Translated using Weblate (Georgian)

Currently translated at 100.0% (104 of 104 strings)

Translation: applications/tderadio
Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/applications/tderadio/ka/
master
Temuri Doghonadze 1 week ago committed by TDE Weblate
parent 5cc3abe80b
commit edb9099d01

@ -4,238 +4,241 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2022-09-10 18:31+0000\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
"PO-Revision-Date: 2024-11-15 09:11+0000\n"
"Last-Translator: Temuri Doghonadze <rkavt@smartprojects.ge>\n"
"Language-Team: Georgian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/applications/tderadio/ka/>\n"
"Language: ka\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.17\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
#, ignore-inconsistent
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
msgstr "თემური დოღონაძე"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
#, ignore-inconsistent
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
msgstr "temuri.doghonadze@gmail.com"
#: aboutwidget.cpp:282
msgid "Invalid layout"
msgstr ""
msgstr "არასწორი განლაგება"
#: aboutwidget.cpp:451
msgid "%1 %2 (Using TDE %3)"
msgstr ""
msgstr "%1 %2 (გამოიყენება TDE %3)"
#: aboutwidget.cpp:454
msgid "%1 %2, %3"
msgstr ""
msgstr "%1 %2, %3"
#: aboutwidget.cpp:527
msgid "A&uthor"
msgstr ""
msgstr "&ავტორი"
#: aboutwidget.cpp:527
msgid "A&uthors"
msgstr ""
msgstr "ა&ვტორები"
#: aboutwidget.cpp:541
msgid "&Thanks To"
msgstr ""
msgstr "&მადლობა"
#: aboutwidget.cpp:554
msgid "T&ranslation"
msgstr ""
msgstr "თა&რგმანი"
#: aboutwidget.cpp:571
msgid "&License Agreement"
msgstr ""
msgstr "&სალიცენზიო შეთანხმება"
#: aboutwidget.cpp:585
msgid "Image missing"
msgstr ""
msgstr "ნაკლული გამოსახულება"
#: errorlog-interfaces.cpp:43 errorlog-interfaces.cpp:78
msgid "%1 Error: %2\n"
msgstr ""
msgstr "%1 შეცდომა: %2\n"
#: errorlog-interfaces.cpp:52 errorlog-interfaces.cpp:87
msgid "%1 Warning: %2\n"
msgstr ""
msgstr "%1 გაფრთხილება: %2\n"
#: errorlog-interfaces.cpp:61 errorlog-interfaces.cpp:96
msgid "%1 Information: %2\n"
msgstr ""
msgstr "%1 ინფორმაცია: %2\n"
#: errorlog-interfaces.cpp:70 errorlog-interfaces.cpp:105
msgid "%1 Debug: %2\n"
msgstr ""
msgstr "%1 გამართვა: %2\n"
#: fileringbuffer.cpp:35 fileringbuffer.cpp:68
#, c-format
msgid "cannot open buffer file %1"
msgstr ""
msgstr "ვერ გავხსენი ბუფერის ფაილი %1"
#: fileringbuffer.cpp:93
msgid "FileRingbuffer::resize: Writing to tmpfile %1 failed. "
msgstr ""
msgstr "FileRingbuffer::resize: დროებით ფაილში %1 ჩაწერა ჩავარდა. "
#: fileringbuffer.cpp:99
msgid "FileRingbuffer::resize: Opening tmpfile %1 failed. "
msgstr ""
msgstr "FileRingbuffer::resize: დროებითი ფაილის %1 გახსნა ჩავარდა. "
#: fileringbuffer.cpp:127 fileringbuffer.cpp:145
#, c-format
msgid "FileRingBuffer::addData: failed writing data to file %1."
msgstr ""
msgstr "FileRingBuffer::addData: ჩავარდა მონაცემების ჩაწერა ფაილში %1."
#: fileringbuffer.cpp:168
#, c-format
msgid "FileRingBuffer::takeData: failed reading data to file %1."
msgstr ""
msgstr "FileRingBuffer::takeData: ჩავარდა მონაცემების წაკითხვა ფაილიდან %1."
#: frequencyradiostation.cpp:120 internetradiostation.cpp:118
msgid "%1, %2"
msgstr ""
msgstr "%1, %2"
#: frequencyradiostation.cpp:134
msgid "%1 MHz"
msgstr ""
msgstr "%1 მჰც"
#: frequencyradiostation.cpp:136
msgid "%1 kHz"
msgstr ""
msgstr "%1 კჰც"
#: include/radiostation.h:150 include/radiostation.h:151
#: standardscandialog.cpp:162 standardscandialog.cpp:165
msgid "unknown"
msgstr ""
msgstr "უცნობი"
#: main.cpp:36
msgid "TDERadio"
msgstr ""
msgstr "TDERadio"
#: main.cpp:42
msgid "rewrite for 0.3.0, recording, lirc support, alarms, misc"
msgstr ""
msgstr "თავიდან დაიწერა 0.3.0, ჩაწერა, lirc-ის მხარდაჭერა, განაგაშები და ა.შ"
#: main.cpp:43 tderadioapp.cpp:67
msgid "Buildsystem, Standards Conformance, Cleanups"
msgstr ""
msgstr "აგების სისტემა, სტანდარტებთან თავსებადობა, მოწმენდა"
#: main.cpp:45 tderadioapp.cpp:69
msgid "idea, first basic application"
msgstr ""
msgstr "იდეა, პირველი აპლიკაცია"
#: multibuffer.cpp:89
msgid "Buffer Overflow. "
msgstr ""
msgstr "ბუფერის გადავსება. "
#: plugin_configuration_dialog.cpp:29
msgid "Configuration Dialog"
msgstr ""
msgstr "მორგების ფანჯარა"
#: pluginmanager-configuration.cpp:143
msgid "Enter Plugin Instance Name"
msgstr ""
msgstr "შეიყვანეთ დამატების გაშვებული ასლის სახელი"
#: pluginmanager-configuration-ui.ui:86 pluginmanager-configuration.cpp:144
#, no-c-format
msgid "Instance Name"
msgstr ""
msgstr "გაშვებული ასლის სახელი"
#: pluginmanager.cpp:123
#, c-format
msgid "Hide %1"
msgstr ""
msgstr "%1-ის დამალვა"
#: pluginmanager.cpp:123
#, c-format
msgid "Show %1"
msgstr ""
msgstr "%1-ის ჩვენება"
#: pluginmanager.cpp:350
msgid "Plugins"
msgstr ""
msgstr "დამატებები"
#: pluginmanager.cpp:351
msgid "Plugin Library Configuration"
msgstr ""
msgstr "დამატებების ბიბლიოთეკის მორგება"
#: pluginmanager.cpp:446
msgid "Starting Plugins"
msgstr ""
msgstr "დამატებების გაშვება"
#: pluginmanager.cpp:459 pluginmanager.cpp:476
#, c-format
msgid "Creating Plugin %1"
msgstr ""
msgstr "იქმნება დამატება %1"
#: pluginmanager.cpp:490
#, c-format
msgid "Initializing Plugin %1"
msgstr ""
msgstr "ინიციალიზაცია დამატებითვის %1"
#: radiostation-config.cpp:45
msgid "I don't know how to edit this station"
msgstr ""
msgstr "არ ვიცი, როგორ ჩავაწორო ეს სადგური"
#: radiostation-config.cpp:68
msgid "Frequency:"
msgstr ""
msgstr "სიხშირე:"
#: radiostation-listview.cpp:33
msgid "No."
msgstr ""
msgstr "ნომერი."
#: radiostation-listview.cpp:34
msgid "Icon"
msgstr ""
msgstr "ხატულა"
#: radiostation-listview.cpp:35
msgid "Station"
msgstr ""
msgstr "სადგური"
#: pluginmanager-configuration-ui.ui:97 pluginmanager-configuration-ui.ui:237
#: radiostation-listview.cpp:36
#, no-c-format
msgid "Description"
msgstr ""
msgstr "აღწერა"
#: radiostation-listview.cpp:234
msgid "contentsDragEnterEvent accepted"
msgstr ""
msgstr "contentsDragEnterEvent მიღებულია"
#: radiostation-listview.cpp:236
msgid "contentsDragEnterEvent rejected"
msgstr ""
msgstr "contentsDragEnterEvent უარყოფილია"
#: standardscandialog.cpp:118
msgid "new station "
msgstr ""
msgstr "ახალი სადგური "
#: standardscandialog.cpp:142
msgid "&Done"
msgstr ""
msgstr "&მზადაა"
#: standardscandialog.cpp:160
msgid "<p align=\"right\">%1</p>"
msgstr ""
msgstr "<p align=\"right\">%1</p>"
#: station-drag-object.cpp:70
msgid "canDecode = true"
msgstr ""
msgstr "canDecode = true"
#: stationlist.cpp:255
msgid "Contains merged Data"
msgstr ""
msgstr "შეიცავს შერწყმულ მონაცემებს"
#: stationlist.cpp:315
msgid ""
@ -243,98 +246,104 @@ msgid ""
"You have to rebuild your station selections for the quickbar and the docking "
"menu."
msgstr ""
"ალბათ, წავიკითხე ძველი სადგურის პრესეტის ფაილი.\n"
"სადგურის არჩევანი სწრაფი და მიმაგრებული მენიუსთვის თავიდან უნდა ააგოთ."
#: stationlist.cpp:325
msgid "parsing failed"
msgstr ""
msgstr "დამუშავების შეცდომა"
#: stationlist.cpp:329
msgid ""
"Parsing the station preset file failed.\n"
"See console output for more details."
msgstr ""
"სადგურის პრესეტის ფაილის დამუშავება ცავარდა.\n"
"მეტი დეტალებისთვის იხილეთ კონსოლზე გამოტანილი ინფორმაცია."
#: stationlist.cpp:343 stationlist.cpp:349
#, c-format
msgid "error downloading preset file %1"
msgstr ""
msgstr "გადმოწერის შეცდომა პრესეტის ფაილისთვის %1"
#: stationlist.cpp:345
msgid "Download of the station preset file at %1 failed."
msgstr ""
msgstr "სადგურის პრესეტის ფაილის გადმოწერა მისამართიდან %1 ჩავარდა."
#: stationlist.cpp:355
msgid "temporary file: "
msgstr ""
msgstr "დროებით ფაილი: "
#: stationlist.cpp:361
#, c-format
msgid "error opening preset file %1"
msgstr ""
msgstr "გახსნის შეცდომა პრესეტის ფაილისთვის %1"
#: stationlist.cpp:364
msgid "Opening of the station preset file at %1 failed."
msgstr ""
msgstr "სადგურის პრესეტის ფაილის გახსნა მისამართზე %1 ჩავარდა."
#: stationlist.cpp:383
msgid "Old Preset File Format detected"
msgstr ""
msgstr "აღმოჩენილია ძველი პრესეტის ფაილის ფორმატი"
#: stationlist.cpp:461
#, c-format
msgid "error writing to tempfile %1"
msgstr ""
msgstr "დროებით ფაილში %1 ჩაწერის შეცდომა"
#: stationlist.cpp:464
msgid "Writing station preset file %1 failed."
msgstr ""
msgstr "ჩავარდა ჩაწერა სადგურის პრესეტის ფაილისთვის %1."
#: stationlist.cpp:475
msgid "uploading preset file %1: "
msgstr ""
msgstr "მიმდინარეობს ატვირთვა პრესეტის ფაილისთვის %1: "
#: stationlist.cpp:477
msgid ""
"something strange happend, station list has only %1 entries. Writing station "
"preset file skipped"
msgstr ""
"რაღაც უცნაური ხდება, რადგან სადგურის სიას, მხოლოდ, %1 ჩანაწერი გააჩნია. "
"სადგურის პრესეტების ფაილის ჩაწერა გამოტოვებულია"
#: stationlist.cpp:482
#, c-format
msgid "error uploading preset file %1"
msgstr ""
msgstr "პრესეტის ფაილის %1 ატვირთვის შეცდომა"
#: stationlist.cpp:486
msgid "Upload of station preset file to %1 failed."
msgstr ""
msgstr "სადგურის პრესეტის ფაილის %1-ზე ატვირთვა ჩავარდა."
#: stationlistxmlhandler.cpp:116
#, c-format
msgid "unknown or unexpected element %1"
msgstr ""
msgstr "უცნობი ან მოულოდნელი ელემენტი %1"
#: stationlistxmlhandler.cpp:145
msgid "expected element %1, but found %2"
msgstr ""
msgstr "მოველოდი ელემენტს %1, მაგრამ ვიპოვე %2"
#: stationlistxmlhandler.cpp:149
#, c-format
msgid "unexpected element %1"
msgstr ""
msgstr "მოულოდნელი ელემენტი %1"
#: stationlistxmlhandler.cpp:172
#, c-format
msgid "found a station list with unknown format %1"
msgstr ""
msgstr "ვიპოვე სადგურების სია უცნობი ფორმატით %1"
#: stationlistxmlhandler.cpp:212
msgid "unknown property %1 for class %2"
msgstr ""
msgstr "უცნობი თვისება %1 კლასისთვის %2"
#: stationlistxmlhandler.cpp:219
#, c-format
msgid "characters ignored for element %1"
msgstr ""
msgstr "გამოტოვებული სიმბოლოები ელემენტისთვის %1"
#: tderadioapp.cpp:44
msgid ""
@ -346,16 +355,24 @@ msgid ""
"your ideas, your own plugins or translations, don't hesitate to contact one "
"of the authors.<P>"
msgstr ""
"TDERadio - რადიოს აპლიკაცია TDE-სთვის<p>TDERadio-სთან ერთად შეგიძლია, "
"რადიომაუწყებლობას უსმინოთ თქვენი V4L/V4L2-თან თავსებადი "
"რადიობარათით.<p>პროექტი TDERadio შეიცავს სადგურების პრესეტის მონაცემთა "
"ბაზას. ამ მონაცემთა ბაზის შესავსებად ჩვენ მოგვიწიოთ, იყოთ მოხალისე. უბრალოდ "
"გაუგზავნეთ ის ერთ-ერთ ავტორს.<p>თუ გნებავთ, თქვენი იდეები, თქვენი დამატებები "
"ან თარგმანები გვაჩვენოთ, ნუ დაიხევთ უკან, მისწერეთ ერთ-ერთ ავტორს.<p>"
#: tderadioapp.cpp:66
msgid ""
"Preset Database, Remote Control Support, Alarms, Rewrite for TDERadio 0.3.0, "
"Misc"
msgstr ""
"პრესეტების ბაზა, დაშორებული მართვის მხარდაჭერა,, განგაშები, თავიდან დაწერა "
"TDERadio 0.3.0_სთვის და ა.შ"
#: tderadioapp.cpp:71
msgid "Many People around the World ... "
msgstr ""
msgstr "ხალხი მთელ მსოფლიოდან ... "
#: tderadioapp.cpp:72
msgid ""
@ -363,130 +380,135 @@ msgid ""
"and tested early and unstable snapshots of TDERadio \n"
"with much patience"
msgstr ""
"... ვინც შემოგვწირა სადგურის პრესეტის ფაილებ \n"
"და შეამოწმა TDERadio-ის ძველი, არასტაბილური ვერსია\n"
"ამხელა მოთმინებით"
#: tderadioapp.cpp:106
msgid "Library %1: Plugin Entry Point is missing\n"
msgstr ""
msgstr "ბიბლიოთეკა %1: დამატების შესვლის წერტილ აღმოჩენილი არაა\n"
#: tderadioapp.cpp:108 tderadioapp.cpp:119
msgid "Plugin Library Load Error"
msgstr ""
msgstr "დამატების ბიბლიოთეკის ჩატვირთვის შეცდომა"
#: tderadioapp.cpp:116
msgid ""
"Library %1: \n"
"%2"
msgstr ""
"ბიბლიოთეკა %1: \n"
"%2"
#: tderadioapp.cpp:143
msgid "saveState"
msgstr ""
msgstr "saveState"
#: tderadioapp.cpp:221
msgid "Instance"
msgstr ""
msgstr "გაშვებული ასლი"
#: tderadioapp.cpp:242
msgid "TDERadio Configuration"
msgstr ""
msgstr "TDERadio-ის მორგება"
#: tderadioapp.cpp:243
msgid "About TDERadio Components"
msgstr ""
msgstr "TDERadio-ის კომპონენტების შესახებ"
#: tderadioapp.cpp:271
msgid "Error: Loading Library %1 failed: %2"
msgstr ""
msgstr "შეცდომა: ბიბლიოთეკის %1 ჩატვირთვა ჩავარდა: %2"
#: tderadioapp.cpp:322
msgid "Error: Creation of instance \"%1\" of class %2 falied."
msgstr ""
msgstr "შეცდომა: ჩავარდა გაშვებული ასლის \"%1\" შექმნა კლასისთვის %2."
#: tderadioapp.cpp:328
msgid "Error: Cannot create instance \"%1\" of unknown class %2."
msgstr ""
msgstr "შეცდომა: ჩავარდა შექმნა გაშვებული ასლის \"%1\" უცნობი კლასისთვის %2."
#: pluginmanager-configuration-ui.ui:16
#, no-c-format
msgid "PluginManagerConfigurationUI"
msgstr ""
msgstr "PluginManagerConfigurationUI"
#: pluginmanager-configuration-ui.ui:30
#, no-c-format
msgid "Show Progress Bar during Startup for Plugin Initiali&zation"
msgstr ""
msgstr "გაშვებისას დამატებების ინიციალი&ზაციის მიმდინარეობის ზოლის ჩვენება"
#: pluginmanager-configuration-ui.ui:75 pluginmanager-configuration-ui.ui:226
#, no-c-format
msgid "Plugin Class"
msgstr ""
msgstr "დამატების კლასი"
#: pluginmanager-configuration-ui.ui:113
#, no-c-format
msgid "list of running plugins"
msgstr ""
msgstr "გაშვებული დამატებების სია"
#: pluginmanager-configuration-ui.ui:150
#, no-c-format
msgid "remove/stop a selected plugin instance"
msgstr ""
msgstr "მონიშნული დამატების გაშვებული ასლის წაშლა/გაჩერება"
#: pluginmanager-configuration-ui.ui:220
#, no-c-format
msgid "create a new instance of selected plugin class"
msgstr ""
msgstr "ქმნის მონიშნული დამატების კლასის ახალ გაშვებულ ასლს"
#: pluginmanager-configuration-ui.ui:253
#, no-c-format
msgid "list of available plugin classes"
msgstr ""
msgstr "ხელმისაწვდომი დამატების კლასების სია"
#: pluginmanager-configuration-ui.ui:294
#, no-c-format
msgid "select a plugin library"
msgstr ""
msgstr "აირჩიეთ დამატებების ბიბლიოთეკა"
#: pluginmanager-configuration-ui.ui:314
#, no-c-format
msgid "unload a plugin library"
msgstr ""
msgstr "დამატებების ბიბლიოთეკის გამოტვრთვა"
#: pluginmanager-configuration-ui.ui:334
#, no-c-format
msgid "load a selected plugin library"
msgstr ""
msgstr "მონიშნული დამატებების ბიბლიოთეკის ჩატვირთვა"
#: pluginmanager-configuration-ui.ui:350
#, no-c-format
msgid "list of loaded plugin libraries"
msgstr ""
msgstr "ჩატვირთული დამატების ბიბლიოთეკების სია"
#: standardscandialog-ui.ui:16
#, no-c-format
msgid "Stations search in progress ..."
msgstr ""
msgstr "მიმდინარეობს სადგურის ძებნა ..."
#: standardscandialog-ui.ui:104
#, no-c-format
msgid "remaining time"
msgstr ""
msgstr "დარჩენილი დრო"
#: standardscandialog-ui.ui:120
#, no-c-format
msgid "<p align=\"right\">nothing here</p>"
msgstr ""
msgstr "<p align=\"right\">აქ არაფერია</p>"
#: stationselector-ui.ui:16
#, no-c-format
msgid "StationSelectorUI"
msgstr ""
msgstr "StationSelectorUI"
#: stationselector-ui.ui:30
#, no-c-format
msgid "Selected Stations"
msgstr ""
msgstr "არჩეული სადგურები"
#: stationselector-ui.ui:119
#, no-c-format
msgid "Available Stations"
msgstr ""
msgstr "ხელმისაწვდომი სადგურები"

Loading…
Cancel
Save