You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tdelibs/translations/desktop_files/tdeprint-desktops/bg.po

270 lines
6.1 KiB

This file contains ambiguous Unicode characters!

This file contains ambiguous Unicode characters that may be confused with others in your current locale. If your use case is intentional and legitimate, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to highlight these characters.

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# This file is put in the public domain.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-06-04 16:37+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: bg\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. Name
#: filters/enscript.desktop:2
msgid "enscript"
msgstr ""
#. Comment
#: filters/enscript.desktop:4
msgid "Enscript Text Filter"
msgstr ""
#. Name
#: filters/imagetops.desktop:2
msgid "imagetops"
msgstr ""
#. Comment
#: filters/imagetops.desktop:4
msgid "Generic Image to PS Filter"
msgstr ""
#. Name
#: filters/pdf2ps.desktop:2
msgid "pdf2ps"
msgstr ""
#. Comment
#: filters/pdf2ps.desktop:4
msgid "PDF to PostScript Converter"
msgstr "Конвертор от PDF в PostScript "
#. Name
#: filters/pdfwrite.desktop:2
msgid "pdfwrite"
msgstr ""
#. Comment
#: filters/pdfwrite.desktop:4
msgid "PDF Writer (needs Ghostscript)"
msgstr ""
#. Comment
#: filters/poster.desktop:3
msgid "Poster Printing"
msgstr ""
#. Description
#: filters/poster.desktop:4
msgid ""
"Utility to print large posters on multiple small paper sheets. To use this "
"command, the <b>poster</b> executable must be accessible in your <tt>PATH</"
"tt>.<p><b><u>WARNING:</u></b> The package found on the TDEPrint web site is "
"a modified version of the original one that can be found on any CTAN archive "
"mirror, but the original package will <b>not</b> work with TDE."
msgstr ""
"Програма за печат на големи постери (плакати) на няколко малки листа. За да "
"използвате командата <b>poster</b>, тя трябва да е в директория описана от "
"системната променлива <tt>PATH</tt>.<p><b><u>ВНИМАНИЕ:</u></b> Програмата, "
"която се намира на сайта на TDE, е модифицирана версия на оригиналната "
"програма, която може да бъде намерена в архивите на CTAN. Оригиналната "
"програма <b>НЕ</b> работи със системата за печат в TDE."
#. Name
#: filters/ps2pdf.desktop:2
msgid "ps2pdf"
msgstr ""
#. Comment
#: filters/ps2pdf.desktop:4
#, fuzzy
msgid "PostScript to PDF Converter"
msgstr "Конвертор от PDF в PostScript "
#. Name
#: filters/psbook.desktop:2
msgid "psbook"
msgstr ""
#. Comment
#: filters/psbook.desktop:4
msgid "Pamphlet Printing (use with small side duplex printing)"
msgstr ""
#. Name
#: filters/psbook1.desktop:2
msgid "psbook1"
msgstr ""
#. Comment
#: filters/psbook1.desktop:4
msgid "Pamphlet Printing - Even Pages (step 1)"
msgstr ""
#. Name
#: filters/psbook2.desktop:2
msgid "psbook2"
msgstr ""
#. Comment
#: filters/psbook2.desktop:4
msgid "Pamphlet Printing - Odd Pages (step 2)"
msgstr ""
#. Name
#: filters/psnup.desktop:2
msgid "psnup"
msgstr ""
#. Comment
#: filters/psnup.desktop:4
msgid "Multiple Pages per Sheet Filter"
msgstr ""
#. Name
#: filters/psresize.desktop:2
msgid "psresize"
msgstr ""
#. Comment
#: filters/psresize.desktop:4
msgid "Scale Print Content to Fit on Another Paper Size"
msgstr ""
#. Name
#: filters/psselect.desktop:2
msgid "psselect"
msgstr ""
#. Comment
#: filters/psselect.desktop:4
msgid "Page Selection/Ordering Filter"
msgstr ""
#. Name
#: specials.desktop:5
msgid "Print to File (PostScript)"
msgstr "Запис като PostScript файл"
#. Description
#: specials.desktop:6
msgid "Write PostScript file"
msgstr "Запис като PostScript файл"
#. Comment
#: specials.desktop:7 specials.desktop:17
msgid "Local file"
msgstr "Локален файл"
#. Name
#: specials.desktop:15
msgid "Print to File (PDF)"
msgstr "Запис като PDF файл"
#. Description
#: specials.desktop:16
msgid "Write PDF/Acrobat file"
msgstr "Запис като PDF/Acrobat файл"
#. Name
#: specials.desktop:26
msgid "Send to Fax"
msgstr "Изпращане към факс"
#. Description
#: specials.desktop:27
msgid "Send to external fax system"
msgstr "Изпращане към външна факс система"
#. Comment
#: specials.desktop:28
msgid "External"
msgstr "Външен файл"
#. Comment
#: specials.desktop:37
msgid "Attachment for KMail Composer"
msgstr "Прикачен файл в KMail"
#. Description
#: specials.desktop:38
msgid "Creates PDF/Acrobat file as attachment for KMail"
msgstr "Създаване на прикрепен PDF файл в KMail"
#. Name
#: specials.desktop:43
msgid "Mail PDF File"
msgstr "Изпращане като PDF файл по е-поща"
#. Comment
#: specials.desktop:48
msgid "KSendFax"
msgstr "Външна програма KSendFax"
#. Description
#: specials.desktop:49
msgid "Use ksendfax to fax the current document"
msgstr "Изпращане на документа по факс"
#. Name
#: specials.desktop:53
msgid "Advanced Faxing Tool (ksendfax)"
msgstr "Разширена факс програма (ksendfax)"
#. Name
#: tdeprintd.desktop:11
msgid "TDE Print Daemon"
msgstr "Демон за печат в TDE"
#. Comment
#: tdeprintd.desktop:12
msgid "Print daemon for TDE"
msgstr "Демон за печат в TDE"
#. Name
#: tools/escputil/escputil.desktop:2
msgid "EPSON InkJet"
msgstr "Мастиленоструен принтер EPSON InkJet"
#. Comment
#: cups/cups.print:3
msgid "CUPS (Common UNIX Print System)"
msgstr ""
#. Comment
#: ext/ext.print:3
msgid "Print Through an External Program (generic)"
msgstr ""
#. Comment
#: foomatic/foomatic.print:3
msgid "Foomatic (CUPS, LPRng, PDQ)"
msgstr ""
#. Comment
#: lpd/lpd.print:3
msgid "LPR (Standard BSD print system)"
msgstr ""
#. Comment
#: lpdunix/lpdunix.print:3
msgid "Generic UNIX LPD Print System (default)"
msgstr ""
#. Comment
#: lpr/lpr.print:3
msgid "LPR/LPRng Print System"
msgstr ""
#. Comment
#: rlpr/rlpr.print:3
msgid "RLPR Environment (Remote LPD servers)"
msgstr ""