp:365 +msgid "Loading dump finished." msgstr "" -#: tdesvn.cpp:136 -msgid "Load a dump file into a repository." +#: tdesvnview.cpp:378 +msgid "Dump a repository" msgstr "" -#: tdesvn.cpp:137 -msgid "Add ssh identities to ssh-agent" -msgstr "Pridėti ssh tapatybes į ssh-agent" +#: tdesvnview.cpp:424 +msgid "Dumping a repository" +msgstr "" -#: tdesvn.cpp:139 -msgid "Force add ssh-identities to ssh-agent for future use." +#: tdesvnview.cpp:426 +msgid "Dump finished." msgstr "" -#: tdesvn.cpp:140 -msgid "Info about tdesvn part" +#: tdesvnview.cpp:473 +msgid "Inserted %v not cached log entries of %m." msgstr "" -#: tdesvn.cpp:142 -msgid "Shows info about the tdesvn plugin not the standalone app." +#: urldlg.cpp:52 +msgid "Open repository or working copy" +msgstr "Atverti saugyklą arba darbinę kopiją" + +#: urldlg.cpp:140 +msgid "Open" msgstr "" -#: tdesvn.cpp:151 -#, fuzzy -msgid "Could not load the part:\n" -msgstr "Nepavyksta atverti url %1" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:198 +msgid "Finished" +msgstr "Baigta" -#: tdesvn.cpp:204 -msgid "Could not open url %1" -msgstr "Nepavyksta atverti url %1" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:322 +msgid "Got no logs" +msgstr "Negauta žurnalų" -#: tdesvn.cpp:234 -msgid "Recent opened URLs" -msgstr "" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:414 +msgid "Got no info." +msgstr "Negauta informacijos." -#: tdesvn.cpp:243 -msgid "Load last opened URL on start" -msgstr "Pasileidžiant įkelti paskutinį atvertą URL" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:445 +#, c-format +msgid "History of %1" +msgstr "%1 istorija" -#: tdesvn.cpp:245 -msgid "Reload last opened url if no one is given on commandline" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:530 +msgid "Annotate lines - hit cancel for abort" msgstr "" -#: tdesvn.cpp:325 -msgid "Ready" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:538 +msgid "Got no annotate" msgstr "" -#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:63 -msgid "Add to revision control" -msgstr "" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:556 +msgid "Getting content - hit cancel for abort" +msgstr "Gaunamas turinys - nutraukimui spauskite atšaukti" -#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:66 -msgid "Restore missing" -msgstr "" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:563 +msgid "Error getting content" +msgstr "Klaida gaunant turinį" -#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:68 -msgid "Revert failed" -msgstr "" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:602 +#, c-format +msgid "Content of %1" +msgstr "%1 turinys" -#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:69 -msgid "Resolved" -msgstr "Išspręsta" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:613 +msgid "Got no content." +msgstr "Negauta turinio." -#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:70 -msgid "Skip" -msgstr "Praleisti" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:635 +msgid "Enter folder name:" +msgstr "Įveskite aplanko pavadinimą:" -#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:71 svnfrontend/svnitem.cpp:390 -msgid "Deleted" -msgstr "Ištrinta" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:675 +msgid "Retrieving infos - hit cancel for abort" +msgstr "" -#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:72 -msgid "Added" -msgstr "Pridėta" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:708 +msgid "URL" +msgstr "URL" -#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:73 -msgid "Update" -msgstr "Atnaujinti" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:710 +msgid "Canonical repository url" +msgstr "" -#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:74 -msgid "Update complete" -msgstr "Atnaujinimas baigtas" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:713 +msgid "Checksum" +msgstr "Kontrolinė suma" -#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:75 -msgid "Update external module" -msgstr "Atnaujinti išorinį modulį" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:716 +msgid "Type" +msgstr "Tipas" -#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:77 -msgid "Status on external" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:719 +msgid "Absent" msgstr "" -#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:78 -msgid "Commit Modified" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:722 +msgid "File" msgstr "" -#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:79 -msgid "Commit Added" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:725 +msgid "Folder" +msgstr "Aplankas" + +#: svnfrontend/svnactions.cpp:729 svnfrontend/svnactions.cpp:749 +msgid "Unknown" +msgstr "Nežinoma" + +#: svnfrontend/svnactions.cpp:734 +msgid "Schedule" msgstr "" -#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:80 -msgid "Commit Deleted" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:737 +msgid "Normal" msgstr "" -#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:81 -msgid "Commit Replaced" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:740 +msgid "Addition" +msgstr "Pridėjimas" + +#: svnfrontend/svnactions.cpp:743 +msgid "Deletion" +msgstr "Trynimas" + +#: svnfrontend/svnactions.cpp:746 +#, fuzzy +msgid "Replace" +msgstr "Pakeista" + +#: svnfrontend/svnactions.cpp:753 +msgid "UUID" +msgstr "UUID" + +#: svnfrontend/svnactions.cpp:757 +msgid "Last committed" msgstr "" -#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:84 -msgid "Locking" -msgstr "Užrakinama" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:759 +msgid "Last revision" +msgstr "Paskutinė revizija" -#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:85 -msgid "Unlocked" -msgstr "Atrakinta" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:761 +msgid "Content last changed" +msgstr "Turinys paskutinį kartą keistas" -#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:86 -msgid "Lock failed" -msgstr "Užrakinimas nepavyko" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:765 +msgid "Property last changed" +msgstr "Savybė paskutinį kartą keista" + +#: svnfrontend/svnactions.cpp:768 +msgid "New version of conflicted file" +msgstr "Nauja konfliktuojančio failo versija" + +#: svnfrontend/svnactions.cpp:771 +msgid "Old version of conflicted file" +msgstr "Sena konfliktuojančio failo versija" + +#: svnfrontend/svnactions.cpp:774 +msgid "Working version of conflicted file" +msgstr "Darbinė konfliktuojančio failo versija" + +#: svnfrontend/svnactions.cpp:778 +msgid "Property reject file" +msgstr "" -#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:87 -msgid "Unlock failed" -msgstr "Atrakinimas nepavyko" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:783 +msgid "Copy from URL" +msgstr "Kopijuoti iš URL" -#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:93 -msgid "unchanged" -msgstr "nepakeista" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:786 svnfrontend/svnactions.cpp:796 +msgid "Lock token" +msgstr "" -#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:94 -msgid "item wasn't present" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:787 svnfrontend/svnactions.cpp:797 +msgid "Owner" +msgstr "Savininkas" + +#: svnfrontend/svnactions.cpp:788 svnfrontend/svnactions.cpp:798 +msgid "Locked on" msgstr "" -#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:95 -msgid "unversioned item obstructed work" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:791 svnfrontend/svnactions.cpp:801 +msgid "Lock comment" +msgstr "Spynos komentaras" + +#: svnfrontend/svnactions.cpp:825 svnfrontend/svnactions.cpp:846 +msgid "Infolist" msgstr "" -#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:98 -msgid "Modified state had mods merged in." +#: svnfrontend/svnactions.cpp:946 +msgid "Not commiting because networking is disabled" msgstr "" -#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:99 -msgid "Modified state got conflicting mods." +#: svnfrontend/svnactions.cpp:966 svnfrontend/svnactions.cpp:2312 +msgid "Status / List" +msgstr "Būsena / sąrašas" + +#: svnfrontend/svnactions.cpp:966 svnfrontend/svnactions.cpp:2312 +msgid "Creating list / check status" +msgstr "Kuriamas sąrašas / tikrinama būsena" + +#: svnfrontend/svnactions.cpp:987 +#, fuzzy +msgid "Delete and Commit" +msgstr "Ištrinti elementai:" + +#: svnfrontend/svnactions.cpp:989 +msgid "Add and Commit" msgstr "" -#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:323 -msgid "" -"The certificate is not issued by a trusted authority. Use the fingerprint to " -"validate the certificate manually!" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:1025 +msgid "Commiting" msgstr "" -#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:326 -msgid "The certificate hostname does not match." +#: svnfrontend/svnactions.cpp:1026 +msgid "Commiting - hit cancel for abort" msgstr "" -#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:329 -msgid "The certificate is not yet valid." -msgstr "Sertifikatas dar negalioja." +#: svnfrontend/svnactions.cpp:1087 +msgid "Download - hit cancel for abort" +msgstr "Atsiunčiama - nutraukimui spauskite atšaukti" -#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:332 -msgid "The certificate has expired." -msgstr "Sertifikato galiojimo laikas baigėsi." +#: svnfrontend/svnactions.cpp:1114 +msgid "Can not do this diff because networking is disabled." +msgstr "" -#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:335 -msgid "The certificate has an unknown error." -msgstr "Sertifikate yra nežinoma klaida." +#: svnfrontend/svnactions.cpp:1157 +msgid "Both entries seems to be the same, can not diff." +msgstr "" -#: svnfrontend/svnitem.cpp:374 -msgid "Added in repository" -msgstr "Pridėtas saugykloje" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:1213 +msgid "Diff-process could not started, check command." +msgstr "" -#: svnfrontend/svnitem.cpp:376 -msgid "Needs update" -msgstr "Reikia atnaujinimo" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:1251 +msgid "Diffing - hit cancel for abort" +msgstr "" -#: svnfrontend/svnitem.cpp:381 -msgid "Locally modified" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:1270 svnfrontend/svnactions.cpp:1314 +msgid "No difference to display" msgstr "" -#: svnfrontend/svnitem.cpp:384 -msgid "Locally added" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:1355 +msgid "Display-process could not started, check command." msgstr "" -#: svnfrontend/svnitem.cpp:387 -msgid "Missing" -msgstr "Trūksta" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:1366 +msgid "Diff display" +msgstr "" -#: svnfrontend/svnitem.cpp:393 -msgid "Replaced" -msgstr "Pakeista" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:1411 +msgid "Making update - hit cancel for abort" +msgstr "" -#: svnfrontend/svnitem.cpp:396 -msgid "Ignored" -msgstr "Ignoruota" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:1504 +msgid "Which files or directories should I add?" +msgstr "" -#: svnfrontend/svnitem.cpp:399 -msgid "External" -msgstr "Išorinis" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:1513 +msgid "
The entry
%1
is versioned - break.
" +msgstr "" -#: svnfrontend/svnitem.cpp:402 -msgid "Conflict" -msgstr "Konfliktas" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:1611 +msgid "Export repository" +msgstr "Eksportuoti saugyklą" -#: svnfrontend/svnitem.cpp:405 -msgid "Merged" -msgstr "Apjungta" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:1654 +msgid "Exporting a file?" +msgstr "" -#: svnfrontend/svnitem.cpp:408 -msgid "Incomplete" -msgstr "Nebaigta" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:1654 +msgid "Checking out a file?" +msgstr "" -#: svnfrontend/svnitem.cpp:416 -msgid "Property modified" -msgstr "Savybė pakeista" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:1691 +#, fuzzy +msgid "Export" +msgstr "Eksportuojama" -#: svnfrontend/fillcachethread.cpp:96 -msgid "Filling cache canceled." +#: svnfrontend/svnactions.cpp:1691 +msgid "Checkout" msgstr "" -#: svnfrontend/fillcachethread.cpp:113 -#, fuzzy -msgid "Cache filled up to revision %1" -msgstr "Ištrinta revizijoje %1" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:1691 +msgid "Exporting" +msgstr "Eksportuojama" -#: svnfrontend/tcontextlistener.cpp:191 -msgid "%1 of %2 transferred." -msgstr "%1 iš %2 persiųsta." +#: svnfrontend/svnactions.cpp:1691 +msgid "Checking out" +msgstr "" -#: svnfrontend/tcontextlistener.cpp:193 svnfrontend/stopdlg.cpp:191 -msgid "%1 transferred." -msgstr "%1 persiųsta." +#: svnfrontend/svnactions.cpp:1723 +msgid "
The entry
%1
is not versioned - break.
" +msgstr "" -#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:329 -msgid "Error running the graph layouting tool.\n" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:1746 +msgid "Revert entries" msgstr "" -#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:330 -msgid "Please check that 'dot' is installed (package GraphViz)." +#: svnfrontend/svnactions.cpp:1764 +msgid "Reverting items" msgstr "" -#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:415 -msgid "Deleted at revision %1" -msgstr "Ištrinta revizijoje %1" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:1790 svnfrontend/svnactions.cpp:1856 +msgid "Switch url" +msgstr "" -#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:418 -msgid "Added at revision %1 as %2" -msgstr "Pridėta revizijoje %1 kaip %2" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:1790 +msgid "Switching url" +msgstr "" -#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:424 -msgid "Copied to %1 at revision %2" -msgstr "Nukopijuota į %1 revizijoje %2" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:1815 +msgid "Relocate url" +msgstr "" -#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:427 -msgid "Renamed to %1 at revision %2" -msgstr "Pervadinta į %1 revizijoje %2" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:1815 +msgid "Relocate repository to new URL" +msgstr "" -#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:430 -msgid "Modified at revision %1" -msgstr "Pakeista revizijoje %1" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:1835 +msgid "Can only switch one item at time" +msgstr "" -#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:433 -#, fuzzy -msgid "Replaced at revision %1" -msgstr "Atnaujinti į reviziją %1." +#: svnfrontend/svnactions.cpp:1842 +msgid "Error getting entry to switch" +msgstr "" -#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:436 -msgid "Revision %1" -msgstr "Revizija %1" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:1877 +msgid "Cleaning up folder" +msgstr "" -#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:453 -msgid "Could not open tempfile %1 for writing." -msgstr "Nepavyksta rašymui atverti laikino failo %1." +#: svnfrontend/svnactions.cpp:1891 +msgid "Resolve" +msgstr "" -#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:506 -msgid "Could not start process \"%1\"." -msgstr "Nepavyksta paleisti proceso „%1“." +#: svnfrontend/svnactions.cpp:1891 +msgid "Marking resolved" +msgstr "" -#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:546 -msgid "
Revision: %1
Author: %2
Date: %3
Log: %4" -msgstr "
Revizija: %1
Autorius: %2
Data: %3
Žurnalas: %4" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:1923 +msgid "Could not retrieve conflict information - giving up." +msgstr "" -#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:554 -msgid "Revision%1%2%3" -msgstr "Revizija%1%2%3" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:1947 +msgid "Resolve-process could not started, check command." +msgstr "" -#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:555 -msgid "Author%1%2%3" -msgstr "Autortius%1%2%3" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:1958 +#, fuzzy +msgid "Import" +msgstr "Importuoti žurnalą" -#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:556 -msgid "Date%1%2%3" -msgstr "Data%1%2%3" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:1958 +msgid "Importing items" +msgstr "Importuojami elementai" -#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:557 -msgid "Log%1%2%3" -msgstr "Žurnalas%1%2%3" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:1981 +msgid "Nothing to merge." +msgstr "Nėra ko apjungti." -#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:792 -msgid "Diff to previous" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:1985 +msgid "No destination to merge." msgstr "" -#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:796 -msgid "Diff to selected item" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:1991 +msgid "Target for merge must be local!" msgstr "" -#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:799 svnfrontend/svnlogdlgimp.cpp:612 -msgid "Cat this version" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:2010 +msgid "Both sources must be same type!" msgstr "" -#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:802 -msgid "Unselect item" -msgstr "Nebežymėti elemento" - -#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:804 -msgid "Select item" -msgstr "Pažymėti elementą" - -#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:807 -msgid "Display details" -msgstr "Rodyti detales" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:2018 +msgid "Target for merge must same type like sources!" +msgstr "" -#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:810 -msgid "Rotate counter-clockwise" -msgstr "Sukti prieš laikrodžio rodyklę" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:2041 +msgid "Both entries seems to be the same, won't do a merge." +msgstr "" -#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:811 -msgid "Rotate clockwise" -msgstr "Sukti pagal laikrodžio rodyklę" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:2100 +msgid "Merge-process could not started, check command." +msgstr "" -#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:816 -msgid "Save tree as png" -msgstr "Išsaugoti medį kaip png" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:2149 +msgid "Merging items" +msgstr "Apjungiami elementai" -#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:947 svnfrontend/commandexec.cpp:215 -#: svnfrontend/commandexec.cpp:341 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1044 -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1070 -msgid "SVN Error" -msgstr "SVN klaida" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:2173 +msgid "Moving/Rename item " +msgstr "Perkelti/pervadinti elementą" -#: svnfrontend/graphtree/revisiontree.cpp:95 svnfrontend/svnactions.cpp:292 -msgid "Getting logs - hit cancel for abort" -msgstr "Gaunamas žurnalas - nutraukimui spauskite atšaukti" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:2191 +msgid "Moving entries" +msgstr "Perkeliami įrašai" -#: svnfrontend/graphtree/revisiontree.cpp:101 -msgid "" -"Could not retrieve logs, reason:\n" -"%1" -msgstr "" +#: svnfrontend/copymoveview.ui:16 svnfrontend/svnactions.cpp:2218 +#: svnfrontend/svnactions.cpp:2243 +#, no-c-format +msgid "Copy / Move" +msgstr "Koppijuoti / Perkelti" -#: svnfrontend/graphtree/revisiontree.cpp:129 -msgid "Scanning logs" -msgstr "Skanuojami žurnalai" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:2218 svnfrontend/svnactions.cpp:2243 +msgid "Copy or Moving entries" +msgstr "Kopijuojami arba perkeliami įrašai" -#: svnfrontend/graphtree/revisiontree.cpp:129 -msgid "Scanning the logs for %1" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:2339 +msgid "No unversioned items found." msgstr "" -#: svnfrontend/graphtree/revisiontree.cpp:227 -#: svnfrontend/graphtree/revisiontree.cpp:269 -#: svnfrontend/graphtree/revisiontree.cpp:322 -msgid "%1
Check change entry %2 of %3" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:2342 +msgid "Add unversioned items" msgstr "" -#: svnfrontend/svnlogdlgimp.cpp:157 -msgid "%1 at revision %2" -msgstr "%1 revizijoje %2" - -#: svnfrontend/svnlogdlgimp.cpp:264 -msgid "SVN Log of %1" -msgstr "%1 SVN žurnalas" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:2471 +msgid "Still checking for updates" +msgstr "Vis dar tikrinama atnaujinimų" -#: svnfrontend/blamedisplay_impl.cpp:359 -msgid "Show line" -msgstr "Rodyti eilutę" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:2495 +msgid "Checking for updates finished" +msgstr "" -#: svnfrontend/blamedisplay_impl.cpp:359 -msgid "Show line number" -msgstr "Rodyti eilutės numerį" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:2497 +msgid "There are new items in repository" +msgstr "Saugykloje yra naujų elementų" -#: svnfrontend/blamedisplay_impl.cpp:384 svnfrontend/blamedisplay_impl.cpp:451 -msgid "Log message for revision" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:2558 +msgid "Not filling logcache because networking is disabled" msgstr "" -#: svnfrontend/blamedisplay_impl.cpp:414 -msgid "Logmessage for revision %1" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:2569 +msgid "Filling log cache in background" msgstr "" -#: svnfrontend/blamedisplay_impl.cpp:450 -msgid "Blame %1" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:2596 +msgid "Filling log cache in background finished." msgstr "" -#: svnfrontend/blamedisplay_impl.cpp:451 -msgid "Goto line" -msgstr "Eiti į eilutę" - -#: svnfrontend/filelistviewitem.cpp:189 -msgid "Not versioned" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:2615 +msgid "Not checking for updates because networking is disabled" msgstr "" -#: svnfrontend/fronthelpers/checkoutinfo_impl.cpp:112 -msgid "Make operation recursive." -msgstr "Padaro operaciją rekursyvią." +#: svnfrontend/svnactions.cpp:2622 +msgid "Checking for updates started in background" +msgstr "" -#: svnfrontend/fronthelpers/revisionbuttonimpl.cpp:53 -#: svnfrontend/fronthelpers/rangeinput_impl.cpp:182 -msgid "Select revision" -msgstr "Pasirinkite reviziją" +#: ksvnwidgets/authdlg.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Authentication" +msgstr "Autentifikacija" -#: svnfrontend/fronthelpers/propertylist.cpp:31 -msgid "Property" -msgstr "Savybė" +#: ksvnwidgets/authdlg.ui:30 +#, no-c-format +msgid "Enter authentification info for" +msgstr "" -#: svnfrontend/fronthelpers/propertylist.cpp:32 -msgid "Value" -msgstr "Vertė" +#: ksvnwidgets/authdlg.ui:46 +#, no-c-format +msgid "Password:" +msgstr "Slaptažodis:" -#: svnfrontend/fronthelpers/propertylist.cpp:103 -#: svnfrontend/propertiesdlg.cpp:205 svnfrontend/propertiesdlg.cpp:255 -msgid "" -"This property may not set by users.\n" -"Rejecting it." -msgstr "" +#: ksvnwidgets/authdlg.ui:67 +#, no-c-format +msgid "Username:" +msgstr "Vartotojo vardas:" -#: svnfrontend/fronthelpers/propertylist.cpp:103 -#: svnfrontend/propertiesdlg.cpp:205 svnfrontend/propertiesdlg.cpp:255 -msgid "Protected property" -msgstr "Apsaugota savybė" +#: ksvnwidgets/authdlg.ui:77 +#, no-c-format +msgid "Store password" +msgstr "Išsaugoti slaptažodį" -#: svnfrontend/fronthelpers/propertylist.cpp:109 -#: svnfrontend/propertiesdlg.cpp:209 svnfrontend/propertiesdlg.cpp:259 -msgid "" -"A property with that name exists.\n" -"Rejecting it." +#: ksvnwidgets/authdlg.ui:96 svnfrontend/editpropsdlg.ui:52 +#, no-c-format +msgid "OK" msgstr "" -#: svnfrontend/fronthelpers/propertylist.cpp:109 -#: svnfrontend/propertiesdlg.cpp:209 svnfrontend/propertiesdlg.cpp:259 -msgid "Double property" -msgstr "Dviguba savybė" +#: ksvnwidgets/authdlg.ui:144 +#, no-c-format +msgid "Help" +msgstr "" -#: svnfrontend/opencontextmenu.cpp:57 -msgid "Other..." -msgstr "Kita..." +#: ksvnwidgets/depthform.ui:18 ksvnwidgets/encodingselector.ui:25 +#, no-c-format +msgid "Form1" +msgstr "" -#: svnfrontend/importdir_logmsg.cpp:44 -#, fuzzy -msgid "No ignore" -msgstr "Ignoruoti" +#: ksvnwidgets/depthform.ui:27 +#, no-c-format +msgid "Empty Depth" +msgstr "" -#: svnfrontend/importdir_logmsg.cpp:45 -msgid "If set, add files or directories that match ignore patterns." +#: ksvnwidgets/depthform.ui:32 +#, no-c-format +msgid "Files Depth" msgstr "" -#: svnfrontend/importdir_logmsg.cpp:50 -msgid "Ignore unknown node types" +#: ksvnwidgets/depthform.ui:37 +#, no-c-format +msgid "Immediate Depth" msgstr "" -#: svnfrontend/importdir_logmsg.cpp:51 -msgid "Should files with unknown node types be ignored" +#: ksvnwidgets/depthform.ui:42 +#, no-c-format +msgid "Infinity Depth (recurse)" msgstr "" -#: svnfrontend/importdir_logmsg.cpp:52 +#: ksvnwidgets/depthform.ui:52 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Select depth of operation" +msgstr "Pasirinkite saugyklos tipą" + +#: ksvnwidgets/depthform.ui:55 +#, no-c-format msgid "" -"Ignore files of which the node type is unknown, such as device files and " -"pipes." +"Kind of depth:\n" +"

\n" +"empty depth
Just the named directory, no entries. Updates will " +"not pull in any files or subdirectories not already present.\n" +"

\n" +"

\n" +"Files depth
Folder and its file children, but not subdirs. Updates " +"will pull in any files not already present, but not subdirectories.\n" +"

\n" +"

\n" +"Immediate depth
\n" +"Folder and its entries. Updates will pull in any files or subdirectories not " +"already present; those subdirectories entries will have depth-empty.\n" +"

\n" +"

\n" +"Infinity depth
\n" +"Updates will pull in any files or subdirectories not already present; those " +"subdirectories' this_dir entries will have depth-infinity.
\n" +"Equivalent to the pre-1.5 default update behavior.\n" +"

" msgstr "" -#: svnfrontend/importdir_logmsg.cpp:84 -msgid "Create subdir %1 on import" -msgstr "" +#: ksvnwidgets/encodingselector.ui:50 +#, no-c-format +msgid "Select encoding:" +msgstr "Pasirinkite koduotę:" -#: svnfrontend/importdir_logmsg.cpp:84 -#, fuzzy -msgid "(Last part)" -msgstr "Paskutinis autorius" +#: ksvnwidgets/encodingselector.ui:59 +#, no-c-format +msgid "Default utf-8" +msgstr "Numatyta utf-8" -#: svnfrontend/copymoveview_impl.cpp:49 -msgid "Rename/move" -msgstr "Pervadinti/perkelti" +#: ksvnwidgets/logmessage.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Logmessage" +msgstr "Žurnalo pranešimas" -#: svnfrontend/copymoveview_impl.cpp:85 -msgid "Move/Rename file/dir" -msgstr "Perkelti/pervadinti failą/aplanką" +#: ksvnwidgets/logmessage.ui:48 +#, no-c-format +msgid "Review affected items" +msgstr "Peržiūrėti paveiktus elementus" -#: svnfrontend/copymoveview_impl.cpp:85 -msgid "Copy file/dir" -msgstr "Kopijuoti failą/aplanką" +#: ksvnwidgets/logmessage.ui:57 +#, no-c-format +msgid "Entry" +msgstr "Įrašas" -#: svnfrontend/mergedlg_impl.cpp:187 -msgid "Enter merge range" -msgstr "Įveskite apjungimo intervalą" +#: ksvnwidgets/logmessage.ui:106 +#, no-c-format +msgid "Hide new items" +msgstr "Slėpti elementus" -#: svnfrontend/editproperty_impl.cpp:43 svnfrontend/editproperty_impl.cpp:79 -msgid "One of 'native', 'LF', 'CR', 'CRLF'
." -msgstr "" +#: ksvnwidgets/logmessage.ui:117 +#, no-c-format +msgid "Select new items" +msgstr "Pažymėti naujus elementus" -#: svnfrontend/editproperty_impl.cpp:44 svnfrontend/editproperty_impl.cpp:80 -msgid "" -"If present, make the file executable.
This property can not be set on a " -"directory. A non-recursive attempt will fail, and a recursive attempt will " -"set the property only on the file children of the folder." +#: ksvnwidgets/logmessage.ui:120 +#, no-c-format +msgid "Mark all new e.g. not versioned items for add and commit." msgstr "" -#: svnfrontend/editproperty_impl.cpp:48 -msgid "" -"Keywords to be expanded into the contents of a file.
They can be inserted " -"into documents by placing a keyword anchor which is formatted as $KeywordName" -"$.
Valid keywords are:
URL/HeadURL The URL for the head " -"revision of the project.
Author/LastChangedBy The last person to " -"change the file.
Date/LastChangedDate The date/time the object was " -"last modified.
Revision/Rev/LastChangedRevision The last revision " -"the object changed.
Id A compressed summary of the previous 4 " -"keywords." -msgstr "" +#: ksvnwidgets/logmessage.ui:128 +#, no-c-format +msgid "Unselect new items" +msgstr "Nebežymėti naujų elemento" -#: svnfrontend/editproperty_impl.cpp:57 -msgid "" -"Set this to any value (e.g. '*') to enforce locking for this file." -"
The file will be set read-only when checked out or updated, indicating " -"that a user must acquire a lock on the file before they can edit and commit " -"changes." +#: ksvnwidgets/logmessage.ui:131 +#, no-c-format +msgid "Unmark all unversioned items so they will be ignored." msgstr "" -#: svnfrontend/editproperty_impl.cpp:61 svnfrontend/editproperty_impl.cpp:92 -msgid "" -"The mimetype of the file. Used to determine whether to merge the file and " -"how to serve it from Apache. A mimetype beginning with 'text/' (or an " -"absent mimetype) is treated as text. Anything else is treated as binary." +#: ksvnwidgets/logmessage.ui:139 +#, no-c-format +msgid "Diff highlighted item" msgstr "" -#. TRANSLATORS: Do not translate "example" in the URL because this is according -#. TRANSLATORS: to http://www.rfc-editor.org/rfc/rfc2606.txt a reserved URL. -#: svnfrontend/editproperty_impl.cpp:86 -msgid "" -"A newline separated list of module specifiers, each consisting of a relative " -"directory path, optional revision flags, and a URL. For example:" -"
foo http://example.com/repos/projectA
foo/bar -r 1234 http://example.com/repos/projectB" +#: ksvnwidgets/logmessage.ui:142 +#, no-c-format +msgid "Generates and display difference against repository of selected item" msgstr "" -#: svnfrontend/editproperty_impl.cpp:91 -msgid "A newline separated list of file patterns to ignore." -msgstr "" +#: ksvnwidgets/logmessage.ui:168 +#, no-c-format +msgid "Enter a log message" +msgstr "Įveskite žurnalo pranešimą" -#: svnfrontend/editproperty_impl.cpp:96 -msgid "" -"Label text to show for the edit box where the user enters the issue number." -msgstr "" +#: ksvnwidgets/logmessage.ui:211 +#, no-c-format +msgid "Last used log messages" +msgstr "Vėliausiai naudoti žurnalo pranešimai" -#. TRANSLATORS: Do not translate "example" in the URL because this is according -#. TRANSLATORS: to http://www.rfc-editor.org/rfc/rfc2606.txt a reserved URL. -#: svnfrontend/editproperty_impl.cpp:99 -msgid "" -"URL pointing to the issue tracker. It must contain %BUGID% which gets " -"replaced with the bug issue number. Example:
http://example.com/" -"mantis/view.php?id=%BUGID%" +#: ksvnwidgets/logmessage.ui:219 +#, no-c-format +msgid "Or insert one of the last:" +msgstr "Arba įterpkite vieną iš paskutinių:" + +#: ksvnwidgets/logmessage.ui:235 +#, no-c-format +msgid "Insert Textfile" msgstr "" -#: svnfrontend/editproperty_impl.cpp:102 -msgid "" -"String which is appended to a log message when an issue number is entered. " -"The string must contain %BUGID% which gets replaced with the bug " -"issue number." +#: ksvnwidgets/logmessage.ui:258 +#, no-c-format +msgid "Keep locks" msgstr "" -#: svnfrontend/editproperty_impl.cpp:105 -msgid "" -"Set to 'yes' if a warning shall be shown when no issue is entered in " -"the commit dialog. Possible values:
'true'/'yes' or " -"'false'/'no'." +#: ksvnwidgets/logmessage.ui:261 +#, no-c-format +msgid "If checked commit will not release locks." msgstr "" -#: svnfrontend/editproperty_impl.cpp:108 -msgid "" -"Set to 'false' if your bugtracking system has issues which are " -"referenced not by numbers.
Possible values: 'true' or 'false'." +#: ksvnwidgets/revertform.ui:41 +#, no-c-format +msgid "Really revert these entries to pristine state?" msgstr "" -#: svnfrontend/editproperty_impl.cpp:111 -msgid "" -"Set to 'false' if you want the bugtracking ID to be inserted at the " -"top of the log message. The default is 'true' which means the " -"bugtracking ID is appended to the log message." -msgstr "" +#: settings/cmdexecsettings.ui:24 +#, no-c-format +msgid "Show log after executing a command" +msgstr "Rodyti žurnalą po komandos įvykdymo" -#: svnfrontend/editproperty_impl.cpp:115 -msgid "" -"Two regular expressions separated by a newline.
The first expression is " -"used to find a string referring to an issue, the second expression is used " -"to extract the bare bug ID from that string." +#: settings/cmdexecsettings.ui:27 +#, no-c-format +msgid "Show a small window containing the log after command executed" msgstr "" -#: svnfrontend/stopdlg.cpp:187 -msgid "%1 of %2" -msgstr "%1 iš %2" +#: settings/cmdexecsettings.ui:43 +#, no-c-format +msgid "Minimum log lines to show:" +msgstr "" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:197 -msgid "Finished" -msgstr "Baigta" +#: settings/cmdexecsettings.ui:54 +#, no-c-format +msgid " line(s)" +msgstr "eilutė(s)" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:317 -msgid "Got no logs" -msgstr "Negauta žurnalų" +#: settings/cmdexecsettings.ui:57 +#, no-c-format +msgid "0" +msgstr "0" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:393 -msgid "Got no info." -msgstr "Negauta informacijos." +#: settings/cmdexecsettings.ui:61 +#, no-c-format +msgid "" +"The minimum a log output must contain before tdesvn shows a single logwindow" +msgstr "" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:424 -msgid "History of %1" -msgstr "%1 istorija" +#: settings/cmdexecsettings.ui:71 +#, no-c-format +msgid "Don't display contextmenu in Konqueror" +msgstr "" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:509 -msgid "Annotate lines - hit cancel for abort" +#: settings/cmdexecsettings.ui:74 +#, no-c-format +msgid "If set, tdesvn will not show a menu inside \"Action\" menu of konqueror" msgstr "" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:517 -msgid "Got no annotate" +#: settings/cmdexecsettings.ui:82 +#, no-c-format +msgid "TDEIO operations use standard logmessage" msgstr "" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:535 -msgid "Getting content - hit cancel for abort" -msgstr "Gaunamas turinys - nutraukimui spauskite atšaukti" +#: settings/cmdexecsettings.ui:103 +#, no-c-format +msgid "Standard message:" +msgstr "Standartinis pranešimas:" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:542 -msgid "Error getting content" -msgstr "Klaida gaunant turinį" +#: settings/diffmergesettings.ui:16 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "DiffMergeSettings" +msgstr "Nustatymai" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:581 -msgid "Content of %1" -msgstr "%1 turinys" +#: settings/diffmergesettings.ui:27 settings/tdesvn_part.kcfg:35 +#: tdesvn_part.kcfg:35 +#, no-c-format +msgid "Diff ignores content type" +msgstr "" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:592 -msgid "Got no content." -msgstr "Negauta turinio." +#: settings/diffmergesettings.ui:43 settings/tdesvn_part.kcfg:39 +#: tdesvn_part.kcfg:39 +#, no-c-format +msgid "Diff ignores white space changes" +msgstr "" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:614 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:306 -msgid "New folder" -msgstr "Naujas aplankas" +#: settings/diffmergesettings.ui:51 +#, no-c-format +msgid "Diff ignores all white spaces" +msgstr "" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:614 -msgid "Enter folder name:" -msgstr "Įveskite aplanko pavadinimą:" +#: settings/diffmergesettings.ui:59 +#, no-c-format +msgid "Use external diff display" +msgstr "" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:654 -msgid "Retrieving infos - hit cancel for abort" +#: settings/diffmergesettings.ui:62 +#, no-c-format +msgid "" +"If tdesvn should use an external diff display and/or generator. If not " +"checked use internal display." msgstr "" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:687 -msgid "URL" -msgstr "URL" +#: settings/diffmergesettings.ui:70 settings/tdesvn_part.kcfg:149 +#: tdesvn_part.kcfg:149 +#, no-c-format +msgid "Prefer external merge program" +msgstr "Teikti pirmenybę išorinei apjungimo programai" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:689 -msgid "Canonical repository url" +#: settings/diffmergesettings.ui:73 +#, no-c-format +msgid "" +"Set if merge with external program is prefered and not subversions merge" msgstr "" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:692 -msgid "Checksum" -msgstr "Kontrolinė suma" +#: settings/diffmergesettings.ui:89 +#, no-c-format +msgid "see \"Whats this\" for details" +msgstr "detalių ieškokite „Kas tai“" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:695 -msgid "Type" -msgstr "Tipas" +#: settings/diffmergesettings.ui:108 +#, no-c-format +msgid "Conflict resolver program:" +msgstr "" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:698 -msgid "Absent" +#: settings/diffmergesettings.ui:119 +#, no-c-format +msgid "External merge program:" +msgstr "Išorinė apjungimo programa:" + +#: settings/diffmergesettings.ui:130 +#, no-c-format +msgid "Setup an external program for conflict resolving" msgstr "" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:704 -msgid "Folder" -msgstr "Aplankas" +#: settings/diffmergesettings.ui:133 +#, no-c-format +msgid "" +"

\n" +"Enter how tdesvn should call the conflict resolver program. The form is\n" +"

\n" +"<program> <programoptions>\n" +"

\n" +"

\n" +"Programoption may contain the place holders for substituting with " +"filenames.\n" +"

\n" +"The substitutions means:
\n" +"%o Old version
\n" +"%m Mine or local edit version
\n" +"%n Newest version
\n" +"%t The target to save as, tdesvn will use the orignal file " +"name for it.\n" +"

\n" +"

\n" +"Default: kdiff3 %o %m %n -o %t\n" +"

" +msgstr "" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:708 svnfrontend/svnactions.cpp:728 -msgid "Unknown" -msgstr "Nežinoma" +#: settings/diffmergesettings.ui:157 +#, no-c-format +msgid "External diff display:" +msgstr "" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:713 -msgid "Schedule" +#: settings/diffmergesettings.ui:168 +#, no-c-format +msgid "Setup an external program for merging" msgstr "" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:716 -msgid "Normal" +#: settings/diffmergesettings.ui:171 +#, no-c-format +msgid "" +"

\n" +"Enter how tdesvn should call the external merge program. The form is\n" +"

\n" +"<program> <programoptions> %s1 %s2 %t\n" +"

\n" +"The substitutions means:
\n" +"%s1 Source one for merge
\n" +"%s2 Source two for merge, if it was not set equal to source " +"one but other revision
\n" +"%t Local target for merge.\n" +"

" msgstr "" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:719 -msgid "Addition" -msgstr "Pridėjimas" +#: settings/diffmergesettings.ui:188 +#, no-c-format +msgid "" +"

\n" +"Enter an external program in form\n" +"

\n" +"<program> <param> %f\n" +"

\n" +"or\n" +"

\n" +"<program> <param>\n" +"

\n" +"or\n" +"

\n" +"<program> <param> %1 %2\n" +"

\n" +"
\n" +"If using first or second form, svn itself will generate the diff. %f will " +"replaced with a temporary filename. If %f is not given,\n" +"the diff-display should able reading data from stdin.\n" +"
\n" +"When %1 and %2 is given, tdesvn let this display make the diff. For that it " +"it makes a temporary export or get (if needed) and fill out the parameters " +"with the right value. %1 will filled with the content of start-revision, %2 " +"with the endrevision. On large recoursive diffs this may get real slow!\n" +"

" +msgstr "" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:722 -msgid "Deletion" -msgstr "Trynimas" +#: settings/dispcolor_settings.ui:16 +#, no-c-format +msgid "ColorSettings" +msgstr "Spalvų nustatymai" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:732 -msgid "UUID" -msgstr "UUID" +#: settings/dispcolor_settings.ui:27 +#, no-c-format +msgid "Mark changed and locked items colored" +msgstr "" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:734 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:213 -msgid "Last author" -msgstr "Paskutinis autorius" +#: settings/dispcolor_settings.ui:73 +#, no-c-format +msgid "Locked items:" +msgstr "Užrakinti elementai:" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:736 -msgid "Last committed" +#: settings/dispcolor_settings.ui:92 +#, no-c-format +msgid "Not versioned items:" msgstr "" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:738 -msgid "Last revision" -msgstr "Paskutinė revizija" +#: settings/dispcolor_settings.ui:103 +#, no-c-format +msgid "Remote changed items:" +msgstr "Nutolę pakeisti elementai:" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:740 -msgid "Content last changed" -msgstr "Turinys paskutinį kartą keistas" +#: settings/dispcolor_settings.ui:114 +#, no-c-format +msgid "Added items:" +msgstr "Pridėti elementai:" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:744 -msgid "Property last changed" -msgstr "Savybė paskutinį kartą keista" +#: settings/dispcolor_settings.ui:125 +#, no-c-format +msgid "Deleted items:" +msgstr "Ištrinti elementai:" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:747 -msgid "New version of conflicted file" -msgstr "Nauja konfliktuojančio failo versija" +#: settings/dispcolor_settings.ui:168 +#, no-c-format +msgid "Conflicted items:" +msgstr "Konfliktuojantys elementai:" + +#: settings/dispcolor_settings.ui:179 +#, no-c-format +msgid "Missed items:" +msgstr "Trūkstami elementai:" + +#: settings/dispcolor_settings.ui:190 +#, no-c-format +msgid "Local changed items:" +msgstr "Vietiniai pakeisti elementai:" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:750 -msgid "Old version of conflicted file" -msgstr "Sena konfliktuojančio failo versija" +#: settings/dispcolor_settings.ui:201 +#, no-c-format +msgid "Item needs lock:" +msgstr "Elementui reikia spynos:" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:753 -msgid "Working version of conflicted file" -msgstr "Darbinė konfliktuojančio failo versija" +#: settings/display_settings.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Settings" +msgstr "Nustatymai" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:757 -msgid "Property reject file" +#: settings/display_settings.ui:35 +#, no-c-format +msgid "Size of Listviewicons" msgstr "" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:762 -msgid "Copy from URL" -msgstr "Kopijuoti iš URL" +#: settings/display_settings.ui:59 +#, no-c-format +msgid "Show file info" +msgstr "Rodyti failo informaciją" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:765 svnfrontend/svnactions.cpp:775 -msgid "Lock token" +#: settings/display_settings.ui:62 +#, no-c-format +msgid "" +"Here you can control if, when moving the mouse over a file, you want to see " +"a small popup window with additional information about that file" msgstr "" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:766 svnfrontend/svnactions.cpp:776 -msgid "Owner" -msgstr "Savininkas" - -#: svnfrontend/svnactions.cpp:767 svnfrontend/svnactions.cpp:777 -msgid "Locked on" +#: settings/display_settings.ui:70 +#, no-c-format +msgid "Display previews in file tips" msgstr "" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:770 svnfrontend/svnactions.cpp:780 -msgid "Lock comment" -msgstr "Spynos komentaras" - -#: svnfrontend/svnactions.cpp:804 svnfrontend/svnactions.cpp:825 -msgid "Infolist" +#: settings/display_settings.ui:73 +#, no-c-format +msgid "" +"Here you can control if you want the popup window to contain a larger " +"preview for the file, when moving the mouse over it" msgstr "" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:922 -msgid "Not commiting because networking is disabled" +#: settings/display_settings.ui:81 +#, no-c-format +msgid "Mark item status with icon overlay" msgstr "" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:942 svnfrontend/svnactions.cpp:2259 -msgid "Status / List" -msgstr "Būsena / sąrašas" +#: settings/display_settings.ui:84 +#, no-c-format +msgid "Mark subversion states with an overlayed icon" +msgstr "" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:942 svnfrontend/svnactions.cpp:2259 -msgid "Creating list / check status" -msgstr "Kuriamas sąrašas / tikrinama būsena" +#: settings/display_settings.ui:87 +#, no-c-format +msgid "" +"

\n" +"Mark an items with non-normal state with an overlayed icon. When you wish " +"to\n" +"see which items has newer items in repository you may have to set \"Check " +"for updates on open\" in Subversion-Dialog.\n" +"

" +msgstr "" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:960 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:357 -msgid "Commit" +#: settings/display_settings.ui:98 +#, no-c-format +msgid "Items sortorder is case sensitive" msgstr "" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:963 -#, fuzzy -msgid "Delete and Commit" -msgstr "Ištrinti elementai:" +#: settings/display_settings.ui:117 +#, no-c-format +msgid "Automatic update of logcache" +msgstr "" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:965 -msgid "Add and Commit" +#: settings/display_settings.ui:120 +#, no-c-format +msgid "" +"If set start filling the logcache when open a repository or working copy" msgstr "" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:1001 -msgid "Commiting" +#: settings/display_settings.ui:123 +#, no-c-format +msgid "" +"Set if the internal logcache should updated after open a working copy or " +"repository or after a commit in a working copy.\n" +"\n" +"If networking is disabled, then this flag is ignored." msgstr "" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:1002 -msgid "Commiting - hit cancel for abort" +#: settings/display_settings.ui:141 +#, no-c-format +msgid "External display:" msgstr "" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:1063 -msgid "Download - hit cancel for abort" -msgstr "Atsiunčiama - nutraukimui spauskite atšaukti" +#: settings/display_settings.ui:149 +#, no-c-format +msgid "" +"

\n" +"Enter an external program for opening file on doubleclick in form\n" +"
\n" +"<program>\n" +"

\n" +"

\n" +"When kde-default is wanted for opening on double click, enter "" +"default" and kde selects action.\n" +"

" +msgstr "" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:1090 -msgid "Can not do this diff because networking is disabled." +#: settings/display_settings.ui:174 +#, no-c-format +msgid "Maximum logmessages in history:" msgstr "" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:1133 -msgid "Both entries seems to be the same, can not diff." +#: settings/display_settings.ui:195 +#, no-c-format +msgid "Display colored annotate" msgstr "" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:1189 -msgid "Diff-process could not started, check command." +#: settings/revisiontree_settings.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Revisiontree Settings" msgstr "" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:1227 -msgid "Diffing - hit cancel for abort" +#: settings/revisiontree_settings.ui:27 settings/tdesvn_part.kcfg:200 +#: tdesvn_part.kcfg:200 +#, no-c-format +msgid "Direction of revision tree" msgstr "" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:1246 svnfrontend/svnactions.cpp:1290 -msgid "No difference to display" +#: settings/revisiontree_settings.ui:38 +#, no-c-format +msgid "Left to right" +msgstr "Iš kairės į dešinę" + +#: settings/revisiontree_settings.ui:46 +#, no-c-format +msgid "Bottom to top" +msgstr "Iš apačios į viršų" + +#: settings/revisiontree_settings.ui:54 +#, no-c-format +msgid "Right to left" +msgstr "Iš dešinės į kairę" + +#: settings/revisiontree_settings.ui:62 +#, no-c-format +msgid "Top to bottom" +msgstr "Iš viršaus į apačią" + +#: settings/revisiontree_settings.ui:80 +#, no-c-format +msgid "Color for added items:" +msgstr "Pridėtų elementų spalva:" + +#: settings/revisiontree_settings.ui:109 +#, no-c-format +msgid "Color for deleted items:" +msgstr "Ištrintų elementų spalva:" + +#: settings/revisiontree_settings.ui:138 +#, no-c-format +msgid "Color for copied items:" +msgstr "Nukopijuotų elementų spalva:" + +#: settings/revisiontree_settings.ui:167 +#, no-c-format +msgid "Color for renamed items:" +msgstr "Pervadintų elementų spalva:" + +#: settings/revisiontree_settings.ui:196 +#, no-c-format +msgid "Color for modified items:" +msgstr "Pakeistų elementų spalva:" + +#: settings/subversion_settings.ui:27 +#, no-c-format +msgid "Start check for updates when open a working copy" msgstr "" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:1331 -msgid "Display-process could not started, check command." +#: settings/subversion_settings.ui:33 +#, no-c-format +msgid "Select if tdesvn should check for updates when open a working copy" msgstr "" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:1342 -msgid "Diff display" +#: settings/subversion_settings.ui:41 +#, no-c-format +msgid "Start fill log cache on open" msgstr "" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:1387 -msgid "Making update - hit cancel for abort" +#: settings/subversion_settings.ui:44 +#, no-c-format +msgid "Start refresh the logcache for repository when networking enabled" msgstr "" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:1480 -msgid "Which files or directories should I add?" +#: settings/subversion_settings.ui:52 +#, no-c-format +msgid "Check if items has \"svn:needs-lock\" property set" msgstr "" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:1489 -msgid "
The entry
%1
is versioned - break.
" +#: settings/subversion_settings.ui:55 +#, no-c-format +msgid "When listing on working copies tdesvn may check for this property" msgstr "" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:1535 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1998 -msgid "Really delete these entries?" -msgstr "Ar tikrai trinti šiuos įrašus?" +#: settings/subversion_settings.ui:58 +#, no-c-format +msgid "" +"When listing on working copies tdesvn may check for svn:needs-lock " +"property.
But due this listings/updating on folders containing lot of " +"items may get slow. So you should only switch on if you have repositories " +"containing lot of such entries." +msgstr "" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:1535 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1998 -msgid "Delete from repository" -msgstr "Ištrinti iš saugyklos" +#: settings/subversion_settings.ui:66 +#, no-c-format +msgid "Get file details while remote listing" +msgstr "" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:1587 -msgid "Export repository" -msgstr "Eksportuoti saugyklą" +#: settings/subversion_settings.ui:72 +#, no-c-format +msgid "" +"Whether getting details about items when making listing on repositories or " +"not" +msgstr "" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:1587 svnfrontend/svnactions.cpp:1608 -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:390 -msgid "Checkout a repository" +#: settings/subversion_settings.ui:75 +#, no-c-format +msgid "" +"

When checked, tdesvn get more detailed info about file " +"items when making a listing to remote repositories. So you may see remote " +"locks in overview.\n" +"

\n" +"

Be careful: This may let listings REAL slow!

" msgstr "" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:1608 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:392 -msgid "Export a repository" -msgstr "Eksportuoti saugyklą" +#: settings/subversion_settings.ui:85 +#, no-c-format +msgid "Gain item info recursive" +msgstr "" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:1630 -msgid "Exporting a file?" +#: settings/subversion_settings.ui:96 +#, no-c-format +msgid "Always get properties on networked repositories" msgstr "" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:1630 -msgid "Checking out a file?" +#: settings/subversion_settings.ui:102 +#, no-c-format +msgid "Should tdesvn retrieves properties on selected item in repositories" msgstr "" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:1667 -msgid "Checkout" +#: settings/subversion_settings.ui:105 +#, no-c-format +msgid "" +"When browsing tdesvn may try displaying properties below itemlist from a " +"selected item. \n" +"On networked repositories (eg., not opened via file:// protocol) this may " +"get real slow. So if you have slow network connections or when browsing " +"hangs often you should deactivate it." msgstr "" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:1667 -msgid "Exporting" -msgstr "Eksportuojama" +#: settings/subversion_settings.ui:114 settings/tdesvn_part.kcfg:123 +#: tdesvn_part.kcfg:123 +#, no-c-format +msgid "Store passwords for remote connections" +msgstr "Išsaugoti nutolusių susijungimų slaptažodžius" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:1667 -msgid "Checking out" +#: settings/subversion_settings.ui:120 +#, no-c-format +msgid "Should subversion store passwords in default" msgstr "" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:1699 -msgid "
The entry
%1
is not versioned - break.
" +#: settings/subversion_settings.ui:123 +#, no-c-format +msgid "" +"Storing passwords is often a security problem. tdesvn itself doesn't store " +"any passwords, but the subversion itself inside the configuration area of " +"subversion. If this area is readable from others you should not set it, but " +"you may select for single non critical accounts inside the authentication " +"dialog." msgstr "" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:1722 -msgid "Revert entries" -msgstr "" +#: settings/subversion_settings.ui:131 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Store passwords into TDE Wallet" +msgstr "Išsaugoti slaptažodžius KDE slaptažodinėje" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:1740 -msgid "Reverting items" +#: settings/subversion_settings.ui:137 +#, no-c-format +msgid "" +"When saving passwords, do it into TDE wallet instead of subversions storage?" msgstr "" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:1766 svnfrontend/svnactions.cpp:1832 -msgid "Switch url" +#: settings/subversion_settings.ui:140 +#, no-c-format +msgid "" +"

Tells if your passwords set in tdesvn should stored into tde wallet " +"instead of simple cleartext storage of subversion.

\n" +"

This would be a little bit more secure because TDE wallet is (mostly) " +"encrypted with a password. On other hand you must re-enter your passwords " +"with other subversion clients not accessing TDE wallet (eg. svn commandline " +"itself, rapidsvn and so on).

\n" +"

If you're HOME storage eg. subversions configfolder is on a network drive " +"you should hard think about not storing passwords in a plain text file like " +"subversion does but put it into an encrypted storage like tde wallet or " +"don't save passwords.

" msgstr "" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:1766 -msgid "Switching url" +#: settings/subversion_settings.ui:150 settings/tdesvn_part.kcfg:131 +#: tdesvn_part.kcfg:131 +#, no-c-format +msgid "Use internal password cache" msgstr "" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:1791 -msgid "Relocate url" +#: settings/subversion_settings.ui:153 +#, no-c-format +msgid "Use an internal password cache" msgstr "" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:1791 -msgid "Relocate repository to new URL" +#: settings/subversion_settings.ui:161 settings/tdesvn_part.kcfg:87 +#: tdesvn_part.kcfg:87 +#, no-c-format +msgid "Log follows node changes" msgstr "" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:1811 -msgid "Can only switch one item at time" +#: settings/subversion_settings.ui:172 settings/tdesvn_part.kcfg:91 +#: tdesvn_part.kcfg:91 +#, no-c-format +msgid "Logs always reads list of changed files" msgstr "" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:1818 -msgid "Error getting entry to switch" +#: settings/subversion_settings.ui:178 +#, no-c-format +msgid "Read detailed change lists" msgstr "" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:1853 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:322 -msgid "Cleanup" +#: settings/subversion_settings.ui:181 +#, no-c-format +msgid "" +"Reading lists of changed files may sometimes a little bit slow down things. " +"But if this feature is switched off, tdesvn may fail generating differences " +"between nodechanges from within the logviewer." msgstr "" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:1853 -msgid "Cleaning up folder" +#: settings/subversion_settings.ui:189 settings/tdesvn_part.kcfg:71 +#: tdesvn_part.kcfg:71 +#, no-c-format +msgid "Review items before commit" msgstr "" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:1867 -msgid "Resolve" +#: settings/subversion_settings.ui:195 +#, no-c-format +msgid "List items next commit will send or not" msgstr "" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:1867 -msgid "Marking resolved" -msgstr "" +#: settings/subversion_settings.ui:203 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Hide new items in commit box" +msgstr "Pažymėti elementą" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:1899 -msgid "Could not retrieve conflict information - giving up." +#: settings/subversion_settings.ui:209 +#, no-c-format +msgid "Should unversioned items displayed in commit dialog or not." msgstr "" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:1923 -msgid "Resolve-process could not started, check command." +#: settings/subversion_settings.ui:217 settings/tdesvn_part.kcfg:103 +#: tdesvn_part.kcfg:103 +#, no-c-format +msgid "Maximum displayed logs when full log (0 for no limit)" msgstr "" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:1934 -msgid "Importing items" -msgstr "Importuojami elementai" +#: settings/tdesvn_part.kcfg:7 tdesvn_part.kcfg:7 +#, no-c-format +msgid "Set if items sortorder should be case sensitive or not" +msgstr "" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:1957 -msgid "Nothing to merge." -msgstr "Nėra ko apjungti." +#: settings/tdesvn_part.kcfg:11 tdesvn_part.kcfg:11 +#, no-c-format +msgid "Size of the icons" +msgstr "" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:1961 -msgid "No destination to merge." +#: settings/tdesvn_part.kcfg:15 tdesvn_part.kcfg:15 +#, no-c-format +msgid "Show file informations in tooltip" msgstr "" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:1967 -msgid "Target for merge must be local!" +#: settings/tdesvn_part.kcfg:19 tdesvn_part.kcfg:19 +#, no-c-format +msgid "Show preview of the file in tooltip" msgstr "" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:1986 -msgid "Both sources must be same type!" +#: settings/tdesvn_part.kcfg:23 tdesvn_part.kcfg:23 +#, no-c-format +msgid "Use an external program for diff viewing/generating" msgstr "" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:1994 -msgid "Target for merge must same type like sources!" +#: settings/tdesvn_part.kcfg:27 tdesvn_part.kcfg:27 +#, no-c-format +msgid "Use external program for diff viewing" msgstr "" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:2017 -msgid "Both entries seems to be the same, won't do a merge." +#: settings/tdesvn_part.kcfg:31 tdesvn_part.kcfg:31 +#, no-c-format +msgid "Use external program for viewing" msgstr "" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:2076 -msgid "Merge-process could not started, check command." +#: settings/tdesvn_part.kcfg:43 tdesvn_part.kcfg:43 +#, no-c-format +msgid "Diff ignores all white space" msgstr "" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:2098 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1737 -msgid "Merge" -msgstr "Apjungti" +#: settings/tdesvn_part.kcfg:47 tdesvn_part.kcfg:47 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Maximum number of log messages" +msgstr "Vėliausiai naudoti žurnalo pranešimai" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:2098 -msgid "Merging items" -msgstr "Apjungiami elementai" +#: settings/tdesvn_part.kcfg:51 tdesvn_part.kcfg:51 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Display colored blame lines" +msgstr "Rodyti ignoruotus failus" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:2120 -msgid "Moving/Rename item " -msgstr "Perkelti/pervadinti elementą" +#: settings/tdesvn_part.kcfg:63 tdesvn_part.kcfg:63 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Display icon overlays" +msgstr "Rodyti ignoruotus failus" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:2138 -msgid "Moving entries" -msgstr "Perkeliami įrašai" +#: settings/tdesvn_part.kcfg:67 tdesvn_part.kcfg:67 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Get item informations recursively" +msgstr "Padaro operaciją rekursyvią." -#: svnfrontend/svnactions.cpp:2165 svnfrontend/svnactions.cpp:2190 -msgid "Copy or Moving entries" -msgstr "Kopijuojami arba perkeliami įrašai" +#: settings/tdesvn_part.kcfg:83 tdesvn_part.kcfg:83 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Hide versioned unchanged files" +msgstr "Slėpti nepakeistus failus" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:2286 -msgid "No unversioned items found." +#: settings/tdesvn_part.kcfg:95 tdesvn_part.kcfg:95 +#, no-c-format +msgid "Start check for updates when open working copy" msgstr "" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:2289 -msgid "Add unversioned items" +#: settings/tdesvn_part.kcfg:99 tdesvn_part.kcfg:99 +#, no-c-format +msgid "Start caching latest logs on open or commit" msgstr "" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:2418 -msgid "Still checking for updates" -msgstr "Vis dar tikrinama atnaujinimų" - -#: svnfrontend/svnactions.cpp:2442 -msgid "Checking for updates finished" +#: settings/tdesvn_part.kcfg:107 tdesvn_part.kcfg:107 +#, no-c-format +msgid "Get detailed infos when making a remote listing" msgstr "" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:2444 -msgid "There are new items in repository" -msgstr "Saugykloje yra naujų elementų" - -#: svnfrontend/svnactions.cpp:2505 -msgid "Not filling logcache because networking is disabled" +#: settings/tdesvn_part.kcfg:111 tdesvn_part.kcfg:111 +#, no-c-format +msgid "Get properties on selected item on networked protocols" msgstr "" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:2513 -msgid "Filling log cache in background" +#: settings/tdesvn_part.kcfg:115 tdesvn_part.kcfg:115 +#, no-c-format +msgid "Use properties like bugtraq:url on repository listings" msgstr "" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:2540 -msgid "Filling log cache in background finished." +#: settings/tdesvn_part.kcfg:119 tdesvn_part.kcfg:119 +#, no-c-format +msgid "Check for propertie svn:needs-lock on listings" msgstr "" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:2559 -msgid "Not checking for updates because networking is disabled" -msgstr "" +#: settings/tdesvn_part.kcfg:127 tdesvn_part.kcfg:127 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Store passwords in KDE Wallet instead subversion storage" +msgstr "Išsaugoti slaptažodžius KDE slaptažodinėje" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:2566 -msgid "Checking for updates started in background" +#: settings/tdesvn_part.kcfg:135 tdesvn_part.kcfg:135 +#, no-c-format +msgid "Is networking enabled" msgstr "" -#: svnfrontend/commandexec.cpp:214 -msgid "Command \"%1\" not implemented or known" +#: settings/tdesvn_part.kcfg:141 tdesvn_part.kcfg:141 +#, no-c-format +msgid "Which program to use for external merges" msgstr "" -#: svnfrontend/commandexec.cpp:320 -msgid "Execution log" -msgstr "Vykdymo žurnalas" - -#: svnfrontend/commandexec.cpp:427 -msgid "\"GET\" requires output file!" -msgstr "„GET“ reikalauja išvesties failo!" - -#: svnfrontend/commandexec.cpp:623 -msgid "May only switch one url at time!" +#: settings/tdesvn_part.kcfg:145 tdesvn_part.kcfg:145 +#, no-c-format +msgid "Wich program for resolving conflicts" msgstr "" -#: svnfrontend/commandexec.cpp:627 -msgid "Switch only on working copies!" +#: settings/tdesvn_part.kcfg:155 tdesvn_part.kcfg:155 +#, no-c-format +msgid "Display different then normal states colored" msgstr "" -#: svnfrontend/propertiesdlg.cpp:49 -msgid "Modify properties" -msgstr "Keisti savybes" +#: settings/tdesvn_part.kcfg:188 tdesvn_part.kcfg:188 +#, no-c-format +msgid "Locale for blame display" +msgstr "" -#: svnfrontend/propertiesdlg.cpp:119 -msgid "View and modify properties" -msgstr "Žiūrėti ir keisti savybes" +#: settings/tdesvn_part.kcfg:204 tdesvn_part.kcfg:204 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Color for added items" +msgstr "Pridėtų elementų spalva:" -#: svnfrontend/propertiesdlg.cpp:120 -msgid "List of properties set" -msgstr "" +#: settings/tdesvn_part.kcfg:208 tdesvn_part.kcfg:208 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Color for deleted items" +msgstr "Ištrintų elementų spalva:" -#: svnfrontend/propertiesdlg.cpp:121 -msgid "Add property" -msgstr "Pridėti savybę" +#: settings/tdesvn_part.kcfg:212 tdesvn_part.kcfg:212 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Color for copied items" +msgstr "Nukopijuotų elementų spalva:" -#: svnfrontend/propertiesdlg.cpp:122 -msgid "Modify property" -msgstr "Keisti savybę" +#: settings/tdesvn_part.kcfg:216 tdesvn_part.kcfg:216 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Color for renamed items" +msgstr "Pervadintų elementų spalva:" -#: svnfrontend/propertiesdlg.cpp:123 svnfrontend/propertiesdlg.cpp:145 -msgid "Delete property" -msgstr "Trinti savybę" +#: settings/tdesvn_part.kcfg:220 tdesvn_part.kcfg:220 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Color for modified items" +msgstr "Pakeistų elementų spalva:" -#: svnfrontend/propertiesdlg.cpp:143 -msgid "Undelete property" +#: settings/tdesvn_part.kcfg:224 tdesvn_part.kcfg:224 +#, no-c-format +msgid "Height of detail view in tree widget" msgstr "" -#: svnfrontend/propertiesdlg.cpp:158 -msgid "Missing SVN link" +#: settings/tdesvn_part.kcfg:228 tdesvn_part.kcfg:228 +#, no-c-format +msgid "Diffs from Revisiontree are recursive" msgstr "" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:211 -msgid "Status" -msgstr "Būsena" - -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:212 -msgid "Last changed Revision" -msgstr "Paskutinio pakeitimo revizija" - -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:214 -msgid "Last change date" -msgstr "Paskutinio pakeitimo data" - -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:215 -msgid "Locked by" -msgstr "Užrakino" - -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:263 -msgid "Full Log" -msgstr "Pilnas žurnalas" - -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:264 -msgid "Full revision tree" -msgstr "Pilnas revizijų medis" - -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:265 -msgid "Partial revision tree" -msgstr "Dalinis revizijų medis" - -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:270 -msgid "Display Properties" -msgstr "Rodymo savybės" - -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:273 -msgid "Display last changes" -msgstr "Rodyti paskutinius pakeitimus" - -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:275 -msgid "Display last changes as difference to previous commit." +#: settings/tdesvn_part.kcfg:234 tdesvn_part.kcfg:234 +#, no-c-format +msgid "Should konqueror not display context menus for tdesvn?" msgstr "" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:277 -msgid "Details" -msgstr "Detalės" +#: settings/tdesvn_part.kcfg:238 tdesvn_part.kcfg:238 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Show a small logwindow after executing a command." +msgstr "Rodyti žurnalą po komandos įvykdymo" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:283 -msgid "Check for updates" -msgstr "Tikrinti atnaujinimų" +#: settings/tdesvn_part.kcfg:242 tdesvn_part.kcfg:242 +#, no-c-format +msgid "Log must contain at least lines to show" +msgstr "" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:284 -msgid "" -"Check if current working copy has items with newer version in repository" +#: settings/tdesvn_part.kcfg:246 tdesvn_part.kcfg:246 +#, no-c-format +msgid "TDEIO::svn operations uses a standard logmessage" msgstr "" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:287 -msgid "Blame" +#: settings/tdesvn_part.kcfg:250 tdesvn_part.kcfg:250 +#, no-c-format +msgid "The standard logmessage to use with TDEIO if not asking for it." msgstr "" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:289 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:292 +#: settings/tdesvn_part.kcfg:255 tdesvn_part.kcfg:255 +#, no-c-format msgid "" -"Output the content of specified files or URLs with revision and author " -"information in-line." +"This value computes how casesensitive string ordering will made.\n" +"Never overwrite the default computed value unless you know what you're doing." msgstr "" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:290 -msgid "Blame range" +#: settings/tdesvn_part.kcfg:258 tdesvn_part.kcfg:258 +#, no-c-format +msgid "Check if current locale is case sensitive or not" msgstr "" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:293 -msgid "Cat head" -msgstr "" +#: svnfrontend/blamedisplay.ui:22 +#, no-c-format +msgid "Line" +msgstr "Eilutė" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:295 -msgid "Output the content of specified files or URLs." -msgstr "" +#: svnfrontend/blamedisplay.ui:33 +#, no-c-format +msgid "Revision" +msgstr "Revizija" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:296 -msgid "Cat revision..." -msgstr "" +#: svnfrontend/blamedisplay.ui:44 svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:70 +#: svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:163 svnfrontend/svnlogdlg.ui:144 +#, no-c-format +msgid "Date" +msgstr "Data" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:298 -msgid "Output the content of specified files or URLs at specific revision." -msgstr "" +#: svnfrontend/blamedisplay.ui:55 svnfrontend/svnlogdlg.ui:122 +#, no-c-format +msgid "Author" +msgstr "Autorius" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:300 -msgid "Lock current items" -msgstr "Užrakinti dabartinius elementus" +#: svnfrontend/blamedisplay.ui:66 +#, no-c-format +msgid "Content" +msgstr "Turinys" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:302 -msgid "Unlock current items" -msgstr "Atrakinti dabartinius elementus" +#: svnfrontend/copymoveview.ui:27 +#, no-c-format +msgid "

Rename

" +msgstr "

Pervadinti

" + +#: svnfrontend/copymoveview.ui:38 +#, no-c-format +msgid "this long text" +msgstr "šis ilgas tekstas" + +#: svnfrontend/copymoveview.ui:49 +#, no-c-format +msgid "to" +msgstr "į" + +#: svnfrontend/copymoveview.ui:68 +#, no-c-format +msgid "/there/" +msgstr "/ten/" + +#: svnfrontend/createrepo_dlg.ui:35 +#, no-c-format +msgid "Type of repository:" +msgstr "Saugyklos tipas" + +#: svnfrontend/createrepo_dlg.ui:44 +#, no-c-format +msgid "FSFS" +msgstr "FSFS" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:308 -msgid "Switch repository" -msgstr "" +#: svnfrontend/createrepo_dlg.ui:49 +#, no-c-format +msgid "BDB" +msgstr "BDB" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:310 -msgid "Switch repository path of current working copy path (\"svn switch\")" -msgstr "" +#: svnfrontend/createrepo_dlg.ui:56 +#, no-c-format +msgid "Select type of storage" +msgstr "Pasirinkite saugyklos tipą" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:311 -msgid "Relocate current working copy url" +#: svnfrontend/createrepo_dlg.ui:59 +#, no-c-format +msgid "Select the storage type of repository (FSFS or Berkely DB)" msgstr "" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:313 -msgid "Relocate url of current working copy path to other url" -msgstr "" +#: svnfrontend/createrepo_dlg.ui:75 +#, no-c-format +msgid "Path to repository:" +msgstr "Kelias iki saugyklos" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:314 -msgid "Check for unversioned items" +#: svnfrontend/createrepo_dlg.ui:88 +#, no-c-format +msgid "Disable fsync at commit (BDB only)" msgstr "" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:316 -msgid "Browse folder for unversioned items and add them if wanted." +#: svnfrontend/createrepo_dlg.ui:99 +#, no-c-format +msgid "Disable automatic log file removal (BDB only)" msgstr "" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:318 -msgid "Open repository of working copy" -msgstr "Atverti darbinės kopijos saugyklą" +#: svnfrontend/createrepo_dlg.ui:110 +#, no-c-format +msgid "Create main folders" +msgstr "Sukurti pagrindinius aplankus" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:320 -msgid "Opens the repository the current working copy was checked out from" +#: svnfrontend/createrepo_dlg.ui:119 +#, no-c-format +msgid "Create trunk, tags and branches folder" msgstr "" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:324 +#: svnfrontend/createrepo_dlg.ui:122 +#, no-c-format msgid "" -"Recursively clean up the working copy, removing locks, resuming unfinished " -"operations, etc." +"If this is set then the base layout (/trunk,/branches and " +"/tags) will created after opening the fresh repository." msgstr "" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:325 -msgid "Import folders into current" -msgstr "" +#: svnfrontend/createrepo_dlg.ui:133 +#, no-c-format +msgid "Compatible to subversion prior 1.4" +msgstr "Suderinama su subversion iki 1.4" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:327 -msgid "Import folder content into current url" +#: svnfrontend/createrepo_dlg.ui:139 +#, no-c-format +msgid "Is created repository compatible to subversion prior 1.4" msgstr "" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:331 -msgid "Add selected files/dirs" -msgstr "Pridėti pažymėtus failus/aplankus" - -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:333 -msgid "Adding selected files and/or directories to repository" -msgstr "Į saugyklą pridedami pažymėti failai ir/arba aplankai" - -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:336 +#: svnfrontend/createrepo_dlg.ui:142 +#, no-c-format msgid "" -"Adding selected files and/or directories to repository and all subitems of " -"folders" +"If set, the repository created will compatible to subversion prior 1.4. This " +"is only usefull when svnqt is running with subversion 1.4 or above." msgstr "" -"Į saugyklą pridedami pažymėti failai ir/arba aplankai ir visi aplankų " -"poelemenčiai" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:338 -msgid "Delete selected files/dirs" -msgstr "Trinti pažymėtus failus/aplankus" +#: svnfrontend/createrepo_dlg.ui:153 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Compatible to subversion prior 1.5" +msgstr "Suderinama su subversion iki 1.4" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:340 -msgid "Deleting selected files and/or directories from repository" -msgstr "Iš saugyklos trinami pažymėti failai ir/arba aplankai" +#: svnfrontend/createrepo_dlg.ui:156 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Is created repository compatible to subversion prior 1.5" +msgstr "Suderinama su subversion iki 1.4" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:341 -msgid "Revert current changes" +#: svnfrontend/createrepo_dlg.ui:159 +#, no-c-format +msgid "" +"If set, the repository created will compatible to subversion prior 1.5. This " +"is only usefull when svnqt is running with subversion 1.5 or above." msgstr "" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:344 -#, fuzzy -msgid "Mark resolved" -msgstr "Išspręsta" - -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:346 -msgid "Marking files or dirs resolved" +#: svnfrontend/dumprepo_dlg.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Dump repo" msgstr "" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:348 -msgid "Resolve conflicts" +#: svnfrontend/dumprepo_dlg.ui:43 +#, no-c-format +msgid "Repository to dump:" msgstr "" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:351 -msgid "Ignore/Unignore current item" -msgstr "Ignoruoti/nebeignoruoti dabartinį elementą" - -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:353 -msgid "Update to head" +#: svnfrontend/dumprepo_dlg.ui:54 +#, no-c-format +msgid "Dump into:" msgstr "" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:355 -msgid "Update to revision..." -msgstr "Atnaujinti į reviziją..." - -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:360 -msgid "Diff local changes" +#: svnfrontend/dumprepo_dlg.ui:72 +#, no-c-format +msgid "incremental Dump" msgstr "" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:362 -msgid "" -"Diff working copy against BASE (last checked out version) - doesn't require " -"access to repository" -msgstr "" +#: svnfrontend/dumprepo_dlg.ui:86 +#, no-c-format +msgid "Use deltas" +msgstr "Naudoti deltas" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:364 -msgid "Diff against HEAD" +#: svnfrontend/dumprepo_dlg.ui:100 +#, no-c-format +msgid "Dump revision range" msgstr "" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:366 -msgid "" -"Diff working copy against HEAD (last checked in version)- requires access to " -"repository" +#: svnfrontend/dumprepo_dlg.ui:119 +#, no-c-format +msgid "End revision:" msgstr "" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:368 -#, fuzzy -msgid "Diff items" -msgstr "Trūkstami elementai:" +#: svnfrontend/dumprepo_dlg.ui:130 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Start revision:" +msgstr "Paskutinė revizija" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:370 -msgid "Diff two items" +#: svnfrontend/dumprepo_dlg.ui:150 +#, no-c-format +msgid "-1 for Head" msgstr "" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:373 -msgid "Merge two revisions" -msgstr "Apjungti dvi revizijas" - -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:375 -msgid "Merge two revisions of this entry into itself" +#: svnfrontend/dumprepo_dlg.ui:167 +#, no-c-format +msgid "-1 for Start" msgstr "" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:377 -msgid "Merge..." -msgstr "Apjungti..." - -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:380 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1505 -msgid "Open With..." -msgstr "Atverti su..." +#: svnfrontend/editpropsdlg.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Edit property" +msgstr "Keisti savybę" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:383 -msgid "Checkout current repository path" -msgstr "" +#: svnfrontend/editpropsdlg.ui:98 +#, no-c-format +msgid "Property name:" +msgstr "Savybės pavadinimas:" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:385 -msgid "Export current repository path" -msgstr "" +#: svnfrontend/editpropsdlg.ui:136 +#, no-c-format +msgid "Property value:" +msgstr "Savybės vertė:" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:387 -msgid "Select browse revision" +#: svnfrontend/editpropsdlg.ui:173 +#, no-c-format +msgid "Click for short info about pre-defined property name" msgstr "" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:394 -msgid "Refresh view" -msgstr "Atnaujinti peržiūrą" - -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:399 -msgid "Unfold File Tree" +#: svnfrontend/fronthelpers/checkoutinfo.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Checkout info" msgstr "" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:400 -msgid "Opens all branches of the file tree" +#: svnfrontend/fronthelpers/checkoutinfo.ui:46 +#, no-c-format +msgid "Select target directory:" msgstr "" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:401 -#, fuzzy -msgid "Fold File Tree" -msgstr "Aplankas" +#: svnfrontend/fronthelpers/checkoutinfo.ui:65 +#, no-c-format +msgid "Enter URL:" +msgstr "Įveskite URL:" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:402 -msgid "Closes all branches of the file tree" +#: svnfrontend/fronthelpers/checkoutinfo.ui:91 +#, no-c-format +msgid "Append source url name to subfolder" msgstr "" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:405 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1013 -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:3149 -msgid "Update log cache" +#: svnfrontend/fronthelpers/checkoutinfo.ui:127 +#, no-c-format +msgid "Ignore externals" msgstr "" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:406 -msgid "Update the log cache for current repository" +#: svnfrontend/fronthelpers/checkoutinfo.ui:130 +#, no-c-format +msgid "Ignore externals while operation" msgstr "" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:562 -msgid "Networked URL to open but networking is disabled!" +#: svnfrontend/fronthelpers/checkoutinfo.ui:159 +#, no-c-format +msgid "Open after job" msgstr "" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1015 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:3144 -msgid "Stop updating the logcache" -msgstr "" +#: svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:59 +#, no-c-format +msgid "N&umber" +msgstr "N&umeris" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1070 -#, fuzzy -msgid "Could not retrieve repository of working copy." -msgstr "Atverti darbinės kopijos saugyklą" +#: svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:81 +#, no-c-format +msgid "S&TART" +msgstr "S&TART" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1106 -msgid "Failed: %1 %2" -msgstr "Nepavyko: %1 %2" +#: svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:94 +#: svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:182 +#, no-c-format +msgid "HEAD" +msgstr "HEAD" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1177 -msgid "Cannot import into multiple targets!" +#: svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:102 +#: svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:190 +#, no-c-format +msgid "WORKING" +msgstr "WORKING" + +#: svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:105 +#: svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:193 +#, no-c-format +msgid "Select current working copy changes" msgstr "" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1193 -msgid "Cannot import into remote targets!" +#: svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:123 +#, no-c-format +msgid "Stop with revision" msgstr "" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1212 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1216 -msgid "Import log" -msgstr "Importuoti žurnalą" +#: svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:147 +#, no-c-format +msgid "Number" +msgstr "Numeris" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1870 -msgid "Move Here" -msgstr "Parkelti čia" +#: svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:174 +#, no-c-format +msgid "START" +msgstr "START" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1871 -msgid "Copy Here" -msgstr "Kopijuoti čia" +#: svnfrontend/fronthelpers/revisionbutton.ui:16 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "RevisionButton" +msgstr "Revizija" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1977 -msgid "Nothing selected for delete" -msgstr "Niekas nepažymėta trynimui" +#: svnfrontend/fronthelpers/revisionbutton.ui:33 +#, no-c-format +msgid "-1" +msgstr "" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2036 -msgid "Please wait until job is finished" -msgstr "Prašom palaukti, kol užduotis bus įvykdyta" +#: svnfrontend/hotcopydlg.ui:32 +#, no-c-format +msgid "Destination folder:" +msgstr "" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2056 -msgid "Nothing selected for lock" +#: svnfrontend/hotcopydlg.ui:59 +#, no-c-format +msgid "Repository to copy:" msgstr "" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2061 -msgid "Lock message" -msgstr "Užrakinti pranešimą" +#: svnfrontend/hotcopydlg.ui:72 +#, no-c-format +msgid "Clean logs" +msgstr "Valyti žurnalus" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2066 -msgid "Steal lock?" +#: svnfrontend/loaddmpdlg.ui:32 +#, no-c-format +msgid "Load into folder:" +msgstr "Įkelti į aplanką:" + +#: svnfrontend/loaddmpdlg.ui:38 svnfrontend/loaddmpdlg.ui:76 +#, no-c-format +msgid "Path to load the dump into (see contexthelp)" msgstr "" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2100 -msgid "Nothing selected for unlock" +#: svnfrontend/loaddmpdlg.ui:41 svnfrontend/loaddmpdlg.ui:79 +#, no-c-format +msgid "" +"If not empty, load the dump into a specific folder instead into root of " +"repository. This folder must exist before loading the dump." msgstr "" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2103 -msgid "Break lock or ignore missing locks?" +#: svnfrontend/loaddmpdlg.ui:49 +#, no-c-format +msgid "Dump file:" msgstr "" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2103 -msgid "Unlocking items" -msgstr "Atrakinami elementai" +#: svnfrontend/loaddmpdlg.ui:65 +#, no-c-format +msgid "Load into repository:" +msgstr "Įkelti į saugyklą:" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2282 -msgid "May not make subdirs of a file" +#: svnfrontend/loaddmpdlg.ui:97 +#, no-c-format +msgid "Uuid action" msgstr "" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2306 -msgid "Automatic generated base layout by tdesvn" +#: svnfrontend/loaddmpdlg.ui:100 +#, no-c-format +msgid "How to handle UUIDs" msgstr "" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2774 -msgid "Error getting entry to relocate" +#: svnfrontend/loaddmpdlg.ui:103 +#, no-c-format +msgid "" +"The repository's UUID will be updated if the dumpstream contains a UUID and " +"action isn't set to ignore and either the repository contains no revisions " +"or action is set to force. If the dump contains no UUID than this action is " +"ignored." msgstr "" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2781 -msgid "Relocate path %1" -msgstr "" +#: svnfrontend/loaddmpdlg.ui:114 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Default" +msgstr "Numatyta utf-8" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2917 -msgid "Only in working copy possible." -msgstr "Įmanoma tik darbinėje kopijoje." +#: svnfrontend/loaddmpdlg.ui:128 +#, no-c-format +msgid "Ignore" +msgstr "Ignoruoti" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2921 -msgid "Only on single folder possible" +#: svnfrontend/loaddmpdlg.ui:139 +#, no-c-format +msgid "Force" msgstr "" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2926 -msgid "Sorry - internal error!" -msgstr "Apgailestaujame - vidinė klaida!" +#: svnfrontend/loaddmpdlg.ui:152 +#, no-c-format +msgid "Use pre-commit hook" +msgstr "" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:3055 -msgid "Unfold tree" +#: svnfrontend/loaddmpdlg.ui:163 +#, no-c-format +msgid "Use post-commit hook" msgstr "" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:3055 -msgid "Unfold all folder" +#: svnfrontend/merge_dlg.ui:16 +#, no-c-format +msgid "MergeSettings" msgstr "" -#: main.cpp:32 -msgid "A Subversion Client for KDE (standalone application)" -msgstr "KDE Subversion klientas (savarankiška programa)" +#: svnfrontend/merge_dlg.ui:53 +#, no-c-format +msgid "Source 1:" +msgstr "Šaltinis 1:" -#: main.cpp:38 -msgid "Execute single subversion command on specific revision(-range)" -msgstr "" +#: svnfrontend/merge_dlg.ui:69 +#, no-c-format +msgid "Source 2:" +msgstr "Šaltinis 2:" -#: main.cpp:39 -msgid "Ask for revision when executing single command" -msgstr "" +#: svnfrontend/merge_dlg.ui:80 +#, no-c-format +msgid "Output to:" +msgstr "Išvestis į:" -#: main.cpp:41 -msgid "Save output of subversion command (eg \"cat\") into file " +#: svnfrontend/merge_dlg.ui:101 +#, no-c-format +msgid "Force delete on modified/unversioned" msgstr "" -#: main.cpp:42 -msgid "Limit log output to " +#: svnfrontend/merge_dlg.ui:112 +#, no-c-format +msgid "Handle unrelated as related items" msgstr "" -#: main.cpp:43 -msgid "Execute subversion command (\"exec help\" for more information)" +#: svnfrontend/merge_dlg.ui:120 +#, no-c-format +msgid "Just dry run without modifications" msgstr "" -#: main.cpp:44 -msgid "Document to open" +#: svnfrontend/merge_dlg.ui:160 +#, no-c-format +msgid "Use external merge not subversions merge" msgstr "" -#: main.cpp:50 -msgid "tdesvn" -msgstr "tdesvn" +#: svnfrontend/svnlogdlg.ui:43 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Get Logs" +msgstr "Negauta žurnalų" -#: ksvnwidgets/authdialogimpl.cpp:38 -msgid "into KDE Wallet" -msgstr "" +#: svnfrontend/svnlogdlg.ui:56 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "End revision" +msgstr "Paskutinė revizija" -#: ksvnwidgets/authdialogimpl.cpp:38 -msgid "into subversions simple storage" -msgstr "" +#: svnfrontend/svnlogdlg.ui:64 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Start revision" +msgstr "Paskutinė revizija" -#: ksvnwidgets/diffbrowser.cpp:50 -msgid "Ctrl-F for search, F3 or Shift-F3 for search again." +#: svnfrontend/svnlogdlg.ui:111 +#, no-c-format +msgid "1" msgstr "" -#: ksvnwidgets/diffbrowser.cpp:51 -msgid "" -"Display differences between files

You may search inside text with " -"Ctrl-F.

F3 for search forward again, Shift-F3 for search backward " -"again.

You may save the (original) output with Ctrl-S.

" -msgstr "" +#: svnfrontend/svnlogdlg.ui:133 +#, no-c-format +msgid "Revison" +msgstr "Revizija" -#: ksvnwidgets/diffbrowser.cpp:99 -msgid "File %1 exists - overwrite?" -msgstr "Failas %1 egzistuoja - perrašyti?" +#: svnfrontend/svnlogdlg.ui:155 +#, no-c-format +msgid "Message" +msgstr "Pranešimas" -#: ksvnwidgets/diffbrowser.cpp:179 -msgid "" -"End of document reached.\n" -"Continue from the beginning?" +#: svnfrontend/svnlogdlg.ui:186 +#, no-c-format +msgid "Select in first column revisions for diff" msgstr "" -"Pasiekta dokumento pabaiga.\n" -"Tęsti iš pradžių?" -#: ksvnwidgets/diffbrowser.cpp:181 ksvnwidgets/diffbrowser.cpp:194 -msgid "Find" -msgstr "Rasti" +#: svnfrontend/svnlogdlg.ui:215 +#, no-c-format +msgid "Item" +msgstr "Elementas" -#: ksvnwidgets/diffbrowser.cpp:192 -msgid "" -"Beginning of document reached.\n" -"Continue from the end?" +#: svnfrontend/svnlogdlg.ui:226 +#, no-c-format +msgid "Copy from" +msgstr "Kopijuoti iš" + +#: svnfrontend/svnlogdlg.ui:242 +#, no-c-format +msgid "Contextmenu on item for more operations" msgstr "" -"Pasiekta dokumento pradžia.\n" -"Tęsti iš pabaigos?" -#: ksvnwidgets/ssltrustprompt_impl.cpp:39 -msgid "Error validating server certificate for '%1'" +#: svnfrontend/svnlogdlg.ui:283 +#, no-c-format +msgid "Select second revision with right mouse button" msgstr "" -#: ksvnwidgets/ssltrustprompt_impl.cpp:50 -msgid "Trust ssl certificate" -msgstr "Patikėti ssl sertifikatu" +#: svnfrontend/svnlogdlg.ui:294 +#, no-c-format +msgid "List entries" +msgstr "" -#: ksvnwidgets/ssltrustprompt_impl.cpp:51 -msgid "Accept permanently" -msgstr "Priimti visam laikui" +#: svnfrontend/svnlogdlg.ui:336 +#, no-c-format +msgid "Close" +msgstr "" -#: ksvnwidgets/ssltrustprompt_impl.cpp:52 -msgid "Accept temporarily" -msgstr "Priimti laikinai" +#: tdesvn_part.rc:7 +#, no-c-format +msgid "Quick settings" +msgstr "Greiti nustatymai" -#: ksvnwidgets/ssltrustprompt_impl.cpp:53 -msgid "Reject" -msgstr "Atmesti" +#: tdesvn_part.rc:48 +#, no-c-format +msgid "Working copy" +msgstr "Darbinė kopija" -#: ksvnwidgets/ssltrustprompt_impl.cpp:61 -msgid "Failure reasons" -msgstr "Nesėkmės priežastys" +#: tdesvn_part.rc:73 +#, no-c-format +msgid "Repository" +msgstr "Saugykla" -#: ksvnwidgets/ssltrustprompt_impl.cpp:69 -msgid "Realm" +#: tdesvn_part.rc:80 +#, no-c-format +msgid "View" msgstr "" -#: ksvnwidgets/ssltrustprompt_impl.cpp:70 -msgid "Host" +#: tdesvn_part.rc:87 +#, no-c-format +msgid "Logcache" msgstr "" -#: ksvnwidgets/ssltrustprompt_impl.cpp:71 -msgid "Valid from" -msgstr "Galioja nuo" - -#: ksvnwidgets/ssltrustprompt_impl.cpp:72 -msgid "Valid until" -msgstr "Galioja iki" +#: tdesvn_part.rc:92 tdesvnui.rc:44 +#, no-c-format +msgid "&Help" +msgstr "" -#: ksvnwidgets/ssltrustprompt_impl.cpp:73 -msgid "Issuer name" -msgstr "Išdavėjo vardas" +#: tdesvn_part.rc:100 tdesvn_part.rc:105 tdesvn_part.rc:137 tdesvn_part.rc:144 +#, no-c-format +msgid "Actions" +msgstr "Veiksmai" -#: ksvnwidgets/ssltrustprompt_impl.cpp:74 -msgid "Fingerprint" -msgstr "Pirštų atspaudai" +#: tdesvn_part.rc:219 tdesvnui.rc:50 +#, no-c-format +msgid "Subversion toolbar" +msgstr "" -#: ksvnwidgets/logmsg_impl.cpp:88 ksvnwidgets/logmsg_impl.cpp:115 -msgid "Items to commit" +#: tdesvn_part.rc:239 tdesvnui.rc:54 +#, no-c-format +msgid "Main Toolbar" msgstr "" -#: ksvnwidgets/logmsg_impl.cpp:288 ksvnwidgets/logmsg_impl.cpp:327 -#: ksvnwidgets/logmsg_impl.cpp:369 ksvnwidgets/logmsg_impl.cpp:413 -msgid "Commit log" +#: tdesvnui.rc:4 +#, no-c-format +msgid "&File" msgstr "" -#: ksvnwidgets/logmsg_impl.cpp:626 -msgid "Select textfile for insert" +#: tdesvnui.rc:10 +#, no-c-format +msgid "Subversion Admin" msgstr "" -#: urldlg.cpp:52 -msgid "Open repository or working copy" -msgstr "Atverti saugyklą arba darbinę kopiją" +#: tdesvnui.rc:30 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Settings" +msgstr "Nustatymai" #~ msgid "Log..." #~ msgstr "Žurnalas..." diff --git a/po/nl/tdesvn.po b/po/nl/tdesvn.po index 5b9a4ac..f5893bd 100644 --- a/po/nl/tdesvn.po +++ b/po/nl/tdesvn.po @@ -7,17 +7,18 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nl\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-29 23:32+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-30 14:51+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-05-21 21:05+0200\n" "Last-Translator: Ronald Stroethoff \n" "Language-Team: Nederlands\n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" @@ -25,1642 +26,1433 @@ msgstr "" "_: Namen van de Vertalers\n" "Bram Schoenmakers,Ronald Stroethoff " -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "bramschoenmakers@kde.nl,stroet43@zonnet.nl " -#: tdesvnview.cpp:138 tdesvnview.cpp:178 -msgid "Repository opened" -msgstr "Repository geopend" - -#: tdesvnview.cpp:184 -msgid "Could not open repository" -msgstr "Kon de repository niet openen" - -#: tdesvnview.cpp:210 -msgid "No repository open" -msgstr "Geen repository geopend" +#: askpass/tdesvn-askpass.cpp:30 +msgid "prompt" +msgstr "prompt" -#: tdesvnview.cpp:245 rc.cpp:513 -#, no-c-format -msgid "Create new repository" -msgstr "Nieuwe repository aanmaken" +#: askpass/tdesvn-askpass.cpp:36 +msgid "tdesvnaskpass" +msgstr "tdesvnaskpass" -#: tdesvnview.cpp:293 tdesvnview.cpp:328 tdesvn.cpp:131 -msgid "Hotcopy a repository" -msgstr "Repository volledig kopiëren" +#: askpass/tdesvn-askpass.cpp:37 +msgid "ssh-askpass for tdesvn" +msgstr "ssh-askpass voor tdesvn" -#: tdesvnview.cpp:315 -msgid "Hotcopy finished." -msgstr "Volledige kopie voltooid." +#: askpass/tdesvn-askpass.cpp:39 +msgid "Copyright (c) 2005 Rajko Albrecht" +msgstr "Copyright (c) 2005 Rajko Albrecht" -#: tdesvnview.cpp:363 -msgid "Loading a dump into a repository." -msgstr "Dump in repository laden." +#: askpass/tdesvn-askpass.cpp:51 +msgid "Please enter your password below." +msgstr "Voer hieronder uw wachtwoord in." -#: tdesvnview.cpp:365 -msgid "Loading dump finished." -msgstr "Laden van dump is voltooid." +#: ksvnwidgets/authdialogimpl.cpp:38 +msgid "into KDE Wallet" +msgstr "Naar KDE Portefeuillebeheer" -#: tdesvnview.cpp:378 -msgid "Dump a repository" -msgstr "Een repository dumpen" +#: ksvnwidgets/authdialogimpl.cpp:38 +msgid "into subversions simple storage" +msgstr "Naar eenvoudige Subversion opslag" -#: tdesvnview.cpp:424 -msgid "Dumping a repository" -msgstr "Een repository dumpen" +#: ksvnwidgets/depthselector.cpp:43 +#: svnfrontend/fronthelpers/checkoutinfo_impl.cpp:113 +#: svnfrontend/merge_dlg.ui:131 +#, no-c-format +msgid "Recursive" +msgstr "Recursief" -#: tdesvnview.cpp:426 -msgid "Dump finished." -msgstr "Dump voltooid." +#: ksvnwidgets/diffbrowser.cpp:50 +msgid "Ctrl-F for search, F3 or Shift-F3 for search again." +msgstr "Ctrl-F voor zoeken, F3 of Shift-F3 voor volgende zoeken." -#: tdesvnview.cpp:473 -msgid "Inserted %v not cached log entries of %m." +#: ksvnwidgets/diffbrowser.cpp:51 +msgid "" +"Display differences between files

You may search inside text with " +"Ctrl-F.

F3 for search forward again, Shift-F3 for search backward " +"again.

You may save the (original) output with Ctrl-S.

" msgstr "" +"Toon verschillen tussen bestanden

Er kan in een tekst gezocht " +"worden met Ctrl-F.

F3 voor volgende zoeken, Shift-F3 voor vorige " +"zoeken.

De resultaten kunnen bewaard worden met Ctrl-S.

" -#: tdesvnd/main.cpp:32 -msgid "Kdesvn DCOP service" -msgstr "Kdesvn DCOP-service" - -#: tdesvnd/main.cpp:44 -msgid "KDE" -msgstr "KDE" +#: ksvnwidgets/diffbrowser.cpp:99 +msgid "File %1 exists - overwrite?" +msgstr "Bestand %1 bestaat al - overschrijven?" -#: tdesvnd/main.cpp:47 -msgid "Developer" -msgstr "Ontwikkelaar" +#: ksvnwidgets/diffbrowser.cpp:179 +msgid "" +"End of document reached.\n" +"Continue from the beginning?" +msgstr "" +"Einde van document bereikt.\n" +"Doorgaan vanaf het begin?" -#: tdesvnd/tdesvnd_dcop.cpp:241 svnfrontend/ccontextlistener.cpp:299 -msgid "Enter password for realm %1" -msgstr "Voer een wachtwoord in voor domein %1" +#: ksvnwidgets/diffbrowser.cpp:181 ksvnwidgets/diffbrowser.cpp:194 +msgid "Find" +msgstr "Zoeken" -#: tdesvnd/tdesvnd_dcop.cpp:259 svnfrontend/ccontextlistener.cpp:276 -msgid "Open a file with a #PKCS12 certificate" -msgstr "Bestand openen met een #PKCS12-certificaat" +#: ksvnwidgets/diffbrowser.cpp:181 ksvnwidgets/diffbrowser.cpp:194 +msgid "Stop" +msgstr "" -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Quick settings" -msgstr "Instellingen" +#: ksvnwidgets/diffbrowser.cpp:192 +msgid "" +"Beginning of document reached.\n" +"Continue from the end?" +msgstr "" +"Begin van document bereikt.\n" +"Doorgaan vanaf het einde?" -#: rc.cpp:6 rc.cpp:438 tdesvn_part.cpp:358 -#, no-c-format -msgid "Subversion" -msgstr "Subversion" +#: ksvnwidgets/logmsg_impl.cpp:88 ksvnwidgets/logmsg_impl.cpp:115 +msgid "Items to commit" +msgstr "Vast te leggen items" -#: rc.cpp:9 tdesvn_part.cpp:356 +#: ksvnwidgets/logmessage.ui:68 ksvnwidgets/logmsg_impl.cpp:89 +#: ksvnwidgets/logmsg_impl.cpp:116 svnfrontend/svnlogdlg.ui:204 #, no-c-format -msgid "General" -msgstr "Algemeen" +msgid "Action" +msgstr "Handeling" -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "Working copy" -msgstr "Werkkopie" +#: ksvnwidgets/logmsg_impl.cpp:288 ksvnwidgets/logmsg_impl.cpp:327 +#: ksvnwidgets/logmsg_impl.cpp:369 ksvnwidgets/logmsg_impl.cpp:413 +msgid "Commit log" +msgstr "Commit-log" -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "Repository" -msgstr "Repository" +#: ksvnwidgets/logmsg_impl.cpp:626 +msgid "Select textfile for insert" +msgstr "" -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Logcache" +#: ksvnwidgets/ssltrustprompt_impl.cpp:39 +msgid "Error validating server certificate for '%1'" msgstr "" +"Er deed zich een fout voor tijdens het valideren van het servercertificaat " +"voor '%1'" -#: rc.cpp:27 rc.cpp:30 rc.cpp:33 rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Actions" -msgstr "Handelingen" +#: ksvnwidgets/ssltrustprompt_impl.cpp:50 +msgid "Trust ssl certificate" +msgstr "Vertrouwd SSL-certificaat" -#: rc.cpp:39 rc.cpp:447 -#, no-c-format -msgid "Subversion toolbar" -msgstr "Subversion-werkbalk" +#: ksvnwidgets/ssltrustprompt_impl.cpp:51 +msgid "Accept permanently" +msgstr "Permanent accepteren" -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "Show log after executing a command" -msgstr "Log tonen na het uitvoeren van een commando" +#: ksvnwidgets/ssltrustprompt_impl.cpp:52 +msgid "Accept temporarily" +msgstr "Tijdelijk accepteren" -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "Show a small window containing the log after command executed" -msgstr "" -"Nadat een commando is uitgevoerd een kleiner venster tonen met daarin de log" +#: ksvnwidgets/ssltrustprompt_impl.cpp:53 +msgid "Reject" +msgstr "Verwerpen" -#: rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "Minimum log lines to show:" -msgstr "Minimaal aantal logregels tonen:" +#: ksvnwidgets/ssltrustprompt_impl.cpp:61 +msgid "Failure reasons" +msgstr "Redenen" -#: rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid " line(s)" -msgstr " regel(s)" +#: ksvnwidgets/ssltrustprompt_impl.cpp:69 +msgid "Realm" +msgstr "Domein" -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "0" -msgstr "0" +#: ksvnwidgets/ssltrustprompt_impl.cpp:70 +msgid "Host" +msgstr "Host" -#: rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "" -"The minimum a log output must contain before tdesvn shows a single logwindow" -msgstr "De minimale hoeveelheid loguitvoer voordat tdesvn een logvenster toont" +#: ksvnwidgets/ssltrustprompt_impl.cpp:71 +msgid "Valid from" +msgstr "Geldig van" -#: rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "Don't display contextmenu in Konqueror" -msgstr "Contextmenu niet weergeven in Konqueror" +#: ksvnwidgets/ssltrustprompt_impl.cpp:72 +msgid "Valid until" +msgstr "Geldig tot" -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "If set, tdesvn will not show a menu inside \"Action\" menu of konqueror" -msgstr "" -"Wanneer dit is ingesteld zal er geen menu in het menu \"Acties\" van " -"Konqueror aanwezig zijn" +#: ksvnwidgets/ssltrustprompt_impl.cpp:73 +msgid "Issuer name" +msgstr "Naam uitgever" -#: rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "TDEIO operations use standard logmessage" -msgstr "TDEIO-handelingen gebruiken de standaard logberichten" +#: ksvnwidgets/ssltrustprompt_impl.cpp:74 +msgid "Fingerprint" +msgstr "Fingerprint" -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "Standard message:" -msgstr "Standaard bericht:" +#: main.cpp:32 +#, fuzzy +msgid "A Subversion Client for TDE (standalone application)" +msgstr "Een Subversion-cliënt voor KDE (standalone toepassing)" -#: rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "Settings" -msgstr "Instellingen" +#: main.cpp:38 +msgid "Execute single subversion command on specific revision(-range)" +msgstr "" +"Enkel Subversion-commando's uitvoeren op een specifieke revisie(-bereik)" -#: rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "Size of Listviewicons" -msgstr "Grootte van pictogrammen in lijst" +#: main.cpp:39 +msgid "Ask for revision when executing single command" +msgstr "Om revisie vragen bij het uitvoeren van een enkel commando" -#: rc.cpp:81 +#: main.cpp:40 svnfrontend/copymoveview.ui:86 #, no-c-format -msgid "Show file info" -msgstr "Bestandsinformatie tonen" +msgid "Force operation" +msgstr "Handeling forceren" -#: rc.cpp:84 -#, no-c-format -msgid "" -"Here you can control if, when moving the mouse over a file, you want to see " -"a small popup window with additional information about that file" +#: main.cpp:41 +msgid "Save output of subversion command (eg \"cat\") into file " msgstr "" -"Hier kunt u bepalen of u, als u met de muisaanwijzer over een bestand " -"beweegt, een klein contextvenster wilt zien met extra informatie over dat " -"bestand." +"Uitvoer van subversion-commando (bijvoorbeeld \"cat\") opslaan in bestand " +"" -#: rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "Display previews in file tips" -msgstr "Voorbeelden tonen in bestandsinformatie" +#: main.cpp:42 +msgid "Limit log output to " +msgstr "Loguitvoer beperken tot " -#: rc.cpp:90 -#, no-c-format -msgid "" -"Here you can control if you want the popup window to contain a larger " -"preview for the file, when moving the mouse over it" -msgstr "" -"Hier kunt u bepalen of u een contextvenster in beeld wilt zien met een " -"groter voorbeeld van het bestand wanneer u met de muis boven het bestand " -"beweegt" +#: main.cpp:43 +msgid "Execute subversion command (\"exec help\" for more information)" +msgstr "Subversion-commando uitvoeren (\"exec help\" voor meer informatie)" -#: rc.cpp:93 -#, no-c-format -msgid "Mark item status with icon overlay" -msgstr "Itemstatus met pictogram markeren" +#: main.cpp:44 +msgid "Document to open" +msgstr "Te openen document" -#: rc.cpp:96 -#, no-c-format -msgid "Mark subversion states with an overlayed icon" -msgstr "Subversionstatus markeren met pictogram" +#: main.cpp:50 +msgid "tdesvn" +msgstr "tdesvn" -#: rc.cpp:99 -#, no-c-format -msgid "" -"

\n" -"Mark an items with non-normal state with an overlayed icon. When you wish " -"to\n" -"see which items has newer items in repository you may have to set \"Check " -"for updates on open\" in Subversion-Dialog.\n" -"

" -msgstr "" -"

\n" -"Items met een niet-normale status bedekken met een bedekkend pictogram. " -"Wanneer u wilt zien welke items nieuwere versies in de repository hebben " -"kunt u de optie \"Controleren voor updates wanneer een werkkopie geopend " -"wordt\" aanzetten in het Subversion-venster.\n" -"

" +#: settings/cmdexecsettings_impl.cpp:32 +msgid "No minimum" +msgstr "Geen minimum" -#: rc.cpp:105 -#, no-c-format -msgid "Items sortorder is case sensitive" -msgstr "Sorteervolgorde items is hoofdlettergevoelig" +#: svnfrontend/blamedisplay_impl.cpp:359 +msgid "Show line" +msgstr "Regel tonen" -#: rc.cpp:108 tdesvn_part.cpp:187 -#, no-c-format -msgid "Display ignored files" -msgstr "Genegeerde bestanden tonen" +#: svnfrontend/blamedisplay_impl.cpp:359 +msgid "Show line number" +msgstr "Regelnummers tonen" -#: rc.cpp:112 -#, no-c-format -msgid "Automatic update of logcache" -msgstr "" +#: svnfrontend/blamedisplay_impl.cpp:384 svnfrontend/blamedisplay_impl.cpp:451 +msgid "Log message for revision" +msgstr "Logbericht voor revisie" -#: rc.cpp:115 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"If set start filling the logcache when open a repository or working copy" -msgstr "Controleren voor updates wanneer een werkkopie geopend wordt" +#: svnfrontend/blamedisplay_impl.cpp:414 +#, c-format +msgid "Logmessage for revision %1" +msgstr "Logbericht voor revisie %1" -#: rc.cpp:118 -#, no-c-format -msgid "" -"Set if the internal logcache should updated after open a working copy or " -"repository or after a commit in a working copy.\n" -"\n" -"If networking is disabled, then this flag is ignored." -msgstr "" +#: svnfrontend/blamedisplay_impl.cpp:450 +#, c-format +msgid "Blame %1" +msgstr "Blame %1" -#: rc.cpp:123 -#, no-c-format -msgid "External display:" -msgstr "Externe weergave:" +#: svnfrontend/blamedisplay_impl.cpp:451 +msgid "Goto line" +msgstr "Naar regel gaan" -#: rc.cpp:126 -#, no-c-format -msgid "" -"

\n" -"Enter an external program for opening file on doubleclick in form\n" -"
\n" -"<program>\n" -"

\n" -"

\n" -"When kde-default is wanted for opening on double click, enter "" -"default" and kde selects action.\n" -"

" -msgstr "" -"

\n" -"Geef de naam van een extern commando om het bestand te openen bij " -"dubbelklikken\n" -"
\n" -"<programma>\n" -"

\n" -"

\n" -"Wanneer u het programma wilt gebruiken zoals ingesteld in KDE kunt u "" -"default" invoeren.\n" -"

" +#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:63 +msgid "Add to revision control" +msgstr "Toevoegen aan repository" -#: rc.cpp:136 -#, no-c-format -msgid "Maximum logmessages in history:" -msgstr "Maximaal aantal logberichten in geschiedenis:" +#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:64 svnfrontend/copymoveview_impl.cpp:51 +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:281 +#, fuzzy +msgid "Copy" +msgstr "Kopiëren van" -#: rc.cpp:139 -#, no-c-format -msgid "Display colored annotate" -msgstr "Aantekening kleuren" +#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:65 svnfrontend/svnactions.cpp:982 +#, fuzzy +msgid "Delete" +msgstr "Verwijderd" -#: rc.cpp:142 tdesvn_part.cpp:358 -#, no-c-format -msgid "Subversion Settings" -msgstr "Subversion-instellingen" +#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:66 +msgid "Restore missing" +msgstr "Ontbrekende bestand herstellen" -#: rc.cpp:145 +#: ksvnwidgets/revertform.ui:30 svnfrontend/ccontextlistener.cpp:67 +#: svnfrontend/svnactions.cpp:1764 #, no-c-format -msgid "Start check for updates when open a working copy" -msgstr "Controleren voor updates wanneer een werkkopie geopend wordt" +msgid "Revert" +msgstr "Ongedaan maken (revert)" -#: rc.cpp:149 -#, no-c-format -msgid "Select if tdesvn should check for updates when open a working copy" -msgstr "" -"Selecteer dit wanneer u tdesvn wilt controleren voor updates wanneer u een " -"werkkopie opent" +#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:68 +msgid "Revert failed" +msgstr "Terugdraaien mislukt" -#: rc.cpp:152 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Start fill log cache on open" -msgstr "Controle voor updates is in de achtergrond gestart" +#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:69 +msgid "Resolved" +msgstr "Opgelost" -#: rc.cpp:155 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Start refresh the logcache for repository when networking enabled" -msgstr "Controleren voor updates wanneer een werkkopie geopend wordt" +#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:70 +msgid "Skip" +msgstr "Overslaan" -#: rc.cpp:158 -#, no-c-format -msgid "Check if items has \"svn:needs-lock\" property set" -msgstr "Controleer of items de eigenschap \"svn:needs-lock\" hebben" +#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:71 svnfrontend/svnitem.cpp:391 +msgid "Deleted" +msgstr "Verwijderd" -#: rc.cpp:161 -#, no-c-format -msgid "When listing on working copies tdesvn may check for this property" -msgstr "" -"Wanneer een lijst gemaakt wordt van een werkkopie, controleert tdesvn voor " -"deze eigenschap" +#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:72 +msgid "Added" +msgstr "Toegevoegd" -#: rc.cpp:164 -#, no-c-format -msgid "" -"When listing on working copies tdesvn may check for svn:needs-lock " -"property.
But due this listings/updating on folders containing lot of " -"items may get slow. So you should only switch on if you have repositories " -"containing lot of such entries." -msgstr "" -"Bij een overzicht van een werkkopie, kan tdesvn controleren op " -"vergrendelingen.
Maar dit overzicht/bijwerken kan erg langzaam " -"worden wanneer de mappen veel items hebben. Schakel daarom deze optie alleen " -"in wanneer een repositorie veel van deze items heeft." +#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:73 +msgid "Update" +msgstr "Bijwerken" -#: rc.cpp:167 -#, no-c-format -msgid "Get file details while remote listing" -msgstr "Bestandsdetails laden wanneer bestanden op afstand getoond worden" +#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:74 +msgid "Update complete" +msgstr "Bijwerken voltooid" -#: rc.cpp:171 -#, no-c-format -msgid "" -"Whether getting details about items when making listing on repositories or " -"not" -msgstr "" -"Of u details wilt zien over de items wanneer u een lijst maakt van de inhoud " -"van de repository" +#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:75 +msgid "Update external module" +msgstr "Externe module bijwerken" -#: rc.cpp:174 -#, no-c-format -msgid "" -"

When checked, tdesvn get more detailed info about file " -"items when making a listing to remote repositories. So you may see remote " -"locks in overview.\n" -"

\n" -"

Be careful: This may let listings REAL slow!

" -msgstr "" -"

Wanneer dit is aangevinkt zal tdesvn gedetailleerdere " -"informatie tonen over de bestanden wanneer u de inhoud opvraagt van " -"repositories op afstand. Zo kunt u vergrendelingen zien die op afstand zijn " -"aangebracht.\n" -"

\n" -"

Voorzichtig: dit kan het opvragen aanzienlijk vertragen." -"

" +#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:77 +msgid "Status on external" +msgstr "Status aanvragen op extern" -#: rc.cpp:179 -#, no-c-format -msgid "Gain item info recursive" -msgstr "Iteminformatie recursief opvragen" +#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:78 +msgid "Commit Modified" +msgstr "Gewijzigde items vastleggen" -#: rc.cpp:183 -#, no-c-format -msgid "Always get properties on networked repositories" -msgstr "Altijd eigenschappen van repositories op netwerken halen" +#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:79 +msgid "Commit Added" +msgstr "Toegevoegde items vastleggen" -#: rc.cpp:187 -#, no-c-format -msgid "Should tdesvn retrieves properties on selected item in repositories" -msgstr "" -"Moet KDESVN eigenschappen van geselecteerde item in repositories ophalen" +#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:80 +msgid "Commit Deleted" +msgstr "Verwijderde items vastleggen" -#: rc.cpp:190 -#, no-c-format -msgid "" -"When browsing tdesvn may try displaying properties below itemlist from a " -"selected item. \n" -"On networked repositories (eg., not opened via file:// protocol) this may " -"get real slow. So if you have slow network connections or when browsing " -"hangs often you should deactivate it." -msgstr "" -"Tijdens het bladeren via tdesvn zal het proberen om de eigenschappen van de " -"geselecteerde item onder de itemlijst te tonen. \n" -"Bij repositories via een netwerk (b.v. niet geopend via file://-protocol), " -"kan dit erg langzaam gaan. Als u een langzame verbinding heeft of de browser " -"blijft vaak hangen, is het verstandiger om dit uit te schakelen." +#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:81 +msgid "Commit Replaced" +msgstr "Vervangen items vastleggen" -#: rc.cpp:194 -#, no-c-format -msgid "Store passwords for remote connections" -msgstr "Wachtwoorden opslaan voor verbindingen op afstand" +#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:84 +msgid "Locking" +msgstr "Wordt vergrendeld" -#: rc.cpp:198 -#, no-c-format -msgid "Should subversion store passwords in default" -msgstr "Subversion standaard wachtwoorden laten opslaan" +#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:85 +msgid "Unlocked" +msgstr "Ontgrendeld" -#: rc.cpp:201 -#, no-c-format -msgid "" -"Storing passwords is often a security problem. Kdesvn itself doesn't store " -"any passwords, but the subversion itself inside the configuration area of " -"subversion. If this area is readable from others you should not set it, but " -"you may select for single non critical accounts inside the authentication " -"dialog." -msgstr "" -"Het opslaan van wachtwoorden is vaak problematisch. Kdesvn zelf slaat geen " -"wachtwoorden op, maar dat doet Subversion in het configuratiegedeelte. " -"Wanneer dat gedeelte leesbaar is voor derden kunt u dit beter niet " -"aanzetten, tenzij u alleen een niet-kritisch account gebruikt voor de " -"authenticatie." +#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:86 +msgid "Lock failed" +msgstr "Vergrendelen mislukt" -#: rc.cpp:204 -#, no-c-format -msgid "Store passwords into KDE Wallet" -msgstr "Wachtwoord opslaan in KDE Portefeuillebeheer" +#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:87 +msgid "Unlock failed" +msgstr "Ontgrendelen mislukt" -#: rc.cpp:208 -#, no-c-format -msgid "" -"When saving passwords, do it into KDE wallet instead of subversions storage?" -msgstr "" -"Wachtwoord opslaan in KDE Portefeuillebeheer in plaats van subversion opslag?" +#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:93 +msgid "unchanged" +msgstr "onveranderd" -#: rc.cpp:211 -#, no-c-format -msgid "" -"

Tells if your passwords set in tdesvn should stored into kde wallet " -"instead of simple cleartext storage of subversion.

\n" -"

This would be a little bit more secure 'cause KDE wallet is (mostly) " -"encrypted with a password. On other hand you must re-enter your passwords " -"with other subversion clients not accessing KDE wallet (eg. svn commandline " -"itself, rapidsvn and so on).

\n" -"

If you're HOME storage eg. subversions configfolder is on a network drive " -"you should hard think about not storing passwords in a plain text file like " -"subversion does but put it into an encrypted storage like kde wallet or " -"don't save passwords.

" -msgstr "" -"

Hier kan ingesteld worden of Uw wachtwoord van tdesvn bewaard moet worden " -"in KDE Portefeuillebeheer in plaats van de leesbare opslag van subversion.\n" -"

Dit is nog een beetje veiliger omdat KDE-portefeuille versleuteld is met " -"een wachtwoord. Aan de andere kant moeten de wachtwoorden toch opnieuw " -"ingevoerd worden bij andere subversion cliënt's die geen toegang tot KDE-" -"portefeuille hebben (b.v. op de commandoregel zelf, rapidsvn enz.).

\n" -"

Wanneer uw persoonlijke map zich in op een netwerkschijf bevindt wordt " -"het ten zeerste aanbevolen om wachtwoorden in de KDE-portefeuille op te " -"slaan of om het wachtwoord niet op te slaan.

" +#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:94 +msgid "item wasn't present" +msgstr "item was niet aanwezig" -#: rc.cpp:216 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Use internal password cache" -msgstr "Voer hieronder uw wachtwoord in." +#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:95 +msgid "unversioned item obstructed work" +msgstr "Item buiten versiebeheer hield werk tegen" -#: rc.cpp:219 -#, no-c-format -msgid "Use an internal password cache" -msgstr "" +#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:98 +msgid "Modified state had mods merged in." +msgstr "De aangepaste staat bevat wijzigingen." -#: rc.cpp:222 -#, no-c-format -msgid "Log follows node changes" -msgstr "Logbestanden houden node-veranderingen bij" +#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:99 +msgid "Modified state got conflicting mods." +msgstr "De aangepaste staat bevat conflicterende wijzigingen." -#: rc.cpp:226 -#, no-c-format -msgid "Logs always reads list of changed files" -msgstr "Logs altijd een overzicht van gewijzigde bestanden laten inlezen" +#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:276 tdesvnd/tdesvnd_dcop.cpp:259 +msgid "Open a file with a #PKCS12 certificate" +msgstr "Bestand openen met een #PKCS12-certificaat" -#: rc.cpp:230 -#, no-c-format -msgid "Read detailed change lists" -msgstr "Gedetailleerde lijst van veranderingen inlezen" +#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:299 tdesvnd/tdesvnd_dcop.cpp:241 +#, c-format +msgid "Enter password for realm %1" +msgstr "Voer een wachtwoord in voor domein %1" -#: rc.cpp:233 -#, no-c-format +#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:323 msgid "" -"Reading lists of changed files may sometimes a little bit slow down things. " -"But if this feature is switched off, tdesvn may fail generating differences " -"between nodechanges from within the logviewer." -msgstr "" -"Het inlezen van een lijst met de bestanden die gewijzigd zijn kan het " -"allemaal iets langzamer maken. Maar wanneer deze optie uitstaat is het " -"mogelijk dat tdesvn niet in staat is om een vergelijking te maken tussen " -"twee node-wijzigingen vanuit de logweergave." - -#: rc.cpp:236 -#, no-c-format -msgid "Review items before commit" -msgstr "Items nakijken voor vastlegging" - -#: rc.cpp:240 -#, no-c-format -msgid "List items next commit will send or not" -msgstr "Items weergeven die in de volgende vastlegging verzonden zullen worden" - -#: rc.cpp:243 -#, no-c-format -msgid "Hide new items in commit box" -msgstr "Nieuwe items verbergen in dialoog voor vastleggen" - -#: rc.cpp:247 -#, no-c-format -msgid "Should unversioned items displayed in commit dialog or not." -msgstr "Moeten items zonder revisie getoond worden in vastleg dialoog." - -#: rc.cpp:250 -#, no-c-format -msgid "Maximum displayed logs when full log (0 for no limit)" +"The certificate is not issued by a trusted authority. Use the fingerprint to " +"validate the certificate manually!" msgstr "" -"Maximale hoeveelheid loggegevens wanneer de log vol is (0 is onbeperkt)" - -#: rc.cpp:253 -#, no-c-format -msgid "ColorSettings" -msgstr "Kleurinstellingen" - -#: rc.cpp:256 -#, no-c-format -msgid "Mark changed and locked items colored" -msgstr "Gewijzigde en vergrendelde bestanden met kleur markeren" - -#: rc.cpp:264 -#, no-c-format -msgid "Locked items:" -msgstr "Vergrendelde items:" +"Het certificaat is niet uitgegeven door een vertrouwde autoriteit. Gebruik " +"de vingerafdruk om het certificaat handmatig te valideren." -#: rc.cpp:268 -#, no-c-format -msgid "Not versioned items:" -msgstr "Items niet in versiebeheer:" +#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:326 +msgid "The certificate hostname does not match." +msgstr "De hostnaam van het certificaat kwam niet overeen." -#: rc.cpp:271 -#, no-c-format -msgid "Remote changed items:" -msgstr "Items gewijzigd in repository:" +#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:329 +msgid "The certificate is not yet valid." +msgstr "Het certificaat is nog ongeldig." -#: rc.cpp:274 -#, no-c-format -msgid "Added items:" -msgstr "Toegevoegde items:" +#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:332 +msgid "The certificate has expired." +msgstr "Het certificaat is verlopen." -#: rc.cpp:277 -#, no-c-format -msgid "Deleted items:" -msgstr "Verwijderde items:" +#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:335 +msgid "The certificate has an unknown error." +msgstr "Het certificaat heeft een onbekende fout." -#: rc.cpp:284 -#, no-c-format -msgid "Conflicted items:" -msgstr "Conflicterende items:" +#: svnfrontend/commandexec.cpp:214 +msgid "Command \"%1\" not implemented or known" +msgstr "Commando \"%1\" is niet geïmplementeerd of is onbekend" -#: rc.cpp:287 -#, no-c-format -msgid "Missed items:" -msgstr "Gemiste items:" +#: svnfrontend/commandexec.cpp:215 svnfrontend/commandexec.cpp:341 +#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:947 +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1044 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1070 +msgid "SVN Error" +msgstr "SVN-fout" -#: rc.cpp:290 -#, no-c-format -msgid "Local changed items:" -msgstr "Items met lokale wijzigingen:" +#: svnfrontend/commandexec.cpp:320 +msgid "Execution log" +msgstr "Uitvoeringlog" -#: rc.cpp:293 -#, no-c-format -msgid "Item needs lock:" -msgstr "Item vereist vergrendeling:" +#: svnfrontend/commandexec.cpp:433 +msgid "\"GET\" requires output file!" +msgstr "\"GET\" vereist een uitvoerbestand." -#: rc.cpp:297 -#, no-c-format -msgid "DiffMergeSettings" -msgstr "DiffMerge-instellingen" +#: svnfrontend/commandexec.cpp:629 +msgid "May only switch one url at time!" +msgstr "Er kan maar één URL-adres tegelijkertijd geswitcht worden." -#: rc.cpp:300 -#, no-c-format -msgid "Diff ignores content type" -msgstr "Verschil negeert inhoudstype" +#: svnfrontend/commandexec.cpp:633 +msgid "Switch only on working copies!" +msgstr "Alleen switchen op werkkopieën." -#: rc.cpp:303 svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:813 -#, no-c-format -msgid "Diff in revisiontree is recursive" -msgstr "Vergelijking in revisieboom is recursief" +#: svnfrontend/copymoveview_impl.cpp:49 +msgid "Rename/move" +msgstr "Hernoemen/verplaatsen" -#: rc.cpp:306 -#, no-c-format -msgid "Diff ignores white space changes" -msgstr "Verschil negeert spatie-wijzigingen" +#: svnfrontend/copymoveview_impl.cpp:85 +msgid "Move/Rename file/dir" +msgstr "Bestand of map verplaatsen of hernoemen" -#: rc.cpp:309 -#, no-c-format -msgid "Diff ignores all white spaces" -msgstr "Verschil negeert spaties" +#: svnfrontend/copymoveview_impl.cpp:85 +msgid "Copy file/dir" +msgstr "Bestand of map kopiëren" -#: rc.cpp:312 -#, no-c-format -msgid "Use external diff display" -msgstr "Externe diff-weergave gebruiken" +#: svnfrontend/editproperty_impl.cpp:43 svnfrontend/editproperty_impl.cpp:79 +msgid "One of 'native', 'LF', 'CR', 'CRLF'
." +msgstr "Eén van 'standaard','LF','CR','CRLF'
." -#: rc.cpp:315 -#, no-c-format +#: svnfrontend/editproperty_impl.cpp:44 svnfrontend/editproperty_impl.cpp:80 msgid "" -"If tdesvn should use an external diff display and/or generator. If not " -"checked use internal display." +"If present, make the file executable.
This property can not be set on a " +"directory. A non-recursive attempt will fail, and a recursive attempt will " +"set the property only on the file children of the folder." msgstr "" -"Moet KDESVN een externe diff-weergave en/of generator gebruiken. Indien niet " -"geselecteerd, wordt de interne weergave gebruikt." - -#: rc.cpp:318 -#, no-c-format -msgid "Prefer external merge program" -msgstr "Extern samenvoegprogramma gebruiken" +"Indien aanwezig het bestand uitvoerbaar maken.
Deze eigenschap kan niet " +"op een map ingesteld worden. Een niet-recursieve poging zal mislukken. Een " +"recursieve poging zal de eigenschappen alleen instellen voor de bestanden in " +"de map." -#: rc.cpp:321 -#, no-c-format +#: svnfrontend/editproperty_impl.cpp:48 msgid "" -"Set if merge with external program is prefered and not subversions merge" +"Keywords to be expanded into the contents of a file.
They can be inserted " +"into documents by placing a keyword anchor which is formatted as $KeywordName" +"$.
Valid keywords are:
URL/HeadURL The URL for the head " +"revision of the project.
Author/LastChangedBy The last person to " +"change the file.
Date/LastChangedDate The date/time the object was " +"last modified.
Revision/Rev/LastChangedRevision The last revision " +"the object changed.
Id A compressed summary of the previous 4 " +"keywords." msgstr "" -"Schakel dit in om een extern programma te gebruiken en niet de " -"samenvoegmogelijkheid van Subversion" - -#: rc.cpp:324 -#, no-c-format -msgid "see \"Whats this\" for details" -msgstr "Zie \"Wat is dit?\" voor details" +"De trefwoorden die in de bestandsinhoud worden geplaatst.
Deze kunnen " +"worden ingevoegd in documenten in de vorm $TrefwoordNaam $.
Geldige " +"trefwoorden zijn:
URL/HeadURL Het URL-adres voor de HEAD-revisie " +"van het project.
Author/LastChangedBy De laatste persoon die het " +"bestand gewijzigd heeft.
Date/LastChangedDate De datum/tijd waarop " +"het document het laatst was gewijzigd.
Revision/Rev/" +"LastChangedRevision De laatste revisie waarop het bestand was gewijzigd." +"
ld Een korte samenvatting van de voorgaande vier trefwoorden." -#: rc.cpp:327 -#, no-c-format -msgid "Conflict resolver program:" +#: svnfrontend/editproperty_impl.cpp:57 +msgid "" +"Set this to any value (e.g. '*') to enforce locking for this file." +"
The file will be set read-only when checked out or updated, indicating " +"that a user must acquire a lock on the file before they can edit and commit " +"changes." msgstr "" +"Vul hier een willekeurige waarde in (bijv. '*') om het vergrendelen " +"af te dwingen.
Het bestand zal vervolgens alleen-lezen zijn wanneer het " +"wordt uitgechecked of wordt bijgewerkt. Daarmee moet een gebruiker eerst de " +"vergrendeling opheffen alvorens deze het bestand kan bewerken of kan " +"vastleggen." -#: rc.cpp:330 -#, no-c-format -msgid "External merge program:" -msgstr "Extern samenvoegprogramma:" - -#: rc.cpp:333 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Setup an external program for conflict resolving" -msgstr "Een extern programma instellen voor het samenvoegen van bestanden" +#: svnfrontend/editproperty_impl.cpp:61 svnfrontend/editproperty_impl.cpp:92 +msgid "" +"The mimetype of the file. Used to determine whether to merge the file and " +"how to serve it from Apache. A mimetype beginning with 'text/' (or an " +"absent mimetype) is treated as text. Anything else is treated as binary." +msgstr "" +"Het MIME-type van het bestand. Het wordt gebruikt om te bepalen of het " +"bestand samengevoegd kan worden en hoe dit af te handelen vanuit Apache. Een " +"MIME-type dat begint met 'text/' (of een bestand zonder MIME-type) " +"wordt beschouwd als een tekstbestand. Alle andere MIME-types worden als " +"binair beschouwd." -#: rc.cpp:336 -#, fuzzy, no-c-format +#: svnfrontend/editproperty_impl.cpp:86 msgid "" -"

\n" -"Enter how tdesvn should call the conflict resolver program. The form is\n" -"

\n" -"<program> <programoptions>\n" -"

\n" -"

\n" -"Programoption may contain the place holders for substituting with " -"filenames.\n" -"

\n" -"The substitutions means:
\n" -"%o Old version
\n" -"%m Mine or local edit version
\n" -"%n Newest version
\n" -"%t The target to save as, tdesvn will use the orignal file " -"name for it.\n" -"

\n" -"

\n" -"Default: kdiff3 %o %m %n -o %t\n" -"

" +"A newline separated list of module specifiers, each consisting of a relative " +"directory path, optional revision flags, and a URL. For example:" +"
foo http://example.com/repos/projectA
foo/bar -r 1234 http://example.com/repos/projectB" msgstr "" -"

\n" -"Hier kunt u opgeven hoe tdesvn een extern samenvoegprogramma dient aan te " -"roepen. Dit moet in de volgende vorm:\n" -"

\n" -"<programmanaam> <opties> %s1 %s2 %t\n" -"

\n" -"De plaatshouders betekenen:
\n" -"%s1 De eerste bron voor samenvoegen
\n" -"%s2 De tweede bron voor samenvoegen, indien deze niet gelijk " -"is aan de eerste bron, maar wel een andere revisie
\n" -"%t Waar het samengevoegde bestand opgeslagen zal worden.\n" -"

" +"Een lijst, gescheiden door einderegeltekens, met op iedere regel een " +"modulebeschrijving. Dat bestaat uit een relatief pad naar een map, eventuele " +"opgave van een revisienummer en een URL-adres . Bijvoorbeeld: " +"
foo http://example.com/repos/projectA
foo/bar -r 1234 http://example.com/repos/projectB" -#: rc.cpp:355 -#, no-c-format -msgid "External diff display:" -msgstr "Externe verschilweergave:" +#: svnfrontend/editproperty_impl.cpp:91 +msgid "A newline separated list of file patterns to ignore." +msgstr "" +"Een lijst van bestandspatronen die genegeerd moeten worden, gescheiden door " +"een nieuwe-regelteken." -#: rc.cpp:358 -#, no-c-format -msgid "Setup an external program for merging" -msgstr "Een extern programma instellen voor het samenvoegen van bestanden" +#: svnfrontend/editproperty_impl.cpp:96 +msgid "" +"Label text to show for the edit box where the user enters the issue number." +msgstr "" +"Te tonen tekst voor het invoerveld waar de gebruiker het bugnummer kan " +"invullen." -#: rc.cpp:361 -#, no-c-format +#: svnfrontend/editproperty_impl.cpp:99 msgid "" -"

\n" -"Enter how tdesvn should call the external merge program. The form is\n" -"

\n" -"<program> <programoptions> %s1 %s2 %t\n" -"

\n" -"The substitutions means:
\n" -"%s1 Source one for merge
\n" -"%s2 Source two for merge, if it was not set equal to source " -"one but other revision
\n" -"%t Local target for merge.\n" -"

" +"URL pointing to the issue tracker. It must contain %BUGID% which gets " +"replaced with the bug issue number. Example:
http://example.com/" +"mantis/view.php?id=%BUGID%" msgstr "" -"

\n" -"Hier kunt u opgeven hoe tdesvn een extern samenvoegprogramma dient aan te " -"roepen. Dit moet in de volgende vorm:\n" -"

\n" -"<programmanaam> <opties> %s1 %s2 %t\n" -"

\n" -"De plaatshouders betekenen:
\n" -"%s1 De eerste bron voor samenvoegen
\n" -"%s2 De tweede bron voor samenvoegen, indien deze niet gelijk " -"is aan de eerste bron, maar wel een andere revisie
\n" -"%t Waar het samengevoegde bestand opgeslagen zal worden.\n" -"

" +"Het URL-adres dat wijst naar de bugtracker. Het dient de tekst %BUGID " +"te bevatten dat wordt vervangen door het bugnummer. Voorbeeld: " +"
http://example.com/mantis/view.php?id=%BUGID%" + +#: svnfrontend/editproperty_impl.cpp:102 +msgid "" +"String which is appended to a log message when an issue number is entered. " +"The string must contain %BUGID% which gets replaced with the bug " +"issue number." +msgstr "" +"De tekenreeks wordt toegevoegd aan het logbericht waar het bugnummer is " +"ingevoerd. De tekenreeks dient de tekst %BUGID te bevatten wat " +"vervangen zal worden door het bugnummer." + +#: svnfrontend/editproperty_impl.cpp:105 +msgid "" +"Set to 'yes' if a warning shall be shown when no issue is entered in " +"the commit dialog. Possible values:
'true'/'yes' or " +"'false'/'no'." +msgstr "" +"Wanneer u 'yes' kiest zal er een waarschuwing getoond worden wanneer " +"er geen bugvermelding is gemaakt in het dialoogvenster voor vastlegging. " +"Mogelijke waarden:
'true''yes' of 'false''nee'." + +#: svnfrontend/editproperty_impl.cpp:108 +msgid "" +"Set to 'false' if your bugtracking system has issues which are " +"referenced not by numbers.
Possible values: 'true' or 'false'." +msgstr "" +"Stel dit in op 'false' wanneer uw bugtracker niet werkt met " +"bugnummers.
Mogelijke waarden:'true' of 'false'." -#: rc.cpp:373 +#: svnfrontend/editproperty_impl.cpp:111 +msgid "" +"Set to 'false' if you want the bugtracking ID to be inserted at the " +"top of the log message. The default is 'true' which means the " +"bugtracking ID is appended to the log message." +msgstr "" +"Stel dit in op 'false' wanneer u wilt dat het bugnummer van de " +"bugtracker ingevoegd dient te worden bovenaan het logbericht. Standaard is " +"dit 'true', wat betekent dat het bugnummer aan het einde van het " +"logbericht wordt toegevoegd." + +#: svnfrontend/editproperty_impl.cpp:115 +msgid "" +"Two regular expressions separated by a newline.
The first expression is " +"used to find a string referring to an issue, the second expression is used " +"to extract the bare bug ID from that string." +msgstr "" +"Twee reguliere expressies die worden gescheiden door een einderegelteken." +"
De eerste expressie wordt gebruikt om een tekenreeks te zoeken die bij " +"een bepaald geval hoort, de tweede expressie wordt gebruikt om enkel het " +"bugnummer te halen uit deze tekenreeks." + +#: svnfrontend/filelistviewitem.cpp:189 +msgid "Not versioned" +msgstr "Niet in versiebeheer" + +#: svnfrontend/fillcachethread.cpp:96 +#, fuzzy +msgid "Filling cache canceled." +msgstr "Controle voor updates is in de achtergrond gestart" + +#: svnfrontend/fillcachethread.cpp:113 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cache filled up to revision %1" +msgstr "Verwijderd op revisie %1" + +#: svnfrontend/fronthelpers/checkoutinfo_impl.cpp:112 +msgid "Make operation recursive." +msgstr "Handeling recursief uitvoeren." + +#: svnfrontend/fronthelpers/checkoutinfo.ui:110 +#: svnfrontend/fronthelpers/checkoutinfo_impl.cpp:118 #, no-c-format +msgid "Overwrite existing" +msgstr "" + +#: svnfrontend/fronthelpers/checkoutinfo.ui:119 +#: svnfrontend/fronthelpers/checkoutinfo_impl.cpp:119 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "May existing unversioned items ovewritten" +msgstr "Geen items buiten versiebeheer gevonden." + +#: svnfrontend/fronthelpers/propertylist.cpp:31 +msgid "Property" +msgstr "Eigenschap" + +#: svnfrontend/fronthelpers/propertylist.cpp:32 +msgid "Value" +msgstr "Waarde" + +#: svnfrontend/fronthelpers/propertylist.cpp:103 +#: svnfrontend/propertiesdlg.cpp:205 svnfrontend/propertiesdlg.cpp:255 msgid "" -"

\n" -"Enter an external program in form\n" -"

\n" -"<program> <param> %f\n" -"

\n" -"or\n" -"

\n" -"<program> <param>\n" -"

\n" -"or\n" -"

\n" -"<program> <param> %1 %2\n" -"

\n" -"
\n" -"If using first or second form, svn itself will generate the diff. %f will " -"replaced with a temporary filename. If %f is not given,\n" -"the diff-display should able reading data from stdin.\n" -"
\n" -"When %1 and %2 is given, tdesvn let this display make the diff. For that it " -"it makes a temporary export or get (if needed) and fill out the parameters " -"with the right value. %1 will filled with the content of start-revision, %2 " -"with the endrevision. On large recoursive diffs this may get real slow!\n" -"

" +"This property may not set by users.\n" +"Rejecting it." msgstr "" -"

\n" -"Voer een extern programma in de volgende vorm\n" -"

\n" -"<programma> <opties> %f\n" -"

\n" -"of

\n" -"<programma> <opties>\n" -"

\n" -"

\n" -"<programma> <opties> %1 %2\n" -"

\n" -"
\n" -"Wanneer u de eerste of tweede vorm gebruikt, zal Subversion de vergelijking " -"zelf maken. %f wordt dan vervangen door een tijdelijke bestandsnaam. Wanneer " -"%f niet is opgegeven, zullen de vergelijkingsgegevens ingelezen worden via " -"de standaard invoer.\n" -"
\n" -"Wanneer %1 en %2 zijn opgegeven zal tdesvn de diff aanmaken. Het maakt een " -"tijdelijke export (indien benodigd) en vult de parameters zelf in. %1 wordt " -"vervangen door de startrevisie en %2 door de eindrevisie. Dit kan langzaam " -"verlopen wanneer u grote recursieve vergelijkingen maakt.\n" -"

" +"Deze eigenschap mag niet ingesteld worden door gebruikers.\n" +"Afgewezen." + +#: svnfrontend/fronthelpers/propertylist.cpp:103 +#: svnfrontend/propertiesdlg.cpp:205 svnfrontend/propertiesdlg.cpp:255 +msgid "Protected property" +msgstr "Beschermde eigenschap" + +#: svnfrontend/fronthelpers/propertylist.cpp:109 +#: svnfrontend/propertiesdlg.cpp:209 svnfrontend/propertiesdlg.cpp:259 +msgid "" +"A property with that name exists.\n" +"Rejecting it." +msgstr "" +"Er bestaat reeds een eigenschap met die naam.\n" +"Afgewezen." + +#: svnfrontend/fronthelpers/propertylist.cpp:109 +#: svnfrontend/propertiesdlg.cpp:209 svnfrontend/propertiesdlg.cpp:259 +msgid "Double property" +msgstr "Dubbele eigenschap" + +#: svnfrontend/fronthelpers/rangeinput_impl.cpp:182 +#: svnfrontend/fronthelpers/revisionbuttonimpl.cpp:53 +msgid "Select revision" +msgstr "Revisie selecteren" + +#: svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:35 +#: svnfrontend/fronthelpers/rangeinput_impl.cpp:186 +#, no-c-format +msgid "Start with revision" +msgstr "Begin met revisie" + +#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:329 +msgid "Error running the graph layouting tool.\n" +msgstr "Fout bij het uitvoeren van het grafische hulpprogramma.\n" + +#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:330 +msgid "Please check that 'dot' is installed (package GraphViz)." +msgstr "Controleer of 'dot' is geïnstalleerd (pakket GraphViz)." + +#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:415 +#, c-format +msgid "Deleted at revision %1" +msgstr "Verwijderd op revisie %1" + +#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:418 +msgid "Added at revision %1 as %2" +msgstr "Toegevoegd op revisie %1 als %2" + +#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:424 +msgid "Copied to %1 at revision %2" +msgstr "Gekopieerd naar %1 op revisie %2" + +#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:427 +msgid "Renamed to %1 at revision %2" +msgstr "Hernoemd naar %1 op revisie %2" + +#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:430 +#, c-format +msgid "Modified at revision %1" +msgstr "Aangepast op revisie %1" + +#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:433 +#, c-format +msgid "Replaced at revision %1" +msgstr "Vervangen op revisie %1" + +#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:436 +#, c-format +msgid "Revision %1" +msgstr "Revisie %1" + +#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:453 +msgid "Could not open tempfile %1 for writing." +msgstr "Kon niet schrijven naar het tijdelijk bestand %1." + +#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:506 +msgid "Could not start process \"%1\"." +msgstr "Kon proces \"%1\" niet starten." + +#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:546 +msgid "
Revision: %1
Author: %2
Date: %3
Log: %4" +msgstr "
Revisie: %1
Auteur: %2
Datum: %3
Log: %4" + +#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:554 +msgid "Revision%1%2%3" +msgstr "Revisie%1%2%3" + +#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:555 +msgid "Author%1%2%3" +msgstr "Auteur%1%2%3" + +#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:556 +msgid "Date%1%2%3" +msgstr "Datum%1%2%3" -#: rc.cpp:394 -#, no-c-format -msgid "Revisiontree Settings" -msgstr "Instellingen revisieboom" +#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:557 +msgid "Log%1%2%3" +msgstr "Log%1%2%3" -#: rc.cpp:397 -#, no-c-format -msgid "Direction of revision tree" -msgstr "Richting revisieboom" +#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:792 +msgid "Diff to previous" +msgstr "Verschil met vorige" -#: rc.cpp:400 -#, no-c-format -msgid "Left to right" -msgstr "Links naar rechts" +#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:796 +msgid "Diff to selected item" +msgstr "Verschil met geselecteerde item" -#: rc.cpp:403 -#, no-c-format -msgid "Bottom to top" -msgstr "Onder naar boven" +#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:799 svnfrontend/svnlogdlgimp.cpp:613 +msgid "Cat this version" +msgstr "Inhoud van deze versie tonen" -#: rc.cpp:406 -#, no-c-format -msgid "Right to left" -msgstr "Rechts naar links" +#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:802 +msgid "Unselect item" +msgstr "Item deselecteren" -#: rc.cpp:409 -#, no-c-format -msgid "Top to bottom" -msgstr "Boven naar beneden" +#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:804 +msgid "Select item" +msgstr "Item selecteren" -#: rc.cpp:412 -#, no-c-format -msgid "Color for added items:" -msgstr "Kleur voor toegevoegde items:" +#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:807 +msgid "Display details" +msgstr "Details tonen" -#: rc.cpp:416 -#, no-c-format -msgid "Color for deleted items:" -msgstr "Kleur voor verwijderde items:" +#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:810 +msgid "Rotate counter-clockwise" +msgstr "Tegen de klok in roteren" -#: rc.cpp:420 -#, no-c-format -msgid "Color for copied items:" -msgstr "Kleur voor gekopieerde items:" +#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:811 +msgid "Rotate clockwise" +msgstr "Met de klok mee roteren" -#: rc.cpp:424 +#: settings/diffmergesettings.ui:35 svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:813 #, no-c-format -msgid "Color for renamed items:" -msgstr "Kleur voor hernoemde items:" +msgid "Diff in revisiontree is recursive" +msgstr "Vergelijking in revisieboom is recursief" -#: rc.cpp:428 -#, no-c-format -msgid "Color for modified items:" -msgstr "Kleur voor aangepaste items:" +#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:816 +msgid "Save tree as png" +msgstr "Boom als PNG opslaan" -#: rc.cpp:435 -#, no-c-format -msgid "Subversion Admin" -msgstr "Subversionbeheer" +#: svnfrontend/graphtree/revisiontree.cpp:97 svnfrontend/svnactions.cpp:293 +msgid "Getting logs - hit cancel for abort" +msgstr "Logs worden opgehaald - druk op Annuleren om af te breken" -#: rc.cpp:453 -#, no-c-format -msgid "Destination folder:" -msgstr "Bestemmingsmap:" +#: svnfrontend/graphtree/revisiontree.cpp:107 +#: svnfrontend/graphtree/revisiontree.cpp:113 +#, c-format +msgid "" +"Could not retrieve logs, reason:\n" +"%1" +msgstr "" +"Kon de logs niet ophalen. Oorzaak:\n" +"%1" -#: rc.cpp:456 -#, no-c-format -msgid "Repository to copy:" -msgstr "Te kopiëren repository:" +#: svnfrontend/graphtree/revisiontree.cpp:107 +msgid "No logcache possible due broken database and networking not allowed." +msgstr "" -#: rc.cpp:459 -#, no-c-format -msgid "Clean logs" -msgstr "Logs opschonen" +#: svnfrontend/graphtree/revisiontree.cpp:141 +msgid "Scanning logs" +msgstr "Logbestanden worden gescand" -#: rc.cpp:463 -#, no-c-format -msgid "Load into folder:" -msgstr "In map plaatsen:" +#: svnfrontend/graphtree/revisiontree.cpp:141 +#, c-format +msgid "Scanning the logs for %1" +msgstr "Logs voor %1 worden gescand" -#: rc.cpp:466 rc.cpp:478 -#, no-c-format -msgid "Path to load the dump into (see contexthelp)" -msgstr "Pad waar de dump in geladen moet worden (zie help)" +#: svnfrontend/graphtree/revisiontree.cpp:239 +#: svnfrontend/graphtree/revisiontree.cpp:281 +#: svnfrontend/graphtree/revisiontree.cpp:334 +msgid "%1
Check change entry %2 of %3" +msgstr "%1
controleer change entry %2 van %3" -#: rc.cpp:469 rc.cpp:481 -#, no-c-format +#: svnfrontend/importdir_logmsg.cpp:44 +#, fuzzy +msgid "No ignore" +msgstr "Negeren" + +#: svnfrontend/importdir_logmsg.cpp:45 +msgid "If set, add files or directories that match ignore patterns." +msgstr "" + +#: svnfrontend/importdir_logmsg.cpp:50 +msgid "Ignore unknown node types" +msgstr "" + +#: svnfrontend/importdir_logmsg.cpp:51 +msgid "Should files with unknown node types be ignored" +msgstr "" + +#: svnfrontend/importdir_logmsg.cpp:52 msgid "" -"If not empty, load the dump into a specific folder instead into root of " -"repository. This folder must exist before loading the dump." +"Ignore files of which the node type is unknown, such as device files and " +"pipes." msgstr "" -"Indien niet leeg, de dump laden in een speciale map in plaats van de " -"hoofdmap van de repository. Deze map dient te bestaan voordat u de dump " -"laadt." -#: rc.cpp:472 -#, no-c-format -msgid "Dump file:" -msgstr "Bestand dumpen:" +#: svnfrontend/importdir_logmsg.cpp:84 +msgid "Create subdir %1 on import" +msgstr "Submap %1 aanmaken bij importeren" -#: rc.cpp:475 -#, no-c-format -msgid "Load into repository:" -msgstr "In repository laden:" +#: svnfrontend/importdir_logmsg.cpp:84 +msgid "(Last part)" +msgstr "(Laatste gedeelte)" -#: rc.cpp:484 -#, no-c-format -msgid "Uuid action" -msgstr "Uuid-handeling" +#: svnfrontend/mergedlg_impl.cpp:187 +msgid "Enter merge range" +msgstr "Voer het bereik van de samenvoeging in" -#: rc.cpp:487 -#, no-c-format -msgid "How to handle UUIDs" -msgstr "Hoe UUID's af te handelen" +#: svnfrontend/opencontextmenu.cpp:57 +msgid "Other..." +msgstr "Overige..." -#: rc.cpp:490 -#, no-c-format -msgid "" -"The repository's UUID will be updated if the dumpstream contains a UUID and " -"action isn't set to ignore and either the repository contains no revisions " -"or action is set to force. If the dump contains no UUID than this action is " -"ignored." -msgstr "" -"De UUID van de repository wordt bijgewerkt als de dump een UUID bevat als de " -"handeling niet ingesteld is op Negeren. In het andere geval mag de " -"repository geen revisies bevatten of dient de handeling ingesteld te zijn op " -"'Afdwingen'. Wanneer de dump geen UUID bevat dan wordt deze handeling " -"genegeerd." +#: svnfrontend/propertiesdlg.cpp:49 +msgid "Modify properties" +msgstr "Eigenschappen bewerken" -#: rc.cpp:497 -#, no-c-format -msgid "Ignore" -msgstr "Negeren" +#: svnfrontend/propertiesdlg.cpp:119 +msgid "View and modify properties" +msgstr "Eigenschappen bekijken en wijzigen" -#: rc.cpp:501 -#, no-c-format -msgid "Force" -msgstr "Afdwingen" +#: svnfrontend/propertiesdlg.cpp:120 +msgid "List of properties set" +msgstr "Overzicht van ingestelde eigenschappen" -#: rc.cpp:505 -#, no-c-format -msgid "Use pre-commit hook" -msgstr "Pre-commit-hook gebruiken" +#: svnfrontend/propertiesdlg.cpp:121 +msgid "Add property" +msgstr "Eigenschap toevoegen" -#: rc.cpp:509 -#, no-c-format -msgid "Use post-commit hook" -msgstr "Post-commit-hook gebruiken" +#: svnfrontend/propertiesdlg.cpp:122 +msgid "Modify property" +msgstr "Eigenschap bewerken" -#: rc.cpp:516 -#, no-c-format -msgid "Type of repository:" -msgstr "Repositorytype:" +#: svnfrontend/propertiesdlg.cpp:123 svnfrontend/propertiesdlg.cpp:145 +msgid "Delete property" +msgstr "Eigenschap verwijderen" -#: rc.cpp:519 -#, no-c-format -msgid "FSFS" -msgstr "FSFS" +#: svnfrontend/propertiesdlg.cpp:143 +msgid "Undelete property" +msgstr "Eigenschapverwijdering ongedaan maken" -#: rc.cpp:522 -#, no-c-format -msgid "BDB" -msgstr "BDB" +#: svnfrontend/propertiesdlg.cpp:158 +msgid "Missing SVN link" +msgstr "Ontbrekende SVN-koppeling" -#: rc.cpp:525 -#, no-c-format -msgid "Select type of storage" -msgstr "Opslagtype selecteren" +#: svnfrontend/stopdlg.cpp:187 +msgid "%1 of %2" +msgstr "%1 van %2" -#: rc.cpp:528 -#, no-c-format -msgid "Select the storage type of repository (FSFS or Berkely DB)" -msgstr "Selecteer het type opslag van de repository (FSFS of Berkely DB)" +#: svnfrontend/stopdlg.cpp:191 svnfrontend/tcontextlistener.cpp:193 +msgid "%1 transferred." +msgstr "%1 verstuurd." -#: rc.cpp:531 -#, no-c-format -msgid "Path to repository:" -msgstr "Pad naar repository:" +#: svnfrontend/svnitem.cpp:375 +msgid "Added in repository" +msgstr "Toegevoegd aan repository" -#: rc.cpp:534 -#, no-c-format -msgid "Disable fsync at commit (BDB only)" -msgstr "fsync uitschakelen bij vastleggen (alleen BDB)" +#: svnfrontend/svnitem.cpp:377 +msgid "Needs update" +msgstr "Bijwerken benodigd" -#: rc.cpp:538 -#, no-c-format -msgid "Disable automatic log file removal (BDB only)" -msgstr "Automatisch verwijderen van logbestand uitschakelen (alleen BDB)" +#: svnfrontend/svnitem.cpp:382 +msgid "Locally modified" +msgstr "Lokaal gewijzigd" -#: rc.cpp:542 -#, no-c-format -msgid "Create main folders" -msgstr "Hoofdmappen aanmaken" +#: svnfrontend/svnitem.cpp:385 +msgid "Locally added" +msgstr "Lokaal toegevoegd" -#: rc.cpp:546 -#, no-c-format -msgid "Create trunk, tags and branches folder" -msgstr "Mappen trunk, tags en branches aanmaken" +#: svnfrontend/svnitem.cpp:388 +msgid "Missing" +msgstr "Ontbreekt" -#: rc.cpp:549 -#, no-c-format -msgid "" -"If this is set then the base layout (/trunk,/branches and " -"/tags) will created after opening the fresh repository." -msgstr "" -"Wanneer u dit instelt zal de basisindeling (/trunk, /branches/, /tags) " -"aangemaakt worden in de nieuwe repository." +#: svnfrontend/svnitem.cpp:394 +msgid "Replaced" +msgstr "Vervangen" -#: rc.cpp:552 -#, no-c-format -msgid "Compatible to subversion prior 1.4" -msgstr "Compativele Subversion tot versie 1.4" +#: svnfrontend/svnitem.cpp:397 +msgid "Ignored" +msgstr "Genegeerd" + +#: svnfrontend/svnitem.cpp:400 +msgid "External" +msgstr "Extern" -#: rc.cpp:555 -#, no-c-format -msgid "Is created repository compatible to subversion prior 1.4" -msgstr "" -"Repository is aangemaakt met ondersteuning voor Subversion voor versie 1.4" +#: svnfrontend/svnitem.cpp:403 +msgid "Conflict" +msgstr "Conflict" -#: rc.cpp:558 -#, no-c-format -msgid "" -"If set, the repository created will compatible to subversion prior 1.4. This " -"is only usefull when svnqt is running with subversion 1.4 or above." -msgstr "" -"Wanneer dit is ingesteld zal er een repository aangemaakt worden geschikt " -"voor versies van voor versie 1.4. Dit is alleen nodig wanneer svnqt draait " -"met Subversion 1.4 of hoger." +#: svnfrontend/svnitem.cpp:406 +msgid "Merged" +msgstr "Samengevoegd" -#: rc.cpp:561 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Compatible to subversion prior 1.5" -msgstr "Compativele Subversion tot versie 1.4" +#: svnfrontend/svnitem.cpp:409 +msgid "Incomplete" +msgstr "Onvolledig" -#: rc.cpp:564 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Is created repository compatible to subversion prior 1.5" -msgstr "" -"Repository is aangemaakt met ondersteuning voor Subversion voor versie 1.4" +#: svnfrontend/svnitem.cpp:417 +msgid "Property modified" +msgstr "Eigenschap gewijzigd" -#: rc.cpp:567 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"If set, the repository created will compatible to subversion prior 1.5. This " -"is only usefull when svnqt is running with subversion 1.5 or above." -msgstr "" -"Wanneer dit is ingesteld zal er een repository aangemaakt worden geschikt " -"voor versies van voor versie 1.4. Dit is alleen nodig wanneer svnqt draait " -"met Subversion 1.4 of hoger." +#: svnfrontend/svnlogdlgimp.cpp:157 +msgid "%1 at revision %2" +msgstr "%1 bij revisie %2" -#: rc.cpp:570 -#, no-c-format -msgid "Line" -msgstr "Regel" +#: svnfrontend/svnlogdlgimp.cpp:265 +#, c-format +msgid "SVN Log of %1" +msgstr "SVN-log van %1" -#: rc.cpp:573 +#: svnfrontend/svnlogdlg.ui:16 svnfrontend/svnlogdlgimp.cpp:267 #, no-c-format -msgid "Revision" -msgstr "Revisie" +msgid "SVN Log" +msgstr "SVN-log" -#: rc.cpp:576 rc.cpp:698 rc.cpp:720 rc.cpp:791 +#: svnfrontend/svnlogdlg.ui:308 svnfrontend/svnlogdlgimp.cpp:609 #, no-c-format -msgid "Date" -msgstr "Datum" +msgid "Annotate" +msgstr "Aantekening" -#: rc.cpp:579 rc.cpp:785 +#: svnfrontend/svnlogdlg.ui:263 svnfrontend/svnlogdlgimp.cpp:611 #, no-c-format -msgid "Author" -msgstr "Auteur" +msgid "Diff previous" +msgstr "Vorige diff" -#: rc.cpp:582 -#, no-c-format -msgid "Content" -msgstr "Inhoud" +#: svnfrontend/tcontextlistener.cpp:191 +msgid "%1 of %2 transferred." +msgstr "%1 van %2 verstuurd." -#: rc.cpp:585 svnfrontend/svnactions.cpp:2165 svnfrontend/svnactions.cpp:2190 -#, no-c-format -msgid "Copy / Move" -msgstr "Kopiëren / Verplaatsen" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:705 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:210 +msgid "Name" +msgstr "Naam" -#: rc.cpp:588 -#, no-c-format -msgid "

Rename

" -msgstr "

Hernoemen

" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:211 +msgid "Status" +msgstr "Status" -#: rc.cpp:591 -#, no-c-format -msgid "this long text" -msgstr "deze lange tekst" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:212 +msgid "Last changed Revision" +msgstr "Revisie laatste wijziging" -#: rc.cpp:594 -#, no-c-format -msgid "to" -msgstr "naar" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:755 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:213 +msgid "Last author" +msgstr "Laatste auteur" -#: rc.cpp:597 -#, no-c-format -msgid "/there/" -msgstr "/daar/" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:214 +msgid "Last change date" +msgstr "Datum laatste wijziging" -#: rc.cpp:600 main.cpp:40 -#, no-c-format -msgid "Force operation" -msgstr "Handeling forceren" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:215 +msgid "Locked by" +msgstr "Vergrendeld door" -#: rc.cpp:604 -#, no-c-format -msgid "MergeSettings" -msgstr "MergeSettings" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:263 +msgid "Full Log" +msgstr "Volledige log" -#: rc.cpp:607 -#, no-c-format -msgid "Source 1:" -msgstr "Bron 1:" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:264 +msgid "Full revision tree" +msgstr "Volledige revisieboom" -#: rc.cpp:610 -#, no-c-format -msgid "Source 2:" -msgstr "Bron 2:" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:265 +msgid "Partial revision tree" +msgstr "Gedeeltelijke revisieboom" -#: rc.cpp:613 -#, no-c-format -msgid "Output to:" -msgstr "Uitvoeren naar:" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:268 +#, fuzzy +msgid "Properties" +msgstr "Eigenschap" -#: rc.cpp:616 -#, no-c-format -msgid "Force delete on modified/unversioned" -msgstr "Verwijderen forceren bij gewijzigd/niet in versiebeheer" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:270 +msgid "Display Properties" +msgstr "Eigenschappen tonen" -#: rc.cpp:620 -#, no-c-format -msgid "Handle unrelated as related items" -msgstr "Ongerelateerde items behandelen als gerelateerde items" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:273 +msgid "Display last changes" +msgstr "Toon de laatste wijzigingen" -#: rc.cpp:623 -#, no-c-format -msgid "Just dry run without modifications" -msgstr "Uitvoeren als test zonder wijzigingen" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:275 +msgid "Display last changes as difference to previous commit." +msgstr "Toon de laatste wijzigingen als verschil met de vorige toevoeging." -#: rc.cpp:627 svnfrontend/fronthelpers/checkoutinfo_impl.cpp:113 -#: ksvnwidgets/depthselector.cpp:43 -#, no-c-format -msgid "Recursive" -msgstr "Recursief" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:277 +msgid "Details" +msgstr "Details" -#: rc.cpp:631 -#, no-c-format -msgid "Use external merge not subversions merge" -msgstr "Externe samenvoeging gebruiken, niet die van Subversion" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:2173 svnfrontend/svnactions.cpp:2191 +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:279 +#, fuzzy +msgid "Move" +msgstr "Hierheen verplaatsen" -#: rc.cpp:634 -#, no-c-format -msgid "Dump repo" -msgstr "Repository dumpen" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:283 +msgid "Check for updates" +msgstr "Controleren op updates" -#: rc.cpp:637 -#, no-c-format -msgid "Repository to dump:" -msgstr "Te dumpen repository:" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:284 +msgid "" +"Check if current working copy has items with newer version in repository" +msgstr "" +"Controleren of items in de werkkopie een nieuwere versie hebben in de " +"repository" -#: rc.cpp:640 -#, no-c-format -msgid "Dump into:" -msgstr "Dumpen naar:" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:287 +msgid "Blame" +msgstr "Blame" -#: rc.cpp:643 -#, no-c-format -msgid "incremental Dump" -msgstr "incrementele dump" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:289 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:292 +msgid "" +"Output the content of specified files or URLs with revision and author " +"information in-line." +msgstr "" +"Toon de inhoud van de opgegeven bestanden of URL-adressen met revisienummer " +"en auteursinformatie." -#: rc.cpp:647 -#, no-c-format -msgid "Use deltas" -msgstr "Delta's gebruiken" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:290 +msgid "Blame range" +msgstr "Blame-bereik" -#: rc.cpp:651 -#, no-c-format -msgid "Dump revision range" -msgstr "Revisiebereik voor dump" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:293 +msgid "Cat head" +msgstr "Cat HEAD" -#: rc.cpp:655 -#, no-c-format -msgid "End revision:" -msgstr "Laatste revisie:" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:295 +msgid "Output the content of specified files or URLs." +msgstr "Toon de inhoud van de opgegeven bestanden of URL-adressen." -#: rc.cpp:658 -#, no-c-format -msgid "Start revision:" -msgstr "Begin met revisie:" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:296 +msgid "Cat revision..." +msgstr "Cat revisie..." -#: rc.cpp:661 -#, no-c-format -msgid "-1 for Head" -msgstr "-1 voor HEAD" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:298 +msgid "Output the content of specified files or URLs at specific revision." +msgstr "" +"Toon de inhoud van de opgegeven bestanden of URL-adressen van een bepaalde " +"revisie." -#: rc.cpp:664 -#, no-c-format -msgid "-1 for Start" -msgstr "-1 voor begin" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:300 +msgid "Lock current items" +msgstr "Huidige items vergrendelen" -#: rc.cpp:667 -#, no-c-format -msgid "Edit property" -msgstr "Eigenschap bewerken" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:302 +msgid "Unlock current items" +msgstr "Huidige items ontgrendelen" -#: rc.cpp:678 -#, no-c-format -msgid "Property name:" -msgstr "Eigenschapnaam:" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:635 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:306 +msgid "New folder" +msgstr "Nieuwe map" -#: rc.cpp:681 -#, no-c-format -msgid "Property value:" -msgstr "Eigenschapwaarde:" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:308 +msgid "Switch repository" +msgstr "Repository switchen (switch)" -#: rc.cpp:686 -#, no-c-format -msgid "Click for short info about pre-defined property name" -msgstr "Klik voor meer informatie over de standaard eigenschapnaam" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:310 +msgid "Switch repository path of current working copy path (\"svn switch\")" +msgstr "Switcht van repository van de werkkopie (\"svn switch\")" + +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:311 +msgid "Relocate current working copy url" +msgstr "Locatie wijzigen van huidige werkkopie-URL" + +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:313 +msgid "Relocate url of current working copy path to other url" +msgstr "URL-adres van huidige werkkopie wijzigen naar een ander URL-adres" + +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:314 +msgid "Check for unversioned items" +msgstr "Controleren voor onbeheerde items" + +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:316 +msgid "Browse folder for unversioned items and add them if wanted." +msgstr "Map doorzoeken voor onbeheerde items en toevoegen indien gewenst." -#: rc.cpp:689 svnfrontend/svnactions.cpp:1432 -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2153 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2333 -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2351 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2377 -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2947 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2989 -#, no-c-format -msgid "Revisions" -msgstr "Revisies" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:318 +msgid "Open repository of working copy" +msgstr "Repository van werkkopie openen" -#: rc.cpp:692 svnfrontend/fronthelpers/rangeinput_impl.cpp:186 -#, no-c-format -msgid "Start with revision" -msgstr "Begin met revisie" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:320 +msgid "Opens the repository the current working copy was checked out from" +msgstr "Opent de repository waarvan de huidige werkkopie vandaan is gekomen" -#: rc.cpp:695 -#, no-c-format -msgid "N&umber" -msgstr "N&ummer" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:1877 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:322 +msgid "Cleanup" +msgstr "Opruimen (cleanup)" -#: rc.cpp:702 -#, no-c-format -msgid "S&TART" -msgstr "BE&GIN" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:324 +msgid "" +"Recursively clean up the working copy, removing locks, resuming unfinished " +"operations, etc." +msgstr "" +"Werkkopie recursief opruimen, waarbij vergrendelingen worden verwijderd en " +"afgebroken handelingen worden hervat, etc." -#: rc.cpp:705 rc.cpp:727 -#, no-c-format -msgid "HEAD" -msgstr "HEAD" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:325 +msgid "Import folders into current" +msgstr "Mappen importeren in huidige map" -#: rc.cpp:708 rc.cpp:730 -#, no-c-format -msgid "WORKING" -msgstr "WERKVERSIE" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:327 +msgid "Import folder content into current url" +msgstr "Mapinhoud importeren naar huidig URL-adres" -#: rc.cpp:711 rc.cpp:733 -#, no-c-format -msgid "Select current working copy changes" -msgstr "Huidige veranderingen werkkopie selecteren" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:331 +msgid "Add selected files/dirs" +msgstr "Gemarkeerde bestanden/mappen toevoegen" -#: rc.cpp:714 -#, no-c-format -msgid "Stop with revision" -msgstr "Eindigen met revisie" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:333 +msgid "Adding selected files and/or directories to repository" +msgstr "Gemarkeerde mappen en/of bestanden worden toegevoegd aan de repository" -#: rc.cpp:717 -#, no-c-format -msgid "Number" -msgstr "Nummer" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:336 +msgid "" +"Adding selected files and/or directories to repository and all subitems of " +"folders" +msgstr "" +"Gemarkeerde mappen en/of bestanden (inclusief onderliggende items) worden " +"toegevoegd aan de repository" -#: rc.cpp:724 -#, no-c-format -msgid "START" -msgstr "START" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:338 +msgid "Delete selected files/dirs" +msgstr "Gemarkeerde bestanden/mappen verwijderen" -#: rc.cpp:736 -#, no-c-format -msgid "Checkout info" -msgstr "Checkout-informatie" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:340 +msgid "Deleting selected files and/or directories from repository" +msgstr "Gemarkeerde mappen en/of bestanden worden verwijderd uit de repository" -#: rc.cpp:739 -#, no-c-format -msgid "Select target directory:" -msgstr "Selecteer een doelmap:" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:341 +msgid "Revert current changes" +msgstr "Huidige veranderingen terugdraaien" -#: rc.cpp:742 -#, no-c-format -msgid "Enter URL:" -msgstr "Voer een URL in:" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:344 +#, fuzzy +msgid "Mark resolved" +msgstr "Wordt gemarkeerd als opgelost" -#: rc.cpp:745 -#, no-c-format -msgid "Append source url name to subfolder" -msgstr "Bron-URL toevoegen aan naam submap" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:346 +msgid "Marking files or dirs resolved" +msgstr "Bestanden of mappen worden gemarkeerd als opgelost" -#: rc.cpp:748 svnfrontend/fronthelpers/checkoutinfo_impl.cpp:118 -#, no-c-format -msgid "Overwrite existing" -msgstr "" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:348 +#, fuzzy +msgid "Resolve conflicts" +msgstr "Conflictstatus van %1 opgelost." -#: rc.cpp:752 svnfrontend/fronthelpers/checkoutinfo_impl.cpp:119 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "May existing unversioned items ovewritten" -msgstr "Geen items buiten versiebeheer gevonden." +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:351 +msgid "Ignore/Unignore current item" +msgstr "Huidige item negeren/negeren opheffen" -#: rc.cpp:755 -#, no-c-format -msgid "Ignore externals" -msgstr "Extern negeren" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:353 +msgid "Update to head" +msgstr "Bijwerken naar HEAD" -#: rc.cpp:758 -#, no-c-format -msgid "Ignore externals while operation" -msgstr "Extern negeren tijdens handeling" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:355 +msgid "Update to revision..." +msgstr "Bijwerken naar revisie..." -#: rc.cpp:761 -#, no-c-format -msgid "Open after job" -msgstr "Openen na handeling" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:984 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:357 +msgid "Commit" +msgstr "Vastleggen" -#: rc.cpp:764 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "RevisionButton" -msgstr "Revisie" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:360 +msgid "Diff local changes" +msgstr "Verschil bepalen lokale wijzigingen" -#: rc.cpp:767 -#, no-c-format -msgid "-1" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:362 +msgid "" +"Diff working copy against BASE (last checked out version) - doesn't require " +"access to repository" msgstr "" +"Verschil van werkkopie ten opzichte van BASE (versie van laatste update) - " +"vereist geen toegang tot de repository" -#: rc.cpp:770 svnfrontend/svnlogdlgimp.cpp:266 -#, no-c-format -msgid "SVN Log" -msgstr "SVN-log" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:364 +msgid "Diff against HEAD" +msgstr "Verschil bepalen ten opzichte van HEAD" -#: rc.cpp:773 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Get Logs" -msgstr "Geen loggegevens gevonden" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:366 +msgid "" +"Diff working copy against HEAD (last checked in version)- requires access to " +"repository" +msgstr "" +"Verschil werkkopie ten opzichte van HEAD (laatst ingecheckte versie) - " +"vereist toegang tot de repository" -#: rc.cpp:776 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "End revision" -msgstr "Laatste revisie:" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:368 +msgid "Diff items" +msgstr "Verschilweergave" -#: rc.cpp:779 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Start revision" -msgstr "Begin met revisie:" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:370 +msgid "Diff two items" +msgstr "Verschil twee van items" -#: rc.cpp:782 -#, no-c-format -msgid "1" -msgstr "" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:373 +msgid "Merge two revisions" +msgstr "Twee revisies samenvoegen" -#: rc.cpp:788 -#, no-c-format -msgid "Revison" -msgstr "Revisie" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:375 +msgid "Merge two revisions of this entry into itself" +msgstr "Twee revisies van dit item in zichzelf samenvoegen" -#: rc.cpp:794 -#, no-c-format -msgid "Message" -msgstr "Bericht" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:377 +msgid "Merge..." +msgstr "Samenvoegen..." -#: rc.cpp:797 -#, no-c-format -msgid "Select in first column revisions for diff" -msgstr "In eerste kolom revisies voor diff selecteren" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:380 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1505 +msgid "Open With..." +msgstr "Openen met..." -#: rc.cpp:800 rc.cpp:850 ksvnwidgets/logmsg_impl.cpp:89 -#: ksvnwidgets/logmsg_impl.cpp:116 -#, no-c-format -msgid "Action" -msgstr "Handeling" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:383 +msgid "Checkout current repository path" +msgstr "Huidige repositorypad uitchecken" -#: rc.cpp:803 -#, no-c-format -msgid "Item" -msgstr "Item" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:385 +msgid "Export current repository path" +msgstr "Huidige repositorypad exporteren" -#: rc.cpp:806 -#, no-c-format -msgid "Copy from" -msgstr "Kopiëren van" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:387 +msgid "Select browse revision" +msgstr "Selecteer revisie om te bladeren" -#: rc.cpp:809 -#, no-c-format -msgid "Contextmenu on item for more operations" -msgstr "Meer opties in het contextmenu van een item" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:1611 svnfrontend/svnactions.cpp:1632 +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:390 +msgid "Checkout a repository" +msgstr "Repository uitchecken" -#: rc.cpp:812 svnfrontend/svnlogdlgimp.cpp:610 -#, no-c-format -msgid "Diff previous" -msgstr "Vorige diff" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:1632 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:392 +msgid "Export a repository" +msgstr "Een repository exporteren" + +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:394 +msgid "Refresh view" +msgstr "Weergave vernieuwen" -#: rc.cpp:816 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:396 +#: svnfrontend/svnlogdlg.ui:277 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:396 #, no-c-format msgid "Diff revisions" msgstr "Verschil met revisies" -#: rc.cpp:820 -#, no-c-format -msgid "Select second revision with right mouse button" -msgstr "Selecteer de tweede revisie met de rechter muisknop" - -#: rc.cpp:823 -#, no-c-format -msgid "List entries" -msgstr "Items tonen" - -#: rc.cpp:827 svnfrontend/svnlogdlgimp.cpp:608 -#, no-c-format -msgid "Annotate" -msgstr "Aantekening" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:399 +msgid "Unfold File Tree" +msgstr "Bestandsboom uitvouwen" -#: rc.cpp:835 -#, no-c-format -msgid "leftpane" -msgstr "Linker paneel" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:400 +msgid "Opens all branches of the file tree" +msgstr "Alle takken van bestandsboom uitvouwen" -#: rc.cpp:838 svnfrontend/svnactions.cpp:684 -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:210 -#, no-c-format -msgid "Name" -msgstr "Naam" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:401 +msgid "Fold File Tree" +msgstr "Bestandsboom invouwen" -#: rc.cpp:841 -#, no-c-format -msgid "Logmessage" -msgstr "Logbericht" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:402 +msgid "Closes all branches of the file tree" +msgstr "Alle takken van bestandsboom invouwen" -#: rc.cpp:844 -#, no-c-format -msgid "Review affected items" -msgstr "Bestanden in kwestie nakijken" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:405 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1013 +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:3154 +#, fuzzy +msgid "Update log cache" +msgstr "Bijwerken naar HEAD" -#: rc.cpp:847 -#, no-c-format -msgid "Entry" -msgstr "Ingang" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:406 +#, fuzzy +msgid "Update the log cache for current repository" +msgstr "Huidige repositorypad uitchecken" -#: rc.cpp:853 -#, no-c-format -msgid "Hide new items" -msgstr "Nieuwe items verbergen" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:562 +msgid "Networked URL to open but networking is disabled!" +msgstr "" -#: rc.cpp:856 -#, no-c-format -msgid "Select new items" -msgstr "Nieuwe items selecteren" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1015 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:3149 +#, fuzzy +msgid "Stop updating the logcache" +msgstr "Bijwerken naar HEAD" -#: rc.cpp:859 -#, no-c-format -msgid "Mark all new e.g. not versioned items for add and commit." -msgstr "Alle nieuwe, niet-beheerde, items toevoegen en vastleggen." +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1070 +#, fuzzy +msgid "Could not retrieve repository of working copy." +msgstr "Repository van werkkopie openen" -#: rc.cpp:862 -#, no-c-format -msgid "Unselect new items" -msgstr "Nieuwe items deselecteren" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1106 +msgid "Failed: %1 %2" +msgstr "Mislukt: %1 %2" -#: rc.cpp:865 -#, no-c-format -msgid "Unmark all unversioned items so they will be ignored." -msgstr "" -"Alle niet-beheerde items deselecteren zodat ze genegeerd zullen worden." +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1177 +msgid "Cannot import into multiple targets!" +msgstr "Kan niet naar meerdere bestemmingen importeren." -#: rc.cpp:868 -#, no-c-format -msgid "Diff highlighted item" -msgstr "Verschil met geselecteerde item" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1193 +msgid "Cannot import into remote targets!" +msgstr "Kan niet importeren in bestemmingen op afstand." -#: rc.cpp:871 -#, no-c-format -msgid "Generates and display difference against repository of selected item" -msgstr "" -"Maakt een vergelijking met de repository-versie van het geselecteerde item " -"en laat deze zien" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1212 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1216 +msgid "Import log" +msgstr "Import-log" -#: rc.cpp:874 -#, no-c-format -msgid "Enter a log message" -msgstr "Voer een logbericht in" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:2149 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1738 +msgid "Merge" +msgstr "Samenvoegen" -#: rc.cpp:878 -#, no-c-format -msgid "Last used log messages" -msgstr "Laatst gebruikte logbericht" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1874 +msgid "Move Here" +msgstr "Hierheen verplaatsen" -#: rc.cpp:881 -#, no-c-format -msgid "Or insert one of the last:" -msgstr "Of voer één van de vorige berichten in:" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1875 +msgid "Copy Here" +msgstr "Hierheen kopiëren" -#: rc.cpp:884 +#: ksvnwidgets/authdlg.ui:113 svnfrontend/editpropsdlg.ui:69 +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1877 #, no-c-format -msgid "Insert Textfile" +msgid "Cancel" msgstr "" -#: rc.cpp:887 -#, no-c-format -msgid "Keep locks" -msgstr "Vergrendelingen behouden" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1981 +msgid "Nothing selected for delete" +msgstr "Niets geselecteerd voor verwijdering" -#: rc.cpp:890 -#, no-c-format -msgid "If checked commit will not release locks." -msgstr "" -"Wanneer dit is ingesteld zal het vastleggen de vergrendelingen niet opheffen." +#: svnfrontend/svnactions.cpp:1559 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2002 +msgid "Really delete these entries?" +msgstr "Wilt u deze items verwijderen?" -#: rc.cpp:893 rc.cpp:963 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Form1" -msgstr "Form1" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:1559 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2002 +msgid "Delete from repository" +msgstr "Uit repository verwijderen" -#: rc.cpp:896 -#, no-c-format -msgid "Empty Depth" -msgstr "" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2040 +msgid "Please wait until job is finished" +msgstr "Even geduld a.u.b. totdat de taak is afgerond" -#: rc.cpp:899 -#, no-c-format -msgid "Files Depth" -msgstr "" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2060 +msgid "Nothing selected for lock" +msgstr "Niets geselecteerd voor vergrendeling" -#: rc.cpp:902 -#, no-c-format -msgid "Immediate Depth" -msgstr "" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2065 +msgid "Lock message" +msgstr "Vergrendelbericht" -#: rc.cpp:905 -#, no-c-format -msgid "Infinity Depth (recurse)" -msgstr "" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2070 +msgid "Steal lock?" +msgstr "Vergrendeling overnemen?" -#: rc.cpp:908 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Select depth of operation" -msgstr "Opslagtype selecteren" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2104 +msgid "Nothing selected for unlock" +msgstr "Niets geselecteerd voor ontgrendeling" -#: rc.cpp:911 -#, no-c-format -msgid "" -"Kind of depth:\n" -"

\n" -"empty depth
Just the named directory, no entries. Updates will " -"not pull in any files or subdirectories not already present.\n" -"

\n" -"

\n" -"Files depth
Folder and its file children, but not subdirs. Updates " -"will pull in any files not already present, but not subdirectories.\n" -"

\n" -"

\n" -"Immediate depth
\n" -"Folder and its entries. Updates will pull in any files or subdirectories not " -"already present; those subdirectories entries will have depth-empty.\n" -"

\n" -"

\n" -"Infinity depth
\n" -"Updates will pull in any files or subdirectories not already present; those " -"subdirectories' this_dir entries will have depth-infinity.
\n" -"Equivalent to the pre-1.5 default update behavior.\n" -"

" -msgstr "" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2107 +msgid "Break lock or ignore missing locks?" +msgstr "Vergrendeling verbreken of ontbrekende vergrendelingen negeren?" -#: rc.cpp:929 svnfrontend/ccontextlistener.cpp:67 -#: svnfrontend/svnactions.cpp:1740 -#, no-c-format -msgid "Revert" -msgstr "Ongedaan maken (revert)" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2107 +msgid "Unlocking items" +msgstr "Items worden ontgrendeld" -#: rc.cpp:932 +#: svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:16 svnfrontend/svnactions.cpp:1456 +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2157 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2337 +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2355 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2381 +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2952 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2994 #, no-c-format -msgid "Really revert these entries to pristine state?" -msgstr "Wilt u de items terugbrengen naar de oorspronkelijke staat?" +msgid "Revisions" +msgstr "Revisies" -#: rc.cpp:935 -#, no-c-format -msgid "Authentication" -msgstr "Authentificatie" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2286 +msgid "May not make subdirs of a file" +msgstr "Kan mogelijk geen submappen aanmaken van een bestand" -#: rc.cpp:938 -#, no-c-format -msgid "Enter authentification info for" -msgstr "Voer de authentificatie-informatie in voor" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2310 +msgid "Automatic generated base layout by tdesvn" +msgstr "Automatisch gegenereerde basislayout door tdesvn" -#: rc.cpp:941 -#, no-c-format -msgid "Password:" -msgstr "Wachtwoord:" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2779 +msgid "Error getting entry to relocate" +msgstr "Er deed zich een fout voor bij het wijzigen van het URL-adres" -#: rc.cpp:944 -#, no-c-format -msgid "Username:" -msgstr "Gebruikersnaam:" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2786 +#, c-format +msgid "Relocate path %1" +msgstr "URl-adres wijzigen van pad %1" -#: rc.cpp:947 -#, no-c-format -msgid "Store password" -msgstr "Wachtwoord opslaan" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2922 +msgid "Only in working copy possible." +msgstr "Alleen mogelijk in werkkopie." -#: rc.cpp:966 -#, no-c-format -msgid "Select encoding:" -msgstr "Codering instellen:" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2922 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2926 +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2931 +#, fuzzy +msgid "Error" +msgstr "SVN-fout" -#: rc.cpp:969 -#, no-c-format -msgid "Default utf-8" -msgstr "Standaard utf-8" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2926 +msgid "Only on single folder possible" +msgstr "Alleen mogelijk met een enkele map" -#: tdeiosvn/tdeiosvn.cpp:725 svnfrontend/svnactions.cpp:1010 -#: svnfrontend/svnactions.cpp:2128 -msgid "Committed revision %1." -msgstr "Revisie %1 is vastgelegd." +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2931 +msgid "Sorry - internal error!" +msgstr "Helaas deed zich een interne fout voor." -#: tdeiosvn/tdeiosvn.cpp:727 -msgid "Nothing to commit." -msgstr "Niets om vast te leggen." +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:3060 +msgid "Unfold tree" +msgstr "Tak uitvouwen" -#: tdeiosvn/tdeiosvn.cpp:771 -msgid "Empty logs" -msgstr "Log legen" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:3060 +msgid "Unfold all folder" +msgstr "Alle mappen uitvouwen" #: tdeiosvn/tdeiolistener.cpp:119 +#, c-format msgid "A (bin) %1" msgstr "A (bin) %1" #: tdeiosvn/tdeiolistener.cpp:121 tdeiosvn/tdeiolistener.cpp:155 +#, c-format msgid "A %1" msgstr "A %1" #: tdeiosvn/tdeiolistener.cpp:129 tdeiosvn/tdeiolistener.cpp:151 +#, c-format msgid "D %1" msgstr "D %1" #: tdeiosvn/tdeiolistener.cpp:132 +#, c-format msgid "Restored %1." msgstr "%1 hersteld." #: tdeiosvn/tdeiolistener.cpp:135 +#, c-format msgid "Reverted %1." msgstr "%1 ongedaan gemaakt." @@ -1673,18 +1465,22 @@ msgstr "" "Probeer het bij te werken." #: tdeiosvn/tdeiolistener.cpp:141 +#, c-format msgid "Resolved conflicted state of %1." msgstr "Conflictstatus van %1 opgelost." #: tdeiosvn/tdeiolistener.cpp:145 +#, c-format msgid "Skipped missing target %1." msgstr "Ontbrekend doel %1 overgeslagen." #: tdeiosvn/tdeiolistener.cpp:147 +#, c-format msgid "Skipped %1." msgstr "%1 overgeslagen." #: tdeiosvn/tdeiolistener.cpp:198 +#, c-format msgid "Finished at revision %1." msgstr "Voltooid op revisie %1." @@ -1693,6 +1489,7 @@ msgid "Finished." msgstr "Voltooid." #: tdeiosvn/tdeiolistener.cpp:204 +#, c-format msgid "Finished external at revision %1." msgstr "Voltooid op externe revisie %1." @@ -1701,67 +1498,152 @@ msgid "Finished external." msgstr "Voltooid (extern)." #: tdeiosvn/tdeiolistener.cpp:215 +#, c-format msgid "Fetching external item into %1." msgstr "Extern item ophalen in %1." #: tdeiosvn/tdeiolistener.cpp:219 +#, c-format msgid "Status against revision: %1." msgstr "Status ten opzichte van revisie %1." #: tdeiosvn/tdeiolistener.cpp:222 +#, c-format msgid "Performing status on external item at %1." msgstr "Status van extern item op %1." #: tdeiosvn/tdeiolistener.cpp:225 +#, c-format msgid "Sending %1." msgstr "%1 wordt verzonden." #: tdeiosvn/tdeiolistener.cpp:229 +#, c-format msgid "Adding (bin) %1." msgstr "%1 (bin) wordt toegevoegd." #: tdeiosvn/tdeiolistener.cpp:231 +#, c-format msgid "Adding %1." msgstr "%1 wordt toegevoegd." #: tdeiosvn/tdeiolistener.cpp:235 +#, c-format msgid "Deleting %1." msgstr "%1 wordt verwijderd." #: tdeiosvn/tdeiolistener.cpp:238 +#, c-format msgid "Replacing %1." msgstr "%1 wordt vervangen." -#: tdeiosvn/tdeiolistener.cpp:244 -msgid "Transmitting file data " -msgstr "Bestandsgegevens worden verzonden" +#: tdeiosvn/tdeiolistener.cpp:244 +msgid "Transmitting file data " +msgstr "Bestandsgegevens worden verzonden" + +#: svnfrontend/svnactions.cpp:1034 svnfrontend/svnactions.cpp:2181 +#: tdeiosvn/tdeiosvn.cpp:727 +#, c-format +msgid "Committed revision %1." +msgstr "Revisie %1 is vastgelegd." + +#: tdeiosvn/tdeiosvn.cpp:729 +msgid "Nothing to commit." +msgstr "Niets om vast te leggen." + +#: tdeiosvn/tdeiosvn.cpp:773 +msgid "Empty logs" +msgstr "Log legen" + +#: tdesvn.cpp:90 +msgid "&Bookmarks" +msgstr "" + +#: tdesvn.cpp:109 tdesvn.cpp:160 +msgid "Could not find our part" +msgstr "Kon de KPart niet vinden" + +#: tdesvn.cpp:125 +msgid "Create and open new repository" +msgstr "Nieuwe repository aanmaken en openen" + +#: tdesvn.cpp:127 +msgid "Create and opens a new local subversion repository" +msgstr "Maakt en opent een nieuwe lokale Subversion-repository" + +#: tdesvn.cpp:128 +msgid "Dump repository to file" +msgstr "Repository naar bestand dumpen" + +#: tdesvn.cpp:130 +msgid "Dump a subversion repository to a file" +msgstr "Een Subversion-repository naar een bestand dumpen" + +#: tdesvn.cpp:131 tdesvnview.cpp:293 tdesvnview.cpp:328 +msgid "Hotcopy a repository" +msgstr "Repository volledig kopiëren" + +#: tdesvn.cpp:133 +msgid "Hotcopy a subversion repository to a new folder" +msgstr "Een Subversion-repository kopiëren naar een nieuwe map" + +#: tdesvn.cpp:134 +msgid "Load dump into repository" +msgstr "Dump in repository laden" + +#: tdesvn.cpp:136 +msgid "Load a dump file into a repository." +msgstr "Dump in repository laden." + +#: tdesvn.cpp:137 +msgid "Add ssh identities to ssh-agent" +msgstr "SSH-identiteiten toevoegen aan ssh-agent" + +#: tdesvn.cpp:139 +msgid "Force add ssh-identities to ssh-agent for future use." +msgstr "" +"Het afdewingen van toevoegen van SSH-identiteiten aan ssh-agent voor " +"toekomstig gebruik." + +#: tdesvn.cpp:140 +msgid "Info about tdesvn part" +msgstr "Informatie over tdesvn-part" -#: askpass/tdesvn-askpass.cpp:30 -msgid "prompt" -msgstr "prompt" +#: tdesvn.cpp:142 +msgid "Shows info about the tdesvn plugin not the standalone app." +msgstr "" +"Toont informatie over de tdesvn-plugin en niet het standalone-programma." -#: askpass/tdesvn-askpass.cpp:36 -msgid "tdesvnaskpass" -msgstr "tdesvnaskpass" +#: tdesvn.cpp:151 +msgid "Could not load the part:\n" +msgstr "Kon de KPart niet laden:\n" -#: askpass/tdesvn-askpass.cpp:37 -msgid "ssh-askpass for tdesvn" -msgstr "ssh-askpass voor tdesvn" +#: tdesvn.cpp:204 +#, c-format +msgid "Could not open url %1" +msgstr "Kon de URL %1 niet openen" -#: askpass/tdesvn-askpass.cpp:39 -msgid "Copyright (c) 2005 Rajko Albrecht" -msgstr "Copyright (c) 2005 Rajko Albrecht" +#: tdesvn.cpp:234 +msgid "Recent opened URLs" +msgstr "Recent geopende URL-adressen" -#: askpass/tdesvn-askpass.cpp:51 -msgid "Please enter your password below." -msgstr "Voer hieronder uw wachtwoord in." +#: tdesvn.cpp:243 +msgid "Load last opened URL on start" +msgstr "Laatst geopende URL-adres openen bij het opstarten" -#: settings/cmdexecsettings_impl.cpp:32 -msgid "No minimum" -msgstr "Geen minimum" +#: tdesvn.cpp:245 +msgid "Reload last opened url if no one is given on commandline" +msgstr "" +"Laatst geopende URL-adres herladen indien er niets via de commandoregel is " +"opgegeven" + +#: tdesvn.cpp:325 +msgid "Ready" +msgstr "Gereed" #: tdesvn_part.cpp:60 -msgid "A Subversion Client for KDE (dynamic Part component)" +#, fuzzy +msgid "A Subversion Client for TDE (dynamic Part component)" msgstr "Een Subversion-cliënt voor KDE (met een KPart-gedeelte)" #: tdesvn_part.cpp:159 @@ -1769,6 +1651,7 @@ msgid "Built with Subversion library: %1\n" msgstr "Gebouwd met Subversion-bibliotheek: %1\n" #: tdesvn_part.cpp:160 +#, c-format msgid "Running Subversion library: %1" msgstr "Actieve Subversion-bibliotheek: %1" @@ -1788,7 +1671,14 @@ msgstr "bramschoenmakers@kde.nl" msgid "Logs follow node changes" msgstr "Logbestanden houden node-veranderingen bij" -#: tdesvn_part.cpp:193 +#: settings/display_settings.ui:106 settings/tdesvn_part.kcfg:75 +#: tdesvn_part.cpp:187 tdesvn_part.kcfg:75 +#, no-c-format +msgid "Display ignored files" +msgstr "Genegeerde bestanden tonen" + +#: settings/tdesvn_part.kcfg:79 tdesvn_part.cpp:193 tdesvn_part.kcfg:79 +#, no-c-format msgid "Display unknown files" msgstr "Onbekende bestanden tonen" @@ -1817,6 +1707,21 @@ msgstr "&Handboek van Kdesvn" msgid "Send Bugreport for tdesvn" msgstr "Bugrapport verzenden voor tdesvn" +#: tdesvn_part.cpp:356 tdesvn_part.rc:18 +#, no-c-format +msgid "General" +msgstr "Algemeen" + +#: tdesvn_part.cpp:358 tdesvn_part.rc:16 tdesvnui.rc:25 +#, no-c-format +msgid "Subversion" +msgstr "Subversion" + +#: settings/subversion_settings.ui:16 tdesvn_part.cpp:358 +#, no-c-format +msgid "Subversion Settings" +msgstr "Subversion-instellingen" + #: tdesvn_part.cpp:360 msgid "Diff & Merge" msgstr "Vergelijken en samenvoegen" @@ -1849,1726 +1754,2186 @@ msgstr "Commandoregel" msgid "Settings for commandline and TDEIO execution" msgstr "Instellingen voor commandoregel en TDEIO-uitvoering" -#: tdesvn.cpp:109 tdesvn.cpp:160 -msgid "Could not find our part" -msgstr "Kon de KPart niet vinden" +#: tdesvnd/main.cpp:32 +msgid "Kdesvn DCOP service" +msgstr "Kdesvn DCOP-service" -#: tdesvn.cpp:125 -msgid "Create and open new repository" -msgstr "Nieuwe repository aanmaken en openen" +#: tdesvnd/main.cpp:44 +#, fuzzy +msgid "TDE" +msgstr "KDE" -#: tdesvn.cpp:127 -msgid "Create and opens a new local subversion repository" -msgstr "Maakt en opent een nieuwe lokale Subversion-repository" +#: tdesvnd/main.cpp:47 +msgid "Developer" +msgstr "Ontwikkelaar" -#: tdesvn.cpp:128 -msgid "Dump repository to file" -msgstr "Repository naar bestand dumpen" +#: tdesvnview.cpp:138 tdesvnview.cpp:178 +msgid "Repository opened" +msgstr "Repository geopend" -#: tdesvn.cpp:130 -msgid "Dump a subversion repository to a file" -msgstr "Een Subversion-repository naar een bestand dumpen" +#: tdesvnview.cpp:184 +msgid "Could not open repository" +msgstr "Kon de repository niet openen" -#: tdesvn.cpp:133 -msgid "Hotcopy a subversion repository to a new folder" -msgstr "Een Subversion-repository kopiëren naar een nieuwe map" +#: tdesvnview.cpp:210 +msgid "No repository open" +msgstr "Geen repository geopend" -#: tdesvn.cpp:134 -msgid "Load dump into repository" -msgstr "Dump in repository laden" +#: svnfrontend/createrepo_dlg.ui:16 tdesvnview.cpp:245 +#, no-c-format +msgid "Create new repository" +msgstr "Nieuwe repository aanmaken" -#: tdesvn.cpp:136 -msgid "Load a dump file into a repository." +#: tdesvnview.cpp:315 +msgid "Hotcopy finished." +msgstr "Volledige kopie voltooid." + +#: tdesvnview.cpp:363 +msgid "Loading a dump into a repository." msgstr "Dump in repository laden." -#: tdesvn.cpp:137 -msgid "Add ssh identities to ssh-agent" -msgstr "SSH-identiteiten toevoegen aan ssh-agent" +#: tdesvnview.cpp:365 +msgid "Loading dump finished." +msgstr "Laden van dump is voltooid." -#: tdesvn.cpp:139 -msgid "Force add ssh-identities to ssh-agent for future use." +#: tdesvnview.cpp:378 +msgid "Dump a repository" +msgstr "Een repository dumpen" + +#: tdesvnview.cpp:424 +msgid "Dumping a repository" +msgstr "Een repository dumpen" + +#: tdesvnview.cpp:426 +msgid "Dump finished." +msgstr "Dump voltooid." + +#: tdesvnview.cpp:473 +msgid "Inserted %v not cached log entries of %m." msgstr "" -"Het afdewingen van toevoegen van SSH-identiteiten aan ssh-agent voor " -"toekomstig gebruik." -#: tdesvn.cpp:140 -msgid "Info about tdesvn part" -msgstr "Informatie over tdesvn-part" +#: urldlg.cpp:52 +msgid "Open repository or working copy" +msgstr "Repository of werkmap openen" -#: tdesvn.cpp:142 -msgid "Shows info about the tdesvn plugin not the standalone app." +#: urldlg.cpp:140 +msgid "Open" msgstr "" -"Toont informatie over de tdesvn-plugin en niet het standalone-programma." -#: tdesvn.cpp:151 -msgid "Could not load the part:\n" -msgstr "Kon de KPart niet laden:\n" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:198 +msgid "Finished" +msgstr "Voltooid" -#: tdesvn.cpp:204 -msgid "Could not open url %1" -msgstr "Kon de URL %1 niet openen" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:322 +msgid "Got no logs" +msgstr "Geen loggegevens gevonden" -#: tdesvn.cpp:234 -msgid "Recent opened URLs" -msgstr "Recent geopende URL-adressen" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:414 +msgid "Got no info." +msgstr "Geen informatie gevonden." -#: tdesvn.cpp:243 -msgid "Load last opened URL on start" -msgstr "Laatst geopende URL-adres openen bij het opstarten" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:445 +#, c-format +msgid "History of %1" +msgstr "Geschiedenis van %1" -#: tdesvn.cpp:245 -msgid "Reload last opened url if no one is given on commandline" -msgstr "" -"Laatst geopende URL-adres herladen indien er niets via de commandoregel is " -"opgegeven" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:530 +msgid "Annotate lines - hit cancel for abort" +msgstr "Regels aantekenen - druk op Annuleren om af te breken" -#: tdesvn.cpp:325 -msgid "Ready" -msgstr "Gereed" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:538 +msgid "Got no annotate" +msgstr "Geen aantekening gevonden" -#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:63 -msgid "Add to revision control" -msgstr "Toevoegen aan repository" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:556 +msgid "Getting content - hit cancel for abort" +msgstr "Inhoud wordt opgehaald - druk op Annuleren om af te breken" -#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:66 -msgid "Restore missing" -msgstr "Ontbrekende bestand herstellen" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:563 +msgid "Error getting content" +msgstr "Fout bij het ophalen van de inhoud" -#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:68 -msgid "Revert failed" -msgstr "Terugdraaien mislukt" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:602 +#, c-format +msgid "Content of %1" +msgstr "Inhoud van %1" -#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:69 -msgid "Resolved" -msgstr "Opgelost" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:613 +msgid "Got no content." +msgstr "Geen inhoud gevonden." -#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:70 -msgid "Skip" -msgstr "Overslaan" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:635 +msgid "Enter folder name:" +msgstr "Voer een naam in voor de map:" -#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:71 svnfrontend/svnitem.cpp:390 -msgid "Deleted" -msgstr "Verwijderd" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:675 +msgid "Retrieving infos - hit cancel for abort" +msgstr "Informatie wordt opgehaald - druk op Annuleren om af te breken" -#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:72 -msgid "Added" -msgstr "Toegevoegd" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:708 +msgid "URL" +msgstr "URL-adres" -#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:73 -msgid "Update" -msgstr "Bijwerken" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:710 +msgid "Canonical repository url" +msgstr "Canonische repository-URL" -#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:74 -msgid "Update complete" -msgstr "Bijwerken voltooid" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:713 +msgid "Checksum" +msgstr "Checksum" + +#: svnfrontend/svnactions.cpp:716 +msgid "Type" +msgstr "Type" + +#: svnfrontend/svnactions.cpp:719 +msgid "Absent" +msgstr "Afwezig" + +#: svnfrontend/svnactions.cpp:722 +msgid "File" +msgstr "" + +#: svnfrontend/svnactions.cpp:725 +msgid "Folder" +msgstr "Map" + +#: svnfrontend/svnactions.cpp:729 svnfrontend/svnactions.cpp:749 +msgid "Unknown" +msgstr "Onbekend" + +#: svnfrontend/svnactions.cpp:734 +msgid "Schedule" +msgstr "Schema" + +#: svnfrontend/svnactions.cpp:737 +msgid "Normal" +msgstr "Normaal" + +#: svnfrontend/svnactions.cpp:740 +msgid "Addition" +msgstr "Toevoeging" + +#: svnfrontend/svnactions.cpp:743 +msgid "Deletion" +msgstr "Verwijdering" -#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:75 -msgid "Update external module" -msgstr "Externe module bijwerken" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:746 +#, fuzzy +msgid "Replace" +msgstr "Vervangen" -#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:77 -msgid "Status on external" -msgstr "Status aanvragen op extern" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:753 +msgid "UUID" +msgstr "UUID" -#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:78 -msgid "Commit Modified" -msgstr "Gewijzigde items vastleggen" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:757 +msgid "Last committed" +msgstr "Laatst vastgelegd" -#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:79 -msgid "Commit Added" -msgstr "Toegevoegde items vastleggen" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:759 +msgid "Last revision" +msgstr "Laatste revisie" -#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:80 -msgid "Commit Deleted" -msgstr "Verwijderde items vastleggen" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:761 +msgid "Content last changed" +msgstr "Inhoud laatst gewijzigd" -#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:81 -msgid "Commit Replaced" -msgstr "Vervangen items vastleggen" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:765 +msgid "Property last changed" +msgstr "Laatst gewijzigde eigenschap" -#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:84 -msgid "Locking" -msgstr "Wordt vergrendeld" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:768 +msgid "New version of conflicted file" +msgstr "Nieuwste versie van conflicterend bestand" -#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:85 -msgid "Unlocked" -msgstr "Ontgrendeld" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:771 +msgid "Old version of conflicted file" +msgstr "Oude versie van conflicterend bestand" -#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:86 -msgid "Lock failed" -msgstr "Vergrendelen mislukt" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:774 +msgid "Working version of conflicted file" +msgstr "Werkversie van conflicterend bestand" -#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:87 -msgid "Unlock failed" -msgstr "Ontgrendelen mislukt" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:778 +msgid "Property reject file" +msgstr "Eigenschap bestand verwerpen" -#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:93 -msgid "unchanged" -msgstr "onveranderd" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:783 +msgid "Copy from URL" +msgstr "Kopiëren van URL-adres" -#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:94 -msgid "item wasn't present" -msgstr "item was niet aanwezig" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:786 svnfrontend/svnactions.cpp:796 +msgid "Lock token" +msgstr "Vergrendelteken" -#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:95 -msgid "unversioned item obstructed work" -msgstr "Item buiten versiebeheer hield werk tegen" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:787 svnfrontend/svnactions.cpp:797 +msgid "Owner" +msgstr "Eigenaar" -#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:98 -msgid "Modified state had mods merged in." -msgstr "De aangepaste staat bevat wijzigingen." +#: svnfrontend/svnactions.cpp:788 svnfrontend/svnactions.cpp:798 +msgid "Locked on" +msgstr "Vergrendeld op" -#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:99 -msgid "Modified state got conflicting mods." -msgstr "De aangepaste staat bevat conflicterende wijzigingen." +#: svnfrontend/svnactions.cpp:791 svnfrontend/svnactions.cpp:801 +msgid "Lock comment" +msgstr "Commentaar vergrendelen" -#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:323 -msgid "" -"The certificate is not issued by a trusted authority. Use the fingerprint to " -"validate the certificate manually!" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:825 svnfrontend/svnactions.cpp:846 +msgid "Infolist" +msgstr "Informatielijst" + +#: svnfrontend/svnactions.cpp:946 +msgid "Not commiting because networking is disabled" msgstr "" -"Het certificaat is niet uitgegeven door een vertrouwde autoriteit. Gebruik " -"de vingerafdruk om het certificaat handmatig te valideren." -#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:326 -msgid "The certificate hostname does not match." -msgstr "De hostnaam van het certificaat kwam niet overeen." +#: svnfrontend/svnactions.cpp:966 svnfrontend/svnactions.cpp:2312 +msgid "Status / List" +msgstr "Status / Lijst" -#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:329 -msgid "The certificate is not yet valid." -msgstr "Het certificaat is nog ongeldig." +#: svnfrontend/svnactions.cpp:966 svnfrontend/svnactions.cpp:2312 +msgid "Creating list / check status" +msgstr "Lijst wordt aangemaakt / status controleren" -#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:332 -msgid "The certificate has expired." -msgstr "Het certificaat is verlopen." +#: svnfrontend/svnactions.cpp:987 +msgid "Delete and Commit" +msgstr "Wissen en vastleggen" -#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:335 -msgid "The certificate has an unknown error." -msgstr "Het certificaat heeft een onbekende fout." +#: svnfrontend/svnactions.cpp:989 +msgid "Add and Commit" +msgstr "Toevoegen en vastleggen" -#: svnfrontend/svnitem.cpp:374 -msgid "Added in repository" -msgstr "Toegevoegd aan repository" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:1025 +msgid "Commiting" +msgstr "Bezig met vastleggen" -#: svnfrontend/svnitem.cpp:376 -msgid "Needs update" -msgstr "Bijwerken benodigd" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:1026 +msgid "Commiting - hit cancel for abort" +msgstr "Vastleggen - druk op Annuleren om af te breken" -#: svnfrontend/svnitem.cpp:381 -msgid "Locally modified" -msgstr "Lokaal gewijzigd" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:1087 +msgid "Download - hit cancel for abort" +msgstr "Downloaden - druk op Annuleren om af te breken" -#: svnfrontend/svnitem.cpp:384 -msgid "Locally added" -msgstr "Lokaal toegevoegd" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:1114 +#, fuzzy +msgid "Can not do this diff because networking is disabled." +msgstr "Controleren voor updates voltooid" -#: svnfrontend/svnitem.cpp:387 -msgid "Missing" -msgstr "Ontbreekt" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:1157 +msgid "Both entries seems to be the same, can not diff." +msgstr "" +"Beide items lijken hetzelfde te zijn, een diff kan daarom niet gemaakt " +"worden." -#: svnfrontend/svnitem.cpp:393 -msgid "Replaced" -msgstr "Vervangen" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:1213 +msgid "Diff-process could not started, check command." +msgstr "Kon het diff-proces niet starten, controleer het commando." -#: svnfrontend/svnitem.cpp:396 -msgid "Ignored" -msgstr "Genegeerd" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:1251 +msgid "Diffing - hit cancel for abort" +msgstr "Verschil bepalen - druk op Annuleren om af te breken" -#: svnfrontend/svnitem.cpp:399 -msgid "External" -msgstr "Extern" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:1270 svnfrontend/svnactions.cpp:1314 +msgid "No difference to display" +msgstr "Geen verschillen" -#: svnfrontend/svnitem.cpp:402 -msgid "Conflict" -msgstr "Conflict" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:1355 +msgid "Display-process could not started, check command." +msgstr "Weergaveproces kon niet gestart worden, controleer de opdracht." -#: svnfrontend/svnitem.cpp:405 -msgid "Merged" -msgstr "Samengevoegd" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:1366 +msgid "Diff display" +msgstr "Verschilweergave" -#: svnfrontend/svnitem.cpp:408 -msgid "Incomplete" -msgstr "Onvolledig" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:1411 +msgid "Making update - hit cancel for abort" +msgstr "Bijwerken wordt uitgevoerd - druk op Annuleren om af te breken" -#: svnfrontend/svnitem.cpp:416 -msgid "Property modified" -msgstr "Eigenschap gewijzigd" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:1504 +msgid "Which files or directories should I add?" +msgstr "Welke bestanden of mappen moeten toegevoegd worden?" -#: svnfrontend/fillcachethread.cpp:96 -#, fuzzy -msgid "Filling cache canceled." -msgstr "Controle voor updates is in de achtergrond gestart" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:1513 +msgid "
The entry
%1
is versioned - break.
" +msgstr "" +"
Het item
%1
valt onder het versiebeheer - afbreken.
" -#: svnfrontend/fillcachethread.cpp:113 -#, fuzzy -msgid "Cache filled up to revision %1" -msgstr "Verwijderd op revisie %1" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:1611 +msgid "Export repository" +msgstr "Repository exporteren" -#: svnfrontend/tcontextlistener.cpp:191 -msgid "%1 of %2 transferred." -msgstr "%1 van %2 verstuurd." +#: svnfrontend/svnactions.cpp:1654 +msgid "Exporting a file?" +msgstr "Een bestand exporteren?" -#: svnfrontend/tcontextlistener.cpp:193 svnfrontend/stopdlg.cpp:191 -msgid "%1 transferred." -msgstr "%1 verstuurd." +#: svnfrontend/svnactions.cpp:1654 +msgid "Checking out a file?" +msgstr "Bestand uitchecken?" -#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:329 -msgid "Error running the graph layouting tool.\n" -msgstr "Fout bij het uitvoeren van het grafische hulpprogramma.\n" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:1691 +#, fuzzy +msgid "Export" +msgstr "Bezig met exporteren" -#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:330 -msgid "Please check that 'dot' is installed (package GraphViz)." -msgstr "Controleer of 'dot' is geïnstalleerd (pakket GraphViz)." +#: svnfrontend/svnactions.cpp:1691 +msgid "Checkout" +msgstr "Uitchecken" -#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:415 -msgid "Deleted at revision %1" -msgstr "Verwijderd op revisie %1" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:1691 +msgid "Exporting" +msgstr "Bezig met exporteren" -#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:418 -msgid "Added at revision %1 as %2" -msgstr "Toegevoegd op revisie %1 als %2" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:1691 +msgid "Checking out" +msgstr "Bezig met uitchecken" -#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:424 -msgid "Copied to %1 at revision %2" -msgstr "Gekopieerd naar %1 op revisie %2" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:1723 +msgid "
The entry
%1
is not versioned - break.
" +msgstr "" +"
Het item
%1
valt niet onder het versiebeheer - afbreken." -#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:427 -msgid "Renamed to %1 at revision %2" -msgstr "Hernoemd naar %1 op revisie %2" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:1746 +msgid "Revert entries" +msgstr "Items terugdraaien" -#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:430 -msgid "Modified at revision %1" -msgstr "Aangepast op revisie %1" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:1764 +msgid "Reverting items" +msgstr "Items worden teruggedraaid" -#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:433 -msgid "Replaced at revision %1" -msgstr "Vervangen op revisie %1" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:1790 svnfrontend/svnactions.cpp:1856 +msgid "Switch url" +msgstr "URL-adres switchen (switch)" -#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:436 -msgid "Revision %1" -msgstr "Revisie %1" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:1790 +msgid "Switching url" +msgstr "URL-adres wordt geswitcht" -#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:453 -msgid "Could not open tempfile %1 for writing." -msgstr "Kon niet schrijven naar het tijdelijk bestand %1." +#: svnfrontend/svnactions.cpp:1815 +msgid "Relocate url" +msgstr "URL-adres wijzigen (relocate)" -#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:506 -msgid "Could not start process \"%1\"." -msgstr "Kon proces \"%1\" niet starten." +#: svnfrontend/svnactions.cpp:1815 +msgid "Relocate repository to new URL" +msgstr "URL-adres van repository wijzen naar nieuw URL-adres" -#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:546 -msgid "
Revision: %1
Author: %2
Date: %3
Log: %4" -msgstr "
Revisie: %1
Auteur: %2
Datum: %3
Log: %4" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:1835 +msgid "Can only switch one item at time" +msgstr "Er kan maar één item tegelijkertijd geswitcht worden" -#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:554 -msgid "Revision%1%2%3" -msgstr "Revisie%1%2%3" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:1842 +msgid "Error getting entry to switch" +msgstr "Er deed zich een fout voor bij het switchen van een item" -#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:555 -msgid "Author%1%2%3" -msgstr "Auteur%1%2%3" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:1877 +msgid "Cleaning up folder" +msgstr "Map wordt opgeruimd" + +#: svnfrontend/svnactions.cpp:1891 +msgid "Resolve" +msgstr "Oplossen (resolve)" -#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:556 -msgid "Date%1%2%3" -msgstr "Datum%1%2%3" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:1891 +msgid "Marking resolved" +msgstr "Wordt gemarkeerd als opgelost" -#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:557 -msgid "Log%1%2%3" -msgstr "Log%1%2%3" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:1923 +msgid "Could not retrieve conflict information - giving up." +msgstr "" -#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:792 -msgid "Diff to previous" -msgstr "Verschil met vorige" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:1947 +#, fuzzy +msgid "Resolve-process could not started, check command." +msgstr "Het samenvoeg-proces kon niet gestart worden, controleer het commando." -#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:796 -msgid "Diff to selected item" -msgstr "Verschil met geselecteerde item" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:1958 +#, fuzzy +msgid "Import" +msgstr "Import-log" -#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:799 svnfrontend/svnlogdlgimp.cpp:612 -msgid "Cat this version" -msgstr "Inhoud van deze versie tonen" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:1958 +msgid "Importing items" +msgstr "Items worden geïmporteerd" -#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:802 -msgid "Unselect item" -msgstr "Item deselecteren" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:1981 +msgid "Nothing to merge." +msgstr "Niets om samen te voegen." -#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:804 -msgid "Select item" -msgstr "Item selecteren" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:1985 +msgid "No destination to merge." +msgstr "Geen doel voor het samenvoegen." -#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:807 -msgid "Display details" -msgstr "Details tonen" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:1991 +msgid "Target for merge must be local!" +msgstr "Het doel voor het samenvoegen dient lokaal te zijn." -#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:810 -msgid "Rotate counter-clockwise" -msgstr "Tegen de klok in roteren" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:2010 +msgid "Both sources must be same type!" +msgstr "Beide bronnen dienen van hetzelfde type te zijn." -#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:811 -msgid "Rotate clockwise" -msgstr "Met de klok mee roteren" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:2018 +msgid "Target for merge must same type like sources!" +msgstr "" +"Het doel van de samenvoeging dient hetzelfde type te zijn als de bronnen." -#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:816 -msgid "Save tree as png" -msgstr "Boom als PNG opslaan" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:2041 +msgid "Both entries seems to be the same, won't do a merge." +msgstr "Beide items lijken hetzelfde te zijn, ze worden niet samengevoegd." -#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:947 svnfrontend/commandexec.cpp:215 -#: svnfrontend/commandexec.cpp:341 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1044 -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1070 -msgid "SVN Error" -msgstr "SVN-fout" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:2100 +msgid "Merge-process could not started, check command." +msgstr "Het samenvoeg-proces kon niet gestart worden, controleer het commando." -#: svnfrontend/graphtree/revisiontree.cpp:95 svnfrontend/svnactions.cpp:292 -msgid "Getting logs - hit cancel for abort" -msgstr "Logs worden opgehaald - druk op Annuleren om af te breken" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:2149 +msgid "Merging items" +msgstr "Items worden samengevoegd" -#: svnfrontend/graphtree/revisiontree.cpp:101 -msgid "" -"Could not retrieve logs, reason:\n" -"%1" -msgstr "" -"Kon de logs niet ophalen. Oorzaak:\n" -"%1" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:2173 +msgid "Moving/Rename item " +msgstr "Item verplaatsen/hernoemen (move)" -#: svnfrontend/graphtree/revisiontree.cpp:129 -msgid "Scanning logs" -msgstr "Logbestanden worden gescand" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:2191 +msgid "Moving entries" +msgstr "Items worden verplaatst" -#: svnfrontend/graphtree/revisiontree.cpp:129 -msgid "Scanning the logs for %1" -msgstr "Logs voor %1 worden gescand" +#: svnfrontend/copymoveview.ui:16 svnfrontend/svnactions.cpp:2218 +#: svnfrontend/svnactions.cpp:2243 +#, no-c-format +msgid "Copy / Move" +msgstr "Kopiëren / Verplaatsen" -#: svnfrontend/graphtree/revisiontree.cpp:227 -#: svnfrontend/graphtree/revisiontree.cpp:269 -#: svnfrontend/graphtree/revisiontree.cpp:322 -msgid "%1
Check change entry %2 of %3" -msgstr "%1
controleer change entry %2 van %3" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:2218 svnfrontend/svnactions.cpp:2243 +msgid "Copy or Moving entries" +msgstr "Items kopiëren of verplaatsen" -#: svnfrontend/svnlogdlgimp.cpp:157 -msgid "%1 at revision %2" -msgstr "%1 bij revisie %2" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:2339 +msgid "No unversioned items found." +msgstr "Geen items buiten versiebeheer gevonden." -#: svnfrontend/svnlogdlgimp.cpp:264 -msgid "SVN Log of %1" -msgstr "SVN-log van %1" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:2342 +msgid "Add unversioned items" +msgstr "Items buiten versiebeheer toevoegen" -#: svnfrontend/blamedisplay_impl.cpp:359 -msgid "Show line" -msgstr "Regel tonen" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:2471 +msgid "Still checking for updates" +msgstr "Nog bezig met controleren voor updates" -#: svnfrontend/blamedisplay_impl.cpp:359 -msgid "Show line number" -msgstr "Regelnummers tonen" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:2495 +msgid "Checking for updates finished" +msgstr "Controleren voor updates voltooid" -#: svnfrontend/blamedisplay_impl.cpp:384 svnfrontend/blamedisplay_impl.cpp:451 -msgid "Log message for revision" -msgstr "Logbericht voor revisie" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:2497 +msgid "There are new items in repository" +msgstr "Er zijn nieuwe items in de repository" -#: svnfrontend/blamedisplay_impl.cpp:414 -msgid "Logmessage for revision %1" -msgstr "Logbericht voor revisie %1" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:2558 +msgid "Not filling logcache because networking is disabled" +msgstr "" -#: svnfrontend/blamedisplay_impl.cpp:450 -msgid "Blame %1" -msgstr "Blame %1" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:2569 +#, fuzzy +msgid "Filling log cache in background" +msgstr "Controle voor updates is in de achtergrond gestart" -#: svnfrontend/blamedisplay_impl.cpp:451 -msgid "Goto line" -msgstr "Naar regel gaan" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:2596 +#, fuzzy +msgid "Filling log cache in background finished." +msgstr "Controle voor updates is in de achtergrond gestart" -#: svnfrontend/filelistviewitem.cpp:189 -msgid "Not versioned" -msgstr "Niet in versiebeheer" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:2615 +#, fuzzy +msgid "Not checking for updates because networking is disabled" +msgstr "Controleren voor updates voltooid" -#: svnfrontend/fronthelpers/checkoutinfo_impl.cpp:112 -msgid "Make operation recursive." -msgstr "Handeling recursief uitvoeren." +#: svnfrontend/svnactions.cpp:2622 +msgid "Checking for updates started in background" +msgstr "Controle voor updates is in de achtergrond gestart" -#: svnfrontend/fronthelpers/revisionbuttonimpl.cpp:53 -#: svnfrontend/fronthelpers/rangeinput_impl.cpp:182 -msgid "Select revision" -msgstr "Revisie selecteren" +#: ksvnwidgets/authdlg.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Authentication" +msgstr "Authentificatie" -#: svnfrontend/fronthelpers/propertylist.cpp:31 -msgid "Property" -msgstr "Eigenschap" +#: ksvnwidgets/authdlg.ui:30 +#, no-c-format +msgid "Enter authentification info for" +msgstr "Voer de authentificatie-informatie in voor" -#: svnfrontend/fronthelpers/propertylist.cpp:32 -msgid "Value" -msgstr "Waarde" +#: ksvnwidgets/authdlg.ui:46 +#, no-c-format +msgid "Password:" +msgstr "Wachtwoord:" -#: svnfrontend/fronthelpers/propertylist.cpp:103 -#: svnfrontend/propertiesdlg.cpp:205 svnfrontend/propertiesdlg.cpp:255 -msgid "" -"This property may not set by users.\n" -"Rejecting it." -msgstr "" -"Deze eigenschap mag niet ingesteld worden door gebruikers.\n" -"Afgewezen." +#: ksvnwidgets/authdlg.ui:67 +#, no-c-format +msgid "Username:" +msgstr "Gebruikersnaam:" -#: svnfrontend/fronthelpers/propertylist.cpp:103 -#: svnfrontend/propertiesdlg.cpp:205 svnfrontend/propertiesdlg.cpp:255 -msgid "Protected property" -msgstr "Beschermde eigenschap" +#: ksvnwidgets/authdlg.ui:77 +#, no-c-format +msgid "Store password" +msgstr "Wachtwoord opslaan" -#: svnfrontend/fronthelpers/propertylist.cpp:109 -#: svnfrontend/propertiesdlg.cpp:209 svnfrontend/propertiesdlg.cpp:259 -msgid "" -"A property with that name exists.\n" -"Rejecting it." +#: ksvnwidgets/authdlg.ui:96 svnfrontend/editpropsdlg.ui:52 +#, no-c-format +msgid "OK" msgstr "" -"Er bestaat reeds een eigenschap met die naam.\n" -"Afgewezen." -#: svnfrontend/fronthelpers/propertylist.cpp:109 -#: svnfrontend/propertiesdlg.cpp:209 svnfrontend/propertiesdlg.cpp:259 -msgid "Double property" -msgstr "Dubbele eigenschap" +#: ksvnwidgets/authdlg.ui:144 +#, no-c-format +msgid "Help" +msgstr "" -#: svnfrontend/opencontextmenu.cpp:57 -msgid "Other..." -msgstr "Overige..." +#: ksvnwidgets/depthform.ui:18 ksvnwidgets/encodingselector.ui:25 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Form1" +msgstr "Form1" -#: svnfrontend/importdir_logmsg.cpp:44 -#, fuzzy -msgid "No ignore" -msgstr "Negeren" +#: ksvnwidgets/depthform.ui:27 +#, no-c-format +msgid "Empty Depth" +msgstr "" -#: svnfrontend/importdir_logmsg.cpp:45 -msgid "If set, add files or directories that match ignore patterns." +#: ksvnwidgets/depthform.ui:32 +#, no-c-format +msgid "Files Depth" msgstr "" -#: svnfrontend/importdir_logmsg.cpp:50 -msgid "Ignore unknown node types" +#: ksvnwidgets/depthform.ui:37 +#, no-c-format +msgid "Immediate Depth" msgstr "" -#: svnfrontend/importdir_logmsg.cpp:51 -msgid "Should files with unknown node types be ignored" +#: ksvnwidgets/depthform.ui:42 +#, no-c-format +msgid "Infinity Depth (recurse)" msgstr "" -#: svnfrontend/importdir_logmsg.cpp:52 +#: ksvnwidgets/depthform.ui:52 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Select depth of operation" +msgstr "Opslagtype selecteren" + +#: ksvnwidgets/depthform.ui:55 +#, no-c-format msgid "" -"Ignore files of which the node type is unknown, such as device files and " -"pipes." +"Kind of depth:\n" +"

\n" +"empty depth
Just the named directory, no entries. Updates will " +"not pull in any files or subdirectories not already present.\n" +"

\n" +"

\n" +"Files depth
Folder and its file children, but not subdirs. Updates " +"will pull in any files not already present, but not subdirectories.\n" +"

\n" +"

\n" +"Immediate depth
\n" +"Folder and its entries. Updates will pull in any files or subdirectories not " +"already present; those subdirectories entries will have depth-empty.\n" +"

\n" +"

\n" +"Infinity depth
\n" +"Updates will pull in any files or subdirectories not already present; those " +"subdirectories' this_dir entries will have depth-infinity.
\n" +"Equivalent to the pre-1.5 default update behavior.\n" +"

" msgstr "" -#: svnfrontend/importdir_logmsg.cpp:84 -msgid "Create subdir %1 on import" -msgstr "Submap %1 aanmaken bij importeren" +#: ksvnwidgets/encodingselector.ui:50 +#, no-c-format +msgid "Select encoding:" +msgstr "Codering instellen:" -#: svnfrontend/importdir_logmsg.cpp:84 -msgid "(Last part)" -msgstr "(Laatste gedeelte)" +#: ksvnwidgets/encodingselector.ui:59 +#, no-c-format +msgid "Default utf-8" +msgstr "Standaard utf-8" + +#: ksvnwidgets/logmessage.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Logmessage" +msgstr "Logbericht" -#: svnfrontend/copymoveview_impl.cpp:49 -msgid "Rename/move" -msgstr "Hernoemen/verplaatsen" +#: ksvnwidgets/logmessage.ui:48 +#, no-c-format +msgid "Review affected items" +msgstr "Bestanden in kwestie nakijken" -#: svnfrontend/copymoveview_impl.cpp:85 -msgid "Move/Rename file/dir" -msgstr "Bestand of map verplaatsen of hernoemen" +#: ksvnwidgets/logmessage.ui:57 +#, no-c-format +msgid "Entry" +msgstr "Ingang" -#: svnfrontend/copymoveview_impl.cpp:85 -msgid "Copy file/dir" -msgstr "Bestand of map kopiëren" +#: ksvnwidgets/logmessage.ui:106 +#, no-c-format +msgid "Hide new items" +msgstr "Nieuwe items verbergen" -#: svnfrontend/mergedlg_impl.cpp:187 -msgid "Enter merge range" -msgstr "Voer het bereik van de samenvoeging in" +#: ksvnwidgets/logmessage.ui:117 +#, no-c-format +msgid "Select new items" +msgstr "Nieuwe items selecteren" -#: svnfrontend/editproperty_impl.cpp:43 svnfrontend/editproperty_impl.cpp:79 -msgid "One of 'native', 'LF', 'CR', 'CRLF'
." -msgstr "Eén van 'standaard','LF','CR','CRLF'
." +#: ksvnwidgets/logmessage.ui:120 +#, no-c-format +msgid "Mark all new e.g. not versioned items for add and commit." +msgstr "Alle nieuwe, niet-beheerde, items toevoegen en vastleggen." -#: svnfrontend/editproperty_impl.cpp:44 svnfrontend/editproperty_impl.cpp:80 -msgid "" -"If present, make the file executable.
This property can not be set on a " -"directory. A non-recursive attempt will fail, and a recursive attempt will " -"set the property only on the file children of the folder." -msgstr "" -"Indien aanwezig het bestand uitvoerbaar maken.
Deze eigenschap kan niet " -"op een map ingesteld worden. Een niet-recursieve poging zal mislukken. Een " -"recursieve poging zal de eigenschappen alleen instellen voor de bestanden in " -"de map." +#: ksvnwidgets/logmessage.ui:128 +#, no-c-format +msgid "Unselect new items" +msgstr "Nieuwe items deselecteren" -#: svnfrontend/editproperty_impl.cpp:48 -msgid "" -"Keywords to be expanded into the contents of a file.
They can be inserted " -"into documents by placing a keyword anchor which is formatted as $KeywordName" -"$.
Valid keywords are:
URL/HeadURL The URL for the head " -"revision of the project.
Author/LastChangedBy The last person to " -"change the file.
Date/LastChangedDate The date/time the object was " -"last modified.
Revision/Rev/LastChangedRevision The last revision " -"the object changed.
Id A compressed summary of the previous 4 " -"keywords." +#: ksvnwidgets/logmessage.ui:131 +#, no-c-format +msgid "Unmark all unversioned items so they will be ignored." msgstr "" -"De trefwoorden die in de bestandsinhoud worden geplaatst.
Deze kunnen " -"worden ingevoegd in documenten in de vorm $TrefwoordNaam $.
Geldige " -"trefwoorden zijn:
URL/HeadURL Het URL-adres voor de HEAD-revisie " -"van het project.
Author/LastChangedBy De laatste persoon die het " -"bestand gewijzigd heeft.
Date/LastChangedDate De datum/tijd waarop " -"het document het laatst was gewijzigd.
Revision/Rev/" -"LastChangedRevision De laatste revisie waarop het bestand was gewijzigd." -"
ld Een korte samenvatting van de voorgaande vier trefwoorden." +"Alle niet-beheerde items deselecteren zodat ze genegeerd zullen worden." -#: svnfrontend/editproperty_impl.cpp:57 -msgid "" -"Set this to any value (e.g. '*') to enforce locking for this file." -"
The file will be set read-only when checked out or updated, indicating " -"that a user must acquire a lock on the file before they can edit and commit " -"changes." -msgstr "" -"Vul hier een willekeurige waarde in (bijv. '*') om het vergrendelen " -"af te dwingen.
Het bestand zal vervolgens alleen-lezen zijn wanneer het " -"wordt uitgechecked of wordt bijgewerkt. Daarmee moet een gebruiker eerst de " -"vergrendeling opheffen alvorens deze het bestand kan bewerken of kan " -"vastleggen." +#: ksvnwidgets/logmessage.ui:139 +#, no-c-format +msgid "Diff highlighted item" +msgstr "Verschil met geselecteerde item" -#: svnfrontend/editproperty_impl.cpp:61 svnfrontend/editproperty_impl.cpp:92 -msgid "" -"The mimetype of the file. Used to determine whether to merge the file and " -"how to serve it from Apache. A mimetype beginning with 'text/' (or an " -"absent mimetype) is treated as text. Anything else is treated as binary." +#: ksvnwidgets/logmessage.ui:142 +#, no-c-format +msgid "Generates and display difference against repository of selected item" msgstr "" -"Het MIME-type van het bestand. Het wordt gebruikt om te bepalen of het " -"bestand samengevoegd kan worden en hoe dit af te handelen vanuit Apache. Een " -"MIME-type dat begint met 'text/' (of een bestand zonder MIME-type) " -"wordt beschouwd als een tekstbestand. Alle andere MIME-types worden als " -"binair beschouwd." +"Maakt een vergelijking met de repository-versie van het geselecteerde item " +"en laat deze zien" -#. TRANSLATORS: Do not translate "example" in the URL because this is according -#. TRANSLATORS: to http://www.rfc-editor.org/rfc/rfc2606.txt a reserved URL. -#: svnfrontend/editproperty_impl.cpp:86 -msgid "" -"A newline separated list of module specifiers, each consisting of a relative " -"directory path, optional revision flags, and a URL. For example:" -"
foo http://example.com/repos/projectA
foo/bar -r 1234 http://example.com/repos/projectB" -msgstr "" -"Een lijst, gescheiden door einderegeltekens, met op iedere regel een " -"modulebeschrijving. Dat bestaat uit een relatief pad naar een map, eventuele " -"opgave van een revisienummer en een URL-adres . Bijvoorbeeld: " -"
foo http://example.com/repos/projectA
foo/bar -r 1234 http://example.com/repos/projectB" +#: ksvnwidgets/logmessage.ui:168 +#, no-c-format +msgid "Enter a log message" +msgstr "Voer een logbericht in" -#: svnfrontend/editproperty_impl.cpp:91 -msgid "A newline separated list of file patterns to ignore." -msgstr "" -"Een lijst van bestandspatronen die genegeerd moeten worden, gescheiden door " -"een nieuwe-regelteken." +#: ksvnwidgets/logmessage.ui:211 +#, no-c-format +msgid "Last used log messages" +msgstr "Laatst gebruikte logbericht" -#: svnfrontend/editproperty_impl.cpp:96 -msgid "" -"Label text to show for the edit box where the user enters the issue number." -msgstr "" -"Te tonen tekst voor het invoerveld waar de gebruiker het bugnummer kan " -"invullen." +#: ksvnwidgets/logmessage.ui:219 +#, no-c-format +msgid "Or insert one of the last:" +msgstr "Of voer één van de vorige berichten in:" -#. TRANSLATORS: Do not translate "example" in the URL because this is according -#. TRANSLATORS: to http://www.rfc-editor.org/rfc/rfc2606.txt a reserved URL. -#: svnfrontend/editproperty_impl.cpp:99 -msgid "" -"URL pointing to the issue tracker. It must contain %BUGID% which gets " -"replaced with the bug issue number. Example:
http://example.com/" -"mantis/view.php?id=%BUGID%" +#: ksvnwidgets/logmessage.ui:235 +#, no-c-format +msgid "Insert Textfile" msgstr "" -"Het URL-adres dat wijst naar de bugtracker. Het dient de tekst %BUGID " -"te bevatten dat wordt vervangen door het bugnummer. Voorbeeld: " -"
http://example.com/mantis/view.php?id=%BUGID%" -#: svnfrontend/editproperty_impl.cpp:102 -msgid "" -"String which is appended to a log message when an issue number is entered. " -"The string must contain %BUGID% which gets replaced with the bug " -"issue number." -msgstr "" -"De tekenreeks wordt toegevoegd aan het logbericht waar het bugnummer is " -"ingevoerd. De tekenreeks dient de tekst %BUGID te bevatten wat " -"vervangen zal worden door het bugnummer." +#: ksvnwidgets/logmessage.ui:258 +#, no-c-format +msgid "Keep locks" +msgstr "Vergrendelingen behouden" -#: svnfrontend/editproperty_impl.cpp:105 -msgid "" -"Set to 'yes' if a warning shall be shown when no issue is entered in " -"the commit dialog. Possible values:
'true'/'yes' or " -"'false'/'no'." +#: ksvnwidgets/logmessage.ui:261 +#, no-c-format +msgid "If checked commit will not release locks." msgstr "" -"Wanneer u 'yes' kiest zal er een waarschuwing getoond worden wanneer " -"er geen bugvermelding is gemaakt in het dialoogvenster voor vastlegging. " -"Mogelijke waarden:
'true''yes' of 'false''nee'." +"Wanneer dit is ingesteld zal het vastleggen de vergrendelingen niet opheffen." -#: svnfrontend/editproperty_impl.cpp:108 -msgid "" -"Set to 'false' if your bugtracking system has issues which are " -"referenced not by numbers.
Possible values: 'true' or 'false'." -msgstr "" -"Stel dit in op 'false' wanneer uw bugtracker niet werkt met " -"bugnummers.
Mogelijke waarden:'true' of 'false'." +#: ksvnwidgets/revertform.ui:41 +#, no-c-format +msgid "Really revert these entries to pristine state?" +msgstr "Wilt u de items terugbrengen naar de oorspronkelijke staat?" -#: svnfrontend/editproperty_impl.cpp:111 -msgid "" -"Set to 'false' if you want the bugtracking ID to be inserted at the " -"top of the log message. The default is 'true' which means the " -"bugtracking ID is appended to the log message." -msgstr "" -"Stel dit in op 'false' wanneer u wilt dat het bugnummer van de " -"bugtracker ingevoegd dient te worden bovenaan het logbericht. Standaard is " -"dit 'true', wat betekent dat het bugnummer aan het einde van het " -"logbericht wordt toegevoegd." +#: settings/cmdexecsettings.ui:24 +#, no-c-format +msgid "Show log after executing a command" +msgstr "Log tonen na het uitvoeren van een commando" -#: svnfrontend/editproperty_impl.cpp:115 -msgid "" -"Two regular expressions separated by a newline.
The first expression is " -"used to find a string referring to an issue, the second expression is used " -"to extract the bare bug ID from that string." +#: settings/cmdexecsettings.ui:27 +#, no-c-format +msgid "Show a small window containing the log after command executed" msgstr "" -"Twee reguliere expressies die worden gescheiden door een einderegelteken." -"
De eerste expressie wordt gebruikt om een tekenreeks te zoeken die bij " -"een bepaald geval hoort, de tweede expressie wordt gebruikt om enkel het " -"bugnummer te halen uit deze tekenreeks." +"Nadat een commando is uitgevoerd een kleiner venster tonen met daarin de log" -#: svnfrontend/stopdlg.cpp:187 -msgid "%1 of %2" -msgstr "%1 van %2" +#: settings/cmdexecsettings.ui:43 +#, no-c-format +msgid "Minimum log lines to show:" +msgstr "Minimaal aantal logregels tonen:" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:197 -msgid "Finished" -msgstr "Voltooid" +#: settings/cmdexecsettings.ui:54 +#, no-c-format +msgid " line(s)" +msgstr " regel(s)" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:317 -msgid "Got no logs" -msgstr "Geen loggegevens gevonden" +#: settings/cmdexecsettings.ui:57 +#, no-c-format +msgid "0" +msgstr "0" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:393 -msgid "Got no info." -msgstr "Geen informatie gevonden." +#: settings/cmdexecsettings.ui:61 +#, no-c-format +msgid "" +"The minimum a log output must contain before tdesvn shows a single logwindow" +msgstr "De minimale hoeveelheid loguitvoer voordat tdesvn een logvenster toont" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:424 -msgid "History of %1" -msgstr "Geschiedenis van %1" +#: settings/cmdexecsettings.ui:71 +#, no-c-format +msgid "Don't display contextmenu in Konqueror" +msgstr "Contextmenu niet weergeven in Konqueror" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:509 -msgid "Annotate lines - hit cancel for abort" -msgstr "Regels aantekenen - druk op Annuleren om af te breken" +#: settings/cmdexecsettings.ui:74 +#, no-c-format +msgid "If set, tdesvn will not show a menu inside \"Action\" menu of konqueror" +msgstr "" +"Wanneer dit is ingesteld zal er geen menu in het menu \"Acties\" van " +"Konqueror aanwezig zijn" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:517 -msgid "Got no annotate" -msgstr "Geen aantekening gevonden" +#: settings/cmdexecsettings.ui:82 +#, no-c-format +msgid "TDEIO operations use standard logmessage" +msgstr "TDEIO-handelingen gebruiken de standaard logberichten" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:535 -msgid "Getting content - hit cancel for abort" -msgstr "Inhoud wordt opgehaald - druk op Annuleren om af te breken" +#: settings/cmdexecsettings.ui:103 +#, no-c-format +msgid "Standard message:" +msgstr "Standaard bericht:" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:542 -msgid "Error getting content" -msgstr "Fout bij het ophalen van de inhoud" +#: settings/diffmergesettings.ui:16 +#, no-c-format +msgid "DiffMergeSettings" +msgstr "DiffMerge-instellingen" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:581 -msgid "Content of %1" -msgstr "Inhoud van %1" +#: settings/diffmergesettings.ui:27 settings/tdesvn_part.kcfg:35 +#: tdesvn_part.kcfg:35 +#, no-c-format +msgid "Diff ignores content type" +msgstr "Verschil negeert inhoudstype" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:592 -msgid "Got no content." -msgstr "Geen inhoud gevonden." +#: settings/diffmergesettings.ui:43 settings/tdesvn_part.kcfg:39 +#: tdesvn_part.kcfg:39 +#, no-c-format +msgid "Diff ignores white space changes" +msgstr "Verschil negeert spatie-wijzigingen" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:614 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:306 -msgid "New folder" -msgstr "Nieuwe map" +#: settings/diffmergesettings.ui:51 +#, no-c-format +msgid "Diff ignores all white spaces" +msgstr "Verschil negeert spaties" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:614 -msgid "Enter folder name:" -msgstr "Voer een naam in voor de map:" +#: settings/diffmergesettings.ui:59 +#, no-c-format +msgid "Use external diff display" +msgstr "Externe diff-weergave gebruiken" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:654 -msgid "Retrieving infos - hit cancel for abort" -msgstr "Informatie wordt opgehaald - druk op Annuleren om af te breken" +#: settings/diffmergesettings.ui:62 +#, no-c-format +msgid "" +"If tdesvn should use an external diff display and/or generator. If not " +"checked use internal display." +msgstr "" +"Moet KDESVN een externe diff-weergave en/of generator gebruiken. Indien niet " +"geselecteerd, wordt de interne weergave gebruikt." -#: svnfrontend/svnactions.cpp:687 -msgid "URL" -msgstr "URL-adres" +#: settings/diffmergesettings.ui:70 settings/tdesvn_part.kcfg:149 +#: tdesvn_part.kcfg:149 +#, no-c-format +msgid "Prefer external merge program" +msgstr "Extern samenvoegprogramma gebruiken" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:689 -msgid "Canonical repository url" -msgstr "Canonische repository-URL" +#: settings/diffmergesettings.ui:73 +#, no-c-format +msgid "" +"Set if merge with external program is prefered and not subversions merge" +msgstr "" +"Schakel dit in om een extern programma te gebruiken en niet de " +"samenvoegmogelijkheid van Subversion" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:692 -msgid "Checksum" -msgstr "Checksum" +#: settings/diffmergesettings.ui:89 +#, no-c-format +msgid "see \"Whats this\" for details" +msgstr "Zie \"Wat is dit?\" voor details" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:695 -msgid "Type" -msgstr "Type" +#: settings/diffmergesettings.ui:108 +#, no-c-format +msgid "Conflict resolver program:" +msgstr "" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:698 -msgid "Absent" -msgstr "Afwezig" +#: settings/diffmergesettings.ui:119 +#, no-c-format +msgid "External merge program:" +msgstr "Extern samenvoegprogramma:" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:704 -msgid "Folder" -msgstr "Map" +#: settings/diffmergesettings.ui:130 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Setup an external program for conflict resolving" +msgstr "Een extern programma instellen voor het samenvoegen van bestanden" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:708 svnfrontend/svnactions.cpp:728 -msgid "Unknown" -msgstr "Onbekend" +#: settings/diffmergesettings.ui:133 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"

\n" +"Enter how tdesvn should call the conflict resolver program. The form is\n" +"

\n" +"<program> <programoptions>\n" +"

\n" +"

\n" +"Programoption may contain the place holders for substituting with " +"filenames.\n" +"

\n" +"The substitutions means:
\n" +"%o Old version
\n" +"%m Mine or local edit version
\n" +"%n Newest version
\n" +"%t The target to save as, tdesvn will use the orignal file " +"name for it.\n" +"

\n" +"

\n" +"Default: kdiff3 %o %m %n -o %t\n" +"

" +msgstr "" +"

\n" +"Hier kunt u opgeven hoe tdesvn een extern samenvoegprogramma dient aan te " +"roepen. Dit moet in de volgende vorm:\n" +"

\n" +"<programmanaam> <opties> %s1 %s2 %t\n" +"

\n" +"De plaatshouders betekenen:
\n" +"%s1 De eerste bron voor samenvoegen
\n" +"%s2 De tweede bron voor samenvoegen, indien deze niet gelijk " +"is aan de eerste bron, maar wel een andere revisie
\n" +"%t Waar het samengevoegde bestand opgeslagen zal worden.\n" +"

" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:713 -msgid "Schedule" -msgstr "Schema" +#: settings/diffmergesettings.ui:157 +#, no-c-format +msgid "External diff display:" +msgstr "Externe verschilweergave:" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:716 -msgid "Normal" -msgstr "Normaal" +#: settings/diffmergesettings.ui:168 +#, no-c-format +msgid "Setup an external program for merging" +msgstr "Een extern programma instellen voor het samenvoegen van bestanden" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:719 -msgid "Addition" -msgstr "Toevoeging" +#: settings/diffmergesettings.ui:171 +#, no-c-format +msgid "" +"

\n" +"Enter how tdesvn should call the external merge program. The form is\n" +"

\n" +"<program> <programoptions> %s1 %s2 %t\n" +"

\n" +"The substitutions means:
\n" +"%s1 Source one for merge
\n" +"%s2 Source two for merge, if it was not set equal to source " +"one but other revision
\n" +"%t Local target for merge.\n" +"

" +msgstr "" +"

\n" +"Hier kunt u opgeven hoe tdesvn een extern samenvoegprogramma dient aan te " +"roepen. Dit moet in de volgende vorm:\n" +"

\n" +"<programmanaam> <opties> %s1 %s2 %t\n" +"

\n" +"De plaatshouders betekenen:
\n" +"%s1 De eerste bron voor samenvoegen
\n" +"%s2 De tweede bron voor samenvoegen, indien deze niet gelijk " +"is aan de eerste bron, maar wel een andere revisie
\n" +"%t Waar het samengevoegde bestand opgeslagen zal worden.\n" +"

" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:722 -msgid "Deletion" -msgstr "Verwijdering" +#: settings/diffmergesettings.ui:188 +#, no-c-format +msgid "" +"

\n" +"Enter an external program in form\n" +"

\n" +"<program> <param> %f\n" +"

\n" +"or\n" +"

\n" +"<program> <param>\n" +"

\n" +"or\n" +"

\n" +"<program> <param> %1 %2\n" +"

\n" +"
\n" +"If using first or second form, svn itself will generate the diff. %f will " +"replaced with a temporary filename. If %f is not given,\n" +"the diff-display should able reading data from stdin.\n" +"
\n" +"When %1 and %2 is given, tdesvn let this display make the diff. For that it " +"it makes a temporary export or get (if needed) and fill out the parameters " +"with the right value. %1 will filled with the content of start-revision, %2 " +"with the endrevision. On large recoursive diffs this may get real slow!\n" +"

" +msgstr "" +"

\n" +"Voer een extern programma in de volgende vorm\n" +"

\n" +"<programma> <opties> %f\n" +"

\n" +"of

\n" +"<programma> <opties>\n" +"

\n" +"

\n" +"<programma> <opties> %1 %2\n" +"

\n" +"
\n" +"Wanneer u de eerste of tweede vorm gebruikt, zal Subversion de vergelijking " +"zelf maken. %f wordt dan vervangen door een tijdelijke bestandsnaam. Wanneer " +"%f niet is opgegeven, zullen de vergelijkingsgegevens ingelezen worden via " +"de standaard invoer.\n" +"
\n" +"Wanneer %1 en %2 zijn opgegeven zal tdesvn de diff aanmaken. Het maakt een " +"tijdelijke export (indien benodigd) en vult de parameters zelf in. %1 wordt " +"vervangen door de startrevisie en %2 door de eindrevisie. Dit kan langzaam " +"verlopen wanneer u grote recursieve vergelijkingen maakt.\n" +"

" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:732 -msgid "UUID" -msgstr "UUID" +#: settings/dispcolor_settings.ui:16 +#, no-c-format +msgid "ColorSettings" +msgstr "Kleurinstellingen" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:734 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:213 -msgid "Last author" -msgstr "Laatste auteur" +#: settings/dispcolor_settings.ui:27 +#, no-c-format +msgid "Mark changed and locked items colored" +msgstr "Gewijzigde en vergrendelde bestanden met kleur markeren" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:736 -msgid "Last committed" -msgstr "Laatst vastgelegd" +#: settings/dispcolor_settings.ui:73 +#, no-c-format +msgid "Locked items:" +msgstr "Vergrendelde items:" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:738 -msgid "Last revision" -msgstr "Laatste revisie" +#: settings/dispcolor_settings.ui:92 +#, no-c-format +msgid "Not versioned items:" +msgstr "Items niet in versiebeheer:" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:740 -msgid "Content last changed" -msgstr "Inhoud laatst gewijzigd" +#: settings/dispcolor_settings.ui:103 +#, no-c-format +msgid "Remote changed items:" +msgstr "Items gewijzigd in repository:" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:744 -msgid "Property last changed" -msgstr "Laatst gewijzigde eigenschap" +#: settings/dispcolor_settings.ui:114 +#, no-c-format +msgid "Added items:" +msgstr "Toegevoegde items:" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:747 -msgid "New version of conflicted file" -msgstr "Nieuwste versie van conflicterend bestand" +#: settings/dispcolor_settings.ui:125 +#, no-c-format +msgid "Deleted items:" +msgstr "Verwijderde items:" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:750 -msgid "Old version of conflicted file" -msgstr "Oude versie van conflicterend bestand" +#: settings/dispcolor_settings.ui:168 +#, no-c-format +msgid "Conflicted items:" +msgstr "Conflicterende items:" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:753 -msgid "Working version of conflicted file" -msgstr "Werkversie van conflicterend bestand" +#: settings/dispcolor_settings.ui:179 +#, no-c-format +msgid "Missed items:" +msgstr "Gemiste items:" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:757 -msgid "Property reject file" -msgstr "Eigenschap bestand verwerpen" +#: settings/dispcolor_settings.ui:190 +#, no-c-format +msgid "Local changed items:" +msgstr "Items met lokale wijzigingen:" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:762 -msgid "Copy from URL" -msgstr "Kopiëren van URL-adres" +#: settings/dispcolor_settings.ui:201 +#, no-c-format +msgid "Item needs lock:" +msgstr "Item vereist vergrendeling:" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:765 svnfrontend/svnactions.cpp:775 -msgid "Lock token" -msgstr "Vergrendelteken" +#: settings/display_settings.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Settings" +msgstr "Instellingen" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:766 svnfrontend/svnactions.cpp:776 -msgid "Owner" -msgstr "Eigenaar" +#: settings/display_settings.ui:35 +#, no-c-format +msgid "Size of Listviewicons" +msgstr "Grootte van pictogrammen in lijst" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:767 svnfrontend/svnactions.cpp:777 -msgid "Locked on" -msgstr "Vergrendeld op" +#: settings/display_settings.ui:59 +#, no-c-format +msgid "Show file info" +msgstr "Bestandsinformatie tonen" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:770 svnfrontend/svnactions.cpp:780 -msgid "Lock comment" -msgstr "Commentaar vergrendelen" +#: settings/display_settings.ui:62 +#, no-c-format +msgid "" +"Here you can control if, when moving the mouse over a file, you want to see " +"a small popup window with additional information about that file" +msgstr "" +"Hier kunt u bepalen of u, als u met de muisaanwijzer over een bestand " +"beweegt, een klein contextvenster wilt zien met extra informatie over dat " +"bestand." -#: svnfrontend/svnactions.cpp:804 svnfrontend/svnactions.cpp:825 -msgid "Infolist" -msgstr "Informatielijst" +#: settings/display_settings.ui:70 +#, no-c-format +msgid "Display previews in file tips" +msgstr "Voorbeelden tonen in bestandsinformatie" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:922 -msgid "Not commiting because networking is disabled" +#: settings/display_settings.ui:73 +#, no-c-format +msgid "" +"Here you can control if you want the popup window to contain a larger " +"preview for the file, when moving the mouse over it" msgstr "" +"Hier kunt u bepalen of u een contextvenster in beeld wilt zien met een " +"groter voorbeeld van het bestand wanneer u met de muis boven het bestand " +"beweegt" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:942 svnfrontend/svnactions.cpp:2259 -msgid "Status / List" -msgstr "Status / Lijst" - -#: svnfrontend/svnactions.cpp:942 svnfrontend/svnactions.cpp:2259 -msgid "Creating list / check status" -msgstr "Lijst wordt aangemaakt / status controleren" +#: settings/display_settings.ui:81 +#, no-c-format +msgid "Mark item status with icon overlay" +msgstr "Itemstatus met pictogram markeren" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:960 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:357 -msgid "Commit" -msgstr "Vastleggen" +#: settings/display_settings.ui:84 +#, no-c-format +msgid "Mark subversion states with an overlayed icon" +msgstr "Subversionstatus markeren met pictogram" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:963 -msgid "Delete and Commit" -msgstr "Wissen en vastleggen" +#: settings/display_settings.ui:87 +#, no-c-format +msgid "" +"

\n" +"Mark an items with non-normal state with an overlayed icon. When you wish " +"to\n" +"see which items has newer items in repository you may have to set \"Check " +"for updates on open\" in Subversion-Dialog.\n" +"

" +msgstr "" +"

\n" +"Items met een niet-normale status bedekken met een bedekkend pictogram. " +"Wanneer u wilt zien welke items nieuwere versies in de repository hebben " +"kunt u de optie \"Controleren voor updates wanneer een werkkopie geopend " +"wordt\" aanzetten in het Subversion-venster.\n" +"

" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:965 -msgid "Add and Commit" -msgstr "Toevoegen en vastleggen" +#: settings/display_settings.ui:98 +#, no-c-format +msgid "Items sortorder is case sensitive" +msgstr "Sorteervolgorde items is hoofdlettergevoelig" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:1001 -msgid "Commiting" -msgstr "Bezig met vastleggen" +#: settings/display_settings.ui:117 +#, no-c-format +msgid "Automatic update of logcache" +msgstr "" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:1002 -msgid "Commiting - hit cancel for abort" -msgstr "Vastleggen - druk op Annuleren om af te breken" +#: settings/display_settings.ui:120 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"If set start filling the logcache when open a repository or working copy" +msgstr "Controleren voor updates wanneer een werkkopie geopend wordt" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:1063 -msgid "Download - hit cancel for abort" -msgstr "Downloaden - druk op Annuleren om af te breken" +#: settings/display_settings.ui:123 +#, no-c-format +msgid "" +"Set if the internal logcache should updated after open a working copy or " +"repository or after a commit in a working copy.\n" +"\n" +"If networking is disabled, then this flag is ignored." +msgstr "" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:1090 -#, fuzzy -msgid "Can not do this diff because networking is disabled." -msgstr "Controleren voor updates voltooid" +#: settings/display_settings.ui:141 +#, no-c-format +msgid "External display:" +msgstr "Externe weergave:" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:1133 -msgid "Both entries seems to be the same, can not diff." +#: settings/display_settings.ui:149 +#, no-c-format +msgid "" +"

\n" +"Enter an external program for opening file on doubleclick in form\n" +"
\n" +"<program>\n" +"

\n" +"

\n" +"When kde-default is wanted for opening on double click, enter "" +"default" and kde selects action.\n" +"

" msgstr "" -"Beide items lijken hetzelfde te zijn, een diff kan daarom niet gemaakt " -"worden." +"

\n" +"Geef de naam van een extern commando om het bestand te openen bij " +"dubbelklikken\n" +"
\n" +"<programma>\n" +"

\n" +"

\n" +"Wanneer u het programma wilt gebruiken zoals ingesteld in KDE kunt u "" +"default" invoeren.\n" +"

" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:1189 -msgid "Diff-process could not started, check command." -msgstr "Kon het diff-proces niet starten, controleer het commando." +#: settings/display_settings.ui:174 +#, no-c-format +msgid "Maximum logmessages in history:" +msgstr "Maximaal aantal logberichten in geschiedenis:" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:1227 -msgid "Diffing - hit cancel for abort" -msgstr "Verschil bepalen - druk op Annuleren om af te breken" +#: settings/display_settings.ui:195 +#, no-c-format +msgid "Display colored annotate" +msgstr "Aantekening kleuren" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:1246 svnfrontend/svnactions.cpp:1290 -msgid "No difference to display" -msgstr "Geen verschillen" +#: settings/revisiontree_settings.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Revisiontree Settings" +msgstr "Instellingen revisieboom" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:1331 -msgid "Display-process could not started, check command." -msgstr "Weergaveproces kon niet gestart worden, controleer de opdracht." +#: settings/revisiontree_settings.ui:27 settings/tdesvn_part.kcfg:200 +#: tdesvn_part.kcfg:200 +#, no-c-format +msgid "Direction of revision tree" +msgstr "Richting revisieboom" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:1342 -msgid "Diff display" -msgstr "Verschilweergave" +#: settings/revisiontree_settings.ui:38 +#, no-c-format +msgid "Left to right" +msgstr "Links naar rechts" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:1387 -msgid "Making update - hit cancel for abort" -msgstr "Bijwerken wordt uitgevoerd - druk op Annuleren om af te breken" +#: settings/revisiontree_settings.ui:46 +#, no-c-format +msgid "Bottom to top" +msgstr "Onder naar boven" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:1480 -msgid "Which files or directories should I add?" -msgstr "Welke bestanden of mappen moeten toegevoegd worden?" +#: settings/revisiontree_settings.ui:54 +#, no-c-format +msgid "Right to left" +msgstr "Rechts naar links" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:1489 -msgid "
The entry
%1
is versioned - break.
" -msgstr "" -"
Het item
%1
valt onder het versiebeheer - afbreken.
" +#: settings/revisiontree_settings.ui:62 +#, no-c-format +msgid "Top to bottom" +msgstr "Boven naar beneden" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:1535 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1998 -msgid "Really delete these entries?" -msgstr "Wilt u deze items verwijderen?" +#: settings/revisiontree_settings.ui:80 +#, no-c-format +msgid "Color for added items:" +msgstr "Kleur voor toegevoegde items:" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:1535 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1998 -msgid "Delete from repository" -msgstr "Uit repository verwijderen" +#: settings/revisiontree_settings.ui:109 +#, no-c-format +msgid "Color for deleted items:" +msgstr "Kleur voor verwijderde items:" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:1587 -msgid "Export repository" -msgstr "Repository exporteren" +#: settings/revisiontree_settings.ui:138 +#, no-c-format +msgid "Color for copied items:" +msgstr "Kleur voor gekopieerde items:" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:1587 svnfrontend/svnactions.cpp:1608 -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:390 -msgid "Checkout a repository" -msgstr "Repository uitchecken" +#: settings/revisiontree_settings.ui:167 +#, no-c-format +msgid "Color for renamed items:" +msgstr "Kleur voor hernoemde items:" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:1608 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:392 -msgid "Export a repository" -msgstr "Een repository exporteren" +#: settings/revisiontree_settings.ui:196 +#, no-c-format +msgid "Color for modified items:" +msgstr "Kleur voor aangepaste items:" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:1630 -msgid "Exporting a file?" -msgstr "Een bestand exporteren?" +#: settings/subversion_settings.ui:27 +#, no-c-format +msgid "Start check for updates when open a working copy" +msgstr "Controleren voor updates wanneer een werkkopie geopend wordt" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:1630 -msgid "Checking out a file?" -msgstr "Bestand uitchecken?" +#: settings/subversion_settings.ui:33 +#, no-c-format +msgid "Select if tdesvn should check for updates when open a working copy" +msgstr "" +"Selecteer dit wanneer u tdesvn wilt controleren voor updates wanneer u een " +"werkkopie opent" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:1667 -msgid "Checkout" -msgstr "Uitchecken" +#: settings/subversion_settings.ui:41 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Start fill log cache on open" +msgstr "Controle voor updates is in de achtergrond gestart" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:1667 -msgid "Exporting" -msgstr "Bezig met exporteren" +#: settings/subversion_settings.ui:44 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Start refresh the logcache for repository when networking enabled" +msgstr "Controleren voor updates wanneer een werkkopie geopend wordt" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:1667 -msgid "Checking out" -msgstr "Bezig met uitchecken" +#: settings/subversion_settings.ui:52 +#, no-c-format +msgid "Check if items has \"svn:needs-lock\" property set" +msgstr "Controleer of items de eigenschap \"svn:needs-lock\" hebben" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:1699 -msgid "
The entry
%1
is not versioned - break.
" +#: settings/subversion_settings.ui:55 +#, no-c-format +msgid "When listing on working copies tdesvn may check for this property" msgstr "" -"
Het item
%1
valt niet onder het versiebeheer - afbreken." - -#: svnfrontend/svnactions.cpp:1722 -msgid "Revert entries" -msgstr "Items terugdraaien" +"Wanneer een lijst gemaakt wordt van een werkkopie, controleert tdesvn voor " +"deze eigenschap" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:1740 -msgid "Reverting items" -msgstr "Items worden teruggedraaid" +#: settings/subversion_settings.ui:58 +#, no-c-format +msgid "" +"When listing on working copies tdesvn may check for svn:needs-lock " +"property.
But due this listings/updating on folders containing lot of " +"items may get slow. So you should only switch on if you have repositories " +"containing lot of such entries." +msgstr "" +"Bij een overzicht van een werkkopie, kan tdesvn controleren op " +"vergrendelingen.
Maar dit overzicht/bijwerken kan erg langzaam " +"worden wanneer de mappen veel items hebben. Schakel daarom deze optie alleen " +"in wanneer een repositorie veel van deze items heeft." -#: svnfrontend/svnactions.cpp:1766 svnfrontend/svnactions.cpp:1832 -msgid "Switch url" -msgstr "URL-adres switchen (switch)" +#: settings/subversion_settings.ui:66 +#, no-c-format +msgid "Get file details while remote listing" +msgstr "Bestandsdetails laden wanneer bestanden op afstand getoond worden" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:1766 -msgid "Switching url" -msgstr "URL-adres wordt geswitcht" +#: settings/subversion_settings.ui:72 +#, no-c-format +msgid "" +"Whether getting details about items when making listing on repositories or " +"not" +msgstr "" +"Of u details wilt zien over de items wanneer u een lijst maakt van de inhoud " +"van de repository" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:1791 -msgid "Relocate url" -msgstr "URL-adres wijzigen (relocate)" +#: settings/subversion_settings.ui:75 +#, no-c-format +msgid "" +"

When checked, tdesvn get more detailed info about file " +"items when making a listing to remote repositories. So you may see remote " +"locks in overview.\n" +"

\n" +"

Be careful: This may let listings REAL slow!

" +msgstr "" +"

Wanneer dit is aangevinkt zal tdesvn gedetailleerdere " +"informatie tonen over de bestanden wanneer u de inhoud opvraagt van " +"repositories op afstand. Zo kunt u vergrendelingen zien die op afstand zijn " +"aangebracht.\n" +"

\n" +"

Voorzichtig: dit kan het opvragen aanzienlijk vertragen." +"

" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:1791 -msgid "Relocate repository to new URL" -msgstr "URL-adres van repository wijzen naar nieuw URL-adres" +#: settings/subversion_settings.ui:85 +#, no-c-format +msgid "Gain item info recursive" +msgstr "Iteminformatie recursief opvragen" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:1811 -msgid "Can only switch one item at time" -msgstr "Er kan maar één item tegelijkertijd geswitcht worden" +#: settings/subversion_settings.ui:96 +#, no-c-format +msgid "Always get properties on networked repositories" +msgstr "Altijd eigenschappen van repositories op netwerken halen" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:1818 -msgid "Error getting entry to switch" -msgstr "Er deed zich een fout voor bij het switchen van een item" +#: settings/subversion_settings.ui:102 +#, no-c-format +msgid "Should tdesvn retrieves properties on selected item in repositories" +msgstr "" +"Moet KDESVN eigenschappen van geselecteerde item in repositories ophalen" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:1853 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:322 -msgid "Cleanup" -msgstr "Opruimen (cleanup)" +#: settings/subversion_settings.ui:105 +#, no-c-format +msgid "" +"When browsing tdesvn may try displaying properties below itemlist from a " +"selected item. \n" +"On networked repositories (eg., not opened via file:// protocol) this may " +"get real slow. So if you have slow network connections or when browsing " +"hangs often you should deactivate it." +msgstr "" +"Tijdens het bladeren via tdesvn zal het proberen om de eigenschappen van de " +"geselecteerde item onder de itemlijst te tonen. \n" +"Bij repositories via een netwerk (b.v. niet geopend via file://-protocol), " +"kan dit erg langzaam gaan. Als u een langzame verbinding heeft of de browser " +"blijft vaak hangen, is het verstandiger om dit uit te schakelen." -#: svnfrontend/svnactions.cpp:1853 -msgid "Cleaning up folder" -msgstr "Map wordt opgeruimd" +#: settings/subversion_settings.ui:114 settings/tdesvn_part.kcfg:123 +#: tdesvn_part.kcfg:123 +#, no-c-format +msgid "Store passwords for remote connections" +msgstr "Wachtwoorden opslaan voor verbindingen op afstand" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:1867 -msgid "Resolve" -msgstr "Oplossen (resolve)" +#: settings/subversion_settings.ui:120 +#, no-c-format +msgid "Should subversion store passwords in default" +msgstr "Subversion standaard wachtwoorden laten opslaan" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:1867 -msgid "Marking resolved" -msgstr "Wordt gemarkeerd als opgelost" +#: settings/subversion_settings.ui:123 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"Storing passwords is often a security problem. tdesvn itself doesn't store " +"any passwords, but the subversion itself inside the configuration area of " +"subversion. If this area is readable from others you should not set it, but " +"you may select for single non critical accounts inside the authentication " +"dialog." +msgstr "" +"Het opslaan van wachtwoorden is vaak problematisch. Kdesvn zelf slaat geen " +"wachtwoorden op, maar dat doet Subversion in het configuratiegedeelte. " +"Wanneer dat gedeelte leesbaar is voor derden kunt u dit beter niet " +"aanzetten, tenzij u alleen een niet-kritisch account gebruikt voor de " +"authenticatie." -#: svnfrontend/svnactions.cpp:1899 -msgid "Could not retrieve conflict information - giving up." +#: settings/subversion_settings.ui:131 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Store passwords into TDE Wallet" +msgstr "Wachtwoord opslaan in KDE Portefeuillebeheer" + +#: settings/subversion_settings.ui:137 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"When saving passwords, do it into TDE wallet instead of subversions storage?" msgstr "" +"Wachtwoord opslaan in KDE Portefeuillebeheer in plaats van subversion opslag?" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:1923 -#, fuzzy -msgid "Resolve-process could not started, check command." -msgstr "Het samenvoeg-proces kon niet gestart worden, controleer het commando." +#: settings/subversion_settings.ui:140 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"

Tells if your passwords set in tdesvn should stored into tde wallet " +"instead of simple cleartext storage of subversion.

\n" +"

This would be a little bit more secure because TDE wallet is (mostly) " +"encrypted with a password. On other hand you must re-enter your passwords " +"with other subversion clients not accessing TDE wallet (eg. svn commandline " +"itself, rapidsvn and so on).

\n" +"

If you're HOME storage eg. subversions configfolder is on a network drive " +"you should hard think about not storing passwords in a plain text file like " +"subversion does but put it into an encrypted storage like tde wallet or " +"don't save passwords.

" +msgstr "" +"

Hier kan ingesteld worden of Uw wachtwoord van tdesvn bewaard moet worden " +"in KDE Portefeuillebeheer in plaats van de leesbare opslag van subversion.\n" +"

Dit is nog een beetje veiliger omdat KDE-portefeuille versleuteld is met " +"een wachtwoord. Aan de andere kant moeten de wachtwoorden toch opnieuw " +"ingevoerd worden bij andere subversion cliënt's die geen toegang tot KDE-" +"portefeuille hebben (b.v. op de commandoregel zelf, rapidsvn enz.).

\n" +"

Wanneer uw persoonlijke map zich in op een netwerkschijf bevindt wordt " +"het ten zeerste aanbevolen om wachtwoorden in de KDE-portefeuille op te " +"slaan of om het wachtwoord niet op te slaan.

" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:1934 -msgid "Importing items" -msgstr "Items worden geïmporteerd" +#: settings/subversion_settings.ui:150 settings/tdesvn_part.kcfg:131 +#: tdesvn_part.kcfg:131 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Use internal password cache" +msgstr "Voer hieronder uw wachtwoord in." -#: svnfrontend/svnactions.cpp:1957 -msgid "Nothing to merge." -msgstr "Niets om samen te voegen." +#: settings/subversion_settings.ui:153 +#, no-c-format +msgid "Use an internal password cache" +msgstr "" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:1961 -msgid "No destination to merge." -msgstr "Geen doel voor het samenvoegen." +#: settings/subversion_settings.ui:161 settings/tdesvn_part.kcfg:87 +#: tdesvn_part.kcfg:87 +#, no-c-format +msgid "Log follows node changes" +msgstr "Logbestanden houden node-veranderingen bij" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:1967 -msgid "Target for merge must be local!" -msgstr "Het doel voor het samenvoegen dient lokaal te zijn." +#: settings/subversion_settings.ui:172 settings/tdesvn_part.kcfg:91 +#: tdesvn_part.kcfg:91 +#, no-c-format +msgid "Logs always reads list of changed files" +msgstr "Logs altijd een overzicht van gewijzigde bestanden laten inlezen" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:1986 -msgid "Both sources must be same type!" -msgstr "Beide bronnen dienen van hetzelfde type te zijn." +#: settings/subversion_settings.ui:178 +#, no-c-format +msgid "Read detailed change lists" +msgstr "Gedetailleerde lijst van veranderingen inlezen" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:1994 -msgid "Target for merge must same type like sources!" +#: settings/subversion_settings.ui:181 +#, no-c-format +msgid "" +"Reading lists of changed files may sometimes a little bit slow down things. " +"But if this feature is switched off, tdesvn may fail generating differences " +"between nodechanges from within the logviewer." msgstr "" -"Het doel van de samenvoeging dient hetzelfde type te zijn als de bronnen." +"Het inlezen van een lijst met de bestanden die gewijzigd zijn kan het " +"allemaal iets langzamer maken. Maar wanneer deze optie uitstaat is het " +"mogelijk dat tdesvn niet in staat is om een vergelijking te maken tussen " +"twee node-wijzigingen vanuit de logweergave." -#: svnfrontend/svnactions.cpp:2017 -msgid "Both entries seems to be the same, won't do a merge." -msgstr "Beide items lijken hetzelfde te zijn, ze worden niet samengevoegd." +#: settings/subversion_settings.ui:189 settings/tdesvn_part.kcfg:71 +#: tdesvn_part.kcfg:71 +#, no-c-format +msgid "Review items before commit" +msgstr "Items nakijken voor vastlegging" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:2076 -msgid "Merge-process could not started, check command." -msgstr "Het samenvoeg-proces kon niet gestart worden, controleer het commando." +#: settings/subversion_settings.ui:195 +#, no-c-format +msgid "List items next commit will send or not" +msgstr "Items weergeven die in de volgende vastlegging verzonden zullen worden" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:2098 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1737 -msgid "Merge" -msgstr "Samenvoegen" +#: settings/subversion_settings.ui:203 +#, no-c-format +msgid "Hide new items in commit box" +msgstr "Nieuwe items verbergen in dialoog voor vastleggen" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:2098 -msgid "Merging items" -msgstr "Items worden samengevoegd" +#: settings/subversion_settings.ui:209 +#, no-c-format +msgid "Should unversioned items displayed in commit dialog or not." +msgstr "Moeten items zonder revisie getoond worden in vastleg dialoog." -#: svnfrontend/svnactions.cpp:2120 -msgid "Moving/Rename item " -msgstr "Item verplaatsen/hernoemen (move)" +#: settings/subversion_settings.ui:217 settings/tdesvn_part.kcfg:103 +#: tdesvn_part.kcfg:103 +#, no-c-format +msgid "Maximum displayed logs when full log (0 for no limit)" +msgstr "" +"Maximale hoeveelheid loggegevens wanneer de log vol is (0 is onbeperkt)" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:2138 -msgid "Moving entries" -msgstr "Items worden verplaatst" +#: settings/tdesvn_part.kcfg:7 tdesvn_part.kcfg:7 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Set if items sortorder should be case sensitive or not" +msgstr "Sorteervolgorde items is hoofdlettergevoelig" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:2165 svnfrontend/svnactions.cpp:2190 -msgid "Copy or Moving entries" -msgstr "Items kopiëren of verplaatsen" +#: settings/tdesvn_part.kcfg:11 tdesvn_part.kcfg:11 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Size of the icons" +msgstr "Grootte van pictogrammen in lijst" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:2286 -msgid "No unversioned items found." -msgstr "Geen items buiten versiebeheer gevonden." +#: settings/tdesvn_part.kcfg:15 tdesvn_part.kcfg:15 +#, no-c-format +msgid "Show file informations in tooltip" +msgstr "" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:2289 -msgid "Add unversioned items" -msgstr "Items buiten versiebeheer toevoegen" +#: settings/tdesvn_part.kcfg:19 tdesvn_part.kcfg:19 +#, no-c-format +msgid "Show preview of the file in tooltip" +msgstr "" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:2418 -msgid "Still checking for updates" -msgstr "Nog bezig met controleren voor updates" +#: settings/tdesvn_part.kcfg:23 tdesvn_part.kcfg:23 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Use an external program for diff viewing/generating" +msgstr "Een extern programma instellen voor het samenvoegen van bestanden" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:2442 -msgid "Checking for updates finished" -msgstr "Controleren voor updates voltooid" +#: settings/tdesvn_part.kcfg:27 tdesvn_part.kcfg:27 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Use external program for diff viewing" +msgstr "Een extern programma instellen voor het samenvoegen van bestanden" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:2444 -msgid "There are new items in repository" -msgstr "Er zijn nieuwe items in de repository" +#: settings/tdesvn_part.kcfg:31 tdesvn_part.kcfg:31 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Use external program for viewing" +msgstr "Een extern programma instellen voor het samenvoegen van bestanden" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:2505 -msgid "Not filling logcache because networking is disabled" -msgstr "" +#: settings/tdesvn_part.kcfg:43 tdesvn_part.kcfg:43 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Diff ignores all white space" +msgstr "Verschil negeert spaties" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:2513 -#, fuzzy -msgid "Filling log cache in background" -msgstr "Controle voor updates is in de achtergrond gestart" +#: settings/tdesvn_part.kcfg:47 tdesvn_part.kcfg:47 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Maximum number of log messages" +msgstr "Laatst gebruikte logbericht" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:2540 -#, fuzzy -msgid "Filling log cache in background finished." -msgstr "Controle voor updates is in de achtergrond gestart" +#: settings/tdesvn_part.kcfg:51 tdesvn_part.kcfg:51 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Display colored blame lines" +msgstr "Aantekening kleuren" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:2559 -#, fuzzy -msgid "Not checking for updates because networking is disabled" -msgstr "Controleren voor updates voltooid" +#: settings/tdesvn_part.kcfg:63 tdesvn_part.kcfg:63 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Display icon overlays" +msgstr "Genegeerde bestanden tonen" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:2566 -msgid "Checking for updates started in background" -msgstr "Controle voor updates is in de achtergrond gestart" +#: settings/tdesvn_part.kcfg:67 tdesvn_part.kcfg:67 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Get item informations recursively" +msgstr "Iteminformatie recursief opvragen" -#: svnfrontend/commandexec.cpp:214 -msgid "Command \"%1\" not implemented or known" -msgstr "Commando \"%1\" is niet geïmplementeerd of is onbekend" +#: settings/tdesvn_part.kcfg:83 tdesvn_part.kcfg:83 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Hide versioned unchanged files" +msgstr "Ongewijzigde items verbergen" -#: svnfrontend/commandexec.cpp:320 -msgid "Execution log" -msgstr "Uitvoeringlog" +#: settings/tdesvn_part.kcfg:95 tdesvn_part.kcfg:95 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Start check for updates when open working copy" +msgstr "Controleren voor updates wanneer een werkkopie geopend wordt" -#: svnfrontend/commandexec.cpp:427 -msgid "\"GET\" requires output file!" -msgstr "\"GET\" vereist een uitvoerbestand." +#: settings/tdesvn_part.kcfg:99 tdesvn_part.kcfg:99 +#, no-c-format +msgid "Start caching latest logs on open or commit" +msgstr "" -#: svnfrontend/commandexec.cpp:623 -msgid "May only switch one url at time!" -msgstr "Er kan maar één URL-adres tegelijkertijd geswitcht worden." +#: settings/tdesvn_part.kcfg:107 tdesvn_part.kcfg:107 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Get detailed infos when making a remote listing" +msgstr "Bestandsdetails laden wanneer bestanden op afstand getoond worden" -#: svnfrontend/commandexec.cpp:627 -msgid "Switch only on working copies!" -msgstr "Alleen switchen op werkkopieën." +#: settings/tdesvn_part.kcfg:111 tdesvn_part.kcfg:111 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Get properties on selected item on networked protocols" +msgstr "" +"Moet KDESVN eigenschappen van geselecteerde item in repositories ophalen" -#: svnfrontend/propertiesdlg.cpp:49 -msgid "Modify properties" -msgstr "Eigenschappen bewerken" +#: settings/tdesvn_part.kcfg:115 tdesvn_part.kcfg:115 +#, no-c-format +msgid "Use properties like bugtraq:url on repository listings" +msgstr "" -#: svnfrontend/propertiesdlg.cpp:119 -msgid "View and modify properties" -msgstr "Eigenschappen bekijken en wijzigen" +#: settings/tdesvn_part.kcfg:119 tdesvn_part.kcfg:119 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Check for propertie svn:needs-lock on listings" +msgstr "Controleer of items de eigenschap \"svn:needs-lock\" hebben" -#: svnfrontend/propertiesdlg.cpp:120 -msgid "List of properties set" -msgstr "Overzicht van ingestelde eigenschappen" +#: settings/tdesvn_part.kcfg:127 tdesvn_part.kcfg:127 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Store passwords in KDE Wallet instead subversion storage" +msgstr "" +"Wachtwoord opslaan in KDE Portefeuillebeheer in plaats van subversion opslag?" -#: svnfrontend/propertiesdlg.cpp:121 -msgid "Add property" -msgstr "Eigenschap toevoegen" +#: settings/tdesvn_part.kcfg:135 tdesvn_part.kcfg:135 +#, no-c-format +msgid "Is networking enabled" +msgstr "" -#: svnfrontend/propertiesdlg.cpp:122 -msgid "Modify property" -msgstr "Eigenschap bewerken" +#: settings/tdesvn_part.kcfg:141 tdesvn_part.kcfg:141 +#, no-c-format +msgid "Which program to use for external merges" +msgstr "" -#: svnfrontend/propertiesdlg.cpp:123 svnfrontend/propertiesdlg.cpp:145 -msgid "Delete property" -msgstr "Eigenschap verwijderen" +#: settings/tdesvn_part.kcfg:145 tdesvn_part.kcfg:145 +#, no-c-format +msgid "Wich program for resolving conflicts" +msgstr "" -#: svnfrontend/propertiesdlg.cpp:143 -msgid "Undelete property" -msgstr "Eigenschapverwijdering ongedaan maken" +#: settings/tdesvn_part.kcfg:155 tdesvn_part.kcfg:155 +#, no-c-format +msgid "Display different then normal states colored" +msgstr "" -#: svnfrontend/propertiesdlg.cpp:158 -msgid "Missing SVN link" -msgstr "Ontbrekende SVN-koppeling" +#: settings/tdesvn_part.kcfg:188 tdesvn_part.kcfg:188 +#, no-c-format +msgid "Locale for blame display" +msgstr "" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:211 -msgid "Status" -msgstr "Status" +#: settings/tdesvn_part.kcfg:204 tdesvn_part.kcfg:204 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Color for added items" +msgstr "Kleur voor toegevoegde items:" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:212 -msgid "Last changed Revision" -msgstr "Revisie laatste wijziging" +#: settings/tdesvn_part.kcfg:208 tdesvn_part.kcfg:208 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Color for deleted items" +msgstr "Kleur voor verwijderde items:" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:214 -msgid "Last change date" -msgstr "Datum laatste wijziging" +#: settings/tdesvn_part.kcfg:212 tdesvn_part.kcfg:212 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Color for copied items" +msgstr "Kleur voor gekopieerde items:" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:215 -msgid "Locked by" -msgstr "Vergrendeld door" +#: settings/tdesvn_part.kcfg:216 tdesvn_part.kcfg:216 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Color for renamed items" +msgstr "Kleur voor hernoemde items:" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:263 -msgid "Full Log" -msgstr "Volledige log" +#: settings/tdesvn_part.kcfg:220 tdesvn_part.kcfg:220 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Color for modified items" +msgstr "Kleur voor aangepaste items:" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:264 -msgid "Full revision tree" -msgstr "Volledige revisieboom" +#: settings/tdesvn_part.kcfg:224 tdesvn_part.kcfg:224 +#, no-c-format +msgid "Height of detail view in tree widget" +msgstr "" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:265 -msgid "Partial revision tree" -msgstr "Gedeeltelijke revisieboom" +#: settings/tdesvn_part.kcfg:228 tdesvn_part.kcfg:228 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Diffs from Revisiontree are recursive" +msgstr "Vergelijking in revisieboom is recursief" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:270 -msgid "Display Properties" -msgstr "Eigenschappen tonen" +#: settings/tdesvn_part.kcfg:234 tdesvn_part.kcfg:234 +#, no-c-format +msgid "Should konqueror not display context menus for tdesvn?" +msgstr "" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:273 -msgid "Display last changes" -msgstr "Toon de laatste wijzigingen" +#: settings/tdesvn_part.kcfg:238 tdesvn_part.kcfg:238 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Show a small logwindow after executing a command." +msgstr "Log tonen na het uitvoeren van een commando" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:275 -msgid "Display last changes as difference to previous commit." -msgstr "Toon de laatste wijzigingen als verschil met de vorige toevoeging." +#: settings/tdesvn_part.kcfg:242 tdesvn_part.kcfg:242 +#, no-c-format +msgid "Log must contain at least lines to show" +msgstr "" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:277 -msgid "Details" -msgstr "Details" +#: settings/tdesvn_part.kcfg:246 tdesvn_part.kcfg:246 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "TDEIO::svn operations uses a standard logmessage" +msgstr "TDEIO-handelingen gebruiken de standaard logberichten" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:283 -msgid "Check for updates" -msgstr "Controleren op updates" +#: settings/tdesvn_part.kcfg:250 tdesvn_part.kcfg:250 +#, no-c-format +msgid "The standard logmessage to use with TDEIO if not asking for it." +msgstr "" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:284 +#: settings/tdesvn_part.kcfg:255 tdesvn_part.kcfg:255 +#, no-c-format msgid "" -"Check if current working copy has items with newer version in repository" +"This value computes how casesensitive string ordering will made.\n" +"Never overwrite the default computed value unless you know what you're doing." msgstr "" -"Controleren of items in de werkkopie een nieuwere versie hebben in de " -"repository" - -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:287 -msgid "Blame" -msgstr "Blame" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:289 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:292 -msgid "" -"Output the content of specified files or URLs with revision and author " -"information in-line." +#: settings/tdesvn_part.kcfg:258 tdesvn_part.kcfg:258 +#, no-c-format +msgid "Check if current locale is case sensitive or not" msgstr "" -"Toon de inhoud van de opgegeven bestanden of URL-adressen met revisienummer " -"en auteursinformatie." -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:290 -msgid "Blame range" -msgstr "Blame-bereik" +#: svnfrontend/blamedisplay.ui:22 +#, no-c-format +msgid "Line" +msgstr "Regel" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:293 -msgid "Cat head" -msgstr "Cat HEAD" +#: svnfrontend/blamedisplay.ui:33 +#, no-c-format +msgid "Revision" +msgstr "Revisie" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:295 -msgid "Output the content of specified files or URLs." -msgstr "Toon de inhoud van de opgegeven bestanden of URL-adressen." +#: svnfrontend/blamedisplay.ui:44 svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:70 +#: svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:163 svnfrontend/svnlogdlg.ui:144 +#, no-c-format +msgid "Date" +msgstr "Datum" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:296 -msgid "Cat revision..." -msgstr "Cat revisie..." +#: svnfrontend/blamedisplay.ui:55 svnfrontend/svnlogdlg.ui:122 +#, no-c-format +msgid "Author" +msgstr "Auteur" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:298 -msgid "Output the content of specified files or URLs at specific revision." -msgstr "" -"Toon de inhoud van de opgegeven bestanden of URL-adressen van een bepaalde " -"revisie." +#: svnfrontend/blamedisplay.ui:66 +#, no-c-format +msgid "Content" +msgstr "Inhoud" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:300 -msgid "Lock current items" -msgstr "Huidige items vergrendelen" +#: svnfrontend/copymoveview.ui:27 +#, no-c-format +msgid "

Rename

" +msgstr "

Hernoemen

" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:302 -msgid "Unlock current items" -msgstr "Huidige items ontgrendelen" +#: svnfrontend/copymoveview.ui:38 +#, no-c-format +msgid "this long text" +msgstr "deze lange tekst" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:308 -msgid "Switch repository" -msgstr "Repository switchen (switch)" +#: svnfrontend/copymoveview.ui:49 +#, no-c-format +msgid "to" +msgstr "naar" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:310 -msgid "Switch repository path of current working copy path (\"svn switch\")" -msgstr "Switcht van repository van de werkkopie (\"svn switch\")" +#: svnfrontend/copymoveview.ui:68 +#, no-c-format +msgid "/there/" +msgstr "/daar/" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:311 -msgid "Relocate current working copy url" -msgstr "Locatie wijzigen van huidige werkkopie-URL" +#: svnfrontend/createrepo_dlg.ui:35 +#, no-c-format +msgid "Type of repository:" +msgstr "Repositorytype:" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:313 -msgid "Relocate url of current working copy path to other url" -msgstr "URL-adres van huidige werkkopie wijzigen naar een ander URL-adres" +#: svnfrontend/createrepo_dlg.ui:44 +#, no-c-format +msgid "FSFS" +msgstr "FSFS" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:314 -msgid "Check for unversioned items" -msgstr "Controleren voor onbeheerde items" +#: svnfrontend/createrepo_dlg.ui:49 +#, no-c-format +msgid "BDB" +msgstr "BDB" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:316 -msgid "Browse folder for unversioned items and add them if wanted." -msgstr "Map doorzoeken voor onbeheerde items en toevoegen indien gewenst." +#: svnfrontend/createrepo_dlg.ui:56 +#, no-c-format +msgid "Select type of storage" +msgstr "Opslagtype selecteren" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:318 -msgid "Open repository of working copy" -msgstr "Repository van werkkopie openen" +#: svnfrontend/createrepo_dlg.ui:59 +#, no-c-format +msgid "Select the storage type of repository (FSFS or Berkely DB)" +msgstr "Selecteer het type opslag van de repository (FSFS of Berkely DB)" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:320 -msgid "Opens the repository the current working copy was checked out from" -msgstr "Opent de repository waarvan de huidige werkkopie vandaan is gekomen" +#: svnfrontend/createrepo_dlg.ui:75 +#, no-c-format +msgid "Path to repository:" +msgstr "Pad naar repository:" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:324 +#: svnfrontend/createrepo_dlg.ui:88 +#, no-c-format +msgid "Disable fsync at commit (BDB only)" +msgstr "fsync uitschakelen bij vastleggen (alleen BDB)" + +#: svnfrontend/createrepo_dlg.ui:99 +#, no-c-format +msgid "Disable automatic log file removal (BDB only)" +msgstr "Automatisch verwijderen van logbestand uitschakelen (alleen BDB)" + +#: svnfrontend/createrepo_dlg.ui:110 +#, no-c-format +msgid "Create main folders" +msgstr "Hoofdmappen aanmaken" + +#: svnfrontend/createrepo_dlg.ui:119 +#, no-c-format +msgid "Create trunk, tags and branches folder" +msgstr "Mappen trunk, tags en branches aanmaken" + +#: svnfrontend/createrepo_dlg.ui:122 +#, no-c-format msgid "" -"Recursively clean up the working copy, removing locks, resuming unfinished " -"operations, etc." +"If this is set then the base layout (/trunk,/branches and " +"/tags) will created after opening the fresh repository." msgstr "" -"Werkkopie recursief opruimen, waarbij vergrendelingen worden verwijderd en " -"afgebroken handelingen worden hervat, etc." +"Wanneer u dit instelt zal de basisindeling (/trunk, /branches/, /tags) " +"aangemaakt worden in de nieuwe repository." -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:325 -msgid "Import folders into current" -msgstr "Mappen importeren in huidige map" +#: svnfrontend/createrepo_dlg.ui:133 +#, no-c-format +msgid "Compatible to subversion prior 1.4" +msgstr "Compativele Subversion tot versie 1.4" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:327 -msgid "Import folder content into current url" -msgstr "Mapinhoud importeren naar huidig URL-adres" +#: svnfrontend/createrepo_dlg.ui:139 +#, no-c-format +msgid "Is created repository compatible to subversion prior 1.4" +msgstr "" +"Repository is aangemaakt met ondersteuning voor Subversion voor versie 1.4" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:331 -msgid "Add selected files/dirs" -msgstr "Gemarkeerde bestanden/mappen toevoegen" +#: svnfrontend/createrepo_dlg.ui:142 +#, no-c-format +msgid "" +"If set, the repository created will compatible to subversion prior 1.4. This " +"is only usefull when svnqt is running with subversion 1.4 or above." +msgstr "" +"Wanneer dit is ingesteld zal er een repository aangemaakt worden geschikt " +"voor versies van voor versie 1.4. Dit is alleen nodig wanneer svnqt draait " +"met Subversion 1.4 of hoger." -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:333 -msgid "Adding selected files and/or directories to repository" -msgstr "Gemarkeerde mappen en/of bestanden worden toegevoegd aan de repository" +#: svnfrontend/createrepo_dlg.ui:153 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Compatible to subversion prior 1.5" +msgstr "Compativele Subversion tot versie 1.4" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:336 +#: svnfrontend/createrepo_dlg.ui:156 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Is created repository compatible to subversion prior 1.5" +msgstr "" +"Repository is aangemaakt met ondersteuning voor Subversion voor versie 1.4" + +#: svnfrontend/createrepo_dlg.ui:159 +#, fuzzy, no-c-format msgid "" -"Adding selected files and/or directories to repository and all subitems of " -"folders" +"If set, the repository created will compatible to subversion prior 1.5. This " +"is only usefull when svnqt is running with subversion 1.5 or above." msgstr "" -"Gemarkeerde mappen en/of bestanden (inclusief onderliggende items) worden " -"toegevoegd aan de repository" +"Wanneer dit is ingesteld zal er een repository aangemaakt worden geschikt " +"voor versies van voor versie 1.4. Dit is alleen nodig wanneer svnqt draait " +"met Subversion 1.4 of hoger." -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:338 -msgid "Delete selected files/dirs" -msgstr "Gemarkeerde bestanden/mappen verwijderen" +#: svnfrontend/dumprepo_dlg.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Dump repo" +msgstr "Repository dumpen" + +#: svnfrontend/dumprepo_dlg.ui:43 +#, no-c-format +msgid "Repository to dump:" +msgstr "Te dumpen repository:" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:340 -msgid "Deleting selected files and/or directories from repository" -msgstr "Gemarkeerde mappen en/of bestanden worden verwijderd uit de repository" +#: svnfrontend/dumprepo_dlg.ui:54 +#, no-c-format +msgid "Dump into:" +msgstr "Dumpen naar:" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:341 -msgid "Revert current changes" -msgstr "Huidige veranderingen terugdraaien" +#: svnfrontend/dumprepo_dlg.ui:72 +#, no-c-format +msgid "incremental Dump" +msgstr "incrementele dump" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:344 -#, fuzzy -msgid "Mark resolved" -msgstr "Wordt gemarkeerd als opgelost" +#: svnfrontend/dumprepo_dlg.ui:86 +#, no-c-format +msgid "Use deltas" +msgstr "Delta's gebruiken" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:346 -msgid "Marking files or dirs resolved" -msgstr "Bestanden of mappen worden gemarkeerd als opgelost" +#: svnfrontend/dumprepo_dlg.ui:100 +#, no-c-format +msgid "Dump revision range" +msgstr "Revisiebereik voor dump" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:348 -#, fuzzy -msgid "Resolve conflicts" -msgstr "Conflictstatus van %1 opgelost." +#: svnfrontend/dumprepo_dlg.ui:119 +#, no-c-format +msgid "End revision:" +msgstr "Laatste revisie:" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:351 -msgid "Ignore/Unignore current item" -msgstr "Huidige item negeren/negeren opheffen" +#: svnfrontend/dumprepo_dlg.ui:130 +#, no-c-format +msgid "Start revision:" +msgstr "Begin met revisie:" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:353 -msgid "Update to head" -msgstr "Bijwerken naar HEAD" +#: svnfrontend/dumprepo_dlg.ui:150 +#, no-c-format +msgid "-1 for Head" +msgstr "-1 voor HEAD" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:355 -msgid "Update to revision..." -msgstr "Bijwerken naar revisie..." +#: svnfrontend/dumprepo_dlg.ui:167 +#, no-c-format +msgid "-1 for Start" +msgstr "-1 voor begin" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:360 -msgid "Diff local changes" -msgstr "Verschil bepalen lokale wijzigingen" +#: svnfrontend/editpropsdlg.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Edit property" +msgstr "Eigenschap bewerken" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:362 -msgid "" -"Diff working copy against BASE (last checked out version) - doesn't require " -"access to repository" -msgstr "" -"Verschil van werkkopie ten opzichte van BASE (versie van laatste update) - " -"vereist geen toegang tot de repository" +#: svnfrontend/editpropsdlg.ui:98 +#, no-c-format +msgid "Property name:" +msgstr "Eigenschapnaam:" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:364 -msgid "Diff against HEAD" -msgstr "Verschil bepalen ten opzichte van HEAD" +#: svnfrontend/editpropsdlg.ui:136 +#, no-c-format +msgid "Property value:" +msgstr "Eigenschapwaarde:" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:366 -msgid "" -"Diff working copy against HEAD (last checked in version)- requires access to " -"repository" -msgstr "" -"Verschil werkkopie ten opzichte van HEAD (laatst ingecheckte versie) - " -"vereist toegang tot de repository" +#: svnfrontend/editpropsdlg.ui:173 +#, no-c-format +msgid "Click for short info about pre-defined property name" +msgstr "Klik voor meer informatie over de standaard eigenschapnaam" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:368 -msgid "Diff items" -msgstr "Verschilweergave" +#: svnfrontend/fronthelpers/checkoutinfo.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Checkout info" +msgstr "Checkout-informatie" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:370 -msgid "Diff two items" -msgstr "Verschil twee van items" +#: svnfrontend/fronthelpers/checkoutinfo.ui:46 +#, no-c-format +msgid "Select target directory:" +msgstr "Selecteer een doelmap:" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:373 -msgid "Merge two revisions" -msgstr "Twee revisies samenvoegen" +#: svnfrontend/fronthelpers/checkoutinfo.ui:65 +#, no-c-format +msgid "Enter URL:" +msgstr "Voer een URL in:" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:375 -msgid "Merge two revisions of this entry into itself" -msgstr "Twee revisies van dit item in zichzelf samenvoegen" +#: svnfrontend/fronthelpers/checkoutinfo.ui:91 +#, no-c-format +msgid "Append source url name to subfolder" +msgstr "Bron-URL toevoegen aan naam submap" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:377 -msgid "Merge..." -msgstr "Samenvoegen..." +#: svnfrontend/fronthelpers/checkoutinfo.ui:127 +#, no-c-format +msgid "Ignore externals" +msgstr "Extern negeren" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:380 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1505 -msgid "Open With..." -msgstr "Openen met..." +#: svnfrontend/fronthelpers/checkoutinfo.ui:130 +#, no-c-format +msgid "Ignore externals while operation" +msgstr "Extern negeren tijdens handeling" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:383 -msgid "Checkout current repository path" -msgstr "Huidige repositorypad uitchecken" +#: svnfrontend/fronthelpers/checkoutinfo.ui:159 +#, no-c-format +msgid "Open after job" +msgstr "Openen na handeling" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:385 -msgid "Export current repository path" -msgstr "Huidige repositorypad exporteren" +#: svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:59 +#, no-c-format +msgid "N&umber" +msgstr "N&ummer" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:387 -msgid "Select browse revision" -msgstr "Selecteer revisie om te bladeren" +#: svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:81 +#, no-c-format +msgid "S&TART" +msgstr "BE&GIN" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:394 -msgid "Refresh view" -msgstr "Weergave vernieuwen" +#: svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:94 +#: svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:182 +#, no-c-format +msgid "HEAD" +msgstr "HEAD" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:399 -msgid "Unfold File Tree" -msgstr "Bestandsboom uitvouwen" +#: svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:102 +#: svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:190 +#, no-c-format +msgid "WORKING" +msgstr "WERKVERSIE" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:400 -msgid "Opens all branches of the file tree" -msgstr "Alle takken van bestandsboom uitvouwen" +#: svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:105 +#: svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:193 +#, no-c-format +msgid "Select current working copy changes" +msgstr "Huidige veranderingen werkkopie selecteren" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:401 -msgid "Fold File Tree" -msgstr "Bestandsboom invouwen" +#: svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:123 +#, no-c-format +msgid "Stop with revision" +msgstr "Eindigen met revisie" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:402 -msgid "Closes all branches of the file tree" -msgstr "Alle takken van bestandsboom invouwen" +#: svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:147 +#, no-c-format +msgid "Number" +msgstr "Nummer" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:405 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1013 -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:3149 -#, fuzzy -msgid "Update log cache" -msgstr "Bijwerken naar HEAD" +#: svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:174 +#, no-c-format +msgid "START" +msgstr "START" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:406 -#, fuzzy -msgid "Update the log cache for current repository" -msgstr "Huidige repositorypad uitchecken" +#: svnfrontend/fronthelpers/revisionbutton.ui:16 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "RevisionButton" +msgstr "Revisie" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:562 -msgid "Networked URL to open but networking is disabled!" +#: svnfrontend/fronthelpers/revisionbutton.ui:33 +#, no-c-format +msgid "-1" msgstr "" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1015 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:3144 -#, fuzzy -msgid "Stop updating the logcache" -msgstr "Bijwerken naar HEAD" +#: svnfrontend/hotcopydlg.ui:32 +#, no-c-format +msgid "Destination folder:" +msgstr "Bestemmingsmap:" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1070 -#, fuzzy -msgid "Could not retrieve repository of working copy." -msgstr "Repository van werkkopie openen" +#: svnfrontend/hotcopydlg.ui:59 +#, no-c-format +msgid "Repository to copy:" +msgstr "Te kopiëren repository:" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1106 -msgid "Failed: %1 %2" -msgstr "Mislukt: %1 %2" +#: svnfrontend/hotcopydlg.ui:72 +#, no-c-format +msgid "Clean logs" +msgstr "Logs opschonen" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1177 -msgid "Cannot import into multiple targets!" -msgstr "Kan niet naar meerdere bestemmingen importeren." +#: svnfrontend/loaddmpdlg.ui:32 +#, no-c-format +msgid "Load into folder:" +msgstr "In map plaatsen:" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1193 -msgid "Cannot import into remote targets!" -msgstr "Kan niet importeren in bestemmingen op afstand." +#: svnfrontend/loaddmpdlg.ui:38 svnfrontend/loaddmpdlg.ui:76 +#, no-c-format +msgid "Path to load the dump into (see contexthelp)" +msgstr "Pad waar de dump in geladen moet worden (zie help)" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1212 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1216 -msgid "Import log" -msgstr "Import-log" +#: svnfrontend/loaddmpdlg.ui:41 svnfrontend/loaddmpdlg.ui:79 +#, no-c-format +msgid "" +"If not empty, load the dump into a specific folder instead into root of " +"repository. This folder must exist before loading the dump." +msgstr "" +"Indien niet leeg, de dump laden in een speciale map in plaats van de " +"hoofdmap van de repository. Deze map dient te bestaan voordat u de dump " +"laadt." -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1870 -msgid "Move Here" -msgstr "Hierheen verplaatsen" +#: svnfrontend/loaddmpdlg.ui:49 +#, no-c-format +msgid "Dump file:" +msgstr "Bestand dumpen:" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1871 -msgid "Copy Here" -msgstr "Hierheen kopiëren" +#: svnfrontend/loaddmpdlg.ui:65 +#, no-c-format +msgid "Load into repository:" +msgstr "In repository laden:" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1977 -msgid "Nothing selected for delete" -msgstr "Niets geselecteerd voor verwijdering" +#: svnfrontend/loaddmpdlg.ui:97 +#, no-c-format +msgid "Uuid action" +msgstr "Uuid-handeling" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2036 -msgid "Please wait until job is finished" -msgstr "Even geduld a.u.b. totdat de taak is afgerond" +#: svnfrontend/loaddmpdlg.ui:100 +#, no-c-format +msgid "How to handle UUIDs" +msgstr "Hoe UUID's af te handelen" + +#: svnfrontend/loaddmpdlg.ui:103 +#, no-c-format +msgid "" +"The repository's UUID will be updated if the dumpstream contains a UUID and " +"action isn't set to ignore and either the repository contains no revisions " +"or action is set to force. If the dump contains no UUID than this action is " +"ignored." +msgstr "" +"De UUID van de repository wordt bijgewerkt als de dump een UUID bevat als de " +"handeling niet ingesteld is op Negeren. In het andere geval mag de " +"repository geen revisies bevatten of dient de handeling ingesteld te zijn op " +"'Afdwingen'. Wanneer de dump geen UUID bevat dan wordt deze handeling " +"genegeerd." -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2056 -msgid "Nothing selected for lock" -msgstr "Niets geselecteerd voor vergrendeling" +#: svnfrontend/loaddmpdlg.ui:114 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Default" +msgstr "Standaard utf-8" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2061 -msgid "Lock message" -msgstr "Vergrendelbericht" +#: svnfrontend/loaddmpdlg.ui:128 +#, no-c-format +msgid "Ignore" +msgstr "Negeren" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2066 -msgid "Steal lock?" -msgstr "Vergrendeling overnemen?" +#: svnfrontend/loaddmpdlg.ui:139 +#, no-c-format +msgid "Force" +msgstr "Afdwingen" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2100 -msgid "Nothing selected for unlock" -msgstr "Niets geselecteerd voor ontgrendeling" +#: svnfrontend/loaddmpdlg.ui:152 +#, no-c-format +msgid "Use pre-commit hook" +msgstr "Pre-commit-hook gebruiken" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2103 -msgid "Break lock or ignore missing locks?" -msgstr "Vergrendeling verbreken of ontbrekende vergrendelingen negeren?" +#: svnfrontend/loaddmpdlg.ui:163 +#, no-c-format +msgid "Use post-commit hook" +msgstr "Post-commit-hook gebruiken" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2103 -msgid "Unlocking items" -msgstr "Items worden ontgrendeld" +#: svnfrontend/merge_dlg.ui:16 +#, no-c-format +msgid "MergeSettings" +msgstr "MergeSettings" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2282 -msgid "May not make subdirs of a file" -msgstr "Kan mogelijk geen submappen aanmaken van een bestand" +#: svnfrontend/merge_dlg.ui:53 +#, no-c-format +msgid "Source 1:" +msgstr "Bron 1:" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2306 -msgid "Automatic generated base layout by tdesvn" -msgstr "Automatisch gegenereerde basislayout door tdesvn" +#: svnfrontend/merge_dlg.ui:69 +#, no-c-format +msgid "Source 2:" +msgstr "Bron 2:" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2774 -msgid "Error getting entry to relocate" -msgstr "Er deed zich een fout voor bij het wijzigen van het URL-adres" +#: svnfrontend/merge_dlg.ui:80 +#, no-c-format +msgid "Output to:" +msgstr "Uitvoeren naar:" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2781 -msgid "Relocate path %1" -msgstr "URl-adres wijzigen van pad %1" +#: svnfrontend/merge_dlg.ui:101 +#, no-c-format +msgid "Force delete on modified/unversioned" +msgstr "Verwijderen forceren bij gewijzigd/niet in versiebeheer" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2917 -msgid "Only in working copy possible." -msgstr "Alleen mogelijk in werkkopie." +#: svnfrontend/merge_dlg.ui:112 +#, no-c-format +msgid "Handle unrelated as related items" +msgstr "Ongerelateerde items behandelen als gerelateerde items" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2921 -msgid "Only on single folder possible" -msgstr "Alleen mogelijk met een enkele map" +#: svnfrontend/merge_dlg.ui:120 +#, no-c-format +msgid "Just dry run without modifications" +msgstr "Uitvoeren als test zonder wijzigingen" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2926 -msgid "Sorry - internal error!" -msgstr "Helaas deed zich een interne fout voor." +#: svnfrontend/merge_dlg.ui:160 +#, no-c-format +msgid "Use external merge not subversions merge" +msgstr "Externe samenvoeging gebruiken, niet die van Subversion" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:3055 -msgid "Unfold tree" -msgstr "Tak uitvouwen" +#: svnfrontend/svnlogdlg.ui:43 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Get Logs" +msgstr "Geen loggegevens gevonden" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:3055 -msgid "Unfold all folder" -msgstr "Alle mappen uitvouwen" +#: svnfrontend/svnlogdlg.ui:56 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "End revision" +msgstr "Laatste revisie:" -#: main.cpp:32 -msgid "A Subversion Client for KDE (standalone application)" -msgstr "Een Subversion-cliënt voor KDE (standalone toepassing)" +#: svnfrontend/svnlogdlg.ui:64 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Start revision" +msgstr "Begin met revisie:" -#: main.cpp:38 -msgid "Execute single subversion command on specific revision(-range)" +#: svnfrontend/svnlogdlg.ui:111 +#, no-c-format +msgid "1" msgstr "" -"Enkel Subversion-commando's uitvoeren op een specifieke revisie(-bereik)" -#: main.cpp:39 -msgid "Ask for revision when executing single command" -msgstr "Om revisie vragen bij het uitvoeren van een enkel commando" - -#: main.cpp:41 -msgid "Save output of subversion command (eg \"cat\") into file " -msgstr "" -"Uitvoer van subversion-commando (bijvoorbeeld \"cat\") opslaan in bestand " -"" +#: svnfrontend/svnlogdlg.ui:133 +#, no-c-format +msgid "Revison" +msgstr "Revisie" -#: main.cpp:42 -msgid "Limit log output to " -msgstr "Loguitvoer beperken tot " +#: svnfrontend/svnlogdlg.ui:155 +#, no-c-format +msgid "Message" +msgstr "Bericht" -#: main.cpp:43 -msgid "Execute subversion command (\"exec help\" for more information)" -msgstr "Subversion-commando uitvoeren (\"exec help\" voor meer informatie)" +#: svnfrontend/svnlogdlg.ui:186 +#, no-c-format +msgid "Select in first column revisions for diff" +msgstr "In eerste kolom revisies voor diff selecteren" -#: main.cpp:44 -msgid "Document to open" -msgstr "Te openen document" +#: svnfrontend/svnlogdlg.ui:215 +#, no-c-format +msgid "Item" +msgstr "Item" -#: main.cpp:50 -msgid "tdesvn" -msgstr "tdesvn" +#: svnfrontend/svnlogdlg.ui:226 +#, no-c-format +msgid "Copy from" +msgstr "Kopiëren van" -#: ksvnwidgets/authdialogimpl.cpp:38 -msgid "into KDE Wallet" -msgstr "Naar KDE Portefeuillebeheer" +#: svnfrontend/svnlogdlg.ui:242 +#, no-c-format +msgid "Contextmenu on item for more operations" +msgstr "Meer opties in het contextmenu van een item" -#: ksvnwidgets/authdialogimpl.cpp:38 -msgid "into subversions simple storage" -msgstr "Naar eenvoudige Subversion opslag" +#: svnfrontend/svnlogdlg.ui:283 +#, no-c-format +msgid "Select second revision with right mouse button" +msgstr "Selecteer de tweede revisie met de rechter muisknop" -#: ksvnwidgets/diffbrowser.cpp:50 -msgid "Ctrl-F for search, F3 or Shift-F3 for search again." -msgstr "Ctrl-F voor zoeken, F3 of Shift-F3 voor volgende zoeken." +#: svnfrontend/svnlogdlg.ui:294 +#, no-c-format +msgid "List entries" +msgstr "Items tonen" -#: ksvnwidgets/diffbrowser.cpp:51 -msgid "" -"Display differences between files

You may search inside text with " -"Ctrl-F.

F3 for search forward again, Shift-F3 for search backward " -"again.

You may save the (original) output with Ctrl-S.

" +#: svnfrontend/svnlogdlg.ui:336 +#, no-c-format +msgid "Close" msgstr "" -"Toon verschillen tussen bestanden

Er kan in een tekst gezocht " -"worden met Ctrl-F.

F3 voor volgende zoeken, Shift-F3 voor vorige " -"zoeken.

De resultaten kunnen bewaard worden met Ctrl-S.

" -#: ksvnwidgets/diffbrowser.cpp:99 -msgid "File %1 exists - overwrite?" -msgstr "Bestand %1 bestaat al - overschrijven?" +#: tdesvn_part.rc:7 +#, no-c-format +msgid "Quick settings" +msgstr "Instellingen" -#: ksvnwidgets/diffbrowser.cpp:179 -msgid "" -"End of document reached.\n" -"Continue from the beginning?" -msgstr "" -"Einde van document bereikt.\n" -"Doorgaan vanaf het begin?" +#: tdesvn_part.rc:48 +#, no-c-format +msgid "Working copy" +msgstr "Werkkopie" -#: ksvnwidgets/diffbrowser.cpp:181 ksvnwidgets/diffbrowser.cpp:194 -msgid "Find" -msgstr "Zoeken" +#: tdesvn_part.rc:73 +#, no-c-format +msgid "Repository" +msgstr "Repository" -#: ksvnwidgets/diffbrowser.cpp:192 -msgid "" -"Beginning of document reached.\n" -"Continue from the end?" +#: tdesvn_part.rc:80 +#, no-c-format +msgid "View" msgstr "" -"Begin van document bereikt.\n" -"Doorgaan vanaf het einde?" -#: ksvnwidgets/ssltrustprompt_impl.cpp:39 -msgid "Error validating server certificate for '%1'" +#: tdesvn_part.rc:87 +#, no-c-format +msgid "Logcache" msgstr "" -"Er deed zich een fout voor tijdens het valideren van het servercertificaat " -"voor '%1'" - -#: ksvnwidgets/ssltrustprompt_impl.cpp:50 -msgid "Trust ssl certificate" -msgstr "Vertrouwd SSL-certificaat" - -#: ksvnwidgets/ssltrustprompt_impl.cpp:51 -msgid "Accept permanently" -msgstr "Permanent accepteren" - -#: ksvnwidgets/ssltrustprompt_impl.cpp:52 -msgid "Accept temporarily" -msgstr "Tijdelijk accepteren" - -#: ksvnwidgets/ssltrustprompt_impl.cpp:53 -msgid "Reject" -msgstr "Verwerpen" - -#: ksvnwidgets/ssltrustprompt_impl.cpp:61 -msgid "Failure reasons" -msgstr "Redenen" - -#: ksvnwidgets/ssltrustprompt_impl.cpp:69 -msgid "Realm" -msgstr "Domein" - -#: ksvnwidgets/ssltrustprompt_impl.cpp:70 -msgid "Host" -msgstr "Host" -#: ksvnwidgets/ssltrustprompt_impl.cpp:71 -msgid "Valid from" -msgstr "Geldig van" +#: tdesvn_part.rc:92 tdesvnui.rc:44 +#, no-c-format +msgid "&Help" +msgstr "" -#: ksvnwidgets/ssltrustprompt_impl.cpp:72 -msgid "Valid until" -msgstr "Geldig tot" +#: tdesvn_part.rc:100 tdesvn_part.rc:105 tdesvn_part.rc:137 tdesvn_part.rc:144 +#, no-c-format +msgid "Actions" +msgstr "Handelingen" -#: ksvnwidgets/ssltrustprompt_impl.cpp:73 -msgid "Issuer name" -msgstr "Naam uitgever" +#: tdesvn_part.rc:219 tdesvnui.rc:50 +#, no-c-format +msgid "Subversion toolbar" +msgstr "Subversion-werkbalk" -#: ksvnwidgets/ssltrustprompt_impl.cpp:74 -msgid "Fingerprint" -msgstr "Fingerprint" +#: tdesvn_part.rc:239 tdesvnui.rc:54 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Main Toolbar" +msgstr "Subversion-werkbalk" -#: ksvnwidgets/logmsg_impl.cpp:88 ksvnwidgets/logmsg_impl.cpp:115 -msgid "Items to commit" -msgstr "Vast te leggen items" +#: tdesvnui.rc:4 +#, no-c-format +msgid "&File" +msgstr "" -#: ksvnwidgets/logmsg_impl.cpp:288 ksvnwidgets/logmsg_impl.cpp:327 -#: ksvnwidgets/logmsg_impl.cpp:369 ksvnwidgets/logmsg_impl.cpp:413 -msgid "Commit log" -msgstr "Commit-log" +#: tdesvnui.rc:10 +#, no-c-format +msgid "Subversion Admin" +msgstr "Subversionbeheer" -#: ksvnwidgets/logmsg_impl.cpp:626 -msgid "Select textfile for insert" -msgstr "" +#: tdesvnui.rc:30 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Settings" +msgstr "Instellingen" -#: urldlg.cpp:52 -msgid "Open repository or working copy" -msgstr "Repository of werkmap openen" +#~ msgid "leftpane" +#~ msgstr "Linker paneel" #~ msgid "Pristine state was modified." #~ msgstr "Oorspronkelijke staat was gewijzigd." diff --git a/po/pa/tdesvn.po b/po/pa/tdesvn.po index a08e59c..21d11ca 100644 --- a/po/pa/tdesvn.po +++ b/po/pa/tdesvn.po @@ -8,1586 +8,1463 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pa\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-29 23:32+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-30 14:51+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-03-22 17:51+0530\n" "Last-Translator: A S Alam \n" "Language-Team: Punjabi \n" +"Language: pa\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "ਅਮਨਪਰੀਤ ਸਿੰਘ ਆਲਮ" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "aalam@users.sf.net" -#: tdesvnview.cpp:138 tdesvnview.cpp:178 -msgid "Repository opened" -msgstr "ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀ ਖੁੱਲ੍ਹੀ ਹੈ" - -#: tdesvnview.cpp:184 -msgid "Could not open repository" -msgstr "ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀ ਖੋਲ੍ਹੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦੀ ਹੈ" - -#: tdesvnview.cpp:210 -msgid "No repository open" -msgstr "ਕੋਈ ਖੁੱਲ੍ਹੀ ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀ ਨਹੀਂ ਹੈ" - -#: tdesvnview.cpp:245 rc.cpp:513 -#, no-c-format -msgid "Create new repository" -msgstr "ਨਵੀਂ ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀ ਬਣਾਓ" +#: askpass/tdesvn-askpass.cpp:30 +msgid "prompt" +msgstr "ਪਰਾਉਟ" -#: tdesvnview.cpp:293 tdesvnview.cpp:328 tdesvn.cpp:131 -msgid "Hotcopy a repository" -msgstr "ਇੱਕ ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀ ਦੀ ਹਾਟ-ਕਾਪੀ" +#: askpass/tdesvn-askpass.cpp:36 +msgid "tdesvnaskpass" +msgstr "tdesvnaskpass" -#: tdesvnview.cpp:315 -msgid "Hotcopy finished." -msgstr "ਹਾਟ-ਕਾਪੀ ਮੁਕੰਮਲ ਹੋਈ ਹੈ।" +#: askpass/tdesvn-askpass.cpp:37 +msgid "ssh-askpass for tdesvn" +msgstr "tdesvn ਲਈ ssh-askpass" -#: tdesvnview.cpp:363 -msgid "Loading a dump into a repository." -msgstr "ਇੱਕ ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਡੰਪ ਨੂੰ ਲੋਡ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ।" +#: askpass/tdesvn-askpass.cpp:39 +msgid "Copyright (c) 2005 Rajko Albrecht" +msgstr "ਹੱਕ ਰਾਖਵੇਂ ਹਨ (c) 2005 ਰਾਜ਼ਕੋ ਅਲਬਰੀਚਟ" -#: tdesvnview.cpp:365 -msgid "Loading dump finished." -msgstr "ਡੰਪ ਨੂੰ ਲੋਡ ਕਰਨਾ ਮੁਕੰਮਲ ਹੋ ਗਿਆ ਹੈ।" +#: askpass/tdesvn-askpass.cpp:51 +msgid "Please enter your password below." +msgstr "ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਆਪਣਾ ਗੁਪਤ-ਕੋਡ ਹੇਠਾਂ ਦਿਓ।" -#: tdesvnview.cpp:378 -msgid "Dump a repository" -msgstr "ਇੱਕ ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀ ਨੂੰ ਡੰਪ ਕਰੋ" +#: ksvnwidgets/authdialogimpl.cpp:38 +msgid "into KDE Wallet" +msgstr "" -#: tdesvnview.cpp:424 -msgid "Dumping a repository" -msgstr "ਇੱਕ ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀ ਡੰਪ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ" +#: ksvnwidgets/authdialogimpl.cpp:38 +msgid "into subversions simple storage" +msgstr "" -#: tdesvnview.cpp:426 -msgid "Dump finished." -msgstr "ਡੰਪ ਮੁਕੰਮਲ ਹੋਇਆ।" +#: ksvnwidgets/depthselector.cpp:43 +#: svnfrontend/fronthelpers/checkoutinfo_impl.cpp:113 +#: svnfrontend/merge_dlg.ui:131 +#, no-c-format +msgid "Recursive" +msgstr "ਲਗਾਤਾਰ" -#: tdesvnview.cpp:473 -msgid "Inserted %v not cached log entries of %m." +#: ksvnwidgets/diffbrowser.cpp:50 +msgid "Ctrl-F for search, F3 or Shift-F3 for search again." msgstr "" -#: tdesvnd/main.cpp:32 -msgid "Kdesvn DCOP service" -msgstr "Kdesvn DCOP ਸੇਵਾ" - -#: tdesvnd/main.cpp:44 -msgid "KDE" -msgstr "KDE" +#: ksvnwidgets/diffbrowser.cpp:51 +msgid "" +"Display differences between files

You may search inside text with " +"Ctrl-F.

F3 for search forward again, Shift-F3 for search backward " +"again.

You may save the (original) output with Ctrl-S.

" +msgstr "" -#: tdesvnd/main.cpp:47 -msgid "Developer" -msgstr "ਡੀਵੈਲਪਰ" +#: ksvnwidgets/diffbrowser.cpp:99 +msgid "File %1 exists - overwrite?" +msgstr "" -#: tdesvnd/tdesvnd_dcop.cpp:241 svnfrontend/ccontextlistener.cpp:299 -msgid "Enter password for realm %1" -msgstr "ਰੀਲੇਅ %1 ਲਈ ਗੁਪਤ-ਕੋਡ ਦਿਓ" +#: ksvnwidgets/diffbrowser.cpp:179 +msgid "" +"End of document reached.\n" +"Continue from the beginning?" +msgstr "" -#: tdesvnd/tdesvnd_dcop.cpp:259 svnfrontend/ccontextlistener.cpp:276 -msgid "Open a file with a #PKCS12 certificate" -msgstr "#PKCS12 ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਨਾਲ ਇੱਕ ਫਾਇਲ ਖੋਲ੍ਹੋ" +#: ksvnwidgets/diffbrowser.cpp:181 ksvnwidgets/diffbrowser.cpp:194 +#, fuzzy +msgid "Find" +msgstr "ਮੁਕੰਮਲ" -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Quick settings" -msgstr "ਤੇਜ਼ ਸੈਟਿੰਗ" +#: ksvnwidgets/diffbrowser.cpp:181 ksvnwidgets/diffbrowser.cpp:194 +msgid "Stop" +msgstr "" -#: rc.cpp:6 rc.cpp:438 tdesvn_part.cpp:358 -#, no-c-format -msgid "Subversion" -msgstr "ਸਬਵਰਜਨ" +#: ksvnwidgets/diffbrowser.cpp:192 +msgid "" +"Beginning of document reached.\n" +"Continue from the end?" +msgstr "" -#: rc.cpp:9 tdesvn_part.cpp:356 -#, no-c-format -msgid "General" -msgstr "ਆਮ" +#: ksvnwidgets/logmsg_impl.cpp:88 ksvnwidgets/logmsg_impl.cpp:115 +msgid "Items to commit" +msgstr "ਕਮਿਟ ਕਰਨ ਲਈ ਇਕਾਈਆਂ" -#: rc.cpp:12 +#: ksvnwidgets/logmessage.ui:68 ksvnwidgets/logmsg_impl.cpp:89 +#: ksvnwidgets/logmsg_impl.cpp:116 svnfrontend/svnlogdlg.ui:204 #, no-c-format -msgid "Working copy" -msgstr "ਵਰਕਿੰਗ ਨਕਲ" +msgid "Action" +msgstr "ਕਾਰਵਾਈ" -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "Repository" -msgstr "ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀ" +#: ksvnwidgets/logmsg_impl.cpp:288 ksvnwidgets/logmsg_impl.cpp:327 +#: ksvnwidgets/logmsg_impl.cpp:369 ksvnwidgets/logmsg_impl.cpp:413 +msgid "Commit log" +msgstr "ਕਮਿਟ ਲਾਗ" -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Logcache" +#: ksvnwidgets/logmsg_impl.cpp:626 +msgid "Select textfile for insert" msgstr "" -#: rc.cpp:27 rc.cpp:30 rc.cpp:33 rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Actions" -msgstr "ਕਾਰਵਾਈਆਂ" - -#: rc.cpp:39 rc.cpp:447 -#, no-c-format -msgid "Subversion toolbar" -msgstr "Subversion ਸੰਦ-ਪੱਟੀ" - -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "Show log after executing a command" -msgstr "ਇੱਕ ਕਮਾਂਡ ਚਲਾਉਣ ਬਾਅਦ ਲਾਗ ਵੇਖਾਓ" +#: ksvnwidgets/ssltrustprompt_impl.cpp:39 +msgid "Error validating server certificate for '%1'" +msgstr "'%1' ਲਈ ਸਰਵਰ ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਪਰਮਾਣਕਿਤਾ 'ਚ ਗਲਤੀ" -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "Show a small window containing the log after command executed" -msgstr "ਕਮਾਂਡ ਚਲਾਉਣ ਬਾਅਦ ਲਾਗ ਰੱਖਣ ਵਾਲਾ ਛੋਟਾ ਝਰੋਖਾ ਵੇਖਾਓ" +#: ksvnwidgets/ssltrustprompt_impl.cpp:50 +msgid "Trust ssl certificate" +msgstr "ssl ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਭਰੋਸਾ" -#: rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "Minimum log lines to show:" -msgstr "ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਲਾਗ ਸਤਰਾਂ:" +#: ksvnwidgets/ssltrustprompt_impl.cpp:51 +msgid "Accept permanently" +msgstr "ਹਮੇਸ਼ਾ ਲਈ ਮਨਜ਼ੂਰ" -#: rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid " line(s)" -msgstr " ਸਤਰਾਂ" +#: ksvnwidgets/ssltrustprompt_impl.cpp:52 +msgid "Accept temporarily" +msgstr "ਆਰਜ਼ੀ ਤੌਰ ਉੱਤੇ ਮਨਜ਼ੂਰ" -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "0" -msgstr "0" +#: ksvnwidgets/ssltrustprompt_impl.cpp:53 +msgid "Reject" +msgstr "ਇਨਕਾਰ" -#: rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "" -"The minimum a log output must contain before tdesvn shows a single logwindow" -msgstr "" +#: ksvnwidgets/ssltrustprompt_impl.cpp:61 +msgid "Failure reasons" +msgstr "ਫੇਲ੍ਹ ਹੋਣ ਦਾ ਕਾਰਨ" -#: rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "Don't display contextmenu in Konqueror" -msgstr "ਕੋਨਕਿਊਰੋਰ ਪਰਸੰਗ-ਮੇਨੂ ਵਿੱਚ ਨਾ ਵੇਖਾਓ" +#: ksvnwidgets/ssltrustprompt_impl.cpp:69 +msgid "Realm" +msgstr "ਰੀਲੇਮ" -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "If set, tdesvn will not show a menu inside \"Action\" menu of konqueror" -msgstr "" -"ਜੇਕਰ ਚੋਣ ਕੀਤੀ ਗਈ ਤਾਂ tdesvn ਕੋਨਕਿਊਰੋਰ ਦੇ ਕਾਰਵਾਈ \"ਕਾਰਵਾਈ\" ਮੇਨੂ ਵਿੱਚ ਵੇਖਾਈ ਨਹੀਂ ਦੇਵੇਗਾ" +#: ksvnwidgets/ssltrustprompt_impl.cpp:70 +msgid "Host" +msgstr "ਮੇਜ਼ਬਾਨ" -#: rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "TDEIO operations use standard logmessage" -msgstr "TDEIO ਓਪਰੇਸ਼ਨ ਸਟੈਂਡਰਡ ਲਾਗ-ਸੁਨੇਹਾ ਵਰਤਦੇ ਹਨ" +#: ksvnwidgets/ssltrustprompt_impl.cpp:71 +msgid "Valid from" +msgstr "ਇਸ ਤੋਂ ਜਾਰੀ" -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "Standard message:" -msgstr "ਸਟੈਂਡਰਡ ਸੁਨੇਹਾ:" +#: ksvnwidgets/ssltrustprompt_impl.cpp:72 +msgid "Valid until" +msgstr "ਇਸ ਤੱਕ ਜ਼ਾਇਜ਼" -#: rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "Settings" -msgstr "ਸੈਟਿੰਗ" +#: ksvnwidgets/ssltrustprompt_impl.cpp:73 +msgid "Issuer name" +msgstr "ਜਾਰੀ ਕਰਤਾ ਨਾਂ" -#: rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "Size of Listviewicons" -msgstr "ਸੂਚੀ-ਝਲਕ-ਆਈਕਾਨਾਂ ਦਾ ਅਕਾਰ" +#: ksvnwidgets/ssltrustprompt_impl.cpp:74 +msgid "Fingerprint" +msgstr "ਫਿੰਗਰ ਪਰਿੰਟ" -#: rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "Show file info" -msgstr "ਫਾਇਲ ਜਾਣਕਾਰੀ ਵੇਖਾਓ" +#: main.cpp:32 +#, fuzzy +msgid "A Subversion Client for TDE (standalone application)" +msgstr "ਕੇਡੀਈ ਲਈ ਇੱਕ ਸਬਵਰਜਨ ਕਲਾਂਇਟ ਹੈ (ਇੱਕਲਾ ਕਾਰਜ)" -#: rc.cpp:84 -#, no-c-format -msgid "" -"Here you can control if, when moving the mouse over a file, you want to see " -"a small popup window with additional information about that file" +#: main.cpp:38 +msgid "Execute single subversion command on specific revision(-range)" msgstr "" -#: rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "Display previews in file tips" -msgstr "ਫਾਇਲ ਸੰਕੇਤ ਵਿੱਚ ਝਲਕ ਵੇਖਾਓ" +#: main.cpp:39 +msgid "Ask for revision when executing single command" +msgstr "ਇੱਕਲੀ ਕਮਾਂਡ ਚਲਾਉਣ ਸਮੇਂ ਰੀਵਿਜ਼ਨ ਲਈ ਪੁੱਛੋ" -#: rc.cpp:90 +#: main.cpp:40 svnfrontend/copymoveview.ui:86 #, no-c-format -msgid "" -"Here you can control if you want the popup window to contain a larger " -"preview for the file, when moving the mouse over it" -msgstr "" +msgid "Force operation" +msgstr "ਧੱਕੇ ਨਾਲ ਕਾਰਵਾਈ" -#: rc.cpp:93 -#, no-c-format -msgid "Mark item status with icon overlay" +#: main.cpp:41 +msgid "Save output of subversion command (eg \"cat\") into file " msgstr "" -#: rc.cpp:96 -#, no-c-format -msgid "Mark subversion states with an overlayed icon" +#: main.cpp:42 +msgid "Limit log output to " msgstr "" -#: rc.cpp:99 -#, no-c-format -msgid "" -"

\n" -"Mark an items with non-normal state with an overlayed icon. When you wish " -"to\n" -"see which items has newer items in repository you may have to set \"Check " -"for updates on open\" in Subversion-Dialog.\n" -"

" +#: main.cpp:43 +msgid "Execute subversion command (\"exec help\" for more information)" msgstr "" -#: rc.cpp:105 -#, no-c-format -msgid "Items sortorder is case sensitive" -msgstr "ਇਕਾਈ ਕ੍ਰਮਬੱਧ ਢੰਗ ਵਿੱਚ ਅੱਖਰ ਆਕਾਰ ਅਸਰਦਾਰ ਹੈ" - -#: rc.cpp:108 tdesvn_part.cpp:187 -#, no-c-format -msgid "Display ignored files" -msgstr "ਅਣਡਿੱਠੀਆਂ ਫਾਇਲਾਂ ਵੇਖਾਓ" +#: main.cpp:44 +msgid "Document to open" +msgstr "ਖੋਲ੍ਹਣ ਲਈ ਦਸਤਾਵੇਜ਼" -#: rc.cpp:112 -#, no-c-format -msgid "Automatic update of logcache" -msgstr "" +#: main.cpp:50 +msgid "tdesvn" +msgstr "tdesvn" -#: rc.cpp:115 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"If set start filling the logcache when open a repository or working copy" -msgstr "ਜਦੋਂ ਇੱਕ ਵਰਕਿੰਗ ਨਕਲ ਖੋਲ੍ਹੀ ਜਾਵੇ ਤਾਂ ਅੱਪਡੇਟ ਲਈ ਜਾਂਚ ਕਰੋ" +#: settings/cmdexecsettings_impl.cpp:32 +msgid "No minimum" +msgstr "ਕੋਈ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਨਹੀਂ" -#: rc.cpp:118 -#, no-c-format -msgid "" -"Set if the internal logcache should updated after open a working copy or " -"repository or after a commit in a working copy.\n" -"\n" -"If networking is disabled, then this flag is ignored." -msgstr "" +#: svnfrontend/blamedisplay_impl.cpp:359 +msgid "Show line" +msgstr "ਲਾਈਨ ਵੇਖਾਓ" -#: rc.cpp:123 -#, no-c-format -msgid "External display:" -msgstr "ਬਾਹਰੀ ਝਲਕ:" +#: svnfrontend/blamedisplay_impl.cpp:359 +msgid "Show line number" +msgstr "ਲਾਈਨ ਨੰਬਰ ਵੇਖਾਓ" -#: rc.cpp:126 -#, no-c-format -msgid "" -"

\n" -"Enter an external program for opening file on doubleclick in form\n" -"
\n" -"<program>\n" -"

\n" -"

\n" -"When kde-default is wanted for opening on double click, enter "" -"default" and kde selects action.\n" -"

" -msgstr "" +#: svnfrontend/blamedisplay_impl.cpp:384 svnfrontend/blamedisplay_impl.cpp:451 +msgid "Log message for revision" +msgstr "ਰੀਵਿਜ਼ਨ ਲਈ ਲਾਗ ਸੁਨੇਹਾ" -#: rc.cpp:136 -#, no-c-format -msgid "Maximum logmessages in history:" -msgstr "ਅਤੀਤ 'ਚ ਵੱਧ ਤੋਂ ਵੱਧ ਲਾਗ ਸੁਨੇਹੇ (logmessages):" +#: svnfrontend/blamedisplay_impl.cpp:414 +#, c-format +msgid "Logmessage for revision %1" +msgstr "ਰੀਵਿਜ਼ਨ %1 ਲਈ ਲਾਗ ਸੁਨੇਹਾ" -#: rc.cpp:139 -#, no-c-format -msgid "Display colored annotate" -msgstr "" +#: svnfrontend/blamedisplay_impl.cpp:450 +#, c-format +msgid "Blame %1" +msgstr "%1 ਬਲੇਮ" -#: rc.cpp:142 tdesvn_part.cpp:358 -#, no-c-format -msgid "Subversion Settings" -msgstr "ਸਬਵਰਜਨ ਸੈਟਿੰਗ" +#: svnfrontend/blamedisplay_impl.cpp:451 +msgid "Goto line" +msgstr "ਲਾਈਨ ਉੱਤੇ ਜਾਓ" -#: rc.cpp:145 -#, no-c-format -msgid "Start check for updates when open a working copy" -msgstr "ਜਦੋਂ ਇੱਕ ਵਰਕਿੰਗ ਨਕਲ ਖੋਲ੍ਹੀ ਜਾਵੇ ਤਾਂ ਅੱਪਡੇਟ ਲਈ ਜਾਂਚ ਕਰੋ" +#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:63 +msgid "Add to revision control" +msgstr "ਰੀਵਿਜ਼ਨ ਕੰਟਰੋਲ ਵਿੱਚ ਜੋੜ੍ਹੋ" -#: rc.cpp:149 -#, no-c-format -msgid "Select if tdesvn should check for updates when open a working copy" -msgstr "ਚੁਣੋ ਕਿ ਕੀ ਇੱਕ ਵਰਕਿੰਗ ਨਕਲ ਖੋਲ੍ਹੋਣ ਸਮੇਂ tdesvn ਅੱਪਡੇਟ ਲਈ ਜਾਂਚ ਕਰੇ" +#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:64 svnfrontend/copymoveview_impl.cpp:51 +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:281 +#, fuzzy +msgid "Copy" +msgstr "ਇੱਥੋਂ ਨਕਲ" -#: rc.cpp:152 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Start fill log cache on open" -msgstr "ਅੱਪਡੇਟ ਲਈ ਜਾਂਚ ਬੈਕ-ਗਰਾਊਂਡ 'ਚ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ" +#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:65 svnfrontend/svnactions.cpp:982 +#, fuzzy +msgid "Delete" +msgstr "ਹਟਾਈ ਗਈ" -#: rc.cpp:155 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Start refresh the logcache for repository when networking enabled" -msgstr "ਜਦੋਂ ਇੱਕ ਵਰਕਿੰਗ ਨਕਲ ਖੋਲ੍ਹੀ ਜਾਵੇ ਤਾਂ ਅੱਪਡੇਟ ਲਈ ਜਾਂਚ ਕਰੋ" +#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:66 +msgid "Restore missing" +msgstr "ਗੁੰਮ ਨੂੰ ਮੁੜ-ਪ੍ਰਾਪਤ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" -#: rc.cpp:158 +#: ksvnwidgets/revertform.ui:30 svnfrontend/ccontextlistener.cpp:67 +#: svnfrontend/svnactions.cpp:1764 #, no-c-format -msgid "Check if items has \"svn:needs-lock\" property set" -msgstr "" +msgid "Revert" +msgstr "ਮੁੜ-ਪ੍ਰਾਪਤ" -#: rc.cpp:161 -#, no-c-format -msgid "When listing on working copies tdesvn may check for this property" -msgstr "" +#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:68 +msgid "Revert failed" +msgstr "ਮੁੜ-ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨਾ ਅਸਫ਼ਲ" -#: rc.cpp:164 -#, no-c-format -msgid "" -"When listing on working copies tdesvn may check for svn:needs-lock " -"property.
But due this listings/updating on folders containing lot of " -"items may get slow. So you should only switch on if you have repositories " -"containing lot of such entries." -msgstr "" +#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:69 +msgid "Resolved" +msgstr "ਹੱਲ ਕੀਤਾ" -#: rc.cpp:167 -#, no-c-format -msgid "Get file details while remote listing" -msgstr "ਰਿਮੋਟ ਸੂਚੀ ਵੇਖਾਉਣ ਦੌਰਾਨ ਫਾਇਲ ਵੇਰਵਾ ਲਵੋ" +#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:70 +msgid "Skip" +msgstr "ਛੱਡੋ" -#: rc.cpp:171 -#, no-c-format -msgid "" -"Whether getting details about items when making listing on repositories or " -"not" -msgstr "" +#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:71 svnfrontend/svnitem.cpp:391 +msgid "Deleted" +msgstr "ਹਟਾਈ ਗਈ" -#: rc.cpp:174 -#, no-c-format -msgid "" -"

When checked, tdesvn get more detailed info about file " -"items when making a listing to remote repositories. So you may see remote " -"locks in overview.\n" -"

\n" -"

Be careful: This may let listings REAL slow!

" -msgstr "" +#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:72 +msgid "Added" +msgstr "ਸ਼ਾਮਿਲ ਕੀਤੀ" -#: rc.cpp:179 -#, no-c-format -msgid "Gain item info recursive" -msgstr "ਇਕਾਈ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲਗਾਤਾਰ ਲਵੋ" +#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:73 +msgid "Update" +msgstr "ਅੱਪਡੇਟ" -#: rc.cpp:183 -#, no-c-format -msgid "Always get properties on networked repositories" -msgstr "" +#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:74 +msgid "Update complete" +msgstr "ਅੱਪਡੇਟ ਮੁਕੰਮਲ ਹੋਇਆ" -#: rc.cpp:187 -#, no-c-format -msgid "Should tdesvn retrieves properties on selected item in repositories" -msgstr "" +#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:75 +msgid "Update external module" +msgstr "ਬਾਹਰੀ ਮੋਡੀਊਲ ਅੱਪਡੇਟ" -#: rc.cpp:190 -#, no-c-format -msgid "" -"When browsing tdesvn may try displaying properties below itemlist from a " -"selected item. \n" -"On networked repositories (eg., not opened via file:// protocol) this may " -"get real slow. So if you have slow network connections or when browsing " -"hangs often you should deactivate it." -msgstr "" +#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:77 +msgid "Status on external" +msgstr "ਬਾਹਰੀ ਉੱਤੇ ਹਾਲਤ" -#: rc.cpp:194 -#, no-c-format -msgid "Store passwords for remote connections" -msgstr "ਰਿਮੋਟ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨਾਂ ਲਈ ਗੁਪਤ-ਕੋਡ ਸੰਭਾਲ ਕੇ ਰੱਖੋ" +#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:78 +msgid "Commit Modified" +msgstr "ਸੋਧਾਂ ਕਮਿਟ ਕਰੋ" -#: rc.cpp:198 -#, no-c-format -msgid "Should subversion store passwords in default" -msgstr "ਕੀ ਸਬ-ਵਰਜਨ ਮੂਲ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਗੁਪਤ-ਕੋਡ ਸੰਭਾਲੇ" +#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:79 +msgid "Commit Added" +msgstr "ਜੋੜੀਆਂ ਕਮਿਟ ਕਰੋ" -#: rc.cpp:201 -#, no-c-format -msgid "" -"Storing passwords is often a security problem. Kdesvn itself doesn't store " -"any passwords, but the subversion itself inside the configuration area of " -"subversion. If this area is readable from others you should not set it, but " -"you may select for single non critical accounts inside the authentication " -"dialog." -msgstr "" +#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:80 +msgid "Commit Deleted" +msgstr "ਹਟਾਈਆਂ ਕਮਿਟ ਕਰੋ" -#: rc.cpp:204 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Store passwords into KDE Wallet" -msgstr "ਗੁਪਤ-ਕੋਡ ਸੰਭਾਲੋ" +#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:81 +msgid "Commit Replaced" +msgstr "ਤਬਦੀਲੀ ਕੀਤੀਆਂ ਕਮਿਟ ਕਰੋ" -#: rc.cpp:208 -#, no-c-format -msgid "" -"When saving passwords, do it into KDE wallet instead of subversions storage?" -msgstr "" +#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:84 +msgid "Locking" +msgstr "ਤਾਲਾਬੰਦ" -#: rc.cpp:211 -#, no-c-format -msgid "" -"

Tells if your passwords set in tdesvn should stored into kde wallet " -"instead of simple cleartext storage of subversion.

\n" -"

This would be a little bit more secure 'cause KDE wallet is (mostly) " -"encrypted with a password. On other hand you must re-enter your passwords " -"with other subversion clients not accessing KDE wallet (eg. svn commandline " -"itself, rapidsvn and so on).

\n" -"

If you're HOME storage eg. subversions configfolder is on a network drive " -"you should hard think about not storing passwords in a plain text file like " -"subversion does but put it into an encrypted storage like kde wallet or " -"don't save passwords.

" -msgstr "" +#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:85 +msgid "Unlocked" +msgstr "ਤਾਲਾ-ਖੋਲ੍ਹੋ" -#: rc.cpp:216 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Use internal password cache" -msgstr "ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਆਪਣਾ ਗੁਪਤ-ਕੋਡ ਹੇਠਾਂ ਦਿਓ।" +#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:86 +msgid "Lock failed" +msgstr "ਤਾਲਾ ਅਸਫ਼ਲ" -#: rc.cpp:219 -#, no-c-format -msgid "Use an internal password cache" -msgstr "" +#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:87 +msgid "Unlock failed" +msgstr "ਤਾਲਾ ਖੋਲ੍ਹੋ ਅਸਫ਼ਲ" -#: rc.cpp:222 -#, no-c-format -msgid "Log follows node changes" -msgstr "ਨੋਡ ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਲਈ ਲਾਗ" +#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:93 +msgid "unchanged" +msgstr "ਨਾ-ਤਬਦੀਲੀ" -#: rc.cpp:226 -#, no-c-format -msgid "Logs always reads list of changed files" -msgstr "ਲਾਗ ਹਮੇਸ਼ਾਂ ਤਬਦੀਲ ਫਾਇਲਾਂ ਦੀ ਸੂਚੀ ਪੜ੍ਹੋ" +#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:94 +msgid "item wasn't present" +msgstr "ਇਕਾਈ ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ ਸੀ" -#: rc.cpp:230 -#, no-c-format -msgid "Read detailed change lists" -msgstr "ਵੇਰਵੇ ਸਮੇਤ ਤਬਦੀਲੀ ਸੂਚੀ ਪੜ੍ਹੋ" +#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:95 +msgid "unversioned item obstructed work" +msgstr "ਬਿਨ-ਵਰਜਨ ਇਕਾਈ ਨੇ ਕੰਮ ਵਿੱਚ ਰੁਕਾਵਟ ਪਾਈ ਹੈ" -#: rc.cpp:233 -#, no-c-format -msgid "" -"Reading lists of changed files may sometimes a little bit slow down things. " -"But if this feature is switched off, tdesvn may fail generating differences " -"between nodechanges from within the logviewer." -msgstr "" +#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:98 +msgid "Modified state had mods merged in." +msgstr "ਸੋਧੀ ਹਾਲਤ ਮਿਲਾ ਲਈ ਗਈ ਹੈ।" -#: rc.cpp:236 -#, no-c-format -msgid "Review items before commit" -msgstr "ਕਮਿਟ ਕਰਨ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਇਕਾਈਆਂ ਦੀ ਪੜਤਾਲ ਕਰੋ" +#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:99 +msgid "Modified state got conflicting mods." +msgstr "ਸੋਧੀ ਹਾਲਤ ਲਈ ਅਪਵਾਦ ਹਾਲਤ ਬਣ ਗਈ ਹੈ।" -#: rc.cpp:240 -#, no-c-format -msgid "List items next commit will send or not" -msgstr "" - -#: rc.cpp:243 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Hide new items in commit box" -msgstr "ਨਵੀਆਂ ਇਕਾਈਆਂ ਚੁਣੋ" +#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:276 tdesvnd/tdesvnd_dcop.cpp:259 +msgid "Open a file with a #PKCS12 certificate" +msgstr "#PKCS12 ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਨਾਲ ਇੱਕ ਫਾਇਲ ਖੋਲ੍ਹੋ" -#: rc.cpp:247 -#, no-c-format -msgid "Should unversioned items displayed in commit dialog or not." -msgstr "" +#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:299 tdesvnd/tdesvnd_dcop.cpp:241 +#, c-format +msgid "Enter password for realm %1" +msgstr "ਰੀਲੇਅ %1 ਲਈ ਗੁਪਤ-ਕੋਡ ਦਿਓ" -#: rc.cpp:250 -#, no-c-format -msgid "Maximum displayed logs when full log (0 for no limit)" +#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:323 +msgid "" +"The certificate is not issued by a trusted authority. Use the fingerprint to " +"validate the certificate manually!" msgstr "" -#: rc.cpp:253 -#, no-c-format -msgid "ColorSettings" -msgstr "ਰੰਗ ਸੈਟਿੰਗ" - -#: rc.cpp:256 -#, no-c-format -msgid "Mark changed and locked items colored" -msgstr "ਤਬਦੀਲ ਅਤੇ ਲਾਕ ਇਕਾਈਆਂ ਲਈ ਰੰਗ" +#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:326 +msgid "The certificate hostname does not match." +msgstr "ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਮੇਜ਼ਬਾਨ ਨਾਂ ਮੇਲ ਨਹੀਂ ਖਾਂਦਾ ਹੈ।" -#: rc.cpp:264 -#, no-c-format -msgid "Locked items:" -msgstr "ਤਾਲਾਬੰਦ ਇਕਾਈਆਂ:" +#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:329 +msgid "The certificate is not yet valid." +msgstr "ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਠੀਕ ਨਹੀਂ ਹੈ।" -#: rc.cpp:268 -#, no-c-format -msgid "Not versioned items:" -msgstr "ਬਿਨ-ਵਰਜਨ ਇਕਾਈਆਂ:" +#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:332 +msgid "The certificate has expired." +msgstr "ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਦੀ ਮਿਆਦ ਪੁੱਗੀ ਹੈ।" -#: rc.cpp:271 -#, no-c-format -msgid "Remote changed items:" -msgstr "ਰਿਮੋਟ ਤਬਦੀਲ ਹੋਈਆਂ ਇਕਾਈਆਂ:" +#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:335 +msgid "The certificate has an unknown error." +msgstr "ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਲਈ ਇੱਕ ਅਣਜਾਣ ਗਲਤੀ ਹੈ।" -#: rc.cpp:274 -#, no-c-format -msgid "Added items:" -msgstr "ਜੋੜੀਆਂ ਇਕਾਈਆਂ:" +#: svnfrontend/commandexec.cpp:214 +msgid "Command \"%1\" not implemented or known" +msgstr "ਕਮਾਂਡ \"%1\" ਹਾਲੇ ਸਥਾਪਤ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਗਈ ਹੈ ਜਾਂ ਬਣੀ ਨਹੀਂ ਹੈ" -#: rc.cpp:277 -#, no-c-format -msgid "Deleted items:" -msgstr "ਹਟਾਈਆਂ ਇਕਾਈਆਂ:" +#: svnfrontend/commandexec.cpp:215 svnfrontend/commandexec.cpp:341 +#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:947 +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1044 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1070 +msgid "SVN Error" +msgstr "SVN ਗਲਤੀ" -#: rc.cpp:284 -#, no-c-format -msgid "Conflicted items:" -msgstr "ਅਪਵਾਦ ਇਕਾਈਆਂ:" +#: svnfrontend/commandexec.cpp:320 +msgid "Execution log" +msgstr "ਚੱਲਣ ਲਾਗ" -#: rc.cpp:287 -#, no-c-format -msgid "Missed items:" -msgstr "ਗੁੰਮ ਇਕਾਈਆਂ:" +#: svnfrontend/commandexec.cpp:433 +msgid "\"GET\" requires output file!" +msgstr "\"GET\" ਲਈ ਆਉਟਪੁੱਟ ਫਾਇਲ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ!" -#: rc.cpp:290 -#, no-c-format -msgid "Local changed items:" -msgstr "ਲੋਕਲ ਤਬਦੀਲ ਇਕਾਈਆਂ:" +#: svnfrontend/commandexec.cpp:629 +msgid "May only switch one url at time!" +msgstr "" -#: rc.cpp:293 -#, no-c-format -msgid "Item needs lock:" -msgstr "ਇਕਾਈਆਂ, ਜਿੰਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਤਾਲਾਬੰਦ:" +#: svnfrontend/commandexec.cpp:633 +msgid "Switch only on working copies!" +msgstr "ਸਿਰਫ਼ ਵਰਕਿੰਗ ਨਕਲਾਂ ਲਈ ਤਬਦੀਲ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ!" -#: rc.cpp:297 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "DiffMergeSettings" -msgstr "ਮਿਲਾਨ ਸੈਟਿੰਗ" +#: svnfrontend/copymoveview_impl.cpp:49 +msgid "Rename/move" +msgstr "ਨਾਂ-ਤਬਦੀਲ/ਭੇਜੀ" -#: rc.cpp:300 -#, no-c-format -msgid "Diff ignores content type" -msgstr "ਅੰਤਰ ਅਣਡਿੱਠ ਭਾਗ ਕਿਸਮ" +#: svnfrontend/copymoveview_impl.cpp:85 +msgid "Move/Rename file/dir" +msgstr "ਫਾਇਲ/ਡਾਇ ਭੇਜੀ/ਨਾਂ-ਤਬਦੀਲ" -#: rc.cpp:303 svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:813 -#, no-c-format -msgid "Diff in revisiontree is recursive" -msgstr "ਰੀਵਿਜ਼ਨ-ਟਰੀ 'ਚ ਅੰਤਰ ਲਗਾਤਾਰ ਹੈ" +#: svnfrontend/copymoveview_impl.cpp:85 +msgid "Copy file/dir" +msgstr "ਫਾਇਲ/ਡਾਇ ਨਕਲ" -#: rc.cpp:306 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Diff ignores white space changes" -msgstr "ਅੰਤਰ ਅਣਡਿੱਠ ਭਾਗ ਕਿਸਮ" +#: svnfrontend/editproperty_impl.cpp:43 svnfrontend/editproperty_impl.cpp:79 +msgid "One of 'native', 'LF', 'CR', 'CRLF'
." +msgstr "" -#: rc.cpp:309 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Diff ignores all white spaces" -msgstr "ਅੰਤਰ ਅਣਡਿੱਠ ਭਾਗ ਕਿਸਮ" +#: svnfrontend/editproperty_impl.cpp:44 svnfrontend/editproperty_impl.cpp:80 +msgid "" +"If present, make the file executable.
This property can not be set on a " +"directory. A non-recursive attempt will fail, and a recursive attempt will " +"set the property only on the file children of the folder." +msgstr "" -#: rc.cpp:312 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Use external diff display" -msgstr "ਹੋਰ ਅੰਤਰ ਵੇਖਾਓ" +#: svnfrontend/editproperty_impl.cpp:48 +msgid "" +"Keywords to be expanded into the contents of a file.
They can be inserted " +"into documents by placing a keyword anchor which is formatted as $KeywordName" +"$.
Valid keywords are:
URL/HeadURL The URL for the head " +"revision of the project.
Author/LastChangedBy The last person to " +"change the file.
Date/LastChangedDate The date/time the object was " +"last modified.
Revision/Rev/LastChangedRevision The last revision " +"the object changed.
Id A compressed summary of the previous 4 " +"keywords." +msgstr "" -#: rc.cpp:315 -#, no-c-format +#: svnfrontend/editproperty_impl.cpp:57 msgid "" -"If tdesvn should use an external diff display and/or generator. If not " -"checked use internal display." +"Set this to any value (e.g. '*') to enforce locking for this file." +"
The file will be set read-only when checked out or updated, indicating " +"that a user must acquire a lock on the file before they can edit and commit " +"changes." msgstr "" -#: rc.cpp:318 -#, no-c-format -msgid "Prefer external merge program" +#: svnfrontend/editproperty_impl.cpp:61 svnfrontend/editproperty_impl.cpp:92 +msgid "" +"The mimetype of the file. Used to determine whether to merge the file and " +"how to serve it from Apache. A mimetype beginning with 'text/' (or an " +"absent mimetype) is treated as text. Anything else is treated as binary." msgstr "" -#: rc.cpp:321 -#, no-c-format +#: svnfrontend/editproperty_impl.cpp:86 msgid "" -"Set if merge with external program is prefered and not subversions merge" +"A newline separated list of module specifiers, each consisting of a relative " +"directory path, optional revision flags, and a URL. For example:" +"
foo http://example.com/repos/projectA
foo/bar -r 1234 http://example.com/repos/projectB" msgstr "" -#: rc.cpp:324 -#, no-c-format -msgid "see \"Whats this\" for details" -msgstr "ਵੇਰਵੇ ਲਈ \"ਇਹ ਕੀ ਹੈ\" ਨੂੰ ਵੇਖੋ" +#: svnfrontend/editproperty_impl.cpp:91 +msgid "A newline separated list of file patterns to ignore." +msgstr "ਅਣਡਿੱਠਾ ਕਰਨ ਲਈ ਫਾਇਲ ਪੈਟਰਨ ਦੀ ਨਵੀਂ ਸਤਰ ਨਾਲ ਵੱਖ ਕੀਤੀ ਸੂਚੀ ਹੈ।" -#: rc.cpp:327 -#, no-c-format -msgid "Conflict resolver program:" +#: svnfrontend/editproperty_impl.cpp:96 +msgid "" +"Label text to show for the edit box where the user enters the issue number." msgstr "" -#: rc.cpp:330 -#, no-c-format -msgid "External merge program:" -msgstr "ਬਾਹਰੀ ਮਿਲਾਨ ਪ੍ਰੋਗਰਾਮ:" - -#: rc.cpp:333 -#, no-c-format -msgid "Setup an external program for conflict resolving" +#: svnfrontend/editproperty_impl.cpp:99 +msgid "" +"URL pointing to the issue tracker. It must contain %BUGID% which gets " +"replaced with the bug issue number. Example:
http://example.com/" +"mantis/view.php?id=%BUGID%" msgstr "" -#: rc.cpp:336 -#, no-c-format +#: svnfrontend/editproperty_impl.cpp:102 msgid "" -"

\n" -"Enter how tdesvn should call the conflict resolver program. The form is\n" -"

\n" -"<program> <programoptions>\n" -"

\n" -"

\n" -"Programoption may contain the place holders for substituting with " -"filenames.\n" -"

\n" -"The substitutions means:
\n" -"%o Old version
\n" -"%m Mine or local edit version
\n" -"%n Newest version
\n" -"%t The target to save as, tdesvn will use the orignal file " -"name for it.\n" -"

\n" -"

\n" -"Default: kdiff3 %o %m %n -o %t\n" -"

" +"String which is appended to a log message when an issue number is entered. " +"The string must contain %BUGID% which gets replaced with the bug " +"issue number." msgstr "" -#: rc.cpp:355 -#, no-c-format -msgid "External diff display:" -msgstr "ਬਾਹਰੀ ਅੰਤਰ ਵੇਖਾਓ:" +#: svnfrontend/editproperty_impl.cpp:105 +msgid "" +"Set to 'yes' if a warning shall be shown when no issue is entered in " +"the commit dialog. Possible values:
'true'/'yes' or " +"'false'/'no'." +msgstr "" -#: rc.cpp:358 -#, no-c-format -msgid "Setup an external program for merging" +#: svnfrontend/editproperty_impl.cpp:108 +msgid "" +"Set to 'false' if your bugtracking system has issues which are " +"referenced not by numbers.
Possible values: 'true' or 'false'." msgstr "" -#: rc.cpp:361 -#, no-c-format +#: svnfrontend/editproperty_impl.cpp:111 msgid "" -"

\n" -"Enter how tdesvn should call the external merge program. The form is\n" -"

\n" -"<program> <programoptions> %s1 %s2 %t\n" -"

\n" -"The substitutions means:
\n" -"%s1 Source one for merge
\n" -"%s2 Source two for merge, if it was not set equal to source " -"one but other revision
\n" -"%t Local target for merge.\n" -"

" +"Set to 'false' if you want the bugtracking ID to be inserted at the " +"top of the log message. The default is 'true' which means the " +"bugtracking ID is appended to the log message." msgstr "" -#: rc.cpp:373 -#, no-c-format +#: svnfrontend/editproperty_impl.cpp:115 msgid "" -"

\n" -"Enter an external program in form\n" -"

\n" -"<program> <param> %f\n" -"

\n" -"or\n" -"

\n" -"<program> <param>\n" -"

\n" -"or\n" -"

\n" -"<program> <param> %1 %2\n" -"

\n" -"
\n" -"If using first or second form, svn itself will generate the diff. %f will " -"replaced with a temporary filename. If %f is not given,\n" -"the diff-display should able reading data from stdin.\n" -"
\n" -"When %1 and %2 is given, tdesvn let this display make the diff. For that it " -"it makes a temporary export or get (if needed) and fill out the parameters " -"with the right value. %1 will filled with the content of start-revision, %2 " -"with the endrevision. On large recoursive diffs this may get real slow!\n" -"

" +"Two regular expressions separated by a newline.
The first expression is " +"used to find a string referring to an issue, the second expression is used " +"to extract the bare bug ID from that string." msgstr "" -#: rc.cpp:394 -#, no-c-format -msgid "Revisiontree Settings" -msgstr "ਰੀਵਿਜ਼ਨ ਲੜੀ ਸੈਟਿੰਗ" - -#: rc.cpp:397 -#, no-c-format -msgid "Direction of revision tree" -msgstr "ਰੀਵਿਜ਼ਨ ਲੜੀ ਦੀ ਦਿਸ਼ਾ" +#: svnfrontend/filelistviewitem.cpp:189 +msgid "Not versioned" +msgstr "ਵਰਜਨ ਨਹੀਂ" -#: rc.cpp:400 -#, no-c-format -msgid "Left to right" -msgstr "ਖੱਬੇ ਤੋਂ ਸੱਜੇ" +#: svnfrontend/fillcachethread.cpp:96 +#, fuzzy +msgid "Filling cache canceled." +msgstr "ਅੱਪਡੇਟ ਲਈ ਜਾਂਚ ਬੈਕ-ਗਰਾਊਂਡ 'ਚ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ" -#: rc.cpp:403 -#, no-c-format -msgid "Bottom to top" -msgstr "ਹੇਠਾਂ ਤੋਂ ਉੱਪਰ" +#: svnfrontend/fillcachethread.cpp:113 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cache filled up to revision %1" +msgstr "ਰੀਵਿਜ਼ਨ %1 ਚੈੱਕਆਉਟ ਕੀਤਾ ਹੈ।" -#: rc.cpp:406 -#, no-c-format -msgid "Right to left" -msgstr "ਸੱਜੇ ਤੋਂ ਖੱਬੇ" +#: svnfrontend/fronthelpers/checkoutinfo_impl.cpp:112 +msgid "Make operation recursive." +msgstr "ਕਾਰਵਾਈ ਅੰਦਰੂਨੀ ਬਣਾਓ।" -#: rc.cpp:409 +#: svnfrontend/fronthelpers/checkoutinfo.ui:110 +#: svnfrontend/fronthelpers/checkoutinfo_impl.cpp:118 #, no-c-format -msgid "Top to bottom" -msgstr "ਉੱਤੇ ਤੋਂ ਹੇਠਾਂ" +msgid "Overwrite existing" +msgstr "" -#: rc.cpp:412 -#, no-c-format -msgid "Color for added items:" -msgstr "ਜੋੜੀਆਂ ਇਕਾਈਆਂ ਦਾ ਰੰਗ:" +#: svnfrontend/fronthelpers/checkoutinfo.ui:119 +#: svnfrontend/fronthelpers/checkoutinfo_impl.cpp:119 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "May existing unversioned items ovewritten" +msgstr "ਕੋਈ ਬਿਨਾਂ-ਵਰਜਨ ਇਕਾਈ ਨਹੀਂ ਲੱਭੀ ਹੈ।" -#: rc.cpp:416 -#, no-c-format -msgid "Color for deleted items:" -msgstr "ਹਟਾਈਆਂ ਇਕਾਈਆਂ ਦਾ ਰੰਗ:" +#: svnfrontend/fronthelpers/propertylist.cpp:31 +#, fuzzy +msgid "Property" +msgstr "ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਨਾਂ:" -#: rc.cpp:420 -#, no-c-format -msgid "Color for copied items:" -msgstr "ਨਕਲ ਕੀਤੀਆਂ ਇਕਾਈਆਂ ਦਾ ਰੰਗ:" +#: svnfrontend/fronthelpers/propertylist.cpp:32 +msgid "Value" +msgstr "ਮੁੱਲ" -#: rc.cpp:424 -#, no-c-format -msgid "Color for renamed items:" -msgstr "ਨਾਂ-ਤਬਦੀਲ ਕੀਤੀਆਂ ਇਕਾਈਆਂ ਦਾ ਰੰਗ:" +#: svnfrontend/fronthelpers/propertylist.cpp:103 +#: svnfrontend/propertiesdlg.cpp:205 svnfrontend/propertiesdlg.cpp:255 +msgid "" +"This property may not set by users.\n" +"Rejecting it." +msgstr "" +"ਇਹ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਉਪਭੋਗੀਆਂ ਵਲੋਂ ਸੈੱਟ ਕਰਨ ਲਈ ਨਹੀਂ ਹੈ।\n" +"ਇਸ ਨੂੰ ਅਣਡਿੱਠਾ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ।" -#: rc.cpp:428 -#, no-c-format -msgid "Color for modified items:" -msgstr "ਸੋਧੀਆਂ ਇਕਾਈਆਂ ਦਾ ਰੰਗ:" +#: svnfrontend/fronthelpers/propertylist.cpp:103 +#: svnfrontend/propertiesdlg.cpp:205 svnfrontend/propertiesdlg.cpp:255 +msgid "Protected property" +msgstr "ਸੁਰੱਖਿਅਤ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ" -#: rc.cpp:435 -#, no-c-format -msgid "Subversion Admin" -msgstr "ਸਬਵਰਜਨ ਪਰਸ਼ਾਸ਼ਕ" +#: svnfrontend/fronthelpers/propertylist.cpp:109 +#: svnfrontend/propertiesdlg.cpp:209 svnfrontend/propertiesdlg.cpp:259 +msgid "" +"A property with that name exists.\n" +"Rejecting it." +msgstr "" +"ਉਸ ਨਾਂ ਨਾਲ ਇੱਕ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਮੌਜੂਦ ਹੈ।\n" +"ਰੱਦ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ।" -#: rc.cpp:453 -#, no-c-format -msgid "Destination folder:" -msgstr "ਟਿਕਾਣਾ ਫੋਲਡਰ:" +#: svnfrontend/fronthelpers/propertylist.cpp:109 +#: svnfrontend/propertiesdlg.cpp:209 svnfrontend/propertiesdlg.cpp:259 +msgid "Double property" +msgstr "ਦੂਹਰੀ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ" -#: rc.cpp:456 -#, no-c-format -msgid "Repository to copy:" -msgstr "ਨਕਲ ਲਈ ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀ:" +#: svnfrontend/fronthelpers/rangeinput_impl.cpp:182 +#: svnfrontend/fronthelpers/revisionbuttonimpl.cpp:53 +msgid "Select revision" +msgstr "ਰੀਵਿਜ਼ਨ ਚੁਣੋ" -#: rc.cpp:459 +#: svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:35 +#: svnfrontend/fronthelpers/rangeinput_impl.cpp:186 #, no-c-format -msgid "Clean logs" -msgstr "ਲਾਗ ਸਾਫ਼ ਕਰੋ" +msgid "Start with revision" +msgstr "ਰੀਵਿਜ਼ਨ ਨਾਲ ਸ਼ੁਰੂ" -#: rc.cpp:463 -#, no-c-format -msgid "Load into folder:" -msgstr "ਫੋਲਡਰ ਵਿੱਚ ਲੋਡ:" +#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:329 +msgid "Error running the graph layouting tool.\n" +msgstr "ਗਰਾਫ਼ ਖਾਕਾ ਸੰਦ ਚਲਾਉਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ ਹੈ।\n" -#: rc.cpp:466 rc.cpp:478 -#, no-c-format -msgid "Path to load the dump into (see contexthelp)" +#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:330 +msgid "Please check that 'dot' is installed (package GraphViz)." msgstr "" -#: rc.cpp:469 rc.cpp:481 -#, no-c-format -msgid "" -"If not empty, load the dump into a specific folder instead into root of " -"repository. This folder must exist before loading the dump." -msgstr "" +#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:415 +#, c-format +msgid "Deleted at revision %1" +msgstr "ਰੀਵਿਜ਼ਨ %1 ਹਟਾਇਆ ਗਿਆ" -#: rc.cpp:472 -#, no-c-format -msgid "Dump file:" -msgstr "ਡੰਪ ਫਾਇਲ:" +#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:418 +msgid "Added at revision %1 as %2" +msgstr "ਰੀਵਿਜ਼ਨ %1 %2 ਵਾਂਗ ਜੋੜਿਆ ਗਿਆ" -#: rc.cpp:475 -#, no-c-format -msgid "Load into repository:" -msgstr "ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀ ਵਿੱਚ ਲੋਡ:" +#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:424 +msgid "Copied to %1 at revision %2" +msgstr "%2 ਰੀਵਿਜ਼ਨ ਲਈ %1 ਉੱਤੇ ਨਕਲ ਕੀਤਾ" -#: rc.cpp:484 -#, no-c-format -msgid "Uuid action" -msgstr "Uuid ਕਾਰਵਾਈ" +#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:427 +msgid "Renamed to %1 at revision %2" +msgstr "%2 ਰੀਵਿਜ਼ਨ ਲਈ %1 ਲਈ ਨਾਂ-ਤਬਦੀਲ ਕੀਤਾ" -#: rc.cpp:487 -#, no-c-format -msgid "How to handle UUIDs" -msgstr "UUID ਨੂੰ ਕਿਵੇਂ ਕੰਟਰੋਲ ਕਰਨਾ ਹੈ" +#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:430 +#, c-format +msgid "Modified at revision %1" +msgstr "%1 ਰੀਵਿਜ਼ਨ ਲਈ ਸੋਧਿਆ" -#: rc.cpp:490 -#, no-c-format -msgid "" -"The repository's UUID will be updated if the dumpstream contains a UUID and " -"action isn't set to ignore and either the repository contains no revisions " -"or action is set to force. If the dump contains no UUID than this action is " -"ignored." +#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:433 +#, c-format +msgid "Replaced at revision %1" +msgstr "ਰੀਵਿਜ਼ਨ %1 ਉੱਤੇ ਬਦਲਿਆ" + +#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:436 +#, c-format +msgid "Revision %1" +msgstr "ਰੀਵਿਜ਼ਨ %1" + +#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:453 +msgid "Could not open tempfile %1 for writing." +msgstr "ਆਰਜ਼ੀ ਫਾਇਲ (tempfile) %1 ਨੂੰ ਲਿਖਣ ਲਈ ਖੋਲ੍ਹਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ।" + +#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:506 +msgid "Could not start process \"%1\"." msgstr "" -#: rc.cpp:497 -#, no-c-format -msgid "Ignore" -msgstr "ਅਣਡਿੱਠਾ" +#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:546 +msgid "
Revision: %1
Author: %2
Date: %3
Log: %4" +msgstr "
ਰੀਵਿਜ਼ਨ: %1
ਲੇਖਕ: %2
ਮਿਤੀ: %3
ਲਾਗ: %4" -#: rc.cpp:501 -#, no-c-format -msgid "Force" -msgstr "ਧੱਕੇ ਨਾਲ" +#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:554 +msgid "Revision%1%2%3" +msgstr "ਰੀਵਿਜ਼ਨ%1%2%3" -#: rc.cpp:505 -#, no-c-format -msgid "Use pre-commit hook" -msgstr "ਪ੍ਰੀ-ਕਮਿਟ ਹੁੱਕ ਵਰਤੋਂ" +#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:555 +msgid "Author%1%2%3" +msgstr "ਲੇਖਕ%1%2%3" -#: rc.cpp:509 -#, no-c-format -msgid "Use post-commit hook" -msgstr "ਪੋਸਟ-ਕਮਿਟ ਹੁੱਕ ਵਰਤੋਂ" +#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:556 +msgid "Date%1%2%3" +msgstr "ਮਿਤੀ%1%2%3" -#: rc.cpp:516 -#, no-c-format -msgid "Type of repository:" -msgstr "ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀ ਦੀ ਕਿਸਮ:" +#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:557 +msgid "Log%1%2%3" +msgstr "ਲਾਗ%1%2%3" -#: rc.cpp:519 -#, no-c-format -msgid "FSFS" -msgstr "FSFS" +#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:792 +msgid "Diff to previous" +msgstr "ਪਿਛਲੇ ਨਾਲ ਅੰਤਰ" -#: rc.cpp:522 -#, no-c-format -msgid "BDB" -msgstr "BDB" +#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:796 +msgid "Diff to selected item" +msgstr "ਚੁਣੀ ਇਕਾਈ ਨਾਲ ਅੰਤਰ" -#: rc.cpp:525 -#, no-c-format -msgid "Select type of storage" -msgstr "ਸੰਭਾਲਣ ਕਿਸਮ ਦੀ ਚੋਣ ਕਰੋ" +#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:799 svnfrontend/svnlogdlgimp.cpp:613 +msgid "Cat this version" +msgstr "ਰੀਵਿਜ਼ਨ ਨਾਲ cat" -#: rc.cpp:528 -#, no-c-format -msgid "Select the storage type of repository (FSFS or Berkely DB)" -msgstr "" +#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:802 +msgid "Unselect item" +msgstr "ਨਾ-ਚੁਣੀ ਇਕਾਈ" -#: rc.cpp:531 -#, no-c-format -msgid "Path to repository:" -msgstr "ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀ ਲਈ ਮਾਰਗ:" +#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:804 +msgid "Select item" +msgstr "ਚੁਣੀ ਇਕਾਈ" -#: rc.cpp:534 -#, no-c-format -msgid "Disable fsync at commit (BDB only)" -msgstr "" +#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:807 +msgid "Display details" +msgstr "ਵੇਰਵਾ ਵੇਖਾਓ" -#: rc.cpp:538 -#, no-c-format -msgid "Disable automatic log file removal (BDB only)" -msgstr "" +#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:810 +msgid "Rotate counter-clockwise" +msgstr "ਖੱਬੇ ਦਾਅ ਘੁੰਮਾਓ" -#: rc.cpp:542 -#, no-c-format -msgid "Create main folders" -msgstr "ਮੁੱਖ ਫੋਲਡਰ ਬਣਾਓ" +#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:811 +msgid "Rotate clockwise" +msgstr "ਸੱਜੇ ਦਾਅ ਘੁੰਮਾਓ" -#: rc.cpp:546 +#: settings/diffmergesettings.ui:35 svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:813 #, no-c-format -msgid "Create trunk, tags and branches folder" -msgstr "ਟਰੰਕ, ਟੈਗ ਅਤੇ ਬਰਾਂਚ ਫੋਲਡਰ ਬਣਾਓ" +msgid "Diff in revisiontree is recursive" +msgstr "ਰੀਵਿਜ਼ਨ-ਟਰੀ 'ਚ ਅੰਤਰ ਲਗਾਤਾਰ ਹੈ" -#: rc.cpp:549 -#, no-c-format +#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:816 +msgid "Save tree as png" +msgstr "ਲੜੀ ਨੂੰ png ਵਾਂਗ ਸੰਭਾਲੋ" + +#: svnfrontend/graphtree/revisiontree.cpp:97 svnfrontend/svnactions.cpp:293 +msgid "Getting logs - hit cancel for abort" +msgstr "ਲਾਗ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ - ਅਧੂਰਾ ਛੱਡਣ ਲਈ ਦਬਾਓ" + +#: svnfrontend/graphtree/revisiontree.cpp:107 +#: svnfrontend/graphtree/revisiontree.cpp:113 +#, c-format msgid "" -"If this is set then the base layout (/trunk,/branches and " -"/tags) will created after opening the fresh repository." +"Could not retrieve logs, reason:\n" +"%1" msgstr "" -#: rc.cpp:552 -#, no-c-format -msgid "Compatible to subversion prior 1.4" +#: svnfrontend/graphtree/revisiontree.cpp:107 +msgid "No logcache possible due broken database and networking not allowed." msgstr "" -#: rc.cpp:555 -#, no-c-format -msgid "Is created repository compatible to subversion prior 1.4" +#: svnfrontend/graphtree/revisiontree.cpp:141 +msgid "Scanning logs" +msgstr "ਲਾਗ ਦੀ ਜਾਂਚ ਜਾਰੀ ਹੈ" + +#: svnfrontend/graphtree/revisiontree.cpp:141 +#, c-format +msgid "Scanning the logs for %1" +msgstr "%1 ਲਈ ਲਾਗ ਦੀ ਜਾਂਚ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੇ" + +#: svnfrontend/graphtree/revisiontree.cpp:239 +#: svnfrontend/graphtree/revisiontree.cpp:281 +#: svnfrontend/graphtree/revisiontree.cpp:334 +msgid "%1
Check change entry %2 of %3" msgstr "" -#: rc.cpp:558 -#, no-c-format -msgid "" -"If set, the repository created will compatible to subversion prior 1.4. This " -"is only usefull when svnqt is running with subversion 1.4 or above." +#: svnfrontend/importdir_logmsg.cpp:44 +#, fuzzy +msgid "No ignore" +msgstr "ਅਣਡਿੱਠਾ" + +#: svnfrontend/importdir_logmsg.cpp:45 +msgid "If set, add files or directories that match ignore patterns." msgstr "" -#: rc.cpp:561 -#, no-c-format -msgid "Compatible to subversion prior 1.5" +#: svnfrontend/importdir_logmsg.cpp:50 +msgid "Ignore unknown node types" msgstr "" -#: rc.cpp:564 -#, no-c-format -msgid "Is created repository compatible to subversion prior 1.5" +#: svnfrontend/importdir_logmsg.cpp:51 +msgid "Should files with unknown node types be ignored" msgstr "" -#: rc.cpp:567 -#, no-c-format +#: svnfrontend/importdir_logmsg.cpp:52 msgid "" -"If set, the repository created will compatible to subversion prior 1.5. This " -"is only usefull when svnqt is running with subversion 1.5 or above." +"Ignore files of which the node type is unknown, such as device files and " +"pipes." msgstr "" -#: rc.cpp:570 -#, no-c-format -msgid "Line" -msgstr "ਰੇਖਾ" - -#: rc.cpp:573 -#, no-c-format -msgid "Revision" -msgstr "ਰੀਵਿਜ਼" - -#: rc.cpp:576 rc.cpp:698 rc.cpp:720 rc.cpp:791 -#, no-c-format -msgid "Date" -msgstr "ਮਿਤੀ" - -#: rc.cpp:579 rc.cpp:785 -#, no-c-format -msgid "Author" -msgstr "ਲੇਖਕ" - -#: rc.cpp:582 -#, no-c-format -msgid "Content" -msgstr "ਸਮੱਗਰੀ" +#: svnfrontend/importdir_logmsg.cpp:84 +msgid "Create subdir %1 on import" +msgstr "ਆਯਾਤ ਉੱਤੇ ਸਬ-ਡਾਇ %1 ਬਣਾਓ" -#: rc.cpp:585 svnfrontend/svnactions.cpp:2165 svnfrontend/svnactions.cpp:2190 -#, no-c-format -msgid "Copy / Move" -msgstr "ਨਕਲ / ਭੇਜੋ" +#: svnfrontend/importdir_logmsg.cpp:84 +#, fuzzy +msgid "(Last part)" +msgstr "ਆਖਰੀ ਲੇਖਕ" -#: rc.cpp:588 -#, no-c-format -msgid "

Rename

" -msgstr "

ਨਾਂ-ਤਬਦੀਲ

" +#: svnfrontend/mergedlg_impl.cpp:187 +msgid "Enter merge range" +msgstr "ਮਿਲਾਨ ਸੀਮਾ ਦਿਓ" -#: rc.cpp:591 -#, no-c-format -msgid "this long text" -msgstr "ਇਹ ਪਾਠ ਲੰਮਾ ਹੈ" +#: svnfrontend/opencontextmenu.cpp:57 +msgid "Other..." +msgstr "ਹੋਰ..." -#: rc.cpp:594 -#, no-c-format -msgid "to" -msgstr "ਵੱਲ" +#: svnfrontend/propertiesdlg.cpp:49 +msgid "Modify properties" +msgstr "ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਸੋਧ" -#: rc.cpp:597 -#, no-c-format -msgid "/there/" -msgstr "/ਏਥੇ/" +#: svnfrontend/propertiesdlg.cpp:119 +msgid "View and modify properties" +msgstr "ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਵੇਖੋ ਅਤੇ ਸੋਧ" -#: rc.cpp:600 main.cpp:40 -#, no-c-format -msgid "Force operation" -msgstr "ਧੱਕੇ ਨਾਲ ਕਾਰਵਾਈ" +#: svnfrontend/propertiesdlg.cpp:120 +msgid "List of properties set" +msgstr "ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਸਮੂਹ ਦੀ ਸੂਚੀ" -#: rc.cpp:604 -#, no-c-format -msgid "MergeSettings" -msgstr "ਮਿਲਾਨ ਸੈਟਿੰਗ" +#: svnfrontend/propertiesdlg.cpp:121 +msgid "Add property" +msgstr "ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਜੋੜ੍ਹੋ" -#: rc.cpp:607 -#, no-c-format -msgid "Source 1:" -msgstr "ਸਰੋਤ 1:" +#: svnfrontend/propertiesdlg.cpp:122 +msgid "Modify property" +msgstr "ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਸੋਧ" -#: rc.cpp:610 -#, no-c-format -msgid "Source 2:" -msgstr "ਸਰੋਤ 2:" +#: svnfrontend/propertiesdlg.cpp:123 svnfrontend/propertiesdlg.cpp:145 +msgid "Delete property" +msgstr "ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਹਟਾਓ" -#: rc.cpp:613 -#, no-c-format -msgid "Output to:" -msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ:" +#: svnfrontend/propertiesdlg.cpp:143 +msgid "Undelete property" +msgstr "ਨਾ-ਹਟਾਈ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ" -#: rc.cpp:616 -#, no-c-format -msgid "Force delete on modified/unversioned" -msgstr "ਸੋਧ/ਬਿਨ-ਵਰਜਨ ਉੱਤੇ ਧੱਕੇ ਨਾਲ ਹਟਾਓ" +#: svnfrontend/propertiesdlg.cpp:158 +msgid "Missing SVN link" +msgstr "SVN ਸਬੰਧ ਗੁੰਮ ਹੈ" -#: rc.cpp:620 -#, no-c-format -msgid "Handle unrelated as related items" +#: svnfrontend/stopdlg.cpp:187 +msgid "%1 of %2" msgstr "" -#: rc.cpp:623 -#, no-c-format -msgid "Just dry run without modifications" -msgstr "ਸੋਧ ਤੋਂ ਬਿਨਾਂ ਹੀ ਸਿਰਫ਼ ਚਲਾਓ" +#: svnfrontend/stopdlg.cpp:191 svnfrontend/tcontextlistener.cpp:193 +msgid "%1 transferred." +msgstr "" -#: rc.cpp:627 svnfrontend/fronthelpers/checkoutinfo_impl.cpp:113 -#: ksvnwidgets/depthselector.cpp:43 -#, no-c-format -msgid "Recursive" -msgstr "ਲਗਾਤਾਰ" +#: svnfrontend/svnitem.cpp:375 +msgid "Added in repository" +msgstr "ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀ 'ਚ ਜੋੜੀ ਗਈ" -#: rc.cpp:631 -#, no-c-format -msgid "Use external merge not subversions merge" -msgstr "" +#: svnfrontend/svnitem.cpp:377 +msgid "Needs update" +msgstr "ਅੱਪਡੇਟ ਦੀ ਲੋੜ" -#: rc.cpp:634 -#, no-c-format -msgid "Dump repo" -msgstr "ਰਿਪੋ ਡੰਪ" +#: svnfrontend/svnitem.cpp:382 +msgid "Locally modified" +msgstr "ਲੋਕਲ ਸੋਧ ਕੀਤੀ" -#: rc.cpp:637 -#, no-c-format -msgid "Repository to dump:" -msgstr "ਡੰਪ ਲਈ ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀ:" +#: svnfrontend/svnitem.cpp:385 +msgid "Locally added" +msgstr "ਲੋਕਲ ਜੋੜੀ" -#: rc.cpp:640 -#, no-c-format -msgid "Dump into:" -msgstr "ਇੱਥੇ ਡੰਪ:" +#: svnfrontend/svnitem.cpp:388 +msgid "Missing" +msgstr "ਗੁੰਮ ਹੈ" -#: rc.cpp:643 -#, no-c-format -msgid "incremental Dump" -msgstr "ਆਵਰਤੀ ਡੰਪ" +#: svnfrontend/svnitem.cpp:394 +msgid "Replaced" +msgstr "ਤਬਦੀਲ ਕੀਤੀ" -#: rc.cpp:647 -#, no-c-format -msgid "Use deltas" -msgstr "ਡੈਲਟਾ ਵਰਤੋਂ" +#: svnfrontend/svnitem.cpp:397 +msgid "Ignored" +msgstr "ਅਣਡਿੱਠੀ ਕੀਤੀ ਗਈ" -#: rc.cpp:651 -#, no-c-format -msgid "Dump revision range" -msgstr "ਡੰਪ ਰੀਵਿਜ਼ਨ ਰੇਜ਼" +#: svnfrontend/svnitem.cpp:400 +msgid "External" +msgstr "ਬਾਹਰੀ" -#: rc.cpp:655 -#, no-c-format -msgid "End revision:" -msgstr "ਆਖਰੀ ਰੀਵਿਜ਼ਨ:" +#: svnfrontend/svnitem.cpp:403 +msgid "Conflict" +msgstr "ਅਪਵਾਦ" -#: rc.cpp:658 -#, no-c-format -msgid "Start revision:" -msgstr "ਸ਼ੁਰੂਆਤ ਰੀਵਿਜ਼ਨ:" +#: svnfrontend/svnitem.cpp:406 +msgid "Merged" +msgstr "ਮਿਲਾਨ ਕੀਤੀ" -#: rc.cpp:661 -#, no-c-format -msgid "-1 for Head" -msgstr "ਹੈੱਡ ਲਈ -1" +#: svnfrontend/svnitem.cpp:409 +msgid "Incomplete" +msgstr "ਨਾ-ਮੁਕੰਮਲ" -#: rc.cpp:664 -#, no-c-format -msgid "-1 for Start" -msgstr "ਸ਼ੁਰੂ ਲਈ -1" +#: svnfrontend/svnitem.cpp:417 +msgid "Property modified" +msgstr "ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਸੋਧੀ ਗਈ" -#: rc.cpp:667 -#, no-c-format -msgid "Edit property" -msgstr "ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਸੋਧ" +#: svnfrontend/svnlogdlgimp.cpp:157 +msgid "%1 at revision %2" +msgstr "%1 ਉੱਤੇ %2 ਰੀਵਿਜ਼ਨ" -#: rc.cpp:678 -#, no-c-format -msgid "Property name:" -msgstr "ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਨਾਂ:" +#: svnfrontend/svnlogdlgimp.cpp:265 +#, c-format +msgid "SVN Log of %1" +msgstr "%1 ਦਾ SVN ਲਾਗ" -#: rc.cpp:681 +#: svnfrontend/svnlogdlg.ui:16 svnfrontend/svnlogdlgimp.cpp:267 #, no-c-format -msgid "Property value:" -msgstr "ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਮੁੱਲ:" +msgid "SVN Log" +msgstr "SVN ਲਾਗ" -#: rc.cpp:686 +#: svnfrontend/svnlogdlg.ui:308 svnfrontend/svnlogdlgimp.cpp:609 #, no-c-format -msgid "Click for short info about pre-defined property name" +msgid "Annotate" msgstr "" -#: rc.cpp:689 svnfrontend/svnactions.cpp:1432 -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2153 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2333 -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2351 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2377 -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2947 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2989 +#: svnfrontend/svnlogdlg.ui:263 svnfrontend/svnlogdlgimp.cpp:611 #, no-c-format -msgid "Revisions" -msgstr "ਰੀਵਿਜ਼ਨ" - -#: rc.cpp:692 svnfrontend/fronthelpers/rangeinput_impl.cpp:186 -#, no-c-format -msgid "Start with revision" -msgstr "ਰੀਵਿਜ਼ਨ ਨਾਲ ਸ਼ੁਰੂ" +msgid "Diff previous" +msgstr "ਪੁਰਾਣਾ ਅੰਤਰ" -#: rc.cpp:695 -#, no-c-format -msgid "N&umber" -msgstr "ਨੰਬਰ(&u)" +#: svnfrontend/tcontextlistener.cpp:191 +msgid "%1 of %2 transferred." +msgstr "" -#: rc.cpp:702 -#, no-c-format -msgid "S&TART" -msgstr "ਸ਼ੁਰੂ(&T)" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:705 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:210 +msgid "Name" +msgstr "ਨਾਂ" -#: rc.cpp:705 rc.cpp:727 -#, no-c-format -msgid "HEAD" -msgstr "ਹੈੱਡ" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:211 +msgid "Status" +msgstr "ਹਾਲਤ" -#: rc.cpp:708 rc.cpp:730 -#, no-c-format -msgid "WORKING" -msgstr "ਵਰਕਿੰਗ" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:212 +msgid "Last changed Revision" +msgstr "ਆਖਰੀ ਰੀਵਿਜ਼ਨ ਤਬਦੀਲ" -#: rc.cpp:711 rc.cpp:733 -#, no-c-format -msgid "Select current working copy changes" -msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਵਰਕਿੰਗ ਨਕਲ ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਚੁਣੋ" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:755 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:213 +msgid "Last author" +msgstr "ਆਖਰੀ ਲੇਖਕ" -#: rc.cpp:714 -#, no-c-format -msgid "Stop with revision" -msgstr "ਰੀਵਿਜ਼ਨ ਨਾਲ ਰੋਕੋ" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:214 +msgid "Last change date" +msgstr "ਆਖਰੀ ਤਬਦੀਲ ਮਿਤੀ" -#: rc.cpp:717 -#, no-c-format -msgid "Number" -msgstr "ਨੰਬਰ" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:215 +msgid "Locked by" +msgstr "ਤਾਲਾਬੰਦ ਕੀਤਾ" -#: rc.cpp:724 -#, no-c-format -msgid "START" -msgstr "ਸ਼ੁਰੂ" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:263 +msgid "Full Log" +msgstr "ਪੂਰਾ ਲਾਗ" -#: rc.cpp:736 -#, no-c-format -msgid "Checkout info" -msgstr "ਚੈਕਆਉਟ ਜਾਣਕਾਰੀ" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:264 +msgid "Full revision tree" +msgstr "ਪੂਰੀ ਰੀਵਿਜ਼ਨ ਲੜੀ" -#: rc.cpp:739 -#, no-c-format -msgid "Select target directory:" -msgstr "ਨਿਸ਼ਾਨਾ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਚੁਣੋ:" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:265 +msgid "Partial revision tree" +msgstr "ਅਧੂਰਾ ਰੀਵਿਜ਼ਨ ਲੜੀ" -#: rc.cpp:742 -#, no-c-format -msgid "Enter URL:" -msgstr "URL ਦਿਓ:" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:268 +#, fuzzy +msgid "Properties" +msgstr "ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਨਾਂ:" -#: rc.cpp:745 -#, no-c-format -msgid "Append source url name to subfolder" -msgstr "ਅਧੀਨ-ਫੋਲਡਰ ਲਈ ਸਰੋਤ URL ਨਾਂ ਜੋੜ੍ਹੋ" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:270 +#, fuzzy +msgid "Display Properties" +msgstr "ਵੇਰਵਾ ਵੇਖਾਓ" -#: rc.cpp:748 svnfrontend/fronthelpers/checkoutinfo_impl.cpp:118 -#, no-c-format -msgid "Overwrite existing" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:273 +#, fuzzy +msgid "Display last changes" +msgstr "ਲੋਕਲ ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਲਈ ਅੰਤਰ" + +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:275 +msgid "Display last changes as difference to previous commit." msgstr "" -#: rc.cpp:752 svnfrontend/fronthelpers/checkoutinfo_impl.cpp:119 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "May existing unversioned items ovewritten" -msgstr "ਕੋਈ ਬਿਨਾਂ-ਵਰਜਨ ਇਕਾਈ ਨਹੀਂ ਲੱਭੀ ਹੈ।" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:277 +msgid "Details" +msgstr "ਵੇਰਵਾ" -#: rc.cpp:755 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Ignore externals" -msgstr "ਅੰਦਰੂਨੀ" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:2173 svnfrontend/svnactions.cpp:2191 +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:279 +#, fuzzy +msgid "Move" +msgstr "ਇੱਥੇ ਭੇਜੋ" -#: rc.cpp:758 -#, no-c-format -msgid "Ignore externals while operation" -msgstr "" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:283 +msgid "Check for updates" +msgstr "ਅੱਪਡੇਟ ਲਈ ਜਾਂਚ ਕਰੋ" -#: rc.cpp:761 -#, no-c-format -msgid "Open after job" -msgstr "ਕਾਰਵਾਈ ਬਾਅਦ ਖੋਲ੍ਹੋ" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:284 +msgid "" +"Check if current working copy has items with newer version in repository" +msgstr "ਜਾਂਚ ਕਰੋ ਕਿ ਕੀ ਮੌਜੂਦਾ ਕਾਰਜਕਾਰੀ ਨਕਲ ਵਿੱਚ ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀ ਵਿੱਚ ਇਕਾਈਆਂ ਲਈ ਨਵਾਂ ਵਰਜਨ ਮੌਜੂਦ ਹੈ" -#: rc.cpp:764 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "RevisionButton" -msgstr "ਰੀਵਿਜ਼" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:287 +msgid "Blame" +msgstr "" -#: rc.cpp:767 -#, no-c-format -msgid "-1" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:289 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:292 +msgid "" +"Output the content of specified files or URLs with revision and author " +"information in-line." msgstr "" -#: rc.cpp:770 svnfrontend/svnlogdlgimp.cpp:266 -#, no-c-format -msgid "SVN Log" -msgstr "SVN ਲਾਗ" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:290 +msgid "Blame range" +msgstr "ਬਲੇਮ ਰੇਜ਼" -#: rc.cpp:773 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Get Logs" -msgstr "ਕੋਈ ਲਾਗ ਨਹੀਂ ਮਿਲਿਆ" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:293 +msgid "Cat head" +msgstr "ਹੈੱਡ ਪੜ੍ਹੋ" -#: rc.cpp:776 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "End revision" -msgstr "ਆਖਰੀ ਰੀਵਿਜ਼ਨ:" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:295 +msgid "Output the content of specified files or URLs." +msgstr "" -#: rc.cpp:779 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Start revision" -msgstr "ਸ਼ੁਰੂਆਤ ਰੀਵਿਜ਼ਨ:" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:296 +msgid "Cat revision..." +msgstr "ਰੀਵਿਜ਼ਨ ਵੇਖੋ..." -#: rc.cpp:782 -#, no-c-format -msgid "1" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:298 +msgid "Output the content of specified files or URLs at specific revision." msgstr "" -#: rc.cpp:788 -#, no-c-format -msgid "Revison" -msgstr "ਰੀਵਿਜ਼ਨ" - -#: rc.cpp:794 -#, no-c-format -msgid "Message" -msgstr "ਸੁਨੇਹਾ" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:300 +msgid "Lock current items" +msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਇਕਾਈਆਂ ਤਾਲਾਬੰਦ" -#: rc.cpp:797 -#, no-c-format -msgid "Select in first column revisions for diff" -msgstr "ਅੰਤਰ ਲਈ ਪਹਿਲਾਂ ਕਾਲਮ ਰੀਵਿਜ਼ਨ ਵਿੱਚੋਂ ਚੁਣੋ" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:302 +msgid "Unlock current items" +msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਇਕਾਈਆਂ ਲਈ ਤਾਲਾ ਖੋਲ੍ਹੋ" -#: rc.cpp:800 rc.cpp:850 ksvnwidgets/logmsg_impl.cpp:89 -#: ksvnwidgets/logmsg_impl.cpp:116 -#, no-c-format -msgid "Action" -msgstr "ਕਾਰਵਾਈ" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:635 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:306 +msgid "New folder" +msgstr "ਨਵਾਂ ਫੋਲਡਰ" -#: rc.cpp:803 -#, no-c-format -msgid "Item" -msgstr "ਇਕਾਈ" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:308 +msgid "Switch repository" +msgstr "ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀ ਤਬਦੀਲ" -#: rc.cpp:806 -#, no-c-format -msgid "Copy from" -msgstr "ਇੱਥੋਂ ਨਕਲ" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:310 +msgid "Switch repository path of current working copy path (\"svn switch\")" +msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਕਾਰਜਕਾਰੀ ਨਕਲ ਮਾਰਗ ਦਾ ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀ ਮਾਰਗ ਤਬਦੀਲ (\"svn switch\")" -#: rc.cpp:809 -#, no-c-format -msgid "Contextmenu on item for more operations" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:311 +msgid "Relocate current working copy url" msgstr "" -#: rc.cpp:812 svnfrontend/svnlogdlgimp.cpp:610 -#, no-c-format -msgid "Diff previous" -msgstr "ਪੁਰਾਣਾ ਅੰਤਰ" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:313 +msgid "Relocate url of current working copy path to other url" +msgstr "" -#: rc.cpp:816 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:396 -#, no-c-format -msgid "Diff revisions" -msgstr "ਰੀਵਿਜ਼ਨ ਅੰਤਰ" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:314 +msgid "Check for unversioned items" +msgstr "ਨਾ-ਵਰਜਨ ਅਧੀਨ ਇਕਾਈਆਂ ਲਈ ਜਾਂਚ" -#: rc.cpp:820 -#, no-c-format -msgid "Select second revision with right mouse button" -msgstr "ਸੱਜੇ ਮਾਊਂਸ ਬਟਨ ਨਾਲ ਦੂਜਾ ਰੀਵਿਜ਼ਨ ਚੁਣੋ" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:316 +msgid "Browse folder for unversioned items and add them if wanted." +msgstr "ਨਾ-ਵਰਜਨ ਅਧੀਨ ਇਕਾਈਆਂ ਲਈ ਫੋਲਡਰ ਝਲਕ ਵੇਖੋ ਅਤੇ ਲੋੜ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਜੋੜੋ।" -#: rc.cpp:823 -#, no-c-format -msgid "List entries" -msgstr "ਇੰਦਰਾਜ਼ ਲਿਸਟ" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:318 +msgid "Open repository of working copy" +msgstr "ਵਰਕਿੰਗ ਨਕਲ ਲਈ ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀ ਖੋਲ੍ਹੋ" -#: rc.cpp:827 svnfrontend/svnlogdlgimp.cpp:608 -#, no-c-format -msgid "Annotate" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:320 +msgid "Opens the repository the current working copy was checked out from" msgstr "" -#: rc.cpp:835 -#, no-c-format -msgid "leftpane" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:1877 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:322 +msgid "Cleanup" +msgstr "ਸਾਫ਼ ਕਰੋ" + +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:324 +msgid "" +"Recursively clean up the working copy, removing locks, resuming unfinished " +"operations, etc." msgstr "" -#: rc.cpp:838 svnfrontend/svnactions.cpp:684 -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:210 -#, no-c-format -msgid "Name" -msgstr "ਨਾਂ" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:325 +msgid "Import folders into current" +msgstr "ਫੋਲਡਰ ਨੂੰ ਮੌਜੂਦਾ 'ਚ ਆਯਾਤ ਕਰੋ" -#: rc.cpp:841 -#, no-c-format -msgid "Logmessage" -msgstr "ਲਾਗ-ਸੁਨੇਹਾ" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:327 +msgid "Import folder content into current url" +msgstr "ਮੌਜੂਦਾ URLਵਿੱਚ ਫੋਲਡਰ ਭਾਗ ਆਯਾਤ ਕਰੋ" -#: rc.cpp:844 -#, no-c-format -msgid "Review affected items" -msgstr "ਪਰਭਾਵਿਤ ਇਕਾਈਆਂ ਦੀ ਪੜਤਾਲ" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:331 +msgid "Add selected files/dirs" +msgstr "ਚੁਣੀਆਂ ਫਾਇਲਾਂ/ਡਾਇ ਜੋੜ੍ਹੋ" -#: rc.cpp:847 -#, no-c-format -msgid "Entry" -msgstr "ਇੰਦਰਾਜ਼" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:333 +msgid "Adding selected files and/or directories to repository" +msgstr "ਚੁਣੀਆਂ ਫਾਇਲਾਂ ਅਤੇ/ਹੋਰ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀਆਂ ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀਆਂ 'ਚ ਜੋੜੀਆਂ ਜਾ ਰਹੀਆਂ ਹਨ" -#: rc.cpp:853 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Hide new items" -msgstr "ਨਵੀਆਂ ਇਕਾਈਆਂ ਚੁਣੋ" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:336 +msgid "" +"Adding selected files and/or directories to repository and all subitems of " +"folders" +msgstr "" +"ਚੁਣੀਆਂ ਫਾਇਲਾਂ ਅਤੇ/ਜਾਂ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀਆਂ ਅਤੇ ਫੋਲਡਰਾਂ 'ਚ ਸਭ ਅਧੀਨ-ਇਕਾਈਆਂ ਨੂੰ ਰਿਪੋਟਰੀ 'ਚ ਜੋੜਿਆ ਜਾ " +"ਰਿਹਾ ਹੈ" -#: rc.cpp:856 -#, no-c-format -msgid "Select new items" -msgstr "ਨਵੀਆਂ ਇਕਾਈਆਂ ਚੁਣੋ" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:338 +msgid "Delete selected files/dirs" +msgstr "ਚੁਣੀਆਂ ਫਾਇਲਾਂ/ਡਾਇ ਹਟਾਓ" -#: rc.cpp:859 -#, no-c-format -msgid "Mark all new e.g. not versioned items for add and commit." -msgstr "ਸਭ ਨਵੀਆਂ ਬਣਾਓ ਮਤਲਬ ਕਿ ਜੋੜਨ ਅਤੇ ਕਮਿਟ ਕਰਨ ਲਈ ਬਿਨ-ਵਰਜਨ ਇਕਾਈਆਂ ਹਨ।" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:340 +msgid "Deleting selected files and/or directories from repository" +msgstr "ਰਿਪੋਸ਼ਟਰੀ ਵਿੱਚ ਚੁਣੀਆਂ ਫਾਇਲਾਂ ਅਤੇ/ਜਾਂ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀਆਂ ਹਟਾਈਆਂ ਜਾ ਰਹੀਆਂ ਹਨ" -#: rc.cpp:862 -#, no-c-format -msgid "Unselect new items" -msgstr "ਨਵੀਆਂ ਇਕਾਈਆਂ ਅਣ-ਚੁਣੀਆਂ" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:341 +msgid "Revert current changes" +msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਵਾਪਿਸ ਕਰੋ" -#: rc.cpp:865 -#, no-c-format -msgid "Unmark all unversioned items so they will be ignored." -msgstr "" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:344 +#, fuzzy +msgid "Mark resolved" +msgstr "ਹੱਲ਼ ਹੋਇਆ ਬਣਾਇਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" -#: rc.cpp:868 -#, no-c-format -msgid "Diff highlighted item" -msgstr "ਉਭਾਰੀ ਇਕਾਈ ਅੰਤਰ" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:346 +msgid "Marking files or dirs resolved" +msgstr "ਨਿਸ਼ਾਨਬੱਧ ਫਾਇਲਾਂ ਜਾਂ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀਆਂ ਹੱਲ ਹੋਈਆਂ" -#: rc.cpp:871 -#, no-c-format -msgid "Generates and display difference against repository of selected item" -msgstr "" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:348 +#, fuzzy +msgid "Resolve conflicts" +msgstr "%1 ਦੀ ਅਪਵਾਦ ਹਾਲਤ ਠੀਕ ਕੀਤੀ ਗਈ ਹੈ।" -#: rc.cpp:874 -#, no-c-format -msgid "Enter a log message" -msgstr "ਇੱਕ ਲਾਗ ਸੁਨੇਹਾ ਦਿਓ" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:351 +msgid "Ignore/Unignore current item" +msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਇਕਾਈ ਅਣਡਿੱਠਾ/ਨਾ-ਅਣਡਿੱਠੀ" -#: rc.cpp:878 -#, no-c-format -msgid "Last used log messages" -msgstr "ਆਖਰੀ ਵਰਤਿਆ ਲਾਗ ਸੁਨੇਹਾ" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:353 +msgid "Update to head" +msgstr "ਹੈੱਡ ਲਈ ਅੱਪਡੇਟ" -#: rc.cpp:881 -#, no-c-format -msgid "Or insert one of the last:" -msgstr "ਜਾਂ ਆਖਰੀ ਵਿੱਚੋਂ ਦਿਓ:" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:355 +msgid "Update to revision..." +msgstr "ਰੀਵਿਜ਼ਨ ਲਈ ਅੱਪਡੇਟ..." -#: rc.cpp:884 -#, no-c-format -msgid "Insert Textfile" -msgstr "" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:984 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:357 +msgid "Commit" +msgstr "ਕਮਿਟ" -#: rc.cpp:887 -#, no-c-format -msgid "Keep locks" -msgstr "" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:360 +msgid "Diff local changes" +msgstr "ਲੋਕਲ ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਲਈ ਅੰਤਰ" -#: rc.cpp:890 -#, no-c-format -msgid "If checked commit will not release locks." +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:362 +msgid "" +"Diff working copy against BASE (last checked out version) - doesn't require " +"access to repository" msgstr "" +"ਕਾਰਜਕਾਰੀ ਨਕਲ ਦਾ ਅਧਾਰ (ਬੇਸ) (ਆਖਰੀ ਚੈਕਆਉਟ ਕੀਤਾ ਵਰਜਨ) ਵਿੱਚ ਆਪਸੀ ਅੰਤਰ - ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀ ਪਹੁੰਚ " +"ਦੀ ਲੋੜ ਨਹੀਂ ਹੈ" -#: rc.cpp:893 rc.cpp:963 -#, no-c-format -msgid "Form1" -msgstr "Form1" - -#: rc.cpp:896 -#, no-c-format -msgid "Empty Depth" -msgstr "" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:364 +msgid "Diff against HEAD" +msgstr "ਹੈੱਡ ਨਾਲ ਅੰਤਰ ਕੱਢੋ" -#: rc.cpp:899 -#, no-c-format -msgid "Files Depth" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:366 +msgid "" +"Diff working copy against HEAD (last checked in version)- requires access to " +"repository" msgstr "" +"ਕਾਰਜਕਾਰੀ ਨਕਲ ਦਾ ਹੈੱਡ (head) (ਵਰਜਨ ਵਿੱਚ ਆਖਰੀ ਚੈਕ ਕੀਤਾ) ਨਾਲ ਅੰਤਰ - ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀ ਲਈ ਪਹੁੰਚ " +"ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ" -#: rc.cpp:902 -#, no-c-format -msgid "Immediate Depth" -msgstr "" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:368 +#, fuzzy +msgid "Diff items" +msgstr "ਅੰਤਰ ਵੇਖਾਓ" -#: rc.cpp:905 -#, no-c-format -msgid "Infinity Depth (recurse)" -msgstr "" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:370 +#, fuzzy +msgid "Diff two items" +msgstr "ਚੁਣੀ ਇਕਾਈ ਨਾਲ ਅੰਤਰ" -#: rc.cpp:908 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Select depth of operation" -msgstr "ਸੰਭਾਲਣ ਕਿਸਮ ਦੀ ਚੋਣ ਕਰੋ" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:373 +msgid "Merge two revisions" +msgstr "ਦੋ ਰੀਵਿਜ਼ਨਾਂ ਦਾ ਮਿਲਾਨ" -#: rc.cpp:911 -#, no-c-format -msgid "" -"Kind of depth:\n" -"

\n" -"empty depth
Just the named directory, no entries. Updates will " -"not pull in any files or subdirectories not already present.\n" -"

\n" -"

\n" -"Files depth
Folder and its file children, but not subdirs. Updates " -"will pull in any files not already present, but not subdirectories.\n" -"

\n" -"

\n" -"Immediate depth
\n" -"Folder and its entries. Updates will pull in any files or subdirectories not " -"already present; those subdirectories entries will have depth-empty.\n" -"

\n" -"

\n" -"Infinity depth
\n" -"Updates will pull in any files or subdirectories not already present; those " -"subdirectories' this_dir entries will have depth-infinity.
\n" -"Equivalent to the pre-1.5 default update behavior.\n" -"

" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:375 +msgid "Merge two revisions of this entry into itself" msgstr "" -#: rc.cpp:929 svnfrontend/ccontextlistener.cpp:67 -#: svnfrontend/svnactions.cpp:1740 -#, no-c-format -msgid "Revert" -msgstr "ਮੁੜ-ਪ੍ਰਾਪਤ" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:377 +msgid "Merge..." +msgstr "ਮਿਲਾਨ..." -#: rc.cpp:932 -#, no-c-format -msgid "Really revert these entries to pristine state?" -msgstr "" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:380 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1505 +msgid "Open With..." +msgstr "ਇਸ ਨਾਲ ਖੋਲ੍ਹੋ..." -#: rc.cpp:935 -#, no-c-format -msgid "Authentication" -msgstr "ਪਰਮਾਣਕਿਤਾ" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:383 +msgid "Checkout current repository path" +msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀ ਮਾਰਗ ਚੈੱਕਅਆਉਟ" -#: rc.cpp:938 -#, no-c-format -msgid "Enter authentification info for" -msgstr "ਇਸ ਲਈ ਪਰਮਾਣਕਿਤਾ ਦਿਓ" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:385 +msgid "Export current repository path" +msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀ ਮਾਰਗ ਨਿਰਯਾਤ" -#: rc.cpp:941 -#, no-c-format -msgid "Password:" -msgstr "ਗੁਪਤ-ਕੋਡ:" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:387 +msgid "Select browse revision" +msgstr "ਝਲਕਾਰਾ ਰੀਵਿਜ਼ਨ ਚੁਣੋ" -#: rc.cpp:944 -#, no-c-format -msgid "Username:" -msgstr "ਉਪਭੋਗੀ ਨਾਂ:" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:1611 svnfrontend/svnactions.cpp:1632 +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:390 +msgid "Checkout a repository" +msgstr "ਇੱਕ ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀ ਚੈਕਆਉਟ" -#: rc.cpp:947 -#, no-c-format -msgid "Store password" -msgstr "ਗੁਪਤ-ਕੋਡ ਸੰਭਾਲੋ" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:1632 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:392 +msgid "Export a repository" +msgstr "ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀ ਨਿਰਯਾਤ" -#: rc.cpp:966 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Select encoding:" -msgstr "ਰੀਵਿਜ਼ਨ ਚੁਣੋ" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:394 +msgid "Refresh view" +msgstr "ਝਲਕ ਤਾਜ਼ਾ" -#: rc.cpp:969 +#: svnfrontend/svnlogdlg.ui:277 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:396 #, no-c-format -msgid "Default utf-8" -msgstr "" - -#: tdeiosvn/tdeiosvn.cpp:725 svnfrontend/svnactions.cpp:1010 -#: svnfrontend/svnactions.cpp:2128 -msgid "Committed revision %1." -msgstr "%1 ਰੀਵਿਜ਼ਨ ਕਮਿਟ ਕੀਤਾ ਹੈ।" - -#: tdeiosvn/tdeiosvn.cpp:727 -msgid "Nothing to commit." -msgstr "ਕਮਿਟ ਕਰਨ ਲਈ ਕੁਝ ਵੀ ਨਹੀਂ ਹੈ।" +msgid "Diff revisions" +msgstr "ਰੀਵਿਜ਼ਨ ਅੰਤਰ" -#: tdeiosvn/tdeiosvn.cpp:771 -msgid "Empty logs" -msgstr "ਖਾਲੀ ਲਾਗ" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:399 +msgid "Unfold File Tree" +msgstr "" -#: tdeiosvn/tdeiolistener.cpp:119 -msgid "A (bin) %1" -msgstr "A (bin) %1" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:400 +msgid "Opens all branches of the file tree" +msgstr "" -#: tdeiosvn/tdeiolistener.cpp:121 tdeiosvn/tdeiolistener.cpp:155 -msgid "A %1" -msgstr "A %1" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:401 +#, fuzzy +msgid "Fold File Tree" +msgstr "ਫੋਲਡਰ" -#: tdeiosvn/tdeiolistener.cpp:129 tdeiosvn/tdeiolistener.cpp:151 -msgid "D %1" -msgstr "D %1" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:402 +msgid "Closes all branches of the file tree" +msgstr "" -#: tdeiosvn/tdeiolistener.cpp:132 -msgid "Restored %1." -msgstr "%1 ਮੁੜ-ਪਰਾਪਤ ਕੀਤੀ ਹੈ।" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:405 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1013 +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:3154 +#, fuzzy +msgid "Update log cache" +msgstr "ਹੈੱਡ ਲਈ ਅੱਪਡੇਟ" -#: tdeiosvn/tdeiolistener.cpp:135 -msgid "Reverted %1." -msgstr "%1 ਮੁੜ-ਵਾਪਿਸ ਲਿਆ ਹੈ।" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:406 +#, fuzzy +msgid "Update the log cache for current repository" +msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀ ਮਾਰਗ ਚੈੱਕਅਆਉਟ" -#: tdeiosvn/tdeiolistener.cpp:138 -msgid "" -"Failed to revert %1.\n" -"Try updating instead." +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:562 +msgid "Networked URL to open but networking is disabled!" msgstr "" -"%1 ਮੁੜ-ਵਾਪਸ ਲੈਣ ਲਈ ਅਸਫ਼ਲ ਹੈ\n" -"ਇਸ ਦੀ ਬਜਾਏ ਅੱਪਡੇਟ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਹੈ।" -#: tdeiosvn/tdeiolistener.cpp:141 -msgid "Resolved conflicted state of %1." -msgstr "%1 ਦੀ ਅਪਵਾਦ ਹਾਲਤ ਠੀਕ ਕੀਤੀ ਗਈ ਹੈ।" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1015 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:3149 +#, fuzzy +msgid "Stop updating the logcache" +msgstr "ਹੈੱਡ ਲਈ ਅੱਪਡੇਟ" -#: tdeiosvn/tdeiolistener.cpp:145 -msgid "Skipped missing target %1." -msgstr "" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1070 +#, fuzzy +msgid "Could not retrieve repository of working copy." +msgstr "ਵਰਕਿੰਗ ਨਕਲ ਲਈ ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀ ਖੋਲ੍ਹੋ" -#: tdeiosvn/tdeiolistener.cpp:147 -msgid "Skipped %1." -msgstr "%1 ਛੱਡੀ ਗਈ ਹੈ।" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1106 +msgid "Failed: %1 %2" +msgstr "ਫੇਲ੍ਹ ਹੋਇਆ: %1 %2" -#: tdeiosvn/tdeiolistener.cpp:198 -msgid "Finished at revision %1." -msgstr "ਰੀਵਿਜ਼ਨ %1 ਲਈ ਮੁਕੰਮਲ ਕੀਤਾ।" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1177 +msgid "Cannot import into multiple targets!" +msgstr "ਬਹੁਤੇ ਨਿਸ਼ਾਨਿਆਂ ਲਈ ਆਯਾਤ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ!" -#: tdeiosvn/tdeiolistener.cpp:200 -msgid "Finished." -msgstr "ਮੁਕੰਮਲ ਹੋਇਆ।" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1193 +msgid "Cannot import into remote targets!" +msgstr "ਰਿਮੋਟ ਨਿਸ਼ਾਨੇ ਲਈ ਆਯਾਤ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ!" -#: tdeiosvn/tdeiolistener.cpp:204 -msgid "Finished external at revision %1." -msgstr "ਰੀਵਿਜ਼ਨ %1 ਲਈ ਬਾਹਰੀ ਮੁਕੰਮਲ ਕੀਤਾ।" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1212 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1216 +msgid "Import log" +msgstr "ਲਾਗ ਆਯਾਤ" -#: tdeiosvn/tdeiolistener.cpp:206 -msgid "Finished external." -msgstr "ਬਾਹਰੀ ਮੁਕੰਮਲ ਹੋਇਆ ਹੈ।" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:2149 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1738 +msgid "Merge" +msgstr "ਮਿਲਾਨ" -#: tdeiosvn/tdeiolistener.cpp:215 -msgid "Fetching external item into %1." -msgstr "" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1874 +msgid "Move Here" +msgstr "ਇੱਥੇ ਭੇਜੋ" -#: tdeiosvn/tdeiolistener.cpp:219 -msgid "Status against revision: %1." -msgstr "ਰੀਵਿਜ਼ਨ ਲਈ ਹਾਲਤ: %1" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1875 +msgid "Copy Here" +msgstr "ਇੱਥੇ ਨਕਲ" -#: tdeiosvn/tdeiolistener.cpp:222 -msgid "Performing status on external item at %1." +#: ksvnwidgets/authdlg.ui:113 svnfrontend/editpropsdlg.ui:69 +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1877 +#, no-c-format +msgid "Cancel" msgstr "" -#: tdeiosvn/tdeiolistener.cpp:225 -msgid "Sending %1." -msgstr "%1 ਭੇਜੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ।" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1981 +msgid "Nothing selected for delete" +msgstr "ਹਟਾਉਣ ਲਈ ਕੁਝ ਨਹੀਂ ਚੁਣਿਆ" -#: tdeiosvn/tdeiolistener.cpp:229 +#: svnfrontend/svnactions.cpp:1559 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2002 +msgid "Really delete these entries?" +msgstr "ਕੀ ਇਹ ਇੰਦਰਾਜ਼ ਹਟਾਉਣੇ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" + +#: svnfrontend/svnactions.cpp:1559 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2002 +msgid "Delete from repository" +msgstr "ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀ 'ਚੋਂ ਹਟਾਓ" + +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2040 +msgid "Please wait until job is finished" +msgstr "ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਕੰਮ ਖਤਮ ਹੋਣ ਤੱਕ ਉਡੀਕ ਕਰੋ" + +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2060 +msgid "Nothing selected for lock" +msgstr "ਤਾਲੇ ਲਈ ਕੁਝ ਨਹੀਂ ਚੁਣਿਆ" + +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2065 +msgid "Lock message" +msgstr "ਲਾਕ ਸੁਨੇਹਾ" + +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2070 +msgid "Steal lock?" +msgstr "ਕੀ ਲਾਕ ਚੋਰੀ ਕਰਨਾ ਹੈ?" + +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2104 +msgid "Nothing selected for unlock" +msgstr "ਅਣ-ਲਾੱਕ ਲਈ ਕੁਝ ਚੁਣਿਆ ਨਹੀਂ" + +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2107 +msgid "Break lock or ignore missing locks?" +msgstr "ਲਾਕ ਤੋੜਨਾ ਹੈ ਜਾਂ ਗੁੰਮ ਲਾਕ ਨੂੰ ਅਣਡਿੱਠਾ ਕਰਨਾ ਹੈ?" + +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2107 +msgid "Unlocking items" +msgstr "ਇਕਾਈਆਂ ਲਈ ਤਾਲਾ ਖੋਲ੍ਹਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" + +#: svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:16 svnfrontend/svnactions.cpp:1456 +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2157 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2337 +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2355 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2381 +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2952 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2994 +#, no-c-format +msgid "Revisions" +msgstr "ਰੀਵਿਜ਼ਨ" + +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2286 +msgid "May not make subdirs of a file" +msgstr "ਇੱਕ ਫਾਇਲ ਲਈ ਸਬ-ਡਾਇ ਨਹੀਂ ਬਣਾਈ ਜਾ ਸਕਦੀ ਹੈ" + +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2310 +msgid "Automatic generated base layout by tdesvn" +msgstr "tdesvn ਵਲੋਂ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਤਿਆਰ ਆਧਾਰ ਖਾਕਾ ਹੈ" + +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2779 +msgid "Error getting entry to relocate" +msgstr "" + +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2786 +#, c-format +msgid "Relocate path %1" +msgstr "ਬਦਲਿਆ ਮਾਰਗ %1" + +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2922 +msgid "Only in working copy possible." +msgstr "ਸਿਰਫ਼ ਵਰਕਿੰਗ ਨਕਲ 'ਚ ਹੀ ਸੰਭਵ ਹੈ।" + +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2922 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2926 +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2931 +#, fuzzy +msgid "Error" +msgstr "SVN ਗਲਤੀ" + +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2926 +msgid "Only on single folder possible" +msgstr "ਇੱਕ ਫੋਲਡਰ ਉੱਤੇ ਹੀ ਸੰਭਵ ਹੈ" + +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2931 +msgid "Sorry - internal error!" +msgstr "ਅਫਸੋਸ - ਅੰਦਰੂਨੀ ਗਲਤੀ ਹੈ!" + +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:3060 +msgid "Unfold tree" +msgstr "" + +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:3060 +msgid "Unfold all folder" +msgstr "" + +#: tdeiosvn/tdeiolistener.cpp:119 +#, c-format +msgid "A (bin) %1" +msgstr "A (bin) %1" + +#: tdeiosvn/tdeiolistener.cpp:121 tdeiosvn/tdeiolistener.cpp:155 +#, c-format +msgid "A %1" +msgstr "A %1" + +#: tdeiosvn/tdeiolistener.cpp:129 tdeiosvn/tdeiolistener.cpp:151 +#, c-format +msgid "D %1" +msgstr "D %1" + +#: tdeiosvn/tdeiolistener.cpp:132 +#, c-format +msgid "Restored %1." +msgstr "%1 ਮੁੜ-ਪਰਾਪਤ ਕੀਤੀ ਹੈ।" + +#: tdeiosvn/tdeiolistener.cpp:135 +#, c-format +msgid "Reverted %1." +msgstr "%1 ਮੁੜ-ਵਾਪਿਸ ਲਿਆ ਹੈ।" + +#: tdeiosvn/tdeiolistener.cpp:138 +msgid "" +"Failed to revert %1.\n" +"Try updating instead." +msgstr "" +"%1 ਮੁੜ-ਵਾਪਸ ਲੈਣ ਲਈ ਅਸਫ਼ਲ ਹੈ\n" +"ਇਸ ਦੀ ਬਜਾਏ ਅੱਪਡੇਟ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਹੈ।" + +#: tdeiosvn/tdeiolistener.cpp:141 +#, c-format +msgid "Resolved conflicted state of %1." +msgstr "%1 ਦੀ ਅਪਵਾਦ ਹਾਲਤ ਠੀਕ ਕੀਤੀ ਗਈ ਹੈ।" + +#: tdeiosvn/tdeiolistener.cpp:145 +#, c-format +msgid "Skipped missing target %1." +msgstr "" + +#: tdeiosvn/tdeiolistener.cpp:147 +#, c-format +msgid "Skipped %1." +msgstr "%1 ਛੱਡੀ ਗਈ ਹੈ।" + +#: tdeiosvn/tdeiolistener.cpp:198 +#, c-format +msgid "Finished at revision %1." +msgstr "ਰੀਵਿਜ਼ਨ %1 ਲਈ ਮੁਕੰਮਲ ਕੀਤਾ।" + +#: tdeiosvn/tdeiolistener.cpp:200 +msgid "Finished." +msgstr "ਮੁਕੰਮਲ ਹੋਇਆ।" + +#: tdeiosvn/tdeiolistener.cpp:204 +#, c-format +msgid "Finished external at revision %1." +msgstr "ਰੀਵਿਜ਼ਨ %1 ਲਈ ਬਾਹਰੀ ਮੁਕੰਮਲ ਕੀਤਾ।" + +#: tdeiosvn/tdeiolistener.cpp:206 +msgid "Finished external." +msgstr "ਬਾਹਰੀ ਮੁਕੰਮਲ ਹੋਇਆ ਹੈ।" + +#: tdeiosvn/tdeiolistener.cpp:215 +#, c-format +msgid "Fetching external item into %1." +msgstr "" + +#: tdeiosvn/tdeiolistener.cpp:219 +#, c-format +msgid "Status against revision: %1." +msgstr "ਰੀਵਿਜ਼ਨ ਲਈ ਹਾਲਤ: %1" + +#: tdeiosvn/tdeiolistener.cpp:222 +#, c-format +msgid "Performing status on external item at %1." +msgstr "" + +#: tdeiosvn/tdeiolistener.cpp:225 +#, c-format +msgid "Sending %1." +msgstr "%1 ਭੇਜੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ।" + +#: tdeiosvn/tdeiolistener.cpp:229 +#, c-format msgid "Adding (bin) %1." msgstr "%1 ਜੋੜੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ (bin)।" #: tdeiosvn/tdeiolistener.cpp:231 +#, c-format msgid "Adding %1." msgstr "%1 ਜੋੜੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ।" #: tdeiosvn/tdeiolistener.cpp:235 +#, c-format msgid "Deleting %1." msgstr "%1 ਹਟਾਈ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ।" #: tdeiosvn/tdeiolistener.cpp:238 +#, c-format msgid "Replacing %1." msgstr "%1 ਤਬਦੀਲ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ।" @@ -1595,32 +1472,104 @@ msgstr "%1 ਤਬਦੀਲ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ।" msgid "Transmitting file data " msgstr "ਫਾਇਲ ਡਾਟਾ ਭੇਜਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ " -#: askpass/tdesvn-askpass.cpp:30 -msgid "prompt" -msgstr "ਪਰਾਉਟ" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:1034 svnfrontend/svnactions.cpp:2181 +#: tdeiosvn/tdeiosvn.cpp:727 +#, c-format +msgid "Committed revision %1." +msgstr "%1 ਰੀਵਿਜ਼ਨ ਕਮਿਟ ਕੀਤਾ ਹੈ।" -#: askpass/tdesvn-askpass.cpp:36 -msgid "tdesvnaskpass" -msgstr "tdesvnaskpass" +#: tdeiosvn/tdeiosvn.cpp:729 +msgid "Nothing to commit." +msgstr "ਕਮਿਟ ਕਰਨ ਲਈ ਕੁਝ ਵੀ ਨਹੀਂ ਹੈ।" -#: askpass/tdesvn-askpass.cpp:37 -msgid "ssh-askpass for tdesvn" -msgstr "tdesvn ਲਈ ssh-askpass" +#: tdeiosvn/tdeiosvn.cpp:773 +msgid "Empty logs" +msgstr "ਖਾਲੀ ਲਾਗ" -#: askpass/tdesvn-askpass.cpp:39 -msgid "Copyright (c) 2005 Rajko Albrecht" -msgstr "ਹੱਕ ਰਾਖਵੇਂ ਹਨ (c) 2005 ਰਾਜ਼ਕੋ ਅਲਬਰੀਚਟ" +#: tdesvn.cpp:90 +msgid "&Bookmarks" +msgstr "" -#: askpass/tdesvn-askpass.cpp:51 -msgid "Please enter your password below." -msgstr "ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਆਪਣਾ ਗੁਪਤ-ਕੋਡ ਹੇਠਾਂ ਦਿਓ।" +#: tdesvn.cpp:109 tdesvn.cpp:160 +msgid "Could not find our part" +msgstr "ਸਾਡਾ ਪਾਰਟ ਮਿਲ ਨਹੀਂ ਸਕਿਆ ਹੈ।" -#: settings/cmdexecsettings_impl.cpp:32 -msgid "No minimum" -msgstr "ਕੋਈ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਨਹੀਂ" +#: tdesvn.cpp:125 +msgid "Create and open new repository" +msgstr "ਨਵੀਂ ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀ ਬਣਾਓ ਅਤੇ ਖੋਲ੍ਹੋ" + +#: tdesvn.cpp:127 +msgid "Create and opens a new local subversion repository" +msgstr "ਇੱਕ ਨਵੀਂ ਲੋਕਲ ਸਬ-ਵਰਜਨ ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀ ਬਣਾਉਦੀ ਅਤੇ ਖੋਲ੍ਹਦੀ ਹੈ" + +#: tdesvn.cpp:128 +msgid "Dump repository to file" +msgstr "ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀ ਨੂੰ ਫਾਇਲ ਵਿੱਚ ਡੰਪ" + +#: tdesvn.cpp:130 +msgid "Dump a subversion repository to a file" +msgstr "ਇੱਕ ਸਬ-ਵਰਜਨ ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀ ਨੂੰ ਇੱਕ ਫਾਇਲ ਵਿੱਚ ਡੰਪ ਕਰੋ" + +#: tdesvn.cpp:131 tdesvnview.cpp:293 tdesvnview.cpp:328 +msgid "Hotcopy a repository" +msgstr "ਇੱਕ ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀ ਦੀ ਹਾਟ-ਕਾਪੀ" + +#: tdesvn.cpp:133 +msgid "Hotcopy a subversion repository to a new folder" +msgstr "ਇੱਕ ਸਬ-ਵਰਜਨ ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀ ਦੀ ਹਾਟ-ਕਾਪੀ ਇੱਕ ਫੋਲਡਰ ਵਿੱਚ ਕਰੋ" + +#: tdesvn.cpp:134 +msgid "Load dump into repository" +msgstr "ਡੰਪ ਨੂੰ ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀ ਵਿੱਚ ਲੋਡ ਕਰੋ" + +#: tdesvn.cpp:136 +msgid "Load a dump file into a repository." +msgstr "ਇੱਕ ਡੰਪ ਫਾਇਲ ਨੂੰ ਇੱਕ ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀ ਵਿੱਚ ਲੋਡ ਕਰਦੀ ਹੈ।" + +#: tdesvn.cpp:137 +msgid "Add ssh identities to ssh-agent" +msgstr "" + +#: tdesvn.cpp:139 +msgid "Force add ssh-identities to ssh-agent for future use." +msgstr "" + +#: tdesvn.cpp:140 +msgid "Info about tdesvn part" +msgstr "tdesvn part ਬਾਰੇ ਜਾਣਕਾਰੀ" + +#: tdesvn.cpp:142 +msgid "Shows info about the tdesvn plugin not the standalone app." +msgstr "" + +#: tdesvn.cpp:151 +msgid "Could not load the part:\n" +msgstr "ਪਾਰਟ ਲੋਡ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ:\n" + +#: tdesvn.cpp:204 +#, c-format +msgid "Could not open url %1" +msgstr "URL %1 ਖੋਲ੍ਹਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ" + +#: tdesvn.cpp:234 +msgid "Recent opened URLs" +msgstr "" + +#: tdesvn.cpp:243 +msgid "Load last opened URL on start" +msgstr "ਸ਼ੁਰੂ ਹੋਣ ਸਮੇਂ ਆਖਰੀ ਖੋਲ੍ਹਿਆ URL ਲੋਡ ਕਰੋ" + +#: tdesvn.cpp:245 +msgid "Reload last opened url if no one is given on commandline" +msgstr "" + +#: tdesvn.cpp:325 +msgid "Ready" +msgstr "ਤਿਆਰ" #: tdesvn_part.cpp:60 -msgid "A Subversion Client for KDE (dynamic Part component)" +#, fuzzy +msgid "A Subversion Client for TDE (dynamic Part component)" msgstr "KDE ਲਈ ਇੱਕ ਸਬ-ਵਰਜਨ (Subversion) ਕਲਾਂਇਟ ਹੈ (ਸਫ਼ਰੀ Part ਭਾਗ)" #: tdesvn_part.cpp:159 @@ -1628,6 +1577,7 @@ msgid "Built with Subversion library: %1\n" msgstr "ਇਸ ਸਬਵਰਜਨ ਲਾਇਬਰੇਰੀ ਨਾਲ ਬਣਾਇਆ: %1\n" #: tdesvn_part.cpp:160 +#, c-format msgid "Running Subversion library: %1" msgstr "ਚੱਲਦੀ ਸਬਵਰਜਨ ਲਾਇਬਰੇਰੀ: %1" @@ -1647,7 +1597,14 @@ msgstr "tdesvn: EMAIL OF TRANSLATORS\\napbrar@gmail.com" msgid "Logs follow node changes" msgstr "ਅੱਗੇ ਦਿੱਤੀ ਨੋਡ ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਲਈ ਲੋਡ" -#: tdesvn_part.cpp:193 +#: settings/display_settings.ui:106 settings/tdesvn_part.kcfg:75 +#: tdesvn_part.cpp:187 tdesvn_part.kcfg:75 +#, no-c-format +msgid "Display ignored files" +msgstr "ਅਣਡਿੱਠੀਆਂ ਫਾਇਲਾਂ ਵੇਖਾਓ" + +#: settings/tdesvn_part.kcfg:79 tdesvn_part.cpp:193 tdesvn_part.kcfg:79 +#, no-c-format msgid "Display unknown files" msgstr "ਅਣਜਾਣ ਫਾਇਲਾਂ ਵੇਖਾਓ" @@ -1677,6 +1634,21 @@ msgstr "Kdesvn ਹੱਥਲੀ ਕਿਤਾਬ(&H)" msgid "Send Bugreport for tdesvn" msgstr "tdesvn ਲਈ ਬੱਗ ਰਿਪੋਰਟ ਭੇਜੋ" +#: tdesvn_part.cpp:356 tdesvn_part.rc:18 +#, no-c-format +msgid "General" +msgstr "ਆਮ" + +#: tdesvn_part.cpp:358 tdesvn_part.rc:16 tdesvnui.rc:25 +#, no-c-format +msgid "Subversion" +msgstr "ਸਬਵਰਜਨ" + +#: settings/subversion_settings.ui:16 tdesvn_part.cpp:358 +#, no-c-format +msgid "Subversion Settings" +msgstr "ਸਬਵਰਜਨ ਸੈਟਿੰਗ" + #: tdesvn_part.cpp:360 msgid "Diff & Merge" msgstr "ਅੰਤਰ ਅਤੇ ਮਿਲਾਨ" @@ -1709,1647 +1681,2035 @@ msgstr "ਕਮਾਂਡ-ਲਾਇਨ" msgid "Settings for commandline and TDEIO execution" msgstr "ਕਮਾਂਡ-ਲਾਇਨ ਅਤੇ TDEIO ਚੱਲਣ ਲਈ ਸੈਟਿੰਗ" -#: tdesvn.cpp:109 tdesvn.cpp:160 -msgid "Could not find our part" -msgstr "ਸਾਡਾ ਪਾਰਟ ਮਿਲ ਨਹੀਂ ਸਕਿਆ ਹੈ।" - -#: tdesvn.cpp:125 -msgid "Create and open new repository" -msgstr "ਨਵੀਂ ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀ ਬਣਾਓ ਅਤੇ ਖੋਲ੍ਹੋ" +#: tdesvnd/main.cpp:32 +msgid "Kdesvn DCOP service" +msgstr "Kdesvn DCOP ਸੇਵਾ" -#: tdesvn.cpp:127 -msgid "Create and opens a new local subversion repository" -msgstr "ਇੱਕ ਨਵੀਂ ਲੋਕਲ ਸਬ-ਵਰਜਨ ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀ ਬਣਾਉਦੀ ਅਤੇ ਖੋਲ੍ਹਦੀ ਹੈ" +#: tdesvnd/main.cpp:44 +#, fuzzy +msgid "TDE" +msgstr "KDE" -#: tdesvn.cpp:128 -msgid "Dump repository to file" -msgstr "ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀ ਨੂੰ ਫਾਇਲ ਵਿੱਚ ਡੰਪ" +#: tdesvnd/main.cpp:47 +msgid "Developer" +msgstr "ਡੀਵੈਲਪਰ" -#: tdesvn.cpp:130 -msgid "Dump a subversion repository to a file" -msgstr "ਇੱਕ ਸਬ-ਵਰਜਨ ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀ ਨੂੰ ਇੱਕ ਫਾਇਲ ਵਿੱਚ ਡੰਪ ਕਰੋ" +#: tdesvnview.cpp:138 tdesvnview.cpp:178 +msgid "Repository opened" +msgstr "ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀ ਖੁੱਲ੍ਹੀ ਹੈ" -#: tdesvn.cpp:133 -msgid "Hotcopy a subversion repository to a new folder" -msgstr "ਇੱਕ ਸਬ-ਵਰਜਨ ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀ ਦੀ ਹਾਟ-ਕਾਪੀ ਇੱਕ ਫੋਲਡਰ ਵਿੱਚ ਕਰੋ" +#: tdesvnview.cpp:184 +msgid "Could not open repository" +msgstr "ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀ ਖੋਲ੍ਹੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦੀ ਹੈ" -#: tdesvn.cpp:134 -msgid "Load dump into repository" -msgstr "ਡੰਪ ਨੂੰ ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀ ਵਿੱਚ ਲੋਡ ਕਰੋ" +#: tdesvnview.cpp:210 +msgid "No repository open" +msgstr "ਕੋਈ ਖੁੱਲ੍ਹੀ ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀ ਨਹੀਂ ਹੈ" -#: tdesvn.cpp:136 -msgid "Load a dump file into a repository." -msgstr "ਇੱਕ ਡੰਪ ਫਾਇਲ ਨੂੰ ਇੱਕ ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀ ਵਿੱਚ ਲੋਡ ਕਰਦੀ ਹੈ।" +#: svnfrontend/createrepo_dlg.ui:16 tdesvnview.cpp:245 +#, no-c-format +msgid "Create new repository" +msgstr "ਨਵੀਂ ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀ ਬਣਾਓ" -#: tdesvn.cpp:137 -msgid "Add ssh identities to ssh-agent" -msgstr "" +#: tdesvnview.cpp:315 +msgid "Hotcopy finished." +msgstr "ਹਾਟ-ਕਾਪੀ ਮੁਕੰਮਲ ਹੋਈ ਹੈ।" -#: tdesvn.cpp:139 -msgid "Force add ssh-identities to ssh-agent for future use." -msgstr "" +#: tdesvnview.cpp:363 +msgid "Loading a dump into a repository." +msgstr "ਇੱਕ ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਡੰਪ ਨੂੰ ਲੋਡ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ।" -#: tdesvn.cpp:140 -msgid "Info about tdesvn part" -msgstr "tdesvn part ਬਾਰੇ ਜਾਣਕਾਰੀ" +#: tdesvnview.cpp:365 +msgid "Loading dump finished." +msgstr "ਡੰਪ ਨੂੰ ਲੋਡ ਕਰਨਾ ਮੁਕੰਮਲ ਹੋ ਗਿਆ ਹੈ।" -#: tdesvn.cpp:142 -msgid "Shows info about the tdesvn plugin not the standalone app." -msgstr "" +#: tdesvnview.cpp:378 +msgid "Dump a repository" +msgstr "ਇੱਕ ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀ ਨੂੰ ਡੰਪ ਕਰੋ" -#: tdesvn.cpp:151 -msgid "Could not load the part:\n" -msgstr "ਪਾਰਟ ਲੋਡ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ:\n" +#: tdesvnview.cpp:424 +msgid "Dumping a repository" +msgstr "ਇੱਕ ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀ ਡੰਪ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ" -#: tdesvn.cpp:204 -msgid "Could not open url %1" -msgstr "URL %1 ਖੋਲ੍ਹਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ" +#: tdesvnview.cpp:426 +msgid "Dump finished." +msgstr "ਡੰਪ ਮੁਕੰਮਲ ਹੋਇਆ।" -#: tdesvn.cpp:234 -msgid "Recent opened URLs" +#: tdesvnview.cpp:473 +msgid "Inserted %v not cached log entries of %m." msgstr "" -#: tdesvn.cpp:243 -msgid "Load last opened URL on start" -msgstr "ਸ਼ੁਰੂ ਹੋਣ ਸਮੇਂ ਆਖਰੀ ਖੋਲ੍ਹਿਆ URL ਲੋਡ ਕਰੋ" +#: urldlg.cpp:52 +msgid "Open repository or working copy" +msgstr "ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀ ਜਾਂ ਵਰਕਿੰਗ ਨਕਲ ਖੋਲ੍ਹੋ" -#: tdesvn.cpp:245 -msgid "Reload last opened url if no one is given on commandline" +#: urldlg.cpp:140 +msgid "Open" msgstr "" -#: tdesvn.cpp:325 -msgid "Ready" -msgstr "ਤਿਆਰ" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:198 +msgid "Finished" +msgstr "ਮੁਕੰਮਲ" -#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:63 -msgid "Add to revision control" -msgstr "ਰੀਵਿਜ਼ਨ ਕੰਟਰੋਲ ਵਿੱਚ ਜੋੜ੍ਹੋ" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:322 +msgid "Got no logs" +msgstr "ਕੋਈ ਲਾਗ ਨਹੀਂ ਮਿਲਿਆ" -#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:66 -msgid "Restore missing" -msgstr "ਗੁੰਮ ਨੂੰ ਮੁੜ-ਪ੍ਰਾਪਤ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:414 +msgid "Got no info." +msgstr "ਕੋਈ ਜਾਣਕਾਰੀ ਨਹੀਂ ਮਿਲੀ" -#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:68 -msgid "Revert failed" -msgstr "ਮੁੜ-ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨਾ ਅਸਫ਼ਲ" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:445 +#, c-format +msgid "History of %1" +msgstr "%1 ਦਾ ਅਤੀਤ" -#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:69 -msgid "Resolved" -msgstr "ਹੱਲ ਕੀਤਾ" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:530 +msgid "Annotate lines - hit cancel for abort" +msgstr "" -#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:70 -msgid "Skip" -msgstr "ਛੱਡੋ" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:538 +msgid "Got no annotate" +msgstr "" -#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:71 svnfrontend/svnitem.cpp:390 -msgid "Deleted" -msgstr "ਹਟਾਈ ਗਈ" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:556 +msgid "Getting content - hit cancel for abort" +msgstr "ਭਾਗ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕੀਤੇ ਜਾ ਰਹੇ ਹਨ - ਅਧੂਰਾ ਛੱਡਣ ਲਈ ਦਬਾਓ" -#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:72 -msgid "Added" -msgstr "ਸ਼ਾਮਿਲ ਕੀਤੀ" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:563 +msgid "Error getting content" +msgstr "ਭਾਗ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ" -#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:73 -msgid "Update" -msgstr "ਅੱਪਡੇਟ" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:602 +#, c-format +msgid "Content of %1" +msgstr "%1 ਦਾ ਭਾਗ" -#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:74 -msgid "Update complete" -msgstr "ਅੱਪਡੇਟ ਮੁਕੰਮਲ ਹੋਇਆ" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:613 +msgid "Got no content." +msgstr "ਕੋਈ ਸਮੱਗਰੀ ਨਹੀਂ ਮਿਲੀ।" -#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:75 -msgid "Update external module" -msgstr "ਬਾਹਰੀ ਮੋਡੀਊਲ ਅੱਪਡੇਟ" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:635 +msgid "Enter folder name:" +msgstr "ਫੋਲਡਰ ਨਾਂ ਦਿਓ:" -#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:77 -msgid "Status on external" -msgstr "ਬਾਹਰੀ ਉੱਤੇ ਹਾਲਤ" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:675 +msgid "Retrieving infos - hit cancel for abort" +msgstr "ਜਾਣਕਾਰੀ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ - ਅਧੂਰਾ ਛੱਡਣ ਲਈ ਦਬਾਓ" -#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:78 -msgid "Commit Modified" -msgstr "ਸੋਧਾਂ ਕਮਿਟ ਕਰੋ" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:708 +msgid "URL" +msgstr "URL" -#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:79 -msgid "Commit Added" -msgstr "ਜੋੜੀਆਂ ਕਮਿਟ ਕਰੋ" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:710 +msgid "Canonical repository url" +msgstr "Canonical ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀ URL" -#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:80 -msgid "Commit Deleted" -msgstr "ਹਟਾਈਆਂ ਕਮਿਟ ਕਰੋ" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:713 +msgid "Checksum" +msgstr "ਚੈਕਸਮ" -#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:81 -msgid "Commit Replaced" -msgstr "ਤਬਦੀਲੀ ਕੀਤੀਆਂ ਕਮਿਟ ਕਰੋ" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:716 +msgid "Type" +msgstr "ਕਿਸਮ" -#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:84 -msgid "Locking" -msgstr "ਤਾਲਾਬੰਦ" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:719 +msgid "Absent" +msgstr "ਗੈਰਹਾਜ਼ਰ" -#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:85 -msgid "Unlocked" -msgstr "ਤਾਲਾ-ਖੋਲ੍ਹੋ" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:722 +msgid "File" +msgstr "" -#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:86 -msgid "Lock failed" -msgstr "ਤਾਲਾ ਅਸਫ਼ਲ" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:725 +msgid "Folder" +msgstr "ਫੋਲਡਰ" -#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:87 -msgid "Unlock failed" -msgstr "ਤਾਲਾ ਖੋਲ੍ਹੋ ਅਸਫ਼ਲ" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:729 svnfrontend/svnactions.cpp:749 +msgid "Unknown" +msgstr "ਅਣਜਾਣ" -#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:93 -msgid "unchanged" -msgstr "ਨਾ-ਤਬਦੀਲੀ" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:734 +msgid "Schedule" +msgstr "ਸਮਾਂ-ਸਾਰਣੀ" -#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:94 -msgid "item wasn't present" -msgstr "ਇਕਾਈ ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ ਸੀ" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:737 +msgid "Normal" +msgstr "ਸਧਾਰਨ" -#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:95 -msgid "unversioned item obstructed work" -msgstr "ਬਿਨ-ਵਰਜਨ ਇਕਾਈ ਨੇ ਕੰਮ ਵਿੱਚ ਰੁਕਾਵਟ ਪਾਈ ਹੈ" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:740 +msgid "Addition" +msgstr "ਜੋੜਨਾ" -#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:98 -msgid "Modified state had mods merged in." -msgstr "ਸੋਧੀ ਹਾਲਤ ਮਿਲਾ ਲਈ ਗਈ ਹੈ।" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:743 +msgid "Deletion" +msgstr "ਹਟਾਉਣਾ" -#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:99 -msgid "Modified state got conflicting mods." -msgstr "ਸੋਧੀ ਹਾਲਤ ਲਈ ਅਪਵਾਦ ਹਾਲਤ ਬਣ ਗਈ ਹੈ।" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:746 +#, fuzzy +msgid "Replace" +msgstr "ਤਬਦੀਲ ਕੀਤੀ" -#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:323 -msgid "" -"The certificate is not issued by a trusted authority. Use the fingerprint to " -"validate the certificate manually!" -msgstr "" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:753 +msgid "UUID" +msgstr "UUID" -#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:326 -msgid "The certificate hostname does not match." -msgstr "ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਮੇਜ਼ਬਾਨ ਨਾਂ ਮੇਲ ਨਹੀਂ ਖਾਂਦਾ ਹੈ।" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:757 +msgid "Last committed" +msgstr "ਆਖਰੀ ਕਮਿਟ ਕੀਤਾ" -#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:329 -msgid "The certificate is not yet valid." -msgstr "ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਠੀਕ ਨਹੀਂ ਹੈ।" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:759 +msgid "Last revision" +msgstr "ਆਖਰੀ ਰੀਵਿਜ਼ਨ" -#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:332 -msgid "The certificate has expired." -msgstr "ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਦੀ ਮਿਆਦ ਪੁੱਗੀ ਹੈ।" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:761 +msgid "Content last changed" +msgstr "ਭਾਗ ਆਖਰੀ ਤਬਦੀਲੀ" -#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:335 -msgid "The certificate has an unknown error." -msgstr "ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਲਈ ਇੱਕ ਅਣਜਾਣ ਗਲਤੀ ਹੈ।" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:765 +msgid "Property last changed" +msgstr "ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਆਖਰੀ ਤਬਦੀਲੀ" -#: svnfrontend/svnitem.cpp:374 -msgid "Added in repository" -msgstr "ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀ 'ਚ ਜੋੜੀ ਗਈ" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:768 +msgid "New version of conflicted file" +msgstr "ਅਪਵਾਦ ਫਾਇਲ ਦਾ ਨਵਾਂ ਰੀਵਿਜ਼ਨ" -#: svnfrontend/svnitem.cpp:376 -msgid "Needs update" -msgstr "ਅੱਪਡੇਟ ਦੀ ਲੋੜ" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:771 +msgid "Old version of conflicted file" +msgstr "ਅਪਵਾਦ ਫਾਇਲ ਦਾ ਪੁਰਾਣਾ ਰੀਵਿਜ਼ਨ" -#: svnfrontend/svnitem.cpp:381 -msgid "Locally modified" -msgstr "ਲੋਕਲ ਸੋਧ ਕੀਤੀ" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:774 +msgid "Working version of conflicted file" +msgstr "ਅਪਵਾਦ ਫਾਇਲ ਦਾ ਵਰਕਿੰਗ ਵਰਜਨ" -#: svnfrontend/svnitem.cpp:384 -msgid "Locally added" -msgstr "ਲੋਕਲ ਜੋੜੀ" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:778 +msgid "Property reject file" +msgstr "ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਰੱਦ ਕੀਤੀ ਫਾਇਲ" -#: svnfrontend/svnitem.cpp:387 -msgid "Missing" -msgstr "ਗੁੰਮ ਹੈ" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:783 +msgid "Copy from URL" +msgstr "URL ਤੋਂ ਨਕਲ" -#: svnfrontend/svnitem.cpp:393 -msgid "Replaced" -msgstr "ਤਬਦੀਲ ਕੀਤੀ" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:786 svnfrontend/svnactions.cpp:796 +msgid "Lock token" +msgstr "ਤਾਲਾ ਟੋਕਨ" -#: svnfrontend/svnitem.cpp:396 -msgid "Ignored" -msgstr "ਅਣਡਿੱਠੀ ਕੀਤੀ ਗਈ" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:787 svnfrontend/svnactions.cpp:797 +msgid "Owner" +msgstr "ਮਾਲਕ" -#: svnfrontend/svnitem.cpp:399 -msgid "External" -msgstr "ਬਾਹਰੀ" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:788 svnfrontend/svnactions.cpp:798 +msgid "Locked on" +msgstr "ਲਾੱਕ ਚਾਲੂ ਹੈ" -#: svnfrontend/svnitem.cpp:402 -msgid "Conflict" -msgstr "ਅਪਵਾਦ" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:791 svnfrontend/svnactions.cpp:801 +msgid "Lock comment" +msgstr "ਲਾੱਕ ਕਮਿਟ" -#: svnfrontend/svnitem.cpp:405 -msgid "Merged" -msgstr "ਮਿਲਾਨ ਕੀਤੀ" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:825 svnfrontend/svnactions.cpp:846 +msgid "Infolist" +msgstr "Infolist" -#: svnfrontend/svnitem.cpp:408 -msgid "Incomplete" -msgstr "ਨਾ-ਮੁਕੰਮਲ" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:946 +msgid "Not commiting because networking is disabled" +msgstr "" -#: svnfrontend/svnitem.cpp:416 -msgid "Property modified" -msgstr "ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਸੋਧੀ ਗਈ" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:966 svnfrontend/svnactions.cpp:2312 +msgid "Status / List" +msgstr "ਹਾਲਤ / ਸੂਚੀ" -#: svnfrontend/fillcachethread.cpp:96 -#, fuzzy -msgid "Filling cache canceled." -msgstr "ਅੱਪਡੇਟ ਲਈ ਜਾਂਚ ਬੈਕ-ਗਰਾਊਂਡ 'ਚ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:966 svnfrontend/svnactions.cpp:2312 +msgid "Creating list / check status" +msgstr "ਸੂਚੀ ਬਣਾਈ / ਹਾਲਤ ਜਾਂਚ" -#: svnfrontend/fillcachethread.cpp:113 +#: svnfrontend/svnactions.cpp:987 #, fuzzy -msgid "Cache filled up to revision %1" -msgstr "ਰੀਵਿਜ਼ਨ %1 ਚੈੱਕਆਉਟ ਕੀਤਾ ਹੈ।" +msgid "Delete and Commit" +msgstr "ਜੋੜੋ ਅਤੇ ਕਮਿਟ" -#: svnfrontend/tcontextlistener.cpp:191 -msgid "%1 of %2 transferred." -msgstr "" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:989 +msgid "Add and Commit" +msgstr "ਜੋੜੋ ਅਤੇ ਕਮਿਟ" -#: svnfrontend/tcontextlistener.cpp:193 svnfrontend/stopdlg.cpp:191 -msgid "%1 transferred." -msgstr "" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:1025 +msgid "Commiting" +msgstr "ਕਮਿਟ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" -#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:329 -msgid "Error running the graph layouting tool.\n" -msgstr "ਗਰਾਫ਼ ਖਾਕਾ ਸੰਦ ਚਲਾਉਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ ਹੈ।\n" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:1026 +msgid "Commiting - hit cancel for abort" +msgstr "ਕਮਿਟ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ - ਅਧੂਰਾ ਛੱਡਣ ਲਈ ਦਬਾਓ" -#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:330 -msgid "Please check that 'dot' is installed (package GraphViz)." -msgstr "" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:1087 +msgid "Download - hit cancel for abort" +msgstr "ਡਾਊਨਲੋਡ - ਅਧੂਰਾ ਛੱਡਣ ਲਈ ਦੱਬੋ" -#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:415 -msgid "Deleted at revision %1" -msgstr "ਰੀਵਿਜ਼ਨ %1 ਹਟਾਇਆ ਗਿਆ" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:1114 +#, fuzzy +msgid "Can not do this diff because networking is disabled." +msgstr "ਅੱਪਡੇਟ ਲਈ ਜਾਂਚ ਖਤਮ ਹੋਈ" -#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:418 -msgid "Added at revision %1 as %2" -msgstr "ਰੀਵਿਜ਼ਨ %1 %2 ਵਾਂਗ ਜੋੜਿਆ ਗਿਆ" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:1157 +msgid "Both entries seems to be the same, can not diff." +msgstr "" -#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:424 -msgid "Copied to %1 at revision %2" -msgstr "%2 ਰੀਵਿਜ਼ਨ ਲਈ %1 ਉੱਤੇ ਨਕਲ ਕੀਤਾ" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:1213 +msgid "Diff-process could not started, check command." +msgstr "" -#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:427 -msgid "Renamed to %1 at revision %2" -msgstr "%2 ਰੀਵਿਜ਼ਨ ਲਈ %1 ਲਈ ਨਾਂ-ਤਬਦੀਲ ਕੀਤਾ" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:1251 +msgid "Diffing - hit cancel for abort" +msgstr "ਅੰਤਰ ਕੱਢਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ - ਅਧੂਰਾ ਛੱਡਣ ਲਈ ਦਬਾਓ" -#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:430 -msgid "Modified at revision %1" -msgstr "%1 ਰੀਵਿਜ਼ਨ ਲਈ ਸੋਧਿਆ" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:1270 svnfrontend/svnactions.cpp:1314 +msgid "No difference to display" +msgstr "ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਕੋਈ ਅੰਤਰ ਨਹੀਂ ਹੈ" -#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:433 -msgid "Replaced at revision %1" -msgstr "ਰੀਵਿਜ਼ਨ %1 ਉੱਤੇ ਬਦਲਿਆ" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:1355 +msgid "Display-process could not started, check command." +msgstr "" -#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:436 -msgid "Revision %1" -msgstr "ਰੀਵਿਜ਼ਨ %1" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:1366 +msgid "Diff display" +msgstr "ਅੰਤਰ ਵੇਖਾਓ" -#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:453 -msgid "Could not open tempfile %1 for writing." -msgstr "ਆਰਜ਼ੀ ਫਾਇਲ (tempfile) %1 ਨੂੰ ਲਿਖਣ ਲਈ ਖੋਲ੍ਹਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ।" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:1411 +msgid "Making update - hit cancel for abort" +msgstr "ਅੱਪਡੇਟ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ - ਅਧੂਰਾ ਛੱਡਣ ਲਈ ਦਬਾਓ" -#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:506 -msgid "Could not start process \"%1\"." -msgstr "" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:1504 +msgid "Which files or directories should I add?" +msgstr "ਕੇਹੜੀਆਂ ਫਾਇਲਾਂ ਜਾਂ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਮੈਂ ਜੋੜਨੀਆਂ ਚਾਹੀਦੀਆਂ ਹਨ?" -#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:546 -msgid "
Revision: %1
Author: %2
Date: %3
Log: %4" -msgstr "
ਰੀਵਿਜ਼ਨ: %1
ਲੇਖਕ: %2
ਮਿਤੀ: %3
ਲਾਗ: %4" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:1513 +msgid "
The entry
%1
is versioned - break.
" +msgstr "
ਇੰਦਰਾਜ਼
%1
ਵਰਜਨ ਵਿੱਚ ਹੈ - ਬਰੇਕ।
" -#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:554 -msgid "Revision%1%2%3" -msgstr "ਰੀਵਿਜ਼ਨ%1%2%3" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:1611 +msgid "Export repository" +msgstr "ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀ ਨਿਰਯਾਤ" -#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:555 -msgid "Author%1%2%3" -msgstr "ਲੇਖਕ%1%2%3" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:1654 +msgid "Exporting a file?" +msgstr "ਕੀ ਇੱਕ ਫਾਇਲ ਨਿਰਯਾਤ ਕਰਨੀ ਹੈ?" -#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:556 -msgid "Date%1%2%3" -msgstr "ਮਿਤੀ%1%2%3" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:1654 +msgid "Checking out a file?" +msgstr "ਕੀ ਇੱਕ ਫਾਇਲ ਚੈਕਆਉਟ ਕਰਨੀ ਹੈ?" -#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:557 -msgid "Log%1%2%3" -msgstr "ਲਾਗ%1%2%3" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:1691 +#, fuzzy +msgid "Export" +msgstr "ਨਿਰਯਾਤ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ" -#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:792 -msgid "Diff to previous" -msgstr "ਪਿਛਲੇ ਨਾਲ ਅੰਤਰ" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:1691 +msgid "Checkout" +msgstr "ਚੈਕਆਉਟ" -#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:796 -msgid "Diff to selected item" -msgstr "ਚੁਣੀ ਇਕਾਈ ਨਾਲ ਅੰਤਰ" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:1691 +msgid "Exporting" +msgstr "ਨਿਰਯਾਤ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ" -#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:799 svnfrontend/svnlogdlgimp.cpp:612 -msgid "Cat this version" -msgstr "ਰੀਵਿਜ਼ਨ ਨਾਲ cat" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:1691 +msgid "Checking out" +msgstr "ਚੈਕ ਆਉਟ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ" -#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:802 -msgid "Unselect item" -msgstr "ਨਾ-ਚੁਣੀ ਇਕਾਈ" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:1723 +msgid "
The entry
%1
is not versioned - break.
" +msgstr "
ਇੰਦਰਾਜ਼
%1
ਵਰਜਨ ਅਧੀਨ ਨਹੀਂ ਹੈ - ਬਰੇਕ।
" -#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:804 -msgid "Select item" -msgstr "ਚੁਣੀ ਇਕਾਈ" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:1746 +msgid "Revert entries" +msgstr "ਇੰਦਰਾਜ਼ ਮੁੜ-ਪ੍ਰਾਪਤ" -#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:807 -msgid "Display details" -msgstr "ਵੇਰਵਾ ਵੇਖਾਓ" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:1764 +msgid "Reverting items" +msgstr "ਇਕਾਈਆਂ ਮੁੜ-ਪ੍ਰਾਪਤ ਕੀਤੀਆਂ ਜਾ ਰਹੀਆਂ ਹਨ" -#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:810 -msgid "Rotate counter-clockwise" -msgstr "ਖੱਬੇ ਦਾਅ ਘੁੰਮਾਓ" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:1790 svnfrontend/svnactions.cpp:1856 +msgid "Switch url" +msgstr "url ਤਬਦੀਲ" -#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:811 -msgid "Rotate clockwise" -msgstr "ਸੱਜੇ ਦਾਅ ਘੁੰਮਾਓ" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:1790 +msgid "Switching url" +msgstr "url ਬਦਲਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" -#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:816 -msgid "Save tree as png" -msgstr "ਲੜੀ ਨੂੰ png ਵਾਂਗ ਸੰਭਾਲੋ" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:1815 +msgid "Relocate url" +msgstr "url ਬਦਲੋ" -#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:947 svnfrontend/commandexec.cpp:215 -#: svnfrontend/commandexec.cpp:341 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1044 -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1070 -msgid "SVN Error" -msgstr "SVN ਗਲਤੀ" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:1815 +msgid "Relocate repository to new URL" +msgstr "ਨਵੇਂ URL ਲਈ ਰਿਪੋਜਟਰੀ ਲਈ ਤਬਦੀਲ" -#: svnfrontend/graphtree/revisiontree.cpp:95 svnfrontend/svnactions.cpp:292 -msgid "Getting logs - hit cancel for abort" -msgstr "ਲਾਗ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ - ਅਧੂਰਾ ਛੱਡਣ ਲਈ ਦਬਾਓ" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:1835 +msgid "Can only switch one item at time" +msgstr "ਇੱਕ ਸਮੇਂ ਇੱਕ ਹੀ ਇਕਾਈ ਬਦਲੀ ਜਾ ਸਕਦੀ ਹੈ" -#: svnfrontend/graphtree/revisiontree.cpp:101 -msgid "" -"Could not retrieve logs, reason:\n" -"%1" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:1842 +msgid "Error getting entry to switch" msgstr "" -#: svnfrontend/graphtree/revisiontree.cpp:129 -msgid "Scanning logs" -msgstr "ਲਾਗ ਦੀ ਜਾਂਚ ਜਾਰੀ ਹੈ" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:1877 +msgid "Cleaning up folder" +msgstr "ਫੋਲਡਰ ਸਾਫ਼ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" -#: svnfrontend/graphtree/revisiontree.cpp:129 -msgid "Scanning the logs for %1" -msgstr "%1 ਲਈ ਲਾਗ ਦੀ ਜਾਂਚ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੇ" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:1891 +msgid "Resolve" +msgstr "ਹੱਲ਼" -#: svnfrontend/graphtree/revisiontree.cpp:227 -#: svnfrontend/graphtree/revisiontree.cpp:269 -#: svnfrontend/graphtree/revisiontree.cpp:322 -msgid "%1
Check change entry %2 of %3" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:1891 +msgid "Marking resolved" +msgstr "ਹੱਲ਼ ਹੋਇਆ ਬਣਾਇਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" + +#: svnfrontend/svnactions.cpp:1923 +msgid "Could not retrieve conflict information - giving up." msgstr "" -#: svnfrontend/svnlogdlgimp.cpp:157 -msgid "%1 at revision %2" -msgstr "%1 ਉੱਤੇ %2 ਰੀਵਿਜ਼ਨ" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:1947 +msgid "Resolve-process could not started, check command." +msgstr "" -#: svnfrontend/svnlogdlgimp.cpp:264 -msgid "SVN Log of %1" -msgstr "%1 ਦਾ SVN ਲਾਗ" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:1958 +#, fuzzy +msgid "Import" +msgstr "ਲਾਗ ਆਯਾਤ" -#: svnfrontend/blamedisplay_impl.cpp:359 -msgid "Show line" -msgstr "ਲਾਈਨ ਵੇਖਾਓ" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:1958 +msgid "Importing items" +msgstr "ਇਕਾਈਆਂ ਆਯਾਤ ਕੀਤੀਆਂ ਜਾ ਰਹੀਆਂ ਹਨ" -#: svnfrontend/blamedisplay_impl.cpp:359 -msgid "Show line number" -msgstr "ਲਾਈਨ ਨੰਬਰ ਵੇਖਾਓ" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:1981 +msgid "Nothing to merge." +msgstr "ਮਿਲਾਨ ਕਰਨ ਲਈ ਕੁਝ ਨਹੀਂ ਹੈ।" -#: svnfrontend/blamedisplay_impl.cpp:384 svnfrontend/blamedisplay_impl.cpp:451 -msgid "Log message for revision" -msgstr "ਰੀਵਿਜ਼ਨ ਲਈ ਲਾਗ ਸੁਨੇਹਾ" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:1985 +msgid "No destination to merge." +msgstr "ਮਿਲਾਨ ਲਈ ਕੋਈ ਟਿਕਾਣਾ ਨਹੀਂ।" -#: svnfrontend/blamedisplay_impl.cpp:414 -msgid "Logmessage for revision %1" -msgstr "ਰੀਵਿਜ਼ਨ %1 ਲਈ ਲਾਗ ਸੁਨੇਹਾ" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:1991 +msgid "Target for merge must be local!" +msgstr "" -#: svnfrontend/blamedisplay_impl.cpp:450 -msgid "Blame %1" -msgstr "%1 ਬਲੇਮ" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:2010 +msgid "Both sources must be same type!" +msgstr "" -#: svnfrontend/blamedisplay_impl.cpp:451 -msgid "Goto line" -msgstr "ਲਾਈਨ ਉੱਤੇ ਜਾਓ" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:2018 +msgid "Target for merge must same type like sources!" +msgstr "" -#: svnfrontend/filelistviewitem.cpp:189 -msgid "Not versioned" -msgstr "ਵਰਜਨ ਨਹੀਂ" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:2041 +msgid "Both entries seems to be the same, won't do a merge." +msgstr "" -#: svnfrontend/fronthelpers/checkoutinfo_impl.cpp:112 -msgid "Make operation recursive." -msgstr "ਕਾਰਵਾਈ ਅੰਦਰੂਨੀ ਬਣਾਓ।" - -#: svnfrontend/fronthelpers/revisionbuttonimpl.cpp:53 -#: svnfrontend/fronthelpers/rangeinput_impl.cpp:182 -msgid "Select revision" -msgstr "ਰੀਵਿਜ਼ਨ ਚੁਣੋ" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:2100 +msgid "Merge-process could not started, check command." +msgstr "" -#: svnfrontend/fronthelpers/propertylist.cpp:31 -#, fuzzy -msgid "Property" -msgstr "ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਨਾਂ:" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:2149 +msgid "Merging items" +msgstr "ਇਕਾਈਆਂ ਮਿਲਾਈਆਂ ਜਾ ਰਹੀਆਂ ਹਨ" -#: svnfrontend/fronthelpers/propertylist.cpp:32 -msgid "Value" -msgstr "ਮੁੱਲ" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:2173 +msgid "Moving/Rename item " +msgstr "ਇਕਾਈ ਭੇਜੀ/ਨਾਂ-ਤਬਦੀਲ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ " -#: svnfrontend/fronthelpers/propertylist.cpp:103 -#: svnfrontend/propertiesdlg.cpp:205 svnfrontend/propertiesdlg.cpp:255 -msgid "" -"This property may not set by users.\n" -"Rejecting it." -msgstr "" -"ਇਹ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਉਪਭੋਗੀਆਂ ਵਲੋਂ ਸੈੱਟ ਕਰਨ ਲਈ ਨਹੀਂ ਹੈ।\n" -"ਇਸ ਨੂੰ ਅਣਡਿੱਠਾ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ।" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:2191 +msgid "Moving entries" +msgstr "ਇੰਦਰਾਜ਼ ਭੇਜੇ ਜਾ ਰਹੇ ਹਨ" -#: svnfrontend/fronthelpers/propertylist.cpp:103 -#: svnfrontend/propertiesdlg.cpp:205 svnfrontend/propertiesdlg.cpp:255 -msgid "Protected property" -msgstr "ਸੁਰੱਖਿਅਤ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ" +#: svnfrontend/copymoveview.ui:16 svnfrontend/svnactions.cpp:2218 +#: svnfrontend/svnactions.cpp:2243 +#, no-c-format +msgid "Copy / Move" +msgstr "ਨਕਲ / ਭੇਜੋ" -#: svnfrontend/fronthelpers/propertylist.cpp:109 -#: svnfrontend/propertiesdlg.cpp:209 svnfrontend/propertiesdlg.cpp:259 -msgid "" -"A property with that name exists.\n" -"Rejecting it." -msgstr "" -"ਉਸ ਨਾਂ ਨਾਲ ਇੱਕ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਮੌਜੂਦ ਹੈ।\n" -"ਰੱਦ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ।" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:2218 svnfrontend/svnactions.cpp:2243 +msgid "Copy or Moving entries" +msgstr "ਇੰਦਰਾਜ਼ ਨਕਲ ਜਾਂ ਭੇਜੇ ਜਾ ਰਹੇ ਹਨ" -#: svnfrontend/fronthelpers/propertylist.cpp:109 -#: svnfrontend/propertiesdlg.cpp:209 svnfrontend/propertiesdlg.cpp:259 -msgid "Double property" -msgstr "ਦੂਹਰੀ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:2339 +msgid "No unversioned items found." +msgstr "ਕੋਈ ਬਿਨਾਂ-ਵਰਜਨ ਇਕਾਈ ਨਹੀਂ ਲੱਭੀ ਹੈ।" -#: svnfrontend/opencontextmenu.cpp:57 -msgid "Other..." -msgstr "ਹੋਰ..." +#: svnfrontend/svnactions.cpp:2342 +msgid "Add unversioned items" +msgstr "ਸਭ ਨਾ-ਵਰਜਨ ਕੀਤੀਆਂ ਇਕਾਈਆਂ ਜੋੜੋ" -#: svnfrontend/importdir_logmsg.cpp:44 -#, fuzzy -msgid "No ignore" -msgstr "ਅਣਡਿੱਠਾ" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:2471 +msgid "Still checking for updates" +msgstr "ਅੱਪਡੇਟ ਲਈ ਹਾਲੇ ਜਾਂਚ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ" -#: svnfrontend/importdir_logmsg.cpp:45 -msgid "If set, add files or directories that match ignore patterns." -msgstr "" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:2495 +msgid "Checking for updates finished" +msgstr "ਅੱਪਡੇਟ ਲਈ ਜਾਂਚ ਖਤਮ ਹੋਈ" -#: svnfrontend/importdir_logmsg.cpp:50 -msgid "Ignore unknown node types" -msgstr "" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:2497 +msgid "There are new items in repository" +msgstr "ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀ 'ਚ ਨਵੀਆਂ ਇਕਾਈਆਂ ਹਨ" -#: svnfrontend/importdir_logmsg.cpp:51 -msgid "Should files with unknown node types be ignored" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:2558 +msgid "Not filling logcache because networking is disabled" msgstr "" -#: svnfrontend/importdir_logmsg.cpp:52 -msgid "" -"Ignore files of which the node type is unknown, such as device files and " -"pipes." -msgstr "" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:2569 +#, fuzzy +msgid "Filling log cache in background" +msgstr "ਅੱਪਡੇਟ ਲਈ ਜਾਂਚ ਬੈਕ-ਗਰਾਊਂਡ 'ਚ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ" -#: svnfrontend/importdir_logmsg.cpp:84 -msgid "Create subdir %1 on import" -msgstr "ਆਯਾਤ ਉੱਤੇ ਸਬ-ਡਾਇ %1 ਬਣਾਓ" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:2596 +#, fuzzy +msgid "Filling log cache in background finished." +msgstr "ਅੱਪਡੇਟ ਲਈ ਜਾਂਚ ਬੈਕ-ਗਰਾਊਂਡ 'ਚ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ" -#: svnfrontend/importdir_logmsg.cpp:84 +#: svnfrontend/svnactions.cpp:2615 #, fuzzy -msgid "(Last part)" -msgstr "ਆਖਰੀ ਲੇਖਕ" +msgid "Not checking for updates because networking is disabled" +msgstr "ਅੱਪਡੇਟ ਲਈ ਜਾਂਚ ਖਤਮ ਹੋਈ" -#: svnfrontend/copymoveview_impl.cpp:49 -msgid "Rename/move" -msgstr "ਨਾਂ-ਤਬਦੀਲ/ਭੇਜੀ" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:2622 +msgid "Checking for updates started in background" +msgstr "ਅੱਪਡੇਟ ਲਈ ਜਾਂਚ ਬੈਕ-ਗਰਾਊਂਡ 'ਚ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ" -#: svnfrontend/copymoveview_impl.cpp:85 -msgid "Move/Rename file/dir" -msgstr "ਫਾਇਲ/ਡਾਇ ਭੇਜੀ/ਨਾਂ-ਤਬਦੀਲ" +#: ksvnwidgets/authdlg.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Authentication" +msgstr "ਪਰਮਾਣਕਿਤਾ" -#: svnfrontend/copymoveview_impl.cpp:85 -msgid "Copy file/dir" -msgstr "ਫਾਇਲ/ਡਾਇ ਨਕਲ" +#: ksvnwidgets/authdlg.ui:30 +#, no-c-format +msgid "Enter authentification info for" +msgstr "ਇਸ ਲਈ ਪਰਮਾਣਕਿਤਾ ਦਿਓ" -#: svnfrontend/mergedlg_impl.cpp:187 -msgid "Enter merge range" -msgstr "ਮਿਲਾਨ ਸੀਮਾ ਦਿਓ" +#: ksvnwidgets/authdlg.ui:46 +#, no-c-format +msgid "Password:" +msgstr "ਗੁਪਤ-ਕੋਡ:" -#: svnfrontend/editproperty_impl.cpp:43 svnfrontend/editproperty_impl.cpp:79 -msgid "One of 'native', 'LF', 'CR', 'CRLF'
." -msgstr "" +#: ksvnwidgets/authdlg.ui:67 +#, no-c-format +msgid "Username:" +msgstr "ਉਪਭੋਗੀ ਨਾਂ:" -#: svnfrontend/editproperty_impl.cpp:44 svnfrontend/editproperty_impl.cpp:80 -msgid "" -"If present, make the file executable.
This property can not be set on a " -"directory. A non-recursive attempt will fail, and a recursive attempt will " -"set the property only on the file children of the folder." -msgstr "" +#: ksvnwidgets/authdlg.ui:77 +#, no-c-format +msgid "Store password" +msgstr "ਗੁਪਤ-ਕੋਡ ਸੰਭਾਲੋ" -#: svnfrontend/editproperty_impl.cpp:48 -msgid "" -"Keywords to be expanded into the contents of a file.
They can be inserted " -"into documents by placing a keyword anchor which is formatted as $KeywordName" -"$.
Valid keywords are:
URL/HeadURL The URL for the head " -"revision of the project.
Author/LastChangedBy The last person to " -"change the file.
Date/LastChangedDate The date/time the object was " -"last modified.
Revision/Rev/LastChangedRevision The last revision " -"the object changed.
Id A compressed summary of the previous 4 " -"keywords." +#: ksvnwidgets/authdlg.ui:96 svnfrontend/editpropsdlg.ui:52 +#, no-c-format +msgid "OK" msgstr "" -#: svnfrontend/editproperty_impl.cpp:57 -msgid "" -"Set this to any value (e.g. '*') to enforce locking for this file." -"
The file will be set read-only when checked out or updated, indicating " -"that a user must acquire a lock on the file before they can edit and commit " -"changes." +#: ksvnwidgets/authdlg.ui:144 +#, no-c-format +msgid "Help" msgstr "" -#: svnfrontend/editproperty_impl.cpp:61 svnfrontend/editproperty_impl.cpp:92 -msgid "" -"The mimetype of the file. Used to determine whether to merge the file and " -"how to serve it from Apache. A mimetype beginning with 'text/' (or an " -"absent mimetype) is treated as text. Anything else is treated as binary." -msgstr "" +#: ksvnwidgets/depthform.ui:18 ksvnwidgets/encodingselector.ui:25 +#, no-c-format +msgid "Form1" +msgstr "Form1" -#. TRANSLATORS: Do not translate "example" in the URL because this is according -#. TRANSLATORS: to http://www.rfc-editor.org/rfc/rfc2606.txt a reserved URL. -#: svnfrontend/editproperty_impl.cpp:86 -msgid "" -"A newline separated list of module specifiers, each consisting of a relative " -"directory path, optional revision flags, and a URL. For example:" -"
foo http://example.com/repos/projectA
foo/bar -r 1234 http://example.com/repos/projectB" +#: ksvnwidgets/depthform.ui:27 +#, no-c-format +msgid "Empty Depth" msgstr "" -#: svnfrontend/editproperty_impl.cpp:91 -msgid "A newline separated list of file patterns to ignore." -msgstr "ਅਣਡਿੱਠਾ ਕਰਨ ਲਈ ਫਾਇਲ ਪੈਟਰਨ ਦੀ ਨਵੀਂ ਸਤਰ ਨਾਲ ਵੱਖ ਕੀਤੀ ਸੂਚੀ ਹੈ।" - -#: svnfrontend/editproperty_impl.cpp:96 -msgid "" -"Label text to show for the edit box where the user enters the issue number." +#: ksvnwidgets/depthform.ui:32 +#, no-c-format +msgid "Files Depth" msgstr "" -#. TRANSLATORS: Do not translate "example" in the URL because this is according -#. TRANSLATORS: to http://www.rfc-editor.org/rfc/rfc2606.txt a reserved URL. -#: svnfrontend/editproperty_impl.cpp:99 -msgid "" -"URL pointing to the issue tracker. It must contain %BUGID% which gets " -"replaced with the bug issue number. Example:
http://example.com/" -"mantis/view.php?id=%BUGID%" +#: ksvnwidgets/depthform.ui:37 +#, no-c-format +msgid "Immediate Depth" msgstr "" -#: svnfrontend/editproperty_impl.cpp:102 -msgid "" -"String which is appended to a log message when an issue number is entered. " -"The string must contain %BUGID% which gets replaced with the bug " -"issue number." +#: ksvnwidgets/depthform.ui:42 +#, no-c-format +msgid "Infinity Depth (recurse)" msgstr "" -#: svnfrontend/editproperty_impl.cpp:105 -msgid "" -"Set to 'yes' if a warning shall be shown when no issue is entered in " -"the commit dialog. Possible values:
'true'/'yes' or " -"'false'/'no'." -msgstr "" +#: ksvnwidgets/depthform.ui:52 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Select depth of operation" +msgstr "ਸੰਭਾਲਣ ਕਿਸਮ ਦੀ ਚੋਣ ਕਰੋ" -#: svnfrontend/editproperty_impl.cpp:108 +#: ksvnwidgets/depthform.ui:55 +#, no-c-format msgid "" -"Set to 'false' if your bugtracking system has issues which are " -"referenced not by numbers.
Possible values: 'true' or 'false'." +"Kind of depth:\n" +"

\n" +"empty depth
Just the named directory, no entries. Updates will " +"not pull in any files or subdirectories not already present.\n" +"

\n" +"

\n" +"Files depth
Folder and its file children, but not subdirs. Updates " +"will pull in any files not already present, but not subdirectories.\n" +"

\n" +"

\n" +"Immediate depth
\n" +"Folder and its entries. Updates will pull in any files or subdirectories not " +"already present; those subdirectories entries will have depth-empty.\n" +"

\n" +"

\n" +"Infinity depth
\n" +"Updates will pull in any files or subdirectories not already present; those " +"subdirectories' this_dir entries will have depth-infinity.
\n" +"Equivalent to the pre-1.5 default update behavior.\n" +"

" msgstr "" -#: svnfrontend/editproperty_impl.cpp:111 -msgid "" -"Set to 'false' if you want the bugtracking ID to be inserted at the " -"top of the log message. The default is 'true' which means the " -"bugtracking ID is appended to the log message." -msgstr "" +#: ksvnwidgets/encodingselector.ui:50 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Select encoding:" +msgstr "ਰੀਵਿਜ਼ਨ ਚੁਣੋ" -#: svnfrontend/editproperty_impl.cpp:115 -msgid "" -"Two regular expressions separated by a newline.
The first expression is " -"used to find a string referring to an issue, the second expression is used " -"to extract the bare bug ID from that string." +#: ksvnwidgets/encodingselector.ui:59 +#, no-c-format +msgid "Default utf-8" msgstr "" -#: svnfrontend/stopdlg.cpp:187 -msgid "%1 of %2" -msgstr "" +#: ksvnwidgets/logmessage.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Logmessage" +msgstr "ਲਾਗ-ਸੁਨੇਹਾ" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:197 -msgid "Finished" -msgstr "ਮੁਕੰਮਲ" +#: ksvnwidgets/logmessage.ui:48 +#, no-c-format +msgid "Review affected items" +msgstr "ਪਰਭਾਵਿਤ ਇਕਾਈਆਂ ਦੀ ਪੜਤਾਲ" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:317 -msgid "Got no logs" -msgstr "ਕੋਈ ਲਾਗ ਨਹੀਂ ਮਿਲਿਆ" +#: ksvnwidgets/logmessage.ui:57 +#, no-c-format +msgid "Entry" +msgstr "ਇੰਦਰਾਜ਼" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:393 -msgid "Got no info." -msgstr "ਕੋਈ ਜਾਣਕਾਰੀ ਨਹੀਂ ਮਿਲੀ" +#: ksvnwidgets/logmessage.ui:106 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Hide new items" +msgstr "ਨਵੀਆਂ ਇਕਾਈਆਂ ਚੁਣੋ" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:424 -msgid "History of %1" -msgstr "%1 ਦਾ ਅਤੀਤ" +#: ksvnwidgets/logmessage.ui:117 +#, no-c-format +msgid "Select new items" +msgstr "ਨਵੀਆਂ ਇਕਾਈਆਂ ਚੁਣੋ" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:509 -msgid "Annotate lines - hit cancel for abort" -msgstr "" +#: ksvnwidgets/logmessage.ui:120 +#, no-c-format +msgid "Mark all new e.g. not versioned items for add and commit." +msgstr "ਸਭ ਨਵੀਆਂ ਬਣਾਓ ਮਤਲਬ ਕਿ ਜੋੜਨ ਅਤੇ ਕਮਿਟ ਕਰਨ ਲਈ ਬਿਨ-ਵਰਜਨ ਇਕਾਈਆਂ ਹਨ।" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:517 -msgid "Got no annotate" -msgstr "" +#: ksvnwidgets/logmessage.ui:128 +#, no-c-format +msgid "Unselect new items" +msgstr "ਨਵੀਆਂ ਇਕਾਈਆਂ ਅਣ-ਚੁਣੀਆਂ" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:535 -msgid "Getting content - hit cancel for abort" -msgstr "ਭਾਗ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕੀਤੇ ਜਾ ਰਹੇ ਹਨ - ਅਧੂਰਾ ਛੱਡਣ ਲਈ ਦਬਾਓ" +#: ksvnwidgets/logmessage.ui:131 +#, no-c-format +msgid "Unmark all unversioned items so they will be ignored." +msgstr "" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:542 -msgid "Error getting content" -msgstr "ਭਾਗ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ" +#: ksvnwidgets/logmessage.ui:139 +#, no-c-format +msgid "Diff highlighted item" +msgstr "ਉਭਾਰੀ ਇਕਾਈ ਅੰਤਰ" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:581 -msgid "Content of %1" -msgstr "%1 ਦਾ ਭਾਗ" +#: ksvnwidgets/logmessage.ui:142 +#, no-c-format +msgid "Generates and display difference against repository of selected item" +msgstr "" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:592 -msgid "Got no content." -msgstr "ਕੋਈ ਸਮੱਗਰੀ ਨਹੀਂ ਮਿਲੀ।" +#: ksvnwidgets/logmessage.ui:168 +#, no-c-format +msgid "Enter a log message" +msgstr "ਇੱਕ ਲਾਗ ਸੁਨੇਹਾ ਦਿਓ" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:614 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:306 -msgid "New folder" -msgstr "ਨਵਾਂ ਫੋਲਡਰ" +#: ksvnwidgets/logmessage.ui:211 +#, no-c-format +msgid "Last used log messages" +msgstr "ਆਖਰੀ ਵਰਤਿਆ ਲਾਗ ਸੁਨੇਹਾ" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:614 -msgid "Enter folder name:" -msgstr "ਫੋਲਡਰ ਨਾਂ ਦਿਓ:" +#: ksvnwidgets/logmessage.ui:219 +#, no-c-format +msgid "Or insert one of the last:" +msgstr "ਜਾਂ ਆਖਰੀ ਵਿੱਚੋਂ ਦਿਓ:" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:654 -msgid "Retrieving infos - hit cancel for abort" -msgstr "ਜਾਣਕਾਰੀ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ - ਅਧੂਰਾ ਛੱਡਣ ਲਈ ਦਬਾਓ" +#: ksvnwidgets/logmessage.ui:235 +#, no-c-format +msgid "Insert Textfile" +msgstr "" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:687 -msgid "URL" -msgstr "URL" +#: ksvnwidgets/logmessage.ui:258 +#, no-c-format +msgid "Keep locks" +msgstr "" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:689 -msgid "Canonical repository url" -msgstr "Canonical ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀ URL" +#: ksvnwidgets/logmessage.ui:261 +#, no-c-format +msgid "If checked commit will not release locks." +msgstr "" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:692 -msgid "Checksum" -msgstr "ਚੈਕਸਮ" +#: ksvnwidgets/revertform.ui:41 +#, no-c-format +msgid "Really revert these entries to pristine state?" +msgstr "" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:695 -msgid "Type" -msgstr "ਕਿਸਮ" +#: settings/cmdexecsettings.ui:24 +#, no-c-format +msgid "Show log after executing a command" +msgstr "ਇੱਕ ਕਮਾਂਡ ਚਲਾਉਣ ਬਾਅਦ ਲਾਗ ਵੇਖਾਓ" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:698 -msgid "Absent" -msgstr "ਗੈਰਹਾਜ਼ਰ" +#: settings/cmdexecsettings.ui:27 +#, no-c-format +msgid "Show a small window containing the log after command executed" +msgstr "ਕਮਾਂਡ ਚਲਾਉਣ ਬਾਅਦ ਲਾਗ ਰੱਖਣ ਵਾਲਾ ਛੋਟਾ ਝਰੋਖਾ ਵੇਖਾਓ" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:704 -msgid "Folder" -msgstr "ਫੋਲਡਰ" +#: settings/cmdexecsettings.ui:43 +#, no-c-format +msgid "Minimum log lines to show:" +msgstr "ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਲਾਗ ਸਤਰਾਂ:" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:708 svnfrontend/svnactions.cpp:728 -msgid "Unknown" -msgstr "ਅਣਜਾਣ" +#: settings/cmdexecsettings.ui:54 +#, no-c-format +msgid " line(s)" +msgstr " ਸਤਰਾਂ" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:713 -msgid "Schedule" -msgstr "ਸਮਾਂ-ਸਾਰਣੀ" +#: settings/cmdexecsettings.ui:57 +#, no-c-format +msgid "0" +msgstr "0" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:716 -msgid "Normal" -msgstr "ਸਧਾਰਨ" +#: settings/cmdexecsettings.ui:61 +#, no-c-format +msgid "" +"The minimum a log output must contain before tdesvn shows a single logwindow" +msgstr "" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:719 -msgid "Addition" -msgstr "ਜੋੜਨਾ" +#: settings/cmdexecsettings.ui:71 +#, no-c-format +msgid "Don't display contextmenu in Konqueror" +msgstr "ਕੋਨਕਿਊਰੋਰ ਪਰਸੰਗ-ਮੇਨੂ ਵਿੱਚ ਨਾ ਵੇਖਾਓ" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:722 -msgid "Deletion" -msgstr "ਹਟਾਉਣਾ" +#: settings/cmdexecsettings.ui:74 +#, no-c-format +msgid "If set, tdesvn will not show a menu inside \"Action\" menu of konqueror" +msgstr "" +"ਜੇਕਰ ਚੋਣ ਕੀਤੀ ਗਈ ਤਾਂ tdesvn ਕੋਨਕਿਊਰੋਰ ਦੇ ਕਾਰਵਾਈ \"ਕਾਰਵਾਈ\" ਮੇਨੂ ਵਿੱਚ ਵੇਖਾਈ ਨਹੀਂ ਦੇਵੇਗਾ" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:732 -msgid "UUID" -msgstr "UUID" +#: settings/cmdexecsettings.ui:82 +#, no-c-format +msgid "TDEIO operations use standard logmessage" +msgstr "TDEIO ਓਪਰੇਸ਼ਨ ਸਟੈਂਡਰਡ ਲਾਗ-ਸੁਨੇਹਾ ਵਰਤਦੇ ਹਨ" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:734 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:213 -msgid "Last author" -msgstr "ਆਖਰੀ ਲੇਖਕ" +#: settings/cmdexecsettings.ui:103 +#, no-c-format +msgid "Standard message:" +msgstr "ਸਟੈਂਡਰਡ ਸੁਨੇਹਾ:" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:736 -msgid "Last committed" -msgstr "ਆਖਰੀ ਕਮਿਟ ਕੀਤਾ" +#: settings/diffmergesettings.ui:16 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "DiffMergeSettings" +msgstr "ਮਿਲਾਨ ਸੈਟਿੰਗ" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:738 -msgid "Last revision" -msgstr "ਆਖਰੀ ਰੀਵਿਜ਼ਨ" +#: settings/diffmergesettings.ui:27 settings/tdesvn_part.kcfg:35 +#: tdesvn_part.kcfg:35 +#, no-c-format +msgid "Diff ignores content type" +msgstr "ਅੰਤਰ ਅਣਡਿੱਠ ਭਾਗ ਕਿਸਮ" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:740 -msgid "Content last changed" -msgstr "ਭਾਗ ਆਖਰੀ ਤਬਦੀਲੀ" +#: settings/diffmergesettings.ui:43 settings/tdesvn_part.kcfg:39 +#: tdesvn_part.kcfg:39 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Diff ignores white space changes" +msgstr "ਅੰਤਰ ਅਣਡਿੱਠ ਭਾਗ ਕਿਸਮ" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:744 -msgid "Property last changed" -msgstr "ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਆਖਰੀ ਤਬਦੀਲੀ" +#: settings/diffmergesettings.ui:51 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Diff ignores all white spaces" +msgstr "ਅੰਤਰ ਅਣਡਿੱਠ ਭਾਗ ਕਿਸਮ" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:747 -msgid "New version of conflicted file" -msgstr "ਅਪਵਾਦ ਫਾਇਲ ਦਾ ਨਵਾਂ ਰੀਵਿਜ਼ਨ" +#: settings/diffmergesettings.ui:59 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Use external diff display" +msgstr "ਹੋਰ ਅੰਤਰ ਵੇਖਾਓ" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:750 -msgid "Old version of conflicted file" -msgstr "ਅਪਵਾਦ ਫਾਇਲ ਦਾ ਪੁਰਾਣਾ ਰੀਵਿਜ਼ਨ" +#: settings/diffmergesettings.ui:62 +#, no-c-format +msgid "" +"If tdesvn should use an external diff display and/or generator. If not " +"checked use internal display." +msgstr "" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:753 -msgid "Working version of conflicted file" -msgstr "ਅਪਵਾਦ ਫਾਇਲ ਦਾ ਵਰਕਿੰਗ ਵਰਜਨ" +#: settings/diffmergesettings.ui:70 settings/tdesvn_part.kcfg:149 +#: tdesvn_part.kcfg:149 +#, no-c-format +msgid "Prefer external merge program" +msgstr "" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:757 -msgid "Property reject file" -msgstr "ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਰੱਦ ਕੀਤੀ ਫਾਇਲ" +#: settings/diffmergesettings.ui:73 +#, no-c-format +msgid "" +"Set if merge with external program is prefered and not subversions merge" +msgstr "" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:762 -msgid "Copy from URL" -msgstr "URL ਤੋਂ ਨਕਲ" +#: settings/diffmergesettings.ui:89 +#, no-c-format +msgid "see \"Whats this\" for details" +msgstr "ਵੇਰਵੇ ਲਈ \"ਇਹ ਕੀ ਹੈ\" ਨੂੰ ਵੇਖੋ" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:765 svnfrontend/svnactions.cpp:775 -msgid "Lock token" -msgstr "ਤਾਲਾ ਟੋਕਨ" +#: settings/diffmergesettings.ui:108 +#, no-c-format +msgid "Conflict resolver program:" +msgstr "" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:766 svnfrontend/svnactions.cpp:776 -msgid "Owner" -msgstr "ਮਾਲਕ" +#: settings/diffmergesettings.ui:119 +#, no-c-format +msgid "External merge program:" +msgstr "ਬਾਹਰੀ ਮਿਲਾਨ ਪ੍ਰੋਗਰਾਮ:" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:767 svnfrontend/svnactions.cpp:777 -msgid "Locked on" -msgstr "ਲਾੱਕ ਚਾਲੂ ਹੈ" +#: settings/diffmergesettings.ui:130 +#, no-c-format +msgid "Setup an external program for conflict resolving" +msgstr "" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:770 svnfrontend/svnactions.cpp:780 -msgid "Lock comment" -msgstr "ਲਾੱਕ ਕਮਿਟ" +#: settings/diffmergesettings.ui:133 +#, no-c-format +msgid "" +"

\n" +"Enter how tdesvn should call the conflict resolver program. The form is\n" +"

\n" +"<program> <programoptions>\n" +"

\n" +"

\n" +"Programoption may contain the place holders for substituting with " +"filenames.\n" +"

\n" +"The substitutions means:
\n" +"%o Old version
\n" +"%m Mine or local edit version
\n" +"%n Newest version
\n" +"%t The target to save as, tdesvn will use the orignal file " +"name for it.\n" +"

\n" +"

\n" +"Default: kdiff3 %o %m %n -o %t\n" +"

" +msgstr "" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:804 svnfrontend/svnactions.cpp:825 -msgid "Infolist" -msgstr "Infolist" +#: settings/diffmergesettings.ui:157 +#, no-c-format +msgid "External diff display:" +msgstr "ਬਾਹਰੀ ਅੰਤਰ ਵੇਖਾਓ:" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:922 -msgid "Not commiting because networking is disabled" +#: settings/diffmergesettings.ui:168 +#, no-c-format +msgid "Setup an external program for merging" msgstr "" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:942 svnfrontend/svnactions.cpp:2259 -msgid "Status / List" -msgstr "ਹਾਲਤ / ਸੂਚੀ" - -#: svnfrontend/svnactions.cpp:942 svnfrontend/svnactions.cpp:2259 -msgid "Creating list / check status" -msgstr "ਸੂਚੀ ਬਣਾਈ / ਹਾਲਤ ਜਾਂਚ" +#: settings/diffmergesettings.ui:171 +#, no-c-format +msgid "" +"

\n" +"Enter how tdesvn should call the external merge program. The form is\n" +"

\n" +"<program> <programoptions> %s1 %s2 %t\n" +"

\n" +"The substitutions means:
\n" +"%s1 Source one for merge
\n" +"%s2 Source two for merge, if it was not set equal to source " +"one but other revision
\n" +"%t Local target for merge.\n" +"

" +msgstr "" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:960 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:357 -msgid "Commit" -msgstr "ਕਮਿਟ" +#: settings/diffmergesettings.ui:188 +#, no-c-format +msgid "" +"

\n" +"Enter an external program in form\n" +"

\n" +"<program> <param> %f\n" +"

\n" +"or\n" +"

\n" +"<program> <param>\n" +"

\n" +"or\n" +"

\n" +"<program> <param> %1 %2\n" +"

\n" +"
\n" +"If using first or second form, svn itself will generate the diff. %f will " +"replaced with a temporary filename. If %f is not given,\n" +"the diff-display should able reading data from stdin.\n" +"
\n" +"When %1 and %2 is given, tdesvn let this display make the diff. For that it " +"it makes a temporary export or get (if needed) and fill out the parameters " +"with the right value. %1 will filled with the content of start-revision, %2 " +"with the endrevision. On large recoursive diffs this may get real slow!\n" +"

" +msgstr "" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:963 -#, fuzzy -msgid "Delete and Commit" -msgstr "ਜੋੜੋ ਅਤੇ ਕਮਿਟ" +#: settings/dispcolor_settings.ui:16 +#, no-c-format +msgid "ColorSettings" +msgstr "ਰੰਗ ਸੈਟਿੰਗ" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:965 -msgid "Add and Commit" -msgstr "ਜੋੜੋ ਅਤੇ ਕਮਿਟ" +#: settings/dispcolor_settings.ui:27 +#, no-c-format +msgid "Mark changed and locked items colored" +msgstr "ਤਬਦੀਲ ਅਤੇ ਲਾਕ ਇਕਾਈਆਂ ਲਈ ਰੰਗ" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:1001 -msgid "Commiting" -msgstr "ਕਮਿਟ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" +#: settings/dispcolor_settings.ui:73 +#, no-c-format +msgid "Locked items:" +msgstr "ਤਾਲਾਬੰਦ ਇਕਾਈਆਂ:" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:1002 -msgid "Commiting - hit cancel for abort" -msgstr "ਕਮਿਟ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ - ਅਧੂਰਾ ਛੱਡਣ ਲਈ ਦਬਾਓ" +#: settings/dispcolor_settings.ui:92 +#, no-c-format +msgid "Not versioned items:" +msgstr "ਬਿਨ-ਵਰਜਨ ਇਕਾਈਆਂ:" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:1063 -msgid "Download - hit cancel for abort" -msgstr "ਡਾਊਨਲੋਡ - ਅਧੂਰਾ ਛੱਡਣ ਲਈ ਦੱਬੋ" +#: settings/dispcolor_settings.ui:103 +#, no-c-format +msgid "Remote changed items:" +msgstr "ਰਿਮੋਟ ਤਬਦੀਲ ਹੋਈਆਂ ਇਕਾਈਆਂ:" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:1090 -#, fuzzy -msgid "Can not do this diff because networking is disabled." -msgstr "ਅੱਪਡੇਟ ਲਈ ਜਾਂਚ ਖਤਮ ਹੋਈ" +#: settings/dispcolor_settings.ui:114 +#, no-c-format +msgid "Added items:" +msgstr "ਜੋੜੀਆਂ ਇਕਾਈਆਂ:" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:1133 -msgid "Both entries seems to be the same, can not diff." -msgstr "" +#: settings/dispcolor_settings.ui:125 +#, no-c-format +msgid "Deleted items:" +msgstr "ਹਟਾਈਆਂ ਇਕਾਈਆਂ:" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:1189 -msgid "Diff-process could not started, check command." -msgstr "" +#: settings/dispcolor_settings.ui:168 +#, no-c-format +msgid "Conflicted items:" +msgstr "ਅਪਵਾਦ ਇਕਾਈਆਂ:" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:1227 -msgid "Diffing - hit cancel for abort" -msgstr "ਅੰਤਰ ਕੱਢਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ - ਅਧੂਰਾ ਛੱਡਣ ਲਈ ਦਬਾਓ" +#: settings/dispcolor_settings.ui:179 +#, no-c-format +msgid "Missed items:" +msgstr "ਗੁੰਮ ਇਕਾਈਆਂ:" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:1246 svnfrontend/svnactions.cpp:1290 -msgid "No difference to display" -msgstr "ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਕੋਈ ਅੰਤਰ ਨਹੀਂ ਹੈ" +#: settings/dispcolor_settings.ui:190 +#, no-c-format +msgid "Local changed items:" +msgstr "ਲੋਕਲ ਤਬਦੀਲ ਇਕਾਈਆਂ:" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:1331 -msgid "Display-process could not started, check command." -msgstr "" +#: settings/dispcolor_settings.ui:201 +#, no-c-format +msgid "Item needs lock:" +msgstr "ਇਕਾਈਆਂ, ਜਿੰਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਤਾਲਾਬੰਦ:" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:1342 -msgid "Diff display" -msgstr "ਅੰਤਰ ਵੇਖਾਓ" +#: settings/display_settings.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Settings" +msgstr "ਸੈਟਿੰਗ" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:1387 -msgid "Making update - hit cancel for abort" -msgstr "ਅੱਪਡੇਟ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ - ਅਧੂਰਾ ਛੱਡਣ ਲਈ ਦਬਾਓ" +#: settings/display_settings.ui:35 +#, no-c-format +msgid "Size of Listviewicons" +msgstr "ਸੂਚੀ-ਝਲਕ-ਆਈਕਾਨਾਂ ਦਾ ਅਕਾਰ" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:1480 -msgid "Which files or directories should I add?" -msgstr "ਕੇਹੜੀਆਂ ਫਾਇਲਾਂ ਜਾਂ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਮੈਂ ਜੋੜਨੀਆਂ ਚਾਹੀਦੀਆਂ ਹਨ?" +#: settings/display_settings.ui:59 +#, no-c-format +msgid "Show file info" +msgstr "ਫਾਇਲ ਜਾਣਕਾਰੀ ਵੇਖਾਓ" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:1489 -msgid "
The entry
%1
is versioned - break.
" -msgstr "
ਇੰਦਰਾਜ਼
%1
ਵਰਜਨ ਵਿੱਚ ਹੈ - ਬਰੇਕ।
" +#: settings/display_settings.ui:62 +#, no-c-format +msgid "" +"Here you can control if, when moving the mouse over a file, you want to see " +"a small popup window with additional information about that file" +msgstr "" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:1535 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1998 -msgid "Really delete these entries?" -msgstr "ਕੀ ਇਹ ਇੰਦਰਾਜ਼ ਹਟਾਉਣੇ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" +#: settings/display_settings.ui:70 +#, no-c-format +msgid "Display previews in file tips" +msgstr "ਫਾਇਲ ਸੰਕੇਤ ਵਿੱਚ ਝਲਕ ਵੇਖਾਓ" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:1535 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1998 -msgid "Delete from repository" -msgstr "ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀ 'ਚੋਂ ਹਟਾਓ" +#: settings/display_settings.ui:73 +#, no-c-format +msgid "" +"Here you can control if you want the popup window to contain a larger " +"preview for the file, when moving the mouse over it" +msgstr "" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:1587 -msgid "Export repository" -msgstr "ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀ ਨਿਰਯਾਤ" +#: settings/display_settings.ui:81 +#, no-c-format +msgid "Mark item status with icon overlay" +msgstr "" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:1587 svnfrontend/svnactions.cpp:1608 -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:390 -msgid "Checkout a repository" -msgstr "ਇੱਕ ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀ ਚੈਕਆਉਟ" +#: settings/display_settings.ui:84 +#, no-c-format +msgid "Mark subversion states with an overlayed icon" +msgstr "" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:1608 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:392 -msgid "Export a repository" -msgstr "ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀ ਨਿਰਯਾਤ" +#: settings/display_settings.ui:87 +#, no-c-format +msgid "" +"

\n" +"Mark an items with non-normal state with an overlayed icon. When you wish " +"to\n" +"see which items has newer items in repository you may have to set \"Check " +"for updates on open\" in Subversion-Dialog.\n" +"

" +msgstr "" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:1630 -msgid "Exporting a file?" -msgstr "ਕੀ ਇੱਕ ਫਾਇਲ ਨਿਰਯਾਤ ਕਰਨੀ ਹੈ?" +#: settings/display_settings.ui:98 +#, no-c-format +msgid "Items sortorder is case sensitive" +msgstr "ਇਕਾਈ ਕ੍ਰਮਬੱਧ ਢੰਗ ਵਿੱਚ ਅੱਖਰ ਆਕਾਰ ਅਸਰਦਾਰ ਹੈ" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:1630 -msgid "Checking out a file?" -msgstr "ਕੀ ਇੱਕ ਫਾਇਲ ਚੈਕਆਉਟ ਕਰਨੀ ਹੈ?" +#: settings/display_settings.ui:117 +#, no-c-format +msgid "Automatic update of logcache" +msgstr "" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:1667 -msgid "Checkout" -msgstr "ਚੈਕਆਉਟ" +#: settings/display_settings.ui:120 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"If set start filling the logcache when open a repository or working copy" +msgstr "ਜਦੋਂ ਇੱਕ ਵਰਕਿੰਗ ਨਕਲ ਖੋਲ੍ਹੀ ਜਾਵੇ ਤਾਂ ਅੱਪਡੇਟ ਲਈ ਜਾਂਚ ਕਰੋ" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:1667 -msgid "Exporting" -msgstr "ਨਿਰਯਾਤ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ" +#: settings/display_settings.ui:123 +#, no-c-format +msgid "" +"Set if the internal logcache should updated after open a working copy or " +"repository or after a commit in a working copy.\n" +"\n" +"If networking is disabled, then this flag is ignored." +msgstr "" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:1667 -msgid "Checking out" -msgstr "ਚੈਕ ਆਉਟ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ" +#: settings/display_settings.ui:141 +#, no-c-format +msgid "External display:" +msgstr "ਬਾਹਰੀ ਝਲਕ:" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:1699 -msgid "
The entry
%1
is not versioned - break.
" -msgstr "
ਇੰਦਰਾਜ਼
%1
ਵਰਜਨ ਅਧੀਨ ਨਹੀਂ ਹੈ - ਬਰੇਕ।
" +#: settings/display_settings.ui:149 +#, no-c-format +msgid "" +"

\n" +"Enter an external program for opening file on doubleclick in form\n" +"
\n" +"<program>\n" +"

\n" +"

\n" +"When kde-default is wanted for opening on double click, enter "" +"default" and kde selects action.\n" +"

" +msgstr "" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:1722 -msgid "Revert entries" -msgstr "ਇੰਦਰਾਜ਼ ਮੁੜ-ਪ੍ਰਾਪਤ" +#: settings/display_settings.ui:174 +#, no-c-format +msgid "Maximum logmessages in history:" +msgstr "ਅਤੀਤ 'ਚ ਵੱਧ ਤੋਂ ਵੱਧ ਲਾਗ ਸੁਨੇਹੇ (logmessages):" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:1740 -msgid "Reverting items" -msgstr "ਇਕਾਈਆਂ ਮੁੜ-ਪ੍ਰਾਪਤ ਕੀਤੀਆਂ ਜਾ ਰਹੀਆਂ ਹਨ" +#: settings/display_settings.ui:195 +#, no-c-format +msgid "Display colored annotate" +msgstr "" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:1766 svnfrontend/svnactions.cpp:1832 -msgid "Switch url" -msgstr "url ਤਬਦੀਲ" +#: settings/revisiontree_settings.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Revisiontree Settings" +msgstr "ਰੀਵਿਜ਼ਨ ਲੜੀ ਸੈਟਿੰਗ" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:1766 -msgid "Switching url" -msgstr "url ਬਦਲਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" +#: settings/revisiontree_settings.ui:27 settings/tdesvn_part.kcfg:200 +#: tdesvn_part.kcfg:200 +#, no-c-format +msgid "Direction of revision tree" +msgstr "ਰੀਵਿਜ਼ਨ ਲੜੀ ਦੀ ਦਿਸ਼ਾ" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:1791 -msgid "Relocate url" -msgstr "url ਬਦਲੋ" +#: settings/revisiontree_settings.ui:38 +#, no-c-format +msgid "Left to right" +msgstr "ਖੱਬੇ ਤੋਂ ਸੱਜੇ" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:1791 -msgid "Relocate repository to new URL" -msgstr "ਨਵੇਂ URL ਲਈ ਰਿਪੋਜਟਰੀ ਲਈ ਤਬਦੀਲ" +#: settings/revisiontree_settings.ui:46 +#, no-c-format +msgid "Bottom to top" +msgstr "ਹੇਠਾਂ ਤੋਂ ਉੱਪਰ" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:1811 -msgid "Can only switch one item at time" -msgstr "ਇੱਕ ਸਮੇਂ ਇੱਕ ਹੀ ਇਕਾਈ ਬਦਲੀ ਜਾ ਸਕਦੀ ਹੈ" +#: settings/revisiontree_settings.ui:54 +#, no-c-format +msgid "Right to left" +msgstr "ਸੱਜੇ ਤੋਂ ਖੱਬੇ" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:1818 -msgid "Error getting entry to switch" -msgstr "" +#: settings/revisiontree_settings.ui:62 +#, no-c-format +msgid "Top to bottom" +msgstr "ਉੱਤੇ ਤੋਂ ਹੇਠਾਂ" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:1853 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:322 -msgid "Cleanup" -msgstr "ਸਾਫ਼ ਕਰੋ" +#: settings/revisiontree_settings.ui:80 +#, no-c-format +msgid "Color for added items:" +msgstr "ਜੋੜੀਆਂ ਇਕਾਈਆਂ ਦਾ ਰੰਗ:" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:1853 -msgid "Cleaning up folder" -msgstr "ਫੋਲਡਰ ਸਾਫ਼ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" +#: settings/revisiontree_settings.ui:109 +#, no-c-format +msgid "Color for deleted items:" +msgstr "ਹਟਾਈਆਂ ਇਕਾਈਆਂ ਦਾ ਰੰਗ:" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:1867 -msgid "Resolve" -msgstr "ਹੱਲ਼" +#: settings/revisiontree_settings.ui:138 +#, no-c-format +msgid "Color for copied items:" +msgstr "ਨਕਲ ਕੀਤੀਆਂ ਇਕਾਈਆਂ ਦਾ ਰੰਗ:" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:1867 -msgid "Marking resolved" -msgstr "ਹੱਲ਼ ਹੋਇਆ ਬਣਾਇਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" +#: settings/revisiontree_settings.ui:167 +#, no-c-format +msgid "Color for renamed items:" +msgstr "ਨਾਂ-ਤਬਦੀਲ ਕੀਤੀਆਂ ਇਕਾਈਆਂ ਦਾ ਰੰਗ:" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:1899 -msgid "Could not retrieve conflict information - giving up." -msgstr "" +#: settings/revisiontree_settings.ui:196 +#, no-c-format +msgid "Color for modified items:" +msgstr "ਸੋਧੀਆਂ ਇਕਾਈਆਂ ਦਾ ਰੰਗ:" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:1923 -msgid "Resolve-process could not started, check command." -msgstr "" +#: settings/subversion_settings.ui:27 +#, no-c-format +msgid "Start check for updates when open a working copy" +msgstr "ਜਦੋਂ ਇੱਕ ਵਰਕਿੰਗ ਨਕਲ ਖੋਲ੍ਹੀ ਜਾਵੇ ਤਾਂ ਅੱਪਡੇਟ ਲਈ ਜਾਂਚ ਕਰੋ" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:1934 -msgid "Importing items" -msgstr "ਇਕਾਈਆਂ ਆਯਾਤ ਕੀਤੀਆਂ ਜਾ ਰਹੀਆਂ ਹਨ" +#: settings/subversion_settings.ui:33 +#, no-c-format +msgid "Select if tdesvn should check for updates when open a working copy" +msgstr "ਚੁਣੋ ਕਿ ਕੀ ਇੱਕ ਵਰਕਿੰਗ ਨਕਲ ਖੋਲ੍ਹੋਣ ਸਮੇਂ tdesvn ਅੱਪਡੇਟ ਲਈ ਜਾਂਚ ਕਰੇ" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:1957 -msgid "Nothing to merge." -msgstr "ਮਿਲਾਨ ਕਰਨ ਲਈ ਕੁਝ ਨਹੀਂ ਹੈ।" +#: settings/subversion_settings.ui:41 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Start fill log cache on open" +msgstr "ਅੱਪਡੇਟ ਲਈ ਜਾਂਚ ਬੈਕ-ਗਰਾਊਂਡ 'ਚ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:1961 -msgid "No destination to merge." -msgstr "ਮਿਲਾਨ ਲਈ ਕੋਈ ਟਿਕਾਣਾ ਨਹੀਂ।" +#: settings/subversion_settings.ui:44 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Start refresh the logcache for repository when networking enabled" +msgstr "ਜਦੋਂ ਇੱਕ ਵਰਕਿੰਗ ਨਕਲ ਖੋਲ੍ਹੀ ਜਾਵੇ ਤਾਂ ਅੱਪਡੇਟ ਲਈ ਜਾਂਚ ਕਰੋ" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:1967 -msgid "Target for merge must be local!" +#: settings/subversion_settings.ui:52 +#, no-c-format +msgid "Check if items has \"svn:needs-lock\" property set" msgstr "" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:1986 -msgid "Both sources must be same type!" +#: settings/subversion_settings.ui:55 +#, no-c-format +msgid "When listing on working copies tdesvn may check for this property" msgstr "" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:1994 -msgid "Target for merge must same type like sources!" +#: settings/subversion_settings.ui:58 +#, no-c-format +msgid "" +"When listing on working copies tdesvn may check for svn:needs-lock " +"property.
But due this listings/updating on folders containing lot of " +"items may get slow. So you should only switch on if you have repositories " +"containing lot of such entries." msgstr "" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:2017 -msgid "Both entries seems to be the same, won't do a merge." -msgstr "" +#: settings/subversion_settings.ui:66 +#, no-c-format +msgid "Get file details while remote listing" +msgstr "ਰਿਮੋਟ ਸੂਚੀ ਵੇਖਾਉਣ ਦੌਰਾਨ ਫਾਇਲ ਵੇਰਵਾ ਲਵੋ" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:2076 -msgid "Merge-process could not started, check command." +#: settings/subversion_settings.ui:72 +#, no-c-format +msgid "" +"Whether getting details about items when making listing on repositories or " +"not" msgstr "" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:2098 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1737 -msgid "Merge" -msgstr "ਮਿਲਾਨ" +#: settings/subversion_settings.ui:75 +#, no-c-format +msgid "" +"

When checked, tdesvn get more detailed info about file " +"items when making a listing to remote repositories. So you may see remote " +"locks in overview.\n" +"

\n" +"

Be careful: This may let listings REAL slow!

" +msgstr "" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:2098 -msgid "Merging items" -msgstr "ਇਕਾਈਆਂ ਮਿਲਾਈਆਂ ਜਾ ਰਹੀਆਂ ਹਨ" +#: settings/subversion_settings.ui:85 +#, no-c-format +msgid "Gain item info recursive" +msgstr "ਇਕਾਈ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲਗਾਤਾਰ ਲਵੋ" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:2120 -msgid "Moving/Rename item " -msgstr "ਇਕਾਈ ਭੇਜੀ/ਨਾਂ-ਤਬਦੀਲ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ " +#: settings/subversion_settings.ui:96 +#, no-c-format +msgid "Always get properties on networked repositories" +msgstr "" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:2138 -msgid "Moving entries" -msgstr "ਇੰਦਰਾਜ਼ ਭੇਜੇ ਜਾ ਰਹੇ ਹਨ" +#: settings/subversion_settings.ui:102 +#, no-c-format +msgid "Should tdesvn retrieves properties on selected item in repositories" +msgstr "" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:2165 svnfrontend/svnactions.cpp:2190 -msgid "Copy or Moving entries" -msgstr "ਇੰਦਰਾਜ਼ ਨਕਲ ਜਾਂ ਭੇਜੇ ਜਾ ਰਹੇ ਹਨ" +#: settings/subversion_settings.ui:105 +#, no-c-format +msgid "" +"When browsing tdesvn may try displaying properties below itemlist from a " +"selected item. \n" +"On networked repositories (eg., not opened via file:// protocol) this may " +"get real slow. So if you have slow network connections or when browsing " +"hangs often you should deactivate it." +msgstr "" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:2286 -msgid "No unversioned items found." -msgstr "ਕੋਈ ਬਿਨਾਂ-ਵਰਜਨ ਇਕਾਈ ਨਹੀਂ ਲੱਭੀ ਹੈ।" +#: settings/subversion_settings.ui:114 settings/tdesvn_part.kcfg:123 +#: tdesvn_part.kcfg:123 +#, no-c-format +msgid "Store passwords for remote connections" +msgstr "ਰਿਮੋਟ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨਾਂ ਲਈ ਗੁਪਤ-ਕੋਡ ਸੰਭਾਲ ਕੇ ਰੱਖੋ" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:2289 -msgid "Add unversioned items" -msgstr "ਸਭ ਨਾ-ਵਰਜਨ ਕੀਤੀਆਂ ਇਕਾਈਆਂ ਜੋੜੋ" +#: settings/subversion_settings.ui:120 +#, no-c-format +msgid "Should subversion store passwords in default" +msgstr "ਕੀ ਸਬ-ਵਰਜਨ ਮੂਲ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਗੁਪਤ-ਕੋਡ ਸੰਭਾਲੇ" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:2418 -msgid "Still checking for updates" -msgstr "ਅੱਪਡੇਟ ਲਈ ਹਾਲੇ ਜਾਂਚ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ" +#: settings/subversion_settings.ui:123 +#, no-c-format +msgid "" +"Storing passwords is often a security problem. tdesvn itself doesn't store " +"any passwords, but the subversion itself inside the configuration area of " +"subversion. If this area is readable from others you should not set it, but " +"you may select for single non critical accounts inside the authentication " +"dialog." +msgstr "" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:2442 -msgid "Checking for updates finished" -msgstr "ਅੱਪਡੇਟ ਲਈ ਜਾਂਚ ਖਤਮ ਹੋਈ" +#: settings/subversion_settings.ui:131 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Store passwords into TDE Wallet" +msgstr "ਗੁਪਤ-ਕੋਡ ਸੰਭਾਲੋ" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:2444 -msgid "There are new items in repository" -msgstr "ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀ 'ਚ ਨਵੀਆਂ ਇਕਾਈਆਂ ਹਨ" +#: settings/subversion_settings.ui:137 +#, no-c-format +msgid "" +"When saving passwords, do it into TDE wallet instead of subversions storage?" +msgstr "" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:2505 -msgid "Not filling logcache because networking is disabled" +#: settings/subversion_settings.ui:140 +#, no-c-format +msgid "" +"

Tells if your passwords set in tdesvn should stored into tde wallet " +"instead of simple cleartext storage of subversion.

\n" +"

This would be a little bit more secure because TDE wallet is (mostly) " +"encrypted with a password. On other hand you must re-enter your passwords " +"with other subversion clients not accessing TDE wallet (eg. svn commandline " +"itself, rapidsvn and so on).

\n" +"

If you're HOME storage eg. subversions configfolder is on a network drive " +"you should hard think about not storing passwords in a plain text file like " +"subversion does but put it into an encrypted storage like tde wallet or " +"don't save passwords.

" msgstr "" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:2513 -#, fuzzy -msgid "Filling log cache in background" -msgstr "ਅੱਪਡੇਟ ਲਈ ਜਾਂਚ ਬੈਕ-ਗਰਾਊਂਡ 'ਚ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ" +#: settings/subversion_settings.ui:150 settings/tdesvn_part.kcfg:131 +#: tdesvn_part.kcfg:131 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Use internal password cache" +msgstr "ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਆਪਣਾ ਗੁਪਤ-ਕੋਡ ਹੇਠਾਂ ਦਿਓ।" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:2540 -#, fuzzy -msgid "Filling log cache in background finished." -msgstr "ਅੱਪਡੇਟ ਲਈ ਜਾਂਚ ਬੈਕ-ਗਰਾਊਂਡ 'ਚ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ" +#: settings/subversion_settings.ui:153 +#, no-c-format +msgid "Use an internal password cache" +msgstr "" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:2559 -#, fuzzy -msgid "Not checking for updates because networking is disabled" -msgstr "ਅੱਪਡੇਟ ਲਈ ਜਾਂਚ ਖਤਮ ਹੋਈ" +#: settings/subversion_settings.ui:161 settings/tdesvn_part.kcfg:87 +#: tdesvn_part.kcfg:87 +#, no-c-format +msgid "Log follows node changes" +msgstr "ਨੋਡ ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਲਈ ਲਾਗ" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:2566 -msgid "Checking for updates started in background" -msgstr "ਅੱਪਡੇਟ ਲਈ ਜਾਂਚ ਬੈਕ-ਗਰਾਊਂਡ 'ਚ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ" +#: settings/subversion_settings.ui:172 settings/tdesvn_part.kcfg:91 +#: tdesvn_part.kcfg:91 +#, no-c-format +msgid "Logs always reads list of changed files" +msgstr "ਲਾਗ ਹਮੇਸ਼ਾਂ ਤਬਦੀਲ ਫਾਇਲਾਂ ਦੀ ਸੂਚੀ ਪੜ੍ਹੋ" -#: svnfrontend/commandexec.cpp:214 -msgid "Command \"%1\" not implemented or known" -msgstr "ਕਮਾਂਡ \"%1\" ਹਾਲੇ ਸਥਾਪਤ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਗਈ ਹੈ ਜਾਂ ਬਣੀ ਨਹੀਂ ਹੈ" +#: settings/subversion_settings.ui:178 +#, no-c-format +msgid "Read detailed change lists" +msgstr "ਵੇਰਵੇ ਸਮੇਤ ਤਬਦੀਲੀ ਸੂਚੀ ਪੜ੍ਹੋ" -#: svnfrontend/commandexec.cpp:320 -msgid "Execution log" -msgstr "ਚੱਲਣ ਲਾਗ" +#: settings/subversion_settings.ui:181 +#, no-c-format +msgid "" +"Reading lists of changed files may sometimes a little bit slow down things. " +"But if this feature is switched off, tdesvn may fail generating differences " +"between nodechanges from within the logviewer." +msgstr "" -#: svnfrontend/commandexec.cpp:427 -msgid "\"GET\" requires output file!" -msgstr "\"GET\" ਲਈ ਆਉਟਪੁੱਟ ਫਾਇਲ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ!" +#: settings/subversion_settings.ui:189 settings/tdesvn_part.kcfg:71 +#: tdesvn_part.kcfg:71 +#, no-c-format +msgid "Review items before commit" +msgstr "ਕਮਿਟ ਕਰਨ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਇਕਾਈਆਂ ਦੀ ਪੜਤਾਲ ਕਰੋ" -#: svnfrontend/commandexec.cpp:623 -msgid "May only switch one url at time!" +#: settings/subversion_settings.ui:195 +#, no-c-format +msgid "List items next commit will send or not" msgstr "" -#: svnfrontend/commandexec.cpp:627 -msgid "Switch only on working copies!" -msgstr "ਸਿਰਫ਼ ਵਰਕਿੰਗ ਨਕਲਾਂ ਲਈ ਤਬਦੀਲ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ!" - -#: svnfrontend/propertiesdlg.cpp:49 -msgid "Modify properties" -msgstr "ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਸੋਧ" +#: settings/subversion_settings.ui:203 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Hide new items in commit box" +msgstr "ਨਵੀਆਂ ਇਕਾਈਆਂ ਚੁਣੋ" -#: svnfrontend/propertiesdlg.cpp:119 -msgid "View and modify properties" -msgstr "ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਵੇਖੋ ਅਤੇ ਸੋਧ" +#: settings/subversion_settings.ui:209 +#, no-c-format +msgid "Should unversioned items displayed in commit dialog or not." +msgstr "" -#: svnfrontend/propertiesdlg.cpp:120 -msgid "List of properties set" -msgstr "ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਸਮੂਹ ਦੀ ਸੂਚੀ" +#: settings/subversion_settings.ui:217 settings/tdesvn_part.kcfg:103 +#: tdesvn_part.kcfg:103 +#, no-c-format +msgid "Maximum displayed logs when full log (0 for no limit)" +msgstr "" -#: svnfrontend/propertiesdlg.cpp:121 -msgid "Add property" -msgstr "ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਜੋੜ੍ਹੋ" +#: settings/tdesvn_part.kcfg:7 tdesvn_part.kcfg:7 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Set if items sortorder should be case sensitive or not" +msgstr "ਇਕਾਈ ਕ੍ਰਮਬੱਧ ਢੰਗ ਵਿੱਚ ਅੱਖਰ ਆਕਾਰ ਅਸਰਦਾਰ ਹੈ" -#: svnfrontend/propertiesdlg.cpp:122 -msgid "Modify property" -msgstr "ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਸੋਧ" +#: settings/tdesvn_part.kcfg:11 tdesvn_part.kcfg:11 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Size of the icons" +msgstr "ਸੂਚੀ-ਝਲਕ-ਆਈਕਾਨਾਂ ਦਾ ਅਕਾਰ" -#: svnfrontend/propertiesdlg.cpp:123 svnfrontend/propertiesdlg.cpp:145 -msgid "Delete property" -msgstr "ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਹਟਾਓ" +#: settings/tdesvn_part.kcfg:15 tdesvn_part.kcfg:15 +#, no-c-format +msgid "Show file informations in tooltip" +msgstr "" -#: svnfrontend/propertiesdlg.cpp:143 -msgid "Undelete property" -msgstr "ਨਾ-ਹਟਾਈ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ" +#: settings/tdesvn_part.kcfg:19 tdesvn_part.kcfg:19 +#, no-c-format +msgid "Show preview of the file in tooltip" +msgstr "" -#: svnfrontend/propertiesdlg.cpp:158 -msgid "Missing SVN link" -msgstr "SVN ਸਬੰਧ ਗੁੰਮ ਹੈ" +#: settings/tdesvn_part.kcfg:23 tdesvn_part.kcfg:23 +#, no-c-format +msgid "Use an external program for diff viewing/generating" +msgstr "" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:211 -msgid "Status" -msgstr "ਹਾਲਤ" +#: settings/tdesvn_part.kcfg:27 tdesvn_part.kcfg:27 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Use external program for diff viewing" +msgstr "ਹੋਰ ਅੰਤਰ ਵੇਖਾਓ" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:212 -msgid "Last changed Revision" -msgstr "ਆਖਰੀ ਰੀਵਿਜ਼ਨ ਤਬਦੀਲ" +#: settings/tdesvn_part.kcfg:31 tdesvn_part.kcfg:31 +#, no-c-format +msgid "Use external program for viewing" +msgstr "" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:214 -msgid "Last change date" -msgstr "ਆਖਰੀ ਤਬਦੀਲ ਮਿਤੀ" +#: settings/tdesvn_part.kcfg:43 tdesvn_part.kcfg:43 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Diff ignores all white space" +msgstr "ਅੰਤਰ ਅਣਡਿੱਠ ਭਾਗ ਕਿਸਮ" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:215 -msgid "Locked by" -msgstr "ਤਾਲਾਬੰਦ ਕੀਤਾ" +#: settings/tdesvn_part.kcfg:47 tdesvn_part.kcfg:47 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Maximum number of log messages" +msgstr "ਆਖਰੀ ਵਰਤਿਆ ਲਾਗ ਸੁਨੇਹਾ" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:263 -msgid "Full Log" -msgstr "ਪੂਰਾ ਲਾਗ" +#: settings/tdesvn_part.kcfg:51 tdesvn_part.kcfg:51 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Display colored blame lines" +msgstr "ਅਣਡਿੱਠੀਆਂ ਫਾਇਲਾਂ ਵੇਖਾਓ" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:264 -msgid "Full revision tree" -msgstr "ਪੂਰੀ ਰੀਵਿਜ਼ਨ ਲੜੀ" +#: settings/tdesvn_part.kcfg:63 tdesvn_part.kcfg:63 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Display icon overlays" +msgstr "ਅਣਡਿੱਠੀਆਂ ਫਾਇਲਾਂ ਵੇਖਾਓ" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:265 -msgid "Partial revision tree" -msgstr "ਅਧੂਰਾ ਰੀਵਿਜ਼ਨ ਲੜੀ" +#: settings/tdesvn_part.kcfg:67 tdesvn_part.kcfg:67 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Get item informations recursively" +msgstr "ਇਕਾਈ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲਗਾਤਾਰ ਲਵੋ" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:270 -#, fuzzy -msgid "Display Properties" -msgstr "ਵੇਰਵਾ ਵੇਖਾਓ" +#: settings/tdesvn_part.kcfg:83 tdesvn_part.kcfg:83 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Hide versioned unchanged files" +msgstr "ਰਿਮੋਟ ਤਬਦੀਲ ਹੋਈਆਂ ਇਕਾਈਆਂ:" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:273 -#, fuzzy -msgid "Display last changes" -msgstr "ਲੋਕਲ ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਲਈ ਅੰਤਰ" +#: settings/tdesvn_part.kcfg:95 tdesvn_part.kcfg:95 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Start check for updates when open working copy" +msgstr "ਜਦੋਂ ਇੱਕ ਵਰਕਿੰਗ ਨਕਲ ਖੋਲ੍ਹੀ ਜਾਵੇ ਤਾਂ ਅੱਪਡੇਟ ਲਈ ਜਾਂਚ ਕਰੋ" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:275 -msgid "Display last changes as difference to previous commit." +#: settings/tdesvn_part.kcfg:99 tdesvn_part.kcfg:99 +#, no-c-format +msgid "Start caching latest logs on open or commit" msgstr "" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:277 -msgid "Details" -msgstr "ਵੇਰਵਾ" - -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:283 -msgid "Check for updates" -msgstr "ਅੱਪਡੇਟ ਲਈ ਜਾਂਚ ਕਰੋ" +#: settings/tdesvn_part.kcfg:107 tdesvn_part.kcfg:107 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Get detailed infos when making a remote listing" +msgstr "ਰਿਮੋਟ ਸੂਚੀ ਵੇਖਾਉਣ ਦੌਰਾਨ ਫਾਇਲ ਵੇਰਵਾ ਲਵੋ" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:284 -msgid "" -"Check if current working copy has items with newer version in repository" -msgstr "ਜਾਂਚ ਕਰੋ ਕਿ ਕੀ ਮੌਜੂਦਾ ਕਾਰਜਕਾਰੀ ਨਕਲ ਵਿੱਚ ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀ ਵਿੱਚ ਇਕਾਈਆਂ ਲਈ ਨਵਾਂ ਵਰਜਨ ਮੌਜੂਦ ਹੈ" +#: settings/tdesvn_part.kcfg:111 tdesvn_part.kcfg:111 +#, no-c-format +msgid "Get properties on selected item on networked protocols" +msgstr "" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:287 -msgid "Blame" +#: settings/tdesvn_part.kcfg:115 tdesvn_part.kcfg:115 +#, no-c-format +msgid "Use properties like bugtraq:url on repository listings" msgstr "" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:289 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:292 -msgid "" -"Output the content of specified files or URLs with revision and author " -"information in-line." +#: settings/tdesvn_part.kcfg:119 tdesvn_part.kcfg:119 +#, no-c-format +msgid "Check for propertie svn:needs-lock on listings" msgstr "" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:290 -msgid "Blame range" -msgstr "ਬਲੇਮ ਰੇਜ਼" +#: settings/tdesvn_part.kcfg:127 tdesvn_part.kcfg:127 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Store passwords in KDE Wallet instead subversion storage" +msgstr "ਗੁਪਤ-ਕੋਡ ਸੰਭਾਲੋ" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:293 -msgid "Cat head" -msgstr "ਹੈੱਡ ਪੜ੍ਹੋ" +#: settings/tdesvn_part.kcfg:135 tdesvn_part.kcfg:135 +#, no-c-format +msgid "Is networking enabled" +msgstr "" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:295 -msgid "Output the content of specified files or URLs." +#: settings/tdesvn_part.kcfg:141 tdesvn_part.kcfg:141 +#, no-c-format +msgid "Which program to use for external merges" msgstr "" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:296 -msgid "Cat revision..." -msgstr "ਰੀਵਿਜ਼ਨ ਵੇਖੋ..." +#: settings/tdesvn_part.kcfg:145 tdesvn_part.kcfg:145 +#, no-c-format +msgid "Wich program for resolving conflicts" +msgstr "" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:298 -msgid "Output the content of specified files or URLs at specific revision." +#: settings/tdesvn_part.kcfg:155 tdesvn_part.kcfg:155 +#, no-c-format +msgid "Display different then normal states colored" msgstr "" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:300 -msgid "Lock current items" -msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਇਕਾਈਆਂ ਤਾਲਾਬੰਦ" +#: settings/tdesvn_part.kcfg:188 tdesvn_part.kcfg:188 +#, no-c-format +msgid "Locale for blame display" +msgstr "" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:302 -msgid "Unlock current items" -msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਇਕਾਈਆਂ ਲਈ ਤਾਲਾ ਖੋਲ੍ਹੋ" +#: settings/tdesvn_part.kcfg:204 tdesvn_part.kcfg:204 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Color for added items" +msgstr "ਜੋੜੀਆਂ ਇਕਾਈਆਂ ਦਾ ਰੰਗ:" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:308 -msgid "Switch repository" -msgstr "ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀ ਤਬਦੀਲ" +#: settings/tdesvn_part.kcfg:208 tdesvn_part.kcfg:208 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Color for deleted items" +msgstr "ਹਟਾਈਆਂ ਇਕਾਈਆਂ ਦਾ ਰੰਗ:" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:310 -msgid "Switch repository path of current working copy path (\"svn switch\")" -msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਕਾਰਜਕਾਰੀ ਨਕਲ ਮਾਰਗ ਦਾ ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀ ਮਾਰਗ ਤਬਦੀਲ (\"svn switch\")" +#: settings/tdesvn_part.kcfg:212 tdesvn_part.kcfg:212 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Color for copied items" +msgstr "ਨਕਲ ਕੀਤੀਆਂ ਇਕਾਈਆਂ ਦਾ ਰੰਗ:" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:311 -msgid "Relocate current working copy url" +#: settings/tdesvn_part.kcfg:216 tdesvn_part.kcfg:216 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Color for renamed items" +msgstr "ਨਾਂ-ਤਬਦੀਲ ਕੀਤੀਆਂ ਇਕਾਈਆਂ ਦਾ ਰੰਗ:" + +#: settings/tdesvn_part.kcfg:220 tdesvn_part.kcfg:220 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Color for modified items" +msgstr "ਸੋਧੀਆਂ ਇਕਾਈਆਂ ਦਾ ਰੰਗ:" + +#: settings/tdesvn_part.kcfg:224 tdesvn_part.kcfg:224 +#, no-c-format +msgid "Height of detail view in tree widget" msgstr "" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:313 -msgid "Relocate url of current working copy path to other url" +#: settings/tdesvn_part.kcfg:228 tdesvn_part.kcfg:228 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Diffs from Revisiontree are recursive" +msgstr "ਰੀਵਿਜ਼ਨ-ਟਰੀ 'ਚ ਅੰਤਰ ਲਗਾਤਾਰ ਹੈ" + +#: settings/tdesvn_part.kcfg:234 tdesvn_part.kcfg:234 +#, no-c-format +msgid "Should konqueror not display context menus for tdesvn?" msgstr "" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:314 -msgid "Check for unversioned items" -msgstr "ਨਾ-ਵਰਜਨ ਅਧੀਨ ਇਕਾਈਆਂ ਲਈ ਜਾਂਚ" +#: settings/tdesvn_part.kcfg:238 tdesvn_part.kcfg:238 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Show a small logwindow after executing a command." +msgstr "ਇੱਕ ਕਮਾਂਡ ਚਲਾਉਣ ਬਾਅਦ ਲਾਗ ਵੇਖਾਓ" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:316 -msgid "Browse folder for unversioned items and add them if wanted." -msgstr "ਨਾ-ਵਰਜਨ ਅਧੀਨ ਇਕਾਈਆਂ ਲਈ ਫੋਲਡਰ ਝਲਕ ਵੇਖੋ ਅਤੇ ਲੋੜ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਜੋੜੋ।" +#: settings/tdesvn_part.kcfg:242 tdesvn_part.kcfg:242 +#, no-c-format +msgid "Log must contain at least lines to show" +msgstr "" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:318 -msgid "Open repository of working copy" -msgstr "ਵਰਕਿੰਗ ਨਕਲ ਲਈ ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀ ਖੋਲ੍ਹੋ" +#: settings/tdesvn_part.kcfg:246 tdesvn_part.kcfg:246 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "TDEIO::svn operations uses a standard logmessage" +msgstr "TDEIO ਓਪਰੇਸ਼ਨ ਸਟੈਂਡਰਡ ਲਾਗ-ਸੁਨੇਹਾ ਵਰਤਦੇ ਹਨ" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:320 -msgid "Opens the repository the current working copy was checked out from" +#: settings/tdesvn_part.kcfg:250 tdesvn_part.kcfg:250 +#, no-c-format +msgid "The standard logmessage to use with TDEIO if not asking for it." msgstr "" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:324 +#: settings/tdesvn_part.kcfg:255 tdesvn_part.kcfg:255 +#, no-c-format msgid "" -"Recursively clean up the working copy, removing locks, resuming unfinished " -"operations, etc." +"This value computes how casesensitive string ordering will made.\n" +"Never overwrite the default computed value unless you know what you're doing." msgstr "" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:325 -msgid "Import folders into current" -msgstr "ਫੋਲਡਰ ਨੂੰ ਮੌਜੂਦਾ 'ਚ ਆਯਾਤ ਕਰੋ" +#: settings/tdesvn_part.kcfg:258 tdesvn_part.kcfg:258 +#, no-c-format +msgid "Check if current locale is case sensitive or not" +msgstr "" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:327 -msgid "Import folder content into current url" -msgstr "ਮੌਜੂਦਾ URLਵਿੱਚ ਫੋਲਡਰ ਭਾਗ ਆਯਾਤ ਕਰੋ" +#: svnfrontend/blamedisplay.ui:22 +#, no-c-format +msgid "Line" +msgstr "ਰੇਖਾ" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:331 -msgid "Add selected files/dirs" -msgstr "ਚੁਣੀਆਂ ਫਾਇਲਾਂ/ਡਾਇ ਜੋੜ੍ਹੋ" +#: svnfrontend/blamedisplay.ui:33 +#, no-c-format +msgid "Revision" +msgstr "ਰੀਵਿਜ਼" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:333 -msgid "Adding selected files and/or directories to repository" -msgstr "ਚੁਣੀਆਂ ਫਾਇਲਾਂ ਅਤੇ/ਹੋਰ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀਆਂ ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀਆਂ 'ਚ ਜੋੜੀਆਂ ਜਾ ਰਹੀਆਂ ਹਨ" +#: svnfrontend/blamedisplay.ui:44 svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:70 +#: svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:163 svnfrontend/svnlogdlg.ui:144 +#, no-c-format +msgid "Date" +msgstr "ਮਿਤੀ" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:336 -msgid "" -"Adding selected files and/or directories to repository and all subitems of " -"folders" -msgstr "" -"ਚੁਣੀਆਂ ਫਾਇਲਾਂ ਅਤੇ/ਜਾਂ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀਆਂ ਅਤੇ ਫੋਲਡਰਾਂ 'ਚ ਸਭ ਅਧੀਨ-ਇਕਾਈਆਂ ਨੂੰ ਰਿਪੋਟਰੀ 'ਚ ਜੋੜਿਆ ਜਾ " -"ਰਿਹਾ ਹੈ" +#: svnfrontend/blamedisplay.ui:55 svnfrontend/svnlogdlg.ui:122 +#, no-c-format +msgid "Author" +msgstr "ਲੇਖਕ" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:338 -msgid "Delete selected files/dirs" -msgstr "ਚੁਣੀਆਂ ਫਾਇਲਾਂ/ਡਾਇ ਹਟਾਓ" +#: svnfrontend/blamedisplay.ui:66 +#, no-c-format +msgid "Content" +msgstr "ਸਮੱਗਰੀ" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:340 -msgid "Deleting selected files and/or directories from repository" -msgstr "ਰਿਪੋਸ਼ਟਰੀ ਵਿੱਚ ਚੁਣੀਆਂ ਫਾਇਲਾਂ ਅਤੇ/ਜਾਂ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀਆਂ ਹਟਾਈਆਂ ਜਾ ਰਹੀਆਂ ਹਨ" +#: svnfrontend/copymoveview.ui:27 +#, no-c-format +msgid "

Rename

" +msgstr "

ਨਾਂ-ਤਬਦੀਲ

" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:341 -msgid "Revert current changes" -msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਵਾਪਿਸ ਕਰੋ" +#: svnfrontend/copymoveview.ui:38 +#, no-c-format +msgid "this long text" +msgstr "ਇਹ ਪਾਠ ਲੰਮਾ ਹੈ" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:344 -#, fuzzy -msgid "Mark resolved" -msgstr "ਹੱਲ਼ ਹੋਇਆ ਬਣਾਇਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" +#: svnfrontend/copymoveview.ui:49 +#, no-c-format +msgid "to" +msgstr "ਵੱਲ" + +#: svnfrontend/copymoveview.ui:68 +#, no-c-format +msgid "/there/" +msgstr "/ਏਥੇ/" + +#: svnfrontend/createrepo_dlg.ui:35 +#, no-c-format +msgid "Type of repository:" +msgstr "ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀ ਦੀ ਕਿਸਮ:" + +#: svnfrontend/createrepo_dlg.ui:44 +#, no-c-format +msgid "FSFS" +msgstr "FSFS" + +#: svnfrontend/createrepo_dlg.ui:49 +#, no-c-format +msgid "BDB" +msgstr "BDB" + +#: svnfrontend/createrepo_dlg.ui:56 +#, no-c-format +msgid "Select type of storage" +msgstr "ਸੰਭਾਲਣ ਕਿਸਮ ਦੀ ਚੋਣ ਕਰੋ" + +#: svnfrontend/createrepo_dlg.ui:59 +#, no-c-format +msgid "Select the storage type of repository (FSFS or Berkely DB)" +msgstr "" + +#: svnfrontend/createrepo_dlg.ui:75 +#, no-c-format +msgid "Path to repository:" +msgstr "ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀ ਲਈ ਮਾਰਗ:" + +#: svnfrontend/createrepo_dlg.ui:88 +#, no-c-format +msgid "Disable fsync at commit (BDB only)" +msgstr "" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:346 -msgid "Marking files or dirs resolved" -msgstr "ਨਿਸ਼ਾਨਬੱਧ ਫਾਇਲਾਂ ਜਾਂ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀਆਂ ਹੱਲ ਹੋਈਆਂ" +#: svnfrontend/createrepo_dlg.ui:99 +#, no-c-format +msgid "Disable automatic log file removal (BDB only)" +msgstr "" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:348 -#, fuzzy -msgid "Resolve conflicts" -msgstr "%1 ਦੀ ਅਪਵਾਦ ਹਾਲਤ ਠੀਕ ਕੀਤੀ ਗਈ ਹੈ।" +#: svnfrontend/createrepo_dlg.ui:110 +#, no-c-format +msgid "Create main folders" +msgstr "ਮੁੱਖ ਫੋਲਡਰ ਬਣਾਓ" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:351 -msgid "Ignore/Unignore current item" -msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਇਕਾਈ ਅਣਡਿੱਠਾ/ਨਾ-ਅਣਡਿੱਠੀ" +#: svnfrontend/createrepo_dlg.ui:119 +#, no-c-format +msgid "Create trunk, tags and branches folder" +msgstr "ਟਰੰਕ, ਟੈਗ ਅਤੇ ਬਰਾਂਚ ਫੋਲਡਰ ਬਣਾਓ" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:353 -msgid "Update to head" -msgstr "ਹੈੱਡ ਲਈ ਅੱਪਡੇਟ" +#: svnfrontend/createrepo_dlg.ui:122 +#, no-c-format +msgid "" +"If this is set then the base layout (/trunk,/branches and " +"/tags) will created after opening the fresh repository." +msgstr "" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:355 -msgid "Update to revision..." -msgstr "ਰੀਵਿਜ਼ਨ ਲਈ ਅੱਪਡੇਟ..." +#: svnfrontend/createrepo_dlg.ui:133 +#, no-c-format +msgid "Compatible to subversion prior 1.4" +msgstr "" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:360 -msgid "Diff local changes" -msgstr "ਲੋਕਲ ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਲਈ ਅੰਤਰ" +#: svnfrontend/createrepo_dlg.ui:139 +#, no-c-format +msgid "Is created repository compatible to subversion prior 1.4" +msgstr "" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:362 +#: svnfrontend/createrepo_dlg.ui:142 +#, no-c-format msgid "" -"Diff working copy against BASE (last checked out version) - doesn't require " -"access to repository" +"If set, the repository created will compatible to subversion prior 1.4. This " +"is only usefull when svnqt is running with subversion 1.4 or above." msgstr "" -"ਕਾਰਜਕਾਰੀ ਨਕਲ ਦਾ ਅਧਾਰ (ਬੇਸ) (ਆਖਰੀ ਚੈਕਆਉਟ ਕੀਤਾ ਵਰਜਨ) ਵਿੱਚ ਆਪਸੀ ਅੰਤਰ - ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀ ਪਹੁੰਚ " -"ਦੀ ਲੋੜ ਨਹੀਂ ਹੈ" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:364 -msgid "Diff against HEAD" -msgstr "ਹੈੱਡ ਨਾਲ ਅੰਤਰ ਕੱਢੋ" +#: svnfrontend/createrepo_dlg.ui:153 +#, no-c-format +msgid "Compatible to subversion prior 1.5" +msgstr "" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:366 +#: svnfrontend/createrepo_dlg.ui:156 +#, no-c-format +msgid "Is created repository compatible to subversion prior 1.5" +msgstr "" + +#: svnfrontend/createrepo_dlg.ui:159 +#, no-c-format msgid "" -"Diff working copy against HEAD (last checked in version)- requires access to " -"repository" +"If set, the repository created will compatible to subversion prior 1.5. This " +"is only usefull when svnqt is running with subversion 1.5 or above." msgstr "" -"ਕਾਰਜਕਾਰੀ ਨਕਲ ਦਾ ਹੈੱਡ (head) (ਵਰਜਨ ਵਿੱਚ ਆਖਰੀ ਚੈਕ ਕੀਤਾ) ਨਾਲ ਅੰਤਰ - ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀ ਲਈ ਪਹੁੰਚ " -"ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:368 -#, fuzzy -msgid "Diff items" -msgstr "ਅੰਤਰ ਵੇਖਾਓ" +#: svnfrontend/dumprepo_dlg.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Dump repo" +msgstr "ਰਿਪੋ ਡੰਪ" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:370 -#, fuzzy -msgid "Diff two items" -msgstr "ਚੁਣੀ ਇਕਾਈ ਨਾਲ ਅੰਤਰ" +#: svnfrontend/dumprepo_dlg.ui:43 +#, no-c-format +msgid "Repository to dump:" +msgstr "ਡੰਪ ਲਈ ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀ:" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:373 -msgid "Merge two revisions" -msgstr "ਦੋ ਰੀਵਿਜ਼ਨਾਂ ਦਾ ਮਿਲਾਨ" +#: svnfrontend/dumprepo_dlg.ui:54 +#, no-c-format +msgid "Dump into:" +msgstr "ਇੱਥੇ ਡੰਪ:" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:375 -msgid "Merge two revisions of this entry into itself" -msgstr "" +#: svnfrontend/dumprepo_dlg.ui:72 +#, no-c-format +msgid "incremental Dump" +msgstr "ਆਵਰਤੀ ਡੰਪ" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:377 -msgid "Merge..." -msgstr "ਮਿਲਾਨ..." +#: svnfrontend/dumprepo_dlg.ui:86 +#, no-c-format +msgid "Use deltas" +msgstr "ਡੈਲਟਾ ਵਰਤੋਂ" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:380 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1505 -msgid "Open With..." -msgstr "ਇਸ ਨਾਲ ਖੋਲ੍ਹੋ..." +#: svnfrontend/dumprepo_dlg.ui:100 +#, no-c-format +msgid "Dump revision range" +msgstr "ਡੰਪ ਰੀਵਿਜ਼ਨ ਰੇਜ਼" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:383 -msgid "Checkout current repository path" -msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀ ਮਾਰਗ ਚੈੱਕਅਆਉਟ" +#: svnfrontend/dumprepo_dlg.ui:119 +#, no-c-format +msgid "End revision:" +msgstr "ਆਖਰੀ ਰੀਵਿਜ਼ਨ:" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:385 -msgid "Export current repository path" -msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀ ਮਾਰਗ ਨਿਰਯਾਤ" +#: svnfrontend/dumprepo_dlg.ui:130 +#, no-c-format +msgid "Start revision:" +msgstr "ਸ਼ੁਰੂਆਤ ਰੀਵਿਜ਼ਨ:" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:387 -msgid "Select browse revision" -msgstr "ਝਲਕਾਰਾ ਰੀਵਿਜ਼ਨ ਚੁਣੋ" +#: svnfrontend/dumprepo_dlg.ui:150 +#, no-c-format +msgid "-1 for Head" +msgstr "ਹੈੱਡ ਲਈ -1" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:394 -msgid "Refresh view" -msgstr "ਝਲਕ ਤਾਜ਼ਾ" +#: svnfrontend/dumprepo_dlg.ui:167 +#, no-c-format +msgid "-1 for Start" +msgstr "ਸ਼ੁਰੂ ਲਈ -1" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:399 -msgid "Unfold File Tree" -msgstr "" +#: svnfrontend/editpropsdlg.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Edit property" +msgstr "ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਸੋਧ" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:400 -msgid "Opens all branches of the file tree" -msgstr "" +#: svnfrontend/editpropsdlg.ui:98 +#, no-c-format +msgid "Property name:" +msgstr "ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਨਾਂ:" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:401 -#, fuzzy -msgid "Fold File Tree" -msgstr "ਫੋਲਡਰ" +#: svnfrontend/editpropsdlg.ui:136 +#, no-c-format +msgid "Property value:" +msgstr "ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਮੁੱਲ:" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:402 -msgid "Closes all branches of the file tree" +#: svnfrontend/editpropsdlg.ui:173 +#, no-c-format +msgid "Click for short info about pre-defined property name" msgstr "" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:405 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1013 -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:3149 -#, fuzzy -msgid "Update log cache" -msgstr "ਹੈੱਡ ਲਈ ਅੱਪਡੇਟ" +#: svnfrontend/fronthelpers/checkoutinfo.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Checkout info" +msgstr "ਚੈਕਆਉਟ ਜਾਣਕਾਰੀ" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:406 -#, fuzzy -msgid "Update the log cache for current repository" -msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀ ਮਾਰਗ ਚੈੱਕਅਆਉਟ" +#: svnfrontend/fronthelpers/checkoutinfo.ui:46 +#, no-c-format +msgid "Select target directory:" +msgstr "ਨਿਸ਼ਾਨਾ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਚੁਣੋ:" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:562 -msgid "Networked URL to open but networking is disabled!" -msgstr "" +#: svnfrontend/fronthelpers/checkoutinfo.ui:65 +#, no-c-format +msgid "Enter URL:" +msgstr "URL ਦਿਓ:" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1015 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:3144 -#, fuzzy -msgid "Stop updating the logcache" -msgstr "ਹੈੱਡ ਲਈ ਅੱਪਡੇਟ" +#: svnfrontend/fronthelpers/checkoutinfo.ui:91 +#, no-c-format +msgid "Append source url name to subfolder" +msgstr "ਅਧੀਨ-ਫੋਲਡਰ ਲਈ ਸਰੋਤ URL ਨਾਂ ਜੋੜ੍ਹੋ" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1070 -#, fuzzy -msgid "Could not retrieve repository of working copy." -msgstr "ਵਰਕਿੰਗ ਨਕਲ ਲਈ ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀ ਖੋਲ੍ਹੋ" +#: svnfrontend/fronthelpers/checkoutinfo.ui:127 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Ignore externals" +msgstr "ਅੰਦਰੂਨੀ" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1106 -msgid "Failed: %1 %2" -msgstr "ਫੇਲ੍ਹ ਹੋਇਆ: %1 %2" +#: svnfrontend/fronthelpers/checkoutinfo.ui:130 +#, no-c-format +msgid "Ignore externals while operation" +msgstr "" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1177 -msgid "Cannot import into multiple targets!" -msgstr "ਬਹੁਤੇ ਨਿਸ਼ਾਨਿਆਂ ਲਈ ਆਯਾਤ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ!" +#: svnfrontend/fronthelpers/checkoutinfo.ui:159 +#, no-c-format +msgid "Open after job" +msgstr "ਕਾਰਵਾਈ ਬਾਅਦ ਖੋਲ੍ਹੋ" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1193 -msgid "Cannot import into remote targets!" -msgstr "ਰਿਮੋਟ ਨਿਸ਼ਾਨੇ ਲਈ ਆਯਾਤ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ!" +#: svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:59 +#, no-c-format +msgid "N&umber" +msgstr "ਨੰਬਰ(&u)" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1212 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1216 -msgid "Import log" -msgstr "ਲਾਗ ਆਯਾਤ" +#: svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:81 +#, no-c-format +msgid "S&TART" +msgstr "ਸ਼ੁਰੂ(&T)" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1870 -msgid "Move Here" -msgstr "ਇੱਥੇ ਭੇਜੋ" +#: svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:94 +#: svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:182 +#, no-c-format +msgid "HEAD" +msgstr "ਹੈੱਡ" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1871 -msgid "Copy Here" -msgstr "ਇੱਥੇ ਨਕਲ" +#: svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:102 +#: svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:190 +#, no-c-format +msgid "WORKING" +msgstr "ਵਰਕਿੰਗ" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1977 -msgid "Nothing selected for delete" -msgstr "ਹਟਾਉਣ ਲਈ ਕੁਝ ਨਹੀਂ ਚੁਣਿਆ" +#: svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:105 +#: svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:193 +#, no-c-format +msgid "Select current working copy changes" +msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਵਰਕਿੰਗ ਨਕਲ ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਚੁਣੋ" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2036 -msgid "Please wait until job is finished" -msgstr "ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਕੰਮ ਖਤਮ ਹੋਣ ਤੱਕ ਉਡੀਕ ਕਰੋ" +#: svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:123 +#, no-c-format +msgid "Stop with revision" +msgstr "ਰੀਵਿਜ਼ਨ ਨਾਲ ਰੋਕੋ" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2056 -msgid "Nothing selected for lock" -msgstr "ਤਾਲੇ ਲਈ ਕੁਝ ਨਹੀਂ ਚੁਣਿਆ" +#: svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:147 +#, no-c-format +msgid "Number" +msgstr "ਨੰਬਰ" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2061 -msgid "Lock message" -msgstr "ਲਾਕ ਸੁਨੇਹਾ" +#: svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:174 +#, no-c-format +msgid "START" +msgstr "ਸ਼ੁਰੂ" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2066 -msgid "Steal lock?" -msgstr "ਕੀ ਲਾਕ ਚੋਰੀ ਕਰਨਾ ਹੈ?" +#: svnfrontend/fronthelpers/revisionbutton.ui:16 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "RevisionButton" +msgstr "ਰੀਵਿਜ਼" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2100 -msgid "Nothing selected for unlock" -msgstr "ਅਣ-ਲਾੱਕ ਲਈ ਕੁਝ ਚੁਣਿਆ ਨਹੀਂ" +#: svnfrontend/fronthelpers/revisionbutton.ui:33 +#, no-c-format +msgid "-1" +msgstr "" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2103 -msgid "Break lock or ignore missing locks?" -msgstr "ਲਾਕ ਤੋੜਨਾ ਹੈ ਜਾਂ ਗੁੰਮ ਲਾਕ ਨੂੰ ਅਣਡਿੱਠਾ ਕਰਨਾ ਹੈ?" +#: svnfrontend/hotcopydlg.ui:32 +#, no-c-format +msgid "Destination folder:" +msgstr "ਟਿਕਾਣਾ ਫੋਲਡਰ:" + +#: svnfrontend/hotcopydlg.ui:59 +#, no-c-format +msgid "Repository to copy:" +msgstr "ਨਕਲ ਲਈ ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀ:" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2103 -msgid "Unlocking items" -msgstr "ਇਕਾਈਆਂ ਲਈ ਤਾਲਾ ਖੋਲ੍ਹਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" +#: svnfrontend/hotcopydlg.ui:72 +#, no-c-format +msgid "Clean logs" +msgstr "ਲਾਗ ਸਾਫ਼ ਕਰੋ" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2282 -msgid "May not make subdirs of a file" -msgstr "ਇੱਕ ਫਾਇਲ ਲਈ ਸਬ-ਡਾਇ ਨਹੀਂ ਬਣਾਈ ਜਾ ਸਕਦੀ ਹੈ" +#: svnfrontend/loaddmpdlg.ui:32 +#, no-c-format +msgid "Load into folder:" +msgstr "ਫੋਲਡਰ ਵਿੱਚ ਲੋਡ:" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2306 -msgid "Automatic generated base layout by tdesvn" -msgstr "tdesvn ਵਲੋਂ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਤਿਆਰ ਆਧਾਰ ਖਾਕਾ ਹੈ" +#: svnfrontend/loaddmpdlg.ui:38 svnfrontend/loaddmpdlg.ui:76 +#, no-c-format +msgid "Path to load the dump into (see contexthelp)" +msgstr "" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2774 -msgid "Error getting entry to relocate" +#: svnfrontend/loaddmpdlg.ui:41 svnfrontend/loaddmpdlg.ui:79 +#, no-c-format +msgid "" +"If not empty, load the dump into a specific folder instead into root of " +"repository. This folder must exist before loading the dump." msgstr "" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2781 -msgid "Relocate path %1" -msgstr "ਬਦਲਿਆ ਮਾਰਗ %1" +#: svnfrontend/loaddmpdlg.ui:49 +#, no-c-format +msgid "Dump file:" +msgstr "ਡੰਪ ਫਾਇਲ:" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2917 -msgid "Only in working copy possible." -msgstr "ਸਿਰਫ਼ ਵਰਕਿੰਗ ਨਕਲ 'ਚ ਹੀ ਸੰਭਵ ਹੈ।" +#: svnfrontend/loaddmpdlg.ui:65 +#, no-c-format +msgid "Load into repository:" +msgstr "ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀ ਵਿੱਚ ਲੋਡ:" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2921 -msgid "Only on single folder possible" -msgstr "ਇੱਕ ਫੋਲਡਰ ਉੱਤੇ ਹੀ ਸੰਭਵ ਹੈ" +#: svnfrontend/loaddmpdlg.ui:97 +#, no-c-format +msgid "Uuid action" +msgstr "Uuid ਕਾਰਵਾਈ" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2926 -msgid "Sorry - internal error!" -msgstr "ਅਫਸੋਸ - ਅੰਦਰੂਨੀ ਗਲਤੀ ਹੈ!" +#: svnfrontend/loaddmpdlg.ui:100 +#, no-c-format +msgid "How to handle UUIDs" +msgstr "UUID ਨੂੰ ਕਿਵੇਂ ਕੰਟਰੋਲ ਕਰਨਾ ਹੈ" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:3055 -msgid "Unfold tree" +#: svnfrontend/loaddmpdlg.ui:103 +#, no-c-format +msgid "" +"The repository's UUID will be updated if the dumpstream contains a UUID and " +"action isn't set to ignore and either the repository contains no revisions " +"or action is set to force. If the dump contains no UUID than this action is " +"ignored." msgstr "" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:3055 -msgid "Unfold all folder" +#: svnfrontend/loaddmpdlg.ui:114 +#, no-c-format +msgid "Default" msgstr "" -#: main.cpp:32 -msgid "A Subversion Client for KDE (standalone application)" -msgstr "ਕੇਡੀਈ ਲਈ ਇੱਕ ਸਬਵਰਜਨ ਕਲਾਂਇਟ ਹੈ (ਇੱਕਲਾ ਕਾਰਜ)" +#: svnfrontend/loaddmpdlg.ui:128 +#, no-c-format +msgid "Ignore" +msgstr "ਅਣਡਿੱਠਾ" -#: main.cpp:38 -msgid "Execute single subversion command on specific revision(-range)" -msgstr "" +#: svnfrontend/loaddmpdlg.ui:139 +#, no-c-format +msgid "Force" +msgstr "ਧੱਕੇ ਨਾਲ" -#: main.cpp:39 -msgid "Ask for revision when executing single command" -msgstr "ਇੱਕਲੀ ਕਮਾਂਡ ਚਲਾਉਣ ਸਮੇਂ ਰੀਵਿਜ਼ਨ ਲਈ ਪੁੱਛੋ" +#: svnfrontend/loaddmpdlg.ui:152 +#, no-c-format +msgid "Use pre-commit hook" +msgstr "ਪ੍ਰੀ-ਕਮਿਟ ਹੁੱਕ ਵਰਤੋਂ" -#: main.cpp:41 -msgid "Save output of subversion command (eg \"cat\") into file " -msgstr "" +#: svnfrontend/loaddmpdlg.ui:163 +#, no-c-format +msgid "Use post-commit hook" +msgstr "ਪੋਸਟ-ਕਮਿਟ ਹੁੱਕ ਵਰਤੋਂ" -#: main.cpp:42 -msgid "Limit log output to " -msgstr "" +#: svnfrontend/merge_dlg.ui:16 +#, no-c-format +msgid "MergeSettings" +msgstr "ਮਿਲਾਨ ਸੈਟਿੰਗ" -#: main.cpp:43 -msgid "Execute subversion command (\"exec help\" for more information)" -msgstr "" +#: svnfrontend/merge_dlg.ui:53 +#, no-c-format +msgid "Source 1:" +msgstr "ਸਰੋਤ 1:" -#: main.cpp:44 -msgid "Document to open" -msgstr "ਖੋਲ੍ਹਣ ਲਈ ਦਸਤਾਵੇਜ਼" +#: svnfrontend/merge_dlg.ui:69 +#, no-c-format +msgid "Source 2:" +msgstr "ਸਰੋਤ 2:" -#: main.cpp:50 -msgid "tdesvn" -msgstr "tdesvn" +#: svnfrontend/merge_dlg.ui:80 +#, no-c-format +msgid "Output to:" +msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ:" -#: ksvnwidgets/authdialogimpl.cpp:38 -msgid "into KDE Wallet" -msgstr "" +#: svnfrontend/merge_dlg.ui:101 +#, no-c-format +msgid "Force delete on modified/unversioned" +msgstr "ਸੋਧ/ਬਿਨ-ਵਰਜਨ ਉੱਤੇ ਧੱਕੇ ਨਾਲ ਹਟਾਓ" -#: ksvnwidgets/authdialogimpl.cpp:38 -msgid "into subversions simple storage" +#: svnfrontend/merge_dlg.ui:112 +#, no-c-format +msgid "Handle unrelated as related items" msgstr "" -#: ksvnwidgets/diffbrowser.cpp:50 -msgid "Ctrl-F for search, F3 or Shift-F3 for search again." -msgstr "" +#: svnfrontend/merge_dlg.ui:120 +#, no-c-format +msgid "Just dry run without modifications" +msgstr "ਸੋਧ ਤੋਂ ਬਿਨਾਂ ਹੀ ਸਿਰਫ਼ ਚਲਾਓ" -#: ksvnwidgets/diffbrowser.cpp:51 -msgid "" -"Display differences between files

You may search inside text with " -"Ctrl-F.

F3 for search forward again, Shift-F3 for search backward " -"again.

You may save the (original) output with Ctrl-S.

" +#: svnfrontend/merge_dlg.ui:160 +#, no-c-format +msgid "Use external merge not subversions merge" msgstr "" -#: ksvnwidgets/diffbrowser.cpp:99 -msgid "File %1 exists - overwrite?" -msgstr "" +#: svnfrontend/svnlogdlg.ui:43 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Get Logs" +msgstr "ਕੋਈ ਲਾਗ ਨਹੀਂ ਮਿਲਿਆ" -#: ksvnwidgets/diffbrowser.cpp:179 -msgid "" -"End of document reached.\n" -"Continue from the beginning?" -msgstr "" +#: svnfrontend/svnlogdlg.ui:56 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "End revision" +msgstr "ਆਖਰੀ ਰੀਵਿਜ਼ਨ:" -#: ksvnwidgets/diffbrowser.cpp:181 ksvnwidgets/diffbrowser.cpp:194 -#, fuzzy -msgid "Find" -msgstr "ਮੁਕੰਮਲ" +#: svnfrontend/svnlogdlg.ui:64 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Start revision" +msgstr "ਸ਼ੁਰੂਆਤ ਰੀਵਿਜ਼ਨ:" -#: ksvnwidgets/diffbrowser.cpp:192 -msgid "" -"Beginning of document reached.\n" -"Continue from the end?" +#: svnfrontend/svnlogdlg.ui:111 +#, no-c-format +msgid "1" msgstr "" -#: ksvnwidgets/ssltrustprompt_impl.cpp:39 -msgid "Error validating server certificate for '%1'" -msgstr "'%1' ਲਈ ਸਰਵਰ ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਪਰਮਾਣਕਿਤਾ 'ਚ ਗਲਤੀ" +#: svnfrontend/svnlogdlg.ui:133 +#, no-c-format +msgid "Revison" +msgstr "ਰੀਵਿਜ਼ਨ" -#: ksvnwidgets/ssltrustprompt_impl.cpp:50 -msgid "Trust ssl certificate" -msgstr "ssl ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਭਰੋਸਾ" +#: svnfrontend/svnlogdlg.ui:155 +#, no-c-format +msgid "Message" +msgstr "ਸੁਨੇਹਾ" -#: ksvnwidgets/ssltrustprompt_impl.cpp:51 -msgid "Accept permanently" -msgstr "ਹਮੇਸ਼ਾ ਲਈ ਮਨਜ਼ੂਰ" +#: svnfrontend/svnlogdlg.ui:186 +#, no-c-format +msgid "Select in first column revisions for diff" +msgstr "ਅੰਤਰ ਲਈ ਪਹਿਲਾਂ ਕਾਲਮ ਰੀਵਿਜ਼ਨ ਵਿੱਚੋਂ ਚੁਣੋ" -#: ksvnwidgets/ssltrustprompt_impl.cpp:52 -msgid "Accept temporarily" -msgstr "ਆਰਜ਼ੀ ਤੌਰ ਉੱਤੇ ਮਨਜ਼ੂਰ" +#: svnfrontend/svnlogdlg.ui:215 +#, no-c-format +msgid "Item" +msgstr "ਇਕਾਈ" -#: ksvnwidgets/ssltrustprompt_impl.cpp:53 -msgid "Reject" -msgstr "ਇਨਕਾਰ" +#: svnfrontend/svnlogdlg.ui:226 +#, no-c-format +msgid "Copy from" +msgstr "ਇੱਥੋਂ ਨਕਲ" -#: ksvnwidgets/ssltrustprompt_impl.cpp:61 -msgid "Failure reasons" -msgstr "ਫੇਲ੍ਹ ਹੋਣ ਦਾ ਕਾਰਨ" +#: svnfrontend/svnlogdlg.ui:242 +#, no-c-format +msgid "Contextmenu on item for more operations" +msgstr "" -#: ksvnwidgets/ssltrustprompt_impl.cpp:69 -msgid "Realm" -msgstr "ਰੀਲੇਮ" +#: svnfrontend/svnlogdlg.ui:283 +#, no-c-format +msgid "Select second revision with right mouse button" +msgstr "ਸੱਜੇ ਮਾਊਂਸ ਬਟਨ ਨਾਲ ਦੂਜਾ ਰੀਵਿਜ਼ਨ ਚੁਣੋ" -#: ksvnwidgets/ssltrustprompt_impl.cpp:70 -msgid "Host" -msgstr "ਮੇਜ਼ਬਾਨ" +#: svnfrontend/svnlogdlg.ui:294 +#, no-c-format +msgid "List entries" +msgstr "ਇੰਦਰਾਜ਼ ਲਿਸਟ" -#: ksvnwidgets/ssltrustprompt_impl.cpp:71 -msgid "Valid from" -msgstr "ਇਸ ਤੋਂ ਜਾਰੀ" +#: svnfrontend/svnlogdlg.ui:336 +#, no-c-format +msgid "Close" +msgstr "" -#: ksvnwidgets/ssltrustprompt_impl.cpp:72 -msgid "Valid until" -msgstr "ਇਸ ਤੱਕ ਜ਼ਾਇਜ਼" +#: tdesvn_part.rc:7 +#, no-c-format +msgid "Quick settings" +msgstr "ਤੇਜ਼ ਸੈਟਿੰਗ" -#: ksvnwidgets/ssltrustprompt_impl.cpp:73 -msgid "Issuer name" -msgstr "ਜਾਰੀ ਕਰਤਾ ਨਾਂ" +#: tdesvn_part.rc:48 +#, no-c-format +msgid "Working copy" +msgstr "ਵਰਕਿੰਗ ਨਕਲ" -#: ksvnwidgets/ssltrustprompt_impl.cpp:74 -msgid "Fingerprint" -msgstr "ਫਿੰਗਰ ਪਰਿੰਟ" +#: tdesvn_part.rc:73 +#, no-c-format +msgid "Repository" +msgstr "ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀ" -#: ksvnwidgets/logmsg_impl.cpp:88 ksvnwidgets/logmsg_impl.cpp:115 -msgid "Items to commit" -msgstr "ਕਮਿਟ ਕਰਨ ਲਈ ਇਕਾਈਆਂ" +#: tdesvn_part.rc:80 +#, no-c-format +msgid "View" +msgstr "" -#: ksvnwidgets/logmsg_impl.cpp:288 ksvnwidgets/logmsg_impl.cpp:327 -#: ksvnwidgets/logmsg_impl.cpp:369 ksvnwidgets/logmsg_impl.cpp:413 -msgid "Commit log" -msgstr "ਕਮਿਟ ਲਾਗ" +#: tdesvn_part.rc:87 +#, no-c-format +msgid "Logcache" +msgstr "" -#: ksvnwidgets/logmsg_impl.cpp:626 -msgid "Select textfile for insert" +#: tdesvn_part.rc:92 tdesvnui.rc:44 +#, no-c-format +msgid "&Help" msgstr "" -#: urldlg.cpp:52 -msgid "Open repository or working copy" -msgstr "ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀ ਜਾਂ ਵਰਕਿੰਗ ਨਕਲ ਖੋਲ੍ਹੋ" +#: tdesvn_part.rc:100 tdesvn_part.rc:105 tdesvn_part.rc:137 tdesvn_part.rc:144 +#, no-c-format +msgid "Actions" +msgstr "ਕਾਰਵਾਈਆਂ" + +#: tdesvn_part.rc:219 tdesvnui.rc:50 +#, no-c-format +msgid "Subversion toolbar" +msgstr "Subversion ਸੰਦ-ਪੱਟੀ" + +#: tdesvn_part.rc:239 tdesvnui.rc:54 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Main Toolbar" +msgstr "Subversion ਸੰਦ-ਪੱਟੀ" + +#: tdesvnui.rc:4 +#, no-c-format +msgid "&File" +msgstr "" + +#: tdesvnui.rc:10 +#, no-c-format +msgid "Subversion Admin" +msgstr "ਸਬਵਰਜਨ ਪਰਸ਼ਾਸ਼ਕ" + +#: tdesvnui.rc:30 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Settings" +msgstr "ਸੈਟਿੰਗ" #~ msgid "Log..." #~ msgstr "ਲਾਗ..." diff --git a/po/ru/tdesvn.po b/po/ru/tdesvn.po index c7d9400..237e143 100644 --- a/po/ru/tdesvn.po +++ b/po/ru/tdesvn.po @@ -8,1516 +8,1367 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ru\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-29 23:32+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-30 14:51+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-12-21 10:54+0500\n" "Last-Translator: Andy Mikhailenko \n" "Language-Team: Russian \n" +"Language: ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Andy Mikhailenko" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "neithere@gmail.com" -#: tdesvnview.cpp:138 tdesvnview.cpp:178 -msgid "Repository opened" -msgstr "Репозиторий открыт" - -#: tdesvnview.cpp:184 -msgid "Could not open repository" -msgstr "Невозможно открыть репозиторий" - -#: tdesvnview.cpp:210 -msgid "No repository open" -msgstr "Нет открытых репозиториев" +#: askpass/tdesvn-askpass.cpp:30 +msgid "prompt" +msgstr "" -#: tdesvnview.cpp:245 rc.cpp:513 -#, no-c-format -msgid "Create new repository" -msgstr "Создать репозиторий" +#: askpass/tdesvn-askpass.cpp:36 +msgid "tdesvnaskpass" +msgstr "" -#: tdesvnview.cpp:293 tdesvnview.cpp:328 tdesvn.cpp:131 -msgid "Hotcopy a repository" +#: askpass/tdesvn-askpass.cpp:37 +msgid "ssh-askpass for tdesvn" msgstr "" -#: tdesvnview.cpp:315 -msgid "Hotcopy finished." +#: askpass/tdesvn-askpass.cpp:39 +msgid "Copyright (c) 2005 Rajko Albrecht" msgstr "" -#: tdesvnview.cpp:363 -msgid "Loading a dump into a repository." -msgstr "Загрузка дампа в репозиторий" +#: askpass/tdesvn-askpass.cpp:51 +msgid "Please enter your password below." +msgstr "Введите пароль." -#: tdesvnview.cpp:365 -msgid "Loading dump finished." -msgstr "Загрузка дампа завершена." +#: ksvnwidgets/authdialogimpl.cpp:38 +msgid "into KDE Wallet" +msgstr "в бумажник KDE" -#: tdesvnview.cpp:378 -msgid "Dump a repository" -msgstr "Сделать дамп репозитория" +#: ksvnwidgets/authdialogimpl.cpp:38 +msgid "into subversions simple storage" +msgstr "" -#: tdesvnview.cpp:424 -msgid "Dumping a repository" -msgstr "Создается дамп репозитория" +#: ksvnwidgets/depthselector.cpp:43 +#: svnfrontend/fronthelpers/checkoutinfo_impl.cpp:113 +#: svnfrontend/merge_dlg.ui:131 +#, no-c-format +msgid "Recursive" +msgstr "Рекурсивно" -#: tdesvnview.cpp:426 -msgid "Dump finished." -msgstr "Дамп готов." +#: ksvnwidgets/diffbrowser.cpp:50 +msgid "Ctrl-F for search, F3 or Shift-F3 for search again." +msgstr "Ctrl-F для поиска, F3 или Shift-F3 для повторного поиска." -#: tdesvnview.cpp:473 -msgid "Inserted %v not cached log entries of %m." +#: ksvnwidgets/diffbrowser.cpp:51 +msgid "" +"Display differences between files

You may search inside text with " +"Ctrl-F.

F3 for search forward again, Shift-F3 for search backward " +"again.

You may save the (original) output with Ctrl-S.

" msgstr "" -#: tdesvnd/main.cpp:32 -msgid "Kdesvn DCOP service" -msgstr "DCOP сервис Kdesvn" +#: ksvnwidgets/diffbrowser.cpp:99 +msgid "File %1 exists - overwrite?" +msgstr "Файл %1 существует - заменить его?" -#: tdesvnd/main.cpp:44 -msgid "KDE" +#: ksvnwidgets/diffbrowser.cpp:179 +msgid "" +"End of document reached.\n" +"Continue from the beginning?" msgstr "" -#: tdesvnd/main.cpp:47 -msgid "Developer" -msgstr "Разработчик" - -#: tdesvnd/tdesvnd_dcop.cpp:241 svnfrontend/ccontextlistener.cpp:299 -msgid "Enter password for realm %1" -msgstr "" +#: ksvnwidgets/diffbrowser.cpp:181 ksvnwidgets/diffbrowser.cpp:194 +#, fuzzy +msgid "Find" +msgstr "Готово" -#: tdesvnd/tdesvnd_dcop.cpp:259 svnfrontend/ccontextlistener.cpp:276 -msgid "Open a file with a #PKCS12 certificate" +#: ksvnwidgets/diffbrowser.cpp:181 ksvnwidgets/diffbrowser.cpp:194 +msgid "Stop" msgstr "" -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Quick settings" -msgstr "Быстрые настройки" - -#: rc.cpp:6 rc.cpp:438 tdesvn_part.cpp:358 -#, no-c-format -msgid "Subversion" +#: ksvnwidgets/diffbrowser.cpp:192 +msgid "" +"Beginning of document reached.\n" +"Continue from the end?" msgstr "" -#: rc.cpp:9 tdesvn_part.cpp:356 -#, no-c-format -msgid "General" +#: ksvnwidgets/logmsg_impl.cpp:88 ksvnwidgets/logmsg_impl.cpp:115 +msgid "Items to commit" msgstr "" -#: rc.cpp:12 +#: ksvnwidgets/logmessage.ui:68 ksvnwidgets/logmsg_impl.cpp:89 +#: ksvnwidgets/logmsg_impl.cpp:116 svnfrontend/svnlogdlg.ui:204 #, no-c-format -msgid "Working copy" -msgstr "Рабочая копия" +msgid "Action" +msgstr "Действие" -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "Repository" -msgstr "Репозиторий" +#: ksvnwidgets/logmsg_impl.cpp:288 ksvnwidgets/logmsg_impl.cpp:327 +#: ksvnwidgets/logmsg_impl.cpp:369 ksvnwidgets/logmsg_impl.cpp:413 +msgid "Commit log" +msgstr "Журнал правок" -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Logcache" +#: ksvnwidgets/logmsg_impl.cpp:626 +msgid "Select textfile for insert" msgstr "" -#: rc.cpp:27 rc.cpp:30 rc.cpp:33 rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Actions" -msgstr "Действия" - -#: rc.cpp:39 rc.cpp:447 -#, no-c-format -msgid "Subversion toolbar" -msgstr "Панель инструментов Subversion" - -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "Show log after executing a command" -msgstr "Показывать журнал после выполнения команды" - -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "Show a small window containing the log after command executed" +#: ksvnwidgets/ssltrustprompt_impl.cpp:39 +msgid "Error validating server certificate for '%1'" msgstr "" -#: rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "Minimum log lines to show:" +#: ksvnwidgets/ssltrustprompt_impl.cpp:50 +msgid "Trust ssl certificate" msgstr "" -#: rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid " line(s)" -msgstr "строка (строки)" - -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "0" -msgstr "" +#: ksvnwidgets/ssltrustprompt_impl.cpp:51 +msgid "Accept permanently" +msgstr "Принять навсегда" -#: rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "" -"The minimum a log output must contain before tdesvn shows a single logwindow" -msgstr "" +#: ksvnwidgets/ssltrustprompt_impl.cpp:52 +msgid "Accept temporarily" +msgstr "Принять временно" -#: rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "Don't display contextmenu in Konqueror" -msgstr "Не показывать контекстное меню в Konqueror'е" +#: ksvnwidgets/ssltrustprompt_impl.cpp:53 +msgid "Reject" +msgstr "Отклонить" -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "If set, tdesvn will not show a menu inside \"Action\" menu of konqueror" +#: ksvnwidgets/ssltrustprompt_impl.cpp:61 +msgid "Failure reasons" msgstr "" -#: rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "TDEIO operations use standard logmessage" +#: ksvnwidgets/ssltrustprompt_impl.cpp:69 +msgid "Realm" msgstr "" -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "Standard message:" -msgstr "Стандартное сообщение:" - -#: rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "Settings" -msgstr "Настройки" +#: ksvnwidgets/ssltrustprompt_impl.cpp:70 +msgid "Host" +msgstr "Хост" -#: rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "Size of Listviewicons" -msgstr "Размер значков в списке" +#: ksvnwidgets/ssltrustprompt_impl.cpp:71 +msgid "Valid from" +msgstr "Действителен с" -#: rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "Show file info" -msgstr "Показать сведения о файле" +#: ksvnwidgets/ssltrustprompt_impl.cpp:72 +msgid "Valid until" +msgstr "Действителен до" -#: rc.cpp:84 -#, no-c-format -msgid "" -"Here you can control if, when moving the mouse over a file, you want to see " -"a small popup window with additional information about that file" +#: ksvnwidgets/ssltrustprompt_impl.cpp:73 +msgid "Issuer name" msgstr "" -#: rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "Display previews in file tips" -msgstr "Показывать предпросмотр в подсказках" - -#: rc.cpp:90 -#, no-c-format -msgid "" -"Here you can control if you want the popup window to contain a larger " -"preview for the file, when moving the mouse over it" -msgstr "" +#: ksvnwidgets/ssltrustprompt_impl.cpp:74 +msgid "Fingerprint" +msgstr "Отпечаток" -#: rc.cpp:93 -#, no-c-format -msgid "Mark item status with icon overlay" -msgstr "Отмечать состояние элемента значком" +#: main.cpp:32 +#, fuzzy +msgid "A Subversion Client for TDE (standalone application)" +msgstr "Клиент Subversion для KDE (отдельное приложение)" -#: rc.cpp:96 -#, no-c-format -msgid "Mark subversion states with an overlayed icon" +#: main.cpp:38 +msgid "Execute single subversion command on specific revision(-range)" msgstr "" -#: rc.cpp:99 -#, no-c-format -msgid "" -"

\n" -"Mark an items with non-normal state with an overlayed icon. When you wish " -"to\n" -"see which items has newer items in repository you may have to set \"Check " -"for updates on open\" in Subversion-Dialog.\n" -"

" +#: main.cpp:39 +msgid "Ask for revision when executing single command" msgstr "" -#: rc.cpp:105 +#: main.cpp:40 svnfrontend/copymoveview.ui:86 #, no-c-format -msgid "Items sortorder is case sensitive" +msgid "Force operation" msgstr "" -#: rc.cpp:108 tdesvn_part.cpp:187 -#, no-c-format -msgid "Display ignored files" +#: main.cpp:41 +msgid "Save output of subversion command (eg \"cat\") into file " msgstr "" -#: rc.cpp:112 -#, no-c-format -msgid "Automatic update of logcache" +#: main.cpp:42 +msgid "Limit log output to " msgstr "" -#: rc.cpp:115 -#, no-c-format -msgid "" -"If set start filling the logcache when open a repository or working copy" +#: main.cpp:43 +msgid "Execute subversion command (\"exec help\" for more information)" msgstr "" -#: rc.cpp:118 -#, no-c-format -msgid "" -"Set if the internal logcache should updated after open a working copy or " -"repository or after a commit in a working copy.\n" -"\n" -"If networking is disabled, then this flag is ignored." +#: main.cpp:44 +msgid "Document to open" +msgstr "Какой документ открыть" + +#: main.cpp:50 +msgid "tdesvn" msgstr "" -#: rc.cpp:123 -#, no-c-format -msgid "External display:" +#: settings/cmdexecsettings_impl.cpp:32 +msgid "No minimum" msgstr "" -#: rc.cpp:126 -#, no-c-format -msgid "" -"

\n" -"Enter an external program for opening file on doubleclick in form\n" -"
\n" -"<program>\n" -"

\n" -"

\n" -"When kde-default is wanted for opening on double click, enter "" -"default" and kde selects action.\n" -"

" -msgstr "" +#: svnfrontend/blamedisplay_impl.cpp:359 +msgid "Show line" +msgstr "Показать строку" -#: rc.cpp:136 -#, no-c-format -msgid "Maximum logmessages in history:" -msgstr "Максимальное количество журнальных сообщений в истории:" +#: svnfrontend/blamedisplay_impl.cpp:359 +msgid "Show line number" +msgstr "Показать строку с указанным номером" -#: rc.cpp:139 -#, no-c-format -msgid "Display colored annotate" -msgstr "Показывать цветную аннотацию" +#: svnfrontend/blamedisplay_impl.cpp:384 svnfrontend/blamedisplay_impl.cpp:451 +msgid "Log message for revision" +msgstr "Комментарий к правке" -#: rc.cpp:142 tdesvn_part.cpp:358 -#, no-c-format -msgid "Subversion Settings" -msgstr "Настройки Subversion" +#: svnfrontend/blamedisplay_impl.cpp:414 +#, c-format +msgid "Logmessage for revision %1" +msgstr "Комментарий к %1-й правке" -#: rc.cpp:145 -#, no-c-format -msgid "Start check for updates when open a working copy" -msgstr "" +#: svnfrontend/blamedisplay_impl.cpp:450 +#, c-format +msgid "Blame %1" +msgstr "Кто менял строки %1" -#: rc.cpp:149 -#, no-c-format -msgid "Select if tdesvn should check for updates when open a working copy" -msgstr "" +#: svnfrontend/blamedisplay_impl.cpp:451 +msgid "Goto line" +msgstr "Перейти к строке" -#: rc.cpp:152 -#, no-c-format -msgid "Start fill log cache on open" -msgstr "" +#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:63 +msgid "Add to revision control" +msgstr "Добавить в контроль версий" -#: rc.cpp:155 -#, no-c-format -msgid "Start refresh the logcache for repository when networking enabled" -msgstr "" +#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:64 svnfrontend/copymoveview_impl.cpp:51 +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:281 +#, fuzzy +msgid "Copy" +msgstr "Скопировать из" -#: rc.cpp:158 -#, no-c-format -msgid "Check if items has \"svn:needs-lock\" property set" -msgstr "" +#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:65 svnfrontend/svnactions.cpp:982 +#, fuzzy +msgid "Delete" +msgstr "Удален" -#: rc.cpp:161 -#, no-c-format -msgid "When listing on working copies tdesvn may check for this property" -msgstr "" +#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:66 +msgid "Restore missing" +msgstr "Восстановить пропавшие элементы" -#: rc.cpp:164 +#: ksvnwidgets/revertform.ui:30 svnfrontend/ccontextlistener.cpp:67 +#: svnfrontend/svnactions.cpp:1764 #, no-c-format -msgid "" -"When listing on working copies tdesvn may check for svn:needs-lock " -"property.
But due this listings/updating on folders containing lot of " -"items may get slow. So you should only switch on if you have repositories " -"containing lot of such entries." -msgstr "" +msgid "Revert" +msgstr "Откатить" -#: rc.cpp:167 -#, no-c-format -msgid "Get file details while remote listing" +#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:68 +msgid "Revert failed" msgstr "" -#: rc.cpp:171 -#, no-c-format -msgid "" -"Whether getting details about items when making listing on repositories or " -"not" +#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:69 +msgid "Resolved" msgstr "" -#: rc.cpp:174 -#, no-c-format -msgid "" -"

When checked, tdesvn get more detailed info about file " -"items when making a listing to remote repositories. So you may see remote " -"locks in overview.\n" -"

\n" -"

Be careful: This may let listings REAL slow!

" -msgstr "" +#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:70 +msgid "Skip" +msgstr "Пропустить" -#: rc.cpp:179 -#, no-c-format -msgid "Gain item info recursive" -msgstr "" +#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:71 svnfrontend/svnitem.cpp:391 +msgid "Deleted" +msgstr "Удален" -#: rc.cpp:183 -#, no-c-format -msgid "Always get properties on networked repositories" +#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:72 +msgid "Added" +msgstr "Добавлен" + +#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:73 +msgid "Update" +msgstr "Обновление" + +#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:74 +msgid "Update complete" +msgstr "Обновление завершено" + +#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:75 +msgid "Update external module" msgstr "" -#: rc.cpp:187 -#, no-c-format -msgid "Should tdesvn retrieves properties on selected item in repositories" +#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:77 +msgid "Status on external" msgstr "" -#: rc.cpp:190 -#, no-c-format -msgid "" -"When browsing tdesvn may try displaying properties below itemlist from a " -"selected item. \n" -"On networked repositories (eg., not opened via file:// protocol) this may " -"get real slow. So if you have slow network connections or when browsing " -"hangs often you should deactivate it." +#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:78 +msgid "Commit Modified" msgstr "" -#: rc.cpp:194 -#, no-c-format -msgid "Store passwords for remote connections" +#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:79 +msgid "Commit Added" msgstr "" -#: rc.cpp:198 -#, no-c-format -msgid "Should subversion store passwords in default" +#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:80 +msgid "Commit Deleted" msgstr "" -#: rc.cpp:201 -#, no-c-format -msgid "" -"Storing passwords is often a security problem. Kdesvn itself doesn't store " -"any passwords, but the subversion itself inside the configuration area of " -"subversion. If this area is readable from others you should not set it, but " -"you may select for single non critical accounts inside the authentication " -"dialog." +#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:81 +msgid "Commit Replaced" msgstr "" -#: rc.cpp:204 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Store passwords into KDE Wallet" -msgstr "Сохранить пароль" +#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:84 +msgid "Locking" +msgstr "Блокируем" -#: rc.cpp:208 -#, no-c-format -msgid "" -"When saving passwords, do it into KDE wallet instead of subversions storage?" +#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:85 +msgid "Unlocked" +msgstr "Разблокировано" + +#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:86 +msgid "Lock failed" +msgstr "Блокировка не удалась" + +#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:87 +msgid "Unlock failed" +msgstr "Разблокировка не удалась" + +#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:93 +msgid "unchanged" msgstr "" -#: rc.cpp:211 -#, no-c-format -msgid "" -"

Tells if your passwords set in tdesvn should stored into kde wallet " -"instead of simple cleartext storage of subversion.

\n" -"

This would be a little bit more secure 'cause KDE wallet is (mostly) " -"encrypted with a password. On other hand you must re-enter your passwords " -"with other subversion clients not accessing KDE wallet (eg. svn commandline " -"itself, rapidsvn and so on).

\n" -"

If you're HOME storage eg. subversions configfolder is on a network drive " -"you should hard think about not storing passwords in a plain text file like " -"subversion does but put it into an encrypted storage like kde wallet or " -"don't save passwords.

" +#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:94 +msgid "item wasn't present" msgstr "" -#: rc.cpp:216 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Use internal password cache" -msgstr "Введите пароль." +#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:95 +msgid "unversioned item obstructed work" +msgstr "" -#: rc.cpp:219 -#, no-c-format -msgid "Use an internal password cache" +#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:98 +msgid "Modified state had mods merged in." msgstr "" -#: rc.cpp:222 -#, no-c-format -msgid "Log follows node changes" +#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:99 +msgid "Modified state got conflicting mods." msgstr "" -#: rc.cpp:226 -#, no-c-format -msgid "Logs always reads list of changed files" +#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:276 tdesvnd/tdesvnd_dcop.cpp:259 +msgid "Open a file with a #PKCS12 certificate" msgstr "" -#: rc.cpp:230 -#, no-c-format -msgid "Read detailed change lists" +#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:299 tdesvnd/tdesvnd_dcop.cpp:241 +#, c-format +msgid "Enter password for realm %1" msgstr "" -#: rc.cpp:233 -#, no-c-format +#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:323 msgid "" -"Reading lists of changed files may sometimes a little bit slow down things. " -"But if this feature is switched off, tdesvn may fail generating differences " -"between nodechanges from within the logviewer." +"The certificate is not issued by a trusted authority. Use the fingerprint to " +"validate the certificate manually!" msgstr "" -#: rc.cpp:236 -#, no-c-format -msgid "Review items before commit" +#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:326 +msgid "The certificate hostname does not match." msgstr "" -#: rc.cpp:240 -#, no-c-format -msgid "List items next commit will send or not" +#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:329 +msgid "The certificate is not yet valid." msgstr "" -#: rc.cpp:243 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Hide new items in commit box" -msgstr "Выбрать объект" - -#: rc.cpp:247 -#, no-c-format -msgid "Should unversioned items displayed in commit dialog or not." +#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:332 +msgid "The certificate has expired." msgstr "" -#: rc.cpp:250 -#, no-c-format -msgid "Maximum displayed logs when full log (0 for no limit)" +#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:335 +msgid "The certificate has an unknown error." msgstr "" -#: rc.cpp:253 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "ColorSettings" -msgstr "Настройки цветов" - -#: rc.cpp:256 -#, no-c-format -msgid "Mark changed and locked items colored" +#: svnfrontend/commandexec.cpp:214 +msgid "Command \"%1\" not implemented or known" msgstr "" -#: rc.cpp:264 -#, no-c-format -msgid "Locked items:" -msgstr "Заблокированные объекты:" +#: svnfrontend/commandexec.cpp:215 svnfrontend/commandexec.cpp:341 +#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:947 +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1044 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1070 +msgid "SVN Error" +msgstr "Ошибка SVN" -#: rc.cpp:268 -#, no-c-format -msgid "Not versioned items:" -msgstr "Объекты вне контроля версий:" +#: svnfrontend/commandexec.cpp:320 +msgid "Execution log" +msgstr "Журнал выполнения" -#: rc.cpp:271 -#, no-c-format -msgid "Remote changed items:" -msgstr "Удаленно измененные элементы:" +#: svnfrontend/commandexec.cpp:433 +msgid "\"GET\" requires output file!" +msgstr "" -#: rc.cpp:274 -#, no-c-format -msgid "Added items:" -msgstr "Добавленные объекты:" +#: svnfrontend/commandexec.cpp:629 +msgid "May only switch one url at time!" +msgstr "" -#: rc.cpp:277 -#, no-c-format -msgid "Deleted items:" -msgstr "Удаленные объекты:" - -#: rc.cpp:284 -#, no-c-format -msgid "Conflicted items:" -msgstr "Конфликтные объекты:" - -#: rc.cpp:287 -#, no-c-format -msgid "Missed items:" -msgstr "Отсутствующие объекты:" +#: svnfrontend/commandexec.cpp:633 +msgid "Switch only on working copies!" +msgstr "" -#: rc.cpp:290 -#, no-c-format -msgid "Local changed items:" -msgstr "Локально измененные объекты:" +#: svnfrontend/copymoveview_impl.cpp:49 +msgid "Rename/move" +msgstr "Переименовать/переместить" -#: rc.cpp:293 -#, no-c-format -msgid "Item needs lock:" -msgstr "Элемент требует блокировки:" +#: svnfrontend/copymoveview_impl.cpp:85 +msgid "Move/Rename file/dir" +msgstr "Переименовать/переместить файл/каталог" -#: rc.cpp:297 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "DiffMergeSettings" -msgstr "Настройки" +#: svnfrontend/copymoveview_impl.cpp:85 +msgid "Copy file/dir" +msgstr "Скопировать файл/каталог" -#: rc.cpp:300 -#, no-c-format -msgid "Diff ignores content type" +#: svnfrontend/editproperty_impl.cpp:43 svnfrontend/editproperty_impl.cpp:79 +msgid "One of 'native', 'LF', 'CR', 'CRLF'
." msgstr "" -#: rc.cpp:303 svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:813 -#, no-c-format -msgid "Diff in revisiontree is recursive" +#: svnfrontend/editproperty_impl.cpp:44 svnfrontend/editproperty_impl.cpp:80 +msgid "" +"If present, make the file executable.
This property can not be set on a " +"directory. A non-recursive attempt will fail, and a recursive attempt will " +"set the property only on the file children of the folder." msgstr "" -#: rc.cpp:306 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Diff ignores white space changes" -msgstr "Сравнить локально" - -#: rc.cpp:309 -#, no-c-format -msgid "Diff ignores all white spaces" +#: svnfrontend/editproperty_impl.cpp:48 +msgid "" +"Keywords to be expanded into the contents of a file.
They can be inserted " +"into documents by placing a keyword anchor which is formatted as $KeywordName" +"$.
Valid keywords are:
URL/HeadURL The URL for the head " +"revision of the project.
Author/LastChangedBy The last person to " +"change the file.
Date/LastChangedDate The date/time the object was " +"last modified.
Revision/Rev/LastChangedRevision The last revision " +"the object changed.
Id A compressed summary of the previous 4 " +"keywords." msgstr "" -#: rc.cpp:312 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Use external diff display" -msgstr "Использовать другую утилиту сравнения" - -#: rc.cpp:315 -#, no-c-format +#: svnfrontend/editproperty_impl.cpp:57 msgid "" -"If tdesvn should use an external diff display and/or generator. If not " -"checked use internal display." +"Set this to any value (e.g. '*') to enforce locking for this file." +"
The file will be set read-only when checked out or updated, indicating " +"that a user must acquire a lock on the file before they can edit and commit " +"changes." msgstr "" -#: rc.cpp:318 -#, no-c-format -msgid "Prefer external merge program" -msgstr "Выбрать другую программу для объединения правок" - -#: rc.cpp:321 -#, no-c-format +#: svnfrontend/editproperty_impl.cpp:61 svnfrontend/editproperty_impl.cpp:92 msgid "" -"Set if merge with external program is prefered and not subversions merge" +"The mimetype of the file. Used to determine whether to merge the file and " +"how to serve it from Apache. A mimetype beginning with 'text/' (or an " +"absent mimetype) is treated as text. Anything else is treated as binary." msgstr "" -#: rc.cpp:324 -#, no-c-format -msgid "see \"Whats this\" for details" +#: svnfrontend/editproperty_impl.cpp:86 +msgid "" +"A newline separated list of module specifiers, each consisting of a relative " +"directory path, optional revision flags, and a URL. For example:" +"
foo http://example.com/repos/projectA
foo/bar -r 1234 http://example.com/repos/projectB" msgstr "" -#: rc.cpp:327 -#, no-c-format -msgid "Conflict resolver program:" +#: svnfrontend/editproperty_impl.cpp:91 +msgid "A newline separated list of file patterns to ignore." msgstr "" -#: rc.cpp:330 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "External merge program:" -msgstr "Укажите диапазон " - -#: rc.cpp:333 -#, no-c-format -msgid "Setup an external program for conflict resolving" +#: svnfrontend/editproperty_impl.cpp:96 +msgid "" +"Label text to show for the edit box where the user enters the issue number." msgstr "" -#: rc.cpp:336 -#, no-c-format +#: svnfrontend/editproperty_impl.cpp:99 msgid "" -"

\n" -"Enter how tdesvn should call the conflict resolver program. The form is\n" -"

\n" -"<program> <programoptions>\n" -"

\n" -"

\n" -"Programoption may contain the place holders for substituting with " -"filenames.\n" -"

\n" -"The substitutions means:
\n" -"%o Old version
\n" -"%m Mine or local edit version
\n" -"%n Newest version
\n" -"%t The target to save as, tdesvn will use the orignal file " -"name for it.\n" -"

\n" -"

\n" -"Default: kdiff3 %o %m %n -o %t\n" -"

" +"URL pointing to the issue tracker. It must contain %BUGID% which gets " +"replaced with the bug issue number. Example:
http://example.com/" +"mantis/view.php?id=%BUGID%" msgstr "" -#: rc.cpp:355 -#, no-c-format -msgid "External diff display:" +#: svnfrontend/editproperty_impl.cpp:102 +msgid "" +"String which is appended to a log message when an issue number is entered. " +"The string must contain %BUGID% which gets replaced with the bug " +"issue number." msgstr "" -#: rc.cpp:358 -#, no-c-format -msgid "Setup an external program for merging" +#: svnfrontend/editproperty_impl.cpp:105 +msgid "" +"Set to 'yes' if a warning shall be shown when no issue is entered in " +"the commit dialog. Possible values:
'true'/'yes' or " +"'false'/'no'." msgstr "" -#: rc.cpp:361 -#, no-c-format +#: svnfrontend/editproperty_impl.cpp:108 msgid "" -"

\n" -"Enter how tdesvn should call the external merge program. The form is\n" -"

\n" -"<program> <programoptions> %s1 %s2 %t\n" -"

\n" -"The substitutions means:
\n" -"%s1 Source one for merge
\n" -"%s2 Source two for merge, if it was not set equal to source " -"one but other revision
\n" -"%t Local target for merge.\n" -"

" +"Set to 'false' if your bugtracking system has issues which are " +"referenced not by numbers.
Possible values: 'true' or 'false'." msgstr "" -#: rc.cpp:373 -#, no-c-format +#: svnfrontend/editproperty_impl.cpp:111 msgid "" -"

\n" -"Enter an external program in form\n" -"

\n" -"<program> <param> %f\n" -"

\n" -"or\n" -"

\n" -"<program> <param>\n" -"

\n" -"or\n" -"

\n" -"<program> <param> %1 %2\n" -"

\n" -"
\n" -"If using first or second form, svn itself will generate the diff. %f will " -"replaced with a temporary filename. If %f is not given,\n" -"the diff-display should able reading data from stdin.\n" -"
\n" -"When %1 and %2 is given, tdesvn let this display make the diff. For that it " -"it makes a temporary export or get (if needed) and fill out the parameters " -"with the right value. %1 will filled with the content of start-revision, %2 " -"with the endrevision. On large recoursive diffs this may get real slow!\n" -"

" +"Set to 'false' if you want the bugtracking ID to be inserted at the " +"top of the log message. The default is 'true' which means the " +"bugtracking ID is appended to the log message." msgstr "" -#: rc.cpp:394 -#, no-c-format -msgid "Revisiontree Settings" -msgstr "Настройки дерева правок" +#: svnfrontend/editproperty_impl.cpp:115 +msgid "" +"Two regular expressions separated by a newline.
The first expression is " +"used to find a string referring to an issue, the second expression is used " +"to extract the bare bug ID from that string." +msgstr "" -#: rc.cpp:397 -#, no-c-format -msgid "Direction of revision tree" -msgstr "Направление дерева правок" +#: svnfrontend/filelistviewitem.cpp:189 +msgid "Not versioned" +msgstr "Вне контроля версий" -#: rc.cpp:400 -#, no-c-format -msgid "Left to right" -msgstr "Слева направо" +#: svnfrontend/fillcachethread.cpp:96 +msgid "Filling cache canceled." +msgstr "" -#: rc.cpp:403 -#, no-c-format -msgid "Bottom to top" -msgstr "Снизу вверх" +#: svnfrontend/fillcachethread.cpp:113 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cache filled up to revision %1" +msgstr "Удален в %1-й правке" -#: rc.cpp:406 -#, no-c-format -msgid "Right to left" -msgstr "Справа налево" +#: svnfrontend/fronthelpers/checkoutinfo_impl.cpp:112 +msgid "Make operation recursive." +msgstr "" -#: rc.cpp:409 +#: svnfrontend/fronthelpers/checkoutinfo.ui:110 +#: svnfrontend/fronthelpers/checkoutinfo_impl.cpp:118 #, no-c-format -msgid "Top to bottom" -msgstr "Сверху вниз" +msgid "Overwrite existing" +msgstr "" -#: rc.cpp:412 +#: svnfrontend/fronthelpers/checkoutinfo.ui:119 +#: svnfrontend/fronthelpers/checkoutinfo_impl.cpp:119 #, no-c-format -msgid "Color for added items:" -msgstr "Цвет добавленных элементов:" +msgid "May existing unversioned items ovewritten" +msgstr "" -#: rc.cpp:416 -#, no-c-format -msgid "Color for deleted items:" -msgstr "Цвет удаленных элементов:" +#: svnfrontend/fronthelpers/propertylist.cpp:31 +msgid "Property" +msgstr "Свойство" -#: rc.cpp:420 -#, no-c-format -msgid "Color for copied items:" -msgstr "Цвет скопированных элементов:" +#: svnfrontend/fronthelpers/propertylist.cpp:32 +msgid "Value" +msgstr "Значение" -#: rc.cpp:424 -#, no-c-format -msgid "Color for renamed items:" -msgstr "Цвет переименованных элементов:" +#: svnfrontend/fronthelpers/propertylist.cpp:103 +#: svnfrontend/propertiesdlg.cpp:205 svnfrontend/propertiesdlg.cpp:255 +msgid "" +"This property may not set by users.\n" +"Rejecting it." +msgstr "" -#: rc.cpp:428 -#, no-c-format -msgid "Color for modified items:" -msgstr "Цвет измененных элементов:" +#: svnfrontend/fronthelpers/propertylist.cpp:103 +#: svnfrontend/propertiesdlg.cpp:205 svnfrontend/propertiesdlg.cpp:255 +msgid "Protected property" +msgstr "Защищенное свойство" -#: rc.cpp:435 -#, no-c-format -msgid "Subversion Admin" -msgstr "Администрирование" - -#: rc.cpp:453 -#, no-c-format -msgid "Destination folder:" -msgstr "Каталог назначения:" - -#: rc.cpp:456 -#, no-c-format -msgid "Repository to copy:" +#: svnfrontend/fronthelpers/propertylist.cpp:109 +#: svnfrontend/propertiesdlg.cpp:209 svnfrontend/propertiesdlg.cpp:259 +msgid "" +"A property with that name exists.\n" +"Rejecting it." msgstr "" -#: rc.cpp:459 -#, no-c-format -msgid "Clean logs" +#: svnfrontend/fronthelpers/propertylist.cpp:109 +#: svnfrontend/propertiesdlg.cpp:209 svnfrontend/propertiesdlg.cpp:259 +msgid "Double property" msgstr "" -#: rc.cpp:463 -#, no-c-format -msgid "Load into folder:" -msgstr "Загрузить в каталог:" +#: svnfrontend/fronthelpers/rangeinput_impl.cpp:182 +#: svnfrontend/fronthelpers/revisionbuttonimpl.cpp:53 +msgid "Select revision" +msgstr "Выберите правку" -#: rc.cpp:466 rc.cpp:478 +#: svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:35 +#: svnfrontend/fronthelpers/rangeinput_impl.cpp:186 #, no-c-format -msgid "Path to load the dump into (see contexthelp)" +msgid "Start with revision" +msgstr "Начать с правки" + +#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:329 +msgid "Error running the graph layouting tool.\n" msgstr "" -#: rc.cpp:469 rc.cpp:481 -#, no-c-format -msgid "" -"If not empty, load the dump into a specific folder instead into root of " -"repository. This folder must exist before loading the dump." +#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:330 +msgid "Please check that 'dot' is installed (package GraphViz)." msgstr "" -#: rc.cpp:472 -#, no-c-format -msgid "Dump file:" -msgstr "Выгрузить файл:" +#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:415 +#, c-format +msgid "Deleted at revision %1" +msgstr "Удален в %1-й правке" -#: rc.cpp:475 -#, no-c-format -msgid "Load into repository:" -msgstr "Загрузить в репозиторий:" +#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:418 +msgid "Added at revision %1 as %2" +msgstr "Добавлен в %1-й правке как %2" -#: rc.cpp:484 -#, no-c-format -msgid "Uuid action" -msgstr "" +#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:424 +msgid "Copied to %1 at revision %2" +msgstr "Скопирован в %1 на %2 правке" -#: rc.cpp:487 -#, no-c-format -msgid "How to handle UUIDs" -msgstr "" +#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:427 +msgid "Renamed to %1 at revision %2" +msgstr "Переименован в %1 на %2 правке" -#: rc.cpp:490 -#, no-c-format -msgid "" -"The repository's UUID will be updated if the dumpstream contains a UUID and " -"action isn't set to ignore and either the repository contains no revisions " -"or action is set to force. If the dump contains no UUID than this action is " -"ignored." -msgstr "" +#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:430 +#, c-format +msgid "Modified at revision %1" +msgstr "Изменен на %1 правке" -#: rc.cpp:497 -#, no-c-format -msgid "Ignore" -msgstr "Игнорировать" +#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:433 +#, fuzzy, c-format +msgid "Replaced at revision %1" +msgstr "Удален в %1-й правке" -#: rc.cpp:501 -#, no-c-format -msgid "Force" -msgstr "Принудительно" +#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:436 +#, c-format +msgid "Revision %1" +msgstr "Правка %1" -#: rc.cpp:505 -#, no-c-format -msgid "Use pre-commit hook" +#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:453 +msgid "Could not open tempfile %1 for writing." msgstr "" -#: rc.cpp:509 -#, no-c-format -msgid "Use post-commit hook" +#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:506 +msgid "Could not start process \"%1\"." msgstr "" -#: rc.cpp:516 -#, no-c-format -msgid "Type of repository:" -msgstr "Тип репозитория:" +#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:546 +#, fuzzy +msgid "
Revision: %1
Author: %2
Date: %3
Log: %4" +msgstr "
Правка: %1
Автор: %2
Дата: %3
Журнал:%4" -#: rc.cpp:519 -#, no-c-format -msgid "FSFS" -msgstr "" +#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:554 +msgid "Revision%1%2%3" +msgstr "Правка%1%2%3" -#: rc.cpp:522 -#, no-c-format -msgid "BDB" -msgstr "" +#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:555 +msgid "Author%1%2%3" +msgstr "Автор%1%2%3" -#: rc.cpp:525 -#, no-c-format -msgid "Select type of storage" -msgstr "" +#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:556 +msgid "Date%1%2%3" +msgstr "Дата%1%2%3" -#: rc.cpp:528 -#, no-c-format -msgid "Select the storage type of repository (FSFS or Berkely DB)" -msgstr "" +#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:557 +msgid "Log%1%2%3" +msgstr "Журнал%1%2%3" -#: rc.cpp:531 -#, no-c-format -msgid "Path to repository:" -msgstr "Путь к репозиторию:" +#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:792 +msgid "Diff to previous" +msgstr "Сравнить с предыдущим" -#: rc.cpp:534 -#, no-c-format -msgid "Disable fsync at commit (BDB only)" -msgstr "" +#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:796 +msgid "Diff to selected item" +msgstr "Сравнить с выбранным элементом" -#: rc.cpp:538 -#, no-c-format -msgid "Disable automatic log file removal (BDB only)" -msgstr "" +#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:799 svnfrontend/svnlogdlgimp.cpp:613 +msgid "Cat this version" +msgstr "Показать исходный код этой версии" -#: rc.cpp:542 -#, no-c-format -msgid "Create main folders" -msgstr "Создать основные каталоги" +#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:802 +msgid "Unselect item" +msgstr "Отменить выбор объекта" -#: rc.cpp:546 -#, no-c-format -msgid "Create trunk, tags and branches folder" -msgstr "Создать каталоги trunk, tags и branch" +#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:804 +msgid "Select item" +msgstr "Выбрать объект" -#: rc.cpp:549 -#, no-c-format -msgid "" -"If this is set then the base layout (/trunk,/branches and " -"/tags) will created after opening the fresh repository." -msgstr "" +#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:807 +msgid "Display details" +msgstr "Показать подробности" -#: rc.cpp:552 -#, no-c-format -msgid "Compatible to subversion prior 1.4" -msgstr "" +#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:810 +msgid "Rotate counter-clockwise" +msgstr "Повернуть против часовой стрелки" -#: rc.cpp:555 -#, no-c-format -msgid "Is created repository compatible to subversion prior 1.4" -msgstr "" +#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:811 +msgid "Rotate clockwise" +msgstr "Повернуть по часовой стрелке" -#: rc.cpp:558 +#: settings/diffmergesettings.ui:35 svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:813 #, no-c-format -msgid "" -"If set, the repository created will compatible to subversion prior 1.4. This " -"is only usefull when svnqt is running with subversion 1.4 or above." +msgid "Diff in revisiontree is recursive" msgstr "" -#: rc.cpp:561 -#, no-c-format -msgid "Compatible to subversion prior 1.5" -msgstr "" +#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:816 +msgid "Save tree as png" +msgstr "Сохранить дерево в PNG" -#: rc.cpp:564 -#, no-c-format -msgid "Is created repository compatible to subversion prior 1.5" -msgstr "" +#: svnfrontend/graphtree/revisiontree.cpp:97 svnfrontend/svnactions.cpp:293 +msgid "Getting logs - hit cancel for abort" +msgstr "Получаю журналы - можете отменить" -#: rc.cpp:567 -#, no-c-format +#: svnfrontend/graphtree/revisiontree.cpp:107 +#: svnfrontend/graphtree/revisiontree.cpp:113 +#, c-format msgid "" -"If set, the repository created will compatible to subversion prior 1.5. This " -"is only usefull when svnqt is running with subversion 1.5 or above." +"Could not retrieve logs, reason:\n" +"%1" msgstr "" -#: rc.cpp:570 -#, no-c-format -msgid "Line" -msgstr "Строка" - -#: rc.cpp:573 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Revision" -msgstr "Правки" - -#: rc.cpp:576 rc.cpp:698 rc.cpp:720 rc.cpp:791 -#, no-c-format -msgid "Date" -msgstr "Дата" - -#: rc.cpp:579 rc.cpp:785 -#, no-c-format -msgid "Author" -msgstr "Автор" - -#: rc.cpp:582 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Content" -msgstr "Содержимое %1" - -#: rc.cpp:585 svnfrontend/svnactions.cpp:2165 svnfrontend/svnactions.cpp:2190 -#, no-c-format -msgid "Copy / Move" -msgstr "Копировать / Переместить" - -#: rc.cpp:588 -#, no-c-format -msgid "

Rename

" +#: svnfrontend/graphtree/revisiontree.cpp:107 +msgid "No logcache possible due broken database and networking not allowed." msgstr "" -#: rc.cpp:591 -#, no-c-format -msgid "this long text" -msgstr "" +#: svnfrontend/graphtree/revisiontree.cpp:141 +msgid "Scanning logs" +msgstr "Чтение журналов" -#: rc.cpp:594 -#, no-c-format -msgid "to" -msgstr "в" +#: svnfrontend/graphtree/revisiontree.cpp:141 +#, c-format +msgid "Scanning the logs for %1" +msgstr "Чтение журналов для %1" -#: rc.cpp:597 -#, no-c-format -msgid "/there/" +#: svnfrontend/graphtree/revisiontree.cpp:239 +#: svnfrontend/graphtree/revisiontree.cpp:281 +#: svnfrontend/graphtree/revisiontree.cpp:334 +msgid "%1
Check change entry %2 of %3" msgstr "" -#: rc.cpp:600 main.cpp:40 -#, no-c-format -msgid "Force operation" +#: svnfrontend/importdir_logmsg.cpp:44 +#, fuzzy +msgid "No ignore" +msgstr "Игнорировать" + +#: svnfrontend/importdir_logmsg.cpp:45 +msgid "If set, add files or directories that match ignore patterns." msgstr "" -#: rc.cpp:604 -#, no-c-format -msgid "MergeSettings" +#: svnfrontend/importdir_logmsg.cpp:50 +msgid "Ignore unknown node types" msgstr "" -#: rc.cpp:607 -#, no-c-format -msgid "Source 1:" +#: svnfrontend/importdir_logmsg.cpp:51 +msgid "Should files with unknown node types be ignored" msgstr "" -#: rc.cpp:610 -#, no-c-format -msgid "Source 2:" +#: svnfrontend/importdir_logmsg.cpp:52 +msgid "" +"Ignore files of which the node type is unknown, such as device files and " +"pipes." msgstr "" -#: rc.cpp:613 -#, no-c-format -msgid "Output to:" +#: svnfrontend/importdir_logmsg.cpp:84 +msgid "Create subdir %1 on import" msgstr "" -#: rc.cpp:616 -#, no-c-format -msgid "Force delete on modified/unversioned" -msgstr "" +#: svnfrontend/importdir_logmsg.cpp:84 +msgid "(Last part)" +msgstr "(Последняя часть)" -#: rc.cpp:620 -#, no-c-format -msgid "Handle unrelated as related items" -msgstr "" +#: svnfrontend/mergedlg_impl.cpp:187 +msgid "Enter merge range" +msgstr "Укажите диапазон " -#: rc.cpp:623 -#, no-c-format -msgid "Just dry run without modifications" -msgstr "" +#: svnfrontend/opencontextmenu.cpp:57 +msgid "Other..." +msgstr "Другое..." -#: rc.cpp:627 svnfrontend/fronthelpers/checkoutinfo_impl.cpp:113 -#: ksvnwidgets/depthselector.cpp:43 -#, no-c-format -msgid "Recursive" -msgstr "Рекурсивно" +#: svnfrontend/propertiesdlg.cpp:49 +msgid "Modify properties" +msgstr "Изменить свойства" -#: rc.cpp:631 -#, no-c-format -msgid "Use external merge not subversions merge" -msgstr "" +#: svnfrontend/propertiesdlg.cpp:119 +msgid "View and modify properties" +msgstr "Просмотр и изменение свойств" -#: rc.cpp:634 -#, no-c-format -msgid "Dump repo" -msgstr "Выгрузить репозиторий" +#: svnfrontend/propertiesdlg.cpp:120 +msgid "List of properties set" +msgstr "Список свойств" -#: rc.cpp:637 -#, no-c-format -msgid "Repository to dump:" -msgstr "Репозиторий для выгрузки:" +#: svnfrontend/propertiesdlg.cpp:121 +msgid "Add property" +msgstr "Добавить свойство" -#: rc.cpp:640 -#, no-c-format -msgid "Dump into:" -msgstr "Выгрузить в:" +#: svnfrontend/propertiesdlg.cpp:122 +msgid "Modify property" +msgstr "Изменить свойство" -#: rc.cpp:643 -#, no-c-format -msgid "incremental Dump" -msgstr "" +#: svnfrontend/propertiesdlg.cpp:123 svnfrontend/propertiesdlg.cpp:145 +msgid "Delete property" +msgstr "Удалить свойство" -#: rc.cpp:647 -#, no-c-format -msgid "Use deltas" -msgstr "" +#: svnfrontend/propertiesdlg.cpp:143 +msgid "Undelete property" +msgstr "Восстановить свойство" -#: rc.cpp:651 -#, no-c-format -msgid "Dump revision range" +#: svnfrontend/propertiesdlg.cpp:158 +msgid "Missing SVN link" msgstr "" -#: rc.cpp:655 -#, no-c-format -msgid "End revision:" -msgstr "Конечная правка:" - -#: rc.cpp:658 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Start revision:" -msgstr "Начальная правка:" +#: svnfrontend/stopdlg.cpp:187 +msgid "%1 of %2" +msgstr "%1 из %2" -#: rc.cpp:661 -#, no-c-format -msgid "-1 for Head" -msgstr "" +#: svnfrontend/stopdlg.cpp:191 svnfrontend/tcontextlistener.cpp:193 +msgid "%1 transferred." +msgstr "%1 передан." -#: rc.cpp:664 -#, no-c-format -msgid "-1 for Start" -msgstr "" +#: svnfrontend/svnitem.cpp:375 +msgid "Added in repository" +msgstr "Добавлен в репозиторий" -#: rc.cpp:667 -#, no-c-format -msgid "Edit property" -msgstr "Изменить свойство:" +#: svnfrontend/svnitem.cpp:377 +msgid "Needs update" +msgstr "Нужно обновить" -#: rc.cpp:678 -#, no-c-format -msgid "Property name:" -msgstr "Имя свойства:" +#: svnfrontend/svnitem.cpp:382 +msgid "Locally modified" +msgstr "Изменен локально" -#: rc.cpp:681 -#, no-c-format -msgid "Property value:" -msgstr "Значение свойства:" +#: svnfrontend/svnitem.cpp:385 +msgid "Locally added" +msgstr "Добавлен локально" -#: rc.cpp:686 -#, no-c-format -msgid "Click for short info about pre-defined property name" -msgstr "" +#: svnfrontend/svnitem.cpp:388 +msgid "Missing" +msgstr "Отстутствует" -#: rc.cpp:689 svnfrontend/svnactions.cpp:1432 -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2153 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2333 -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2351 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2377 -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2947 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2989 -#, no-c-format -msgid "Revisions" -msgstr "Правки" +#: svnfrontend/svnitem.cpp:394 +msgid "Replaced" +msgstr "Заменен" -#: rc.cpp:692 svnfrontend/fronthelpers/rangeinput_impl.cpp:186 -#, no-c-format -msgid "Start with revision" -msgstr "Начать с правки" +#: svnfrontend/svnitem.cpp:397 +msgid "Ignored" +msgstr "Игнорируется" -#: rc.cpp:695 -#, no-c-format -msgid "N&umber" -msgstr "Н&омер" +#: svnfrontend/svnitem.cpp:400 +msgid "External" +msgstr "Внешний" -#: rc.cpp:702 -#, no-c-format -msgid "S&TART" -msgstr "" +#: svnfrontend/svnitem.cpp:403 +msgid "Conflict" +msgstr "Конфликт" -#: rc.cpp:705 rc.cpp:727 -#, no-c-format -msgid "HEAD" -msgstr "" +#: svnfrontend/svnitem.cpp:406 +msgid "Merged" +msgstr "Объединен" -#: rc.cpp:708 rc.cpp:730 -#, no-c-format -msgid "WORKING" -msgstr "" +#: svnfrontend/svnitem.cpp:409 +msgid "Incomplete" +msgstr "Неполный" -#: rc.cpp:711 rc.cpp:733 -#, no-c-format -msgid "Select current working copy changes" -msgstr "" +#: svnfrontend/svnitem.cpp:417 +msgid "Property modified" +msgstr "Свойство изменено" -#: rc.cpp:714 -#, no-c-format -msgid "Stop with revision" -msgstr "Остановиться на правке" +#: svnfrontend/svnlogdlgimp.cpp:157 +msgid "%1 at revision %2" +msgstr "%1 в %2 правке" -#: rc.cpp:717 -#, no-c-format -msgid "Number" -msgstr "Номер" +#: svnfrontend/svnlogdlgimp.cpp:265 +#, c-format +msgid "SVN Log of %1" +msgstr "Журнал SVN для %1" -#: rc.cpp:724 +#: svnfrontend/svnlogdlg.ui:16 svnfrontend/svnlogdlgimp.cpp:267 #, no-c-format -msgid "START" -msgstr "" +msgid "SVN Log" +msgstr "Журнал SVN" -#: rc.cpp:736 +#: svnfrontend/svnlogdlg.ui:308 svnfrontend/svnlogdlgimp.cpp:609 #, no-c-format -msgid "Checkout info" -msgstr "" +msgid "Annotate" +msgstr "Аннотировать" -#: rc.cpp:739 -#, no-c-format -msgid "Select target directory:" -msgstr "Укажите целевой каталог:" +#: svnfrontend/svnlogdlg.ui:263 svnfrontend/svnlogdlgimp.cpp:611 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Diff previous" +msgstr "Сравнить правки" -#: rc.cpp:742 -#, no-c-format -msgid "Enter URL:" -msgstr "Введите URL:" +#: svnfrontend/tcontextlistener.cpp:191 +msgid "%1 of %2 transferred." +msgstr "%1 из %2 перемещено." -#: rc.cpp:745 -#, no-c-format -msgid "Append source url name to subfolder" -msgstr "" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:705 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:210 +msgid "Name" +msgstr "Название" -#: rc.cpp:748 svnfrontend/fronthelpers/checkoutinfo_impl.cpp:118 -#, no-c-format -msgid "Overwrite existing" -msgstr "" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:211 +msgid "Status" +msgstr "Статус" -#: rc.cpp:752 svnfrontend/fronthelpers/checkoutinfo_impl.cpp:119 -#, no-c-format -msgid "May existing unversioned items ovewritten" -msgstr "" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:212 +msgid "Last changed Revision" +msgstr "Последняя правка" -#: rc.cpp:755 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Ignore externals" -msgstr "Внутренний" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:755 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:213 +msgid "Last author" +msgstr "Последний автор" -#: rc.cpp:758 -#, no-c-format -msgid "Ignore externals while operation" -msgstr "" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:214 +msgid "Last change date" +msgstr "Последнее изменение" -#: rc.cpp:761 -#, no-c-format -msgid "Open after job" -msgstr "" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:215 +msgid "Locked by" +msgstr "Блокировка" -#: rc.cpp:764 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "RevisionButton" -msgstr "Правки" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:263 +msgid "Full Log" +msgstr "Полный журнал" -#: rc.cpp:767 -#, no-c-format -msgid "-1" -msgstr "" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:264 +msgid "Full revision tree" +msgstr "Полное дерево правок" -#: rc.cpp:770 svnfrontend/svnlogdlgimp.cpp:266 -#, no-c-format -msgid "SVN Log" -msgstr "Журнал SVN" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:265 +msgid "Partial revision tree" +msgstr "Частичное дерево правок" -#: rc.cpp:773 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Get Logs" -msgstr "Журналов нет" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:268 +#, fuzzy +msgid "Properties" +msgstr "Свойство" -#: rc.cpp:776 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "End revision" -msgstr "Конечная правка:" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:270 +#, fuzzy +msgid "Display Properties" +msgstr "Показать подробности" -#: rc.cpp:779 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Start revision" -msgstr "Начальная правка:" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:273 +#, fuzzy +msgid "Display last changes" +msgstr "Сравнить локально" -#: rc.cpp:782 -#, no-c-format -msgid "1" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:275 +msgid "Display last changes as difference to previous commit." msgstr "" -#: rc.cpp:788 -#, no-c-format -msgid "Revison" -msgstr "Правка" - -#: rc.cpp:794 -#, no-c-format -msgid "Message" -msgstr "Сообщение" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:277 +msgid "Details" +msgstr "Подробности" -#: rc.cpp:797 -#, no-c-format -msgid "Select in first column revisions for diff" -msgstr "" - -#: rc.cpp:800 rc.cpp:850 ksvnwidgets/logmsg_impl.cpp:89 -#: ksvnwidgets/logmsg_impl.cpp:116 -#, no-c-format -msgid "Action" -msgstr "Действие" - -#: rc.cpp:803 -#, no-c-format -msgid "Item" -msgstr "Объект" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:2173 svnfrontend/svnactions.cpp:2191 +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:279 +#, fuzzy +msgid "Move" +msgstr "Переместить сюда" -#: rc.cpp:806 -#, no-c-format -msgid "Copy from" -msgstr "Скопировать из" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:283 +msgid "Check for updates" +msgstr "Проверить наличие обновлений" -#: rc.cpp:809 -#, no-c-format -msgid "Contextmenu on item for more operations" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:284 +msgid "" +"Check if current working copy has items with newer version in repository" msgstr "" -#: rc.cpp:812 svnfrontend/svnlogdlgimp.cpp:610 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Diff previous" -msgstr "Сравнить правки" - -#: rc.cpp:816 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:396 -#, no-c-format -msgid "Diff revisions" -msgstr "Сравнить правки" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:287 +msgid "Blame" +msgstr "Кто менял строки" -#: rc.cpp:820 -#, no-c-format -msgid "Select second revision with right mouse button" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:289 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:292 +msgid "" +"Output the content of specified files or URLs with revision and author " +"information in-line." msgstr "" -#: rc.cpp:823 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "List entries" -msgstr "Список элементов" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:290 +msgid "Blame range" +msgstr "Кто менял строки в диапазоне" -#: rc.cpp:827 svnfrontend/svnlogdlgimp.cpp:608 -#, no-c-format -msgid "Annotate" -msgstr "Аннотировать" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:293 +msgid "Cat head" +msgstr "Смотреть содержимое" -#: rc.cpp:835 -#, no-c-format -msgid "leftpane" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:295 +msgid "Output the content of specified files or URLs." msgstr "" -#: rc.cpp:838 svnfrontend/svnactions.cpp:684 -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:210 -#, no-c-format -msgid "Name" -msgstr "Название" - -#: rc.cpp:841 -#, no-c-format -msgid "Logmessage" -msgstr "Сообщение в журнал" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:296 +msgid "Cat revision..." +msgstr "Показать исходный код правки..." -#: rc.cpp:844 -#, no-c-format -msgid "Review affected items" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:298 +msgid "Output the content of specified files or URLs at specific revision." msgstr "" -#: rc.cpp:847 -#, no-c-format -msgid "Entry" -msgstr "Элемент" - -#: rc.cpp:853 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Hide new items" -msgstr "Выбрать объект" - -#: rc.cpp:856 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Select new items" -msgstr "Выбрать объект" - -#: rc.cpp:859 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Mark all new e.g. not versioned items for add and commit." -msgstr "Объекты вне контроля версий:" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:300 +msgid "Lock current items" +msgstr "Заблокировать" -#: rc.cpp:862 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Unselect new items" -msgstr "Отменить выбор объекта" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:302 +msgid "Unlock current items" +msgstr "Разблокировать" -#: rc.cpp:865 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Unmark all unversioned items so they will be ignored." -msgstr "Все ли объекты под контролем версий?" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:635 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:306 +msgid "New folder" +msgstr "Новый каталог" -#: rc.cpp:868 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Diff highlighted item" -msgstr "Удаленные объекты:" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:308 +msgid "Switch repository" +msgstr "Переключить репозиторий" -#: rc.cpp:871 -#, no-c-format -msgid "Generates and display difference against repository of selected item" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:310 +msgid "Switch repository path of current working copy path (\"svn switch\")" msgstr "" -#: rc.cpp:874 -#, no-c-format -msgid "Enter a log message" -msgstr "Введите сообщение для журнала" - -#: rc.cpp:878 -#, no-c-format -msgid "Last used log messages" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:311 +msgid "Relocate current working copy url" msgstr "" -#: rc.cpp:881 -#, no-c-format -msgid "Or insert one of the last:" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:313 +msgid "Relocate url of current working copy path to other url" msgstr "" -#: rc.cpp:884 -#, no-c-format -msgid "Insert Textfile" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:314 +msgid "Check for unversioned items" +msgstr "Все ли объекты под контролем версий?" + +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:316 +msgid "Browse folder for unversioned items and add them if wanted." msgstr "" -#: rc.cpp:887 -#, no-c-format -msgid "Keep locks" -msgstr "Сохранять блокировку" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:318 +msgid "Open repository of working copy" +msgstr "Открыть репозиторий рабочей копии" -#: rc.cpp:890 -#, no-c-format -msgid "If checked commit will not release locks." -msgstr "Если отмечено, при коммите не будет сниматься блокировка." +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:320 +msgid "Opens the repository the current working copy was checked out from" +msgstr "" -#: rc.cpp:893 rc.cpp:963 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Form1" -msgstr "Принудительно" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:1877 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:322 +msgid "Cleanup" +msgstr "Очистка" -#: rc.cpp:896 -#, no-c-format -msgid "Empty Depth" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:324 +msgid "" +"Recursively clean up the working copy, removing locks, resuming unfinished " +"operations, etc." msgstr "" -#: rc.cpp:899 -#, no-c-format -msgid "Files Depth" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:325 +msgid "Import folders into current" msgstr "" -#: rc.cpp:902 -#, no-c-format -msgid "Immediate Depth" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:327 +msgid "Import folder content into current url" msgstr "" -#: rc.cpp:905 -#, no-c-format -msgid "Infinity Depth (recurse)" -msgstr "" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:331 +msgid "Add selected files/dirs" +msgstr "Добавить выбранные файлы/каталоги" -#: rc.cpp:908 -#, no-c-format -msgid "Select depth of operation" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:333 +msgid "Adding selected files and/or directories to repository" msgstr "" -#: rc.cpp:911 -#, no-c-format +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:336 msgid "" -"Kind of depth:\n" -"

\n" -"empty depth
Just the named directory, no entries. Updates will " -"not pull in any files or subdirectories not already present.\n" -"

\n" -"

\n" -"Files depth
Folder and its file children, but not subdirs. Updates " -"will pull in any files not already present, but not subdirectories.\n" -"

\n" -"

\n" -"Immediate depth
\n" -"Folder and its entries. Updates will pull in any files or subdirectories not " -"already present; those subdirectories entries will have depth-empty.\n" -"

\n" -"

\n" -"Infinity depth
\n" -"Updates will pull in any files or subdirectories not already present; those " -"subdirectories' this_dir entries will have depth-infinity.
\n" -"Equivalent to the pre-1.5 default update behavior.\n" -"

" +"Adding selected files and/or directories to repository and all subitems of " +"folders" msgstr "" -#: rc.cpp:929 svnfrontend/ccontextlistener.cpp:67 -#: svnfrontend/svnactions.cpp:1740 -#, no-c-format -msgid "Revert" -msgstr "Откатить" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:338 +msgid "Delete selected files/dirs" +msgstr "Удалить" -#: rc.cpp:932 -#, no-c-format -msgid "Really revert these entries to pristine state?" -msgstr "Действительно откатить элементы к исходному состоянию?" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:340 +msgid "Deleting selected files and/or directories from repository" +msgstr "Удалить выбранные каталоги и/или файлы из репозитория" -#: rc.cpp:935 -#, no-c-format -msgid "Authentication" -msgstr "Аутентификация" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:341 +msgid "Revert current changes" +msgstr "" -#: rc.cpp:938 -#, no-c-format -msgid "Enter authentification info for" -msgstr "Введите реквизиты доступа для" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:344 +#, fuzzy +msgid "Mark resolved" +msgstr "Отмечаем как разрешенный" -#: rc.cpp:941 -#, no-c-format -msgid "Password:" -msgstr "Пароль:" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:346 +msgid "Marking files or dirs resolved" +msgstr "" -#: rc.cpp:944 -#, no-c-format -msgid "Username:" -msgstr "Имя пользователя:" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:348 +#, fuzzy +msgid "Resolve conflicts" +msgstr "Разрешен конфликт %1." -#: rc.cpp:947 -#, no-c-format -msgid "Store password" -msgstr "Сохранить пароль" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:351 +msgid "Ignore/Unignore current item" +msgstr "" -#: rc.cpp:966 -#, no-c-format -msgid "Select encoding:" -msgstr "Выберите кодировку" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:353 +msgid "Update to head" +msgstr "Обновиться до head" -#: rc.cpp:969 -#, no-c-format -msgid "Default utf-8" -msgstr "По умолчанию UTF-8" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:355 +msgid "Update to revision..." +msgstr "Обновиться до правки..." -#: tdeiosvn/tdeiosvn.cpp:725 svnfrontend/svnactions.cpp:1010 -#: svnfrontend/svnactions.cpp:2128 -msgid "Committed revision %1." -msgstr "Изменения зафиксированы в %1-й правке." +#: svnfrontend/svnactions.cpp:984 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:357 +msgid "Commit" +msgstr "Зафиксировать изменения" -#: tdeiosvn/tdeiosvn.cpp:727 -msgid "Nothing to commit." -msgstr "Нет целей для публикации." +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:360 +msgid "Diff local changes" +msgstr "Сравнить локально" -#: tdeiosvn/tdeiosvn.cpp:771 -msgid "Empty logs" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:362 +msgid "" +"Diff working copy against BASE (last checked out version) - doesn't require " +"access to repository" +msgstr "" +"Сравнить рабочую копию с BASE (последней полученной правкой) - не требует " +"доступа к репозиторию" + +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:364 +msgid "Diff against HEAD" +msgstr "Сравнить с HEAD" + +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:366 +msgid "" +"Diff working copy against HEAD (last checked in version)- requires access to " +"repository" +msgstr "" + +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:368 +msgid "Diff items" +msgstr "Сравнить объекты" + +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:370 +msgid "Diff two items" +msgstr "Сравнить два объекта" + +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:373 +msgid "Merge two revisions" +msgstr "Объединение двух правок" + +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:375 +msgid "Merge two revisions of this entry into itself" +msgstr "" + +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:377 +msgid "Merge..." +msgstr "Объединить..." + +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:380 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1505 +msgid "Open With..." +msgstr "Открыть с помощью..." + +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:383 +msgid "Checkout current repository path" +msgstr "" + +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:385 +msgid "Export current repository path" +msgstr "" + +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:387 +msgid "Select browse revision" +msgstr "Выберите правку для просмотра" + +#: svnfrontend/svnactions.cpp:1611 svnfrontend/svnactions.cpp:1632 +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:390 +msgid "Checkout a repository" +msgstr "Получить из репозитория" + +#: svnfrontend/svnactions.cpp:1632 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:392 +msgid "Export a repository" +msgstr "Экспортировать репозиторий" + +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:394 +msgid "Refresh view" +msgstr "Обновить" + +#: svnfrontend/svnlogdlg.ui:277 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:396 +#, no-c-format +msgid "Diff revisions" +msgstr "Сравнить правки" + +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:399 +msgid "Unfold File Tree" +msgstr "Развернуть дерево файлов" + +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:400 +msgid "Opens all branches of the file tree" +msgstr "Разворачивает все ветви дерева файлов" + +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:401 +msgid "Fold File Tree" +msgstr "Свернуть дерево файлов" + +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:402 +msgid "Closes all branches of the file tree" +msgstr "Сворачивает все ветви дерева файлов" + +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:405 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1013 +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:3154 +#, fuzzy +msgid "Update log cache" +msgstr "Обновиться до head" + +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:406 +msgid "Update the log cache for current repository" +msgstr "" + +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:562 +msgid "Networked URL to open but networking is disabled!" +msgstr "" + +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1015 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:3149 +#, fuzzy +msgid "Stop updating the logcache" +msgstr "Обновиться до head" + +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1070 +#, fuzzy +msgid "Could not retrieve repository of working copy." +msgstr "Открыть репозиторий рабочей копии" + +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1106 +msgid "Failed: %1 %2" +msgstr "Операция не удалась: %1 %2" + +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1177 +msgid "Cannot import into multiple targets!" +msgstr "" + +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1193 +msgid "Cannot import into remote targets!" +msgstr "" + +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1212 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1216 +msgid "Import log" +msgstr "Испорт журнала" + +#: svnfrontend/svnactions.cpp:2149 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1738 +msgid "Merge" +msgstr "Объединение" + +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1874 +msgid "Move Here" +msgstr "Переместить сюда" + +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1875 +msgid "Copy Here" +msgstr "Скопировать сюда" + +#: ksvnwidgets/authdlg.ui:113 svnfrontend/editpropsdlg.ui:69 +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1877 +#, no-c-format +msgid "Cancel" +msgstr "" + +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1981 +msgid "Nothing selected for delete" +msgstr "Не выделены объекты для удаления" + +#: svnfrontend/svnactions.cpp:1559 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2002 +msgid "Really delete these entries?" +msgstr "Действительно удалить эти элементы?" + +#: svnfrontend/svnactions.cpp:1559 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2002 +msgid "Delete from repository" +msgstr "Удалить из репозитория" + +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2040 +msgid "Please wait until job is finished" +msgstr "Пожалуйста, подождите, пока выполняется текущее задание" + +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2060 +msgid "Nothing selected for lock" +msgstr "Не выделены объекты для блокировки" + +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2065 +msgid "Lock message" +msgstr "Комментарий к блокировке" + +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2070 +msgid "Steal lock?" +msgstr "" + +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2104 +msgid "Nothing selected for unlock" +msgstr "Не выделены объекты для разблокирования" + +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2107 +msgid "Break lock or ignore missing locks?" +msgstr "" + +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2107 +msgid "Unlocking items" +msgstr "Разблокируем элементы" + +#: svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:16 svnfrontend/svnactions.cpp:1456 +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2157 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2337 +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2355 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2381 +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2952 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2994 +#, no-c-format +msgid "Revisions" +msgstr "Правки" + +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2286 +msgid "May not make subdirs of a file" +msgstr "" + +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2310 +msgid "Automatic generated base layout by tdesvn" +msgstr "" + +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2779 +msgid "Error getting entry to relocate" msgstr "" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2786 +#, c-format +msgid "Relocate path %1" +msgstr "" + +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2922 +msgid "Only in working copy possible." +msgstr "Это возможно только в рабочей копии." + +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2922 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2926 +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2931 +#, fuzzy +msgid "Error" +msgstr "Ошибка SVN" + +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2926 +msgid "Only on single folder possible" +msgstr "Это возможно только в единичном каталоге" + +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2931 +msgid "Sorry - internal error!" +msgstr "Пардон - внутренняя ошибка!" + +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:3060 +msgid "Unfold tree" +msgstr "Развернуть дерево" + +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:3060 +msgid "Unfold all folder" +msgstr "Развернуть все каталоги" + #: tdeiosvn/tdeiolistener.cpp:119 +#, c-format msgid "A (bin) %1" msgstr "" #: tdeiosvn/tdeiolistener.cpp:121 tdeiosvn/tdeiolistener.cpp:155 +#, c-format msgid "A %1" msgstr "" #: tdeiosvn/tdeiolistener.cpp:129 tdeiosvn/tdeiolistener.cpp:151 +#, c-format msgid "D %1" msgstr "" #: tdeiosvn/tdeiolistener.cpp:132 +#, c-format msgid "Restored %1." msgstr "Восстановлен %1." #: tdeiosvn/tdeiolistener.cpp:135 +#, c-format msgid "Reverted %1." msgstr "Восстановлен %1." @@ -1528,19 +1379,22 @@ msgid "" msgstr "" #: tdeiosvn/tdeiolistener.cpp:141 +#, c-format msgid "Resolved conflicted state of %1." msgstr "Разрешен конфликт %1." #: tdeiosvn/tdeiolistener.cpp:145 +#, c-format msgid "Skipped missing target %1." msgstr "" #: tdeiosvn/tdeiolistener.cpp:147 +#, c-format msgid "Skipped %1." msgstr "Пропущен %1." #: tdeiosvn/tdeiolistener.cpp:198 -#, fuzzy +#, fuzzy, c-format msgid "Finished at revision %1." msgstr "Получена %1-я правка." @@ -1549,7 +1403,7 @@ msgid "Finished." msgstr "Готово." #: tdeiosvn/tdeiolistener.cpp:204 -#, fuzzy +#, fuzzy, c-format msgid "Finished external at revision %1." msgstr "Удален в %1-й правке." @@ -1558,34 +1412,42 @@ msgid "Finished external." msgstr "" #: tdeiosvn/tdeiolistener.cpp:215 +#, c-format msgid "Fetching external item into %1." msgstr "" #: tdeiosvn/tdeiolistener.cpp:219 +#, c-format msgid "Status against revision: %1." msgstr "" #: tdeiosvn/tdeiolistener.cpp:222 +#, c-format msgid "Performing status on external item at %1." msgstr "" #: tdeiosvn/tdeiolistener.cpp:225 +#, c-format msgid "Sending %1." msgstr "Отправляем %1." #: tdeiosvn/tdeiolistener.cpp:229 +#, c-format msgid "Adding (bin) %1." msgstr "Добавляем (бин.) %1." #: tdeiosvn/tdeiolistener.cpp:231 +#, c-format msgid "Adding %1." msgstr "Добавляем %1." #: tdeiosvn/tdeiolistener.cpp:235 +#, c-format msgid "Deleting %1." msgstr "Удаляем %1." #: tdeiosvn/tdeiolistener.cpp:238 +#, c-format msgid "Replacing %1." msgstr "Заменяем %1." @@ -1593,45 +1455,121 @@ msgstr "Заменяем %1." msgid "Transmitting file data " msgstr "Пересылка данных файла" -#: askpass/tdesvn-askpass.cpp:30 -msgid "prompt" -msgstr "" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:1034 svnfrontend/svnactions.cpp:2181 +#: tdeiosvn/tdeiosvn.cpp:727 +#, c-format +msgid "Committed revision %1." +msgstr "Изменения зафиксированы в %1-й правке." -#: askpass/tdesvn-askpass.cpp:36 -msgid "tdesvnaskpass" -msgstr "" +#: tdeiosvn/tdeiosvn.cpp:729 +msgid "Nothing to commit." +msgstr "Нет целей для публикации." -#: askpass/tdesvn-askpass.cpp:37 -msgid "ssh-askpass for tdesvn" +#: tdeiosvn/tdeiosvn.cpp:773 +msgid "Empty logs" msgstr "" -#: askpass/tdesvn-askpass.cpp:39 -msgid "Copyright (c) 2005 Rajko Albrecht" +#: tdesvn.cpp:90 +msgid "&Bookmarks" msgstr "" -#: askpass/tdesvn-askpass.cpp:51 -msgid "Please enter your password below." -msgstr "Введите пароль." +#: tdesvn.cpp:109 tdesvn.cpp:160 +#, fuzzy +msgid "Could not find our part" +msgstr "Невозможно открыть репозиторий" -#: settings/cmdexecsettings_impl.cpp:32 -msgid "No minimum" -msgstr "" +#: tdesvn.cpp:125 +msgid "Create and open new repository" +msgstr "Создать и открыть репозиторий" -#: tdesvn_part.cpp:60 -msgid "A Subversion Client for KDE (dynamic Part component)" -msgstr "" +#: tdesvn.cpp:127 +msgid "Create and opens a new local subversion repository" +msgstr "Создать и открыть локальный репозиторий Subversion" -#: tdesvn_part.cpp:159 -msgid "Built with Subversion library: %1\n" +#: tdesvn.cpp:128 +msgid "Dump repository to file" +msgstr "Выгрузить репозиторий в файл" + +#: tdesvn.cpp:130 +msgid "Dump a subversion repository to a file" +msgstr "Выгрузить репозиторий в дамп-файл" + +#: tdesvn.cpp:131 tdesvnview.cpp:293 tdesvnview.cpp:328 +msgid "Hotcopy a repository" msgstr "" -#: tdesvn_part.cpp:160 -msgid "Running Subversion library: %1" +#: tdesvn.cpp:133 +msgid "Hotcopy a subversion repository to a new folder" msgstr "" -#: tdesvn_part.cpp:162 -msgid "tdesvn Part" -msgstr "tdesvn Part" +#: tdesvn.cpp:134 +msgid "Load dump into repository" +msgstr "Загрузить дамп в репозиторий" + +#: tdesvn.cpp:136 +msgid "Load a dump file into a repository." +msgstr "Выгрузить дамп в репозиторий." + +#: tdesvn.cpp:137 +msgid "Add ssh identities to ssh-agent" +msgstr "" + +#: tdesvn.cpp:139 +msgid "Force add ssh-identities to ssh-agent for future use." +msgstr "" + +#: tdesvn.cpp:140 +#, fuzzy +msgid "Info about tdesvn part" +msgstr "tdesvn Part" + +#: tdesvn.cpp:142 +msgid "Shows info about the tdesvn plugin not the standalone app." +msgstr "" + +#: tdesvn.cpp:151 +#, fuzzy +msgid "Could not load the part:\n" +msgstr "Невозможно открыть репозиторий" + +#: tdesvn.cpp:204 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not open url %1" +msgstr "Невозможно открыть репозиторий" + +#: tdesvn.cpp:234 +msgid "Recent opened URLs" +msgstr "" + +#: tdesvn.cpp:243 +msgid "Load last opened URL on start" +msgstr "Загружать последний открытый URL при запуске" + +#: tdesvn.cpp:245 +msgid "Reload last opened url if no one is given on commandline" +msgstr "" + +#: tdesvn.cpp:325 +msgid "Ready" +msgstr "Готово" + +#: tdesvn_part.cpp:60 +#, fuzzy +msgid "A Subversion Client for TDE (dynamic Part component)" +msgstr "Клиент Subversion для KDE (отдельное приложение)" + +#: tdesvn_part.cpp:159 +msgid "Built with Subversion library: %1\n" +msgstr "" + +#: tdesvn_part.cpp:160 +#, c-format +msgid "Running Subversion library: %1" +msgstr "" + +#: tdesvn_part.cpp:162 +msgid "tdesvn Part" +msgstr "tdesvn Part" #: tdesvn_part.cpp:169 msgid "tdesvn: NAME OF TRANSLATORS\\nYour names" @@ -1645,7 +1583,14 @@ msgstr "tdesvn: EMAIL'ы ПЕРЕВОДЧИКОВ\\nneithere@gmail.com" msgid "Logs follow node changes" msgstr "" -#: tdesvn_part.cpp:193 +#: settings/display_settings.ui:106 settings/tdesvn_part.kcfg:75 +#: tdesvn_part.cpp:187 tdesvn_part.kcfg:75 +#, no-c-format +msgid "Display ignored files" +msgstr "" + +#: settings/tdesvn_part.kcfg:79 tdesvn_part.cpp:193 tdesvn_part.kcfg:79 +#, no-c-format msgid "Display unknown files" msgstr "" @@ -1674,6 +1619,21 @@ msgstr "&Руководство по Kdesvn" msgid "Send Bugreport for tdesvn" msgstr "Отправить отчет об ошибке" +#: tdesvn_part.cpp:356 tdesvn_part.rc:18 +#, no-c-format +msgid "General" +msgstr "" + +#: tdesvn_part.cpp:358 tdesvn_part.rc:16 tdesvnui.rc:25 +#, no-c-format +msgid "Subversion" +msgstr "" + +#: settings/subversion_settings.ui:16 tdesvn_part.cpp:358 +#, no-c-format +msgid "Subversion Settings" +msgstr "Настройки Subversion" + #: tdesvn_part.cpp:360 msgid "Diff & Merge" msgstr "" @@ -1706,1637 +1666,2032 @@ msgstr "Командная строка" msgid "Settings for commandline and TDEIO execution" msgstr "" -#: tdesvn.cpp:109 tdesvn.cpp:160 -#, fuzzy -msgid "Could not find our part" -msgstr "Невозможно открыть репозиторий" - -#: tdesvn.cpp:125 -msgid "Create and open new repository" -msgstr "Создать и открыть репозиторий" +#: tdesvnd/main.cpp:32 +msgid "Kdesvn DCOP service" +msgstr "DCOP сервис Kdesvn" -#: tdesvn.cpp:127 -msgid "Create and opens a new local subversion repository" -msgstr "Создать и открыть локальный репозиторий Subversion" +#: tdesvnd/main.cpp:44 +msgid "TDE" +msgstr "" -#: tdesvn.cpp:128 -msgid "Dump repository to file" -msgstr "Выгрузить репозиторий в файл" +#: tdesvnd/main.cpp:47 +msgid "Developer" +msgstr "Разработчик" -#: tdesvn.cpp:130 -msgid "Dump a subversion repository to a file" -msgstr "Выгрузить репозиторий в дамп-файл" +#: tdesvnview.cpp:138 tdesvnview.cpp:178 +msgid "Repository opened" +msgstr "Репозиторий открыт" -#: tdesvn.cpp:133 -msgid "Hotcopy a subversion repository to a new folder" -msgstr "" +#: tdesvnview.cpp:184 +msgid "Could not open repository" +msgstr "Невозможно открыть репозиторий" -#: tdesvn.cpp:134 -msgid "Load dump into repository" -msgstr "Загрузить дамп в репозиторий" +#: tdesvnview.cpp:210 +msgid "No repository open" +msgstr "Нет открытых репозиториев" -#: tdesvn.cpp:136 -msgid "Load a dump file into a repository." -msgstr "Выгрузить дамп в репозиторий." +#: svnfrontend/createrepo_dlg.ui:16 tdesvnview.cpp:245 +#, no-c-format +msgid "Create new repository" +msgstr "Создать репозиторий" -#: tdesvn.cpp:137 -msgid "Add ssh identities to ssh-agent" +#: tdesvnview.cpp:315 +msgid "Hotcopy finished." msgstr "" -#: tdesvn.cpp:139 -msgid "Force add ssh-identities to ssh-agent for future use." -msgstr "" +#: tdesvnview.cpp:363 +msgid "Loading a dump into a repository." +msgstr "Загрузка дампа в репозиторий" -#: tdesvn.cpp:140 -#, fuzzy -msgid "Info about tdesvn part" -msgstr "tdesvn Part" +#: tdesvnview.cpp:365 +msgid "Loading dump finished." +msgstr "Загрузка дампа завершена." -#: tdesvn.cpp:142 -msgid "Shows info about the tdesvn plugin not the standalone app." -msgstr "" +#: tdesvnview.cpp:378 +msgid "Dump a repository" +msgstr "Сделать дамп репозитория" -#: tdesvn.cpp:151 -#, fuzzy -msgid "Could not load the part:\n" -msgstr "Невозможно открыть репозиторий" +#: tdesvnview.cpp:424 +msgid "Dumping a repository" +msgstr "Создается дамп репозитория" -#: tdesvn.cpp:204 -#, fuzzy -msgid "Could not open url %1" -msgstr "Невозможно открыть репозиторий" +#: tdesvnview.cpp:426 +msgid "Dump finished." +msgstr "Дамп готов." -#: tdesvn.cpp:234 -msgid "Recent opened URLs" +#: tdesvnview.cpp:473 +msgid "Inserted %v not cached log entries of %m." msgstr "" -#: tdesvn.cpp:243 -msgid "Load last opened URL on start" -msgstr "Загружать последний открытый URL при запуске" +#: urldlg.cpp:52 +msgid "Open repository or working copy" +msgstr "Открыть репозиторий или рабочую копию" -#: tdesvn.cpp:245 -msgid "Reload last opened url if no one is given on commandline" +#: urldlg.cpp:140 +msgid "Open" msgstr "" -#: tdesvn.cpp:325 -msgid "Ready" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:198 +msgid "Finished" msgstr "Готово" -#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:63 -msgid "Add to revision control" -msgstr "Добавить в контроль версий" - -#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:66 -msgid "Restore missing" -msgstr "Восстановить пропавшие элементы" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:322 +msgid "Got no logs" +msgstr "Журналов нет" -#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:68 -msgid "Revert failed" -msgstr "" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:414 +msgid "Got no info." +msgstr "Информации нет." -#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:69 -msgid "Resolved" -msgstr "" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:445 +#, c-format +msgid "History of %1" +msgstr "История %1" -#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:70 -msgid "Skip" -msgstr "Пропустить" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:530 +#, fuzzy +msgid "Annotate lines - hit cancel for abort" +msgstr "Фиксируются изменения - можете отменить" -#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:71 svnfrontend/svnitem.cpp:390 -msgid "Deleted" -msgstr "Удален" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:538 +msgid "Got no annotate" +msgstr "Аннотации нет" -#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:72 -msgid "Added" -msgstr "Добавлен" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:556 +msgid "Getting content - hit cancel for abort" +msgstr "Получение содержимого - можете отменить" -#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:73 -msgid "Update" -msgstr "Обновление" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:563 +msgid "Error getting content" +msgstr "Ошибка получения содержимого" -#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:74 -msgid "Update complete" -msgstr "Обновление завершено" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:602 +#, c-format +msgid "Content of %1" +msgstr "Содержимое %1" -#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:75 -msgid "Update external module" -msgstr "" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:613 +msgid "Got no content." +msgstr "Получили пустое содержимое." -#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:77 -msgid "Status on external" -msgstr "" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:635 +msgid "Enter folder name:" +msgstr "Введите имя каталога:" -#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:78 -msgid "Commit Modified" -msgstr "" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:675 +msgid "Retrieving infos - hit cancel for abort" +msgstr "Получаю информацию - можете отменить" -#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:79 -msgid "Commit Added" -msgstr "" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:708 +msgid "URL" +msgstr "URL" -#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:80 -msgid "Commit Deleted" -msgstr "" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:710 +msgid "Canonical repository url" +msgstr "URL канонического репозитория" -#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:81 -msgid "Commit Replaced" -msgstr "" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:713 +msgid "Checksum" +msgstr "Контрольная сумма" -#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:84 -msgid "Locking" -msgstr "Блокируем" - -#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:85 -msgid "Unlocked" -msgstr "Разблокировано" - -#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:86 -msgid "Lock failed" -msgstr "Блокировка не удалась" - -#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:87 -msgid "Unlock failed" -msgstr "Разблокировка не удалась" - -#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:93 -msgid "unchanged" -msgstr "" - -#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:94 -msgid "item wasn't present" -msgstr "" - -#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:95 -msgid "unversioned item obstructed work" -msgstr "" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:716 +msgid "Type" +msgstr "Тип" -#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:98 -msgid "Modified state had mods merged in." -msgstr "" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:719 +msgid "Absent" +msgstr "Отсутствует" -#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:99 -msgid "Modified state got conflicting mods." +#: svnfrontend/svnactions.cpp:722 +msgid "File" msgstr "" -#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:323 -msgid "" -"The certificate is not issued by a trusted authority. Use the fingerprint to " -"validate the certificate manually!" -msgstr "" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:725 +msgid "Folder" +msgstr "Каталог" -#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:326 -msgid "The certificate hostname does not match." -msgstr "" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:729 svnfrontend/svnactions.cpp:749 +msgid "Unknown" +msgstr "Неизвестный" -#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:329 -msgid "The certificate is not yet valid." +#: svnfrontend/svnactions.cpp:734 +msgid "Schedule" msgstr "" -#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:332 -msgid "The certificate has expired." -msgstr "" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:737 +msgid "Normal" +msgstr "Обычный" -#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:335 -msgid "The certificate has an unknown error." -msgstr "" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:740 +msgid "Addition" +msgstr "Добавление" -#: svnfrontend/svnitem.cpp:374 -msgid "Added in repository" -msgstr "Добавлен в репозиторий" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:743 +msgid "Deletion" +msgstr "Удаление" -#: svnfrontend/svnitem.cpp:376 -msgid "Needs update" -msgstr "Нужно обновить" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:746 +#, fuzzy +msgid "Replace" +msgstr "Заменен" -#: svnfrontend/svnitem.cpp:381 -msgid "Locally modified" -msgstr "Изменен локально" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:753 +msgid "UUID" +msgstr "UUID" -#: svnfrontend/svnitem.cpp:384 -msgid "Locally added" -msgstr "Добавлен локально" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:757 +msgid "Last committed" +msgstr "Последняя фиксация" -#: svnfrontend/svnitem.cpp:387 -msgid "Missing" -msgstr "Отстутствует" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:759 +msgid "Last revision" +msgstr "Последняя правка" -#: svnfrontend/svnitem.cpp:393 -msgid "Replaced" -msgstr "Заменен" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:761 +msgid "Content last changed" +msgstr "Содержимое обновлено" -#: svnfrontend/svnitem.cpp:396 -msgid "Ignored" -msgstr "Игнорируется" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:765 +msgid "Property last changed" +msgstr "Свойство обновлено" -#: svnfrontend/svnitem.cpp:399 -msgid "External" -msgstr "Внешний" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:768 +msgid "New version of conflicted file" +msgstr "Новая версия конфликтующего файла" -#: svnfrontend/svnitem.cpp:402 -msgid "Conflict" -msgstr "Конфликт" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:771 +msgid "Old version of conflicted file" +msgstr "Старая версия конфликтующего файла" -#: svnfrontend/svnitem.cpp:405 -msgid "Merged" -msgstr "Объединен" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:774 +msgid "Working version of conflicted file" +msgstr "Рабочая версия конфликтующего файла" -#: svnfrontend/svnitem.cpp:408 -msgid "Incomplete" -msgstr "Неполный" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:778 +msgid "Property reject file" +msgstr "" -#: svnfrontend/svnitem.cpp:416 -msgid "Property modified" -msgstr "Свойство изменено" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:783 +msgid "Copy from URL" +msgstr "Скопировать из URL" -#: svnfrontend/fillcachethread.cpp:96 -msgid "Filling cache canceled." +#: svnfrontend/svnactions.cpp:786 svnfrontend/svnactions.cpp:796 +msgid "Lock token" msgstr "" -#: svnfrontend/fillcachethread.cpp:113 -#, fuzzy -msgid "Cache filled up to revision %1" -msgstr "Удален в %1-й правке" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:787 svnfrontend/svnactions.cpp:797 +msgid "Owner" +msgstr "Владелец" -#: svnfrontend/tcontextlistener.cpp:191 -msgid "%1 of %2 transferred." -msgstr "%1 из %2 перемещено." +#: svnfrontend/svnactions.cpp:788 svnfrontend/svnactions.cpp:798 +msgid "Locked on" +msgstr "Заблокировано" -#: svnfrontend/tcontextlistener.cpp:193 svnfrontend/stopdlg.cpp:191 -msgid "%1 transferred." -msgstr "%1 передан." +#: svnfrontend/svnactions.cpp:791 svnfrontend/svnactions.cpp:801 +msgid "Lock comment" +msgstr "Комментарий к блокировке" -#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:329 -msgid "Error running the graph layouting tool.\n" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:825 svnfrontend/svnactions.cpp:846 +msgid "Infolist" msgstr "" -#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:330 -msgid "Please check that 'dot' is installed (package GraphViz)." +#: svnfrontend/svnactions.cpp:946 +msgid "Not commiting because networking is disabled" msgstr "" -#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:415 -msgid "Deleted at revision %1" -msgstr "Удален в %1-й правке" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:966 svnfrontend/svnactions.cpp:2312 +msgid "Status / List" +msgstr "Статус / список" -#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:418 -msgid "Added at revision %1 as %2" -msgstr "Добавлен в %1-й правке как %2" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:966 svnfrontend/svnactions.cpp:2312 +msgid "Creating list / check status" +msgstr "Создание списка / проверка статуса" -#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:424 -msgid "Copied to %1 at revision %2" -msgstr "Скопирован в %1 на %2 правке" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:987 +msgid "Delete and Commit" +msgstr "Удалить и зафиксировать" -#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:427 -msgid "Renamed to %1 at revision %2" -msgstr "Переименован в %1 на %2 правке" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:989 +msgid "Add and Commit" +msgstr "Добавить и зафиксировать" -#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:430 -msgid "Modified at revision %1" -msgstr "Изменен на %1 правке" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:1025 +msgid "Commiting" +msgstr "Фиксируются изменения" -#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:433 -#, fuzzy -msgid "Replaced at revision %1" -msgstr "Удален в %1-й правке" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:1026 +msgid "Commiting - hit cancel for abort" +msgstr "Фиксируются изменения - можете отменить" -#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:436 -msgid "Revision %1" -msgstr "Правка %1" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:1087 +#, fuzzy +msgid "Download - hit cancel for abort" +msgstr "Фиксируются изменения - можете отменить" -#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:453 -msgid "Could not open tempfile %1 for writing." +#: svnfrontend/svnactions.cpp:1114 +msgid "Can not do this diff because networking is disabled." msgstr "" -#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:506 -msgid "Could not start process \"%1\"." +#: svnfrontend/svnactions.cpp:1157 +msgid "Both entries seems to be the same, can not diff." +msgstr "Оба элемента одинаковы, нет смысла в построчном сравнении." + +#: svnfrontend/svnactions.cpp:1213 +msgid "Diff-process could not started, check command." msgstr "" -#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:546 -#, fuzzy -msgid "
Revision: %1
Author: %2
Date: %3
Log: %4" -msgstr "
Правка: %1
Автор: %2
Дата: %3
Журнал:%4" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:1251 +msgid "Diffing - hit cancel for abort" +msgstr "Идет сравнение - можете отменить" -#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:554 -msgid "Revision%1%2%3" -msgstr "Правка%1%2%3" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:1270 svnfrontend/svnactions.cpp:1314 +msgid "No difference to display" +msgstr "Нет различий для показа" -#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:555 -msgid "Author%1%2%3" -msgstr "Автор%1%2%3" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:1355 +msgid "Display-process could not started, check command." +msgstr "" -#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:556 -msgid "Date%1%2%3" -msgstr "Дата%1%2%3" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:1366 +msgid "Diff display" +msgstr "Показ построчного сравнения" -#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:557 -msgid "Log%1%2%3" -msgstr "Журнал%1%2%3" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:1411 +msgid "Making update - hit cancel for abort" +msgstr "Происходит обновление - можете отменить" -#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:792 -msgid "Diff to previous" -msgstr "Сравнить с предыдущим" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:1504 +msgid "Which files or directories should I add?" +msgstr "Какие файлы и каталоги следует добавить?" -#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:796 -msgid "Diff to selected item" -msgstr "Сравнить с выбранным элементом" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:1513 +msgid "
The entry
%1
is versioned - break.
" +msgstr "" +"
На объект
%1
распространяется контроль версий- действие " +"прервано.
" -#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:799 svnfrontend/svnlogdlgimp.cpp:612 -msgid "Cat this version" -msgstr "Показать исходный код этой версии" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:1611 +msgid "Export repository" +msgstr "Экспортировать репозиторий" -#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:802 -msgid "Unselect item" -msgstr "Отменить выбор объекта" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:1654 +msgid "Exporting a file?" +msgstr "Экспортировать файл?" -#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:804 -msgid "Select item" -msgstr "Выбрать объект" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:1654 +msgid "Checking out a file?" +msgstr "Получить файл?" -#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:807 -msgid "Display details" -msgstr "Показать подробности" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:1691 +#, fuzzy +msgid "Export" +msgstr "Экспорт" -#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:810 -msgid "Rotate counter-clockwise" -msgstr "Повернуть против часовой стрелки" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:1691 +msgid "Checkout" +msgstr "Получить" -#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:811 -msgid "Rotate clockwise" -msgstr "Повернуть по часовой стрелке" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:1691 +msgid "Exporting" +msgstr "Экспорт" -#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:816 -msgid "Save tree as png" -msgstr "Сохранить дерево в PNG" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:1691 +msgid "Checking out" +msgstr "Получение" -#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:947 svnfrontend/commandexec.cpp:215 -#: svnfrontend/commandexec.cpp:341 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1044 -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1070 -msgid "SVN Error" -msgstr "Ошибка SVN" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:1723 +msgid "
The entry
%1
is not versioned - break.
" +msgstr "" -#: svnfrontend/graphtree/revisiontree.cpp:95 svnfrontend/svnactions.cpp:292 -msgid "Getting logs - hit cancel for abort" -msgstr "Получаю журналы - можете отменить" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:1746 +msgid "Revert entries" +msgstr "Откатить элементы" -#: svnfrontend/graphtree/revisiontree.cpp:101 -msgid "" -"Could not retrieve logs, reason:\n" -"%1" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:1764 +msgid "Reverting items" +msgstr "Откатываем изменения" + +#: svnfrontend/svnactions.cpp:1790 svnfrontend/svnactions.cpp:1856 +msgid "Switch url" +msgstr "Переключить URL" + +#: svnfrontend/svnactions.cpp:1790 +msgid "Switching url" +msgstr "Переключаем URL" + +#: svnfrontend/svnactions.cpp:1815 +msgid "Relocate url" msgstr "" -#: svnfrontend/graphtree/revisiontree.cpp:129 -msgid "Scanning logs" -msgstr "Чтение журналов" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:1815 +msgid "Relocate repository to new URL" +msgstr "" -#: svnfrontend/graphtree/revisiontree.cpp:129 -msgid "Scanning the logs for %1" -msgstr "Чтение журналов для %1" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:1835 +msgid "Can only switch one item at time" +msgstr "" -#: svnfrontend/graphtree/revisiontree.cpp:227 -#: svnfrontend/graphtree/revisiontree.cpp:269 -#: svnfrontend/graphtree/revisiontree.cpp:322 -msgid "%1
Check change entry %2 of %3" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:1842 +msgid "Error getting entry to switch" msgstr "" -#: svnfrontend/svnlogdlgimp.cpp:157 -msgid "%1 at revision %2" -msgstr "%1 в %2 правке" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:1877 +msgid "Cleaning up folder" +msgstr "Очистка каталога" -#: svnfrontend/svnlogdlgimp.cpp:264 -msgid "SVN Log of %1" -msgstr "Журнал SVN для %1" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:1891 +msgid "Resolve" +msgstr "Разрешить [конфликт]" -#: svnfrontend/blamedisplay_impl.cpp:359 -msgid "Show line" -msgstr "Показать строку" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:1891 +msgid "Marking resolved" +msgstr "Отмечаем как разрешенный" -#: svnfrontend/blamedisplay_impl.cpp:359 -msgid "Show line number" -msgstr "Показать строку с указанным номером" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:1923 +msgid "Could not retrieve conflict information - giving up." +msgstr "" -#: svnfrontend/blamedisplay_impl.cpp:384 svnfrontend/blamedisplay_impl.cpp:451 -msgid "Log message for revision" -msgstr "Комментарий к правке" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:1947 +msgid "Resolve-process could not started, check command." +msgstr "" -#: svnfrontend/blamedisplay_impl.cpp:414 -msgid "Logmessage for revision %1" -msgstr "Комментарий к %1-й правке" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:1958 +#, fuzzy +msgid "Import" +msgstr "Испорт журнала" -#: svnfrontend/blamedisplay_impl.cpp:450 -msgid "Blame %1" -msgstr "Кто менял строки %1" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:1958 +msgid "Importing items" +msgstr "Импортируем элементы" -#: svnfrontend/blamedisplay_impl.cpp:451 -msgid "Goto line" -msgstr "Перейти к строке" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:1981 +msgid "Nothing to merge." +msgstr "Нет объектов для объединения." -#: svnfrontend/filelistviewitem.cpp:189 -msgid "Not versioned" -msgstr "Вне контроля версий" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:1985 +msgid "No destination to merge." +msgstr "Нет цели для объединения." -#: svnfrontend/fronthelpers/checkoutinfo_impl.cpp:112 -msgid "Make operation recursive." +#: svnfrontend/svnactions.cpp:1991 +msgid "Target for merge must be local!" msgstr "" -#: svnfrontend/fronthelpers/revisionbuttonimpl.cpp:53 -#: svnfrontend/fronthelpers/rangeinput_impl.cpp:182 -msgid "Select revision" -msgstr "Выберите правку" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:2010 +msgid "Both sources must be same type!" +msgstr "" -#: svnfrontend/fronthelpers/propertylist.cpp:31 -msgid "Property" -msgstr "Свойство" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:2018 +msgid "Target for merge must same type like sources!" +msgstr "" -#: svnfrontend/fronthelpers/propertylist.cpp:32 -msgid "Value" -msgstr "Значение" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:2041 +msgid "Both entries seems to be the same, won't do a merge." +msgstr "" -#: svnfrontend/fronthelpers/propertylist.cpp:103 -#: svnfrontend/propertiesdlg.cpp:205 svnfrontend/propertiesdlg.cpp:255 -msgid "" -"This property may not set by users.\n" -"Rejecting it." +#: svnfrontend/svnactions.cpp:2100 +msgid "Merge-process could not started, check command." msgstr "" -#: svnfrontend/fronthelpers/propertylist.cpp:103 -#: svnfrontend/propertiesdlg.cpp:205 svnfrontend/propertiesdlg.cpp:255 -msgid "Protected property" -msgstr "Защищенное свойство" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:2149 +msgid "Merging items" +msgstr "Объединение элементов" -#: svnfrontend/fronthelpers/propertylist.cpp:109 -#: svnfrontend/propertiesdlg.cpp:209 svnfrontend/propertiesdlg.cpp:259 -msgid "" -"A property with that name exists.\n" -"Rejecting it." +#: svnfrontend/svnactions.cpp:2173 +msgid "Moving/Rename item " +msgstr "Переместить/Переименовать элемент" + +#: svnfrontend/svnactions.cpp:2191 +msgid "Moving entries" +msgstr "Перемещаем элементы" + +#: svnfrontend/copymoveview.ui:16 svnfrontend/svnactions.cpp:2218 +#: svnfrontend/svnactions.cpp:2243 +#, no-c-format +msgid "Copy / Move" +msgstr "Копировать / Переместить" + +#: svnfrontend/svnactions.cpp:2218 svnfrontend/svnactions.cpp:2243 +msgid "Copy or Moving entries" +msgstr "Копируем или перемещаем элементы" + +#: svnfrontend/svnactions.cpp:2339 +msgid "No unversioned items found." msgstr "" -#: svnfrontend/fronthelpers/propertylist.cpp:109 -#: svnfrontend/propertiesdlg.cpp:209 svnfrontend/propertiesdlg.cpp:259 -msgid "Double property" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:2342 +msgid "Add unversioned items" msgstr "" -#: svnfrontend/opencontextmenu.cpp:57 -msgid "Other..." -msgstr "Другое..." +#: svnfrontend/svnactions.cpp:2471 +msgid "Still checking for updates" +msgstr "" -#: svnfrontend/importdir_logmsg.cpp:44 -#, fuzzy -msgid "No ignore" -msgstr "Игнорировать" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:2495 +msgid "Checking for updates finished" +msgstr "" -#: svnfrontend/importdir_logmsg.cpp:45 -msgid "If set, add files or directories that match ignore patterns." +#: svnfrontend/svnactions.cpp:2497 +msgid "There are new items in repository" +msgstr "Есть новые элементы в репозитории" + +#: svnfrontend/svnactions.cpp:2558 +msgid "Not filling logcache because networking is disabled" msgstr "" -#: svnfrontend/importdir_logmsg.cpp:50 -msgid "Ignore unknown node types" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:2569 +msgid "Filling log cache in background" msgstr "" -#: svnfrontend/importdir_logmsg.cpp:51 -msgid "Should files with unknown node types be ignored" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:2596 +msgid "Filling log cache in background finished." msgstr "" -#: svnfrontend/importdir_logmsg.cpp:52 -msgid "" -"Ignore files of which the node type is unknown, such as device files and " -"pipes." +#: svnfrontend/svnactions.cpp:2615 +msgid "Not checking for updates because networking is disabled" msgstr "" -#: svnfrontend/importdir_logmsg.cpp:84 -msgid "Create subdir %1 on import" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:2622 +msgid "Checking for updates started in background" msgstr "" -#: svnfrontend/importdir_logmsg.cpp:84 -msgid "(Last part)" -msgstr "(Последняя часть)" +#: ksvnwidgets/authdlg.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Authentication" +msgstr "Аутентификация" -#: svnfrontend/copymoveview_impl.cpp:49 -msgid "Rename/move" -msgstr "Переименовать/переместить" +#: ksvnwidgets/authdlg.ui:30 +#, no-c-format +msgid "Enter authentification info for" +msgstr "Введите реквизиты доступа для" -#: svnfrontend/copymoveview_impl.cpp:85 -msgid "Move/Rename file/dir" -msgstr "Переименовать/переместить файл/каталог" +#: ksvnwidgets/authdlg.ui:46 +#, no-c-format +msgid "Password:" +msgstr "Пароль:" -#: svnfrontend/copymoveview_impl.cpp:85 -msgid "Copy file/dir" -msgstr "Скопировать файл/каталог" +#: ksvnwidgets/authdlg.ui:67 +#, no-c-format +msgid "Username:" +msgstr "Имя пользователя:" -#: svnfrontend/mergedlg_impl.cpp:187 -msgid "Enter merge range" -msgstr "Укажите диапазон " +#: ksvnwidgets/authdlg.ui:77 +#, no-c-format +msgid "Store password" +msgstr "Сохранить пароль" -#: svnfrontend/editproperty_impl.cpp:43 svnfrontend/editproperty_impl.cpp:79 -msgid "One of 'native', 'LF', 'CR', 'CRLF'
." +#: ksvnwidgets/authdlg.ui:96 svnfrontend/editpropsdlg.ui:52 +#, no-c-format +msgid "OK" msgstr "" -#: svnfrontend/editproperty_impl.cpp:44 svnfrontend/editproperty_impl.cpp:80 -msgid "" -"If present, make the file executable.
This property can not be set on a " -"directory. A non-recursive attempt will fail, and a recursive attempt will " -"set the property only on the file children of the folder." +#: ksvnwidgets/authdlg.ui:144 +#, no-c-format +msgid "Help" msgstr "" -#: svnfrontend/editproperty_impl.cpp:48 -msgid "" -"Keywords to be expanded into the contents of a file.
They can be inserted " -"into documents by placing a keyword anchor which is formatted as $KeywordName" -"$.
Valid keywords are:
URL/HeadURL The URL for the head " -"revision of the project.
Author/LastChangedBy The last person to " -"change the file.
Date/LastChangedDate The date/time the object was " -"last modified.
Revision/Rev/LastChangedRevision The last revision " -"the object changed.
Id A compressed summary of the previous 4 " -"keywords." -msgstr "" +#: ksvnwidgets/depthform.ui:18 ksvnwidgets/encodingselector.ui:25 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Form1" +msgstr "Принудительно" -#: svnfrontend/editproperty_impl.cpp:57 -msgid "" -"Set this to any value (e.g. '*') to enforce locking for this file." -"
The file will be set read-only when checked out or updated, indicating " -"that a user must acquire a lock on the file before they can edit and commit " -"changes." +#: ksvnwidgets/depthform.ui:27 +#, no-c-format +msgid "Empty Depth" msgstr "" -#: svnfrontend/editproperty_impl.cpp:61 svnfrontend/editproperty_impl.cpp:92 -msgid "" -"The mimetype of the file. Used to determine whether to merge the file and " -"how to serve it from Apache. A mimetype beginning with 'text/' (or an " -"absent mimetype) is treated as text. Anything else is treated as binary." +#: ksvnwidgets/depthform.ui:32 +#, no-c-format +msgid "Files Depth" msgstr "" -#. TRANSLATORS: Do not translate "example" in the URL because this is according -#. TRANSLATORS: to http://www.rfc-editor.org/rfc/rfc2606.txt a reserved URL. -#: svnfrontend/editproperty_impl.cpp:86 -msgid "" -"A newline separated list of module specifiers, each consisting of a relative " -"directory path, optional revision flags, and a URL. For example:" -"
foo http://example.com/repos/projectA
foo/bar -r 1234 http://example.com/repos/projectB" +#: ksvnwidgets/depthform.ui:37 +#, no-c-format +msgid "Immediate Depth" msgstr "" -#: svnfrontend/editproperty_impl.cpp:91 -msgid "A newline separated list of file patterns to ignore." +#: ksvnwidgets/depthform.ui:42 +#, no-c-format +msgid "Infinity Depth (recurse)" msgstr "" -#: svnfrontend/editproperty_impl.cpp:96 -msgid "" -"Label text to show for the edit box where the user enters the issue number." +#: ksvnwidgets/depthform.ui:52 +#, no-c-format +msgid "Select depth of operation" msgstr "" -#. TRANSLATORS: Do not translate "example" in the URL because this is according -#. TRANSLATORS: to http://www.rfc-editor.org/rfc/rfc2606.txt a reserved URL. -#: svnfrontend/editproperty_impl.cpp:99 +#: ksvnwidgets/depthform.ui:55 +#, no-c-format msgid "" -"URL pointing to the issue tracker. It must contain %BUGID% which gets " -"replaced with the bug issue number. Example:
http://example.com/" -"mantis/view.php?id=%BUGID%" -msgstr "" - -#: svnfrontend/editproperty_impl.cpp:102 -msgid "" -"String which is appended to a log message when an issue number is entered. " -"The string must contain %BUGID% which gets replaced with the bug " -"issue number." +"Kind of depth:\n" +"

\n" +"empty depth
Just the named directory, no entries. Updates will " +"not pull in any files or subdirectories not already present.\n" +"

\n" +"

\n" +"Files depth
Folder and its file children, but not subdirs. Updates " +"will pull in any files not already present, but not subdirectories.\n" +"

\n" +"

\n" +"Immediate depth
\n" +"Folder and its entries. Updates will pull in any files or subdirectories not " +"already present; those subdirectories entries will have depth-empty.\n" +"

\n" +"

\n" +"Infinity depth
\n" +"Updates will pull in any files or subdirectories not already present; those " +"subdirectories' this_dir entries will have depth-infinity.
\n" +"Equivalent to the pre-1.5 default update behavior.\n" +"

" msgstr "" -#: svnfrontend/editproperty_impl.cpp:105 -msgid "" -"Set to 'yes' if a warning shall be shown when no issue is entered in " -"the commit dialog. Possible values:
'true'/'yes' or " -"'false'/'no'." +#: ksvnwidgets/encodingselector.ui:50 +#, no-c-format +msgid "Select encoding:" +msgstr "Выберите кодировку" + +#: ksvnwidgets/encodingselector.ui:59 +#, no-c-format +msgid "Default utf-8" +msgstr "По умолчанию UTF-8" + +#: ksvnwidgets/logmessage.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Logmessage" +msgstr "Сообщение в журнал" + +#: ksvnwidgets/logmessage.ui:48 +#, no-c-format +msgid "Review affected items" msgstr "" -#: svnfrontend/editproperty_impl.cpp:108 -msgid "" -"Set to 'false' if your bugtracking system has issues which are " -"referenced not by numbers.
Possible values: 'true' or 'false'." +#: ksvnwidgets/logmessage.ui:57 +#, no-c-format +msgid "Entry" +msgstr "Элемент" + +#: ksvnwidgets/logmessage.ui:106 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Hide new items" +msgstr "Выбрать объект" + +#: ksvnwidgets/logmessage.ui:117 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Select new items" +msgstr "Выбрать объект" + +#: ksvnwidgets/logmessage.ui:120 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Mark all new e.g. not versioned items for add and commit." +msgstr "Объекты вне контроля версий:" + +#: ksvnwidgets/logmessage.ui:128 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Unselect new items" +msgstr "Отменить выбор объекта" + +#: ksvnwidgets/logmessage.ui:131 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Unmark all unversioned items so they will be ignored." +msgstr "Все ли объекты под контролем версий?" + +#: ksvnwidgets/logmessage.ui:139 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Diff highlighted item" +msgstr "Удаленные объекты:" + +#: ksvnwidgets/logmessage.ui:142 +#, no-c-format +msgid "Generates and display difference against repository of selected item" msgstr "" -#: svnfrontend/editproperty_impl.cpp:111 -msgid "" -"Set to 'false' if you want the bugtracking ID to be inserted at the " -"top of the log message. The default is 'true' which means the " -"bugtracking ID is appended to the log message." +#: ksvnwidgets/logmessage.ui:168 +#, no-c-format +msgid "Enter a log message" +msgstr "Введите сообщение для журнала" + +#: ksvnwidgets/logmessage.ui:211 +#, no-c-format +msgid "Last used log messages" msgstr "" -#: svnfrontend/editproperty_impl.cpp:115 +#: ksvnwidgets/logmessage.ui:219 +#, no-c-format +msgid "Or insert one of the last:" +msgstr "" + +#: ksvnwidgets/logmessage.ui:235 +#, no-c-format +msgid "Insert Textfile" +msgstr "" + +#: ksvnwidgets/logmessage.ui:258 +#, no-c-format +msgid "Keep locks" +msgstr "Сохранять блокировку" + +#: ksvnwidgets/logmessage.ui:261 +#, no-c-format +msgid "If checked commit will not release locks." +msgstr "Если отмечено, при коммите не будет сниматься блокировка." + +#: ksvnwidgets/revertform.ui:41 +#, no-c-format +msgid "Really revert these entries to pristine state?" +msgstr "Действительно откатить элементы к исходному состоянию?" + +#: settings/cmdexecsettings.ui:24 +#, no-c-format +msgid "Show log after executing a command" +msgstr "Показывать журнал после выполнения команды" + +#: settings/cmdexecsettings.ui:27 +#, no-c-format +msgid "Show a small window containing the log after command executed" +msgstr "" + +#: settings/cmdexecsettings.ui:43 +#, no-c-format +msgid "Minimum log lines to show:" +msgstr "" + +#: settings/cmdexecsettings.ui:54 +#, no-c-format +msgid " line(s)" +msgstr "строка (строки)" + +#: settings/cmdexecsettings.ui:57 +#, no-c-format +msgid "0" +msgstr "" + +#: settings/cmdexecsettings.ui:61 +#, no-c-format msgid "" -"Two regular expressions separated by a newline.
The first expression is " -"used to find a string referring to an issue, the second expression is used " -"to extract the bare bug ID from that string." +"The minimum a log output must contain before tdesvn shows a single logwindow" msgstr "" -#: svnfrontend/stopdlg.cpp:187 -msgid "%1 of %2" -msgstr "%1 из %2" +#: settings/cmdexecsettings.ui:71 +#, no-c-format +msgid "Don't display contextmenu in Konqueror" +msgstr "Не показывать контекстное меню в Konqueror'е" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:197 -msgid "Finished" -msgstr "Готово" +#: settings/cmdexecsettings.ui:74 +#, no-c-format +msgid "If set, tdesvn will not show a menu inside \"Action\" menu of konqueror" +msgstr "" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:317 -msgid "Got no logs" -msgstr "Журналов нет" +#: settings/cmdexecsettings.ui:82 +#, no-c-format +msgid "TDEIO operations use standard logmessage" +msgstr "" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:393 -msgid "Got no info." -msgstr "Информации нет." +#: settings/cmdexecsettings.ui:103 +#, no-c-format +msgid "Standard message:" +msgstr "Стандартное сообщение:" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:424 -msgid "History of %1" -msgstr "История %1" +#: settings/diffmergesettings.ui:16 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "DiffMergeSettings" +msgstr "Настройки" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:509 -#, fuzzy -msgid "Annotate lines - hit cancel for abort" -msgstr "Фиксируются изменения - можете отменить" +#: settings/diffmergesettings.ui:27 settings/tdesvn_part.kcfg:35 +#: tdesvn_part.kcfg:35 +#, no-c-format +msgid "Diff ignores content type" +msgstr "" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:517 -msgid "Got no annotate" -msgstr "Аннотации нет" +#: settings/diffmergesettings.ui:43 settings/tdesvn_part.kcfg:39 +#: tdesvn_part.kcfg:39 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Diff ignores white space changes" +msgstr "Сравнить локально" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:535 -msgid "Getting content - hit cancel for abort" -msgstr "Получение содержимого - можете отменить" +#: settings/diffmergesettings.ui:51 +#, no-c-format +msgid "Diff ignores all white spaces" +msgstr "" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:542 -msgid "Error getting content" -msgstr "Ошибка получения содержимого" +#: settings/diffmergesettings.ui:59 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Use external diff display" +msgstr "Использовать другую утилиту сравнения" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:581 -msgid "Content of %1" -msgstr "Содержимое %1" +#: settings/diffmergesettings.ui:62 +#, no-c-format +msgid "" +"If tdesvn should use an external diff display and/or generator. If not " +"checked use internal display." +msgstr "" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:592 -msgid "Got no content." -msgstr "Получили пустое содержимое." +#: settings/diffmergesettings.ui:70 settings/tdesvn_part.kcfg:149 +#: tdesvn_part.kcfg:149 +#, no-c-format +msgid "Prefer external merge program" +msgstr "Выбрать другую программу для объединения правок" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:614 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:306 -msgid "New folder" -msgstr "Новый каталог" +#: settings/diffmergesettings.ui:73 +#, no-c-format +msgid "" +"Set if merge with external program is prefered and not subversions merge" +msgstr "" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:614 -msgid "Enter folder name:" -msgstr "Введите имя каталога:" +#: settings/diffmergesettings.ui:89 +#, no-c-format +msgid "see \"Whats this\" for details" +msgstr "" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:654 -msgid "Retrieving infos - hit cancel for abort" -msgstr "Получаю информацию - можете отменить" +#: settings/diffmergesettings.ui:108 +#, no-c-format +msgid "Conflict resolver program:" +msgstr "" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:687 -msgid "URL" -msgstr "URL" +#: settings/diffmergesettings.ui:119 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "External merge program:" +msgstr "Укажите диапазон " -#: svnfrontend/svnactions.cpp:689 -msgid "Canonical repository url" -msgstr "URL канонического репозитория" +#: settings/diffmergesettings.ui:130 +#, no-c-format +msgid "Setup an external program for conflict resolving" +msgstr "" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:692 -msgid "Checksum" -msgstr "Контрольная сумма" +#: settings/diffmergesettings.ui:133 +#, no-c-format +msgid "" +"

\n" +"Enter how tdesvn should call the conflict resolver program. The form is\n" +"

\n" +"<program> <programoptions>\n" +"

\n" +"

\n" +"Programoption may contain the place holders for substituting with " +"filenames.\n" +"

\n" +"The substitutions means:
\n" +"%o Old version
\n" +"%m Mine or local edit version
\n" +"%n Newest version
\n" +"%t The target to save as, tdesvn will use the orignal file " +"name for it.\n" +"

\n" +"

\n" +"Default: kdiff3 %o %m %n -o %t\n" +"

" +msgstr "" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:695 -msgid "Type" -msgstr "Тип" +#: settings/diffmergesettings.ui:157 +#, no-c-format +msgid "External diff display:" +msgstr "" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:698 -msgid "Absent" -msgstr "Отсутствует" +#: settings/diffmergesettings.ui:168 +#, no-c-format +msgid "Setup an external program for merging" +msgstr "" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:704 -msgid "Folder" -msgstr "Каталог" +#: settings/diffmergesettings.ui:171 +#, no-c-format +msgid "" +"

\n" +"Enter how tdesvn should call the external merge program. The form is\n" +"

\n" +"<program> <programoptions> %s1 %s2 %t\n" +"

\n" +"The substitutions means:
\n" +"%s1 Source one for merge
\n" +"%s2 Source two for merge, if it was not set equal to source " +"one but other revision
\n" +"%t Local target for merge.\n" +"

" +msgstr "" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:708 svnfrontend/svnactions.cpp:728 -msgid "Unknown" -msgstr "Неизвестный" +#: settings/diffmergesettings.ui:188 +#, no-c-format +msgid "" +"

\n" +"Enter an external program in form\n" +"

\n" +"<program> <param> %f\n" +"

\n" +"or\n" +"

\n" +"<program> <param>\n" +"

\n" +"or\n" +"

\n" +"<program> <param> %1 %2\n" +"

\n" +"
\n" +"If using first or second form, svn itself will generate the diff. %f will " +"replaced with a temporary filename. If %f is not given,\n" +"the diff-display should able reading data from stdin.\n" +"
\n" +"When %1 and %2 is given, tdesvn let this display make the diff. For that it " +"it makes a temporary export or get (if needed) and fill out the parameters " +"with the right value. %1 will filled with the content of start-revision, %2 " +"with the endrevision. On large recoursive diffs this may get real slow!\n" +"

" +msgstr "" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:713 -msgid "Schedule" +#: settings/dispcolor_settings.ui:16 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "ColorSettings" +msgstr "Настройки цветов" + +#: settings/dispcolor_settings.ui:27 +#, no-c-format +msgid "Mark changed and locked items colored" msgstr "" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:716 -msgid "Normal" -msgstr "Обычный" +#: settings/dispcolor_settings.ui:73 +#, no-c-format +msgid "Locked items:" +msgstr "Заблокированные объекты:" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:719 -msgid "Addition" -msgstr "Добавление" +#: settings/dispcolor_settings.ui:92 +#, no-c-format +msgid "Not versioned items:" +msgstr "Объекты вне контроля версий:" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:722 -msgid "Deletion" -msgstr "Удаление" +#: settings/dispcolor_settings.ui:103 +#, no-c-format +msgid "Remote changed items:" +msgstr "Удаленно измененные элементы:" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:732 -msgid "UUID" -msgstr "UUID" +#: settings/dispcolor_settings.ui:114 +#, no-c-format +msgid "Added items:" +msgstr "Добавленные объекты:" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:734 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:213 -msgid "Last author" -msgstr "Последний автор" +#: settings/dispcolor_settings.ui:125 +#, no-c-format +msgid "Deleted items:" +msgstr "Удаленные объекты:" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:736 -msgid "Last committed" -msgstr "Последняя фиксация" +#: settings/dispcolor_settings.ui:168 +#, no-c-format +msgid "Conflicted items:" +msgstr "Конфликтные объекты:" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:738 -msgid "Last revision" -msgstr "Последняя правка" +#: settings/dispcolor_settings.ui:179 +#, no-c-format +msgid "Missed items:" +msgstr "Отсутствующие объекты:" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:740 -msgid "Content last changed" -msgstr "Содержимое обновлено" +#: settings/dispcolor_settings.ui:190 +#, no-c-format +msgid "Local changed items:" +msgstr "Локально измененные объекты:" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:744 -msgid "Property last changed" -msgstr "Свойство обновлено" +#: settings/dispcolor_settings.ui:201 +#, no-c-format +msgid "Item needs lock:" +msgstr "Элемент требует блокировки:" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:747 -msgid "New version of conflicted file" -msgstr "Новая версия конфликтующего файла" +#: settings/display_settings.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Settings" +msgstr "Настройки" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:750 -msgid "Old version of conflicted file" -msgstr "Старая версия конфликтующего файла" +#: settings/display_settings.ui:35 +#, no-c-format +msgid "Size of Listviewicons" +msgstr "Размер значков в списке" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:753 -msgid "Working version of conflicted file" -msgstr "Рабочая версия конфликтующего файла" +#: settings/display_settings.ui:59 +#, no-c-format +msgid "Show file info" +msgstr "Показать сведения о файле" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:757 -msgid "Property reject file" +#: settings/display_settings.ui:62 +#, no-c-format +msgid "" +"Here you can control if, when moving the mouse over a file, you want to see " +"a small popup window with additional information about that file" msgstr "" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:762 -msgid "Copy from URL" -msgstr "Скопировать из URL" +#: settings/display_settings.ui:70 +#, no-c-format +msgid "Display previews in file tips" +msgstr "Показывать предпросмотр в подсказках" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:765 svnfrontend/svnactions.cpp:775 -msgid "Lock token" +#: settings/display_settings.ui:73 +#, no-c-format +msgid "" +"Here you can control if you want the popup window to contain a larger " +"preview for the file, when moving the mouse over it" msgstr "" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:766 svnfrontend/svnactions.cpp:776 -msgid "Owner" -msgstr "Владелец" +#: settings/display_settings.ui:81 +#, no-c-format +msgid "Mark item status with icon overlay" +msgstr "Отмечать состояние элемента значком" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:767 svnfrontend/svnactions.cpp:777 -msgid "Locked on" -msgstr "Заблокировано" +#: settings/display_settings.ui:84 +#, no-c-format +msgid "Mark subversion states with an overlayed icon" +msgstr "" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:770 svnfrontend/svnactions.cpp:780 -msgid "Lock comment" -msgstr "Комментарий к блокировке" +#: settings/display_settings.ui:87 +#, no-c-format +msgid "" +"

\n" +"Mark an items with non-normal state with an overlayed icon. When you wish " +"to\n" +"see which items has newer items in repository you may have to set \"Check " +"for updates on open\" in Subversion-Dialog.\n" +"

" +msgstr "" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:804 svnfrontend/svnactions.cpp:825 -msgid "Infolist" +#: settings/display_settings.ui:98 +#, no-c-format +msgid "Items sortorder is case sensitive" +msgstr "" + +#: settings/display_settings.ui:117 +#, no-c-format +msgid "Automatic update of logcache" +msgstr "" + +#: settings/display_settings.ui:120 +#, no-c-format +msgid "" +"If set start filling the logcache when open a repository or working copy" msgstr "" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:922 -msgid "Not commiting because networking is disabled" +#: settings/display_settings.ui:123 +#, no-c-format +msgid "" +"Set if the internal logcache should updated after open a working copy or " +"repository or after a commit in a working copy.\n" +"\n" +"If networking is disabled, then this flag is ignored." msgstr "" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:942 svnfrontend/svnactions.cpp:2259 -msgid "Status / List" -msgstr "Статус / список" - -#: svnfrontend/svnactions.cpp:942 svnfrontend/svnactions.cpp:2259 -msgid "Creating list / check status" -msgstr "Создание списка / проверка статуса" - -#: svnfrontend/svnactions.cpp:960 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:357 -msgid "Commit" -msgstr "Зафиксировать изменения" +#: settings/display_settings.ui:141 +#, no-c-format +msgid "External display:" +msgstr "" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:963 -msgid "Delete and Commit" -msgstr "Удалить и зафиксировать" +#: settings/display_settings.ui:149 +#, no-c-format +msgid "" +"

\n" +"Enter an external program for opening file on doubleclick in form\n" +"
\n" +"<program>\n" +"

\n" +"

\n" +"When kde-default is wanted for opening on double click, enter "" +"default" and kde selects action.\n" +"

" +msgstr "" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:965 -msgid "Add and Commit" -msgstr "Добавить и зафиксировать" +#: settings/display_settings.ui:174 +#, no-c-format +msgid "Maximum logmessages in history:" +msgstr "Максимальное количество журнальных сообщений в истории:" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:1001 -msgid "Commiting" -msgstr "Фиксируются изменения" +#: settings/display_settings.ui:195 +#, no-c-format +msgid "Display colored annotate" +msgstr "Показывать цветную аннотацию" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:1002 -msgid "Commiting - hit cancel for abort" -msgstr "Фиксируются изменения - можете отменить" +#: settings/revisiontree_settings.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Revisiontree Settings" +msgstr "Настройки дерева правок" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:1063 -#, fuzzy -msgid "Download - hit cancel for abort" -msgstr "Фиксируются изменения - можете отменить" +#: settings/revisiontree_settings.ui:27 settings/tdesvn_part.kcfg:200 +#: tdesvn_part.kcfg:200 +#, no-c-format +msgid "Direction of revision tree" +msgstr "Направление дерева правок" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:1090 -msgid "Can not do this diff because networking is disabled." -msgstr "" +#: settings/revisiontree_settings.ui:38 +#, no-c-format +msgid "Left to right" +msgstr "Слева направо" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:1133 -msgid "Both entries seems to be the same, can not diff." -msgstr "Оба элемента одинаковы, нет смысла в построчном сравнении." +#: settings/revisiontree_settings.ui:46 +#, no-c-format +msgid "Bottom to top" +msgstr "Снизу вверх" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:1189 -msgid "Diff-process could not started, check command." -msgstr "" +#: settings/revisiontree_settings.ui:54 +#, no-c-format +msgid "Right to left" +msgstr "Справа налево" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:1227 -msgid "Diffing - hit cancel for abort" -msgstr "Идет сравнение - можете отменить" +#: settings/revisiontree_settings.ui:62 +#, no-c-format +msgid "Top to bottom" +msgstr "Сверху вниз" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:1246 svnfrontend/svnactions.cpp:1290 -msgid "No difference to display" -msgstr "Нет различий для показа" +#: settings/revisiontree_settings.ui:80 +#, no-c-format +msgid "Color for added items:" +msgstr "Цвет добавленных элементов:" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:1331 -msgid "Display-process could not started, check command." -msgstr "" +#: settings/revisiontree_settings.ui:109 +#, no-c-format +msgid "Color for deleted items:" +msgstr "Цвет удаленных элементов:" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:1342 -msgid "Diff display" -msgstr "Показ построчного сравнения" +#: settings/revisiontree_settings.ui:138 +#, no-c-format +msgid "Color for copied items:" +msgstr "Цвет скопированных элементов:" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:1387 -msgid "Making update - hit cancel for abort" -msgstr "Происходит обновление - можете отменить" +#: settings/revisiontree_settings.ui:167 +#, no-c-format +msgid "Color for renamed items:" +msgstr "Цвет переименованных элементов:" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:1480 -msgid "Which files or directories should I add?" -msgstr "Какие файлы и каталоги следует добавить?" +#: settings/revisiontree_settings.ui:196 +#, no-c-format +msgid "Color for modified items:" +msgstr "Цвет измененных элементов:" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:1489 -msgid "
The entry
%1
is versioned - break.
" +#: settings/subversion_settings.ui:27 +#, no-c-format +msgid "Start check for updates when open a working copy" msgstr "" -"
На объект
%1
распространяется контроль версий- действие " -"прервано.
" - -#: svnfrontend/svnactions.cpp:1535 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1998 -msgid "Really delete these entries?" -msgstr "Действительно удалить эти элементы?" - -#: svnfrontend/svnactions.cpp:1535 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1998 -msgid "Delete from repository" -msgstr "Удалить из репозитория" - -#: svnfrontend/svnactions.cpp:1587 -msgid "Export repository" -msgstr "Экспортировать репозиторий" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:1587 svnfrontend/svnactions.cpp:1608 -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:390 -msgid "Checkout a repository" -msgstr "Получить из репозитория" +#: settings/subversion_settings.ui:33 +#, no-c-format +msgid "Select if tdesvn should check for updates when open a working copy" +msgstr "" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:1608 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:392 -msgid "Export a repository" -msgstr "Экспортировать репозиторий" +#: settings/subversion_settings.ui:41 +#, no-c-format +msgid "Start fill log cache on open" +msgstr "" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:1630 -msgid "Exporting a file?" -msgstr "Экспортировать файл?" +#: settings/subversion_settings.ui:44 +#, no-c-format +msgid "Start refresh the logcache for repository when networking enabled" +msgstr "" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:1630 -msgid "Checking out a file?" -msgstr "Получить файл?" +#: settings/subversion_settings.ui:52 +#, no-c-format +msgid "Check if items has \"svn:needs-lock\" property set" +msgstr "" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:1667 -msgid "Checkout" -msgstr "Получить" +#: settings/subversion_settings.ui:55 +#, no-c-format +msgid "When listing on working copies tdesvn may check for this property" +msgstr "" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:1667 -msgid "Exporting" -msgstr "Экспорт" +#: settings/subversion_settings.ui:58 +#, no-c-format +msgid "" +"When listing on working copies tdesvn may check for svn:needs-lock " +"property.
But due this listings/updating on folders containing lot of " +"items may get slow. So you should only switch on if you have repositories " +"containing lot of such entries." +msgstr "" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:1667 -msgid "Checking out" -msgstr "Получение" +#: settings/subversion_settings.ui:66 +#, no-c-format +msgid "Get file details while remote listing" +msgstr "" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:1699 -msgid "
The entry
%1
is not versioned - break.
" +#: settings/subversion_settings.ui:72 +#, no-c-format +msgid "" +"Whether getting details about items when making listing on repositories or " +"not" msgstr "" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:1722 -msgid "Revert entries" -msgstr "Откатить элементы" +#: settings/subversion_settings.ui:75 +#, no-c-format +msgid "" +"

When checked, tdesvn get more detailed info about file " +"items when making a listing to remote repositories. So you may see remote " +"locks in overview.\n" +"

\n" +"

Be careful: This may let listings REAL slow!

" +msgstr "" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:1740 -msgid "Reverting items" -msgstr "Откатываем изменения" +#: settings/subversion_settings.ui:85 +#, no-c-format +msgid "Gain item info recursive" +msgstr "" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:1766 svnfrontend/svnactions.cpp:1832 -msgid "Switch url" -msgstr "Переключить URL" +#: settings/subversion_settings.ui:96 +#, no-c-format +msgid "Always get properties on networked repositories" +msgstr "" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:1766 -msgid "Switching url" -msgstr "Переключаем URL" +#: settings/subversion_settings.ui:102 +#, no-c-format +msgid "Should tdesvn retrieves properties on selected item in repositories" +msgstr "" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:1791 -msgid "Relocate url" +#: settings/subversion_settings.ui:105 +#, no-c-format +msgid "" +"When browsing tdesvn may try displaying properties below itemlist from a " +"selected item. \n" +"On networked repositories (eg., not opened via file:// protocol) this may " +"get real slow. So if you have slow network connections or when browsing " +"hangs often you should deactivate it." msgstr "" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:1791 -msgid "Relocate repository to new URL" +#: settings/subversion_settings.ui:114 settings/tdesvn_part.kcfg:123 +#: tdesvn_part.kcfg:123 +#, no-c-format +msgid "Store passwords for remote connections" msgstr "" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:1811 -msgid "Can only switch one item at time" +#: settings/subversion_settings.ui:120 +#, no-c-format +msgid "Should subversion store passwords in default" msgstr "" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:1818 -msgid "Error getting entry to switch" +#: settings/subversion_settings.ui:123 +#, no-c-format +msgid "" +"Storing passwords is often a security problem. tdesvn itself doesn't store " +"any passwords, but the subversion itself inside the configuration area of " +"subversion. If this area is readable from others you should not set it, but " +"you may select for single non critical accounts inside the authentication " +"dialog." msgstr "" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:1853 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:322 -msgid "Cleanup" -msgstr "Очистка" +#: settings/subversion_settings.ui:131 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Store passwords into TDE Wallet" +msgstr "Сохранить пароль" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:1853 -msgid "Cleaning up folder" -msgstr "Очистка каталога" +#: settings/subversion_settings.ui:137 +#, no-c-format +msgid "" +"When saving passwords, do it into TDE wallet instead of subversions storage?" +msgstr "" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:1867 -msgid "Resolve" -msgstr "Разрешить [конфликт]" +#: settings/subversion_settings.ui:140 +#, no-c-format +msgid "" +"

Tells if your passwords set in tdesvn should stored into tde wallet " +"instead of simple cleartext storage of subversion.

\n" +"

This would be a little bit more secure because TDE wallet is (mostly) " +"encrypted with a password. On other hand you must re-enter your passwords " +"with other subversion clients not accessing TDE wallet (eg. svn commandline " +"itself, rapidsvn and so on).

\n" +"

If you're HOME storage eg. subversions configfolder is on a network drive " +"you should hard think about not storing passwords in a plain text file like " +"subversion does but put it into an encrypted storage like tde wallet or " +"don't save passwords.

" +msgstr "" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:1867 -msgid "Marking resolved" -msgstr "Отмечаем как разрешенный" +#: settings/subversion_settings.ui:150 settings/tdesvn_part.kcfg:131 +#: tdesvn_part.kcfg:131 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Use internal password cache" +msgstr "Введите пароль." -#: svnfrontend/svnactions.cpp:1899 -msgid "Could not retrieve conflict information - giving up." +#: settings/subversion_settings.ui:153 +#, no-c-format +msgid "Use an internal password cache" msgstr "" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:1923 -msgid "Resolve-process could not started, check command." +#: settings/subversion_settings.ui:161 settings/tdesvn_part.kcfg:87 +#: tdesvn_part.kcfg:87 +#, no-c-format +msgid "Log follows node changes" msgstr "" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:1934 -msgid "Importing items" -msgstr "Импортируем элементы" +#: settings/subversion_settings.ui:172 settings/tdesvn_part.kcfg:91 +#: tdesvn_part.kcfg:91 +#, no-c-format +msgid "Logs always reads list of changed files" +msgstr "" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:1957 -msgid "Nothing to merge." -msgstr "Нет объектов для объединения." +#: settings/subversion_settings.ui:178 +#, no-c-format +msgid "Read detailed change lists" +msgstr "" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:1961 -msgid "No destination to merge." -msgstr "Нет цели для объединения." +#: settings/subversion_settings.ui:181 +#, no-c-format +msgid "" +"Reading lists of changed files may sometimes a little bit slow down things. " +"But if this feature is switched off, tdesvn may fail generating differences " +"between nodechanges from within the logviewer." +msgstr "" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:1967 -msgid "Target for merge must be local!" +#: settings/subversion_settings.ui:189 settings/tdesvn_part.kcfg:71 +#: tdesvn_part.kcfg:71 +#, no-c-format +msgid "Review items before commit" msgstr "" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:1986 -msgid "Both sources must be same type!" +#: settings/subversion_settings.ui:195 +#, no-c-format +msgid "List items next commit will send or not" msgstr "" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:1994 -msgid "Target for merge must same type like sources!" +#: settings/subversion_settings.ui:203 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Hide new items in commit box" +msgstr "Выбрать объект" + +#: settings/subversion_settings.ui:209 +#, no-c-format +msgid "Should unversioned items displayed in commit dialog or not." msgstr "" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:2017 -msgid "Both entries seems to be the same, won't do a merge." +#: settings/subversion_settings.ui:217 settings/tdesvn_part.kcfg:103 +#: tdesvn_part.kcfg:103 +#, no-c-format +msgid "Maximum displayed logs when full log (0 for no limit)" msgstr "" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:2076 -msgid "Merge-process could not started, check command." +#: settings/tdesvn_part.kcfg:7 tdesvn_part.kcfg:7 +#, no-c-format +msgid "Set if items sortorder should be case sensitive or not" msgstr "" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:2098 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1737 -msgid "Merge" -msgstr "Объединение" +#: settings/tdesvn_part.kcfg:11 tdesvn_part.kcfg:11 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Size of the icons" +msgstr "Размер значков в списке" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:2098 -msgid "Merging items" -msgstr "Объединение элементов" +#: settings/tdesvn_part.kcfg:15 tdesvn_part.kcfg:15 +#, no-c-format +msgid "Show file informations in tooltip" +msgstr "" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:2120 -msgid "Moving/Rename item " -msgstr "Переместить/Переименовать элемент" +#: settings/tdesvn_part.kcfg:19 tdesvn_part.kcfg:19 +#, no-c-format +msgid "Show preview of the file in tooltip" +msgstr "" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:2138 -msgid "Moving entries" -msgstr "Перемещаем элементы" +#: settings/tdesvn_part.kcfg:23 tdesvn_part.kcfg:23 +#, no-c-format +msgid "Use an external program for diff viewing/generating" +msgstr "" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:2165 svnfrontend/svnactions.cpp:2190 -msgid "Copy or Moving entries" -msgstr "Копируем или перемещаем элементы" +#: settings/tdesvn_part.kcfg:27 tdesvn_part.kcfg:27 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Use external program for diff viewing" +msgstr "Использовать другую утилиту сравнения" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:2286 -msgid "No unversioned items found." +#: settings/tdesvn_part.kcfg:31 tdesvn_part.kcfg:31 +#, no-c-format +msgid "Use external program for viewing" msgstr "" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:2289 -msgid "Add unversioned items" -msgstr "" +#: settings/tdesvn_part.kcfg:43 tdesvn_part.kcfg:43 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Diff ignores all white space" +msgstr "Сравнить локально" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:2418 -msgid "Still checking for updates" -msgstr "" +#: settings/tdesvn_part.kcfg:47 tdesvn_part.kcfg:47 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Maximum number of log messages" +msgstr "Введите сообщение для журнала" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:2442 -msgid "Checking for updates finished" +#: settings/tdesvn_part.kcfg:51 tdesvn_part.kcfg:51 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Display colored blame lines" +msgstr "Показывать цветную аннотацию" + +#: settings/tdesvn_part.kcfg:63 tdesvn_part.kcfg:63 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Display icon overlays" +msgstr "Показать подробности" + +#: settings/tdesvn_part.kcfg:67 tdesvn_part.kcfg:67 +#, no-c-format +msgid "Get item informations recursively" msgstr "" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:2444 -msgid "There are new items in repository" -msgstr "Есть новые элементы в репозитории" +#: settings/tdesvn_part.kcfg:83 tdesvn_part.kcfg:83 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Hide versioned unchanged files" +msgstr "Спрятать не изменившиеся файлы" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:2505 -msgid "Not filling logcache because networking is disabled" +#: settings/tdesvn_part.kcfg:95 tdesvn_part.kcfg:95 +#, no-c-format +msgid "Start check for updates when open working copy" msgstr "" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:2513 -msgid "Filling log cache in background" +#: settings/tdesvn_part.kcfg:99 tdesvn_part.kcfg:99 +#, no-c-format +msgid "Start caching latest logs on open or commit" msgstr "" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:2540 -msgid "Filling log cache in background finished." +#: settings/tdesvn_part.kcfg:107 tdesvn_part.kcfg:107 +#, no-c-format +msgid "Get detailed infos when making a remote listing" msgstr "" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:2559 -msgid "Not checking for updates because networking is disabled" +#: settings/tdesvn_part.kcfg:111 tdesvn_part.kcfg:111 +#, no-c-format +msgid "Get properties on selected item on networked protocols" msgstr "" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:2566 -msgid "Checking for updates started in background" +#: settings/tdesvn_part.kcfg:115 tdesvn_part.kcfg:115 +#, no-c-format +msgid "Use properties like bugtraq:url on repository listings" msgstr "" -#: svnfrontend/commandexec.cpp:214 -msgid "Command \"%1\" not implemented or known" +#: settings/tdesvn_part.kcfg:119 tdesvn_part.kcfg:119 +#, no-c-format +msgid "Check for propertie svn:needs-lock on listings" msgstr "" -#: svnfrontend/commandexec.cpp:320 -msgid "Execution log" -msgstr "Журнал выполнения" +#: settings/tdesvn_part.kcfg:127 tdesvn_part.kcfg:127 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Store passwords in KDE Wallet instead subversion storage" +msgstr "Сохранить пароль" -#: svnfrontend/commandexec.cpp:427 -msgid "\"GET\" requires output file!" +#: settings/tdesvn_part.kcfg:135 tdesvn_part.kcfg:135 +#, no-c-format +msgid "Is networking enabled" msgstr "" -#: svnfrontend/commandexec.cpp:623 -msgid "May only switch one url at time!" +#: settings/tdesvn_part.kcfg:141 tdesvn_part.kcfg:141 +#, no-c-format +msgid "Which program to use for external merges" msgstr "" -#: svnfrontend/commandexec.cpp:627 -msgid "Switch only on working copies!" +#: settings/tdesvn_part.kcfg:145 tdesvn_part.kcfg:145 +#, no-c-format +msgid "Wich program for resolving conflicts" msgstr "" -#: svnfrontend/propertiesdlg.cpp:49 -msgid "Modify properties" -msgstr "Изменить свойства" - -#: svnfrontend/propertiesdlg.cpp:119 -msgid "View and modify properties" -msgstr "Просмотр и изменение свойств" - -#: svnfrontend/propertiesdlg.cpp:120 -msgid "List of properties set" -msgstr "Список свойств" - -#: svnfrontend/propertiesdlg.cpp:121 -msgid "Add property" -msgstr "Добавить свойство" - -#: svnfrontend/propertiesdlg.cpp:122 -msgid "Modify property" -msgstr "Изменить свойство" - -#: svnfrontend/propertiesdlg.cpp:123 svnfrontend/propertiesdlg.cpp:145 -msgid "Delete property" -msgstr "Удалить свойство" - -#: svnfrontend/propertiesdlg.cpp:143 -msgid "Undelete property" -msgstr "Восстановить свойство" - -#: svnfrontend/propertiesdlg.cpp:158 -msgid "Missing SVN link" +#: settings/tdesvn_part.kcfg:155 tdesvn_part.kcfg:155 +#, no-c-format +msgid "Display different then normal states colored" msgstr "" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:211 -msgid "Status" -msgstr "Статус" - -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:212 -msgid "Last changed Revision" -msgstr "Последняя правка" +#: settings/tdesvn_part.kcfg:188 tdesvn_part.kcfg:188 +#, no-c-format +msgid "Locale for blame display" +msgstr "" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:214 -msgid "Last change date" -msgstr "Последнее изменение" +#: settings/tdesvn_part.kcfg:204 tdesvn_part.kcfg:204 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Color for added items" +msgstr "Цвет добавленных элементов:" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:215 -msgid "Locked by" -msgstr "Блокировка" +#: settings/tdesvn_part.kcfg:208 tdesvn_part.kcfg:208 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Color for deleted items" +msgstr "Цвет удаленных элементов:" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:263 -msgid "Full Log" -msgstr "Полный журнал" +#: settings/tdesvn_part.kcfg:212 tdesvn_part.kcfg:212 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Color for copied items" +msgstr "Цвет скопированных элементов:" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:264 -msgid "Full revision tree" -msgstr "Полное дерево правок" +#: settings/tdesvn_part.kcfg:216 tdesvn_part.kcfg:216 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Color for renamed items" +msgstr "Цвет переименованных элементов:" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:265 -msgid "Partial revision tree" -msgstr "Частичное дерево правок" +#: settings/tdesvn_part.kcfg:220 tdesvn_part.kcfg:220 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Color for modified items" +msgstr "Цвет измененных элементов:" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:270 -#, fuzzy -msgid "Display Properties" -msgstr "Показать подробности" +#: settings/tdesvn_part.kcfg:224 tdesvn_part.kcfg:224 +#, no-c-format +msgid "Height of detail view in tree widget" +msgstr "" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:273 -#, fuzzy -msgid "Display last changes" -msgstr "Сравнить локально" +#: settings/tdesvn_part.kcfg:228 tdesvn_part.kcfg:228 +#, no-c-format +msgid "Diffs from Revisiontree are recursive" +msgstr "" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:275 -msgid "Display last changes as difference to previous commit." +#: settings/tdesvn_part.kcfg:234 tdesvn_part.kcfg:234 +#, no-c-format +msgid "Should konqueror not display context menus for tdesvn?" msgstr "" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:277 -msgid "Details" -msgstr "Подробности" +#: settings/tdesvn_part.kcfg:238 tdesvn_part.kcfg:238 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Show a small logwindow after executing a command." +msgstr "Показывать журнал после выполнения команды" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:283 -msgid "Check for updates" -msgstr "Проверить наличие обновлений" +#: settings/tdesvn_part.kcfg:242 tdesvn_part.kcfg:242 +#, no-c-format +msgid "Log must contain at least lines to show" +msgstr "" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:284 -msgid "" -"Check if current working copy has items with newer version in repository" +#: settings/tdesvn_part.kcfg:246 tdesvn_part.kcfg:246 +#, no-c-format +msgid "TDEIO::svn operations uses a standard logmessage" msgstr "" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:287 -msgid "Blame" -msgstr "Кто менял строки" +#: settings/tdesvn_part.kcfg:250 tdesvn_part.kcfg:250 +#, no-c-format +msgid "The standard logmessage to use with TDEIO if not asking for it." +msgstr "" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:289 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:292 +#: settings/tdesvn_part.kcfg:255 tdesvn_part.kcfg:255 +#, no-c-format msgid "" -"Output the content of specified files or URLs with revision and author " -"information in-line." +"This value computes how casesensitive string ordering will made.\n" +"Never overwrite the default computed value unless you know what you're doing." msgstr "" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:290 -msgid "Blame range" -msgstr "Кто менял строки в диапазоне" - -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:293 -msgid "Cat head" -msgstr "Смотреть содержимое" - -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:295 -msgid "Output the content of specified files or URLs." +#: settings/tdesvn_part.kcfg:258 tdesvn_part.kcfg:258 +#, no-c-format +msgid "Check if current locale is case sensitive or not" msgstr "" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:296 -msgid "Cat revision..." -msgstr "Показать исходный код правки..." - -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:298 -msgid "Output the content of specified files or URLs at specific revision." -msgstr "" +#: svnfrontend/blamedisplay.ui:22 +#, no-c-format +msgid "Line" +msgstr "Строка" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:300 -msgid "Lock current items" -msgstr "Заблокировать" +#: svnfrontend/blamedisplay.ui:33 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Revision" +msgstr "Правки" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:302 -msgid "Unlock current items" -msgstr "Разблокировать" +#: svnfrontend/blamedisplay.ui:44 svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:70 +#: svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:163 svnfrontend/svnlogdlg.ui:144 +#, no-c-format +msgid "Date" +msgstr "Дата" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:308 -msgid "Switch repository" -msgstr "Переключить репозиторий" +#: svnfrontend/blamedisplay.ui:55 svnfrontend/svnlogdlg.ui:122 +#, no-c-format +msgid "Author" +msgstr "Автор" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:310 -msgid "Switch repository path of current working copy path (\"svn switch\")" -msgstr "" +#: svnfrontend/blamedisplay.ui:66 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Content" +msgstr "Содержимое %1" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:311 -msgid "Relocate current working copy url" +#: svnfrontend/copymoveview.ui:27 +#, no-c-format +msgid "

Rename

" msgstr "" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:313 -msgid "Relocate url of current working copy path to other url" +#: svnfrontend/copymoveview.ui:38 +#, no-c-format +msgid "this long text" msgstr "" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:314 -msgid "Check for unversioned items" -msgstr "Все ли объекты под контролем версий?" +#: svnfrontend/copymoveview.ui:49 +#, no-c-format +msgid "to" +msgstr "в" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:316 -msgid "Browse folder for unversioned items and add them if wanted." +#: svnfrontend/copymoveview.ui:68 +#, no-c-format +msgid "/there/" msgstr "" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:318 -msgid "Open repository of working copy" -msgstr "Открыть репозиторий рабочей копии" +#: svnfrontend/createrepo_dlg.ui:35 +#, no-c-format +msgid "Type of repository:" +msgstr "Тип репозитория:" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:320 -msgid "Opens the repository the current working copy was checked out from" +#: svnfrontend/createrepo_dlg.ui:44 +#, no-c-format +msgid "FSFS" msgstr "" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:324 -msgid "" -"Recursively clean up the working copy, removing locks, resuming unfinished " -"operations, etc." +#: svnfrontend/createrepo_dlg.ui:49 +#, no-c-format +msgid "BDB" msgstr "" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:325 -msgid "Import folders into current" +#: svnfrontend/createrepo_dlg.ui:56 +#, no-c-format +msgid "Select type of storage" msgstr "" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:327 -msgid "Import folder content into current url" +#: svnfrontend/createrepo_dlg.ui:59 +#, no-c-format +msgid "Select the storage type of repository (FSFS or Berkely DB)" msgstr "" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:331 -msgid "Add selected files/dirs" -msgstr "Добавить выбранные файлы/каталоги" +#: svnfrontend/createrepo_dlg.ui:75 +#, no-c-format +msgid "Path to repository:" +msgstr "Путь к репозиторию:" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:333 -msgid "Adding selected files and/or directories to repository" +#: svnfrontend/createrepo_dlg.ui:88 +#, no-c-format +msgid "Disable fsync at commit (BDB only)" msgstr "" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:336 -msgid "" -"Adding selected files and/or directories to repository and all subitems of " -"folders" +#: svnfrontend/createrepo_dlg.ui:99 +#, no-c-format +msgid "Disable automatic log file removal (BDB only)" msgstr "" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:338 -msgid "Delete selected files/dirs" -msgstr "Удалить" +#: svnfrontend/createrepo_dlg.ui:110 +#, no-c-format +msgid "Create main folders" +msgstr "Создать основные каталоги" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:340 -msgid "Deleting selected files and/or directories from repository" -msgstr "Удалить выбранные каталоги и/или файлы из репозитория" +#: svnfrontend/createrepo_dlg.ui:119 +#, no-c-format +msgid "Create trunk, tags and branches folder" +msgstr "Создать каталоги trunk, tags и branch" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:341 -msgid "Revert current changes" +#: svnfrontend/createrepo_dlg.ui:122 +#, no-c-format +msgid "" +"If this is set then the base layout (/trunk,/branches and " +"/tags) will created after opening the fresh repository." msgstr "" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:344 -#, fuzzy -msgid "Mark resolved" -msgstr "Отмечаем как разрешенный" - -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:346 -msgid "Marking files or dirs resolved" +#: svnfrontend/createrepo_dlg.ui:133 +#, no-c-format +msgid "Compatible to subversion prior 1.4" msgstr "" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:348 -#, fuzzy -msgid "Resolve conflicts" -msgstr "Разрешен конфликт %1." - -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:351 -msgid "Ignore/Unignore current item" +#: svnfrontend/createrepo_dlg.ui:139 +#, no-c-format +msgid "Is created repository compatible to subversion prior 1.4" msgstr "" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:353 -msgid "Update to head" -msgstr "Обновиться до head" - -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:355 -msgid "Update to revision..." -msgstr "Обновиться до правки..." - -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:360 -msgid "Diff local changes" -msgstr "Сравнить локально" - -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:362 +#: svnfrontend/createrepo_dlg.ui:142 +#, no-c-format msgid "" -"Diff working copy against BASE (last checked out version) - doesn't require " -"access to repository" +"If set, the repository created will compatible to subversion prior 1.4. This " +"is only usefull when svnqt is running with subversion 1.4 or above." msgstr "" -"Сравнить рабочую копию с BASE (последней полученной правкой) - не требует " -"доступа к репозиторию" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:364 -msgid "Diff against HEAD" -msgstr "Сравнить с HEAD" +#: svnfrontend/createrepo_dlg.ui:153 +#, no-c-format +msgid "Compatible to subversion prior 1.5" +msgstr "" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:366 +#: svnfrontend/createrepo_dlg.ui:156 +#, no-c-format +msgid "Is created repository compatible to subversion prior 1.5" +msgstr "" + +#: svnfrontend/createrepo_dlg.ui:159 +#, no-c-format msgid "" -"Diff working copy against HEAD (last checked in version)- requires access to " -"repository" +"If set, the repository created will compatible to subversion prior 1.5. This " +"is only usefull when svnqt is running with subversion 1.5 or above." msgstr "" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:368 -msgid "Diff items" -msgstr "Сравнить объекты" +#: svnfrontend/dumprepo_dlg.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Dump repo" +msgstr "Выгрузить репозиторий" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:370 -msgid "Diff two items" -msgstr "Сравнить два объекта" +#: svnfrontend/dumprepo_dlg.ui:43 +#, no-c-format +msgid "Repository to dump:" +msgstr "Репозиторий для выгрузки:" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:373 -msgid "Merge two revisions" -msgstr "Объединение двух правок" +#: svnfrontend/dumprepo_dlg.ui:54 +#, no-c-format +msgid "Dump into:" +msgstr "Выгрузить в:" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:375 -msgid "Merge two revisions of this entry into itself" +#: svnfrontend/dumprepo_dlg.ui:72 +#, no-c-format +msgid "incremental Dump" msgstr "" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:377 -msgid "Merge..." -msgstr "Объединить..." - -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:380 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1505 -msgid "Open With..." -msgstr "Открыть с помощью..." - -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:383 -msgid "Checkout current repository path" +#: svnfrontend/dumprepo_dlg.ui:86 +#, no-c-format +msgid "Use deltas" msgstr "" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:385 -msgid "Export current repository path" +#: svnfrontend/dumprepo_dlg.ui:100 +#, no-c-format +msgid "Dump revision range" msgstr "" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:387 -msgid "Select browse revision" -msgstr "Выберите правку для просмотра" +#: svnfrontend/dumprepo_dlg.ui:119 +#, no-c-format +msgid "End revision:" +msgstr "Конечная правка:" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:394 -msgid "Refresh view" -msgstr "Обновить" +#: svnfrontend/dumprepo_dlg.ui:130 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Start revision:" +msgstr "Начальная правка:" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:399 -msgid "Unfold File Tree" -msgstr "Развернуть дерево файлов" +#: svnfrontend/dumprepo_dlg.ui:150 +#, no-c-format +msgid "-1 for Head" +msgstr "" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:400 -msgid "Opens all branches of the file tree" -msgstr "Разворачивает все ветви дерева файлов" +#: svnfrontend/dumprepo_dlg.ui:167 +#, no-c-format +msgid "-1 for Start" +msgstr "" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:401 -msgid "Fold File Tree" -msgstr "Свернуть дерево файлов" +#: svnfrontend/editpropsdlg.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Edit property" +msgstr "Изменить свойство:" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:402 -msgid "Closes all branches of the file tree" -msgstr "Сворачивает все ветви дерева файлов" +#: svnfrontend/editpropsdlg.ui:98 +#, no-c-format +msgid "Property name:" +msgstr "Имя свойства:" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:405 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1013 -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:3149 -#, fuzzy -msgid "Update log cache" -msgstr "Обновиться до head" +#: svnfrontend/editpropsdlg.ui:136 +#, no-c-format +msgid "Property value:" +msgstr "Значение свойства:" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:406 -msgid "Update the log cache for current repository" +#: svnfrontend/editpropsdlg.ui:173 +#, no-c-format +msgid "Click for short info about pre-defined property name" msgstr "" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:562 -msgid "Networked URL to open but networking is disabled!" +#: svnfrontend/fronthelpers/checkoutinfo.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Checkout info" msgstr "" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1015 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:3144 -#, fuzzy -msgid "Stop updating the logcache" -msgstr "Обновиться до head" +#: svnfrontend/fronthelpers/checkoutinfo.ui:46 +#, no-c-format +msgid "Select target directory:" +msgstr "Укажите целевой каталог:" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1070 -#, fuzzy -msgid "Could not retrieve repository of working copy." -msgstr "Открыть репозиторий рабочей копии" +#: svnfrontend/fronthelpers/checkoutinfo.ui:65 +#, no-c-format +msgid "Enter URL:" +msgstr "Введите URL:" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1106 -msgid "Failed: %1 %2" -msgstr "Операция не удалась: %1 %2" +#: svnfrontend/fronthelpers/checkoutinfo.ui:91 +#, no-c-format +msgid "Append source url name to subfolder" +msgstr "" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1177 -msgid "Cannot import into multiple targets!" +#: svnfrontend/fronthelpers/checkoutinfo.ui:127 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Ignore externals" +msgstr "Внутренний" + +#: svnfrontend/fronthelpers/checkoutinfo.ui:130 +#, no-c-format +msgid "Ignore externals while operation" msgstr "" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1193 -msgid "Cannot import into remote targets!" +#: svnfrontend/fronthelpers/checkoutinfo.ui:159 +#, no-c-format +msgid "Open after job" msgstr "" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1212 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1216 -msgid "Import log" -msgstr "Испорт журнала" +#: svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:59 +#, no-c-format +msgid "N&umber" +msgstr "Н&омер" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1870 -msgid "Move Here" -msgstr "Переместить сюда" +#: svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:81 +#, no-c-format +msgid "S&TART" +msgstr "" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1871 -msgid "Copy Here" -msgstr "Скопировать сюда" +#: svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:94 +#: svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:182 +#, no-c-format +msgid "HEAD" +msgstr "" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1977 -msgid "Nothing selected for delete" -msgstr "Не выделены объекты для удаления" +#: svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:102 +#: svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:190 +#, no-c-format +msgid "WORKING" +msgstr "" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2036 -msgid "Please wait until job is finished" -msgstr "Пожалуйста, подождите, пока выполняется текущее задание" +#: svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:105 +#: svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:193 +#, no-c-format +msgid "Select current working copy changes" +msgstr "" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2056 -msgid "Nothing selected for lock" -msgstr "Не выделены объекты для блокировки" +#: svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:123 +#, no-c-format +msgid "Stop with revision" +msgstr "Остановиться на правке" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2061 -msgid "Lock message" -msgstr "Комментарий к блокировке" +#: svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:147 +#, no-c-format +msgid "Number" +msgstr "Номер" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2066 -msgid "Steal lock?" +#: svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:174 +#, no-c-format +msgid "START" msgstr "" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2100 -msgid "Nothing selected for unlock" -msgstr "Не выделены объекты для разблокирования" +#: svnfrontend/fronthelpers/revisionbutton.ui:16 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "RevisionButton" +msgstr "Правки" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2103 -msgid "Break lock or ignore missing locks?" +#: svnfrontend/fronthelpers/revisionbutton.ui:33 +#, no-c-format +msgid "-1" msgstr "" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2103 -msgid "Unlocking items" -msgstr "Разблокируем элементы" +#: svnfrontend/hotcopydlg.ui:32 +#, no-c-format +msgid "Destination folder:" +msgstr "Каталог назначения:" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2282 -msgid "May not make subdirs of a file" +#: svnfrontend/hotcopydlg.ui:59 +#, no-c-format +msgid "Repository to copy:" msgstr "" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2306 -msgid "Automatic generated base layout by tdesvn" +#: svnfrontend/hotcopydlg.ui:72 +#, no-c-format +msgid "Clean logs" msgstr "" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2774 -msgid "Error getting entry to relocate" +#: svnfrontend/loaddmpdlg.ui:32 +#, no-c-format +msgid "Load into folder:" +msgstr "Загрузить в каталог:" + +#: svnfrontend/loaddmpdlg.ui:38 svnfrontend/loaddmpdlg.ui:76 +#, no-c-format +msgid "Path to load the dump into (see contexthelp)" msgstr "" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2781 -msgid "Relocate path %1" +#: svnfrontend/loaddmpdlg.ui:41 svnfrontend/loaddmpdlg.ui:79 +#, no-c-format +msgid "" +"If not empty, load the dump into a specific folder instead into root of " +"repository. This folder must exist before loading the dump." msgstr "" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2917 -msgid "Only in working copy possible." -msgstr "Это возможно только в рабочей копии." +#: svnfrontend/loaddmpdlg.ui:49 +#, no-c-format +msgid "Dump file:" +msgstr "Выгрузить файл:" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2921 -msgid "Only on single folder possible" -msgstr "Это возможно только в единичном каталоге" +#: svnfrontend/loaddmpdlg.ui:65 +#, no-c-format +msgid "Load into repository:" +msgstr "Загрузить в репозиторий:" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2926 -msgid "Sorry - internal error!" -msgstr "Пардон - внутренняя ошибка!" +#: svnfrontend/loaddmpdlg.ui:97 +#, no-c-format +msgid "Uuid action" +msgstr "" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:3055 -msgid "Unfold tree" -msgstr "Развернуть дерево" +#: svnfrontend/loaddmpdlg.ui:100 +#, no-c-format +msgid "How to handle UUIDs" +msgstr "" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:3055 -msgid "Unfold all folder" -msgstr "Развернуть все каталоги" +#: svnfrontend/loaddmpdlg.ui:103 +#, no-c-format +msgid "" +"The repository's UUID will be updated if the dumpstream contains a UUID and " +"action isn't set to ignore and either the repository contains no revisions " +"or action is set to force. If the dump contains no UUID than this action is " +"ignored." +msgstr "" -#: main.cpp:32 -msgid "A Subversion Client for KDE (standalone application)" -msgstr "Клиент Subversion для KDE (отдельное приложение)" +#: svnfrontend/loaddmpdlg.ui:114 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Default" +msgstr "По умолчанию UTF-8" -#: main.cpp:38 -msgid "Execute single subversion command on specific revision(-range)" -msgstr "" +#: svnfrontend/loaddmpdlg.ui:128 +#, no-c-format +msgid "Ignore" +msgstr "Игнорировать" -#: main.cpp:39 -msgid "Ask for revision when executing single command" +#: svnfrontend/loaddmpdlg.ui:139 +#, no-c-format +msgid "Force" +msgstr "Принудительно" + +#: svnfrontend/loaddmpdlg.ui:152 +#, no-c-format +msgid "Use pre-commit hook" msgstr "" -#: main.cpp:41 -msgid "Save output of subversion command (eg \"cat\") into file " +#: svnfrontend/loaddmpdlg.ui:163 +#, no-c-format +msgid "Use post-commit hook" msgstr "" -#: main.cpp:42 -msgid "Limit log output to " +#: svnfrontend/merge_dlg.ui:16 +#, no-c-format +msgid "MergeSettings" msgstr "" -#: main.cpp:43 -msgid "Execute subversion command (\"exec help\" for more information)" +#: svnfrontend/merge_dlg.ui:53 +#, no-c-format +msgid "Source 1:" msgstr "" -#: main.cpp:44 -msgid "Document to open" -msgstr "Какой документ открыть" +#: svnfrontend/merge_dlg.ui:69 +#, no-c-format +msgid "Source 2:" +msgstr "" -#: main.cpp:50 -msgid "tdesvn" +#: svnfrontend/merge_dlg.ui:80 +#, no-c-format +msgid "Output to:" msgstr "" -#: ksvnwidgets/authdialogimpl.cpp:38 -msgid "into KDE Wallet" -msgstr "в бумажник KDE" +#: svnfrontend/merge_dlg.ui:101 +#, no-c-format +msgid "Force delete on modified/unversioned" +msgstr "" -#: ksvnwidgets/authdialogimpl.cpp:38 -msgid "into subversions simple storage" +#: svnfrontend/merge_dlg.ui:112 +#, no-c-format +msgid "Handle unrelated as related items" msgstr "" -#: ksvnwidgets/diffbrowser.cpp:50 -msgid "Ctrl-F for search, F3 or Shift-F3 for search again." -msgstr "Ctrl-F для поиска, F3 или Shift-F3 для повторного поиска." +#: svnfrontend/merge_dlg.ui:120 +#, no-c-format +msgid "Just dry run without modifications" +msgstr "" -#: ksvnwidgets/diffbrowser.cpp:51 -msgid "" -"Display differences between files

You may search inside text with " -"Ctrl-F.

F3 for search forward again, Shift-F3 for search backward " -"again.

You may save the (original) output with Ctrl-S.

" +#: svnfrontend/merge_dlg.ui:160 +#, no-c-format +msgid "Use external merge not subversions merge" msgstr "" -#: ksvnwidgets/diffbrowser.cpp:99 -msgid "File %1 exists - overwrite?" -msgstr "Файл %1 существует - заменить его?" +#: svnfrontend/svnlogdlg.ui:43 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Get Logs" +msgstr "Журналов нет" -#: ksvnwidgets/diffbrowser.cpp:179 -msgid "" -"End of document reached.\n" -"Continue from the beginning?" -msgstr "" +#: svnfrontend/svnlogdlg.ui:56 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "End revision" +msgstr "Конечная правка:" -#: ksvnwidgets/diffbrowser.cpp:181 ksvnwidgets/diffbrowser.cpp:194 -#, fuzzy -msgid "Find" -msgstr "Готово" +#: svnfrontend/svnlogdlg.ui:64 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Start revision" +msgstr "Начальная правка:" -#: ksvnwidgets/diffbrowser.cpp:192 -msgid "" -"Beginning of document reached.\n" -"Continue from the end?" +#: svnfrontend/svnlogdlg.ui:111 +#, no-c-format +msgid "1" msgstr "" -#: ksvnwidgets/ssltrustprompt_impl.cpp:39 -msgid "Error validating server certificate for '%1'" -msgstr "" +#: svnfrontend/svnlogdlg.ui:133 +#, no-c-format +msgid "Revison" +msgstr "Правка" -#: ksvnwidgets/ssltrustprompt_impl.cpp:50 -msgid "Trust ssl certificate" +#: svnfrontend/svnlogdlg.ui:155 +#, no-c-format +msgid "Message" +msgstr "Сообщение" + +#: svnfrontend/svnlogdlg.ui:186 +#, no-c-format +msgid "Select in first column revisions for diff" msgstr "" -#: ksvnwidgets/ssltrustprompt_impl.cpp:51 -msgid "Accept permanently" -msgstr "Принять навсегда" +#: svnfrontend/svnlogdlg.ui:215 +#, no-c-format +msgid "Item" +msgstr "Объект" -#: ksvnwidgets/ssltrustprompt_impl.cpp:52 -msgid "Accept temporarily" -msgstr "Принять временно" +#: svnfrontend/svnlogdlg.ui:226 +#, no-c-format +msgid "Copy from" +msgstr "Скопировать из" -#: ksvnwidgets/ssltrustprompt_impl.cpp:53 -msgid "Reject" -msgstr "Отклонить" +#: svnfrontend/svnlogdlg.ui:242 +#, no-c-format +msgid "Contextmenu on item for more operations" +msgstr "" -#: ksvnwidgets/ssltrustprompt_impl.cpp:61 -msgid "Failure reasons" +#: svnfrontend/svnlogdlg.ui:283 +#, no-c-format +msgid "Select second revision with right mouse button" msgstr "" -#: ksvnwidgets/ssltrustprompt_impl.cpp:69 -msgid "Realm" +#: svnfrontend/svnlogdlg.ui:294 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "List entries" +msgstr "Список элементов" + +#: svnfrontend/svnlogdlg.ui:336 +#, no-c-format +msgid "Close" msgstr "" -#: ksvnwidgets/ssltrustprompt_impl.cpp:70 -msgid "Host" -msgstr "Хост" +#: tdesvn_part.rc:7 +#, no-c-format +msgid "Quick settings" +msgstr "Быстрые настройки" -#: ksvnwidgets/ssltrustprompt_impl.cpp:71 -msgid "Valid from" -msgstr "Действителен с" +#: tdesvn_part.rc:48 +#, no-c-format +msgid "Working copy" +msgstr "Рабочая копия" -#: ksvnwidgets/ssltrustprompt_impl.cpp:72 -msgid "Valid until" -msgstr "Действителен до" +#: tdesvn_part.rc:73 +#, no-c-format +msgid "Repository" +msgstr "Репозиторий" -#: ksvnwidgets/ssltrustprompt_impl.cpp:73 -msgid "Issuer name" +#: tdesvn_part.rc:80 +#, no-c-format +msgid "View" msgstr "" -#: ksvnwidgets/ssltrustprompt_impl.cpp:74 -msgid "Fingerprint" -msgstr "Отпечаток" +#: tdesvn_part.rc:87 +#, no-c-format +msgid "Logcache" +msgstr "" -#: ksvnwidgets/logmsg_impl.cpp:88 ksvnwidgets/logmsg_impl.cpp:115 -msgid "Items to commit" +#: tdesvn_part.rc:92 tdesvnui.rc:44 +#, no-c-format +msgid "&Help" msgstr "" -#: ksvnwidgets/logmsg_impl.cpp:288 ksvnwidgets/logmsg_impl.cpp:327 -#: ksvnwidgets/logmsg_impl.cpp:369 ksvnwidgets/logmsg_impl.cpp:413 -msgid "Commit log" -msgstr "Журнал правок" +#: tdesvn_part.rc:100 tdesvn_part.rc:105 tdesvn_part.rc:137 tdesvn_part.rc:144 +#, no-c-format +msgid "Actions" +msgstr "Действия" -#: ksvnwidgets/logmsg_impl.cpp:626 -msgid "Select textfile for insert" +#: tdesvn_part.rc:219 tdesvnui.rc:50 +#, no-c-format +msgid "Subversion toolbar" +msgstr "Панель инструментов Subversion" + +#: tdesvn_part.rc:239 tdesvnui.rc:54 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Main Toolbar" +msgstr "Панель инструментов Subversion" + +#: tdesvnui.rc:4 +#, no-c-format +msgid "&File" msgstr "" -#: urldlg.cpp:52 -msgid "Open repository or working copy" -msgstr "Открыть репозиторий или рабочую копию" +#: tdesvnui.rc:10 +#, no-c-format +msgid "Subversion Admin" +msgstr "Администрирование" + +#: tdesvnui.rc:30 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Settings" +msgstr "Настройки" #~ msgid "Log..." #~ msgstr "Журнал..." diff --git a/po/sv/tdesvn.po b/po/sv/tdesvn.po index ac90284..db4260c 100644 --- a/po/sv/tdesvn.po +++ b/po/sv/tdesvn.po @@ -7,1563 +7,1454 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: sv\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-29 23:32+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-30 14:51+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-08-26 21:47+0200\n" "Last-Translator: Peter Landgren \n" "Language-Team: Svenska \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.2\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Peter Landgren" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "peter.talken@telia.com" -#: tdesvnview.cpp:138 tdesvnview.cpp:178 -msgid "Repository opened" -msgstr "Magasinet öppnat" - -#: tdesvnview.cpp:184 -msgid "Could not open repository" -msgstr "Kunder inte öppna magasin" - -#: tdesvnview.cpp:210 -msgid "No repository open" -msgstr "Inget magasin öppet" +#: askpass/tdesvn-askpass.cpp:30 +msgid "prompt" +msgstr "prompt" -#: tdesvnview.cpp:245 rc.cpp:513 -#, no-c-format -msgid "Create new repository" -msgstr "Skapa ett nytt magasin" +#: askpass/tdesvn-askpass.cpp:36 +msgid "tdesvnaskpass" +msgstr "tdesvnaskpass" -#: tdesvnview.cpp:293 tdesvnview.cpp:328 tdesvn.cpp:131 -msgid "Hotcopy a repository" -msgstr "Brinnande aktuell kopia av ett magasin" +#: askpass/tdesvn-askpass.cpp:37 +msgid "ssh-askpass for tdesvn" +msgstr "ssh-askpass för tdesvn" -#: tdesvnview.cpp:315 -msgid "Hotcopy finished." -msgstr "Brinnande aktuell kopia avslutad." +#: askpass/tdesvn-askpass.cpp:39 +msgid "Copyright (c) 2005 Rajko Albrecht" +msgstr "Copyright (c) 2005 Rajko Albrecht" -#: tdesvnview.cpp:363 -msgid "Loading a dump into a repository." -msgstr "Laddar in en dump till ett magasin" +#: askpass/tdesvn-askpass.cpp:51 +msgid "Please enter your password below." +msgstr "Ange ditt lösenord nedan." -#: tdesvnview.cpp:365 -msgid "Loading dump finished." -msgstr "Inladdning av dump avslutad." +#: ksvnwidgets/authdialogimpl.cpp:38 +msgid "into KDE Wallet" +msgstr "" -#: tdesvnview.cpp:378 -msgid "Dump a repository" -msgstr "Dumpa ett magasin" +#: ksvnwidgets/authdialogimpl.cpp:38 +msgid "into subversions simple storage" +msgstr "" -#: tdesvnview.cpp:424 -msgid "Dumping a repository" -msgstr "Dumpar ett magasin" +#: ksvnwidgets/depthselector.cpp:43 +#: svnfrontend/fronthelpers/checkoutinfo_impl.cpp:113 +#: svnfrontend/merge_dlg.ui:131 +#, no-c-format +msgid "Recursive" +msgstr "Rekursivt" -#: tdesvnview.cpp:426 -msgid "Dump finished." -msgstr "Dumpning avslutad." +#: ksvnwidgets/diffbrowser.cpp:50 +msgid "Ctrl-F for search, F3 or Shift-F3 for search again." +msgstr "" -#: tdesvnview.cpp:473 -msgid "Inserted %v not cached log entries of %m." +#: ksvnwidgets/diffbrowser.cpp:51 +msgid "" +"Display differences between files

You may search inside text with " +"Ctrl-F.

F3 for search forward again, Shift-F3 for search backward " +"again.

You may save the (original) output with Ctrl-S.

" msgstr "" -#: tdesvnd/main.cpp:32 -msgid "Kdesvn DCOP service" -msgstr "Kdesvn DCOP-tjänst" +#: ksvnwidgets/diffbrowser.cpp:99 +msgid "File %1 exists - overwrite?" +msgstr "" -#: tdesvnd/main.cpp:44 -msgid "KDE" -msgstr "KDE" +#: ksvnwidgets/diffbrowser.cpp:179 +msgid "" +"End of document reached.\n" +"Continue from the beginning?" +msgstr "" -#: tdesvnd/main.cpp:47 -msgid "Developer" -msgstr "Utvecklare" +#: ksvnwidgets/diffbrowser.cpp:181 ksvnwidgets/diffbrowser.cpp:194 +#, fuzzy +msgid "Find" +msgstr "Avslutat" -#: tdesvnd/tdesvnd_dcop.cpp:241 svnfrontend/ccontextlistener.cpp:299 -msgid "Enter password for realm %1" -msgstr "Skriv in lösenord för rike %1" +#: ksvnwidgets/diffbrowser.cpp:181 ksvnwidgets/diffbrowser.cpp:194 +msgid "Stop" +msgstr "" -#: tdesvnd/tdesvnd_dcop.cpp:259 svnfrontend/ccontextlistener.cpp:276 -msgid "Open a file with a #PKCS12 certificate" -msgstr "Öppna en fil med ett #PKCS12-certifikat" +#: ksvnwidgets/diffbrowser.cpp:192 +msgid "" +"Beginning of document reached.\n" +"Continue from the end?" +msgstr "" -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Quick settings" -msgstr "Snabbinställningar" +#: ksvnwidgets/logmsg_impl.cpp:88 ksvnwidgets/logmsg_impl.cpp:115 +msgid "Items to commit" +msgstr "Poster att överlämna" -#: rc.cpp:6 rc.cpp:438 tdesvn_part.cpp:358 +#: ksvnwidgets/logmessage.ui:68 ksvnwidgets/logmsg_impl.cpp:89 +#: ksvnwidgets/logmsg_impl.cpp:116 svnfrontend/svnlogdlg.ui:204 #, no-c-format -msgid "Subversion" -msgstr "Subversion" +msgid "Action" +msgstr "Åtgärd" -#: rc.cpp:9 tdesvn_part.cpp:356 -#, no-c-format -msgid "General" -msgstr "Allmänt" +#: ksvnwidgets/logmsg_impl.cpp:288 ksvnwidgets/logmsg_impl.cpp:327 +#: ksvnwidgets/logmsg_impl.cpp:369 ksvnwidgets/logmsg_impl.cpp:413 +msgid "Commit log" +msgstr "Överlämnandelogg" -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "Working copy" -msgstr "Arbetskopia" +#: ksvnwidgets/logmsg_impl.cpp:626 +msgid "Select textfile for insert" +msgstr "" -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "Repository" -msgstr "Magasin" +#: ksvnwidgets/ssltrustprompt_impl.cpp:39 +msgid "Error validating server certificate for '%1'" +msgstr "Fel vid validering av servercertifikat för '%1'" -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Logcache" -msgstr "" +#: ksvnwidgets/ssltrustprompt_impl.cpp:50 +msgid "Trust ssl certificate" +msgstr "Lita på ssl-certifikat" -#: rc.cpp:27 rc.cpp:30 rc.cpp:33 rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Actions" -msgstr "Åtgärder" +#: ksvnwidgets/ssltrustprompt_impl.cpp:51 +msgid "Accept permanently" +msgstr "Acceptera permanent" -#: rc.cpp:39 rc.cpp:447 -#, no-c-format -msgid "Subversion toolbar" -msgstr "Subversion verktygsrad" +#: ksvnwidgets/ssltrustprompt_impl.cpp:52 +msgid "Accept temporarily" +msgstr "Acceptera tillfälligt" -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "Show log after executing a command" -msgstr "Visa logg efter utfört kommando" +#: ksvnwidgets/ssltrustprompt_impl.cpp:53 +msgid "Reject" +msgstr "Avvisa" -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "Show a small window containing the log after command executed" -msgstr "Visa ett litet fönster, som innehåller loggen efter utfört kommando" +#: ksvnwidgets/ssltrustprompt_impl.cpp:61 +msgid "Failure reasons" +msgstr "Orsak till misslyckande" -#: rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "Minimum log lines to show:" -msgstr "Minsta antal loggrader att visa:" +#: ksvnwidgets/ssltrustprompt_impl.cpp:69 +msgid "Realm" +msgstr "Rike" -#: rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid " line(s)" -msgstr " rad(er)" +#: ksvnwidgets/ssltrustprompt_impl.cpp:70 +msgid "Host" +msgstr "Värd" -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "0" -msgstr "0" +#: ksvnwidgets/ssltrustprompt_impl.cpp:71 +msgid "Valid from" +msgstr "Giltigt från" -#: rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "" -"The minimum a log output must contain before tdesvn shows a single logwindow" -msgstr "" -"Det minsta en logg måste innehålla innan tdesvn visar ett enkelt loggfönster" +#: ksvnwidgets/ssltrustprompt_impl.cpp:72 +msgid "Valid until" +msgstr "Giltigt till" -#: rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "Don't display contextmenu in Konqueror" -msgstr "Visa inte sammanhangsmeny i Konqueror" +#: ksvnwidgets/ssltrustprompt_impl.cpp:73 +msgid "Issuer name" +msgstr "Utgivarnamn" -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "If set, tdesvn will not show a menu inside \"Action\" menu of konqueror" -msgstr "" -"Om satt kommer tdesvn inte att visa en meny inom \"Åtgärds\"-menyn i " -"konqueror" +#: ksvnwidgets/ssltrustprompt_impl.cpp:74 +msgid "Fingerprint" +msgstr "Fingeravtryck" -#: rc.cpp:69 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "TDEIO operations use standard logmessage" -msgstr "Senaste använda loggmeddelande" +#: main.cpp:32 +#, fuzzy +msgid "A Subversion Client for TDE (standalone application)" +msgstr "En Subversion -klient för KDE (fristående tillämpning)" -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "Standard message:" +#: main.cpp:38 +msgid "Execute single subversion command on specific revision(-range)" msgstr "" +"Utför ett enstaka subversions-kommando på ett specifikt revision(-sområde)" -#: rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "Settings" -msgstr "Inställningar" - -#: rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "Size of Listviewicons" -msgstr "Storlek på listgranskningsikoner" +#: main.cpp:39 +msgid "Ask for revision when executing single command" +msgstr "Be om revision när ett enstaka kommando utförs" -#: rc.cpp:81 +#: main.cpp:40 svnfrontend/copymoveview.ui:86 #, no-c-format -msgid "Show file info" -msgstr "Visa filinformation" +msgid "Force operation" +msgstr "Tvingad åtgärd" -#: rc.cpp:84 -#, no-c-format -msgid "" -"Here you can control if, when moving the mouse over a file, you want to see " -"a small popup window with additional information about that file" -msgstr "" -"Här kan du styra om, när du rör musen över en fil, du vill se a liten " -"popuppruta med ytterligare information om denna fil" +#: main.cpp:41 +msgid "Save output of subversion command (eg \"cat\") into file " +msgstr "Spara utdata från revisionskommando(t. ex. \"cat\") till fil " -#: rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "Display previews in file tips" -msgstr "Visa förhandsgranskningar i filtips" +#: main.cpp:42 +msgid "Limit log output to " +msgstr "Begränsa loggdata till " -#: rc.cpp:90 -#, no-c-format -msgid "" -"Here you can control if you want the popup window to contain a larger " -"preview for the file, when moving the mouse over it" -msgstr "" -"Här kan du styra om du önskar att popupprutan skall innehålla en större " -"förhandsgranskning av filen, när du rör musen över den" +#: main.cpp:43 +msgid "Execute subversion command (\"exec help\" for more information)" +msgstr "Utför subversionkommando (\"exec help\" för mer information)" -#: rc.cpp:93 -#, no-c-format -msgid "Mark item status with icon overlay" -msgstr "Markera poststatus med en överlagd ikon" +#: main.cpp:44 +msgid "Document to open" +msgstr "Dokument att öppna" -#: rc.cpp:96 -#, no-c-format -msgid "Mark subversion states with an overlayed icon" -msgstr "markera subversion-status med en överlagd ikon" +#: main.cpp:50 +msgid "tdesvn" +msgstr "tdesvn" -#: rc.cpp:99 -#, no-c-format -msgid "" -"

\n" -"Mark an items with non-normal state with an overlayed icon. When you wish " -"to\n" -"see which items has newer items in repository you may have to set \"Check " -"for updates on open\" in Subversion-Dialog.\n" -"

" -msgstr "" -"

\n" -"Mark an items with non-normal state with an overlayed icon. When you wish " -"to\n" -"see which items has newer items in repository you may have to set \"Check " -"for updates on open\" in Subversion-Dialog.\n" -"

" +#: settings/cmdexecsettings_impl.cpp:32 +msgid "No minimum" +msgstr "Inget minimum" -#: rc.cpp:105 -#, no-c-format -msgid "Items sortorder is case sensitive" -msgstr "Postsorteringsordning är känsligt för stora/små bokstäver" +#: svnfrontend/blamedisplay_impl.cpp:359 +#, fuzzy +msgid "Show line" +msgstr "Visa filinformation" -#: rc.cpp:108 tdesvn_part.cpp:187 -#, no-c-format -msgid "Display ignored files" -msgstr "Visa överhoppade filer" +#: svnfrontend/blamedisplay_impl.cpp:359 +#, fuzzy +msgid "Show line number" +msgstr "Visa filinformation" -#: rc.cpp:112 -#, no-c-format -msgid "Automatic update of logcache" -msgstr "" +#: svnfrontend/blamedisplay_impl.cpp:384 svnfrontend/blamedisplay_impl.cpp:451 +#, fuzzy +msgid "Log message for revision" +msgstr "Slå ihop två revisoner" -#: rc.cpp:115 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"If set start filling the logcache when open a repository or working copy" -msgstr "" -"Börja med att kontrollera om uppdatering finns, när en arbetskopia öppnas" +#: svnfrontend/blamedisplay_impl.cpp:414 +#, fuzzy, c-format +msgid "Logmessage for revision %1" +msgstr "Uppdaterad till revision %1." -#: rc.cpp:118 -#, no-c-format -msgid "" -"Set if the internal logcache should updated after open a working copy or " -"repository or after a commit in a working copy.\n" -"\n" -"If networking is disabled, then this flag is ignored." -msgstr "" +#: svnfrontend/blamedisplay_impl.cpp:450 +#, c-format +msgid "Blame %1" +msgstr "Klandra %1" -#: rc.cpp:123 -#, no-c-format -msgid "External display:" -msgstr "Yttre visning:" +#: svnfrontend/blamedisplay_impl.cpp:451 +#, fuzzy +msgid "Goto line" +msgstr "Fick ingen info." + +#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:63 +msgid "Add to revision control" +msgstr "Lägg till till revisionskontroll" + +#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:64 svnfrontend/copymoveview_impl.cpp:51 +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:281 +#, fuzzy +msgid "Copy" +msgstr "Kopiera från" -#: rc.cpp:126 +#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:65 svnfrontend/svnactions.cpp:982 +#, fuzzy +msgid "Delete" +msgstr "Borttagen" + +#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:66 +msgid "Restore missing" +msgstr "Rekonstruktion saknas" + +#: ksvnwidgets/revertform.ui:30 svnfrontend/ccontextlistener.cpp:67 +#: svnfrontend/svnactions.cpp:1764 #, no-c-format +msgid "Revert" +msgstr "Omvändning" + +#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:68 +msgid "Revert failed" +msgstr "Omvändning fallerade" + +#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:69 +msgid "Resolved" +msgstr "Löst" + +#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:70 +msgid "Skip" +msgstr "Hoppa över" + +#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:71 svnfrontend/svnitem.cpp:391 +msgid "Deleted" +msgstr "Borttagen" + +#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:72 +msgid "Added" +msgstr "Tillagd" + +#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:73 +msgid "Update" +msgstr "Uppdatera" + +#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:74 +msgid "Update complete" +msgstr "Uppdatering komplett" + +#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:75 +msgid "Update external module" +msgstr "Uppdatera yttre modul" + +#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:77 +msgid "Status on external" +msgstr "Status för yttre" + +#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:78 +msgid "Commit Modified" +msgstr "Överlämning modifierad" + +#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:79 +msgid "Commit Added" +msgstr "Överlämning tillagd" + +#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:80 +msgid "Commit Deleted" +msgstr "Överlämning borttagen" + +#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:81 +msgid "Commit Replaced" +msgstr "Överlämning utbytt" + +#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:84 +msgid "Locking" +msgstr "Låsning" + +#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:85 +msgid "Unlocked" +msgstr "Upplåst" + +#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:86 +msgid "Lock failed" +msgstr "Låsning fallerade" + +#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:87 +msgid "Unlock failed" +msgstr "Upplåsning fallerade" + +#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:93 +msgid "unchanged" +msgstr "ej ändrad" + +#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:94 +msgid "item wasn't present" +msgstr "post saknades" + +#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:95 +msgid "unversioned item obstructed work" +msgstr "post utan version förhindrade arbete" + +#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:98 +msgid "Modified state had mods merged in." +msgstr "Ändrat tillstånd hade \"mods\" inblandade." + +#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:99 +msgid "Modified state got conflicting mods." +msgstr "Ändrat tillstånd fick motsägande \"mods\"" + +#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:276 tdesvnd/tdesvnd_dcop.cpp:259 +msgid "Open a file with a #PKCS12 certificate" +msgstr "Öppna en fil med ett #PKCS12-certifikat" + +#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:299 tdesvnd/tdesvnd_dcop.cpp:241 +#, c-format +msgid "Enter password for realm %1" +msgstr "Skriv in lösenord för rike %1" + +#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:323 msgid "" -"

\n" -"Enter an external program for opening file on doubleclick in form\n" -"
\n" -"<program>\n" -"

\n" -"

\n" -"When kde-default is wanted for opening on double click, enter "" -"default" and kde selects action.\n" -"

" +"The certificate is not issued by a trusted authority. Use the fingerprint to " +"validate the certificate manually!" msgstr "" -"

\n" -"mata in ett externt program för filöppning vid dubbelklick på formulär\n" -"
\n" -"<program>\n" -"

\n" -"

\n" -"När kde-standard önskas för öppning vid dubbelklick, mata in "" -"default" och kde väljet åtgärd.\n" -"

" +"Detta certifikat är ej utgivet av en pålitlig auktoritet. Använd " +"fingeravtryck för att validera certifikatet manuellt!" -#: rc.cpp:136 -#, no-c-format -msgid "Maximum logmessages in history:" -msgstr "Maximalt antal logmeddelanden i historik:" +#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:326 +msgid "The certificate hostname does not match." +msgstr "Certifikatets värdnamn passar ej." -#: rc.cpp:139 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Display colored annotate" -msgstr "Visa överhoppade filer" +#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:329 +msgid "The certificate is not yet valid." +msgstr "Certifikatet är inte giltigt ännu." -#: rc.cpp:142 tdesvn_part.cpp:358 -#, no-c-format -msgid "Subversion Settings" -msgstr "Subversions inställningar" +#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:332 +msgid "The certificate has expired." +msgstr "Certifikatet är gått ut." -#: rc.cpp:145 -#, no-c-format -msgid "Start check for updates when open a working copy" +#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:335 +msgid "The certificate has an unknown error." +msgstr "Certifikatet har ett okänt fel." + +#: svnfrontend/commandexec.cpp:214 +msgid "Command \"%1\" not implemented or known" +msgstr "Kommandot \"%1\" är inte infört eller känt" + +#: svnfrontend/commandexec.cpp:215 svnfrontend/commandexec.cpp:341 +#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:947 +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1044 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1070 +msgid "SVN Error" +msgstr "SVN-fel" + +#: svnfrontend/commandexec.cpp:320 +msgid "Execution log" +msgstr "Exekveringslogg" + +#: svnfrontend/commandexec.cpp:433 +msgid "\"GET\" requires output file!" +msgstr "\"GET\" kräver utdatafil!!" + +#: svnfrontend/commandexec.cpp:629 +msgid "May only switch one url at time!" +msgstr "Kan bara växla en url i taget!" + +#: svnfrontend/commandexec.cpp:633 +msgid "Switch only on working copies!" +msgstr "Växla bara arbetskopior!" + +#: svnfrontend/copymoveview_impl.cpp:49 +msgid "Rename/move" +msgstr "Omdöpning/flyttning" + +#: svnfrontend/copymoveview_impl.cpp:85 +msgid "Move/Rename file/dir" +msgstr "Flytta/Döp om fil/mapp" + +#: svnfrontend/copymoveview_impl.cpp:85 +msgid "Copy file/dir" +msgstr "Kopiera fil/mapp" + +#: svnfrontend/editproperty_impl.cpp:43 svnfrontend/editproperty_impl.cpp:79 +msgid "One of 'native', 'LF', 'CR', 'CRLF'
." msgstr "" -"Börja med att kontrollera om uppdatering finns, när en arbetskopia öppnas" +"En av 'ursprunglig', 'LF', 'CR', 'CRLF'
." -#: rc.cpp:149 -#, no-c-format -msgid "Select if tdesvn should check for updates when open a working copy" +#: svnfrontend/editproperty_impl.cpp:44 svnfrontend/editproperty_impl.cpp:80 +#, fuzzy +msgid "" +"If present, make the file executable.
This property can not be set on a " +"directory. A non-recursive attempt will fail, and a recursive attempt will " +"set the property only on the file children of the folder." msgstr "" -"Välj om tdesvn skall kontrollera om uppdatering finns, när en arbetskopia " -"öppnas" +"Om befintlig, gör filen körbar.
Denna egenskap kan inte vara satt " +"för en mapp. Ett icke-rekursivt försök kommer att misslyckas och ett " +"rekursivt försök kommer att sätta egenskapen endast för " +"filavkomlingar till den mappen." -#: rc.cpp:152 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Start fill log cache on open" -msgstr "Kontroll för uppdatering påbörjad i bakgrund" +#: svnfrontend/editproperty_impl.cpp:48 +#, fuzzy +msgid "" +"Keywords to be expanded into the contents of a file.
They can be inserted " +"into documents by placing a keyword anchor which is formatted as $KeywordName" +"$.
Valid keywords are:
URL/HeadURL The URL for the head " +"revision of the project.
Author/LastChangedBy The last person to " +"change the file.
Date/LastChangedDate The date/time the object was " +"last modified.
Revision/Rev/LastChangedRevision The last revision " +"the object changed.
Id A compressed summary of the previous 4 " +"keywords." +msgstr "" +"Nyckelord att expanderas till innehåll i en fil.
De kan skjutas " +"in i dokument genom att placera ett nyckelordsankare, som formaterats som " +"$KeywordName$.
Giltiga nyckelord är:
URL/HeadURL URL:en för projektets huvudrevisionen.
Author/" +"LastChangedBy Senaste person som ändrat filen.
Date/" +"LastChangedDate Senaste datum/tidpunkt som objektet ändrats.
" +"Revision/Rev/LastChangedRevision Senaste revisionen som ändrade " +"objektet.
Id En kortfattad summering av de 4 föregående " +"nyckelorden." -#: rc.cpp:155 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Start refresh the logcache for repository when networking enabled" +#: svnfrontend/editproperty_impl.cpp:57 +#, fuzzy +msgid "" +"Set this to any value (e.g. '*') to enforce locking for this file." +"
The file will be set read-only when checked out or updated, indicating " +"that a user must acquire a lock on the file before they can edit and commit " +"changes." msgstr "" -"Börja med att kontrollera om uppdatering finns, när en arbetskopia öppnas" +"Sätt detta till godtyckligt värde (t. ex. '*') för att påtvinga " +"låsning av denna fil.
Filen kommer att skrivskyddas när den " +"checkas ut eller uppdateras, indikerande att en användare måste " +"skaffa ett lås till filen innan de kan redigera eller bidraga med " +"ändringar." -#: rc.cpp:158 -#, no-c-format -msgid "Check if items has \"svn:needs-lock\" property set" +#: svnfrontend/editproperty_impl.cpp:61 svnfrontend/editproperty_impl.cpp:92 +#, fuzzy +msgid "" +"The mimetype of the file. Used to determine whether to merge the file and " +"how to serve it from Apache. A mimetype beginning with 'text/' (or an " +"absent mimetype) is treated as text. Anything else is treated as binary." msgstr "" +"Filens mimetyp. Används till att bestämma huruvida slå ihop filen och " +"hur \"serve\" den från Apache. En mimetyp som börjar med 'text' (eller en frånvarande mimetyp) behandlas som text. Allt annat " +"behandlas som binärt." + +#: svnfrontend/editproperty_impl.cpp:86 +#, fuzzy +msgid "" +"A newline separated list of module specifiers, each consisting of a relative " +"directory path, optional revision flags, and a URL. For example:" +"
foo http://example.com/repos/projectA
foo/bar -r 1234 http://example.com/repos/projectB" +msgstr "" +"En lista med modulspecificerare, var och en bestående av en relativ " +"mappsökväg, möjlig revision flaggor och en URL. T. ex.:
" +"
foo http://example.com/repos/projectA
" +"foo/bar -r 1234 http://example.com/repos/projectB" + +#: svnfrontend/editproperty_impl.cpp:91 +msgid "A newline separated list of file patterns to ignore." +msgstr "En lista med filmönster att ignoreras." -#: rc.cpp:161 -#, no-c-format -msgid "When listing on working copies tdesvn may check for this property" +#: svnfrontend/editproperty_impl.cpp:96 +msgid "" +"Label text to show for the edit box where the user enters the issue number." msgstr "" +"Etiketttext för att visa för redigeringsrutan var användaren skriver in " +"utgåvenummer." -#: rc.cpp:164 -#, no-c-format +#: svnfrontend/editproperty_impl.cpp:99 +#, fuzzy msgid "" -"When listing on working copies tdesvn may check for svn:needs-lock " -"property.
But due this listings/updating on folders containing lot of " -"items may get slow. So you should only switch on if you have repositories " -"containing lot of such entries." +"URL pointing to the issue tracker. It must contain %BUGID% which gets " +"replaced with the bug issue number. Example:
http://example.com/" +"mantis/view.php?id=%BUGID%" msgstr "" +"URL, som pekar på utgåvespåraren. Den måste innehålla %BIGID% " +"vilket blir utbytt mot felutgåvenummer. Exempel:
http://" +"example.com/mantis/view.php?id=%BUGID%" -#: rc.cpp:167 -#, no-c-format -msgid "Get file details while remote listing" -msgstr "Hämta fildetaljer medan fjärrlistning" - -#: rc.cpp:171 -#, no-c-format +#: svnfrontend/editproperty_impl.cpp:102 +#, fuzzy msgid "" -"Whether getting details about items when making listing on repositories or " -"not" +"String which is appended to a log message when an issue number is entered. " +"The string must contain %BUGID% which gets replaced with the bug " +"issue number." msgstr "" -"Huruvida detaljer skall hämtas om poster när listning görs på magasin eller " -"inte" +"Sträng som läggs till på slutet av ett logmeddelande när ett utgåvenummer " +"skrivs in. Strängen måste innehålla %BUGID% som ersätts med " +"felutgåvenumret." -#: rc.cpp:174 -#, fuzzy, no-c-format +#: svnfrontend/editproperty_impl.cpp:105 +#, fuzzy msgid "" -"

When checked, tdesvn get more detailed info about file " -"items when making a listing to remote repositories. So you may see remote " -"locks in overview.\n" -"

\n" -"

Be careful: This may let listings REAL slow!

" +"Set to 'yes' if a warning shall be shown when no issue is entered in " +"the commit dialog. Possible values:
'true'/'yes' or " +"'false'/'no'." msgstr "" -"

Om markerad, hämtar tdesvn mer detaljinfo om filposter " -"när en listning till fjärrmagasin görs. Så du kan se fjärr lås i " -"överblicken.\n" -"

\n" -"

Se upp: Detta kan ge riktigt LÅNGSAMMA listningar!

" - -#: rc.cpp:179 -#, no-c-format -msgid "Gain item info recursive" -msgstr "Hämta information rekursivt" +"Sätts till 'ja' om en varning skall visas när ingen utgåva är " +"inskriven i överlämningsdialogen. Möjliga värden:
'sant'/ " +"'ja' eller 'falskt''nej'" -#: rc.cpp:183 -#, no-c-format -msgid "Always get properties on networked repositories" +#: svnfrontend/editproperty_impl.cpp:108 +#, fuzzy +msgid "" +"Set to 'false' if your bugtracking system has issues which are " +"referenced not by numbers.
Possible values: 'true' or 'false'." msgstr "" +"Sätt till 'falskt' om ditt felspårningssystem har utgåvor som inte " +"refereras med nummer.
Möjliga värden:'sant'eller " +"'falskt'" -#: rc.cpp:187 -#, no-c-format -msgid "Should tdesvn retrieves properties on selected item in repositories" +#: svnfrontend/editproperty_impl.cpp:111 +#, fuzzy +msgid "" +"Set to 'false' if you want the bugtracking ID to be inserted at the " +"top of the log message. The default is 'true' which means the " +"bugtracking ID is appended to the log message." msgstr "" +"Sätts till 'falskt' om du vill att felspårningsidentiteten " +"skall skjutas in i början på logmeddelandet. Standard är 'sant' " +"vilket innebär att felspårningsidentiteten läggs till på slutet av " +"logmeddelandet." -#: rc.cpp:190 -#, no-c-format +#: svnfrontend/editproperty_impl.cpp:115 +#, fuzzy msgid "" -"When browsing tdesvn may try displaying properties below itemlist from a " -"selected item. \n" -"On networked repositories (eg., not opened via file:// protocol) this may " -"get real slow. So if you have slow network connections or when browsing " -"hangs often you should deactivate it." +"Two regular expressions separated by a newline.
The first expression is " +"used to find a string referring to an issue, the second expression is used " +"to extract the bare bug ID from that string." msgstr "" +"Två reguljära uttryck skilda åt av nyrad.
Det första uttrycket " +"används till att hitta en sträng som refererar till en utgåva, det " +"andra uttrycket används för att plocka ut den nakna felidentiteten från " +"strängen." -#: rc.cpp:194 -#, no-c-format -msgid "Store passwords for remote connections" -msgstr "Skriv in lösenord för fjärrförbindelser" +#: svnfrontend/filelistviewitem.cpp:189 +msgid "Not versioned" +msgstr "Utan version" -#: rc.cpp:198 -#, no-c-format -msgid "Should subversion store passwords in default" -msgstr "Skall subversion lagra lösenord som standard" +#: svnfrontend/fillcachethread.cpp:96 +#, fuzzy +msgid "Filling cache canceled." +msgstr "Kontroll för uppdatering påbörjad i bakgrund" -#: rc.cpp:201 +#: svnfrontend/fillcachethread.cpp:113 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cache filled up to revision %1" +msgstr "Borttaget vid revision %1" + +#: svnfrontend/fronthelpers/checkoutinfo_impl.cpp:112 +#, fuzzy +msgid "Make operation recursive." +msgstr "Lös upp rekursivt" + +#: svnfrontend/fronthelpers/checkoutinfo.ui:110 +#: svnfrontend/fronthelpers/checkoutinfo_impl.cpp:118 #, no-c-format -msgid "" -"Storing passwords is often a security problem. Kdesvn itself doesn't store " -"any passwords, but the subversion itself inside the configuration area of " -"subversion. If this area is readable from others you should not set it, but " -"you may select for single non critical accounts inside the authentication " -"dialog." +msgid "Overwrite existing" msgstr "" -"lagring av lösenord är ofta ett säkerhetsproblem. Kdesvn själv lagrar inga " -"lösenord, men subversion i sig gör det inuti sitt konfigurationsområdet. Om " -"detta område är läsbart från andra, bör du inte markera detta, men u kan " -"välja detta för ett enstaka icke- kritískt konto inuti \"authentication \"-" -"dialogen." -#: rc.cpp:204 +#: svnfrontend/fronthelpers/checkoutinfo.ui:119 +#: svnfrontend/fronthelpers/checkoutinfo_impl.cpp:119 #, fuzzy, no-c-format -msgid "Store passwords into KDE Wallet" -msgstr "Spara lösenord" +msgid "May existing unversioned items ovewritten" +msgstr "Lägg till poster utan version" -#: rc.cpp:208 -#, no-c-format +#: svnfrontend/fronthelpers/propertylist.cpp:31 +#, fuzzy +msgid "Property" +msgstr "Egenskapsnamn:" + +#: svnfrontend/fronthelpers/propertylist.cpp:32 +msgid "Value" +msgstr "Värde" + +#: svnfrontend/fronthelpers/propertylist.cpp:103 +#: svnfrontend/propertiesdlg.cpp:205 svnfrontend/propertiesdlg.cpp:255 msgid "" -"When saving passwords, do it into KDE wallet instead of subversions storage?" +"This property may not set by users.\n" +"Rejecting it." msgstr "" +"Denna egenskap får ej sättas av användare.\n" +"Avvisar." -#: rc.cpp:211 -#, no-c-format +#: svnfrontend/fronthelpers/propertylist.cpp:103 +#: svnfrontend/propertiesdlg.cpp:205 svnfrontend/propertiesdlg.cpp:255 +msgid "Protected property" +msgstr "Skyddad egenskap" + +#: svnfrontend/fronthelpers/propertylist.cpp:109 +#: svnfrontend/propertiesdlg.cpp:209 svnfrontend/propertiesdlg.cpp:259 msgid "" -"

Tells if your passwords set in tdesvn should stored into kde wallet " -"instead of simple cleartext storage of subversion.

\n" -"

This would be a little bit more secure 'cause KDE wallet is (mostly) " -"encrypted with a password. On other hand you must re-enter your passwords " -"with other subversion clients not accessing KDE wallet (eg. svn commandline " -"itself, rapidsvn and so on).

\n" -"

If you're HOME storage eg. subversions configfolder is on a network drive " -"you should hard think about not storing passwords in a plain text file like " -"subversion does but put it into an encrypted storage like kde wallet or " -"don't save passwords.

" +"A property with that name exists.\n" +"Rejecting it." msgstr "" +"En egenskap med detta namn finns.\n" +"Avvisar." -#: rc.cpp:216 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Use internal password cache" -msgstr "Ange ditt lösenord nedan." +#: svnfrontend/fronthelpers/propertylist.cpp:109 +#: svnfrontend/propertiesdlg.cpp:209 svnfrontend/propertiesdlg.cpp:259 +msgid "Double property" +msgstr "Dubbelegenskap" -#: rc.cpp:219 -#, no-c-format -msgid "Use an internal password cache" -msgstr "" +#: svnfrontend/fronthelpers/rangeinput_impl.cpp:182 +#: svnfrontend/fronthelpers/revisionbuttonimpl.cpp:53 +msgid "Select revision" +msgstr "Välj revision" -#: rc.cpp:222 +#: svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:35 +#: svnfrontend/fronthelpers/rangeinput_impl.cpp:186 #, no-c-format -msgid "Log follows node changes" -msgstr "Logg följer nodändringar" +msgid "Start with revision" +msgstr "Börja med revison" -#: rc.cpp:226 -#, no-c-format -msgid "Logs always reads list of changed files" -msgstr "Loggar läser alltid lista på ändrade filer" +#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:329 +msgid "Error running the graph layouting tool.\n" +msgstr "Fel vid körning av diagram-layout-verktyget.\n" -#: rc.cpp:230 -#, no-c-format -msgid "Read detailed change lists" -msgstr "Läs detaljerad ändringslista" +#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:330 +msgid "Please check that 'dot' is installed (package GraphViz)." +msgstr "Kontrollera att 'dor' inte är installerat (paket GraphViz)," -#: rc.cpp:233 -#, no-c-format -msgid "" -"Reading lists of changed files may sometimes a little bit slow down things. " -"But if this feature is switched off, tdesvn may fail generating differences " -"between nodechanges from within the logviewer." -msgstr "" -"Läsning av listor på ändrade filer kan ibland slöa ner saker och ting lite. " -"Men om denna funktion slås av, kan tdesvn misslyckas med att skapa " -"skillnader mellan nod-ändringar från inom logbetraktaren." +#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:415 +#, c-format +msgid "Deleted at revision %1" +msgstr "Borttaget vid revision %1" -#: rc.cpp:236 -#, no-c-format -msgid "Review items before commit" -msgstr "Se igenom poster innan de tillförs" +#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:418 +msgid "Added at revision %1 as %2" +msgstr "Tillagt vid revision %1 som %2" -#: rc.cpp:240 -#, no-c-format -msgid "List items next commit will send or not" -msgstr "Listposter, som nästa tillförande kommer att sända eller ej" +#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:424 +msgid "Copied to %1 at revision %2" +msgstr "Kopierad till %1 vid revision %2" -#: rc.cpp:243 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Hide new items in commit box" -msgstr "Markera post" +#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:427 +msgid "Renamed to %1 at revision %2" +msgstr "Omdöpt till %1 vid revision %2" -#: rc.cpp:247 -#, no-c-format -msgid "Should unversioned items displayed in commit dialog or not." -msgstr "" +#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:430 +#, c-format +msgid "Modified at revision %1" +msgstr "Ändrad vid revision %1" -#: rc.cpp:250 -#, no-c-format -msgid "Maximum displayed logs when full log (0 for no limit)" -msgstr "Maximal visaning av loggar vid full logg (0 för ingen begränsning)" +#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:433 +#, fuzzy, c-format +msgid "Replaced at revision %1" +msgstr "Borttaget vid revision %1" -#: rc.cpp:253 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "ColorSettings" -msgstr "Färginställningar" +#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:436 +#, c-format +msgid "Revision %1" +msgstr "Revision %1" + +#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:453 +msgid "Could not open tempfile %1 for writing." +msgstr "Kunder inte öppna temporär fil %1 för skrivning." + +#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:506 +msgid "Could not start process \"%1\"." +msgstr "Kunde inte starta pricess \"%1\"." + +#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:546 +#, fuzzy +msgid "
Revision: %1
Author: %2
Date: %3
Log: %4" +msgstr "
Revision: %1
Författare: %2
Datum: %3
Logg:%4" -#: rc.cpp:256 -#, no-c-format -msgid "Mark changed and locked items colored" -msgstr "Färgmarkera ändrade och låsta poster" +#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:554 +msgid "Revision%1%2%3" +msgstr "Revision%1%2%3" -#: rc.cpp:264 -#, no-c-format -msgid "Locked items:" -msgstr "Låsta poster:" +#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:555 +msgid "Author%1%2%3" +msgstr "Författare%1%2%3" -#: rc.cpp:268 -#, no-c-format -msgid "Not versioned items:" -msgstr "Icke-versionsposter:" +#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:556 +msgid "Date%1%2%3" +msgstr "Datum%1%2%3" -#: rc.cpp:271 -#, no-c-format -msgid "Remote changed items:" -msgstr "Fjärrändrade poster:" +#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:557 +msgid "Log%1%2%3" +msgstr "Logg%1%2%3" -#: rc.cpp:274 -#, no-c-format -msgid "Added items:" -msgstr "Tillagda poster:" +#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:792 +msgid "Diff to previous" +msgstr "Diff till föregående" -#: rc.cpp:277 -#, no-c-format -msgid "Deleted items:" -msgstr "Borttagna poster:" +#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:796 +msgid "Diff to selected item" +msgstr "Diff till vald post" -#: rc.cpp:284 -#, no-c-format -msgid "Conflicted items:" -msgstr "Poster med konflikter:" +#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:799 svnfrontend/svnlogdlgimp.cpp:613 +msgid "Cat this version" +msgstr "Cat denna version" -#: rc.cpp:287 -#, no-c-format -msgid "Missed items:" -msgstr "Saknade poster:" +#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:802 +msgid "Unselect item" +msgstr "Avmarkera post" -#: rc.cpp:290 -#, no-c-format -msgid "Local changed items:" -msgstr "Lokalt ändrade poster:" +#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:804 +msgid "Select item" +msgstr "Markera post" -#: rc.cpp:293 -#, no-c-format -msgid "Item needs lock:" -msgstr "Poster, som behöver låsas:" +#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:807 +msgid "Display details" +msgstr "Visa detaljer" -#: rc.cpp:297 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "DiffMergeSettings" -msgstr "Sammanslagningsinställningar" +#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:810 +msgid "Rotate counter-clockwise" +msgstr "Rotera motsols" -#: rc.cpp:300 -#, no-c-format -msgid "Diff ignores content type" -msgstr "Diff ignorerar innehållstyp" +#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:811 +msgid "Rotate clockwise" +msgstr "Rotera medsols" -#: rc.cpp:303 svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:813 +#: settings/diffmergesettings.ui:35 svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:813 #, fuzzy, no-c-format msgid "Diff in revisiontree is recursive" msgstr "Hämta information rekursivt" -#: rc.cpp:306 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Diff ignores white space changes" -msgstr "Diff ignorerar innehållstyp" - -#: rc.cpp:309 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Diff ignores all white spaces" -msgstr "Diff ignorerar innehållstyp" +#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:816 +msgid "Save tree as png" +msgstr "Spara träd som png" -#: rc.cpp:312 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Use external diff display" -msgstr "Använd annan diff-visning" +#: svnfrontend/graphtree/revisiontree.cpp:97 svnfrontend/svnactions.cpp:293 +msgid "Getting logs - hit cancel for abort" +msgstr "Hämtar loggar - tryck avbryt för avbrott" -#: rc.cpp:315 -#, no-c-format +#: svnfrontend/graphtree/revisiontree.cpp:107 +#: svnfrontend/graphtree/revisiontree.cpp:113 +#, c-format msgid "" -"If tdesvn should use an external diff display and/or generator. If not " -"checked use internal display." +"Could not retrieve logs, reason:\n" +"%1" msgstr "" -#: rc.cpp:318 -#, no-c-format -msgid "Prefer external merge program" +#: svnfrontend/graphtree/revisiontree.cpp:107 +msgid "No logcache possible due broken database and networking not allowed." msgstr "" -#: rc.cpp:321 -#, no-c-format -msgid "" -"Set if merge with external program is prefered and not subversions merge" -msgstr "" +#: svnfrontend/graphtree/revisiontree.cpp:141 +msgid "Scanning logs" +msgstr "Skannar loggar" -#: rc.cpp:324 -#, no-c-format -msgid "see \"Whats this\" for details" -msgstr "se \"Vad är detta\" för detaljer" +#: svnfrontend/graphtree/revisiontree.cpp:141 +#, c-format +msgid "Scanning the logs for %1" +msgstr "Skannar loggarna efter %1" -#: rc.cpp:327 -#, no-c-format -msgid "Conflict resolver program:" +#: svnfrontend/graphtree/revisiontree.cpp:239 +#: svnfrontend/graphtree/revisiontree.cpp:281 +#: svnfrontend/graphtree/revisiontree.cpp:334 +msgid "%1
Check change entry %2 of %3" msgstr "" -#: rc.cpp:330 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "External merge program:" -msgstr "Skriv in hopslagningsområde" - -#: rc.cpp:333 -#, no-c-format -msgid "Setup an external program for conflict resolving" -msgstr "" +#: svnfrontend/importdir_logmsg.cpp:44 +#, fuzzy +msgid "No ignore" +msgstr "Ignorera" -#: rc.cpp:336 -#, no-c-format -msgid "" -"

\n" -"Enter how tdesvn should call the conflict resolver program. The form is\n" -"

\n" -"<program> <programoptions>\n" -"

\n" -"

\n" -"Programoption may contain the place holders for substituting with " -"filenames.\n" -"

\n" -"The substitutions means:
\n" -"%o Old version
\n" -"%m Mine or local edit version
\n" -"%n Newest version
\n" -"%t The target to save as, tdesvn will use the orignal file " -"name for it.\n" -"

\n" -"

\n" -"Default: kdiff3 %o %m %n -o %t\n" -"

" +#: svnfrontend/importdir_logmsg.cpp:45 +msgid "If set, add files or directories that match ignore patterns." msgstr "" -#: rc.cpp:355 -#, no-c-format -msgid "External diff display:" -msgstr "Yttre diff-visning:" - -#: rc.cpp:358 -#, no-c-format -msgid "Setup an external program for merging" +#: svnfrontend/importdir_logmsg.cpp:50 +msgid "Ignore unknown node types" msgstr "" -#: rc.cpp:361 -#, no-c-format -msgid "" -"

\n" -"Enter how tdesvn should call the external merge program. The form is\n" -"

\n" -"<program> <programoptions> %s1 %s2 %t\n" -"

\n" -"The substitutions means:
\n" -"%s1 Source one for merge
\n" -"%s2 Source two for merge, if it was not set equal to source " -"one but other revision
\n" -"%t Local target for merge.\n" -"

" +#: svnfrontend/importdir_logmsg.cpp:51 +msgid "Should files with unknown node types be ignored" msgstr "" -#: rc.cpp:373 -#, no-c-format +#: svnfrontend/importdir_logmsg.cpp:52 msgid "" -"

\n" -"Enter an external program in form\n" -"

\n" -"<program> <param> %f\n" -"

\n" -"or\n" -"

\n" -"<program> <param>\n" -"

\n" -"or\n" -"

\n" -"<program> <param> %1 %2\n" -"

\n" -"
\n" -"If using first or second form, svn itself will generate the diff. %f will " -"replaced with a temporary filename. If %f is not given,\n" -"the diff-display should able reading data from stdin.\n" -"
\n" -"When %1 and %2 is given, tdesvn let this display make the diff. For that it " -"it makes a temporary export or get (if needed) and fill out the parameters " -"with the right value. %1 will filled with the content of start-revision, %2 " -"with the endrevision. On large recoursive diffs this may get real slow!\n" -"

" +"Ignore files of which the node type is unknown, such as device files and " +"pipes." msgstr "" -#: rc.cpp:394 -#, no-c-format -msgid "Revisiontree Settings" -msgstr "Revisionsträdsinställningar" - -#: rc.cpp:397 -#, no-c-format -msgid "Direction of revision tree" -msgstr "Rikting hos revisionsträd" - -#: rc.cpp:400 -#, no-c-format -msgid "Left to right" -msgstr "Vänster till höger" - -#: rc.cpp:403 -#, no-c-format -msgid "Bottom to top" -msgstr "Från botten och uppåt" - -#: rc.cpp:406 -#, no-c-format -msgid "Right to left" -msgstr "Höger till vänster" - -#: rc.cpp:409 -#, no-c-format -msgid "Top to bottom" -msgstr "Från toppen och neråt" - -#: rc.cpp:412 -#, no-c-format -msgid "Color for added items:" -msgstr "Färg för tillagda poster:" - -#: rc.cpp:416 -#, no-c-format -msgid "Color for deleted items:" -msgstr "Färg för borttagna poster:" - -#: rc.cpp:420 -#, no-c-format -msgid "Color for copied items:" -msgstr "Färg för kopierade poster:" - -#: rc.cpp:424 -#, no-c-format -msgid "Color for renamed items:" -msgstr "Färg för omdöpta poster:" - -#: rc.cpp:428 -#, no-c-format -msgid "Color for modified items:" -msgstr "Färg för ändrade poster:" - -#: rc.cpp:435 -#, no-c-format -msgid "Subversion Admin" -msgstr "Subversion Admin" - -#: rc.cpp:453 -#, no-c-format -msgid "Destination folder:" -msgstr "Målmapp:" - -#: rc.cpp:456 -#, no-c-format -msgid "Repository to copy:" -msgstr "Magasinet att kopiera:" +#: svnfrontend/importdir_logmsg.cpp:84 +msgid "Create subdir %1 on import" +msgstr "Skapa undermapp %1 vid import" -#: rc.cpp:459 -#, no-c-format -msgid "Clean logs" -msgstr "Rensa loggar" +#: svnfrontend/importdir_logmsg.cpp:84 +#, fuzzy +msgid "(Last part)" +msgstr "Senaste författare" -#: rc.cpp:463 -#, no-c-format -msgid "Load into folder:" -msgstr "Ladda till mapp:" +#: svnfrontend/mergedlg_impl.cpp:187 +msgid "Enter merge range" +msgstr "Skriv in hopslagningsområde" -#: rc.cpp:466 rc.cpp:478 -#, no-c-format -msgid "Path to load the dump into (see contexthelp)" -msgstr "Sökväg att ladda dumpen till (se sammanhangshjälp)" +#: svnfrontend/opencontextmenu.cpp:57 +msgid "Other..." +msgstr "Annat..." -#: rc.cpp:469 rc.cpp:481 -#, no-c-format -msgid "" -"If not empty, load the dump into a specific folder instead into root of " -"repository. This folder must exist before loading the dump." -msgstr "" -"Om inte tom, så ladda dumpen in till en särskild mapp i stället för till " -"magasinets rot. Denna mapp måste finnas innan laddning av dump påbörjas." +#: svnfrontend/propertiesdlg.cpp:49 +msgid "Modify properties" +msgstr "Ändra egenskaper" -#: rc.cpp:472 -#, no-c-format -msgid "Dump file:" -msgstr "Dump-fil:" +#: svnfrontend/propertiesdlg.cpp:119 +msgid "View and modify properties" +msgstr "Betrakta och ändra egenskaper" -#: rc.cpp:475 -#, no-c-format -msgid "Load into repository:" -msgstr "Ladda till magasin:" +#: svnfrontend/propertiesdlg.cpp:120 +msgid "List of properties set" +msgstr "Egenskapslista satt" -#: rc.cpp:484 -#, no-c-format -msgid "Uuid action" -msgstr "Uuid åtgärd" +#: svnfrontend/propertiesdlg.cpp:121 +msgid "Add property" +msgstr "Lägg till egenskap" -#: rc.cpp:487 -#, no-c-format -msgid "How to handle UUIDs" -msgstr "Hur hantera UUID-er" +#: svnfrontend/propertiesdlg.cpp:122 +msgid "Modify property" +msgstr "Ändra egenskap" -#: rc.cpp:490 -#, no-c-format -msgid "" -"The repository's UUID will be updated if the dumpstream contains a UUID and " -"action isn't set to ignore and either the repository contains no revisions " -"or action is set to force. If the dump contains no UUID than this action is " -"ignored." -msgstr "" +#: svnfrontend/propertiesdlg.cpp:123 svnfrontend/propertiesdlg.cpp:145 +msgid "Delete property" +msgstr "Tag bort egenskap" -#: rc.cpp:497 -#, no-c-format -msgid "Ignore" -msgstr "Ignorera" +#: svnfrontend/propertiesdlg.cpp:143 +msgid "Undelete property" +msgstr "Ångra egenskap" -#: rc.cpp:501 -#, no-c-format -msgid "Force" -msgstr "Tvinga" +#: svnfrontend/propertiesdlg.cpp:158 +msgid "Missing SVN link" +msgstr "Saknar SVN-länk" -#: rc.cpp:505 -#, no-c-format -msgid "Use pre-commit hook" +#: svnfrontend/stopdlg.cpp:187 +msgid "%1 of %2" msgstr "" -#: rc.cpp:509 -#, no-c-format -msgid "Use post-commit hook" +#: svnfrontend/stopdlg.cpp:191 svnfrontend/tcontextlistener.cpp:193 +msgid "%1 transferred." msgstr "" -#: rc.cpp:516 -#, no-c-format -msgid "Type of repository:" -msgstr "Typ av magasin:" - -#: rc.cpp:519 -#, no-c-format -msgid "FSFS" -msgstr "FSFS" - -#: rc.cpp:522 -#, no-c-format -msgid "BDB" -msgstr "BDB" +#: svnfrontend/svnitem.cpp:375 +msgid "Added in repository" +msgstr "Tillagt i magasin" -#: rc.cpp:525 -#, no-c-format -msgid "Select type of storage" -msgstr "Välj typ av lagringsutrymme" +#: svnfrontend/svnitem.cpp:377 +msgid "Needs update" +msgstr "Uppdatering behövs" -#: rc.cpp:528 -#, no-c-format -msgid "Select the storage type of repository (FSFS or Berkely DB)" -msgstr "Välj typ av lagringsutrymme för magasin (FSFS eller Berkely DB)" +#: svnfrontend/svnitem.cpp:382 +msgid "Locally modified" +msgstr "Lokalt ändrat" -#: rc.cpp:531 -#, no-c-format -msgid "Path to repository:" -msgstr "Sökväg till magasin:" +#: svnfrontend/svnitem.cpp:385 +msgid "Locally added" +msgstr "Lokalt tillagt" -#: rc.cpp:534 -#, no-c-format -msgid "Disable fsync at commit (BDB only)" -msgstr "Tillåt ej fsync vid införande (endast BDB)" +#: svnfrontend/svnitem.cpp:388 +msgid "Missing" +msgstr "Saknas" -#: rc.cpp:538 -#, no-c-format -msgid "Disable automatic log file removal (BDB only)" -msgstr "Tillåt inte automatisk loggfilsborttagande (endast BDB)" +#: svnfrontend/svnitem.cpp:394 +msgid "Replaced" +msgstr "Utbytt" -#: rc.cpp:542 -#, no-c-format -msgid "Create main folders" -msgstr "Skapa huvudmappar" +#: svnfrontend/svnitem.cpp:397 +msgid "Ignored" +msgstr "Ignorerad" -#: rc.cpp:546 -#, no-c-format -msgid "Create trunk, tags and branches folder" -msgstr "Skapa trunk-, tags- och branches-mappar" +#: svnfrontend/svnitem.cpp:400 +msgid "External" +msgstr "Yttre" -#: rc.cpp:549 -#, no-c-format -msgid "" -"If this is set then the base layout (/trunk,/branches and " -"/tags) will created after opening the fresh repository." -msgstr "" -"Om denna är markerad kommer grundlayouten (/trunk,/branches och /tags) att skapas när det färska magasinet öppnas." +#: svnfrontend/svnitem.cpp:403 +msgid "Conflict" +msgstr "Konflikt" -#: rc.cpp:552 -#, no-c-format -msgid "Compatible to subversion prior 1.4" -msgstr "" +#: svnfrontend/svnitem.cpp:406 +msgid "Merged" +msgstr "Ihopslagen" -#: rc.cpp:555 -#, no-c-format -msgid "Is created repository compatible to subversion prior 1.4" -msgstr "" +#: svnfrontend/svnitem.cpp:409 +msgid "Incomplete" +msgstr "Ofullständig" -#: rc.cpp:558 -#, no-c-format -msgid "" -"If set, the repository created will compatible to subversion prior 1.4. This " -"is only usefull when svnqt is running with subversion 1.4 or above." -msgstr "" +#: svnfrontend/svnitem.cpp:417 +msgid "Property modified" +msgstr "Egenskap ändrad" -#: rc.cpp:561 -#, no-c-format -msgid "Compatible to subversion prior 1.5" -msgstr "" +#: svnfrontend/svnlogdlgimp.cpp:157 +msgid "%1 at revision %2" +msgstr "%1 vid revision %2" -#: rc.cpp:564 -#, no-c-format -msgid "Is created repository compatible to subversion prior 1.5" -msgstr "" +#: svnfrontend/svnlogdlgimp.cpp:265 +#, fuzzy, c-format +msgid "SVN Log of %1" +msgstr "SVN Logg" -#: rc.cpp:567 +#: svnfrontend/svnlogdlg.ui:16 svnfrontend/svnlogdlgimp.cpp:267 #, no-c-format -msgid "" -"If set, the repository created will compatible to subversion prior 1.5. This " -"is only usefull when svnqt is running with subversion 1.5 or above." -msgstr "" +msgid "SVN Log" +msgstr "SVN Logg" -#: rc.cpp:570 -#, no-c-format -msgid "Line" -msgstr "Rad" +#: svnfrontend/svnlogdlg.ui:308 svnfrontend/svnlogdlgimp.cpp:609 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Annotate" +msgstr "Fick ingen förklaring" -#: rc.cpp:573 +#: svnfrontend/svnlogdlg.ui:263 svnfrontend/svnlogdlgimp.cpp:611 #, fuzzy, no-c-format -msgid "Revision" -msgstr "Revisioner" +msgid "Diff previous" +msgstr "Diff föregående" -#: rc.cpp:576 rc.cpp:698 rc.cpp:720 rc.cpp:791 -#, no-c-format -msgid "Date" -msgstr "Datum" +#: svnfrontend/tcontextlistener.cpp:191 +msgid "%1 of %2 transferred." +msgstr "" -#: rc.cpp:579 rc.cpp:785 -#, no-c-format -msgid "Author" -msgstr "Författare" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:705 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:210 +msgid "Name" +msgstr "Namn" -#: rc.cpp:582 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Content" -msgstr "Innehåll av %1" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:211 +msgid "Status" +msgstr "Status" -#: rc.cpp:585 svnfrontend/svnactions.cpp:2165 svnfrontend/svnactions.cpp:2190 -#, no-c-format -msgid "Copy / Move" -msgstr "Kopiera / flytta" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:212 +msgid "Last changed Revision" +msgstr "Senaste ändrade revision" -#: rc.cpp:588 -#, no-c-format -msgid "

Rename

" -msgstr "

Döp om

" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:755 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:213 +msgid "Last author" +msgstr "Senaste författare" -#: rc.cpp:591 -#, no-c-format -msgid "this long text" -msgstr "denna långa text" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:214 +msgid "Last change date" +msgstr "Senaste ändringsdatum" -#: rc.cpp:594 -#, no-c-format -msgid "to" -msgstr "till" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:215 +msgid "Locked by" +msgstr "Låst av" -#: rc.cpp:597 -#, no-c-format -msgid "/there/" -msgstr "/där/" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:263 +msgid "Full Log" +msgstr "Komplett logg" -#: rc.cpp:600 main.cpp:40 -#, no-c-format -msgid "Force operation" -msgstr "Tvingad åtgärd" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:264 +msgid "Full revision tree" +msgstr "Fullt revisonsträd" -#: rc.cpp:604 -#, no-c-format -msgid "MergeSettings" -msgstr "Sammanslagningsinställningar" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:265 +msgid "Partial revision tree" +msgstr "Delrevisionsträd" -#: rc.cpp:607 -#, no-c-format -msgid "Source 1:" -msgstr "Källa 1:" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:268 +#, fuzzy +msgid "Properties" +msgstr "Egenskapsnamn:" -#: rc.cpp:610 -#, no-c-format -msgid "Source 2:" -msgstr "Källa 2:" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:270 +#, fuzzy +msgid "Display Properties" +msgstr "Visa detaljer" -#: rc.cpp:613 -#, no-c-format -msgid "Output to:" -msgstr "Utdata till:" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:273 +#, fuzzy +msgid "Display last changes" +msgstr "Diff lokala ändringar" -#: rc.cpp:616 -#, no-c-format -msgid "Force delete on modified/unversioned" -msgstr "Tvinga bortagning vid modifierad/utan version" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:275 +msgid "Display last changes as difference to previous commit." +msgstr "" -#: rc.cpp:620 -#, no-c-format -msgid "Handle unrelated as related items" -msgstr "Hantera orelaterat som relaterat" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:277 +msgid "Details" +msgstr "Detaljer" -#: rc.cpp:623 -#, no-c-format -msgid "Just dry run without modifications" -msgstr "Bara torrsim utan modifieringar" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:2173 svnfrontend/svnactions.cpp:2191 +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:279 +#, fuzzy +msgid "Move" +msgstr "Flytta hit" -#: rc.cpp:627 svnfrontend/fronthelpers/checkoutinfo_impl.cpp:113 -#: ksvnwidgets/depthselector.cpp:43 -#, no-c-format -msgid "Recursive" -msgstr "Rekursivt" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:283 +msgid "Check for updates" +msgstr "Kontrollera efter uppdateringar" -#: rc.cpp:631 -#, no-c-format -msgid "Use external merge not subversions merge" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:284 +msgid "" +"Check if current working copy has items with newer version in repository" msgstr "" +"Kontrollera om den aktuella arbetskopian har poster med nyare versioner i " +"magasin." -#: rc.cpp:634 -#, no-c-format -msgid "Dump repo" -msgstr "Dump repo" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:287 +msgid "Blame" +msgstr "Klander" -#: rc.cpp:637 -#, no-c-format -msgid "Repository to dump:" -msgstr "Magasinet att dumpa:" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:289 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:292 +msgid "" +"Output the content of specified files or URLs with revision and author " +"information in-line." +msgstr "" +"Skriv ut innehållet i specificerade filer eller URL:er med revisions- och " +"författarinformation på en rad." -#: rc.cpp:640 -#, no-c-format -msgid "Dump into:" -msgstr "Dumpa till:" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:290 +msgid "Blame range" +msgstr "" -#: rc.cpp:643 -#, no-c-format -msgid "incremental Dump" -msgstr "inkrementell dump" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:293 +msgid "Cat head" +msgstr "Katalog (cat) framför" -#: rc.cpp:647 -#, no-c-format -msgid "Use deltas" -msgstr "Använd skillnader" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:295 +msgid "Output the content of specified files or URLs." +msgstr "Skriv ut innehållet i specificerade filer eller URL:er." -#: rc.cpp:651 -#, no-c-format -msgid "Dump revision range" -msgstr "Dump-revisionsområde" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:296 +msgid "Cat revision..." +msgstr "Katalogrevision..." -#: rc.cpp:655 -#, no-c-format -msgid "End revision:" -msgstr "Slutrevision:" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:298 +msgid "Output the content of specified files or URLs at specific revision." +msgstr "" +"Skriv ut innehållet i specificerade filer eller URL:er vid en specifik " +"revision." -#: rc.cpp:658 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Start revision:" -msgstr "Startrevision:" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:300 +msgid "Lock current items" +msgstr "Lås aktuella poster." -#: rc.cpp:661 -#, no-c-format -msgid "-1 for Head" -msgstr "-1 för huvud" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:302 +msgid "Unlock current items" +msgstr "Lås upp aktuella poster" -#: rc.cpp:664 -#, no-c-format -msgid "-1 for Start" -msgstr "-1 för start" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:635 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:306 +msgid "New folder" +msgstr "Ny mapp" -#: rc.cpp:667 -#, no-c-format -msgid "Edit property" -msgstr "Redigera egenskaper" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:308 +msgid "Switch repository" +msgstr "Byt magasin" -#: rc.cpp:678 -#, no-c-format -msgid "Property name:" -msgstr "Egenskapsnamn:" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:310 +msgid "Switch repository path of current working copy path (\"svn switch\")" +msgstr "Växla magasinssökväg för aktuell arbetskopias sökväg (\"svn switch\")" -#: rc.cpp:681 -#, no-c-format -msgid "Property value:" -msgstr "Egenskapsvärde:" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:311 +msgid "Relocate current working copy url" +msgstr "Omlokalisera aktuell arbetskopias URL" -#: rc.cpp:686 -#, no-c-format -msgid "Click for short info about pre-defined property name" -msgstr "Klicka för information om fördefinierat egenskapsnamn" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:313 +msgid "Relocate url of current working copy path to other url" +msgstr "" -#: rc.cpp:689 svnfrontend/svnactions.cpp:1432 -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2153 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2333 -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2351 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2377 -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2947 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2989 -#, no-c-format -msgid "Revisions" -msgstr "Revisioner" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:314 +msgid "Check for unversioned items" +msgstr "Kontrollera poster utan version" -#: rc.cpp:692 svnfrontend/fronthelpers/rangeinput_impl.cpp:186 -#, no-c-format -msgid "Start with revision" -msgstr "Börja med revison" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:316 +msgid "Browse folder for unversioned items and add them if wanted." +msgstr "" +"Bläddra i mappar efter poster utan version och lägg till dem om så önskas." -#: rc.cpp:695 -#, no-c-format -msgid "N&umber" -msgstr "T&al" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:318 +msgid "Open repository of working copy" +msgstr "Öppna arbetskopians magasin" -#: rc.cpp:702 -#, no-c-format -msgid "S&TART" -msgstr "S&TART" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:320 +msgid "Opens the repository the current working copy was checked out from" +msgstr "Öppnar det magasin, som den aktuella arbetskopian hämtades ut från." -#: rc.cpp:705 rc.cpp:727 -#, no-c-format -msgid "HEAD" -msgstr "HUVUD" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:1877 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:322 +msgid "Cleanup" +msgstr "Städa" -#: rc.cpp:708 rc.cpp:730 -#, no-c-format -msgid "WORKING" -msgstr "ARBETAR" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:324 +msgid "" +"Recursively clean up the working copy, removing locks, resuming unfinished " +"operations, etc." +msgstr "" +"Städa upp rekursivt i arbetskopian, tag bort lås, återuppta oavslutade " +"åtgärder m. m." -#: rc.cpp:711 rc.cpp:733 -#, no-c-format -msgid "Select current working copy changes" -msgstr "Välj ändringar i aktuell arbetskopia" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:325 +msgid "Import folders into current" +msgstr "Importera mappar till aktuell" -#: rc.cpp:714 -#, no-c-format -msgid "Stop with revision" -msgstr "Sluta med revison" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:327 +msgid "Import folder content into current url" +msgstr "Importera mappinnehåll till aktuell URL" -#: rc.cpp:717 -#, no-c-format -msgid "Number" -msgstr "Tal" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:331 +msgid "Add selected files/dirs" +msgstr "Lägg till valda filer/mappar" -#: rc.cpp:724 -#, no-c-format -msgid "START" -msgstr "START" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:333 +msgid "Adding selected files and/or directories to repository" +msgstr "Lägg till valda filer och/eller mappar till magasin" -#: rc.cpp:736 -#, no-c-format -msgid "Checkout info" -msgstr "Checkout info" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:336 +msgid "" +"Adding selected files and/or directories to repository and all subitems of " +"folders" +msgstr "" +"Lägg till valda filer och/eller mappar till magasin samt alla delposter i " +"mappar" -#: rc.cpp:739 -#, no-c-format -msgid "Select target directory:" -msgstr "Välj målmapp:" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:338 +msgid "Delete selected files/dirs" +msgstr "tag bort valda filer/mappar" -#: rc.cpp:742 -#, no-c-format -msgid "Enter URL:" -msgstr "Skriv in URL:" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:340 +msgid "Deleting selected files and/or directories from repository" +msgstr "Tar bort valda filer och/eller mappar från magasin" -#: rc.cpp:745 -#, no-c-format -msgid "Append source url name to subfolder" -msgstr "Lägg till käll-urlö-namn till undermapp" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:341 +msgid "Revert current changes" +msgstr "Kasta om aktuella ändringar" -#: rc.cpp:748 svnfrontend/fronthelpers/checkoutinfo_impl.cpp:118 -#, no-c-format -msgid "Overwrite existing" -msgstr "" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:344 +#, fuzzy +msgid "Mark resolved" +msgstr "Märkning upplöst" -#: rc.cpp:752 svnfrontend/fronthelpers/checkoutinfo_impl.cpp:119 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "May existing unversioned items ovewritten" -msgstr "Lägg till poster utan version" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:346 +msgid "Marking files or dirs resolved" +msgstr "Märkta filer och mappar upplösta" -#: rc.cpp:755 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Ignore externals" -msgstr "Intern" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:348 +#, fuzzy +msgid "Resolve conflicts" +msgstr "Upplöst konflikttillstånd av %1." -#: rc.cpp:758 -#, no-c-format -msgid "Ignore externals while operation" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:351 +msgid "Ignore/Unignore current item" +msgstr "Ignorera/Ignorera inte aktuell post" + +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:353 +msgid "Update to head" msgstr "" -#: rc.cpp:761 -#, no-c-format -msgid "Open after job" -msgstr "Öppna efter jobb" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:355 +msgid "Update to revision..." +msgstr "Uppdatera till revision..." -#: rc.cpp:764 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "RevisionButton" -msgstr "Revisioner" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:984 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:357 +msgid "Commit" +msgstr "Överlämna" + +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:360 +msgid "Diff local changes" +msgstr "Diff lokala ändringar" -#: rc.cpp:767 -#, no-c-format -msgid "-1" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:362 +msgid "" +"Diff working copy against BASE (last checked out version) - doesn't require " +"access to repository" msgstr "" -#: rc.cpp:770 svnfrontend/svnlogdlgimp.cpp:266 -#, no-c-format -msgid "SVN Log" -msgstr "SVN Logg" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:364 +msgid "Diff against HEAD" +msgstr "Diff mot HEAD" -#: rc.cpp:773 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Get Logs" -msgstr "Fick inga loggar" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:366 +msgid "" +"Diff working copy against HEAD (last checked in version)- requires access to " +"repository" +msgstr "" -#: rc.cpp:776 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "End revision" -msgstr "Slutrevision:" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:368 +#, fuzzy +msgid "Diff items" +msgstr "Diff-visning" -#: rc.cpp:779 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Start revision" -msgstr "Startrevision:" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:370 +#, fuzzy +msgid "Diff two items" +msgstr "Diff till vald post" -#: rc.cpp:782 -#, no-c-format -msgid "1" -msgstr "" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:373 +msgid "Merge two revisions" +msgstr "Slå ihop två revisoner" -#: rc.cpp:788 -#, no-c-format -msgid "Revison" -msgstr "Revison" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:375 +#, fuzzy +msgid "Merge two revisions of this entry into itself" +msgstr "Slå ihop två revisioner av dessa till sig själv" -#: rc.cpp:794 -#, no-c-format -msgid "Message" -msgstr "Meddelande" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:377 +msgid "Merge..." +msgstr "Ihopslagning..." -#: rc.cpp:797 -#, no-c-format -msgid "Select in first column revisions for diff" -msgstr "Välj i första spalt revisioner för diff" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:380 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1505 +msgid "Open With..." +msgstr "Öppna med..." -#: rc.cpp:800 rc.cpp:850 ksvnwidgets/logmsg_impl.cpp:89 -#: ksvnwidgets/logmsg_impl.cpp:116 -#, no-c-format -msgid "Action" -msgstr "Åtgärd" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:383 +msgid "Checkout current repository path" +msgstr "" -#: rc.cpp:803 -#, no-c-format -msgid "Item" -msgstr "Post" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:385 +msgid "Export current repository path" +msgstr "Exportera sökväg för aktuellt magasin" -#: rc.cpp:806 -#, no-c-format -msgid "Copy from" -msgstr "Kopiera från" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:387 +msgid "Select browse revision" +msgstr "Välj bläddrarevision" -#: rc.cpp:809 -#, no-c-format -msgid "Contextmenu on item for more operations" -msgstr "" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:1611 svnfrontend/svnactions.cpp:1632 +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:390 +msgid "Checkout a repository" +msgstr "Hämta ut ett magasin" -#: rc.cpp:812 svnfrontend/svnlogdlgimp.cpp:610 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Diff previous" -msgstr "Diff föregående" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:1632 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:392 +msgid "Export a repository" +msgstr "Exportera ett magasin" -#: rc.cpp:816 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:396 +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:394 +msgid "Refresh view" +msgstr "Uppdatera vy" + +#: svnfrontend/svnlogdlg.ui:277 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:396 #, no-c-format msgid "Diff revisions" msgstr "Diff revisioner" -#: rc.cpp:820 -#, no-c-format -msgid "Select second revision with right mouse button" -msgstr "Välj en andra revision med höger musknapp" - -#: rc.cpp:823 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "List entries" -msgstr "Lista poster" - -#: rc.cpp:827 svnfrontend/svnlogdlgimp.cpp:608 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Annotate" -msgstr "Fick ingen förklaring" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:399 +msgid "Unfold File Tree" +msgstr "" -#: rc.cpp:835 -#, no-c-format -msgid "leftpane" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:400 +msgid "Opens all branches of the file tree" msgstr "" -#: rc.cpp:838 svnfrontend/svnactions.cpp:684 -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:210 -#, no-c-format -msgid "Name" -msgstr "Namn" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:401 +#, fuzzy +msgid "Fold File Tree" +msgstr "Mapp" -#: rc.cpp:841 -#, no-c-format -msgid "Logmessage" -msgstr "Loggmeddelande" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:402 +msgid "Closes all branches of the file tree" +msgstr "" -#: rc.cpp:844 -#, no-c-format -msgid "Review affected items" -msgstr "Se över påverkade poster" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:405 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1013 +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:3154 +msgid "Update log cache" +msgstr "" -#: rc.cpp:847 -#, no-c-format -msgid "Entry" -msgstr "Inmatning" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:406 +#, fuzzy +msgid "Update the log cache for current repository" +msgstr "Exportera sökväg för aktuellt magasin" -#: rc.cpp:853 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Hide new items" -msgstr "Markera post" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:562 +msgid "Networked URL to open but networking is disabled!" +msgstr "" -#: rc.cpp:856 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Select new items" -msgstr "Markera post" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1015 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:3149 +msgid "Stop updating the logcache" +msgstr "" -#: rc.cpp:859 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Mark all new e.g. not versioned items for add and commit." -msgstr "Inga poster utan version hittade." +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1070 +#, fuzzy +msgid "Could not retrieve repository of working copy." +msgstr "Öppna arbetskopians magasin" -#: rc.cpp:862 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Unselect new items" -msgstr "Avmarkera post" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1106 +msgid "Failed: %1 %2" +msgstr "Misslyckades: %1 %2" -#: rc.cpp:865 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Unmark all unversioned items so they will be ignored." -msgstr "Inga poster utan version hittade." +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1177 +msgid "Cannot import into multiple targets!" +msgstr "Kan ej importera till flera mål!" -#: rc.cpp:868 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Diff highlighted item" -msgstr "Diff till vald post" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1193 +msgid "Cannot import into remote targets!" +msgstr "Kan ej importera till fjärrmål!" -#: rc.cpp:871 -#, no-c-format -msgid "Generates and display difference against repository of selected item" -msgstr "" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1212 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1216 +msgid "Import log" +msgstr "Importlogg" -#: rc.cpp:874 -#, no-c-format -msgid "Enter a log message" -msgstr "Skriv in ett loggmeddelande" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:2149 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1738 +msgid "Merge" +msgstr "Ihopslå" -#: rc.cpp:878 -#, no-c-format -msgid "Last used log messages" -msgstr "Senaste använda loggmeddelande" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1874 +msgid "Move Here" +msgstr "Flytta hit" -#: rc.cpp:881 -#, no-c-format -msgid "Or insert one of the last:" -msgstr "Eller skjut in något av de senaste:" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1875 +msgid "Copy Here" +msgstr "Kopiera hit" -#: rc.cpp:884 +#: ksvnwidgets/authdlg.ui:113 svnfrontend/editpropsdlg.ui:69 +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1877 #, no-c-format -msgid "Insert Textfile" +msgid "Cancel" msgstr "" -#: rc.cpp:887 -#, no-c-format -msgid "Keep locks" -msgstr "" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1981 +msgid "Nothing selected for delete" +msgstr "Inget valt att ta bort" -#: rc.cpp:890 -#, no-c-format -msgid "If checked commit will not release locks." -msgstr "" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:1559 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2002 +msgid "Really delete these entries?" +msgstr "Vill du ta bort detta?" -#: rc.cpp:893 rc.cpp:963 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Form1" -msgstr "Tvinga" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:1559 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2002 +msgid "Delete from repository" +msgstr "Tag bort från magasin" -#: rc.cpp:896 -#, no-c-format -msgid "Empty Depth" -msgstr "" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2040 +msgid "Please wait until job is finished" +msgstr "Vänta tills jobbet är klart" -#: rc.cpp:899 -#, no-c-format -msgid "Files Depth" -msgstr "" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2060 +msgid "Nothing selected for lock" +msgstr "Inget valt att låsas" -#: rc.cpp:902 -#, no-c-format -msgid "Immediate Depth" -msgstr "" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2065 +msgid "Lock message" +msgstr "Låsmeddelande" -#: rc.cpp:905 -#, no-c-format -msgid "Infinity Depth (recurse)" -msgstr "" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2070 +msgid "Steal lock?" +msgstr "Stjäla lås?" -#: rc.cpp:908 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Select depth of operation" -msgstr "Välj typ av lagringsutrymme" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2104 +msgid "Nothing selected for unlock" +msgstr "Inget valt att låsas upp" -#: rc.cpp:911 -#, no-c-format -msgid "" -"Kind of depth:\n" -"

\n" -"empty depth
Just the named directory, no entries. Updates will " -"not pull in any files or subdirectories not already present.\n" -"

\n" -"

\n" -"Files depth
Folder and its file children, but not subdirs. Updates " -"will pull in any files not already present, but not subdirectories.\n" -"

\n" -"

\n" -"Immediate depth
\n" -"Folder and its entries. Updates will pull in any files or subdirectories not " -"already present; those subdirectories entries will have depth-empty.\n" -"

\n" -"

\n" -"Infinity depth
\n" -"Updates will pull in any files or subdirectories not already present; those " -"subdirectories' this_dir entries will have depth-infinity.
\n" -"Equivalent to the pre-1.5 default update behavior.\n" -"

" -msgstr "" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2107 +msgid "Break lock or ignore missing locks?" +msgstr "Bryt lås eller ignorera saknade lås?" -#: rc.cpp:929 svnfrontend/ccontextlistener.cpp:67 -#: svnfrontend/svnactions.cpp:1740 -#, no-c-format -msgid "Revert" -msgstr "Omvändning" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2107 +msgid "Unlocking items" +msgstr "Låser upp poster" -#: rc.cpp:932 +#: svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:16 svnfrontend/svnactions.cpp:1456 +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2157 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2337 +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2355 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2381 +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2952 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2994 #, no-c-format -msgid "Really revert these entries to pristine state?" -msgstr "Vill du verkligen kasta om inmatningar till ursprungligt tillstånd?" +msgid "Revisions" +msgstr "Revisioner" -#: rc.cpp:935 -#, no-c-format -msgid "Authentication" -msgstr "Autentisering" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2286 +msgid "May not make subdirs of a file" +msgstr "Får ej göra undermappar av en fil" -#: rc.cpp:938 -#, no-c-format -msgid "Enter authentification info for" -msgstr "Skriv in autentiseringsinformation för" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2310 +msgid "Automatic generated base layout by tdesvn" +msgstr "Automatiskt grund-layout skapad av tdesvn" -#: rc.cpp:941 -#, no-c-format -msgid "Password:" -msgstr "Lösenord:" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2779 +msgid "Error getting entry to relocate" +msgstr "Fel vid hämtning av notis att omlokalisera" -#: rc.cpp:944 -#, no-c-format -msgid "Username:" -msgstr "Användarnamn:" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2786 +#, c-format +msgid "Relocate path %1" +msgstr "Omlokalisera sökväg %!" -#: rc.cpp:947 -#, no-c-format -msgid "Store password" -msgstr "Spara lösenord" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2922 +msgid "Only in working copy possible." +msgstr "Endast möjligt i arbetskopia." -#: rc.cpp:966 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Select encoding:" -msgstr "Välj revision" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2922 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2926 +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2931 +#, fuzzy +msgid "Error" +msgstr "SVN-fel" -#: rc.cpp:969 -#, no-c-format -msgid "Default utf-8" -msgstr "" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2926 +msgid "Only on single folder possible" +msgstr "Endast en enstaka mapp möjlig" -#: tdeiosvn/tdeiosvn.cpp:725 svnfrontend/svnactions.cpp:1010 -#: svnfrontend/svnactions.cpp:2128 -msgid "Committed revision %1." -msgstr "Tillförd revision %1." +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2931 +msgid "Sorry - internal error!" +msgstr "Tyvärr - internfel!" -#: tdeiosvn/tdeiosvn.cpp:727 -msgid "Nothing to commit." -msgstr "Inget att tillföra." +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:3060 +msgid "Unfold tree" +msgstr "" -#: tdeiosvn/tdeiosvn.cpp:771 -msgid "Empty logs" -msgstr "Tomma loggar" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:3060 +msgid "Unfold all folder" +msgstr "" #: tdeiosvn/tdeiolistener.cpp:119 +#, c-format msgid "A (bin) %1" msgstr "En (hög) %1" #: tdeiosvn/tdeiolistener.cpp:121 tdeiosvn/tdeiolistener.cpp:155 +#, c-format msgid "A %1" msgstr "A %1" #: tdeiosvn/tdeiolistener.cpp:129 tdeiosvn/tdeiolistener.cpp:151 +#, c-format msgid "D %1" msgstr "D %1" #: tdeiosvn/tdeiolistener.cpp:132 +#, c-format msgid "Restored %1." msgstr "Återställd %1." #: tdeiosvn/tdeiolistener.cpp:135 +#, c-format msgid "Reverted %1." msgstr "Omvänd %1." @@ -1576,20 +1467,22 @@ msgstr "" "Försök uppdatera i stället." #: tdeiosvn/tdeiolistener.cpp:141 +#, c-format msgid "Resolved conflicted state of %1." msgstr "Upplöst konflikttillstånd av %1." #: tdeiosvn/tdeiolistener.cpp:145 +#, c-format msgid "Skipped missing target %1." msgstr "Hoppar över missande mål %1." #: tdeiosvn/tdeiolistener.cpp:147 -#, fuzzy +#, fuzzy, c-format msgid "Skipped %1." msgstr "Överhoppad %1." #: tdeiosvn/tdeiolistener.cpp:198 -#, fuzzy +#, fuzzy, c-format msgid "Finished at revision %1." msgstr "Avslut vid revision %1" @@ -1598,7 +1491,7 @@ msgid "Finished." msgstr "Avslutat." #: tdeiosvn/tdeiolistener.cpp:204 -#, fuzzy +#, fuzzy, c-format msgid "Finished external at revision %1." msgstr "Extern avslutning vid revision %1" @@ -1607,35 +1500,42 @@ msgid "Finished external." msgstr "Extern avslutat." #: tdeiosvn/tdeiolistener.cpp:215 +#, c-format msgid "Fetching external item into %1." msgstr "Hämtar externa poster in till %1." #: tdeiosvn/tdeiolistener.cpp:219 +#, c-format msgid "Status against revision: %1." msgstr "Status gentemot revision: %1." #: tdeiosvn/tdeiolistener.cpp:222 +#, c-format msgid "Performing status on external item at %1." msgstr "Genomför status hos extern post vid %1." #: tdeiosvn/tdeiolistener.cpp:225 -#, fuzzy +#, fuzzy, c-format msgid "Sending %1." msgstr "Sänder %1" #: tdeiosvn/tdeiolistener.cpp:229 +#, c-format msgid "Adding (bin) %1." msgstr "Lägger till (hög) %1." #: tdeiosvn/tdeiolistener.cpp:231 +#, c-format msgid "Adding %1." msgstr "Lägger till %1." #: tdeiosvn/tdeiolistener.cpp:235 +#, c-format msgid "Deleting %1." msgstr "Tar bort %1." #: tdeiosvn/tdeiolistener.cpp:238 +#, c-format msgid "Replacing %1." msgstr "Byter ut %1." @@ -1643,32 +1543,108 @@ msgstr "Byter ut %1." msgid "Transmitting file data " msgstr "Sänder fildata" -#: askpass/tdesvn-askpass.cpp:30 -msgid "prompt" -msgstr "prompt" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:1034 svnfrontend/svnactions.cpp:2181 +#: tdeiosvn/tdeiosvn.cpp:727 +#, c-format +msgid "Committed revision %1." +msgstr "Tillförd revision %1." -#: askpass/tdesvn-askpass.cpp:36 -msgid "tdesvnaskpass" -msgstr "tdesvnaskpass" +#: tdeiosvn/tdeiosvn.cpp:729 +msgid "Nothing to commit." +msgstr "Inget att tillföra." -#: askpass/tdesvn-askpass.cpp:37 -msgid "ssh-askpass for tdesvn" -msgstr "ssh-askpass för tdesvn" +#: tdeiosvn/tdeiosvn.cpp:773 +msgid "Empty logs" +msgstr "Tomma loggar" -#: askpass/tdesvn-askpass.cpp:39 -msgid "Copyright (c) 2005 Rajko Albrecht" -msgstr "Copyright (c) 2005 Rajko Albrecht" +#: tdesvn.cpp:90 +msgid "&Bookmarks" +msgstr "" -#: askpass/tdesvn-askpass.cpp:51 -msgid "Please enter your password below." -msgstr "Ange ditt lösenord nedan." +#: tdesvn.cpp:109 tdesvn.cpp:160 +#, fuzzy +msgid "Could not find our part" +msgstr "Kunde inte hitta vår del." -#: settings/cmdexecsettings_impl.cpp:32 -msgid "No minimum" -msgstr "Inget minimum" +#: tdesvn.cpp:125 +msgid "Create and open new repository" +msgstr "Skapa och öppna ett nytt magasin" + +#: tdesvn.cpp:127 +msgid "Create and opens a new local subversion repository" +msgstr "Skapar och öppnar vett nytt lokalt suvbersion-magasin" + +#: tdesvn.cpp:128 +msgid "Dump repository to file" +msgstr "Dumpa magasin till fil" + +#: tdesvn.cpp:130 +msgid "Dump a subversion repository to a file" +msgstr "Dumpa ett subversion-magasin till fil" + +#: tdesvn.cpp:131 tdesvnview.cpp:293 tdesvnview.cpp:328 +msgid "Hotcopy a repository" +msgstr "Brinnande aktuell kopia av ett magasin" + +#: tdesvn.cpp:133 +msgid "Hotcopy a subversion repository to a new folder" +msgstr "Kopiera ett brinnande aktuellt magasin till en ny mapp" + +#: tdesvn.cpp:134 +msgid "Load dump into repository" +msgstr "Ladda dump in till ett magasin" + +#: tdesvn.cpp:136 +msgid "Load a dump file into a repository." +msgstr "Ladda en dumpfil in till ett magasin" + +#: tdesvn.cpp:137 +msgid "Add ssh identities to ssh-agent" +msgstr "" + +#: tdesvn.cpp:139 +msgid "Force add ssh-identities to ssh-agent for future use." +msgstr "" + +#: tdesvn.cpp:140 +#, fuzzy +msgid "Info about tdesvn part" +msgstr "&Om tdesvn part" + +#: tdesvn.cpp:142 +msgid "Shows info about the tdesvn plugin not the standalone app." +msgstr "" + +#: tdesvn.cpp:151 +#, fuzzy +msgid "Could not load the part:\n" +msgstr "Kunde inte hitta vår del." + +#: tdesvn.cpp:204 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not open url %1" +msgstr "Kunder inte öppna magasin" + +#: tdesvn.cpp:234 +msgid "Recent opened URLs" +msgstr "" + +#: tdesvn.cpp:243 +msgid "Load last opened URL on start" +msgstr "Ladda senaste öppnade URL vid start" + +#: tdesvn.cpp:245 +#, fuzzy +msgid "Reload last opened url if no one is given on commandline" +msgstr "Ladda om senaste öppnade URL om ingen ges på kommandoraden" + +#: tdesvn.cpp:325 +msgid "Ready" +msgstr "Klar" #: tdesvn_part.cpp:60 -msgid "A Subversion Client for KDE (dynamic Part component)" +#, fuzzy +msgid "A Subversion Client for TDE (dynamic Part component)" msgstr "En Subversion-klient för KDE (dynamisk Part-komponent)" #: tdesvn_part.cpp:159 @@ -1676,6 +1652,7 @@ msgid "Built with Subversion library: %1\n" msgstr "Byggd med Subversion-bibliotek: %1\n" #: tdesvn_part.cpp:160 +#, c-format msgid "Running Subversion library: %1" msgstr "Kör med Subversion-bibliotek: %1" @@ -1695,7 +1672,14 @@ msgstr "tdesvn: E-POST TILL ÖVERSÄTTARE\\npeter.talken@telia.com" msgid "Logs follow node changes" msgstr "Loggar följer nodändringar" -#: tdesvn_part.cpp:193 +#: settings/display_settings.ui:106 settings/tdesvn_part.kcfg:75 +#: tdesvn_part.cpp:187 tdesvn_part.kcfg:75 +#, no-c-format +msgid "Display ignored files" +msgstr "Visa överhoppade filer" + +#: settings/tdesvn_part.kcfg:79 tdesvn_part.cpp:193 tdesvn_part.kcfg:79 +#, no-c-format msgid "Display unknown files" msgstr "Visa okända filer" @@ -1725,6 +1709,21 @@ msgstr "Kdesvn &Handbok" msgid "Send Bugreport for tdesvn" msgstr "Skicka felrapport om tdesvn" +#: tdesvn_part.cpp:356 tdesvn_part.rc:18 +#, no-c-format +msgid "General" +msgstr "Allmänt" + +#: tdesvn_part.cpp:358 tdesvn_part.rc:16 tdesvnui.rc:25 +#, no-c-format +msgid "Subversion" +msgstr "Subversion" + +#: settings/subversion_settings.ui:16 tdesvn_part.cpp:358 +#, no-c-format +msgid "Subversion Settings" +msgstr "Subversions inställningar" + #: tdesvn_part.cpp:360 msgid "Diff & Merge" msgstr "" @@ -1758,1734 +1757,2088 @@ msgstr "Kommandorad" msgid "Settings for commandline and TDEIO execution" msgstr "Inställningar för kommandorad- och TDEIO-exekvering" -#: tdesvn.cpp:109 tdesvn.cpp:160 +#: tdesvnd/main.cpp:32 +msgid "Kdesvn DCOP service" +msgstr "Kdesvn DCOP-tjänst" + +#: tdesvnd/main.cpp:44 #, fuzzy -msgid "Could not find our part" -msgstr "Kunde inte hitta vår del." +msgid "TDE" +msgstr "KDE" -#: tdesvn.cpp:125 -msgid "Create and open new repository" -msgstr "Skapa och öppna ett nytt magasin" +#: tdesvnd/main.cpp:47 +msgid "Developer" +msgstr "Utvecklare" -#: tdesvn.cpp:127 -msgid "Create and opens a new local subversion repository" -msgstr "Skapar och öppnar vett nytt lokalt suvbersion-magasin" +#: tdesvnview.cpp:138 tdesvnview.cpp:178 +msgid "Repository opened" +msgstr "Magasinet öppnat" -#: tdesvn.cpp:128 -msgid "Dump repository to file" -msgstr "Dumpa magasin till fil" +#: tdesvnview.cpp:184 +msgid "Could not open repository" +msgstr "Kunder inte öppna magasin" -#: tdesvn.cpp:130 -msgid "Dump a subversion repository to a file" -msgstr "Dumpa ett subversion-magasin till fil" +#: tdesvnview.cpp:210 +msgid "No repository open" +msgstr "Inget magasin öppet" -#: tdesvn.cpp:133 -msgid "Hotcopy a subversion repository to a new folder" -msgstr "Kopiera ett brinnande aktuellt magasin till en ny mapp" +#: svnfrontend/createrepo_dlg.ui:16 tdesvnview.cpp:245 +#, no-c-format +msgid "Create new repository" +msgstr "Skapa ett nytt magasin" -#: tdesvn.cpp:134 -msgid "Load dump into repository" -msgstr "Ladda dump in till ett magasin" +#: tdesvnview.cpp:315 +msgid "Hotcopy finished." +msgstr "Brinnande aktuell kopia avslutad." -#: tdesvn.cpp:136 -msgid "Load a dump file into a repository." -msgstr "Ladda en dumpfil in till ett magasin" +#: tdesvnview.cpp:363 +msgid "Loading a dump into a repository." +msgstr "Laddar in en dump till ett magasin" -#: tdesvn.cpp:137 -msgid "Add ssh identities to ssh-agent" -msgstr "" +#: tdesvnview.cpp:365 +msgid "Loading dump finished." +msgstr "Inladdning av dump avslutad." -#: tdesvn.cpp:139 -msgid "Force add ssh-identities to ssh-agent for future use." +#: tdesvnview.cpp:378 +msgid "Dump a repository" +msgstr "Dumpa ett magasin" + +#: tdesvnview.cpp:424 +msgid "Dumping a repository" +msgstr "Dumpar ett magasin" + +#: tdesvnview.cpp:426 +msgid "Dump finished." +msgstr "Dumpning avslutad." + +#: tdesvnview.cpp:473 +msgid "Inserted %v not cached log entries of %m." msgstr "" -#: tdesvn.cpp:140 -#, fuzzy -msgid "Info about tdesvn part" -msgstr "&Om tdesvn part" +#: urldlg.cpp:52 +msgid "Open repository or working copy" +msgstr "Öppna magasin eller arbetskopia" -#: tdesvn.cpp:142 -msgid "Shows info about the tdesvn plugin not the standalone app." +#: urldlg.cpp:140 +msgid "Open" msgstr "" -#: tdesvn.cpp:151 -#, fuzzy -msgid "Could not load the part:\n" -msgstr "Kunde inte hitta vår del." +#: svnfrontend/svnactions.cpp:198 +msgid "Finished" +msgstr "Avslutat" -#: tdesvn.cpp:204 -#, fuzzy -msgid "Could not open url %1" -msgstr "Kunder inte öppna magasin" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:322 +msgid "Got no logs" +msgstr "Fick inga loggar" -#: tdesvn.cpp:234 -msgid "Recent opened URLs" -msgstr "" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:414 +msgid "Got no info." +msgstr "Fick ingen info." -#: tdesvn.cpp:243 -msgid "Load last opened URL on start" -msgstr "Ladda senaste öppnade URL vid start" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:445 +#, c-format +msgid "History of %1" +msgstr "Historia för %1" -#: tdesvn.cpp:245 +#: svnfrontend/svnactions.cpp:530 #, fuzzy -msgid "Reload last opened url if no one is given on commandline" -msgstr "Ladda om senaste öppnade URL om ingen ges på kommandoraden" +msgid "Annotate lines - hit cancel for abort" +msgstr "Tillägger - tryck avbryt för avbrott" -#: tdesvn.cpp:325 -msgid "Ready" -msgstr "Klar" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:538 +msgid "Got no annotate" +msgstr "Fick ingen förklaring" -#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:63 -msgid "Add to revision control" -msgstr "Lägg till till revisionskontroll" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:556 +msgid "Getting content - hit cancel for abort" +msgstr "Hämtar innehåll - tryck avbryt för avbrott" -#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:66 -msgid "Restore missing" -msgstr "Rekonstruktion saknas" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:563 +msgid "Error getting content" +msgstr "Fel vid hämtning av innehåll" -#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:68 -msgid "Revert failed" -msgstr "Omvändning fallerade" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:602 +#, c-format +msgid "Content of %1" +msgstr "Innehåll av %1" -#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:69 -msgid "Resolved" -msgstr "Löst" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:613 +#, fuzzy +msgid "Got no content." +msgstr "Fick inget innehåll" -#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:70 -msgid "Skip" -msgstr "Hoppa över" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:635 +msgid "Enter folder name:" +msgstr "Skriv in mappnamn:" -#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:71 svnfrontend/svnitem.cpp:390 -msgid "Deleted" -msgstr "Borttagen" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:675 +msgid "Retrieving infos - hit cancel for abort" +msgstr "Hämtar informationer - tryck avbryt för avbrott" -#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:72 -msgid "Added" -msgstr "Tillagd" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:708 +msgid "URL" +msgstr "URL" -#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:73 -msgid "Update" -msgstr "Uppdatera" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:710 +msgid "Canonical repository url" +msgstr "Kanonisk magasins-URL" -#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:74 -msgid "Update complete" -msgstr "Uppdatering komplett" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:713 +msgid "Checksum" +msgstr "Kontrollsumma" -#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:75 -msgid "Update external module" -msgstr "Uppdatera yttre modul" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:716 +msgid "Type" +msgstr "Typ" -#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:77 -msgid "Status on external" -msgstr "Status för yttre" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:719 +msgid "Absent" +msgstr "Frånvarande" -#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:78 -msgid "Commit Modified" -msgstr "Överlämning modifierad" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:722 +msgid "File" +msgstr "" -#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:79 -msgid "Commit Added" -msgstr "Överlämning tillagd" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:725 +msgid "Folder" +msgstr "Mapp" -#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:80 -msgid "Commit Deleted" -msgstr "Överlämning borttagen" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:729 svnfrontend/svnactions.cpp:749 +msgid "Unknown" +msgstr "Okänt" -#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:81 -msgid "Commit Replaced" -msgstr "Överlämning utbytt" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:734 +msgid "Schedule" +msgstr "Schema" -#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:84 -msgid "Locking" -msgstr "Låsning" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:737 +msgid "Normal" +msgstr "Normal" -#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:85 -msgid "Unlocked" -msgstr "Upplåst" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:740 +msgid "Addition" +msgstr "Addition" -#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:86 -msgid "Lock failed" -msgstr "Låsning fallerade" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:743 +msgid "Deletion" +msgstr "Borttagande" -#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:87 -msgid "Unlock failed" -msgstr "Upplåsning fallerade" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:746 +#, fuzzy +msgid "Replace" +msgstr "Utbytt" -#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:93 -msgid "unchanged" -msgstr "ej ändrad" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:753 +msgid "UUID" +msgstr "UUID" -#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:94 -msgid "item wasn't present" -msgstr "post saknades" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:757 +msgid "Last committed" +msgstr "Senaste överlämning" -#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:95 -msgid "unversioned item obstructed work" -msgstr "post utan version förhindrade arbete" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:759 +msgid "Last revision" +msgstr "Senaste revision" -#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:98 -msgid "Modified state had mods merged in." -msgstr "Ändrat tillstånd hade \"mods\" inblandade." +#: svnfrontend/svnactions.cpp:761 +msgid "Content last changed" +msgstr "Innehåll senast ändrat" -#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:99 -msgid "Modified state got conflicting mods." -msgstr "Ändrat tillstånd fick motsägande \"mods\"" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:765 +msgid "Property last changed" +msgstr "Egenskap senast ändrad" -#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:323 -msgid "" -"The certificate is not issued by a trusted authority. Use the fingerprint to " -"validate the certificate manually!" -msgstr "" -"Detta certifikat är ej utgivet av en pålitlig auktoritet. Använd " -"fingeravtryck för att validera certifikatet manuellt!" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:768 +msgid "New version of conflicted file" +msgstr "Ny version av konflikt-fil" -#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:326 -msgid "The certificate hostname does not match." -msgstr "Certifikatets värdnamn passar ej." +#: svnfrontend/svnactions.cpp:771 +msgid "Old version of conflicted file" +msgstr "Gammal version av konflikt-fil" -#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:329 -msgid "The certificate is not yet valid." -msgstr "Certifikatet är inte giltigt ännu." +#: svnfrontend/svnactions.cpp:774 +msgid "Working version of conflicted file" +msgstr "Arbetskopia av konflikt-fil" -#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:332 -msgid "The certificate has expired." -msgstr "Certifikatet är gått ut." +#: svnfrontend/svnactions.cpp:778 +msgid "Property reject file" +msgstr "Egenskapsavvisningsfil" -#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:335 -msgid "The certificate has an unknown error." -msgstr "Certifikatet har ett okänt fel." +#: svnfrontend/svnactions.cpp:783 +msgid "Copy from URL" +msgstr "Kopiera från URL" -#: svnfrontend/svnitem.cpp:374 -msgid "Added in repository" -msgstr "Tillagt i magasin" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:786 svnfrontend/svnactions.cpp:796 +msgid "Lock token" +msgstr "Låsmärke" -#: svnfrontend/svnitem.cpp:376 -msgid "Needs update" -msgstr "Uppdatering behövs" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:787 svnfrontend/svnactions.cpp:797 +msgid "Owner" +msgstr "Ägare" -#: svnfrontend/svnitem.cpp:381 -msgid "Locally modified" -msgstr "Lokalt ändrat" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:788 svnfrontend/svnactions.cpp:798 +msgid "Locked on" +msgstr "Lås på" -#: svnfrontend/svnitem.cpp:384 -msgid "Locally added" -msgstr "Lokalt tillagt" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:791 svnfrontend/svnactions.cpp:801 +msgid "Lock comment" +msgstr "Lås kommentar" -#: svnfrontend/svnitem.cpp:387 -msgid "Missing" -msgstr "Saknas" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:825 svnfrontend/svnactions.cpp:846 +msgid "Infolist" +msgstr "Informationslista" -#: svnfrontend/svnitem.cpp:393 -msgid "Replaced" -msgstr "Utbytt" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:946 +msgid "Not commiting because networking is disabled" +msgstr "" -#: svnfrontend/svnitem.cpp:396 -msgid "Ignored" -msgstr "Ignorerad" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:966 svnfrontend/svnactions.cpp:2312 +msgid "Status / List" +msgstr "Status / Lista" -#: svnfrontend/svnitem.cpp:399 -msgid "External" -msgstr "Yttre" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:966 svnfrontend/svnactions.cpp:2312 +msgid "Creating list / check status" +msgstr "Skapar lista / kontrollera status" -#: svnfrontend/svnitem.cpp:402 -msgid "Conflict" -msgstr "Konflikt" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:987 +#, fuzzy +msgid "Delete and Commit" +msgstr "Lägg till och tillägg" -#: svnfrontend/svnitem.cpp:405 -msgid "Merged" -msgstr "Ihopslagen" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:989 +msgid "Add and Commit" +msgstr "Lägg till och tillägg" -#: svnfrontend/svnitem.cpp:408 -msgid "Incomplete" -msgstr "Ofullständig" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:1025 +msgid "Commiting" +msgstr "Överlämnar" -#: svnfrontend/svnitem.cpp:416 -msgid "Property modified" -msgstr "Egenskap ändrad" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:1026 +msgid "Commiting - hit cancel for abort" +msgstr "Tillägger - tryck avbryt för avbrott" -#: svnfrontend/fillcachethread.cpp:96 +#: svnfrontend/svnactions.cpp:1087 #, fuzzy -msgid "Filling cache canceled." -msgstr "Kontroll för uppdatering påbörjad i bakgrund" +msgid "Download - hit cancel for abort" +msgstr "Diffar - tryck avbryt för avbrott" -#: svnfrontend/fillcachethread.cpp:113 -#, fuzzy -msgid "Cache filled up to revision %1" -msgstr "Borttaget vid revision %1" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:1114 +#, fuzzy +msgid "Can not do this diff because networking is disabled." +msgstr "Kontroll för uppdatering avslutad" -#: svnfrontend/tcontextlistener.cpp:191 -msgid "%1 of %2 transferred." +#: svnfrontend/svnactions.cpp:1157 +msgid "Both entries seems to be the same, can not diff." msgstr "" -#: svnfrontend/tcontextlistener.cpp:193 svnfrontend/stopdlg.cpp:191 -msgid "%1 transferred." +#: svnfrontend/svnactions.cpp:1213 +msgid "Diff-process could not started, check command." msgstr "" -#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:329 -msgid "Error running the graph layouting tool.\n" -msgstr "Fel vid körning av diagram-layout-verktyget.\n" - -#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:330 -msgid "Please check that 'dot' is installed (package GraphViz)." -msgstr "Kontrollera att 'dor' inte är installerat (paket GraphViz)," +#: svnfrontend/svnactions.cpp:1251 +msgid "Diffing - hit cancel for abort" +msgstr "Diffar - tryck avbryt för avbrott" -#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:415 -msgid "Deleted at revision %1" -msgstr "Borttaget vid revision %1" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:1270 svnfrontend/svnactions.cpp:1314 +msgid "No difference to display" +msgstr "Inga skillnader att visa" -#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:418 -msgid "Added at revision %1 as %2" -msgstr "Tillagt vid revision %1 som %2" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:1355 +msgid "Display-process could not started, check command." +msgstr "" -#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:424 -msgid "Copied to %1 at revision %2" -msgstr "Kopierad till %1 vid revision %2" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:1366 +msgid "Diff display" +msgstr "Diff-visning" -#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:427 -msgid "Renamed to %1 at revision %2" -msgstr "Omdöpt till %1 vid revision %2" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:1411 +msgid "Making update - hit cancel for abort" +msgstr "Gör uppdatering - tryck avbryt för avbrott" -#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:430 -msgid "Modified at revision %1" -msgstr "Ändrad vid revision %1" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:1504 +msgid "Which files or directories should I add?" +msgstr "Vilka filer eller mappar skall jag addera?" -#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:433 -#, fuzzy -msgid "Replaced at revision %1" -msgstr "Borttaget vid revision %1" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:1513 +msgid "
The entry
%1
is versioned - break.
" +msgstr "
Posten
%1
har versions - brytning.
" -#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:436 -msgid "Revision %1" -msgstr "Revision %1" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:1611 +msgid "Export repository" +msgstr "Exportera magasin" -#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:453 -msgid "Could not open tempfile %1 for writing." -msgstr "Kunder inte öppna temporär fil %1 för skrivning." +#: svnfrontend/svnactions.cpp:1654 +msgid "Exporting a file?" +msgstr "Exportera en fil?" -#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:506 -msgid "Could not start process \"%1\"." -msgstr "Kunde inte starta pricess \"%1\"." +#: svnfrontend/svnactions.cpp:1654 +msgid "Checking out a file?" +msgstr "Hämta ut en fil?" -#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:546 +#: svnfrontend/svnactions.cpp:1691 #, fuzzy -msgid "
Revision: %1
Author: %2
Date: %3
Log: %4" -msgstr "
Revision: %1
Författare: %2
Datum: %3
Logg:%4" +msgid "Export" +msgstr "Exporterar" -#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:554 -msgid "Revision%1%2%3" -msgstr "Revision%1%2%3" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:1691 +msgid "Checkout" +msgstr "Hämta ut" -#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:555 -msgid "Author%1%2%3" -msgstr "Författare%1%2%3" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:1691 +msgid "Exporting" +msgstr "Exporterar" -#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:556 -msgid "Date%1%2%3" -msgstr "Datum%1%2%3" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:1691 +msgid "Checking out" +msgstr "Hämtar ut" -#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:557 -msgid "Log%1%2%3" -msgstr "Logg%1%2%3" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:1723 +msgid "
The entry
%1
is not versioned - break.
" +msgstr "
Posten
%1
har ingen versions - brytning.
" -#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:792 -msgid "Diff to previous" -msgstr "Diff till föregående" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:1746 +msgid "Revert entries" +msgstr "Kasta om inmatningar" -#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:796 -msgid "Diff to selected item" -msgstr "Diff till vald post" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:1764 +msgid "Reverting items" +msgstr "Omkastar poster" -#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:799 svnfrontend/svnlogdlgimp.cpp:612 -msgid "Cat this version" -msgstr "Cat denna version" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:1790 svnfrontend/svnactions.cpp:1856 +msgid "Switch url" +msgstr "Växla URL" -#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:802 -msgid "Unselect item" -msgstr "Avmarkera post" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:1790 +msgid "Switching url" +msgstr "Växlar URL" -#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:804 -msgid "Select item" -msgstr "Markera post" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:1815 +msgid "Relocate url" +msgstr "Omlokalisera URL" -#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:807 -msgid "Display details" -msgstr "Visa detaljer" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:1815 +msgid "Relocate repository to new URL" +msgstr "Omlokalisera magasin till ny URL" -#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:810 -msgid "Rotate counter-clockwise" -msgstr "Rotera motsols" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:1835 +msgid "Can only switch one item at time" +msgstr "Kan bara växla en rad i taget" -#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:811 -msgid "Rotate clockwise" -msgstr "Rotera medsols" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:1842 +msgid "Error getting entry to switch" +msgstr "Fel vid hämtning av post att växla" -#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:816 -msgid "Save tree as png" -msgstr "Spara träd som png" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:1877 +msgid "Cleaning up folder" +msgstr "Städar mapp" -#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:947 svnfrontend/commandexec.cpp:215 -#: svnfrontend/commandexec.cpp:341 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1044 -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1070 -msgid "SVN Error" -msgstr "SVN-fel" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:1891 +msgid "Resolve" +msgstr "Lös upp" -#: svnfrontend/graphtree/revisiontree.cpp:95 svnfrontend/svnactions.cpp:292 -msgid "Getting logs - hit cancel for abort" -msgstr "Hämtar loggar - tryck avbryt för avbrott" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:1891 +msgid "Marking resolved" +msgstr "Märkning upplöst" -#: svnfrontend/graphtree/revisiontree.cpp:101 -msgid "" -"Could not retrieve logs, reason:\n" -"%1" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:1923 +msgid "Could not retrieve conflict information - giving up." msgstr "" -#: svnfrontend/graphtree/revisiontree.cpp:129 -msgid "Scanning logs" -msgstr "Skannar loggar" - -#: svnfrontend/graphtree/revisiontree.cpp:129 -msgid "Scanning the logs for %1" -msgstr "Skannar loggarna efter %1" - -#: svnfrontend/graphtree/revisiontree.cpp:227 -#: svnfrontend/graphtree/revisiontree.cpp:269 -#: svnfrontend/graphtree/revisiontree.cpp:322 -msgid "%1
Check change entry %2 of %3" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:1947 +msgid "Resolve-process could not started, check command." msgstr "" -#: svnfrontend/svnlogdlgimp.cpp:157 -msgid "%1 at revision %2" -msgstr "%1 vid revision %2" - -#: svnfrontend/svnlogdlgimp.cpp:264 -#, fuzzy -msgid "SVN Log of %1" -msgstr "SVN Logg" - -#: svnfrontend/blamedisplay_impl.cpp:359 +#: svnfrontend/svnactions.cpp:1958 #, fuzzy -msgid "Show line" -msgstr "Visa filinformation" +msgid "Import" +msgstr "Importlogg" -#: svnfrontend/blamedisplay_impl.cpp:359 -#, fuzzy -msgid "Show line number" -msgstr "Visa filinformation" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:1958 +msgid "Importing items" +msgstr "Importerar poster" -#: svnfrontend/blamedisplay_impl.cpp:384 svnfrontend/blamedisplay_impl.cpp:451 +#: svnfrontend/svnactions.cpp:1981 #, fuzzy -msgid "Log message for revision" -msgstr "Slå ihop två revisoner" +msgid "Nothing to merge." +msgstr "Inget att tillföra." -#: svnfrontend/blamedisplay_impl.cpp:414 +#: svnfrontend/svnactions.cpp:1985 #, fuzzy -msgid "Logmessage for revision %1" -msgstr "Uppdaterad till revision %1." +msgid "No destination to merge." +msgstr "Målmapp:" -#: svnfrontend/blamedisplay_impl.cpp:450 -msgid "Blame %1" -msgstr "Klandra %1" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:1991 +msgid "Target for merge must be local!" +msgstr "" -#: svnfrontend/blamedisplay_impl.cpp:451 -#, fuzzy -msgid "Goto line" -msgstr "Fick ingen info." +#: svnfrontend/svnactions.cpp:2010 +msgid "Both sources must be same type!" +msgstr "" -#: svnfrontend/filelistviewitem.cpp:189 -msgid "Not versioned" -msgstr "Utan version" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:2018 +msgid "Target for merge must same type like sources!" +msgstr "" -#: svnfrontend/fronthelpers/checkoutinfo_impl.cpp:112 -#, fuzzy -msgid "Make operation recursive." -msgstr "Lös upp rekursivt" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:2041 +msgid "Both entries seems to be the same, won't do a merge." +msgstr "" -#: svnfrontend/fronthelpers/revisionbuttonimpl.cpp:53 -#: svnfrontend/fronthelpers/rangeinput_impl.cpp:182 -msgid "Select revision" -msgstr "Välj revision" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:2100 +msgid "Merge-process could not started, check command." +msgstr "" -#: svnfrontend/fronthelpers/propertylist.cpp:31 +#: svnfrontend/svnactions.cpp:2149 #, fuzzy -msgid "Property" -msgstr "Egenskapsnamn:" +msgid "Merging items" +msgstr "Omkastar poster" -#: svnfrontend/fronthelpers/propertylist.cpp:32 -msgid "Value" -msgstr "Värde" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:2173 +msgid "Moving/Rename item " +msgstr "Flytta/Döp om post " -#: svnfrontend/fronthelpers/propertylist.cpp:103 -#: svnfrontend/propertiesdlg.cpp:205 svnfrontend/propertiesdlg.cpp:255 -msgid "" -"This property may not set by users.\n" -"Rejecting it." -msgstr "" -"Denna egenskap får ej sättas av användare.\n" -"Avvisar." +#: svnfrontend/svnactions.cpp:2191 +msgid "Moving entries" +msgstr "Flytta poster" -#: svnfrontend/fronthelpers/propertylist.cpp:103 -#: svnfrontend/propertiesdlg.cpp:205 svnfrontend/propertiesdlg.cpp:255 -msgid "Protected property" -msgstr "Skyddad egenskap" +#: svnfrontend/copymoveview.ui:16 svnfrontend/svnactions.cpp:2218 +#: svnfrontend/svnactions.cpp:2243 +#, no-c-format +msgid "Copy / Move" +msgstr "Kopiera / flytta" -#: svnfrontend/fronthelpers/propertylist.cpp:109 -#: svnfrontend/propertiesdlg.cpp:209 svnfrontend/propertiesdlg.cpp:259 -msgid "" -"A property with that name exists.\n" -"Rejecting it." -msgstr "" -"En egenskap med detta namn finns.\n" -"Avvisar." +#: svnfrontend/svnactions.cpp:2218 svnfrontend/svnactions.cpp:2243 +msgid "Copy or Moving entries" +msgstr "Kopiera eller flytta poster" -#: svnfrontend/fronthelpers/propertylist.cpp:109 -#: svnfrontend/propertiesdlg.cpp:209 svnfrontend/propertiesdlg.cpp:259 -msgid "Double property" -msgstr "Dubbelegenskap" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:2339 +msgid "No unversioned items found." +msgstr "Inga poster utan version hittade." -#: svnfrontend/opencontextmenu.cpp:57 -msgid "Other..." -msgstr "Annat..." +#: svnfrontend/svnactions.cpp:2342 +msgid "Add unversioned items" +msgstr "Lägg till poster utan version" -#: svnfrontend/importdir_logmsg.cpp:44 -#, fuzzy -msgid "No ignore" -msgstr "Ignorera" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:2471 +msgid "Still checking for updates" +msgstr "Kontrollerar fortfarande efter uppdateringar" -#: svnfrontend/importdir_logmsg.cpp:45 -msgid "If set, add files or directories that match ignore patterns." -msgstr "" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:2495 +msgid "Checking for updates finished" +msgstr "Kontroll för uppdatering avslutad" -#: svnfrontend/importdir_logmsg.cpp:50 -msgid "Ignore unknown node types" -msgstr "" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:2497 +msgid "There are new items in repository" +msgstr "Det finns nya poster i magasin" -#: svnfrontend/importdir_logmsg.cpp:51 -msgid "Should files with unknown node types be ignored" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:2558 +msgid "Not filling logcache because networking is disabled" msgstr "" -#: svnfrontend/importdir_logmsg.cpp:52 -msgid "" -"Ignore files of which the node type is unknown, such as device files and " -"pipes." -msgstr "" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:2569 +#, fuzzy +msgid "Filling log cache in background" +msgstr "Kontroll för uppdatering påbörjad i bakgrund" -#: svnfrontend/importdir_logmsg.cpp:84 -msgid "Create subdir %1 on import" -msgstr "Skapa undermapp %1 vid import" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:2596 +#, fuzzy +msgid "Filling log cache in background finished." +msgstr "Kontroll för uppdatering påbörjad i bakgrund" -#: svnfrontend/importdir_logmsg.cpp:84 +#: svnfrontend/svnactions.cpp:2615 #, fuzzy -msgid "(Last part)" -msgstr "Senaste författare" +msgid "Not checking for updates because networking is disabled" +msgstr "Kontroll för uppdatering avslutad" -#: svnfrontend/copymoveview_impl.cpp:49 -msgid "Rename/move" -msgstr "Omdöpning/flyttning" +#: svnfrontend/svnactions.cpp:2622 +msgid "Checking for updates started in background" +msgstr "Kontroll för uppdatering påbörjad i bakgrund" -#: svnfrontend/copymoveview_impl.cpp:85 -msgid "Move/Rename file/dir" -msgstr "Flytta/Döp om fil/mapp" +#: ksvnwidgets/authdlg.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Authentication" +msgstr "Autentisering" -#: svnfrontend/copymoveview_impl.cpp:85 -msgid "Copy file/dir" -msgstr "Kopiera fil/mapp" +#: ksvnwidgets/authdlg.ui:30 +#, no-c-format +msgid "Enter authentification info for" +msgstr "Skriv in autentiseringsinformation för" -#: svnfrontend/mergedlg_impl.cpp:187 -msgid "Enter merge range" -msgstr "Skriv in hopslagningsområde" +#: ksvnwidgets/authdlg.ui:46 +#, no-c-format +msgid "Password:" +msgstr "Lösenord:" -#: svnfrontend/editproperty_impl.cpp:43 svnfrontend/editproperty_impl.cpp:79 -msgid "One of 'native', 'LF', 'CR', 'CRLF'
." +#: ksvnwidgets/authdlg.ui:67 +#, no-c-format +msgid "Username:" +msgstr "Användarnamn:" + +#: ksvnwidgets/authdlg.ui:77 +#, no-c-format +msgid "Store password" +msgstr "Spara lösenord" + +#: ksvnwidgets/authdlg.ui:96 svnfrontend/editpropsdlg.ui:52 +#, no-c-format +msgid "OK" msgstr "" -"En av 'ursprunglig', 'LF', 'CR', 'CRLF'
." -#: svnfrontend/editproperty_impl.cpp:44 svnfrontend/editproperty_impl.cpp:80 -#, fuzzy -msgid "" -"If present, make the file executable.
This property can not be set on a " -"directory. A non-recursive attempt will fail, and a recursive attempt will " -"set the property only on the file children of the folder." +#: ksvnwidgets/authdlg.ui:144 +#, no-c-format +msgid "Help" msgstr "" -"Om befintlig, gör filen körbar.
Denna egenskap kan inte vara satt " -"för en mapp. Ett icke-rekursivt försök kommer att misslyckas och ett " -"rekursivt försök kommer att sätta egenskapen endast för " -"filavkomlingar till den mappen." -#: svnfrontend/editproperty_impl.cpp:48 -#, fuzzy -msgid "" -"Keywords to be expanded into the contents of a file.
They can be inserted " -"into documents by placing a keyword anchor which is formatted as $KeywordName" -"$.
Valid keywords are:
URL/HeadURL The URL for the head " -"revision of the project.
Author/LastChangedBy The last person to " -"change the file.
Date/LastChangedDate The date/time the object was " -"last modified.
Revision/Rev/LastChangedRevision The last revision " -"the object changed.
Id A compressed summary of the previous 4 " -"keywords." +#: ksvnwidgets/depthform.ui:18 ksvnwidgets/encodingselector.ui:25 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Form1" +msgstr "Tvinga" + +#: ksvnwidgets/depthform.ui:27 +#, no-c-format +msgid "Empty Depth" msgstr "" -"Nyckelord att expanderas till innehåll i en fil.
De kan skjutas " -"in i dokument genom att placera ett nyckelordsankare, som formaterats som " -"$KeywordName$.
Giltiga nyckelord är:
URL/HeadURL URL:en för projektets huvudrevisionen.
Author/" -"LastChangedBy Senaste person som ändrat filen.
Date/" -"LastChangedDate Senaste datum/tidpunkt som objektet ändrats.
" -"Revision/Rev/LastChangedRevision Senaste revisionen som ändrade " -"objektet.
Id En kortfattad summering av de 4 föregående " -"nyckelorden." -#: svnfrontend/editproperty_impl.cpp:57 -#, fuzzy -msgid "" -"Set this to any value (e.g. '*') to enforce locking for this file." -"
The file will be set read-only when checked out or updated, indicating " -"that a user must acquire a lock on the file before they can edit and commit " -"changes." +#: ksvnwidgets/depthform.ui:32 +#, no-c-format +msgid "Files Depth" msgstr "" -"Sätt detta till godtyckligt värde (t. ex. '*') för att påtvinga " -"låsning av denna fil.
Filen kommer att skrivskyddas när den " -"checkas ut eller uppdateras, indikerande att en användare måste " -"skaffa ett lås till filen innan de kan redigera eller bidraga med " -"ändringar." -#: svnfrontend/editproperty_impl.cpp:61 svnfrontend/editproperty_impl.cpp:92 -#, fuzzy -msgid "" -"The mimetype of the file. Used to determine whether to merge the file and " -"how to serve it from Apache. A mimetype beginning with 'text/' (or an " -"absent mimetype) is treated as text. Anything else is treated as binary." +#: ksvnwidgets/depthform.ui:37 +#, no-c-format +msgid "Immediate Depth" msgstr "" -"Filens mimetyp. Används till att bestämma huruvida slå ihop filen och " -"hur \"serve\" den från Apache. En mimetyp som börjar med 'text' (eller en frånvarande mimetyp) behandlas som text. Allt annat " -"behandlas som binärt." -#. TRANSLATORS: Do not translate "example" in the URL because this is according -#. TRANSLATORS: to http://www.rfc-editor.org/rfc/rfc2606.txt a reserved URL. -#: svnfrontend/editproperty_impl.cpp:86 -#, fuzzy -msgid "" -"A newline separated list of module specifiers, each consisting of a relative " -"directory path, optional revision flags, and a URL. For example:" -"
foo http://example.com/repos/projectA
foo/bar -r 1234 http://example.com/repos/projectB" +#: ksvnwidgets/depthform.ui:42 +#, no-c-format +msgid "Infinity Depth (recurse)" msgstr "" -"En lista med modulspecificerare, var och en bestående av en relativ " -"mappsökväg, möjlig revision flaggor och en URL. T. ex.:
" -"
foo http://example.com/repos/projectA
" -"foo/bar -r 1234 http://example.com/repos/projectB" -#: svnfrontend/editproperty_impl.cpp:91 -msgid "A newline separated list of file patterns to ignore." -msgstr "En lista med filmönster att ignoreras." +#: ksvnwidgets/depthform.ui:52 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Select depth of operation" +msgstr "Välj typ av lagringsutrymme" -#: svnfrontend/editproperty_impl.cpp:96 +#: ksvnwidgets/depthform.ui:55 +#, no-c-format msgid "" -"Label text to show for the edit box where the user enters the issue number." +"Kind of depth:\n" +"

\n" +"empty depth
Just the named directory, no entries. Updates will " +"not pull in any files or subdirectories not already present.\n" +"

\n" +"

\n" +"Files depth
Folder and its file children, but not subdirs. Updates " +"will pull in any files not already present, but not subdirectories.\n" +"

\n" +"

\n" +"Immediate depth
\n" +"Folder and its entries. Updates will pull in any files or subdirectories not " +"already present; those subdirectories entries will have depth-empty.\n" +"

\n" +"

\n" +"Infinity depth
\n" +"Updates will pull in any files or subdirectories not already present; those " +"subdirectories' this_dir entries will have depth-infinity.
\n" +"Equivalent to the pre-1.5 default update behavior.\n" +"

" msgstr "" -"Etiketttext för att visa för redigeringsrutan var användaren skriver in " -"utgåvenummer." -#. TRANSLATORS: Do not translate "example" in the URL because this is according -#. TRANSLATORS: to http://www.rfc-editor.org/rfc/rfc2606.txt a reserved URL. -#: svnfrontend/editproperty_impl.cpp:99 -#, fuzzy -msgid "" -"URL pointing to the issue tracker. It must contain %BUGID% which gets " -"replaced with the bug issue number. Example:
http://example.com/" -"mantis/view.php?id=%BUGID%" -msgstr "" -"URL, som pekar på utgåvespåraren. Den måste innehålla %BIGID% " -"vilket blir utbytt mot felutgåvenummer. Exempel:
http://" -"example.com/mantis/view.php?id=%BUGID%" +#: ksvnwidgets/encodingselector.ui:50 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Select encoding:" +msgstr "Välj revision" -#: svnfrontend/editproperty_impl.cpp:102 -#, fuzzy -msgid "" -"String which is appended to a log message when an issue number is entered. " -"The string must contain %BUGID% which gets replaced with the bug " -"issue number." +#: ksvnwidgets/encodingselector.ui:59 +#, no-c-format +msgid "Default utf-8" msgstr "" -"Sträng som läggs till på slutet av ett logmeddelande när ett utgåvenummer " -"skrivs in. Strängen måste innehålla %BUGID% som ersätts med " -"felutgåvenumret." -#: svnfrontend/editproperty_impl.cpp:105 -#, fuzzy -msgid "" -"Set to 'yes' if a warning shall be shown when no issue is entered in " -"the commit dialog. Possible values:
'true'/'yes' or " -"'false'/'no'." -msgstr "" -"Sätts till 'ja' om en varning skall visas när ingen utgåva är " -"inskriven i överlämningsdialogen. Möjliga värden:
'sant'/ " -"'ja' eller 'falskt''nej'" +#: ksvnwidgets/logmessage.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Logmessage" +msgstr "Loggmeddelande" -#: svnfrontend/editproperty_impl.cpp:108 -#, fuzzy -msgid "" -"Set to 'false' if your bugtracking system has issues which are " -"referenced not by numbers.
Possible values: 'true' or 'false'." -msgstr "" -"Sätt till 'falskt' om ditt felspårningssystem har utgåvor som inte " -"refereras med nummer.
Möjliga värden:'sant'eller " -"'falskt'" +#: ksvnwidgets/logmessage.ui:48 +#, no-c-format +msgid "Review affected items" +msgstr "Se över påverkade poster" + +#: ksvnwidgets/logmessage.ui:57 +#, no-c-format +msgid "Entry" +msgstr "Inmatning" + +#: ksvnwidgets/logmessage.ui:106 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Hide new items" +msgstr "Markera post" + +#: ksvnwidgets/logmessage.ui:117 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Select new items" +msgstr "Markera post" + +#: ksvnwidgets/logmessage.ui:120 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Mark all new e.g. not versioned items for add and commit." +msgstr "Inga poster utan version hittade." + +#: ksvnwidgets/logmessage.ui:128 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Unselect new items" +msgstr "Avmarkera post" + +#: ksvnwidgets/logmessage.ui:131 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Unmark all unversioned items so they will be ignored." +msgstr "Inga poster utan version hittade." -#: svnfrontend/editproperty_impl.cpp:111 -#, fuzzy -msgid "" -"Set to 'false' if you want the bugtracking ID to be inserted at the " -"top of the log message. The default is 'true' which means the " -"bugtracking ID is appended to the log message." +#: ksvnwidgets/logmessage.ui:139 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Diff highlighted item" +msgstr "Diff till vald post" + +#: ksvnwidgets/logmessage.ui:142 +#, no-c-format +msgid "Generates and display difference against repository of selected item" msgstr "" -"Sätts till 'falskt' om du vill att felspårningsidentiteten " -"skall skjutas in i början på logmeddelandet. Standard är 'sant' " -"vilket innebär att felspårningsidentiteten läggs till på slutet av " -"logmeddelandet." -#: svnfrontend/editproperty_impl.cpp:115 -#, fuzzy -msgid "" -"Two regular expressions separated by a newline.
The first expression is " -"used to find a string referring to an issue, the second expression is used " -"to extract the bare bug ID from that string." +#: ksvnwidgets/logmessage.ui:168 +#, no-c-format +msgid "Enter a log message" +msgstr "Skriv in ett loggmeddelande" + +#: ksvnwidgets/logmessage.ui:211 +#, no-c-format +msgid "Last used log messages" +msgstr "Senaste använda loggmeddelande" + +#: ksvnwidgets/logmessage.ui:219 +#, no-c-format +msgid "Or insert one of the last:" +msgstr "Eller skjut in något av de senaste:" + +#: ksvnwidgets/logmessage.ui:235 +#, no-c-format +msgid "Insert Textfile" msgstr "" -"Två reguljära uttryck skilda åt av nyrad.
Det första uttrycket " -"används till att hitta en sträng som refererar till en utgåva, det " -"andra uttrycket används för att plocka ut den nakna felidentiteten från " -"strängen." -#: svnfrontend/stopdlg.cpp:187 -msgid "%1 of %2" +#: ksvnwidgets/logmessage.ui:258 +#, no-c-format +msgid "Keep locks" msgstr "" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:197 -msgid "Finished" -msgstr "Avslutat" +#: ksvnwidgets/logmessage.ui:261 +#, no-c-format +msgid "If checked commit will not release locks." +msgstr "" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:317 -msgid "Got no logs" -msgstr "Fick inga loggar" +#: ksvnwidgets/revertform.ui:41 +#, no-c-format +msgid "Really revert these entries to pristine state?" +msgstr "Vill du verkligen kasta om inmatningar till ursprungligt tillstånd?" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:393 -msgid "Got no info." -msgstr "Fick ingen info." +#: settings/cmdexecsettings.ui:24 +#, no-c-format +msgid "Show log after executing a command" +msgstr "Visa logg efter utfört kommando" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:424 -msgid "History of %1" -msgstr "Historia för %1" +#: settings/cmdexecsettings.ui:27 +#, no-c-format +msgid "Show a small window containing the log after command executed" +msgstr "Visa ett litet fönster, som innehåller loggen efter utfört kommando" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:509 -#, fuzzy -msgid "Annotate lines - hit cancel for abort" -msgstr "Tillägger - tryck avbryt för avbrott" +#: settings/cmdexecsettings.ui:43 +#, no-c-format +msgid "Minimum log lines to show:" +msgstr "Minsta antal loggrader att visa:" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:517 -msgid "Got no annotate" -msgstr "Fick ingen förklaring" +#: settings/cmdexecsettings.ui:54 +#, no-c-format +msgid " line(s)" +msgstr " rad(er)" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:535 -msgid "Getting content - hit cancel for abort" -msgstr "Hämtar innehåll - tryck avbryt för avbrott" +#: settings/cmdexecsettings.ui:57 +#, no-c-format +msgid "0" +msgstr "0" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:542 -msgid "Error getting content" -msgstr "Fel vid hämtning av innehåll" +#: settings/cmdexecsettings.ui:61 +#, no-c-format +msgid "" +"The minimum a log output must contain before tdesvn shows a single logwindow" +msgstr "" +"Det minsta en logg måste innehålla innan tdesvn visar ett enkelt loggfönster" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:581 -msgid "Content of %1" -msgstr "Innehåll av %1" +#: settings/cmdexecsettings.ui:71 +#, no-c-format +msgid "Don't display contextmenu in Konqueror" +msgstr "Visa inte sammanhangsmeny i Konqueror" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:592 -#, fuzzy -msgid "Got no content." -msgstr "Fick inget innehåll" +#: settings/cmdexecsettings.ui:74 +#, no-c-format +msgid "If set, tdesvn will not show a menu inside \"Action\" menu of konqueror" +msgstr "" +"Om satt kommer tdesvn inte att visa en meny inom \"Åtgärds\"-menyn i " +"konqueror" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:614 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:306 -msgid "New folder" -msgstr "Ny mapp" +#: settings/cmdexecsettings.ui:82 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "TDEIO operations use standard logmessage" +msgstr "Senaste använda loggmeddelande" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:614 -msgid "Enter folder name:" -msgstr "Skriv in mappnamn:" +#: settings/cmdexecsettings.ui:103 +#, no-c-format +msgid "Standard message:" +msgstr "" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:654 -msgid "Retrieving infos - hit cancel for abort" -msgstr "Hämtar informationer - tryck avbryt för avbrott" +#: settings/diffmergesettings.ui:16 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "DiffMergeSettings" +msgstr "Sammanslagningsinställningar" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:687 -msgid "URL" -msgstr "URL" +#: settings/diffmergesettings.ui:27 settings/tdesvn_part.kcfg:35 +#: tdesvn_part.kcfg:35 +#, no-c-format +msgid "Diff ignores content type" +msgstr "Diff ignorerar innehållstyp" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:689 -msgid "Canonical repository url" -msgstr "Kanonisk magasins-URL" +#: settings/diffmergesettings.ui:43 settings/tdesvn_part.kcfg:39 +#: tdesvn_part.kcfg:39 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Diff ignores white space changes" +msgstr "Diff ignorerar innehållstyp" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:692 -msgid "Checksum" -msgstr "Kontrollsumma" +#: settings/diffmergesettings.ui:51 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Diff ignores all white spaces" +msgstr "Diff ignorerar innehållstyp" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:695 -msgid "Type" -msgstr "Typ" +#: settings/diffmergesettings.ui:59 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Use external diff display" +msgstr "Använd annan diff-visning" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:698 -msgid "Absent" -msgstr "Frånvarande" +#: settings/diffmergesettings.ui:62 +#, no-c-format +msgid "" +"If tdesvn should use an external diff display and/or generator. If not " +"checked use internal display." +msgstr "" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:704 -msgid "Folder" -msgstr "Mapp" +#: settings/diffmergesettings.ui:70 settings/tdesvn_part.kcfg:149 +#: tdesvn_part.kcfg:149 +#, no-c-format +msgid "Prefer external merge program" +msgstr "" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:708 svnfrontend/svnactions.cpp:728 -msgid "Unknown" -msgstr "Okänt" +#: settings/diffmergesettings.ui:73 +#, no-c-format +msgid "" +"Set if merge with external program is prefered and not subversions merge" +msgstr "" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:713 -msgid "Schedule" -msgstr "Schema" +#: settings/diffmergesettings.ui:89 +#, no-c-format +msgid "see \"Whats this\" for details" +msgstr "se \"Vad är detta\" för detaljer" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:716 -msgid "Normal" -msgstr "Normal" +#: settings/diffmergesettings.ui:108 +#, no-c-format +msgid "Conflict resolver program:" +msgstr "" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:719 -msgid "Addition" -msgstr "Addition" +#: settings/diffmergesettings.ui:119 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "External merge program:" +msgstr "Skriv in hopslagningsområde" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:722 -msgid "Deletion" -msgstr "Borttagande" +#: settings/diffmergesettings.ui:130 +#, no-c-format +msgid "Setup an external program for conflict resolving" +msgstr "" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:732 -msgid "UUID" -msgstr "UUID" +#: settings/diffmergesettings.ui:133 +#, no-c-format +msgid "" +"

\n" +"Enter how tdesvn should call the conflict resolver program. The form is\n" +"

\n" +"<program> <programoptions>\n" +"

\n" +"

\n" +"Programoption may contain the place holders for substituting with " +"filenames.\n" +"

\n" +"The substitutions means:
\n" +"%o Old version
\n" +"%m Mine or local edit version
\n" +"%n Newest version
\n" +"%t The target to save as, tdesvn will use the orignal file " +"name for it.\n" +"

\n" +"

\n" +"Default: kdiff3 %o %m %n -o %t\n" +"

" +msgstr "" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:734 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:213 -msgid "Last author" -msgstr "Senaste författare" +#: settings/diffmergesettings.ui:157 +#, no-c-format +msgid "External diff display:" +msgstr "Yttre diff-visning:" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:736 -msgid "Last committed" -msgstr "Senaste överlämning" +#: settings/diffmergesettings.ui:168 +#, no-c-format +msgid "Setup an external program for merging" +msgstr "" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:738 -msgid "Last revision" -msgstr "Senaste revision" +#: settings/diffmergesettings.ui:171 +#, no-c-format +msgid "" +"

\n" +"Enter how tdesvn should call the external merge program. The form is\n" +"

\n" +"<program> <programoptions> %s1 %s2 %t\n" +"

\n" +"The substitutions means:
\n" +"%s1 Source one for merge
\n" +"%s2 Source two for merge, if it was not set equal to source " +"one but other revision
\n" +"%t Local target for merge.\n" +"

" +msgstr "" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:740 -msgid "Content last changed" -msgstr "Innehåll senast ändrat" +#: settings/diffmergesettings.ui:188 +#, no-c-format +msgid "" +"

\n" +"Enter an external program in form\n" +"

\n" +"<program> <param> %f\n" +"

\n" +"or\n" +"

\n" +"<program> <param>\n" +"

\n" +"or\n" +"

\n" +"<program> <param> %1 %2\n" +"

\n" +"
\n" +"If using first or second form, svn itself will generate the diff. %f will " +"replaced with a temporary filename. If %f is not given,\n" +"the diff-display should able reading data from stdin.\n" +"
\n" +"When %1 and %2 is given, tdesvn let this display make the diff. For that it " +"it makes a temporary export or get (if needed) and fill out the parameters " +"with the right value. %1 will filled with the content of start-revision, %2 " +"with the endrevision. On large recoursive diffs this may get real slow!\n" +"

" +msgstr "" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:744 -msgid "Property last changed" -msgstr "Egenskap senast ändrad" +#: settings/dispcolor_settings.ui:16 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "ColorSettings" +msgstr "Färginställningar" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:747 -msgid "New version of conflicted file" -msgstr "Ny version av konflikt-fil" +#: settings/dispcolor_settings.ui:27 +#, no-c-format +msgid "Mark changed and locked items colored" +msgstr "Färgmarkera ändrade och låsta poster" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:750 -msgid "Old version of conflicted file" -msgstr "Gammal version av konflikt-fil" +#: settings/dispcolor_settings.ui:73 +#, no-c-format +msgid "Locked items:" +msgstr "Låsta poster:" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:753 -msgid "Working version of conflicted file" -msgstr "Arbetskopia av konflikt-fil" +#: settings/dispcolor_settings.ui:92 +#, no-c-format +msgid "Not versioned items:" +msgstr "Icke-versionsposter:" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:757 -msgid "Property reject file" -msgstr "Egenskapsavvisningsfil" +#: settings/dispcolor_settings.ui:103 +#, no-c-format +msgid "Remote changed items:" +msgstr "Fjärrändrade poster:" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:762 -msgid "Copy from URL" -msgstr "Kopiera från URL" +#: settings/dispcolor_settings.ui:114 +#, no-c-format +msgid "Added items:" +msgstr "Tillagda poster:" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:765 svnfrontend/svnactions.cpp:775 -msgid "Lock token" -msgstr "Låsmärke" +#: settings/dispcolor_settings.ui:125 +#, no-c-format +msgid "Deleted items:" +msgstr "Borttagna poster:" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:766 svnfrontend/svnactions.cpp:776 -msgid "Owner" -msgstr "Ägare" +#: settings/dispcolor_settings.ui:168 +#, no-c-format +msgid "Conflicted items:" +msgstr "Poster med konflikter:" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:767 svnfrontend/svnactions.cpp:777 -msgid "Locked on" -msgstr "Lås på" +#: settings/dispcolor_settings.ui:179 +#, no-c-format +msgid "Missed items:" +msgstr "Saknade poster:" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:770 svnfrontend/svnactions.cpp:780 -msgid "Lock comment" -msgstr "Lås kommentar" +#: settings/dispcolor_settings.ui:190 +#, no-c-format +msgid "Local changed items:" +msgstr "Lokalt ändrade poster:" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:804 svnfrontend/svnactions.cpp:825 -msgid "Infolist" -msgstr "Informationslista" +#: settings/dispcolor_settings.ui:201 +#, no-c-format +msgid "Item needs lock:" +msgstr "Poster, som behöver låsas:" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:922 -msgid "Not commiting because networking is disabled" -msgstr "" +#: settings/display_settings.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Settings" +msgstr "Inställningar" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:942 svnfrontend/svnactions.cpp:2259 -msgid "Status / List" -msgstr "Status / Lista" +#: settings/display_settings.ui:35 +#, no-c-format +msgid "Size of Listviewicons" +msgstr "Storlek på listgranskningsikoner" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:942 svnfrontend/svnactions.cpp:2259 -msgid "Creating list / check status" -msgstr "Skapar lista / kontrollera status" +#: settings/display_settings.ui:59 +#, no-c-format +msgid "Show file info" +msgstr "Visa filinformation" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:960 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:357 -msgid "Commit" -msgstr "Överlämna" +#: settings/display_settings.ui:62 +#, no-c-format +msgid "" +"Here you can control if, when moving the mouse over a file, you want to see " +"a small popup window with additional information about that file" +msgstr "" +"Här kan du styra om, när du rör musen över en fil, du vill se a liten " +"popuppruta med ytterligare information om denna fil" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:963 -#, fuzzy -msgid "Delete and Commit" -msgstr "Lägg till och tillägg" +#: settings/display_settings.ui:70 +#, no-c-format +msgid "Display previews in file tips" +msgstr "Visa förhandsgranskningar i filtips" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:965 -msgid "Add and Commit" -msgstr "Lägg till och tillägg" +#: settings/display_settings.ui:73 +#, no-c-format +msgid "" +"Here you can control if you want the popup window to contain a larger " +"preview for the file, when moving the mouse over it" +msgstr "" +"Här kan du styra om du önskar att popupprutan skall innehålla en större " +"förhandsgranskning av filen, när du rör musen över den" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:1001 -msgid "Commiting" -msgstr "Överlämnar" +#: settings/display_settings.ui:81 +#, no-c-format +msgid "Mark item status with icon overlay" +msgstr "Markera poststatus med en överlagd ikon" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:1002 -msgid "Commiting - hit cancel for abort" -msgstr "Tillägger - tryck avbryt för avbrott" +#: settings/display_settings.ui:84 +#, no-c-format +msgid "Mark subversion states with an overlayed icon" +msgstr "markera subversion-status med en överlagd ikon" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:1063 -#, fuzzy -msgid "Download - hit cancel for abort" -msgstr "Diffar - tryck avbryt för avbrott" +#: settings/display_settings.ui:87 +#, no-c-format +msgid "" +"

\n" +"Mark an items with non-normal state with an overlayed icon. When you wish " +"to\n" +"see which items has newer items in repository you may have to set \"Check " +"for updates on open\" in Subversion-Dialog.\n" +"

" +msgstr "" +"

\n" +"Mark an items with non-normal state with an overlayed icon. When you wish " +"to\n" +"see which items has newer items in repository you may have to set \"Check " +"for updates on open\" in Subversion-Dialog.\n" +"

" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:1090 -#, fuzzy -msgid "Can not do this diff because networking is disabled." -msgstr "Kontroll för uppdatering avslutad" +#: settings/display_settings.ui:98 +#, no-c-format +msgid "Items sortorder is case sensitive" +msgstr "Postsorteringsordning är känsligt för stora/små bokstäver" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:1133 -msgid "Both entries seems to be the same, can not diff." +#: settings/display_settings.ui:117 +#, no-c-format +msgid "Automatic update of logcache" msgstr "" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:1189 -msgid "Diff-process could not started, check command." +#: settings/display_settings.ui:120 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"If set start filling the logcache when open a repository or working copy" msgstr "" +"Börja med att kontrollera om uppdatering finns, när en arbetskopia öppnas" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:1227 -msgid "Diffing - hit cancel for abort" -msgstr "Diffar - tryck avbryt för avbrott" - -#: svnfrontend/svnactions.cpp:1246 svnfrontend/svnactions.cpp:1290 -msgid "No difference to display" -msgstr "Inga skillnader att visa" - -#: svnfrontend/svnactions.cpp:1331 -msgid "Display-process could not started, check command." +#: settings/display_settings.ui:123 +#, no-c-format +msgid "" +"Set if the internal logcache should updated after open a working copy or " +"repository or after a commit in a working copy.\n" +"\n" +"If networking is disabled, then this flag is ignored." msgstr "" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:1342 -msgid "Diff display" -msgstr "Diff-visning" - -#: svnfrontend/svnactions.cpp:1387 -msgid "Making update - hit cancel for abort" -msgstr "Gör uppdatering - tryck avbryt för avbrott" - -#: svnfrontend/svnactions.cpp:1480 -msgid "Which files or directories should I add?" -msgstr "Vilka filer eller mappar skall jag addera?" - -#: svnfrontend/svnactions.cpp:1489 -msgid "
The entry
%1
is versioned - break.
" -msgstr "
Posten
%1
har versions - brytning.
" - -#: svnfrontend/svnactions.cpp:1535 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1998 -msgid "Really delete these entries?" -msgstr "Vill du ta bort detta?" - -#: svnfrontend/svnactions.cpp:1535 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1998 -msgid "Delete from repository" -msgstr "Tag bort från magasin" - -#: svnfrontend/svnactions.cpp:1587 -msgid "Export repository" -msgstr "Exportera magasin" - -#: svnfrontend/svnactions.cpp:1587 svnfrontend/svnactions.cpp:1608 -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:390 -msgid "Checkout a repository" -msgstr "Hämta ut ett magasin" - -#: svnfrontend/svnactions.cpp:1608 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:392 -msgid "Export a repository" -msgstr "Exportera ett magasin" - -#: svnfrontend/svnactions.cpp:1630 -msgid "Exporting a file?" -msgstr "Exportera en fil?" - -#: svnfrontend/svnactions.cpp:1630 -msgid "Checking out a file?" -msgstr "Hämta ut en fil?" - -#: svnfrontend/svnactions.cpp:1667 -msgid "Checkout" -msgstr "Hämta ut" - -#: svnfrontend/svnactions.cpp:1667 -msgid "Exporting" -msgstr "Exporterar" +#: settings/display_settings.ui:141 +#, no-c-format +msgid "External display:" +msgstr "Yttre visning:" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:1667 -msgid "Checking out" -msgstr "Hämtar ut" +#: settings/display_settings.ui:149 +#, no-c-format +msgid "" +"

\n" +"Enter an external program for opening file on doubleclick in form\n" +"
\n" +"<program>\n" +"

\n" +"

\n" +"When kde-default is wanted for opening on double click, enter "" +"default" and kde selects action.\n" +"

" +msgstr "" +"

\n" +"mata in ett externt program för filöppning vid dubbelklick på formulär\n" +"
\n" +"<program>\n" +"

\n" +"

\n" +"När kde-standard önskas för öppning vid dubbelklick, mata in "" +"default" och kde väljet åtgärd.\n" +"

" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:1699 -msgid "
The entry
%1
is not versioned - break.
" -msgstr "
Posten
%1
har ingen versions - brytning.
" +#: settings/display_settings.ui:174 +#, no-c-format +msgid "Maximum logmessages in history:" +msgstr "Maximalt antal logmeddelanden i historik:" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:1722 -msgid "Revert entries" -msgstr "Kasta om inmatningar" +#: settings/display_settings.ui:195 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Display colored annotate" +msgstr "Visa överhoppade filer" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:1740 -msgid "Reverting items" -msgstr "Omkastar poster" +#: settings/revisiontree_settings.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Revisiontree Settings" +msgstr "Revisionsträdsinställningar" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:1766 svnfrontend/svnactions.cpp:1832 -msgid "Switch url" -msgstr "Växla URL" +#: settings/revisiontree_settings.ui:27 settings/tdesvn_part.kcfg:200 +#: tdesvn_part.kcfg:200 +#, no-c-format +msgid "Direction of revision tree" +msgstr "Rikting hos revisionsträd" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:1766 -msgid "Switching url" -msgstr "Växlar URL" +#: settings/revisiontree_settings.ui:38 +#, no-c-format +msgid "Left to right" +msgstr "Vänster till höger" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:1791 -msgid "Relocate url" -msgstr "Omlokalisera URL" +#: settings/revisiontree_settings.ui:46 +#, no-c-format +msgid "Bottom to top" +msgstr "Från botten och uppåt" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:1791 -msgid "Relocate repository to new URL" -msgstr "Omlokalisera magasin till ny URL" +#: settings/revisiontree_settings.ui:54 +#, no-c-format +msgid "Right to left" +msgstr "Höger till vänster" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:1811 -msgid "Can only switch one item at time" -msgstr "Kan bara växla en rad i taget" +#: settings/revisiontree_settings.ui:62 +#, no-c-format +msgid "Top to bottom" +msgstr "Från toppen och neråt" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:1818 -msgid "Error getting entry to switch" -msgstr "Fel vid hämtning av post att växla" +#: settings/revisiontree_settings.ui:80 +#, no-c-format +msgid "Color for added items:" +msgstr "Färg för tillagda poster:" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:1853 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:322 -msgid "Cleanup" -msgstr "Städa" +#: settings/revisiontree_settings.ui:109 +#, no-c-format +msgid "Color for deleted items:" +msgstr "Färg för borttagna poster:" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:1853 -msgid "Cleaning up folder" -msgstr "Städar mapp" +#: settings/revisiontree_settings.ui:138 +#, no-c-format +msgid "Color for copied items:" +msgstr "Färg för kopierade poster:" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:1867 -msgid "Resolve" -msgstr "Lös upp" +#: settings/revisiontree_settings.ui:167 +#, no-c-format +msgid "Color for renamed items:" +msgstr "Färg för omdöpta poster:" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:1867 -msgid "Marking resolved" -msgstr "Märkning upplöst" +#: settings/revisiontree_settings.ui:196 +#, no-c-format +msgid "Color for modified items:" +msgstr "Färg för ändrade poster:" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:1899 -msgid "Could not retrieve conflict information - giving up." +#: settings/subversion_settings.ui:27 +#, no-c-format +msgid "Start check for updates when open a working copy" msgstr "" +"Börja med att kontrollera om uppdatering finns, när en arbetskopia öppnas" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:1923 -msgid "Resolve-process could not started, check command." +#: settings/subversion_settings.ui:33 +#, no-c-format +msgid "Select if tdesvn should check for updates when open a working copy" msgstr "" +"Välj om tdesvn skall kontrollera om uppdatering finns, när en arbetskopia " +"öppnas" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:1934 -msgid "Importing items" -msgstr "Importerar poster" - -#: svnfrontend/svnactions.cpp:1957 -#, fuzzy -msgid "Nothing to merge." -msgstr "Inget att tillföra." - -#: svnfrontend/svnactions.cpp:1961 -#, fuzzy -msgid "No destination to merge." -msgstr "Målmapp:" +#: settings/subversion_settings.ui:41 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Start fill log cache on open" +msgstr "Kontroll för uppdatering påbörjad i bakgrund" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:1967 -msgid "Target for merge must be local!" +#: settings/subversion_settings.ui:44 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Start refresh the logcache for repository when networking enabled" msgstr "" +"Börja med att kontrollera om uppdatering finns, när en arbetskopia öppnas" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:1986 -msgid "Both sources must be same type!" +#: settings/subversion_settings.ui:52 +#, no-c-format +msgid "Check if items has \"svn:needs-lock\" property set" msgstr "" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:1994 -msgid "Target for merge must same type like sources!" +#: settings/subversion_settings.ui:55 +#, no-c-format +msgid "When listing on working copies tdesvn may check for this property" msgstr "" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:2017 -msgid "Both entries seems to be the same, won't do a merge." +#: settings/subversion_settings.ui:58 +#, no-c-format +msgid "" +"When listing on working copies tdesvn may check for svn:needs-lock " +"property.
But due this listings/updating on folders containing lot of " +"items may get slow. So you should only switch on if you have repositories " +"containing lot of such entries." msgstr "" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:2076 -msgid "Merge-process could not started, check command." -msgstr "" +#: settings/subversion_settings.ui:66 +#, no-c-format +msgid "Get file details while remote listing" +msgstr "Hämta fildetaljer medan fjärrlistning" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:2098 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1737 -msgid "Merge" -msgstr "Ihopslå" +#: settings/subversion_settings.ui:72 +#, no-c-format +msgid "" +"Whether getting details about items when making listing on repositories or " +"not" +msgstr "" +"Huruvida detaljer skall hämtas om poster när listning görs på magasin eller " +"inte" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:2098 -#, fuzzy -msgid "Merging items" -msgstr "Omkastar poster" +#: settings/subversion_settings.ui:75 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"

When checked, tdesvn get more detailed info about file " +"items when making a listing to remote repositories. So you may see remote " +"locks in overview.\n" +"

\n" +"

Be careful: This may let listings REAL slow!

" +msgstr "" +"

Om markerad, hämtar tdesvn mer detaljinfo om filposter " +"när en listning till fjärrmagasin görs. Så du kan se fjärr lås i " +"överblicken.\n" +"

\n" +"

Se upp: Detta kan ge riktigt LÅNGSAMMA listningar!

" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:2120 -msgid "Moving/Rename item " -msgstr "Flytta/Döp om post " +#: settings/subversion_settings.ui:85 +#, no-c-format +msgid "Gain item info recursive" +msgstr "Hämta information rekursivt" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:2138 -msgid "Moving entries" -msgstr "Flytta poster" +#: settings/subversion_settings.ui:96 +#, no-c-format +msgid "Always get properties on networked repositories" +msgstr "" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:2165 svnfrontend/svnactions.cpp:2190 -msgid "Copy or Moving entries" -msgstr "Kopiera eller flytta poster" +#: settings/subversion_settings.ui:102 +#, no-c-format +msgid "Should tdesvn retrieves properties on selected item in repositories" +msgstr "" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:2286 -msgid "No unversioned items found." -msgstr "Inga poster utan version hittade." +#: settings/subversion_settings.ui:105 +#, no-c-format +msgid "" +"When browsing tdesvn may try displaying properties below itemlist from a " +"selected item. \n" +"On networked repositories (eg., not opened via file:// protocol) this may " +"get real slow. So if you have slow network connections or when browsing " +"hangs often you should deactivate it." +msgstr "" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:2289 -msgid "Add unversioned items" -msgstr "Lägg till poster utan version" +#: settings/subversion_settings.ui:114 settings/tdesvn_part.kcfg:123 +#: tdesvn_part.kcfg:123 +#, no-c-format +msgid "Store passwords for remote connections" +msgstr "Skriv in lösenord för fjärrförbindelser" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:2418 -msgid "Still checking for updates" -msgstr "Kontrollerar fortfarande efter uppdateringar" +#: settings/subversion_settings.ui:120 +#, no-c-format +msgid "Should subversion store passwords in default" +msgstr "Skall subversion lagra lösenord som standard" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:2442 -msgid "Checking for updates finished" -msgstr "Kontroll för uppdatering avslutad" +#: settings/subversion_settings.ui:123 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"Storing passwords is often a security problem. tdesvn itself doesn't store " +"any passwords, but the subversion itself inside the configuration area of " +"subversion. If this area is readable from others you should not set it, but " +"you may select for single non critical accounts inside the authentication " +"dialog." +msgstr "" +"lagring av lösenord är ofta ett säkerhetsproblem. Kdesvn själv lagrar inga " +"lösenord, men subversion i sig gör det inuti sitt konfigurationsområdet. Om " +"detta område är läsbart från andra, bör du inte markera detta, men u kan " +"välja detta för ett enstaka icke- kritískt konto inuti \"authentication \"-" +"dialogen." -#: svnfrontend/svnactions.cpp:2444 -msgid "There are new items in repository" -msgstr "Det finns nya poster i magasin" +#: settings/subversion_settings.ui:131 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Store passwords into TDE Wallet" +msgstr "Spara lösenord" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:2505 -msgid "Not filling logcache because networking is disabled" +#: settings/subversion_settings.ui:137 +#, no-c-format +msgid "" +"When saving passwords, do it into TDE wallet instead of subversions storage?" msgstr "" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:2513 -#, fuzzy -msgid "Filling log cache in background" -msgstr "Kontroll för uppdatering påbörjad i bakgrund" - -#: svnfrontend/svnactions.cpp:2540 -#, fuzzy -msgid "Filling log cache in background finished." -msgstr "Kontroll för uppdatering påbörjad i bakgrund" +#: settings/subversion_settings.ui:140 +#, no-c-format +msgid "" +"

Tells if your passwords set in tdesvn should stored into tde wallet " +"instead of simple cleartext storage of subversion.

\n" +"

This would be a little bit more secure because TDE wallet is (mostly) " +"encrypted with a password. On other hand you must re-enter your passwords " +"with other subversion clients not accessing TDE wallet (eg. svn commandline " +"itself, rapidsvn and so on).

\n" +"

If you're HOME storage eg. subversions configfolder is on a network drive " +"you should hard think about not storing passwords in a plain text file like " +"subversion does but put it into an encrypted storage like tde wallet or " +"don't save passwords.

" +msgstr "" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:2559 -#, fuzzy -msgid "Not checking for updates because networking is disabled" -msgstr "Kontroll för uppdatering avslutad" +#: settings/subversion_settings.ui:150 settings/tdesvn_part.kcfg:131 +#: tdesvn_part.kcfg:131 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Use internal password cache" +msgstr "Ange ditt lösenord nedan." -#: svnfrontend/svnactions.cpp:2566 -msgid "Checking for updates started in background" -msgstr "Kontroll för uppdatering påbörjad i bakgrund" +#: settings/subversion_settings.ui:153 +#, no-c-format +msgid "Use an internal password cache" +msgstr "" -#: svnfrontend/commandexec.cpp:214 -msgid "Command \"%1\" not implemented or known" -msgstr "Kommandot \"%1\" är inte infört eller känt" +#: settings/subversion_settings.ui:161 settings/tdesvn_part.kcfg:87 +#: tdesvn_part.kcfg:87 +#, no-c-format +msgid "Log follows node changes" +msgstr "Logg följer nodändringar" -#: svnfrontend/commandexec.cpp:320 -msgid "Execution log" -msgstr "Exekveringslogg" +#: settings/subversion_settings.ui:172 settings/tdesvn_part.kcfg:91 +#: tdesvn_part.kcfg:91 +#, no-c-format +msgid "Logs always reads list of changed files" +msgstr "Loggar läser alltid lista på ändrade filer" -#: svnfrontend/commandexec.cpp:427 -msgid "\"GET\" requires output file!" -msgstr "\"GET\" kräver utdatafil!!" +#: settings/subversion_settings.ui:178 +#, no-c-format +msgid "Read detailed change lists" +msgstr "Läs detaljerad ändringslista" -#: svnfrontend/commandexec.cpp:623 -msgid "May only switch one url at time!" -msgstr "Kan bara växla en url i taget!" +#: settings/subversion_settings.ui:181 +#, no-c-format +msgid "" +"Reading lists of changed files may sometimes a little bit slow down things. " +"But if this feature is switched off, tdesvn may fail generating differences " +"between nodechanges from within the logviewer." +msgstr "" +"Läsning av listor på ändrade filer kan ibland slöa ner saker och ting lite. " +"Men om denna funktion slås av, kan tdesvn misslyckas med att skapa " +"skillnader mellan nod-ändringar från inom logbetraktaren." -#: svnfrontend/commandexec.cpp:627 -msgid "Switch only on working copies!" -msgstr "Växla bara arbetskopior!" +#: settings/subversion_settings.ui:189 settings/tdesvn_part.kcfg:71 +#: tdesvn_part.kcfg:71 +#, no-c-format +msgid "Review items before commit" +msgstr "Se igenom poster innan de tillförs" -#: svnfrontend/propertiesdlg.cpp:49 -msgid "Modify properties" -msgstr "Ändra egenskaper" +#: settings/subversion_settings.ui:195 +#, no-c-format +msgid "List items next commit will send or not" +msgstr "Listposter, som nästa tillförande kommer att sända eller ej" -#: svnfrontend/propertiesdlg.cpp:119 -msgid "View and modify properties" -msgstr "Betrakta och ändra egenskaper" +#: settings/subversion_settings.ui:203 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Hide new items in commit box" +msgstr "Markera post" -#: svnfrontend/propertiesdlg.cpp:120 -msgid "List of properties set" -msgstr "Egenskapslista satt" +#: settings/subversion_settings.ui:209 +#, no-c-format +msgid "Should unversioned items displayed in commit dialog or not." +msgstr "" -#: svnfrontend/propertiesdlg.cpp:121 -msgid "Add property" -msgstr "Lägg till egenskap" +#: settings/subversion_settings.ui:217 settings/tdesvn_part.kcfg:103 +#: tdesvn_part.kcfg:103 +#, no-c-format +msgid "Maximum displayed logs when full log (0 for no limit)" +msgstr "Maximal visaning av loggar vid full logg (0 för ingen begränsning)" -#: svnfrontend/propertiesdlg.cpp:122 -msgid "Modify property" -msgstr "Ändra egenskap" +#: settings/tdesvn_part.kcfg:7 tdesvn_part.kcfg:7 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Set if items sortorder should be case sensitive or not" +msgstr "Postsorteringsordning är känsligt för stora/små bokstäver" -#: svnfrontend/propertiesdlg.cpp:123 svnfrontend/propertiesdlg.cpp:145 -msgid "Delete property" -msgstr "Tag bort egenskap" +#: settings/tdesvn_part.kcfg:11 tdesvn_part.kcfg:11 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Size of the icons" +msgstr "Storlek på listgranskningsikoner" -#: svnfrontend/propertiesdlg.cpp:143 -msgid "Undelete property" -msgstr "Ångra egenskap" +#: settings/tdesvn_part.kcfg:15 tdesvn_part.kcfg:15 +#, no-c-format +msgid "Show file informations in tooltip" +msgstr "" -#: svnfrontend/propertiesdlg.cpp:158 -msgid "Missing SVN link" -msgstr "Saknar SVN-länk" +#: settings/tdesvn_part.kcfg:19 tdesvn_part.kcfg:19 +#, no-c-format +msgid "Show preview of the file in tooltip" +msgstr "" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:211 -msgid "Status" -msgstr "Status" +#: settings/tdesvn_part.kcfg:23 tdesvn_part.kcfg:23 +#, no-c-format +msgid "Use an external program for diff viewing/generating" +msgstr "" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:212 -msgid "Last changed Revision" -msgstr "Senaste ändrade revision" +#: settings/tdesvn_part.kcfg:27 tdesvn_part.kcfg:27 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Use external program for diff viewing" +msgstr "Använd annan diff-visning" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:214 -msgid "Last change date" -msgstr "Senaste ändringsdatum" +#: settings/tdesvn_part.kcfg:31 tdesvn_part.kcfg:31 +#, no-c-format +msgid "Use external program for viewing" +msgstr "" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:215 -msgid "Locked by" -msgstr "Låst av" +#: settings/tdesvn_part.kcfg:43 tdesvn_part.kcfg:43 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Diff ignores all white space" +msgstr "Diff ignorerar innehållstyp" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:263 -msgid "Full Log" -msgstr "Komplett logg" +#: settings/tdesvn_part.kcfg:47 tdesvn_part.kcfg:47 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Maximum number of log messages" +msgstr "Senaste använda loggmeddelande" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:264 -msgid "Full revision tree" -msgstr "Fullt revisonsträd" +#: settings/tdesvn_part.kcfg:51 tdesvn_part.kcfg:51 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Display colored blame lines" +msgstr "Visa överhoppade filer" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:265 -msgid "Partial revision tree" -msgstr "Delrevisionsträd" +#: settings/tdesvn_part.kcfg:63 tdesvn_part.kcfg:63 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Display icon overlays" +msgstr "Visa överhoppade filer" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:270 -#, fuzzy -msgid "Display Properties" -msgstr "Visa detaljer" +#: settings/tdesvn_part.kcfg:67 tdesvn_part.kcfg:67 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Get item informations recursively" +msgstr "Hämta information rekursivt" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:273 -#, fuzzy -msgid "Display last changes" -msgstr "Diff lokala ändringar" +#: settings/tdesvn_part.kcfg:83 tdesvn_part.kcfg:83 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Hide versioned unchanged files" +msgstr "Fjärrändrade poster:" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:275 -msgid "Display last changes as difference to previous commit." +#: settings/tdesvn_part.kcfg:95 tdesvn_part.kcfg:95 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Start check for updates when open working copy" msgstr "" +"Börja med att kontrollera om uppdatering finns, när en arbetskopia öppnas" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:277 -msgid "Details" -msgstr "Detaljer" +#: settings/tdesvn_part.kcfg:99 tdesvn_part.kcfg:99 +#, no-c-format +msgid "Start caching latest logs on open or commit" +msgstr "" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:283 -msgid "Check for updates" -msgstr "Kontrollera efter uppdateringar" +#: settings/tdesvn_part.kcfg:107 tdesvn_part.kcfg:107 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Get detailed infos when making a remote listing" +msgstr "Hämta fildetaljer medan fjärrlistning" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:284 -msgid "" -"Check if current working copy has items with newer version in repository" +#: settings/tdesvn_part.kcfg:111 tdesvn_part.kcfg:111 +#, no-c-format +msgid "Get properties on selected item on networked protocols" msgstr "" -"Kontrollera om den aktuella arbetskopian har poster med nyare versioner i " -"magasin." -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:287 -msgid "Blame" -msgstr "Klander" +#: settings/tdesvn_part.kcfg:115 tdesvn_part.kcfg:115 +#, no-c-format +msgid "Use properties like bugtraq:url on repository listings" +msgstr "" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:289 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:292 -msgid "" -"Output the content of specified files or URLs with revision and author " -"information in-line." +#: settings/tdesvn_part.kcfg:119 tdesvn_part.kcfg:119 +#, no-c-format +msgid "Check for propertie svn:needs-lock on listings" msgstr "" -"Skriv ut innehållet i specificerade filer eller URL:er med revisions- och " -"författarinformation på en rad." -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:290 -msgid "Blame range" +#: settings/tdesvn_part.kcfg:127 tdesvn_part.kcfg:127 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Store passwords in KDE Wallet instead subversion storage" +msgstr "Spara lösenord" + +#: settings/tdesvn_part.kcfg:135 tdesvn_part.kcfg:135 +#, no-c-format +msgid "Is networking enabled" msgstr "" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:293 -msgid "Cat head" -msgstr "Katalog (cat) framför" +#: settings/tdesvn_part.kcfg:141 tdesvn_part.kcfg:141 +#, no-c-format +msgid "Which program to use for external merges" +msgstr "" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:295 -msgid "Output the content of specified files or URLs." -msgstr "Skriv ut innehållet i specificerade filer eller URL:er." +#: settings/tdesvn_part.kcfg:145 tdesvn_part.kcfg:145 +#, no-c-format +msgid "Wich program for resolving conflicts" +msgstr "" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:296 -msgid "Cat revision..." -msgstr "Katalogrevision..." +#: settings/tdesvn_part.kcfg:155 tdesvn_part.kcfg:155 +#, no-c-format +msgid "Display different then normal states colored" +msgstr "" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:298 -msgid "Output the content of specified files or URLs at specific revision." +#: settings/tdesvn_part.kcfg:188 tdesvn_part.kcfg:188 +#, no-c-format +msgid "Locale for blame display" msgstr "" -"Skriv ut innehållet i specificerade filer eller URL:er vid en specifik " -"revision." -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:300 -msgid "Lock current items" -msgstr "Lås aktuella poster." +#: settings/tdesvn_part.kcfg:204 tdesvn_part.kcfg:204 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Color for added items" +msgstr "Färg för tillagda poster:" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:302 -msgid "Unlock current items" -msgstr "Lås upp aktuella poster" +#: settings/tdesvn_part.kcfg:208 tdesvn_part.kcfg:208 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Color for deleted items" +msgstr "Färg för borttagna poster:" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:308 -msgid "Switch repository" -msgstr "Byt magasin" +#: settings/tdesvn_part.kcfg:212 tdesvn_part.kcfg:212 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Color for copied items" +msgstr "Färg för kopierade poster:" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:310 -msgid "Switch repository path of current working copy path (\"svn switch\")" -msgstr "Växla magasinssökväg för aktuell arbetskopias sökväg (\"svn switch\")" +#: settings/tdesvn_part.kcfg:216 tdesvn_part.kcfg:216 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Color for renamed items" +msgstr "Färg för omdöpta poster:" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:311 -msgid "Relocate current working copy url" -msgstr "Omlokalisera aktuell arbetskopias URL" +#: settings/tdesvn_part.kcfg:220 tdesvn_part.kcfg:220 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Color for modified items" +msgstr "Färg för ändrade poster:" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:313 -msgid "Relocate url of current working copy path to other url" +#: settings/tdesvn_part.kcfg:224 tdesvn_part.kcfg:224 +#, no-c-format +msgid "Height of detail view in tree widget" msgstr "" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:314 -msgid "Check for unversioned items" -msgstr "Kontrollera poster utan version" +#: settings/tdesvn_part.kcfg:228 tdesvn_part.kcfg:228 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Diffs from Revisiontree are recursive" +msgstr "Hämta information rekursivt" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:316 -msgid "Browse folder for unversioned items and add them if wanted." +#: settings/tdesvn_part.kcfg:234 tdesvn_part.kcfg:234 +#, no-c-format +msgid "Should konqueror not display context menus for tdesvn?" msgstr "" -"Bläddra i mappar efter poster utan version och lägg till dem om så önskas." -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:318 -msgid "Open repository of working copy" -msgstr "Öppna arbetskopians magasin" +#: settings/tdesvn_part.kcfg:238 tdesvn_part.kcfg:238 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Show a small logwindow after executing a command." +msgstr "Visa logg efter utfört kommando" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:320 -msgid "Opens the repository the current working copy was checked out from" -msgstr "Öppnar det magasin, som den aktuella arbetskopian hämtades ut från." +#: settings/tdesvn_part.kcfg:242 tdesvn_part.kcfg:242 +#, no-c-format +msgid "Log must contain at least lines to show" +msgstr "" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:324 +#: settings/tdesvn_part.kcfg:246 tdesvn_part.kcfg:246 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "TDEIO::svn operations uses a standard logmessage" +msgstr "Senaste använda loggmeddelande" + +#: settings/tdesvn_part.kcfg:250 tdesvn_part.kcfg:250 +#, no-c-format +msgid "The standard logmessage to use with TDEIO if not asking for it." +msgstr "" + +#: settings/tdesvn_part.kcfg:255 tdesvn_part.kcfg:255 +#, no-c-format msgid "" -"Recursively clean up the working copy, removing locks, resuming unfinished " -"operations, etc." +"This value computes how casesensitive string ordering will made.\n" +"Never overwrite the default computed value unless you know what you're doing." msgstr "" -"Städa upp rekursivt i arbetskopian, tag bort lås, återuppta oavslutade " -"åtgärder m. m." -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:325 -msgid "Import folders into current" -msgstr "Importera mappar till aktuell" +#: settings/tdesvn_part.kcfg:258 tdesvn_part.kcfg:258 +#, no-c-format +msgid "Check if current locale is case sensitive or not" +msgstr "" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:327 -msgid "Import folder content into current url" -msgstr "Importera mappinnehåll till aktuell URL" +#: svnfrontend/blamedisplay.ui:22 +#, no-c-format +msgid "Line" +msgstr "Rad" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:331 -msgid "Add selected files/dirs" -msgstr "Lägg till valda filer/mappar" +#: svnfrontend/blamedisplay.ui:33 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Revision" +msgstr "Revisioner" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:333 -msgid "Adding selected files and/or directories to repository" -msgstr "Lägg till valda filer och/eller mappar till magasin" +#: svnfrontend/blamedisplay.ui:44 svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:70 +#: svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:163 svnfrontend/svnlogdlg.ui:144 +#, no-c-format +msgid "Date" +msgstr "Datum" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:336 -msgid "" -"Adding selected files and/or directories to repository and all subitems of " -"folders" -msgstr "" -"Lägg till valda filer och/eller mappar till magasin samt alla delposter i " -"mappar" +#: svnfrontend/blamedisplay.ui:55 svnfrontend/svnlogdlg.ui:122 +#, no-c-format +msgid "Author" +msgstr "Författare" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:338 -msgid "Delete selected files/dirs" -msgstr "tag bort valda filer/mappar" +#: svnfrontend/blamedisplay.ui:66 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Content" +msgstr "Innehåll av %1" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:340 -msgid "Deleting selected files and/or directories from repository" -msgstr "Tar bort valda filer och/eller mappar från magasin" +#: svnfrontend/copymoveview.ui:27 +#, no-c-format +msgid "

Rename

" +msgstr "

Döp om

" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:341 -msgid "Revert current changes" -msgstr "Kasta om aktuella ändringar" +#: svnfrontend/copymoveview.ui:38 +#, no-c-format +msgid "this long text" +msgstr "denna långa text" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:344 -#, fuzzy -msgid "Mark resolved" -msgstr "Märkning upplöst" +#: svnfrontend/copymoveview.ui:49 +#, no-c-format +msgid "to" +msgstr "till" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:346 -msgid "Marking files or dirs resolved" -msgstr "Märkta filer och mappar upplösta" +#: svnfrontend/copymoveview.ui:68 +#, no-c-format +msgid "/there/" +msgstr "/där/" + +#: svnfrontend/createrepo_dlg.ui:35 +#, no-c-format +msgid "Type of repository:" +msgstr "Typ av magasin:" + +#: svnfrontend/createrepo_dlg.ui:44 +#, no-c-format +msgid "FSFS" +msgstr "FSFS" + +#: svnfrontend/createrepo_dlg.ui:49 +#, no-c-format +msgid "BDB" +msgstr "BDB" + +#: svnfrontend/createrepo_dlg.ui:56 +#, no-c-format +msgid "Select type of storage" +msgstr "Välj typ av lagringsutrymme" + +#: svnfrontend/createrepo_dlg.ui:59 +#, no-c-format +msgid "Select the storage type of repository (FSFS or Berkely DB)" +msgstr "Välj typ av lagringsutrymme för magasin (FSFS eller Berkely DB)" + +#: svnfrontend/createrepo_dlg.ui:75 +#, no-c-format +msgid "Path to repository:" +msgstr "Sökväg till magasin:" + +#: svnfrontend/createrepo_dlg.ui:88 +#, no-c-format +msgid "Disable fsync at commit (BDB only)" +msgstr "Tillåt ej fsync vid införande (endast BDB)" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:348 -#, fuzzy -msgid "Resolve conflicts" -msgstr "Upplöst konflikttillstånd av %1." +#: svnfrontend/createrepo_dlg.ui:99 +#, no-c-format +msgid "Disable automatic log file removal (BDB only)" +msgstr "Tillåt inte automatisk loggfilsborttagande (endast BDB)" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:351 -msgid "Ignore/Unignore current item" -msgstr "Ignorera/Ignorera inte aktuell post" +#: svnfrontend/createrepo_dlg.ui:110 +#, no-c-format +msgid "Create main folders" +msgstr "Skapa huvudmappar" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:353 -msgid "Update to head" +#: svnfrontend/createrepo_dlg.ui:119 +#, no-c-format +msgid "Create trunk, tags and branches folder" +msgstr "Skapa trunk-, tags- och branches-mappar" + +#: svnfrontend/createrepo_dlg.ui:122 +#, no-c-format +msgid "" +"If this is set then the base layout (/trunk,/branches and " +"/tags) will created after opening the fresh repository." msgstr "" +"Om denna är markerad kommer grundlayouten (/trunk,/branches och /tags) att skapas när det färska magasinet öppnas." -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:355 -msgid "Update to revision..." -msgstr "Uppdatera till revision..." +#: svnfrontend/createrepo_dlg.ui:133 +#, no-c-format +msgid "Compatible to subversion prior 1.4" +msgstr "" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:360 -msgid "Diff local changes" -msgstr "Diff lokala ändringar" +#: svnfrontend/createrepo_dlg.ui:139 +#, no-c-format +msgid "Is created repository compatible to subversion prior 1.4" +msgstr "" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:362 +#: svnfrontend/createrepo_dlg.ui:142 +#, no-c-format msgid "" -"Diff working copy against BASE (last checked out version) - doesn't require " -"access to repository" +"If set, the repository created will compatible to subversion prior 1.4. This " +"is only usefull when svnqt is running with subversion 1.4 or above." msgstr "" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:364 -msgid "Diff against HEAD" -msgstr "Diff mot HEAD" +#: svnfrontend/createrepo_dlg.ui:153 +#, no-c-format +msgid "Compatible to subversion prior 1.5" +msgstr "" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:366 +#: svnfrontend/createrepo_dlg.ui:156 +#, no-c-format +msgid "Is created repository compatible to subversion prior 1.5" +msgstr "" + +#: svnfrontend/createrepo_dlg.ui:159 +#, no-c-format msgid "" -"Diff working copy against HEAD (last checked in version)- requires access to " -"repository" +"If set, the repository created will compatible to subversion prior 1.5. This " +"is only usefull when svnqt is running with subversion 1.5 or above." msgstr "" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:368 -#, fuzzy -msgid "Diff items" -msgstr "Diff-visning" +#: svnfrontend/dumprepo_dlg.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Dump repo" +msgstr "Dump repo" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:370 -#, fuzzy -msgid "Diff two items" -msgstr "Diff till vald post" +#: svnfrontend/dumprepo_dlg.ui:43 +#, no-c-format +msgid "Repository to dump:" +msgstr "Magasinet att dumpa:" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:373 -msgid "Merge two revisions" -msgstr "Slå ihop två revisoner" +#: svnfrontend/dumprepo_dlg.ui:54 +#, no-c-format +msgid "Dump into:" +msgstr "Dumpa till:" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:375 -#, fuzzy -msgid "Merge two revisions of this entry into itself" -msgstr "Slå ihop två revisioner av dessa till sig själv" +#: svnfrontend/dumprepo_dlg.ui:72 +#, no-c-format +msgid "incremental Dump" +msgstr "inkrementell dump" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:377 -msgid "Merge..." -msgstr "Ihopslagning..." +#: svnfrontend/dumprepo_dlg.ui:86 +#, no-c-format +msgid "Use deltas" +msgstr "Använd skillnader" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:380 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1505 -msgid "Open With..." -msgstr "Öppna med..." +#: svnfrontend/dumprepo_dlg.ui:100 +#, no-c-format +msgid "Dump revision range" +msgstr "Dump-revisionsområde" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:383 -msgid "Checkout current repository path" -msgstr "" +#: svnfrontend/dumprepo_dlg.ui:119 +#, no-c-format +msgid "End revision:" +msgstr "Slutrevision:" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:385 -msgid "Export current repository path" -msgstr "Exportera sökväg för aktuellt magasin" +#: svnfrontend/dumprepo_dlg.ui:130 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Start revision:" +msgstr "Startrevision:" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:387 -msgid "Select browse revision" -msgstr "Välj bläddrarevision" +#: svnfrontend/dumprepo_dlg.ui:150 +#, no-c-format +msgid "-1 for Head" +msgstr "-1 för huvud" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:394 -msgid "Refresh view" -msgstr "Uppdatera vy" +#: svnfrontend/dumprepo_dlg.ui:167 +#, no-c-format +msgid "-1 for Start" +msgstr "-1 för start" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:399 -msgid "Unfold File Tree" -msgstr "" +#: svnfrontend/editpropsdlg.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Edit property" +msgstr "Redigera egenskaper" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:400 -msgid "Opens all branches of the file tree" -msgstr "" +#: svnfrontend/editpropsdlg.ui:98 +#, no-c-format +msgid "Property name:" +msgstr "Egenskapsnamn:" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:401 -#, fuzzy -msgid "Fold File Tree" -msgstr "Mapp" +#: svnfrontend/editpropsdlg.ui:136 +#, no-c-format +msgid "Property value:" +msgstr "Egenskapsvärde:" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:402 -msgid "Closes all branches of the file tree" -msgstr "" +#: svnfrontend/editpropsdlg.ui:173 +#, no-c-format +msgid "Click for short info about pre-defined property name" +msgstr "Klicka för information om fördefinierat egenskapsnamn" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:405 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1013 -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:3149 -msgid "Update log cache" -msgstr "" +#: svnfrontend/fronthelpers/checkoutinfo.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Checkout info" +msgstr "Checkout info" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:406 -#, fuzzy -msgid "Update the log cache for current repository" -msgstr "Exportera sökväg för aktuellt magasin" +#: svnfrontend/fronthelpers/checkoutinfo.ui:46 +#, no-c-format +msgid "Select target directory:" +msgstr "Välj målmapp:" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:562 -msgid "Networked URL to open but networking is disabled!" -msgstr "" +#: svnfrontend/fronthelpers/checkoutinfo.ui:65 +#, no-c-format +msgid "Enter URL:" +msgstr "Skriv in URL:" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1015 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:3144 -msgid "Stop updating the logcache" -msgstr "" +#: svnfrontend/fronthelpers/checkoutinfo.ui:91 +#, no-c-format +msgid "Append source url name to subfolder" +msgstr "Lägg till käll-urlö-namn till undermapp" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1070 -#, fuzzy -msgid "Could not retrieve repository of working copy." -msgstr "Öppna arbetskopians magasin" +#: svnfrontend/fronthelpers/checkoutinfo.ui:127 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Ignore externals" +msgstr "Intern" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1106 -msgid "Failed: %1 %2" -msgstr "Misslyckades: %1 %2" +#: svnfrontend/fronthelpers/checkoutinfo.ui:130 +#, no-c-format +msgid "Ignore externals while operation" +msgstr "" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1177 -msgid "Cannot import into multiple targets!" -msgstr "Kan ej importera till flera mål!" +#: svnfrontend/fronthelpers/checkoutinfo.ui:159 +#, no-c-format +msgid "Open after job" +msgstr "Öppna efter jobb" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1193 -msgid "Cannot import into remote targets!" -msgstr "Kan ej importera till fjärrmål!" +#: svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:59 +#, no-c-format +msgid "N&umber" +msgstr "T&al" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1212 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1216 -msgid "Import log" -msgstr "Importlogg" +#: svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:81 +#, no-c-format +msgid "S&TART" +msgstr "S&TART" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1870 -msgid "Move Here" -msgstr "Flytta hit" +#: svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:94 +#: svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:182 +#, no-c-format +msgid "HEAD" +msgstr "HUVUD" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1871 -msgid "Copy Here" -msgstr "Kopiera hit" +#: svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:102 +#: svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:190 +#, no-c-format +msgid "WORKING" +msgstr "ARBETAR" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1977 -msgid "Nothing selected for delete" -msgstr "Inget valt att ta bort" +#: svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:105 +#: svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:193 +#, no-c-format +msgid "Select current working copy changes" +msgstr "Välj ändringar i aktuell arbetskopia" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2036 -msgid "Please wait until job is finished" -msgstr "Vänta tills jobbet är klart" +#: svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:123 +#, no-c-format +msgid "Stop with revision" +msgstr "Sluta med revison" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2056 -msgid "Nothing selected for lock" -msgstr "Inget valt att låsas" +#: svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:147 +#, no-c-format +msgid "Number" +msgstr "Tal" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2061 -msgid "Lock message" -msgstr "Låsmeddelande" +#: svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:174 +#, no-c-format +msgid "START" +msgstr "START" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2066 -msgid "Steal lock?" -msgstr "Stjäla lås?" +#: svnfrontend/fronthelpers/revisionbutton.ui:16 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "RevisionButton" +msgstr "Revisioner" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2100 -msgid "Nothing selected for unlock" -msgstr "Inget valt att låsas upp" +#: svnfrontend/fronthelpers/revisionbutton.ui:33 +#, no-c-format +msgid "-1" +msgstr "" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2103 -msgid "Break lock or ignore missing locks?" -msgstr "Bryt lås eller ignorera saknade lås?" +#: svnfrontend/hotcopydlg.ui:32 +#, no-c-format +msgid "Destination folder:" +msgstr "Målmapp:" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2103 -msgid "Unlocking items" -msgstr "Låser upp poster" +#: svnfrontend/hotcopydlg.ui:59 +#, no-c-format +msgid "Repository to copy:" +msgstr "Magasinet att kopiera:" + +#: svnfrontend/hotcopydlg.ui:72 +#, no-c-format +msgid "Clean logs" +msgstr "Rensa loggar" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2282 -msgid "May not make subdirs of a file" -msgstr "Får ej göra undermappar av en fil" +#: svnfrontend/loaddmpdlg.ui:32 +#, no-c-format +msgid "Load into folder:" +msgstr "Ladda till mapp:" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2306 -msgid "Automatic generated base layout by tdesvn" -msgstr "Automatiskt grund-layout skapad av tdesvn" +#: svnfrontend/loaddmpdlg.ui:38 svnfrontend/loaddmpdlg.ui:76 +#, no-c-format +msgid "Path to load the dump into (see contexthelp)" +msgstr "Sökväg att ladda dumpen till (se sammanhangshjälp)" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2774 -msgid "Error getting entry to relocate" -msgstr "Fel vid hämtning av notis att omlokalisera" +#: svnfrontend/loaddmpdlg.ui:41 svnfrontend/loaddmpdlg.ui:79 +#, no-c-format +msgid "" +"If not empty, load the dump into a specific folder instead into root of " +"repository. This folder must exist before loading the dump." +msgstr "" +"Om inte tom, så ladda dumpen in till en särskild mapp i stället för till " +"magasinets rot. Denna mapp måste finnas innan laddning av dump påbörjas." -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2781 -msgid "Relocate path %1" -msgstr "Omlokalisera sökväg %!" +#: svnfrontend/loaddmpdlg.ui:49 +#, no-c-format +msgid "Dump file:" +msgstr "Dump-fil:" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2917 -msgid "Only in working copy possible." -msgstr "Endast möjligt i arbetskopia." +#: svnfrontend/loaddmpdlg.ui:65 +#, no-c-format +msgid "Load into repository:" +msgstr "Ladda till magasin:" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2921 -msgid "Only on single folder possible" -msgstr "Endast en enstaka mapp möjlig" +#: svnfrontend/loaddmpdlg.ui:97 +#, no-c-format +msgid "Uuid action" +msgstr "Uuid åtgärd" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2926 -msgid "Sorry - internal error!" -msgstr "Tyvärr - internfel!" +#: svnfrontend/loaddmpdlg.ui:100 +#, no-c-format +msgid "How to handle UUIDs" +msgstr "Hur hantera UUID-er" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:3055 -msgid "Unfold tree" +#: svnfrontend/loaddmpdlg.ui:103 +#, no-c-format +msgid "" +"The repository's UUID will be updated if the dumpstream contains a UUID and " +"action isn't set to ignore and either the repository contains no revisions " +"or action is set to force. If the dump contains no UUID than this action is " +"ignored." msgstr "" -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:3055 -msgid "Unfold all folder" +#: svnfrontend/loaddmpdlg.ui:114 +#, no-c-format +msgid "Default" msgstr "" -#: main.cpp:32 -msgid "A Subversion Client for KDE (standalone application)" -msgstr "En Subversion -klient för KDE (fristående tillämpning)" +#: svnfrontend/loaddmpdlg.ui:128 +#, no-c-format +msgid "Ignore" +msgstr "Ignorera" -#: main.cpp:38 -msgid "Execute single subversion command on specific revision(-range)" +#: svnfrontend/loaddmpdlg.ui:139 +#, no-c-format +msgid "Force" +msgstr "Tvinga" + +#: svnfrontend/loaddmpdlg.ui:152 +#, no-c-format +msgid "Use pre-commit hook" msgstr "" -"Utför ett enstaka subversions-kommando på ett specifikt revision(-sområde)" -#: main.cpp:39 -msgid "Ask for revision when executing single command" -msgstr "Be om revision när ett enstaka kommando utförs" +#: svnfrontend/loaddmpdlg.ui:163 +#, no-c-format +msgid "Use post-commit hook" +msgstr "" -#: main.cpp:41 -msgid "Save output of subversion command (eg \"cat\") into file " -msgstr "Spara utdata från revisionskommando(t. ex. \"cat\") till fil " +#: svnfrontend/merge_dlg.ui:16 +#, no-c-format +msgid "MergeSettings" +msgstr "Sammanslagningsinställningar" -#: main.cpp:42 -msgid "Limit log output to " -msgstr "Begränsa loggdata till " +#: svnfrontend/merge_dlg.ui:53 +#, no-c-format +msgid "Source 1:" +msgstr "Källa 1:" -#: main.cpp:43 -msgid "Execute subversion command (\"exec help\" for more information)" -msgstr "Utför subversionkommando (\"exec help\" för mer information)" +#: svnfrontend/merge_dlg.ui:69 +#, no-c-format +msgid "Source 2:" +msgstr "Källa 2:" -#: main.cpp:44 -msgid "Document to open" -msgstr "Dokument att öppna" +#: svnfrontend/merge_dlg.ui:80 +#, no-c-format +msgid "Output to:" +msgstr "Utdata till:" -#: main.cpp:50 -msgid "tdesvn" -msgstr "tdesvn" +#: svnfrontend/merge_dlg.ui:101 +#, no-c-format +msgid "Force delete on modified/unversioned" +msgstr "Tvinga bortagning vid modifierad/utan version" -#: ksvnwidgets/authdialogimpl.cpp:38 -msgid "into KDE Wallet" -msgstr "" +#: svnfrontend/merge_dlg.ui:112 +#, no-c-format +msgid "Handle unrelated as related items" +msgstr "Hantera orelaterat som relaterat" -#: ksvnwidgets/authdialogimpl.cpp:38 -msgid "into subversions simple storage" -msgstr "" +#: svnfrontend/merge_dlg.ui:120 +#, no-c-format +msgid "Just dry run without modifications" +msgstr "Bara torrsim utan modifieringar" -#: ksvnwidgets/diffbrowser.cpp:50 -msgid "Ctrl-F for search, F3 or Shift-F3 for search again." +#: svnfrontend/merge_dlg.ui:160 +#, no-c-format +msgid "Use external merge not subversions merge" msgstr "" -#: ksvnwidgets/diffbrowser.cpp:51 -msgid "" -"Display differences between files

You may search inside text with " -"Ctrl-F.

F3 for search forward again, Shift-F3 for search backward " -"again.

You may save the (original) output with Ctrl-S.

" -msgstr "" +#: svnfrontend/svnlogdlg.ui:43 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Get Logs" +msgstr "Fick inga loggar" -#: ksvnwidgets/diffbrowser.cpp:99 -msgid "File %1 exists - overwrite?" -msgstr "" +#: svnfrontend/svnlogdlg.ui:56 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "End revision" +msgstr "Slutrevision:" -#: ksvnwidgets/diffbrowser.cpp:179 -msgid "" -"End of document reached.\n" -"Continue from the beginning?" +#: svnfrontend/svnlogdlg.ui:64 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Start revision" +msgstr "Startrevision:" + +#: svnfrontend/svnlogdlg.ui:111 +#, no-c-format +msgid "1" msgstr "" -#: ksvnwidgets/diffbrowser.cpp:181 ksvnwidgets/diffbrowser.cpp:194 -#, fuzzy -msgid "Find" -msgstr "Avslutat" +#: svnfrontend/svnlogdlg.ui:133 +#, no-c-format +msgid "Revison" +msgstr "Revison" -#: ksvnwidgets/diffbrowser.cpp:192 -msgid "" -"Beginning of document reached.\n" -"Continue from the end?" -msgstr "" +#: svnfrontend/svnlogdlg.ui:155 +#, no-c-format +msgid "Message" +msgstr "Meddelande" -#: ksvnwidgets/ssltrustprompt_impl.cpp:39 -msgid "Error validating server certificate for '%1'" -msgstr "Fel vid validering av servercertifikat för '%1'" +#: svnfrontend/svnlogdlg.ui:186 +#, no-c-format +msgid "Select in first column revisions for diff" +msgstr "Välj i första spalt revisioner för diff" -#: ksvnwidgets/ssltrustprompt_impl.cpp:50 -msgid "Trust ssl certificate" -msgstr "Lita på ssl-certifikat" +#: svnfrontend/svnlogdlg.ui:215 +#, no-c-format +msgid "Item" +msgstr "Post" -#: ksvnwidgets/ssltrustprompt_impl.cpp:51 -msgid "Accept permanently" -msgstr "Acceptera permanent" +#: svnfrontend/svnlogdlg.ui:226 +#, no-c-format +msgid "Copy from" +msgstr "Kopiera från" -#: ksvnwidgets/ssltrustprompt_impl.cpp:52 -msgid "Accept temporarily" -msgstr "Acceptera tillfälligt" +#: svnfrontend/svnlogdlg.ui:242 +#, no-c-format +msgid "Contextmenu on item for more operations" +msgstr "" -#: ksvnwidgets/ssltrustprompt_impl.cpp:53 -msgid "Reject" -msgstr "Avvisa" +#: svnfrontend/svnlogdlg.ui:283 +#, no-c-format +msgid "Select second revision with right mouse button" +msgstr "Välj en andra revision med höger musknapp" -#: ksvnwidgets/ssltrustprompt_impl.cpp:61 -msgid "Failure reasons" -msgstr "Orsak till misslyckande" +#: svnfrontend/svnlogdlg.ui:294 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "List entries" +msgstr "Lista poster" -#: ksvnwidgets/ssltrustprompt_impl.cpp:69 -msgid "Realm" -msgstr "Rike" +#: svnfrontend/svnlogdlg.ui:336 +#, no-c-format +msgid "Close" +msgstr "" -#: ksvnwidgets/ssltrustprompt_impl.cpp:70 -msgid "Host" -msgstr "Värd" +#: tdesvn_part.rc:7 +#, no-c-format +msgid "Quick settings" +msgstr "Snabbinställningar" -#: ksvnwidgets/ssltrustprompt_impl.cpp:71 -msgid "Valid from" -msgstr "Giltigt från" +#: tdesvn_part.rc:48 +#, no-c-format +msgid "Working copy" +msgstr "Arbetskopia" -#: ksvnwidgets/ssltrustprompt_impl.cpp:72 -msgid "Valid until" -msgstr "Giltigt till" +#: tdesvn_part.rc:73 +#, no-c-format +msgid "Repository" +msgstr "Magasin" -#: ksvnwidgets/ssltrustprompt_impl.cpp:73 -msgid "Issuer name" -msgstr "Utgivarnamn" +#: tdesvn_part.rc:80 +#, no-c-format +msgid "View" +msgstr "" -#: ksvnwidgets/ssltrustprompt_impl.cpp:74 -msgid "Fingerprint" -msgstr "Fingeravtryck" +#: tdesvn_part.rc:87 +#, no-c-format +msgid "Logcache" +msgstr "" -#: ksvnwidgets/logmsg_impl.cpp:88 ksvnwidgets/logmsg_impl.cpp:115 -msgid "Items to commit" -msgstr "Poster att överlämna" +#: tdesvn_part.rc:92 tdesvnui.rc:44 +#, no-c-format +msgid "&Help" +msgstr "" -#: ksvnwidgets/logmsg_impl.cpp:288 ksvnwidgets/logmsg_impl.cpp:327 -#: ksvnwidgets/logmsg_impl.cpp:369 ksvnwidgets/logmsg_impl.cpp:413 -msgid "Commit log" -msgstr "Överlämnandelogg" +#: tdesvn_part.rc:100 tdesvn_part.rc:105 tdesvn_part.rc:137 tdesvn_part.rc:144 +#, no-c-format +msgid "Actions" +msgstr "Åtgärder" -#: ksvnwidgets/logmsg_impl.cpp:626 -msgid "Select textfile for insert" +#: tdesvn_part.rc:219 tdesvnui.rc:50 +#, no-c-format +msgid "Subversion toolbar" +msgstr "Subversion verktygsrad" + +#: tdesvn_part.rc:239 tdesvnui.rc:54 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Main Toolbar" +msgstr "Subversion verktygsrad" + +#: tdesvnui.rc:4 +#, no-c-format +msgid "&File" msgstr "" -#: urldlg.cpp:52 -msgid "Open repository or working copy" -msgstr "Öppna magasin eller arbetskopia" +#: tdesvnui.rc:10 +#, no-c-format +msgid "Subversion Admin" +msgstr "Subversion Admin" + +#: tdesvnui.rc:30 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Settings" +msgstr "Inställningar" #~ msgid "Pristine state was modified." #~ msgstr "Ursprungligt tillstånd ändrades"