You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tdenetworkmanager/translations/messages/nl.po

1520 lines
40 KiB

# translation of knetworkmanager.po to Dutch
# @TITLE@
# Copyright (C) 2006, SUSE Linux GmbH, Nuremberg
#
# This file is distributed under the same license as @PACKAGE@ package. FIRST
#
# Freek de Kruijf <f.de.kruijf@hetnet.nl>, 2008.
# Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>, 2008.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: knetworkmanager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-02-26 18:20+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-07-31 19:06+0000\n"
"Last-Translator: Heimen Stoffels <vistausss@outlook.com>\n"
"Language-Team: Dutch <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/"
"applications/tdenetworkmanager/nl/>\n"
"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 3.7.1\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
"Rinse de Vries\n"
"Freek de Kruijf\n"
"Heimen Stoffels"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
"rinsedevries@kde.nl\n"
"f.de.kruijf@hetnet.nl\n"
"vistausss@outlook.com"
#: src/configwidgets/tdenetman-connection_setting_wireless_security_widget.cpp:72
msgid "Open System"
msgstr "Open systeem"
# input label: share as in "Windows share" (SMB)
#: src/configwidgets/connection_setting_wireless_security_wpapsk.ui:30
#: src/configwidgets/tdenetman-connection_setting_wireless_security_widget.cpp:73
#: vpn-plugins/openvpn/src/openvpnprop.ui:171
#, no-c-format
msgid "Shared Key"
msgstr "Gedeelde sleutel"
#: src/configwidgets/tdenetman-connection_setting_wireless_security_widget.cpp:86
msgid "WEP 40/128-bit ASCII"
msgstr "WEP 40/128-bit ASCII"
#: src/configwidgets/tdenetman-connection_setting_wireless_security_widget.cpp:87
msgid "WEP 40/128-bit Hexadecimal"
msgstr "WEP 40/128-bit hexadecimaal"
#: src/configwidgets/tdenetman-connection_setting_wireless_security_widget.cpp:88
msgid "WEP 128-bit passphrase"
msgstr "WEP 128-bit wachtwoordzin"
#: src/configwidgets/connection_setting_serial.ui:52
#: src/configwidgets/tdenetman-connection_setting_wireless_security_widget.cpp:309
#: src/configwidgets/tdenetman-connection_setting_wireless_security_widget.cpp:578
#: src/configwidgets/tdenetman-connection_setting_wireless_security_widget.cpp:695
#, no-c-format
msgid "None"
msgstr "Geen"
#: src/configwidgets/tdenetman-connection_setting_wireless_security_widget.cpp:310
msgid "Dynamic WEP"
msgstr "Dynamische WEP"
#: src/configwidgets/tdenetman-connection_setting_wireless_security_widget.cpp:581
msgid "TTLS"
msgstr "TTLS"
#: src/configwidgets/tdenetman-connection_setting_wireless_security_widget.cpp:584
msgid "PEAP"
msgstr "PEAP"
#: src/configwidgets/tdenetman-connection_setting_wireless_security_widget.cpp:587
#: src/configwidgets/tdenetman-connection_setting_wireless_security_widget.cpp:743
msgid "TLS"
msgstr "TLS"
#: src/configwidgets/tdenetman-connection_setting_wireless_security_widget.cpp:590
msgid "Leap"
msgstr "Leap"
#: src/configwidgets/tdenetman-connection_setting_wireless_security_widget.cpp:593
#: src/configwidgets/tdenetman-connection_setting_wireless_security_widget.cpp:737
msgid "MD5"
msgstr "MD5"
#: src/configwidgets/tdenetman-connection_setting_wireless_security_widget.cpp:596
msgid "FAST"
msgstr "FAST"
#: src/configwidgets/tdenetman-connection_setting_wireless_security_widget.cpp:599
msgid "SIM"
msgstr "SIM"
#: src/configwidgets/tdenetman-connection_setting_wireless_security_widget.cpp:701
msgid "MSCHAPv2"
msgstr "MSCHAPv2"
#: src/configwidgets/tdenetman-connection_setting_wireless_security_widget.cpp:707
msgid "PAP"
msgstr "PAP"
#: src/configwidgets/tdenetman-connection_setting_wireless_security_widget.cpp:713
msgid "CHAP"
msgstr "CHAP"
#: src/configwidgets/tdenetman-connection_setting_wireless_security_widget.cpp:719
msgid "MSCHAP"
msgstr "MSCHAP"
#: src/configwidgets/tdenetman-connection_setting_wireless_security_widget.cpp:725
msgid "GTC"
msgstr "GTC"
#: src/configwidgets/tdenetman-connection_setting_wireless_security_widget.cpp:731
msgid "OTP"
msgstr "OTP"
#: src/configwidgets/tdenetman-connection_setting_wireless_security_widget.cpp:906
#: src/configwidgets/tdenetman-connection_setting_wireless_security_widget.cpp:931
msgid "WPA Personal"
msgstr "WPA Persoonlijk"
#: src/configwidgets/tdenetman-connection_setting_wireless_security_widget.cpp:912
#: src/configwidgets/tdenetman-connection_setting_wireless_security_widget.cpp:932
msgid "WPA Enterprise"
msgstr "WPA Enterprise"
#: src/configwidgets/connection_setting_wireless_security_wep.ui:30
#: src/configwidgets/tdenetman-connection_setting_wireless_security_widget.cpp:918
#: src/configwidgets/tdenetman-connection_setting_wireless_security_widget.cpp:930
#, no-c-format
msgid "WEP"
msgstr "WEP"
#: src/configwidgets/tdenetman-connection_setting_wireless_security_widget.cpp:924
#: src/configwidgets/tdenetman-connection_setting_wireless_security_widget.cpp:933
msgid "IEEE 802.1X"
msgstr "IEEE 802.1X"
#: src/configwidgets/tdenetman-connection_setting_wireless_widget.cpp:215
msgid "hidden"
msgstr "verborgen"
#: src/configwidgets/tdenetman-connection_settings_dialog.cpp:308
#: src/configwidgets/tdenetman-connection_settings_dialog.cpp:336
msgid ""
"<qt><b>Unable to save network connection!</b><p>Potential causes:<br> * "
"Insufficient permissions<br> * NetworkManager not running<br> * DBUS "
"failure</qt>"
msgstr ""
"<qt><b>De netwerkverbinding kan niet worden opgeslagen!</b><p>Mogelijke "
"oorzaken zijn:<br> * Onvoldoende gemachtigd<br> * NetworkManager is niet "
"actief<br> * DBUS-fout</qt>"
#: src/configwidgets/tdenetman-connection_settings_dialog.cpp:308
#: src/configwidgets/tdenetman-connection_settings_dialog.cpp:336
#: src/tdenetman-connection_editor.cpp:231
msgid "Unable to perform requested operation"
msgstr "De opgevraagde actie kan niet worden uitgevoerd"
#: src/devicetraycomponent.cpp:99
msgid "Unknown"
msgstr "Onbekend"
#: src/devicetraycomponent.cpp:100
msgid "Down"
msgstr "Omlaag"
#: src/devicetraycomponent.cpp:101
msgid "Unmanaged"
msgstr "Onbeheerd"
#: src/devicetraycomponent.cpp:102
msgid "Disconnected"
msgstr "Niet verbonden"
#: src/devicetraycomponent.cpp:103
msgid "Preparing"
msgstr "Voorbereiden"
#: src/devicetraycomponent.cpp:105
msgid "Awaiting authentication"
msgstr "Wachten op verificatie"
#: src/devicetraycomponent.cpp:106
msgid "IP configuration"
msgstr "IP-configuratie"
#: src/devicetraycomponent.cpp:107
msgid "Activated"
msgstr "Geactiveerd"
#: src/devicetraycomponent.cpp:108
msgid "Failed"
msgstr "Mislukt"
#: src/devicetraycomponent.cpp:140
#, c-format
msgid "Device: %1"
msgstr "Apparaat: %1"
#: src/devicetraycomponent.cpp:141
#, c-format
msgid "State: %1"
msgstr "Status: %1"
#: src/main.cpp:40
msgid "A NetworkManager front-end for TDE"
msgstr "Een NetworkManager-schil voor TDE"
#: src/main.cpp:41
#, fuzzy
#| msgid "Copyright (C) 2012 Trinity Destop Project"
msgid "Copyright (C) 2012 Trinity Desktop Project"
msgstr "Copyright (C) 2012 Trinity Desktop Project"
#: src/main.cpp:42
msgid "http://www.trinitydesktop.org"
msgstr "http://www.trinitydesktop.org"
# /usr/lib/YaST2/clients/dialup_dev_cfg.ycp:71
#: src/main.cpp:47
msgid "TDENetworkManager"
msgstr "TDE Netwerkbeheer"
#: src/main.cpp:51
msgid "TDE Rewrite"
msgstr "Opnieuw gemaakt voor TDE"
#: src/main.cpp:52 src/main.cpp:53
msgid "Maintainer"
msgstr "Beheerder"
#: src/main.cpp:54 src/main.cpp:55
msgid "Additional code"
msgstr "Aanvullende code"
#: src/main.cpp:56
msgid "TDEWallet integration"
msgstr "TDEWallet-integratie"
#: src/tdenetman-cellular_device_tray.cpp:105
#: src/tdenetman-wired_device_tray.cpp:96
#: src/tdenetman-wireless_device_tray.cpp:291
#, fuzzy
#| msgid "Unmanaged"
msgid "Not managed"
msgstr "Onbeheerd"
#: src/tdenetman-cellular_device_tray.cpp:127
#: src/tdenetman-wired_device_tray.cpp:124
msgid "DHCP"
msgstr "DHCP"
#: src/tdenetman-cellular_device_tray.cpp:127
#: src/tdenetman-wired_device_tray.cpp:124
msgid "Manual IP config"
msgstr "Handmatige IP-configuratie"
# /usr/lib/YaST2/clients/lan_address.ycp:106
#: src/tdenetman-connection_editor.cpp:110
msgid "Wireless"
msgstr "Draadloos"
#: src/tdenetman-connection_editor.cpp:111
msgid "Wired"
msgstr "Bekabeld"
#: src/configwidgets/connection_setting_vpn.ui:16
#: src/tdenetman-connection_editor.cpp:114
#, no-c-format
msgid "VPN"
msgstr "VPN"
#: src/tdenetman-connection_editor.cpp:231
msgid ""
"<qt><b>Unable to delete network connection!</b><p>Potential causes:<br> * "
"Insufficient permissions<br> * NetworkManager not running<br> * DBUS "
"failure</qt>"
msgstr ""
"<qt><b>De netwerkverbinding kan niet worden verwijderd!</b><p>Mogelijke "
"oorzaken zijn:<br> * Onvoldoende gemachtigd<br> * NetworkManager is niet "
"actief<br> * DBUS-fout</qt>"
#: src/tdenetman-pluginmanager.cpp:130
msgid "successfully loaded plugin '%1'"
msgstr "De plug-in '%1' is geladen"
#: src/tdenetman-tray.cpp:362
msgid "NetworkManager is not running"
msgstr "NetworkManager is niet actief"
#: src/tdenetman-tray.cpp:948
msgid "New network device %1 found"
msgstr "Nieuw netwerkapparaat (%1) aangetroffen"
#: src/tdenetman-tray.cpp:956
msgid "Network device %1 removed"
msgstr "Netwerkapparaat '%1' verwijderd"
#: src/tdenetman-tray.cpp:966
msgid "NetworkManager is connecting"
msgstr "NetworkManager is bezig met verbinden"
#: src/tdenetman-tray.cpp:969
msgid "NetworkManager is now disconnected"
msgstr "De verbinding met NetworkManager is verbroken"
#: src/tdenetman-tray.cpp:972
msgid "NetworkManager is now connected"
msgstr "Verbonden met NetworkManager"
#: src/tdenetman-tray.cpp:975
msgid "TDENetworkManager Offline"
msgstr "TDENetworkManager - offline"
#: src/tdenetman-tray.cpp:1085
msgid "Switch to offline mode"
msgstr "Overschakelen naar offline-modus"
#: src/tdenetman-tray.cpp:1089
msgid "Switch to online mode"
msgstr "Overschakelen naar online-modus"
#: src/tdenetman-tray.cpp:1093
msgid "Disable Wireless"
msgstr "Draadloos uitschakelen"
# /usr/lib/YaST2/clients/lan_address.ycp:106
#: src/tdenetman-tray.cpp:1097
msgid "Enable Wireless"
msgstr "Draadloos inschakelen"
#: src/tdenetman-tray.cpp:1101
msgid "Edit Connections"
msgstr "Verbindingen aanpassen"
#: src/tdenetman-tray.cpp:1105
msgid "Configure Notifications"
msgstr "Meldingen instellen"
#: src/tdenetman-tray.cpp:1110 src/tdenetman-tray.cpp:1114
#: src/vpn_tray_component.cpp:191
msgid "New connection ..."
msgstr "Nieuwe verbinding ..."
#: src/tdenetman-tray.cpp:1118
msgid "Deactivate connection..."
msgstr "Verbinding verbreken..."
#: src/tdenetman-vpnauthenticationdialog.cpp:54
#, c-format
msgid "VPN Authentication for %1"
msgstr "VPN-verificatie voor %1"
#: src/tdenetman-vpnservice.cpp:64
msgid "Using VPN plugin '%1' for service '%2'"
msgstr "VPN-plug-in '%1' gebruiken voor dienst '%2'"
#: src/tdenetman-wired_device_tray.cpp:101
msgid "Cable disconnected"
msgstr "Kabel losgekoppeld"
#: src/tdenetman-wired_device_tray.cpp:136
msgid "Create new wired connection"
msgstr "Nieuwe bekabelde verbinding opzetten"
#: src/tdenetman-wireless_device_tray.cpp:79
#, c-format
msgid "Network: %1"
msgstr "Netwerk: 1%"
#: src/tdenetman-wireless_device_tray.cpp:81
msgid "Signal Strength: %1%"
msgstr "Signaalsterkte: %1%"
#: src/tdenetman-wireless_device_tray.cpp:234
msgid "Connect to saved network"
msgstr "Verbinden met opgeslagen netwerk"
#: src/tdenetman-wireless_device_tray.cpp:266
msgid "Connect to new network"
msgstr "Verbinding maken met nieuw netwerk"
#: src/tdenetman-wireless_device_tray.cpp:297
msgid "Wireless disabled"
msgstr "Draadloos uitgeschakeld"
#: src/tdenetman-wireless_device_tray.cpp:303
msgid "Wireless disabled by Killswitch"
msgstr "Draadloos uitgeschakeld door fysieke knop"
#: src/tdenetman-wireless_device_tray.cpp:478
msgid "TDENetworkManager New Wireless Network Found"
msgstr "TDENetworkManager - nieuw draadloos netwerk aangetroffen"
#: src/tdenetman-wireless_device_tray.cpp:483
msgid "TDENetworkManager Wireless Network Disappeared"
msgstr "TDENetworkManager - draadloos netwerk verdwenen"
#: src/tdenetman-wireless_menuitem.cpp:92
#: src/tdenetman-wireless_menuitem.cpp:95
msgid "WPA"
msgstr "WPA"
#: src/tdenetman-wireless_menuitem.cpp:92
#: src/tdenetman-wireless_menuitem.cpp:98
msgid "RSN"
msgstr "RSN"
#: src/vpn_tray_component.cpp:168
msgid "Start VPN connection"
msgstr "VPN-verbinding starten"
#: vpn-plugins/openvpn/src/tdenetman-openvpn.cpp:134
msgid "X.509 Certificates"
msgstr "X.509-certificaten"
# input label: share as in "Windows share" (SMB)
#: vpn-plugins/openvpn/src/tdenetman-openvpn.cpp:135
msgid "Pre-shared key"
msgstr "Vooraf gedeelde sleutel"
#: vpn-plugins/openvpn/src/tdenetman-openvpn.cpp:136
msgid "Password Authentication"
msgstr "Wachtwoordverificatie"
#: vpn-plugins/openvpn/src/tdenetman-openvpn.cpp:137
msgid "X.509 with Password Authentication"
msgstr "X.509 met wachtwoordverificatie"
#: vpn-plugins/openvpn/src/tdenetman-openvpn.cpp:139
msgid "none"
msgstr "geen"
#: src/configwidgets/connection_setting_serial.ui:72
#: vpn-plugins/openvpn/src/tdenetman-openvpn.cpp:140
#, no-c-format
msgid "0"
msgstr "0"
#: src/configwidgets/connection_setting_serial.ui:77
#: vpn-plugins/openvpn/src/tdenetman-openvpn.cpp:141
#, no-c-format
msgid "1"
msgstr "1"
#: vpn-plugins/openvpn/src/tdenetman-openvpn.cpp:402
msgid "You have to specify a gateway"
msgstr "Geef een gateway op"
#: vpn-plugins/openvpn/src/tdenetman-openvpn.cpp:410
msgid "The port number has to be numeric"
msgstr "Het poortnummer moet een getal zijn"
#: vpn-plugins/openvpn/src/tdenetman-openvpn.cpp:421
#: vpn-plugins/openvpn/src/tdenetman-openvpn.cpp:496
#: vpn-plugins/openvpn/src/tdenetman-openvpn.cpp:519
msgid "no CA file provided"
msgstr "Geen CA-bestand opgegeven"
#: vpn-plugins/openvpn/src/tdenetman-openvpn.cpp:426
#: vpn-plugins/openvpn/src/tdenetman-openvpn.cpp:501
#: vpn-plugins/openvpn/src/tdenetman-openvpn.cpp:524
msgid "CA file not valid"
msgstr "Het CA-bestand is ongeldig"
#: vpn-plugins/openvpn/src/tdenetman-openvpn.cpp:433
#: vpn-plugins/openvpn/src/tdenetman-openvpn.cpp:531
msgid "no CERT file provided"
msgstr "Geen CERT-bestand opgegeven"
#: vpn-plugins/openvpn/src/tdenetman-openvpn.cpp:438
#: vpn-plugins/openvpn/src/tdenetman-openvpn.cpp:536
msgid "CERT file not valid"
msgstr "Het CERT-bestand is ongeldig"
#: vpn-plugins/openvpn/src/tdenetman-openvpn.cpp:445
#: vpn-plugins/openvpn/src/tdenetman-openvpn.cpp:543
msgid "no Key file provided"
msgstr "Geen sleutelbestand opgegeven"
#: vpn-plugins/openvpn/src/tdenetman-openvpn.cpp:450
#: vpn-plugins/openvpn/src/tdenetman-openvpn.cpp:548
msgid "Key file not valid"
msgstr "Het sleutelbestand is ongeldig"
#: vpn-plugins/openvpn/src/tdenetman-openvpn.cpp:461
#: vpn-plugins/openvpn/src/tdenetman-openvpn.cpp:467
msgid "Please provide a valid shared key"
msgstr "Geef een geldige gedeelde sleutel op"
#: vpn-plugins/openvpn/src/tdenetman-openvpn.cpp:474
msgid "local IP is invalid"
msgstr "Het lokale ip-adres is ongeldig"
#: vpn-plugins/openvpn/src/tdenetman-openvpn.cpp:480
msgid "remote IP is invalid"
msgstr "Het externe ip-adres is ongeldig"
#: vpn-plugins/openvpn/src/tdenetman-openvpn.cpp:489
#: vpn-plugins/openvpn/src/tdenetman-openvpn.cpp:512
msgid "no username provided"
msgstr "Geen gebruikersnaam opgegeven"
#: vpn-plugins/pptp/src/tdenetman-pptp.cpp:216
msgid "At least the gateway has to be supplied."
msgstr "Geef op zijn minst een gateway op."
#: vpn-plugins/strongswan/src/tdenetman-strongswan.cpp:226
#: vpn-plugins/vpnc/src/tdenetman-vpnc.cpp:371
msgid "At least the gateway and group has to be supplied."
msgstr "Geef op zijn minst een gateway en groep op."
#: vpn-plugins/vpnc/src/tdenetman-vpnc.cpp:98
msgid "Cisco UDP (default)"
msgstr "Cisco UDP (standaard)"
#: vpn-plugins/vpnc/src/tdenetman-vpnc.cpp:99
msgid "NAT-T"
msgstr "NAT-T"
#: vpn-plugins/vpnc/src/tdenetman-vpnc.cpp:100
msgid "Disabled"
msgstr "Uitgeschakeld"
#: vpn-plugins/vpnc/src/tdenetman-vpnc.cpp:214
msgid "That configuration file does not exist!"
msgstr "Dat configuratiebestand bestaat niet!"
#: src/configwidgets/connection_setting_cdma.ui:16
#: src/configwidgets/connection_setting_gsm.ui:16
#: src/configwidgets/connection_setting_info.ui:16
#: src/configwidgets/connection_setting_wireless_security.ui:16
#: src/configwidgets/connection_setting_wireless_security_auth.ui:16
#: src/configwidgets/connection_setting_wireless_security_wep.ui:16
#: src/configwidgets/connection_setting_wireless_security_wepencryption.ui:16
#: src/configwidgets/connection_setting_wireless_security_wpacipher.ui:16
#, no-c-format
msgid "Form1"
msgstr "Form1"
#: src/configwidgets/connection_setting_cdma.ui:38
#: src/configwidgets/connection_setting_gsm.ui:60
#, no-c-format
msgid "Password needed to access the service"
msgstr "Wachtwoord benodigd voor toegang tot de dienst"
#: src/configwidgets/connection_setting_cdma.ui:46
#: src/configwidgets/connection_setting_gsm.ui:49
#, no-c-format
msgid "&Number:"
msgstr "&Nummer:"
#: src/configwidgets/connection_setting_cdma.ui:57
#: src/configwidgets/connection_setting_gsm.ui:190
#, no-c-format
msgid "Username needed to access the service"
msgstr "Gebruikersnaam benodigd voor toegang tot de dienst"
#: src/configwidgets/connection_setting_cdma.ui:65
#: src/configwidgets/connection_setting_gsm.ui:115
#, no-c-format
msgid "&Username:"
msgstr "&Gebruikersnaam:"
#: src/configwidgets/connection_setting_cdma.ui:76
#, no-c-format
msgid "&Password:"
msgstr "&Wachtwoord:"
#: src/configwidgets/connection_setting_gsm.ui:38
#, no-c-format
msgid "Network &ID:"
msgstr "Netwerk-&id:"
#: src/configwidgets/connection_setting_gsm.ui:66
#, no-c-format
msgid "Any"
msgstr "Elk"
#: src/configwidgets/connection_setting_gsm.ui:71
#, no-c-format
msgid "Only 3G"
msgstr "Alleen 3G"
#: src/configwidgets/connection_setting_gsm.ui:76
#, no-c-format
msgid "Only GPRS/EDGE"
msgstr "Alleen GPRS/EDGE"
#: src/configwidgets/connection_setting_gsm.ui:81
#, no-c-format
msgid "Prefer 3G"
msgstr "Voorkeur voor 3G"
#: src/configwidgets/connection_setting_gsm.ui:86
#, no-c-format
msgid "Prefer 2G"
msgstr "Voorkeur voor 2G"
#: src/configwidgets/connection_setting_gsm.ui:93
#, no-c-format
msgid "Select the type of cellular data network the connection should use"
msgstr "Kies het type mobiel internet dat de verbinding moet gebruiken"
#: src/configwidgets/connection_setting_gsm.ui:96
#, no-c-format
msgid ""
"Any chooses the best available; GSM/GPRS locks the connection to the "
"specified network type; Prefer options prefer one type but will use the "
"other if necessary"
msgstr ""
"'Elk' kiest het best beschikbare; GSM/GPRS beperkt de verbinding tot het "
"opgegeven type netwerk; de voorkeursoptie geeft de voorkeur aan, maar een "
"ander zal worden gebruikt als dat nodig is"
# /usr/lib/YaST2/clients/dialup_dev_cfg.ycp:71
#: src/configwidgets/connection_setting_gsm.ui:104
#, no-c-format
msgid "Network &Type:"
msgstr "Netwerk&type:"
#: src/configwidgets/connection_setting_gsm.ui:126
#, no-c-format
msgid "Access Point Name"
msgstr "Naam van accesspoint"
#: src/configwidgets/connection_setting_gsm.ui:129
#, no-c-format
msgid "The hostname of the machine providing network access"
msgstr "De hostnaam van de machine die toegang biedt tot het netwerk"
#: src/configwidgets/connection_setting_gsm.ui:137
#, no-c-format
msgid "&Band:"
msgstr "&Band:"
#: src/configwidgets/connection_setting_gsm.ui:179
#, no-c-format
msgid "Personal Identification Number"
msgstr "Persoonlijk identificatienummer"
#: src/configwidgets/connection_setting_gsm.ui:182
#, no-c-format
msgid ""
"A code used for all GSM-based phones to establish authorisation for access "
"to certain functions or information"
msgstr ""
"Een code die wordt gebruikt voor alle op GSM gebaseerde telefoons voor het "
"toegang geven tot bepaalde functies of informatie"
#: src/configwidgets/connection_setting_gsm.ui:203
#, no-c-format
msgid "The GSM network to connect to"
msgstr "Het GSM-netwerk waarmee verbonden moet worden"
#: src/configwidgets/connection_setting_gsm.ui:211
#, no-c-format
msgid "&PIN:"
msgstr "&Pincode:"
#: src/configwidgets/connection_setting_gsm.ui:222
#, no-c-format
msgid "Pass&word:"
msgstr "&Wachtwoord:"
#: src/configwidgets/connection_setting_gsm.ui:233
#, no-c-format
msgid "&APN:"
msgstr "&APN:"
#: src/configwidgets/connection_setting_info.ui:27
#, no-c-format
msgid "Connection Name:"
msgstr "Naam van verbinding:"
#: src/configwidgets/connection_setting_info.ui:57
#, no-c-format
msgid "Autoconnect:"
msgstr "Automatisch verbinden:"
#: src/configwidgets/connection_setting_ipv4.ui:16
#: src/configwidgets/connection_setting_wireless_security_wpaversion.ui:16
#, no-c-format
msgid "Form3"
msgstr "Form3"
#: src/configwidgets/connection_setting_ipv4.ui:27
#, no-c-format
msgid "Use manual IP configuration"
msgstr "Handmatige IP-configuratie gebruiken"
#: src/configwidgets/connection_setting_ipv4.ui:44
#, no-c-format
msgid "DNS Addresses:"
msgstr "DNS-adressen:"
#: src/configwidgets/connection_setting_ipv4.ui:52
#, no-c-format
msgid "DNS Search:"
msgstr "DNS-zoeken:"
#: src/configwidgets/connection_setting_ipv4.ui:60
#, no-c-format
msgid "IP Address:"
msgstr "IP-adres:"
#: src/configwidgets/connection_setting_ipv4.ui:83
#, no-c-format
msgid "Netmask:"
msgstr "Netwerkmasker:"
#: src/configwidgets/connection_setting_ipv4.ui:96
#: vpn-plugins/pptp/src/pptpprop.ui:42
#, no-c-format
msgid "Gateway:"
msgstr "Gateway:"
#: src/configwidgets/connection_setting_ppp.ui:16
#: src/configwidgets/connection_setting_serial.ui:16
#: src/configwidgets/connection_setting_wireless_security_eap.ui:16
#: src/configwidgets/connection_setting_wireless_security_wpapsk.ui:16
#, no-c-format
msgid "Form2"
msgstr "Form2"
#: src/configwidgets/connection_setting_ppp.ui:38
#, no-c-format
msgid "Require MPPE128"
msgstr "MPPE128 vereisen"
#: src/configwidgets/connection_setting_ppp.ui:76
#, no-c-format
msgid "LCP Echo Interval"
msgstr "LCP Echo-interval"
#: src/configwidgets/connection_setting_ppp.ui:99
#, no-c-format
msgid "LCP Echo Failure"
msgstr "LCP Echo-mislukking"
#: src/configwidgets/connection_setting_ppp.ui:122
#: src/configwidgets/connection_setting_serial.ui:131
#, no-c-format
msgid "Baud rate"
msgstr "Baudrate"
#: src/configwidgets/connection_setting_ppp.ui:145
#, no-c-format
msgid "MTU"
msgstr "MTU"
#: src/configwidgets/connection_setting_ppp.ui:155
#: vpn-plugins/pptp/src/pptpprop.ui:164
#, no-c-format
msgid "Refuse PAP"
msgstr "PAP weigeren"
#: src/configwidgets/connection_setting_ppp.ui:163
#, no-c-format
msgid "No Authorization"
msgstr "Geen verificatie"
#: src/configwidgets/connection_setting_ppp.ui:171
#, no-c-format
msgid "No VJ Compression"
msgstr "Geen VJ-compressie"
#: src/configwidgets/connection_setting_ppp.ui:179
#: vpn-plugins/pptp/src/pptpprop.ui:180
#, no-c-format
msgid "Refuse MSCHAP"
msgstr "MSCHAP weigeren"
#: src/configwidgets/connection_setting_ppp.ui:200
#, no-c-format
msgid "MRU"
msgstr "MRU"
#: src/configwidgets/connection_setting_ppp.ui:210
#, no-c-format
msgid "Require MPPE"
msgstr "MPPE vereisen"
#: src/configwidgets/connection_setting_ppp.ui:218
#, no-c-format
msgid "Refuse MSCHAPv2"
msgstr "MSCHAPv2 weigeren"
#: src/configwidgets/connection_setting_ppp.ui:226
#, no-c-format
msgid "No BSD"
msgstr "Geen BSD"
#: src/configwidgets/connection_setting_ppp.ui:234
#, no-c-format
msgid "Stateful MPPE"
msgstr "MPPE met statussen"
#: src/configwidgets/connection_setting_ppp.ui:242
#, no-c-format
msgid "CRTSCTS"
msgstr "CRTSCTS"
#: src/configwidgets/connection_setting_ppp.ui:250
#, no-c-format
msgid "No Deflate"
msgstr "Geen deflate"
#: src/configwidgets/connection_setting_ppp.ui:258
#: vpn-plugins/pptp/src/pptpprop.ui:172
#, no-c-format
msgid "Refuse CHAP"
msgstr "CHAP weigeren"
#: src/configwidgets/connection_setting_ppp.ui:266
#: vpn-plugins/pptp/src/pptpprop.ui:156
#, no-c-format
msgid "Refuse EAP"
msgstr "EAP weigeren"
#: src/configwidgets/connection_setting_serial.ui:43
#, no-c-format
msgid "&Send delay"
msgstr "&Zendvertraging"
#: src/configwidgets/connection_setting_serial.ui:57
#, no-c-format
msgid "Even"
msgstr "Even"
#: src/configwidgets/connection_setting_serial.ui:62
#, no-c-format
msgid "Odd"
msgstr "Oneven"
#: src/configwidgets/connection_setting_serial.ui:90
#, no-c-format
msgid "7"
msgstr "7"
#: src/configwidgets/connection_setting_serial.ui:95
#, no-c-format
msgid "8"
msgstr "8"
#: src/configwidgets/connection_setting_serial.ui:100
#, no-c-format
msgid "9"
msgstr "9"
#: src/configwidgets/connection_setting_serial.ui:120
#, no-c-format
msgid "&Stop bits:"
msgstr "&Stopbits:"
#: src/configwidgets/connection_setting_serial.ui:139
#, no-c-format
msgid "&Parity:"
msgstr "&Pariteit:"
#: src/configwidgets/connection_setting_serial.ui:150
#, no-c-format
msgid "&Data bits:"
msgstr "&Gegevensbits:"
#: src/configwidgets/connection_setting_vpn.ui:32
#, no-c-format
msgid "Service"
msgstr "Dienst"
#: src/configwidgets/connection_setting_wireless.ui:16
#, no-c-format
msgid "Form6"
msgstr "Form6"
#: src/configwidgets/connection_setting_wireless.ui:27
#, no-c-format
msgid "Essid:"
msgstr "Essid:"
#: src/configwidgets/connection_setting_wireless.ui:40
#, no-c-format
msgid "Expert options"
msgstr "Geavanceerd"
#: src/configwidgets/connection_setting_wireless.ui:63
#, no-c-format
msgid "Essid"
msgstr "Essid"
#: src/configwidgets/connection_setting_wireless.ui:74
#, no-c-format
msgid "Quality"
msgstr "Kwaliteit"
#: src/configwidgets/connection_setting_wireless.ui:85
#, no-c-format
msgid "Security"
msgstr "Beveiliging"
#: src/configwidgets/connection_setting_wireless.ui:96
#, no-c-format
msgid "APs"
msgstr "AP's"
#: src/configwidgets/connection_setting_wireless.ui:137
#, no-c-format
msgid "Refresh automatically"
msgstr "Automatisch verversen"
#: src/configwidgets/connection_setting_wireless_security.ui:27
#, no-c-format
msgid "Use Wireless Security"
msgstr "Beveiliging gebruiken bij draadloos netwerk"
#: src/configwidgets/connection_setting_wireless_security.ui:49
#, no-c-format
msgid "Security:"
msgstr "Beveiliging:"
#: src/configwidgets/connection_setting_wireless_security.ui:76
#, no-c-format
msgid "Expert settings"
msgstr "Geavanceerd"
#: src/configwidgets/connection_setting_wireless_security_auth.ui:27
#, no-c-format
msgid "Authentication"
msgstr "Verificatie"
#: src/configwidgets/connection_setting_wireless_security_auth.ui:38
#: src/configwidgets/connection_setting_wireless_security_eap.ui:41
#: src/configwidgets/connection_setting_wireless_security_phase2.ui:41
#, no-c-format
msgid "Method:"
msgstr "Methode:"
#: src/configwidgets/connection_setting_wireless_security_eap.ui:30
#, no-c-format
msgid "EAP"
msgstr "EAP"
#: src/configwidgets/connection_setting_wireless_security_eap.ui:49
#, no-c-format
msgid "Identity:"
msgstr "Identiteit:"
#: src/configwidgets/connection_setting_wireless_security_eap.ui:72
#, no-c-format
msgid "Anonymous Identity:"
msgstr "Anonieme identiteit:"
#: src/configwidgets/connection_setting_wireless_security_eap.ui:80
#, no-c-format
msgid "Password:"
msgstr "Wachtwoord:"
#: src/configwidgets/connection_setting_wireless_security_eap.ui:93
#, no-c-format
msgid "Private Secret Key:"
msgstr "Private geheime sleutel:"
#: src/configwidgets/connection_setting_wireless_security_eap.ui:106
#, no-c-format
msgid "Client Certificate:"
msgstr "Clientcertificaat:"
#: src/configwidgets/connection_setting_wireless_security_eap.ui:124
#, no-c-format
msgid "Private Keyfile:"
msgstr "Privé-sleutelbestand:"
#: src/configwidgets/connection_setting_wireless_security_eap.ui:132
#, no-c-format
msgid "CA Certificate:"
msgstr "CA-certificaat:"
#: src/configwidgets/connection_setting_wireless_security_eap.ui:145
#, no-c-format
msgid "Use System CA Certificates"
msgstr "CA-certificaten van systeem gebruiken"
#: src/configwidgets/connection_setting_wireless_security_phase2.ui:16
#, no-c-format
msgid "Form4"
msgstr "Form4"
#: src/configwidgets/connection_setting_wireless_security_phase2.ui:30
#, no-c-format
msgid "Phase 2"
msgstr "Fase 2"
#: src/configwidgets/connection_setting_wireless_security_wep.ui:63
#, no-c-format
msgid "Key 2:"
msgstr "Sleutel 2:"
#: src/configwidgets/connection_setting_wireless_security_wep.ui:71
#, no-c-format
msgid "Key 4:"
msgstr "Sleutel 4:"
#: src/configwidgets/connection_setting_wireless_security_wep.ui:79
#, no-c-format
msgid "Type:"
msgstr "Type:"
#: src/configwidgets/connection_setting_wireless_security_wep.ui:87
#, no-c-format
msgid "Key 1:"
msgstr "Sleutel 1:"
#: src/configwidgets/connection_setting_wireless_security_wep.ui:100
#, no-c-format
msgid "Key 3:"
msgstr "Sleutel 3:"
#: src/configwidgets/connection_setting_wireless_security_wep.ui:131
#, no-c-format
msgid "Authentication:"
msgstr "Verificatie:"
#: src/configwidgets/connection_setting_wireless_security_wepencryption.ui:30
#, no-c-format
msgid "Encryption"
msgstr "Versleuteling"
#: src/configwidgets/connection_setting_wireless_security_wpacipher.ui:30
#, no-c-format
msgid "Use specific cipher"
msgstr "Specifieke vercijfering gebruiken"
#: src/configwidgets/connection_setting_wireless_security_wpacipher.ui:47
#, no-c-format
msgid "Group Cipher:"
msgstr "Groepsvercijfering:"
#: src/configwidgets/connection_setting_wireless_security_wpacipher.ui:55
#, no-c-format
msgid "Pairwise Cipher:"
msgstr "Paarsgewijze vercijfering:"
#: src/configwidgets/connection_setting_wireless_security_wpacipher.ui:63
#: src/configwidgets/connection_setting_wireless_security_wpacipher.ui:87
#, no-c-format
msgid "CCMP"
msgstr "CCMP"
#: src/configwidgets/connection_setting_wireless_security_wpacipher.ui:71
#: src/configwidgets/connection_setting_wireless_security_wpacipher.ui:79
#, no-c-format
msgid "TKIP"
msgstr "TKIP"
#: src/configwidgets/connection_setting_wireless_security_wpacipher.ui:95
#, no-c-format
msgid "WEP 40"
msgstr "WEP 40"
#: src/configwidgets/connection_setting_wireless_security_wpacipher.ui:120
#, no-c-format
msgid "WEP 104"
msgstr "WEP 104"
#: src/configwidgets/connection_setting_wireless_security_wpaversion.ui:30
#, no-c-format
msgid "Use specific WPA Version"
msgstr "Specifieke WPA-versie gebruiken"
#: src/configwidgets/connection_setting_wireless_security_wpaversion.ui:47
#, no-c-format
msgid "WPA 2/RSN"
msgstr "WPA 2/RSN"
#: src/configwidgets/connection_setting_wireless_security_wpaversion.ui:55
#, no-c-format
msgid "WPA 1"
msgstr "WPA 1"
#: src/configwidgets/connection_settings.ui:16
#, no-c-format
msgid "Connections"
msgstr "Verbindingen"
#: src/configwidgets/connection_settings.ui:40 src/connection_editor.ui:93
#, no-c-format
msgid "New Connection"
msgstr "Nieuwe verbinding"
#: src/configwidgets/connection_settings.ui:97
#, no-c-format
msgid "Next"
msgstr "Volgende"
#: src/configwidgets/connection_settings.ui:116
#, no-c-format
msgid "Connect && Save"
msgstr "Verbinden en opslaan"
#: src/connection_editor.ui:16
#, no-c-format
msgid "Edit Connections ..."
msgstr "Verbindingen aanpassen ..."
#: src/connection_editor.ui:25
#, no-c-format
msgid "Connection"
msgstr "Verbinding"
#: src/connection_editor.ui:36
#, no-c-format
msgid "Type"
msgstr "Type"
#: src/connection_editor.ui:101
#, no-c-format
msgid "Delete Connection"
msgstr "Verbinding verwijderen"
#: src/connection_editor.ui:109
#, no-c-format
msgid "Edit Connection"
msgstr "Verbinding aanpassen"
#: src/vpnauthentication.ui:24
#, no-c-format
msgid "AuthenticationDialog"
msgstr "Verificatie"
#: src/vpnauthentication.ui:46
#, no-c-format
msgid "Save passwords permanent"
msgstr "Wachtwoorden permanent opslaan"
#: vpn-plugins/openvpn/src/openvpnauth.ui:16
#, no-c-format
msgid "OpenVPNAuthentication"
msgstr "OpenVPN-verificatie"
#: vpn-plugins/openvpn/src/openvpnauth.ui:30
#: vpn-plugins/openvpn/src/openvpnprop.ui:213
#: vpn-plugins/pptp/src/pptpauth.ui:55
#: vpn-plugins/strongswan/src/strongswanauth.ui:47
#: vpn-plugins/vpnc/src/vpncauth.ui:30
#, no-c-format
msgid "Password"
msgstr "Wachtwoord"
#: vpn-plugins/openvpn/src/openvpnprop.ui:31
#: vpn-plugins/pptp/src/pptpprop.ui:31
#: vpn-plugins/strongswan/src/strongswanprop.ui:31
#: vpn-plugins/vpnc/src/vpncprop.ui:34
#, no-c-format
msgid "Required Information"
msgstr "Vereiste informatie"
#: vpn-plugins/openvpn/src/openvpnprop.ui:77
#, no-c-format
msgid "X.509"
msgstr "X.509"
#: vpn-plugins/openvpn/src/openvpnprop.ui:103
#: vpn-plugins/openvpn/src/openvpnprop.ui:234
#: vpn-plugins/openvpn/src/openvpnprop.ui:284
#, no-c-format
msgid "CA file"
msgstr "CA-bestand"
#: vpn-plugins/openvpn/src/openvpnprop.ui:111
#: vpn-plugins/openvpn/src/openvpnprop.ui:297
#: vpn-plugins/strongswan/src/strongswanprop.ui:74
#, no-c-format
msgid "Certificate"
msgstr "Certificaat"
#: vpn-plugins/openvpn/src/openvpnprop.ui:119
#: vpn-plugins/openvpn/src/openvpnprop.ui:305
#: vpn-plugins/strongswan/src/strongswanprop.ui:88
#, no-c-format
msgid "Key"
msgstr "Sleutel"
# input label: share as in "Windows share" (SMB)
#: vpn-plugins/openvpn/src/openvpnprop.ui:145
#, no-c-format
msgid "Shared key"
msgstr "Gedeelde sleutel"
#: vpn-plugins/openvpn/src/openvpnprop.ui:179
#, no-c-format
msgid "Local IP"
msgstr "Lokaal ip-adres"
#: vpn-plugins/openvpn/src/openvpnprop.ui:187
#, no-c-format
msgid "Remote IP"
msgstr "Extern ip-adres"
#: vpn-plugins/openvpn/src/openvpnprop.ui:242
#: vpn-plugins/openvpn/src/openvpnprop.ui:323
#: vpn-plugins/pptp/src/pptpauth.ui:63
#: vpn-plugins/strongswan/src/strongswanauth.ui:55
#: vpn-plugins/strongswan/src/strongswanprop.ui:82
#, no-c-format
msgid "Username"
msgstr "Gebruikersnaam"
#: vpn-plugins/openvpn/src/openvpnprop.ui:268
#, no-c-format
msgid "X.509 with password authentication"
msgstr "X.509 met wachtwoordverificatie"
#: vpn-plugins/openvpn/src/openvpnprop.ui:336
#, no-c-format
msgid "Connection Type"
msgstr "Soort verbinding"
#: vpn-plugins/openvpn/src/openvpnprop.ui:349
#: vpn-plugins/vpnc/src/vpncprop.ui:45
#, no-c-format
msgid "Gateway"
msgstr "Gateway"
#: vpn-plugins/openvpn/src/openvpnprop.ui:357
#, no-c-format
msgid "Port"
msgstr "Poort"
#: vpn-plugins/openvpn/src/openvpnprop.ui:378
#, no-c-format
msgid "Use Default"
msgstr "Standaard gebruiken"
#: vpn-plugins/openvpn/src/openvpnprop.ui:391
#: vpn-plugins/pptp/src/pptpprop.ui:77
#: vpn-plugins/strongswan/src/strongswanprop.ui:160
#: vpn-plugins/vpnc/src/vpncprop.ui:149
#, no-c-format
msgid "Optional Information"
msgstr "Optionele informatie"
#: vpn-plugins/openvpn/src/openvpnprop.ui:410
#, no-c-format
msgid ""
"Only use VPN Connection for these Addresses (eg: 172.16.0.0/16 10.11.12.0/24)"
msgstr ""
"VPN-verbinding alleen gebruiken op specifieke adressen (bijv. 172.16.0.0/16 "
"10.11.12.0/24)"
#: vpn-plugins/openvpn/src/openvpnprop.ui:418
#, no-c-format
msgid "Use TAP device"
msgstr "TAP-apparaat gebruiken"
#: vpn-plugins/openvpn/src/openvpnprop.ui:426
#, no-c-format
msgid "Use LZO compression"
msgstr "LZO-compressie gebruiken"
#: vpn-plugins/openvpn/src/openvpnprop.ui:434
#, no-c-format
msgid "Use TCP connection"
msgstr "TCP-verbinding gebruiken"
#: vpn-plugins/openvpn/src/openvpnprop.ui:459
#, no-c-format
msgid "Use cipher"
msgstr "Vercijfering gebruiken"
#: vpn-plugins/openvpn/src/openvpnprop.ui:467
#, no-c-format
msgid "Use TLS auth"
msgstr "TLS-verificatie gebruiken"
#: vpn-plugins/openvpn/src/openvpnprop.ui:475
#, no-c-format
msgid "Direction:"
msgstr "Richting:"
#: vpn-plugins/pptp/src/pptpauth.ui:16
#, no-c-format
msgid "PPTPAuthentication"
msgstr "PPTP-verificatie"
#: vpn-plugins/pptp/src/pptpauth.ui:47 vpn-plugins/vpnc/src/vpncprop.ui:179
#, no-c-format
msgid "Domain"
msgstr "Domeinnaam"
#: vpn-plugins/pptp/src/pptpprop.ui:88
#, no-c-format
msgid ""
"Only use VPN Connection for these Adresses\n"
"(for example: 172.16.0.0/16 10.11.12.0/24)"
msgstr ""
"VPN-verbinding alleen gebruiken op specifieke verbindingen\n"
"(bijv. 172.16.0.0/16 10.11.12.0/24)"
#: vpn-plugins/pptp/src/pptpprop.ui:188
#, no-c-format
msgid "Refuse MSCHAP v2"
msgstr "MSCHAPv2 weigeren"
#: vpn-plugins/pptp/src/pptpprop.ui:196
#, no-c-format
msgid "Require MPPE Encryption"
msgstr "MPPE-versleuteling vereisen"
#: vpn-plugins/pptp/src/pptpprop.ui:204
#, no-c-format
msgid "Require MPPE 40-bit Encryption"
msgstr "MPPE 40-bit-versleuteling vereisen"
#: vpn-plugins/pptp/src/pptpprop.ui:212
#, no-c-format
msgid "Require MPPE 128-bit Encryption"
msgstr "MPPE 128-bit-versleuteling vereisen"
#: vpn-plugins/pptp/src/pptpprop.ui:220
#, no-c-format
msgid "Use MPPE Stateful Encryption"
msgstr "MPPE-versleuteling met statussen gebruiken"
#: vpn-plugins/pptp/src/pptpprop.ui:228
#, no-c-format
msgid "No Deflation"
msgstr "Geen deflatie"
#: vpn-plugins/strongswan/src/strongswanauth.ui:16
#, no-c-format
msgid "StrongswanAuthentication"
msgstr "Strongswan-verificatie"
#: vpn-plugins/strongswan/src/strongswanprop.ui:16
#, no-c-format
msgid "StrongswanConfigWidget"
msgstr "Strongswan-instelwidget"
#: vpn-plugins/strongswan/src/strongswanprop.ui:42
#, no-c-format
msgid "<font size=\"+1\"><b>Gateway</b></font>"
msgstr "<font size=\"+1\"><b>Gateway</b></font>"
#: vpn-plugins/strongswan/src/strongswanprop.ui:50
#, no-c-format
msgid "<font size=\"+1\"><b>Authentication</b></font>"
msgstr "<font size=\"+1\"><b>Verificatie</b></font>"
#: vpn-plugins/strongswan/src/strongswanprop.ui:58
#, no-c-format
msgid "Method"
msgstr "Methode"
#: vpn-plugins/strongswan/src/strongswanprop.ui:66
#, no-c-format
msgid "Address"
msgstr "Adres"
#: vpn-plugins/strongswan/src/strongswanprop.ui:93
#, no-c-format
msgid "PSK"
msgstr "PSK"
#: vpn-plugins/strongswan/src/strongswanprop.ui:98
#, no-c-format
msgid "Agent"
msgstr "Agent"
#: vpn-plugins/strongswan/src/strongswanprop.ui:171
#, no-c-format
msgid "Enforce UDP encapsulation"
msgstr "UDP-inkapseling afdwingen"
#: vpn-plugins/strongswan/src/strongswanprop.ui:179
#, no-c-format
msgid "Use IP compression"
msgstr "IP-compressie gebruiken"
#: vpn-plugins/strongswan/src/strongswanprop.ui:187
#, no-c-format
msgid "Request inner IP"
msgstr "Intern ip-adres opvragen"
#: vpn-plugins/vpnc/src/vpncauth.ui:16
#, no-c-format
msgid "VPNCAuthentication"
msgstr "VPNC-verificatie"
#: vpn-plugins/vpnc/src/vpncauth.ui:38
#, no-c-format
msgid "Group Password"
msgstr "Groepswachtwoord"
#: vpn-plugins/vpnc/src/vpncauth.ui:56
#, no-c-format
msgid "Group password is hashed"
msgstr "Groepswachtwoord is gehasht"
#: vpn-plugins/vpnc/src/vpncprop.ui:16
#, no-c-format
msgid "VPNCConfigWidget"
msgstr "VPNC-instelwidget"
#: vpn-plugins/vpnc/src/vpncprop.ui:61
#, no-c-format
msgid "Group Name"
msgstr "Groepsnaam"
#: vpn-plugins/vpnc/src/vpncprop.ui:80
#, no-c-format
msgid "User Name"
msgstr "Gebruikersnaam"
#: vpn-plugins/vpnc/src/vpncprop.ui:96
#, no-c-format
msgid "Import settings from Cisco PCF file"
msgstr "Instellingen importeren uit Cisco PCF-bestand"
#: vpn-plugins/vpnc/src/vpncprop.ui:112
#, no-c-format
msgid "PCF File"
msgstr "PCF-bestand"
#: vpn-plugins/vpnc/src/vpncprop.ui:160
#, no-c-format
msgid "Use NAT keep alive packets"
msgstr "NAT-keepalivepakketten gebruiken"
#: vpn-plugins/vpnc/src/vpncprop.ui:168
#, no-c-format
msgid "Use domain for authentication"
msgstr "Domeinnaam gebruiken voor verificatie"
#: vpn-plugins/vpnc/src/vpncprop.ui:190
#, no-c-format
msgid "Interval"
msgstr "Interval"
#: vpn-plugins/vpnc/src/vpncprop.ui:222
#, no-c-format
msgid "NAT traversal"
msgstr "NAT-traversal"
#: vpn-plugins/vpnc/src/vpncprop.ui:235
#, no-c-format
msgid "Enable weak single DES encryption"
msgstr "Zwakke, enkele DES-versleuteling gebruiken"
#: vpn-plugins/vpnc/src/vpncprop.ui:243
#, no-c-format
msgid ""
"Only use VPN Connection for these Adresses (for example: 172.16.0.0/16 "
"10.11.12.0/24)"
msgstr ""
"VPN-verbinding alleen gebruiken op specifieke adressen (bijv. 172.16.0.0/16 "
"10.11.12.0/24)"
#~ msgid "PAX"
#~ msgstr "PAX"
#~ msgid "SAKE"
#~ msgstr "SAKE"
#~ msgid "GPSK"
#~ msgstr "GPSK"
#~ msgid "No carrier"
#~ msgstr "Geen draaggolf"
#~ msgid "Connect to other network"
#~ msgstr "Naar ander netwerk verbinden"
#~ msgid "Copyright (C) 2005, 2006 Novell, Inc."
#~ msgstr "Copyright (C) 2005, 2006 Novell, Inc."
#~ msgid "http://opensuse.org/Projects/TDENetworkManager"
#~ msgstr "http://opensuse.org/Projects/TDENetworkManager"
#~ msgid "PU&K:"
#~ msgstr "PU&K:"
#~ msgid "GPRS"
#~ msgstr "GPRS"
#~ msgid "GSM"
#~ msgstr "GSM"
#~ msgid "Prefer GPRS"
#~ msgstr "Vorrkeur GPRS"
#~ msgid "Personal Unblocking Code"
#~ msgstr "Persoonlijke deblokkeringscode"
#~ msgid " A code used to unblock a blocked SIM card"
#~ msgstr ""
#~ " Een code die bebruikt wordt om een geblokkeerde SIM-kaart te deblokkeren"
#~ msgid "Require MPPC"
#~ msgstr "Benodigd MPPC"
#~ msgid "Save passwords for this session"
#~ msgstr "Sla de wachtwoorden voor deze sessie op"