You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tdelibs/translations/desktop_files/mimetypes/sr.po

1665 lines
39 KiB

This file contains ambiguous Unicode characters!

This file contains ambiguous Unicode characters that may be confused with others in your current locale. If your use case is intentional and legitimate, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to highlight these characters.

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# This file is put in the public domain.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-30 18:14+0000\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: sr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. Comment
#: all.desktop:4
msgid "All Files and Folders"
msgstr "Сви фајлови и фасцикле"
#. Comment
#: allfiles.desktop:4
msgid "All Files"
msgstr "Сви фајлови"
#. Comment
#: application/chm.desktop:2
msgid "HTML Help Document"
msgstr "HTML документ помоћи"
#. Comment
#: application/fits.desktop:4
msgid "FITS Data"
msgstr "FITS подаци"
#. Comment
#: application/illustrator.desktop:6
msgid "Adobe Illustrator Document"
msgstr "Документ Adobe-овог Illustrator-а"
#. Comment
#: application/java.desktop:5 application/x-java.desktop:6
msgid "Java Class"
msgstr "Java класа"
#. Comment
#: application/mathml+xml.desktop:8
msgid "MathML Document"
msgstr "MathML документ"
#. Comment
#: application/mbox.desktop:5
msgid "MBOX Mail Folder"
msgstr "MBOX фасцикла поште"
#. Comment
#: application/msexcel.desktop:7 application/vnd.ms-excel.desktop:6
#: application/vnd.openxmlformats-officedocument.spreadsheetml.sheet.desktop:6
msgid "Microsoft Excel Spreadsheet"
msgstr "Унакрсна табела Microsoft-овог Excel-а"
#. Comment
#: application/mspowerpoint.desktop:7 application/vnd.ms-powerpoint.desktop:6
#: application/vnd.openxmlformats-officedocument.presentationml.presentation.desktop:6
msgid "Microsoft PowerPoint Presentation"
msgstr "Microsoft PowerPoint-ова презентација"
#. Comment
#: application/msword.desktop:8 application/vnd.ms-word.desktop:6
#: application/vnd.openxmlformats-officedocument.wordprocessingml.document.desktop:6
msgid "Microsoft Word Document"
msgstr "Microsoft Word-ов документ"
#. Comment
#: application/octet-stream.desktop:5
msgid "Unknown"
msgstr "Непознат"
#. Comment
#: application/ogg.desktop:9 application/x-ogg.desktop:8
msgid "Ogg Multimedia"
msgstr "Ogg мултимедија"
#. Comment
#: application/pdf.desktop:7
msgid "PDF Document"
msgstr "PDF документ"
#. Comment
#: application/pgp-encrypted.desktop:6
msgid "PGP/MIME Encrypted Message Header"
msgstr "PGP/MIME шифровано заглавље поруке"
#. Comment
#: application/pgp-keys.desktop:6
msgid "OpenPGP Key Bundle"
msgstr "OpenPGP пакет кључева"
#. Comment
#: application/pgp-signature.desktop:5
msgid "Detached OpenPGP Signature"
msgstr "Одвојени OpenPGP потпис"
#. Comment
#: application/pgp.desktop:5
msgid "PGP Encrypted or Signed Message"
msgstr "PGP шифрована или потписана порука"
#. Comment
#: application/pkcs10.desktop:6
msgid "S/MIME Certification Request"
msgstr "S/MIME захтев за сертификацију"
#. Comment
#: application/pkcs7-mime.desktop:6
msgid "PKCS#7 (S/MIME) Formatted Data"
msgstr "PKCS#7 (S/MIME) форматирани подаци"
#. Comment
#: application/pkcs7-signature.desktop:6
msgid "Detached S/MIME Signature"
msgstr "Одвојени S/MIME потпис"
#. Comment
#: application/postscript.desktop:7
msgid "PostScript Document"
msgstr "PostScript документ"
#. Comment
#: application/relaxng.desktop:2
msgid "RELAX NG"
msgstr ""
#. Comment
#: application/sieve.desktop:5
msgid "SIEVE Mail Filter Script"
msgstr "SIEVE скрипта за филтрирање поште"
#. Comment
#: application/smil.desktop:6
msgid "Synchronized Multimedia Integration Language"
msgstr "Синхронизовани мултимедијални језик за интеграцију"
#. Comment
#: application/vnd.gentoo.ebuild.desktop:3
msgid "Gentoo ebuild file"
msgstr ""
#. Comment
#: application/vnd.mozilla.xul+xml.desktop:7
msgid "Mozilla XUL File"
msgstr "Mozilla XUL фајл"
#. Comment
#: application/vnd.ms-access.desktop:5 application/x-msaccess.desktop:6
msgid "Microsoft Access Database"
msgstr "Microsoft Access-ова база података"
#. Comment
#: application/vnd.ms-asf.desktop:5 video/x-ms-asf.desktop:7
msgid "ASF Media"
msgstr "ASF медиј"
#. Comment
#: application/vnd.ms-excel.addin.macroEnabled.12.desktop:6
msgid "Microsoft Excel Spreadsheet Add-In Macro Enabled"
msgstr "Унакрсна табела Microsoft-овог Excel-а"
#. Comment
#: application/vnd.ms-excel.sheet.binary.macroEnabled.12.desktop:6
#: application/vnd.ms-excel.sheet.macroEnabled.12.desktop:6
msgid "Microsoft Excel Spreadsheet Macro Enabled"
msgstr "Унакрсна табела Microsoft-овог Excel-а"
#. Comment
#: application/vnd.ms-excel.template.macroEnabled.12.desktop:6
msgid "Microsoft Excel Spreadsheet Template Macro Enabled"
msgstr "Унакрсна табела Microsoft-овог Excel-а"
#. Comment
#: application/vnd.ms-powerpoint.addin.macroEnabled.12.desktop:6
msgid "Microsoft PowerPoint Presentation Add-In Macro Enabled"
msgstr "Microsoft PowerPoint-ова презентација"
#. Comment
#: application/vnd.ms-powerpoint.presentation.macroEnabled.12.desktop:6
msgid "Microsoft PowerPoint Presentation Macro Enabled"
msgstr "Microsoft PowerPoint-ова презентација"
#. Comment
#: application/vnd.ms-powerpoint.slideshow.macroEnabled.12.desktop:6
msgid "Microsoft PowerPoint Presentation SlideShow Macro Enabled"
msgstr "Microsoft PowerPoint-ова презентација"
#. Comment
#: application/vnd.ms-powerpoint.template.macroEnabled.12.desktop:6
msgid "Microsoft PowerPoint Presentation Template Macro Enabled"
msgstr "Microsoft PowerPoint-ова презентација"
#. Comment
#: application/vnd.ms-word.document.macroEnabled.12.desktop:6
msgid "Microsoft Word Document Macro Enabled"
msgstr "Microsoft Word-ов документ"
#. Comment
#: application/vnd.ms-word.template.macroEnabled.12.desktop:6
msgid "Microsoft Word Document Template Macro Enabled"
msgstr "Microsoft Word-ов документ"
#. Comment
#: application/vnd.oasis.opendocument.chart.desktop:6
msgid "OASIS OpenDocument Chart"
msgstr "OASIS OpenDocument карта"
#. Comment
#: application/vnd.oasis.opendocument.database.desktop:6
#, fuzzy
msgid "OASIS OpenDocument Database"
msgstr "OASIS OpenDocument карта"
#. Comment
#: application/vnd.oasis.opendocument.formula.desktop:6
msgid "OASIS OpenDocument Formula"
msgstr "OASIS OpenDocument формула"
#. Comment
#: application/vnd.oasis.opendocument.graphics-flat-xml.desktop:6
msgid "OASIS OpenDocument Graphics (Flat XML)"
msgstr "OASIS OpenDocument графика (Flat XML)"
#. Comment
#: application/vnd.oasis.opendocument.graphics-template.desktop:6
msgid "OASIS OpenDocument Graphics Template"
msgstr "OASIS OpenDocument графички шаблон"
#. Comment
#: application/vnd.oasis.opendocument.graphics.desktop:6
msgid "OASIS OpenDocument Graphics"
msgstr "OASIS OpenDocument графика"
#. Comment
#: application/vnd.oasis.opendocument.image.desktop:6
msgid "OASIS OpenDocument Image"
msgstr "OASIS OpenDocument слика"
#. Comment
#: application/vnd.oasis.opendocument.presentation-flat-xml.desktop:6
msgid "OASIS OpenDocument Presentation (Flat XML)"
msgstr "OASIS OpenDocument презентација (Flat XML)"
#. Comment
#: application/vnd.oasis.opendocument.presentation-template.desktop:6
msgid "OASIS OpenDocument Presentation Template"
msgstr "OASIS OpenDocument шаблон презентације"
#. Comment
#: application/vnd.oasis.opendocument.presentation.desktop:6
msgid "OASIS OpenDocument Presentation"
msgstr "OASIS OpenDocument презентација"
#. Comment
#: application/vnd.oasis.opendocument.spreadsheet-flat-xml.desktop:6
msgid "OASIS OpenDocument SpreadSheet (Flat XML)"
msgstr "OASIS OpenDocument унакрсна табела (Flat XML)"
#. Comment
#: application/vnd.oasis.opendocument.spreadsheet-template.desktop:6
msgid "OASIS OpenDocument SpreadSheet Template"
msgstr "OASIS OpenDocument шаблонске унакрсне табеле"
#. Comment
#: application/vnd.oasis.opendocument.spreadsheet.desktop:6
msgid "OASIS OpenDocument SpreadSheet"
msgstr "OASIS OpenDocument унакрсна табела"
#. Comment
#: application/vnd.oasis.opendocument.text-flat-xml.desktop:6
msgid "OASIS OpenDocument Text (Flat XML)"
msgstr "OASIS OpenDocument текст (Flat XML)"
#. Comment
#: application/vnd.oasis.opendocument.text-template.desktop:6
msgid "OASIS OpenDocument Text Template"
msgstr "OASIS OpenDocument шаблон текста"
#. Comment
#: application/vnd.oasis.opendocument.text.desktop:6
msgid "OASIS OpenDocument Text"
msgstr "OASIS OpenDocument текст"
#. Comment
#: application/vnd.openxmlformats-officedocument.presentationml.slideshow.desktop:6
msgid "Microsoft PowerPoint Presentation SlideShow"
msgstr "Microsoft PowerPoint-ова презентација"
#. Comment
#: application/vnd.openxmlformats-officedocument.presentationml.template.desktop:6
msgid "Microsoft PowerPoint Presentation Template"
msgstr "Microsoft PowerPoint-ова презентација"
#. Comment
#: application/vnd.openxmlformats-officedocument.spreadsheetml.template.desktop:6
msgid "Microsoft Excel Spreadsheet Template"
msgstr "Унакрсна табела Microsoft-овог Excel-а"
#. Comment
#: application/vnd.openxmlformats-officedocument.wordprocessingml.template.desktop:6
msgid "Microsoft Word Document Template"
msgstr "Microsoft Word-ов документ"
#. Comment
#: application/vnd.palm.desktop:6
msgid "Palm Document"
msgstr "Palm документ"
#. Comment
#: application/vnd.rn-realmedia.desktop:6
msgid "RealMedia File"
msgstr "Фајл RealMedia-е"
#. Comment
#: application/vnd.stardivision.calc.desktop:6
msgid "StarOffice Calc Spreadsheet"
msgstr "Унакрсна табела StarOffice-овог Calc-а"
#. Comment
#: application/vnd.stardivision.chart.desktop:6
msgid "StarOffice Chart"
msgstr "StarOffice-ов графикон"
#. Comment
#: application/vnd.stardivision.draw.desktop:6
msgid "StarOffice Drawing"
msgstr "StarOffice-ов цртеж"
#. Comment
#: application/vnd.stardivision.impress.desktop:6
msgid "StarOffice Impress Presentation"
msgstr "StarOffice Impress-ова презентација"
#. Comment
#: application/vnd.stardivision.math.desktop:6
msgid "StarOffice Math Document"
msgstr "StarOffice-ов математички документ"
#. Comment
#: application/vnd.stardivision.writer-global.desktop:6
msgid "StarOffice Writer Master Document"
msgstr "StarOffice Writer-ов главни документ"
#. Comment
#: application/vnd.stardivision.writer.desktop:6
msgid "StarOffice Writer Document"
msgstr "StarOffice Writer-ов документ"
#. Comment
#: application/vnd.sun.xml.base.desktop:2
msgid "OpenOffice.org Database"
msgstr "OpenOffice.org-ова база података"
#. Comment
#: application/vnd.sun.xml.calc.desktop:2
msgid "OpenOffice.org Spreadsheet"
msgstr "OpenOffice.org-ова унакрсна табела"
#. Comment
#: application/vnd.sun.xml.calc.template.desktop:2
msgid "OpenOffice.org Spreadsheet Template"
msgstr "OpenOffice.org-ов шаблон унакрсне табеле"
#. Comment
#: application/vnd.sun.xml.draw.desktop:2
msgid "OpenOffice.org Drawing"
msgstr "OpenOffice.org-ов цртеж"
#. Comment
#: application/vnd.sun.xml.draw.template.desktop:2
msgid "OpenOffice.org Drawing Template"
msgstr "OpenOffice.org-ов шаблон цртежа"
#. Comment
#: application/vnd.sun.xml.impress.desktop:2
msgid "OpenOffice.org Presentation"
msgstr "OpenOffice.org-ова презентација"
#. Comment
#: application/vnd.sun.xml.impress.template.desktop:2
msgid "OpenOffice.org Presentation Template"
msgstr "OpenOffice.org-ов шаблон презентације"
#. Comment
#: application/vnd.sun.xml.writer.desktop:2
msgid "OpenOffice.org Text Document"
msgstr "OpenOffice.org-ов текстуални документ"
#. Comment
#: application/vnd.sun.xml.writer.master.desktop:2
msgid "OpenOffice.org Master Text Document"
msgstr "OpenOffice.org-ов главни текстуални документ"
#. Comment
#: application/vnd.sun.xml.writer.template.desktop:2
msgid "OpenOffice.org Text Document Template"
msgstr "OpenOffice.org-ов шаблон текстуалног документа"
#. Comment
#: application/wordperfect.desktop:6
msgid "WordPerfect Document"
msgstr "WordPerfect-ов документ"
#. Comment
#: application/x-7z.desktop:6
msgid "7-Zip Archive"
msgstr "7-Zip архива"
#. Comment
#: application/x-abiword.desktop:4
msgid "AbiWord Document"
msgstr "AbiWord-ов документ"
#. Comment
#: application/x-ace.desktop:6
msgid "ACE Archive"
msgstr "ACE архива"
#. Comment
#: application/x-afm.desktop:2
msgid "PostScript Font Metrics"
msgstr "PostScript мере фонта"
#. Comment
#: application/x-amipro.desktop:6
msgid "Lotus AmiPro Document"
msgstr "Lotus AmiPro-ов документ"
#. Comment
#: application/x-applixgraphics.desktop:6
msgid "Applix Graphics Document"
msgstr "Документ Applix Graphics-а"
#. Comment
#: application/x-applixspread.desktop:6
msgid "Applix Spreadsheets Document"
msgstr "Документ Applix Spreadsheets-а"
#. Comment
#: application/x-applixword.desktop:6
msgid "Applix Words Document"
msgstr "Документ Applix Words-а"
#. Comment
#: application/x-arc.desktop:6
msgid "ARC Archive"
msgstr "ARC архива"
#. Comment
#: application/x-archive.desktop:3
msgid "Ar Archive"
msgstr "Ar архива"
#. Comment
#: application/x-arj.desktop:6
msgid "ARJ Archive"
msgstr "ARJ архива"
#. Comment
#: application/x-awk.desktop:2
msgid "AWK Script"
msgstr "AWK скрипта"
#. Comment
#: application/x-bittorrent.desktop:3
msgid "BitTorrent Download"
msgstr "BitTorrent преузимање"
#. Comment
#: application/x-bz2dvi.desktop:2
msgid "Bzip2 Compressed DVI File"
msgstr "Bzip2 компресовани DVI фајл"
#. Comment
#: application/x-bzip.desktop:3
msgid "Bzip File"
msgstr "Bzip фајл"
#. Comment
#: application/x-bzip2.desktop:3
msgid "Bzip2 File"
msgstr "Bzip2 фајл"
#. Comment
#: application/x-cda.desktop:3
msgid "CD Audio"
msgstr "CD аудио"
#. Comment
#: application/x-compress.desktop:6
msgid "UNIX Compressed File"
msgstr "Компресовани UNIX фајл"
#. Comment
#: application/x-core.desktop:6
msgid "Program Crash Data"
msgstr "Подаци фаталној грешци у програму"
#. Comment
#: application/x-cpio.desktop:6
msgid "CPIO Archive"
msgstr "CPIO архива"
#. Comment
#: application/x-cue.desktop:6
msgid "CDRWIN Cue-Sheet"
msgstr "CDRWIN cue-sheet"
#. Comment
#: application/x-dbase.desktop:6
msgid "dBASE Document"
msgstr "dBASE документ"
#. Comment
#: application/x-deb.desktop:6 application/x-debian-package.desktop:7
msgid "Debian Package"
msgstr "Debian пакет"
#. Comment
#: application/x-designer.desktop:2
msgid "TQt/Qt Designer File"
msgstr "Фајл TQt/Qt Designer-а"
#. Comment
#: application/x-desktop.desktop:2
msgid "Desktop Config File"
msgstr "Фајл са записом подешавања радне површине"
#. Comment
#: application/x-dvi.desktop:2
msgid "TeX Device Independent File"
msgstr "TeX фајл, независтан од уређаја"
#. Comment
#: application/x-egon.desktop:6
msgid "Egon Animator"
msgstr ""
#. Comment
#: application/x-executable-script.desktop:2
msgid "Script (possibly executable)"
msgstr "Скрипта (можда извршна)"
#. Comment
#: application/x-executable.desktop:2 application/x-pie-executable.desktop:2
msgid "Executable File"
msgstr "Извршни фајл"
#. Comment
#: application/x-font-bdf.desktop:6
msgid "BDF Bitmap Font"
msgstr "BDF битмапирани фонт"
#. Comment
#: application/x-font-ghostscript.desktop:6
msgid "Ghostscript Font"
msgstr "Ghostscript-ов фонт"
#. Comment
#: application/x-font-otf.desktop:2
msgid "OpenType Font"
msgstr "Opentype фонт"
#. Comment
#: application/x-font-pcf.desktop:6
msgid "PCF Bitmap Font"
msgstr "PCF битмапирани фонт"
#. Comment
#: application/x-font-snf.desktop:6
msgid "SNF Bitmap Font"
msgstr "SNF битмапирани фонт"
#. Comment
#: application/x-font-speedo.desktop:6
msgid "Speedo Font"
msgstr "Speedo фонт"
#. Comment
#: application/x-font-ttc.desktop:2
msgid "TrueType Font Collection"
msgstr "Колекција TrueType фонтова"
#. Comment
#: application/x-font-ttf.desktop:2
msgid "TrueType Font"
msgstr "TrueType фонт"
#. Comment
#: application/x-font-type1.desktop:6
msgid "PostScript Type1 Font"
msgstr "PostScript Type1 фонт"
#. Comment
#: application/x-gettext.desktop:2
msgid "GNU Gettext Message Catalog"
msgstr "GNU Gettext каталог порука"
#. Comment
#: application/x-gnumeric.desktop:6
msgid "GNUmeric Spreadsheet"
msgstr "GNUmeric-ова унакрсна табела"
#. Comment
#: application/x-graphite.desktop:7
msgid "Graphite Scientific Graph"
msgstr "Graphite-ови научни графици"
#. Comment
#: application/x-gzdvi.desktop:2
msgid "Gzip Compressed DVI File"
msgstr "Gzip компресовани DVI фајл"
#. Comment
#: application/x-gzip.desktop:3
msgid "Gzip File"
msgstr "Gzip фајл"
#. Comment
#: application/x-gzpostscript.desktop:2
msgid "Gzipped PostScript File"
msgstr "Гзиповани PostScript фајл"
#. Comment
#: application/x-hancomword.desktop:6
msgid "HancomWord Document"
msgstr "HancomWord-ов документ"
#. Comment
#: application/x-ica.desktop:3
msgid "Citrix ICA Client Configuration"
msgstr "Подешавање Citrix-овог ICA клијента"
#. Comment
#: application/x-iso.desktop:6
msgid "ISO9660 Image File"
msgstr "Фајл ISO9660 слике"
#. Comment
#: application/x-jar.desktop:6
msgid "Java Archive"
msgstr "Java архива"
#. Comment
#: application/x-java-applet.desktop:3
msgid "Java Applet"
msgstr "Java аплет"
#. Comment
#: application/x-java-jnlp-file.desktop:4
msgid "Java Web Start application"
msgstr "Java Web Start примена"
#. Comment
#: application/x-javascript.desktop:6 text/javascript.desktop:5
msgid "JavaScript File"
msgstr "JavaScript фајл"
#. Comment
#: application/x-karbon.desktop:7
msgid "Karbon14 Document"
msgstr "Karbon14 документ"
#. Comment
#: application/x-kchart.desktop:6
msgid "KChart Document"
msgstr "KChart-ов документ"
#. Comment
#: application/x-kcsrc.desktop:6
msgid "TDE Color Theme"
msgstr "TDE тема боја"
#. Comment
#: application/x-kformula.desktop:6
msgid "KFormula Document"
msgstr "KFormula-ин документ"
#. Comment
#: application/x-kivio.desktop:7
msgid "Kivio Document"
msgstr "Kivio-ов документ"
#. Comment
#: application/x-kontour.desktop:3
msgid "Kontour Document"
msgstr "Kontour-ов документ"
#. Comment
#: application/x-kpovmodeler.desktop:2
msgid "KPovModeler File"
msgstr "KPovModeler-ов фајл"
#. Comment
#: application/x-kpresenter.desktop:7
msgid "KPresenter Document"
msgstr "KPresenter-ов документ"
#. Comment
#: application/x-krita.desktop:7
msgid "Krita Document"
msgstr "Krita-ин документ"
#. Comment
#: application/x-kspread.desktop:7
msgid "KSpread Document"
msgstr "KSpread-ов документ"
#. Comment
#: application/x-kudesigner.desktop:3
msgid "Kugar Report Template"
msgstr "Kugar-ов шаблон за извештај"
#. Comment
#: application/x-kugar.desktop:6
msgid "Kugar Data File"
msgstr "Kugar-ов фајл са подацима"
#. Comment
#: application/x-kword.desktop:7
msgid "KWord Document"
msgstr "KWord-ов документ"
#. Comment
#: application/x-lha.desktop:3
msgid "Lha Archive"
msgstr "LHA архива"
#. Comment
#: application/x-linguist.desktop:6
msgid "Qt Translation Source File"
msgstr "Qt Translation изворни фајл"
#. Comment
#: application/x-lyx.desktop:2
msgid "LyX Document"
msgstr "LyX-ов документ"
#. Comment
#: application/x-lzip.desktop:7
msgid "LZIP File"
msgstr "LZIP фајл"
#. Comment
#: application/x-lzma.desktop:7
msgid "LZMA File"
msgstr "LZMA фајл"
#. Comment
#: application/x-lzop.desktop:6
msgid "Lzopped File"
msgstr "ЛЗоповани фајл"
#. Comment
#: application/x-magicpoint.desktop:6
msgid "MagicPoint Presentation"
msgstr "MagicPoint-ова презентација"
#. Comment
#: application/x-mimearchive.desktop:6
msgid "Mime Encapsulated Web Archive"
msgstr "МИМЕ учаурена веб архива"
#. Comment
#: application/x-mplayer2.desktop:8
msgid "Microsoft Media Format"
msgstr "Microsoft-ов медијски формат"
#. Comment
#: application/x-msdos-program.desktop:2
msgid "Windows Executable"
msgstr "Windows-ов извршни фајл"
#. Comment
#: application/x-mswrite.desktop:6
msgid "Microsoft Write Document"
msgstr "Microsoft Write-ов документ"
#. Comment
#: application/x-nzb.desktop:3
msgid "NewzBin Usenet Index"
msgstr ""
#. Comment
#: application/x-object.desktop:6
msgid "Object Code"
msgstr "Објектни код"
#. Comment
#: application/x-pak.desktop:6
msgid "PAK File Archive"
msgstr "Фајл PAK архиве"
#. Comment
#: application/x-perl-module.desktop:2
msgid "Perl Module"
msgstr "Perl модул"
#. Comment
#: application/x-perl.desktop:2 text/x-perl.desktop:2
msgid "Perl Program"
msgstr "Perl програм"
#. Comment
#: application/x-php.desktop:2
msgid "PHP Script"
msgstr "PHP скрипта"
#. Comment
#: application/x-pkcs12.desktop:6
msgid "PKCS#12 Certificate Bundle"
msgstr "PKCS#12 Пакет сертификата"
#. Comment
#: application/x-pw.desktop:3
msgid "Pathetic Writer Document"
msgstr "Документ Pathetic Writer-а"
#. Comment
#: application/x-python-bytecode.desktop:6
msgid "Python Bytecode"
msgstr "Python бајткод"
#. Comment
#: application/x-python.desktop:2 text/x-python.desktop:2
msgid "Python Program"
msgstr "Python програм"
#. Comment
#: application/x-quattropro.desktop:6
msgid "Quattro Pro Document"
msgstr "Quattro Pro-ов документ"
#. Comment
#: application/x-rar.desktop:6
msgid "Rar Archive"
msgstr "RAR архива"
#. Comment
#: application/x-rpm.desktop:7
msgid "RPM Package File"
msgstr "RPM пакет"
#. Comment
#: application/x-ruby.desktop:2
msgid "Ruby Program"
msgstr "Ruby програм"
#. Comment
#: application/x-sharedlib.desktop:2
msgid "Shared Library"
msgstr "Дељена библиотека"
#. Comment
#: application/x-shellscript.desktop:2 text/x-shellscript.desktop:2
msgid "Shell Script"
msgstr "Скрипта шкољке"
#. Comment
#: application/x-shockwave-flash.desktop:6
msgid "Shockwave Flash Media"
msgstr "Shockwave Flash медиј"
#. Comment
#: application/x-siag.desktop:3
msgid "Siag Spreadsheet"
msgstr "Siag унакрсна табела"
#. Comment
#: application/x-sqlite2.desktop:6
msgid "SQLite2 Database File"
msgstr "SQLite2 фајл базе података"
#. Comment
#: application/x-sqlite3.desktop:6
msgid "SQLite3 Database File"
msgstr "SQLite3 фајл базе података"
#. Comment
#: application/x-tar.desktop:6
msgid "Tar Archive"
msgstr "TAR архива"
#. Comment
#: application/x-tarz.desktop:3
msgid "Compressed Tar Archive"
msgstr "Компресована TAR архива"
#. Comment
#: application/x-tbz.desktop:2
msgid "Bzip2-ed Tar Archive"
msgstr "Bzip2-ована TAR архива"
#. Comment
#: application/x-tde-wallet.desktop:4
msgid "TDE Wallet File"
msgstr "Фајлови TDE-овог новчаника"
#. Comment
#: application/x-tex-gf.desktop:2
msgid "Generic Font"
msgstr "Генерички фонт"
#. Comment
#: application/x-tex-pk.desktop:2
msgid "Packed Font"
msgstr "Запаковани фонт"
#. Comment
#: application/x-tgif.desktop:2
msgid "TGIF Document"
msgstr "TGIF документ"
#. Comment
#: application/x-tgz.desktop:6
msgid "Gzipped Tar Archive"
msgstr "ГЗипована TAR архива"
#. Comment
#: application/x-tlz.desktop:7
msgid "LZIP Tar Archive"
msgstr "ГЗипована TAR архива"
#. Comment
#: application/x-tlzma.desktop:7
msgid "LZMA Tar Archive"
msgstr "ГЗипована TAR архива"
#. Comment
#: application/x-trash.desktop:6
msgid "Backup File"
msgstr "Резервни фајл"
#. Comment
#: application/x-troff-man.desktop:2
msgid "Troff Document with Manpage Macros"
msgstr "Troff документ са макроима ман страница"
#. Comment
#: application/x-troff.desktop:2
msgid "Troff Document"
msgstr "Troff документ"
#. Comment
#: application/x-txz.desktop:6
msgid "Xzipped Tar Archive"
msgstr "ГЗипована TAR архива"
#. Comment
#: application/x-tzo.desktop:3
msgid "Lzopped Tar Archive"
msgstr "ЛЗопована TAR архива"
#. Comment
#: application/x-vnd.kde.kexi.desktop:7
msgid "Kexi Project File"
msgstr "Kexi-јев пројектни фајл"
#. Comment
#: application/x-vnd.kde.kplato.desktop:3
msgid "KPlato Project Management Document"
msgstr "KPlato-ов документ пројекта управљања"
#. Comment
#: application/x-vnd.kde.kugar.mixed.desktop:6
msgid "Kugar Archive File"
msgstr "Kugar-ова архива"
#. Comment
#: application/x-webarchive.desktop:2
msgid "Web Archive"
msgstr "Веб архива"
#. Comment
#: application/x-x509-ca-cert.desktop:6
msgid "DER, PEM, or Netscape Encoded X.509 Certificate"
msgstr "DER, PEM или Netscape кодиран X.509 сертификат"
#. Comment
#: application/x-xliff.desktop:6
msgid "XLIFF Translation File"
msgstr "XLIFF фајл са преводима"
#. Comment
#: application/x-xz.desktop:3
msgid "Xzip File"
msgstr "Xzip фајл"
#. Comment
#: application/x-zerosize.desktop:2
msgid "Empty Document"
msgstr "Празан документ"
#. Comment
#: application/x-zip.desktop:6
msgid "Zip Archive"
msgstr "ZIP архива"
#. Comment
#: application/x-zoo.desktop:6
msgid "Zoo Archive"
msgstr "ZOO архива"
#. Comment
#: application/xhtml+xml.desktop:2
msgid "XHTML Family Document"
msgstr "Документ из XHTML породице"
#. Comment
#: application/xml-dtd.desktop:2
msgid "XML DTD Document"
msgstr "XML DTD документ"
#. Comment
#: application/xml.desktop:2 text/xml.desktop:2
msgid "XML Document"
msgstr "XML документ"
#. Comment
#: application/xsd.desktop:2
msgid "W3C XML Schema"
msgstr "W3C XML шема"
#. Comment
#: audio/aac.desktop:6
msgid "AAC Sound"
msgstr "AAC звук"
#. Comment
#: audio/ac3.desktop:6
msgid "Dolby AC3 Sound"
msgstr "Долби AC3 звук"
#. Comment
#: audio/basic.desktop:3
msgid "ULAW (Sun) Audio"
msgstr "ULAW (Sun) аудио фајл"
#. Comment
#: audio/mp4.desktop:6
msgid "MPEG-4 Audio"
msgstr "MPEG-4 аудио"
#. Comment
#: audio/mpeg.desktop:8
msgid "MPEG Audio"
msgstr "MPEG аудио"
#. Comment
#: audio/mpegurl.desktop:7 audio/x-mpegurl.desktop:5
msgid "Streaming MPEG Layer 3 Audio"
msgstr "Текући MPEG ниво 3"
#. Comment
#: audio/prs.sid.desktop:6
msgid "C64 SID Music"
msgstr "C64 SID музика"
#. Comment
#: audio/vnd.rn-realaudio.desktop:7 audio/x-pn-realaudio.desktop:5
msgid "RealAudio File"
msgstr "RealAudio фајл"
#. Comment
#: audio/vorbis.desktop:6 audio/x-vorbis.desktop:6
msgid "Ogg Vorbis Audio"
msgstr "Ogg Vorbis аудио"
#. Comment
#: audio/x-adpcm.desktop:3
msgid "PCM Audio"
msgstr "PCM аудио"
#. Comment
#: audio/x-aiff.desktop:3
msgid "AIFF/Amiga Audio"
msgstr "AIFF/Amiga аудио"
#. Comment
#: audio/x-flac.desktop:3
msgid "FLAC Audio"
msgstr "FLAC аудио"
#. Comment
#: audio/x-matroska.desktop:6
msgid "Matroska Audio"
msgstr "Matroska аудио"
#. Comment
#: audio/x-midi.desktop:6
msgid "MIDI Audio"
msgstr "MIDI аудио"
#. Comment
#: audio/x-mod.desktop:6
msgid "Amiga Soundtracker Audio"
msgstr "Amiga Soundtracker аудио"
#. Comment
#: audio/x-mp2.desktop:7
msgid "MPEG Layer 2 Audio"
msgstr "MPEG ниво 2 аудио"
#. Comment
#: audio/x-mp3.desktop:7
msgid "MPEG Layer 3 Audio"
msgstr "MPEG ниво 3 аудио"
#. Comment
#: audio/x-ms-wma.desktop:6
msgid "Windows Media Audio"
msgstr "Windows-ов медија аудио"
#. Comment
#: audio/x-musepack.desktop:6
msgid "Musepack Audio"
msgstr "Musepack аудио"
#. Comment
#: audio/x-oggflac.desktop:6
msgid "Ogg FLAC Audio"
msgstr "Ogg FLAC аудио"
#. Comment
#: audio/x-pn-realaudio-plugin.desktop:5
msgid "RealAudio Plugin File"
msgstr "RealAudio прикључак"
#. Comment
#: audio/x-scpls.desktop:4
msgid "MP3 ShoutCast Playlist"
msgstr "MP3 ShoutCast-ова листа нумера"
#. Comment
#: audio/x-speex.desktop:6
msgid "Speex Audio"
msgstr "Speex аудио"
#. Comment
#: audio/x-wav.desktop:6
msgid "WAV Audio"
msgstr "WAV аудио"
#. Comment
#: image/cgm.desktop:6
msgid "Computer Graphics Metafile"
msgstr "Графички метафајл"
#. Comment
#: image/fax-g3.desktop:6
msgid "CCITT G3 Fax"
msgstr "CCITT G3 факс"
#. Comment
#: image/fits.desktop:6
msgid "FITS Image"
msgstr "FITS слика"
#. Comment
#: image/gif.desktop:6
msgid "GIF Image"
msgstr "GIF слика"
#. Comment
#: image/jp2.desktop:6
msgid "JPEG 2000 Image"
msgstr "JPEG 2000 слика"
#. Comment
#: image/jpeg.desktop:6 image/pjpeg.desktop:7
msgid "JPEG Image"
msgstr "JPEG слика"
#. Comment
#: image/png.desktop:6
msgid "PNG Image"
msgstr "PNG слика"
#. Comment
#: image/svg+xml.desktop:7
msgid "Scalable Vector Graphics"
msgstr "Скалабилна Векторска Графика"
#. Comment
#: image/tiff.desktop:6
msgid "TIFF Image"
msgstr "TIFF слика"
#. Comment
#: image/x-bmp.desktop:6
msgid "BMP Image"
msgstr "BMP слика"
#. Comment
#: image/x-dds.desktop:6
msgid "DirectDraw Surface"
msgstr "Површина за директно цртање"
#. Comment
#: image/x-djvu-2.desktop:6 image/x-djvu.desktop:6
msgid "DjVu Document"
msgstr "DjVu документ"
#. Comment
#: image/x-eps.desktop:6
msgid "Encapsulated PostScript Image"
msgstr "Учаурена PostScript слика"
#. Comment
#: image/x-exr.desktop:6
msgid "ILM EXR Image"
msgstr "ILM EXR слика"
#. Comment
#: image/x-hdr.desktop:6
msgid "High Dynamic Range Image"
msgstr "Слика високог динамичког опсега"
#. Comment
#: image/x-ico.desktop:6
msgid "Windows Icon"
msgstr "Windows-ова икона"
#. Comment
#: image/x-jng.desktop:6
msgid "JNG Image"
msgstr "JNG слика"
#. Comment
#: image/x-msod.desktop:6
msgid "Microsoft Office Drawing"
msgstr "Microsoft Office-ов цртеж"
#. Comment
#: image/x-pcx.desktop:6
msgid "PCX Image"
msgstr "PCX слика"
#. Comment
#: image/x-photo-cd.desktop:6
msgid "PhotoCD Image"
msgstr "PhotoCD слика"
#. Comment
#: image/x-portable-bitmap.desktop:6
msgid "Portable Bitmap Image"
msgstr "Портабл битмапирана слика"
#. Comment
#: image/x-portable-greymap.desktop:6
msgid "Portable Graymap Image"
msgstr "Портабл слика у нијансама сиве"
#. Comment
#: image/x-portable-pixmap.desktop:6
msgid "Portable Pixmap Image"
msgstr "Портабл пиксел мапирана слика"
#. Comment
#: image/x-raw.desktop:6
msgid "RAW Camera Image"
msgstr "Сирова слика са камере"
#. Comment
#: image/x-rgb.desktop:6
msgid "SGI Image (RGB)"
msgstr "SGI слика (RGB)"
#. Comment
#: image/x-targa.desktop:6
msgid "Truevision Targa Image"
msgstr "Truevision Targa слика"
#. Comment
#: image/x-vnd.adobe.photoshop.desktop:6
msgid "Adobe Photoshop Image"
msgstr "Слика Adobe Photoshop-а"
#. Comment
#: image/x-vnd.trolltech.qpicture.desktop:6
msgid "QPicture Metafile"
msgstr "QPicture мета фајл"
#. Comment
#: image/x-wmf.desktop:6
msgid "Windows MetaFile"
msgstr "Windows-ов мета фајл"
#. Comment
#: image/x-xbm.desktop:6
msgid "X BitMap Image"
msgstr "X BitMap слика"
#. Comment
#: image/x-xcf-gimp.desktop:2
msgid "GIMP Native Image Format"
msgstr "GIMP-ов основни формат слике"
#. Comment
#: image/x-xcursor.desktop:5
msgid "X11 Mouse Cursor"
msgstr "X11 показивач миша"
#. Comment
#: image/x-xfig.desktop:6
msgid "XFig File"
msgstr "XFig фајл"
#. Comment
#: image/x-xpm.desktop:6
msgid "X PixMap Image"
msgstr "X PixMap слика"
#. Comment
#: inode/block.desktop:2
msgid "Block Device"
msgstr "Блок уређај"
#. Comment
#: inode/chardevice.desktop:2
msgid "Character Device"
msgstr "Карактер уређај"
#. Comment
#: inode/directory-locked.desktop:2
msgid "Locked Folder"
msgstr "Закључана фасцикла"
#. Comment
#: inode/directory.desktop:2
msgid "Folder"
msgstr "Фасцикла"
#. Comment
#: inode/fifo.desktop:2
msgid "Pipe"
msgstr "Цев"
#. Comment
#: inode/socket.desktop:2
msgid "Socket"
msgstr "Сокет"
#. Comment
#: message/news.desktop:6
msgid "Usenet News Message"
msgstr "Usenet News порука"
#. Comment
#: message/rfc822.desktop:6
msgid "Email Message"
msgstr "Електронска порука"
#. Comment
#: model/vrml.desktop:5
msgid "VRML Model"
msgstr "VRML модел"
#. Comment
#: multipart/mixed.desktop:5
msgid "Compound Document"
msgstr "Сложени документ"
#. Comment
#: multipart/x-mixed-replace.desktop:5
msgid "Stream of Data (Server Push)"
msgstr "Ток података (гуран од сервера)"
#. Comment
#: text/calendar.desktop:2
msgid "iCalendar File"
msgstr "iCalendar-ов фајл"
#. Comment
#: text/css.desktop:3
msgid "Cascading Style Sheet"
msgstr "Каскадни опис стила"
#. Comment
#: text/docbook.desktop:2
msgid "DocBook Document"
msgstr "DocBook-ов документ"
#. Comment
#: text/enriched.desktop:3
msgid "Lightly Enriched Text Document"
msgstr "Мало обогаћени текстуални документ"
#. Comment
#: text/html.desktop:2
msgid "HTML Document"
msgstr "HTML документ"
#. Comment
#: text/markdown.desktop:2
#, fuzzy
#| msgid "Karbon14 Document"
msgid "Markdown document"
msgstr "Karbon14 документ"
#. Comment
#: text/plain.desktop:3
msgid "Plain Text Document"
msgstr "Обични текстуални документ"
#. Comment
#: text/rdf.desktop:3
msgid "Resource Description Framework File"
msgstr "Фајл са описом ресурса Framework-а"
#. Comment
#: text/rss.desktop:3
msgid "RDF Site Summary"
msgstr "RDF сажетак сајта"
#. Comment
#: text/rtf.desktop:3
msgid "RTF Document"
msgstr "RTF Документ"
#. Comment
#: text/sgml.desktop:3
msgid "SGML Document"
msgstr "SGML документ"
#. Comment
#: text/vnd.abc.desktop:2
msgid "ABC Music File"
msgstr "ABC музички фајл"
#. Comment
#: text/vnd.wap.wml.desktop:6
msgid "WML Document"
msgstr "WML документ"
#. Comment
#: text/x-adasrc.desktop:2
msgid "Ada Source File"
msgstr "Ada изворни код"
#. Comment
#: text/x-bibtex.desktop:2
msgid "Bibliographic Data (Bibtex)"
msgstr "Библиографски подаци (bibtex)"
#. Comment
#: text/x-c++hdr.desktop:2
msgid "C++ Header File"
msgstr "C++ заглавље"
#. Comment
#: text/x-c++src.desktop:2
msgid "C++ Source File"
msgstr "C++ изворни код"
#. Comment
#: text/x-chdr.desktop:2
msgid "C Header File"
msgstr "C заглавље"
#. Comment
#: text/x-csrc.desktop:2
msgid "C Source File"
msgstr "C изворни код"
#. Comment
#: text/x-csv.desktop:7
msgid "Text File with Comma Separated Values"
msgstr "Текстуални фајл са вредностима одвојеним зарезима"
#. Comment
#: text/x-diff.desktop:3
msgid "Differences Between Files"
msgstr "Разлике између фајлова"
#. Comment
#: text/x-hex.desktop:7
msgid "Intel® Hexadecimal Object File Format"
msgstr "Intel® хексадецимални формат објектног фајла"
#. Comment
#: text/x-java.desktop:2
msgid "Java Source File"
msgstr "Java изворни код"
#. Comment
#: text/x-katefilelist.desktop:2
msgid "File List (for the Kate File List Loader Plugin)"
msgstr "Листа фајлова (за Kate-ов прикључак за учитавање листе фајлова)"
#. Comment
#: text/x-latex.desktop:2
msgid "LaTeX Document"
msgstr "LaTeX-ов документ"
#. Comment
#: text/x-ldif.desktop:2
msgid "LDAP Addressbook"
msgstr "LDAP Адресар"
#. Comment
#: text/x-log.desktop:3
msgid "Application Log File"
msgstr "Фајл са записом дневника програма"
#. Comment
#: text/x-makefile.desktop:3
msgid "Makefile"
msgstr ""
#. Comment
#: text/x-moc.desktop:3
msgid "Qt Meta Object File"
msgstr "Qt Мета објектни фајл"
#. Comment
#: text/x-mswinurl.desktop:6
msgid "Internet Shortcut"
msgstr "Интернет пречица"
#. Comment
#: text/x-objchdr.desktop:2
msgid "Objective-C Header File"
msgstr "Заглавље Objective-C-а"
#. Comment
#: text/x-objcsrc.desktop:2
msgid "Objective-C Source File"
msgstr "Objective-C изворни код"
#. Comment
#: text/x-pascal.desktop:2
msgid "Pascal Source File"
msgstr "Pascal изворни код"
#. Comment
#: text/x-tcl.desktop:2
msgid "Tcl File"
msgstr "Tcl фајл"
#. Comment
#: text/x-tex.desktop:2
msgid "TeX File"
msgstr "TeX фајл"
#. Comment
#: text/x-vcalendar.desktop:2
msgid "vCalendar Interchange File"
msgstr "vCalendar-ов фајл за размену"
#. Comment
#: text/x-vcard.desktop:2
msgid "Electronic Business Card"
msgstr "Електронска визит карта"
#. Comment
#: text/x-xslfo.desktop:2
msgid "XSL Formating Object File"
msgstr "XSL форматирајући објектни фајл"
#. Comment
#: text/x-xslt.desktop:2
msgid "XSLT Stylesheet File"
msgstr "XSLT фајл са описом стила"
#. Comment
#: uri/mms.desktop:5
msgid "mms: URIs"
msgstr "mms: URI-ји"
#. Comment
#: uri/mmst.desktop:5
msgid "mmst: URIs"
msgstr "mmst: URI-ји"
#. Comment
#: uri/mmsu.desktop:5
msgid "mmsu: URIs"
msgstr "mmsu: URI-ји"
#. Comment
#: uri/pnm.desktop:5
msgid "pnm: URIs"
msgstr "pnm: URI-ији"
#. Comment
#: uri/rtspt.desktop:5
msgid "rtspt: URIs"
msgstr "rtspt: URI-ији"
#. Comment
#: uri/rtspu.desktop:5
msgid "rtspu: URIs"
msgstr "rtspu: URI-ији"
#. Comment
#: video/avi.desktop:7 video/x-msvideo.desktop:6
msgid "Microsoft AVI Video"
msgstr "Microsoft AVI видео фајл"
#. Comment
#: video/mp4.desktop:6
msgid "MPEG-4 Video"
msgstr "MPEG-4 видео"
#. Comment
#: video/mpeg.desktop:6
msgid "MPEG Video"
msgstr "MPEG видео фајл"
#. Comment
#: video/quicktime.desktop:6
msgid "Quicktime Video"
msgstr "QuickTime видео фајл"
#. Comment
#: video/vnd.rn-realvideo.desktop:6
msgid "RealVideo File"
msgstr "RealVideo фајл"
#. Comment
#: video/x-flic.desktop:6
msgid "Autodesk's FLIC File"
msgstr "Autodesk-ови FLIC фајлови"
#. Comment
#: video/x-flv.desktop:5
msgid "Flash Video"
msgstr "Flash видео"
#. Comment
#: video/x-matroska.desktop:6
msgid "Matroska Video"
msgstr "Matroska видео"
#. Comment
#: video/x-mng.desktop:6
msgid "MNG Image"
msgstr "MNG слика"
#. Comment
#: video/x-ms-wmv.desktop:2
msgid "Windows Media Video"
msgstr "Windows Media видео"
#. Comment
#: video/x-ogm.desktop:7
msgid "Ogg/Ogm Video"
msgstr "Ogg/Ogm видео"
#. Comment
#: video/x-theora.desktop:6
msgid "Theora Video"
msgstr "Theora видео"