You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tdelibs/translations/desktop_files/tdeprint-desktops/uz.po

271 lines
6.2 KiB

This file contains ambiguous Unicode characters!

This file contains ambiguous Unicode characters that may be confused with others in your current locale. If your use case is intentional and legitimate, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to highlight these characters.

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# This file is put in the public domain.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-06-04 16:37+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: uz\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. Name
#: filters/enscript.desktop:2
msgid "enscript"
msgstr ""
#. Comment
#: filters/enscript.desktop:4
msgid "Enscript Text Filter"
msgstr "Enscript matn filteri"
#. Name
#: filters/imagetops.desktop:2
msgid "imagetops"
msgstr ""
#. Comment
#: filters/imagetops.desktop:4
msgid "Generic Image to PS Filter"
msgstr "Rasmni PS'ga aylantiradigan oddiy filtr"
#. Name
#: filters/pdf2ps.desktop:2
msgid "pdf2ps"
msgstr ""
#. Comment
#: filters/pdf2ps.desktop:4
msgid "PDF to PostScript Converter"
msgstr "PDF'ni PostScrip'ga aylantiradigan dastur"
#. Name
#: filters/pdfwrite.desktop:2
msgid "pdfwrite"
msgstr ""
#. Comment
#: filters/pdfwrite.desktop:4
msgid "PDF Writer (needs Ghostscript)"
msgstr "PDF yozgich (Ghostscript oʻrnatilgan boʻlishi shart)"
#. Comment
#: filters/poster.desktop:3
msgid "Poster Printing"
msgstr "Plakat bosib chiqarish"
#. Description
#: filters/poster.desktop:4
msgid ""
"Utility to print large posters on multiple small paper sheets. To use this "
"command, the <b>poster</b> executable must be accessible in your <tt>PATH</"
"tt>.<p><b><u>WARNING:</u></b> The package found on the TDEPrint web site is "
"a modified version of the original one that can be found on any CTAN archive "
"mirror, but the original package will <b>not</b> work with TDE."
msgstr ""
"Katta plakatlarni bir nechta kichik varaqlarga bosib chiqarish vositasi. Bu "
"imkoniyatdan foydalanish uchun <b>poster</b> dasturi oʻrnatilgan direktoriya "
"sizning <tt>$PATH</tt> muhit oʻzgaruvchingizda koʻrsatilgan boʻlishi shart."
"<p><b><u>DIQQAT:</u></b> TDEPrint veb-saytidagi paket hamma CTAN "
"arxivlaridan topib boʻladigan dasturning oʻzgartirilgan nusxasi. Dasturning "
"asl nusxasi TDE."
#. Name
#: filters/ps2pdf.desktop:2
msgid "ps2pdf"
msgstr ""
#. Comment
#: filters/ps2pdf.desktop:4
msgid "PostScript to PDF Converter"
msgstr "PostScrip'ni PDF'ga aylantiradigan dastur"
#. Name
#: filters/psbook.desktop:2
msgid "psbook"
msgstr ""
#. Comment
#: filters/psbook.desktop:4
msgid "Pamphlet Printing (use with small side duplex printing)"
msgstr ""
"Pamflet bosib chiqarish (kichik taraflama varaqning ikkita tomoniga bosib "
"chiqarish)"
#. Name
#: filters/psbook1.desktop:2
msgid "psbook1"
msgstr ""
#. Comment
#: filters/psbook1.desktop:4
msgid "Pamphlet Printing - Even Pages (step 1)"
msgstr "Pamflet bosib chiqarish - Juft betlar (qadam 1)"
#. Name
#: filters/psbook2.desktop:2
msgid "psbook2"
msgstr ""
#. Comment
#: filters/psbook2.desktop:4
msgid "Pamphlet Printing - Odd Pages (step 2)"
msgstr "Pamflet bosib chiqarish - Toq betlar (qadam 2)"
#. Name
#: filters/psnup.desktop:2
msgid "psnup"
msgstr ""
#. Comment
#: filters/psnup.desktop:4
msgid "Multiple Pages per Sheet Filter"
msgstr "Bitta varaqga bir nechta bet chiqarish filteri"
#. Name
#: filters/psresize.desktop:2
msgid "psresize"
msgstr ""
#. Comment
#: filters/psresize.desktop:4
msgid "Scale Print Content to Fit on Another Paper Size"
msgstr "Varaqning boshqa oʻlchamiga mos keltirish"
#. Name
#: filters/psselect.desktop:2
msgid "psselect"
msgstr ""
#. Comment
#: filters/psselect.desktop:4
msgid "Page Selection/Ordering Filter"
msgstr "Betlarni tanlash/tartiblash filteri"
#. Name
#: specials.desktop:5
msgid "Print to File (PostScript)"
msgstr "PostScript-fayli sifatida saqlash"
#. Description
#: specials.desktop:6
msgid "Write PostScript file"
msgstr "PostScript-fayli sifatida saqlash"
#. Comment
#: specials.desktop:7 specials.desktop:17
msgid "Local file"
msgstr "Lokal fayl"
#. Name
#: specials.desktop:15
msgid "Print to File (PDF)"
msgstr "PDF-fayli sifatida saqlash"
#. Description
#: specials.desktop:16
msgid "Write PDF/Acrobat file"
msgstr "PDF/Acrobat-fayli sifatida saqlash"
#. Name
#: specials.desktop:26
msgid "Send to Fax"
msgstr "Faksga joʻnatish"
#. Description
#: specials.desktop:27
msgid "Send to external fax system"
msgstr "Tashqi faksga joʻnatish"
#. Comment
#: specials.desktop:28
msgid "External"
msgstr "Tashqi"
#. Comment
#: specials.desktop:37
msgid "Attachment for KMail Composer"
msgstr "KMail uchun ilova"
#. Description
#: specials.desktop:38
msgid "Creates PDF/Acrobat file as attachment for KMail"
msgstr "KMail uchun ilova sifatida PDF/Acrobat-faylini yaratadi"
#. Name
#: specials.desktop:43
msgid "Mail PDF File"
msgstr "PDF-fayli sifatida xat orqali joʻnatish"
#. Comment
#: specials.desktop:48
msgid "KSendFax"
msgstr "Faks joʻnatish"
#. Description
#: specials.desktop:49
msgid "Use ksendfax to fax the current document"
msgstr "Joriy hujjatni faks bilan joʻnatish uchun ksendfax'dan foydalaning"
#. Name
#: specials.desktop:53
msgid "Advanced Faxing Tool (ksendfax)"
msgstr "Faks joʻnatish uchun kengaytirilgan vosita (ksendfax)"
#. Name
#: tdeprintd.desktop:11
msgid "TDE Print Daemon"
msgstr "TDE bosib chiqarish xizmati"
#. Comment
#: tdeprintd.desktop:12
msgid "Print daemon for TDE"
msgstr "TDE uchun bosib chiqarish xizmati"
#. Name
#: tools/escputil/escputil.desktop:2
msgid "EPSON InkJet"
msgstr ""
#. Comment
#: cups/cups.print:3
msgid "CUPS (Common UNIX Print System)"
msgstr "CUPS (UNIX uchun umumiy bosib chiqarish tizimi)"
#. Comment
#: ext/ext.print:3
msgid "Print Through an External Program (generic)"
msgstr "Tashqi dastur yordamida bosib chiqarish (umumiy)"
#. Comment
#: foomatic/foomatic.print:3
msgid "Foomatic (CUPS, LPRng, PDQ)"
msgstr ""
#. Comment
#: lpd/lpd.print:3
msgid "LPR (Standard BSD print system)"
msgstr "LPR (BSD'ning andoza bosib chiqarish tizimi)"
#. Comment
#: lpdunix/lpdunix.print:3
msgid "Generic UNIX LPD Print System (default)"
msgstr "Oddiy UNIX LPD bosib chiqarish tizimi (andoza)"
#. Comment
#: lpr/lpr.print:3
msgid "LPR/LPRng Print System"
msgstr "LPR/LPRng bosib chiqarish tizimi"
#. Comment
#: rlpr/rlpr.print:3
msgid "RLPR Environment (Remote LPD servers)"
msgstr "RLPR muhiti (masofadagi LPD serverlar)"