You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tdenetworkmanager/tdenetworkmanager/po/ja.po

1085 lines
26 KiB

# translation of knetworkmanager.po to Japanese
# Yasuhiko Kamata <belphegor@belbel.or.jp>, 2008.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: knetworkmanager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-31 04:25+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-06-04 21:35+0900\n"
"Last-Translator: Yasuhiko Kamata <belphegor@belbel.or.jp>\n"
"Language-Team: Japanese <opensuse-ja@opensuse.org>\n"
"Language: ja\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
"_: 翻訳者の名前\n"
"あなたの名前"
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
"_: 翻訳者の電子メールアドレス\n"
"あなたの電子メールアドレス"
#: configwidgets/tdenetman-connection_setting_wireless_security_widget.cpp:72
msgid "Open System"
msgstr ""
# input label: share as in "Windows share" (SMB)
#: configwidgets/connection_setting_wireless_security_wpapsk.ui:30
#: configwidgets/tdenetman-connection_setting_wireless_security_widget.cpp:73
#, no-c-format
msgid "Shared Key"
msgstr "共有鍵"
#: configwidgets/tdenetman-connection_setting_wireless_security_widget.cpp:86
msgid "WEP 40/128-bit ASCII"
msgstr "WEP 40/128-bit ASCII"
#: configwidgets/tdenetman-connection_setting_wireless_security_widget.cpp:87
msgid "WEP 40/128-bit Hexadecimal"
msgstr "WEP 40/128-bit 16進"
#: configwidgets/tdenetman-connection_setting_wireless_security_widget.cpp:88
msgid "WEP 128-bit passphrase"
msgstr "WEP 128-bit パスフレーズ"
#: configwidgets/connection_setting_serial.ui:52
#: configwidgets/tdenetman-connection_setting_wireless_security_widget.cpp:309
#: configwidgets/tdenetman-connection_setting_wireless_security_widget.cpp:578
#: configwidgets/tdenetman-connection_setting_wireless_security_widget.cpp:695
#, no-c-format
msgid "None"
msgstr "なし"
#: configwidgets/tdenetman-connection_setting_wireless_security_widget.cpp:310
msgid "Dynamic WEP"
msgstr "動的 WEP"
#: configwidgets/tdenetman-connection_setting_wireless_security_widget.cpp:581
msgid "TTLS"
msgstr "TTLS"
#: configwidgets/tdenetman-connection_setting_wireless_security_widget.cpp:584
msgid "PEAP"
msgstr "PEAP"
#: configwidgets/tdenetman-connection_setting_wireless_security_widget.cpp:587
#: configwidgets/tdenetman-connection_setting_wireless_security_widget.cpp:743
msgid "TLS"
msgstr "TLS"
#: configwidgets/tdenetman-connection_setting_wireless_security_widget.cpp:590
msgid "Leap"
msgstr "Leap"
#: configwidgets/tdenetman-connection_setting_wireless_security_widget.cpp:593
#: configwidgets/tdenetman-connection_setting_wireless_security_widget.cpp:737
msgid "MD5"
msgstr "MD5"
#: configwidgets/tdenetman-connection_setting_wireless_security_widget.cpp:596
msgid "FAST"
msgstr "FAST"
#: configwidgets/tdenetman-connection_setting_wireless_security_widget.cpp:599
msgid "SIM"
msgstr "SIM"
#: configwidgets/tdenetman-connection_setting_wireless_security_widget.cpp:701
msgid "MSCHAPv2"
msgstr "MSCHAPv2"
#: configwidgets/tdenetman-connection_setting_wireless_security_widget.cpp:707
msgid "PAP"
msgstr "PAP"
#: configwidgets/tdenetman-connection_setting_wireless_security_widget.cpp:713
msgid "CHAP"
msgstr "CHAP"
#: configwidgets/tdenetman-connection_setting_wireless_security_widget.cpp:719
msgid "MSCHAP"
msgstr "MSCHAP"
#: configwidgets/tdenetman-connection_setting_wireless_security_widget.cpp:725
msgid "GTC"
msgstr "GTC"
#: configwidgets/tdenetman-connection_setting_wireless_security_widget.cpp:731
msgid "OTP"
msgstr "OTP"
#: configwidgets/tdenetman-connection_setting_wireless_security_widget.cpp:906
#: configwidgets/tdenetman-connection_setting_wireless_security_widget.cpp:931
msgid "WPA Personal"
msgstr "WPA パーソナル"
#: configwidgets/tdenetman-connection_setting_wireless_security_widget.cpp:912
#: configwidgets/tdenetman-connection_setting_wireless_security_widget.cpp:932
msgid "WPA Enterprise"
msgstr "WPA エンタープライズ"
#: configwidgets/connection_setting_wireless_security_wep.ui:30
#: configwidgets/tdenetman-connection_setting_wireless_security_widget.cpp:918
#: configwidgets/tdenetman-connection_setting_wireless_security_widget.cpp:930
#, no-c-format
msgid "WEP"
msgstr "WEP"
#: configwidgets/tdenetman-connection_setting_wireless_security_widget.cpp:924
#: configwidgets/tdenetman-connection_setting_wireless_security_widget.cpp:933
msgid "IEEE 802.1X"
msgstr "IEEE 802.1X"
#: configwidgets/tdenetman-connection_setting_wireless_widget.cpp:215
msgid "hidden"
msgstr ""
#: configwidgets/tdenetman-connection_settings_dialog.cpp:306
#: configwidgets/tdenetman-connection_settings_dialog.cpp:333
msgid ""
"<qt><b>Unable to save network connection!</b><p>Potential causes:<br> * "
"Insufficient permissions<br> * NetworkManager not running<br> * DBUS "
"failure</qt>"
msgstr ""
#: configwidgets/tdenetman-connection_settings_dialog.cpp:306
#: configwidgets/tdenetman-connection_settings_dialog.cpp:333
#: tdenetman-connection_editor.cpp:231
msgid "Unable to perform requested operation"
msgstr ""
#: devicetraycomponent.cpp:94
msgid "Unknown"
msgstr "不明"
#: devicetraycomponent.cpp:95
msgid "Down"
msgstr "ダウン"
#: devicetraycomponent.cpp:96
msgid "Unmanaged"
msgstr "非管理"
#: devicetraycomponent.cpp:97
msgid "Disconnected"
msgstr "切断"
#: devicetraycomponent.cpp:98
msgid "Preparing"
msgstr "準備しています"
#: devicetraycomponent.cpp:99
msgid "Configuration"
msgstr ""
#: devicetraycomponent.cpp:100
msgid "Awaiting authentication"
msgstr "認証されるのを待っています"
#: devicetraycomponent.cpp:101
msgid "IP configuration"
msgstr "IP 設定"
#: devicetraycomponent.cpp:102
msgid "Activated"
msgstr "有効"
#: devicetraycomponent.cpp:103
msgid "Failed"
msgstr "失敗"
#: devicetraycomponent.cpp:144
#, c-format
msgid "Device: %1"
msgstr ""
#: devicetraycomponent.cpp:145
#, c-format
msgid "State: %1"
msgstr "状態: %1"
#: main.cpp:40
msgid "A NetworkManager front-end for TDE"
msgstr "TDE 用の NetworkManager フロントエンド"
#: main.cpp:41
msgid "Copyright (C) 2012 Trinity Destop Project"
msgstr ""
#: main.cpp:42
msgid "http://www.trinitydesktop.org"
msgstr ""
#: main.cpp:47
msgid "TDENetworkManager"
msgstr "ネットワークマネージャ"
#: main.cpp:51
msgid "TDE Rewrite"
msgstr ""
#: main.cpp:52 main.cpp:53
msgid "Maintainer"
msgstr "保守担当者"
#: main.cpp:54 main.cpp:55
msgid "Additional code"
msgstr "追加のコード"
#: main.cpp:56
msgid "TDEWallet integration"
msgstr "TDEWallet 統合"
#: tdenetman-cellular_device_tray.cpp:104 tdenetman-wired_device_tray.cpp:114
msgid "DHCP"
msgstr "DHCP"
#: tdenetman-cellular_device_tray.cpp:104 tdenetman-wired_device_tray.cpp:114
msgid "Manual IP config"
msgstr "手動 IP 設定"
#: tdenetman-connection_editor.cpp:110
msgid "Wireless"
msgstr "無線"
#: tdenetman-connection_editor.cpp:111
msgid "Wired"
msgstr "有線"
#: configwidgets/connection_setting_vpn.ui:16
#: tdenetman-connection_editor.cpp:114
#, no-c-format
msgid "VPN"
msgstr "VPN"
#: tdenetman-connection_editor.cpp:231
msgid ""
"<qt><b>Unable to delete network connection!</b><p>Potential causes:<br> * "
"Insufficient permissions<br> * NetworkManager not running<br> * DBUS "
"failure</qt>"
msgstr ""
#: tdenetman-pluginmanager.cpp:130
msgid "successfully loaded plugin '%1'"
msgstr "プラグイン '%1' を正しく読み込みました"
#: tdenetman-tray.cpp:349
msgid "NetworkManager is not running"
msgstr ""
#: tdenetman-tray.cpp:363
msgid "&Help"
msgstr ""
#: tdenetman-tray.cpp:909
msgid "New network device %1 found"
msgstr ""
#: tdenetman-tray.cpp:917
msgid "Network device %1 removed"
msgstr ""
#: tdenetman-tray.cpp:927
msgid "NetworkManager is connecting"
msgstr ""
#: tdenetman-tray.cpp:930
msgid "NetworkManager is now disconnected"
msgstr ""
#: tdenetman-tray.cpp:933
msgid "NetworkManager is now connected"
msgstr ""
#: tdenetman-tray.cpp:936
msgid "TDENetworkManager Offline"
msgstr ""
#: tdenetman-tray.cpp:1054
msgid "Switch to offline mode"
msgstr "オフラインモードに切り替え"
#: tdenetman-tray.cpp:1058
msgid "Switch to online mode"
msgstr "オンラインモードに切り替え"
#: tdenetman-tray.cpp:1062
msgid "Disable Wireless"
msgstr "無線を無効にする"
#: tdenetman-tray.cpp:1066
msgid "Enable Wireless"
msgstr "無線を有効にする"
#: tdenetman-tray.cpp:1070
msgid "Edit Connections"
msgstr "接続の編集"
#: tdenetman-tray.cpp:1074
msgid "Configure Notifications"
msgstr ""
#: tdenetman-tray.cpp:1079 tdenetman-tray.cpp:1083 vpn_tray_component.cpp:183
msgid "New connection ..."
msgstr "新しい接続 ..."
#: tdenetman-tray.cpp:1087
msgid "Deactivate connection..."
msgstr "接続の無効化..."
#: tdenetman-vpnauthenticationdialog.cpp:54
#, c-format
msgid "VPN Authentication for %1"
msgstr "%1 の VPN 認証"
#: tdenetman-vpnservice.cpp:64
msgid "Using VPN plugin '%1' for service '%2'"
msgstr "サービス '%2' に対して VPN プラグイン '%1' を使用する"
#: tdenetman-wired_device_tray.cpp:89
msgid "Cable disconnected"
msgstr ""
#: tdenetman-wired_device_tray.cpp:126
msgid "Create new wired connection"
msgstr ""
#: tdenetman-wireless_device_tray.cpp:75
#, c-format
msgid "Network: %1"
msgstr "ネットワーク: %1"
#: tdenetman-wireless_device_tray.cpp:77
msgid "Signal Strength: %1%"
msgstr ""
#: tdenetman-wireless_device_tray.cpp:220
msgid "Connect to saved network"
msgstr ""
#: tdenetman-wireless_device_tray.cpp:252
msgid "Connect to new network"
msgstr ""
#: tdenetman-wireless_device_tray.cpp:275
msgid "Wireless disabled"
msgstr "無線は無効状態です"
#: tdenetman-wireless_device_tray.cpp:281
msgid "Wireless disabled by Killswitch"
msgstr "無線はスイッチで無効に設定されています"
#: tdenetman-wireless_device_tray.cpp:420
msgid "TDENetworkManager New Wireless Network Found"
msgstr ""
#: tdenetman-wireless_device_tray.cpp:425
msgid "TDENetworkManager Wireless Network Disappeared"
msgstr ""
#: tdenetman-wireless_menuitem.cpp:94 tdenetman-wireless_menuitem.cpp:97
msgid "WPA"
msgstr "WPA"
#: tdenetman-wireless_menuitem.cpp:94 tdenetman-wireless_menuitem.cpp:100
msgid "RSN"
msgstr "RSN"
#: vpn_tray_component.cpp:160
msgid "Start VPN connection"
msgstr "VPN 接続の開始"
#: configwidgets/connection_setting_cdma.ui:16
#: configwidgets/connection_setting_gsm.ui:16
#: configwidgets/connection_setting_info.ui:16
#: configwidgets/connection_setting_wireless_security.ui:16
#: configwidgets/connection_setting_wireless_security_auth.ui:16
#: configwidgets/connection_setting_wireless_security_wep.ui:16
#: configwidgets/connection_setting_wireless_security_wepencryption.ui:16
#: configwidgets/connection_setting_wireless_security_wpacipher.ui:16
#, no-c-format
msgid "Form1"
msgstr "書式1"
#: configwidgets/connection_setting_cdma.ui:38
#: configwidgets/connection_setting_gsm.ui:60
#, no-c-format
msgid "Password needed to access the service"
msgstr "サービスに接続するためのパスワード"
#: configwidgets/connection_setting_cdma.ui:46
#: configwidgets/connection_setting_gsm.ui:49
#, no-c-format
msgid "&Number:"
msgstr "番号 (&N):"
#: configwidgets/connection_setting_cdma.ui:57
#: configwidgets/connection_setting_gsm.ui:190
#, no-c-format
msgid "Username needed to access the service"
msgstr "サービスに接続するためのユーザ名"
#: configwidgets/connection_setting_cdma.ui:65
#: configwidgets/connection_setting_gsm.ui:115
#, no-c-format
msgid "&Username:"
msgstr "ユーザ名 (&U):"
#: configwidgets/connection_setting_cdma.ui:76
#, no-c-format
msgid "&Password:"
msgstr "パスワード (&P):"
#: configwidgets/connection_setting_gsm.ui:38
#, no-c-format
msgid "Network &ID:"
msgstr "ネットワーク ID (&I):"
#: configwidgets/connection_setting_gsm.ui:66
#, no-c-format
msgid "Any"
msgstr "Any"
#: configwidgets/connection_setting_gsm.ui:71
#, no-c-format
msgid "Only 3G"
msgstr ""
#: configwidgets/connection_setting_gsm.ui:76
#, no-c-format
msgid "Only GPRS/EDGE"
msgstr ""
#: configwidgets/connection_setting_gsm.ui:81
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Prefer 3G"
msgstr "GSM を優先する"
#: configwidgets/connection_setting_gsm.ui:86
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Prefer 2G"
msgstr "GSM を優先する"
#: configwidgets/connection_setting_gsm.ui:93
#, no-c-format
msgid "Select the type of cellular data network the connection should use"
msgstr "この接続が利用すべきセルラーデータネットワークの種類を選択してください"
#: configwidgets/connection_setting_gsm.ui:96
#, no-c-format
msgid ""
"Any chooses the best available; GSM/GPRS locks the connection to the "
"specified network type; Prefer options prefer one type but will use the "
"other if necessary"
msgstr ""
"Any を選択すると、利用可能なものの中で最も良いものを選択します; GSM/GPRS を選"
"択すると、指定したネットワーク種類に固定します; 優先設定を選択すると指定した"
"ものを優先して採用しますが、必要であれば他の種類も使います"
#: configwidgets/connection_setting_gsm.ui:104
#, no-c-format
msgid "Network &Type:"
msgstr "ネットワーク種類 (&T):"
#: configwidgets/connection_setting_gsm.ui:126
#, no-c-format
msgid "Access Point Name"
msgstr "アクセスポイント名"
#: configwidgets/connection_setting_gsm.ui:129
#, no-c-format
msgid "The hostname of the machine providing network access"
msgstr "ネットワーク接続を提供しているマシンのホスト名"
#: configwidgets/connection_setting_gsm.ui:137
#, no-c-format
msgid "&Band:"
msgstr "帯域 (&B):"
#: configwidgets/connection_setting_gsm.ui:179
#, no-c-format
msgid "Personal Identification Number"
msgstr "識別番号 (PIN)"
#: configwidgets/connection_setting_gsm.ui:182
#, no-c-format
msgid ""
"A code used for all GSM-based phones to establish authorisation for access "
"to certain functions or information"
msgstr ""
"GSM ベースの電話機で特定の機能や情報にアクセスする際に求められる認証コード"
#: configwidgets/connection_setting_gsm.ui:203
#, no-c-format
msgid "The GSM network to connect to"
msgstr "接続する GSM ネットワーク"
#: configwidgets/connection_setting_gsm.ui:211
#, no-c-format
msgid "&PIN:"
msgstr "PIN (&P):"
#: configwidgets/connection_setting_gsm.ui:222
#, no-c-format
msgid "Pass&word:"
msgstr "パスワード (&W):"
#: configwidgets/connection_setting_gsm.ui:233
#, no-c-format
msgid "&APN:"
msgstr "APN (&A):"
#: configwidgets/connection_setting_info.ui:27
#, no-c-format
msgid "Connection Name:"
msgstr "接続名:"
#: configwidgets/connection_setting_info.ui:57
#, no-c-format
msgid "Autoconnect:"
msgstr "自動接続:"
#: configwidgets/connection_setting_ipv4.ui:16
#: configwidgets/connection_setting_wireless_security_wpaversion.ui:16
#, no-c-format
msgid "Form3"
msgstr "書式3"
#: configwidgets/connection_setting_ipv4.ui:27
#, no-c-format
msgid "Use manual IP configuration"
msgstr "手動 IP 接続を使用"
#: configwidgets/connection_setting_ipv4.ui:44
#, no-c-format
msgid "DNS Addresses:"
msgstr "DNS アドレス:"
#: configwidgets/connection_setting_ipv4.ui:52
#, no-c-format
msgid "DNS Search:"
msgstr "DNS 検索:"
#: configwidgets/connection_setting_ipv4.ui:60
#, no-c-format
msgid "IP Address:"
msgstr "IP アドレス:"
#: configwidgets/connection_setting_ipv4.ui:83
#, no-c-format
msgid "Netmask:"
msgstr "ネットマスク:"
#: configwidgets/connection_setting_ipv4.ui:96
#, no-c-format
msgid "Gateway:"
msgstr "ゲートウエイ:"
#: configwidgets/connection_setting_ppp.ui:16
#: configwidgets/connection_setting_serial.ui:16
#: configwidgets/connection_setting_wireless_security_eap.ui:16
#: configwidgets/connection_setting_wireless_security_wpapsk.ui:16
#, no-c-format
msgid "Form2"
msgstr "書式2"
#: configwidgets/connection_setting_ppp.ui:38
#, no-c-format
msgid "Require MPPE128"
msgstr "MPPE128 を要求する"
#: configwidgets/connection_setting_ppp.ui:76
#, no-c-format
msgid "LCP Echo Interval"
msgstr "LCP エコー間隔"
#: configwidgets/connection_setting_ppp.ui:99
#, no-c-format
msgid "LCP Echo Failure"
msgstr "LCP エコー失敗"
#: configwidgets/connection_setting_ppp.ui:122
#: configwidgets/connection_setting_serial.ui:131
#, no-c-format
msgid "Baud rate"
msgstr "ボーレート"
#: configwidgets/connection_setting_ppp.ui:145
#, no-c-format
msgid "MTU"
msgstr "MTU"
#: configwidgets/connection_setting_ppp.ui:155
#, no-c-format
msgid "Refuse PAP"
msgstr "PAP を拒否する"
#: configwidgets/connection_setting_ppp.ui:163
#, no-c-format
msgid "No Authorization"
msgstr "認証無し"
#: configwidgets/connection_setting_ppp.ui:171
#, no-c-format
msgid "No VJ Compression"
msgstr "VJ 圧縮無し"
#: configwidgets/connection_setting_ppp.ui:179
#, no-c-format
msgid "Refuse MSCHAP"
msgstr "MSCHAP を拒否する"
#: configwidgets/connection_setting_ppp.ui:200
#, no-c-format
msgid "MRU"
msgstr "MRU"
#: configwidgets/connection_setting_ppp.ui:210
#, no-c-format
msgid "Require MPPE"
msgstr "MPPE を要求する"
#: configwidgets/connection_setting_ppp.ui:218
#, no-c-format
msgid "Refuse MSCHAPv2"
msgstr "MSCHAPv2 を拒否する"
#: configwidgets/connection_setting_ppp.ui:226
#, no-c-format
msgid "No BSD"
msgstr "BSD 無し"
#: configwidgets/connection_setting_ppp.ui:234
#, no-c-format
msgid "Stateful MPPE"
msgstr "ステートフル MPPE"
#: configwidgets/connection_setting_ppp.ui:242
#, no-c-format
msgid "CRTSCTS"
msgstr "CRTSCTS"
#: configwidgets/connection_setting_ppp.ui:250
#, no-c-format
msgid "No Deflate"
msgstr "Deflate 圧縮無し"
#: configwidgets/connection_setting_ppp.ui:258
#, no-c-format
msgid "Refuse CHAP"
msgstr "CHAP を拒否する"
#: configwidgets/connection_setting_ppp.ui:266
#, no-c-format
msgid "Refuse EAP"
msgstr "EAP を拒否する"
#: configwidgets/connection_setting_serial.ui:43
#, no-c-format
msgid "&Send delay"
msgstr "送信遅延 (&S)"
#: configwidgets/connection_setting_serial.ui:57
#, no-c-format
msgid "Even"
msgstr "偶数"
#: configwidgets/connection_setting_serial.ui:62
#, no-c-format
msgid "Odd"
msgstr "奇数"
#: configwidgets/connection_setting_serial.ui:72
#, no-c-format
msgid "0"
msgstr "0"
#: configwidgets/connection_setting_serial.ui:77
#, no-c-format
msgid "1"
msgstr "1"
#: configwidgets/connection_setting_serial.ui:90
#, no-c-format
msgid "7"
msgstr "7"
#: configwidgets/connection_setting_serial.ui:95
#, no-c-format
msgid "8"
msgstr "8"
#: configwidgets/connection_setting_serial.ui:100
#, no-c-format
msgid "9"
msgstr "9"
#: configwidgets/connection_setting_serial.ui:120
#, no-c-format
msgid "&Stop bits:"
msgstr "ストップビット (&S):"
#: configwidgets/connection_setting_serial.ui:139
#, no-c-format
msgid "&Parity:"
msgstr "パリティ (&P):"
#: configwidgets/connection_setting_serial.ui:150
#, no-c-format
msgid "&Data bits:"
msgstr "データビット (&D):"
#: configwidgets/connection_setting_vpn.ui:32
#, no-c-format
msgid "Service"
msgstr "サービス"
#: configwidgets/connection_setting_wireless.ui:16
#, no-c-format
msgid "Form6"
msgstr "書式6"
#: configwidgets/connection_setting_wireless.ui:27
#, no-c-format
msgid "Essid:"
msgstr "ESSID:"
#: configwidgets/connection_setting_wireless.ui:40
#, no-c-format
msgid "Expert options"
msgstr "熟練者オプション"
#: configwidgets/connection_setting_wireless.ui:63
#, no-c-format
msgid "Essid"
msgstr "ESSID"
#: configwidgets/connection_setting_wireless.ui:74
#, no-c-format
msgid "Quality"
msgstr "品質"
#: configwidgets/connection_setting_wireless.ui:85
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Security"
msgstr "セキュリティ:"
#: configwidgets/connection_setting_wireless.ui:96
#, fuzzy, no-c-format
msgid "APs"
msgstr "PAP"
#: configwidgets/connection_setting_wireless.ui:137
#, no-c-format
msgid "Refresh automatically"
msgstr "自動的に更新"
#: configwidgets/connection_setting_wireless_security.ui:27
#, no-c-format
msgid "Use Wireless Security"
msgstr "無線セキュリティを使用する"
#: configwidgets/connection_setting_wireless_security.ui:49
#, no-c-format
msgid "Security:"
msgstr "セキュリティ:"
#: configwidgets/connection_setting_wireless_security.ui:76
#, no-c-format
msgid "Expert settings"
msgstr "熟練者向け設定"
#: configwidgets/connection_setting_wireless_security_auth.ui:27
#, no-c-format
msgid "Authentication"
msgstr "認証"
#: configwidgets/connection_setting_wireless_security_auth.ui:38
#: configwidgets/connection_setting_wireless_security_eap.ui:41
#: configwidgets/connection_setting_wireless_security_phase2.ui:41
#, no-c-format
msgid "Method:"
msgstr "方法:"
#: configwidgets/connection_setting_wireless_security_eap.ui:30
#, no-c-format
msgid "EAP"
msgstr "EAP"
#: configwidgets/connection_setting_wireless_security_eap.ui:49
#, no-c-format
msgid "Identity:"
msgstr "識別情報:"
#: configwidgets/connection_setting_wireless_security_eap.ui:72
#, no-c-format
msgid "Anonymous Identity:"
msgstr "匿名の識別:"
#: configwidgets/connection_setting_wireless_security_eap.ui:80
#, no-c-format
msgid "Password:"
msgstr "パスワード:"
#: configwidgets/connection_setting_wireless_security_eap.ui:93
#, no-c-format
msgid "Private Secret Key:"
msgstr "秘密鍵:"
#: configwidgets/connection_setting_wireless_security_eap.ui:106
#, no-c-format
msgid "Client Certificate:"
msgstr "クライアント証明書:"
#: configwidgets/connection_setting_wireless_security_eap.ui:124
#, no-c-format
msgid "Private Keyfile:"
msgstr "機密鍵ファイル:"
#: configwidgets/connection_setting_wireless_security_eap.ui:132
#, no-c-format
msgid "CA Certificate:"
msgstr "認証機関の証明書:"
#: configwidgets/connection_setting_wireless_security_eap.ui:145
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Use System CA Certificates"
msgstr "認証機関の証明書:"
#: configwidgets/connection_setting_wireless_security_phase2.ui:16
#, no-c-format
msgid "Form4"
msgstr "書式4"
#: configwidgets/connection_setting_wireless_security_phase2.ui:30
#, no-c-format
msgid "Phase 2"
msgstr "フレーズ 2"
#: configwidgets/connection_setting_wireless_security_wep.ui:63
#, no-c-format
msgid "Key 2:"
msgstr "鍵 2:"
#: configwidgets/connection_setting_wireless_security_wep.ui:71
#, no-c-format
msgid "Key 4:"
msgstr "鍵 4:"
#: configwidgets/connection_setting_wireless_security_wep.ui:79
#, no-c-format
msgid "Type:"
msgstr "種類:"
#: configwidgets/connection_setting_wireless_security_wep.ui:87
#, no-c-format
msgid "Key 1:"
msgstr "鍵 1:"
#: configwidgets/connection_setting_wireless_security_wep.ui:100
#, no-c-format
msgid "Key 3:"
msgstr "鍵 3:"
#: configwidgets/connection_setting_wireless_security_wep.ui:131
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Authentication:"
msgstr "認証"
#: configwidgets/connection_setting_wireless_security_wepencryption.ui:30
#, no-c-format
msgid "Encryption"
msgstr "暗号化"
#: configwidgets/connection_setting_wireless_security_wpacipher.ui:30
#, no-c-format
msgid "Use specific cipher"
msgstr "指定した暗号化を使用する"
#: configwidgets/connection_setting_wireless_security_wpacipher.ui:47
#, no-c-format
msgid "Group Cipher:"
msgstr "グループ暗号:"
#: configwidgets/connection_setting_wireless_security_wpacipher.ui:55
#, no-c-format
msgid "Pairwise Cipher:"
msgstr "個別暗号:"
#: configwidgets/connection_setting_wireless_security_wpacipher.ui:63
#: configwidgets/connection_setting_wireless_security_wpacipher.ui:87
#, no-c-format
msgid "CCMP"
msgstr "CCMP"
#: configwidgets/connection_setting_wireless_security_wpacipher.ui:71
#: configwidgets/connection_setting_wireless_security_wpacipher.ui:79
#, no-c-format
msgid "TKIP"
msgstr "TKIP"
#: configwidgets/connection_setting_wireless_security_wpacipher.ui:95
#, no-c-format
msgid "WEP 40"
msgstr "WEP 40"
#: configwidgets/connection_setting_wireless_security_wpacipher.ui:120
#, no-c-format
msgid "WEP 104"
msgstr "WEP 104"
#: configwidgets/connection_setting_wireless_security_wpaversion.ui:30
#, no-c-format
msgid "Use specific WPA Version"
msgstr "指定した WPA バージョンを使用する"
#: configwidgets/connection_setting_wireless_security_wpaversion.ui:47
#, no-c-format
msgid "WPA 2/RSN"
msgstr "WPA 2/RSN"
#: configwidgets/connection_setting_wireless_security_wpaversion.ui:55
#, no-c-format
msgid "WPA 1"
msgstr "WPA 1"
#: configwidgets/connection_settings.ui:16
#, no-c-format
msgid "Connections"
msgstr "接続"
#: configwidgets/connection_settings.ui:27
#, no-c-format
msgid "Back"
msgstr ""
#: configwidgets/connection_settings.ui:40 connection_editor.ui:93
#, no-c-format
msgid "New Connection"
msgstr "新しい接続"
#: configwidgets/connection_settings.ui:72 vpnauthentication.ui:54
#, no-c-format
msgid "Cancel"
msgstr ""
#: configwidgets/connection_settings.ui:97
#, no-c-format
msgid "Next"
msgstr "次"
#: configwidgets/connection_settings.ui:108
#, no-c-format
msgid "Save"
msgstr ""
#: configwidgets/connection_settings.ui:116
#, no-c-format
msgid "Connect && Save"
msgstr "接続して保存"
#: connection_editor.ui:16
#, no-c-format
msgid "Edit Connections ..."
msgstr "接続の編集..."
#: connection_editor.ui:25
#, no-c-format
msgid "Connection"
msgstr "接続"
#: connection_editor.ui:36
#, no-c-format
msgid "Type"
msgstr "種類"
#: connection_editor.ui:68
#, no-c-format
msgid "Close"
msgstr ""
#: connection_editor.ui:101
#, no-c-format
msgid "Delete Connection"
msgstr "接続の削除"
#: connection_editor.ui:109
#, no-c-format
msgid "Edit Connection"
msgstr "接続の編集"
#: vpnauthentication.ui:24
#, fuzzy, no-c-format
msgid "AuthenticationDialog"
msgstr "認証"
#: vpnauthentication.ui:35
#, no-c-format
msgid "OK"
msgstr ""
#: vpnauthentication.ui:46
#, no-c-format
msgid "Save passwords permanent"
msgstr "恒久的にパスワードを保存する"
#~ msgid "PSK"
#~ msgstr "PSK"
#~ msgid "PAX"
#~ msgstr "PAX"
#~ msgid "SAKE"
#~ msgstr "SAKE"
#~ msgid "GPSK"
#~ msgstr "GPSK"
#~ msgid "No carrier"
#~ msgstr "キャリア未検出"
#~ msgid "Connect to other network"
#~ msgstr "他のネットワークに接続"
#~ msgid "Copyright (C) 2005, 2006 Novell, Inc."
#~ msgstr "Copyright (C) 2005, 2006 Novell, Inc."
#~ msgid "http://opensuse.org/Projects/TDENetworkManager"
#~ msgstr "http://opensuse.org/Projects/TDENetworkManager"
#~ msgid "PU&K:"
#~ msgstr "PUK (&K):"
#~ msgid "GPRS"
#~ msgstr "GPRS"
#~ msgid "GSM"
#~ msgstr "GSM"
#~ msgid "Prefer GPRS"
#~ msgstr "GPRS を優先する"
#~ msgid "Personal Unblocking Code"
#~ msgstr "個人ロック解除コード (PUC)"
#~ msgid " A code used to unblock a blocked SIM card"
#~ msgstr " 保護された SIM カードのロックを解除するコード"
#~ msgid "Require MPPC"
#~ msgstr "MPPC を要求する"
#~ msgid "Save passwords for this session"
#~ msgstr "このセッションでのみパスワードを保存する"