# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # This file is put in the public domain. # Roman Savochenko , 2020, 2022, 2023. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2024-05-26 20:48+0200\n" "PO-Revision-Date: 2023-11-01 14:13+0000\n" "Last-Translator: Roman Savochenko \n" "Language-Team: Ukrainian \n" "Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Generator: Weblate 4.17\n" #. Comment #: all.desktop:4 msgid "All Files and Folders" msgstr "Всі файли та теки" #. Comment #: allfiles.desktop:4 msgid "All Files" msgstr "Всі файли" #. Comment #: application/chm.desktop:2 msgid "HTML Help Document" msgstr "Документ довідки в HTML" #. Comment #: application/fits.desktop:4 msgid "FITS Data" msgstr "Дані FITS" #. Comment #: application/illustrator.desktop:6 msgid "Adobe Illustrator Document" msgstr "Документ Adobe Illustrator" #. Comment #: application/java.desktop:5 application/x-java.desktop:6 msgid "Java Class" msgstr "Клас Java" #. Comment #: application/mathml+xml.desktop:8 msgid "MathML Document" msgstr "Документ MathML (математичні формули)" #. Comment #: application/mbox.desktop:5 msgid "MBOX Mail Folder" msgstr "Поштова тека MBOX" #. Comment #: application/msexcel.desktop:7 application/vnd.ms-excel.desktop:6 #: application/vnd.openxmlformats-officedocument.spreadsheetml.sheet.desktop:6 msgid "Microsoft Excel Spreadsheet" msgstr "Таблиця MS Excel" #. Comment #: application/mspowerpoint.desktop:7 application/vnd.ms-powerpoint.desktop:6 #: application/vnd.openxmlformats-officedocument.presentationml.presentation.desktop:6 msgid "Microsoft PowerPoint Presentation" msgstr "Презентація MS PowerPoint" #. Comment #: application/msword.desktop:8 application/vnd.ms-word.desktop:6 #: application/vnd.openxmlformats-officedocument.wordprocessingml.document.desktop:6 msgid "Microsoft Word Document" msgstr "Документ MS Word" #. Comment #: application/octet-stream.desktop:5 msgid "Unknown" msgstr "Невідомий" #. Comment #: application/ogg.desktop:9 application/x-ogg.desktop:8 msgid "Ogg Multimedia" msgstr "Ogg-аудіо" #. Comment #: application/pdf.desktop:7 msgid "PDF Document" msgstr "Документ PDF" #. Comment #: application/pgp-encrypted.desktop:6 msgid "PGP/MIME Encrypted Message Header" msgstr "Заголовок PGP/MIME зашифрованого повідомлення" #. Comment #: application/pgp-keys.desktop:6 msgid "OpenPGP Key Bundle" msgstr "Низка ключів OpenPGP" #. Comment #: application/pgp-signature.desktop:5 msgid "Detached OpenPGP Signature" msgstr "Відокремлений підпис OpenPGP" #. Comment #: application/pgp.desktop:5 msgid "PGP Encrypted or Signed Message" msgstr "Повідомлення зашифроване або підписане PGP" #. Comment #: application/pkcs10.desktop:6 msgid "S/MIME Certification Request" msgstr "Запит сертифікації S/MIME" #. Comment #: application/pkcs7-mime.desktop:6 msgid "PKCS#7 (S/MIME) Formatted Data" msgstr "Дані у форматі PKCS#7 (S/MIME)" #. Comment #: application/pkcs7-signature.desktop:6 msgid "Detached S/MIME Signature" msgstr "Відокремлений підпис S/MIME" #. Comment #: application/postscript.desktop:7 msgid "PostScript Document" msgstr "Документ PostScript" #. Comment #: application/relaxng.desktop:2 msgid "RELAX NG" msgstr "RELAX NG" #. Comment #: application/sieve.desktop:5 msgid "SIEVE Mail Filter Script" msgstr "Сценарій фільтру для електронної пошти SIEVE" #. Comment #: application/smil.desktop:6 msgid "Synchronized Multimedia Integration Language" msgstr "Мова для синхронного спілкування мультимедіа" #. Comment #: application/vnd.gentoo.ebuild.desktop:3 msgid "Gentoo ebuild file" msgstr "Файл Gentoo ebuild" #. Comment #: application/vnd.mozilla.xul+xml.desktop:7 msgid "Mozilla XUL File" msgstr "Файл Mozilla XUL" #. Comment #: application/vnd.ms-access.desktop:5 application/x-msaccess.desktop:6 msgid "Microsoft Access Database" msgstr "База даних Microsoft Access" #. Comment #: application/vnd.ms-asf.desktop:5 video/x-ms-asf.desktop:7 msgid "ASF Media" msgstr "Носій ASF" #. Comment #: application/vnd.ms-excel.addin.macroEnabled.12.desktop:6 msgid "Microsoft Excel Spreadsheet Add-In Macro Enabled" msgstr "Таблиця MS Excel" #. Comment #: application/vnd.ms-excel.sheet.binary.macroEnabled.12.desktop:6 #: application/vnd.ms-excel.sheet.macroEnabled.12.desktop:6 msgid "Microsoft Excel Spreadsheet Macro Enabled" msgstr "Таблиця MS Excel" #. Comment #: application/vnd.ms-excel.template.macroEnabled.12.desktop:6 msgid "Microsoft Excel Spreadsheet Template Macro Enabled" msgstr "Таблиця MS Excel" #. Comment #: application/vnd.ms-powerpoint.addin.macroEnabled.12.desktop:6 msgid "Microsoft PowerPoint Presentation Add-In Macro Enabled" msgstr "Презентація MS PowerPoint" #. Comment #: application/vnd.ms-powerpoint.presentation.macroEnabled.12.desktop:6 msgid "Microsoft PowerPoint Presentation Macro Enabled" msgstr "Презентація MS PowerPoint" #. Comment #: application/vnd.ms-powerpoint.slideshow.macroEnabled.12.desktop:6 msgid "Microsoft PowerPoint Presentation SlideShow Macro Enabled" msgstr "Презентація MS PowerPoint" #. Comment #: application/vnd.ms-powerpoint.template.macroEnabled.12.desktop:6 msgid "Microsoft PowerPoint Presentation Template Macro Enabled" msgstr "Презентація MS PowerPoint" #. Comment #: application/vnd.ms-word.document.macroEnabled.12.desktop:6 msgid "Microsoft Word Document Macro Enabled" msgstr "Документ MS Word" #. Comment #: application/vnd.ms-word.template.macroEnabled.12.desktop:6 msgid "Microsoft Word Document Template Macro Enabled" msgstr "Документ MS Word" #. Comment #: application/vnd.oasis.opendocument.chart.desktop:6 msgid "OASIS OpenDocument Chart" msgstr "Діаграма OASIS OpenDocument" #. Comment #: application/vnd.oasis.opendocument.database.desktop:6 msgid "OASIS OpenDocument Database" msgstr "База даних OASIS OpenDocument" #. Comment #: application/vnd.oasis.opendocument.formula.desktop:6 msgid "OASIS OpenDocument Formula" msgstr "Формула OASIS OpenDocument" #. Comment #: application/vnd.oasis.opendocument.graphics-flat-xml.desktop:6 msgid "OASIS OpenDocument Graphics (Flat XML)" msgstr "Графічне зображення OASIS OpenDocument (Flat XML)" #. Comment #: application/vnd.oasis.opendocument.graphics-template.desktop:6 msgid "OASIS OpenDocument Graphics Template" msgstr "Шаблон графічного зображення OASIS OpenDocument" #. Comment #: application/vnd.oasis.opendocument.graphics.desktop:6 msgid "OASIS OpenDocument Graphics" msgstr "Графічне зображення OASIS OpenDocument" #. Comment #: application/vnd.oasis.opendocument.image.desktop:6 msgid "OASIS OpenDocument Image" msgstr "Зображення OASIS OpenDocument" #. Comment #: application/vnd.oasis.opendocument.presentation-flat-xml.desktop:6 msgid "OASIS OpenDocument Presentation (Flat XML)" msgstr "Презентація OASIS OpenDocument (Flat XML)" #. Comment #: application/vnd.oasis.opendocument.presentation-template.desktop:6 msgid "OASIS OpenDocument Presentation Template" msgstr "Шаблон презентації OASIS OpenDocument" #. Comment #: application/vnd.oasis.opendocument.presentation.desktop:6 msgid "OASIS OpenDocument Presentation" msgstr "Презентація OASIS OpenDocument" #. Comment #: application/vnd.oasis.opendocument.spreadsheet-flat-xml.desktop:6 msgid "OASIS OpenDocument SpreadSheet (Flat XML)" msgstr "Електронна таблиця OASIS OpenDocument (Flat XML)" #. Comment #: application/vnd.oasis.opendocument.spreadsheet-template.desktop:6 msgid "OASIS OpenDocument SpreadSheet Template" msgstr "Шаблон електронної таблиці OASIS OpenDocument" #. Comment #: application/vnd.oasis.opendocument.spreadsheet.desktop:6 msgid "OASIS OpenDocument SpreadSheet" msgstr "Електронна таблиця OASIS OpenDocument" #. Comment #: application/vnd.oasis.opendocument.text-flat-xml.desktop:6 msgid "OASIS OpenDocument Text (Flat XML)" msgstr "Текстовий документ OASIS OpenDocument (Flat XML)" #. Comment #: application/vnd.oasis.opendocument.text-template.desktop:6 msgid "OASIS OpenDocument Text Template" msgstr "Шаблон текстового документу OASIS OpenDocument" #. Comment #: application/vnd.oasis.opendocument.text.desktop:6 msgid "OASIS OpenDocument Text" msgstr "Текстовий документ OASIS OpenDocument" #. Comment #: application/vnd.openxmlformats-officedocument.presentationml.slideshow.desktop:6 msgid "Microsoft PowerPoint Presentation SlideShow" msgstr "Презентація MS PowerPoint" #. Comment #: application/vnd.openxmlformats-officedocument.presentationml.template.desktop:6 msgid "Microsoft PowerPoint Presentation Template" msgstr "Презентація MS PowerPoint" #. Comment #: application/vnd.openxmlformats-officedocument.spreadsheetml.template.desktop:6 msgid "Microsoft Excel Spreadsheet Template" msgstr "Таблиця MS Excel" #. Comment #: application/vnd.openxmlformats-officedocument.wordprocessingml.template.desktop:6 msgid "Microsoft Word Document Template" msgstr "Документ MS Word" #. Comment #: application/vnd.palm.desktop:6 msgid "Palm Document" msgstr "Документ Palm" #. Comment #: application/vnd.rn-realmedia.desktop:6 msgid "RealMedia File" msgstr "Файл RealMedia" #. Comment #: application/vnd.stardivision.calc.desktop:6 msgid "StarOffice Calc Spreadsheet" msgstr "Електронна таблиця StarOffice Calc" #. Comment #: application/vnd.stardivision.chart.desktop:6 msgid "StarOffice Chart" msgstr "Діаграма StarOffice" #. Comment #: application/vnd.stardivision.draw.desktop:6 msgid "StarOffice Drawing" msgstr "Малюнок StarOffice" #. Comment #: application/vnd.stardivision.impress.desktop:6 msgid "StarOffice Impress Presentation" msgstr "Презентація StarOffice Impress" #. Comment #: application/vnd.stardivision.math.desktop:6 msgid "StarOffice Math Document" msgstr "Документ StarOffice Math" #. Comment #: application/vnd.stardivision.writer-global.desktop:6 msgid "StarOffice Writer Master Document" msgstr "Головний документ StarOffice Writer" #. Comment #: application/vnd.stardivision.writer.desktop:6 msgid "StarOffice Writer Document" msgstr "Документ StarOffice Writer" #. Comment #: application/vnd.sun.xml.base.desktop:2 msgid "OpenOffice.org Database" msgstr "База даних OpenOffice.org" #. Comment #: application/vnd.sun.xml.calc.desktop:2 msgid "OpenOffice.org Spreadsheet" msgstr "Електронна таблиця OpenOffice.org" #. Comment #: application/vnd.sun.xml.calc.template.desktop:2 msgid "OpenOffice.org Spreadsheet Template" msgstr "Шаблон електронної таблиці OpenOffice.org" #. Comment #: application/vnd.sun.xml.draw.desktop:2 msgid "OpenOffice.org Drawing" msgstr "Малюнок OpenOffice.org" #. Comment #: application/vnd.sun.xml.draw.template.desktop:2 msgid "OpenOffice.org Drawing Template" msgstr "Шаблон малюнка OpenOffice.org" #. Comment #: application/vnd.sun.xml.impress.desktop:2 msgid "OpenOffice.org Presentation" msgstr "Презентація OpenOffice.org" #. Comment #: application/vnd.sun.xml.impress.template.desktop:2 msgid "OpenOffice.org Presentation Template" msgstr "Шаблон презентації OpenOffice.org" #. Comment #: application/vnd.sun.xml.writer.desktop:2 msgid "OpenOffice.org Text Document" msgstr "Текстовий документ OpenOffice.org" #. Comment #: application/vnd.sun.xml.writer.master.desktop:2 msgid "OpenOffice.org Master Text Document" msgstr "Головний текстовий документ OpenOffice.org" #. Comment #: application/vnd.sun.xml.writer.template.desktop:2 msgid "OpenOffice.org Text Document Template" msgstr "Шаблон текстового документу OpenOffice.org" #. Comment #: application/wordperfect.desktop:6 msgid "WordPerfect Document" msgstr "Документ WordPerfect" #. Comment #: application/x-7z.desktop:6 msgid "7-Zip Archive" msgstr "Архів 7-Zip" #. Comment #: application/x-abiword.desktop:4 msgid "AbiWord Document" msgstr "Новий документ AbiWord" #. Comment #: application/x-ace.desktop:6 msgid "ACE Archive" msgstr "Архіви ACE" #. Comment #: application/x-afm.desktop:2 msgid "PostScript Font Metrics" msgstr "Метрика шрифту PostScript" #. Comment #: application/x-amipro.desktop:6 msgid "Lotus AmiPro Document" msgstr "Документ Lotus AmiPro" #. Comment #: application/x-applixgraphics.desktop:6 msgid "Applix Graphics Document" msgstr "Документ Applix Graphics" #. Comment #: application/x-applixspread.desktop:6 msgid "Applix Spreadsheets Document" msgstr "Документ Applix Spreadsheets" #. Comment #: application/x-applixword.desktop:6 msgid "Applix Words Document" msgstr "Документ Applix Words" #. Comment #: application/x-arc.desktop:6 msgid "ARC Archive" msgstr "Архів ARC" #. Comment #: application/x-archive.desktop:3 msgid "Ar Archive" msgstr "Архіви AR" #. Comment #: application/x-arj.desktop:6 msgid "ARJ Archive" msgstr "Архів ARJ" #. Comment #: application/x-awk.desktop:2 msgid "AWK Script" msgstr "Скрипт AWK" #. Comment #: application/x-bittorrent.desktop:3 msgid "BitTorrent Download" msgstr "Звантаження BitTorrent" #. Comment #: application/x-bz2dvi.desktop:2 msgid "Bzip2 Compressed DVI File" msgstr "Файл DVI, стиснутий bzip2" #. Comment #: application/x-bzip.desktop:3 msgid "Bzip File" msgstr "Файл Bzip" #. Comment #: application/x-bzip2.desktop:3 msgid "Bzip2 File" msgstr "Файл Bzip2" #. Comment #: application/x-cda.desktop:3 msgid "CD Audio" msgstr "Аудіо на КД" #. Comment #: application/x-compress.desktop:6 msgid "UNIX Compressed File" msgstr "Стиснутий файл UNIX" #. Comment #: application/x-core.desktop:6 msgid "Program Crash Data" msgstr "Дані щодо аварійного завершення програми" #. Comment #: application/x-cpio.desktop:6 msgid "CPIO Archive" msgstr "Архів CPIO" #. Comment #: application/x-cue.desktop:6 msgid "CDRWIN Cue-Sheet" msgstr "Файл диску CDRWIN" #. Comment #: application/x-dbase.desktop:6 msgid "dBASE Document" msgstr "Документ dBASE" #. Comment #: application/x-deb.desktop:6 application/x-debian-package.desktop:7 msgid "Debian Package" msgstr "Пакунок Debian" #. Comment #: application/x-designer.desktop:2 msgid "TQt/Qt Designer File" msgstr "Файл дизайнера TQt/Qt" #. Comment #: application/x-desktop.desktop:2 msgid "Desktop Config File" msgstr "Файл конфігурації стільниць" #. Comment #: application/x-dvi.desktop:2 msgid "TeX Device Independent File" msgstr "Незалежний від пристрою файл TeX" #. Comment #: application/x-egon.desktop:6 msgid "Egon Animator" msgstr "Аніматор Egon" #. Comment #: application/x-executable-script.desktop:2 msgid "Script (possibly executable)" msgstr "Скрипт, який, можливо, можна виконати" #. Comment #: application/x-executable.desktop:2 application/x-pie-executable.desktop:2 msgid "Executable File" msgstr "Програма" #. Comment #: application/x-font-bdf.desktop:6 msgid "BDF Bitmap Font" msgstr "Растровий шрифт BDF" #. Comment #: application/x-font-ghostscript.desktop:6 msgid "Ghostscript Font" msgstr "Шрифт Ghostscript" #. Comment #: application/x-font-otf.desktop:2 msgid "OpenType Font" msgstr "Шрифт OpenType" #. Comment #: application/x-font-pcf.desktop:6 msgid "PCF Bitmap Font" msgstr "Растровий шрифт PCF" #. Comment #: application/x-font-snf.desktop:6 msgid "SNF Bitmap Font" msgstr "Растровий шрифт SNF" #. Comment #: application/x-font-speedo.desktop:6 msgid "Speedo Font" msgstr "Шрифт Speedo" #. Comment #: application/x-font-ttc.desktop:2 msgid "TrueType Font Collection" msgstr "Колекція шрифтів Truetype" #. Comment #: application/x-font-ttf.desktop:2 msgid "TrueType Font" msgstr "Шрифт TrueType" #. Comment #: application/x-font-type1.desktop:6 msgid "PostScript Type1 Font" msgstr "Шрифт PostScript Type1" #. Comment #: application/x-gettext.desktop:2 msgid "GNU Gettext Message Catalog" msgstr "Каталог повідомлень GNU Gettext" #. Comment #: application/x-gnumeric.desktop:6 msgid "GNUmeric Spreadsheet" msgstr "Електронна таблиця GNUmeric" #. Comment #: application/x-graphite.desktop:7 msgid "Graphite Scientific Graph" msgstr "Graphite - наукова графіка" #. Comment #: application/x-gzdvi.desktop:2 msgid "Gzip Compressed DVI File" msgstr "Файл DVI, стиснутий gzip" #. Comment #: application/x-gzip.desktop:3 msgid "Gzip File" msgstr "Файл gzip" #. Comment #: application/x-gzpostscript.desktop:2 msgid "Gzipped PostScript File" msgstr "Файл PostScript стиснутий gzip" #. Comment #: application/x-hancomword.desktop:6 msgid "HancomWord Document" msgstr "Документ HancomWord" #. Comment #: application/x-ica.desktop:3 msgid "Citrix ICA Client Configuration" msgstr "Конфігурація клієнта Citrix ICA" #. Comment #: application/x-iso.desktop:6 msgid "ISO9660 Image File" msgstr "Файл штампа ISO9660" #. Comment #: application/x-jar.desktop:6 msgid "Java Archive" msgstr "Архів Java" #. Comment #: application/x-java-applet.desktop:3 msgid "Java Applet" msgstr "Аплет Java" #. Comment #: application/x-java-jnlp-file.desktop:4 msgid "Java Web Start application" msgstr "Програма Java з мережі" #. Comment #: application/x-javascript.desktop:6 text/javascript.desktop:5 msgid "JavaScript File" msgstr "Файл JavaScript" #. Comment #: application/x-karbon.desktop:7 msgid "Karbon14 Document" msgstr "Документ Karbon14" #. Comment #: application/x-kchart.desktop:6 msgid "KChart Document" msgstr "Документ KChart" #. Comment #: application/x-kcsrc.desktop:6 msgid "TDE Color Theme" msgstr "Тема кольорів TDE" #. Comment #: application/x-kformula.desktop:6 msgid "KFormula Document" msgstr "Документ KFormula" #. Comment #: application/x-kivio.desktop:7 msgid "Kivio Document" msgstr "Документ Kivio" #. Comment #: application/x-kontour.desktop:3 msgid "Kontour Document" msgstr "Документ Kontour" #. Comment #: application/x-kpovmodeler.desktop:2 msgid "KPovModeler File" msgstr "Файл KPovModeler" #. Comment #: application/x-kpresenter.desktop:7 msgid "KPresenter Document" msgstr "Документ KPresenter" #. Comment #: application/x-krita.desktop:7 msgid "Krita Document" msgstr "Документ Krita" #. Comment #: application/x-kspread.desktop:7 msgid "KSpread Document" msgstr "Документ KSpread" #. Comment #: application/x-kudesigner.desktop:3 msgid "Kugar Report Template" msgstr "Шаблон звіту Kugar" #. Comment #: application/x-kugar.desktop:6 msgid "Kugar Data File" msgstr "Файл даних Kugar" #. Comment #: application/x-kword.desktop:7 msgid "KWord Document" msgstr "Документ KWord" #. Comment #: application/x-lha.desktop:3 msgid "Lha Archive" msgstr "Архів LHA" #. Comment #: application/x-linguist.desktop:6 msgid "Qt Translation Source File" msgstr "Вихідний файл перекладу для Qt" #. Comment #: application/x-lyx.desktop:2 msgid "LyX Document" msgstr "Документ LyX" #. Comment #: application/x-lzip.desktop:7 msgid "LZIP File" msgstr "Файл LZIP" #. Comment #: application/x-lzma.desktop:7 msgid "LZMA File" msgstr "Файл LZMA" #. Comment #: application/x-lzop.desktop:6 msgid "Lzopped File" msgstr "Файл Lzopp" #. Comment #: application/x-magicpoint.desktop:6 msgid "MagicPoint Presentation" msgstr "Презентація MagicPoint" #. Comment #: application/x-mimearchive.desktop:6 msgid "Mime Encapsulated Web Archive" msgstr "Архів Тенет з інформацією про mine" #. Comment #: application/x-mplayer2.desktop:8 msgid "Microsoft Media Format" msgstr "Формат медіа (Microsoft)" #. Comment #: application/x-msdos-program.desktop:2 msgid "Windows Executable" msgstr "Програма Windows" #. Comment #: application/x-mswrite.desktop:6 msgid "Microsoft Write Document" msgstr "Документ Microsoft Write" #. Comment #: application/x-nzb.desktop:3 msgid "NewzBin Usenet Index" msgstr "Індекс NewzBin Usenet" #. Comment #: application/x-object.desktop:6 msgid "Object Code" msgstr "Об'єктний код" #. Comment #: application/x-pak.desktop:6 msgid "PAK File Archive" msgstr "Файл архіву PAK" #. Comment #: application/x-perl-module.desktop:2 msgid "Perl Module" msgstr "Модуль мови програмування Perl" #. Comment #: application/x-perl.desktop:2 text/x-perl.desktop:2 msgid "Perl Program" msgstr "Програма PERL" #. Comment #: application/x-php.desktop:2 msgid "PHP Script" msgstr "Скрипт мови програмування PHP" #. Comment #: application/x-pkcs12.desktop:6 msgid "PKCS#12 Certificate Bundle" msgstr "Низка сертифікатів PKCS#12" #. Comment #: application/x-pw.desktop:3 msgid "Pathetic Writer Document" msgstr "Документ Pathetic Writer" #. Comment #: application/x-python-bytecode.desktop:6 msgid "Python Bytecode" msgstr "Байт-код Python" #. Comment #: application/x-python.desktop:2 text/x-python.desktop:2 msgid "Python Program" msgstr "Програма Python" #. Comment #: application/x-quattropro.desktop:6 msgid "Quattro Pro Document" msgstr "Файл Quattro Pro" #. Comment #: application/x-rar.desktop:6 msgid "Rar Archive" msgstr "Архів Rar" #. Comment #: application/x-rpm.desktop:7 msgid "RPM Package File" msgstr "Пакунок RPM" #. Comment #: application/x-ruby.desktop:2 msgid "Ruby Program" msgstr "Програма на мові програмування Ruby" #. Comment #: application/x-sharedlib.desktop:2 msgid "Shared Library" msgstr "Спільна бібліотека" #. Comment #: application/x-shellscript.desktop:2 text/x-shellscript.desktop:2 msgid "Shell Script" msgstr "Скрипт командної оболонки" #. Comment #: application/x-shockwave-flash.desktop:6 msgid "Shockwave Flash Media" msgstr "Shockwave Flash Media" #. Comment #: application/x-siag.desktop:3 msgid "Siag Spreadsheet" msgstr "Електронна таблиця Siag" #. Comment #: application/x-sqlite2.desktop:6 msgid "SQLite2 Database File" msgstr "Файл бази даних SQLite2" #. Comment #: application/x-sqlite3.desktop:6 msgid "SQLite3 Database File" msgstr "Файл бази даних SQLite3" #. Comment #: application/x-tar.desktop:6 msgid "Tar Archive" msgstr "Архів Tar" #. Comment #: application/x-tarz.desktop:3 msgid "Compressed Tar Archive" msgstr "Стиснутий Tar Архів" #. Comment #: application/x-tbz.desktop:2 msgid "Bzip2-ed Tar Archive" msgstr "Архів Tar, стиснутий Bzip2" #. Comment #: application/x-tde-wallet.desktop:4 msgid "TDE Wallet File" msgstr "Файл торбинки TDE" #. Comment #: application/x-tex-gf.desktop:2 msgid "Generic Font" msgstr "Загальний шрифт" #. Comment #: application/x-tex-pk.desktop:2 msgid "Packed Font" msgstr "Упакований шрифт" #. Comment #: application/x-tgif.desktop:2 msgid "TGIF Document" msgstr "Документ TGIF" #. Comment #: application/x-tgz.desktop:6 msgid "Gzipped Tar Archive" msgstr "Архів Tar, стиснутий GZip" #. Comment #: application/x-tlz.desktop:7 msgid "LZIP Tar Archive" msgstr "Архів Tar, стиснутий LZip" #. Comment #: application/x-tlzma.desktop:7 msgid "LZMA Tar Archive" msgstr "Архів Tar, стиснутий LZMA" #. Comment #: application/x-trash.desktop:6 msgid "Backup File" msgstr "Файл резервної копії" #. Comment #: application/x-troff-man.desktop:2 msgid "Troff Document with Manpage Macros" msgstr "Документ Troff з макросом сторінки довідки" #. Comment #: application/x-troff.desktop:2 msgid "Troff Document" msgstr "Документ Troff" #. Comment #: application/x-txz.desktop:6 msgid "Xzipped Tar Archive" msgstr "Архів Tar, стиснутий XZip" #. Comment #: application/x-tzo.desktop:3 msgid "Lzopped Tar Archive" msgstr "Архів Tar, стиснутий LZop" #. Comment #: application/x-vnd.kde.kexi.desktop:7 msgid "Kexi Project File" msgstr "Файл проекту Kexi" #. Comment #: application/x-vnd.kde.kplato.desktop:3 msgid "KPlato Project Management Document" msgstr "Документ керування проектом KPlato" #. Comment #: application/x-vnd.kde.kugar.mixed.desktop:6 msgid "Kugar Archive File" msgstr "Архів Kugar" #. Comment #: application/x-webarchive.desktop:2 msgid "Web Archive" msgstr "Архів Тенет" #. Comment #: application/x-x509-ca-cert.desktop:6 msgid "DER, PEM, or Netscape Encoded X.509 Certificate" msgstr "DER, PEM, або закодований Netscape сертифікат X.509" #. Comment #: application/x-xliff.desktop:6 msgid "XLIFF Translation File" msgstr "Файл перекладу XLIFF" #. Comment #: application/x-xz.desktop:3 msgid "Xzip File" msgstr "Файл gzip" #. Comment #: application/x-zerosize.desktop:2 msgid "Empty Document" msgstr "Порожній документ" #. Comment #: application/x-zip.desktop:6 msgid "Zip Archive" msgstr "Архів Zip" #. Comment #: application/x-zoo.desktop:6 msgid "Zoo Archive" msgstr "Архів Zoo" #. Comment #: application/xhtml+xml.desktop:2 msgid "XHTML Family Document" msgstr "Документ XHTML" #. Comment #: application/xml-dtd.desktop:2 msgid "XML DTD Document" msgstr "Документ DTD XML" #. Comment #: application/xml.desktop:2 text/xml.desktop:2 msgid "XML Document" msgstr "Документ XML" #. Comment #: application/xsd.desktop:2 msgid "W3C XML Schema" msgstr "Схема W3C XML" #. Comment #: audio/aac.desktop:6 msgid "AAC Sound" msgstr "Аудіо AAC" #. Comment #: audio/ac3.desktop:6 msgid "Dolby AC3 Sound" msgstr "Аудіо Dolby AC3" #. Comment #: audio/basic.desktop:3 msgid "ULAW (Sun) Audio" msgstr "Аудіо ULAW (Sun)" #. Comment #: audio/mp4.desktop:6 msgid "MPEG-4 Audio" msgstr "Аудіо MPEG-4" #. Comment #: audio/mpeg.desktop:8 msgid "MPEG Audio" msgstr "Аудіо запис MPEG" #. Comment #: audio/mpegurl.desktop:7 audio/x-mpegurl.desktop:5 msgid "Streaming MPEG Layer 3 Audio" msgstr "Потокове MP3-аудіо" #. Comment #: audio/prs.sid.desktop:6 msgid "C64 SID Music" msgstr "Аудіо C64 SID" #. Comment #: audio/vnd.rn-realaudio.desktop:7 audio/x-pn-realaudio.desktop:5 msgid "RealAudio File" msgstr "Файл RealAudio" #. Comment #: audio/vorbis.desktop:6 audio/x-vorbis.desktop:6 msgid "Ogg Vorbis Audio" msgstr "Аудіо Ogg Vorbis" #. Comment #: audio/x-adpcm.desktop:3 msgid "PCM Audio" msgstr "PCM-аудіо" #. Comment #: audio/x-aiff.desktop:3 msgid "AIFF/Amiga Audio" msgstr "AIFF/Amiga-аудіо" #. Comment #: audio/x-flac.desktop:3 msgid "FLAC Audio" msgstr "Аудіо FLAC" #. Comment #: audio/x-matroska.desktop:6 msgid "Matroska Audio" msgstr "Аудіо Матрьошка" #. Comment #: audio/x-midi.desktop:6 msgid "MIDI Audio" msgstr "MIDI-аудіо" #. Comment #: audio/x-mod.desktop:6 msgid "Amiga Soundtracker Audio" msgstr "Amiga Soundtracker-аудіо" #. Comment #: audio/x-mp2.desktop:7 msgid "MPEG Layer 2 Audio" msgstr "Аудіо запис MPEG Layer 2" #. Comment #: audio/x-mp3.desktop:7 msgid "MPEG Layer 3 Audio" msgstr "MP3-аудіо" #. Comment #: audio/x-ms-wma.desktop:6 msgid "Windows Media Audio" msgstr "Аудіо запис Windows Media" #. Comment #: audio/x-musepack.desktop:6 msgid "Musepack Audio" msgstr "Аудіо запис Musepack" #. Comment #: audio/x-oggflac.desktop:6 msgid "Ogg FLAC Audio" msgstr "Аудіо Ogg FLAC" #. Comment #: audio/x-pn-realaudio-plugin.desktop:5 msgid "RealAudio Plugin File" msgstr "Файл втулку RealAudio" #. Comment #: audio/x-scpls.desktop:4 msgid "MP3 ShoutCast Playlist" msgstr "Список MP3-ShoutCast" #. Comment #: audio/x-speex.desktop:6 msgid "Speex Audio" msgstr "Аудіо Speex" #. Comment #: audio/x-wav.desktop:6 msgid "WAV Audio" msgstr "WAV-аудіо" #. Comment #: image/cgm.desktop:6 msgid "Computer Graphics Metafile" msgstr "Метафайл \"Computer Graphics\"" #. Comment #. Name #: image/fax-g3.desktop:6 ../kimgio/g3.kimgio:4 msgid "CCITT G3 Fax" msgstr "Факс CCITT G3" #. Comment #: image/fits.desktop:6 msgid "FITS Image" msgstr "Зображення FITS" #. Comment #. Name #: image/gif.desktop:6 ../kimgio/gif.kimgio:4 msgid "GIF Image" msgstr "Зображення GIF" #. Comment #. Name #: image/jp2.desktop:6 ../kimgio/jp2.kimgio:4 msgid "JPEG 2000 Image" msgstr "Зображення JPEG 2000" #. Comment #. Name #: image/jpeg.desktop:6 image/pjpeg.desktop:7 ../kimgio/jpeg.kimgio:4 msgid "JPEG Image" msgstr "Зображення JPEG" #. Comment #. Name #: image/png.desktop:6 ../kimgio/png.kimgio:4 msgid "PNG Image" msgstr "Зображення PNG" #. Comment #: image/svg+xml.desktop:7 msgid "Scalable Vector Graphics" msgstr "Масштабовна векторна графіка" #. Comment #. Name #: image/tiff.desktop:6 ../kimgio/tiff.kimgio:4 msgid "TIFF Image" msgstr "Зображення TIFF" #. Comment #. Name #: image/webp.desktop:6 ../kimgio/webp.kimgio:4 msgid "WebP Image" msgstr "Зображення WebP" #. Comment #. Name #: image/x-bmp.desktop:6 ../kimgio/bmp.kimgio:4 msgid "BMP Image" msgstr "Зображення BMP" #. Comment #: image/x-dds.desktop:6 msgid "DirectDraw Surface" msgstr "Поверхня DirectDraw" #. Comment #: image/x-djvu-2.desktop:6 image/x-djvu.desktop:6 msgid "DjVu Document" msgstr "Документ DjVu" #. Comment #. Name #: image/x-eps.desktop:6 ../kimgio/eps.kimgio:4 msgid "Encapsulated PostScript Image" msgstr "Зображення Encapsulated PostScript" #. Comment #: image/x-exr.desktop:6 msgid "ILM EXR Image" msgstr "Зображення ILM EXR" #. Comment #. Name #: image/x-hdr.desktop:6 ../kimgio/hdr.kimgio:4 msgid "High Dynamic Range Image" msgstr "Зображення HDR (High Dynamic Range)" #. Comment #. Name #: image/x-ico.desktop:6 ../kimgio/ico.kimgio:4 msgid "Windows Icon" msgstr "Піктограма Windows" #. Comment #: image/x-jng.desktop:6 msgid "JNG Image" msgstr "Зображення JNG" #. Comment #: image/x-msod.desktop:6 msgid "Microsoft Office Drawing" msgstr "Малюнок MS Office" #. Comment #. Name #: image/x-pcx.desktop:6 ../kimgio/pcx.kimgio:4 msgid "PCX Image" msgstr "Зображення PCX" #. Comment #: image/x-photo-cd.desktop:6 msgid "PhotoCD Image" msgstr "Зображення Photo-CD" #. Comment #. Name #: image/x-portable-bitmap.desktop:6 ../kimgio/pbm.kimgio:4 msgid "Portable Bitmap Image" msgstr "Мобільний формат файлів bitmap" #. Comment #. Name #: image/x-portable-greymap.desktop:6 ../kimgio/pgm.kimgio:4 msgid "Portable Graymap Image" msgstr "Мобільний формат файлів graymap" #. Comment #. Name #: image/x-portable-pixmap.desktop:6 ../kimgio/ppm.kimgio:4 msgid "Portable Pixmap Image" msgstr "Мобільний формат файлів pixmap" #. Comment #: image/x-raw.desktop:6 msgid "RAW Camera Image" msgstr "Неопрацьоване зображення з фотоапарата" #. Comment #. Name #: image/x-rgb.desktop:6 ../kimgio/rgb.kimgio:4 msgid "SGI Image (RGB)" msgstr "Зображення SGI (RGB)" #. Comment #. Name #: image/x-targa.desktop:6 ../kimgio/tga.kimgio:4 msgid "Truevision Targa Image" msgstr "Зображення Truevision Targa" #. Comment #. Name #: image/x-vnd.adobe.photoshop.desktop:6 ../kimgio/psd.kimgio:4 msgid "Adobe Photoshop Image" msgstr "Зображення Adobe Photoshop" #. Comment #: image/x-vnd.trolltech.qpicture.desktop:6 msgid "QPicture Metafile" msgstr "Метафайл QPicture (дані що містять опис даних)" #. Comment #: image/x-wmf.desktop:6 msgid "Windows MetaFile" msgstr "Метафайл Windows" #. Comment #. Name #: image/x-xbm.desktop:6 ../kimgio/xbm.kimgio:4 msgid "X BitMap Image" msgstr "Зображення X Bitmap" #. Comment #: image/x-xcf-gimp.desktop:2 msgid "GIMP Native Image Format" msgstr "Рідний формат зображень GIMP" #. Comment #: image/x-xcursor.desktop:5 msgid "X11 Mouse Cursor" msgstr "Курсор мишки для X11" #. Comment #: image/x-xfig.desktop:6 msgid "XFig File" msgstr "Файл XFig" #. Comment #. Name #: image/x-xpm.desktop:6 ../kimgio/xpm.kimgio:4 msgid "X PixMap Image" msgstr "Зображення X PixMap" #. Comment #: inode/block.desktop:2 msgid "Block Device" msgstr "Блоковий пристрій" #. Comment #: inode/chardevice.desktop:2 msgid "Character Device" msgstr "Символьний пристрій" #. Comment #: inode/directory-locked.desktop:2 msgid "Locked Folder" msgstr "Заблокована тека" #. Comment #: inode/directory.desktop:2 msgid "Folder" msgstr "Тека" #. Comment #: inode/fifo.desktop:2 msgid "Pipe" msgstr "Канал" #. Comment #: inode/socket.desktop:2 msgid "Socket" msgstr "Сокет" #. Comment #: message/news.desktop:6 msgid "Usenet News Message" msgstr "Повідомлення новин Usenet" #. Comment #: message/rfc822.desktop:6 msgid "Email Message" msgstr "Повідомлення електронної пошти" #. Comment #: model/vrml.desktop:5 msgid "VRML Model" msgstr "Модель VRML (тривимірні моделі)" #. Comment #: multipart/mixed.desktop:5 msgid "Compound Document" msgstr "Складений документи" #. Comment #: multipart/x-mixed-replace.desktop:5 msgid "Stream of Data (Server Push)" msgstr "Потік даних (вивід з сервера)" #. Comment #: text/calendar.desktop:2 msgid "iCalendar File" msgstr "Файл iCalendar" #. Comment #: text/css.desktop:3 msgid "Cascading Style Sheet" msgstr "Таблиця каскадного стилю (CSS)" #. Comment #: text/docbook.desktop:2 msgid "DocBook Document" msgstr "Документ DocBook" #. Comment #: text/enriched.desktop:3 msgid "Lightly Enriched Text Document" msgstr "Злегка збагачений текстовий документ" #. Comment #: text/html.desktop:2 msgid "HTML Document" msgstr "Документ HTML" #. Comment #: text/markdown.desktop:2 msgid "Markdown document" msgstr "Документ Markdown" #. Comment #: text/plain.desktop:3 msgid "Plain Text Document" msgstr "Звичайний текст" #. Comment #: text/rdf.desktop:3 msgid "Resource Description Framework File" msgstr "Файл структури опису ресурсів" #. Comment #: text/rss.desktop:3 msgid "RDF Site Summary" msgstr "Конспект сайту RDF" #. Comment #: text/rtf.desktop:3 msgid "RTF Document" msgstr "Документ RTF" #. Comment #: text/sgml.desktop:3 msgid "SGML Document" msgstr "Документ SGML" #. Comment #: text/vnd.abc.desktop:2 msgid "ABC Music File" msgstr "Файл музики ABC" #. Comment #: text/vnd.wap.wml.desktop:6 msgid "WML Document" msgstr "Документ WML" #. Comment #: text/x-adasrc.desktop:2 msgid "Ada Source File" msgstr "Вихідні файли Ada" #. Comment #: text/x-bibtex.desktop:2 msgid "Bibliographic Data (Bibtex)" msgstr "Бібліографічні дані (Bibtex)" #. Comment #: text/x-c++hdr.desktop:2 msgid "C++ Header File" msgstr "Файл заголовків C++" #. Comment #: text/x-c++src.desktop:2 msgid "C++ Source File" msgstr "Вихідний файл C++" #. Comment #: text/x-chdr.desktop:2 msgid "C Header File" msgstr "Файл заголовків C" #. Comment #: text/x-csrc.desktop:2 msgid "C Source File" msgstr "Вихідний файл C" #. Comment #: text/x-csv.desktop:7 msgid "Text File with Comma Separated Values" msgstr "Текстовий файл, значення розділено комами" #. Comment #: text/x-diff.desktop:3 msgid "Differences Between Files" msgstr "Різниця двох файлів" #. Comment #: text/x-hex.desktop:7 msgid "Intel® Hexadecimal Object File Format" msgstr "Файл в форматі Intel® Hexadecimal Object" #. Comment #: text/x-java.desktop:2 msgid "Java Source File" msgstr "Вихідний файл Java" #. Comment #: text/x-katefilelist.desktop:2 msgid "File List (for the Kate File List Loader Plugin)" msgstr "Список файлів (для втулка списку файлів Kate)" #. Comment #: text/x-latex.desktop:2 msgid "LaTeX Document" msgstr "Документ LaTeX" #. Comment #: text/x-ldif.desktop:2 msgid "LDAP Addressbook" msgstr "Адресна книга LDAP" #. Comment #: text/x-log.desktop:3 msgid "Application Log File" msgstr "Файл журналу програми" #. Comment #: text/x-makefile.desktop:3 msgid "Makefile" msgstr "Файл Makefile" #. Comment #: text/x-moc.desktop:3 msgid "Qt Meta Object File" msgstr "Файл з метаоб'єктами Qt" #. Comment #: text/x-mswinurl.desktop:6 msgid "Internet Shortcut" msgstr "Скорочення Інтернет" #. Comment #: text/x-objchdr.desktop:2 msgid "Objective-C Header File" msgstr "Файл заголовків Objective-C" #. Comment #: text/x-objcsrc.desktop:2 msgid "Objective-C Source File" msgstr "Вихідний файл Objective-C" #. Comment #: text/x-pascal.desktop:2 msgid "Pascal Source File" msgstr "Вихідний файл Pascal" #. Comment #: text/x-tcl.desktop:2 msgid "Tcl File" msgstr "Файл Tcl" #. Comment #: text/x-tex.desktop:2 msgid "TeX File" msgstr "Файл TeX" #. Comment #: text/x-vcalendar.desktop:2 msgid "vCalendar Interchange File" msgstr "Файл обміну даних vCalendar" #. Comment #: text/x-vcard.desktop:2 msgid "Electronic Business Card" msgstr "Електронна візитна картка" #. Comment #: text/x-xslfo.desktop:2 msgid "XSL Formating Object File" msgstr "Об'єктний файл форматування XSL" #. Comment #: text/x-xslt.desktop:2 msgid "XSLT Stylesheet File" msgstr "Файли таблиці стилів XSLT" #. Comment #: uri/mms.desktop:5 msgid "mms: URIs" msgstr "mms: URI" #. Comment #: uri/mmst.desktop:5 msgid "mmst: URIs" msgstr "mmst: URI" #. Comment #: uri/mmsu.desktop:5 msgid "mmsu: URIs" msgstr "mmsu: URI" #. Comment #: uri/pnm.desktop:5 msgid "pnm: URIs" msgstr "pnm: URI" #. Comment #: uri/rtspt.desktop:5 msgid "rtspt: URIs" msgstr "rtspt: URI" #. Comment #: uri/rtspu.desktop:5 msgid "rtspu: URIs" msgstr "rtspu: URI" #. Comment #: video/avi.desktop:7 video/x-msvideo.desktop:6 msgid "Microsoft AVI Video" msgstr "AVI-відео (Microsoft)" #. Comment #: video/mp4.desktop:6 msgid "MPEG-4 Video" msgstr "Відео MPEG-4" #. Comment #: video/mpeg.desktop:6 msgid "MPEG Video" msgstr "MPEG-відео" #. Comment #: video/quicktime.desktop:6 msgid "Quicktime Video" msgstr "Quicktime-Відео" #. Comment #: video/vnd.rn-realvideo.desktop:6 msgid "RealVideo File" msgstr "Файл RealVideo" #. Comment #: video/x-flic.desktop:6 msgid "Autodesk's FLIC File" msgstr "Файли FLIC (Autodesk)" #. Comment #: video/x-flv.desktop:5 msgid "Flash Video" msgstr "Відео Flash" #. Comment #: video/x-matroska.desktop:6 msgid "Matroska Video" msgstr "Відео \"Матрьошка\"" #. Comment #. Name #: video/x-mng.desktop:6 ../kimgio/mng.kimgio:4 msgid "MNG Image" msgstr "Зображення MNG" #. Comment #: video/x-ms-wmv.desktop:2 msgid "Windows Media Video" msgstr "Відео кліп Windows Media" #. Comment #: video/x-ogm.desktop:7 msgid "Ogg/Ogm Video" msgstr "Відео Ogg/Ogm" #. Comment #: video/x-theora.desktop:6 msgid "Theora Video" msgstr "Відео Theora" #. Name #: ../kimgio/dds.kimgio:4 msgid "Direct Draw Surface" msgstr "Поверхня Direct Draw" #. Name #: ../kimgio/exr.kimgio:4 msgid "ILM EXR Image Kimgio" msgstr "Ввід/Вивід для зображень ILM EXR" #. Name #: ../kimgio/xcf.kimgio:4 msgid "GIMP Image" msgstr "Зображення GIMP" #. Name #: ../kimgio/xv.kimgio:5 msgid "XView Image" msgstr "Зображення XView"