# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # This file is put in the public domain. # FIRST AUTHOR , YEAR. # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2020-06-04 16:37+0200\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: id\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Name #: filters/enscript.desktop:2 msgid "enscript" msgstr "" #. Comment #: filters/enscript.desktop:4 msgid "Enscript Text Filter" msgstr "Filter Teks Enscript" #. Name #: filters/imagetops.desktop:2 msgid "imagetops" msgstr "" #. Comment #: filters/imagetops.desktop:4 msgid "Generic Image to PS Filter" msgstr "Fiter Gambar ke PS" #. Name #: filters/pdf2ps.desktop:2 msgid "pdf2ps" msgstr "" #. Comment #: filters/pdf2ps.desktop:4 #, fuzzy msgid "PDF to PostScript Converter" msgstr "Konverter PostScript ke PDF" #. Name #: filters/pdfwrite.desktop:2 msgid "pdfwrite" msgstr "" #. Comment #: filters/pdfwrite.desktop:4 msgid "PDF Writer (needs Ghostscript)" msgstr "Pembuat PDF (memerlukan Ghostscript)" #. Comment #: filters/poster.desktop:3 msgid "Poster Printing" msgstr "Pencetakan Poster" #. Description #: filters/poster.desktop:4 msgid "" "Utility to print large posters on multiple small paper sheets. To use this " "command, the poster executable must be accessible in your PATH.

WARNING: The package found on the TDEPrint web site is " "a modified version of the original one that can be found on any CTAN archive " "mirror, but the original package will not work with TDE." msgstr "" "Utilitas untuk mencetak poster besar dalam beberapa lembar kertas yang lebih " "kecil. Untuk menggunakan perintah ini, program poster harus dapat " "ditemukan di PATH Anda.

PERINGATAN: Paket yang ada " "di situs web TDEPrint web site adalah versi modifikasi dari program asli " "yang terdapat di mirror arsip CTAN manapun, tetapi paket yang asli tidak berfungsi dengan TDE." #. Name #: filters/ps2pdf.desktop:2 msgid "ps2pdf" msgstr "" #. Comment #: filters/ps2pdf.desktop:4 msgid "PostScript to PDF Converter" msgstr "Konverter PostScript ke PDF" #. Name #: filters/psbook.desktop:2 msgid "psbook" msgstr "" #. Comment #: filters/psbook.desktop:4 msgid "Pamphlet Printing (use with small side duplex printing)" msgstr "Pencetakan Pamflet (gunakan pencetakan dupleks sisi pendek)" #. Name #: filters/psbook1.desktop:2 msgid "psbook1" msgstr "" #. Comment #: filters/psbook1.desktop:4 msgid "Pamphlet Printing - Even Pages (step 1)" msgstr "Cetak Pamflet - Halaman Genap (langkah 1)" #. Name #: filters/psbook2.desktop:2 msgid "psbook2" msgstr "" #. Comment #: filters/psbook2.desktop:4 msgid "Pamphlet Printing - Odd Pages (step 2)" msgstr "Cetak Pamflet - Halaman Ganjil (langkah 2)" #. Name #: filters/psnup.desktop:2 msgid "psnup" msgstr "" #. Comment #: filters/psnup.desktop:4 msgid "Multiple Pages per Sheet Filter" msgstr "Filter Banyak Halaman per Lembar" #. Name #: filters/psresize.desktop:2 msgid "psresize" msgstr "" #. Comment #: filters/psresize.desktop:4 msgid "Scale Print Content to Fit on Another Paper Size" msgstr "Skalakan Pencetakan ke Ukuran Kertas Lain" #. Name #: filters/psselect.desktop:2 msgid "psselect" msgstr "" #. Comment #: filters/psselect.desktop:4 msgid "Page Selection/Ordering Filter" msgstr "Filter Pemilihan/Pengurutan Halaman" #. Name #: specials.desktop:5 msgid "Print to File (PostScript)" msgstr "Cetak ke Berkas (PostScript)" #. Description #: specials.desktop:6 msgid "Write PostScript file" msgstr "Tulis Berkas PostScript" #. Comment #: specials.desktop:7 specials.desktop:17 msgid "Local file" msgstr "Berkas Lokal" #. Name #: specials.desktop:15 msgid "Print to File (PDF)" msgstr "Cetak ke Berkas (PDF)" #. Description #: specials.desktop:16 msgid "Write PDF/Acrobat file" msgstr "Tulis Berkas PDF/Acrobat" #. Name #: specials.desktop:26 msgid "Send to Fax" msgstr "Kirim sebagai Faks" #. Description #: specials.desktop:27 msgid "Send to external fax system" msgstr "Kirim ke sistem faks eksternal" #. Comment #: specials.desktop:28 msgid "External" msgstr "Eksternal" #. Comment #: specials.desktop:37 msgid "Attachment for KMail Composer" msgstr "Lampiran untuk Penyusun KMail" #. Description #: specials.desktop:38 msgid "Creates PDF/Acrobat file as attachment for KMail" msgstr "Buat berkas PDF/Acrobat sebagai lampiran untuk KMail" #. Name #: specials.desktop:43 msgid "Mail PDF File" msgstr "Kirim Berkas PDF" #. Comment #: specials.desktop:48 #, fuzzy msgid "KSendFax" msgstr "Kirim sebagai Faks" #. Description #: specials.desktop:49 msgid "Use ksendfax to fax the current document" msgstr "Gunakan ksendfax untuk mengirim dokumen sekarang sebagai faks" #. Name #: specials.desktop:53 msgid "Advanced Faxing Tool (ksendfax)" msgstr "Perangkat Bantu Faks Lanjutan (ksendfax)" #. Name #: tdeprintd.desktop:11 msgid "TDE Print Daemon" msgstr "Daemon TDE Write" #. Comment #: tdeprintd.desktop:12 msgid "Print daemon for TDE" msgstr "Daemon pencetakan TDE" #. Name #: tools/escputil/escputil.desktop:2 msgid "EPSON InkJet" msgstr "" #. Comment #: cups/cups.print:3 msgid "CUPS (Common UNIX Print System)" msgstr "" #. Comment #: ext/ext.print:3 msgid "Print Through an External Program (generic)" msgstr "Cetak dengan Program Eksternal (generik)" #. Comment #: foomatic/foomatic.print:3 msgid "Foomatic (CUPS, LPRng, PDQ)" msgstr "" #. Comment #: lpd/lpd.print:3 msgid "LPR (Standard BSD print system)" msgstr "LPR (sistem pencetakan standar BSD)" #. Comment #: lpdunix/lpdunix.print:3 msgid "Generic UNIX LPD Print System (default)" msgstr "Sistem Pencetakan UNIX Generik LPD (bawaan)" #. Comment #: lpr/lpr.print:3 msgid "LPR/LPRng Print System" msgstr "Sistem Pencetakan LPR/LPRng" #. Comment #: rlpr/rlpr.print:3 msgid "RLPR Environment (Remote LPD servers)" msgstr "Lingkungan RLPR (Server LPD remote)"