# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # This file is put in the public domain. # FIRST AUTHOR , YEAR. # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2020-06-04 16:37+0200\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: ta\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Name #: filters/enscript.desktop:2 msgid "enscript" msgstr "என்ஸ்கிரிப்ட்" #. Comment #: filters/enscript.desktop:4 msgid "Enscript Text Filter" msgstr "என்ஸ்கிரிப்ட் உரை வடிகட்டி" #. Name #: filters/imagetops.desktop:2 msgid "imagetops" msgstr "மேல்பிம்பங்கள்" #. Comment #: filters/imagetops.desktop:4 msgid "Generic Image to PS Filter" msgstr "பிஎஸ்க்கான வடிகட்டிக்கான பொது பிம்பம்" #. Name #: filters/pdf2ps.desktop:2 msgid "pdf2ps" msgstr "" #. Comment #: filters/pdf2ps.desktop:4 #, fuzzy msgid "PDF to PostScript Converter" msgstr "PostScript இலிருந்து PDF இற்கு மாற்றி" #. Name #: filters/pdfwrite.desktop:2 msgid "pdfwrite" msgstr "பிடிஎஃப் எழுதி" #. Comment #: filters/pdfwrite.desktop:4 msgid "PDF Writer (needs Ghostscript)" msgstr "PDF எழுதி (கோஸ்ட் ஸ்கிரிப்ட் தேவை)" #. Comment #: filters/poster.desktop:3 msgid "Poster Printing" msgstr "சுவரொட்டி அச்சிடல்" #. Description #: filters/poster.desktop:4 msgid "" "Utility to print large posters on multiple small paper sheets. To use this " "command, the poster executable must be accessible in your PATH.

WARNING: The package found on the TDEPrint web site is " "a modified version of the original one that can be found on any CTAN archive " "mirror, but the original package will not work with TDE." msgstr "" "பலவித சிறிய தாள்களில் பெரிய போஸ்டர்களை அச்சிப்பதற்கான பயன்பாடு. இந்த கட்டளையை பயன்படுத்த " "போஸ்டர் நிறுவல் அணுகக்கூடியதாக உங்கள் பாதை இருக்க வேண்டும். " "

எச்சரிக்கை:கேடிஇ அச்சு வலைத்தளத்தில் காணப்படும் தொகுப்பு " "மாற்றப்பட்டுள்ளது. இது எல்லா CTAN காப்பத்திலும் காணப்படும்.ஆனால் அசல் தொகுப்பு கேடிஇயுடன் " "இயங்காது." #. Name #: filters/ps2pdf.desktop:2 msgid "ps2pdf" msgstr "" #. Comment #: filters/ps2pdf.desktop:4 msgid "PostScript to PDF Converter" msgstr "PostScript இலிருந்து PDF இற்கு மாற்றி" #. Name #: filters/psbook.desktop:2 msgid "psbook" msgstr "psபுத்தகம்" #. Comment #: filters/psbook.desktop:4 msgid "Pamphlet Printing (use with small side duplex printing)" msgstr "கைநூல் பதிப்பு (சிறு பக்க இரட்டை அச்சுடன் பாவிக்கவும்)" #. Name #: filters/psbook1.desktop:2 msgid "psbook1" msgstr "psபுத்தகம்1" #. Comment #: filters/psbook1.desktop:4 msgid "Pamphlet Printing - Even Pages (step 1)" msgstr "கைநூல் பதிப்பு - இரட்டைப் பக்கங்கள் (படி 1)" #. Name #: filters/psbook2.desktop:2 msgid "psbook2" msgstr "psபுத்தகம்2" #. Comment #: filters/psbook2.desktop:4 msgid "Pamphlet Printing - Odd Pages (step 2)" msgstr "கைநூல் பதிப்பு - ஒற்றைப் பக்கங்கள் (படி 2)" #. Name #: filters/psnup.desktop:2 msgid "psnup" msgstr "" #. Comment #: filters/psnup.desktop:4 msgid "Multiple Pages per Sheet Filter" msgstr "ஒரு பக்க வடிகட்டிக்கான பல பக்கங்கள்" #. Name #: filters/psresize.desktop:2 msgid "psresize" msgstr "psஅளவு மாற்று" #. Comment #: filters/psresize.desktop:4 msgid "Scale Print Content to Fit on Another Paper Size" msgstr "வேறொரு பக்க அளவிற்கு பொருந்துமாறு அச்சு உள்ளடக்கங்களை உருமாற்று" #. Name #: filters/psselect.desktop:2 msgid "psselect" msgstr "psதேர்ந்தெடு" #. Comment #: filters/psselect.desktop:4 msgid "Page Selection/Ordering Filter" msgstr "பக்கத் தேர்வு/வரிசைப்படுத்து வடிகட்டி" #. Name #: specials.desktop:5 msgid "Print to File (PostScript)" msgstr "கோப்புக்கு அச்சிடு (PostScript)" #. Description #: specials.desktop:6 msgid "Write PostScript file" msgstr "போஸ்ட்ஸ்கிரிப்ட் கோப்பு எழுது" #. Comment #: specials.desktop:7 specials.desktop:17 msgid "Local file" msgstr "உள்ளமைக் கோப்பு" #. Name #: specials.desktop:15 msgid "Print to File (PDF)" msgstr "கோப்புக்கு அச்சிடு (PDF)" #. Description #: specials.desktop:16 msgid "Write PDF/Acrobat file" msgstr "PDF/Acrobat கோப்பு எழுது" #. Name #: specials.desktop:26 msgid "Send to Fax" msgstr "தொலைநகலிக்கு அனுப்பு" #. Description #: specials.desktop:27 msgid "Send to external fax system" msgstr "வெளித் தொலைநகலிக்கு அனுப்பு" #. Comment #: specials.desktop:28 msgid "External" msgstr "வெளி" #. Comment #: specials.desktop:37 msgid "Attachment for KMail Composer" msgstr "KMail உருவாக்கிக்கான இணைப்பு" #. Description #: specials.desktop:38 msgid "Creates PDF/Acrobat file as attachment for KMail" msgstr "கேஅஞ்சல் இணைப்பாக, PDF/Acrobat கோப்பினை உருவாக்கும்" #. Name #: specials.desktop:43 msgid "Mail PDF File" msgstr "PDF கோப்பை அஞ்சல் அனுப்பு" #. Comment #: specials.desktop:48 msgid "KSendFax" msgstr "கேஃபாக்ஸனுப்பு" #. Description #: specials.desktop:49 msgid "Use ksendfax to fax the current document" msgstr "கேஃபாக்ஸ்அனுப்பு மூலம் நடப்பு ஆவணத்தை தொலைநகலிடு" #. Name #: specials.desktop:53 msgid "Advanced Faxing Tool (ksendfax)" msgstr "மேம்பட்ட தொலைநகலிக் கருவி (ksendfax)" #. Name #: tdeprintd.desktop:11 msgid "TDE Print Daemon" msgstr "கேமேசைச் சூழல் அச்சு டேமன்" #. Comment #: tdeprintd.desktop:12 msgid "Print daemon for TDE" msgstr "கேடிஇக்கான ஒரு அச்ச் டெமான்" #. Name #: tools/escputil/escputil.desktop:2 msgid "EPSON InkJet" msgstr "EPSON இங்க்ஜெட்" #. Comment #: cups/cups.print:3 msgid "CUPS (Common UNIX Print System)" msgstr "CUPS (பொது யுனிக்ஸ் அச்சுத் தொகுதி)" #. Comment #: ext/ext.print:3 msgid "Print Through an External Program (generic)" msgstr "ஒரு புற நிரலை முழுவதும் அச்சிடவும் (பொது)" #. Comment #: foomatic/foomatic.print:3 msgid "Foomatic (CUPS, LPRng, PDQ)" msgstr "" #. Comment #: lpd/lpd.print:3 msgid "LPR (Standard BSD print system)" msgstr "LPR (நிலையான BSD அச்சு அமைப்பு)" #. Comment #: lpdunix/lpdunix.print:3 msgid "Generic UNIX LPD Print System (default)" msgstr "பொது யுனிக்ஸ் LPD அச்சுத் தொகுதி (முன் இருந்த)" #. Comment #: lpr/lpr.print:3 msgid "LPR/LPRng Print System" msgstr "LPR/LPRng அச்சுத் தொகுதி" #. Comment #: rlpr/rlpr.print:3 msgid "RLPR Environment (Remote LPD servers)" msgstr "RLPR சூழல் (சேய்மை LPD சேவகன்கள்)"