You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tderadio/plugins/gui-standard-display/translations/messages/tderadio-gui-standard-display/ru.po

213 lines
5.3 KiB

# translation of ru.po to
# translation of tderadio-gui-standard-display.po to
# This file is put in the public domain.
# Алексей Кузнецов <Alexey.Kouznetsov@GMail.com>, 2006.
# Andrei Stepanov <adem4ik@gmail.com>, 2023.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ru\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:30+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2023-12-06 19:13+0000\n"
"Last-Translator: Andrei Stepanov <adem4ik@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/applications/tderadio-gui-standard-display/ru/>\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 4.17\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Алексей Кузнецов"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "Alexey.Kouznetsov@GMail.com"
#: displaycfg.cpp:33
msgid "Display Colors"
msgstr "Цвета"
#: displaycfg.cpp:47
msgid "Active Text"
msgstr "Цвет активного текста"
#: displaycfg.cpp:48
msgid "Inactive Text"
msgstr "Цвет инертного текста"
#: displaycfg.cpp:49
msgid "Background Color"
msgstr "Цвет фона"
#: radioview.cpp:55
msgid "Standard Display for TDERadio"
msgstr "Главное окно TDERadio"
#: radioview.cpp:72
msgid "Radio Display"
msgstr "Главное окно"
#: radioview.cpp:127
msgid "Pause TDERadio"
msgstr "Приостановить"
#: radioview.cpp:133
msgid "Start Recording"
msgstr "Начать запись"
#: radioview.cpp:141
msgid "5 min"
msgstr "5 минут"
#: radioview.cpp:142
msgid "10 min"
msgstr "10 минут"
#: radioview.cpp:143
msgid "15 min"
msgstr "четверть часа"
#: radioview.cpp:144
msgid "30 min"
msgstr "полчаса"
#: radioview.cpp:145
msgid "60 min"
msgstr "час"
#: radioview.cpp:189
msgid "Configure TDERadio"
msgstr "Настроить TDERadio"
#: radioview.cpp:190
msgid "Power On/Off"
msgstr "Включить/выключить"
#: radioview.cpp:191
msgid "Quit TDERadio Application"
msgstr "Закрыть TDERadio"
#: radioview.cpp:192
msgid "Start/Stop Recording"
msgstr "Начать/завершить запись"
#: radioview.cpp:193
msgid "Start/Stop Sleep Countdown"
msgstr "Включить/выключить таймер отключения"
#: radioview.cpp:194
msgid "Show/Hide Plugins"
msgstr "Показать/скрыть"
#: radioview.cpp:195
msgid "Select a Radio Station"
msgstr "Выбор радиостанции из списка"
#: radioview.cpp:332
msgid "no preset defined"
msgstr "Станция не определена"
#: radioview.cpp:442 radioview.cpp:480
#, c-format
msgid "Stop Recording of %1"
msgstr "Остановить запись %1"
#: radioview.cpp:553
msgid "Display"
msgstr "Вид"
#: radioview.cpp:554
msgid "Display Configuration"
msgstr "Настройка внешнего вида"
#: radioview.cpp:590
msgid "set Toolbar-Flag for Display"
msgstr "Установить флаг панели инструментов для отображения"
#: radioview.cpp:593
msgid "Common"
msgstr "Общие"
#: radioview_frequencyradio.cpp:99 radioview_frequencyradio.cpp:100
msgid "Frequency Display"
msgstr "Отображение частоты"
#: radioview_frequencyradio.cpp:388 radioview_frequencyradio.cpp:389
msgid "AM"
msgstr "ДВ/СВ/КВ"
#: radioview_frequencyradio.cpp:394 radioview_frequencyradio.cpp:395
msgid "FM"
msgstr "УКВ"
#: radioview_frequencyradio.cpp:406
msgid "%1 kHz"
msgstr "%1 кГц"
#: radioview_frequencyradio.cpp:408
msgid "%1 MHz"
msgstr "%1 МГц"
#: radioview_frequencyseeker.cpp:76
msgid "Search for previous Radio Station"
msgstr "Искать станцию вниз"
#: radioview_frequencyseeker.cpp:77
msgid "Search for next Radio Station"
msgstr "Искать станцию вверх"
#: radioview_frequencyseeker.cpp:78
msgid "Decrement Frequency"
msgstr "Уменьшить частоту"
#: radioview_frequencyseeker.cpp:79
msgid "Increment Frequency"
msgstr "Увеличить частоту"
#: radioview_frequencyseeker.cpp:80
msgid "Change Frequency"
msgstr "Изменить частоту"
#: radioview_volume.cpp:56
msgid "Change Volume"
msgstr "Изменить громкость"
#: radioview_seekinterface.ui:17
#, no-c-format
msgid "RadioView_SeekInterface"
msgstr "RadioView_SeekInterface"
#: radioview_seekinterface.ui:45
#, no-c-format
msgid "search previous station"
msgstr "Поиск предыдущей станции"
#: radioview_seekinterface.ui:73
#, no-c-format
msgid "decrease freq. by 0.05 MHz"
msgstr "Уменьшать частоту по 0,05 МГц"
#: radioview_seekinterface.ui:108
#, no-c-format
msgid "Frequency control"
msgstr "Управление частотой"
#: radioview_seekinterface.ui:129
#, no-c-format
msgid "increase freq. by 0.05 MHz"
msgstr "Увеличивать частоту по 0,05 МГц"
#: radioview_seekinterface.ui:146
#, no-c-format
msgid "search next station"
msgstr "Поиск следующей станции"