You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tdepim/translations/desktop_files/kontact-desktops/cs.po

371 lines
9.6 KiB

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# This file is put in the public domain.
# Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz>, 2021.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-09-13 23:30+0000\n"
"Last-Translator: Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz>\n"
"Language-Team: Czech <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/"
"tdepim/kontact-desktop-files/cs/>\n"
"Language: cs\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 4.8.1\n"
#. Name
#: interfaces/kontactplugin.desktop:4
msgid "Kontact Plugin"
msgstr "Modul aplikace Kontact"
#. Name
#: plugins/akregator/akregatorplugin.desktop:16
#: plugins/akregator/akregatorplugin3.2.desktop:15
msgid "Feeds"
msgstr "Kanály"
#. Comment
#: plugins/akregator/akregatorplugin.desktop:18
msgid "Feed Reader Component (Akregator Plugin)"
msgstr "Komponenta čtečky kanálů (modul Akregator)"
#. Comment
#: plugins/akregator/akregatorplugin3.2.desktop:17
msgid "Akregator Plugin"
msgstr "Modul Akregatoru"
#. Name
#: plugins/kaddressbook/kaddressbookplugin.desktop:18 src/kontact.setdlg:14
msgid "Contacts"
msgstr "Kontakty"
#. Comment
#: plugins/kaddressbook/kaddressbookplugin.desktop:20
msgid "Contacts Component (KAdressbook Plugin)"
msgstr "Komponenta kontaktů (modul Kniha adres)"
#. Name
#: plugins/karm/karmplugin.desktop:15
msgid "Timer"
msgstr "Měřic času"
#. Comment
#: plugins/karm/karmplugin.desktop:17
msgid "Time Tracker Component (KArm Plugin)"
msgstr "Komponenta měřiče času (modul KArm)"
#. Name
#: plugins/kitchensync/kitchensync.desktop:15
msgid "Sync"
msgstr "Synchronizace"
#. Comment
#: plugins/kitchensync/kitchensync.desktop:17
msgid "Synchronization Component (Kitchensynk Plugin)"
msgstr "Komponenta pro synchronizaci (modul Kitchensync)"
#. Name
#: plugins/kmail/kcmkmailsummary.desktop:13
msgid "E-Mail Overview"
msgstr "Přehled emailů"
#. Comment
#: plugins/kmail/kcmkmailsummary.desktop:15
msgid "E-Mail Summary Setup"
msgstr "Nastavení souhrnu emailů"
#. Keywords
#: plugins/kmail/kcmkmailsummary.desktop:17
msgid "email; summary; configure; settings;"
msgstr "email;souhrn;nastavení;nastavit;"
#. Name
#: plugins/kmail/kmailplugin.desktop:19 src/kontact.setdlg:8
msgid "E-Mail"
msgstr "Email"
#. Comment
#: plugins/kmail/kmailplugin.desktop:21
msgid "E-Mail Component (KMail Plugin)"
msgstr "Komponenta poštovního klienta (modul KMail)"
#. Name
#: plugins/knode/knodeplugin.desktop:16
#: plugins/newsticker/newstickerplugin.desktop:17 src/kontact.setdlg:32
msgid "News"
msgstr "Diskusní skupiny"
#. Comment
#: plugins/knode/knodeplugin.desktop:18
msgid "Newsreader Component (KNode Plugin)"
msgstr "Komponenta diskusních skupin (modul KNode)"
#. Name
#: plugins/knotes/knotesplugin.desktop:16
msgid "Notes"
msgstr "Poznámky"
#. Comment
#: plugins/knotes/knotesplugin.desktop:18
msgid "Notes Component (KNotes Plugin)"
msgstr "Komponenta poznámek (modul KNotes)"
#. Name
#: plugins/korganizer/journalplugin.desktop:18
msgid "Journal"
msgstr "Deník"
#. Comment
#: plugins/korganizer/journalplugin.desktop:20
msgid "Journal Component (KOrganizer Plugin)"
msgstr "Komponenta deníku (modul KOrganizer)"
#. Name
#: plugins/korganizer/kcmkorgsummary.desktop:13
msgid "Appointment and To-do Overview"
msgstr "Přehled schůzek a úkolů"
#. Comment
#: plugins/korganizer/kcmkorgsummary.desktop:15
msgid "Appointments and To-dos Summary Setup"
msgstr "Nastavení souhrnu schůzek a úkolů"
#. Keywords
#: plugins/korganizer/kcmkorgsummary.desktop:17
msgid "calendar; todos; configure; settings;"
msgstr "kalendář;úkoly;nastavit;nastavení;"
#. Name
#: plugins/korganizer/korganizerplugin.desktop:18 src/kontact.setdlg:26
msgid "Calendar"
msgstr "Kalendář"
#. Comment
#: plugins/korganizer/korganizerplugin.desktop:20
msgid "Calendar Component (KOrganizer Plugin)"
msgstr "Komponenta kalendáře (modul KOrganizer)"
#. Name
#: plugins/korganizer/todoplugin.desktop:18
msgid "To-do"
msgstr "Úkoly"
#. Comment
#: plugins/korganizer/todoplugin.desktop:20
msgid "To-do List Component (KOrganizer plugin)"
msgstr "Komponenta seznamu úkolů (modul KOrganizer)"
#. Name
#: plugins/kpilot/kpilotplugin.desktop:18
msgid "Palm"
msgstr "Palm"
#. Comment
#: plugins/kpilot/kpilotplugin.desktop:20
msgid "Palm Tools Component (KPilot Plugin)"
msgstr "Komponenta nástrojů pro Palm (modul KPilot)"
#. Name
#: plugins/newsticker/kcmkontactknt.desktop:13 src/kontact.setdlg:44
msgid "News Ticker"
msgstr "Novinky"
#. Comment
#: plugins/newsticker/kcmkontactknt.desktop:15
msgid "News Ticker Summary Setup"
msgstr "Nastavení souhrnu novinek"
#. Keywords
#: plugins/newsticker/kcmkontactknt.desktop:17
msgid "news ticker; configure; settings;"
msgstr "novinky;nastavení;"
#. Comment
#: plugins/newsticker/newstickerplugin.desktop:19
msgid "Newsticker Component"
msgstr "Komponenta novinek"
#. Name
#: plugins/specialdates/kcmsdsummary.desktop:13
msgid "Special Dates Overview"
msgstr "Přehled speciálních dat"
#. Comment
#: plugins/specialdates/kcmsdsummary.desktop:15
msgid "Special Dates Summary Setup"
msgstr "Nastavení souhrnu speciálních dat"
#. Keywords
#: plugins/specialdates/kcmsdsummary.desktop:17
msgid "birthday; anniversary; holiday; configure; settings;"
msgstr "narozeniny;výročí;nastavení;nastavit;svátek;"
#. Name
#: plugins/specialdates/specialdatesplugin.desktop:16
msgid "Special Dates"
msgstr "Speciální data"
#. Comment
#: plugins/specialdates/specialdatesplugin.desktop:18
msgid "Special Dates Component"
msgstr "Komponenta souhrnu speciálních příležitostí"
#. Name
#: plugins/summary/kcmkontactsummary.desktop:13
msgid "Summary View Items"
msgstr "Položky souhrnného pohledu"
#. Comment
#: plugins/summary/kcmkontactsummary.desktop:15
msgid "General Configuration of Kontact's Summary View"
msgstr "Obecné nastavení souhrnného pohledu pro Kontact"
#. Name
#: plugins/summary/summaryplugin.desktop:14
msgid "Summary"
msgstr "Souhrn"
#. Comment
#: plugins/summary/summaryplugin.desktop:16
msgid "Summary View Component"
msgstr "Komponenta souhrnného pohledu"
#. Name
#: plugins/test/kptestplugin.desktop:13
msgid "TestPlugin"
msgstr "Testovací modul"
#. Comment
#: plugins/test/kptestplugin.desktop:15
msgid "Kontact Test Plugin"
msgstr "Testovací modul aplikace Kontact"
#. Name
#: plugins/weather/weatherplugin.desktop:18
msgid "Weather Service"
msgstr "Služba počasí"
#. Comment
#: plugins/weather/weatherplugin.desktop:20
msgid "Kontact Weather Component"
msgstr "Komponenta služby počasí"
#. Name
#: src/Kontact.desktop:6 src/kontactconfig.desktop:15 src/kontactdcop.desktop:2
msgid "Kontact"
msgstr "Kontakt"
#. GenericName
#: src/Kontact.desktop:8
msgid "Personal Information Manager"
msgstr "Správce osobních informací"
#. Comment
#: src/kontactconfig.desktop:17
msgid "TDE Kontact"
msgstr "TDE Kontakt"
#. Keywords
#: src/kontactconfig.desktop:19
msgid "kontact;"
msgstr "kontakt;"
#. Description
#: profiles/KontactDefaults/profile.cfg:2
msgid "Default KDE Kontact settings"
msgstr "Výchozí nastavení TDE Kontaktu"
#. Name
#: profiles/KontactDefaults/profile.cfg:4
msgid "Kontact Style"
msgstr "Styl Kontaktu"
#. Description
#: profiles/OutlookDefaults/profile.cfg:2
msgid "Settings resembling MS Outlook"
msgstr "Nastavení připomínající MS Outlook"
#. Name
#: profiles/OutlookDefaults/profile.cfg:4
msgid "Outlook Style "
msgstr "Styl Outlook "
#. Name
#: src/kontact.setdlg:2
msgid "Summary View"
msgstr "Souhrnný pohled"
#. Comment
#: src/kontact.setdlg:3
msgid ""
"Configuration of Kontact's <b>Summary View</b>. Some plugins provide "
"<i>Summary View</i> items, choose the ones you would like to list."
msgstr ""
"Nastavení <b>souhrnného pohledu</b> Konaktu. Některé moduly poskytují "
"položky pro <i>souhrnný pohled</i>. Vyberte takové, které chcete zobrazit."
#. Comment
#: src/kontact.setdlg:9
msgid ""
"Configuration of Kontact's E-Mail Plugin <b>KMail</b>, includes a <i>Summary "
"View Item</i> and represents a <i>Kontact Component</i>."
msgstr ""
"Nastavení modulu poštovního klienta Kontaktu <b>KMail</b>, obsahuje "
"položku <i>souhrnného pohledu</i> a představuje <i>komponentu Kontaktu</i>."
#. Comment
#: src/kontact.setdlg:15
msgid ""
"Configuration of Kontact's Adress Book Plugin <b>KAdressbook</b> which "
"represents a <i>Kontact Component</i>."
msgstr ""
"Nastavení modulu knihy adres Kontaktu <b>KAddressbook</b>, která "
"představuje <i>komponentu Kontaktu</i>."
#. Name
#: src/kontact.setdlg:20
msgid "Special Dates Summary"
msgstr "Souhrn speciálních dat"
#. Comment
#: src/kontact.setdlg:21
msgid "Special Dates Summary Component"
msgstr "Komponenta souhrnu speciálních příležitostí"
#. Comment
#: src/kontact.setdlg:27
msgid ""
"Configuration of Kontact's Calendar Plugin <b>KOrganizer</b>, includes a "
"<i>Summary View Item</i> and represents a <i>Kontact Component</i>."
msgstr ""
"Nastavení modulu kalendáře Kontaktu <b>KOrganizer</b>, obsahuje položku "
"<i>souhrnného pohledu</i> a představuje <i>komponentu Kontaktu</i>."
#. Comment
#: src/kontact.setdlg:33
msgid ""
"Configuration of Kontact's News Plugin <b>KNode</b> which represents a "
"<i>Kontact Component</i>."
msgstr ""
"Nastavení modulu diskusních skupin Kontaktu <b>KNode</b>, který "
"představuje <i>komponentu Kontaktu</i>."
#. Name
#: src/kontact.setdlg:38
msgid "Weather"
msgstr "Počasí"
#. Comment
#: src/kontact.setdlg:39
msgid "Weather Information Component"
msgstr "Komponenta informací o počasí"
#. Comment
#: src/kontact.setdlg:45
msgid "News Ticker Component"
msgstr "Komponenta novinek"