You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tdelibs/translations/desktop_files/tdecore-eventsrc/br.po

198 lines
3.7 KiB

This file contains invisible Unicode characters!

This file contains invisible Unicode characters that may be processed differently from what appears below. If your use case is intentional and legitimate, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal hidden characters.

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# This file is put in the public domain.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-06-03 20:06+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: br\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. Comment
#: eventsrc:3
msgid "System Notifications"
msgstr "Kemennoù ar reizhiad"
#. Name
#: eventsrc:6
msgid "Trash: emptied"
msgstr "Pod-lastez : goullonderet"
#. Comment
#: eventsrc:7
msgid "The trash has been emptied"
msgstr "Goullonderet e oa ar pod-lastez"
#. Name
#: eventsrc:11
msgid "Textcompletion: rotation"
msgstr "KlokadurSrid : troerezh"
#. Comment
#: eventsrc:12
msgid "The end of the list of matches has been reached"
msgstr "Tizhet eo diwezh roll ar gendoareoù"
#. Name
#: eventsrc:16
msgid "Textcompletion: no match"
msgstr "KlokadurSrid : kendoare ebet"
#. Comment
#: eventsrc:17
msgid "No matching completion was found"
msgstr "Kendoare ebet na voe kavet"
#. Name
#: eventsrc:21
msgid "Textcompletion: partial match"
msgstr "KlokadurSrid : kendoare darnek"
#. Comment
#: eventsrc:22
msgid "There is more than one possible match"
msgstr "Tremen ur c'hendoare a zo"
#. Name
#: eventsrc:26
msgid "Cannot Open File"
msgstr "N'hall ket digeriñ restr"
#. Comment
#: eventsrc:27
msgid "The selected file cannot be opened for reading or writing"
msgstr "N'heller ket digeriñ ar restr diuzet evit lenn pe skrivañ"
#. Name
#: eventsrc:31
msgid "Fatal Error"
msgstr "Fazi sac'hus"
#. Comment
#: eventsrc:32
msgid "There was a serious error causing the program to exit"
msgstr "Ur fazi grevus a voe pennabeg mont er-maez ar goulev."
#. Name
#: eventsrc:37
msgid "Notification"
msgstr "Kemennadenn"
#. Comment
#: eventsrc:38
msgid "Something special happened in the program"
msgstr "Un dra bennak dibar a c'hoarvezas gant ar goulev"
#. Name
#: eventsrc:44
msgid "Warning"
msgstr "Kemenn"
#. Comment
#: eventsrc:45
msgid "There was an error in the program which may cause problems"
msgstr "Ur fazi a voe er goulev a c'hellfe bezañ pennabeg kudennoù."
#. Name
#: eventsrc:50
msgid "Catastrophe"
msgstr "Gwalldaol"
#. Comment
#: eventsrc:51
msgid "A very serious error occurred, at least causing the program to exit"
msgstr ""
"Ur fazi grevus-tre a c'hoarvezas, a lakas d'an nebeutañ ar goulev da vont er-"
"maez"
#. Name
#: eventsrc:55
msgid "Login"
msgstr "Anv ereañ"
#. Comment
#: eventsrc:56
msgid "TDE is starting up"
msgstr "Emañ o loc'hañ TDE"
#. Name
#: eventsrc:61
msgid "Logout"
msgstr "Kuitaat"
#. Comment
#: eventsrc:62
msgid "TDE is exiting"
msgstr "Emañ o kuitaat TDE"
#. Name
#: eventsrc:67
msgid "Logout canceled"
msgstr ""
#. Comment
#: eventsrc:68
msgid "TDE logout was canceled"
msgstr ""
#. Name
#: eventsrc:73
msgid "Print error"
msgstr "Fazi en ur moulañ"
#. Comment
#: eventsrc:74
msgid "A print error has occurred"
msgstr "Degouezhet ez eus ar fazi gant ar voullerez"
#. Name
#: eventsrc:79
msgid "Information message"
msgstr "Kemennad a titouroù"
#. Comment
#: eventsrc:80
#, fuzzy
msgid "An information message is being shown"
msgstr "Kemennad a titouroù"
#. Name
#: eventsrc:86
#, fuzzy
msgid "Warning message"
msgstr "Kemennad a titouroù"
#. Comment
#: eventsrc:87
msgid "A warning message is being shown"
msgstr ""
#. Name
#: eventsrc:94
#, fuzzy
msgid "Critical message"
msgstr "Kemennad a titouroù"
#. Comment
#: eventsrc:95
msgid "A critical message is being shown"
msgstr ""
#. Name
#: eventsrc:102
msgid "Question"
msgstr "Goulenn"
#. Comment
#: eventsrc:103
msgid "A question is being asked"
msgstr "Emañ o c'houlleniñ ur goulenn"