# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Temuri Doghonadze , 2024. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:30+0200\n" "PO-Revision-Date: 2024-11-09 20:10+0000\n" "Last-Translator: Temuri Doghonadze \n" "Language-Team: Georgian \n" "Language: ka\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Weblate 4.17\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). #, ignore-inconsistent msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "თემური დოღონაძე" #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). #, ignore-inconsistent msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "temuri.doghonadze@gmail.com" #: main.cpp:41 main.cpp:66 msgid "TdeSudo" msgstr "TdeSudo" #: main.cpp:47 msgid "sets a runas user" msgstr "აყენებს გასაშვებ მომხმარებელს" #: main.cpp:48 main.cpp:60 msgid "The command to execute" msgstr "გასაშვები ბრძანება" #: main.cpp:49 msgid "Forget passwords" msgstr "პაროლების დავიწყება" #: main.cpp:50 msgid "Specify icon to use in the password dialog" msgstr "ხატულა პაროლის დიალოგისთვის" #: main.cpp:51 msgid "Do not show the command to be run in the dialog" msgstr "არ აჩვენო გასაშვები ბრძანება დიალოგში" #: main.cpp:52 msgid "Process priority, between 0 and 100, 0 the lowest [50]" msgstr "პროცესის პრიორიტეტი. რიცხვი 0-დან 100-მდე. უმდაბლესი [50]" #: main.cpp:53 msgid "Use realtime scheduling" msgstr "რეალური დროის დაგეგმვის გამოყენება" #: main.cpp:54 msgid "Use target UID if is not writeable" msgstr "სამიზნის გამოყენება, თუ <ფაილი> ჩაწერადი არაა" #: main.cpp:55 msgid "Fake option for TDE's TdeSu compatibility" msgstr "ტყუილი პარამეტრი TDE-ის TdeSu-სთან თავსებადობისთვის" #: main.cpp:56 msgid "Do not keep password" msgstr "არ შეინახო პაროლი" #: main.cpp:57 msgid "Use existing DCOP server" msgstr "არსებული DCOP სერვერის გამოყენება" #: main.cpp:58 msgid "The comment that should be displayed in the dialog" msgstr "ბრძანება, რომელიც დიალოგში უნდა გამოჩნდეს" #: main.cpp:59 msgid "Do not display « ignore » button" msgstr "ღილაკი < გამოტოვება > ნაჩვენები არ იქნება" #: main.cpp:99 msgid "" "You must provide the name of the executable you want to run as an argument " "to tdesudo" msgstr "" "უნდა შეიყვანოთ გამშვები ფაილის სახელი, რომელიც გნებავთ, tdesudo-ის " "არგუმენტად იქნეს გამოყენებული" #: tdesudo.cpp:52 msgid "" "%1 needs administrative privileges. Please enter your password for " "verification." msgstr "" "%1-ს ადმინისტრატორის უფლებები სჭირდება. შეიყვანეთ თქვენი პაროლი " "გადასამოწმებლად." #: tdesudo.cpp:75 msgid "" "No command arguments supplied!\n" "Usage: tdesudo [-u ] \n" "TdeSudo will now exit..." msgstr "" "ბრძანების არგუმენტები მითითებული არაა!\n" "გამოყენება: tdesudo [-u <გაშვებაროგორც>] <ბრძანება>\n" "TdeSudo ამთავრებს მუშაობას..." #: tdesudo.cpp:122 msgid "&Ignore" msgstr "&გამოტოვება" #: tdesudo.cpp:249 tdesudo.cpp:261 msgid "Priority:" msgstr "პრიორიტეტი:" #: tdesudo.cpp:249 msgid "realtime:" msgstr "რეალურ დროში:" #: tdesudo.cpp:307 msgid "Command:" msgstr "ბრძანება:" #: tdesudo.cpp:347 msgid "Wrong password! Exiting..." msgstr "არასწორი პაროლი! მუშაობა დასრულდა..." #: tdesudo.cpp:354 msgid "Command not found!" msgstr "ბრძანება ვერ ვიპოვე!" #: tdesudo.cpp:360 msgid "Your username is unknown to sudo!" msgstr "თქვენი მომხმარებლის სახელი უცნობია sudo-სთვის!" #: tdesudo.cpp:366 msgid "Your user is not allowed to run the specified command!" msgstr "" "თქვენი მომხმარებლის სახელს მითითებული ბრძანების გაშვების უფლება არ აქვს!" #: tdesudo.cpp:372 tdesudo.cpp:378 msgid "Your user is not allowed to run sudo on this host!" msgstr "თქვენი მომხმარებელს არ აქვს ამ ჰოსტზე sudo-ის გაშვების უფლება!"