|
|
|
|
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
|
|
|
|
# This file is put in the public domain.
|
|
|
|
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
|
|
|
|
#
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
|
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2020-07-11 02:31+0200\n"
|
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
|
|
|
|
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
|
|
|
|
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
|
|
|
|
"Language: uk\n"
|
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Comment
|
|
|
|
|
#: dcopcalendar.desktop:5
|
|
|
|
|
msgid "Organizer with a DCOP interface"
|
|
|
|
|
msgstr "Тижневик з інтерфейсом DCOP"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Comment
|
|
|
|
|
#: interfaces/calendar/calendardecoration.desktop:5
|
|
|
|
|
msgid "Calendar Decoration Plugin"
|
|
|
|
|
msgstr "Втулок прикрас календаря"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Comment
|
|
|
|
|
#: interfaces/calendar/calendarplugin.desktop:5
|
|
|
|
|
msgid "Calendar Plugin"
|
|
|
|
|
msgstr "Втулок календаря"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Comment
|
|
|
|
|
#: interfaces/korganizer/korganizerpart.desktop:5
|
|
|
|
|
#: interfaces/korganizer/korgprintplugin.desktop:5
|
|
|
|
|
msgid "KOrganizer Part"
|
|
|
|
|
msgstr "Складова KOrganizer"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Name
|
|
|
|
|
#: korgac/korgac.desktop:2
|
|
|
|
|
msgid "KOrganizer Reminder Client"
|
|
|
|
|
msgstr "Клієнт нагадувань KOrganizer"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. GenericName
|
|
|
|
|
#: korgac/korgac.desktop:4
|
|
|
|
|
msgid "KOrganizer Reminder Daemon Client"
|
|
|
|
|
msgstr "Демон клієнта нагадування для KOrganizer"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Name
|
|
|
|
|
#: korganizer.desktop:4
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "KOrganizer"
|
|
|
|
|
msgstr "Складова KOrganizer"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. GenericName
|
|
|
|
|
#: korganizer.desktop:6
|
|
|
|
|
msgid "Personal Organizer"
|
|
|
|
|
msgstr "Персональний тижневик"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Comment
|
|
|
|
|
#: korganizer.desktop:8
|
|
|
|
|
msgid "Calendar and Scheduling Program"
|
|
|
|
|
msgstr "Програма календаря та розкладу"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Name
|
|
|
|
|
#: korganizer_configcolors.desktop:14
|
|
|
|
|
msgid "Colors"
|
|
|
|
|
msgstr "Кольори"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Comment
|
|
|
|
|
#: korganizer_configcolors.desktop:16
|
|
|
|
|
msgid "KOrganizer Colors Configuration"
|
|
|
|
|
msgstr "Налаштування кольорів у KOrganizer"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Keywords
|
|
|
|
|
#: korganizer_configcolors.desktop:18
|
|
|
|
|
msgid "korganizer;colors;"
|
|
|
|
|
msgstr "korganizer;кольори;"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Name
|
|
|
|
|
#: korganizer_configdesignerfields.desktop:14
|
|
|
|
|
msgid "Custom Pages"
|
|
|
|
|
msgstr "Нетипові сторінки"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Comment
|
|
|
|
|
#: korganizer_configdesignerfields.desktop:16
|
|
|
|
|
msgid "Configure the Custom Pages"
|
|
|
|
|
msgstr "Налаштування нетипових сторінок"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Keywords
|
|
|
|
|
#: korganizer_configdesignerfields.desktop:18
|
|
|
|
|
msgid "korganizer; configure; settings; custom fields;"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"korganizer; configure; settings; custom fields; налаштування; параметри; "
|
|
|
|
|
"нетипові поля;"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Name
|
|
|
|
|
#: korganizer_configfonts.desktop:14
|
|
|
|
|
msgid "Fonts"
|
|
|
|
|
msgstr "Шрифти"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Comment
|
|
|
|
|
#: korganizer_configfonts.desktop:16
|
|
|
|
|
msgid "KOrganizer Fonts Configuration"
|
|
|
|
|
msgstr "Налаштування шрифтів у KOrganizer"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Keywords
|
|
|
|
|
#: korganizer_configfonts.desktop:18
|
|
|
|
|
msgid "korganizer;fonts;"
|
|
|
|
|
msgstr "korganizer;шрифти;"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Name
|
|
|
|
|
#: korganizer_configfreebusy.desktop:14
|
|
|
|
|
msgid "Free/Busy"
|
|
|
|
|
msgstr "Вільний/зайнятий час"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Comment
|
|
|
|
|
#: korganizer_configfreebusy.desktop:16
|
|
|
|
|
msgid "KOrganizer Free/Busy Configuration"
|
|
|
|
|
msgstr "Налаштування вільного/зайнятого часу в KOrganizer"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Keywords
|
|
|
|
|
#: korganizer_configfreebusy.desktop:18
|
|
|
|
|
msgid "korganizer;freebusy;scheduling;"
|
|
|
|
|
msgstr "korganizer;вільно;зайнято;час;розклад;"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Name
|
|
|
|
|
#: korganizer_configgroupautomation.desktop:14
|
|
|
|
|
msgid "Group Automation"
|
|
|
|
|
msgstr "Автоматизація груп"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Comment
|
|
|
|
|
#: korganizer_configgroupautomation.desktop:16
|
|
|
|
|
msgid "KOrganizer Group Automation Configuration"
|
|
|
|
|
msgstr "Налаштування автоматизації груп у KOrganizer"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Keywords
|
|
|
|
|
#: korganizer_configgroupautomation.desktop:18
|
|
|
|
|
msgid "korganizer;group;automation;"
|
|
|
|
|
msgstr "korganizer;група;автоматизація;"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Name
|
|
|
|
|
#: korganizer_configgroupscheduling.desktop:14
|
|
|
|
|
msgid "Group Scheduling"
|
|
|
|
|
msgstr "Розклад груп"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Comment
|
|
|
|
|
#: korganizer_configgroupscheduling.desktop:16
|
|
|
|
|
msgid "KOrganizer Group Scheduling Configuration"
|
|
|
|
|
msgstr "Налаштування групового розкладу в KOrganizer"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Keywords
|
|
|
|
|
#: korganizer_configgroupscheduling.desktop:18
|
|
|
|
|
msgid "korganizer;group;scheduling;"
|
|
|
|
|
msgstr "korganizer;груп;розклад;"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Name
|
|
|
|
|
#: korganizer_configmain.desktop:14
|
|
|
|
|
msgid "Personal"
|
|
|
|
|
msgstr "Особисті"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Comment
|
|
|
|
|
#: korganizer_configmain.desktop:16
|
|
|
|
|
msgid "KOrganizer Main Configuration"
|
|
|
|
|
msgstr "Налаштування особистих даних у KOrganizer"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Keywords
|
|
|
|
|
#: korganizer_configmain.desktop:18
|
|
|
|
|
msgid "korganizer;main;personal;"
|
|
|
|
|
msgstr "korganizer;особистий;Персональний;"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Name
|
|
|
|
|
#: korganizer_configplugins.desktop:14
|
|
|
|
|
msgid "Plugins"
|
|
|
|
|
msgstr "Втулки"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Comment
|
|
|
|
|
#: korganizer_configplugins.desktop:16
|
|
|
|
|
msgid "KOrganizer Plugin Configuration"
|
|
|
|
|
msgstr "Втулок налаштування KOrganizer"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Keywords
|
|
|
|
|
#: korganizer_configplugins.desktop:18
|
|
|
|
|
msgid "korganizer;plugin;module;"
|
|
|
|
|
msgstr "korganizer;plugin;module;втулок;модуль;"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Name
|
|
|
|
|
#: korganizer_configtime.desktop:14
|
|
|
|
|
msgid "Time & Date"
|
|
|
|
|
msgstr "Час та дата"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Comment
|
|
|
|
|
#: korganizer_configtime.desktop:16
|
|
|
|
|
msgid "KOrganizer Time Configuration"
|
|
|
|
|
msgstr "Налаштування часу та дати в KOrganizer"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Keywords
|
|
|
|
|
#: korganizer_configtime.desktop:18
|
|
|
|
|
msgid "korganizer;time;"
|
|
|
|
|
msgstr "korganizer;час;дата;"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Name
|
|
|
|
|
#: korganizer_configviews.desktop:14
|
|
|
|
|
msgid "Views"
|
|
|
|
|
msgstr "Перегляди"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Comment
|
|
|
|
|
#: korganizer_configviews.desktop:16
|
|
|
|
|
msgid "KOrganizer View Configuration"
|
|
|
|
|
msgstr "Налаштування переглядів у KOrganizer"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Keywords
|
|
|
|
|
#: korganizer_configviews.desktop:18
|
|
|
|
|
msgid "korganizer;view;"
|
|
|
|
|
msgstr "korganizer;перегляд;"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Name
|
|
|
|
|
#: plugins/datenums/datenums.desktop:4
|
|
|
|
|
msgid "Date Numbers Plugin for Calendars"
|
|
|
|
|
msgstr "Втулок дат для календарів"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Comment
|
|
|
|
|
#: plugins/datenums/datenums.desktop:6
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"For each day this plugin shows its daynumber of the year at the top of the "
|
|
|
|
|
"agenda view. For example, February 1 is day 32 of the year."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Цей втулок показує зверху перегляду щоденника номер для кожного дня року. "
|
|
|
|
|
"Наприклад, 1-го лютого - це 32 день року."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Name
|
|
|
|
|
#: plugins/exchange/exchange.desktop:4
|
|
|
|
|
msgid "Microsoft Exchange 2000 Plugin for KOrganizer"
|
|
|
|
|
msgstr "Втулок Microsoft Exchange 2000 для KOrganizer"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Comment
|
|
|
|
|
#: plugins/exchange/exchange.desktop:6
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"This plugin allows korganizer users to work with Microsoft Exchange 2000 "
|
|
|
|
|
"groupware servers."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Цей втулок дозволяє користувачам korganizer працювати з серверами "
|
|
|
|
|
"групової роботи Microsoft Exchange 2000."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Name
|
|
|
|
|
#: plugins/hebrew/hebrew.desktop:4
|
|
|
|
|
msgid "Jewish Calendar Plugin"
|
|
|
|
|
msgstr "Втулок єврейського календаря"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Comment
|
|
|
|
|
#: plugins/hebrew/hebrew.desktop:6
|
|
|
|
|
msgid "Shows all dates in korganizer also in the Jewish calendar system."
|
|
|
|
|
msgstr "Показує всі дати в korganizer також і в системі єврейського календаря."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Name
|
|
|
|
|
#: plugins/printing/journal/journalprint.desktop:4
|
|
|
|
|
msgid "Journal Print Style"
|
|
|
|
|
msgstr "Стиль друку журналом"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Comment
|
|
|
|
|
#: plugins/printing/journal/journalprint.desktop:6
|
|
|
|
|
msgid "This plugin allows you to print out journal entries (diary entries)."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Цей журнал надає можливість друкувати записи журналу (записи щоденника)."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Name
|
|
|
|
|
#: plugins/printing/list/listprint.desktop:4
|
|
|
|
|
msgid "List Print Style"
|
|
|
|
|
msgstr "Стиль друку списком"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Comment
|
|
|
|
|
#: plugins/printing/list/listprint.desktop:6
|
|
|
|
|
msgid "This plugin allows you to print out events and to-dos in list form."
|
|
|
|
|
msgstr "Цей втулок дозволяє друкувати події і завдання у вигляді списку."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Name
|
|
|
|
|
#: plugins/printing/whatsnext/whatsnextprint.desktop:4
|
|
|
|
|
msgid "What's Next Print Style"
|
|
|
|
|
msgstr "Стиль друку \"Що далі?\""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Comment
|
|
|
|
|
#: plugins/printing/whatsnext/whatsnextprint.desktop:6
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"This plugin allows you to print out a list of all upcoming events and to-dos."
|
|
|
|
|
msgstr "Цей втулок дозволяє друкувати список всіх майбутніх подій та завдань."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Name
|
|
|
|
|
#: plugins/printing/year/yearprint.desktop:4
|
|
|
|
|
msgid "Yearly Print Style"
|
|
|
|
|
msgstr "Стиль друку щорічником"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Comment
|
|
|
|
|
#: plugins/printing/year/yearprint.desktop:6
|
|
|
|
|
msgid "This plugin allows you to print out a yearly calendar."
|
|
|
|
|
msgstr "Цей журнал надає можливість друкувати щорічний календар."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Name
|
|
|
|
|
#: plugins/projectview/projectview.desktop:4
|
|
|
|
|
msgid "Project View Plugin for KOrganizer"
|
|
|
|
|
msgstr "Втулок перегляду проектів для KOrganizer"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Comment
|
|
|
|
|
#: plugins/projectview/projectview.desktop:6
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"This plugin provides a project planning view for KOrganizer (like the to-do "
|
|
|
|
|
"or month views). If you enable this plugin, you can switch to the project "
|
|
|
|
|
"view and view your to-do list like in a project planner."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Цей втулок показує вигляд планування проектів у KOrganizer (подібно до "
|
|
|
|
|
"виглядів завдань або місячного). Якщо увімкнути цей втулок, то можна "
|
|
|
|
|
"переглядати ваш список завдань у вигляді плановика проектів."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Name
|
|
|
|
|
#: plugins/timespanview/timespanview.desktop:4
|
|
|
|
|
msgid "Timespan View Plugin for KOrganizer"
|
|
|
|
|
msgstr "Втулок перегляду періоду часу для KOrganizer"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Comment
|
|
|
|
|
#: plugins/timespanview/timespanview.desktop:6
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"This plugin provides a timespan view for korganizer (like the to-do or month "
|
|
|
|
|
"views). If you enable this plugin, you can switch to the timespan view and "
|
|
|
|
|
"view your events like in a Gantt diagram."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Цей втулок показує вигляд діаграми Ганта для korganizer (подібно до вигляду "
|
|
|
|
|
"завдань та місячного). Якщо увімкнути цей втулок, то можна переглядати ваші "
|
|
|
|
|
"події у вигляді діаграми Ганта."
|