|
|
|
# translation of knetworkmanager.po to Japanese
|
|
|
|
# Yasuhiko Kamata <belphegor@belbel.or.jp>, 2008.
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Project-Id-Version: knetworkmanager\n"
|
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2021-10-03 18:31+0000\n"
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2008-06-04 21:35+0900\n"
|
|
|
|
"Last-Translator: Yasuhiko Kamata <belphegor@belbel.or.jp>\n"
|
|
|
|
"Language-Team: Japanese <opensuse-ja@opensuse.org>\n"
|
|
|
|
"Language: ja\n"
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
"Your names"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"_: 翻訳者の名前\n"
|
|
|
|
"あなたの名前"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
"Your emails"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"_: 翻訳者の電子メールアドレス\n"
|
|
|
|
"あなたの電子メールアドレス"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/configwidgets/tdenetman-connection_setting_wireless_security_widget.cpp:72
|
|
|
|
msgid "Open System"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
# input label: share as in "Windows share" (SMB)
|
|
|
|
#: src/configwidgets/connection_setting_wireless_security_wpapsk.ui:30
|
|
|
|
#: src/configwidgets/tdenetman-connection_setting_wireless_security_widget.cpp:73
|
|
|
|
#: vpn-plugins/openvpn/src/openvpnprop.ui:171
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Shared Key"
|
|
|
|
msgstr "共有鍵"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/configwidgets/tdenetman-connection_setting_wireless_security_widget.cpp:86
|
|
|
|
msgid "WEP 40/128-bit ASCII"
|
|
|
|
msgstr "WEP 40/128-bit ASCII"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/configwidgets/tdenetman-connection_setting_wireless_security_widget.cpp:87
|
|
|
|
msgid "WEP 40/128-bit Hexadecimal"
|
|
|
|
msgstr "WEP 40/128-bit 16進"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/configwidgets/tdenetman-connection_setting_wireless_security_widget.cpp:88
|
|
|
|
msgid "WEP 128-bit passphrase"
|
|
|
|
msgstr "WEP 128-bit パスフレーズ"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/configwidgets/connection_setting_serial.ui:52
|
|
|
|
#: src/configwidgets/tdenetman-connection_setting_wireless_security_widget.cpp:309
|
|
|
|
#: src/configwidgets/tdenetman-connection_setting_wireless_security_widget.cpp:578
|
|
|
|
#: src/configwidgets/tdenetman-connection_setting_wireless_security_widget.cpp:695
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "None"
|
|
|
|
msgstr "なし"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/configwidgets/tdenetman-connection_setting_wireless_security_widget.cpp:310
|
|
|
|
msgid "Dynamic WEP"
|
|
|
|
msgstr "動的 WEP"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/configwidgets/tdenetman-connection_setting_wireless_security_widget.cpp:581
|
|
|
|
msgid "TTLS"
|
|
|
|
msgstr "TTLS"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/configwidgets/tdenetman-connection_setting_wireless_security_widget.cpp:584
|
|
|
|
msgid "PEAP"
|
|
|
|
msgstr "PEAP"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/configwidgets/tdenetman-connection_setting_wireless_security_widget.cpp:587
|
|
|
|
#: src/configwidgets/tdenetman-connection_setting_wireless_security_widget.cpp:743
|
|
|
|
msgid "TLS"
|
|
|
|
msgstr "TLS"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/configwidgets/tdenetman-connection_setting_wireless_security_widget.cpp:590
|
|
|
|
msgid "Leap"
|
|
|
|
msgstr "Leap"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/configwidgets/tdenetman-connection_setting_wireless_security_widget.cpp:593
|
|
|
|
#: src/configwidgets/tdenetman-connection_setting_wireless_security_widget.cpp:737
|
|
|
|
msgid "MD5"
|
|
|
|
msgstr "MD5"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/configwidgets/tdenetman-connection_setting_wireless_security_widget.cpp:596
|
|
|
|
msgid "FAST"
|
|
|
|
msgstr "FAST"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/configwidgets/tdenetman-connection_setting_wireless_security_widget.cpp:599
|
|
|
|
msgid "SIM"
|
|
|
|
msgstr "SIM"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/configwidgets/tdenetman-connection_setting_wireless_security_widget.cpp:701
|
|
|
|
msgid "MSCHAPv2"
|
|
|
|
msgstr "MSCHAPv2"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/configwidgets/tdenetman-connection_setting_wireless_security_widget.cpp:707
|
|
|
|
msgid "PAP"
|
|
|
|
msgstr "PAP"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/configwidgets/tdenetman-connection_setting_wireless_security_widget.cpp:713
|
|
|
|
msgid "CHAP"
|
|
|
|
msgstr "CHAP"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/configwidgets/tdenetman-connection_setting_wireless_security_widget.cpp:719
|
|
|
|
msgid "MSCHAP"
|
|
|
|
msgstr "MSCHAP"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/configwidgets/tdenetman-connection_setting_wireless_security_widget.cpp:725
|
|
|
|
msgid "GTC"
|
|
|
|
msgstr "GTC"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/configwidgets/tdenetman-connection_setting_wireless_security_widget.cpp:731
|
|
|
|
msgid "OTP"
|
|
|
|
msgstr "OTP"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/configwidgets/tdenetman-connection_setting_wireless_security_widget.cpp:906
|
|
|
|
#: src/configwidgets/tdenetman-connection_setting_wireless_security_widget.cpp:931
|
|
|
|
msgid "WPA Personal"
|
|
|
|
msgstr "WPA パーソナル"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/configwidgets/tdenetman-connection_setting_wireless_security_widget.cpp:912
|
|
|
|
#: src/configwidgets/tdenetman-connection_setting_wireless_security_widget.cpp:932
|
|
|
|
msgid "WPA Enterprise"
|
|
|
|
msgstr "WPA エンタープライズ"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/configwidgets/connection_setting_wireless_security_wep.ui:30
|
|
|
|
#: src/configwidgets/tdenetman-connection_setting_wireless_security_widget.cpp:918
|
|
|
|
#: src/configwidgets/tdenetman-connection_setting_wireless_security_widget.cpp:930
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "WEP"
|
|
|
|
msgstr "WEP"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/configwidgets/tdenetman-connection_setting_wireless_security_widget.cpp:924
|
|
|
|
#: src/configwidgets/tdenetman-connection_setting_wireless_security_widget.cpp:933
|
|
|
|
msgid "IEEE 802.1X"
|
|
|
|
msgstr "IEEE 802.1X"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/configwidgets/tdenetman-connection_setting_wireless_widget.cpp:215
|
|
|
|
msgid "hidden"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/configwidgets/tdenetman-connection_settings_dialog.cpp:308
|
|
|
|
#: src/configwidgets/tdenetman-connection_settings_dialog.cpp:336
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"<qt><b>Unable to save network connection!</b><p>Potential causes:<br> * "
|
|
|
|
"Insufficient permissions<br> * NetworkManager not running<br> * DBUS "
|
|
|
|
"failure</qt>"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/configwidgets/tdenetman-connection_settings_dialog.cpp:308
|
|
|
|
#: src/configwidgets/tdenetman-connection_settings_dialog.cpp:336
|
|
|
|
#: src/tdenetman-connection_editor.cpp:231
|
|
|
|
msgid "Unable to perform requested operation"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/devicetraycomponent.cpp:99
|
|
|
|
msgid "Unknown"
|
|
|
|
msgstr "不明"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/devicetraycomponent.cpp:100
|
|
|
|
msgid "Down"
|
|
|
|
msgstr "ダウン"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/devicetraycomponent.cpp:101
|
|
|
|
msgid "Unmanaged"
|
|
|
|
msgstr "非管理"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/devicetraycomponent.cpp:102
|
|
|
|
msgid "Disconnected"
|
|
|
|
msgstr "切断"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/devicetraycomponent.cpp:103
|
|
|
|
msgid "Preparing"
|
|
|
|
msgstr "準備しています"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/devicetraycomponent.cpp:105
|
|
|
|
msgid "Awaiting authentication"
|
|
|
|
msgstr "認証されるのを待っています"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/devicetraycomponent.cpp:106
|
|
|
|
msgid "IP configuration"
|
|
|
|
msgstr "IP 設定"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/devicetraycomponent.cpp:107
|
|
|
|
msgid "Activated"
|
|
|
|
msgstr "有効"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/devicetraycomponent.cpp:108
|
|
|
|
msgid "Failed"
|
|
|
|
msgstr "失敗"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/devicetraycomponent.cpp:140
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Device: %1"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/devicetraycomponent.cpp:141
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "State: %1"
|
|
|
|
msgstr "状態: %1"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/main.cpp:40
|
|
|
|
msgid "A NetworkManager front-end for TDE"
|
|
|
|
msgstr "TDE 用の NetworkManager フロントエンド"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/main.cpp:41
|
|
|
|
msgid "Copyright (C) 2012 Trinity Destop Project"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/main.cpp:42
|
|
|
|
msgid "http://www.trinitydesktop.org"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/main.cpp:47
|
|
|
|
msgid "TDENetworkManager"
|
|
|
|
msgstr "ネットワークマネージャ"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/main.cpp:51
|
|
|
|
msgid "TDE Rewrite"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/main.cpp:52 src/main.cpp:53
|
|
|
|
msgid "Maintainer"
|
|
|
|
msgstr "保守担当者"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/main.cpp:54 src/main.cpp:55
|
|
|
|
msgid "Additional code"
|
|
|
|
msgstr "追加のコード"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/main.cpp:56
|
|
|
|
msgid "TDEWallet integration"
|
|
|
|
msgstr "TDEWallet 統合"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/tdenetman-cellular_device_tray.cpp:105
|
|
|
|
#: src/tdenetman-wired_device_tray.cpp:96
|
|
|
|
#: src/tdenetman-wireless_device_tray.cpp:291
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Not managed"
|
|
|
|
msgstr "非管理"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/tdenetman-cellular_device_tray.cpp:127
|
|
|
|
#: src/tdenetman-wired_device_tray.cpp:124
|
|
|
|
msgid "DHCP"
|
|
|
|
msgstr "DHCP"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/tdenetman-cellular_device_tray.cpp:127
|
|
|
|
#: src/tdenetman-wired_device_tray.cpp:124
|
|
|
|
msgid "Manual IP config"
|
|
|
|
msgstr "手動 IP 設定"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/tdenetman-connection_editor.cpp:110
|
|
|
|
msgid "Wireless"
|
|
|
|
msgstr "無線"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/tdenetman-connection_editor.cpp:111
|
|
|
|
msgid "Wired"
|
|
|
|
msgstr "有線"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/configwidgets/connection_setting_vpn.ui:16
|
|
|
|
#: src/tdenetman-connection_editor.cpp:114
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "VPN"
|
|
|
|
msgstr "VPN"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/tdenetman-connection_editor.cpp:231
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"<qt><b>Unable to delete network connection!</b><p>Potential causes:<br> * "
|
|
|
|
"Insufficient permissions<br> * NetworkManager not running<br> * DBUS "
|
|
|
|
"failure</qt>"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/tdenetman-pluginmanager.cpp:130
|
|
|
|
msgid "successfully loaded plugin '%1'"
|
|
|
|
msgstr "プラグイン '%1' を正しく読み込みました"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/tdenetman-tray.cpp:362
|
|
|
|
msgid "NetworkManager is not running"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/tdenetman-tray.cpp:948
|
|
|
|
msgid "New network device %1 found"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/tdenetman-tray.cpp:956
|
|
|
|
msgid "Network device %1 removed"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/tdenetman-tray.cpp:966
|
|
|
|
msgid "NetworkManager is connecting"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/tdenetman-tray.cpp:969
|
|
|
|
msgid "NetworkManager is now disconnected"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/tdenetman-tray.cpp:972
|
|
|
|
msgid "NetworkManager is now connected"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/tdenetman-tray.cpp:975
|
|
|
|
msgid "TDENetworkManager Offline"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/tdenetman-tray.cpp:1085
|
|
|
|
msgid "Switch to offline mode"
|
|
|
|
msgstr "オフラインモードに切り替え"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/tdenetman-tray.cpp:1089
|
|
|
|
msgid "Switch to online mode"
|
|
|
|
msgstr "オンラインモードに切り替え"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/tdenetman-tray.cpp:1093
|
|
|
|
msgid "Disable Wireless"
|
|
|
|
msgstr "無線を無効にする"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/tdenetman-tray.cpp:1097
|
|
|
|
msgid "Enable Wireless"
|
|
|
|
msgstr "無線を有効にする"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/tdenetman-tray.cpp:1101
|
|
|
|
msgid "Edit Connections"
|
|
|
|
msgstr "接続の編集"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/tdenetman-tray.cpp:1105
|
|
|
|
msgid "Configure Notifications"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/tdenetman-tray.cpp:1110 src/tdenetman-tray.cpp:1114
|
|
|
|
#: src/vpn_tray_component.cpp:191
|
|
|
|
msgid "New connection ..."
|
|
|
|
msgstr "新しい接続 ..."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/tdenetman-tray.cpp:1118
|
|
|
|
msgid "Deactivate connection..."
|
|
|
|
msgstr "接続の無効化..."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/tdenetman-vpnauthenticationdialog.cpp:54
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "VPN Authentication for %1"
|
|
|
|
msgstr "%1 の VPN 認証"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/tdenetman-vpnservice.cpp:64
|
|
|
|
msgid "Using VPN plugin '%1' for service '%2'"
|
|
|
|
msgstr "サービス '%2' に対して VPN プラグイン '%1' を使用する"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/tdenetman-wired_device_tray.cpp:101
|
|
|
|
msgid "Cable disconnected"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/tdenetman-wired_device_tray.cpp:136
|
|
|
|
msgid "Create new wired connection"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/tdenetman-wireless_device_tray.cpp:79
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Network: %1"
|
|
|
|
msgstr "ネットワーク: %1"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/tdenetman-wireless_device_tray.cpp:81
|
|
|
|
msgid "Signal Strength: %1%"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/tdenetman-wireless_device_tray.cpp:234
|
|
|
|
msgid "Connect to saved network"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/tdenetman-wireless_device_tray.cpp:266
|
|
|
|
msgid "Connect to new network"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/tdenetman-wireless_device_tray.cpp:297
|
|
|
|
msgid "Wireless disabled"
|
|
|
|
msgstr "無線は無効状態です"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/tdenetman-wireless_device_tray.cpp:303
|
|
|
|
msgid "Wireless disabled by Killswitch"
|
|
|
|
msgstr "無線はスイッチで無効に設定されています"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/tdenetman-wireless_device_tray.cpp:478
|
|
|
|
msgid "TDENetworkManager New Wireless Network Found"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/tdenetman-wireless_device_tray.cpp:483
|
|
|
|
msgid "TDENetworkManager Wireless Network Disappeared"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/tdenetman-wireless_menuitem.cpp:92
|
|
|
|
#: src/tdenetman-wireless_menuitem.cpp:95
|
|
|
|
msgid "WPA"
|
|
|
|
msgstr "WPA"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/tdenetman-wireless_menuitem.cpp:92
|
|
|
|
#: src/tdenetman-wireless_menuitem.cpp:98
|
|
|
|
msgid "RSN"
|
|
|
|
msgstr "RSN"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/vpn_tray_component.cpp:168
|
|
|
|
msgid "Start VPN connection"
|
|
|
|
msgstr "VPN 接続の開始"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: vpn-plugins/openvpn/src/tdenetman-openvpn.cpp:134
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "X.509 Certificates"
|
|
|
|
msgstr "認証機関の証明書:"
|
|
|
|
|
|
|
|
# input label: share as in "Windows share" (SMB)
|
|
|
|
#: vpn-plugins/openvpn/src/tdenetman-openvpn.cpp:135
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Pre-shared key"
|
|
|
|
msgstr "共有鍵"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: vpn-plugins/openvpn/src/tdenetman-openvpn.cpp:136
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Password Authentication"
|
|
|
|
msgstr "認証"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: vpn-plugins/openvpn/src/tdenetman-openvpn.cpp:137
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "X.509 with Password Authentication"
|
|
|
|
msgstr "認証されるのを待っています"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: vpn-plugins/openvpn/src/tdenetman-openvpn.cpp:139
|
|
|
|
msgid "none"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/configwidgets/connection_setting_serial.ui:72
|
|
|
|
#: vpn-plugins/openvpn/src/tdenetman-openvpn.cpp:140
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "0"
|
|
|
|
msgstr "0"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/configwidgets/connection_setting_serial.ui:77
|
|
|
|
#: vpn-plugins/openvpn/src/tdenetman-openvpn.cpp:141
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "1"
|
|
|
|
msgstr "1"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: vpn-plugins/openvpn/src/tdenetman-openvpn.cpp:402
|
|
|
|
msgid "You have to specify a gateway"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: vpn-plugins/openvpn/src/tdenetman-openvpn.cpp:410
|
|
|
|
msgid "The port number has to be numeric"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: vpn-plugins/openvpn/src/tdenetman-openvpn.cpp:421
|
|
|
|
#: vpn-plugins/openvpn/src/tdenetman-openvpn.cpp:496
|
|
|
|
#: vpn-plugins/openvpn/src/tdenetman-openvpn.cpp:519
|
|
|
|
msgid "no CA file provided"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: vpn-plugins/openvpn/src/tdenetman-openvpn.cpp:426
|
|
|
|
#: vpn-plugins/openvpn/src/tdenetman-openvpn.cpp:501
|
|
|
|
#: vpn-plugins/openvpn/src/tdenetman-openvpn.cpp:524
|
|
|
|
msgid "CA file not valid"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: vpn-plugins/openvpn/src/tdenetman-openvpn.cpp:433
|
|
|
|
#: vpn-plugins/openvpn/src/tdenetman-openvpn.cpp:531
|
|
|
|
msgid "no CERT file provided"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: vpn-plugins/openvpn/src/tdenetman-openvpn.cpp:438
|
|
|
|
#: vpn-plugins/openvpn/src/tdenetman-openvpn.cpp:536
|
|
|
|
msgid "CERT file not valid"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: vpn-plugins/openvpn/src/tdenetman-openvpn.cpp:445
|
|
|
|
#: vpn-plugins/openvpn/src/tdenetman-openvpn.cpp:543
|
|
|
|
msgid "no Key file provided"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: vpn-plugins/openvpn/src/tdenetman-openvpn.cpp:450
|
|
|
|
#: vpn-plugins/openvpn/src/tdenetman-openvpn.cpp:548
|
|
|
|
msgid "Key file not valid"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: vpn-plugins/openvpn/src/tdenetman-openvpn.cpp:461
|
|
|
|
#: vpn-plugins/openvpn/src/tdenetman-openvpn.cpp:467
|
|
|
|
msgid "Please provide a valid shared key"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: vpn-plugins/openvpn/src/tdenetman-openvpn.cpp:474
|
|
|
|
msgid "local IP is invalid"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: vpn-plugins/openvpn/src/tdenetman-openvpn.cpp:480
|
|
|
|
msgid "remote IP is invalid"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: vpn-plugins/openvpn/src/tdenetman-openvpn.cpp:489
|
|
|
|
#: vpn-plugins/openvpn/src/tdenetman-openvpn.cpp:512
|
|
|
|
msgid "no username provided"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: vpn-plugins/pptp/src/tdenetman-pptp.cpp:216
|
|
|
|
msgid "At least the gateway has to be supplied."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: vpn-plugins/strongswan/src/tdenetman-strongswan.cpp:226
|
|
|
|
#: vpn-plugins/vpnc/src/tdenetman-vpnc.cpp:371
|
|
|
|
msgid "At least the gateway and group has to be supplied."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: vpn-plugins/vpnc/src/tdenetman-vpnc.cpp:98
|
|
|
|
msgid "Cisco UDP (default)"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: vpn-plugins/vpnc/src/tdenetman-vpnc.cpp:99
|
|
|
|
msgid "NAT-T"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: vpn-plugins/vpnc/src/tdenetman-vpnc.cpp:100
|
|
|
|
msgid "Disabled"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: vpn-plugins/vpnc/src/tdenetman-vpnc.cpp:214
|
|
|
|
msgid "That configuration file does not exist!"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/configwidgets/connection_setting_cdma.ui:16
|
|
|
|
#: src/configwidgets/connection_setting_gsm.ui:16
|
|
|
|
#: src/configwidgets/connection_setting_info.ui:16
|
|
|
|
#: src/configwidgets/connection_setting_wireless_security.ui:16
|
|
|
|
#: src/configwidgets/connection_setting_wireless_security_auth.ui:16
|
|
|
|
#: src/configwidgets/connection_setting_wireless_security_wep.ui:16
|
|
|
|
#: src/configwidgets/connection_setting_wireless_security_wepencryption.ui:16
|
|
|
|
#: src/configwidgets/connection_setting_wireless_security_wpacipher.ui:16
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Form1"
|
|
|
|
msgstr "書式1"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/configwidgets/connection_setting_cdma.ui:38
|
|
|
|
#: src/configwidgets/connection_setting_gsm.ui:60
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Password needed to access the service"
|
|
|
|
msgstr "サービスに接続するためのパスワード"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/configwidgets/connection_setting_cdma.ui:46
|
|
|
|
#: src/configwidgets/connection_setting_gsm.ui:49
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "&Number:"
|
|
|
|
msgstr "番号 (&N):"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/configwidgets/connection_setting_cdma.ui:57
|
|
|
|
#: src/configwidgets/connection_setting_gsm.ui:190
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Username needed to access the service"
|
|
|
|
msgstr "サービスに接続するためのユーザ名"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/configwidgets/connection_setting_cdma.ui:65
|
|
|
|
#: src/configwidgets/connection_setting_gsm.ui:115
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "&Username:"
|
|
|
|
msgstr "ユーザ名 (&U):"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/configwidgets/connection_setting_cdma.ui:76
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "&Password:"
|
|
|
|
msgstr "パスワード (&P):"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/configwidgets/connection_setting_gsm.ui:38
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Network &ID:"
|
|
|
|
msgstr "ネットワーク ID (&I):"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/configwidgets/connection_setting_gsm.ui:66
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Any"
|
|
|
|
msgstr "Any"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/configwidgets/connection_setting_gsm.ui:71
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Only 3G"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/configwidgets/connection_setting_gsm.ui:76
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Only GPRS/EDGE"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/configwidgets/connection_setting_gsm.ui:81
|
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Prefer 3G"
|
|
|
|
msgstr "GSM を優先する"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/configwidgets/connection_setting_gsm.ui:86
|
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Prefer 2G"
|
|
|
|
msgstr "GSM を優先する"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/configwidgets/connection_setting_gsm.ui:93
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Select the type of cellular data network the connection should use"
|
|
|
|
msgstr "この接続が利用すべきセルラーデータネットワークの種類を選択してください"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/configwidgets/connection_setting_gsm.ui:96
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Any chooses the best available; GSM/GPRS locks the connection to the "
|
|
|
|
"specified network type; Prefer options prefer one type but will use the "
|
|
|
|
"other if necessary"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Any を選択すると、利用可能なものの中で最も良いものを選択します; GSM/GPRS を選"
|
|
|
|
"択すると、指定したネットワーク種類に固定します; 優先設定を選択すると指定した"
|
|
|
|
"ものを優先して採用しますが、必要であれば他の種類も使います"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/configwidgets/connection_setting_gsm.ui:104
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Network &Type:"
|
|
|
|
msgstr "ネットワーク種類 (&T):"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/configwidgets/connection_setting_gsm.ui:126
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Access Point Name"
|
|
|
|
msgstr "アクセスポイント名"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/configwidgets/connection_setting_gsm.ui:129
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "The hostname of the machine providing network access"
|
|
|
|
msgstr "ネットワーク接続を提供しているマシンのホスト名"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/configwidgets/connection_setting_gsm.ui:137
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "&Band:"
|
|
|
|
msgstr "帯域 (&B):"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/configwidgets/connection_setting_gsm.ui:179
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Personal Identification Number"
|
|
|
|
msgstr "識別番号 (PIN)"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/configwidgets/connection_setting_gsm.ui:182
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"A code used for all GSM-based phones to establish authorisation for access "
|
|
|
|
"to certain functions or information"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"GSM ベースの電話機で特定の機能や情報にアクセスする際に求められる認証コード"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/configwidgets/connection_setting_gsm.ui:203
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "The GSM network to connect to"
|
|
|
|
msgstr "接続する GSM ネットワーク"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/configwidgets/connection_setting_gsm.ui:211
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "&PIN:"
|
|
|
|
msgstr "PIN (&P):"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/configwidgets/connection_setting_gsm.ui:222
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Pass&word:"
|
|
|
|
msgstr "パスワード (&W):"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/configwidgets/connection_setting_gsm.ui:233
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "&APN:"
|
|
|
|
msgstr "APN (&A):"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/configwidgets/connection_setting_info.ui:27
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Connection Name:"
|
|
|
|
msgstr "接続名:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/configwidgets/connection_setting_info.ui:57
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Autoconnect:"
|
|
|
|
msgstr "自動接続:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/configwidgets/connection_setting_ipv4.ui:16
|
|
|
|
#: src/configwidgets/connection_setting_wireless_security_wpaversion.ui:16
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Form3"
|
|
|
|
msgstr "書式3"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/configwidgets/connection_setting_ipv4.ui:27
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Use manual IP configuration"
|
|
|
|
msgstr "手動 IP 接続を使用"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/configwidgets/connection_setting_ipv4.ui:44
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "DNS Addresses:"
|
|
|
|
msgstr "DNS アドレス:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/configwidgets/connection_setting_ipv4.ui:52
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "DNS Search:"
|
|
|
|
msgstr "DNS 検索:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/configwidgets/connection_setting_ipv4.ui:60
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "IP Address:"
|
|
|
|
msgstr "IP アドレス:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/configwidgets/connection_setting_ipv4.ui:83
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Netmask:"
|
|
|
|
msgstr "ネットマスク:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/configwidgets/connection_setting_ipv4.ui:96
|
|
|
|
#: vpn-plugins/pptp/src/pptpprop.ui:42
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Gateway:"
|
|
|
|
msgstr "ゲートウエイ:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/configwidgets/connection_setting_ppp.ui:16
|
|
|
|
#: src/configwidgets/connection_setting_serial.ui:16
|
|
|
|
#: src/configwidgets/connection_setting_wireless_security_eap.ui:16
|
|
|
|
#: src/configwidgets/connection_setting_wireless_security_wpapsk.ui:16
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Form2"
|
|
|
|
msgstr "書式2"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/configwidgets/connection_setting_ppp.ui:38
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Require MPPE128"
|
|
|
|
msgstr "MPPE128 を要求する"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/configwidgets/connection_setting_ppp.ui:76
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "LCP Echo Interval"
|
|
|
|
msgstr "LCP エコー間隔"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/configwidgets/connection_setting_ppp.ui:99
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "LCP Echo Failure"
|
|
|
|
msgstr "LCP エコー失敗"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/configwidgets/connection_setting_ppp.ui:122
|
|
|
|
#: src/configwidgets/connection_setting_serial.ui:131
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Baud rate"
|
|
|
|
msgstr "ボーレート"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/configwidgets/connection_setting_ppp.ui:145
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "MTU"
|
|
|
|
msgstr "MTU"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/configwidgets/connection_setting_ppp.ui:155
|
|
|
|
#: vpn-plugins/pptp/src/pptpprop.ui:164
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Refuse PAP"
|
|
|
|
msgstr "PAP を拒否する"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/configwidgets/connection_setting_ppp.ui:163
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "No Authorization"
|
|
|
|
msgstr "認証無し"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/configwidgets/connection_setting_ppp.ui:171
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "No VJ Compression"
|
|
|
|
msgstr "VJ 圧縮無し"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/configwidgets/connection_setting_ppp.ui:179
|
|
|
|
#: vpn-plugins/pptp/src/pptpprop.ui:180
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Refuse MSCHAP"
|
|
|
|
msgstr "MSCHAP を拒否する"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/configwidgets/connection_setting_ppp.ui:200
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "MRU"
|
|
|
|
msgstr "MRU"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/configwidgets/connection_setting_ppp.ui:210
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Require MPPE"
|
|
|
|
msgstr "MPPE を要求する"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/configwidgets/connection_setting_ppp.ui:218
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Refuse MSCHAPv2"
|
|
|
|
msgstr "MSCHAPv2 を拒否する"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/configwidgets/connection_setting_ppp.ui:226
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "No BSD"
|
|
|
|
msgstr "BSD 無し"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/configwidgets/connection_setting_ppp.ui:234
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Stateful MPPE"
|
|
|
|
msgstr "ステートフル MPPE"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/configwidgets/connection_setting_ppp.ui:242
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "CRTSCTS"
|
|
|
|
msgstr "CRTSCTS"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/configwidgets/connection_setting_ppp.ui:250
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "No Deflate"
|
|
|
|
msgstr "Deflate 圧縮無し"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/configwidgets/connection_setting_ppp.ui:258
|
|
|
|
#: vpn-plugins/pptp/src/pptpprop.ui:172
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Refuse CHAP"
|
|
|
|
msgstr "CHAP を拒否する"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/configwidgets/connection_setting_ppp.ui:266
|
|
|
|
#: vpn-plugins/pptp/src/pptpprop.ui:156
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Refuse EAP"
|
|
|
|
msgstr "EAP を拒否する"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/configwidgets/connection_setting_serial.ui:43
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "&Send delay"
|
|
|
|
msgstr "送信遅延 (&S)"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/configwidgets/connection_setting_serial.ui:57
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Even"
|
|
|
|
msgstr "偶数"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/configwidgets/connection_setting_serial.ui:62
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Odd"
|
|
|
|
msgstr "奇数"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/configwidgets/connection_setting_serial.ui:90
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "7"
|
|
|
|
msgstr "7"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/configwidgets/connection_setting_serial.ui:95
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "8"
|
|
|
|
msgstr "8"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/configwidgets/connection_setting_serial.ui:100
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "9"
|
|
|
|
msgstr "9"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/configwidgets/connection_setting_serial.ui:120
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "&Stop bits:"
|
|
|
|
msgstr "ストップビット (&S):"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/configwidgets/connection_setting_serial.ui:139
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "&Parity:"
|
|
|
|
msgstr "パリティ (&P):"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/configwidgets/connection_setting_serial.ui:150
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "&Data bits:"
|
|
|
|
msgstr "データビット (&D):"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/configwidgets/connection_setting_vpn.ui:32
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Service"
|
|
|
|
msgstr "サービス"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/configwidgets/connection_setting_wireless.ui:16
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Form6"
|
|
|
|
msgstr "書式6"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/configwidgets/connection_setting_wireless.ui:27
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Essid:"
|
|
|
|
msgstr "ESSID:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/configwidgets/connection_setting_wireless.ui:40
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Expert options"
|
|
|
|
msgstr "熟練者オプション"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/configwidgets/connection_setting_wireless.ui:63
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Essid"
|
|
|
|
msgstr "ESSID"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/configwidgets/connection_setting_wireless.ui:74
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Quality"
|
|
|
|
msgstr "品質"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/configwidgets/connection_setting_wireless.ui:85
|
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Security"
|
|
|
|
msgstr "セキュリティ:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/configwidgets/connection_setting_wireless.ui:96
|
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
|
msgid "APs"
|
|
|
|
msgstr "PAP"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/configwidgets/connection_setting_wireless.ui:137
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Refresh automatically"
|
|
|
|
msgstr "自動的に更新"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/configwidgets/connection_setting_wireless_security.ui:27
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Use Wireless Security"
|
|
|
|
msgstr "無線セキュリティを使用する"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/configwidgets/connection_setting_wireless_security.ui:49
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Security:"
|
|
|
|
msgstr "セキュリティ:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/configwidgets/connection_setting_wireless_security.ui:76
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Expert settings"
|
|
|
|
msgstr "熟練者向け設定"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/configwidgets/connection_setting_wireless_security_auth.ui:27
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Authentication"
|
|
|
|
msgstr "認証"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/configwidgets/connection_setting_wireless_security_auth.ui:38
|
|
|
|
#: src/configwidgets/connection_setting_wireless_security_eap.ui:41
|
|
|
|
#: src/configwidgets/connection_setting_wireless_security_phase2.ui:41
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Method:"
|
|
|
|
msgstr "方法:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/configwidgets/connection_setting_wireless_security_eap.ui:30
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "EAP"
|
|
|
|
msgstr "EAP"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/configwidgets/connection_setting_wireless_security_eap.ui:49
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Identity:"
|
|
|
|
msgstr "識別情報:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/configwidgets/connection_setting_wireless_security_eap.ui:72
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Anonymous Identity:"
|
|
|
|
msgstr "匿名の識別:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/configwidgets/connection_setting_wireless_security_eap.ui:80
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Password:"
|
|
|
|
msgstr "パスワード:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/configwidgets/connection_setting_wireless_security_eap.ui:93
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Private Secret Key:"
|
|
|
|
msgstr "秘密鍵:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/configwidgets/connection_setting_wireless_security_eap.ui:106
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Client Certificate:"
|
|
|
|
msgstr "クライアント証明書:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/configwidgets/connection_setting_wireless_security_eap.ui:124
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Private Keyfile:"
|
|
|
|
msgstr "機密鍵ファイル:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/configwidgets/connection_setting_wireless_security_eap.ui:132
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "CA Certificate:"
|
|
|
|
msgstr "認証機関の証明書:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/configwidgets/connection_setting_wireless_security_eap.ui:145
|
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Use System CA Certificates"
|
|
|
|
msgstr "認証機関の証明書:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/configwidgets/connection_setting_wireless_security_phase2.ui:16
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Form4"
|
|
|
|
msgstr "書式4"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/configwidgets/connection_setting_wireless_security_phase2.ui:30
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Phase 2"
|
|
|
|
msgstr "フレーズ 2"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/configwidgets/connection_setting_wireless_security_wep.ui:63
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Key 2:"
|
|
|
|
msgstr "鍵 2:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/configwidgets/connection_setting_wireless_security_wep.ui:71
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Key 4:"
|
|
|
|
msgstr "鍵 4:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/configwidgets/connection_setting_wireless_security_wep.ui:79
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Type:"
|
|
|
|
msgstr "種類:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/configwidgets/connection_setting_wireless_security_wep.ui:87
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Key 1:"
|
|
|
|
msgstr "鍵 1:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/configwidgets/connection_setting_wireless_security_wep.ui:100
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Key 3:"
|
|
|
|
msgstr "鍵 3:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/configwidgets/connection_setting_wireless_security_wep.ui:131
|
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Authentication:"
|
|
|
|
msgstr "認証"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/configwidgets/connection_setting_wireless_security_wepencryption.ui:30
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Encryption"
|
|
|
|
msgstr "暗号化"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/configwidgets/connection_setting_wireless_security_wpacipher.ui:30
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Use specific cipher"
|
|
|
|
msgstr "指定した暗号化を使用する"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/configwidgets/connection_setting_wireless_security_wpacipher.ui:47
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Group Cipher:"
|
|
|
|
msgstr "グループ暗号:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/configwidgets/connection_setting_wireless_security_wpacipher.ui:55
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Pairwise Cipher:"
|
|
|
|
msgstr "個別暗号:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/configwidgets/connection_setting_wireless_security_wpacipher.ui:63
|
|
|
|
#: src/configwidgets/connection_setting_wireless_security_wpacipher.ui:87
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "CCMP"
|
|
|
|
msgstr "CCMP"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/configwidgets/connection_setting_wireless_security_wpacipher.ui:71
|
|
|
|
#: src/configwidgets/connection_setting_wireless_security_wpacipher.ui:79
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "TKIP"
|
|
|
|
msgstr "TKIP"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/configwidgets/connection_setting_wireless_security_wpacipher.ui:95
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "WEP 40"
|
|
|
|
msgstr "WEP 40"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/configwidgets/connection_setting_wireless_security_wpacipher.ui:120
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "WEP 104"
|
|
|
|
msgstr "WEP 104"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/configwidgets/connection_setting_wireless_security_wpaversion.ui:30
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Use specific WPA Version"
|
|
|
|
msgstr "指定した WPA バージョンを使用する"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/configwidgets/connection_setting_wireless_security_wpaversion.ui:47
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "WPA 2/RSN"
|
|
|
|
msgstr "WPA 2/RSN"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/configwidgets/connection_setting_wireless_security_wpaversion.ui:55
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "WPA 1"
|
|
|
|
msgstr "WPA 1"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/configwidgets/connection_settings.ui:16
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Connections"
|
|
|
|
msgstr "接続"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/configwidgets/connection_settings.ui:40 src/connection_editor.ui:93
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "New Connection"
|
|
|
|
msgstr "新しい接続"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/configwidgets/connection_settings.ui:97
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Next"
|
|
|
|
msgstr "次"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/configwidgets/connection_settings.ui:116
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Connect && Save"
|
|
|
|
msgstr "接続して保存"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/connection_editor.ui:16
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Edit Connections ..."
|
|
|
|
msgstr "接続の編集..."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/connection_editor.ui:25
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Connection"
|
|
|
|
msgstr "接続"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/connection_editor.ui:36
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Type"
|
|
|
|
msgstr "種類"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/connection_editor.ui:101
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Delete Connection"
|
|
|
|
msgstr "接続の削除"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/connection_editor.ui:109
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Edit Connection"
|
|
|
|
msgstr "接続の編集"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/vpnauthentication.ui:24
|
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
|
msgid "AuthenticationDialog"
|
|
|
|
msgstr "認証"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/vpnauthentication.ui:46
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Save passwords permanent"
|
|
|
|
msgstr "恒久的にパスワードを保存する"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: vpn-plugins/openvpn/src/openvpnauth.ui:16
|
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
|
msgid "OpenVPNAuthentication"
|
|
|
|
msgstr "認証"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: vpn-plugins/openvpn/src/openvpnauth.ui:30
|
|
|
|
#: vpn-plugins/openvpn/src/openvpnprop.ui:213
|
|
|
|
#: vpn-plugins/pptp/src/pptpauth.ui:55
|
|
|
|
#: vpn-plugins/strongswan/src/strongswanauth.ui:47
|
|
|
|
#: vpn-plugins/vpnc/src/vpncauth.ui:30
|
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Password"
|
|
|
|
msgstr "パスワード:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: vpn-plugins/openvpn/src/openvpnprop.ui:31
|
|
|
|
#: vpn-plugins/pptp/src/pptpprop.ui:31
|
|
|
|
#: vpn-plugins/strongswan/src/strongswanprop.ui:31
|
|
|
|
#: vpn-plugins/vpnc/src/vpncprop.ui:34
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Required Information"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: vpn-plugins/openvpn/src/openvpnprop.ui:77
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "X.509"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: vpn-plugins/openvpn/src/openvpnprop.ui:103
|
|
|
|
#: vpn-plugins/openvpn/src/openvpnprop.ui:234
|
|
|
|
#: vpn-plugins/openvpn/src/openvpnprop.ui:284
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "CA file"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: vpn-plugins/openvpn/src/openvpnprop.ui:111
|
|
|
|
#: vpn-plugins/openvpn/src/openvpnprop.ui:297
|
|
|
|
#: vpn-plugins/strongswan/src/strongswanprop.ui:74
|
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Certificate"
|
|
|
|
msgstr "認証機関の証明書:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: vpn-plugins/openvpn/src/openvpnprop.ui:119
|
|
|
|
#: vpn-plugins/openvpn/src/openvpnprop.ui:305
|
|
|
|
#: vpn-plugins/strongswan/src/strongswanprop.ui:88
|
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Key"
|
|
|
|
msgstr "鍵 2:"
|
|
|
|
|
|
|
|
# input label: share as in "Windows share" (SMB)
|
|
|
|
#: vpn-plugins/openvpn/src/openvpnprop.ui:145
|
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Shared key"
|
|
|
|
msgstr "共有鍵"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: vpn-plugins/openvpn/src/openvpnprop.ui:179
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Local IP"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: vpn-plugins/openvpn/src/openvpnprop.ui:187
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Remote IP"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: vpn-plugins/openvpn/src/openvpnprop.ui:242
|
|
|
|
#: vpn-plugins/openvpn/src/openvpnprop.ui:323
|
|
|
|
#: vpn-plugins/pptp/src/pptpauth.ui:63
|
|
|
|
#: vpn-plugins/strongswan/src/strongswanauth.ui:55
|
|
|
|
#: vpn-plugins/strongswan/src/strongswanprop.ui:82
|
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Username"
|
|
|
|
msgstr "ユーザ名 (&U):"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: vpn-plugins/openvpn/src/openvpnprop.ui:268
|
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
|
msgid "X.509 with password authentication"
|
|
|
|
msgstr "認証されるのを待っています"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: vpn-plugins/openvpn/src/openvpnprop.ui:336
|
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Connection Type"
|
|
|
|
msgstr "接続"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: vpn-plugins/openvpn/src/openvpnprop.ui:349
|
|
|
|
#: vpn-plugins/vpnc/src/vpncprop.ui:45
|
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Gateway"
|
|
|
|
msgstr "ゲートウエイ:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: vpn-plugins/openvpn/src/openvpnprop.ui:357
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Port"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: vpn-plugins/openvpn/src/openvpnprop.ui:378
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Use Default"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: vpn-plugins/openvpn/src/openvpnprop.ui:391
|
|
|
|
#: vpn-plugins/pptp/src/pptpprop.ui:77
|
|
|
|
#: vpn-plugins/strongswan/src/strongswanprop.ui:160
|
|
|
|
#: vpn-plugins/vpnc/src/vpncprop.ui:149
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Optional Information"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: vpn-plugins/openvpn/src/openvpnprop.ui:410
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Only use VPN Connection for these Addresses (eg: 172.16.0.0/16 10.11.12.0/24)"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: vpn-plugins/openvpn/src/openvpnprop.ui:418
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Use TAP device"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: vpn-plugins/openvpn/src/openvpnprop.ui:426
|
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Use LZO compression"
|
|
|
|
msgstr "VJ 圧縮無し"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: vpn-plugins/openvpn/src/openvpnprop.ui:434
|
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Use TCP connection"
|
|
|
|
msgstr "新しい接続"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: vpn-plugins/openvpn/src/openvpnprop.ui:459
|
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Use cipher"
|
|
|
|
msgstr "指定した暗号化を使用する"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: vpn-plugins/openvpn/src/openvpnprop.ui:467
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Use TLS auth"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: vpn-plugins/openvpn/src/openvpnprop.ui:475
|
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Direction:"
|
|
|
|
msgstr "接続"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: vpn-plugins/pptp/src/pptpauth.ui:16
|
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
|
msgid "PPTPAuthentication"
|
|
|
|
msgstr "認証"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: vpn-plugins/pptp/src/pptpauth.ui:47 vpn-plugins/vpnc/src/vpncprop.ui:179
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Domain"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: vpn-plugins/pptp/src/pptpprop.ui:88
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Only use VPN Connection for these Adresses\n"
|
|
|
|
"(for example: 172.16.0.0/16 10.11.12.0/24)"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: vpn-plugins/pptp/src/pptpprop.ui:188
|
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Refuse MSCHAP v2"
|
|
|
|
msgstr "MSCHAPv2 を拒否する"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: vpn-plugins/pptp/src/pptpprop.ui:196
|
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Require MPPE Encryption"
|
|
|
|
msgstr "MPPE を要求する"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: vpn-plugins/pptp/src/pptpprop.ui:204
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Require MPPE 40-bit Encryption"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: vpn-plugins/pptp/src/pptpprop.ui:212
|
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Require MPPE 128-bit Encryption"
|
|
|
|
msgstr "MPPE128 を要求する"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: vpn-plugins/pptp/src/pptpprop.ui:220
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Use MPPE Stateful Encryption"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: vpn-plugins/pptp/src/pptpprop.ui:228
|
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
|
msgid "No Deflation"
|
|
|
|
msgstr "Deflate 圧縮無し"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: vpn-plugins/strongswan/src/strongswanauth.ui:16
|
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
|
msgid "StrongswanAuthentication"
|
|
|
|
msgstr "認証"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: vpn-plugins/strongswan/src/strongswanprop.ui:16
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "StrongswanConfigWidget"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: vpn-plugins/strongswan/src/strongswanprop.ui:42
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "<font size=\"+1\"><b>Gateway</b></font>"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: vpn-plugins/strongswan/src/strongswanprop.ui:50
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "<font size=\"+1\"><b>Authentication</b></font>"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: vpn-plugins/strongswan/src/strongswanprop.ui:58
|
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Method"
|
|
|
|
msgstr "方法:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: vpn-plugins/strongswan/src/strongswanprop.ui:66
|
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Address"
|
|
|
|
msgstr "IP アドレス:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: vpn-plugins/strongswan/src/strongswanprop.ui:93
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "PSK"
|
|
|
|
msgstr "PSK"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: vpn-plugins/strongswan/src/strongswanprop.ui:98
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Agent"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: vpn-plugins/strongswan/src/strongswanprop.ui:171
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Enforce UDP encapsulation"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: vpn-plugins/strongswan/src/strongswanprop.ui:179
|
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Use IP compression"
|
|
|
|
msgstr "VJ 圧縮無し"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: vpn-plugins/strongswan/src/strongswanprop.ui:187
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Request inner IP"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: vpn-plugins/vpnc/src/vpncauth.ui:16
|
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
|
msgid "VPNCAuthentication"
|
|
|
|
msgstr "認証"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: vpn-plugins/vpnc/src/vpncauth.ui:38
|
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Group Password"
|
|
|
|
msgstr "パスワード:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: vpn-plugins/vpnc/src/vpncauth.ui:56
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Group password is hashed"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: vpn-plugins/vpnc/src/vpncprop.ui:16
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "VPNCConfigWidget"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: vpn-plugins/vpnc/src/vpncprop.ui:61
|
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Group Name"
|
|
|
|
msgstr "グループ暗号:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: vpn-plugins/vpnc/src/vpncprop.ui:80
|
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
|
msgid "User Name"
|
|
|
|
msgstr "ユーザ名 (&U):"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: vpn-plugins/vpnc/src/vpncprop.ui:96
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Import settings from Cisco PCF file"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: vpn-plugins/vpnc/src/vpncprop.ui:112
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "PCF File"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: vpn-plugins/vpnc/src/vpncprop.ui:160
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Use NAT keep alive packets"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: vpn-plugins/vpnc/src/vpncprop.ui:168
|
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Use domain for authentication"
|
|
|
|
msgstr "認証されるのを待っています"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: vpn-plugins/vpnc/src/vpncprop.ui:190
|
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Interval"
|
|
|
|
msgstr "LCP エコー間隔"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: vpn-plugins/vpnc/src/vpncprop.ui:222
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "NAT traversal"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: vpn-plugins/vpnc/src/vpncprop.ui:235
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Enable weak single DES encryption"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: vpn-plugins/vpnc/src/vpncprop.ui:243
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Only use VPN Connection for these Adresses (for example: 172.16.0.0/16 "
|
|
|
|
"10.11.12.0/24)"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "PAX"
|
|
|
|
#~ msgstr "PAX"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "SAKE"
|
|
|
|
#~ msgstr "SAKE"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "GPSK"
|
|
|
|
#~ msgstr "GPSK"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "No carrier"
|
|
|
|
#~ msgstr "キャリア未検出"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Connect to other network"
|
|
|
|
#~ msgstr "他のネットワークに接続"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Copyright (C) 2005, 2006 Novell, Inc."
|
|
|
|
#~ msgstr "Copyright (C) 2005, 2006 Novell, Inc."
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "http://opensuse.org/Projects/TDENetworkManager"
|
|
|
|
#~ msgstr "http://opensuse.org/Projects/TDENetworkManager"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "PU&K:"
|
|
|
|
#~ msgstr "PUK (&K):"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "GPRS"
|
|
|
|
#~ msgstr "GPRS"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "GSM"
|
|
|
|
#~ msgstr "GSM"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Prefer GPRS"
|
|
|
|
#~ msgstr "GPRS を優先する"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Personal Unblocking Code"
|
|
|
|
#~ msgstr "個人ロック解除コード (PUC)"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid " A code used to unblock a blocked SIM card"
|
|
|
|
#~ msgstr " 保護された SIM カードのロックを解除するコード"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Require MPPC"
|
|
|
|
#~ msgstr "MPPC を要求する"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Save passwords for this session"
|
|
|
|
#~ msgstr "このセッションでのみパスワードを保存する"
|