You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tdelibs/translations/desktop_files/tdeprint-desktops/fa.po

268 lines
6.4 KiB

This file contains ambiguous Unicode characters!

This file contains ambiguous Unicode characters that may be confused with others in your current locale. If your use case is intentional and legitimate, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to highlight these characters.

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# This file is put in the public domain.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-06-04 16:37+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: fa\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. Name
#: filters/enscript.desktop:2
msgid "enscript"
msgstr ""
#. Comment
#: filters/enscript.desktop:4
msgid "Enscript Text Filter"
msgstr "پالایۀ متن Enscript"
#. Name
#: filters/imagetops.desktop:2
msgid "imagetops"
msgstr "بالای تصویر"
#. Comment
#: filters/imagetops.desktop:4
msgid "Generic Image to PS Filter"
msgstr "تصویر عمومی به پالایۀ PS"
#. Name
#: filters/pdf2ps.desktop:2
msgid "pdf2ps"
msgstr ""
#. Comment
#: filters/pdf2ps.desktop:4
#, fuzzy
msgid "PDF to PostScript Converter"
msgstr "مبدل پست‌اسکریپت به PDF"
#. Name
#: filters/pdfwrite.desktop:2
msgid "pdfwrite"
msgstr ""
#. Comment
#: filters/pdfwrite.desktop:4
msgid "PDF Writer (needs Ghostscript)"
msgstr "نویسندۀ PDF)به Ghostscriptنیاز دارد("
#. Comment
#: filters/poster.desktop:3
msgid "Poster Printing"
msgstr "چاپ پوستر"
#. Description
#: filters/poster.desktop:4
msgid ""
"Utility to print large posters on multiple small paper sheets. To use this "
"command, the <b>poster</b> executable must be accessible in your <tt>PATH</"
"tt>.<p><b><u>WARNING:</u></b> The package found on the TDEPrint web site is "
"a modified version of the original one that can be found on any CTAN archive "
"mirror, but the original package will <b>not</b> work with TDE."
msgstr ""
"برنامۀ سودمندی برای چاپ پوسترهای بزرگ بر روی صفحات کاغذ کوچک چندگانه. برای "
"استفاده از این دستور <b>پوستر</b> باید در <tt>PATH</tt>شما قابل دسترسی باشد. "
"کد منبع این ابزار می‌تواند در <a"
#. Name
#: filters/ps2pdf.desktop:2
msgid "ps2pdf"
msgstr ""
#. Comment
#: filters/ps2pdf.desktop:4
msgid "PostScript to PDF Converter"
msgstr "مبدل پست‌اسکریپت به PDF"
#. Name
#: filters/psbook.desktop:2
msgid "psbook"
msgstr ""
#. Comment
#: filters/psbook.desktop:4
msgid "Pamphlet Printing (use with small side duplex printing)"
msgstr "چاپ جزوه)با استفاده از سمت کوچک چاپ دوسویه("
#. Name
#: filters/psbook1.desktop:2
msgid "psbook1"
msgstr ""
#. Comment
#: filters/psbook1.desktop:4
msgid "Pamphlet Printing - Even Pages (step 1)"
msgstr "چاپ جزوه - صفحات زوج )گام ۱("
#. Name
#: filters/psbook2.desktop:2
msgid "psbook2"
msgstr ""
#. Comment
#: filters/psbook2.desktop:4
msgid "Pamphlet Printing - Odd Pages (step 2)"
msgstr "چاپ جزوه - صفحات فرد )گام ۲("
#. Name
#: filters/psnup.desktop:2
msgid "psnup"
msgstr ""
#. Comment
#: filters/psnup.desktop:4
msgid "Multiple Pages per Sheet Filter"
msgstr "صفحات چندگانه در پالایۀ صفحه"
#. Name
#: filters/psresize.desktop:2
msgid "psresize"
msgstr ""
#. Comment
#: filters/psresize.desktop:4
msgid "Scale Print Content to Fit on Another Paper Size"
msgstr "مقیاس محتوای چاپ برای تناسب با اندازۀ کاغذ دیگر"
#. Name
#: filters/psselect.desktop:2
msgid "psselect"
msgstr ""
#. Comment
#: filters/psselect.desktop:4
msgid "Page Selection/Ordering Filter"
msgstr "گزینش صفحه/پالایه مرتب"
#. Name
#: specials.desktop:5
msgid "Print to File (PostScript)"
msgstr "چاپ در پرونده)پست‌اسکریپت("
#. Description
#: specials.desktop:6
msgid "Write PostScript file"
msgstr "نوشتن پروندۀ پست‌اسکریپت"
#. Comment
#: specials.desktop:7 specials.desktop:17
msgid "Local file"
msgstr "پروندۀ محلی"
#. Name
#: specials.desktop:15
msgid "Print to File (PDF)"
msgstr "چاپ در پرونده )PDF("
#. Description
#: specials.desktop:16
msgid "Write PDF/Acrobat file"
msgstr "نوشتن PDF/پروندۀ آکروبات"
#. Name
#: specials.desktop:26
msgid "Send to Fax"
msgstr "ارسال به دورنگار"
#. Description
#: specials.desktop:27
msgid "Send to external fax system"
msgstr "ارسال به سیستم دورنگار خارجی"
#. Comment
#: specials.desktop:28
msgid "External"
msgstr "خارجی"
#. Comment
#: specials.desktop:37
msgid "Attachment for KMail Composer"
msgstr "پیوست برای مؤلف KMail"
#. Description
#: specials.desktop:38
msgid "Creates PDF/Acrobat file as attachment for KMail"
msgstr "PDF/پروندۀ آکروبات را به‌ عنوان پیوست برای KMail ایجاد می‌کند"
#. Name
#: specials.desktop:43
msgid "Mail PDF File"
msgstr "پروندۀ نامۀ PDF"
#. Comment
#: specials.desktop:48
#, fuzzy
msgid "KSendFax"
msgstr "ارسال به دورنگار"
#. Description
#: specials.desktop:49
msgid "Use ksendfax to fax the current document"
msgstr "از KSendFax برای دورنگاری سند جاری استفاده کنید"
#. Name
#: specials.desktop:53
msgid "Advanced Faxing Tool (ksendfax)"
msgstr "ابزار دورنگار پیشرفته)KSendFax("
#. Name
#: tdeprintd.desktop:11
msgid "TDE Print Daemon"
msgstr "شبح چاپ TDE"
#. Comment
#: tdeprintd.desktop:12
msgid "Print daemon for TDE"
msgstr "شبح چاپ برای TDE"
#. Name
#: tools/escputil/escputil.desktop:2
msgid "EPSON InkJet"
msgstr "چاپگر جوهرافشان EPSON"
#. Comment
#: cups/cups.print:3
msgid "CUPS (Common UNIX Print System)"
msgstr "CUPS)سیستم چاپ مشترک یونیکس("
#. Comment
#: ext/ext.print:3
msgid "Print Through an External Program (generic)"
msgstr "چاپ از طریق یک برنامۀ خارجی)عمومی("
#. Comment
#: foomatic/foomatic.print:3
msgid "Foomatic (CUPS, LPRng, PDQ)"
msgstr ")Foomatic (CUPS,LPRng,PDQ"
#. Comment
#: lpd/lpd.print:3
msgid "LPR (Standard BSD print system)"
msgstr "LPR (سیستم چاپ BSD استاندارد)"
#. Comment
#: lpdunix/lpdunix.print:3
msgid "Generic UNIX LPD Print System (default)"
msgstr "سیستم چاپUNIX LPD عمومی )پیش‌فرض("
#. Comment
#: lpr/lpr.print:3
msgid "LPR/LPRng Print System"
msgstr "سیستم چاپ LPR/LPRng"
#. Comment
#: rlpr/rlpr.print:3
msgid "RLPR Environment (Remote LPD servers)"
msgstr "محیط RLPR )کارسازهای LPD دور("