You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tdelibs/translations/desktop_files/tdeprint-desktops/kk.po

270 lines
7.0 KiB

This file contains ambiguous Unicode characters!

This file contains ambiguous Unicode characters that may be confused with others in your current locale. If your use case is intentional and legitimate, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to highlight these characters.

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# This file is put in the public domain.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-06-04 16:37+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: kk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. Name
#: filters/enscript.desktop:2
msgid "enscript"
msgstr ""
#. Comment
#: filters/enscript.desktop:4
msgid "Enscript Text Filter"
msgstr "Enscript мәтін сүзгісі"
#. Name
#: filters/imagetops.desktop:2
msgid "imagetops"
msgstr ""
#. Comment
#: filters/imagetops.desktop:4
msgid "Generic Image to PS Filter"
msgstr "Жалпы кескінді PostScript-ке аудару сүзгісі"
#. Name
#: filters/pdf2ps.desktop:2
msgid "pdf2ps"
msgstr ""
#. Comment
#: filters/pdf2ps.desktop:4
#, fuzzy
msgid "PDF to PostScript Converter"
msgstr "PostScript пішімнен PDF пішімге айналдыру"
#. Name
#: filters/pdfwrite.desktop:2
msgid "pdfwrite"
msgstr ""
#. Comment
#: filters/pdfwrite.desktop:4
msgid "PDF Writer (needs Ghostscript)"
msgstr "PDF жазуы (Ghostscript керек)"
#. Comment
#: filters/poster.desktop:3
msgid "Poster Printing"
msgstr "Плакатты басып шығару"
#. Description
#: filters/poster.desktop:4
msgid ""
"Utility to print large posters on multiple small paper sheets. To use this "
"command, the <b>poster</b> executable must be accessible in your <tt>PATH</"
"tt>.<p><b><u>WARNING:</u></b> The package found on the TDEPrint web site is "
"a modified version of the original one that can be found on any CTAN archive "
"mirror, but the original package will <b>not</b> work with TDE."
msgstr ""
"Үлкен плакаттарды кішкентай парақтардан құрастырып басып шығару утилитасы. "
"Бұл команданы қолдану үшін <b>poster</b> бағдарламасы <tt>PATH</tt> "
"жолыңызда орындауға дайын болу керек.<p><b><u>ЕСКЕРТУ:</u></b> TDEPrint веб-"
"сайттағы десте әрбір CTAN архив айнасындағы өзгерілген нұсқасы, бірақ "
"айнадағы нұсқасы TDE-де жұмыс <b>істемейді</b>."
#. Name
#: filters/ps2pdf.desktop:2
msgid "ps2pdf"
msgstr ""
#. Comment
#: filters/ps2pdf.desktop:4
msgid "PostScript to PDF Converter"
msgstr "PostScript пішімнен PDF пішімге айналдыру"
#. Name
#: filters/psbook.desktop:2
msgid "psbook"
msgstr ""
#. Comment
#: filters/psbook.desktop:4
msgid "Pamphlet Printing (use with small side duplex printing)"
msgstr "Кітапшаны басып шығару (кішірейтілген екі жакты басу)"
#. Name
#: filters/psbook1.desktop:2
msgid "psbook1"
msgstr ""
#. Comment
#: filters/psbook1.desktop:4
msgid "Pamphlet Printing - Even Pages (step 1)"
msgstr "Кітапшаны басып шығару - жұп беттері (1-қадам)"
#. Name
#: filters/psbook2.desktop:2
msgid "psbook2"
msgstr ""
#. Comment
#: filters/psbook2.desktop:4
msgid "Pamphlet Printing - Odd Pages (step 2)"
msgstr "Кітапшаны басып шығару - тақ беттері (2-қадам)"
#. Name
#: filters/psnup.desktop:2
msgid "psnup"
msgstr ""
#. Comment
#: filters/psnup.desktop:4
msgid "Multiple Pages per Sheet Filter"
msgstr "Бірнеше беттерді бір параққа басып шығару сүзгісі"
#. Name
#: filters/psresize.desktop:2
msgid "psresize"
msgstr ""
#. Comment
#: filters/psresize.desktop:4
msgid "Scale Print Content to Fit on Another Paper Size"
msgstr "Басатынды басқа өлшемге шақтап басып шығару"
#. Name
#: filters/psselect.desktop:2
msgid "psselect"
msgstr ""
#. Comment
#: filters/psselect.desktop:4
msgid "Page Selection/Ordering Filter"
msgstr "Парақтарды таңдау/реттеу сүзгісі"
#. Name
#: specials.desktop:5
msgid "Print to File (PostScript)"
msgstr "Файлға басып шығару (PostScript)"
#. Description
#: specials.desktop:6
msgid "Write PostScript file"
msgstr "PostScript файлды жазу"
#. Comment
#: specials.desktop:7 specials.desktop:17
msgid "Local file"
msgstr "Жергілікті файл"
#. Name
#: specials.desktop:15
msgid "Print to File (PDF)"
msgstr "Файлға басып шығару (PDF)"
#. Description
#: specials.desktop:16
msgid "Write PDF/Acrobat file"
msgstr "PDF/Acrobat файлды жазу"
#. Name
#: specials.desktop:26
msgid "Send to Fax"
msgstr "Факспен жіберу"
#. Description
#: specials.desktop:27
msgid "Send to external fax system"
msgstr "Сыртқы факспен жіберу"
#. Comment
#: specials.desktop:28
msgid "External"
msgstr "Сыртқы"
#. Comment
#: specials.desktop:37
msgid "Attachment for KMail Composer"
msgstr "KMail бағдарламасы үшін тіркеме"
#. Description
#: specials.desktop:38
msgid "Creates PDF/Acrobat file as attachment for KMail"
msgstr "PDF/Acrobat файлды KMail бағдарламаға тіркеме ретінде шығару"
#. Name
#: specials.desktop:43
msgid "Mail PDF File"
msgstr "PDF файлды жіберу"
#. Comment
#: specials.desktop:48
#, fuzzy
msgid "KSendFax"
msgstr "Факспен жіберу"
#. Description
#: specials.desktop:49
msgid "Use ksendfax to fax the current document"
msgstr "ksendfax утилитасы құжатты факспен жіберу үшін"
#. Name
#: specials.desktop:53
msgid "Advanced Faxing Tool (ksendfax)"
msgstr "Факспен жіберу утилитасы (ksendfax)"
#. Name
#: tdeprintd.desktop:11
msgid "TDE Print Daemon"
msgstr "TDE басып шығару қызметі"
#. Comment
#: tdeprintd.desktop:12
msgid "Print daemon for TDE"
msgstr "TDE-нің басып шығару қызметі"
#. Name
#: tools/escputil/escputil.desktop:2
msgid "EPSON InkJet"
msgstr ""
#. Comment
#: cups/cups.print:3
msgid "CUPS (Common UNIX Print System)"
msgstr "CUPS (Common UNIX Print System) басып шығару жүйесі"
#. Comment
#: ext/ext.print:3
msgid "Print Through an External Program (generic)"
msgstr "Сыртқы жалпы бағдарлама арқылы басып шығару"
#. Comment
#: foomatic/foomatic.print:3
msgid "Foomatic (CUPS, LPRng, PDQ)"
msgstr ""
#. Comment
#: lpd/lpd.print:3
msgid "LPR (Standard BSD print system)"
msgstr "LPR (BSD жүйесіндегі стандартты басып шығаруы)"
#. Comment
#: lpdunix/lpdunix.print:3
msgid "Generic UNIX LPD Print System (default)"
msgstr "UNIX жүйесіндегі әдетті LPD басып шғаруы"
#. Comment
#: lpr/lpr.print:3
msgid "LPR/LPRng Print System"
msgstr "LPR/LPRng басып шығару жүйесі"
#. Comment
#: rlpr/rlpr.print:3
msgid "RLPR Environment (Remote LPD servers)"
msgstr "RLPR ортасы (Желідегі LPD серверлері)"