You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tdelibs/translations/desktop_files/tdecore-eventsrc/pt.po

195 lines
3.9 KiB

This file contains ambiguous Unicode characters!

This file contains ambiguous Unicode characters that may be confused with others in your current locale. If your use case is intentional and legitimate, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to highlight these characters.

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# This file is put in the public domain.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-06-03 20:06+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: pt\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. Comment
#: eventsrc:3
msgid "System Notifications"
msgstr "Mensagens do sistema"
#. Name
#: eventsrc:6
msgid "Trash: emptied"
msgstr "Lixo: esvaziado"
#. Comment
#: eventsrc:7
msgid "The trash has been emptied"
msgstr "O lixo foi esvaziado"
#. Name
#: eventsrc:11
msgid "Textcompletion: rotation"
msgstr "Completação de texto: dei a volta"
#. Comment
#: eventsrc:12
msgid "The end of the list of matches has been reached"
msgstr "O fim da lista de escolhas foi atingido"
#. Name
#: eventsrc:16
msgid "Textcompletion: no match"
msgstr "Completação de texto: nenhuma encontrada"
#. Comment
#: eventsrc:17
msgid "No matching completion was found"
msgstr "Não foi encontrada qualquer completação"
#. Name
#: eventsrc:21
msgid "Textcompletion: partial match"
msgstr "Completação de texto: parcial"
#. Comment
#: eventsrc:22
msgid "There is more than one possible match"
msgstr "Há mais do que uma completação possível"
#. Name
#: eventsrc:26
msgid "Cannot Open File"
msgstr "Não Consigo Abrir o Ficheiro"
#. Comment
#: eventsrc:27
msgid "The selected file cannot be opened for reading or writing"
msgstr "O ficheiro seleccionado não pode ser aberto para leitura ou escrita."
#. Name
#: eventsrc:31
msgid "Fatal Error"
msgstr "Erro Fatal"
#. Comment
#: eventsrc:32
msgid "There was a serious error causing the program to exit"
msgstr "Ocorreu um erro grave que provocou o fim da execução do programa"
#. Name
#: eventsrc:37
msgid "Notification"
msgstr "Mensagem"
#. Comment
#: eventsrc:38
msgid "Something special happened in the program"
msgstr "Ocorreu algo de especial no programa"
#. Name
#: eventsrc:44
msgid "Warning"
msgstr "Aviso"
#. Comment
#: eventsrc:45
msgid "There was an error in the program which may cause problems"
msgstr "Ocorreu um erro grave no programa que pode causar problemas"
#. Name
#: eventsrc:50
msgid "Catastrophe"
msgstr "Catástrofe"
#. Comment
#: eventsrc:51
msgid "A very serious error occurred, at least causing the program to exit"
msgstr ""
"Ocorreu um erro muito grave, que no mínimo provocou o fim da execução do "
"programa"
#. Name
#: eventsrc:55
msgid "Login"
msgstr "Inicio de sessão"
#. Comment
#: eventsrc:56
msgid "TDE is starting up"
msgstr "O TDE está a arrancar"
#. Name
#: eventsrc:61
msgid "Logout"
msgstr "Fim de sessão"
#. Comment
#: eventsrc:62
msgid "TDE is exiting"
msgstr "O TDE está a terminar"
#. Name
#: eventsrc:67
msgid "Logout canceled"
msgstr "Encerramento cancelado"
#. Comment
#: eventsrc:68
msgid "TDE logout was canceled"
msgstr "O encerramento da sessão do TDE foi cancelado"
#. Name
#: eventsrc:73
msgid "Print error"
msgstr "Erro de impressão"
#. Comment
#: eventsrc:74
msgid "A print error has occurred"
msgstr "Ocorreu um erro de impressão"
#. Name
#: eventsrc:79
msgid "Information message"
msgstr "Mensagem de informação"
#. Comment
#: eventsrc:80
msgid "An information message is being shown"
msgstr "Está a ser mostrada uma mensagem informativa"
#. Name
#: eventsrc:86
msgid "Warning message"
msgstr "Mensagem de aviso"
#. Comment
#: eventsrc:87
msgid "A warning message is being shown"
msgstr "Está a ser mostrada uma mensagem de aviso"
#. Name
#: eventsrc:94
msgid "Critical message"
msgstr "Mensagem crítica"
#. Comment
#: eventsrc:95
msgid "A critical message is being shown"
msgstr "Está a ser mostrada uma mensagem crítica"
#. Name
#: eventsrc:102
msgid "Question"
msgstr "Pergunta"
#. Comment
#: eventsrc:103
msgid "A question is being asked"
msgstr "Está´a ser feita uma pergunta"