From 510d3ef54332e0e4b95b456776c0f8c2da750e05 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Michele Calgaro Date: Tue, 15 Oct 2024 02:15:02 +0000 Subject: [PATCH] Translated using Weblate (Italian) Currently translated at 100.0% (739 of 739 strings) Translation: applications/tdesvn Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/applications/tdesvn/it/ --- translations/messages/it.po | 222 +++++++++++++++++------------------- 1 file changed, 105 insertions(+), 117 deletions(-) diff --git a/translations/messages/it.po b/translations/messages/it.po index 00c13b3..26a817a 100644 --- a/translations/messages/it.po +++ b/translations/messages/it.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: 602.tdesvn_it\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2022-09-08 18:27+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2024-10-15 01:11+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-10-15 17:59+0000\n" "Last-Translator: Michele Calgaro \n" "Language-Team: Italian \n" @@ -1274,9 +1274,8 @@ msgid "Networked URL to open but networking is disabled!" msgstr "URL in rete da aprire ma la rete è disabilitata!" #: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1015 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:3149 -#, fuzzy msgid "Stop updating the logcache" -msgstr "Aggiorna a HEAD" +msgstr "Interrompere l'aggiornamento della logcache" #: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1070 msgid "Could not retrieve repository of working copy." @@ -1646,24 +1645,20 @@ msgid "Hide unchanged files" msgstr "Nascondi i file immutati" #: tdesvn_part.cpp:202 -#, fuzzy msgid "Work online" -msgstr "Mostra riga" +msgstr "Lavora in linea" #: tdesvn_part.cpp:210 -#, fuzzy msgid "&Configure %1..." -msgstr "&Configura %1..." +msgstr "&Configura %1..." #: tdesvn_part.cpp:212 -#, fuzzy msgid "&About tdesvn part" -msgstr "Inform&azioni sul componente tdesvn" +msgstr "Inform&azioni sul componente tdesvn" #: tdesvn_part.cpp:213 -#, fuzzy msgid "Tdesvn &Handbook" -msgstr "&Manuale di Tdesvn" +msgstr "&Manuale di Tdesvn" #: tdesvn_part.cpp:214 msgid "Send Bugreport for tdesvn" @@ -1685,7 +1680,6 @@ msgid "Subversion Settings" msgstr "Impostazioni di Subversion" #: tdesvn_part.cpp:359 -#, fuzzy msgid "Diff & Merge" msgstr "Differenze e fusione" @@ -1945,9 +1939,8 @@ msgid "Creating list / check status" msgstr "Creazione dell'elenco / controllo dello stato" #: svnfrontend/svnactions.cpp:987 -#, fuzzy msgid "Delete and Commit" -msgstr "Aggiungi e deposita" +msgstr "Elimina e conferma" #: svnfrontend/svnactions.cpp:989 msgid "Add and Commit" @@ -2007,11 +2000,10 @@ msgid "Which files or directories should I add?" msgstr "Quali file o cartelle devono essere aggiunte?" #: svnfrontend/svnactions.cpp:1513 -#, fuzzy msgid "
The entry
%1
is versioned - break.
" msgstr "" -"<center>La voce<br>%1<br>è sotto controllo di versione; " -"interrotto.</center>" +"
La voce
%1
è sotto controllo di versione; " +"interrotto.
" #: svnfrontend/svnactions.cpp:1611 msgid "Export repository" @@ -2038,11 +2030,10 @@ msgid "Checking out" msgstr "Prelievo" #: svnfrontend/svnactions.cpp:1723 -#, fuzzy msgid "
The entry
%1
is not versioned - break.
" msgstr "" -"<center>La voce<br>%1<br>non è sotto controllo di " -"versione; interrotto.</center>" +"
La voce
%1
non è sotto controllo di versione; " +"interrotto.
" #: svnfrontend/svnactions.cpp:1746 msgid "Revert entries" @@ -2093,9 +2084,8 @@ msgid "Could not retrieve conflict information - giving up." msgstr "Impossibile recuperare le informazioni sul conflitto: rinuncio." #: svnfrontend/svnactions.cpp:1947 -#, fuzzy msgid "Resolve-process could not started, check command." -msgstr "Impossibile avviare il processo di fusione, controlla il comando." +msgstr "Impossibile avviare il processo di risoluzione, controlla il comando." #: svnfrontend/svnactions.cpp:1958 msgid "Importing items" @@ -2177,18 +2167,16 @@ msgid "Not filling logcache because networking is disabled" msgstr "Impossibile riempire la logcache perché la rete è disabilitata" #: svnfrontend/svnactions.cpp:2569 -#, fuzzy msgid "Filling log cache in background" -msgstr "Controllo degli aggiornamenti avviato in parallelo" +msgstr "Riempimento della cache dei log in background" #: svnfrontend/svnactions.cpp:2596 msgid "Filling log cache in background finished." msgstr "Riempimento della cache dei log in background terminato." #: svnfrontend/svnactions.cpp:2615 -#, fuzzy msgid "Not checking for updates because networking is disabled" -msgstr "Controllo degli aggiornamenti completato" +msgstr "No controllo degli aggiornamenti perché la rete è disabilitata" #: svnfrontend/svnactions.cpp:2622 msgid "Checking for updates started in background" @@ -2246,9 +2234,9 @@ msgstr "Profondità infinita (ricorsiva)" # XXX Find a better translation for storage #: ksvnwidgets/depthform.ui:52 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "Select depth of operation" -msgstr "Seleziona il formato del deposito" +msgstr "Selezionare la profondità dell'operazione" #: ksvnwidgets/depthform.ui:55 #, no-c-format @@ -2325,9 +2313,9 @@ msgid "Entry" msgstr "Voce" #: ksvnwidgets/logmessage.ui:106 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "Hide new items" -msgstr "Seleziona nuovi elementi" +msgstr "Nascondi nuovi elementi" #: ksvnwidgets/logmessage.ui:117 #, no-c-format @@ -2457,9 +2445,9 @@ msgid "Standard message:" msgstr "Messaggio standard:" #: settings/diffmergesettings.ui:16 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "DiffMergeSettings" -msgstr "Impostazioni di fusione" +msgstr "DiffMergeSettings" #: settings/diffmergesettings.ui:27 settings/tdesvn_part.kcfg:35 #: tdesvn_part.kcfg:35 @@ -2469,19 +2457,19 @@ msgstr "Le differenze ignorano il tipo di contenuto" #: settings/diffmergesettings.ui:43 settings/tdesvn_part.kcfg:39 #: tdesvn_part.kcfg:39 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "Diff ignores white space changes" -msgstr "Le differenze ignorano il tipo di contenuto" +msgstr "Le differenze ignorano le modifiche agli spazi bianchi" #: settings/diffmergesettings.ui:51 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "Diff ignores all white spaces" -msgstr "Le differenze ignorano il tipo di contenuto" +msgstr "Le differenze ignorano tutti gli spazi bianchi" #: settings/diffmergesettings.ui:59 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "Use external diff display" -msgstr "Usa un altro visore" +msgstr "Utilizza un visualizzatore di differenze esterno" #: settings/diffmergesettings.ui:62 #, no-c-format @@ -2522,9 +2510,9 @@ msgid "External merge program:" msgstr "Programma di fusione esterno:" #: settings/diffmergesettings.ui:130 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "Setup an external program for conflict resolving" -msgstr "Configura un programma di fusione esterno" +msgstr "Configura un programma esterno per la risoluzione dei conflitti" #: settings/diffmergesettings.ui:133 #, no-c-format @@ -2577,7 +2565,7 @@ msgid "Setup an external program for merging" msgstr "Configura un programma di fusione esterno" #: settings/diffmergesettings.ui:171 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "" "

\n" "Enter how tdesvn should call the external merge program. The form is\n" @@ -2591,22 +2579,18 @@ msgid "" "%t Local target for merge.\n" "

" msgstr "" -"<p>\n" -"Inserisci il modo in cui tdesvn dovrebbe chiamare il programma di fusione. " -"La forma è\n" -"<p align=\"center\">\n" -"<b><tt>&lt;programma&gt; &lt;opzioni del " -"programma&gt; %s1 %s2 %t</tt></b>\n" -"</p>\n" -"I termini da sostituire sono:<br>\n" -"<b><tt>%s1</tt></b> Prima sorgente per la fusione<" -"br>\n" -"<b><tt>%s2</tt></b> Seconda sorgente per la fusione, " -"se non è stata impostata ad essere uguale alla prima con un'altra " -"revisione<br>\n" -"<b><tt>%t</tt></b> Destinazione locale della " -"fusione.\n" -"</p>" +"

\n" +"Immettere il modo in cui tdesvn deve chiamare il programma di unione " +"esterno. Il modulo è\n" +"\n" +"<programma> <opzioniprogramma> %s1 %s2 %t\n" +"

\n" +"Le sostituzioni significano:
\n" +"%s1 Sorgente uno per l'unione
\n" +"%s2 Sorgente due per l'unione, se non è stato impostato " +"uguale alla sorgente uno ma ad un'altra revisione
\n" +"%t Destinazione locale per l'unione.\n" +"

" #: settings/diffmergesettings.ui:188 #, no-c-format @@ -2793,10 +2777,12 @@ msgid "Automatic update of logcache" msgstr "Aggiornamento automatico della logcache" #: settings/display_settings.ui:117 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "" "If set start filling the logcache when open a repository or working copy" -msgstr "Controlla se ci sono aggiornamenti quando apri una copia di lavoro" +msgstr "" +"Se impostato, inizia a riempire la logcache quando si apre un repository o " +"una copia di lavoro" #: settings/display_settings.ui:120 #, no-c-format @@ -2817,7 +2803,7 @@ msgid "External display:" msgstr "Visore esterno:" #: settings/display_settings.ui:146 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "" "

\n" "Enter an external program for opening file on doubleclick in form\n" @@ -2829,17 +2815,16 @@ msgid "" "default" and TDE selects action.\n" "

" msgstr "" -"<p align=\"left\">\n" -"Inserisci un programma esterno per aprire il file quando ci fai doppio clic, " -"nella forma:\n" -"<br>\n" -"<tt>&lt;programma&gt;</tt>\n" -"</p>\n" -"<p>\n" -"Quando vuoi il programma predefinito di TDE per aprire il file quando ci fai " -"doppio clic, inserisci &quot;default&quot; e TDE selezionerà " -"l'azione.\n" -"</p>" +"

\n" +"Immettere un programma esterno per aprire il file facendo doppio clic nel " +"modulo\n" +"
\n" +"<programma>\n" +"

\n" +"

\n" +"Quando si desidera TDE-default per l'apertura con doppio clic, immettere " +""default" e TDE selezionerà l'azione.\n" +"

" #: settings/display_settings.ui:171 #, no-c-format @@ -2920,14 +2905,15 @@ msgstr "" "della copia di lavoro quando la apre" #: settings/subversion_settings.ui:38 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "Start fill log cache on open" -msgstr "Controllo degli aggiornamenti avviato in parallelo" +msgstr "Inizia a riempire la cache del registro all'apertura" #: settings/subversion_settings.ui:41 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "Start refresh the logcache for repository when networking enabled" -msgstr "Controlla se ci sono aggiornamenti quando apri una copia di lavoro" +msgstr "" +"Inizia ad aggiornare la logcache per il repository quando la rete è abilitata" #: settings/subversion_settings.ui:49 #, no-c-format @@ -3032,7 +3018,7 @@ msgstr "" "predefinite" #: settings/subversion_settings.ui:108 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "" "Storing passwords is often a security problem. tdesvn itself doesn't store " "any passwords, but the subversion itself inside the configuration area of " @@ -3047,12 +3033,12 @@ msgstr "" "nella finestra di autenticazione." #: settings/subversion_settings.ui:116 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "Store passwords into TDE Wallet" msgstr "Memorizza le password nel portafogli di TDE" #: settings/subversion_settings.ui:119 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "" "When saving passwords, do it into TDE wallet instead of subversions storage?" msgstr "" @@ -3136,9 +3122,9 @@ msgid "List items next commit will send or not" msgstr "Elenca gli elementi che il prossimo deposito invierà o no" #: settings/subversion_settings.ui:176 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "Hide new items in commit box" -msgstr "Seleziona nuovi elementi" +msgstr "Nascondi nuovi elementi nella casella di commit" #: settings/subversion_settings.ui:179 #, no-c-format @@ -3156,14 +3142,16 @@ msgstr "" "limite)" #: settings/tdesvn_part.kcfg:7 tdesvn_part.kcfg:7 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "Set if items sortorder should be case sensitive or not" -msgstr "L'ordinamento degli elementi distingue le maiuscole" +msgstr "" +"Imposta se l'ordinamento degli elementi deve fare distinzione tra maiuscole " +"e minuscole o meno" #: settings/tdesvn_part.kcfg:11 tdesvn_part.kcfg:11 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "Size of the icons" -msgstr "Dimensione delle icone della lista" +msgstr "Dimensione delle icone" #: settings/tdesvn_part.kcfg:15 tdesvn_part.kcfg:15 #, no-c-format @@ -3178,52 +3166,52 @@ msgstr "" "Mostra l'anteprima del file nel palloncino della descrizione del comando" #: settings/tdesvn_part.kcfg:23 tdesvn_part.kcfg:23 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "Use an external program for diff viewing/generating" -msgstr "Configura un programma di fusione esterno" +msgstr "Utilizzare un programma esterno per visualizzare/generare le differenze" #: settings/tdesvn_part.kcfg:27 tdesvn_part.kcfg:27 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "Use external program for diff viewing" -msgstr "Configura un programma di fusione esterno" +msgstr "Utilizza un programma esterno per la visualizzazione delle differenze" #: settings/tdesvn_part.kcfg:31 tdesvn_part.kcfg:31 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "Use external program for viewing" -msgstr "Configura un programma di fusione esterno" +msgstr "Utilizzare un programma esterno per la visualizzazione" #: settings/tdesvn_part.kcfg:43 tdesvn_part.kcfg:43 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "Diff ignores all white space" -msgstr "Le differenze ignorano il tipo di contenuto" +msgstr "Le differenze ignorano tutti gli spazi bianchi" #: settings/tdesvn_part.kcfg:47 tdesvn_part.kcfg:47 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "Maximum number of log messages" -msgstr "Ultimi messaggi di registro usati" +msgstr "Numero massimo di messaggi di registro" #: settings/tdesvn_part.kcfg:51 tdesvn_part.kcfg:51 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "Display colored blame lines" -msgstr "Mostra annotazioni colorate" +msgstr "Visualizza linee di blame colorate" #: settings/tdesvn_part.kcfg:63 tdesvn_part.kcfg:63 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "Display icon overlays" -msgstr "Mostra i file ignorati" +msgstr "Visualizza sovrapposizioni sulle icone" #: settings/tdesvn_part.kcfg:67 tdesvn_part.kcfg:67 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "Get item informations recursively" msgstr "Ottieni ricorsivamente informazioni sugli elementi" #: settings/tdesvn_part.kcfg:83 tdesvn_part.kcfg:83 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "Hide versioned unchanged files" -msgstr "Nascondi i file immutati" +msgstr "Nascondi i file con versione invariata" #: settings/tdesvn_part.kcfg:95 tdesvn_part.kcfg:95 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "Start check for updates when open working copy" msgstr "Controlla se ci sono aggiornamenti quando apri una copia di lavoro" @@ -3234,7 +3222,7 @@ msgstr "" "Inizia a memorizzare nella cache gli ultimi log all'apertura o al commit" #: settings/tdesvn_part.kcfg:107 tdesvn_part.kcfg:107 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "Get detailed infos when making a remote listing" msgstr "Mostra dettagli sui file negli elenchi di file remoti" @@ -3314,7 +3302,7 @@ msgid "Height of detail view in tree widget" msgstr "Altezza della vista di dettaglio nel widget dell'albero" #: settings/tdesvn_part.kcfg:228 tdesvn_part.kcfg:228 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "Diffs from Revisiontree are recursive" msgstr "Le differenze sull'albero di revisioni sono ricorsive" @@ -3334,7 +3322,7 @@ msgid "Log must contain at least lines to show" msgstr "Il log deve contenere almeno righe da mostrare" #: settings/tdesvn_part.kcfg:246 tdesvn_part.kcfg:246 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "TDEIO::svn operations uses a standard logmessage" msgstr "Le operazioni TDEIO usano un messaggio di registro standard" @@ -3491,26 +3479,26 @@ msgstr "" "Subversion 1.4 o superiore." #: svnfrontend/createrepo_dlg.ui:144 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "Compatible to subversion prior 1.5" -msgstr "Compatibile con Subversion precedente a 1.4" +msgstr "Compatibile con Subversion precedente a 1.5" #: svnfrontend/createrepo_dlg.ui:147 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "Is created repository compatible to subversion prior 1.5" msgstr "" "Se il deposito creato debba essere compatibile con le versioni di Subversion " -"precedenti alla 1.4" +"precedenti alla 1.5" #: svnfrontend/createrepo_dlg.ui:150 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "" "If set, the repository created will compatible to subversion prior 1.5. This " "is only usefull when svnqt is running with subversion 1.5 or above." msgstr "" "Se è selezionato, il deposito creato sarà compatibile con le versioni di " -"Subversion antecedenti alla 1.4. Ciò è utile solo quando svnqt funziona con " -"Subversion 1.4 o superiore." +"Subversion antecedenti alla 1.5. Ciò è utile solo quando svnqt funziona con " +"Subversion 1.5 o superiore." #: svnfrontend/dumprepo_dlg.ui:16 #, no-c-format @@ -3618,14 +3606,14 @@ msgid "Open after job" msgstr "Apri dopo il processo" #: svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:59 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "N&umber" -msgstr "Numero" +msgstr "N&umero" #: svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:78 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "S&TART" -msgstr "START" +msgstr "S&TART" #: svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:91 #: svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:176 @@ -3661,7 +3649,7 @@ msgid "START" msgstr "START" #: svnfrontend/fronthelpers/revisionbutton.ui:16 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "RevisionButton" msgstr "Revisione"